| 123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568856985708571857285738574857585768577857885798580858185828583858485858586858785888589859085918592859385948595859685978598859986008601860286038604860586068607860886098610861186128613861486158616861786188619862086218622862386248625862686278628862986308631863286338634863586368637863886398640864186428643864486458646864786488649865086518652865386548655865686578658865986608661866286638664866586668667866886698670867186728673867486758676867786788679868086818682868386848685868686878688868986908691869286938694869586968697869886998700870187028703870487058706870787088709871087118712871387148715871687178718871987208721872287238724872587268727872887298730873187328733873487358736873787388739874087418742874387448745874687478748874987508751875287538754875587568757875887598760876187628763876487658766876787688769877087718772877387748775877687778778877987808781878287838784878587868787878887898790879187928793879487958796879787988799880088018802880388048805880688078808880988108811881288138814881588168817881888198820882188228823882488258826882788288829883088318832883388348835883688378838883988408841884288438844884588468847884888498850885188528853885488558856885788588859886088618862886388648865886688678868886988708871887288738874887588768877887888798880888188828883888488858886888788888889889088918892889388948895889688978898889989008901890289038904890589068907890889098910891189128913891489158916891789188919892089218922892389248925892689278928892989308931893289338934893589368937893889398940894189428943894489458946894789488949895089518952895389548955895689578958895989608961896289638964896589668967896889698970897189728973897489758976897789788979898089818982898389848985898689878988898989908991899289938994899589968997899889999000900190029003900490059006900790089009901090119012901390149015901690179018901990209021902290239024902590269027902890299030903190329033903490359036903790389039904090419042904390449045904690479048904990509051905290539054905590569057905890599060906190629063906490659066906790689069907090719072907390749075907690779078907990809081908290839084908590869087908890899090909190929093909490959096909790989099910091019102910391049105910691079108910991109111911291139114911591169117911891199120912191229123912491259126912791289129913091319132913391349135913691379138913991409141914291439144914591469147914891499150915191529153915491559156915791589159916091619162916391649165916691679168916991709171917291739174917591769177917891799180918191829183918491859186918791889189919091919192919391949195919691979198919992009201920292039204920592069207920892099210921192129213921492159216921792189219922092219222922392249225922692279228922992309231923292339234923592369237923892399240924192429243924492459246924792489249925092519252925392549255925692579258925992609261926292639264926592669267926892699270927192729273927492759276927792789279928092819282928392849285928692879288928992909291929292939294929592969297929892999300930193029303930493059306930793089309931093119312931393149315931693179318931993209321932293239324932593269327932893299330933193329333933493359336933793389339934093419342934393449345934693479348934993509351935293539354935593569357935893599360936193629363936493659366936793689369937093719372937393749375937693779378937993809381938293839384938593869387938893899390939193929393939493959396939793989399940094019402940394049405940694079408940994109411941294139414941594169417941894199420942194229423942494259426942794289429943094319432943394349435943694379438943994409441944294439444944594469447944894499450945194529453945494559456945794589459946094619462946394649465946694679468946994709471947294739474947594769477947894799480948194829483948494859486948794889489949094919492949394949495949694979498949995009501950295039504950595069507950895099510951195129513951495159516951795189519952095219522952395249525952695279528952995309531953295339534953595369537953895399540954195429543954495459546954795489549955095519552955395549555955695579558955995609561956295639564956595669567956895699570957195729573957495759576957795789579958095819582958395849585958695879588958995909591959295939594959595969597959895999600960196029603960496059606960796089609961096119612961396149615961696179618961996209621962296239624962596269627962896299630963196329633963496359636963796389639964096419642964396449645964696479648964996509651965296539654965596569657965896599660966196629663966496659666966796689669967096719672967396749675967696779678967996809681968296839684968596869687968896899690969196929693969496959696969796989699970097019702970397049705970697079708970997109711971297139714971597169717971897199720972197229723972497259726972797289729973097319732973397349735973697379738973997409741974297439744974597469747974897499750975197529753975497559756975797589759976097619762976397649765976697679768976997709771977297739774977597769777977897799780978197829783978497859786978797889789979097919792979397949795979697979798979998009801980298039804980598069807980898099810981198129813981498159816981798189819982098219822982398249825982698279828982998309831983298339834983598369837983898399840984198429843984498459846984798489849985098519852985398549855985698579858985998609861986298639864986598669867986898699870987198729873987498759876987798789879988098819882988398849885988698879888988998909891989298939894989598969897989898999900990199029903990499059906990799089909991099119912991399149915991699179918991999209921992299239924992599269927992899299930993199329933993499359936993799389939994099419942994399449945994699479948994999509951995299539954995599569957995899599960996199629963996499659966996799689969997099719972997399749975997699779978997999809981998299839984998599869987998899899990999199929993999499959996999799989999100001000110002100031000410005100061000710008100091001010011100121001310014100151001610017100181001910020100211002210023100241002510026100271002810029100301003110032100331003410035100361003710038100391004010041100421004310044100451004610047100481004910050100511005210053100541005510056100571005810059100601006110062100631006410065100661006710068100691007010071100721007310074100751007610077100781007910080100811008210083100841008510086100871008810089100901009110092100931009410095100961009710098100991010010101101021010310104101051010610107101081010910110101111011210113101141011510116101171011810119101201012110122101231012410125101261012710128101291013010131101321013310134101351013610137101381013910140101411014210143101441014510146101471014810149101501015110152101531015410155101561015710158101591016010161101621016310164101651016610167101681016910170101711017210173101741017510176101771017810179101801018110182101831018410185101861018710188101891019010191101921019310194101951019610197101981019910200102011020210203102041020510206102071020810209102101021110212102131021410215102161021710218102191022010221102221022310224102251022610227102281022910230102311023210233102341023510236102371023810239102401024110242102431024410245102461024710248102491025010251102521025310254102551025610257102581025910260102611026210263102641026510266102671026810269102701027110272102731027410275102761027710278102791028010281102821028310284102851028610287102881028910290102911029210293102941029510296102971029810299103001030110302103031030410305103061030710308103091031010311103121031310314103151031610317103181031910320103211032210323103241032510326103271032810329103301033110332103331033410335103361033710338103391034010341103421034310344103451034610347103481034910350103511035210353103541035510356103571035810359103601036110362103631036410365103661036710368103691037010371103721037310374103751037610377103781037910380103811038210383103841038510386103871038810389103901039110392103931039410395103961039710398103991040010401104021040310404104051040610407104081040910410104111041210413104141041510416104171041810419104201042110422104231042410425104261042710428104291043010431104321043310434104351043610437104381043910440104411044210443104441044510446104471044810449104501045110452104531045410455104561045710458104591046010461104621046310464104651046610467104681046910470104711047210473104741047510476104771047810479104801048110482104831048410485104861048710488104891049010491104921049310494104951049610497104981049910500105011050210503105041050510506105071050810509105101051110512105131051410515105161051710518105191052010521105221052310524105251052610527105281052910530105311053210533105341053510536105371053810539105401054110542105431054410545105461054710548105491055010551105521055310554105551055610557105581055910560105611056210563105641056510566105671056810569105701057110572105731057410575105761057710578105791058010581105821058310584105851058610587105881058910590105911059210593105941059510596105971059810599106001060110602106031060410605106061060710608106091061010611106121061310614106151061610617106181061910620106211062210623106241062510626106271062810629106301063110632106331063410635106361063710638106391064010641106421064310644106451064610647106481064910650106511065210653106541065510656106571065810659106601066110662106631066410665106661066710668106691067010671106721067310674106751067610677106781067910680106811068210683106841068510686106871068810689106901069110692106931069410695106961069710698106991070010701107021070310704107051070610707107081070910710107111071210713107141071510716107171071810719107201072110722107231072410725107261072710728107291073010731107321073310734107351073610737107381073910740107411074210743107441074510746107471074810749107501075110752107531075410755107561075710758107591076010761107621076310764107651076610767107681076910770107711077210773107741077510776107771077810779107801078110782107831078410785107861078710788107891079010791107921079310794107951079610797107981079910800108011080210803108041080510806108071080810809108101081110812108131081410815108161081710818108191082010821108221082310824108251082610827108281082910830108311083210833108341083510836108371083810839108401084110842108431084410845108461084710848108491085010851108521085310854108551085610857108581085910860108611086210863108641086510866108671086810869108701087110872108731087410875108761087710878108791088010881108821088310884108851088610887108881088910890108911089210893108941089510896108971089810899109001090110902109031090410905109061090710908109091091010911109121091310914109151091610917109181091910920109211092210923109241092510926109271092810929109301093110932109331093410935109361093710938109391094010941109421094310944109451094610947109481094910950109511095210953109541095510956109571095810959109601096110962109631096410965109661096710968109691097010971109721097310974109751097610977109781097910980109811098210983109841098510986109871098810989109901099110992109931099410995109961099710998109991100011001110021100311004110051100611007110081100911010110111101211013110141101511016110171101811019110201102111022110231102411025110261102711028110291103011031110321103311034110351103611037110381103911040110411104211043110441104511046110471104811049110501105111052110531105411055110561105711058110591106011061110621106311064110651106611067110681106911070110711107211073110741107511076110771107811079110801108111082110831108411085110861108711088110891109011091110921109311094110951109611097110981109911100111011110211103111041110511106111071110811109111101111111112111131111411115111161111711118111191112011121111221112311124111251112611127111281112911130111311113211133111341113511136111371113811139111401114111142111431114411145111461114711148111491115011151111521115311154111551115611157111581115911160111611116211163111641116511166111671116811169111701117111172111731117411175111761117711178111791118011181111821118311184111851118611187111881118911190111911119211193111941119511196111971119811199112001120111202112031120411205112061120711208112091121011211112121121311214112151121611217112181121911220112211122211223112241122511226112271122811229112301123111232112331123411235112361123711238112391124011241112421124311244112451124611247112481124911250112511125211253112541125511256112571125811259112601126111262112631126411265112661126711268112691127011271112721127311274112751127611277112781127911280112811128211283112841128511286112871128811289112901129111292112931129411295112961129711298112991130011301113021130311304113051130611307113081130911310113111131211313113141131511316113171131811319113201132111322113231132411325113261132711328113291133011331113321133311334113351133611337113381133911340113411134211343113441134511346113471134811349113501135111352113531135411355113561135711358113591136011361113621136311364113651136611367113681136911370113711137211373113741137511376113771137811379113801138111382113831138411385113861138711388113891139011391113921139311394113951139611397113981139911400114011140211403114041140511406114071140811409114101141111412114131141411415114161141711418114191142011421114221142311424114251142611427114281142911430114311143211433114341143511436114371143811439114401144111442114431144411445114461144711448114491145011451114521145311454114551145611457114581145911460114611146211463114641146511466114671146811469114701147111472114731147411475114761147711478114791148011481114821148311484114851148611487114881148911490114911149211493114941149511496114971149811499115001150111502115031150411505115061150711508115091151011511115121151311514115151151611517115181151911520115211152211523115241152511526115271152811529115301153111532115331153411535115361153711538115391154011541115421154311544115451154611547115481154911550115511155211553115541155511556115571155811559115601156111562115631156411565115661156711568115691157011571115721157311574115751157611577115781157911580115811158211583115841158511586115871158811589115901159111592115931159411595115961159711598115991160011601116021160311604116051160611607116081160911610116111161211613116141161511616116171161811619116201162111622116231162411625116261162711628116291163011631116321163311634116351163611637116381163911640116411164211643116441164511646116471164811649116501165111652116531165411655116561165711658116591166011661116621166311664116651166611667116681166911670116711167211673116741167511676116771167811679116801168111682116831168411685116861168711688116891169011691116921169311694116951169611697116981169911700117011170211703117041170511706117071170811709117101171111712117131171411715117161171711718117191172011721117221172311724117251172611727117281172911730117311173211733117341173511736117371173811739117401174111742117431174411745117461174711748117491175011751117521175311754117551175611757117581175911760117611176211763117641176511766117671176811769117701177111772117731177411775117761177711778117791178011781117821178311784117851178611787117881178911790117911179211793117941179511796117971179811799118001180111802118031180411805118061180711808118091181011811118121181311814118151181611817118181181911820118211182211823118241182511826118271182811829118301183111832118331183411835118361183711838118391184011841118421184311844118451184611847118481184911850118511185211853118541185511856118571185811859118601186111862118631186411865118661186711868118691187011871118721187311874118751187611877118781187911880118811188211883118841188511886118871188811889118901189111892118931189411895118961189711898118991190011901119021190311904119051190611907119081190911910119111191211913119141191511916119171191811919119201192111922119231192411925119261192711928119291193011931119321193311934119351193611937119381193911940119411194211943119441194511946119471194811949119501195111952119531195411955119561195711958119591196011961119621196311964119651196611967119681196911970119711197211973119741197511976119771197811979119801198111982119831198411985119861198711988119891199011991119921199311994119951199611997119981199912000120011200212003120041200512006120071200812009120101201112012120131201412015120161201712018120191202012021120221202312024120251202612027120281202912030120311203212033120341203512036120371203812039120401204112042120431204412045120461204712048120491205012051120521205312054120551205612057120581205912060120611206212063120641206512066120671206812069120701207112072120731207412075120761207712078120791208012081120821208312084120851208612087120881208912090120911209212093120941209512096120971209812099121001210112102121031210412105121061210712108121091211012111121121211312114121151211612117121181211912120121211212212123121241212512126121271212812129121301213112132121331213412135121361213712138121391214012141121421214312144121451214612147121481214912150121511215212153121541215512156121571215812159121601216112162121631216412165121661216712168121691217012171121721217312174121751217612177121781217912180121811218212183121841218512186121871218812189121901219112192121931219412195121961219712198121991220012201122021220312204122051220612207122081220912210122111221212213122141221512216122171221812219122201222112222122231222412225122261222712228122291223012231122321223312234122351223612237122381223912240122411224212243122441224512246122471224812249122501225112252122531225412255122561225712258122591226012261122621226312264122651226612267122681226912270122711227212273122741227512276122771227812279122801228112282122831228412285122861228712288122891229012291122921229312294122951229612297122981229912300123011230212303123041230512306123071230812309123101231112312123131231412315123161231712318123191232012321123221232312324123251232612327123281232912330123311233212333123341233512336123371233812339123401234112342123431234412345123461234712348123491235012351123521235312354123551235612357123581235912360123611236212363123641236512366123671236812369123701237112372123731237412375123761237712378123791238012381123821238312384123851238612387123881238912390123911239212393123941239512396123971239812399124001240112402124031240412405124061240712408124091241012411124121241312414124151241612417124181241912420124211242212423124241242512426124271242812429124301243112432124331243412435124361243712438124391244012441124421244312444124451244612447124481244912450124511245212453124541245512456124571245812459124601246112462124631246412465124661246712468124691247012471124721247312474124751247612477124781247912480124811248212483124841248512486124871248812489124901249112492124931249412495124961249712498124991250012501125021250312504125051250612507125081250912510125111251212513125141251512516125171251812519125201252112522125231252412525125261252712528125291253012531125321253312534125351253612537125381253912540125411254212543125441254512546125471254812549125501255112552125531255412555125561255712558125591256012561125621256312564125651256612567125681256912570125711257212573125741257512576125771257812579125801258112582125831258412585125861258712588125891259012591125921259312594125951259612597125981259912600126011260212603126041260512606126071260812609126101261112612126131261412615126161261712618126191262012621126221262312624126251262612627126281262912630126311263212633126341263512636126371263812639126401264112642126431264412645126461264712648126491265012651126521265312654126551265612657126581265912660126611266212663126641266512666126671266812669126701267112672126731267412675126761267712678126791268012681126821268312684126851268612687126881268912690126911269212693126941269512696126971269812699127001270112702127031270412705127061270712708127091271012711127121271312714127151271612717127181271912720127211272212723127241272512726127271272812729127301273112732127331273412735127361273712738127391274012741127421274312744127451274612747127481274912750127511275212753127541275512756127571275812759127601276112762127631276412765127661276712768127691277012771127721277312774127751277612777127781277912780127811278212783127841278512786127871278812789127901279112792127931279412795127961279712798127991280012801128021280312804128051280612807128081280912810128111281212813128141281512816128171281812819128201282112822128231282412825128261282712828128291283012831128321283312834128351283612837128381283912840128411284212843128441284512846128471284812849128501285112852128531285412855128561285712858128591286012861128621286312864128651286612867128681286912870128711287212873128741287512876128771287812879128801288112882128831288412885128861288712888128891289012891128921289312894128951289612897128981289912900129011290212903129041290512906129071290812909129101291112912129131291412915129161291712918129191292012921129221292312924129251292612927129281292912930129311293212933129341293512936129371293812939129401294112942129431294412945129461294712948129491295012951129521295312954129551295612957129581295912960129611296212963129641296512966129671296812969129701297112972129731297412975129761297712978129791298012981129821298312984129851298612987129881298912990129911299212993129941299512996129971299812999130001300113002130031300413005130061300713008130091301013011130121301313014130151301613017130181301913020130211302213023130241302513026130271302813029130301303113032130331303413035130361303713038130391304013041130421304313044130451304613047130481304913050130511305213053130541305513056130571305813059130601306113062130631306413065130661306713068130691307013071130721307313074130751307613077130781307913080130811308213083130841308513086130871308813089130901309113092130931309413095130961309713098130991310013101131021310313104131051310613107131081310913110131111311213113131141311513116131171311813119131201312113122131231312413125131261312713128131291313013131131321313313134131351313613137131381313913140131411314213143131441314513146131471314813149131501315113152131531315413155131561315713158131591316013161131621316313164131651316613167131681316913170131711317213173131741317513176131771317813179131801318113182131831318413185131861318713188131891319013191131921319313194131951319613197131981319913200132011320213203132041320513206132071320813209132101321113212132131321413215132161321713218132191322013221132221322313224132251322613227132281322913230132311323213233132341323513236132371323813239132401324113242132431324413245132461324713248132491325013251132521325313254132551325613257132581325913260132611326213263132641326513266132671326813269132701327113272132731327413275132761327713278132791328013281132821328313284132851328613287132881328913290132911329213293132941329513296132971329813299133001330113302133031330413305133061330713308133091331013311133121331313314133151331613317133181331913320133211332213323133241332513326133271332813329133301333113332133331333413335133361333713338133391334013341133421334313344133451334613347133481334913350133511335213353133541335513356133571335813359133601336113362133631336413365133661336713368133691337013371133721337313374133751337613377133781337913380133811338213383133841338513386133871338813389133901339113392133931339413395133961339713398133991340013401134021340313404134051340613407134081340913410134111341213413134141341513416134171341813419134201342113422134231342413425134261342713428134291343013431134321343313434134351343613437134381343913440134411344213443134441344513446134471344813449134501345113452134531345413455134561345713458134591346013461134621346313464134651346613467134681346913470134711347213473134741347513476134771347813479134801348113482134831348413485134861348713488134891349013491134921349313494134951349613497134981349913500135011350213503135041350513506135071350813509135101351113512135131351413515135161351713518135191352013521135221352313524135251352613527135281352913530135311353213533135341353513536135371353813539135401354113542135431354413545135461354713548135491355013551135521355313554135551355613557135581355913560135611356213563135641356513566135671356813569135701357113572135731357413575135761357713578135791358013581135821358313584135851358613587135881358913590135911359213593135941359513596135971359813599136001360113602136031360413605136061360713608136091361013611136121361313614136151361613617136181361913620136211362213623136241362513626136271362813629136301363113632136331363413635136361363713638136391364013641136421364313644136451364613647136481364913650136511365213653136541365513656136571365813659136601366113662136631366413665136661366713668136691367013671136721367313674136751367613677136781367913680136811368213683136841368513686136871368813689136901369113692136931369413695136961369713698136991370013701137021370313704137051370613707137081370913710137111371213713137141371513716137171371813719137201372113722137231372413725137261372713728137291373013731137321373313734137351373613737137381373913740137411374213743137441374513746137471374813749137501375113752137531375413755137561375713758137591376013761137621376313764137651376613767137681376913770137711377213773137741377513776137771377813779137801378113782137831378413785137861378713788137891379013791137921379313794137951379613797137981379913800138011380213803138041380513806138071380813809138101381113812138131381413815138161381713818138191382013821138221382313824138251382613827138281382913830138311383213833138341383513836138371383813839138401384113842138431384413845138461384713848138491385013851138521385313854138551385613857138581385913860138611386213863138641386513866138671386813869138701387113872138731387413875138761387713878138791388013881138821388313884138851388613887138881388913890138911389213893138941389513896138971389813899139001390113902139031390413905139061390713908139091391013911139121391313914139151391613917139181391913920139211392213923139241392513926139271392813929139301393113932139331393413935139361393713938139391394013941139421394313944139451394613947139481394913950139511395213953139541395513956139571395813959139601396113962139631396413965139661396713968139691397013971139721397313974139751397613977139781397913980139811398213983139841398513986139871398813989139901399113992139931399413995139961399713998139991400014001140021400314004140051400614007140081400914010140111401214013140141401514016140171401814019140201402114022140231402414025140261402714028140291403014031140321403314034140351403614037140381403914040140411404214043140441404514046140471404814049140501405114052140531405414055140561405714058140591406014061140621406314064140651406614067140681406914070140711407214073140741407514076140771407814079140801408114082140831408414085140861408714088140891409014091140921409314094140951409614097140981409914100141011410214103141041410514106141071410814109141101411114112141131411414115141161411714118141191412014121141221412314124141251412614127141281412914130141311413214133141341413514136141371413814139141401414114142141431414414145141461414714148141491415014151141521415314154141551415614157141581415914160141611416214163141641416514166141671416814169141701417114172141731417414175141761417714178141791418014181141821418314184141851418614187141881418914190141911419214193141941419514196141971419814199142001420114202142031420414205142061420714208142091421014211142121421314214142151421614217142181421914220142211422214223142241422514226142271422814229142301423114232142331423414235142361423714238142391424014241142421424314244142451424614247142481424914250142511425214253142541425514256142571425814259142601426114262142631426414265142661426714268142691427014271 |
- # Polish translation of the Godot Engine editor
- # Copyright (c) 2007-2020 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
- # Copyright (c) 2014-2020 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md).
- # This file is distributed under the same license as the Godot source code.
- # 8-bit Pixel <[email protected]>, 2016.
- # Adam Wolanski <[email protected]>, 2017.
- # Adrian Węcławski <[email protected]>, 2016.
- # aelspire <[email protected]>, 2017, 2019.
- # Daniel Lewan <[email protected]>, 2016-2018.
- # Dariusz Król <[email protected]>, 2018.
- # heya10 <[email protected]>, 2017.
- # holistyczny interlokutor <[email protected]>, 2017.
- # Igor <[email protected]>, 2018.
- # Kajetan Kuszczyński <[email protected]>, 2016.
- # Kamil Lewan <[email protected]>, 2016.
- # Karol Walasek <[email protected]>, 2016.
- # Maksymilian Świąć <[email protected]>, 2017-2018.
- # Mietek Szcześniak <[email protected]>, 2016.
- # NeverK <[email protected]>, 2018, 2019.
- # Rafal Brozio <[email protected]>, 2016, 2019.
- # Rafał Ziemniak <[email protected]>, 2017.
- # RM <[email protected]>, 2018.
- # Sebastian Krzyszkowiak <[email protected]>, 2017.
- # Sebastian Pasich <[email protected]>, 2017, 2019.
- # siatek papieros <[email protected]>, 2016.
- # Zatherz <[email protected]>, 2017.
- # Tomek <[email protected]>, 2018, 2019, 2020.
- # Wojcieh Er Zet <[email protected]>, 2018.
- # Dariusz Siek <[email protected]>, 2018, 2019.
- # Szymon Nowakowski <[email protected]>, 2019.
- # Nie Powiem <[email protected]>, 2019.
- # Sebastian Hojka <[email protected]>, 2019.
- # Robert <[email protected]>, 2019.
- # Michał Topa <[email protected]>, 2019.
- # Przemysław Pierzga <[email protected]>, 2019.
- # Artur Maciąg <[email protected]>, 2019.
- # Rafał Wyszomirski <[email protected]>, 2019.
- # Myver <[email protected]>, 2019.
- # Maciej Chamera <[email protected]>, 2019.
- # Cezary Stasiak <[email protected]>, 2019.
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
- "POT-Creation-Date: \n"
- "PO-Revision-Date: 2020-01-03 21:21+0000\n"
- "Last-Translator: Tomek <[email protected]>\n"
- "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
- "godot/pl/>\n"
- "Language: pl\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
- "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
- "X-Generator: Weblate 3.10\n"
- #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
- #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
- msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
- msgstr "Niepoprawny typ argumentu funkcji convert(), użyj stałych TYPE_*."
- #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
- msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
- msgstr "Oczekiwano ciągu znaków o długości 1 (znaku)."
- #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
- #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
- #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
- msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
- msgstr ""
- "Niewystarczająca ilość bajtów dla bajtów dekodujących, albo zły format."
- #: core/math/expression.cpp
- msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
- msgstr "Niewłaściwe dane %i (nie przekazane) w wyrażeniu"
- #: core/math/expression.cpp
- msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
- msgstr ""
- "self nie może być użyte ponieważ instancja jest równa zeru (nie przekazano)"
- #: core/math/expression.cpp
- msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
- msgstr "Nieprawidłowe operandy dla operatora %s, %s i %s."
- #: core/math/expression.cpp
- msgid "Invalid index of type %s for base type %s"
- msgstr "Nieprawidłowy indeks we właściwości \"%s\" węzła %s"
- #: core/math/expression.cpp
- msgid "Invalid named index '%s' for base type %s"
- msgstr "Niepoprawny nazwany indeks \"%s\" dla bazowego typu %s"
- #: core/math/expression.cpp
- msgid "Invalid arguments to construct '%s'"
- msgstr "Niepoprawne argumenty do utworzenia \"%s\""
- #: core/math/expression.cpp
- msgid "On call to '%s':"
- msgstr "Przy wywołaniu \"%s\":"
- #: core/ustring.cpp
- msgid "B"
- msgstr "B"
- #: core/ustring.cpp
- msgid "KiB"
- msgstr "KiB"
- #: core/ustring.cpp
- msgid "MiB"
- msgstr "MiB"
- #: core/ustring.cpp
- msgid "GiB"
- msgstr "GiB"
- #: core/ustring.cpp
- msgid "TiB"
- msgstr "TiB"
- #: core/ustring.cpp
- msgid "PiB"
- msgstr "PiB"
- #: core/ustring.cpp
- msgid "EiB"
- msgstr "EiB"
- #: editor/animation_bezier_editor.cpp
- msgid "Free"
- msgstr "Wolne"
- #: editor/animation_bezier_editor.cpp
- msgid "Balanced"
- msgstr "Zrównoważony"
- #: editor/animation_bezier_editor.cpp
- msgid "Mirror"
- msgstr "Odbij"
- #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/editor_profiler.cpp
- msgid "Time:"
- msgstr "Czas:"
- #: editor/animation_bezier_editor.cpp
- msgid "Value:"
- msgstr "Wartość:"
- #: editor/animation_bezier_editor.cpp
- msgid "Insert Key Here"
- msgstr "Wstaw klucz tutaj"
- #: editor/animation_bezier_editor.cpp
- msgid "Duplicate Selected Key(s)"
- msgstr "Duplikuj klucz(e)"
- #: editor/animation_bezier_editor.cpp
- msgid "Delete Selected Key(s)"
- msgstr "Usuń klucz(e)"
- #: editor/animation_bezier_editor.cpp
- msgid "Add Bezier Point"
- msgstr "Dodaj punkt krzywej Beziera"
- #: editor/animation_bezier_editor.cpp
- msgid "Move Bezier Points"
- msgstr "Przesuń punkty krzywej Beziera"
- #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Anim Duplicate Keys"
- msgstr "Duplikuj klucze"
- #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Anim Delete Keys"
- msgstr "Usuń klucze animacji"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Anim Change Keyframe Time"
- msgstr "Zmiana czasu klatki kluczowej"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Anim Change Transition"
- msgstr "Zmiana przejścia"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Anim Change Transform"
- msgstr "Zmiana transformacji"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Anim Change Keyframe Value"
- msgstr "Zmiana wartości klatki kluczowej"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Anim Change Call"
- msgstr "Animacja - wywołanie funkcji"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Anim Multi Change Keyframe Time"
- msgstr "Zmień czas wielu klatek animacji"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Anim Multi Change Transition"
- msgstr "Zmień przejście wielu klatek animacji"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Anim Multi Change Transform"
- msgstr "Zmień transformację wielu klatek animacji"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Anim Multi Change Keyframe Value"
- msgstr "Zmień wartość wielu klatek animacji"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Anim Multi Change Call"
- msgstr "Zmień wywołanie wielu klatek animacji"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Change Animation Length"
- msgstr "Zmień długość animacji"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "Change Animation Loop"
- msgstr "Zmień pętle animacji"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Property Track"
- msgstr "Ścieżka właściwości"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "3D Transform Track"
- msgstr "Ścieżka przekształcenia 3D"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Call Method Track"
- msgstr "Ścieżka wywołania metody"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Bezier Curve Track"
- msgstr "Ścieżka krzywej Béziera"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Audio Playback Track"
- msgstr "Ścieżka audio"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Animation Playback Track"
- msgstr "Ścieżka animacji"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Animation length (frames)"
- msgstr "Długość animacji (klatki)"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Animation length (seconds)"
- msgstr "Długość animacji (sekundy)"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Add Track"
- msgstr "Dodaj ścieżkę"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Animation Looping"
- msgstr "Zapętlenie animacji"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Functions:"
- msgstr "Funkcje:"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Audio Clips:"
- msgstr "Klipy dźwiękowe:"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Anim Clips:"
- msgstr "Klipy animacji:"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Change Track Path"
- msgstr "Zmień adres ścieżki"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Toggle this track on/off."
- msgstr "Włącz/wyłącz tę ścieżkę."
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Update Mode (How this property is set)"
- msgstr "Sposób odświeżania (jak ta właściwość jest ustawiana)"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Interpolation Mode"
- msgstr "Sposób interpolacji"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)"
- msgstr "Zawijanie pętli (interpolacja pomiędzy końcem a początkiem)"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Remove this track."
- msgstr "Usuń tę ścieżkę."
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Time (s): "
- msgstr "Czas (s): "
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Toggle Track Enabled"
- msgstr "Przełącz aktywność ścieżki"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Continuous"
- msgstr "Ciągłe"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Discrete"
- msgstr "Dyskretnie"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Trigger"
- msgstr "Wyzwalacz"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Capture"
- msgstr "Przechwyć"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Nearest"
- msgstr "Najbliższy"
- #: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
- #: editor/property_editor.cpp
- msgid "Linear"
- msgstr "Liniowy"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Cubic"
- msgstr "Sześcienny"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Clamp Loop Interp"
- msgstr "Przytnij"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Wrap Loop Interp"
- msgstr "Zawiń"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Insert Key"
- msgstr "Wstaw klucz"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Duplicate Key(s)"
- msgstr "Duplikuj klucz(e)"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Delete Key(s)"
- msgstr "Usuń klucz(e)"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Change Animation Update Mode"
- msgstr "Zmień tryb zmiany animacji"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Change Animation Interpolation Mode"
- msgstr "Zmień sposób interpolacji animacji"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Change Animation Loop Mode"
- msgstr "Zmień sposób zapętlania animacji"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Remove Anim Track"
- msgstr "Usuń ścieżkę animacji"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
- msgstr "Utworzyć NOWĄ ścieżkę dla %s i wstawić klucz?"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
- msgstr "Utworzyć %d NOWYCH ścieżek i wstawić klucze?"
- #: editor/animation_track_editor.cpp editor/create_dialog.cpp
- #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_feature_profile.cpp
- #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
- #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Create"
- msgstr "Utwórz"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Anim Insert"
- msgstr "Wstaw animację"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players."
- msgstr ""
- "AnimationPlayer nie może animować sam siebie, tylko inne węzły tego typu."
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Anim Create & Insert"
- msgstr "Utwórz i wstaw"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Anim Insert Track & Key"
- msgstr "Wstaw ścieżkę i klatkę kluczową"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Anim Insert Key"
- msgstr "Wstaw klatkę kluczową"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Change Animation Step"
- msgstr "Zmień krok animacji"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Rearrange Tracks"
- msgstr "Przestaw ścieżki"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes."
- msgstr "Ścieżki przekształceń działają tylko z węzłami bazującymi na Spatial."
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid ""
- "Audio tracks can only point to nodes of type:\n"
- "-AudioStreamPlayer\n"
- "-AudioStreamPlayer2D\n"
- "-AudioStreamPlayer3D"
- msgstr ""
- "Ścieżki audio mogą wskazywać tylko na węzły tych typów:\n"
- "-AudioStreamPlayer\n"
- "-AudioStreamPlayer2D\n"
- "-AudioStreamPlayer3D"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes."
- msgstr "Ścieżki animacji mogą wskazywać tylko na węzły AnimationPlayer."
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "An animation player can't animate itself, only other players."
- msgstr ""
- "AnimationPlayer nie może animować sam siebie, tylko inne węzły tego typu."
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Not possible to add a new track without a root"
- msgstr "Nie da się dodać nowej ścieżki bez korzenia"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)"
- msgstr "Nieprawidłowa ścieżka dla Beziera (brak odpowiednich podwłaściwości)"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Add Bezier Track"
- msgstr "Dodaj ścieżkę krzywej Beziera"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Track path is invalid, so can't add a key."
- msgstr "Ścieżka jest nieprawidłowa, więc nie można wstawić klucza."
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key"
- msgstr "Ścieżka nie jest typu Spatial, nie można wstawić klucza"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Add Transform Track Key"
- msgstr "Dodaj klucz ścieżki transformacji"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Add Track Key"
- msgstr "Dodaj klucz ścieżki"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Track path is invalid, so can't add a method key."
- msgstr "Ścieżka jest nieprawidłowa, więc nie można wstawić klucza metody."
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Add Method Track Key"
- msgstr "Dodaj klucz ścieżki metody"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Method not found in object: "
- msgstr "Metoda nie znaleziona w obiekcie: "
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Anim Move Keys"
- msgstr "Przemieść klucze animacji"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Clipboard is empty"
- msgstr "Schowek jest pusty"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Paste Tracks"
- msgstr "Wklej ścieżki"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Anim Scale Keys"
- msgstr "Przeskaluj klatki kluczowe"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid ""
- "This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track."
- msgstr ""
- "Ta opcja nie działa dla edycji Beziera, ponieważ jest to tylko jedna ścieżka."
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid ""
- "This animation belongs to an imported scene, so changes to imported tracks "
- "will not be saved.\n"
- "\n"
- "To enable the ability to add custom tracks, navigate to the scene's import "
- "settings and set\n"
- "\"Animation > Storage\" to \"Files\", enable \"Animation > Keep Custom Tracks"
- "\", then re-import.\n"
- "Alternatively, use an import preset that imports animations to separate "
- "files."
- msgstr ""
- "Ta animacja należy do importowanej sceny, więc zmiany w importowanych "
- "ścieżkach nie zostaną zapisane.\n"
- "\n"
- "By umożliwić dodawanie własnych ścieżek, przejdź do ustawień importu i "
- "zmień\n"
- "\"Animation > Storage\" na \"Files\", włącz \"Animation > Keep Custom Tracks"
- "\", a potem importuj ponownie.\n"
- "Alternatywnie, użyj profilu importu, który importuje animacje do oddzielnych "
- "plików."
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Warning: Editing imported animation"
- msgstr "Ostrzeżenie: Edytowanie importowanej animacji"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations."
- msgstr "Wybierz węzeł AnimationPlayer, by tworzyć i edytować animacje."
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Only show tracks from nodes selected in tree."
- msgstr "Pokaż tylko ścieżki z węzłów zaznaczonych w drzewie."
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Group tracks by node or display them as plain list."
- msgstr "Grupuj ścieżki po węzłach lub wyświetl je jako prostą listę."
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Snap:"
- msgstr "Przyciąganie:"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Animation step value."
- msgstr "Wartość kroku animacji."
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Seconds"
- msgstr "sekund"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "FPS"
- msgstr "klatek na sekundę"
- #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
- #: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Edit"
- msgstr "Edycja"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Animation properties."
- msgstr "Właściwości animacji."
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Copy Tracks"
- msgstr "Kopiuj ścieżki"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Scale Selection"
- msgstr "Skaluj zaznaczone"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Scale From Cursor"
- msgstr "Skaluj od kursora"
- #: editor/animation_track_editor.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Duplicate Selection"
- msgstr "Duplikuj zaznaczone"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Duplicate Transposed"
- msgstr "Duplikuj transponowane"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Delete Selection"
- msgstr "Usuń zaznaczone"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Go to Next Step"
- msgstr "Przejdź do następnego kroku"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Go to Previous Step"
- msgstr "Przejdź do poprzedniego kroku"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Optimize Animation"
- msgstr "Optymalizuj animację"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Clean-Up Animation"
- msgstr "Wyczyść animację"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Pick the node that will be animated:"
- msgstr "Wybierz węzeł, który będzie animowany:"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Use Bezier Curves"
- msgstr "Użyj krzywych Beziera"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Anim. Optimizer"
- msgstr "Optymalizator animacji"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Max. Linear Error:"
- msgstr "Maks. błąd liniowy:"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Max. Angular Error:"
- msgstr "Maks. błąd kątowy:"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Max Optimizable Angle:"
- msgstr "Maksymalny kąt do optymalizacji:"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Optimize"
- msgstr "Zoptymalizuj"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Remove invalid keys"
- msgstr "Usuń wadliwe klatki kluczowe"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Remove unresolved and empty tracks"
- msgstr "Usuń nierozwiązane i puste ścieżki"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Clean-up all animations"
- msgstr "Wyczyść wszystkie animacje"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)"
- msgstr "Oczyść animacje (NIE MOŻNA COFNĄĆ!)"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Clean-Up"
- msgstr "Oczyść"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Scale Ratio:"
- msgstr "Współczynnik skali:"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Select Tracks to Copy"
- msgstr "Wybierz ścieżki do skopiowania"
- #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_log.cpp
- #: editor/editor_properties.cpp
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
- #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
- msgid "Copy"
- msgstr "Kopiuj"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Select All/None"
- msgstr "Wybierz wszystkie/żadne"
- #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
- msgid "Add Audio Track Clip"
- msgstr "Dodaj klip ścieżki audio"
- #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
- msgid "Change Audio Track Clip Start Offset"
- msgstr "Zmień początkowe przesunięcie klipu ścieżki audio"
- #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
- msgid "Change Audio Track Clip End Offset"
- msgstr "Zmień końcowe przesunięcie klipu ścieżki audio"
- #: editor/array_property_edit.cpp
- msgid "Resize Array"
- msgstr "Zmień rozmiar Tablicy"
- #: editor/array_property_edit.cpp
- msgid "Change Array Value Type"
- msgstr "Zmień Typ Tablicy"
- #: editor/array_property_edit.cpp
- msgid "Change Array Value"
- msgstr "Zmień Wartość Tablicy"
- #: editor/code_editor.cpp
- msgid "Go to Line"
- msgstr "Idź do lini"
- #: editor/code_editor.cpp
- msgid "Line Number:"
- msgstr "Numer linii:"
- #: editor/code_editor.cpp
- msgid "Replaced %d occurrence(s)."
- msgstr "Zastąpiono %d wystąpień."
- #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
- msgid "%d match."
- msgstr "%d dopasowanie."
- #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
- msgid "%d matches."
- msgstr "%d dopasowań."
- #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
- msgid "Match Case"
- msgstr "Uwzględnij wielkość liter"
- #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
- msgid "Whole Words"
- msgstr "Całe słowa"
- #: editor/code_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
- msgid "Replace"
- msgstr "Zastąp"
- #: editor/code_editor.cpp
- msgid "Replace All"
- msgstr "Zastąp wszystkie"
- #: editor/code_editor.cpp
- msgid "Selection Only"
- msgstr "Tylko zaznaczenie"
- #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
- #: editor/plugins/text_editor.cpp
- msgid "Standard"
- msgstr "Standardowy"
- #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Toggle Scripts Panel"
- msgstr "Przełącz panel skryptów"
- #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
- msgid "Zoom In"
- msgstr "Przybliż"
- #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
- msgid "Zoom Out"
- msgstr "Oddal"
- #: editor/code_editor.cpp
- msgid "Reset Zoom"
- msgstr "Wyzeruj przybliżenie"
- #: editor/code_editor.cpp
- msgid "Warnings"
- msgstr "Ostrzeżenia"
- #: editor/code_editor.cpp
- msgid "Line and column numbers."
- msgstr "Numery linii i kolumn."
- #: editor/connections_dialog.cpp
- msgid "Method in target node must be specified."
- msgstr "Metoda w węźle docelowym musi zostać podana."
- #: editor/connections_dialog.cpp
- msgid ""
- "Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
- "target node."
- msgstr ""
- "Docelowa metoda nie znaleziona. Podaj właściwą metodę lub dołącz skrypt do "
- "wybranego węzła."
- #: editor/connections_dialog.cpp
- msgid "Connect to Node:"
- msgstr "Połącz do węzła:"
- #: editor/connections_dialog.cpp
- msgid "Connect to Script:"
- msgstr "Połącz do skryptu:"
- #: editor/connections_dialog.cpp
- msgid "From Signal:"
- msgstr "Z sygnału:"
- #: editor/connections_dialog.cpp
- msgid "Scene does not contain any script."
- msgstr "Scena nie posiada żadnego skryptu."
- #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
- #: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Add"
- msgstr "Dodaj"
- #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
- #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/groups_editor.cpp
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Remove"
- msgstr "Usuń"
- #: editor/connections_dialog.cpp
- msgid "Add Extra Call Argument:"
- msgstr "Dodaj dodatkowy argument wywołania funkcji:"
- #: editor/connections_dialog.cpp
- msgid "Extra Call Arguments:"
- msgstr "Dodatkowe argumenty wywołania:"
- #: editor/connections_dialog.cpp
- msgid "Receiver Method:"
- msgstr "Metoda odbiorcy:"
- #: editor/connections_dialog.cpp
- msgid "Advanced"
- msgstr "Zaawansowane"
- #: editor/connections_dialog.cpp
- msgid "Deferred"
- msgstr "Opóźniony"
- #: editor/connections_dialog.cpp
- msgid ""
- "Defers the signal, storing it in a queue and only firing it at idle time."
- msgstr ""
- "Opóźnij sygnał, kolejkując go i uruchamiając tylko w czasie bezczynności."
- #: editor/connections_dialog.cpp
- msgid "Oneshot"
- msgstr "Wywołaj raz"
- #: editor/connections_dialog.cpp
- msgid "Disconnects the signal after its first emission."
- msgstr "Odłącza sygnał po pierwszej emisji."
- #: editor/connections_dialog.cpp
- msgid "Cannot connect signal"
- msgstr "Nie można połączyć sygnału"
- #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
- #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
- #: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
- #: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Close"
- msgstr "Zamknij"
- #: editor/connections_dialog.cpp
- msgid "Connect"
- msgstr "Połącz"
- #: editor/connections_dialog.cpp
- msgid "Signal:"
- msgstr "Sygnał:"
- #: editor/connections_dialog.cpp
- msgid "Connect '%s' to '%s'"
- msgstr "Połącz \"%s\" z \"%s\""
- #: editor/connections_dialog.cpp
- msgid "Disconnect '%s' from '%s'"
- msgstr "Rozłącz \"%s\" z \"%s\""
- #: editor/connections_dialog.cpp
- msgid "Disconnect all from signal: '%s'"
- msgstr "Rozłącz wszystko z sygnału: \"%s\""
- #: editor/connections_dialog.cpp
- msgid "Connect..."
- msgstr "Połącz..."
- #: editor/connections_dialog.cpp
- #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Disconnect"
- msgstr "Rozłącz"
- #: editor/connections_dialog.cpp
- msgid "Connect a Signal to a Method"
- msgstr "Połącz sygnał do metody"
- #: editor/connections_dialog.cpp
- msgid "Edit Connection:"
- msgstr "Edytuj połączenie:"
- #: editor/connections_dialog.cpp
- msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
- msgstr "Na pewno chcesz usunąć wszystkie połączenia z sygnału \"%s\"?"
- #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
- msgid "Signals"
- msgstr "Sygnały"
- #: editor/connections_dialog.cpp
- msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?"
- msgstr "Na pewno chcesz usunąć wszystkie połączenia z tego sygnału?"
- #: editor/connections_dialog.cpp
- msgid "Disconnect All"
- msgstr "Rozłącz wszystkie"
- #: editor/connections_dialog.cpp
- msgid "Edit..."
- msgstr "Edytuj..."
- #: editor/connections_dialog.cpp
- msgid "Go To Method"
- msgstr "Idź do metody"
- #: editor/create_dialog.cpp
- msgid "Change %s Type"
- msgstr "Zmień typ %s"
- #: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Change"
- msgstr "Zmień"
- #: editor/create_dialog.cpp
- msgid "Create New %s"
- msgstr "Utwórz nowy %s"
- #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Favorites:"
- msgstr "Ulubione:"
- #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
- msgid "Recent:"
- msgstr "Ostatnie:"
- #: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- #: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
- #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
- msgid "Search:"
- msgstr "Szukaj:"
- #: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- #: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
- #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
- msgid "Matches:"
- msgstr "Pasujące:"
- #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
- #: editor/plugin_config_dialog.cpp
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
- #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
- msgid "Description:"
- msgstr "Opis:"
- #: editor/dependency_editor.cpp
- msgid "Search Replacement For:"
- msgstr "Znajdź i zamień:"
- #: editor/dependency_editor.cpp
- msgid "Dependencies For:"
- msgstr "Zależności:"
- #: editor/dependency_editor.cpp
- msgid ""
- "Scene '%s' is currently being edited.\n"
- "Changes will only take effect when reloaded."
- msgstr ""
- "Scena \"%s\" jest obecnie edytowana.\n"
- "Zmiany zajdą dopiero po przeładowaniu."
- #: editor/dependency_editor.cpp
- msgid ""
- "Resource '%s' is in use.\n"
- "Changes will only take effect when reloaded."
- msgstr ""
- "Zasób \"%s\" jest w użyciu.\n"
- "Zmiany zajdą dopiero po jego przeładowaniu."
- #: editor/dependency_editor.cpp
- #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Dependencies"
- msgstr "Zależności"
- #: editor/dependency_editor.cpp
- msgid "Resource"
- msgstr "Zasoby"
- #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
- #: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Path"
- msgstr "Ścieżka"
- #: editor/dependency_editor.cpp
- msgid "Dependencies:"
- msgstr "Zależności:"
- #: editor/dependency_editor.cpp
- msgid "Fix Broken"
- msgstr "Napraw uszkodzone"
- #: editor/dependency_editor.cpp
- msgid "Dependency Editor"
- msgstr "Edytor zależnośći"
- #: editor/dependency_editor.cpp
- msgid "Search Replacement Resource:"
- msgstr "Szukaj zastępczego zasobu:"
- #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
- #: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp
- #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- #: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
- #: scene/gui/file_dialog.cpp
- msgid "Open"
- msgstr "Otwórz"
- #: editor/dependency_editor.cpp
- msgid "Owners Of:"
- msgstr "Właściciele:"
- #: editor/dependency_editor.cpp
- msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
- msgstr "Usunąć wybrane pliki z projektu? (Nie można ich przywrócić)"
- #: editor/dependency_editor.cpp
- msgid ""
- "The files being removed are required by other resources in order for them to "
- "work.\n"
- "Remove them anyway? (no undo)"
- msgstr ""
- "Usuwany plik jest wymagany przez inne zasoby do działania.\n"
- "Usunąć mimo to? (Nie można tego cofnąć)"
- #: editor/dependency_editor.cpp
- msgid "Cannot remove:"
- msgstr "Nie można usunąć:"
- #: editor/dependency_editor.cpp
- msgid "Error loading:"
- msgstr "Błąd ładowania:"
- #: editor/dependency_editor.cpp
- msgid "Load failed due to missing dependencies:"
- msgstr "Wczytywanie nieudane z powodu brakujących zależności:"
- #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
- msgid "Open Anyway"
- msgstr "Otwórz pomimo"
- #: editor/dependency_editor.cpp
- msgid "Which action should be taken?"
- msgstr "Jakie działanie powinno zostać podjęte?"
- #: editor/dependency_editor.cpp
- msgid "Fix Dependencies"
- msgstr "Napraw zależności"
- #: editor/dependency_editor.cpp
- msgid "Errors loading!"
- msgstr "Błędy ładowania!"
- #: editor/dependency_editor.cpp
- msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
- msgstr "Permanentnie usuń %d obiekt(ów) (Nie można tego cofnąć)"
- #: editor/dependency_editor.cpp
- msgid "Show Dependencies"
- msgstr "Pokaż zależności"
- #: editor/dependency_editor.cpp
- msgid "Orphan Resource Explorer"
- msgstr "Eksplorator osieroconych zasobów"
- #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp
- #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
- #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
- #: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Delete"
- msgstr "Usuń"
- #: editor/dependency_editor.cpp
- msgid "Owns"
- msgstr "Posiada"
- #: editor/dependency_editor.cpp
- msgid "Resources Without Explicit Ownership:"
- msgstr "Zasoby bez jawnych właścicieli:"
- #: editor/dictionary_property_edit.cpp
- msgid "Change Dictionary Key"
- msgstr "Zmień klucz tablicy"
- #: editor/dictionary_property_edit.cpp
- msgid "Change Dictionary Value"
- msgstr "Zmień wartość słownika"
- #: editor/editor_about.cpp
- msgid "Thanks from the Godot community!"
- msgstr "Podziękowania od społeczności Godota!"
- #: editor/editor_about.cpp
- msgid "Godot Engine contributors"
- msgstr "Współtwórcy Godot Engine"
- #: editor/editor_about.cpp
- msgid "Project Founders"
- msgstr "Założyciele projektu"
- #: editor/editor_about.cpp
- msgid "Lead Developer"
- msgstr "Deweloper naczelny"
- #: editor/editor_about.cpp
- msgid "Project Manager "
- msgstr "Menedżer projektu "
- #: editor/editor_about.cpp
- msgid "Developers"
- msgstr "Deweloperzy"
- #: editor/editor_about.cpp
- msgid "Authors"
- msgstr "Autorzy"
- #: editor/editor_about.cpp
- msgid "Platinum Sponsors"
- msgstr "Platynowi sponsorzy"
- #: editor/editor_about.cpp
- msgid "Gold Sponsors"
- msgstr "Złoci sponsorzy"
- #: editor/editor_about.cpp
- msgid "Mini Sponsors"
- msgstr "Mini-sponsorzy"
- #: editor/editor_about.cpp
- msgid "Gold Donors"
- msgstr "Złoci darczyńcy"
- #: editor/editor_about.cpp
- msgid "Silver Donors"
- msgstr "Srebrni darczyńcy"
- #: editor/editor_about.cpp
- msgid "Bronze Donors"
- msgstr "Brązowi darczyńcy"
- #: editor/editor_about.cpp
- msgid "Donors"
- msgstr "Darczyńcy"
- #: editor/editor_about.cpp
- msgid "License"
- msgstr "Licencja"
- #: editor/editor_about.cpp
- msgid "Third-party Licenses"
- msgstr "Licencje zewnętrzne"
- #: editor/editor_about.cpp
- msgid ""
- "Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
- "libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
- "is an exhaustive list of all such third-party components with their "
- "respective copyright statements and license terms."
- msgstr ""
- "Godot Engine opiera się na wielu niezależnych i otwartych bibliotekach, "
- "wszystkie zgodne z warunkami licencji MIT. Poniżej znajduje się kompletna "
- "lista wszystkich takich zewnętrznych komponentów wraz z ich oświadczeniami o "
- "prawach autorskich i postanowieniami licencyjnymi."
- #: editor/editor_about.cpp
- msgid "All Components"
- msgstr "Wszystkie komponenty"
- #: editor/editor_about.cpp
- msgid "Components"
- msgstr "Komponenty"
- #: editor/editor_about.cpp
- msgid "Licenses"
- msgstr "Licencje"
- #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
- msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
- msgstr "Błąd otwierania pliku pakietu, nie jest w formacie ZIP."
- #: editor/editor_asset_installer.cpp
- #, fuzzy
- msgid "%s (Already Exists)"
- msgstr "Już istnieje"
- #: editor/editor_asset_installer.cpp
- msgid "Uncompressing Assets"
- msgstr "Dekompresja zasobów"
- #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
- msgid "The following files failed extraction from package:"
- msgstr "Nie powiodło się wypakowanie z pakietu następujących plików:"
- #: editor/editor_asset_installer.cpp
- #, fuzzy
- msgid "And %s more files."
- msgstr "Pozostało %d plików"
- #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
- msgid "Package installed successfully!"
- msgstr "Pakiet zainstalowano poprawnie!"
- #: editor/editor_asset_installer.cpp
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Success!"
- msgstr "Sukces!"
- #: editor/editor_asset_installer.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Package Contents:"
- msgstr "Zawartość:"
- #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp
- msgid "Install"
- msgstr "Zainstaluj"
- #: editor/editor_asset_installer.cpp
- msgid "Package Installer"
- msgstr "Instalator pakietu"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Speakers"
- msgstr "Głośniki"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Add Effect"
- msgstr "Dodaj efekt"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Rename Audio Bus"
- msgstr "Zmień nazwę magistrali audio"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Change Audio Bus Volume"
- msgstr "Zmień głośność magistrali audio"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Toggle Audio Bus Solo"
- msgstr "Przełącz tryb solo magistrali audio"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Toggle Audio Bus Mute"
- msgstr "Przełącz wyciszenie magistrali audio"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects"
- msgstr "Przełącz ominięcie efektów w magistrali audio"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Select Audio Bus Send"
- msgstr "Wybierz szynę wysyłki audio"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Add Audio Bus Effect"
- msgstr "Dodaj efekt do magistrali audio"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Move Bus Effect"
- msgstr "Przemieść efekt magistrali"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Delete Bus Effect"
- msgstr "Usuń efekt magistrali"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Drag & drop to rearrange."
- msgstr "Przeciągnij i upuść, by zmienić kolejność."
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Solo"
- msgstr "Solo"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Mute"
- msgstr "Wyciszenie"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Bypass"
- msgstr "Omiń"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Bus options"
- msgstr "Opcje magistrali"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Duplicate"
- msgstr "Duplikuj"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Reset Volume"
- msgstr "Zresetuj głośność"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Delete Effect"
- msgstr "Usuń efekt"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Audio"
- msgstr "Dźwięk"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Add Audio Bus"
- msgstr "Dodaj magistralę audio"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Master bus can't be deleted!"
- msgstr "Nie można usunąć głównej magistrali!"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Delete Audio Bus"
- msgstr "Usuń magistralę audio"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Duplicate Audio Bus"
- msgstr "Duplikuj magistralę audio"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Reset Bus Volume"
- msgstr "Zresetuj głośność magistrali"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Move Audio Bus"
- msgstr "Przemieść magistralę audio"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Save Audio Bus Layout As..."
- msgstr "Zapisz układ magistrali audio jako..."
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Location for New Layout..."
- msgstr "Lokalizacja nowego układu..."
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Open Audio Bus Layout"
- msgstr "Otwórz układ magistrali audio"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "There is no '%s' file."
- msgstr "Nie ma pliku \"%s\"."
- #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Layout"
- msgstr "Układ"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Invalid file, not an audio bus layout."
- msgstr "Plik niepoprawny, nie jest układem magistral audio."
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Error saving file: %s"
- msgstr "Błąd zapisywania pliku!"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Add Bus"
- msgstr "Dodaj magistralę"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Add a new Audio Bus to this layout."
- msgstr "Dodaj nową Szynę Audio do tego układu."
- #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Load"
- msgstr "Wczytaj"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Load an existing Bus Layout."
- msgstr "Załaduj istniejący układ magistral."
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Save As"
- msgstr "Zapisz jako"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Save this Bus Layout to a file."
- msgstr "Zapisz układ magistrali audio jako..."
- #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp
- msgid "Load Default"
- msgstr "Wczytaj domyślny"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Load the default Bus Layout."
- msgstr "Załaduj domyślny układ magistral."
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Create a new Bus Layout."
- msgstr "Utwórz nowy układ magistral."
- #: editor/editor_autoload_settings.cpp
- msgid "Invalid name."
- msgstr "Niewłaściwa nazwa."
- #: editor/editor_autoload_settings.cpp
- msgid "Valid characters:"
- msgstr "Dopuszczalne znaki:"
- #: editor/editor_autoload_settings.cpp
- msgid "Must not collide with an existing engine class name."
- msgstr "Nie może kolidować z nazwą istniejącej klasy silnika."
- #: editor/editor_autoload_settings.cpp
- msgid "Must not collide with an existing built-in type name."
- msgstr "Nie może kolidować z nazwą istniejącego wbudowanego typu."
- #: editor/editor_autoload_settings.cpp
- msgid "Must not collide with an existing global constant name."
- msgstr "Nie może kolidować z nazwą istniejącej globalnej stałej."
- #: editor/editor_autoload_settings.cpp
- msgid "Keyword cannot be used as an autoload name."
- msgstr "Słowo kluczowe nie może zostać użyte jako nazwa autoładowania."
- #: editor/editor_autoload_settings.cpp
- msgid "Autoload '%s' already exists!"
- msgstr "Autoładowanie \"%s\" już istnieje!"
- #: editor/editor_autoload_settings.cpp
- msgid "Rename Autoload"
- msgstr "Zmień nazwę Autoload"
- #: editor/editor_autoload_settings.cpp
- msgid "Toggle AutoLoad Globals"
- msgstr "Przełącz automatycznie ładowane zmienne globalne"
- #: editor/editor_autoload_settings.cpp
- msgid "Move Autoload"
- msgstr "Przemieść Autoload"
- #: editor/editor_autoload_settings.cpp
- msgid "Remove Autoload"
- msgstr "Usuń Autoload"
- #: editor/editor_autoload_settings.cpp
- msgid "Enable"
- msgstr "Włącz"
- #: editor/editor_autoload_settings.cpp
- msgid "Rearrange Autoloads"
- msgstr "Przestaw Autoloady"
- #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Invalid path."
- msgstr "Niepoprawna ścieżka."
- #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "File does not exist."
- msgstr "Plik nie istnieje."
- #: editor/editor_autoload_settings.cpp
- msgid "Not in resource path."
- msgstr "Nie znaleziono w ścieżce zasobów."
- #: editor/editor_autoload_settings.cpp
- msgid "Add AutoLoad"
- msgstr "Dodaj AutoLoad"
- #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
- #: editor/editor_plugin_settings.cpp
- #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
- #: editor/script_create_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
- msgid "Path:"
- msgstr "Ścieżka:"
- #: editor/editor_autoload_settings.cpp
- msgid "Node Name:"
- msgstr "Nazwa węzła:"
- #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp
- #: editor/editor_profiler.cpp editor/project_manager.cpp
- #: editor/settings_config_dialog.cpp
- msgid "Name"
- msgstr "Nazwa"
- #: editor/editor_autoload_settings.cpp
- msgid "Singleton"
- msgstr "Singleton"
- #: editor/editor_data.cpp
- msgid "Updating Scene"
- msgstr "Aktualizowanie Sceny"
- #: editor/editor_data.cpp
- msgid "Storing local changes..."
- msgstr "Zachowywanie lokalnych zmian..."
- #: editor/editor_data.cpp
- msgid "Updating scene..."
- msgstr "Aktualizacja sceny ..."
- #: editor/editor_data.cpp editor/editor_properties.cpp
- msgid "[empty]"
- msgstr "[pusty]"
- #: editor/editor_data.cpp
- msgid "[unsaved]"
- msgstr "[niezapisany]"
- #: editor/editor_dir_dialog.cpp
- msgid "Please select a base directory first."
- msgstr "Najpierw wybierz katalog podstawowy."
- #: editor/editor_dir_dialog.cpp
- msgid "Choose a Directory"
- msgstr "Wybierz katalog"
- #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
- #: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp
- #: scene/gui/file_dialog.cpp
- msgid "Create Folder"
- msgstr "Utwórz katalog"
- #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
- #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
- msgid "Name:"
- msgstr "Nazwa:"
- #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
- #: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
- msgid "Could not create folder."
- msgstr "Nie można utworzyć katalogu."
- #: editor/editor_dir_dialog.cpp
- msgid "Choose"
- msgstr "Wybierz"
- #: editor/editor_export.cpp
- msgid "Storing File:"
- msgstr "Zapisywanie pliku:"
- #: editor/editor_export.cpp
- msgid "No export template found at the expected path:"
- msgstr "Nie znaleziono szablonu eksportu w przewidywanej lokalizacji:"
- #: editor/editor_export.cpp
- msgid "Packing"
- msgstr "Pakowanie"
- #: editor/editor_export.cpp
- msgid ""
- "Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import "
- "Etc' in Project Settings."
- msgstr ""
- "Platforma docelowa wymaga dla GLES2 kompresji tekstur \"ETC\". Włącz "
- "\"Import Etc\" w Ustawieniach Projektu."
- #: editor/editor_export.cpp
- msgid ""
- "Target platform requires 'ETC2' texture compression for GLES3. Enable "
- "'Import Etc 2' in Project Settings."
- msgstr ""
- "Platforma docelowa wymaga dla GLES3 kompresji tekstur \"ETC2\". Włącz "
- "\"Import Etc 2\" w Ustawieniach Projektu."
- #: editor/editor_export.cpp
- msgid ""
- "Target platform requires 'ETC' texture compression for the driver fallback "
- "to GLES2.\n"
- "Enable 'Import Etc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback "
- "Enabled'."
- msgstr ""
- "Platforma docelowa wymaga kompresji tekstur \"ETC\", by sterownik awaryjny "
- "GLES2 mógł zadziałać.\n"
- "Włącz \"Import Etc\" w Ustawieniach Projektu lub wyłącz \"Driver Fallback "
- "Enabled\"."
- #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
- #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
- #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
- msgid "Custom debug template not found."
- msgstr "Nie znaleziono własnego szablonu debugowania."
- #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
- #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
- #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
- msgid "Custom release template not found."
- msgstr "Nie znaleziono własnego szablonu wydania."
- #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
- msgid "Template file not found:"
- msgstr "Nie znaleziono pliku szablonu:"
- #: editor/editor_export.cpp
- msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB."
- msgstr "W eksportach 32-bitowych dołączony PCK nie może być większy niż 4 GiB."
- #: editor/editor_feature_profile.cpp
- msgid "3D Editor"
- msgstr "Edytor 3D"
- #: editor/editor_feature_profile.cpp
- msgid "Script Editor"
- msgstr "Edytor skryptów"
- #: editor/editor_feature_profile.cpp
- msgid "Asset Library"
- msgstr "Biblioteka zasobów"
- #: editor/editor_feature_profile.cpp
- msgid "Scene Tree Editing"
- msgstr "Edycja drzewa sceny"
- #: editor/editor_feature_profile.cpp
- msgid "Import Dock"
- msgstr "Dok importowania"
- #: editor/editor_feature_profile.cpp
- msgid "Node Dock"
- msgstr "Dok węzła"
- #: editor/editor_feature_profile.cpp
- msgid "FileSystem and Import Docks"
- msgstr "Doki systemu plików i importowania"
- #: editor/editor_feature_profile.cpp
- msgid "Erase profile '%s'? (no undo)"
- msgstr "Usunąć profil \"%s\"? (nieodwracalne)"
- #: editor/editor_feature_profile.cpp
- msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'"
- msgstr "Nazwa profilu musi być poprawną nazwą pliku i nie może zawierać \".\""
- #: editor/editor_feature_profile.cpp
- msgid "Profile with this name already exists."
- msgstr "Profil o tej nazwie już istnieje."
- #: editor/editor_feature_profile.cpp
- msgid "(Editor Disabled, Properties Disabled)"
- msgstr "(Edytor wyłączony, Właściwości wyłączone)"
- #: editor/editor_feature_profile.cpp
- msgid "(Properties Disabled)"
- msgstr "(Właściwości wyłączone)"
- #: editor/editor_feature_profile.cpp
- msgid "(Editor Disabled)"
- msgstr "(Edytor wyłączony)"
- #: editor/editor_feature_profile.cpp
- msgid "Class Options:"
- msgstr "Opcje klasy:"
- #: editor/editor_feature_profile.cpp
- msgid "Enable Contextual Editor"
- msgstr "Włącz edytor kontekstowy"
- #: editor/editor_feature_profile.cpp
- msgid "Enabled Properties:"
- msgstr "Włączone właściwości:"
- #: editor/editor_feature_profile.cpp
- msgid "Enabled Features:"
- msgstr "Włączone funkcjonalności:"
- #: editor/editor_feature_profile.cpp
- msgid "Enabled Classes:"
- msgstr "Włączone klasy:"
- #: editor/editor_feature_profile.cpp
- msgid "File '%s' format is invalid, import aborted."
- msgstr "Format pliku \"%s\" jest nieprawidłowy, import przerwany."
- #: editor/editor_feature_profile.cpp
- msgid ""
- "Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import "
- "aborted."
- msgstr ""
- "Profil \"%s\" już istnieje. Usuń go przed importowaniem, import przerwany."
- #: editor/editor_feature_profile.cpp
- msgid "Error saving profile to path: '%s'."
- msgstr "Błąd zapisywania profilu do ścieżki \"%s\"."
- #: editor/editor_feature_profile.cpp
- msgid "Unset"
- msgstr "Wymaż"
- #: editor/editor_feature_profile.cpp
- msgid "Current Profile:"
- msgstr "Bieżący profil:"
- #: editor/editor_feature_profile.cpp
- msgid "Make Current"
- msgstr "Ustaw na bieżący"
- #: editor/editor_feature_profile.cpp
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
- msgid "New"
- msgstr "Nowy"
- #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Import"
- msgstr "Importuj"
- #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp
- msgid "Export"
- msgstr "Eksportuj"
- #: editor/editor_feature_profile.cpp
- msgid "Available Profiles:"
- msgstr "Dostępne profile:"
- #: editor/editor_feature_profile.cpp
- msgid "Class Options"
- msgstr "Opcje klasy"
- #: editor/editor_feature_profile.cpp
- msgid "New profile name:"
- msgstr "Nazwa nowego profilu:"
- #: editor/editor_feature_profile.cpp
- msgid "Erase Profile"
- msgstr "Usuń profil"
- #: editor/editor_feature_profile.cpp
- msgid "Godot Feature Profile"
- msgstr "Profil funkcjonalności Godota"
- #: editor/editor_feature_profile.cpp
- msgid "Import Profile(s)"
- msgstr "Importuj profil(e)"
- #: editor/editor_feature_profile.cpp
- msgid "Export Profile"
- msgstr "Eksportuj profil"
- #: editor/editor_feature_profile.cpp
- msgid "Manage Editor Feature Profiles"
- msgstr "Zarządzaj profilami funkcjonalności edytora"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
- msgid "Select Current Folder"
- msgstr "Wybierz bieżący katalog"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
- msgid "File Exists, Overwrite?"
- msgstr "Plik istnieje, nadpisać?"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
- msgid "Select This Folder"
- msgstr "Wybierz ten folder"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Copy Path"
- msgstr "Skopiuj ścieżkę"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Open in File Manager"
- msgstr "Otwórz w menedżerze plików"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
- #: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp
- msgid "Show in File Manager"
- msgstr "Pokaż w menedżerze plików"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "New Folder..."
- msgstr "Utwórz katalog..."
- #: editor/editor_file_dialog.cpp
- #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
- msgid "Refresh"
- msgstr "Odśwież"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
- msgid "All Recognized"
- msgstr "Wszystkie rozpoznane"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
- msgid "All Files (*)"
- msgstr "Wszystkie pliki (*)"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
- msgid "Open a File"
- msgstr "Otwórz plik"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
- msgid "Open File(s)"
- msgstr "Otwórz plik(i)"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
- msgid "Open a Directory"
- msgstr "Otwórz katalog"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
- msgid "Open a File or Directory"
- msgstr "Otwórz plik lub katalog"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
- #: editor/editor_properties.cpp editor/inspector_dock.cpp
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
- msgid "Save"
- msgstr "Zapisz"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
- msgid "Save a File"
- msgstr "Zapisz plik"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp
- msgid "Go Back"
- msgstr "Wróć"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp
- msgid "Go Forward"
- msgstr "Dalej"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp
- msgid "Go Up"
- msgstr "W górę"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp
- msgid "Toggle Hidden Files"
- msgstr "Przełącz ukryte pliki"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp
- msgid "Toggle Favorite"
- msgstr "Ustaw jako ulubione"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp
- msgid "Toggle Mode"
- msgstr "Przełącz tryby"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp
- msgid "Focus Path"
- msgstr "Przejdź do wprowadzania ścieżki"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp
- msgid "Move Favorite Up"
- msgstr "Przesuń Ulubiony w górę"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp
- msgid "Move Favorite Down"
- msgstr "Przesuń Ulubiony w dół"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp
- msgid "Go to previous folder."
- msgstr "Przejdź do poprzedniego folderu."
- #: editor/editor_file_dialog.cpp
- msgid "Go to next folder."
- msgstr "Przejdź do następnego folderu."
- #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
- msgid "Go to parent folder."
- msgstr "Przejdź folder wyżej."
- #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
- msgid "Refresh files."
- msgstr "Odśwież pliki."
- #: editor/editor_file_dialog.cpp
- msgid "(Un)favorite current folder."
- msgstr "Dodaj/usuń aktualny folder z ulubionych."
- #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
- msgid "Toggle the visibility of hidden files."
- msgstr "Przełącz widoczność ukrytych plików."
- #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "View items as a grid of thumbnails."
- msgstr "Wyświetl elementy jako siatkę miniatur."
- #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "View items as a list."
- msgstr "Wyświetl elementy jako listę."
- #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
- msgid "Directories & Files:"
- msgstr "Katalogi i pliki:"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Preview:"
- msgstr "Podgląd:"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
- msgid "File:"
- msgstr "Plik:"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
- msgid "Must use a valid extension."
- msgstr "Rozszerzenie musi być poprawne."
- #: editor/editor_file_system.cpp
- msgid "ScanSources"
- msgstr "Przeszukaj źródła"
- #: editor/editor_file_system.cpp
- msgid ""
- "There are multiple importers for different types pointing to file %s, import "
- "aborted"
- msgstr "Istnieje wiele importerów różnych typów dla pliku %s, import przerwany"
- #: editor/editor_file_system.cpp
- msgid "(Re)Importing Assets"
- msgstr "(Ponowne) importowanie zasobów"
- #: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Top"
- msgstr "Góra"
- #: editor/editor_help.cpp
- msgid "Class:"
- msgstr "Klasa:"
- #: editor/editor_help.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Inherits:"
- msgstr "Dziedziczy:"
- #: editor/editor_help.cpp
- msgid "Inherited by:"
- msgstr "Dziedziczone przez:"
- #: editor/editor_help.cpp
- msgid "Brief Description"
- msgstr "Krótki opis"
- #: editor/editor_help.cpp
- msgid "Properties"
- msgstr "Właściwości"
- #: editor/editor_help.cpp
- msgid "Methods"
- msgstr "Metody"
- #: editor/editor_help.cpp
- msgid "Theme Properties"
- msgstr "Właściwości motywu"
- #: editor/editor_help.cpp
- msgid "Enumerations"
- msgstr "Wyliczenia"
- #: editor/editor_help.cpp
- msgid "enum "
- msgstr "enum "
- #: editor/editor_help.cpp
- msgid "Constants"
- msgstr "Stałe"
- #: editor/editor_help.cpp
- msgid "Class Description"
- msgstr "Opis klasy"
- #: editor/editor_help.cpp
- msgid "Online Tutorials"
- msgstr "Poradniki online"
- #: editor/editor_help.cpp
- msgid ""
- "There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color][url="
- "$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=$url2]request one[/"
- "url][/color]."
- msgstr ""
- "Obecnie nie ma żadnych samouczków dla tej klasy, możesz [color=$color][url="
- "$url]dodać jeden[/url][/color] lub [color=$color][url=$url2]poprosić o "
- "jakiś[/url][/color]."
- #: editor/editor_help.cpp
- msgid "Property Descriptions"
- msgstr "Opisy właściwości"
- #: editor/editor_help.cpp
- msgid ""
- "There is currently no description for this property. Please help us by "
- "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
- msgstr ""
- "Obecnie nie ma opisu dla tej właściwości. Pomóż nam, [color=$color][url="
- "$url]wysyłając ją[/url][/color]!"
- #: editor/editor_help.cpp
- msgid "Method Descriptions"
- msgstr "Opisy metod"
- #: editor/editor_help.cpp
- msgid ""
- "There is currently no description for this method. Please help us by [color="
- "$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
- msgstr ""
- "Obecnie nie ma opisu dla tej metody. Pomóż nam, [color=$color][url="
- "$url]wysyłając ją[/url][/color]!"
- #: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Search Help"
- msgstr "Wyszukaj w pomocy"
- #: editor/editor_help_search.cpp
- msgid "Case Sensitive"
- msgstr "Z uwzględnieniem wielkości liter"
- #: editor/editor_help_search.cpp
- msgid "Show Hierarchy"
- msgstr "Pokaż hierarchię"
- #: editor/editor_help_search.cpp
- msgid "Display All"
- msgstr "Pokaż wszystko"
- #: editor/editor_help_search.cpp
- msgid "Classes Only"
- msgstr "Tylko klasy"
- #: editor/editor_help_search.cpp
- msgid "Methods Only"
- msgstr "Tylko metody"
- #: editor/editor_help_search.cpp
- msgid "Signals Only"
- msgstr "Tylko sygnały"
- #: editor/editor_help_search.cpp
- msgid "Constants Only"
- msgstr "Tylko stałe"
- #: editor/editor_help_search.cpp
- msgid "Properties Only"
- msgstr "Tylko właściwości"
- #: editor/editor_help_search.cpp
- msgid "Theme Properties Only"
- msgstr "Tylko właściwości motywu"
- #: editor/editor_help_search.cpp
- msgid "Member Type"
- msgstr "Typ członka"
- #: editor/editor_help_search.cpp
- msgid "Class"
- msgstr "Klasa"
- #: editor/editor_help_search.cpp
- msgid "Method"
- msgstr "Metoda"
- #: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Signal"
- msgstr "Sygnał"
- #: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Constant"
- msgstr "Stałe"
- #: editor/editor_help_search.cpp
- msgid "Property"
- msgstr "Właściwość"
- #: editor/editor_help_search.cpp
- msgid "Theme Property"
- msgstr "Właściwość motywu"
- #: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Property:"
- msgstr "Właściwość:"
- #: editor/editor_inspector.cpp
- msgid "Set"
- msgstr "Ustaw"
- #: editor/editor_inspector.cpp
- msgid "Set Multiple:"
- msgstr "Ustaw wiele:"
- #: editor/editor_log.cpp
- msgid "Output:"
- msgstr "Wyjście:"
- #: editor/editor_log.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Copy Selection"
- msgstr "Kopiuj zaznaczenie"
- #: editor/editor_log.cpp editor/editor_network_profiler.cpp
- #: editor/editor_profiler.cpp editor/editor_properties.cpp
- #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
- #: editor/property_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp
- #: scene/gui/text_edit.cpp
- msgid "Clear"
- msgstr "Wyczyść"
- #: editor/editor_log.cpp
- msgid "Clear Output"
- msgstr "Wyczyść dane wyjściowe"
- #: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp
- #: editor/editor_profiler.cpp
- msgid "Stop"
- msgstr "Stop"
- #: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_profiler.cpp
- #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
- msgid "Start"
- msgstr "Start"
- #: editor/editor_network_profiler.cpp
- msgid "%s/s"
- msgstr "%s/s"
- #: editor/editor_network_profiler.cpp
- msgid "Down"
- msgstr "Dół"
- #: editor/editor_network_profiler.cpp
- msgid "Up"
- msgstr "Góra"
- #: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp
- msgid "Node"
- msgstr "Węzeł"
- #: editor/editor_network_profiler.cpp
- msgid "Incoming RPC"
- msgstr "Przychodzące RPC"
- #: editor/editor_network_profiler.cpp
- msgid "Incoming RSET"
- msgstr "Przychodzące RSET"
- #: editor/editor_network_profiler.cpp
- msgid "Outgoing RPC"
- msgstr "Wychodzące RPC"
- #: editor/editor_network_profiler.cpp
- msgid "Outgoing RSET"
- msgstr "Wychodzące RSET"
- #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
- msgid "New Window"
- msgstr "Nowe okno"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Imported resources can't be saved."
- msgstr "Zaimportowane zasoby nie mogą być zapisane."
- #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- #: scene/gui/dialogs.cpp
- msgid "OK"
- msgstr "OK"
- #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Error saving resource!"
- msgstr "Błąd podczas zapisu zasobu!"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid ""
- "This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. "
- "Make it unique first."
- msgstr ""
- "Ten zasób nie może zostać zapisany, ponieważ nie należy do edytowanej sceny. "
- "Uczyń go najpierw unikalnym."
- #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Save Resource As..."
- msgstr "Zapisz zasób jako..."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Can't open file for writing:"
- msgstr "Nie można otworzyć pliku do zapisu:"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Requested file format unknown:"
- msgstr "Nieznany format pliku:"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Error while saving."
- msgstr "Błąd podczas zapisywania."
- #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted."
- msgstr "Nie można otworzyć \"%s\". Plik mógł zostać przeniesiony lub usunięty."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Error while parsing '%s'."
- msgstr "Błąd analizy \"%s\"."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Unexpected end of file '%s'."
- msgstr "Niespodziewane zakończenie pliku \"%s\"."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Missing '%s' or its dependencies."
- msgstr "Brak \"%s\" lub ich zależności."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Error while loading '%s'."
- msgstr "Błąd ładowania \"%s\"."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Saving Scene"
- msgstr "Zapisywanie sceny"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Analyzing"
- msgstr "Analizowanie"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Creating Thumbnail"
- msgstr "Tworzenie miniatury"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "This operation can't be done without a tree root."
- msgstr "Ta operacja nie może zostać wykonana bez sceny."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid ""
- "This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n"
- "Please resolve it and then attempt to save again."
- msgstr ""
- "Ta scena nie może zostać zapisana, ponieważ istnieje cykliczna inkluzja.\n"
- "Rozwiąż to i spróbuj zapisać ponownie."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid ""
- "Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't "
- "be satisfied."
- msgstr ""
- "Nie udało się zapisać sceny. Najprawdopodobniej pewne zależności "
- "(instancjonowanie lub dziedziczenie) nie są spełnione."
- #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
- msgstr "Nie można nadpisać sceny, która wciąż jest otwarta!"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
- msgstr "Nie udało się wczytać MeshLibrary do połączenia!"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Error saving MeshLibrary!"
- msgstr "Błąd podczas zapisywania MeshLibrary!"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Can't load TileSet for merging!"
- msgstr "Nie udało się wczytać TileSet do połączenia!"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Error saving TileSet!"
- msgstr "Błąd podczas zapisywania TileSet!"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Error trying to save layout!"
- msgstr "Błąd podczas zapisu układu!"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Default editor layout overridden."
- msgstr "Domyślny układ edytora został nadpisany."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Layout name not found!"
- msgstr "Nie znaleziono nazwy układu!"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Restored default layout to base settings."
- msgstr "Przywrócono domyślny układ do ustawień bazowych."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid ""
- "This resource belongs to a scene that was imported, so it's not editable.\n"
- "Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
- "understand this workflow."
- msgstr ""
- "Ten zasób należy do sceny która została zaimportowana, więc nie jest "
- "edytowalny.\n"
- "Proszę zapoznać się z dokumentacją na temat importowania scen, by lepiej "
- "zrozumieć ten proces."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid ""
- "This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n"
- "Changes to it won't be kept when saving the current scene."
- msgstr ""
- "Ten zasób należy do sceny, która została zainstancjonowana lub "
- "odziedziczona.\n"
- "Zmiany w nim nie zostaną zachowane w momencie zapisania obecnej sceny."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid ""
- "This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the "
- "import panel and then re-import."
- msgstr ""
- "Ten zasób został zaimportowany, więc nie jest edytowalny. Zmień jego "
- "ustawienia w panelu importów, po czym zaimportuj go ponownie."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid ""
- "This scene was imported, so changes to it won't be kept.\n"
- "Instancing it or inheriting will allow making changes to it.\n"
- "Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
- "understand this workflow."
- msgstr ""
- "Ta scena została zaimportowana, więc zmiany w niej nie będą zachowane.\n"
- "Instancjacja lub dziedziczenie jest pozwoli na prowadzenie zmian.\n"
- "Proszę zapoznać się z dokumentacją dotyczącą importowania scen, by lepiej "
- "zrozumieć ten proces."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid ""
- "This is a remote object, so changes to it won't be kept.\n"
- "Please read the documentation relevant to debugging to better understand "
- "this workflow."
- msgstr ""
- "To jest zdalny obiekt, więc zmiany nie zostaną zachowane.\n"
- "Przeczytaj dokumentację dotyczącą debugowania, by lepiej zrozumieć ten "
- "proces."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "There is no defined scene to run."
- msgstr "Nie ma zdefiniowanej sceny do uruchomienia."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
- msgstr ""
- "Aktualna scena nie została zapisana, proszę zapisać scenę przed "
- "uruchomieniem."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Could not start subprocess!"
- msgstr "Nie można było uruchomić podprocesu!"
- #: editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Open Scene"
- msgstr "Otwórz scenę"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Open Base Scene"
- msgstr "Otwórz scenę bazową"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Quick Open..."
- msgstr "Szybkie otwieranie..."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Quick Open Scene..."
- msgstr "Szybkie otwieranie sceny..."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Quick Open Script..."
- msgstr "Szybkie otwieranie skryptu..."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Save & Close"
- msgstr "Zapisz i zamknij"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Save changes to '%s' before closing?"
- msgstr "Zapisać zmiany w \"%s\" przed zamknięciem?"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Saved %s modified resource(s)."
- msgstr "Zapisano %s zmodyfikowanych zasobów."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "A root node is required to save the scene."
- msgstr "Scena musi posiadać korzeń, by ją zapisać."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Save Scene As..."
- msgstr "Zapisz scenę jako..."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "No"
- msgstr "Nie"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Yes"
- msgstr "Tak"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
- msgstr "Ta scena nie została zapisana. Zapisać przed uruchomieniem?"
- #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "This operation can't be done without a scene."
- msgstr "Ta operacja nie może zostać wykonana bez sceny."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Export Mesh Library"
- msgstr "Eksportuj bibliotekę Meshów"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "This operation can't be done without a root node."
- msgstr "Ta operacja nie może zostać wykonana bez węzła głównego."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Export Tile Set"
- msgstr "Eksportuj TileSet"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "This operation can't be done without a selected node."
- msgstr "Ta operacja nie może zostać wykonana bez zaznaczonego węzła."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Current scene not saved. Open anyway?"
- msgstr "Aktualna scena nie została zapisana. Otworzyć mimo to?"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Can't reload a scene that was never saved."
- msgstr "Nie można przeładować sceny która nie została zapisana."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Revert"
- msgstr "Przywróć"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
- msgstr "Tego nie można cofnąć. Przywrócić mimo to?"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Quick Run Scene..."
- msgstr "Szybkie uruchomienie sceny..."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Quit"
- msgstr "Wyjdź"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Exit the editor?"
- msgstr "Zamknąć edytor?"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Open Project Manager?"
- msgstr "Otworzyć menadżera projektów?"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Save & Quit"
- msgstr "Zapisz i wyjdź"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
- msgstr "Czy zapisać zmiany w aktualnej scenie/scenach przed wyjściem?"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?"
- msgstr ""
- "Zapisać zmiany w następujących scenach przed otwarciem menedżera projektów?"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid ""
- "This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now "
- "considered a bug. Please report."
- msgstr ""
- "Ta opcja jest przestarzała. Sytuacje, w których odświeżanie musi być "
- "wymuszone są teraz uznawane za błąd. Prosimy o zgłoszenia."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Pick a Main Scene"
- msgstr "Wybierz główną scenę"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Close Scene"
- msgstr "Zamknij scenę"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Reopen Closed Scene"
- msgstr "Przywróć zamkniętą scenę"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
- msgstr ""
- "Nie można włączyć dodatku: \"%s\" - parsowanie konfiguracji nie powiodło się."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
- msgstr "Nie można odnaleźć pola skryptu w dodatku: \"res://addons/%s\"."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
- msgstr "Nie można załadować skryptu dodatku z ścieżki: \"%s\"."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid ""
- "Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
- "the code, please check the syntax."
- msgstr ""
- "Nie można załadować skryptu dodatku ze ścieżki: \"%s\" W kodzie znajduje się "
- "błąd, sprawdź składnię."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid ""
- "Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
- msgstr ""
- "Nie można wczytać skryptu dodatku ze ścieżki: \"%s\" Skrypt nie dziedziczy "
- "po klasie EditorPlugin."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
- msgstr ""
- "Nie można załadować skryptu dodatku z ścieżki: \"%s\" Skrypt nie jest w "
- "trybie narzędzia (tool)."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid ""
- "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"
- "To make changes to it, a new inherited scene can be created."
- msgstr ""
- "Scena \"%s\" została automatycznie zaimportowana, więc nie może być "
- "zmodyfikowana.\n"
- "Aby dokonać na niej zmian, można utworzyć nową odziedziczoną scenę."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid ""
- "Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
- "open the scene, then save it inside the project path."
- msgstr ""
- "Błąd podczas ładowania sceny. Musi ona znajdować się wewnątrz folderu "
- "projektu. Użyj narzędzia \"Importuj\" aby zapisać scenę wewnątrz tego "
- "projektu."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
- msgstr "Scena \"%s\" ma niespełnione zależności:"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Clear Recent Scenes"
- msgstr "Wyczyść listę ostatnio otwieranych scen"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid ""
- "No main scene has ever been defined, select one?\n"
- "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
- "category."
- msgstr ""
- "Nie zdefiniowano głównej sceny, chcesz jakąś wybrać?\n"
- "Można to później zmienić w \"Ustawienia projektu\" w kategorii \"aplikacja\"."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid ""
- "Selected scene '%s' does not exist, select a valid one?\n"
- "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
- "category."
- msgstr ""
- "Wybrana scena \"%s\" nie istnieje, wybrać poprawną? \n"
- "Można to później zmienić w \"Ustawienia projektu\" w kategorii \"aplikacja\"."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid ""
- "Selected scene '%s' is not a scene file, select a valid one?\n"
- "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
- "category."
- msgstr ""
- "Wybrany plik \"%s\" nie jest sceną, wybrać poprawny?\n"
- "Można to później zmienić w \"Ustawienia projektu\" w kategorii \"aplikacja\"."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Save Layout"
- msgstr "Zapisz układ"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Delete Layout"
- msgstr "Usuń układ"
- #: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Default"
- msgstr "Domyślny"
- #: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
- msgid "Show in FileSystem"
- msgstr "Pokaż w systemie plików"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Play This Scene"
- msgstr "Odtwórz tę scenę"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Close Tab"
- msgstr "Zamknij kartę"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Undo Close Tab"
- msgstr "Cofnij zamknięcie karty"
- #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Close Other Tabs"
- msgstr "Zamknij inne karty"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Close Tabs to the Right"
- msgstr "Zamknij karty po prawej"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Close All Tabs"
- msgstr "Zamknij wszystkie karty"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Switch Scene Tab"
- msgstr "Przełącz zakładkę sceny"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "%d more files or folders"
- msgstr "Pozostało %d plików lub katalogów"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "%d more folders"
- msgstr "Pozostało %d katalogów"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "%d more files"
- msgstr "Pozostało %d plików"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Dock Position"
- msgstr "Pozycja doku"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Distraction Free Mode"
- msgstr "Tryb bez rozproszeń"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Toggle distraction-free mode."
- msgstr "Tryb bez rozproszeń."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Add a new scene."
- msgstr "Dodaj nową scenę."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Scene"
- msgstr "Scena"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Go to previously opened scene."
- msgstr "Wróć do poprzednio otwartej sceny."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Copy Text"
- msgstr "Skopiuj tekst"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Next tab"
- msgstr "Następna zakładka"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Previous tab"
- msgstr "Poprzednia zakładka"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Filter Files..."
- msgstr "Filtrowanie plików..."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Operations with scene files."
- msgstr "Operacja na plikach sceny."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "New Scene"
- msgstr "Nowa scena"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "New Inherited Scene..."
- msgstr "Nowa scena dziedzicząca..."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Open Scene..."
- msgstr "Otwórz scenę..."
- #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Open Recent"
- msgstr "Ostatnio otwierane"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Save Scene"
- msgstr "Zapisz scenę"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Save All Scenes"
- msgstr "Zapisz wszystkie sceny"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Convert To..."
- msgstr "Konwertuj na..."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "MeshLibrary..."
- msgstr "Biblioteka Meshów..."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "TileSet..."
- msgstr "TileSet..."
- #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
- #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
- msgid "Undo"
- msgstr "Cofnij"
- #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
- #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
- msgid "Redo"
- msgstr "Ponów"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Revert Scene"
- msgstr "Przywróć scenę"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
- msgstr "Różne narzędzia dla scen lub projektu."
- #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Project"
- msgstr "Projekt"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Project Settings..."
- msgstr "Ustawienia projektu..."
- #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
- msgid "Version Control"
- msgstr "Kontrola wersji"
- #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
- msgid "Set Up Version Control"
- msgstr "Ustaw kontrolę wersji"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Shut Down Version Control"
- msgstr "Wyłącz kontrolę wersji"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Export..."
- msgstr "Eksport..."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Install Android Build Template..."
- msgstr "Zainstaluj szablon eksportu dla Androida..."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Open Project Data Folder"
- msgstr "Otwórz folder danych projektu"
- #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "Tools"
- msgstr "Narzędzia"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Orphan Resource Explorer..."
- msgstr "Eksplorator osieroconych zasobów..."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Quit to Project List"
- msgstr "Wyjdź do listy projektów"
- #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Debug"
- msgstr "Debugowanie"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Deploy with Remote Debug"
- msgstr "Uruchom z użyciem zdalnego debugowania"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid ""
- "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
- "connect to the IP of this computer in order to be debugged."
- msgstr ""
- "Podczas eksportu lub uruchomienia, aplikacja wynikowa spróbuje połączyć się "
- "z adresem IP tego komputera w celu debugowania."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Small Deploy with Network FS"
- msgstr "Testuj z sieciowym systemem plików"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid ""
- "When this option is enabled, export or deploy will produce a minimal "
- "executable.\n"
- "The filesystem will be provided from the project by the editor over the "
- "network.\n"
- "On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This "
- "option speeds up testing for games with a large footprint."
- msgstr ""
- "Gdy ta opcja jest zaznaczona, eksportowanie utworzy jak najmniejszy plik "
- "wykonywalny.\n"
- "System plików będzie udostępniony przez ten edytor poprzez sieć.\n"
- "Na Androidzie eksport użyje kabla USB dla lepszej wydajności. Opcja ta "
- "znacznie przyspiesza testowanie dużych gier."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Visible Collision Shapes"
- msgstr "Widoczne kształty kolizji"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid ""
- "Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the "
- "running game if this option is turned on."
- msgstr ""
- "Kształty kolizji i promienie raycast (2D i 3D) będą widoczne, jeśli ta opcja "
- "będzie zaznaczona."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Visible Navigation"
- msgstr "Widoczna nawigacja"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid ""
- "Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this "
- "option is turned on."
- msgstr ""
- "Kształty i poligony nawigacyjne będą widoczne, jeśli ta opcja będzie "
- "zaznaczona."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Sync Scene Changes"
- msgstr "Synchronizuj zmiany w scenie"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid ""
- "When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor "
- "will be replicated in the running game.\n"
- "When used remotely on a device, this is more efficient with network "
- "filesystem."
- msgstr ""
- "Wszelkie zmiany sceny w edytorze będą odtworzone w uruchomionej grze na "
- "urządzeniu zdalnym. Opcja ta działa szybciej na sieciowych systemach plików."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Sync Script Changes"
- msgstr "Synchronizuj zmiany skryptów"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid ""
- "When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on "
- "the running game.\n"
- "When used remotely on a device, this is more efficient with network "
- "filesystem."
- msgstr ""
- "Wszelkie zmiany skryptów będą synchronizowane z urządzeniem zdalnym "
- "(działające instancje będą zrestartowane). Opcja ta działa szybciej z "
- "użyciem sieciowych systemów plików."
- #: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Editor"
- msgstr "Edytor"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Editor Settings..."
- msgstr "Ustawienia edytora..."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Editor Layout"
- msgstr "Układ edytora"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Take Screenshot"
- msgstr "Zrób zrzut ekranu"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder."
- msgstr "Zrzuty ekranu są przechowywane w folderze danych/ustawień edytora."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Toggle Fullscreen"
- msgstr "Pełny ekran"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Toggle System Console"
- msgstr "Przełącz systemową konsolę"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Open Editor Data/Settings Folder"
- msgstr "Otwórz folder ustawień/danych edytora"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Open Editor Data Folder"
- msgstr "Otwórz folder danych edytora"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Open Editor Settings Folder"
- msgstr "Otwórz folder ustawień edytora"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Manage Editor Features..."
- msgstr "Zarządzaj funkcjonalnościami edytora..."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Manage Export Templates..."
- msgstr "Zarządzaj szablonami eksportu..."
- #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Help"
- msgstr "Pomoc"
- #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
- #: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
- msgid "Search"
- msgstr "Szukaj"
- #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Online Docs"
- msgstr "Dokumentacja online"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Q&A"
- msgstr "Pytania i odpowiedzi"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Issue Tracker"
- msgstr "Lista problemów"
- #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Community"
- msgstr "Społeczność"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "About"
- msgstr "O silniku"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Play the project."
- msgstr "Uruchom projekt."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Play"
- msgstr "Uruchom"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Pause the scene execution for debugging."
- msgstr "Zapauzuj wykonywanie sceny, żeby debugować."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Pause Scene"
- msgstr "Zapauzuj scenę"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Stop the scene."
- msgstr "Zatrzymaj scenę."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Play the edited scene."
- msgstr "Uruchom aktualnie edytowaną scenę."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Play Scene"
- msgstr "Odtwórz scenę"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Play custom scene"
- msgstr "Wybierz scenę do uruchomienia"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Play Custom Scene"
- msgstr "Uruchom niestandardową scenę"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Changing the video driver requires restarting the editor."
- msgstr "Zmiana sterownika grafiki wymaga restartu edytora."
- #: editor/editor_node.cpp editor/project_settings_editor.cpp
- #: editor/settings_config_dialog.cpp
- msgid "Save & Restart"
- msgstr "Zapisz i zrestartuj"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Spins when the editor window redraws."
- msgstr "Obraca się, gdy okno edytora jest przerysowywane."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Update Continuously"
- msgstr "Aktualizuj ciągle"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Update When Changed"
- msgstr "Aktualizuj przy zmianie"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Hide Update Spinner"
- msgstr "Ukryj wiatraczek aktualizacji"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "FileSystem"
- msgstr "System plików"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Inspector"
- msgstr "Inspektor"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Expand Bottom Panel"
- msgstr "Rozwiń panel dolny"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Output"
- msgstr "Konsola"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Don't Save"
- msgstr "Nie zapisuj"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Android build template is missing, please install relevant templates."
- msgstr "Brakuje szablonu budowania Androida, zainstaluj odpowiednie szablony."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Manage Templates"
- msgstr "Zarządzaj szablonami"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid ""
- "This will set up your project for custom Android builds by installing the "
- "source template to \"res://android/build\".\n"
- "You can then apply modifications and build your own custom APK on export "
- "(adding modules, changing the AndroidManifest.xml, etc.).\n"
- "Note that in order to make custom builds instead of using pre-built APKs, "
- "the \"Use Custom Build\" option should be enabled in the Android export "
- "preset."
- msgstr ""
- "Ta opcja przygotuje twój projekt dla własnych buildów Androida, instalując "
- "źródłowy szablon w \"res://android/build\".\n"
- "Możesz wtedy dodać modyfikacje i zbudować podczas eksportu własny pakiet APK "
- "(dodając moduły, zmieniając AndroidManifest.xml itp.)\n"
- "Pamiętaj, że aby stworzyć własny build zamiast używać gotowego APK, opcja "
- "\"Use Custom Build\" powinna być włączona w profilu eksportu Androida."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid ""
- "The Android build template is already installed in this project and it won't "
- "be overwritten.\n"
- "Remove the \"res://android/build\" directory manually before attempting this "
- "operation again."
- msgstr ""
- "Szablon budowania Androida jest już zainstalowany w tym projekcie i nie "
- "zostanie on nadpisany.\n"
- "Usuń ręcznie folder \"res://android/build\" przed spróbowaniem tej operacji "
- "ponownie."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Import Templates From ZIP File"
- msgstr "Zaimportuj Szablony z pliku ZIP"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Template Package"
- msgstr "Szablonowy pakiet"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Export Library"
- msgstr "Wyeksportuj biblioteke"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Merge With Existing"
- msgstr "Połącz z Istniejącym"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Open & Run a Script"
- msgstr "Otwórz i Uruchom Skrypt"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "New Inherited"
- msgstr "Nowa dziedzicząca scena"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Load Errors"
- msgstr "Wczytaj błędy"
- #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Select"
- msgstr "Zaznacz"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Open 2D Editor"
- msgstr "Otwórz edytor 2D"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Open 3D Editor"
- msgstr "Otwórz edytor 3D"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Open Script Editor"
- msgstr "Otwórz edytor skryptów"
- #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
- msgid "Open Asset Library"
- msgstr "Otwórz bibliotekę zasobów"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Open the next Editor"
- msgstr "Otwórz następny edytor"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Open the previous Editor"
- msgstr "Otwórz poprzedni edytor"
- #: editor/editor_node.h
- msgid "Warning!"
- msgstr "Ostrzeżenie!"
- #: editor/editor_path.cpp
- msgid "No sub-resources found."
- msgstr "Nie znaleziono podzasobów."
- #: editor/editor_plugin.cpp
- msgid "Creating Mesh Previews"
- msgstr "Tworzenie podglądu Mesh"
- #: editor/editor_plugin.cpp
- msgid "Thumbnail..."
- msgstr "Miniatura..."
- #: editor/editor_plugin_settings.cpp
- msgid "Main Script:"
- msgstr "Skrypt główny:"
- #: editor/editor_plugin_settings.cpp
- msgid "Edit Plugin"
- msgstr "Edytuj wtyczkę"
- #: editor/editor_plugin_settings.cpp
- msgid "Installed Plugins:"
- msgstr "Zainstalowane wtyczki:"
- #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
- msgid "Update"
- msgstr "Odśwież"
- #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Version:"
- msgstr "Wersja:"
- #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
- msgid "Author:"
- msgstr "Autor:"
- #: editor/editor_plugin_settings.cpp
- msgid "Status:"
- msgstr "Status:"
- #: editor/editor_plugin_settings.cpp
- msgid "Edit:"
- msgstr "Edytuj:"
- #: editor/editor_profiler.cpp
- msgid "Measure:"
- msgstr "Zmierzono:"
- #: editor/editor_profiler.cpp
- msgid "Frame Time (sec)"
- msgstr "Czas ramki (sek)"
- #: editor/editor_profiler.cpp
- msgid "Average Time (sec)"
- msgstr "Średni Czas (sek)"
- #: editor/editor_profiler.cpp
- msgid "Frame %"
- msgstr "Klatka %"
- #: editor/editor_profiler.cpp
- msgid "Physics Frame %"
- msgstr "Klatki Fizyki %"
- #: editor/editor_profiler.cpp
- msgid "Inclusive"
- msgstr "Włącznie"
- #: editor/editor_profiler.cpp
- msgid "Self"
- msgstr "Ten obiekt"
- #: editor/editor_profiler.cpp
- msgid "Frame #:"
- msgstr "Klatka #:"
- #: editor/editor_profiler.cpp
- msgid "Time"
- msgstr "Czas"
- #: editor/editor_profiler.cpp
- msgid "Calls"
- msgstr "Wywołania"
- #: editor/editor_properties.cpp
- msgid "Edit Text:"
- msgstr "Edytuj tekst:"
- #: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "On"
- msgstr "Włącz"
- #: editor/editor_properties.cpp
- msgid "Layer"
- msgstr "Warstwa"
- #: editor/editor_properties.cpp
- msgid "Bit %d, value %d"
- msgstr "Bit %d, wartość %d"
- #: editor/editor_properties.cpp
- msgid "[Empty]"
- msgstr "[Pusty]"
- #: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
- msgid "Assign..."
- msgstr "Przypisz..."
- #: editor/editor_properties.cpp
- msgid "Invalid RID"
- msgstr "Nieprawidłowy RID"
- #: editor/editor_properties.cpp
- msgid ""
- "The selected resource (%s) does not match any type expected for this "
- "property (%s)."
- msgstr ""
- "Wybrany zasób (%s) nie zgadza się z żadnym rodzajem przewidywanym dla tego "
- "użycia (%s)."
- #: editor/editor_properties.cpp
- msgid ""
- "Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n"
- "Resource needs to belong to a scene."
- msgstr ""
- "Nie można utworzyć ViewportTexture na zasobach zapisanych jako plik.\n"
- "Zasób musi należeć do sceny."
- #: editor/editor_properties.cpp
- msgid ""
- "Can't create a ViewportTexture on this resource because it's not set as "
- "local to scene.\n"
- "Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources "
- "containing it up to a node)."
- msgstr ""
- "Nie można utworzyć ViewportTexture na tym zasobie, ponieważ nie jest "
- "ustawiony jako lokalny dla sceny.\n"
- "Włącz mu właściwość \"lokalny dla sceny\" (i wszystkim zasobom, które go "
- "zawierają, aż do węzła)."
- #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
- msgid "Pick a Viewport"
- msgstr "Wybierz Viewport"
- #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
- msgid "New Script"
- msgstr "Nowy skrypt"
- #: editor/editor_properties.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Extend Script"
- msgstr "Rozszerz skrypt"
- #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
- msgid "New %s"
- msgstr "Nowy %s"
- #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
- msgid "Make Unique"
- msgstr "Zrób unikalny"
- #: editor/editor_properties.cpp
- #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
- #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
- #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
- #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
- #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
- msgid "Paste"
- msgstr "Wklej"
- #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
- msgid "Convert To %s"
- msgstr "Konwersja do %s"
- #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
- msgid "Selected node is not a Viewport!"
- msgstr "Wybrany węzeł to nie Viewport!"
- #: editor/editor_properties_array_dict.cpp
- msgid "Size: "
- msgstr "Rozmiar: "
- #: editor/editor_properties_array_dict.cpp
- msgid "Page: "
- msgstr "Strona: "
- #: editor/editor_properties_array_dict.cpp
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Remove Item"
- msgstr "Usuń element"
- #: editor/editor_properties_array_dict.cpp
- msgid "New Key:"
- msgstr "Nowy klucz:"
- #: editor/editor_properties_array_dict.cpp
- msgid "New Value:"
- msgstr "Nowa wartość:"
- #: editor/editor_properties_array_dict.cpp
- msgid "Add Key/Value Pair"
- msgstr "Dodaj parę klucz/wartość"
- #: editor/editor_run_native.cpp
- msgid ""
- "No runnable export preset found for this platform.\n"
- "Please add a runnable preset in the export menu."
- msgstr ""
- "Nie znaleziono możliwego do uruchomienia profilu eksportu dla tej "
- "platformy.\n"
- "Dodaj poprawny profil z menu eksportu."
- #: editor/editor_run_script.cpp
- msgid "Write your logic in the _run() method."
- msgstr "Wpisz swoją logikę w metodzie _run()."
- #: editor/editor_run_script.cpp
- msgid "There is an edited scene already."
- msgstr "Edytowana scena już istnieje."
- #: editor/editor_run_script.cpp
- msgid "Couldn't instance script:"
- msgstr "Nie udało się utworzyć instancji skryptu:"
- #: editor/editor_run_script.cpp
- msgid "Did you forget the 'tool' keyword?"
- msgstr "Zapomniano słowa kluczowego \"tool\"?"
- #: editor/editor_run_script.cpp
- msgid "Couldn't run script:"
- msgstr "Nie można uruchomić skryptu:"
- #: editor/editor_run_script.cpp
- msgid "Did you forget the '_run' method?"
- msgstr "Zapomniano metody \"_run\"?"
- #: editor/editor_sub_scene.cpp
- msgid "Select Node(s) to Import"
- msgstr "Wybierz węzły do importu"
- #: editor/editor_sub_scene.cpp editor/project_manager.cpp
- msgid "Browse"
- msgstr "Przeglądaj"
- #: editor/editor_sub_scene.cpp
- msgid "Scene Path:"
- msgstr "Ścieżka sceny:"
- #: editor/editor_sub_scene.cpp
- msgid "Import From Node:"
- msgstr "Zaimportuj z węzła:"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Redownload"
- msgstr "Pobierz ponownie"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Uninstall"
- msgstr "Odinstaluj"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "(Installed)"
- msgstr "(Zainstalowano)"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Download"
- msgstr "Pobierz"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Official export templates aren't available for development builds."
- msgstr ""
- "Oficjalne szablony eksportowe nie są dostępne dla kompilacji "
- "programistycznych."
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "(Missing)"
- msgstr "(Nie znaleziono)"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "(Current)"
- msgstr "(Bieżący)"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Retrieving mirrors, please wait..."
- msgstr "Pobieranie informacji o serwerach lustrzanych, proszę czekać..."
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Remove template version '%s'?"
- msgstr "Usunąć wersję \"%s\" szablonu?"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Can't open export templates zip."
- msgstr "Nie można otworzyć pliku zip szablonów eksportu."
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Invalid version.txt format inside templates: %s."
- msgstr "Nieprawidłowy format pliku version.txt w szablonach: %s."
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "No version.txt found inside templates."
- msgstr "Nie znaleziono pliku version.txt w szablonach."
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Error creating path for templates:"
- msgstr "Błąd tworzenia ścieżki dla szablonów:"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Extracting Export Templates"
- msgstr "Wypakowywanie szablonów eksportu"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Importing:"
- msgstr "Importowanie:"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Error getting the list of mirrors."
- msgstr "Błąd odbierania listy mirrorów."
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Error parsing JSON of mirror list. Please report this issue!"
- msgstr "Błąd parsowania JSONa listy mirrorów. Zgłoś proszę ten błąd!"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid ""
- "No download links found for this version. Direct download is only available "
- "for official releases."
- msgstr ""
- "Nie znaleziono plików do pobrania dla tej wersji. Pobieranie jest dostępne "
- "tylko dla oficjalnych wydań."
- #: editor/export_template_manager.cpp
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Can't resolve."
- msgstr "Nie można rozwiązać."
- #: editor/export_template_manager.cpp
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Can't connect."
- msgstr "Nie można połączyć."
- #: editor/export_template_manager.cpp
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "No response."
- msgstr "Brak odpowiedzi."
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Request Failed."
- msgstr "Żądanie nie powiodło się."
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Redirect Loop."
- msgstr "Pętla przekierowań."
- #: editor/export_template_manager.cpp
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Failed:"
- msgstr "Nie powiodło się:"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Download Complete."
- msgstr "Pobieranie zakończone."
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Cannot remove temporary file:"
- msgstr "Nie można usunąć pliku tymczasowego:"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid ""
- "Templates installation failed.\n"
- "The problematic templates archives can be found at '%s'."
- msgstr ""
- "Instalacja szablonów się nie udała.\n"
- "Problematyczne archiwa szablonów mogą być znalezione w \"%s\"."
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Error requesting URL:"
- msgstr "Błąd podczas żądania adresu URL:"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Connecting to Mirror..."
- msgstr "Łączenie z serwerem lustrzanym..."
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Disconnected"
- msgstr "Rozłączono"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Resolving"
- msgstr "Rozwiązywanie"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Can't Resolve"
- msgstr "Nie można rozwiązać"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Connecting..."
- msgstr "Łączenie..."
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Can't Connect"
- msgstr "Nie można połączyć"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Connected"
- msgstr "Podłączony"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Requesting..."
- msgstr "Żądanie danych..."
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Downloading"
- msgstr "Pobieranie"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Connection Error"
- msgstr "Błąd połączenia"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "SSL Handshake Error"
- msgstr "Błąd podczas wymiany (handshake) SSL"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Uncompressing Android Build Sources"
- msgstr "Dekompresja źródeł budowania Androida"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Current Version:"
- msgstr "Aktualna wersja:"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Installed Versions:"
- msgstr "Zainstalowane szablony:"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Install From File"
- msgstr "Zainstaluj z pliku"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Remove Template"
- msgstr "Usuń szablon"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Select Template File"
- msgstr "Wybierz plik szablonu"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Godot Export Templates"
- msgstr "Szablony eksportu Godota"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Export Template Manager"
- msgstr "Menedżer szablonów eksportu"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Download Templates"
- msgstr "Pobierz szablony eksportu"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)"
- msgstr "Wybierz serwer z listy: (Shift+Klik: Otwórz w przeglądarce)"
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Favorites"
- msgstr "Ulubione"
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
- msgstr ""
- "Status: Importowanie pliku nie powiodło się. Proszę naprawić plik i ponownie "
- "zaimportować ręcznie."
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Cannot move/rename resources root."
- msgstr "Nie można przenieść/zmienić nazwy źródłowego zasobu."
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Cannot move a folder into itself."
- msgstr "Nie można przenieść katalogu do siebie samego."
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Error moving:"
- msgstr "Błąd przenoszenia:"
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Error duplicating:"
- msgstr "Błąd duplikacji:"
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Unable to update dependencies:"
- msgstr "Nie można zaktualizować zależności:"
- #: editor/filesystem_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
- msgid "No name provided."
- msgstr "Nie podano nazwy."
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Provided name contains invalid characters."
- msgstr "Podana nazwa zawiera niedozwolone znaki."
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "A file or folder with this name already exists."
- msgstr "Plik lub katalog o tej nazwie już istnieje."
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Name contains invalid characters."
- msgstr "Nazwa zawiera niedozwolone znaki."
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Renaming file:"
- msgstr "Zmiana nazwy pliku:"
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Renaming folder:"
- msgstr "Zmiana nazwy folderu:"
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Duplicating file:"
- msgstr "Duplikowanie pliku:"
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Duplicating folder:"
- msgstr "Duplikowanie Folderu:"
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "New Inherited Scene"
- msgstr "Nowa scena dziedzicząca"
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Set As Main Scene"
- msgstr "Ustaw jako główną scenę"
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Open Scenes"
- msgstr "Otwórz sceny"
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Instance"
- msgstr "Instancja"
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Add to Favorites"
- msgstr "Dodaj do ulubionych"
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Remove from Favorites"
- msgstr "Usuń z ulubionych"
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Edit Dependencies..."
- msgstr "Edytuj zależności..."
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "View Owners..."
- msgstr "Pokaż właścicieli..."
- #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Rename..."
- msgstr "Zmień nazwę..."
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Duplicate..."
- msgstr "Duplikuj..."
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Move To..."
- msgstr "Przenieś do..."
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "New Scene..."
- msgstr "Nowa scena..."
- #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "New Script..."
- msgstr "Nowy skrypt..."
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "New Resource..."
- msgstr "Nowy zasób..."
- #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Expand All"
- msgstr "Rozwiń wszystko"
- #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Collapse All"
- msgstr "Zwiń wszystko"
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
- #: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Rename"
- msgstr "Zmień nazwę"
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Previous Folder/File"
- msgstr "Poprzedni folder/plik"
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Next Folder/File"
- msgstr "Następny folder/plik"
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Re-Scan Filesystem"
- msgstr "Przeskanuj system plików ponownie"
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Toggle Split Mode"
- msgstr "Przełącz tryb podziału"
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Search files"
- msgstr "Przeszukaj pliki"
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid ""
- "Scanning Files,\n"
- "Please Wait..."
- msgstr ""
- "Skanowanie plików,\n"
- "Proszę czekać..."
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Move"
- msgstr "Przenieś"
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "There is already file or folder with the same name in this location."
- msgstr "W tej lokalizacji istnieje już plik lub folder o podanej nazwie."
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Overwrite"
- msgstr "Nadpisz"
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Create Scene"
- msgstr "Utwórz scenę"
- #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Script"
- msgstr "Utwórz Skrypt"
- #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Find in Files"
- msgstr "Znajdź w plikach"
- #: editor/find_in_files.cpp
- msgid "Find:"
- msgstr "Znajdź:"
- #: editor/find_in_files.cpp
- msgid "Folder:"
- msgstr "Folder:"
- #: editor/find_in_files.cpp
- msgid "Filters:"
- msgstr "Filtry:"
- #: editor/find_in_files.cpp
- msgid ""
- "Include the files with the following extensions. Add or remove them in "
- "ProjectSettings."
- msgstr ""
- "Dołącz pliki z podanymi rozszerzeniami. Dodaj lub usuń je w Ustawieniach "
- "Projektu."
- #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Find..."
- msgstr "Znajdź..."
- #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Replace..."
- msgstr "Zamień..."
- #: editor/find_in_files.cpp editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp
- msgid "Cancel"
- msgstr "Anuluj"
- #: editor/find_in_files.cpp
- msgid "Find: "
- msgstr "Znajdź: "
- #: editor/find_in_files.cpp
- msgid "Replace: "
- msgstr "Zastąp: "
- #: editor/find_in_files.cpp
- msgid "Replace all (no undo)"
- msgstr "Zastąp wszystkie (nie można cofnąć)"
- #: editor/find_in_files.cpp
- msgid "Searching..."
- msgstr "Wyszukiwanie..."
- #: editor/find_in_files.cpp
- msgid "Search complete"
- msgstr "Wyszukiwanie zakończone"
- #: editor/groups_editor.cpp
- msgid "Add to Group"
- msgstr "Dodaj do Grupy"
- #: editor/groups_editor.cpp
- msgid "Remove from Group"
- msgstr "Usuń z Grupy"
- #: editor/groups_editor.cpp
- msgid "Group name already exists."
- msgstr "Nazwa grupy już istnieje."
- #: editor/groups_editor.cpp
- msgid "Invalid group name."
- msgstr "Niewłaściwa nazwa grupy."
- #: editor/groups_editor.cpp
- msgid "Rename Group"
- msgstr "Zmień nazwę grupy"
- #: editor/groups_editor.cpp
- msgid "Delete Group"
- msgstr "Usuń grupę"
- #: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp
- msgid "Groups"
- msgstr "Grupy"
- #: editor/groups_editor.cpp
- msgid "Nodes Not in Group"
- msgstr "Węzły nie w grupie"
- #: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
- #: editor/scene_tree_editor.cpp
- msgid "Filter nodes"
- msgstr "Filtruj węzły"
- #: editor/groups_editor.cpp
- msgid "Nodes in Group"
- msgstr "Węzły w grupie"
- #: editor/groups_editor.cpp
- msgid "Empty groups will be automatically removed."
- msgstr "Puste grupy zostaną automatycznie usunięte."
- #: editor/groups_editor.cpp
- msgid "Group Editor"
- msgstr "Edytor grup"
- #: editor/groups_editor.cpp
- msgid "Manage Groups"
- msgstr "Zarządzaj grupami"
- #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
- msgid "Import as Single Scene"
- msgstr "Importuj jako pojedynczą scenę"
- #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
- msgid "Import with Separate Animations"
- msgstr "Importuj z oddzielnymi animacjami"
- #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
- msgid "Import with Separate Materials"
- msgstr "Import z oddzielnymi materiałami"
- #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
- msgid "Import with Separate Objects"
- msgstr "Import z oddzielnymi obiektami"
- #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
- msgid "Import with Separate Objects+Materials"
- msgstr "Zaimportuj osobno Obiekty+Materiały"
- #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
- msgid "Import with Separate Objects+Animations"
- msgstr "Importuj oddzielnie obiekty i animacje"
- #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
- msgid "Import with Separate Materials+Animations"
- msgstr "Importuj wraz z Oddzielnymi Materiałami i Animacjami"
- #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
- msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations"
- msgstr "Importuj wraz z Oddzielnymi Obiektami, Materiałami i Animacjami"
- #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
- msgid "Import as Multiple Scenes"
- msgstr "Importuj jako wiele scen"
- #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
- msgid "Import as Multiple Scenes+Materials"
- msgstr "Importuj jako wiele scen + materiały"
- #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
- #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Import Scene"
- msgstr "Importuj Scenę"
- #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
- msgid "Importing Scene..."
- msgstr "Importowanie Sceny..."
- #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
- msgid "Generating Lightmaps"
- msgstr "Generowanie Lightmapy"
- #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
- msgid "Generating for Mesh: "
- msgstr "Generowanie dla siatki: "
- #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
- msgid "Running Custom Script..."
- msgstr "Uruchamiam skrypt..."
- #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
- msgid "Couldn't load post-import script:"
- msgstr "Nie udało się wczytać skryptu po imporcie:"
- #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
- msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):"
- msgstr ""
- "Pojawiły się błędy podczas uruchamiania skryptu po imporcie (sprawdź "
- "konsolę):"
- #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
- msgid "Error running post-import script:"
- msgstr "Błąd podczas uruchamiania skryptu po imporcie:"
- #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
- msgid "Saving..."
- msgstr "Zapisywanie..."
- #: editor/import_dock.cpp
- msgid "Set as Default for '%s'"
- msgstr "Ustaw jako domyślne dla \"%s\""
- #: editor/import_dock.cpp
- msgid "Clear Default for '%s'"
- msgstr "Usuń domyślne dla \"%s\""
- #: editor/import_dock.cpp
- msgid " Files"
- msgstr " Pliki"
- #: editor/import_dock.cpp
- msgid "Import As:"
- msgstr "Importuj jako:"
- #: editor/import_dock.cpp
- msgid "Preset"
- msgstr "Profil"
- #: editor/import_dock.cpp
- msgid "Reimport"
- msgstr "Importuj ponownie"
- #: editor/import_dock.cpp
- msgid "Save scenes, re-import and restart"
- msgstr "Zapisz sceny, re-importuj i zrestartuj"
- #: editor/import_dock.cpp
- msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart."
- msgstr "Zmiana rodzaju importowanego pliku wymaga restartu edytora."
- #: editor/import_dock.cpp
- msgid ""
- "WARNING: Assets exist that use this resource, they may stop loading properly."
- msgstr ""
- "OSTRZEŻENIE: Istnieje zawartość używająca tego zasobu, która może przestać "
- "działać prawidłowo."
- #: editor/inspector_dock.cpp
- msgid "Failed to load resource."
- msgstr "Nie udało się wczytać zasobu."
- #: editor/inspector_dock.cpp
- msgid "Expand All Properties"
- msgstr "Rozwiń wszystkie właściwości"
- #: editor/inspector_dock.cpp
- msgid "Collapse All Properties"
- msgstr "Zwiń wszystkie właściwości"
- #: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Save As..."
- msgstr "Zapisz jako..."
- #: editor/inspector_dock.cpp
- msgid "Copy Params"
- msgstr "Kopiuj parametry"
- #: editor/inspector_dock.cpp
- msgid "Paste Params"
- msgstr "Wklej parametry"
- #: editor/inspector_dock.cpp
- msgid "Edit Resource Clipboard"
- msgstr "Edytuj schowek zasobów"
- #: editor/inspector_dock.cpp
- msgid "Copy Resource"
- msgstr "Kopiuj zasób"
- #: editor/inspector_dock.cpp
- msgid "Make Built-In"
- msgstr "Skrypt wbudowany"
- #: editor/inspector_dock.cpp
- msgid "Make Sub-Resources Unique"
- msgstr "Utwórz unikalne pod-zasoby"
- #: editor/inspector_dock.cpp
- msgid "Open in Help"
- msgstr "Otwórz w Pomocy"
- #: editor/inspector_dock.cpp
- msgid "Create a new resource in memory and edit it."
- msgstr "Utwórz nowy zasób w pamięci i edytuj go."
- #: editor/inspector_dock.cpp
- msgid "Load an existing resource from disk and edit it."
- msgstr "Wczytaj istniejący zasób i edytuj go."
- #: editor/inspector_dock.cpp
- msgid "Save the currently edited resource."
- msgstr "Zapisz aktualnie edytowany zasób."
- #: editor/inspector_dock.cpp
- msgid "Go to the previous edited object in history."
- msgstr "Idź do poprzedniego edytowanego obiektu w historii."
- #: editor/inspector_dock.cpp
- msgid "Go to the next edited object in history."
- msgstr "Idź do następnego edytowanego obiektu w historii."
- #: editor/inspector_dock.cpp
- msgid "History of recently edited objects."
- msgstr "Historia ostatnio edytowanych obiektów."
- #: editor/inspector_dock.cpp
- msgid "Object properties."
- msgstr "Właściwości obiektu."
- #: editor/inspector_dock.cpp
- msgid "Filter properties"
- msgstr "Filtruj właściwości"
- #: editor/inspector_dock.cpp
- msgid "Changes may be lost!"
- msgstr "Zmiany mogą zostać utracone!"
- #: editor/multi_node_edit.cpp
- msgid "MultiNode Set"
- msgstr "Zestaw wielowęzłowy"
- #: editor/node_dock.cpp
- msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
- msgstr "Wybierz pojedynczy węzeł, aby edytować jego sygnały i grupy."
- #: editor/plugin_config_dialog.cpp
- msgid "Edit a Plugin"
- msgstr "Edytuj wtyczkę"
- #: editor/plugin_config_dialog.cpp
- msgid "Create a Plugin"
- msgstr "Utwórz wtyczkę"
- #: editor/plugin_config_dialog.cpp
- msgid "Plugin Name:"
- msgstr "Nazwa wtyczki:"
- #: editor/plugin_config_dialog.cpp
- msgid "Subfolder:"
- msgstr "Podfolder:"
- #: editor/plugin_config_dialog.cpp editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Language:"
- msgstr "Język:"
- #: editor/plugin_config_dialog.cpp
- msgid "Script Name:"
- msgstr "Nazwa skryptu:"
- #: editor/plugin_config_dialog.cpp
- msgid "Activate now?"
- msgstr "Aktywować teraz?"
- #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Polygon"
- msgstr "Utwórz wielokąt"
- #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
- #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
- #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
- msgid "Create points."
- msgstr "Utwórz punkty."
- #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
- msgid ""
- "Edit points.\n"
- "LMB: Move Point\n"
- "RMB: Erase Point"
- msgstr ""
- "Edycja punktów.\n"
- "LPM: Przesuwanie punktu\n"
- "PPM: Usuwanie punktu"
- #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
- #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
- msgid "Erase points."
- msgstr "Usuń punkty."
- #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
- msgid "Edit Polygon"
- msgstr "Edytuj wielokąt"
- #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
- msgid "Insert Point"
- msgstr "Wstaw punkt"
- #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
- msgid "Edit Polygon (Remove Point)"
- msgstr "Edytuj wielokąt (usuń punkt)"
- #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
- msgid "Remove Polygon And Point"
- msgstr "Usuń wielokąt i punkt"
- #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
- #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "Add Animation"
- msgstr "Dodaj animację"
- #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
- #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
- #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
- msgid "Load..."
- msgstr "Wczytaj..."
- #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
- #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
- msgid "Move Node Point"
- msgstr "Przesuń punkt węzła"
- #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
- msgid "Change BlendSpace1D Limits"
- msgstr "Zmień granice BlendSpace1D"
- #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
- msgid "Change BlendSpace1D Labels"
- msgstr "Zmień etykiety BlendSpace1D"
- #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
- #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
- #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
- msgid "This type of node can't be used. Only root nodes are allowed."
- msgstr ""
- "Ten typ węzła nie może zostać użyty. Tylko węzły korzenia są dozwolone."
- #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
- #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
- msgid "Add Node Point"
- msgstr "Dodaj punkt węzła"
- #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
- #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
- msgid "Add Animation Point"
- msgstr "Dodaj punkt animacji"
- #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
- msgid "Remove BlendSpace1D Point"
- msgstr "Usuń punkt BlendSpace1D"
- #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
- msgid "Move BlendSpace1D Node Point"
- msgstr "Przesuń punkt węzła BlendSpace1D"
- #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
- #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
- #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
- msgid ""
- "AnimationTree is inactive.\n"
- "Activate to enable playback, check node warnings if activation fails."
- msgstr ""
- "AnimationTree jest nieaktywne.\n"
- "Aktywuj, by umożliwić odtwarzanie. Sprawdź ostrzeżenia węzła, jeśli "
- "aktywacja się nie powiedzie."
- #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
- #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
- msgid "Set the blending position within the space"
- msgstr "Wybierz pozycję mieszania w przestrzeni"
- #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
- #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
- msgid "Select and move points, create points with RMB."
- msgstr "Wybierz i przesuń punkty, utwórz punkty używając PPM."
- #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
- #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
- msgid "Enable snap and show grid."
- msgstr "Włącz przyciąganie i pokaż siatkę."
- #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
- #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
- msgid "Point"
- msgstr "Punkt"
- #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
- #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
- #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
- msgid "Open Editor"
- msgstr "Otwórz edytor"
- #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
- #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
- #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
- msgid "Open Animation Node"
- msgstr "Otwórz węzeł animacji"
- #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
- msgid "Triangle already exists."
- msgstr "Trójkąt już istnieje."
- #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
- msgid "Add Triangle"
- msgstr "Dodaj trójkąt"
- #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
- msgid "Change BlendSpace2D Limits"
- msgstr "Zmień granice BlendSpace2D"
- #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
- msgid "Change BlendSpace2D Labels"
- msgstr "Zmień etykiety BlendSpace2D"
- #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
- msgid "Remove BlendSpace2D Point"
- msgstr "Usuń punkt BlendSpace2D"
- #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
- msgid "Remove BlendSpace2D Triangle"
- msgstr "Usuń trójkąt BlendSpace2D"
- #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
- msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node."
- msgstr "BlendSpace2D nie należy do węzła AnimationTree."
- #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
- msgid "No triangles exist, so no blending can take place."
- msgstr "Nie ma żadnego trójkąta, więc nie może zajść mieszanie."
- #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
- msgid "Toggle Auto Triangles"
- msgstr "Przełącz automatyczne trójkąty"
- #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
- msgid "Create triangles by connecting points."
- msgstr "Utwórz trójkąty poprzez łączenie punktów."
- #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
- msgid "Erase points and triangles."
- msgstr "Usuń punkty i trójkąty."
- #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
- msgid "Generate blend triangles automatically (instead of manually)"
- msgstr "Wygeneruj trójkąty mieszania automatycznie (zamiast ręcznie)"
- #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
- #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Blend:"
- msgstr "Mieszanie:"
- #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
- msgid "Parameter Changed"
- msgstr "Parametr zmieniony"
- #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Edit Filters"
- msgstr "Edytuj filtry"
- #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
- msgid "Output node can't be added to the blend tree."
- msgstr "Węzeł wyjściowy nie może być dodany do drzewa mieszania."
- #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
- msgid "Add Node to BlendTree"
- msgstr "Dodaj węzeł do BlendTree"
- #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Node Moved"
- msgstr "Węzeł przesunięty"
- #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
- msgid "Unable to connect, port may be in use or connection may be invalid."
- msgstr ""
- "Nie można połączyć, port może być w użyciu lub połączenie może być "
- "nieprawidłowe."
- #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Nodes Connected"
- msgstr "Węzły połączone"
- #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Nodes Disconnected"
- msgstr "Węzły rozłączone"
- #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
- msgid "Set Animation"
- msgstr "Ustaw animację"
- #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Delete Node"
- msgstr "Usuń węzeł"
- #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Delete Node(s)"
- msgstr "Usuń węzeł (węzły)"
- #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
- msgid "Toggle Filter On/Off"
- msgstr "Przełącz filtrowanie"
- #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
- msgid "Change Filter"
- msgstr "Zmień filtr"
- #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
- msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names."
- msgstr ""
- "Nie ustawiono odtwarzacza animacji, więc nie można uzyskać nazw ścieżek."
- #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
- msgid "Player path set is invalid, so unable to retrieve track names."
- msgstr ""
- "Ścieżka odtwarzacza jest nieprawidłowa, więc nie można uzyskać nazw ścieżek."
- #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
- msgid ""
- "Animation player has no valid root node path, so unable to retrieve track "
- "names."
- msgstr ""
- "Odtwarzacz animacji nie ma prawidłowej ścieżki korzenia, więc nie można "
- "uzyskać nazw ścieżek."
- #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
- msgid "Anim Clips"
- msgstr "Klipy animacji"
- #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
- msgid "Audio Clips"
- msgstr "Klipy dźwiękowe"
- #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
- msgid "Functions"
- msgstr "Funkcje"
- #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
- msgid "Node Renamed"
- msgstr "Węzeł przemianowany"
- #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Add Node..."
- msgstr "Dodaj węzeł..."
- #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
- msgid "Edit Filtered Tracks:"
- msgstr "Edytuj filtrowane ścieżki:"
- #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
- msgid "Enable Filtering"
- msgstr "Włącz filtrowanie"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Toggle Autoplay"
- msgstr "Ustaw automatycznie"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "New Animation Name:"
- msgstr "Nowa nazwa animacji:"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "New Anim"
- msgstr "Nowa animacja"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Change Animation Name:"
- msgstr "Zmień nazwę animacji:"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "Delete Animation?"
- msgstr "Usunąć animację?"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "Remove Animation"
- msgstr "Usuń animację"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Invalid animation name!"
- msgstr "Nieprawidłowa nazwa animacji!"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Animation name already exists!"
- msgstr "Nazwa animacji już istnieje!"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "Rename Animation"
- msgstr "Zmień nazwę animacji"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Blend Next Changed"
- msgstr "Mieszaj następną zmienioną"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Change Blend Time"
- msgstr "Zmień czas mieszania"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Load Animation"
- msgstr "Wczytaj animację"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Duplicate Animation"
- msgstr "Duplikuj animację"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "No animation to copy!"
- msgstr "Brak animacji do skopiowania!"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "No animation resource on clipboard!"
- msgstr "Brak zasobu animacji w schowku!"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Pasted Animation"
- msgstr "Wklejona animacja"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Paste Animation"
- msgstr "Wklej animację"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "No animation to edit!"
- msgstr "Brak animacji do edycji!"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)"
- msgstr "Odtwórz zaznaczoną animację od tyłu z aktualnej pozycji. (A)"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)"
- msgstr "Odtwarzaj zaznaczoną animację od końca. (Shift+A)"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Stop animation playback. (S)"
- msgstr "Zatrzymaj animację. (S)"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)"
- msgstr "Uruchom animację od początku. (Shift+D)"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Play selected animation from current pos. (D)"
- msgstr "Uruchom animację od aktualnej pozycji. (D)"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Animation position (in seconds)."
- msgstr "Pozycja animacji (sekundy)."
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Scale animation playback globally for the node."
- msgstr "Skaluj odtwarzanie animacji globalnie dla węzłu."
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Animation Tools"
- msgstr "Narzędzia do animacji"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Animation"
- msgstr "Animacja"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Edit Transitions..."
- msgstr "Edytuj przejścia..."
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Open in Inspector"
- msgstr "Otwórz w inspektorze"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Display list of animations in player."
- msgstr "Wyświetl listę animacji w odtwarzaczu."
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Autoplay on Load"
- msgstr "Auto odtwarzanie po załadowaniu"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Enable Onion Skinning"
- msgstr "Włącz tryb warstw cebuli (onion skinning)"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Onion Skinning Options"
- msgstr "Opcje trybu warstw cebuli"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Directions"
- msgstr "Kierunki"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Past"
- msgstr "Poprzedni"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Future"
- msgstr "Przyszłość"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Depth"
- msgstr "Głębia"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "1 step"
- msgstr "1 krok"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "2 steps"
- msgstr "2 kroki"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "3 steps"
- msgstr "3 kroki"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Differences Only"
- msgstr "Tylko różnice"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Force White Modulate"
- msgstr "Wymuś białe cieniowanie"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Include Gizmos (3D)"
- msgstr "Dołącz Gizmo (3D)"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Pin AnimationPlayer"
- msgstr "Przypnij AnimationPlayer"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Create New Animation"
- msgstr "Utwórz nową animację"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Animation Name:"
- msgstr "Nazwa animacji:"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
- msgid "Error!"
- msgstr "Błąd!"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Blend Times:"
- msgstr "Czasy przejścia:"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Next (Auto Queue):"
- msgstr "Następny (automatyczna kolejka):"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Cross-Animation Blend Times"
- msgstr "Czasy przejścia pomiędzy animacjami"
- #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
- msgid "Move Node"
- msgstr "Przesuń węzeł"
- #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
- msgid "Transition exists!"
- msgstr "Przejście istnieje!"
- #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
- msgid "Add Transition"
- msgstr "Dodaj przejście"
- #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Add Node"
- msgstr "Dodaj węzeł"
- #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
- msgid "End"
- msgstr "Koniec"
- #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
- msgid "Immediate"
- msgstr "Pośredni"
- #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
- msgid "Sync"
- msgstr "Synchronizuj"
- #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
- msgid "At End"
- msgstr "Na końcu"
- #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
- msgid "Travel"
- msgstr "Przejdź"
- #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
- msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition."
- msgstr "Początkowy i końcowy węzeł są potrzebne do podprzejścia."
- #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
- msgid "No playback resource set at path: %s."
- msgstr "Nie znaleziono zasobu do odtworzenia w ścieżce: %s."
- #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
- msgid "Node Removed"
- msgstr "Węzeł usunięty"
- #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
- msgid "Transition Removed"
- msgstr "Przejście usunięte"
- #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
- msgid "Set Start Node (Autoplay)"
- msgstr "Ustaw węzeł początkowy (autoodtwarzanie)"
- #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
- msgid ""
- "Select and move nodes.\n"
- "RMB to add new nodes.\n"
- "Shift+LMB to create connections."
- msgstr ""
- "Wybierz i przesuń węzły.\n"
- "PPM, by dodać nowe węzły.\n"
- "Shift+LPM, by utworzyć połączenia."
- #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
- msgid "Create new nodes."
- msgstr "Utwórz nowe węzły."
- #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
- msgid "Connect nodes."
- msgstr "Połącz węzły."
- #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
- msgid "Remove selected node or transition."
- msgstr "Usuń zaznaczony węzeł lub przejście."
- #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
- msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero."
- msgstr ""
- "Przełącz autoodtwarzanie tej animacji na starcie, restart lub przewinięcie "
- "do zera."
- #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
- msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
- msgstr "Ustaw koniec animacji. To jest przydatne dla podprzejść."
- #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
- msgid "Transition: "
- msgstr "Przejście: "
- #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
- msgid "Play Mode:"
- msgstr "Tryb odtwarzania:"
- #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
- msgid "AnimationTree"
- msgstr "Drzewo animacji"
- #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
- msgid "New name:"
- msgstr "Nowa nazwa:"
- #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Scale:"
- msgstr "Skala:"
- #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Fade In (s):"
- msgstr "Pojawianie się (s):"
- #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Fade Out (s):"
- msgstr "Zanikanie (s):"
- #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Blend"
- msgstr "Mieszanie"
- #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Mix"
- msgstr "Miks"
- #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Auto Restart:"
- msgstr "Automatyczny Restart:"
- #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Restart (s):"
- msgstr "Restart(y):"
- #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Random Restart (s):"
- msgstr "Losowy restart (s):"
- #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Start!"
- msgstr "Start!"
- #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Amount:"
- msgstr "Ilośc:"
- #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Blend 0:"
- msgstr "Mieszanie 0:"
- #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Blend 1:"
- msgstr "Mieszanie 1:"
- #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
- msgid "X-Fade Time (s):"
- msgstr "Czas X-Fade (s):"
- #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Current:"
- msgstr "Bieżący:"
- #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Add Input"
- msgstr "Dodaj Wejście"
- #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Clear Auto-Advance"
- msgstr "Wyczyść autopostęp"
- #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Set Auto-Advance"
- msgstr "Ustaw autopostęp"
- #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Delete Input"
- msgstr "Usuń Wejście"
- #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Animation tree is valid."
- msgstr "Drzewo animacji jest poprawne."
- #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Animation tree is invalid."
- msgstr "Drzewo animacji jest wadliwe."
- #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Animation Node"
- msgstr "Węzeł animacji"
- #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
- msgid "OneShot Node"
- msgstr "Jednorazowy Węzeł"
- #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Mix Node"
- msgstr "Wezeł Mieszania"
- #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Blend2 Node"
- msgstr "Węzeł Blend2"
- #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Blend3 Node"
- msgstr "Węzeł Blend3"
- #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Blend4 Node"
- msgstr "Węzeł Blend4"
- #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
- msgid "TimeScale Node"
- msgstr "Węzeł Skalowania Czasu"
- #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
- msgid "TimeSeek Node"
- msgstr "Węzeł TimeSeek"
- #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Transition Node"
- msgstr "Węzeł Przejścia"
- #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Import Animations..."
- msgstr "Zaimportuj animacje..."
- #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Edit Node Filters"
- msgstr "Edytuj filtry węzłów"
- #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Filters..."
- msgstr "Filtry..."
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Contents:"
- msgstr "Zawartość:"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "View Files"
- msgstr "Pokaż pliki"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Connection error, please try again."
- msgstr "Błąd połączenia. Spróbuj ponownie."
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Can't connect to host:"
- msgstr "Nie można połączyć do hosta:"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "No response from host:"
- msgstr "Brak odpowiedzi hosta:"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Can't resolve hostname:"
- msgstr "Nie udało się odnaleźć hosta:"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Request failed, return code:"
- msgstr "Żądanie nie powiodło się, zwracany kod:"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Request failed."
- msgstr "Żądanie nie powiodło się."
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Cannot save response to:"
- msgstr "Nie można zapisać odpowiedzi do:"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Write error."
- msgstr "Błąd pisania."
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Request failed, too many redirects"
- msgstr "Żądanie nieudane, zbyt dużo przekierowań"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Redirect loop."
- msgstr "Pętla przekierowań."
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Request failed, timeout"
- msgstr "Żądanie nie powiodło się, przekroczono czas"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Timeout."
- msgstr "Przekroczenie czasu."
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
- msgstr ""
- "Zły hash pobranego pliku. Zakładamy, że ktoś przy nim majstrował, lub został "
- "niepoprawnie pobrany."
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Expected:"
- msgstr "Oczekiwano:"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Got:"
- msgstr "Otrzymano:"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Failed sha256 hash check"
- msgstr "Nie udało się przeprowadzić testu integralności sha256"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Asset Download Error:"
- msgstr "Błąd Podczas Pobierania Zasobu:"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Downloading (%s / %s)..."
- msgstr "Pobieranie (%s / %s)..."
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Downloading..."
- msgstr "Pobieranie..."
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Resolving..."
- msgstr "Rozwiązywanie..."
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Error making request"
- msgstr "Wystąpił błąd podczas żądania"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Idle"
- msgstr "Bezczynny"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Install..."
- msgstr "Zainstaluj..."
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Retry"
- msgstr "Ponów Próbę"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Download Error"
- msgstr "Błąd pobierania"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Download for this asset is already in progress!"
- msgstr "Pobieranie tego zasobu jest już w toku!"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Recently Updated"
- msgstr "Ostatnio zaktualizowane"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Least Recently Updated"
- msgstr "Najwcześniej zaktualizowane"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Name (A-Z)"
- msgstr "Nazwa (A-Z)"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Name (Z-A)"
- msgstr "Nazwa (Z-A)"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "License (A-Z)"
- msgstr "Licencja (A-Z)"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "License (Z-A)"
- msgstr "Licencja (Z-A)"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "First"
- msgstr "Początek"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Previous"
- msgstr "Wstecz"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Next"
- msgstr "Dalej"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Last"
- msgstr "Koniec"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "All"
- msgstr "Wszystko"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "No results for \"%s\"."
- msgstr "Brak rezultatów dla \"%s\"."
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Import..."
- msgstr "Importuj..."
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Plugins..."
- msgstr "Wtyczki..."
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
- msgid "Sort:"
- msgstr "Sortuj:"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Category:"
- msgstr "Kategoria:"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Site:"
- msgstr "Źródło:"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Support"
- msgstr "Wsparcie"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Official"
- msgstr "Oficjalny"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Testing"
- msgstr "Testowanie"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Loading..."
- msgstr "Wczytywanie..."
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Assets ZIP File"
- msgstr "Plik ZIP assetów"
- #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
- msgid ""
- "Can't determine a save path for lightmap images.\n"
- "Save your scene (for images to be saved in the same dir), or pick a save "
- "path from the BakedLightmap properties."
- msgstr ""
- "Nie można określić ścieżki zapisu dla lightmapy obrazu.\n"
- "Zapisz scenę (obrazy będą zapisane w tym samym katalogu), lub przepisz "
- "ścieżkę zapisu z właściwości BakedLightmap."
- #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
- msgid ""
- "No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake "
- "Light' flag is on."
- msgstr ""
- "Brak siatek do cieniowania. Upewnij się, że zawierają kanał UV2 i że flaga "
- "\"Bake Light\" jest ustawiona."
- #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
- msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable."
- msgstr ""
- "Błąd przy tworzeniu ligtmapy, upewnij się że ścieżka nie jest ustawiona "
- "jedynie do odczytu."
- #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
- msgid "Bake Lightmaps"
- msgstr "Stwórz Lightmaps"
- #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
- msgid "Preview"
- msgstr "Podgląd"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Configure Snap"
- msgstr "Konfiguruj przyciąganie"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Grid Offset:"
- msgstr "Offset siatki:"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Grid Step:"
- msgstr "Krok siatki:"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Primary Line Every:"
- msgstr "Główna linia co każde:"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "steps"
- msgstr "kroki"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Rotation Offset:"
- msgstr "Offset obrotu:"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Rotation Step:"
- msgstr "Krok obrotu:"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Scale Step:"
- msgstr "Krok skali:"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Move Vertical Guide"
- msgstr "Przesuń pionową prowadnicę"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Vertical Guide"
- msgstr "Utwórz pionową prowadnicę"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Remove Vertical Guide"
- msgstr "Usuń pionową prowadnicę"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Move Horizontal Guide"
- msgstr "Przesuń poziomą prowadnicę"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Horizontal Guide"
- msgstr "Utwórz poziomą prowadnicę"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Remove Horizontal Guide"
- msgstr "Usuń poziomą prowadnicę"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Horizontal and Vertical Guides"
- msgstr "Utwórz poziomą i pionową prowadnicę"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Move pivot"
- msgstr "Przesuń oś"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Rotate CanvasItem"
- msgstr "Obróć CanvasItem"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Move anchor"
- msgstr "Przesuń zakotwiczenie"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Resize CanvasItem"
- msgstr "Zmień rozmiar CanvasItem"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Scale CanvasItem"
- msgstr "Skaluj CanvasItem"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Move CanvasItem"
- msgstr "Przesuń CanvasItem"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid ""
- "Children of containers have their anchors and margins values overridden by "
- "their parent."
- msgstr ""
- "Wartości zakotwiczeń i marginesów węzłów potomnych kontenerów są nadpisane "
- "przez ich rodzica."
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node."
- msgstr ""
- "Ustawienia wstępne dla wartości zakotwiczeń i marginesów węzła sterującego."
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid ""
- "When active, moving Control nodes changes their anchors instead of their "
- "margins."
- msgstr ""
- "Gdy aktywne, poruszanie węzłów typu Control zmienia ich zakotwiczenie, "
- "zamiast marginesów."
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Top Left"
- msgstr "Lewy górny róg"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Top Right"
- msgstr "Prawy górny róg"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Bottom Right"
- msgstr "Prawy dolny róg"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Bottom Left"
- msgstr "Lewy dolny róg"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Center Left"
- msgstr "Wyśrodkowane po lewej"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Center Top"
- msgstr "Wyśrodkowane na górze"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Center Right"
- msgstr "Wyśrodkowane po prawej"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Center Bottom"
- msgstr "Wyśrodkowane na dole"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Center"
- msgstr "Wyśrodkowane"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Left Wide"
- msgstr "Rozciągnij po lewej"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Top Wide"
- msgstr "Rozciągnij na górze"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Right Wide"
- msgstr "Rozciągnij po prawej"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Bottom Wide"
- msgstr "Rozciągnij na dole"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "VCenter Wide"
- msgstr "Rozciągnij pionowo"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "HCenter Wide"
- msgstr "Rozciągnij poziomo"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Full Rect"
- msgstr "Cały obszar"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Keep Ratio"
- msgstr "Zachowaj proporcje"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Anchors only"
- msgstr "Tylko zakotwiczenia"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Change Anchors and Margins"
- msgstr "Zmień kotwice i marginesy"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Change Anchors"
- msgstr "Zmień zakotwiczenie"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid ""
- "Game Camera Override\n"
- "Overrides game camera with editor viewport camera."
- msgstr ""
- "Przejmij kamerę gry\n"
- "Zastępuje kamerę gry kamerą z widoku edytora."
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid ""
- "Game Camera Override\n"
- "No game instance running."
- msgstr ""
- "Przejmij kamerę gry\n"
- "Brak uruchomionej instancji gry."
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Lock Selected"
- msgstr "Zablokuj wybrane"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Unlock Selected"
- msgstr "Odblokuj wybrane"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Group Selected"
- msgstr "Grupuj wybrane"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Ungroup Selected"
- msgstr "Rozgrupuj wybrane"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Paste Pose"
- msgstr "Wklej pozę"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Clear Guides"
- msgstr "Wyczyść prowadnice"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)"
- msgstr "Utwórz własne kości z węzłów"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Clear Bones"
- msgstr "Wyczyść kości"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Make IK Chain"
- msgstr "Utwórz Łańcuch IK"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Clear IK Chain"
- msgstr "Wyczyść Łańcuch IK"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid ""
- "Warning: Children of a container get their position and size determined only "
- "by their parent."
- msgstr ""
- "Ostrzeżenie: Pozycja i rozmiar węzła potomnego kontenera są ustawiane tylko "
- "przez jego rodzica."
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
- msgid "Zoom Reset"
- msgstr "Zresetuj powiększenie"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Select Mode"
- msgstr "Tryb zaznaczenia"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Drag: Rotate"
- msgstr "Przeciągnij: Obróć"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Alt+Drag: Move"
- msgstr "Alt+Przeciągnij: Przesuń"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)."
- msgstr ""
- "Wciśnij \"v\" by zmienić punkt zaczepienia (pivot), \"Shift+v\" by przesunąć "
- "punkt zaczepienia (podczas poruszania)."
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
- msgstr "Alt+PPM: Lista obiektów pod spodem"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Move Mode"
- msgstr "Tryb przesuwania"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Rotate Mode"
- msgstr "Tryb Rotacji"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Scale Mode"
- msgstr "Tryb skalowania"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid ""
- "Show a list of all objects at the position clicked\n"
- "(same as Alt+RMB in select mode)."
- msgstr ""
- "Pokaż listę obiektów w miejscu kliknięcia\n"
- "(tak samo jak Alt+RMB w trybie zaznaczania)."
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Click to change object's rotation pivot."
- msgstr "Kliknij by zmienić środek obrotu obiektu."
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Pan Mode"
- msgstr "Tryb przesuwania"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Ruler Mode"
- msgstr "Tryb linijki"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Toggle smart snapping."
- msgstr "Przełącz inteligentne przyciąganie."
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Use Smart Snap"
- msgstr "Użyj inteligentnego przyciągania"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Toggle grid snapping."
- msgstr "Przełącz przyciąganie do siatki."
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Use Grid Snap"
- msgstr "Użyj przyciągania do siatki"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Snapping Options"
- msgstr "Opcje przyciągania"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Use Rotation Snap"
- msgstr "Użyj kroków obrotu"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Use Scale Snap"
- msgstr "Użyj przyciągania skali"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Snap Relative"
- msgstr "Przyciągaj względnie"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Use Pixel Snap"
- msgstr "Użyj krokowania na poziomie pikseli"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Smart Snapping"
- msgstr "Inteligentne przyciąganie"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Configure Snap..."
- msgstr "Konfiguruj przyciąganie..."
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Snap to Parent"
- msgstr "Przyciągaj do rodzica"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Snap to Node Anchor"
- msgstr "Przyciągaj do zakotwiczenia węzła"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Snap to Node Sides"
- msgstr "Przyciągaj do boków węzła"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Snap to Node Center"
- msgstr "Przyciągaj do środka węzła"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Snap to Other Nodes"
- msgstr "Przyciągaj do innych węzłów"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Snap to Guides"
- msgstr "Przyciągaj do prowadnic"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)."
- msgstr "Zablokuj wybrany obiekt w miejscu (nie można go przesuwać)."
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Unlock the selected object (can be moved)."
- msgstr "Odblokuj wybrany obiekt (można go przesuwać)."
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Makes sure the object's children are not selectable."
- msgstr "Zablokuj selekcję węzłów podrzędnych."
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
- msgstr "Odblokuj selekcję węzłów podrzędnych."
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Skeleton Options"
- msgstr "Opcje szkieletu"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Show Bones"
- msgstr "Pokaż kości"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Make Custom Bone(s) from Node(s)"
- msgstr "Utwórz własne kości z węzłów"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Clear Custom Bones"
- msgstr "Wyczyść własne kości"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "View"
- msgstr "Widok"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Always Show Grid"
- msgstr "Zawsze pokaż siatkę"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Show Helpers"
- msgstr "Pokaż linie pomocnicze"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Show Rulers"
- msgstr "Pokaż linijki"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Show Guides"
- msgstr "Pokaż prowadnice"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Show Origin"
- msgstr "Pokaż pozycję początkową"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Show Viewport"
- msgstr "Pokaż widok"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Show Group And Lock Icons"
- msgstr "Pokaż ikony grup i blokady"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Center Selection"
- msgstr "Wyśrodkowywanie na zaznaczeniu"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Frame Selection"
- msgstr "Powiększ do zaznaczenia"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Preview Canvas Scale"
- msgstr "Skala płótna podglądu"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Translation mask for inserting keys."
- msgstr "Maska przesunięcia dla wstawiania kluczy."
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Rotation mask for inserting keys."
- msgstr "Maska obrotu dla wstawiania kluczy."
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Scale mask for inserting keys."
- msgstr "Maska skali dla wstawiania kluczy."
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Insert keys (based on mask)."
- msgstr "Wstaw klucze (w oparciu o maskę)."
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid ""
- "Auto insert keys when objects are translated, rotated or scaled (based on "
- "mask).\n"
- "Keys are only added to existing tracks, no new tracks will be created.\n"
- "Keys must be inserted manually for the first time."
- msgstr ""
- "Automatycznie wstaw klucze, kiedy obiekt jest przesuwany, obracany lub "
- "skalowany (w oparciu o maskę).\n"
- "Klucze są dodawane tylko do istniejących ścieżek, żadne nowe ścieżki nie "
- "zostaną utworzone.\n"
- "Za pierwszym razem klucze muszą być umieszczone ręcznie."
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Auto Insert Key"
- msgstr "Automatycznie wstaw klucz"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
- msgstr "Wstaw klucz (istniejące ścieżki)"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Copy Pose"
- msgstr "Skopiuj pozę"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Clear Pose"
- msgstr "Wyczyść pozę"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Multiply grid step by 2"
- msgstr "Podwój wielkość siatki"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Divide grid step by 2"
- msgstr "Zmniejsz wielkość siatki dwukrotnie"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Pan View"
- msgstr "Przesuń widok"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Add %s"
- msgstr "Dodaj %s"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Adding %s..."
- msgstr "Dodawanie %s..."
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root."
- msgstr "Nie można utworzyć wielu węzłów bez węzła głównego."
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Create Node"
- msgstr "Utwórz węzeł"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Error instancing scene from %s"
- msgstr "Błąd instancjacji sceny z %s"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Change Default Type"
- msgstr "Zmienić domyślny typ"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid ""
- "Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n"
- "Drag & drop + Alt : Change node type"
- msgstr ""
- "Przeciągnij i upuść + Shift: Dodaj węzeł równorzędny\n"
- "Przeciągnij i upuść + Alt: Zmień typ węzła"
- #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Polygon3D"
- msgstr "Utwórz Wielokąt3D"
- #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
- msgid "Edit Poly"
- msgstr "Edytuj wielokąt"
- #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
- msgid "Edit Poly (Remove Point)"
- msgstr "Edytuj wielokąt (usuń punkty)"
- #: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Set Handle"
- msgstr "Ustaw Uchwyt"
- #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Load Emission Mask"
- msgstr "Wczytaj maskę emisji"
- #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
- msgid "Restart"
- msgstr "Uruchom ponownie"
- #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Clear Emission Mask"
- msgstr "Usuń maskę emisji"
- #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
- msgid "Particles"
- msgstr "Cząsteczki"
- #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Generated Point Count:"
- msgstr "Wygeneruj chmurę punktów:"
- #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Emission Mask"
- msgstr "Maska emisji"
- #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Solid Pixels"
- msgstr "Zmniejsz (piksele): "
- #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Border Pixels"
- msgstr ""
- #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Directed Border Pixels"
- msgstr "Katalogi i pliki:"
- #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Capture from Pixel"
- msgstr "Przechwytywanie z piksela"
- #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Emission Colors"
- msgstr "Kolory emisji"
- #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
- msgid "CPUParticles"
- msgstr "Cząsteczki CPU"
- #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Emission Points From Mesh"
- msgstr "Twórz punkty emisji z siatki"
- #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Emission Points From Node"
- msgstr "Twórz punkty emisji z węzła"
- #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
- msgid "Flat 0"
- msgstr "Płaskie 0"
- #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
- msgid "Flat 1"
- msgstr "Płaskie 1"
- #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
- msgid "Ease In"
- msgstr "Łagodne wejście"
- #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
- msgid "Ease Out"
- msgstr "Łagodne wyjście"
- #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
- msgid "Smoothstep"
- msgstr "Płynny Krok"
- #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
- msgid "Modify Curve Point"
- msgstr "Zmodyfikuj punkt krzywej"
- #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
- msgid "Modify Curve Tangent"
- msgstr "Modyfikuj styczną krzywej"
- #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
- msgid "Load Curve Preset"
- msgstr "Wczytaj predefiniowaną krzywą"
- #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
- msgid "Add Point"
- msgstr "Dodaj punkt"
- #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
- msgid "Remove Point"
- msgstr "Usuń punkt"
- #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
- msgid "Left Linear"
- msgstr "Lewe liniowe"
- #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
- msgid "Right Linear"
- msgstr "Prawe liniowe"
- #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
- msgid "Load Preset"
- msgstr "Wczytaj profil"
- #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
- msgid "Remove Curve Point"
- msgstr "Usuń punkt krzywej"
- #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
- msgid "Toggle Curve Linear Tangent"
- msgstr "Przełącz styczną liniową krzywej"
- #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
- msgid "Hold Shift to edit tangents individually"
- msgstr "Przytrzymaj Shift aby edytować styczne indywidualnie"
- #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
- msgid "Right click to add point"
- msgstr "Prawy klik, aby dodać punkt"
- #: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp
- msgid "Bake GI Probe"
- msgstr "Wypal sondę GI"
- #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
- msgid "Gradient Edited"
- msgstr "Gradient edytowany"
- #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
- msgid "Item %d"
- msgstr "Element %d"
- #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
- msgid "Items"
- msgstr "Elementy"
- #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
- msgid "Item List Editor"
- msgstr "Edytor listy elementów"
- #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Occluder Polygon"
- msgstr "Utwórz wielokąt przesłaniający"
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "Mesh is empty!"
- msgstr "Siatka jest pusta!"
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Static Trimesh Body"
- msgstr "Stwórz Static Trimesh Body"
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Static Convex Body"
- msgstr "Stwórz statycznych ciało wypukłe"
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "This doesn't work on scene root!"
- msgstr "Nie działa na głównym węźle sceny!"
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Trimesh Static Shape"
- msgstr "Utwórz statyczny kształt trójsiatki"
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "Failed creating shapes!"
- msgstr "Tworzenie kształtów nieudane!"
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Convex Shape(s)"
- msgstr "Utwórz kształt wypukły"
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Navigation Mesh"
- msgstr "Utwórz siatkę nawigacyjną (Navigation Mesh)"
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh."
- msgstr "Zawarta siatka nie jest typu ArrayMesh."
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?"
- msgstr "Błąd mapowania UV, siatka modelu może nie być poprawnie wykonana?"
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "No mesh to debug."
- msgstr "Brak siatki do debugowania."
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
- msgid "Model has no UV in this layer"
- msgstr "Model nie posiada UV w tej warstwie"
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "MeshInstance lacks a Mesh!"
- msgstr "MeshInstance nie posiada siatki!"
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "Mesh has not surface to create outlines from!"
- msgstr "Siatka nie posiada powierzchni, z której można by utworzyć obrysy!"
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!"
- msgstr "Typ prymitywu siatki jest inny niż PRIMITIVE_TRIANGLES!"
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "Could not create outline!"
- msgstr "Nie udało się utworzyć zarysu!"
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Outline"
- msgstr "Utwórz obrys"
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "Mesh"
- msgstr "Siatka"
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Trimesh Static Body"
- msgstr "Utwórz statyczne ciało trójsiatki"
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
- msgstr "Utwórz sąsiadującą trójsiatkę kolizji"
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Convex Collision Sibling(s)"
- msgstr "Utwórz wypukłego sąsiada kolizji"
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Outline Mesh..."
- msgstr "Utwórz siatkę zarysu..."
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "View UV1"
- msgstr "Widok UV1"
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "View UV2"
- msgstr "Widok UV2"
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "Unwrap UV2 for Lightmap/AO"
- msgstr "Rozwiń siatkę UV2 dla Lightmapy/AO"
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Outline Mesh"
- msgstr "Utwórz siatkę zarysu"
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "Outline Size:"
- msgstr "Rozmiar zarysu:"
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "UV Channel Debug"
- msgstr "Debug kanału UV"
- #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Remove item %d?"
- msgstr "Usuń element %d?"
- #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
- msgid ""
- "Update from existing scene?:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Zaktualizować z istniejącej sceny?:\n"
- "%s"
- #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Mesh Library"
- msgstr "Biblioteka meshów"
- #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Add Item"
- msgstr "Dodaj element"
- #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Remove Selected Item"
- msgstr "Usuń zaznaczony element"
- #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Import from Scene"
- msgstr "Import ze sceny"
- #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Update from Scene"
- msgstr "Aktualizuj ze sceny"
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)."
- msgstr "Nie ustawiono źródła siatki (i nie ma MultiMesh ustawionego w węźle)."
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)."
- msgstr "Nie ustawiono źródła siatki (a MultiMesh nie posiada siatki)."
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Mesh source is invalid (invalid path)."
- msgstr "Źródło siatki jest niepoprawne (nieprawidłowa ścieżka)."
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)."
- msgstr "Źródło siatki jest nieprawidłowe (nie jest MeshInstance)."
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)."
- msgstr "Źródło siatki jest nieprawidłowe (nie zawiera zasobu Mesh)."
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "No surface source specified."
- msgstr "Nie ustawiono źródła płaszczyzny."
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Surface source is invalid (invalid path)."
- msgstr "Źródło powierzchni jest niepoprawne (nieprawidłowa ścieżka)."
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Surface source is invalid (no geometry)."
- msgstr "Źródło powierzchni jest niepoprawne (brak geometrii)."
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Surface source is invalid (no faces)."
- msgstr "Płaszczyzna jest niepoprawna (brak ścian)."
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Select a Source Mesh:"
- msgstr "Wybierz siatkę źródłową:"
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Select a Target Surface:"
- msgstr "Wybierz docelową płaszczyznę:"
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Populate Surface"
- msgstr "Zapełnij powierzchnię"
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Populate MultiMesh"
- msgstr "Zapełnij MultiMesh"
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Target Surface:"
- msgstr "Docelowa powierzchnia:"
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Source Mesh:"
- msgstr "Źródłowa siatka:"
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "X-Axis"
- msgstr "Oś-X"
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Y-Axis"
- msgstr "Oś-Y"
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Z-Axis"
- msgstr "Oś-Z"
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Mesh Up Axis:"
- msgstr "Oś \"do góry\" siatki:"
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Random Rotation:"
- msgstr "Obrót losowy:"
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Random Tilt:"
- msgstr "Losowe nachylenie:"
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Random Scale:"
- msgstr "Losowa skala:"
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Populate"
- msgstr "Zapełnij"
- #: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Navigation Polygon"
- msgstr "Utwórz wielokąt nawigacyjny"
- #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
- msgid "Convert to CPUParticles"
- msgstr "Przekonwertuj na cząsteczki CPU"
- #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Generating Visibility Rect"
- msgstr "Generowanie prostokąta widzialności"
- #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Generate Visibility Rect"
- msgstr "Wygeneruj prostokąt widoczności"
- #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
- msgstr "Punkt można wstawić tylko w materiał przetwarzania ParticlesMaterial"
- #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
- msgid "Generation Time (sec):"
- msgstr "Czas generowania (sek):"
- #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
- msgid "The geometry's faces don't contain any area."
- msgstr "Powierzchnie geometrii nie zawierają żadnego obszaru."
- #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
- msgid "The geometry doesn't contain any faces."
- msgstr "Geometria nie zawiera żadnych powierzchni."
- #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
- msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial."
- msgstr "\"%s\" nie dziedziczy ze Spatial."
- #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
- msgid "\"%s\" doesn't contain geometry."
- msgstr "\"%s\" nie zawiera geometrii."
- #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
- msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry."
- msgstr "\"%s\" nie zawiera geometrii powierzchni."
- #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Emitter"
- msgstr "Utwórz Emiter"
- #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
- msgid "Emission Points:"
- msgstr "Punkty emisji:"
- #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
- msgid "Surface Points"
- msgstr "Punkty powierzchni"
- #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
- msgid "Surface Points+Normal (Directed)"
- msgstr "Punkty powierzchni+normalna (skierowane)"
- #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
- msgid "Volume"
- msgstr "Głośność"
- #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
- msgid "Emission Source: "
- msgstr "Źródła emisji: "
- #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
- msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
- msgstr "Materiał przetwarzający typu \"ParticlesMaterial\" jest wymagany."
- #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
- msgid "Generating AABB"
- msgstr "Generowanie AABB"
- #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
- msgid "Generate Visibility AABB"
- msgstr "Generuj AABB widoczności"
- #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
- msgid "Generate AABB"
- msgstr "Generuj AABB"
- #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Remove Point from Curve"
- msgstr "Usuń punkt z krzywej"
- #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Remove Out-Control from Curve"
- msgstr "Usuń punkt kontrolny wychodzący z krzywej"
- #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Remove In-Control from Curve"
- msgstr "Usuń punkt kontrolny wchodzący z krzywej"
- #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
- msgid "Add Point to Curve"
- msgstr "Dodaj punkt do krzywej"
- #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Split Curve"
- msgstr "Podziel krzywą"
- #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Move Point in Curve"
- msgstr "Przenieś punkt krzywej"
- #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Move In-Control in Curve"
- msgstr "Przesuń punkt kontrolny wchodzący z krzywej"
- #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Move Out-Control in Curve"
- msgstr "Przesuń punkt kontrolny wychodzący z krzywej"
- #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
- msgid "Select Points"
- msgstr "Zaznacz Punkty"
- #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
- msgid "Shift+Drag: Select Control Points"
- msgstr "Shift+Drag: Zaznacz Punkty Kontrolne"
- #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
- msgid "Click: Add Point"
- msgstr "Klik: Dodaj Punkt"
- #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Left Click: Split Segment (in curve)"
- msgstr "LPM: Podziel Segment (na krzywej)"
- #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
- msgid "Right Click: Delete Point"
- msgstr "Prawy Klik: Usuń Punkt"
- #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Select Control Points (Shift+Drag)"
- msgstr "Zaznacz Punkty Kontrolne (Shift+Drag)"
- #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
- msgid "Add Point (in empty space)"
- msgstr "Dodaj Punkt (w pustym miejscu)"
- #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
- msgid "Delete Point"
- msgstr "Usuń Punkt"
- #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
- msgid "Close Curve"
- msgstr "Zamknij krzywą"
- #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
- msgid "Options"
- msgstr "Opcje"
- #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
- msgid "Mirror Handle Angles"
- msgstr "Odbij kąty uchwytów"
- #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
- msgid "Mirror Handle Lengths"
- msgstr "Odbij długość uchwytów"
- #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
- msgid "Curve Point #"
- msgstr "Punkt Krzywej #"
- #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
- msgid "Set Curve Point Position"
- msgstr "Ustaw pozycje punktu krzywej"
- #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
- msgid "Set Curve In Position"
- msgstr "Ustaw punkt kontrolny wchodzący z krzywej"
- #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
- msgid "Set Curve Out Position"
- msgstr "Ustaw punkt kontrolny wychodzący z krzywej"
- #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
- msgid "Split Path"
- msgstr "Podziel Ścieżkę"
- #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
- msgid "Remove Path Point"
- msgstr "Usuń punkt ścieżki"
- #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
- msgid "Remove Out-Control Point"
- msgstr "Usuń punkt kontrolny wychodzący"
- #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
- msgid "Remove In-Control Point"
- msgstr "Usuń punkt kontrolny wchodzący"
- #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
- msgid "Split Segment (in curve)"
- msgstr "Podziel Segment (na krzywej)"
- #: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp
- msgid "Move Joint"
- msgstr "Przesuń złącze"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid ""
- "The skeleton property of the Polygon2D does not point to a Skeleton2D node"
- msgstr "Właściwość skeleton węzła Polygon2D nie wskazuje na węzeł Skeleton2D"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Sync Bones"
- msgstr "Synchronizuj kości"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid ""
- "No texture in this polygon.\n"
- "Set a texture to be able to edit UV."
- msgstr ""
- "Ten wielokąt nie ma tekstury.\n"
- "Ustaw teksturę, by móc edytować UV."
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Create UV Map"
- msgstr "Utwórz Mapę UV"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid ""
- "Polygon 2D has internal vertices, so it can no longer be edited in the "
- "viewport."
- msgstr ""
- "Wielokąt 2D ma wewnętrzne wierzchołki, więc nie można go już edytować w "
- "oknie roboczym."
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Polygon & UV"
- msgstr "Utwórz wielokąt i UV"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Internal Vertex"
- msgstr "Utwórz wewnętrzny wierzchołek"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Remove Internal Vertex"
- msgstr "Usuń wewnętrzny wierzchołek"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Invalid Polygon (need 3 different vertices)"
- msgstr "Nieprawidłowy wielokąt (potrzebujesz 3 różnych wierzchołków)"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Add Custom Polygon"
- msgstr "Dodaj niestandardowy wielokąt"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Remove Custom Polygon"
- msgstr "Usuń niestandardowy wielokąt"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Transform UV Map"
- msgstr "Przekształć Mapę UV"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Transform Polygon"
- msgstr "Przekształć wielokąt"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Paint Bone Weights"
- msgstr "Oznacz ciężar kości"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Open Polygon 2D UV editor."
- msgstr "Otwórz Polygon 2D UV editor."
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Polygon 2D UV Editor"
- msgstr "Wielokąt 2D UV Edytor"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "UV"
- msgstr "UV"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Points"
- msgstr "Punkty"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Polygons"
- msgstr "Wielokąt"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Bones"
- msgstr "Kości"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Move Points"
- msgstr "Przesuń punkty"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Ctrl: Rotate"
- msgstr "Ctrl: Obróć"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Shift: Move All"
- msgstr "Shift: Przesuń wszystko"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Shift+Ctrl: Scale"
- msgstr "Shift+Ctrl: Skaluj"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Move Polygon"
- msgstr "Przesuń Wielokąt"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Rotate Polygon"
- msgstr "Obróć Wielokąt"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Scale Polygon"
- msgstr "Skaluj Wielokąt"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Create a custom polygon. Enables custom polygon rendering."
- msgstr "Utwórz własny wielokąt. Włącza renderowanie własnego wielokąta."
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid ""
- "Remove a custom polygon. If none remain, custom polygon rendering is "
- "disabled."
- msgstr ""
- "Usuń własny wielokąt. Jeśli nie został żaden, renderowanie własnych "
- "wielokątów jest wyłączone."
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Paint weights with specified intensity."
- msgstr "Oznacz ciężar ze sprecyzowaną intensywnością."
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Unpaint weights with specified intensity."
- msgstr "Odznacz ciężar ze sprecyzowaną intensywnością."
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Radius:"
- msgstr "Promień:"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Polygon->UV"
- msgstr "Wielokąt->UV"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "UV->Polygon"
- msgstr "UV->Wielokąt"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Clear UV"
- msgstr "Wyczyść UV"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Grid Settings"
- msgstr "Ustawienia siatki"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Snap"
- msgstr "Przyciągaj"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Enable Snap"
- msgstr "Włączyć przyciąganie"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Grid"
- msgstr "Siatka"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Show Grid"
- msgstr "Pokaż siatkę"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Configure Grid:"
- msgstr "Konfiguruj siatkę:"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Grid Offset X:"
- msgstr "Przesunięcie X siatki:"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Grid Offset Y:"
- msgstr "Przesunięcie Y siatki:"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Grid Step X:"
- msgstr "Krok X siatki:"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Grid Step Y:"
- msgstr "Krok Y siatki:"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Sync Bones to Polygon"
- msgstr "Synchronizuj kości z wielokątem"
- #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
- msgid "ERROR: Couldn't load resource!"
- msgstr "BŁĄD: Nie można wczytać zasobu!"
- #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
- msgid "Add Resource"
- msgstr "Dodaj Zasób"
- #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
- msgid "Rename Resource"
- msgstr "Zmień nazwę Zasobu"
- #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "Delete Resource"
- msgstr "Usuń zasób"
- #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
- msgid "Resource clipboard is empty!"
- msgstr "Schowka zasobów jest pusty!"
- #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
- msgid "Paste Resource"
- msgstr "Wklej zasób"
- #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
- #: editor/scene_tree_editor.cpp
- msgid "Instance:"
- msgstr "Instancja:"
- #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
- #: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Type:"
- msgstr "Typ:"
- #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
- #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
- msgid "Open in Editor"
- msgstr "Otwórz w edytorze"
- #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
- msgid "Load Resource"
- msgstr "Wczytaj zasób"
- #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
- msgid "ResourcePreloader"
- msgstr "Wstępny ładowacz zasobów"
- #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
- msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer"
- msgstr "Węzeł AnimationTree nie ma ustawionej ścieżki do AnimationPlayer"
- #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
- msgid "Path to AnimationPlayer is invalid"
- msgstr "Ścieżka do AnimationPlayer jest nieprawidłowa"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Clear Recent Files"
- msgstr "Wyczyść ostatnie pliki"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Close and save changes?"
- msgstr "Zamknąć i zapisać zmiany?"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Error writing TextFile:"
- msgstr "Błąd pisania pliku tekstowego:"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Could not load file at:"
- msgstr "Nie można załadować pliku w:"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Error saving file!"
- msgstr "Błąd zapisywania pliku!"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Error while saving theme."
- msgstr "Błąd podczas zapisywania motywu."
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Error Saving"
- msgstr "Błąd zapisywania"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Error importing theme."
- msgstr "Błąd importowania motywu."
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Error Importing"
- msgstr "Błąd importowania"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "New Text File..."
- msgstr "Nowy plik tekstowy..."
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Open File"
- msgstr "Otwórz plik"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Save File As..."
- msgstr "Zapisz plik jako..."
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Can't obtain the script for running."
- msgstr "Brak skryptu do uruchomienia."
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Script failed reloading, check console for errors."
- msgstr "Nie udało się przeładować skryptu, sprawdź błędy w konsoli."
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Script is not in tool mode, will not be able to run."
- msgstr "Skrypt nie jest w trybie edytora (tool), nie można go uruchomić."
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid ""
- "To run this script, it must inherit EditorScript and be set to tool mode."
- msgstr ""
- "By uruchomić ten skrypt, musi on dziedziczyć EditorScript i być ustawiony w "
- "tryb edytora (tool)."
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Import Theme"
- msgstr "Zaimportuj motyw"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Error while saving theme"
- msgstr "Błąd podczas zapisywania motywu"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Error saving"
- msgstr "Błąd zapisywania"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Save Theme As..."
- msgstr "Zapisz motyw jako..."
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "%s Class Reference"
- msgstr "Referencja klasy %s"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Find Next"
- msgstr "Znajdź następny"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Find Previous"
- msgstr "Znajdź poprzedni"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Filter scripts"
- msgstr "Filtruj skrypty"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list."
- msgstr "Przełącz alfabetyczne sortowanie listy metod."
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Filter methods"
- msgstr "Filtruj metody"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Sort"
- msgstr "Sortuj"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
- #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Move Up"
- msgstr "Przesuń w górę"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
- #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Move Down"
- msgstr "Przesuń w dół"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Next script"
- msgstr "Następny skrypt"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Previous script"
- msgstr "Poprzedni skrypt"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "File"
- msgstr "Plik"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Open..."
- msgstr "Otwórz..."
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Reopen Closed Script"
- msgstr "Przywróć zamknięty skrypt"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Save All"
- msgstr "Zapisz wszystko"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Soft Reload Script"
- msgstr "Miękkie przeładowania skryptu"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Copy Script Path"
- msgstr "Skopiuj ścieżkę skryptu"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "History Previous"
- msgstr "Poprzedni plik"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "History Next"
- msgstr "Następny plik"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Theme"
- msgstr "Motyw"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Import Theme..."
- msgstr "Importuj motyw..."
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Reload Theme"
- msgstr "Przeładuj motyw"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Save Theme"
- msgstr "Zapisz motyw"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Close All"
- msgstr "Zamknij wszystkie"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Close Docs"
- msgstr "Zamknij pliki pomocy"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
- msgid "Run"
- msgstr "Uruchom"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Step Into"
- msgstr "Krok w"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Step Over"
- msgstr "Przekrocz"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Break"
- msgstr "Przerwa"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Continue"
- msgstr "Kontynuuj"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Keep Debugger Open"
- msgstr "Pozostaw Debugger otwarty"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Debug with External Editor"
- msgstr "Debugowanie z zewnętrznym edytorem"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Open Godot online documentation."
- msgstr "Otwórz dokumentację Godota online."
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Request Docs"
- msgstr "Poproś o dokumentację"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
- msgstr "Pomóż polepszyć dokumentację Godota przesyłając opinię."
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Search the reference documentation."
- msgstr "Poszukaj w dokumentacji referencyjnej."
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Go to previous edited document."
- msgstr "Przejdź do poprzednio edytowanego dokumentu."
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Go to next edited document."
- msgstr "Przejdź do następnego edytowanego dokumentu."
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Discard"
- msgstr "Odrzucić"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid ""
- "The following files are newer on disk.\n"
- "What action should be taken?:"
- msgstr ""
- "Następujące pliki są nowsze na dysku.\n"
- "Jakie działania powinny zostać podjęte?:"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Reload"
- msgstr "Przeładuj"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Resave"
- msgstr "Zapisz ponownie"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Debugger"
- msgstr "Debugger"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Search Results"
- msgstr "Wyniki wyszukiwania"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Clear Recent Scripts"
- msgstr "Wyczyść ostatnio otwierane skrypty"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Connections to method:"
- msgstr "Połączenia do metody:"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Source"
- msgstr "Źródło"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Target"
- msgstr "Cel"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid ""
- "Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'."
- msgstr ""
- "Brakuje połączonej metody \"%s\" dla sygnału \"%s\" z węzła \"%s\" do węzła "
- "\"%s\"."
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Line"
- msgstr "Linia"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "(ignore)"
- msgstr "(ignoruj)"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Go to Function"
- msgstr "Przejdź do funkcji"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
- msgstr "Jedynie zasoby z systemu plików mogą zostać tu upuszczone."
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene."
- msgstr ""
- "Nie można upuścić węzłów, ponieważ \"%s\" nie jest używany na tej scenie."
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Lookup Symbol"
- msgstr "Podejrzyj symbol"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Pick Color"
- msgstr "Wybierz Kolor"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
- msgid "Convert Case"
- msgstr "Zmień wielkość liter"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
- msgid "Uppercase"
- msgstr "Wielkie litery"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
- msgid "Lowercase"
- msgstr "Małe Litery"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
- msgid "Capitalize"
- msgstr "Wielkie litery na początku słów"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
- msgid "Syntax Highlighter"
- msgstr "Podświetlacz składni"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
- msgid "Go To"
- msgstr "Idź do"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
- msgid "Bookmarks"
- msgstr "Zakładki"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Breakpoints"
- msgstr "Punkty wstrzymania"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
- #: scene/gui/text_edit.cpp
- msgid "Cut"
- msgstr "Wytnij"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
- #: scene/gui/text_edit.cpp
- msgid "Select All"
- msgstr "Zaznacz wszystko"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Delete Line"
- msgstr "Usuń wiersz"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Indent Left"
- msgstr "Wcięcie w lewo"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Indent Right"
- msgstr "Wcięcie w prawo"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Toggle Comment"
- msgstr "Przełącz komentarz"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Fold/Unfold Line"
- msgstr "Zwiń/rozwiń wiersz"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Fold All Lines"
- msgstr "Zwiń wszystkie linie"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Unfold All Lines"
- msgstr "Rozwiń wszystkie linie"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Clone Down"
- msgstr "Duplikuj linię"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Complete Symbol"
- msgstr "Uzupełnij symbol"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Evaluate Selection"
- msgstr "Wylicz wyrażenie"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Trim Trailing Whitespace"
- msgstr "Przytnij końcowe spacje"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Convert Indent to Spaces"
- msgstr "Zamień wcięcia na spacje"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Convert Indent to Tabs"
- msgstr "Zamień wcięcia na tabulatory"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Auto Indent"
- msgstr "Automatyczne wcięcie"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Find in Files..."
- msgstr "Znajdź w plikach..."
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Contextual Help"
- msgstr "Pomoc kontekstowa"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Toggle Bookmark"
- msgstr "Przełącz zakładkę"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Go to Next Bookmark"
- msgstr "Przejdź do następnej zakładki"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Go to Previous Bookmark"
- msgstr "Przejdź do poprzedniej zakładki"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Remove All Bookmarks"
- msgstr "Usuń wszystkie zakładki"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Go to Function..."
- msgstr "Przejdź do funkcji..."
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Go to Line..."
- msgstr "Przejdź do linii..."
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Toggle Breakpoint"
- msgstr "Przełącz punkt wstrzymania"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Remove All Breakpoints"
- msgstr "Usuń wszystkie punkty wstrzymania"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Go to Next Breakpoint"
- msgstr "Przejdź do następnego punktu wstrzymania"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Go to Previous Breakpoint"
- msgstr "Przejdź do poprzedniego punktu wstrzymania"
- #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
- msgid ""
- "This shader has been modified on on disk.\n"
- "What action should be taken?"
- msgstr ""
- "Ten shader został zmieniony na dysku.\n"
- "Jakie działania podjąć?"
- #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Shader"
- msgstr "Shader"
- #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes."
- msgstr "Ten szkielet nie ma kości. Stwórz jakieś węzły potomne Bone2D."
- #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Rest Pose from Bones"
- msgstr "Utwórz pozę spoczynkową z kości"
- #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Set Rest Pose to Bones"
- msgstr "Ustaw kościom pozę spoczynkową"
- #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Skeleton2D"
- msgstr "Szkielet 2D"
- #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Make Rest Pose (From Bones)"
- msgstr "Utwórz pozę spoczynkową (z kości)"
- #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Set Bones to Rest Pose"
- msgstr "Ustaw kości do pozy spoczynkowej"
- #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
- msgid "Create physical bones"
- msgstr "Utwórz fizyczne kości"
- #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
- msgid "Skeleton"
- msgstr "Szkielet"
- #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
- msgid "Create physical skeleton"
- msgstr "Utwórz fizyczny szkielet"
- #: editor/plugins/skeleton_ik_editor_plugin.cpp
- msgid "Play IK"
- msgstr "Odtwórz IK"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Orthogonal"
- msgstr "Ortogonalna"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Perspective"
- msgstr "Perspektywa"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Transform Aborted."
- msgstr "Transformacja Zaniechana."
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "X-Axis Transform."
- msgstr "Transformacja osi X."
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Y-Axis Transform."
- msgstr "Transformacja osi Y."
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Z-Axis Transform."
- msgstr "Transformacja osi Z."
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "View Plane Transform."
- msgstr "Pokaż transformację płaszczyzny."
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Scaling: "
- msgstr "Skalowanie: "
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Translating: "
- msgstr "Przesuwanie: "
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Rotating %s degrees."
- msgstr "Obracanie o %s stopni."
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Keying is disabled (no key inserted)."
- msgstr "Kluczowanie jest wyłączone (nie wstawiono klucza)."
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Animation Key Inserted."
- msgstr "Wstawiono klucz animacji."
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Pitch"
- msgstr "Wysokość"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Yaw"
- msgstr "Odchylenie"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Objects Drawn"
- msgstr "Narysowane obiekty"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Material Changes"
- msgstr "Zmiany materiału"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Shader Changes"
- msgstr "Zmiany Shadera"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Surface Changes"
- msgstr "Zmiany powierzchni"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Draw Calls"
- msgstr "Wywołania rysowania"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Vertices"
- msgstr "Wierzchołki"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Top View."
- msgstr "Widok z góry."
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Bottom View."
- msgstr "Widok z dołu."
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Bottom"
- msgstr "Dół"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Left View."
- msgstr "Widok z lewej."
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Left"
- msgstr "Lewa"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Right View."
- msgstr "Widok z prawej."
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Right"
- msgstr "Prawa"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Front View."
- msgstr "Widok z przodu."
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Front"
- msgstr "Przód"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Rear View."
- msgstr "Widok z tyłu."
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Rear"
- msgstr "Tył"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Align Transform with View"
- msgstr "Dopasuj położenie do widoku"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Align Rotation with View"
- msgstr "Dopasuj obrót do widoku"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "No parent to instance a child at."
- msgstr "Brak elementu nadrzędnego do stworzenia instancji."
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "This operation requires a single selected node."
- msgstr "Ta operacja wymaga pojedynczego wybranego węzła."
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Lock View Rotation"
- msgstr "Zablokuj obrót widoku"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Display Normal"
- msgstr "Widok normalny"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Display Wireframe"
- msgstr "Widok siatki"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Display Overdraw"
- msgstr "Widok rentgena"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Display Unshaded"
- msgstr "Widok bezcieniowy"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "View Environment"
- msgstr "Wyświetlaj środowisko"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "View Gizmos"
- msgstr "Pokaż ikony węzłów"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "View Information"
- msgstr "Wyświetlaj informacje"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "View FPS"
- msgstr "Pokaż klatki na sekundę"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Half Resolution"
- msgstr "Połowa rozdzielczości"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Audio Listener"
- msgstr "Słuchacz dźwięku"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Enable Doppler"
- msgstr "Włącz Dopplera"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Cinematic Preview"
- msgstr "Podgląd kinowy"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Freelook Left"
- msgstr "\"Wolny widok\" w lewo"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Freelook Right"
- msgstr "\"Wolny widok\" w prawo"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Freelook Forward"
- msgstr "\"Wolny widok\" w przód"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Freelook Backwards"
- msgstr "\"Wolny widok\" w tył"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Freelook Up"
- msgstr "\"Wolny widok\" w góre"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Freelook Down"
- msgstr "\"Wolny widok\" w dół"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Freelook Speed Modifier"
- msgstr "Modyfikator prędkości swobodnego widoku"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Freelook Slow Modifier"
- msgstr "Wolny modyfikator swobodnego widoku"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid ""
- "Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
- "It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
- msgstr ""
- "Uwaga: Wyświetlana wartość FPS pochodzi z edytora.\n"
- "Nie może być używana jako miarodajny wskaźnik wydajności w grze."
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "View Rotation Locked"
- msgstr "Obroty widoku zablokowane"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "XForm Dialog"
- msgstr "Okno dialogowe XForm"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Snap Nodes To Floor"
- msgstr "Przyciągnij węzły do podłogi"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
- msgstr "Nie udało się znaleźć stałej podłogi do przyciągnięcia zaznaczenia."
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid ""
- "Drag: Rotate\n"
- "Alt+Drag: Move\n"
- "Alt+RMB: Depth list selection"
- msgstr ""
- "Pociągnięcie: Obrót\n"
- "Alt+Pociągnięcie: Poruszenie\n"
- "Alt+PPM: Lista wyboru głębi"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Use Local Space"
- msgstr "Użyj przestrzeni lokalnej"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Use Snap"
- msgstr "Użyj przyciągania"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Bottom View"
- msgstr "Widok z dołu"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Top View"
- msgstr "Widok z góry"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Rear View"
- msgstr "Widok z tyłu"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Front View"
- msgstr "Widok z przodu"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Left View"
- msgstr "Widok z lewej"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Right View"
- msgstr "Widok z prawej"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
- msgstr "Przełącz widok perspektywiczny/ortogonalny"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Insert Animation Key"
- msgstr "Wstaw klucz animacji"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Focus Origin"
- msgstr "Wycentruj na pozycji początkowej"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Focus Selection"
- msgstr "Wycentruj na zaznaczeniu"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Toggle Freelook"
- msgstr "Przełącz swobodny widok"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Transform"
- msgstr "Przekształcanie"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Snap Object to Floor"
- msgstr "Przyciągnij obiekt do podłogi"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Transform Dialog..."
- msgstr "Okno transformowania..."
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "1 Viewport"
- msgstr "1 widok"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "2 Viewports"
- msgstr "2 widoki"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "2 Viewports (Alt)"
- msgstr "2 widoki (Alt)"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "3 Viewports"
- msgstr "3 widoki"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "3 Viewports (Alt)"
- msgstr "3 widoki (Alt)"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "4 Viewports"
- msgstr "4 widoki"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Gizmos"
- msgstr "Ikony węzłów"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "View Origin"
- msgstr "Pokaż pozycję początkową"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "View Grid"
- msgstr "Pokaż siatkę"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Settings..."
- msgstr "Ustawienia..."
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Snap Settings"
- msgstr "Ustawienia przyciągania"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Translate Snap:"
- msgstr "Przekształcenie przyciągania:"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Rotate Snap (deg.):"
- msgstr "Obrót przyciągania (stopnie):"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Scale Snap (%):"
- msgstr "Skala przyciągania (%):"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Viewport Settings"
- msgstr "Ustawienia widoku"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Perspective FOV (deg.):"
- msgstr "Pole widzenia w perspektywie (stopnie):"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "View Z-Near:"
- msgstr "Widok Z-Blisko:"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "View Z-Far:"
- msgstr "Widok Z-Daleko:"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Transform Change"
- msgstr "Zmiana przekształcenia"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Translate:"
- msgstr "Przesuń:"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Rotate (deg.):"
- msgstr "Obrót (stopnie):"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Scale (ratio):"
- msgstr "Skala (proporcja):"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Transform Type"
- msgstr "Typ przekształcenia"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Pre"
- msgstr "Przed"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Post"
- msgstr "Po"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Nameless gizmo"
- msgstr "Uchwyt bez nazwy"
- #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Mesh2D"
- msgstr "Utwórz węzeł Mesh2D"
- #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
- msgid "Mesh2D Preview"
- msgstr "Podgląd Mesh2D"
- #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Polygon2D"
- msgstr "Utwórz węzeł Polygon2D"
- #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
- msgid "Polygon2D Preview"
- msgstr "Podgląd Polygon2D"
- #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
- msgid "Create CollisionPolygon2D"
- msgstr "Utwórz węzeł CollisionPolygon2D"
- #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
- msgid "CollisionPolygon2D Preview"
- msgstr "Podgląd CollisionPolygon2D"
- #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
- msgid "Create LightOccluder2D"
- msgstr "Utwórz węzeł LightOccluder2D"
- #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
- msgid "LightOccluder2D Preview"
- msgstr "Podgląd LightOccluder2D"
- #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
- msgid "Sprite is empty!"
- msgstr "Sprite jest pusty!"
- #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
- msgid "Can't convert a sprite using animation frames to mesh."
- msgstr ""
- "Nie można przekonwertować sprite'a używającego klatek animacji na siatkę."
- #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
- msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh."
- msgstr "Nieprawidłowa geometria, nie można zastąpić przez siatkę."
- #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
- msgid "Convert to Mesh2D"
- msgstr "Zamień na Mesh2D"
- #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
- msgid "Invalid geometry, can't create polygon."
- msgstr "Nieprawidłowa geometria, nie można utworzyć wielokąta."
- #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
- msgid "Convert to Polygon2D"
- msgstr "Zamień na Polygon2D"
- #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
- msgid "Invalid geometry, can't create collision polygon."
- msgstr "Nieprawidłowa geometria, nie można utworzyć wielokąta kolizji."
- #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
- msgid "Create CollisionPolygon2D Sibling"
- msgstr "Utwórz równorzędny węzeł CollisionPolygon2D"
- #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
- msgid "Invalid geometry, can't create light occluder."
- msgstr "Nieprawidłowa geometria, nie można utworzyć przesłaniacza światła."
- #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
- msgid "Create LightOccluder2D Sibling"
- msgstr "Utwórz równorzędny węzeł LightOccluder2D"
- #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
- msgid "Sprite"
- msgstr "Sprite"
- #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
- msgid "Simplification: "
- msgstr "Uproszczenie: "
- #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
- msgid "Shrink (Pixels): "
- msgstr "Zmniejsz (piksele): "
- #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
- msgid "Grow (Pixels): "
- msgstr "Zwiększ (piksele): "
- #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
- msgid "Update Preview"
- msgstr "Odśwież podgląd"
- #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
- msgid "Settings:"
- msgstr "Ustawienia:"
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "No Frames Selected"
- msgstr "Nie wybrano klatek"
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "Add %d Frame(s)"
- msgstr "Dodaj %d klatek"
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "Add Frame"
- msgstr "Dodaj klatkę"
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "Unable to load images"
- msgstr "Nie można wczytać obrazków"
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!"
- msgstr "Błąd: Nie można załadować zasobu klatki!"
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!"
- msgstr "Schowek zasobów jest pusty lub nie zawiera tekstury!"
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "Paste Frame"
- msgstr "Wklej klatkę"
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "Add Empty"
- msgstr "Dodaj pusty"
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "Change Animation FPS"
- msgstr "Zmień FPS animacji"
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "(empty)"
- msgstr "(pusty)"
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "Move Frame"
- msgstr "Przesuń klatkę"
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "Animations:"
- msgstr "Animacje:"
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "New Animation"
- msgstr "Nowa animacja"
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "Speed (FPS):"
- msgstr "Prędkość (FPS):"
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "Loop"
- msgstr "Zapętl"
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "Animation Frames:"
- msgstr "Klatki animacji:"
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "Add a Texture from File"
- msgstr "Dodaj teksturę z pliku"
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "Add Frames from a Sprite Sheet"
- msgstr "Dodaj klatki ze Sprite Sheeta"
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "Insert Empty (Before)"
- msgstr "Dodaj pusty (wcześniej)"
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "Insert Empty (After)"
- msgstr "Dodaj pusty (później)"
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "Move (Before)"
- msgstr "Przenieś (przed)"
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "Move (After)"
- msgstr "Przenieś (za)"
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "Select Frames"
- msgstr "Zaznacz klatki"
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "Horizontal:"
- msgstr "Poziomo:"
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "Vertical:"
- msgstr "Pionowo:"
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "Select/Clear All Frames"
- msgstr "Wybierz/wyczyść wszystkie klatki"
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Frames from Sprite Sheet"
- msgstr "Utwórz klatki ze Sprite Sheeta"
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "SpriteFrames"
- msgstr "SpriteFrames"
- #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
- msgid "Set Region Rect"
- msgstr "Ustaw obszar tekstury"
- #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
- msgid "Set Margin"
- msgstr "Ustaw margines"
- #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
- msgid "Snap Mode:"
- msgstr "Tryb przyciągania:"
- #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
- #: scene/resources/visual_shader.cpp
- msgid "None"
- msgstr "Brak"
- #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
- msgid "Pixel Snap"
- msgstr "Przyciągaj do pikseli"
- #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
- msgid "Grid Snap"
- msgstr "Przyciągaj do siatki"
- #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
- msgid "Auto Slice"
- msgstr "Tnij automatycznie"
- #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
- msgid "Offset:"
- msgstr "Przesunięcie:"
- #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
- msgid "Step:"
- msgstr "Krok:"
- #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
- msgid "Sep.:"
- msgstr "Sep.:"
- #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
- msgid "TextureRegion"
- msgstr "Obszar tekstury"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Add All Items"
- msgstr "Dodaj wszystkie elementy"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Add All"
- msgstr "Dodaj wszystko"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Remove All Items"
- msgstr "Usuń wszystkie elementy"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
- msgid "Remove All"
- msgstr "Usuń wszystkie"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Edit Theme"
- msgstr "Edytuj motyw"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Theme editing menu."
- msgstr "Menu edycji motywu."
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Add Class Items"
- msgstr "Dodaj klasę elementów"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Remove Class Items"
- msgstr "Usuń klasę elementów"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Empty Template"
- msgstr "Utwórz pusty szablon"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Empty Editor Template"
- msgstr "Utworzyć pusty szablon edytora"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Create From Current Editor Theme"
- msgstr "Utwórz z aktualnego motywu edytora"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Toggle Button"
- msgstr "Przełączany przycisk"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Disabled Button"
- msgstr "Wyłączony przycisk"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Item"
- msgstr "Element"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Disabled Item"
- msgstr "Wyłączony element"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Check Item"
- msgstr "Element wyboru"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Checked Item"
- msgstr "Zaznaczony element wyboru"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Radio Item"
- msgstr "Element opcji"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Checked Radio Item"
- msgstr "Zaznaczony element opcji"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Named Sep."
- msgstr "Nazwany sep."
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Submenu"
- msgstr "Podmenu"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Subitem 1"
- msgstr "Podelement 1"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Subitem 2"
- msgstr "Podpozycja 2"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Has"
- msgstr "Ma"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Many"
- msgstr "Wiele"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Disabled LineEdit"
- msgstr "Wyłączony LineEdit"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Tab 1"
- msgstr "Zakładka 1"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Tab 2"
- msgstr "Zakładka 2"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Tab 3"
- msgstr "Zakładka 3"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Editable Item"
- msgstr "Edytowalny element"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Subtree"
- msgstr "Poddrzewo"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Has,Many,Options"
- msgstr "Ma,Wiele,Opcji"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Data Type:"
- msgstr "Typ danych:"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "Icon"
- msgstr "Ikona"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
- msgid "Style"
- msgstr "Styl"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Font"
- msgstr "Font"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Color"
- msgstr "Kolor"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Theme File"
- msgstr "Plik motywu"
- #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Erase Selection"
- msgstr "Usuń zaznaczenie"
- #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Fix Invalid Tiles"
- msgstr "Napraw niewłaściwe kafelki"
- #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Cut Selection"
- msgstr "Wytnij zaznaczenie"
- #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Paint TileMap"
- msgstr "Maluj TileMap"
- #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Line Draw"
- msgstr "Rysuj Linię"
- #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Rectangle Paint"
- msgstr "Malowanie prostokątne"
- #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Bucket Fill"
- msgstr "Wypełnienie"
- #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Erase TileMap"
- msgstr "Wyczyść TileMap"
- #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Find Tile"
- msgstr "Znajdź kafelek"
- #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Transpose"
- msgstr "Transpozycja"
- #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Disable Autotile"
- msgstr "Wyłącz autokafelki"
- #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Enable Priority"
- msgstr "Włącz priorytety"
- #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Filter tiles"
- msgstr "Filtruj kafelki"
- #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Give a TileSet resource to this TileMap to use its tiles."
- msgstr ""
- "Przypisz temu węzłowi TileMap zasób TileSet, aby korzystać z jego kafelków."
- #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Paint Tile"
- msgstr "Maluj kafelek"
- #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
- msgid ""
- "Shift+LMB: Line Draw\n"
- "Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint"
- msgstr ""
- "Shift+PPM: Rysowanie linii\n"
- "Shift+Ctrl+PPM: Malowanie prostokąta"
- #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Pick Tile"
- msgstr "Wybierz kafelek"
- #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Rotate Left"
- msgstr "Obróć w lewo"
- #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Rotate Right"
- msgstr "Obróć w prawo"
- #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Flip Horizontally"
- msgstr "Odbij poziomo"
- #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Flip Vertically"
- msgstr "Odbij pionowo"
- #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Clear Transform"
- msgstr "Wyczyść przekształcenie"
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "Add Texture(s) to TileSet."
- msgstr "Dodaj teksturę/y do TileSetu."
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "Remove selected Texture from TileSet."
- msgstr "Usuń zaznaczoną Teksturę z TileSetu."
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "Create from Scene"
- msgstr "Utwórz ze sceny"
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "Merge from Scene"
- msgstr "Połącz ze sceny"
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "New Single Tile"
- msgstr "Nowy pojedynczy kafelek"
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "New Autotile"
- msgstr "Nowy autokafelek"
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "New Atlas"
- msgstr "Nowy atlas"
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "Next Coordinate"
- msgstr "Następny koordynat"
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "Select the next shape, subtile, or Tile."
- msgstr "Wybierz następny kształt, podkafelek lub Kafelek."
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "Previous Coordinate"
- msgstr "Poprzedni koordynat"
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile."
- msgstr "Wybierz poprzedni kształt, podkafelek lub Kafelek."
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "Region"
- msgstr "Obszar"
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "Collision"
- msgstr "Kolizja"
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "Occlusion"
- msgstr "Okluzja"
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "Navigation"
- msgstr "Nawigacja"
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "Bitmask"
- msgstr "Maska bitowa"
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "Priority"
- msgstr "Priorytet"
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "Z Index"
- msgstr "Indeks Z"
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "Region Mode"
- msgstr "Tryb obszaru"
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "Collision Mode"
- msgstr "Tryb kolizji"
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "Occlusion Mode"
- msgstr "Tryb okluzji"
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "Navigation Mode"
- msgstr "Tryb nawigacji"
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "Bitmask Mode"
- msgstr "Tryb maski bitowej"
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "Priority Mode"
- msgstr "Tryb priorytetów"
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "Icon Mode"
- msgstr "Tryb ikon"
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "Z Index Mode"
- msgstr "Tryb indeksów Z"
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "Copy bitmask."
- msgstr "Kopiuj maskę bitową."
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "Paste bitmask."
- msgstr "Wklej maskę bitową."
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "Erase bitmask."
- msgstr "Wyczyść maskę bitową."
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "Create a new rectangle."
- msgstr "Utwórz nowy prostokąt."
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "Create a new polygon."
- msgstr "Utwórz nowy wielokąt."
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "Keep polygon inside region Rect."
- msgstr "Trzymaj wielokąt wewnątrz regionu Prostokąta."
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "Enable snap and show grid (configurable via the Inspector)."
- msgstr "Włącz przyciąganie i pokaż siatkę (konfigurowalne w inspektorze)."
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "Display Tile Names (Hold Alt Key)"
- msgstr "Pokaż nazwy kafelków (przytrzymaj Alt)"
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid ""
- "Add or select a texture on the left panel to edit the tiles bound to it."
- msgstr ""
- "Dodaj lub wybierz teksturę na lewym panelu, aby edytować przywiązane do niej "
- "kafelki."
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it."
- msgstr ""
- "Usunąć wybraną teksturę? To usunie wszystkie kafelki, które jej używają."
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "You haven't selected a texture to remove."
- msgstr "Nie wybrano tekstury do usunięcia."
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "Create from scene? This will overwrite all current tiles."
- msgstr "Utworzyć na podstawie sceny? Obecne kafelki zostaną nadpisane."
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "Merge from scene?"
- msgstr "Połącz ze sceny?"
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "Remove Texture"
- msgstr "Usuń teksturę"
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "%s file(s) were not added because was already on the list."
- msgstr "%s plik(ów) nie zostało dodane, bo był(y) już na liście."
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid ""
- "Drag handles to edit Rect.\n"
- "Click on another Tile to edit it."
- msgstr ""
- "Przeciągnij uchwyty, by edytować prostokąt.\n"
- "Kliknij na inny kafelek, by go edytować."
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "Delete selected Rect."
- msgstr "Usuń zaznaczony Prostokąt."
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid ""
- "Select current edited sub-tile.\n"
- "Click on another Tile to edit it."
- msgstr ""
- "Wybierz aktualnie edytowany pod-kafelek.\n"
- "Kliknij inny kafelek, by go edytować."
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "Delete polygon."
- msgstr "Usuń wielokąt."
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid ""
- "LMB: Set bit on.\n"
- "RMB: Set bit off.\n"
- "Shift+LMB: Set wildcard bit.\n"
- "Click on another Tile to edit it."
- msgstr ""
- "LPM: Włącz bit.\n"
- "PPM: Wyłącz bit.\n"
- "Shift+LPM: Ustaw bit typu wildcard.\n"
- "Kliknij inny Kafelek, by go edytować."
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid ""
- "Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile "
- "bindings.\n"
- "Click on another Tile to edit it."
- msgstr ""
- "Wybierz pod-kafelek do użycia jako ikona. Zostanie on również użyty do "
- "niewłaściwych ustawień autokafelków.\n"
- "Kliknij inny kafelek, by go edytować."
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid ""
- "Select sub-tile to change its priority.\n"
- "Click on another Tile to edit it."
- msgstr ""
- "Wybierz pod-kafelek, by zmienić jego priorytet.\n"
- "Kliknij inny kafelek, by go edytować."
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid ""
- "Select sub-tile to change its z index.\n"
- "Click on another Tile to edit it."
- msgstr ""
- "Wybierz pod-kafelek, by zmienić jego indeks Z.\n"
- "Kliknij inny Kafelek, by go edytować."
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "Set Tile Region"
- msgstr "Ustaw obszar Kafelka"
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Tile"
- msgstr "Utwórz Kafelek"
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "Set Tile Icon"
- msgstr "Ustaw ikonę Kafelka"
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "Edit Tile Bitmask"
- msgstr "Edytuj maskę bitową Kafelka"
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "Edit Collision Polygon"
- msgstr "Edytuj wielokąt kolizji"
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "Edit Occlusion Polygon"
- msgstr "Edytuj wielokąt okluzji"
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "Edit Navigation Polygon"
- msgstr "Edytuj wielokąt nawigacji"
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "Paste Tile Bitmask"
- msgstr "Wklej maskę bitową Kafelka"
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "Clear Tile Bitmask"
- msgstr "Wyczyść maskę bitową Kafelka"
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "Make Polygon Concave"
- msgstr "Zmień wielokąt na wklęsły"
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "Make Polygon Convex"
- msgstr "Zmień wielokąt na wypukły"
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "Remove Tile"
- msgstr "Usuń Kafelek"
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "Remove Collision Polygon"
- msgstr "Usuń wielokąt kolizji"
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "Remove Occlusion Polygon"
- msgstr "Usuń wielokąt okluzji"
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "Remove Navigation Polygon"
- msgstr "Utwórz wielokąt nawigacji"
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "Edit Tile Priority"
- msgstr "Edytuj priorytet Kafelka"
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "Edit Tile Z Index"
- msgstr "Edytuj indeks Z Kafelka"
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "Make Convex"
- msgstr "Uczyń wypukłym"
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "Make Concave"
- msgstr "Uczyń wklęsłym"
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Collision Polygon"
- msgstr "Utwórz wielokąt kolizji"
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Occlusion Polygon"
- msgstr "Utwórz wielokąt okluzji"
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "This property can't be changed."
- msgstr "Ta właściwość nie może zostać zmieniona."
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "TileSet"
- msgstr "TileSet"
- #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
- msgid "No VCS addons are available."
- msgstr "Brak dostępnych dodatków VCS."
- #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
- msgid "Error"
- msgstr "Błąd"
- #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
- msgid "No commit message was provided"
- msgstr "Nie podano wiadomości commitu"
- #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
- msgid "No files added to stage"
- msgstr "Brak plików dodanych do stage'a"
- #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
- msgid "Commit"
- msgstr "Commit"
- #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
- msgid "VCS Addon is not initialized"
- msgstr "Dodatek VCS nie jest zainicjowany"
- #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
- msgid "Version Control System"
- msgstr "System Kontroli Wersji (VCS)"
- #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
- msgid "Initialize"
- msgstr "Inicjuj"
- #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
- msgid "Staging area"
- msgstr "Obszar stage'a"
- #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
- msgid "Detect new changes"
- msgstr "Wykryj nowe zmiany"
- #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
- msgid "Changes"
- msgstr "Zmiany"
- #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
- msgid "Modified"
- msgstr "Zmodyfikowany"
- #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
- msgid "Renamed"
- msgstr "Przemianowany"
- #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
- msgid "Deleted"
- msgstr "Usunięty"
- #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
- msgid "Typechange"
- msgstr "Zmiana typu"
- #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
- msgid "Stage Selected"
- msgstr "Stage'uj zaznaczone"
- #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
- msgid "Stage All"
- msgstr "Stage'uj wszystko"
- #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
- msgid "Add a commit message"
- msgstr "Dodaj wiadomość comittu"
- #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
- msgid "Commit Changes"
- msgstr "Commituj zmiany"
- #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
- #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
- msgid "Status"
- msgstr "Status"
- #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
- msgid "View file diffs before committing them to the latest version"
- msgstr "Zobacz różnice przed commitowaniem do najnowszej wersji"
- #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
- msgid "No file diff is active"
- msgstr "Brak aktywnego różnicowania plików (diff)"
- #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
- msgid "Detect changes in file diff"
- msgstr "Wykryj zmiany w różnicach plików"
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "(GLES3 only)"
- msgstr "(Tylko GLES3)"
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Add Output"
- msgstr "Dodaj wyjście"
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Scalar"
- msgstr "Skalar"
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Vector"
- msgstr "Wektor"
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Boolean"
- msgstr "Prawda/fałsz"
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Sampler"
- msgstr "Próbnik (sampler)"
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Add input port"
- msgstr "Dodaj port wejściowy"
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Add output port"
- msgstr "Dodaj port wyjściowy"
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Change input port type"
- msgstr "Zmień typ portu wejściowego"
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Change output port type"
- msgstr "Zmień typ portu wyjściowego"
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Change input port name"
- msgstr "Zmień nazwę portu wejściowego"
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Change output port name"
- msgstr "Zmień nazwę portu wyjściowego"
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Remove input port"
- msgstr "Usuń port wejściowy"
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Remove output port"
- msgstr "Usuń port wyjściowy"
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Set expression"
- msgstr "Ustaw wyrażenie"
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Resize VisualShader node"
- msgstr "Zmień rozmiar węzła VisualShader"
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Set Uniform Name"
- msgstr "Ustaw nazwę uniformu"
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Set Input Default Port"
- msgstr "Ustaw domyślny port wejścia"
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Add Node to Visual Shader"
- msgstr "Dodaj Węzeł do Wizualnego Shadera"
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Duplicate Nodes"
- msgstr "Duplikuj węzły"
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Paste Nodes"
- msgstr "Wklej węzły"
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Delete Nodes"
- msgstr "Usuń węzły"
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Visual Shader Input Type Changed"
- msgstr "Typ wejścia shadera wizualnego zmieniony"
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Vertex"
- msgstr "Wierzchołki"
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Fragment"
- msgstr "Fragmenty"
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Light"
- msgstr "Światło"
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Show resulted shader code."
- msgstr "Pokaż wynikowy kod shadera."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Shader Node"
- msgstr "Utwórz węzeł shadera"
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Color function."
- msgstr "Funkcja koloru."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Color operator."
- msgstr "Operator koloru."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Grayscale function."
- msgstr "Funkcja odcieni szarości."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Converts HSV vector to RGB equivalent."
- msgstr "Konwertuje wektor HSV do odpowiednika RGB."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Converts RGB vector to HSV equivalent."
- msgstr "Konwertuje wektor RGB do odpowiednika HSV."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Sepia function."
- msgstr "Funkcja sepii."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Burn operator."
- msgstr "Operator wypalenia."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Darken operator."
- msgstr "Operator przyciemnienia."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Difference operator."
- msgstr "Operator różnicy."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Dodge operator."
- msgstr "Operator uniku."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "HardLight operator."
- msgstr "Operator twardego światła."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Lighten operator."
- msgstr "Operator rozjaśnienia."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Overlay operator."
- msgstr "Operator pokrycia."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Screen operator."
- msgstr "Operator ekranu."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "SoftLight operator."
- msgstr "Operator miękkiego światła."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Color constant."
- msgstr "Stała koloru."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Color uniform."
- msgstr "Uniform koloru."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters."
- msgstr "Zwraca wynik boolowski porównania %s pomiędzy dwoma parametrami."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Equal (==)"
- msgstr "Równe (==)"
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Greater Than (>)"
- msgstr "Większe niż (>)"
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Greater Than or Equal (>=)"
- msgstr "Większe lub równe (>=)"
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid ""
- "Returns an associated vector if the provided scalars are equal, greater or "
- "less."
- msgstr ""
- "Zwraca powiązany wektor, jeśli podane skalary są równe, większe lub mniejsze."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid ""
- "Returns the boolean result of the comparison between INF and a scalar "
- "parameter."
- msgstr "Zwraca wynik boolowski porównania pomiędzy INF i parametrem skalarnym."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid ""
- "Returns the boolean result of the comparison between NaN and a scalar "
- "parameter."
- msgstr "Zwraca wynik boolowski porównania pomiędzy NaN i parametrem skalarnym."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Less Than (<)"
- msgstr "Mniejsze niż (<)"
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Less Than or Equal (<=)"
- msgstr "Mniejsze lub równe (<=)"
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Not Equal (!=)"
- msgstr "Nierówne (!=)"
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid ""
- "Returns an associated vector if the provided boolean value is true or false."
- msgstr ""
- "Zwraca powiązany wektor, jeśli podana wartość boolowska jest prawdziwa albo "
- "fałszywa."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid ""
- "Returns an associated scalar if the provided boolean value is true or false."
- msgstr ""
- "Zwraca powiązany skalar, jeśli podana wartość boolowska jest prawdziwa albo "
- "fałszywa."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters."
- msgstr "Zwraca wynik boolowski porównania pomiędzy dwoma parametrami."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid ""
- "Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a "
- "scalar parameter."
- msgstr ""
- "Zwraca wynik boolowski porównania pomiędzy INF (lub NaN) i parametrem "
- "skalarnym."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Boolean constant."
- msgstr "Stała prawda/fałsz."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Boolean uniform."
- msgstr "Uniform prawda/fałsz."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "'%s' input parameter for all shader modes."
- msgstr "Parametr wejściowy \"%s\" dla wszystkich trybów shadera."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Input parameter."
- msgstr "Parametr wejściowy."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader modes."
- msgstr ""
- "Parametr wejściowy \"%s\" dla wierzchołkowego i fragmentowego trybu shadera."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "'%s' input parameter for fragment and light shader modes."
- msgstr "Parametr wejściowy \"%s\" dla dla fragmentowego i światłowego shadera."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "'%s' input parameter for fragment shader mode."
- msgstr "Parametr wejściowy \"%s\" dla fragmentowego trybu shadera."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "'%s' input parameter for light shader mode."
- msgstr "Parametr wejściowy \"%s\" dla światłowego trybu shadera."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "'%s' input parameter for vertex shader mode."
- msgstr "Parametr wejściowy \"%s\" dla wierzchołkowego trybu shadera."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader mode."
- msgstr ""
- "Parametr wejściowy \"%s\" dla wierzchołkowego i fragmentowego trybu shadera."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Scalar function."
- msgstr "Funkcja skalarna."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Scalar operator."
- msgstr "Operator skalarny."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "E constant (2.718282). Represents the base of the natural logarithm."
- msgstr "Stała e (2.718282). Reprezentuje podstawę logarytmu naturalnego."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Epsilon constant (0.00001). Smallest possible scalar number."
- msgstr "Stała epsilon (0.00001). Najmniejszy możliwy numer skalarny."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Phi constant (1.618034). Golden ratio."
- msgstr "Stała phi (1.618034). Złoty podział."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Pi/4 constant (0.785398) or 45 degrees."
- msgstr "Stała Pi/4 (0.785398) lub 45 stopni."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Pi/2 constant (1.570796) or 90 degrees."
- msgstr "Stała Pi/2 (1.570796) lub 90 stopni."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Pi constant (3.141593) or 180 degrees."
- msgstr "Stała Pi (3.141593) lub 180 stopni."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Tau constant (6.283185) or 360 degrees."
- msgstr "Stała tau (6.283185) lub 360 stopni."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Sqrt2 constant (1.414214). Square root of 2."
- msgstr "Stała sqrt2 (1.414214). Pierwiastek kwadratowy z 2."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Returns the absolute value of the parameter."
- msgstr "Zwraca wartość bezwzględną parametru."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Returns the arc-cosine of the parameter."
- msgstr "Zwraca arcus cosinus parametru."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter."
- msgstr "Zwraca odwrócony cosinus hiperboliczny parametru."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Returns the arc-sine of the parameter."
- msgstr "Zwraca arcus sinus parametru."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter."
- msgstr "Zwraca odwrócony sinus hiperboliczny parametru."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Returns the arc-tangent of the parameter."
- msgstr "Zwraca arcus tangens parametru."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Returns the arc-tangent of the parameters."
- msgstr "Zwraca arcus tangens parametrów."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter."
- msgstr "Zwraca odwrócony tangens hiperboliczny parametru."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid ""
- "Finds the nearest integer that is greater than or equal to the parameter."
- msgstr "Znajduje najbliższą liczbę całkowitą większą lub równą parametrowi."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Constrains a value to lie between two further values."
- msgstr "Ogranicza wartość, by leżała pomiędzy dwiema podanymi wartościami."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Returns the cosine of the parameter."
- msgstr "Zwraca cosinus parametru."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter."
- msgstr "Zwraca cosinus hiperboliczny parametru."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Converts a quantity in radians to degrees."
- msgstr "Konwertuje wartość w radianach na stopnie."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Base-e Exponential."
- msgstr "Eksponenta o podstawie e."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Base-2 Exponential."
- msgstr "Eksponenta o podstawie 2."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Finds the nearest integer less than or equal to the parameter."
- msgstr "Znajduje najbliższą liczbę całkowitą mniejszą lub równą parametrowi."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Computes the fractional part of the argument."
- msgstr "Liczy ułamkową część argumentu."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Returns the inverse of the square root of the parameter."
- msgstr "Zwraca odwrotność pierwiastka kwadratowego z parametru."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Natural logarithm."
- msgstr "Logarytm naturalny."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Base-2 logarithm."
- msgstr "Logarytm o podstawie 2."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Returns the greater of two values."
- msgstr "Zwraca większą z dwóch wartości."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Returns the lesser of two values."
- msgstr "Zwraca mniejszą z dwóch wartości."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Linear interpolation between two scalars."
- msgstr "Interpolacja liniowa między dwoma skalarami."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Returns the opposite value of the parameter."
- msgstr "Zwraca przeciwieństwo parametru."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "1.0 - scalar"
- msgstr "1.0 - skalar"
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid ""
- "Returns the value of the first parameter raised to the power of the second."
- msgstr "Zwraca wartość pierwszego parametru podniesioną do potęgi z drugiego."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Converts a quantity in degrees to radians."
- msgstr "Konwertuje wartość ze stopni na radiany."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "1.0 / scalar"
- msgstr "1.0 / skalar"
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Finds the nearest integer to the parameter."
- msgstr "Znajduje najbliższą parametrowi liczbę całkowitą."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Finds the nearest even integer to the parameter."
- msgstr "Znajduje najbliższą parametrowi parzystą liczbę całkowitą."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0."
- msgstr "Ogranicza wartość pomiędzy 0.0 i 1.0."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Extracts the sign of the parameter."
- msgstr "Wyciąga znak z parametru."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Returns the sine of the parameter."
- msgstr "Zwraca sinus parametru."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Returns the hyperbolic sine of the parameter."
- msgstr "Zwraca sinus hiperboliczny parametru."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Returns the square root of the parameter."
- msgstr "Zwraca pierwiastek kwadratowy parametru."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid ""
- "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
- "\n"
- "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if x is larger than "
- "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
- "using Hermite polynomials."
- msgstr ""
- "Funkcja gładkiego przejścia( skalar(krawędź0), skalar(krawędź1), "
- "skalar(x) ).\n"
- "\n"
- "Zwraca 0.0 jeśli \"x\" jest mniejsze niż \"edge0\" i 1.0 jeśli x jest "
- "większe niż \"edge1\". W innym przypadku, zwraca wartość interpolowaną "
- "pomiędzy 0.0 i 1.0 używając wielomianów Hermite'a."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid ""
- "Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
- "\n"
- "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
- msgstr ""
- "Funkcja przejścia( skalar(krawędź), skalar(x) ).\n"
- "\n"
- "Zwraca 0.0 jeśli \"x\" jest mniejsze niż krawędź, w innym przypadku 1.0."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Returns the tangent of the parameter."
- msgstr "Zwraca tangens parametru."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter."
- msgstr "Zwraca tangens hiperboliczny parametru."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Finds the truncated value of the parameter."
- msgstr "Zwraca obciętą wartość parametru."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Adds scalar to scalar."
- msgstr "Dodaje skalar do skalara."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Divides scalar by scalar."
- msgstr "Dzieli skalar przez skalar."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Multiplies scalar by scalar."
- msgstr "Mnoży skalar przez skalar."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Returns the remainder of the two scalars."
- msgstr "Zwraca resztę z dwóch skalarów."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Subtracts scalar from scalar."
- msgstr "Odejmuje skalar od skalara."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Scalar constant."
- msgstr "Stała skalarna."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Scalar uniform."
- msgstr "Uniform skalarny."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Perform the cubic texture lookup."
- msgstr "Wykonaj podejrzenie tekstury kubicznej."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Perform the texture lookup."
- msgstr "Wykonaj podejrzenie tekstury."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Cubic texture uniform lookup."
- msgstr "Podejrzenie uniformu tekstury kubicznej."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "2D texture uniform lookup."
- msgstr "Podejrzenie uniformu tekstury 2D."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "2D texture uniform lookup with triplanar."
- msgstr "Podejrzenie uniformu tekstury 2D triplanarnej."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Transform function."
- msgstr "Funkcja transformacji."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid ""
- "Calculate the outer product of a pair of vectors.\n"
- "\n"
- "OuterProduct treats the first parameter 'c' as a column vector (matrix with "
- "one column) and the second parameter 'r' as a row vector (matrix with one "
- "row) and does a linear algebraic matrix multiply 'c * r', yielding a matrix "
- "whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of "
- "columns is the number of components in 'r'."
- msgstr ""
- "Oblicz iloczyn diadyczny pary wektorów.\n"
- "\n"
- "OuterProduct traktuje pierwszy parametr \"c\" jako kolumnowy wektor (macierz "
- "z jedną kolumną) i drugi parametr \"r\" jako rzędowy wektor (macierz z "
- "jednym rzędem) i wykonuje mnożenie macierzy \"c * r\" dając w wyniku "
- "macierz, której ilość rzędów odpowiada ilości komponentów w \"c\" oraz "
- "której ilość kolumn to liczba komponentów w 'r'."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Composes transform from four vectors."
- msgstr "Składa przekształcenie z czterech wektorów."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Decomposes transform to four vectors."
- msgstr "Rozkłada przekształcenie na cztery wektory."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Calculates the determinant of a transform."
- msgstr "Liczy wyznacznik przekształcenia."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Calculates the inverse of a transform."
- msgstr "Liczy odwrotność przekształcenia."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Calculates the transpose of a transform."
- msgstr "Liczy transpozycję przekształcenia."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Multiplies transform by transform."
- msgstr "Mnoży przekształcenie przez przekształcenie."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Multiplies vector by transform."
- msgstr "Mnoży wektor przez przekształcenie."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Transform constant."
- msgstr "Stała przekształcenia."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Transform uniform."
- msgstr "Uniform przekształcenia."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Vector function."
- msgstr "Funkcja wektorowa."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Vector operator."
- msgstr "Operator wektorowy."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Composes vector from three scalars."
- msgstr "Składa wektor z trzech skalarów."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Decomposes vector to three scalars."
- msgstr "Rozkłada wektor na trzy skalary."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Calculates the cross product of two vectors."
- msgstr "Liczy iloczyn wektorowy dwóch wektorów."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Returns the distance between two points."
- msgstr "Zwraca dystans pomiędzy dwoma punktami."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Calculates the dot product of two vectors."
- msgstr "Liczy iloczyn skalarny dwóch wektorów."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid ""
- "Returns the vector that points in the same direction as a reference vector. "
- "The function has three vector parameters : N, the vector to orient, I, the "
- "incident vector, and Nref, the reference vector. If the dot product of I and "
- "Nref is smaller than zero the return value is N. Otherwise -N is returned."
- msgstr ""
- "Zwraca wektor, który wskazuje ten sam kierunek co wektor odniesienia. "
- "Funkcja posiada trzy parametry wektorowe: N, wektor do orientacji, I, wektor "
- "padający i Nref, wektor odniesienia. Jeżeli iloczyn skalarny I i Nref jest "
- "mniejszy od zera, zwracana jest wartość N. W przeciwnym razie zwracana jest "
- "wartość -N."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Calculates the length of a vector."
- msgstr "Liczy długość wektora."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Linear interpolation between two vectors."
- msgstr "Liniowo interpoluje pomiędzy dwoma wektorami."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar."
- msgstr "Liniowo interpoluje pomiędzy dwoma wektorami używając skalara."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Calculates the normalize product of vector."
- msgstr "Liczy znormalizowany wektor."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "1.0 - vector"
- msgstr "1.0 - wektor"
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "1.0 / vector"
- msgstr "1.0 / wektor"
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid ""
- "Returns the vector that points in the direction of reflection ( a : incident "
- "vector, b : normal vector )."
- msgstr ""
- "Zwraca wektor zwrócony w kierunku odbicia ( a : wektor padający, b : wektor "
- "normalny )."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction."
- msgstr "Zwraca wektor skierowany w kierunku załamania."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid ""
- "SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
- "\n"
- "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
- "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
- "using Hermite polynomials."
- msgstr ""
- "Funkcja gładkiego przejścia( wektor(krawędź0), wektor(krawędź1), "
- "wektor(x) ).\n"
- "\n"
- "Zwraca 0.0 jeśli \"x\" jest mniejsze niż \"edge0\" i 1.0 jeśli x jest "
- "większe niż \"edge1\". W innym przypadku, zwraca wartość interpolowaną "
- "pomiędzy 0.0 i 1.0 używając wielomianów Hermite'a."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid ""
- "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
- "\n"
- "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
- "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
- "using Hermite polynomials."
- msgstr ""
- "Funkcja gładkiego przejścia( skalar(krawędź0), skalar(krawędź1), "
- "wektor(x) ).\n"
- "\n"
- "Zwraca 0.0 jeśli \"x\" jest mniejsze niż \"edge0\" i 1.0 jeśli x jest "
- "większe niż \"edge1\". W innym przypadku, zwraca wartość interpolowaną "
- "pomiędzy 0.0 i 1.0 używając wielomianów Hermite'a."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid ""
- "Step function( vector(edge), vector(x) ).\n"
- "\n"
- "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
- msgstr ""
- "Funkcja przejścia( wektor(krawędź), wektor(x) ).\n"
- "\n"
- "Zwraca 0.0 jeśli \"x\" jest mniejsze niż krawędź, w innym przypadku 1.0."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid ""
- "Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n"
- "\n"
- "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
- msgstr ""
- "Funkcja przejścia( skalar(krawędź), wektor(x) ).\n"
- "\n"
- "Zwraca 0.0 jeśli \"x\" jest mniejsze niż krawędź, w innym przypadku 1.0."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Adds vector to vector."
- msgstr "Dodaje wektor do wektora."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Divides vector by vector."
- msgstr "Dzieli wektor przez wektor."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Multiplies vector by vector."
- msgstr "Mnoży wektor przez wektor."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Returns the remainder of the two vectors."
- msgstr "Zwraca resztę z dwóch wektorów."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Subtracts vector from vector."
- msgstr "Odejmuje wektor od wektora."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Vector constant."
- msgstr "Stała wektorowa."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Vector uniform."
- msgstr "Uniform wektorowy."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid ""
- "Custom Godot Shader Language expression, with custom amount of input and "
- "output ports. This is a direct injection of code into the vertex/fragment/"
- "light function, do not use it to write the function declarations inside."
- msgstr ""
- "Własne wyrażenie w języku shaderów Godota, z własną ilością portów wejścia i "
- "wyjścia. To jest bezpośrednie wstrzyknięcie kodu do funkcji wierzchołków/"
- "fragmentów/światła, nie używaj tego do deklarowania tych funkcji w środku."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid ""
- "Returns falloff based on the dot product of surface normal and view "
- "direction of camera (pass associated inputs to it)."
- msgstr ""
- "Zwraca spadek na podstawie iloczynu skalarnego normalnej powierzchni i "
- "kierunku widoku kamery (podaj tu powiązane wejście)."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid ""
- "Custom Godot Shader Language expression, which is placed on top of the "
- "resulted shader. You can place various function definitions inside and call "
- "it later in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and "
- "constants."
- msgstr ""
- "Własne wyrażenie w języku shaderów Godota, znajdujące się na górze "
- "wynikowego shadera. Możesz wewnątrz utworzyć różne definicje funkcji i "
- "wywoływać je później Wyrażeniami. Możesz także deklarować zmienne, uniformy "
- "i stałe."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
- msgstr "(Tylko tryb fragmentów/światła) Skalarna pochodna funkcji."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "(Fragment/Light mode only) Vector derivative function."
- msgstr "(Tylko tryb fragmentów/światła) Wektorowa pochodna funkcji."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid ""
- "(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using local "
- "differencing."
- msgstr ""
- "(Tylko tryb fragmentów/światła) (Wektor) Pochodna po \"x\" używając lokalnej "
- "zmienności."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid ""
- "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using local "
- "differencing."
- msgstr ""
- "(Tylko tryb fragmentów/światła) (Skalar) Pochodna po \"x\" używając lokalnej "
- "zmienności."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid ""
- "(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using local "
- "differencing."
- msgstr ""
- "(Tylko tryb fragmentów/światła) (Wektor) Pochodna po \"y\" używając lokalnej "
- "zmienności."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid ""
- "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using local "
- "differencing."
- msgstr ""
- "(Tylko tryb fragmentów/światła) (Skalar) Pochodna po \"y\" używając lokalnej "
- "zmienności."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid ""
- "(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and "
- "'y'."
- msgstr ""
- "(Tylko tryb fragmentów/światła) (Wektor) Suma bezwzględnej pochodnej po \"x"
- "\" i \"y\"."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid ""
- "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and "
- "'y'."
- msgstr ""
- "(Tylko tryb fragmentów/światła) (Skalar) Suma bezwzględnej pochodnej po \"x"
- "\" i \"y\"."
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "VisualShader"
- msgstr "Shader wizualny"
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Edit Visual Property"
- msgstr "Edytuj Wizualną Właściwość"
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Visual Shader Mode Changed"
- msgstr "Zmiana Trybu Wizualnego Shadera"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Runnable"
- msgstr "Uruchamiany"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Add initial export..."
- msgstr "Dodaj wstępny eksport..."
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Add previous patches..."
- msgstr "Dodaj poprzednie łatki..."
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Delete patch '%s' from list?"
- msgstr "Usunąć ścieżkę \"%s\" z listy?"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Delete preset '%s'?"
- msgstr "Usunąć profil \"%s\"?"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid ""
- "Failed to export the project for platform '%s'.\n"
- "Export templates seem to be missing or invalid."
- msgstr ""
- "Nie udało się wyeksportować projektu dla platformy \"%s\".\n"
- "Brak szablonów eksportu lub są nieprawidłowe."
- #: editor/project_export.cpp
- msgid ""
- "Failed to export the project for platform '%s'.\n"
- "This might be due to a configuration issue in the export preset or your "
- "export settings."
- msgstr ""
- "Nie udało się wyeksportować projektu dla platformy \"%s\".\n"
- "Może to być przez problem z konfiguracją w profilu eksportu lub twoich "
- "ustawieniach eksportu."
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Release"
- msgstr "Wydanie"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Exporting All"
- msgstr "Eksportowanie wszystkiego"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "The given export path doesn't exist:"
- msgstr "Podana ścieżka eksportu nie istnieje:"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
- msgstr "Brakuje szablonów eksportu dla tej platformy lub są uszkodzone:"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Presets"
- msgstr "Profile eksportu"
- #: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Add..."
- msgstr "Dodaj..."
- #: editor/project_export.cpp
- msgid ""
- "If checked, the preset will be available for use in one-click deploy.\n"
- "Only one preset per platform may be marked as runnable."
- msgstr ""
- "Kiedy zaznaczone, profil będzie dostępny do szybkiego wdrażania.\n"
- "Tylko jeden profil na platformę może być zaznaczony jako uruchamiany."
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Export Path"
- msgstr "Ścieżka eksportu"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Resources"
- msgstr "Zasoby"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Export all resources in the project"
- msgstr "Eksportuj wszystkie zasoby w projekcie"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Export selected scenes (and dependencies)"
- msgstr "Eksportuj wybrane sceny (i zależności)"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Export selected resources (and dependencies)"
- msgstr "Eksportuj wybrane zasoby (oraz zależności)"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Export Mode:"
- msgstr "Tryb eksportu:"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Resources to export:"
- msgstr "Zasoby do eksportu:"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid ""
- "Filters to export non-resource files/folders\n"
- "(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)"
- msgstr ""
- "Filtry do eksportowania plików/folderów nie będących zasobami (oddzielone "
- "przecinkami, np. *.json, *.txt)"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid ""
- "Filters to exclude files/folders from project\n"
- "(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)"
- msgstr ""
- "Filtry do wykluczenia plików/folderów z projektu (rozdzielone przecinkami, "
- "np. *.json, *.txt)"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Patches"
- msgstr "Łatki"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Make Patch"
- msgstr "Utwórz ścieżkę"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Pack File"
- msgstr "Plik paczki"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Features"
- msgstr "Funkcjonalności"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Custom (comma-separated):"
- msgstr "Niestandardowe (oddzielone przecinkami):"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Feature List:"
- msgstr "Lista funkcji:"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Script"
- msgstr "Skrypt"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Script Export Mode:"
- msgstr "Tryb eksportu skryptów:"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Text"
- msgstr "Tekst"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Compiled"
- msgstr "Skompilowany"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Encrypted (Provide Key Below)"
- msgstr "Zaszyfrowany (podaj klucz poniżej)"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 characters long)"
- msgstr "Nieprawidłowy klucz szyfrowania (długość musi wynosić 64 znaki)"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):"
- msgstr "Klucz szyfrujący skryptu (256-bit jako hex):"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Export PCK/Zip"
- msgstr "Eksport PCK/Zip"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Export Project"
- msgstr "Wyeksportuj projekt"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Export mode?"
- msgstr "Tryb eksportu?"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Export All"
- msgstr "Eksportuj wszystko"
- #: editor/project_export.cpp editor/project_manager.cpp
- msgid "ZIP File"
- msgstr "Plik ZIP"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Godot Game Pack"
- msgstr "Godotowa paczka gry"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Export templates for this platform are missing:"
- msgstr "Brakuje eksportu szablonów dla tej platformy:"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Manage Export Templates"
- msgstr "Zarządzaj szablonami eksportu"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Export With Debug"
- msgstr "Eksport z debugowaniem"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "The path does not exist."
- msgstr "Ścieżka nie istnieje."
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Invalid '.zip' project file, does not contain a 'project.godot' file."
- msgstr ""
- "Niewłaściwy projekt pliku \".zip\", nie zawiera pliku \"project.godot\"."
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Please choose an empty folder."
- msgstr "Proszę wybrać pusty folder."
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Please choose a 'project.godot' or '.zip' file."
- msgstr "Proszę wybrać plik \"project.godot\" lub \".zip\"."
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Directory already contains a Godot project."
- msgstr "Folder już zawiera projekt Godota."
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "New Game Project"
- msgstr "Nowy projekt gry"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Imported Project"
- msgstr "Zaimportowano projekt"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Invalid Project Name."
- msgstr "Nieprawidłowa nazwa projektu."
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Couldn't create folder."
- msgstr "Nie można utworzyć katalogu."
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "There is already a folder in this path with the specified name."
- msgstr "Folder o podanej nazwie istnieje już w tej lokalizacji."
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "It would be a good idea to name your project."
- msgstr "Dobrym pomysłem byłoby nazwanie swojego projektu."
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Invalid project path (changed anything?)."
- msgstr "Niepoprawna ścieżka projektu (zmienić cokolwiek?)."
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid ""
- "Couldn't load project.godot in project path (error %d). It may be missing or "
- "corrupted."
- msgstr ""
- "Nie udało się wczytać project.godot w ścieżce projektu (błąd %d). Może go "
- "brakować lub być uszkodzony."
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Couldn't edit project.godot in project path."
- msgstr "Nie można było edytować engine.cfg w ścieżce projektu."
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Couldn't create project.godot in project path."
- msgstr "Nie można utworzyć project.godot w ścieżka projektu."
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Rename Project"
- msgstr "Zmień nazwę projektu"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Import Existing Project"
- msgstr "Importuj istniejący projekt"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Import & Edit"
- msgstr "Importuj i edytuj"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Create New Project"
- msgstr "Utwórz nowy projekt"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Create & Edit"
- msgstr "Utwórz i edytuj"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Install Project:"
- msgstr "Zainstaluj projekt:"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Install & Edit"
- msgstr "Zainstaluj i edytuj"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Project Name:"
- msgstr "Nazwa projektu:"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Project Path:"
- msgstr "Ścieżka do projektu:"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Project Installation Path:"
- msgstr "Ścieżka instalacji projektu:"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Renderer:"
- msgstr "Renderer:"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "OpenGL ES 3.0"
- msgstr "OpenGL ES 3.0"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid ""
- "Higher visual quality\n"
- "All features available\n"
- "Incompatible with older hardware\n"
- "Not recommended for web games"
- msgstr ""
- "Wyższa jakość wizualna\n"
- "Wszystkie funkcjonalności dostępne\n"
- "Niekompatybilne ze starszym sprzętem\n"
- "Niezalecane dla gier przeglądarkowych"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "OpenGL ES 2.0"
- msgstr "OpenGL ES 2.0"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid ""
- "Lower visual quality\n"
- "Some features not available\n"
- "Works on most hardware\n"
- "Recommended for web games"
- msgstr ""
- "Mniejsza jakość wizualna\n"
- "Niektóre funkcjonalności niedostępne\n"
- "Działa na większości sprzętu\n"
- "Rekomendowane dla gier przeglądarkowych"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted."
- msgstr ""
- "Renderer może zostać później zmieniony, ale sceny mogą potrzebować "
- "dostosowania."
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Unnamed Project"
- msgstr "Projekt bez nazwy"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Missing Project"
- msgstr "Brakujący projekt"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
- msgstr "Błąd: Projekt nieobecny w systemie plików."
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Can't open project at '%s'."
- msgstr "Nie można otworzyć projektu w \"%s\"."
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Are you sure to open more than one project?"
- msgstr "Czy jesteś pewny że chcesz otworzyć więcej niż jeden projekt?"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid ""
- "The following project settings file does not specify the version of Godot "
- "through which it was created.\n"
- "\n"
- "%s\n"
- "\n"
- "If you proceed with opening it, it will be converted to Godot's current "
- "configuration file format.\n"
- "Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the "
- "engine anymore."
- msgstr ""
- "Podany plik ustawień projektu nie zawiera informacji o wersji Godota, w "
- "której został stworzony.\n"
- "\n"
- "%s\n"
- "\n"
- "Jeśli mimo to go otworzysz, zostanie przekonwertowany do aktualnego formatu "
- "pliku konfiguracji Godota.\n"
- "Ostrzeżenie: Nie będziesz w stanie więcej otworzyć tego projektu z "
- "wcześniejszymi wersjami silnika."
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid ""
- "The following project settings file was generated by an older engine "
- "version, and needs to be converted for this version:\n"
- "\n"
- "%s\n"
- "\n"
- "Do you want to convert it?\n"
- "Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the "
- "engine anymore."
- msgstr ""
- "Podany plik ustawień projektu został wygenerowany przez starszą wersję "
- "silnika i musi zostać przekonwertowany do aktualnej wersji.\n"
- "\n"
- "%s\n"
- "\n"
- "Chcesz go przekonwertować?\n"
- "Ostrzeżenie: Nie będziesz w stanie więcej otworzyć tego projektu z "
- "wcześniejszymi wersjami silnika."
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid ""
- "The project settings were created by a newer engine version, whose settings "
- "are not compatible with this version."
- msgstr ""
- "Opcje projektu zostały utworzone w nowszej wersji silnika, która nie jest "
- "kompatybilna z obecną wersją."
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid ""
- "Can't run project: no main scene defined.\n"
- "Please edit the project and set the main scene in the Project Settings under "
- "the \"Application\" category."
- msgstr ""
- "Nie można uruchomić projektu: główna scena niezdefiniowana.\n"
- "Edytuj projekt i zmień główną scenę w Ustawieniach Projektu pod kategorią "
- "\"Application\"."
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid ""
- "Can't run project: Assets need to be imported.\n"
- "Please edit the project to trigger the initial import."
- msgstr ""
- "Nie można uruchomić projektu: Zasoby muszą zostać zaimportowane\n"
- "Otwórz projekt w edytorze aby zaimportować zasoby."
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Are you sure to run %d projects at once?"
- msgstr "Czy na pewno chcesz uruchomić %d projektów na raz?"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid ""
- "Remove %d projects from the list?\n"
- "The project folders' contents won't be modified."
- msgstr ""
- "Usunąć %d projektów z listy?\n"
- "Zawartość folderów projektów nie zostanie zmodyfikowana."
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid ""
- "Remove this project from the list?\n"
- "The project folder's contents won't be modified."
- msgstr ""
- "Usunąć projekt z listy?\n"
- "Zawartość folderu projektu nie zostanie zmodyfikowana."
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid ""
- "Remove all missing projects from the list?\n"
- "The project folders' contents won't be modified."
- msgstr ""
- "Usunąć wszystkie brakujące projekty z listy?\n"
- "Zawartość folderów projektów nie zostanie zmodyfikowana."
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid ""
- "Language changed.\n"
- "The interface will update after restarting the editor or project manager."
- msgstr ""
- "Język został zmieniony.\n"
- "Interfejs zaktualizuje się po restarcie edytora lub menedżera projektów."
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid ""
- "Are you sure to scan %s folders for existing Godot projects?\n"
- "This could take a while."
- msgstr ""
- "Czy na pewno chcesz przeskanować %s folderów w poszukiwaniu istniejących "
- "projektów Godota?\n"
- "To może chwilę zająć."
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Project Manager"
- msgstr "Menedżer projektów"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Projects"
- msgstr "Projekty"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Last Modified"
- msgstr "Data modyfikacji"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Scan"
- msgstr "Skanuj"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Select a Folder to Scan"
- msgstr "Wybierz folder do skanowania"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "New Project"
- msgstr "Nowy projekt"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Remove Missing"
- msgstr "Usuń brakujące"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Templates"
- msgstr "Szablony"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Restart Now"
- msgstr "Uruchom ponownie"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Can't run project"
- msgstr "Nie można uruchomić projektu"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid ""
- "You currently don't have any projects.\n"
- "Would you like to explore official example projects in the Asset Library?"
- msgstr ""
- "Nie posiadasz obecnie żadnych projektów.\n"
- "Czy chcesz zobaczyć oficjalne przykładowe projekty w Bibliotece Zasobów?"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Key "
- msgstr "Klawisz "
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Joy Button"
- msgstr "Przycisk joysticka"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Joy Axis"
- msgstr "Oś joysticka"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Mouse Button"
- msgstr "Przycisk myszy"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid ""
- "Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
- "'\"'"
- msgstr ""
- "Niepoprawna nazwa akcji. Nie może być pusta ani zawierać \"/\", \":\", \"="
- "\", \"\\\" lub \""
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "An action with the name '%s' already exists."
- msgstr "Akcja o nazwie \"%s\" już istnieje."
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Rename Input Action Event"
- msgstr "Zmień nazwę zdarzenia akcji wejścia"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Change Action deadzone"
- msgstr "Zmień martwą strefę akcji"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Add Input Action Event"
- msgstr "Dodaj zdarzenie akcji wejścia"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "All Devices"
- msgstr "Wszystkie urządzenia"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Device"
- msgstr "Urządzenie"
- #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
- msgid "Press a Key..."
- msgstr "Naciśnij klawisz..."
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Mouse Button Index:"
- msgstr "Indeks przycisku myszy:"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Left Button"
- msgstr "Lewy guzik"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Right Button"
- msgstr "Prawy guzik"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Middle Button"
- msgstr "Środkowy guzik"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Wheel Up Button"
- msgstr "Kółko myszy w górę"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Wheel Down Button"
- msgstr "Kółko myszy w dół"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Wheel Left Button"
- msgstr "Kółko w lewo"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Wheel Right Button"
- msgstr "Kółko w prawo"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "X Button 1"
- msgstr "Przycisk X 1"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "X Button 2"
- msgstr "Przycisk X 2"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Joypad Axis Index:"
- msgstr "Indeks osi joysticka:"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Axis"
- msgstr "Oś"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Joypad Button Index:"
- msgstr "Indeks przycisku joysticka:"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Erase Input Action"
- msgstr "Wyczyść akcję wejścia"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Erase Input Action Event"
- msgstr "Wyczyść zdarzenie akcji wejścia"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Add Event"
- msgstr "Dodaj zdarzenie"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Button"
- msgstr "Przycisk"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Left Button."
- msgstr "Lewy przycisk."
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Right Button."
- msgstr "Prawy przycisk."
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Middle Button."
- msgstr "Środkowy przycisk."
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Wheel Up."
- msgstr "Kółko myszy w górę."
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Wheel Down."
- msgstr "Kółko myszy w dół."
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Add Global Property"
- msgstr "Dodaj globalną właściwość"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Select a setting item first!"
- msgstr "Najpierw wybierz ustawienie z listy!"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "No property '%s' exists."
- msgstr "Właściwość \"%s\" nie istnieje."
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Setting '%s' is internal, and it can't be deleted."
- msgstr "Wbudowana opcja \"%s\" nie może zostać usunięta."
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Delete Item"
- msgstr "Usuń element"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid ""
- "Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
- "'\"'."
- msgstr ""
- "Niepoprawna nazwa akcji. Nie może być pusta ani zawierać \"/\", \":\", \"="
- "\", \"\\\" lub \"."
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Add Input Action"
- msgstr "Dodawanie akcji Wejścia"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Error saving settings."
- msgstr "Błąd zapisu ustawień."
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Settings saved OK."
- msgstr "Ustawienia zapisane pomyślnie."
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Moved Input Action Event"
- msgstr "Przesuń zdarzenie akcji wejścia"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Override for Feature"
- msgstr "Nadpisanie dla cechy"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Add Translation"
- msgstr "Dodaj tłumaczenie"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Remove Translation"
- msgstr "Usuń tłumaczenie"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Add Remapped Path"
- msgstr "Dodaj zmapowaną ścieżkę"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Resource Remap Add Remap"
- msgstr "Dodaj mapowanie zasobu"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Change Resource Remap Language"
- msgstr "Zmień język mapowania zasobu"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Remove Resource Remap"
- msgstr "Usuń mapowanie zasobu"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Remove Resource Remap Option"
- msgstr "Usuń opcję mapowania zasobu"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Changed Locale Filter"
- msgstr "Zmień filtr ustawień lokalizacji"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Changed Locale Filter Mode"
- msgstr "Zmień tryb filtrowania ustawień lokalizacji"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Project Settings (project.godot)"
- msgstr "Ustawienia projektu (project.godot)"
- #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
- msgid "General"
- msgstr "Ogólne"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Override For..."
- msgstr "Nadpisz dla..."
- #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
- msgid "The editor must be restarted for changes to take effect."
- msgstr "Edytor musi zostać zrestartowany, by zmiany miały efekt."
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Input Map"
- msgstr "Mapowanie wejścia"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Action:"
- msgstr "Akcja:"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Action"
- msgstr "Akcja"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Deadzone"
- msgstr "Martwa strefa"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Device:"
- msgstr "Urządzenie:"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Index:"
- msgstr "Indeks:"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Localization"
- msgstr "Lokalizacja"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Translations"
- msgstr "Tłumaczenia"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Translations:"
- msgstr "Tłumaczenia:"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Remaps"
- msgstr "Mapowanie zasobów"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Resources:"
- msgstr "Zasoby:"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Remaps by Locale:"
- msgstr "Mapowanie w zależności od lokalizacji:"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Locale"
- msgstr "Języki"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Locales Filter"
- msgstr "Filtr ustawień lokalizacji"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Show All Locales"
- msgstr "Pokaż wszystkie języki"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Show Selected Locales Only"
- msgstr "Pokaż tylko wybrane języki"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Filter mode:"
- msgstr "Tryb filtrowania:"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Locales:"
- msgstr "Lokalizacje:"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "AutoLoad"
- msgstr "Autoładowanie"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Plugins"
- msgstr "Wtyczki"
- #: editor/property_editor.cpp
- msgid "Preset..."
- msgstr "Ustawienie predefiniowane..."
- #: editor/property_editor.cpp
- msgid "Zero"
- msgstr "Zero"
- #: editor/property_editor.cpp
- msgid "Easing In-Out"
- msgstr "Łagodne wejście-wyjście"
- #: editor/property_editor.cpp
- msgid "Easing Out-In"
- msgstr "Łagodne wyjście-wejście"
- #: editor/property_editor.cpp
- msgid "File..."
- msgstr "Plik..."
- #: editor/property_editor.cpp
- msgid "Dir..."
- msgstr "Katalog..."
- #: editor/property_editor.cpp
- msgid "Assign"
- msgstr "Przypisz"
- #: editor/property_editor.cpp
- msgid "Select Node"
- msgstr "Wybierz węzeł"
- #: editor/property_editor.cpp
- msgid "Error loading file: Not a resource!"
- msgstr "Błąd wczytania pliku: Brak zasobu!"
- #: editor/property_editor.cpp
- msgid "Pick a Node"
- msgstr "Wybierz węzeł"
- #: editor/property_editor.cpp
- msgid "Bit %d, val %d."
- msgstr "Bit %d, wartość %d."
- #: editor/property_selector.cpp
- msgid "Select Property"
- msgstr "Wybierz właściwość"
- #: editor/property_selector.cpp
- msgid "Select Virtual Method"
- msgstr "Wybierz metoda wirtualną"
- #: editor/property_selector.cpp
- msgid "Select Method"
- msgstr "Wybierz metodę"
- #: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Batch Rename"
- msgstr "Grupowa zmiana nazwy"
- #: editor/rename_dialog.cpp
- msgid "Prefix"
- msgstr "Przedrostek"
- #: editor/rename_dialog.cpp
- msgid "Suffix"
- msgstr "Przyrostek"
- #: editor/rename_dialog.cpp
- msgid "Advanced Options"
- msgstr "Opcje zaawansowane"
- #: editor/rename_dialog.cpp
- msgid "Substitute"
- msgstr "Substytut"
- #: editor/rename_dialog.cpp
- msgid "Node name"
- msgstr "Nazwa węzła"
- #: editor/rename_dialog.cpp
- msgid "Node's parent name, if available"
- msgstr "Nazwa rodzica węzła, jeśli dostępna"
- #: editor/rename_dialog.cpp
- msgid "Node type"
- msgstr "Typ węzła"
- #: editor/rename_dialog.cpp
- msgid "Current scene name"
- msgstr "Nazwa aktualnej sceny"
- #: editor/rename_dialog.cpp
- msgid "Root node name"
- msgstr "Nazwa korzenia"
- #: editor/rename_dialog.cpp
- msgid ""
- "Sequential integer counter.\n"
- "Compare counter options."
- msgstr ""
- "Sekwencyjny licznik całkowity.\n"
- "Porównaj opcje licznika."
- #: editor/rename_dialog.cpp
- msgid "Per Level counter"
- msgstr "Poziomowy licznik"
- #: editor/rename_dialog.cpp
- msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes"
- msgstr "Gdy ustawione, licznik restartuje dla każdej grupy węzłów potomnych"
- #: editor/rename_dialog.cpp
- msgid "Initial value for the counter"
- msgstr "Początkowa wartość dla licznika"
- #: editor/rename_dialog.cpp
- msgid "Step"
- msgstr "Krok"
- #: editor/rename_dialog.cpp
- msgid "Amount by which counter is incremented for each node"
- msgstr "Liczba, o którą licznik jest zwiększany dla każdego węzła"
- #: editor/rename_dialog.cpp
- msgid "Padding"
- msgstr "Wyrównanie"
- #: editor/rename_dialog.cpp
- msgid ""
- "Minimum number of digits for the counter.\n"
- "Missing digits are padded with leading zeros."
- msgstr ""
- "Minimalna liczba cyfr dla licznika.\n"
- "Brakujące cyfry są wyrównywane zerami poprzedzającymi."
- #: editor/rename_dialog.cpp
- msgid "Regular Expressions"
- msgstr "Wyrażenia regularne"
- #: editor/rename_dialog.cpp
- msgid "Post-Process"
- msgstr "Przetwarzanie końcowe"
- #: editor/rename_dialog.cpp
- msgid "Keep"
- msgstr "Bez zmian"
- #: editor/rename_dialog.cpp
- msgid "CamelCase to under_scored"
- msgstr "CamelCase na under_scored"
- #: editor/rename_dialog.cpp
- msgid "under_scored to CamelCase"
- msgstr "under_scored na CamelCase"
- #: editor/rename_dialog.cpp
- msgid "Case"
- msgstr "Notacja"
- #: editor/rename_dialog.cpp
- msgid "To Lowercase"
- msgstr "Na małe litery"
- #: editor/rename_dialog.cpp
- msgid "To Uppercase"
- msgstr "Na wielkie litery"
- #: editor/rename_dialog.cpp
- msgid "Reset"
- msgstr "Resetuj"
- #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Reparent Node"
- msgstr "Zmień nadrzędny węzeł"
- #: editor/reparent_dialog.cpp
- msgid "Reparent Location (Select new Parent):"
- msgstr "Wybierz nowego rodzica dla węzła:"
- #: editor/reparent_dialog.cpp
- msgid "Keep Global Transform"
- msgstr "Zachowaj globalną transformację"
- #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Reparent"
- msgstr "Zmień nadrzędny"
- #: editor/run_settings_dialog.cpp
- msgid "Run Mode:"
- msgstr "Tryb uruchamiania:"
- #: editor/run_settings_dialog.cpp
- msgid "Current Scene"
- msgstr "Aktualna scena"
- #: editor/run_settings_dialog.cpp
- msgid "Main Scene"
- msgstr "Scena główna"
- #: editor/run_settings_dialog.cpp
- msgid "Main Scene Arguments:"
- msgstr "Argumenty głównej sceny:"
- #: editor/run_settings_dialog.cpp
- msgid "Scene Run Settings"
- msgstr "Ustawienia uruchomienia sceny"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "No parent to instance the scenes at."
- msgstr "Brak elementu nadrzędnego do stworzenia instancji sceny."
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Error loading scene from %s"
- msgstr "Błąd przy ładowaniu sceny z %s"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid ""
- "Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one "
- "of its nodes."
- msgstr ""
- "Nie można utworzyć sceny \"%s\" ponieważ obecna scena jest jednym z jej "
- "węzłów."
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Instance Scene(s)"
- msgstr "Dodaj instancję sceny"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Replace with Branch Scene"
- msgstr "Podmień na gałąź sceny"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Instance Child Scene"
- msgstr "Dodaj instancję sceny"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Clear Script"
- msgstr "Usuń skrypt"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "This operation can't be done on the tree root."
- msgstr "Nie można wykonać tej operacji na głównym węźle drzewa."
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Move Node In Parent"
- msgstr "Przenieś węzeł w nadrzędnym"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Move Nodes In Parent"
- msgstr "Przenieś węzły w nadrzędnym"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Duplicate Node(s)"
- msgstr "Duplikuj węzeł(y)"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change."
- msgstr ""
- "Nie można zmieniać węzłów nadrzędnych w scenie dziedziczonej. Kolejność "
- "węzłów nie może się zmienić."
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Node must belong to the edited scene to become root."
- msgstr "Węzeł musi należeć do edytowanej sceny, by stać się korzeniem."
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Instantiated scenes can't become root"
- msgstr "Instancje scen nie mogą zostać korzeniem"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Make node as Root"
- msgstr "Zmień węzeł na Korzeń"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Delete %d nodes?"
- msgstr "Usunąć %d węzłów?"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Delete the root node \"%s\"?"
- msgstr "Usunąć korzeń \"%s\"?"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Delete node \"%s\" and its children?"
- msgstr "Usunąć węzeł \"%s\" oraz jego węzły potomne?"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Delete node \"%s\"?"
- msgstr "Usunąć węzeł \"%s\"?"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Can not perform with the root node."
- msgstr "Nie można tego wykonać z głównym węzłem."
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "This operation can't be done on instanced scenes."
- msgstr "Tej operacji nie można wykonać na dziedziczącej scenie."
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Save New Scene As..."
- msgstr "Zapisz nową scenę jako ..."
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid ""
- "Disabling \"editable_instance\" will cause all properties of the node to be "
- "reverted to their default."
- msgstr ""
- "Wyłączenie \"edytowalnej instancji\" sprawi, że wszystkie właściwości węzła "
- "zostaną przywrócone do domyślnych."
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid ""
- "Enabling \"Load As Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and "
- "cause all properties of the node to be reverted to their default."
- msgstr ""
- "Włączenie \"edytowalnej instancji\" sprawi, że wszystkie właściwości węzła "
- "zostaną przywrócone do domyślnych."
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Make Local"
- msgstr "Uczyń lokalnym"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "New Scene Root"
- msgstr "Nowy korzeń sceny"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Create Root Node:"
- msgstr "Utwórz korzeń:"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "2D Scene"
- msgstr "Scena 2D"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "3D Scene"
- msgstr "Scena 3D"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "User Interface"
- msgstr "Interfejs użytkownika"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Other Node"
- msgstr "Inny węzeł"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
- msgstr "Nie można operować węzłami z innej sceny!"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!"
- msgstr "Nie można działać na węzłach z których dziedziczy obecna scena!"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Attach Script"
- msgstr "Dodaj skrypt"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Remove Node(s)"
- msgstr "Usuń węzeł(y)"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Change type of node(s)"
- msgstr "Zmień typ węzła/ów"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid ""
- "Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be "
- "satisfied."
- msgstr ""
- "Nie udało się zapisać sceny. Najprawdopodobniej pewne zależności nie są "
- "spełnione."
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Error saving scene."
- msgstr "Błąd podczas zapisywania sceny."
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Error duplicating scene to save it."
- msgstr "Błąd duplikowania sceny przy zapisywaniu."
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Sub-Resources"
- msgstr "Zasoby"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Clear Inheritance"
- msgstr "Wyczyść dziedziczenie"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Editable Children"
- msgstr "Edytowalne dzieci"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Load As Placeholder"
- msgstr "Wczytaj jako zastępczy"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Open Documentation"
- msgstr "Otwórz dokumentację"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Add Child Node"
- msgstr "Dodaj węzeł"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Expand/Collapse All"
- msgstr "Rozwiń/zwiń wszystko"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Change Type"
- msgstr "Zmień typ"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Reparent to New Node"
- msgstr "Zmień nadrzędny węzeł na nowy"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Make Scene Root"
- msgstr "Zmień na korzeń sceny"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Merge From Scene"
- msgstr "Dołącz ze sceny"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Save Branch as Scene"
- msgstr "Zapisz gałąź jako scenę"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Copy Node Path"
- msgstr "Skopiuj ścieżkę węzła"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Delete (No Confirm)"
- msgstr "Usuń (bez potwierdzenia)"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Add/Create a New Node."
- msgstr "Dodaj/Utwórz nowy węzeł."
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid ""
- "Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node "
- "exists."
- msgstr ""
- "Dodaj instancję sceny jako węzeł. Tworzy dziedziczącą scenę jeśli węzeł "
- "główny nie istnieje."
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Attach a new or existing script for the selected node."
- msgstr "Dołącz nowy lub istniejący skrypt do zaznaczonego węzła."
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Clear a script for the selected node."
- msgstr "Wyczyść skrypt dla zaznaczonego węzła."
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Remote"
- msgstr "Zdalny"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Local"
- msgstr "Lokalny"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
- msgstr "Wyczyścić dziedziczenie? (Nie można cofnąć!)"
- #: editor/scene_tree_editor.cpp
- msgid "Toggle Visible"
- msgstr "Przełącz widoczność"
- #: editor/scene_tree_editor.cpp
- msgid "Unlock Node"
- msgstr "Odblokuj węzeł"
- #: editor/scene_tree_editor.cpp
- msgid "Button Group"
- msgstr "Grupa przycisków"
- #: editor/scene_tree_editor.cpp
- msgid "(Connecting From)"
- msgstr "(łączony teraz)"
- #: editor/scene_tree_editor.cpp
- msgid "Node configuration warning:"
- msgstr "Ostrzeżenie konfiguracji węzła:"
- #: editor/scene_tree_editor.cpp
- msgid ""
- "Node has %s connection(s) and %s group(s).\n"
- "Click to show signals dock."
- msgstr ""
- "Węzeł posiada %s połączeń i %s grup.\n"
- "Kliknij, aby wyświetlić panel sygnałów."
- #: editor/scene_tree_editor.cpp
- msgid ""
- "Node has %s connection(s).\n"
- "Click to show signals dock."
- msgstr ""
- "Węzeł posiada %s połączenia.\n"
- "Kliknij, aby wyświetlić panel sygnałów."
- #: editor/scene_tree_editor.cpp
- msgid ""
- "Node is in %s group(s).\n"
- "Click to show groups dock."
- msgstr ""
- "Węzeł jest w %s grupach.\n"
- "Kliknij, aby wyświetlić panel grup."
- #: editor/scene_tree_editor.cpp
- msgid "Open Script:"
- msgstr "Otwórz skrypt:"
- #: editor/scene_tree_editor.cpp
- msgid ""
- "Node is locked.\n"
- "Click to unlock it."
- msgstr ""
- "Węzeł jest zablokowany.\n"
- "Kliknij, by go odblokować."
- #: editor/scene_tree_editor.cpp
- msgid ""
- "Children are not selectable.\n"
- "Click to make selectable."
- msgstr ""
- "Dzieci nie są możliwe do zaznaczenia.\n"
- "Kliknij, by móc zaznaczyć."
- #: editor/scene_tree_editor.cpp
- msgid "Toggle Visibility"
- msgstr "Przełącz widoczność"
- #: editor/scene_tree_editor.cpp
- msgid ""
- "AnimationPlayer is pinned.\n"
- "Click to unpin."
- msgstr ""
- "AnimationPlayer jest przypięty.\n"
- "Kliknij, by odpiąć."
- #: editor/scene_tree_editor.cpp
- msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
- msgstr "Nieprawidłowa nazwa węzła, następujące znaki są niedozwolone:"
- #: editor/scene_tree_editor.cpp
- msgid "Rename Node"
- msgstr "Zmień nazwę węzła"
- #: editor/scene_tree_editor.cpp
- msgid "Scene Tree (Nodes):"
- msgstr "Drzewo sceny (węzły):"
- #: editor/scene_tree_editor.cpp
- msgid "Node Configuration Warning!"
- msgstr "Ostrzeżenie konfiguracji węzła!"
- #: editor/scene_tree_editor.cpp
- msgid "Select a Node"
- msgstr "Wybierz węzeł"
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Path is empty."
- msgstr "Ścieżka jest pusta."
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Filename is empty."
- msgstr "Nazwa pliku jest pusta."
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Path is not local."
- msgstr "Ścieżka nie jest lokalna."
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Invalid base path."
- msgstr "Niepoprawna ścieżka bazowa."
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "A directory with the same name exists."
- msgstr "Katalog o tej nazwie już istnieje."
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Invalid extension."
- msgstr "Niepoprawne rozszerzenie."
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Wrong extension chosen."
- msgstr "Wybrano błędne rozszerzenie."
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Error loading template '%s'"
- msgstr "Błąd podczas ładowania szablonu \"%s\""
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Error - Could not create script in filesystem."
- msgstr "Błąd - Nie można było utworzyć skryptu w systemie plików."
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Error loading script from %s"
- msgstr "Błąd ładowania skryptu z %s"
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Overrides"
- msgstr "Nadpisuje"
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "N/A"
- msgstr "N/A"
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Open Script / Choose Location"
- msgstr "Otwórz skrypt / Wybierz lokację"
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Open Script"
- msgstr "Otwórz skrypt"
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "File exists, it will be reused."
- msgstr "Plik istnieje, zostanie użyty ponownie."
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Invalid class name."
- msgstr "Niepoprawna nazwa klasy."
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Invalid inherited parent name or path."
- msgstr "Nieprawidłowa nazwa lub ścieżka klasy bazowej."
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Script is valid."
- msgstr "Skrypt jest prawidłowy."
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ."
- msgstr "Dozwolone: a-z, A-Z, 0-9, _ i ."
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Built-in script (into scene file)."
- msgstr "Wbudowany skrypt (w plik sceny)."
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Will create a new script file."
- msgstr "Utwórz nowy plik skryptu."
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Will load an existing script file."
- msgstr "Wczytaj istniejący plik skryptu."
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Script file already exists."
- msgstr "Podział już istnieje."
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Class Name:"
- msgstr "Nazwa klasy:"
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Template:"
- msgstr "Szablon:"
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Built-in Script:"
- msgstr "Skrypt wbudowany:"
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Attach Node Script"
- msgstr "Dołącz skrypt dla węzła"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Remote "
- msgstr "Zdalny "
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Bytes:"
- msgstr "Bajty:"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Warning:"
- msgstr "Ostrzeżenie:"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Error:"
- msgstr "Błąd:"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "C++ Error"
- msgstr "Błąd C++"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "C++ Error:"
- msgstr "Błąd C++:"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "C++ Source"
- msgstr "Źródło C++"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Source:"
- msgstr "Źródło:"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "C++ Source:"
- msgstr "Źródło C++:"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Stack Trace"
- msgstr "Ślad stosu"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Errors"
- msgstr "Błędy"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Child process connected."
- msgstr "Połączono z procesem potomnym."
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Copy Error"
- msgstr "Kopiuj błąd"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Skip Breakpoints"
- msgstr "Pomiń punkty wstrzymania"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Inspect Previous Instance"
- msgstr "Sprawdź poprzednią instancję"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Inspect Next Instance"
- msgstr "Sprawdź następną instancję"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Stack Frames"
- msgstr "Ramki stosu"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Profiler"
- msgstr "Profiler"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Network Profiler"
- msgstr "Profiler sieci"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Monitor"
- msgstr "Monitor"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Value"
- msgstr "Wartość"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Monitors"
- msgstr "Monitory"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
- msgstr "Wybierz jeden lub więcej elementów z listy by wyświetlić graf."
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "List of Video Memory Usage by Resource:"
- msgstr "Zużycie pamięci wideo według zasobów:"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Total:"
- msgstr "Całkowity:"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Video Mem"
- msgstr "Pamięć wideo"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Resource Path"
- msgstr "Ścieżka zasobu"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Type"
- msgstr "Typ"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Format"
- msgstr "Format"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Usage"
- msgstr "Użycie"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Misc"
- msgstr "Różne"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Clicked Control:"
- msgstr "Kliknięta kontrolka:"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Clicked Control Type:"
- msgstr "Typ klikniętej kontrolki:"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Live Edit Root:"
- msgstr "Korzeń edycji:"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Set From Tree"
- msgstr "Ustaw z drzewa"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Export measures as CSV"
- msgstr "Eksportuj pomiary jako CSV"
- #: editor/settings_config_dialog.cpp
- msgid "Erase Shortcut"
- msgstr "Usuń skrót"
- #: editor/settings_config_dialog.cpp
- msgid "Restore Shortcut"
- msgstr "Przywróć skrót"
- #: editor/settings_config_dialog.cpp
- msgid "Change Shortcut"
- msgstr "Zmień skrót"
- #: editor/settings_config_dialog.cpp
- msgid "Editor Settings"
- msgstr "Ustawienia edytora"
- #: editor/settings_config_dialog.cpp
- msgid "Shortcuts"
- msgstr "Skróty"
- #: editor/settings_config_dialog.cpp
- msgid "Binding"
- msgstr "Wiązanie"
- #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
- msgid "Change Light Radius"
- msgstr "Zmień promień światła"
- #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
- msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle"
- msgstr "Zmień kąt emisji węzła AudioStreamPlayer3D"
- #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
- msgid "Change Camera FOV"
- msgstr "Zmień Pole Widzenia Kamery"
- #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
- msgid "Change Camera Size"
- msgstr "Zmień rozmiar kamery"
- #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
- msgid "Change Notifier AABB"
- msgstr "Zmień AABB powiadamiacza"
- #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
- msgid "Change Particles AABB"
- msgstr "Zmień AABB cząsteczek"
- #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
- msgid "Change Probe Extents"
- msgstr "Zmień rozmiar Probe"
- #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp
- msgid "Change Sphere Shape Radius"
- msgstr "Zmień promień Sphere Shape"
- #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp
- msgid "Change Box Shape Extents"
- msgstr "Zmień rozmiar Box Shape"
- #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
- msgid "Change Capsule Shape Radius"
- msgstr "Zmień średnicę Capsule Shape"
- #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
- msgid "Change Capsule Shape Height"
- msgstr "Zmień wysokość kształtu kapsuły"
- #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
- msgid "Change Cylinder Shape Radius"
- msgstr "Zmień promień kształtu cylindra"
- #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
- msgid "Change Cylinder Shape Height"
- msgstr "Zmień wysokość kształtu cylindra"
- #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
- msgid "Change Ray Shape Length"
- msgstr "Zmień długość Ray Shape"
- #: modules/csg/csg_gizmos.cpp
- msgid "Change Cylinder Radius"
- msgstr "Zmień promień cylindra"
- #: modules/csg/csg_gizmos.cpp
- msgid "Change Cylinder Height"
- msgstr "Zmień wysokość cylindra"
- #: modules/csg/csg_gizmos.cpp
- msgid "Change Torus Inner Radius"
- msgstr "Zmień wewnętrzny promień torusa"
- #: modules/csg/csg_gizmos.cpp
- msgid "Change Torus Outer Radius"
- msgstr "Zmień zewnętrzny promień torusa"
- #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Select the dynamic library for this entry"
- msgstr "Wybierz dynamiczną bibliotekę do tego pola"
- #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Select dependencies of the library for this entry"
- msgstr "Zaznacz zależności biblioteki dla tego pola"
- #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Remove current entry"
- msgstr "Usuń aktualny wpis"
- #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Double click to create a new entry"
- msgstr "Kliknij dwukrotnie by stworzyć nowy wpis"
- #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Platform:"
- msgstr "Platforma:"
- #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Platform"
- msgstr "Platforma"
- #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Dynamic Library"
- msgstr "Biblioteka dynamiczna"
- #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Add an architecture entry"
- msgstr "Dodaj pole architektury"
- #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
- msgid "GDNativeLibrary"
- msgstr "GDNativeLibrary"
- #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
- msgid "Enabled GDNative Singleton"
- msgstr "Włączony singleton GDNative"
- #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
- msgid "Disabled GDNative Singleton"
- msgstr "Wyłączony singleton GDNative"
- #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
- msgid "Library"
- msgstr "Biblioteka"
- #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
- msgid "Libraries: "
- msgstr "Biblioteki: "
- #: modules/gdnative/register_types.cpp
- msgid "GDNative"
- msgstr "GDNative"
- #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
- msgid "Step argument is zero!"
- msgstr "Argument kroku wynosi zero!"
- #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
- msgid "Not a script with an instance"
- msgstr "To nie jest skrypt z instancją"
- #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
- msgid "Not based on a script"
- msgstr "Nie bazuje na skrypcie"
- #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
- msgid "Not based on a resource file"
- msgstr "Nie bazuje na pliku zasobów"
- #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
- msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)"
- msgstr "Niepoprawna instancja formatu słownika (brakujący @path)"
- #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
- msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)"
- msgstr ""
- "Niepoprawna instancja formatu słownika (nie można wczytać skryptu w @path)"
- #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
- msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)"
- msgstr "Niepoprawna instancja formatu słownika (niepoprawny skrypt w @path)"
- #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
- msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)"
- msgstr "Niepoprawna instancja słownika (niepoprawne podklasy)"
- #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
- msgid "Object can't provide a length."
- msgstr "Obiekt nie może podać długości."
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Next Plane"
- msgstr "Następna płaszczyzna"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Previous Plane"
- msgstr "Poprzednia płaszczyzna"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Plane:"
- msgstr "Płaszczyzna:"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Next Floor"
- msgstr "Następny poziom"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Previous Floor"
- msgstr "Poprzedni poziom"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Floor:"
- msgstr "Poziom:"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "GridMap Delete Selection"
- msgstr "GridMap Usuń zaznaczenie"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "GridMap Fill Selection"
- msgstr "GridMap Wypełnij zaznaczenie"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "GridMap Paste Selection"
- msgstr "GridMap Wklej zaznaczenie"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "GridMap Paint"
- msgstr "Malowanie GridMap"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Grid Map"
- msgstr "Grid Map"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Snap View"
- msgstr "Przyciąganie widoku"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Clip Disabled"
- msgstr "Wyłącz przycinanie"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Clip Above"
- msgstr "Przytnij powyżej"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Clip Below"
- msgstr "Przytnij poniżej"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Edit X Axis"
- msgstr "Edytuj oś X"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Edit Y Axis"
- msgstr "Edytuj oś Y"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Edit Z Axis"
- msgstr "Edytuj oś Z"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Cursor Rotate X"
- msgstr "Kursor Obróć X"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Cursor Rotate Y"
- msgstr "Kursor Obróć Y"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Cursor Rotate Z"
- msgstr "Kursor Obróć Z"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Cursor Back Rotate X"
- msgstr "Kursor Obróć w tył X"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Cursor Back Rotate Y"
- msgstr "Kursor Obróć w tył Y"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Cursor Back Rotate Z"
- msgstr "Kursor Obróć w tył Z"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Cursor Clear Rotation"
- msgstr "Kursor Wyczyść obrót"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Paste Selects"
- msgstr "Wklejanie zaznacza"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Clear Selection"
- msgstr "Wyczyść zaznaczone"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Fill Selection"
- msgstr "Wypełnij zaznaczone"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "GridMap Settings"
- msgstr "Ustawienia GridMap"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Pick Distance:"
- msgstr "Wybierz odległość:"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Filter meshes"
- msgstr "Filtruj siatki"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes."
- msgstr ""
- "Przypisz temu węzłowi GridMap zasób MeshLibrary, aby korzystać z jego siatek."
- #: modules/mono/csharp_script.cpp
- msgid "Class name can't be a reserved keyword"
- msgstr "Nazwa klasy nie może być słowem zastrzeżonym"
- #: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
- msgid "End of inner exception stack trace"
- msgstr "Koniec śladu stosu wewnętrznego wyjątku"
- #: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Bake NavMesh"
- msgstr "Przygotuj NavMesh"
- #: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Clear the navigation mesh."
- msgstr "Wyczyść siatkę nawigacji."
- #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
- msgid "Setting up Configuration..."
- msgstr "Ustawianie konfiguracji..."
- #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
- msgid "Calculating grid size..."
- msgstr "Obliczanie wielkości siatki..."
- #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
- msgid "Creating heightfield..."
- msgstr "Tworzenie pola wysokości..."
- #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
- msgid "Marking walkable triangles..."
- msgstr "Zaznaczanie możliwych do przejścia trójkątów ..."
- #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
- msgid "Constructing compact heightfield..."
- msgstr "Konstruowanie zwartego pola wysokości..."
- #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
- msgid "Eroding walkable area..."
- msgstr "Erodowanie osiągalnego obszaru..."
- #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
- msgid "Partitioning..."
- msgstr "Rozdzielanie..."
- #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
- msgid "Creating contours..."
- msgstr "Tworzenie konturów..."
- #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
- msgid "Creating polymesh..."
- msgstr "Tworzenie siatki wielokątnej..."
- #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
- msgid "Converting to native navigation mesh..."
- msgstr "Konwertowanie do natywnej siatki nawigacyjnej..."
- #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
- msgid "Navigation Mesh Generator Setup:"
- msgstr "Ustawienia generatora siatek nawigacyjnych:"
- #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
- msgid "Parsing Geometry..."
- msgstr "Parsowanie Geometrii..."
- #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
- msgid "Done!"
- msgstr "Skończone!"
- #: modules/visual_script/visual_script.cpp
- msgid ""
- "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
- "properly!"
- msgstr ""
- "Węzeł został zawieszony bez pamięci roboczej, przeczytaj w dokumentacji jak "
- "właściwie zawieszać działanie węzłów!"
- #: modules/visual_script/visual_script.cpp
- msgid ""
- "Node yielded, but did not return a function state in the first working "
- "memory."
- msgstr ""
- "Węzeł został zawieszony, ale nie zwrócił stanu funkcji w pierwszej pamięci "
- "roboczej."
- #: modules/visual_script/visual_script.cpp
- msgid ""
- "Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix "
- "your node please."
- msgstr ""
- "Zwrócona wartość musi być przypisana do pierwszego elementu węzła pamięci "
- "roboczej! Proszę naprawić swój węzeł."
- #: modules/visual_script/visual_script.cpp
- msgid "Node returned an invalid sequence output: "
- msgstr "Węzeł zwrócił niewłaściwą sekwencję wyjściową: "
- #: modules/visual_script/visual_script.cpp
- msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
- msgstr "Znaleziono bit sekwencji, ale nie węzeł na stosie, zgłoś błąd!"
- #: modules/visual_script/visual_script.cpp
- msgid "Stack overflow with stack depth: "
- msgstr "Przepełnienie stosu z głębokością stosu: "
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Change Signal Arguments"
- msgstr "Edytuj argumenty sygnału"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Change Argument Type"
- msgstr "Zmień typ argumentu"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Change Argument name"
- msgstr "Zmień nazwę argumentu"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Set Variable Default Value"
- msgstr "Zmień wartość domyślną zmiennej"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Set Variable Type"
- msgstr "Ustaw typ zmiennej"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Add Input Port"
- msgstr "Dodaj port wejściowy"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Add Output Port"
- msgstr "Dodaj port wyjściowy"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Override an existing built-in function."
- msgstr "Zastąp istniejącą funkcję wbudowaną."
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Create a new function."
- msgstr "Utwórz nową funkcję."
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Variables:"
- msgstr "Zmienne:"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Create a new variable."
- msgstr "Utwórz nową zmienną."
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Signals:"
- msgstr "Sygnały:"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Create a new signal."
- msgstr "Utwórz nowy sygnał."
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Name is not a valid identifier:"
- msgstr "Nazwa nie jest prawidłowym identyfikatorem:"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Name already in use by another func/var/signal:"
- msgstr "Nazwa jest już użyta przez inną funkcję/zmienną/sygnał:"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Rename Function"
- msgstr "Zmień nazwę funkcji"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Rename Variable"
- msgstr "Zmień nawę zmiennej"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Rename Signal"
- msgstr "Zmień nazwę sygnału"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Add Function"
- msgstr "Dodaj funkcję"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Delete input port"
- msgstr "Usuń port wejściowy"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Add Variable"
- msgstr "Dodaj zmienną"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Add Signal"
- msgstr "Dodaj sygnał"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Remove Input Port"
- msgstr "Usuń port wejściowy"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Remove Output Port"
- msgstr "Usuń port wyjściowy"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Change Expression"
- msgstr "Zmień wyrażenie"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Remove VisualScript Nodes"
- msgstr "Usuwanie węzłów VisualScript"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Duplicate VisualScript Nodes"
- msgstr "Duplikuj węzły VisualScript"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
- msgstr ""
- "Przytrzymaj %s, by upuścić pobieracz (Getter). Przytrzymaj Shift, by upuścić "
- "generyczną sygnaturę."
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
- msgstr ""
- "Przytrzymaj Ctrl, by upuścić pobieracz (Getter). Przytrzymaj Shift, by "
- "upuścić generyczną sygnaturę."
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Hold %s to drop a simple reference to the node."
- msgstr "Przytrzymaj %s, by upuścić prostą referencję do węzła."
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node."
- msgstr "Przytrzymaj Ctrl, by upuścić prostą referencję do węzła."
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Hold %s to drop a Variable Setter."
- msgstr "Przytrzymaj %s, by upuścić ustawiacz (Setter) zmiennej."
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter."
- msgstr "Przytrzymaj Ctrl, by upuścić ustawiacz (Setter) zmiennej."
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Add Preload Node"
- msgstr "Dodaj wstępnie wczytany węzeł"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Add Node(s) From Tree"
- msgstr "Dodaj węzeł(y) z drzewa"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid ""
- "Can't drop properties because script '%s' is not used in this scene.\n"
- "Drop holding 'Shift' to just copy the signature."
- msgstr ""
- "Nie można upuścić właściwości, ponieważ \"%s\" nie jest używany na tej "
- "scenie.\n"
- "Upuść trzymając \"Shift\", by skopiować samą sygnaturę."
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Add Getter Property"
- msgstr "Dodaj właściwość Gettera"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Add Setter Property"
- msgstr "Dodaj właściwość Settera"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Change Base Type"
- msgstr "Zmień typ podstawowy"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Move Node(s)"
- msgstr "Przenieś węzły"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Remove VisualScript Node"
- msgstr "Usuń węzeł VisualScript"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Connect Nodes"
- msgstr "Podłącz węzły"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Disconnect Nodes"
- msgstr "Odłącz węzły"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Connect Node Data"
- msgstr "Połącz dane węzła"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Connect Node Sequence"
- msgstr "Połącz sekwencję węzłów"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Script already has function '%s'"
- msgstr "Skrypt posiada już funkcję \"%s\""
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Change Input Value"
- msgstr "Zmień wartość wejściową"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Resize Comment"
- msgstr "Zmień rozmiar komentarza"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Can't copy the function node."
- msgstr "Nie można skopiować węzła funkcji."
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Clipboard is empty!"
- msgstr "Schowek jest pusty!"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Paste VisualScript Nodes"
- msgstr "Wklej węzeł VisualScript"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Can't create function with a function node."
- msgstr "Nie można utworzyć funkcji z węzłem funkcji."
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Can't create function of nodes from nodes of multiple functions."
- msgstr "Nie można utworzyć funkcji węzłów z węzłów wielu funkcji."
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Select at least one node with sequence port."
- msgstr "Wybierz co najmniej jeden węzeł z portem sekwencyjnym."
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Try to only have one sequence input in selection."
- msgstr "Spróbuj mieć tylko jedno wejście sekwencyjne w zaznaczeniu."
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Create Function"
- msgstr "Utwórz funkcję"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Remove Function"
- msgstr "Usuń funkcję"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Remove Variable"
- msgstr "Usuń zmienną"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Editing Variable:"
- msgstr "Edytuj zmienną:"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Remove Signal"
- msgstr "Usuń sygnał"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Editing Signal:"
- msgstr "Edytuj sygnał:"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Make Tool:"
- msgstr "Aktywny w edytorze:"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Members:"
- msgstr "Członkowie:"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Change Base Type:"
- msgstr "Zmień typ podstawowy:"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Add Nodes..."
- msgstr "Dodaj węzły..."
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Add Function..."
- msgstr "Dodaj funkcję..."
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "function_name"
- msgstr "nazwa_funkcji"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Select or create a function to edit its graph."
- msgstr "Wybierz lub utwórz funkcję, aby edytować jej graf."
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Delete Selected"
- msgstr "Usuń zaznaczone"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Find Node Type"
- msgstr "Znajdź typ węzła"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Copy Nodes"
- msgstr "Skopiuj Węzeł"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Cut Nodes"
- msgstr "Wytnij Węzły"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Make Function"
- msgstr "Zmień na funkcję"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Refresh Graph"
- msgstr "Odśwież graf"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Edit Member"
- msgstr "Edytuj członka"
- #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
- msgid "Input type not iterable: "
- msgstr "Typ danych wejściowych nie jest iterowalny: "
- #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
- msgid "Iterator became invalid"
- msgstr "Iterator stał się nieprawidłowy"
- #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
- msgid "Iterator became invalid: "
- msgstr "Iterator stał się nieprawidłowy: "
- #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
- msgid "Invalid index property name."
- msgstr "Nieprawidłowa nazwa właściwości indeksowej."
- #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
- msgid "Base object is not a Node!"
- msgstr "Obiekt bazowy nie jest węzłem!"
- #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
- msgid "Path does not lead Node!"
- msgstr "Ścieżka nie prowadzi do węzła!"
- #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
- msgid "Invalid index property name '%s' in node %s."
- msgstr "Nieprawidłowy indeks we właściwości \"%s\" węzła %s."
- #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
- msgid ": Invalid argument of type: "
- msgstr ":nieprawidłowy argument typu: "
- #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
- msgid ": Invalid arguments: "
- msgstr ":nieprawidłowe argumenty: "
- #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
- msgid "VariableGet not found in script: "
- msgstr "Nie znaleziono VariableGet w skrypcie: "
- #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
- msgid "VariableSet not found in script: "
- msgstr "Nie znaleziono VariableSet w skrypcie: "
- #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
- msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph."
- msgstr ""
- "Niestandardowy węzeł nie posiada metody _step(), nie można przetworzyć grafu."
- #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
- msgid ""
- "Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string "
- "(error)."
- msgstr ""
- "Nieprawidłowa wartość zwracana przez funkcję _step(), musi ona być liczbą "
- "całkowitą (seq out), lub tekstową (error)."
- #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
- msgid "Search VisualScript"
- msgstr "Przeszukaj VisualScript"
- #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
- msgid "Get %s"
- msgstr "Przyjmij %s"
- #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
- msgid "Set %s"
- msgstr "Ustaw %s"
- #: platform/android/export/export.cpp
- msgid "Package name is missing."
- msgstr "Brakuje nazwy paczki."
- #: platform/android/export/export.cpp
- msgid "Package segments must be of non-zero length."
- msgstr "Segmenty paczki muszą mieć niezerową długość."
- #: platform/android/export/export.cpp
- msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names."
- msgstr "Znak \"%s\" nie jest dozwolony w nazwach paczek aplikacji Androida."
- #: platform/android/export/export.cpp
- msgid "A digit cannot be the first character in a package segment."
- msgstr "Cyfra nie może być pierwszym znakiem w segmencie paczki."
- #: platform/android/export/export.cpp
- msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment."
- msgstr "Znak \"%s\" nie może być pierwszym znakiem w segmencie paczki."
- #: platform/android/export/export.cpp
- msgid "The package must have at least one '.' separator."
- msgstr "Paczka musi mieć co najmniej jedną kropkę jako separator."
- #: platform/android/export/export.cpp
- msgid "Select device from the list"
- msgstr "Wybierz urządzenie z listy"
- #: platform/android/export/export.cpp
- msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings."
- msgstr "Plik wykonywalny ADB nie skonfigurowany w Ustawieniach Edytora."
- #: platform/android/export/export.cpp
- msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings."
- msgstr "Jarsigner OpenJDK nie skonfigurowany w Ustawieniach Edytora."
- #: platform/android/export/export.cpp
- msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset."
- msgstr ""
- "Debugowy keystore nieskonfigurowany w Ustawieniach Edytora ani w profilu "
- "eksportu."
- #: platform/android/export/export.cpp
- msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings."
- msgstr ""
- "Własny build wymaga poprawnej ścieżki do SDK Androida w Ustawieniach Edytora."
- #: platform/android/export/export.cpp
- msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings."
- msgstr ""
- "Niepoprawna ścieżka do SDK Androida dla własnego builda w Ustawieniach "
- "Edytora."
- #: platform/android/export/export.cpp
- msgid ""
- "Android build template not installed in the project. Install it from the "
- "Project menu."
- msgstr ""
- "Szablon budowania Androida nie jest zainstalowany dla projektu. Zainstaluj "
- "go z menu Projekt."
- #: platform/android/export/export.cpp
- msgid "Invalid public key for APK expansion."
- msgstr "Niepoprawny klucz publiczny dla ekspansji APK."
- #: platform/android/export/export.cpp
- msgid "Invalid package name:"
- msgstr "Niepoprawna nazwa paczki:"
- #: platform/android/export/export.cpp
- msgid ""
- "Trying to build from a custom built template, but no version info for it "
- "exists. Please reinstall from the 'Project' menu."
- msgstr ""
- "Próbowano zbudować z własnego szablonu, ale nie istnieje dla niego "
- "informacja o wersji. Zainstaluj ponownie z menu \"Projekt\"."
- #: platform/android/export/export.cpp
- msgid ""
- "Android build version mismatch:\n"
- " Template installed: %s\n"
- " Godot Version: %s\n"
- "Please reinstall Android build template from 'Project' menu."
- msgstr ""
- "Niezgodna wersja buildu Androida:\n"
- " Zainstalowany szablon: %s\n"
- " Wersja Godota: %s\n"
- "Zainstaluj ponownie szablon z menu \"Projekt\"."
- #: platform/android/export/export.cpp
- msgid "Building Android Project (gradle)"
- msgstr "Budowanie projektu Androida (gradle)"
- #: platform/android/export/export.cpp
- msgid ""
- "Building of Android project failed, check output for the error.\n"
- "Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation."
- msgstr ""
- "Budowanie projektu Androida się nie powiodło, sprawdź wyjście błędu.\n"
- "Alternatywnie, odwiedź docs.godotengine.org po dokumentację budowania dla "
- "Androida."
- #: platform/android/export/export.cpp
- msgid "No build apk generated at: "
- msgstr "Nie wygenerowano budowanego apk w: "
- #: platform/iphone/export/export.cpp
- msgid "Identifier is missing."
- msgstr "Brakuje identyfikatora."
- #: platform/iphone/export/export.cpp
- msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier."
- msgstr "Znak \"%s\" nie jest dozwolony w identyfikatorze."
- #: platform/iphone/export/export.cpp
- msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project."
- msgstr "App Store Team ID nie podany - nie można skonfigurować projektu."
- #: platform/iphone/export/export.cpp
- msgid "Invalid Identifier:"
- msgstr "Niepoprawny identyfikator:"
- #: platform/iphone/export/export.cpp
- msgid "Required icon is not specified in the preset."
- msgstr "Wymagana ikona nie jest podana w profilu eksportu."
- #: platform/javascript/export/export.cpp
- msgid "Stop HTTP Server"
- msgstr "Zatrzymaj serwer HTTP"
- #: platform/javascript/export/export.cpp
- msgid "Run in Browser"
- msgstr "Uruchom w przeglądarce"
- #: platform/javascript/export/export.cpp
- msgid "Run exported HTML in the system's default browser."
- msgstr "Uruchom wyeksportowany dokument HTML w domyślnej przeglądarce."
- #: platform/javascript/export/export.cpp
- msgid "Could not write file:"
- msgstr "Nie można zapisać pliku:"
- #: platform/javascript/export/export.cpp
- msgid "Could not open template for export:"
- msgstr "Nie można otworzyć szablonu dla eksportu:"
- #: platform/javascript/export/export.cpp
- msgid "Invalid export template:"
- msgstr "Szablon eksportu nieprawidłowy:"
- #: platform/javascript/export/export.cpp
- msgid "Could not read custom HTML shell:"
- msgstr "Nie można odczytać niestandardowe powłoki HTML:"
- #: platform/javascript/export/export.cpp
- msgid "Could not read boot splash image file:"
- msgstr "Nie można odczytać pliku obrazu splash:"
- #: platform/javascript/export/export.cpp
- msgid "Using default boot splash image."
- msgstr "Używam domyślnego obrazka powitalnego."
- #: platform/uwp/export/export.cpp
- msgid "Invalid package short name."
- msgstr "Niepoprawna krótka nazwa paczki."
- #: platform/uwp/export/export.cpp
- msgid "Invalid package unique name."
- msgstr "Niewłaściwa unikalna nazwa paczki."
- #: platform/uwp/export/export.cpp
- msgid "Invalid package publisher display name."
- msgstr "Niepoprawna wyświetlana nazwa wydawcy paczki."
- #: platform/uwp/export/export.cpp
- msgid "Invalid product GUID."
- msgstr "Nieprawidłowy GUID produktu."
- #: platform/uwp/export/export.cpp
- msgid "Invalid publisher GUID."
- msgstr "Niepoprawny GUID wydawcy."
- #: platform/uwp/export/export.cpp
- msgid "Invalid background color."
- msgstr "Kolor tła nieprawidłowy."
- #: platform/uwp/export/export.cpp
- msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)."
- msgstr "Nieprawidłowe wymiary sklepowego obrazka logo (powinno być 50x50)."
- #: platform/uwp/export/export.cpp
- msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)."
- msgstr ""
- "Nieprawidłowe wymiary obrazka kwadratowego logo 44x44 (powinno być 44x44)."
- #: platform/uwp/export/export.cpp
- msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)."
- msgstr ""
- "Nieprawidłowe wymiary obrazka kwadratowego logo 71x71 (powinno być 71x71)."
- #: platform/uwp/export/export.cpp
- msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)."
- msgstr ""
- "Nieprawidłowe wymiary obrazka kwadratowego logo 150x150 (powinno być "
- "150x150)."
- #: platform/uwp/export/export.cpp
- msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)."
- msgstr ""
- "Nieprawidłowe wymiary obrazka kwadratowego logo 310x310 (powinno być "
- "310x310)."
- #: platform/uwp/export/export.cpp
- msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)."
- msgstr ""
- "Nieprawidłowe wymiary obrazka szerokiego logo 310x150 (powinno być 310x150)."
- #: platform/uwp/export/export.cpp
- msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
- msgstr ""
- "Nieprawidłowe wymiary obrazka ekranu powitalnego (powinno być 620x300)."
- #: scene/2d/animated_sprite.cpp
- msgid ""
- "A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in "
- "order for AnimatedSprite to display frames."
- msgstr ""
- "Właściwość \"Frames\" musi zawierać odpowiedni zasób SpriteFrames, aby "
- "AnimatedSprite wyświetlał klatki."
- #: scene/2d/canvas_modulate.cpp
- msgid ""
- "Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced "
- "scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored."
- msgstr ""
- "Tylko jeden widoczny węzeł CanvasModulate jest dozwolony na scenie (lub "
- "zestawie zinstancjonowanych scen). Tylko pierwszy CanvasModulate zadziała, "
- "przy czym pozostałe zostaną zignorowane."
- #: scene/2d/collision_object_2d.cpp
- msgid ""
- "This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n"
- "Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to "
- "define its shape."
- msgstr ""
- "Ten węzeł nie posiada kształtu, więc nie może kolidować, czy wchodzić w "
- "interakcje z innymi obiektami.\n"
- "Rozważ dodanie węzła CollisionShape2D lub CollisionPolygon2D jako podrzędny, "
- "aby zdefiniować kształt."
- #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
- msgid ""
- "CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a "
- "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
- "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
- msgstr ""
- "CollisionPolygon2D służy jedynie do określenia kształtu kolizji dla jednego "
- "z obiektów dziedziczących z CollisionObject2D. Używaj go tylko jako dziecko "
- "obiektów typu Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D itp. by "
- "nadać im kształt."
- #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
- msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
- msgstr "Pusty CollisionPolygon2D nie ma wpływu na kolizje."
- #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
- msgid ""
- "CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a "
- "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
- "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
- msgstr ""
- "CollisionShape2D służy jedynie do określenia kształtu kolizji dla jednego z "
- "obiektów dziedziczących z CollisionObject2D. Używaj go tylko jako dziecko "
- "obiektów typu Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D itp. by "
- "nadać im kształt."
- #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
- msgid ""
- "A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a "
- "shape resource for it!"
- msgstr ""
- "Kształt jest niezbędny do działania CollisionShape2D. Proszę utworzyć zasób "
- "Shape!"
- #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
- msgid ""
- "CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
- "\"Particles Animation\" enabled."
- msgstr ""
- "Animacja CPUParticles2D wymaga użycia CanvasItemMaterial z włączonym "
- "\"Particles Animation\"."
- #: scene/2d/light_2d.cpp
- msgid ""
- "A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" "
- "property."
- msgstr ""
- "Tekstura z kształtem promieni światła musi być dostarczona do właściwości "
- "\"Texture\"."
- #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
- msgid ""
- "An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect."
- msgstr ""
- "Wielokąt przesłaniający musi być ustawiony (lub narysowany), aby ten "
- "przesłaniacz zadziałał."
- #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
- msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon."
- msgstr ""
- "Wielokąt przesłaniający dla tego przesłaniacza jest pusty. Narysuj wielokąt."
- #: scene/2d/navigation_polygon.cpp
- msgid ""
- "A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. "
- "Please set a property or draw a polygon."
- msgstr ""
- "Zasób typu NavigationPolygon musi być ustawiony lub utworzony, aby ten węzeł "
- "zadziałał."
- #: scene/2d/navigation_polygon.cpp
- msgid ""
- "NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D "
- "node. It only provides navigation data."
- msgstr ""
- "NavigationPolygonInstance musi być dzieckiem lub wnukiem węzła Navigation2D. "
- "Udostępnia on potrzebne dane nawigacyjne."
- #: scene/2d/parallax_layer.cpp
- msgid ""
- "ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node."
- msgstr ""
- "Węzeł typu ParallaxLayer zadziała tylko jeśli będzie dzieckiem węzła "
- "ParallaxBackground."
- #: scene/2d/particles_2d.cpp
- msgid ""
- "GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n"
- "Use the CPUParticles2D node instead. You can use the \"Convert to "
- "CPUParticles\" option for this purpose."
- msgstr ""
- "Cząsteczki oparte o GPU są nieobsługiwane przez sterownik wideo GLES2.\n"
- "Użyj zamiast tego węzła CPUParticles2D. Możesz użyć do tego celu opcji "
- "\"Konwertuj na CPUParticles\"."
- #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp
- msgid ""
- "A material to process the particles is not assigned, so no behavior is "
- "imprinted."
- msgstr ""
- "Nie przypisano materiału do przetwarzania cząsteczek, więc zmiany nie będą "
- "widoczne."
- #: scene/2d/particles_2d.cpp
- msgid ""
- "Particles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
- "\"Particles Animation\" enabled."
- msgstr ""
- "Animacja Particles2D wymaga użycia CanvasItemMaterial z włączonym "
- "\"Particles Animation\"."
- #: scene/2d/path_2d.cpp
- msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
- msgstr "PathFollow2D zadziała tylko wtedy, gdy będzie dzieckiem węzeł Path2D."
- #: scene/2d/physics_body_2d.cpp
- msgid ""
- "Size changes to RigidBody2D (in character or rigid modes) will be overridden "
- "by the physics engine when running.\n"
- "Change the size in children collision shapes instead."
- msgstr ""
- "Zmiany rozmiaru w RigidBody2D (w trybach character lub rigid) zostaną "
- "nadpisane przez silnik fizyki podczas działania.\n"
- "Zamiast tego, zmień rozmiary kształtów kolizji w węzłach podrzędnych."
- #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp
- msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
- msgstr "Żeby zadziałało, pole Path musi wskazywać na istniejący węzeł Node2D."
- #: scene/2d/skeleton_2d.cpp
- msgid "This Bone2D chain should end at a Skeleton2D node."
- msgstr "Ten łańcuch kości 2D powinien się kończyć na węźle Skeleton2D."
- #: scene/2d/skeleton_2d.cpp
- msgid "A Bone2D only works with a Skeleton2D or another Bone2D as parent node."
- msgstr ""
- "Węzeł Bone2D działa tylko z węzłem Skeleton2D lub innym Bone2D jako "
- "nadrzędnym węzłem."
- #: scene/2d/skeleton_2d.cpp
- msgid ""
- "This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one."
- msgstr ""
- "Tej kości brakuje odpowiedniej pozy spoczynkowej. Pójdź do węzła Skeleton2D "
- "i ustaw ją."
- #: scene/2d/tile_map.cpp
- msgid ""
- "TileMap with Use Parent on needs a parent CollisionObject2D to give shapes "
- "to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, "
- "KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
- msgstr ""
- "Węzeł TileMap z włączonym Use Parent potrzebuje nadrzędnego węzła "
- "CollisionObject2D, by dać mu kształty. Używaj go jako dziecko węzłów Area2D, "
- "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D itp. by nadać im kształt."
- #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
- msgid ""
- "VisibilityEnabler2D works best when used with the edited scene root directly "
- "as parent."
- msgstr ""
- "VisibilityEnabler2D działa najlepiej, gdy jest użyty bezpośrednio pod "
- "korzeniem aktualnie edytowanej sceny."
- #: scene/3d/arvr_nodes.cpp
- msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent."
- msgstr "ARVRCamera musi posiadać węzeł ARVROrigin jako nadrzędny."
- #: scene/3d/arvr_nodes.cpp
- msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent."
- msgstr "ARVRController musi posiadać węzeł ARVROrigin jako nadrzędny."
- #: scene/3d/arvr_nodes.cpp
- msgid ""
- "The controller ID must not be 0 or this controller won't be bound to an "
- "actual controller."
- msgstr ""
- "ID kontrolera nie może być 0, w innym przypadku kontroler nie zostanie "
- "przypisany do żadnego rzeczywistego kontrolera."
- #: scene/3d/arvr_nodes.cpp
- msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent."
- msgstr "ARVRAnchor musi posiadać węzeł ARVROrigin jako nadrzędny."
- #: scene/3d/arvr_nodes.cpp
- msgid ""
- "The anchor ID must not be 0 or this anchor won't be bound to an actual "
- "anchor."
- msgstr ""
- "ID kotwicy nie może być 0, bo inaczej ta kotwica nie będzie przypisana do "
- "rzeczywistej kotwicy."
- #: scene/3d/arvr_nodes.cpp
- msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node."
- msgstr "ARVROrigin wymaga węzła potomnego typu ARVRCamera."
- #: scene/3d/baked_lightmap.cpp
- msgid "%d%%"
- msgstr "%d%%"
- #: scene/3d/baked_lightmap.cpp
- msgid "(Time Left: %d:%02d s)"
- msgstr "(Pozostały czas: %d:%02d s)"
- #: scene/3d/baked_lightmap.cpp
- msgid "Plotting Meshes: "
- msgstr "Kreślenie siatek: "
- #: scene/3d/baked_lightmap.cpp
- msgid "Plotting Lights:"
- msgstr "Kreślenie świateł:"
- #: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
- msgid "Finishing Plot"
- msgstr "Kończenie kreślenia"
- #: scene/3d/baked_lightmap.cpp
- msgid "Lighting Meshes: "
- msgstr "Oświetlanie siatek: "
- #: scene/3d/collision_object.cpp
- msgid ""
- "This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n"
- "Consider adding a CollisionShape or CollisionPolygon as a child to define "
- "its shape."
- msgstr ""
- "Ten węzeł nie posiada kształtu, więc nie może kolidować, czy wchodzić w "
- "interakcje z innymi obiektami.\n"
- "Rozważ dodanie węzła CollisionShape lub CollisionPolygon jako podrzędny, aby "
- "zdefiniować kształt."
- #: scene/3d/collision_polygon.cpp
- msgid ""
- "CollisionPolygon only serves to provide a collision shape to a "
- "CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, "
- "StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape."
- msgstr ""
- "CollisionPolygon służy jedynie do określenia kształtu kolizji dla jednego z "
- "obiektów dziedziczących z CollisionObject. Używaj go tylko jako dziecko "
- "obiektów typu Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody itp. by nadać im "
- "kształt."
- #: scene/3d/collision_polygon.cpp
- msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision."
- msgstr "Pusty CollisionPolygon nie wpływa na efekty kolizji."
- #: scene/3d/collision_shape.cpp
- msgid ""
- "CollisionShape only serves to provide a collision shape to a CollisionObject "
- "derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, "
- "KinematicBody, etc. to give them a shape."
- msgstr ""
- "CollisionShape służy jedynie do określenia kształtu kolizji dla jednego z "
- "węzłów dziedziczących z CollisionObject. Używaj go tylko jako dziecko węzłów "
- "typu Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody itp. by nadać im kształt."
- #: scene/3d/collision_shape.cpp
- msgid ""
- "A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a "
- "shape resource for it."
- msgstr ""
- "Kształt musi być zapewniony, aby CollisionShape zadziałał. Utwórz dla niego "
- "zasób typu CollisionShape."
- #: scene/3d/collision_shape.cpp
- msgid ""
- "Plane shapes don't work well and will be removed in future versions. Please "
- "don't use them."
- msgstr ""
- "Kształty płaszczyzny nie działają dobrze i zostaną usunięte w przyszłych "
- "wersjach. Nie używaj ich."
- #: scene/3d/cpu_particles.cpp
- msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
- msgstr "Nie została przypisana żadna siatka, więc nic się nie pojawi."
- #: scene/3d/cpu_particles.cpp
- msgid ""
- "CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose "
- "Billboard Mode is set to \"Particle Billboard\"."
- msgstr ""
- "Animacja CPUParticles wymaga użycia zasobu SpatialMaterial, którego "
- "Billboard Mode jest ustawione na \"Particle Billboard\"."
- #: scene/3d/gi_probe.cpp
- msgid "Plotting Meshes"
- msgstr "Kreślenie siatek"
- #: scene/3d/gi_probe.cpp
- msgid ""
- "GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n"
- "Use a BakedLightmap instead."
- msgstr ""
- "GIProbes nie są obsługiwane przez sterownik wideo GLES2.\n"
- "Zamiast tego użyj BakedLightmap."
- #: scene/3d/light.cpp
- msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows."
- msgstr "SpotLight z kątem szerszym niż 90 stopni nie może rzucać cieni."
- #: scene/3d/navigation_mesh.cpp
- msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
- msgstr ""
- "Zasób typu NavigationMesh musi być ustawiony w odpowiednim polu, aby ten "
- "węzeł zadziałał."
- #: scene/3d/navigation_mesh.cpp
- msgid ""
- "NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. "
- "It only provides navigation data."
- msgstr ""
- "NavigationMeshInstance musi być dzieckiem lub wnukiem węzła typu Navigation. "
- "Udostępnia on tylko dane nawigacyjne."
- #: scene/3d/particles.cpp
- msgid ""
- "GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n"
- "Use the CPUParticles node instead. You can use the \"Convert to CPUParticles"
- "\" option for this purpose."
- msgstr ""
- "Cząsteczki oparte o GPU są nieobsługiwane przez sterownik wideo GLES2.\n"
- "Użyj zamiast tego węzła CPUParticles. Możesz użyć do tego celu opcji "
- "\"Konwertuj na CPUParticles\"."
- #: scene/3d/particles.cpp
- msgid ""
- "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
- msgstr ""
- "Nic nie jest widoczne, bo siatki nie zostały przypisane do kolejki rysowania."
- #: scene/3d/particles.cpp
- msgid ""
- "Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose Billboard "
- "Mode is set to \"Particle Billboard\"."
- msgstr ""
- "Animacja Particles wymaga użycia zasobu SpatialMaterial, którego Billboard "
- "Mode jest ustawione na \"Particle Billboard\"."
- #: scene/3d/path.cpp
- msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node."
- msgstr "PathFollow działa tylko, gdy jest węzłem podrzędnym Path."
- #: scene/3d/path.cpp
- msgid ""
- "PathFollow's ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" to be enabled in its "
- "parent Path's Curve resource."
- msgstr ""
- "Właściwość ROTATION_ORIENTED węzła PathFollow wymaga włączonego \"Up Vector"
- "\" w zasobie Curve jego nadrzędnego węzła Path."
- #: scene/3d/physics_body.cpp
- msgid ""
- "Size changes to RigidBody (in character or rigid modes) will be overridden "
- "by the physics engine when running.\n"
- "Change the size in children collision shapes instead."
- msgstr ""
- "Zmiany rozmiaru w RigidBody (w trybach character lub rigid) zostaną "
- "nadpisane przez silnik fizyki podczas działania.\n"
- "Zamiast tego, zmień rozmiary kształtów kolizji w węzłach podrzędnych."
- #: scene/3d/remote_transform.cpp
- msgid ""
- "The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-"
- "derived node to work."
- msgstr ""
- "Właściwość \"Remote Path\" musi wskazywać na poprawny węzeł typu Spatial lub "
- "pochodnego."
- #: scene/3d/soft_body.cpp
- msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
- msgstr "To ciało będzie ignorowane, dopóki nie ustawisz siatki."
- #: scene/3d/soft_body.cpp
- msgid ""
- "Size changes to SoftBody will be overridden by the physics engine when "
- "running.\n"
- "Change the size in children collision shapes instead."
- msgstr ""
- "Zmiany rozmiaru dla SoftBody zostaną nadpisane przez silnik fizyki podczas "
- "działania.\n"
- "Zamiast tego, zmień rozmiary kształtów kolizji w węzłach podrzędnych."
- #: scene/3d/sprite_3d.cpp
- msgid ""
- "A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in "
- "order for AnimatedSprite3D to display frames."
- msgstr ""
- "Właściwość \"Frames\" musi zawierać odpowiedni zasób SpriteFrames, aby "
- "AnimatedSprite3D wyświetlał klatki."
- #: scene/3d/vehicle_body.cpp
- msgid ""
- "VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use "
- "it as a child of a VehicleBody."
- msgstr ""
- "VehicleWheel zapewnia system kół do VehicleBody. Proszę użyć go jako "
- "dziedziczącego po VehicleBody."
- #: scene/3d/world_environment.cpp
- msgid ""
- "WorldEnvironment requires its \"Environment\" property to contain an "
- "Environment to have a visible effect."
- msgstr ""
- "WorldEnvironment wymaga, by jego właściwość \"Environment\" posiadała zasób "
- "Environment, by mieć widoczny efekt."
- #: scene/3d/world_environment.cpp
- msgid ""
- "Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)."
- msgstr ""
- "Tylko jeden WorldEnvironment jest dozwolony na scenę (lub zestaw "
- "zinstancjonowanych scen)."
- #: scene/3d/world_environment.cpp
- msgid ""
- "This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set "
- "this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)."
- msgstr ""
- "Ten WorldEnvironment jest ignorowany. Dodaj Camera (dla scen 3D) lub ustaw "
- "Background Mode tego środowiska na Canvas (dla scen 2D)."
- #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
- msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'"
- msgstr "W węźle BlendTree '%s', animacja nie znaleziona: '%s'"
- #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
- msgid "Animation not found: '%s'"
- msgstr "Animacja nie znaleziona: \"%s\""
- #: scene/animation/animation_tree.cpp
- msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'."
- msgstr "W węźle \"%s\", nieprawidłowa animacja: \"%s\"."
- #: scene/animation/animation_tree.cpp
- msgid "Invalid animation: '%s'."
- msgstr "Nieprawidłowa animacja: \"%s\"."
- #: scene/animation/animation_tree.cpp
- msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'."
- msgstr "Nic nie podłączono do wejścia \"%s\" węzła \"%s\"."
- #: scene/animation/animation_tree.cpp
- msgid "No root AnimationNode for the graph is set."
- msgstr "Nie ustawiono korzenia AnimationNode dla grafu."
- #: scene/animation/animation_tree.cpp
- msgid "Path to an AnimationPlayer node containing animations is not set."
- msgstr ""
- "Ścieżka do węzła AnimationPlayer zawierającego animacje nie jest ustawiona."
- #: scene/animation/animation_tree.cpp
- msgid "Path set for AnimationPlayer does not lead to an AnimationPlayer node."
- msgstr ""
- "Ścieżka do węzła AnimationPlayer nie prowadzi do węzła AnimationPlayer."
- #: scene/animation/animation_tree.cpp
- msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node."
- msgstr "Korzeń AnimationPlayer nie jest poprawnym węzłem."
- #: scene/animation/animation_tree_player.cpp
- msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead."
- msgstr "Ten węzeł jest przestarzały. Zamiast tego użyj AnimationTree."
- #: scene/gui/color_picker.cpp
- msgid ""
- "Color: #%s\n"
- "LMB: Set color\n"
- "RMB: Remove preset"
- msgstr ""
- #: scene/gui/color_picker.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Pick a color from the editor window."
- msgstr "Pobierz kolor z ekranu."
- #: scene/gui/color_picker.cpp
- msgid "HSV"
- msgstr "HSV"
- #: scene/gui/color_picker.cpp
- msgid "Raw"
- msgstr "Raw"
- #: scene/gui/color_picker.cpp
- msgid "Switch between hexadecimal and code values."
- msgstr "Przełącz między szesnastkowymi i kodowymi wartościami."
- #: scene/gui/color_picker.cpp
- msgid "Add current color as a preset."
- msgstr "Dodaj bieżący kolor do zapisanych."
- #: scene/gui/container.cpp
- msgid ""
- "Container by itself serves no purpose unless a script configures its "
- "children placement behavior.\n"
- "If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead."
- msgstr ""
- "Kontener sam w sobie nie spełnia żadnego celu, chyba że jakiś skrypt "
- "konfiguruje sposób ustawiania jego podrzędnych węzłów.\n"
- "Jeśli nie zamierzasz dodać skryptu, zamiast tego użyj zwykłego węzła Control."
- #: scene/gui/control.cpp
- msgid ""
- "The Hint Tooltip won't be displayed as the control's Mouse Filter is set to "
- "\"Ignore\". To solve this, set the Mouse Filter to \"Stop\" or \"Pass\"."
- msgstr ""
- "Hint Tooltip nie zostanie pokazany, ponieważ Mouse Filter jest ustawione na "
- "\"Ignore\". By to rozwiązać, ustaw Mouse Filter na \"Stop\" lub \"Pass\"."
- #: scene/gui/dialogs.cpp
- msgid "Alert!"
- msgstr "Alarm!"
- #: scene/gui/dialogs.cpp
- msgid "Please Confirm..."
- msgstr "Proszę potwierdzić..."
- #: scene/gui/popup.cpp
- msgid ""
- "Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
- "functions. Making them visible for editing is fine, but they will hide upon "
- "running."
- msgstr ""
- "Wyskakujące okna będą domyślnie ukryte dopóki nie wywołasz popup() lub "
- "dowolnej funkcji popup*(). Ustawienie ich jako widocznych do edycji jest w "
- "porządku, ale zostaną ukryte po uruchomieniu."
- #: scene/gui/range.cpp
- msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0."
- msgstr "Jeśli \"Exp Edit\" jest włączone, \"Min Value\" musi być większe od 0."
- #: scene/gui/scroll_container.cpp
- msgid ""
- "ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n"
- "Use a container as child (VBox, HBox, etc.), or a Control and set the custom "
- "minimum size manually."
- msgstr ""
- "ScrollContainer jest zaprojektowany do działania z jedną potomną kontrolką.\n"
- "Użyj kontenera jako dziecko (VBox, HBox, itp.) lub węzła typu Control i "
- "ustaw minimalny rozmiar ręcznie."
- #: scene/gui/tree.cpp
- msgid "(Other)"
- msgstr "Inne"
- #: scene/main/scene_tree.cpp
- msgid ""
- "Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> "
- "Environment -> Default Environment) could not be loaded."
- msgstr ""
- "Domyślne środowisko określone w Ustawieniach Projektu (Renderowanie -> "
- "Environment -> Default Environment) nie mogło zostać załadowane."
- #: scene/main/viewport.cpp
- msgid ""
- "This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
- "its contents directly to the screen, make it a child of a Control so it can "
- "obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal "
- "texture to some node for display."
- msgstr ""
- "Ten Viewport nie jest ustawiony jako Render Target. Jeśli chcesz wyświetlić "
- "jego zawartość na ekranie dodaj go jako dziecko węzła typu Control, aby "
- "otrzymał jakiś rozmiar. W przeciwnym wypadku ustawi opcję RenderTarget i "
- "przyporządkuj jego teksturę dla któregoś węzła."
- #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
- msgid "Invalid source for preview."
- msgstr "Nieprawidłowe źródło do podglądu."
- #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
- msgid "Invalid source for shader."
- msgstr "Niewłaściwe źródło dla shadera."
- #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
- msgid "Invalid comparison function for that type."
- msgstr "Niewłaściwa funkcja porównania dla tego typu."
- #: servers/visual/shader_language.cpp
- msgid "Assignment to function."
- msgstr "Przypisanie do funkcji."
- #: servers/visual/shader_language.cpp
- msgid "Assignment to uniform."
- msgstr "Przypisanie do uniformu."
- #: servers/visual/shader_language.cpp
- msgid "Varyings can only be assigned in vertex function."
- msgstr "Varying może być przypisane tylko w funkcji wierzchołków."
- #: servers/visual/shader_language.cpp
- msgid "Constants cannot be modified."
- msgstr "Stałe nie mogą być modyfikowane."
- #~ msgid "Project export failed with error code %d."
- #~ msgstr "Eksport projektu nie powiódł się, kod błędu to %d."
- #~ msgid "Password:"
- #~ msgstr "Hasło:"
- #~ msgid "Identifier segments must be of non-zero length."
- #~ msgstr "Segmenty identyfikatora muszą mieć niezerową długość."
- #~ msgid "A digit cannot be the first character in a Identifier segment."
- #~ msgstr "Cyfra nie może być pierwszym znakiem w segmencie identyfikatora."
- #~ msgid ""
- #~ "The character '%s' cannot be the first character in a Identifier segment."
- #~ msgstr ""
- #~ "Znak \"%s\" nie może być pierwszym znakiem w segmencie identyfikatora."
- #~ msgid "The Identifier must have at least one '.' separator."
- #~ msgstr "Identyfikator musi mieć co najmniej jedną kropkę jako separator."
- #~ msgid "Pause the scene"
- #~ msgstr "Zapauzuj scenę"
- #~ msgid "Shift+"
- #~ msgstr "Shift+"
- #~ msgid "Alt+"
- #~ msgstr "Alt+"
- #~ msgid "Control+"
- #~ msgstr "Control+"
- #~ msgid "Snap to Grid"
- #~ msgstr "Przyciągaj do siatki"
- #~ msgid "Add input +"
- #~ msgstr "Dodaj wejście+"
- #~ msgid "Language"
- #~ msgstr "Język"
- #~ msgid "Inherits"
- #~ msgstr "Dziedziczy"
- #~ msgid "Base Type:"
- #~ msgstr "Typ bazowy:"
- #~ msgid "Available Nodes:"
- #~ msgstr "Dostępne węzły:"
- #~ msgid "Input"
- #~ msgstr "Wejście"
- #~ msgid "Properties:"
- #~ msgstr "Właściwości:"
- #~ msgid "Methods:"
- #~ msgstr "Metody:"
- #~ msgid "Theme Properties:"
- #~ msgstr "Właściwości motywu:"
- #~ msgid "Enumerations:"
- #~ msgstr "Wyliczenia:"
- #~ msgid "Constants:"
- #~ msgstr "Stałe:"
- #~ msgid "Class Description:"
- #~ msgstr "Opis klasy:"
- #~ msgid "Property Descriptions:"
- #~ msgstr "Opisy właściwości:"
- #~ msgid "Method Descriptions:"
- #~ msgstr "Opisy metod:"
- #~ msgid ""
- #~ "This will install the Android project for custom builds.\n"
- #~ "Note that, in order to use it, it needs to be enabled per export preset."
- #~ msgstr ""
- #~ "To zainstaluje projekt Androida dla dostosowanych wydań.\n"
- #~ "W celu użycia go, musi zostać dołączony do każdego profilu eksportu."
- #~ msgid "Reverse sorting."
- #~ msgstr "Odwróć sortowanie."
- #~ msgid "Delete Node(s)?"
- #~ msgstr "Usuń węzeł(y)?"
- #~ msgid "No Matches"
- #~ msgstr "Nie znaleziono"
- #~ msgid ""
- #~ "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
- #~ msgstr ""
- #~ "Nie udało się otworzyć pliku file_type_cache.cch do zapisu, pamięć "
- #~ "podręczna typu plików nie będzie zapisana!"
- #~ msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
- #~ msgstr "Nie można przejść do \"%s\" - nie znaleziono w tym systemie plików!"
- #~ msgid "Error loading image:"
- #~ msgstr "Błąd wczytywania obrazu:"
- #~ msgid "No pixels with transparency > 128 in image..."
- #~ msgstr "Brak pikseli z przeźroczystością > 128 w obrazie..."
- #~ msgid "Parent has no solid faces to populate."
- #~ msgstr "Rodzic nie ma stałych powierzchni do zapełnienia."
- #~ msgid "Couldn't map area."
- #~ msgstr "Nie można zmapować obszaru."
- #~ msgid "Faces contain no area!"
- #~ msgstr "Ściana nie ma powierzchni!"
- #~ msgid "No faces!"
- #~ msgstr "Brak ścian!"
- #~ msgid "Error: could not load file."
- #~ msgstr "Błąd: nie udało się wczytać pliku."
- #~ msgid "Error could not load file."
- #~ msgstr "Błąd nie udało się wczytać pliku."
- #~ msgid "Doppler Enable"
- #~ msgstr "Efekt Dopplera"
- #~ msgid "Select Mode (Q)"
- #~ msgstr "Tryb zaznaczenia (Q)"
- #~ msgid "Move Mode (W)"
- #~ msgstr "Tryb Przesuwania (W)"
- #~ msgid "Rotate Mode (E)"
- #~ msgstr "Tryb Rotacji (E)"
- #~ msgid "Scale Mode (R)"
- #~ msgstr "Tryb skalowania (R)"
- #~ msgid "Local Coords"
- #~ msgstr "Lokalne koordynaty"
- #~ msgid "Snap Mode (%s)"
- #~ msgstr "Tryb przyciągania (%s)"
- #~ msgid "Tool Select"
- #~ msgstr "Narzędzie wyboru"
- #~ msgid "Tool Move"
- #~ msgstr "Narzędzie poruszania"
- #~ msgid "Tool Rotate"
- #~ msgstr "Narzędzie obracania"
- #~ msgid "Tool Scale"
- #~ msgstr "Narzędzie skalowania"
- #~ msgid ""
- #~ "Remove all missing projects from the list? (Folders contents will not be "
- #~ "modified)"
- #~ msgstr ""
- #~ "Usunąć wszystkie brakujące projekty z listy? (Zawartość folderów nie "
- #~ "zostanie zmodyfikowana)"
- #~ msgid "Project List"
- #~ msgstr "Lista projektów"
- #~ msgid "Exit"
- #~ msgstr "Wyjdź"
- #~ msgid "Could not execute PVRTC tool:"
- #~ msgstr "Nie można wykonać narzędzia PVRTC:"
- #~ msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:"
- #~ msgstr ""
- #~ "Nie można załadować przekonwertowanego obrazka używając narzędzia PVRTC:"
- #~ msgid "Error initializing FreeType."
- #~ msgstr "Błąd przy inicjalizacji FreeType."
- #~ msgid "Unknown font format."
- #~ msgstr "Nieznany format czcionki."
- #~ msgid "Error loading font."
- #~ msgstr "Błąd ładowania fonta."
- #~ msgid "Invalid font size."
- #~ msgstr "Niepoprawny rozmiar fonta."
- #~ msgid "Previous Folder"
- #~ msgstr "Poprzedni folder"
- #~ msgid "Next Folder"
- #~ msgstr "Następny folder"
- #~ msgid "Automatically Open Screenshots"
- #~ msgstr "Automatycznie otwórz zrzuty ekranu"
- #~ msgid "Open in an external image editor."
- #~ msgstr "Otwórz w zewnętrznym edytorze obrazów."
- #~ msgid "Reverse"
- #~ msgstr "Odwróć"
- #~ msgid "Mirror X"
- #~ msgstr "Odbij X"
- #~ msgid "Mirror Y"
- #~ msgstr "Odbij Y"
- #~ msgid "Generating solution..."
- #~ msgstr "Generowanie solucji..."
- #~ msgid "Generating C# project..."
- #~ msgstr "Generowanie projektu C#..."
- #~ msgid "Failed to create solution."
- #~ msgstr "Nie udało się stworzyć solucji."
- #~ msgid "Failed to save solution."
- #~ msgstr "Nie udało się zapisać solucji."
- #~ msgid "Done"
- #~ msgstr "Gotowe"
- #~ msgid "Failed to create C# project."
- #~ msgstr "Nie udało się utworzyć projektu języka C#."
- #~ msgid "Mono"
- #~ msgstr "Mono"
- #~ msgid "About C# support"
- #~ msgstr "O wsparciu języka C#"
- #~ msgid "Create C# solution"
- #~ msgstr "Utwórz solucję C#"
- #~ msgid "Builds"
- #~ msgstr "Wydania"
- #~ msgid "Build Project"
- #~ msgstr "Zbuduj projekt"
- #~ msgid "View log"
- #~ msgstr "Pokaż logi"
- #~ msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource."
- #~ msgstr "WorldEnvironment wymaga zasobu Environment."
- #~ msgid "Enabled Classes"
- #~ msgstr "Włączone klasy"
- #~ msgid "Update Always"
- #~ msgstr "Zawsze Odświeżaj"
- #~ msgid "'camera' input parameter for all shader modes."
- #~ msgstr "Parametr wejściowy \"camera\" dla wszystkich trybów shadera."
- #~ msgid "'inv_camera' input parameter for all shader modes."
- #~ msgstr "Parametr wejściowy \"inv_camera\" dla wszystkich trybów shadera."
- #~ msgid "'inv_projection' input parameter for all shader modes."
- #~ msgstr ""
- #~ "Parametr wejściowy \"inv_projection\" dla wszystkich trybów shadera."
- #~ msgid "'normal' input parameter for all shader modes."
- #~ msgstr "Parametr wejściowy \"normal\" dla wszystkich trybów shadera."
- #~ msgid "'projection' input parameter for all shader modes."
- #~ msgstr "Parametr wejściowy \"projection\" dla wszystkich trybów shadera."
- #~ msgid "'time' input parameter for all shader modes."
- #~ msgstr "Parametr wejściowy \"time\" dla wszystkich trybów shadera."
- #~ msgid "'viewport_size' input parameter for all shader modes."
- #~ msgstr "Parametr wejściowy \"viewport_size\" dla wszystkich trybów shadera."
- #~ msgid "'world' input parameter for all shader modes."
- #~ msgstr "Parametr wejściowy \"world\" dla wszystkich trybów shadera."
- #~ msgid "'alpha' input parameter for all shader modes."
- #~ msgstr "Parametr wejściowy \"alpha\" dla wszystkich trybów shadera."
- #~ msgid "'color' input parameter for all shader modes."
- #~ msgstr "Parametr wejściowy \"color\" dla wszystkich trybów shadera."
- #~ msgid "'texture_pixel_size' input parameter for all shader modes."
- #~ msgstr ""
- #~ "Parametr wejściowy \"texture_pixel_size\" dla wszystkich trybów shadera."
- #~ msgid "Raw Mode"
- #~ msgstr "Trybie RAW"
- #~ msgid "Path to Node:"
- #~ msgstr "Ścieżka do węzła:"
- #~ msgid "Delete selected files?"
- #~ msgstr "Usunąć zaznaczone pliki?"
- #~ msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file."
- #~ msgstr "Plik 'res://default_bus_layout.tres' nie istnieje."
- #~ msgid "Go to parent folder"
- #~ msgstr "Przejdź folder wyżej"
- #~ msgid "Open Scene(s)"
- #~ msgstr "Otwórz scenę/y"
- #~ msgid "Previous Directory"
- #~ msgstr "Poprzedni katalog"
- #~ msgid "Next Directory"
- #~ msgstr "Następny folder"
- #~ msgid "Ease in"
- #~ msgstr "Łagodne wejście"
- #~ msgid "Ease out"
- #~ msgstr "Łagodne wyjście"
- #~ msgid "Create Convex Static Body"
- #~ msgstr "Utwórz statyczne ciało wypukłe"
- #~ msgid "CheckBox Radio1"
- #~ msgstr "CheckBox Radio1"
- #~ msgid "CheckBox Radio2"
- #~ msgstr "CheckBox Radio2"
- #~ msgid "Create folder"
- #~ msgstr "Utwórz katalog"
- #~ msgid "Custom Node"
- #~ msgstr "Inny węzeł"
- #~ msgid "Invalid Path"
- #~ msgstr "Nieprawidłowa ścieżka"
- #~ msgid "GridMap Duplicate Selection"
- #~ msgstr "GridMap duplikuj zaznaczenie"
- #~ msgid "Create Area"
- #~ msgstr "Utwórz obszar"
- #~ msgid "Create Exterior Connector"
- #~ msgstr "Utwórz łącznik zewnętrzny"
- #~ msgid "Edit Signal Arguments:"
- #~ msgstr "Edytuj argumenty sygnału:"
- #~ msgid "Edit Variable:"
- #~ msgstr "Edytuj zmienną:"
- #~ msgid "Snap (s): "
- #~ msgstr "Przyciąganie (s): "
- #~ msgid "Insert keys."
- #~ msgstr "Wstaw klucze."
- #~ msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
- #~ msgstr "Utwórz instancję wybranej sceny/scen jako dziecko wybranego węzła."
- #~ msgid "Font Size:"
- #~ msgstr "Rozmiar czcionki:"
- #~ msgid "Line:"
- #~ msgstr "Linia:"
- #~ msgid "Col:"
- #~ msgstr "Kolumna:"
- #~ msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node."
- #~ msgstr "OrientedPathFollow działa tylko, gdy jest węzłem podrzędnym Path."
- #~ msgid "Split point with itself."
- #~ msgstr "Podziel punkt ze sobą."
- #~ msgid "Split can't form an existing edge."
- #~ msgstr "Podział nie może uformować istniejącej krawędzi."
- #~ msgid "Add Split"
- #~ msgstr "Dodaj podział"
- #~ msgid "Invalid Split: "
- #~ msgstr "Niepoprawny podział: "
- #~ msgid "Remove Split"
- #~ msgstr "Usuń podział"
- #~ msgid "Poly"
- #~ msgstr "Wielokąt"
- #~ msgid "Splits"
- #~ msgstr "Podziały"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Connect two points to make a split."
- #~ msgstr "Połącz dwa punkty, by utworzyć podział."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Select a split to erase it."
- #~ msgstr "Wybierz podział, by go usunąć."
- #~ msgid "Add Node.."
- #~ msgstr "Dodaj węzeł..."
- #~ msgid "Create from scene?"
- #~ msgstr "Utwórz ze sceny?"
- #~ msgid "Create Poly"
- #~ msgstr "Utwórz Polygon"
- #~ msgid "Create a new polygon from scratch"
- #~ msgstr "Utwórz nowy wielokąt od zera"
- #~ msgid "Zoom out"
- #~ msgstr "Pomniejsz"
- #~ msgid "Zoom in"
- #~ msgstr "Powiększ"
- #~ msgid "Create Poly3D"
- #~ msgstr "Stwórz Poly3D"
- #~ msgid ""
- #~ "No OccluderPolygon2D resource on this node.\n"
- #~ "Create and assign one?"
- #~ msgstr ""
- #~ "Brak zasobu OccluderPolygon2D w tym węźle.\n"
- #~ "Stworzyć i przypisać nowy?"
- #~ msgid "LMB: Move Point."
- #~ msgstr "LMB: Przesuń Punkt."
- #~ msgid "Ctrl+LMB: Split Segment."
- #~ msgstr "Ctrl + LPM: Podziału segmentu."
- #~ msgid "RMB: Erase Point."
- #~ msgstr "RMB: Wymaż Punkt."
- #~ msgid "New TextFile"
- #~ msgstr "Nowy plik tekstowy"
- #~ msgid "Save Theme As"
- #~ msgstr "Zapisz motyw jako"
- #~ msgid "<None>"
- #~ msgstr "<żaden>"
- #~ msgid ""
- #~ "Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid "
- #~ "autotile bindings."
- #~ msgstr ""
- #~ "Wybierz pod-kafelek do użycia jako ikona. Zostanie on użyty również do "
- #~ "niewłaściwych ustawień autokafelków."
- #~ msgid "Zoom:"
- #~ msgstr "Powiększenie:"
- #~ msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \""
- #~ msgstr "Na pewno chcesz usunąć wszystkie połączenia z \""
- #~ msgid "Class List:"
- #~ msgstr "Lista klas:"
- #~ msgid "Public Methods"
- #~ msgstr "Metody publiczne"
- #~ msgid "Public Methods:"
- #~ msgstr "Metody publiczne:"
- #~ msgid "GUI Theme Items"
- #~ msgstr "Elementy motywu interfejsu"
- #~ msgid "GUI Theme Items:"
- #~ msgstr "Elementy motywu GUI:"
- #~ msgid "Property: "
- #~ msgstr "Właściwość: "
- #~ msgid "Toggle folder status as Favorite."
- #~ msgstr "Ustaw status folderu jako Ulubiony."
- #~ msgid "Show current scene file."
- #~ msgstr "Pokaż plik aktualnej sceny."
- #~ msgid "Enter tree-view."
- #~ msgstr "Wejdź w widok drzewa."
- #~ msgid "Whole words"
- #~ msgstr "Całe wyrazy"
- #~ msgid "Match case"
- #~ msgstr "Uwzględnij wielkość liter"
- #~ msgid "Filter: "
- #~ msgstr "Filtr: "
- #~ msgid "Ok"
- #~ msgstr "Ok"
- #~ msgid "Show In File System"
- #~ msgstr "Pokaż w systemie plików"
- #~ msgid "Search the class hierarchy."
- #~ msgstr "Szukaj w hierarchii klas."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Search in files"
- #~ msgstr "Przeszukaj klasy"
- #~ msgid ""
- #~ "Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is "
- #~ "loaded"
- #~ msgstr ""
- #~ "Wbudowane skrypty mogą być edytowane tylko po załadowaniu sceny, do "
- #~ "której należą"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Convert To Uppercase"
- #~ msgstr "Wielkie litery"
- #~ msgid "Convert To Lowercase"
- #~ msgstr "Małe litery"
- #~ msgid "Rotate 0 degrees"
- #~ msgstr "Obróć o 0 stopni"
- #~ msgid "Rotate 90 degrees"
- #~ msgstr "Obróć o 90 stopni"
- #~ msgid "Rotate 180 degrees"
- #~ msgstr "Obróć o 180 stopni"
- #~ msgid "Rotate 270 degrees"
- #~ msgstr "Obróć o 270 stopni"
- #~ msgid "Variable"
- #~ msgstr "Zmienna"
- #~ msgid "Errors:"
- #~ msgstr "Błędy:"
- #~ msgid "Stack Trace (if applicable):"
- #~ msgstr "Śledzenie stosu (jeśli dotyczy):"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Bake!"
- #~ msgstr "Nanieś!"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Bake the navigation mesh."
- #~ msgstr "Nanieś siatkę nawigacji.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Get"
- #~ msgstr "Pobierz"
- #~ msgid "Change RGB Constant"
- #~ msgstr "Zmień stałą RGB"
- #~ msgid "Change Vec Scalar Operator"
- #~ msgstr "Zmień operator Vec Scalar"
- #~ msgid "Change RGB Operator"
- #~ msgstr "Zmień operator RGB"
- #~ msgid "Toggle Rot Only"
- #~ msgstr "Przełącz tylko rotacje"
- #~ msgid "Change Vec Function"
- #~ msgstr "Zmień funkcję wektorową"
- #~ msgid "Change Default Value"
- #~ msgstr "Zmień Wartość Domyślną"
- #~ msgid "Change Comment"
- #~ msgstr "Zmień komentarz"
- #~ msgid "Modify Color Ramp"
- #~ msgstr "Modyfikuj Color Ramp"
- #~ msgid "Add/Remove to Curve Map"
- #~ msgstr "Dodaj/Usuń do mapy krzywej"
- #~ msgid "Modify Curve Map"
- #~ msgstr "Edytuj mape krzywej"
- #~ msgid "Connect Graph Nodes"
- #~ msgstr "Połącz węzły grafu"
- #~ msgid "Remove Shader Graph Node"
- #~ msgstr "Usuń węzeł Shader Graph"
- #~ msgid "Duplicate Graph Node(s)"
- #~ msgstr "Duplikuj węzły grafu"
- #~ msgid "Error: Missing Input Connections"
- #~ msgstr "Błąd: Brakujące połączenia wejścia"
- #~ msgid "Move Anim Track Up"
- #~ msgstr "Przesuń ścieżkę animacji w górę"
- #~ msgid "Move Anim Track Down"
- #~ msgstr "Przesuń ścieżkę animacji w dół"
- #~ msgid "Set Transitions to:"
- #~ msgstr "Ustaw przejścia na:"
- #~ msgid "Anim Track Rename"
- #~ msgstr "Zmień nazwę ściezki animacji"
- #~ msgid "Anim Track Change Interpolation"
- #~ msgstr "Zmień funkcję interpolacji animacji"
- #~ msgid "Anim Track Change Value Mode"
- #~ msgstr "Zmień tryb wartości animacji"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Anim Track Change Wrap Mode"
- #~ msgstr "Ścieżka Animacji - Zmień Tryb Zawijania"
- #~ msgid "Edit Node Curve"
- #~ msgstr "Edytuj krzywe"
- #~ msgid "Edit Selection Curve"
- #~ msgstr "Edytuj krzywą selekcji"
- #~ msgid "Anim Add Key"
- #~ msgstr "Dodaj klucz animacji"
- #~ msgid "In"
- #~ msgstr "We."
- #~ msgid "Out"
- #~ msgstr "Wy."
- #~ msgid "In-Out"
- #~ msgstr "We-Wy"
- #~ msgid "Out-In"
- #~ msgstr "Wy-We"
- #~ msgid "Change Anim Len"
- #~ msgstr "Zmień długość animacji"
- #~ msgid "Change Anim Loop"
- #~ msgstr "Zmień pętlę animacji"
- #~ msgid "Anim Create Typed Value Key"
- #~ msgstr "Utwórz klucz dla wpisanej wartości"
- #~ msgid "Anim Add Call Track"
- #~ msgstr "Dodaj ścieżkę wywołania funkcji"
- #~ msgid "Length (s):"
- #~ msgstr "Długość:"
- #~ msgid "Step (s):"
- #~ msgstr "Krok:"
- #~ msgid "Cursor step snap (in seconds)."
- #~ msgstr "Krok kursora (w sekundach)."
- #~ msgid "Enable/Disable looping in animation."
- #~ msgstr "Włącz/Wyłącz zapętlenie animacji."
- #~ msgid "Add new tracks."
- #~ msgstr "Dodaj nowe ścieżki."
- #~ msgid "Move current track up."
- #~ msgstr "Przesuń wybraną ścieżkę do góry."
- #~ msgid "Move current track down."
- #~ msgstr "Przesuń wybraną ścieżkę w dół."
- #~ msgid "Track tools"
- #~ msgstr "Narzędzia ścieżki"
- #~ msgid "Enable editing of individual keys by clicking them."
- #~ msgstr "Włączenie edycji pojedynczych kluczy poprzez kliknięcie na nie."
- #~ msgid "Key"
- #~ msgstr "Klucz"
- #~ msgid "Call Functions in Which Node?"
- #~ msgstr "Z którego węzła wywołać funkcję?"
- #~ msgid "Thanks!"
- #~ msgstr "Dzięki!"
- #~ msgid "I see..."
- #~ msgstr "Widzę..."
- #~ msgid "Can't open '%s'."
- #~ msgstr "Nie można otworzyć '%s'."
- #~ msgid "Ugh"
- #~ msgstr "Błąd"
- #~ msgid "Run Script"
- #~ msgstr "Uruchom skrypt"
- #~ msgid "Stop Profiling"
- #~ msgstr "Zatrzymaj profilowanie"
- #~ msgid "Start Profiling"
- #~ msgstr "Rozpocznij profilowanie"
- #~ msgid "Default (Same as Editor)"
- #~ msgstr "Damyślny(Same as Editor)"
- #~ msgid "Create new animation in player."
- #~ msgstr "Stwórz nową animację."
- #~ msgid "Load animation from disk."
- #~ msgstr "Wczytaj animację z dysku."
- #~ msgid "Load an animation from disk."
- #~ msgstr "Wczytaj animacje z dysku."
- #~ msgid "Save the current animation"
- #~ msgstr "Zapisz wybraną animacje"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Edit Target Blend Times"
- #~ msgstr "Edytuj Czas Trwania Przejścia Celu"
- #~ msgid "Copy Animation"
- #~ msgstr "Skopiuj animacje"
- #~ msgid "Fetching:"
- #~ msgstr "Pobieranie:"
- #~ msgid "prev"
- #~ msgstr "poprzedni"
- #~ msgid "next"
- #~ msgstr "następny"
- #~ msgid "last"
- #~ msgstr "ostatni"
- #~ msgid "Edit IK Chain"
- #~ msgstr "Edytuj łańcuch IK"
- #~ msgid "Drag pivot from mouse position"
- #~ msgstr "Przeciągnij oś z pozycji myszy"
- #~ msgid "Set pivot at mouse position"
- #~ msgstr "Ustaw pivot w pozycji myszy"
- #~ msgid "Add/Remove Color Ramp Point"
- #~ msgstr "Dodaj/Usuń punkty w Color Ramp"
- #~ msgid "OK :("
- #~ msgstr "OK :("
- #~ msgid "StyleBox Preview:"
- #~ msgstr "Podgląd StyleBox:"
- #~ msgid "StyleBox"
- #~ msgstr "StyleBox"
- #~ msgid "Separation:"
- #~ msgstr "Separacja:"
- #~ msgid "Texture Region Editor"
- #~ msgstr "Edytor regionu tekstury"
- #~ msgid "Erase selection"
- #~ msgstr "Usuń zaznaczenie"
- #~ msgid "Item name or ID:"
- #~ msgstr "Nazwa elementu lub ID:"
- #~ msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: "
- #~ msgstr "Brakuje/Uszkodzone szablony eksportu dla tej platformy: "
- #~ msgid "Button 8"
- #~ msgstr "Przycisk 8"
- #~ msgid "Button 9"
- #~ msgstr "Przycisk 9"
- #~ msgid "Discard Instancing"
- #~ msgstr "Odrzuć instancjonowanie"
- #~ msgid "Clear!"
- #~ msgstr "Czysto!"
- #~ msgid "Toggle Spatial Visible"
- #~ msgstr "Przełącz widoczność Spatial"
- #~ msgid "Condition"
- #~ msgstr "Warunek"
- #~ msgid "Sequence"
- #~ msgstr "Sekwencja"
- #~ msgid "Switch"
- #~ msgstr "Przełącznik"
- #~ msgid "Iterator"
- #~ msgstr "Iterator"
- #~ msgid "While"
- #~ msgstr "While"
- #~ msgid "Return"
- #~ msgstr "Zwraca"
- #~ msgid "Call"
- #~ msgstr "Wywołanie"
- #~ msgid "Edit Variable"
- #~ msgstr "Edytuj zmienną"
- #~ msgid "Edit Signal"
- #~ msgstr "Edytuj sygnał"
- #~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
- #~ msgstr "Nieprawidłowa akcja (wszystko oprócz '/' lub ':')."
- #~ msgid "Can't contain '/' or ':'"
- #~ msgstr "Nie może zawierać '/ 'lub':'"
- #~ msgid ""
- #~ "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
- #~ "identifier."
- #~ msgstr ""
- #~ "nieprawidłowy format pliku version.txt wewnątrz szablonów. Zmiana nie "
- #~ "jest prawidłowym identyfikatorem."
- #~ msgid "Can't write file."
- #~ msgstr "Nie można zapisać pliku."
- #~ msgid "Couldn't get project.godot in project path."
- #~ msgstr "Nie można było utworzyć engine.cfg w ścieżce projektu."
- #~ msgid "Couldn't get project.godot in the project path."
- #~ msgstr "Nie znaleziono project.godot w ścieżce projektu."
- #~ msgid "Not found!"
- #~ msgstr "Nie znaleziono!"
- #~ msgid "Replace By"
- #~ msgstr "Zastąp przez"
- #~ msgid "Backwards"
- #~ msgstr "Wstecz"
- #~ msgid "Prompt On Replace"
- #~ msgstr "Zaptytaj przy zastąpieniu"
- #~ msgid "Skip"
- #~ msgstr "Pomiń"
- #~ msgid ""
- #~ "Your project will be created in a non empty folder (you might want to "
- #~ "create a new folder)."
- #~ msgstr ""
- #~ "Twój projekt zostanie utworzony w niepustym folderze (możesz chcieć "
- #~ "stworzyć nowy folder)."
- #~ msgid "That's a BINGO!"
- #~ msgstr "BINGO!"
- #, fuzzy
- #~ msgid "preview"
- #~ msgstr "Podgląd"
- #~ msgid "Move Add Key"
- #~ msgstr "Przemieszczono/Dodano klucz"
- #~ msgid "Create Subscription"
- #~ msgstr "Utwórz subskrypcję"
- #~ msgid "List:"
- #~ msgstr "Lista:"
- #~ msgid "Set Emission Mask"
- #~ msgstr "Ustaw maskę emisji"
- #~ msgid "Clear Emitter"
- #~ msgstr "Wyczyść Emiter"
- #~ msgid " "
- #~ msgstr " "
- #~ msgid "Sections:"
- #~ msgstr "Kategorie:"
- #~ msgid "Cannot navigate to '"
- #~ msgstr "Nie można przejść do '"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ "Source: "
- #~ msgstr "Źródło:"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Remove Point from Line2D"
- #~ msgstr "Usuń punkt ścieżki"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Add Point to Line2D"
- #~ msgstr "Idź do lini"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Move Point in Line2D"
- #~ msgstr "Przesuń Punkt"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Split Segment (in line)"
- #~ msgstr "Podziel Segment (na krzywej)"
- #~ msgid "Meta+"
- #~ msgstr "Meta+"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Setting '"
- #~ msgstr "Ustawienia"
- #~ msgid "Remote Inspector"
- #~ msgstr "Zdalny inspektor"
- #~ msgid "Remote Object Properties: "
- #~ msgstr "Właściwości zdalnego obiektu: "
- #, fuzzy
- #~ msgid "Selection -> Duplicate"
- #~ msgstr "Tylko zaznaczenie"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Selection -> Clear"
- #~ msgstr "Tylko zaznaczenie"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport "
- #~ "must be set to 'render target' mode."
- #~ msgstr ""
- #~ "Aby zadziałało, pole Path musi wskazywać na obiekt Viewport, który ma "
- #~ "zaznaczoną opcję trybu Render Target."
- #~ msgid ""
- #~ "The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in "
- #~ "order for this sprite to work."
- #~ msgstr ""
- #~ "Pole trybu Render Target musi być ustawione w Viewport wskazywanym przez "
- #~ "pole Path, aby ten Sprite mógł zadziałać."
- #~ msgid "Method List For '%s':"
- #~ msgstr "Lista metod '%s':"
- #~ msgid "Return:"
- #~ msgstr "Zwraca:"
- #~ msgid "Added:"
- #~ msgstr "Dodane:"
- #~ msgid "Could not save atlas subtexture:"
- #~ msgstr "Nie udało się zapisać tekstury atlasu:"
- #~ msgid "Setting Up..."
- #~ msgstr "Konfigurowanie ..."
- #~ msgid "Error loading scene."
- #~ msgstr "Błąd ładowania sceny."
- #~ msgid "Re-Import"
- #~ msgstr "Importuj ponownie"
- #~ msgid "Please wait for scan to complete."
- #~ msgstr "Proszę poczekać na zakończenie skanowania."
- #~ msgid "Current scene must be saved to re-import."
- #~ msgstr "Bieżąca scena musi być zapisana aby ponownie zaimportować."
- #~ msgid "Re-Importing"
- #~ msgstr "Prze-Importowanie"
- #~ msgid "Re-Import Changed Resources"
- #~ msgstr "Zaimportuj ponownie zmienione zasoby"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ "Status: Needs Re-Import"
- #~ msgstr "Zapisz i importuj ponownie"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Same source and destination files, doing nothing."
- #~ msgstr "Pliki źródłowe i docelowe są te same, nie podjęto żadnej akcji."
- #~ msgid "Same source and destination paths, doing nothing."
- #~ msgstr ""
- #~ "Ścieżki źródłowa i docelowa są takie same, żadna akcja nie została "
- #~ "wykonana."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Can't move directories to within themselves."
- #~ msgstr "Nie możesz przenieść danego katalogu do jego wnętrza."
- #~ msgid "Pick New Name and Location For:"
- #~ msgstr "Wybierz nową nazwę i lokację dla:"
- #~ msgid "Info"
- #~ msgstr "Informacje"
- #~ msgid "No bit masks to import!"
- #~ msgstr "Brak mask bitowych do zaimportowania!"
- #~ msgid "Target path is empty."
- #~ msgstr "Docelowa ścieżka jest pusta."
- #~ msgid "Target path must be a complete resource path."
- #~ msgstr "Ścieżka docelowa musi być bezwzględna."
- #~ msgid "Target path must exist."
- #~ msgstr "Docelowa ścieżka musi istnieć."
- #~ msgid "Import BitMasks"
- #~ msgstr "Importuj BitMasks"
- #~ msgid "Source Texture(s):"
- #~ msgstr "Źródło tekstury:"
- #~ msgid "Target Path:"
- #~ msgstr "Ścieżka docelowa:"
- #~ msgid "Accept"
- #~ msgstr "Akceptuj"
- #~ msgid "Bit Mask"
- #~ msgstr "BitMask"
- #~ msgid "No source font file!"
- #~ msgstr "Brak pliku źródłowego fontu!"
- #~ msgid "No target font resource!"
- #~ msgstr "Brak docelowego zasobu fontu!"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Invalid file extension.\n"
- #~ "Please use .font."
- #~ msgstr ""
- #~ "Błędne rozszerzenie pliku.\n"
- #~ "Proszę użyć .fnt."
- #~ msgid "Couldn't save font."
- #~ msgstr "Nie udało się zapisać fontu."
- #~ msgid "Source Font:"
- #~ msgstr "Źródło fontu:"
- #~ msgid "Dest Resource:"
- #~ msgstr "Zasób docelowy:"
- #~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog."
- #~ msgstr "ŻżŹźĆćŃńĄąŁłĘęÓó."
- #~ msgid "Test:"
- #~ msgstr "Test:"
- #~ msgid "Options:"
- #~ msgstr "Opcje:"
- #~ msgid "Font Import"
- #~ msgstr "Import fontu"
- #~ msgid ""
- #~ "This file is already a Godot font file, please supply a BMFont type file "
- #~ "instead."
- #~ msgstr ""
- #~ "Ten plik jest już plikiem fontu Godot, proszę podać plik typu BMFont."
- #~ msgid "Failed opening as BMFont file."
- #~ msgstr "Nie powiodło się, otwarcie pliku jako BMFont."
- #~ msgid "Invalid font custom source."
- #~ msgstr "Nie rozpoznano typu fontu."
- #~ msgid "No meshes to import!"
- #~ msgstr "Brak siatek do zaimportowania!"
- #~ msgid "Single Mesh Import"
- #~ msgstr "Importuj Mesh"
- #~ msgid "Source Mesh(es):"
- #~ msgstr "Źródło Mesh:"
- #~ msgid "Surface %d"
- #~ msgstr "Powierzchnia %d"
- #~ msgid "No samples to import!"
- #~ msgstr "Brak sampli do importu!"
- #~ msgid "Import Audio Samples"
- #~ msgstr "Importuj pliki dźwiękowe"
- #~ msgid "Source Sample(s):"
- #~ msgstr "Źródło dźwięku:"
- #~ msgid "Audio Sample"
- #~ msgstr "Dźwięk"
- #~ msgid "New Clip"
- #~ msgstr "Nowy klip"
- #~ msgid "Flags"
- #~ msgstr "Flagi"
- #~ msgid "Bake FPS:"
- #~ msgstr "Wypal FPS:"
- #~ msgid "Optimizer"
- #~ msgstr "Optymalizator"
- #~ msgid "Max Linear Error"
- #~ msgstr "Maksymalny błąd liniowy"
- #~ msgid "Max Angular Error"
- #~ msgstr "Maksymalny błąd kątowy"
- #~ msgid "Max Angle"
- #~ msgstr "Maksymalny Kąt"
- #~ msgid "Start(s)"
- #~ msgstr "Start"
- #~ msgid "Source path is empty."
- #~ msgstr "Ścieżka źródłowa jest pusta."
- #~ msgid "Couldn't load post-import script."
- #~ msgstr "Nie udało się wczytać skryptu po imporcie."
- #~ msgid "Invalid/broken script for post-import."
- #~ msgstr "Niepoprawny/uszkodzony skrypt post-importu."
- #~ msgid "Error importing scene."
- #~ msgstr "Błąd podczas wczytywania sceny."
- #~ msgid "Import 3D Scene"
- #~ msgstr "Zaimportuj Scene 3D"
- #~ msgid "Source Scene:"
- #~ msgstr "Scena źródłowa:"
- #~ msgid "Same as Target Scene"
- #~ msgstr "Taki sam jak scena docelowa"
- #~ msgid "Shared"
- #~ msgstr "Współdzielone"
- #~ msgid "Target Texture Folder:"
- #~ msgstr "Docelowy folder tekstur:"
- #~ msgid "Custom Root Node Type:"
- #~ msgstr "Niestandardowy typ węzła głównego:"
- #~ msgid "Auto"
- #~ msgstr "Automatyczny"
- #~ msgid "The Following Files are Missing:"
- #~ msgstr "Brakuje następujących plików:"
- #~ msgid "Import Anyway"
- #~ msgstr "Zaimportuj Pomimo"
- #~ msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?"
- #~ msgstr ""
- #~ "Edytowana sceny nie została zapisana. Otworzyć importowaną scenę mimo "
- #~ "tego?"
- #~ msgid "Import Image:"
- #~ msgstr "Zaimportuj Obraz:"
- #~ msgid "Couldn't localize path: %s (already local)"
- #~ msgstr "Nie można zlokalizować ścieżki: %s (już jest lokalna)"
- #~ msgid "3D Scene Animation"
- #~ msgstr "Scena animacji 3D"
- #~ msgid "Uncompressed"
- #~ msgstr "Nieskompresowany"
- #~ msgid "Compress Lossless (PNG)"
- #~ msgstr "Bezstratna Kompresja (PNG)"
- #~ msgid "Compress Lossy (WebP)"
- #~ msgstr "Kompresja Stratna (WebP)"
- #~ msgid "Compress (VRAM)"
- #~ msgstr "Skompresuj (VRAM)"
- #~ msgid "Texture Format"
- #~ msgstr "Format Tekstury"
- #~ msgid "Texture Compression Quality (WebP):"
- #~ msgstr "Jakość Kompresji Textury (WebP):"
- #~ msgid "Texture Options"
- #~ msgstr "Opcje Tekstury"
- #~ msgid "Please specify some files!"
- #~ msgstr "Proszę podać kilka plików !"
- #~ msgid "At least one file needed for Atlas."
- #~ msgstr "Co najmniej jeden plik potrzebny do \"Atlas'u\"."
- #~ msgid "Error importing:"
- #~ msgstr "Błąd importowania:"
- #~ msgid "Max Texture Size:"
- #~ msgstr "Maksymalny rozmiar tekstury:"
- #~ msgid "Import Textures for Atlas (2D)"
- #~ msgstr "Zaimportuj Tekstury z \"Atlas'u\" (2D)"
- #~ msgid "Large Texture"
- #~ msgstr "Duża Tekstura"
- #~ msgid "Import Large Textures (2D)"
- #~ msgstr "Zaimportuj Duże Tekstury (2D)"
- #~ msgid "Source Texture"
- #~ msgstr "Źródłowa Tekstura"
- #~ msgid "Base Atlas Texture"
- #~ msgstr "Bazowa tekstura \"Atlas'u\""
- #~ msgid "Source Texture(s)"
- #~ msgstr "Tekstura(y) źródłowe"
- #~ msgid "Import Textures for 2D"
- #~ msgstr "Importuj tekstury dla 2D"
- #~ msgid "Import Textures for 3D"
- #~ msgstr "Importuj tekstury dla 3D"
- #~ msgid "Import Textures"
- #~ msgstr "Zaimportuj Tekstury"
- #~ msgid "3D Texture"
- #~ msgstr "Tekstura 3D"
- #~ msgid "Atlas Texture"
- #~ msgstr "Tekstura \"Atlas'u\""
- #~ msgid ""
- #~ "NOTICE: Importing 2D textures is not mandatory. Just copy png/jpg files "
- #~ "to the project."
- #~ msgstr ""
- #~ "UWAGA: Importowanie tekstur 2D nie jest wymagane. Po prostu skopiuj pliki "
- #~ "png/jpg do folderu projektu."
- #~ msgid "Crop empty space."
- #~ msgstr "Przytnij pusty obszar."
- #~ msgid "Texture"
- #~ msgstr "Tekstura"
- #~ msgid "Import Large Texture"
- #~ msgstr "Importuj dużą teksturę"
- #~ msgid "Load Source Image"
- #~ msgstr "Wczytaj obrazek źródłowy"
- #~ msgid "Slicing"
- #~ msgstr "Przycinanie"
- #~ msgid "Saving"
- #~ msgstr "Zapisywanie"
- #~ msgid "Couldn't save large texture:"
- #~ msgstr "Nie udało się zapisać dużej tekstury:"
- #~ msgid "Build Atlas For:"
- #~ msgstr "Zbuduj Atlas dla:"
- #~ msgid "Loading Image:"
- #~ msgstr "Ładowanie obrazu:"
- #~ msgid "Converting Images"
- #~ msgstr "Konwersja obrazków"
- #~ msgid "Cropping Images"
- #~ msgstr "Przycinanie obrazków"
- #~ msgid "Couldn't save atlas image:"
- #~ msgstr "Nie można zapisać obrazu atlasu:"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Couldn't save converted texture:"
- #~ msgstr "Nie można zapisać zkonwertowanej tekstury:"
- #~ msgid "Invalid translation source!"
- #~ msgstr "Nieprawidłowe źródło tłumaczenia!"
- #~ msgid "Column"
- #~ msgstr "Kolumna"
- #~ msgid "No items to import!"
- #~ msgstr "Brak elementów do importu!"
- #~ msgid "No target path!"
- #~ msgstr "Brak ścieżki docelowej!"
- #~ msgid "Import Translations"
- #~ msgstr "Importuj tłumaczenia"
- #~ msgid "Couldn't import!"
- #~ msgstr "Nie można zaimportować!"
- #~ msgid "Import Translation"
- #~ msgstr "Importuj tłumaczenie"
- #~ msgid "Source CSV:"
- #~ msgstr "Źródłowy CSV:"
- #~ msgid "Ignore First Row"
- #~ msgstr "Ignoruj pierwszy wiersz"
- #~ msgid "Compress"
- #~ msgstr "Skompresuj"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Add to Project (project.godot)"
- #~ msgstr "Dodaj do projektu (engine.cfg)"
- #~ msgid "Import Languages:"
- #~ msgstr "Zaimportuj Język:"
- #~ msgid "Translation"
- #~ msgstr "Tłumaczenie"
- #~ msgid "Making BVH"
- #~ msgstr "Tworzenie BVH"
- #~ msgid "Zoom Set..."
- #~ msgstr "Ustaw przybliżenie..."
- #~ msgid "Set a Value"
- #~ msgstr "Ustaw Wartość"
- #~ msgid "Parse BBCode"
- #~ msgstr "Parsuj BBCode"
- #~ msgid "Length:"
- #~ msgstr "Długość:"
- #~ msgid "Open Sample File(s)"
- #~ msgstr "Otwórz plik(i) sampli"
- #~ msgid "Add Sample"
- #~ msgstr "Dodaj sampel"
- #~ msgid "Rename Sample"
- #~ msgstr "Zmień nazwę sampla"
- #~ msgid "Delete Sample"
- #~ msgstr "Usuń sampel"
- #~ msgid "16 Bits"
- #~ msgstr "16 Bits"
- #~ msgid "8 Bits"
- #~ msgstr "8 Bits"
- #~ msgid "Stereo"
- #~ msgstr "Stereo"
- #~ msgid "Scaling to %s%%."
- #~ msgstr "Skalowanie do %s%%."
- #~ msgid "Bucket"
- #~ msgstr "Wiadro"
- #~ msgid "Invalid project path, the path must exist!"
- #~ msgstr "Niepoprawna ścieżka projektu, ścieżka musi istnieć!"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Invalid project path, project.godot must not exist."
- #~ msgstr "Niepoprawna ścieżka projektu, engine.cfg nie może istnieć."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Invalid project path, project.godot must exist."
- #~ msgstr "Niepoprawna ścieżka projektu, engine.cfg musi istnieć."
- #~ msgid "Project Path (Must Exist):"
- #~ msgstr "Ścieżka projektu (musi istnieć):"
- #~ msgid "Create New Resource"
- #~ msgstr "Utwórz nowy zasób"
- #~ msgid "Open Resource"
- #~ msgstr "Otwórz zasób"
- #~ msgid "Save Resource"
- #~ msgstr "Zapisz zasób"
- #~ msgid "Resource Tools"
- #~ msgstr "Narzędzia zasobów"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Tiles"
- #~ msgstr "Plik"
- #~ msgid "Ctrl+"
- #~ msgstr "Ctrl+"
- #~ msgid "Close scene? (Unsaved changes will be lost)"
- #~ msgstr "Zamknąć scenę? (Niezapisane zmiany zostaną utracone)"
- #~ msgid ""
- #~ "Open Project Manager? \n"
- #~ "(Unsaved changes will be lost)"
- #~ msgstr ""
- #~ "Otworzyć Menedżer Projektów?\n"
- #~ "(Niezapisane zmiany zostaną utracone)"
- #~ msgid "Close Goto Prev. Scene"
- #~ msgstr "Zamknij i przejdź do poprzedniej sceny"
- #~ msgid "Del"
- #~ msgstr "Usuń"
- #, fuzzy
- #~ msgid "RAW Mode"
- #~ msgstr "Tryb uruchamiania:"
- #~ msgid "Node From Scene"
- #~ msgstr "Węzeł ze Sceny"
- #~ msgid "Import assets to the project."
- #~ msgstr "Importuj zasoby do projektu."
- #~ msgid "Export the project to many platforms."
- #~ msgstr "Eksportuj projekt na inne platformy."
- #~ msgid "Alerts when an external resource has changed."
- #~ msgstr "Powiadomienie o zmianie stanu zasobu zewnętrznego."
- #~ msgid "Open https://godotengine.org at tutorials section."
- #~ msgstr "Otwórz https://godotengine.org na sekcji poradników."
- #~ msgid "No scene selected to instance!"
- #~ msgstr "Nie wybrano sceny do instancjonowania!"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Instance at Cursor"
- #~ msgstr "Instancja w miejscu kursora"
- #~ msgid "Could not instance scene!"
- #~ msgstr "Nie można stworzyć instancji sceny!"
- #~ msgid "Use Default Light"
- #~ msgstr "Użyj domyślnego światła"
- #~ msgid "Use Default sRGB"
- #~ msgstr "Użyj domyślnie sRGB"
- #~ msgid "Ambient Light Color:"
- #~ msgstr "Kolor światła otoczenia:"
- #~ msgid "Invalid parent class name"
- #~ msgstr "Nieprawidłowa nazwa klasy bazowej"
- #~ msgid "Valid chars:"
- #~ msgstr "Poprawne znaki:"
- #~ msgid "Valid name"
- #~ msgstr "Poprawna nazwa"
- #~ msgid "Class name is invalid!"
- #~ msgstr "Nazwa klasy jest niepoprawna!"
- #~ msgid "Parent class name is invalid!"
- #~ msgstr "Nazwa klasy nadrzędnej jest niepoprawna!"
- #~ msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work."
- #~ msgstr ""
- #~ "Żeby zadziałało, pole Path musi wskazywać na istniejący węzeł Particles2D."
- #~ msgid "Surface"
- #~ msgstr "Powierzchnia"
- #~ msgid ""
- #~ "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property "
- #~ "in order for SamplePlayer to play sound."
- #~ msgstr ""
- #~ "Zasób typu SampleLibrary musi być dodany jako pole Samples, aby "
- #~ "SamplePlayer mógł odtwarzać dźwięk."
- #~ msgid ""
- #~ "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property "
- #~ "in order for SpatialSamplePlayer to play sound."
- #~ msgstr ""
- #~ "Zasób SampleLibrary musi być ustawiony jako wartość właściwości 'samples' "
- #~ "żeby SpatialSamplePlayer odtwarzał dźwięk."
- #~ msgid "Replaced %d Ocurrence(s)."
- #~ msgstr "Zastąpiono %d wystąpień."
- #~ msgid "Error exporting project!"
- #~ msgstr "Błąd przy eksporcie projektu!"
- #~ msgid "No exporter for platform '%s' yet."
- #~ msgstr "Brak jeszcze eksportu dla platformy '%s'."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Create Android keystore"
- #~ msgstr "Utwórz nowy zasób"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Organization"
- #~ msgstr "Przejście"
- #, fuzzy
- #~ msgid "State"
- #~ msgstr "Status:"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Password"
- #~ msgstr "Hasło:"
- #, fuzzy
- #~ msgid "at least 6 characters"
- #~ msgstr "Dopuszczalne znaki:"
- #, fuzzy
- #~ msgid "File name"
- #~ msgstr "Nowa nazwa:"
- #~ msgid "Include"
- #~ msgstr "Zawiera"
- #~ msgid "Group name can't be empty!"
- #~ msgstr "Nazwa grupy nie może być pusta!"
- #~ msgid "Invalid character in group name!"
- #~ msgstr "Nieprawidłowy znak w nazwie grupy!"
- #~ msgid "Add Image Group"
- #~ msgstr "Dodaj grupę obrazków"
- #~ msgid "Project Export Settings"
- #~ msgstr "Opcje eksportu projektu"
- #~ msgid "Export to Platform"
- #~ msgstr "Eksportuj na platformę"
- #~ msgid "Export all files in the project directory."
- #~ msgstr "Eksportuj wszystkie pliki w katalogu projektu."
- #~ msgid "Images"
- #~ msgstr "Obrazki"
- #~ msgid "Convert Images (*.png):"
- #~ msgstr "Konwertuj obrazki (*.png):"
- #~ msgid "Shrink All Images:"
- #~ msgstr "Zmniejsz wszystkie obrazki:"
- #~ msgid "Compress Formats:"
- #~ msgstr "Format kompresji:"
- #~ msgid "Groups:"
- #~ msgstr "Grupy:"
- #~ msgid "Compress RAM"
- #~ msgstr "Kompresja RAM"
- #~ msgid "Compress Mode:"
- #~ msgstr "Tryb kompresji:"
- #~ msgid "Shrink By:"
- #~ msgstr "Zmniejsz o:"
- #~ msgid "Images:"
- #~ msgstr "Obrazki:"
- #~ msgid "Group"
- #~ msgstr "Grupa"
- #~ msgid "Compress (RAM - IMA-ADPCM)"
- #~ msgstr "Kompresja (RAM - IMA-ADPCM)"
- #~ msgid "Trim"
- #~ msgstr "Przytnij"
- #~ msgid "Export Project PCK"
- #~ msgstr "Eksport projektu PCK"
- #~ msgid "Project Export"
- #~ msgstr "Eksport projektu"
- #~ msgid "Global"
- #~ msgstr "Globalne"
- #~ msgid ""
- #~ "This item cannot be made visible because the parent is hidden. Unhide the "
- #~ "parent first."
- #~ msgstr ""
- #~ "Ten obiekt nie może być widoczny ponieważ jego rodzic jest ukryty. Odkryj "
- #~ "najpierw rodzica."
- #~ msgid ""
- #~ "Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', "
- #~ "'user://', or 'local://'"
- #~ msgstr ""
- #~ "Ścieżki nie mogą zaczynać się od '/', ścieżki absolutne muszą zaczynać "
- #~ "się od 'res://', 'user://', lub 'local://'"
- #~ msgid "File exists"
- #~ msgstr "Plik Istnieje"
- #~ msgid "Valid path"
- #~ msgstr "Poprawna ścieżka"
- #~ msgid "Cannot go into subdir:"
- #~ msgstr "Nie można iść do podkatalogu:"
|