| 1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597759875997600760176027603760476057606760776087609761076117612761376147615761676177618761976207621762276237624762576267627762876297630763176327633763476357636763776387639764076417642764376447645764676477648764976507651765276537654765576567657765876597660766176627663766476657666766776687669767076717672767376747675767676777678767976807681768276837684768576867687768876897690769176927693769476957696769776987699770077017702770377047705770677077708770977107711771277137714771577167717771877197720772177227723772477257726772777287729773077317732773377347735773677377738773977407741774277437744774577467747774877497750775177527753775477557756775777587759776077617762776377647765776677677768776977707771777277737774777577767777777877797780778177827783778477857786778777887789779077917792779377947795779677977798779978007801780278037804780578067807780878097810781178127813781478157816781778187819782078217822782378247825782678277828782978307831783278337834783578367837783878397840784178427843784478457846784778487849785078517852785378547855785678577858785978607861786278637864786578667867786878697870787178727873787478757876787778787879788078817882788378847885788678877888788978907891789278937894789578967897789878997900790179027903790479057906790779087909791079117912791379147915791679177918791979207921792279237924792579267927792879297930793179327933793479357936793779387939794079417942794379447945794679477948794979507951795279537954795579567957795879597960796179627963796479657966796779687969797079717972797379747975797679777978797979807981798279837984798579867987798879897990799179927993799479957996799779987999800080018002800380048005800680078008800980108011801280138014801580168017801880198020802180228023802480258026802780288029803080318032803380348035803680378038803980408041804280438044804580468047804880498050805180528053805480558056805780588059806080618062806380648065806680678068806980708071807280738074807580768077807880798080808180828083808480858086808780888089809080918092809380948095809680978098809981008101810281038104810581068107810881098110811181128113811481158116811781188119812081218122812381248125812681278128812981308131813281338134813581368137813881398140814181428143814481458146814781488149815081518152815381548155815681578158815981608161816281638164816581668167816881698170817181728173817481758176817781788179818081818182818381848185818681878188818981908191819281938194819581968197819881998200820182028203820482058206820782088209821082118212821382148215821682178218821982208221822282238224822582268227822882298230823182328233823482358236823782388239824082418242824382448245824682478248824982508251825282538254825582568257825882598260826182628263826482658266826782688269827082718272827382748275827682778278827982808281828282838284828582868287828882898290829182928293829482958296829782988299830083018302830383048305830683078308830983108311831283138314831583168317831883198320832183228323832483258326832783288329833083318332833383348335833683378338833983408341834283438344834583468347834883498350835183528353835483558356835783588359836083618362836383648365836683678368836983708371837283738374837583768377837883798380838183828383838483858386838783888389839083918392839383948395839683978398839984008401840284038404840584068407840884098410841184128413841484158416841784188419842084218422842384248425842684278428842984308431843284338434843584368437843884398440844184428443844484458446844784488449845084518452845384548455845684578458845984608461846284638464846584668467846884698470847184728473847484758476847784788479848084818482848384848485848684878488848984908491849284938494849584968497849884998500850185028503850485058506850785088509851085118512851385148515851685178518851985208521852285238524852585268527852885298530853185328533853485358536853785388539854085418542854385448545854685478548854985508551855285538554855585568557855885598560856185628563856485658566856785688569857085718572857385748575857685778578857985808581858285838584858585868587858885898590859185928593859485958596859785988599860086018602860386048605860686078608860986108611861286138614861586168617861886198620862186228623862486258626862786288629863086318632863386348635863686378638863986408641864286438644864586468647864886498650865186528653865486558656865786588659866086618662866386648665866686678668866986708671867286738674867586768677867886798680868186828683868486858686868786888689869086918692869386948695869686978698869987008701870287038704870587068707870887098710871187128713871487158716871787188719872087218722872387248725872687278728872987308731873287338734873587368737873887398740874187428743874487458746874787488749875087518752875387548755875687578758875987608761876287638764876587668767876887698770877187728773877487758776877787788779878087818782878387848785878687878788878987908791879287938794879587968797 |
- # Catalan translation of the Godot Engine editor
- # Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
- # Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
- # This file is distributed under the same license as the Godot source code.
- #
- # BennyBeat <[email protected]>, 2017.
- # Roger Blanco Ribera <[email protected]>, 2016-2017.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
- "PO-Revision-Date: 2017-12-20 15:42+0000\n"
- "Last-Translator: Roger Blanco Ribera <[email protected]>\n"
- "Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
- "godot/ca/>\n"
- "Language: ca\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
- "X-Generator: Weblate 2.18\n"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Disabled"
- msgstr "Desactivat"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "All Selection"
- msgstr "Tota la Selecció"
- #: editor/animation_editor.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Anim Change Keyframe Time"
- msgstr "Modifica el Valor"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Anim Change Transition"
- msgstr "Modifica la Transició d'Animació"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Anim Change Transform"
- msgstr "Modifica la Transformació de l'Animació"
- #: editor/animation_editor.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Anim Change Keyframe Value"
- msgstr "Modifica el Valor"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Anim Change Call"
- msgstr "Modifica la Crida"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Anim Add Track"
- msgstr "Afegeix una Pista"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Anim Duplicate Keys"
- msgstr "Duplica les Claus"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Move Anim Track Up"
- msgstr "Mou la Pista Amunt"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Move Anim Track Down"
- msgstr "Mou la Pista Avall"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Remove Anim Track"
- msgstr "Treu la Pista"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Set Transitions to:"
- msgstr "Estableix les Transicions com :"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Anim Track Rename"
- msgstr "Reanomena la Pista"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Anim Track Change Interpolation"
- msgstr "Modifica l'Interpolació de la Pista"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Anim Track Change Value Mode"
- msgstr "Modifica el Valor del Mode de Pista"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Anim Track Change Wrap Mode"
- msgstr "Modifica el Valor del Mode d'Ajustament de Pista"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Edit Node Curve"
- msgstr "Edita la Corba del Node"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Edit Selection Curve"
- msgstr "Edita la Corba de Selecció"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Anim Delete Keys"
- msgstr "Esborra les Claus"
- #: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Duplicate Selection"
- msgstr "Duplica la Selecció"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Duplicate Transposed"
- msgstr "Duplica'l Transposat"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Remove Selection"
- msgstr "Treu la Selecció"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Continuous"
- msgstr "Continu"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Discrete"
- msgstr "Discret"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Trigger"
- msgstr "Activador"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Anim Add Key"
- msgstr "Afegeix una Clau"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Anim Move Keys"
- msgstr "Mou les Claus"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Scale Selection"
- msgstr "Escala la Selecció"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Scale From Cursor"
- msgstr "Escala amb el Cursor"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Goto Next Step"
- msgstr "Vés al Pas Següent"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Goto Prev Step"
- msgstr "Vés al Pas Anterior"
- #: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
- #: editor/property_editor.cpp
- msgid "Linear"
- msgstr "Lineal"
- #: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Constant"
- msgstr "Constant"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "In"
- msgstr "Entrada"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Out"
- msgstr "Sortida"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "In-Out"
- msgstr "Entrada-Sortida"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Out-In"
- msgstr "Sortida-Entrada"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Transitions"
- msgstr "Transicions"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Optimize Animation"
- msgstr "Optimitza l'Animació"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Clean-Up Animation"
- msgstr "Poleix l'Animació"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
- msgstr "Voleu crear una NOVA pista per a %s i inserir-hi una clau?"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
- msgstr "Voleu crear %d NOVES pistes i inserir-hi claus?"
- #: editor/animation_editor.cpp editor/create_dialog.cpp
- #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
- #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Create"
- msgstr "Crea"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Anim Create & Insert"
- msgstr "Crea i Insereix"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Anim Insert Track & Key"
- msgstr "Insereix una Pista i una Clau"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Anim Insert Key"
- msgstr "Insereix una Clau"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Change Anim Len"
- msgstr "Modifica la durada"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Change Anim Loop"
- msgstr "Modifica el bucle de l'Animació"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Anim Create Typed Value Key"
- msgstr "Crea una Clau de Valor Tipat"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Anim Insert"
- msgstr "Insereix una Animació"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Anim Scale Keys"
- msgstr "Escala les Claus"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Anim Add Call Track"
- msgstr "Afegeix una Pista de Crida"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Animation zoom."
- msgstr "Zoom de l'animació."
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Length (s):"
- msgstr "Durada (s):"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Animation length (in seconds)."
- msgstr "Durada de l'Animació (en segons)."
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Step (s):"
- msgstr "Pas (s):"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Cursor step snap (in seconds)."
- msgstr "Pas del cursor (s)."
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Enable/Disable looping in animation."
- msgstr "Activa/Desactiva el bucle de l'animació."
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Add new tracks."
- msgstr "Afegeix noves pistes."
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Move current track up."
- msgstr "Mou amunt."
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Move current track down."
- msgstr "Mou avall."
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Remove selected track."
- msgstr "Treu la pista seleccionada."
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Track tools"
- msgstr "Eines de Pista"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Enable editing of individual keys by clicking them."
- msgstr "Edició individual de claus en clicar-hi."
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Anim. Optimizer"
- msgstr "Optimitzador d'Animació"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Max. Linear Error:"
- msgstr "Error Lineal Max.:"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Max. Angular Error:"
- msgstr "Error Angular Max.:"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Max Optimizable Angle:"
- msgstr "Max. Angle Optimitzable:"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Optimize"
- msgstr "Optimitza"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations."
- msgstr ""
- "Selecciona un AnimationPlayer a l'Arbre de l'Escena per editar-ne l'animació."
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Key"
- msgstr "Clau"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Transition"
- msgstr "Transició"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Scale Ratio:"
- msgstr "Relació d'Escala:"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Call Functions in Which Node?"
- msgstr "Voleu cridar les Funcions en el Node \"Which\"?"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Remove invalid keys"
- msgstr "Treu claus no vàlides"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Remove unresolved and empty tracks"
- msgstr "Treu les pistes buides i/o sense resoldre"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Clean-up all animations"
- msgstr "Poleix totes les animacions"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)"
- msgstr "Poleix les Animacions (No es pot desfer!)"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Clean-Up"
- msgstr "Poleix"
- #: editor/array_property_edit.cpp
- msgid "Resize Array"
- msgstr "Redimensiona la Matriu"
- #: editor/array_property_edit.cpp
- msgid "Change Array Value Type"
- msgstr "Modifica el Tipus de la Taula"
- #: editor/array_property_edit.cpp
- msgid "Change Array Value"
- msgstr "Modifica el Valor de la Taula"
- #: editor/code_editor.cpp
- msgid "Go to Line"
- msgstr "Vés a la Línia"
- #: editor/code_editor.cpp
- msgid "Line Number:"
- msgstr "Línia:"
- #: editor/code_editor.cpp
- msgid "No Matches"
- msgstr "Cap Coincidència"
- #: editor/code_editor.cpp
- msgid "Replaced %d occurrence(s)."
- msgstr "%d ocurrència/es reemplaçades."
- #: editor/code_editor.cpp
- msgid "Replace"
- msgstr "Reemplaça"
- #: editor/code_editor.cpp
- msgid "Replace All"
- msgstr "Reemplaça-hoTot"
- #: editor/code_editor.cpp
- msgid "Match Case"
- msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules"
- #: editor/code_editor.cpp
- msgid "Whole Words"
- msgstr "Paraules senceres"
- #: editor/code_editor.cpp
- msgid "Selection Only"
- msgstr "Selecció Només"
- #: editor/code_editor.cpp editor/editor_node.cpp
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Search"
- msgstr "Cerca"
- #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
- msgid "Find"
- msgstr "Troba"
- #: editor/code_editor.cpp
- msgid "Next"
- msgstr "Següent"
- #: editor/code_editor.cpp
- msgid "Not found!"
- msgstr "No s'ha trobat!"
- #: editor/code_editor.cpp
- msgid "Replace By"
- msgstr "Reemplaça per"
- #: editor/code_editor.cpp
- msgid "Case Sensitive"
- msgstr "Majúscules i minúscules"
- #: editor/code_editor.cpp
- msgid "Backwards"
- msgstr "Enrere"
- #: editor/code_editor.cpp
- msgid "Prompt On Replace"
- msgstr "Indica en reemplaçar"
- #: editor/code_editor.cpp
- msgid "Skip"
- msgstr "Omet"
- #: editor/code_editor.cpp
- msgid "Zoom In"
- msgstr "Apropa"
- #: editor/code_editor.cpp
- msgid "Zoom Out"
- msgstr "Allunya"
- #: editor/code_editor.cpp
- msgid "Reset Zoom"
- msgstr "Reinicia el Zoom"
- #: editor/code_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Line:"
- msgstr "Línia:"
- #: editor/code_editor.cpp
- msgid "Col:"
- msgstr "Col:"
- #: editor/connections_dialog.cpp
- msgid "Method in target Node must be specified!"
- msgstr "Cal especificar un mètode per al Node objectiu!"
- #: editor/connections_dialog.cpp
- msgid ""
- "Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target "
- "Node."
- msgstr ""
- "El mètode objectiu no s'ha trobat! Especifiqueu un mètode vàlid o adjunteu-"
- "li un Script."
- #: editor/connections_dialog.cpp
- msgid "Connect To Node:"
- msgstr "Connecta al Node:"
- #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
- #: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Add"
- msgstr "Afegeix"
- #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
- #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Remove"
- msgstr "Treu"
- #: editor/connections_dialog.cpp
- msgid "Add Extra Call Argument:"
- msgstr "Arguments de Crida addicionals:"
- #: editor/connections_dialog.cpp
- msgid "Extra Call Arguments:"
- msgstr "Arguments de Crida addicionals:"
- #: editor/connections_dialog.cpp
- msgid "Path to Node:"
- msgstr "Camí al Node:"
- #: editor/connections_dialog.cpp
- msgid "Make Function"
- msgstr "Crea Funció"
- #: editor/connections_dialog.cpp
- msgid "Deferred"
- msgstr "Diferit"
- #: editor/connections_dialog.cpp
- msgid "Oneshot"
- msgstr "Un sol cop"
- #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
- #: editor/export_template_manager.cpp
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
- #: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
- #: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Close"
- msgstr "Tanca"
- #: editor/connections_dialog.cpp
- msgid "Connect"
- msgstr "Connecta"
- #: editor/connections_dialog.cpp
- msgid "Connect '%s' to '%s'"
- msgstr "Connecta '%s' amb '%s'"
- #: editor/connections_dialog.cpp
- msgid "Connecting Signal:"
- msgstr "Connectant Senyal:"
- #: editor/connections_dialog.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Disconnect '%s' from '%s'"
- msgstr "Connecta '%s' amb '%s'"
- #: editor/connections_dialog.cpp
- msgid "Connect.."
- msgstr "Connecta.."
- #: editor/connections_dialog.cpp
- #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
- msgid "Disconnect"
- msgstr "Desconnecta"
- #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
- msgid "Signals"
- msgstr "Senyals"
- #: editor/create_dialog.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Change %s Type"
- msgstr "Modifica el Tipus"
- #: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Change"
- msgstr "Modifica"
- #: editor/create_dialog.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Create New %s"
- msgstr "Crea Nou"
- #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Favorites:"
- msgstr "Favorits:"
- #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
- msgid "Recent:"
- msgstr "Recents:"
- #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
- #: editor/quick_open.cpp
- msgid "Search:"
- msgstr "Cerca:"
- #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
- #: editor/quick_open.cpp
- msgid "Matches:"
- msgstr "Coincidències:"
- #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Description:"
- msgstr "Descripció:"
- #: editor/dependency_editor.cpp
- msgid "Search Replacement For:"
- msgstr "Cerca Reemplaçant per a:"
- #: editor/dependency_editor.cpp
- msgid "Dependencies For:"
- msgstr "Dependències per a:"
- #: editor/dependency_editor.cpp
- msgid ""
- "Scene '%s' is currently being edited.\n"
- "Changes will not take effect unless reloaded."
- msgstr ""
- "S'està editant l'Escena '%s'.\n"
- "Els canvis s'actualitzaran recarregar."
- #: editor/dependency_editor.cpp
- msgid ""
- "Resource '%s' is in use.\n"
- "Changes will take effect when reloaded."
- msgstr ""
- "S'està usant el Recurs '%s'.\n"
- "Els canvis s'actualitzaran en recarregar."
- #: editor/dependency_editor.cpp
- #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Dependencies"
- msgstr "Dependències"
- #: editor/dependency_editor.cpp
- msgid "Resource"
- msgstr "Recurs"
- #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
- #: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Path"
- msgstr "Camí"
- #: editor/dependency_editor.cpp
- msgid "Dependencies:"
- msgstr "Dependències:"
- #: editor/dependency_editor.cpp
- msgid "Fix Broken"
- msgstr "Arregla Trencats"
- #: editor/dependency_editor.cpp
- msgid "Dependency Editor"
- msgstr "Editor de Dependències"
- #: editor/dependency_editor.cpp
- msgid "Search Replacement Resource:"
- msgstr "Cerca Recurs Reemplaçant:"
- #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
- #: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
- #: editor/quick_open.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
- msgid "Open"
- msgstr "Obre"
- #: editor/dependency_editor.cpp
- msgid "Owners Of:"
- msgstr "Propietaris de:"
- #: editor/dependency_editor.cpp
- msgid "Remove selected files from the project? (no undo)"
- msgstr ""
- "Voleu Eliminar els fitxers seleccionats del projecte? (No es pot desfer!)"
- #: editor/dependency_editor.cpp
- msgid ""
- "The files being removed are required by other resources in order for them to "
- "work.\n"
- "Remove them anyway? (no undo)"
- msgstr ""
- "Els fitxers seleccionats són utilitzats per altres recursos.\n"
- "Voleu Eliminar-los de totes maneres? (No es pot desfer!)"
- #: editor/dependency_editor.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Cannot remove:"
- msgstr "No es pot eliminar:\n"
- #: editor/dependency_editor.cpp
- msgid "Error loading:"
- msgstr "Error en carregar:"
- #: editor/dependency_editor.cpp
- msgid "Scene failed to load due to missing dependencies:"
- msgstr "No es pot carregar l'escena. Manquen dependències:"
- #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
- msgid "Open Anyway"
- msgstr "Obre igualment"
- #: editor/dependency_editor.cpp
- msgid "Which action should be taken?"
- msgstr "Amb quina acció s'ha de procedir?"
- #: editor/dependency_editor.cpp
- msgid "Fix Dependencies"
- msgstr "Arregla Dependències"
- #: editor/dependency_editor.cpp
- msgid "Errors loading!"
- msgstr "Errors de càrrega!"
- #: editor/dependency_editor.cpp
- msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
- msgstr "Voleu Eliminar permanentment %d element(s)? (No es pot desfer!)"
- #: editor/dependency_editor.cpp
- msgid "Owns"
- msgstr "Posseeix"
- #: editor/dependency_editor.cpp
- msgid "Resources Without Explicit Ownership:"
- msgstr "Recursos Sense Propietat Explícita:"
- #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
- msgid "Orphan Resource Explorer"
- msgstr "Navegador de Recursos Orfes"
- #: editor/dependency_editor.cpp
- msgid "Delete selected files?"
- msgstr "Voleu Esborrar els fitxers seleccionats?"
- #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp
- #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
- #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
- #: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Delete"
- msgstr "Esborra"
- #: editor/dictionary_property_edit.cpp
- msgid "Change Dictionary Key"
- msgstr "Modifica Clau del Diccionari"
- #: editor/dictionary_property_edit.cpp
- msgid "Change Dictionary Value"
- msgstr "Modifica Valor del Diccionari"
- #: editor/editor_about.cpp
- msgid "Thanks from the Godot community!"
- msgstr "Gràcies de la part de la Comunitat del Godot!"
- #: editor/editor_about.cpp
- msgid "Thanks!"
- msgstr "Gràcies!"
- #: editor/editor_about.cpp
- msgid "Godot Engine contributors"
- msgstr "Col·laboradors de Godot Engine"
- #: editor/editor_about.cpp
- msgid "Project Founders"
- msgstr "Fundadors del Projecte"
- #: editor/editor_about.cpp
- msgid "Lead Developer"
- msgstr "Desenvolupador Principal"
- #: editor/editor_about.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Project Manager "
- msgstr "Gestor del Projecte"
- #: editor/editor_about.cpp
- msgid "Developers"
- msgstr "Desenvolupadors"
- #: editor/editor_about.cpp
- msgid "Authors"
- msgstr "Autors"
- #: editor/editor_about.cpp
- msgid "Platinum Sponsors"
- msgstr "Patrocinadors Platinum"
- #: editor/editor_about.cpp
- msgid "Gold Sponsors"
- msgstr "Patrocinadors Gold"
- #: editor/editor_about.cpp
- msgid "Mini Sponsors"
- msgstr "Mini Patrocinadors"
- #: editor/editor_about.cpp
- msgid "Gold Donors"
- msgstr "Donants Gold"
- #: editor/editor_about.cpp
- msgid "Silver Donors"
- msgstr "Donants Silver"
- #: editor/editor_about.cpp
- msgid "Bronze Donors"
- msgstr "Donants Bronze"
- #: editor/editor_about.cpp
- msgid "Donors"
- msgstr "Donants"
- #: editor/editor_about.cpp
- msgid "License"
- msgstr "Llicència"
- #: editor/editor_about.cpp
- msgid "Thirdparty License"
- msgstr "Llicència externa"
- #: editor/editor_about.cpp
- msgid ""
- "Godot Engine relies on a number of thirdparty free and open source "
- "libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
- "is an exhaustive list of all such thirdparty components with their "
- "respective copyright statements and license terms."
- msgstr ""
- "El motor Godot es recolza en una sèrie de biblioteques lliures i de codi "
- "obert, totes elles compatibles amb els termes de la llicència MIT. Tot "
- "seguit podeu trobar la llista exhaustiva de tots aquests components externs "
- "amb llurs respectius drets d'autor i termes de llicenciament."
- #: editor/editor_about.cpp
- msgid "All Components"
- msgstr "Tots els Components"
- #: editor/editor_about.cpp
- msgid "Components"
- msgstr "Components"
- #: editor/editor_about.cpp
- msgid "Licenses"
- msgstr "Llicències"
- #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
- msgid "Error opening package file, not in zip format."
- msgstr "Error en obrir el paquet d'arxius. El fitxer no té el format zip."
- #: editor/editor_asset_installer.cpp
- msgid "Uncompressing Assets"
- msgstr "Descomprimint Recursos"
- #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
- msgid "Package Installed Successfully!"
- msgstr "Paquet instal·lat correctament!"
- #: editor/editor_asset_installer.cpp
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Success!"
- msgstr "Èxit!"
- #: editor/editor_asset_installer.cpp
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Install"
- msgstr "Instal·la"
- #: editor/editor_asset_installer.cpp
- msgid "Package Installer"
- msgstr "Instal·lador de paquets"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Speakers"
- msgstr "Altaveus"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Add Effect"
- msgstr "Afegeix"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Rename Audio Bus"
- msgstr "Reanomena Bus d'Àudio"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Change Audio Bus Volume"
- msgstr "Commuta el solo del Bus d'àudio"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Toggle Audio Bus Solo"
- msgstr "Commuta el solo del Bus d'àudio"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Toggle Audio Bus Mute"
- msgstr "Silencia/Desilencia Bus d'Àudio"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects"
- msgstr "Commuta els Efectes de Bypass del Bus d'Àudio"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Select Audio Bus Send"
- msgstr "Selecciona l'Enviament del Bus d'Àudio"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Add Audio Bus Effect"
- msgstr "Afegeix un Efecte de bus d'Àudio"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Move Bus Effect"
- msgstr "Mou l'Efecte de Bus"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Delete Bus Effect"
- msgstr "Elimina l'Efecte de Bus"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Audio Bus, Drag and Drop to rearrange."
- msgstr "Bus d'Àudio, reorganitza Arrossegant i Deixant anar."
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Solo"
- msgstr "Solitari"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Mute"
- msgstr "Silencia"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Bypass"
- msgstr "Derivació"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Bus options"
- msgstr "Opcions del Bus"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp
- #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Duplicate"
- msgstr "Duplica"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Reset Volume"
- msgstr "Restableix el Volum"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Delete Effect"
- msgstr "Elimina l'Efecte"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Audio"
- msgstr ""
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Add Audio Bus"
- msgstr "Afegeix un Bus d'Àudio"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Master bus can't be deleted!"
- msgstr "El Bus Principal no es pot pas eliminar!"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Delete Audio Bus"
- msgstr "Elimina Bus d'Àudio"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Duplicate Audio Bus"
- msgstr "Duplica el Bus d'Àudio"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Reset Bus Volume"
- msgstr "Restableix el Volum del Bus"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Move Audio Bus"
- msgstr "Mou el Bus d'Àudio"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Save Audio Bus Layout As.."
- msgstr "Anomena i Desa el Disseny del Bus d'Àudio..."
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Location for New Layout.."
- msgstr "Ubicació del Nou Disseny..."
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Open Audio Bus Layout"
- msgstr "Obre un Disseny de Bus d'Àudio"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file."
- msgstr "No s'ha trobat cap 'res://default_bus_layout.tres'."
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Invalid file, not an audio bus layout."
- msgstr "Fitxer incorrecte. No és un disseny de bus d'àudio."
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Add Bus"
- msgstr "Afegeix Bus"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Create a new Bus Layout."
- msgstr "Crea un nou Disseny de Bus."
- #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/property_editor.cpp
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Load"
- msgstr "Carrega"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Load an existing Bus Layout."
- msgstr "Carrega un Disseny de Bus existent."
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Save As"
- msgstr "Anomena i Desa"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Save this Bus Layout to a file."
- msgstr "Desa el Disseny del Bus en un fitxer."
- #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp
- msgid "Load Default"
- msgstr "Carrega Valors predeterminats"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Load the default Bus Layout."
- msgstr "Carrega el disseny del Bus predeterminat."
- #: editor/editor_autoload_settings.cpp
- msgid "Invalid name."
- msgstr "Nom no vàlid."
- #: editor/editor_autoload_settings.cpp
- msgid "Valid characters:"
- msgstr "Caràcters vàlids:"
- #: editor/editor_autoload_settings.cpp
- msgid "Invalid name. Must not collide with an existing engine class name."
- msgstr ""
- "El Nom no és vàlid. No pot coincidir amb noms de classe del motor ja "
- "existents."
- #: editor/editor_autoload_settings.cpp
- msgid "Invalid name. Must not collide with an existing buit-in type name."
- msgstr ""
- "El Nom no és vàlid. No pot coincidir amb noms de tipus integrats ja "
- "existents."
- #: editor/editor_autoload_settings.cpp
- msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name."
- msgstr ""
- "El Nom no és vàlid. No pot coincidir amb noms de constants globals ja "
- "existents."
- #: editor/editor_autoload_settings.cpp
- msgid "Invalid Path."
- msgstr "Camí no vàlid."
- #: editor/editor_autoload_settings.cpp
- msgid "File does not exist."
- msgstr "El Fitxer no existeix."
- #: editor/editor_autoload_settings.cpp
- msgid "Not in resource path."
- msgstr "Fora del camí dels recursos."
- #: editor/editor_autoload_settings.cpp
- msgid "Add AutoLoad"
- msgstr "Afegeix AutoCàrrega"
- #: editor/editor_autoload_settings.cpp
- msgid "Autoload '%s' already exists!"
- msgstr "l'AutoCàrrega '%s' ja existeix!"
- #: editor/editor_autoload_settings.cpp
- msgid "Rename Autoload"
- msgstr "Reanomena AutoCàrrega"
- #: editor/editor_autoload_settings.cpp
- msgid "Toggle AutoLoad Globals"
- msgstr "Commuta les Globals d'AutoCàrrega"
- #: editor/editor_autoload_settings.cpp
- msgid "Move Autoload"
- msgstr "Mou l'AutoCàrrega"
- #: editor/editor_autoload_settings.cpp
- msgid "Remove Autoload"
- msgstr "Treu Autocàrrega"
- #: editor/editor_autoload_settings.cpp
- msgid "Enable"
- msgstr "Activa"
- #: editor/editor_autoload_settings.cpp
- msgid "Rearrange Autoloads"
- msgstr "Reorganitza AutoCàrregues"
- #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
- #: scene/gui/file_dialog.cpp
- msgid "Path:"
- msgstr "Camí:"
- #: editor/editor_autoload_settings.cpp
- msgid "Node Name:"
- msgstr "Nom del node:"
- #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_profiler.cpp
- #: editor/project_manager.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
- msgid "Name"
- msgstr "Nom"
- #: editor/editor_autoload_settings.cpp
- msgid "Singleton"
- msgstr "Singleton"
- #: editor/editor_data.cpp
- msgid "Updating Scene"
- msgstr "Actualitzant l'Escena"
- #: editor/editor_data.cpp
- msgid "Storing local changes.."
- msgstr "Emmagatzemant canvis locals..."
- #: editor/editor_data.cpp
- msgid "Updating scene.."
- msgstr "S'està actualitzant l'escena.."
- #: editor/editor_data.cpp
- #, fuzzy
- msgid "[empty]"
- msgstr "(buit)"
- #: editor/editor_data.cpp
- msgid "[unsaved]"
- msgstr ""
- #: editor/editor_dir_dialog.cpp
- msgid "Please select a base directory first"
- msgstr "Elegiu primer un directori base"
- #: editor/editor_dir_dialog.cpp
- msgid "Choose a Directory"
- msgstr "Tria un Directori"
- #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
- #: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
- msgid "Create Folder"
- msgstr "Crea un Directori"
- #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
- #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
- #: scene/gui/file_dialog.cpp
- msgid "Name:"
- msgstr "Nom:"
- #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
- #: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
- msgid "Could not create folder."
- msgstr "No s'ha pogut crear el directori."
- #: editor/editor_dir_dialog.cpp
- msgid "Choose"
- msgstr "Tria"
- #: editor/editor_export.cpp
- msgid "Storing File:"
- msgstr "Emmagatzemant Fitxer:"
- #: editor/editor_export.cpp
- msgid "Packing"
- msgstr "Compressió"
- #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Template file not found:"
- msgstr "No s'ha trobat la Plantilla:\n"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
- msgid "File Exists, Overwrite?"
- msgstr "Fitxer Existent, Voleu sobreescriure'l?"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
- msgid "Select Current Folder"
- msgstr "Selecciona el Directori Actual"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Copy Path"
- msgstr "Copia Camí"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Show In File Manager"
- msgstr "Mostra en el Gestor de Fitxers"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "New Folder.."
- msgstr "Nou Directori.."
- #: editor/editor_file_dialog.cpp
- msgid "Refresh"
- msgstr "Refresca"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
- msgid "All Recognized"
- msgstr "Tots Reconeguts"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
- msgid "All Files (*)"
- msgstr "Tots els Fitxers (*)"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
- msgid "Open a File"
- msgstr "Obre un Fitxer"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
- msgid "Open File(s)"
- msgstr "Obre Fitxer(s)"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
- msgid "Open a Directory"
- msgstr "Obre un Directori"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
- msgid "Open a File or Directory"
- msgstr "Obre un Fitxer o Directori"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
- msgid "Save"
- msgstr "Desa"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
- msgid "Save a File"
- msgstr "Desa un Fitxer"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp
- msgid "Go Back"
- msgstr "Enrere"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp
- msgid "Go Forward"
- msgstr "Endavant"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp
- msgid "Go Up"
- msgstr "Puja"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp
- msgid "Toggle Hidden Files"
- msgstr "Commuta Fitxers Ocults"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp
- msgid "Toggle Favorite"
- msgstr "Commuta Favorit"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp
- msgid "Toggle Mode"
- msgstr "Commuta Mode"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp
- msgid "Focus Path"
- msgstr "Enfoca Camí"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp
- msgid "Move Favorite Up"
- msgstr "Mou Favorit Amunt"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp
- msgid "Move Favorite Down"
- msgstr "Mou Favorit Avall"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
- msgid "Go to parent folder"
- msgstr "Vés al directori principal"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
- msgid "Directories & Files:"
- msgstr "Directoris i Fitxers:"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp
- msgid "Preview:"
- msgstr "Vista prèvia:"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
- #: scene/gui/file_dialog.cpp
- msgid "File:"
- msgstr "Fitxer:"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
- msgid "Must use a valid extension."
- msgstr "Cal utilitzar una extensió vàlida."
- #: editor/editor_file_system.cpp
- msgid "ScanSources"
- msgstr "Escaneja Fonts"
- #: editor/editor_file_system.cpp
- msgid "(Re)Importing Assets"
- msgstr "(Re)Important Recursos"
- #: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Search Help"
- msgstr "Cerca Ajuda"
- #: editor/editor_help.cpp
- msgid "Class List:"
- msgstr "Llista de Classes:"
- #: editor/editor_help.cpp
- msgid "Search Classes"
- msgstr "Cerca Classes"
- #: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Top"
- msgstr "Dalt"
- #: editor/editor_help.cpp editor/property_editor.cpp
- msgid "Class:"
- msgstr "Classe:"
- #: editor/editor_help.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
- msgid "Inherits:"
- msgstr "Hereta:"
- #: editor/editor_help.cpp
- msgid "Inherited by:"
- msgstr "Heretat per:"
- #: editor/editor_help.cpp
- msgid "Brief Description:"
- msgstr "Descripció breu:"
- #: editor/editor_help.cpp
- msgid "Members"
- msgstr "Membres"
- #: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Members:"
- msgstr "Membres:"
- #: editor/editor_help.cpp
- msgid "Public Methods"
- msgstr "Mètodes Públics"
- #: editor/editor_help.cpp
- msgid "Public Methods:"
- msgstr "Mètodes públics:"
- #: editor/editor_help.cpp
- msgid "GUI Theme Items"
- msgstr "Elements del Tema de la GUI"
- #: editor/editor_help.cpp
- msgid "GUI Theme Items:"
- msgstr "Elements del Tema de la Interfície :"
- #: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Signals:"
- msgstr "Senyals:"
- #: editor/editor_help.cpp
- msgid "Enumerations"
- msgstr "Enumeracions"
- #: editor/editor_help.cpp
- msgid "Enumerations:"
- msgstr "Enumeracions:"
- #: editor/editor_help.cpp
- msgid "enum "
- msgstr "enum "
- #: editor/editor_help.cpp
- msgid "Constants"
- msgstr "Constants"
- #: editor/editor_help.cpp
- msgid "Constants:"
- msgstr "Constants:"
- #: editor/editor_help.cpp
- msgid "Description"
- msgstr "Descripció"
- #: editor/editor_help.cpp
- msgid "Properties"
- msgstr "Propietats"
- #: editor/editor_help.cpp
- msgid "Property Description:"
- msgstr "Descripció de la Propietat:"
- #: editor/editor_help.cpp
- msgid ""
- "There is currently no description for this property. Please help us by "
- "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
- msgstr ""
- "Aquesta propietat no disposa de cap descripció. Podeu contribuir [color="
- "$color][url=$url] totaportant-ne una[/url][/color]!"
- #: editor/editor_help.cpp
- msgid "Methods"
- msgstr "Mètodes"
- #: editor/editor_help.cpp
- msgid "Method Description:"
- msgstr "Descripció del mètode:"
- #: editor/editor_help.cpp
- msgid ""
- "There is currently no description for this method. Please help us by [color="
- "$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
- msgstr ""
- "Aquest mètode no disposa de cap descripció. Podeu contribuir [color=$color]"
- "[url=$url] tot aportant-ne una[/url][/color]!"
- #: editor/editor_help.cpp
- msgid "Search Text"
- msgstr "Cerca Text"
- #: editor/editor_log.cpp
- msgid "Output:"
- msgstr "Sortida:"
- #: editor/editor_log.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
- #: editor/property_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
- #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp
- #: scene/gui/text_edit.cpp
- msgid "Clear"
- msgstr "Neteja"
- #: editor/editor_log.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Clear Output"
- msgstr "Sortida"
- #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Error saving resource!"
- msgstr "Error en desar recurs!"
- #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Save Resource As.."
- msgstr "Anomena i Desa el Recurs..."
- #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "I see.."
- msgstr "Vaja..."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Can't open file for writing:"
- msgstr "No s'ha pogut escriure en el fitxer:"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Requested file format unknown:"
- msgstr "Format de fitxer desconegut:"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Error while saving."
- msgstr "Error en desar."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Can't open '%s'."
- msgstr "No es pot obrir '%s' ."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Error while parsing '%s'."
- msgstr "Error en l'anàlisi de '%s'."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Unexpected end of file '%s'."
- msgstr "Inesperat final del fitxer a '%s'."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Missing '%s' or its dependencies."
- msgstr "Falta '%s' o les seves dependències."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Error while loading '%s'."
- msgstr "S'ha produït un error en carregar '% s'."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Saving Scene"
- msgstr "S'està desant l'Escena"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Analyzing"
- msgstr "S'està Analitzant"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Creating Thumbnail"
- msgstr "Creant Miniatura"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "This operation can't be done without a tree root."
- msgstr "Aquesta operació no es pot fer sense cap arrel d'arbre."
- #: editor/editor_node.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't "
- "be satisfied."
- msgstr ""
- "No s'ha pogut desar l'escena. Probablement, no s'han pogut establir totes "
- "les dependències (instàncies)."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Failed to load resource."
- msgstr "No s'ha pogut carregar el recurs."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
- msgstr "No s'ha pogut carregar MeshLibrary per combinar les dades!!"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Error saving MeshLibrary!"
- msgstr "Error en desar MeshLibrary!"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Can't load TileSet for merging!"
- msgstr "No s'ha pogut carregar el TileSet per combinar'ne les dades!"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Error saving TileSet!"
- msgstr "Error en desar el TileSet!"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Error trying to save layout!"
- msgstr "Error en desar els canvis!"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Default editor layout overridden."
- msgstr "S'han sobreescrit els Ajustos Predeterminats de l'Editor."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Layout name not found!"
- msgstr "No s'ha trobat el nom del Disseny!"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Restored default layout to base settings."
- msgstr "S'ha restaurat la configuració predeterminada."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid ""
- "This resource belongs to a scene that was imported, so it's not editable.\n"
- "Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
- "understand this workflow."
- msgstr ""
- "Un Recurs pertanyent a una escena importada no és editable.\n"
- "Referiu-vos a la documentació rellevant sobre la importació d'escenes."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid ""
- "This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n"
- "Changes to it will not be kept when saving the current scene."
- msgstr ""
- "Aquest recurs pertany a una escena instanciada o heretada.\n"
- "Els canvis efectuats no es conservaran en desar l'escena."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid ""
- "This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the "
- "import panel and then re-import."
- msgstr ""
- "En ser importat, un recurs no és editable. Canvieu-ne la configuració en el "
- "panell d'importació i torneu-lo a importar."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid ""
- "This scene was imported, so changes to it will not be kept.\n"
- "Instancing it or inheriting will allow making changes to it.\n"
- "Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
- "understand this workflow."
- msgstr ""
- "En ser una escena importada, no se'n conservaran els canvis. \n"
- "Instanciar o heretar l'escena permetria la seva modificació.\n"
- "Referiu-vos a la documentació rellevant sobre la importació d'escenes per a "
- "més informació."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid ""
- "This is a remote object so changes to it will not be kept.\n"
- "Please read the documentation relevant to debugging to better understand "
- "this workflow."
- msgstr ""
- "En ser un object remot, els canvis no es desaran.\n"
- "Referiu-vos a la documentació rellevant sobre la Depuració de codi."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Expand all properties"
- msgstr "Expandeix totes les propietats"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Collapse all properties"
- msgstr "Col·lapsa totes les propietats"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Copy Params"
- msgstr "Copia els Paràmetres"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Paste Params"
- msgstr "Enganxa els Paràmetres"
- #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
- msgid "Paste Resource"
- msgstr "Enganxa el Recurs"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Copy Resource"
- msgstr "Copia el Recurs"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Make Built-In"
- msgstr "Crea'l Integrat"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Make Sub-Resources Unique"
- msgstr "Crea SubRecurs Únic"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Open in Help"
- msgstr "Obre dins l'Ajuda"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "There is no defined scene to run."
- msgstr "No s'ha definit cap escena per executar."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid ""
- "No main scene has ever been defined, select one?\n"
- "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
- "category."
- msgstr ""
- "No s'ha definit cap escena principal. Seleccioneu-ne una.\n"
- "És possible triar-ne una altra des de \"Configuració del Projecte\" en la "
- "categoria \"Aplicació\"."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid ""
- "Selected scene '%s' does not exist, select a valid one?\n"
- "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
- "category."
- msgstr ""
- "L'escena '%s' no existeix. Seleccioneu-ne una de vàlida.\n"
- "És possible triar-ne una altra més endavant a \"Configuració del Projecte\" "
- "en la categoria \"Aplicació\"."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid ""
- "Selected scene '%s' is not a scene file, select a valid one?\n"
- "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
- "category."
- msgstr ""
- "L'escena '%s' seleccionada no és un fitxer d'escena. Seleccioneu-ne un de "
- "vàlid.\n"
- "És possible triar-ne una altra més endavant a \"Configuració del Projecte\" "
- "en la categoria \"Aplicació\"."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
- msgstr ""
- "L'escena actual no s'ha desat encara. Desa l'escena abans d'executar-la."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Could not start subprocess!"
- msgstr "No s'ha pogut començar el subprocés!"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Open Scene"
- msgstr "Obre una Escena"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Open Base Scene"
- msgstr "Obre una Escena Base"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Quick Open Scene.."
- msgstr "Obertura Ràpida d'Escenes..."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Quick Open Script.."
- msgstr "Obertura Ràpida d'Scripts..."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Save & Close"
- msgstr "Desar i Tancar"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Save changes to '%s' before closing?"
- msgstr "Desar els canvis a '%s' abans de tancar?"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Save Scene As.."
- msgstr "Anomena i Desa l'Escena..."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "No"
- msgstr "No"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Yes"
- msgstr "Sí"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
- msgstr ""
- "Aquesta escena no s'ha desat mai encara. Voleu desar-la abans d'executar-la?"
- #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "This operation can't be done without a scene."
- msgstr "Aquesta operació no pot dur-se a terme sense cap escena."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Export Mesh Library"
- msgstr "Exporta Biblioteca de Models"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "This operation can't be done without a root node."
- msgstr "Aquesta operació no es pot dur a terme sense un node arrel."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Export Tile Set"
- msgstr "Exporta el TileSet"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "This operation can't be done without a selected node."
- msgstr "Aquesta operació no es pot dur a terme sense un node seleccionat."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Current scene not saved. Open anyway?"
- msgstr "L'escena actual no s'ha desat. Voleu obrir-la igualment?"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Can't reload a scene that was never saved."
- msgstr "No es pot recarregar una escena mai desada."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Revert"
- msgstr "Reverteix"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
- msgstr "Aquesta acció no es pot desfer. N'esteu segur?"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Quick Run Scene.."
- msgstr "Execució Ràpida de l'Escena..."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Quit"
- msgstr "Surt"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Exit the editor?"
- msgstr "Voleu Sortir de l'editor?"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Open Project Manager?"
- msgstr "Obre el Gestor de Projectes?"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Save & Quit"
- msgstr "Desar i Sortir"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
- msgstr "Voleu Desar els canvis en les escenes següents abans de Sortir?"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?"
- msgstr ""
- "Desar els canvis a la(les) següent(s) escenes abans d'obrir el Gestor de "
- "Projectes?"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid ""
- "This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now "
- "considered a bug. Please report."
- msgstr ""
- "Aquesta opció està desfasada. Ara, les situacions on s'ha de forçar el "
- "refrescament es consideren errors. Si us plau, informeu-ne."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Pick a Main Scene"
- msgstr "Tria una Escena Principal"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
- msgstr ""
- "No es pot habilitar el complement a: '%s' ha fallat l'anàlisi de la "
- "configuració."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
- msgstr ""
- "No s'ha pogut trobar el camp d'Script per al complement a: 'res: // addons /"
- "% s'."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
- msgstr "Error carregant l'Script complement des del camí: '%s'."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid ""
- "Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
- msgstr ""
- "No es pot carregar l'Script complementari: El tipus base de '% s' no és pas "
- "EditorPlugin."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
- msgstr ""
- "No s'ha carregat l'Script d'addon des del camí: L'Script '% s' no és en el "
- "mode d'Eina."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid ""
- "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"
- "To make changes to it, a new inherited scene can be created."
- msgstr ""
- "En ser importada automàticament, l'escena '%s' no es pot modificar. Per fer-"
- "hi canvis, creeu una nova escena heretada."
- #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Ugh"
- msgstr "Uf..."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid ""
- "Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
- "open the scene, then save it inside the project path."
- msgstr ""
- "No s'ha pogut carregar l'escena: No es troba dins del camí del projecte. "
- "Utilitzeu 'Importa' per obrir l'escena i deseu-la dins del camí del projecte."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
- msgstr "L'Escena '%s' té dependències no vàlides:"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Clear Recent Scenes"
- msgstr "Buida les Escenes Recents"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Save Layout"
- msgstr "Desar Disseny"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Delete Layout"
- msgstr "Elimina Disseny"
- #: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Default"
- msgstr "Predeterminat"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Switch Scene Tab"
- msgstr "Mou-te entre les pestanyes d'Escena"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "%d more files or folders"
- msgstr "%d fitxer(s) o directori(s) més"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "%d more folders"
- msgstr "%d fitxer(s) més"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "%d more files"
- msgstr "%d fitxer(s) més"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Dock Position"
- msgstr "Posició de l'Acoblador"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Distraction Free Mode"
- msgstr "Mode Lliure de Distraccions"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Toggle distraction-free mode."
- msgstr "Mode Lliure de Distraccions."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Add a new scene."
- msgstr "Afegeix una escena nova."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Scene"
- msgstr "Escena"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Go to previously opened scene."
- msgstr "Vés a l'escena oberta anteriorment."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Next tab"
- msgstr "Pestanya Següent"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Previous tab"
- msgstr "Pestanya Anterior"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Filter Files.."
- msgstr "Filtrat de Fitxers..."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Operations with scene files."
- msgstr "Operacions amb fitxers d'escena."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "New Scene"
- msgstr "Nova Escena"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "New Inherited Scene.."
- msgstr "Nova Escena heretada..."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Open Scene.."
- msgstr "Obre Escena..."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Save Scene"
- msgstr "Desa Escena"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Save all Scenes"
- msgstr "Desa Totes les Escenes"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Close Scene"
- msgstr "Tanca l'Escena"
- #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Open Recent"
- msgstr "Obre Recent"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Convert To.."
- msgstr "Converteix a..."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "MeshLibrary.."
- msgstr "Biblioteca de Models (MeshLibrary)..."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "TileSet.."
- msgstr "TileSet..."
- #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
- #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
- msgid "Undo"
- msgstr "Desfés"
- #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
- #: scene/gui/line_edit.cpp
- msgid "Redo"
- msgstr "Refés"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Revert Scene"
- msgstr "Reverteix Escena"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
- msgstr "Eines vàries o d'escena."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Project"
- msgstr "Projecte"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Project Settings"
- msgstr "Configuració del Projecte"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Run Script"
- msgstr "Executa Script"
- #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
- msgid "Export"
- msgstr "Exporta"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Tools"
- msgstr "Eines"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Quit to Project List"
- msgstr "Surt a la Llista de Projectes"
- #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Debug"
- msgstr "Depurar"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Deploy with Remote Debug"
- msgstr "Desplega amb Depuració Remota"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid ""
- "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
- "connect to the IP of this computer in order to be debugged."
- msgstr ""
- "En ser exportat o desplegat, l'executable resultant intenta connectar-se a "
- "l'IP d'aquest equip per iniciar-ne la depuració."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Small Deploy with Network FS"
- msgstr "Desplegament Reduït amb Sistema de Fitxers en Xarxa"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid ""
- "When this option is enabled, export or deploy will produce a minimal "
- "executable.\n"
- "The filesystem will be provided from the project by the editor over the "
- "network.\n"
- "On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This "
- "option speeds up testing for games with a large footprint."
- msgstr ""
- "Amb aquesta opció activada, 'Exportar' o 'Desplegar' generen un executable "
- "reduït.\n"
- "L'Editor proveeix el sistema de fitxers del projecte a través de la xarxa.\n"
- "En sistemes Android, 'Desplegar' utilitzarà el cable USB per millorar-ne el "
- "rendiment. Aquesta opció ajuda a accelerar els cicles de prova i verificació "
- "en jocs de gran mida."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Visible Collision Shapes"
- msgstr "Formes de Col·lisió Visibles"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid ""
- "Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the "
- "running game if this option is turned on."
- msgstr ""
- "Les formes de col·lisió i nodes de difusió de raigs (raycast) (per a 2D i "
- "3D), son visibles durant l'execució del joc quan s'activa aquesta opció."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Visible Navigation"
- msgstr "Navegació Visible"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid ""
- "Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this "
- "option is turned on."
- msgstr ""
- "Aquesta opció fa visibles les malles i polígons de Navegació durant "
- "l'execució del joc."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Sync Scene Changes"
- msgstr "Sincronitza Canvis en Escenes"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid ""
- "When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor "
- "will be replicated in the running game.\n"
- "When used remotely on a device, this is more efficient with network "
- "filesystem."
- msgstr ""
- "En activar aquesta opció, els canvis fets en l'Editor es repliquen en el joc "
- "en execució.\n"
- "En usar-se remotament en un dispositiu, un sistema de fitxers en xarxa en "
- "millora el rendiment."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Sync Script Changes"
- msgstr "Sincronitza Canvis en Scripts"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid ""
- "When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on "
- "the running game.\n"
- "When used remotely on a device, this is more efficient with network "
- "filesystem."
- msgstr ""
- "En activar aquesta opció, els Scripts, en ser desats, es recarreguen en el "
- "joc en execució.\n"
- "En usar-se remotament en un dispositiu, un sistema de fitxers en xarxa en "
- "millora el rendiment."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Editor"
- msgstr "Editor"
- #: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
- msgid "Editor Settings"
- msgstr "Configuració de l'Editor"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Editor Layout"
- msgstr "Disseny de l'Editor"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Toggle Fullscreen"
- msgstr "Mode Pantalla Completa"
- #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
- msgid "Manage Export Templates"
- msgstr "Gestor de Plantilles d'Exportació"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Help"
- msgstr "Ajuda"
- #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Classes"
- msgstr "Classes"
- #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Online Docs"
- msgstr "Documentació en línia"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Q&A"
- msgstr "Preguntes i Respostes"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Issue Tracker"
- msgstr "Seguiment d'Incidències"
- #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Community"
- msgstr "Comunitat"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "About"
- msgstr "Quant a"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Play the project."
- msgstr "Reprodueix el projecte."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Play"
- msgstr "Reprodueix"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Pause the scene"
- msgstr "Pausa l'escena"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Pause Scene"
- msgstr "Pausa Escena"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Stop the scene."
- msgstr "Atura l'escena."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Stop"
- msgstr "Atura"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Play the edited scene."
- msgstr "Reprodueix l'escena editada."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Play Scene"
- msgstr "Reprodueix Escena"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Play custom scene"
- msgstr "Reprodueix escena personalitzada"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Play Custom Scene"
- msgstr "Reprodueix Escena Personalitzada"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Spins when the editor window repaints!"
- msgstr "Gira i Gira mentre l'editor es repinta!"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Update Always"
- msgstr "Actualitza Sempre"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Update Changes"
- msgstr "Actualitza Canvis"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Disable Update Spinner"
- msgstr "Desactiva l'Indicador d'Actualització"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Inspector"
- msgstr "Inspector"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Create a new resource in memory and edit it."
- msgstr "Crea un nou recurs en memòria i edita'l."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Load an existing resource from disk and edit it."
- msgstr "Carrega un recurs des del disc i edita'l."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Save the currently edited resource."
- msgstr "Desa el recurs editat ara."
- #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Save As.."
- msgstr "Anomena i Desa..."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Go to the previous edited object in history."
- msgstr "Vés a l'anterior objecte editat de l'historial."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Go to the next edited object in history."
- msgstr "Vés al següent objecte editat de l'historial."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "History of recently edited objects."
- msgstr "Historial d'objectes editats recentment."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Object properties."
- msgstr "Propietats de l'objecte."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Changes may be lost!"
- msgstr "Es podrien perdre els canvis!"
- #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Import"
- msgstr "Importa"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Node"
- msgstr "Node"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "FileSystem"
- msgstr "Sistema de Fitxers"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Output"
- msgstr "Sortida"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Don't Save"
- msgstr "No Desis"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Import Templates From ZIP File"
- msgstr "Importa Plantilles des d'un Fitxer ZIP"
- #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
- msgid "Export Project"
- msgstr "Exporta Projecte"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Export Library"
- msgstr "Exporta Biblioteca"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Merge With Existing"
- msgstr "Combina amb Existents"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Password:"
- msgstr "Contrasenya:"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Open & Run a Script"
- msgstr "Obre i Executa un Script"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "New Inherited"
- msgstr "Nou Heretat"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Load Errors"
- msgstr "Errors de Càrrega"
- #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Select"
- msgstr "Selecciona"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Open 2D Editor"
- msgstr "Obre l'Editor 2D"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Open 3D Editor"
- msgstr "Obre l'Editor 3D"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Open Script Editor"
- msgstr "Editor d'Scripts"
- #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
- msgid "Open Asset Library"
- msgstr "Exportar Biblioteca de Recursos"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Open the next Editor"
- msgstr "Obre l'Editor Següent"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Open the previous Editor"
- msgstr "Obre l'Editor precedent"
- #: editor/editor_plugin.cpp
- msgid "Creating Mesh Previews"
- msgstr "Creant Previsualitzacions de Malles"
- #: editor/editor_plugin.cpp
- msgid "Thumbnail.."
- msgstr "Miniatura.."
- #: editor/editor_plugin_settings.cpp
- msgid "Installed Plugins:"
- msgstr "Connectors Instal·lats:"
- #: editor/editor_plugin_settings.cpp
- msgid "Update"
- msgstr "Actualitza"
- #: editor/editor_plugin_settings.cpp
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Version:"
- msgstr "Versió:"
- #: editor/editor_plugin_settings.cpp
- msgid "Author:"
- msgstr "Autor:"
- #: editor/editor_plugin_settings.cpp
- msgid "Status:"
- msgstr "Estat:"
- #: editor/editor_profiler.cpp
- msgid "Stop Profiling"
- msgstr "Atura Perfilació"
- #: editor/editor_profiler.cpp
- msgid "Start Profiling"
- msgstr "Comença Perfilació"
- #: editor/editor_profiler.cpp
- msgid "Measure:"
- msgstr "Mesura:"
- #: editor/editor_profiler.cpp
- msgid "Frame Time (sec)"
- msgstr "Duració del Fotograma (s)"
- #: editor/editor_profiler.cpp
- msgid "Average Time (sec)"
- msgstr "Temps Mitjà (s)"
- #: editor/editor_profiler.cpp
- msgid "Frame %"
- msgstr "% del Fotograma"
- #: editor/editor_profiler.cpp
- msgid "Physics Frame %"
- msgstr "Fotograma de Física %"
- #: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Time:"
- msgstr "Temps:"
- #: editor/editor_profiler.cpp
- msgid "Inclusive"
- msgstr "Inclusiu"
- #: editor/editor_profiler.cpp
- msgid "Self"
- msgstr "Propi"
- #: editor/editor_profiler.cpp
- msgid "Frame #:"
- msgstr "Fotograma núm.:"
- #: editor/editor_profiler.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Time"
- msgstr "Temps:"
- #: editor/editor_profiler.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Calls"
- msgstr "Crida"
- #: editor/editor_run_native.cpp
- msgid "Select device from the list"
- msgstr "Selecciona un dispositiu de la llista"
- #: editor/editor_run_native.cpp
- msgid ""
- "No runnable export preset found for this platform.\n"
- "Please add a runnable preset in the export menu."
- msgstr ""
- "No s'ha trobat cap patró d'exportació executable per aquesta plataforma. \n"
- "Afegiu un patró predeterminat en el menú d'exportació."
- #: editor/editor_run_script.cpp
- msgid "Write your logic in the _run() method."
- msgstr "Escriu la lògica en el mètode _run()."
- #: editor/editor_run_script.cpp
- msgid "There is an edited scene already."
- msgstr "Ja hi ha un escena editada."
- #: editor/editor_run_script.cpp
- msgid "Couldn't instance script:"
- msgstr "No s'ha pogut instanciar l'Script:"
- #: editor/editor_run_script.cpp
- msgid "Did you forget the 'tool' keyword?"
- msgstr "Podria mancar la paraula clau 'tool'?"
- #: editor/editor_run_script.cpp
- msgid "Couldn't run script:"
- msgstr "No s'ha pogut executar l'Script:"
- #: editor/editor_run_script.cpp
- msgid "Did you forget the '_run' method?"
- msgstr "Podria mancar el mètode '_run'?"
- #: editor/editor_settings.cpp
- msgid "Default (Same as Editor)"
- msgstr "Predeterminat (Idèntic a l'Editor)"
- #: editor/editor_sub_scene.cpp
- msgid "Select Node(s) to Import"
- msgstr "Selecciona Node(s) per Importar"
- #: editor/editor_sub_scene.cpp
- msgid "Scene Path:"
- msgstr "Camí de l'Escena:"
- #: editor/editor_sub_scene.cpp
- msgid "Import From Node:"
- msgstr "Importa des del Node:"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Re-Download"
- msgstr "Torna a Baixar"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Uninstall"
- msgstr "Desinstal·lar"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "(Installed)"
- msgstr "(Instal·lat)"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Download"
- msgstr "Baixa"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "(Missing)"
- msgstr "(Mancant)"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "(Current)"
- msgstr "(Actual)"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Retrieving mirrors, please wait.."
- msgstr "S'estan buscant rèpliques..."
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Remove template version '%s'?"
- msgstr "Voleu Eliminar la versió \"%s\" de la plantilla ?"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Can't open export templates zip."
- msgstr "No s'ha pogut obrir el zip amb les plantilles d'exportació."
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Invalid version.txt format inside templates."
- msgstr "El format de version.txt dins de les plantilles no és vàlid."
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid ""
- "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
- "identifier."
- msgstr ""
- "El format de version.txt dins les plantilles no és vàlid. \"Revision\" no és "
- "un indentificador vàlid."
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "No version.txt found inside templates."
- msgstr "No s'ha trobat cap version.txt dins les plantilles."
- #: editor/export_template_manager.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Error creating path for templates:"
- msgstr "Error en crear el camí per a les plantilles:\n"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Extracting Export Templates"
- msgstr "Extraient Plantilles d'Exportació"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Importing:"
- msgstr "Importació:"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid ""
- "No download links found for this version. Direct download is only available "
- "for official releases."
- msgstr ""
- "No s'ha trobat cap enllaç de baixada per a aquesta versió. Les baixades "
- "directes només són disponibles per a versions oficials."
- #: editor/export_template_manager.cpp
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Can't resolve."
- msgstr "No es pot resoldre."
- #: editor/export_template_manager.cpp
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Can't connect."
- msgstr "No es pot connectar.."
- #: editor/export_template_manager.cpp
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "No response."
- msgstr "Cap resposta."
- #: editor/export_template_manager.cpp
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Request Failed."
- msgstr "Ha fallat la sol·licitud."
- #: editor/export_template_manager.cpp
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Redirect Loop."
- msgstr "Bucle de redirecció."
- #: editor/export_template_manager.cpp
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Failed:"
- msgstr "Ha fallat:"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Can't write file."
- msgstr "No es pot escriure el fitxer."
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Download Complete."
- msgstr "Baixada Completa."
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Error requesting url: "
- msgstr "Error en la sol·licitud de l'url: "
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Connecting to Mirror.."
- msgstr "Connexió amb la Rèplica..."
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Disconnected"
- msgstr "Desconnectat"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Resolving"
- msgstr "s'està resolent"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Can't Resolve"
- msgstr "No es pot resoldre"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Connecting.."
- msgstr "Connexió en marxa..."
- #: editor/export_template_manager.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Can't Connect"
- msgstr "No es pot connectar"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Connected"
- msgstr "Connectat"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Requesting.."
- msgstr "Sol·licitud en marxa..."
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Downloading"
- msgstr "S'esta descarrengant"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Connection Error"
- msgstr "Error en la connexió"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "SSL Handshake Error"
- msgstr "Error en la conformitat de la connexió SSL"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Current Version:"
- msgstr "Versió Actual:"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Installed Versions:"
- msgstr "Versions instal·lades:"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Install From File"
- msgstr "Instal·lar des d'un Fitxer"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Remove Template"
- msgstr "Elimina la Plantilla"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Select template file"
- msgstr "Selecciona fitxer de plantilla"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Export Template Manager"
- msgstr "Gestor de Plantilles d'Exportació"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Download Templates"
- msgstr "Baixa plantilles"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Select mirror from list: "
- msgstr "Selecciona una rèplica: "
- #: editor/file_type_cache.cpp
- msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
- msgstr ""
- "No s'ha pogut escriure el fitxer file_type_cache.cch. No es desara el cau de "
- "tipus de fitxers!"
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
- msgstr "No es pot accedir a '%s'. No es troba en el sistema de fitxers!"
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "View items as a grid of thumbnails"
- msgstr "Visualitza en una graella de miniatures"
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "View items as a list"
- msgstr "Visualitza en una llista"
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
- msgstr ""
- "\n"
- "Estat: No s'ha pogut importar. Corregiu el fitxer i torneu a importar."
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Cannot move/rename resources root."
- msgstr "No es pot moure/reanomenar l'arrel dels recursos."
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Cannot move a folder into itself."
- msgstr "No es pot moure un directori dins si mateix:\n"
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Error moving:"
- msgstr "Error en moure:\n"
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Error duplicating:"
- msgstr "Error en carregar:"
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Unable to update dependencies:"
- msgstr "No s'han pogut actualitzar les dependències:\n"
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "No name provided"
- msgstr "Manca Nom"
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Provided name contains invalid characters"
- msgstr "El nom conté caràcters que no són vàlids"
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "No name provided."
- msgstr "Manca Nom."
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Name contains invalid characters."
- msgstr "El Nom conté caràcters que no són vàlids."
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "A file or folder with this name already exists."
- msgstr "Ja existeix un Fitxer o Directori amb aquest nom."
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Renaming file:"
- msgstr "Reanomenant fitxer:"
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Renaming folder:"
- msgstr "Reanomenant directori:"
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Duplicating file:"
- msgstr "Duplica"
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Duplicating folder:"
- msgstr "Reanomenant directori:"
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Expand all"
- msgstr "Expandir tot"
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Collapse all"
- msgstr "Col·lapsar tot"
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Rename.."
- msgstr "Reanomena.."
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Move To.."
- msgstr "Mou cap a..."
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Open Scene(s)"
- msgstr "Obre una Escena"
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Instance"
- msgstr "Instància"
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Edit Dependencies.."
- msgstr "Edita Dependències..."
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "View Owners.."
- msgstr "Mostra Propietaris..."
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Duplicate.."
- msgstr "Duplica"
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Previous Directory"
- msgstr "Directori Anterior"
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Next Directory"
- msgstr "Directori Següent"
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Re-Scan Filesystem"
- msgstr "ReAnalitza Sistema de Fitxers"
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Toggle folder status as Favorite"
- msgstr "Modifica l'estat del directori com a Favorit"
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
- msgstr "Instancia les escenes seleccionades com a filles del node seleccionat."
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid ""
- "Scanning Files,\n"
- "Please Wait.."
- msgstr "Analitzant Fitxers..."
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Move"
- msgstr "Mou"
- #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Rename"
- msgstr "Reanomena"
- #: editor/groups_editor.cpp
- msgid "Add to Group"
- msgstr "Afegeix al Grup"
- #: editor/groups_editor.cpp
- msgid "Remove from Group"
- msgstr "Treu del Grup"
- #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
- msgid "Import as Single Scene"
- msgstr "Importar com a Única Escena"
- #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
- msgid "Import with Separate Animations"
- msgstr "Importació amb Animacions Separades"
- #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
- msgid "Import with Separate Materials"
- msgstr "Importar Materials Separadament"
- #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
- msgid "Import with Separate Objects"
- msgstr "Importar Objectes Separadament"
- #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
- msgid "Import with Separate Objects+Materials"
- msgstr "Importar Objectes+Materials Separadament"
- #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
- msgid "Import with Separate Objects+Animations"
- msgstr "Importar Objectes+Animacions Separadament"
- #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
- msgid "Import with Separate Materials+Animations"
- msgstr "Importar Materials+Animacions Separadament"
- #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
- msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations"
- msgstr "Importar Objectes+Materials+Animacions Separadament"
- #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
- msgid "Import as Multiple Scenes"
- msgstr "Importa en Múltiples Escenes"
- #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
- msgid "Import as Multiple Scenes+Materials"
- msgstr "Importar com a Múltiples Escenes+Materials"
- #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
- #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Import Scene"
- msgstr "Importa Escena"
- #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
- msgid "Importing Scene.."
- msgstr "Important Escena..."
- #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Generating Lightmaps"
- msgstr "Generant AABB"
- #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Generating for Mesh: "
- msgstr "Generant AABB"
- #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
- msgid "Running Custom Script.."
- msgstr "Executant Script Personalitzat..."
- #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
- msgid "Couldn't load post-import script:"
- msgstr "No s'ha pogut carregar l'Script de post-importació:"
- #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
- msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):"
- msgstr "L'Script de post-importació no és vàlid (comprova el terminal):"
- #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
- msgid "Error running post-import script:"
- msgstr "Error en l'execució de l'Script de post-importació:"
- #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
- msgid "Saving.."
- msgstr "Desant..."
- #: editor/import_dock.cpp
- msgid "Set as Default for '%s'"
- msgstr "Establir com a valor Predeterminat per a '%s'"
- #: editor/import_dock.cpp
- msgid "Clear Default for '%s'"
- msgstr "Neteja el valor Predeterminat de '%s'"
- #: editor/import_dock.cpp
- msgid " Files"
- msgstr " Fitxers"
- #: editor/import_dock.cpp
- msgid "Import As:"
- msgstr "Importar com a:"
- #: editor/import_dock.cpp editor/property_editor.cpp
- msgid "Preset.."
- msgstr "Configuració.."
- #: editor/import_dock.cpp
- msgid "Reimport"
- msgstr "ReImportar"
- #: editor/multi_node_edit.cpp
- msgid "MultiNode Set"
- msgstr "Establir MultiNode"
- #: editor/node_dock.cpp
- msgid "Groups"
- msgstr "Grups"
- #: editor/node_dock.cpp
- msgid "Select a Node to edit Signals and Groups."
- msgstr "Seleccioneu un Node per editar Senyals i Grups."
- #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
- #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Poly"
- msgstr "Crea Polígon"
- #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
- #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Edit Poly"
- msgstr "Edita Polígon"
- #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
- msgid "Insert Point"
- msgstr "Insereix un Punt"
- #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
- #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Edit Poly (Remove Point)"
- msgstr "Edita el Polígon (Elimina un Punt)"
- #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
- msgid "Remove Poly And Point"
- msgstr "Elimina el Polígon i el Punt"
- #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
- msgid "Create a new polygon from scratch"
- msgstr "Crea un Polígon nou del no-res"
- #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
- msgid ""
- "Edit existing polygon:\n"
- "LMB: Move Point.\n"
- "Ctrl+LMB: Split Segment.\n"
- "RMB: Erase Point."
- msgstr ""
- "Edita un Polígon existent:\n"
- "Clic Esquerra: Mou un Punt.\n"
- "Ctrl+Clic Esquerra: Divideix un Segment.\n"
- "Clic Dreta: Elimina un Punt."
- #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
- msgid "Delete points"
- msgstr "Elimina els Punts"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Toggle Autoplay"
- msgstr "Reproducció Automàtica"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "New Animation Name:"
- msgstr "Nom de la Nova Animació:"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "New Anim"
- msgstr "Nova Animació"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Change Animation Name:"
- msgstr "Modifica el Nom de l'Animació:"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Delete Animation?"
- msgstr "Eliminar l'Animació?"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "Remove Animation"
- msgstr "Eliminar l'Animació"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "ERROR: Invalid animation name!"
- msgstr "ERROR: El Nom de l'Animació no és vàlid!"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "ERROR: Animation name already exists!"
- msgstr "ERROR: Ja existeix aquest nom d'Animació!"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "Rename Animation"
- msgstr "Reanomena l'Animació"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "Add Animation"
- msgstr "Afegeix una Animació"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Blend Next Changed"
- msgstr "Mesclar Següent Canviat"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Change Blend Time"
- msgstr "Modifica el Temps de Mescla"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Load Animation"
- msgstr "Carrega l'Animació"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Duplicate Animation"
- msgstr "Duplica l'Animació"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "ERROR: No animation to copy!"
- msgstr "ERROR: Cap animació per copiar!"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!"
- msgstr "ERROR: Cap recurs d'animació al porta-retalls!"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Pasted Animation"
- msgstr "Animació Enganxada"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Paste Animation"
- msgstr "Enganxa l'Animació"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "ERROR: No animation to edit!"
- msgstr "ERROR: Cap animació per editar!"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)"
- msgstr ""
- "Reprodueix enrera l'animació seleccionada des de la posició actual. (A)"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)"
- msgstr "Reprodueix enrera l'animació seleccionada des del final. (Maj+A)"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Stop animation playback. (S)"
- msgstr "Aturar la reproducció de l'animació. (S)"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)"
- msgstr "Reproduir l'animació seleccionada des de l'inici. (Maj+D)"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Play selected animation from current pos. (D)"
- msgstr "Reproduir l'animació seleccionada des de la posició actual. (D)"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Animation position (in seconds)."
- msgstr "Posició de l'Animació (en segons)."
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Scale animation playback globally for the node."
- msgstr "Escalar globalment la reproducció de l'animació pel node."
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Create new animation in player."
- msgstr "Crea una nova animació en el reproductor."
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Load animation from disk."
- msgstr "Carrega un animació del del disc."
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Load an animation from disk."
- msgstr "Carrega una animació des del disc."
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Save the current animation"
- msgstr "Desar l'animació actual"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Display list of animations in player."
- msgstr "Mostrar la llista d'animacions en el reproductor."
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Autoplay on Load"
- msgstr "Reproducció Automàtica en Carregar"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Edit Target Blend Times"
- msgstr "Edita els Temps de Mescla dels Objectius"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Animation Tools"
- msgstr "Eines d'Animació"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Copy Animation"
- msgstr "Copiar l'Animació"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Onion Skinning"
- msgstr "Efecte Paper Ceba"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Enable Onion Skinning"
- msgstr "Activa l'Efecte Paper Ceba"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Directions"
- msgstr "Direccions"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Past"
- msgstr "Passat"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Future"
- msgstr "Futur"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Depth"
- msgstr "Profunditat"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "1 step"
- msgstr "1 pas"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "2 steps"
- msgstr "2 passos"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "3 steps"
- msgstr "3 passos"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Differences Only"
- msgstr "Només diferencial"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Force White Modulate"
- msgstr "Força modulació blanca"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Include Gizmos (3D)"
- msgstr "Inclou Gizmos (3D)"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Create New Animation"
- msgstr "Crea una Nova Animació"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Animation Name:"
- msgstr "Nom de l'Animació:"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Error!"
- msgstr "Error !"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Blend Times:"
- msgstr "Temps de mescla:"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Next (Auto Queue):"
- msgstr "Següent (Enviar a la Cua):"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Cross-Animation Blend Times"
- msgstr "Temps de mescla entre Animacions"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Animation"
- msgstr "Animació"
- #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
- msgid "New name:"
- msgstr "Nou nom:"
- #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
- msgid "Edit Filters"
- msgstr "Edita Filtres"
- #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Scale:"
- msgstr "Escala:"
- #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
- msgid "Fade In (s):"
- msgstr "Fosa d'entrada (s):"
- #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
- msgid "Fade Out (s):"
- msgstr "Fosa de sortida (s):"
- #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
- msgid "Blend"
- msgstr "Mescla"
- #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
- msgid "Mix"
- msgstr "Mesclar"
- #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
- msgid "Auto Restart:"
- msgstr "Reinici automàtic :"
- #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
- msgid "Restart (s):"
- msgstr "Reinici (s):"
- #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
- msgid "Random Restart (s):"
- msgstr "Reinici aleatori (s):"
- #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
- msgid "Start!"
- msgstr "Inicia!"
- #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Amount:"
- msgstr "Quantitat:"
- #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
- msgid "Blend:"
- msgstr "Mescla:"
- #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
- msgid "Blend 0:"
- msgstr "Mescla 0:"
- #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
- msgid "Blend 1:"
- msgstr "Mescla 1:"
- #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
- msgid "X-Fade Time (s):"
- msgstr "Durada de la fosa (s):"
- #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
- msgid "Current:"
- msgstr "Actual:"
- #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
- msgid "Add Input"
- msgstr "Afegeix una Entrada"
- #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
- msgid "Clear Auto-Advance"
- msgstr "Neteja l'Autoavenç"
- #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
- msgid "Set Auto-Advance"
- msgstr "Estableix l'Autoavenç"
- #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
- msgid "Delete Input"
- msgstr "Elimina l'Entrada"
- #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
- msgid "Animation tree is valid."
- msgstr "L'arbre d'animació és vàlid."
- #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
- msgid "Animation tree is invalid."
- msgstr "L'arbre d'animació no és vàlid."
- #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
- msgid "Animation Node"
- msgstr "Node d'Animació"
- #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
- msgid "OneShot Node"
- msgstr "Node unSolCop"
- #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
- msgid "Mix Node"
- msgstr "Node de Mescla"
- #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
- msgid "Blend2 Node"
- msgstr "Node Mescla2"
- #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
- msgid "Blend3 Node"
- msgstr "Node Mescla3"
- #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
- msgid "Blend4 Node"
- msgstr "Node Mescla4"
- #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
- msgid "TimeScale Node"
- msgstr "Node escalaTemps"
- #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
- msgid "TimeSeek Node"
- msgstr "Node cercaTemps"
- #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
- msgid "Transition Node"
- msgstr "Node de Transició"
- #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
- msgid "Import Animations.."
- msgstr "Importa animacions..."
- #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
- msgid "Edit Node Filters"
- msgstr "Edita els filtres de Node"
- #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
- msgid "Filters.."
- msgstr "Filtres..."
- #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "AnimationTree"
- msgstr "Animació"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Free"
- msgstr "Allibera"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Contents:"
- msgstr "Continguts:"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "View Files"
- msgstr "Visualitza Fitxers"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Can't resolve hostname:"
- msgstr "No es pot resoldre l'amfitrió:"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Connection error, please try again."
- msgstr "S'ha produït un error en la connexió. Torneu-ho a provar."
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Can't connect to host:"
- msgstr "No es pot connectar a l'amfitrió:"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "No response from host:"
- msgstr "Cap resposta de l'amfitrió:"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Request failed, return code:"
- msgstr "Ha fallat la sol·licitud, codi de devolució:"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Request failed, too many redirects"
- msgstr "Ha fallat la sol·licitud. Massa redireccionaments"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
- msgstr "Error en la baixada (hash incorrecte). El fitxer fou manipulat."
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Expected:"
- msgstr "Esperat:"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Got:"
- msgstr "Rebut:"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Failed sha256 hash check"
- msgstr "Ha fallat la comprovació del hash sha256"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Asset Download Error:"
- msgstr "Error en la baixada de l'Actiu:"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Fetching:"
- msgstr "Recollida:"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Resolving.."
- msgstr "s'està resolent.."
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Error making request"
- msgstr "Error en la sol·licitud"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Idle"
- msgstr "Inactiu"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Retry"
- msgstr "Torneu a provar"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Download Error"
- msgstr "Error en la Baixada"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Download for this asset is already in progress!"
- msgstr "Ja s'està baixant aquest actiu!"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "first"
- msgstr "Inici"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "prev"
- msgstr "anterior"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "next"
- msgstr "següent"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "last"
- msgstr "darrer"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
- msgid "All"
- msgstr "Tot"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Plugins"
- msgstr "Connectors"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Sort:"
- msgstr "Ordena:"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Reverse"
- msgstr "Inverteix"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Category:"
- msgstr "Categoria:"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Site:"
- msgstr "Lloc:"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Support.."
- msgstr "Suport..."
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Official"
- msgstr "Oficial"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Testing"
- msgstr "Provant"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Assets ZIP File"
- msgstr "Arxiu ZIP d'Actius"
- #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
- msgid ""
- "Can't determine a save path for lightmap images.\n"
- "Save your scene (for images to be saved in the same dir), or pick a save "
- "path from the BakedLightmap properties."
- msgstr ""
- #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
- msgid ""
- "No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake "
- "Light' flag is on."
- msgstr ""
- #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
- msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable."
- msgstr ""
- #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Bake Lightmaps"
- msgstr "Modifica el Radi de Llum"
- #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Preview"
- msgstr "Previsualització"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Configure Snap"
- msgstr "Configura l'Alineament"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Grid Offset:"
- msgstr "òfset de la graella:"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Grid Step:"
- msgstr "Pas de la Graella:"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Rotation Offset:"
- msgstr "òfset de la Rotació:"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Rotation Step:"
- msgstr "Pas de la Rotació:"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Move Pivot"
- msgstr "Mou el Pivot"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Move Action"
- msgstr "Mou l'Acció"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Move vertical guide"
- msgstr "Mou la guia vertical"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Create new vertical guide"
- msgstr "Crea una nova guia vertical"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Remove vertical guide"
- msgstr "Elimina la guia vertical"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Move horizontal guide"
- msgstr "Mou la guia horitzontal"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Create new horizontal guide"
- msgstr "Crea una nova guia horitzontal"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Remove horizontal guide"
- msgstr "Elimina la guia horitzontal"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Create new horizontal and vertical guides"
- msgstr "Crea una guia horitzontal i vertical noves"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Edit IK Chain"
- msgstr "Edita la Cadena CI"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Edit CanvasItem"
- msgstr "Modifica el elementCanvas"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Anchors only"
- msgstr "Només Ancoratges"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Change Anchors and Margins"
- msgstr "Modifica Ancoratges i Marges"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Change Anchors"
- msgstr "Modifica Ancoratges"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Paste Pose"
- msgstr "Enganxa Positura"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Select Mode"
- msgstr "Mode de selecció"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Drag: Rotate"
- msgstr "Arrossega: gira"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Alt+Drag: Move"
- msgstr "Alt+Arrosegar: Mou"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)."
- msgstr ""
- "Premeu 'v' per canviar el Pivot, 'Maj+v' per arrosegar el Pivot (mentre es "
- "mou)."
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
- msgstr "Alt+Clic Dret: Selecció detallada per llista"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Move Mode"
- msgstr "Mode de moviment"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Rotate Mode"
- msgstr "Mode de Rotació"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid ""
- "Show a list of all objects at the position clicked\n"
- "(same as Alt+RMB in select mode)."
- msgstr ""
- "Mostra la llista de tots els objectes en la posició clicada\n"
- "(Tal com Alt+Clic Dreta en el mode de Selecció)."
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Click to change object's rotation pivot."
- msgstr "Clica per modificar el pivot rotacional de l'objecte."
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Pan Mode"
- msgstr "Mode d'Escombratge lateral"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Toggles snapping"
- msgstr "Activa/Desactiva Alineament"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Use Snap"
- msgstr "Alinea"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Snapping options"
- msgstr "Opcions d'Alineament"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Snap to grid"
- msgstr "Alinea-ho amb la graella"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Use Rotation Snap"
- msgstr "Rotació alineada"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Configure Snap..."
- msgstr "Configura l'Alineament..."
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Snap Relative"
- msgstr "Alineament Relatiu"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Use Pixel Snap"
- msgstr "Alinea-ho amb els Pixels"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Smart snapping"
- msgstr "Alineament intel·ligent"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Snap to parent"
- msgstr "Alinea-ho amb el Pare"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Snap to node anchor"
- msgstr "Alinea-ho amb el node d'ancoratge"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Snap to node sides"
- msgstr "Alinea-ho amb els costats del node"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Snap to other nodes"
- msgstr "Alinea-ho amb altres nodes"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Snap to guides"
- msgstr "Alinea-ho amb les guies"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)."
- msgstr "Immobilitza l'Objecte."
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Unlock the selected object (can be moved)."
- msgstr "Allibera l'Objecte."
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Makes sure the object's children are not selectable."
- msgstr "Impossibilita la selecció dels nodes fills."
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
- msgstr "Permet la selecció de nodes fills."
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Make Bones"
- msgstr "Crea els ossos"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Clear Bones"
- msgstr "Esborra els Ossos"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Show Bones"
- msgstr "Mostra els Ossos"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Make IK Chain"
- msgstr "Crea una cadena CI"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Clear IK Chain"
- msgstr "Esborra la cadena CI"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "View"
- msgstr "Vista"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Show Grid"
- msgstr "Mostra la graella"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Show helpers"
- msgstr "Mostrar els Ajudants"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Show rulers"
- msgstr "Mostra els regles"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Show guides"
- msgstr "Mostra les guies"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Center Selection"
- msgstr "Centra la Selecció"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Frame Selection"
- msgstr "Enquadra la Selecció"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Layout"
- msgstr "Desar Disseny"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Insert Keys"
- msgstr "Insereix Claus"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Insert Key"
- msgstr "Insereix una clau"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
- msgstr "Insereix una Clau (Pistes existents)"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Copy Pose"
- msgstr "Còpia la Postura"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Clear Pose"
- msgstr "Reestableix la Postura"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Drag pivot from mouse position"
- msgstr "Arrossega el pivot des de l la posició del ratolí"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Set pivot at mouse position"
- msgstr "Estableix el pivot a la posició del ratolí"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Multiply grid step by 2"
- msgstr "Multiplica l'increment de la graella per 2"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Divide grid step by 2"
- msgstr "Divideix l'increment de la graella per 2"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Add %s"
- msgstr "Afegeix %s"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Adding %s..."
- msgstr "Afegint %s..."
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Create Node"
- msgstr "Crea un Node"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Error instancing scene from %s"
- msgstr "Error en instanciar l'escena des de %s"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "This operation requires a single selected node."
- msgstr "Aquesta operació requereix un únic node seleccionat."
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Change default type"
- msgstr "Modifica el tipus per defecte"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid ""
- "Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n"
- "Drag & drop + Alt : Change node type"
- msgstr ""
- "Arrossegar i deixar anar + Maj: Afegeix un node com a germà\n"
- "Arrossegar i deixar anar + Maj: Canvia el tipus del node"
- #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Poly3D"
- msgstr "Crea un Poly3D"
- #: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Set Handle"
- msgstr "Estableix la Nansa"
- #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Remove item %d?"
- msgstr "Elimina l'element %d?"
- #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "Add Item"
- msgstr "Afegeix un Element"
- #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Remove Selected Item"
- msgstr "Elimina l'Element Seleccionat"
- #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Import from Scene"
- msgstr "Importa des de l'Escena"
- #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Update from Scene"
- msgstr "Actualitza des de l'Escena"
- #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
- msgid "Flat0"
- msgstr "Flat0"
- #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
- msgid "Flat1"
- msgstr "Flat1"
- #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
- msgid "Ease in"
- msgstr "Entrada Lenta"
- #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
- msgid "Ease out"
- msgstr "Sortida Lenta"
- #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
- msgid "Smoothstep"
- msgstr "pas de Suavització"
- #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
- msgid "Modify Curve Point"
- msgstr "Modifica el Punt de la Corba"
- #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
- msgid "Modify Curve Tangent"
- msgstr "Modifica la Tangent de la Corba"
- #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
- msgid "Load Curve Preset"
- msgstr "Carrega un ajustament per la Corba"
- #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
- msgid "Add point"
- msgstr "Afegeix un punt"
- #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
- msgid "Remove point"
- msgstr "Elimina el punt"
- #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
- msgid "Left linear"
- msgstr "Lineal esquerra"
- #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
- msgid "Right linear"
- msgstr "Lineal dreta"
- #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
- msgid "Load preset"
- msgstr "Carrega un ajustament"
- #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
- msgid "Remove Curve Point"
- msgstr "Elimina un punt de la Corba"
- #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
- msgid "Toggle Curve Linear Tangent"
- msgstr "Tangent Lineal"
- #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
- msgid "Hold Shift to edit tangents individually"
- msgstr "Prem Maj. per editar les tangents individualment"
- #: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp
- msgid "Bake GI Probe"
- msgstr "Calcula la Sonda d' IG"
- #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
- msgid "Add/Remove Color Ramp Point"
- msgstr "Afegeix/Elimina un Punt en la Rampa de Color"
- #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
- msgid "Modify Color Ramp"
- msgstr "Modifica la Rampa de Color"
- #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
- msgid "Item %d"
- msgstr "Element %d"
- #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
- msgid "Items"
- msgstr "Elements"
- #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
- msgid "Item List Editor"
- msgstr "Editor de Llistes d'Elements"
- #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
- msgid ""
- "No OccluderPolygon2D resource on this node.\n"
- "Create and assign one?"
- msgstr ""
- "No s'ha trobat cap recurs de tipus OccluderPolygon2D en aquest node.\n"
- "Vol Crear i assignar-ne un ara?"
- #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Occluder Polygon"
- msgstr "Crea un Polígon Oclusor"
- #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Create a new polygon from scratch."
- msgstr "Crea un nou Polígon del no-res."
- #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Edit existing polygon:"
- msgstr "Edita un polígon existent:"
- #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "LMB: Move Point."
- msgstr "Clic Esquerra: Mou un Punt."
- #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Ctrl+LMB: Split Segment."
- msgstr "Ctrl + Clic Esquerra: Divideix el Segment."
- #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "RMB: Erase Point."
- msgstr "Clic Dret: Eliminar un Punt."
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "Mesh is empty!"
- msgstr "La malla és buida!"
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Static Trimesh Body"
- msgstr "Crea un Cos Estàtic a partir d'una malla de triangles"
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Static Convex Body"
- msgstr "Crea un Cos Estàtic Convex"
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "This doesn't work on scene root!"
- msgstr "No es pot executar en una escena arrel!"
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Trimesh Shape"
- msgstr "Crea un forma amb una malla de triangles"
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Convex Shape"
- msgstr "Crea una Forma Convexa"
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Navigation Mesh"
- msgstr "Crea un malla de Navegació"
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh."
- msgstr ""
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?"
- msgstr ""
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "No mesh to debug."
- msgstr ""
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "Model has no UV in this layer"
- msgstr ""
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "MeshInstance lacks a Mesh!"
- msgstr "MeshInstance manca d'una Malla!"
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "Mesh has not surface to create outlines from!"
- msgstr "La Malla manca d'una superfície on delinear-hi els contorns!"
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "Could not create outline!"
- msgstr "No es pot crear el contorn!"
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Outline"
- msgstr "Crea el Contorn"
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "Mesh"
- msgstr "Malla"
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Trimesh Static Body"
- msgstr "Crea un Cos Estàtic a partir d'una malla de triangles"
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Convex Static Body"
- msgstr "Crea un Cos Estàtic Convex"
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
- msgstr "Crea una Col·lisió entre malles de triangles germanes"
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Convex Collision Sibling"
- msgstr "Crea col·lisions convexes entre nodes germans"
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Outline Mesh.."
- msgstr "Crea una malla de contorn..."
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "View UV1"
- msgstr "Vista"
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "View UV2"
- msgstr "Vista"
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "Unwrap UV2 for Lightmap/AO"
- msgstr ""
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Outline Mesh"
- msgstr "Crea la Malla de Contorn"
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "Outline Size:"
- msgstr "Mida del Contorn:"
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)."
- msgstr "Manca una malla d'origen (ni s'ha establert cap MultiMesh en el node)."
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)."
- msgstr "Manca una malla d'origen ( i MultiMesh no conté cap malla)."
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Mesh source is invalid (invalid path)."
- msgstr "La Malla d'origen no és vàlida (camí incorrecte)."
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)."
- msgstr "La Malla d'origen no és vàlida ( No és una MeshInstance)."
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)."
- msgstr "La Malla d'origen no és vàlida ( Li manca un recurs de tipus Malla)."
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "No surface source specified."
- msgstr "Manca una superfície d'origen."
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Surface source is invalid (invalid path)."
- msgstr "La Superfície no és vàlida (camí incorrecte)."
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Surface source is invalid (no geometry)."
- msgstr "La Superfície d'origen no és vàlida (li manca geometria)."
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Surface source is invalid (no faces)."
- msgstr "La Superfície d'origen no és vàlida (li manquen cares)."
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Parent has no solid faces to populate."
- msgstr "el node Pare no disposa de cares sòlides per omplir."
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Couldn't map area."
- msgstr "No es pot mapar la zona."
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Select a Source Mesh:"
- msgstr "Selecciona una Malla d'Origen:"
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Select a Target Surface:"
- msgstr "Selecciona una Superfície Objectiu:"
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Populate Surface"
- msgstr "Omple la Superfície"
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Populate MultiMesh"
- msgstr "Omple el MultiMesh"
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Target Surface:"
- msgstr "Superfície Objectiu:"
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Source Mesh:"
- msgstr "Malla d'Origen:"
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "X-Axis"
- msgstr "Eix X"
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Y-Axis"
- msgstr "Eix Y"
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Z-Axis"
- msgstr "Eix Z"
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Mesh Up Axis:"
- msgstr "Eix Vertical de la Malla:"
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Random Rotation:"
- msgstr "Rotació aleatòria:"
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Random Tilt:"
- msgstr "Inclinació aleatòria:"
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Random Scale:"
- msgstr "Escala aleatòria:"
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Populate"
- msgstr "Omple"
- #: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Bake!"
- msgstr "Calcula!"
- #: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Bake the navigation mesh."
- msgstr "Cou la malla de navegació.\n"
- #: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Clear the navigation mesh."
- msgstr "Reestableix la malla de navegació."
- #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
- msgid "Setting up Configuration..."
- msgstr "Establint la Configuració..."
- #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
- msgid "Calculating grid size..."
- msgstr "Calculant la mida de la graella..."
- #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
- msgid "Creating heightfield..."
- msgstr "Creant un camp de desplaçaments verticals..."
- #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
- msgid "Marking walkable triangles..."
- msgstr "Marcant els triangles transitables..."
- #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
- msgid "Constructing compact heightfield..."
- msgstr "Construcció d'un camp compacte de desplaçaments verticals..."
- #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
- msgid "Eroding walkable area..."
- msgstr "Erosionant l'àrea transitable..."
- #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
- msgid "Partitioning..."
- msgstr "Establint Particions..."
- #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
- msgid "Creating contours..."
- msgstr "Creant els contorns..."
- #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
- msgid "Creating polymesh..."
- msgstr "creant la polyMesh..."
- #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
- msgid "Converting to native navigation mesh..."
- msgstr "Convertint-ho en una malla de navegació nativa..."
- #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
- msgid "Navigation Mesh Generator Setup:"
- msgstr "Configuració del Generador de Malles de Navegació:"
- #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
- msgid "Parsing Geometry..."
- msgstr "Analitzant la Geometria..."
- #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
- msgid "Done!"
- msgstr "Fet!"
- #: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Navigation Polygon"
- msgstr "Crea un Polígon de Navegació"
- #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
- msgid "Generating AABB"
- msgstr "Generant AABB"
- #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
- msgstr "Només es poden establir punts en materials de procés ParticlesMaterial"
- #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Error loading image:"
- msgstr "Error en carregar la imatge:"
- #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "No pixels with transparency > 128 in image.."
- msgstr "Cap píxel amb transparència > 128 en la imatge..."
- #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Generate Visibility Rect"
- msgstr "Genera un Rectangle de Visibilitat"
- #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Load Emission Mask"
- msgstr "Carrega una Màscara d'Emissió"
- #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Clear Emission Mask"
- msgstr "Esborra la Màscara d'Emissió"
- #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
- msgid "Particles"
- msgstr "Partícules"
- #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Generated Point Count:"
- msgstr "Recompte de punts generats:"
- #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
- msgid "Generation Time (sec):"
- msgstr "Temps de generació (s):"
- #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Emission Mask"
- msgstr "Màscara d'Emissió"
- #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Capture from Pixel"
- msgstr "Captura des d'un Píxel"
- #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Emission Colors"
- msgstr "Colors d'Emissió"
- #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
- msgid "Node does not contain geometry."
- msgstr "El Node no conté cap geometria."
- #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
- msgid "Node does not contain geometry (faces)."
- msgstr "El Node no conté cap geometria (cares)."
- #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
- msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
- msgstr "Un material processador de tipus 'ParticlesMaterial' és obligatori."
- #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
- msgid "Faces contain no area!"
- msgstr "Les Cares no tenen àrea!"
- #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
- msgid "No faces!"
- msgstr "Cap Cara!"
- #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
- msgid "Generate AABB"
- msgstr "Genera AABB"
- #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Emission Points From Mesh"
- msgstr "Crea Punts d'Emissió des d'una Malla"
- #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Emission Points From Node"
- msgstr "Crea Punts d'Emissió des d'un Node"
- #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Emitter"
- msgstr "Crea un Emissor"
- #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
- msgid "Emission Points:"
- msgstr "Punts d'Emissió:"
- #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
- msgid "Surface Points"
- msgstr "Punts de la Superfície"
- #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
- msgid "Surface Points+Normal (Directed)"
- msgstr "Punts + Normal (Dirigida)"
- #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
- msgid "Volume"
- msgstr "Volum"
- #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
- msgid "Emission Source: "
- msgstr "Font d'Emissió: "
- #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
- msgid "Generate Visibility AABB"
- msgstr "Genera un AABB de Visibilitat"
- #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Remove Point from Curve"
- msgstr "Elimina un Punt de la Corba"
- #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Remove Out-Control from Curve"
- msgstr "Elimina Out-Control de la Corba"
- #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Remove In-Control from Curve"
- msgstr "Elimina In-Control de la Corba"
- #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
- msgid "Add Point to Curve"
- msgstr "Afegeix un Punt a la Corba"
- #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Move Point in Curve"
- msgstr "Mou un Punt de la Corba"
- #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Move In-Control in Curve"
- msgstr "Mou In-Control de la Corba"
- #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Move Out-Control in Curve"
- msgstr "Mou Out-Control de la Corba"
- #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
- msgid "Select Points"
- msgstr "Selecciona Punts"
- #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
- msgid "Shift+Drag: Select Control Points"
- msgstr "Maj.+ Arrossegar: Selecciona Punts de Control"
- #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
- msgid "Click: Add Point"
- msgstr "Clic: Afegeix un Punt"
- #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
- msgid "Right Click: Delete Point"
- msgstr "Clic Dret: Elimina el Punt"
- #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Select Control Points (Shift+Drag)"
- msgstr "Selecciona Punts de Control (Maj.+Arrossegar)"
- #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
- msgid "Add Point (in empty space)"
- msgstr "Afegeix un Punt (en l'espai buit)"
- #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
- msgid "Split Segment (in curve)"
- msgstr "Parteix el Segment (de la Corba)"
- #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
- msgid "Delete Point"
- msgstr "Elimina el Punt"
- #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
- msgid "Close Curve"
- msgstr "Tanca la Corba"
- #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
- msgid "Curve Point #"
- msgstr "Punt num. # de la Corba"
- #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
- msgid "Set Curve Point Position"
- msgstr "Estableix la Posició del Punt de la Corba"
- #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
- msgid "Set Curve In Position"
- msgstr "Estableix la Posició d'Entrada de la Corba"
- #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
- msgid "Set Curve Out Position"
- msgstr "Estableix la Posició de Sortida de la Corba"
- #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
- msgid "Split Path"
- msgstr "Parteix el Camí"
- #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
- msgid "Remove Path Point"
- msgstr "Elimina un Punt del Camí"
- #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
- msgid "Remove Out-Control Point"
- msgstr "Elimina el Punt Out-Control"
- #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
- msgid "Remove In-Control Point"
- msgstr "Elimina el Punt In-Control"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Create UV Map"
- msgstr "Crea un Mapa UV"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Transform UV Map"
- msgstr "Transforma el Mapa UV"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Polygon 2D UV Editor"
- msgstr "Editor d'UVs de Polígons 2D"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Move Point"
- msgstr "Mou el Punt"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Ctrl: Rotate"
- msgstr "Ctrl: Gira"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Shift: Move All"
- msgstr "Maj.: Mou'ho tot"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Shift+Ctrl: Scale"
- msgstr "Maj.+Ctrl: Escala"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Move Polygon"
- msgstr "Mou el Polígon"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Rotate Polygon"
- msgstr "Gira el Polígon"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Scale Polygon"
- msgstr "Escala el Polígon"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
- #: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Edit"
- msgstr "Edita"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Polygon->UV"
- msgstr "Polígon -> UV"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "UV->Polygon"
- msgstr "UV->Polígon"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Clear UV"
- msgstr "Esborra UVs"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Snap"
- msgstr "Alinea"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Enable Snap"
- msgstr "Activa l'Alineament"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Grid"
- msgstr "Graella"
- #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
- msgid "ERROR: Couldn't load resource!"
- msgstr "Error: No es pot carregar el recurs!"
- #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
- msgid "Add Resource"
- msgstr "Afegeix un Recurs"
- #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
- msgid "Rename Resource"
- msgstr "Reanomena el Recurs"
- #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "Delete Resource"
- msgstr "Elimina el Recurs"
- #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
- msgid "Resource clipboard is empty!"
- msgstr "El porta-retalls de Recursos és buit!"
- #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "Load Resource"
- msgstr "Carrega un Recurs"
- #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
- #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
- msgid "Paste"
- msgstr "Enganxa"
- #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "ResourcePreloader"
- msgstr "Camí de Recursos"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Clear Recent Files"
- msgstr "Buida la llista de Fitxers recents"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Close and save changes?"
- msgstr ""
- "Tancar i desar els canvis?\n"
- "\""
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Error while saving theme"
- msgstr "Error en desar el tema"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Error saving"
- msgstr "Error en desar"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Error importing theme"
- msgstr "Error en importar el tema"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Error importing"
- msgstr "Error en importar"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Import Theme"
- msgstr "Importa un Tema"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Save Theme As.."
- msgstr "Desa el Tema com a..."
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid " Class Reference"
- msgstr " Referència de Classe"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Sort"
- msgstr "Ordena"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
- #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Move Up"
- msgstr "Mou Amunt"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
- #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Move Down"
- msgstr "Mou avall"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Next script"
- msgstr "Script Següent"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Previous script"
- msgstr "Script Anterior"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "File"
- msgstr "Fitxer"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "New"
- msgstr "Nou"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Save All"
- msgstr "Desa-ho Tot"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Soft Reload Script"
- msgstr "Recarrega parcialment l'Script"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Copy Script Path"
- msgstr "Copia Camí"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Show In File System"
- msgstr "Mostra'l en el Sistema de Fitxers"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "History Prev"
- msgstr "Anterior en l'Historial"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "History Next"
- msgstr "Següent en l'Historial"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Reload Theme"
- msgstr "Recarrega el Tema"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Save Theme"
- msgstr "Desa el Tema"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Save Theme As"
- msgstr "Anomena i Desa el Tema"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Close Docs"
- msgstr "Tanca la Documentació"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Close All"
- msgstr "Tanca-ho Tot"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Close Other Tabs"
- msgstr "Tanca les altres pestanyes"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
- msgid "Run"
- msgstr "Executa"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Toggle Scripts Panel"
- msgstr "Panell d'Scripts"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Find.."
- msgstr "Cerca..."
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Find Next"
- msgstr "Cerca el Següent"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Step Over"
- msgstr "Pas a Pas (per Procediments)"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Step Into"
- msgstr "Pas a Pas (per instruccions)"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Break"
- msgstr "Atura"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Continue"
- msgstr "Continua"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Keep Debugger Open"
- msgstr "Manté el Depurador Obert"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Debug with external editor"
- msgstr "Depura amb un editor extern"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Open Godot online documentation"
- msgstr "Obre la Documentació en línia"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Search the class hierarchy."
- msgstr "Cerca dins la jerarquia de classes."
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Search the reference documentation."
- msgstr "Cerca dins la documentació de referència."
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Go to previous edited document."
- msgstr "Vés a l'anterior document editat."
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Go to next edited document."
- msgstr "Vés al següent document editat."
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Discard"
- msgstr "Descarta'l"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Script"
- msgstr "Crea un Script"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid ""
- "The following files are newer on disk.\n"
- "What action should be taken?:"
- msgstr ""
- "El disc conté versions més recents dels fitxer següents. \n"
- "Quina acció voleu seguir?:"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Reload"
- msgstr "Torna a Carregar"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Resave"
- msgstr "Torna a Desar"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Debugger"
- msgstr "Depurador"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid ""
- "Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is loaded"
- msgstr ""
- "Només es poden editar els Scripts Integrats amb la seva escena associada "
- "carregada"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
- msgstr "Només s'hi poden deixar caure Recursos del sistema de fitxers."
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Pick Color"
- msgstr "Tria un Color"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Convert Case"
- msgstr "Converteix Majúscules"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Uppercase"
- msgstr "Majúscules"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Lowercase"
- msgstr "Minúscula"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Capitalize"
- msgstr "Converteix a Majúscules"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
- #: scene/gui/text_edit.cpp
- msgid "Cut"
- msgstr "Talla"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
- #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
- msgid "Copy"
- msgstr "Copia"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
- #: scene/gui/text_edit.cpp
- msgid "Select All"
- msgstr "Selecciona-ho Tot"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Delete Line"
- msgstr "Esborra la Línia"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Indent Left"
- msgstr "Sagnia Esquerra"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Indent Right"
- msgstr "Sagnia Dreta"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Toggle Comment"
- msgstr "Comentaris"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Clone Down"
- msgstr "Clona avall"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Fold/Unfold Line"
- msgstr "Desplega la línia"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Fold All Lines"
- msgstr "Plega totes les Línies"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Unfold All Lines"
- msgstr "Desplega totes les Línies"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Complete Symbol"
- msgstr "Completa el Símbol"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Trim Trailing Whitespace"
- msgstr "Retalla els espais en blanc al final"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Convert Indent To Spaces"
- msgstr "Converteix la Sagnia en espais"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Convert Indent To Tabs"
- msgstr "Converteix la Sagnia en Tabulacions"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Auto Indent"
- msgstr "Sagnat Automàtic"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Toggle Breakpoint"
- msgstr "Commuta el punt d'Interrupció"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Remove All Breakpoints"
- msgstr "Elimina tots els punts d'interrupció"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Goto Next Breakpoint"
- msgstr "Vés al següent punt d'interrupció"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Goto Previous Breakpoint"
- msgstr "Vés a l'anterior punt d'interrupció"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Convert To Uppercase"
- msgstr "Converteix en majúscules"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Convert To Lowercase"
- msgstr "Converteix en minúscules"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Find Previous"
- msgstr "Cerca l'Anterior"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Replace.."
- msgstr "Substitueix..."
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Goto Function.."
- msgstr "Vés a la Funció.."
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Goto Line.."
- msgstr "Vés a la Línia..."
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Contextual Help"
- msgstr "Ajuda Contextual"
- #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Shader"
- msgstr "Ombreig"
- #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
- msgid "Change Scalar Constant"
- msgstr "Modificar una constant escalar"
- #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
- msgid "Change Vec Constant"
- msgstr "Modificar una constant vectorial"
- #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
- msgid "Change RGB Constant"
- msgstr "Modificar una constant RGB"
- #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
- msgid "Change Scalar Operator"
- msgstr "Modifica un operador escalar"
- #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
- msgid "Change Vec Operator"
- msgstr "Modifica un operador vectorial"
- #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
- msgid "Change Vec Scalar Operator"
- msgstr "Modifica un operador vectorial- escalar"
- #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
- msgid "Change RGB Operator"
- msgstr "Modifica un operador RGB"
- #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
- msgid "Toggle Rot Only"
- msgstr "només Rotacio"
- #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
- msgid "Change Scalar Function"
- msgstr "Modifica una Funció Escalar"
- #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
- msgid "Change Vec Function"
- msgstr "Modifica una Funció Vectorial"
- #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
- msgid "Change Scalar Uniform"
- msgstr "Modificar un Uniforme Escalar"
- #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
- msgid "Change Vec Uniform"
- msgstr "Modifica un Uniforme Vectorial"
- #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
- msgid "Change RGB Uniform"
- msgstr "Modifica un Uniforme RGB"
- #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
- msgid "Change Default Value"
- msgstr "Modifica el Valor per Defecte"
- #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
- msgid "Change XForm Uniform"
- msgstr "Modifica el Uniforme XForm"
- #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
- msgid "Change Texture Uniform"
- msgstr "Modifica un Uniforme Textura"
- #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
- msgid "Change Cubemap Uniform"
- msgstr "Modifica un Uniforme 'CubeMap'"
- #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
- msgid "Change Comment"
- msgstr "Modifica el Comentari"
- #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
- msgid "Add/Remove to Color Ramp"
- msgstr "Afegeix/Elimina-ho de la Rampa de Colors"
- #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
- msgid "Add/Remove to Curve Map"
- msgstr "Afegeix/Ellimina-ho del Mapa de Corbes"
- #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
- msgid "Modify Curve Map"
- msgstr "Modifica el Mapa de Corbes"
- #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
- msgid "Change Input Name"
- msgstr "Modifica el Nom de l'Entrada"
- #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
- msgid "Connect Graph Nodes"
- msgstr "Connecta els Nodes de Graf"
- #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
- msgid "Disconnect Graph Nodes"
- msgstr "Desconnecta el Nodes de Graf"
- #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
- msgid "Remove Shader Graph Node"
- msgstr "Elimina el Node de Graf d'Ombreig"
- #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
- msgid "Move Shader Graph Node"
- msgstr "Mou el Node de Graf d'Ombreig"
- #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
- msgid "Duplicate Graph Node(s)"
- msgstr "Duplica el(s) Node(s) de Graf"
- #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
- msgid "Delete Shader Graph Node(s)"
- msgstr "Elimina el(s) Node(s) de Graf d'Ombreig"
- #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
- msgid "Error: Cyclic Connection Link"
- msgstr "Error: Enllaç de Connexió Cíclic"
- #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
- msgid "Error: Missing Input Connections"
- msgstr "Error: Manquen les Connexions d'Entrada"
- #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
- msgid "Add Shader Graph Node"
- msgstr "Afegeix un Node de Graf d'Ombreig"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Orthogonal"
- msgstr "Ortogonal"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Perspective"
- msgstr "Perspectiva"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Transform Aborted."
- msgstr "S'ha interromput la Transformació ."
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "X-Axis Transform."
- msgstr "Transformació de l'Eix X."
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Y-Axis Transform."
- msgstr "Transformació de l'Eix Y."
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Z-Axis Transform."
- msgstr "Transformació de l'Eix Z."
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "View Plane Transform."
- msgstr "Transformació de la Vista."
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Scaling: "
- msgstr "Escala: "
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Translating: "
- msgstr "Traslladant: "
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Rotating %s degrees."
- msgstr "Rotació de %s graus."
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Keying is disabled (no key inserted)."
- msgstr "l'Edició de Claus està inhabilitada (no s'ha inserit cap Clau)."
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Animation Key Inserted."
- msgstr "S'ha insertit una Clau d'Animació."
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Objects Drawn"
- msgstr "Objectes Dibuixats"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Material Changes"
- msgstr "Canvis de Material"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Shader Changes"
- msgstr "Canvis de Ombreig"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Surface Changes"
- msgstr "Canvis de superfície"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Draw Calls"
- msgstr "Crides de Dibuix"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Vertices"
- msgstr "Vèrtexs"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "FPS"
- msgstr "FPS"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Top View."
- msgstr "Vista superior."
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Bottom View."
- msgstr "Vista inferior."
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Bottom"
- msgstr "Part inferior"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Left View."
- msgstr "Vista esquerra."
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Left"
- msgstr "Esquerra"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Right View."
- msgstr "Vista Dreta."
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Right"
- msgstr "Dreta"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Front View."
- msgstr "Vista Frontal."
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Front"
- msgstr "Davant"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Rear View."
- msgstr "Vista Posterior."
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Rear"
- msgstr "Darrere"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Align with view"
- msgstr "Alinea amb la Vista"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "OK :("
- msgstr "Buenu, pos molt bé, pos adiós... :("
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "No parent to instance a child at."
- msgstr "No hi ha cap node Pare per instanciar-li un fill."
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Display Normal"
- msgstr "Mostra les Normals"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Display Wireframe"
- msgstr "Traça les arestes"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Display Overdraw"
- msgstr "Mostra les superposicions"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Display Unshaded"
- msgstr "Mostra sense Ombreig"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "View Environment"
- msgstr "Mostra l'Entorn"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "View Gizmos"
- msgstr "Mostra els Gizmos"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "View Information"
- msgstr "Mostra la Informació"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "View FPS"
- msgstr "Visualitza FPS"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Half Resolution"
- msgstr "Mitja Resolució"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Audio Listener"
- msgstr "Receptor d'Àudio"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Doppler Enable"
- msgstr "Activa Doppler"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Freelook Left"
- msgstr "Vista Lliure Esquerra"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Freelook Right"
- msgstr "Vista Lliure Dreta"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Freelook Forward"
- msgstr "Vista Lliure Endavant"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Freelook Backwards"
- msgstr "Vista Lliure Enrere"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Freelook Up"
- msgstr "Vista Lliura Amunt"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Freelook Down"
- msgstr "Vista Lliure Avall"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Freelook Speed Modifier"
- msgstr "Modificador de la Velocitat de la Vista Lliure"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "XForm Dialog"
- msgstr "Diàleg XForm"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Select Mode (Q)"
- msgstr "Mode Selecció (Q)\n"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid ""
- "Drag: Rotate\n"
- "Alt+Drag: Move\n"
- "Alt+RMB: Depth list selection"
- msgstr ""
- "Arrossegar: Gira\n"
- "Alt+Arrossegar: Mou\n"
- "Alt+Clic Dret: Selecció de llista de profunditat"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Move Mode (W)"
- msgstr "Mode Moviment (W)"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Rotate Mode (E)"
- msgstr "Mode Rotació (E)"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Scale Mode (R)"
- msgstr "Mode Escala (R)"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Local Coords"
- msgstr "Coordenades Locals"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Local Space Mode (%s)"
- msgstr "Mode Escala (R)"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Snap Mode (%s)"
- msgstr "Mode Imant:"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Bottom View"
- msgstr "Vista Inferior"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Top View"
- msgstr "Vista Superior"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Rear View"
- msgstr "Vista Posterior"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Front View"
- msgstr "Vista Frontal"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Left View"
- msgstr "Vista Esquerra"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Right View"
- msgstr "Vista Dreta"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Switch Perspective/Orthogonal view"
- msgstr "Vista Perspectiva/Ortogonal"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Insert Animation Key"
- msgstr "Insereix una Clau d'Animació"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Focus Origin"
- msgstr "Focalitza't en l'Origen"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Focus Selection"
- msgstr "Focalitza't en la Selecció"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Align Selection With View"
- msgstr "Alinea la Selecció amb la Vista"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Tool Select"
- msgstr "Selecciona una Eina"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Tool Move"
- msgstr "Eina de Translació"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Tool Rotate"
- msgstr "Eina de Rotació"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Tool Scale"
- msgstr "Eina d'Escala"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Toggle Freelook"
- msgstr "Vista Lliure"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Transform"
- msgstr "Transforma"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Configure Snap.."
- msgstr "Configura l'Alineament..."
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Transform Dialog.."
- msgstr "Diàleg de Transformació..."
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "1 Viewport"
- msgstr "1 Vista"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "2 Viewports"
- msgstr "2 Vistes"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "2 Viewports (Alt)"
- msgstr "2 Vistes (Alt)"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "3 Viewports"
- msgstr "3 Vistes"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "3 Viewports (Alt)"
- msgstr "3 Vistes (Alt)"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "4 Viewports"
- msgstr "4 Vistes"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "View Origin"
- msgstr "Mostra l'Origen"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "View Grid"
- msgstr "Mostra la Graella"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Settings"
- msgstr "Configuració"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Skeleton Gizmo visibility"
- msgstr ""
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Snap Settings"
- msgstr "Configuració de l'Alineament"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Translate Snap:"
- msgstr "Translació Alineada:"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Rotate Snap (deg.):"
- msgstr "Rotació Alineada (graus):"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Scale Snap (%):"
- msgstr "Escala Alineada (%):"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Viewport Settings"
- msgstr "Configuració de la Vista"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Perspective FOV (deg.):"
- msgstr "Camp de Visió (graus):"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "View Z-Near:"
- msgstr "Z-Proper de la vista:"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "View Z-Far:"
- msgstr "Z-Llunyà de la Vista:"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Transform Change"
- msgstr "Modifica la Transformació"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Translate:"
- msgstr "Translació:"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Rotate (deg.):"
- msgstr "Rotació (graus):"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Scale (ratio):"
- msgstr "Escala (ràtio):"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Transform Type"
- msgstr "Tipus de Transformació"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Pre"
- msgstr "Pre"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Post"
- msgstr "Post"
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!"
- msgstr "Error: No s'ha trobat el recurs de fotogrames!"
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "Add Frame"
- msgstr "Afegeix Fotograma"
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!"
- msgstr "El porta-retalls de Recursos és Buit o no és pas una Textura!"
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "Paste Frame"
- msgstr "Enganxa el Fotograma"
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "Add Empty"
- msgstr "Afegeix un element Buit"
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "Change Animation Loop"
- msgstr "Modifica el bucle d'Animació"
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "Change Animation FPS"
- msgstr "Modifica els FPS de l'Animació"
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "(empty)"
- msgstr "(buit)"
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "Animations"
- msgstr "Animacions"
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "Speed (FPS):"
- msgstr "Velocitat (FPS):"
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "Loop"
- msgstr "Bucle"
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "Animation Frames"
- msgstr "Fotogrames d'Animació"
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "Insert Empty (Before)"
- msgstr "Insereix un element Buit (abans)"
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "Insert Empty (After)"
- msgstr "Insereix un element Buit (Després)"
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "Move (Before)"
- msgstr "Mou (Abans)"
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "Move (After)"
- msgstr "Mou (Després)"
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "SpriteFrames"
- msgstr "Fotogrames de la Pila"
- #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
- msgid "StyleBox Preview:"
- msgstr "Previsualització del StyleBox:"
- #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "StyleBox"
- msgstr "Estil"
- #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
- msgid "Set Region Rect"
- msgstr "Defineix la Regió Rectangular"
- #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
- msgid "Snap Mode:"
- msgstr "Mode Imant:"
- #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
- msgid "<None>"
- msgstr "<Cap>"
- #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
- msgid "Pixel Snap"
- msgstr "Alinea-ho amb els Pixels"
- #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
- msgid "Grid Snap"
- msgstr "Alinea-ho a la graella"
- #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
- msgid "Auto Slice"
- msgstr "Auto Tall"
- #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "Offset:"
- msgstr "òfset:"
- #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "Step:"
- msgstr "Pas:"
- #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "Separation:"
- msgstr "Separació:"
- #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
- msgid "Texture Region"
- msgstr "Regió de Textura"
- #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
- msgid "Texture Region Editor"
- msgstr "Editor de Regions de Textura"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Can't save theme to file:"
- msgstr "No es pot desar el Tema:"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Add All Items"
- msgstr "Afegeix tots els Elements"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Add All"
- msgstr "Afegeix-ho Tot"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "Remove Item"
- msgstr "Elimina Element"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Remove All Items"
- msgstr "Treu tots els Elements"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Remove All"
- msgstr "Treu-los tots"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Edit theme.."
- msgstr "Edita el Tema..."
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Theme editing menu."
- msgstr "Menú d'edició de Temes."
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Add Class Items"
- msgstr "Afegeix Elements de Classe"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Remove Class Items"
- msgstr "Elimina Elements de Classe"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Empty Template"
- msgstr "Crea una Plantilla Buida"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Empty Editor Template"
- msgstr "Crea un Plantilla d'Editor Buida"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Create From Current Editor Theme"
- msgstr "Crea a partir del Tema d'Editor actual"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "CheckBox Radio1"
- msgstr "casella Radio1"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "CheckBox Radio2"
- msgstr "Casella Radio2"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Item"
- msgstr "Element"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Check Item"
- msgstr "Valida l'Element"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Checked Item"
- msgstr "Element validat"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Has"
- msgstr "Té"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Many"
- msgstr "Molts"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
- msgid "Options"
- msgstr "Opcions"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Have,Many,Several,Options!"
- msgstr "Tens,Moltes,Diverses,Opcions!"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Tab 1"
- msgstr "Pestanya 1"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Tab 2"
- msgstr "Pestanya 2"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Tab 3"
- msgstr "Pestanya 3"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
- #: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Type:"
- msgstr "Tipus:"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Data Type:"
- msgstr "Tipus de Dades:"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Icon"
- msgstr "Icona"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Style"
- msgstr "Estil"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Font"
- msgstr "Lletra"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Color"
- msgstr "Color"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Theme"
- msgstr "Desa el Tema"
- #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Erase Selection"
- msgstr "Elimina la Selecció"
- #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Paint TileMap"
- msgstr "Pinta el TileMap"
- #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Line Draw"
- msgstr "Dibuixa línies"
- #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Rectangle Paint"
- msgstr "Pinta Rectangle"
- #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Bucket Fill"
- msgstr "Cubell de pintura"
- #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Erase TileMap"
- msgstr "Elimina el TileMap"
- #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Erase selection"
- msgstr "Elimina la Selecció"
- #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Find tile"
- msgstr "Cerca Tessel·la"
- #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Transpose"
- msgstr "Transposa"
- #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Mirror X"
- msgstr "Replica en l'eix X"
- #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Mirror Y"
- msgstr "Replica en l'Eix Y"
- #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Paint Tile"
- msgstr "Pinta Tessel·la"
- #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Pick Tile"
- msgstr "Tria un Tessel·la"
- #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Rotate 0 degrees"
- msgstr "Gira-ho 0 graus"
- #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Rotate 90 degrees"
- msgstr "Gira-ho 90 graus"
- #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Rotate 180 degrees"
- msgstr "Gira-ho 180 graus"
- #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Rotate 270 degrees"
- msgstr "Gira-ho 270 graus"
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "Could not find tile:"
- msgstr "No s'ha trobat la tessel·la:"
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "Item name or ID:"
- msgstr "Nom o ID de l'Element:"
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "Create from scene?"
- msgstr "Crear-ho a partir de l'escena?"
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "Merge from scene?"
- msgstr "Combinar-ho a partir de l'escena?"
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Tile Set"
- msgstr "TileSet..."
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "Create from Scene"
- msgstr "Crea-ho a partir de l'Escena"
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "Merge from Scene"
- msgstr "Combina-ho a partir de l'Escena"
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Error"
- msgstr "Error"
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Autotiles"
- msgstr "Auto Tall"
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid ""
- "Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile "
- "bindings."
- msgstr ""
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid ""
- "LMB: set bit on.\n"
- "RMB: set bit off."
- msgstr ""
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Select current edited sub-tile."
- msgstr "Desa el recurs editat ara."
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "Select sub-tile to change it's priority."
- msgstr ""
- #: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp
- msgid "Cancel"
- msgstr "Cancel·la"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Runnable"
- msgstr "Executable"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Delete patch '%s' from list?"
- msgstr "Eliminar el Pedaç '%s' de la llista?"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Delete preset '%s'?"
- msgstr "Esborrar la configuració '%s' ?"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: "
- msgstr ""
- "Manquen les Plantilles d'Exportació per aquesta plataforma o s'han malmès: "
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Presets"
- msgstr "Configuracions prestablertes"
- #: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Add.."
- msgstr "Afegeix..."
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Resources"
- msgstr "Recursos"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Export all resources in the project"
- msgstr "Exporta tots els recursos del projecte"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Export selected scenes (and dependencies)"
- msgstr "Exporta les escenes seleccionades (dependències incloses)"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Export selected resources (and dependencies)"
- msgstr "Exporta els Recursos seleccionats (dependències incloses)"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Export Mode:"
- msgstr "Mode d'Exportació:"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Resources to export:"
- msgstr "Recursos per exportar:"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid ""
- "Filters to export non-resource files (comma separated, e.g: *.json, *.txt)"
- msgstr ""
- "Filtres per a l'exportació fitxers no-recurs (separats per comes, ex: *."
- "json, *. txt)"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid ""
- "Filters to exclude files from project (comma separated, e.g: *.json, *.txt)"
- msgstr ""
- "Filtres per excloure fitxers del projecte (separats per comes, ex:*.json, *."
- "txt)"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Patches"
- msgstr "Pedaços"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Make Patch"
- msgstr "Crea un Pedaç"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Features"
- msgstr "Característiques"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Custom (comma-separated):"
- msgstr "Personalitzat (separats per comes):"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Feature List:"
- msgstr "Llista de Característiques :"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Export PCK/Zip"
- msgstr "Exporta PCK/Zip"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Export templates for this platform are missing:"
- msgstr "Manquen les plantilles d'exportació per aquesta plataforma:"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
- msgstr "Manquen d'exportació per aquesta plataforma o s'han malmès:"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Export With Debug"
- msgstr "Exporta en mode Depuració"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "The path does not exist."
- msgstr "El camí no existeix."
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Please choose a 'project.godot' file."
- msgstr "Selecciona un fitxer 'projecte.godot'."
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid ""
- "Your project will be created in a non empty folder (you might want to create "
- "a new folder)."
- msgstr ""
- "El projecte es crearà en un directori ja existent (Si s'escau, creeu un "
- "directori nou)."
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file."
- msgstr ""
- "Seleccioneu un directori que no contingui ja un fitxer 'project.godot'."
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "That's a BINGO!"
- msgstr "BINGO!"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Imported Project"
- msgstr "Project importat"
- #: editor/project_manager.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Couldn't create folder."
- msgstr "No s'ha pogut crear el directori."
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "There is already a folder in this path with the specified name."
- msgstr ""
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "It would be a good idea to name your project."
- msgstr "Fóra bo anomenar el projecte."
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Invalid project path (changed anything?)."
- msgstr "El Camí del Projecte no és vàlid (S'ha produit algun canvi?)."
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Couldn't get project.godot in project path."
- msgstr "No s'ha trobat el fitxer 'project.godot' en el camí del Projecte."
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Couldn't edit project.godot in project path."
- msgstr "No es pot editar el fitxer 'project.godot' en el camí del projecte."
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Couldn't create project.godot in project path."
- msgstr "No es pot crear el fitxer 'project.godot' en el camí del projecte."
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "The following files failed extraction from package:"
- msgstr "Ha fracassat l'extracció del paquet dels següents fitxers:"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Rename Project"
- msgstr "Reanomena el Projecte"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Couldn't get project.godot in the project path."
- msgstr "No es pot trobat el el fitxer 'project.godot' en el camí del projecte."
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "New Game Project"
- msgstr "Nou Projecte de Joc"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Import Existing Project"
- msgstr "Importa un Projecte existent"
- #: editor/project_manager.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Import & Edit"
- msgstr "Importa i Obre"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Create New Project"
- msgstr "Crea un Projecte nou"
- #: editor/project_manager.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Create & Edit"
- msgstr "Crea un Emissor"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Install Project:"
- msgstr "Instal·la el Projecte:"
- #: editor/project_manager.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Install & Edit"
- msgstr "Instal·la"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Project Name:"
- msgstr "Nom del Projecte:"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Create folder"
- msgstr "Crea un Directori"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Project Path:"
- msgstr "Camí del Projecte:"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Browse"
- msgstr "Navega"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Unnamed Project"
- msgstr "Projecte sense nom"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Can't open project"
- msgstr "No es pot obrir el projecte"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Are you sure to open more than one project?"
- msgstr "Esteu segur que voleu obrir més d'un projecte de cop?"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid ""
- "Can't run project: no main scene defined.\n"
- "Please edit the project and set the main scene in \"Project Settings\" under "
- "the \"Application\" category."
- msgstr ""
- "No es pot executar el projecte: Manca una escena principal.\n"
- "Establiu una escena principal des de \"Configuració del Projecte\" dins la "
- "categoria \"aplicació\"."
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid ""
- "Can't run project: Assets need to be imported.\n"
- "Please edit the project to trigger the initial import."
- msgstr ""
- "No es pot executar el projecte: S'han d'importar els Actius.\n"
- "Edita el Projecte per inicialitzar-lo."
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Are you sure to run more than one project?"
- msgstr "Esteu segur que voleu executar més d'un projecte de cop?"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)"
- msgstr ""
- "Retirar el Projecte de la llista? (El contingut del directori no es "
- "modificarà)"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid ""
- "Language changed.\n"
- "The UI will update next time the editor or project manager starts."
- msgstr ""
- "Canvi de Llengua.\n"
- "La interficie s'actualitzarà en iniciar l'editor o administrador."
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid ""
- "You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you "
- "confirm?"
- msgstr "S'examinaran %s directoris a la recerca de projectes. Ho Confirmeu?"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Project Manager"
- msgstr "Gestor del Projecte"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Project List"
- msgstr "Llista de Projectes"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Scan"
- msgstr "Explora"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Select a Folder to Scan"
- msgstr "Selecciona un Directori per Explorar"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "New Project"
- msgstr "Projecte Nou"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Templates"
- msgstr "Plantilles"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Exit"
- msgstr "Surt"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Restart Now"
- msgstr "Reinicia"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Can't run project"
- msgstr "No es pot executar el projecte"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid ""
- "You don't currently have any projects.\n"
- "Would you like to explore the official example projects in the Asset Library?"
- msgstr ""
- "Encara no teniu cap projecte.\n"
- "Voleu explorar els projectes oficials d'exemple a la llibreria activa?"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Key "
- msgstr "Tecla "
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Joy Button"
- msgstr "Botó de la Maneta"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Joy Axis"
- msgstr "Eix de la Maneta"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Mouse Button"
- msgstr "Botó del ratolí"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
- msgstr "L'Acció no és vàlida (no es pot utilitzar ' / ' o ':')."
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Action '%s' already exists!"
- msgstr "L'Acció '%s' ja existeix!"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Rename Input Action Event"
- msgstr "Reanomena la Incidència de l'Acció d'Entrada"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Add Input Action Event"
- msgstr "Afegeix un Incidència d'Acció de Entrada"
- #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
- msgid "Shift+"
- msgstr "Maj +"
- #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
- msgid "Alt+"
- msgstr "Alt +"
- #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
- msgid "Control+"
- msgstr "Control+"
- #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
- msgid "Press a Key.."
- msgstr "Premeu una Tecla.."
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Mouse Button Index:"
- msgstr "Índex del Botó del ratolí:"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Left Button"
- msgstr "Botó Esquerre"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Right Button"
- msgstr "Botó Dret"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Middle Button"
- msgstr "Botó Central"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Wheel Up Button"
- msgstr "Botó Roda Amunt"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Wheel Down Button"
- msgstr "Botó Roda Avall"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Button 6"
- msgstr "Botó 6"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Button 7"
- msgstr "Botó 7"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Button 8"
- msgstr "Botó 8"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Button 9"
- msgstr "Botó 9"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Joypad Axis Index:"
- msgstr "Índex de l'eix de la maneta:"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Axis"
- msgstr "Eix"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Joypad Button Index:"
- msgstr "Índex del Botó de la Maneta:"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Erase Input Action"
- msgstr "Elimina la Incidència d'Acció d'Entrada"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Erase Input Action Event"
- msgstr "Elimina la Incidència d'Acció d'Entrada"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Add Event"
- msgstr "Afegeix una Incidència"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Device"
- msgstr "Dispositiu"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Button"
- msgstr "Botó"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Left Button."
- msgstr "Botó Esquerre."
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Right Button."
- msgstr "Botó Dret."
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Middle Button."
- msgstr "Botó del Mig."
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Wheel Up."
- msgstr "Roda Amunt."
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Wheel Down."
- msgstr "Roda Avall."
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Add Global Property"
- msgstr "Afegeix una Propietat Global"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Select a setting item first!"
- msgstr "Cal seleccionar un Element!"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "No property '%s' exists."
- msgstr "No existeix cap propietat '%s'."
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Setting '%s' is internal, and it can't be deleted."
- msgstr "En ser un configuració interna, '%s' no es pot eliminar."
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Delete Item"
- msgstr "Esborra l'Element"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Can't contain '/' or ':'"
- msgstr "No pot contenir '/' o ':'"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Already existing"
- msgstr "Ja existeix"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Add Input Action"
- msgstr "Afegeix una Acció d'Entrada"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Error saving settings."
- msgstr "No s'ha pogut desar la configuració."
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Settings saved OK."
- msgstr "Configuració desada correctament."
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Override for Feature"
- msgstr "Substitutiu per a Característica"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Add Translation"
- msgstr "Afegeix una Traducció"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Remove Translation"
- msgstr "Elimina la Traducció"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Add Remapped Path"
- msgstr "Afegeix un camí remapat"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Resource Remap Add Remap"
- msgstr "Afegeix un Remapatge de Recursos"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Change Resource Remap Language"
- msgstr "Canvia la Llengua del Remapatge de Recursos"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Remove Resource Remap"
- msgstr "Elimina el Remapatge de Recursos"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Remove Resource Remap Option"
- msgstr "Elimina l'Opció de Remapatge de Recursos"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Changed Locale Filter"
- msgstr "S'ha Modificat el Filtre de Locale"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Changed Locale Filter Mode"
- msgstr "Modifica el Mode del Filtre de Localització"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Project Settings (project.godot)"
- msgstr "Configuració del Projecte (project.godot)"
- #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
- msgid "General"
- msgstr "General"
- #: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
- msgid "Property:"
- msgstr "Propietat:"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Override For.."
- msgstr "Substitutiu per a..."
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Input Map"
- msgstr "Mapa d'Entrades"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Action:"
- msgstr "Acció:"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Device:"
- msgstr "Dispositiu:"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Index:"
- msgstr "Índex:"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Localization"
- msgstr "Localització"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Translations"
- msgstr "Traduccions"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Translations:"
- msgstr "Traduccions:"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Remaps"
- msgstr "Remapatges"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Resources:"
- msgstr "Recursos:"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Remaps by Locale:"
- msgstr "Remapatges per Llengua:"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Locale"
- msgstr "Localització"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Locales Filter"
- msgstr "Filtre de Localitzacions"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Show all locales"
- msgstr "Mostra totes les Localitzacions"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Show only selected locales"
- msgstr "Mostrar només les Localitzacions seleccionades"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Filter mode:"
- msgstr "Filtra Mode:"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Locales:"
- msgstr "Localitzacions:"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "AutoLoad"
- msgstr "Càrrega Automàtica"
- #: editor/property_editor.cpp
- msgid "Pick a Viewport"
- msgstr "Selecciona una Vista"
- #: editor/property_editor.cpp
- msgid "Ease In"
- msgstr "Entrada lenta"
- #: editor/property_editor.cpp
- msgid "Ease Out"
- msgstr "Sortida Lenta"
- #: editor/property_editor.cpp
- msgid "Zero"
- msgstr "Zero"
- #: editor/property_editor.cpp
- msgid "Easing In-Out"
- msgstr "Esmorteeix Entrada-Sortida"
- #: editor/property_editor.cpp
- msgid "Easing Out-In"
- msgstr "Esmorteeix Sortida-Entrada"
- #: editor/property_editor.cpp
- msgid "File.."
- msgstr "Fitxer..."
- #: editor/property_editor.cpp
- msgid "Dir.."
- msgstr "Directori..."
- #: editor/property_editor.cpp
- msgid "Assign"
- msgstr "Assigna"
- #: editor/property_editor.cpp
- msgid "Select Node"
- msgstr "Selecciona un Node"
- #: editor/property_editor.cpp
- msgid "New Script"
- msgstr "Script Nou"
- #: editor/property_editor.cpp
- msgid "New %s"
- msgstr ""
- #: editor/property_editor.cpp
- msgid "Make Unique"
- msgstr "Fes-lo Únic"
- #: editor/property_editor.cpp
- msgid "Show in File System"
- msgstr "Mostra'l en el Sistema de Fitxers"
- #: editor/property_editor.cpp
- msgid "Convert To %s"
- msgstr "Converteix a %s"
- #: editor/property_editor.cpp
- msgid "Error loading file: Not a resource!"
- msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer: No és un recurs!"
- #: editor/property_editor.cpp
- msgid "Selected node is not a Viewport!"
- msgstr "El Node seleccionat no és una Vista!"
- #: editor/property_editor.cpp
- msgid "Pick a Node"
- msgstr "Escull un Node"
- #: editor/property_editor.cpp
- msgid "Bit %d, val %d."
- msgstr "Bit %d, valor %d."
- #: editor/property_editor.cpp
- msgid "On"
- msgstr "Activat"
- #: editor/property_editor.cpp
- #, fuzzy
- msgid "[Empty]"
- msgstr "Afegeix un element Buit"
- #: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Set"
- msgstr "Estableix"
- #: editor/property_editor.cpp
- msgid "Properties:"
- msgstr "Propietats:"
- #: editor/property_selector.cpp
- msgid "Select Property"
- msgstr "Selecciona una Propietat"
- #: editor/property_selector.cpp
- msgid "Select Virtual Method"
- msgstr "Selecciona un Mètode Virtual"
- #: editor/property_selector.cpp
- msgid "Select Method"
- msgstr "Selecciona un Mètode"
- #: editor/pvrtc_compress.cpp
- msgid "Could not execute PVRTC tool:"
- msgstr "No s'ha pogut executar l'eina PVRTC:"
- #: editor/pvrtc_compress.cpp
- msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:"
- msgstr "No es pot recarregar la imatge convertida amb PVRTC:"
- #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Reparent Node"
- msgstr "Torna a Parentar el Node"
- #: editor/reparent_dialog.cpp
- msgid "Reparent Location (Select new Parent):"
- msgstr "Reemparentar l'Ubicació (Selecciona un nou Pare):"
- #: editor/reparent_dialog.cpp
- msgid "Keep Global Transform"
- msgstr "Manté la Transformació Global"
- #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Reparent"
- msgstr "Canvia el Parentatge"
- #: editor/run_settings_dialog.cpp
- msgid "Run Mode:"
- msgstr "Mode d'Execució:"
- #: editor/run_settings_dialog.cpp
- msgid "Current Scene"
- msgstr "Escena Actual"
- #: editor/run_settings_dialog.cpp
- msgid "Main Scene"
- msgstr "Escena Principal"
- #: editor/run_settings_dialog.cpp
- msgid "Main Scene Arguments:"
- msgstr "Arguments de l'Escena Principal:"
- #: editor/run_settings_dialog.cpp
- msgid "Scene Run Settings"
- msgstr "Configuració de l'Execució de l'Escena"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_create_dialog.cpp
- #: scene/gui/dialogs.cpp
- msgid "OK"
- msgstr "D'acord"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "No parent to instance the scenes at."
- msgstr "Manca un Node Pare per instanciar-li l'escena."
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Error loading scene from %s"
- msgstr "Error en carregar l'escena des de %s"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Ok"
- msgstr "D'acord"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid ""
- "Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one "
- "of its nodes."
- msgstr ""
- "No es pot instanciar l'escena %s ja que l'escena actual ja existeix dins un "
- "dels seus nodes."
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Instance Scene(s)"
- msgstr "Instància les Escenes"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "This operation can't be done on the tree root."
- msgstr "Aquesta operació no es pot executar en l'arrel de l'arbre."
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Move Node In Parent"
- msgstr "Mou el Node dins del Pare"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Move Nodes In Parent"
- msgstr "Mou els Nodes dins del Pare"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Duplicate Node(s)"
- msgstr "Duplica els Nodes"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Delete Node(s)?"
- msgstr "Elimina els Nodes?"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Can not perform with the root node."
- msgstr "No es pot executar en el node arrel."
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "This operation can't be done on instanced scenes."
- msgstr "Aquesta operació no es pot dur a terme en escenes instanciadas."
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Save New Scene As.."
- msgstr "Anomena i Desa la Nova Escena..."
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Editable Children"
- msgstr "Fills Editables"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Load As Placeholder"
- msgstr "Carrega com a Contenidor Temporal"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Discard Instancing"
- msgstr "Descarta l'instància"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Makes Sense!"
- msgstr "Entesos!"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
- msgstr "No es pot operar en Nodes d'una escena externa!"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!"
- msgstr "No es pot operar en nodes heretats per l'escena actual!"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Remove Node(s)"
- msgstr "Elimina els Nodes"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid ""
- "Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be "
- "satisfied."
- msgstr ""
- "No es pot desar l'Escena. És força probable que manqui alguna Dependència / "
- "Instància."
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Error saving scene."
- msgstr "Error en desar l'escena."
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Error duplicating scene to save it."
- msgstr "Error en duplicar l'escena per desar-la."
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Sub-Resources"
- msgstr "Sub-Recursos:"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Clear Inheritance"
- msgstr "Elimina l'Herència"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
- msgid "Open in Editor"
- msgstr "Obre en l'Editor"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Delete Node(s)"
- msgstr "Elimina els Nodes"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Add Child Node"
- msgstr "Afegeix un Node Fill"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Instance Child Scene"
- msgstr "Instancia una Escena Filla"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Change Type"
- msgstr "Modifica el Tipus"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Attach Script"
- msgstr "Adjunta-li un Script"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Clear Script"
- msgstr "Esborra l'Script"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Merge From Scene"
- msgstr "Combina-ho a partir de l'Escena"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Save Branch as Scene"
- msgstr "Desa la Branca com un Escena"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Copy Node Path"
- msgstr "Copia el Camí del Node"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Delete (No Confirm)"
- msgstr "Elimina (Sense Confirmació)"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Add/Create a New Node"
- msgstr "Afegeix/Crea un Node Nou"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid ""
- "Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node "
- "exists."
- msgstr ""
- "Instancia l'escena com a Node. Crea una escena heretada si no existís un "
- "node arrel."
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Filter nodes"
- msgstr "Filtre els Nodes"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Attach a new or existing script for the selected node."
- msgstr "Adjunta un Script nou o existent per al Node Seleccionat."
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Clear a script for the selected node."
- msgstr "Reestableix un Script per al node Seleccionat."
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Remote"
- msgstr "Remot"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Local"
- msgstr "Local"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
- msgstr "Elimina l'Herència (No es pot desfer!)"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Clear!"
- msgstr "Elimina!"
- #: editor/scene_tree_editor.cpp
- msgid "Toggle Spatial Visible"
- msgstr "Visibilitat dels Espacials"
- #: editor/scene_tree_editor.cpp
- msgid "Toggle CanvasItem Visible"
- msgstr "Visibilitat del CanvasItem"
- #: editor/scene_tree_editor.cpp
- msgid "Node configuration warning:"
- msgstr "Avís de Configuració del Node:"
- #: editor/scene_tree_editor.cpp
- msgid ""
- "Node has connection(s) and group(s)\n"
- "Click to show signals dock."
- msgstr ""
- "El Node té connexions i grups\n"
- "Feu Clic per mostrar el Tauler de Senyals."
- #: editor/scene_tree_editor.cpp
- msgid ""
- "Node has connections.\n"
- "Click to show signals dock."
- msgstr ""
- "El Node té connexions.\n"
- "Feu Clic per mostrar el Tauler de Senyals."
- #: editor/scene_tree_editor.cpp
- msgid ""
- "Node is in group(s).\n"
- "Click to show groups dock."
- msgstr ""
- "El Node està agrupat.\n"
- "Clic per mostrar el Tauler de Grups."
- #: editor/scene_tree_editor.cpp
- msgid "Instance:"
- msgstr "Instància:"
- #: editor/scene_tree_editor.cpp
- msgid "Open script"
- msgstr "Obre un Script"
- #: editor/scene_tree_editor.cpp
- msgid ""
- "Node is locked.\n"
- "Click to unlock"
- msgstr ""
- "El Node està blocat. \n"
- "Feu clic per desblocar-lo"
- #: editor/scene_tree_editor.cpp
- msgid ""
- "Children are not selectable.\n"
- "Click to make selectable"
- msgstr ""
- "Els Nodes fills no es pot seleccionar.\n"
- "Feu Clic per a poder seleccionar-los"
- #: editor/scene_tree_editor.cpp
- msgid "Toggle Visibility"
- msgstr "Visibilitat"
- #: editor/scene_tree_editor.cpp
- msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
- msgstr "El Nom del node no és vàlid. No es permeten els caràcters següents:"
- #: editor/scene_tree_editor.cpp
- msgid "Rename Node"
- msgstr "Reanomena el Node"
- #: editor/scene_tree_editor.cpp
- msgid "Scene Tree (Nodes):"
- msgstr "Arbre d'Escenes (Nodes):"
- #: editor/scene_tree_editor.cpp
- msgid "Node Configuration Warning!"
- msgstr "Avís de Configuració del Node!"
- #: editor/scene_tree_editor.cpp
- msgid "Select a Node"
- msgstr "Selecciona un Node"
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Error loading template '%s'"
- msgstr "Error en carregar la plantilla '%s'"
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Error - Could not create script in filesystem."
- msgstr "Error - No s'ha pogut crea l'Script en el sistema de fitxers."
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Error loading script from %s"
- msgstr "Error en carregar l'Script des de '%s'"
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "N/A"
- msgstr "No Disponible"
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Path is empty"
- msgstr "El camí és Buit"
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Path is not local"
- msgstr "El Camí no és local"
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Invalid base path"
- msgstr "El Camí de base no és vàlid"
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Directory of the same name exists"
- msgstr "Ja existeix un directori amb el mateix nom"
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "File exists, will be reused"
- msgstr "El fitxer ja existeix i serà reutilitzat"
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Invalid extension"
- msgstr "L'extensió no és vàlida"
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Wrong extension chosen"
- msgstr "L'extensió triada no és correcta"
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Invalid Path"
- msgstr "Camí no vàlid"
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Invalid class name"
- msgstr "El Nom de Classe no és vàlid"
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Invalid inherited parent name or path"
- msgstr "El Nom o camí del Pare heretat no és vàlid"
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Script valid"
- msgstr "L'Script és vàlid"
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9 and _"
- msgstr "Permesos: a-z, a-Z, 0-9 i _"
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Built-in script (into scene file)"
- msgstr "Script Integrat (en un fitxer d'escena)"
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Create new script file"
- msgstr "Crea un nou Script"
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Load existing script file"
- msgstr "Carrega un Script existent"
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Language"
- msgstr "Llengua"
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Inherits"
- msgstr "Hereta"
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Class Name"
- msgstr "Nom de Classe"
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Template"
- msgstr "Plantilla"
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Built-in Script"
- msgstr "Script Integrat"
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Attach Node Script"
- msgstr "Adjunta un Script de Node"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Remote "
- msgstr "Remot "
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Bytes:"
- msgstr "Bytes:"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Warning"
- msgstr "Avís"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Error:"
- msgstr "Error:"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Source:"
- msgstr "Origen:"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Function:"
- msgstr "Funció:"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
- msgstr "Trieu un o més elements de la llista per mostrar el Graf."
- #: editor/script_editor_debugger.cpp modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
- msgid "Errors"
- msgstr "Errors"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Child Process Connected"
- msgstr "Procés Fill Connectat"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Copy Error"
- msgstr "Errors de Càrrega"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Inspect Previous Instance"
- msgstr "Inspecciona la Instància anterior"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Inspect Next Instance"
- msgstr "Inspecciona la Instància següent"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Stack Frames"
- msgstr "Fotogrames de la Pila"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Variable"
- msgstr "Variable"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Errors:"
- msgstr "Errors:"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Stack Trace (if applicable):"
- msgstr "Traça de la Pila (si s'escau):"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Profiler"
- msgstr "Perfilador"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Monitor"
- msgstr "Monitor"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Value"
- msgstr "Valor"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Monitors"
- msgstr "Monitors"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "List of Video Memory Usage by Resource:"
- msgstr "Llista d'Ús de la Memòria de Vídeo per Recurs:"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Total:"
- msgstr "Total:"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Video Mem"
- msgstr "Memòria de Vídeo"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Resource Path"
- msgstr "Camí de Recursos"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Type"
- msgstr "Tipus"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Format"
- msgstr "Format"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Usage"
- msgstr "Ús"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Misc"
- msgstr "Miscel·lània"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Clicked Control:"
- msgstr "Controls Clicats:"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Clicked Control Type:"
- msgstr "Tipus de Controls Clicats:"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Live Edit Root:"
- msgstr "Arrel per l'Edició en directe:"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Set From Tree"
- msgstr "Estableix des de l'Arbre"
- #: editor/settings_config_dialog.cpp
- msgid "Shortcuts"
- msgstr "Dreceres"
- #: editor/settings_config_dialog.cpp
- msgid "Binding"
- msgstr ""
- #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
- msgid "Change Light Radius"
- msgstr "Modifica el Radi de Llum"
- #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
- msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle"
- msgstr "Modifica l'angle d'emissió de l'AudioStreamPlayer3D"
- #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
- msgid "Change Camera FOV"
- msgstr "Modifica el Camp de Visió de la Càmera"
- #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
- msgid "Change Camera Size"
- msgstr "Modifica la Mida de la Càmera"
- #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
- msgid "Change Sphere Shape Radius"
- msgstr "Modifica el Radi d'un Forma Esfèrica"
- #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
- msgid "Change Box Shape Extents"
- msgstr "Modifica l'abast de la Forma Caixa"
- #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
- msgid "Change Capsule Shape Radius"
- msgstr "Modifica el radi d'una Forma Càpsula"
- #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
- msgid "Change Capsule Shape Height"
- msgstr "Modifica l'alçada de la Forma Caixa"
- #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
- msgid "Change Ray Shape Length"
- msgstr "Modifica la longitud de la Forma Raig"
- #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
- msgid "Change Notifier Extents"
- msgstr "Modifica l'abast dels Notificadors"
- #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
- msgid "Change Particles AABB"
- msgstr "Modifica les Partícules AABB"
- #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
- msgid "Change Probe Extents"
- msgstr "Modifica l'abast de la Sonda"
- #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Select the dynamic library for this entry"
- msgstr ""
- #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Select dependencies of the library for this entry"
- msgstr ""
- #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Remove current entry"
- msgstr "Elimina un punt de la Corba"
- #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Double click to create a new entry"
- msgstr ""
- #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Platform:"
- msgstr ""
- #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Platform"
- msgstr ""
- #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Dynamic Library"
- msgstr "Biblioteca"
- #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Add an architecture entry"
- msgstr ""
- #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "GDNativeLibrary"
- msgstr "GDNative"
- #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
- msgid "Library"
- msgstr "Biblioteca"
- #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
- msgid "Status"
- msgstr "Estat"
- #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
- msgid "Libraries: "
- msgstr "Biblioteques: "
- #: modules/gdnative/register_types.cpp
- msgid "GDNative"
- msgstr "GDNative"
- #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
- #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
- msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
- msgstr "L'argument per a convert() no és vàlid, utilitzeu constants TYPE_*."
- #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp modules/mono/glue/glue_header.h
- #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
- msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
- msgstr "Manquen bytes per a descodificar els bytes, o el format no és vàlid."
- #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
- msgid "step argument is zero!"
- msgstr "L'argument 'step' és zero!"
- #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
- msgid "Not a script with an instance"
- msgstr "Script sense instància"
- #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
- msgid "Not based on a script"
- msgstr "No basat en un Script"
- #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
- msgid "Not based on a resource file"
- msgstr "No basat en un arxiu de recursos"
- #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
- msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)"
- msgstr "El format del diccionari d'instàncies no és vàlid (manca @path)"
- #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
- msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)"
- msgstr ""
- "El format del diccionari d'instàncies no és vàlid (no es pot carregar "
- "l'Script a @path)"
- #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
- msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)"
- msgstr ""
- "El Format del diccionari d'instàncies no és vàlid ( L'Script a @path no és "
- "vàlid)"
- #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
- msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)"
- msgstr "El Diccionari d'instàncies no és vàlid (subclasses no vàlides)"
- #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
- msgid "Object can't provide a length."
- msgstr "L'objecte no pot proporcionar una longitud."
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "GridMap Delete Selection"
- msgstr "Elimina la Selecció del GridMap"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "GridMap Duplicate Selection"
- msgstr "Duplica la Selecció del GridMap"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Floor:"
- msgstr "Planta:"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Grid Map"
- msgstr "Mapa de Graella"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Snap View"
- msgstr "Alinea la Vista"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Previous Floor"
- msgstr "Planta Anterior"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Next Floor"
- msgstr "Planta Següent"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Clip Disabled"
- msgstr "Clip Desactivat"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Clip Above"
- msgstr "Clip Damunt"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Clip Below"
- msgstr "Clip Avall"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Edit X Axis"
- msgstr "Edita l'Eix X"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Edit Y Axis"
- msgstr "Edita l'Eix Y"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Edit Z Axis"
- msgstr "Edita l'Eix Z"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Cursor Rotate X"
- msgstr "Gira X en el Cursor"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Cursor Rotate Y"
- msgstr "Gira Y en el Cursor"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Cursor Rotate Z"
- msgstr "Gira Z en el Cursor"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Cursor Back Rotate X"
- msgstr "Gira Enrere X en el Cursor"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Cursor Back Rotate Y"
- msgstr "Gira Enrere Y en el Cursor"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Cursor Back Rotate Z"
- msgstr "Gira Enrere Z en el Cursor"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Cursor Clear Rotation"
- msgstr "Reestableix la Rotació del Cursor"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Area"
- msgstr "Crea una Àrea"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Exterior Connector"
- msgstr "Crea un Connector Exterior"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Erase Area"
- msgstr "Esborra l'Àrea"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Clear Selection"
- msgstr "Esborra la Selecció"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "GridMap Settings"
- msgstr "Configuració del GridMap"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Pick Distance:"
- msgstr "Trieu la distància:"
- #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Generating solution..."
- msgstr "Creant els contorns..."
- #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
- msgid "Generating C# project..."
- msgstr ""
- #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Failed to create solution."
- msgstr "No es pot crear el contorn!"
- #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Failed to save solution."
- msgstr "No s'ha pogut carregar el recurs."
- #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Done"
- msgstr "Fet!"
- #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Failed to create C# project."
- msgstr "No s'ha pogut carregar el recurs."
- #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
- msgid "Mono"
- msgstr ""
- #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Create C# solution"
- msgstr "Crea el Contorn"
- #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
- msgid "Builds"
- msgstr "Muntatges"
- #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Build Project"
- msgstr "Projecte"
- #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Warnings"
- msgstr "Avís"
- #: modules/visual_script/visual_script.cpp
- msgid ""
- "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
- "properly!"
- msgstr ""
- "Node cedit sense memòria de treball. Llegiu la documentació per cedir "
- "(yield) nodes correctament!"
- #: modules/visual_script/visual_script.cpp
- msgid ""
- "Node yielded, but did not return a function state in the first working "
- "memory."
- msgstr ""
- "Node cedit, però no ha retornat cap estat de funció en la primera memòria de "
- "treball."
- #: modules/visual_script/visual_script.cpp
- msgid ""
- "Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix "
- "your node please."
- msgstr ""
- "El valor de retorn s'ha d'assignar al primer element de la memòria de "
- "treball de nodes! Repareu el node."
- #: modules/visual_script/visual_script.cpp
- msgid "Node returned an invalid sequence output: "
- msgstr "El node ha retornat un seqüencia de sortida que no és vàlida: "
- #: modules/visual_script/visual_script.cpp
- msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
- msgstr ""
- "S'ha trobat un bit de seqüencia però cap node en la pila (stack), reporteu "
- "el bug!"
- #: modules/visual_script/visual_script.cpp
- msgid "Stack overflow with stack depth: "
- msgstr "Pila desbordada (stack overflow) amb profunditat de Pila: "
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Change Signal Arguments"
- msgstr "Modifica els Arguments del Senyal"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Change Argument Type"
- msgstr "Modifica el Tipus d'Argument"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Change Argument name"
- msgstr "Modifica el nom de l'Argument"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Set Variable Default Value"
- msgstr "Estableix el Valor Predeterminat de la Variable"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Set Variable Type"
- msgstr "Estableix el Tipus de Variable"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Functions:"
- msgstr "Funcions:"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Variables:"
- msgstr "Variables:"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Name is not a valid identifier:"
- msgstr "El nom no és un identificador vàlid:"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Name already in use by another func/var/signal:"
- msgstr "Nom usat en un altra funció/variable/senyal:"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Rename Function"
- msgstr "Reanomena Funció"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Rename Variable"
- msgstr "Reanomena Variable"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Rename Signal"
- msgstr "Reanomena Senyal"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Add Function"
- msgstr "Afegeix una Funció"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Add Variable"
- msgstr "Afegeix una Variable"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Add Signal"
- msgstr "Afegeix un Senyal"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Change Expression"
- msgstr "Modifica l'Expressió"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Add Node"
- msgstr "Afegeix un Node"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Remove VisualScript Nodes"
- msgstr "Elimina els Nodes de VisualScript"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Duplicate VisualScript Nodes"
- msgstr "Duplica els Nodes de VisualScript"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
- msgstr ""
- "Prem %s per afegir un mètode d'accés. Prem Maj. per afegir-hi una firma "
- "genèrica."
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
- msgstr ""
- "Retén Ctrl per dipositar un mètode Accessor (Getter). Retén Maj per "
- "dipositar una firma genèrica."
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Hold %s to drop a simple reference to the node."
- msgstr "Prem %s per afegir una referència simple al node."
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node."
- msgstr "Retén Ctrl per dipositar una referència simple al node."
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Hold %s to drop a Variable Setter."
- msgstr "Prem %s per afegir un mètode d'Actualització Variable."
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter."
- msgstr "Retén Ctrl per dipositar una Variable d'Actualització (Setter)."
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Add Preload Node"
- msgstr "Afegeix un Node de Precàrrega"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Add Node(s) From Tree"
- msgstr "Afegeix Nodes des d'Arbre"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Add Getter Property"
- msgstr "Afegeix una Propietat d'Accés (Getter)"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Add Setter Property"
- msgstr "Afegeix una Propietat d'Actualització"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Change Base Type"
- msgstr "Modifica el Tipus de Base"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Move Node(s)"
- msgstr "Mou els Nodes"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Remove VisualScript Node"
- msgstr "Elimina el Node de VisualScript"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Connect Nodes"
- msgstr "Connecta els Nodes"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Condition"
- msgstr "Condició"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Sequence"
- msgstr "Seqüència"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Switch"
- msgstr "commutador"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Iterator"
- msgstr "Iterador"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "While"
- msgstr "Mentre"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Return"
- msgstr "Retorna"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Call"
- msgstr "Crida"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Get"
- msgstr "Obtenir"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Script already has function '%s'"
- msgstr "La funció '%s' ja existeix en l'Script"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Change Input Value"
- msgstr "Modifica el Valor de l'Entrada"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Can't copy the function node."
- msgstr "No es pot copiar el node de funció."
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Clipboard is empty!"
- msgstr "El porta-retalls és buit!"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Paste VisualScript Nodes"
- msgstr "Enganxa els Nodes de VisualScript"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Remove Function"
- msgstr "Elimina la Funció"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Edit Variable"
- msgstr "Edita la Variable"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Remove Variable"
- msgstr "Elimina la Variable"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Edit Signal"
- msgstr "Edita el Senyal"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Remove Signal"
- msgstr "Elimina el Senyal"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Editing Variable:"
- msgstr "Edició de la Variable:"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Editing Signal:"
- msgstr "Edició del Senyal:"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Base Type:"
- msgstr "Tipus Base:"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Available Nodes:"
- msgstr "Nodes disponibles:"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Select or create a function to edit graph"
- msgstr "Selecciona o crea una funció per editar la corba"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Edit Signal Arguments:"
- msgstr "Edita Arguments del Senyal:"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Edit Variable:"
- msgstr "Edita Variable:"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Delete Selected"
- msgstr "Elimina Seleccionats"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Find Node Type"
- msgstr "Troba el Tipus de Node"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Copy Nodes"
- msgstr "Copia Nodes"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Cut Nodes"
- msgstr "Talla els Nodes"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Paste Nodes"
- msgstr "Enganxa els Nodes"
- #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
- msgid "Input type not iterable: "
- msgstr "Tipus d'entrada no iterable: "
- #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
- msgid "Iterator became invalid"
- msgstr "L'Iterador ja no és vàlid"
- #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
- msgid "Iterator became invalid: "
- msgstr "L'Iterador ja no és vàlid: "
- #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
- msgid "Invalid index property name."
- msgstr "El Nom de la propietat índex no és vàlid."
- #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
- msgid "Base object is not a Node!"
- msgstr "L'objecte de Base no és un Node!"
- #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
- msgid "Path does not lead Node!"
- msgstr "El camí no condueix a cap Node!"
- #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
- msgid "Invalid index property name '%s' in node %s."
- msgstr "El nom de la propietat índex '%s' del node %s no és vàlid ."
- #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
- msgid ": Invalid argument of type: "
- msgstr ": Argument no vàlid del tipus: "
- #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
- msgid ": Invalid arguments: "
- msgstr ": Arguments no vàlids: "
- #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
- msgid "VariableGet not found in script: "
- msgstr "Variable Get no trobada en l'Script: "
- #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
- msgid "VariableSet not found in script: "
- msgstr "Variable Set no trobada en l'Script: "
- #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
- msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph."
- msgstr ""
- "El node personalitzat no té cap mètode _step(), no es pot processar el graf."
- #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
- msgid ""
- "Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string "
- "(error)."
- msgstr ""
- "El Valor retornat per _step() no és vàlid. Ha de ser un nombre enter (seq "
- "out), o una cadena de text (error)."
- #: platform/javascript/export/export.cpp
- msgid "Run in Browser"
- msgstr "Executa-ho en el Navegador"
- #: platform/javascript/export/export.cpp
- msgid "Run exported HTML in the system's default browser."
- msgstr "Executa l'HTML exportat en el navegador per defecte."
- #: platform/javascript/export/export.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Could not write file:"
- msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer:\n"
- #: platform/javascript/export/export.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Could not open template for export:"
- msgstr "No es pot obrir la plantilla d'exportació:\n"
- #: platform/javascript/export/export.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Invalid export template:"
- msgstr "Plantilla d'exportació no vàlida:\n"
- #: platform/javascript/export/export.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Could not read custom HTML shell:"
- msgstr "No es pot llegir l'intèrpret personalitzat d’ordres HTML:\n"
- #: platform/javascript/export/export.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Could not read boot splash image file:"
- msgstr "No es pot llegir l'imatge per a la pantalla de presentació:\n"
- #: platform/javascript/export/export.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Using default boot splash image."
- msgstr "No es pot llegir l'imatge per a la pantalla de presentació:\n"
- #: scene/2d/animated_sprite.cpp
- msgid ""
- "A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
- "order for AnimatedSprite to display frames."
- msgstr ""
- "Un recurs del tipus SpriteFrames s'ha de crear or especificar en la "
- "propietat \"Fotogrames (Frames)\" perquè AnimatedSprite pugui mostrar els "
- "quadres."
- #: scene/2d/canvas_modulate.cpp
- msgid ""
- "Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced "
- "scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored."
- msgstr ""
- "Només es permet un sol CanvasModulate per escena (o conjunt d'escenes "
- "instanciades). El primer funcionarà, mentre que la resta seran ignorats."
- #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
- msgid ""
- "CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a "
- "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
- "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
- msgstr ""
- "CollisionPolygon2D només proporciona formes de col·lisió a nodes derivats de "
- "CollisionObject2D. Utilitzeu-lo només per donar una forma a nodes com "
- "Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc."
- #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
- msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
- msgstr "Un CollisionPolygon2D buit no té cap efecte en la col·lisió."
- #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
- msgid ""
- "CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a "
- "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
- "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
- msgstr ""
- "CollisionShape2D només proporciona formes de col·lisió nodes de derivats de "
- "CollisionObject2D. Utilitzeu-lo només per donar una forma a nodes com "
- "Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc."
- #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
- msgid ""
- "A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a "
- "shape resource for it!"
- msgstr ""
- "S'ha de proporcionar una forma perquè *CollisionShape2D pugui funcionar. "
- "Creeu-li un recurs de forma (shape)!"
- #: scene/2d/light_2d.cpp
- msgid ""
- "A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' "
- "property."
- msgstr ""
- "S'ha de proveir la propietat 'textura' amb una textura amb la forma de la "
- "llum."
- #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
- msgid ""
- "An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect."
- msgstr ""
- "Cal establir (o dibuixar) un polígon oclusiu perquè aquest oclusor "
- "(occluder) faci efecte."
- #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
- msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!"
- msgstr "El polígon oclusiu és buit. Dibuixeu un polígon!"
- #: scene/2d/navigation_polygon.cpp
- msgid ""
- "A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. "
- "Please set a property or draw a polygon."
- msgstr ""
- "Cal especificar un recurs de tipus NavigationPolygon per al correcte "
- "funcionament del Node. Si us plau especifiqueu una propietat o dibuixeu un "
- "polígon."
- #: scene/2d/navigation_polygon.cpp
- msgid ""
- "NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D "
- "node. It only provides navigation data."
- msgstr ""
- "NavigationPolygonInstance ha de ser fill o nét d'un node Navigation2D. Només "
- "proporciona dades de navegació."
- #: scene/2d/parallax_layer.cpp
- msgid ""
- "ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node."
- msgstr ""
- "Un node ParallaxLayer només funciona quan s'estableix com a fill d'un node "
- "ParallaxBackground."
- #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp
- msgid ""
- "A material to process the particles is not assigned, so no behavior is "
- "imprinted."
- msgstr ""
- "En Mancar un material per processar les partícules, no s'ha imprès cap "
- "Comportament."
- #: scene/2d/path_2d.cpp
- msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
- msgstr ""
- "PathFollow2D només funciona si s'estableix com a fill d'un node Path2D."
- #: scene/2d/physics_body_2d.cpp
- msgid ""
- "Size changes to RigidBody2D (in character or rigid modes) will be overridden "
- "by the physics engine when running.\n"
- "Change the size in children collision shapes instead."
- msgstr ""
- "El motor de físiques sobreescriurà els canvis en la mida dels nodes "
- "RigidBody2D (Caràcter o Rígid). \n"
- "Modifica la mida de les Formes de Col·lisió Filles."
- #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp
- msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
- msgstr "Cal que la propietat Camí (Path) assenyali un Node2D vàlid."
- #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
- msgid ""
- "VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly "
- "as parent."
- msgstr ""
- "Un node VisibilityEnable2D funcionarà millor en ser emparentat directament "
- "amb l'arrel de l'escena."
- #: scene/3d/arvr_nodes.cpp
- msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent"
- msgstr "El node ARVRCamera requereix un Pare del tipus ARVROrigin"
- #: scene/3d/arvr_nodes.cpp
- msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent"
- msgstr "El node ARVRController requereix un Pare del tipus ARVROrigin"
- #: scene/3d/arvr_nodes.cpp
- msgid ""
- "The controller id must not be 0 or this controller will not be bound to an "
- "actual controller"
- msgstr ""
- "L'Id del Controlador no pot ser 0 si es vol vincular-lo amb Controlador real"
- #: scene/3d/arvr_nodes.cpp
- msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent"
- msgstr "El node ARVRAnchor requereix un Pare del tipus ARVROrigin"
- #: scene/3d/arvr_nodes.cpp
- msgid ""
- "The anchor id must not be 0 or this anchor will not be bound to an actual "
- "anchor"
- msgstr ""
- "L'Id de l'ancoratge no pot ser 0 si es vol vincular-lo amb un ancoratge real"
- #: scene/3d/arvr_nodes.cpp
- msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node"
- msgstr "El node ARVROrigin requreix un node Fill del tipus ARVRCamera"
- #: scene/3d/baked_lightmap.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Plotting Meshes: "
- msgstr "S'estàn traçant les Malles"
- #: scene/3d/baked_lightmap.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Plotting Lights:"
- msgstr "S'estàn traçant les Malles"
- #: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
- msgid "Finishing Plot"
- msgstr "S'està finalitzant el Traçat"
- #: scene/3d/baked_lightmap.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Lighting Meshes: "
- msgstr "S'estàn traçant les Malles"
- #: scene/3d/collision_polygon.cpp
- msgid ""
- "CollisionPolygon only serves to provide a collision shape to a "
- "CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, "
- "StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape."
- msgstr ""
- "CollisionPolygon només proporciona formes de col·lisió a nodes derivats de "
- "CollisionObject. Utilitzeu-lo només per donar una forma a nodes com Area, "
- "StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc."
- #: scene/3d/collision_polygon.cpp
- msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision."
- msgstr "Un CollisionPolygon buit no afecta les col·lisions."
- #: scene/3d/collision_shape.cpp
- msgid ""
- "CollisionShape only serves to provide a collision shape to a CollisionObject "
- "derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, "
- "KinematicBody, etc. to give them a shape."
- msgstr ""
- "CollisionShape només proporciona formes de col·lisió a nodes derivats de "
- "CollisionObject. Utilitzeu-lo només per donar una forma a nodes com Area, "
- "StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc."
- #: scene/3d/collision_shape.cpp
- msgid ""
- "A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a "
- "shape resource for it!"
- msgstr ""
- "Cal proveir una forma perquè CollisionShape funcioni. Creeu-li un recurs de "
- "forma!"
- #: scene/3d/gi_probe.cpp
- msgid "Plotting Meshes"
- msgstr "S'estàn traçant les Malles"
- #: scene/3d/navigation_mesh.cpp
- msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
- msgstr ""
- "Cal crear o establir un recurs de tipus NavigationMesh per al correcte "
- "funcionament d'aquest node."
- #: scene/3d/navigation_mesh.cpp
- msgid ""
- "NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. "
- "It only provides navigation data."
- msgstr ""
- "NavigationMeshInstance ha de ser fill o nét d'un node Navigation. Només "
- "proporciona dades de navegació."
- #: scene/3d/particles.cpp
- msgid ""
- "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
- msgstr "Res és visible perquè no s'ha assignat cap Malla a cap pas de Dibuix."
- #: scene/3d/physics_body.cpp
- msgid ""
- "Size changes to RigidBody (in character or rigid modes) will be overridden "
- "by the physics engine when running.\n"
- "Change the size in children collision shapes instead."
- msgstr ""
- "El motor de físiques sobreescriurà els canvis en la mida dels nodes "
- "RigidBody(Caràcter o Rígid). \n"
- "Modifica la mida de les Formes de Col. lisió Filles."
- #: scene/3d/remote_transform.cpp
- msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work."
- msgstr "Cal que la propietat Camí assenyali cap a un node Spatial vàlid."
- #: scene/3d/scenario_fx.cpp
- msgid ""
- "Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)."
- msgstr ""
- "Només es permet un sol WorldEnvironment per escena ( o conjunt d'escenes "
- "instanciades)."
- #: scene/3d/sprite_3d.cpp
- msgid ""
- "A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
- "order for AnimatedSprite3D to display frames."
- msgstr ""
- "Cal crear o establir un recurs SpriteFrames en la propietat 'Frames' perquè "
- "AnimatedSprite3D dibuixi els quadres."
- #: scene/3d/vehicle_body.cpp
- msgid ""
- "VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use "
- "it as a child of a VehicleBody."
- msgstr ""
- "El motor de físiques sobreescriurà els canvis en la mida dels nodes "
- "RigidBody(Caràcter o Rígid). \n"
- "Modifica la mida de les Formes de Col·lisió Filles."
- #: scene/gui/color_picker.cpp
- msgid "Raw Mode"
- msgstr "Mode Cru"
- #: scene/gui/color_picker.cpp
- msgid "Add current color as a preset"
- msgstr "Afegeix el Color actual com a predeterminat"
- #: scene/gui/dialogs.cpp
- msgid "Alert!"
- msgstr "Ep!"
- #: scene/gui/dialogs.cpp
- msgid "Please Confirm..."
- msgstr "Confirmeu..."
- #: scene/gui/file_dialog.cpp
- msgid "Select this Folder"
- msgstr "Selecciona aquest Directori"
- #: scene/gui/popup.cpp
- msgid ""
- "Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
- "functions. Making them visible for editing is fine though, but they will "
- "hide upon running."
- msgstr ""
- "Les finestres emergents s'oculten per defecte tret que s'invoqui popup() o "
- "qualsevol de les funcions popup*(). És possible fer-les visibles mentre "
- "s'edita, però s'ocultaran durant l'execució."
- #: scene/gui/scroll_container.cpp
- msgid ""
- "ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n"
- "Use a container as child (VBox,HBox,etc), or a Control and set the custom "
- "minimum size manually."
- msgstr ""
- "ScrollContainer fou pensat per treballar-hi amb un sol Control fill.\n"
- "Utilitzeu un contenidor (VBox, HBox, ...) com a fill, o un utilitzeu Control "
- "i personalitzeu-hi la mida mínima manualment."
- #: scene/gui/tree.cpp
- msgid "(Other)"
- msgstr "(Altres)"
- #: scene/main/scene_tree.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Default Environment as specified in Project Setings (Rendering -> "
- "Environment -> Default Environment) could not be loaded."
- msgstr ""
- "No es pot carregar l'Entorn per Defecte especificat en la Configuració del "
- "Projecte (Renderització->Visualització->Entorn Per Defecte)."
- #: scene/main/viewport.cpp
- msgid ""
- "This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
- "its contents directly to the screen, make it a child of a Control so it can "
- "obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal "
- "texture to some node for display."
- msgstr ""
- "La Vista (Viewport) no és la Destinació de Renderització (render target). "
- "Per mostrar-ne el contingut, especifiqueu-la com a filla d'un Control de "
- "forma per tal d'obtenir-ne la mida. Altrament, establiu-la com a Destinació "
- "de Renderització i assigneu-ne la textura interna a algun node."
- #: scene/resources/dynamic_font.cpp
- msgid "Error initializing FreeType."
- msgstr "Error inicialitzant FreeType."
- #: scene/resources/dynamic_font.cpp
- msgid "Unknown font format."
- msgstr "Format de lletra desconegut."
- #: scene/resources/dynamic_font.cpp
- msgid "Error loading font."
- msgstr "Error carregant lletra."
- #: scene/resources/dynamic_font.cpp
- msgid "Invalid font size."
- msgstr "La mida de la lletra no és vàlida."
- #~ msgid "preview"
- #~ msgstr "Previsualització"
- #~ msgid "Move Add Key"
- #~ msgstr "Mou o Afegeix una Clau"
- #~ msgid "Create Subscription"
- #~ msgstr "Crea Subscripció"
- #~ msgid "List:"
- #~ msgstr "Llista:"
- #~ msgid "Set Emission Mask"
- #~ msgstr "Estableix la Màscara d'Emissió"
- #~ msgid "Clear Emitter"
- #~ msgstr "Esborra l'Emissor"
- #~ msgid "Fold Line"
- #~ msgstr "Plega la Línia"
- #~ msgid " "
- #~ msgstr " "
- #~ msgid "Sections:"
- #~ msgstr "Seccions:"
- #~ msgid "Cannot navigate to '"
- #~ msgstr "No es pot navegar fins '"
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ "Source: "
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ "Font: "
- #~ msgid "Remove Point from Line2D"
- #~ msgstr "Elimina un Punt de la Línia2D"
- #~ msgid "Add Point to Line2D"
- #~ msgstr "Afegeix punt a la Línia2D"
- #~ msgid "Move Point in Line2D"
- #~ msgstr "Mou el Punt de la Línia2D"
- #~ msgid "Split Segment (in line)"
- #~ msgstr "Parteix el Segment (en la línia)"
- #~ msgid "Meta+"
- #~ msgstr "Meta +"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Setting '"
- #~ msgstr "Configuració"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Selection -> Duplicate"
- #~ msgstr "Selecció Només"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Selection -> Clear"
- #~ msgstr "Selecció Només"
- #~ msgid ""
- #~ "Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport "
- #~ "must be set to 'render target' mode."
- #~ msgstr ""
- #~ "Cal que la propietat Camí (Path) assenyali un node de Vista (Viewport) "
- #~ "vàlid. Aquest ha de ser especificat en el mode \"destinació de "
- #~ "renderització\" (render target)."
- #~ msgid ""
- #~ "The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in "
- #~ "order for this sprite to work."
- #~ msgstr ""
- #~ "La Vista (Viewport) especificada en la propietat \"Camí\" (Path) ha "
- #~ "d'utilitzar el mode 'Destinació de renderització' (render target) perquè "
- #~ "l'sprite funcioni."
- #~ msgid "Filter:"
- #~ msgstr "Filtre:"
- #~ msgid "Method List For '%s':"
- #~ msgstr "Llista de mètodes de '%s':"
- #~ msgid "Arguments:"
- #~ msgstr "Arguments:"
- #~ msgid "Return:"
- #~ msgstr "Retorn:"
- #~ msgid "Added:"
- #~ msgstr "Afegit:"
- #~ msgid "Removed:"
- #~ msgstr "Eliminat:"
- #~ msgid "Could not save atlas subtexture:"
- #~ msgstr "No s'ha pogut desar la subtextura de l'atles:"
- #~ msgid "Exporting for %s"
- #~ msgstr "Exportació per a %s"
- #~ msgid "Setting Up.."
- #~ msgstr "Instal·lant.."
- #~ msgid "Error loading scene."
- #~ msgstr "No s'ha pogut carregar l'escena."
- #~ msgid "Re-Import"
- #~ msgstr "ReImporta"
- #~ msgid "Please wait for scan to complete."
- #~ msgstr "Espera que s'acabi l'anàlisi."
- #~ msgid "Current scene must be saved to re-import."
- #~ msgstr "S'ha de desar l'escena abans de reimportar-la."
- #~ msgid "Save & Re-Import"
- #~ msgstr "Desa i ReImporta"
- #~ msgid "Re-Importing"
- #~ msgstr "Re-Importació"
- #~ msgid "Re-Import Changed Resources"
- #~ msgstr "ReImporta Recursos Modificats"
- #~ msgid "Loading Export Templates"
- #~ msgstr "Carregant Plantilles d'Exportació"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ "Status: Needs Re-Import"
- #~ msgstr "Desa i ReImporta"
- #~ msgid "Same source and destination files, doing nothing."
- #~ msgstr ""
- #~ "Els fitxers d'origen i destinació són els mateixos. No s'ha produït cap "
- #~ "acció."
- #~ msgid "Same source and destination paths, doing nothing."
- #~ msgstr ""
- #~ "El camí d'origen i destinació es idèntic. No s'ha produït cap acció."
- #~ msgid "Can't move directories to within themselves."
- #~ msgstr "No es poden moure directoris en si mateixos."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Error moving file:\n"
- #~ msgstr "Error en desar TileSet!"
- #~ msgid "Pick New Name and Location For:"
- #~ msgstr "Tria un Nou Nom i Ubicació per a:"
- #~ msgid "No files selected!"
- #~ msgstr "Cap fitxer seleccionat!"
- #~ msgid "Info"
- #~ msgstr "Informació"
- #~ msgid "Re-Import.."
- #~ msgstr "ReImporta..."
- #~ msgid "No bit masks to import!"
- #~ msgstr "Cap màscara de bits per importar!"
- #~ msgid "Target path is empty."
- #~ msgstr "El camí de Destinació és buit."
- #~ msgid "Target path must be a complete resource path."
- #~ msgstr "El camí de Destinació ha de ser un camí de recursos complet."
- #~ msgid "Target path must exist."
- #~ msgstr "El camí de Destinació ha d'existir."
- #~ msgid "Save path is empty!"
- #~ msgstr "El camí per desar és buit!"
- #~ msgid "Import BitMasks"
- #~ msgstr "Importa Màscares de Bit"
- #~ msgid "Source Texture(s):"
- #~ msgstr "Textures Font:"
- #~ msgid "Target Path:"
- #~ msgstr "Camí de Destinació:"
- #~ msgid "Accept"
- #~ msgstr "Accepta"
- #~ msgid "Bit Mask"
- #~ msgstr "Màscara de bits"
- #~ msgid "No source font file!"
- #~ msgstr "Cap fitxer de lletra font!"
- #~ msgid "No target font resource!"
- #~ msgstr "Cap recurs de Lletra!"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Invalid file extension.\n"
- #~ "Please use .font."
- #~ msgstr ""
- #~ "Extensió de fitxer no vàlida.\n"
- #~ "Utilitzeu .fnt."
- #~ msgid "Couldn't save font."
- #~ msgstr "No s'ha pogut desar la lletra."
- #~ msgid "Source Font:"
- #~ msgstr "Lletra:"
- #~ msgid "Source Font Size:"
- #~ msgstr "Mida de la lletra:"
- #~ msgid "Dest Resource:"
- #~ msgstr "Recurs Objectiu:"
- #~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog."
- #~ msgstr ""
- #~ "«Dóna amor que seràs feliç!». Això, il·lús veí i company geniüt, ja és un "
- #~ "lluït rètol d'onze kWh."
- #~ msgid "Test:"
- #~ msgstr "Prova:"
- #~ msgid "Options:"
- #~ msgstr "Opcions:"
- #~ msgid "Font Import"
- #~ msgstr "Importa lletra"
- #~ msgid ""
- #~ "This file is already a Godot font file, please supply a BMFont type file "
- #~ "instead."
- #~ msgstr ""
- #~ "Aquest fitxer ja és un fitxer de lletra de Godot. Proveïu un fitxer de "
- #~ "tipus BMFont."
- #~ msgid "Failed opening as BMFont file."
- #~ msgstr "No s'ha pogut obrir com a fitxer BMFont."
- #~ msgid "Invalid font custom source."
- #~ msgstr "Lletra personalitzada no vàlida."
- #~ msgid "No meshes to import!"
- #~ msgstr "Cap malla per importar!"
- #~ msgid "Single Mesh Import"
- #~ msgstr "Importa una Malla"
- #~ msgid "Source Mesh(es):"
- #~ msgstr "Malla/es :"
- #~ msgid "Surface %d"
- #~ msgstr "Superfície %d"
- #~ msgid "No samples to import!"
- #~ msgstr "No s'ha trobat cap mostra d'Àudio per importar!"
- #~ msgid "Import Audio Samples"
- #~ msgstr "Importa Mostra d'Àudio"
- #~ msgid "Source Sample(s):"
- #~ msgstr "Mostra/es d'Origen:"
- #~ msgid "Audio Sample"
- #~ msgstr "Mostra d'Àudio"
- #~ msgid "New Clip"
- #~ msgstr "Nou Clip"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Flags"
- #~ msgstr "Indicadors (flags)"
- #~ msgid "Bake FPS:"
- #~ msgstr "Fer Bake dels FPS:"
- #~ msgid "Optimizer"
- #~ msgstr "Optimitzador"
- #~ msgid "Max Linear Error"
- #~ msgstr "Error Lineal Màxim"
- #~ msgid "Max Angular Error"
- #~ msgstr "Error Angular Màxim"
- #~ msgid "Max Angle"
- #~ msgstr "Angle Màxim"
- #~ msgid "Clips"
- #~ msgstr "Clips"
- #~ msgid "Start(s)"
- #~ msgstr "Inici/s"
- #~ msgid "End(s)"
- #~ msgstr "Final/s"
- #~ msgid "Filters"
- #~ msgstr "Filtres"
- #~ msgid "Source path is empty."
- #~ msgstr "El camí d'origen és buit."
- #~ msgid "Couldn't load post-import script."
- #~ msgstr "No s'ha pogut carregar l'script de post-importació."
- #~ msgid "Invalid/broken script for post-import."
- #~ msgstr "L'script de post-importació no és vàlid ."
- #~ msgid "Error importing scene."
- #~ msgstr "No s'ha pogut importar l'escena."
- #~ msgid "Import 3D Scene"
- #~ msgstr "Importa Escena 3D"
- #~ msgid "Source Scene:"
- #~ msgstr "Escena d'Origen:"
- #~ msgid "Same as Target Scene"
- #~ msgstr "Igual que l'Escena de Destinació"
- #~ msgid "Shared"
- #~ msgstr "Compartit"
- #~ msgid "Target Texture Folder:"
- #~ msgstr "Directori per a Textures escollit:"
- #~ msgid "Post-Process Script:"
- #~ msgstr "Script de Post-Processat:"
- #~ msgid "Custom Root Node Type:"
- #~ msgstr "Tipus de Node Arrel Personalitzat:"
- #~ msgid "Auto"
- #~ msgstr "Auto"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Root Node Name:"
- #~ msgstr "Nom del node:"
- #~ msgid "The Following Files are Missing:"
- #~ msgstr "Manquen els següents Fitxers:"
- #~ msgid "Import Anyway"
- #~ msgstr "Importa Igualment"
- #~ msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?"
- #~ msgstr ""
- #~ "No s'ha desat l'escena editada. Vol obrir l'escena importada igualment?"
- #~ msgid "Import Image:"
- #~ msgstr "Importa Imatge:"
- #~ msgid "Couldn't localize path: %s (already local)"
- #~ msgstr "No s'ha pogut localitzar el camí: %s (ja és local)"
- #~ msgid "3D Scene Animation"
- #~ msgstr "Animació d'Escenes 3D"
- #~ msgid "Uncompressed"
- #~ msgstr "Sense Compressió"
- #~ msgid "Compress Lossless (PNG)"
- #~ msgstr "Compressió sense Pèrdua (PNG)"
- #~ msgid "Compress Lossy (WebP)"
- #~ msgstr "Compressió amb Pèrdua (WebP)"
- #~ msgid "Compress (VRAM)"
- #~ msgstr "Compressió (VRAM)"
- #~ msgid "Texture Format"
- #~ msgstr "Format de Textura"
- #~ msgid "Texture Compression Quality (WebP):"
- #~ msgstr "Qualitat de Compressió de Textura (WebP):"
- #~ msgid "Texture Options"
- #~ msgstr "Opcions de Textura"
- #~ msgid "Please specify some files!"
- #~ msgstr "Cal especificar algun fitxer!"
- #~ msgid "At least one file needed for Atlas."
- #~ msgstr "Es necessita com a mínim un fitxer per a l'Atles."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Invalid project path, project.godot must not exist."
- #~ msgstr "El camí de Destinació ha d'existir."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Invalid project path, project.godot must exist."
- #~ msgstr "El camí de Destinació ha d'existir."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Tiles"
- #~ msgstr "Fitxer:"
- #~ msgid "Ctrl+"
- #~ msgstr "Ctrl +"
- #~ msgid "Close scene? (Unsaved changes will be lost)"
- #~ msgstr "Tanca l'Escena? (Es perdran els canvis sense desar)"
- #~ msgid ""
- #~ "Open Project Manager? \n"
- #~ "(Unsaved changes will be lost)"
- #~ msgstr ""
- #~ "Vol Obrir el Gestor de Projectes?\n"
- #~ "(Es perdran els canvis sense desar)"
- #~ msgid "Close Goto Prev. Scene"
- #~ msgstr "Tanca i Vés a l'Escena anterior"
- #~ msgid "just pressed"
- #~ msgstr "premut"
- #~ msgid "just released"
- #~ msgstr "alliberat"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Couldn't read the certificate file. Are the path and password both "
- #~ "correct?"
- #~ msgstr ""
- #~ "No s'ha pogut llegir el certificat. Comproveu que tant el camí com la "
- #~ "contrasenya són correctes"
- #~ msgid "Error creating the signature object."
- #~ msgstr "No s'ha pogut l'objecte signatura."
- #~ msgid "Error creating the package signature."
- #~ msgstr "No s'ha pogut crear el paquet signatura."
- #~ msgid ""
- #~ "No export templates found.\n"
- #~ "Download and install export templates."
- #~ msgstr ""
- #~ "No s'ha trobat cap plantilla.\n"
- #~ "Descarregueu i instal·leu alguna plantilla d'exportació."
- #~ msgid "Custom debug package not found."
- #~ msgstr "No s'ha trobat cap paquet de depuració personalitzat."
- #~ msgid "Custom release package not found."
- #~ msgstr "No s'ha trobat cap paquet de llançament personalitzat."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Invalid unique name."
- #~ msgstr "Nom no vàlid."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Invalid product GUID."
- #~ msgstr "La mida de la lletra no és vàlida."
- #~ msgid "Invalid publisher GUID."
- #~ msgstr "GUID d'editor no vàlid."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Invalid background color."
- #~ msgstr "Lletra personalitzada no vàlida."
- #~ msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)."
- #~ msgstr "Imatge Store Logo no vàlida. La mida hauria de ser 50x50 ."
- #~ msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)."
- #~ msgstr "Imatge Logo quadrat 44x44 no vàlida. La mida hauria de ser 44x44."
- #~ msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)."
- #~ msgstr "Imatge Logo quadrat 71x71 no vàlida. La mida hauria de ser 71x71 ."
- #~ msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)."
- #~ msgstr ""
- #~ "Imatge logo quadrat 150x150 no vàlida. La mida hauria de ser 150x150 ."
- #~ msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)."
- #~ msgstr ""
- #~ "Imatge logo quadrat 310x310 no vàlida. La mida hauria de ser 310x310."
- #~ msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)."
- #~ msgstr ""
- #~ "Imatge logo quadrat 310x150 no vàlida. La mida hauria de ser 310x150."
- #~ msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
- #~ msgstr ""
- #~ "Imatge de la pantalla de presentació no vàlida. La mida hauria de ser "
- #~ "620x300."
- #~ msgid "Node From Scene"
- #~ msgstr "Node de l'Escena"
- #~ msgid "Import assets to the project."
- #~ msgstr "Importa actius al projecte."
- #~ msgid "Export the project to many platforms."
- #~ msgstr "Exporta el projecte a diverses plataformes."
- #~ msgid "Alerts when an external resource has changed."
- #~ msgstr "Alerta en canviar un recurs extern."
- #~ msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work."
- #~ msgstr ""
- #~ "Cal que la propietat Camí (Path) assenyali cap a un node Particles2D "
- #~ "vàlid."
- #~ msgid ""
- #~ "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property "
- #~ "in order for SamplePlayer to play sound."
- #~ msgstr ""
- #~ "Cal crear o especificar un recurs SampleLibrary en la propietat 'samples' "
- #~ "perquè SamplePlayer pugui reproduir so."
- #~ msgid ""
- #~ "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property "
- #~ "in order for SpatialSamplePlayer to play sound."
- #~ msgstr ""
- #~ "Cal crear o establir un recurs SampleLibrary en la propietat 'samples' "
- #~ "perquè SpatialSamplePlayer pugui reproduir so."
- #~ msgid "Replaced %d Ocurrence(s)."
- #~ msgstr "Substituïdes %d ocurrència/es."
- #~ msgid "Save Translatable Strings"
- #~ msgstr "Desa els texts Traduïbles"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Create Android keystore"
- #~ msgstr "Crea una Carpeta"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Organization"
- #~ msgstr "Transició"
- #, fuzzy
- #~ msgid "State"
- #~ msgstr "Estat:"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Password"
- #~ msgstr "Contrasenya:"
- #, fuzzy
- #~ msgid "at least 6 characters"
- #~ msgstr "Caràcters vàlids:"
- #~ msgid "Project Export Settings"
- #~ msgstr "Configuració d'Exportació de Projectes"
- #~ msgid "BakedLightInstance does not contain a BakedLight resource."
- #~ msgstr "BakedLightInstance no conté cap recurs BakedLight."
- #~ msgid ""
- #~ "Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', "
- #~ "'user://', or 'local://'"
- #~ msgstr ""
- #~ "No es pot començar un camí per '/'. Els camins absoluts han de començar "
- #~ "per 'res://', 'user://' o 'local://'"
- #~ msgid ""
- #~ "Custom node has no _get_output_port_unsequenced(idx,wmem), but "
- #~ "unsequenced ports were specified."
- #~ msgstr ""
- #~ "El node personalitzat no té _get_output_port_unsequenced(idx,wmem), però "
- #~ "s'han especificat ports sense seqüenciar."
|