pl.po 392 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568856985708571857285738574857585768577857885798580858185828583858485858586858785888589859085918592859385948595859685978598859986008601860286038604860586068607860886098610861186128613861486158616861786188619862086218622862386248625862686278628862986308631863286338634863586368637863886398640864186428643864486458646864786488649865086518652865386548655865686578658865986608661866286638664866586668667866886698670867186728673867486758676867786788679868086818682868386848685868686878688868986908691869286938694869586968697869886998700870187028703870487058706870787088709871087118712871387148715871687178718871987208721872287238724872587268727872887298730873187328733873487358736873787388739874087418742874387448745874687478748874987508751875287538754875587568757875887598760876187628763876487658766876787688769877087718772877387748775877687778778877987808781878287838784878587868787878887898790879187928793879487958796879787988799880088018802880388048805880688078808880988108811881288138814881588168817881888198820882188228823882488258826882788288829883088318832883388348835883688378838883988408841884288438844884588468847884888498850885188528853885488558856885788588859886088618862886388648865886688678868886988708871887288738874887588768877887888798880888188828883888488858886888788888889889088918892889388948895889688978898889989008901890289038904890589068907890889098910891189128913891489158916891789188919892089218922892389248925892689278928892989308931893289338934893589368937893889398940894189428943894489458946894789488949895089518952895389548955895689578958895989608961896289638964896589668967896889698970897189728973897489758976897789788979898089818982898389848985898689878988898989908991899289938994899589968997899889999000900190029003900490059006900790089009901090119012901390149015901690179018901990209021902290239024902590269027902890299030903190329033903490359036903790389039904090419042904390449045904690479048904990509051905290539054905590569057905890599060906190629063906490659066906790689069907090719072907390749075907690779078907990809081908290839084908590869087908890899090909190929093909490959096909790989099910091019102910391049105910691079108910991109111911291139114911591169117911891199120912191229123912491259126912791289129913091319132913391349135913691379138913991409141914291439144914591469147914891499150915191529153915491559156915791589159916091619162916391649165916691679168916991709171917291739174917591769177917891799180918191829183918491859186918791889189919091919192919391949195919691979198919992009201920292039204920592069207920892099210921192129213921492159216921792189219922092219222922392249225922692279228922992309231923292339234923592369237923892399240924192429243924492459246924792489249925092519252925392549255925692579258925992609261926292639264926592669267926892699270927192729273927492759276927792789279928092819282928392849285928692879288928992909291929292939294929592969297929892999300930193029303930493059306930793089309931093119312931393149315931693179318931993209321932293239324932593269327932893299330933193329333933493359336933793389339934093419342934393449345934693479348934993509351935293539354935593569357935893599360936193629363936493659366936793689369937093719372937393749375937693779378937993809381938293839384938593869387938893899390939193929393939493959396939793989399940094019402940394049405940694079408940994109411941294139414941594169417941894199420942194229423942494259426942794289429943094319432943394349435943694379438943994409441944294439444944594469447944894499450945194529453945494559456945794589459946094619462946394649465946694679468946994709471947294739474947594769477947894799480948194829483948494859486948794889489949094919492949394949495949694979498949995009501950295039504950595069507950895099510951195129513951495159516951795189519952095219522952395249525952695279528952995309531953295339534953595369537953895399540954195429543954495459546954795489549955095519552955395549555955695579558955995609561956295639564956595669567956895699570957195729573957495759576957795789579958095819582958395849585958695879588958995909591959295939594959595969597959895999600960196029603960496059606960796089609961096119612961396149615961696179618961996209621962296239624962596269627962896299630963196329633963496359636963796389639964096419642964396449645964696479648964996509651965296539654965596569657965896599660966196629663966496659666966796689669967096719672967396749675967696779678967996809681968296839684968596869687968896899690969196929693969496959696969796989699970097019702970397049705970697079708970997109711971297139714971597169717971897199720972197229723972497259726972797289729973097319732973397349735973697379738973997409741974297439744974597469747974897499750975197529753975497559756975797589759976097619762976397649765976697679768976997709771977297739774977597769777977897799780978197829783978497859786978797889789979097919792979397949795979697979798979998009801980298039804980598069807980898099810981198129813981498159816981798189819982098219822982398249825982698279828982998309831983298339834983598369837983898399840984198429843984498459846984798489849985098519852985398549855985698579858985998609861986298639864986598669867986898699870987198729873987498759876987798789879988098819882988398849885988698879888988998909891989298939894989598969897989898999900990199029903990499059906990799089909991099119912991399149915991699179918991999209921992299239924992599269927992899299930993199329933993499359936993799389939994099419942994399449945994699479948994999509951995299539954995599569957995899599960996199629963996499659966996799689969997099719972997399749975997699779978997999809981998299839984998599869987998899899990999199929993999499959996999799989999100001000110002100031000410005100061000710008100091001010011100121001310014100151001610017100181001910020100211002210023100241002510026100271002810029100301003110032100331003410035100361003710038100391004010041100421004310044100451004610047100481004910050100511005210053100541005510056100571005810059100601006110062100631006410065100661006710068100691007010071100721007310074100751007610077100781007910080100811008210083100841008510086100871008810089100901009110092100931009410095100961009710098100991010010101101021010310104101051010610107101081010910110101111011210113101141011510116101171011810119101201012110122101231012410125101261012710128101291013010131101321013310134101351013610137101381013910140101411014210143101441014510146101471014810149101501015110152101531015410155101561015710158101591016010161101621016310164101651016610167101681016910170101711017210173101741017510176101771017810179101801018110182101831018410185101861018710188101891019010191101921019310194101951019610197101981019910200102011020210203102041020510206102071020810209102101021110212102131021410215102161021710218102191022010221102221022310224102251022610227102281022910230102311023210233102341023510236102371023810239102401024110242102431024410245102461024710248102491025010251102521025310254102551025610257102581025910260102611026210263102641026510266102671026810269102701027110272102731027410275102761027710278102791028010281102821028310284102851028610287102881028910290102911029210293102941029510296102971029810299103001030110302103031030410305103061030710308103091031010311103121031310314103151031610317103181031910320103211032210323103241032510326103271032810329103301033110332103331033410335103361033710338103391034010341103421034310344103451034610347103481034910350103511035210353103541035510356103571035810359103601036110362103631036410365103661036710368103691037010371103721037310374103751037610377103781037910380103811038210383103841038510386103871038810389103901039110392103931039410395103961039710398103991040010401104021040310404104051040610407104081040910410104111041210413104141041510416104171041810419104201042110422104231042410425104261042710428104291043010431104321043310434104351043610437104381043910440104411044210443104441044510446104471044810449104501045110452104531045410455104561045710458104591046010461104621046310464104651046610467104681046910470104711047210473104741047510476104771047810479104801048110482104831048410485104861048710488104891049010491104921049310494104951049610497104981049910500105011050210503105041050510506105071050810509105101051110512105131051410515105161051710518105191052010521105221052310524105251052610527105281052910530105311053210533105341053510536105371053810539105401054110542105431054410545105461054710548105491055010551105521055310554105551055610557105581055910560105611056210563105641056510566105671056810569105701057110572105731057410575105761057710578105791058010581105821058310584105851058610587105881058910590105911059210593105941059510596105971059810599106001060110602106031060410605106061060710608106091061010611106121061310614106151061610617106181061910620106211062210623106241062510626106271062810629106301063110632106331063410635106361063710638106391064010641106421064310644106451064610647106481064910650106511065210653106541065510656106571065810659106601066110662106631066410665106661066710668106691067010671106721067310674106751067610677106781067910680106811068210683106841068510686106871068810689106901069110692106931069410695106961069710698106991070010701107021070310704107051070610707107081070910710107111071210713107141071510716107171071810719107201072110722107231072410725107261072710728107291073010731107321073310734107351073610737107381073910740107411074210743107441074510746107471074810749107501075110752107531075410755107561075710758107591076010761107621076310764107651076610767107681076910770107711077210773107741077510776107771077810779107801078110782107831078410785107861078710788107891079010791107921079310794107951079610797107981079910800108011080210803108041080510806108071080810809108101081110812108131081410815108161081710818108191082010821108221082310824108251082610827108281082910830108311083210833108341083510836108371083810839108401084110842108431084410845108461084710848108491085010851108521085310854108551085610857108581085910860108611086210863108641086510866108671086810869108701087110872108731087410875108761087710878108791088010881108821088310884108851088610887108881088910890108911089210893108941089510896108971089810899109001090110902109031090410905109061090710908109091091010911109121091310914109151091610917109181091910920109211092210923109241092510926109271092810929109301093110932109331093410935109361093710938109391094010941109421094310944109451094610947109481094910950109511095210953109541095510956109571095810959109601096110962109631096410965109661096710968109691097010971109721097310974109751097610977109781097910980109811098210983109841098510986109871098810989109901099110992109931099410995109961099710998109991100011001110021100311004110051100611007110081100911010110111101211013110141101511016110171101811019110201102111022110231102411025110261102711028110291103011031110321103311034110351103611037110381103911040110411104211043110441104511046110471104811049110501105111052110531105411055110561105711058110591106011061110621106311064110651106611067110681106911070110711107211073110741107511076110771107811079110801108111082110831108411085110861108711088110891109011091110921109311094110951109611097110981109911100111011110211103111041110511106111071110811109111101111111112111131111411115111161111711118111191112011121111221112311124111251112611127111281112911130111311113211133111341113511136111371113811139111401114111142111431114411145111461114711148111491115011151111521115311154111551115611157111581115911160111611116211163111641116511166111671116811169111701117111172111731117411175111761117711178111791118011181111821118311184111851118611187111881118911190111911119211193111941119511196111971119811199112001120111202112031120411205112061120711208112091121011211112121121311214112151121611217112181121911220112211122211223112241122511226112271122811229112301123111232112331123411235112361123711238112391124011241112421124311244112451124611247112481124911250112511125211253112541125511256112571125811259112601126111262112631126411265112661126711268112691127011271112721127311274112751127611277112781127911280112811128211283112841128511286112871128811289112901129111292112931129411295112961129711298112991130011301113021130311304113051130611307113081130911310113111131211313113141131511316113171131811319113201132111322113231132411325113261132711328113291133011331113321133311334113351133611337113381133911340113411134211343113441134511346113471134811349113501135111352113531135411355113561135711358113591136011361113621136311364113651136611367113681136911370113711137211373113741137511376113771137811379113801138111382113831138411385113861138711388113891139011391113921139311394113951139611397113981139911400114011140211403114041140511406114071140811409114101141111412114131141411415114161141711418114191142011421114221142311424114251142611427114281142911430114311143211433114341143511436114371143811439114401144111442114431144411445114461144711448114491145011451114521145311454114551145611457114581145911460114611146211463114641146511466114671146811469114701147111472114731147411475114761147711478114791148011481114821148311484114851148611487114881148911490114911149211493114941149511496114971149811499115001150111502115031150411505115061150711508115091151011511115121151311514115151151611517115181151911520115211152211523115241152511526115271152811529115301153111532115331153411535115361153711538115391154011541115421154311544115451154611547115481154911550115511155211553115541155511556115571155811559115601156111562115631156411565115661156711568115691157011571115721157311574115751157611577115781157911580115811158211583115841158511586115871158811589115901159111592115931159411595115961159711598115991160011601116021160311604116051160611607116081160911610116111161211613116141161511616116171161811619116201162111622116231162411625116261162711628116291163011631116321163311634116351163611637116381163911640116411164211643116441164511646116471164811649116501165111652116531165411655116561165711658116591166011661116621166311664116651166611667116681166911670116711167211673116741167511676116771167811679116801168111682116831168411685116861168711688116891169011691116921169311694116951169611697116981169911700117011170211703117041170511706117071170811709117101171111712117131171411715117161171711718117191172011721117221172311724117251172611727117281172911730117311173211733117341173511736117371173811739117401174111742117431174411745117461174711748117491175011751117521175311754117551175611757117581175911760117611176211763117641176511766117671176811769117701177111772117731177411775117761177711778117791178011781117821178311784117851178611787117881178911790117911179211793117941179511796117971179811799118001180111802118031180411805118061180711808118091181011811118121181311814118151181611817118181181911820118211182211823118241182511826118271182811829118301183111832118331183411835118361183711838118391184011841118421184311844118451184611847118481184911850118511185211853118541185511856118571185811859118601186111862118631186411865118661186711868118691187011871118721187311874118751187611877118781187911880118811188211883118841188511886118871188811889118901189111892118931189411895118961189711898118991190011901119021190311904119051190611907119081190911910119111191211913119141191511916119171191811919119201192111922119231192411925119261192711928119291193011931119321193311934119351193611937119381193911940119411194211943119441194511946119471194811949119501195111952119531195411955119561195711958119591196011961119621196311964119651196611967119681196911970119711197211973119741197511976119771197811979119801198111982119831198411985119861198711988119891199011991119921199311994119951199611997119981199912000120011200212003120041200512006120071200812009120101201112012120131201412015120161201712018120191202012021120221202312024120251202612027120281202912030120311203212033120341203512036120371203812039120401204112042120431204412045120461204712048120491205012051120521205312054120551205612057120581205912060120611206212063120641206512066120671206812069120701207112072120731207412075120761207712078120791208012081120821208312084120851208612087120881208912090120911209212093120941209512096120971209812099121001210112102121031210412105121061210712108121091211012111121121211312114121151211612117121181211912120121211212212123121241212512126121271212812129121301213112132121331213412135121361213712138121391214012141121421214312144121451214612147121481214912150121511215212153121541215512156121571215812159121601216112162121631216412165121661216712168121691217012171121721217312174121751217612177121781217912180121811218212183121841218512186121871218812189121901219112192121931219412195121961219712198121991220012201122021220312204122051220612207122081220912210122111221212213122141221512216122171221812219122201222112222122231222412225122261222712228122291223012231122321223312234122351223612237122381223912240122411224212243122441224512246122471224812249122501225112252122531225412255122561225712258122591226012261122621226312264122651226612267122681226912270122711227212273122741227512276122771227812279122801228112282122831228412285122861228712288122891229012291122921229312294122951229612297122981229912300123011230212303123041230512306123071230812309123101231112312123131231412315123161231712318123191232012321123221232312324123251232612327123281232912330123311233212333123341233512336123371233812339123401234112342123431234412345123461234712348123491235012351123521235312354123551235612357123581235912360123611236212363123641236512366123671236812369123701237112372123731237412375123761237712378123791238012381123821238312384123851238612387123881238912390123911239212393123941239512396123971239812399124001240112402124031240412405124061240712408124091241012411124121241312414124151241612417124181241912420124211242212423124241242512426124271242812429124301243112432124331243412435124361243712438124391244012441124421244312444124451244612447124481244912450124511245212453124541245512456124571245812459124601246112462124631246412465124661246712468124691247012471124721247312474124751247612477124781247912480124811248212483124841248512486124871248812489124901249112492124931249412495124961249712498124991250012501125021250312504125051250612507125081250912510125111251212513125141251512516125171251812519125201252112522125231252412525125261252712528125291253012531125321253312534125351253612537125381253912540125411254212543125441254512546125471254812549125501255112552125531255412555125561255712558125591256012561125621256312564125651256612567125681256912570125711257212573125741257512576125771257812579125801258112582125831258412585125861258712588125891259012591125921259312594125951259612597125981259912600126011260212603126041260512606126071260812609126101261112612126131261412615126161261712618126191262012621126221262312624126251262612627126281262912630126311263212633126341263512636126371263812639126401264112642126431264412645126461264712648126491265012651126521265312654126551265612657126581265912660126611266212663126641266512666126671266812669126701267112672126731267412675126761267712678126791268012681126821268312684126851268612687126881268912690126911269212693126941269512696126971269812699127001270112702127031270412705127061270712708127091271012711127121271312714127151271612717127181271912720127211272212723127241272512726127271272812729127301273112732127331273412735127361273712738127391274012741127421274312744127451274612747127481274912750127511275212753127541275512756127571275812759127601276112762127631276412765127661276712768127691277012771127721277312774127751277612777127781277912780127811278212783127841278512786127871278812789127901279112792127931279412795127961279712798127991280012801128021280312804128051280612807128081280912810128111281212813128141281512816128171281812819128201282112822128231282412825128261282712828128291283012831128321283312834128351283612837128381283912840128411284212843128441284512846128471284812849128501285112852128531285412855128561285712858128591286012861128621286312864128651286612867128681286912870128711287212873128741287512876128771287812879128801288112882128831288412885128861288712888128891289012891128921289312894128951289612897128981289912900129011290212903129041290512906129071290812909129101291112912129131291412915129161291712918129191292012921129221292312924129251292612927129281292912930129311293212933129341293512936129371293812939129401294112942129431294412945129461294712948129491295012951129521295312954129551295612957129581295912960129611296212963129641296512966129671296812969129701297112972129731297412975129761297712978129791298012981129821298312984129851298612987129881298912990129911299212993129941299512996129971299812999130001300113002130031300413005130061300713008130091301013011130121301313014130151301613017130181301913020130211302213023130241302513026130271302813029130301303113032130331303413035130361303713038130391304013041130421304313044130451304613047130481304913050130511305213053130541305513056130571305813059130601306113062130631306413065130661306713068130691307013071130721307313074130751307613077130781307913080130811308213083130841308513086130871308813089130901309113092130931309413095130961309713098130991310013101131021310313104131051310613107131081310913110131111311213113131141311513116131171311813119131201312113122131231312413125131261312713128131291313013131131321313313134131351313613137131381313913140131411314213143131441314513146131471314813149131501315113152131531315413155131561315713158131591316013161131621316313164131651316613167131681316913170131711317213173131741317513176131771317813179131801318113182131831318413185131861318713188131891319013191131921319313194131951319613197131981319913200132011320213203132041320513206132071320813209132101321113212132131321413215132161321713218132191322013221132221322313224132251322613227132281322913230132311323213233132341323513236132371323813239132401324113242132431324413245132461324713248132491325013251132521325313254132551325613257132581325913260132611326213263132641326513266132671326813269132701327113272132731327413275132761327713278132791328013281132821328313284132851328613287132881328913290132911329213293132941329513296132971329813299133001330113302133031330413305133061330713308133091331013311133121331313314133151331613317133181331913320133211332213323133241332513326133271332813329133301333113332133331333413335133361333713338133391334013341133421334313344133451334613347133481334913350133511335213353133541335513356133571335813359133601336113362133631336413365133661336713368133691337013371133721337313374133751337613377133781337913380133811338213383133841338513386133871338813389133901339113392133931339413395133961339713398133991340013401134021340313404134051340613407134081340913410134111341213413134141341513416134171341813419134201342113422134231342413425134261342713428134291343013431134321343313434134351343613437134381343913440134411344213443134441344513446134471344813449134501345113452134531345413455134561345713458134591346013461134621346313464134651346613467134681346913470134711347213473134741347513476134771347813479134801348113482134831348413485134861348713488134891349013491134921349313494134951349613497134981349913500135011350213503135041350513506135071350813509135101351113512135131351413515135161351713518135191352013521135221352313524135251352613527135281352913530135311353213533135341353513536135371353813539135401354113542135431354413545135461354713548135491355013551135521355313554135551355613557135581355913560135611356213563135641356513566135671356813569135701357113572135731357413575135761357713578135791358013581135821358313584135851358613587135881358913590135911359213593135941359513596135971359813599136001360113602136031360413605136061360713608136091361013611136121361313614136151361613617136181361913620136211362213623136241362513626136271362813629136301363113632136331363413635136361363713638136391364013641136421364313644136451364613647136481364913650136511365213653136541365513656136571365813659136601366113662136631366413665136661366713668136691367013671136721367313674136751367613677136781367913680136811368213683136841368513686136871368813689136901369113692136931369413695136961369713698136991370013701137021370313704137051370613707137081370913710137111371213713137141371513716137171371813719137201372113722137231372413725137261372713728137291373013731137321373313734137351373613737137381373913740137411374213743137441374513746137471374813749137501375113752137531375413755137561375713758137591376013761137621376313764137651376613767137681376913770137711377213773137741377513776137771377813779137801378113782137831378413785137861378713788137891379013791137921379313794137951379613797137981379913800138011380213803138041380513806138071380813809138101381113812138131381413815138161381713818138191382013821138221382313824138251382613827138281382913830138311383213833138341383513836138371383813839138401384113842138431384413845138461384713848138491385013851138521385313854138551385613857138581385913860138611386213863138641386513866138671386813869138701387113872138731387413875138761387713878138791388013881138821388313884138851388613887138881388913890138911389213893138941389513896138971389813899139001390113902139031390413905139061390713908139091391013911139121391313914139151391613917139181391913920139211392213923139241392513926139271392813929139301393113932139331393413935139361393713938139391394013941139421394313944139451394613947139481394913950139511395213953139541395513956139571395813959139601396113962139631396413965139661396713968139691397013971139721397313974139751397613977139781397913980139811398213983139841398513986139871398813989139901399113992139931399413995139961399713998139991400014001140021400314004140051400614007140081400914010140111401214013140141401514016140171401814019140201402114022140231402414025140261402714028140291403014031140321403314034140351403614037140381403914040140411404214043140441404514046140471404814049140501405114052140531405414055140561405714058140591406014061140621406314064140651406614067140681406914070140711407214073140741407514076140771407814079140801408114082140831408414085140861408714088140891409014091140921409314094140951409614097140981409914100141011410214103141041410514106141071410814109141101411114112141131411414115141161411714118141191412014121141221412314124141251412614127141281412914130141311413214133141341413514136141371413814139141401414114142141431414414145141461414714148141491415014151141521415314154141551415614157141581415914160141611416214163141641416514166141671416814169141701417114172141731417414175141761417714178141791418014181141821418314184141851418614187141881418914190141911419214193141941419514196141971419814199142001420114202142031420414205142061420714208142091421014211142121421314214142151421614217142181421914220142211422214223142241422514226142271422814229142301423114232142331423414235142361423714238142391424014241142421424314244142451424614247142481424914250142511425214253142541425514256142571425814259142601426114262142631426414265142661426714268142691427014271
  1. # Polish translation of the Godot Engine editor
  2. # Copyright (c) 2007-2020 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
  3. # Copyright (c) 2014-2020 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md).
  4. # This file is distributed under the same license as the Godot source code.
  5. # 8-bit Pixel <[email protected]>, 2016.
  6. # Adam Wolanski <[email protected]>, 2017.
  7. # Adrian Węcławski <[email protected]>, 2016.
  8. # aelspire <[email protected]>, 2017, 2019.
  9. # Daniel Lewan <[email protected]>, 2016-2018.
  10. # Dariusz Król <[email protected]>, 2018.
  11. # heya10 <[email protected]>, 2017.
  12. # holistyczny interlokutor <[email protected]>, 2017.
  13. # Igor <[email protected]>, 2018.
  14. # Kajetan Kuszczyński <[email protected]>, 2016.
  15. # Kamil Lewan <[email protected]>, 2016.
  16. # Karol Walasek <[email protected]>, 2016.
  17. # Maksymilian Świąć <[email protected]>, 2017-2018.
  18. # Mietek Szcześniak <[email protected]>, 2016.
  19. # NeverK <[email protected]>, 2018, 2019.
  20. # Rafal Brozio <[email protected]>, 2016, 2019.
  21. # Rafał Ziemniak <[email protected]>, 2017.
  22. # RM <[email protected]>, 2018.
  23. # Sebastian Krzyszkowiak <[email protected]>, 2017.
  24. # Sebastian Pasich <[email protected]>, 2017, 2019.
  25. # siatek papieros <[email protected]>, 2016.
  26. # Zatherz <[email protected]>, 2017.
  27. # Tomek <[email protected]>, 2018, 2019, 2020.
  28. # Wojcieh Er Zet <[email protected]>, 2018.
  29. # Dariusz Siek <[email protected]>, 2018, 2019.
  30. # Szymon Nowakowski <[email protected]>, 2019.
  31. # Nie Powiem <[email protected]>, 2019.
  32. # Sebastian Hojka <[email protected]>, 2019.
  33. # Robert <[email protected]>, 2019.
  34. # Michał Topa <[email protected]>, 2019.
  35. # Przemysław Pierzga <[email protected]>, 2019.
  36. # Artur Maciąg <[email protected]>, 2019.
  37. # Rafał Wyszomirski <[email protected]>, 2019.
  38. # Myver <[email protected]>, 2019.
  39. # Maciej Chamera <[email protected]>, 2019.
  40. # Cezary Stasiak <[email protected]>, 2019.
  41. msgid ""
  42. msgstr ""
  43. "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
  44. "POT-Creation-Date: \n"
  45. "PO-Revision-Date: 2020-01-03 21:21+0000\n"
  46. "Last-Translator: Tomek <[email protected]>\n"
  47. "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
  48. "godot/pl/>\n"
  49. "Language: pl\n"
  50. "MIME-Version: 1.0\n"
  51. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  52. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  53. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
  54. "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
  55. "X-Generator: Weblate 3.10\n"
  56. #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
  57. #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
  58. msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
  59. msgstr "Niepoprawny typ argumentu funkcji convert(), użyj stałych TYPE_*."
  60. #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
  61. msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
  62. msgstr "Oczekiwano ciągu znaków o długości 1 (znaku)."
  63. #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
  64. #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
  65. #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
  66. msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
  67. msgstr ""
  68. "Niewystarczająca ilość bajtów dla bajtów dekodujących, albo zły format."
  69. #: core/math/expression.cpp
  70. msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
  71. msgstr "Niewłaściwe dane %i (nie przekazane) w wyrażeniu"
  72. #: core/math/expression.cpp
  73. msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
  74. msgstr ""
  75. "self nie może być użyte ponieważ instancja jest równa zeru (nie przekazano)"
  76. #: core/math/expression.cpp
  77. msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
  78. msgstr "Nieprawidłowe operandy dla operatora %s, %s i %s."
  79. #: core/math/expression.cpp
  80. msgid "Invalid index of type %s for base type %s"
  81. msgstr "Nieprawidłowy indeks we właściwości \"%s\" węzła %s"
  82. #: core/math/expression.cpp
  83. msgid "Invalid named index '%s' for base type %s"
  84. msgstr "Niepoprawny nazwany indeks \"%s\" dla bazowego typu %s"
  85. #: core/math/expression.cpp
  86. msgid "Invalid arguments to construct '%s'"
  87. msgstr "Niepoprawne argumenty do utworzenia \"%s\""
  88. #: core/math/expression.cpp
  89. msgid "On call to '%s':"
  90. msgstr "Przy wywołaniu \"%s\":"
  91. #: core/ustring.cpp
  92. msgid "B"
  93. msgstr "B"
  94. #: core/ustring.cpp
  95. msgid "KiB"
  96. msgstr "KiB"
  97. #: core/ustring.cpp
  98. msgid "MiB"
  99. msgstr "MiB"
  100. #: core/ustring.cpp
  101. msgid "GiB"
  102. msgstr "GiB"
  103. #: core/ustring.cpp
  104. msgid "TiB"
  105. msgstr "TiB"
  106. #: core/ustring.cpp
  107. msgid "PiB"
  108. msgstr "PiB"
  109. #: core/ustring.cpp
  110. msgid "EiB"
  111. msgstr "EiB"
  112. #: editor/animation_bezier_editor.cpp
  113. msgid "Free"
  114. msgstr "Wolne"
  115. #: editor/animation_bezier_editor.cpp
  116. msgid "Balanced"
  117. msgstr "Zrównoważony"
  118. #: editor/animation_bezier_editor.cpp
  119. msgid "Mirror"
  120. msgstr "Odbij"
  121. #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/editor_profiler.cpp
  122. msgid "Time:"
  123. msgstr "Czas:"
  124. #: editor/animation_bezier_editor.cpp
  125. msgid "Value:"
  126. msgstr "Wartość:"
  127. #: editor/animation_bezier_editor.cpp
  128. msgid "Insert Key Here"
  129. msgstr "Wstaw klucz tutaj"
  130. #: editor/animation_bezier_editor.cpp
  131. msgid "Duplicate Selected Key(s)"
  132. msgstr "Duplikuj klucz(e)"
  133. #: editor/animation_bezier_editor.cpp
  134. msgid "Delete Selected Key(s)"
  135. msgstr "Usuń klucz(e)"
  136. #: editor/animation_bezier_editor.cpp
  137. msgid "Add Bezier Point"
  138. msgstr "Dodaj punkt krzywej Beziera"
  139. #: editor/animation_bezier_editor.cpp
  140. msgid "Move Bezier Points"
  141. msgstr "Przesuń punkty krzywej Beziera"
  142. #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
  143. msgid "Anim Duplicate Keys"
  144. msgstr "Duplikuj klucze"
  145. #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
  146. msgid "Anim Delete Keys"
  147. msgstr "Usuń klucze animacji"
  148. #: editor/animation_track_editor.cpp
  149. msgid "Anim Change Keyframe Time"
  150. msgstr "Zmiana czasu klatki kluczowej"
  151. #: editor/animation_track_editor.cpp
  152. msgid "Anim Change Transition"
  153. msgstr "Zmiana przejścia"
  154. #: editor/animation_track_editor.cpp
  155. msgid "Anim Change Transform"
  156. msgstr "Zmiana transformacji"
  157. #: editor/animation_track_editor.cpp
  158. msgid "Anim Change Keyframe Value"
  159. msgstr "Zmiana wartości klatki kluczowej"
  160. #: editor/animation_track_editor.cpp
  161. msgid "Anim Change Call"
  162. msgstr "Animacja - wywołanie funkcji"
  163. #: editor/animation_track_editor.cpp
  164. msgid "Anim Multi Change Keyframe Time"
  165. msgstr "Zmień czas wielu klatek animacji"
  166. #: editor/animation_track_editor.cpp
  167. msgid "Anim Multi Change Transition"
  168. msgstr "Zmień przejście wielu klatek animacji"
  169. #: editor/animation_track_editor.cpp
  170. msgid "Anim Multi Change Transform"
  171. msgstr "Zmień transformację wielu klatek animacji"
  172. #: editor/animation_track_editor.cpp
  173. msgid "Anim Multi Change Keyframe Value"
  174. msgstr "Zmień wartość wielu klatek animacji"
  175. #: editor/animation_track_editor.cpp
  176. msgid "Anim Multi Change Call"
  177. msgstr "Zmień wywołanie wielu klatek animacji"
  178. #: editor/animation_track_editor.cpp
  179. msgid "Change Animation Length"
  180. msgstr "Zmień długość animacji"
  181. #: editor/animation_track_editor.cpp
  182. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  183. msgid "Change Animation Loop"
  184. msgstr "Zmień pętle animacji"
  185. #: editor/animation_track_editor.cpp
  186. msgid "Property Track"
  187. msgstr "Ścieżka właściwości"
  188. #: editor/animation_track_editor.cpp
  189. msgid "3D Transform Track"
  190. msgstr "Ścieżka przekształcenia 3D"
  191. #: editor/animation_track_editor.cpp
  192. msgid "Call Method Track"
  193. msgstr "Ścieżka wywołania metody"
  194. #: editor/animation_track_editor.cpp
  195. msgid "Bezier Curve Track"
  196. msgstr "Ścieżka krzywej Béziera"
  197. #: editor/animation_track_editor.cpp
  198. msgid "Audio Playback Track"
  199. msgstr "Ścieżka audio"
  200. #: editor/animation_track_editor.cpp
  201. msgid "Animation Playback Track"
  202. msgstr "Ścieżka animacji"
  203. #: editor/animation_track_editor.cpp
  204. msgid "Animation length (frames)"
  205. msgstr "Długość animacji (klatki)"
  206. #: editor/animation_track_editor.cpp
  207. msgid "Animation length (seconds)"
  208. msgstr "Długość animacji (sekundy)"
  209. #: editor/animation_track_editor.cpp
  210. msgid "Add Track"
  211. msgstr "Dodaj ścieżkę"
  212. #: editor/animation_track_editor.cpp
  213. msgid "Animation Looping"
  214. msgstr "Zapętlenie animacji"
  215. #: editor/animation_track_editor.cpp
  216. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  217. msgid "Functions:"
  218. msgstr "Funkcje:"
  219. #: editor/animation_track_editor.cpp
  220. msgid "Audio Clips:"
  221. msgstr "Klipy dźwiękowe:"
  222. #: editor/animation_track_editor.cpp
  223. msgid "Anim Clips:"
  224. msgstr "Klipy animacji:"
  225. #: editor/animation_track_editor.cpp
  226. msgid "Change Track Path"
  227. msgstr "Zmień adres ścieżki"
  228. #: editor/animation_track_editor.cpp
  229. msgid "Toggle this track on/off."
  230. msgstr "Włącz/wyłącz tę ścieżkę."
  231. #: editor/animation_track_editor.cpp
  232. msgid "Update Mode (How this property is set)"
  233. msgstr "Sposób odświeżania (jak ta właściwość jest ustawiana)"
  234. #: editor/animation_track_editor.cpp
  235. msgid "Interpolation Mode"
  236. msgstr "Sposób interpolacji"
  237. #: editor/animation_track_editor.cpp
  238. msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)"
  239. msgstr "Zawijanie pętli (interpolacja pomiędzy końcem a początkiem)"
  240. #: editor/animation_track_editor.cpp
  241. msgid "Remove this track."
  242. msgstr "Usuń tę ścieżkę."
  243. #: editor/animation_track_editor.cpp
  244. msgid "Time (s): "
  245. msgstr "Czas (s): "
  246. #: editor/animation_track_editor.cpp
  247. msgid "Toggle Track Enabled"
  248. msgstr "Przełącz aktywność ścieżki"
  249. #: editor/animation_track_editor.cpp
  250. msgid "Continuous"
  251. msgstr "Ciągłe"
  252. #: editor/animation_track_editor.cpp
  253. msgid "Discrete"
  254. msgstr "Dyskretnie"
  255. #: editor/animation_track_editor.cpp
  256. msgid "Trigger"
  257. msgstr "Wyzwalacz"
  258. #: editor/animation_track_editor.cpp
  259. msgid "Capture"
  260. msgstr "Przechwyć"
  261. #: editor/animation_track_editor.cpp
  262. msgid "Nearest"
  263. msgstr "Najbliższy"
  264. #: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  265. #: editor/property_editor.cpp
  266. msgid "Linear"
  267. msgstr "Liniowy"
  268. #: editor/animation_track_editor.cpp
  269. msgid "Cubic"
  270. msgstr "Sześcienny"
  271. #: editor/animation_track_editor.cpp
  272. msgid "Clamp Loop Interp"
  273. msgstr "Przytnij"
  274. #: editor/animation_track_editor.cpp
  275. msgid "Wrap Loop Interp"
  276. msgstr "Zawiń"
  277. #: editor/animation_track_editor.cpp
  278. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  279. msgid "Insert Key"
  280. msgstr "Wstaw klucz"
  281. #: editor/animation_track_editor.cpp
  282. msgid "Duplicate Key(s)"
  283. msgstr "Duplikuj klucz(e)"
  284. #: editor/animation_track_editor.cpp
  285. msgid "Delete Key(s)"
  286. msgstr "Usuń klucz(e)"
  287. #: editor/animation_track_editor.cpp
  288. msgid "Change Animation Update Mode"
  289. msgstr "Zmień tryb zmiany animacji"
  290. #: editor/animation_track_editor.cpp
  291. msgid "Change Animation Interpolation Mode"
  292. msgstr "Zmień sposób interpolacji animacji"
  293. #: editor/animation_track_editor.cpp
  294. msgid "Change Animation Loop Mode"
  295. msgstr "Zmień sposób zapętlania animacji"
  296. #: editor/animation_track_editor.cpp
  297. msgid "Remove Anim Track"
  298. msgstr "Usuń ścieżkę animacji"
  299. #: editor/animation_track_editor.cpp
  300. msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
  301. msgstr "Utworzyć NOWĄ ścieżkę dla %s i wstawić klucz?"
  302. #: editor/animation_track_editor.cpp
  303. msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
  304. msgstr "Utworzyć %d NOWYCH ścieżek i wstawić klucze?"
  305. #: editor/animation_track_editor.cpp editor/create_dialog.cpp
  306. #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_feature_profile.cpp
  307. #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
  308. #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
  309. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  310. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  311. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  312. #: editor/script_create_dialog.cpp
  313. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  314. msgid "Create"
  315. msgstr "Utwórz"
  316. #: editor/animation_track_editor.cpp
  317. msgid "Anim Insert"
  318. msgstr "Wstaw animację"
  319. #: editor/animation_track_editor.cpp
  320. msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players."
  321. msgstr ""
  322. "AnimationPlayer nie może animować sam siebie, tylko inne węzły tego typu."
  323. #: editor/animation_track_editor.cpp
  324. msgid "Anim Create & Insert"
  325. msgstr "Utwórz i wstaw"
  326. #: editor/animation_track_editor.cpp
  327. msgid "Anim Insert Track & Key"
  328. msgstr "Wstaw ścieżkę i klatkę kluczową"
  329. #: editor/animation_track_editor.cpp
  330. msgid "Anim Insert Key"
  331. msgstr "Wstaw klatkę kluczową"
  332. #: editor/animation_track_editor.cpp
  333. msgid "Change Animation Step"
  334. msgstr "Zmień krok animacji"
  335. #: editor/animation_track_editor.cpp
  336. msgid "Rearrange Tracks"
  337. msgstr "Przestaw ścieżki"
  338. #: editor/animation_track_editor.cpp
  339. msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes."
  340. msgstr "Ścieżki przekształceń działają tylko z węzłami bazującymi na Spatial."
  341. #: editor/animation_track_editor.cpp
  342. msgid ""
  343. "Audio tracks can only point to nodes of type:\n"
  344. "-AudioStreamPlayer\n"
  345. "-AudioStreamPlayer2D\n"
  346. "-AudioStreamPlayer3D"
  347. msgstr ""
  348. "Ścieżki audio mogą wskazywać tylko na węzły tych typów:\n"
  349. "-AudioStreamPlayer\n"
  350. "-AudioStreamPlayer2D\n"
  351. "-AudioStreamPlayer3D"
  352. #: editor/animation_track_editor.cpp
  353. msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes."
  354. msgstr "Ścieżki animacji mogą wskazywać tylko na węzły AnimationPlayer."
  355. #: editor/animation_track_editor.cpp
  356. msgid "An animation player can't animate itself, only other players."
  357. msgstr ""
  358. "AnimationPlayer nie może animować sam siebie, tylko inne węzły tego typu."
  359. #: editor/animation_track_editor.cpp
  360. msgid "Not possible to add a new track without a root"
  361. msgstr "Nie da się dodać nowej ścieżki bez korzenia"
  362. #: editor/animation_track_editor.cpp
  363. msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)"
  364. msgstr "Nieprawidłowa ścieżka dla Beziera (brak odpowiednich podwłaściwości)"
  365. #: editor/animation_track_editor.cpp
  366. msgid "Add Bezier Track"
  367. msgstr "Dodaj ścieżkę krzywej Beziera"
  368. #: editor/animation_track_editor.cpp
  369. msgid "Track path is invalid, so can't add a key."
  370. msgstr "Ścieżka jest nieprawidłowa, więc nie można wstawić klucza."
  371. #: editor/animation_track_editor.cpp
  372. msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key"
  373. msgstr "Ścieżka nie jest typu Spatial, nie można wstawić klucza"
  374. #: editor/animation_track_editor.cpp
  375. msgid "Add Transform Track Key"
  376. msgstr "Dodaj klucz ścieżki transformacji"
  377. #: editor/animation_track_editor.cpp
  378. msgid "Add Track Key"
  379. msgstr "Dodaj klucz ścieżki"
  380. #: editor/animation_track_editor.cpp
  381. msgid "Track path is invalid, so can't add a method key."
  382. msgstr "Ścieżka jest nieprawidłowa, więc nie można wstawić klucza metody."
  383. #: editor/animation_track_editor.cpp
  384. msgid "Add Method Track Key"
  385. msgstr "Dodaj klucz ścieżki metody"
  386. #: editor/animation_track_editor.cpp
  387. msgid "Method not found in object: "
  388. msgstr "Metoda nie znaleziona w obiekcie: "
  389. #: editor/animation_track_editor.cpp
  390. msgid "Anim Move Keys"
  391. msgstr "Przemieść klucze animacji"
  392. #: editor/animation_track_editor.cpp
  393. msgid "Clipboard is empty"
  394. msgstr "Schowek jest pusty"
  395. #: editor/animation_track_editor.cpp
  396. msgid "Paste Tracks"
  397. msgstr "Wklej ścieżki"
  398. #: editor/animation_track_editor.cpp
  399. msgid "Anim Scale Keys"
  400. msgstr "Przeskaluj klatki kluczowe"
  401. #: editor/animation_track_editor.cpp
  402. msgid ""
  403. "This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track."
  404. msgstr ""
  405. "Ta opcja nie działa dla edycji Beziera, ponieważ jest to tylko jedna ścieżka."
  406. #: editor/animation_track_editor.cpp
  407. msgid ""
  408. "This animation belongs to an imported scene, so changes to imported tracks "
  409. "will not be saved.\n"
  410. "\n"
  411. "To enable the ability to add custom tracks, navigate to the scene's import "
  412. "settings and set\n"
  413. "\"Animation > Storage\" to \"Files\", enable \"Animation > Keep Custom Tracks"
  414. "\", then re-import.\n"
  415. "Alternatively, use an import preset that imports animations to separate "
  416. "files."
  417. msgstr ""
  418. "Ta animacja należy do importowanej sceny, więc zmiany w importowanych "
  419. "ścieżkach nie zostaną zapisane.\n"
  420. "\n"
  421. "By umożliwić dodawanie własnych ścieżek, przejdź do ustawień importu i "
  422. "zmień\n"
  423. "\"Animation > Storage\" na \"Files\", włącz \"Animation > Keep Custom Tracks"
  424. "\", a potem importuj ponownie.\n"
  425. "Alternatywnie, użyj profilu importu, który importuje animacje do oddzielnych "
  426. "plików."
  427. #: editor/animation_track_editor.cpp
  428. msgid "Warning: Editing imported animation"
  429. msgstr "Ostrzeżenie: Edytowanie importowanej animacji"
  430. #: editor/animation_track_editor.cpp
  431. msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations."
  432. msgstr "Wybierz węzeł AnimationPlayer, by tworzyć i edytować animacje."
  433. #: editor/animation_track_editor.cpp
  434. msgid "Only show tracks from nodes selected in tree."
  435. msgstr "Pokaż tylko ścieżki z węzłów zaznaczonych w drzewie."
  436. #: editor/animation_track_editor.cpp
  437. msgid "Group tracks by node or display them as plain list."
  438. msgstr "Grupuj ścieżki po węzłach lub wyświetl je jako prostą listę."
  439. #: editor/animation_track_editor.cpp
  440. msgid "Snap:"
  441. msgstr "Przyciąganie:"
  442. #: editor/animation_track_editor.cpp
  443. msgid "Animation step value."
  444. msgstr "Wartość kroku animacji."
  445. #: editor/animation_track_editor.cpp
  446. msgid "Seconds"
  447. msgstr "sekund"
  448. #: editor/animation_track_editor.cpp
  449. msgid "FPS"
  450. msgstr "klatek na sekundę"
  451. #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp
  452. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  453. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  454. #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
  455. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
  456. #: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
  457. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  458. msgid "Edit"
  459. msgstr "Edycja"
  460. #: editor/animation_track_editor.cpp
  461. msgid "Animation properties."
  462. msgstr "Właściwości animacji."
  463. #: editor/animation_track_editor.cpp
  464. msgid "Copy Tracks"
  465. msgstr "Kopiuj ścieżki"
  466. #: editor/animation_track_editor.cpp
  467. msgid "Scale Selection"
  468. msgstr "Skaluj zaznaczone"
  469. #: editor/animation_track_editor.cpp
  470. msgid "Scale From Cursor"
  471. msgstr "Skaluj od kursora"
  472. #: editor/animation_track_editor.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  473. msgid "Duplicate Selection"
  474. msgstr "Duplikuj zaznaczone"
  475. #: editor/animation_track_editor.cpp
  476. msgid "Duplicate Transposed"
  477. msgstr "Duplikuj transponowane"
  478. #: editor/animation_track_editor.cpp
  479. msgid "Delete Selection"
  480. msgstr "Usuń zaznaczone"
  481. #: editor/animation_track_editor.cpp
  482. msgid "Go to Next Step"
  483. msgstr "Przejdź do następnego kroku"
  484. #: editor/animation_track_editor.cpp
  485. msgid "Go to Previous Step"
  486. msgstr "Przejdź do poprzedniego kroku"
  487. #: editor/animation_track_editor.cpp
  488. msgid "Optimize Animation"
  489. msgstr "Optymalizuj animację"
  490. #: editor/animation_track_editor.cpp
  491. msgid "Clean-Up Animation"
  492. msgstr "Wyczyść animację"
  493. #: editor/animation_track_editor.cpp
  494. msgid "Pick the node that will be animated:"
  495. msgstr "Wybierz węzeł, który będzie animowany:"
  496. #: editor/animation_track_editor.cpp
  497. msgid "Use Bezier Curves"
  498. msgstr "Użyj krzywych Beziera"
  499. #: editor/animation_track_editor.cpp
  500. msgid "Anim. Optimizer"
  501. msgstr "Optymalizator animacji"
  502. #: editor/animation_track_editor.cpp
  503. msgid "Max. Linear Error:"
  504. msgstr "Maks. błąd liniowy:"
  505. #: editor/animation_track_editor.cpp
  506. msgid "Max. Angular Error:"
  507. msgstr "Maks. błąd kątowy:"
  508. #: editor/animation_track_editor.cpp
  509. msgid "Max Optimizable Angle:"
  510. msgstr "Maksymalny kąt do optymalizacji:"
  511. #: editor/animation_track_editor.cpp
  512. msgid "Optimize"
  513. msgstr "Zoptymalizuj"
  514. #: editor/animation_track_editor.cpp
  515. msgid "Remove invalid keys"
  516. msgstr "Usuń wadliwe klatki kluczowe"
  517. #: editor/animation_track_editor.cpp
  518. msgid "Remove unresolved and empty tracks"
  519. msgstr "Usuń nierozwiązane i puste ścieżki"
  520. #: editor/animation_track_editor.cpp
  521. msgid "Clean-up all animations"
  522. msgstr "Wyczyść wszystkie animacje"
  523. #: editor/animation_track_editor.cpp
  524. msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)"
  525. msgstr "Oczyść animacje (NIE MOŻNA COFNĄĆ!)"
  526. #: editor/animation_track_editor.cpp
  527. msgid "Clean-Up"
  528. msgstr "Oczyść"
  529. #: editor/animation_track_editor.cpp
  530. msgid "Scale Ratio:"
  531. msgstr "Współczynnik skali:"
  532. #: editor/animation_track_editor.cpp
  533. msgid "Select Tracks to Copy"
  534. msgstr "Wybierz ścieżki do skopiowania"
  535. #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_log.cpp
  536. #: editor/editor_properties.cpp
  537. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  538. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  539. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
  540. #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
  541. msgid "Copy"
  542. msgstr "Kopiuj"
  543. #: editor/animation_track_editor.cpp
  544. msgid "Select All/None"
  545. msgstr "Wybierz wszystkie/żadne"
  546. #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
  547. msgid "Add Audio Track Clip"
  548. msgstr "Dodaj klip ścieżki audio"
  549. #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
  550. msgid "Change Audio Track Clip Start Offset"
  551. msgstr "Zmień początkowe przesunięcie klipu ścieżki audio"
  552. #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
  553. msgid "Change Audio Track Clip End Offset"
  554. msgstr "Zmień końcowe przesunięcie klipu ścieżki audio"
  555. #: editor/array_property_edit.cpp
  556. msgid "Resize Array"
  557. msgstr "Zmień rozmiar Tablicy"
  558. #: editor/array_property_edit.cpp
  559. msgid "Change Array Value Type"
  560. msgstr "Zmień Typ Tablicy"
  561. #: editor/array_property_edit.cpp
  562. msgid "Change Array Value"
  563. msgstr "Zmień Wartość Tablicy"
  564. #: editor/code_editor.cpp
  565. msgid "Go to Line"
  566. msgstr "Idź do lini"
  567. #: editor/code_editor.cpp
  568. msgid "Line Number:"
  569. msgstr "Numer linii:"
  570. #: editor/code_editor.cpp
  571. msgid "Replaced %d occurrence(s)."
  572. msgstr "Zastąpiono %d wystąpień."
  573. #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
  574. msgid "%d match."
  575. msgstr "%d dopasowanie."
  576. #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
  577. msgid "%d matches."
  578. msgstr "%d dopasowań."
  579. #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
  580. msgid "Match Case"
  581. msgstr "Uwzględnij wielkość liter"
  582. #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
  583. msgid "Whole Words"
  584. msgstr "Całe słowa"
  585. #: editor/code_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
  586. msgid "Replace"
  587. msgstr "Zastąp"
  588. #: editor/code_editor.cpp
  589. msgid "Replace All"
  590. msgstr "Zastąp wszystkie"
  591. #: editor/code_editor.cpp
  592. msgid "Selection Only"
  593. msgstr "Tylko zaznaczenie"
  594. #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
  595. #: editor/plugins/text_editor.cpp
  596. msgid "Standard"
  597. msgstr "Standardowy"
  598. #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  599. msgid "Toggle Scripts Panel"
  600. msgstr "Przełącz panel skryptów"
  601. #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  602. #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
  603. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
  604. msgid "Zoom In"
  605. msgstr "Przybliż"
  606. #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  607. #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
  608. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
  609. msgid "Zoom Out"
  610. msgstr "Oddal"
  611. #: editor/code_editor.cpp
  612. msgid "Reset Zoom"
  613. msgstr "Wyzeruj przybliżenie"
  614. #: editor/code_editor.cpp
  615. msgid "Warnings"
  616. msgstr "Ostrzeżenia"
  617. #: editor/code_editor.cpp
  618. msgid "Line and column numbers."
  619. msgstr "Numery linii i kolumn."
  620. #: editor/connections_dialog.cpp
  621. msgid "Method in target node must be specified."
  622. msgstr "Metoda w węźle docelowym musi zostać podana."
  623. #: editor/connections_dialog.cpp
  624. msgid ""
  625. "Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
  626. "target node."
  627. msgstr ""
  628. "Docelowa metoda nie znaleziona. Podaj właściwą metodę lub dołącz skrypt do "
  629. "wybranego węzła."
  630. #: editor/connections_dialog.cpp
  631. msgid "Connect to Node:"
  632. msgstr "Połącz do węzła:"
  633. #: editor/connections_dialog.cpp
  634. msgid "Connect to Script:"
  635. msgstr "Połącz do skryptu:"
  636. #: editor/connections_dialog.cpp
  637. msgid "From Signal:"
  638. msgstr "Z sygnału:"
  639. #: editor/connections_dialog.cpp
  640. msgid "Scene does not contain any script."
  641. msgstr "Scena nie posiada żadnego skryptu."
  642. #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
  643. #: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
  644. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
  645. msgid "Add"
  646. msgstr "Dodaj"
  647. #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
  648. #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/groups_editor.cpp
  649. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  650. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  651. #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
  652. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  653. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
  654. #: editor/project_settings_editor.cpp
  655. msgid "Remove"
  656. msgstr "Usuń"
  657. #: editor/connections_dialog.cpp
  658. msgid "Add Extra Call Argument:"
  659. msgstr "Dodaj dodatkowy argument wywołania funkcji:"
  660. #: editor/connections_dialog.cpp
  661. msgid "Extra Call Arguments:"
  662. msgstr "Dodatkowe argumenty wywołania:"
  663. #: editor/connections_dialog.cpp
  664. msgid "Receiver Method:"
  665. msgstr "Metoda odbiorcy:"
  666. #: editor/connections_dialog.cpp
  667. msgid "Advanced"
  668. msgstr "Zaawansowane"
  669. #: editor/connections_dialog.cpp
  670. msgid "Deferred"
  671. msgstr "Opóźniony"
  672. #: editor/connections_dialog.cpp
  673. msgid ""
  674. "Defers the signal, storing it in a queue and only firing it at idle time."
  675. msgstr ""
  676. "Opóźnij sygnał, kolejkując go i uruchamiając tylko w czasie bezczynności."
  677. #: editor/connections_dialog.cpp
  678. msgid "Oneshot"
  679. msgstr "Wywołaj raz"
  680. #: editor/connections_dialog.cpp
  681. msgid "Disconnects the signal after its first emission."
  682. msgstr "Odłącza sygnał po pierwszej emisji."
  683. #: editor/connections_dialog.cpp
  684. msgid "Cannot connect signal"
  685. msgstr "Nie można połączyć sygnału"
  686. #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
  687. #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp
  688. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  689. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  690. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  691. #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
  692. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  693. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  694. #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
  695. #: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
  696. #: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
  697. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  698. msgid "Close"
  699. msgstr "Zamknij"
  700. #: editor/connections_dialog.cpp
  701. msgid "Connect"
  702. msgstr "Połącz"
  703. #: editor/connections_dialog.cpp
  704. msgid "Signal:"
  705. msgstr "Sygnał:"
  706. #: editor/connections_dialog.cpp
  707. msgid "Connect '%s' to '%s'"
  708. msgstr "Połącz \"%s\" z \"%s\""
  709. #: editor/connections_dialog.cpp
  710. msgid "Disconnect '%s' from '%s'"
  711. msgstr "Rozłącz \"%s\" z \"%s\""
  712. #: editor/connections_dialog.cpp
  713. msgid "Disconnect all from signal: '%s'"
  714. msgstr "Rozłącz wszystko z sygnału: \"%s\""
  715. #: editor/connections_dialog.cpp
  716. msgid "Connect..."
  717. msgstr "Połącz..."
  718. #: editor/connections_dialog.cpp
  719. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  720. msgid "Disconnect"
  721. msgstr "Rozłącz"
  722. #: editor/connections_dialog.cpp
  723. msgid "Connect a Signal to a Method"
  724. msgstr "Połącz sygnał do metody"
  725. #: editor/connections_dialog.cpp
  726. msgid "Edit Connection:"
  727. msgstr "Edytuj połączenie:"
  728. #: editor/connections_dialog.cpp
  729. msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
  730. msgstr "Na pewno chcesz usunąć wszystkie połączenia z sygnału \"%s\"?"
  731. #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
  732. msgid "Signals"
  733. msgstr "Sygnały"
  734. #: editor/connections_dialog.cpp
  735. msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?"
  736. msgstr "Na pewno chcesz usunąć wszystkie połączenia z tego sygnału?"
  737. #: editor/connections_dialog.cpp
  738. msgid "Disconnect All"
  739. msgstr "Rozłącz wszystkie"
  740. #: editor/connections_dialog.cpp
  741. msgid "Edit..."
  742. msgstr "Edytuj..."
  743. #: editor/connections_dialog.cpp
  744. msgid "Go To Method"
  745. msgstr "Idź do metody"
  746. #: editor/create_dialog.cpp
  747. msgid "Change %s Type"
  748. msgstr "Zmień typ %s"
  749. #: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp
  750. msgid "Change"
  751. msgstr "Zmień"
  752. #: editor/create_dialog.cpp
  753. msgid "Create New %s"
  754. msgstr "Utwórz nowy %s"
  755. #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
  756. #: editor/filesystem_dock.cpp
  757. msgid "Favorites:"
  758. msgstr "Ulubione:"
  759. #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
  760. msgid "Recent:"
  761. msgstr "Ostatnie:"
  762. #: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  763. #: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
  764. #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
  765. msgid "Search:"
  766. msgstr "Szukaj:"
  767. #: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  768. #: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
  769. #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
  770. msgid "Matches:"
  771. msgstr "Pasujące:"
  772. #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
  773. #: editor/plugin_config_dialog.cpp
  774. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  775. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
  776. #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
  777. msgid "Description:"
  778. msgstr "Opis:"
  779. #: editor/dependency_editor.cpp
  780. msgid "Search Replacement For:"
  781. msgstr "Znajdź i zamień:"
  782. #: editor/dependency_editor.cpp
  783. msgid "Dependencies For:"
  784. msgstr "Zależności:"
  785. #: editor/dependency_editor.cpp
  786. msgid ""
  787. "Scene '%s' is currently being edited.\n"
  788. "Changes will only take effect when reloaded."
  789. msgstr ""
  790. "Scena \"%s\" jest obecnie edytowana.\n"
  791. "Zmiany zajdą dopiero po przeładowaniu."
  792. #: editor/dependency_editor.cpp
  793. msgid ""
  794. "Resource '%s' is in use.\n"
  795. "Changes will only take effect when reloaded."
  796. msgstr ""
  797. "Zasób \"%s\" jest w użyciu.\n"
  798. "Zmiany zajdą dopiero po jego przeładowaniu."
  799. #: editor/dependency_editor.cpp
  800. #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
  801. msgid "Dependencies"
  802. msgstr "Zależności"
  803. #: editor/dependency_editor.cpp
  804. msgid "Resource"
  805. msgstr "Zasoby"
  806. #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
  807. #: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp
  808. msgid "Path"
  809. msgstr "Ścieżka"
  810. #: editor/dependency_editor.cpp
  811. msgid "Dependencies:"
  812. msgstr "Zależności:"
  813. #: editor/dependency_editor.cpp
  814. msgid "Fix Broken"
  815. msgstr "Napraw uszkodzone"
  816. #: editor/dependency_editor.cpp
  817. msgid "Dependency Editor"
  818. msgstr "Edytor zależnośći"
  819. #: editor/dependency_editor.cpp
  820. msgid "Search Replacement Resource:"
  821. msgstr "Szukaj zastępczego zasobu:"
  822. #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
  823. #: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp
  824. #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  825. #: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
  826. #: editor/script_create_dialog.cpp
  827. #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
  828. #: scene/gui/file_dialog.cpp
  829. msgid "Open"
  830. msgstr "Otwórz"
  831. #: editor/dependency_editor.cpp
  832. msgid "Owners Of:"
  833. msgstr "Właściciele:"
  834. #: editor/dependency_editor.cpp
  835. msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
  836. msgstr "Usunąć wybrane pliki z projektu? (Nie można ich przywrócić)"
  837. #: editor/dependency_editor.cpp
  838. msgid ""
  839. "The files being removed are required by other resources in order for them to "
  840. "work.\n"
  841. "Remove them anyway? (no undo)"
  842. msgstr ""
  843. "Usuwany plik jest wymagany przez inne zasoby do działania.\n"
  844. "Usunąć mimo to? (Nie można tego cofnąć)"
  845. #: editor/dependency_editor.cpp
  846. msgid "Cannot remove:"
  847. msgstr "Nie można usunąć:"
  848. #: editor/dependency_editor.cpp
  849. msgid "Error loading:"
  850. msgstr "Błąd ładowania:"
  851. #: editor/dependency_editor.cpp
  852. msgid "Load failed due to missing dependencies:"
  853. msgstr "Wczytywanie nieudane z powodu brakujących zależności:"
  854. #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
  855. msgid "Open Anyway"
  856. msgstr "Otwórz pomimo"
  857. #: editor/dependency_editor.cpp
  858. msgid "Which action should be taken?"
  859. msgstr "Jakie działanie powinno zostać podjęte?"
  860. #: editor/dependency_editor.cpp
  861. msgid "Fix Dependencies"
  862. msgstr "Napraw zależności"
  863. #: editor/dependency_editor.cpp
  864. msgid "Errors loading!"
  865. msgstr "Błędy ładowania!"
  866. #: editor/dependency_editor.cpp
  867. msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
  868. msgstr "Permanentnie usuń %d obiekt(ów) (Nie można tego cofnąć)"
  869. #: editor/dependency_editor.cpp
  870. msgid "Show Dependencies"
  871. msgstr "Pokaż zależności"
  872. #: editor/dependency_editor.cpp
  873. msgid "Orphan Resource Explorer"
  874. msgstr "Eksplorator osieroconych zasobów"
  875. #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp
  876. #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
  877. #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
  878. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
  879. #: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  880. msgid "Delete"
  881. msgstr "Usuń"
  882. #: editor/dependency_editor.cpp
  883. msgid "Owns"
  884. msgstr "Posiada"
  885. #: editor/dependency_editor.cpp
  886. msgid "Resources Without Explicit Ownership:"
  887. msgstr "Zasoby bez jawnych właścicieli:"
  888. #: editor/dictionary_property_edit.cpp
  889. msgid "Change Dictionary Key"
  890. msgstr "Zmień klucz tablicy"
  891. #: editor/dictionary_property_edit.cpp
  892. msgid "Change Dictionary Value"
  893. msgstr "Zmień wartość słownika"
  894. #: editor/editor_about.cpp
  895. msgid "Thanks from the Godot community!"
  896. msgstr "Podziękowania od społeczności Godota!"
  897. #: editor/editor_about.cpp
  898. msgid "Godot Engine contributors"
  899. msgstr "Współtwórcy Godot Engine"
  900. #: editor/editor_about.cpp
  901. msgid "Project Founders"
  902. msgstr "Założyciele projektu"
  903. #: editor/editor_about.cpp
  904. msgid "Lead Developer"
  905. msgstr "Deweloper naczelny"
  906. #: editor/editor_about.cpp
  907. msgid "Project Manager "
  908. msgstr "Menedżer projektu "
  909. #: editor/editor_about.cpp
  910. msgid "Developers"
  911. msgstr "Deweloperzy"
  912. #: editor/editor_about.cpp
  913. msgid "Authors"
  914. msgstr "Autorzy"
  915. #: editor/editor_about.cpp
  916. msgid "Platinum Sponsors"
  917. msgstr "Platynowi sponsorzy"
  918. #: editor/editor_about.cpp
  919. msgid "Gold Sponsors"
  920. msgstr "Złoci sponsorzy"
  921. #: editor/editor_about.cpp
  922. msgid "Mini Sponsors"
  923. msgstr "Mini-sponsorzy"
  924. #: editor/editor_about.cpp
  925. msgid "Gold Donors"
  926. msgstr "Złoci darczyńcy"
  927. #: editor/editor_about.cpp
  928. msgid "Silver Donors"
  929. msgstr "Srebrni darczyńcy"
  930. #: editor/editor_about.cpp
  931. msgid "Bronze Donors"
  932. msgstr "Brązowi darczyńcy"
  933. #: editor/editor_about.cpp
  934. msgid "Donors"
  935. msgstr "Darczyńcy"
  936. #: editor/editor_about.cpp
  937. msgid "License"
  938. msgstr "Licencja"
  939. #: editor/editor_about.cpp
  940. msgid "Third-party Licenses"
  941. msgstr "Licencje zewnętrzne"
  942. #: editor/editor_about.cpp
  943. msgid ""
  944. "Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
  945. "libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
  946. "is an exhaustive list of all such third-party components with their "
  947. "respective copyright statements and license terms."
  948. msgstr ""
  949. "Godot Engine opiera się na wielu niezależnych i otwartych bibliotekach, "
  950. "wszystkie zgodne z warunkami licencji MIT. Poniżej znajduje się kompletna "
  951. "lista wszystkich takich zewnętrznych komponentów wraz z ich oświadczeniami o "
  952. "prawach autorskich i postanowieniami licencyjnymi."
  953. #: editor/editor_about.cpp
  954. msgid "All Components"
  955. msgstr "Wszystkie komponenty"
  956. #: editor/editor_about.cpp
  957. msgid "Components"
  958. msgstr "Komponenty"
  959. #: editor/editor_about.cpp
  960. msgid "Licenses"
  961. msgstr "Licencje"
  962. #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
  963. msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
  964. msgstr "Błąd otwierania pliku pakietu, nie jest w formacie ZIP."
  965. #: editor/editor_asset_installer.cpp
  966. #, fuzzy
  967. msgid "%s (Already Exists)"
  968. msgstr "Już istnieje"
  969. #: editor/editor_asset_installer.cpp
  970. msgid "Uncompressing Assets"
  971. msgstr "Dekompresja zasobów"
  972. #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
  973. msgid "The following files failed extraction from package:"
  974. msgstr "Nie powiodło się wypakowanie z pakietu następujących plików:"
  975. #: editor/editor_asset_installer.cpp
  976. #, fuzzy
  977. msgid "And %s more files."
  978. msgstr "Pozostało %d plików"
  979. #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
  980. msgid "Package installed successfully!"
  981. msgstr "Pakiet zainstalowano poprawnie!"
  982. #: editor/editor_asset_installer.cpp
  983. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  984. msgid "Success!"
  985. msgstr "Sukces!"
  986. #: editor/editor_asset_installer.cpp
  987. #, fuzzy
  988. msgid "Package Contents:"
  989. msgstr "Zawartość:"
  990. #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp
  991. msgid "Install"
  992. msgstr "Zainstaluj"
  993. #: editor/editor_asset_installer.cpp
  994. msgid "Package Installer"
  995. msgstr "Instalator pakietu"
  996. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  997. msgid "Speakers"
  998. msgstr "Głośniki"
  999. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  1000. msgid "Add Effect"
  1001. msgstr "Dodaj efekt"
  1002. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  1003. msgid "Rename Audio Bus"
  1004. msgstr "Zmień nazwę magistrali audio"
  1005. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  1006. msgid "Change Audio Bus Volume"
  1007. msgstr "Zmień głośność magistrali audio"
  1008. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  1009. msgid "Toggle Audio Bus Solo"
  1010. msgstr "Przełącz tryb solo magistrali audio"
  1011. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  1012. msgid "Toggle Audio Bus Mute"
  1013. msgstr "Przełącz wyciszenie magistrali audio"
  1014. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  1015. msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects"
  1016. msgstr "Przełącz ominięcie efektów w magistrali audio"
  1017. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  1018. msgid "Select Audio Bus Send"
  1019. msgstr "Wybierz szynę wysyłki audio"
  1020. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  1021. msgid "Add Audio Bus Effect"
  1022. msgstr "Dodaj efekt do magistrali audio"
  1023. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  1024. msgid "Move Bus Effect"
  1025. msgstr "Przemieść efekt magistrali"
  1026. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  1027. msgid "Delete Bus Effect"
  1028. msgstr "Usuń efekt magistrali"
  1029. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  1030. msgid "Drag & drop to rearrange."
  1031. msgstr "Przeciągnij i upuść, by zmienić kolejność."
  1032. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  1033. msgid "Solo"
  1034. msgstr "Solo"
  1035. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  1036. msgid "Mute"
  1037. msgstr "Wyciszenie"
  1038. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  1039. msgid "Bypass"
  1040. msgstr "Omiń"
  1041. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  1042. msgid "Bus options"
  1043. msgstr "Opcje magistrali"
  1044. #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp
  1045. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  1046. msgid "Duplicate"
  1047. msgstr "Duplikuj"
  1048. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  1049. msgid "Reset Volume"
  1050. msgstr "Zresetuj głośność"
  1051. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  1052. msgid "Delete Effect"
  1053. msgstr "Usuń efekt"
  1054. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  1055. msgid "Audio"
  1056. msgstr "Dźwięk"
  1057. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  1058. msgid "Add Audio Bus"
  1059. msgstr "Dodaj magistralę audio"
  1060. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  1061. msgid "Master bus can't be deleted!"
  1062. msgstr "Nie można usunąć głównej magistrali!"
  1063. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  1064. msgid "Delete Audio Bus"
  1065. msgstr "Usuń magistralę audio"
  1066. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  1067. msgid "Duplicate Audio Bus"
  1068. msgstr "Duplikuj magistralę audio"
  1069. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  1070. msgid "Reset Bus Volume"
  1071. msgstr "Zresetuj głośność magistrali"
  1072. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  1073. msgid "Move Audio Bus"
  1074. msgstr "Przemieść magistralę audio"
  1075. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  1076. msgid "Save Audio Bus Layout As..."
  1077. msgstr "Zapisz układ magistrali audio jako..."
  1078. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  1079. msgid "Location for New Layout..."
  1080. msgstr "Lokalizacja nowego układu..."
  1081. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  1082. msgid "Open Audio Bus Layout"
  1083. msgstr "Otwórz układ magistrali audio"
  1084. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  1085. msgid "There is no '%s' file."
  1086. msgstr "Nie ma pliku \"%s\"."
  1087. #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  1088. msgid "Layout"
  1089. msgstr "Układ"
  1090. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  1091. msgid "Invalid file, not an audio bus layout."
  1092. msgstr "Plik niepoprawny, nie jest układem magistral audio."
  1093. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  1094. #, fuzzy
  1095. msgid "Error saving file: %s"
  1096. msgstr "Błąd zapisywania pliku!"
  1097. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  1098. msgid "Add Bus"
  1099. msgstr "Dodaj magistralę"
  1100. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  1101. msgid "Add a new Audio Bus to this layout."
  1102. msgstr "Dodaj nową Szynę Audio do tego układu."
  1103. #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp
  1104. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
  1105. #: editor/script_create_dialog.cpp
  1106. msgid "Load"
  1107. msgstr "Wczytaj"
  1108. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  1109. msgid "Load an existing Bus Layout."
  1110. msgstr "Załaduj istniejący układ magistral."
  1111. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  1112. msgid "Save As"
  1113. msgstr "Zapisz jako"
  1114. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  1115. msgid "Save this Bus Layout to a file."
  1116. msgstr "Zapisz układ magistrali audio jako..."
  1117. #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp
  1118. msgid "Load Default"
  1119. msgstr "Wczytaj domyślny"
  1120. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  1121. msgid "Load the default Bus Layout."
  1122. msgstr "Załaduj domyślny układ magistral."
  1123. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  1124. msgid "Create a new Bus Layout."
  1125. msgstr "Utwórz nowy układ magistral."
  1126. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  1127. msgid "Invalid name."
  1128. msgstr "Niewłaściwa nazwa."
  1129. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  1130. msgid "Valid characters:"
  1131. msgstr "Dopuszczalne znaki:"
  1132. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  1133. msgid "Must not collide with an existing engine class name."
  1134. msgstr "Nie może kolidować z nazwą istniejącej klasy silnika."
  1135. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  1136. msgid "Must not collide with an existing built-in type name."
  1137. msgstr "Nie może kolidować z nazwą istniejącego wbudowanego typu."
  1138. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  1139. msgid "Must not collide with an existing global constant name."
  1140. msgstr "Nie może kolidować z nazwą istniejącej globalnej stałej."
  1141. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  1142. msgid "Keyword cannot be used as an autoload name."
  1143. msgstr "Słowo kluczowe nie może zostać użyte jako nazwa autoładowania."
  1144. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  1145. msgid "Autoload '%s' already exists!"
  1146. msgstr "Autoładowanie \"%s\" już istnieje!"
  1147. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  1148. msgid "Rename Autoload"
  1149. msgstr "Zmień nazwę Autoload"
  1150. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  1151. msgid "Toggle AutoLoad Globals"
  1152. msgstr "Przełącz automatycznie ładowane zmienne globalne"
  1153. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  1154. msgid "Move Autoload"
  1155. msgstr "Przemieść Autoload"
  1156. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  1157. msgid "Remove Autoload"
  1158. msgstr "Usuń Autoload"
  1159. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  1160. msgid "Enable"
  1161. msgstr "Włącz"
  1162. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  1163. msgid "Rearrange Autoloads"
  1164. msgstr "Przestaw Autoloady"
  1165. #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp
  1166. msgid "Invalid path."
  1167. msgstr "Niepoprawna ścieżka."
  1168. #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp
  1169. msgid "File does not exist."
  1170. msgstr "Plik nie istnieje."
  1171. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  1172. msgid "Not in resource path."
  1173. msgstr "Nie znaleziono w ścieżce zasobów."
  1174. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  1175. msgid "Add AutoLoad"
  1176. msgstr "Dodaj AutoLoad"
  1177. #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
  1178. #: editor/editor_plugin_settings.cpp
  1179. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  1180. #: editor/script_create_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  1181. msgid "Path:"
  1182. msgstr "Ścieżka:"
  1183. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  1184. msgid "Node Name:"
  1185. msgstr "Nazwa węzła:"
  1186. #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp
  1187. #: editor/editor_profiler.cpp editor/project_manager.cpp
  1188. #: editor/settings_config_dialog.cpp
  1189. msgid "Name"
  1190. msgstr "Nazwa"
  1191. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  1192. msgid "Singleton"
  1193. msgstr "Singleton"
  1194. #: editor/editor_data.cpp
  1195. msgid "Updating Scene"
  1196. msgstr "Aktualizowanie Sceny"
  1197. #: editor/editor_data.cpp
  1198. msgid "Storing local changes..."
  1199. msgstr "Zachowywanie lokalnych zmian..."
  1200. #: editor/editor_data.cpp
  1201. msgid "Updating scene..."
  1202. msgstr "Aktualizacja sceny ..."
  1203. #: editor/editor_data.cpp editor/editor_properties.cpp
  1204. msgid "[empty]"
  1205. msgstr "[pusty]"
  1206. #: editor/editor_data.cpp
  1207. msgid "[unsaved]"
  1208. msgstr "[niezapisany]"
  1209. #: editor/editor_dir_dialog.cpp
  1210. msgid "Please select a base directory first."
  1211. msgstr "Najpierw wybierz katalog podstawowy."
  1212. #: editor/editor_dir_dialog.cpp
  1213. msgid "Choose a Directory"
  1214. msgstr "Wybierz katalog"
  1215. #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
  1216. #: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp
  1217. #: scene/gui/file_dialog.cpp
  1218. msgid "Create Folder"
  1219. msgstr "Utwórz katalog"
  1220. #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
  1221. #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp
  1222. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
  1223. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  1224. msgid "Name:"
  1225. msgstr "Nazwa:"
  1226. #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
  1227. #: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  1228. msgid "Could not create folder."
  1229. msgstr "Nie można utworzyć katalogu."
  1230. #: editor/editor_dir_dialog.cpp
  1231. msgid "Choose"
  1232. msgstr "Wybierz"
  1233. #: editor/editor_export.cpp
  1234. msgid "Storing File:"
  1235. msgstr "Zapisywanie pliku:"
  1236. #: editor/editor_export.cpp
  1237. msgid "No export template found at the expected path:"
  1238. msgstr "Nie znaleziono szablonu eksportu w przewidywanej lokalizacji:"
  1239. #: editor/editor_export.cpp
  1240. msgid "Packing"
  1241. msgstr "Pakowanie"
  1242. #: editor/editor_export.cpp
  1243. msgid ""
  1244. "Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import "
  1245. "Etc' in Project Settings."
  1246. msgstr ""
  1247. "Platforma docelowa wymaga dla GLES2 kompresji tekstur \"ETC\". Włącz "
  1248. "\"Import Etc\" w Ustawieniach Projektu."
  1249. #: editor/editor_export.cpp
  1250. msgid ""
  1251. "Target platform requires 'ETC2' texture compression for GLES3. Enable "
  1252. "'Import Etc 2' in Project Settings."
  1253. msgstr ""
  1254. "Platforma docelowa wymaga dla GLES3 kompresji tekstur \"ETC2\". Włącz "
  1255. "\"Import Etc 2\" w Ustawieniach Projektu."
  1256. #: editor/editor_export.cpp
  1257. msgid ""
  1258. "Target platform requires 'ETC' texture compression for the driver fallback "
  1259. "to GLES2.\n"
  1260. "Enable 'Import Etc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback "
  1261. "Enabled'."
  1262. msgstr ""
  1263. "Platforma docelowa wymaga kompresji tekstur \"ETC\", by sterownik awaryjny "
  1264. "GLES2 mógł zadziałać.\n"
  1265. "Włącz \"Import Etc\" w Ustawieniach Projektu lub wyłącz \"Driver Fallback "
  1266. "Enabled\"."
  1267. #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
  1268. #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
  1269. #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
  1270. msgid "Custom debug template not found."
  1271. msgstr "Nie znaleziono własnego szablonu debugowania."
  1272. #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
  1273. #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
  1274. #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
  1275. msgid "Custom release template not found."
  1276. msgstr "Nie znaleziono własnego szablonu wydania."
  1277. #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
  1278. msgid "Template file not found:"
  1279. msgstr "Nie znaleziono pliku szablonu:"
  1280. #: editor/editor_export.cpp
  1281. msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB."
  1282. msgstr "W eksportach 32-bitowych dołączony PCK nie może być większy niż 4 GiB."
  1283. #: editor/editor_feature_profile.cpp
  1284. msgid "3D Editor"
  1285. msgstr "Edytor 3D"
  1286. #: editor/editor_feature_profile.cpp
  1287. msgid "Script Editor"
  1288. msgstr "Edytor skryptów"
  1289. #: editor/editor_feature_profile.cpp
  1290. msgid "Asset Library"
  1291. msgstr "Biblioteka zasobów"
  1292. #: editor/editor_feature_profile.cpp
  1293. msgid "Scene Tree Editing"
  1294. msgstr "Edycja drzewa sceny"
  1295. #: editor/editor_feature_profile.cpp
  1296. msgid "Import Dock"
  1297. msgstr "Dok importowania"
  1298. #: editor/editor_feature_profile.cpp
  1299. msgid "Node Dock"
  1300. msgstr "Dok węzła"
  1301. #: editor/editor_feature_profile.cpp
  1302. msgid "FileSystem and Import Docks"
  1303. msgstr "Doki systemu plików i importowania"
  1304. #: editor/editor_feature_profile.cpp
  1305. msgid "Erase profile '%s'? (no undo)"
  1306. msgstr "Usunąć profil \"%s\"? (nieodwracalne)"
  1307. #: editor/editor_feature_profile.cpp
  1308. msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'"
  1309. msgstr "Nazwa profilu musi być poprawną nazwą pliku i nie może zawierać \".\""
  1310. #: editor/editor_feature_profile.cpp
  1311. msgid "Profile with this name already exists."
  1312. msgstr "Profil o tej nazwie już istnieje."
  1313. #: editor/editor_feature_profile.cpp
  1314. msgid "(Editor Disabled, Properties Disabled)"
  1315. msgstr "(Edytor wyłączony, Właściwości wyłączone)"
  1316. #: editor/editor_feature_profile.cpp
  1317. msgid "(Properties Disabled)"
  1318. msgstr "(Właściwości wyłączone)"
  1319. #: editor/editor_feature_profile.cpp
  1320. msgid "(Editor Disabled)"
  1321. msgstr "(Edytor wyłączony)"
  1322. #: editor/editor_feature_profile.cpp
  1323. msgid "Class Options:"
  1324. msgstr "Opcje klasy:"
  1325. #: editor/editor_feature_profile.cpp
  1326. msgid "Enable Contextual Editor"
  1327. msgstr "Włącz edytor kontekstowy"
  1328. #: editor/editor_feature_profile.cpp
  1329. msgid "Enabled Properties:"
  1330. msgstr "Włączone właściwości:"
  1331. #: editor/editor_feature_profile.cpp
  1332. msgid "Enabled Features:"
  1333. msgstr "Włączone funkcjonalności:"
  1334. #: editor/editor_feature_profile.cpp
  1335. msgid "Enabled Classes:"
  1336. msgstr "Włączone klasy:"
  1337. #: editor/editor_feature_profile.cpp
  1338. msgid "File '%s' format is invalid, import aborted."
  1339. msgstr "Format pliku \"%s\" jest nieprawidłowy, import przerwany."
  1340. #: editor/editor_feature_profile.cpp
  1341. msgid ""
  1342. "Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import "
  1343. "aborted."
  1344. msgstr ""
  1345. "Profil \"%s\" już istnieje. Usuń go przed importowaniem, import przerwany."
  1346. #: editor/editor_feature_profile.cpp
  1347. msgid "Error saving profile to path: '%s'."
  1348. msgstr "Błąd zapisywania profilu do ścieżki \"%s\"."
  1349. #: editor/editor_feature_profile.cpp
  1350. msgid "Unset"
  1351. msgstr "Wymaż"
  1352. #: editor/editor_feature_profile.cpp
  1353. msgid "Current Profile:"
  1354. msgstr "Bieżący profil:"
  1355. #: editor/editor_feature_profile.cpp
  1356. msgid "Make Current"
  1357. msgstr "Ustaw na bieżący"
  1358. #: editor/editor_feature_profile.cpp
  1359. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  1360. #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
  1361. msgid "New"
  1362. msgstr "Nowy"
  1363. #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp
  1364. #: editor/project_manager.cpp
  1365. msgid "Import"
  1366. msgstr "Importuj"
  1367. #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp
  1368. msgid "Export"
  1369. msgstr "Eksportuj"
  1370. #: editor/editor_feature_profile.cpp
  1371. msgid "Available Profiles:"
  1372. msgstr "Dostępne profile:"
  1373. #: editor/editor_feature_profile.cpp
  1374. msgid "Class Options"
  1375. msgstr "Opcje klasy"
  1376. #: editor/editor_feature_profile.cpp
  1377. msgid "New profile name:"
  1378. msgstr "Nazwa nowego profilu:"
  1379. #: editor/editor_feature_profile.cpp
  1380. msgid "Erase Profile"
  1381. msgstr "Usuń profil"
  1382. #: editor/editor_feature_profile.cpp
  1383. msgid "Godot Feature Profile"
  1384. msgstr "Profil funkcjonalności Godota"
  1385. #: editor/editor_feature_profile.cpp
  1386. msgid "Import Profile(s)"
  1387. msgstr "Importuj profil(e)"
  1388. #: editor/editor_feature_profile.cpp
  1389. msgid "Export Profile"
  1390. msgstr "Eksportuj profil"
  1391. #: editor/editor_feature_profile.cpp
  1392. msgid "Manage Editor Feature Profiles"
  1393. msgstr "Zarządzaj profilami funkcjonalności edytora"
  1394. #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  1395. msgid "Select Current Folder"
  1396. msgstr "Wybierz bieżący katalog"
  1397. #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  1398. msgid "File Exists, Overwrite?"
  1399. msgstr "Plik istnieje, nadpisać?"
  1400. #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  1401. msgid "Select This Folder"
  1402. msgstr "Wybierz ten folder"
  1403. #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
  1404. msgid "Copy Path"
  1405. msgstr "Skopiuj ścieżkę"
  1406. #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
  1407. msgid "Open in File Manager"
  1408. msgstr "Otwórz w menedżerze plików"
  1409. #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
  1410. #: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp
  1411. msgid "Show in File Manager"
  1412. msgstr "Pokaż w menedżerze plików"
  1413. #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
  1414. msgid "New Folder..."
  1415. msgstr "Utwórz katalog..."
  1416. #: editor/editor_file_dialog.cpp
  1417. #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
  1418. msgid "Refresh"
  1419. msgstr "Odśwież"
  1420. #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  1421. msgid "All Recognized"
  1422. msgstr "Wszystkie rozpoznane"
  1423. #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  1424. msgid "All Files (*)"
  1425. msgstr "Wszystkie pliki (*)"
  1426. #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  1427. msgid "Open a File"
  1428. msgstr "Otwórz plik"
  1429. #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  1430. msgid "Open File(s)"
  1431. msgstr "Otwórz plik(i)"
  1432. #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  1433. msgid "Open a Directory"
  1434. msgstr "Otwórz katalog"
  1435. #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  1436. msgid "Open a File or Directory"
  1437. msgstr "Otwórz plik lub katalog"
  1438. #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
  1439. #: editor/editor_properties.cpp editor/inspector_dock.cpp
  1440. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  1441. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  1442. msgid "Save"
  1443. msgstr "Zapisz"
  1444. #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  1445. msgid "Save a File"
  1446. msgstr "Zapisz plik"
  1447. #: editor/editor_file_dialog.cpp
  1448. msgid "Go Back"
  1449. msgstr "Wróć"
  1450. #: editor/editor_file_dialog.cpp
  1451. msgid "Go Forward"
  1452. msgstr "Dalej"
  1453. #: editor/editor_file_dialog.cpp
  1454. msgid "Go Up"
  1455. msgstr "W górę"
  1456. #: editor/editor_file_dialog.cpp
  1457. msgid "Toggle Hidden Files"
  1458. msgstr "Przełącz ukryte pliki"
  1459. #: editor/editor_file_dialog.cpp
  1460. msgid "Toggle Favorite"
  1461. msgstr "Ustaw jako ulubione"
  1462. #: editor/editor_file_dialog.cpp
  1463. msgid "Toggle Mode"
  1464. msgstr "Przełącz tryby"
  1465. #: editor/editor_file_dialog.cpp
  1466. msgid "Focus Path"
  1467. msgstr "Przejdź do wprowadzania ścieżki"
  1468. #: editor/editor_file_dialog.cpp
  1469. msgid "Move Favorite Up"
  1470. msgstr "Przesuń Ulubiony w górę"
  1471. #: editor/editor_file_dialog.cpp
  1472. msgid "Move Favorite Down"
  1473. msgstr "Przesuń Ulubiony w dół"
  1474. #: editor/editor_file_dialog.cpp
  1475. msgid "Go to previous folder."
  1476. msgstr "Przejdź do poprzedniego folderu."
  1477. #: editor/editor_file_dialog.cpp
  1478. msgid "Go to next folder."
  1479. msgstr "Przejdź do następnego folderu."
  1480. #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  1481. msgid "Go to parent folder."
  1482. msgstr "Przejdź folder wyżej."
  1483. #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  1484. msgid "Refresh files."
  1485. msgstr "Odśwież pliki."
  1486. #: editor/editor_file_dialog.cpp
  1487. msgid "(Un)favorite current folder."
  1488. msgstr "Dodaj/usuń aktualny folder z ulubionych."
  1489. #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  1490. msgid "Toggle the visibility of hidden files."
  1491. msgstr "Przełącz widoczność ukrytych plików."
  1492. #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
  1493. msgid "View items as a grid of thumbnails."
  1494. msgstr "Wyświetl elementy jako siatkę miniatur."
  1495. #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
  1496. msgid "View items as a list."
  1497. msgstr "Wyświetl elementy jako listę."
  1498. #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  1499. msgid "Directories & Files:"
  1500. msgstr "Katalogi i pliki:"
  1501. #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
  1502. #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
  1503. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  1504. msgid "Preview:"
  1505. msgstr "Podgląd:"
  1506. #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  1507. msgid "File:"
  1508. msgstr "Plik:"
  1509. #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  1510. msgid "Must use a valid extension."
  1511. msgstr "Rozszerzenie musi być poprawne."
  1512. #: editor/editor_file_system.cpp
  1513. msgid "ScanSources"
  1514. msgstr "Przeszukaj źródła"
  1515. #: editor/editor_file_system.cpp
  1516. msgid ""
  1517. "There are multiple importers for different types pointing to file %s, import "
  1518. "aborted"
  1519. msgstr "Istnieje wiele importerów różnych typów dla pliku %s, import przerwany"
  1520. #: editor/editor_file_system.cpp
  1521. msgid "(Re)Importing Assets"
  1522. msgstr "(Ponowne) importowanie zasobów"
  1523. #: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  1524. msgid "Top"
  1525. msgstr "Góra"
  1526. #: editor/editor_help.cpp
  1527. msgid "Class:"
  1528. msgstr "Klasa:"
  1529. #: editor/editor_help.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
  1530. #: editor/script_create_dialog.cpp
  1531. msgid "Inherits:"
  1532. msgstr "Dziedziczy:"
  1533. #: editor/editor_help.cpp
  1534. msgid "Inherited by:"
  1535. msgstr "Dziedziczone przez:"
  1536. #: editor/editor_help.cpp
  1537. msgid "Brief Description"
  1538. msgstr "Krótki opis"
  1539. #: editor/editor_help.cpp
  1540. msgid "Properties"
  1541. msgstr "Właściwości"
  1542. #: editor/editor_help.cpp
  1543. msgid "Methods"
  1544. msgstr "Metody"
  1545. #: editor/editor_help.cpp
  1546. msgid "Theme Properties"
  1547. msgstr "Właściwości motywu"
  1548. #: editor/editor_help.cpp
  1549. msgid "Enumerations"
  1550. msgstr "Wyliczenia"
  1551. #: editor/editor_help.cpp
  1552. msgid "enum "
  1553. msgstr "enum "
  1554. #: editor/editor_help.cpp
  1555. msgid "Constants"
  1556. msgstr "Stałe"
  1557. #: editor/editor_help.cpp
  1558. msgid "Class Description"
  1559. msgstr "Opis klasy"
  1560. #: editor/editor_help.cpp
  1561. msgid "Online Tutorials"
  1562. msgstr "Poradniki online"
  1563. #: editor/editor_help.cpp
  1564. msgid ""
  1565. "There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color][url="
  1566. "$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=$url2]request one[/"
  1567. "url][/color]."
  1568. msgstr ""
  1569. "Obecnie nie ma żadnych samouczków dla tej klasy, możesz [color=$color][url="
  1570. "$url]dodać jeden[/url][/color] lub [color=$color][url=$url2]poprosić o "
  1571. "jakiś[/url][/color]."
  1572. #: editor/editor_help.cpp
  1573. msgid "Property Descriptions"
  1574. msgstr "Opisy właściwości"
  1575. #: editor/editor_help.cpp
  1576. msgid ""
  1577. "There is currently no description for this property. Please help us by "
  1578. "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
  1579. msgstr ""
  1580. "Obecnie nie ma opisu dla tej właściwości. Pomóż nam, [color=$color][url="
  1581. "$url]wysyłając ją[/url][/color]!"
  1582. #: editor/editor_help.cpp
  1583. msgid "Method Descriptions"
  1584. msgstr "Opisy metod"
  1585. #: editor/editor_help.cpp
  1586. msgid ""
  1587. "There is currently no description for this method. Please help us by [color="
  1588. "$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
  1589. msgstr ""
  1590. "Obecnie nie ma opisu dla tej metody. Pomóż nam, [color=$color][url="
  1591. "$url]wysyłając ją[/url][/color]!"
  1592. #: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp
  1593. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  1594. msgid "Search Help"
  1595. msgstr "Wyszukaj w pomocy"
  1596. #: editor/editor_help_search.cpp
  1597. msgid "Case Sensitive"
  1598. msgstr "Z uwzględnieniem wielkości liter"
  1599. #: editor/editor_help_search.cpp
  1600. msgid "Show Hierarchy"
  1601. msgstr "Pokaż hierarchię"
  1602. #: editor/editor_help_search.cpp
  1603. msgid "Display All"
  1604. msgstr "Pokaż wszystko"
  1605. #: editor/editor_help_search.cpp
  1606. msgid "Classes Only"
  1607. msgstr "Tylko klasy"
  1608. #: editor/editor_help_search.cpp
  1609. msgid "Methods Only"
  1610. msgstr "Tylko metody"
  1611. #: editor/editor_help_search.cpp
  1612. msgid "Signals Only"
  1613. msgstr "Tylko sygnały"
  1614. #: editor/editor_help_search.cpp
  1615. msgid "Constants Only"
  1616. msgstr "Tylko stałe"
  1617. #: editor/editor_help_search.cpp
  1618. msgid "Properties Only"
  1619. msgstr "Tylko właściwości"
  1620. #: editor/editor_help_search.cpp
  1621. msgid "Theme Properties Only"
  1622. msgstr "Tylko właściwości motywu"
  1623. #: editor/editor_help_search.cpp
  1624. msgid "Member Type"
  1625. msgstr "Typ członka"
  1626. #: editor/editor_help_search.cpp
  1627. msgid "Class"
  1628. msgstr "Klasa"
  1629. #: editor/editor_help_search.cpp
  1630. msgid "Method"
  1631. msgstr "Metoda"
  1632. #: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
  1633. msgid "Signal"
  1634. msgstr "Sygnał"
  1635. #: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  1636. msgid "Constant"
  1637. msgstr "Stałe"
  1638. #: editor/editor_help_search.cpp
  1639. msgid "Property"
  1640. msgstr "Właściwość"
  1641. #: editor/editor_help_search.cpp
  1642. msgid "Theme Property"
  1643. msgstr "Właściwość motywu"
  1644. #: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp
  1645. msgid "Property:"
  1646. msgstr "Właściwość:"
  1647. #: editor/editor_inspector.cpp
  1648. msgid "Set"
  1649. msgstr "Ustaw"
  1650. #: editor/editor_inspector.cpp
  1651. msgid "Set Multiple:"
  1652. msgstr "Ustaw wiele:"
  1653. #: editor/editor_log.cpp
  1654. msgid "Output:"
  1655. msgstr "Wyjście:"
  1656. #: editor/editor_log.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  1657. msgid "Copy Selection"
  1658. msgstr "Kopiuj zaznaczenie"
  1659. #: editor/editor_log.cpp editor/editor_network_profiler.cpp
  1660. #: editor/editor_profiler.cpp editor/editor_properties.cpp
  1661. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  1662. #: editor/property_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  1663. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  1664. #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp
  1665. #: scene/gui/text_edit.cpp
  1666. msgid "Clear"
  1667. msgstr "Wyczyść"
  1668. #: editor/editor_log.cpp
  1669. msgid "Clear Output"
  1670. msgstr "Wyczyść dane wyjściowe"
  1671. #: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp
  1672. #: editor/editor_profiler.cpp
  1673. msgid "Stop"
  1674. msgstr "Stop"
  1675. #: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_profiler.cpp
  1676. #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
  1677. msgid "Start"
  1678. msgstr "Start"
  1679. #: editor/editor_network_profiler.cpp
  1680. msgid "%s/s"
  1681. msgstr "%s/s"
  1682. #: editor/editor_network_profiler.cpp
  1683. msgid "Down"
  1684. msgstr "Dół"
  1685. #: editor/editor_network_profiler.cpp
  1686. msgid "Up"
  1687. msgstr "Góra"
  1688. #: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp
  1689. msgid "Node"
  1690. msgstr "Węzeł"
  1691. #: editor/editor_network_profiler.cpp
  1692. msgid "Incoming RPC"
  1693. msgstr "Przychodzące RPC"
  1694. #: editor/editor_network_profiler.cpp
  1695. msgid "Incoming RSET"
  1696. msgstr "Przychodzące RSET"
  1697. #: editor/editor_network_profiler.cpp
  1698. msgid "Outgoing RPC"
  1699. msgstr "Wychodzące RPC"
  1700. #: editor/editor_network_profiler.cpp
  1701. msgid "Outgoing RSET"
  1702. msgstr "Wychodzące RSET"
  1703. #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
  1704. msgid "New Window"
  1705. msgstr "Nowe okno"
  1706. #: editor/editor_node.cpp
  1707. msgid "Imported resources can't be saved."
  1708. msgstr "Zaimportowane zasoby nie mogą być zapisane."
  1709. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  1710. #: scene/gui/dialogs.cpp
  1711. msgid "OK"
  1712. msgstr "OK"
  1713. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  1714. msgid "Error saving resource!"
  1715. msgstr "Błąd podczas zapisu zasobu!"
  1716. #: editor/editor_node.cpp
  1717. msgid ""
  1718. "This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. "
  1719. "Make it unique first."
  1720. msgstr ""
  1721. "Ten zasób nie może zostać zapisany, ponieważ nie należy do edytowanej sceny. "
  1722. "Uczyń go najpierw unikalnym."
  1723. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  1724. msgid "Save Resource As..."
  1725. msgstr "Zapisz zasób jako..."
  1726. #: editor/editor_node.cpp
  1727. msgid "Can't open file for writing:"
  1728. msgstr "Nie można otworzyć pliku do zapisu:"
  1729. #: editor/editor_node.cpp
  1730. msgid "Requested file format unknown:"
  1731. msgstr "Nieznany format pliku:"
  1732. #: editor/editor_node.cpp
  1733. msgid "Error while saving."
  1734. msgstr "Błąd podczas zapisywania."
  1735. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  1736. msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted."
  1737. msgstr "Nie można otworzyć \"%s\". Plik mógł zostać przeniesiony lub usunięty."
  1738. #: editor/editor_node.cpp
  1739. msgid "Error while parsing '%s'."
  1740. msgstr "Błąd analizy \"%s\"."
  1741. #: editor/editor_node.cpp
  1742. msgid "Unexpected end of file '%s'."
  1743. msgstr "Niespodziewane zakończenie pliku \"%s\"."
  1744. #: editor/editor_node.cpp
  1745. msgid "Missing '%s' or its dependencies."
  1746. msgstr "Brak \"%s\" lub ich zależności."
  1747. #: editor/editor_node.cpp
  1748. msgid "Error while loading '%s'."
  1749. msgstr "Błąd ładowania \"%s\"."
  1750. #: editor/editor_node.cpp
  1751. msgid "Saving Scene"
  1752. msgstr "Zapisywanie sceny"
  1753. #: editor/editor_node.cpp
  1754. msgid "Analyzing"
  1755. msgstr "Analizowanie"
  1756. #: editor/editor_node.cpp
  1757. msgid "Creating Thumbnail"
  1758. msgstr "Tworzenie miniatury"
  1759. #: editor/editor_node.cpp
  1760. msgid "This operation can't be done without a tree root."
  1761. msgstr "Ta operacja nie może zostać wykonana bez sceny."
  1762. #: editor/editor_node.cpp
  1763. msgid ""
  1764. "This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n"
  1765. "Please resolve it and then attempt to save again."
  1766. msgstr ""
  1767. "Ta scena nie może zostać zapisana, ponieważ istnieje cykliczna inkluzja.\n"
  1768. "Rozwiąż to i spróbuj zapisać ponownie."
  1769. #: editor/editor_node.cpp
  1770. msgid ""
  1771. "Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't "
  1772. "be satisfied."
  1773. msgstr ""
  1774. "Nie udało się zapisać sceny. Najprawdopodobniej pewne zależności "
  1775. "(instancjonowanie lub dziedziczenie) nie są spełnione."
  1776. #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  1777. msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
  1778. msgstr "Nie można nadpisać sceny, która wciąż jest otwarta!"
  1779. #: editor/editor_node.cpp
  1780. msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
  1781. msgstr "Nie udało się wczytać MeshLibrary do połączenia!"
  1782. #: editor/editor_node.cpp
  1783. msgid "Error saving MeshLibrary!"
  1784. msgstr "Błąd podczas zapisywania MeshLibrary!"
  1785. #: editor/editor_node.cpp
  1786. msgid "Can't load TileSet for merging!"
  1787. msgstr "Nie udało się wczytać TileSet do połączenia!"
  1788. #: editor/editor_node.cpp
  1789. msgid "Error saving TileSet!"
  1790. msgstr "Błąd podczas zapisywania TileSet!"
  1791. #: editor/editor_node.cpp
  1792. msgid "Error trying to save layout!"
  1793. msgstr "Błąd podczas zapisu układu!"
  1794. #: editor/editor_node.cpp
  1795. msgid "Default editor layout overridden."
  1796. msgstr "Domyślny układ edytora został nadpisany."
  1797. #: editor/editor_node.cpp
  1798. msgid "Layout name not found!"
  1799. msgstr "Nie znaleziono nazwy układu!"
  1800. #: editor/editor_node.cpp
  1801. msgid "Restored default layout to base settings."
  1802. msgstr "Przywrócono domyślny układ do ustawień bazowych."
  1803. #: editor/editor_node.cpp
  1804. msgid ""
  1805. "This resource belongs to a scene that was imported, so it's not editable.\n"
  1806. "Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
  1807. "understand this workflow."
  1808. msgstr ""
  1809. "Ten zasób należy do sceny która została zaimportowana, więc nie jest "
  1810. "edytowalny.\n"
  1811. "Proszę zapoznać się z dokumentacją na temat importowania scen, by lepiej "
  1812. "zrozumieć ten proces."
  1813. #: editor/editor_node.cpp
  1814. msgid ""
  1815. "This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n"
  1816. "Changes to it won't be kept when saving the current scene."
  1817. msgstr ""
  1818. "Ten zasób należy do sceny, która została zainstancjonowana lub "
  1819. "odziedziczona.\n"
  1820. "Zmiany w nim nie zostaną zachowane w momencie zapisania obecnej sceny."
  1821. #: editor/editor_node.cpp
  1822. msgid ""
  1823. "This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the "
  1824. "import panel and then re-import."
  1825. msgstr ""
  1826. "Ten zasób został zaimportowany, więc nie jest edytowalny. Zmień jego "
  1827. "ustawienia w panelu importów, po czym zaimportuj go ponownie."
  1828. #: editor/editor_node.cpp
  1829. msgid ""
  1830. "This scene was imported, so changes to it won't be kept.\n"
  1831. "Instancing it or inheriting will allow making changes to it.\n"
  1832. "Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
  1833. "understand this workflow."
  1834. msgstr ""
  1835. "Ta scena została zaimportowana, więc zmiany w niej nie będą zachowane.\n"
  1836. "Instancjacja lub dziedziczenie jest pozwoli na prowadzenie zmian.\n"
  1837. "Proszę zapoznać się z dokumentacją dotyczącą importowania scen, by lepiej "
  1838. "zrozumieć ten proces."
  1839. #: editor/editor_node.cpp
  1840. msgid ""
  1841. "This is a remote object, so changes to it won't be kept.\n"
  1842. "Please read the documentation relevant to debugging to better understand "
  1843. "this workflow."
  1844. msgstr ""
  1845. "To jest zdalny obiekt, więc zmiany nie zostaną zachowane.\n"
  1846. "Przeczytaj dokumentację dotyczącą debugowania, by lepiej zrozumieć ten "
  1847. "proces."
  1848. #: editor/editor_node.cpp
  1849. msgid "There is no defined scene to run."
  1850. msgstr "Nie ma zdefiniowanej sceny do uruchomienia."
  1851. #: editor/editor_node.cpp
  1852. msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
  1853. msgstr ""
  1854. "Aktualna scena nie została zapisana, proszę zapisać scenę przed "
  1855. "uruchomieniem."
  1856. #: editor/editor_node.cpp
  1857. msgid "Could not start subprocess!"
  1858. msgstr "Nie można było uruchomić podprocesu!"
  1859. #: editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp
  1860. msgid "Open Scene"
  1861. msgstr "Otwórz scenę"
  1862. #: editor/editor_node.cpp
  1863. msgid "Open Base Scene"
  1864. msgstr "Otwórz scenę bazową"
  1865. #: editor/editor_node.cpp
  1866. msgid "Quick Open..."
  1867. msgstr "Szybkie otwieranie..."
  1868. #: editor/editor_node.cpp
  1869. msgid "Quick Open Scene..."
  1870. msgstr "Szybkie otwieranie sceny..."
  1871. #: editor/editor_node.cpp
  1872. msgid "Quick Open Script..."
  1873. msgstr "Szybkie otwieranie skryptu..."
  1874. #: editor/editor_node.cpp
  1875. msgid "Save & Close"
  1876. msgstr "Zapisz i zamknij"
  1877. #: editor/editor_node.cpp
  1878. msgid "Save changes to '%s' before closing?"
  1879. msgstr "Zapisać zmiany w \"%s\" przed zamknięciem?"
  1880. #: editor/editor_node.cpp
  1881. msgid "Saved %s modified resource(s)."
  1882. msgstr "Zapisano %s zmodyfikowanych zasobów."
  1883. #: editor/editor_node.cpp
  1884. msgid "A root node is required to save the scene."
  1885. msgstr "Scena musi posiadać korzeń, by ją zapisać."
  1886. #: editor/editor_node.cpp
  1887. msgid "Save Scene As..."
  1888. msgstr "Zapisz scenę jako..."
  1889. #: editor/editor_node.cpp
  1890. msgid "No"
  1891. msgstr "Nie"
  1892. #: editor/editor_node.cpp
  1893. msgid "Yes"
  1894. msgstr "Tak"
  1895. #: editor/editor_node.cpp
  1896. msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
  1897. msgstr "Ta scena nie została zapisana. Zapisać przed uruchomieniem?"
  1898. #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  1899. msgid "This operation can't be done without a scene."
  1900. msgstr "Ta operacja nie może zostać wykonana bez sceny."
  1901. #: editor/editor_node.cpp
  1902. msgid "Export Mesh Library"
  1903. msgstr "Eksportuj bibliotekę Meshów"
  1904. #: editor/editor_node.cpp
  1905. msgid "This operation can't be done without a root node."
  1906. msgstr "Ta operacja nie może zostać wykonana bez węzła głównego."
  1907. #: editor/editor_node.cpp
  1908. msgid "Export Tile Set"
  1909. msgstr "Eksportuj TileSet"
  1910. #: editor/editor_node.cpp
  1911. msgid "This operation can't be done without a selected node."
  1912. msgstr "Ta operacja nie może zostać wykonana bez zaznaczonego węzła."
  1913. #: editor/editor_node.cpp
  1914. msgid "Current scene not saved. Open anyway?"
  1915. msgstr "Aktualna scena nie została zapisana. Otworzyć mimo to?"
  1916. #: editor/editor_node.cpp
  1917. msgid "Can't reload a scene that was never saved."
  1918. msgstr "Nie można przeładować sceny która nie została zapisana."
  1919. #: editor/editor_node.cpp
  1920. msgid "Revert"
  1921. msgstr "Przywróć"
  1922. #: editor/editor_node.cpp
  1923. msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
  1924. msgstr "Tego nie można cofnąć. Przywrócić mimo to?"
  1925. #: editor/editor_node.cpp
  1926. msgid "Quick Run Scene..."
  1927. msgstr "Szybkie uruchomienie sceny..."
  1928. #: editor/editor_node.cpp
  1929. msgid "Quit"
  1930. msgstr "Wyjdź"
  1931. #: editor/editor_node.cpp
  1932. msgid "Exit the editor?"
  1933. msgstr "Zamknąć edytor?"
  1934. #: editor/editor_node.cpp
  1935. msgid "Open Project Manager?"
  1936. msgstr "Otworzyć menadżera projektów?"
  1937. #: editor/editor_node.cpp
  1938. msgid "Save & Quit"
  1939. msgstr "Zapisz i wyjdź"
  1940. #: editor/editor_node.cpp
  1941. msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
  1942. msgstr "Czy zapisać zmiany w aktualnej scenie/scenach przed wyjściem?"
  1943. #: editor/editor_node.cpp
  1944. msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?"
  1945. msgstr ""
  1946. "Zapisać zmiany w następujących scenach przed otwarciem menedżera projektów?"
  1947. #: editor/editor_node.cpp
  1948. msgid ""
  1949. "This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now "
  1950. "considered a bug. Please report."
  1951. msgstr ""
  1952. "Ta opcja jest przestarzała. Sytuacje, w których odświeżanie musi być "
  1953. "wymuszone są teraz uznawane za błąd. Prosimy o zgłoszenia."
  1954. #: editor/editor_node.cpp
  1955. msgid "Pick a Main Scene"
  1956. msgstr "Wybierz główną scenę"
  1957. #: editor/editor_node.cpp
  1958. msgid "Close Scene"
  1959. msgstr "Zamknij scenę"
  1960. #: editor/editor_node.cpp
  1961. msgid "Reopen Closed Scene"
  1962. msgstr "Przywróć zamkniętą scenę"
  1963. #: editor/editor_node.cpp
  1964. msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
  1965. msgstr ""
  1966. "Nie można włączyć dodatku: \"%s\" - parsowanie konfiguracji nie powiodło się."
  1967. #: editor/editor_node.cpp
  1968. msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
  1969. msgstr "Nie można odnaleźć pola skryptu w dodatku: \"res://addons/%s\"."
  1970. #: editor/editor_node.cpp
  1971. msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
  1972. msgstr "Nie można załadować skryptu dodatku z ścieżki: \"%s\"."
  1973. #: editor/editor_node.cpp
  1974. msgid ""
  1975. "Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
  1976. "the code, please check the syntax."
  1977. msgstr ""
  1978. "Nie można załadować skryptu dodatku ze ścieżki: \"%s\" W kodzie znajduje się "
  1979. "błąd, sprawdź składnię."
  1980. #: editor/editor_node.cpp
  1981. msgid ""
  1982. "Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
  1983. msgstr ""
  1984. "Nie można wczytać skryptu dodatku ze ścieżki: \"%s\" Skrypt nie dziedziczy "
  1985. "po klasie EditorPlugin."
  1986. #: editor/editor_node.cpp
  1987. msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
  1988. msgstr ""
  1989. "Nie można załadować skryptu dodatku z ścieżki: \"%s\" Skrypt nie jest w "
  1990. "trybie narzędzia (tool)."
  1991. #: editor/editor_node.cpp
  1992. msgid ""
  1993. "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"
  1994. "To make changes to it, a new inherited scene can be created."
  1995. msgstr ""
  1996. "Scena \"%s\" została automatycznie zaimportowana, więc nie może być "
  1997. "zmodyfikowana.\n"
  1998. "Aby dokonać na niej zmian, można utworzyć nową odziedziczoną scenę."
  1999. #: editor/editor_node.cpp
  2000. msgid ""
  2001. "Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
  2002. "open the scene, then save it inside the project path."
  2003. msgstr ""
  2004. "Błąd podczas ładowania sceny. Musi ona znajdować się wewnątrz folderu "
  2005. "projektu. Użyj narzędzia \"Importuj\" aby zapisać scenę wewnątrz tego "
  2006. "projektu."
  2007. #: editor/editor_node.cpp
  2008. msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
  2009. msgstr "Scena \"%s\" ma niespełnione zależności:"
  2010. #: editor/editor_node.cpp
  2011. msgid "Clear Recent Scenes"
  2012. msgstr "Wyczyść listę ostatnio otwieranych scen"
  2013. #: editor/editor_node.cpp
  2014. msgid ""
  2015. "No main scene has ever been defined, select one?\n"
  2016. "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
  2017. "category."
  2018. msgstr ""
  2019. "Nie zdefiniowano głównej sceny, chcesz jakąś wybrać?\n"
  2020. "Można to później zmienić w \"Ustawienia projektu\" w kategorii \"aplikacja\"."
  2021. #: editor/editor_node.cpp
  2022. msgid ""
  2023. "Selected scene '%s' does not exist, select a valid one?\n"
  2024. "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
  2025. "category."
  2026. msgstr ""
  2027. "Wybrana scena \"%s\" nie istnieje, wybrać poprawną? \n"
  2028. "Można to później zmienić w \"Ustawienia projektu\" w kategorii \"aplikacja\"."
  2029. #: editor/editor_node.cpp
  2030. msgid ""
  2031. "Selected scene '%s' is not a scene file, select a valid one?\n"
  2032. "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
  2033. "category."
  2034. msgstr ""
  2035. "Wybrany plik \"%s\" nie jest sceną, wybrać poprawny?\n"
  2036. "Można to później zmienić w \"Ustawienia projektu\" w kategorii \"aplikacja\"."
  2037. #: editor/editor_node.cpp
  2038. msgid "Save Layout"
  2039. msgstr "Zapisz układ"
  2040. #: editor/editor_node.cpp
  2041. msgid "Delete Layout"
  2042. msgstr "Usuń układ"
  2043. #: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp
  2044. #: editor/script_create_dialog.cpp
  2045. msgid "Default"
  2046. msgstr "Domyślny"
  2047. #: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp
  2048. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
  2049. msgid "Show in FileSystem"
  2050. msgstr "Pokaż w systemie plików"
  2051. #: editor/editor_node.cpp
  2052. msgid "Play This Scene"
  2053. msgstr "Odtwórz tę scenę"
  2054. #: editor/editor_node.cpp
  2055. msgid "Close Tab"
  2056. msgstr "Zamknij kartę"
  2057. #: editor/editor_node.cpp
  2058. msgid "Undo Close Tab"
  2059. msgstr "Cofnij zamknięcie karty"
  2060. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  2061. msgid "Close Other Tabs"
  2062. msgstr "Zamknij inne karty"
  2063. #: editor/editor_node.cpp
  2064. msgid "Close Tabs to the Right"
  2065. msgstr "Zamknij karty po prawej"
  2066. #: editor/editor_node.cpp
  2067. msgid "Close All Tabs"
  2068. msgstr "Zamknij wszystkie karty"
  2069. #: editor/editor_node.cpp
  2070. msgid "Switch Scene Tab"
  2071. msgstr "Przełącz zakładkę sceny"
  2072. #: editor/editor_node.cpp
  2073. msgid "%d more files or folders"
  2074. msgstr "Pozostało %d plików lub katalogów"
  2075. #: editor/editor_node.cpp
  2076. msgid "%d more folders"
  2077. msgstr "Pozostało %d katalogów"
  2078. #: editor/editor_node.cpp
  2079. msgid "%d more files"
  2080. msgstr "Pozostało %d plików"
  2081. #: editor/editor_node.cpp
  2082. msgid "Dock Position"
  2083. msgstr "Pozycja doku"
  2084. #: editor/editor_node.cpp
  2085. msgid "Distraction Free Mode"
  2086. msgstr "Tryb bez rozproszeń"
  2087. #: editor/editor_node.cpp
  2088. msgid "Toggle distraction-free mode."
  2089. msgstr "Tryb bez rozproszeń."
  2090. #: editor/editor_node.cpp
  2091. msgid "Add a new scene."
  2092. msgstr "Dodaj nową scenę."
  2093. #: editor/editor_node.cpp
  2094. msgid "Scene"
  2095. msgstr "Scena"
  2096. #: editor/editor_node.cpp
  2097. msgid "Go to previously opened scene."
  2098. msgstr "Wróć do poprzednio otwartej sceny."
  2099. #: editor/editor_node.cpp
  2100. msgid "Copy Text"
  2101. msgstr "Skopiuj tekst"
  2102. #: editor/editor_node.cpp
  2103. msgid "Next tab"
  2104. msgstr "Następna zakładka"
  2105. #: editor/editor_node.cpp
  2106. msgid "Previous tab"
  2107. msgstr "Poprzednia zakładka"
  2108. #: editor/editor_node.cpp
  2109. msgid "Filter Files..."
  2110. msgstr "Filtrowanie plików..."
  2111. #: editor/editor_node.cpp
  2112. msgid "Operations with scene files."
  2113. msgstr "Operacja na plikach sceny."
  2114. #: editor/editor_node.cpp
  2115. msgid "New Scene"
  2116. msgstr "Nowa scena"
  2117. #: editor/editor_node.cpp
  2118. msgid "New Inherited Scene..."
  2119. msgstr "Nowa scena dziedzicząca..."
  2120. #: editor/editor_node.cpp
  2121. msgid "Open Scene..."
  2122. msgstr "Otwórz scenę..."
  2123. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  2124. msgid "Open Recent"
  2125. msgstr "Ostatnio otwierane"
  2126. #: editor/editor_node.cpp
  2127. msgid "Save Scene"
  2128. msgstr "Zapisz scenę"
  2129. #: editor/editor_node.cpp
  2130. msgid "Save All Scenes"
  2131. msgstr "Zapisz wszystkie sceny"
  2132. #: editor/editor_node.cpp
  2133. msgid "Convert To..."
  2134. msgstr "Konwertuj na..."
  2135. #: editor/editor_node.cpp
  2136. msgid "MeshLibrary..."
  2137. msgstr "Biblioteka Meshów..."
  2138. #: editor/editor_node.cpp
  2139. msgid "TileSet..."
  2140. msgstr "TileSet..."
  2141. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
  2142. #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
  2143. msgid "Undo"
  2144. msgstr "Cofnij"
  2145. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
  2146. #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
  2147. msgid "Redo"
  2148. msgstr "Ponów"
  2149. #: editor/editor_node.cpp
  2150. msgid "Revert Scene"
  2151. msgstr "Przywróć scenę"
  2152. #: editor/editor_node.cpp
  2153. msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
  2154. msgstr "Różne narzędzia dla scen lub projektu."
  2155. #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
  2156. #: editor/script_create_dialog.cpp
  2157. msgid "Project"
  2158. msgstr "Projekt"
  2159. #: editor/editor_node.cpp
  2160. msgid "Project Settings..."
  2161. msgstr "Ustawienia projektu..."
  2162. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
  2163. msgid "Version Control"
  2164. msgstr "Kontrola wersji"
  2165. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
  2166. msgid "Set Up Version Control"
  2167. msgstr "Ustaw kontrolę wersji"
  2168. #: editor/editor_node.cpp
  2169. msgid "Shut Down Version Control"
  2170. msgstr "Wyłącz kontrolę wersji"
  2171. #: editor/editor_node.cpp
  2172. msgid "Export..."
  2173. msgstr "Eksport..."
  2174. #: editor/editor_node.cpp
  2175. msgid "Install Android Build Template..."
  2176. msgstr "Zainstaluj szablon eksportu dla Androida..."
  2177. #: editor/editor_node.cpp
  2178. msgid "Open Project Data Folder"
  2179. msgstr "Otwórz folder danych projektu"
  2180. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  2181. msgid "Tools"
  2182. msgstr "Narzędzia"
  2183. #: editor/editor_node.cpp
  2184. msgid "Orphan Resource Explorer..."
  2185. msgstr "Eksplorator osieroconych zasobów..."
  2186. #: editor/editor_node.cpp
  2187. msgid "Quit to Project List"
  2188. msgstr "Wyjdź do listy projektów"
  2189. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  2190. #: editor/project_export.cpp
  2191. msgid "Debug"
  2192. msgstr "Debugowanie"
  2193. #: editor/editor_node.cpp
  2194. msgid "Deploy with Remote Debug"
  2195. msgstr "Uruchom z użyciem zdalnego debugowania"
  2196. #: editor/editor_node.cpp
  2197. msgid ""
  2198. "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
  2199. "connect to the IP of this computer in order to be debugged."
  2200. msgstr ""
  2201. "Podczas eksportu lub uruchomienia, aplikacja wynikowa spróbuje połączyć się "
  2202. "z adresem IP tego komputera w celu debugowania."
  2203. #: editor/editor_node.cpp
  2204. msgid "Small Deploy with Network FS"
  2205. msgstr "Testuj z sieciowym systemem plików"
  2206. #: editor/editor_node.cpp
  2207. msgid ""
  2208. "When this option is enabled, export or deploy will produce a minimal "
  2209. "executable.\n"
  2210. "The filesystem will be provided from the project by the editor over the "
  2211. "network.\n"
  2212. "On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This "
  2213. "option speeds up testing for games with a large footprint."
  2214. msgstr ""
  2215. "Gdy ta opcja jest zaznaczona, eksportowanie utworzy jak najmniejszy plik "
  2216. "wykonywalny.\n"
  2217. "System plików będzie udostępniony przez ten edytor poprzez sieć.\n"
  2218. "Na Androidzie eksport użyje kabla USB dla lepszej wydajności. Opcja ta "
  2219. "znacznie przyspiesza testowanie dużych gier."
  2220. #: editor/editor_node.cpp
  2221. msgid "Visible Collision Shapes"
  2222. msgstr "Widoczne kształty kolizji"
  2223. #: editor/editor_node.cpp
  2224. msgid ""
  2225. "Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the "
  2226. "running game if this option is turned on."
  2227. msgstr ""
  2228. "Kształty kolizji i promienie raycast (2D i 3D) będą widoczne, jeśli ta opcja "
  2229. "będzie zaznaczona."
  2230. #: editor/editor_node.cpp
  2231. msgid "Visible Navigation"
  2232. msgstr "Widoczna nawigacja"
  2233. #: editor/editor_node.cpp
  2234. msgid ""
  2235. "Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this "
  2236. "option is turned on."
  2237. msgstr ""
  2238. "Kształty i poligony nawigacyjne będą widoczne, jeśli ta opcja będzie "
  2239. "zaznaczona."
  2240. #: editor/editor_node.cpp
  2241. msgid "Sync Scene Changes"
  2242. msgstr "Synchronizuj zmiany w scenie"
  2243. #: editor/editor_node.cpp
  2244. msgid ""
  2245. "When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor "
  2246. "will be replicated in the running game.\n"
  2247. "When used remotely on a device, this is more efficient with network "
  2248. "filesystem."
  2249. msgstr ""
  2250. "Wszelkie zmiany sceny w edytorze będą odtworzone w uruchomionej grze na "
  2251. "urządzeniu zdalnym. Opcja ta działa szybciej na sieciowych systemach plików."
  2252. #: editor/editor_node.cpp
  2253. msgid "Sync Script Changes"
  2254. msgstr "Synchronizuj zmiany skryptów"
  2255. #: editor/editor_node.cpp
  2256. msgid ""
  2257. "When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on "
  2258. "the running game.\n"
  2259. "When used remotely on a device, this is more efficient with network "
  2260. "filesystem."
  2261. msgstr ""
  2262. "Wszelkie zmiany skryptów będą synchronizowane z urządzeniem zdalnym "
  2263. "(działające instancje będą zrestartowane). Opcja ta działa szybciej z "
  2264. "użyciem sieciowych systemów plików."
  2265. #: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp
  2266. msgid "Editor"
  2267. msgstr "Edytor"
  2268. #: editor/editor_node.cpp
  2269. msgid "Editor Settings..."
  2270. msgstr "Ustawienia edytora..."
  2271. #: editor/editor_node.cpp
  2272. msgid "Editor Layout"
  2273. msgstr "Układ edytora"
  2274. #: editor/editor_node.cpp
  2275. msgid "Take Screenshot"
  2276. msgstr "Zrób zrzut ekranu"
  2277. #: editor/editor_node.cpp
  2278. msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder."
  2279. msgstr "Zrzuty ekranu są przechowywane w folderze danych/ustawień edytora."
  2280. #: editor/editor_node.cpp
  2281. msgid "Toggle Fullscreen"
  2282. msgstr "Pełny ekran"
  2283. #: editor/editor_node.cpp
  2284. msgid "Toggle System Console"
  2285. msgstr "Przełącz systemową konsolę"
  2286. #: editor/editor_node.cpp
  2287. msgid "Open Editor Data/Settings Folder"
  2288. msgstr "Otwórz folder ustawień/danych edytora"
  2289. #: editor/editor_node.cpp
  2290. msgid "Open Editor Data Folder"
  2291. msgstr "Otwórz folder danych edytora"
  2292. #: editor/editor_node.cpp
  2293. msgid "Open Editor Settings Folder"
  2294. msgstr "Otwórz folder ustawień edytora"
  2295. #: editor/editor_node.cpp
  2296. msgid "Manage Editor Features..."
  2297. msgstr "Zarządzaj funkcjonalnościami edytora..."
  2298. #: editor/editor_node.cpp
  2299. msgid "Manage Export Templates..."
  2300. msgstr "Zarządzaj szablonami eksportu..."
  2301. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
  2302. msgid "Help"
  2303. msgstr "Pomoc"
  2304. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2305. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  2306. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  2307. #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
  2308. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
  2309. #: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
  2310. msgid "Search"
  2311. msgstr "Szukaj"
  2312. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  2313. #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
  2314. msgid "Online Docs"
  2315. msgstr "Dokumentacja online"
  2316. #: editor/editor_node.cpp
  2317. msgid "Q&A"
  2318. msgstr "Pytania i odpowiedzi"
  2319. #: editor/editor_node.cpp
  2320. msgid "Issue Tracker"
  2321. msgstr "Lista problemów"
  2322. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2323. msgid "Community"
  2324. msgstr "Społeczność"
  2325. #: editor/editor_node.cpp
  2326. msgid "About"
  2327. msgstr "O silniku"
  2328. #: editor/editor_node.cpp
  2329. msgid "Play the project."
  2330. msgstr "Uruchom projekt."
  2331. #: editor/editor_node.cpp
  2332. msgid "Play"
  2333. msgstr "Uruchom"
  2334. #: editor/editor_node.cpp
  2335. msgid "Pause the scene execution for debugging."
  2336. msgstr "Zapauzuj wykonywanie sceny, żeby debugować."
  2337. #: editor/editor_node.cpp
  2338. msgid "Pause Scene"
  2339. msgstr "Zapauzuj scenę"
  2340. #: editor/editor_node.cpp
  2341. msgid "Stop the scene."
  2342. msgstr "Zatrzymaj scenę."
  2343. #: editor/editor_node.cpp
  2344. msgid "Play the edited scene."
  2345. msgstr "Uruchom aktualnie edytowaną scenę."
  2346. #: editor/editor_node.cpp
  2347. msgid "Play Scene"
  2348. msgstr "Odtwórz scenę"
  2349. #: editor/editor_node.cpp
  2350. msgid "Play custom scene"
  2351. msgstr "Wybierz scenę do uruchomienia"
  2352. #: editor/editor_node.cpp
  2353. msgid "Play Custom Scene"
  2354. msgstr "Uruchom niestandardową scenę"
  2355. #: editor/editor_node.cpp
  2356. msgid "Changing the video driver requires restarting the editor."
  2357. msgstr "Zmiana sterownika grafiki wymaga restartu edytora."
  2358. #: editor/editor_node.cpp editor/project_settings_editor.cpp
  2359. #: editor/settings_config_dialog.cpp
  2360. msgid "Save & Restart"
  2361. msgstr "Zapisz i zrestartuj"
  2362. #: editor/editor_node.cpp
  2363. msgid "Spins when the editor window redraws."
  2364. msgstr "Obraca się, gdy okno edytora jest przerysowywane."
  2365. #: editor/editor_node.cpp
  2366. msgid "Update Continuously"
  2367. msgstr "Aktualizuj ciągle"
  2368. #: editor/editor_node.cpp
  2369. msgid "Update When Changed"
  2370. msgstr "Aktualizuj przy zmianie"
  2371. #: editor/editor_node.cpp
  2372. msgid "Hide Update Spinner"
  2373. msgstr "Ukryj wiatraczek aktualizacji"
  2374. #: editor/editor_node.cpp
  2375. msgid "FileSystem"
  2376. msgstr "System plików"
  2377. #: editor/editor_node.cpp
  2378. msgid "Inspector"
  2379. msgstr "Inspektor"
  2380. #: editor/editor_node.cpp
  2381. msgid "Expand Bottom Panel"
  2382. msgstr "Rozwiń panel dolny"
  2383. #: editor/editor_node.cpp
  2384. msgid "Output"
  2385. msgstr "Konsola"
  2386. #: editor/editor_node.cpp
  2387. msgid "Don't Save"
  2388. msgstr "Nie zapisuj"
  2389. #: editor/editor_node.cpp
  2390. msgid "Android build template is missing, please install relevant templates."
  2391. msgstr "Brakuje szablonu budowania Androida, zainstaluj odpowiednie szablony."
  2392. #: editor/editor_node.cpp
  2393. msgid "Manage Templates"
  2394. msgstr "Zarządzaj szablonami"
  2395. #: editor/editor_node.cpp
  2396. msgid ""
  2397. "This will set up your project for custom Android builds by installing the "
  2398. "source template to \"res://android/build\".\n"
  2399. "You can then apply modifications and build your own custom APK on export "
  2400. "(adding modules, changing the AndroidManifest.xml, etc.).\n"
  2401. "Note that in order to make custom builds instead of using pre-built APKs, "
  2402. "the \"Use Custom Build\" option should be enabled in the Android export "
  2403. "preset."
  2404. msgstr ""
  2405. "Ta opcja przygotuje twój projekt dla własnych buildów Androida, instalując "
  2406. "źródłowy szablon w \"res://android/build\".\n"
  2407. "Możesz wtedy dodać modyfikacje i zbudować podczas eksportu własny pakiet APK "
  2408. "(dodając moduły, zmieniając AndroidManifest.xml itp.)\n"
  2409. "Pamiętaj, że aby stworzyć własny build zamiast używać gotowego APK, opcja "
  2410. "\"Use Custom Build\" powinna być włączona w profilu eksportu Androida."
  2411. #: editor/editor_node.cpp
  2412. msgid ""
  2413. "The Android build template is already installed in this project and it won't "
  2414. "be overwritten.\n"
  2415. "Remove the \"res://android/build\" directory manually before attempting this "
  2416. "operation again."
  2417. msgstr ""
  2418. "Szablon budowania Androida jest już zainstalowany w tym projekcie i nie "
  2419. "zostanie on nadpisany.\n"
  2420. "Usuń ręcznie folder \"res://android/build\" przed spróbowaniem tej operacji "
  2421. "ponownie."
  2422. #: editor/editor_node.cpp
  2423. msgid "Import Templates From ZIP File"
  2424. msgstr "Zaimportuj Szablony z pliku ZIP"
  2425. #: editor/editor_node.cpp
  2426. msgid "Template Package"
  2427. msgstr "Szablonowy pakiet"
  2428. #: editor/editor_node.cpp
  2429. msgid "Export Library"
  2430. msgstr "Wyeksportuj biblioteke"
  2431. #: editor/editor_node.cpp
  2432. msgid "Merge With Existing"
  2433. msgstr "Połącz z Istniejącym"
  2434. #: editor/editor_node.cpp
  2435. msgid "Open & Run a Script"
  2436. msgstr "Otwórz i Uruchom Skrypt"
  2437. #: editor/editor_node.cpp
  2438. msgid "New Inherited"
  2439. msgstr "Nowa dziedzicząca scena"
  2440. #: editor/editor_node.cpp
  2441. msgid "Load Errors"
  2442. msgstr "Wczytaj błędy"
  2443. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  2444. msgid "Select"
  2445. msgstr "Zaznacz"
  2446. #: editor/editor_node.cpp
  2447. msgid "Open 2D Editor"
  2448. msgstr "Otwórz edytor 2D"
  2449. #: editor/editor_node.cpp
  2450. msgid "Open 3D Editor"
  2451. msgstr "Otwórz edytor 3D"
  2452. #: editor/editor_node.cpp
  2453. msgid "Open Script Editor"
  2454. msgstr "Otwórz edytor skryptów"
  2455. #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
  2456. msgid "Open Asset Library"
  2457. msgstr "Otwórz bibliotekę zasobów"
  2458. #: editor/editor_node.cpp
  2459. msgid "Open the next Editor"
  2460. msgstr "Otwórz następny edytor"
  2461. #: editor/editor_node.cpp
  2462. msgid "Open the previous Editor"
  2463. msgstr "Otwórz poprzedni edytor"
  2464. #: editor/editor_node.h
  2465. msgid "Warning!"
  2466. msgstr "Ostrzeżenie!"
  2467. #: editor/editor_path.cpp
  2468. msgid "No sub-resources found."
  2469. msgstr "Nie znaleziono podzasobów."
  2470. #: editor/editor_plugin.cpp
  2471. msgid "Creating Mesh Previews"
  2472. msgstr "Tworzenie podglądu Mesh"
  2473. #: editor/editor_plugin.cpp
  2474. msgid "Thumbnail..."
  2475. msgstr "Miniatura..."
  2476. #: editor/editor_plugin_settings.cpp
  2477. msgid "Main Script:"
  2478. msgstr "Skrypt główny:"
  2479. #: editor/editor_plugin_settings.cpp
  2480. msgid "Edit Plugin"
  2481. msgstr "Edytuj wtyczkę"
  2482. #: editor/editor_plugin_settings.cpp
  2483. msgid "Installed Plugins:"
  2484. msgstr "Zainstalowane wtyczki:"
  2485. #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
  2486. msgid "Update"
  2487. msgstr "Odśwież"
  2488. #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
  2489. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2490. msgid "Version:"
  2491. msgstr "Wersja:"
  2492. #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
  2493. msgid "Author:"
  2494. msgstr "Autor:"
  2495. #: editor/editor_plugin_settings.cpp
  2496. msgid "Status:"
  2497. msgstr "Status:"
  2498. #: editor/editor_plugin_settings.cpp
  2499. msgid "Edit:"
  2500. msgstr "Edytuj:"
  2501. #: editor/editor_profiler.cpp
  2502. msgid "Measure:"
  2503. msgstr "Zmierzono:"
  2504. #: editor/editor_profiler.cpp
  2505. msgid "Frame Time (sec)"
  2506. msgstr "Czas ramki (sek)"
  2507. #: editor/editor_profiler.cpp
  2508. msgid "Average Time (sec)"
  2509. msgstr "Średni Czas (sek)"
  2510. #: editor/editor_profiler.cpp
  2511. msgid "Frame %"
  2512. msgstr "Klatka %"
  2513. #: editor/editor_profiler.cpp
  2514. msgid "Physics Frame %"
  2515. msgstr "Klatki Fizyki %"
  2516. #: editor/editor_profiler.cpp
  2517. msgid "Inclusive"
  2518. msgstr "Włącznie"
  2519. #: editor/editor_profiler.cpp
  2520. msgid "Self"
  2521. msgstr "Ten obiekt"
  2522. #: editor/editor_profiler.cpp
  2523. msgid "Frame #:"
  2524. msgstr "Klatka #:"
  2525. #: editor/editor_profiler.cpp
  2526. msgid "Time"
  2527. msgstr "Czas"
  2528. #: editor/editor_profiler.cpp
  2529. msgid "Calls"
  2530. msgstr "Wywołania"
  2531. #: editor/editor_properties.cpp
  2532. msgid "Edit Text:"
  2533. msgstr "Edytuj tekst:"
  2534. #: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp
  2535. msgid "On"
  2536. msgstr "Włącz"
  2537. #: editor/editor_properties.cpp
  2538. msgid "Layer"
  2539. msgstr "Warstwa"
  2540. #: editor/editor_properties.cpp
  2541. msgid "Bit %d, value %d"
  2542. msgstr "Bit %d, wartość %d"
  2543. #: editor/editor_properties.cpp
  2544. msgid "[Empty]"
  2545. msgstr "[Pusty]"
  2546. #: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
  2547. msgid "Assign..."
  2548. msgstr "Przypisz..."
  2549. #: editor/editor_properties.cpp
  2550. msgid "Invalid RID"
  2551. msgstr "Nieprawidłowy RID"
  2552. #: editor/editor_properties.cpp
  2553. msgid ""
  2554. "The selected resource (%s) does not match any type expected for this "
  2555. "property (%s)."
  2556. msgstr ""
  2557. "Wybrany zasób (%s) nie zgadza się z żadnym rodzajem przewidywanym dla tego "
  2558. "użycia (%s)."
  2559. #: editor/editor_properties.cpp
  2560. msgid ""
  2561. "Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n"
  2562. "Resource needs to belong to a scene."
  2563. msgstr ""
  2564. "Nie można utworzyć ViewportTexture na zasobach zapisanych jako plik.\n"
  2565. "Zasób musi należeć do sceny."
  2566. #: editor/editor_properties.cpp
  2567. msgid ""
  2568. "Can't create a ViewportTexture on this resource because it's not set as "
  2569. "local to scene.\n"
  2570. "Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources "
  2571. "containing it up to a node)."
  2572. msgstr ""
  2573. "Nie można utworzyć ViewportTexture na tym zasobie, ponieważ nie jest "
  2574. "ustawiony jako lokalny dla sceny.\n"
  2575. "Włącz mu właściwość \"lokalny dla sceny\" (i wszystkim zasobom, które go "
  2576. "zawierają, aż do węzła)."
  2577. #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
  2578. msgid "Pick a Viewport"
  2579. msgstr "Wybierz Viewport"
  2580. #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
  2581. msgid "New Script"
  2582. msgstr "Nowy skrypt"
  2583. #: editor/editor_properties.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  2584. msgid "Extend Script"
  2585. msgstr "Rozszerz skrypt"
  2586. #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
  2587. msgid "New %s"
  2588. msgstr "Nowy %s"
  2589. #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
  2590. msgid "Make Unique"
  2591. msgstr "Zrób unikalny"
  2592. #: editor/editor_properties.cpp
  2593. #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
  2594. #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
  2595. #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
  2596. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2597. #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
  2598. #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
  2599. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  2600. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  2601. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
  2602. #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
  2603. msgid "Paste"
  2604. msgstr "Wklej"
  2605. #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
  2606. msgid "Convert To %s"
  2607. msgstr "Konwersja do %s"
  2608. #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
  2609. msgid "Selected node is not a Viewport!"
  2610. msgstr "Wybrany węzeł to nie Viewport!"
  2611. #: editor/editor_properties_array_dict.cpp
  2612. msgid "Size: "
  2613. msgstr "Rozmiar: "
  2614. #: editor/editor_properties_array_dict.cpp
  2615. msgid "Page: "
  2616. msgstr "Strona: "
  2617. #: editor/editor_properties_array_dict.cpp
  2618. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  2619. msgid "Remove Item"
  2620. msgstr "Usuń element"
  2621. #: editor/editor_properties_array_dict.cpp
  2622. msgid "New Key:"
  2623. msgstr "Nowy klucz:"
  2624. #: editor/editor_properties_array_dict.cpp
  2625. msgid "New Value:"
  2626. msgstr "Nowa wartość:"
  2627. #: editor/editor_properties_array_dict.cpp
  2628. msgid "Add Key/Value Pair"
  2629. msgstr "Dodaj parę klucz/wartość"
  2630. #: editor/editor_run_native.cpp
  2631. msgid ""
  2632. "No runnable export preset found for this platform.\n"
  2633. "Please add a runnable preset in the export menu."
  2634. msgstr ""
  2635. "Nie znaleziono możliwego do uruchomienia profilu eksportu dla tej "
  2636. "platformy.\n"
  2637. "Dodaj poprawny profil z menu eksportu."
  2638. #: editor/editor_run_script.cpp
  2639. msgid "Write your logic in the _run() method."
  2640. msgstr "Wpisz swoją logikę w metodzie _run()."
  2641. #: editor/editor_run_script.cpp
  2642. msgid "There is an edited scene already."
  2643. msgstr "Edytowana scena już istnieje."
  2644. #: editor/editor_run_script.cpp
  2645. msgid "Couldn't instance script:"
  2646. msgstr "Nie udało się utworzyć instancji skryptu:"
  2647. #: editor/editor_run_script.cpp
  2648. msgid "Did you forget the 'tool' keyword?"
  2649. msgstr "Zapomniano słowa kluczowego \"tool\"?"
  2650. #: editor/editor_run_script.cpp
  2651. msgid "Couldn't run script:"
  2652. msgstr "Nie można uruchomić skryptu:"
  2653. #: editor/editor_run_script.cpp
  2654. msgid "Did you forget the '_run' method?"
  2655. msgstr "Zapomniano metody \"_run\"?"
  2656. #: editor/editor_sub_scene.cpp
  2657. msgid "Select Node(s) to Import"
  2658. msgstr "Wybierz węzły do importu"
  2659. #: editor/editor_sub_scene.cpp editor/project_manager.cpp
  2660. msgid "Browse"
  2661. msgstr "Przeglądaj"
  2662. #: editor/editor_sub_scene.cpp
  2663. msgid "Scene Path:"
  2664. msgstr "Ścieżka sceny:"
  2665. #: editor/editor_sub_scene.cpp
  2666. msgid "Import From Node:"
  2667. msgstr "Zaimportuj z węzła:"
  2668. #: editor/export_template_manager.cpp
  2669. msgid "Redownload"
  2670. msgstr "Pobierz ponownie"
  2671. #: editor/export_template_manager.cpp
  2672. msgid "Uninstall"
  2673. msgstr "Odinstaluj"
  2674. #: editor/export_template_manager.cpp
  2675. msgid "(Installed)"
  2676. msgstr "(Zainstalowano)"
  2677. #: editor/export_template_manager.cpp
  2678. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2679. msgid "Download"
  2680. msgstr "Pobierz"
  2681. #: editor/export_template_manager.cpp
  2682. msgid "Official export templates aren't available for development builds."
  2683. msgstr ""
  2684. "Oficjalne szablony eksportowe nie są dostępne dla kompilacji "
  2685. "programistycznych."
  2686. #: editor/export_template_manager.cpp
  2687. msgid "(Missing)"
  2688. msgstr "(Nie znaleziono)"
  2689. #: editor/export_template_manager.cpp
  2690. msgid "(Current)"
  2691. msgstr "(Bieżący)"
  2692. #: editor/export_template_manager.cpp
  2693. msgid "Retrieving mirrors, please wait..."
  2694. msgstr "Pobieranie informacji o serwerach lustrzanych, proszę czekać..."
  2695. #: editor/export_template_manager.cpp
  2696. msgid "Remove template version '%s'?"
  2697. msgstr "Usunąć wersję \"%s\" szablonu?"
  2698. #: editor/export_template_manager.cpp
  2699. msgid "Can't open export templates zip."
  2700. msgstr "Nie można otworzyć pliku zip szablonów eksportu."
  2701. #: editor/export_template_manager.cpp
  2702. msgid "Invalid version.txt format inside templates: %s."
  2703. msgstr "Nieprawidłowy format pliku version.txt w szablonach: %s."
  2704. #: editor/export_template_manager.cpp
  2705. msgid "No version.txt found inside templates."
  2706. msgstr "Nie znaleziono pliku version.txt w szablonach."
  2707. #: editor/export_template_manager.cpp
  2708. msgid "Error creating path for templates:"
  2709. msgstr "Błąd tworzenia ścieżki dla szablonów:"
  2710. #: editor/export_template_manager.cpp
  2711. msgid "Extracting Export Templates"
  2712. msgstr "Wypakowywanie szablonów eksportu"
  2713. #: editor/export_template_manager.cpp
  2714. msgid "Importing:"
  2715. msgstr "Importowanie:"
  2716. #: editor/export_template_manager.cpp
  2717. msgid "Error getting the list of mirrors."
  2718. msgstr "Błąd odbierania listy mirrorów."
  2719. #: editor/export_template_manager.cpp
  2720. msgid "Error parsing JSON of mirror list. Please report this issue!"
  2721. msgstr "Błąd parsowania JSONa listy mirrorów. Zgłoś proszę ten błąd!"
  2722. #: editor/export_template_manager.cpp
  2723. msgid ""
  2724. "No download links found for this version. Direct download is only available "
  2725. "for official releases."
  2726. msgstr ""
  2727. "Nie znaleziono plików do pobrania dla tej wersji. Pobieranie jest dostępne "
  2728. "tylko dla oficjalnych wydań."
  2729. #: editor/export_template_manager.cpp
  2730. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2731. msgid "Can't resolve."
  2732. msgstr "Nie można rozwiązać."
  2733. #: editor/export_template_manager.cpp
  2734. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2735. msgid "Can't connect."
  2736. msgstr "Nie można połączyć."
  2737. #: editor/export_template_manager.cpp
  2738. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2739. msgid "No response."
  2740. msgstr "Brak odpowiedzi."
  2741. #: editor/export_template_manager.cpp
  2742. msgid "Request Failed."
  2743. msgstr "Żądanie nie powiodło się."
  2744. #: editor/export_template_manager.cpp
  2745. msgid "Redirect Loop."
  2746. msgstr "Pętla przekierowań."
  2747. #: editor/export_template_manager.cpp
  2748. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2749. msgid "Failed:"
  2750. msgstr "Nie powiodło się:"
  2751. #: editor/export_template_manager.cpp
  2752. msgid "Download Complete."
  2753. msgstr "Pobieranie zakończone."
  2754. #: editor/export_template_manager.cpp
  2755. msgid "Cannot remove temporary file:"
  2756. msgstr "Nie można usunąć pliku tymczasowego:"
  2757. #: editor/export_template_manager.cpp
  2758. msgid ""
  2759. "Templates installation failed.\n"
  2760. "The problematic templates archives can be found at '%s'."
  2761. msgstr ""
  2762. "Instalacja szablonów się nie udała.\n"
  2763. "Problematyczne archiwa szablonów mogą być znalezione w \"%s\"."
  2764. #: editor/export_template_manager.cpp
  2765. msgid "Error requesting URL:"
  2766. msgstr "Błąd podczas żądania adresu URL:"
  2767. #: editor/export_template_manager.cpp
  2768. msgid "Connecting to Mirror..."
  2769. msgstr "Łączenie z serwerem lustrzanym..."
  2770. #: editor/export_template_manager.cpp
  2771. msgid "Disconnected"
  2772. msgstr "Rozłączono"
  2773. #: editor/export_template_manager.cpp
  2774. msgid "Resolving"
  2775. msgstr "Rozwiązywanie"
  2776. #: editor/export_template_manager.cpp
  2777. msgid "Can't Resolve"
  2778. msgstr "Nie można rozwiązać"
  2779. #: editor/export_template_manager.cpp
  2780. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2781. msgid "Connecting..."
  2782. msgstr "Łączenie..."
  2783. #: editor/export_template_manager.cpp
  2784. msgid "Can't Connect"
  2785. msgstr "Nie można połączyć"
  2786. #: editor/export_template_manager.cpp
  2787. msgid "Connected"
  2788. msgstr "Podłączony"
  2789. #: editor/export_template_manager.cpp
  2790. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2791. msgid "Requesting..."
  2792. msgstr "Żądanie danych..."
  2793. #: editor/export_template_manager.cpp
  2794. msgid "Downloading"
  2795. msgstr "Pobieranie"
  2796. #: editor/export_template_manager.cpp
  2797. msgid "Connection Error"
  2798. msgstr "Błąd połączenia"
  2799. #: editor/export_template_manager.cpp
  2800. msgid "SSL Handshake Error"
  2801. msgstr "Błąd podczas wymiany (handshake) SSL"
  2802. #: editor/export_template_manager.cpp
  2803. msgid "Uncompressing Android Build Sources"
  2804. msgstr "Dekompresja źródeł budowania Androida"
  2805. #: editor/export_template_manager.cpp
  2806. msgid "Current Version:"
  2807. msgstr "Aktualna wersja:"
  2808. #: editor/export_template_manager.cpp
  2809. msgid "Installed Versions:"
  2810. msgstr "Zainstalowane szablony:"
  2811. #: editor/export_template_manager.cpp
  2812. msgid "Install From File"
  2813. msgstr "Zainstaluj z pliku"
  2814. #: editor/export_template_manager.cpp
  2815. msgid "Remove Template"
  2816. msgstr "Usuń szablon"
  2817. #: editor/export_template_manager.cpp
  2818. msgid "Select Template File"
  2819. msgstr "Wybierz plik szablonu"
  2820. #: editor/export_template_manager.cpp
  2821. msgid "Godot Export Templates"
  2822. msgstr "Szablony eksportu Godota"
  2823. #: editor/export_template_manager.cpp
  2824. msgid "Export Template Manager"
  2825. msgstr "Menedżer szablonów eksportu"
  2826. #: editor/export_template_manager.cpp
  2827. msgid "Download Templates"
  2828. msgstr "Pobierz szablony eksportu"
  2829. #: editor/export_template_manager.cpp
  2830. msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)"
  2831. msgstr "Wybierz serwer z listy: (Shift+Klik: Otwórz w przeglądarce)"
  2832. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2833. msgid "Favorites"
  2834. msgstr "Ulubione"
  2835. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2836. msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
  2837. msgstr ""
  2838. "Status: Importowanie pliku nie powiodło się. Proszę naprawić plik i ponownie "
  2839. "zaimportować ręcznie."
  2840. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2841. msgid "Cannot move/rename resources root."
  2842. msgstr "Nie można przenieść/zmienić nazwy źródłowego zasobu."
  2843. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2844. msgid "Cannot move a folder into itself."
  2845. msgstr "Nie można przenieść katalogu do siebie samego."
  2846. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2847. msgid "Error moving:"
  2848. msgstr "Błąd przenoszenia:"
  2849. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2850. msgid "Error duplicating:"
  2851. msgstr "Błąd duplikacji:"
  2852. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2853. msgid "Unable to update dependencies:"
  2854. msgstr "Nie można zaktualizować zależności:"
  2855. #: editor/filesystem_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
  2856. msgid "No name provided."
  2857. msgstr "Nie podano nazwy."
  2858. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2859. msgid "Provided name contains invalid characters."
  2860. msgstr "Podana nazwa zawiera niedozwolone znaki."
  2861. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2862. msgid "A file or folder with this name already exists."
  2863. msgstr "Plik lub katalog o tej nazwie już istnieje."
  2864. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2865. msgid "Name contains invalid characters."
  2866. msgstr "Nazwa zawiera niedozwolone znaki."
  2867. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2868. msgid "Renaming file:"
  2869. msgstr "Zmiana nazwy pliku:"
  2870. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2871. msgid "Renaming folder:"
  2872. msgstr "Zmiana nazwy folderu:"
  2873. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2874. msgid "Duplicating file:"
  2875. msgstr "Duplikowanie pliku:"
  2876. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2877. msgid "Duplicating folder:"
  2878. msgstr "Duplikowanie Folderu:"
  2879. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2880. msgid "New Inherited Scene"
  2881. msgstr "Nowa scena dziedzicząca"
  2882. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2883. msgid "Set As Main Scene"
  2884. msgstr "Ustaw jako główną scenę"
  2885. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2886. msgid "Open Scenes"
  2887. msgstr "Otwórz sceny"
  2888. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2889. msgid "Instance"
  2890. msgstr "Instancja"
  2891. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2892. msgid "Add to Favorites"
  2893. msgstr "Dodaj do ulubionych"
  2894. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2895. msgid "Remove from Favorites"
  2896. msgstr "Usuń z ulubionych"
  2897. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2898. msgid "Edit Dependencies..."
  2899. msgstr "Edytuj zależności..."
  2900. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2901. msgid "View Owners..."
  2902. msgstr "Pokaż właścicieli..."
  2903. #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2904. msgid "Rename..."
  2905. msgstr "Zmień nazwę..."
  2906. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2907. msgid "Duplicate..."
  2908. msgstr "Duplikuj..."
  2909. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2910. msgid "Move To..."
  2911. msgstr "Przenieś do..."
  2912. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2913. msgid "New Scene..."
  2914. msgstr "Nowa scena..."
  2915. #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  2916. msgid "New Script..."
  2917. msgstr "Nowy skrypt..."
  2918. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2919. msgid "New Resource..."
  2920. msgstr "Nowy zasób..."
  2921. #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  2922. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  2923. msgid "Expand All"
  2924. msgstr "Rozwiń wszystko"
  2925. #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  2926. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  2927. msgid "Collapse All"
  2928. msgstr "Zwiń wszystko"
  2929. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2930. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  2931. #: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp
  2932. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  2933. msgid "Rename"
  2934. msgstr "Zmień nazwę"
  2935. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2936. msgid "Previous Folder/File"
  2937. msgstr "Poprzedni folder/plik"
  2938. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2939. msgid "Next Folder/File"
  2940. msgstr "Następny folder/plik"
  2941. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2942. msgid "Re-Scan Filesystem"
  2943. msgstr "Przeskanuj system plików ponownie"
  2944. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2945. msgid "Toggle Split Mode"
  2946. msgstr "Przełącz tryb podziału"
  2947. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2948. msgid "Search files"
  2949. msgstr "Przeszukaj pliki"
  2950. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2951. msgid ""
  2952. "Scanning Files,\n"
  2953. "Please Wait..."
  2954. msgstr ""
  2955. "Skanowanie plików,\n"
  2956. "Proszę czekać..."
  2957. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2958. msgid "Move"
  2959. msgstr "Przenieś"
  2960. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2961. msgid "There is already file or folder with the same name in this location."
  2962. msgstr "W tej lokalizacji istnieje już plik lub folder o podanej nazwie."
  2963. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2964. msgid "Overwrite"
  2965. msgstr "Nadpisz"
  2966. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2967. msgid "Create Scene"
  2968. msgstr "Utwórz scenę"
  2969. #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  2970. msgid "Create Script"
  2971. msgstr "Utwórz Skrypt"
  2972. #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  2973. msgid "Find in Files"
  2974. msgstr "Znajdź w plikach"
  2975. #: editor/find_in_files.cpp
  2976. msgid "Find:"
  2977. msgstr "Znajdź:"
  2978. #: editor/find_in_files.cpp
  2979. msgid "Folder:"
  2980. msgstr "Folder:"
  2981. #: editor/find_in_files.cpp
  2982. msgid "Filters:"
  2983. msgstr "Filtry:"
  2984. #: editor/find_in_files.cpp
  2985. msgid ""
  2986. "Include the files with the following extensions. Add or remove them in "
  2987. "ProjectSettings."
  2988. msgstr ""
  2989. "Dołącz pliki z podanymi rozszerzeniami. Dodaj lub usuń je w Ustawieniach "
  2990. "Projektu."
  2991. #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  2992. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  2993. msgid "Find..."
  2994. msgstr "Znajdź..."
  2995. #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
  2996. msgid "Replace..."
  2997. msgstr "Zamień..."
  2998. #: editor/find_in_files.cpp editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp
  2999. msgid "Cancel"
  3000. msgstr "Anuluj"
  3001. #: editor/find_in_files.cpp
  3002. msgid "Find: "
  3003. msgstr "Znajdź: "
  3004. #: editor/find_in_files.cpp
  3005. msgid "Replace: "
  3006. msgstr "Zastąp: "
  3007. #: editor/find_in_files.cpp
  3008. msgid "Replace all (no undo)"
  3009. msgstr "Zastąp wszystkie (nie można cofnąć)"
  3010. #: editor/find_in_files.cpp
  3011. msgid "Searching..."
  3012. msgstr "Wyszukiwanie..."
  3013. #: editor/find_in_files.cpp
  3014. msgid "Search complete"
  3015. msgstr "Wyszukiwanie zakończone"
  3016. #: editor/groups_editor.cpp
  3017. msgid "Add to Group"
  3018. msgstr "Dodaj do Grupy"
  3019. #: editor/groups_editor.cpp
  3020. msgid "Remove from Group"
  3021. msgstr "Usuń z Grupy"
  3022. #: editor/groups_editor.cpp
  3023. msgid "Group name already exists."
  3024. msgstr "Nazwa grupy już istnieje."
  3025. #: editor/groups_editor.cpp
  3026. msgid "Invalid group name."
  3027. msgstr "Niewłaściwa nazwa grupy."
  3028. #: editor/groups_editor.cpp
  3029. msgid "Rename Group"
  3030. msgstr "Zmień nazwę grupy"
  3031. #: editor/groups_editor.cpp
  3032. msgid "Delete Group"
  3033. msgstr "Usuń grupę"
  3034. #: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp
  3035. msgid "Groups"
  3036. msgstr "Grupy"
  3037. #: editor/groups_editor.cpp
  3038. msgid "Nodes Not in Group"
  3039. msgstr "Węzły nie w grupie"
  3040. #: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  3041. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  3042. msgid "Filter nodes"
  3043. msgstr "Filtruj węzły"
  3044. #: editor/groups_editor.cpp
  3045. msgid "Nodes in Group"
  3046. msgstr "Węzły w grupie"
  3047. #: editor/groups_editor.cpp
  3048. msgid "Empty groups will be automatically removed."
  3049. msgstr "Puste grupy zostaną automatycznie usunięte."
  3050. #: editor/groups_editor.cpp
  3051. msgid "Group Editor"
  3052. msgstr "Edytor grup"
  3053. #: editor/groups_editor.cpp
  3054. msgid "Manage Groups"
  3055. msgstr "Zarządzaj grupami"
  3056. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  3057. msgid "Import as Single Scene"
  3058. msgstr "Importuj jako pojedynczą scenę"
  3059. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  3060. msgid "Import with Separate Animations"
  3061. msgstr "Importuj z oddzielnymi animacjami"
  3062. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  3063. msgid "Import with Separate Materials"
  3064. msgstr "Import z oddzielnymi materiałami"
  3065. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  3066. msgid "Import with Separate Objects"
  3067. msgstr "Import z oddzielnymi obiektami"
  3068. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  3069. msgid "Import with Separate Objects+Materials"
  3070. msgstr "Zaimportuj osobno Obiekty+Materiały"
  3071. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  3072. msgid "Import with Separate Objects+Animations"
  3073. msgstr "Importuj oddzielnie obiekty i animacje"
  3074. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  3075. msgid "Import with Separate Materials+Animations"
  3076. msgstr "Importuj wraz z Oddzielnymi Materiałami i Animacjami"
  3077. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  3078. msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations"
  3079. msgstr "Importuj wraz z Oddzielnymi Obiektami, Materiałami i Animacjami"
  3080. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  3081. msgid "Import as Multiple Scenes"
  3082. msgstr "Importuj jako wiele scen"
  3083. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  3084. msgid "Import as Multiple Scenes+Materials"
  3085. msgstr "Importuj jako wiele scen + materiały"
  3086. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  3087. #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
  3088. msgid "Import Scene"
  3089. msgstr "Importuj Scenę"
  3090. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  3091. msgid "Importing Scene..."
  3092. msgstr "Importowanie Sceny..."
  3093. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  3094. msgid "Generating Lightmaps"
  3095. msgstr "Generowanie Lightmapy"
  3096. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  3097. msgid "Generating for Mesh: "
  3098. msgstr "Generowanie dla siatki: "
  3099. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  3100. msgid "Running Custom Script..."
  3101. msgstr "Uruchamiam skrypt..."
  3102. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  3103. msgid "Couldn't load post-import script:"
  3104. msgstr "Nie udało się wczytać skryptu po imporcie:"
  3105. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  3106. msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):"
  3107. msgstr ""
  3108. "Pojawiły się błędy podczas uruchamiania skryptu po imporcie (sprawdź "
  3109. "konsolę):"
  3110. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  3111. msgid "Error running post-import script:"
  3112. msgstr "Błąd podczas uruchamiania skryptu po imporcie:"
  3113. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  3114. msgid "Saving..."
  3115. msgstr "Zapisywanie..."
  3116. #: editor/import_dock.cpp
  3117. msgid "Set as Default for '%s'"
  3118. msgstr "Ustaw jako domyślne dla \"%s\""
  3119. #: editor/import_dock.cpp
  3120. msgid "Clear Default for '%s'"
  3121. msgstr "Usuń domyślne dla \"%s\""
  3122. #: editor/import_dock.cpp
  3123. msgid " Files"
  3124. msgstr " Pliki"
  3125. #: editor/import_dock.cpp
  3126. msgid "Import As:"
  3127. msgstr "Importuj jako:"
  3128. #: editor/import_dock.cpp
  3129. msgid "Preset"
  3130. msgstr "Profil"
  3131. #: editor/import_dock.cpp
  3132. msgid "Reimport"
  3133. msgstr "Importuj ponownie"
  3134. #: editor/import_dock.cpp
  3135. msgid "Save scenes, re-import and restart"
  3136. msgstr "Zapisz sceny, re-importuj i zrestartuj"
  3137. #: editor/import_dock.cpp
  3138. msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart."
  3139. msgstr "Zmiana rodzaju importowanego pliku wymaga restartu edytora."
  3140. #: editor/import_dock.cpp
  3141. msgid ""
  3142. "WARNING: Assets exist that use this resource, they may stop loading properly."
  3143. msgstr ""
  3144. "OSTRZEŻENIE: Istnieje zawartość używająca tego zasobu, która może przestać "
  3145. "działać prawidłowo."
  3146. #: editor/inspector_dock.cpp
  3147. msgid "Failed to load resource."
  3148. msgstr "Nie udało się wczytać zasobu."
  3149. #: editor/inspector_dock.cpp
  3150. msgid "Expand All Properties"
  3151. msgstr "Rozwiń wszystkie właściwości"
  3152. #: editor/inspector_dock.cpp
  3153. msgid "Collapse All Properties"
  3154. msgstr "Zwiń wszystkie właściwości"
  3155. #: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  3156. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3157. msgid "Save As..."
  3158. msgstr "Zapisz jako..."
  3159. #: editor/inspector_dock.cpp
  3160. msgid "Copy Params"
  3161. msgstr "Kopiuj parametry"
  3162. #: editor/inspector_dock.cpp
  3163. msgid "Paste Params"
  3164. msgstr "Wklej parametry"
  3165. #: editor/inspector_dock.cpp
  3166. msgid "Edit Resource Clipboard"
  3167. msgstr "Edytuj schowek zasobów"
  3168. #: editor/inspector_dock.cpp
  3169. msgid "Copy Resource"
  3170. msgstr "Kopiuj zasób"
  3171. #: editor/inspector_dock.cpp
  3172. msgid "Make Built-In"
  3173. msgstr "Skrypt wbudowany"
  3174. #: editor/inspector_dock.cpp
  3175. msgid "Make Sub-Resources Unique"
  3176. msgstr "Utwórz unikalne pod-zasoby"
  3177. #: editor/inspector_dock.cpp
  3178. msgid "Open in Help"
  3179. msgstr "Otwórz w Pomocy"
  3180. #: editor/inspector_dock.cpp
  3181. msgid "Create a new resource in memory and edit it."
  3182. msgstr "Utwórz nowy zasób w pamięci i edytuj go."
  3183. #: editor/inspector_dock.cpp
  3184. msgid "Load an existing resource from disk and edit it."
  3185. msgstr "Wczytaj istniejący zasób i edytuj go."
  3186. #: editor/inspector_dock.cpp
  3187. msgid "Save the currently edited resource."
  3188. msgstr "Zapisz aktualnie edytowany zasób."
  3189. #: editor/inspector_dock.cpp
  3190. msgid "Go to the previous edited object in history."
  3191. msgstr "Idź do poprzedniego edytowanego obiektu w historii."
  3192. #: editor/inspector_dock.cpp
  3193. msgid "Go to the next edited object in history."
  3194. msgstr "Idź do następnego edytowanego obiektu w historii."
  3195. #: editor/inspector_dock.cpp
  3196. msgid "History of recently edited objects."
  3197. msgstr "Historia ostatnio edytowanych obiektów."
  3198. #: editor/inspector_dock.cpp
  3199. msgid "Object properties."
  3200. msgstr "Właściwości obiektu."
  3201. #: editor/inspector_dock.cpp
  3202. msgid "Filter properties"
  3203. msgstr "Filtruj właściwości"
  3204. #: editor/inspector_dock.cpp
  3205. msgid "Changes may be lost!"
  3206. msgstr "Zmiany mogą zostać utracone!"
  3207. #: editor/multi_node_edit.cpp
  3208. msgid "MultiNode Set"
  3209. msgstr "Zestaw wielowęzłowy"
  3210. #: editor/node_dock.cpp
  3211. msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
  3212. msgstr "Wybierz pojedynczy węzeł, aby edytować jego sygnały i grupy."
  3213. #: editor/plugin_config_dialog.cpp
  3214. msgid "Edit a Plugin"
  3215. msgstr "Edytuj wtyczkę"
  3216. #: editor/plugin_config_dialog.cpp
  3217. msgid "Create a Plugin"
  3218. msgstr "Utwórz wtyczkę"
  3219. #: editor/plugin_config_dialog.cpp
  3220. msgid "Plugin Name:"
  3221. msgstr "Nazwa wtyczki:"
  3222. #: editor/plugin_config_dialog.cpp
  3223. msgid "Subfolder:"
  3224. msgstr "Podfolder:"
  3225. #: editor/plugin_config_dialog.cpp editor/script_create_dialog.cpp
  3226. msgid "Language:"
  3227. msgstr "Język:"
  3228. #: editor/plugin_config_dialog.cpp
  3229. msgid "Script Name:"
  3230. msgstr "Nazwa skryptu:"
  3231. #: editor/plugin_config_dialog.cpp
  3232. msgid "Activate now?"
  3233. msgstr "Aktywować teraz?"
  3234. #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
  3235. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  3236. msgid "Create Polygon"
  3237. msgstr "Utwórz wielokąt"
  3238. #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
  3239. #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
  3240. #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
  3241. msgid "Create points."
  3242. msgstr "Utwórz punkty."
  3243. #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
  3244. msgid ""
  3245. "Edit points.\n"
  3246. "LMB: Move Point\n"
  3247. "RMB: Erase Point"
  3248. msgstr ""
  3249. "Edycja punktów.\n"
  3250. "LPM: Przesuwanie punktu\n"
  3251. "PPM: Usuwanie punktu"
  3252. #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
  3253. #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
  3254. msgid "Erase points."
  3255. msgstr "Usuń punkty."
  3256. #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
  3257. msgid "Edit Polygon"
  3258. msgstr "Edytuj wielokąt"
  3259. #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
  3260. msgid "Insert Point"
  3261. msgstr "Wstaw punkt"
  3262. #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
  3263. msgid "Edit Polygon (Remove Point)"
  3264. msgstr "Edytuj wielokąt (usuń punkt)"
  3265. #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
  3266. msgid "Remove Polygon And Point"
  3267. msgstr "Usuń wielokąt i punkt"
  3268. #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
  3269. #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
  3270. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  3271. #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
  3272. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  3273. msgid "Add Animation"
  3274. msgstr "Dodaj animację"
  3275. #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
  3276. #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
  3277. #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
  3278. #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
  3279. msgid "Load..."
  3280. msgstr "Wczytaj..."
  3281. #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
  3282. #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
  3283. msgid "Move Node Point"
  3284. msgstr "Przesuń punkt węzła"
  3285. #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
  3286. msgid "Change BlendSpace1D Limits"
  3287. msgstr "Zmień granice BlendSpace1D"
  3288. #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
  3289. msgid "Change BlendSpace1D Labels"
  3290. msgstr "Zmień etykiety BlendSpace1D"
  3291. #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
  3292. #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
  3293. #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
  3294. msgid "This type of node can't be used. Only root nodes are allowed."
  3295. msgstr ""
  3296. "Ten typ węzła nie może zostać użyty. Tylko węzły korzenia są dozwolone."
  3297. #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
  3298. #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
  3299. msgid "Add Node Point"
  3300. msgstr "Dodaj punkt węzła"
  3301. #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
  3302. #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
  3303. msgid "Add Animation Point"
  3304. msgstr "Dodaj punkt animacji"
  3305. #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
  3306. msgid "Remove BlendSpace1D Point"
  3307. msgstr "Usuń punkt BlendSpace1D"
  3308. #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
  3309. msgid "Move BlendSpace1D Node Point"
  3310. msgstr "Przesuń punkt węzła BlendSpace1D"
  3311. #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
  3312. #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
  3313. #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
  3314. #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
  3315. msgid ""
  3316. "AnimationTree is inactive.\n"
  3317. "Activate to enable playback, check node warnings if activation fails."
  3318. msgstr ""
  3319. "AnimationTree jest nieaktywne.\n"
  3320. "Aktywuj, by umożliwić odtwarzanie. Sprawdź ostrzeżenia węzła, jeśli "
  3321. "aktywacja się nie powiedzie."
  3322. #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
  3323. #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
  3324. msgid "Set the blending position within the space"
  3325. msgstr "Wybierz pozycję mieszania w przestrzeni"
  3326. #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
  3327. #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
  3328. msgid "Select and move points, create points with RMB."
  3329. msgstr "Wybierz i przesuń punkty, utwórz punkty używając PPM."
  3330. #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
  3331. #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
  3332. msgid "Enable snap and show grid."
  3333. msgstr "Włącz przyciąganie i pokaż siatkę."
  3334. #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
  3335. #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
  3336. msgid "Point"
  3337. msgstr "Punkt"
  3338. #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
  3339. #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
  3340. #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
  3341. msgid "Open Editor"
  3342. msgstr "Otwórz edytor"
  3343. #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
  3344. #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
  3345. #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
  3346. #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
  3347. msgid "Open Animation Node"
  3348. msgstr "Otwórz węzeł animacji"
  3349. #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
  3350. msgid "Triangle already exists."
  3351. msgstr "Trójkąt już istnieje."
  3352. #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
  3353. msgid "Add Triangle"
  3354. msgstr "Dodaj trójkąt"
  3355. #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
  3356. msgid "Change BlendSpace2D Limits"
  3357. msgstr "Zmień granice BlendSpace2D"
  3358. #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
  3359. msgid "Change BlendSpace2D Labels"
  3360. msgstr "Zmień etykiety BlendSpace2D"
  3361. #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
  3362. msgid "Remove BlendSpace2D Point"
  3363. msgstr "Usuń punkt BlendSpace2D"
  3364. #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
  3365. msgid "Remove BlendSpace2D Triangle"
  3366. msgstr "Usuń trójkąt BlendSpace2D"
  3367. #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
  3368. msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node."
  3369. msgstr "BlendSpace2D nie należy do węzła AnimationTree."
  3370. #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
  3371. msgid "No triangles exist, so no blending can take place."
  3372. msgstr "Nie ma żadnego trójkąta, więc nie może zajść mieszanie."
  3373. #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
  3374. msgid "Toggle Auto Triangles"
  3375. msgstr "Przełącz automatyczne trójkąty"
  3376. #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
  3377. msgid "Create triangles by connecting points."
  3378. msgstr "Utwórz trójkąty poprzez łączenie punktów."
  3379. #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
  3380. msgid "Erase points and triangles."
  3381. msgstr "Usuń punkty i trójkąty."
  3382. #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
  3383. msgid "Generate blend triangles automatically (instead of manually)"
  3384. msgstr "Wygeneruj trójkąty mieszania automatycznie (zamiast ręcznie)"
  3385. #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
  3386. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3387. msgid "Blend:"
  3388. msgstr "Mieszanie:"
  3389. #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
  3390. msgid "Parameter Changed"
  3391. msgstr "Parametr zmieniony"
  3392. #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
  3393. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3394. msgid "Edit Filters"
  3395. msgstr "Edytuj filtry"
  3396. #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
  3397. msgid "Output node can't be added to the blend tree."
  3398. msgstr "Węzeł wyjściowy nie może być dodany do drzewa mieszania."
  3399. #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
  3400. msgid "Add Node to BlendTree"
  3401. msgstr "Dodaj węzeł do BlendTree"
  3402. #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
  3403. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  3404. msgid "Node Moved"
  3405. msgstr "Węzeł przesunięty"
  3406. #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
  3407. msgid "Unable to connect, port may be in use or connection may be invalid."
  3408. msgstr ""
  3409. "Nie można połączyć, port może być w użyciu lub połączenie może być "
  3410. "nieprawidłowe."
  3411. #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
  3412. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  3413. msgid "Nodes Connected"
  3414. msgstr "Węzły połączone"
  3415. #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
  3416. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  3417. msgid "Nodes Disconnected"
  3418. msgstr "Węzły rozłączone"
  3419. #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
  3420. msgid "Set Animation"
  3421. msgstr "Ustaw animację"
  3422. #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
  3423. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  3424. msgid "Delete Node"
  3425. msgstr "Usuń węzeł"
  3426. #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
  3427. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  3428. msgid "Delete Node(s)"
  3429. msgstr "Usuń węzeł (węzły)"
  3430. #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
  3431. msgid "Toggle Filter On/Off"
  3432. msgstr "Przełącz filtrowanie"
  3433. #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
  3434. msgid "Change Filter"
  3435. msgstr "Zmień filtr"
  3436. #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
  3437. msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names."
  3438. msgstr ""
  3439. "Nie ustawiono odtwarzacza animacji, więc nie można uzyskać nazw ścieżek."
  3440. #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
  3441. msgid "Player path set is invalid, so unable to retrieve track names."
  3442. msgstr ""
  3443. "Ścieżka odtwarzacza jest nieprawidłowa, więc nie można uzyskać nazw ścieżek."
  3444. #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
  3445. #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
  3446. msgid ""
  3447. "Animation player has no valid root node path, so unable to retrieve track "
  3448. "names."
  3449. msgstr ""
  3450. "Odtwarzacz animacji nie ma prawidłowej ścieżki korzenia, więc nie można "
  3451. "uzyskać nazw ścieżek."
  3452. #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
  3453. msgid "Anim Clips"
  3454. msgstr "Klipy animacji"
  3455. #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
  3456. msgid "Audio Clips"
  3457. msgstr "Klipy dźwiękowe"
  3458. #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
  3459. msgid "Functions"
  3460. msgstr "Funkcje"
  3461. #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
  3462. #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
  3463. msgid "Node Renamed"
  3464. msgstr "Węzeł przemianowany"
  3465. #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
  3466. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  3467. msgid "Add Node..."
  3468. msgstr "Dodaj węzeł..."
  3469. #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
  3470. #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
  3471. msgid "Edit Filtered Tracks:"
  3472. msgstr "Edytuj filtrowane ścieżki:"
  3473. #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
  3474. msgid "Enable Filtering"
  3475. msgstr "Włącz filtrowanie"
  3476. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  3477. msgid "Toggle Autoplay"
  3478. msgstr "Ustaw automatycznie"
  3479. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  3480. msgid "New Animation Name:"
  3481. msgstr "Nowa nazwa animacji:"
  3482. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  3483. msgid "New Anim"
  3484. msgstr "Nowa animacja"
  3485. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  3486. msgid "Change Animation Name:"
  3487. msgstr "Zmień nazwę animacji:"
  3488. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  3489. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  3490. msgid "Delete Animation?"
  3491. msgstr "Usunąć animację?"
  3492. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  3493. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  3494. msgid "Remove Animation"
  3495. msgstr "Usuń animację"
  3496. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  3497. msgid "Invalid animation name!"
  3498. msgstr "Nieprawidłowa nazwa animacji!"
  3499. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  3500. msgid "Animation name already exists!"
  3501. msgstr "Nazwa animacji już istnieje!"
  3502. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  3503. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  3504. msgid "Rename Animation"
  3505. msgstr "Zmień nazwę animacji"
  3506. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  3507. msgid "Blend Next Changed"
  3508. msgstr "Mieszaj następną zmienioną"
  3509. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  3510. msgid "Change Blend Time"
  3511. msgstr "Zmień czas mieszania"
  3512. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  3513. msgid "Load Animation"
  3514. msgstr "Wczytaj animację"
  3515. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  3516. msgid "Duplicate Animation"
  3517. msgstr "Duplikuj animację"
  3518. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  3519. msgid "No animation to copy!"
  3520. msgstr "Brak animacji do skopiowania!"
  3521. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  3522. msgid "No animation resource on clipboard!"
  3523. msgstr "Brak zasobu animacji w schowku!"
  3524. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  3525. msgid "Pasted Animation"
  3526. msgstr "Wklejona animacja"
  3527. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  3528. msgid "Paste Animation"
  3529. msgstr "Wklej animację"
  3530. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  3531. msgid "No animation to edit!"
  3532. msgstr "Brak animacji do edycji!"
  3533. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  3534. msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)"
  3535. msgstr "Odtwórz zaznaczoną animację od tyłu z aktualnej pozycji. (A)"
  3536. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  3537. msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)"
  3538. msgstr "Odtwarzaj zaznaczoną animację od końca. (Shift+A)"
  3539. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  3540. msgid "Stop animation playback. (S)"
  3541. msgstr "Zatrzymaj animację. (S)"
  3542. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  3543. msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)"
  3544. msgstr "Uruchom animację od początku. (Shift+D)"
  3545. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  3546. msgid "Play selected animation from current pos. (D)"
  3547. msgstr "Uruchom animację od aktualnej pozycji. (D)"
  3548. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  3549. msgid "Animation position (in seconds)."
  3550. msgstr "Pozycja animacji (sekundy)."
  3551. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  3552. msgid "Scale animation playback globally for the node."
  3553. msgstr "Skaluj odtwarzanie animacji globalnie dla węzłu."
  3554. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  3555. msgid "Animation Tools"
  3556. msgstr "Narzędzia do animacji"
  3557. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  3558. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3559. msgid "Animation"
  3560. msgstr "Animacja"
  3561. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  3562. msgid "Edit Transitions..."
  3563. msgstr "Edytuj przejścia..."
  3564. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  3565. msgid "Open in Inspector"
  3566. msgstr "Otwórz w inspektorze"
  3567. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  3568. msgid "Display list of animations in player."
  3569. msgstr "Wyświetl listę animacji w odtwarzaczu."
  3570. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  3571. msgid "Autoplay on Load"
  3572. msgstr "Auto odtwarzanie po załadowaniu"
  3573. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  3574. msgid "Enable Onion Skinning"
  3575. msgstr "Włącz tryb warstw cebuli (onion skinning)"
  3576. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  3577. msgid "Onion Skinning Options"
  3578. msgstr "Opcje trybu warstw cebuli"
  3579. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  3580. msgid "Directions"
  3581. msgstr "Kierunki"
  3582. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  3583. msgid "Past"
  3584. msgstr "Poprzedni"
  3585. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  3586. msgid "Future"
  3587. msgstr "Przyszłość"
  3588. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  3589. msgid "Depth"
  3590. msgstr "Głębia"
  3591. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  3592. msgid "1 step"
  3593. msgstr "1 krok"
  3594. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  3595. msgid "2 steps"
  3596. msgstr "2 kroki"
  3597. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  3598. msgid "3 steps"
  3599. msgstr "3 kroki"
  3600. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  3601. msgid "Differences Only"
  3602. msgstr "Tylko różnice"
  3603. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  3604. msgid "Force White Modulate"
  3605. msgstr "Wymuś białe cieniowanie"
  3606. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  3607. msgid "Include Gizmos (3D)"
  3608. msgstr "Dołącz Gizmo (3D)"
  3609. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  3610. msgid "Pin AnimationPlayer"
  3611. msgstr "Przypnij AnimationPlayer"
  3612. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  3613. msgid "Create New Animation"
  3614. msgstr "Utwórz nową animację"
  3615. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  3616. msgid "Animation Name:"
  3617. msgstr "Nazwa animacji:"
  3618. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  3619. #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
  3620. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3621. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
  3622. msgid "Error!"
  3623. msgstr "Błąd!"
  3624. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  3625. msgid "Blend Times:"
  3626. msgstr "Czasy przejścia:"
  3627. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  3628. msgid "Next (Auto Queue):"
  3629. msgstr "Następny (automatyczna kolejka):"
  3630. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  3631. msgid "Cross-Animation Blend Times"
  3632. msgstr "Czasy przejścia pomiędzy animacjami"
  3633. #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
  3634. msgid "Move Node"
  3635. msgstr "Przesuń węzeł"
  3636. #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
  3637. msgid "Transition exists!"
  3638. msgstr "Przejście istnieje!"
  3639. #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
  3640. msgid "Add Transition"
  3641. msgstr "Dodaj przejście"
  3642. #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
  3643. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  3644. msgid "Add Node"
  3645. msgstr "Dodaj węzeł"
  3646. #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
  3647. msgid "End"
  3648. msgstr "Koniec"
  3649. #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
  3650. msgid "Immediate"
  3651. msgstr "Pośredni"
  3652. #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
  3653. msgid "Sync"
  3654. msgstr "Synchronizuj"
  3655. #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
  3656. msgid "At End"
  3657. msgstr "Na końcu"
  3658. #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
  3659. msgid "Travel"
  3660. msgstr "Przejdź"
  3661. #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
  3662. msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition."
  3663. msgstr "Początkowy i końcowy węzeł są potrzebne do podprzejścia."
  3664. #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
  3665. msgid "No playback resource set at path: %s."
  3666. msgstr "Nie znaleziono zasobu do odtworzenia w ścieżce: %s."
  3667. #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
  3668. msgid "Node Removed"
  3669. msgstr "Węzeł usunięty"
  3670. #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
  3671. msgid "Transition Removed"
  3672. msgstr "Przejście usunięte"
  3673. #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
  3674. msgid "Set Start Node (Autoplay)"
  3675. msgstr "Ustaw węzeł początkowy (autoodtwarzanie)"
  3676. #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
  3677. msgid ""
  3678. "Select and move nodes.\n"
  3679. "RMB to add new nodes.\n"
  3680. "Shift+LMB to create connections."
  3681. msgstr ""
  3682. "Wybierz i przesuń węzły.\n"
  3683. "PPM, by dodać nowe węzły.\n"
  3684. "Shift+LPM, by utworzyć połączenia."
  3685. #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
  3686. msgid "Create new nodes."
  3687. msgstr "Utwórz nowe węzły."
  3688. #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
  3689. msgid "Connect nodes."
  3690. msgstr "Połącz węzły."
  3691. #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
  3692. msgid "Remove selected node or transition."
  3693. msgstr "Usuń zaznaczony węzeł lub przejście."
  3694. #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
  3695. msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero."
  3696. msgstr ""
  3697. "Przełącz autoodtwarzanie tej animacji na starcie, restart lub przewinięcie "
  3698. "do zera."
  3699. #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
  3700. msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
  3701. msgstr "Ustaw koniec animacji. To jest przydatne dla podprzejść."
  3702. #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
  3703. msgid "Transition: "
  3704. msgstr "Przejście: "
  3705. #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
  3706. msgid "Play Mode:"
  3707. msgstr "Tryb odtwarzania:"
  3708. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  3709. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3710. msgid "AnimationTree"
  3711. msgstr "Drzewo animacji"
  3712. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3713. msgid "New name:"
  3714. msgstr "Nowa nazwa:"
  3715. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3716. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3717. msgid "Scale:"
  3718. msgstr "Skala:"
  3719. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3720. msgid "Fade In (s):"
  3721. msgstr "Pojawianie się (s):"
  3722. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3723. msgid "Fade Out (s):"
  3724. msgstr "Zanikanie (s):"
  3725. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3726. msgid "Blend"
  3727. msgstr "Mieszanie"
  3728. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3729. msgid "Mix"
  3730. msgstr "Miks"
  3731. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3732. msgid "Auto Restart:"
  3733. msgstr "Automatyczny Restart:"
  3734. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3735. msgid "Restart (s):"
  3736. msgstr "Restart(y):"
  3737. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3738. msgid "Random Restart (s):"
  3739. msgstr "Losowy restart (s):"
  3740. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3741. msgid "Start!"
  3742. msgstr "Start!"
  3743. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3744. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3745. msgid "Amount:"
  3746. msgstr "Ilośc:"
  3747. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3748. msgid "Blend 0:"
  3749. msgstr "Mieszanie 0:"
  3750. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3751. msgid "Blend 1:"
  3752. msgstr "Mieszanie 1:"
  3753. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3754. msgid "X-Fade Time (s):"
  3755. msgstr "Czas X-Fade (s):"
  3756. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3757. msgid "Current:"
  3758. msgstr "Bieżący:"
  3759. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3760. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  3761. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  3762. msgid "Add Input"
  3763. msgstr "Dodaj Wejście"
  3764. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3765. msgid "Clear Auto-Advance"
  3766. msgstr "Wyczyść autopostęp"
  3767. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3768. msgid "Set Auto-Advance"
  3769. msgstr "Ustaw autopostęp"
  3770. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3771. msgid "Delete Input"
  3772. msgstr "Usuń Wejście"
  3773. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3774. msgid "Animation tree is valid."
  3775. msgstr "Drzewo animacji jest poprawne."
  3776. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3777. msgid "Animation tree is invalid."
  3778. msgstr "Drzewo animacji jest wadliwe."
  3779. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3780. msgid "Animation Node"
  3781. msgstr "Węzeł animacji"
  3782. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3783. msgid "OneShot Node"
  3784. msgstr "Jednorazowy Węzeł"
  3785. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3786. msgid "Mix Node"
  3787. msgstr "Wezeł Mieszania"
  3788. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3789. msgid "Blend2 Node"
  3790. msgstr "Węzeł Blend2"
  3791. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3792. msgid "Blend3 Node"
  3793. msgstr "Węzeł Blend3"
  3794. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3795. msgid "Blend4 Node"
  3796. msgstr "Węzeł Blend4"
  3797. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3798. msgid "TimeScale Node"
  3799. msgstr "Węzeł Skalowania Czasu"
  3800. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3801. msgid "TimeSeek Node"
  3802. msgstr "Węzeł TimeSeek"
  3803. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3804. msgid "Transition Node"
  3805. msgstr "Węzeł Przejścia"
  3806. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3807. msgid "Import Animations..."
  3808. msgstr "Zaimportuj animacje..."
  3809. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3810. msgid "Edit Node Filters"
  3811. msgstr "Edytuj filtry węzłów"
  3812. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3813. msgid "Filters..."
  3814. msgstr "Filtry..."
  3815. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3816. msgid "Contents:"
  3817. msgstr "Zawartość:"
  3818. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3819. msgid "View Files"
  3820. msgstr "Pokaż pliki"
  3821. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3822. msgid "Connection error, please try again."
  3823. msgstr "Błąd połączenia. Spróbuj ponownie."
  3824. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3825. msgid "Can't connect to host:"
  3826. msgstr "Nie można połączyć do hosta:"
  3827. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3828. msgid "No response from host:"
  3829. msgstr "Brak odpowiedzi hosta:"
  3830. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3831. msgid "Can't resolve hostname:"
  3832. msgstr "Nie udało się odnaleźć hosta:"
  3833. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3834. msgid "Request failed, return code:"
  3835. msgstr "Żądanie nie powiodło się, zwracany kod:"
  3836. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3837. msgid "Request failed."
  3838. msgstr "Żądanie nie powiodło się."
  3839. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3840. msgid "Cannot save response to:"
  3841. msgstr "Nie można zapisać odpowiedzi do:"
  3842. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3843. msgid "Write error."
  3844. msgstr "Błąd pisania."
  3845. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3846. msgid "Request failed, too many redirects"
  3847. msgstr "Żądanie nieudane, zbyt dużo przekierowań"
  3848. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3849. msgid "Redirect loop."
  3850. msgstr "Pętla przekierowań."
  3851. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3852. msgid "Request failed, timeout"
  3853. msgstr "Żądanie nie powiodło się, przekroczono czas"
  3854. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3855. msgid "Timeout."
  3856. msgstr "Przekroczenie czasu."
  3857. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3858. msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
  3859. msgstr ""
  3860. "Zły hash pobranego pliku. Zakładamy, że ktoś przy nim majstrował, lub został "
  3861. "niepoprawnie pobrany."
  3862. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3863. msgid "Expected:"
  3864. msgstr "Oczekiwano:"
  3865. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3866. msgid "Got:"
  3867. msgstr "Otrzymano:"
  3868. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3869. msgid "Failed sha256 hash check"
  3870. msgstr "Nie udało się przeprowadzić testu integralności sha256"
  3871. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3872. msgid "Asset Download Error:"
  3873. msgstr "Błąd Podczas Pobierania Zasobu:"
  3874. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3875. msgid "Downloading (%s / %s)..."
  3876. msgstr "Pobieranie (%s / %s)..."
  3877. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3878. msgid "Downloading..."
  3879. msgstr "Pobieranie..."
  3880. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3881. msgid "Resolving..."
  3882. msgstr "Rozwiązywanie..."
  3883. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3884. msgid "Error making request"
  3885. msgstr "Wystąpił błąd podczas żądania"
  3886. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3887. msgid "Idle"
  3888. msgstr "Bezczynny"
  3889. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3890. msgid "Install..."
  3891. msgstr "Zainstaluj..."
  3892. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3893. msgid "Retry"
  3894. msgstr "Ponów Próbę"
  3895. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3896. msgid "Download Error"
  3897. msgstr "Błąd pobierania"
  3898. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3899. msgid "Download for this asset is already in progress!"
  3900. msgstr "Pobieranie tego zasobu jest już w toku!"
  3901. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3902. msgid "Recently Updated"
  3903. msgstr "Ostatnio zaktualizowane"
  3904. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3905. msgid "Least Recently Updated"
  3906. msgstr "Najwcześniej zaktualizowane"
  3907. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3908. msgid "Name (A-Z)"
  3909. msgstr "Nazwa (A-Z)"
  3910. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3911. msgid "Name (Z-A)"
  3912. msgstr "Nazwa (Z-A)"
  3913. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3914. msgid "License (A-Z)"
  3915. msgstr "Licencja (A-Z)"
  3916. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3917. msgid "License (Z-A)"
  3918. msgstr "Licencja (Z-A)"
  3919. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3920. msgid "First"
  3921. msgstr "Początek"
  3922. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3923. msgid "Previous"
  3924. msgstr "Wstecz"
  3925. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3926. msgid "Next"
  3927. msgstr "Dalej"
  3928. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3929. msgid "Last"
  3930. msgstr "Koniec"
  3931. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3932. msgid "All"
  3933. msgstr "Wszystko"
  3934. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3935. msgid "No results for \"%s\"."
  3936. msgstr "Brak rezultatów dla \"%s\"."
  3937. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3938. msgid "Import..."
  3939. msgstr "Importuj..."
  3940. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3941. msgid "Plugins..."
  3942. msgstr "Wtyczki..."
  3943. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
  3944. msgid "Sort:"
  3945. msgstr "Sortuj:"
  3946. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3947. #: editor/project_settings_editor.cpp
  3948. msgid "Category:"
  3949. msgstr "Kategoria:"
  3950. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3951. msgid "Site:"
  3952. msgstr "Źródło:"
  3953. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3954. msgid "Support"
  3955. msgstr "Wsparcie"
  3956. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3957. msgid "Official"
  3958. msgstr "Oficjalny"
  3959. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3960. msgid "Testing"
  3961. msgstr "Testowanie"
  3962. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3963. msgid "Loading..."
  3964. msgstr "Wczytywanie..."
  3965. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3966. msgid "Assets ZIP File"
  3967. msgstr "Plik ZIP assetów"
  3968. #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
  3969. msgid ""
  3970. "Can't determine a save path for lightmap images.\n"
  3971. "Save your scene (for images to be saved in the same dir), or pick a save "
  3972. "path from the BakedLightmap properties."
  3973. msgstr ""
  3974. "Nie można określić ścieżki zapisu dla lightmapy obrazu.\n"
  3975. "Zapisz scenę (obrazy będą zapisane w tym samym katalogu), lub przepisz "
  3976. "ścieżkę zapisu z właściwości BakedLightmap."
  3977. #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
  3978. msgid ""
  3979. "No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake "
  3980. "Light' flag is on."
  3981. msgstr ""
  3982. "Brak siatek do cieniowania. Upewnij się, że zawierają kanał UV2 i że flaga "
  3983. "\"Bake Light\" jest ustawiona."
  3984. #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
  3985. msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable."
  3986. msgstr ""
  3987. "Błąd przy tworzeniu ligtmapy, upewnij się że ścieżka nie jest ustawiona "
  3988. "jedynie do odczytu."
  3989. #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
  3990. msgid "Bake Lightmaps"
  3991. msgstr "Stwórz Lightmaps"
  3992. #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
  3993. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
  3994. msgid "Preview"
  3995. msgstr "Podgląd"
  3996. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3997. msgid "Configure Snap"
  3998. msgstr "Konfiguruj przyciąganie"
  3999. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4000. msgid "Grid Offset:"
  4001. msgstr "Offset siatki:"
  4002. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4003. msgid "Grid Step:"
  4004. msgstr "Krok siatki:"
  4005. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4006. msgid "Primary Line Every:"
  4007. msgstr "Główna linia co każde:"
  4008. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4009. msgid "steps"
  4010. msgstr "kroki"
  4011. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4012. msgid "Rotation Offset:"
  4013. msgstr "Offset obrotu:"
  4014. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4015. msgid "Rotation Step:"
  4016. msgstr "Krok obrotu:"
  4017. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4018. msgid "Scale Step:"
  4019. msgstr "Krok skali:"
  4020. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4021. msgid "Move Vertical Guide"
  4022. msgstr "Przesuń pionową prowadnicę"
  4023. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4024. msgid "Create Vertical Guide"
  4025. msgstr "Utwórz pionową prowadnicę"
  4026. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4027. msgid "Remove Vertical Guide"
  4028. msgstr "Usuń pionową prowadnicę"
  4029. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4030. msgid "Move Horizontal Guide"
  4031. msgstr "Przesuń poziomą prowadnicę"
  4032. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4033. msgid "Create Horizontal Guide"
  4034. msgstr "Utwórz poziomą prowadnicę"
  4035. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4036. msgid "Remove Horizontal Guide"
  4037. msgstr "Usuń poziomą prowadnicę"
  4038. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4039. msgid "Create Horizontal and Vertical Guides"
  4040. msgstr "Utwórz poziomą i pionową prowadnicę"
  4041. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4042. msgid "Move pivot"
  4043. msgstr "Przesuń oś"
  4044. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4045. msgid "Rotate CanvasItem"
  4046. msgstr "Obróć CanvasItem"
  4047. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4048. msgid "Move anchor"
  4049. msgstr "Przesuń zakotwiczenie"
  4050. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4051. msgid "Resize CanvasItem"
  4052. msgstr "Zmień rozmiar CanvasItem"
  4053. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4054. msgid "Scale CanvasItem"
  4055. msgstr "Skaluj CanvasItem"
  4056. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4057. msgid "Move CanvasItem"
  4058. msgstr "Przesuń CanvasItem"
  4059. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4060. msgid ""
  4061. "Children of containers have their anchors and margins values overridden by "
  4062. "their parent."
  4063. msgstr ""
  4064. "Wartości zakotwiczeń i marginesów węzłów potomnych kontenerów są nadpisane "
  4065. "przez ich rodzica."
  4066. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4067. msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node."
  4068. msgstr ""
  4069. "Ustawienia wstępne dla wartości zakotwiczeń i marginesów węzła sterującego."
  4070. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4071. msgid ""
  4072. "When active, moving Control nodes changes their anchors instead of their "
  4073. "margins."
  4074. msgstr ""
  4075. "Gdy aktywne, poruszanie węzłów typu Control zmienia ich zakotwiczenie, "
  4076. "zamiast marginesów."
  4077. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4078. msgid "Top Left"
  4079. msgstr "Lewy górny róg"
  4080. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4081. msgid "Top Right"
  4082. msgstr "Prawy górny róg"
  4083. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4084. msgid "Bottom Right"
  4085. msgstr "Prawy dolny róg"
  4086. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4087. msgid "Bottom Left"
  4088. msgstr "Lewy dolny róg"
  4089. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4090. msgid "Center Left"
  4091. msgstr "Wyśrodkowane po lewej"
  4092. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4093. msgid "Center Top"
  4094. msgstr "Wyśrodkowane na górze"
  4095. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4096. msgid "Center Right"
  4097. msgstr "Wyśrodkowane po prawej"
  4098. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4099. msgid "Center Bottom"
  4100. msgstr "Wyśrodkowane na dole"
  4101. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4102. msgid "Center"
  4103. msgstr "Wyśrodkowane"
  4104. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4105. msgid "Left Wide"
  4106. msgstr "Rozciągnij po lewej"
  4107. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4108. msgid "Top Wide"
  4109. msgstr "Rozciągnij na górze"
  4110. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4111. msgid "Right Wide"
  4112. msgstr "Rozciągnij po prawej"
  4113. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4114. msgid "Bottom Wide"
  4115. msgstr "Rozciągnij na dole"
  4116. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4117. msgid "VCenter Wide"
  4118. msgstr "Rozciągnij pionowo"
  4119. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4120. msgid "HCenter Wide"
  4121. msgstr "Rozciągnij poziomo"
  4122. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4123. msgid "Full Rect"
  4124. msgstr "Cały obszar"
  4125. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4126. msgid "Keep Ratio"
  4127. msgstr "Zachowaj proporcje"
  4128. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4129. msgid "Anchors only"
  4130. msgstr "Tylko zakotwiczenia"
  4131. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4132. msgid "Change Anchors and Margins"
  4133. msgstr "Zmień kotwice i marginesy"
  4134. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4135. msgid "Change Anchors"
  4136. msgstr "Zmień zakotwiczenie"
  4137. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4138. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4139. msgid ""
  4140. "Game Camera Override\n"
  4141. "Overrides game camera with editor viewport camera."
  4142. msgstr ""
  4143. "Przejmij kamerę gry\n"
  4144. "Zastępuje kamerę gry kamerą z widoku edytora."
  4145. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4146. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4147. msgid ""
  4148. "Game Camera Override\n"
  4149. "No game instance running."
  4150. msgstr ""
  4151. "Przejmij kamerę gry\n"
  4152. "Brak uruchomionej instancji gry."
  4153. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4154. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4155. msgid "Lock Selected"
  4156. msgstr "Zablokuj wybrane"
  4157. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4158. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4159. msgid "Unlock Selected"
  4160. msgstr "Odblokuj wybrane"
  4161. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4162. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4163. msgid "Group Selected"
  4164. msgstr "Grupuj wybrane"
  4165. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4166. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4167. msgid "Ungroup Selected"
  4168. msgstr "Rozgrupuj wybrane"
  4169. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4170. msgid "Paste Pose"
  4171. msgstr "Wklej pozę"
  4172. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4173. msgid "Clear Guides"
  4174. msgstr "Wyczyść prowadnice"
  4175. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4176. msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)"
  4177. msgstr "Utwórz własne kości z węzłów"
  4178. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4179. msgid "Clear Bones"
  4180. msgstr "Wyczyść kości"
  4181. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4182. msgid "Make IK Chain"
  4183. msgstr "Utwórz Łańcuch IK"
  4184. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4185. msgid "Clear IK Chain"
  4186. msgstr "Wyczyść Łańcuch IK"
  4187. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4188. msgid ""
  4189. "Warning: Children of a container get their position and size determined only "
  4190. "by their parent."
  4191. msgstr ""
  4192. "Ostrzeżenie: Pozycja i rozmiar węzła potomnego kontenera są ustawiane tylko "
  4193. "przez jego rodzica."
  4194. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4195. #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
  4196. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
  4197. msgid "Zoom Reset"
  4198. msgstr "Zresetuj powiększenie"
  4199. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4200. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4201. msgid "Select Mode"
  4202. msgstr "Tryb zaznaczenia"
  4203. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4204. msgid "Drag: Rotate"
  4205. msgstr "Przeciągnij: Obróć"
  4206. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4207. msgid "Alt+Drag: Move"
  4208. msgstr "Alt+Przeciągnij: Przesuń"
  4209. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4210. msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)."
  4211. msgstr ""
  4212. "Wciśnij \"v\" by zmienić punkt zaczepienia (pivot), \"Shift+v\" by przesunąć "
  4213. "punkt zaczepienia (podczas poruszania)."
  4214. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4215. msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
  4216. msgstr "Alt+PPM: Lista obiektów pod spodem"
  4217. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4218. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4219. msgid "Move Mode"
  4220. msgstr "Tryb przesuwania"
  4221. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4222. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4223. msgid "Rotate Mode"
  4224. msgstr "Tryb Rotacji"
  4225. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4226. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4227. msgid "Scale Mode"
  4228. msgstr "Tryb skalowania"
  4229. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4230. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4231. msgid ""
  4232. "Show a list of all objects at the position clicked\n"
  4233. "(same as Alt+RMB in select mode)."
  4234. msgstr ""
  4235. "Pokaż listę obiektów w miejscu kliknięcia\n"
  4236. "(tak samo jak Alt+RMB w trybie zaznaczania)."
  4237. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4238. msgid "Click to change object's rotation pivot."
  4239. msgstr "Kliknij by zmienić środek obrotu obiektu."
  4240. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4241. msgid "Pan Mode"
  4242. msgstr "Tryb przesuwania"
  4243. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4244. msgid "Ruler Mode"
  4245. msgstr "Tryb linijki"
  4246. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4247. msgid "Toggle smart snapping."
  4248. msgstr "Przełącz inteligentne przyciąganie."
  4249. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4250. msgid "Use Smart Snap"
  4251. msgstr "Użyj inteligentnego przyciągania"
  4252. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4253. msgid "Toggle grid snapping."
  4254. msgstr "Przełącz przyciąganie do siatki."
  4255. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4256. msgid "Use Grid Snap"
  4257. msgstr "Użyj przyciągania do siatki"
  4258. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4259. msgid "Snapping Options"
  4260. msgstr "Opcje przyciągania"
  4261. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4262. msgid "Use Rotation Snap"
  4263. msgstr "Użyj kroków obrotu"
  4264. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4265. msgid "Use Scale Snap"
  4266. msgstr "Użyj przyciągania skali"
  4267. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4268. msgid "Snap Relative"
  4269. msgstr "Przyciągaj względnie"
  4270. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4271. msgid "Use Pixel Snap"
  4272. msgstr "Użyj krokowania na poziomie pikseli"
  4273. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4274. msgid "Smart Snapping"
  4275. msgstr "Inteligentne przyciąganie"
  4276. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4277. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4278. msgid "Configure Snap..."
  4279. msgstr "Konfiguruj przyciąganie..."
  4280. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4281. msgid "Snap to Parent"
  4282. msgstr "Przyciągaj do rodzica"
  4283. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4284. msgid "Snap to Node Anchor"
  4285. msgstr "Przyciągaj do zakotwiczenia węzła"
  4286. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4287. msgid "Snap to Node Sides"
  4288. msgstr "Przyciągaj do boków węzła"
  4289. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4290. msgid "Snap to Node Center"
  4291. msgstr "Przyciągaj do środka węzła"
  4292. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4293. msgid "Snap to Other Nodes"
  4294. msgstr "Przyciągaj do innych węzłów"
  4295. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4296. msgid "Snap to Guides"
  4297. msgstr "Przyciągaj do prowadnic"
  4298. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4299. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4300. msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)."
  4301. msgstr "Zablokuj wybrany obiekt w miejscu (nie można go przesuwać)."
  4302. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4303. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4304. msgid "Unlock the selected object (can be moved)."
  4305. msgstr "Odblokuj wybrany obiekt (można go przesuwać)."
  4306. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4307. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4308. msgid "Makes sure the object's children are not selectable."
  4309. msgstr "Zablokuj selekcję węzłów podrzędnych."
  4310. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4311. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4312. msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
  4313. msgstr "Odblokuj selekcję węzłów podrzędnych."
  4314. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4315. msgid "Skeleton Options"
  4316. msgstr "Opcje szkieletu"
  4317. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4318. msgid "Show Bones"
  4319. msgstr "Pokaż kości"
  4320. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4321. msgid "Make Custom Bone(s) from Node(s)"
  4322. msgstr "Utwórz własne kości z węzłów"
  4323. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4324. msgid "Clear Custom Bones"
  4325. msgstr "Wyczyść własne kości"
  4326. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4327. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4328. msgid "View"
  4329. msgstr "Widok"
  4330. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4331. msgid "Always Show Grid"
  4332. msgstr "Zawsze pokaż siatkę"
  4333. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4334. msgid "Show Helpers"
  4335. msgstr "Pokaż linie pomocnicze"
  4336. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4337. msgid "Show Rulers"
  4338. msgstr "Pokaż linijki"
  4339. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4340. msgid "Show Guides"
  4341. msgstr "Pokaż prowadnice"
  4342. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4343. msgid "Show Origin"
  4344. msgstr "Pokaż pozycję początkową"
  4345. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4346. msgid "Show Viewport"
  4347. msgstr "Pokaż widok"
  4348. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4349. msgid "Show Group And Lock Icons"
  4350. msgstr "Pokaż ikony grup i blokady"
  4351. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4352. msgid "Center Selection"
  4353. msgstr "Wyśrodkowywanie na zaznaczeniu"
  4354. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4355. msgid "Frame Selection"
  4356. msgstr "Powiększ do zaznaczenia"
  4357. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4358. msgid "Preview Canvas Scale"
  4359. msgstr "Skala płótna podglądu"
  4360. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4361. msgid "Translation mask for inserting keys."
  4362. msgstr "Maska przesunięcia dla wstawiania kluczy."
  4363. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4364. msgid "Rotation mask for inserting keys."
  4365. msgstr "Maska obrotu dla wstawiania kluczy."
  4366. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4367. msgid "Scale mask for inserting keys."
  4368. msgstr "Maska skali dla wstawiania kluczy."
  4369. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4370. msgid "Insert keys (based on mask)."
  4371. msgstr "Wstaw klucze (w oparciu o maskę)."
  4372. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4373. msgid ""
  4374. "Auto insert keys when objects are translated, rotated or scaled (based on "
  4375. "mask).\n"
  4376. "Keys are only added to existing tracks, no new tracks will be created.\n"
  4377. "Keys must be inserted manually for the first time."
  4378. msgstr ""
  4379. "Automatycznie wstaw klucze, kiedy obiekt jest przesuwany, obracany lub "
  4380. "skalowany (w oparciu o maskę).\n"
  4381. "Klucze są dodawane tylko do istniejących ścieżek, żadne nowe ścieżki nie "
  4382. "zostaną utworzone.\n"
  4383. "Za pierwszym razem klucze muszą być umieszczone ręcznie."
  4384. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4385. msgid "Auto Insert Key"
  4386. msgstr "Automatycznie wstaw klucz"
  4387. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4388. msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
  4389. msgstr "Wstaw klucz (istniejące ścieżki)"
  4390. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4391. msgid "Copy Pose"
  4392. msgstr "Skopiuj pozę"
  4393. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4394. msgid "Clear Pose"
  4395. msgstr "Wyczyść pozę"
  4396. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4397. msgid "Multiply grid step by 2"
  4398. msgstr "Podwój wielkość siatki"
  4399. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4400. msgid "Divide grid step by 2"
  4401. msgstr "Zmniejsz wielkość siatki dwukrotnie"
  4402. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4403. msgid "Pan View"
  4404. msgstr "Przesuń widok"
  4405. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4406. msgid "Add %s"
  4407. msgstr "Dodaj %s"
  4408. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4409. msgid "Adding %s..."
  4410. msgstr "Dodawanie %s..."
  4411. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4412. msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root."
  4413. msgstr "Nie można utworzyć wielu węzłów bez węzła głównego."
  4414. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4415. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  4416. msgid "Create Node"
  4417. msgstr "Utwórz węzeł"
  4418. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4419. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  4420. msgid "Error instancing scene from %s"
  4421. msgstr "Błąd instancjacji sceny z %s"
  4422. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4423. msgid "Change Default Type"
  4424. msgstr "Zmienić domyślny typ"
  4425. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  4426. msgid ""
  4427. "Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n"
  4428. "Drag & drop + Alt : Change node type"
  4429. msgstr ""
  4430. "Przeciągnij i upuść + Shift: Dodaj węzeł równorzędny\n"
  4431. "Przeciągnij i upuść + Alt: Zmień typ węzła"
  4432. #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
  4433. msgid "Create Polygon3D"
  4434. msgstr "Utwórz Wielokąt3D"
  4435. #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
  4436. msgid "Edit Poly"
  4437. msgstr "Edytuj wielokąt"
  4438. #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
  4439. msgid "Edit Poly (Remove Point)"
  4440. msgstr "Edytuj wielokąt (usuń punkty)"
  4441. #: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp
  4442. msgid "Set Handle"
  4443. msgstr "Ustaw Uchwyt"
  4444. #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
  4445. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  4446. msgid "Load Emission Mask"
  4447. msgstr "Wczytaj maskę emisji"
  4448. #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
  4449. #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
  4450. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  4451. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  4452. msgid "Restart"
  4453. msgstr "Uruchom ponownie"
  4454. #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
  4455. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  4456. msgid "Clear Emission Mask"
  4457. msgstr "Usuń maskę emisji"
  4458. #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
  4459. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  4460. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  4461. msgid "Particles"
  4462. msgstr "Cząsteczki"
  4463. #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
  4464. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  4465. msgid "Generated Point Count:"
  4466. msgstr "Wygeneruj chmurę punktów:"
  4467. #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
  4468. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  4469. msgid "Emission Mask"
  4470. msgstr "Maska emisji"
  4471. #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
  4472. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  4473. #, fuzzy
  4474. msgid "Solid Pixels"
  4475. msgstr "Zmniejsz (piksele): "
  4476. #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
  4477. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  4478. msgid "Border Pixels"
  4479. msgstr ""
  4480. #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
  4481. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  4482. #, fuzzy
  4483. msgid "Directed Border Pixels"
  4484. msgstr "Katalogi i pliki:"
  4485. #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
  4486. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  4487. msgid "Capture from Pixel"
  4488. msgstr "Przechwytywanie z piksela"
  4489. #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
  4490. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  4491. msgid "Emission Colors"
  4492. msgstr "Kolory emisji"
  4493. #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
  4494. msgid "CPUParticles"
  4495. msgstr "Cząsteczki CPU"
  4496. #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
  4497. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  4498. msgid "Create Emission Points From Mesh"
  4499. msgstr "Twórz punkty emisji z siatki"
  4500. #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
  4501. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  4502. msgid "Create Emission Points From Node"
  4503. msgstr "Twórz punkty emisji z węzła"
  4504. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  4505. msgid "Flat 0"
  4506. msgstr "Płaskie 0"
  4507. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  4508. msgid "Flat 1"
  4509. msgstr "Płaskie 1"
  4510. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
  4511. msgid "Ease In"
  4512. msgstr "Łagodne wejście"
  4513. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
  4514. msgid "Ease Out"
  4515. msgstr "Łagodne wyjście"
  4516. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  4517. msgid "Smoothstep"
  4518. msgstr "Płynny Krok"
  4519. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  4520. msgid "Modify Curve Point"
  4521. msgstr "Zmodyfikuj punkt krzywej"
  4522. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  4523. msgid "Modify Curve Tangent"
  4524. msgstr "Modyfikuj styczną krzywej"
  4525. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  4526. msgid "Load Curve Preset"
  4527. msgstr "Wczytaj predefiniowaną krzywą"
  4528. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  4529. msgid "Add Point"
  4530. msgstr "Dodaj punkt"
  4531. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  4532. msgid "Remove Point"
  4533. msgstr "Usuń punkt"
  4534. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  4535. msgid "Left Linear"
  4536. msgstr "Lewe liniowe"
  4537. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  4538. msgid "Right Linear"
  4539. msgstr "Prawe liniowe"
  4540. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  4541. msgid "Load Preset"
  4542. msgstr "Wczytaj profil"
  4543. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  4544. msgid "Remove Curve Point"
  4545. msgstr "Usuń punkt krzywej"
  4546. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  4547. msgid "Toggle Curve Linear Tangent"
  4548. msgstr "Przełącz styczną liniową krzywej"
  4549. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  4550. msgid "Hold Shift to edit tangents individually"
  4551. msgstr "Przytrzymaj Shift aby edytować styczne indywidualnie"
  4552. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  4553. msgid "Right click to add point"
  4554. msgstr "Prawy klik, aby dodać punkt"
  4555. #: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp
  4556. msgid "Bake GI Probe"
  4557. msgstr "Wypal sondę GI"
  4558. #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
  4559. msgid "Gradient Edited"
  4560. msgstr "Gradient edytowany"
  4561. #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
  4562. msgid "Item %d"
  4563. msgstr "Element %d"
  4564. #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
  4565. msgid "Items"
  4566. msgstr "Elementy"
  4567. #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
  4568. msgid "Item List Editor"
  4569. msgstr "Edytor listy elementów"
  4570. #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
  4571. msgid "Create Occluder Polygon"
  4572. msgstr "Utwórz wielokąt przesłaniający"
  4573. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  4574. msgid "Mesh is empty!"
  4575. msgstr "Siatka jest pusta!"
  4576. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  4577. msgid "Create Static Trimesh Body"
  4578. msgstr "Stwórz Static Trimesh Body"
  4579. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  4580. msgid "Create Static Convex Body"
  4581. msgstr "Stwórz statycznych ciało wypukłe"
  4582. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  4583. msgid "This doesn't work on scene root!"
  4584. msgstr "Nie działa na głównym węźle sceny!"
  4585. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  4586. msgid "Create Trimesh Static Shape"
  4587. msgstr "Utwórz statyczny kształt trójsiatki"
  4588. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  4589. msgid "Failed creating shapes!"
  4590. msgstr "Tworzenie kształtów nieudane!"
  4591. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  4592. msgid "Create Convex Shape(s)"
  4593. msgstr "Utwórz kształt wypukły"
  4594. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  4595. msgid "Create Navigation Mesh"
  4596. msgstr "Utwórz siatkę nawigacyjną (Navigation Mesh)"
  4597. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  4598. msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh."
  4599. msgstr "Zawarta siatka nie jest typu ArrayMesh."
  4600. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  4601. msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?"
  4602. msgstr "Błąd mapowania UV, siatka modelu może nie być poprawnie wykonana?"
  4603. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  4604. msgid "No mesh to debug."
  4605. msgstr "Brak siatki do debugowania."
  4606. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  4607. #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
  4608. msgid "Model has no UV in this layer"
  4609. msgstr "Model nie posiada UV w tej warstwie"
  4610. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  4611. msgid "MeshInstance lacks a Mesh!"
  4612. msgstr "MeshInstance nie posiada siatki!"
  4613. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  4614. msgid "Mesh has not surface to create outlines from!"
  4615. msgstr "Siatka nie posiada powierzchni, z której można by utworzyć obrysy!"
  4616. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  4617. msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!"
  4618. msgstr "Typ prymitywu siatki jest inny niż PRIMITIVE_TRIANGLES!"
  4619. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  4620. msgid "Could not create outline!"
  4621. msgstr "Nie udało się utworzyć zarysu!"
  4622. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  4623. msgid "Create Outline"
  4624. msgstr "Utwórz obrys"
  4625. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  4626. msgid "Mesh"
  4627. msgstr "Siatka"
  4628. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  4629. msgid "Create Trimesh Static Body"
  4630. msgstr "Utwórz statyczne ciało trójsiatki"
  4631. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  4632. msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
  4633. msgstr "Utwórz sąsiadującą trójsiatkę kolizji"
  4634. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  4635. msgid "Create Convex Collision Sibling(s)"
  4636. msgstr "Utwórz wypukłego sąsiada kolizji"
  4637. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  4638. msgid "Create Outline Mesh..."
  4639. msgstr "Utwórz siatkę zarysu..."
  4640. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  4641. msgid "View UV1"
  4642. msgstr "Widok UV1"
  4643. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  4644. msgid "View UV2"
  4645. msgstr "Widok UV2"
  4646. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  4647. msgid "Unwrap UV2 for Lightmap/AO"
  4648. msgstr "Rozwiń siatkę UV2 dla Lightmapy/AO"
  4649. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  4650. msgid "Create Outline Mesh"
  4651. msgstr "Utwórz siatkę zarysu"
  4652. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  4653. msgid "Outline Size:"
  4654. msgstr "Rozmiar zarysu:"
  4655. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  4656. msgid "UV Channel Debug"
  4657. msgstr "Debug kanału UV"
  4658. #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
  4659. msgid "Remove item %d?"
  4660. msgstr "Usuń element %d?"
  4661. #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
  4662. msgid ""
  4663. "Update from existing scene?:\n"
  4664. "%s"
  4665. msgstr ""
  4666. "Zaktualizować z istniejącej sceny?:\n"
  4667. "%s"
  4668. #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
  4669. msgid "Mesh Library"
  4670. msgstr "Biblioteka meshów"
  4671. #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
  4672. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4673. msgid "Add Item"
  4674. msgstr "Dodaj element"
  4675. #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
  4676. msgid "Remove Selected Item"
  4677. msgstr "Usuń zaznaczony element"
  4678. #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
  4679. msgid "Import from Scene"
  4680. msgstr "Import ze sceny"
  4681. #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
  4682. msgid "Update from Scene"
  4683. msgstr "Aktualizuj ze sceny"
  4684. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  4685. msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)."
  4686. msgstr "Nie ustawiono źródła siatki (i nie ma MultiMesh ustawionego w węźle)."
  4687. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  4688. msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)."
  4689. msgstr "Nie ustawiono źródła siatki (a MultiMesh nie posiada siatki)."
  4690. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  4691. msgid "Mesh source is invalid (invalid path)."
  4692. msgstr "Źródło siatki jest niepoprawne (nieprawidłowa ścieżka)."
  4693. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  4694. msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)."
  4695. msgstr "Źródło siatki jest nieprawidłowe (nie jest MeshInstance)."
  4696. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  4697. msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)."
  4698. msgstr "Źródło siatki jest nieprawidłowe (nie zawiera zasobu Mesh)."
  4699. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  4700. msgid "No surface source specified."
  4701. msgstr "Nie ustawiono źródła płaszczyzny."
  4702. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  4703. msgid "Surface source is invalid (invalid path)."
  4704. msgstr "Źródło powierzchni jest niepoprawne (nieprawidłowa ścieżka)."
  4705. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  4706. msgid "Surface source is invalid (no geometry)."
  4707. msgstr "Źródło powierzchni jest niepoprawne (brak geometrii)."
  4708. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  4709. msgid "Surface source is invalid (no faces)."
  4710. msgstr "Płaszczyzna jest niepoprawna (brak ścian)."
  4711. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  4712. msgid "Select a Source Mesh:"
  4713. msgstr "Wybierz siatkę źródłową:"
  4714. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  4715. msgid "Select a Target Surface:"
  4716. msgstr "Wybierz docelową płaszczyznę:"
  4717. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  4718. msgid "Populate Surface"
  4719. msgstr "Zapełnij powierzchnię"
  4720. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  4721. msgid "Populate MultiMesh"
  4722. msgstr "Zapełnij MultiMesh"
  4723. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  4724. msgid "Target Surface:"
  4725. msgstr "Docelowa powierzchnia:"
  4726. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  4727. msgid "Source Mesh:"
  4728. msgstr "Źródłowa siatka:"
  4729. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  4730. msgid "X-Axis"
  4731. msgstr "Oś-X"
  4732. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  4733. msgid "Y-Axis"
  4734. msgstr "Oś-Y"
  4735. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  4736. msgid "Z-Axis"
  4737. msgstr "Oś-Z"
  4738. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  4739. msgid "Mesh Up Axis:"
  4740. msgstr "Oś \"do góry\" siatki:"
  4741. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  4742. msgid "Random Rotation:"
  4743. msgstr "Obrót losowy:"
  4744. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  4745. msgid "Random Tilt:"
  4746. msgstr "Losowe nachylenie:"
  4747. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  4748. msgid "Random Scale:"
  4749. msgstr "Losowa skala:"
  4750. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  4751. msgid "Populate"
  4752. msgstr "Zapełnij"
  4753. #: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
  4754. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  4755. msgid "Create Navigation Polygon"
  4756. msgstr "Utwórz wielokąt nawigacyjny"
  4757. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  4758. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  4759. msgid "Convert to CPUParticles"
  4760. msgstr "Przekonwertuj na cząsteczki CPU"
  4761. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  4762. msgid "Generating Visibility Rect"
  4763. msgstr "Generowanie prostokąta widzialności"
  4764. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  4765. msgid "Generate Visibility Rect"
  4766. msgstr "Wygeneruj prostokąt widoczności"
  4767. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  4768. msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
  4769. msgstr "Punkt można wstawić tylko w materiał przetwarzania ParticlesMaterial"
  4770. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  4771. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  4772. msgid "Generation Time (sec):"
  4773. msgstr "Czas generowania (sek):"
  4774. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  4775. msgid "The geometry's faces don't contain any area."
  4776. msgstr "Powierzchnie geometrii nie zawierają żadnego obszaru."
  4777. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  4778. msgid "The geometry doesn't contain any faces."
  4779. msgstr "Geometria nie zawiera żadnych powierzchni."
  4780. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  4781. msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial."
  4782. msgstr "\"%s\" nie dziedziczy ze Spatial."
  4783. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  4784. msgid "\"%s\" doesn't contain geometry."
  4785. msgstr "\"%s\" nie zawiera geometrii."
  4786. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  4787. msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry."
  4788. msgstr "\"%s\" nie zawiera geometrii powierzchni."
  4789. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  4790. msgid "Create Emitter"
  4791. msgstr "Utwórz Emiter"
  4792. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  4793. msgid "Emission Points:"
  4794. msgstr "Punkty emisji:"
  4795. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  4796. msgid "Surface Points"
  4797. msgstr "Punkty powierzchni"
  4798. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  4799. msgid "Surface Points+Normal (Directed)"
  4800. msgstr "Punkty powierzchni+normalna (skierowane)"
  4801. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  4802. msgid "Volume"
  4803. msgstr "Głośność"
  4804. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  4805. msgid "Emission Source: "
  4806. msgstr "Źródła emisji: "
  4807. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  4808. msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
  4809. msgstr "Materiał przetwarzający typu \"ParticlesMaterial\" jest wymagany."
  4810. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  4811. msgid "Generating AABB"
  4812. msgstr "Generowanie AABB"
  4813. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  4814. msgid "Generate Visibility AABB"
  4815. msgstr "Generuj AABB widoczności"
  4816. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  4817. msgid "Generate AABB"
  4818. msgstr "Generuj AABB"
  4819. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  4820. msgid "Remove Point from Curve"
  4821. msgstr "Usuń punkt z krzywej"
  4822. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  4823. msgid "Remove Out-Control from Curve"
  4824. msgstr "Usuń punkt kontrolny wychodzący z krzywej"
  4825. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  4826. msgid "Remove In-Control from Curve"
  4827. msgstr "Usuń punkt kontrolny wchodzący z krzywej"
  4828. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  4829. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  4830. msgid "Add Point to Curve"
  4831. msgstr "Dodaj punkt do krzywej"
  4832. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  4833. msgid "Split Curve"
  4834. msgstr "Podziel krzywą"
  4835. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  4836. msgid "Move Point in Curve"
  4837. msgstr "Przenieś punkt krzywej"
  4838. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  4839. msgid "Move In-Control in Curve"
  4840. msgstr "Przesuń punkt kontrolny wchodzący z krzywej"
  4841. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  4842. msgid "Move Out-Control in Curve"
  4843. msgstr "Przesuń punkt kontrolny wychodzący z krzywej"
  4844. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  4845. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  4846. msgid "Select Points"
  4847. msgstr "Zaznacz Punkty"
  4848. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  4849. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  4850. msgid "Shift+Drag: Select Control Points"
  4851. msgstr "Shift+Drag: Zaznacz Punkty Kontrolne"
  4852. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  4853. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  4854. msgid "Click: Add Point"
  4855. msgstr "Klik: Dodaj Punkt"
  4856. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  4857. msgid "Left Click: Split Segment (in curve)"
  4858. msgstr "LPM: Podziel Segment (na krzywej)"
  4859. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  4860. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  4861. msgid "Right Click: Delete Point"
  4862. msgstr "Prawy Klik: Usuń Punkt"
  4863. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  4864. msgid "Select Control Points (Shift+Drag)"
  4865. msgstr "Zaznacz Punkty Kontrolne (Shift+Drag)"
  4866. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  4867. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  4868. msgid "Add Point (in empty space)"
  4869. msgstr "Dodaj Punkt (w pustym miejscu)"
  4870. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  4871. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  4872. msgid "Delete Point"
  4873. msgstr "Usuń Punkt"
  4874. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  4875. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  4876. msgid "Close Curve"
  4877. msgstr "Zamknij krzywą"
  4878. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  4879. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4880. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
  4881. msgid "Options"
  4882. msgstr "Opcje"
  4883. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  4884. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  4885. msgid "Mirror Handle Angles"
  4886. msgstr "Odbij kąty uchwytów"
  4887. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  4888. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  4889. msgid "Mirror Handle Lengths"
  4890. msgstr "Odbij długość uchwytów"
  4891. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  4892. msgid "Curve Point #"
  4893. msgstr "Punkt Krzywej #"
  4894. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  4895. msgid "Set Curve Point Position"
  4896. msgstr "Ustaw pozycje punktu krzywej"
  4897. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  4898. msgid "Set Curve In Position"
  4899. msgstr "Ustaw punkt kontrolny wchodzący z krzywej"
  4900. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  4901. msgid "Set Curve Out Position"
  4902. msgstr "Ustaw punkt kontrolny wychodzący z krzywej"
  4903. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  4904. msgid "Split Path"
  4905. msgstr "Podziel Ścieżkę"
  4906. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  4907. msgid "Remove Path Point"
  4908. msgstr "Usuń punkt ścieżki"
  4909. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  4910. msgid "Remove Out-Control Point"
  4911. msgstr "Usuń punkt kontrolny wychodzący"
  4912. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  4913. msgid "Remove In-Control Point"
  4914. msgstr "Usuń punkt kontrolny wchodzący"
  4915. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  4916. msgid "Split Segment (in curve)"
  4917. msgstr "Podziel Segment (na krzywej)"
  4918. #: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp
  4919. msgid "Move Joint"
  4920. msgstr "Przesuń złącze"
  4921. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4922. msgid ""
  4923. "The skeleton property of the Polygon2D does not point to a Skeleton2D node"
  4924. msgstr "Właściwość skeleton węzła Polygon2D nie wskazuje na węzeł Skeleton2D"
  4925. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4926. msgid "Sync Bones"
  4927. msgstr "Synchronizuj kości"
  4928. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4929. msgid ""
  4930. "No texture in this polygon.\n"
  4931. "Set a texture to be able to edit UV."
  4932. msgstr ""
  4933. "Ten wielokąt nie ma tekstury.\n"
  4934. "Ustaw teksturę, by móc edytować UV."
  4935. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4936. msgid "Create UV Map"
  4937. msgstr "Utwórz Mapę UV"
  4938. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4939. msgid ""
  4940. "Polygon 2D has internal vertices, so it can no longer be edited in the "
  4941. "viewport."
  4942. msgstr ""
  4943. "Wielokąt 2D ma wewnętrzne wierzchołki, więc nie można go już edytować w "
  4944. "oknie roboczym."
  4945. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4946. msgid "Create Polygon & UV"
  4947. msgstr "Utwórz wielokąt i UV"
  4948. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4949. msgid "Create Internal Vertex"
  4950. msgstr "Utwórz wewnętrzny wierzchołek"
  4951. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4952. msgid "Remove Internal Vertex"
  4953. msgstr "Usuń wewnętrzny wierzchołek"
  4954. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4955. msgid "Invalid Polygon (need 3 different vertices)"
  4956. msgstr "Nieprawidłowy wielokąt (potrzebujesz 3 różnych wierzchołków)"
  4957. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4958. msgid "Add Custom Polygon"
  4959. msgstr "Dodaj niestandardowy wielokąt"
  4960. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4961. msgid "Remove Custom Polygon"
  4962. msgstr "Usuń niestandardowy wielokąt"
  4963. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4964. msgid "Transform UV Map"
  4965. msgstr "Przekształć Mapę UV"
  4966. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4967. msgid "Transform Polygon"
  4968. msgstr "Przekształć wielokąt"
  4969. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4970. msgid "Paint Bone Weights"
  4971. msgstr "Oznacz ciężar kości"
  4972. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4973. msgid "Open Polygon 2D UV editor."
  4974. msgstr "Otwórz Polygon 2D UV editor."
  4975. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4976. msgid "Polygon 2D UV Editor"
  4977. msgstr "Wielokąt 2D UV Edytor"
  4978. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4979. msgid "UV"
  4980. msgstr "UV"
  4981. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4982. msgid "Points"
  4983. msgstr "Punkty"
  4984. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4985. msgid "Polygons"
  4986. msgstr "Wielokąt"
  4987. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4988. msgid "Bones"
  4989. msgstr "Kości"
  4990. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4991. msgid "Move Points"
  4992. msgstr "Przesuń punkty"
  4993. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4994. msgid "Ctrl: Rotate"
  4995. msgstr "Ctrl: Obróć"
  4996. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4997. msgid "Shift: Move All"
  4998. msgstr "Shift: Przesuń wszystko"
  4999. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  5000. msgid "Shift+Ctrl: Scale"
  5001. msgstr "Shift+Ctrl: Skaluj"
  5002. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  5003. msgid "Move Polygon"
  5004. msgstr "Przesuń Wielokąt"
  5005. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  5006. msgid "Rotate Polygon"
  5007. msgstr "Obróć Wielokąt"
  5008. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  5009. msgid "Scale Polygon"
  5010. msgstr "Skaluj Wielokąt"
  5011. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  5012. msgid "Create a custom polygon. Enables custom polygon rendering."
  5013. msgstr "Utwórz własny wielokąt. Włącza renderowanie własnego wielokąta."
  5014. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  5015. msgid ""
  5016. "Remove a custom polygon. If none remain, custom polygon rendering is "
  5017. "disabled."
  5018. msgstr ""
  5019. "Usuń własny wielokąt. Jeśli nie został żaden, renderowanie własnych "
  5020. "wielokątów jest wyłączone."
  5021. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  5022. msgid "Paint weights with specified intensity."
  5023. msgstr "Oznacz ciężar ze sprecyzowaną intensywnością."
  5024. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  5025. msgid "Unpaint weights with specified intensity."
  5026. msgstr "Odznacz ciężar ze sprecyzowaną intensywnością."
  5027. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  5028. msgid "Radius:"
  5029. msgstr "Promień:"
  5030. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  5031. msgid "Polygon->UV"
  5032. msgstr "Wielokąt->UV"
  5033. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  5034. msgid "UV->Polygon"
  5035. msgstr "UV->Wielokąt"
  5036. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  5037. msgid "Clear UV"
  5038. msgstr "Wyczyść UV"
  5039. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  5040. msgid "Grid Settings"
  5041. msgstr "Ustawienia siatki"
  5042. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  5043. msgid "Snap"
  5044. msgstr "Przyciągaj"
  5045. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  5046. msgid "Enable Snap"
  5047. msgstr "Włączyć przyciąganie"
  5048. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  5049. msgid "Grid"
  5050. msgstr "Siatka"
  5051. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  5052. msgid "Show Grid"
  5053. msgstr "Pokaż siatkę"
  5054. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  5055. msgid "Configure Grid:"
  5056. msgstr "Konfiguruj siatkę:"
  5057. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  5058. msgid "Grid Offset X:"
  5059. msgstr "Przesunięcie X siatki:"
  5060. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  5061. msgid "Grid Offset Y:"
  5062. msgstr "Przesunięcie Y siatki:"
  5063. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  5064. msgid "Grid Step X:"
  5065. msgstr "Krok X siatki:"
  5066. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  5067. msgid "Grid Step Y:"
  5068. msgstr "Krok Y siatki:"
  5069. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  5070. msgid "Sync Bones to Polygon"
  5071. msgstr "Synchronizuj kości z wielokątem"
  5072. #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
  5073. msgid "ERROR: Couldn't load resource!"
  5074. msgstr "BŁĄD: Nie można wczytać zasobu!"
  5075. #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
  5076. msgid "Add Resource"
  5077. msgstr "Dodaj Zasób"
  5078. #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
  5079. msgid "Rename Resource"
  5080. msgstr "Zmień nazwę Zasobu"
  5081. #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
  5082. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  5083. msgid "Delete Resource"
  5084. msgstr "Usuń zasób"
  5085. #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
  5086. msgid "Resource clipboard is empty!"
  5087. msgstr "Schowka zasobów jest pusty!"
  5088. #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
  5089. msgid "Paste Resource"
  5090. msgstr "Wklej zasób"
  5091. #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
  5092. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  5093. msgid "Instance:"
  5094. msgstr "Instancja:"
  5095. #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
  5096. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
  5097. #: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
  5098. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5099. msgid "Type:"
  5100. msgstr "Typ:"
  5101. #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
  5102. #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
  5103. msgid "Open in Editor"
  5104. msgstr "Otwórz w edytorze"
  5105. #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
  5106. msgid "Load Resource"
  5107. msgstr "Wczytaj zasób"
  5108. #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
  5109. msgid "ResourcePreloader"
  5110. msgstr "Wstępny ładowacz zasobów"
  5111. #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
  5112. msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer"
  5113. msgstr "Węzeł AnimationTree nie ma ustawionej ścieżki do AnimationPlayer"
  5114. #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
  5115. msgid "Path to AnimationPlayer is invalid"
  5116. msgstr "Ścieżka do AnimationPlayer jest nieprawidłowa"
  5117. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  5118. msgid "Clear Recent Files"
  5119. msgstr "Wyczyść ostatnie pliki"
  5120. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  5121. msgid "Close and save changes?"
  5122. msgstr "Zamknąć i zapisać zmiany?"
  5123. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  5124. msgid "Error writing TextFile:"
  5125. msgstr "Błąd pisania pliku tekstowego:"
  5126. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  5127. msgid "Could not load file at:"
  5128. msgstr "Nie można załadować pliku w:"
  5129. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  5130. msgid "Error saving file!"
  5131. msgstr "Błąd zapisywania pliku!"
  5132. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  5133. msgid "Error while saving theme."
  5134. msgstr "Błąd podczas zapisywania motywu."
  5135. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  5136. msgid "Error Saving"
  5137. msgstr "Błąd zapisywania"
  5138. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  5139. msgid "Error importing theme."
  5140. msgstr "Błąd importowania motywu."
  5141. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  5142. msgid "Error Importing"
  5143. msgstr "Błąd importowania"
  5144. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  5145. msgid "New Text File..."
  5146. msgstr "Nowy plik tekstowy..."
  5147. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  5148. msgid "Open File"
  5149. msgstr "Otwórz plik"
  5150. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  5151. msgid "Save File As..."
  5152. msgstr "Zapisz plik jako..."
  5153. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  5154. msgid "Can't obtain the script for running."
  5155. msgstr "Brak skryptu do uruchomienia."
  5156. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  5157. msgid "Script failed reloading, check console for errors."
  5158. msgstr "Nie udało się przeładować skryptu, sprawdź błędy w konsoli."
  5159. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  5160. msgid "Script is not in tool mode, will not be able to run."
  5161. msgstr "Skrypt nie jest w trybie edytora (tool), nie można go uruchomić."
  5162. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  5163. msgid ""
  5164. "To run this script, it must inherit EditorScript and be set to tool mode."
  5165. msgstr ""
  5166. "By uruchomić ten skrypt, musi on dziedziczyć EditorScript i być ustawiony w "
  5167. "tryb edytora (tool)."
  5168. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  5169. msgid "Import Theme"
  5170. msgstr "Zaimportuj motyw"
  5171. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  5172. msgid "Error while saving theme"
  5173. msgstr "Błąd podczas zapisywania motywu"
  5174. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  5175. msgid "Error saving"
  5176. msgstr "Błąd zapisywania"
  5177. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  5178. msgid "Save Theme As..."
  5179. msgstr "Zapisz motyw jako..."
  5180. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  5181. msgid "%s Class Reference"
  5182. msgstr "Referencja klasy %s"
  5183. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  5184. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  5185. msgid "Find Next"
  5186. msgstr "Znajdź następny"
  5187. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  5188. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  5189. msgid "Find Previous"
  5190. msgstr "Znajdź poprzedni"
  5191. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  5192. msgid "Filter scripts"
  5193. msgstr "Filtruj skrypty"
  5194. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  5195. msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list."
  5196. msgstr "Przełącz alfabetyczne sortowanie listy metod."
  5197. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  5198. msgid "Filter methods"
  5199. msgstr "Filtruj metody"
  5200. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  5201. msgid "Sort"
  5202. msgstr "Sortuj"
  5203. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  5204. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  5205. #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
  5206. msgid "Move Up"
  5207. msgstr "Przesuń w górę"
  5208. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  5209. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  5210. #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
  5211. msgid "Move Down"
  5212. msgstr "Przesuń w dół"
  5213. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  5214. msgid "Next script"
  5215. msgstr "Następny skrypt"
  5216. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  5217. msgid "Previous script"
  5218. msgstr "Poprzedni skrypt"
  5219. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  5220. msgid "File"
  5221. msgstr "Plik"
  5222. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  5223. msgid "Open..."
  5224. msgstr "Otwórz..."
  5225. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  5226. msgid "Reopen Closed Script"
  5227. msgstr "Przywróć zamknięty skrypt"
  5228. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  5229. msgid "Save All"
  5230. msgstr "Zapisz wszystko"
  5231. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  5232. msgid "Soft Reload Script"
  5233. msgstr "Miękkie przeładowania skryptu"
  5234. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  5235. msgid "Copy Script Path"
  5236. msgstr "Skopiuj ścieżkę skryptu"
  5237. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  5238. msgid "History Previous"
  5239. msgstr "Poprzedni plik"
  5240. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  5241. msgid "History Next"
  5242. msgstr "Następny plik"
  5243. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  5244. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  5245. msgid "Theme"
  5246. msgstr "Motyw"
  5247. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  5248. msgid "Import Theme..."
  5249. msgstr "Importuj motyw..."
  5250. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  5251. msgid "Reload Theme"
  5252. msgstr "Przeładuj motyw"
  5253. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  5254. msgid "Save Theme"
  5255. msgstr "Zapisz motyw"
  5256. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  5257. msgid "Close All"
  5258. msgstr "Zamknij wszystkie"
  5259. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  5260. msgid "Close Docs"
  5261. msgstr "Zamknij pliki pomocy"
  5262. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
  5263. msgid "Run"
  5264. msgstr "Uruchom"
  5265. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
  5266. msgid "Step Into"
  5267. msgstr "Krok w"
  5268. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
  5269. msgid "Step Over"
  5270. msgstr "Przekrocz"
  5271. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
  5272. msgid "Break"
  5273. msgstr "Przerwa"
  5274. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
  5275. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5276. msgid "Continue"
  5277. msgstr "Kontynuuj"
  5278. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  5279. msgid "Keep Debugger Open"
  5280. msgstr "Pozostaw Debugger otwarty"
  5281. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  5282. msgid "Debug with External Editor"
  5283. msgstr "Debugowanie z zewnętrznym edytorem"
  5284. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  5285. msgid "Open Godot online documentation."
  5286. msgstr "Otwórz dokumentację Godota online."
  5287. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  5288. msgid "Request Docs"
  5289. msgstr "Poproś o dokumentację"
  5290. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  5291. msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
  5292. msgstr "Pomóż polepszyć dokumentację Godota przesyłając opinię."
  5293. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  5294. msgid "Search the reference documentation."
  5295. msgstr "Poszukaj w dokumentacji referencyjnej."
  5296. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  5297. msgid "Go to previous edited document."
  5298. msgstr "Przejdź do poprzednio edytowanego dokumentu."
  5299. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  5300. msgid "Go to next edited document."
  5301. msgstr "Przejdź do następnego edytowanego dokumentu."
  5302. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  5303. msgid "Discard"
  5304. msgstr "Odrzucić"
  5305. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  5306. msgid ""
  5307. "The following files are newer on disk.\n"
  5308. "What action should be taken?:"
  5309. msgstr ""
  5310. "Następujące pliki są nowsze na dysku.\n"
  5311. "Jakie działania powinny zostać podjęte?:"
  5312. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  5313. #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
  5314. msgid "Reload"
  5315. msgstr "Przeładuj"
  5316. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  5317. #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
  5318. msgid "Resave"
  5319. msgstr "Zapisz ponownie"
  5320. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
  5321. msgid "Debugger"
  5322. msgstr "Debugger"
  5323. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  5324. msgid "Search Results"
  5325. msgstr "Wyniki wyszukiwania"
  5326. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  5327. msgid "Clear Recent Scripts"
  5328. msgstr "Wyczyść ostatnio otwierane skrypty"
  5329. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  5330. msgid "Connections to method:"
  5331. msgstr "Połączenia do metody:"
  5332. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
  5333. msgid "Source"
  5334. msgstr "Źródło"
  5335. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  5336. msgid "Target"
  5337. msgstr "Cel"
  5338. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  5339. msgid ""
  5340. "Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'."
  5341. msgstr ""
  5342. "Brakuje połączonej metody \"%s\" dla sygnału \"%s\" z węzła \"%s\" do węzła "
  5343. "\"%s\"."
  5344. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  5345. msgid "Line"
  5346. msgstr "Linia"
  5347. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  5348. msgid "(ignore)"
  5349. msgstr "(ignoruj)"
  5350. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  5351. msgid "Go to Function"
  5352. msgstr "Przejdź do funkcji"
  5353. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  5354. msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
  5355. msgstr "Jedynie zasoby z systemu plików mogą zostać tu upuszczone."
  5356. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  5357. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5358. msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene."
  5359. msgstr ""
  5360. "Nie można upuścić węzłów, ponieważ \"%s\" nie jest używany na tej scenie."
  5361. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  5362. msgid "Lookup Symbol"
  5363. msgstr "Podejrzyj symbol"
  5364. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  5365. msgid "Pick Color"
  5366. msgstr "Wybierz Kolor"
  5367. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
  5368. msgid "Convert Case"
  5369. msgstr "Zmień wielkość liter"
  5370. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
  5371. msgid "Uppercase"
  5372. msgstr "Wielkie litery"
  5373. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
  5374. msgid "Lowercase"
  5375. msgstr "Małe Litery"
  5376. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
  5377. msgid "Capitalize"
  5378. msgstr "Wielkie litery na początku słów"
  5379. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
  5380. msgid "Syntax Highlighter"
  5381. msgstr "Podświetlacz składni"
  5382. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  5383. #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
  5384. msgid "Go To"
  5385. msgstr "Idź do"
  5386. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  5387. #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
  5388. msgid "Bookmarks"
  5389. msgstr "Zakładki"
  5390. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  5391. msgid "Breakpoints"
  5392. msgstr "Punkty wstrzymania"
  5393. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
  5394. #: scene/gui/text_edit.cpp
  5395. msgid "Cut"
  5396. msgstr "Wytnij"
  5397. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
  5398. #: scene/gui/text_edit.cpp
  5399. msgid "Select All"
  5400. msgstr "Zaznacz wszystko"
  5401. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  5402. msgid "Delete Line"
  5403. msgstr "Usuń wiersz"
  5404. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  5405. msgid "Indent Left"
  5406. msgstr "Wcięcie w lewo"
  5407. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  5408. msgid "Indent Right"
  5409. msgstr "Wcięcie w prawo"
  5410. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  5411. msgid "Toggle Comment"
  5412. msgstr "Przełącz komentarz"
  5413. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  5414. msgid "Fold/Unfold Line"
  5415. msgstr "Zwiń/rozwiń wiersz"
  5416. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  5417. msgid "Fold All Lines"
  5418. msgstr "Zwiń wszystkie linie"
  5419. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  5420. msgid "Unfold All Lines"
  5421. msgstr "Rozwiń wszystkie linie"
  5422. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  5423. msgid "Clone Down"
  5424. msgstr "Duplikuj linię"
  5425. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  5426. msgid "Complete Symbol"
  5427. msgstr "Uzupełnij symbol"
  5428. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  5429. msgid "Evaluate Selection"
  5430. msgstr "Wylicz wyrażenie"
  5431. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  5432. msgid "Trim Trailing Whitespace"
  5433. msgstr "Przytnij końcowe spacje"
  5434. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  5435. msgid "Convert Indent to Spaces"
  5436. msgstr "Zamień wcięcia na spacje"
  5437. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  5438. msgid "Convert Indent to Tabs"
  5439. msgstr "Zamień wcięcia na tabulatory"
  5440. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  5441. msgid "Auto Indent"
  5442. msgstr "Automatyczne wcięcie"
  5443. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  5444. msgid "Find in Files..."
  5445. msgstr "Znajdź w plikach..."
  5446. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  5447. msgid "Contextual Help"
  5448. msgstr "Pomoc kontekstowa"
  5449. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  5450. msgid "Toggle Bookmark"
  5451. msgstr "Przełącz zakładkę"
  5452. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  5453. msgid "Go to Next Bookmark"
  5454. msgstr "Przejdź do następnej zakładki"
  5455. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  5456. msgid "Go to Previous Bookmark"
  5457. msgstr "Przejdź do poprzedniej zakładki"
  5458. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  5459. msgid "Remove All Bookmarks"
  5460. msgstr "Usuń wszystkie zakładki"
  5461. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  5462. msgid "Go to Function..."
  5463. msgstr "Przejdź do funkcji..."
  5464. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  5465. msgid "Go to Line..."
  5466. msgstr "Przejdź do linii..."
  5467. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  5468. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5469. msgid "Toggle Breakpoint"
  5470. msgstr "Przełącz punkt wstrzymania"
  5471. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  5472. msgid "Remove All Breakpoints"
  5473. msgstr "Usuń wszystkie punkty wstrzymania"
  5474. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  5475. msgid "Go to Next Breakpoint"
  5476. msgstr "Przejdź do następnego punktu wstrzymania"
  5477. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  5478. msgid "Go to Previous Breakpoint"
  5479. msgstr "Przejdź do poprzedniego punktu wstrzymania"
  5480. #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
  5481. msgid ""
  5482. "This shader has been modified on on disk.\n"
  5483. "What action should be taken?"
  5484. msgstr ""
  5485. "Ten shader został zmieniony na dysku.\n"
  5486. "Jakie działania podjąć?"
  5487. #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
  5488. msgid "Shader"
  5489. msgstr "Shader"
  5490. #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
  5491. msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes."
  5492. msgstr "Ten szkielet nie ma kości. Stwórz jakieś węzły potomne Bone2D."
  5493. #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
  5494. msgid "Create Rest Pose from Bones"
  5495. msgstr "Utwórz pozę spoczynkową z kości"
  5496. #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
  5497. msgid "Set Rest Pose to Bones"
  5498. msgstr "Ustaw kościom pozę spoczynkową"
  5499. #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
  5500. msgid "Skeleton2D"
  5501. msgstr "Szkielet 2D"
  5502. #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
  5503. msgid "Make Rest Pose (From Bones)"
  5504. msgstr "Utwórz pozę spoczynkową (z kości)"
  5505. #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
  5506. msgid "Set Bones to Rest Pose"
  5507. msgstr "Ustaw kości do pozy spoczynkowej"
  5508. #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
  5509. msgid "Create physical bones"
  5510. msgstr "Utwórz fizyczne kości"
  5511. #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
  5512. msgid "Skeleton"
  5513. msgstr "Szkielet"
  5514. #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
  5515. msgid "Create physical skeleton"
  5516. msgstr "Utwórz fizyczny szkielet"
  5517. #: editor/plugins/skeleton_ik_editor_plugin.cpp
  5518. msgid "Play IK"
  5519. msgstr "Odtwórz IK"
  5520. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5521. msgid "Orthogonal"
  5522. msgstr "Ortogonalna"
  5523. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5524. msgid "Perspective"
  5525. msgstr "Perspektywa"
  5526. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5527. msgid "Transform Aborted."
  5528. msgstr "Transformacja Zaniechana."
  5529. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5530. msgid "X-Axis Transform."
  5531. msgstr "Transformacja osi X."
  5532. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5533. msgid "Y-Axis Transform."
  5534. msgstr "Transformacja osi Y."
  5535. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5536. msgid "Z-Axis Transform."
  5537. msgstr "Transformacja osi Z."
  5538. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5539. msgid "View Plane Transform."
  5540. msgstr "Pokaż transformację płaszczyzny."
  5541. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5542. msgid "Scaling: "
  5543. msgstr "Skalowanie: "
  5544. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5545. msgid "Translating: "
  5546. msgstr "Przesuwanie: "
  5547. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5548. msgid "Rotating %s degrees."
  5549. msgstr "Obracanie o %s stopni."
  5550. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5551. msgid "Keying is disabled (no key inserted)."
  5552. msgstr "Kluczowanie jest wyłączone (nie wstawiono klucza)."
  5553. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5554. msgid "Animation Key Inserted."
  5555. msgstr "Wstawiono klucz animacji."
  5556. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5557. msgid "Pitch"
  5558. msgstr "Wysokość"
  5559. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5560. msgid "Yaw"
  5561. msgstr "Odchylenie"
  5562. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5563. msgid "Objects Drawn"
  5564. msgstr "Narysowane obiekty"
  5565. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5566. msgid "Material Changes"
  5567. msgstr "Zmiany materiału"
  5568. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5569. msgid "Shader Changes"
  5570. msgstr "Zmiany Shadera"
  5571. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5572. msgid "Surface Changes"
  5573. msgstr "Zmiany powierzchni"
  5574. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5575. msgid "Draw Calls"
  5576. msgstr "Wywołania rysowania"
  5577. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5578. msgid "Vertices"
  5579. msgstr "Wierzchołki"
  5580. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5581. msgid "Top View."
  5582. msgstr "Widok z góry."
  5583. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5584. msgid "Bottom View."
  5585. msgstr "Widok z dołu."
  5586. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5587. msgid "Bottom"
  5588. msgstr "Dół"
  5589. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5590. msgid "Left View."
  5591. msgstr "Widok z lewej."
  5592. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5593. msgid "Left"
  5594. msgstr "Lewa"
  5595. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5596. msgid "Right View."
  5597. msgstr "Widok z prawej."
  5598. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5599. msgid "Right"
  5600. msgstr "Prawa"
  5601. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5602. msgid "Front View."
  5603. msgstr "Widok z przodu."
  5604. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5605. msgid "Front"
  5606. msgstr "Przód"
  5607. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5608. msgid "Rear View."
  5609. msgstr "Widok z tyłu."
  5610. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5611. msgid "Rear"
  5612. msgstr "Tył"
  5613. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5614. msgid "Align Transform with View"
  5615. msgstr "Dopasuj położenie do widoku"
  5616. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5617. msgid "Align Rotation with View"
  5618. msgstr "Dopasuj obrót do widoku"
  5619. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  5620. msgid "No parent to instance a child at."
  5621. msgstr "Brak elementu nadrzędnego do stworzenia instancji."
  5622. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  5623. msgid "This operation requires a single selected node."
  5624. msgstr "Ta operacja wymaga pojedynczego wybranego węzła."
  5625. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5626. msgid "Lock View Rotation"
  5627. msgstr "Zablokuj obrót widoku"
  5628. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5629. msgid "Display Normal"
  5630. msgstr "Widok normalny"
  5631. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5632. msgid "Display Wireframe"
  5633. msgstr "Widok siatki"
  5634. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5635. msgid "Display Overdraw"
  5636. msgstr "Widok rentgena"
  5637. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5638. msgid "Display Unshaded"
  5639. msgstr "Widok bezcieniowy"
  5640. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5641. msgid "View Environment"
  5642. msgstr "Wyświetlaj środowisko"
  5643. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5644. msgid "View Gizmos"
  5645. msgstr "Pokaż ikony węzłów"
  5646. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5647. msgid "View Information"
  5648. msgstr "Wyświetlaj informacje"
  5649. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5650. msgid "View FPS"
  5651. msgstr "Pokaż klatki na sekundę"
  5652. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5653. msgid "Half Resolution"
  5654. msgstr "Połowa rozdzielczości"
  5655. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5656. msgid "Audio Listener"
  5657. msgstr "Słuchacz dźwięku"
  5658. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5659. msgid "Enable Doppler"
  5660. msgstr "Włącz Dopplera"
  5661. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5662. msgid "Cinematic Preview"
  5663. msgstr "Podgląd kinowy"
  5664. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5665. msgid "Freelook Left"
  5666. msgstr "\"Wolny widok\" w lewo"
  5667. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5668. msgid "Freelook Right"
  5669. msgstr "\"Wolny widok\" w prawo"
  5670. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5671. msgid "Freelook Forward"
  5672. msgstr "\"Wolny widok\" w przód"
  5673. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5674. msgid "Freelook Backwards"
  5675. msgstr "\"Wolny widok\" w tył"
  5676. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5677. msgid "Freelook Up"
  5678. msgstr "\"Wolny widok\" w góre"
  5679. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5680. msgid "Freelook Down"
  5681. msgstr "\"Wolny widok\" w dół"
  5682. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5683. msgid "Freelook Speed Modifier"
  5684. msgstr "Modyfikator prędkości swobodnego widoku"
  5685. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5686. msgid "Freelook Slow Modifier"
  5687. msgstr "Wolny modyfikator swobodnego widoku"
  5688. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5689. msgid ""
  5690. "Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
  5691. "It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
  5692. msgstr ""
  5693. "Uwaga: Wyświetlana wartość FPS pochodzi z edytora.\n"
  5694. "Nie może być używana jako miarodajny wskaźnik wydajności w grze."
  5695. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5696. msgid "View Rotation Locked"
  5697. msgstr "Obroty widoku zablokowane"
  5698. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5699. msgid "XForm Dialog"
  5700. msgstr "Okno dialogowe XForm"
  5701. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5702. msgid "Snap Nodes To Floor"
  5703. msgstr "Przyciągnij węzły do podłogi"
  5704. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5705. msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
  5706. msgstr "Nie udało się znaleźć stałej podłogi do przyciągnięcia zaznaczenia."
  5707. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5708. msgid ""
  5709. "Drag: Rotate\n"
  5710. "Alt+Drag: Move\n"
  5711. "Alt+RMB: Depth list selection"
  5712. msgstr ""
  5713. "Pociągnięcie: Obrót\n"
  5714. "Alt+Pociągnięcie: Poruszenie\n"
  5715. "Alt+PPM: Lista wyboru głębi"
  5716. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5717. msgid "Use Local Space"
  5718. msgstr "Użyj przestrzeni lokalnej"
  5719. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5720. msgid "Use Snap"
  5721. msgstr "Użyj przyciągania"
  5722. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5723. msgid "Bottom View"
  5724. msgstr "Widok z dołu"
  5725. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5726. msgid "Top View"
  5727. msgstr "Widok z góry"
  5728. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5729. msgid "Rear View"
  5730. msgstr "Widok z tyłu"
  5731. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5732. msgid "Front View"
  5733. msgstr "Widok z przodu"
  5734. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5735. msgid "Left View"
  5736. msgstr "Widok z lewej"
  5737. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5738. msgid "Right View"
  5739. msgstr "Widok z prawej"
  5740. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5741. msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
  5742. msgstr "Przełącz widok perspektywiczny/ortogonalny"
  5743. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5744. msgid "Insert Animation Key"
  5745. msgstr "Wstaw klucz animacji"
  5746. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5747. msgid "Focus Origin"
  5748. msgstr "Wycentruj na pozycji początkowej"
  5749. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5750. msgid "Focus Selection"
  5751. msgstr "Wycentruj na zaznaczeniu"
  5752. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5753. msgid "Toggle Freelook"
  5754. msgstr "Przełącz swobodny widok"
  5755. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5756. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  5757. msgid "Transform"
  5758. msgstr "Przekształcanie"
  5759. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5760. msgid "Snap Object to Floor"
  5761. msgstr "Przyciągnij obiekt do podłogi"
  5762. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5763. msgid "Transform Dialog..."
  5764. msgstr "Okno transformowania..."
  5765. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5766. msgid "1 Viewport"
  5767. msgstr "1 widok"
  5768. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5769. msgid "2 Viewports"
  5770. msgstr "2 widoki"
  5771. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5772. msgid "2 Viewports (Alt)"
  5773. msgstr "2 widoki (Alt)"
  5774. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5775. msgid "3 Viewports"
  5776. msgstr "3 widoki"
  5777. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5778. msgid "3 Viewports (Alt)"
  5779. msgstr "3 widoki (Alt)"
  5780. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5781. msgid "4 Viewports"
  5782. msgstr "4 widoki"
  5783. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5784. msgid "Gizmos"
  5785. msgstr "Ikony węzłów"
  5786. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5787. msgid "View Origin"
  5788. msgstr "Pokaż pozycję początkową"
  5789. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5790. msgid "View Grid"
  5791. msgstr "Pokaż siatkę"
  5792. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5793. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5794. msgid "Settings..."
  5795. msgstr "Ustawienia..."
  5796. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5797. msgid "Snap Settings"
  5798. msgstr "Ustawienia przyciągania"
  5799. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5800. msgid "Translate Snap:"
  5801. msgstr "Przekształcenie przyciągania:"
  5802. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5803. msgid "Rotate Snap (deg.):"
  5804. msgstr "Obrót przyciągania (stopnie):"
  5805. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5806. msgid "Scale Snap (%):"
  5807. msgstr "Skala przyciągania (%):"
  5808. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5809. msgid "Viewport Settings"
  5810. msgstr "Ustawienia widoku"
  5811. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5812. msgid "Perspective FOV (deg.):"
  5813. msgstr "Pole widzenia w perspektywie (stopnie):"
  5814. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5815. msgid "View Z-Near:"
  5816. msgstr "Widok Z-Blisko:"
  5817. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5818. msgid "View Z-Far:"
  5819. msgstr "Widok Z-Daleko:"
  5820. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5821. msgid "Transform Change"
  5822. msgstr "Zmiana przekształcenia"
  5823. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5824. msgid "Translate:"
  5825. msgstr "Przesuń:"
  5826. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5827. msgid "Rotate (deg.):"
  5828. msgstr "Obrót (stopnie):"
  5829. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5830. msgid "Scale (ratio):"
  5831. msgstr "Skala (proporcja):"
  5832. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5833. msgid "Transform Type"
  5834. msgstr "Typ przekształcenia"
  5835. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5836. msgid "Pre"
  5837. msgstr "Przed"
  5838. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5839. msgid "Post"
  5840. msgstr "Po"
  5841. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  5842. msgid "Nameless gizmo"
  5843. msgstr "Uchwyt bez nazwy"
  5844. #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
  5845. msgid "Create Mesh2D"
  5846. msgstr "Utwórz węzeł Mesh2D"
  5847. #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
  5848. msgid "Mesh2D Preview"
  5849. msgstr "Podgląd Mesh2D"
  5850. #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
  5851. msgid "Create Polygon2D"
  5852. msgstr "Utwórz węzeł Polygon2D"
  5853. #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
  5854. msgid "Polygon2D Preview"
  5855. msgstr "Podgląd Polygon2D"
  5856. #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
  5857. msgid "Create CollisionPolygon2D"
  5858. msgstr "Utwórz węzeł CollisionPolygon2D"
  5859. #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
  5860. msgid "CollisionPolygon2D Preview"
  5861. msgstr "Podgląd CollisionPolygon2D"
  5862. #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
  5863. msgid "Create LightOccluder2D"
  5864. msgstr "Utwórz węzeł LightOccluder2D"
  5865. #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
  5866. msgid "LightOccluder2D Preview"
  5867. msgstr "Podgląd LightOccluder2D"
  5868. #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
  5869. msgid "Sprite is empty!"
  5870. msgstr "Sprite jest pusty!"
  5871. #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
  5872. msgid "Can't convert a sprite using animation frames to mesh."
  5873. msgstr ""
  5874. "Nie można przekonwertować sprite'a używającego klatek animacji na siatkę."
  5875. #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
  5876. msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh."
  5877. msgstr "Nieprawidłowa geometria, nie można zastąpić przez siatkę."
  5878. #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
  5879. msgid "Convert to Mesh2D"
  5880. msgstr "Zamień na Mesh2D"
  5881. #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
  5882. msgid "Invalid geometry, can't create polygon."
  5883. msgstr "Nieprawidłowa geometria, nie można utworzyć wielokąta."
  5884. #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
  5885. msgid "Convert to Polygon2D"
  5886. msgstr "Zamień na Polygon2D"
  5887. #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
  5888. msgid "Invalid geometry, can't create collision polygon."
  5889. msgstr "Nieprawidłowa geometria, nie można utworzyć wielokąta kolizji."
  5890. #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
  5891. msgid "Create CollisionPolygon2D Sibling"
  5892. msgstr "Utwórz równorzędny węzeł CollisionPolygon2D"
  5893. #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
  5894. msgid "Invalid geometry, can't create light occluder."
  5895. msgstr "Nieprawidłowa geometria, nie można utworzyć przesłaniacza światła."
  5896. #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
  5897. msgid "Create LightOccluder2D Sibling"
  5898. msgstr "Utwórz równorzędny węzeł LightOccluder2D"
  5899. #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
  5900. msgid "Sprite"
  5901. msgstr "Sprite"
  5902. #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
  5903. msgid "Simplification: "
  5904. msgstr "Uproszczenie: "
  5905. #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
  5906. msgid "Shrink (Pixels): "
  5907. msgstr "Zmniejsz (piksele): "
  5908. #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
  5909. msgid "Grow (Pixels): "
  5910. msgstr "Zwiększ (piksele): "
  5911. #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
  5912. msgid "Update Preview"
  5913. msgstr "Odśwież podgląd"
  5914. #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
  5915. msgid "Settings:"
  5916. msgstr "Ustawienia:"
  5917. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  5918. msgid "No Frames Selected"
  5919. msgstr "Nie wybrano klatek"
  5920. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  5921. msgid "Add %d Frame(s)"
  5922. msgstr "Dodaj %d klatek"
  5923. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  5924. msgid "Add Frame"
  5925. msgstr "Dodaj klatkę"
  5926. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  5927. msgid "Unable to load images"
  5928. msgstr "Nie można wczytać obrazków"
  5929. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  5930. msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!"
  5931. msgstr "Błąd: Nie można załadować zasobu klatki!"
  5932. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  5933. msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!"
  5934. msgstr "Schowek zasobów jest pusty lub nie zawiera tekstury!"
  5935. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  5936. msgid "Paste Frame"
  5937. msgstr "Wklej klatkę"
  5938. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  5939. msgid "Add Empty"
  5940. msgstr "Dodaj pusty"
  5941. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  5942. msgid "Change Animation FPS"
  5943. msgstr "Zmień FPS animacji"
  5944. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  5945. msgid "(empty)"
  5946. msgstr "(pusty)"
  5947. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  5948. msgid "Move Frame"
  5949. msgstr "Przesuń klatkę"
  5950. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  5951. msgid "Animations:"
  5952. msgstr "Animacje:"
  5953. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  5954. msgid "New Animation"
  5955. msgstr "Nowa animacja"
  5956. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  5957. msgid "Speed (FPS):"
  5958. msgstr "Prędkość (FPS):"
  5959. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  5960. msgid "Loop"
  5961. msgstr "Zapętl"
  5962. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  5963. msgid "Animation Frames:"
  5964. msgstr "Klatki animacji:"
  5965. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  5966. msgid "Add a Texture from File"
  5967. msgstr "Dodaj teksturę z pliku"
  5968. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  5969. msgid "Add Frames from a Sprite Sheet"
  5970. msgstr "Dodaj klatki ze Sprite Sheeta"
  5971. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  5972. msgid "Insert Empty (Before)"
  5973. msgstr "Dodaj pusty (wcześniej)"
  5974. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  5975. msgid "Insert Empty (After)"
  5976. msgstr "Dodaj pusty (później)"
  5977. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  5978. msgid "Move (Before)"
  5979. msgstr "Przenieś (przed)"
  5980. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  5981. msgid "Move (After)"
  5982. msgstr "Przenieś (za)"
  5983. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  5984. msgid "Select Frames"
  5985. msgstr "Zaznacz klatki"
  5986. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  5987. msgid "Horizontal:"
  5988. msgstr "Poziomo:"
  5989. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  5990. msgid "Vertical:"
  5991. msgstr "Pionowo:"
  5992. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  5993. msgid "Select/Clear All Frames"
  5994. msgstr "Wybierz/wyczyść wszystkie klatki"
  5995. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  5996. msgid "Create Frames from Sprite Sheet"
  5997. msgstr "Utwórz klatki ze Sprite Sheeta"
  5998. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  5999. msgid "SpriteFrames"
  6000. msgstr "SpriteFrames"
  6001. #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
  6002. msgid "Set Region Rect"
  6003. msgstr "Ustaw obszar tekstury"
  6004. #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
  6005. msgid "Set Margin"
  6006. msgstr "Ustaw margines"
  6007. #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
  6008. msgid "Snap Mode:"
  6009. msgstr "Tryb przyciągania:"
  6010. #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
  6011. #: scene/resources/visual_shader.cpp
  6012. msgid "None"
  6013. msgstr "Brak"
  6014. #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
  6015. msgid "Pixel Snap"
  6016. msgstr "Przyciągaj do pikseli"
  6017. #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
  6018. msgid "Grid Snap"
  6019. msgstr "Przyciągaj do siatki"
  6020. #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
  6021. msgid "Auto Slice"
  6022. msgstr "Tnij automatycznie"
  6023. #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
  6024. msgid "Offset:"
  6025. msgstr "Przesunięcie:"
  6026. #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
  6027. msgid "Step:"
  6028. msgstr "Krok:"
  6029. #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
  6030. msgid "Sep.:"
  6031. msgstr "Sep.:"
  6032. #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
  6033. msgid "TextureRegion"
  6034. msgstr "Obszar tekstury"
  6035. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  6036. msgid "Add All Items"
  6037. msgstr "Dodaj wszystkie elementy"
  6038. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  6039. msgid "Add All"
  6040. msgstr "Dodaj wszystko"
  6041. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  6042. msgid "Remove All Items"
  6043. msgstr "Usuń wszystkie elementy"
  6044. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
  6045. msgid "Remove All"
  6046. msgstr "Usuń wszystkie"
  6047. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  6048. msgid "Edit Theme"
  6049. msgstr "Edytuj motyw"
  6050. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  6051. msgid "Theme editing menu."
  6052. msgstr "Menu edycji motywu."
  6053. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  6054. msgid "Add Class Items"
  6055. msgstr "Dodaj klasę elementów"
  6056. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  6057. msgid "Remove Class Items"
  6058. msgstr "Usuń klasę elementów"
  6059. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  6060. msgid "Create Empty Template"
  6061. msgstr "Utwórz pusty szablon"
  6062. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  6063. msgid "Create Empty Editor Template"
  6064. msgstr "Utworzyć pusty szablon edytora"
  6065. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  6066. msgid "Create From Current Editor Theme"
  6067. msgstr "Utwórz z aktualnego motywu edytora"
  6068. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  6069. msgid "Toggle Button"
  6070. msgstr "Przełączany przycisk"
  6071. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  6072. msgid "Disabled Button"
  6073. msgstr "Wyłączony przycisk"
  6074. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  6075. msgid "Item"
  6076. msgstr "Element"
  6077. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  6078. msgid "Disabled Item"
  6079. msgstr "Wyłączony element"
  6080. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  6081. msgid "Check Item"
  6082. msgstr "Element wyboru"
  6083. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  6084. msgid "Checked Item"
  6085. msgstr "Zaznaczony element wyboru"
  6086. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  6087. msgid "Radio Item"
  6088. msgstr "Element opcji"
  6089. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  6090. msgid "Checked Radio Item"
  6091. msgstr "Zaznaczony element opcji"
  6092. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  6093. msgid "Named Sep."
  6094. msgstr "Nazwany sep."
  6095. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  6096. msgid "Submenu"
  6097. msgstr "Podmenu"
  6098. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  6099. msgid "Subitem 1"
  6100. msgstr "Podelement 1"
  6101. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  6102. msgid "Subitem 2"
  6103. msgstr "Podpozycja 2"
  6104. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  6105. msgid "Has"
  6106. msgstr "Ma"
  6107. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  6108. msgid "Many"
  6109. msgstr "Wiele"
  6110. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  6111. msgid "Disabled LineEdit"
  6112. msgstr "Wyłączony LineEdit"
  6113. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  6114. msgid "Tab 1"
  6115. msgstr "Zakładka 1"
  6116. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  6117. msgid "Tab 2"
  6118. msgstr "Zakładka 2"
  6119. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  6120. msgid "Tab 3"
  6121. msgstr "Zakładka 3"
  6122. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  6123. msgid "Editable Item"
  6124. msgstr "Edytowalny element"
  6125. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  6126. msgid "Subtree"
  6127. msgstr "Poddrzewo"
  6128. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  6129. msgid "Has,Many,Options"
  6130. msgstr "Ma,Wiele,Opcji"
  6131. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  6132. msgid "Data Type:"
  6133. msgstr "Typ danych:"
  6134. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  6135. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  6136. msgid "Icon"
  6137. msgstr "Ikona"
  6138. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
  6139. msgid "Style"
  6140. msgstr "Styl"
  6141. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  6142. msgid "Font"
  6143. msgstr "Font"
  6144. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  6145. msgid "Color"
  6146. msgstr "Kolor"
  6147. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  6148. msgid "Theme File"
  6149. msgstr "Plik motywu"
  6150. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  6151. msgid "Erase Selection"
  6152. msgstr "Usuń zaznaczenie"
  6153. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  6154. msgid "Fix Invalid Tiles"
  6155. msgstr "Napraw niewłaściwe kafelki"
  6156. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  6157. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  6158. msgid "Cut Selection"
  6159. msgstr "Wytnij zaznaczenie"
  6160. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  6161. msgid "Paint TileMap"
  6162. msgstr "Maluj TileMap"
  6163. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  6164. msgid "Line Draw"
  6165. msgstr "Rysuj Linię"
  6166. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  6167. msgid "Rectangle Paint"
  6168. msgstr "Malowanie prostokątne"
  6169. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  6170. msgid "Bucket Fill"
  6171. msgstr "Wypełnienie"
  6172. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  6173. msgid "Erase TileMap"
  6174. msgstr "Wyczyść TileMap"
  6175. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  6176. msgid "Find Tile"
  6177. msgstr "Znajdź kafelek"
  6178. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  6179. msgid "Transpose"
  6180. msgstr "Transpozycja"
  6181. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  6182. msgid "Disable Autotile"
  6183. msgstr "Wyłącz autokafelki"
  6184. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  6185. msgid "Enable Priority"
  6186. msgstr "Włącz priorytety"
  6187. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  6188. msgid "Filter tiles"
  6189. msgstr "Filtruj kafelki"
  6190. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  6191. msgid "Give a TileSet resource to this TileMap to use its tiles."
  6192. msgstr ""
  6193. "Przypisz temu węzłowi TileMap zasób TileSet, aby korzystać z jego kafelków."
  6194. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  6195. msgid "Paint Tile"
  6196. msgstr "Maluj kafelek"
  6197. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  6198. msgid ""
  6199. "Shift+LMB: Line Draw\n"
  6200. "Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint"
  6201. msgstr ""
  6202. "Shift+PPM: Rysowanie linii\n"
  6203. "Shift+Ctrl+PPM: Malowanie prostokąta"
  6204. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  6205. msgid "Pick Tile"
  6206. msgstr "Wybierz kafelek"
  6207. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  6208. msgid "Rotate Left"
  6209. msgstr "Obróć w lewo"
  6210. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  6211. msgid "Rotate Right"
  6212. msgstr "Obróć w prawo"
  6213. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  6214. msgid "Flip Horizontally"
  6215. msgstr "Odbij poziomo"
  6216. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  6217. msgid "Flip Vertically"
  6218. msgstr "Odbij pionowo"
  6219. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  6220. msgid "Clear Transform"
  6221. msgstr "Wyczyść przekształcenie"
  6222. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  6223. msgid "Add Texture(s) to TileSet."
  6224. msgstr "Dodaj teksturę/y do TileSetu."
  6225. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  6226. msgid "Remove selected Texture from TileSet."
  6227. msgstr "Usuń zaznaczoną Teksturę z TileSetu."
  6228. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  6229. msgid "Create from Scene"
  6230. msgstr "Utwórz ze sceny"
  6231. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  6232. msgid "Merge from Scene"
  6233. msgstr "Połącz ze sceny"
  6234. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  6235. msgid "New Single Tile"
  6236. msgstr "Nowy pojedynczy kafelek"
  6237. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  6238. msgid "New Autotile"
  6239. msgstr "Nowy autokafelek"
  6240. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  6241. msgid "New Atlas"
  6242. msgstr "Nowy atlas"
  6243. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  6244. msgid "Next Coordinate"
  6245. msgstr "Następny koordynat"
  6246. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  6247. msgid "Select the next shape, subtile, or Tile."
  6248. msgstr "Wybierz następny kształt, podkafelek lub Kafelek."
  6249. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  6250. msgid "Previous Coordinate"
  6251. msgstr "Poprzedni koordynat"
  6252. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  6253. msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile."
  6254. msgstr "Wybierz poprzedni kształt, podkafelek lub Kafelek."
  6255. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  6256. msgid "Region"
  6257. msgstr "Obszar"
  6258. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  6259. msgid "Collision"
  6260. msgstr "Kolizja"
  6261. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  6262. msgid "Occlusion"
  6263. msgstr "Okluzja"
  6264. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  6265. msgid "Navigation"
  6266. msgstr "Nawigacja"
  6267. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  6268. msgid "Bitmask"
  6269. msgstr "Maska bitowa"
  6270. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  6271. msgid "Priority"
  6272. msgstr "Priorytet"
  6273. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  6274. msgid "Z Index"
  6275. msgstr "Indeks Z"
  6276. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  6277. msgid "Region Mode"
  6278. msgstr "Tryb obszaru"
  6279. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  6280. msgid "Collision Mode"
  6281. msgstr "Tryb kolizji"
  6282. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  6283. msgid "Occlusion Mode"
  6284. msgstr "Tryb okluzji"
  6285. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  6286. msgid "Navigation Mode"
  6287. msgstr "Tryb nawigacji"
  6288. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  6289. msgid "Bitmask Mode"
  6290. msgstr "Tryb maski bitowej"
  6291. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  6292. msgid "Priority Mode"
  6293. msgstr "Tryb priorytetów"
  6294. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  6295. msgid "Icon Mode"
  6296. msgstr "Tryb ikon"
  6297. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  6298. msgid "Z Index Mode"
  6299. msgstr "Tryb indeksów Z"
  6300. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  6301. msgid "Copy bitmask."
  6302. msgstr "Kopiuj maskę bitową."
  6303. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  6304. msgid "Paste bitmask."
  6305. msgstr "Wklej maskę bitową."
  6306. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  6307. msgid "Erase bitmask."
  6308. msgstr "Wyczyść maskę bitową."
  6309. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  6310. msgid "Create a new rectangle."
  6311. msgstr "Utwórz nowy prostokąt."
  6312. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  6313. msgid "Create a new polygon."
  6314. msgstr "Utwórz nowy wielokąt."
  6315. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  6316. msgid "Keep polygon inside region Rect."
  6317. msgstr "Trzymaj wielokąt wewnątrz regionu Prostokąta."
  6318. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  6319. msgid "Enable snap and show grid (configurable via the Inspector)."
  6320. msgstr "Włącz przyciąganie i pokaż siatkę (konfigurowalne w inspektorze)."
  6321. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  6322. msgid "Display Tile Names (Hold Alt Key)"
  6323. msgstr "Pokaż nazwy kafelków (przytrzymaj Alt)"
  6324. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  6325. msgid ""
  6326. "Add or select a texture on the left panel to edit the tiles bound to it."
  6327. msgstr ""
  6328. "Dodaj lub wybierz teksturę na lewym panelu, aby edytować przywiązane do niej "
  6329. "kafelki."
  6330. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  6331. msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it."
  6332. msgstr ""
  6333. "Usunąć wybraną teksturę? To usunie wszystkie kafelki, które jej używają."
  6334. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  6335. msgid "You haven't selected a texture to remove."
  6336. msgstr "Nie wybrano tekstury do usunięcia."
  6337. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  6338. msgid "Create from scene? This will overwrite all current tiles."
  6339. msgstr "Utworzyć na podstawie sceny? Obecne kafelki zostaną nadpisane."
  6340. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  6341. msgid "Merge from scene?"
  6342. msgstr "Połącz ze sceny?"
  6343. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  6344. msgid "Remove Texture"
  6345. msgstr "Usuń teksturę"
  6346. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  6347. msgid "%s file(s) were not added because was already on the list."
  6348. msgstr "%s plik(ów) nie zostało dodane, bo był(y) już na liście."
  6349. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  6350. msgid ""
  6351. "Drag handles to edit Rect.\n"
  6352. "Click on another Tile to edit it."
  6353. msgstr ""
  6354. "Przeciągnij uchwyty, by edytować prostokąt.\n"
  6355. "Kliknij na inny kafelek, by go edytować."
  6356. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  6357. msgid "Delete selected Rect."
  6358. msgstr "Usuń zaznaczony Prostokąt."
  6359. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  6360. msgid ""
  6361. "Select current edited sub-tile.\n"
  6362. "Click on another Tile to edit it."
  6363. msgstr ""
  6364. "Wybierz aktualnie edytowany pod-kafelek.\n"
  6365. "Kliknij inny kafelek, by go edytować."
  6366. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  6367. msgid "Delete polygon."
  6368. msgstr "Usuń wielokąt."
  6369. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  6370. msgid ""
  6371. "LMB: Set bit on.\n"
  6372. "RMB: Set bit off.\n"
  6373. "Shift+LMB: Set wildcard bit.\n"
  6374. "Click on another Tile to edit it."
  6375. msgstr ""
  6376. "LPM: Włącz bit.\n"
  6377. "PPM: Wyłącz bit.\n"
  6378. "Shift+LPM: Ustaw bit typu wildcard.\n"
  6379. "Kliknij inny Kafelek, by go edytować."
  6380. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  6381. msgid ""
  6382. "Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile "
  6383. "bindings.\n"
  6384. "Click on another Tile to edit it."
  6385. msgstr ""
  6386. "Wybierz pod-kafelek do użycia jako ikona. Zostanie on również użyty do "
  6387. "niewłaściwych ustawień autokafelków.\n"
  6388. "Kliknij inny kafelek, by go edytować."
  6389. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  6390. msgid ""
  6391. "Select sub-tile to change its priority.\n"
  6392. "Click on another Tile to edit it."
  6393. msgstr ""
  6394. "Wybierz pod-kafelek, by zmienić jego priorytet.\n"
  6395. "Kliknij inny kafelek, by go edytować."
  6396. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  6397. msgid ""
  6398. "Select sub-tile to change its z index.\n"
  6399. "Click on another Tile to edit it."
  6400. msgstr ""
  6401. "Wybierz pod-kafelek, by zmienić jego indeks Z.\n"
  6402. "Kliknij inny Kafelek, by go edytować."
  6403. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  6404. msgid "Set Tile Region"
  6405. msgstr "Ustaw obszar Kafelka"
  6406. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  6407. msgid "Create Tile"
  6408. msgstr "Utwórz Kafelek"
  6409. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  6410. msgid "Set Tile Icon"
  6411. msgstr "Ustaw ikonę Kafelka"
  6412. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  6413. msgid "Edit Tile Bitmask"
  6414. msgstr "Edytuj maskę bitową Kafelka"
  6415. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  6416. msgid "Edit Collision Polygon"
  6417. msgstr "Edytuj wielokąt kolizji"
  6418. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  6419. msgid "Edit Occlusion Polygon"
  6420. msgstr "Edytuj wielokąt okluzji"
  6421. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  6422. msgid "Edit Navigation Polygon"
  6423. msgstr "Edytuj wielokąt nawigacji"
  6424. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  6425. msgid "Paste Tile Bitmask"
  6426. msgstr "Wklej maskę bitową Kafelka"
  6427. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  6428. msgid "Clear Tile Bitmask"
  6429. msgstr "Wyczyść maskę bitową Kafelka"
  6430. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  6431. msgid "Make Polygon Concave"
  6432. msgstr "Zmień wielokąt na wklęsły"
  6433. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  6434. msgid "Make Polygon Convex"
  6435. msgstr "Zmień wielokąt na wypukły"
  6436. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  6437. msgid "Remove Tile"
  6438. msgstr "Usuń Kafelek"
  6439. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  6440. msgid "Remove Collision Polygon"
  6441. msgstr "Usuń wielokąt kolizji"
  6442. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  6443. msgid "Remove Occlusion Polygon"
  6444. msgstr "Usuń wielokąt okluzji"
  6445. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  6446. msgid "Remove Navigation Polygon"
  6447. msgstr "Utwórz wielokąt nawigacji"
  6448. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  6449. msgid "Edit Tile Priority"
  6450. msgstr "Edytuj priorytet Kafelka"
  6451. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  6452. msgid "Edit Tile Z Index"
  6453. msgstr "Edytuj indeks Z Kafelka"
  6454. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  6455. msgid "Make Convex"
  6456. msgstr "Uczyń wypukłym"
  6457. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  6458. msgid "Make Concave"
  6459. msgstr "Uczyń wklęsłym"
  6460. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  6461. msgid "Create Collision Polygon"
  6462. msgstr "Utwórz wielokąt kolizji"
  6463. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  6464. msgid "Create Occlusion Polygon"
  6465. msgstr "Utwórz wielokąt okluzji"
  6466. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  6467. msgid "This property can't be changed."
  6468. msgstr "Ta właściwość nie może zostać zmieniona."
  6469. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  6470. msgid "TileSet"
  6471. msgstr "TileSet"
  6472. #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
  6473. msgid "No VCS addons are available."
  6474. msgstr "Brak dostępnych dodatków VCS."
  6475. #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
  6476. msgid "Error"
  6477. msgstr "Błąd"
  6478. #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
  6479. msgid "No commit message was provided"
  6480. msgstr "Nie podano wiadomości commitu"
  6481. #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
  6482. msgid "No files added to stage"
  6483. msgstr "Brak plików dodanych do stage'a"
  6484. #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
  6485. msgid "Commit"
  6486. msgstr "Commit"
  6487. #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
  6488. msgid "VCS Addon is not initialized"
  6489. msgstr "Dodatek VCS nie jest zainicjowany"
  6490. #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
  6491. msgid "Version Control System"
  6492. msgstr "System Kontroli Wersji (VCS)"
  6493. #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
  6494. msgid "Initialize"
  6495. msgstr "Inicjuj"
  6496. #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
  6497. msgid "Staging area"
  6498. msgstr "Obszar stage'a"
  6499. #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
  6500. msgid "Detect new changes"
  6501. msgstr "Wykryj nowe zmiany"
  6502. #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
  6503. msgid "Changes"
  6504. msgstr "Zmiany"
  6505. #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
  6506. msgid "Modified"
  6507. msgstr "Zmodyfikowany"
  6508. #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
  6509. msgid "Renamed"
  6510. msgstr "Przemianowany"
  6511. #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
  6512. msgid "Deleted"
  6513. msgstr "Usunięty"
  6514. #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
  6515. msgid "Typechange"
  6516. msgstr "Zmiana typu"
  6517. #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
  6518. msgid "Stage Selected"
  6519. msgstr "Stage'uj zaznaczone"
  6520. #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
  6521. msgid "Stage All"
  6522. msgstr "Stage'uj wszystko"
  6523. #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
  6524. msgid "Add a commit message"
  6525. msgstr "Dodaj wiadomość comittu"
  6526. #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
  6527. msgid "Commit Changes"
  6528. msgstr "Commituj zmiany"
  6529. #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
  6530. #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
  6531. msgid "Status"
  6532. msgstr "Status"
  6533. #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
  6534. msgid "View file diffs before committing them to the latest version"
  6535. msgstr "Zobacz różnice przed commitowaniem do najnowszej wersji"
  6536. #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
  6537. msgid "No file diff is active"
  6538. msgstr "Brak aktywnego różnicowania plików (diff)"
  6539. #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
  6540. msgid "Detect changes in file diff"
  6541. msgstr "Wykryj zmiany w różnicach plików"
  6542. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6543. msgid "(GLES3 only)"
  6544. msgstr "(Tylko GLES3)"
  6545. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6546. msgid "Add Output"
  6547. msgstr "Dodaj wyjście"
  6548. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6549. msgid "Scalar"
  6550. msgstr "Skalar"
  6551. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6552. msgid "Vector"
  6553. msgstr "Wektor"
  6554. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6555. msgid "Boolean"
  6556. msgstr "Prawda/fałsz"
  6557. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6558. msgid "Sampler"
  6559. msgstr "Próbnik (sampler)"
  6560. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6561. msgid "Add input port"
  6562. msgstr "Dodaj port wejściowy"
  6563. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6564. msgid "Add output port"
  6565. msgstr "Dodaj port wyjściowy"
  6566. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6567. msgid "Change input port type"
  6568. msgstr "Zmień typ portu wejściowego"
  6569. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6570. msgid "Change output port type"
  6571. msgstr "Zmień typ portu wyjściowego"
  6572. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6573. msgid "Change input port name"
  6574. msgstr "Zmień nazwę portu wejściowego"
  6575. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6576. msgid "Change output port name"
  6577. msgstr "Zmień nazwę portu wyjściowego"
  6578. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6579. msgid "Remove input port"
  6580. msgstr "Usuń port wejściowy"
  6581. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6582. msgid "Remove output port"
  6583. msgstr "Usuń port wyjściowy"
  6584. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6585. msgid "Set expression"
  6586. msgstr "Ustaw wyrażenie"
  6587. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6588. msgid "Resize VisualShader node"
  6589. msgstr "Zmień rozmiar węzła VisualShader"
  6590. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6591. msgid "Set Uniform Name"
  6592. msgstr "Ustaw nazwę uniformu"
  6593. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6594. msgid "Set Input Default Port"
  6595. msgstr "Ustaw domyślny port wejścia"
  6596. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6597. msgid "Add Node to Visual Shader"
  6598. msgstr "Dodaj Węzeł do Wizualnego Shadera"
  6599. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6600. msgid "Duplicate Nodes"
  6601. msgstr "Duplikuj węzły"
  6602. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6603. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6604. msgid "Paste Nodes"
  6605. msgstr "Wklej węzły"
  6606. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6607. msgid "Delete Nodes"
  6608. msgstr "Usuń węzły"
  6609. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6610. msgid "Visual Shader Input Type Changed"
  6611. msgstr "Typ wejścia shadera wizualnego zmieniony"
  6612. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6613. msgid "Vertex"
  6614. msgstr "Wierzchołki"
  6615. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6616. msgid "Fragment"
  6617. msgstr "Fragmenty"
  6618. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6619. msgid "Light"
  6620. msgstr "Światło"
  6621. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6622. msgid "Show resulted shader code."
  6623. msgstr "Pokaż wynikowy kod shadera."
  6624. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6625. msgid "Create Shader Node"
  6626. msgstr "Utwórz węzeł shadera"
  6627. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6628. msgid "Color function."
  6629. msgstr "Funkcja koloru."
  6630. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6631. msgid "Color operator."
  6632. msgstr "Operator koloru."
  6633. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6634. msgid "Grayscale function."
  6635. msgstr "Funkcja odcieni szarości."
  6636. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6637. msgid "Converts HSV vector to RGB equivalent."
  6638. msgstr "Konwertuje wektor HSV do odpowiednika RGB."
  6639. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6640. msgid "Converts RGB vector to HSV equivalent."
  6641. msgstr "Konwertuje wektor RGB do odpowiednika HSV."
  6642. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6643. msgid "Sepia function."
  6644. msgstr "Funkcja sepii."
  6645. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6646. msgid "Burn operator."
  6647. msgstr "Operator wypalenia."
  6648. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6649. msgid "Darken operator."
  6650. msgstr "Operator przyciemnienia."
  6651. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6652. msgid "Difference operator."
  6653. msgstr "Operator różnicy."
  6654. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6655. msgid "Dodge operator."
  6656. msgstr "Operator uniku."
  6657. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6658. msgid "HardLight operator."
  6659. msgstr "Operator twardego światła."
  6660. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6661. msgid "Lighten operator."
  6662. msgstr "Operator rozjaśnienia."
  6663. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6664. msgid "Overlay operator."
  6665. msgstr "Operator pokrycia."
  6666. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6667. msgid "Screen operator."
  6668. msgstr "Operator ekranu."
  6669. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6670. msgid "SoftLight operator."
  6671. msgstr "Operator miękkiego światła."
  6672. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6673. msgid "Color constant."
  6674. msgstr "Stała koloru."
  6675. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6676. msgid "Color uniform."
  6677. msgstr "Uniform koloru."
  6678. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6679. msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters."
  6680. msgstr "Zwraca wynik boolowski porównania %s pomiędzy dwoma parametrami."
  6681. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6682. msgid "Equal (==)"
  6683. msgstr "Równe (==)"
  6684. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6685. msgid "Greater Than (>)"
  6686. msgstr "Większe niż (>)"
  6687. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6688. msgid "Greater Than or Equal (>=)"
  6689. msgstr "Większe lub równe (>=)"
  6690. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6691. msgid ""
  6692. "Returns an associated vector if the provided scalars are equal, greater or "
  6693. "less."
  6694. msgstr ""
  6695. "Zwraca powiązany wektor, jeśli podane skalary są równe, większe lub mniejsze."
  6696. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6697. msgid ""
  6698. "Returns the boolean result of the comparison between INF and a scalar "
  6699. "parameter."
  6700. msgstr "Zwraca wynik boolowski porównania pomiędzy INF i parametrem skalarnym."
  6701. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6702. msgid ""
  6703. "Returns the boolean result of the comparison between NaN and a scalar "
  6704. "parameter."
  6705. msgstr "Zwraca wynik boolowski porównania pomiędzy NaN i parametrem skalarnym."
  6706. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6707. msgid "Less Than (<)"
  6708. msgstr "Mniejsze niż (<)"
  6709. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6710. msgid "Less Than or Equal (<=)"
  6711. msgstr "Mniejsze lub równe (<=)"
  6712. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6713. msgid "Not Equal (!=)"
  6714. msgstr "Nierówne (!=)"
  6715. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6716. msgid ""
  6717. "Returns an associated vector if the provided boolean value is true or false."
  6718. msgstr ""
  6719. "Zwraca powiązany wektor, jeśli podana wartość boolowska jest prawdziwa albo "
  6720. "fałszywa."
  6721. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6722. msgid ""
  6723. "Returns an associated scalar if the provided boolean value is true or false."
  6724. msgstr ""
  6725. "Zwraca powiązany skalar, jeśli podana wartość boolowska jest prawdziwa albo "
  6726. "fałszywa."
  6727. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6728. msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters."
  6729. msgstr "Zwraca wynik boolowski porównania pomiędzy dwoma parametrami."
  6730. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6731. msgid ""
  6732. "Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a "
  6733. "scalar parameter."
  6734. msgstr ""
  6735. "Zwraca wynik boolowski porównania pomiędzy INF (lub NaN) i parametrem "
  6736. "skalarnym."
  6737. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6738. msgid "Boolean constant."
  6739. msgstr "Stała prawda/fałsz."
  6740. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6741. msgid "Boolean uniform."
  6742. msgstr "Uniform prawda/fałsz."
  6743. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6744. msgid "'%s' input parameter for all shader modes."
  6745. msgstr "Parametr wejściowy \"%s\" dla wszystkich trybów shadera."
  6746. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6747. msgid "Input parameter."
  6748. msgstr "Parametr wejściowy."
  6749. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6750. msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader modes."
  6751. msgstr ""
  6752. "Parametr wejściowy \"%s\" dla wierzchołkowego i fragmentowego trybu shadera."
  6753. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6754. msgid "'%s' input parameter for fragment and light shader modes."
  6755. msgstr "Parametr wejściowy \"%s\" dla dla fragmentowego i światłowego shadera."
  6756. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6757. msgid "'%s' input parameter for fragment shader mode."
  6758. msgstr "Parametr wejściowy \"%s\" dla fragmentowego trybu shadera."
  6759. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6760. msgid "'%s' input parameter for light shader mode."
  6761. msgstr "Parametr wejściowy \"%s\" dla światłowego trybu shadera."
  6762. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6763. msgid "'%s' input parameter for vertex shader mode."
  6764. msgstr "Parametr wejściowy \"%s\" dla wierzchołkowego trybu shadera."
  6765. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6766. msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader mode."
  6767. msgstr ""
  6768. "Parametr wejściowy \"%s\" dla wierzchołkowego i fragmentowego trybu shadera."
  6769. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6770. msgid "Scalar function."
  6771. msgstr "Funkcja skalarna."
  6772. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6773. msgid "Scalar operator."
  6774. msgstr "Operator skalarny."
  6775. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6776. msgid "E constant (2.718282). Represents the base of the natural logarithm."
  6777. msgstr "Stała e (2.718282). Reprezentuje podstawę logarytmu naturalnego."
  6778. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6779. msgid "Epsilon constant (0.00001). Smallest possible scalar number."
  6780. msgstr "Stała epsilon (0.00001). Najmniejszy możliwy numer skalarny."
  6781. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6782. msgid "Phi constant (1.618034). Golden ratio."
  6783. msgstr "Stała phi (1.618034). Złoty podział."
  6784. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6785. msgid "Pi/4 constant (0.785398) or 45 degrees."
  6786. msgstr "Stała Pi/4 (0.785398) lub 45 stopni."
  6787. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6788. msgid "Pi/2 constant (1.570796) or 90 degrees."
  6789. msgstr "Stała Pi/2 (1.570796) lub 90 stopni."
  6790. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6791. msgid "Pi constant (3.141593) or 180 degrees."
  6792. msgstr "Stała Pi (3.141593) lub 180 stopni."
  6793. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6794. msgid "Tau constant (6.283185) or 360 degrees."
  6795. msgstr "Stała tau (6.283185) lub 360 stopni."
  6796. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6797. msgid "Sqrt2 constant (1.414214). Square root of 2."
  6798. msgstr "Stała sqrt2 (1.414214). Pierwiastek kwadratowy z 2."
  6799. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6800. msgid "Returns the absolute value of the parameter."
  6801. msgstr "Zwraca wartość bezwzględną parametru."
  6802. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6803. msgid "Returns the arc-cosine of the parameter."
  6804. msgstr "Zwraca arcus cosinus parametru."
  6805. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6806. msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter."
  6807. msgstr "Zwraca odwrócony cosinus hiperboliczny parametru."
  6808. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6809. msgid "Returns the arc-sine of the parameter."
  6810. msgstr "Zwraca arcus sinus parametru."
  6811. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6812. msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter."
  6813. msgstr "Zwraca odwrócony sinus hiperboliczny parametru."
  6814. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6815. msgid "Returns the arc-tangent of the parameter."
  6816. msgstr "Zwraca arcus tangens parametru."
  6817. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6818. msgid "Returns the arc-tangent of the parameters."
  6819. msgstr "Zwraca arcus tangens parametrów."
  6820. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6821. msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter."
  6822. msgstr "Zwraca odwrócony tangens hiperboliczny parametru."
  6823. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6824. msgid ""
  6825. "Finds the nearest integer that is greater than or equal to the parameter."
  6826. msgstr "Znajduje najbliższą liczbę całkowitą większą lub równą parametrowi."
  6827. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6828. msgid "Constrains a value to lie between two further values."
  6829. msgstr "Ogranicza wartość, by leżała pomiędzy dwiema podanymi wartościami."
  6830. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6831. msgid "Returns the cosine of the parameter."
  6832. msgstr "Zwraca cosinus parametru."
  6833. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6834. msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter."
  6835. msgstr "Zwraca cosinus hiperboliczny parametru."
  6836. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6837. msgid "Converts a quantity in radians to degrees."
  6838. msgstr "Konwertuje wartość w radianach na stopnie."
  6839. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6840. msgid "Base-e Exponential."
  6841. msgstr "Eksponenta o podstawie e."
  6842. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6843. msgid "Base-2 Exponential."
  6844. msgstr "Eksponenta o podstawie 2."
  6845. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6846. msgid "Finds the nearest integer less than or equal to the parameter."
  6847. msgstr "Znajduje najbliższą liczbę całkowitą mniejszą lub równą parametrowi."
  6848. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6849. msgid "Computes the fractional part of the argument."
  6850. msgstr "Liczy ułamkową część argumentu."
  6851. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6852. msgid "Returns the inverse of the square root of the parameter."
  6853. msgstr "Zwraca odwrotność pierwiastka kwadratowego z parametru."
  6854. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6855. msgid "Natural logarithm."
  6856. msgstr "Logarytm naturalny."
  6857. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6858. msgid "Base-2 logarithm."
  6859. msgstr "Logarytm o podstawie 2."
  6860. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6861. msgid "Returns the greater of two values."
  6862. msgstr "Zwraca większą z dwóch wartości."
  6863. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6864. msgid "Returns the lesser of two values."
  6865. msgstr "Zwraca mniejszą z dwóch wartości."
  6866. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6867. msgid "Linear interpolation between two scalars."
  6868. msgstr "Interpolacja liniowa między dwoma skalarami."
  6869. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6870. msgid "Returns the opposite value of the parameter."
  6871. msgstr "Zwraca przeciwieństwo parametru."
  6872. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6873. msgid "1.0 - scalar"
  6874. msgstr "1.0 - skalar"
  6875. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6876. msgid ""
  6877. "Returns the value of the first parameter raised to the power of the second."
  6878. msgstr "Zwraca wartość pierwszego parametru podniesioną do potęgi z drugiego."
  6879. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6880. msgid "Converts a quantity in degrees to radians."
  6881. msgstr "Konwertuje wartość ze stopni na radiany."
  6882. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6883. msgid "1.0 / scalar"
  6884. msgstr "1.0 / skalar"
  6885. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6886. msgid "Finds the nearest integer to the parameter."
  6887. msgstr "Znajduje najbliższą parametrowi liczbę całkowitą."
  6888. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6889. msgid "Finds the nearest even integer to the parameter."
  6890. msgstr "Znajduje najbliższą parametrowi parzystą liczbę całkowitą."
  6891. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6892. msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0."
  6893. msgstr "Ogranicza wartość pomiędzy 0.0 i 1.0."
  6894. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6895. msgid "Extracts the sign of the parameter."
  6896. msgstr "Wyciąga znak z parametru."
  6897. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6898. msgid "Returns the sine of the parameter."
  6899. msgstr "Zwraca sinus parametru."
  6900. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6901. msgid "Returns the hyperbolic sine of the parameter."
  6902. msgstr "Zwraca sinus hiperboliczny parametru."
  6903. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6904. msgid "Returns the square root of the parameter."
  6905. msgstr "Zwraca pierwiastek kwadratowy parametru."
  6906. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6907. msgid ""
  6908. "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
  6909. "\n"
  6910. "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if x is larger than "
  6911. "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
  6912. "using Hermite polynomials."
  6913. msgstr ""
  6914. "Funkcja gładkiego przejścia( skalar(krawędź0), skalar(krawędź1), "
  6915. "skalar(x) ).\n"
  6916. "\n"
  6917. "Zwraca 0.0 jeśli \"x\" jest mniejsze niż \"edge0\" i 1.0 jeśli x jest "
  6918. "większe niż \"edge1\". W innym przypadku, zwraca wartość interpolowaną "
  6919. "pomiędzy 0.0 i 1.0 używając wielomianów Hermite'a."
  6920. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6921. msgid ""
  6922. "Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
  6923. "\n"
  6924. "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
  6925. msgstr ""
  6926. "Funkcja przejścia( skalar(krawędź), skalar(x) ).\n"
  6927. "\n"
  6928. "Zwraca 0.0 jeśli \"x\" jest mniejsze niż krawędź, w innym przypadku 1.0."
  6929. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6930. msgid "Returns the tangent of the parameter."
  6931. msgstr "Zwraca tangens parametru."
  6932. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6933. msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter."
  6934. msgstr "Zwraca tangens hiperboliczny parametru."
  6935. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6936. msgid "Finds the truncated value of the parameter."
  6937. msgstr "Zwraca obciętą wartość parametru."
  6938. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6939. msgid "Adds scalar to scalar."
  6940. msgstr "Dodaje skalar do skalara."
  6941. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6942. msgid "Divides scalar by scalar."
  6943. msgstr "Dzieli skalar przez skalar."
  6944. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6945. msgid "Multiplies scalar by scalar."
  6946. msgstr "Mnoży skalar przez skalar."
  6947. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6948. msgid "Returns the remainder of the two scalars."
  6949. msgstr "Zwraca resztę z dwóch skalarów."
  6950. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6951. msgid "Subtracts scalar from scalar."
  6952. msgstr "Odejmuje skalar od skalara."
  6953. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6954. msgid "Scalar constant."
  6955. msgstr "Stała skalarna."
  6956. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6957. msgid "Scalar uniform."
  6958. msgstr "Uniform skalarny."
  6959. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6960. msgid "Perform the cubic texture lookup."
  6961. msgstr "Wykonaj podejrzenie tekstury kubicznej."
  6962. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6963. msgid "Perform the texture lookup."
  6964. msgstr "Wykonaj podejrzenie tekstury."
  6965. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6966. msgid "Cubic texture uniform lookup."
  6967. msgstr "Podejrzenie uniformu tekstury kubicznej."
  6968. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6969. msgid "2D texture uniform lookup."
  6970. msgstr "Podejrzenie uniformu tekstury 2D."
  6971. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6972. msgid "2D texture uniform lookup with triplanar."
  6973. msgstr "Podejrzenie uniformu tekstury 2D triplanarnej."
  6974. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6975. msgid "Transform function."
  6976. msgstr "Funkcja transformacji."
  6977. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6978. msgid ""
  6979. "Calculate the outer product of a pair of vectors.\n"
  6980. "\n"
  6981. "OuterProduct treats the first parameter 'c' as a column vector (matrix with "
  6982. "one column) and the second parameter 'r' as a row vector (matrix with one "
  6983. "row) and does a linear algebraic matrix multiply 'c * r', yielding a matrix "
  6984. "whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of "
  6985. "columns is the number of components in 'r'."
  6986. msgstr ""
  6987. "Oblicz iloczyn diadyczny pary wektorów.\n"
  6988. "\n"
  6989. "OuterProduct traktuje pierwszy parametr \"c\" jako kolumnowy wektor (macierz "
  6990. "z jedną kolumną) i drugi parametr \"r\" jako rzędowy wektor (macierz z "
  6991. "jednym rzędem) i wykonuje mnożenie macierzy \"c * r\" dając w wyniku "
  6992. "macierz, której ilość rzędów odpowiada ilości komponentów w \"c\" oraz "
  6993. "której ilość kolumn to liczba komponentów w 'r'."
  6994. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6995. msgid "Composes transform from four vectors."
  6996. msgstr "Składa przekształcenie z czterech wektorów."
  6997. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  6998. msgid "Decomposes transform to four vectors."
  6999. msgstr "Rozkłada przekształcenie na cztery wektory."
  7000. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  7001. msgid "Calculates the determinant of a transform."
  7002. msgstr "Liczy wyznacznik przekształcenia."
  7003. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  7004. msgid "Calculates the inverse of a transform."
  7005. msgstr "Liczy odwrotność przekształcenia."
  7006. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  7007. msgid "Calculates the transpose of a transform."
  7008. msgstr "Liczy transpozycję przekształcenia."
  7009. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  7010. msgid "Multiplies transform by transform."
  7011. msgstr "Mnoży przekształcenie przez przekształcenie."
  7012. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  7013. msgid "Multiplies vector by transform."
  7014. msgstr "Mnoży wektor przez przekształcenie."
  7015. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  7016. msgid "Transform constant."
  7017. msgstr "Stała przekształcenia."
  7018. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  7019. msgid "Transform uniform."
  7020. msgstr "Uniform przekształcenia."
  7021. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  7022. msgid "Vector function."
  7023. msgstr "Funkcja wektorowa."
  7024. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  7025. msgid "Vector operator."
  7026. msgstr "Operator wektorowy."
  7027. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  7028. msgid "Composes vector from three scalars."
  7029. msgstr "Składa wektor z trzech skalarów."
  7030. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  7031. msgid "Decomposes vector to three scalars."
  7032. msgstr "Rozkłada wektor na trzy skalary."
  7033. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  7034. msgid "Calculates the cross product of two vectors."
  7035. msgstr "Liczy iloczyn wektorowy dwóch wektorów."
  7036. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  7037. msgid "Returns the distance between two points."
  7038. msgstr "Zwraca dystans pomiędzy dwoma punktami."
  7039. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  7040. msgid "Calculates the dot product of two vectors."
  7041. msgstr "Liczy iloczyn skalarny dwóch wektorów."
  7042. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  7043. msgid ""
  7044. "Returns the vector that points in the same direction as a reference vector. "
  7045. "The function has three vector parameters : N, the vector to orient, I, the "
  7046. "incident vector, and Nref, the reference vector. If the dot product of I and "
  7047. "Nref is smaller than zero the return value is N. Otherwise -N is returned."
  7048. msgstr ""
  7049. "Zwraca wektor, który wskazuje ten sam kierunek co wektor odniesienia. "
  7050. "Funkcja posiada trzy parametry wektorowe: N, wektor do orientacji, I, wektor "
  7051. "padający i Nref, wektor odniesienia. Jeżeli iloczyn skalarny I i Nref jest "
  7052. "mniejszy od zera, zwracana jest wartość N. W przeciwnym razie zwracana jest "
  7053. "wartość -N."
  7054. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  7055. msgid "Calculates the length of a vector."
  7056. msgstr "Liczy długość wektora."
  7057. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  7058. msgid "Linear interpolation between two vectors."
  7059. msgstr "Liniowo interpoluje pomiędzy dwoma wektorami."
  7060. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  7061. msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar."
  7062. msgstr "Liniowo interpoluje pomiędzy dwoma wektorami używając skalara."
  7063. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  7064. msgid "Calculates the normalize product of vector."
  7065. msgstr "Liczy znormalizowany wektor."
  7066. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  7067. msgid "1.0 - vector"
  7068. msgstr "1.0 - wektor"
  7069. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  7070. msgid "1.0 / vector"
  7071. msgstr "1.0 / wektor"
  7072. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  7073. msgid ""
  7074. "Returns the vector that points in the direction of reflection ( a : incident "
  7075. "vector, b : normal vector )."
  7076. msgstr ""
  7077. "Zwraca wektor zwrócony w kierunku odbicia ( a : wektor padający, b : wektor "
  7078. "normalny )."
  7079. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  7080. msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction."
  7081. msgstr "Zwraca wektor skierowany w kierunku załamania."
  7082. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  7083. msgid ""
  7084. "SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
  7085. "\n"
  7086. "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
  7087. "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
  7088. "using Hermite polynomials."
  7089. msgstr ""
  7090. "Funkcja gładkiego przejścia( wektor(krawędź0), wektor(krawędź1), "
  7091. "wektor(x) ).\n"
  7092. "\n"
  7093. "Zwraca 0.0 jeśli \"x\" jest mniejsze niż \"edge0\" i 1.0 jeśli x jest "
  7094. "większe niż \"edge1\". W innym przypadku, zwraca wartość interpolowaną "
  7095. "pomiędzy 0.0 i 1.0 używając wielomianów Hermite'a."
  7096. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  7097. msgid ""
  7098. "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
  7099. "\n"
  7100. "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
  7101. "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
  7102. "using Hermite polynomials."
  7103. msgstr ""
  7104. "Funkcja gładkiego przejścia( skalar(krawędź0), skalar(krawędź1), "
  7105. "wektor(x) ).\n"
  7106. "\n"
  7107. "Zwraca 0.0 jeśli \"x\" jest mniejsze niż \"edge0\" i 1.0 jeśli x jest "
  7108. "większe niż \"edge1\". W innym przypadku, zwraca wartość interpolowaną "
  7109. "pomiędzy 0.0 i 1.0 używając wielomianów Hermite'a."
  7110. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  7111. msgid ""
  7112. "Step function( vector(edge), vector(x) ).\n"
  7113. "\n"
  7114. "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
  7115. msgstr ""
  7116. "Funkcja przejścia( wektor(krawędź), wektor(x) ).\n"
  7117. "\n"
  7118. "Zwraca 0.0 jeśli \"x\" jest mniejsze niż krawędź, w innym przypadku 1.0."
  7119. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  7120. msgid ""
  7121. "Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n"
  7122. "\n"
  7123. "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
  7124. msgstr ""
  7125. "Funkcja przejścia( skalar(krawędź), wektor(x) ).\n"
  7126. "\n"
  7127. "Zwraca 0.0 jeśli \"x\" jest mniejsze niż krawędź, w innym przypadku 1.0."
  7128. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  7129. msgid "Adds vector to vector."
  7130. msgstr "Dodaje wektor do wektora."
  7131. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  7132. msgid "Divides vector by vector."
  7133. msgstr "Dzieli wektor przez wektor."
  7134. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  7135. msgid "Multiplies vector by vector."
  7136. msgstr "Mnoży wektor przez wektor."
  7137. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  7138. msgid "Returns the remainder of the two vectors."
  7139. msgstr "Zwraca resztę z dwóch wektorów."
  7140. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  7141. msgid "Subtracts vector from vector."
  7142. msgstr "Odejmuje wektor od wektora."
  7143. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  7144. msgid "Vector constant."
  7145. msgstr "Stała wektorowa."
  7146. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  7147. msgid "Vector uniform."
  7148. msgstr "Uniform wektorowy."
  7149. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  7150. msgid ""
  7151. "Custom Godot Shader Language expression, with custom amount of input and "
  7152. "output ports. This is a direct injection of code into the vertex/fragment/"
  7153. "light function, do not use it to write the function declarations inside."
  7154. msgstr ""
  7155. "Własne wyrażenie w języku shaderów Godota, z własną ilością portów wejścia i "
  7156. "wyjścia. To jest bezpośrednie wstrzyknięcie kodu do funkcji wierzchołków/"
  7157. "fragmentów/światła, nie używaj tego do deklarowania tych funkcji w środku."
  7158. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  7159. msgid ""
  7160. "Returns falloff based on the dot product of surface normal and view "
  7161. "direction of camera (pass associated inputs to it)."
  7162. msgstr ""
  7163. "Zwraca spadek na podstawie iloczynu skalarnego normalnej powierzchni i "
  7164. "kierunku widoku kamery (podaj tu powiązane wejście)."
  7165. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  7166. msgid ""
  7167. "Custom Godot Shader Language expression, which is placed on top of the "
  7168. "resulted shader. You can place various function definitions inside and call "
  7169. "it later in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and "
  7170. "constants."
  7171. msgstr ""
  7172. "Własne wyrażenie w języku shaderów Godota, znajdujące się na górze "
  7173. "wynikowego shadera. Możesz wewnątrz utworzyć różne definicje funkcji i "
  7174. "wywoływać je później Wyrażeniami. Możesz także deklarować zmienne, uniformy "
  7175. "i stałe."
  7176. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  7177. msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
  7178. msgstr "(Tylko tryb fragmentów/światła) Skalarna pochodna funkcji."
  7179. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  7180. msgid "(Fragment/Light mode only) Vector derivative function."
  7181. msgstr "(Tylko tryb fragmentów/światła) Wektorowa pochodna funkcji."
  7182. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  7183. msgid ""
  7184. "(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using local "
  7185. "differencing."
  7186. msgstr ""
  7187. "(Tylko tryb fragmentów/światła) (Wektor) Pochodna po \"x\" używając lokalnej "
  7188. "zmienności."
  7189. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  7190. msgid ""
  7191. "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using local "
  7192. "differencing."
  7193. msgstr ""
  7194. "(Tylko tryb fragmentów/światła) (Skalar) Pochodna po \"x\" używając lokalnej "
  7195. "zmienności."
  7196. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  7197. msgid ""
  7198. "(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using local "
  7199. "differencing."
  7200. msgstr ""
  7201. "(Tylko tryb fragmentów/światła) (Wektor) Pochodna po \"y\" używając lokalnej "
  7202. "zmienności."
  7203. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  7204. msgid ""
  7205. "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using local "
  7206. "differencing."
  7207. msgstr ""
  7208. "(Tylko tryb fragmentów/światła) (Skalar) Pochodna po \"y\" używając lokalnej "
  7209. "zmienności."
  7210. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  7211. msgid ""
  7212. "(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and "
  7213. "'y'."
  7214. msgstr ""
  7215. "(Tylko tryb fragmentów/światła) (Wektor) Suma bezwzględnej pochodnej po \"x"
  7216. "\" i \"y\"."
  7217. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  7218. msgid ""
  7219. "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and "
  7220. "'y'."
  7221. msgstr ""
  7222. "(Tylko tryb fragmentów/światła) (Skalar) Suma bezwzględnej pochodnej po \"x"
  7223. "\" i \"y\"."
  7224. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  7225. msgid "VisualShader"
  7226. msgstr "Shader wizualny"
  7227. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  7228. msgid "Edit Visual Property"
  7229. msgstr "Edytuj Wizualną Właściwość"
  7230. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  7231. msgid "Visual Shader Mode Changed"
  7232. msgstr "Zmiana Trybu Wizualnego Shadera"
  7233. #: editor/project_export.cpp
  7234. msgid "Runnable"
  7235. msgstr "Uruchamiany"
  7236. #: editor/project_export.cpp
  7237. msgid "Add initial export..."
  7238. msgstr "Dodaj wstępny eksport..."
  7239. #: editor/project_export.cpp
  7240. msgid "Add previous patches..."
  7241. msgstr "Dodaj poprzednie łatki..."
  7242. #: editor/project_export.cpp
  7243. msgid "Delete patch '%s' from list?"
  7244. msgstr "Usunąć ścieżkę \"%s\" z listy?"
  7245. #: editor/project_export.cpp
  7246. msgid "Delete preset '%s'?"
  7247. msgstr "Usunąć profil \"%s\"?"
  7248. #: editor/project_export.cpp
  7249. msgid ""
  7250. "Failed to export the project for platform '%s'.\n"
  7251. "Export templates seem to be missing or invalid."
  7252. msgstr ""
  7253. "Nie udało się wyeksportować projektu dla platformy \"%s\".\n"
  7254. "Brak szablonów eksportu lub są nieprawidłowe."
  7255. #: editor/project_export.cpp
  7256. msgid ""
  7257. "Failed to export the project for platform '%s'.\n"
  7258. "This might be due to a configuration issue in the export preset or your "
  7259. "export settings."
  7260. msgstr ""
  7261. "Nie udało się wyeksportować projektu dla platformy \"%s\".\n"
  7262. "Może to być przez problem z konfiguracją w profilu eksportu lub twoich "
  7263. "ustawieniach eksportu."
  7264. #: editor/project_export.cpp
  7265. msgid "Release"
  7266. msgstr "Wydanie"
  7267. #: editor/project_export.cpp
  7268. msgid "Exporting All"
  7269. msgstr "Eksportowanie wszystkiego"
  7270. #: editor/project_export.cpp
  7271. msgid "The given export path doesn't exist:"
  7272. msgstr "Podana ścieżka eksportu nie istnieje:"
  7273. #: editor/project_export.cpp
  7274. msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
  7275. msgstr "Brakuje szablonów eksportu dla tej platformy lub są uszkodzone:"
  7276. #: editor/project_export.cpp
  7277. msgid "Presets"
  7278. msgstr "Profile eksportu"
  7279. #: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp
  7280. msgid "Add..."
  7281. msgstr "Dodaj..."
  7282. #: editor/project_export.cpp
  7283. msgid ""
  7284. "If checked, the preset will be available for use in one-click deploy.\n"
  7285. "Only one preset per platform may be marked as runnable."
  7286. msgstr ""
  7287. "Kiedy zaznaczone, profil będzie dostępny do szybkiego wdrażania.\n"
  7288. "Tylko jeden profil na platformę może być zaznaczony jako uruchamiany."
  7289. #: editor/project_export.cpp
  7290. msgid "Export Path"
  7291. msgstr "Ścieżka eksportu"
  7292. #: editor/project_export.cpp
  7293. msgid "Resources"
  7294. msgstr "Zasoby"
  7295. #: editor/project_export.cpp
  7296. msgid "Export all resources in the project"
  7297. msgstr "Eksportuj wszystkie zasoby w projekcie"
  7298. #: editor/project_export.cpp
  7299. msgid "Export selected scenes (and dependencies)"
  7300. msgstr "Eksportuj wybrane sceny (i zależności)"
  7301. #: editor/project_export.cpp
  7302. msgid "Export selected resources (and dependencies)"
  7303. msgstr "Eksportuj wybrane zasoby (oraz zależności)"
  7304. #: editor/project_export.cpp
  7305. msgid "Export Mode:"
  7306. msgstr "Tryb eksportu:"
  7307. #: editor/project_export.cpp
  7308. msgid "Resources to export:"
  7309. msgstr "Zasoby do eksportu:"
  7310. #: editor/project_export.cpp
  7311. msgid ""
  7312. "Filters to export non-resource files/folders\n"
  7313. "(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)"
  7314. msgstr ""
  7315. "Filtry do eksportowania plików/folderów nie będących zasobami (oddzielone "
  7316. "przecinkami, np. *.json, *.txt)"
  7317. #: editor/project_export.cpp
  7318. msgid ""
  7319. "Filters to exclude files/folders from project\n"
  7320. "(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)"
  7321. msgstr ""
  7322. "Filtry do wykluczenia plików/folderów z projektu (rozdzielone przecinkami, "
  7323. "np. *.json, *.txt)"
  7324. #: editor/project_export.cpp
  7325. msgid "Patches"
  7326. msgstr "Łatki"
  7327. #: editor/project_export.cpp
  7328. msgid "Make Patch"
  7329. msgstr "Utwórz ścieżkę"
  7330. #: editor/project_export.cpp
  7331. msgid "Pack File"
  7332. msgstr "Plik paczki"
  7333. #: editor/project_export.cpp
  7334. msgid "Features"
  7335. msgstr "Funkcjonalności"
  7336. #: editor/project_export.cpp
  7337. msgid "Custom (comma-separated):"
  7338. msgstr "Niestandardowe (oddzielone przecinkami):"
  7339. #: editor/project_export.cpp
  7340. msgid "Feature List:"
  7341. msgstr "Lista funkcji:"
  7342. #: editor/project_export.cpp
  7343. msgid "Script"
  7344. msgstr "Skrypt"
  7345. #: editor/project_export.cpp
  7346. msgid "Script Export Mode:"
  7347. msgstr "Tryb eksportu skryptów:"
  7348. #: editor/project_export.cpp
  7349. msgid "Text"
  7350. msgstr "Tekst"
  7351. #: editor/project_export.cpp
  7352. msgid "Compiled"
  7353. msgstr "Skompilowany"
  7354. #: editor/project_export.cpp
  7355. msgid "Encrypted (Provide Key Below)"
  7356. msgstr "Zaszyfrowany (podaj klucz poniżej)"
  7357. #: editor/project_export.cpp
  7358. msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 characters long)"
  7359. msgstr "Nieprawidłowy klucz szyfrowania (długość musi wynosić 64 znaki)"
  7360. #: editor/project_export.cpp
  7361. msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):"
  7362. msgstr "Klucz szyfrujący skryptu (256-bit jako hex):"
  7363. #: editor/project_export.cpp
  7364. msgid "Export PCK/Zip"
  7365. msgstr "Eksport PCK/Zip"
  7366. #: editor/project_export.cpp
  7367. msgid "Export Project"
  7368. msgstr "Wyeksportuj projekt"
  7369. #: editor/project_export.cpp
  7370. msgid "Export mode?"
  7371. msgstr "Tryb eksportu?"
  7372. #: editor/project_export.cpp
  7373. msgid "Export All"
  7374. msgstr "Eksportuj wszystko"
  7375. #: editor/project_export.cpp editor/project_manager.cpp
  7376. msgid "ZIP File"
  7377. msgstr "Plik ZIP"
  7378. #: editor/project_export.cpp
  7379. msgid "Godot Game Pack"
  7380. msgstr "Godotowa paczka gry"
  7381. #: editor/project_export.cpp
  7382. msgid "Export templates for this platform are missing:"
  7383. msgstr "Brakuje eksportu szablonów dla tej platformy:"
  7384. #: editor/project_export.cpp
  7385. msgid "Manage Export Templates"
  7386. msgstr "Zarządzaj szablonami eksportu"
  7387. #: editor/project_export.cpp
  7388. msgid "Export With Debug"
  7389. msgstr "Eksport z debugowaniem"
  7390. #: editor/project_manager.cpp
  7391. msgid "The path does not exist."
  7392. msgstr "Ścieżka nie istnieje."
  7393. #: editor/project_manager.cpp
  7394. msgid "Invalid '.zip' project file, does not contain a 'project.godot' file."
  7395. msgstr ""
  7396. "Niewłaściwy projekt pliku \".zip\", nie zawiera pliku \"project.godot\"."
  7397. #: editor/project_manager.cpp
  7398. msgid "Please choose an empty folder."
  7399. msgstr "Proszę wybrać pusty folder."
  7400. #: editor/project_manager.cpp
  7401. msgid "Please choose a 'project.godot' or '.zip' file."
  7402. msgstr "Proszę wybrać plik \"project.godot\" lub \".zip\"."
  7403. #: editor/project_manager.cpp
  7404. msgid "Directory already contains a Godot project."
  7405. msgstr "Folder już zawiera projekt Godota."
  7406. #: editor/project_manager.cpp
  7407. msgid "New Game Project"
  7408. msgstr "Nowy projekt gry"
  7409. #: editor/project_manager.cpp
  7410. msgid "Imported Project"
  7411. msgstr "Zaimportowano projekt"
  7412. #: editor/project_manager.cpp
  7413. msgid "Invalid Project Name."
  7414. msgstr "Nieprawidłowa nazwa projektu."
  7415. #: editor/project_manager.cpp
  7416. msgid "Couldn't create folder."
  7417. msgstr "Nie można utworzyć katalogu."
  7418. #: editor/project_manager.cpp
  7419. msgid "There is already a folder in this path with the specified name."
  7420. msgstr "Folder o podanej nazwie istnieje już w tej lokalizacji."
  7421. #: editor/project_manager.cpp
  7422. msgid "It would be a good idea to name your project."
  7423. msgstr "Dobrym pomysłem byłoby nazwanie swojego projektu."
  7424. #: editor/project_manager.cpp
  7425. msgid "Invalid project path (changed anything?)."
  7426. msgstr "Niepoprawna ścieżka projektu (zmienić cokolwiek?)."
  7427. #: editor/project_manager.cpp
  7428. msgid ""
  7429. "Couldn't load project.godot in project path (error %d). It may be missing or "
  7430. "corrupted."
  7431. msgstr ""
  7432. "Nie udało się wczytać project.godot w ścieżce projektu (błąd %d). Może go "
  7433. "brakować lub być uszkodzony."
  7434. #: editor/project_manager.cpp
  7435. msgid "Couldn't edit project.godot in project path."
  7436. msgstr "Nie można było edytować engine.cfg w ścieżce projektu."
  7437. #: editor/project_manager.cpp
  7438. msgid "Couldn't create project.godot in project path."
  7439. msgstr "Nie można utworzyć project.godot w ścieżka projektu."
  7440. #: editor/project_manager.cpp
  7441. msgid "Rename Project"
  7442. msgstr "Zmień nazwę projektu"
  7443. #: editor/project_manager.cpp
  7444. msgid "Import Existing Project"
  7445. msgstr "Importuj istniejący projekt"
  7446. #: editor/project_manager.cpp
  7447. msgid "Import & Edit"
  7448. msgstr "Importuj i edytuj"
  7449. #: editor/project_manager.cpp
  7450. msgid "Create New Project"
  7451. msgstr "Utwórz nowy projekt"
  7452. #: editor/project_manager.cpp
  7453. msgid "Create & Edit"
  7454. msgstr "Utwórz i edytuj"
  7455. #: editor/project_manager.cpp
  7456. msgid "Install Project:"
  7457. msgstr "Zainstaluj projekt:"
  7458. #: editor/project_manager.cpp
  7459. msgid "Install & Edit"
  7460. msgstr "Zainstaluj i edytuj"
  7461. #: editor/project_manager.cpp
  7462. msgid "Project Name:"
  7463. msgstr "Nazwa projektu:"
  7464. #: editor/project_manager.cpp
  7465. msgid "Project Path:"
  7466. msgstr "Ścieżka do projektu:"
  7467. #: editor/project_manager.cpp
  7468. msgid "Project Installation Path:"
  7469. msgstr "Ścieżka instalacji projektu:"
  7470. #: editor/project_manager.cpp
  7471. msgid "Renderer:"
  7472. msgstr "Renderer:"
  7473. #: editor/project_manager.cpp
  7474. msgid "OpenGL ES 3.0"
  7475. msgstr "OpenGL ES 3.0"
  7476. #: editor/project_manager.cpp
  7477. msgid ""
  7478. "Higher visual quality\n"
  7479. "All features available\n"
  7480. "Incompatible with older hardware\n"
  7481. "Not recommended for web games"
  7482. msgstr ""
  7483. "Wyższa jakość wizualna\n"
  7484. "Wszystkie funkcjonalności dostępne\n"
  7485. "Niekompatybilne ze starszym sprzętem\n"
  7486. "Niezalecane dla gier przeglądarkowych"
  7487. #: editor/project_manager.cpp
  7488. msgid "OpenGL ES 2.0"
  7489. msgstr "OpenGL ES 2.0"
  7490. #: editor/project_manager.cpp
  7491. msgid ""
  7492. "Lower visual quality\n"
  7493. "Some features not available\n"
  7494. "Works on most hardware\n"
  7495. "Recommended for web games"
  7496. msgstr ""
  7497. "Mniejsza jakość wizualna\n"
  7498. "Niektóre funkcjonalności niedostępne\n"
  7499. "Działa na większości sprzętu\n"
  7500. "Rekomendowane dla gier przeglądarkowych"
  7501. #: editor/project_manager.cpp
  7502. msgid "Renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted."
  7503. msgstr ""
  7504. "Renderer może zostać później zmieniony, ale sceny mogą potrzebować "
  7505. "dostosowania."
  7506. #: editor/project_manager.cpp
  7507. msgid "Unnamed Project"
  7508. msgstr "Projekt bez nazwy"
  7509. #: editor/project_manager.cpp
  7510. msgid "Missing Project"
  7511. msgstr "Brakujący projekt"
  7512. #: editor/project_manager.cpp
  7513. msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
  7514. msgstr "Błąd: Projekt nieobecny w systemie plików."
  7515. #: editor/project_manager.cpp
  7516. msgid "Can't open project at '%s'."
  7517. msgstr "Nie można otworzyć projektu w \"%s\"."
  7518. #: editor/project_manager.cpp
  7519. msgid "Are you sure to open more than one project?"
  7520. msgstr "Czy jesteś pewny że chcesz otworzyć więcej niż jeden projekt?"
  7521. #: editor/project_manager.cpp
  7522. msgid ""
  7523. "The following project settings file does not specify the version of Godot "
  7524. "through which it was created.\n"
  7525. "\n"
  7526. "%s\n"
  7527. "\n"
  7528. "If you proceed with opening it, it will be converted to Godot's current "
  7529. "configuration file format.\n"
  7530. "Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the "
  7531. "engine anymore."
  7532. msgstr ""
  7533. "Podany plik ustawień projektu nie zawiera informacji o wersji Godota, w "
  7534. "której został stworzony.\n"
  7535. "\n"
  7536. "%s\n"
  7537. "\n"
  7538. "Jeśli mimo to go otworzysz, zostanie przekonwertowany do aktualnego formatu "
  7539. "pliku konfiguracji Godota.\n"
  7540. "Ostrzeżenie: Nie będziesz w stanie więcej otworzyć tego projektu z "
  7541. "wcześniejszymi wersjami silnika."
  7542. #: editor/project_manager.cpp
  7543. msgid ""
  7544. "The following project settings file was generated by an older engine "
  7545. "version, and needs to be converted for this version:\n"
  7546. "\n"
  7547. "%s\n"
  7548. "\n"
  7549. "Do you want to convert it?\n"
  7550. "Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the "
  7551. "engine anymore."
  7552. msgstr ""
  7553. "Podany plik ustawień projektu został wygenerowany przez starszą wersję "
  7554. "silnika i musi zostać przekonwertowany do aktualnej wersji.\n"
  7555. "\n"
  7556. "%s\n"
  7557. "\n"
  7558. "Chcesz go przekonwertować?\n"
  7559. "Ostrzeżenie: Nie będziesz w stanie więcej otworzyć tego projektu z "
  7560. "wcześniejszymi wersjami silnika."
  7561. #: editor/project_manager.cpp
  7562. msgid ""
  7563. "The project settings were created by a newer engine version, whose settings "
  7564. "are not compatible with this version."
  7565. msgstr ""
  7566. "Opcje projektu zostały utworzone w nowszej wersji silnika, która nie jest "
  7567. "kompatybilna z obecną wersją."
  7568. #: editor/project_manager.cpp
  7569. msgid ""
  7570. "Can't run project: no main scene defined.\n"
  7571. "Please edit the project and set the main scene in the Project Settings under "
  7572. "the \"Application\" category."
  7573. msgstr ""
  7574. "Nie można uruchomić projektu: główna scena niezdefiniowana.\n"
  7575. "Edytuj projekt i zmień główną scenę w Ustawieniach Projektu pod kategorią "
  7576. "\"Application\"."
  7577. #: editor/project_manager.cpp
  7578. msgid ""
  7579. "Can't run project: Assets need to be imported.\n"
  7580. "Please edit the project to trigger the initial import."
  7581. msgstr ""
  7582. "Nie można uruchomić projektu: Zasoby muszą zostać zaimportowane\n"
  7583. "Otwórz projekt w edytorze aby zaimportować zasoby."
  7584. #: editor/project_manager.cpp
  7585. msgid "Are you sure to run %d projects at once?"
  7586. msgstr "Czy na pewno chcesz uruchomić %d projektów na raz?"
  7587. #: editor/project_manager.cpp
  7588. msgid ""
  7589. "Remove %d projects from the list?\n"
  7590. "The project folders' contents won't be modified."
  7591. msgstr ""
  7592. "Usunąć %d projektów z listy?\n"
  7593. "Zawartość folderów projektów nie zostanie zmodyfikowana."
  7594. #: editor/project_manager.cpp
  7595. msgid ""
  7596. "Remove this project from the list?\n"
  7597. "The project folder's contents won't be modified."
  7598. msgstr ""
  7599. "Usunąć projekt z listy?\n"
  7600. "Zawartość folderu projektu nie zostanie zmodyfikowana."
  7601. #: editor/project_manager.cpp
  7602. msgid ""
  7603. "Remove all missing projects from the list?\n"
  7604. "The project folders' contents won't be modified."
  7605. msgstr ""
  7606. "Usunąć wszystkie brakujące projekty z listy?\n"
  7607. "Zawartość folderów projektów nie zostanie zmodyfikowana."
  7608. #: editor/project_manager.cpp
  7609. msgid ""
  7610. "Language changed.\n"
  7611. "The interface will update after restarting the editor or project manager."
  7612. msgstr ""
  7613. "Język został zmieniony.\n"
  7614. "Interfejs zaktualizuje się po restarcie edytora lub menedżera projektów."
  7615. #: editor/project_manager.cpp
  7616. msgid ""
  7617. "Are you sure to scan %s folders for existing Godot projects?\n"
  7618. "This could take a while."
  7619. msgstr ""
  7620. "Czy na pewno chcesz przeskanować %s folderów w poszukiwaniu istniejących "
  7621. "projektów Godota?\n"
  7622. "To może chwilę zająć."
  7623. #: editor/project_manager.cpp
  7624. msgid "Project Manager"
  7625. msgstr "Menedżer projektów"
  7626. #: editor/project_manager.cpp
  7627. msgid "Projects"
  7628. msgstr "Projekty"
  7629. #: editor/project_manager.cpp
  7630. msgid "Last Modified"
  7631. msgstr "Data modyfikacji"
  7632. #: editor/project_manager.cpp
  7633. msgid "Scan"
  7634. msgstr "Skanuj"
  7635. #: editor/project_manager.cpp
  7636. msgid "Select a Folder to Scan"
  7637. msgstr "Wybierz folder do skanowania"
  7638. #: editor/project_manager.cpp
  7639. msgid "New Project"
  7640. msgstr "Nowy projekt"
  7641. #: editor/project_manager.cpp
  7642. msgid "Remove Missing"
  7643. msgstr "Usuń brakujące"
  7644. #: editor/project_manager.cpp
  7645. msgid "Templates"
  7646. msgstr "Szablony"
  7647. #: editor/project_manager.cpp
  7648. msgid "Restart Now"
  7649. msgstr "Uruchom ponownie"
  7650. #: editor/project_manager.cpp
  7651. msgid "Can't run project"
  7652. msgstr "Nie można uruchomić projektu"
  7653. #: editor/project_manager.cpp
  7654. msgid ""
  7655. "You currently don't have any projects.\n"
  7656. "Would you like to explore official example projects in the Asset Library?"
  7657. msgstr ""
  7658. "Nie posiadasz obecnie żadnych projektów.\n"
  7659. "Czy chcesz zobaczyć oficjalne przykładowe projekty w Bibliotece Zasobów?"
  7660. #: editor/project_settings_editor.cpp
  7661. msgid "Key "
  7662. msgstr "Klawisz "
  7663. #: editor/project_settings_editor.cpp
  7664. msgid "Joy Button"
  7665. msgstr "Przycisk joysticka"
  7666. #: editor/project_settings_editor.cpp
  7667. msgid "Joy Axis"
  7668. msgstr "Oś joysticka"
  7669. #: editor/project_settings_editor.cpp
  7670. msgid "Mouse Button"
  7671. msgstr "Przycisk myszy"
  7672. #: editor/project_settings_editor.cpp
  7673. msgid ""
  7674. "Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
  7675. "'\"'"
  7676. msgstr ""
  7677. "Niepoprawna nazwa akcji. Nie może być pusta ani zawierać \"/\", \":\", \"="
  7678. "\", \"\\\" lub \""
  7679. #: editor/project_settings_editor.cpp
  7680. msgid "An action with the name '%s' already exists."
  7681. msgstr "Akcja o nazwie \"%s\" już istnieje."
  7682. #: editor/project_settings_editor.cpp
  7683. msgid "Rename Input Action Event"
  7684. msgstr "Zmień nazwę zdarzenia akcji wejścia"
  7685. #: editor/project_settings_editor.cpp
  7686. msgid "Change Action deadzone"
  7687. msgstr "Zmień martwą strefę akcji"
  7688. #: editor/project_settings_editor.cpp
  7689. msgid "Add Input Action Event"
  7690. msgstr "Dodaj zdarzenie akcji wejścia"
  7691. #: editor/project_settings_editor.cpp
  7692. msgid "All Devices"
  7693. msgstr "Wszystkie urządzenia"
  7694. #: editor/project_settings_editor.cpp
  7695. msgid "Device"
  7696. msgstr "Urządzenie"
  7697. #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
  7698. msgid "Press a Key..."
  7699. msgstr "Naciśnij klawisz..."
  7700. #: editor/project_settings_editor.cpp
  7701. msgid "Mouse Button Index:"
  7702. msgstr "Indeks przycisku myszy:"
  7703. #: editor/project_settings_editor.cpp
  7704. msgid "Left Button"
  7705. msgstr "Lewy guzik"
  7706. #: editor/project_settings_editor.cpp
  7707. msgid "Right Button"
  7708. msgstr "Prawy guzik"
  7709. #: editor/project_settings_editor.cpp
  7710. msgid "Middle Button"
  7711. msgstr "Środkowy guzik"
  7712. #: editor/project_settings_editor.cpp
  7713. msgid "Wheel Up Button"
  7714. msgstr "Kółko myszy w górę"
  7715. #: editor/project_settings_editor.cpp
  7716. msgid "Wheel Down Button"
  7717. msgstr "Kółko myszy w dół"
  7718. #: editor/project_settings_editor.cpp
  7719. msgid "Wheel Left Button"
  7720. msgstr "Kółko w lewo"
  7721. #: editor/project_settings_editor.cpp
  7722. msgid "Wheel Right Button"
  7723. msgstr "Kółko w prawo"
  7724. #: editor/project_settings_editor.cpp
  7725. msgid "X Button 1"
  7726. msgstr "Przycisk X 1"
  7727. #: editor/project_settings_editor.cpp
  7728. msgid "X Button 2"
  7729. msgstr "Przycisk X 2"
  7730. #: editor/project_settings_editor.cpp
  7731. msgid "Joypad Axis Index:"
  7732. msgstr "Indeks osi joysticka:"
  7733. #: editor/project_settings_editor.cpp
  7734. msgid "Axis"
  7735. msgstr "Oś"
  7736. #: editor/project_settings_editor.cpp
  7737. msgid "Joypad Button Index:"
  7738. msgstr "Indeks przycisku joysticka:"
  7739. #: editor/project_settings_editor.cpp
  7740. msgid "Erase Input Action"
  7741. msgstr "Wyczyść akcję wejścia"
  7742. #: editor/project_settings_editor.cpp
  7743. msgid "Erase Input Action Event"
  7744. msgstr "Wyczyść zdarzenie akcji wejścia"
  7745. #: editor/project_settings_editor.cpp
  7746. msgid "Add Event"
  7747. msgstr "Dodaj zdarzenie"
  7748. #: editor/project_settings_editor.cpp
  7749. msgid "Button"
  7750. msgstr "Przycisk"
  7751. #: editor/project_settings_editor.cpp
  7752. msgid "Left Button."
  7753. msgstr "Lewy przycisk."
  7754. #: editor/project_settings_editor.cpp
  7755. msgid "Right Button."
  7756. msgstr "Prawy przycisk."
  7757. #: editor/project_settings_editor.cpp
  7758. msgid "Middle Button."
  7759. msgstr "Środkowy przycisk."
  7760. #: editor/project_settings_editor.cpp
  7761. msgid "Wheel Up."
  7762. msgstr "Kółko myszy w górę."
  7763. #: editor/project_settings_editor.cpp
  7764. msgid "Wheel Down."
  7765. msgstr "Kółko myszy w dół."
  7766. #: editor/project_settings_editor.cpp
  7767. msgid "Add Global Property"
  7768. msgstr "Dodaj globalną właściwość"
  7769. #: editor/project_settings_editor.cpp
  7770. msgid "Select a setting item first!"
  7771. msgstr "Najpierw wybierz ustawienie z listy!"
  7772. #: editor/project_settings_editor.cpp
  7773. msgid "No property '%s' exists."
  7774. msgstr "Właściwość \"%s\" nie istnieje."
  7775. #: editor/project_settings_editor.cpp
  7776. msgid "Setting '%s' is internal, and it can't be deleted."
  7777. msgstr "Wbudowana opcja \"%s\" nie może zostać usunięta."
  7778. #: editor/project_settings_editor.cpp
  7779. msgid "Delete Item"
  7780. msgstr "Usuń element"
  7781. #: editor/project_settings_editor.cpp
  7782. msgid ""
  7783. "Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
  7784. "'\"'."
  7785. msgstr ""
  7786. "Niepoprawna nazwa akcji. Nie może być pusta ani zawierać \"/\", \":\", \"="
  7787. "\", \"\\\" lub \"."
  7788. #: editor/project_settings_editor.cpp
  7789. msgid "Add Input Action"
  7790. msgstr "Dodawanie akcji Wejścia"
  7791. #: editor/project_settings_editor.cpp
  7792. msgid "Error saving settings."
  7793. msgstr "Błąd zapisu ustawień."
  7794. #: editor/project_settings_editor.cpp
  7795. msgid "Settings saved OK."
  7796. msgstr "Ustawienia zapisane pomyślnie."
  7797. #: editor/project_settings_editor.cpp
  7798. msgid "Moved Input Action Event"
  7799. msgstr "Przesuń zdarzenie akcji wejścia"
  7800. #: editor/project_settings_editor.cpp
  7801. msgid "Override for Feature"
  7802. msgstr "Nadpisanie dla cechy"
  7803. #: editor/project_settings_editor.cpp
  7804. msgid "Add Translation"
  7805. msgstr "Dodaj tłumaczenie"
  7806. #: editor/project_settings_editor.cpp
  7807. msgid "Remove Translation"
  7808. msgstr "Usuń tłumaczenie"
  7809. #: editor/project_settings_editor.cpp
  7810. msgid "Add Remapped Path"
  7811. msgstr "Dodaj zmapowaną ścieżkę"
  7812. #: editor/project_settings_editor.cpp
  7813. msgid "Resource Remap Add Remap"
  7814. msgstr "Dodaj mapowanie zasobu"
  7815. #: editor/project_settings_editor.cpp
  7816. msgid "Change Resource Remap Language"
  7817. msgstr "Zmień język mapowania zasobu"
  7818. #: editor/project_settings_editor.cpp
  7819. msgid "Remove Resource Remap"
  7820. msgstr "Usuń mapowanie zasobu"
  7821. #: editor/project_settings_editor.cpp
  7822. msgid "Remove Resource Remap Option"
  7823. msgstr "Usuń opcję mapowania zasobu"
  7824. #: editor/project_settings_editor.cpp
  7825. msgid "Changed Locale Filter"
  7826. msgstr "Zmień filtr ustawień lokalizacji"
  7827. #: editor/project_settings_editor.cpp
  7828. msgid "Changed Locale Filter Mode"
  7829. msgstr "Zmień tryb filtrowania ustawień lokalizacji"
  7830. #: editor/project_settings_editor.cpp
  7831. msgid "Project Settings (project.godot)"
  7832. msgstr "Ustawienia projektu (project.godot)"
  7833. #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
  7834. msgid "General"
  7835. msgstr "Ogólne"
  7836. #: editor/project_settings_editor.cpp
  7837. msgid "Override For..."
  7838. msgstr "Nadpisz dla..."
  7839. #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
  7840. msgid "The editor must be restarted for changes to take effect."
  7841. msgstr "Edytor musi zostać zrestartowany, by zmiany miały efekt."
  7842. #: editor/project_settings_editor.cpp
  7843. msgid "Input Map"
  7844. msgstr "Mapowanie wejścia"
  7845. #: editor/project_settings_editor.cpp
  7846. msgid "Action:"
  7847. msgstr "Akcja:"
  7848. #: editor/project_settings_editor.cpp
  7849. msgid "Action"
  7850. msgstr "Akcja"
  7851. #: editor/project_settings_editor.cpp
  7852. msgid "Deadzone"
  7853. msgstr "Martwa strefa"
  7854. #: editor/project_settings_editor.cpp
  7855. msgid "Device:"
  7856. msgstr "Urządzenie:"
  7857. #: editor/project_settings_editor.cpp
  7858. msgid "Index:"
  7859. msgstr "Indeks:"
  7860. #: editor/project_settings_editor.cpp
  7861. msgid "Localization"
  7862. msgstr "Lokalizacja"
  7863. #: editor/project_settings_editor.cpp
  7864. msgid "Translations"
  7865. msgstr "Tłumaczenia"
  7866. #: editor/project_settings_editor.cpp
  7867. msgid "Translations:"
  7868. msgstr "Tłumaczenia:"
  7869. #: editor/project_settings_editor.cpp
  7870. msgid "Remaps"
  7871. msgstr "Mapowanie zasobów"
  7872. #: editor/project_settings_editor.cpp
  7873. msgid "Resources:"
  7874. msgstr "Zasoby:"
  7875. #: editor/project_settings_editor.cpp
  7876. msgid "Remaps by Locale:"
  7877. msgstr "Mapowanie w zależności od lokalizacji:"
  7878. #: editor/project_settings_editor.cpp
  7879. msgid "Locale"
  7880. msgstr "Języki"
  7881. #: editor/project_settings_editor.cpp
  7882. msgid "Locales Filter"
  7883. msgstr "Filtr ustawień lokalizacji"
  7884. #: editor/project_settings_editor.cpp
  7885. msgid "Show All Locales"
  7886. msgstr "Pokaż wszystkie języki"
  7887. #: editor/project_settings_editor.cpp
  7888. msgid "Show Selected Locales Only"
  7889. msgstr "Pokaż tylko wybrane języki"
  7890. #: editor/project_settings_editor.cpp
  7891. msgid "Filter mode:"
  7892. msgstr "Tryb filtrowania:"
  7893. #: editor/project_settings_editor.cpp
  7894. msgid "Locales:"
  7895. msgstr "Lokalizacje:"
  7896. #: editor/project_settings_editor.cpp
  7897. msgid "AutoLoad"
  7898. msgstr "Autoładowanie"
  7899. #: editor/project_settings_editor.cpp
  7900. msgid "Plugins"
  7901. msgstr "Wtyczki"
  7902. #: editor/property_editor.cpp
  7903. msgid "Preset..."
  7904. msgstr "Ustawienie predefiniowane..."
  7905. #: editor/property_editor.cpp
  7906. msgid "Zero"
  7907. msgstr "Zero"
  7908. #: editor/property_editor.cpp
  7909. msgid "Easing In-Out"
  7910. msgstr "Łagodne wejście-wyjście"
  7911. #: editor/property_editor.cpp
  7912. msgid "Easing Out-In"
  7913. msgstr "Łagodne wyjście-wejście"
  7914. #: editor/property_editor.cpp
  7915. msgid "File..."
  7916. msgstr "Plik..."
  7917. #: editor/property_editor.cpp
  7918. msgid "Dir..."
  7919. msgstr "Katalog..."
  7920. #: editor/property_editor.cpp
  7921. msgid "Assign"
  7922. msgstr "Przypisz"
  7923. #: editor/property_editor.cpp
  7924. msgid "Select Node"
  7925. msgstr "Wybierz węzeł"
  7926. #: editor/property_editor.cpp
  7927. msgid "Error loading file: Not a resource!"
  7928. msgstr "Błąd wczytania pliku: Brak zasobu!"
  7929. #: editor/property_editor.cpp
  7930. msgid "Pick a Node"
  7931. msgstr "Wybierz węzeł"
  7932. #: editor/property_editor.cpp
  7933. msgid "Bit %d, val %d."
  7934. msgstr "Bit %d, wartość %d."
  7935. #: editor/property_selector.cpp
  7936. msgid "Select Property"
  7937. msgstr "Wybierz właściwość"
  7938. #: editor/property_selector.cpp
  7939. msgid "Select Virtual Method"
  7940. msgstr "Wybierz metoda wirtualną"
  7941. #: editor/property_selector.cpp
  7942. msgid "Select Method"
  7943. msgstr "Wybierz metodę"
  7944. #: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  7945. msgid "Batch Rename"
  7946. msgstr "Grupowa zmiana nazwy"
  7947. #: editor/rename_dialog.cpp
  7948. msgid "Prefix"
  7949. msgstr "Przedrostek"
  7950. #: editor/rename_dialog.cpp
  7951. msgid "Suffix"
  7952. msgstr "Przyrostek"
  7953. #: editor/rename_dialog.cpp
  7954. msgid "Advanced Options"
  7955. msgstr "Opcje zaawansowane"
  7956. #: editor/rename_dialog.cpp
  7957. msgid "Substitute"
  7958. msgstr "Substytut"
  7959. #: editor/rename_dialog.cpp
  7960. msgid "Node name"
  7961. msgstr "Nazwa węzła"
  7962. #: editor/rename_dialog.cpp
  7963. msgid "Node's parent name, if available"
  7964. msgstr "Nazwa rodzica węzła, jeśli dostępna"
  7965. #: editor/rename_dialog.cpp
  7966. msgid "Node type"
  7967. msgstr "Typ węzła"
  7968. #: editor/rename_dialog.cpp
  7969. msgid "Current scene name"
  7970. msgstr "Nazwa aktualnej sceny"
  7971. #: editor/rename_dialog.cpp
  7972. msgid "Root node name"
  7973. msgstr "Nazwa korzenia"
  7974. #: editor/rename_dialog.cpp
  7975. msgid ""
  7976. "Sequential integer counter.\n"
  7977. "Compare counter options."
  7978. msgstr ""
  7979. "Sekwencyjny licznik całkowity.\n"
  7980. "Porównaj opcje licznika."
  7981. #: editor/rename_dialog.cpp
  7982. msgid "Per Level counter"
  7983. msgstr "Poziomowy licznik"
  7984. #: editor/rename_dialog.cpp
  7985. msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes"
  7986. msgstr "Gdy ustawione, licznik restartuje dla każdej grupy węzłów potomnych"
  7987. #: editor/rename_dialog.cpp
  7988. msgid "Initial value for the counter"
  7989. msgstr "Początkowa wartość dla licznika"
  7990. #: editor/rename_dialog.cpp
  7991. msgid "Step"
  7992. msgstr "Krok"
  7993. #: editor/rename_dialog.cpp
  7994. msgid "Amount by which counter is incremented for each node"
  7995. msgstr "Liczba, o którą licznik jest zwiększany dla każdego węzła"
  7996. #: editor/rename_dialog.cpp
  7997. msgid "Padding"
  7998. msgstr "Wyrównanie"
  7999. #: editor/rename_dialog.cpp
  8000. msgid ""
  8001. "Minimum number of digits for the counter.\n"
  8002. "Missing digits are padded with leading zeros."
  8003. msgstr ""
  8004. "Minimalna liczba cyfr dla licznika.\n"
  8005. "Brakujące cyfry są wyrównywane zerami poprzedzającymi."
  8006. #: editor/rename_dialog.cpp
  8007. msgid "Regular Expressions"
  8008. msgstr "Wyrażenia regularne"
  8009. #: editor/rename_dialog.cpp
  8010. msgid "Post-Process"
  8011. msgstr "Przetwarzanie końcowe"
  8012. #: editor/rename_dialog.cpp
  8013. msgid "Keep"
  8014. msgstr "Bez zmian"
  8015. #: editor/rename_dialog.cpp
  8016. msgid "CamelCase to under_scored"
  8017. msgstr "CamelCase na under_scored"
  8018. #: editor/rename_dialog.cpp
  8019. msgid "under_scored to CamelCase"
  8020. msgstr "under_scored na CamelCase"
  8021. #: editor/rename_dialog.cpp
  8022. msgid "Case"
  8023. msgstr "Notacja"
  8024. #: editor/rename_dialog.cpp
  8025. msgid "To Lowercase"
  8026. msgstr "Na małe litery"
  8027. #: editor/rename_dialog.cpp
  8028. msgid "To Uppercase"
  8029. msgstr "Na wielkie litery"
  8030. #: editor/rename_dialog.cpp
  8031. msgid "Reset"
  8032. msgstr "Resetuj"
  8033. #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  8034. msgid "Reparent Node"
  8035. msgstr "Zmień nadrzędny węzeł"
  8036. #: editor/reparent_dialog.cpp
  8037. msgid "Reparent Location (Select new Parent):"
  8038. msgstr "Wybierz nowego rodzica dla węzła:"
  8039. #: editor/reparent_dialog.cpp
  8040. msgid "Keep Global Transform"
  8041. msgstr "Zachowaj globalną transformację"
  8042. #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  8043. msgid "Reparent"
  8044. msgstr "Zmień nadrzędny"
  8045. #: editor/run_settings_dialog.cpp
  8046. msgid "Run Mode:"
  8047. msgstr "Tryb uruchamiania:"
  8048. #: editor/run_settings_dialog.cpp
  8049. msgid "Current Scene"
  8050. msgstr "Aktualna scena"
  8051. #: editor/run_settings_dialog.cpp
  8052. msgid "Main Scene"
  8053. msgstr "Scena główna"
  8054. #: editor/run_settings_dialog.cpp
  8055. msgid "Main Scene Arguments:"
  8056. msgstr "Argumenty głównej sceny:"
  8057. #: editor/run_settings_dialog.cpp
  8058. msgid "Scene Run Settings"
  8059. msgstr "Ustawienia uruchomienia sceny"
  8060. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  8061. msgid "No parent to instance the scenes at."
  8062. msgstr "Brak elementu nadrzędnego do stworzenia instancji sceny."
  8063. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  8064. msgid "Error loading scene from %s"
  8065. msgstr "Błąd przy ładowaniu sceny z %s"
  8066. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  8067. msgid ""
  8068. "Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one "
  8069. "of its nodes."
  8070. msgstr ""
  8071. "Nie można utworzyć sceny \"%s\" ponieważ obecna scena jest jednym z jej "
  8072. "węzłów."
  8073. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  8074. msgid "Instance Scene(s)"
  8075. msgstr "Dodaj instancję sceny"
  8076. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  8077. msgid "Replace with Branch Scene"
  8078. msgstr "Podmień na gałąź sceny"
  8079. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  8080. msgid "Instance Child Scene"
  8081. msgstr "Dodaj instancję sceny"
  8082. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  8083. msgid "Clear Script"
  8084. msgstr "Usuń skrypt"
  8085. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  8086. msgid "This operation can't be done on the tree root."
  8087. msgstr "Nie można wykonać tej operacji na głównym węźle drzewa."
  8088. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  8089. msgid "Move Node In Parent"
  8090. msgstr "Przenieś węzeł w nadrzędnym"
  8091. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  8092. msgid "Move Nodes In Parent"
  8093. msgstr "Przenieś węzły w nadrzędnym"
  8094. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  8095. msgid "Duplicate Node(s)"
  8096. msgstr "Duplikuj węzeł(y)"
  8097. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  8098. msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change."
  8099. msgstr ""
  8100. "Nie można zmieniać węzłów nadrzędnych w scenie dziedziczonej. Kolejność "
  8101. "węzłów nie może się zmienić."
  8102. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  8103. msgid "Node must belong to the edited scene to become root."
  8104. msgstr "Węzeł musi należeć do edytowanej sceny, by stać się korzeniem."
  8105. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  8106. msgid "Instantiated scenes can't become root"
  8107. msgstr "Instancje scen nie mogą zostać korzeniem"
  8108. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  8109. msgid "Make node as Root"
  8110. msgstr "Zmień węzeł na Korzeń"
  8111. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  8112. msgid "Delete %d nodes?"
  8113. msgstr "Usunąć %d węzłów?"
  8114. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  8115. msgid "Delete the root node \"%s\"?"
  8116. msgstr "Usunąć korzeń \"%s\"?"
  8117. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  8118. msgid "Delete node \"%s\" and its children?"
  8119. msgstr "Usunąć węzeł \"%s\" oraz jego węzły potomne?"
  8120. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  8121. msgid "Delete node \"%s\"?"
  8122. msgstr "Usunąć węzeł \"%s\"?"
  8123. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  8124. msgid "Can not perform with the root node."
  8125. msgstr "Nie można tego wykonać z głównym węzłem."
  8126. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  8127. msgid "This operation can't be done on instanced scenes."
  8128. msgstr "Tej operacji nie można wykonać na dziedziczącej scenie."
  8129. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  8130. msgid "Save New Scene As..."
  8131. msgstr "Zapisz nową scenę jako ..."
  8132. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  8133. msgid ""
  8134. "Disabling \"editable_instance\" will cause all properties of the node to be "
  8135. "reverted to their default."
  8136. msgstr ""
  8137. "Wyłączenie \"edytowalnej instancji\" sprawi, że wszystkie właściwości węzła "
  8138. "zostaną przywrócone do domyślnych."
  8139. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  8140. msgid ""
  8141. "Enabling \"Load As Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and "
  8142. "cause all properties of the node to be reverted to their default."
  8143. msgstr ""
  8144. "Włączenie \"edytowalnej instancji\" sprawi, że wszystkie właściwości węzła "
  8145. "zostaną przywrócone do domyślnych."
  8146. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  8147. msgid "Make Local"
  8148. msgstr "Uczyń lokalnym"
  8149. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  8150. msgid "New Scene Root"
  8151. msgstr "Nowy korzeń sceny"
  8152. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  8153. msgid "Create Root Node:"
  8154. msgstr "Utwórz korzeń:"
  8155. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  8156. msgid "2D Scene"
  8157. msgstr "Scena 2D"
  8158. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  8159. msgid "3D Scene"
  8160. msgstr "Scena 3D"
  8161. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  8162. msgid "User Interface"
  8163. msgstr "Interfejs użytkownika"
  8164. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  8165. msgid "Other Node"
  8166. msgstr "Inny węzeł"
  8167. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  8168. msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
  8169. msgstr "Nie można operować węzłami z innej sceny!"
  8170. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  8171. msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!"
  8172. msgstr "Nie można działać na węzłach z których dziedziczy obecna scena!"
  8173. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  8174. msgid "Attach Script"
  8175. msgstr "Dodaj skrypt"
  8176. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  8177. msgid "Remove Node(s)"
  8178. msgstr "Usuń węzeł(y)"
  8179. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  8180. msgid "Change type of node(s)"
  8181. msgstr "Zmień typ węzła/ów"
  8182. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  8183. msgid ""
  8184. "Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be "
  8185. "satisfied."
  8186. msgstr ""
  8187. "Nie udało się zapisać sceny. Najprawdopodobniej pewne zależności nie są "
  8188. "spełnione."
  8189. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  8190. msgid "Error saving scene."
  8191. msgstr "Błąd podczas zapisywania sceny."
  8192. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  8193. msgid "Error duplicating scene to save it."
  8194. msgstr "Błąd duplikowania sceny przy zapisywaniu."
  8195. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  8196. msgid "Sub-Resources"
  8197. msgstr "Zasoby"
  8198. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  8199. msgid "Clear Inheritance"
  8200. msgstr "Wyczyść dziedziczenie"
  8201. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  8202. msgid "Editable Children"
  8203. msgstr "Edytowalne dzieci"
  8204. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  8205. msgid "Load As Placeholder"
  8206. msgstr "Wczytaj jako zastępczy"
  8207. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  8208. msgid "Open Documentation"
  8209. msgstr "Otwórz dokumentację"
  8210. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  8211. msgid "Add Child Node"
  8212. msgstr "Dodaj węzeł"
  8213. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  8214. msgid "Expand/Collapse All"
  8215. msgstr "Rozwiń/zwiń wszystko"
  8216. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  8217. msgid "Change Type"
  8218. msgstr "Zmień typ"
  8219. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  8220. msgid "Reparent to New Node"
  8221. msgstr "Zmień nadrzędny węzeł na nowy"
  8222. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  8223. msgid "Make Scene Root"
  8224. msgstr "Zmień na korzeń sceny"
  8225. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  8226. msgid "Merge From Scene"
  8227. msgstr "Dołącz ze sceny"
  8228. #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
  8229. msgid "Save Branch as Scene"
  8230. msgstr "Zapisz gałąź jako scenę"
  8231. #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
  8232. msgid "Copy Node Path"
  8233. msgstr "Skopiuj ścieżkę węzła"
  8234. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  8235. msgid "Delete (No Confirm)"
  8236. msgstr "Usuń (bez potwierdzenia)"
  8237. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  8238. msgid "Add/Create a New Node."
  8239. msgstr "Dodaj/Utwórz nowy węzeł."
  8240. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  8241. msgid ""
  8242. "Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node "
  8243. "exists."
  8244. msgstr ""
  8245. "Dodaj instancję sceny jako węzeł. Tworzy dziedziczącą scenę jeśli węzeł "
  8246. "główny nie istnieje."
  8247. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  8248. msgid "Attach a new or existing script for the selected node."
  8249. msgstr "Dołącz nowy lub istniejący skrypt do zaznaczonego węzła."
  8250. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  8251. msgid "Clear a script for the selected node."
  8252. msgstr "Wyczyść skrypt dla zaznaczonego węzła."
  8253. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  8254. msgid "Remote"
  8255. msgstr "Zdalny"
  8256. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  8257. msgid "Local"
  8258. msgstr "Lokalny"
  8259. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  8260. msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
  8261. msgstr "Wyczyścić dziedziczenie? (Nie można cofnąć!)"
  8262. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  8263. msgid "Toggle Visible"
  8264. msgstr "Przełącz widoczność"
  8265. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  8266. msgid "Unlock Node"
  8267. msgstr "Odblokuj węzeł"
  8268. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  8269. msgid "Button Group"
  8270. msgstr "Grupa przycisków"
  8271. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  8272. msgid "(Connecting From)"
  8273. msgstr "(łączony teraz)"
  8274. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  8275. msgid "Node configuration warning:"
  8276. msgstr "Ostrzeżenie konfiguracji węzła:"
  8277. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  8278. msgid ""
  8279. "Node has %s connection(s) and %s group(s).\n"
  8280. "Click to show signals dock."
  8281. msgstr ""
  8282. "Węzeł posiada %s połączeń i %s grup.\n"
  8283. "Kliknij, aby wyświetlić panel sygnałów."
  8284. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  8285. msgid ""
  8286. "Node has %s connection(s).\n"
  8287. "Click to show signals dock."
  8288. msgstr ""
  8289. "Węzeł posiada %s połączenia.\n"
  8290. "Kliknij, aby wyświetlić panel sygnałów."
  8291. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  8292. msgid ""
  8293. "Node is in %s group(s).\n"
  8294. "Click to show groups dock."
  8295. msgstr ""
  8296. "Węzeł jest w %s grupach.\n"
  8297. "Kliknij, aby wyświetlić panel grup."
  8298. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  8299. msgid "Open Script:"
  8300. msgstr "Otwórz skrypt:"
  8301. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  8302. msgid ""
  8303. "Node is locked.\n"
  8304. "Click to unlock it."
  8305. msgstr ""
  8306. "Węzeł jest zablokowany.\n"
  8307. "Kliknij, by go odblokować."
  8308. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  8309. msgid ""
  8310. "Children are not selectable.\n"
  8311. "Click to make selectable."
  8312. msgstr ""
  8313. "Dzieci nie są możliwe do zaznaczenia.\n"
  8314. "Kliknij, by móc zaznaczyć."
  8315. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  8316. msgid "Toggle Visibility"
  8317. msgstr "Przełącz widoczność"
  8318. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  8319. msgid ""
  8320. "AnimationPlayer is pinned.\n"
  8321. "Click to unpin."
  8322. msgstr ""
  8323. "AnimationPlayer jest przypięty.\n"
  8324. "Kliknij, by odpiąć."
  8325. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  8326. msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
  8327. msgstr "Nieprawidłowa nazwa węzła, następujące znaki są niedozwolone:"
  8328. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  8329. msgid "Rename Node"
  8330. msgstr "Zmień nazwę węzła"
  8331. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  8332. msgid "Scene Tree (Nodes):"
  8333. msgstr "Drzewo sceny (węzły):"
  8334. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  8335. msgid "Node Configuration Warning!"
  8336. msgstr "Ostrzeżenie konfiguracji węzła!"
  8337. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  8338. msgid "Select a Node"
  8339. msgstr "Wybierz węzeł"
  8340. #: editor/script_create_dialog.cpp
  8341. msgid "Path is empty."
  8342. msgstr "Ścieżka jest pusta."
  8343. #: editor/script_create_dialog.cpp
  8344. msgid "Filename is empty."
  8345. msgstr "Nazwa pliku jest pusta."
  8346. #: editor/script_create_dialog.cpp
  8347. msgid "Path is not local."
  8348. msgstr "Ścieżka nie jest lokalna."
  8349. #: editor/script_create_dialog.cpp
  8350. msgid "Invalid base path."
  8351. msgstr "Niepoprawna ścieżka bazowa."
  8352. #: editor/script_create_dialog.cpp
  8353. msgid "A directory with the same name exists."
  8354. msgstr "Katalog o tej nazwie już istnieje."
  8355. #: editor/script_create_dialog.cpp
  8356. msgid "Invalid extension."
  8357. msgstr "Niepoprawne rozszerzenie."
  8358. #: editor/script_create_dialog.cpp
  8359. msgid "Wrong extension chosen."
  8360. msgstr "Wybrano błędne rozszerzenie."
  8361. #: editor/script_create_dialog.cpp
  8362. msgid "Error loading template '%s'"
  8363. msgstr "Błąd podczas ładowania szablonu \"%s\""
  8364. #: editor/script_create_dialog.cpp
  8365. msgid "Error - Could not create script in filesystem."
  8366. msgstr "Błąd - Nie można było utworzyć skryptu w systemie plików."
  8367. #: editor/script_create_dialog.cpp
  8368. msgid "Error loading script from %s"
  8369. msgstr "Błąd ładowania skryptu z %s"
  8370. #: editor/script_create_dialog.cpp
  8371. msgid "Overrides"
  8372. msgstr "Nadpisuje"
  8373. #: editor/script_create_dialog.cpp
  8374. msgid "N/A"
  8375. msgstr "N/A"
  8376. #: editor/script_create_dialog.cpp
  8377. msgid "Open Script / Choose Location"
  8378. msgstr "Otwórz skrypt / Wybierz lokację"
  8379. #: editor/script_create_dialog.cpp
  8380. msgid "Open Script"
  8381. msgstr "Otwórz skrypt"
  8382. #: editor/script_create_dialog.cpp
  8383. msgid "File exists, it will be reused."
  8384. msgstr "Plik istnieje, zostanie użyty ponownie."
  8385. #: editor/script_create_dialog.cpp
  8386. msgid "Invalid class name."
  8387. msgstr "Niepoprawna nazwa klasy."
  8388. #: editor/script_create_dialog.cpp
  8389. msgid "Invalid inherited parent name or path."
  8390. msgstr "Nieprawidłowa nazwa lub ścieżka klasy bazowej."
  8391. #: editor/script_create_dialog.cpp
  8392. msgid "Script is valid."
  8393. msgstr "Skrypt jest prawidłowy."
  8394. #: editor/script_create_dialog.cpp
  8395. msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ."
  8396. msgstr "Dozwolone: a-z, A-Z, 0-9, _ i ."
  8397. #: editor/script_create_dialog.cpp
  8398. msgid "Built-in script (into scene file)."
  8399. msgstr "Wbudowany skrypt (w plik sceny)."
  8400. #: editor/script_create_dialog.cpp
  8401. msgid "Will create a new script file."
  8402. msgstr "Utwórz nowy plik skryptu."
  8403. #: editor/script_create_dialog.cpp
  8404. msgid "Will load an existing script file."
  8405. msgstr "Wczytaj istniejący plik skryptu."
  8406. #: editor/script_create_dialog.cpp
  8407. #, fuzzy
  8408. msgid "Script file already exists."
  8409. msgstr "Podział już istnieje."
  8410. #: editor/script_create_dialog.cpp
  8411. msgid "Class Name:"
  8412. msgstr "Nazwa klasy:"
  8413. #: editor/script_create_dialog.cpp
  8414. msgid "Template:"
  8415. msgstr "Szablon:"
  8416. #: editor/script_create_dialog.cpp
  8417. msgid "Built-in Script:"
  8418. msgstr "Skrypt wbudowany:"
  8419. #: editor/script_create_dialog.cpp
  8420. msgid "Attach Node Script"
  8421. msgstr "Dołącz skrypt dla węzła"
  8422. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  8423. msgid "Remote "
  8424. msgstr "Zdalny "
  8425. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  8426. msgid "Bytes:"
  8427. msgstr "Bajty:"
  8428. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  8429. msgid "Warning:"
  8430. msgstr "Ostrzeżenie:"
  8431. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  8432. msgid "Error:"
  8433. msgstr "Błąd:"
  8434. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  8435. msgid "C++ Error"
  8436. msgstr "Błąd C++"
  8437. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  8438. msgid "C++ Error:"
  8439. msgstr "Błąd C++:"
  8440. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  8441. msgid "C++ Source"
  8442. msgstr "Źródło C++"
  8443. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  8444. msgid "Source:"
  8445. msgstr "Źródło:"
  8446. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  8447. msgid "C++ Source:"
  8448. msgstr "Źródło C++:"
  8449. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  8450. msgid "Stack Trace"
  8451. msgstr "Ślad stosu"
  8452. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  8453. msgid "Errors"
  8454. msgstr "Błędy"
  8455. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  8456. msgid "Child process connected."
  8457. msgstr "Połączono z procesem potomnym."
  8458. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  8459. msgid "Copy Error"
  8460. msgstr "Kopiuj błąd"
  8461. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  8462. msgid "Skip Breakpoints"
  8463. msgstr "Pomiń punkty wstrzymania"
  8464. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  8465. msgid "Inspect Previous Instance"
  8466. msgstr "Sprawdź poprzednią instancję"
  8467. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  8468. msgid "Inspect Next Instance"
  8469. msgstr "Sprawdź następną instancję"
  8470. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  8471. msgid "Stack Frames"
  8472. msgstr "Ramki stosu"
  8473. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  8474. msgid "Profiler"
  8475. msgstr "Profiler"
  8476. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  8477. msgid "Network Profiler"
  8478. msgstr "Profiler sieci"
  8479. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  8480. msgid "Monitor"
  8481. msgstr "Monitor"
  8482. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  8483. msgid "Value"
  8484. msgstr "Wartość"
  8485. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  8486. msgid "Monitors"
  8487. msgstr "Monitory"
  8488. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  8489. msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
  8490. msgstr "Wybierz jeden lub więcej elementów z listy by wyświetlić graf."
  8491. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  8492. msgid "List of Video Memory Usage by Resource:"
  8493. msgstr "Zużycie pamięci wideo według zasobów:"
  8494. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  8495. msgid "Total:"
  8496. msgstr "Całkowity:"
  8497. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  8498. msgid "Video Mem"
  8499. msgstr "Pamięć wideo"
  8500. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  8501. msgid "Resource Path"
  8502. msgstr "Ścieżka zasobu"
  8503. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  8504. msgid "Type"
  8505. msgstr "Typ"
  8506. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  8507. msgid "Format"
  8508. msgstr "Format"
  8509. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  8510. msgid "Usage"
  8511. msgstr "Użycie"
  8512. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  8513. msgid "Misc"
  8514. msgstr "Różne"
  8515. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  8516. msgid "Clicked Control:"
  8517. msgstr "Kliknięta kontrolka:"
  8518. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  8519. msgid "Clicked Control Type:"
  8520. msgstr "Typ klikniętej kontrolki:"
  8521. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  8522. msgid "Live Edit Root:"
  8523. msgstr "Korzeń edycji:"
  8524. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  8525. msgid "Set From Tree"
  8526. msgstr "Ustaw z drzewa"
  8527. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  8528. msgid "Export measures as CSV"
  8529. msgstr "Eksportuj pomiary jako CSV"
  8530. #: editor/settings_config_dialog.cpp
  8531. msgid "Erase Shortcut"
  8532. msgstr "Usuń skrót"
  8533. #: editor/settings_config_dialog.cpp
  8534. msgid "Restore Shortcut"
  8535. msgstr "Przywróć skrót"
  8536. #: editor/settings_config_dialog.cpp
  8537. msgid "Change Shortcut"
  8538. msgstr "Zmień skrót"
  8539. #: editor/settings_config_dialog.cpp
  8540. msgid "Editor Settings"
  8541. msgstr "Ustawienia edytora"
  8542. #: editor/settings_config_dialog.cpp
  8543. msgid "Shortcuts"
  8544. msgstr "Skróty"
  8545. #: editor/settings_config_dialog.cpp
  8546. msgid "Binding"
  8547. msgstr "Wiązanie"
  8548. #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
  8549. msgid "Change Light Radius"
  8550. msgstr "Zmień promień światła"
  8551. #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
  8552. msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle"
  8553. msgstr "Zmień kąt emisji węzła AudioStreamPlayer3D"
  8554. #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
  8555. msgid "Change Camera FOV"
  8556. msgstr "Zmień Pole Widzenia Kamery"
  8557. #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
  8558. msgid "Change Camera Size"
  8559. msgstr "Zmień rozmiar kamery"
  8560. #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
  8561. msgid "Change Notifier AABB"
  8562. msgstr "Zmień AABB powiadamiacza"
  8563. #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
  8564. msgid "Change Particles AABB"
  8565. msgstr "Zmień AABB cząsteczek"
  8566. #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
  8567. msgid "Change Probe Extents"
  8568. msgstr "Zmień rozmiar Probe"
  8569. #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp
  8570. msgid "Change Sphere Shape Radius"
  8571. msgstr "Zmień promień Sphere Shape"
  8572. #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp
  8573. msgid "Change Box Shape Extents"
  8574. msgstr "Zmień rozmiar Box Shape"
  8575. #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
  8576. msgid "Change Capsule Shape Radius"
  8577. msgstr "Zmień średnicę Capsule Shape"
  8578. #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
  8579. msgid "Change Capsule Shape Height"
  8580. msgstr "Zmień wysokość kształtu kapsuły"
  8581. #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
  8582. msgid "Change Cylinder Shape Radius"
  8583. msgstr "Zmień promień kształtu cylindra"
  8584. #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
  8585. msgid "Change Cylinder Shape Height"
  8586. msgstr "Zmień wysokość kształtu cylindra"
  8587. #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
  8588. msgid "Change Ray Shape Length"
  8589. msgstr "Zmień długość Ray Shape"
  8590. #: modules/csg/csg_gizmos.cpp
  8591. msgid "Change Cylinder Radius"
  8592. msgstr "Zmień promień cylindra"
  8593. #: modules/csg/csg_gizmos.cpp
  8594. msgid "Change Cylinder Height"
  8595. msgstr "Zmień wysokość cylindra"
  8596. #: modules/csg/csg_gizmos.cpp
  8597. msgid "Change Torus Inner Radius"
  8598. msgstr "Zmień wewnętrzny promień torusa"
  8599. #: modules/csg/csg_gizmos.cpp
  8600. msgid "Change Torus Outer Radius"
  8601. msgstr "Zmień zewnętrzny promień torusa"
  8602. #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
  8603. msgid "Select the dynamic library for this entry"
  8604. msgstr "Wybierz dynamiczną bibliotekę do tego pola"
  8605. #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
  8606. msgid "Select dependencies of the library for this entry"
  8607. msgstr "Zaznacz zależności biblioteki dla tego pola"
  8608. #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
  8609. msgid "Remove current entry"
  8610. msgstr "Usuń aktualny wpis"
  8611. #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
  8612. msgid "Double click to create a new entry"
  8613. msgstr "Kliknij dwukrotnie by stworzyć nowy wpis"
  8614. #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
  8615. msgid "Platform:"
  8616. msgstr "Platforma:"
  8617. #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
  8618. msgid "Platform"
  8619. msgstr "Platforma"
  8620. #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
  8621. msgid "Dynamic Library"
  8622. msgstr "Biblioteka dynamiczna"
  8623. #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
  8624. msgid "Add an architecture entry"
  8625. msgstr "Dodaj pole architektury"
  8626. #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
  8627. msgid "GDNativeLibrary"
  8628. msgstr "GDNativeLibrary"
  8629. #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
  8630. msgid "Enabled GDNative Singleton"
  8631. msgstr "Włączony singleton GDNative"
  8632. #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
  8633. msgid "Disabled GDNative Singleton"
  8634. msgstr "Wyłączony singleton GDNative"
  8635. #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
  8636. msgid "Library"
  8637. msgstr "Biblioteka"
  8638. #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
  8639. msgid "Libraries: "
  8640. msgstr "Biblioteki: "
  8641. #: modules/gdnative/register_types.cpp
  8642. msgid "GDNative"
  8643. msgstr "GDNative"
  8644. #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
  8645. msgid "Step argument is zero!"
  8646. msgstr "Argument kroku wynosi zero!"
  8647. #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
  8648. msgid "Not a script with an instance"
  8649. msgstr "To nie jest skrypt z instancją"
  8650. #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
  8651. msgid "Not based on a script"
  8652. msgstr "Nie bazuje na skrypcie"
  8653. #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
  8654. msgid "Not based on a resource file"
  8655. msgstr "Nie bazuje na pliku zasobów"
  8656. #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
  8657. msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)"
  8658. msgstr "Niepoprawna instancja formatu słownika (brakujący @path)"
  8659. #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
  8660. msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)"
  8661. msgstr ""
  8662. "Niepoprawna instancja formatu słownika (nie można wczytać skryptu w @path)"
  8663. #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
  8664. msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)"
  8665. msgstr "Niepoprawna instancja formatu słownika (niepoprawny skrypt w @path)"
  8666. #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
  8667. msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)"
  8668. msgstr "Niepoprawna instancja słownika (niepoprawne podklasy)"
  8669. #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
  8670. msgid "Object can't provide a length."
  8671. msgstr "Obiekt nie może podać długości."
  8672. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  8673. msgid "Next Plane"
  8674. msgstr "Następna płaszczyzna"
  8675. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  8676. msgid "Previous Plane"
  8677. msgstr "Poprzednia płaszczyzna"
  8678. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  8679. msgid "Plane:"
  8680. msgstr "Płaszczyzna:"
  8681. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  8682. msgid "Next Floor"
  8683. msgstr "Następny poziom"
  8684. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  8685. msgid "Previous Floor"
  8686. msgstr "Poprzedni poziom"
  8687. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  8688. msgid "Floor:"
  8689. msgstr "Poziom:"
  8690. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  8691. msgid "GridMap Delete Selection"
  8692. msgstr "GridMap Usuń zaznaczenie"
  8693. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  8694. msgid "GridMap Fill Selection"
  8695. msgstr "GridMap Wypełnij zaznaczenie"
  8696. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  8697. msgid "GridMap Paste Selection"
  8698. msgstr "GridMap Wklej zaznaczenie"
  8699. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  8700. msgid "GridMap Paint"
  8701. msgstr "Malowanie GridMap"
  8702. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  8703. msgid "Grid Map"
  8704. msgstr "Grid Map"
  8705. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  8706. msgid "Snap View"
  8707. msgstr "Przyciąganie widoku"
  8708. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  8709. msgid "Clip Disabled"
  8710. msgstr "Wyłącz przycinanie"
  8711. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  8712. msgid "Clip Above"
  8713. msgstr "Przytnij powyżej"
  8714. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  8715. msgid "Clip Below"
  8716. msgstr "Przytnij poniżej"
  8717. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  8718. msgid "Edit X Axis"
  8719. msgstr "Edytuj oś X"
  8720. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  8721. msgid "Edit Y Axis"
  8722. msgstr "Edytuj oś Y"
  8723. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  8724. msgid "Edit Z Axis"
  8725. msgstr "Edytuj oś Z"
  8726. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  8727. msgid "Cursor Rotate X"
  8728. msgstr "Kursor Obróć X"
  8729. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  8730. msgid "Cursor Rotate Y"
  8731. msgstr "Kursor Obróć Y"
  8732. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  8733. msgid "Cursor Rotate Z"
  8734. msgstr "Kursor Obróć Z"
  8735. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  8736. msgid "Cursor Back Rotate X"
  8737. msgstr "Kursor Obróć w tył X"
  8738. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  8739. msgid "Cursor Back Rotate Y"
  8740. msgstr "Kursor Obróć w tył Y"
  8741. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  8742. msgid "Cursor Back Rotate Z"
  8743. msgstr "Kursor Obróć w tył Z"
  8744. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  8745. msgid "Cursor Clear Rotation"
  8746. msgstr "Kursor Wyczyść obrót"
  8747. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  8748. msgid "Paste Selects"
  8749. msgstr "Wklejanie zaznacza"
  8750. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  8751. msgid "Clear Selection"
  8752. msgstr "Wyczyść zaznaczone"
  8753. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  8754. msgid "Fill Selection"
  8755. msgstr "Wypełnij zaznaczone"
  8756. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  8757. msgid "GridMap Settings"
  8758. msgstr "Ustawienia GridMap"
  8759. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  8760. msgid "Pick Distance:"
  8761. msgstr "Wybierz odległość:"
  8762. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  8763. msgid "Filter meshes"
  8764. msgstr "Filtruj siatki"
  8765. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  8766. msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes."
  8767. msgstr ""
  8768. "Przypisz temu węzłowi GridMap zasób MeshLibrary, aby korzystać z jego siatek."
  8769. #: modules/mono/csharp_script.cpp
  8770. msgid "Class name can't be a reserved keyword"
  8771. msgstr "Nazwa klasy nie może być słowem zastrzeżonym"
  8772. #: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
  8773. msgid "End of inner exception stack trace"
  8774. msgstr "Koniec śladu stosu wewnętrznego wyjątku"
  8775. #: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
  8776. msgid "Bake NavMesh"
  8777. msgstr "Przygotuj NavMesh"
  8778. #: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
  8779. msgid "Clear the navigation mesh."
  8780. msgstr "Wyczyść siatkę nawigacji."
  8781. #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
  8782. msgid "Setting up Configuration..."
  8783. msgstr "Ustawianie konfiguracji..."
  8784. #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
  8785. msgid "Calculating grid size..."
  8786. msgstr "Obliczanie wielkości siatki..."
  8787. #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
  8788. msgid "Creating heightfield..."
  8789. msgstr "Tworzenie pola wysokości..."
  8790. #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
  8791. msgid "Marking walkable triangles..."
  8792. msgstr "Zaznaczanie możliwych do przejścia trójkątów ..."
  8793. #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
  8794. msgid "Constructing compact heightfield..."
  8795. msgstr "Konstruowanie zwartego pola wysokości..."
  8796. #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
  8797. msgid "Eroding walkable area..."
  8798. msgstr "Erodowanie osiągalnego obszaru..."
  8799. #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
  8800. msgid "Partitioning..."
  8801. msgstr "Rozdzielanie..."
  8802. #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
  8803. msgid "Creating contours..."
  8804. msgstr "Tworzenie konturów..."
  8805. #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
  8806. msgid "Creating polymesh..."
  8807. msgstr "Tworzenie siatki wielokątnej..."
  8808. #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
  8809. msgid "Converting to native navigation mesh..."
  8810. msgstr "Konwertowanie do natywnej siatki nawigacyjnej..."
  8811. #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
  8812. msgid "Navigation Mesh Generator Setup:"
  8813. msgstr "Ustawienia generatora siatek nawigacyjnych:"
  8814. #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
  8815. msgid "Parsing Geometry..."
  8816. msgstr "Parsowanie Geometrii..."
  8817. #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
  8818. msgid "Done!"
  8819. msgstr "Skończone!"
  8820. #: modules/visual_script/visual_script.cpp
  8821. msgid ""
  8822. "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
  8823. "properly!"
  8824. msgstr ""
  8825. "Węzeł został zawieszony bez pamięci roboczej, przeczytaj w dokumentacji jak "
  8826. "właściwie zawieszać działanie węzłów!"
  8827. #: modules/visual_script/visual_script.cpp
  8828. msgid ""
  8829. "Node yielded, but did not return a function state in the first working "
  8830. "memory."
  8831. msgstr ""
  8832. "Węzeł został zawieszony, ale nie zwrócił stanu funkcji w pierwszej pamięci "
  8833. "roboczej."
  8834. #: modules/visual_script/visual_script.cpp
  8835. msgid ""
  8836. "Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix "
  8837. "your node please."
  8838. msgstr ""
  8839. "Zwrócona wartość musi być przypisana do pierwszego elementu węzła pamięci "
  8840. "roboczej! Proszę naprawić swój węzeł."
  8841. #: modules/visual_script/visual_script.cpp
  8842. msgid "Node returned an invalid sequence output: "
  8843. msgstr "Węzeł zwrócił niewłaściwą sekwencję wyjściową: "
  8844. #: modules/visual_script/visual_script.cpp
  8845. msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
  8846. msgstr "Znaleziono bit sekwencji, ale nie węzeł na stosie, zgłoś błąd!"
  8847. #: modules/visual_script/visual_script.cpp
  8848. msgid "Stack overflow with stack depth: "
  8849. msgstr "Przepełnienie stosu z głębokością stosu: "
  8850. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  8851. msgid "Change Signal Arguments"
  8852. msgstr "Edytuj argumenty sygnału"
  8853. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  8854. msgid "Change Argument Type"
  8855. msgstr "Zmień typ argumentu"
  8856. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  8857. msgid "Change Argument name"
  8858. msgstr "Zmień nazwę argumentu"
  8859. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  8860. msgid "Set Variable Default Value"
  8861. msgstr "Zmień wartość domyślną zmiennej"
  8862. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  8863. msgid "Set Variable Type"
  8864. msgstr "Ustaw typ zmiennej"
  8865. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  8866. msgid "Add Input Port"
  8867. msgstr "Dodaj port wejściowy"
  8868. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  8869. msgid "Add Output Port"
  8870. msgstr "Dodaj port wyjściowy"
  8871. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  8872. msgid "Override an existing built-in function."
  8873. msgstr "Zastąp istniejącą funkcję wbudowaną."
  8874. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  8875. msgid "Create a new function."
  8876. msgstr "Utwórz nową funkcję."
  8877. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  8878. msgid "Variables:"
  8879. msgstr "Zmienne:"
  8880. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  8881. msgid "Create a new variable."
  8882. msgstr "Utwórz nową zmienną."
  8883. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  8884. msgid "Signals:"
  8885. msgstr "Sygnały:"
  8886. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  8887. msgid "Create a new signal."
  8888. msgstr "Utwórz nowy sygnał."
  8889. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  8890. msgid "Name is not a valid identifier:"
  8891. msgstr "Nazwa nie jest prawidłowym identyfikatorem:"
  8892. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  8893. msgid "Name already in use by another func/var/signal:"
  8894. msgstr "Nazwa jest już użyta przez inną funkcję/zmienną/sygnał:"
  8895. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  8896. msgid "Rename Function"
  8897. msgstr "Zmień nazwę funkcji"
  8898. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  8899. msgid "Rename Variable"
  8900. msgstr "Zmień nawę zmiennej"
  8901. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  8902. msgid "Rename Signal"
  8903. msgstr "Zmień nazwę sygnału"
  8904. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  8905. msgid "Add Function"
  8906. msgstr "Dodaj funkcję"
  8907. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  8908. msgid "Delete input port"
  8909. msgstr "Usuń port wejściowy"
  8910. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  8911. msgid "Add Variable"
  8912. msgstr "Dodaj zmienną"
  8913. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  8914. msgid "Add Signal"
  8915. msgstr "Dodaj sygnał"
  8916. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  8917. msgid "Remove Input Port"
  8918. msgstr "Usuń port wejściowy"
  8919. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  8920. msgid "Remove Output Port"
  8921. msgstr "Usuń port wyjściowy"
  8922. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  8923. msgid "Change Expression"
  8924. msgstr "Zmień wyrażenie"
  8925. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  8926. msgid "Remove VisualScript Nodes"
  8927. msgstr "Usuwanie węzłów VisualScript"
  8928. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  8929. msgid "Duplicate VisualScript Nodes"
  8930. msgstr "Duplikuj węzły VisualScript"
  8931. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  8932. msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
  8933. msgstr ""
  8934. "Przytrzymaj %s, by upuścić pobieracz (Getter). Przytrzymaj Shift, by upuścić "
  8935. "generyczną sygnaturę."
  8936. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  8937. msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
  8938. msgstr ""
  8939. "Przytrzymaj Ctrl, by upuścić pobieracz (Getter). Przytrzymaj Shift, by "
  8940. "upuścić generyczną sygnaturę."
  8941. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  8942. msgid "Hold %s to drop a simple reference to the node."
  8943. msgstr "Przytrzymaj %s, by upuścić prostą referencję do węzła."
  8944. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  8945. msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node."
  8946. msgstr "Przytrzymaj Ctrl, by upuścić prostą referencję do węzła."
  8947. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  8948. msgid "Hold %s to drop a Variable Setter."
  8949. msgstr "Przytrzymaj %s, by upuścić ustawiacz (Setter) zmiennej."
  8950. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  8951. msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter."
  8952. msgstr "Przytrzymaj Ctrl, by upuścić ustawiacz (Setter) zmiennej."
  8953. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  8954. msgid "Add Preload Node"
  8955. msgstr "Dodaj wstępnie wczytany węzeł"
  8956. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  8957. msgid "Add Node(s) From Tree"
  8958. msgstr "Dodaj węzeł(y) z drzewa"
  8959. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  8960. msgid ""
  8961. "Can't drop properties because script '%s' is not used in this scene.\n"
  8962. "Drop holding 'Shift' to just copy the signature."
  8963. msgstr ""
  8964. "Nie można upuścić właściwości, ponieważ \"%s\" nie jest używany na tej "
  8965. "scenie.\n"
  8966. "Upuść trzymając \"Shift\", by skopiować samą sygnaturę."
  8967. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  8968. msgid "Add Getter Property"
  8969. msgstr "Dodaj właściwość Gettera"
  8970. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  8971. msgid "Add Setter Property"
  8972. msgstr "Dodaj właściwość Settera"
  8973. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  8974. msgid "Change Base Type"
  8975. msgstr "Zmień typ podstawowy"
  8976. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  8977. msgid "Move Node(s)"
  8978. msgstr "Przenieś węzły"
  8979. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  8980. msgid "Remove VisualScript Node"
  8981. msgstr "Usuń węzeł VisualScript"
  8982. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  8983. msgid "Connect Nodes"
  8984. msgstr "Podłącz węzły"
  8985. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  8986. msgid "Disconnect Nodes"
  8987. msgstr "Odłącz węzły"
  8988. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  8989. msgid "Connect Node Data"
  8990. msgstr "Połącz dane węzła"
  8991. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  8992. msgid "Connect Node Sequence"
  8993. msgstr "Połącz sekwencję węzłów"
  8994. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  8995. msgid "Script already has function '%s'"
  8996. msgstr "Skrypt posiada już funkcję \"%s\""
  8997. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  8998. msgid "Change Input Value"
  8999. msgstr "Zmień wartość wejściową"
  9000. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  9001. msgid "Resize Comment"
  9002. msgstr "Zmień rozmiar komentarza"
  9003. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  9004. msgid "Can't copy the function node."
  9005. msgstr "Nie można skopiować węzła funkcji."
  9006. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  9007. msgid "Clipboard is empty!"
  9008. msgstr "Schowek jest pusty!"
  9009. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  9010. msgid "Paste VisualScript Nodes"
  9011. msgstr "Wklej węzeł VisualScript"
  9012. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  9013. msgid "Can't create function with a function node."
  9014. msgstr "Nie można utworzyć funkcji z węzłem funkcji."
  9015. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  9016. msgid "Can't create function of nodes from nodes of multiple functions."
  9017. msgstr "Nie można utworzyć funkcji węzłów z węzłów wielu funkcji."
  9018. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  9019. msgid "Select at least one node with sequence port."
  9020. msgstr "Wybierz co najmniej jeden węzeł z portem sekwencyjnym."
  9021. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  9022. msgid "Try to only have one sequence input in selection."
  9023. msgstr "Spróbuj mieć tylko jedno wejście sekwencyjne w zaznaczeniu."
  9024. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  9025. msgid "Create Function"
  9026. msgstr "Utwórz funkcję"
  9027. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  9028. msgid "Remove Function"
  9029. msgstr "Usuń funkcję"
  9030. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  9031. msgid "Remove Variable"
  9032. msgstr "Usuń zmienną"
  9033. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  9034. msgid "Editing Variable:"
  9035. msgstr "Edytuj zmienną:"
  9036. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  9037. msgid "Remove Signal"
  9038. msgstr "Usuń sygnał"
  9039. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  9040. msgid "Editing Signal:"
  9041. msgstr "Edytuj sygnał:"
  9042. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  9043. msgid "Make Tool:"
  9044. msgstr "Aktywny w edytorze:"
  9045. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  9046. msgid "Members:"
  9047. msgstr "Członkowie:"
  9048. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  9049. msgid "Change Base Type:"
  9050. msgstr "Zmień typ podstawowy:"
  9051. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  9052. msgid "Add Nodes..."
  9053. msgstr "Dodaj węzły..."
  9054. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  9055. msgid "Add Function..."
  9056. msgstr "Dodaj funkcję..."
  9057. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  9058. msgid "function_name"
  9059. msgstr "nazwa_funkcji"
  9060. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  9061. msgid "Select or create a function to edit its graph."
  9062. msgstr "Wybierz lub utwórz funkcję, aby edytować jej graf."
  9063. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  9064. msgid "Delete Selected"
  9065. msgstr "Usuń zaznaczone"
  9066. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  9067. msgid "Find Node Type"
  9068. msgstr "Znajdź typ węzła"
  9069. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  9070. msgid "Copy Nodes"
  9071. msgstr "Skopiuj Węzeł"
  9072. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  9073. msgid "Cut Nodes"
  9074. msgstr "Wytnij Węzły"
  9075. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  9076. msgid "Make Function"
  9077. msgstr "Zmień na funkcję"
  9078. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  9079. msgid "Refresh Graph"
  9080. msgstr "Odśwież graf"
  9081. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  9082. msgid "Edit Member"
  9083. msgstr "Edytuj członka"
  9084. #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
  9085. msgid "Input type not iterable: "
  9086. msgstr "Typ danych wejściowych nie jest iterowalny: "
  9087. #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
  9088. msgid "Iterator became invalid"
  9089. msgstr "Iterator stał się nieprawidłowy"
  9090. #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
  9091. msgid "Iterator became invalid: "
  9092. msgstr "Iterator stał się nieprawidłowy: "
  9093. #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
  9094. msgid "Invalid index property name."
  9095. msgstr "Nieprawidłowa nazwa właściwości indeksowej."
  9096. #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
  9097. msgid "Base object is not a Node!"
  9098. msgstr "Obiekt bazowy nie jest węzłem!"
  9099. #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
  9100. msgid "Path does not lead Node!"
  9101. msgstr "Ścieżka nie prowadzi do węzła!"
  9102. #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
  9103. msgid "Invalid index property name '%s' in node %s."
  9104. msgstr "Nieprawidłowy indeks we właściwości \"%s\" węzła %s."
  9105. #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
  9106. msgid ": Invalid argument of type: "
  9107. msgstr ":nieprawidłowy argument typu: "
  9108. #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
  9109. msgid ": Invalid arguments: "
  9110. msgstr ":nieprawidłowe argumenty: "
  9111. #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
  9112. msgid "VariableGet not found in script: "
  9113. msgstr "Nie znaleziono VariableGet w skrypcie: "
  9114. #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
  9115. msgid "VariableSet not found in script: "
  9116. msgstr "Nie znaleziono VariableSet w skrypcie: "
  9117. #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
  9118. msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph."
  9119. msgstr ""
  9120. "Niestandardowy węzeł nie posiada metody _step(), nie można przetworzyć grafu."
  9121. #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
  9122. msgid ""
  9123. "Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string "
  9124. "(error)."
  9125. msgstr ""
  9126. "Nieprawidłowa wartość zwracana przez funkcję _step(), musi ona być liczbą "
  9127. "całkowitą (seq out), lub tekstową (error)."
  9128. #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
  9129. msgid "Search VisualScript"
  9130. msgstr "Przeszukaj VisualScript"
  9131. #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
  9132. msgid "Get %s"
  9133. msgstr "Przyjmij %s"
  9134. #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
  9135. msgid "Set %s"
  9136. msgstr "Ustaw %s"
  9137. #: platform/android/export/export.cpp
  9138. msgid "Package name is missing."
  9139. msgstr "Brakuje nazwy paczki."
  9140. #: platform/android/export/export.cpp
  9141. msgid "Package segments must be of non-zero length."
  9142. msgstr "Segmenty paczki muszą mieć niezerową długość."
  9143. #: platform/android/export/export.cpp
  9144. msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names."
  9145. msgstr "Znak \"%s\" nie jest dozwolony w nazwach paczek aplikacji Androida."
  9146. #: platform/android/export/export.cpp
  9147. msgid "A digit cannot be the first character in a package segment."
  9148. msgstr "Cyfra nie może być pierwszym znakiem w segmencie paczki."
  9149. #: platform/android/export/export.cpp
  9150. msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment."
  9151. msgstr "Znak \"%s\" nie może być pierwszym znakiem w segmencie paczki."
  9152. #: platform/android/export/export.cpp
  9153. msgid "The package must have at least one '.' separator."
  9154. msgstr "Paczka musi mieć co najmniej jedną kropkę jako separator."
  9155. #: platform/android/export/export.cpp
  9156. msgid "Select device from the list"
  9157. msgstr "Wybierz urządzenie z listy"
  9158. #: platform/android/export/export.cpp
  9159. msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings."
  9160. msgstr "Plik wykonywalny ADB nie skonfigurowany w Ustawieniach Edytora."
  9161. #: platform/android/export/export.cpp
  9162. msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings."
  9163. msgstr "Jarsigner OpenJDK nie skonfigurowany w Ustawieniach Edytora."
  9164. #: platform/android/export/export.cpp
  9165. msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset."
  9166. msgstr ""
  9167. "Debugowy keystore nieskonfigurowany w Ustawieniach Edytora ani w profilu "
  9168. "eksportu."
  9169. #: platform/android/export/export.cpp
  9170. msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings."
  9171. msgstr ""
  9172. "Własny build wymaga poprawnej ścieżki do SDK Androida w Ustawieniach Edytora."
  9173. #: platform/android/export/export.cpp
  9174. msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings."
  9175. msgstr ""
  9176. "Niepoprawna ścieżka do SDK Androida dla własnego builda w Ustawieniach "
  9177. "Edytora."
  9178. #: platform/android/export/export.cpp
  9179. msgid ""
  9180. "Android build template not installed in the project. Install it from the "
  9181. "Project menu."
  9182. msgstr ""
  9183. "Szablon budowania Androida nie jest zainstalowany dla projektu. Zainstaluj "
  9184. "go z menu Projekt."
  9185. #: platform/android/export/export.cpp
  9186. msgid "Invalid public key for APK expansion."
  9187. msgstr "Niepoprawny klucz publiczny dla ekspansji APK."
  9188. #: platform/android/export/export.cpp
  9189. msgid "Invalid package name:"
  9190. msgstr "Niepoprawna nazwa paczki:"
  9191. #: platform/android/export/export.cpp
  9192. msgid ""
  9193. "Trying to build from a custom built template, but no version info for it "
  9194. "exists. Please reinstall from the 'Project' menu."
  9195. msgstr ""
  9196. "Próbowano zbudować z własnego szablonu, ale nie istnieje dla niego "
  9197. "informacja o wersji. Zainstaluj ponownie z menu \"Projekt\"."
  9198. #: platform/android/export/export.cpp
  9199. msgid ""
  9200. "Android build version mismatch:\n"
  9201. " Template installed: %s\n"
  9202. " Godot Version: %s\n"
  9203. "Please reinstall Android build template from 'Project' menu."
  9204. msgstr ""
  9205. "Niezgodna wersja buildu Androida:\n"
  9206. " Zainstalowany szablon: %s\n"
  9207. " Wersja Godota: %s\n"
  9208. "Zainstaluj ponownie szablon z menu \"Projekt\"."
  9209. #: platform/android/export/export.cpp
  9210. msgid "Building Android Project (gradle)"
  9211. msgstr "Budowanie projektu Androida (gradle)"
  9212. #: platform/android/export/export.cpp
  9213. msgid ""
  9214. "Building of Android project failed, check output for the error.\n"
  9215. "Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation."
  9216. msgstr ""
  9217. "Budowanie projektu Androida się nie powiodło, sprawdź wyjście błędu.\n"
  9218. "Alternatywnie, odwiedź docs.godotengine.org po dokumentację budowania dla "
  9219. "Androida."
  9220. #: platform/android/export/export.cpp
  9221. msgid "No build apk generated at: "
  9222. msgstr "Nie wygenerowano budowanego apk w: "
  9223. #: platform/iphone/export/export.cpp
  9224. msgid "Identifier is missing."
  9225. msgstr "Brakuje identyfikatora."
  9226. #: platform/iphone/export/export.cpp
  9227. msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier."
  9228. msgstr "Znak \"%s\" nie jest dozwolony w identyfikatorze."
  9229. #: platform/iphone/export/export.cpp
  9230. msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project."
  9231. msgstr "App Store Team ID nie podany - nie można skonfigurować projektu."
  9232. #: platform/iphone/export/export.cpp
  9233. msgid "Invalid Identifier:"
  9234. msgstr "Niepoprawny identyfikator:"
  9235. #: platform/iphone/export/export.cpp
  9236. msgid "Required icon is not specified in the preset."
  9237. msgstr "Wymagana ikona nie jest podana w profilu eksportu."
  9238. #: platform/javascript/export/export.cpp
  9239. msgid "Stop HTTP Server"
  9240. msgstr "Zatrzymaj serwer HTTP"
  9241. #: platform/javascript/export/export.cpp
  9242. msgid "Run in Browser"
  9243. msgstr "Uruchom w przeglądarce"
  9244. #: platform/javascript/export/export.cpp
  9245. msgid "Run exported HTML in the system's default browser."
  9246. msgstr "Uruchom wyeksportowany dokument HTML w domyślnej przeglądarce."
  9247. #: platform/javascript/export/export.cpp
  9248. msgid "Could not write file:"
  9249. msgstr "Nie można zapisać pliku:"
  9250. #: platform/javascript/export/export.cpp
  9251. msgid "Could not open template for export:"
  9252. msgstr "Nie można otworzyć szablonu dla eksportu:"
  9253. #: platform/javascript/export/export.cpp
  9254. msgid "Invalid export template:"
  9255. msgstr "Szablon eksportu nieprawidłowy:"
  9256. #: platform/javascript/export/export.cpp
  9257. msgid "Could not read custom HTML shell:"
  9258. msgstr "Nie można odczytać niestandardowe powłoki HTML:"
  9259. #: platform/javascript/export/export.cpp
  9260. msgid "Could not read boot splash image file:"
  9261. msgstr "Nie można odczytać pliku obrazu splash:"
  9262. #: platform/javascript/export/export.cpp
  9263. msgid "Using default boot splash image."
  9264. msgstr "Używam domyślnego obrazka powitalnego."
  9265. #: platform/uwp/export/export.cpp
  9266. msgid "Invalid package short name."
  9267. msgstr "Niepoprawna krótka nazwa paczki."
  9268. #: platform/uwp/export/export.cpp
  9269. msgid "Invalid package unique name."
  9270. msgstr "Niewłaściwa unikalna nazwa paczki."
  9271. #: platform/uwp/export/export.cpp
  9272. msgid "Invalid package publisher display name."
  9273. msgstr "Niepoprawna wyświetlana nazwa wydawcy paczki."
  9274. #: platform/uwp/export/export.cpp
  9275. msgid "Invalid product GUID."
  9276. msgstr "Nieprawidłowy GUID produktu."
  9277. #: platform/uwp/export/export.cpp
  9278. msgid "Invalid publisher GUID."
  9279. msgstr "Niepoprawny GUID wydawcy."
  9280. #: platform/uwp/export/export.cpp
  9281. msgid "Invalid background color."
  9282. msgstr "Kolor tła nieprawidłowy."
  9283. #: platform/uwp/export/export.cpp
  9284. msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)."
  9285. msgstr "Nieprawidłowe wymiary sklepowego obrazka logo (powinno być 50x50)."
  9286. #: platform/uwp/export/export.cpp
  9287. msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)."
  9288. msgstr ""
  9289. "Nieprawidłowe wymiary obrazka kwadratowego logo 44x44 (powinno być 44x44)."
  9290. #: platform/uwp/export/export.cpp
  9291. msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)."
  9292. msgstr ""
  9293. "Nieprawidłowe wymiary obrazka kwadratowego logo 71x71 (powinno być 71x71)."
  9294. #: platform/uwp/export/export.cpp
  9295. msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)."
  9296. msgstr ""
  9297. "Nieprawidłowe wymiary obrazka kwadratowego logo 150x150 (powinno być "
  9298. "150x150)."
  9299. #: platform/uwp/export/export.cpp
  9300. msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)."
  9301. msgstr ""
  9302. "Nieprawidłowe wymiary obrazka kwadratowego logo 310x310 (powinno być "
  9303. "310x310)."
  9304. #: platform/uwp/export/export.cpp
  9305. msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)."
  9306. msgstr ""
  9307. "Nieprawidłowe wymiary obrazka szerokiego logo 310x150 (powinno być 310x150)."
  9308. #: platform/uwp/export/export.cpp
  9309. msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
  9310. msgstr ""
  9311. "Nieprawidłowe wymiary obrazka ekranu powitalnego (powinno być 620x300)."
  9312. #: scene/2d/animated_sprite.cpp
  9313. msgid ""
  9314. "A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in "
  9315. "order for AnimatedSprite to display frames."
  9316. msgstr ""
  9317. "Właściwość \"Frames\" musi zawierać odpowiedni zasób SpriteFrames, aby "
  9318. "AnimatedSprite wyświetlał klatki."
  9319. #: scene/2d/canvas_modulate.cpp
  9320. msgid ""
  9321. "Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced "
  9322. "scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored."
  9323. msgstr ""
  9324. "Tylko jeden widoczny węzeł CanvasModulate jest dozwolony na scenie (lub "
  9325. "zestawie zinstancjonowanych scen). Tylko pierwszy CanvasModulate zadziała, "
  9326. "przy czym pozostałe zostaną zignorowane."
  9327. #: scene/2d/collision_object_2d.cpp
  9328. msgid ""
  9329. "This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n"
  9330. "Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to "
  9331. "define its shape."
  9332. msgstr ""
  9333. "Ten węzeł nie posiada kształtu, więc nie może kolidować, czy wchodzić w "
  9334. "interakcje z innymi obiektami.\n"
  9335. "Rozważ dodanie węzła CollisionShape2D lub CollisionPolygon2D jako podrzędny, "
  9336. "aby zdefiniować kształt."
  9337. #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
  9338. msgid ""
  9339. "CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a "
  9340. "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
  9341. "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
  9342. msgstr ""
  9343. "CollisionPolygon2D służy jedynie do określenia kształtu kolizji dla jednego "
  9344. "z obiektów dziedziczących z CollisionObject2D. Używaj go tylko jako dziecko "
  9345. "obiektów typu Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D itp. by "
  9346. "nadać im kształt."
  9347. #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
  9348. msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
  9349. msgstr "Pusty CollisionPolygon2D nie ma wpływu na kolizje."
  9350. #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
  9351. msgid ""
  9352. "CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a "
  9353. "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
  9354. "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
  9355. msgstr ""
  9356. "CollisionShape2D służy jedynie do określenia kształtu kolizji dla jednego z "
  9357. "obiektów dziedziczących z CollisionObject2D. Używaj go tylko jako dziecko "
  9358. "obiektów typu Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D itp. by "
  9359. "nadać im kształt."
  9360. #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
  9361. msgid ""
  9362. "A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a "
  9363. "shape resource for it!"
  9364. msgstr ""
  9365. "Kształt jest niezbędny do działania CollisionShape2D. Proszę utworzyć zasób "
  9366. "Shape!"
  9367. #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
  9368. msgid ""
  9369. "CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
  9370. "\"Particles Animation\" enabled."
  9371. msgstr ""
  9372. "Animacja CPUParticles2D wymaga użycia CanvasItemMaterial z włączonym "
  9373. "\"Particles Animation\"."
  9374. #: scene/2d/light_2d.cpp
  9375. msgid ""
  9376. "A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" "
  9377. "property."
  9378. msgstr ""
  9379. "Tekstura z kształtem promieni światła musi być dostarczona do właściwości "
  9380. "\"Texture\"."
  9381. #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
  9382. msgid ""
  9383. "An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect."
  9384. msgstr ""
  9385. "Wielokąt przesłaniający musi być ustawiony (lub narysowany), aby ten "
  9386. "przesłaniacz zadziałał."
  9387. #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
  9388. msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon."
  9389. msgstr ""
  9390. "Wielokąt przesłaniający dla tego przesłaniacza jest pusty. Narysuj wielokąt."
  9391. #: scene/2d/navigation_polygon.cpp
  9392. msgid ""
  9393. "A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. "
  9394. "Please set a property or draw a polygon."
  9395. msgstr ""
  9396. "Zasób typu NavigationPolygon musi być ustawiony lub utworzony, aby ten węzeł "
  9397. "zadziałał."
  9398. #: scene/2d/navigation_polygon.cpp
  9399. msgid ""
  9400. "NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D "
  9401. "node. It only provides navigation data."
  9402. msgstr ""
  9403. "NavigationPolygonInstance musi być dzieckiem lub wnukiem węzła Navigation2D. "
  9404. "Udostępnia on potrzebne dane nawigacyjne."
  9405. #: scene/2d/parallax_layer.cpp
  9406. msgid ""
  9407. "ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node."
  9408. msgstr ""
  9409. "Węzeł typu ParallaxLayer zadziała tylko jeśli będzie dzieckiem węzła "
  9410. "ParallaxBackground."
  9411. #: scene/2d/particles_2d.cpp
  9412. msgid ""
  9413. "GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n"
  9414. "Use the CPUParticles2D node instead. You can use the \"Convert to "
  9415. "CPUParticles\" option for this purpose."
  9416. msgstr ""
  9417. "Cząsteczki oparte o GPU są nieobsługiwane przez sterownik wideo GLES2.\n"
  9418. "Użyj zamiast tego węzła CPUParticles2D. Możesz użyć do tego celu opcji "
  9419. "\"Konwertuj na CPUParticles\"."
  9420. #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp
  9421. msgid ""
  9422. "A material to process the particles is not assigned, so no behavior is "
  9423. "imprinted."
  9424. msgstr ""
  9425. "Nie przypisano materiału do przetwarzania cząsteczek, więc zmiany nie będą "
  9426. "widoczne."
  9427. #: scene/2d/particles_2d.cpp
  9428. msgid ""
  9429. "Particles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
  9430. "\"Particles Animation\" enabled."
  9431. msgstr ""
  9432. "Animacja Particles2D wymaga użycia CanvasItemMaterial z włączonym "
  9433. "\"Particles Animation\"."
  9434. #: scene/2d/path_2d.cpp
  9435. msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
  9436. msgstr "PathFollow2D zadziała tylko wtedy, gdy będzie dzieckiem węzeł Path2D."
  9437. #: scene/2d/physics_body_2d.cpp
  9438. msgid ""
  9439. "Size changes to RigidBody2D (in character or rigid modes) will be overridden "
  9440. "by the physics engine when running.\n"
  9441. "Change the size in children collision shapes instead."
  9442. msgstr ""
  9443. "Zmiany rozmiaru w RigidBody2D (w trybach character lub rigid) zostaną "
  9444. "nadpisane przez silnik fizyki podczas działania.\n"
  9445. "Zamiast tego, zmień rozmiary kształtów kolizji w węzłach podrzędnych."
  9446. #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp
  9447. msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
  9448. msgstr "Żeby zadziałało, pole Path musi wskazywać na istniejący węzeł Node2D."
  9449. #: scene/2d/skeleton_2d.cpp
  9450. msgid "This Bone2D chain should end at a Skeleton2D node."
  9451. msgstr "Ten łańcuch kości 2D powinien się kończyć na węźle Skeleton2D."
  9452. #: scene/2d/skeleton_2d.cpp
  9453. msgid "A Bone2D only works with a Skeleton2D or another Bone2D as parent node."
  9454. msgstr ""
  9455. "Węzeł Bone2D działa tylko z węzłem Skeleton2D lub innym Bone2D jako "
  9456. "nadrzędnym węzłem."
  9457. #: scene/2d/skeleton_2d.cpp
  9458. msgid ""
  9459. "This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one."
  9460. msgstr ""
  9461. "Tej kości brakuje odpowiedniej pozy spoczynkowej. Pójdź do węzła Skeleton2D "
  9462. "i ustaw ją."
  9463. #: scene/2d/tile_map.cpp
  9464. msgid ""
  9465. "TileMap with Use Parent on needs a parent CollisionObject2D to give shapes "
  9466. "to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, "
  9467. "KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
  9468. msgstr ""
  9469. "Węzeł TileMap z włączonym Use Parent potrzebuje nadrzędnego węzła "
  9470. "CollisionObject2D, by dać mu kształty. Używaj go jako dziecko węzłów Area2D, "
  9471. "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D itp. by nadać im kształt."
  9472. #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
  9473. msgid ""
  9474. "VisibilityEnabler2D works best when used with the edited scene root directly "
  9475. "as parent."
  9476. msgstr ""
  9477. "VisibilityEnabler2D działa najlepiej, gdy jest użyty bezpośrednio pod "
  9478. "korzeniem aktualnie edytowanej sceny."
  9479. #: scene/3d/arvr_nodes.cpp
  9480. msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent."
  9481. msgstr "ARVRCamera musi posiadać węzeł ARVROrigin jako nadrzędny."
  9482. #: scene/3d/arvr_nodes.cpp
  9483. msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent."
  9484. msgstr "ARVRController musi posiadać węzeł ARVROrigin jako nadrzędny."
  9485. #: scene/3d/arvr_nodes.cpp
  9486. msgid ""
  9487. "The controller ID must not be 0 or this controller won't be bound to an "
  9488. "actual controller."
  9489. msgstr ""
  9490. "ID kontrolera nie może być 0, w innym przypadku kontroler nie zostanie "
  9491. "przypisany do żadnego rzeczywistego kontrolera."
  9492. #: scene/3d/arvr_nodes.cpp
  9493. msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent."
  9494. msgstr "ARVRAnchor musi posiadać węzeł ARVROrigin jako nadrzędny."
  9495. #: scene/3d/arvr_nodes.cpp
  9496. msgid ""
  9497. "The anchor ID must not be 0 or this anchor won't be bound to an actual "
  9498. "anchor."
  9499. msgstr ""
  9500. "ID kotwicy nie może być 0, bo inaczej ta kotwica nie będzie przypisana do "
  9501. "rzeczywistej kotwicy."
  9502. #: scene/3d/arvr_nodes.cpp
  9503. msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node."
  9504. msgstr "ARVROrigin wymaga węzła potomnego typu ARVRCamera."
  9505. #: scene/3d/baked_lightmap.cpp
  9506. msgid "%d%%"
  9507. msgstr "%d%%"
  9508. #: scene/3d/baked_lightmap.cpp
  9509. msgid "(Time Left: %d:%02d s)"
  9510. msgstr "(Pozostały czas: %d:%02d s)"
  9511. #: scene/3d/baked_lightmap.cpp
  9512. msgid "Plotting Meshes: "
  9513. msgstr "Kreślenie siatek: "
  9514. #: scene/3d/baked_lightmap.cpp
  9515. msgid "Plotting Lights:"
  9516. msgstr "Kreślenie świateł:"
  9517. #: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
  9518. msgid "Finishing Plot"
  9519. msgstr "Kończenie kreślenia"
  9520. #: scene/3d/baked_lightmap.cpp
  9521. msgid "Lighting Meshes: "
  9522. msgstr "Oświetlanie siatek: "
  9523. #: scene/3d/collision_object.cpp
  9524. msgid ""
  9525. "This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n"
  9526. "Consider adding a CollisionShape or CollisionPolygon as a child to define "
  9527. "its shape."
  9528. msgstr ""
  9529. "Ten węzeł nie posiada kształtu, więc nie może kolidować, czy wchodzić w "
  9530. "interakcje z innymi obiektami.\n"
  9531. "Rozważ dodanie węzła CollisionShape lub CollisionPolygon jako podrzędny, aby "
  9532. "zdefiniować kształt."
  9533. #: scene/3d/collision_polygon.cpp
  9534. msgid ""
  9535. "CollisionPolygon only serves to provide a collision shape to a "
  9536. "CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, "
  9537. "StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape."
  9538. msgstr ""
  9539. "CollisionPolygon służy jedynie do określenia kształtu kolizji dla jednego z "
  9540. "obiektów dziedziczących z CollisionObject. Używaj go tylko jako dziecko "
  9541. "obiektów typu Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody itp. by nadać im "
  9542. "kształt."
  9543. #: scene/3d/collision_polygon.cpp
  9544. msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision."
  9545. msgstr "Pusty CollisionPolygon nie wpływa na efekty kolizji."
  9546. #: scene/3d/collision_shape.cpp
  9547. msgid ""
  9548. "CollisionShape only serves to provide a collision shape to a CollisionObject "
  9549. "derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, "
  9550. "KinematicBody, etc. to give them a shape."
  9551. msgstr ""
  9552. "CollisionShape służy jedynie do określenia kształtu kolizji dla jednego z "
  9553. "węzłów dziedziczących z CollisionObject. Używaj go tylko jako dziecko węzłów "
  9554. "typu Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody itp. by nadać im kształt."
  9555. #: scene/3d/collision_shape.cpp
  9556. msgid ""
  9557. "A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a "
  9558. "shape resource for it."
  9559. msgstr ""
  9560. "Kształt musi być zapewniony, aby CollisionShape zadziałał. Utwórz dla niego "
  9561. "zasób typu CollisionShape."
  9562. #: scene/3d/collision_shape.cpp
  9563. msgid ""
  9564. "Plane shapes don't work well and will be removed in future versions. Please "
  9565. "don't use them."
  9566. msgstr ""
  9567. "Kształty płaszczyzny nie działają dobrze i zostaną usunięte w przyszłych "
  9568. "wersjach. Nie używaj ich."
  9569. #: scene/3d/cpu_particles.cpp
  9570. msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
  9571. msgstr "Nie została przypisana żadna siatka, więc nic się nie pojawi."
  9572. #: scene/3d/cpu_particles.cpp
  9573. msgid ""
  9574. "CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose "
  9575. "Billboard Mode is set to \"Particle Billboard\"."
  9576. msgstr ""
  9577. "Animacja CPUParticles wymaga użycia zasobu SpatialMaterial, którego "
  9578. "Billboard Mode jest ustawione na \"Particle Billboard\"."
  9579. #: scene/3d/gi_probe.cpp
  9580. msgid "Plotting Meshes"
  9581. msgstr "Kreślenie siatek"
  9582. #: scene/3d/gi_probe.cpp
  9583. msgid ""
  9584. "GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n"
  9585. "Use a BakedLightmap instead."
  9586. msgstr ""
  9587. "GIProbes nie są obsługiwane przez sterownik wideo GLES2.\n"
  9588. "Zamiast tego użyj BakedLightmap."
  9589. #: scene/3d/light.cpp
  9590. msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows."
  9591. msgstr "SpotLight z kątem szerszym niż 90 stopni nie może rzucać cieni."
  9592. #: scene/3d/navigation_mesh.cpp
  9593. msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
  9594. msgstr ""
  9595. "Zasób typu NavigationMesh musi być ustawiony w odpowiednim polu, aby ten "
  9596. "węzeł zadziałał."
  9597. #: scene/3d/navigation_mesh.cpp
  9598. msgid ""
  9599. "NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. "
  9600. "It only provides navigation data."
  9601. msgstr ""
  9602. "NavigationMeshInstance musi być dzieckiem lub wnukiem węzła typu Navigation. "
  9603. "Udostępnia on tylko dane nawigacyjne."
  9604. #: scene/3d/particles.cpp
  9605. msgid ""
  9606. "GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n"
  9607. "Use the CPUParticles node instead. You can use the \"Convert to CPUParticles"
  9608. "\" option for this purpose."
  9609. msgstr ""
  9610. "Cząsteczki oparte o GPU są nieobsługiwane przez sterownik wideo GLES2.\n"
  9611. "Użyj zamiast tego węzła CPUParticles. Możesz użyć do tego celu opcji "
  9612. "\"Konwertuj na CPUParticles\"."
  9613. #: scene/3d/particles.cpp
  9614. msgid ""
  9615. "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
  9616. msgstr ""
  9617. "Nic nie jest widoczne, bo siatki nie zostały przypisane do kolejki rysowania."
  9618. #: scene/3d/particles.cpp
  9619. msgid ""
  9620. "Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose Billboard "
  9621. "Mode is set to \"Particle Billboard\"."
  9622. msgstr ""
  9623. "Animacja Particles wymaga użycia zasobu SpatialMaterial, którego Billboard "
  9624. "Mode jest ustawione na \"Particle Billboard\"."
  9625. #: scene/3d/path.cpp
  9626. msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node."
  9627. msgstr "PathFollow działa tylko, gdy jest węzłem podrzędnym Path."
  9628. #: scene/3d/path.cpp
  9629. msgid ""
  9630. "PathFollow's ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" to be enabled in its "
  9631. "parent Path's Curve resource."
  9632. msgstr ""
  9633. "Właściwość ROTATION_ORIENTED węzła PathFollow wymaga włączonego \"Up Vector"
  9634. "\" w zasobie Curve jego nadrzędnego węzła Path."
  9635. #: scene/3d/physics_body.cpp
  9636. msgid ""
  9637. "Size changes to RigidBody (in character or rigid modes) will be overridden "
  9638. "by the physics engine when running.\n"
  9639. "Change the size in children collision shapes instead."
  9640. msgstr ""
  9641. "Zmiany rozmiaru w RigidBody (w trybach character lub rigid) zostaną "
  9642. "nadpisane przez silnik fizyki podczas działania.\n"
  9643. "Zamiast tego, zmień rozmiary kształtów kolizji w węzłach podrzędnych."
  9644. #: scene/3d/remote_transform.cpp
  9645. msgid ""
  9646. "The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-"
  9647. "derived node to work."
  9648. msgstr ""
  9649. "Właściwość \"Remote Path\" musi wskazywać na poprawny węzeł typu Spatial lub "
  9650. "pochodnego."
  9651. #: scene/3d/soft_body.cpp
  9652. msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
  9653. msgstr "To ciało będzie ignorowane, dopóki nie ustawisz siatki."
  9654. #: scene/3d/soft_body.cpp
  9655. msgid ""
  9656. "Size changes to SoftBody will be overridden by the physics engine when "
  9657. "running.\n"
  9658. "Change the size in children collision shapes instead."
  9659. msgstr ""
  9660. "Zmiany rozmiaru dla SoftBody zostaną nadpisane przez silnik fizyki podczas "
  9661. "działania.\n"
  9662. "Zamiast tego, zmień rozmiary kształtów kolizji w węzłach podrzędnych."
  9663. #: scene/3d/sprite_3d.cpp
  9664. msgid ""
  9665. "A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in "
  9666. "order for AnimatedSprite3D to display frames."
  9667. msgstr ""
  9668. "Właściwość \"Frames\" musi zawierać odpowiedni zasób SpriteFrames, aby "
  9669. "AnimatedSprite3D wyświetlał klatki."
  9670. #: scene/3d/vehicle_body.cpp
  9671. msgid ""
  9672. "VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use "
  9673. "it as a child of a VehicleBody."
  9674. msgstr ""
  9675. "VehicleWheel zapewnia system kół do VehicleBody. Proszę użyć go jako "
  9676. "dziedziczącego po VehicleBody."
  9677. #: scene/3d/world_environment.cpp
  9678. msgid ""
  9679. "WorldEnvironment requires its \"Environment\" property to contain an "
  9680. "Environment to have a visible effect."
  9681. msgstr ""
  9682. "WorldEnvironment wymaga, by jego właściwość \"Environment\" posiadała zasób "
  9683. "Environment, by mieć widoczny efekt."
  9684. #: scene/3d/world_environment.cpp
  9685. msgid ""
  9686. "Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)."
  9687. msgstr ""
  9688. "Tylko jeden WorldEnvironment jest dozwolony na scenę (lub zestaw "
  9689. "zinstancjonowanych scen)."
  9690. #: scene/3d/world_environment.cpp
  9691. msgid ""
  9692. "This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set "
  9693. "this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)."
  9694. msgstr ""
  9695. "Ten WorldEnvironment jest ignorowany. Dodaj Camera (dla scen 3D) lub ustaw "
  9696. "Background Mode tego środowiska na Canvas (dla scen 2D)."
  9697. #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
  9698. msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'"
  9699. msgstr "W węźle BlendTree '%s', animacja nie znaleziona: '%s'"
  9700. #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
  9701. msgid "Animation not found: '%s'"
  9702. msgstr "Animacja nie znaleziona: \"%s\""
  9703. #: scene/animation/animation_tree.cpp
  9704. msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'."
  9705. msgstr "W węźle \"%s\", nieprawidłowa animacja: \"%s\"."
  9706. #: scene/animation/animation_tree.cpp
  9707. msgid "Invalid animation: '%s'."
  9708. msgstr "Nieprawidłowa animacja: \"%s\"."
  9709. #: scene/animation/animation_tree.cpp
  9710. msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'."
  9711. msgstr "Nic nie podłączono do wejścia \"%s\" węzła \"%s\"."
  9712. #: scene/animation/animation_tree.cpp
  9713. msgid "No root AnimationNode for the graph is set."
  9714. msgstr "Nie ustawiono korzenia AnimationNode dla grafu."
  9715. #: scene/animation/animation_tree.cpp
  9716. msgid "Path to an AnimationPlayer node containing animations is not set."
  9717. msgstr ""
  9718. "Ścieżka do węzła AnimationPlayer zawierającego animacje nie jest ustawiona."
  9719. #: scene/animation/animation_tree.cpp
  9720. msgid "Path set for AnimationPlayer does not lead to an AnimationPlayer node."
  9721. msgstr ""
  9722. "Ścieżka do węzła AnimationPlayer nie prowadzi do węzła AnimationPlayer."
  9723. #: scene/animation/animation_tree.cpp
  9724. msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node."
  9725. msgstr "Korzeń AnimationPlayer nie jest poprawnym węzłem."
  9726. #: scene/animation/animation_tree_player.cpp
  9727. msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead."
  9728. msgstr "Ten węzeł jest przestarzały. Zamiast tego użyj AnimationTree."
  9729. #: scene/gui/color_picker.cpp
  9730. msgid ""
  9731. "Color: #%s\n"
  9732. "LMB: Set color\n"
  9733. "RMB: Remove preset"
  9734. msgstr ""
  9735. #: scene/gui/color_picker.cpp
  9736. #, fuzzy
  9737. msgid "Pick a color from the editor window."
  9738. msgstr "Pobierz kolor z ekranu."
  9739. #: scene/gui/color_picker.cpp
  9740. msgid "HSV"
  9741. msgstr "HSV"
  9742. #: scene/gui/color_picker.cpp
  9743. msgid "Raw"
  9744. msgstr "Raw"
  9745. #: scene/gui/color_picker.cpp
  9746. msgid "Switch between hexadecimal and code values."
  9747. msgstr "Przełącz między szesnastkowymi i kodowymi wartościami."
  9748. #: scene/gui/color_picker.cpp
  9749. msgid "Add current color as a preset."
  9750. msgstr "Dodaj bieżący kolor do zapisanych."
  9751. #: scene/gui/container.cpp
  9752. msgid ""
  9753. "Container by itself serves no purpose unless a script configures its "
  9754. "children placement behavior.\n"
  9755. "If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead."
  9756. msgstr ""
  9757. "Kontener sam w sobie nie spełnia żadnego celu, chyba że jakiś skrypt "
  9758. "konfiguruje sposób ustawiania jego podrzędnych węzłów.\n"
  9759. "Jeśli nie zamierzasz dodać skryptu, zamiast tego użyj zwykłego węzła Control."
  9760. #: scene/gui/control.cpp
  9761. msgid ""
  9762. "The Hint Tooltip won't be displayed as the control's Mouse Filter is set to "
  9763. "\"Ignore\". To solve this, set the Mouse Filter to \"Stop\" or \"Pass\"."
  9764. msgstr ""
  9765. "Hint Tooltip nie zostanie pokazany, ponieważ Mouse Filter jest ustawione na "
  9766. "\"Ignore\". By to rozwiązać, ustaw Mouse Filter na \"Stop\" lub \"Pass\"."
  9767. #: scene/gui/dialogs.cpp
  9768. msgid "Alert!"
  9769. msgstr "Alarm!"
  9770. #: scene/gui/dialogs.cpp
  9771. msgid "Please Confirm..."
  9772. msgstr "Proszę potwierdzić..."
  9773. #: scene/gui/popup.cpp
  9774. msgid ""
  9775. "Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
  9776. "functions. Making them visible for editing is fine, but they will hide upon "
  9777. "running."
  9778. msgstr ""
  9779. "Wyskakujące okna będą domyślnie ukryte dopóki nie wywołasz popup() lub "
  9780. "dowolnej funkcji popup*(). Ustawienie ich jako widocznych do edycji jest w "
  9781. "porządku, ale zostaną ukryte po uruchomieniu."
  9782. #: scene/gui/range.cpp
  9783. msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0."
  9784. msgstr "Jeśli \"Exp Edit\" jest włączone, \"Min Value\" musi być większe od 0."
  9785. #: scene/gui/scroll_container.cpp
  9786. msgid ""
  9787. "ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n"
  9788. "Use a container as child (VBox, HBox, etc.), or a Control and set the custom "
  9789. "minimum size manually."
  9790. msgstr ""
  9791. "ScrollContainer jest zaprojektowany do działania z jedną potomną kontrolką.\n"
  9792. "Użyj kontenera jako dziecko (VBox, HBox, itp.) lub węzła typu Control i "
  9793. "ustaw minimalny rozmiar ręcznie."
  9794. #: scene/gui/tree.cpp
  9795. msgid "(Other)"
  9796. msgstr "Inne"
  9797. #: scene/main/scene_tree.cpp
  9798. msgid ""
  9799. "Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> "
  9800. "Environment -> Default Environment) could not be loaded."
  9801. msgstr ""
  9802. "Domyślne środowisko określone w Ustawieniach Projektu (Renderowanie -> "
  9803. "Environment -> Default Environment) nie mogło zostać załadowane."
  9804. #: scene/main/viewport.cpp
  9805. msgid ""
  9806. "This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
  9807. "its contents directly to the screen, make it a child of a Control so it can "
  9808. "obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal "
  9809. "texture to some node for display."
  9810. msgstr ""
  9811. "Ten Viewport nie jest ustawiony jako Render Target. Jeśli chcesz wyświetlić "
  9812. "jego zawartość na ekranie dodaj go jako dziecko węzła typu Control, aby "
  9813. "otrzymał jakiś rozmiar. W przeciwnym wypadku ustawi opcję RenderTarget i "
  9814. "przyporządkuj jego teksturę dla któregoś węzła."
  9815. #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
  9816. msgid "Invalid source for preview."
  9817. msgstr "Nieprawidłowe źródło do podglądu."
  9818. #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
  9819. msgid "Invalid source for shader."
  9820. msgstr "Niewłaściwe źródło dla shadera."
  9821. #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
  9822. msgid "Invalid comparison function for that type."
  9823. msgstr "Niewłaściwa funkcja porównania dla tego typu."
  9824. #: servers/visual/shader_language.cpp
  9825. msgid "Assignment to function."
  9826. msgstr "Przypisanie do funkcji."
  9827. #: servers/visual/shader_language.cpp
  9828. msgid "Assignment to uniform."
  9829. msgstr "Przypisanie do uniformu."
  9830. #: servers/visual/shader_language.cpp
  9831. msgid "Varyings can only be assigned in vertex function."
  9832. msgstr "Varying może być przypisane tylko w funkcji wierzchołków."
  9833. #: servers/visual/shader_language.cpp
  9834. msgid "Constants cannot be modified."
  9835. msgstr "Stałe nie mogą być modyfikowane."
  9836. #~ msgid "Project export failed with error code %d."
  9837. #~ msgstr "Eksport projektu nie powiódł się, kod błędu to %d."
  9838. #~ msgid "Password:"
  9839. #~ msgstr "Hasło:"
  9840. #~ msgid "Identifier segments must be of non-zero length."
  9841. #~ msgstr "Segmenty identyfikatora muszą mieć niezerową długość."
  9842. #~ msgid "A digit cannot be the first character in a Identifier segment."
  9843. #~ msgstr "Cyfra nie może być pierwszym znakiem w segmencie identyfikatora."
  9844. #~ msgid ""
  9845. #~ "The character '%s' cannot be the first character in a Identifier segment."
  9846. #~ msgstr ""
  9847. #~ "Znak \"%s\" nie może być pierwszym znakiem w segmencie identyfikatora."
  9848. #~ msgid "The Identifier must have at least one '.' separator."
  9849. #~ msgstr "Identyfikator musi mieć co najmniej jedną kropkę jako separator."
  9850. #~ msgid "Pause the scene"
  9851. #~ msgstr "Zapauzuj scenę"
  9852. #~ msgid "Shift+"
  9853. #~ msgstr "Shift+"
  9854. #~ msgid "Alt+"
  9855. #~ msgstr "Alt+"
  9856. #~ msgid "Control+"
  9857. #~ msgstr "Control+"
  9858. #~ msgid "Snap to Grid"
  9859. #~ msgstr "Przyciągaj do siatki"
  9860. #~ msgid "Add input +"
  9861. #~ msgstr "Dodaj wejście+"
  9862. #~ msgid "Language"
  9863. #~ msgstr "Język"
  9864. #~ msgid "Inherits"
  9865. #~ msgstr "Dziedziczy"
  9866. #~ msgid "Base Type:"
  9867. #~ msgstr "Typ bazowy:"
  9868. #~ msgid "Available Nodes:"
  9869. #~ msgstr "Dostępne węzły:"
  9870. #~ msgid "Input"
  9871. #~ msgstr "Wejście"
  9872. #~ msgid "Properties:"
  9873. #~ msgstr "Właściwości:"
  9874. #~ msgid "Methods:"
  9875. #~ msgstr "Metody:"
  9876. #~ msgid "Theme Properties:"
  9877. #~ msgstr "Właściwości motywu:"
  9878. #~ msgid "Enumerations:"
  9879. #~ msgstr "Wyliczenia:"
  9880. #~ msgid "Constants:"
  9881. #~ msgstr "Stałe:"
  9882. #~ msgid "Class Description:"
  9883. #~ msgstr "Opis klasy:"
  9884. #~ msgid "Property Descriptions:"
  9885. #~ msgstr "Opisy właściwości:"
  9886. #~ msgid "Method Descriptions:"
  9887. #~ msgstr "Opisy metod:"
  9888. #~ msgid ""
  9889. #~ "This will install the Android project for custom builds.\n"
  9890. #~ "Note that, in order to use it, it needs to be enabled per export preset."
  9891. #~ msgstr ""
  9892. #~ "To zainstaluje projekt Androida dla dostosowanych wydań.\n"
  9893. #~ "W celu użycia go, musi zostać dołączony do każdego profilu eksportu."
  9894. #~ msgid "Reverse sorting."
  9895. #~ msgstr "Odwróć sortowanie."
  9896. #~ msgid "Delete Node(s)?"
  9897. #~ msgstr "Usuń węzeł(y)?"
  9898. #~ msgid "No Matches"
  9899. #~ msgstr "Nie znaleziono"
  9900. #~ msgid ""
  9901. #~ "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
  9902. #~ msgstr ""
  9903. #~ "Nie udało się otworzyć pliku file_type_cache.cch do zapisu, pamięć "
  9904. #~ "podręczna typu plików nie będzie zapisana!"
  9905. #~ msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
  9906. #~ msgstr "Nie można przejść do \"%s\" - nie znaleziono w tym systemie plików!"
  9907. #~ msgid "Error loading image:"
  9908. #~ msgstr "Błąd wczytywania obrazu:"
  9909. #~ msgid "No pixels with transparency > 128 in image..."
  9910. #~ msgstr "Brak pikseli z przeźroczystością > 128 w obrazie..."
  9911. #~ msgid "Parent has no solid faces to populate."
  9912. #~ msgstr "Rodzic nie ma stałych powierzchni do zapełnienia."
  9913. #~ msgid "Couldn't map area."
  9914. #~ msgstr "Nie można zmapować obszaru."
  9915. #~ msgid "Faces contain no area!"
  9916. #~ msgstr "Ściana nie ma powierzchni!"
  9917. #~ msgid "No faces!"
  9918. #~ msgstr "Brak ścian!"
  9919. #~ msgid "Error: could not load file."
  9920. #~ msgstr "Błąd: nie udało się wczytać pliku."
  9921. #~ msgid "Error could not load file."
  9922. #~ msgstr "Błąd nie udało się wczytać pliku."
  9923. #~ msgid "Doppler Enable"
  9924. #~ msgstr "Efekt Dopplera"
  9925. #~ msgid "Select Mode (Q)"
  9926. #~ msgstr "Tryb zaznaczenia (Q)"
  9927. #~ msgid "Move Mode (W)"
  9928. #~ msgstr "Tryb Przesuwania (W)"
  9929. #~ msgid "Rotate Mode (E)"
  9930. #~ msgstr "Tryb Rotacji (E)"
  9931. #~ msgid "Scale Mode (R)"
  9932. #~ msgstr "Tryb skalowania (R)"
  9933. #~ msgid "Local Coords"
  9934. #~ msgstr "Lokalne koordynaty"
  9935. #~ msgid "Snap Mode (%s)"
  9936. #~ msgstr "Tryb przyciągania (%s)"
  9937. #~ msgid "Tool Select"
  9938. #~ msgstr "Narzędzie wyboru"
  9939. #~ msgid "Tool Move"
  9940. #~ msgstr "Narzędzie poruszania"
  9941. #~ msgid "Tool Rotate"
  9942. #~ msgstr "Narzędzie obracania"
  9943. #~ msgid "Tool Scale"
  9944. #~ msgstr "Narzędzie skalowania"
  9945. #~ msgid ""
  9946. #~ "Remove all missing projects from the list? (Folders contents will not be "
  9947. #~ "modified)"
  9948. #~ msgstr ""
  9949. #~ "Usunąć wszystkie brakujące projekty z listy? (Zawartość folderów nie "
  9950. #~ "zostanie zmodyfikowana)"
  9951. #~ msgid "Project List"
  9952. #~ msgstr "Lista projektów"
  9953. #~ msgid "Exit"
  9954. #~ msgstr "Wyjdź"
  9955. #~ msgid "Could not execute PVRTC tool:"
  9956. #~ msgstr "Nie można wykonać narzędzia PVRTC:"
  9957. #~ msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:"
  9958. #~ msgstr ""
  9959. #~ "Nie można załadować przekonwertowanego obrazka używając narzędzia PVRTC:"
  9960. #~ msgid "Error initializing FreeType."
  9961. #~ msgstr "Błąd przy inicjalizacji FreeType."
  9962. #~ msgid "Unknown font format."
  9963. #~ msgstr "Nieznany format czcionki."
  9964. #~ msgid "Error loading font."
  9965. #~ msgstr "Błąd ładowania fonta."
  9966. #~ msgid "Invalid font size."
  9967. #~ msgstr "Niepoprawny rozmiar fonta."
  9968. #~ msgid "Previous Folder"
  9969. #~ msgstr "Poprzedni folder"
  9970. #~ msgid "Next Folder"
  9971. #~ msgstr "Następny folder"
  9972. #~ msgid "Automatically Open Screenshots"
  9973. #~ msgstr "Automatycznie otwórz zrzuty ekranu"
  9974. #~ msgid "Open in an external image editor."
  9975. #~ msgstr "Otwórz w zewnętrznym edytorze obrazów."
  9976. #~ msgid "Reverse"
  9977. #~ msgstr "Odwróć"
  9978. #~ msgid "Mirror X"
  9979. #~ msgstr "Odbij X"
  9980. #~ msgid "Mirror Y"
  9981. #~ msgstr "Odbij Y"
  9982. #~ msgid "Generating solution..."
  9983. #~ msgstr "Generowanie solucji..."
  9984. #~ msgid "Generating C# project..."
  9985. #~ msgstr "Generowanie projektu C#..."
  9986. #~ msgid "Failed to create solution."
  9987. #~ msgstr "Nie udało się stworzyć solucji."
  9988. #~ msgid "Failed to save solution."
  9989. #~ msgstr "Nie udało się zapisać solucji."
  9990. #~ msgid "Done"
  9991. #~ msgstr "Gotowe"
  9992. #~ msgid "Failed to create C# project."
  9993. #~ msgstr "Nie udało się utworzyć projektu języka C#."
  9994. #~ msgid "Mono"
  9995. #~ msgstr "Mono"
  9996. #~ msgid "About C# support"
  9997. #~ msgstr "O wsparciu języka C#"
  9998. #~ msgid "Create C# solution"
  9999. #~ msgstr "Utwórz solucję C#"
  10000. #~ msgid "Builds"
  10001. #~ msgstr "Wydania"
  10002. #~ msgid "Build Project"
  10003. #~ msgstr "Zbuduj projekt"
  10004. #~ msgid "View log"
  10005. #~ msgstr "Pokaż logi"
  10006. #~ msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource."
  10007. #~ msgstr "WorldEnvironment wymaga zasobu Environment."
  10008. #~ msgid "Enabled Classes"
  10009. #~ msgstr "Włączone klasy"
  10010. #~ msgid "Update Always"
  10011. #~ msgstr "Zawsze Odświeżaj"
  10012. #~ msgid "'camera' input parameter for all shader modes."
  10013. #~ msgstr "Parametr wejściowy \"camera\" dla wszystkich trybów shadera."
  10014. #~ msgid "'inv_camera' input parameter for all shader modes."
  10015. #~ msgstr "Parametr wejściowy \"inv_camera\" dla wszystkich trybów shadera."
  10016. #~ msgid "'inv_projection' input parameter for all shader modes."
  10017. #~ msgstr ""
  10018. #~ "Parametr wejściowy \"inv_projection\" dla wszystkich trybów shadera."
  10019. #~ msgid "'normal' input parameter for all shader modes."
  10020. #~ msgstr "Parametr wejściowy \"normal\" dla wszystkich trybów shadera."
  10021. #~ msgid "'projection' input parameter for all shader modes."
  10022. #~ msgstr "Parametr wejściowy \"projection\" dla wszystkich trybów shadera."
  10023. #~ msgid "'time' input parameter for all shader modes."
  10024. #~ msgstr "Parametr wejściowy \"time\" dla wszystkich trybów shadera."
  10025. #~ msgid "'viewport_size' input parameter for all shader modes."
  10026. #~ msgstr "Parametr wejściowy \"viewport_size\" dla wszystkich trybów shadera."
  10027. #~ msgid "'world' input parameter for all shader modes."
  10028. #~ msgstr "Parametr wejściowy \"world\" dla wszystkich trybów shadera."
  10029. #~ msgid "'alpha' input parameter for all shader modes."
  10030. #~ msgstr "Parametr wejściowy \"alpha\" dla wszystkich trybów shadera."
  10031. #~ msgid "'color' input parameter for all shader modes."
  10032. #~ msgstr "Parametr wejściowy \"color\" dla wszystkich trybów shadera."
  10033. #~ msgid "'texture_pixel_size' input parameter for all shader modes."
  10034. #~ msgstr ""
  10035. #~ "Parametr wejściowy \"texture_pixel_size\" dla wszystkich trybów shadera."
  10036. #~ msgid "Raw Mode"
  10037. #~ msgstr "Trybie RAW"
  10038. #~ msgid "Path to Node:"
  10039. #~ msgstr "Ścieżka do węzła:"
  10040. #~ msgid "Delete selected files?"
  10041. #~ msgstr "Usunąć zaznaczone pliki?"
  10042. #~ msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file."
  10043. #~ msgstr "Plik 'res://default_bus_layout.tres' nie istnieje."
  10044. #~ msgid "Go to parent folder"
  10045. #~ msgstr "Przejdź folder wyżej"
  10046. #~ msgid "Open Scene(s)"
  10047. #~ msgstr "Otwórz scenę/y"
  10048. #~ msgid "Previous Directory"
  10049. #~ msgstr "Poprzedni katalog"
  10050. #~ msgid "Next Directory"
  10051. #~ msgstr "Następny folder"
  10052. #~ msgid "Ease in"
  10053. #~ msgstr "Łagodne wejście"
  10054. #~ msgid "Ease out"
  10055. #~ msgstr "Łagodne wyjście"
  10056. #~ msgid "Create Convex Static Body"
  10057. #~ msgstr "Utwórz statyczne ciało wypukłe"
  10058. #~ msgid "CheckBox Radio1"
  10059. #~ msgstr "CheckBox Radio1"
  10060. #~ msgid "CheckBox Radio2"
  10061. #~ msgstr "CheckBox Radio2"
  10062. #~ msgid "Create folder"
  10063. #~ msgstr "Utwórz katalog"
  10064. #~ msgid "Custom Node"
  10065. #~ msgstr "Inny węzeł"
  10066. #~ msgid "Invalid Path"
  10067. #~ msgstr "Nieprawidłowa ścieżka"
  10068. #~ msgid "GridMap Duplicate Selection"
  10069. #~ msgstr "GridMap duplikuj zaznaczenie"
  10070. #~ msgid "Create Area"
  10071. #~ msgstr "Utwórz obszar"
  10072. #~ msgid "Create Exterior Connector"
  10073. #~ msgstr "Utwórz łącznik zewnętrzny"
  10074. #~ msgid "Edit Signal Arguments:"
  10075. #~ msgstr "Edytuj argumenty sygnału:"
  10076. #~ msgid "Edit Variable:"
  10077. #~ msgstr "Edytuj zmienną:"
  10078. #~ msgid "Snap (s): "
  10079. #~ msgstr "Przyciąganie (s): "
  10080. #~ msgid "Insert keys."
  10081. #~ msgstr "Wstaw klucze."
  10082. #~ msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
  10083. #~ msgstr "Utwórz instancję wybranej sceny/scen jako dziecko wybranego węzła."
  10084. #~ msgid "Font Size:"
  10085. #~ msgstr "Rozmiar czcionki:"
  10086. #~ msgid "Line:"
  10087. #~ msgstr "Linia:"
  10088. #~ msgid "Col:"
  10089. #~ msgstr "Kolumna:"
  10090. #~ msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node."
  10091. #~ msgstr "OrientedPathFollow działa tylko, gdy jest węzłem podrzędnym Path."
  10092. #~ msgid "Split point with itself."
  10093. #~ msgstr "Podziel punkt ze sobą."
  10094. #~ msgid "Split can't form an existing edge."
  10095. #~ msgstr "Podział nie może uformować istniejącej krawędzi."
  10096. #~ msgid "Add Split"
  10097. #~ msgstr "Dodaj podział"
  10098. #~ msgid "Invalid Split: "
  10099. #~ msgstr "Niepoprawny podział: "
  10100. #~ msgid "Remove Split"
  10101. #~ msgstr "Usuń podział"
  10102. #~ msgid "Poly"
  10103. #~ msgstr "Wielokąt"
  10104. #~ msgid "Splits"
  10105. #~ msgstr "Podziały"
  10106. #, fuzzy
  10107. #~ msgid "Connect two points to make a split."
  10108. #~ msgstr "Połącz dwa punkty, by utworzyć podział."
  10109. #, fuzzy
  10110. #~ msgid "Select a split to erase it."
  10111. #~ msgstr "Wybierz podział, by go usunąć."
  10112. #~ msgid "Add Node.."
  10113. #~ msgstr "Dodaj węzeł..."
  10114. #~ msgid "Create from scene?"
  10115. #~ msgstr "Utwórz ze sceny?"
  10116. #~ msgid "Create Poly"
  10117. #~ msgstr "Utwórz Polygon"
  10118. #~ msgid "Create a new polygon from scratch"
  10119. #~ msgstr "Utwórz nowy wielokąt od zera"
  10120. #~ msgid "Zoom out"
  10121. #~ msgstr "Pomniejsz"
  10122. #~ msgid "Zoom in"
  10123. #~ msgstr "Powiększ"
  10124. #~ msgid "Create Poly3D"
  10125. #~ msgstr "Stwórz Poly3D"
  10126. #~ msgid ""
  10127. #~ "No OccluderPolygon2D resource on this node.\n"
  10128. #~ "Create and assign one?"
  10129. #~ msgstr ""
  10130. #~ "Brak zasobu OccluderPolygon2D w tym węźle.\n"
  10131. #~ "Stworzyć i przypisać nowy?"
  10132. #~ msgid "LMB: Move Point."
  10133. #~ msgstr "LMB: Przesuń Punkt."
  10134. #~ msgid "Ctrl+LMB: Split Segment."
  10135. #~ msgstr "Ctrl + LPM: Podziału segmentu."
  10136. #~ msgid "RMB: Erase Point."
  10137. #~ msgstr "RMB: Wymaż Punkt."
  10138. #~ msgid "New TextFile"
  10139. #~ msgstr "Nowy plik tekstowy"
  10140. #~ msgid "Save Theme As"
  10141. #~ msgstr "Zapisz motyw jako"
  10142. #~ msgid "<None>"
  10143. #~ msgstr "<żaden>"
  10144. #~ msgid ""
  10145. #~ "Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid "
  10146. #~ "autotile bindings."
  10147. #~ msgstr ""
  10148. #~ "Wybierz pod-kafelek do użycia jako ikona. Zostanie on użyty również do "
  10149. #~ "niewłaściwych ustawień autokafelków."
  10150. #~ msgid "Zoom:"
  10151. #~ msgstr "Powiększenie:"
  10152. #~ msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \""
  10153. #~ msgstr "Na pewno chcesz usunąć wszystkie połączenia z \""
  10154. #~ msgid "Class List:"
  10155. #~ msgstr "Lista klas:"
  10156. #~ msgid "Public Methods"
  10157. #~ msgstr "Metody publiczne"
  10158. #~ msgid "Public Methods:"
  10159. #~ msgstr "Metody publiczne:"
  10160. #~ msgid "GUI Theme Items"
  10161. #~ msgstr "Elementy motywu interfejsu"
  10162. #~ msgid "GUI Theme Items:"
  10163. #~ msgstr "Elementy motywu GUI:"
  10164. #~ msgid "Property: "
  10165. #~ msgstr "Właściwość: "
  10166. #~ msgid "Toggle folder status as Favorite."
  10167. #~ msgstr "Ustaw status folderu jako Ulubiony."
  10168. #~ msgid "Show current scene file."
  10169. #~ msgstr "Pokaż plik aktualnej sceny."
  10170. #~ msgid "Enter tree-view."
  10171. #~ msgstr "Wejdź w widok drzewa."
  10172. #~ msgid "Whole words"
  10173. #~ msgstr "Całe wyrazy"
  10174. #~ msgid "Match case"
  10175. #~ msgstr "Uwzględnij wielkość liter"
  10176. #~ msgid "Filter: "
  10177. #~ msgstr "Filtr: "
  10178. #~ msgid "Ok"
  10179. #~ msgstr "Ok"
  10180. #~ msgid "Show In File System"
  10181. #~ msgstr "Pokaż w systemie plików"
  10182. #~ msgid "Search the class hierarchy."
  10183. #~ msgstr "Szukaj w hierarchii klas."
  10184. #, fuzzy
  10185. #~ msgid "Search in files"
  10186. #~ msgstr "Przeszukaj klasy"
  10187. #~ msgid ""
  10188. #~ "Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is "
  10189. #~ "loaded"
  10190. #~ msgstr ""
  10191. #~ "Wbudowane skrypty mogą być edytowane tylko po załadowaniu sceny, do "
  10192. #~ "której należą"
  10193. #, fuzzy
  10194. #~ msgid "Convert To Uppercase"
  10195. #~ msgstr "Wielkie litery"
  10196. #~ msgid "Convert To Lowercase"
  10197. #~ msgstr "Małe litery"
  10198. #~ msgid "Rotate 0 degrees"
  10199. #~ msgstr "Obróć o 0 stopni"
  10200. #~ msgid "Rotate 90 degrees"
  10201. #~ msgstr "Obróć o 90 stopni"
  10202. #~ msgid "Rotate 180 degrees"
  10203. #~ msgstr "Obróć o 180 stopni"
  10204. #~ msgid "Rotate 270 degrees"
  10205. #~ msgstr "Obróć o 270 stopni"
  10206. #~ msgid "Variable"
  10207. #~ msgstr "Zmienna"
  10208. #~ msgid "Errors:"
  10209. #~ msgstr "Błędy:"
  10210. #~ msgid "Stack Trace (if applicable):"
  10211. #~ msgstr "Śledzenie stosu (jeśli dotyczy):"
  10212. #, fuzzy
  10213. #~ msgid "Bake!"
  10214. #~ msgstr "Nanieś!"
  10215. #, fuzzy
  10216. #~ msgid "Bake the navigation mesh."
  10217. #~ msgstr "Nanieś siatkę nawigacji.\n"
  10218. #, fuzzy
  10219. #~ msgid "Get"
  10220. #~ msgstr "Pobierz"
  10221. #~ msgid "Change RGB Constant"
  10222. #~ msgstr "Zmień stałą RGB"
  10223. #~ msgid "Change Vec Scalar Operator"
  10224. #~ msgstr "Zmień operator Vec Scalar"
  10225. #~ msgid "Change RGB Operator"
  10226. #~ msgstr "Zmień operator RGB"
  10227. #~ msgid "Toggle Rot Only"
  10228. #~ msgstr "Przełącz tylko rotacje"
  10229. #~ msgid "Change Vec Function"
  10230. #~ msgstr "Zmień funkcję wektorową"
  10231. #~ msgid "Change Default Value"
  10232. #~ msgstr "Zmień Wartość Domyślną"
  10233. #~ msgid "Change Comment"
  10234. #~ msgstr "Zmień komentarz"
  10235. #~ msgid "Modify Color Ramp"
  10236. #~ msgstr "Modyfikuj Color Ramp"
  10237. #~ msgid "Add/Remove to Curve Map"
  10238. #~ msgstr "Dodaj/Usuń do mapy krzywej"
  10239. #~ msgid "Modify Curve Map"
  10240. #~ msgstr "Edytuj mape krzywej"
  10241. #~ msgid "Connect Graph Nodes"
  10242. #~ msgstr "Połącz węzły grafu"
  10243. #~ msgid "Remove Shader Graph Node"
  10244. #~ msgstr "Usuń węzeł Shader Graph"
  10245. #~ msgid "Duplicate Graph Node(s)"
  10246. #~ msgstr "Duplikuj węzły grafu"
  10247. #~ msgid "Error: Missing Input Connections"
  10248. #~ msgstr "Błąd: Brakujące połączenia wejścia"
  10249. #~ msgid "Move Anim Track Up"
  10250. #~ msgstr "Przesuń ścieżkę animacji w górę"
  10251. #~ msgid "Move Anim Track Down"
  10252. #~ msgstr "Przesuń ścieżkę animacji w dół"
  10253. #~ msgid "Set Transitions to:"
  10254. #~ msgstr "Ustaw przejścia na:"
  10255. #~ msgid "Anim Track Rename"
  10256. #~ msgstr "Zmień nazwę ściezki animacji"
  10257. #~ msgid "Anim Track Change Interpolation"
  10258. #~ msgstr "Zmień funkcję interpolacji animacji"
  10259. #~ msgid "Anim Track Change Value Mode"
  10260. #~ msgstr "Zmień tryb wartości animacji"
  10261. #, fuzzy
  10262. #~ msgid "Anim Track Change Wrap Mode"
  10263. #~ msgstr "Ścieżka Animacji - Zmień Tryb Zawijania"
  10264. #~ msgid "Edit Node Curve"
  10265. #~ msgstr "Edytuj krzywe"
  10266. #~ msgid "Edit Selection Curve"
  10267. #~ msgstr "Edytuj krzywą selekcji"
  10268. #~ msgid "Anim Add Key"
  10269. #~ msgstr "Dodaj klucz animacji"
  10270. #~ msgid "In"
  10271. #~ msgstr "We."
  10272. #~ msgid "Out"
  10273. #~ msgstr "Wy."
  10274. #~ msgid "In-Out"
  10275. #~ msgstr "We-Wy"
  10276. #~ msgid "Out-In"
  10277. #~ msgstr "Wy-We"
  10278. #~ msgid "Change Anim Len"
  10279. #~ msgstr "Zmień długość animacji"
  10280. #~ msgid "Change Anim Loop"
  10281. #~ msgstr "Zmień pętlę animacji"
  10282. #~ msgid "Anim Create Typed Value Key"
  10283. #~ msgstr "Utwórz klucz dla wpisanej wartości"
  10284. #~ msgid "Anim Add Call Track"
  10285. #~ msgstr "Dodaj ścieżkę wywołania funkcji"
  10286. #~ msgid "Length (s):"
  10287. #~ msgstr "Długość:"
  10288. #~ msgid "Step (s):"
  10289. #~ msgstr "Krok:"
  10290. #~ msgid "Cursor step snap (in seconds)."
  10291. #~ msgstr "Krok kursora (w sekundach)."
  10292. #~ msgid "Enable/Disable looping in animation."
  10293. #~ msgstr "Włącz/Wyłącz zapętlenie animacji."
  10294. #~ msgid "Add new tracks."
  10295. #~ msgstr "Dodaj nowe ścieżki."
  10296. #~ msgid "Move current track up."
  10297. #~ msgstr "Przesuń wybraną ścieżkę do góry."
  10298. #~ msgid "Move current track down."
  10299. #~ msgstr "Przesuń wybraną ścieżkę w dół."
  10300. #~ msgid "Track tools"
  10301. #~ msgstr "Narzędzia ścieżki"
  10302. #~ msgid "Enable editing of individual keys by clicking them."
  10303. #~ msgstr "Włączenie edycji pojedynczych kluczy poprzez kliknięcie na nie."
  10304. #~ msgid "Key"
  10305. #~ msgstr "Klucz"
  10306. #~ msgid "Call Functions in Which Node?"
  10307. #~ msgstr "Z którego węzła wywołać funkcję?"
  10308. #~ msgid "Thanks!"
  10309. #~ msgstr "Dzięki!"
  10310. #~ msgid "I see..."
  10311. #~ msgstr "Widzę..."
  10312. #~ msgid "Can't open '%s'."
  10313. #~ msgstr "Nie można otworzyć '%s'."
  10314. #~ msgid "Ugh"
  10315. #~ msgstr "Błąd"
  10316. #~ msgid "Run Script"
  10317. #~ msgstr "Uruchom skrypt"
  10318. #~ msgid "Stop Profiling"
  10319. #~ msgstr "Zatrzymaj profilowanie"
  10320. #~ msgid "Start Profiling"
  10321. #~ msgstr "Rozpocznij profilowanie"
  10322. #~ msgid "Default (Same as Editor)"
  10323. #~ msgstr "Damyślny(Same as Editor)"
  10324. #~ msgid "Create new animation in player."
  10325. #~ msgstr "Stwórz nową animację."
  10326. #~ msgid "Load animation from disk."
  10327. #~ msgstr "Wczytaj animację z dysku."
  10328. #~ msgid "Load an animation from disk."
  10329. #~ msgstr "Wczytaj animacje z dysku."
  10330. #~ msgid "Save the current animation"
  10331. #~ msgstr "Zapisz wybraną animacje"
  10332. #, fuzzy
  10333. #~ msgid "Edit Target Blend Times"
  10334. #~ msgstr "Edytuj Czas Trwania Przejścia Celu"
  10335. #~ msgid "Copy Animation"
  10336. #~ msgstr "Skopiuj animacje"
  10337. #~ msgid "Fetching:"
  10338. #~ msgstr "Pobieranie:"
  10339. #~ msgid "prev"
  10340. #~ msgstr "poprzedni"
  10341. #~ msgid "next"
  10342. #~ msgstr "następny"
  10343. #~ msgid "last"
  10344. #~ msgstr "ostatni"
  10345. #~ msgid "Edit IK Chain"
  10346. #~ msgstr "Edytuj łańcuch IK"
  10347. #~ msgid "Drag pivot from mouse position"
  10348. #~ msgstr "Przeciągnij oś z pozycji myszy"
  10349. #~ msgid "Set pivot at mouse position"
  10350. #~ msgstr "Ustaw pivot w pozycji myszy"
  10351. #~ msgid "Add/Remove Color Ramp Point"
  10352. #~ msgstr "Dodaj/Usuń punkty w Color Ramp"
  10353. #~ msgid "OK :("
  10354. #~ msgstr "OK :("
  10355. #~ msgid "StyleBox Preview:"
  10356. #~ msgstr "Podgląd StyleBox:"
  10357. #~ msgid "StyleBox"
  10358. #~ msgstr "StyleBox"
  10359. #~ msgid "Separation:"
  10360. #~ msgstr "Separacja:"
  10361. #~ msgid "Texture Region Editor"
  10362. #~ msgstr "Edytor regionu tekstury"
  10363. #~ msgid "Erase selection"
  10364. #~ msgstr "Usuń zaznaczenie"
  10365. #~ msgid "Item name or ID:"
  10366. #~ msgstr "Nazwa elementu lub ID:"
  10367. #~ msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: "
  10368. #~ msgstr "Brakuje/Uszkodzone szablony eksportu dla tej platformy: "
  10369. #~ msgid "Button 8"
  10370. #~ msgstr "Przycisk 8"
  10371. #~ msgid "Button 9"
  10372. #~ msgstr "Przycisk 9"
  10373. #~ msgid "Discard Instancing"
  10374. #~ msgstr "Odrzuć instancjonowanie"
  10375. #~ msgid "Clear!"
  10376. #~ msgstr "Czysto!"
  10377. #~ msgid "Toggle Spatial Visible"
  10378. #~ msgstr "Przełącz widoczność Spatial"
  10379. #~ msgid "Condition"
  10380. #~ msgstr "Warunek"
  10381. #~ msgid "Sequence"
  10382. #~ msgstr "Sekwencja"
  10383. #~ msgid "Switch"
  10384. #~ msgstr "Przełącznik"
  10385. #~ msgid "Iterator"
  10386. #~ msgstr "Iterator"
  10387. #~ msgid "While"
  10388. #~ msgstr "While"
  10389. #~ msgid "Return"
  10390. #~ msgstr "Zwraca"
  10391. #~ msgid "Call"
  10392. #~ msgstr "Wywołanie"
  10393. #~ msgid "Edit Variable"
  10394. #~ msgstr "Edytuj zmienną"
  10395. #~ msgid "Edit Signal"
  10396. #~ msgstr "Edytuj sygnał"
  10397. #~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
  10398. #~ msgstr "Nieprawidłowa akcja (wszystko oprócz '/' lub ':')."
  10399. #~ msgid "Can't contain '/' or ':'"
  10400. #~ msgstr "Nie może zawierać '/ 'lub':'"
  10401. #~ msgid ""
  10402. #~ "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
  10403. #~ "identifier."
  10404. #~ msgstr ""
  10405. #~ "nieprawidłowy format pliku version.txt wewnątrz szablonów. Zmiana nie "
  10406. #~ "jest prawidłowym identyfikatorem."
  10407. #~ msgid "Can't write file."
  10408. #~ msgstr "Nie można zapisać pliku."
  10409. #~ msgid "Couldn't get project.godot in project path."
  10410. #~ msgstr "Nie można było utworzyć engine.cfg w ścieżce projektu."
  10411. #~ msgid "Couldn't get project.godot in the project path."
  10412. #~ msgstr "Nie znaleziono project.godot w ścieżce projektu."
  10413. #~ msgid "Not found!"
  10414. #~ msgstr "Nie znaleziono!"
  10415. #~ msgid "Replace By"
  10416. #~ msgstr "Zastąp przez"
  10417. #~ msgid "Backwards"
  10418. #~ msgstr "Wstecz"
  10419. #~ msgid "Prompt On Replace"
  10420. #~ msgstr "Zaptytaj przy zastąpieniu"
  10421. #~ msgid "Skip"
  10422. #~ msgstr "Pomiń"
  10423. #~ msgid ""
  10424. #~ "Your project will be created in a non empty folder (you might want to "
  10425. #~ "create a new folder)."
  10426. #~ msgstr ""
  10427. #~ "Twój projekt zostanie utworzony w niepustym folderze (możesz chcieć "
  10428. #~ "stworzyć nowy folder)."
  10429. #~ msgid "That's a BINGO!"
  10430. #~ msgstr "BINGO!"
  10431. #, fuzzy
  10432. #~ msgid "preview"
  10433. #~ msgstr "Podgląd"
  10434. #~ msgid "Move Add Key"
  10435. #~ msgstr "Przemieszczono/Dodano klucz"
  10436. #~ msgid "Create Subscription"
  10437. #~ msgstr "Utwórz subskrypcję"
  10438. #~ msgid "List:"
  10439. #~ msgstr "Lista:"
  10440. #~ msgid "Set Emission Mask"
  10441. #~ msgstr "Ustaw maskę emisji"
  10442. #~ msgid "Clear Emitter"
  10443. #~ msgstr "Wyczyść Emiter"
  10444. #~ msgid " "
  10445. #~ msgstr " "
  10446. #~ msgid "Sections:"
  10447. #~ msgstr "Kategorie:"
  10448. #~ msgid "Cannot navigate to '"
  10449. #~ msgstr "Nie można przejść do '"
  10450. #, fuzzy
  10451. #~ msgid ""
  10452. #~ "\n"
  10453. #~ "Source: "
  10454. #~ msgstr "Źródło:"
  10455. #, fuzzy
  10456. #~ msgid "Remove Point from Line2D"
  10457. #~ msgstr "Usuń punkt ścieżki"
  10458. #, fuzzy
  10459. #~ msgid "Add Point to Line2D"
  10460. #~ msgstr "Idź do lini"
  10461. #, fuzzy
  10462. #~ msgid "Move Point in Line2D"
  10463. #~ msgstr "Przesuń Punkt"
  10464. #, fuzzy
  10465. #~ msgid "Split Segment (in line)"
  10466. #~ msgstr "Podziel Segment (na krzywej)"
  10467. #~ msgid "Meta+"
  10468. #~ msgstr "Meta+"
  10469. #, fuzzy
  10470. #~ msgid "Setting '"
  10471. #~ msgstr "Ustawienia"
  10472. #~ msgid "Remote Inspector"
  10473. #~ msgstr "Zdalny inspektor"
  10474. #~ msgid "Remote Object Properties: "
  10475. #~ msgstr "Właściwości zdalnego obiektu: "
  10476. #, fuzzy
  10477. #~ msgid "Selection -> Duplicate"
  10478. #~ msgstr "Tylko zaznaczenie"
  10479. #, fuzzy
  10480. #~ msgid "Selection -> Clear"
  10481. #~ msgstr "Tylko zaznaczenie"
  10482. #, fuzzy
  10483. #~ msgid ""
  10484. #~ "Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport "
  10485. #~ "must be set to 'render target' mode."
  10486. #~ msgstr ""
  10487. #~ "Aby zadziałało, pole Path musi wskazywać na obiekt Viewport, który ma "
  10488. #~ "zaznaczoną opcję trybu Render Target."
  10489. #~ msgid ""
  10490. #~ "The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in "
  10491. #~ "order for this sprite to work."
  10492. #~ msgstr ""
  10493. #~ "Pole trybu Render Target musi być ustawione w Viewport wskazywanym przez "
  10494. #~ "pole Path, aby ten Sprite mógł zadziałać."
  10495. #~ msgid "Method List For '%s':"
  10496. #~ msgstr "Lista metod '%s':"
  10497. #~ msgid "Return:"
  10498. #~ msgstr "Zwraca:"
  10499. #~ msgid "Added:"
  10500. #~ msgstr "Dodane:"
  10501. #~ msgid "Could not save atlas subtexture:"
  10502. #~ msgstr "Nie udało się zapisać tekstury atlasu:"
  10503. #~ msgid "Setting Up..."
  10504. #~ msgstr "Konfigurowanie ..."
  10505. #~ msgid "Error loading scene."
  10506. #~ msgstr "Błąd ładowania sceny."
  10507. #~ msgid "Re-Import"
  10508. #~ msgstr "Importuj ponownie"
  10509. #~ msgid "Please wait for scan to complete."
  10510. #~ msgstr "Proszę poczekać na zakończenie skanowania."
  10511. #~ msgid "Current scene must be saved to re-import."
  10512. #~ msgstr "Bieżąca scena musi być zapisana aby ponownie zaimportować."
  10513. #~ msgid "Re-Importing"
  10514. #~ msgstr "Prze-Importowanie"
  10515. #~ msgid "Re-Import Changed Resources"
  10516. #~ msgstr "Zaimportuj ponownie zmienione zasoby"
  10517. #, fuzzy
  10518. #~ msgid ""
  10519. #~ "\n"
  10520. #~ "Status: Needs Re-Import"
  10521. #~ msgstr "Zapisz i importuj ponownie"
  10522. #, fuzzy
  10523. #~ msgid "Same source and destination files, doing nothing."
  10524. #~ msgstr "Pliki źródłowe i docelowe są te same, nie podjęto żadnej akcji."
  10525. #~ msgid "Same source and destination paths, doing nothing."
  10526. #~ msgstr ""
  10527. #~ "Ścieżki źródłowa i docelowa są takie same, żadna akcja nie została "
  10528. #~ "wykonana."
  10529. #, fuzzy
  10530. #~ msgid "Can't move directories to within themselves."
  10531. #~ msgstr "Nie możesz przenieść danego katalogu do jego wnętrza."
  10532. #~ msgid "Pick New Name and Location For:"
  10533. #~ msgstr "Wybierz nową nazwę i lokację dla:"
  10534. #~ msgid "Info"
  10535. #~ msgstr "Informacje"
  10536. #~ msgid "No bit masks to import!"
  10537. #~ msgstr "Brak mask bitowych do zaimportowania!"
  10538. #~ msgid "Target path is empty."
  10539. #~ msgstr "Docelowa ścieżka jest pusta."
  10540. #~ msgid "Target path must be a complete resource path."
  10541. #~ msgstr "Ścieżka docelowa musi być bezwzględna."
  10542. #~ msgid "Target path must exist."
  10543. #~ msgstr "Docelowa ścieżka musi istnieć."
  10544. #~ msgid "Import BitMasks"
  10545. #~ msgstr "Importuj BitMasks"
  10546. #~ msgid "Source Texture(s):"
  10547. #~ msgstr "Źródło tekstury:"
  10548. #~ msgid "Target Path:"
  10549. #~ msgstr "Ścieżka docelowa:"
  10550. #~ msgid "Accept"
  10551. #~ msgstr "Akceptuj"
  10552. #~ msgid "Bit Mask"
  10553. #~ msgstr "BitMask"
  10554. #~ msgid "No source font file!"
  10555. #~ msgstr "Brak pliku źródłowego fontu!"
  10556. #~ msgid "No target font resource!"
  10557. #~ msgstr "Brak docelowego zasobu fontu!"
  10558. #, fuzzy
  10559. #~ msgid ""
  10560. #~ "Invalid file extension.\n"
  10561. #~ "Please use .font."
  10562. #~ msgstr ""
  10563. #~ "Błędne rozszerzenie pliku.\n"
  10564. #~ "Proszę użyć .fnt."
  10565. #~ msgid "Couldn't save font."
  10566. #~ msgstr "Nie udało się zapisać fontu."
  10567. #~ msgid "Source Font:"
  10568. #~ msgstr "Źródło fontu:"
  10569. #~ msgid "Dest Resource:"
  10570. #~ msgstr "Zasób docelowy:"
  10571. #~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog."
  10572. #~ msgstr "ŻżŹźĆćŃńĄąŁłĘęÓó."
  10573. #~ msgid "Test:"
  10574. #~ msgstr "Test:"
  10575. #~ msgid "Options:"
  10576. #~ msgstr "Opcje:"
  10577. #~ msgid "Font Import"
  10578. #~ msgstr "Import fontu"
  10579. #~ msgid ""
  10580. #~ "This file is already a Godot font file, please supply a BMFont type file "
  10581. #~ "instead."
  10582. #~ msgstr ""
  10583. #~ "Ten plik jest już plikiem fontu Godot, proszę podać plik typu BMFont."
  10584. #~ msgid "Failed opening as BMFont file."
  10585. #~ msgstr "Nie powiodło się, otwarcie pliku jako BMFont."
  10586. #~ msgid "Invalid font custom source."
  10587. #~ msgstr "Nie rozpoznano typu fontu."
  10588. #~ msgid "No meshes to import!"
  10589. #~ msgstr "Brak siatek do zaimportowania!"
  10590. #~ msgid "Single Mesh Import"
  10591. #~ msgstr "Importuj Mesh"
  10592. #~ msgid "Source Mesh(es):"
  10593. #~ msgstr "Źródło Mesh:"
  10594. #~ msgid "Surface %d"
  10595. #~ msgstr "Powierzchnia %d"
  10596. #~ msgid "No samples to import!"
  10597. #~ msgstr "Brak sampli do importu!"
  10598. #~ msgid "Import Audio Samples"
  10599. #~ msgstr "Importuj pliki dźwiękowe"
  10600. #~ msgid "Source Sample(s):"
  10601. #~ msgstr "Źródło dźwięku:"
  10602. #~ msgid "Audio Sample"
  10603. #~ msgstr "Dźwięk"
  10604. #~ msgid "New Clip"
  10605. #~ msgstr "Nowy klip"
  10606. #~ msgid "Flags"
  10607. #~ msgstr "Flagi"
  10608. #~ msgid "Bake FPS:"
  10609. #~ msgstr "Wypal FPS:"
  10610. #~ msgid "Optimizer"
  10611. #~ msgstr "Optymalizator"
  10612. #~ msgid "Max Linear Error"
  10613. #~ msgstr "Maksymalny błąd liniowy"
  10614. #~ msgid "Max Angular Error"
  10615. #~ msgstr "Maksymalny błąd kątowy"
  10616. #~ msgid "Max Angle"
  10617. #~ msgstr "Maksymalny Kąt"
  10618. #~ msgid "Start(s)"
  10619. #~ msgstr "Start"
  10620. #~ msgid "Source path is empty."
  10621. #~ msgstr "Ścieżka źródłowa jest pusta."
  10622. #~ msgid "Couldn't load post-import script."
  10623. #~ msgstr "Nie udało się wczytać skryptu po imporcie."
  10624. #~ msgid "Invalid/broken script for post-import."
  10625. #~ msgstr "Niepoprawny/uszkodzony skrypt post-importu."
  10626. #~ msgid "Error importing scene."
  10627. #~ msgstr "Błąd podczas wczytywania sceny."
  10628. #~ msgid "Import 3D Scene"
  10629. #~ msgstr "Zaimportuj Scene 3D"
  10630. #~ msgid "Source Scene:"
  10631. #~ msgstr "Scena źródłowa:"
  10632. #~ msgid "Same as Target Scene"
  10633. #~ msgstr "Taki sam jak scena docelowa"
  10634. #~ msgid "Shared"
  10635. #~ msgstr "Współdzielone"
  10636. #~ msgid "Target Texture Folder:"
  10637. #~ msgstr "Docelowy folder tekstur:"
  10638. #~ msgid "Custom Root Node Type:"
  10639. #~ msgstr "Niestandardowy typ węzła głównego:"
  10640. #~ msgid "Auto"
  10641. #~ msgstr "Automatyczny"
  10642. #~ msgid "The Following Files are Missing:"
  10643. #~ msgstr "Brakuje następujących plików:"
  10644. #~ msgid "Import Anyway"
  10645. #~ msgstr "Zaimportuj Pomimo"
  10646. #~ msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?"
  10647. #~ msgstr ""
  10648. #~ "Edytowana sceny nie została zapisana. Otworzyć importowaną scenę mimo "
  10649. #~ "tego?"
  10650. #~ msgid "Import Image:"
  10651. #~ msgstr "Zaimportuj Obraz:"
  10652. #~ msgid "Couldn't localize path: %s (already local)"
  10653. #~ msgstr "Nie można zlokalizować ścieżki: %s (już jest lokalna)"
  10654. #~ msgid "3D Scene Animation"
  10655. #~ msgstr "Scena animacji 3D"
  10656. #~ msgid "Uncompressed"
  10657. #~ msgstr "Nieskompresowany"
  10658. #~ msgid "Compress Lossless (PNG)"
  10659. #~ msgstr "Bezstratna Kompresja (PNG)"
  10660. #~ msgid "Compress Lossy (WebP)"
  10661. #~ msgstr "Kompresja Stratna (WebP)"
  10662. #~ msgid "Compress (VRAM)"
  10663. #~ msgstr "Skompresuj (VRAM)"
  10664. #~ msgid "Texture Format"
  10665. #~ msgstr "Format Tekstury"
  10666. #~ msgid "Texture Compression Quality (WebP):"
  10667. #~ msgstr "Jakość Kompresji Textury (WebP):"
  10668. #~ msgid "Texture Options"
  10669. #~ msgstr "Opcje Tekstury"
  10670. #~ msgid "Please specify some files!"
  10671. #~ msgstr "Proszę podać kilka plików !"
  10672. #~ msgid "At least one file needed for Atlas."
  10673. #~ msgstr "Co najmniej jeden plik potrzebny do \"Atlas'u\"."
  10674. #~ msgid "Error importing:"
  10675. #~ msgstr "Błąd importowania:"
  10676. #~ msgid "Max Texture Size:"
  10677. #~ msgstr "Maksymalny rozmiar tekstury:"
  10678. #~ msgid "Import Textures for Atlas (2D)"
  10679. #~ msgstr "Zaimportuj Tekstury z \"Atlas'u\" (2D)"
  10680. #~ msgid "Large Texture"
  10681. #~ msgstr "Duża Tekstura"
  10682. #~ msgid "Import Large Textures (2D)"
  10683. #~ msgstr "Zaimportuj Duże Tekstury (2D)"
  10684. #~ msgid "Source Texture"
  10685. #~ msgstr "Źródłowa Tekstura"
  10686. #~ msgid "Base Atlas Texture"
  10687. #~ msgstr "Bazowa tekstura \"Atlas'u\""
  10688. #~ msgid "Source Texture(s)"
  10689. #~ msgstr "Tekstura(y) źródłowe"
  10690. #~ msgid "Import Textures for 2D"
  10691. #~ msgstr "Importuj tekstury dla 2D"
  10692. #~ msgid "Import Textures for 3D"
  10693. #~ msgstr "Importuj tekstury dla 3D"
  10694. #~ msgid "Import Textures"
  10695. #~ msgstr "Zaimportuj Tekstury"
  10696. #~ msgid "3D Texture"
  10697. #~ msgstr "Tekstura 3D"
  10698. #~ msgid "Atlas Texture"
  10699. #~ msgstr "Tekstura \"Atlas'u\""
  10700. #~ msgid ""
  10701. #~ "NOTICE: Importing 2D textures is not mandatory. Just copy png/jpg files "
  10702. #~ "to the project."
  10703. #~ msgstr ""
  10704. #~ "UWAGA: Importowanie tekstur 2D nie jest wymagane. Po prostu skopiuj pliki "
  10705. #~ "png/jpg do folderu projektu."
  10706. #~ msgid "Crop empty space."
  10707. #~ msgstr "Przytnij pusty obszar."
  10708. #~ msgid "Texture"
  10709. #~ msgstr "Tekstura"
  10710. #~ msgid "Import Large Texture"
  10711. #~ msgstr "Importuj dużą teksturę"
  10712. #~ msgid "Load Source Image"
  10713. #~ msgstr "Wczytaj obrazek źródłowy"
  10714. #~ msgid "Slicing"
  10715. #~ msgstr "Przycinanie"
  10716. #~ msgid "Saving"
  10717. #~ msgstr "Zapisywanie"
  10718. #~ msgid "Couldn't save large texture:"
  10719. #~ msgstr "Nie udało się zapisać dużej tekstury:"
  10720. #~ msgid "Build Atlas For:"
  10721. #~ msgstr "Zbuduj Atlas dla:"
  10722. #~ msgid "Loading Image:"
  10723. #~ msgstr "Ładowanie obrazu:"
  10724. #~ msgid "Converting Images"
  10725. #~ msgstr "Konwersja obrazków"
  10726. #~ msgid "Cropping Images"
  10727. #~ msgstr "Przycinanie obrazków"
  10728. #~ msgid "Couldn't save atlas image:"
  10729. #~ msgstr "Nie można zapisać obrazu atlasu:"
  10730. #, fuzzy
  10731. #~ msgid "Couldn't save converted texture:"
  10732. #~ msgstr "Nie można zapisać zkonwertowanej tekstury:"
  10733. #~ msgid "Invalid translation source!"
  10734. #~ msgstr "Nieprawidłowe źródło tłumaczenia!"
  10735. #~ msgid "Column"
  10736. #~ msgstr "Kolumna"
  10737. #~ msgid "No items to import!"
  10738. #~ msgstr "Brak elementów do importu!"
  10739. #~ msgid "No target path!"
  10740. #~ msgstr "Brak ścieżki docelowej!"
  10741. #~ msgid "Import Translations"
  10742. #~ msgstr "Importuj tłumaczenia"
  10743. #~ msgid "Couldn't import!"
  10744. #~ msgstr "Nie można zaimportować!"
  10745. #~ msgid "Import Translation"
  10746. #~ msgstr "Importuj tłumaczenie"
  10747. #~ msgid "Source CSV:"
  10748. #~ msgstr "Źródłowy CSV:"
  10749. #~ msgid "Ignore First Row"
  10750. #~ msgstr "Ignoruj pierwszy wiersz"
  10751. #~ msgid "Compress"
  10752. #~ msgstr "Skompresuj"
  10753. #, fuzzy
  10754. #~ msgid "Add to Project (project.godot)"
  10755. #~ msgstr "Dodaj do projektu (engine.cfg)"
  10756. #~ msgid "Import Languages:"
  10757. #~ msgstr "Zaimportuj Język:"
  10758. #~ msgid "Translation"
  10759. #~ msgstr "Tłumaczenie"
  10760. #~ msgid "Making BVH"
  10761. #~ msgstr "Tworzenie BVH"
  10762. #~ msgid "Zoom Set..."
  10763. #~ msgstr "Ustaw przybliżenie..."
  10764. #~ msgid "Set a Value"
  10765. #~ msgstr "Ustaw Wartość"
  10766. #~ msgid "Parse BBCode"
  10767. #~ msgstr "Parsuj BBCode"
  10768. #~ msgid "Length:"
  10769. #~ msgstr "Długość:"
  10770. #~ msgid "Open Sample File(s)"
  10771. #~ msgstr "Otwórz plik(i) sampli"
  10772. #~ msgid "Add Sample"
  10773. #~ msgstr "Dodaj sampel"
  10774. #~ msgid "Rename Sample"
  10775. #~ msgstr "Zmień nazwę sampla"
  10776. #~ msgid "Delete Sample"
  10777. #~ msgstr "Usuń sampel"
  10778. #~ msgid "16 Bits"
  10779. #~ msgstr "16 Bits"
  10780. #~ msgid "8 Bits"
  10781. #~ msgstr "8 Bits"
  10782. #~ msgid "Stereo"
  10783. #~ msgstr "Stereo"
  10784. #~ msgid "Scaling to %s%%."
  10785. #~ msgstr "Skalowanie do %s%%."
  10786. #~ msgid "Bucket"
  10787. #~ msgstr "Wiadro"
  10788. #~ msgid "Invalid project path, the path must exist!"
  10789. #~ msgstr "Niepoprawna ścieżka projektu, ścieżka musi istnieć!"
  10790. #, fuzzy
  10791. #~ msgid "Invalid project path, project.godot must not exist."
  10792. #~ msgstr "Niepoprawna ścieżka projektu, engine.cfg nie może istnieć."
  10793. #, fuzzy
  10794. #~ msgid "Invalid project path, project.godot must exist."
  10795. #~ msgstr "Niepoprawna ścieżka projektu, engine.cfg musi istnieć."
  10796. #~ msgid "Project Path (Must Exist):"
  10797. #~ msgstr "Ścieżka projektu (musi istnieć):"
  10798. #~ msgid "Create New Resource"
  10799. #~ msgstr "Utwórz nowy zasób"
  10800. #~ msgid "Open Resource"
  10801. #~ msgstr "Otwórz zasób"
  10802. #~ msgid "Save Resource"
  10803. #~ msgstr "Zapisz zasób"
  10804. #~ msgid "Resource Tools"
  10805. #~ msgstr "Narzędzia zasobów"
  10806. #, fuzzy
  10807. #~ msgid "Tiles"
  10808. #~ msgstr "Plik"
  10809. #~ msgid "Ctrl+"
  10810. #~ msgstr "Ctrl+"
  10811. #~ msgid "Close scene? (Unsaved changes will be lost)"
  10812. #~ msgstr "Zamknąć scenę? (Niezapisane zmiany zostaną utracone)"
  10813. #~ msgid ""
  10814. #~ "Open Project Manager? \n"
  10815. #~ "(Unsaved changes will be lost)"
  10816. #~ msgstr ""
  10817. #~ "Otworzyć Menedżer Projektów?\n"
  10818. #~ "(Niezapisane zmiany zostaną utracone)"
  10819. #~ msgid "Close Goto Prev. Scene"
  10820. #~ msgstr "Zamknij i przejdź do poprzedniej sceny"
  10821. #~ msgid "Del"
  10822. #~ msgstr "Usuń"
  10823. #, fuzzy
  10824. #~ msgid "RAW Mode"
  10825. #~ msgstr "Tryb uruchamiania:"
  10826. #~ msgid "Node From Scene"
  10827. #~ msgstr "Węzeł ze Sceny"
  10828. #~ msgid "Import assets to the project."
  10829. #~ msgstr "Importuj zasoby do projektu."
  10830. #~ msgid "Export the project to many platforms."
  10831. #~ msgstr "Eksportuj projekt na inne platformy."
  10832. #~ msgid "Alerts when an external resource has changed."
  10833. #~ msgstr "Powiadomienie o zmianie stanu zasobu zewnętrznego."
  10834. #~ msgid "Open https://godotengine.org at tutorials section."
  10835. #~ msgstr "Otwórz https://godotengine.org na sekcji poradników."
  10836. #~ msgid "No scene selected to instance!"
  10837. #~ msgstr "Nie wybrano sceny do instancjonowania!"
  10838. #, fuzzy
  10839. #~ msgid "Instance at Cursor"
  10840. #~ msgstr "Instancja w miejscu kursora"
  10841. #~ msgid "Could not instance scene!"
  10842. #~ msgstr "Nie można stworzyć instancji sceny!"
  10843. #~ msgid "Use Default Light"
  10844. #~ msgstr "Użyj domyślnego światła"
  10845. #~ msgid "Use Default sRGB"
  10846. #~ msgstr "Użyj domyślnie sRGB"
  10847. #~ msgid "Ambient Light Color:"
  10848. #~ msgstr "Kolor światła otoczenia:"
  10849. #~ msgid "Invalid parent class name"
  10850. #~ msgstr "Nieprawidłowa nazwa klasy bazowej"
  10851. #~ msgid "Valid chars:"
  10852. #~ msgstr "Poprawne znaki:"
  10853. #~ msgid "Valid name"
  10854. #~ msgstr "Poprawna nazwa"
  10855. #~ msgid "Class name is invalid!"
  10856. #~ msgstr "Nazwa klasy jest niepoprawna!"
  10857. #~ msgid "Parent class name is invalid!"
  10858. #~ msgstr "Nazwa klasy nadrzędnej jest niepoprawna!"
  10859. #~ msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work."
  10860. #~ msgstr ""
  10861. #~ "Żeby zadziałało, pole Path musi wskazywać na istniejący węzeł Particles2D."
  10862. #~ msgid "Surface"
  10863. #~ msgstr "Powierzchnia"
  10864. #~ msgid ""
  10865. #~ "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property "
  10866. #~ "in order for SamplePlayer to play sound."
  10867. #~ msgstr ""
  10868. #~ "Zasób typu SampleLibrary musi być dodany jako pole Samples, aby "
  10869. #~ "SamplePlayer mógł odtwarzać dźwięk."
  10870. #~ msgid ""
  10871. #~ "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property "
  10872. #~ "in order for SpatialSamplePlayer to play sound."
  10873. #~ msgstr ""
  10874. #~ "Zasób SampleLibrary musi być ustawiony jako wartość właściwości 'samples' "
  10875. #~ "żeby SpatialSamplePlayer odtwarzał dźwięk."
  10876. #~ msgid "Replaced %d Ocurrence(s)."
  10877. #~ msgstr "Zastąpiono %d wystąpień."
  10878. #~ msgid "Error exporting project!"
  10879. #~ msgstr "Błąd przy eksporcie projektu!"
  10880. #~ msgid "No exporter for platform '%s' yet."
  10881. #~ msgstr "Brak jeszcze eksportu dla platformy '%s'."
  10882. #, fuzzy
  10883. #~ msgid "Create Android keystore"
  10884. #~ msgstr "Utwórz nowy zasób"
  10885. #, fuzzy
  10886. #~ msgid "Organization"
  10887. #~ msgstr "Przejście"
  10888. #, fuzzy
  10889. #~ msgid "State"
  10890. #~ msgstr "Status:"
  10891. #, fuzzy
  10892. #~ msgid "Password"
  10893. #~ msgstr "Hasło:"
  10894. #, fuzzy
  10895. #~ msgid "at least 6 characters"
  10896. #~ msgstr "Dopuszczalne znaki:"
  10897. #, fuzzy
  10898. #~ msgid "File name"
  10899. #~ msgstr "Nowa nazwa:"
  10900. #~ msgid "Include"
  10901. #~ msgstr "Zawiera"
  10902. #~ msgid "Group name can't be empty!"
  10903. #~ msgstr "Nazwa grupy nie może być pusta!"
  10904. #~ msgid "Invalid character in group name!"
  10905. #~ msgstr "Nieprawidłowy znak w nazwie grupy!"
  10906. #~ msgid "Add Image Group"
  10907. #~ msgstr "Dodaj grupę obrazków"
  10908. #~ msgid "Project Export Settings"
  10909. #~ msgstr "Opcje eksportu projektu"
  10910. #~ msgid "Export to Platform"
  10911. #~ msgstr "Eksportuj na platformę"
  10912. #~ msgid "Export all files in the project directory."
  10913. #~ msgstr "Eksportuj wszystkie pliki w katalogu projektu."
  10914. #~ msgid "Images"
  10915. #~ msgstr "Obrazki"
  10916. #~ msgid "Convert Images (*.png):"
  10917. #~ msgstr "Konwertuj obrazki (*.png):"
  10918. #~ msgid "Shrink All Images:"
  10919. #~ msgstr "Zmniejsz wszystkie obrazki:"
  10920. #~ msgid "Compress Formats:"
  10921. #~ msgstr "Format kompresji:"
  10922. #~ msgid "Groups:"
  10923. #~ msgstr "Grupy:"
  10924. #~ msgid "Compress RAM"
  10925. #~ msgstr "Kompresja RAM"
  10926. #~ msgid "Compress Mode:"
  10927. #~ msgstr "Tryb kompresji:"
  10928. #~ msgid "Shrink By:"
  10929. #~ msgstr "Zmniejsz o:"
  10930. #~ msgid "Images:"
  10931. #~ msgstr "Obrazki:"
  10932. #~ msgid "Group"
  10933. #~ msgstr "Grupa"
  10934. #~ msgid "Compress (RAM - IMA-ADPCM)"
  10935. #~ msgstr "Kompresja (RAM - IMA-ADPCM)"
  10936. #~ msgid "Trim"
  10937. #~ msgstr "Przytnij"
  10938. #~ msgid "Export Project PCK"
  10939. #~ msgstr "Eksport projektu PCK"
  10940. #~ msgid "Project Export"
  10941. #~ msgstr "Eksport projektu"
  10942. #~ msgid "Global"
  10943. #~ msgstr "Globalne"
  10944. #~ msgid ""
  10945. #~ "This item cannot be made visible because the parent is hidden. Unhide the "
  10946. #~ "parent first."
  10947. #~ msgstr ""
  10948. #~ "Ten obiekt nie może być widoczny ponieważ jego rodzic jest ukryty. Odkryj "
  10949. #~ "najpierw rodzica."
  10950. #~ msgid ""
  10951. #~ "Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', "
  10952. #~ "'user://', or 'local://'"
  10953. #~ msgstr ""
  10954. #~ "Ścieżki nie mogą zaczynać się od '/', ścieżki absolutne muszą zaczynać "
  10955. #~ "się od 'res://', 'user://', lub 'local://'"
  10956. #~ msgid "File exists"
  10957. #~ msgstr "Plik Istnieje"
  10958. #~ msgid "Valid path"
  10959. #~ msgstr "Poprawna ścieżka"
  10960. #~ msgid "Cannot go into subdir:"
  10961. #~ msgstr "Nie można iść do podkatalogu:"