pl.po 234 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916791779187919792079217922792379247925792679277928792979307931793279337934793579367937793879397940794179427943794479457946794779487949795079517952795379547955795679577958795979607961796279637964796579667967796879697970797179727973797479757976797779787979798079817982798379847985798679877988798979907991799279937994799579967997799879998000800180028003800480058006800780088009801080118012801380148015801680178018801980208021802280238024802580268027802880298030803180328033803480358036803780388039804080418042804380448045804680478048804980508051805280538054805580568057805880598060806180628063806480658066806780688069807080718072807380748075807680778078807980808081808280838084808580868087808880898090809180928093809480958096809780988099810081018102810381048105810681078108810981108111811281138114811581168117811881198120812181228123812481258126812781288129813081318132813381348135813681378138813981408141814281438144814581468147814881498150815181528153815481558156815781588159816081618162816381648165816681678168816981708171817281738174817581768177817881798180818181828183818481858186818781888189819081918192819381948195819681978198819982008201820282038204820582068207820882098210821182128213821482158216821782188219822082218222822382248225822682278228822982308231823282338234823582368237823882398240824182428243824482458246824782488249825082518252825382548255825682578258825982608261826282638264826582668267826882698270827182728273827482758276827782788279828082818282828382848285828682878288828982908291829282938294829582968297829882998300830183028303830483058306830783088309831083118312831383148315831683178318831983208321832283238324832583268327832883298330833183328333833483358336833783388339834083418342834383448345834683478348834983508351835283538354835583568357835883598360836183628363836483658366836783688369837083718372837383748375837683778378837983808381838283838384838583868387838883898390839183928393839483958396839783988399840084018402840384048405840684078408840984108411841284138414841584168417841884198420842184228423842484258426842784288429843084318432843384348435843684378438843984408441844284438444844584468447844884498450845184528453845484558456845784588459846084618462846384648465846684678468846984708471847284738474847584768477847884798480848184828483848484858486848784888489849084918492849384948495849684978498849985008501850285038504850585068507850885098510851185128513851485158516851785188519852085218522852385248525852685278528852985308531853285338534853585368537853885398540854185428543854485458546854785488549855085518552855385548555855685578558855985608561856285638564856585668567856885698570857185728573857485758576857785788579858085818582858385848585858685878588858985908591859285938594859585968597859885998600860186028603860486058606860786088609861086118612861386148615861686178618861986208621862286238624862586268627862886298630863186328633863486358636863786388639864086418642864386448645864686478648864986508651865286538654865586568657865886598660866186628663866486658666866786688669867086718672867386748675867686778678867986808681868286838684868586868687868886898690869186928693869486958696869786988699870087018702870387048705870687078708870987108711871287138714871587168717871887198720872187228723872487258726872787288729873087318732873387348735873687378738873987408741874287438744874587468747874887498750875187528753875487558756875787588759876087618762876387648765876687678768876987708771877287738774877587768777877887798780878187828783878487858786878787888789879087918792879387948795879687978798879988008801880288038804880588068807880888098810881188128813881488158816881788188819882088218822882388248825882688278828882988308831883288338834883588368837883888398840884188428843884488458846884788488849885088518852885388548855885688578858885988608861886288638864886588668867886888698870887188728873887488758876887788788879888088818882888388848885888688878888888988908891889288938894889588968897889888998900890189028903890489058906890789088909891089118912891389148915891689178918891989208921892289238924892589268927892889298930893189328933893489358936893789388939894089418942894389448945894689478948894989508951895289538954895589568957895889598960896189628963896489658966896789688969897089718972897389748975897689778978897989808981898289838984898589868987898889898990899189928993899489958996899789988999900090019002900390049005900690079008900990109011901290139014901590169017901890199020902190229023902490259026902790289029903090319032903390349035903690379038903990409041904290439044904590469047904890499050905190529053905490559056905790589059906090619062906390649065906690679068906990709071907290739074907590769077907890799080908190829083908490859086908790889089909090919092909390949095909690979098909991009101910291039104910591069107910891099110911191129113911491159116911791189119912091219122912391249125912691279128912991309131913291339134913591369137913891399140914191429143914491459146914791489149915091519152915391549155915691579158915991609161916291639164916591669167916891699170917191729173917491759176917791789179918091819182918391849185918691879188918991909191919291939194919591969197919891999200920192029203920492059206920792089209921092119212921392149215921692179218921992209221922292239224922592269227922892299230923192329233923492359236923792389239924092419242924392449245924692479248924992509251925292539254925592569257925892599260926192629263926492659266926792689269927092719272927392749275927692779278927992809281928292839284928592869287928892899290929192929293929492959296929792989299930093019302930393049305930693079308930993109311931293139314931593169317931893199320
  1. # Polish translation of the Godot Engine editor
  2. # Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
  3. # Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
  4. # This file is distributed under the same license as the Godot source code.
  5. #
  6. # 8-bit Pixel <[email protected]>, 2016.
  7. # Adam Wolanski <[email protected]>, 2017.
  8. # Adrian Węcławski <[email protected]>, 2016.
  9. # aelspire <[email protected]>, 2017.
  10. # Daniel Lewan <[email protected]>, 2016-2017.
  11. # heya10 <[email protected]>, 2017.
  12. # holistyczny interlokutor <[email protected]>, 2017.
  13. # Kajetan Kuszczyński <[email protected]>, 2016.
  14. # Kamil Lewan <[email protected]>, 2016.
  15. # Karol Walasek <[email protected]>, 2016.
  16. # Maksymilian Świąć <[email protected]>, 2017.
  17. # Mietek Szcześniak <[email protected]>, 2016.
  18. # Rafal Brozio <[email protected]>, 2016.
  19. # Rafał Ziemniak <[email protected]>, 2017.
  20. # Sebastian Krzyszkowiak <[email protected]>, 2017.
  21. # Sebastian Pasich <[email protected]>, 2017.
  22. # siatek papieros <[email protected]>, 2016.
  23. # Zatherz <[email protected]>, 2017.
  24. #
  25. msgid ""
  26. msgstr ""
  27. "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
  28. "PO-Revision-Date: 2018-01-06 13:19+0000\n"
  29. "Last-Translator: Sebastian Pasich <[email protected]>\n"
  30. "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
  31. "godot/pl/>\n"
  32. "Language: pl\n"
  33. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  34. "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
  35. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
  36. "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
  37. "X-Generator: Weblate 2.19-dev\n"
  38. #: editor/animation_editor.cpp
  39. msgid "Disabled"
  40. msgstr "Wyłączone"
  41. #: editor/animation_editor.cpp
  42. msgid "All Selection"
  43. msgstr "Wszystkie zaznaczenia"
  44. #: editor/animation_editor.cpp
  45. msgid "Anim Change Keyframe Time"
  46. msgstr "Zmień czas klatki kluczowej"
  47. #: editor/animation_editor.cpp
  48. msgid "Anim Change Transition"
  49. msgstr "Zmiana przejścia animacji"
  50. #: editor/animation_editor.cpp
  51. msgid "Anim Change Transform"
  52. msgstr "Animacja transformacji"
  53. #: editor/animation_editor.cpp
  54. msgid "Anim Change Keyframe Value"
  55. msgstr "Zmień wartość klatki kluczowej"
  56. #: editor/animation_editor.cpp
  57. msgid "Anim Change Call"
  58. msgstr "Animacja - wywołanie funkcji"
  59. #: editor/animation_editor.cpp
  60. msgid "Anim Add Track"
  61. msgstr "Dodaj ścieżkę animacji"
  62. #: editor/animation_editor.cpp
  63. msgid "Anim Duplicate Keys"
  64. msgstr "Duplikuj klucze"
  65. #: editor/animation_editor.cpp
  66. msgid "Move Anim Track Up"
  67. msgstr "Przesuń ścieżkę animacji w górę"
  68. #: editor/animation_editor.cpp
  69. msgid "Move Anim Track Down"
  70. msgstr "Przesuń ścieżkę animacji w dół"
  71. #: editor/animation_editor.cpp
  72. msgid "Remove Anim Track"
  73. msgstr "Usuń animację"
  74. #: editor/animation_editor.cpp
  75. msgid "Set Transitions to:"
  76. msgstr "Ustaw przejścia na:"
  77. #: editor/animation_editor.cpp
  78. msgid "Anim Track Rename"
  79. msgstr "Zmień nazwę animacji"
  80. #: editor/animation_editor.cpp
  81. msgid "Anim Track Change Interpolation"
  82. msgstr "Zmień funkcję interpolacji animacji"
  83. #: editor/animation_editor.cpp
  84. msgid "Anim Track Change Value Mode"
  85. msgstr "Zmień tryb wartości animacji"
  86. #: editor/animation_editor.cpp
  87. #, fuzzy
  88. msgid "Anim Track Change Wrap Mode"
  89. msgstr "Ścieżka Animacji - Zmień Tryb Zawijania"
  90. #: editor/animation_editor.cpp
  91. msgid "Edit Node Curve"
  92. msgstr "Edytuj krzywe"
  93. #: editor/animation_editor.cpp
  94. msgid "Edit Selection Curve"
  95. msgstr "Edytuj krzywą selekcji"
  96. #: editor/animation_editor.cpp
  97. msgid "Anim Delete Keys"
  98. msgstr "Usuń klucze animacji"
  99. #: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  100. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  101. msgid "Duplicate Selection"
  102. msgstr "Duplikuj zaznaczone"
  103. #: editor/animation_editor.cpp
  104. msgid "Duplicate Transposed"
  105. msgstr "Duplikuj transponowane"
  106. #: editor/animation_editor.cpp
  107. msgid "Remove Selection"
  108. msgstr "Usuń zaznaczone"
  109. #: editor/animation_editor.cpp
  110. msgid "Continuous"
  111. msgstr "Ciągłe"
  112. #: editor/animation_editor.cpp
  113. msgid "Discrete"
  114. msgstr "Oddzielne"
  115. #: editor/animation_editor.cpp
  116. msgid "Trigger"
  117. msgstr "Wyzwalacz"
  118. #: editor/animation_editor.cpp
  119. msgid "Anim Add Key"
  120. msgstr "Dodaj klucz animacji"
  121. #: editor/animation_editor.cpp
  122. msgid "Anim Move Keys"
  123. msgstr "Przemieś klatki kluczowe"
  124. #: editor/animation_editor.cpp
  125. msgid "Scale Selection"
  126. msgstr "Skaluj zaznaczone"
  127. #: editor/animation_editor.cpp
  128. msgid "Scale From Cursor"
  129. msgstr "Skaluj od kursora"
  130. #: editor/animation_editor.cpp
  131. msgid "Goto Next Step"
  132. msgstr "Przejdź do następnego kroku"
  133. #: editor/animation_editor.cpp
  134. msgid "Goto Prev Step"
  135. msgstr "Przejdź do poprzedniego kroku"
  136. #: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  137. #: editor/property_editor.cpp
  138. msgid "Linear"
  139. msgstr "Liniowe"
  140. #: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  141. msgid "Constant"
  142. msgstr "Stałe"
  143. #: editor/animation_editor.cpp
  144. msgid "In"
  145. msgstr "We."
  146. #: editor/animation_editor.cpp
  147. msgid "Out"
  148. msgstr "Wy."
  149. #: editor/animation_editor.cpp
  150. msgid "In-Out"
  151. msgstr "We-Wy"
  152. #: editor/animation_editor.cpp
  153. msgid "Out-In"
  154. msgstr "Wy-We"
  155. #: editor/animation_editor.cpp
  156. msgid "Transitions"
  157. msgstr "Przejścia"
  158. #: editor/animation_editor.cpp
  159. msgid "Optimize Animation"
  160. msgstr "Optymalizuj animację"
  161. #: editor/animation_editor.cpp
  162. msgid "Clean-Up Animation"
  163. msgstr "Wyczyść animację"
  164. #: editor/animation_editor.cpp
  165. msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
  166. msgstr "Stworzyć NOWĄ ścieżkę dla %s i wstawić klatkę kluczową?"
  167. #: editor/animation_editor.cpp
  168. msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
  169. msgstr "Utworzyć NOWĄ ścieżkę i dodać klatkę kluczową?"
  170. #: editor/animation_editor.cpp editor/create_dialog.cpp
  171. #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
  172. #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
  173. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  174. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/script_create_dialog.cpp
  175. msgid "Create"
  176. msgstr "Utwórz"
  177. #: editor/animation_editor.cpp
  178. msgid "Anim Create & Insert"
  179. msgstr "Utwórz i wstaw"
  180. #: editor/animation_editor.cpp
  181. msgid "Anim Insert Track & Key"
  182. msgstr "Wstaw ścieżkę i klatkę kluczową"
  183. #: editor/animation_editor.cpp
  184. msgid "Anim Insert Key"
  185. msgstr "Wstaw klatkę kluczową"
  186. #: editor/animation_editor.cpp
  187. msgid "Change Anim Len"
  188. msgstr "Zmień długość animacji"
  189. #: editor/animation_editor.cpp
  190. msgid "Change Anim Loop"
  191. msgstr "Zmień pętlę animacji"
  192. #: editor/animation_editor.cpp
  193. msgid "Anim Create Typed Value Key"
  194. msgstr ""
  195. #: editor/animation_editor.cpp
  196. msgid "Anim Insert"
  197. msgstr "Wstaw animację"
  198. #: editor/animation_editor.cpp
  199. msgid "Anim Scale Keys"
  200. msgstr "Przeskaluj klatki kluczowe"
  201. #: editor/animation_editor.cpp
  202. msgid "Anim Add Call Track"
  203. msgstr "Dodaj ścieżkę wywołania funkcji"
  204. #: editor/animation_editor.cpp
  205. msgid "Animation zoom."
  206. msgstr "Powiększenie animacji."
  207. #: editor/animation_editor.cpp
  208. msgid "Length (s):"
  209. msgstr "Długość:"
  210. #: editor/animation_editor.cpp
  211. msgid "Animation length (in seconds)."
  212. msgstr "Długość animacji (w sekundach)."
  213. #: editor/animation_editor.cpp
  214. msgid "Step (s):"
  215. msgstr "Krok:"
  216. #: editor/animation_editor.cpp
  217. msgid "Cursor step snap (in seconds)."
  218. msgstr "Krok kursora (w sekundach)."
  219. #: editor/animation_editor.cpp
  220. msgid "Enable/Disable looping in animation."
  221. msgstr "Włącz/Wyłącz zapętlenie animacji."
  222. #: editor/animation_editor.cpp
  223. msgid "Add new tracks."
  224. msgstr "Dodaj nowe ścieżki."
  225. #: editor/animation_editor.cpp
  226. msgid "Move current track up."
  227. msgstr "Przesuń wybraną ścieżkę do góry."
  228. #: editor/animation_editor.cpp
  229. msgid "Move current track down."
  230. msgstr "Przesuń wybraną ścieżkę w dół."
  231. #: editor/animation_editor.cpp
  232. msgid "Remove selected track."
  233. msgstr "Usuń wybraną ścieżkę."
  234. #: editor/animation_editor.cpp
  235. msgid "Track tools"
  236. msgstr "Narzędzia ścieżki"
  237. #: editor/animation_editor.cpp
  238. msgid "Enable editing of individual keys by clicking them."
  239. msgstr "Włączenie edycji pojedynczych kluczy poprzez kliknięcie na nie."
  240. #: editor/animation_editor.cpp
  241. msgid "Anim. Optimizer"
  242. msgstr "Optymalizator animacji"
  243. #: editor/animation_editor.cpp
  244. msgid "Max. Linear Error:"
  245. msgstr "Maks. błąd liniowy:"
  246. #: editor/animation_editor.cpp
  247. msgid "Max. Angular Error:"
  248. msgstr "Maks. błąd kątowy:"
  249. #: editor/animation_editor.cpp
  250. msgid "Max Optimizable Angle:"
  251. msgstr "Maksymalny kąt do optymalizacji:"
  252. #: editor/animation_editor.cpp
  253. msgid "Optimize"
  254. msgstr "Zoptymalizuj"
  255. #: editor/animation_editor.cpp
  256. msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations."
  257. msgstr "Zaznacz węzeł AnimationPlayer w drzewie sceny aby edytować animacje."
  258. #: editor/animation_editor.cpp
  259. msgid "Key"
  260. msgstr "Klucz"
  261. #: editor/animation_editor.cpp
  262. msgid "Transition"
  263. msgstr "Przejście"
  264. #: editor/animation_editor.cpp
  265. msgid "Scale Ratio:"
  266. msgstr "Współczynnik skali:"
  267. #: editor/animation_editor.cpp
  268. msgid "Call Functions in Which Node?"
  269. msgstr "Z którego węzła wywołać funkcję?"
  270. #: editor/animation_editor.cpp
  271. msgid "Remove invalid keys"
  272. msgstr "Usuń wadliwe klatki kluczowe"
  273. #: editor/animation_editor.cpp
  274. msgid "Remove unresolved and empty tracks"
  275. msgstr "Usuń nierozwiązane i puste ścieżki"
  276. #: editor/animation_editor.cpp
  277. msgid "Clean-up all animations"
  278. msgstr "Wyczyść wszystkie animacje"
  279. #: editor/animation_editor.cpp
  280. msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)"
  281. msgstr "Oczyść animacje (NIE MOŻNA COFNĄĆ!)"
  282. #: editor/animation_editor.cpp
  283. msgid "Clean-Up"
  284. msgstr "Oczyść"
  285. #: editor/array_property_edit.cpp
  286. msgid "Resize Array"
  287. msgstr "Zmień rozmiar Tablicy"
  288. #: editor/array_property_edit.cpp
  289. msgid "Change Array Value Type"
  290. msgstr "Zmień Typ Tablicy"
  291. #: editor/array_property_edit.cpp
  292. msgid "Change Array Value"
  293. msgstr "Zmień Wartość Tablicy"
  294. #: editor/code_editor.cpp
  295. msgid "Go to Line"
  296. msgstr "Idź do lini"
  297. #: editor/code_editor.cpp
  298. msgid "Line Number:"
  299. msgstr "Numer linii:"
  300. #: editor/code_editor.cpp
  301. msgid "No Matches"
  302. msgstr "Nie znaleziono"
  303. #: editor/code_editor.cpp
  304. msgid "Replaced %d occurrence(s)."
  305. msgstr "Zastąpiono %d wystąpień."
  306. #: editor/code_editor.cpp
  307. msgid "Replace"
  308. msgstr "Zastąp"
  309. #: editor/code_editor.cpp
  310. msgid "Replace All"
  311. msgstr "Zastąp wszystkie"
  312. #: editor/code_editor.cpp
  313. msgid "Match Case"
  314. msgstr "Uwzględnij wielkość liter"
  315. #: editor/code_editor.cpp
  316. msgid "Whole Words"
  317. msgstr "Całe słowa"
  318. #: editor/code_editor.cpp
  319. msgid "Selection Only"
  320. msgstr "Tylko zaznaczenie"
  321. #: editor/code_editor.cpp editor/editor_node.cpp
  322. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  323. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  324. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  325. #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
  326. msgid "Search"
  327. msgstr "Szukaj"
  328. #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
  329. msgid "Find"
  330. msgstr "Szukaj"
  331. #: editor/code_editor.cpp
  332. msgid "Next"
  333. msgstr "Następny"
  334. #: editor/code_editor.cpp
  335. msgid "Not found!"
  336. msgstr "Nie znaleziono!"
  337. #: editor/code_editor.cpp
  338. msgid "Replace By"
  339. msgstr "Zastąp przez"
  340. #: editor/code_editor.cpp
  341. msgid "Case Sensitive"
  342. msgstr "Z uwzględnieniem wielkości liter"
  343. #: editor/code_editor.cpp
  344. msgid "Backwards"
  345. msgstr "Wstecz"
  346. #: editor/code_editor.cpp
  347. msgid "Prompt On Replace"
  348. msgstr "Zaptytaj przy zastąpieniu"
  349. #: editor/code_editor.cpp
  350. msgid "Skip"
  351. msgstr "Pomiń"
  352. #: editor/code_editor.cpp
  353. msgid "Zoom In"
  354. msgstr "Przybliż"
  355. #: editor/code_editor.cpp
  356. msgid "Zoom Out"
  357. msgstr "Oddal"
  358. #: editor/code_editor.cpp
  359. msgid "Reset Zoom"
  360. msgstr "Wyzeruj przybliżenie"
  361. #: editor/code_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
  362. msgid "Line:"
  363. msgstr "Linia:"
  364. #: editor/code_editor.cpp
  365. msgid "Col:"
  366. msgstr "Kolumna:"
  367. #: editor/connections_dialog.cpp
  368. msgid "Method in target Node must be specified!"
  369. msgstr "Wybierz metodę w wybranym węźle!"
  370. #: editor/connections_dialog.cpp
  371. msgid ""
  372. "Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target "
  373. "Node."
  374. msgstr ""
  375. "Nie znaleziono wybranej metody! Podaj właściwą metodę, lub dołącz skrypt do "
  376. "wybranego węzła."
  377. #: editor/connections_dialog.cpp
  378. msgid "Connect To Node:"
  379. msgstr "Podłącz do węzła:"
  380. #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
  381. #: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
  382. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
  383. msgid "Add"
  384. msgstr "Dodaj"
  385. #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
  386. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  387. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
  388. #: editor/project_settings_editor.cpp
  389. msgid "Remove"
  390. msgstr "Usuń"
  391. #: editor/connections_dialog.cpp
  392. msgid "Add Extra Call Argument:"
  393. msgstr "Dodaj dodatkowy argument wywołania funkcji:"
  394. #: editor/connections_dialog.cpp
  395. msgid "Extra Call Arguments:"
  396. msgstr "Dodatkowe argumenty wywołania:"
  397. #: editor/connections_dialog.cpp
  398. msgid "Path to Node:"
  399. msgstr "Ścieżka do węzła:"
  400. #: editor/connections_dialog.cpp
  401. msgid "Make Function"
  402. msgstr "Utwórz funkcję"
  403. #: editor/connections_dialog.cpp
  404. msgid "Deferred"
  405. msgstr "Opóźniony"
  406. #: editor/connections_dialog.cpp
  407. msgid "Oneshot"
  408. msgstr "Wywołaj raz"
  409. #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
  410. #: editor/export_template_manager.cpp
  411. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  412. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  413. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  414. #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
  415. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  416. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
  417. #: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
  418. #: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
  419. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  420. msgid "Close"
  421. msgstr "Zamknij"
  422. #: editor/connections_dialog.cpp
  423. msgid "Connect"
  424. msgstr "Połącz"
  425. #: editor/connections_dialog.cpp
  426. msgid "Connect '%s' to '%s'"
  427. msgstr "Połącz '%s' z '%s'"
  428. #: editor/connections_dialog.cpp
  429. msgid "Connecting Signal:"
  430. msgstr "Połączony sygnał:"
  431. #: editor/connections_dialog.cpp
  432. msgid "Disconnect '%s' from '%s'"
  433. msgstr "Rozłącz '%s' z '%s'"
  434. #: editor/connections_dialog.cpp
  435. msgid "Connect.."
  436. msgstr "Połącz..."
  437. #: editor/connections_dialog.cpp
  438. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  439. msgid "Disconnect"
  440. msgstr "Rozłącz"
  441. #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
  442. msgid "Signals"
  443. msgstr "Sygnały"
  444. #: editor/create_dialog.cpp
  445. #, fuzzy
  446. msgid "Change %s Type"
  447. msgstr "Zmień typ"
  448. #: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp
  449. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  450. msgid "Change"
  451. msgstr "Zmień"
  452. #: editor/create_dialog.cpp
  453. msgid "Create New %s"
  454. msgstr "Utwórz nowy %s"
  455. #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
  456. #: editor/filesystem_dock.cpp
  457. msgid "Favorites:"
  458. msgstr "Ulubione:"
  459. #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
  460. msgid "Recent:"
  461. msgstr "Ostatnie:"
  462. #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
  463. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  464. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
  465. #: editor/quick_open.cpp
  466. msgid "Search:"
  467. msgstr "Szukaj:"
  468. #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp
  469. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
  470. #: editor/quick_open.cpp
  471. msgid "Matches:"
  472. msgstr "Pasujące:"
  473. #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp
  474. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
  475. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  476. msgid "Description:"
  477. msgstr "Opis:"
  478. #: editor/dependency_editor.cpp
  479. msgid "Search Replacement For:"
  480. msgstr "Znajdź i zamień:"
  481. #: editor/dependency_editor.cpp
  482. msgid "Dependencies For:"
  483. msgstr "Zależności:"
  484. #: editor/dependency_editor.cpp
  485. msgid ""
  486. "Scene '%s' is currently being edited.\n"
  487. "Changes will not take effect unless reloaded."
  488. msgstr ""
  489. "Scena '%s' jest obecnie edytowana.\n"
  490. "Zmiany nie zajdą do czasu przeładowania."
  491. #: editor/dependency_editor.cpp
  492. msgid ""
  493. "Resource '%s' is in use.\n"
  494. "Changes will take effect when reloaded."
  495. msgstr ""
  496. "Zasób '%s' jest w użyciu.\n"
  497. "Zmiany zajdą dopiero po jego przeładowaniu."
  498. #: editor/dependency_editor.cpp
  499. #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
  500. msgid "Dependencies"
  501. msgstr "Zależności"
  502. #: editor/dependency_editor.cpp
  503. msgid "Resource"
  504. msgstr "Zasoby"
  505. #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
  506. #: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp
  507. #: editor/script_create_dialog.cpp
  508. msgid "Path"
  509. msgstr "Ścieżka"
  510. #: editor/dependency_editor.cpp
  511. msgid "Dependencies:"
  512. msgstr "Zależności:"
  513. #: editor/dependency_editor.cpp
  514. msgid "Fix Broken"
  515. msgstr "Napraw uszkodzone"
  516. #: editor/dependency_editor.cpp
  517. msgid "Dependency Editor"
  518. msgstr "Edytor zależnośći"
  519. #: editor/dependency_editor.cpp
  520. msgid "Search Replacement Resource:"
  521. msgstr "Szukaj zastępczego zasobu:"
  522. #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
  523. #: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp
  524. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
  525. #: editor/quick_open.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  526. msgid "Open"
  527. msgstr "Otwórz"
  528. #: editor/dependency_editor.cpp
  529. msgid "Owners Of:"
  530. msgstr "Właściciele:"
  531. #: editor/dependency_editor.cpp
  532. msgid "Remove selected files from the project? (no undo)"
  533. msgstr "Usunąć wybrane pliki z projektu? (Nie można tego cofnąć)"
  534. #: editor/dependency_editor.cpp
  535. msgid ""
  536. "The files being removed are required by other resources in order for them to "
  537. "work.\n"
  538. "Remove them anyway? (no undo)"
  539. msgstr ""
  540. "Usuwany plik jest wymagany przez inne zasoby do działania.\n"
  541. "Usunąć mimo to? (Nie można tego cofnąć)"
  542. #: editor/dependency_editor.cpp
  543. #, fuzzy
  544. msgid "Cannot remove:"
  545. msgstr "Nie można usunąć:\n"
  546. #: editor/dependency_editor.cpp
  547. msgid "Error loading:"
  548. msgstr "Błąd ładowania:"
  549. #: editor/dependency_editor.cpp
  550. msgid "Scene failed to load due to missing dependencies:"
  551. msgstr "Scena nie została wczytana z powodu brakujących zależności:"
  552. #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
  553. msgid "Open Anyway"
  554. msgstr "Otwórz pomimo"
  555. #: editor/dependency_editor.cpp
  556. msgid "Which action should be taken?"
  557. msgstr "Jakie działanie powinno zostać podjęte?"
  558. #: editor/dependency_editor.cpp
  559. msgid "Fix Dependencies"
  560. msgstr "Napraw zależności"
  561. #: editor/dependency_editor.cpp
  562. msgid "Errors loading!"
  563. msgstr "Błędy ładowania!"
  564. #: editor/dependency_editor.cpp
  565. msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
  566. msgstr "Permanentnie usuń %d obiekt(ów) (Nie można tego cofnąć)"
  567. #: editor/dependency_editor.cpp
  568. msgid "Owns"
  569. msgstr "Posiada"
  570. #: editor/dependency_editor.cpp
  571. msgid "Resources Without Explicit Ownership:"
  572. msgstr "Zasoby bez jawnych właścicieli:"
  573. #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
  574. msgid "Orphan Resource Explorer"
  575. msgstr "Eksplorator osieroconych zasobów"
  576. #: editor/dependency_editor.cpp
  577. msgid "Delete selected files?"
  578. msgstr "Usunąć zaznaczone pliki?"
  579. #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp
  580. #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
  581. #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
  582. #: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp
  583. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  584. msgid "Delete"
  585. msgstr "Usuń"
  586. #: editor/dictionary_property_edit.cpp
  587. msgid "Change Dictionary Key"
  588. msgstr "Zmień klucz tablicy"
  589. #: editor/dictionary_property_edit.cpp
  590. #, fuzzy
  591. msgid "Change Dictionary Value"
  592. msgstr "Zmień Wartość Tablicy"
  593. #: editor/editor_about.cpp
  594. msgid "Thanks from the Godot community!"
  595. msgstr "Podziękowania od społeczności Godota!"
  596. #: editor/editor_about.cpp
  597. msgid "Thanks!"
  598. msgstr "Dzięki!"
  599. #: editor/editor_about.cpp
  600. msgid "Godot Engine contributors"
  601. msgstr "Współtwórcy Godot Engine"
  602. #: editor/editor_about.cpp
  603. msgid "Project Founders"
  604. msgstr "Założyciele projektu"
  605. #: editor/editor_about.cpp
  606. msgid "Lead Developer"
  607. msgstr "Deweloper naczelny"
  608. #: editor/editor_about.cpp
  609. #, fuzzy
  610. msgid "Project Manager "
  611. msgstr "Menedżer projektów"
  612. #: editor/editor_about.cpp
  613. msgid "Developers"
  614. msgstr "Deweloperzy"
  615. #: editor/editor_about.cpp
  616. msgid "Authors"
  617. msgstr "Autorzy"
  618. #: editor/editor_about.cpp
  619. msgid "Platinum Sponsors"
  620. msgstr "Platynowi sponsorzy"
  621. #: editor/editor_about.cpp
  622. msgid "Gold Sponsors"
  623. msgstr "Złoci sponsorzy"
  624. #: editor/editor_about.cpp
  625. msgid "Mini Sponsors"
  626. msgstr "Mini-sponsorzy"
  627. #: editor/editor_about.cpp
  628. msgid "Gold Donors"
  629. msgstr "Złoci darczyńcy"
  630. #: editor/editor_about.cpp
  631. msgid "Silver Donors"
  632. msgstr "Srebrni darczyńcy"
  633. #: editor/editor_about.cpp
  634. msgid "Bronze Donors"
  635. msgstr "Brązowi darczyńcy"
  636. #: editor/editor_about.cpp
  637. msgid "Donors"
  638. msgstr "Darczyńcy"
  639. #: editor/editor_about.cpp
  640. msgid "License"
  641. msgstr "Licencja"
  642. #: editor/editor_about.cpp
  643. msgid "Thirdparty License"
  644. msgstr "Licencja zewnętrzna"
  645. #: editor/editor_about.cpp
  646. msgid ""
  647. "Godot Engine relies on a number of thirdparty free and open source "
  648. "libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
  649. "is an exhaustive list of all such thirdparty components with their "
  650. "respective copyright statements and license terms."
  651. msgstr ""
  652. "Godot Engine opiera się na wielu niezależnych i otwartych bibliotekach stron "
  653. "trzecich, wszystkie zgodne z warunkami licencji MIT. Poniżej znajduje się "
  654. "kompletna lista wszystkich takich komponentów stron trzecich wraz z ich "
  655. "oświadczeniami o prawach autorskich i postanowieniami licencyjnymi."
  656. #: editor/editor_about.cpp
  657. msgid "All Components"
  658. msgstr "Wszystkie komponenty"
  659. #: editor/editor_about.cpp
  660. msgid "Components"
  661. msgstr "Komponenty"
  662. #: editor/editor_about.cpp
  663. msgid "Licenses"
  664. msgstr "Licencje"
  665. #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
  666. msgid "Error opening package file, not in zip format."
  667. msgstr "Błąd otwierania pliku pakietu (nie jest w formacie zip)."
  668. #: editor/editor_asset_installer.cpp
  669. msgid "Uncompressing Assets"
  670. msgstr "Dekompresja zasobów"
  671. #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
  672. msgid "Package Installed Successfully!"
  673. msgstr "Pakiet zastał zainstalowany poprawnie!"
  674. #: editor/editor_asset_installer.cpp
  675. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  676. msgid "Success!"
  677. msgstr "Sukces!"
  678. #: editor/editor_asset_installer.cpp
  679. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  680. msgid "Install"
  681. msgstr "Zainstaluj"
  682. #: editor/editor_asset_installer.cpp
  683. msgid "Package Installer"
  684. msgstr "Instalator pakietu"
  685. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  686. msgid "Speakers"
  687. msgstr "Głośniki"
  688. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  689. msgid "Add Effect"
  690. msgstr "Dodaj efekt"
  691. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  692. msgid "Rename Audio Bus"
  693. msgstr "Zmień nazwę magistrali audio"
  694. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  695. msgid "Change Audio Bus Volume"
  696. msgstr "Zmień głośność magistrali audio"
  697. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  698. msgid "Toggle Audio Bus Solo"
  699. msgstr "Przełącz tryb solo magistrali audio"
  700. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  701. msgid "Toggle Audio Bus Mute"
  702. msgstr "Przełącz wyciszenie magistrali audio"
  703. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  704. msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects"
  705. msgstr "Przełącz ominięcie efektów w magistrali audio"
  706. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  707. msgid "Select Audio Bus Send"
  708. msgstr ""
  709. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  710. msgid "Add Audio Bus Effect"
  711. msgstr "Dodaj efekt do magistrali audio"
  712. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  713. msgid "Move Bus Effect"
  714. msgstr "Przemieść efekt magistrali"
  715. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  716. msgid "Delete Bus Effect"
  717. msgstr "Usuń efekt magistrali"
  718. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  719. msgid "Audio Bus, Drag and Drop to rearrange."
  720. msgstr "Magistrala audio, przeciągnij i upuść by przemieścić."
  721. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  722. msgid "Solo"
  723. msgstr "Solo"
  724. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  725. msgid "Mute"
  726. msgstr "Wyciszenie"
  727. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  728. msgid "Bypass"
  729. msgstr "Omiń"
  730. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  731. msgid "Bus options"
  732. msgstr "Opcje magistrali"
  733. #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp
  734. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  735. msgid "Duplicate"
  736. msgstr "Duplikuj"
  737. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  738. msgid "Reset Volume"
  739. msgstr "Zresetuj głośność"
  740. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  741. msgid "Delete Effect"
  742. msgstr "Usuń efekt"
  743. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  744. msgid "Audio"
  745. msgstr "Dźwięk"
  746. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  747. msgid "Add Audio Bus"
  748. msgstr "Dodaj magistralę audio"
  749. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  750. msgid "Master bus can't be deleted!"
  751. msgstr "Nie można usunąć głównej magistrali!"
  752. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  753. msgid "Delete Audio Bus"
  754. msgstr "Usuń magistralę audio"
  755. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  756. msgid "Duplicate Audio Bus"
  757. msgstr "Duplikuj magistralę audio"
  758. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  759. msgid "Reset Bus Volume"
  760. msgstr "Zresetuj głośność magistrali"
  761. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  762. msgid "Move Audio Bus"
  763. msgstr "Przemieść magistralę audio"
  764. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  765. msgid "Save Audio Bus Layout As.."
  766. msgstr "Zapisz układ magistrali audio jako..."
  767. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  768. msgid "Location for New Layout.."
  769. msgstr "Lokalizacja nowego układu..."
  770. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  771. msgid "Open Audio Bus Layout"
  772. msgstr "Otwórz układ magistrali audio"
  773. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  774. msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file."
  775. msgstr "Plik 'res://default_bus_layout.tres' nie istnieje."
  776. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  777. msgid "Invalid file, not an audio bus layout."
  778. msgstr "Plik niepoprawny, nie jest układem magistral audio."
  779. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  780. msgid "Add Bus"
  781. msgstr "Dodaj magistralę"
  782. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  783. msgid "Create a new Bus Layout."
  784. msgstr "Utwórz nowy układ magistral."
  785. #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/property_editor.cpp
  786. #: editor/script_create_dialog.cpp
  787. msgid "Load"
  788. msgstr "Wczytaj"
  789. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  790. msgid "Load an existing Bus Layout."
  791. msgstr "Załaduj istniejący układ magistral."
  792. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  793. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  794. msgid "Save As"
  795. msgstr "Zapisz jako"
  796. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  797. msgid "Save this Bus Layout to a file."
  798. msgstr "Zapisz układ magistrali audio jako..."
  799. #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp
  800. msgid "Load Default"
  801. msgstr "Wczytaj domyślny"
  802. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  803. msgid "Load the default Bus Layout."
  804. msgstr "Załaduj domyślny układ magistral."
  805. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  806. msgid "Invalid name."
  807. msgstr "Niewłaściwa nazwa."
  808. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  809. msgid "Valid characters:"
  810. msgstr "Dopuszczalne znaki:"
  811. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  812. msgid "Invalid name. Must not collide with an existing engine class name."
  813. msgstr ""
  814. "Niepoprawna nazwa. Nie może być taka sama jak istniejąca klasa silnika."
  815. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  816. msgid "Invalid name. Must not collide with an existing buit-in type name."
  817. msgstr "Niepoprawna nazwa. Nie może być taka sama jak wbudowany typ."
  818. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  819. msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name."
  820. msgstr "Niepoprawna nazwa. Nie może być taka sama jak nazwa globalnej stałej."
  821. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  822. msgid "Invalid Path."
  823. msgstr "Niewłaściwa ścieżka."
  824. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  825. msgid "File does not exist."
  826. msgstr "Plik nie istnieje."
  827. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  828. msgid "Not in resource path."
  829. msgstr "Nie znaleziono w ścieżce zasobów."
  830. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  831. msgid "Add AutoLoad"
  832. msgstr "Dodaj AutoLoad"
  833. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  834. msgid "Autoload '%s' already exists!"
  835. msgstr "AutoLoad '%s' już istnieje!"
  836. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  837. msgid "Rename Autoload"
  838. msgstr "Zmień nazwę Autoload"
  839. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  840. msgid "Toggle AutoLoad Globals"
  841. msgstr "Przełącz automatycznie ładowane zmienne globalne"
  842. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  843. msgid "Move Autoload"
  844. msgstr "Przemieść Autoload"
  845. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  846. msgid "Remove Autoload"
  847. msgstr "Usuń Autoload"
  848. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  849. msgid "Enable"
  850. msgstr "Włącz"
  851. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  852. msgid "Rearrange Autoloads"
  853. msgstr "Przestaw Autoloady"
  854. #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
  855. #: scene/gui/file_dialog.cpp
  856. msgid "Path:"
  857. msgstr "Ścieżka:"
  858. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  859. msgid "Node Name:"
  860. msgstr "Nazwa węzła:"
  861. #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_profiler.cpp
  862. #: editor/project_manager.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
  863. msgid "Name"
  864. msgstr "Nazwa"
  865. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  866. msgid "Singleton"
  867. msgstr "Singleton"
  868. #: editor/editor_data.cpp
  869. msgid "Updating Scene"
  870. msgstr "Aktualizowanie Sceny"
  871. #: editor/editor_data.cpp
  872. msgid "Storing local changes.."
  873. msgstr "Zachowywanie lokalnych zmian.."
  874. #: editor/editor_data.cpp
  875. msgid "Updating scene.."
  876. msgstr "Aktualizacja sceny .."
  877. #: editor/editor_data.cpp
  878. msgid "[empty]"
  879. msgstr "[pusty]"
  880. #: editor/editor_data.cpp
  881. msgid "[unsaved]"
  882. msgstr "[niezapisany]"
  883. #: editor/editor_dir_dialog.cpp
  884. msgid "Please select a base directory first"
  885. msgstr "Najpierw wybierz katalog podstawowy"
  886. #: editor/editor_dir_dialog.cpp
  887. msgid "Choose a Directory"
  888. msgstr "Wybierz katalog"
  889. #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
  890. #: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  891. msgid "Create Folder"
  892. msgstr "Utwórz katalog"
  893. #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
  894. #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp
  895. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
  896. #: scene/gui/file_dialog.cpp
  897. msgid "Name:"
  898. msgstr "Nazwa:"
  899. #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
  900. #: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  901. msgid "Could not create folder."
  902. msgstr "Nie można utworzyć katalogu."
  903. #: editor/editor_dir_dialog.cpp
  904. msgid "Choose"
  905. msgstr "Wybierz"
  906. #: editor/editor_export.cpp
  907. msgid "Storing File:"
  908. msgstr "Zapisywanie pliku:"
  909. #: editor/editor_export.cpp
  910. msgid "Packing"
  911. msgstr "Pakowanie"
  912. #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
  913. #, fuzzy
  914. msgid "Template file not found:"
  915. msgstr "Nie znaleziono pliku szablonu:\n"
  916. #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  917. msgid "File Exists, Overwrite?"
  918. msgstr "Plik istnieje, nadpisać?"
  919. #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  920. msgid "Select Current Folder"
  921. msgstr "Wybierz bieżący katalog"
  922. #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
  923. msgid "Copy Path"
  924. msgstr "Skopiuj Ścieżkę"
  925. #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
  926. msgid "Show In File Manager"
  927. msgstr "Pokaż w menadżerze plików"
  928. #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
  929. msgid "New Folder.."
  930. msgstr "Utwórz katalog..."
  931. #: editor/editor_file_dialog.cpp
  932. msgid "Refresh"
  933. msgstr "Odśwież"
  934. #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  935. msgid "All Recognized"
  936. msgstr "Wszystkie rozpoznane"
  937. #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  938. msgid "All Files (*)"
  939. msgstr "Wszystkie pliki (*)"
  940. #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  941. msgid "Open a File"
  942. msgstr "Otwórz plik"
  943. #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  944. msgid "Open File(s)"
  945. msgstr "Otwórz plik(i)"
  946. #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  947. msgid "Open a Directory"
  948. msgstr "Otwórz katalog"
  949. #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  950. msgid "Open a File or Directory"
  951. msgstr "Otwórz plik lub katalog"
  952. #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
  953. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  954. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  955. msgid "Save"
  956. msgstr "Zapisz"
  957. #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  958. msgid "Save a File"
  959. msgstr "Zapisz plik"
  960. #: editor/editor_file_dialog.cpp
  961. msgid "Go Back"
  962. msgstr "Wróć"
  963. #: editor/editor_file_dialog.cpp
  964. msgid "Go Forward"
  965. msgstr "Dalej"
  966. #: editor/editor_file_dialog.cpp
  967. msgid "Go Up"
  968. msgstr "W górę"
  969. #: editor/editor_file_dialog.cpp
  970. msgid "Toggle Hidden Files"
  971. msgstr "Przełącz ukryte pliki"
  972. #: editor/editor_file_dialog.cpp
  973. msgid "Toggle Favorite"
  974. msgstr "Ustaw jako ulubione"
  975. #: editor/editor_file_dialog.cpp
  976. msgid "Toggle Mode"
  977. msgstr "Przełącz tryby"
  978. #: editor/editor_file_dialog.cpp
  979. msgid "Focus Path"
  980. msgstr "Przejdź do wprowadzania ścieżki"
  981. #: editor/editor_file_dialog.cpp
  982. msgid "Move Favorite Up"
  983. msgstr "Przesuń Ulubiony w górę"
  984. #: editor/editor_file_dialog.cpp
  985. msgid "Move Favorite Down"
  986. msgstr "Przesuń Ulubiony w dół"
  987. #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  988. msgid "Go to parent folder"
  989. msgstr "Przejdź folder wyżej"
  990. #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  991. msgid "Directories & Files:"
  992. msgstr "Katalogi i pliki:"
  993. #: editor/editor_file_dialog.cpp
  994. msgid "Preview:"
  995. msgstr "Podgląd:"
  996. #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
  997. #: scene/gui/file_dialog.cpp
  998. msgid "File:"
  999. msgstr "Plik:"
  1000. #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  1001. msgid "Must use a valid extension."
  1002. msgstr "Rozszerzenie musi być poprawne."
  1003. #: editor/editor_file_system.cpp
  1004. msgid "ScanSources"
  1005. msgstr "Przeszukaj źródła"
  1006. #: editor/editor_file_system.cpp
  1007. msgid "(Re)Importing Assets"
  1008. msgstr "(Ponowne) importowanie zasobów"
  1009. #: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp
  1010. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  1011. msgid "Search Help"
  1012. msgstr "Wyszukaj w Pomocy"
  1013. #: editor/editor_help.cpp
  1014. msgid "Class List:"
  1015. msgstr "Lista klas:"
  1016. #: editor/editor_help.cpp
  1017. msgid "Search Classes"
  1018. msgstr "Przeszukaj klasy"
  1019. #: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  1020. msgid "Top"
  1021. msgstr "Góra"
  1022. #: editor/editor_help.cpp editor/property_editor.cpp
  1023. msgid "Class:"
  1024. msgstr "Klasa:"
  1025. #: editor/editor_help.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
  1026. msgid "Inherits:"
  1027. msgstr "Dziedziczy:"
  1028. #: editor/editor_help.cpp
  1029. msgid "Inherited by:"
  1030. msgstr "Dziedziczone przez:"
  1031. #: editor/editor_help.cpp
  1032. msgid "Brief Description:"
  1033. msgstr "Krótki opis:"
  1034. #: editor/editor_help.cpp
  1035. msgid "Members"
  1036. msgstr "Członkowie"
  1037. #: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  1038. msgid "Members:"
  1039. msgstr "Członkowie:"
  1040. #: editor/editor_help.cpp
  1041. msgid "Public Methods"
  1042. msgstr "Metody publiczne"
  1043. #: editor/editor_help.cpp
  1044. msgid "Public Methods:"
  1045. msgstr "Metody publiczne:"
  1046. #: editor/editor_help.cpp
  1047. msgid "GUI Theme Items"
  1048. msgstr "Elementy motywu interfejsu"
  1049. #: editor/editor_help.cpp
  1050. msgid "GUI Theme Items:"
  1051. msgstr "Elementy motywu GUI:"
  1052. #: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  1053. msgid "Signals:"
  1054. msgstr "Sygnały:"
  1055. #: editor/editor_help.cpp
  1056. msgid "Enumerations"
  1057. msgstr "Wyliczenia"
  1058. #: editor/editor_help.cpp
  1059. msgid "Enumerations:"
  1060. msgstr "Wyliczenia:"
  1061. #: editor/editor_help.cpp
  1062. msgid "enum "
  1063. msgstr "enum "
  1064. #: editor/editor_help.cpp
  1065. msgid "Constants"
  1066. msgstr "Stałe"
  1067. #: editor/editor_help.cpp
  1068. msgid "Constants:"
  1069. msgstr "Stałe:"
  1070. #: editor/editor_help.cpp
  1071. msgid "Description"
  1072. msgstr "Opis"
  1073. #: editor/editor_help.cpp
  1074. msgid "Properties"
  1075. msgstr "Właściwości"
  1076. #: editor/editor_help.cpp
  1077. msgid "Property Description:"
  1078. msgstr "Opis właściwości:"
  1079. #: editor/editor_help.cpp
  1080. msgid ""
  1081. "There is currently no description for this property. Please help us by "
  1082. "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
  1083. msgstr ""
  1084. "Obecnie nie ma opisu dla tej właściwości. Pomóż nam, [color=$color][url="
  1085. "$url]wysyłając ją[/url][/color]!"
  1086. #: editor/editor_help.cpp
  1087. msgid "Methods"
  1088. msgstr "Metody"
  1089. #: editor/editor_help.cpp
  1090. msgid "Method Description:"
  1091. msgstr "Opis metody:"
  1092. #: editor/editor_help.cpp
  1093. msgid ""
  1094. "There is currently no description for this method. Please help us by [color="
  1095. "$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
  1096. msgstr ""
  1097. "Obecnie nie ma opisu dla tej metody. Pomóż nam, [color=$color][url="
  1098. "$url]wysyłając ją[/url][/color]!"
  1099. #: editor/editor_help.cpp
  1100. msgid "Search Text"
  1101. msgstr "Wyszukaj w tekście"
  1102. #: editor/editor_log.cpp
  1103. msgid "Output:"
  1104. msgstr "Wyjście:"
  1105. #: editor/editor_log.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  1106. #: editor/property_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
  1107. #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp
  1108. #: scene/gui/text_edit.cpp
  1109. msgid "Clear"
  1110. msgstr "Wyczyść"
  1111. #: editor/editor_log.cpp
  1112. #, fuzzy
  1113. msgid "Clear Output"
  1114. msgstr "Konsola"
  1115. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  1116. msgid "Error saving resource!"
  1117. msgstr "Błąd podczas zapisu zasobu!"
  1118. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  1119. msgid "Save Resource As.."
  1120. msgstr "Zapisz zasób jako..."
  1121. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  1122. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  1123. msgid "I see.."
  1124. msgstr "Widzę.."
  1125. #: editor/editor_node.cpp
  1126. msgid "Can't open file for writing:"
  1127. msgstr "Nie można otworzyć pliku do zapisu:"
  1128. #: editor/editor_node.cpp
  1129. msgid "Requested file format unknown:"
  1130. msgstr "Nieznany format pliku:"
  1131. #: editor/editor_node.cpp
  1132. msgid "Error while saving."
  1133. msgstr "Błąd podczas zapisywania."
  1134. #: editor/editor_node.cpp
  1135. msgid "Can't open '%s'."
  1136. msgstr "Nie można otworzyć '%s'."
  1137. #: editor/editor_node.cpp
  1138. msgid "Error while parsing '%s'."
  1139. msgstr "Błąd analizy '%s'."
  1140. #: editor/editor_node.cpp
  1141. msgid "Unexpected end of file '%s'."
  1142. msgstr "Niespodziewane zakończenie pliku '%s'."
  1143. #: editor/editor_node.cpp
  1144. msgid "Missing '%s' or its dependencies."
  1145. msgstr "Brak '%s' lub ich zależności."
  1146. #: editor/editor_node.cpp
  1147. msgid "Error while loading '%s'."
  1148. msgstr "Błąd ładowania '%s'."
  1149. #: editor/editor_node.cpp
  1150. msgid "Saving Scene"
  1151. msgstr "Zapisywanie sceny"
  1152. #: editor/editor_node.cpp
  1153. msgid "Analyzing"
  1154. msgstr "Analizowanie"
  1155. #: editor/editor_node.cpp
  1156. msgid "Creating Thumbnail"
  1157. msgstr "Tworzenie miniatury"
  1158. #: editor/editor_node.cpp
  1159. msgid "This operation can't be done without a tree root."
  1160. msgstr "Ta operacja nie może zostać wykonana bez sceny."
  1161. #: editor/editor_node.cpp
  1162. #, fuzzy
  1163. msgid ""
  1164. "Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't "
  1165. "be satisfied."
  1166. msgstr ""
  1167. "Nie udało się zapisać sceny. Najprawdopodobniej pewne zależności nie są "
  1168. "spełnione."
  1169. #: editor/editor_node.cpp
  1170. msgid "Failed to load resource."
  1171. msgstr "Nie udało się wczytać zasobu."
  1172. #: editor/editor_node.cpp
  1173. msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
  1174. msgstr "Nie udało się wczytać MeshLibrary do połączenia!"
  1175. #: editor/editor_node.cpp
  1176. msgid "Error saving MeshLibrary!"
  1177. msgstr "Błąd podczas zapisywania MeshLibrary!"
  1178. #: editor/editor_node.cpp
  1179. msgid "Can't load TileSet for merging!"
  1180. msgstr "Nie udało się wczytać TileSet do połączenia!"
  1181. #: editor/editor_node.cpp
  1182. msgid "Error saving TileSet!"
  1183. msgstr "Błąd podczas zapisywania TileSet!"
  1184. #: editor/editor_node.cpp
  1185. msgid "Error trying to save layout!"
  1186. msgstr "Błąd podczas zapisu układu!"
  1187. #: editor/editor_node.cpp
  1188. msgid "Default editor layout overridden."
  1189. msgstr "Domyślny układ edytora został nadpisany."
  1190. #: editor/editor_node.cpp
  1191. msgid "Layout name not found!"
  1192. msgstr "Nie znaleziono nazwy układu!"
  1193. #: editor/editor_node.cpp
  1194. msgid "Restored default layout to base settings."
  1195. msgstr "Przywrócono domyślny układ do ustawień bazowych."
  1196. #: editor/editor_node.cpp
  1197. msgid ""
  1198. "This resource belongs to a scene that was imported, so it's not editable.\n"
  1199. "Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
  1200. "understand this workflow."
  1201. msgstr ""
  1202. "Ten zasób należy do sceny która została zaimportowana, więc nie jest "
  1203. "edytowalny.\n"
  1204. "Proszę zapoznać się z dokumentacją na temat importowania scen, by lepiej "
  1205. "zrozumieć ten proces."
  1206. #: editor/editor_node.cpp
  1207. msgid ""
  1208. "This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n"
  1209. "Changes to it will not be kept when saving the current scene."
  1210. msgstr ""
  1211. "Ten zasób należy do sceny, która została zainstancjonowana lub "
  1212. "odziedziczona.\n"
  1213. "Zmiany do niego nie zostaną zachowane w momencie zapisania obecnej sceny."
  1214. #: editor/editor_node.cpp
  1215. msgid ""
  1216. "This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the "
  1217. "import panel and then re-import."
  1218. msgstr ""
  1219. "Ten zasób został zaimportowany, więc nie jest edytowalny. Zmień jego "
  1220. "ustawienia w panelu importów, po czym zaimportuj go ponownie."
  1221. #: editor/editor_node.cpp
  1222. msgid ""
  1223. "This scene was imported, so changes to it will not be kept.\n"
  1224. "Instancing it or inheriting will allow making changes to it.\n"
  1225. "Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
  1226. "understand this workflow."
  1227. msgstr ""
  1228. "Ta scena została zaimportowana, więc zmiany do niej nie będą zachowane.\n"
  1229. "Instancjacja lub dziedziczenie jest pozwoli na prowadzenie zmian.\n"
  1230. "Proszę zapoznać się z dokumentacją dotyczącą importowania scen, by lepiej "
  1231. "zrozumieć ten proces."
  1232. #: editor/editor_node.cpp
  1233. msgid ""
  1234. "This is a remote object so changes to it will not be kept.\n"
  1235. "Please read the documentation relevant to debugging to better understand "
  1236. "this workflow."
  1237. msgstr ""
  1238. "To jest zdalny obiekt więc zmiany nie zostaną zachowane.\n"
  1239. "Przeczytaj dokumentację dotyczącą debugowania by lepiej zrozumieć ten sposób "
  1240. "pracy."
  1241. #: editor/editor_node.cpp
  1242. msgid "Expand all properties"
  1243. msgstr "Rozwiń wszystkie właściwości"
  1244. #: editor/editor_node.cpp
  1245. msgid "Collapse all properties"
  1246. msgstr "Zwiń wszystkie właściwości"
  1247. #: editor/editor_node.cpp
  1248. msgid "Copy Params"
  1249. msgstr "Kopiuj parametry"
  1250. #: editor/editor_node.cpp
  1251. msgid "Paste Params"
  1252. msgstr "Wklej parametry"
  1253. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
  1254. msgid "Paste Resource"
  1255. msgstr "Wklej zasób"
  1256. #: editor/editor_node.cpp
  1257. msgid "Copy Resource"
  1258. msgstr "Kopiuj zasób"
  1259. #: editor/editor_node.cpp
  1260. msgid "Make Built-In"
  1261. msgstr "Skrypt wbudowany"
  1262. #: editor/editor_node.cpp
  1263. msgid "Make Sub-Resources Unique"
  1264. msgstr "Utwórz unikalne pod-zasoby"
  1265. #: editor/editor_node.cpp
  1266. msgid "Open in Help"
  1267. msgstr "Otwórz w Pomocy"
  1268. #: editor/editor_node.cpp
  1269. msgid "There is no defined scene to run."
  1270. msgstr "Nie ma zdefiniowanej sceny do uruchomienia."
  1271. #: editor/editor_node.cpp
  1272. msgid ""
  1273. "No main scene has ever been defined, select one?\n"
  1274. "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
  1275. "category."
  1276. msgstr ""
  1277. "Nie zdefiniowano głównej sceny, chcesz jakąś wybrać?\n"
  1278. "Można to później zmienić w \"Ustawienia projektu\" w kategorii \"aplikacja\"."
  1279. #: editor/editor_node.cpp
  1280. msgid ""
  1281. "Selected scene '%s' does not exist, select a valid one?\n"
  1282. "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
  1283. "category."
  1284. msgstr ""
  1285. "Wybrana scena '%s' nie istnieje, wybrać poprawną? \n"
  1286. "Można to później zmienić w \"Ustawienia projektu\" w kategorii \"aplikacja\"."
  1287. #: editor/editor_node.cpp
  1288. msgid ""
  1289. "Selected scene '%s' is not a scene file, select a valid one?\n"
  1290. "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
  1291. "category."
  1292. msgstr ""
  1293. "Wybrany plik '%s' nie jest sceną, wybrać poprawny?\n"
  1294. "Można to później zmienić w \"Ustawienia projektu\" w kategorii \"aplikacja\"."
  1295. #: editor/editor_node.cpp
  1296. msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
  1297. msgstr ""
  1298. "Aktualna scena nie została zapisana, proszę zapisać scenę przed "
  1299. "uruchomieniem."
  1300. #: editor/editor_node.cpp
  1301. msgid "Could not start subprocess!"
  1302. msgstr "Nie można było uruchomić podprocesu!"
  1303. #: editor/editor_node.cpp
  1304. msgid "Open Scene"
  1305. msgstr "Otwórz scenę"
  1306. #: editor/editor_node.cpp
  1307. msgid "Open Base Scene"
  1308. msgstr "Otwórz scenę bazową"
  1309. #: editor/editor_node.cpp
  1310. msgid "Quick Open Scene.."
  1311. msgstr "Szybkie otwieranie sceny.."
  1312. #: editor/editor_node.cpp
  1313. msgid "Quick Open Script.."
  1314. msgstr "Szybkie otwieranie skryptu.."
  1315. #: editor/editor_node.cpp
  1316. msgid "Save & Close"
  1317. msgstr "Zapisz i zamknij"
  1318. #: editor/editor_node.cpp
  1319. msgid "Save changes to '%s' before closing?"
  1320. msgstr "Zapisać zmiany w '%s' przed zamknięciem?"
  1321. #: editor/editor_node.cpp
  1322. msgid "Save Scene As.."
  1323. msgstr "Zapisz scenę jako.."
  1324. #: editor/editor_node.cpp
  1325. msgid "No"
  1326. msgstr "Nie"
  1327. #: editor/editor_node.cpp
  1328. msgid "Yes"
  1329. msgstr "Tak"
  1330. #: editor/editor_node.cpp
  1331. msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
  1332. msgstr "Ta scena nie została zapisana. Zapisać przed uruchomieniem?"
  1333. #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  1334. msgid "This operation can't be done without a scene."
  1335. msgstr "Ta operacja nie może zostać wykonana bez sceny."
  1336. #: editor/editor_node.cpp
  1337. msgid "Export Mesh Library"
  1338. msgstr "Eksportuj bibliotekę Meshów"
  1339. #: editor/editor_node.cpp
  1340. msgid "This operation can't be done without a root node."
  1341. msgstr "Ta operacja nie może zostać wykonana bez węzła głównego."
  1342. #: editor/editor_node.cpp
  1343. msgid "Export Tile Set"
  1344. msgstr "Eksportuj TileSet"
  1345. #: editor/editor_node.cpp
  1346. msgid "This operation can't be done without a selected node."
  1347. msgstr "Ta operacja nie może zostać wykonana bez zaznaczonego węzła."
  1348. #: editor/editor_node.cpp
  1349. msgid "Current scene not saved. Open anyway?"
  1350. msgstr "Aktualna scena nie została zapisana. Otworzyć mimo to?"
  1351. #: editor/editor_node.cpp
  1352. msgid "Can't reload a scene that was never saved."
  1353. msgstr "Nie można przeładować sceny która nie została zapisana."
  1354. #: editor/editor_node.cpp
  1355. msgid "Revert"
  1356. msgstr "Przywróć"
  1357. #: editor/editor_node.cpp
  1358. msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
  1359. msgstr "Tego nie można cofnąć. Przywrócić mimo to?"
  1360. #: editor/editor_node.cpp
  1361. msgid "Quick Run Scene.."
  1362. msgstr "Szybkie uruchomienie sceny.."
  1363. #: editor/editor_node.cpp
  1364. msgid "Quit"
  1365. msgstr "Wyjdź"
  1366. #: editor/editor_node.cpp
  1367. msgid "Exit the editor?"
  1368. msgstr "Zamknąć edytor?"
  1369. #: editor/editor_node.cpp
  1370. msgid "Open Project Manager?"
  1371. msgstr "Otworzyć menadżera projektów?"
  1372. #: editor/editor_node.cpp
  1373. msgid "Save & Quit"
  1374. msgstr "Zapisz i wyjdź"
  1375. #: editor/editor_node.cpp
  1376. msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
  1377. msgstr "Czy zapisać zmiany w aktualnej scenie/scenach przed wyjściem?"
  1378. #: editor/editor_node.cpp
  1379. msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?"
  1380. msgstr ""
  1381. "Zapisać zmiany w następujących scenach przed otwarciem menedżera projektów?"
  1382. #: editor/editor_node.cpp
  1383. msgid ""
  1384. "This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now "
  1385. "considered a bug. Please report."
  1386. msgstr ""
  1387. "Ta opcja jest przestarzała. Sytuacje, w których odświeżanie musi być "
  1388. "wymuszone są teraz uznawane za błąd. Prosimy o zgłoszenia."
  1389. #: editor/editor_node.cpp
  1390. msgid "Pick a Main Scene"
  1391. msgstr "Wybierz główną scenę"
  1392. #: editor/editor_node.cpp
  1393. msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
  1394. msgstr ""
  1395. "Nie można włączyć dodatku: '%s' - parsowanie konfiguracji nie powiodło się."
  1396. #: editor/editor_node.cpp
  1397. msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
  1398. msgstr "Nie można odnaleźć pola 'skrypt' w dodatku: 'res://addons/%s'."
  1399. #: editor/editor_node.cpp
  1400. msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
  1401. msgstr "Nie można załadować skryptu dodatku z ścieżki: '%s'."
  1402. #: editor/editor_node.cpp
  1403. msgid ""
  1404. "Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
  1405. msgstr ""
  1406. "Nie można wczytać skryptu dodatku ze ścieżki: '%s' Skrypt nie dziedziczy po "
  1407. "klasie EditorPlugin."
  1408. #: editor/editor_node.cpp
  1409. msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
  1410. msgstr ""
  1411. "Nie można załadować skryptu dodatku z ścieżki: '%s' Skrypt nie jest w trybie "
  1412. "narzędzia (tool)."
  1413. #: editor/editor_node.cpp
  1414. msgid ""
  1415. "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"
  1416. "To make changes to it, a new inherited scene can be created."
  1417. msgstr ""
  1418. "Scena '%s' została automatycznie zaimportowana, więc nie może być "
  1419. "zmodyfikowana.\n"
  1420. "Aby dokonać na niej zmian, można utworzyć nową odziedziczoną scenę."
  1421. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  1422. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  1423. msgid "Ugh"
  1424. msgstr "Błąd"
  1425. #: editor/editor_node.cpp
  1426. msgid ""
  1427. "Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
  1428. "open the scene, then save it inside the project path."
  1429. msgstr ""
  1430. "Błąd podczas ładowania sceny. Musi ona znajdować się wewnątrz folderu "
  1431. "projektu. Użyj narzędzia \"Importuj\" aby zapisać scenę wewnątrz tego "
  1432. "projektu."
  1433. #: editor/editor_node.cpp
  1434. msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
  1435. msgstr "Scena '%s' ma niespełnione zależności:"
  1436. #: editor/editor_node.cpp
  1437. msgid "Clear Recent Scenes"
  1438. msgstr "Wyczyść listę ostatnio otwieranych scen"
  1439. #: editor/editor_node.cpp
  1440. msgid "Save Layout"
  1441. msgstr "Zapisz układ"
  1442. #: editor/editor_node.cpp
  1443. msgid "Delete Layout"
  1444. msgstr "Usuń układ"
  1445. #: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp
  1446. #: editor/script_create_dialog.cpp
  1447. msgid "Default"
  1448. msgstr "Domyślny"
  1449. #: editor/editor_node.cpp
  1450. msgid "Switch Scene Tab"
  1451. msgstr "Przełącz Zakładkę Sceny"
  1452. #: editor/editor_node.cpp
  1453. msgid "%d more files or folders"
  1454. msgstr "Pozostało %d plików lub katalogów"
  1455. #: editor/editor_node.cpp
  1456. msgid "%d more folders"
  1457. msgstr "Pozostało %d katalogów"
  1458. #: editor/editor_node.cpp
  1459. msgid "%d more files"
  1460. msgstr "Pozostało %d plików"
  1461. #: editor/editor_node.cpp
  1462. msgid "Dock Position"
  1463. msgstr "Pozycja doku"
  1464. #: editor/editor_node.cpp
  1465. msgid "Distraction Free Mode"
  1466. msgstr "Tryb bez rozproszeń"
  1467. #: editor/editor_node.cpp
  1468. msgid "Toggle distraction-free mode."
  1469. msgstr "Tryb bez rozproszeń."
  1470. #: editor/editor_node.cpp
  1471. msgid "Add a new scene."
  1472. msgstr "Dodaj nową scenę."
  1473. #: editor/editor_node.cpp
  1474. msgid "Scene"
  1475. msgstr "Scena"
  1476. #: editor/editor_node.cpp
  1477. msgid "Go to previously opened scene."
  1478. msgstr "Wróć do poprzednio otwartej sceny."
  1479. #: editor/editor_node.cpp
  1480. msgid "Next tab"
  1481. msgstr "Następna zakładka"
  1482. #: editor/editor_node.cpp
  1483. msgid "Previous tab"
  1484. msgstr "Poprzednia zakładka"
  1485. #: editor/editor_node.cpp
  1486. #, fuzzy
  1487. msgid "Filter Files.."
  1488. msgstr "Szybkie filtry plików.."
  1489. #: editor/editor_node.cpp
  1490. msgid "Operations with scene files."
  1491. msgstr "Operacja na plikach sceny."
  1492. #: editor/editor_node.cpp
  1493. msgid "New Scene"
  1494. msgstr "Nowa scena"
  1495. #: editor/editor_node.cpp
  1496. msgid "New Inherited Scene.."
  1497. msgstr "Nowa scena dziedzicząca..."
  1498. #: editor/editor_node.cpp
  1499. msgid "Open Scene.."
  1500. msgstr "Otwórz scenę.."
  1501. #: editor/editor_node.cpp
  1502. msgid "Save Scene"
  1503. msgstr "Zapisz scenę"
  1504. #: editor/editor_node.cpp
  1505. msgid "Save all Scenes"
  1506. msgstr "Zapisz wszystkie sceny"
  1507. #: editor/editor_node.cpp
  1508. msgid "Close Scene"
  1509. msgstr "Zamknij scenę"
  1510. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  1511. msgid "Open Recent"
  1512. msgstr "Ostatnio otwierane"
  1513. #: editor/editor_node.cpp
  1514. msgid "Convert To.."
  1515. msgstr "Konwertuje na.."
  1516. #: editor/editor_node.cpp
  1517. msgid "MeshLibrary.."
  1518. msgstr "MeshLibrary..."
  1519. #: editor/editor_node.cpp
  1520. msgid "TileSet.."
  1521. msgstr "TileSet..."
  1522. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
  1523. #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
  1524. msgid "Undo"
  1525. msgstr "Cofnij"
  1526. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
  1527. #: scene/gui/line_edit.cpp
  1528. msgid "Redo"
  1529. msgstr "Ponów"
  1530. #: editor/editor_node.cpp
  1531. msgid "Revert Scene"
  1532. msgstr "Resetuj scenę"
  1533. #: editor/editor_node.cpp
  1534. #, fuzzy
  1535. msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
  1536. msgstr "Różne projekty lub narzędzia dla scen."
  1537. #: editor/editor_node.cpp
  1538. msgid "Project"
  1539. msgstr "Projekt"
  1540. #: editor/editor_node.cpp
  1541. msgid "Project Settings"
  1542. msgstr "Ustawienia projektu"
  1543. #: editor/editor_node.cpp
  1544. msgid "Run Script"
  1545. msgstr "Uruchom skrypt"
  1546. #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
  1547. msgid "Export"
  1548. msgstr "Eksport"
  1549. #: editor/editor_node.cpp
  1550. msgid "Tools"
  1551. msgstr "Narzędzia"
  1552. #: editor/editor_node.cpp
  1553. msgid "Quit to Project List"
  1554. msgstr "Wyjdź do Listy Projektów"
  1555. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  1556. msgid "Debug"
  1557. msgstr "Debuguj"
  1558. #: editor/editor_node.cpp
  1559. msgid "Deploy with Remote Debug"
  1560. msgstr "Uruchom z użyciem zdalnego debugowania"
  1561. #: editor/editor_node.cpp
  1562. msgid ""
  1563. "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
  1564. "connect to the IP of this computer in order to be debugged."
  1565. msgstr ""
  1566. "Podczas eksportu lub uruchomienia, aplikacja wynikowa spróbuje połączyć się "
  1567. "z adresem IP tego komputera w celu debugowania."
  1568. #: editor/editor_node.cpp
  1569. msgid "Small Deploy with Network FS"
  1570. msgstr "Testuj z sieciowym systemem plików"
  1571. #: editor/editor_node.cpp
  1572. msgid ""
  1573. "When this option is enabled, export or deploy will produce a minimal "
  1574. "executable.\n"
  1575. "The filesystem will be provided from the project by the editor over the "
  1576. "network.\n"
  1577. "On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This "
  1578. "option speeds up testing for games with a large footprint."
  1579. msgstr ""
  1580. "Gdy ta opcja jest zaznaczona, eksportowanie utworzy jak najmniejszy plik "
  1581. "wykonywalny.\n"
  1582. "System plików będzie udostępniony przez ten edytor poprzez sieć.\n"
  1583. "Na Androidzie eksport użyje kabla USB dla lepszej wydajności. Opcja ta "
  1584. "znacznie przyspiesza testowanie dużych gier."
  1585. #: editor/editor_node.cpp
  1586. msgid "Visible Collision Shapes"
  1587. msgstr "Widoczne kształty kolizji"
  1588. #: editor/editor_node.cpp
  1589. msgid ""
  1590. "Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the "
  1591. "running game if this option is turned on."
  1592. msgstr ""
  1593. "Kształty kolizji i promienie raycast (2D i 3D) będą widoczne, jeśli ta opcja "
  1594. "będzie zaznaczona."
  1595. #: editor/editor_node.cpp
  1596. msgid "Visible Navigation"
  1597. msgstr "Widoczna nawigacja"
  1598. #: editor/editor_node.cpp
  1599. msgid ""
  1600. "Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this "
  1601. "option is turned on."
  1602. msgstr ""
  1603. "Kształty i poligony nawigacyjne będą widoczne, jeśli ta opcja będzie "
  1604. "zaznaczona."
  1605. #: editor/editor_node.cpp
  1606. msgid "Sync Scene Changes"
  1607. msgstr "Synchronizuj zmiany w scenie"
  1608. #: editor/editor_node.cpp
  1609. msgid ""
  1610. "When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor "
  1611. "will be replicated in the running game.\n"
  1612. "When used remotely on a device, this is more efficient with network "
  1613. "filesystem."
  1614. msgstr ""
  1615. "Wszelkie zmiany sceny w edytorze będą odtworzone w uruchomionej grze na "
  1616. "urządzeniu zdalnym. Opcja ta działa szybciej na sieciowych systemach plików."
  1617. #: editor/editor_node.cpp
  1618. msgid "Sync Script Changes"
  1619. msgstr "Synchronizuj zmiany skryptów"
  1620. #: editor/editor_node.cpp
  1621. msgid ""
  1622. "When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on "
  1623. "the running game.\n"
  1624. "When used remotely on a device, this is more efficient with network "
  1625. "filesystem."
  1626. msgstr ""
  1627. "Wszelkie zmiany skryptów będą synchronizowane z urządzeniem zdalnym "
  1628. "(działające instancje będą zrestartowane). Opcja ta działa szybciej z "
  1629. "użyciem sieciowych systemów plików."
  1630. #: editor/editor_node.cpp
  1631. msgid "Editor"
  1632. msgstr "Edytor"
  1633. #: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
  1634. msgid "Editor Settings"
  1635. msgstr "Ustawienia edytora"
  1636. #: editor/editor_node.cpp
  1637. msgid "Editor Layout"
  1638. msgstr "Układ edytora"
  1639. #: editor/editor_node.cpp
  1640. msgid "Toggle Fullscreen"
  1641. msgstr "Pełny ekran"
  1642. #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
  1643. msgid "Manage Export Templates"
  1644. msgstr "Zarządzanie szablonami eksportu"
  1645. #: editor/editor_node.cpp
  1646. msgid "Help"
  1647. msgstr "Pomoc"
  1648. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  1649. msgid "Classes"
  1650. msgstr "Klasy"
  1651. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  1652. msgid "Online Docs"
  1653. msgstr "Dokumentacja online"
  1654. #: editor/editor_node.cpp
  1655. msgid "Q&A"
  1656. msgstr "Q&A"
  1657. #: editor/editor_node.cpp
  1658. msgid "Issue Tracker"
  1659. msgstr "Lista problemów"
  1660. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  1661. msgid "Community"
  1662. msgstr "Społeczność"
  1663. #: editor/editor_node.cpp
  1664. msgid "About"
  1665. msgstr "O programie"
  1666. #: editor/editor_node.cpp
  1667. msgid "Play the project."
  1668. msgstr "Uruchom projekt."
  1669. #: editor/editor_node.cpp
  1670. msgid "Play"
  1671. msgstr "Uruchom"
  1672. #: editor/editor_node.cpp
  1673. msgid "Pause the scene"
  1674. msgstr "Zapauzuj scenę"
  1675. #: editor/editor_node.cpp
  1676. msgid "Pause Scene"
  1677. msgstr "Zapauzuj scenę"
  1678. #: editor/editor_node.cpp
  1679. msgid "Stop the scene."
  1680. msgstr "Zatrzymaj scenę."
  1681. #: editor/editor_node.cpp
  1682. msgid "Stop"
  1683. msgstr "Stop"
  1684. #: editor/editor_node.cpp
  1685. msgid "Play the edited scene."
  1686. msgstr "Uruchom aktualnie edytowaną scenę."
  1687. #: editor/editor_node.cpp
  1688. msgid "Play Scene"
  1689. msgstr "Odtwórz scenę"
  1690. #: editor/editor_node.cpp
  1691. msgid "Play custom scene"
  1692. msgstr "Wybierz scenę do uruchomienia"
  1693. #: editor/editor_node.cpp
  1694. msgid "Play Custom Scene"
  1695. msgstr "Uruchom niestandardową scenę"
  1696. #: editor/editor_node.cpp
  1697. msgid "Spins when the editor window repaints!"
  1698. msgstr "Ikona obraca się, gdy okno edytora jest odrysowywane!"
  1699. #: editor/editor_node.cpp
  1700. msgid "Update Always"
  1701. msgstr "Zawsze Odświeżaj"
  1702. #: editor/editor_node.cpp
  1703. msgid "Update Changes"
  1704. msgstr "Odśwież Zmiany"
  1705. #: editor/editor_node.cpp
  1706. msgid "Disable Update Spinner"
  1707. msgstr "Wyłącz wiatraczek aktualizacji"
  1708. #: editor/editor_node.cpp
  1709. msgid "Inspector"
  1710. msgstr "Inspektor"
  1711. #: editor/editor_node.cpp
  1712. msgid "Create a new resource in memory and edit it."
  1713. msgstr "Utwórz nowy zasób w pamięci i edytuj go."
  1714. #: editor/editor_node.cpp
  1715. msgid "Load an existing resource from disk and edit it."
  1716. msgstr "Wczytaj istniejący zasób i edytuj go."
  1717. #: editor/editor_node.cpp
  1718. msgid "Save the currently edited resource."
  1719. msgstr "Zapisz aktualnie edytowany zasób."
  1720. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  1721. msgid "Save As.."
  1722. msgstr "Zapisz jako..."
  1723. #: editor/editor_node.cpp
  1724. msgid "Go to the previous edited object in history."
  1725. msgstr "Idź do poprzedniego edytowanego obiektu w historii."
  1726. #: editor/editor_node.cpp
  1727. msgid "Go to the next edited object in history."
  1728. msgstr "Idź do następnego edytowanego obiektu w historii."
  1729. #: editor/editor_node.cpp
  1730. msgid "History of recently edited objects."
  1731. msgstr "Historia ostatnio edytowanych obiektów."
  1732. #: editor/editor_node.cpp
  1733. msgid "Object properties."
  1734. msgstr "Właściwości obiektu."
  1735. #: editor/editor_node.cpp
  1736. msgid "Changes may be lost!"
  1737. msgstr "Zmiany mogą zostać utracone!"
  1738. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  1739. #: editor/project_manager.cpp
  1740. msgid "Import"
  1741. msgstr "Importuj"
  1742. #: editor/editor_node.cpp
  1743. msgid "Node"
  1744. msgstr "Węzeł"
  1745. #: editor/editor_node.cpp
  1746. msgid "FileSystem"
  1747. msgstr "System plików"
  1748. #: editor/editor_node.cpp
  1749. msgid "Output"
  1750. msgstr "Konsola"
  1751. #: editor/editor_node.cpp
  1752. msgid "Don't Save"
  1753. msgstr "Nie zapisuj"
  1754. #: editor/editor_node.cpp
  1755. msgid "Import Templates From ZIP File"
  1756. msgstr "Zaimportuj Szablony z pliku ZIP"
  1757. #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
  1758. msgid "Export Project"
  1759. msgstr "Wyeksportuj projekt"
  1760. #: editor/editor_node.cpp
  1761. msgid "Export Library"
  1762. msgstr "Wyeksportuj biblioteke"
  1763. #: editor/editor_node.cpp
  1764. msgid "Merge With Existing"
  1765. msgstr "Połącz z Istniejącym"
  1766. #: editor/editor_node.cpp
  1767. msgid "Password:"
  1768. msgstr "Hasło:"
  1769. #: editor/editor_node.cpp
  1770. msgid "Open & Run a Script"
  1771. msgstr "Otwórz i Uruchom Skrypt"
  1772. #: editor/editor_node.cpp
  1773. msgid "New Inherited"
  1774. msgstr "Nowa dziedzicząca scena"
  1775. #: editor/editor_node.cpp
  1776. msgid "Load Errors"
  1777. msgstr "Wczytaj błędy"
  1778. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  1779. msgid "Select"
  1780. msgstr "Zaznacz"
  1781. #: editor/editor_node.cpp
  1782. msgid "Open 2D Editor"
  1783. msgstr "Otwórz edytor 2D"
  1784. #: editor/editor_node.cpp
  1785. msgid "Open 3D Editor"
  1786. msgstr "Otwórz edytor 3D"
  1787. #: editor/editor_node.cpp
  1788. msgid "Open Script Editor"
  1789. msgstr "Otwórz edytor skryptów"
  1790. #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
  1791. msgid "Open Asset Library"
  1792. msgstr "Otwórz bibliotekę zasobów"
  1793. #: editor/editor_node.cpp
  1794. msgid "Open the next Editor"
  1795. msgstr "Otwórz następny edytor"
  1796. #: editor/editor_node.cpp
  1797. msgid "Open the previous Editor"
  1798. msgstr "Otwórz poprzedni edytor"
  1799. #: editor/editor_plugin.cpp
  1800. msgid "Creating Mesh Previews"
  1801. msgstr "Tworzenie podglądu Mesh"
  1802. #: editor/editor_plugin.cpp
  1803. msgid "Thumbnail.."
  1804. msgstr "Miniatura.."
  1805. #: editor/editor_plugin_settings.cpp
  1806. msgid "Installed Plugins:"
  1807. msgstr "Zainstalowane wtyczki:"
  1808. #: editor/editor_plugin_settings.cpp
  1809. msgid "Update"
  1810. msgstr "Odśwież"
  1811. #: editor/editor_plugin_settings.cpp
  1812. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  1813. msgid "Version:"
  1814. msgstr "Wersja:"
  1815. #: editor/editor_plugin_settings.cpp
  1816. msgid "Author:"
  1817. msgstr "Autor:"
  1818. #: editor/editor_plugin_settings.cpp
  1819. msgid "Status:"
  1820. msgstr "Status:"
  1821. #: editor/editor_profiler.cpp
  1822. msgid "Stop Profiling"
  1823. msgstr "Zatrzymaj profilowanie"
  1824. #: editor/editor_profiler.cpp
  1825. msgid "Start Profiling"
  1826. msgstr "Rozpocznij profilowanie"
  1827. #: editor/editor_profiler.cpp
  1828. msgid "Measure:"
  1829. msgstr "Zmierzono:"
  1830. #: editor/editor_profiler.cpp
  1831. msgid "Frame Time (sec)"
  1832. msgstr "Czas ramki (sek)"
  1833. #: editor/editor_profiler.cpp
  1834. msgid "Average Time (sec)"
  1835. msgstr "Średni Czas (sek)"
  1836. #: editor/editor_profiler.cpp
  1837. msgid "Frame %"
  1838. msgstr "Klatka %"
  1839. #: editor/editor_profiler.cpp
  1840. msgid "Physics Frame %"
  1841. msgstr "Klatki Fizyki %"
  1842. #: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
  1843. msgid "Time:"
  1844. msgstr "Czas:"
  1845. #: editor/editor_profiler.cpp
  1846. msgid "Inclusive"
  1847. msgstr "Włącznie"
  1848. #: editor/editor_profiler.cpp
  1849. msgid "Self"
  1850. msgstr "Ten obiekt"
  1851. #: editor/editor_profiler.cpp
  1852. msgid "Frame #:"
  1853. msgstr "Klatka #:"
  1854. #: editor/editor_profiler.cpp
  1855. msgid "Time"
  1856. msgstr "Czas"
  1857. #: editor/editor_profiler.cpp
  1858. #, fuzzy
  1859. msgid "Calls"
  1860. msgstr "Wywołanie"
  1861. #: editor/editor_run_native.cpp
  1862. msgid "Select device from the list"
  1863. msgstr "Wybierz urządzenie z listy"
  1864. #: editor/editor_run_native.cpp
  1865. msgid ""
  1866. "No runnable export preset found for this platform.\n"
  1867. "Please add a runnable preset in the export menu."
  1868. msgstr ""
  1869. "Nie znaleziono możliwej do uruchomienia konfiguracji eksportu dla tej "
  1870. "platformy.\n"
  1871. "Dodaj poprawną konfigurację z menu eksportu."
  1872. #: editor/editor_run_script.cpp
  1873. msgid "Write your logic in the _run() method."
  1874. msgstr "Wpisz swoją logikę w metodzie _run()."
  1875. #: editor/editor_run_script.cpp
  1876. msgid "There is an edited scene already."
  1877. msgstr "Edytowana scena już istnieje."
  1878. #: editor/editor_run_script.cpp
  1879. msgid "Couldn't instance script:"
  1880. msgstr "Nie udało się utworzyć instancji skryptu:"
  1881. #: editor/editor_run_script.cpp
  1882. msgid "Did you forget the 'tool' keyword?"
  1883. msgstr "Zapomniałeś nazwy 'narzędzia' ?"
  1884. #: editor/editor_run_script.cpp
  1885. msgid "Couldn't run script:"
  1886. msgstr "Nie można uruchomić skryptu:"
  1887. #: editor/editor_run_script.cpp
  1888. msgid "Did you forget the '_run' method?"
  1889. msgstr "Zapomniałeś metody '_run'?"
  1890. #: editor/editor_settings.cpp
  1891. msgid "Default (Same as Editor)"
  1892. msgstr "Damyślny(Same as Editor)"
  1893. #: editor/editor_sub_scene.cpp
  1894. msgid "Select Node(s) to Import"
  1895. msgstr "Wybierz węzły do importu"
  1896. #: editor/editor_sub_scene.cpp
  1897. msgid "Scene Path:"
  1898. msgstr "Ścieżka sceny:"
  1899. #: editor/editor_sub_scene.cpp
  1900. msgid "Import From Node:"
  1901. msgstr "Zaimportuj z węzła:"
  1902. #: editor/export_template_manager.cpp
  1903. msgid "Re-Download"
  1904. msgstr "Pobierz ponownie"
  1905. #: editor/export_template_manager.cpp
  1906. msgid "Uninstall"
  1907. msgstr "Odinstaluj"
  1908. #: editor/export_template_manager.cpp
  1909. msgid "(Installed)"
  1910. msgstr "(Zainstalowano)"
  1911. #: editor/export_template_manager.cpp
  1912. msgid "Download"
  1913. msgstr "Pobierz"
  1914. #: editor/export_template_manager.cpp
  1915. msgid "(Missing)"
  1916. msgstr "(Nie znaleziono)"
  1917. #: editor/export_template_manager.cpp
  1918. msgid "(Current)"
  1919. msgstr "(Bieżący)"
  1920. #: editor/export_template_manager.cpp
  1921. msgid "Retrieving mirrors, please wait.."
  1922. msgstr "Pobieranie informacji o serwerach lustrzanych, proszę czekać.."
  1923. #: editor/export_template_manager.cpp
  1924. msgid "Remove template version '%s'?"
  1925. msgstr "Usunąć wersję '%s' szablonu?"
  1926. #: editor/export_template_manager.cpp
  1927. msgid "Can't open export templates zip."
  1928. msgstr "Nie można otworzyć pliku zip szablonów eksportu."
  1929. #: editor/export_template_manager.cpp
  1930. msgid "Invalid version.txt format inside templates."
  1931. msgstr "Nieprawidłowy format pliku version.txt w szablonach."
  1932. #: editor/export_template_manager.cpp
  1933. msgid ""
  1934. "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
  1935. "identifier."
  1936. msgstr ""
  1937. "nieprawidłowy format pliku version.txt wewnątrz szablonów. Zmiana nie jest "
  1938. "prawidłowym identyfikatorem."
  1939. #: editor/export_template_manager.cpp
  1940. msgid "No version.txt found inside templates."
  1941. msgstr "Nie znaleziono pliku version.txt w szablonach."
  1942. #: editor/export_template_manager.cpp
  1943. #, fuzzy
  1944. msgid "Error creating path for templates:"
  1945. msgstr "Błąd tworzenia ścieżki dla szablonów:\n"
  1946. #: editor/export_template_manager.cpp
  1947. msgid "Extracting Export Templates"
  1948. msgstr "Wypakowywanie szablonów eksportu"
  1949. #: editor/export_template_manager.cpp
  1950. msgid "Importing:"
  1951. msgstr "Importowanie:"
  1952. #: editor/export_template_manager.cpp
  1953. msgid ""
  1954. "No download links found for this version. Direct download is only available "
  1955. "for official releases."
  1956. msgstr ""
  1957. "Nie znaleziono plików do pobrania dla tej wersji. Pobieranie jest dostępne "
  1958. "tylko dla oficjalnych wydań."
  1959. #: editor/export_template_manager.cpp
  1960. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  1961. msgid "Can't resolve."
  1962. msgstr "Nie można rozwiązać."
  1963. #: editor/export_template_manager.cpp
  1964. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  1965. msgid "Can't connect."
  1966. msgstr "Nie można połączyć."
  1967. #: editor/export_template_manager.cpp
  1968. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  1969. msgid "No response."
  1970. msgstr "Brak odpowiedzi."
  1971. #: editor/export_template_manager.cpp
  1972. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  1973. #, fuzzy
  1974. msgid "Request Failed."
  1975. msgstr "Żądanie nie powiodło się."
  1976. #: editor/export_template_manager.cpp
  1977. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  1978. msgid "Redirect Loop."
  1979. msgstr "Pętla przekierowań."
  1980. #: editor/export_template_manager.cpp
  1981. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  1982. msgid "Failed:"
  1983. msgstr "Nie powiodło się:"
  1984. #: editor/export_template_manager.cpp
  1985. msgid "Can't write file."
  1986. msgstr "Nie można zapisać pliku."
  1987. #: editor/export_template_manager.cpp
  1988. msgid "Download Complete."
  1989. msgstr "Pobieranie zakończone."
  1990. #: editor/export_template_manager.cpp
  1991. msgid "Error requesting url: "
  1992. msgstr "Błąd podczas żądania adresu url: "
  1993. #: editor/export_template_manager.cpp
  1994. msgid "Connecting to Mirror.."
  1995. msgstr "Łączenie z serwerem lustrzanym.."
  1996. #: editor/export_template_manager.cpp
  1997. msgid "Disconnected"
  1998. msgstr "Rozłączono"
  1999. #: editor/export_template_manager.cpp
  2000. #, fuzzy
  2001. msgid "Resolving"
  2002. msgstr "Rozwiązywanie"
  2003. #: editor/export_template_manager.cpp
  2004. msgid "Can't Resolve"
  2005. msgstr "Nie można rozwiązać"
  2006. #: editor/export_template_manager.cpp
  2007. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2008. msgid "Connecting.."
  2009. msgstr "Łączenie.."
  2010. #: editor/export_template_manager.cpp
  2011. msgid "Can't Connect"
  2012. msgstr "Nie można połączyć"
  2013. #: editor/export_template_manager.cpp
  2014. msgid "Connected"
  2015. msgstr "Podłączony"
  2016. #: editor/export_template_manager.cpp
  2017. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2018. msgid "Requesting.."
  2019. msgstr "Żądanie danych..."
  2020. #: editor/export_template_manager.cpp
  2021. msgid "Downloading"
  2022. msgstr "Pobieranie"
  2023. #: editor/export_template_manager.cpp
  2024. msgid "Connection Error"
  2025. msgstr "Błąd połączenia"
  2026. #: editor/export_template_manager.cpp
  2027. msgid "SSL Handshake Error"
  2028. msgstr "Błąd podczas wymiany (handshake) SSL"
  2029. #: editor/export_template_manager.cpp
  2030. msgid "Current Version:"
  2031. msgstr "Aktualna wersja:"
  2032. #: editor/export_template_manager.cpp
  2033. msgid "Installed Versions:"
  2034. msgstr "Zainstalowane szablony:"
  2035. #: editor/export_template_manager.cpp
  2036. msgid "Install From File"
  2037. msgstr "Zainstaluj z pliku"
  2038. #: editor/export_template_manager.cpp
  2039. msgid "Remove Template"
  2040. msgstr "Usuń szablon"
  2041. #: editor/export_template_manager.cpp
  2042. msgid "Select template file"
  2043. msgstr "Wybierz plik szablonu"
  2044. #: editor/export_template_manager.cpp
  2045. msgid "Export Template Manager"
  2046. msgstr "Menedżer szablonów eksportu"
  2047. #: editor/export_template_manager.cpp
  2048. msgid "Download Templates"
  2049. msgstr "Pobierz szablony eksportu"
  2050. #: editor/export_template_manager.cpp
  2051. msgid "Select mirror from list: "
  2052. msgstr "Wybierz serwer z listy: "
  2053. #: editor/file_type_cache.cpp
  2054. msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
  2055. msgstr ""
  2056. "Nie udało się otworzyć pliku file_type_cache.cch do zapisu, pamięć podręczna "
  2057. "typu plików nie będzie zapisana!"
  2058. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2059. msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
  2060. msgstr "Nie można przejść do '%s' - nie znaleziono w tym systemie plików!"
  2061. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2062. msgid "View items as a grid of thumbnails"
  2063. msgstr "Wyświetlanie elementów jako siatkę miniatur"
  2064. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2065. msgid "View items as a list"
  2066. msgstr "Wyświetlanie elementów jako listę"
  2067. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2068. #, fuzzy
  2069. msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
  2070. msgstr ""
  2071. "\n"
  2072. "Status: Importowanie pliku nie powiodło się. Proszę naprawić plik i ponownie "
  2073. "zaimportować ręcznie."
  2074. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2075. msgid "Cannot move/rename resources root."
  2076. msgstr "Nie można przenieść/zmienić nazwy źródłowego zasobu."
  2077. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2078. #, fuzzy
  2079. msgid "Cannot move a folder into itself."
  2080. msgstr "Nie można przenieść katalogu do siebie samego.\n"
  2081. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2082. #, fuzzy
  2083. msgid "Error moving:"
  2084. msgstr "Błąd przenoszenia:\n"
  2085. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2086. #, fuzzy
  2087. msgid "Error duplicating:"
  2088. msgstr "Błąd duplikacji:\n"
  2089. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2090. #, fuzzy
  2091. msgid "Unable to update dependencies:"
  2092. msgstr "Nie można zaktualizować zależności:\n"
  2093. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2094. msgid "No name provided"
  2095. msgstr "Nie podano nazwy"
  2096. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2097. msgid "Provided name contains invalid characters"
  2098. msgstr "Podana nazwa zawiera niedozwolone znaki"
  2099. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2100. msgid "No name provided."
  2101. msgstr "Nie podano nazwy."
  2102. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2103. msgid "Name contains invalid characters."
  2104. msgstr "Nazwa zawiera niedozwolone znaki."
  2105. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2106. msgid "A file or folder with this name already exists."
  2107. msgstr "Plik lub katalog o tej nazwie już istnieje."
  2108. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2109. msgid "Renaming file:"
  2110. msgstr "Zmiana nazwy pliku:"
  2111. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2112. msgid "Renaming folder:"
  2113. msgstr "Zmiana nazwy folderu:"
  2114. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2115. msgid "Duplicating file:"
  2116. msgstr "Duplikowanie pliku:"
  2117. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2118. msgid "Duplicating folder:"
  2119. msgstr "Duplikowanie Folderu:"
  2120. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2121. msgid "Expand all"
  2122. msgstr "Rozwiń foldery"
  2123. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2124. msgid "Collapse all"
  2125. msgstr "Zwiń foldery"
  2126. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2127. msgid "Rename.."
  2128. msgstr "Zmień nazwę..."
  2129. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2130. msgid "Move To.."
  2131. msgstr "Przenieś Do..."
  2132. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2133. msgid "Open Scene(s)"
  2134. msgstr "Otwórz Scenę/y"
  2135. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2136. msgid "Instance"
  2137. msgstr "Instancja"
  2138. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2139. msgid "Edit Dependencies.."
  2140. msgstr "Edytuj Zależności..."
  2141. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2142. msgid "View Owners.."
  2143. msgstr "Pokaż właścicieli.."
  2144. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2145. msgid "Duplicate.."
  2146. msgstr "Duplikuj.."
  2147. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2148. msgid "Previous Directory"
  2149. msgstr "Poprzedni katalog"
  2150. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2151. msgid "Next Directory"
  2152. msgstr "Następny folder"
  2153. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2154. msgid "Re-Scan Filesystem"
  2155. msgstr "Przeskanuj system plików ponownie"
  2156. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2157. msgid "Toggle folder status as Favorite"
  2158. msgstr "Ustaw folder jako ulubiony"
  2159. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2160. msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
  2161. msgstr "Utwórz instancje wybranej sceny/scen jako dziecko wybranego węzła."
  2162. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2163. msgid ""
  2164. "Scanning Files,\n"
  2165. "Please Wait.."
  2166. msgstr ""
  2167. "Skanowanie plików,\n"
  2168. "Proszę czekać..."
  2169. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2170. msgid "Move"
  2171. msgstr "Przenieś"
  2172. #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2173. #: editor/project_manager.cpp
  2174. msgid "Rename"
  2175. msgstr "Zmień nazwę"
  2176. #: editor/groups_editor.cpp
  2177. msgid "Add to Group"
  2178. msgstr "Dodaj do Grupy"
  2179. #: editor/groups_editor.cpp
  2180. msgid "Remove from Group"
  2181. msgstr "Usuń z Grupy"
  2182. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2183. msgid "Import as Single Scene"
  2184. msgstr "Importuj jako pojedynczą scenę"
  2185. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2186. msgid "Import with Separate Animations"
  2187. msgstr "Importuj z oddzielnymi animacjami"
  2188. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2189. msgid "Import with Separate Materials"
  2190. msgstr "Import z oddzielnymi materiałami"
  2191. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2192. msgid "Import with Separate Objects"
  2193. msgstr "Import z oddzielnymi obiektami"
  2194. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2195. msgid "Import with Separate Objects+Materials"
  2196. msgstr "Zaimportuj osobno Obiekty+Materiały"
  2197. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2198. msgid "Import with Separate Objects+Animations"
  2199. msgstr "Importuj oddzielnie obiekty i animacje"
  2200. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2201. msgid "Import with Separate Materials+Animations"
  2202. msgstr "Importuj wraz z Oddzielnymi Materiałami i Animacjami"
  2203. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2204. msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations"
  2205. msgstr "Importuj wraz z Oddzielnymi Obiektami, Materiałami i Animacjami"
  2206. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2207. msgid "Import as Multiple Scenes"
  2208. msgstr "Importuj jako wiele scen"
  2209. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2210. msgid "Import as Multiple Scenes+Materials"
  2211. msgstr "Importuj jako wiele scen + materiały"
  2212. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2213. #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
  2214. msgid "Import Scene"
  2215. msgstr "Importuj Scenę"
  2216. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2217. msgid "Importing Scene.."
  2218. msgstr "Importowanie Sceny.."
  2219. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2220. msgid "Generating Lightmaps"
  2221. msgstr "Generowanie Lightmapy"
  2222. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2223. msgid "Generating for Mesh: "
  2224. msgstr "Generowanie dla siatki: "
  2225. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2226. msgid "Running Custom Script.."
  2227. msgstr "Uruchamiam skrypt..."
  2228. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2229. msgid "Couldn't load post-import script:"
  2230. msgstr "Nie udało się wczytać skryptu po imporcie:"
  2231. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2232. msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):"
  2233. msgstr ""
  2234. "Pojawiły się błędy podczas uruchamiania skryptu po imporcie (sprawdź "
  2235. "konsolę):"
  2236. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2237. msgid "Error running post-import script:"
  2238. msgstr "Błąd podczas uruchamiania skryptu po imporcie:"
  2239. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2240. msgid "Saving.."
  2241. msgstr "Zapisywanie.."
  2242. #: editor/import_dock.cpp
  2243. msgid "Set as Default for '%s'"
  2244. msgstr "Ustaw jako domyślne dla '%s'"
  2245. #: editor/import_dock.cpp
  2246. msgid "Clear Default for '%s'"
  2247. msgstr "Usuń domyślne dla '%s'"
  2248. #: editor/import_dock.cpp
  2249. msgid " Files"
  2250. msgstr " Pliki"
  2251. #: editor/import_dock.cpp
  2252. msgid "Import As:"
  2253. msgstr "Importuj jako:"
  2254. #: editor/import_dock.cpp editor/property_editor.cpp
  2255. msgid "Preset.."
  2256. msgstr "Ustawienie predefiniowane.."
  2257. #: editor/import_dock.cpp
  2258. msgid "Reimport"
  2259. msgstr "Importuj ponownie"
  2260. #: editor/multi_node_edit.cpp
  2261. msgid "MultiNode Set"
  2262. msgstr "Zestaw wielowęzłowy"
  2263. #: editor/node_dock.cpp
  2264. msgid "Groups"
  2265. msgstr "Grupy"
  2266. #: editor/node_dock.cpp
  2267. msgid "Select a Node to edit Signals and Groups."
  2268. msgstr "Wybierz węzeł do edycji sygnałów i grup."
  2269. #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
  2270. #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
  2271. msgid "Create Poly"
  2272. msgstr "Utwórz Polygon"
  2273. #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
  2274. #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
  2275. #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
  2276. msgid "Edit Poly"
  2277. msgstr "Edytuj wielokąt"
  2278. #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
  2279. msgid "Insert Point"
  2280. msgstr "Wstaw punkt"
  2281. #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
  2282. #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
  2283. #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
  2284. msgid "Edit Poly (Remove Point)"
  2285. msgstr "Edytuj wielokąt (usuń punkty)"
  2286. #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
  2287. msgid "Remove Poly And Point"
  2288. msgstr "Usuń wielokąt i punkt"
  2289. #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
  2290. msgid "Create a new polygon from scratch"
  2291. msgstr "Utwórz nowy wielokąt"
  2292. #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
  2293. msgid ""
  2294. "Edit existing polygon:\n"
  2295. "LMB: Move Point.\n"
  2296. "Ctrl+LMB: Split Segment.\n"
  2297. "RMB: Erase Point."
  2298. msgstr ""
  2299. "Edytować istniejący wielokąt:\n"
  2300. "LMB: Przenieś punkt.\n"
  2301. "Ctrl + LPM: Podziału segmentu.\n"
  2302. "RMB: Usuwanie punktu."
  2303. #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
  2304. msgid "Delete points"
  2305. msgstr "Usuwanie punktów"
  2306. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2307. msgid "Toggle Autoplay"
  2308. msgstr "Ustaw automatycznie"
  2309. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2310. msgid "New Animation Name:"
  2311. msgstr "Nowa nazwa animacji:"
  2312. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2313. msgid "New Anim"
  2314. msgstr "Nowa animacja"
  2315. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2316. msgid "Change Animation Name:"
  2317. msgstr "Zmień nazwę animacji:"
  2318. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2319. msgid "Delete Animation?"
  2320. msgstr "Usunąć animacje?"
  2321. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2322. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  2323. msgid "Remove Animation"
  2324. msgstr "Usuń animację"
  2325. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2326. msgid "ERROR: Invalid animation name!"
  2327. msgstr "BŁĄD: błędna nazwa animacji!"
  2328. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2329. msgid "ERROR: Animation name already exists!"
  2330. msgstr "BŁĄD: animacja o takiej nazwie już istnieje!"
  2331. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2332. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  2333. msgid "Rename Animation"
  2334. msgstr "Zmień nazwę animacji"
  2335. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2336. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  2337. msgid "Add Animation"
  2338. msgstr "Dodaj animację"
  2339. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2340. #, fuzzy
  2341. msgid "Blend Next Changed"
  2342. msgstr "Zmienione następne przejście animacji"
  2343. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2344. msgid "Change Blend Time"
  2345. msgstr "Zmień czas mieszania"
  2346. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2347. msgid "Load Animation"
  2348. msgstr "Wczytaj animację"
  2349. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2350. msgid "Duplicate Animation"
  2351. msgstr "Duplikuj animacje"
  2352. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2353. msgid "ERROR: No animation to copy!"
  2354. msgstr "BŁĄD: Brak animacji do skopiowania!"
  2355. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2356. msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!"
  2357. msgstr "BŁĄD: Brak zasobu animacji w schowku!"
  2358. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2359. msgid "Pasted Animation"
  2360. msgstr "Wklejona animacja"
  2361. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2362. msgid "Paste Animation"
  2363. msgstr "Wklej animację"
  2364. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2365. msgid "ERROR: No animation to edit!"
  2366. msgstr "BŁĄD: Brak animacji do edycji!"
  2367. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2368. msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)"
  2369. msgstr "Odtwórz zaznaczoną animację od tyłu z aktualnej poz. (A)"
  2370. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2371. msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)"
  2372. msgstr "Odtwarzaj zaznaczoną animację od końca. (Shift+A)"
  2373. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2374. msgid "Stop animation playback. (S)"
  2375. msgstr "Zatrzymaj animację (S)"
  2376. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2377. msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)"
  2378. msgstr "Uruchom animację od początku (Shift+D)"
  2379. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2380. msgid "Play selected animation from current pos. (D)"
  2381. msgstr "Uruchom animację od aktualnej pozycji (D)"
  2382. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2383. msgid "Animation position (in seconds)."
  2384. msgstr "Pozycja animacji (sekundy)."
  2385. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2386. msgid "Scale animation playback globally for the node."
  2387. msgstr "Skaluj odtwarzanie animacji globalnie dla węzłu."
  2388. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2389. msgid "Create new animation in player."
  2390. msgstr "Stwórz nową animację."
  2391. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2392. msgid "Load animation from disk."
  2393. msgstr "Wczytaj animację z dysku."
  2394. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2395. msgid "Load an animation from disk."
  2396. msgstr "Wczytaj animacje z dysku."
  2397. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2398. msgid "Save the current animation"
  2399. msgstr "Zapisz wybraną animacje"
  2400. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2401. msgid "Display list of animations in player."
  2402. msgstr "Wyświetl listę animacji w odtwarzaczu."
  2403. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2404. msgid "Autoplay on Load"
  2405. msgstr "Auto odtwarzanie po załadowaniu"
  2406. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2407. #, fuzzy
  2408. msgid "Edit Target Blend Times"
  2409. msgstr "Edytuj Czas Trwania Przejścia Celu"
  2410. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2411. msgid "Animation Tools"
  2412. msgstr "Narzędzia do animacji"
  2413. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2414. msgid "Copy Animation"
  2415. msgstr "Skopiuj animacje"
  2416. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2417. #, fuzzy
  2418. msgid "Onion Skinning"
  2419. msgstr "Tryb łusek cebuli"
  2420. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2421. #, fuzzy
  2422. msgid "Enable Onion Skinning"
  2423. msgstr "Włącz tryb łusek cebuli"
  2424. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2425. #, fuzzy
  2426. msgid "Directions"
  2427. msgstr "Kategorie:"
  2428. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2429. msgid "Past"
  2430. msgstr "Poprzednie"
  2431. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2432. msgid "Future"
  2433. msgstr "Następne"
  2434. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2435. msgid "Depth"
  2436. msgstr "Głębia"
  2437. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2438. msgid "1 step"
  2439. msgstr "1 krok"
  2440. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2441. msgid "2 steps"
  2442. msgstr "2 kroki"
  2443. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2444. msgid "3 steps"
  2445. msgstr "3 kroki"
  2446. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2447. msgid "Differences Only"
  2448. msgstr "Tylko różnice"
  2449. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2450. #, fuzzy
  2451. msgid "Force White Modulate"
  2452. msgstr "Wymuś Białe Cieniowanie"
  2453. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2454. #, fuzzy
  2455. msgid "Include Gizmos (3D)"
  2456. msgstr "Dołącz Gizmo (3D)"
  2457. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2458. msgid "Create New Animation"
  2459. msgstr "Utwórz nową animację"
  2460. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2461. msgid "Animation Name:"
  2462. msgstr "Nazwa animacji:"
  2463. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2464. #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
  2465. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
  2466. #: editor/script_create_dialog.cpp
  2467. msgid "Error!"
  2468. msgstr "Błąd!"
  2469. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2470. msgid "Blend Times:"
  2471. msgstr "Czasy przejścia:"
  2472. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2473. msgid "Next (Auto Queue):"
  2474. msgstr "Następny (automatyczna kolejka):"
  2475. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2476. msgid "Cross-Animation Blend Times"
  2477. msgstr "Czas Przejścia Między Animacjami"
  2478. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2479. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2480. msgid "Animation"
  2481. msgstr "Animacja"
  2482. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2483. msgid "New name:"
  2484. msgstr "Nowa nazwa:"
  2485. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2486. msgid "Edit Filters"
  2487. msgstr "Edytuj filtry"
  2488. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2489. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  2490. msgid "Scale:"
  2491. msgstr "Skala:"
  2492. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2493. msgid "Fade In (s):"
  2494. msgstr "Pojawianie się (s):"
  2495. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2496. msgid "Fade Out (s):"
  2497. msgstr "Zanikanie (s):"
  2498. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2499. msgid "Blend"
  2500. msgstr "Mieszanie"
  2501. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2502. msgid "Mix"
  2503. msgstr "Mix"
  2504. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2505. msgid "Auto Restart:"
  2506. msgstr "Automatyczny Restart:"
  2507. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2508. msgid "Restart (s):"
  2509. msgstr "Restart(y):"
  2510. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2511. msgid "Random Restart (s):"
  2512. msgstr "Losowy restart (s):"
  2513. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2514. msgid "Start!"
  2515. msgstr "Start!"
  2516. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2517. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  2518. msgid "Amount:"
  2519. msgstr "Ilośc:"
  2520. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2521. msgid "Blend:"
  2522. msgstr "Mieszanie:"
  2523. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2524. msgid "Blend 0:"
  2525. msgstr "Mieszanie 0:"
  2526. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2527. msgid "Blend 1:"
  2528. msgstr "Mieszanie 1:"
  2529. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2530. msgid "X-Fade Time (s):"
  2531. msgstr "Czas X-Fade (s):"
  2532. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2533. msgid "Current:"
  2534. msgstr "Bieżący:"
  2535. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2536. msgid "Add Input"
  2537. msgstr "Dodaj Wejście"
  2538. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2539. #, fuzzy
  2540. msgid "Clear Auto-Advance"
  2541. msgstr "Wyczyść Auto-Progres"
  2542. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2543. #, fuzzy
  2544. msgid "Set Auto-Advance"
  2545. msgstr "Ustaw Auto-Progres"
  2546. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2547. msgid "Delete Input"
  2548. msgstr "Usuń Wejście"
  2549. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2550. msgid "Animation tree is valid."
  2551. msgstr "Drzewo animacji jest poprawne."
  2552. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2553. msgid "Animation tree is invalid."
  2554. msgstr "Drzewo animacji jest wadliwe."
  2555. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2556. msgid "Animation Node"
  2557. msgstr "Węzeł animacji"
  2558. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2559. msgid "OneShot Node"
  2560. msgstr "Jednorazowy Węzeł"
  2561. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2562. msgid "Mix Node"
  2563. msgstr "Wezeł Mieszania"
  2564. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2565. msgid "Blend2 Node"
  2566. msgstr "Węzeł Blend2"
  2567. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2568. msgid "Blend3 Node"
  2569. msgstr "Węzeł Blend3"
  2570. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2571. msgid "Blend4 Node"
  2572. msgstr "Węzeł Blend4"
  2573. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2574. msgid "TimeScale Node"
  2575. msgstr "Węzeł Skalowania Czasu"
  2576. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2577. msgid "TimeSeek Node"
  2578. msgstr ""
  2579. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2580. msgid "Transition Node"
  2581. msgstr "Węzeł Przejścia"
  2582. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2583. msgid "Import Animations.."
  2584. msgstr "Zaimportuj animacje.."
  2585. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2586. msgid "Edit Node Filters"
  2587. msgstr "Edytuj filtry węzłów"
  2588. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2589. msgid "Filters.."
  2590. msgstr "Filtry.."
  2591. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2592. #, fuzzy
  2593. msgid "AnimationTree"
  2594. msgstr "Animacja"
  2595. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2596. msgid "Free"
  2597. msgstr "Darmowy"
  2598. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2599. msgid "Contents:"
  2600. msgstr "Zawartość:"
  2601. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2602. msgid "View Files"
  2603. msgstr "Pokaż pliki"
  2604. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2605. #, fuzzy
  2606. msgid "Can't resolve hostname:"
  2607. msgstr "Nie udało się odnaleźć hosta:"
  2608. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2609. msgid "Connection error, please try again."
  2610. msgstr "Błąd połączenia. Spróbuj ponownie."
  2611. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2612. msgid "Can't connect to host:"
  2613. msgstr "Nie można połączyć do hosta:"
  2614. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2615. msgid "No response from host:"
  2616. msgstr "Brak odpowiedzi hosta:"
  2617. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2618. msgid "Request failed, return code:"
  2619. msgstr "Żądanie nie powiodło się, zwracany kod:"
  2620. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2621. msgid "Request failed, too many redirects"
  2622. msgstr "Żądanie nieudane, zbyt dużo przekierowań"
  2623. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2624. #, fuzzy
  2625. msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
  2626. msgstr "Zły hash pobranego pliku. Zakładamy, że ktoś przy nim majstrował."
  2627. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2628. msgid "Expected:"
  2629. msgstr "Oczekiwano:"
  2630. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2631. msgid "Got:"
  2632. msgstr "Otrzymano:"
  2633. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2634. #, fuzzy
  2635. msgid "Failed sha256 hash check"
  2636. msgstr "Nie udało się przeprowadzić testu integralności sha256"
  2637. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2638. msgid "Asset Download Error:"
  2639. msgstr "Błąd Podczas Pobierania Zasobu:"
  2640. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2641. msgid "Fetching:"
  2642. msgstr "Pobieranie:"
  2643. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2644. #, fuzzy
  2645. msgid "Resolving.."
  2646. msgstr "Rozwiązywanie..."
  2647. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2648. #, fuzzy
  2649. msgid "Error making request"
  2650. msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia żądania"
  2651. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2652. msgid "Idle"
  2653. msgstr "Bezczynny"
  2654. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2655. msgid "Retry"
  2656. msgstr "Ponów Próbę"
  2657. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2658. msgid "Download Error"
  2659. msgstr "Błąd pobierania"
  2660. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2661. msgid "Download for this asset is already in progress!"
  2662. msgstr "Pobieranie tego zasobu jest już w toku!"
  2663. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2664. msgid "first"
  2665. msgstr "pierwszy"
  2666. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2667. msgid "prev"
  2668. msgstr "poprzedni"
  2669. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2670. msgid "next"
  2671. msgstr "następny"
  2672. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2673. msgid "last"
  2674. msgstr "ostatni"
  2675. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2676. #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
  2677. msgid "All"
  2678. msgstr "Wszystko"
  2679. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2680. #: editor/project_settings_editor.cpp
  2681. msgid "Plugins"
  2682. msgstr "Wtyczki"
  2683. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2684. msgid "Sort:"
  2685. msgstr "Sortuj:"
  2686. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2687. msgid "Reverse"
  2688. msgstr "Odwróć"
  2689. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2690. #: editor/project_settings_editor.cpp
  2691. msgid "Category:"
  2692. msgstr "Kategoria:"
  2693. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2694. msgid "Site:"
  2695. msgstr "Źródło:"
  2696. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2697. msgid "Support.."
  2698. msgstr "Wsparcie.."
  2699. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2700. msgid "Official"
  2701. msgstr "Oficjalny"
  2702. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2703. msgid "Testing"
  2704. msgstr "Testowanie"
  2705. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2706. msgid "Assets ZIP File"
  2707. msgstr "Plik ZIP assetów"
  2708. #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
  2709. msgid ""
  2710. "Can't determine a save path for lightmap images.\n"
  2711. "Save your scene (for images to be saved in the same dir), or pick a save "
  2712. "path from the BakedLightmap properties."
  2713. msgstr ""
  2714. "Nie można określić ścieżki zapisu dla lightmapy obrazu.\n"
  2715. "Zapisz scenę (obrazy będą zapisane w tym samym katalogu), lub przepisz "
  2716. "ścieżkę zapisu z właściwości BakedLightmap."
  2717. #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
  2718. msgid ""
  2719. "No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake "
  2720. "Light' flag is on."
  2721. msgstr ""
  2722. "Brak siatek do cieniowania. Upewnij się, że zawierają kanał UV2 i że flaga "
  2723. "'Bake Light' jest ustawiona."
  2724. #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
  2725. msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable."
  2726. msgstr ""
  2727. "Błąd przy tworzeniu ligtmapy, upewnij się że ścieżka nie jest ustawiona "
  2728. "jedynie do odczytu."
  2729. #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
  2730. #, fuzzy
  2731. msgid "Bake Lightmaps"
  2732. msgstr "Zmień promień światła"
  2733. #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
  2734. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  2735. msgid "Preview"
  2736. msgstr "Podgląd"
  2737. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2738. msgid "Configure Snap"
  2739. msgstr "Konfiguruj przyciąganie"
  2740. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2741. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  2742. msgid "Grid Offset:"
  2743. msgstr "Offset siatki:"
  2744. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2745. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  2746. msgid "Grid Step:"
  2747. msgstr "Krok siatki:"
  2748. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2749. msgid "Rotation Offset:"
  2750. msgstr "Offset obrotu:"
  2751. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2752. msgid "Rotation Step:"
  2753. msgstr "Krok obrotu:"
  2754. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2755. msgid "Move Pivot"
  2756. msgstr "Przesuń pivot"
  2757. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2758. msgid "Move Action"
  2759. msgstr "Przesuń Działanie"
  2760. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2761. msgid "Move vertical guide"
  2762. msgstr "Przesuń Pionową Prowadnicę"
  2763. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2764. msgid "Create new vertical guide"
  2765. msgstr "Utwórz nową prowadnicę pionową"
  2766. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2767. msgid "Remove vertical guide"
  2768. msgstr "Usuń prowadnicę pionową"
  2769. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2770. msgid "Move horizontal guide"
  2771. msgstr "Przesuń prowadnicę poziomą"
  2772. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2773. msgid "Create new horizontal guide"
  2774. msgstr "Utwórz nową prowadnicę poziomą"
  2775. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2776. msgid "Remove horizontal guide"
  2777. msgstr "Usuń prowadnicę poziomą"
  2778. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2779. msgid "Create new horizontal and vertical guides"
  2780. msgstr "Utwórz nowe poziome i pionowe prowadnice"
  2781. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2782. msgid "Edit IK Chain"
  2783. msgstr "Edytuj łańcuch IK"
  2784. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2785. msgid "Edit CanvasItem"
  2786. msgstr "Edytuj CanvasItem"
  2787. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2788. msgid "Anchors only"
  2789. msgstr "Tylko zakotwiczenia"
  2790. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2791. msgid "Change Anchors and Margins"
  2792. msgstr "Zmień kotwice i marginesy"
  2793. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2794. msgid "Change Anchors"
  2795. msgstr "Zmień zakotwiczenie"
  2796. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2797. msgid "Paste Pose"
  2798. msgstr "Wklej pozę"
  2799. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2800. msgid "Select Mode"
  2801. msgstr "Tryb zaznaczenia"
  2802. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2803. msgid "Drag: Rotate"
  2804. msgstr "Przeciągnij: Obróć"
  2805. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2806. msgid "Alt+Drag: Move"
  2807. msgstr "Alt+Przeciągnij: Przesuń"
  2808. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2809. msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)."
  2810. msgstr ""
  2811. "Wciśnij 'v' by Zmienić Pivot, 'Shift+v' by Przesunąć Pivot (podczas "
  2812. "poruszania)."
  2813. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2814. #, fuzzy
  2815. msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
  2816. msgstr "Alt+PPM: Lista wyboru głębi"
  2817. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2818. msgid "Move Mode"
  2819. msgstr "Tryb przesuwania"
  2820. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2821. msgid "Rotate Mode"
  2822. msgstr "Tryb Rotacji"
  2823. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2824. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  2825. msgid ""
  2826. "Show a list of all objects at the position clicked\n"
  2827. "(same as Alt+RMB in select mode)."
  2828. msgstr ""
  2829. "Pokaż listę obiektów w miejscu kliknięcia\n"
  2830. "(tak samo jak Alt+RMB w trybie zaznaczania)."
  2831. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2832. msgid "Click to change object's rotation pivot."
  2833. msgstr "Kliknij by zmienić środek obrotu obiektu."
  2834. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2835. msgid "Pan Mode"
  2836. msgstr "Tryb przesuwania"
  2837. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2838. msgid "Toggles snapping"
  2839. msgstr "Przyciąganie"
  2840. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2841. msgid "Use Snap"
  2842. msgstr "Użyj przyciągania"
  2843. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2844. msgid "Snapping options"
  2845. msgstr "Opcje przyciągania"
  2846. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2847. msgid "Snap to grid"
  2848. msgstr "Przyciągaj do siatki"
  2849. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2850. msgid "Use Rotation Snap"
  2851. msgstr "Użyj kroków obrotu"
  2852. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2853. msgid "Configure Snap..."
  2854. msgstr "Konfiguruj przyciąganie.."
  2855. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2856. msgid "Snap Relative"
  2857. msgstr "Przyciągaj względnie"
  2858. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2859. msgid "Use Pixel Snap"
  2860. msgstr "Użyj krokowania na poziomie pikseli"
  2861. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2862. #, fuzzy
  2863. msgid "Smart snapping"
  2864. msgstr "Inteligentne przyciąganie"
  2865. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2866. msgid "Snap to parent"
  2867. msgstr "Przyciągaj do rodzica"
  2868. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2869. msgid "Snap to node anchor"
  2870. msgstr "Przyciągaj do kotwicy węzła"
  2871. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2872. msgid "Snap to node sides"
  2873. msgstr "Przyciągaj do boków węzła"
  2874. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2875. msgid "Snap to other nodes"
  2876. msgstr "Przyciągaj do innych węzłów"
  2877. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2878. msgid "Snap to guides"
  2879. msgstr "Przyciągaj do prowadnic"
  2880. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2881. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  2882. msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)."
  2883. msgstr "Zablokuj wybrany obiekt w miejscu (nie można go przesuwać)."
  2884. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2885. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  2886. msgid "Unlock the selected object (can be moved)."
  2887. msgstr "Odblokuj wybrany obiekt (można go przesuwać)."
  2888. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2889. msgid "Makes sure the object's children are not selectable."
  2890. msgstr "Zablokuj selekcję węzłów podrzędnych."
  2891. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2892. msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
  2893. msgstr "Odblokuj selekcję węzłów podrzędnych."
  2894. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2895. msgid "Make Bones"
  2896. msgstr "Utwórz Kości"
  2897. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2898. msgid "Clear Bones"
  2899. msgstr "Wyczyść Kości"
  2900. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2901. msgid "Show Bones"
  2902. msgstr "Pokaż kości"
  2903. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2904. msgid "Make IK Chain"
  2905. msgstr "Utwórz Łańcuch IK"
  2906. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2907. msgid "Clear IK Chain"
  2908. msgstr "Wyczyść Łańcuch IK"
  2909. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2910. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  2911. msgid "View"
  2912. msgstr "Widok"
  2913. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2914. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  2915. msgid "Show Grid"
  2916. msgstr "Pokaż siatkę"
  2917. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2918. msgid "Show helpers"
  2919. msgstr "Pokaż linie pomocnicze"
  2920. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2921. msgid "Show rulers"
  2922. msgstr "Pokaż linijki"
  2923. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2924. msgid "Show guides"
  2925. msgstr "Pokaż prowadnice"
  2926. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2927. msgid "Center Selection"
  2928. msgstr "Wyśrodkowywanie na zaznaczeniu"
  2929. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2930. msgid "Frame Selection"
  2931. msgstr "Powiększ do zaznaczenia"
  2932. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2933. msgid "Layout"
  2934. msgstr "Układ"
  2935. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2936. msgid "Insert Keys"
  2937. msgstr "Wstaw Klucze"
  2938. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2939. msgid "Insert Key"
  2940. msgstr "Wstaw Klucz"
  2941. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2942. msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
  2943. msgstr "Wstaw Klucz (Istniejące Ścieżki)"
  2944. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2945. msgid "Copy Pose"
  2946. msgstr "Skopiuj Pozę"
  2947. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2948. msgid "Clear Pose"
  2949. msgstr "Wyczyść Pozę"
  2950. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2951. msgid "Drag pivot from mouse position"
  2952. msgstr "Przeciągnij oś z pozycji myszy"
  2953. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2954. msgid "Set pivot at mouse position"
  2955. msgstr "Ustaw pivot w pozycji myszy"
  2956. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2957. msgid "Multiply grid step by 2"
  2958. msgstr ""
  2959. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2960. msgid "Divide grid step by 2"
  2961. msgstr ""
  2962. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2963. msgid "Add %s"
  2964. msgstr "Dodaj %s"
  2965. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2966. msgid "Adding %s..."
  2967. msgstr "Dodawanie %s..."
  2968. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2969. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  2970. msgid "Create Node"
  2971. msgstr "Utwórz węzeł"
  2972. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2973. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  2974. msgid "Error instancing scene from %s"
  2975. msgstr "Błąd instancjacji sceny z %s"
  2976. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2977. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  2978. msgid "This operation requires a single selected node."
  2979. msgstr "Ta operacja wymaga pojedynczego wybranego węzła."
  2980. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2981. msgid "Change default type"
  2982. msgstr "Zmienić domyślny typ"
  2983. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2984. msgid ""
  2985. "Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n"
  2986. "Drag & drop + Alt : Change node type"
  2987. msgstr ""
  2988. "Przeciągnij i upuść + Shift: dodaj węzeł równorzędny\n"
  2989. "Przeciągnij i upuść + Alt: Zmień typ węzła"
  2990. #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
  2991. msgid "Create Poly3D"
  2992. msgstr "Stwórz Poly3D"
  2993. #: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp
  2994. msgid "Set Handle"
  2995. msgstr "Ustaw Uchwyt"
  2996. #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
  2997. msgid "Remove item %d?"
  2998. msgstr "Usuń element %d?"
  2999. #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
  3000. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  3001. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  3002. msgid "Add Item"
  3003. msgstr "Dodaj element"
  3004. #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
  3005. msgid "Remove Selected Item"
  3006. msgstr "Usuń zaznaczony element"
  3007. #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
  3008. msgid "Import from Scene"
  3009. msgstr "Import ze sceny"
  3010. #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
  3011. msgid "Update from Scene"
  3012. msgstr "Aktualizuj ze sceny"
  3013. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  3014. msgid "Flat0"
  3015. msgstr ""
  3016. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  3017. msgid "Flat1"
  3018. msgstr ""
  3019. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  3020. msgid "Ease in"
  3021. msgstr "Ease in"
  3022. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  3023. msgid "Ease out"
  3024. msgstr "Ease out"
  3025. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  3026. #, fuzzy
  3027. msgid "Smoothstep"
  3028. msgstr "Płynny Krok"
  3029. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  3030. msgid "Modify Curve Point"
  3031. msgstr "Zmodyfikuj punkt krzywej"
  3032. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  3033. #, fuzzy
  3034. msgid "Modify Curve Tangent"
  3035. msgstr "Zamknij krzywą"
  3036. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  3037. msgid "Load Curve Preset"
  3038. msgstr "Wczytaj predefiniowaną krzywą"
  3039. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  3040. msgid "Add point"
  3041. msgstr "Dodaj punkt"
  3042. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  3043. msgid "Remove point"
  3044. msgstr "Usuń punkt"
  3045. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  3046. #, fuzzy
  3047. msgid "Left linear"
  3048. msgstr "Liniowe"
  3049. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  3050. #, fuzzy
  3051. msgid "Right linear"
  3052. msgstr "Widok z prawej"
  3053. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  3054. msgid "Load preset"
  3055. msgstr "Wczytaj ustawienia predefiniowane"
  3056. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  3057. msgid "Remove Curve Point"
  3058. msgstr "Usuń punkt krzywej"
  3059. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  3060. msgid "Toggle Curve Linear Tangent"
  3061. msgstr ""
  3062. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  3063. msgid "Hold Shift to edit tangents individually"
  3064. msgstr "Przytrzymaj Shift aby edytować styczne indywidualnie"
  3065. #: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp
  3066. msgid "Bake GI Probe"
  3067. msgstr ""
  3068. #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
  3069. msgid "Add/Remove Color Ramp Point"
  3070. msgstr "Dodaj/Usuń punkty w Color Ramp"
  3071. #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
  3072. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3073. msgid "Modify Color Ramp"
  3074. msgstr "Modyfikuj Color Ramp"
  3075. #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
  3076. msgid "Item %d"
  3077. msgstr "Element %d"
  3078. #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
  3079. msgid "Items"
  3080. msgstr "Elementy"
  3081. #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
  3082. msgid "Item List Editor"
  3083. msgstr "Edytor listy elementów"
  3084. #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
  3085. #, fuzzy
  3086. msgid ""
  3087. "No OccluderPolygon2D resource on this node.\n"
  3088. "Create and assign one?"
  3089. msgstr ""
  3090. "Brak zasobu OccluderPolygon2D w tym węźle.\n"
  3091. "Stworzyć i przypisać nowy?"
  3092. #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
  3093. msgid "Create Occluder Polygon"
  3094. msgstr "Stwórz Occluder Polygon"
  3095. #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
  3096. msgid "Create a new polygon from scratch."
  3097. msgstr "Utwórz nowy wielokąt."
  3098. #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
  3099. msgid "Edit existing polygon:"
  3100. msgstr "Edytuj istniejący polygon:"
  3101. #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
  3102. msgid "LMB: Move Point."
  3103. msgstr "LMB: Przesuń Punkt."
  3104. #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
  3105. msgid "Ctrl+LMB: Split Segment."
  3106. msgstr "Ctrl + LPM: Podziału segmentu."
  3107. #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
  3108. msgid "RMB: Erase Point."
  3109. msgstr "RMB: Wymaż Punkt."
  3110. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3111. msgid "Mesh is empty!"
  3112. msgstr "Siatka jest pusta!"
  3113. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3114. msgid "Create Static Trimesh Body"
  3115. msgstr "Stwórz Static Trimesh Body"
  3116. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3117. msgid "Create Static Convex Body"
  3118. msgstr "Stwórz statycznych ciało wypukłe"
  3119. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3120. msgid "This doesn't work on scene root!"
  3121. msgstr "Nie działa na głównym węźle sceny!"
  3122. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3123. msgid "Create Trimesh Shape"
  3124. msgstr ""
  3125. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3126. msgid "Create Convex Shape"
  3127. msgstr "Utwórz kształt wypukły"
  3128. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3129. msgid "Create Navigation Mesh"
  3130. msgstr "Utwórz siatkę nawigacyjną (Navigation Mesh)"
  3131. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3132. #, fuzzy
  3133. msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh."
  3134. msgstr "Zawarta siatka nie jest typu ArrayMesh."
  3135. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3136. msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?"
  3137. msgstr "Błąd mapowania UV, siatka modelu może nie być poprawnie wykonana?"
  3138. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3139. msgid "No mesh to debug."
  3140. msgstr "Brak siatki do debugowania."
  3141. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3142. msgid "Model has no UV in this layer"
  3143. msgstr "Model nie posiada UV w tej warstwie"
  3144. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3145. msgid "MeshInstance lacks a Mesh!"
  3146. msgstr "MeshInstance nie posiada siatki! "
  3147. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3148. #, fuzzy
  3149. msgid "Mesh has not surface to create outlines from!"
  3150. msgstr "Siatka nie posiada powierzchni z której można utworzyć zarys!"
  3151. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3152. msgid "Could not create outline!"
  3153. msgstr "Nie udało się utworzyć zarysu!"
  3154. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3155. #, fuzzy
  3156. msgid "Create Outline"
  3157. msgstr "Utwórz zarys"
  3158. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3159. msgid "Mesh"
  3160. msgstr "Siatka"
  3161. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3162. msgid "Create Trimesh Static Body"
  3163. msgstr ""
  3164. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3165. #, fuzzy
  3166. msgid "Create Convex Static Body"
  3167. msgstr "Utwórz statyczne ciało wypukłe"
  3168. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3169. msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
  3170. msgstr ""
  3171. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3172. msgid "Create Convex Collision Sibling"
  3173. msgstr ""
  3174. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3175. msgid "Create Outline Mesh.."
  3176. msgstr "Utwórz siatkę zarysu.."
  3177. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3178. msgid "View UV1"
  3179. msgstr "Widok UV1"
  3180. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3181. msgid "View UV2"
  3182. msgstr "Widok UV2"
  3183. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3184. msgid "Unwrap UV2 for Lightmap/AO"
  3185. msgstr "Rozwiń siatkę UV2 dla Lightmapy/AO"
  3186. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3187. msgid "Create Outline Mesh"
  3188. msgstr "Utwórz siatkę zarysu"
  3189. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3190. msgid "Outline Size:"
  3191. msgstr "Rozmiar zarysu:"
  3192. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3193. msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)."
  3194. msgstr ""
  3195. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3196. msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)."
  3197. msgstr ""
  3198. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3199. #, fuzzy
  3200. msgid "Mesh source is invalid (invalid path)."
  3201. msgstr "Źródło siatki jest niepoprawne(nieprawidłowa ścieżka)"
  3202. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3203. msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)."
  3204. msgstr ""
  3205. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3206. msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)."
  3207. msgstr ""
  3208. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3209. #, fuzzy
  3210. msgid "No surface source specified."
  3211. msgstr "Nie ustawiono źródła płaszczyzny"
  3212. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3213. #, fuzzy
  3214. msgid "Surface source is invalid (invalid path)."
  3215. msgstr "Płaszczyzna jest niepoprawna(nieprawidłowa ścieżka)"
  3216. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3217. #, fuzzy
  3218. msgid "Surface source is invalid (no geometry)."
  3219. msgstr "Płaszczyzna jest niepoprawna (brak geometrii)"
  3220. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3221. msgid "Surface source is invalid (no faces)."
  3222. msgstr "Płaszczyzna jest niepoprawna (brak ścian)."
  3223. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3224. msgid "Parent has no solid faces to populate."
  3225. msgstr ""
  3226. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3227. #, fuzzy
  3228. msgid "Couldn't map area."
  3229. msgstr "Nie można zmapować powierzchni"
  3230. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3231. #, fuzzy
  3232. msgid "Select a Source Mesh:"
  3233. msgstr "Wybierz źródło siatki"
  3234. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3235. #, fuzzy
  3236. msgid "Select a Target Surface:"
  3237. msgstr "Wybierz docelową przestrzeń"
  3238. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3239. #, fuzzy
  3240. msgid "Populate Surface"
  3241. msgstr "Zapełnij powierzchnię"
  3242. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3243. #, fuzzy
  3244. msgid "Populate MultiMesh"
  3245. msgstr "Zapełnij MultiMesh"
  3246. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3247. #, fuzzy
  3248. msgid "Target Surface:"
  3249. msgstr "Docelowa przestrzeń"
  3250. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3251. msgid "Source Mesh:"
  3252. msgstr "Źródłowa siatka:"
  3253. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3254. msgid "X-Axis"
  3255. msgstr "Oś-X"
  3256. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3257. msgid "Y-Axis"
  3258. msgstr "Oś-Y"
  3259. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3260. msgid "Z-Axis"
  3261. msgstr "Oś-Z"
  3262. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3263. #, fuzzy
  3264. msgid "Mesh Up Axis:"
  3265. msgstr "Oś \"góra\" siatki:"
  3266. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3267. msgid "Random Rotation:"
  3268. msgstr "Obrót losowy:"
  3269. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3270. msgid "Random Tilt:"
  3271. msgstr "Losowe nachylenie:"
  3272. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3273. msgid "Random Scale:"
  3274. msgstr "Losowa skala:"
  3275. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3276. #, fuzzy
  3277. msgid "Populate"
  3278. msgstr "Zapełnij"
  3279. #: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
  3280. #, fuzzy
  3281. msgid "Bake!"
  3282. msgstr "Nanieś!"
  3283. #: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
  3284. #, fuzzy
  3285. msgid "Bake the navigation mesh."
  3286. msgstr "Nanieś siatkę nawigacji.\n"
  3287. #: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
  3288. #, fuzzy
  3289. msgid "Clear the navigation mesh."
  3290. msgstr "Wyczyść siatkę nawigacji."
  3291. #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
  3292. msgid "Setting up Configuration..."
  3293. msgstr "Ustawianie konfiguracji..."
  3294. #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
  3295. #, fuzzy
  3296. msgid "Calculating grid size..."
  3297. msgstr "Obliczanie wielkości siatki..."
  3298. #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
  3299. msgid "Creating heightfield..."
  3300. msgstr ""
  3301. #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
  3302. #, fuzzy
  3303. msgid "Marking walkable triangles..."
  3304. msgstr "Zaznaczanie możliwych do przejścia trójkątów ..."
  3305. #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
  3306. msgid "Constructing compact heightfield..."
  3307. msgstr ""
  3308. #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
  3309. msgid "Eroding walkable area..."
  3310. msgstr ""
  3311. #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
  3312. #, fuzzy
  3313. msgid "Partitioning..."
  3314. msgstr "Rozdzielenie"
  3315. #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
  3316. msgid "Creating contours..."
  3317. msgstr "Tworzenie konturów..."
  3318. #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
  3319. msgid "Creating polymesh..."
  3320. msgstr "Tworzenie polymesh'a..."
  3321. #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
  3322. #, fuzzy
  3323. msgid "Converting to native navigation mesh..."
  3324. msgstr "Konwertowanie do natywnej siatki nawigacyjnej..."
  3325. #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
  3326. #, fuzzy
  3327. msgid "Navigation Mesh Generator Setup:"
  3328. msgstr "Ustawienia generatora siatek nawigacyjnych:"
  3329. #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
  3330. msgid "Parsing Geometry..."
  3331. msgstr "Parsowanie Geometrii..."
  3332. #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
  3333. msgid "Done!"
  3334. msgstr "Skończone!"
  3335. #: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
  3336. #, fuzzy
  3337. msgid "Create Navigation Polygon"
  3338. msgstr "Utwórz wielokąt nawigacyjny"
  3339. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  3340. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3341. msgid "Generating AABB"
  3342. msgstr "Generowanie AABB"
  3343. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  3344. msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
  3345. msgstr ""
  3346. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  3347. msgid "Error loading image:"
  3348. msgstr "Błąd wczytywania obrazu:"
  3349. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  3350. #, fuzzy
  3351. msgid "No pixels with transparency > 128 in image.."
  3352. msgstr "Brak pikseli z przeźroczystością > 128 w obrazie.."
  3353. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  3354. #, fuzzy
  3355. msgid "Generate Visibility Rect"
  3356. msgstr "Wygeneruj widzialność prostokąta"
  3357. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  3358. msgid "Load Emission Mask"
  3359. msgstr "Wczytaj maskę emisji"
  3360. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  3361. msgid "Clear Emission Mask"
  3362. msgstr "Usuń maskę emisji"
  3363. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  3364. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3365. msgid "Particles"
  3366. msgstr "Cząsteczki"
  3367. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  3368. msgid "Generated Point Count:"
  3369. msgstr "Wygeneruj chmurę punktów:"
  3370. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  3371. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3372. msgid "Generation Time (sec):"
  3373. msgstr "Czas generowania (sek):"
  3374. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  3375. msgid "Emission Mask"
  3376. msgstr "Maska emisji"
  3377. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  3378. msgid "Capture from Pixel"
  3379. msgstr "Przechwytywanie z piksela"
  3380. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  3381. msgid "Emission Colors"
  3382. msgstr "Kolor emisji"
  3383. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3384. msgid "Node does not contain geometry."
  3385. msgstr "Węzeł nie zawiera geometrii."
  3386. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3387. msgid "Node does not contain geometry (faces)."
  3388. msgstr "Węzeł nie zawiera geometrii (ściany)."
  3389. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3390. #, fuzzy
  3391. msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
  3392. msgstr "Materiał przetwarzający typu 'ParticlesMaterial' jest wymagany."
  3393. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3394. msgid "Faces contain no area!"
  3395. msgstr "Ściana nie ma powierzchni!"
  3396. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3397. msgid "No faces!"
  3398. msgstr "Brak ścian!"
  3399. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3400. msgid "Generate AABB"
  3401. msgstr "Generuj AABB"
  3402. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3403. msgid "Create Emission Points From Mesh"
  3404. msgstr "Twórz punkty emisji z siatki"
  3405. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3406. msgid "Create Emission Points From Node"
  3407. msgstr "Twórz punkty emisji z węzła"
  3408. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3409. msgid "Create Emitter"
  3410. msgstr "Utwórz Emiter"
  3411. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3412. msgid "Emission Points:"
  3413. msgstr "Punkty emisji:"
  3414. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3415. msgid "Surface Points"
  3416. msgstr "Punkty powierzchni"
  3417. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3418. #, fuzzy
  3419. msgid "Surface Points+Normal (Directed)"
  3420. msgstr "Punkty powierzchni+Normalne (Skierowane)"
  3421. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3422. msgid "Volume"
  3423. msgstr "Głośność"
  3424. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3425. msgid "Emission Source: "
  3426. msgstr "Źródła emisji: "
  3427. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3428. msgid "Generate Visibility AABB"
  3429. msgstr "Generuj AABB widoczności"
  3430. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  3431. msgid "Remove Point from Curve"
  3432. msgstr "Usuń punkt z krzywej"
  3433. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  3434. #, fuzzy
  3435. msgid "Remove Out-Control from Curve"
  3436. msgstr "Usuń punkt z krzywej"
  3437. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  3438. #, fuzzy
  3439. msgid "Remove In-Control from Curve"
  3440. msgstr "Usuń punkt z krzywej"
  3441. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  3442. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  3443. msgid "Add Point to Curve"
  3444. msgstr "Dodaj punkt do krzywej"
  3445. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  3446. msgid "Move Point in Curve"
  3447. msgstr "Przenieś punkt krzywej"
  3448. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  3449. msgid "Move In-Control in Curve"
  3450. msgstr ""
  3451. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  3452. msgid "Move Out-Control in Curve"
  3453. msgstr ""
  3454. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  3455. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  3456. msgid "Select Points"
  3457. msgstr "Zaznacz Punkty"
  3458. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  3459. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  3460. msgid "Shift+Drag: Select Control Points"
  3461. msgstr "Shift+Drag: Zaznacz Punkty Kontrolne"
  3462. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  3463. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  3464. msgid "Click: Add Point"
  3465. msgstr "Klik: Dodaj Punkt"
  3466. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  3467. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  3468. msgid "Right Click: Delete Point"
  3469. msgstr "Prawy Klik: Usuń Punkt"
  3470. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  3471. msgid "Select Control Points (Shift+Drag)"
  3472. msgstr "Zaznacz Punkty Kontrolne (Shift+Drag)"
  3473. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  3474. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  3475. msgid "Add Point (in empty space)"
  3476. msgstr "Dodaj Punkt (w pustym miejscu)"
  3477. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  3478. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  3479. msgid "Split Segment (in curve)"
  3480. msgstr "Podziel Segment (na krzywej)"
  3481. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  3482. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  3483. msgid "Delete Point"
  3484. msgstr "Usuń Punkt"
  3485. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  3486. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  3487. msgid "Close Curve"
  3488. msgstr "Zamknij krzywą"
  3489. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  3490. msgid "Curve Point #"
  3491. msgstr "Punkt Krzywej #"
  3492. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  3493. msgid "Set Curve Point Position"
  3494. msgstr "Ustaw pozycje punktu krzywej"
  3495. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  3496. #, fuzzy
  3497. msgid "Set Curve In Position"
  3498. msgstr "Ustaw pozycje krzywej"
  3499. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  3500. #, fuzzy
  3501. msgid "Set Curve Out Position"
  3502. msgstr "Ustaw pozycje punktu krzywej"
  3503. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  3504. msgid "Split Path"
  3505. msgstr "Podziel Ścieżkę"
  3506. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  3507. msgid "Remove Path Point"
  3508. msgstr "Usuń punkt ścieżki"
  3509. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  3510. #, fuzzy
  3511. msgid "Remove Out-Control Point"
  3512. msgstr "Usuń punkt ścieżki"
  3513. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  3514. #, fuzzy
  3515. msgid "Remove In-Control Point"
  3516. msgstr "Usuń punkt ścieżki"
  3517. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  3518. msgid "Create UV Map"
  3519. msgstr "Utwórz Mapę UV"
  3520. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  3521. msgid "Transform UV Map"
  3522. msgstr "Przekształć Mapę UV"
  3523. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  3524. msgid "Polygon 2D UV Editor"
  3525. msgstr "Wielokąt 2D UV Edytor"
  3526. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  3527. msgid "Move Point"
  3528. msgstr "Przesuń Punkt"
  3529. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  3530. msgid "Ctrl: Rotate"
  3531. msgstr "Ctrl: Obróć"
  3532. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  3533. msgid "Shift: Move All"
  3534. msgstr "Shift: Przesuń wszystko"
  3535. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  3536. msgid "Shift+Ctrl: Scale"
  3537. msgstr "Shift+Ctrl: Skaluj"
  3538. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  3539. msgid "Move Polygon"
  3540. msgstr "Przesuń Wielokąt"
  3541. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  3542. msgid "Rotate Polygon"
  3543. msgstr "Obróć Wielokąt"
  3544. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  3545. msgid "Scale Polygon"
  3546. msgstr "Skaluj Wielokąt"
  3547. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  3548. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3549. #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
  3550. #: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
  3551. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  3552. msgid "Edit"
  3553. msgstr "Edycja"
  3554. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  3555. msgid "Polygon->UV"
  3556. msgstr "Wielokąt->UV"
  3557. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  3558. msgid "UV->Polygon"
  3559. msgstr "UV->Wielokąt"
  3560. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  3561. msgid "Clear UV"
  3562. msgstr "Wyczyść UV"
  3563. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  3564. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3565. msgid "Snap"
  3566. msgstr "Przyciągaj"
  3567. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  3568. msgid "Enable Snap"
  3569. msgstr "Włączyć przyciąganie"
  3570. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  3571. msgid "Grid"
  3572. msgstr "Siatka"
  3573. #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
  3574. msgid "ERROR: Couldn't load resource!"
  3575. msgstr "BŁĄD: Nie można wczytać zasobu!"
  3576. #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
  3577. msgid "Add Resource"
  3578. msgstr "Dodaj Zasób"
  3579. #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
  3580. msgid "Rename Resource"
  3581. msgstr "Zmień nazwę Zasobu"
  3582. #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
  3583. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  3584. msgid "Delete Resource"
  3585. msgstr "Usuń zasób"
  3586. #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
  3587. msgid "Resource clipboard is empty!"
  3588. msgstr "Schowka zasobów jest pusty!"
  3589. #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
  3590. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  3591. msgid "Load Resource"
  3592. msgstr "Wczytaj Zasób"
  3593. #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
  3594. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3595. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
  3596. #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
  3597. msgid "Paste"
  3598. msgstr "Wklej"
  3599. #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
  3600. #, fuzzy
  3601. msgid "ResourcePreloader"
  3602. msgstr "Ścieżka zasobu"
  3603. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3604. msgid "Clear Recent Files"
  3605. msgstr "Wyczyść ostatnie pliki"
  3606. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3607. #, fuzzy
  3608. msgid "Close and save changes?"
  3609. msgstr ""
  3610. "Zamknąć i zapisać zmiany?\n"
  3611. "\""
  3612. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3613. msgid "Error while saving theme"
  3614. msgstr "Błąd podczas zapisywania motywu"
  3615. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3616. msgid "Error saving"
  3617. msgstr "Błąd zapisywania"
  3618. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3619. msgid "Error importing theme"
  3620. msgstr "Błąd importowania motywu"
  3621. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3622. msgid "Error importing"
  3623. msgstr "Błąd importowania"
  3624. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3625. msgid "Import Theme"
  3626. msgstr "Zaimportuj motyw"
  3627. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3628. msgid "Save Theme As.."
  3629. msgstr "Zapisz motyw jako.."
  3630. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3631. #, fuzzy
  3632. msgid " Class Reference"
  3633. msgstr " Referencja klas"
  3634. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3635. #, fuzzy
  3636. msgid "Sort"
  3637. msgstr "Sortuj:"
  3638. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3639. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  3640. #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
  3641. msgid "Move Up"
  3642. msgstr "Przesuń w górę"
  3643. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3644. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  3645. #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
  3646. msgid "Move Down"
  3647. msgstr "Przesuń w dół"
  3648. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3649. msgid "Next script"
  3650. msgstr "Następny skrypt"
  3651. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3652. msgid "Previous script"
  3653. msgstr "Poprzedni skrypt"
  3654. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3655. msgid "File"
  3656. msgstr "Plik"
  3657. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3658. msgid "New"
  3659. msgstr "Nowy"
  3660. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3661. msgid "Save All"
  3662. msgstr "Zapisz wszystko"
  3663. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3664. msgid "Soft Reload Script"
  3665. msgstr "Miękkie przeładowania skryptu"
  3666. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3667. #, fuzzy
  3668. msgid "Copy Script Path"
  3669. msgstr "Skopiuj Ścieżkę"
  3670. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3671. #, fuzzy
  3672. msgid "Show In File System"
  3673. msgstr "Pokaż w systemie plików"
  3674. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3675. msgid "History Prev"
  3676. msgstr "Poprzedni plik"
  3677. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3678. msgid "History Next"
  3679. msgstr "Następny plik"
  3680. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3681. msgid "Reload Theme"
  3682. msgstr "Przeładuj motyw"
  3683. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3684. msgid "Save Theme"
  3685. msgstr "Zapisz motyw"
  3686. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3687. msgid "Save Theme As"
  3688. msgstr "Zapisz motyw jako"
  3689. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3690. msgid "Close Docs"
  3691. msgstr "Zamknij pliki pomocy"
  3692. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3693. msgid "Close All"
  3694. msgstr "Zamknij wszystkie"
  3695. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3696. msgid "Close Other Tabs"
  3697. msgstr "Zamknij inne karty"
  3698. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
  3699. msgid "Run"
  3700. msgstr "Uruchom"
  3701. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3702. msgid "Toggle Scripts Panel"
  3703. msgstr "Przełącz panel skryptów"
  3704. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3705. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3706. msgid "Find.."
  3707. msgstr "Znajdź.."
  3708. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3709. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3710. msgid "Find Next"
  3711. msgstr "Znajdź następny"
  3712. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
  3713. #, fuzzy
  3714. msgid "Step Over"
  3715. msgstr "Przekrocz"
  3716. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
  3717. #, fuzzy
  3718. msgid "Step Into"
  3719. msgstr "Krok w"
  3720. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
  3721. #, fuzzy
  3722. msgid "Break"
  3723. msgstr "Przerwa"
  3724. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
  3725. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  3726. msgid "Continue"
  3727. msgstr "Kontynuuj"
  3728. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3729. msgid "Keep Debugger Open"
  3730. msgstr "Pozostaw Debugger otwarty"
  3731. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3732. #, fuzzy
  3733. msgid "Debug with external editor"
  3734. msgstr "Otwórz w edytorze"
  3735. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3736. #, fuzzy
  3737. msgid "Open Godot online documentation"
  3738. msgstr "Poszukaj w dokumentacji referencyjnej."
  3739. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3740. msgid "Search the class hierarchy."
  3741. msgstr "Szukaj w hierarchii klas."
  3742. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3743. msgid "Search the reference documentation."
  3744. msgstr "Poszukaj w dokumentacji referencyjnej."
  3745. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3746. msgid "Go to previous edited document."
  3747. msgstr "Przejdź do poprzednio edytowanego dokumentu."
  3748. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3749. msgid "Go to next edited document."
  3750. msgstr "Przejdź do następnego edytowanego dokumentu."
  3751. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3752. #, fuzzy
  3753. msgid "Discard"
  3754. msgstr "Dyskretne"
  3755. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3756. msgid "Create Script"
  3757. msgstr "Utwórz Skrypt"
  3758. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3759. msgid ""
  3760. "The following files are newer on disk.\n"
  3761. "What action should be taken?:"
  3762. msgstr ""
  3763. "Następujące pliki są nowsze na dysku.\n"
  3764. "Jakie działania należy podjąć?:"
  3765. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3766. msgid "Reload"
  3767. msgstr "Przeładuj"
  3768. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3769. msgid "Resave"
  3770. msgstr "Zapisz ponownie"
  3771. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
  3772. msgid "Debugger"
  3773. msgstr "Debugger"
  3774. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3775. msgid ""
  3776. "Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is loaded"
  3777. msgstr ""
  3778. "Wbudowany skrypty mogą być edytowane tylko, po załadowaniu sceny do której "
  3779. "należą"
  3780. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3781. #, fuzzy
  3782. msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
  3783. msgstr "Jedynie zasoby z systemu plików mogą tu zostać opuszczone."
  3784. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3785. msgid "Pick Color"
  3786. msgstr "Wybierz Kolor"
  3787. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3788. #, fuzzy
  3789. msgid "Convert Case"
  3790. msgstr "Konwersja obrazków"
  3791. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3792. msgid "Uppercase"
  3793. msgstr "Wielkie Litery"
  3794. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3795. msgid "Lowercase"
  3796. msgstr "Małe Litery"
  3797. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3798. #, fuzzy
  3799. msgid "Capitalize"
  3800. msgstr "Wielkie litery na początku słów"
  3801. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
  3802. #: scene/gui/text_edit.cpp
  3803. msgid "Cut"
  3804. msgstr "Wytnij"
  3805. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3806. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
  3807. #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
  3808. msgid "Copy"
  3809. msgstr "Kopiuj"
  3810. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
  3811. #: scene/gui/text_edit.cpp
  3812. msgid "Select All"
  3813. msgstr "Zaznacz wszystko"
  3814. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3815. #, fuzzy
  3816. msgid "Delete Line"
  3817. msgstr "Usuń Punkt"
  3818. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3819. msgid "Indent Left"
  3820. msgstr "Wcięcie w lewo"
  3821. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3822. msgid "Indent Right"
  3823. msgstr "Wcięcie w prawo"
  3824. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3825. msgid "Toggle Comment"
  3826. msgstr "Ustaw komentarz"
  3827. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3828. msgid "Clone Down"
  3829. msgstr "Duplikuj linię"
  3830. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3831. #, fuzzy
  3832. msgid "Fold/Unfold Line"
  3833. msgstr "Idź do lini"
  3834. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3835. msgid "Fold All Lines"
  3836. msgstr "Zwiń wszystkie linie"
  3837. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3838. msgid "Unfold All Lines"
  3839. msgstr "Rozwiń wszystkie linie"
  3840. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3841. msgid "Complete Symbol"
  3842. msgstr "Uzupełnij symbol"
  3843. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3844. msgid "Trim Trailing Whitespace"
  3845. msgstr "Przytnij końcowe spacje"
  3846. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3847. #, fuzzy
  3848. msgid "Convert Indent To Spaces"
  3849. msgstr "Zamień akapity na spację"
  3850. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3851. #, fuzzy
  3852. msgid "Convert Indent To Tabs"
  3853. msgstr "Zamień akapity na tabulatory"
  3854. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3855. msgid "Auto Indent"
  3856. msgstr "Automatyczne wcięcie"
  3857. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3858. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  3859. msgid "Toggle Breakpoint"
  3860. msgstr "Przełącz pułapkę"
  3861. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3862. msgid "Remove All Breakpoints"
  3863. msgstr "Usuń wszystkie pułapki"
  3864. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3865. msgid "Goto Next Breakpoint"
  3866. msgstr "Przejdź do następnej pułapki"
  3867. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3868. msgid "Goto Previous Breakpoint"
  3869. msgstr "Przejdź do poprzedniej pułapki"
  3870. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3871. #, fuzzy
  3872. msgid "Convert To Uppercase"
  3873. msgstr "Konwertuje na.."
  3874. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3875. #, fuzzy
  3876. msgid "Convert To Lowercase"
  3877. msgstr "Konwertuje na.."
  3878. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3879. msgid "Find Previous"
  3880. msgstr "Znajdź poprzedni"
  3881. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3882. msgid "Replace.."
  3883. msgstr "Zamień.."
  3884. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3885. msgid "Goto Function.."
  3886. msgstr "Przejdź do funkcji.."
  3887. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3888. msgid "Goto Line.."
  3889. msgstr "Przejdź do linii.."
  3890. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3891. msgid "Contextual Help"
  3892. msgstr "Pomoc kontekstowa"
  3893. #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
  3894. #, fuzzy
  3895. msgid "Shader"
  3896. msgstr "Shader"
  3897. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3898. msgid "Change Scalar Constant"
  3899. msgstr "Zmień wartość stałej skalarnej"
  3900. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3901. msgid "Change Vec Constant"
  3902. msgstr "Zmień stałą Vec"
  3903. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3904. msgid "Change RGB Constant"
  3905. msgstr "Zmień stałą RGB"
  3906. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3907. msgid "Change Scalar Operator"
  3908. msgstr "Zmień operator skalara"
  3909. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3910. msgid "Change Vec Operator"
  3911. msgstr "Zmień operator Vec"
  3912. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3913. msgid "Change Vec Scalar Operator"
  3914. msgstr "Zmień operator Vec Scalar"
  3915. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3916. msgid "Change RGB Operator"
  3917. msgstr "Zmień operator RGB"
  3918. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3919. msgid "Toggle Rot Only"
  3920. msgstr "Przełącz tylko rotacje"
  3921. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3922. #, fuzzy
  3923. msgid "Change Scalar Function"
  3924. msgstr "Zamień funkcję skalarną"
  3925. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3926. msgid "Change Vec Function"
  3927. msgstr "Zmień funkcję wektorową"
  3928. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3929. msgid "Change Scalar Uniform"
  3930. msgstr ""
  3931. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3932. msgid "Change Vec Uniform"
  3933. msgstr ""
  3934. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3935. msgid "Change RGB Uniform"
  3936. msgstr ""
  3937. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3938. msgid "Change Default Value"
  3939. msgstr "Zmień Wartość Domyślną"
  3940. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3941. msgid "Change XForm Uniform"
  3942. msgstr ""
  3943. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3944. msgid "Change Texture Uniform"
  3945. msgstr ""
  3946. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3947. msgid "Change Cubemap Uniform"
  3948. msgstr ""
  3949. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3950. msgid "Change Comment"
  3951. msgstr "Zmień komentarz"
  3952. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3953. msgid "Add/Remove to Color Ramp"
  3954. msgstr ""
  3955. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3956. msgid "Add/Remove to Curve Map"
  3957. msgstr ""
  3958. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3959. msgid "Modify Curve Map"
  3960. msgstr ""
  3961. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3962. #, fuzzy
  3963. msgid "Change Input Name"
  3964. msgstr "Zmień nazwę wejścia"
  3965. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3966. #, fuzzy
  3967. msgid "Connect Graph Nodes"
  3968. msgstr "Połącz graficznie węzły"
  3969. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3970. #, fuzzy
  3971. msgid "Disconnect Graph Nodes"
  3972. msgstr "Odłącz graficznie węzły"
  3973. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3974. msgid "Remove Shader Graph Node"
  3975. msgstr "Usuń węzeł Shader Graph"
  3976. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3977. msgid "Move Shader Graph Node"
  3978. msgstr ""
  3979. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3980. #, fuzzy
  3981. msgid "Duplicate Graph Node(s)"
  3982. msgstr "Duplikuj graficzne węzły/węzeł"
  3983. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3984. msgid "Delete Shader Graph Node(s)"
  3985. msgstr "Usuń węzeł(y) Shader Graph"
  3986. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3987. msgid "Error: Cyclic Connection Link"
  3988. msgstr ""
  3989. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3990. #, fuzzy
  3991. msgid "Error: Missing Input Connections"
  3992. msgstr "Błąd: Brakujące połączenia wejścia"
  3993. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3994. msgid "Add Shader Graph Node"
  3995. msgstr ""
  3996. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3997. msgid "Orthogonal"
  3998. msgstr "Ortogonalna"
  3999. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4000. msgid "Perspective"
  4001. msgstr "Perspektywa"
  4002. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4003. msgid "Transform Aborted."
  4004. msgstr "Transformacja Zaniechana."
  4005. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4006. msgid "X-Axis Transform."
  4007. msgstr "Transformacja osi X."
  4008. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4009. msgid "Y-Axis Transform."
  4010. msgstr "Transformacja osi Y."
  4011. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4012. msgid "Z-Axis Transform."
  4013. msgstr "Transformacja osi Z."
  4014. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4015. msgid "View Plane Transform."
  4016. msgstr ""
  4017. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4018. #, fuzzy
  4019. msgid "Scaling: "
  4020. msgstr "Skala:"
  4021. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4022. #, fuzzy
  4023. msgid "Translating: "
  4024. msgstr "Tłumaczenia:"
  4025. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4026. msgid "Rotating %s degrees."
  4027. msgstr "Obracanie o %s stopni."
  4028. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4029. #, fuzzy
  4030. msgid "Keying is disabled (no key inserted)."
  4031. msgstr "Kluczowanie jest wyłączone (nie wstawiono klucza)."
  4032. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4033. #, fuzzy
  4034. msgid "Animation Key Inserted."
  4035. msgstr "Wstawiono klucz animacji."
  4036. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4037. #, fuzzy
  4038. msgid "Objects Drawn"
  4039. msgstr "Narysowane obiekty"
  4040. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4041. #, fuzzy
  4042. msgid "Material Changes"
  4043. msgstr "Odśwież Zmiany"
  4044. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4045. #, fuzzy
  4046. msgid "Shader Changes"
  4047. msgstr "Odśwież Zmiany"
  4048. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4049. #, fuzzy
  4050. msgid "Surface Changes"
  4051. msgstr "Odśwież Zmiany"
  4052. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4053. #, fuzzy
  4054. msgid "Draw Calls"
  4055. msgstr "Wywołania rysowania"
  4056. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4057. #, fuzzy
  4058. msgid "Vertices"
  4059. msgstr "Wierzchołek"
  4060. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4061. msgid "FPS"
  4062. msgstr "Klatki na sekundę"
  4063. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4064. msgid "Top View."
  4065. msgstr "Widok z góry."
  4066. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4067. msgid "Bottom View."
  4068. msgstr "Widok z dołu."
  4069. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4070. msgid "Bottom"
  4071. msgstr "Dół"
  4072. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4073. msgid "Left View."
  4074. msgstr "Widok z lewej."
  4075. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4076. msgid "Left"
  4077. msgstr "Lewa"
  4078. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4079. msgid "Right View."
  4080. msgstr "Widok z prawej."
  4081. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4082. msgid "Right"
  4083. msgstr "Prawa"
  4084. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4085. msgid "Front View."
  4086. msgstr "Widok z przodu."
  4087. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4088. msgid "Front"
  4089. msgstr "Przód"
  4090. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4091. msgid "Rear View."
  4092. msgstr "Widok z tyłu."
  4093. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4094. msgid "Rear"
  4095. msgstr "Tył"
  4096. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4097. msgid "Align with view"
  4098. msgstr "Wyrównaj z widokiem"
  4099. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  4100. msgid "OK :("
  4101. msgstr "OK :("
  4102. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  4103. msgid "No parent to instance a child at."
  4104. msgstr "Brak elementu nadrzędnego do stworzenia instancji."
  4105. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4106. msgid "Display Normal"
  4107. msgstr "Widok normalny"
  4108. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4109. msgid "Display Wireframe"
  4110. msgstr "Widok siatki"
  4111. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4112. #, fuzzy
  4113. msgid "Display Overdraw"
  4114. msgstr "Wyświetl Przerysowanie"
  4115. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4116. #, fuzzy
  4117. msgid "Display Unshaded"
  4118. msgstr "Widok bezcieniowy"
  4119. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4120. #, fuzzy
  4121. msgid "View Environment"
  4122. msgstr "Środowisko"
  4123. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4124. #, fuzzy
  4125. msgid "View Gizmos"
  4126. msgstr "Uchwyty"
  4127. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4128. #, fuzzy
  4129. msgid "View Information"
  4130. msgstr "Informacje"
  4131. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4132. #, fuzzy
  4133. msgid "View FPS"
  4134. msgstr "Pokaż Klatki na Sekundę"
  4135. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4136. #, fuzzy
  4137. msgid "Half Resolution"
  4138. msgstr "Skaluj zaznaczone"
  4139. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4140. #, fuzzy
  4141. msgid "Audio Listener"
  4142. msgstr "Nasłuchiwacz dźwięku"
  4143. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4144. #, fuzzy
  4145. msgid "Doppler Enable"
  4146. msgstr "Włącz"
  4147. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4148. msgid "Freelook Left"
  4149. msgstr ""
  4150. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4151. msgid "Freelook Right"
  4152. msgstr ""
  4153. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4154. #, fuzzy
  4155. msgid "Freelook Forward"
  4156. msgstr "Dalej"
  4157. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4158. #, fuzzy
  4159. msgid "Freelook Backwards"
  4160. msgstr "Wstecz"
  4161. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4162. msgid "Freelook Up"
  4163. msgstr ""
  4164. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4165. #, fuzzy
  4166. msgid "Freelook Down"
  4167. msgstr "Kółko myszy w dół."
  4168. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4169. msgid "Freelook Speed Modifier"
  4170. msgstr ""
  4171. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4172. msgid "XForm Dialog"
  4173. msgstr "Okno dialogowe XForm"
  4174. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4175. #, fuzzy
  4176. msgid "Select Mode (Q)"
  4177. msgstr "Tryb zaznaczenia"
  4178. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4179. msgid ""
  4180. "Drag: Rotate\n"
  4181. "Alt+Drag: Move\n"
  4182. "Alt+RMB: Depth list selection"
  4183. msgstr ""
  4184. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4185. msgid "Move Mode (W)"
  4186. msgstr "Tryb Przesuwania (W)"
  4187. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4188. msgid "Rotate Mode (E)"
  4189. msgstr "Tryb Rotacji (E)"
  4190. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4191. msgid "Scale Mode (R)"
  4192. msgstr "Tryb skalowania (R)"
  4193. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4194. msgid "Local Coords"
  4195. msgstr "Koordynaty lokalne"
  4196. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4197. #, fuzzy
  4198. msgid "Local Space Mode (%s)"
  4199. msgstr "Tryb skalowania (R)"
  4200. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4201. #, fuzzy
  4202. msgid "Snap Mode (%s)"
  4203. msgstr "Tryb przyciągania:"
  4204. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4205. msgid "Bottom View"
  4206. msgstr "Widok z dołu"
  4207. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4208. msgid "Top View"
  4209. msgstr "Widok z góry"
  4210. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4211. msgid "Rear View"
  4212. msgstr "Widok z tyłu"
  4213. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4214. msgid "Front View"
  4215. msgstr "Widok z przodu"
  4216. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4217. msgid "Left View"
  4218. msgstr "Widok z lewej"
  4219. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4220. msgid "Right View"
  4221. msgstr "Widok z prawej"
  4222. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4223. msgid "Switch Perspective/Orthogonal view"
  4224. msgstr "Przełącz widok perspektywiczny/ortogonalny"
  4225. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4226. msgid "Insert Animation Key"
  4227. msgstr "Wstaw klucz animacji"
  4228. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4229. msgid "Focus Origin"
  4230. msgstr "Wycentruj na pozycji początkowej"
  4231. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4232. msgid "Focus Selection"
  4233. msgstr "Wycentruj na zaznaczeniu"
  4234. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4235. msgid "Align Selection With View"
  4236. msgstr "Dopasuj zaznaczenie do widoku"
  4237. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4238. #, fuzzy
  4239. msgid "Tool Select"
  4240. msgstr "Zaznacz"
  4241. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4242. #, fuzzy
  4243. msgid "Tool Move"
  4244. msgstr "Przenieś"
  4245. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4246. #, fuzzy
  4247. msgid "Tool Rotate"
  4248. msgstr "Ctrl: Obróć"
  4249. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4250. #, fuzzy
  4251. msgid "Tool Scale"
  4252. msgstr "Skala:"
  4253. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4254. #, fuzzy
  4255. msgid "Toggle Freelook"
  4256. msgstr "Pełny ekran"
  4257. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4258. msgid "Transform"
  4259. msgstr "Przekształcanie"
  4260. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4261. msgid "Configure Snap.."
  4262. msgstr "Konfiguruj krokowanie.."
  4263. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4264. msgid "Transform Dialog.."
  4265. msgstr "Okno transformowania.."
  4266. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4267. msgid "1 Viewport"
  4268. msgstr "1 widok"
  4269. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4270. msgid "2 Viewports"
  4271. msgstr "2 widoki"
  4272. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4273. msgid "2 Viewports (Alt)"
  4274. msgstr "2 widoki (Alt)"
  4275. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4276. msgid "3 Viewports"
  4277. msgstr "3 widoki"
  4278. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4279. msgid "3 Viewports (Alt)"
  4280. msgstr "3 widoki (Alt)"
  4281. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4282. msgid "4 Viewports"
  4283. msgstr "4 widoki"
  4284. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4285. msgid "View Origin"
  4286. msgstr "Pokaż pozycję początkową"
  4287. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4288. msgid "View Grid"
  4289. msgstr "Pokaż siatkę"
  4290. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4291. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  4292. msgid "Settings"
  4293. msgstr "Ustawienia"
  4294. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4295. msgid "Skeleton Gizmo visibility"
  4296. msgstr ""
  4297. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4298. msgid "Snap Settings"
  4299. msgstr "Ustawienia przyciągania"
  4300. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4301. msgid "Translate Snap:"
  4302. msgstr "Przekształcenie przyciągania:"
  4303. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4304. msgid "Rotate Snap (deg.):"
  4305. msgstr "Obrót przyciągania (stopnie):"
  4306. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4307. msgid "Scale Snap (%):"
  4308. msgstr "Skala przyciągania (%):"
  4309. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4310. msgid "Viewport Settings"
  4311. msgstr "Ustawienia widoku"
  4312. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4313. msgid "Perspective FOV (deg.):"
  4314. msgstr "Pole widzenia w perspektywie (stopnie):"
  4315. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4316. msgid "View Z-Near:"
  4317. msgstr "Widok Z-Blisko:"
  4318. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4319. msgid "View Z-Far:"
  4320. msgstr "Widok Z-Daleko:"
  4321. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4322. #, fuzzy
  4323. msgid "Transform Change"
  4324. msgstr "Zmiana Pozycji"
  4325. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4326. msgid "Translate:"
  4327. msgstr "Przesuń:"
  4328. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4329. msgid "Rotate (deg.):"
  4330. msgstr "Obrót (stopnie):"
  4331. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4332. msgid "Scale (ratio):"
  4333. msgstr "Skala (proporcja):"
  4334. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4335. #, fuzzy
  4336. msgid "Transform Type"
  4337. msgstr "Typ Przesunięcia"
  4338. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4339. msgid "Pre"
  4340. msgstr "Przed"
  4341. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4342. msgid "Post"
  4343. msgstr "Po"
  4344. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  4345. msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!"
  4346. msgstr "Błąd: Nie można załadować zasobu klatki!"
  4347. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  4348. msgid "Add Frame"
  4349. msgstr "Dodaj klatkę"
  4350. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  4351. msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!"
  4352. msgstr "Schowek zasobów jest pusty lub nie zawiera tekstury!"
  4353. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  4354. msgid "Paste Frame"
  4355. msgstr "Wklej klatkę"
  4356. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  4357. msgid "Add Empty"
  4358. msgstr "Dodaj pusty"
  4359. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  4360. msgid "Change Animation Loop"
  4361. msgstr "Zmień pętle animacji"
  4362. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  4363. msgid "Change Animation FPS"
  4364. msgstr "Zmień FPS animacji"
  4365. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  4366. msgid "(empty)"
  4367. msgstr "(pusty)"
  4368. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  4369. msgid "Animations"
  4370. msgstr "Animacje"
  4371. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  4372. msgid "Speed (FPS):"
  4373. msgstr "Prędkość (FPS):"
  4374. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  4375. msgid "Loop"
  4376. msgstr "Pętla"
  4377. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  4378. msgid "Animation Frames"
  4379. msgstr "Klatki animacji"
  4380. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  4381. msgid "Insert Empty (Before)"
  4382. msgstr "Dodaj pusty (wcześniej)"
  4383. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  4384. msgid "Insert Empty (After)"
  4385. msgstr "Dodaj pusty (później)"
  4386. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  4387. #, fuzzy
  4388. msgid "Move (Before)"
  4389. msgstr "Usuń węzeł(y)"
  4390. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  4391. #, fuzzy
  4392. msgid "Move (After)"
  4393. msgstr "Przesuń w lewo"
  4394. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  4395. #, fuzzy
  4396. msgid "SpriteFrames"
  4397. msgstr "Ramki stosu"
  4398. #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
  4399. msgid "StyleBox Preview:"
  4400. msgstr "Podgląd StyleBox:"
  4401. #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
  4402. #, fuzzy
  4403. msgid "StyleBox"
  4404. msgstr "Styl"
  4405. #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
  4406. #, fuzzy
  4407. msgid "Set Region Rect"
  4408. msgstr "Edytor regionu tekstury"
  4409. #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
  4410. msgid "Snap Mode:"
  4411. msgstr "Tryb przyciągania:"
  4412. #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
  4413. msgid "<None>"
  4414. msgstr "<żaden>"
  4415. #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
  4416. msgid "Pixel Snap"
  4417. msgstr "Przyciągaj do pikseli"
  4418. #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
  4419. msgid "Grid Snap"
  4420. msgstr "Przyciągaj do siatki"
  4421. #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
  4422. msgid "Auto Slice"
  4423. msgstr "Tnij automatycznie"
  4424. #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
  4425. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  4426. msgid "Offset:"
  4427. msgstr "Przesunięcie:"
  4428. #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
  4429. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  4430. msgid "Step:"
  4431. msgstr "Krok:"
  4432. #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
  4433. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  4434. msgid "Separation:"
  4435. msgstr "Separacja:"
  4436. #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
  4437. #, fuzzy
  4438. msgid "Texture Region"
  4439. msgstr "Obszar Tekstury"
  4440. #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
  4441. msgid "Texture Region Editor"
  4442. msgstr "Edytor regionu tekstury"
  4443. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4444. msgid "Can't save theme to file:"
  4445. msgstr "Nie mogę zapisać motywu do pliku:"
  4446. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4447. msgid "Add All Items"
  4448. msgstr "Dodaj wszystkie elementy"
  4449. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4450. msgid "Add All"
  4451. msgstr "Dodaj wszystko"
  4452. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4453. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  4454. msgid "Remove Item"
  4455. msgstr "Usuń element"
  4456. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4457. #, fuzzy
  4458. msgid "Remove All Items"
  4459. msgstr "Usuń klasę elementów"
  4460. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4461. #, fuzzy
  4462. msgid "Remove All"
  4463. msgstr "Usuń"
  4464. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4465. #, fuzzy
  4466. msgid "Edit theme.."
  4467. msgstr "Zmień wygląd programu.."
  4468. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4469. #, fuzzy
  4470. msgid "Theme editing menu."
  4471. msgstr "Menu zmiany wyglądu programu."
  4472. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4473. msgid "Add Class Items"
  4474. msgstr "Dodaj klasę elementów"
  4475. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4476. msgid "Remove Class Items"
  4477. msgstr "Usuń klasę elementów"
  4478. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4479. msgid "Create Empty Template"
  4480. msgstr "Utwórz pusty szablon"
  4481. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4482. msgid "Create Empty Editor Template"
  4483. msgstr "Utworzyć pusty szablon edytora"
  4484. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4485. #, fuzzy
  4486. msgid "Create From Current Editor Theme"
  4487. msgstr "Utworzyć pusty szablon edytora"
  4488. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4489. msgid "CheckBox Radio1"
  4490. msgstr "CheckBox Radio1"
  4491. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4492. #, fuzzy
  4493. msgid "CheckBox Radio2"
  4494. msgstr "Pole Jednokrotnego Wyboru2"
  4495. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4496. msgid "Item"
  4497. msgstr "Element"
  4498. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4499. #, fuzzy
  4500. msgid "Check Item"
  4501. msgstr "Sprawdź element"
  4502. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4503. msgid "Checked Item"
  4504. msgstr "Zaznaczony element"
  4505. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4506. msgid "Has"
  4507. msgstr "Ma"
  4508. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4509. msgid "Many"
  4510. msgstr "Wiele"
  4511. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
  4512. msgid "Options"
  4513. msgstr "Opcje"
  4514. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4515. #, fuzzy
  4516. msgid "Have,Many,Several,Options!"
  4517. msgstr "Ma,Wiele,Różnych,Opcji!"
  4518. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4519. #, fuzzy
  4520. msgid "Tab 1"
  4521. msgstr "Tabulator 1"
  4522. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4523. #, fuzzy
  4524. msgid "Tab 2"
  4525. msgstr "Tabulator 2"
  4526. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4527. #, fuzzy
  4528. msgid "Tab 3"
  4529. msgstr "Tabulator 3"
  4530. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
  4531. #: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
  4532. msgid "Type:"
  4533. msgstr "Typ:"
  4534. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4535. #, fuzzy
  4536. msgid "Data Type:"
  4537. msgstr "Rodzaj Daty:"
  4538. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4539. msgid "Icon"
  4540. msgstr "Ikona"
  4541. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4542. msgid "Style"
  4543. msgstr "Styl"
  4544. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4545. msgid "Font"
  4546. msgstr "Font"
  4547. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4548. msgid "Color"
  4549. msgstr "Kolor"
  4550. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4551. #, fuzzy
  4552. msgid "Theme"
  4553. msgstr "Zapisz motyw"
  4554. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  4555. msgid "Erase Selection"
  4556. msgstr "Usuń zaznaczenie"
  4557. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  4558. msgid "Paint TileMap"
  4559. msgstr "Maluj TileMap"
  4560. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  4561. msgid "Line Draw"
  4562. msgstr "Rysuj Linię"
  4563. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  4564. msgid "Rectangle Paint"
  4565. msgstr ""
  4566. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  4567. msgid "Bucket Fill"
  4568. msgstr "Wypełnienie"
  4569. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  4570. msgid "Erase TileMap"
  4571. msgstr "Wyczyść TileMap"
  4572. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  4573. msgid "Erase selection"
  4574. msgstr "Usuń zaznaczenie"
  4575. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  4576. msgid "Find tile"
  4577. msgstr "Znajdź tile"
  4578. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  4579. msgid "Transpose"
  4580. msgstr "Transpozycja"
  4581. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  4582. msgid "Mirror X"
  4583. msgstr "Odbij X"
  4584. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  4585. msgid "Mirror Y"
  4586. msgstr "Odbij Y"
  4587. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  4588. msgid "Paint Tile"
  4589. msgstr "Maluj Tile"
  4590. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  4591. msgid "Pick Tile"
  4592. msgstr "Wybierz tile"
  4593. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  4594. msgid "Rotate 0 degrees"
  4595. msgstr "Obróć o 0 stopni"
  4596. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  4597. msgid "Rotate 90 degrees"
  4598. msgstr "Obróć o 90 stopni"
  4599. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  4600. msgid "Rotate 180 degrees"
  4601. msgstr "Obróć o 180 stopni"
  4602. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  4603. msgid "Rotate 270 degrees"
  4604. msgstr "Obróć o 270 stopni"
  4605. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  4606. msgid "Could not find tile:"
  4607. msgstr "Nie mogłem znaleźć tile:"
  4608. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  4609. msgid "Item name or ID:"
  4610. msgstr "Nazwa elementu lub ID:"
  4611. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  4612. msgid "Create from scene?"
  4613. msgstr "Utwórz ze sceny?"
  4614. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  4615. msgid "Merge from scene?"
  4616. msgstr "Połącz ze sceny?"
  4617. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  4618. #, fuzzy
  4619. msgid "Tile Set"
  4620. msgstr "TileSet..."
  4621. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  4622. msgid "Create from Scene"
  4623. msgstr "Utwórz ze sceny"
  4624. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  4625. msgid "Merge from Scene"
  4626. msgstr "Połącz ze sceny"
  4627. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
  4628. msgid "Error"
  4629. msgstr "Błąd"
  4630. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  4631. #, fuzzy
  4632. msgid "Autotiles"
  4633. msgstr "Tnij automatycznie"
  4634. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  4635. msgid ""
  4636. "Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile "
  4637. "bindings."
  4638. msgstr ""
  4639. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  4640. msgid ""
  4641. "LMB: set bit on.\n"
  4642. "RMB: set bit off."
  4643. msgstr ""
  4644. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  4645. #, fuzzy
  4646. msgid "Select current edited sub-tile."
  4647. msgstr "Zapisz aktualnie edytowany zasób."
  4648. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  4649. msgid "Select sub-tile to change it's priority."
  4650. msgstr ""
  4651. #: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp
  4652. msgid "Cancel"
  4653. msgstr "Anuluj"
  4654. #: editor/project_export.cpp
  4655. msgid "Runnable"
  4656. msgstr "Uruchamiany"
  4657. #: editor/project_export.cpp
  4658. msgid "Delete patch '%s' from list?"
  4659. msgstr "Usunąć ścieżkę '%s' z listy?"
  4660. #: editor/project_export.cpp
  4661. msgid "Delete preset '%s'?"
  4662. msgstr "Usunąć predefiniowane '%s'?"
  4663. #: editor/project_export.cpp
  4664. msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: "
  4665. msgstr "Brakuje/Uszkodzone szablony eksportu dla tej platformy: "
  4666. #: editor/project_export.cpp
  4667. msgid "Presets"
  4668. msgstr "Profile eksportu"
  4669. #: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp
  4670. msgid "Add.."
  4671. msgstr "Dodaj.."
  4672. #: editor/project_export.cpp
  4673. msgid "Resources"
  4674. msgstr "Zasoby"
  4675. #: editor/project_export.cpp
  4676. msgid "Export all resources in the project"
  4677. msgstr "Eksportuj wszystkie zasoby w projekcie"
  4678. #: editor/project_export.cpp
  4679. msgid "Export selected scenes (and dependencies)"
  4680. msgstr "Eksportuj wybrane sceny (i zależności)"
  4681. #: editor/project_export.cpp
  4682. msgid "Export selected resources (and dependencies)"
  4683. msgstr "Eksportuj wybrane zasoby (oraz zależności)"
  4684. #: editor/project_export.cpp
  4685. msgid "Export Mode:"
  4686. msgstr "Tryb eksportu:"
  4687. #: editor/project_export.cpp
  4688. msgid "Resources to export:"
  4689. msgstr "Zasoby do eksportu:"
  4690. #: editor/project_export.cpp
  4691. msgid ""
  4692. "Filters to export non-resource files (comma separated, e.g: *.json, *.txt)"
  4693. msgstr ""
  4694. "Filtry do eksportowania plików nie będących zasobami (oddzielone "
  4695. "przecinkami, np. *.json, *.txt)"
  4696. #: editor/project_export.cpp
  4697. msgid ""
  4698. "Filters to exclude files from project (comma separated, e.g: *.json, *.txt)"
  4699. msgstr ""
  4700. "Filtry do wykluczenia plików z projektu (rozdzielone przecinkami, np. *."
  4701. "json, *.txt)"
  4702. #: editor/project_export.cpp
  4703. msgid "Patches"
  4704. msgstr "Łatki"
  4705. #: editor/project_export.cpp
  4706. msgid "Make Patch"
  4707. msgstr "Utwórz ścieżkę"
  4708. #: editor/project_export.cpp
  4709. msgid "Features"
  4710. msgstr "Funkcje"
  4711. #: editor/project_export.cpp
  4712. #, fuzzy
  4713. msgid "Custom (comma-separated):"
  4714. msgstr "Niestandardowe (oddzielone przecinkami):"
  4715. #: editor/project_export.cpp
  4716. msgid "Feature List:"
  4717. msgstr "Lista funkcji:"
  4718. #: editor/project_export.cpp
  4719. msgid "Export PCK/Zip"
  4720. msgstr "Eksport PCK/Zip"
  4721. #: editor/project_export.cpp
  4722. msgid "Export templates for this platform are missing:"
  4723. msgstr "Brakuje eksportu szablonów dla tej platformy:"
  4724. #: editor/project_export.cpp
  4725. msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
  4726. msgstr "Brakuje szablonów eksportu dla tej platformy lub są uszkodzone:"
  4727. #: editor/project_export.cpp
  4728. msgid "Export With Debug"
  4729. msgstr "Eksport z debugowaniem"
  4730. #: editor/project_manager.cpp
  4731. msgid "The path does not exist."
  4732. msgstr "Ścieżka nie istnieje."
  4733. #: editor/project_manager.cpp
  4734. msgid "Please choose a 'project.godot' file."
  4735. msgstr "Proszę wybrać plik 'project.godot'."
  4736. #: editor/project_manager.cpp
  4737. msgid ""
  4738. "Your project will be created in a non empty folder (you might want to create "
  4739. "a new folder)."
  4740. msgstr ""
  4741. "Twój projekt zostanie utworzony w niepustym folderze (możesz chcieć stworzyć "
  4742. "nowy folder)."
  4743. #: editor/project_manager.cpp
  4744. msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file."
  4745. msgstr "Proszę wybrać folder nie zawierający pliku 'project.godot'."
  4746. #: editor/project_manager.cpp
  4747. msgid "That's a BINGO!"
  4748. msgstr "BINGO!"
  4749. #: editor/project_manager.cpp
  4750. msgid "Imported Project"
  4751. msgstr "Zaimportowano projekt"
  4752. #: editor/project_manager.cpp
  4753. #, fuzzy
  4754. msgid "Couldn't create folder."
  4755. msgstr "Nie można utworzyć katalogu."
  4756. #: editor/project_manager.cpp
  4757. msgid "There is already a folder in this path with the specified name."
  4758. msgstr ""
  4759. #: editor/project_manager.cpp
  4760. msgid "It would be a good idea to name your project."
  4761. msgstr "Dobrym pomysłem byłoby nazwanie swojego projektu."
  4762. #: editor/project_manager.cpp
  4763. msgid "Invalid project path (changed anything?)."
  4764. msgstr "Niepoprawna ścieżka projektu (zmienić cokolwiek?)."
  4765. #: editor/project_manager.cpp
  4766. msgid "Couldn't get project.godot in project path."
  4767. msgstr "Nie można było utworzyć engine.cfg w ścieżce projektu."
  4768. #: editor/project_manager.cpp
  4769. msgid "Couldn't edit project.godot in project path."
  4770. msgstr "Nie można było edytować engine.cfg w ścieżce projektu."
  4771. #: editor/project_manager.cpp
  4772. msgid "Couldn't create project.godot in project path."
  4773. msgstr "Nie można utworzyć project.godot w ścieżka projektu."
  4774. #: editor/project_manager.cpp
  4775. msgid "The following files failed extraction from package:"
  4776. msgstr "Nie powiodło się wypakowanie z pakietu następujących plików:"
  4777. #: editor/project_manager.cpp
  4778. msgid "Rename Project"
  4779. msgstr "Zmień nazwę projektu"
  4780. #: editor/project_manager.cpp
  4781. msgid "Couldn't get project.godot in the project path."
  4782. msgstr "Nie znaleziono project.godot w ścieżce projektu."
  4783. #: editor/project_manager.cpp
  4784. msgid "New Game Project"
  4785. msgstr "Nowy projekt gry"
  4786. #: editor/project_manager.cpp
  4787. msgid "Import Existing Project"
  4788. msgstr "Importuj istniejący projekt"
  4789. #: editor/project_manager.cpp
  4790. #, fuzzy
  4791. msgid "Import & Edit"
  4792. msgstr "Importuj i Otwórz"
  4793. #: editor/project_manager.cpp
  4794. msgid "Create New Project"
  4795. msgstr "Utwórz nowy projekt"
  4796. #: editor/project_manager.cpp
  4797. #, fuzzy
  4798. msgid "Create & Edit"
  4799. msgstr "Utwórz Emiter"
  4800. #: editor/project_manager.cpp
  4801. msgid "Install Project:"
  4802. msgstr "Zainstaluj projekt:"
  4803. #: editor/project_manager.cpp
  4804. #, fuzzy
  4805. msgid "Install & Edit"
  4806. msgstr "Zainstaluj"
  4807. #: editor/project_manager.cpp
  4808. msgid "Project Name:"
  4809. msgstr "Nazwa projektu:"
  4810. #: editor/project_manager.cpp
  4811. msgid "Create folder"
  4812. msgstr "Utwórz katalog"
  4813. #: editor/project_manager.cpp
  4814. msgid "Project Path:"
  4815. msgstr "Ścieżka do projektu:"
  4816. #: editor/project_manager.cpp
  4817. msgid "Browse"
  4818. msgstr "Szukaj"
  4819. #: editor/project_manager.cpp
  4820. msgid "Unnamed Project"
  4821. msgstr "Projekt bez nazwy"
  4822. #: editor/project_manager.cpp
  4823. msgid "Can't open project"
  4824. msgstr "Nie można otworzyć projektu"
  4825. #: editor/project_manager.cpp
  4826. msgid "Are you sure to open more than one project?"
  4827. msgstr "Czy jesteś pewny że chcesz otworzyć więcej niż jeden projekt?"
  4828. #: editor/project_manager.cpp
  4829. msgid ""
  4830. "Can't run project: no main scene defined.\n"
  4831. "Please edit the project and set the main scene in \"Project Settings\" under "
  4832. "the \"Application\" category."
  4833. msgstr ""
  4834. "Nie zdefiniowano głównej sceny, chcesz jakąś wybrać?\n"
  4835. "Można to później zmienić w \"Ustawienia projektu\" w kategorii \"aplikacja\"."
  4836. #: editor/project_manager.cpp
  4837. #, fuzzy
  4838. msgid ""
  4839. "Can't run project: Assets need to be imported.\n"
  4840. "Please edit the project to trigger the initial import."
  4841. msgstr ""
  4842. "Nie można uruchomić projektu: Zasoby muszą zostać zaimportowane\n"
  4843. "Zmień projekt by był gotowy wstępny import."
  4844. #: editor/project_manager.cpp
  4845. msgid "Are you sure to run more than one project?"
  4846. msgstr "Czy jesteś pewny że chcesz uruchomić więcej niż jeden projekt?"
  4847. #: editor/project_manager.cpp
  4848. msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)"
  4849. msgstr "Usunąć projekt z listy? (Zawartość folderu nie zostanie zmodyfikowana)"
  4850. #: editor/project_manager.cpp
  4851. msgid ""
  4852. "Language changed.\n"
  4853. "The UI will update next time the editor or project manager starts."
  4854. msgstr ""
  4855. "Język został zmieniony.\n"
  4856. "Interfejs zaktualizuje się gdy edytor lub menedżer projektu uruchomi się."
  4857. #: editor/project_manager.cpp
  4858. msgid ""
  4859. "You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you "
  4860. "confirm?"
  4861. msgstr ""
  4862. "Masz zamiar przeskanować %s folderów w poszukiwaniu projektów Godot. "
  4863. "Potwierdzasz?"
  4864. #: editor/project_manager.cpp
  4865. msgid "Project Manager"
  4866. msgstr "Menedżer projektów"
  4867. #: editor/project_manager.cpp
  4868. msgid "Project List"
  4869. msgstr "Lista projektów"
  4870. #: editor/project_manager.cpp
  4871. msgid "Scan"
  4872. msgstr "Skanuj"
  4873. #: editor/project_manager.cpp
  4874. msgid "Select a Folder to Scan"
  4875. msgstr "Wybierz folder do skanowania"
  4876. #: editor/project_manager.cpp
  4877. msgid "New Project"
  4878. msgstr "Nowy projekt"
  4879. #: editor/project_manager.cpp
  4880. msgid "Templates"
  4881. msgstr "Szablony"
  4882. #: editor/project_manager.cpp
  4883. msgid "Exit"
  4884. msgstr "Wyjdź"
  4885. #: editor/project_manager.cpp
  4886. msgid "Restart Now"
  4887. msgstr "Uruchom ponownie"
  4888. #: editor/project_manager.cpp
  4889. msgid "Can't run project"
  4890. msgstr "Nie można uruchomić projektu"
  4891. #: editor/project_manager.cpp
  4892. #, fuzzy
  4893. msgid ""
  4894. "You don't currently have any projects.\n"
  4895. "Would you like to explore the official example projects in the Asset Library?"
  4896. msgstr ""
  4897. "Nie posiadasz obecnie żadnych projektów.\n"
  4898. "Czy chciałbyś zobaczyć oficjalne przykładowe projekty w bibliotece zasobów?"
  4899. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4900. msgid "Key "
  4901. msgstr "Klawisz "
  4902. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4903. msgid "Joy Button"
  4904. msgstr "Przycisk joysticka"
  4905. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4906. msgid "Joy Axis"
  4907. msgstr "Oś joysticka"
  4908. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4909. msgid "Mouse Button"
  4910. msgstr "Przycisk myszy"
  4911. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4912. #, fuzzy
  4913. msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
  4914. msgstr "Nieprawidłowa akcja (wszystko oprócz '/' or ':')."
  4915. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4916. msgid "Action '%s' already exists!"
  4917. msgstr "Akcja %s już istnieje!"
  4918. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4919. msgid "Rename Input Action Event"
  4920. msgstr "Zmień nazwę zdarzenia akcji wejścia"
  4921. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4922. msgid "Add Input Action Event"
  4923. msgstr "Dodaj zdarzenie akcji wejścia"
  4924. #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
  4925. msgid "Shift+"
  4926. msgstr "Shift+"
  4927. #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
  4928. msgid "Alt+"
  4929. msgstr "Alt+"
  4930. #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
  4931. msgid "Control+"
  4932. msgstr "Control+"
  4933. #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
  4934. msgid "Press a Key.."
  4935. msgstr "Naciśnij klawisz.."
  4936. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4937. msgid "Mouse Button Index:"
  4938. msgstr "Indeks przycisku myszy:"
  4939. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4940. msgid "Left Button"
  4941. msgstr "Lewy guzik"
  4942. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4943. msgid "Right Button"
  4944. msgstr "Prawy guzik"
  4945. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4946. msgid "Middle Button"
  4947. msgstr "Środkowy guzik"
  4948. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4949. msgid "Wheel Up Button"
  4950. msgstr "Kółko myszy w górę"
  4951. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4952. msgid "Wheel Down Button"
  4953. msgstr "Kółko myszy w dół"
  4954. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4955. msgid "Button 6"
  4956. msgstr "Przycisk 6"
  4957. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4958. msgid "Button 7"
  4959. msgstr "Przycisk 7"
  4960. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4961. msgid "Button 8"
  4962. msgstr "Przycisk 8"
  4963. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4964. msgid "Button 9"
  4965. msgstr "Przycisk 9"
  4966. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4967. msgid "Joypad Axis Index:"
  4968. msgstr "Indeks osi joysticka:"
  4969. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4970. msgid "Axis"
  4971. msgstr "Oś"
  4972. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4973. msgid "Joypad Button Index:"
  4974. msgstr "Indeks przycisku joysticka:"
  4975. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4976. #, fuzzy
  4977. msgid "Erase Input Action"
  4978. msgstr "Wyczyść zdarzenie akcji wejścia"
  4979. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4980. msgid "Erase Input Action Event"
  4981. msgstr "Wyczyść zdarzenie akcji wejścia"
  4982. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4983. #, fuzzy
  4984. msgid "Add Event"
  4985. msgstr "Dodaj zdarzenie"
  4986. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4987. msgid "Device"
  4988. msgstr "Urządzenie"
  4989. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4990. msgid "Button"
  4991. msgstr "Przycisk"
  4992. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4993. msgid "Left Button."
  4994. msgstr "Lewy przycisk."
  4995. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4996. msgid "Right Button."
  4997. msgstr "Prawy przycisk."
  4998. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4999. msgid "Middle Button."
  5000. msgstr "Środkowy przycisk."
  5001. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5002. msgid "Wheel Up."
  5003. msgstr "Kółko myszy w górę."
  5004. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5005. msgid "Wheel Down."
  5006. msgstr "Kółko myszy w dół."
  5007. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5008. msgid "Add Global Property"
  5009. msgstr "Dodaj globalną właściwość"
  5010. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5011. #, fuzzy
  5012. msgid "Select a setting item first!"
  5013. msgstr "Najpierw wybierz element ustawień!"
  5014. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5015. msgid "No property '%s' exists."
  5016. msgstr "Właściwość '%s' nie istnieje."
  5017. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5018. msgid "Setting '%s' is internal, and it can't be deleted."
  5019. msgstr "Wbudowana opcja '%s' nie może zostać usunięta."
  5020. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5021. msgid "Delete Item"
  5022. msgstr "Usuń element"
  5023. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5024. msgid "Can't contain '/' or ':'"
  5025. msgstr "Nie może zawierać '/ 'lub':'"
  5026. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5027. #, fuzzy
  5028. msgid "Already existing"
  5029. msgstr "Już istnieje"
  5030. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5031. msgid "Add Input Action"
  5032. msgstr "Dodawanie akcji Wejścia"
  5033. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5034. msgid "Error saving settings."
  5035. msgstr "Błąd zapisu ustawień."
  5036. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5037. msgid "Settings saved OK."
  5038. msgstr "Ustawienia zapisane pomyślnie."
  5039. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5040. msgid "Override for Feature"
  5041. msgstr ""
  5042. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5043. msgid "Add Translation"
  5044. msgstr "Dodaj tłumaczenie"
  5045. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5046. msgid "Remove Translation"
  5047. msgstr "Usuń tłumaczenie"
  5048. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5049. msgid "Add Remapped Path"
  5050. msgstr "Dodaj zmapowaną ścieżkę"
  5051. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5052. msgid "Resource Remap Add Remap"
  5053. msgstr ""
  5054. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5055. msgid "Change Resource Remap Language"
  5056. msgstr "Zmień język mapowania zasobu"
  5057. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5058. msgid "Remove Resource Remap"
  5059. msgstr "Usuń mapowanie zasobu"
  5060. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5061. msgid "Remove Resource Remap Option"
  5062. msgstr "Usuń opcję mapowania zasobu"
  5063. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5064. msgid "Changed Locale Filter"
  5065. msgstr "Zmień filtr ustawień lokalizacji"
  5066. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5067. #, fuzzy
  5068. msgid "Changed Locale Filter Mode"
  5069. msgstr "Zmień tryb filtrowania ustawień lokalizacji"
  5070. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5071. msgid "Project Settings (project.godot)"
  5072. msgstr "Ustawienia projektu (project.godot)"
  5073. #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
  5074. msgid "General"
  5075. msgstr "Ogólny"
  5076. #: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
  5077. msgid "Property:"
  5078. msgstr "Właściwość:"
  5079. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5080. #, fuzzy
  5081. msgid "Override For.."
  5082. msgstr "Nadpisz dla.."
  5083. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5084. msgid "Input Map"
  5085. msgstr "Mapowanie wejścia"
  5086. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5087. msgid "Action:"
  5088. msgstr "Akcja:"
  5089. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5090. msgid "Device:"
  5091. msgstr "Urządzenie:"
  5092. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5093. msgid "Index:"
  5094. msgstr "Indeks:"
  5095. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5096. msgid "Localization"
  5097. msgstr "Lokalizacja"
  5098. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5099. msgid "Translations"
  5100. msgstr "Tłumaczenia"
  5101. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5102. msgid "Translations:"
  5103. msgstr "Tłumaczenia:"
  5104. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5105. msgid "Remaps"
  5106. msgstr "Mapowanie zasobów"
  5107. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5108. msgid "Resources:"
  5109. msgstr "Zasoby:"
  5110. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5111. msgid "Remaps by Locale:"
  5112. msgstr "Mapowanie w zależności od lokalizacji:"
  5113. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5114. msgid "Locale"
  5115. msgstr "Lokalizacja"
  5116. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5117. msgid "Locales Filter"
  5118. msgstr "Filtr ustawień lokalizacji"
  5119. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5120. msgid "Show all locales"
  5121. msgstr "Pokaż wszystkie lokalizacje"
  5122. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5123. #, fuzzy
  5124. msgid "Show only selected locales"
  5125. msgstr "Pokaż tylko wybrane lokalizacje"
  5126. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5127. #, fuzzy
  5128. msgid "Filter mode:"
  5129. msgstr "Tryb filtrowania:"
  5130. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5131. msgid "Locales:"
  5132. msgstr "Lokalizacje:"
  5133. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5134. msgid "AutoLoad"
  5135. msgstr "Autoładowanie"
  5136. #: editor/property_editor.cpp
  5137. msgid "Pick a Viewport"
  5138. msgstr "Wybierz Viewport"
  5139. #: editor/property_editor.cpp
  5140. msgid "Ease In"
  5141. msgstr ""
  5142. #: editor/property_editor.cpp
  5143. msgid "Ease Out"
  5144. msgstr ""
  5145. #: editor/property_editor.cpp
  5146. msgid "Zero"
  5147. msgstr "Zero"
  5148. #: editor/property_editor.cpp
  5149. msgid "Easing In-Out"
  5150. msgstr ""
  5151. #: editor/property_editor.cpp
  5152. msgid "Easing Out-In"
  5153. msgstr ""
  5154. #: editor/property_editor.cpp
  5155. msgid "File.."
  5156. msgstr "Plik.."
  5157. #: editor/property_editor.cpp
  5158. msgid "Dir.."
  5159. msgstr "Katalog.."
  5160. #: editor/property_editor.cpp
  5161. msgid "Assign"
  5162. msgstr "Przypisz"
  5163. #: editor/property_editor.cpp
  5164. msgid "Select Node"
  5165. msgstr "Wybierz węzeł"
  5166. #: editor/property_editor.cpp
  5167. msgid "New Script"
  5168. msgstr "Nowy skrypt"
  5169. #: editor/property_editor.cpp
  5170. #, fuzzy
  5171. msgid "New %s"
  5172. msgstr "Nowy %s"
  5173. #: editor/property_editor.cpp
  5174. #, fuzzy
  5175. msgid "Make Unique"
  5176. msgstr "Utwórz unikatowy zasób"
  5177. #: editor/property_editor.cpp
  5178. msgid "Show in File System"
  5179. msgstr "Pokaż w systemie plików"
  5180. #: editor/property_editor.cpp
  5181. msgid "Convert To %s"
  5182. msgstr "Konwersja do %s"
  5183. #: editor/property_editor.cpp
  5184. msgid "Error loading file: Not a resource!"
  5185. msgstr "Błąd wczytania pliku: Brak zasobu!"
  5186. #: editor/property_editor.cpp
  5187. msgid "Selected node is not a Viewport!"
  5188. msgstr "Wybrany węzeł to nie Viewport!"
  5189. #: editor/property_editor.cpp
  5190. msgid "Pick a Node"
  5191. msgstr "Wybierz węzeł"
  5192. #: editor/property_editor.cpp
  5193. #, fuzzy
  5194. msgid "Bit %d, val %d."
  5195. msgstr "Bit %d, wartość %d."
  5196. #: editor/property_editor.cpp
  5197. msgid "On"
  5198. msgstr "Włącz"
  5199. #: editor/property_editor.cpp
  5200. #, fuzzy
  5201. msgid "[Empty]"
  5202. msgstr "Dodaj pusty"
  5203. #: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5204. msgid "Set"
  5205. msgstr "Ustaw"
  5206. #: editor/property_editor.cpp
  5207. msgid "Properties:"
  5208. msgstr "Właściwości:"
  5209. #: editor/property_selector.cpp
  5210. msgid "Select Property"
  5211. msgstr "Wybierz właściwość"
  5212. #: editor/property_selector.cpp
  5213. msgid "Select Virtual Method"
  5214. msgstr "Wybierz metoda wirtualną"
  5215. #: editor/property_selector.cpp
  5216. msgid "Select Method"
  5217. msgstr "Wybierz metodę"
  5218. #: editor/pvrtc_compress.cpp
  5219. msgid "Could not execute PVRTC tool:"
  5220. msgstr "Nie można wykonać narzędzia PVRTC:"
  5221. #: editor/pvrtc_compress.cpp
  5222. msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:"
  5223. msgstr ""
  5224. "Nie można załadować przekonwertowanego obrazka używając narzędzia PVRTC:"
  5225. #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  5226. msgid "Reparent Node"
  5227. msgstr "Zmień nadrzędny węzeł"
  5228. #: editor/reparent_dialog.cpp
  5229. msgid "Reparent Location (Select new Parent):"
  5230. msgstr "Wybierz nowego rodzica dla węzła:"
  5231. #: editor/reparent_dialog.cpp
  5232. msgid "Keep Global Transform"
  5233. msgstr "Zachowaj globalną transformację"
  5234. #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  5235. msgid "Reparent"
  5236. msgstr "Zmień nadrzędny"
  5237. #: editor/run_settings_dialog.cpp
  5238. msgid "Run Mode:"
  5239. msgstr "Tryb uruchamiania:"
  5240. #: editor/run_settings_dialog.cpp
  5241. msgid "Current Scene"
  5242. msgstr "Aktualna scena"
  5243. #: editor/run_settings_dialog.cpp
  5244. msgid "Main Scene"
  5245. msgstr "Główna scena"
  5246. #: editor/run_settings_dialog.cpp
  5247. msgid "Main Scene Arguments:"
  5248. msgstr "Argumenty głównej sceny:"
  5249. #: editor/run_settings_dialog.cpp
  5250. msgid "Scene Run Settings"
  5251. msgstr "Ustawienia uruchomienia sceny"
  5252. #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_create_dialog.cpp
  5253. #: scene/gui/dialogs.cpp
  5254. msgid "OK"
  5255. msgstr "OK"
  5256. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5257. msgid "No parent to instance the scenes at."
  5258. msgstr "Brak elementu nadrzędnego do stworzenia instancji sceny."
  5259. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5260. msgid "Error loading scene from %s"
  5261. msgstr "Błąd przy ładowaniu sceny z %s"
  5262. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5263. msgid "Ok"
  5264. msgstr "Ok"
  5265. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5266. msgid ""
  5267. "Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one "
  5268. "of its nodes."
  5269. msgstr ""
  5270. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5271. #, fuzzy
  5272. msgid "Instance Scene(s)"
  5273. msgstr "Instancja Scen(y)"
  5274. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5275. msgid "This operation can't be done on the tree root."
  5276. msgstr "Nie można wykonać tej operacji na głównym węźle drzewa."
  5277. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5278. #, fuzzy
  5279. msgid "Move Node In Parent"
  5280. msgstr "Przenieś węzeł do węzła nadrzędnego"
  5281. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5282. #, fuzzy
  5283. msgid "Move Nodes In Parent"
  5284. msgstr "Przenieść węzły do węzła nadrzędnego."
  5285. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5286. msgid "Duplicate Node(s)"
  5287. msgstr "Duplikuj węzeł(y)"
  5288. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5289. msgid "Delete Node(s)?"
  5290. msgstr "Usuń węzeł(y)?"
  5291. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5292. msgid "Can not perform with the root node."
  5293. msgstr "Nie można tego wykonać z głównym węzłem."
  5294. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5295. msgid "This operation can't be done on instanced scenes."
  5296. msgstr "Tej operacji nie można wykonać na dziedziczącej scenie."
  5297. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5298. msgid "Save New Scene As.."
  5299. msgstr "Zapisz nową scenę jako ..."
  5300. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5301. msgid "Editable Children"
  5302. msgstr "Edytowalne dzieci"
  5303. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5304. msgid "Load As Placeholder"
  5305. msgstr "Wczytaj jako zastępczy"
  5306. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5307. msgid "Discard Instancing"
  5308. msgstr "Odrzuć instancjonowanie"
  5309. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5310. msgid "Makes Sense!"
  5311. msgstr "To ma sens!"
  5312. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5313. msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
  5314. msgstr "Nie można operować węzłami z innej sceny!"
  5315. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5316. msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!"
  5317. msgstr "Nie można działać na węzłach z których dziedziczy obecna scena!"
  5318. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5319. msgid "Remove Node(s)"
  5320. msgstr "Usuń węzeł(y)"
  5321. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5322. msgid ""
  5323. "Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be "
  5324. "satisfied."
  5325. msgstr ""
  5326. "Nie udało się zapisać sceny. Najprawdopodobniej pewne zależności nie są "
  5327. "spełnione."
  5328. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5329. msgid "Error saving scene."
  5330. msgstr "Błąd podczas zapisywania sceny."
  5331. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5332. msgid "Error duplicating scene to save it."
  5333. msgstr "Błąd duplikowania sceny przy zapisywaniu."
  5334. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5335. #, fuzzy
  5336. msgid "Sub-Resources"
  5337. msgstr "Zasoby:"
  5338. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5339. msgid "Clear Inheritance"
  5340. msgstr "Wyczyść dziedziczenie"
  5341. #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
  5342. msgid "Open in Editor"
  5343. msgstr "Otwórz w edytorze"
  5344. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5345. msgid "Delete Node(s)"
  5346. msgstr "Usuń węzeł (węzły)"
  5347. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5348. msgid "Add Child Node"
  5349. msgstr "Dodaj węzeł"
  5350. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5351. msgid "Instance Child Scene"
  5352. msgstr "Dodaj instancje sceny"
  5353. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5354. msgid "Change Type"
  5355. msgstr "Zmień typ"
  5356. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5357. msgid "Attach Script"
  5358. msgstr "Dodaj skrypt"
  5359. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5360. msgid "Clear Script"
  5361. msgstr "Usuń skrypt"
  5362. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5363. msgid "Merge From Scene"
  5364. msgstr "Dołącz ze sceny"
  5365. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5366. msgid "Save Branch as Scene"
  5367. msgstr "Zapisz gałąź jako scenę"
  5368. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5369. msgid "Copy Node Path"
  5370. msgstr "Skopiuj Ścieżkę"
  5371. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5372. msgid "Delete (No Confirm)"
  5373. msgstr "Usuń (bez potwierdzenie)"
  5374. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5375. msgid "Add/Create a New Node"
  5376. msgstr "Dodaj/Utwórz nowy węzeł"
  5377. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5378. msgid ""
  5379. "Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node "
  5380. "exists."
  5381. msgstr ""
  5382. "Stwórz instancję sceny jako węzeł. Tworzy dziedziczącą scenę jeśli węzeł "
  5383. "główny nie istnieje."
  5384. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5385. #, fuzzy
  5386. msgid "Filter nodes"
  5387. msgstr "Filtry"
  5388. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5389. msgid "Attach a new or existing script for the selected node."
  5390. msgstr "Dołącz nowy lub istniejący skrypt do zaznaczonego węzła."
  5391. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5392. msgid "Clear a script for the selected node."
  5393. msgstr "Wyczyść skrypt dla zaznaczonego węzła."
  5394. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5395. #, fuzzy
  5396. msgid "Remote"
  5397. msgstr "Zdalny"
  5398. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5399. #, fuzzy
  5400. msgid "Local"
  5401. msgstr "Lokalny"
  5402. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5403. msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
  5404. msgstr "Wyczyścić dziedziczenie? (Nie można cofnąć!)"
  5405. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5406. msgid "Clear!"
  5407. msgstr "Czysto!"
  5408. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  5409. msgid "Toggle Spatial Visible"
  5410. msgstr "Przełącz widoczność Spatial"
  5411. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  5412. msgid "Toggle CanvasItem Visible"
  5413. msgstr "Przełącz widoczność CanvasItem"
  5414. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  5415. #, fuzzy
  5416. msgid "Node configuration warning:"
  5417. msgstr "Ostrzeżenie konfiguracji węzła:"
  5418. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  5419. #, fuzzy
  5420. msgid ""
  5421. "Node has connection(s) and group(s)\n"
  5422. "Click to show signals dock."
  5423. msgstr ""
  5424. "Węzeł posiada połączenia i grupy\n"
  5425. "Kliknij, aby wyświetlić panel sygnałów."
  5426. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  5427. #, fuzzy
  5428. msgid ""
  5429. "Node has connections.\n"
  5430. "Click to show signals dock."
  5431. msgstr ""
  5432. "Węzeł posiada połączenia.\n"
  5433. "Kliknij, aby wyświetlić panel sygnałów."
  5434. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  5435. #, fuzzy
  5436. msgid ""
  5437. "Node is in group(s).\n"
  5438. "Click to show groups dock."
  5439. msgstr ""
  5440. "Węzeł jest w grupach.\n"
  5441. "Kliknij, aby wyświetlić panel grup."
  5442. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  5443. msgid "Instance:"
  5444. msgstr "Instancja:"
  5445. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  5446. msgid "Open script"
  5447. msgstr "Otwórz skrypt"
  5448. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  5449. msgid ""
  5450. "Node is locked.\n"
  5451. "Click to unlock"
  5452. msgstr ""
  5453. "Węzeł jest zablokowany.\n"
  5454. "Kliknij by odblokować"
  5455. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  5456. #, fuzzy
  5457. msgid ""
  5458. "Children are not selectable.\n"
  5459. "Click to make selectable"
  5460. msgstr ""
  5461. "Pochodna nie jest możliwa do zaznaczenia.\n"
  5462. "Kliknij by ją móc zaznaczyć"
  5463. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  5464. msgid "Toggle Visibility"
  5465. msgstr "Przełącz widoczność"
  5466. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  5467. msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
  5468. msgstr "Nieprawidłowa nazwa węzła, następujące znaki są niedozwolone:"
  5469. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  5470. msgid "Rename Node"
  5471. msgstr "Zmień nazwę węzła"
  5472. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  5473. msgid "Scene Tree (Nodes):"
  5474. msgstr "Drzewo sceny (węzły):"
  5475. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  5476. #, fuzzy
  5477. msgid "Node Configuration Warning!"
  5478. msgstr "Ostrzeżenie konfiguracji węzła!"
  5479. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  5480. msgid "Select a Node"
  5481. msgstr "Wybierz węzeł"
  5482. #: editor/script_create_dialog.cpp
  5483. msgid "Error loading template '%s'"
  5484. msgstr "Błąd podczas ładowania szablonu '%s'"
  5485. #: editor/script_create_dialog.cpp
  5486. msgid "Error - Could not create script in filesystem."
  5487. msgstr "Błąd - Nie można było utworzyć skryptu w systemie plików."
  5488. #: editor/script_create_dialog.cpp
  5489. msgid "Error loading script from %s"
  5490. msgstr "Błąd ładowania skryptu z %s"
  5491. #: editor/script_create_dialog.cpp
  5492. msgid "N/A"
  5493. msgstr "N/A"
  5494. #: editor/script_create_dialog.cpp
  5495. msgid "Path is empty"
  5496. msgstr "Ścieżka jest pusta"
  5497. #: editor/script_create_dialog.cpp
  5498. msgid "Path is not local"
  5499. msgstr "Ścieżka nie jest lokalna"
  5500. #: editor/script_create_dialog.cpp
  5501. msgid "Invalid base path"
  5502. msgstr "Niepoprawna ścieżka bazowa"
  5503. #: editor/script_create_dialog.cpp
  5504. msgid "Directory of the same name exists"
  5505. msgstr "Katalog o tej nazwie już istnieje"
  5506. #: editor/script_create_dialog.cpp
  5507. msgid "File exists, will be reused"
  5508. msgstr "Plik istnieje, zostanie nadpisany"
  5509. #: editor/script_create_dialog.cpp
  5510. msgid "Invalid extension"
  5511. msgstr "Niepoprawne rozszerzenie"
  5512. #: editor/script_create_dialog.cpp
  5513. msgid "Wrong extension chosen"
  5514. msgstr "Wybrano błędne rozszeczenie"
  5515. #: editor/script_create_dialog.cpp
  5516. msgid "Invalid Path"
  5517. msgstr "Nieprawidłowa ścieżka"
  5518. #: editor/script_create_dialog.cpp
  5519. msgid "Invalid class name"
  5520. msgstr "Niepoprawna nazwa klasy"
  5521. #: editor/script_create_dialog.cpp
  5522. #, fuzzy
  5523. msgid "Invalid inherited parent name or path"
  5524. msgstr "Nieprawidłowa nazwa klasy bazowej"
  5525. #: editor/script_create_dialog.cpp
  5526. msgid "Script valid"
  5527. msgstr "Skrypt prawidłowy"
  5528. #: editor/script_create_dialog.cpp
  5529. msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9 and _"
  5530. msgstr "Dostępne znaki: a-z, A-Z, 0-9 i _"
  5531. #: editor/script_create_dialog.cpp
  5532. msgid "Built-in script (into scene file)"
  5533. msgstr "Wbudowany skrypt (w plik sceny)"
  5534. #: editor/script_create_dialog.cpp
  5535. msgid "Create new script file"
  5536. msgstr "Utwórz nowy plik skryptu"
  5537. #: editor/script_create_dialog.cpp
  5538. msgid "Load existing script file"
  5539. msgstr "Wczytaj istniejący plik skryptu"
  5540. #: editor/script_create_dialog.cpp
  5541. msgid "Language"
  5542. msgstr "Język"
  5543. #: editor/script_create_dialog.cpp
  5544. msgid "Inherits"
  5545. msgstr "Dziedziczy"
  5546. #: editor/script_create_dialog.cpp
  5547. msgid "Class Name"
  5548. msgstr "Nazwa klasy"
  5549. #: editor/script_create_dialog.cpp
  5550. msgid "Template"
  5551. msgstr "Szablon"
  5552. #: editor/script_create_dialog.cpp
  5553. msgid "Built-in Script"
  5554. msgstr "Wbudowany skrypt"
  5555. #: editor/script_create_dialog.cpp
  5556. msgid "Attach Node Script"
  5557. msgstr "Dołącz skrypt dla węzła"
  5558. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5559. msgid "Remote "
  5560. msgstr "Zdalny "
  5561. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5562. msgid "Bytes:"
  5563. msgstr "Bajty:"
  5564. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5565. msgid "Warning"
  5566. msgstr "Ostrzeżenie"
  5567. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5568. msgid "Error:"
  5569. msgstr "Błąd:"
  5570. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5571. msgid "Source:"
  5572. msgstr "Źródło:"
  5573. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5574. msgid "Function:"
  5575. msgstr "Funkcja:"
  5576. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5577. msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
  5578. msgstr "Wybierz jeden lub więcej elementów z listy by wyświetlić graf."
  5579. #: editor/script_editor_debugger.cpp modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
  5580. msgid "Errors"
  5581. msgstr "Błędy"
  5582. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5583. msgid "Child Process Connected"
  5584. msgstr "Połączono z procesem potomnym"
  5585. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5586. #, fuzzy
  5587. msgid "Copy Error"
  5588. msgstr "Wczytaj błędy"
  5589. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5590. msgid "Inspect Previous Instance"
  5591. msgstr "Sprawdź poprzednią instancję"
  5592. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5593. msgid "Inspect Next Instance"
  5594. msgstr "Sprawdź następną instancję"
  5595. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5596. msgid "Stack Frames"
  5597. msgstr "Ramki stosu"
  5598. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5599. msgid "Variable"
  5600. msgstr "Zmienna"
  5601. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5602. msgid "Errors:"
  5603. msgstr "Błędy:"
  5604. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5605. msgid "Stack Trace (if applicable):"
  5606. msgstr "Śledzenie stosu (jeśli dotyczy):"
  5607. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5608. msgid "Profiler"
  5609. msgstr "Profiler"
  5610. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5611. msgid "Monitor"
  5612. msgstr "Monitor"
  5613. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5614. msgid "Value"
  5615. msgstr "Wartość"
  5616. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5617. msgid "Monitors"
  5618. msgstr "Monitory"
  5619. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5620. msgid "List of Video Memory Usage by Resource:"
  5621. msgstr "Zużycie pamięci wideo według zasobów:"
  5622. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5623. msgid "Total:"
  5624. msgstr "Całkowity:"
  5625. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5626. msgid "Video Mem"
  5627. msgstr "Pamięć wideo"
  5628. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5629. msgid "Resource Path"
  5630. msgstr "Ścieżka zasobu"
  5631. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5632. msgid "Type"
  5633. msgstr "Typ"
  5634. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5635. msgid "Format"
  5636. msgstr "Format"
  5637. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5638. msgid "Usage"
  5639. msgstr "Użycie"
  5640. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5641. msgid "Misc"
  5642. msgstr "Różne"
  5643. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5644. msgid "Clicked Control:"
  5645. msgstr "Kliknięta kontrolka:"
  5646. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5647. msgid "Clicked Control Type:"
  5648. msgstr "Typ klikniętej kontrolki:"
  5649. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5650. msgid "Live Edit Root:"
  5651. msgstr ""
  5652. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5653. msgid "Set From Tree"
  5654. msgstr "Ustaw z drzewa"
  5655. #: editor/settings_config_dialog.cpp
  5656. msgid "Shortcuts"
  5657. msgstr "Skróty"
  5658. #: editor/settings_config_dialog.cpp
  5659. msgid "Binding"
  5660. msgstr ""
  5661. #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
  5662. msgid "Change Light Radius"
  5663. msgstr "Zmień promień światła"
  5664. #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
  5665. msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle"
  5666. msgstr ""
  5667. #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
  5668. msgid "Change Camera FOV"
  5669. msgstr "Zmień Pole Widzenia Kamery"
  5670. #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
  5671. msgid "Change Camera Size"
  5672. msgstr "Zmień rozmiar kamery"
  5673. #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
  5674. msgid "Change Sphere Shape Radius"
  5675. msgstr "Zmień promień Sphere Shape"
  5676. #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
  5677. msgid "Change Box Shape Extents"
  5678. msgstr "Zmień rozmiar Box Shape"
  5679. #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
  5680. msgid "Change Capsule Shape Radius"
  5681. msgstr "Zmień średnicę Capsule Shape"
  5682. #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
  5683. msgid "Change Capsule Shape Height"
  5684. msgstr "Zmień wysokość kształtu kapsuły"
  5685. #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
  5686. msgid "Change Ray Shape Length"
  5687. msgstr "Zmień długość Ray Shape"
  5688. #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
  5689. msgid "Change Notifier Extents"
  5690. msgstr ""
  5691. #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
  5692. msgid "Change Particles AABB"
  5693. msgstr ""
  5694. #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
  5695. #, fuzzy
  5696. msgid "Change Probe Extents"
  5697. msgstr "Zmień rozmiar Box Shape"
  5698. #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
  5699. msgid "Select the dynamic library for this entry"
  5700. msgstr "Wybierz dynamiczną bibliotekę do tego pola"
  5701. #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
  5702. msgid "Select dependencies of the library for this entry"
  5703. msgstr "Zaznacz zależności biblioteki dla tego pola"
  5704. #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
  5705. #, fuzzy
  5706. msgid "Remove current entry"
  5707. msgstr "Usuń punkt krzywej"
  5708. #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
  5709. msgid "Double click to create a new entry"
  5710. msgstr "Kliknij dwukrotnie by stworzyć nowy wpis"
  5711. #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
  5712. #, fuzzy
  5713. msgid "Platform:"
  5714. msgstr "Platforma:"
  5715. #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
  5716. #, fuzzy
  5717. msgid "Platform"
  5718. msgstr "Kopiuj na platformę..."
  5719. #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
  5720. #, fuzzy
  5721. msgid "Dynamic Library"
  5722. msgstr "Biblioteka"
  5723. #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
  5724. msgid "Add an architecture entry"
  5725. msgstr "Dodaj pole architektury"
  5726. #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
  5727. #, fuzzy
  5728. msgid "GDNativeLibrary"
  5729. msgstr "GDNative"
  5730. #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
  5731. msgid "Library"
  5732. msgstr "Biblioteka"
  5733. #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
  5734. msgid "Status"
  5735. msgstr "Status"
  5736. #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
  5737. msgid "Libraries: "
  5738. msgstr "Biblioteki: "
  5739. #: modules/gdnative/register_types.cpp
  5740. msgid "GDNative"
  5741. msgstr "GDNative"
  5742. #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
  5743. #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
  5744. msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
  5745. msgstr "Niepoprawny typ argumentu funkcji convert(), użyj stałych TYPE_*."
  5746. #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp modules/mono/glue/glue_header.h
  5747. #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
  5748. msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
  5749. msgstr ""
  5750. "Niewystarczająca ilość bajtów dla bajtów dekodujących, albo zły format."
  5751. #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
  5752. msgid "step argument is zero!"
  5753. msgstr "argument kroku wynosi zero!"
  5754. #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
  5755. msgid "Not a script with an instance"
  5756. msgstr "To nie jest skrypt z instancją"
  5757. #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
  5758. msgid "Not based on a script"
  5759. msgstr "Nie bazuje na skrypcie"
  5760. #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
  5761. msgid "Not based on a resource file"
  5762. msgstr "Nie bazuje na pliku zasobów"
  5763. #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
  5764. msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)"
  5765. msgstr "Niepoprawna instancja formatu słownika (brak @path)"
  5766. #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
  5767. msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)"
  5768. msgstr ""
  5769. "Niepoprawna instancja formatu słownika (nie można wczytać skryptu w @path)"
  5770. #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
  5771. msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)"
  5772. msgstr "Niepoprawna instancja formatu słownika (niepoprawny skrypt w @path)"
  5773. #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
  5774. msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)"
  5775. msgstr "Niepoprawna instancja słownika (niepoprawne podklasy)"
  5776. #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
  5777. msgid "Object can't provide a length."
  5778. msgstr ""
  5779. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5780. #, fuzzy
  5781. msgid "GridMap Delete Selection"
  5782. msgstr "GridMap Usuń zaznaczenie"
  5783. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5784. msgid "GridMap Duplicate Selection"
  5785. msgstr "GridMap duplikuj zaznaczenie"
  5786. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5787. #, fuzzy
  5788. msgid "Floor:"
  5789. msgstr "Poziom:"
  5790. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5791. msgid "Grid Map"
  5792. msgstr "Grid Map"
  5793. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5794. #, fuzzy
  5795. msgid "Snap View"
  5796. msgstr "Widok z góry"
  5797. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5798. #, fuzzy
  5799. msgid "Previous Floor"
  5800. msgstr "Poprzedni poziom"
  5801. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5802. #, fuzzy
  5803. msgid "Next Floor"
  5804. msgstr "Następny poziom"
  5805. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5806. #, fuzzy
  5807. msgid "Clip Disabled"
  5808. msgstr "Wyłączone przycinanie"
  5809. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5810. #, fuzzy
  5811. msgid "Clip Above"
  5812. msgstr "Przytnij powyżej"
  5813. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5814. #, fuzzy
  5815. msgid "Clip Below"
  5816. msgstr "Przytnij poniżej"
  5817. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5818. msgid "Edit X Axis"
  5819. msgstr "Edytuj oś X"
  5820. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5821. msgid "Edit Y Axis"
  5822. msgstr "Edytuj oś Y"
  5823. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5824. msgid "Edit Z Axis"
  5825. msgstr "Edytuj oś Z"
  5826. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5827. #, fuzzy
  5828. msgid "Cursor Rotate X"
  5829. msgstr "Kursor Obróć X"
  5830. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5831. #, fuzzy
  5832. msgid "Cursor Rotate Y"
  5833. msgstr "Kursor Obróć Y"
  5834. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5835. #, fuzzy
  5836. msgid "Cursor Rotate Z"
  5837. msgstr "Kursor Obróć Z"
  5838. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5839. msgid "Cursor Back Rotate X"
  5840. msgstr ""
  5841. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5842. msgid "Cursor Back Rotate Y"
  5843. msgstr ""
  5844. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5845. msgid "Cursor Back Rotate Z"
  5846. msgstr ""
  5847. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5848. msgid "Cursor Clear Rotation"
  5849. msgstr ""
  5850. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5851. #, fuzzy
  5852. msgid "Create Area"
  5853. msgstr "Tworzenie obszaru"
  5854. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5855. #, fuzzy
  5856. msgid "Create Exterior Connector"
  5857. msgstr "Utwórz nowy projekt"
  5858. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5859. #, fuzzy
  5860. msgid "Erase Area"
  5861. msgstr "Usuń obszar"
  5862. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5863. #, fuzzy
  5864. msgid "Clear Selection"
  5865. msgstr "Wyczyść zaznaczenie"
  5866. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5867. msgid "GridMap Settings"
  5868. msgstr "Ustawienia GridMap"
  5869. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5870. msgid "Pick Distance:"
  5871. msgstr "Wybierz odległość:"
  5872. #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
  5873. #, fuzzy
  5874. msgid "Generating solution..."
  5875. msgstr "Tworzenie konturów..."
  5876. #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
  5877. msgid "Generating C# project..."
  5878. msgstr ""
  5879. #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
  5880. #, fuzzy
  5881. msgid "Failed to create solution."
  5882. msgstr "Nie udało się utworzyć zarysu!"
  5883. #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
  5884. #, fuzzy
  5885. msgid "Failed to save solution."
  5886. msgstr "Nie udało się wczytać zasobu."
  5887. #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
  5888. #, fuzzy
  5889. msgid "Done"
  5890. msgstr "Skończone!"
  5891. #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
  5892. #, fuzzy
  5893. msgid "Failed to create C# project."
  5894. msgstr "Nie udało się wczytać zasobu."
  5895. #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
  5896. msgid "Mono"
  5897. msgstr "Mono"
  5898. #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
  5899. #, fuzzy
  5900. msgid "Create C# solution"
  5901. msgstr "Utwórz zarys"
  5902. #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
  5903. msgid "Builds"
  5904. msgstr ""
  5905. #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
  5906. #, fuzzy
  5907. msgid "Build Project"
  5908. msgstr "Projekt"
  5909. #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
  5910. #, fuzzy
  5911. msgid "Warnings"
  5912. msgstr "Ostrzeżenie"
  5913. #: modules/visual_script/visual_script.cpp
  5914. msgid ""
  5915. "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
  5916. "properly!"
  5917. msgstr ""
  5918. #: modules/visual_script/visual_script.cpp
  5919. msgid ""
  5920. "Node yielded, but did not return a function state in the first working "
  5921. "memory."
  5922. msgstr ""
  5923. #: modules/visual_script/visual_script.cpp
  5924. msgid ""
  5925. "Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix "
  5926. "your node please."
  5927. msgstr ""
  5928. "Zwrócona wartość musi być przypisana do pierwszego elementu węzła pamięci "
  5929. "roboczej! Proszę naprawić swój węzeł."
  5930. #: modules/visual_script/visual_script.cpp
  5931. msgid "Node returned an invalid sequence output: "
  5932. msgstr "Węzeł zwrócił niewłaściwą sekwencję wyjściową: "
  5933. #: modules/visual_script/visual_script.cpp
  5934. msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
  5935. msgstr ""
  5936. #: modules/visual_script/visual_script.cpp
  5937. msgid "Stack overflow with stack depth: "
  5938. msgstr "Przepełnienie stosu z głębokością stosu: "
  5939. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5940. msgid "Change Signal Arguments"
  5941. msgstr "Edytuj argumenty sygnału"
  5942. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5943. msgid "Change Argument Type"
  5944. msgstr "Zmień typ argumentu"
  5945. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5946. msgid "Change Argument name"
  5947. msgstr "Zmień nazwę argumentu"
  5948. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5949. msgid "Set Variable Default Value"
  5950. msgstr "Zmień wartość domyślną zmiennej"
  5951. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5952. msgid "Set Variable Type"
  5953. msgstr "Ustaw typ zmiennej"
  5954. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5955. msgid "Functions:"
  5956. msgstr "Funkcje:"
  5957. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5958. msgid "Variables:"
  5959. msgstr "Zmienne:"
  5960. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5961. msgid "Name is not a valid identifier:"
  5962. msgstr "Nazwa nie jest prawidłowym identyfikatorem:"
  5963. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5964. msgid "Name already in use by another func/var/signal:"
  5965. msgstr "Nazwa jest już użyta przez inną funkcję/zmienną/sygnał:"
  5966. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5967. msgid "Rename Function"
  5968. msgstr "Zmień nazwę funkcji"
  5969. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5970. msgid "Rename Variable"
  5971. msgstr "Zmień nawę zmiennej"
  5972. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5973. msgid "Rename Signal"
  5974. msgstr "Zmień nazwę sygnału"
  5975. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5976. msgid "Add Function"
  5977. msgstr "Dodaj funkcję"
  5978. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5979. msgid "Add Variable"
  5980. msgstr "Dodaj zmienną"
  5981. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5982. msgid "Add Signal"
  5983. msgstr "Dodaj sygnał"
  5984. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5985. msgid "Change Expression"
  5986. msgstr "Zmień wyrażenie"
  5987. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5988. msgid "Add Node"
  5989. msgstr "Dodaj węzeł"
  5990. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5991. msgid "Remove VisualScript Nodes"
  5992. msgstr "Usuwanie węzłów VisualScript"
  5993. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5994. msgid "Duplicate VisualScript Nodes"
  5995. msgstr "Duplikuj węzły VisualScript"
  5996. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5997. msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
  5998. msgstr ""
  5999. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6000. msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
  6001. msgstr ""
  6002. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6003. msgid "Hold %s to drop a simple reference to the node."
  6004. msgstr ""
  6005. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6006. msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node."
  6007. msgstr ""
  6008. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6009. msgid "Hold %s to drop a Variable Setter."
  6010. msgstr ""
  6011. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6012. msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter."
  6013. msgstr ""
  6014. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6015. #, fuzzy
  6016. msgid "Add Preload Node"
  6017. msgstr "Dodaj dziecko węzła"
  6018. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6019. msgid "Add Node(s) From Tree"
  6020. msgstr "Dodaj węzeł(y) z drzewa"
  6021. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6022. msgid "Add Getter Property"
  6023. msgstr ""
  6024. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6025. msgid "Add Setter Property"
  6026. msgstr ""
  6027. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6028. #, fuzzy
  6029. msgid "Change Base Type"
  6030. msgstr "Zmień typ"
  6031. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6032. #, fuzzy
  6033. msgid "Move Node(s)"
  6034. msgstr "Przenieś węzły"
  6035. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6036. msgid "Remove VisualScript Node"
  6037. msgstr "Usuń węzeł VisualScript"
  6038. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6039. msgid "Connect Nodes"
  6040. msgstr "Podłącz węzły"
  6041. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6042. msgid "Condition"
  6043. msgstr "Warunek"
  6044. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6045. msgid "Sequence"
  6046. msgstr "Sekwencja"
  6047. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6048. msgid "Switch"
  6049. msgstr "Przełącznik"
  6050. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6051. msgid "Iterator"
  6052. msgstr ""
  6053. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6054. msgid "While"
  6055. msgstr ""
  6056. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6057. msgid "Return"
  6058. msgstr "Zwraca"
  6059. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6060. msgid "Call"
  6061. msgstr "Wywołanie"
  6062. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6063. #, fuzzy
  6064. msgid "Get"
  6065. msgstr "Pobierz"
  6066. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6067. #, fuzzy
  6068. msgid "Script already has function '%s'"
  6069. msgstr "Skrypt posiada już funkcję '%s'"
  6070. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6071. #, fuzzy
  6072. msgid "Change Input Value"
  6073. msgstr "Zmień wartość wejściową"
  6074. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6075. #, fuzzy
  6076. msgid "Can't copy the function node."
  6077. msgstr "Nie można skopiować funkcji węzła."
  6078. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6079. msgid "Clipboard is empty!"
  6080. msgstr "Schowek jest pusty!"
  6081. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6082. msgid "Paste VisualScript Nodes"
  6083. msgstr "Wklej węzeł VisualScript"
  6084. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6085. msgid "Remove Function"
  6086. msgstr "Usuń funkcję"
  6087. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6088. msgid "Edit Variable"
  6089. msgstr "Edytuj zmienną"
  6090. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6091. msgid "Remove Variable"
  6092. msgstr "Usuń zmienną"
  6093. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6094. msgid "Edit Signal"
  6095. msgstr "Edytuj sygnał"
  6096. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6097. msgid "Remove Signal"
  6098. msgstr "Usuń sygnał"
  6099. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6100. msgid "Editing Variable:"
  6101. msgstr "Edytuj zmienną:"
  6102. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6103. msgid "Editing Signal:"
  6104. msgstr "Edytuj sygnał:"
  6105. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6106. msgid "Base Type:"
  6107. msgstr "Typ bazowy:"
  6108. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6109. msgid "Available Nodes:"
  6110. msgstr "Dostępne węzły:"
  6111. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6112. msgid "Select or create a function to edit graph"
  6113. msgstr "Wybierz lub utwórz funkcję, aby edytować wykres"
  6114. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6115. msgid "Edit Signal Arguments:"
  6116. msgstr "Edytuj argumenty sygnału:"
  6117. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6118. msgid "Edit Variable:"
  6119. msgstr "Edytuj zmienną:"
  6120. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6121. msgid "Delete Selected"
  6122. msgstr "Usuń zaznaczone"
  6123. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6124. msgid "Find Node Type"
  6125. msgstr "Znajdź typ węzła"
  6126. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6127. msgid "Copy Nodes"
  6128. msgstr "Skopiuj Węzeł"
  6129. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6130. msgid "Cut Nodes"
  6131. msgstr "Wytnij Węzły"
  6132. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6133. msgid "Paste Nodes"
  6134. msgstr "Wklej węzły"
  6135. #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
  6136. msgid "Input type not iterable: "
  6137. msgstr "Typ danych wejściowych nie jest iterowalny: "
  6138. #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
  6139. msgid "Iterator became invalid"
  6140. msgstr "Iterator stał się nieprawidłowy"
  6141. #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
  6142. msgid "Iterator became invalid: "
  6143. msgstr "Iterator stał się nieprawidłowy: "
  6144. #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
  6145. #, fuzzy
  6146. msgid "Invalid index property name."
  6147. msgstr "Nieprawidłowa nazwa klasy bazowej"
  6148. #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
  6149. msgid "Base object is not a Node!"
  6150. msgstr "Obiekt bazowy nie jest węzłem!"
  6151. #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
  6152. msgid "Path does not lead Node!"
  6153. msgstr "Ścieżka nie prowadzi do węzła!"
  6154. #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
  6155. msgid "Invalid index property name '%s' in node %s."
  6156. msgstr "Nieprawidłowy indeks we właściwości '%s' węzła %s."
  6157. #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
  6158. msgid ": Invalid argument of type: "
  6159. msgstr ":nieprawidłowy argument typu: "
  6160. #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
  6161. msgid ": Invalid arguments: "
  6162. msgstr ":nieprawidłowe argumenty: "
  6163. #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
  6164. msgid "VariableGet not found in script: "
  6165. msgstr "Nie znaleziono VariableGet w skrypcie: "
  6166. #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
  6167. msgid "VariableSet not found in script: "
  6168. msgstr "Nie znaleziono VariableSet w skrypcie: "
  6169. #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
  6170. #, fuzzy
  6171. msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph."
  6172. msgstr ""
  6173. "Niestandardowy węzeł nie posiada metody _step(), nie można przetworzyć grafu."
  6174. #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
  6175. msgid ""
  6176. "Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string "
  6177. "(error)."
  6178. msgstr ""
  6179. "Nieprawidłowa wartość zwracana przez funkcję _step(), musi ona być liczbą "
  6180. "całkowitą (seq out), lub tekstową (error)."
  6181. #: platform/javascript/export/export.cpp
  6182. msgid "Run in Browser"
  6183. msgstr "Uruchom w przeglądarce"
  6184. #: platform/javascript/export/export.cpp
  6185. msgid "Run exported HTML in the system's default browser."
  6186. msgstr "Uruchom wyeksportowany dokument HTML w domyślnej przeglądarce."
  6187. #: platform/javascript/export/export.cpp
  6188. #, fuzzy
  6189. msgid "Could not write file:"
  6190. msgstr "Nie można zapisać pliku:\n"
  6191. #: platform/javascript/export/export.cpp
  6192. #, fuzzy
  6193. msgid "Could not open template for export:"
  6194. msgstr "Nie można otworzyć szablonu dla eksportu:\n"
  6195. #: platform/javascript/export/export.cpp
  6196. #, fuzzy
  6197. msgid "Invalid export template:"
  6198. msgstr "Szablon eksportu nieprawidłowy:\n"
  6199. #: platform/javascript/export/export.cpp
  6200. #, fuzzy
  6201. msgid "Could not read custom HTML shell:"
  6202. msgstr "Nie można odczytać niestandardowe powłoki HTML:\n"
  6203. #: platform/javascript/export/export.cpp
  6204. #, fuzzy
  6205. msgid "Could not read boot splash image file:"
  6206. msgstr "Nie można odczytać pliku obrazu splash:\n"
  6207. #: platform/javascript/export/export.cpp
  6208. #, fuzzy
  6209. msgid "Using default boot splash image."
  6210. msgstr "Nie można odczytać pliku obrazu splash:\n"
  6211. #: scene/2d/animated_sprite.cpp
  6212. msgid ""
  6213. "A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
  6214. "order for AnimatedSprite to display frames."
  6215. msgstr ""
  6216. "Aby AnimatedSprite pokazywał poszczególne klatki, pole Frames musi zawierać "
  6217. "odpowiedni zasób SpriteFrames."
  6218. #: scene/2d/canvas_modulate.cpp
  6219. msgid ""
  6220. "Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced "
  6221. "scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored."
  6222. msgstr ""
  6223. "Tylko jeden widoczny węzeł CanvasModulate jest dozwolony na scenie (lub "
  6224. "zestawie zinstancjonowanych scen). Tylko pierwszy CanvasModulate zadziała, "
  6225. "przy czym pozostałe zostaną zignorowane."
  6226. #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
  6227. msgid ""
  6228. "CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a "
  6229. "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
  6230. "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
  6231. msgstr ""
  6232. "CollisionPolygon2D służy jedynie do określenia kształtu kolizji dla jednego "
  6233. "z obiektów dziedziczących z CollisionObject2D. Używaj go tylko jako dziecko "
  6234. "obiektów typu Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D itd."
  6235. #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
  6236. msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
  6237. msgstr "Pusty CollisionPolygon2D nie ma wpływu na kolizje."
  6238. #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
  6239. msgid ""
  6240. "CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a "
  6241. "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
  6242. "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
  6243. msgstr ""
  6244. "CollisionShape2D służy jedynie do określenia kształtu kolizji dla jednego z "
  6245. "obiektów dziedziczących z CollisionObject2D. Używaj go tylko jako dziecko "
  6246. "obiektów typu Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D itd."
  6247. #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
  6248. msgid ""
  6249. "A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a "
  6250. "shape resource for it!"
  6251. msgstr ""
  6252. "Zasób shape jest niezbędny do działania CollisionPolygon2D. Proszę utworzyć "
  6253. "zasób shape!"
  6254. #: scene/2d/light_2d.cpp
  6255. msgid ""
  6256. "A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' "
  6257. "property."
  6258. msgstr ""
  6259. "Tekstura z kształtem promieni światła musi być dodana do pola Tekstura."
  6260. #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
  6261. msgid ""
  6262. "An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect."
  6263. msgstr ""
  6264. "Wielokąt zasłaniający musi być ustawiony (lub narysowany) aby Occluder "
  6265. "zadziałał."
  6266. #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
  6267. msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!"
  6268. msgstr "Poligon zasłaniający jest pusty. Proszę narysować poligon!"
  6269. #: scene/2d/navigation_polygon.cpp
  6270. msgid ""
  6271. "A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. "
  6272. "Please set a property or draw a polygon."
  6273. msgstr ""
  6274. "Zasób typu NavigationPolygon musi być ustawiony lub utworzony, aby ten węzeł "
  6275. "zadziałał."
  6276. #: scene/2d/navigation_polygon.cpp
  6277. msgid ""
  6278. "NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D "
  6279. "node. It only provides navigation data."
  6280. msgstr ""
  6281. "NavigationPolygonInstance musi być dzieckiem lub wnukiem węzła Navigation2D. "
  6282. "Udostępnia on potrzebne dane nawigacyjne."
  6283. #: scene/2d/parallax_layer.cpp
  6284. msgid ""
  6285. "ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node."
  6286. msgstr ""
  6287. "Węzeł typu ParallaxLayer zadziała, jeśli będzie dzieckiem węzła "
  6288. "ParallaxBackground."
  6289. #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp
  6290. msgid ""
  6291. "A material to process the particles is not assigned, so no behavior is "
  6292. "imprinted."
  6293. msgstr ""
  6294. #: scene/2d/path_2d.cpp
  6295. msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
  6296. msgstr "PathFollow2D zadziała tylko wtedy, gdy będzie dzieckiem węzeł Path2D."
  6297. #: scene/2d/physics_body_2d.cpp
  6298. #, fuzzy
  6299. msgid ""
  6300. "Size changes to RigidBody2D (in character or rigid modes) will be overridden "
  6301. "by the physics engine when running.\n"
  6302. "Change the size in children collision shapes instead."
  6303. msgstr ""
  6304. "Zmiany rozmiaru w RigidBody2D (w trybach character i rigid) zostaną "
  6305. "nadpisane przez silnik fizyki podczas działania.\n"
  6306. "Zamiast tego, zmień rozmiary kształtów kolizji w węzłach podrzędnych."
  6307. #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp
  6308. msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
  6309. msgstr "Żeby zadziałało, pole Path musi wskazywać na istniejący węzeł Node2D."
  6310. #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
  6311. msgid ""
  6312. "VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly "
  6313. "as parent."
  6314. msgstr ""
  6315. "VisibilityEnable2D działa najlepiej, gdy jest bezpośrednio pod korzeniem "
  6316. "aktualnie edytowanej sceny."
  6317. #: scene/3d/arvr_nodes.cpp
  6318. msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent"
  6319. msgstr "ARVRCamera musi dziedziczyć po ARVROrigin node"
  6320. #: scene/3d/arvr_nodes.cpp
  6321. #, fuzzy
  6322. msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent"
  6323. msgstr "ARVRController musi posiadać węzeł ARVROrigin jako rodzica"
  6324. #: scene/3d/arvr_nodes.cpp
  6325. msgid ""
  6326. "The controller id must not be 0 or this controller will not be bound to an "
  6327. "actual controller"
  6328. msgstr ""
  6329. #: scene/3d/arvr_nodes.cpp
  6330. #, fuzzy
  6331. msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent"
  6332. msgstr "ARVRAnchor musi posiadać węzeł ARVROrigin jako rodzica"
  6333. #: scene/3d/arvr_nodes.cpp
  6334. msgid ""
  6335. "The anchor id must not be 0 or this anchor will not be bound to an actual "
  6336. "anchor"
  6337. msgstr ""
  6338. #: scene/3d/arvr_nodes.cpp
  6339. msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node"
  6340. msgstr "ARVROrigin wymaga by ARVRCamera dziedziczyła po node"
  6341. #: scene/3d/baked_lightmap.cpp
  6342. msgid "Plotting Meshes: "
  6343. msgstr ""
  6344. #: scene/3d/baked_lightmap.cpp
  6345. msgid "Plotting Lights:"
  6346. msgstr ""
  6347. #: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
  6348. msgid "Finishing Plot"
  6349. msgstr ""
  6350. #: scene/3d/baked_lightmap.cpp
  6351. #, fuzzy
  6352. msgid "Lighting Meshes: "
  6353. msgstr "Oświetlanie siatek: "
  6354. #: scene/3d/collision_polygon.cpp
  6355. msgid ""
  6356. "CollisionPolygon only serves to provide a collision shape to a "
  6357. "CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, "
  6358. "StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape."
  6359. msgstr ""
  6360. "CollisionPolygon służy jedynie do określenia kształtu kolizji dla jednego z "
  6361. "obiektów dziedziczących z CollisionObject. Używaj go tylko jako dziecko "
  6362. "obiektów typu Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody itd."
  6363. #: scene/3d/collision_polygon.cpp
  6364. msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision."
  6365. msgstr "Pusty CollisionPolygon nie wpływa na efekty kolizji."
  6366. #: scene/3d/collision_shape.cpp
  6367. msgid ""
  6368. "CollisionShape only serves to provide a collision shape to a CollisionObject "
  6369. "derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, "
  6370. "KinematicBody, etc. to give them a shape."
  6371. msgstr ""
  6372. "CollisionShape służy jedynie do określenia kształtu kolizji dla jednego z "
  6373. "węzłów dziedziczących z CollisionObject. Używaj go tylko jako dziecko węzłów "
  6374. "typu Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody itd."
  6375. #: scene/3d/collision_shape.cpp
  6376. msgid ""
  6377. "A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a "
  6378. "shape resource for it!"
  6379. msgstr ""
  6380. "Kształt musi być określony dla CollisionShape, aby spełniał swoje zadanie. "
  6381. "Utwórz zasób typu CollisionShape w odpowiednim polu obiektu!"
  6382. #: scene/3d/gi_probe.cpp
  6383. msgid "Plotting Meshes"
  6384. msgstr ""
  6385. #: scene/3d/navigation_mesh.cpp
  6386. msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
  6387. msgstr ""
  6388. "Zasób typu NavigationMesh musi być ustawiony w odpowiednim polu, aby ten "
  6389. "węzeł zadziałał."
  6390. #: scene/3d/navigation_mesh.cpp
  6391. msgid ""
  6392. "NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. "
  6393. "It only provides navigation data."
  6394. msgstr ""
  6395. "NavigationMeshInstance musi być dzieckiem lub wnukiem węzła typu Navigation. "
  6396. "Udostępnia on tylko dane nawigacyjne."
  6397. #: scene/3d/particles.cpp
  6398. msgid ""
  6399. "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
  6400. msgstr ""
  6401. #: scene/3d/physics_body.cpp
  6402. #, fuzzy
  6403. msgid ""
  6404. "Size changes to RigidBody (in character or rigid modes) will be overridden "
  6405. "by the physics engine when running.\n"
  6406. "Change the size in children collision shapes instead."
  6407. msgstr ""
  6408. "Zmiany rozmiaru w RigidBody (w trybach character i rigid) zostaną nadpisane "
  6409. "przez silnik fizyki podczas działania.\n"
  6410. "Zamiast tego, zmień rozmiary kształtów kolizji w węzłach podrzędnych."
  6411. #: scene/3d/remote_transform.cpp
  6412. msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work."
  6413. msgstr "Pole Path musi wskazywać na węzeł Spatial."
  6414. #: scene/3d/scenario_fx.cpp
  6415. msgid ""
  6416. "Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)."
  6417. msgstr ""
  6418. "Tylko jeden WorldEnvironment jest dozwolony na scenę (lub zestaw "
  6419. "zinstancjonowanych scen)."
  6420. #: scene/3d/sprite_3d.cpp
  6421. msgid ""
  6422. "A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
  6423. "order for AnimatedSprite3D to display frames."
  6424. msgstr ""
  6425. "Zasób SpriteFrames musi być ustawiony jako wartość właściwości 'Frames' żeby "
  6426. "AnimatedSprite3D wyświetlał klatki."
  6427. #: scene/3d/vehicle_body.cpp
  6428. msgid ""
  6429. "VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use "
  6430. "it as a child of a VehicleBody."
  6431. msgstr ""
  6432. "VehicleWheel zapewnia system kół do VehicleBody. Proszę użyć go jako "
  6433. "dziedziczącego po VehicleBody."
  6434. #: scene/gui/color_picker.cpp
  6435. msgid "Raw Mode"
  6436. msgstr "Trybie RAW"
  6437. #: scene/gui/color_picker.cpp
  6438. msgid "Add current color as a preset"
  6439. msgstr "Dodaj bieżący kolor jako domyślne"
  6440. #: scene/gui/dialogs.cpp
  6441. msgid "Alert!"
  6442. msgstr "Alarm!"
  6443. #: scene/gui/dialogs.cpp
  6444. msgid "Please Confirm..."
  6445. msgstr "Proszę potwierdzić..."
  6446. #: scene/gui/file_dialog.cpp
  6447. msgid "Select this Folder"
  6448. msgstr "Wybierz ten Folder"
  6449. #: scene/gui/popup.cpp
  6450. msgid ""
  6451. "Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
  6452. "functions. Making them visible for editing is fine though, but they will "
  6453. "hide upon running."
  6454. msgstr ""
  6455. "Wyskakujące okna będą domyślnie ukryte dopóki nie wywołasz popup() lub "
  6456. "dowolnej funkcji popup*(). Ustawienie ich jako widocznych jest przydatne do "
  6457. "edycji, ale zostaną ukryte po uruchomieniu."
  6458. #: scene/gui/scroll_container.cpp
  6459. msgid ""
  6460. "ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n"
  6461. "Use a container as child (VBox,HBox,etc), or a Control and set the custom "
  6462. "minimum size manually."
  6463. msgstr ""
  6464. "ScrollContainer jest zaprojektowany do działania z jednym dzieckiem klasy "
  6465. "Control.\n"
  6466. "Użyj kontenera jako dziecko (VBox,HBox,etc), lub węzła klasy Control i ustaw "
  6467. "ręcznie minimalny rozmiar."
  6468. #: scene/gui/tree.cpp
  6469. msgid "(Other)"
  6470. msgstr "Inne"
  6471. #: scene/main/scene_tree.cpp
  6472. #, fuzzy
  6473. msgid ""
  6474. "Default Environment as specified in Project Setings (Rendering -> "
  6475. "Environment -> Default Environment) could not be loaded."
  6476. msgstr ""
  6477. "Domyślne Środowisko określone w Ustawieniach Projektu (Renderowanie -> "
  6478. "Viewport -> Domyślne Środowisko) nie mogło zostać załadowane."
  6479. #: scene/main/viewport.cpp
  6480. msgid ""
  6481. "This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
  6482. "its contents directly to the screen, make it a child of a Control so it can "
  6483. "obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal "
  6484. "texture to some node for display."
  6485. msgstr ""
  6486. "Ten Viewport nie jest ustawiony jako Render Target. Jeśli chcesz wyświetlić "
  6487. "jego zawartość na ekranie dodaj go jako dziecko węzła typu Control, aby "
  6488. "otrzymał jakiś rozmiar. W przeciwnym wypadku ustawi opcję RenderTarget i "
  6489. "przyporządkuj jego teksturę dla któregoś węzła."
  6490. #: scene/resources/dynamic_font.cpp
  6491. msgid "Error initializing FreeType."
  6492. msgstr "Błąd przy inicjalizacji FreeType."
  6493. #: scene/resources/dynamic_font.cpp
  6494. msgid "Unknown font format."
  6495. msgstr "Nieznany format czcionki."
  6496. #: scene/resources/dynamic_font.cpp
  6497. msgid "Error loading font."
  6498. msgstr "Błąd ładowania fonta."
  6499. #: scene/resources/dynamic_font.cpp
  6500. msgid "Invalid font size."
  6501. msgstr "Niepoprawny rozmiar fonta."
  6502. #, fuzzy
  6503. #~ msgid "preview"
  6504. #~ msgstr "Podgląd"
  6505. #~ msgid "Move Add Key"
  6506. #~ msgstr "Przemieszczono/Dodano klucz"
  6507. #~ msgid "Create Subscription"
  6508. #~ msgstr "Utwórz subskrypcję"
  6509. #~ msgid "List:"
  6510. #~ msgstr "Lista:"
  6511. #~ msgid "Set Emission Mask"
  6512. #~ msgstr "Ustaw maskę emisji"
  6513. #~ msgid "Clear Emitter"
  6514. #~ msgstr "Wyczyść Emiter"
  6515. #~ msgid " "
  6516. #~ msgstr " "
  6517. #~ msgid "Sections:"
  6518. #~ msgstr "Kategorie:"
  6519. #~ msgid "Cannot navigate to '"
  6520. #~ msgstr "Nie można przejść do '"
  6521. #, fuzzy
  6522. #~ msgid ""
  6523. #~ "\n"
  6524. #~ "Source: "
  6525. #~ msgstr "Źródło:"
  6526. #, fuzzy
  6527. #~ msgid "Remove Point from Line2D"
  6528. #~ msgstr "Usuń punkt ścieżki"
  6529. #, fuzzy
  6530. #~ msgid "Add Point to Line2D"
  6531. #~ msgstr "Idź do lini"
  6532. #, fuzzy
  6533. #~ msgid "Move Point in Line2D"
  6534. #~ msgstr "Przesuń Punkt"
  6535. #, fuzzy
  6536. #~ msgid "Split Segment (in line)"
  6537. #~ msgstr "Podziel Segment (na krzywej)"
  6538. #~ msgid "Meta+"
  6539. #~ msgstr "Meta+"
  6540. #, fuzzy
  6541. #~ msgid "Setting '"
  6542. #~ msgstr "Ustawienia"
  6543. #~ msgid "Remote Inspector"
  6544. #~ msgstr "Zdalny inspektor"
  6545. #~ msgid "Remote Object Properties: "
  6546. #~ msgstr "Właściwości zdalnego obiektu: "
  6547. #, fuzzy
  6548. #~ msgid "Selection -> Duplicate"
  6549. #~ msgstr "Tylko zaznaczenie"
  6550. #, fuzzy
  6551. #~ msgid "Selection -> Clear"
  6552. #~ msgstr "Tylko zaznaczenie"
  6553. #, fuzzy
  6554. #~ msgid ""
  6555. #~ "Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport "
  6556. #~ "must be set to 'render target' mode."
  6557. #~ msgstr ""
  6558. #~ "Aby zadziałało, pole Path musi wskazywać na obiekt Viewport, który ma "
  6559. #~ "zaznaczoną opcję trybu Render Target."
  6560. #~ msgid ""
  6561. #~ "The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in "
  6562. #~ "order for this sprite to work."
  6563. #~ msgstr ""
  6564. #~ "Pole trybu Render Target musi być ustawione w Viewport wskazywanym przez "
  6565. #~ "pole Path, aby ten Sprite mógł zadziałać."
  6566. #~ msgid "Filter:"
  6567. #~ msgstr "Filtr:"
  6568. #~ msgid "Method List For '%s':"
  6569. #~ msgstr "Lista metod '%s':"
  6570. #~ msgid "Arguments:"
  6571. #~ msgstr "Argumenty:"
  6572. #~ msgid "Return:"
  6573. #~ msgstr "Zwraca:"
  6574. #~ msgid "Added:"
  6575. #~ msgstr "Dodane:"
  6576. #~ msgid "Removed:"
  6577. #~ msgstr "Usunięte:"
  6578. #~ msgid "Could not save atlas subtexture:"
  6579. #~ msgstr "Nie udało się zapisać tekstury atlasu:"
  6580. #~ msgid "Exporting for %s"
  6581. #~ msgstr "Exportowanie do %s"
  6582. #~ msgid "Setting Up.."
  6583. #~ msgstr "Konfigurowanie .."
  6584. #~ msgid "Error loading scene."
  6585. #~ msgstr "Błąd ładowania sceny."
  6586. #~ msgid "Re-Import"
  6587. #~ msgstr "Importuj ponownie"
  6588. #~ msgid "Please wait for scan to complete."
  6589. #~ msgstr "Proszę poczekać na zakończenie skanowania."
  6590. #~ msgid "Current scene must be saved to re-import."
  6591. #~ msgstr "Bieżąca scena musi być zapisana aby ponownie zaimportować."
  6592. #~ msgid "Save & Re-Import"
  6593. #~ msgstr "Zapisz i importuj ponownie"
  6594. #~ msgid "Re-Importing"
  6595. #~ msgstr "Prze-Importowanie"
  6596. #~ msgid "Re-Import Changed Resources"
  6597. #~ msgstr "Zaimportuj ponownie zmienione zasoby"
  6598. #~ msgid "Loading Export Templates"
  6599. #~ msgstr "Wczytywanie szablonów eksportu"
  6600. #, fuzzy
  6601. #~ msgid ""
  6602. #~ "\n"
  6603. #~ "Status: Needs Re-Import"
  6604. #~ msgstr "Zapisz i importuj ponownie"
  6605. #, fuzzy
  6606. #~ msgid "Same source and destination files, doing nothing."
  6607. #~ msgstr "Pliki źródłowe i docelowe są te same, nie podjęto żadnej akcji."
  6608. #~ msgid "Same source and destination paths, doing nothing."
  6609. #~ msgstr ""
  6610. #~ "Ścieżki źródłowa i docelowa są takie same, żadna akcja nie została "
  6611. #~ "wykonana."
  6612. #, fuzzy
  6613. #~ msgid "Can't move directories to within themselves."
  6614. #~ msgstr "Nie możesz przenieść danego katalogu do jego wnętrza."
  6615. #, fuzzy
  6616. #~ msgid "Error moving file:\n"
  6617. #~ msgstr "Błąd wczytywania obrazu:"
  6618. #~ msgid "Pick New Name and Location For:"
  6619. #~ msgstr "Wybierz nową nazwę i lokację dla:"
  6620. #~ msgid "No files selected!"
  6621. #~ msgstr "Nie wybrano pliku!"
  6622. #~ msgid "Info"
  6623. #~ msgstr "Informacje"
  6624. #~ msgid "Re-Import.."
  6625. #~ msgstr "Importuj ponownie.."
  6626. #~ msgid "No bit masks to import!"
  6627. #~ msgstr "Brak mask bitowych do zaimportowania!"
  6628. #~ msgid "Target path is empty."
  6629. #~ msgstr "Docelowa ścieżka jest pusta."
  6630. #~ msgid "Target path must be a complete resource path."
  6631. #~ msgstr "Ścieżka docelowa musi być bezwzględna."
  6632. #~ msgid "Target path must exist."
  6633. #~ msgstr "Docelowa ścieżka musi istnieć."
  6634. #~ msgid "Save path is empty!"
  6635. #~ msgstr "Ścieżka zapisu jest pusta!"
  6636. #~ msgid "Import BitMasks"
  6637. #~ msgstr "Importuj BitMasks"
  6638. #~ msgid "Source Texture(s):"
  6639. #~ msgstr "Źródło tekstury:"
  6640. #~ msgid "Target Path:"
  6641. #~ msgstr "Ścieżka docelowa:"
  6642. #~ msgid "Accept"
  6643. #~ msgstr "Akceptuj"
  6644. #~ msgid "Bit Mask"
  6645. #~ msgstr "BitMask"
  6646. #~ msgid "No source font file!"
  6647. #~ msgstr "Brak pliku źródłowego fontu!"
  6648. #~ msgid "No target font resource!"
  6649. #~ msgstr "Brak docelowego zasobu fontu!"
  6650. #, fuzzy
  6651. #~ msgid ""
  6652. #~ "Invalid file extension.\n"
  6653. #~ "Please use .font."
  6654. #~ msgstr ""
  6655. #~ "Błędne rozszerzenie pliku.\n"
  6656. #~ "Proszę użyć .fnt."
  6657. #~ msgid "Couldn't save font."
  6658. #~ msgstr "Nie udało się zapisać fontu."
  6659. #~ msgid "Source Font:"
  6660. #~ msgstr "Źródło fontu:"
  6661. #~ msgid "Source Font Size:"
  6662. #~ msgstr "Wielkość oryginalna fontu:"
  6663. #~ msgid "Dest Resource:"
  6664. #~ msgstr "Zasób docelowy:"
  6665. #~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog."
  6666. #~ msgstr "ŻżŹźĆćŃńĄąŁłĘęÓó."
  6667. #~ msgid "Test:"
  6668. #~ msgstr "Test:"
  6669. #~ msgid "Options:"
  6670. #~ msgstr "Opcje:"
  6671. #~ msgid "Font Import"
  6672. #~ msgstr "Import fontu"
  6673. #~ msgid ""
  6674. #~ "This file is already a Godot font file, please supply a BMFont type file "
  6675. #~ "instead."
  6676. #~ msgstr ""
  6677. #~ "Ten plik jest już plikiem fontu Godot, proszę podać plik typu BMFont."
  6678. #~ msgid "Failed opening as BMFont file."
  6679. #~ msgstr "Nie powiodło się, otwarcie pliku jako BMFont."
  6680. #~ msgid "Invalid font custom source."
  6681. #~ msgstr "Nie rozpoznano typu fontu."
  6682. #~ msgid "No meshes to import!"
  6683. #~ msgstr "Brak siatek do zaimportowania!"
  6684. #~ msgid "Single Mesh Import"
  6685. #~ msgstr "Importuj Mesh"
  6686. #~ msgid "Source Mesh(es):"
  6687. #~ msgstr "Źródło Mesh:"
  6688. #~ msgid "Surface %d"
  6689. #~ msgstr "Powierzchnia %d"
  6690. #~ msgid "No samples to import!"
  6691. #~ msgstr "Brak sampli do importu!"
  6692. #~ msgid "Import Audio Samples"
  6693. #~ msgstr "Importuj pliki dźwiękowe"
  6694. #~ msgid "Source Sample(s):"
  6695. #~ msgstr "Źródło dźwięku:"
  6696. #~ msgid "Audio Sample"
  6697. #~ msgstr "Dźwięk"
  6698. #~ msgid "New Clip"
  6699. #~ msgstr "Nowy klip"
  6700. #~ msgid "Flags"
  6701. #~ msgstr "Flagi"
  6702. #~ msgid "Bake FPS:"
  6703. #~ msgstr "Wypal FPS:"
  6704. #~ msgid "Optimizer"
  6705. #~ msgstr "Optymalizator"
  6706. #~ msgid "Max Linear Error"
  6707. #~ msgstr "Maksymalny błąd liniowy"
  6708. #~ msgid "Max Angular Error"
  6709. #~ msgstr "Maksymalny błąd kątowy"
  6710. #~ msgid "Max Angle"
  6711. #~ msgstr "Maksymalny Kąt"
  6712. #~ msgid "Clips"
  6713. #~ msgstr "Klipy"
  6714. #~ msgid "Start(s)"
  6715. #~ msgstr "Start"
  6716. #~ msgid "End(s)"
  6717. #~ msgstr "Koniec"
  6718. #~ msgid "Filters"
  6719. #~ msgstr "Filtry"
  6720. #~ msgid "Source path is empty."
  6721. #~ msgstr "Ścieżka źródłowa jest pusta."
  6722. #~ msgid "Couldn't load post-import script."
  6723. #~ msgstr "Nie udało się wczytać skryptu po imporcie."
  6724. #~ msgid "Invalid/broken script for post-import."
  6725. #~ msgstr "Niepoprawny/uszkodzony skrypt post-importu."
  6726. #~ msgid "Error importing scene."
  6727. #~ msgstr "Błąd podczas wczytywania sceny."
  6728. #~ msgid "Import 3D Scene"
  6729. #~ msgstr "Zaimportuj Scene 3D"
  6730. #~ msgid "Source Scene:"
  6731. #~ msgstr "Scena źródłowa:"
  6732. #~ msgid "Same as Target Scene"
  6733. #~ msgstr "Taki sam jak scena docelowa"
  6734. #~ msgid "Shared"
  6735. #~ msgstr "Współdzielone"
  6736. #~ msgid "Target Texture Folder:"
  6737. #~ msgstr "Docelowy folder tekstur:"
  6738. #~ msgid "Post-Process Script:"
  6739. #~ msgstr "Skrypt do wywołania po imporcie:"
  6740. #~ msgid "Custom Root Node Type:"
  6741. #~ msgstr "Niestandardowy typ węzła głównego:"
  6742. #~ msgid "Auto"
  6743. #~ msgstr "Automatyczny"
  6744. #, fuzzy
  6745. #~ msgid "Root Node Name:"
  6746. #~ msgstr "Nazwa węzła:"
  6747. #~ msgid "The Following Files are Missing:"
  6748. #~ msgstr "Brakuje następujących plików:"
  6749. #~ msgid "Import Anyway"
  6750. #~ msgstr "Zaimportuj Pomimo"
  6751. #~ msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?"
  6752. #~ msgstr ""
  6753. #~ "Edytowana sceny nie została zapisana. Otworzyć importowaną scenę mimo "
  6754. #~ "tego?"
  6755. #~ msgid "Import Image:"
  6756. #~ msgstr "Zaimportuj Obraz:"
  6757. #~ msgid "Couldn't localize path: %s (already local)"
  6758. #~ msgstr "Nie można zlokalizować ścieżki: %s (już jest lokalna)"
  6759. #~ msgid "3D Scene Animation"
  6760. #~ msgstr "Scena animacji 3D"
  6761. #~ msgid "Uncompressed"
  6762. #~ msgstr "Nieskompresowany"
  6763. #~ msgid "Compress Lossless (PNG)"
  6764. #~ msgstr "Bezstratna Kompresja (PNG)"
  6765. #~ msgid "Compress Lossy (WebP)"
  6766. #~ msgstr "Kompresja Stratna (WebP)"
  6767. #~ msgid "Compress (VRAM)"
  6768. #~ msgstr "Skompresuj (VRAM)"
  6769. #~ msgid "Texture Format"
  6770. #~ msgstr "Format Tekstury"
  6771. #~ msgid "Texture Compression Quality (WebP):"
  6772. #~ msgstr "Jakość Kompresji Textury (WebP):"
  6773. #~ msgid "Texture Options"
  6774. #~ msgstr "Opcje Tekstury"
  6775. #~ msgid "Please specify some files!"
  6776. #~ msgstr "Proszę podać kilka plików !"
  6777. #~ msgid "At least one file needed for Atlas."
  6778. #~ msgstr "Co najmniej jeden plik potrzebny do \"Atlas'u\"."
  6779. #~ msgid "Error importing:"
  6780. #~ msgstr "Błąd importowania:"
  6781. #~ msgid "Only one file is required for large texture."
  6782. #~ msgstr "Tylko jeden plik jest wymagany dla dużych tekstur."
  6783. #~ msgid "Max Texture Size:"
  6784. #~ msgstr "Maksymalny rozmiar tekstury:"
  6785. #~ msgid "Import Textures for Atlas (2D)"
  6786. #~ msgstr "Zaimportuj Tekstury z \"Atlas'u\" (2D)"
  6787. #~ msgid "Cell Size:"
  6788. #~ msgstr "Rozmiar komórki:"
  6789. #~ msgid "Large Texture"
  6790. #~ msgstr "Duża Tekstura"
  6791. #~ msgid "Import Large Textures (2D)"
  6792. #~ msgstr "Zaimportuj Duże Tekstury (2D)"
  6793. #~ msgid "Source Texture"
  6794. #~ msgstr "Źródłowa Tekstura"
  6795. #~ msgid "Base Atlas Texture"
  6796. #~ msgstr "Bazowa tekstura \"Atlas'u\""
  6797. #~ msgid "Source Texture(s)"
  6798. #~ msgstr "Tekstura(y) źródłowe"
  6799. #~ msgid "Import Textures for 2D"
  6800. #~ msgstr "Importuj tekstury dla 2D"
  6801. #~ msgid "Import Textures for 3D"
  6802. #~ msgstr "Importuj tekstury dla 3D"
  6803. #~ msgid "Import Textures"
  6804. #~ msgstr "Zaimportuj Tekstury"
  6805. #~ msgid "2D Texture"
  6806. #~ msgstr "Tekstura 2D"
  6807. #~ msgid "3D Texture"
  6808. #~ msgstr "Tekstura 3D"
  6809. #~ msgid "Atlas Texture"
  6810. #~ msgstr "Tekstura \"Atlas'u\""
  6811. #~ msgid ""
  6812. #~ "NOTICE: Importing 2D textures is not mandatory. Just copy png/jpg files "
  6813. #~ "to the project."
  6814. #~ msgstr ""
  6815. #~ "UWAGA: Importowanie tekstur 2D nie jest wymagane. Po prostu skopiuj pliki "
  6816. #~ "png/jpg do folderu projektu."
  6817. #~ msgid "Crop empty space."
  6818. #~ msgstr "Przytnij pusty obszar."
  6819. #~ msgid "Texture"
  6820. #~ msgstr "Tekstura"
  6821. #~ msgid "Import Large Texture"
  6822. #~ msgstr "Importuj dużą teksturę"
  6823. #~ msgid "Load Source Image"
  6824. #~ msgstr "Wczytaj obrazek źródłowy"
  6825. #~ msgid "Slicing"
  6826. #~ msgstr "Przycinanie"
  6827. #~ msgid "Saving"
  6828. #~ msgstr "Zapisywanie"
  6829. #~ msgid "Couldn't save large texture:"
  6830. #~ msgstr "Nie udało się zapisać dużej tekstury:"
  6831. #~ msgid "Build Atlas For:"
  6832. #~ msgstr "Zbuduj Atlas dla:"
  6833. #~ msgid "Loading Image:"
  6834. #~ msgstr "Ładowanie obrazu:"
  6835. #~ msgid "Couldn't load image:"
  6836. #~ msgstr "Nie można załadować obrazu:"
  6837. #~ msgid "Converting Images"
  6838. #~ msgstr "Konwersja obrazków"
  6839. #~ msgid "Cropping Images"
  6840. #~ msgstr "Przycinanie obrazków"
  6841. #~ msgid "Couldn't save atlas image:"
  6842. #~ msgstr "Nie można zapisać obrazu atlasu:"
  6843. #, fuzzy
  6844. #~ msgid "Couldn't save converted texture:"
  6845. #~ msgstr "Nie można zapisać zkonwertowanej tekstury:"
  6846. #~ msgid "Invalid source!"
  6847. #~ msgstr "Wadliwe źródło!"
  6848. #~ msgid "Invalid translation source!"
  6849. #~ msgstr "Nieprawidłowe źródło tłumaczenia!"
  6850. #~ msgid "Column"
  6851. #~ msgstr "Kolumna"
  6852. #~ msgid "No items to import!"
  6853. #~ msgstr "Brak elementów do importu!"
  6854. #~ msgid "No target path!"
  6855. #~ msgstr "Brak ścieżki docelowej!"
  6856. #~ msgid "Import Translations"
  6857. #~ msgstr "Importuj tłumaczenia"
  6858. #~ msgid "Couldn't import!"
  6859. #~ msgstr "Nie można zaimportować!"
  6860. #~ msgid "Import Translation"
  6861. #~ msgstr "Importuj tłumaczenie"
  6862. #~ msgid "Source CSV:"
  6863. #~ msgstr "Źródłowy CSV:"
  6864. #~ msgid "Ignore First Row"
  6865. #~ msgstr "Ignoruj pierwszy wiersz"
  6866. #~ msgid "Compress"
  6867. #~ msgstr "Skompresuj"
  6868. #, fuzzy
  6869. #~ msgid "Add to Project (project.godot)"
  6870. #~ msgstr "Dodaj do projektu (engine.cfg)"
  6871. #~ msgid "Import Languages:"
  6872. #~ msgstr "Zaimportuj Język:"
  6873. #~ msgid "Translation"
  6874. #~ msgstr "Tłumaczenie"
  6875. #~ msgid "Making BVH"
  6876. #~ msgstr "Tworzenie BVH"
  6877. #~ msgid "Zoom (%):"
  6878. #~ msgstr "Powiększenie (%):"
  6879. #~ msgid "Skeleton.."
  6880. #~ msgstr "Szkielet.."
  6881. #~ msgid "Zoom Reset"
  6882. #~ msgstr "Wyzeruj przybliżenie"
  6883. #~ msgid "Zoom Set.."
  6884. #~ msgstr "Ustaw przybliżenie..."
  6885. #~ msgid "Set a Value"
  6886. #~ msgstr "Ustaw Wartość"
  6887. #~ msgid "Snap (Pixels):"
  6888. #~ msgstr "Przyciąganie (piksele):"
  6889. #~ msgid "Parse BBCode"
  6890. #~ msgstr "Parsuj BBCode"
  6891. #~ msgid "Length:"
  6892. #~ msgstr "Długość:"
  6893. #~ msgid "Open Sample File(s)"
  6894. #~ msgstr "Otwórz plik(i) sampli"
  6895. #~ msgid "Add Sample"
  6896. #~ msgstr "Dodaj sampel"
  6897. #~ msgid "Rename Sample"
  6898. #~ msgstr "Zmień nazwę sampla"
  6899. #~ msgid "Delete Sample"
  6900. #~ msgstr "Usuń sampel"
  6901. #~ msgid "16 Bits"
  6902. #~ msgstr "16 Bits"
  6903. #~ msgid "8 Bits"
  6904. #~ msgstr "8 Bits"
  6905. #~ msgid "Stereo"
  6906. #~ msgstr "Stereo"
  6907. #~ msgid "Pitch"
  6908. #~ msgstr "Wysokość"
  6909. #~ msgid "Window"
  6910. #~ msgstr "Okno"
  6911. #~ msgid "Move Right"
  6912. #~ msgstr "Przesuń w prawo"
  6913. #~ msgid "Scaling to %s%%."
  6914. #~ msgstr "Skalowanie do %s%%."
  6915. #~ msgid "Up"
  6916. #~ msgstr "Góra"
  6917. #~ msgid "Down"
  6918. #~ msgstr "Dół"
  6919. #~ msgid "Bucket"
  6920. #~ msgstr "Wiadro"
  6921. #~ msgid "Invalid project path, the path must exist!"
  6922. #~ msgstr "Niepoprawna ścieżka projektu, ścieżka musi istnieć!"
  6923. #, fuzzy
  6924. #~ msgid "Invalid project path, project.godot must not exist."
  6925. #~ msgstr "Niepoprawna ścieżka projektu, engine.cfg nie może istnieć."
  6926. #, fuzzy
  6927. #~ msgid "Invalid project path, project.godot must exist."
  6928. #~ msgstr "Niepoprawna ścieżka projektu, engine.cfg musi istnieć."
  6929. #~ msgid "Project Path (Must Exist):"
  6930. #~ msgstr "Ścieżka projektu (musi istnieć):"
  6931. #~ msgid "Create New Resource"
  6932. #~ msgstr "Utwórz nowy zasób"
  6933. #~ msgid "Open Resource"
  6934. #~ msgstr "Otwórz zasób"
  6935. #~ msgid "Save Resource"
  6936. #~ msgstr "Zapisz zasób"
  6937. #~ msgid "Resource Tools"
  6938. #~ msgstr "Narzędzia zasobów"
  6939. #, fuzzy
  6940. #~ msgid "Make Local"
  6941. #~ msgstr "Uczyń lokalnym"
  6942. #~ msgid "Edit Groups"
  6943. #~ msgstr "Edytuj grupy"
  6944. #~ msgid "Edit Connections"
  6945. #~ msgstr "Edytuj Połączenia"
  6946. #, fuzzy
  6947. #~ msgid "Tiles"
  6948. #~ msgstr "Plik"
  6949. #~ msgid "Ctrl+"
  6950. #~ msgstr "Ctrl+"
  6951. #~ msgid "Close scene? (Unsaved changes will be lost)"
  6952. #~ msgstr "Zamknąć scenę? (Niezapisane zmiany zostaną utracone)"
  6953. #~ msgid ""
  6954. #~ "Open Project Manager? \n"
  6955. #~ "(Unsaved changes will be lost)"
  6956. #~ msgstr ""
  6957. #~ "Otworzyć Menedżer Projektów?\n"
  6958. #~ "(Niezapisane zmiany zostaną utracone)"
  6959. #~ msgid "Close Goto Prev. Scene"
  6960. #~ msgstr "Zamknij i przejdź do poprzedniej sceny"
  6961. #~ msgid "Del"
  6962. #~ msgstr "Usuń"
  6963. #, fuzzy
  6964. #~ msgid "Error creating the signature object."
  6965. #~ msgstr "Błąd przy eksporcie projektu!"
  6966. #, fuzzy
  6967. #~ msgid "Invalid unique name."
  6968. #~ msgstr "Niewłaściwa nazwa."
  6969. #, fuzzy
  6970. #~ msgid "Invalid product GUID."
  6971. #~ msgstr "Niepoprawny rozmiar fonta."
  6972. #, fuzzy
  6973. #~ msgid "Invalid publisher GUID."
  6974. #~ msgstr "Niepoprawna ścieżka bazowa"
  6975. #~ msgid "Invalid background color."
  6976. #~ msgstr "Kolor tła nieprawidłowy."
  6977. #~ msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
  6978. #~ msgstr ""
  6979. #~ "Nieprawidłowe wymiary obrazka ekranu powitalnego (powinno być 620x300)."
  6980. #, fuzzy
  6981. #~ msgid "RAW Mode"
  6982. #~ msgstr "Tryb uruchamiania:"
  6983. #~ msgid "Node From Scene"
  6984. #~ msgstr "Węzeł ze Sceny"
  6985. #~ msgid "Import assets to the project."
  6986. #~ msgstr "Importuj zasoby do projektu."
  6987. #~ msgid "Export the project to many platforms."
  6988. #~ msgstr "Eksportuj projekt na inne platformy."
  6989. #~ msgid "Alerts when an external resource has changed."
  6990. #~ msgstr "Powiadomienie o zmianie stanu zasobu zewnętrznego."
  6991. #~ msgid "Tutorials"
  6992. #~ msgstr "Poradniki"
  6993. #~ msgid "Open https://godotengine.org at tutorials section."
  6994. #~ msgstr "Otwórz https://godotengine.org na sekcji poradników."
  6995. #~ msgid "No scene selected to instance!"
  6996. #~ msgstr "Nie wybrano sceny do instancjonowania!"
  6997. #, fuzzy
  6998. #~ msgid "Instance at Cursor"
  6999. #~ msgstr "Instancja w miejscu kursora"
  7000. #~ msgid "Could not instance scene!"
  7001. #~ msgstr "Nie można stworzyć instancji sceny!"
  7002. #~ msgid "Use Default Light"
  7003. #~ msgstr "Użyj domyślnego światła"
  7004. #~ msgid "Use Default sRGB"
  7005. #~ msgstr "Użyj domyślnie sRGB"
  7006. #~ msgid "Ambient Light Color:"
  7007. #~ msgstr "Kolor światła otoczenia:"
  7008. #~ msgid "Couldn't load image"
  7009. #~ msgstr "Nie można wczytać obrazu"
  7010. #~ msgid "Invalid parent class name"
  7011. #~ msgstr "Nieprawidłowa nazwa klasy bazowej"
  7012. #~ msgid "Valid chars:"
  7013. #~ msgstr "Poprawne znaki:"
  7014. #~ msgid "Valid name"
  7015. #~ msgstr "Poprawna nazwa"
  7016. #~ msgid "Class name is invalid!"
  7017. #~ msgstr "Nazwa klasy jest niepoprawna!"
  7018. #~ msgid "Parent class name is invalid!"
  7019. #~ msgstr "Nazwa klasy nadrzędnej jest niepoprawna!"
  7020. #~ msgid "Invalid path!"
  7021. #~ msgstr "Niepoprawna ścieżka!"
  7022. #~ msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work."
  7023. #~ msgstr ""
  7024. #~ "Żeby zadziałało, pole Path musi wskazywać na istniejący węzeł Particles2D."
  7025. #~ msgid "Surface"
  7026. #~ msgstr "Powierzchnia"
  7027. #~ msgid ""
  7028. #~ "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property "
  7029. #~ "in order for SamplePlayer to play sound."
  7030. #~ msgstr ""
  7031. #~ "Zasób typu SampleLibrary musi być dodany jako pole Samples, aby "
  7032. #~ "SamplePlayer mógł odtwarzać dźwięk."
  7033. #~ msgid ""
  7034. #~ "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property "
  7035. #~ "in order for SpatialSamplePlayer to play sound."
  7036. #~ msgstr ""
  7037. #~ "Zasób SampleLibrary musi być ustawiony jako wartość właściwości 'samples' "
  7038. #~ "żeby SpatialSamplePlayer odtwarzał dźwięk."
  7039. #~ msgid "Replaced %d Ocurrence(s)."
  7040. #~ msgstr "Zastąpiono %d wystąpień."
  7041. #~ msgid "Error exporting project!"
  7042. #~ msgstr "Błąd przy eksporcie projektu!"
  7043. #~ msgid "No exporter for platform '%s' yet."
  7044. #~ msgstr "Brak jeszcze eksportu dla platformy '%s'."
  7045. #, fuzzy
  7046. #~ msgid "Create Android keystore"
  7047. #~ msgstr "Utwórz nowy zasób"
  7048. #, fuzzy
  7049. #~ msgid "Full name"
  7050. #~ msgstr "Poprawna nazwa"
  7051. #, fuzzy
  7052. #~ msgid "Organization"
  7053. #~ msgstr "Przejście"
  7054. #, fuzzy
  7055. #~ msgid "State"
  7056. #~ msgstr "Status:"
  7057. #, fuzzy
  7058. #~ msgid "Password"
  7059. #~ msgstr "Hasło:"
  7060. #, fuzzy
  7061. #~ msgid "at least 6 characters"
  7062. #~ msgstr "Dopuszczalne znaki:"
  7063. #, fuzzy
  7064. #~ msgid "File name"
  7065. #~ msgstr "Nowa nazwa:"
  7066. #~ msgid "Include"
  7067. #~ msgstr "Zawiera"
  7068. #~ msgid "Group name can't be empty!"
  7069. #~ msgstr "Nazwa grupy nie może być pusta!"
  7070. #~ msgid "Invalid character in group name!"
  7071. #~ msgstr "Nieprawidłowy znak w nazwie grupy!"
  7072. #~ msgid "Add Image Group"
  7073. #~ msgstr "Dodaj grupę obrazków"
  7074. #~ msgid "Delete Image Group"
  7075. #~ msgstr "Usuń grupę obrazków"
  7076. #~ msgid "Project Export Settings"
  7077. #~ msgstr "Opcje eksportu projektu"
  7078. #~ msgid "Target"
  7079. #~ msgstr "Cel"
  7080. #~ msgid "Export to Platform"
  7081. #~ msgstr "Eksportuj na platformę"
  7082. #~ msgid "Export all files in the project directory."
  7083. #~ msgstr "Eksportuj wszystkie pliki w katalogu projektu."
  7084. #~ msgid "Action"
  7085. #~ msgstr "Akcja"
  7086. #~ msgid "Images"
  7087. #~ msgstr "Obrazki"
  7088. #~ msgid "Convert Images (*.png):"
  7089. #~ msgstr "Konwertuj obrazki (*.png):"
  7090. #~ msgid "Shrink All Images:"
  7091. #~ msgstr "Zmniejsz wszystkie obrazki:"
  7092. #~ msgid "Compress Formats:"
  7093. #~ msgstr "Format kompresji:"
  7094. #~ msgid "Image Groups"
  7095. #~ msgstr "Grupy obrazków"
  7096. #~ msgid "Groups:"
  7097. #~ msgstr "Grupy:"
  7098. #~ msgid "Compress RAM"
  7099. #~ msgstr "Kompresja RAM"
  7100. #~ msgid "Compress Mode:"
  7101. #~ msgstr "Tryb kompresji:"
  7102. #~ msgid "Shrink By:"
  7103. #~ msgstr "Zmniejsz o:"
  7104. #~ msgid "Images:"
  7105. #~ msgstr "Obrazki:"
  7106. #~ msgid "Group"
  7107. #~ msgstr "Grupa"
  7108. #~ msgid "Samples"
  7109. #~ msgstr "Sample"
  7110. #~ msgid "Keep"
  7111. #~ msgstr "Bez zmian"
  7112. #~ msgid "Compress (RAM - IMA-ADPCM)"
  7113. #~ msgstr "Kompresja (RAM - IMA-ADPCM)"
  7114. #~ msgid "Trim"
  7115. #~ msgstr "Przytnij"
  7116. #~ msgid "Script Export Mode:"
  7117. #~ msgstr "Tryb eksportu skryptów:"
  7118. #~ msgid "Text"
  7119. #~ msgstr "Tekst"
  7120. #~ msgid "Compiled"
  7121. #~ msgstr "Skompilowany"
  7122. #~ msgid "Encrypted (Provide Key Below)"
  7123. #~ msgstr "Zaszyfrowany (podaj klucz poniżej)"
  7124. #~ msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):"
  7125. #~ msgstr "Klucz szyfrujący skryptu (256-bit jako hex):"
  7126. #~ msgid "Export Project PCK"
  7127. #~ msgstr "Eksport projektu PCK"
  7128. #~ msgid "Export.."
  7129. #~ msgstr "Eksport.."
  7130. #~ msgid "Project Export"
  7131. #~ msgstr "Eksport projektu"
  7132. #~ msgid "Export Preset:"
  7133. #~ msgstr "Szablon eksportu:"
  7134. #~ msgid "Global"
  7135. #~ msgstr "Globalne"
  7136. #~ msgid ""
  7137. #~ "This item cannot be made visible because the parent is hidden. Unhide the "
  7138. #~ "parent first."
  7139. #~ msgstr ""
  7140. #~ "Ten obiekt nie może być widoczny ponieważ jego rodzic jest ukryty. Odkryj "
  7141. #~ "najpierw rodzica."
  7142. #~ msgid ""
  7143. #~ "Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', "
  7144. #~ "'user://', or 'local://'"
  7145. #~ msgstr ""
  7146. #~ "Ścieżki nie mogą zaczynać się od '/', ścieżki absolutne muszą zaczynać "
  7147. #~ "się od 'res://', 'user://', lub 'local://'"
  7148. #~ msgid "File exists"
  7149. #~ msgstr "Plik Istnieje"
  7150. #~ msgid "Valid path"
  7151. #~ msgstr "Poprawna ścieżka"
  7152. #~ msgid "Cannot go into subdir:"
  7153. #~ msgstr "Nie można iść do podkatalogu:"