ca.po 229 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597759875997600760176027603760476057606760776087609761076117612761376147615761676177618761976207621762276237624762576267627762876297630763176327633763476357636763776387639764076417642764376447645764676477648764976507651765276537654765576567657765876597660766176627663766476657666766776687669767076717672767376747675767676777678767976807681768276837684768576867687768876897690769176927693769476957696769776987699770077017702770377047705770677077708770977107711771277137714771577167717771877197720772177227723772477257726772777287729773077317732773377347735773677377738773977407741774277437744774577467747774877497750775177527753775477557756775777587759776077617762776377647765776677677768776977707771777277737774777577767777777877797780778177827783778477857786778777887789779077917792779377947795779677977798779978007801780278037804780578067807780878097810781178127813781478157816781778187819782078217822782378247825782678277828782978307831783278337834783578367837783878397840784178427843784478457846784778487849785078517852785378547855785678577858785978607861786278637864786578667867786878697870787178727873787478757876787778787879788078817882788378847885788678877888788978907891789278937894789578967897789878997900790179027903790479057906790779087909791079117912791379147915791679177918791979207921792279237924792579267927792879297930793179327933793479357936793779387939794079417942794379447945794679477948794979507951795279537954795579567957795879597960796179627963796479657966796779687969797079717972797379747975797679777978797979807981798279837984798579867987798879897990799179927993799479957996799779987999800080018002800380048005800680078008800980108011801280138014801580168017801880198020802180228023802480258026802780288029803080318032803380348035803680378038803980408041804280438044804580468047804880498050805180528053805480558056805780588059806080618062806380648065806680678068806980708071807280738074807580768077807880798080808180828083808480858086808780888089809080918092809380948095809680978098809981008101810281038104810581068107810881098110811181128113811481158116811781188119812081218122812381248125812681278128812981308131813281338134813581368137813881398140814181428143814481458146814781488149815081518152815381548155815681578158815981608161816281638164816581668167816881698170817181728173817481758176817781788179818081818182818381848185818681878188818981908191819281938194819581968197819881998200820182028203820482058206820782088209821082118212821382148215821682178218821982208221822282238224822582268227822882298230823182328233823482358236823782388239824082418242824382448245824682478248824982508251825282538254825582568257825882598260826182628263826482658266826782688269827082718272827382748275827682778278827982808281828282838284828582868287828882898290829182928293829482958296829782988299830083018302830383048305830683078308830983108311831283138314831583168317831883198320832183228323832483258326832783288329833083318332833383348335833683378338833983408341834283438344834583468347834883498350835183528353835483558356835783588359836083618362836383648365836683678368836983708371837283738374837583768377837883798380838183828383838483858386838783888389839083918392839383948395839683978398839984008401840284038404840584068407840884098410841184128413841484158416841784188419842084218422842384248425842684278428842984308431843284338434843584368437843884398440844184428443844484458446844784488449845084518452845384548455845684578458845984608461846284638464846584668467846884698470847184728473847484758476847784788479848084818482848384848485848684878488848984908491849284938494849584968497849884998500850185028503850485058506850785088509851085118512851385148515851685178518851985208521852285238524852585268527852885298530853185328533853485358536853785388539854085418542854385448545854685478548854985508551855285538554855585568557855885598560856185628563856485658566856785688569857085718572857385748575857685778578857985808581858285838584858585868587858885898590859185928593859485958596859785988599860086018602860386048605860686078608860986108611861286138614861586168617861886198620862186228623862486258626862786288629863086318632863386348635863686378638863986408641864286438644864586468647864886498650865186528653865486558656865786588659866086618662866386648665866686678668866986708671867286738674867586768677867886798680868186828683868486858686868786888689869086918692869386948695869686978698869987008701870287038704870587068707870887098710871187128713871487158716871787188719872087218722872387248725872687278728872987308731873287338734873587368737873887398740874187428743874487458746874787488749875087518752875387548755875687578758875987608761876287638764876587668767876887698770877187728773877487758776877787788779878087818782878387848785878687878788878987908791879287938794879587968797
  1. # Catalan translation of the Godot Engine editor
  2. # Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
  3. # Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
  4. # This file is distributed under the same license as the Godot source code.
  5. #
  6. # BennyBeat <[email protected]>, 2017.
  7. # Roger Blanco Ribera <[email protected]>, 2016-2017.
  8. #
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2017-12-20 15:42+0000\n"
  13. "Last-Translator: Roger Blanco Ribera <[email protected]>\n"
  14. "Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
  15. "godot/ca/>\n"
  16. "Language: ca\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  20. "X-Generator: Weblate 2.18\n"
  21. #: editor/animation_editor.cpp
  22. msgid "Disabled"
  23. msgstr "Desactivat"
  24. #: editor/animation_editor.cpp
  25. msgid "All Selection"
  26. msgstr "Tota la Selecció"
  27. #: editor/animation_editor.cpp
  28. #, fuzzy
  29. msgid "Anim Change Keyframe Time"
  30. msgstr "Modifica el Valor"
  31. #: editor/animation_editor.cpp
  32. msgid "Anim Change Transition"
  33. msgstr "Modifica la Transició d'Animació"
  34. #: editor/animation_editor.cpp
  35. msgid "Anim Change Transform"
  36. msgstr "Modifica la Transformació de l'Animació"
  37. #: editor/animation_editor.cpp
  38. #, fuzzy
  39. msgid "Anim Change Keyframe Value"
  40. msgstr "Modifica el Valor"
  41. #: editor/animation_editor.cpp
  42. msgid "Anim Change Call"
  43. msgstr "Modifica la Crida"
  44. #: editor/animation_editor.cpp
  45. msgid "Anim Add Track"
  46. msgstr "Afegeix una Pista"
  47. #: editor/animation_editor.cpp
  48. msgid "Anim Duplicate Keys"
  49. msgstr "Duplica les Claus"
  50. #: editor/animation_editor.cpp
  51. msgid "Move Anim Track Up"
  52. msgstr "Mou la Pista Amunt"
  53. #: editor/animation_editor.cpp
  54. msgid "Move Anim Track Down"
  55. msgstr "Mou la Pista Avall"
  56. #: editor/animation_editor.cpp
  57. msgid "Remove Anim Track"
  58. msgstr "Treu la Pista"
  59. #: editor/animation_editor.cpp
  60. msgid "Set Transitions to:"
  61. msgstr "Estableix les Transicions com :"
  62. #: editor/animation_editor.cpp
  63. msgid "Anim Track Rename"
  64. msgstr "Reanomena la Pista"
  65. #: editor/animation_editor.cpp
  66. msgid "Anim Track Change Interpolation"
  67. msgstr "Modifica l'Interpolació de la Pista"
  68. #: editor/animation_editor.cpp
  69. msgid "Anim Track Change Value Mode"
  70. msgstr "Modifica el Valor del Mode de Pista"
  71. #: editor/animation_editor.cpp
  72. msgid "Anim Track Change Wrap Mode"
  73. msgstr "Modifica el Valor del Mode d'Ajustament de Pista"
  74. #: editor/animation_editor.cpp
  75. msgid "Edit Node Curve"
  76. msgstr "Edita la Corba del Node"
  77. #: editor/animation_editor.cpp
  78. msgid "Edit Selection Curve"
  79. msgstr "Edita la Corba de Selecció"
  80. #: editor/animation_editor.cpp
  81. msgid "Anim Delete Keys"
  82. msgstr "Esborra les Claus"
  83. #: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  84. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  85. msgid "Duplicate Selection"
  86. msgstr "Duplica la Selecció"
  87. #: editor/animation_editor.cpp
  88. msgid "Duplicate Transposed"
  89. msgstr "Duplica'l Transposat"
  90. #: editor/animation_editor.cpp
  91. msgid "Remove Selection"
  92. msgstr "Treu la Selecció"
  93. #: editor/animation_editor.cpp
  94. msgid "Continuous"
  95. msgstr "Continu"
  96. #: editor/animation_editor.cpp
  97. msgid "Discrete"
  98. msgstr "Discret"
  99. #: editor/animation_editor.cpp
  100. msgid "Trigger"
  101. msgstr "Activador"
  102. #: editor/animation_editor.cpp
  103. msgid "Anim Add Key"
  104. msgstr "Afegeix una Clau"
  105. #: editor/animation_editor.cpp
  106. msgid "Anim Move Keys"
  107. msgstr "Mou les Claus"
  108. #: editor/animation_editor.cpp
  109. msgid "Scale Selection"
  110. msgstr "Escala la Selecció"
  111. #: editor/animation_editor.cpp
  112. msgid "Scale From Cursor"
  113. msgstr "Escala amb el Cursor"
  114. #: editor/animation_editor.cpp
  115. msgid "Goto Next Step"
  116. msgstr "Vés al Pas Següent"
  117. #: editor/animation_editor.cpp
  118. msgid "Goto Prev Step"
  119. msgstr "Vés al Pas Anterior"
  120. #: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  121. #: editor/property_editor.cpp
  122. msgid "Linear"
  123. msgstr "Lineal"
  124. #: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  125. msgid "Constant"
  126. msgstr "Constant"
  127. #: editor/animation_editor.cpp
  128. msgid "In"
  129. msgstr "Entrada"
  130. #: editor/animation_editor.cpp
  131. msgid "Out"
  132. msgstr "Sortida"
  133. #: editor/animation_editor.cpp
  134. msgid "In-Out"
  135. msgstr "Entrada-Sortida"
  136. #: editor/animation_editor.cpp
  137. msgid "Out-In"
  138. msgstr "Sortida-Entrada"
  139. #: editor/animation_editor.cpp
  140. msgid "Transitions"
  141. msgstr "Transicions"
  142. #: editor/animation_editor.cpp
  143. msgid "Optimize Animation"
  144. msgstr "Optimitza l'Animació"
  145. #: editor/animation_editor.cpp
  146. msgid "Clean-Up Animation"
  147. msgstr "Poleix l'Animació"
  148. #: editor/animation_editor.cpp
  149. msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
  150. msgstr "Voleu crear una NOVA pista per a %s i inserir-hi una clau?"
  151. #: editor/animation_editor.cpp
  152. msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
  153. msgstr "Voleu crear %d NOVES pistes i inserir-hi claus?"
  154. #: editor/animation_editor.cpp editor/create_dialog.cpp
  155. #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
  156. #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
  157. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  158. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/script_create_dialog.cpp
  159. msgid "Create"
  160. msgstr "Crea"
  161. #: editor/animation_editor.cpp
  162. msgid "Anim Create & Insert"
  163. msgstr "Crea i Insereix"
  164. #: editor/animation_editor.cpp
  165. msgid "Anim Insert Track & Key"
  166. msgstr "Insereix una Pista i una Clau"
  167. #: editor/animation_editor.cpp
  168. msgid "Anim Insert Key"
  169. msgstr "Insereix una Clau"
  170. #: editor/animation_editor.cpp
  171. msgid "Change Anim Len"
  172. msgstr "Modifica la durada"
  173. #: editor/animation_editor.cpp
  174. msgid "Change Anim Loop"
  175. msgstr "Modifica el bucle de l'Animació"
  176. #: editor/animation_editor.cpp
  177. msgid "Anim Create Typed Value Key"
  178. msgstr "Crea una Clau de Valor Tipat"
  179. #: editor/animation_editor.cpp
  180. msgid "Anim Insert"
  181. msgstr "Insereix una Animació"
  182. #: editor/animation_editor.cpp
  183. msgid "Anim Scale Keys"
  184. msgstr "Escala les Claus"
  185. #: editor/animation_editor.cpp
  186. msgid "Anim Add Call Track"
  187. msgstr "Afegeix una Pista de Crida"
  188. #: editor/animation_editor.cpp
  189. msgid "Animation zoom."
  190. msgstr "Zoom de l'animació."
  191. #: editor/animation_editor.cpp
  192. msgid "Length (s):"
  193. msgstr "Durada (s):"
  194. #: editor/animation_editor.cpp
  195. msgid "Animation length (in seconds)."
  196. msgstr "Durada de l'Animació (en segons)."
  197. #: editor/animation_editor.cpp
  198. msgid "Step (s):"
  199. msgstr "Pas (s):"
  200. #: editor/animation_editor.cpp
  201. msgid "Cursor step snap (in seconds)."
  202. msgstr "Pas del cursor (s)."
  203. #: editor/animation_editor.cpp
  204. msgid "Enable/Disable looping in animation."
  205. msgstr "Activa/Desactiva el bucle de l'animació."
  206. #: editor/animation_editor.cpp
  207. msgid "Add new tracks."
  208. msgstr "Afegeix noves pistes."
  209. #: editor/animation_editor.cpp
  210. msgid "Move current track up."
  211. msgstr "Mou amunt."
  212. #: editor/animation_editor.cpp
  213. msgid "Move current track down."
  214. msgstr "Mou avall."
  215. #: editor/animation_editor.cpp
  216. msgid "Remove selected track."
  217. msgstr "Treu la pista seleccionada."
  218. #: editor/animation_editor.cpp
  219. msgid "Track tools"
  220. msgstr "Eines de Pista"
  221. #: editor/animation_editor.cpp
  222. msgid "Enable editing of individual keys by clicking them."
  223. msgstr "Edició individual de claus en clicar-hi."
  224. #: editor/animation_editor.cpp
  225. msgid "Anim. Optimizer"
  226. msgstr "Optimitzador d'Animació"
  227. #: editor/animation_editor.cpp
  228. msgid "Max. Linear Error:"
  229. msgstr "Error Lineal Max.:"
  230. #: editor/animation_editor.cpp
  231. msgid "Max. Angular Error:"
  232. msgstr "Error Angular Max.:"
  233. #: editor/animation_editor.cpp
  234. msgid "Max Optimizable Angle:"
  235. msgstr "Max. Angle Optimitzable:"
  236. #: editor/animation_editor.cpp
  237. msgid "Optimize"
  238. msgstr "Optimitza"
  239. #: editor/animation_editor.cpp
  240. msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations."
  241. msgstr ""
  242. "Selecciona un AnimationPlayer a l'Arbre de l'Escena per editar-ne l'animació."
  243. #: editor/animation_editor.cpp
  244. msgid "Key"
  245. msgstr "Clau"
  246. #: editor/animation_editor.cpp
  247. msgid "Transition"
  248. msgstr "Transició"
  249. #: editor/animation_editor.cpp
  250. msgid "Scale Ratio:"
  251. msgstr "Relació d'Escala:"
  252. #: editor/animation_editor.cpp
  253. msgid "Call Functions in Which Node?"
  254. msgstr "Voleu cridar les Funcions en el Node \"Which\"?"
  255. #: editor/animation_editor.cpp
  256. msgid "Remove invalid keys"
  257. msgstr "Treu claus no vàlides"
  258. #: editor/animation_editor.cpp
  259. msgid "Remove unresolved and empty tracks"
  260. msgstr "Treu les pistes buides i/o sense resoldre"
  261. #: editor/animation_editor.cpp
  262. msgid "Clean-up all animations"
  263. msgstr "Poleix totes les animacions"
  264. #: editor/animation_editor.cpp
  265. msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)"
  266. msgstr "Poleix les Animacions (No es pot desfer!)"
  267. #: editor/animation_editor.cpp
  268. msgid "Clean-Up"
  269. msgstr "Poleix"
  270. #: editor/array_property_edit.cpp
  271. msgid "Resize Array"
  272. msgstr "Redimensiona la Matriu"
  273. #: editor/array_property_edit.cpp
  274. msgid "Change Array Value Type"
  275. msgstr "Modifica el Tipus de la Taula"
  276. #: editor/array_property_edit.cpp
  277. msgid "Change Array Value"
  278. msgstr "Modifica el Valor de la Taula"
  279. #: editor/code_editor.cpp
  280. msgid "Go to Line"
  281. msgstr "Vés a la Línia"
  282. #: editor/code_editor.cpp
  283. msgid "Line Number:"
  284. msgstr "Línia:"
  285. #: editor/code_editor.cpp
  286. msgid "No Matches"
  287. msgstr "Cap Coincidència"
  288. #: editor/code_editor.cpp
  289. msgid "Replaced %d occurrence(s)."
  290. msgstr "%d ocurrència/es reemplaçades."
  291. #: editor/code_editor.cpp
  292. msgid "Replace"
  293. msgstr "Reemplaça"
  294. #: editor/code_editor.cpp
  295. msgid "Replace All"
  296. msgstr "Reemplaça-hoTot"
  297. #: editor/code_editor.cpp
  298. msgid "Match Case"
  299. msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules"
  300. #: editor/code_editor.cpp
  301. msgid "Whole Words"
  302. msgstr "Paraules senceres"
  303. #: editor/code_editor.cpp
  304. msgid "Selection Only"
  305. msgstr "Selecció Només"
  306. #: editor/code_editor.cpp editor/editor_node.cpp
  307. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  308. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  309. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  310. #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
  311. msgid "Search"
  312. msgstr "Cerca"
  313. #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
  314. msgid "Find"
  315. msgstr "Troba"
  316. #: editor/code_editor.cpp
  317. msgid "Next"
  318. msgstr "Següent"
  319. #: editor/code_editor.cpp
  320. msgid "Not found!"
  321. msgstr "No s'ha trobat!"
  322. #: editor/code_editor.cpp
  323. msgid "Replace By"
  324. msgstr "Reemplaça per"
  325. #: editor/code_editor.cpp
  326. msgid "Case Sensitive"
  327. msgstr "Majúscules i minúscules"
  328. #: editor/code_editor.cpp
  329. msgid "Backwards"
  330. msgstr "Enrere"
  331. #: editor/code_editor.cpp
  332. msgid "Prompt On Replace"
  333. msgstr "Indica en reemplaçar"
  334. #: editor/code_editor.cpp
  335. msgid "Skip"
  336. msgstr "Omet"
  337. #: editor/code_editor.cpp
  338. msgid "Zoom In"
  339. msgstr "Apropa"
  340. #: editor/code_editor.cpp
  341. msgid "Zoom Out"
  342. msgstr "Allunya"
  343. #: editor/code_editor.cpp
  344. msgid "Reset Zoom"
  345. msgstr "Reinicia el Zoom"
  346. #: editor/code_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
  347. msgid "Line:"
  348. msgstr "Línia:"
  349. #: editor/code_editor.cpp
  350. msgid "Col:"
  351. msgstr "Col:"
  352. #: editor/connections_dialog.cpp
  353. msgid "Method in target Node must be specified!"
  354. msgstr "Cal especificar un mètode per al Node objectiu!"
  355. #: editor/connections_dialog.cpp
  356. msgid ""
  357. "Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target "
  358. "Node."
  359. msgstr ""
  360. "El mètode objectiu no s'ha trobat! Especifiqueu un mètode vàlid o adjunteu-"
  361. "li un Script."
  362. #: editor/connections_dialog.cpp
  363. msgid "Connect To Node:"
  364. msgstr "Connecta al Node:"
  365. #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
  366. #: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
  367. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
  368. msgid "Add"
  369. msgstr "Afegeix"
  370. #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
  371. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  372. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
  373. #: editor/project_settings_editor.cpp
  374. msgid "Remove"
  375. msgstr "Treu"
  376. #: editor/connections_dialog.cpp
  377. msgid "Add Extra Call Argument:"
  378. msgstr "Arguments de Crida addicionals:"
  379. #: editor/connections_dialog.cpp
  380. msgid "Extra Call Arguments:"
  381. msgstr "Arguments de Crida addicionals:"
  382. #: editor/connections_dialog.cpp
  383. msgid "Path to Node:"
  384. msgstr "Camí al Node:"
  385. #: editor/connections_dialog.cpp
  386. msgid "Make Function"
  387. msgstr "Crea Funció"
  388. #: editor/connections_dialog.cpp
  389. msgid "Deferred"
  390. msgstr "Diferit"
  391. #: editor/connections_dialog.cpp
  392. msgid "Oneshot"
  393. msgstr "Un sol cop"
  394. #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
  395. #: editor/export_template_manager.cpp
  396. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  397. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  398. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  399. #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
  400. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  401. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
  402. #: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
  403. #: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
  404. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  405. msgid "Close"
  406. msgstr "Tanca"
  407. #: editor/connections_dialog.cpp
  408. msgid "Connect"
  409. msgstr "Connecta"
  410. #: editor/connections_dialog.cpp
  411. msgid "Connect '%s' to '%s'"
  412. msgstr "Connecta '%s' amb '%s'"
  413. #: editor/connections_dialog.cpp
  414. msgid "Connecting Signal:"
  415. msgstr "Connectant Senyal:"
  416. #: editor/connections_dialog.cpp
  417. #, fuzzy
  418. msgid "Disconnect '%s' from '%s'"
  419. msgstr "Connecta '%s' amb '%s'"
  420. #: editor/connections_dialog.cpp
  421. msgid "Connect.."
  422. msgstr "Connecta.."
  423. #: editor/connections_dialog.cpp
  424. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  425. msgid "Disconnect"
  426. msgstr "Desconnecta"
  427. #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
  428. msgid "Signals"
  429. msgstr "Senyals"
  430. #: editor/create_dialog.cpp
  431. #, fuzzy
  432. msgid "Change %s Type"
  433. msgstr "Modifica el Tipus"
  434. #: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp
  435. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  436. msgid "Change"
  437. msgstr "Modifica"
  438. #: editor/create_dialog.cpp
  439. #, fuzzy
  440. msgid "Create New %s"
  441. msgstr "Crea Nou"
  442. #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
  443. #: editor/filesystem_dock.cpp
  444. msgid "Favorites:"
  445. msgstr "Favorits:"
  446. #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
  447. msgid "Recent:"
  448. msgstr "Recents:"
  449. #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
  450. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  451. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
  452. #: editor/quick_open.cpp
  453. msgid "Search:"
  454. msgstr "Cerca:"
  455. #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp
  456. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
  457. #: editor/quick_open.cpp
  458. msgid "Matches:"
  459. msgstr "Coincidències:"
  460. #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp
  461. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
  462. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  463. msgid "Description:"
  464. msgstr "Descripció:"
  465. #: editor/dependency_editor.cpp
  466. msgid "Search Replacement For:"
  467. msgstr "Cerca Reemplaçant per a:"
  468. #: editor/dependency_editor.cpp
  469. msgid "Dependencies For:"
  470. msgstr "Dependències per a:"
  471. #: editor/dependency_editor.cpp
  472. msgid ""
  473. "Scene '%s' is currently being edited.\n"
  474. "Changes will not take effect unless reloaded."
  475. msgstr ""
  476. "S'està editant l'Escena '%s'.\n"
  477. "Els canvis s'actualitzaran recarregar."
  478. #: editor/dependency_editor.cpp
  479. msgid ""
  480. "Resource '%s' is in use.\n"
  481. "Changes will take effect when reloaded."
  482. msgstr ""
  483. "S'està usant el Recurs '%s'.\n"
  484. "Els canvis s'actualitzaran en recarregar."
  485. #: editor/dependency_editor.cpp
  486. #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
  487. msgid "Dependencies"
  488. msgstr "Dependències"
  489. #: editor/dependency_editor.cpp
  490. msgid "Resource"
  491. msgstr "Recurs"
  492. #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
  493. #: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp
  494. #: editor/script_create_dialog.cpp
  495. msgid "Path"
  496. msgstr "Camí"
  497. #: editor/dependency_editor.cpp
  498. msgid "Dependencies:"
  499. msgstr "Dependències:"
  500. #: editor/dependency_editor.cpp
  501. msgid "Fix Broken"
  502. msgstr "Arregla Trencats"
  503. #: editor/dependency_editor.cpp
  504. msgid "Dependency Editor"
  505. msgstr "Editor de Dependències"
  506. #: editor/dependency_editor.cpp
  507. msgid "Search Replacement Resource:"
  508. msgstr "Cerca Recurs Reemplaçant:"
  509. #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
  510. #: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp
  511. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
  512. #: editor/quick_open.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  513. msgid "Open"
  514. msgstr "Obre"
  515. #: editor/dependency_editor.cpp
  516. msgid "Owners Of:"
  517. msgstr "Propietaris de:"
  518. #: editor/dependency_editor.cpp
  519. msgid "Remove selected files from the project? (no undo)"
  520. msgstr ""
  521. "Voleu Eliminar els fitxers seleccionats del projecte? (No es pot desfer!)"
  522. #: editor/dependency_editor.cpp
  523. msgid ""
  524. "The files being removed are required by other resources in order for them to "
  525. "work.\n"
  526. "Remove them anyway? (no undo)"
  527. msgstr ""
  528. "Els fitxers seleccionats són utilitzats per altres recursos.\n"
  529. "Voleu Eliminar-los de totes maneres? (No es pot desfer!)"
  530. #: editor/dependency_editor.cpp
  531. #, fuzzy
  532. msgid "Cannot remove:"
  533. msgstr "No es pot eliminar:\n"
  534. #: editor/dependency_editor.cpp
  535. msgid "Error loading:"
  536. msgstr "Error en carregar:"
  537. #: editor/dependency_editor.cpp
  538. msgid "Scene failed to load due to missing dependencies:"
  539. msgstr "No es pot carregar l'escena. Manquen dependències:"
  540. #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
  541. msgid "Open Anyway"
  542. msgstr "Obre igualment"
  543. #: editor/dependency_editor.cpp
  544. msgid "Which action should be taken?"
  545. msgstr "Amb quina acció s'ha de procedir?"
  546. #: editor/dependency_editor.cpp
  547. msgid "Fix Dependencies"
  548. msgstr "Arregla Dependències"
  549. #: editor/dependency_editor.cpp
  550. msgid "Errors loading!"
  551. msgstr "Errors de càrrega!"
  552. #: editor/dependency_editor.cpp
  553. msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
  554. msgstr "Voleu Eliminar permanentment %d element(s)? (No es pot desfer!)"
  555. #: editor/dependency_editor.cpp
  556. msgid "Owns"
  557. msgstr "Posseeix"
  558. #: editor/dependency_editor.cpp
  559. msgid "Resources Without Explicit Ownership:"
  560. msgstr "Recursos Sense Propietat Explícita:"
  561. #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
  562. msgid "Orphan Resource Explorer"
  563. msgstr "Navegador de Recursos Orfes"
  564. #: editor/dependency_editor.cpp
  565. msgid "Delete selected files?"
  566. msgstr "Voleu Esborrar els fitxers seleccionats?"
  567. #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp
  568. #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
  569. #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
  570. #: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp
  571. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  572. msgid "Delete"
  573. msgstr "Esborra"
  574. #: editor/dictionary_property_edit.cpp
  575. msgid "Change Dictionary Key"
  576. msgstr "Modifica Clau del Diccionari"
  577. #: editor/dictionary_property_edit.cpp
  578. msgid "Change Dictionary Value"
  579. msgstr "Modifica Valor del Diccionari"
  580. #: editor/editor_about.cpp
  581. msgid "Thanks from the Godot community!"
  582. msgstr "Gràcies de la part de la Comunitat del Godot!"
  583. #: editor/editor_about.cpp
  584. msgid "Thanks!"
  585. msgstr "Gràcies!"
  586. #: editor/editor_about.cpp
  587. msgid "Godot Engine contributors"
  588. msgstr "Col·laboradors de Godot Engine"
  589. #: editor/editor_about.cpp
  590. msgid "Project Founders"
  591. msgstr "Fundadors del Projecte"
  592. #: editor/editor_about.cpp
  593. msgid "Lead Developer"
  594. msgstr "Desenvolupador Principal"
  595. #: editor/editor_about.cpp
  596. #, fuzzy
  597. msgid "Project Manager "
  598. msgstr "Gestor del Projecte"
  599. #: editor/editor_about.cpp
  600. msgid "Developers"
  601. msgstr "Desenvolupadors"
  602. #: editor/editor_about.cpp
  603. msgid "Authors"
  604. msgstr "Autors"
  605. #: editor/editor_about.cpp
  606. msgid "Platinum Sponsors"
  607. msgstr "Patrocinadors Platinum"
  608. #: editor/editor_about.cpp
  609. msgid "Gold Sponsors"
  610. msgstr "Patrocinadors Gold"
  611. #: editor/editor_about.cpp
  612. msgid "Mini Sponsors"
  613. msgstr "Mini Patrocinadors"
  614. #: editor/editor_about.cpp
  615. msgid "Gold Donors"
  616. msgstr "Donants Gold"
  617. #: editor/editor_about.cpp
  618. msgid "Silver Donors"
  619. msgstr "Donants Silver"
  620. #: editor/editor_about.cpp
  621. msgid "Bronze Donors"
  622. msgstr "Donants Bronze"
  623. #: editor/editor_about.cpp
  624. msgid "Donors"
  625. msgstr "Donants"
  626. #: editor/editor_about.cpp
  627. msgid "License"
  628. msgstr "Llicència"
  629. #: editor/editor_about.cpp
  630. msgid "Thirdparty License"
  631. msgstr "Llicència externa"
  632. #: editor/editor_about.cpp
  633. msgid ""
  634. "Godot Engine relies on a number of thirdparty free and open source "
  635. "libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
  636. "is an exhaustive list of all such thirdparty components with their "
  637. "respective copyright statements and license terms."
  638. msgstr ""
  639. "El motor Godot es recolza en una sèrie de biblioteques lliures i de codi "
  640. "obert, totes elles compatibles amb els termes de la llicència MIT. Tot "
  641. "seguit podeu trobar la llista exhaustiva de tots aquests components externs "
  642. "amb llurs respectius drets d'autor i termes de llicenciament."
  643. #: editor/editor_about.cpp
  644. msgid "All Components"
  645. msgstr "Tots els Components"
  646. #: editor/editor_about.cpp
  647. msgid "Components"
  648. msgstr "Components"
  649. #: editor/editor_about.cpp
  650. msgid "Licenses"
  651. msgstr "Llicències"
  652. #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
  653. msgid "Error opening package file, not in zip format."
  654. msgstr "Error en obrir el paquet d'arxius. El fitxer no té el format zip."
  655. #: editor/editor_asset_installer.cpp
  656. msgid "Uncompressing Assets"
  657. msgstr "Descomprimint Recursos"
  658. #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
  659. msgid "Package Installed Successfully!"
  660. msgstr "Paquet instal·lat correctament!"
  661. #: editor/editor_asset_installer.cpp
  662. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  663. msgid "Success!"
  664. msgstr "Èxit!"
  665. #: editor/editor_asset_installer.cpp
  666. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  667. msgid "Install"
  668. msgstr "Instal·la"
  669. #: editor/editor_asset_installer.cpp
  670. msgid "Package Installer"
  671. msgstr "Instal·lador de paquets"
  672. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  673. msgid "Speakers"
  674. msgstr "Altaveus"
  675. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  676. msgid "Add Effect"
  677. msgstr "Afegeix"
  678. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  679. msgid "Rename Audio Bus"
  680. msgstr "Reanomena Bus d'Àudio"
  681. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  682. #, fuzzy
  683. msgid "Change Audio Bus Volume"
  684. msgstr "Commuta el solo del Bus d'àudio"
  685. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  686. msgid "Toggle Audio Bus Solo"
  687. msgstr "Commuta el solo del Bus d'àudio"
  688. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  689. msgid "Toggle Audio Bus Mute"
  690. msgstr "Silencia/Desilencia Bus d'Àudio"
  691. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  692. msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects"
  693. msgstr "Commuta els Efectes de Bypass del Bus d'Àudio"
  694. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  695. msgid "Select Audio Bus Send"
  696. msgstr "Selecciona l'Enviament del Bus d'Àudio"
  697. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  698. msgid "Add Audio Bus Effect"
  699. msgstr "Afegeix un Efecte de bus d'Àudio"
  700. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  701. msgid "Move Bus Effect"
  702. msgstr "Mou l'Efecte de Bus"
  703. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  704. msgid "Delete Bus Effect"
  705. msgstr "Elimina l'Efecte de Bus"
  706. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  707. msgid "Audio Bus, Drag and Drop to rearrange."
  708. msgstr "Bus d'Àudio, reorganitza Arrossegant i Deixant anar."
  709. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  710. msgid "Solo"
  711. msgstr "Solitari"
  712. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  713. msgid "Mute"
  714. msgstr "Silencia"
  715. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  716. msgid "Bypass"
  717. msgstr "Derivació"
  718. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  719. msgid "Bus options"
  720. msgstr "Opcions del Bus"
  721. #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp
  722. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  723. msgid "Duplicate"
  724. msgstr "Duplica"
  725. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  726. msgid "Reset Volume"
  727. msgstr "Restableix el Volum"
  728. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  729. msgid "Delete Effect"
  730. msgstr "Elimina l'Efecte"
  731. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  732. msgid "Audio"
  733. msgstr ""
  734. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  735. msgid "Add Audio Bus"
  736. msgstr "Afegeix un Bus d'Àudio"
  737. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  738. msgid "Master bus can't be deleted!"
  739. msgstr "El Bus Principal no es pot pas eliminar!"
  740. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  741. msgid "Delete Audio Bus"
  742. msgstr "Elimina Bus d'Àudio"
  743. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  744. msgid "Duplicate Audio Bus"
  745. msgstr "Duplica el Bus d'Àudio"
  746. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  747. msgid "Reset Bus Volume"
  748. msgstr "Restableix el Volum del Bus"
  749. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  750. msgid "Move Audio Bus"
  751. msgstr "Mou el Bus d'Àudio"
  752. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  753. msgid "Save Audio Bus Layout As.."
  754. msgstr "Anomena i Desa el Disseny del Bus d'Àudio..."
  755. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  756. msgid "Location for New Layout.."
  757. msgstr "Ubicació del Nou Disseny..."
  758. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  759. msgid "Open Audio Bus Layout"
  760. msgstr "Obre un Disseny de Bus d'Àudio"
  761. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  762. msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file."
  763. msgstr "No s'ha trobat cap 'res://default_bus_layout.tres'."
  764. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  765. msgid "Invalid file, not an audio bus layout."
  766. msgstr "Fitxer incorrecte. No és un disseny de bus d'àudio."
  767. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  768. msgid "Add Bus"
  769. msgstr "Afegeix Bus"
  770. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  771. msgid "Create a new Bus Layout."
  772. msgstr "Crea un nou Disseny de Bus."
  773. #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/property_editor.cpp
  774. #: editor/script_create_dialog.cpp
  775. msgid "Load"
  776. msgstr "Carrega"
  777. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  778. msgid "Load an existing Bus Layout."
  779. msgstr "Carrega un Disseny de Bus existent."
  780. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  781. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  782. msgid "Save As"
  783. msgstr "Anomena i Desa"
  784. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  785. msgid "Save this Bus Layout to a file."
  786. msgstr "Desa el Disseny del Bus en un fitxer."
  787. #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp
  788. msgid "Load Default"
  789. msgstr "Carrega Valors predeterminats"
  790. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  791. msgid "Load the default Bus Layout."
  792. msgstr "Carrega el disseny del Bus predeterminat."
  793. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  794. msgid "Invalid name."
  795. msgstr "Nom no vàlid."
  796. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  797. msgid "Valid characters:"
  798. msgstr "Caràcters vàlids:"
  799. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  800. msgid "Invalid name. Must not collide with an existing engine class name."
  801. msgstr ""
  802. "El Nom no és vàlid. No pot coincidir amb noms de classe del motor ja "
  803. "existents."
  804. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  805. msgid "Invalid name. Must not collide with an existing buit-in type name."
  806. msgstr ""
  807. "El Nom no és vàlid. No pot coincidir amb noms de tipus integrats ja "
  808. "existents."
  809. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  810. msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name."
  811. msgstr ""
  812. "El Nom no és vàlid. No pot coincidir amb noms de constants globals ja "
  813. "existents."
  814. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  815. msgid "Invalid Path."
  816. msgstr "Camí no vàlid."
  817. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  818. msgid "File does not exist."
  819. msgstr "El Fitxer no existeix."
  820. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  821. msgid "Not in resource path."
  822. msgstr "Fora del camí dels recursos."
  823. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  824. msgid "Add AutoLoad"
  825. msgstr "Afegeix AutoCàrrega"
  826. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  827. msgid "Autoload '%s' already exists!"
  828. msgstr "l'AutoCàrrega '%s' ja existeix!"
  829. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  830. msgid "Rename Autoload"
  831. msgstr "Reanomena AutoCàrrega"
  832. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  833. msgid "Toggle AutoLoad Globals"
  834. msgstr "Commuta les Globals d'AutoCàrrega"
  835. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  836. msgid "Move Autoload"
  837. msgstr "Mou l'AutoCàrrega"
  838. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  839. msgid "Remove Autoload"
  840. msgstr "Treu Autocàrrega"
  841. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  842. msgid "Enable"
  843. msgstr "Activa"
  844. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  845. msgid "Rearrange Autoloads"
  846. msgstr "Reorganitza AutoCàrregues"
  847. #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
  848. #: scene/gui/file_dialog.cpp
  849. msgid "Path:"
  850. msgstr "Camí:"
  851. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  852. msgid "Node Name:"
  853. msgstr "Nom del node:"
  854. #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_profiler.cpp
  855. #: editor/project_manager.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
  856. msgid "Name"
  857. msgstr "Nom"
  858. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  859. msgid "Singleton"
  860. msgstr "Singleton"
  861. #: editor/editor_data.cpp
  862. msgid "Updating Scene"
  863. msgstr "Actualitzant l'Escena"
  864. #: editor/editor_data.cpp
  865. msgid "Storing local changes.."
  866. msgstr "Emmagatzemant canvis locals..."
  867. #: editor/editor_data.cpp
  868. msgid "Updating scene.."
  869. msgstr "S'està actualitzant l'escena.."
  870. #: editor/editor_data.cpp
  871. #, fuzzy
  872. msgid "[empty]"
  873. msgstr "(buit)"
  874. #: editor/editor_data.cpp
  875. msgid "[unsaved]"
  876. msgstr ""
  877. #: editor/editor_dir_dialog.cpp
  878. msgid "Please select a base directory first"
  879. msgstr "Elegiu primer un directori base"
  880. #: editor/editor_dir_dialog.cpp
  881. msgid "Choose a Directory"
  882. msgstr "Tria un Directori"
  883. #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
  884. #: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  885. msgid "Create Folder"
  886. msgstr "Crea un Directori"
  887. #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
  888. #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp
  889. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
  890. #: scene/gui/file_dialog.cpp
  891. msgid "Name:"
  892. msgstr "Nom:"
  893. #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
  894. #: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  895. msgid "Could not create folder."
  896. msgstr "No s'ha pogut crear el directori."
  897. #: editor/editor_dir_dialog.cpp
  898. msgid "Choose"
  899. msgstr "Tria"
  900. #: editor/editor_export.cpp
  901. msgid "Storing File:"
  902. msgstr "Emmagatzemant Fitxer:"
  903. #: editor/editor_export.cpp
  904. msgid "Packing"
  905. msgstr "Compressió"
  906. #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
  907. #, fuzzy
  908. msgid "Template file not found:"
  909. msgstr "No s'ha trobat la Plantilla:\n"
  910. #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  911. msgid "File Exists, Overwrite?"
  912. msgstr "Fitxer Existent, Voleu sobreescriure'l?"
  913. #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  914. msgid "Select Current Folder"
  915. msgstr "Selecciona el Directori Actual"
  916. #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
  917. msgid "Copy Path"
  918. msgstr "Copia Camí"
  919. #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
  920. msgid "Show In File Manager"
  921. msgstr "Mostra en el Gestor de Fitxers"
  922. #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
  923. msgid "New Folder.."
  924. msgstr "Nou Directori.."
  925. #: editor/editor_file_dialog.cpp
  926. msgid "Refresh"
  927. msgstr "Refresca"
  928. #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  929. msgid "All Recognized"
  930. msgstr "Tots Reconeguts"
  931. #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  932. msgid "All Files (*)"
  933. msgstr "Tots els Fitxers (*)"
  934. #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  935. msgid "Open a File"
  936. msgstr "Obre un Fitxer"
  937. #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  938. msgid "Open File(s)"
  939. msgstr "Obre Fitxer(s)"
  940. #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  941. msgid "Open a Directory"
  942. msgstr "Obre un Directori"
  943. #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  944. msgid "Open a File or Directory"
  945. msgstr "Obre un Fitxer o Directori"
  946. #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
  947. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  948. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  949. msgid "Save"
  950. msgstr "Desa"
  951. #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  952. msgid "Save a File"
  953. msgstr "Desa un Fitxer"
  954. #: editor/editor_file_dialog.cpp
  955. msgid "Go Back"
  956. msgstr "Enrere"
  957. #: editor/editor_file_dialog.cpp
  958. msgid "Go Forward"
  959. msgstr "Endavant"
  960. #: editor/editor_file_dialog.cpp
  961. msgid "Go Up"
  962. msgstr "Puja"
  963. #: editor/editor_file_dialog.cpp
  964. msgid "Toggle Hidden Files"
  965. msgstr "Commuta Fitxers Ocults"
  966. #: editor/editor_file_dialog.cpp
  967. msgid "Toggle Favorite"
  968. msgstr "Commuta Favorit"
  969. #: editor/editor_file_dialog.cpp
  970. msgid "Toggle Mode"
  971. msgstr "Commuta Mode"
  972. #: editor/editor_file_dialog.cpp
  973. msgid "Focus Path"
  974. msgstr "Enfoca Camí"
  975. #: editor/editor_file_dialog.cpp
  976. msgid "Move Favorite Up"
  977. msgstr "Mou Favorit Amunt"
  978. #: editor/editor_file_dialog.cpp
  979. msgid "Move Favorite Down"
  980. msgstr "Mou Favorit Avall"
  981. #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  982. msgid "Go to parent folder"
  983. msgstr "Vés al directori principal"
  984. #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  985. msgid "Directories & Files:"
  986. msgstr "Directoris i Fitxers:"
  987. #: editor/editor_file_dialog.cpp
  988. msgid "Preview:"
  989. msgstr "Vista prèvia:"
  990. #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
  991. #: scene/gui/file_dialog.cpp
  992. msgid "File:"
  993. msgstr "Fitxer:"
  994. #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  995. msgid "Must use a valid extension."
  996. msgstr "Cal utilitzar una extensió vàlida."
  997. #: editor/editor_file_system.cpp
  998. msgid "ScanSources"
  999. msgstr "Escaneja Fonts"
  1000. #: editor/editor_file_system.cpp
  1001. msgid "(Re)Importing Assets"
  1002. msgstr "(Re)Important Recursos"
  1003. #: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp
  1004. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  1005. msgid "Search Help"
  1006. msgstr "Cerca Ajuda"
  1007. #: editor/editor_help.cpp
  1008. msgid "Class List:"
  1009. msgstr "Llista de Classes:"
  1010. #: editor/editor_help.cpp
  1011. msgid "Search Classes"
  1012. msgstr "Cerca Classes"
  1013. #: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  1014. msgid "Top"
  1015. msgstr "Dalt"
  1016. #: editor/editor_help.cpp editor/property_editor.cpp
  1017. msgid "Class:"
  1018. msgstr "Classe:"
  1019. #: editor/editor_help.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
  1020. msgid "Inherits:"
  1021. msgstr "Hereta:"
  1022. #: editor/editor_help.cpp
  1023. msgid "Inherited by:"
  1024. msgstr "Heretat per:"
  1025. #: editor/editor_help.cpp
  1026. msgid "Brief Description:"
  1027. msgstr "Descripció breu:"
  1028. #: editor/editor_help.cpp
  1029. msgid "Members"
  1030. msgstr "Membres"
  1031. #: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  1032. msgid "Members:"
  1033. msgstr "Membres:"
  1034. #: editor/editor_help.cpp
  1035. msgid "Public Methods"
  1036. msgstr "Mètodes Públics"
  1037. #: editor/editor_help.cpp
  1038. msgid "Public Methods:"
  1039. msgstr "Mètodes públics:"
  1040. #: editor/editor_help.cpp
  1041. msgid "GUI Theme Items"
  1042. msgstr "Elements del Tema de la GUI"
  1043. #: editor/editor_help.cpp
  1044. msgid "GUI Theme Items:"
  1045. msgstr "Elements del Tema de la Interfície :"
  1046. #: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  1047. msgid "Signals:"
  1048. msgstr "Senyals:"
  1049. #: editor/editor_help.cpp
  1050. msgid "Enumerations"
  1051. msgstr "Enumeracions"
  1052. #: editor/editor_help.cpp
  1053. msgid "Enumerations:"
  1054. msgstr "Enumeracions:"
  1055. #: editor/editor_help.cpp
  1056. msgid "enum "
  1057. msgstr "enum "
  1058. #: editor/editor_help.cpp
  1059. msgid "Constants"
  1060. msgstr "Constants"
  1061. #: editor/editor_help.cpp
  1062. msgid "Constants:"
  1063. msgstr "Constants:"
  1064. #: editor/editor_help.cpp
  1065. msgid "Description"
  1066. msgstr "Descripció"
  1067. #: editor/editor_help.cpp
  1068. msgid "Properties"
  1069. msgstr "Propietats"
  1070. #: editor/editor_help.cpp
  1071. msgid "Property Description:"
  1072. msgstr "Descripció de la Propietat:"
  1073. #: editor/editor_help.cpp
  1074. msgid ""
  1075. "There is currently no description for this property. Please help us by "
  1076. "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
  1077. msgstr ""
  1078. "Aquesta propietat no disposa de cap descripció. Podeu contribuir [color="
  1079. "$color][url=$url] totaportant-ne una[/url][/color]!"
  1080. #: editor/editor_help.cpp
  1081. msgid "Methods"
  1082. msgstr "Mètodes"
  1083. #: editor/editor_help.cpp
  1084. msgid "Method Description:"
  1085. msgstr "Descripció del mètode:"
  1086. #: editor/editor_help.cpp
  1087. msgid ""
  1088. "There is currently no description for this method. Please help us by [color="
  1089. "$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
  1090. msgstr ""
  1091. "Aquest mètode no disposa de cap descripció. Podeu contribuir [color=$color]"
  1092. "[url=$url] tot aportant-ne una[/url][/color]!"
  1093. #: editor/editor_help.cpp
  1094. msgid "Search Text"
  1095. msgstr "Cerca Text"
  1096. #: editor/editor_log.cpp
  1097. msgid "Output:"
  1098. msgstr "Sortida:"
  1099. #: editor/editor_log.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  1100. #: editor/property_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
  1101. #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp
  1102. #: scene/gui/text_edit.cpp
  1103. msgid "Clear"
  1104. msgstr "Neteja"
  1105. #: editor/editor_log.cpp
  1106. #, fuzzy
  1107. msgid "Clear Output"
  1108. msgstr "Sortida"
  1109. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  1110. msgid "Error saving resource!"
  1111. msgstr "Error en desar recurs!"
  1112. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  1113. msgid "Save Resource As.."
  1114. msgstr "Anomena i Desa el Recurs..."
  1115. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  1116. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  1117. msgid "I see.."
  1118. msgstr "Vaja..."
  1119. #: editor/editor_node.cpp
  1120. msgid "Can't open file for writing:"
  1121. msgstr "No s'ha pogut escriure en el fitxer:"
  1122. #: editor/editor_node.cpp
  1123. msgid "Requested file format unknown:"
  1124. msgstr "Format de fitxer desconegut:"
  1125. #: editor/editor_node.cpp
  1126. msgid "Error while saving."
  1127. msgstr "Error en desar."
  1128. #: editor/editor_node.cpp
  1129. msgid "Can't open '%s'."
  1130. msgstr "No es pot obrir '%s' ."
  1131. #: editor/editor_node.cpp
  1132. msgid "Error while parsing '%s'."
  1133. msgstr "Error en l'anàlisi de '%s'."
  1134. #: editor/editor_node.cpp
  1135. msgid "Unexpected end of file '%s'."
  1136. msgstr "Inesperat final del fitxer a '%s'."
  1137. #: editor/editor_node.cpp
  1138. msgid "Missing '%s' or its dependencies."
  1139. msgstr "Falta '%s' o les seves dependències."
  1140. #: editor/editor_node.cpp
  1141. msgid "Error while loading '%s'."
  1142. msgstr "S'ha produït un error en carregar '% s'."
  1143. #: editor/editor_node.cpp
  1144. msgid "Saving Scene"
  1145. msgstr "S'està desant l'Escena"
  1146. #: editor/editor_node.cpp
  1147. msgid "Analyzing"
  1148. msgstr "S'està Analitzant"
  1149. #: editor/editor_node.cpp
  1150. msgid "Creating Thumbnail"
  1151. msgstr "Creant Miniatura"
  1152. #: editor/editor_node.cpp
  1153. msgid "This operation can't be done without a tree root."
  1154. msgstr "Aquesta operació no es pot fer sense cap arrel d'arbre."
  1155. #: editor/editor_node.cpp
  1156. #, fuzzy
  1157. msgid ""
  1158. "Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't "
  1159. "be satisfied."
  1160. msgstr ""
  1161. "No s'ha pogut desar l'escena. Probablement, no s'han pogut establir totes "
  1162. "les dependències (instàncies)."
  1163. #: editor/editor_node.cpp
  1164. msgid "Failed to load resource."
  1165. msgstr "No s'ha pogut carregar el recurs."
  1166. #: editor/editor_node.cpp
  1167. msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
  1168. msgstr "No s'ha pogut carregar MeshLibrary per combinar les dades!!"
  1169. #: editor/editor_node.cpp
  1170. msgid "Error saving MeshLibrary!"
  1171. msgstr "Error en desar MeshLibrary!"
  1172. #: editor/editor_node.cpp
  1173. msgid "Can't load TileSet for merging!"
  1174. msgstr "No s'ha pogut carregar el TileSet per combinar'ne les dades!"
  1175. #: editor/editor_node.cpp
  1176. msgid "Error saving TileSet!"
  1177. msgstr "Error en desar el TileSet!"
  1178. #: editor/editor_node.cpp
  1179. msgid "Error trying to save layout!"
  1180. msgstr "Error en desar els canvis!"
  1181. #: editor/editor_node.cpp
  1182. msgid "Default editor layout overridden."
  1183. msgstr "S'han sobreescrit els Ajustos Predeterminats de l'Editor."
  1184. #: editor/editor_node.cpp
  1185. msgid "Layout name not found!"
  1186. msgstr "No s'ha trobat el nom del Disseny!"
  1187. #: editor/editor_node.cpp
  1188. msgid "Restored default layout to base settings."
  1189. msgstr "S'ha restaurat la configuració predeterminada."
  1190. #: editor/editor_node.cpp
  1191. msgid ""
  1192. "This resource belongs to a scene that was imported, so it's not editable.\n"
  1193. "Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
  1194. "understand this workflow."
  1195. msgstr ""
  1196. "Un Recurs pertanyent a una escena importada no és editable.\n"
  1197. "Referiu-vos a la documentació rellevant sobre la importació d'escenes."
  1198. #: editor/editor_node.cpp
  1199. msgid ""
  1200. "This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n"
  1201. "Changes to it will not be kept when saving the current scene."
  1202. msgstr ""
  1203. "Aquest recurs pertany a una escena instanciada o heretada.\n"
  1204. "Els canvis efectuats no es conservaran en desar l'escena."
  1205. #: editor/editor_node.cpp
  1206. msgid ""
  1207. "This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the "
  1208. "import panel and then re-import."
  1209. msgstr ""
  1210. "En ser importat, un recurs no és editable. Canvieu-ne la configuració en el "
  1211. "panell d'importació i torneu-lo a importar."
  1212. #: editor/editor_node.cpp
  1213. msgid ""
  1214. "This scene was imported, so changes to it will not be kept.\n"
  1215. "Instancing it or inheriting will allow making changes to it.\n"
  1216. "Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
  1217. "understand this workflow."
  1218. msgstr ""
  1219. "En ser una escena importada, no se'n conservaran els canvis. \n"
  1220. "Instanciar o heretar l'escena permetria la seva modificació.\n"
  1221. "Referiu-vos a la documentació rellevant sobre la importació d'escenes per a "
  1222. "més informació."
  1223. #: editor/editor_node.cpp
  1224. msgid ""
  1225. "This is a remote object so changes to it will not be kept.\n"
  1226. "Please read the documentation relevant to debugging to better understand "
  1227. "this workflow."
  1228. msgstr ""
  1229. "En ser un object remot, els canvis no es desaran.\n"
  1230. "Referiu-vos a la documentació rellevant sobre la Depuració de codi."
  1231. #: editor/editor_node.cpp
  1232. msgid "Expand all properties"
  1233. msgstr "Expandeix totes les propietats"
  1234. #: editor/editor_node.cpp
  1235. msgid "Collapse all properties"
  1236. msgstr "Col·lapsa totes les propietats"
  1237. #: editor/editor_node.cpp
  1238. msgid "Copy Params"
  1239. msgstr "Copia els Paràmetres"
  1240. #: editor/editor_node.cpp
  1241. msgid "Paste Params"
  1242. msgstr "Enganxa els Paràmetres"
  1243. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
  1244. msgid "Paste Resource"
  1245. msgstr "Enganxa el Recurs"
  1246. #: editor/editor_node.cpp
  1247. msgid "Copy Resource"
  1248. msgstr "Copia el Recurs"
  1249. #: editor/editor_node.cpp
  1250. msgid "Make Built-In"
  1251. msgstr "Crea'l Integrat"
  1252. #: editor/editor_node.cpp
  1253. msgid "Make Sub-Resources Unique"
  1254. msgstr "Crea SubRecurs Únic"
  1255. #: editor/editor_node.cpp
  1256. msgid "Open in Help"
  1257. msgstr "Obre dins l'Ajuda"
  1258. #: editor/editor_node.cpp
  1259. msgid "There is no defined scene to run."
  1260. msgstr "No s'ha definit cap escena per executar."
  1261. #: editor/editor_node.cpp
  1262. msgid ""
  1263. "No main scene has ever been defined, select one?\n"
  1264. "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
  1265. "category."
  1266. msgstr ""
  1267. "No s'ha definit cap escena principal. Seleccioneu-ne una.\n"
  1268. "És possible triar-ne una altra des de \"Configuració del Projecte\" en la "
  1269. "categoria \"Aplicació\"."
  1270. #: editor/editor_node.cpp
  1271. msgid ""
  1272. "Selected scene '%s' does not exist, select a valid one?\n"
  1273. "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
  1274. "category."
  1275. msgstr ""
  1276. "L'escena '%s' no existeix. Seleccioneu-ne una de vàlida.\n"
  1277. "És possible triar-ne una altra més endavant a \"Configuració del Projecte\" "
  1278. "en la categoria \"Aplicació\"."
  1279. #: editor/editor_node.cpp
  1280. msgid ""
  1281. "Selected scene '%s' is not a scene file, select a valid one?\n"
  1282. "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
  1283. "category."
  1284. msgstr ""
  1285. "L'escena '%s' seleccionada no és un fitxer d'escena. Seleccioneu-ne un de "
  1286. "vàlid.\n"
  1287. "És possible triar-ne una altra més endavant a \"Configuració del Projecte\" "
  1288. "en la categoria \"Aplicació\"."
  1289. #: editor/editor_node.cpp
  1290. msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
  1291. msgstr ""
  1292. "L'escena actual no s'ha desat encara. Desa l'escena abans d'executar-la."
  1293. #: editor/editor_node.cpp
  1294. msgid "Could not start subprocess!"
  1295. msgstr "No s'ha pogut començar el subprocés!"
  1296. #: editor/editor_node.cpp
  1297. msgid "Open Scene"
  1298. msgstr "Obre una Escena"
  1299. #: editor/editor_node.cpp
  1300. msgid "Open Base Scene"
  1301. msgstr "Obre una Escena Base"
  1302. #: editor/editor_node.cpp
  1303. msgid "Quick Open Scene.."
  1304. msgstr "Obertura Ràpida d'Escenes..."
  1305. #: editor/editor_node.cpp
  1306. msgid "Quick Open Script.."
  1307. msgstr "Obertura Ràpida d'Scripts..."
  1308. #: editor/editor_node.cpp
  1309. msgid "Save & Close"
  1310. msgstr "Desar i Tancar"
  1311. #: editor/editor_node.cpp
  1312. msgid "Save changes to '%s' before closing?"
  1313. msgstr "Desar els canvis a '%s' abans de tancar?"
  1314. #: editor/editor_node.cpp
  1315. msgid "Save Scene As.."
  1316. msgstr "Anomena i Desa l'Escena..."
  1317. #: editor/editor_node.cpp
  1318. msgid "No"
  1319. msgstr "No"
  1320. #: editor/editor_node.cpp
  1321. msgid "Yes"
  1322. msgstr "Sí"
  1323. #: editor/editor_node.cpp
  1324. msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
  1325. msgstr ""
  1326. "Aquesta escena no s'ha desat mai encara. Voleu desar-la abans d'executar-la?"
  1327. #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  1328. msgid "This operation can't be done without a scene."
  1329. msgstr "Aquesta operació no pot dur-se a terme sense cap escena."
  1330. #: editor/editor_node.cpp
  1331. msgid "Export Mesh Library"
  1332. msgstr "Exporta Biblioteca de Models"
  1333. #: editor/editor_node.cpp
  1334. msgid "This operation can't be done without a root node."
  1335. msgstr "Aquesta operació no es pot dur a terme sense un node arrel."
  1336. #: editor/editor_node.cpp
  1337. msgid "Export Tile Set"
  1338. msgstr "Exporta el TileSet"
  1339. #: editor/editor_node.cpp
  1340. msgid "This operation can't be done without a selected node."
  1341. msgstr "Aquesta operació no es pot dur a terme sense un node seleccionat."
  1342. #: editor/editor_node.cpp
  1343. msgid "Current scene not saved. Open anyway?"
  1344. msgstr "L'escena actual no s'ha desat. Voleu obrir-la igualment?"
  1345. #: editor/editor_node.cpp
  1346. msgid "Can't reload a scene that was never saved."
  1347. msgstr "No es pot recarregar una escena mai desada."
  1348. #: editor/editor_node.cpp
  1349. msgid "Revert"
  1350. msgstr "Reverteix"
  1351. #: editor/editor_node.cpp
  1352. msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
  1353. msgstr "Aquesta acció no es pot desfer. N'esteu segur?"
  1354. #: editor/editor_node.cpp
  1355. msgid "Quick Run Scene.."
  1356. msgstr "Execució Ràpida de l'Escena..."
  1357. #: editor/editor_node.cpp
  1358. msgid "Quit"
  1359. msgstr "Surt"
  1360. #: editor/editor_node.cpp
  1361. msgid "Exit the editor?"
  1362. msgstr "Voleu Sortir de l'editor?"
  1363. #: editor/editor_node.cpp
  1364. msgid "Open Project Manager?"
  1365. msgstr "Obre el Gestor de Projectes?"
  1366. #: editor/editor_node.cpp
  1367. msgid "Save & Quit"
  1368. msgstr "Desar i Sortir"
  1369. #: editor/editor_node.cpp
  1370. msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
  1371. msgstr "Voleu Desar els canvis en les escenes següents abans de Sortir?"
  1372. #: editor/editor_node.cpp
  1373. msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?"
  1374. msgstr ""
  1375. "Desar els canvis a la(les) següent(s) escenes abans d'obrir el Gestor de "
  1376. "Projectes?"
  1377. #: editor/editor_node.cpp
  1378. msgid ""
  1379. "This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now "
  1380. "considered a bug. Please report."
  1381. msgstr ""
  1382. "Aquesta opció està desfasada. Ara, les situacions on s'ha de forçar el "
  1383. "refrescament es consideren errors. Si us plau, informeu-ne."
  1384. #: editor/editor_node.cpp
  1385. msgid "Pick a Main Scene"
  1386. msgstr "Tria una Escena Principal"
  1387. #: editor/editor_node.cpp
  1388. msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
  1389. msgstr ""
  1390. "No es pot habilitar el complement a: '%s' ha fallat l'anàlisi de la "
  1391. "configuració."
  1392. #: editor/editor_node.cpp
  1393. msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
  1394. msgstr ""
  1395. "No s'ha pogut trobar el camp d'Script per al complement a: 'res: // addons /"
  1396. "% s'."
  1397. #: editor/editor_node.cpp
  1398. msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
  1399. msgstr "Error carregant l'Script complement des del camí: '%s'."
  1400. #: editor/editor_node.cpp
  1401. msgid ""
  1402. "Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
  1403. msgstr ""
  1404. "No es pot carregar l'Script complementari: El tipus base de '% s' no és pas "
  1405. "EditorPlugin."
  1406. #: editor/editor_node.cpp
  1407. msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
  1408. msgstr ""
  1409. "No s'ha carregat l'Script d'addon des del camí: L'Script '% s' no és en el "
  1410. "mode d'Eina."
  1411. #: editor/editor_node.cpp
  1412. msgid ""
  1413. "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"
  1414. "To make changes to it, a new inherited scene can be created."
  1415. msgstr ""
  1416. "En ser importada automàticament, l'escena '%s' no es pot modificar. Per fer-"
  1417. "hi canvis, creeu una nova escena heretada."
  1418. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  1419. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  1420. msgid "Ugh"
  1421. msgstr "Uf..."
  1422. #: editor/editor_node.cpp
  1423. msgid ""
  1424. "Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
  1425. "open the scene, then save it inside the project path."
  1426. msgstr ""
  1427. "No s'ha pogut carregar l'escena: No es troba dins del camí del projecte. "
  1428. "Utilitzeu 'Importa' per obrir l'escena i deseu-la dins del camí del projecte."
  1429. #: editor/editor_node.cpp
  1430. msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
  1431. msgstr "L'Escena '%s' té dependències no vàlides:"
  1432. #: editor/editor_node.cpp
  1433. msgid "Clear Recent Scenes"
  1434. msgstr "Buida les Escenes Recents"
  1435. #: editor/editor_node.cpp
  1436. msgid "Save Layout"
  1437. msgstr "Desar Disseny"
  1438. #: editor/editor_node.cpp
  1439. msgid "Delete Layout"
  1440. msgstr "Elimina Disseny"
  1441. #: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp
  1442. #: editor/script_create_dialog.cpp
  1443. msgid "Default"
  1444. msgstr "Predeterminat"
  1445. #: editor/editor_node.cpp
  1446. msgid "Switch Scene Tab"
  1447. msgstr "Mou-te entre les pestanyes d'Escena"
  1448. #: editor/editor_node.cpp
  1449. msgid "%d more files or folders"
  1450. msgstr "%d fitxer(s) o directori(s) més"
  1451. #: editor/editor_node.cpp
  1452. msgid "%d more folders"
  1453. msgstr "%d fitxer(s) més"
  1454. #: editor/editor_node.cpp
  1455. msgid "%d more files"
  1456. msgstr "%d fitxer(s) més"
  1457. #: editor/editor_node.cpp
  1458. msgid "Dock Position"
  1459. msgstr "Posició de l'Acoblador"
  1460. #: editor/editor_node.cpp
  1461. msgid "Distraction Free Mode"
  1462. msgstr "Mode Lliure de Distraccions"
  1463. #: editor/editor_node.cpp
  1464. msgid "Toggle distraction-free mode."
  1465. msgstr "Mode Lliure de Distraccions."
  1466. #: editor/editor_node.cpp
  1467. msgid "Add a new scene."
  1468. msgstr "Afegeix una escena nova."
  1469. #: editor/editor_node.cpp
  1470. msgid "Scene"
  1471. msgstr "Escena"
  1472. #: editor/editor_node.cpp
  1473. msgid "Go to previously opened scene."
  1474. msgstr "Vés a l'escena oberta anteriorment."
  1475. #: editor/editor_node.cpp
  1476. msgid "Next tab"
  1477. msgstr "Pestanya Següent"
  1478. #: editor/editor_node.cpp
  1479. msgid "Previous tab"
  1480. msgstr "Pestanya Anterior"
  1481. #: editor/editor_node.cpp
  1482. msgid "Filter Files.."
  1483. msgstr "Filtrat de Fitxers..."
  1484. #: editor/editor_node.cpp
  1485. msgid "Operations with scene files."
  1486. msgstr "Operacions amb fitxers d'escena."
  1487. #: editor/editor_node.cpp
  1488. msgid "New Scene"
  1489. msgstr "Nova Escena"
  1490. #: editor/editor_node.cpp
  1491. msgid "New Inherited Scene.."
  1492. msgstr "Nova Escena heretada..."
  1493. #: editor/editor_node.cpp
  1494. msgid "Open Scene.."
  1495. msgstr "Obre Escena..."
  1496. #: editor/editor_node.cpp
  1497. msgid "Save Scene"
  1498. msgstr "Desa Escena"
  1499. #: editor/editor_node.cpp
  1500. msgid "Save all Scenes"
  1501. msgstr "Desa Totes les Escenes"
  1502. #: editor/editor_node.cpp
  1503. msgid "Close Scene"
  1504. msgstr "Tanca l'Escena"
  1505. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  1506. msgid "Open Recent"
  1507. msgstr "Obre Recent"
  1508. #: editor/editor_node.cpp
  1509. msgid "Convert To.."
  1510. msgstr "Converteix a..."
  1511. #: editor/editor_node.cpp
  1512. msgid "MeshLibrary.."
  1513. msgstr "Biblioteca de Models (MeshLibrary)..."
  1514. #: editor/editor_node.cpp
  1515. msgid "TileSet.."
  1516. msgstr "TileSet..."
  1517. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
  1518. #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
  1519. msgid "Undo"
  1520. msgstr "Desfés"
  1521. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
  1522. #: scene/gui/line_edit.cpp
  1523. msgid "Redo"
  1524. msgstr "Refés"
  1525. #: editor/editor_node.cpp
  1526. msgid "Revert Scene"
  1527. msgstr "Reverteix Escena"
  1528. #: editor/editor_node.cpp
  1529. msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
  1530. msgstr "Eines vàries o d'escena."
  1531. #: editor/editor_node.cpp
  1532. msgid "Project"
  1533. msgstr "Projecte"
  1534. #: editor/editor_node.cpp
  1535. msgid "Project Settings"
  1536. msgstr "Configuració del Projecte"
  1537. #: editor/editor_node.cpp
  1538. msgid "Run Script"
  1539. msgstr "Executa Script"
  1540. #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
  1541. msgid "Export"
  1542. msgstr "Exporta"
  1543. #: editor/editor_node.cpp
  1544. msgid "Tools"
  1545. msgstr "Eines"
  1546. #: editor/editor_node.cpp
  1547. msgid "Quit to Project List"
  1548. msgstr "Surt a la Llista de Projectes"
  1549. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  1550. msgid "Debug"
  1551. msgstr "Depurar"
  1552. #: editor/editor_node.cpp
  1553. msgid "Deploy with Remote Debug"
  1554. msgstr "Desplega amb Depuració Remota"
  1555. #: editor/editor_node.cpp
  1556. msgid ""
  1557. "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
  1558. "connect to the IP of this computer in order to be debugged."
  1559. msgstr ""
  1560. "En ser exportat o desplegat, l'executable resultant intenta connectar-se a "
  1561. "l'IP d'aquest equip per iniciar-ne la depuració."
  1562. #: editor/editor_node.cpp
  1563. msgid "Small Deploy with Network FS"
  1564. msgstr "Desplegament Reduït amb Sistema de Fitxers en Xarxa"
  1565. #: editor/editor_node.cpp
  1566. msgid ""
  1567. "When this option is enabled, export or deploy will produce a minimal "
  1568. "executable.\n"
  1569. "The filesystem will be provided from the project by the editor over the "
  1570. "network.\n"
  1571. "On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This "
  1572. "option speeds up testing for games with a large footprint."
  1573. msgstr ""
  1574. "Amb aquesta opció activada, 'Exportar' o 'Desplegar' generen un executable "
  1575. "reduït.\n"
  1576. "L'Editor proveeix el sistema de fitxers del projecte a través de la xarxa.\n"
  1577. "En sistemes Android, 'Desplegar' utilitzarà el cable USB per millorar-ne el "
  1578. "rendiment. Aquesta opció ajuda a accelerar els cicles de prova i verificació "
  1579. "en jocs de gran mida."
  1580. #: editor/editor_node.cpp
  1581. msgid "Visible Collision Shapes"
  1582. msgstr "Formes de Col·lisió Visibles"
  1583. #: editor/editor_node.cpp
  1584. msgid ""
  1585. "Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the "
  1586. "running game if this option is turned on."
  1587. msgstr ""
  1588. "Les formes de col·lisió i nodes de difusió de raigs (raycast) (per a 2D i "
  1589. "3D), son visibles durant l'execució del joc quan s'activa aquesta opció."
  1590. #: editor/editor_node.cpp
  1591. msgid "Visible Navigation"
  1592. msgstr "Navegació Visible"
  1593. #: editor/editor_node.cpp
  1594. msgid ""
  1595. "Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this "
  1596. "option is turned on."
  1597. msgstr ""
  1598. "Aquesta opció fa visibles les malles i polígons de Navegació durant "
  1599. "l'execució del joc."
  1600. #: editor/editor_node.cpp
  1601. msgid "Sync Scene Changes"
  1602. msgstr "Sincronitza Canvis en Escenes"
  1603. #: editor/editor_node.cpp
  1604. msgid ""
  1605. "When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor "
  1606. "will be replicated in the running game.\n"
  1607. "When used remotely on a device, this is more efficient with network "
  1608. "filesystem."
  1609. msgstr ""
  1610. "En activar aquesta opció, els canvis fets en l'Editor es repliquen en el joc "
  1611. "en execució.\n"
  1612. "En usar-se remotament en un dispositiu, un sistema de fitxers en xarxa en "
  1613. "millora el rendiment."
  1614. #: editor/editor_node.cpp
  1615. msgid "Sync Script Changes"
  1616. msgstr "Sincronitza Canvis en Scripts"
  1617. #: editor/editor_node.cpp
  1618. msgid ""
  1619. "When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on "
  1620. "the running game.\n"
  1621. "When used remotely on a device, this is more efficient with network "
  1622. "filesystem."
  1623. msgstr ""
  1624. "En activar aquesta opció, els Scripts, en ser desats, es recarreguen en el "
  1625. "joc en execució.\n"
  1626. "En usar-se remotament en un dispositiu, un sistema de fitxers en xarxa en "
  1627. "millora el rendiment."
  1628. #: editor/editor_node.cpp
  1629. msgid "Editor"
  1630. msgstr "Editor"
  1631. #: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
  1632. msgid "Editor Settings"
  1633. msgstr "Configuració de l'Editor"
  1634. #: editor/editor_node.cpp
  1635. msgid "Editor Layout"
  1636. msgstr "Disseny de l'Editor"
  1637. #: editor/editor_node.cpp
  1638. msgid "Toggle Fullscreen"
  1639. msgstr "Mode Pantalla Completa"
  1640. #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
  1641. msgid "Manage Export Templates"
  1642. msgstr "Gestor de Plantilles d'Exportació"
  1643. #: editor/editor_node.cpp
  1644. msgid "Help"
  1645. msgstr "Ajuda"
  1646. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  1647. msgid "Classes"
  1648. msgstr "Classes"
  1649. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  1650. msgid "Online Docs"
  1651. msgstr "Documentació en línia"
  1652. #: editor/editor_node.cpp
  1653. msgid "Q&A"
  1654. msgstr "Preguntes i Respostes"
  1655. #: editor/editor_node.cpp
  1656. msgid "Issue Tracker"
  1657. msgstr "Seguiment d'Incidències"
  1658. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  1659. msgid "Community"
  1660. msgstr "Comunitat"
  1661. #: editor/editor_node.cpp
  1662. msgid "About"
  1663. msgstr "Quant a"
  1664. #: editor/editor_node.cpp
  1665. msgid "Play the project."
  1666. msgstr "Reprodueix el projecte."
  1667. #: editor/editor_node.cpp
  1668. msgid "Play"
  1669. msgstr "Reprodueix"
  1670. #: editor/editor_node.cpp
  1671. msgid "Pause the scene"
  1672. msgstr "Pausa l'escena"
  1673. #: editor/editor_node.cpp
  1674. msgid "Pause Scene"
  1675. msgstr "Pausa Escena"
  1676. #: editor/editor_node.cpp
  1677. msgid "Stop the scene."
  1678. msgstr "Atura l'escena."
  1679. #: editor/editor_node.cpp
  1680. msgid "Stop"
  1681. msgstr "Atura"
  1682. #: editor/editor_node.cpp
  1683. msgid "Play the edited scene."
  1684. msgstr "Reprodueix l'escena editada."
  1685. #: editor/editor_node.cpp
  1686. msgid "Play Scene"
  1687. msgstr "Reprodueix Escena"
  1688. #: editor/editor_node.cpp
  1689. msgid "Play custom scene"
  1690. msgstr "Reprodueix escena personalitzada"
  1691. #: editor/editor_node.cpp
  1692. msgid "Play Custom Scene"
  1693. msgstr "Reprodueix Escena Personalitzada"
  1694. #: editor/editor_node.cpp
  1695. msgid "Spins when the editor window repaints!"
  1696. msgstr "Gira i Gira mentre l'editor es repinta!"
  1697. #: editor/editor_node.cpp
  1698. msgid "Update Always"
  1699. msgstr "Actualitza Sempre"
  1700. #: editor/editor_node.cpp
  1701. msgid "Update Changes"
  1702. msgstr "Actualitza Canvis"
  1703. #: editor/editor_node.cpp
  1704. msgid "Disable Update Spinner"
  1705. msgstr "Desactiva l'Indicador d'Actualització"
  1706. #: editor/editor_node.cpp
  1707. msgid "Inspector"
  1708. msgstr "Inspector"
  1709. #: editor/editor_node.cpp
  1710. msgid "Create a new resource in memory and edit it."
  1711. msgstr "Crea un nou recurs en memòria i edita'l."
  1712. #: editor/editor_node.cpp
  1713. msgid "Load an existing resource from disk and edit it."
  1714. msgstr "Carrega un recurs des del disc i edita'l."
  1715. #: editor/editor_node.cpp
  1716. msgid "Save the currently edited resource."
  1717. msgstr "Desa el recurs editat ara."
  1718. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  1719. msgid "Save As.."
  1720. msgstr "Anomena i Desa..."
  1721. #: editor/editor_node.cpp
  1722. msgid "Go to the previous edited object in history."
  1723. msgstr "Vés a l'anterior objecte editat de l'historial."
  1724. #: editor/editor_node.cpp
  1725. msgid "Go to the next edited object in history."
  1726. msgstr "Vés al següent objecte editat de l'historial."
  1727. #: editor/editor_node.cpp
  1728. msgid "History of recently edited objects."
  1729. msgstr "Historial d'objectes editats recentment."
  1730. #: editor/editor_node.cpp
  1731. msgid "Object properties."
  1732. msgstr "Propietats de l'objecte."
  1733. #: editor/editor_node.cpp
  1734. msgid "Changes may be lost!"
  1735. msgstr "Es podrien perdre els canvis!"
  1736. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  1737. #: editor/project_manager.cpp
  1738. msgid "Import"
  1739. msgstr "Importa"
  1740. #: editor/editor_node.cpp
  1741. msgid "Node"
  1742. msgstr "Node"
  1743. #: editor/editor_node.cpp
  1744. msgid "FileSystem"
  1745. msgstr "Sistema de Fitxers"
  1746. #: editor/editor_node.cpp
  1747. msgid "Output"
  1748. msgstr "Sortida"
  1749. #: editor/editor_node.cpp
  1750. msgid "Don't Save"
  1751. msgstr "No Desis"
  1752. #: editor/editor_node.cpp
  1753. msgid "Import Templates From ZIP File"
  1754. msgstr "Importa Plantilles des d'un Fitxer ZIP"
  1755. #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
  1756. msgid "Export Project"
  1757. msgstr "Exporta Projecte"
  1758. #: editor/editor_node.cpp
  1759. msgid "Export Library"
  1760. msgstr "Exporta Biblioteca"
  1761. #: editor/editor_node.cpp
  1762. msgid "Merge With Existing"
  1763. msgstr "Combina amb Existents"
  1764. #: editor/editor_node.cpp
  1765. msgid "Password:"
  1766. msgstr "Contrasenya:"
  1767. #: editor/editor_node.cpp
  1768. msgid "Open & Run a Script"
  1769. msgstr "Obre i Executa un Script"
  1770. #: editor/editor_node.cpp
  1771. msgid "New Inherited"
  1772. msgstr "Nou Heretat"
  1773. #: editor/editor_node.cpp
  1774. msgid "Load Errors"
  1775. msgstr "Errors de Càrrega"
  1776. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  1777. msgid "Select"
  1778. msgstr "Selecciona"
  1779. #: editor/editor_node.cpp
  1780. msgid "Open 2D Editor"
  1781. msgstr "Obre l'Editor 2D"
  1782. #: editor/editor_node.cpp
  1783. msgid "Open 3D Editor"
  1784. msgstr "Obre l'Editor 3D"
  1785. #: editor/editor_node.cpp
  1786. msgid "Open Script Editor"
  1787. msgstr "Editor d'Scripts"
  1788. #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
  1789. msgid "Open Asset Library"
  1790. msgstr "Exportar Biblioteca de Recursos"
  1791. #: editor/editor_node.cpp
  1792. msgid "Open the next Editor"
  1793. msgstr "Obre l'Editor Següent"
  1794. #: editor/editor_node.cpp
  1795. msgid "Open the previous Editor"
  1796. msgstr "Obre l'Editor precedent"
  1797. #: editor/editor_plugin.cpp
  1798. msgid "Creating Mesh Previews"
  1799. msgstr "Creant Previsualitzacions de Malles"
  1800. #: editor/editor_plugin.cpp
  1801. msgid "Thumbnail.."
  1802. msgstr "Miniatura.."
  1803. #: editor/editor_plugin_settings.cpp
  1804. msgid "Installed Plugins:"
  1805. msgstr "Connectors Instal·lats:"
  1806. #: editor/editor_plugin_settings.cpp
  1807. msgid "Update"
  1808. msgstr "Actualitza"
  1809. #: editor/editor_plugin_settings.cpp
  1810. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  1811. msgid "Version:"
  1812. msgstr "Versió:"
  1813. #: editor/editor_plugin_settings.cpp
  1814. msgid "Author:"
  1815. msgstr "Autor:"
  1816. #: editor/editor_plugin_settings.cpp
  1817. msgid "Status:"
  1818. msgstr "Estat:"
  1819. #: editor/editor_profiler.cpp
  1820. msgid "Stop Profiling"
  1821. msgstr "Atura Perfilació"
  1822. #: editor/editor_profiler.cpp
  1823. msgid "Start Profiling"
  1824. msgstr "Comença Perfilació"
  1825. #: editor/editor_profiler.cpp
  1826. msgid "Measure:"
  1827. msgstr "Mesura:"
  1828. #: editor/editor_profiler.cpp
  1829. msgid "Frame Time (sec)"
  1830. msgstr "Duració del Fotograma (s)"
  1831. #: editor/editor_profiler.cpp
  1832. msgid "Average Time (sec)"
  1833. msgstr "Temps Mitjà (s)"
  1834. #: editor/editor_profiler.cpp
  1835. msgid "Frame %"
  1836. msgstr "% del Fotograma"
  1837. #: editor/editor_profiler.cpp
  1838. msgid "Physics Frame %"
  1839. msgstr "Fotograma de Física %"
  1840. #: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
  1841. msgid "Time:"
  1842. msgstr "Temps:"
  1843. #: editor/editor_profiler.cpp
  1844. msgid "Inclusive"
  1845. msgstr "Inclusiu"
  1846. #: editor/editor_profiler.cpp
  1847. msgid "Self"
  1848. msgstr "Propi"
  1849. #: editor/editor_profiler.cpp
  1850. msgid "Frame #:"
  1851. msgstr "Fotograma núm.:"
  1852. #: editor/editor_profiler.cpp
  1853. #, fuzzy
  1854. msgid "Time"
  1855. msgstr "Temps:"
  1856. #: editor/editor_profiler.cpp
  1857. #, fuzzy
  1858. msgid "Calls"
  1859. msgstr "Crida"
  1860. #: editor/editor_run_native.cpp
  1861. msgid "Select device from the list"
  1862. msgstr "Selecciona un dispositiu de la llista"
  1863. #: editor/editor_run_native.cpp
  1864. msgid ""
  1865. "No runnable export preset found for this platform.\n"
  1866. "Please add a runnable preset in the export menu."
  1867. msgstr ""
  1868. "No s'ha trobat cap patró d'exportació executable per aquesta plataforma. \n"
  1869. "Afegiu un patró predeterminat en el menú d'exportació."
  1870. #: editor/editor_run_script.cpp
  1871. msgid "Write your logic in the _run() method."
  1872. msgstr "Escriu la lògica en el mètode _run()."
  1873. #: editor/editor_run_script.cpp
  1874. msgid "There is an edited scene already."
  1875. msgstr "Ja hi ha un escena editada."
  1876. #: editor/editor_run_script.cpp
  1877. msgid "Couldn't instance script:"
  1878. msgstr "No s'ha pogut instanciar l'Script:"
  1879. #: editor/editor_run_script.cpp
  1880. msgid "Did you forget the 'tool' keyword?"
  1881. msgstr "Podria mancar la paraula clau 'tool'?"
  1882. #: editor/editor_run_script.cpp
  1883. msgid "Couldn't run script:"
  1884. msgstr "No s'ha pogut executar l'Script:"
  1885. #: editor/editor_run_script.cpp
  1886. msgid "Did you forget the '_run' method?"
  1887. msgstr "Podria mancar el mètode '_run'?"
  1888. #: editor/editor_settings.cpp
  1889. msgid "Default (Same as Editor)"
  1890. msgstr "Predeterminat (Idèntic a l'Editor)"
  1891. #: editor/editor_sub_scene.cpp
  1892. msgid "Select Node(s) to Import"
  1893. msgstr "Selecciona Node(s) per Importar"
  1894. #: editor/editor_sub_scene.cpp
  1895. msgid "Scene Path:"
  1896. msgstr "Camí de l'Escena:"
  1897. #: editor/editor_sub_scene.cpp
  1898. msgid "Import From Node:"
  1899. msgstr "Importa des del Node:"
  1900. #: editor/export_template_manager.cpp
  1901. msgid "Re-Download"
  1902. msgstr "Torna a Baixar"
  1903. #: editor/export_template_manager.cpp
  1904. msgid "Uninstall"
  1905. msgstr "Desinstal·lar"
  1906. #: editor/export_template_manager.cpp
  1907. msgid "(Installed)"
  1908. msgstr "(Instal·lat)"
  1909. #: editor/export_template_manager.cpp
  1910. msgid "Download"
  1911. msgstr "Baixa"
  1912. #: editor/export_template_manager.cpp
  1913. msgid "(Missing)"
  1914. msgstr "(Mancant)"
  1915. #: editor/export_template_manager.cpp
  1916. msgid "(Current)"
  1917. msgstr "(Actual)"
  1918. #: editor/export_template_manager.cpp
  1919. msgid "Retrieving mirrors, please wait.."
  1920. msgstr "S'estan buscant rèpliques..."
  1921. #: editor/export_template_manager.cpp
  1922. msgid "Remove template version '%s'?"
  1923. msgstr "Voleu Eliminar la versió \"%s\" de la plantilla ?"
  1924. #: editor/export_template_manager.cpp
  1925. msgid "Can't open export templates zip."
  1926. msgstr "No s'ha pogut obrir el zip amb les plantilles d'exportació."
  1927. #: editor/export_template_manager.cpp
  1928. msgid "Invalid version.txt format inside templates."
  1929. msgstr "El format de version.txt dins de les plantilles no és vàlid."
  1930. #: editor/export_template_manager.cpp
  1931. msgid ""
  1932. "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
  1933. "identifier."
  1934. msgstr ""
  1935. "El format de version.txt dins les plantilles no és vàlid. \"Revision\" no és "
  1936. "un indentificador vàlid."
  1937. #: editor/export_template_manager.cpp
  1938. msgid "No version.txt found inside templates."
  1939. msgstr "No s'ha trobat cap version.txt dins les plantilles."
  1940. #: editor/export_template_manager.cpp
  1941. #, fuzzy
  1942. msgid "Error creating path for templates:"
  1943. msgstr "Error en crear el camí per a les plantilles:\n"
  1944. #: editor/export_template_manager.cpp
  1945. msgid "Extracting Export Templates"
  1946. msgstr "Extraient Plantilles d'Exportació"
  1947. #: editor/export_template_manager.cpp
  1948. msgid "Importing:"
  1949. msgstr "Importació:"
  1950. #: editor/export_template_manager.cpp
  1951. msgid ""
  1952. "No download links found for this version. Direct download is only available "
  1953. "for official releases."
  1954. msgstr ""
  1955. "No s'ha trobat cap enllaç de baixada per a aquesta versió. Les baixades "
  1956. "directes només són disponibles per a versions oficials."
  1957. #: editor/export_template_manager.cpp
  1958. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  1959. msgid "Can't resolve."
  1960. msgstr "No es pot resoldre."
  1961. #: editor/export_template_manager.cpp
  1962. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  1963. msgid "Can't connect."
  1964. msgstr "No es pot connectar.."
  1965. #: editor/export_template_manager.cpp
  1966. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  1967. msgid "No response."
  1968. msgstr "Cap resposta."
  1969. #: editor/export_template_manager.cpp
  1970. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  1971. #, fuzzy
  1972. msgid "Request Failed."
  1973. msgstr "Ha fallat la sol·licitud."
  1974. #: editor/export_template_manager.cpp
  1975. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  1976. msgid "Redirect Loop."
  1977. msgstr "Bucle de redirecció."
  1978. #: editor/export_template_manager.cpp
  1979. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  1980. msgid "Failed:"
  1981. msgstr "Ha fallat:"
  1982. #: editor/export_template_manager.cpp
  1983. msgid "Can't write file."
  1984. msgstr "No es pot escriure el fitxer."
  1985. #: editor/export_template_manager.cpp
  1986. msgid "Download Complete."
  1987. msgstr "Baixada Completa."
  1988. #: editor/export_template_manager.cpp
  1989. msgid "Error requesting url: "
  1990. msgstr "Error en la sol·licitud de l'url: "
  1991. #: editor/export_template_manager.cpp
  1992. msgid "Connecting to Mirror.."
  1993. msgstr "Connexió amb la Rèplica..."
  1994. #: editor/export_template_manager.cpp
  1995. msgid "Disconnected"
  1996. msgstr "Desconnectat"
  1997. #: editor/export_template_manager.cpp
  1998. msgid "Resolving"
  1999. msgstr "s'està resolent"
  2000. #: editor/export_template_manager.cpp
  2001. msgid "Can't Resolve"
  2002. msgstr "No es pot resoldre"
  2003. #: editor/export_template_manager.cpp
  2004. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2005. msgid "Connecting.."
  2006. msgstr "Connexió en marxa..."
  2007. #: editor/export_template_manager.cpp
  2008. #, fuzzy
  2009. msgid "Can't Connect"
  2010. msgstr "No es pot connectar"
  2011. #: editor/export_template_manager.cpp
  2012. msgid "Connected"
  2013. msgstr "Connectat"
  2014. #: editor/export_template_manager.cpp
  2015. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2016. msgid "Requesting.."
  2017. msgstr "Sol·licitud en marxa..."
  2018. #: editor/export_template_manager.cpp
  2019. msgid "Downloading"
  2020. msgstr "S'esta descarrengant"
  2021. #: editor/export_template_manager.cpp
  2022. msgid "Connection Error"
  2023. msgstr "Error en la connexió"
  2024. #: editor/export_template_manager.cpp
  2025. msgid "SSL Handshake Error"
  2026. msgstr "Error en la conformitat de la connexió SSL"
  2027. #: editor/export_template_manager.cpp
  2028. msgid "Current Version:"
  2029. msgstr "Versió Actual:"
  2030. #: editor/export_template_manager.cpp
  2031. msgid "Installed Versions:"
  2032. msgstr "Versions instal·lades:"
  2033. #: editor/export_template_manager.cpp
  2034. msgid "Install From File"
  2035. msgstr "Instal·lar des d'un Fitxer"
  2036. #: editor/export_template_manager.cpp
  2037. msgid "Remove Template"
  2038. msgstr "Elimina la Plantilla"
  2039. #: editor/export_template_manager.cpp
  2040. msgid "Select template file"
  2041. msgstr "Selecciona fitxer de plantilla"
  2042. #: editor/export_template_manager.cpp
  2043. msgid "Export Template Manager"
  2044. msgstr "Gestor de Plantilles d'Exportació"
  2045. #: editor/export_template_manager.cpp
  2046. msgid "Download Templates"
  2047. msgstr "Baixa plantilles"
  2048. #: editor/export_template_manager.cpp
  2049. msgid "Select mirror from list: "
  2050. msgstr "Selecciona una rèplica: "
  2051. #: editor/file_type_cache.cpp
  2052. msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
  2053. msgstr ""
  2054. "No s'ha pogut escriure el fitxer file_type_cache.cch. No es desara el cau de "
  2055. "tipus de fitxers!"
  2056. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2057. msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
  2058. msgstr "No es pot accedir a '%s'. No es troba en el sistema de fitxers!"
  2059. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2060. msgid "View items as a grid of thumbnails"
  2061. msgstr "Visualitza en una graella de miniatures"
  2062. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2063. msgid "View items as a list"
  2064. msgstr "Visualitza en una llista"
  2065. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2066. #, fuzzy
  2067. msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
  2068. msgstr ""
  2069. "\n"
  2070. "Estat: No s'ha pogut importar. Corregiu el fitxer i torneu a importar."
  2071. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2072. msgid "Cannot move/rename resources root."
  2073. msgstr "No es pot moure/reanomenar l'arrel dels recursos."
  2074. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2075. #, fuzzy
  2076. msgid "Cannot move a folder into itself."
  2077. msgstr "No es pot moure un directori dins si mateix:\n"
  2078. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2079. #, fuzzy
  2080. msgid "Error moving:"
  2081. msgstr "Error en moure:\n"
  2082. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2083. #, fuzzy
  2084. msgid "Error duplicating:"
  2085. msgstr "Error en carregar:"
  2086. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2087. #, fuzzy
  2088. msgid "Unable to update dependencies:"
  2089. msgstr "No s'han pogut actualitzar les dependències:\n"
  2090. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2091. msgid "No name provided"
  2092. msgstr "Manca Nom"
  2093. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2094. msgid "Provided name contains invalid characters"
  2095. msgstr "El nom conté caràcters que no són vàlids"
  2096. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2097. msgid "No name provided."
  2098. msgstr "Manca Nom."
  2099. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2100. msgid "Name contains invalid characters."
  2101. msgstr "El Nom conté caràcters que no són vàlids."
  2102. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2103. msgid "A file or folder with this name already exists."
  2104. msgstr "Ja existeix un Fitxer o Directori amb aquest nom."
  2105. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2106. msgid "Renaming file:"
  2107. msgstr "Reanomenant fitxer:"
  2108. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2109. msgid "Renaming folder:"
  2110. msgstr "Reanomenant directori:"
  2111. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2112. #, fuzzy
  2113. msgid "Duplicating file:"
  2114. msgstr "Duplica"
  2115. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2116. #, fuzzy
  2117. msgid "Duplicating folder:"
  2118. msgstr "Reanomenant directori:"
  2119. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2120. msgid "Expand all"
  2121. msgstr "Expandir tot"
  2122. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2123. msgid "Collapse all"
  2124. msgstr "Col·lapsar tot"
  2125. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2126. msgid "Rename.."
  2127. msgstr "Reanomena.."
  2128. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2129. msgid "Move To.."
  2130. msgstr "Mou cap a..."
  2131. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2132. #, fuzzy
  2133. msgid "Open Scene(s)"
  2134. msgstr "Obre una Escena"
  2135. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2136. msgid "Instance"
  2137. msgstr "Instància"
  2138. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2139. msgid "Edit Dependencies.."
  2140. msgstr "Edita Dependències..."
  2141. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2142. msgid "View Owners.."
  2143. msgstr "Mostra Propietaris..."
  2144. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2145. #, fuzzy
  2146. msgid "Duplicate.."
  2147. msgstr "Duplica"
  2148. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2149. msgid "Previous Directory"
  2150. msgstr "Directori Anterior"
  2151. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2152. msgid "Next Directory"
  2153. msgstr "Directori Següent"
  2154. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2155. msgid "Re-Scan Filesystem"
  2156. msgstr "ReAnalitza Sistema de Fitxers"
  2157. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2158. msgid "Toggle folder status as Favorite"
  2159. msgstr "Modifica l'estat del directori com a Favorit"
  2160. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2161. msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
  2162. msgstr "Instancia les escenes seleccionades com a filles del node seleccionat."
  2163. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2164. msgid ""
  2165. "Scanning Files,\n"
  2166. "Please Wait.."
  2167. msgstr "Analitzant Fitxers..."
  2168. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2169. msgid "Move"
  2170. msgstr "Mou"
  2171. #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2172. #: editor/project_manager.cpp
  2173. msgid "Rename"
  2174. msgstr "Reanomena"
  2175. #: editor/groups_editor.cpp
  2176. msgid "Add to Group"
  2177. msgstr "Afegeix al Grup"
  2178. #: editor/groups_editor.cpp
  2179. msgid "Remove from Group"
  2180. msgstr "Treu del Grup"
  2181. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2182. msgid "Import as Single Scene"
  2183. msgstr "Importar com a Única Escena"
  2184. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2185. msgid "Import with Separate Animations"
  2186. msgstr "Importació amb Animacions Separades"
  2187. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2188. msgid "Import with Separate Materials"
  2189. msgstr "Importar Materials Separadament"
  2190. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2191. msgid "Import with Separate Objects"
  2192. msgstr "Importar Objectes Separadament"
  2193. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2194. msgid "Import with Separate Objects+Materials"
  2195. msgstr "Importar Objectes+Materials Separadament"
  2196. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2197. msgid "Import with Separate Objects+Animations"
  2198. msgstr "Importar Objectes+Animacions Separadament"
  2199. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2200. msgid "Import with Separate Materials+Animations"
  2201. msgstr "Importar Materials+Animacions Separadament"
  2202. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2203. msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations"
  2204. msgstr "Importar Objectes+Materials+Animacions Separadament"
  2205. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2206. msgid "Import as Multiple Scenes"
  2207. msgstr "Importa en Múltiples Escenes"
  2208. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2209. msgid "Import as Multiple Scenes+Materials"
  2210. msgstr "Importar com a Múltiples Escenes+Materials"
  2211. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2212. #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
  2213. msgid "Import Scene"
  2214. msgstr "Importa Escena"
  2215. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2216. msgid "Importing Scene.."
  2217. msgstr "Important Escena..."
  2218. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2219. #, fuzzy
  2220. msgid "Generating Lightmaps"
  2221. msgstr "Generant AABB"
  2222. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2223. #, fuzzy
  2224. msgid "Generating for Mesh: "
  2225. msgstr "Generant AABB"
  2226. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2227. msgid "Running Custom Script.."
  2228. msgstr "Executant Script Personalitzat..."
  2229. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2230. msgid "Couldn't load post-import script:"
  2231. msgstr "No s'ha pogut carregar l'Script de post-importació:"
  2232. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2233. msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):"
  2234. msgstr "L'Script de post-importació no és vàlid (comprova el terminal):"
  2235. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2236. msgid "Error running post-import script:"
  2237. msgstr "Error en l'execució de l'Script de post-importació:"
  2238. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2239. msgid "Saving.."
  2240. msgstr "Desant..."
  2241. #: editor/import_dock.cpp
  2242. msgid "Set as Default for '%s'"
  2243. msgstr "Establir com a valor Predeterminat per a '%s'"
  2244. #: editor/import_dock.cpp
  2245. msgid "Clear Default for '%s'"
  2246. msgstr "Neteja el valor Predeterminat de '%s'"
  2247. #: editor/import_dock.cpp
  2248. msgid " Files"
  2249. msgstr " Fitxers"
  2250. #: editor/import_dock.cpp
  2251. msgid "Import As:"
  2252. msgstr "Importar com a:"
  2253. #: editor/import_dock.cpp editor/property_editor.cpp
  2254. msgid "Preset.."
  2255. msgstr "Configuració.."
  2256. #: editor/import_dock.cpp
  2257. msgid "Reimport"
  2258. msgstr "ReImportar"
  2259. #: editor/multi_node_edit.cpp
  2260. msgid "MultiNode Set"
  2261. msgstr "Establir MultiNode"
  2262. #: editor/node_dock.cpp
  2263. msgid "Groups"
  2264. msgstr "Grups"
  2265. #: editor/node_dock.cpp
  2266. msgid "Select a Node to edit Signals and Groups."
  2267. msgstr "Seleccioneu un Node per editar Senyals i Grups."
  2268. #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
  2269. #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
  2270. msgid "Create Poly"
  2271. msgstr "Crea Polígon"
  2272. #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
  2273. #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
  2274. #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
  2275. msgid "Edit Poly"
  2276. msgstr "Edita Polígon"
  2277. #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
  2278. msgid "Insert Point"
  2279. msgstr "Insereix un Punt"
  2280. #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
  2281. #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
  2282. #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
  2283. msgid "Edit Poly (Remove Point)"
  2284. msgstr "Edita el Polígon (Elimina un Punt)"
  2285. #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
  2286. msgid "Remove Poly And Point"
  2287. msgstr "Elimina el Polígon i el Punt"
  2288. #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
  2289. msgid "Create a new polygon from scratch"
  2290. msgstr "Crea un Polígon nou del no-res"
  2291. #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
  2292. msgid ""
  2293. "Edit existing polygon:\n"
  2294. "LMB: Move Point.\n"
  2295. "Ctrl+LMB: Split Segment.\n"
  2296. "RMB: Erase Point."
  2297. msgstr ""
  2298. "Edita un Polígon existent:\n"
  2299. "Clic Esquerra: Mou un Punt.\n"
  2300. "Ctrl+Clic Esquerra: Divideix un Segment.\n"
  2301. "Clic Dreta: Elimina un Punt."
  2302. #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
  2303. msgid "Delete points"
  2304. msgstr "Elimina els Punts"
  2305. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2306. msgid "Toggle Autoplay"
  2307. msgstr "Reproducció Automàtica"
  2308. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2309. msgid "New Animation Name:"
  2310. msgstr "Nom de la Nova Animació:"
  2311. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2312. msgid "New Anim"
  2313. msgstr "Nova Animació"
  2314. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2315. msgid "Change Animation Name:"
  2316. msgstr "Modifica el Nom de l'Animació:"
  2317. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2318. msgid "Delete Animation?"
  2319. msgstr "Eliminar l'Animació?"
  2320. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2321. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  2322. msgid "Remove Animation"
  2323. msgstr "Eliminar l'Animació"
  2324. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2325. msgid "ERROR: Invalid animation name!"
  2326. msgstr "ERROR: El Nom de l'Animació no és vàlid!"
  2327. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2328. msgid "ERROR: Animation name already exists!"
  2329. msgstr "ERROR: Ja existeix aquest nom d'Animació!"
  2330. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2331. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  2332. msgid "Rename Animation"
  2333. msgstr "Reanomena l'Animació"
  2334. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2335. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  2336. msgid "Add Animation"
  2337. msgstr "Afegeix una Animació"
  2338. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2339. msgid "Blend Next Changed"
  2340. msgstr "Mesclar Següent Canviat"
  2341. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2342. msgid "Change Blend Time"
  2343. msgstr "Modifica el Temps de Mescla"
  2344. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2345. msgid "Load Animation"
  2346. msgstr "Carrega l'Animació"
  2347. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2348. msgid "Duplicate Animation"
  2349. msgstr "Duplica l'Animació"
  2350. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2351. msgid "ERROR: No animation to copy!"
  2352. msgstr "ERROR: Cap animació per copiar!"
  2353. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2354. msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!"
  2355. msgstr "ERROR: Cap recurs d'animació al porta-retalls!"
  2356. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2357. msgid "Pasted Animation"
  2358. msgstr "Animació Enganxada"
  2359. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2360. msgid "Paste Animation"
  2361. msgstr "Enganxa l'Animació"
  2362. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2363. msgid "ERROR: No animation to edit!"
  2364. msgstr "ERROR: Cap animació per editar!"
  2365. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2366. msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)"
  2367. msgstr ""
  2368. "Reprodueix enrera l'animació seleccionada des de la posició actual. (A)"
  2369. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2370. msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)"
  2371. msgstr "Reprodueix enrera l'animació seleccionada des del final. (Maj+A)"
  2372. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2373. msgid "Stop animation playback. (S)"
  2374. msgstr "Aturar la reproducció de l'animació. (S)"
  2375. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2376. msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)"
  2377. msgstr "Reproduir l'animació seleccionada des de l'inici. (Maj+D)"
  2378. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2379. msgid "Play selected animation from current pos. (D)"
  2380. msgstr "Reproduir l'animació seleccionada des de la posició actual. (D)"
  2381. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2382. msgid "Animation position (in seconds)."
  2383. msgstr "Posició de l'Animació (en segons)."
  2384. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2385. msgid "Scale animation playback globally for the node."
  2386. msgstr "Escalar globalment la reproducció de l'animació pel node."
  2387. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2388. msgid "Create new animation in player."
  2389. msgstr "Crea una nova animació en el reproductor."
  2390. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2391. msgid "Load animation from disk."
  2392. msgstr "Carrega un animació del del disc."
  2393. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2394. msgid "Load an animation from disk."
  2395. msgstr "Carrega una animació des del disc."
  2396. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2397. msgid "Save the current animation"
  2398. msgstr "Desar l'animació actual"
  2399. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2400. msgid "Display list of animations in player."
  2401. msgstr "Mostrar la llista d'animacions en el reproductor."
  2402. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2403. msgid "Autoplay on Load"
  2404. msgstr "Reproducció Automàtica en Carregar"
  2405. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2406. msgid "Edit Target Blend Times"
  2407. msgstr "Edita els Temps de Mescla dels Objectius"
  2408. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2409. msgid "Animation Tools"
  2410. msgstr "Eines d'Animació"
  2411. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2412. msgid "Copy Animation"
  2413. msgstr "Copiar l'Animació"
  2414. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2415. msgid "Onion Skinning"
  2416. msgstr "Efecte Paper Ceba"
  2417. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2418. msgid "Enable Onion Skinning"
  2419. msgstr "Activa l'Efecte Paper Ceba"
  2420. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2421. msgid "Directions"
  2422. msgstr "Direccions"
  2423. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2424. msgid "Past"
  2425. msgstr "Passat"
  2426. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2427. msgid "Future"
  2428. msgstr "Futur"
  2429. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2430. msgid "Depth"
  2431. msgstr "Profunditat"
  2432. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2433. msgid "1 step"
  2434. msgstr "1 pas"
  2435. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2436. msgid "2 steps"
  2437. msgstr "2 passos"
  2438. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2439. msgid "3 steps"
  2440. msgstr "3 passos"
  2441. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2442. msgid "Differences Only"
  2443. msgstr "Només diferencial"
  2444. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2445. msgid "Force White Modulate"
  2446. msgstr "Força modulació blanca"
  2447. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2448. msgid "Include Gizmos (3D)"
  2449. msgstr "Inclou Gizmos (3D)"
  2450. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2451. msgid "Create New Animation"
  2452. msgstr "Crea una Nova Animació"
  2453. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2454. msgid "Animation Name:"
  2455. msgstr "Nom de l'Animació:"
  2456. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2457. #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
  2458. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
  2459. #: editor/script_create_dialog.cpp
  2460. msgid "Error!"
  2461. msgstr "Error !"
  2462. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2463. msgid "Blend Times:"
  2464. msgstr "Temps de mescla:"
  2465. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2466. msgid "Next (Auto Queue):"
  2467. msgstr "Següent (Enviar a la Cua):"
  2468. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2469. msgid "Cross-Animation Blend Times"
  2470. msgstr "Temps de mescla entre Animacions"
  2471. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2472. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2473. msgid "Animation"
  2474. msgstr "Animació"
  2475. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2476. msgid "New name:"
  2477. msgstr "Nou nom:"
  2478. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2479. msgid "Edit Filters"
  2480. msgstr "Edita Filtres"
  2481. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2482. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  2483. msgid "Scale:"
  2484. msgstr "Escala:"
  2485. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2486. msgid "Fade In (s):"
  2487. msgstr "Fosa d'entrada (s):"
  2488. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2489. msgid "Fade Out (s):"
  2490. msgstr "Fosa de sortida (s):"
  2491. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2492. msgid "Blend"
  2493. msgstr "Mescla"
  2494. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2495. msgid "Mix"
  2496. msgstr "Mesclar"
  2497. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2498. msgid "Auto Restart:"
  2499. msgstr "Reinici automàtic :"
  2500. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2501. msgid "Restart (s):"
  2502. msgstr "Reinici (s):"
  2503. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2504. msgid "Random Restart (s):"
  2505. msgstr "Reinici aleatori (s):"
  2506. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2507. msgid "Start!"
  2508. msgstr "Inicia!"
  2509. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2510. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  2511. msgid "Amount:"
  2512. msgstr "Quantitat:"
  2513. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2514. msgid "Blend:"
  2515. msgstr "Mescla:"
  2516. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2517. msgid "Blend 0:"
  2518. msgstr "Mescla 0:"
  2519. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2520. msgid "Blend 1:"
  2521. msgstr "Mescla 1:"
  2522. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2523. msgid "X-Fade Time (s):"
  2524. msgstr "Durada de la fosa (s):"
  2525. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2526. msgid "Current:"
  2527. msgstr "Actual:"
  2528. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2529. msgid "Add Input"
  2530. msgstr "Afegeix una Entrada"
  2531. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2532. msgid "Clear Auto-Advance"
  2533. msgstr "Neteja l'Autoavenç"
  2534. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2535. msgid "Set Auto-Advance"
  2536. msgstr "Estableix l'Autoavenç"
  2537. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2538. msgid "Delete Input"
  2539. msgstr "Elimina l'Entrada"
  2540. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2541. msgid "Animation tree is valid."
  2542. msgstr "L'arbre d'animació és vàlid."
  2543. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2544. msgid "Animation tree is invalid."
  2545. msgstr "L'arbre d'animació no és vàlid."
  2546. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2547. msgid "Animation Node"
  2548. msgstr "Node d'Animació"
  2549. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2550. msgid "OneShot Node"
  2551. msgstr "Node unSolCop"
  2552. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2553. msgid "Mix Node"
  2554. msgstr "Node de Mescla"
  2555. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2556. msgid "Blend2 Node"
  2557. msgstr "Node Mescla2"
  2558. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2559. msgid "Blend3 Node"
  2560. msgstr "Node Mescla3"
  2561. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2562. msgid "Blend4 Node"
  2563. msgstr "Node Mescla4"
  2564. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2565. msgid "TimeScale Node"
  2566. msgstr "Node escalaTemps"
  2567. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2568. msgid "TimeSeek Node"
  2569. msgstr "Node cercaTemps"
  2570. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2571. msgid "Transition Node"
  2572. msgstr "Node de Transició"
  2573. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2574. msgid "Import Animations.."
  2575. msgstr "Importa animacions..."
  2576. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2577. msgid "Edit Node Filters"
  2578. msgstr "Edita els filtres de Node"
  2579. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2580. msgid "Filters.."
  2581. msgstr "Filtres..."
  2582. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2583. #, fuzzy
  2584. msgid "AnimationTree"
  2585. msgstr "Animació"
  2586. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2587. msgid "Free"
  2588. msgstr "Allibera"
  2589. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2590. msgid "Contents:"
  2591. msgstr "Continguts:"
  2592. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2593. msgid "View Files"
  2594. msgstr "Visualitza Fitxers"
  2595. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2596. msgid "Can't resolve hostname:"
  2597. msgstr "No es pot resoldre l'amfitrió:"
  2598. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2599. msgid "Connection error, please try again."
  2600. msgstr "S'ha produït un error en la connexió. Torneu-ho a provar."
  2601. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2602. msgid "Can't connect to host:"
  2603. msgstr "No es pot connectar a l'amfitrió:"
  2604. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2605. msgid "No response from host:"
  2606. msgstr "Cap resposta de l'amfitrió:"
  2607. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2608. msgid "Request failed, return code:"
  2609. msgstr "Ha fallat la sol·licitud, codi de devolució:"
  2610. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2611. msgid "Request failed, too many redirects"
  2612. msgstr "Ha fallat la sol·licitud. Massa redireccionaments"
  2613. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2614. msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
  2615. msgstr "Error en la baixada (hash incorrecte). El fitxer fou manipulat."
  2616. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2617. msgid "Expected:"
  2618. msgstr "Esperat:"
  2619. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2620. msgid "Got:"
  2621. msgstr "Rebut:"
  2622. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2623. msgid "Failed sha256 hash check"
  2624. msgstr "Ha fallat la comprovació del hash sha256"
  2625. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2626. msgid "Asset Download Error:"
  2627. msgstr "Error en la baixada de l'Actiu:"
  2628. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2629. msgid "Fetching:"
  2630. msgstr "Recollida:"
  2631. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2632. msgid "Resolving.."
  2633. msgstr "s'està resolent.."
  2634. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2635. msgid "Error making request"
  2636. msgstr "Error en la sol·licitud"
  2637. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2638. msgid "Idle"
  2639. msgstr "Inactiu"
  2640. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2641. msgid "Retry"
  2642. msgstr "Torneu a provar"
  2643. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2644. msgid "Download Error"
  2645. msgstr "Error en la Baixada"
  2646. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2647. msgid "Download for this asset is already in progress!"
  2648. msgstr "Ja s'està baixant aquest actiu!"
  2649. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2650. msgid "first"
  2651. msgstr "Inici"
  2652. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2653. msgid "prev"
  2654. msgstr "anterior"
  2655. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2656. msgid "next"
  2657. msgstr "següent"
  2658. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2659. msgid "last"
  2660. msgstr "darrer"
  2661. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2662. #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
  2663. msgid "All"
  2664. msgstr "Tot"
  2665. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2666. #: editor/project_settings_editor.cpp
  2667. msgid "Plugins"
  2668. msgstr "Connectors"
  2669. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2670. msgid "Sort:"
  2671. msgstr "Ordena:"
  2672. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2673. msgid "Reverse"
  2674. msgstr "Inverteix"
  2675. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2676. #: editor/project_settings_editor.cpp
  2677. msgid "Category:"
  2678. msgstr "Categoria:"
  2679. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2680. msgid "Site:"
  2681. msgstr "Lloc:"
  2682. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2683. msgid "Support.."
  2684. msgstr "Suport..."
  2685. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2686. msgid "Official"
  2687. msgstr "Oficial"
  2688. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2689. msgid "Testing"
  2690. msgstr "Provant"
  2691. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2692. msgid "Assets ZIP File"
  2693. msgstr "Arxiu ZIP d'Actius"
  2694. #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
  2695. msgid ""
  2696. "Can't determine a save path for lightmap images.\n"
  2697. "Save your scene (for images to be saved in the same dir), or pick a save "
  2698. "path from the BakedLightmap properties."
  2699. msgstr ""
  2700. #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
  2701. msgid ""
  2702. "No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake "
  2703. "Light' flag is on."
  2704. msgstr ""
  2705. #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
  2706. msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable."
  2707. msgstr ""
  2708. #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
  2709. #, fuzzy
  2710. msgid "Bake Lightmaps"
  2711. msgstr "Modifica el Radi de Llum"
  2712. #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
  2713. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  2714. msgid "Preview"
  2715. msgstr "Previsualització"
  2716. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2717. msgid "Configure Snap"
  2718. msgstr "Configura l'Alineament"
  2719. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2720. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  2721. msgid "Grid Offset:"
  2722. msgstr "òfset de la graella:"
  2723. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2724. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  2725. msgid "Grid Step:"
  2726. msgstr "Pas de la Graella:"
  2727. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2728. msgid "Rotation Offset:"
  2729. msgstr "òfset de la Rotació:"
  2730. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2731. msgid "Rotation Step:"
  2732. msgstr "Pas de la Rotació:"
  2733. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2734. msgid "Move Pivot"
  2735. msgstr "Mou el Pivot"
  2736. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2737. msgid "Move Action"
  2738. msgstr "Mou l'Acció"
  2739. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2740. msgid "Move vertical guide"
  2741. msgstr "Mou la guia vertical"
  2742. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2743. msgid "Create new vertical guide"
  2744. msgstr "Crea una nova guia vertical"
  2745. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2746. msgid "Remove vertical guide"
  2747. msgstr "Elimina la guia vertical"
  2748. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2749. msgid "Move horizontal guide"
  2750. msgstr "Mou la guia horitzontal"
  2751. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2752. msgid "Create new horizontal guide"
  2753. msgstr "Crea una nova guia horitzontal"
  2754. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2755. msgid "Remove horizontal guide"
  2756. msgstr "Elimina la guia horitzontal"
  2757. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2758. msgid "Create new horizontal and vertical guides"
  2759. msgstr "Crea una guia horitzontal i vertical noves"
  2760. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2761. msgid "Edit IK Chain"
  2762. msgstr "Edita la Cadena CI"
  2763. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2764. msgid "Edit CanvasItem"
  2765. msgstr "Modifica el elementCanvas"
  2766. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2767. msgid "Anchors only"
  2768. msgstr "Només Ancoratges"
  2769. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2770. msgid "Change Anchors and Margins"
  2771. msgstr "Modifica Ancoratges i Marges"
  2772. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2773. msgid "Change Anchors"
  2774. msgstr "Modifica Ancoratges"
  2775. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2776. msgid "Paste Pose"
  2777. msgstr "Enganxa Positura"
  2778. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2779. msgid "Select Mode"
  2780. msgstr "Mode de selecció"
  2781. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2782. msgid "Drag: Rotate"
  2783. msgstr "Arrossega: gira"
  2784. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2785. msgid "Alt+Drag: Move"
  2786. msgstr "Alt+Arrosegar: Mou"
  2787. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2788. msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)."
  2789. msgstr ""
  2790. "Premeu 'v' per canviar el Pivot, 'Maj+v' per arrosegar el Pivot (mentre es "
  2791. "mou)."
  2792. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2793. msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
  2794. msgstr "Alt+Clic Dret: Selecció detallada per llista"
  2795. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2796. msgid "Move Mode"
  2797. msgstr "Mode de moviment"
  2798. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2799. msgid "Rotate Mode"
  2800. msgstr "Mode de Rotació"
  2801. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2802. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  2803. msgid ""
  2804. "Show a list of all objects at the position clicked\n"
  2805. "(same as Alt+RMB in select mode)."
  2806. msgstr ""
  2807. "Mostra la llista de tots els objectes en la posició clicada\n"
  2808. "(Tal com Alt+Clic Dreta en el mode de Selecció)."
  2809. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2810. msgid "Click to change object's rotation pivot."
  2811. msgstr "Clica per modificar el pivot rotacional de l'objecte."
  2812. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2813. msgid "Pan Mode"
  2814. msgstr "Mode d'Escombratge lateral"
  2815. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2816. msgid "Toggles snapping"
  2817. msgstr "Activa/Desactiva Alineament"
  2818. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2819. msgid "Use Snap"
  2820. msgstr "Alinea"
  2821. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2822. msgid "Snapping options"
  2823. msgstr "Opcions d'Alineament"
  2824. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2825. msgid "Snap to grid"
  2826. msgstr "Alinea-ho amb la graella"
  2827. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2828. msgid "Use Rotation Snap"
  2829. msgstr "Rotació alineada"
  2830. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2831. msgid "Configure Snap..."
  2832. msgstr "Configura l'Alineament..."
  2833. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2834. msgid "Snap Relative"
  2835. msgstr "Alineament Relatiu"
  2836. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2837. msgid "Use Pixel Snap"
  2838. msgstr "Alinea-ho amb els Pixels"
  2839. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2840. msgid "Smart snapping"
  2841. msgstr "Alineament intel·ligent"
  2842. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2843. msgid "Snap to parent"
  2844. msgstr "Alinea-ho amb el Pare"
  2845. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2846. msgid "Snap to node anchor"
  2847. msgstr "Alinea-ho amb el node d'ancoratge"
  2848. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2849. msgid "Snap to node sides"
  2850. msgstr "Alinea-ho amb els costats del node"
  2851. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2852. msgid "Snap to other nodes"
  2853. msgstr "Alinea-ho amb altres nodes"
  2854. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2855. msgid "Snap to guides"
  2856. msgstr "Alinea-ho amb les guies"
  2857. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2858. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  2859. msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)."
  2860. msgstr "Immobilitza l'Objecte."
  2861. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2862. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  2863. msgid "Unlock the selected object (can be moved)."
  2864. msgstr "Allibera l'Objecte."
  2865. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2866. msgid "Makes sure the object's children are not selectable."
  2867. msgstr "Impossibilita la selecció dels nodes fills."
  2868. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2869. msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
  2870. msgstr "Permet la selecció de nodes fills."
  2871. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2872. msgid "Make Bones"
  2873. msgstr "Crea els ossos"
  2874. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2875. msgid "Clear Bones"
  2876. msgstr "Esborra els Ossos"
  2877. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2878. msgid "Show Bones"
  2879. msgstr "Mostra els Ossos"
  2880. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2881. msgid "Make IK Chain"
  2882. msgstr "Crea una cadena CI"
  2883. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2884. msgid "Clear IK Chain"
  2885. msgstr "Esborra la cadena CI"
  2886. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2887. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  2888. msgid "View"
  2889. msgstr "Vista"
  2890. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2891. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  2892. msgid "Show Grid"
  2893. msgstr "Mostra la graella"
  2894. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2895. msgid "Show helpers"
  2896. msgstr "Mostrar els Ajudants"
  2897. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2898. msgid "Show rulers"
  2899. msgstr "Mostra els regles"
  2900. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2901. msgid "Show guides"
  2902. msgstr "Mostra les guies"
  2903. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2904. msgid "Center Selection"
  2905. msgstr "Centra la Selecció"
  2906. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2907. msgid "Frame Selection"
  2908. msgstr "Enquadra la Selecció"
  2909. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2910. msgid "Layout"
  2911. msgstr "Desar Disseny"
  2912. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2913. msgid "Insert Keys"
  2914. msgstr "Insereix Claus"
  2915. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2916. msgid "Insert Key"
  2917. msgstr "Insereix una clau"
  2918. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2919. msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
  2920. msgstr "Insereix una Clau (Pistes existents)"
  2921. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2922. msgid "Copy Pose"
  2923. msgstr "Còpia la Postura"
  2924. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2925. msgid "Clear Pose"
  2926. msgstr "Reestableix la Postura"
  2927. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2928. msgid "Drag pivot from mouse position"
  2929. msgstr "Arrossega el pivot des de l la posició del ratolí"
  2930. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2931. msgid "Set pivot at mouse position"
  2932. msgstr "Estableix el pivot a la posició del ratolí"
  2933. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2934. msgid "Multiply grid step by 2"
  2935. msgstr "Multiplica l'increment de la graella per 2"
  2936. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2937. msgid "Divide grid step by 2"
  2938. msgstr "Divideix l'increment de la graella per 2"
  2939. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2940. msgid "Add %s"
  2941. msgstr "Afegeix %s"
  2942. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2943. msgid "Adding %s..."
  2944. msgstr "Afegint %s..."
  2945. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2946. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  2947. msgid "Create Node"
  2948. msgstr "Crea un Node"
  2949. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2950. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  2951. msgid "Error instancing scene from %s"
  2952. msgstr "Error en instanciar l'escena des de %s"
  2953. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2954. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  2955. msgid "This operation requires a single selected node."
  2956. msgstr "Aquesta operació requereix un únic node seleccionat."
  2957. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2958. msgid "Change default type"
  2959. msgstr "Modifica el tipus per defecte"
  2960. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2961. msgid ""
  2962. "Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n"
  2963. "Drag & drop + Alt : Change node type"
  2964. msgstr ""
  2965. "Arrossegar i deixar anar + Maj: Afegeix un node com a germà\n"
  2966. "Arrossegar i deixar anar + Maj: Canvia el tipus del node"
  2967. #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
  2968. msgid "Create Poly3D"
  2969. msgstr "Crea un Poly3D"
  2970. #: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp
  2971. msgid "Set Handle"
  2972. msgstr "Estableix la Nansa"
  2973. #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
  2974. msgid "Remove item %d?"
  2975. msgstr "Elimina l'element %d?"
  2976. #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
  2977. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  2978. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  2979. msgid "Add Item"
  2980. msgstr "Afegeix un Element"
  2981. #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
  2982. msgid "Remove Selected Item"
  2983. msgstr "Elimina l'Element Seleccionat"
  2984. #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
  2985. msgid "Import from Scene"
  2986. msgstr "Importa des de l'Escena"
  2987. #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
  2988. msgid "Update from Scene"
  2989. msgstr "Actualitza des de l'Escena"
  2990. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  2991. msgid "Flat0"
  2992. msgstr "Flat0"
  2993. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  2994. msgid "Flat1"
  2995. msgstr "Flat1"
  2996. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  2997. msgid "Ease in"
  2998. msgstr "Entrada Lenta"
  2999. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  3000. msgid "Ease out"
  3001. msgstr "Sortida Lenta"
  3002. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  3003. msgid "Smoothstep"
  3004. msgstr "pas de Suavització"
  3005. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  3006. msgid "Modify Curve Point"
  3007. msgstr "Modifica el Punt de la Corba"
  3008. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  3009. msgid "Modify Curve Tangent"
  3010. msgstr "Modifica la Tangent de la Corba"
  3011. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  3012. msgid "Load Curve Preset"
  3013. msgstr "Carrega un ajustament per la Corba"
  3014. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  3015. msgid "Add point"
  3016. msgstr "Afegeix un punt"
  3017. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  3018. msgid "Remove point"
  3019. msgstr "Elimina el punt"
  3020. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  3021. msgid "Left linear"
  3022. msgstr "Lineal esquerra"
  3023. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  3024. msgid "Right linear"
  3025. msgstr "Lineal dreta"
  3026. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  3027. msgid "Load preset"
  3028. msgstr "Carrega un ajustament"
  3029. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  3030. msgid "Remove Curve Point"
  3031. msgstr "Elimina un punt de la Corba"
  3032. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  3033. msgid "Toggle Curve Linear Tangent"
  3034. msgstr "Tangent Lineal"
  3035. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  3036. msgid "Hold Shift to edit tangents individually"
  3037. msgstr "Prem Maj. per editar les tangents individualment"
  3038. #: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp
  3039. msgid "Bake GI Probe"
  3040. msgstr "Calcula la Sonda d' IG"
  3041. #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
  3042. msgid "Add/Remove Color Ramp Point"
  3043. msgstr "Afegeix/Elimina un Punt en la Rampa de Color"
  3044. #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
  3045. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3046. msgid "Modify Color Ramp"
  3047. msgstr "Modifica la Rampa de Color"
  3048. #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
  3049. msgid "Item %d"
  3050. msgstr "Element %d"
  3051. #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
  3052. msgid "Items"
  3053. msgstr "Elements"
  3054. #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
  3055. msgid "Item List Editor"
  3056. msgstr "Editor de Llistes d'Elements"
  3057. #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
  3058. msgid ""
  3059. "No OccluderPolygon2D resource on this node.\n"
  3060. "Create and assign one?"
  3061. msgstr ""
  3062. "No s'ha trobat cap recurs de tipus OccluderPolygon2D en aquest node.\n"
  3063. "Vol Crear i assignar-ne un ara?"
  3064. #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
  3065. msgid "Create Occluder Polygon"
  3066. msgstr "Crea un Polígon Oclusor"
  3067. #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
  3068. msgid "Create a new polygon from scratch."
  3069. msgstr "Crea un nou Polígon del no-res."
  3070. #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
  3071. msgid "Edit existing polygon:"
  3072. msgstr "Edita un polígon existent:"
  3073. #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
  3074. msgid "LMB: Move Point."
  3075. msgstr "Clic Esquerra: Mou un Punt."
  3076. #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
  3077. msgid "Ctrl+LMB: Split Segment."
  3078. msgstr "Ctrl + Clic Esquerra: Divideix el Segment."
  3079. #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
  3080. msgid "RMB: Erase Point."
  3081. msgstr "Clic Dret: Eliminar un Punt."
  3082. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3083. msgid "Mesh is empty!"
  3084. msgstr "La malla és buida!"
  3085. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3086. msgid "Create Static Trimesh Body"
  3087. msgstr "Crea un Cos Estàtic a partir d'una malla de triangles"
  3088. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3089. msgid "Create Static Convex Body"
  3090. msgstr "Crea un Cos Estàtic Convex"
  3091. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3092. msgid "This doesn't work on scene root!"
  3093. msgstr "No es pot executar en una escena arrel!"
  3094. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3095. msgid "Create Trimesh Shape"
  3096. msgstr "Crea un forma amb una malla de triangles"
  3097. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3098. msgid "Create Convex Shape"
  3099. msgstr "Crea una Forma Convexa"
  3100. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3101. msgid "Create Navigation Mesh"
  3102. msgstr "Crea un malla de Navegació"
  3103. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3104. msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh."
  3105. msgstr ""
  3106. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3107. msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?"
  3108. msgstr ""
  3109. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3110. msgid "No mesh to debug."
  3111. msgstr ""
  3112. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3113. msgid "Model has no UV in this layer"
  3114. msgstr ""
  3115. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3116. msgid "MeshInstance lacks a Mesh!"
  3117. msgstr "MeshInstance manca d'una Malla!"
  3118. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3119. msgid "Mesh has not surface to create outlines from!"
  3120. msgstr "La Malla manca d'una superfície on delinear-hi els contorns!"
  3121. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3122. msgid "Could not create outline!"
  3123. msgstr "No es pot crear el contorn!"
  3124. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3125. msgid "Create Outline"
  3126. msgstr "Crea el Contorn"
  3127. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3128. msgid "Mesh"
  3129. msgstr "Malla"
  3130. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3131. msgid "Create Trimesh Static Body"
  3132. msgstr "Crea un Cos Estàtic a partir d'una malla de triangles"
  3133. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3134. msgid "Create Convex Static Body"
  3135. msgstr "Crea un Cos Estàtic Convex"
  3136. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3137. msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
  3138. msgstr "Crea una Col·lisió entre malles de triangles germanes"
  3139. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3140. msgid "Create Convex Collision Sibling"
  3141. msgstr "Crea col·lisions convexes entre nodes germans"
  3142. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3143. msgid "Create Outline Mesh.."
  3144. msgstr "Crea una malla de contorn..."
  3145. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3146. #, fuzzy
  3147. msgid "View UV1"
  3148. msgstr "Vista"
  3149. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3150. #, fuzzy
  3151. msgid "View UV2"
  3152. msgstr "Vista"
  3153. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3154. msgid "Unwrap UV2 for Lightmap/AO"
  3155. msgstr ""
  3156. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3157. msgid "Create Outline Mesh"
  3158. msgstr "Crea la Malla de Contorn"
  3159. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3160. msgid "Outline Size:"
  3161. msgstr "Mida del Contorn:"
  3162. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3163. msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)."
  3164. msgstr "Manca una malla d'origen (ni s'ha establert cap MultiMesh en el node)."
  3165. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3166. msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)."
  3167. msgstr "Manca una malla d'origen ( i MultiMesh no conté cap malla)."
  3168. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3169. msgid "Mesh source is invalid (invalid path)."
  3170. msgstr "La Malla d'origen no és vàlida (camí incorrecte)."
  3171. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3172. msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)."
  3173. msgstr "La Malla d'origen no és vàlida ( No és una MeshInstance)."
  3174. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3175. msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)."
  3176. msgstr "La Malla d'origen no és vàlida ( Li manca un recurs de tipus Malla)."
  3177. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3178. msgid "No surface source specified."
  3179. msgstr "Manca una superfície d'origen."
  3180. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3181. msgid "Surface source is invalid (invalid path)."
  3182. msgstr "La Superfície no és vàlida (camí incorrecte)."
  3183. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3184. msgid "Surface source is invalid (no geometry)."
  3185. msgstr "La Superfície d'origen no és vàlida (li manca geometria)."
  3186. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3187. msgid "Surface source is invalid (no faces)."
  3188. msgstr "La Superfície d'origen no és vàlida (li manquen cares)."
  3189. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3190. msgid "Parent has no solid faces to populate."
  3191. msgstr "el node Pare no disposa de cares sòlides per omplir."
  3192. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3193. msgid "Couldn't map area."
  3194. msgstr "No es pot mapar la zona."
  3195. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3196. msgid "Select a Source Mesh:"
  3197. msgstr "Selecciona una Malla d'Origen:"
  3198. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3199. msgid "Select a Target Surface:"
  3200. msgstr "Selecciona una Superfície Objectiu:"
  3201. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3202. msgid "Populate Surface"
  3203. msgstr "Omple la Superfície"
  3204. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3205. msgid "Populate MultiMesh"
  3206. msgstr "Omple el MultiMesh"
  3207. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3208. msgid "Target Surface:"
  3209. msgstr "Superfície Objectiu:"
  3210. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3211. msgid "Source Mesh:"
  3212. msgstr "Malla d'Origen:"
  3213. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3214. msgid "X-Axis"
  3215. msgstr "Eix X"
  3216. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3217. msgid "Y-Axis"
  3218. msgstr "Eix Y"
  3219. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3220. msgid "Z-Axis"
  3221. msgstr "Eix Z"
  3222. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3223. msgid "Mesh Up Axis:"
  3224. msgstr "Eix Vertical de la Malla:"
  3225. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3226. msgid "Random Rotation:"
  3227. msgstr "Rotació aleatòria:"
  3228. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3229. msgid "Random Tilt:"
  3230. msgstr "Inclinació aleatòria:"
  3231. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3232. msgid "Random Scale:"
  3233. msgstr "Escala aleatòria:"
  3234. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3235. msgid "Populate"
  3236. msgstr "Omple"
  3237. #: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
  3238. msgid "Bake!"
  3239. msgstr "Calcula!"
  3240. #: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
  3241. #, fuzzy
  3242. msgid "Bake the navigation mesh."
  3243. msgstr "Cou la malla de navegació.\n"
  3244. #: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
  3245. msgid "Clear the navigation mesh."
  3246. msgstr "Reestableix la malla de navegació."
  3247. #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
  3248. msgid "Setting up Configuration..."
  3249. msgstr "Establint la Configuració..."
  3250. #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
  3251. msgid "Calculating grid size..."
  3252. msgstr "Calculant la mida de la graella..."
  3253. #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
  3254. msgid "Creating heightfield..."
  3255. msgstr "Creant un camp de desplaçaments verticals..."
  3256. #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
  3257. msgid "Marking walkable triangles..."
  3258. msgstr "Marcant els triangles transitables..."
  3259. #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
  3260. msgid "Constructing compact heightfield..."
  3261. msgstr "Construcció d'un camp compacte de desplaçaments verticals..."
  3262. #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
  3263. msgid "Eroding walkable area..."
  3264. msgstr "Erosionant l'àrea transitable..."
  3265. #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
  3266. msgid "Partitioning..."
  3267. msgstr "Establint Particions..."
  3268. #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
  3269. msgid "Creating contours..."
  3270. msgstr "Creant els contorns..."
  3271. #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
  3272. msgid "Creating polymesh..."
  3273. msgstr "creant la polyMesh..."
  3274. #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
  3275. msgid "Converting to native navigation mesh..."
  3276. msgstr "Convertint-ho en una malla de navegació nativa..."
  3277. #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
  3278. msgid "Navigation Mesh Generator Setup:"
  3279. msgstr "Configuració del Generador de Malles de Navegació:"
  3280. #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
  3281. msgid "Parsing Geometry..."
  3282. msgstr "Analitzant la Geometria..."
  3283. #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
  3284. msgid "Done!"
  3285. msgstr "Fet!"
  3286. #: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
  3287. msgid "Create Navigation Polygon"
  3288. msgstr "Crea un Polígon de Navegació"
  3289. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  3290. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3291. msgid "Generating AABB"
  3292. msgstr "Generant AABB"
  3293. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  3294. msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
  3295. msgstr "Només es poden establir punts en materials de procés ParticlesMaterial"
  3296. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  3297. msgid "Error loading image:"
  3298. msgstr "Error en carregar la imatge:"
  3299. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  3300. msgid "No pixels with transparency > 128 in image.."
  3301. msgstr "Cap píxel amb transparència > 128 en la imatge..."
  3302. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  3303. msgid "Generate Visibility Rect"
  3304. msgstr "Genera un Rectangle de Visibilitat"
  3305. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  3306. msgid "Load Emission Mask"
  3307. msgstr "Carrega una Màscara d'Emissió"
  3308. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  3309. msgid "Clear Emission Mask"
  3310. msgstr "Esborra la Màscara d'Emissió"
  3311. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  3312. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3313. msgid "Particles"
  3314. msgstr "Partícules"
  3315. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  3316. msgid "Generated Point Count:"
  3317. msgstr "Recompte de punts generats:"
  3318. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  3319. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3320. msgid "Generation Time (sec):"
  3321. msgstr "Temps de generació (s):"
  3322. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  3323. msgid "Emission Mask"
  3324. msgstr "Màscara d'Emissió"
  3325. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  3326. msgid "Capture from Pixel"
  3327. msgstr "Captura des d'un Píxel"
  3328. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  3329. msgid "Emission Colors"
  3330. msgstr "Colors d'Emissió"
  3331. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3332. msgid "Node does not contain geometry."
  3333. msgstr "El Node no conté cap geometria."
  3334. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3335. msgid "Node does not contain geometry (faces)."
  3336. msgstr "El Node no conté cap geometria (cares)."
  3337. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3338. msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
  3339. msgstr "Un material processador de tipus 'ParticlesMaterial' és obligatori."
  3340. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3341. msgid "Faces contain no area!"
  3342. msgstr "Les Cares no tenen àrea!"
  3343. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3344. msgid "No faces!"
  3345. msgstr "Cap Cara!"
  3346. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3347. msgid "Generate AABB"
  3348. msgstr "Genera AABB"
  3349. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3350. msgid "Create Emission Points From Mesh"
  3351. msgstr "Crea Punts d'Emissió des d'una Malla"
  3352. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3353. msgid "Create Emission Points From Node"
  3354. msgstr "Crea Punts d'Emissió des d'un Node"
  3355. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3356. msgid "Create Emitter"
  3357. msgstr "Crea un Emissor"
  3358. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3359. msgid "Emission Points:"
  3360. msgstr "Punts d'Emissió:"
  3361. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3362. msgid "Surface Points"
  3363. msgstr "Punts de la Superfície"
  3364. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3365. msgid "Surface Points+Normal (Directed)"
  3366. msgstr "Punts + Normal (Dirigida)"
  3367. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3368. msgid "Volume"
  3369. msgstr "Volum"
  3370. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3371. msgid "Emission Source: "
  3372. msgstr "Font d'Emissió: "
  3373. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3374. msgid "Generate Visibility AABB"
  3375. msgstr "Genera un AABB de Visibilitat"
  3376. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  3377. msgid "Remove Point from Curve"
  3378. msgstr "Elimina un Punt de la Corba"
  3379. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  3380. msgid "Remove Out-Control from Curve"
  3381. msgstr "Elimina Out-Control de la Corba"
  3382. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  3383. msgid "Remove In-Control from Curve"
  3384. msgstr "Elimina In-Control de la Corba"
  3385. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  3386. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  3387. msgid "Add Point to Curve"
  3388. msgstr "Afegeix un Punt a la Corba"
  3389. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  3390. msgid "Move Point in Curve"
  3391. msgstr "Mou un Punt de la Corba"
  3392. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  3393. msgid "Move In-Control in Curve"
  3394. msgstr "Mou In-Control de la Corba"
  3395. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  3396. msgid "Move Out-Control in Curve"
  3397. msgstr "Mou Out-Control de la Corba"
  3398. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  3399. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  3400. msgid "Select Points"
  3401. msgstr "Selecciona Punts"
  3402. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  3403. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  3404. msgid "Shift+Drag: Select Control Points"
  3405. msgstr "Maj.+ Arrossegar: Selecciona Punts de Control"
  3406. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  3407. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  3408. msgid "Click: Add Point"
  3409. msgstr "Clic: Afegeix un Punt"
  3410. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  3411. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  3412. msgid "Right Click: Delete Point"
  3413. msgstr "Clic Dret: Elimina el Punt"
  3414. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  3415. msgid "Select Control Points (Shift+Drag)"
  3416. msgstr "Selecciona Punts de Control (Maj.+Arrossegar)"
  3417. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  3418. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  3419. msgid "Add Point (in empty space)"
  3420. msgstr "Afegeix un Punt (en l'espai buit)"
  3421. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  3422. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  3423. msgid "Split Segment (in curve)"
  3424. msgstr "Parteix el Segment (de la Corba)"
  3425. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  3426. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  3427. msgid "Delete Point"
  3428. msgstr "Elimina el Punt"
  3429. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  3430. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  3431. msgid "Close Curve"
  3432. msgstr "Tanca la Corba"
  3433. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  3434. msgid "Curve Point #"
  3435. msgstr "Punt num. # de la Corba"
  3436. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  3437. msgid "Set Curve Point Position"
  3438. msgstr "Estableix la Posició del Punt de la Corba"
  3439. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  3440. msgid "Set Curve In Position"
  3441. msgstr "Estableix la Posició d'Entrada de la Corba"
  3442. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  3443. msgid "Set Curve Out Position"
  3444. msgstr "Estableix la Posició de Sortida de la Corba"
  3445. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  3446. msgid "Split Path"
  3447. msgstr "Parteix el Camí"
  3448. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  3449. msgid "Remove Path Point"
  3450. msgstr "Elimina un Punt del Camí"
  3451. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  3452. msgid "Remove Out-Control Point"
  3453. msgstr "Elimina el Punt Out-Control"
  3454. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  3455. msgid "Remove In-Control Point"
  3456. msgstr "Elimina el Punt In-Control"
  3457. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  3458. msgid "Create UV Map"
  3459. msgstr "Crea un Mapa UV"
  3460. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  3461. msgid "Transform UV Map"
  3462. msgstr "Transforma el Mapa UV"
  3463. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  3464. msgid "Polygon 2D UV Editor"
  3465. msgstr "Editor d'UVs de Polígons 2D"
  3466. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  3467. msgid "Move Point"
  3468. msgstr "Mou el Punt"
  3469. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  3470. msgid "Ctrl: Rotate"
  3471. msgstr "Ctrl: Gira"
  3472. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  3473. msgid "Shift: Move All"
  3474. msgstr "Maj.: Mou'ho tot"
  3475. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  3476. msgid "Shift+Ctrl: Scale"
  3477. msgstr "Maj.+Ctrl: Escala"
  3478. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  3479. msgid "Move Polygon"
  3480. msgstr "Mou el Polígon"
  3481. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  3482. msgid "Rotate Polygon"
  3483. msgstr "Gira el Polígon"
  3484. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  3485. msgid "Scale Polygon"
  3486. msgstr "Escala el Polígon"
  3487. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  3488. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3489. #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
  3490. #: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
  3491. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  3492. msgid "Edit"
  3493. msgstr "Edita"
  3494. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  3495. msgid "Polygon->UV"
  3496. msgstr "Polígon -> UV"
  3497. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  3498. msgid "UV->Polygon"
  3499. msgstr "UV->Polígon"
  3500. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  3501. msgid "Clear UV"
  3502. msgstr "Esborra UVs"
  3503. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  3504. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3505. msgid "Snap"
  3506. msgstr "Alinea"
  3507. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  3508. msgid "Enable Snap"
  3509. msgstr "Activa l'Alineament"
  3510. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  3511. msgid "Grid"
  3512. msgstr "Graella"
  3513. #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
  3514. msgid "ERROR: Couldn't load resource!"
  3515. msgstr "Error: No es pot carregar el recurs!"
  3516. #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
  3517. msgid "Add Resource"
  3518. msgstr "Afegeix un Recurs"
  3519. #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
  3520. msgid "Rename Resource"
  3521. msgstr "Reanomena el Recurs"
  3522. #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
  3523. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  3524. msgid "Delete Resource"
  3525. msgstr "Elimina el Recurs"
  3526. #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
  3527. msgid "Resource clipboard is empty!"
  3528. msgstr "El porta-retalls de Recursos és buit!"
  3529. #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
  3530. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  3531. msgid "Load Resource"
  3532. msgstr "Carrega un Recurs"
  3533. #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
  3534. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3535. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
  3536. #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
  3537. msgid "Paste"
  3538. msgstr "Enganxa"
  3539. #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
  3540. #, fuzzy
  3541. msgid "ResourcePreloader"
  3542. msgstr "Camí de Recursos"
  3543. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3544. msgid "Clear Recent Files"
  3545. msgstr "Buida la llista de Fitxers recents"
  3546. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3547. #, fuzzy
  3548. msgid "Close and save changes?"
  3549. msgstr ""
  3550. "Tancar i desar els canvis?\n"
  3551. "\""
  3552. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3553. msgid "Error while saving theme"
  3554. msgstr "Error en desar el tema"
  3555. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3556. msgid "Error saving"
  3557. msgstr "Error en desar"
  3558. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3559. msgid "Error importing theme"
  3560. msgstr "Error en importar el tema"
  3561. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3562. msgid "Error importing"
  3563. msgstr "Error en importar"
  3564. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3565. msgid "Import Theme"
  3566. msgstr "Importa un Tema"
  3567. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3568. msgid "Save Theme As.."
  3569. msgstr "Desa el Tema com a..."
  3570. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3571. msgid " Class Reference"
  3572. msgstr " Referència de Classe"
  3573. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3574. msgid "Sort"
  3575. msgstr "Ordena"
  3576. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3577. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  3578. #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
  3579. msgid "Move Up"
  3580. msgstr "Mou Amunt"
  3581. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3582. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  3583. #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
  3584. msgid "Move Down"
  3585. msgstr "Mou avall"
  3586. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3587. msgid "Next script"
  3588. msgstr "Script Següent"
  3589. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3590. msgid "Previous script"
  3591. msgstr "Script Anterior"
  3592. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3593. msgid "File"
  3594. msgstr "Fitxer"
  3595. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3596. msgid "New"
  3597. msgstr "Nou"
  3598. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3599. msgid "Save All"
  3600. msgstr "Desa-ho Tot"
  3601. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3602. msgid "Soft Reload Script"
  3603. msgstr "Recarrega parcialment l'Script"
  3604. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3605. #, fuzzy
  3606. msgid "Copy Script Path"
  3607. msgstr "Copia Camí"
  3608. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3609. #, fuzzy
  3610. msgid "Show In File System"
  3611. msgstr "Mostra'l en el Sistema de Fitxers"
  3612. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3613. msgid "History Prev"
  3614. msgstr "Anterior en l'Historial"
  3615. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3616. msgid "History Next"
  3617. msgstr "Següent en l'Historial"
  3618. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3619. msgid "Reload Theme"
  3620. msgstr "Recarrega el Tema"
  3621. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3622. msgid "Save Theme"
  3623. msgstr "Desa el Tema"
  3624. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3625. msgid "Save Theme As"
  3626. msgstr "Anomena i Desa el Tema"
  3627. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3628. msgid "Close Docs"
  3629. msgstr "Tanca la Documentació"
  3630. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3631. msgid "Close All"
  3632. msgstr "Tanca-ho Tot"
  3633. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3634. msgid "Close Other Tabs"
  3635. msgstr "Tanca les altres pestanyes"
  3636. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
  3637. msgid "Run"
  3638. msgstr "Executa"
  3639. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3640. msgid "Toggle Scripts Panel"
  3641. msgstr "Panell d'Scripts"
  3642. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3643. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3644. msgid "Find.."
  3645. msgstr "Cerca..."
  3646. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3647. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3648. msgid "Find Next"
  3649. msgstr "Cerca el Següent"
  3650. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
  3651. msgid "Step Over"
  3652. msgstr "Pas a Pas (per Procediments)"
  3653. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
  3654. msgid "Step Into"
  3655. msgstr "Pas a Pas (per instruccions)"
  3656. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
  3657. msgid "Break"
  3658. msgstr "Atura"
  3659. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
  3660. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  3661. msgid "Continue"
  3662. msgstr "Continua"
  3663. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3664. msgid "Keep Debugger Open"
  3665. msgstr "Manté el Depurador Obert"
  3666. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3667. msgid "Debug with external editor"
  3668. msgstr "Depura amb un editor extern"
  3669. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3670. msgid "Open Godot online documentation"
  3671. msgstr "Obre la Documentació en línia"
  3672. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3673. msgid "Search the class hierarchy."
  3674. msgstr "Cerca dins la jerarquia de classes."
  3675. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3676. msgid "Search the reference documentation."
  3677. msgstr "Cerca dins la documentació de referència."
  3678. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3679. msgid "Go to previous edited document."
  3680. msgstr "Vés a l'anterior document editat."
  3681. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3682. msgid "Go to next edited document."
  3683. msgstr "Vés al següent document editat."
  3684. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3685. msgid "Discard"
  3686. msgstr "Descarta'l"
  3687. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3688. msgid "Create Script"
  3689. msgstr "Crea un Script"
  3690. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3691. msgid ""
  3692. "The following files are newer on disk.\n"
  3693. "What action should be taken?:"
  3694. msgstr ""
  3695. "El disc conté versions més recents dels fitxer següents. \n"
  3696. "Quina acció voleu seguir?:"
  3697. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3698. msgid "Reload"
  3699. msgstr "Torna a Carregar"
  3700. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3701. msgid "Resave"
  3702. msgstr "Torna a Desar"
  3703. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
  3704. msgid "Debugger"
  3705. msgstr "Depurador"
  3706. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3707. msgid ""
  3708. "Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is loaded"
  3709. msgstr ""
  3710. "Només es poden editar els Scripts Integrats amb la seva escena associada "
  3711. "carregada"
  3712. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3713. msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
  3714. msgstr "Només s'hi poden deixar caure Recursos del sistema de fitxers."
  3715. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3716. msgid "Pick Color"
  3717. msgstr "Tria un Color"
  3718. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3719. msgid "Convert Case"
  3720. msgstr "Converteix Majúscules"
  3721. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3722. msgid "Uppercase"
  3723. msgstr "Majúscules"
  3724. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3725. msgid "Lowercase"
  3726. msgstr "Minúscula"
  3727. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3728. msgid "Capitalize"
  3729. msgstr "Converteix a Majúscules"
  3730. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
  3731. #: scene/gui/text_edit.cpp
  3732. msgid "Cut"
  3733. msgstr "Talla"
  3734. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3735. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
  3736. #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
  3737. msgid "Copy"
  3738. msgstr "Copia"
  3739. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
  3740. #: scene/gui/text_edit.cpp
  3741. msgid "Select All"
  3742. msgstr "Selecciona-ho Tot"
  3743. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3744. msgid "Delete Line"
  3745. msgstr "Esborra la Línia"
  3746. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3747. msgid "Indent Left"
  3748. msgstr "Sagnia Esquerra"
  3749. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3750. msgid "Indent Right"
  3751. msgstr "Sagnia Dreta"
  3752. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3753. msgid "Toggle Comment"
  3754. msgstr "Comentaris"
  3755. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3756. msgid "Clone Down"
  3757. msgstr "Clona avall"
  3758. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3759. #, fuzzy
  3760. msgid "Fold/Unfold Line"
  3761. msgstr "Desplega la línia"
  3762. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3763. msgid "Fold All Lines"
  3764. msgstr "Plega totes les Línies"
  3765. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3766. msgid "Unfold All Lines"
  3767. msgstr "Desplega totes les Línies"
  3768. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3769. msgid "Complete Symbol"
  3770. msgstr "Completa el Símbol"
  3771. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3772. msgid "Trim Trailing Whitespace"
  3773. msgstr "Retalla els espais en blanc al final"
  3774. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3775. msgid "Convert Indent To Spaces"
  3776. msgstr "Converteix la Sagnia en espais"
  3777. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3778. msgid "Convert Indent To Tabs"
  3779. msgstr "Converteix la Sagnia en Tabulacions"
  3780. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3781. msgid "Auto Indent"
  3782. msgstr "Sagnat Automàtic"
  3783. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3784. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  3785. msgid "Toggle Breakpoint"
  3786. msgstr "Commuta el punt d'Interrupció"
  3787. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3788. msgid "Remove All Breakpoints"
  3789. msgstr "Elimina tots els punts d'interrupció"
  3790. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3791. msgid "Goto Next Breakpoint"
  3792. msgstr "Vés al següent punt d'interrupció"
  3793. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3794. msgid "Goto Previous Breakpoint"
  3795. msgstr "Vés a l'anterior punt d'interrupció"
  3796. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3797. msgid "Convert To Uppercase"
  3798. msgstr "Converteix en majúscules"
  3799. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3800. msgid "Convert To Lowercase"
  3801. msgstr "Converteix en minúscules"
  3802. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3803. msgid "Find Previous"
  3804. msgstr "Cerca l'Anterior"
  3805. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3806. msgid "Replace.."
  3807. msgstr "Substitueix..."
  3808. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3809. msgid "Goto Function.."
  3810. msgstr "Vés a la Funció.."
  3811. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3812. msgid "Goto Line.."
  3813. msgstr "Vés a la Línia..."
  3814. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3815. msgid "Contextual Help"
  3816. msgstr "Ajuda Contextual"
  3817. #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
  3818. msgid "Shader"
  3819. msgstr "Ombreig"
  3820. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3821. msgid "Change Scalar Constant"
  3822. msgstr "Modificar una constant escalar"
  3823. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3824. msgid "Change Vec Constant"
  3825. msgstr "Modificar una constant vectorial"
  3826. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3827. msgid "Change RGB Constant"
  3828. msgstr "Modificar una constant RGB"
  3829. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3830. msgid "Change Scalar Operator"
  3831. msgstr "Modifica un operador escalar"
  3832. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3833. msgid "Change Vec Operator"
  3834. msgstr "Modifica un operador vectorial"
  3835. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3836. msgid "Change Vec Scalar Operator"
  3837. msgstr "Modifica un operador vectorial- escalar"
  3838. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3839. msgid "Change RGB Operator"
  3840. msgstr "Modifica un operador RGB"
  3841. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3842. msgid "Toggle Rot Only"
  3843. msgstr "només Rotacio"
  3844. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3845. msgid "Change Scalar Function"
  3846. msgstr "Modifica una Funció Escalar"
  3847. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3848. msgid "Change Vec Function"
  3849. msgstr "Modifica una Funció Vectorial"
  3850. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3851. msgid "Change Scalar Uniform"
  3852. msgstr "Modificar un Uniforme Escalar"
  3853. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3854. msgid "Change Vec Uniform"
  3855. msgstr "Modifica un Uniforme Vectorial"
  3856. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3857. msgid "Change RGB Uniform"
  3858. msgstr "Modifica un Uniforme RGB"
  3859. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3860. msgid "Change Default Value"
  3861. msgstr "Modifica el Valor per Defecte"
  3862. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3863. msgid "Change XForm Uniform"
  3864. msgstr "Modifica el Uniforme XForm"
  3865. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3866. msgid "Change Texture Uniform"
  3867. msgstr "Modifica un Uniforme Textura"
  3868. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3869. msgid "Change Cubemap Uniform"
  3870. msgstr "Modifica un Uniforme 'CubeMap'"
  3871. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3872. msgid "Change Comment"
  3873. msgstr "Modifica el Comentari"
  3874. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3875. msgid "Add/Remove to Color Ramp"
  3876. msgstr "Afegeix/Elimina-ho de la Rampa de Colors"
  3877. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3878. msgid "Add/Remove to Curve Map"
  3879. msgstr "Afegeix/Ellimina-ho del Mapa de Corbes"
  3880. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3881. msgid "Modify Curve Map"
  3882. msgstr "Modifica el Mapa de Corbes"
  3883. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3884. msgid "Change Input Name"
  3885. msgstr "Modifica el Nom de l'Entrada"
  3886. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3887. msgid "Connect Graph Nodes"
  3888. msgstr "Connecta els Nodes de Graf"
  3889. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3890. msgid "Disconnect Graph Nodes"
  3891. msgstr "Desconnecta el Nodes de Graf"
  3892. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3893. msgid "Remove Shader Graph Node"
  3894. msgstr "Elimina el Node de Graf d'Ombreig"
  3895. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3896. msgid "Move Shader Graph Node"
  3897. msgstr "Mou el Node de Graf d'Ombreig"
  3898. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3899. msgid "Duplicate Graph Node(s)"
  3900. msgstr "Duplica el(s) Node(s) de Graf"
  3901. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3902. msgid "Delete Shader Graph Node(s)"
  3903. msgstr "Elimina el(s) Node(s) de Graf d'Ombreig"
  3904. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3905. msgid "Error: Cyclic Connection Link"
  3906. msgstr "Error: Enllaç de Connexió Cíclic"
  3907. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3908. msgid "Error: Missing Input Connections"
  3909. msgstr "Error: Manquen les Connexions d'Entrada"
  3910. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3911. msgid "Add Shader Graph Node"
  3912. msgstr "Afegeix un Node de Graf d'Ombreig"
  3913. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3914. msgid "Orthogonal"
  3915. msgstr "Ortogonal"
  3916. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3917. msgid "Perspective"
  3918. msgstr "Perspectiva"
  3919. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3920. msgid "Transform Aborted."
  3921. msgstr "S'ha interromput la Transformació ."
  3922. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3923. msgid "X-Axis Transform."
  3924. msgstr "Transformació de l'Eix X."
  3925. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3926. msgid "Y-Axis Transform."
  3927. msgstr "Transformació de l'Eix Y."
  3928. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3929. msgid "Z-Axis Transform."
  3930. msgstr "Transformació de l'Eix Z."
  3931. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3932. msgid "View Plane Transform."
  3933. msgstr "Transformació de la Vista."
  3934. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3935. msgid "Scaling: "
  3936. msgstr "Escala: "
  3937. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3938. msgid "Translating: "
  3939. msgstr "Traslladant: "
  3940. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3941. msgid "Rotating %s degrees."
  3942. msgstr "Rotació de %s graus."
  3943. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3944. msgid "Keying is disabled (no key inserted)."
  3945. msgstr "l'Edició de Claus està inhabilitada (no s'ha inserit cap Clau)."
  3946. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3947. msgid "Animation Key Inserted."
  3948. msgstr "S'ha insertit una Clau d'Animació."
  3949. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3950. msgid "Objects Drawn"
  3951. msgstr "Objectes Dibuixats"
  3952. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3953. msgid "Material Changes"
  3954. msgstr "Canvis de Material"
  3955. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3956. msgid "Shader Changes"
  3957. msgstr "Canvis de Ombreig"
  3958. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3959. msgid "Surface Changes"
  3960. msgstr "Canvis de superfície"
  3961. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3962. msgid "Draw Calls"
  3963. msgstr "Crides de Dibuix"
  3964. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3965. msgid "Vertices"
  3966. msgstr "Vèrtexs"
  3967. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3968. msgid "FPS"
  3969. msgstr "FPS"
  3970. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3971. msgid "Top View."
  3972. msgstr "Vista superior."
  3973. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3974. msgid "Bottom View."
  3975. msgstr "Vista inferior."
  3976. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3977. msgid "Bottom"
  3978. msgstr "Part inferior"
  3979. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3980. msgid "Left View."
  3981. msgstr "Vista esquerra."
  3982. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3983. msgid "Left"
  3984. msgstr "Esquerra"
  3985. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3986. msgid "Right View."
  3987. msgstr "Vista Dreta."
  3988. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3989. msgid "Right"
  3990. msgstr "Dreta"
  3991. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3992. msgid "Front View."
  3993. msgstr "Vista Frontal."
  3994. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3995. msgid "Front"
  3996. msgstr "Davant"
  3997. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3998. msgid "Rear View."
  3999. msgstr "Vista Posterior."
  4000. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4001. msgid "Rear"
  4002. msgstr "Darrere"
  4003. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4004. msgid "Align with view"
  4005. msgstr "Alinea amb la Vista"
  4006. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  4007. msgid "OK :("
  4008. msgstr "Buenu, pos molt bé, pos adiós... :("
  4009. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  4010. msgid "No parent to instance a child at."
  4011. msgstr "No hi ha cap node Pare per instanciar-li un fill."
  4012. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4013. msgid "Display Normal"
  4014. msgstr "Mostra les Normals"
  4015. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4016. msgid "Display Wireframe"
  4017. msgstr "Traça les arestes"
  4018. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4019. msgid "Display Overdraw"
  4020. msgstr "Mostra les superposicions"
  4021. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4022. msgid "Display Unshaded"
  4023. msgstr "Mostra sense Ombreig"
  4024. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4025. msgid "View Environment"
  4026. msgstr "Mostra l'Entorn"
  4027. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4028. msgid "View Gizmos"
  4029. msgstr "Mostra els Gizmos"
  4030. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4031. msgid "View Information"
  4032. msgstr "Mostra la Informació"
  4033. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4034. msgid "View FPS"
  4035. msgstr "Visualitza FPS"
  4036. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4037. msgid "Half Resolution"
  4038. msgstr "Mitja Resolució"
  4039. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4040. msgid "Audio Listener"
  4041. msgstr "Receptor d'Àudio"
  4042. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4043. msgid "Doppler Enable"
  4044. msgstr "Activa Doppler"
  4045. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4046. msgid "Freelook Left"
  4047. msgstr "Vista Lliure Esquerra"
  4048. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4049. msgid "Freelook Right"
  4050. msgstr "Vista Lliure Dreta"
  4051. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4052. msgid "Freelook Forward"
  4053. msgstr "Vista Lliure Endavant"
  4054. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4055. msgid "Freelook Backwards"
  4056. msgstr "Vista Lliure Enrere"
  4057. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4058. msgid "Freelook Up"
  4059. msgstr "Vista Lliura Amunt"
  4060. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4061. msgid "Freelook Down"
  4062. msgstr "Vista Lliure Avall"
  4063. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4064. msgid "Freelook Speed Modifier"
  4065. msgstr "Modificador de la Velocitat de la Vista Lliure"
  4066. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4067. msgid "XForm Dialog"
  4068. msgstr "Diàleg XForm"
  4069. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4070. #, fuzzy
  4071. msgid "Select Mode (Q)"
  4072. msgstr "Mode Selecció (Q)\n"
  4073. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4074. msgid ""
  4075. "Drag: Rotate\n"
  4076. "Alt+Drag: Move\n"
  4077. "Alt+RMB: Depth list selection"
  4078. msgstr ""
  4079. "Arrossegar: Gira\n"
  4080. "Alt+Arrossegar: Mou\n"
  4081. "Alt+Clic Dret: Selecció de llista de profunditat"
  4082. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4083. msgid "Move Mode (W)"
  4084. msgstr "Mode Moviment (W)"
  4085. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4086. msgid "Rotate Mode (E)"
  4087. msgstr "Mode Rotació (E)"
  4088. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4089. msgid "Scale Mode (R)"
  4090. msgstr "Mode Escala (R)"
  4091. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4092. msgid "Local Coords"
  4093. msgstr "Coordenades Locals"
  4094. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4095. #, fuzzy
  4096. msgid "Local Space Mode (%s)"
  4097. msgstr "Mode Escala (R)"
  4098. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4099. #, fuzzy
  4100. msgid "Snap Mode (%s)"
  4101. msgstr "Mode Imant:"
  4102. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4103. msgid "Bottom View"
  4104. msgstr "Vista Inferior"
  4105. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4106. msgid "Top View"
  4107. msgstr "Vista Superior"
  4108. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4109. msgid "Rear View"
  4110. msgstr "Vista Posterior"
  4111. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4112. msgid "Front View"
  4113. msgstr "Vista Frontal"
  4114. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4115. msgid "Left View"
  4116. msgstr "Vista Esquerra"
  4117. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4118. msgid "Right View"
  4119. msgstr "Vista Dreta"
  4120. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4121. msgid "Switch Perspective/Orthogonal view"
  4122. msgstr "Vista Perspectiva/Ortogonal"
  4123. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4124. msgid "Insert Animation Key"
  4125. msgstr "Insereix una Clau d'Animació"
  4126. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4127. msgid "Focus Origin"
  4128. msgstr "Focalitza't en l'Origen"
  4129. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4130. msgid "Focus Selection"
  4131. msgstr "Focalitza't en la Selecció"
  4132. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4133. msgid "Align Selection With View"
  4134. msgstr "Alinea la Selecció amb la Vista"
  4135. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4136. msgid "Tool Select"
  4137. msgstr "Selecciona una Eina"
  4138. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4139. msgid "Tool Move"
  4140. msgstr "Eina de Translació"
  4141. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4142. msgid "Tool Rotate"
  4143. msgstr "Eina de Rotació"
  4144. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4145. msgid "Tool Scale"
  4146. msgstr "Eina d'Escala"
  4147. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4148. msgid "Toggle Freelook"
  4149. msgstr "Vista Lliure"
  4150. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4151. msgid "Transform"
  4152. msgstr "Transforma"
  4153. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4154. msgid "Configure Snap.."
  4155. msgstr "Configura l'Alineament..."
  4156. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4157. msgid "Transform Dialog.."
  4158. msgstr "Diàleg de Transformació..."
  4159. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4160. msgid "1 Viewport"
  4161. msgstr "1 Vista"
  4162. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4163. msgid "2 Viewports"
  4164. msgstr "2 Vistes"
  4165. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4166. msgid "2 Viewports (Alt)"
  4167. msgstr "2 Vistes (Alt)"
  4168. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4169. msgid "3 Viewports"
  4170. msgstr "3 Vistes"
  4171. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4172. msgid "3 Viewports (Alt)"
  4173. msgstr "3 Vistes (Alt)"
  4174. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4175. msgid "4 Viewports"
  4176. msgstr "4 Vistes"
  4177. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4178. msgid "View Origin"
  4179. msgstr "Mostra l'Origen"
  4180. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4181. msgid "View Grid"
  4182. msgstr "Mostra la Graella"
  4183. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4184. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  4185. msgid "Settings"
  4186. msgstr "Configuració"
  4187. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4188. msgid "Skeleton Gizmo visibility"
  4189. msgstr ""
  4190. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4191. msgid "Snap Settings"
  4192. msgstr "Configuració de l'Alineament"
  4193. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4194. msgid "Translate Snap:"
  4195. msgstr "Translació Alineada:"
  4196. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4197. msgid "Rotate Snap (deg.):"
  4198. msgstr "Rotació Alineada (graus):"
  4199. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4200. msgid "Scale Snap (%):"
  4201. msgstr "Escala Alineada (%):"
  4202. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4203. msgid "Viewport Settings"
  4204. msgstr "Configuració de la Vista"
  4205. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4206. msgid "Perspective FOV (deg.):"
  4207. msgstr "Camp de Visió (graus):"
  4208. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4209. msgid "View Z-Near:"
  4210. msgstr "Z-Proper de la vista:"
  4211. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4212. msgid "View Z-Far:"
  4213. msgstr "Z-Llunyà de la Vista:"
  4214. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4215. msgid "Transform Change"
  4216. msgstr "Modifica la Transformació"
  4217. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4218. msgid "Translate:"
  4219. msgstr "Translació:"
  4220. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4221. msgid "Rotate (deg.):"
  4222. msgstr "Rotació (graus):"
  4223. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4224. msgid "Scale (ratio):"
  4225. msgstr "Escala (ràtio):"
  4226. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4227. msgid "Transform Type"
  4228. msgstr "Tipus de Transformació"
  4229. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4230. msgid "Pre"
  4231. msgstr "Pre"
  4232. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4233. msgid "Post"
  4234. msgstr "Post"
  4235. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  4236. msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!"
  4237. msgstr "Error: No s'ha trobat el recurs de fotogrames!"
  4238. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  4239. msgid "Add Frame"
  4240. msgstr "Afegeix Fotograma"
  4241. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  4242. msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!"
  4243. msgstr "El porta-retalls de Recursos és Buit o no és pas una Textura!"
  4244. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  4245. msgid "Paste Frame"
  4246. msgstr "Enganxa el Fotograma"
  4247. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  4248. msgid "Add Empty"
  4249. msgstr "Afegeix un element Buit"
  4250. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  4251. msgid "Change Animation Loop"
  4252. msgstr "Modifica el bucle d'Animació"
  4253. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  4254. msgid "Change Animation FPS"
  4255. msgstr "Modifica els FPS de l'Animació"
  4256. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  4257. msgid "(empty)"
  4258. msgstr "(buit)"
  4259. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  4260. msgid "Animations"
  4261. msgstr "Animacions"
  4262. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  4263. msgid "Speed (FPS):"
  4264. msgstr "Velocitat (FPS):"
  4265. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  4266. msgid "Loop"
  4267. msgstr "Bucle"
  4268. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  4269. msgid "Animation Frames"
  4270. msgstr "Fotogrames d'Animació"
  4271. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  4272. msgid "Insert Empty (Before)"
  4273. msgstr "Insereix un element Buit (abans)"
  4274. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  4275. msgid "Insert Empty (After)"
  4276. msgstr "Insereix un element Buit (Després)"
  4277. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  4278. msgid "Move (Before)"
  4279. msgstr "Mou (Abans)"
  4280. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  4281. msgid "Move (After)"
  4282. msgstr "Mou (Després)"
  4283. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  4284. #, fuzzy
  4285. msgid "SpriteFrames"
  4286. msgstr "Fotogrames de la Pila"
  4287. #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
  4288. msgid "StyleBox Preview:"
  4289. msgstr "Previsualització del StyleBox:"
  4290. #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
  4291. #, fuzzy
  4292. msgid "StyleBox"
  4293. msgstr "Estil"
  4294. #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
  4295. msgid "Set Region Rect"
  4296. msgstr "Defineix la Regió Rectangular"
  4297. #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
  4298. msgid "Snap Mode:"
  4299. msgstr "Mode Imant:"
  4300. #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
  4301. msgid "<None>"
  4302. msgstr "<Cap>"
  4303. #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
  4304. msgid "Pixel Snap"
  4305. msgstr "Alinea-ho amb els Pixels"
  4306. #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
  4307. msgid "Grid Snap"
  4308. msgstr "Alinea-ho a la graella"
  4309. #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
  4310. msgid "Auto Slice"
  4311. msgstr "Auto Tall"
  4312. #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
  4313. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  4314. msgid "Offset:"
  4315. msgstr "òfset:"
  4316. #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
  4317. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  4318. msgid "Step:"
  4319. msgstr "Pas:"
  4320. #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
  4321. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  4322. msgid "Separation:"
  4323. msgstr "Separació:"
  4324. #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
  4325. msgid "Texture Region"
  4326. msgstr "Regió de Textura"
  4327. #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
  4328. msgid "Texture Region Editor"
  4329. msgstr "Editor de Regions de Textura"
  4330. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4331. msgid "Can't save theme to file:"
  4332. msgstr "No es pot desar el Tema:"
  4333. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4334. msgid "Add All Items"
  4335. msgstr "Afegeix tots els Elements"
  4336. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4337. msgid "Add All"
  4338. msgstr "Afegeix-ho Tot"
  4339. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4340. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  4341. msgid "Remove Item"
  4342. msgstr "Elimina Element"
  4343. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4344. msgid "Remove All Items"
  4345. msgstr "Treu tots els Elements"
  4346. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4347. msgid "Remove All"
  4348. msgstr "Treu-los tots"
  4349. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4350. msgid "Edit theme.."
  4351. msgstr "Edita el Tema..."
  4352. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4353. msgid "Theme editing menu."
  4354. msgstr "Menú d'edició de Temes."
  4355. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4356. msgid "Add Class Items"
  4357. msgstr "Afegeix Elements de Classe"
  4358. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4359. msgid "Remove Class Items"
  4360. msgstr "Elimina Elements de Classe"
  4361. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4362. msgid "Create Empty Template"
  4363. msgstr "Crea una Plantilla Buida"
  4364. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4365. msgid "Create Empty Editor Template"
  4366. msgstr "Crea un Plantilla d'Editor Buida"
  4367. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4368. msgid "Create From Current Editor Theme"
  4369. msgstr "Crea a partir del Tema d'Editor actual"
  4370. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4371. msgid "CheckBox Radio1"
  4372. msgstr "casella Radio1"
  4373. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4374. msgid "CheckBox Radio2"
  4375. msgstr "Casella Radio2"
  4376. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4377. msgid "Item"
  4378. msgstr "Element"
  4379. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4380. msgid "Check Item"
  4381. msgstr "Valida l'Element"
  4382. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4383. msgid "Checked Item"
  4384. msgstr "Element validat"
  4385. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4386. msgid "Has"
  4387. msgstr "Té"
  4388. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4389. msgid "Many"
  4390. msgstr "Molts"
  4391. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
  4392. msgid "Options"
  4393. msgstr "Opcions"
  4394. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4395. msgid "Have,Many,Several,Options!"
  4396. msgstr "Tens,Moltes,Diverses,Opcions!"
  4397. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4398. msgid "Tab 1"
  4399. msgstr "Pestanya 1"
  4400. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4401. msgid "Tab 2"
  4402. msgstr "Pestanya 2"
  4403. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4404. msgid "Tab 3"
  4405. msgstr "Pestanya 3"
  4406. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
  4407. #: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
  4408. msgid "Type:"
  4409. msgstr "Tipus:"
  4410. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4411. msgid "Data Type:"
  4412. msgstr "Tipus de Dades:"
  4413. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4414. msgid "Icon"
  4415. msgstr "Icona"
  4416. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4417. msgid "Style"
  4418. msgstr "Estil"
  4419. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4420. msgid "Font"
  4421. msgstr "Lletra"
  4422. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4423. msgid "Color"
  4424. msgstr "Color"
  4425. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4426. #, fuzzy
  4427. msgid "Theme"
  4428. msgstr "Desa el Tema"
  4429. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  4430. msgid "Erase Selection"
  4431. msgstr "Elimina la Selecció"
  4432. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  4433. msgid "Paint TileMap"
  4434. msgstr "Pinta el TileMap"
  4435. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  4436. msgid "Line Draw"
  4437. msgstr "Dibuixa línies"
  4438. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  4439. msgid "Rectangle Paint"
  4440. msgstr "Pinta Rectangle"
  4441. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  4442. msgid "Bucket Fill"
  4443. msgstr "Cubell de pintura"
  4444. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  4445. msgid "Erase TileMap"
  4446. msgstr "Elimina el TileMap"
  4447. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  4448. msgid "Erase selection"
  4449. msgstr "Elimina la Selecció"
  4450. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  4451. msgid "Find tile"
  4452. msgstr "Cerca Tessel·la"
  4453. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  4454. msgid "Transpose"
  4455. msgstr "Transposa"
  4456. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  4457. msgid "Mirror X"
  4458. msgstr "Replica en l'eix X"
  4459. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  4460. msgid "Mirror Y"
  4461. msgstr "Replica en l'Eix Y"
  4462. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  4463. msgid "Paint Tile"
  4464. msgstr "Pinta Tessel·la"
  4465. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  4466. msgid "Pick Tile"
  4467. msgstr "Tria un Tessel·la"
  4468. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  4469. msgid "Rotate 0 degrees"
  4470. msgstr "Gira-ho 0 graus"
  4471. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  4472. msgid "Rotate 90 degrees"
  4473. msgstr "Gira-ho 90 graus"
  4474. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  4475. msgid "Rotate 180 degrees"
  4476. msgstr "Gira-ho 180 graus"
  4477. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  4478. msgid "Rotate 270 degrees"
  4479. msgstr "Gira-ho 270 graus"
  4480. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  4481. msgid "Could not find tile:"
  4482. msgstr "No s'ha trobat la tessel·la:"
  4483. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  4484. msgid "Item name or ID:"
  4485. msgstr "Nom o ID de l'Element:"
  4486. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  4487. msgid "Create from scene?"
  4488. msgstr "Crear-ho a partir de l'escena?"
  4489. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  4490. msgid "Merge from scene?"
  4491. msgstr "Combinar-ho a partir de l'escena?"
  4492. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  4493. #, fuzzy
  4494. msgid "Tile Set"
  4495. msgstr "TileSet..."
  4496. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  4497. msgid "Create from Scene"
  4498. msgstr "Crea-ho a partir de l'Escena"
  4499. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  4500. msgid "Merge from Scene"
  4501. msgstr "Combina-ho a partir de l'Escena"
  4502. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
  4503. msgid "Error"
  4504. msgstr "Error"
  4505. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  4506. #, fuzzy
  4507. msgid "Autotiles"
  4508. msgstr "Auto Tall"
  4509. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  4510. msgid ""
  4511. "Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile "
  4512. "bindings."
  4513. msgstr ""
  4514. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  4515. msgid ""
  4516. "LMB: set bit on.\n"
  4517. "RMB: set bit off."
  4518. msgstr ""
  4519. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  4520. #, fuzzy
  4521. msgid "Select current edited sub-tile."
  4522. msgstr "Desa el recurs editat ara."
  4523. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  4524. msgid "Select sub-tile to change it's priority."
  4525. msgstr ""
  4526. #: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp
  4527. msgid "Cancel"
  4528. msgstr "Cancel·la"
  4529. #: editor/project_export.cpp
  4530. msgid "Runnable"
  4531. msgstr "Executable"
  4532. #: editor/project_export.cpp
  4533. msgid "Delete patch '%s' from list?"
  4534. msgstr "Eliminar el Pedaç '%s' de la llista?"
  4535. #: editor/project_export.cpp
  4536. msgid "Delete preset '%s'?"
  4537. msgstr "Esborrar la configuració '%s' ?"
  4538. #: editor/project_export.cpp
  4539. msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: "
  4540. msgstr ""
  4541. "Manquen les Plantilles d'Exportació per aquesta plataforma o s'han malmès: "
  4542. #: editor/project_export.cpp
  4543. msgid "Presets"
  4544. msgstr "Configuracions prestablertes"
  4545. #: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp
  4546. msgid "Add.."
  4547. msgstr "Afegeix..."
  4548. #: editor/project_export.cpp
  4549. msgid "Resources"
  4550. msgstr "Recursos"
  4551. #: editor/project_export.cpp
  4552. msgid "Export all resources in the project"
  4553. msgstr "Exporta tots els recursos del projecte"
  4554. #: editor/project_export.cpp
  4555. msgid "Export selected scenes (and dependencies)"
  4556. msgstr "Exporta les escenes seleccionades (dependències incloses)"
  4557. #: editor/project_export.cpp
  4558. msgid "Export selected resources (and dependencies)"
  4559. msgstr "Exporta els Recursos seleccionats (dependències incloses)"
  4560. #: editor/project_export.cpp
  4561. msgid "Export Mode:"
  4562. msgstr "Mode d'Exportació:"
  4563. #: editor/project_export.cpp
  4564. msgid "Resources to export:"
  4565. msgstr "Recursos per exportar:"
  4566. #: editor/project_export.cpp
  4567. msgid ""
  4568. "Filters to export non-resource files (comma separated, e.g: *.json, *.txt)"
  4569. msgstr ""
  4570. "Filtres per a l'exportació fitxers no-recurs (separats per comes, ex: *."
  4571. "json, *. txt)"
  4572. #: editor/project_export.cpp
  4573. msgid ""
  4574. "Filters to exclude files from project (comma separated, e.g: *.json, *.txt)"
  4575. msgstr ""
  4576. "Filtres per excloure fitxers del projecte (separats per comes, ex:*.json, *."
  4577. "txt)"
  4578. #: editor/project_export.cpp
  4579. msgid "Patches"
  4580. msgstr "Pedaços"
  4581. #: editor/project_export.cpp
  4582. msgid "Make Patch"
  4583. msgstr "Crea un Pedaç"
  4584. #: editor/project_export.cpp
  4585. msgid "Features"
  4586. msgstr "Característiques"
  4587. #: editor/project_export.cpp
  4588. msgid "Custom (comma-separated):"
  4589. msgstr "Personalitzat (separats per comes):"
  4590. #: editor/project_export.cpp
  4591. msgid "Feature List:"
  4592. msgstr "Llista de Característiques :"
  4593. #: editor/project_export.cpp
  4594. msgid "Export PCK/Zip"
  4595. msgstr "Exporta PCK/Zip"
  4596. #: editor/project_export.cpp
  4597. msgid "Export templates for this platform are missing:"
  4598. msgstr "Manquen les plantilles d'exportació per aquesta plataforma:"
  4599. #: editor/project_export.cpp
  4600. msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
  4601. msgstr "Manquen d'exportació per aquesta plataforma o s'han malmès:"
  4602. #: editor/project_export.cpp
  4603. msgid "Export With Debug"
  4604. msgstr "Exporta en mode Depuració"
  4605. #: editor/project_manager.cpp
  4606. msgid "The path does not exist."
  4607. msgstr "El camí no existeix."
  4608. #: editor/project_manager.cpp
  4609. msgid "Please choose a 'project.godot' file."
  4610. msgstr "Selecciona un fitxer 'projecte.godot'."
  4611. #: editor/project_manager.cpp
  4612. msgid ""
  4613. "Your project will be created in a non empty folder (you might want to create "
  4614. "a new folder)."
  4615. msgstr ""
  4616. "El projecte es crearà en un directori ja existent (Si s'escau, creeu un "
  4617. "directori nou)."
  4618. #: editor/project_manager.cpp
  4619. msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file."
  4620. msgstr ""
  4621. "Seleccioneu un directori que no contingui ja un fitxer 'project.godot'."
  4622. #: editor/project_manager.cpp
  4623. msgid "That's a BINGO!"
  4624. msgstr "BINGO!"
  4625. #: editor/project_manager.cpp
  4626. msgid "Imported Project"
  4627. msgstr "Project importat"
  4628. #: editor/project_manager.cpp
  4629. #, fuzzy
  4630. msgid "Couldn't create folder."
  4631. msgstr "No s'ha pogut crear el directori."
  4632. #: editor/project_manager.cpp
  4633. msgid "There is already a folder in this path with the specified name."
  4634. msgstr ""
  4635. #: editor/project_manager.cpp
  4636. msgid "It would be a good idea to name your project."
  4637. msgstr "Fóra bo anomenar el projecte."
  4638. #: editor/project_manager.cpp
  4639. msgid "Invalid project path (changed anything?)."
  4640. msgstr "El Camí del Projecte no és vàlid (S'ha produit algun canvi?)."
  4641. #: editor/project_manager.cpp
  4642. msgid "Couldn't get project.godot in project path."
  4643. msgstr "No s'ha trobat el fitxer 'project.godot' en el camí del Projecte."
  4644. #: editor/project_manager.cpp
  4645. msgid "Couldn't edit project.godot in project path."
  4646. msgstr "No es pot editar el fitxer 'project.godot' en el camí del projecte."
  4647. #: editor/project_manager.cpp
  4648. msgid "Couldn't create project.godot in project path."
  4649. msgstr "No es pot crear el fitxer 'project.godot' en el camí del projecte."
  4650. #: editor/project_manager.cpp
  4651. msgid "The following files failed extraction from package:"
  4652. msgstr "Ha fracassat l'extracció del paquet dels següents fitxers:"
  4653. #: editor/project_manager.cpp
  4654. msgid "Rename Project"
  4655. msgstr "Reanomena el Projecte"
  4656. #: editor/project_manager.cpp
  4657. msgid "Couldn't get project.godot in the project path."
  4658. msgstr "No es pot trobat el el fitxer 'project.godot' en el camí del projecte."
  4659. #: editor/project_manager.cpp
  4660. msgid "New Game Project"
  4661. msgstr "Nou Projecte de Joc"
  4662. #: editor/project_manager.cpp
  4663. msgid "Import Existing Project"
  4664. msgstr "Importa un Projecte existent"
  4665. #: editor/project_manager.cpp
  4666. #, fuzzy
  4667. msgid "Import & Edit"
  4668. msgstr "Importa i Obre"
  4669. #: editor/project_manager.cpp
  4670. msgid "Create New Project"
  4671. msgstr "Crea un Projecte nou"
  4672. #: editor/project_manager.cpp
  4673. #, fuzzy
  4674. msgid "Create & Edit"
  4675. msgstr "Crea un Emissor"
  4676. #: editor/project_manager.cpp
  4677. msgid "Install Project:"
  4678. msgstr "Instal·la el Projecte:"
  4679. #: editor/project_manager.cpp
  4680. #, fuzzy
  4681. msgid "Install & Edit"
  4682. msgstr "Instal·la"
  4683. #: editor/project_manager.cpp
  4684. msgid "Project Name:"
  4685. msgstr "Nom del Projecte:"
  4686. #: editor/project_manager.cpp
  4687. msgid "Create folder"
  4688. msgstr "Crea un Directori"
  4689. #: editor/project_manager.cpp
  4690. msgid "Project Path:"
  4691. msgstr "Camí del Projecte:"
  4692. #: editor/project_manager.cpp
  4693. msgid "Browse"
  4694. msgstr "Navega"
  4695. #: editor/project_manager.cpp
  4696. msgid "Unnamed Project"
  4697. msgstr "Projecte sense nom"
  4698. #: editor/project_manager.cpp
  4699. msgid "Can't open project"
  4700. msgstr "No es pot obrir el projecte"
  4701. #: editor/project_manager.cpp
  4702. msgid "Are you sure to open more than one project?"
  4703. msgstr "Esteu segur que voleu obrir més d'un projecte de cop?"
  4704. #: editor/project_manager.cpp
  4705. msgid ""
  4706. "Can't run project: no main scene defined.\n"
  4707. "Please edit the project and set the main scene in \"Project Settings\" under "
  4708. "the \"Application\" category."
  4709. msgstr ""
  4710. "No es pot executar el projecte: Manca una escena principal.\n"
  4711. "Establiu una escena principal des de \"Configuració del Projecte\" dins la "
  4712. "categoria \"aplicació\"."
  4713. #: editor/project_manager.cpp
  4714. msgid ""
  4715. "Can't run project: Assets need to be imported.\n"
  4716. "Please edit the project to trigger the initial import."
  4717. msgstr ""
  4718. "No es pot executar el projecte: S'han d'importar els Actius.\n"
  4719. "Edita el Projecte per inicialitzar-lo."
  4720. #: editor/project_manager.cpp
  4721. msgid "Are you sure to run more than one project?"
  4722. msgstr "Esteu segur que voleu executar més d'un projecte de cop?"
  4723. #: editor/project_manager.cpp
  4724. msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)"
  4725. msgstr ""
  4726. "Retirar el Projecte de la llista? (El contingut del directori no es "
  4727. "modificarà)"
  4728. #: editor/project_manager.cpp
  4729. msgid ""
  4730. "Language changed.\n"
  4731. "The UI will update next time the editor or project manager starts."
  4732. msgstr ""
  4733. "Canvi de Llengua.\n"
  4734. "La interficie s'actualitzarà en iniciar l'editor o administrador."
  4735. #: editor/project_manager.cpp
  4736. msgid ""
  4737. "You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you "
  4738. "confirm?"
  4739. msgstr "S'examinaran %s directoris a la recerca de projectes. Ho Confirmeu?"
  4740. #: editor/project_manager.cpp
  4741. msgid "Project Manager"
  4742. msgstr "Gestor del Projecte"
  4743. #: editor/project_manager.cpp
  4744. msgid "Project List"
  4745. msgstr "Llista de Projectes"
  4746. #: editor/project_manager.cpp
  4747. msgid "Scan"
  4748. msgstr "Explora"
  4749. #: editor/project_manager.cpp
  4750. msgid "Select a Folder to Scan"
  4751. msgstr "Selecciona un Directori per Explorar"
  4752. #: editor/project_manager.cpp
  4753. msgid "New Project"
  4754. msgstr "Projecte Nou"
  4755. #: editor/project_manager.cpp
  4756. msgid "Templates"
  4757. msgstr "Plantilles"
  4758. #: editor/project_manager.cpp
  4759. msgid "Exit"
  4760. msgstr "Surt"
  4761. #: editor/project_manager.cpp
  4762. msgid "Restart Now"
  4763. msgstr "Reinicia"
  4764. #: editor/project_manager.cpp
  4765. msgid "Can't run project"
  4766. msgstr "No es pot executar el projecte"
  4767. #: editor/project_manager.cpp
  4768. msgid ""
  4769. "You don't currently have any projects.\n"
  4770. "Would you like to explore the official example projects in the Asset Library?"
  4771. msgstr ""
  4772. "Encara no teniu cap projecte.\n"
  4773. "Voleu explorar els projectes oficials d'exemple a la llibreria activa?"
  4774. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4775. msgid "Key "
  4776. msgstr "Tecla "
  4777. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4778. msgid "Joy Button"
  4779. msgstr "Botó de la Maneta"
  4780. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4781. msgid "Joy Axis"
  4782. msgstr "Eix de la Maneta"
  4783. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4784. msgid "Mouse Button"
  4785. msgstr "Botó del ratolí"
  4786. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4787. msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
  4788. msgstr "L'Acció no és vàlida (no es pot utilitzar ' / ' o ':')."
  4789. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4790. msgid "Action '%s' already exists!"
  4791. msgstr "L'Acció '%s' ja existeix!"
  4792. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4793. msgid "Rename Input Action Event"
  4794. msgstr "Reanomena la Incidència de l'Acció d'Entrada"
  4795. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4796. msgid "Add Input Action Event"
  4797. msgstr "Afegeix un Incidència d'Acció de Entrada"
  4798. #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
  4799. msgid "Shift+"
  4800. msgstr "Maj +"
  4801. #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
  4802. msgid "Alt+"
  4803. msgstr "Alt +"
  4804. #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
  4805. msgid "Control+"
  4806. msgstr "Control+"
  4807. #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
  4808. msgid "Press a Key.."
  4809. msgstr "Premeu una Tecla.."
  4810. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4811. msgid "Mouse Button Index:"
  4812. msgstr "Índex del Botó del ratolí:"
  4813. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4814. msgid "Left Button"
  4815. msgstr "Botó Esquerre"
  4816. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4817. msgid "Right Button"
  4818. msgstr "Botó Dret"
  4819. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4820. msgid "Middle Button"
  4821. msgstr "Botó Central"
  4822. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4823. msgid "Wheel Up Button"
  4824. msgstr "Botó Roda Amunt"
  4825. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4826. msgid "Wheel Down Button"
  4827. msgstr "Botó Roda Avall"
  4828. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4829. msgid "Button 6"
  4830. msgstr "Botó 6"
  4831. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4832. msgid "Button 7"
  4833. msgstr "Botó 7"
  4834. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4835. msgid "Button 8"
  4836. msgstr "Botó 8"
  4837. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4838. msgid "Button 9"
  4839. msgstr "Botó 9"
  4840. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4841. msgid "Joypad Axis Index:"
  4842. msgstr "Índex de l'eix de la maneta:"
  4843. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4844. msgid "Axis"
  4845. msgstr "Eix"
  4846. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4847. msgid "Joypad Button Index:"
  4848. msgstr "Índex del Botó de la Maneta:"
  4849. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4850. #, fuzzy
  4851. msgid "Erase Input Action"
  4852. msgstr "Elimina la Incidència d'Acció d'Entrada"
  4853. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4854. msgid "Erase Input Action Event"
  4855. msgstr "Elimina la Incidència d'Acció d'Entrada"
  4856. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4857. msgid "Add Event"
  4858. msgstr "Afegeix una Incidència"
  4859. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4860. msgid "Device"
  4861. msgstr "Dispositiu"
  4862. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4863. msgid "Button"
  4864. msgstr "Botó"
  4865. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4866. msgid "Left Button."
  4867. msgstr "Botó Esquerre."
  4868. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4869. msgid "Right Button."
  4870. msgstr "Botó Dret."
  4871. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4872. msgid "Middle Button."
  4873. msgstr "Botó del Mig."
  4874. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4875. msgid "Wheel Up."
  4876. msgstr "Roda Amunt."
  4877. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4878. msgid "Wheel Down."
  4879. msgstr "Roda Avall."
  4880. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4881. msgid "Add Global Property"
  4882. msgstr "Afegeix una Propietat Global"
  4883. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4884. msgid "Select a setting item first!"
  4885. msgstr "Cal seleccionar un Element!"
  4886. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4887. msgid "No property '%s' exists."
  4888. msgstr "No existeix cap propietat '%s'."
  4889. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4890. msgid "Setting '%s' is internal, and it can't be deleted."
  4891. msgstr "En ser un configuració interna, '%s' no es pot eliminar."
  4892. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4893. msgid "Delete Item"
  4894. msgstr "Esborra l'Element"
  4895. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4896. msgid "Can't contain '/' or ':'"
  4897. msgstr "No pot contenir '/' o ':'"
  4898. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4899. msgid "Already existing"
  4900. msgstr "Ja existeix"
  4901. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4902. msgid "Add Input Action"
  4903. msgstr "Afegeix una Acció d'Entrada"
  4904. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4905. msgid "Error saving settings."
  4906. msgstr "No s'ha pogut desar la configuració."
  4907. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4908. msgid "Settings saved OK."
  4909. msgstr "Configuració desada correctament."
  4910. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4911. msgid "Override for Feature"
  4912. msgstr "Substitutiu per a Característica"
  4913. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4914. msgid "Add Translation"
  4915. msgstr "Afegeix una Traducció"
  4916. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4917. msgid "Remove Translation"
  4918. msgstr "Elimina la Traducció"
  4919. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4920. msgid "Add Remapped Path"
  4921. msgstr "Afegeix un camí remapat"
  4922. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4923. msgid "Resource Remap Add Remap"
  4924. msgstr "Afegeix un Remapatge de Recursos"
  4925. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4926. msgid "Change Resource Remap Language"
  4927. msgstr "Canvia la Llengua del Remapatge de Recursos"
  4928. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4929. msgid "Remove Resource Remap"
  4930. msgstr "Elimina el Remapatge de Recursos"
  4931. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4932. msgid "Remove Resource Remap Option"
  4933. msgstr "Elimina l'Opció de Remapatge de Recursos"
  4934. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4935. msgid "Changed Locale Filter"
  4936. msgstr "S'ha Modificat el Filtre de Locale"
  4937. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4938. msgid "Changed Locale Filter Mode"
  4939. msgstr "Modifica el Mode del Filtre de Localització"
  4940. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4941. msgid "Project Settings (project.godot)"
  4942. msgstr "Configuració del Projecte (project.godot)"
  4943. #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
  4944. msgid "General"
  4945. msgstr "General"
  4946. #: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
  4947. msgid "Property:"
  4948. msgstr "Propietat:"
  4949. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4950. msgid "Override For.."
  4951. msgstr "Substitutiu per a..."
  4952. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4953. msgid "Input Map"
  4954. msgstr "Mapa d'Entrades"
  4955. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4956. msgid "Action:"
  4957. msgstr "Acció:"
  4958. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4959. msgid "Device:"
  4960. msgstr "Dispositiu:"
  4961. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4962. msgid "Index:"
  4963. msgstr "Índex:"
  4964. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4965. msgid "Localization"
  4966. msgstr "Localització"
  4967. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4968. msgid "Translations"
  4969. msgstr "Traduccions"
  4970. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4971. msgid "Translations:"
  4972. msgstr "Traduccions:"
  4973. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4974. msgid "Remaps"
  4975. msgstr "Remapatges"
  4976. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4977. msgid "Resources:"
  4978. msgstr "Recursos:"
  4979. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4980. msgid "Remaps by Locale:"
  4981. msgstr "Remapatges per Llengua:"
  4982. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4983. msgid "Locale"
  4984. msgstr "Localització"
  4985. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4986. msgid "Locales Filter"
  4987. msgstr "Filtre de Localitzacions"
  4988. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4989. msgid "Show all locales"
  4990. msgstr "Mostra totes les Localitzacions"
  4991. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4992. msgid "Show only selected locales"
  4993. msgstr "Mostrar només les Localitzacions seleccionades"
  4994. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4995. msgid "Filter mode:"
  4996. msgstr "Filtra Mode:"
  4997. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4998. msgid "Locales:"
  4999. msgstr "Localitzacions:"
  5000. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5001. msgid "AutoLoad"
  5002. msgstr "Càrrega Automàtica"
  5003. #: editor/property_editor.cpp
  5004. msgid "Pick a Viewport"
  5005. msgstr "Selecciona una Vista"
  5006. #: editor/property_editor.cpp
  5007. msgid "Ease In"
  5008. msgstr "Entrada lenta"
  5009. #: editor/property_editor.cpp
  5010. msgid "Ease Out"
  5011. msgstr "Sortida Lenta"
  5012. #: editor/property_editor.cpp
  5013. msgid "Zero"
  5014. msgstr "Zero"
  5015. #: editor/property_editor.cpp
  5016. msgid "Easing In-Out"
  5017. msgstr "Esmorteeix Entrada-Sortida"
  5018. #: editor/property_editor.cpp
  5019. msgid "Easing Out-In"
  5020. msgstr "Esmorteeix Sortida-Entrada"
  5021. #: editor/property_editor.cpp
  5022. msgid "File.."
  5023. msgstr "Fitxer..."
  5024. #: editor/property_editor.cpp
  5025. msgid "Dir.."
  5026. msgstr "Directori..."
  5027. #: editor/property_editor.cpp
  5028. msgid "Assign"
  5029. msgstr "Assigna"
  5030. #: editor/property_editor.cpp
  5031. msgid "Select Node"
  5032. msgstr "Selecciona un Node"
  5033. #: editor/property_editor.cpp
  5034. msgid "New Script"
  5035. msgstr "Script Nou"
  5036. #: editor/property_editor.cpp
  5037. msgid "New %s"
  5038. msgstr ""
  5039. #: editor/property_editor.cpp
  5040. msgid "Make Unique"
  5041. msgstr "Fes-lo Únic"
  5042. #: editor/property_editor.cpp
  5043. msgid "Show in File System"
  5044. msgstr "Mostra'l en el Sistema de Fitxers"
  5045. #: editor/property_editor.cpp
  5046. msgid "Convert To %s"
  5047. msgstr "Converteix a %s"
  5048. #: editor/property_editor.cpp
  5049. msgid "Error loading file: Not a resource!"
  5050. msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer: No és un recurs!"
  5051. #: editor/property_editor.cpp
  5052. msgid "Selected node is not a Viewport!"
  5053. msgstr "El Node seleccionat no és una Vista!"
  5054. #: editor/property_editor.cpp
  5055. msgid "Pick a Node"
  5056. msgstr "Escull un Node"
  5057. #: editor/property_editor.cpp
  5058. msgid "Bit %d, val %d."
  5059. msgstr "Bit %d, valor %d."
  5060. #: editor/property_editor.cpp
  5061. msgid "On"
  5062. msgstr "Activat"
  5063. #: editor/property_editor.cpp
  5064. #, fuzzy
  5065. msgid "[Empty]"
  5066. msgstr "Afegeix un element Buit"
  5067. #: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5068. msgid "Set"
  5069. msgstr "Estableix"
  5070. #: editor/property_editor.cpp
  5071. msgid "Properties:"
  5072. msgstr "Propietats:"
  5073. #: editor/property_selector.cpp
  5074. msgid "Select Property"
  5075. msgstr "Selecciona una Propietat"
  5076. #: editor/property_selector.cpp
  5077. msgid "Select Virtual Method"
  5078. msgstr "Selecciona un Mètode Virtual"
  5079. #: editor/property_selector.cpp
  5080. msgid "Select Method"
  5081. msgstr "Selecciona un Mètode"
  5082. #: editor/pvrtc_compress.cpp
  5083. msgid "Could not execute PVRTC tool:"
  5084. msgstr "No s'ha pogut executar l'eina PVRTC:"
  5085. #: editor/pvrtc_compress.cpp
  5086. msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:"
  5087. msgstr "No es pot recarregar la imatge convertida amb PVRTC:"
  5088. #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  5089. msgid "Reparent Node"
  5090. msgstr "Torna a Parentar el Node"
  5091. #: editor/reparent_dialog.cpp
  5092. msgid "Reparent Location (Select new Parent):"
  5093. msgstr "Reemparentar l'Ubicació (Selecciona un nou Pare):"
  5094. #: editor/reparent_dialog.cpp
  5095. msgid "Keep Global Transform"
  5096. msgstr "Manté la Transformació Global"
  5097. #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  5098. msgid "Reparent"
  5099. msgstr "Canvia el Parentatge"
  5100. #: editor/run_settings_dialog.cpp
  5101. msgid "Run Mode:"
  5102. msgstr "Mode d'Execució:"
  5103. #: editor/run_settings_dialog.cpp
  5104. msgid "Current Scene"
  5105. msgstr "Escena Actual"
  5106. #: editor/run_settings_dialog.cpp
  5107. msgid "Main Scene"
  5108. msgstr "Escena Principal"
  5109. #: editor/run_settings_dialog.cpp
  5110. msgid "Main Scene Arguments:"
  5111. msgstr "Arguments de l'Escena Principal:"
  5112. #: editor/run_settings_dialog.cpp
  5113. msgid "Scene Run Settings"
  5114. msgstr "Configuració de l'Execució de l'Escena"
  5115. #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_create_dialog.cpp
  5116. #: scene/gui/dialogs.cpp
  5117. msgid "OK"
  5118. msgstr "D'acord"
  5119. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5120. msgid "No parent to instance the scenes at."
  5121. msgstr "Manca un Node Pare per instanciar-li l'escena."
  5122. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5123. msgid "Error loading scene from %s"
  5124. msgstr "Error en carregar l'escena des de %s"
  5125. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5126. msgid "Ok"
  5127. msgstr "D'acord"
  5128. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5129. msgid ""
  5130. "Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one "
  5131. "of its nodes."
  5132. msgstr ""
  5133. "No es pot instanciar l'escena %s ja que l'escena actual ja existeix dins un "
  5134. "dels seus nodes."
  5135. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5136. msgid "Instance Scene(s)"
  5137. msgstr "Instància les Escenes"
  5138. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5139. msgid "This operation can't be done on the tree root."
  5140. msgstr "Aquesta operació no es pot executar en l'arrel de l'arbre."
  5141. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5142. msgid "Move Node In Parent"
  5143. msgstr "Mou el Node dins del Pare"
  5144. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5145. msgid "Move Nodes In Parent"
  5146. msgstr "Mou els Nodes dins del Pare"
  5147. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5148. msgid "Duplicate Node(s)"
  5149. msgstr "Duplica els Nodes"
  5150. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5151. msgid "Delete Node(s)?"
  5152. msgstr "Elimina els Nodes?"
  5153. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5154. msgid "Can not perform with the root node."
  5155. msgstr "No es pot executar en el node arrel."
  5156. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5157. msgid "This operation can't be done on instanced scenes."
  5158. msgstr "Aquesta operació no es pot dur a terme en escenes instanciadas."
  5159. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5160. msgid "Save New Scene As.."
  5161. msgstr "Anomena i Desa la Nova Escena..."
  5162. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5163. msgid "Editable Children"
  5164. msgstr "Fills Editables"
  5165. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5166. msgid "Load As Placeholder"
  5167. msgstr "Carrega com a Contenidor Temporal"
  5168. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5169. msgid "Discard Instancing"
  5170. msgstr "Descarta l'instància"
  5171. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5172. msgid "Makes Sense!"
  5173. msgstr "Entesos!"
  5174. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5175. msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
  5176. msgstr "No es pot operar en Nodes d'una escena externa!"
  5177. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5178. msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!"
  5179. msgstr "No es pot operar en nodes heretats per l'escena actual!"
  5180. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5181. msgid "Remove Node(s)"
  5182. msgstr "Elimina els Nodes"
  5183. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5184. msgid ""
  5185. "Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be "
  5186. "satisfied."
  5187. msgstr ""
  5188. "No es pot desar l'Escena. És força probable que manqui alguna Dependència / "
  5189. "Instància."
  5190. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5191. msgid "Error saving scene."
  5192. msgstr "Error en desar l'escena."
  5193. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5194. msgid "Error duplicating scene to save it."
  5195. msgstr "Error en duplicar l'escena per desar-la."
  5196. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5197. #, fuzzy
  5198. msgid "Sub-Resources"
  5199. msgstr "Sub-Recursos:"
  5200. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5201. msgid "Clear Inheritance"
  5202. msgstr "Elimina l'Herència"
  5203. #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
  5204. msgid "Open in Editor"
  5205. msgstr "Obre en l'Editor"
  5206. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5207. msgid "Delete Node(s)"
  5208. msgstr "Elimina els Nodes"
  5209. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5210. msgid "Add Child Node"
  5211. msgstr "Afegeix un Node Fill"
  5212. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5213. msgid "Instance Child Scene"
  5214. msgstr "Instancia una Escena Filla"
  5215. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5216. msgid "Change Type"
  5217. msgstr "Modifica el Tipus"
  5218. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5219. msgid "Attach Script"
  5220. msgstr "Adjunta-li un Script"
  5221. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5222. msgid "Clear Script"
  5223. msgstr "Esborra l'Script"
  5224. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5225. msgid "Merge From Scene"
  5226. msgstr "Combina-ho a partir de l'Escena"
  5227. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5228. msgid "Save Branch as Scene"
  5229. msgstr "Desa la Branca com un Escena"
  5230. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5231. msgid "Copy Node Path"
  5232. msgstr "Copia el Camí del Node"
  5233. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5234. msgid "Delete (No Confirm)"
  5235. msgstr "Elimina (Sense Confirmació)"
  5236. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5237. msgid "Add/Create a New Node"
  5238. msgstr "Afegeix/Crea un Node Nou"
  5239. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5240. msgid ""
  5241. "Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node "
  5242. "exists."
  5243. msgstr ""
  5244. "Instancia l'escena com a Node. Crea una escena heretada si no existís un "
  5245. "node arrel."
  5246. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5247. msgid "Filter nodes"
  5248. msgstr "Filtre els Nodes"
  5249. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5250. msgid "Attach a new or existing script for the selected node."
  5251. msgstr "Adjunta un Script nou o existent per al Node Seleccionat."
  5252. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5253. msgid "Clear a script for the selected node."
  5254. msgstr "Reestableix un Script per al node Seleccionat."
  5255. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5256. msgid "Remote"
  5257. msgstr "Remot"
  5258. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5259. msgid "Local"
  5260. msgstr "Local"
  5261. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5262. msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
  5263. msgstr "Elimina l'Herència (No es pot desfer!)"
  5264. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5265. msgid "Clear!"
  5266. msgstr "Elimina!"
  5267. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  5268. msgid "Toggle Spatial Visible"
  5269. msgstr "Visibilitat dels Espacials"
  5270. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  5271. msgid "Toggle CanvasItem Visible"
  5272. msgstr "Visibilitat del CanvasItem"
  5273. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  5274. msgid "Node configuration warning:"
  5275. msgstr "Avís de Configuració del Node:"
  5276. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  5277. msgid ""
  5278. "Node has connection(s) and group(s)\n"
  5279. "Click to show signals dock."
  5280. msgstr ""
  5281. "El Node té connexions i grups\n"
  5282. "Feu Clic per mostrar el Tauler de Senyals."
  5283. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  5284. msgid ""
  5285. "Node has connections.\n"
  5286. "Click to show signals dock."
  5287. msgstr ""
  5288. "El Node té connexions.\n"
  5289. "Feu Clic per mostrar el Tauler de Senyals."
  5290. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  5291. msgid ""
  5292. "Node is in group(s).\n"
  5293. "Click to show groups dock."
  5294. msgstr ""
  5295. "El Node està agrupat.\n"
  5296. "Clic per mostrar el Tauler de Grups."
  5297. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  5298. msgid "Instance:"
  5299. msgstr "Instància:"
  5300. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  5301. msgid "Open script"
  5302. msgstr "Obre un Script"
  5303. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  5304. msgid ""
  5305. "Node is locked.\n"
  5306. "Click to unlock"
  5307. msgstr ""
  5308. "El Node està blocat. \n"
  5309. "Feu clic per desblocar-lo"
  5310. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  5311. msgid ""
  5312. "Children are not selectable.\n"
  5313. "Click to make selectable"
  5314. msgstr ""
  5315. "Els Nodes fills no es pot seleccionar.\n"
  5316. "Feu Clic per a poder seleccionar-los"
  5317. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  5318. msgid "Toggle Visibility"
  5319. msgstr "Visibilitat"
  5320. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  5321. msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
  5322. msgstr "El Nom del node no és vàlid. No es permeten els caràcters següents:"
  5323. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  5324. msgid "Rename Node"
  5325. msgstr "Reanomena el Node"
  5326. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  5327. msgid "Scene Tree (Nodes):"
  5328. msgstr "Arbre d'Escenes (Nodes):"
  5329. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  5330. msgid "Node Configuration Warning!"
  5331. msgstr "Avís de Configuració del Node!"
  5332. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  5333. msgid "Select a Node"
  5334. msgstr "Selecciona un Node"
  5335. #: editor/script_create_dialog.cpp
  5336. msgid "Error loading template '%s'"
  5337. msgstr "Error en carregar la plantilla '%s'"
  5338. #: editor/script_create_dialog.cpp
  5339. msgid "Error - Could not create script in filesystem."
  5340. msgstr "Error - No s'ha pogut crea l'Script en el sistema de fitxers."
  5341. #: editor/script_create_dialog.cpp
  5342. msgid "Error loading script from %s"
  5343. msgstr "Error en carregar l'Script des de '%s'"
  5344. #: editor/script_create_dialog.cpp
  5345. msgid "N/A"
  5346. msgstr "No Disponible"
  5347. #: editor/script_create_dialog.cpp
  5348. msgid "Path is empty"
  5349. msgstr "El camí és Buit"
  5350. #: editor/script_create_dialog.cpp
  5351. msgid "Path is not local"
  5352. msgstr "El Camí no és local"
  5353. #: editor/script_create_dialog.cpp
  5354. msgid "Invalid base path"
  5355. msgstr "El Camí de base no és vàlid"
  5356. #: editor/script_create_dialog.cpp
  5357. msgid "Directory of the same name exists"
  5358. msgstr "Ja existeix un directori amb el mateix nom"
  5359. #: editor/script_create_dialog.cpp
  5360. msgid "File exists, will be reused"
  5361. msgstr "El fitxer ja existeix i serà reutilitzat"
  5362. #: editor/script_create_dialog.cpp
  5363. msgid "Invalid extension"
  5364. msgstr "L'extensió no és vàlida"
  5365. #: editor/script_create_dialog.cpp
  5366. msgid "Wrong extension chosen"
  5367. msgstr "L'extensió triada no és correcta"
  5368. #: editor/script_create_dialog.cpp
  5369. msgid "Invalid Path"
  5370. msgstr "Camí no vàlid"
  5371. #: editor/script_create_dialog.cpp
  5372. msgid "Invalid class name"
  5373. msgstr "El Nom de Classe no és vàlid"
  5374. #: editor/script_create_dialog.cpp
  5375. msgid "Invalid inherited parent name or path"
  5376. msgstr "El Nom o camí del Pare heretat no és vàlid"
  5377. #: editor/script_create_dialog.cpp
  5378. msgid "Script valid"
  5379. msgstr "L'Script és vàlid"
  5380. #: editor/script_create_dialog.cpp
  5381. msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9 and _"
  5382. msgstr "Permesos: a-z, a-Z, 0-9 i _"
  5383. #: editor/script_create_dialog.cpp
  5384. msgid "Built-in script (into scene file)"
  5385. msgstr "Script Integrat (en un fitxer d'escena)"
  5386. #: editor/script_create_dialog.cpp
  5387. msgid "Create new script file"
  5388. msgstr "Crea un nou Script"
  5389. #: editor/script_create_dialog.cpp
  5390. msgid "Load existing script file"
  5391. msgstr "Carrega un Script existent"
  5392. #: editor/script_create_dialog.cpp
  5393. msgid "Language"
  5394. msgstr "Llengua"
  5395. #: editor/script_create_dialog.cpp
  5396. msgid "Inherits"
  5397. msgstr "Hereta"
  5398. #: editor/script_create_dialog.cpp
  5399. msgid "Class Name"
  5400. msgstr "Nom de Classe"
  5401. #: editor/script_create_dialog.cpp
  5402. msgid "Template"
  5403. msgstr "Plantilla"
  5404. #: editor/script_create_dialog.cpp
  5405. msgid "Built-in Script"
  5406. msgstr "Script Integrat"
  5407. #: editor/script_create_dialog.cpp
  5408. msgid "Attach Node Script"
  5409. msgstr "Adjunta un Script de Node"
  5410. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5411. msgid "Remote "
  5412. msgstr "Remot "
  5413. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5414. msgid "Bytes:"
  5415. msgstr "Bytes:"
  5416. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5417. msgid "Warning"
  5418. msgstr "Avís"
  5419. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5420. msgid "Error:"
  5421. msgstr "Error:"
  5422. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5423. msgid "Source:"
  5424. msgstr "Origen:"
  5425. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5426. msgid "Function:"
  5427. msgstr "Funció:"
  5428. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5429. msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
  5430. msgstr "Trieu un o més elements de la llista per mostrar el Graf."
  5431. #: editor/script_editor_debugger.cpp modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
  5432. msgid "Errors"
  5433. msgstr "Errors"
  5434. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5435. msgid "Child Process Connected"
  5436. msgstr "Procés Fill Connectat"
  5437. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5438. #, fuzzy
  5439. msgid "Copy Error"
  5440. msgstr "Errors de Càrrega"
  5441. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5442. msgid "Inspect Previous Instance"
  5443. msgstr "Inspecciona la Instància anterior"
  5444. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5445. msgid "Inspect Next Instance"
  5446. msgstr "Inspecciona la Instància següent"
  5447. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5448. msgid "Stack Frames"
  5449. msgstr "Fotogrames de la Pila"
  5450. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5451. msgid "Variable"
  5452. msgstr "Variable"
  5453. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5454. msgid "Errors:"
  5455. msgstr "Errors:"
  5456. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5457. msgid "Stack Trace (if applicable):"
  5458. msgstr "Traça de la Pila (si s'escau):"
  5459. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5460. msgid "Profiler"
  5461. msgstr "Perfilador"
  5462. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5463. msgid "Monitor"
  5464. msgstr "Monitor"
  5465. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5466. msgid "Value"
  5467. msgstr "Valor"
  5468. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5469. msgid "Monitors"
  5470. msgstr "Monitors"
  5471. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5472. msgid "List of Video Memory Usage by Resource:"
  5473. msgstr "Llista d'Ús de la Memòria de Vídeo per Recurs:"
  5474. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5475. msgid "Total:"
  5476. msgstr "Total:"
  5477. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5478. msgid "Video Mem"
  5479. msgstr "Memòria de Vídeo"
  5480. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5481. msgid "Resource Path"
  5482. msgstr "Camí de Recursos"
  5483. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5484. msgid "Type"
  5485. msgstr "Tipus"
  5486. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5487. msgid "Format"
  5488. msgstr "Format"
  5489. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5490. msgid "Usage"
  5491. msgstr "Ús"
  5492. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5493. msgid "Misc"
  5494. msgstr "Miscel·lània"
  5495. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5496. msgid "Clicked Control:"
  5497. msgstr "Controls Clicats:"
  5498. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5499. msgid "Clicked Control Type:"
  5500. msgstr "Tipus de Controls Clicats:"
  5501. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5502. msgid "Live Edit Root:"
  5503. msgstr "Arrel per l'Edició en directe:"
  5504. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5505. msgid "Set From Tree"
  5506. msgstr "Estableix des de l'Arbre"
  5507. #: editor/settings_config_dialog.cpp
  5508. msgid "Shortcuts"
  5509. msgstr "Dreceres"
  5510. #: editor/settings_config_dialog.cpp
  5511. msgid "Binding"
  5512. msgstr ""
  5513. #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
  5514. msgid "Change Light Radius"
  5515. msgstr "Modifica el Radi de Llum"
  5516. #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
  5517. msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle"
  5518. msgstr "Modifica l'angle d'emissió de l'AudioStreamPlayer3D"
  5519. #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
  5520. msgid "Change Camera FOV"
  5521. msgstr "Modifica el Camp de Visió de la Càmera"
  5522. #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
  5523. msgid "Change Camera Size"
  5524. msgstr "Modifica la Mida de la Càmera"
  5525. #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
  5526. msgid "Change Sphere Shape Radius"
  5527. msgstr "Modifica el Radi d'un Forma Esfèrica"
  5528. #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
  5529. msgid "Change Box Shape Extents"
  5530. msgstr "Modifica l'abast de la Forma Caixa"
  5531. #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
  5532. msgid "Change Capsule Shape Radius"
  5533. msgstr "Modifica el radi d'una Forma Càpsula"
  5534. #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
  5535. msgid "Change Capsule Shape Height"
  5536. msgstr "Modifica l'alçada de la Forma Caixa"
  5537. #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
  5538. msgid "Change Ray Shape Length"
  5539. msgstr "Modifica la longitud de la Forma Raig"
  5540. #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
  5541. msgid "Change Notifier Extents"
  5542. msgstr "Modifica l'abast dels Notificadors"
  5543. #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
  5544. msgid "Change Particles AABB"
  5545. msgstr "Modifica les Partícules AABB"
  5546. #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
  5547. msgid "Change Probe Extents"
  5548. msgstr "Modifica l'abast de la Sonda"
  5549. #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
  5550. msgid "Select the dynamic library for this entry"
  5551. msgstr ""
  5552. #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
  5553. msgid "Select dependencies of the library for this entry"
  5554. msgstr ""
  5555. #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
  5556. #, fuzzy
  5557. msgid "Remove current entry"
  5558. msgstr "Elimina un punt de la Corba"
  5559. #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
  5560. msgid "Double click to create a new entry"
  5561. msgstr ""
  5562. #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
  5563. msgid "Platform:"
  5564. msgstr ""
  5565. #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
  5566. msgid "Platform"
  5567. msgstr ""
  5568. #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
  5569. #, fuzzy
  5570. msgid "Dynamic Library"
  5571. msgstr "Biblioteca"
  5572. #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
  5573. msgid "Add an architecture entry"
  5574. msgstr ""
  5575. #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
  5576. #, fuzzy
  5577. msgid "GDNativeLibrary"
  5578. msgstr "GDNative"
  5579. #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
  5580. msgid "Library"
  5581. msgstr "Biblioteca"
  5582. #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
  5583. msgid "Status"
  5584. msgstr "Estat"
  5585. #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
  5586. msgid "Libraries: "
  5587. msgstr "Biblioteques: "
  5588. #: modules/gdnative/register_types.cpp
  5589. msgid "GDNative"
  5590. msgstr "GDNative"
  5591. #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
  5592. #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
  5593. msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
  5594. msgstr "L'argument per a convert() no és vàlid, utilitzeu constants TYPE_*."
  5595. #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp modules/mono/glue/glue_header.h
  5596. #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
  5597. msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
  5598. msgstr "Manquen bytes per a descodificar els bytes, o el format no és vàlid."
  5599. #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
  5600. msgid "step argument is zero!"
  5601. msgstr "L'argument 'step' és zero!"
  5602. #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
  5603. msgid "Not a script with an instance"
  5604. msgstr "Script sense instància"
  5605. #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
  5606. msgid "Not based on a script"
  5607. msgstr "No basat en un Script"
  5608. #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
  5609. msgid "Not based on a resource file"
  5610. msgstr "No basat en un arxiu de recursos"
  5611. #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
  5612. msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)"
  5613. msgstr "El format del diccionari d'instàncies no és vàlid (manca @path)"
  5614. #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
  5615. msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)"
  5616. msgstr ""
  5617. "El format del diccionari d'instàncies no és vàlid (no es pot carregar "
  5618. "l'Script a @path)"
  5619. #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
  5620. msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)"
  5621. msgstr ""
  5622. "El Format del diccionari d'instàncies no és vàlid ( L'Script a @path no és "
  5623. "vàlid)"
  5624. #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
  5625. msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)"
  5626. msgstr "El Diccionari d'instàncies no és vàlid (subclasses no vàlides)"
  5627. #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
  5628. msgid "Object can't provide a length."
  5629. msgstr "L'objecte no pot proporcionar una longitud."
  5630. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5631. msgid "GridMap Delete Selection"
  5632. msgstr "Elimina la Selecció del GridMap"
  5633. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5634. msgid "GridMap Duplicate Selection"
  5635. msgstr "Duplica la Selecció del GridMap"
  5636. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5637. msgid "Floor:"
  5638. msgstr "Planta:"
  5639. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5640. msgid "Grid Map"
  5641. msgstr "Mapa de Graella"
  5642. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5643. msgid "Snap View"
  5644. msgstr "Alinea la Vista"
  5645. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5646. msgid "Previous Floor"
  5647. msgstr "Planta Anterior"
  5648. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5649. msgid "Next Floor"
  5650. msgstr "Planta Següent"
  5651. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5652. msgid "Clip Disabled"
  5653. msgstr "Clip Desactivat"
  5654. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5655. msgid "Clip Above"
  5656. msgstr "Clip Damunt"
  5657. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5658. msgid "Clip Below"
  5659. msgstr "Clip Avall"
  5660. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5661. msgid "Edit X Axis"
  5662. msgstr "Edita l'Eix X"
  5663. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5664. msgid "Edit Y Axis"
  5665. msgstr "Edita l'Eix Y"
  5666. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5667. msgid "Edit Z Axis"
  5668. msgstr "Edita l'Eix Z"
  5669. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5670. msgid "Cursor Rotate X"
  5671. msgstr "Gira X en el Cursor"
  5672. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5673. msgid "Cursor Rotate Y"
  5674. msgstr "Gira Y en el Cursor"
  5675. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5676. msgid "Cursor Rotate Z"
  5677. msgstr "Gira Z en el Cursor"
  5678. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5679. msgid "Cursor Back Rotate X"
  5680. msgstr "Gira Enrere X en el Cursor"
  5681. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5682. msgid "Cursor Back Rotate Y"
  5683. msgstr "Gira Enrere Y en el Cursor"
  5684. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5685. msgid "Cursor Back Rotate Z"
  5686. msgstr "Gira Enrere Z en el Cursor"
  5687. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5688. msgid "Cursor Clear Rotation"
  5689. msgstr "Reestableix la Rotació del Cursor"
  5690. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5691. msgid "Create Area"
  5692. msgstr "Crea una Àrea"
  5693. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5694. msgid "Create Exterior Connector"
  5695. msgstr "Crea un Connector Exterior"
  5696. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5697. msgid "Erase Area"
  5698. msgstr "Esborra l'Àrea"
  5699. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5700. msgid "Clear Selection"
  5701. msgstr "Esborra la Selecció"
  5702. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5703. msgid "GridMap Settings"
  5704. msgstr "Configuració del GridMap"
  5705. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5706. msgid "Pick Distance:"
  5707. msgstr "Trieu la distància:"
  5708. #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
  5709. #, fuzzy
  5710. msgid "Generating solution..."
  5711. msgstr "Creant els contorns..."
  5712. #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
  5713. msgid "Generating C# project..."
  5714. msgstr ""
  5715. #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
  5716. #, fuzzy
  5717. msgid "Failed to create solution."
  5718. msgstr "No es pot crear el contorn!"
  5719. #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
  5720. #, fuzzy
  5721. msgid "Failed to save solution."
  5722. msgstr "No s'ha pogut carregar el recurs."
  5723. #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
  5724. #, fuzzy
  5725. msgid "Done"
  5726. msgstr "Fet!"
  5727. #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
  5728. #, fuzzy
  5729. msgid "Failed to create C# project."
  5730. msgstr "No s'ha pogut carregar el recurs."
  5731. #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
  5732. msgid "Mono"
  5733. msgstr ""
  5734. #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
  5735. #, fuzzy
  5736. msgid "Create C# solution"
  5737. msgstr "Crea el Contorn"
  5738. #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
  5739. msgid "Builds"
  5740. msgstr "Muntatges"
  5741. #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
  5742. #, fuzzy
  5743. msgid "Build Project"
  5744. msgstr "Projecte"
  5745. #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
  5746. #, fuzzy
  5747. msgid "Warnings"
  5748. msgstr "Avís"
  5749. #: modules/visual_script/visual_script.cpp
  5750. msgid ""
  5751. "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
  5752. "properly!"
  5753. msgstr ""
  5754. "Node cedit sense memòria de treball. Llegiu la documentació per cedir "
  5755. "(yield) nodes correctament!"
  5756. #: modules/visual_script/visual_script.cpp
  5757. msgid ""
  5758. "Node yielded, but did not return a function state in the first working "
  5759. "memory."
  5760. msgstr ""
  5761. "Node cedit, però no ha retornat cap estat de funció en la primera memòria de "
  5762. "treball."
  5763. #: modules/visual_script/visual_script.cpp
  5764. msgid ""
  5765. "Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix "
  5766. "your node please."
  5767. msgstr ""
  5768. "El valor de retorn s'ha d'assignar al primer element de la memòria de "
  5769. "treball de nodes! Repareu el node."
  5770. #: modules/visual_script/visual_script.cpp
  5771. msgid "Node returned an invalid sequence output: "
  5772. msgstr "El node ha retornat un seqüencia de sortida que no és vàlida: "
  5773. #: modules/visual_script/visual_script.cpp
  5774. msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
  5775. msgstr ""
  5776. "S'ha trobat un bit de seqüencia però cap node en la pila (stack), reporteu "
  5777. "el bug!"
  5778. #: modules/visual_script/visual_script.cpp
  5779. msgid "Stack overflow with stack depth: "
  5780. msgstr "Pila desbordada (stack overflow) amb profunditat de Pila: "
  5781. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5782. msgid "Change Signal Arguments"
  5783. msgstr "Modifica els Arguments del Senyal"
  5784. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5785. msgid "Change Argument Type"
  5786. msgstr "Modifica el Tipus d'Argument"
  5787. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5788. msgid "Change Argument name"
  5789. msgstr "Modifica el nom de l'Argument"
  5790. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5791. msgid "Set Variable Default Value"
  5792. msgstr "Estableix el Valor Predeterminat de la Variable"
  5793. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5794. msgid "Set Variable Type"
  5795. msgstr "Estableix el Tipus de Variable"
  5796. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5797. msgid "Functions:"
  5798. msgstr "Funcions:"
  5799. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5800. msgid "Variables:"
  5801. msgstr "Variables:"
  5802. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5803. msgid "Name is not a valid identifier:"
  5804. msgstr "El nom no és un identificador vàlid:"
  5805. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5806. msgid "Name already in use by another func/var/signal:"
  5807. msgstr "Nom usat en un altra funció/variable/senyal:"
  5808. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5809. msgid "Rename Function"
  5810. msgstr "Reanomena Funció"
  5811. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5812. msgid "Rename Variable"
  5813. msgstr "Reanomena Variable"
  5814. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5815. msgid "Rename Signal"
  5816. msgstr "Reanomena Senyal"
  5817. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5818. msgid "Add Function"
  5819. msgstr "Afegeix una Funció"
  5820. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5821. msgid "Add Variable"
  5822. msgstr "Afegeix una Variable"
  5823. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5824. msgid "Add Signal"
  5825. msgstr "Afegeix un Senyal"
  5826. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5827. msgid "Change Expression"
  5828. msgstr "Modifica l'Expressió"
  5829. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5830. msgid "Add Node"
  5831. msgstr "Afegeix un Node"
  5832. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5833. msgid "Remove VisualScript Nodes"
  5834. msgstr "Elimina els Nodes de VisualScript"
  5835. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5836. msgid "Duplicate VisualScript Nodes"
  5837. msgstr "Duplica els Nodes de VisualScript"
  5838. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5839. msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
  5840. msgstr ""
  5841. "Prem %s per afegir un mètode d'accés. Prem Maj. per afegir-hi una firma "
  5842. "genèrica."
  5843. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5844. msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
  5845. msgstr ""
  5846. "Retén Ctrl per dipositar un mètode Accessor (Getter). Retén Maj per "
  5847. "dipositar una firma genèrica."
  5848. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5849. msgid "Hold %s to drop a simple reference to the node."
  5850. msgstr "Prem %s per afegir una referència simple al node."
  5851. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5852. msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node."
  5853. msgstr "Retén Ctrl per dipositar una referència simple al node."
  5854. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5855. msgid "Hold %s to drop a Variable Setter."
  5856. msgstr "Prem %s per afegir un mètode d'Actualització Variable."
  5857. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5858. msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter."
  5859. msgstr "Retén Ctrl per dipositar una Variable d'Actualització (Setter)."
  5860. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5861. msgid "Add Preload Node"
  5862. msgstr "Afegeix un Node de Precàrrega"
  5863. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5864. msgid "Add Node(s) From Tree"
  5865. msgstr "Afegeix Nodes des d'Arbre"
  5866. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5867. msgid "Add Getter Property"
  5868. msgstr "Afegeix una Propietat d'Accés (Getter)"
  5869. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5870. msgid "Add Setter Property"
  5871. msgstr "Afegeix una Propietat d'Actualització"
  5872. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5873. msgid "Change Base Type"
  5874. msgstr "Modifica el Tipus de Base"
  5875. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5876. msgid "Move Node(s)"
  5877. msgstr "Mou els Nodes"
  5878. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5879. msgid "Remove VisualScript Node"
  5880. msgstr "Elimina el Node de VisualScript"
  5881. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5882. msgid "Connect Nodes"
  5883. msgstr "Connecta els Nodes"
  5884. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5885. msgid "Condition"
  5886. msgstr "Condició"
  5887. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5888. msgid "Sequence"
  5889. msgstr "Seqüència"
  5890. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5891. msgid "Switch"
  5892. msgstr "commutador"
  5893. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5894. msgid "Iterator"
  5895. msgstr "Iterador"
  5896. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5897. msgid "While"
  5898. msgstr "Mentre"
  5899. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5900. msgid "Return"
  5901. msgstr "Retorna"
  5902. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5903. msgid "Call"
  5904. msgstr "Crida"
  5905. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5906. msgid "Get"
  5907. msgstr "Obtenir"
  5908. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5909. msgid "Script already has function '%s'"
  5910. msgstr "La funció '%s' ja existeix en l'Script"
  5911. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5912. msgid "Change Input Value"
  5913. msgstr "Modifica el Valor de l'Entrada"
  5914. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5915. msgid "Can't copy the function node."
  5916. msgstr "No es pot copiar el node de funció."
  5917. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5918. msgid "Clipboard is empty!"
  5919. msgstr "El porta-retalls és buit!"
  5920. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5921. msgid "Paste VisualScript Nodes"
  5922. msgstr "Enganxa els Nodes de VisualScript"
  5923. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5924. msgid "Remove Function"
  5925. msgstr "Elimina la Funció"
  5926. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5927. msgid "Edit Variable"
  5928. msgstr "Edita la Variable"
  5929. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5930. msgid "Remove Variable"
  5931. msgstr "Elimina la Variable"
  5932. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5933. msgid "Edit Signal"
  5934. msgstr "Edita el Senyal"
  5935. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5936. msgid "Remove Signal"
  5937. msgstr "Elimina el Senyal"
  5938. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5939. msgid "Editing Variable:"
  5940. msgstr "Edició de la Variable:"
  5941. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5942. msgid "Editing Signal:"
  5943. msgstr "Edició del Senyal:"
  5944. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5945. msgid "Base Type:"
  5946. msgstr "Tipus Base:"
  5947. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5948. msgid "Available Nodes:"
  5949. msgstr "Nodes disponibles:"
  5950. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5951. msgid "Select or create a function to edit graph"
  5952. msgstr "Selecciona o crea una funció per editar la corba"
  5953. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5954. msgid "Edit Signal Arguments:"
  5955. msgstr "Edita Arguments del Senyal:"
  5956. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5957. msgid "Edit Variable:"
  5958. msgstr "Edita Variable:"
  5959. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5960. msgid "Delete Selected"
  5961. msgstr "Elimina Seleccionats"
  5962. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5963. msgid "Find Node Type"
  5964. msgstr "Troba el Tipus de Node"
  5965. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5966. msgid "Copy Nodes"
  5967. msgstr "Copia Nodes"
  5968. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5969. msgid "Cut Nodes"
  5970. msgstr "Talla els Nodes"
  5971. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5972. msgid "Paste Nodes"
  5973. msgstr "Enganxa els Nodes"
  5974. #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
  5975. msgid "Input type not iterable: "
  5976. msgstr "Tipus d'entrada no iterable: "
  5977. #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
  5978. msgid "Iterator became invalid"
  5979. msgstr "L'Iterador ja no és vàlid"
  5980. #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
  5981. msgid "Iterator became invalid: "
  5982. msgstr "L'Iterador ja no és vàlid: "
  5983. #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
  5984. msgid "Invalid index property name."
  5985. msgstr "El Nom de la propietat índex no és vàlid."
  5986. #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
  5987. msgid "Base object is not a Node!"
  5988. msgstr "L'objecte de Base no és un Node!"
  5989. #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
  5990. msgid "Path does not lead Node!"
  5991. msgstr "El camí no condueix a cap Node!"
  5992. #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
  5993. msgid "Invalid index property name '%s' in node %s."
  5994. msgstr "El nom de la propietat índex '%s' del node %s no és vàlid ."
  5995. #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
  5996. msgid ": Invalid argument of type: "
  5997. msgstr ": Argument no vàlid del tipus: "
  5998. #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
  5999. msgid ": Invalid arguments: "
  6000. msgstr ": Arguments no vàlids: "
  6001. #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
  6002. msgid "VariableGet not found in script: "
  6003. msgstr "Variable Get no trobada en l'Script: "
  6004. #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
  6005. msgid "VariableSet not found in script: "
  6006. msgstr "Variable Set no trobada en l'Script: "
  6007. #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
  6008. msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph."
  6009. msgstr ""
  6010. "El node personalitzat no té cap mètode _step(), no es pot processar el graf."
  6011. #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
  6012. msgid ""
  6013. "Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string "
  6014. "(error)."
  6015. msgstr ""
  6016. "El Valor retornat per _step() no és vàlid. Ha de ser un nombre enter (seq "
  6017. "out), o una cadena de text (error)."
  6018. #: platform/javascript/export/export.cpp
  6019. msgid "Run in Browser"
  6020. msgstr "Executa-ho en el Navegador"
  6021. #: platform/javascript/export/export.cpp
  6022. msgid "Run exported HTML in the system's default browser."
  6023. msgstr "Executa l'HTML exportat en el navegador per defecte."
  6024. #: platform/javascript/export/export.cpp
  6025. #, fuzzy
  6026. msgid "Could not write file:"
  6027. msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer:\n"
  6028. #: platform/javascript/export/export.cpp
  6029. #, fuzzy
  6030. msgid "Could not open template for export:"
  6031. msgstr "No es pot obrir la plantilla d'exportació:\n"
  6032. #: platform/javascript/export/export.cpp
  6033. #, fuzzy
  6034. msgid "Invalid export template:"
  6035. msgstr "Plantilla d'exportació no vàlida:\n"
  6036. #: platform/javascript/export/export.cpp
  6037. #, fuzzy
  6038. msgid "Could not read custom HTML shell:"
  6039. msgstr "No es pot llegir l'intèrpret personalitzat d’ordres HTML:\n"
  6040. #: platform/javascript/export/export.cpp
  6041. #, fuzzy
  6042. msgid "Could not read boot splash image file:"
  6043. msgstr "No es pot llegir l'imatge per a la pantalla de presentació:\n"
  6044. #: platform/javascript/export/export.cpp
  6045. #, fuzzy
  6046. msgid "Using default boot splash image."
  6047. msgstr "No es pot llegir l'imatge per a la pantalla de presentació:\n"
  6048. #: scene/2d/animated_sprite.cpp
  6049. msgid ""
  6050. "A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
  6051. "order for AnimatedSprite to display frames."
  6052. msgstr ""
  6053. "Un recurs del tipus SpriteFrames s'ha de crear or especificar en la "
  6054. "propietat \"Fotogrames (Frames)\" perquè AnimatedSprite pugui mostrar els "
  6055. "quadres."
  6056. #: scene/2d/canvas_modulate.cpp
  6057. msgid ""
  6058. "Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced "
  6059. "scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored."
  6060. msgstr ""
  6061. "Només es permet un sol CanvasModulate per escena (o conjunt d'escenes "
  6062. "instanciades). El primer funcionarà, mentre que la resta seran ignorats."
  6063. #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
  6064. msgid ""
  6065. "CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a "
  6066. "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
  6067. "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
  6068. msgstr ""
  6069. "CollisionPolygon2D només proporciona formes de col·lisió a nodes derivats de "
  6070. "CollisionObject2D. Utilitzeu-lo només per donar una forma a nodes com "
  6071. "Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc."
  6072. #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
  6073. msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
  6074. msgstr "Un CollisionPolygon2D buit no té cap efecte en la col·lisió."
  6075. #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
  6076. msgid ""
  6077. "CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a "
  6078. "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
  6079. "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
  6080. msgstr ""
  6081. "CollisionShape2D només proporciona formes de col·lisió nodes de derivats de "
  6082. "CollisionObject2D. Utilitzeu-lo només per donar una forma a nodes com "
  6083. "Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc."
  6084. #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
  6085. msgid ""
  6086. "A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a "
  6087. "shape resource for it!"
  6088. msgstr ""
  6089. "S'ha de proporcionar una forma perquè *CollisionShape2D pugui funcionar. "
  6090. "Creeu-li un recurs de forma (shape)!"
  6091. #: scene/2d/light_2d.cpp
  6092. msgid ""
  6093. "A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' "
  6094. "property."
  6095. msgstr ""
  6096. "S'ha de proveir la propietat 'textura' amb una textura amb la forma de la "
  6097. "llum."
  6098. #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
  6099. msgid ""
  6100. "An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect."
  6101. msgstr ""
  6102. "Cal establir (o dibuixar) un polígon oclusiu perquè aquest oclusor "
  6103. "(occluder) faci efecte."
  6104. #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
  6105. msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!"
  6106. msgstr "El polígon oclusiu és buit. Dibuixeu un polígon!"
  6107. #: scene/2d/navigation_polygon.cpp
  6108. msgid ""
  6109. "A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. "
  6110. "Please set a property or draw a polygon."
  6111. msgstr ""
  6112. "Cal especificar un recurs de tipus NavigationPolygon per al correcte "
  6113. "funcionament del Node. Si us plau especifiqueu una propietat o dibuixeu un "
  6114. "polígon."
  6115. #: scene/2d/navigation_polygon.cpp
  6116. msgid ""
  6117. "NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D "
  6118. "node. It only provides navigation data."
  6119. msgstr ""
  6120. "NavigationPolygonInstance ha de ser fill o nét d'un node Navigation2D. Només "
  6121. "proporciona dades de navegació."
  6122. #: scene/2d/parallax_layer.cpp
  6123. msgid ""
  6124. "ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node."
  6125. msgstr ""
  6126. "Un node ParallaxLayer només funciona quan s'estableix com a fill d'un node "
  6127. "ParallaxBackground."
  6128. #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp
  6129. msgid ""
  6130. "A material to process the particles is not assigned, so no behavior is "
  6131. "imprinted."
  6132. msgstr ""
  6133. "En Mancar un material per processar les partícules, no s'ha imprès cap "
  6134. "Comportament."
  6135. #: scene/2d/path_2d.cpp
  6136. msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
  6137. msgstr ""
  6138. "PathFollow2D només funciona si s'estableix com a fill d'un node Path2D."
  6139. #: scene/2d/physics_body_2d.cpp
  6140. msgid ""
  6141. "Size changes to RigidBody2D (in character or rigid modes) will be overridden "
  6142. "by the physics engine when running.\n"
  6143. "Change the size in children collision shapes instead."
  6144. msgstr ""
  6145. "El motor de físiques sobreescriurà els canvis en la mida dels nodes "
  6146. "RigidBody2D (Caràcter o Rígid). \n"
  6147. "Modifica la mida de les Formes de Col·lisió Filles."
  6148. #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp
  6149. msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
  6150. msgstr "Cal que la propietat Camí (Path) assenyali un Node2D vàlid."
  6151. #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
  6152. msgid ""
  6153. "VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly "
  6154. "as parent."
  6155. msgstr ""
  6156. "Un node VisibilityEnable2D funcionarà millor en ser emparentat directament "
  6157. "amb l'arrel de l'escena."
  6158. #: scene/3d/arvr_nodes.cpp
  6159. msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent"
  6160. msgstr "El node ARVRCamera requereix un Pare del tipus ARVROrigin"
  6161. #: scene/3d/arvr_nodes.cpp
  6162. msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent"
  6163. msgstr "El node ARVRController requereix un Pare del tipus ARVROrigin"
  6164. #: scene/3d/arvr_nodes.cpp
  6165. msgid ""
  6166. "The controller id must not be 0 or this controller will not be bound to an "
  6167. "actual controller"
  6168. msgstr ""
  6169. "L'Id del Controlador no pot ser 0 si es vol vincular-lo amb Controlador real"
  6170. #: scene/3d/arvr_nodes.cpp
  6171. msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent"
  6172. msgstr "El node ARVRAnchor requereix un Pare del tipus ARVROrigin"
  6173. #: scene/3d/arvr_nodes.cpp
  6174. msgid ""
  6175. "The anchor id must not be 0 or this anchor will not be bound to an actual "
  6176. "anchor"
  6177. msgstr ""
  6178. "L'Id de l'ancoratge no pot ser 0 si es vol vincular-lo amb un ancoratge real"
  6179. #: scene/3d/arvr_nodes.cpp
  6180. msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node"
  6181. msgstr "El node ARVROrigin requreix un node Fill del tipus ARVRCamera"
  6182. #: scene/3d/baked_lightmap.cpp
  6183. #, fuzzy
  6184. msgid "Plotting Meshes: "
  6185. msgstr "S'estàn traçant les Malles"
  6186. #: scene/3d/baked_lightmap.cpp
  6187. #, fuzzy
  6188. msgid "Plotting Lights:"
  6189. msgstr "S'estàn traçant les Malles"
  6190. #: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
  6191. msgid "Finishing Plot"
  6192. msgstr "S'està finalitzant el Traçat"
  6193. #: scene/3d/baked_lightmap.cpp
  6194. #, fuzzy
  6195. msgid "Lighting Meshes: "
  6196. msgstr "S'estàn traçant les Malles"
  6197. #: scene/3d/collision_polygon.cpp
  6198. msgid ""
  6199. "CollisionPolygon only serves to provide a collision shape to a "
  6200. "CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, "
  6201. "StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape."
  6202. msgstr ""
  6203. "CollisionPolygon només proporciona formes de col·lisió a nodes derivats de "
  6204. "CollisionObject. Utilitzeu-lo només per donar una forma a nodes com Area, "
  6205. "StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc."
  6206. #: scene/3d/collision_polygon.cpp
  6207. msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision."
  6208. msgstr "Un CollisionPolygon buit no afecta les col·lisions."
  6209. #: scene/3d/collision_shape.cpp
  6210. msgid ""
  6211. "CollisionShape only serves to provide a collision shape to a CollisionObject "
  6212. "derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, "
  6213. "KinematicBody, etc. to give them a shape."
  6214. msgstr ""
  6215. "CollisionShape només proporciona formes de col·lisió a nodes derivats de "
  6216. "CollisionObject. Utilitzeu-lo només per donar una forma a nodes com Area, "
  6217. "StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc."
  6218. #: scene/3d/collision_shape.cpp
  6219. msgid ""
  6220. "A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a "
  6221. "shape resource for it!"
  6222. msgstr ""
  6223. "Cal proveir una forma perquè CollisionShape funcioni. Creeu-li un recurs de "
  6224. "forma!"
  6225. #: scene/3d/gi_probe.cpp
  6226. msgid "Plotting Meshes"
  6227. msgstr "S'estàn traçant les Malles"
  6228. #: scene/3d/navigation_mesh.cpp
  6229. msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
  6230. msgstr ""
  6231. "Cal crear o establir un recurs de tipus NavigationMesh per al correcte "
  6232. "funcionament d'aquest node."
  6233. #: scene/3d/navigation_mesh.cpp
  6234. msgid ""
  6235. "NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. "
  6236. "It only provides navigation data."
  6237. msgstr ""
  6238. "NavigationMeshInstance ha de ser fill o nét d'un node Navigation. Només "
  6239. "proporciona dades de navegació."
  6240. #: scene/3d/particles.cpp
  6241. msgid ""
  6242. "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
  6243. msgstr "Res és visible perquè no s'ha assignat cap Malla a cap pas de Dibuix."
  6244. #: scene/3d/physics_body.cpp
  6245. msgid ""
  6246. "Size changes to RigidBody (in character or rigid modes) will be overridden "
  6247. "by the physics engine when running.\n"
  6248. "Change the size in children collision shapes instead."
  6249. msgstr ""
  6250. "El motor de físiques sobreescriurà els canvis en la mida dels nodes "
  6251. "RigidBody(Caràcter o Rígid). \n"
  6252. "Modifica la mida de les Formes de Col. lisió Filles."
  6253. #: scene/3d/remote_transform.cpp
  6254. msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work."
  6255. msgstr "Cal que la propietat Camí assenyali cap a un node Spatial vàlid."
  6256. #: scene/3d/scenario_fx.cpp
  6257. msgid ""
  6258. "Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)."
  6259. msgstr ""
  6260. "Només es permet un sol WorldEnvironment per escena ( o conjunt d'escenes "
  6261. "instanciades)."
  6262. #: scene/3d/sprite_3d.cpp
  6263. msgid ""
  6264. "A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
  6265. "order for AnimatedSprite3D to display frames."
  6266. msgstr ""
  6267. "Cal crear o establir un recurs SpriteFrames en la propietat 'Frames' perquè "
  6268. "AnimatedSprite3D dibuixi els quadres."
  6269. #: scene/3d/vehicle_body.cpp
  6270. msgid ""
  6271. "VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use "
  6272. "it as a child of a VehicleBody."
  6273. msgstr ""
  6274. "El motor de físiques sobreescriurà els canvis en la mida dels nodes "
  6275. "RigidBody(Caràcter o Rígid). \n"
  6276. "Modifica la mida de les Formes de Col·lisió Filles."
  6277. #: scene/gui/color_picker.cpp
  6278. msgid "Raw Mode"
  6279. msgstr "Mode Cru"
  6280. #: scene/gui/color_picker.cpp
  6281. msgid "Add current color as a preset"
  6282. msgstr "Afegeix el Color actual com a predeterminat"
  6283. #: scene/gui/dialogs.cpp
  6284. msgid "Alert!"
  6285. msgstr "Ep!"
  6286. #: scene/gui/dialogs.cpp
  6287. msgid "Please Confirm..."
  6288. msgstr "Confirmeu..."
  6289. #: scene/gui/file_dialog.cpp
  6290. msgid "Select this Folder"
  6291. msgstr "Selecciona aquest Directori"
  6292. #: scene/gui/popup.cpp
  6293. msgid ""
  6294. "Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
  6295. "functions. Making them visible for editing is fine though, but they will "
  6296. "hide upon running."
  6297. msgstr ""
  6298. "Les finestres emergents s'oculten per defecte tret que s'invoqui popup() o "
  6299. "qualsevol de les funcions popup*(). És possible fer-les visibles mentre "
  6300. "s'edita, però s'ocultaran durant l'execució."
  6301. #: scene/gui/scroll_container.cpp
  6302. msgid ""
  6303. "ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n"
  6304. "Use a container as child (VBox,HBox,etc), or a Control and set the custom "
  6305. "minimum size manually."
  6306. msgstr ""
  6307. "ScrollContainer fou pensat per treballar-hi amb un sol Control fill.\n"
  6308. "Utilitzeu un contenidor (VBox, HBox, ...) com a fill, o un utilitzeu Control "
  6309. "i personalitzeu-hi la mida mínima manualment."
  6310. #: scene/gui/tree.cpp
  6311. msgid "(Other)"
  6312. msgstr "(Altres)"
  6313. #: scene/main/scene_tree.cpp
  6314. #, fuzzy
  6315. msgid ""
  6316. "Default Environment as specified in Project Setings (Rendering -> "
  6317. "Environment -> Default Environment) could not be loaded."
  6318. msgstr ""
  6319. "No es pot carregar l'Entorn per Defecte especificat en la Configuració del "
  6320. "Projecte (Renderització->Visualització->Entorn Per Defecte)."
  6321. #: scene/main/viewport.cpp
  6322. msgid ""
  6323. "This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
  6324. "its contents directly to the screen, make it a child of a Control so it can "
  6325. "obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal "
  6326. "texture to some node for display."
  6327. msgstr ""
  6328. "La Vista (Viewport) no és la Destinació de Renderització (render target). "
  6329. "Per mostrar-ne el contingut, especifiqueu-la com a filla d'un Control de "
  6330. "forma per tal d'obtenir-ne la mida. Altrament, establiu-la com a Destinació "
  6331. "de Renderització i assigneu-ne la textura interna a algun node."
  6332. #: scene/resources/dynamic_font.cpp
  6333. msgid "Error initializing FreeType."
  6334. msgstr "Error inicialitzant FreeType."
  6335. #: scene/resources/dynamic_font.cpp
  6336. msgid "Unknown font format."
  6337. msgstr "Format de lletra desconegut."
  6338. #: scene/resources/dynamic_font.cpp
  6339. msgid "Error loading font."
  6340. msgstr "Error carregant lletra."
  6341. #: scene/resources/dynamic_font.cpp
  6342. msgid "Invalid font size."
  6343. msgstr "La mida de la lletra no és vàlida."
  6344. #~ msgid "preview"
  6345. #~ msgstr "Previsualització"
  6346. #~ msgid "Move Add Key"
  6347. #~ msgstr "Mou o Afegeix una Clau"
  6348. #~ msgid "Create Subscription"
  6349. #~ msgstr "Crea Subscripció"
  6350. #~ msgid "List:"
  6351. #~ msgstr "Llista:"
  6352. #~ msgid "Set Emission Mask"
  6353. #~ msgstr "Estableix la Màscara d'Emissió"
  6354. #~ msgid "Clear Emitter"
  6355. #~ msgstr "Esborra l'Emissor"
  6356. #~ msgid "Fold Line"
  6357. #~ msgstr "Plega la Línia"
  6358. #~ msgid " "
  6359. #~ msgstr " "
  6360. #~ msgid "Sections:"
  6361. #~ msgstr "Seccions:"
  6362. #~ msgid "Cannot navigate to '"
  6363. #~ msgstr "No es pot navegar fins '"
  6364. #~ msgid ""
  6365. #~ "\n"
  6366. #~ "Source: "
  6367. #~ msgstr ""
  6368. #~ "\n"
  6369. #~ "Font: "
  6370. #~ msgid "Remove Point from Line2D"
  6371. #~ msgstr "Elimina un Punt de la Línia2D"
  6372. #~ msgid "Add Point to Line2D"
  6373. #~ msgstr "Afegeix punt a la Línia2D"
  6374. #~ msgid "Move Point in Line2D"
  6375. #~ msgstr "Mou el Punt de la Línia2D"
  6376. #~ msgid "Split Segment (in line)"
  6377. #~ msgstr "Parteix el Segment (en la línia)"
  6378. #~ msgid "Meta+"
  6379. #~ msgstr "Meta +"
  6380. #, fuzzy
  6381. #~ msgid "Setting '"
  6382. #~ msgstr "Configuració"
  6383. #, fuzzy
  6384. #~ msgid "Selection -> Duplicate"
  6385. #~ msgstr "Selecció Només"
  6386. #, fuzzy
  6387. #~ msgid "Selection -> Clear"
  6388. #~ msgstr "Selecció Només"
  6389. #~ msgid ""
  6390. #~ "Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport "
  6391. #~ "must be set to 'render target' mode."
  6392. #~ msgstr ""
  6393. #~ "Cal que la propietat Camí (Path) assenyali un node de Vista (Viewport) "
  6394. #~ "vàlid. Aquest ha de ser especificat en el mode \"destinació de "
  6395. #~ "renderització\" (render target)."
  6396. #~ msgid ""
  6397. #~ "The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in "
  6398. #~ "order for this sprite to work."
  6399. #~ msgstr ""
  6400. #~ "La Vista (Viewport) especificada en la propietat \"Camí\" (Path) ha "
  6401. #~ "d'utilitzar el mode 'Destinació de renderització' (render target) perquè "
  6402. #~ "l'sprite funcioni."
  6403. #~ msgid "Filter:"
  6404. #~ msgstr "Filtre:"
  6405. #~ msgid "Method List For '%s':"
  6406. #~ msgstr "Llista de mètodes de '%s':"
  6407. #~ msgid "Arguments:"
  6408. #~ msgstr "Arguments:"
  6409. #~ msgid "Return:"
  6410. #~ msgstr "Retorn:"
  6411. #~ msgid "Added:"
  6412. #~ msgstr "Afegit:"
  6413. #~ msgid "Removed:"
  6414. #~ msgstr "Eliminat:"
  6415. #~ msgid "Could not save atlas subtexture:"
  6416. #~ msgstr "No s'ha pogut desar la subtextura de l'atles:"
  6417. #~ msgid "Exporting for %s"
  6418. #~ msgstr "Exportació per a %s"
  6419. #~ msgid "Setting Up.."
  6420. #~ msgstr "Instal·lant.."
  6421. #~ msgid "Error loading scene."
  6422. #~ msgstr "No s'ha pogut carregar l'escena."
  6423. #~ msgid "Re-Import"
  6424. #~ msgstr "ReImporta"
  6425. #~ msgid "Please wait for scan to complete."
  6426. #~ msgstr "Espera que s'acabi l'anàlisi."
  6427. #~ msgid "Current scene must be saved to re-import."
  6428. #~ msgstr "S'ha de desar l'escena abans de reimportar-la."
  6429. #~ msgid "Save & Re-Import"
  6430. #~ msgstr "Desa i ReImporta"
  6431. #~ msgid "Re-Importing"
  6432. #~ msgstr "Re-Importació"
  6433. #~ msgid "Re-Import Changed Resources"
  6434. #~ msgstr "ReImporta Recursos Modificats"
  6435. #~ msgid "Loading Export Templates"
  6436. #~ msgstr "Carregant Plantilles d'Exportació"
  6437. #, fuzzy
  6438. #~ msgid ""
  6439. #~ "\n"
  6440. #~ "Status: Needs Re-Import"
  6441. #~ msgstr "Desa i ReImporta"
  6442. #~ msgid "Same source and destination files, doing nothing."
  6443. #~ msgstr ""
  6444. #~ "Els fitxers d'origen i destinació són els mateixos. No s'ha produït cap "
  6445. #~ "acció."
  6446. #~ msgid "Same source and destination paths, doing nothing."
  6447. #~ msgstr ""
  6448. #~ "El camí d'origen i destinació es idèntic. No s'ha produït cap acció."
  6449. #~ msgid "Can't move directories to within themselves."
  6450. #~ msgstr "No es poden moure directoris en si mateixos."
  6451. #, fuzzy
  6452. #~ msgid "Error moving file:\n"
  6453. #~ msgstr "Error en desar TileSet!"
  6454. #~ msgid "Pick New Name and Location For:"
  6455. #~ msgstr "Tria un Nou Nom i Ubicació per a:"
  6456. #~ msgid "No files selected!"
  6457. #~ msgstr "Cap fitxer seleccionat!"
  6458. #~ msgid "Info"
  6459. #~ msgstr "Informació"
  6460. #~ msgid "Re-Import.."
  6461. #~ msgstr "ReImporta..."
  6462. #~ msgid "No bit masks to import!"
  6463. #~ msgstr "Cap màscara de bits per importar!"
  6464. #~ msgid "Target path is empty."
  6465. #~ msgstr "El camí de Destinació és buit."
  6466. #~ msgid "Target path must be a complete resource path."
  6467. #~ msgstr "El camí de Destinació ha de ser un camí de recursos complet."
  6468. #~ msgid "Target path must exist."
  6469. #~ msgstr "El camí de Destinació ha d'existir."
  6470. #~ msgid "Save path is empty!"
  6471. #~ msgstr "El camí per desar és buit!"
  6472. #~ msgid "Import BitMasks"
  6473. #~ msgstr "Importa Màscares de Bit"
  6474. #~ msgid "Source Texture(s):"
  6475. #~ msgstr "Textures Font:"
  6476. #~ msgid "Target Path:"
  6477. #~ msgstr "Camí de Destinació:"
  6478. #~ msgid "Accept"
  6479. #~ msgstr "Accepta"
  6480. #~ msgid "Bit Mask"
  6481. #~ msgstr "Màscara de bits"
  6482. #~ msgid "No source font file!"
  6483. #~ msgstr "Cap fitxer de lletra font!"
  6484. #~ msgid "No target font resource!"
  6485. #~ msgstr "Cap recurs de Lletra!"
  6486. #, fuzzy
  6487. #~ msgid ""
  6488. #~ "Invalid file extension.\n"
  6489. #~ "Please use .font."
  6490. #~ msgstr ""
  6491. #~ "Extensió de fitxer no vàlida.\n"
  6492. #~ "Utilitzeu .fnt."
  6493. #~ msgid "Couldn't save font."
  6494. #~ msgstr "No s'ha pogut desar la lletra."
  6495. #~ msgid "Source Font:"
  6496. #~ msgstr "Lletra:"
  6497. #~ msgid "Source Font Size:"
  6498. #~ msgstr "Mida de la lletra:"
  6499. #~ msgid "Dest Resource:"
  6500. #~ msgstr "Recurs Objectiu:"
  6501. #~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog."
  6502. #~ msgstr ""
  6503. #~ "«Dóna amor que seràs feliç!». Això, il·lús veí i company geniüt, ja és un "
  6504. #~ "lluït rètol d'onze kWh."
  6505. #~ msgid "Test:"
  6506. #~ msgstr "Prova:"
  6507. #~ msgid "Options:"
  6508. #~ msgstr "Opcions:"
  6509. #~ msgid "Font Import"
  6510. #~ msgstr "Importa lletra"
  6511. #~ msgid ""
  6512. #~ "This file is already a Godot font file, please supply a BMFont type file "
  6513. #~ "instead."
  6514. #~ msgstr ""
  6515. #~ "Aquest fitxer ja és un fitxer de lletra de Godot. Proveïu un fitxer de "
  6516. #~ "tipus BMFont."
  6517. #~ msgid "Failed opening as BMFont file."
  6518. #~ msgstr "No s'ha pogut obrir com a fitxer BMFont."
  6519. #~ msgid "Invalid font custom source."
  6520. #~ msgstr "Lletra personalitzada no vàlida."
  6521. #~ msgid "No meshes to import!"
  6522. #~ msgstr "Cap malla per importar!"
  6523. #~ msgid "Single Mesh Import"
  6524. #~ msgstr "Importa una Malla"
  6525. #~ msgid "Source Mesh(es):"
  6526. #~ msgstr "Malla/es :"
  6527. #~ msgid "Surface %d"
  6528. #~ msgstr "Superfície %d"
  6529. #~ msgid "No samples to import!"
  6530. #~ msgstr "No s'ha trobat cap mostra d'Àudio per importar!"
  6531. #~ msgid "Import Audio Samples"
  6532. #~ msgstr "Importa Mostra d'Àudio"
  6533. #~ msgid "Source Sample(s):"
  6534. #~ msgstr "Mostra/es d'Origen:"
  6535. #~ msgid "Audio Sample"
  6536. #~ msgstr "Mostra d'Àudio"
  6537. #~ msgid "New Clip"
  6538. #~ msgstr "Nou Clip"
  6539. #, fuzzy
  6540. #~ msgid "Flags"
  6541. #~ msgstr "Indicadors (flags)"
  6542. #~ msgid "Bake FPS:"
  6543. #~ msgstr "Fer Bake dels FPS:"
  6544. #~ msgid "Optimizer"
  6545. #~ msgstr "Optimitzador"
  6546. #~ msgid "Max Linear Error"
  6547. #~ msgstr "Error Lineal Màxim"
  6548. #~ msgid "Max Angular Error"
  6549. #~ msgstr "Error Angular Màxim"
  6550. #~ msgid "Max Angle"
  6551. #~ msgstr "Angle Màxim"
  6552. #~ msgid "Clips"
  6553. #~ msgstr "Clips"
  6554. #~ msgid "Start(s)"
  6555. #~ msgstr "Inici/s"
  6556. #~ msgid "End(s)"
  6557. #~ msgstr "Final/s"
  6558. #~ msgid "Filters"
  6559. #~ msgstr "Filtres"
  6560. #~ msgid "Source path is empty."
  6561. #~ msgstr "El camí d'origen és buit."
  6562. #~ msgid "Couldn't load post-import script."
  6563. #~ msgstr "No s'ha pogut carregar l'script de post-importació."
  6564. #~ msgid "Invalid/broken script for post-import."
  6565. #~ msgstr "L'script de post-importació no és vàlid ."
  6566. #~ msgid "Error importing scene."
  6567. #~ msgstr "No s'ha pogut importar l'escena."
  6568. #~ msgid "Import 3D Scene"
  6569. #~ msgstr "Importa Escena 3D"
  6570. #~ msgid "Source Scene:"
  6571. #~ msgstr "Escena d'Origen:"
  6572. #~ msgid "Same as Target Scene"
  6573. #~ msgstr "Igual que l'Escena de Destinació"
  6574. #~ msgid "Shared"
  6575. #~ msgstr "Compartit"
  6576. #~ msgid "Target Texture Folder:"
  6577. #~ msgstr "Directori per a Textures escollit:"
  6578. #~ msgid "Post-Process Script:"
  6579. #~ msgstr "Script de Post-Processat:"
  6580. #~ msgid "Custom Root Node Type:"
  6581. #~ msgstr "Tipus de Node Arrel Personalitzat:"
  6582. #~ msgid "Auto"
  6583. #~ msgstr "Auto"
  6584. #, fuzzy
  6585. #~ msgid "Root Node Name:"
  6586. #~ msgstr "Nom del node:"
  6587. #~ msgid "The Following Files are Missing:"
  6588. #~ msgstr "Manquen els següents Fitxers:"
  6589. #~ msgid "Import Anyway"
  6590. #~ msgstr "Importa Igualment"
  6591. #~ msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?"
  6592. #~ msgstr ""
  6593. #~ "No s'ha desat l'escena editada. Vol obrir l'escena importada igualment?"
  6594. #~ msgid "Import Image:"
  6595. #~ msgstr "Importa Imatge:"
  6596. #~ msgid "Couldn't localize path: %s (already local)"
  6597. #~ msgstr "No s'ha pogut localitzar el camí: %s (ja és local)"
  6598. #~ msgid "3D Scene Animation"
  6599. #~ msgstr "Animació d'Escenes 3D"
  6600. #~ msgid "Uncompressed"
  6601. #~ msgstr "Sense Compressió"
  6602. #~ msgid "Compress Lossless (PNG)"
  6603. #~ msgstr "Compressió sense Pèrdua (PNG)"
  6604. #~ msgid "Compress Lossy (WebP)"
  6605. #~ msgstr "Compressió amb Pèrdua (WebP)"
  6606. #~ msgid "Compress (VRAM)"
  6607. #~ msgstr "Compressió (VRAM)"
  6608. #~ msgid "Texture Format"
  6609. #~ msgstr "Format de Textura"
  6610. #~ msgid "Texture Compression Quality (WebP):"
  6611. #~ msgstr "Qualitat de Compressió de Textura (WebP):"
  6612. #~ msgid "Texture Options"
  6613. #~ msgstr "Opcions de Textura"
  6614. #~ msgid "Please specify some files!"
  6615. #~ msgstr "Cal especificar algun fitxer!"
  6616. #~ msgid "At least one file needed for Atlas."
  6617. #~ msgstr "Es necessita com a mínim un fitxer per a l'Atles."
  6618. #, fuzzy
  6619. #~ msgid "Invalid project path, project.godot must not exist."
  6620. #~ msgstr "El camí de Destinació ha d'existir."
  6621. #, fuzzy
  6622. #~ msgid "Invalid project path, project.godot must exist."
  6623. #~ msgstr "El camí de Destinació ha d'existir."
  6624. #, fuzzy
  6625. #~ msgid "Tiles"
  6626. #~ msgstr "Fitxer:"
  6627. #~ msgid "Ctrl+"
  6628. #~ msgstr "Ctrl +"
  6629. #~ msgid "Close scene? (Unsaved changes will be lost)"
  6630. #~ msgstr "Tanca l'Escena? (Es perdran els canvis sense desar)"
  6631. #~ msgid ""
  6632. #~ "Open Project Manager? \n"
  6633. #~ "(Unsaved changes will be lost)"
  6634. #~ msgstr ""
  6635. #~ "Vol Obrir el Gestor de Projectes?\n"
  6636. #~ "(Es perdran els canvis sense desar)"
  6637. #~ msgid "Close Goto Prev. Scene"
  6638. #~ msgstr "Tanca i Vés a l'Escena anterior"
  6639. #~ msgid "just pressed"
  6640. #~ msgstr "premut"
  6641. #~ msgid "just released"
  6642. #~ msgstr "alliberat"
  6643. #, fuzzy
  6644. #~ msgid ""
  6645. #~ "Couldn't read the certificate file. Are the path and password both "
  6646. #~ "correct?"
  6647. #~ msgstr ""
  6648. #~ "No s'ha pogut llegir el certificat. Comproveu que tant el camí com la "
  6649. #~ "contrasenya són correctes"
  6650. #~ msgid "Error creating the signature object."
  6651. #~ msgstr "No s'ha pogut l'objecte signatura."
  6652. #~ msgid "Error creating the package signature."
  6653. #~ msgstr "No s'ha pogut crear el paquet signatura."
  6654. #~ msgid ""
  6655. #~ "No export templates found.\n"
  6656. #~ "Download and install export templates."
  6657. #~ msgstr ""
  6658. #~ "No s'ha trobat cap plantilla.\n"
  6659. #~ "Descarregueu i instal·leu alguna plantilla d'exportació."
  6660. #~ msgid "Custom debug package not found."
  6661. #~ msgstr "No s'ha trobat cap paquet de depuració personalitzat."
  6662. #~ msgid "Custom release package not found."
  6663. #~ msgstr "No s'ha trobat cap paquet de llançament personalitzat."
  6664. #, fuzzy
  6665. #~ msgid "Invalid unique name."
  6666. #~ msgstr "Nom no vàlid."
  6667. #, fuzzy
  6668. #~ msgid "Invalid product GUID."
  6669. #~ msgstr "La mida de la lletra no és vàlida."
  6670. #~ msgid "Invalid publisher GUID."
  6671. #~ msgstr "GUID d'editor no vàlid."
  6672. #, fuzzy
  6673. #~ msgid "Invalid background color."
  6674. #~ msgstr "Lletra personalitzada no vàlida."
  6675. #~ msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)."
  6676. #~ msgstr "Imatge Store Logo no vàlida. La mida hauria de ser 50x50 ."
  6677. #~ msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)."
  6678. #~ msgstr "Imatge Logo quadrat 44x44 no vàlida. La mida hauria de ser 44x44."
  6679. #~ msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)."
  6680. #~ msgstr "Imatge Logo quadrat 71x71 no vàlida. La mida hauria de ser 71x71 ."
  6681. #~ msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)."
  6682. #~ msgstr ""
  6683. #~ "Imatge logo quadrat 150x150 no vàlida. La mida hauria de ser 150x150 ."
  6684. #~ msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)."
  6685. #~ msgstr ""
  6686. #~ "Imatge logo quadrat 310x310 no vàlida. La mida hauria de ser 310x310."
  6687. #~ msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)."
  6688. #~ msgstr ""
  6689. #~ "Imatge logo quadrat 310x150 no vàlida. La mida hauria de ser 310x150."
  6690. #~ msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
  6691. #~ msgstr ""
  6692. #~ "Imatge de la pantalla de presentació no vàlida. La mida hauria de ser "
  6693. #~ "620x300."
  6694. #~ msgid "Node From Scene"
  6695. #~ msgstr "Node de l'Escena"
  6696. #~ msgid "Import assets to the project."
  6697. #~ msgstr "Importa actius al projecte."
  6698. #~ msgid "Export the project to many platforms."
  6699. #~ msgstr "Exporta el projecte a diverses plataformes."
  6700. #~ msgid "Alerts when an external resource has changed."
  6701. #~ msgstr "Alerta en canviar un recurs extern."
  6702. #~ msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work."
  6703. #~ msgstr ""
  6704. #~ "Cal que la propietat Camí (Path) assenyali cap a un node Particles2D "
  6705. #~ "vàlid."
  6706. #~ msgid ""
  6707. #~ "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property "
  6708. #~ "in order for SamplePlayer to play sound."
  6709. #~ msgstr ""
  6710. #~ "Cal crear o especificar un recurs SampleLibrary en la propietat 'samples' "
  6711. #~ "perquè SamplePlayer pugui reproduir so."
  6712. #~ msgid ""
  6713. #~ "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property "
  6714. #~ "in order for SpatialSamplePlayer to play sound."
  6715. #~ msgstr ""
  6716. #~ "Cal crear o establir un recurs SampleLibrary en la propietat 'samples' "
  6717. #~ "perquè SpatialSamplePlayer pugui reproduir so."
  6718. #~ msgid "Replaced %d Ocurrence(s)."
  6719. #~ msgstr "Substituïdes %d ocurrència/es."
  6720. #~ msgid "Save Translatable Strings"
  6721. #~ msgstr "Desa els texts Traduïbles"
  6722. #, fuzzy
  6723. #~ msgid "Create Android keystore"
  6724. #~ msgstr "Crea una Carpeta"
  6725. #, fuzzy
  6726. #~ msgid "Organization"
  6727. #~ msgstr "Transició"
  6728. #, fuzzy
  6729. #~ msgid "State"
  6730. #~ msgstr "Estat:"
  6731. #, fuzzy
  6732. #~ msgid "Password"
  6733. #~ msgstr "Contrasenya:"
  6734. #, fuzzy
  6735. #~ msgid "at least 6 characters"
  6736. #~ msgstr "Caràcters vàlids:"
  6737. #~ msgid "Project Export Settings"
  6738. #~ msgstr "Configuració d'Exportació de Projectes"
  6739. #~ msgid "BakedLightInstance does not contain a BakedLight resource."
  6740. #~ msgstr "BakedLightInstance no conté cap recurs BakedLight."
  6741. #~ msgid ""
  6742. #~ "Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', "
  6743. #~ "'user://', or 'local://'"
  6744. #~ msgstr ""
  6745. #~ "No es pot començar un camí per '/'. Els camins absoluts han de començar "
  6746. #~ "per 'res://', 'user://' o 'local://'"
  6747. #~ msgid ""
  6748. #~ "Custom node has no _get_output_port_unsequenced(idx,wmem), but "
  6749. #~ "unsequenced ports were specified."
  6750. #~ msgstr ""
  6751. #~ "El node personalitzat no té _get_output_port_unsequenced(idx,wmem), però "
  6752. #~ "s'han especificat ports sense seqüenciar."