|
@@ -10,11 +10,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: lclstrconsts.hhshelpbrowsernotexecutable
|
|
|
msgid "Browser %s%s%s not executable."
|
|
|
-msgstr "Il browser %s%s%s non è eseguibile."
|
|
|
+msgstr "Il browser %s%s%s non è eseguibile."
|
|
|
|
|
|
#: lclstrconsts.hhshelpbrowsernotfound
|
|
|
msgid "Browser %s%s%s not found."
|
|
|
-msgstr "Il browser %s%s%s non è stato trovato."
|
|
|
+msgstr "Il browser %s%s%s non è stato trovato."
|
|
|
|
|
|
#: lclstrconsts.hhshelperrorwhileexecuting
|
|
|
msgid "Error while executing %s%s%s:%s%s"
|
|
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Impossibile trovare un browser HTML"
|
|
|
|
|
|
#: lclstrconsts.hhshelpnohtmlbrowserfoundpleasedefineoneinhelpconfigurehe
|
|
|
msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Environment -> Options -> Help -> Help Options"
|
|
|
-msgstr "Non è stato trovato nessun browser HTML.%sDefiniscine uno in Aiuto -> Configura l'aiuto -> Visualizzatori"
|
|
|
+msgstr "Non è stato trovato nessun browser HTML.%sDefiniscine uno in Aiuto -> Configura l'aiuto -> Visualizzatori"
|
|
|
|
|
|
#: lclstrconsts.hhshelpthehelpdatabasewasunabletofindfile
|
|
|
msgid "The help database %s%s%s was unable to find file %s%s%s."
|
|
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "L'archivio dell'help %s%s%s non riesce a trovare il file %s%s%s."
|
|
|
|
|
|
#: lclstrconsts.hhshelpthemacrosinbrowserparamswillbereplacedbytheurl
|
|
|
msgid "The macro %s in BrowserParams will be replaced by the URL."
|
|
|
-msgstr "La macro %s nei parametri del browser verrà sostituita dall'URL"
|
|
|
+msgstr "La macro %s nei parametri del browser verrà sostituita dall'URL"
|
|
|
|
|
|
#: lclstrconsts.ifsalt
|
|
|
msgid "Alt"
|
|
@@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "La directory \"%s\" non esiste."
|
|
|
|
|
|
#: lclstrconsts.rsfdfilealreadyexists
|
|
|
msgid "The file \"%s\" already exists. Overwrite ?"
|
|
|
-msgstr "Il file \"%s\" Esiste già. Lo rimpiazzo?"
|
|
|
+msgstr "Il file \"%s\" Esiste già . Lo rimpiazzo?"
|
|
|
|
|
|
#: lclstrconsts.rsfdfilemustexist
|
|
|
msgid "File must exist"
|
|
@@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "--gtk-module-module Carica il modulo specificato alla partenza."
|
|
|
|
|
|
#: lclstrconsts.rsgtkoptionname
|
|
|
msgid "--name programe Set program name to \"progname\". If not specified, program name will be set to ParamStrUTF8(0)."
|
|
|
-msgstr "--name programe Imposta il nome del programma a \"progname\". Se non specificato, il nome del programma sarà impostato a ParamStrUTF8(0)."
|
|
|
+msgstr "--name programe Imposta il nome del programma a \"progname\". Se non specificato, il nome del programma sarà impostato a ParamStrUTF8(0)."
|
|
|
|
|
|
#: lclstrconsts.rsgtkoptionnodebug
|
|
|
msgid "--gtk-no-debug flags Turn off specific Gtk+ trace/debug messages."
|
|
@@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "--sync Chiama XSynchronize (display, True) appena viene s
|
|
|
|
|
|
#: lclstrconsts.rshelpalreadyregistered
|
|
|
msgid "%s: Already registered"
|
|
|
-msgstr "%s: Già registrato"
|
|
|
+msgstr "%s: Già registrato"
|
|
|
|
|
|
#: lclstrconsts.rshelpcontextnotfound
|
|
|
msgid "Help Context not found"
|
|
@@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "Icona"
|
|
|
|
|
|
#: lclstrconsts.rsiconimageempty
|
|
|
msgid "Icon image cannot be empty"
|
|
|
-msgstr "L'immagine dell'icona non può essere vuota"
|
|
|
+msgstr "L'immagine dell'icona non può essere vuota"
|
|
|
|
|
|
#: lclstrconsts.rsiconimageformat
|
|
|
msgid "Icon image must have the same format"
|
|
@@ -970,7 +970,7 @@ msgstr "Non è un file griglia valido"
|
|
|
|
|
|
#: lclstrconsts.rsnowidgetset
|
|
|
msgid "No widgetset object. Please check if the unit \"interfaces\" was added to the programs uses clause."
|
|
|
-msgstr "Nessun oggetto. Verifica se la unit \"interfaces\" è stata aggiunta alla clausola uses del programma."
|
|
|
+msgstr "Nessun oggetto. Verifica se la unit \"interfaces\" è stata aggiunta alla clausola uses del programma."
|
|
|
|
|
|
#: lclstrconsts.rsolivecolorcaption
|
|
|
msgid "Olive"
|
|
@@ -1284,7 +1284,7 @@ msgstr "Deregistrazione azione non valida"
|
|
|
|
|
|
#: lclstrconsts.sinvalidcharset
|
|
|
msgid "The char set in mask \"%s\" is not valid!"
|
|
|
-msgstr "Il carattere di mask \"%s\" non è valido"
|
|
|
+msgstr "Il carattere di mask \"%s\" non è valido"
|
|
|
|
|
|
#: lclstrconsts.sinvalidimagesize
|
|
|
msgid "Invalid image size"
|