|
@@ -58,8 +58,8 @@ install them.
|
|
|
- **Linux:** On most distributions, install the ``gettext`` package from
|
|
|
your distribution's package manager.
|
|
|
|
|
|
-Creating the PO template
|
|
|
-------------------------
|
|
|
+Creating the PO template (POT) manually
|
|
|
+---------------------------------------
|
|
|
|
|
|
Godot currently doesn't support extracting source strings using ``xgettext``,
|
|
|
so the ``.pot`` file must be created manually. This file can be placed anywhere
|
|
@@ -85,6 +85,41 @@ the translated string.
|
|
|
The ``msgstr`` value in PO template files (``.pot``) should **always** be empty.
|
|
|
Localization will be done in the generated ``.po`` files instead.
|
|
|
|
|
|
+Creating the PO template (POT) using pybabel
|
|
|
+--------------------------------------------
|
|
|
+
|
|
|
+The Python tool pybabel has support for Godot and can be used to automatically
|
|
|
+create and update the POT file from your scene files and scripts.
|
|
|
+
|
|
|
+After installing ``babel`` and ``babel-godot``, for example using pip:
|
|
|
+
|
|
|
+::
|
|
|
+
|
|
|
+ pip install babel babel-godot
|
|
|
+
|
|
|
+Write a mapping file (for example ``babelrc``) which will indicate which files
|
|
|
+pybabel needs to process (note that we process GDScript as Python, which is
|
|
|
+generally sufficient):
|
|
|
+
|
|
|
+::
|
|
|
+
|
|
|
+ [python: **.gd]
|
|
|
+ encoding = utf-8
|
|
|
+
|
|
|
+ [godot_scene: **.tscn]
|
|
|
+ encoding = utf-8
|
|
|
+
|
|
|
+You can then run pybabel like so:
|
|
|
+
|
|
|
+::
|
|
|
+
|
|
|
+ pybabel extract -F babelrc -k text -k LineEdit/placeholder_text -k tr -o godot-l10n.pot .
|
|
|
+
|
|
|
+Use the ``-k`` option to specify what needs to be extracted. In this case,
|
|
|
+arguments to :ref:`tr() <class_Object_method_tr>` will be translated, as well
|
|
|
+as properties named "text" (commonly used by Control nodes) and LineEdit's
|
|
|
+"placeholder_text" property.
|
|
|
+
|
|
|
Creating a messages file from a PO template
|
|
|
-------------------------------------------
|
|
|
|
|
@@ -96,10 +131,12 @@ while in the ``locale`` directory:
|
|
|
|
|
|
msginit --no-translator --input=messages.pot --locale=fr
|
|
|
|
|
|
-
|
|
|
The command above will create a file named ``fr.po`` in the same directory
|
|
|
as the PO template.
|
|
|
|
|
|
+Alternatively, you can do that graphically using Poedit, or by uploading the
|
|
|
+POT file to your web platform of choice.
|
|
|
+
|
|
|
Loading a messages file in Godot
|
|
|
--------------------------------
|
|
|
|
|
@@ -125,7 +162,6 @@ automatically using the ``msgmerge`` tool:
|
|
|
# The order matters: specify the message file *then* the PO template!
|
|
|
msgmerge --update --backup=none fr.po messages.pot
|
|
|
|
|
|
-
|
|
|
If you want to keep a backup of the original message file (which would be
|
|
|
saved as ``fr.po~`` in this example), remove the ``--backup=none`` argument.
|
|
|
|