ソースを参照

update Russian translation

circular17 3 年 前
コミット
15b2c1be42
1 ファイル変更3783 行追加0 行削除
  1. 3783 0
      lazpaint/release/stable/i18n/lazpaint.ru.po

+ 3783 - 0
lazpaint/release/stable/i18n/lazpaint.ru.po

@@ -0,0 +1,3783 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: Ser82-png\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ru\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+
+#: tablet.getprocfailed
+#, object-pascal-format
+msgid "Procedure %s failed to load properly."
+msgstr "Процедуру %s не удалось загрузить правильно."
+
+#: tablet.openfailed
+msgid "Tablet context failed to open."
+msgstr ""
+
+#: tfabout.button_donate.caption
+msgctxt "tfabout.button_donate.caption"
+msgid "Donate..."
+msgstr "Пожертвования..."
+
+#: tfabout.caption
+msgctxt "tfabout.caption"
+msgid "About"
+msgstr "О программе"
+
+#: tfabout.labelurl.caption
+msgid "http://sourceforge.net/projects/lazpaint/"
+msgstr "http://sourceforge.net/projects/lazpaint/"
+
+#: tfabout.label_authors.caption
+msgctxt "tfabout.label_authors.caption"
+msgid "Authors:"
+msgstr "Авторы:"
+
+#: tfabout.label_authorsvalue.caption
+msgctxt "tfabout.label_authorsvalue.caption"
+msgid "Circular helped by FabienWang, Lainz and others"
+msgstr ""
+
+#: tfabout.label_homepage.caption
+msgctxt "tfabout.label_homepage.caption"
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Домашняя страница:"
+
+#: tfabout.label_libraries.caption
+msgctxt "tfabout.label_libraries.caption"
+msgid "Libraries used:"
+msgstr "Библиотеки:"
+
+#: tfabout.label_licence.caption
+msgctxt "tfabout.label_licence.caption"
+msgid "Licence:"
+msgstr "Лицензия:"
+
+#: tfabout.label_opensource.caption
+msgctxt "tfabout.label_opensource.caption"
+msgid "Open source (GPLv3)"
+msgstr "С открытым исходным кодом (GPLv3)"
+
+#: tfadjustcurves.button_cancel.caption
+msgctxt "tfadjustcurves.button_cancel.caption"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: tfadjustcurves.button_ok.caption
+msgctxt "tfadjustcurves.button_ok.caption"
+msgid "OK"
+msgstr "ОК"
+
+#: tfadjustcurves.caption
+msgid "Adjust curves"
+msgstr "Регулировка кривых"
+
+#: tfadjustcurves.toolbutton_newcurve.hint
+msgid "Discard current curve and start a new one"
+msgstr "Отказаться от текущей кривой и начать новую"
+
+#: tfadjustcurves.toolbutton_posterize.hint
+msgctxt "tfadjustcurves.toolbutton_posterize.hint"
+msgid "Posterize"
+msgstr "Постеризация"
+
+#: tfadjustcurves.toolbutton_removepoint.hint
+msgid "Remove selected point (Del)"
+msgstr "Удалить выбранную точку (Del)"
+
+#: tfblendop.button_cancel.caption
+msgctxt "tfblendop.button_cancel.caption"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: tfblendop.button_ok.caption
+msgctxt "tfblendop.button_ok.caption"
+msgid "OK"
+msgstr "ОК"
+
+#: tfblendop.caption
+msgid "Blend operation"
+msgstr "Операция наложения"
+
+#: tfblendop.label_blendopcategory.caption
+msgctxt "tfblendop.label_blendopcategory.caption"
+msgid "Category of blend operation"
+msgstr "Категория операции наложения"
+
+#: tfblendop.label_blendopvalue.caption
+msgctxt "tfblendop.label_blendopvalue.caption"
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: tfblendop.label_kritaover.caption
+msgid "Krita"
+msgstr "Krita"
+
+#: tfblendop.label_kritaover.hint
+msgid "Blend operations that are available in Krita"
+msgstr "Операции наложения как в редакторе Krita"
+
+#: tfblendop.label_otherover.caption
+msgid "Other"
+msgstr "Другое"
+
+#: tfblendop.label_otherover.hint
+msgid "Blend operations of LazPaint and Paint.NET"
+msgstr "Операции наложения LazPaint и Paint.NET"
+
+#: tfblendop.label_patternover.caption
+msgid "Pattern over"
+msgstr "Шаблон сверху"
+
+#: tfblendop.label_patternover.hint
+msgid "Preview blend operation with the specified image on top"
+msgstr "Просмотр наложения с указанным изображением сверху"
+
+#: tfblendop.label_patternunder.caption
+msgid "Pattern under"
+msgstr "Шаблон снизу"
+
+#: tfblendop.label_patternunder.hint
+msgid "Preview blend operation with the specified image underneath"
+msgstr "Просмотр наложения с указанным изображением снизу"
+
+#: tfblendop.label_previewwith.caption
+msgctxt "tfblendop.label_previewwith.caption"
+msgid "Preview with"
+msgstr "Просмотр с"
+
+#: tfblendop.label_selectedblendop.caption
+msgid "Selected blend operation :"
+msgstr "Выбранная операц. налож.:"
+
+#: tfblendop.label_svgover.caption
+msgid "Basic SVG"
+msgstr "Базовый SVG"
+
+#: tfblendop.label_svgover.hint
+msgid "Basic blend operations that are available in virtually all image editors"
+msgstr "Базовые операции наложения, доступные практически во всех графических редакторах"
+
+#: tfbrowseimages.caption
+msgid "Browse images"
+msgstr "Обзор изображений"
+
+#: tfbrowseimages.checkbox_usedirectoryonstartup.caption
+msgid "Use this directory on startup"
+msgstr "Использовать этот каталог при запуске"
+
+#: tfbrowseimages.label_status.caption
+msgctxt "tfbrowseimages.label_status.caption"
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: tfbrowseimages.toolbutton_createfolderorcontainer.hint
+msgid "Create folder or container"
+msgstr "Создать папку или контейнер"
+
+#: tfbrowseimages.toolbutton_goup.hint
+msgid "Go one directory up"
+msgstr "Перейти в каталог вверх"
+
+#: tfbrowseimages.toolbutton_openselectedfiles.hint
+msgid "Open selected files"
+msgstr "Открыть выбранные файлы"
+
+#: tfbrowseimages.toolbutton_viewbigicon.hint
+msgctxt "tfbrowseimages.toolbutton_viewbigicon.hint"
+msgid "Show big icons"
+msgstr "Большие значки"
+
+#: tfbrowseimages.toolbutton_viewdetails.hint
+msgctxt "tfbrowseimages.toolbutton_viewdetails.hint"
+msgid "Show details and preview"
+msgstr "Детали и просмотр"
+
+#: tfbrowseimages.tool_selectdrive.hint
+msgid "Select drive"
+msgstr "Выбрать диск"
+
+#: tfcanvassize.button_cancel.caption
+msgctxt "TFCANVASSIZE.BUTTON_CANCEL.CAPTION"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: tfcanvassize.button_ok.caption
+msgctxt "TFCANVASSIZE.BUTTON_OK.CAPTION"
+msgid "OK"
+msgstr "ОК"
+
+#: tfcanvassize.caption
+msgctxt "tfcanvassize.caption"
+msgid "Canvas size"
+msgstr "Размер холста"
+
+#: tfcanvassize.checkbox_flipmode.caption
+msgid "Flip mode"
+msgstr "Режим отражения"
+
+#: tfcanvassize.label_anchor.caption
+msgctxt "tfcanvassize.label_anchor.caption"
+msgid "Anchor :"
+msgstr "Якорь:"
+
+#: tfcanvassize.label_height.caption
+msgctxt "tfcanvassize.label_height.caption"
+msgid "Height :"
+msgstr "Высота:"
+
+#: tfcanvassize.label_width.caption
+msgctxt "tfcanvassize.label_width.caption"
+msgid "Width :"
+msgstr "Ширина:"
+
+#: tfchoosecolor.caption
+msgctxt "TFCHOOSECOLOR.CAPTION"
+msgid "Color"
+msgstr "Цвет"
+
+#: tfcolorintensity.button_cancel.caption
+msgctxt "TFCOLORINTENSITY.BUTTON_CANCEL.CAPTION"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: tfcolorintensity.button_ok.caption
+msgctxt "TFCOLORINTENSITY.BUTTON_OK.CAPTION"
+msgid "OK"
+msgstr "ОК"
+
+#: tfcolorintensity.caption
+msgctxt "tfcolorintensity.caption"
+msgid "Intensity"
+msgstr "Интенсивность"
+
+#: tfcolorintensity.label_multiply.caption
+msgctxt "tfcolorintensity.label_multiply.caption"
+msgid "Multiply"
+msgstr "Умножение"
+
+#: tfcolorintensity.label_shift.caption
+msgctxt "tfcolorintensity.label_shift.caption"
+msgid "Shift"
+msgstr "Сдвиг"
+
+#: tfcolorize.button_cancel.caption
+msgctxt "TFCOLORIZE.BUTTON_CANCEL.CAPTION"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: tfcolorize.button_ok.caption
+msgctxt "TFCOLORIZE.BUTTON_OK.CAPTION"
+msgid "OK"
+msgstr "ОК"
+
+#: tfcolorize.caption
+msgctxt "tfcolorize.caption"
+msgid "Colorize"
+msgstr "Колоризация"
+
+#: tfcolorize.checkbox_gsba.caption
+msgctxt "tfcolorize.checkbox_gsba.caption"
+msgid "Corrected hue and lightness"
+msgstr "Исправлять оттенок и яркость"
+
+#: tfcolorize.label_colorness.caption
+msgctxt "tfcolorize.label_colorness.caption"
+msgid "Colorness"
+msgstr "Цветовая гамма"
+
+#: tfcolorize.label_hue.caption
+msgctxt "tfcolorize.label_hue.caption"
+msgid "Hue"
+msgstr "Оттенок"
+
+#: tfcolorize.label_preset.caption
+msgid "Preset"
+msgstr "Предустановка"
+
+#: tfcustomblur.button_cancel.caption
+msgctxt "TFCUSTOMBLUR.BUTTON_CANCEL.CAPTION"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: tfcustomblur.button_editmask.caption
+msgid "Edit mask..."
+msgstr "Редактировать маску..."
+
+#: tfcustomblur.button_loadmask.caption
+msgid "Load mask..."
+msgstr "Загрузить маску..."
+
+#: tfcustomblur.button_ok.caption
+msgctxt "TFCUSTOMBLUR.BUTTON_OK.CAPTION"
+msgid "OK"
+msgstr "ОК"
+
+#: tfcustomblur.caption
+msgctxt "tfcustomblur.caption"
+msgid "Custom blur"
+msgstr "Пользовательское размытие"
+
+#: tfcustomblur.openpicturedialog1.title
+msgid "Open grayscale file"
+msgstr "Открыть файл в оттенках серого"
+
+#: tfemboss.button_cancel.caption
+msgctxt "TFEMBOSS.BUTTON_CANCEL.CAPTION"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: tfemboss.button_ok.caption
+msgctxt "TFEMBOSS.BUTTON_OK.CAPTION"
+msgid "OK"
+msgstr "ОК"
+
+#: tfemboss.caption
+msgctxt "tfemboss.caption"
+msgid "Emboss"
+msgstr "Тиснение"
+
+#: tfemboss.checkbox_preservecolors.caption
+msgid "Preserve colors"
+msgstr "Сохранить цвета"
+
+#: tfemboss.checkbox_transparent.caption
+msgid "Transparent"
+msgstr "Прозрачность"
+
+#: tfemboss.label_direction.caption
+msgctxt "tfemboss.label_direction.caption"
+msgid "Direction :"
+msgstr "Направление:"
+
+#: tffilterfunction.button_cancel.caption
+msgctxt "tffilterfunction.button_cancel.caption"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: tffilterfunction.button_ok.caption
+msgctxt "tffilterfunction.button_ok.caption"
+msgid "OK"
+msgstr "ОК"
+
+#: tffilterfunction.caption
+msgid "Apply function"
+msgstr "Применить функцию"
+
+#: tffilterfunction.checkbox_gamma.caption
+msgid "Gamma correction"
+msgstr "Гамма-коррекция"
+
+#: tffilterfunction.checkbox_gsba.caption
+msgctxt "tffilterfunction.checkbox_gsba.caption"
+msgid "Corrected hue and lightness"
+msgstr "Исправлять оттенок и яркость"
+
+#: tffilterfunction.label_aequals.caption
+msgctxt "tffilterfunction.label_aequals.caption"
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: tffilterfunction.label_alphaequals.caption
+msgctxt "tffilterfunction.label_alphaequals.caption"
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: tffilterfunction.label_bequals.caption
+msgctxt "tffilterfunction.label_bequals.caption"
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: tffilterfunction.label_blueequals.caption
+msgctxt "tffilterfunction.label_blueequals.caption"
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: tffilterfunction.label_greenequals.caption
+msgctxt "tffilterfunction.label_greenequals.caption"
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: tffilterfunction.label_hueequals.caption
+msgctxt "tffilterfunction.label_hueequals.caption"
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: tffilterfunction.label_lequals.caption
+msgctxt "tffilterfunction.label_lequals.caption"
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: tffilterfunction.label_lightnessequals.caption
+msgctxt "tffilterfunction.label_lightnessequals.caption"
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: tffilterfunction.label_redequals.caption
+msgctxt "tffilterfunction.label_redequals.caption"
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: tffilterfunction.label_saturationequals.caption
+msgctxt "tffilterfunction.label_saturationequals.caption"
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: tffilterfunction.label_variables.caption
+msgid "Variables :"
+msgstr "Переменные :"
+
+#: tffilterfunction.tabsheet_hsl.caption
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+#: tffilterfunction.tabsheet_lab.caption
+msgid "Lab"
+msgstr "Lab"
+
+#: tffilterfunction.tabsheet_rgb.caption
+msgctxt "tffilterfunction.tabsheet_rgb.caption"
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: tfgeometricbrush.button_cancel.caption
+msgctxt "tfgeometricbrush.button_cancel.caption"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: tfgeometricbrush.button_ok.caption
+msgctxt "tfgeometricbrush.button_ok.caption"
+msgid "OK"
+msgstr "ОК"
+
+#: tfgeometricbrush.caption
+msgid "Geometric brush"
+msgstr "Геометрия кисти"
+
+#: tfgeometricbrush.checkbox_isgradient.caption
+msgid "Opacity gradient"
+msgstr "Градиент непрозрачности"
+
+#: tfgeometricbrush.label1.caption
+msgid "Number of sides:"
+msgstr "Кол-во сторон:"
+
+#: tfimagelist.caption
+msgid "Image List"
+msgstr "Список изображений"
+
+#: tfimagelist.pmautouncheckonopen.caption
+msgid "Autouncheck files after being open"
+msgstr "Автоматически снять отметки с файлов после открытия"
+
+#: tfimagelist.pmautouncheckonsave.caption
+msgid "Autouncheck files after being edited and saved"
+msgstr "Автоматически снять отметки с файлов после редактирования и сохранения"
+
+#: tfimagelist.pmremoveall.caption
+msgid "Empty image list"
+msgstr "Очистить список изображений"
+
+#: tfimagelist.pmremovenonexistent.caption
+msgid "Remove nonexistent images"
+msgstr "Удалить несуществующие изображения"
+
+#: tfimagelist.pmremoveunchecked.caption
+msgid "Remove unchecked images"
+msgstr "Удалить не отмеченные файлы"
+
+#: tfimagelist.pmunchecknonexistent.caption
+msgid "Uncheck nonexistent files"
+msgstr "Снять отметки с несуществующих файлов"
+
+#: tfimagelist.stringgrid1.columns[0].title.caption
+msgctxt "tfimagelist.stringgrid1.columns[0].title.caption"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfimagelist.stringgrid1.columns[1].title.caption
+msgctxt "tfimagelist.stringgrid1.columns[1].title.caption"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfimagelist.stringgrid1.columns[2].title.caption
+msgctxt "tfimagelist.stringgrid1.columns[2].title.caption"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfimagelist.stringgrid1.columns[3].title.caption
+msgctxt "tfimagelist.stringgrid1.columns[3].title.caption"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfimagelist.tbaddfiles.hint
+msgid "Add images to list"
+msgstr "Добавить изображение в список"
+
+#: tfimagelist.tbautouncheck.hint
+msgid "Enable/disable autounchecking for processed files"
+msgstr "Разрешить/Запретить автоматическое снятие выделение с обработанных файлов"
+
+#: tfimagelist.tbautozoomfit.hint
+msgid "Enable/disable autofitting images in the LazPaint window"
+msgstr "Разрешить/Отменить авто-подгонку изображений в окно LazPaint"
+
+#: tfimagelist.tbcheckall.hint
+msgid "Check all files for processing"
+msgstr "Выбрать все файлы для обработки"
+
+#: tfimagelist.tbminiwindow.hint
+msgid "Switch to miniwindow"
+msgstr "Переключиться на миниокно"
+
+#: tfimagelist.tbmovedown.hint
+msgid "Move selected items down"
+msgstr "Переместить выбранные элементы вниз"
+
+#: tfimagelist.tbmoveup.hint
+msgid "Move selected items up"
+msgstr "Переместить выбранные элементы вверх"
+
+#: tfimagelist.tbnormalwindows.hint
+msgid "Switch to normal window"
+msgstr "Переключиться на нормальное окно"
+
+#: tfimagelist.tbopenimage.hint
+msgid "Open current image"
+msgstr "Открыть текущее изображение"
+
+#: tfimagelist.tbopennext.hint
+msgctxt "tfimagelist.tbopennext.hint"
+msgid "Open next image (Alt-Right)"
+msgstr "Открыть следующее изображение (Alt-Right)"
+
+#: tfimagelist.tbopennextsw.hint
+msgctxt "tfimagelist.tbopennextsw.hint"
+msgid "Open next image"
+msgstr "Открыть следующее изображение"
+
+#: tfimagelist.tbopenprev.hint
+msgctxt "tfimagelist.tbopenprev.hint"
+msgid "Open previous image (Alt-Left)"
+msgstr "Открыть предыдущее изображение (Alt-Left)"
+
+#: tfimagelist.tbopenprevsw.hint
+msgctxt "tfimagelist.tbopenprevsw.hint"
+msgid "Open previous image"
+msgstr "Открыть предыдущее изображение"
+
+#: tfimagelist.tbremoveitem.hint
+msgid "Remove selected images from list"
+msgstr "Удалить выбранное изображение из списка"
+
+#: tfimagelist.tbuncheckall.hint
+msgid "Uncheck all files for processing"
+msgstr "Снять со всех файлов отметку для обработки"
+
+#: tflayerstack.caption
+msgctxt "tflayerstack.caption"
+msgid "Layers"
+msgstr "Слои"
+
+#: tfloading.caption
+msgctxt "tfloading.caption"
+msgid "Loading..."
+msgstr "Загрузка..."
+
+#: tfmain.brushcreategeometric.hint
+msgctxt "tfmain.brushcreategeometric.hint"
+msgid "Create geometric brush"
+msgstr "Создать геометрию кисти"
+
+#: tfmain.brushloadfromfile.hint
+msgctxt "tfmain.brushloadfromfile.hint"
+msgid "Load brush from file..."
+msgstr "Загрузить кисть из файла..."
+
+#: tfmain.brushremovecurrent.hint
+msgid "Remove current brush"
+msgstr "Удалить текущую кисть"
+
+#: tfmain.button_donate.caption
+msgctxt "tfmain.button_donate.caption"
+msgid "Donate..."
+msgstr "Пожертвования..."
+
+#: tfmain.caption
+msgctxt "TFMAIN.CAPTION"
+msgid "LazPaint"
+msgstr "LazPaint"
+
+#: tfmain.colorcolorize.caption
+msgid "Colorize..."
+msgstr "Колоризация..."
+
+#: tfmain.colorcurves.caption
+msgid "Curves..."
+msgstr "Кривые..."
+
+#: tfmain.colordialog1.title
+msgid "Choose color"
+msgstr "Выбор цвета"
+
+#: tfmain.colorintensity.caption
+msgid "Intensity..."
+msgstr "Интенсивность..."
+
+#: tfmain.colorlightness.caption
+msgid "Brightness / Contrast..."
+msgstr "Яркость/Контраст..."
+
+#: tfmain.colorposterize.caption
+msgid "Posterize..."
+msgstr "Постеризация..."
+
+#: tfmain.colorshiftcolors.caption
+msgctxt "tfmain.colorshiftcolors.caption"
+msgid "Shift colors..."
+msgstr "Сдвиг цвета..."
+
+#: tfmain.combobox_arrowend.hint
+msgid "Ending arrow"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.combobox_arrowstart.hint
+msgid "Starting arrow"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.combobox_penstyle.hint
+msgid "Pen style"
+msgstr "Стиль пера"
+
+#: tfmain.editcopy.caption
+msgid "Copy"
+msgstr "Копировать"
+
+#: tfmain.editcopy.hint
+msgid "Copy selection"
+msgstr "Копировать выделение"
+
+#: tfmain.editcut.caption
+msgid "Cut"
+msgstr "Вырезать"
+
+#: tfmain.editcut.hint
+msgid "Cut selection"
+msgstr "Вырезать выделение"
+
+#: tfmain.editdeleteselection.caption
+msgctxt "tfmain.editdeleteselection.caption"
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: tfmain.editdeleteselection.hint
+msgid "Delete selection"
+msgstr "Удалить выделение"
+
+#: tfmain.editdeselect.hint
+msgctxt "TFMAIN.EDITDESELECT.HINT"
+msgid "Deselect"
+msgstr "Снять выделение"
+
+#: tfmain.editinvertselection.hint
+msgctxt "TFMAIN.EDITINVERTSELECTION.HINT"
+msgid "Invert selection"
+msgstr "Инвертировать выделение"
+
+#: tfmain.editmovedown.hint
+msgid "Move down"
+msgstr "Переместить назад"
+
+#: tfmain.editmovetoback.hint
+msgid "Send to back"
+msgstr "Переместить на задний план"
+
+#: tfmain.editmovetofront.hint
+msgid "Bring to front"
+msgstr "Переместить на передний план"
+
+#: tfmain.editmoveup.hint
+msgid "Move up"
+msgstr "Переместить вперед"
+
+#: tfmain.editpaste.hint
+msgctxt "TFMAIN.EDITPASTE.HINT"
+msgid "Paste"
+msgstr "Вставить"
+
+#: tfmain.editpasteasnew.caption
+msgid "Paste as new image"
+msgstr "Вставить как новое изображение"
+
+#: tfmain.editpasteasnewlayer.caption
+msgid "Paste as new layer"
+msgstr "Вставить как новый слой"
+
+#: tfmain.editredo.hint
+msgctxt "TFMAIN.EDITREDO.HINT"
+msgid "Redo"
+msgstr "Вернуть"
+
+#: tfmain.editselectall.caption
+msgctxt "tfmain.editselectall.caption"
+msgid "Select all"
+msgstr "Выделить всё"
+
+#: tfmain.editselectall.hint
+msgctxt "tfmain.editselectall.hint"
+msgid "Select all"
+msgstr "Выделить всё"
+
+#: tfmain.editselection.caption
+msgid "Edit selection..."
+msgstr "Редактировать выделение..."
+
+#: tfmain.editselectionfit.caption
+msgid "Selection fit"
+msgstr "Умное выделение"
+
+#: tfmain.editshapealignbottom.hint
+msgid "Align shape to the bottom"
+msgstr "Выровнять фигуру по нижнему краю"
+
+#: tfmain.editshapealignleft.hint
+msgid "Align shape left"
+msgstr "Выровнять фигуру по левому краю"
+
+#: tfmain.editshapealignright.hint
+msgid "Align shape right"
+msgstr "Выровнять фигуру по правому краю"
+
+#: tfmain.editshapealigntop.hint
+msgid "Align shape to the top"
+msgstr "Выровнять фигуру по верхнему краю"
+
+#: tfmain.editshapecenterhorizontally.hint
+msgid "Center shape horizontally"
+msgstr "Центрировать фигуру по горизонтали"
+
+#: tfmain.editshapecentervertically.hint
+msgid "Center shape vertically"
+msgstr "Центрировать фигуру по вертикали"
+
+#: tfmain.editshapetocurve.hint
+msgid "Convert shape to curve"
+msgstr "Преобразовать фигуру в кривую"
+
+#: tfmain.editundo.caption
+msgid "Undo"
+msgstr "Отменить"
+
+#: tfmain.editundo.hint
+msgid "Undo last modification"
+msgstr "Отменить последнее изменение"
+
+#: tfmain.embeddedcancel.caption
+msgctxt "TFMAIN.EMBEDDEDCANCEL.CAPTION"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: tfmain.embeddedcancel.hint
+msgid "Cancel modifications"
+msgstr "Отменить изменения"
+
+#: tfmain.embeddedvalidate.caption
+msgid "Validate"
+msgstr "Подтвердить"
+
+#: tfmain.embeddedvalidate.hint
+msgid "Validate modifications"
+msgstr "Подтвердить изменения"
+
+#: tfmain.exportpicturedialog.title
+msgid "Export as..."
+msgstr "Экспортировать как..."
+
+#: tfmain.filechooseentry.caption
+msgid "Choose entry..."
+msgstr "Выбрать запись..."
+
+#: tfmain.filechooseentry.hint
+msgid "Choose entry within file"
+msgstr "Выбрать запись внутри файла"
+
+#: tfmain.fileexport.caption
+msgctxt "tfmain.fileexport.caption"
+msgid "Export..."
+msgstr "Экспорт..."
+
+#: tfmain.fileimport3d.caption
+msgid "Import 3D object..."
+msgstr "Импорт 3D-объекта..."
+
+#: tfmain.fileloadselection.caption
+msgid "Load selection..."
+msgstr "Загрузить выделение..."
+
+#: tfmain.filenew.caption
+msgid "New..."
+msgstr "Новый..."
+
+#: tfmain.filenew.hint
+msgid "Create a new file"
+msgstr "Создать новый файл"
+
+#: tfmain.fileopen.caption
+msgid "Open..."
+msgstr "Открыть..."
+
+#: tfmain.fileopen.hint
+msgctxt "TFMAIN.FILEOPEN.HINT"
+msgid "Open existing file"
+msgstr "Открыть существующий файл"
+
+#: tfmain.fileprint.caption
+msgid "Print..."
+msgstr "Печать..."
+
+#: tfmain.filequicksave.caption
+msgid "Quick save"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.filequicksave.hint
+msgid "Save current file without dialogs"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.filequit.hint
+msgctxt "TFMAIN.FILEQUIT.HINT"
+msgid "Quit"
+msgstr "Выйти"
+
+#: tfmain.filereload.caption
+msgctxt "tfmain.filereload.caption"
+msgid "Reload"
+msgstr "Перезагрузить"
+
+#: tfmain.fileremembersaveformat.hint
+msgid "Remember save format"
+msgstr "Запомнить формат сохранения"
+
+#: tfmain.filerunscript.caption
+msgid "Run script..."
+msgstr "Запустить скрипт..."
+
+#: tfmain.filesave.caption
+msgctxt "TFMAIN.FILESAVE.CAPTION"
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
+
+#: tfmain.filesave.hint
+msgid "Save current file"
+msgstr "Сохранить текущий файл"
+
+#: tfmain.filesaveas.caption
+msgid "Save as..."
+msgstr "Сохранить как..."
+
+#: tfmain.filesaveas.hint
+msgid "Save file as"
+msgstr "Сохраните файл как"
+
+#: tfmain.filesaveasinsamefolder.caption
+msgid "Save in same folder..."
+msgstr "Сохранить в той же папке..."
+
+#: tfmain.filesaveselectionas.caption
+msgctxt "TFMAIN.FILESAVESELECTIONAS.CAPTION"
+msgid "Save selection as..."
+msgstr "Сохранить выделение как..."
+
+#: tfmain.fileuseimagebrowser.caption
+msgctxt "tfmain.fileuseimagebrowser.caption"
+msgid "Use image browser"
+msgstr "Использовать просмотр изображений"
+
+#: tfmain.filterblurbox.caption
+msgid "Box blur..."
+msgstr "Размытие по рамке..."
+
+#: tfmain.filterblurcorona.caption
+msgctxt "tfmain.filterblurcorona.caption"
+msgid "Corona blur..."
+msgstr "Коронное размытие..."
+
+#: tfmain.filterblurcustom.caption
+msgctxt "tfmain.filterblurcustom.caption"
+msgid "Custom blur..."
+msgstr "Пользовательское размытие..."
+
+#: tfmain.filterblurdisk.caption
+msgctxt "tfmain.filterblurdisk.caption"
+msgid "Disk blur..."
+msgstr "Дисковое размытие..."
+
+#: tfmain.filterblurfast.caption
+msgctxt "tfmain.filterblurfast.caption"
+msgid "Fast blur..."
+msgstr "Быстрое размытие..."
+
+#: tfmain.filterblurmotion.caption
+msgctxt "tfmain.filterblurmotion.caption"
+msgid "Motion blur..."
+msgstr "Размытие в движении..."
+
+#: tfmain.filterblurprecise.caption
+msgctxt "tfmain.filterblurprecise.caption"
+msgid "Precise blur..."
+msgstr "Точное размытие..."
+
+#: tfmain.filterblurradial.caption
+msgctxt "tfmain.filterblurradial.caption"
+msgid "Gaussian blur..."
+msgstr "Размытие по Гауссу..."
+
+#: tfmain.filtercleartype.caption
+msgid "ClearType"
+msgstr "ClearType"
+
+#: tfmain.filtercleartypeinverse.caption
+msgid "Inverse ClearType"
+msgstr "Обратный ClearType"
+
+#: tfmain.filtercomplementarycolor.caption
+msgid "Complementary colors"
+msgstr "Дополнительные цвета"
+
+#: tfmain.filtercontour.caption
+msgid "Contour"
+msgstr "Контур"
+
+#: tfmain.filtercylinder.caption
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Цилиндр"
+
+#: tfmain.filteremboss.caption
+msgid "Emboss..."
+msgstr "Тиснение..."
+
+#: tfmain.filterfunction.caption
+msgid "Apply function..."
+msgstr "Применить функцию..."
+
+#: tfmain.filtergrayscale.caption
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Оттенки серого"
+
+#: tfmain.filterlinearnegative.caption
+msgctxt "tfmain.filterlinearnegative.caption"
+msgid "Linear negative"
+msgstr "Линейный негатив"
+
+#: tfmain.filtermedian.caption
+msgid "Median"
+msgstr "Медиана"
+
+#: tfmain.filternegative.caption
+msgctxt "tfmain.filternegative.caption"
+msgid "Negative"
+msgstr "Негатив"
+
+#: tfmain.filternoise.caption
+msgid "Noise filter..."
+msgstr "Фильтр шума..."
+
+#: tfmain.filternormalize.caption
+msgid "Normalize"
+msgstr "Нормализация"
+
+#: tfmain.filterphong.caption
+msgctxt "tfmain.filterphong.caption"
+msgid "Shaded map..."
+msgstr "Объемная карта..."
+
+#: tfmain.filterpixelate.caption
+msgid "Pixelate..."
+msgstr "Пикселизация..."
+
+#: tfmain.filterplane.caption
+msgid "Plane (slow)"
+msgstr "Проекция (медленно)"
+
+#: tfmain.filterrain.caption
+msgid "Rain..."
+msgstr "Дождь..."
+
+#: tfmain.filtersharpen.caption
+msgid "Sharpen..."
+msgstr "Резкость..."
+
+#: tfmain.filtersmooth.caption
+msgid "Smooth"
+msgstr "Размытие"
+
+#: tfmain.filtersphere.caption
+msgctxt "TFMAIN.FILTERSPHERE.CAPTION"
+msgid "Sphere"
+msgstr "Сфера"
+
+#: tfmain.filtertwirl.caption
+msgid "Twirl..."
+msgstr "Вращение..."
+
+#: tfmain.filterwavedisplacement.caption
+msgid "Wave displacement..."
+msgstr "Смещение волны..."
+
+#: tfmain.forgetdialoganswers.caption
+msgid "Forget dialog box answers"
+msgstr "Забыть ответы в диалоговом окне"
+
+#: tfmain.forgetdialoganswers.hint
+msgid "Forget answers given to dialog boxes"
+msgstr "Забыть ответы, данные в диалоговых окнах"
+
+#: tfmain.helpabout.caption
+msgid "About..."
+msgstr "О программе..."
+
+#: tfmain.helpindex.caption
+msgid "Index..."
+msgstr "Индекс..."
+
+#: tfmain.imagechangecanvassize.caption
+msgid "Canvas size..."
+msgstr "Размер холста..."
+
+#: tfmain.imageclearalpha.caption
+msgid "Clear alpha channel and set background"
+msgstr "Очистить альфа-канал и установить фон"
+
+#: tfmain.imagecrop.caption
+msgid "Crop to selection"
+msgstr "Обрезать по выделенному"
+
+#: tfmain.imagecroplayer.caption
+msgid "Crop to selection and current layer"
+msgstr "Обрезать по выделению и текущему слою"
+
+#: tfmain.imagefillbackground.caption
+msgid "Fill background with antialiasing"
+msgstr "Заполнить фон со сглаживанием"
+
+#: tfmain.imageflatten.caption
+msgctxt "tfmain.imageflatten.caption"
+msgid "Flatten image"
+msgstr "Свести изображение"
+
+#: tfmain.imagehorizontalflip.caption
+msgctxt "tfmain.imagehorizontalflip.caption"
+msgid "Horizontal flip"
+msgstr "Горизонтальное отражение"
+
+#: tfmain.imagehorizontalflip.hint
+msgctxt "tfmain.imagehorizontalflip.hint"
+msgid "Flip image horizontally"
+msgstr "Отразить изображение по горизонтали"
+
+#: tfmain.imagelinearnegative.caption
+msgctxt "tfmain.imagelinearnegative.caption"
+msgid "Linear negative"
+msgstr "Линейный негатив"
+
+#: tfmain.imagenegative.caption
+msgctxt "tfmain.imagenegative.caption"
+msgid "Negative"
+msgstr "Негатив"
+
+#: tfmain.imagerepeat.caption
+msgid "Repeat..."
+msgstr "Повторить..."
+
+#: tfmain.imageresample.caption
+msgid "Resample..."
+msgstr "Интерполяция..."
+
+#: tfmain.imageresample.hint
+msgid "Resample image"
+msgstr "Интерполяция изображения"
+
+#: tfmain.imagerotate180.caption
+msgid "Rotate 180°"
+msgstr "Поворот на 180°"
+
+#: tfmain.imagerotateccw.caption
+msgid "Rotate 90° CCW"
+msgstr "Поворот на 90° против часовой стрелки"
+
+#: tfmain.imagerotatecw.caption
+msgid "Rotate 90° CW"
+msgstr "Поворот на 90° по часовой стрелке"
+
+#: tfmain.imagesmartzoom3.caption
+msgid "Smart zoom x3"
+msgstr "Умное увеличение х3"
+
+#: tfmain.imageswapredblue.caption
+msgid "Swap red and blue channels"
+msgstr "Поменять местами красный и синий каналы"
+
+#: tfmain.imageverticalflip.caption
+msgctxt "tfmain.imageverticalflip.caption"
+msgid "Vertical flip"
+msgstr "Вертикальное отражение"
+
+#: tfmain.imageverticalflip.hint
+msgid "Flip image vertically"
+msgstr "Отразить изображение по вертикали"
+
+#: tfmain.image_currenttool.hint
+msgctxt "TFMAIN.IMAGE_CURRENTTOOL.HINT"
+msgid "Selected tool"
+msgstr "Выбранный инструмент"
+
+#: tfmain.image_swapcolors.hint
+msgctxt "tfmain.image_swapcolors.hint"
+msgid "Switch color"
+msgstr "Поменять местами основной цвет с дополнительным"
+
+#: tfmain.itemdocklayersandcolors.caption
+msgid "Dock layers and colors"
+msgstr "Закрепить панель слоев и цвета"
+
+#: tfmain.itemdonate.caption
+msgctxt "tfmain.itemdonate.caption"
+msgid "Donate..."
+msgstr "Пожертвования..."
+
+#: tfmain.itemfullscreen.caption
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Во весь экран"
+
+#: tfmain.itemuseimagebrowser.caption
+msgctxt "tfmain.itemuseimagebrowser.caption"
+msgid "Use image browser"
+msgstr "Использовать просмотр изображений"
+
+#: tfmain.itemviewdocktoolbox.caption
+msgid "Dock toolbox"
+msgstr "Закрепить панель инструментов"
+
+#: tfmain.label_altitude.caption
+msgid "Altitude"
+msgstr "Альтитуда"
+
+#: tfmain.label_back.caption
+msgctxt "tfmain.label_back.caption"
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
+
+#: tfmain.label_brush.caption
+msgctxt "tfmain.label_brush.caption"
+msgid "Brush"
+msgstr "Кисть"
+
+#: tfmain.label_coordinates.caption
+msgid "9999x9999"
+msgstr "9999x9999"
+
+#: tfmain.label_coordinates.hint
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Координаты"
+
+#: tfmain.label_currentdiff.caption
+msgctxt "TFMAIN.LABEL_CURRENTDIFF.CAPTION"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: tfmain.label_currentdiff.hint
+msgid "Color difference"
+msgstr "Цветовое различие"
+
+#: tfmain.label_currentzoom.caption
+msgctxt "TFMAIN.LABEL_CURRENTZOOM.CAPTION"
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: tfmain.label_currentzoom.hint
+msgid "Current zoom"
+msgstr "Текущий масштаб"
+
+#: tfmain.label_curve.caption
+msgctxt "TFMAIN.LABEL_CURVE.CAPTION"
+msgid "Curve"
+msgstr "Кривая"
+
+#: tfmain.label_eraser.caption
+msgctxt "tfmain.label_eraser.caption"
+msgid "Erase"
+msgstr "Ластик"
+
+#: tfmain.label_grid.caption
+msgctxt "TFMAIN.LABEL_GRID.CAPTION"
+msgid "Grid"
+msgstr "Сетка"
+
+#: tfmain.label_gridx.caption
+msgctxt "tfmain.label_gridx.caption"
+msgid "x"
+msgstr "х"
+
+#: tfmain.label_outlinewidth.caption
+msgctxt "tfmain.label_outlinewidth.caption"
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
+
+#: tfmain.label_pen.caption
+msgctxt "TFMAIN.LABEL_PEN.CAPTION"
+msgid "Pen"
+msgstr "Перо"
+
+#: tfmain.label_penwidth.caption
+msgctxt "tfmain.label_penwidth.caption"
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
+
+#: tfmain.label_phongborder.caption
+msgctxt "tfmain.label_phongborder.caption"
+msgid "Border"
+msgstr "Кромка"
+
+#: tfmain.label_ratio.caption
+msgid "Ratio"
+msgstr "Пропорции"
+
+#: tfmain.label_shadowoffset.caption
+msgctxt "TFMAIN.LABEL_SHADOWOFFSET.CAPTION"
+msgid "Offset"
+msgstr "Смещение"
+
+#: tfmain.label_shape.caption
+msgctxt "TFMAIN.LABEL_SHAPE.CAPTION"
+msgid "Shape"
+msgstr "Фигура"
+
+#: tfmain.label_spacing.caption
+msgid "Spacing"
+msgstr "Интервал"
+
+#: tfmain.label_text.caption
+msgctxt "TFMAIN.LABEL_TEXT.CAPTION"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: tfmain.label_textblur.caption
+msgctxt "TFMAIN.LABEL_TEXTBLUR.CAPTION"
+msgid "Blur"
+msgstr "Размытие"
+
+#: tfmain.label_tolerance.caption
+msgctxt "tfmain.label_tolerance.caption"
+msgid "Tolerance"
+msgstr "Допуск"
+
+#: tfmain.layeraddnew.hint
+msgctxt "tfmain.layeraddnew.hint"
+msgid "Add new layer"
+msgstr "Добавить новый слой"
+
+#: tfmain.layerduplicate.hint
+msgctxt "tfmain.layerduplicate.hint"
+msgid "Duplicate selected layer"
+msgstr "Дублировать выделенный слой"
+
+#: tfmain.layerexport.hint
+msgctxt "tfmain.layerexport.hint"
+msgid "Export..."
+msgstr "Экспорт..."
+
+#: tfmain.layerfromfile.hint
+msgctxt "tfmain.layerfromfile.hint"
+msgid "Import layer from file..."
+msgstr "Импорт слоя из файла..."
+
+#: tfmain.layerhorizontalflip.hint
+msgid "Flip layer horizontally"
+msgstr "Отразить слой по горизонтали"
+
+#: tfmain.layermergeover.hint
+msgctxt "tfmain.layermergeover.hint"
+msgid "Merge layer over"
+msgstr "Объединить слой с нижележащим"
+
+#: tfmain.layermove.hint
+msgctxt "tfmain.layermove.hint"
+msgid "Move layer"
+msgstr "Переместить слой"
+
+#: tfmain.layerrasterize.hint
+msgid "Rasterize layer"
+msgstr "Растрировать слой"
+
+#: tfmain.layerremovecurrent.hint
+msgctxt "tfmain.layerremovecurrent.hint"
+msgid "Remove layer"
+msgstr "Удалить слой"
+
+#: tfmain.layerrotate.hint
+msgctxt "tfmain.layerrotate.hint"
+msgid "Rotate layer"
+msgstr "Повернуть слой"
+
+#: tfmain.layerverticalflip.hint
+msgctxt "tfmain.layerverticalflip.hint"
+msgid "Flip layer vertically"
+msgstr "Отразить слой по вертикали"
+
+#: tfmain.layerzoom.hint
+msgid "Zoom layer"
+msgstr "Увеличить слой"
+
+#: tfmain.loadselectiondialog.title
+msgid "Load selection"
+msgstr "Загрузить выделение"
+
+#: tfmain.menucolors.caption
+msgctxt "tfmain.menucolors.caption"
+msgid "Colors"
+msgstr "Цвета"
+
+#: tfmain.menucoordinatestoolbar.caption
+msgid "Show coordinates"
+msgstr "Показывать координаты"
+
+#: tfmain.menucopypastetoolbar.caption
+msgid "Show copy/paste toolbar"
+msgstr "Показывать инструменты Копировать/Вставить"
+
+#: tfmain.menudocktoolboxleft.caption
+msgid "Dock left"
+msgstr "Закрепить слева"
+
+#: tfmain.menudocktoolboxright.caption
+msgid "Dock right"
+msgstr "Закрепить справа"
+
+#: tfmain.menuedit.caption
+msgctxt "tfmain.menuedit.caption"
+msgid "Edit"
+msgstr "Правка"
+
+#: tfmain.menufile.caption
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+
+#: tfmain.menufiletoolbar.caption
+msgid "Show file toolbar"
+msgstr "Показывать инструменты работы с файлами"
+
+#: tfmain.menufilter.caption
+msgctxt "tfmain.menufilter.caption"
+msgid "Filter"
+msgstr "Фильтр"
+
+#: tfmain.menuhelp.caption
+msgctxt "tfmain.menuhelp.caption"
+msgid "Help"
+msgstr "Справка"
+
+#: tfmain.menuimage.caption
+msgctxt "tfmain.menuimage.caption"
+msgid "Image"
+msgstr "Изображение"
+
+#: tfmain.menulanguage.caption
+msgctxt "tfmain.menulanguage.caption"
+msgid "Language"
+msgstr "Язык"
+
+#: tfmain.menuradialblur.caption
+msgctxt "tfmain.menuradialblur.caption"
+msgid "Radial blur"
+msgstr "Радиальное размытие"
+
+#: tfmain.menurecentfiles.caption
+msgctxt "tfmain.menurecentfiles.caption"
+msgid "Recent files"
+msgstr "Недавние файлы"
+
+#: tfmain.menuremovetransparency.caption
+msgctxt "tfmain.menuremovetransparency.caption"
+msgid "Remove transparency"
+msgstr "Удалить прозрачность"
+
+#: tfmain.menurender.caption
+msgctxt "tfmain.menurender.caption"
+msgid "Render"
+msgstr "Рендеринг"
+
+#: tfmain.menuscript.caption
+msgctxt "tfmain.menuscript.caption"
+msgid "Script"
+msgstr "Скрипт"
+
+#: tfmain.menuselect.caption
+msgctxt "tfmain.menuselect.caption"
+msgid "Select"
+msgstr "Выделение"
+
+#: tfmain.menushowpalette.caption
+msgctxt "tfmain.menushowpalette.caption"
+msgid "Show palette"
+msgstr "Показывать палитру"
+
+#: tfmain.menutool.caption
+msgctxt "tfmain.menutool.caption"
+msgid "Tools"
+msgstr "Инструменты"
+
+#: tfmain.menuundocktoolbox.caption
+msgid "Undock"
+msgstr "Открепить"
+
+#: tfmain.menuundoredotoolbar.caption
+msgid "Show undo/redo toolbar"
+msgstr "Показывать инструменты Отменить/Вернуть"
+
+#: tfmain.menuview.caption
+msgctxt "tfmain.menuview.caption"
+msgid "View"
+msgstr "Вид"
+
+#: tfmain.menuzoomtoolbar.caption
+msgid "Show zoom toolbar"
+msgstr "Показывать инструменты масштабирования"
+
+#: tfmain.open3dobjectdialog.title
+msgctxt "TFMAIN.OPEN3DOBJECTDIALOG.TITLE"
+msgid "Import 3D object"
+msgstr "Импортировать 3D объект"
+
+#: tfmain.openbrushdialog.title
+msgid "Open brush"
+msgstr "Открыть кисть"
+
+#: tfmain.openpicturedialog1.title
+msgid "Open existing image"
+msgstr "Открыть существующее изображение"
+
+#: tfmain.opentexturedialog.title
+msgctxt "tfmain.opentexturedialog.title"
+msgid "Open texture"
+msgstr "Открыть текстуру"
+
+#: tfmain.perspective_repeat.hint
+msgctxt "tfmain.perspective_repeat.hint"
+msgid "Repeat image"
+msgstr "Повторить изображение"
+
+#: tfmain.perspective_twoplanes.hint
+msgctxt "tfmain.perspective_twoplanes.hint"
+msgid "Draw opposite plane too"
+msgstr "Нарисовать также противоположную плоскость"
+
+#: tfmain.rendercamouflage.caption
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Камуфляж"
+
+#: tfmain.renderclouds.caption
+msgid "Clouds"
+msgstr "Облака"
+
+#: tfmain.rendercustomwater.caption
+msgid "Water with custom colors"
+msgstr "Вода с выбранными цветами"
+
+#: tfmain.rendercyclicperlinnoise.caption
+msgctxt "tfmain.rendercyclicperlinnoise.caption"
+msgid "Cyclic Perlin noise"
+msgstr "Циклический шум Перлина"
+
+#: tfmain.rendermarble.caption
+msgid "Marble"
+msgstr "Мрамор"
+
+#: tfmain.rendermetalfloor.caption
+msgid "Metal floor"
+msgstr "Металлический пол"
+
+#: tfmain.renderperlinnoise.caption
+msgid "Perlin noise"
+msgstr "Шум Перлина"
+
+#: tfmain.renderplastik.caption
+msgid "Plastik"
+msgstr "Пластик"
+
+#: tfmain.renderroundstone.caption
+msgid "Round stone"
+msgstr "Круглый камень"
+
+#: tfmain.rendersnowprint.caption
+msgid "Snow print"
+msgstr "Следы на снегу"
+
+#: tfmain.renderstone.caption
+msgid "Stone"
+msgstr "Камень"
+
+#: tfmain.renderwater.caption
+msgctxt "tfmain.renderwater.caption"
+msgid "Water"
+msgstr "Вода"
+
+#: tfmain.renderwood.caption
+msgid "Wood"
+msgstr "Дерево"
+
+#: tfmain.renderwoodvertical.caption
+msgid "Vertical wood"
+msgstr "Вертикальное дерево"
+
+#: tfmain.savepicturedialog1.title
+msgid "Save file as..."
+msgstr "Сохранить файл как..."
+
+#: tfmain.saveselectiondialog.title
+msgctxt "TFMAIN.SAVESELECTIONDIALOG.TITLE"
+msgid "Save selection as..."
+msgstr "Сохранить выделение как..."
+
+#: tfmain.selectionhorizontalflip.hint
+msgid "Flip selection horizontally"
+msgstr "Отразить выделение по горизонтали"
+
+#: tfmain.selectionverticalflip.hint
+msgid "Flip selection vertically"
+msgstr "Отразить выделение по вертикали"
+
+#: tfmain.spinedit_arrowsizex.hint
+msgctxt "tfmain.spinedit_arrowsizex.hint"
+msgid "Horizontal size of the arrow"
+msgstr "Горизонтальный размер стрелки"
+
+#: tfmain.spinedit_arrowsizey.hint
+msgctxt "tfmain.spinedit_arrowsizey.hint"
+msgid "Vertical size of the arrow"
+msgstr "Вертикальный размер стрелки"
+
+#: tfmain.spinedit_brushspacing.hint
+msgctxt "tfmain.spinedit_brushspacing.hint"
+msgid "Spacing between patterns"
+msgstr "Расстояние между узорами"
+
+#: tfmain.spinedit_eraser.hint
+msgctxt "tfmain.spinedit_eraser.hint"
+msgid "Eraser opacity"
+msgstr "Непрозрачность ластика"
+
+#: tfmain.spinedit_penwidth.hint
+msgctxt "tfmain.spinedit_penwidth.hint"
+msgid "Pen width"
+msgstr "Ширина пера"
+
+#: tfmain.spinedit_phongbordersize.hint
+msgctxt "tfmain.spinedit_phongbordersize.hint"
+msgid "Border size"
+msgstr "Размер кромки"
+
+#: tfmain.spinedit_shapealtitude.hint
+msgctxt "tfmain.spinedit_shapealtitude.hint"
+msgid "Shape altitude"
+msgstr "Высота фигуры"
+
+#: tfmain.spinedit_textblur.hint
+msgctxt "tfmain.spinedit_textblur.hint"
+msgid "Shadow blur"
+msgstr "Размытие тени"
+
+#: tfmain.spinedit_textoutlinewidth.hint
+msgctxt "tfmain.spinedit_textoutlinewidth.hint"
+msgid "Text outline width"
+msgstr "Ширина контура текста"
+
+#: tfmain.spinedit_textshadowx.hint
+msgctxt "tfmain.spinedit_textshadowx.hint"
+msgid "Horizontal shadow offset"
+msgstr "Горизонтальное смещение тени"
+
+#: tfmain.spinedit_textshadowy.hint
+msgctxt "tfmain.spinedit_textshadowy.hint"
+msgid "Vertical shadow offset"
+msgstr "Вертикальное смещение тени"
+
+#: tfmain.spinedit_textsize.hint
+msgctxt "tfmain.spinedit_textsize.hint"
+msgid "Text size"
+msgstr "Размер текста"
+
+#: tfmain.toolbrush.hint
+msgctxt "tfmain.toolbrush.hint"
+msgid "Brush"
+msgstr "Кисть"
+
+#: tfmain.toolchangedocking.hint
+msgctxt "tfmain.toolchangedocking.hint"
+msgid "Change docking"
+msgstr "Сменить прикрепление"
+
+#: tfmain.toolclone.hint
+msgid "Clone tool"
+msgstr "Штамп клонирования"
+
+#: tfmain.toolcolorpicker.hint
+msgctxt "TFMAIN.TOOLCOLORPICKER.HINT"
+msgid "Color picker"
+msgstr "Получение цвета"
+
+#: tfmain.tooldeformation.caption
+msgid "Deformation"
+msgstr "Деформация"
+
+#: tfmain.tooldeformation.hint
+msgid "Deformation grid"
+msgstr "Деформирующая сетка"
+
+#: tfmain.tooleditshape.hint
+msgid "Edit shape"
+msgstr "Редактировать фигуру"
+
+#: tfmain.toolellipse.hint
+msgctxt "TFMAIN.TOOLELLIPSE.HINT"
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Эллипс"
+
+#: tfmain.tooleraser.hint
+msgctxt "TFMAIN.TOOLERASER.HINT"
+msgid "Eraser"
+msgstr "Ластик"
+
+#: tfmain.toolfloodfill.hint
+msgid "Floodfill"
+msgstr "Заливка"
+
+#: tfmain.toolgradient.caption
+msgid "Gradient"
+msgstr "Градиент"
+
+#: tfmain.toolgradient.hint
+msgid "Render gradient"
+msgstr "Отрисовка градиента"
+
+#: tfmain.toolhand.caption
+msgid "Hand"
+msgstr "Рука"
+
+#: tfmain.toolhand.hint
+msgid "Move and scroll picture"
+msgstr "Перемещение и прокрутка рисунка"
+
+#: tfmain.toolhotspot.caption
+msgctxt "tfmain.toolhotspot.caption"
+msgid "Hot spot"
+msgstr "Хот-спот"
+
+#: tfmain.toolhotspot.hint
+msgid "Choose hot spot of a cursor"
+msgstr "Выберите хот-спот курсором"
+
+#: tfmain.toollayermapping.hint
+msgctxt "tfmain.toollayermapping.hint"
+msgid "Layer perspective"
+msgstr "Перспектива"
+
+#: tfmain.toolmagicwand.caption
+msgid "Magic wand"
+msgstr "Волшебная палочка"
+
+#: tfmain.toolmagicwand.hint
+msgid "Magic wand select"
+msgstr "Выделить волшебной палочкой"
+
+#: tfmain.toolmoveselection.hint
+msgctxt "TFMAIN.TOOLMOVESELECTION.HINT"
+msgid "Move selection"
+msgstr "Переместить выделение"
+
+#: tfmain.toolopenedcurve.hint
+msgid "Opened curve"
+msgstr "Открытая кривая"
+
+#: tfmain.toolpen.caption
+msgctxt "TFMAIN.TOOLPEN.CAPTION"
+msgid "Pen"
+msgstr "Перо"
+
+#: tfmain.toolpen.hint
+msgid "Simple pen"
+msgstr "Простое перо"
+
+#: tfmain.toolphong.hint
+msgctxt "TFMAIN.TOOLPHONG.HINT"
+msgid "Shaded shape"
+msgstr "Затененная форма"
+
+#: tfmain.toolpolygon.caption
+msgid "Polygon"
+msgstr "Многоугольник"
+
+#: tfmain.toolpolygon.hint
+msgid "Polygon or polyline"
+msgstr "Многоугольник или ломаная"
+
+#: tfmain.toolpolyline.hint
+msgid "Polyline"
+msgstr "Ломаная"
+
+#: tfmain.toolrect.hint
+msgctxt "TFMAIN.TOOLRECT.HINT"
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Прямоугольник"
+
+#: tfmain.toolrotateselection.hint
+msgctxt "TFMAIN.TOOLROTATESELECTION.HINT"
+msgid "Rotate selection"
+msgstr "Повернуть выделение"
+
+#: tfmain.toolselectellipse.hint
+msgctxt "TFMAIN.TOOLSELECTELLIPSE.HINT"
+msgid "Select ellipse"
+msgstr "Выделить эллипсом"
+
+#: tfmain.toolselectpen.caption
+msgctxt "tfmain.toolselectpen.caption"
+msgid "Selection pen"
+msgstr "Выделить пером"
+
+#: tfmain.toolselectpen.hint
+msgctxt "tfmain.toolselectpen.hint"
+msgid "Draw selection with pen"
+msgstr "Нарисовать выделение пером"
+
+#: tfmain.toolselectpoly.hint
+msgctxt "TFMAIN.TOOLSELECTPOLY.HINT"
+msgid "Select polygon"
+msgstr "Выделить многоугольником"
+
+#: tfmain.toolselectrect.hint
+msgctxt "TFMAIN.TOOLSELECTRECT.HINT"
+msgid "Select rectangle"
+msgstr "Выделить прямоугольником"
+
+#: tfmain.toolselectspline.hint
+msgctxt "tfmain.toolselectspline.hint"
+msgid "Select curve"
+msgstr "Выделить кривой"
+
+#: tfmain.toolspline.caption
+msgctxt "TFMAIN.TOOLSPLINE.CAPTION"
+msgid "Curve"
+msgstr "Кривая"
+
+#: tfmain.toolspline.hint
+msgctxt "tfmain.toolspline.hint"
+msgid "Curve"
+msgstr "Кривая"
+
+#: tfmain.tooltext.hint
+msgctxt "TFMAIN.TOOLTEXT.HINT"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: tfmain.tooltexturemapping.hint
+msgctxt "tfmain.tooltexturemapping.hint"
+msgid "Texture mapping"
+msgstr "Наложение текстуры"
+
+#: tfmain.tool_aliasing.hint
+msgid "Disable antialiasing"
+msgstr "Отключить сглаживание"
+
+#: tfmain.tool_capflat.hint
+msgctxt "TFMAIN.TOOL_CAPFLAT.HINT"
+msgid "Flat cap"
+msgstr "Плоское окончание"
+
+#: tfmain.tool_capround.hint
+msgctxt "TFMAIN.TOOL_CAPROUND.HINT"
+msgid "Round cap"
+msgstr "Скругленное окончание"
+
+#: tfmain.tool_capsquare.hint
+msgctxt "TFMAIN.TOOL_CAPSQUARE.HINT"
+msgid "Square cap"
+msgstr "Квадратное окончание"
+
+#: tfmain.tool_closeshape.hint
+msgctxt "tfmain.tool_closeshape.hint"
+msgid "Close shape"
+msgstr "Закрытая форма"
+
+#: tfmain.tool_curvemodeangle.hint
+msgid "Draw an angle"
+msgstr "Рисовать углы"
+
+#: tfmain.tool_curvemodeauto.hint
+msgctxt "tfmain.tool_curvemodeauto.hint"
+msgid "Autodetect angles"
+msgstr "Автоопределение углов"
+
+#: tfmain.tool_curvemodecurve.hint
+msgid "Draw a curve"
+msgstr "Сглаживать углы"
+
+#: tfmain.tool_curvemovepoint.hint
+msgid "Move point"
+msgstr "Переместить точку"
+
+#: tfmain.tool_drawshapeborder.hint
+msgctxt "tfmain.tool_drawshapeborder.hint"
+msgid "Draw border"
+msgstr "Рисовать кромку"
+
+#: tfmain.tool_erasealpha.hint
+msgctxt "tfmain.tool_erasealpha.hint"
+msgid "Make transparent"
+msgstr "Сделать прозрачным"
+
+#: tfmain.tool_eraseblur.hint
+msgctxt "tfmain.tool_eraseblur.hint"
+msgid "Soften"
+msgstr "Смягчить"
+
+#: tfmain.tool_erasedarken.hint
+msgid "Darken"
+msgstr "Затенить"
+
+#: tfmain.tool_eraselighten.hint
+msgid "Lighten"
+msgstr "Осветлить"
+
+#: tfmain.tool_erasesharpen.hint
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Увеличить резкость"
+
+#: tfmain.tool_fillshape.hint
+msgctxt "tfmain.tool_fillshape.hint"
+msgid "Fill shape"
+msgstr "Заполнить форму"
+
+#: tfmain.tool_gridmovewithoutdeformation.hint
+msgctxt "tfmain.tool_gridmovewithoutdeformation.hint"
+msgid "Move grid without deformation"
+msgstr "Переместить сетку без деформации"
+
+#: tfmain.tool_joinbevel.hint
+msgctxt "TFMAIN.TOOL_JOINBEVEL.HINT"
+msgid "Bevel join"
+msgstr "Скошенный стык"
+
+#: tfmain.tool_joinmiter.hint
+msgctxt "TFMAIN.TOOL_JOINMITER.HINT"
+msgid "Miter join"
+msgstr "Угловой стык"
+
+#: tfmain.tool_joinround.hint
+msgctxt "TFMAIN.TOOL_JOINROUND.HINT"
+msgid "Round join"
+msgstr "Скругленный стык"
+
+#: tfmain.tool_phongshapecone.hint
+msgctxt "tfmain.tool_phongshapecone.hint"
+msgid "Cone"
+msgstr "Конус"
+
+#: tfmain.tool_phongshapehorizontalcylinder.hint
+msgctxt "tfmain.tool_phongshapehorizontalcylinder.hint"
+msgid "Horizontal cylinder"
+msgstr "Горизонтальный цилиндр"
+
+#: tfmain.tool_phongshaperectangle.hint
+msgctxt "tfmain.tool_phongshaperectangle.hint"
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Прямоугольник"
+
+#: tfmain.tool_phongshaperoundrect.hint
+msgctxt "tfmain.tool_phongshaperoundrect.hint"
+msgid "Rounded rectangle"
+msgstr "Прямоугольник со скругленными углами"
+
+#: tfmain.tool_phongshapesphere.hint
+msgctxt "tfmain.tool_phongshapesphere.hint"
+msgid "Sphere"
+msgstr "Сфера"
+
+#: tfmain.tool_phongshapeverticalcone.hint
+msgctxt "tfmain.tool_phongshapeverticalcone.hint"
+msgid "Vertical cone"
+msgstr "Вертикальный конус"
+
+#: tfmain.tool_phongshapeverticalcylinder.hint
+msgctxt "tfmain.tool_phongshapeverticalcylinder.hint"
+msgid "Vertical cylinder"
+msgstr "Вертикальный цилиндр"
+
+#: tfmain.tool_progressivefloodfill.caption
+msgctxt "tfmain.tool_progressivefloodfill.caption"
+msgid "Progressive floodfill"
+msgstr "Прогрессивная заливка"
+
+#: tfmain.tool_progressivefloodfill.hint
+msgctxt "tfmain.tool_progressivefloodfill.hint"
+msgid "Progressive floodfill"
+msgstr "Прогрессивная заливка"
+
+#: tfmain.tool_textalignbottom.hint
+msgid "Align bottom"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.tool_textaligncenter.hint
+msgid "Center"
+msgstr "По центру"
+
+#: tfmain.tool_textalignleft.hint
+msgid "Align left"
+msgstr "По левому краю"
+
+#: tfmain.tool_textalignmiddle.hint
+msgid "Center vertically"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.tool_textalignright.hint
+msgid "Align right"
+msgstr "По правому краю"
+
+#: tfmain.tool_textaligntop.hint
+msgid "Align top"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.tool_textbidirectional.hint
+msgid "Bidirectional"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.tool_textbold.hint
+msgid "Bold"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.tool_textfont.hint
+msgctxt "TFMAIN.TOOL_TEXTFONT.HINT"
+msgid "Choose font..."
+msgstr "Выбрать шрифт..."
+
+#: tfmain.tool_textitalic.hint
+msgid "Italic"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.tool_textltr.hint
+msgid "Left to right"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.tool_textoutline.hint
+msgctxt "TFMAIN.TOOL_TEXTOUTLINE.HINT"
+msgid "Text outline"
+msgstr "Контур текста"
+
+#: tfmain.tool_textphong.hint
+msgctxt "TFMAIN.TOOL_TEXTPHONG.HINT"
+msgid "Text phong shading"
+msgstr "Затенение текста по Фонгу"
+
+#: tfmain.tool_textrtl.hint
+msgid "Right to left"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.tool_textshadow.hint
+msgctxt "TFMAIN.TOOL_TEXTSHADOW.HINT"
+msgid "Text shadow"
+msgstr "Тень текста"
+
+#: tfmain.tool_textstrikeout.hint
+msgid "Strikeout"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.tool_textunderline.hint
+msgid "Underline"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.viewcolors.caption
+msgctxt "TFMAIN.VIEWCOLORS.CAPTION"
+msgid "Colors"
+msgstr "Цвета"
+
+#: tfmain.viewdarktheme.caption
+msgid "Dark theme"
+msgstr "Темная тема"
+
+#: tfmain.viewgrid.caption
+msgctxt "TFMAIN.VIEWGRID.CAPTION"
+msgid "Grid"
+msgstr "Сетка"
+
+#: tfmain.viewimagelist.caption
+msgid "Image list"
+msgstr "Список изображений"
+
+#: tfmain.viewlayerstack.caption
+msgctxt "tfmain.viewlayerstack.caption"
+msgid "Layers"
+msgstr "Слои"
+
+#: tfmain.viewlayerstackbutton.caption
+msgid "Show layers"
+msgstr "Показывать слои"
+
+#: tfmain.viewlayerstackbutton.hint
+msgid "Show or hide layer stack window"
+msgstr "Показать или скрыть окно стопки слоев"
+
+#: tfmain.viewpalette.caption
+msgctxt "tfmain.viewpalette.caption"
+msgid "Palette"
+msgstr "Палитра"
+
+#: tfmain.viewstatusbar.caption
+msgid "Status bar"
+msgstr "Строка состояния"
+
+#: tfmain.viewtoolbox.caption
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Панель инструментов"
+
+#: tfmain.viewworkspacecolor.caption
+msgid "Set workspace color..."
+msgstr "Установить цвет рабочей области..."
+
+#: tfmain.viewzoomfit.caption
+msgctxt "tfmain.viewzoomfit.caption"
+msgid "Zoom fit"
+msgstr "Увеличить до размера окна"
+
+#: tfmain.viewzoomfit.hint
+msgctxt "TFMAIN.VIEWZOOMFIT.HINT"
+msgid "Zoom to fit in the window"
+msgstr "Увеличить до размера окна"
+
+#: tfmain.viewzoomin.hint
+msgctxt "TFMAIN.VIEWZOOMIN.HINT"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Увеличить"
+
+#: tfmain.viewzoomoriginal.caption
+msgctxt "TFMAIN.VIEWZOOMORIGINAL.CAPTION"
+msgid "Original size"
+msgstr "Оригинальный размер"
+
+#: tfmain.viewzoomoriginal.hint
+msgid "Zoom to original pixel size"
+msgstr "Увеличить до оригинального размера"
+
+#: tfmain.viewzoomout.hint
+msgctxt "TFMAIN.VIEWZOOMOUT.HINT"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Уменьшить"
+
+#: tfmotionblur.button_cancel.caption
+msgctxt "TFMOTIONBLUR.BUTTON_CANCEL.CAPTION"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: tfmotionblur.button_ok.caption
+msgctxt "TFMOTIONBLUR.BUTTON_OK.CAPTION"
+msgid "OK"
+msgstr "ОК"
+
+#: tfmotionblur.caption
+msgctxt "tfmotionblur.caption"
+msgid "Motion blur"
+msgstr "Размытие в движении"
+
+#: tfmotionblur.checkbox_oriented.caption
+msgid "Oriented"
+msgstr "Направлено"
+
+#: tfmotionblur.label_distance.caption
+msgctxt "tfmotionblur.label_distance.caption"
+msgid "Distance :"
+msgstr "Расстояние:"
+
+#: tfmultiimage.button_cancel.caption
+msgctxt "tfmultiimage.button_cancel.caption"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: tfmultiimage.button_ok.caption
+msgctxt "tfmultiimage.button_ok.caption"
+msgid "OK"
+msgstr "ОК"
+
+#: tfmultiimage.caption
+msgid "Choose image"
+msgstr "Выбрать изображение"
+
+#: tfnewimage.button_cancel.caption
+msgctxt "TFNEWIMAGE.BUTTON_CANCEL.CAPTION"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: tfnewimage.button_ok.caption
+msgctxt "TFNEWIMAGE.BUTTON_OK.CAPTION"
+msgid "OK"
+msgstr "ОК"
+
+#: tfnewimage.caption
+msgctxt "tfnewimage.caption"
+msgid "New image"
+msgstr "Новое изображение"
+
+#: tfnewimage.combobox_bitdepth.text
+msgid "32"
+msgstr "32"
+
+#: tfnewimage.label_bitdepth.caption
+msgid "Bit depth :"
+msgstr "Битовая глуб.:"
+
+#: tfnewimage.label_height.caption
+msgctxt "tfnewimage.label_height.caption"
+msgid "Height :"
+msgstr "Высота:"
+
+#: tfnewimage.label_height1.caption
+msgid "Ratio :"
+msgstr "Пропорции:"
+
+#: tfnewimage.label_memoryrequired.caption
+msgid "Memory required :"
+msgstr "Требуемая память:"
+
+#: tfnewimage.label_width.caption
+msgctxt "tfnewimage.label_width.caption"
+msgid "Width :"
+msgstr "Ширина:"
+
+#: tfnoisefilter.button_cancel.caption
+msgctxt "tfnoisefilter.button_cancel.caption"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: tfnoisefilter.button_ok.caption
+msgctxt "tfnoisefilter.button_ok.caption"
+msgid "OK"
+msgstr "ОК"
+
+#: tfnoisefilter.caption
+msgid "Noise filter"
+msgstr "Фильтр шума"
+
+#: tfnoisefilter.label_opacity.caption
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Непрозр.:"
+
+#: tfnoisefilter.radio_grayscalenoise.caption
+msgid "Grayscale noise"
+msgstr "Серый шум"
+
+#: tfnoisefilter.radio_rgbnoise.caption
+msgid "RGB noise"
+msgstr "RGB шум"
+
+#: tfobject3d.button_cancel.caption
+msgctxt "TFOBJECT3D.BUTTON_CANCEL.CAPTION"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: tfobject3d.button_loadtex.caption
+msgid "Texture..."
+msgstr "Текстура..."
+
+#: tfobject3d.button_notex.caption
+msgid "No tex."
+msgstr "Без текст."
+
+#: tfobject3d.button_ok.caption
+msgctxt "TFOBJECT3D.BUTTON_OK.CAPTION"
+msgid "OK"
+msgstr "ОК"
+
+#: tfobject3d.caption
+msgid "3D object"
+msgstr "3D-объект"
+
+#: tfobject3d.checkbox_antialiasing.caption
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Сглаживание"
+
+#: tfobject3d.checkbox_biface.caption
+msgid "2-sided faces"
+msgstr "2-стороннее"
+
+#: tfobject3d.checkbox_textureinterp.caption
+msgid "Texture interpolation"
+msgstr "Текстурная интерполяция"
+
+#: tfobject3d.groupbox_selectedlight.caption
+msgid "Selected light"
+msgstr "Выбранный свет"
+
+#: tfobject3d.groupbox_selectedmaterial.caption
+msgctxt "tfobject3d.groupbox_selectedmaterial.caption"
+msgid "Selected material"
+msgstr "Выбранный материал"
+
+#: tfobject3d.label_color.caption
+msgctxt "tfobject3d.label_color.caption"
+msgid "Color :"
+msgstr "Цвет :"
+
+#: tfobject3d.label_color1.caption
+msgctxt "tfobject3d.label_color1.caption"
+msgid "Color :"
+msgstr "Цвет :"
+
+#: tfobject3d.label_height.caption
+msgctxt "tfobject3d.label_height.caption"
+msgid "Height :"
+msgstr "Высота :"
+
+#: tfobject3d.label_lightingnormals.caption
+msgctxt "tfobject3d.label_lightingnormals.caption"
+msgid "Lighting normals :"
+msgstr "Освещение нормалей:"
+
+#: tfobject3d.label_lights.caption
+msgid "Lights :"
+msgstr "Свет :"
+
+#: tfobject3d.label_materials.caption
+msgctxt "tfobject3d.label_materials.caption"
+msgid "Materials :"
+msgstr "Материалы :"
+
+#: tfobject3d.label_opacity.caption
+msgctxt "tfobject3d.label_opacity.caption"
+msgid "Opacity :"
+msgstr "Непрозрачность:"
+
+#: tfobject3d.label_specularindex.caption
+msgctxt "tfobject3d.label_specularindex.caption"
+msgid "Spec. index :"
+msgstr "Спец. индекс:"
+
+#: tfobject3d.label_width.caption
+msgctxt "tfobject3d.label_width.caption"
+msgid "Width :"
+msgstr "Ширина:"
+
+#: tfobject3d.label_zoom.caption
+msgctxt "tfobject3d.label_zoom.caption"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Масштаб"
+
+#: tfobject3d.lights.caption
+msgid "Lights"
+msgstr "Свет"
+
+#: tfobject3d.materials.caption
+msgid "Materials"
+msgstr "Материалы"
+
+#: tfobject3d.opentexturedialog.title
+msgctxt "tfobject3d.opentexturedialog.title"
+msgid "Open texture"
+msgstr "Открыть текстуру"
+
+#: tfobject3d.rendering.caption
+msgid "Rendering"
+msgstr "Рендеринг"
+
+#: tfobject3d.tooladddirectional.hint
+msgid "Add a directional light"
+msgstr "Добавить направленный свет"
+
+#: tfobject3d.toolpointlight.hint
+msgid "Add a point light"
+msgstr "Добавить точечный свет"
+
+#: tfobject3d.toolremoveselectedlight.hint
+msgid "Remove selected light"
+msgstr "Удалить источник света"
+
+#: tfphongfilter.button_cancel.caption
+msgctxt "tfphongfilter.button_cancel.caption"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: tfphongfilter.button_ok.caption
+msgctxt "tfphongfilter.button_ok.caption"
+msgid "OK"
+msgstr "ОК"
+
+#: tfphongfilter.caption
+msgctxt "tfphongfilter.caption"
+msgid "Shaded map"
+msgstr "Объемная карта"
+
+#: tfphongfilter.groupbox_color.caption
+msgctxt "tfphongfilter.groupbox_color.caption"
+msgid "Color"
+msgstr "Цвет"
+
+#: tfphongfilter.groupbox_color1.caption
+msgid "Altitude map"
+msgstr "Карта высот"
+
+#: tfphongfilter.label_altitude.caption
+msgid "Global altitude :"
+msgstr "Общая высота:"
+
+#: tfphongfilter.label_lightposition.caption
+msgid "Light position :"
+msgstr "Положение источника света:"
+
+#: tfphongfilter.radio_mapalpha.caption
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alpha"
+
+#: tfphongfilter.radio_mapblue.caption
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: tfphongfilter.radio_mapgreen.caption
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: tfphongfilter.radio_maplightness.caption
+msgctxt "tfphongfilter.radio_maplightness.caption"
+msgid "Lightness"
+msgstr "Яркость"
+
+#: tfphongfilter.radio_maplinearlightness.caption
+msgid "Linear lightness"
+msgstr "Линейная яркость"
+
+#: tfphongfilter.radio_mapred.caption
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: tfphongfilter.radio_mapsaturation.caption
+msgctxt "tfphongfilter.radio_mapsaturation.caption"
+msgid "Saturation"
+msgstr "Насыщенность"
+
+#: tfphongfilter.radio_usebackcolor.caption
+msgid "Back color"
+msgstr "Дополнит."
+
+#: tfphongfilter.radio_usekeep.caption
+msgid "Keep"
+msgstr "Как есть"
+
+#: tfphongfilter.radio_usepencolor.caption
+msgid "Pen color"
+msgstr "Основной"
+
+#: tfphongfilter.radio_usetexture.caption
+msgctxt "tfphongfilter.radio_usetexture.caption"
+msgid "Current texture"
+msgstr "Текущ. текстура"
+
+#: tfpixelate.button_cancel.caption
+msgctxt "TFPIXELATE.BUTTON_CANCEL.CAPTION"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: tfpixelate.button_ok.caption
+msgctxt "TFPIXELATE.BUTTON_OK.CAPTION"
+msgid "OK"
+msgstr "ОК"
+
+#: tfpixelate.caption
+msgctxt "tfpixelate.caption"
+msgid "Pixelate"
+msgstr "Пикселизация"
+
+#: tfpixelate.label_pixelsize.caption
+msgctxt "tfpixelate.label_pixelsize.caption"
+msgid "Pixel size :"
+msgstr "Размер пикселя:"
+
+#: tfpixelate.label_quality.caption
+msgctxt "tfpixelate.label_quality.caption"
+msgid "Quality :"
+msgstr "Качество:"
+
+#: tfposterize.button_cancel.caption
+msgctxt "tfposterize.button_cancel.caption"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: tfposterize.button_ok.caption
+msgctxt "tfposterize.button_ok.caption"
+msgid "OK"
+msgstr "ОК"
+
+#: tfposterize.caption
+msgctxt "tfposterize.caption"
+msgid "Posterize"
+msgstr "Постеризация"
+
+#: tfposterize.checkbox_bylightness.caption
+msgid "By lightness"
+msgstr "С осветлением"
+
+#: tfposterize.label_levels.caption
+msgid "Levels :"
+msgstr "Уровни :"
+
+#: tfpreviewdialog.caption
+msgid "Preview"
+msgstr "Предварительный осмотр"
+
+#: tfpreviewdialog.lstatus.caption
+msgctxt "tfpreviewdialog.lstatus.caption"
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: tfprint.button_configureprinter.caption
+msgid "Configure..."
+msgstr "Конфигурация..."
+
+#: tfprint.button_print.caption
+msgid "Print!"
+msgstr "Печать!"
+
+#: tfprint.button_zoomfit.caption
+msgctxt "tfprint.button_zoomfit.caption"
+msgid "Zoom fit"
+msgstr "По размеру листа"
+
+#: tfprint.caption
+msgid "Print"
+msgstr "Печать"
+
+#: tfprint.checkbox_ratio.caption
+msgctxt "tfprint.checkbox_ratio.caption"
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "Сохранять пропорции"
+
+#: tfprint.groupbox_imagesize.caption
+msgid "Image size"
+msgstr "Размер изображения"
+
+#: tfprint.groupbox_margins.caption
+msgid "Margins"
+msgstr "Поля"
+
+#: tfprint.label_bottom.caption
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Снизу:"
+
+#: tfprint.label_dpix.caption
+msgctxt "tfprint.label_dpix.caption"
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: tfprint.label_dpiy.caption
+msgctxt "tfprint.label_dpiy.caption"
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: tfprint.label_height.caption
+msgid "Height:"
+msgstr "Высота:"
+
+#: tfprint.label_left.caption
+msgid "Left:"
+msgstr "Слева:"
+
+#: tfprint.label_orientation.caption
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Положение:"
+
+#: tfprint.label_printerandpaper.caption
+msgid "Printer and paper:"
+msgstr "Принтер и бумага:"
+
+#: tfprint.label_right.caption
+msgid "Right:"
+msgstr "Справа:"
+
+#: tfprint.label_top.caption
+msgid "Top:"
+msgstr "Сверху:"
+
+#: tfprint.label_width.caption
+msgid "Width:"
+msgstr "Ширина:"
+
+#: tfquestion.caption
+msgid "Question"
+msgstr "Вопрос"
+
+#: tfquestion.checkbox_rememberchoice.caption
+msgid "Remember this choice"
+msgstr "Запомнить выбор"
+
+#: tfquestion.label_message.caption
+msgctxt "tfquestion.label_message.caption"
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: tfradialblur.button_cancel.caption
+msgctxt "TFRADIALBLUR.BUTTON_CANCEL.CAPTION"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: tfradialblur.button_ok.caption
+msgctxt "TFRADIALBLUR.BUTTON_OK.CAPTION"
+msgid "OK"
+msgstr "ОК"
+
+#: tfradialblur.caption
+msgctxt "tfradialblur.caption"
+msgid "Radial blur"
+msgstr "Радиальное размытие"
+
+#: tfradialblur.label_radius.caption
+msgctxt "tfradialblur.label_radius.caption"
+msgid "Radius :"
+msgstr "Радиус:"
+
+#: tfrain.button_cancel.caption
+msgctxt "tfrain.button_cancel.caption"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: tfrain.button_ok.caption
+msgctxt "tfrain.button_ok.caption"
+msgid "OK"
+msgstr "ОК"
+
+#: tfrain.caption
+msgid "Rain"
+msgstr "Дождь"
+
+#: tfrain.label_quantity.caption
+msgid "Quantity:"
+msgstr "Кол-во:"
+
+#: tfrain.label_wind.caption
+msgid "Wind :"
+msgstr "Ветер:"
+
+#: tfresample.button_cancel.caption
+msgctxt "TFRESAMPLE.BUTTON_CANCEL.CAPTION"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: tfresample.button_ok.caption
+msgctxt "TFRESAMPLE.BUTTON_OK.CAPTION"
+msgid "OK"
+msgstr "ОК"
+
+#: tfresample.caption
+msgctxt "tfresample.caption"
+msgid "Resample"
+msgstr "Ресемпл"
+
+#: tfresample.checkbox_ratio.caption
+msgctxt "tfresample.checkbox_ratio.caption"
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "Сохранять пропорции"
+
+#: tfresample.label_height.caption
+msgctxt "tfresample.label_height.caption"
+msgid "Height :"
+msgstr "Высота:"
+
+#: tfresample.label_quality.caption
+msgctxt "tfresample.label_quality.caption"
+msgid "Quality :"
+msgstr "Качество:"
+
+#: tfresample.label_width.caption
+msgctxt "tfresample.label_width.caption"
+msgid "Width :"
+msgstr "Ширина:"
+
+#: tfsaveoption.button_cancel.caption
+msgctxt "tfsaveoption.button_cancel.caption"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: tfsaveoption.button_ok.caption
+msgctxt "tfsaveoption.button_ok.caption"
+msgid "OK"
+msgstr "ОК"
+
+#: tfsaveoption.caption
+msgctxt "tfsaveoption.caption"
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
+
+#: tfsaveoption.checkbox_dithering.caption
+msgid "Dithering"
+msgstr "Дизеринг"
+
+#: tfsaveoption.checkbox_lossless.caption
+msgid "Lossless"
+msgstr "Без потерь"
+
+#: tfsaveoption.label1.caption
+msgid "Quality:"
+msgstr "Качество:"
+
+#: tfsaveoption.label_0.caption
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: tfsaveoption.label_1.caption
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: tfsaveoption.label_50.caption
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+#: tfsaveoption.label_colordepth.caption
+msgid "Color depth:"
+msgstr "Глубина цвета:"
+
+#: tfsaveoption.label_size.caption
+msgid "Size:"
+msgstr "Размер:"
+
+#: tfsaveoption.radiobutton_16colors.caption
+msgid "16 colors"
+msgstr "16-цветный"
+
+#: tfsaveoption.radiobutton_24bitsperpixel.caption
+msgid "24 bits"
+msgstr "24-битный"
+
+#: tfsaveoption.radiobutton_256colors.caption
+msgid "256 colors"
+msgstr "256-цветный"
+
+#: tfsaveoption.radiobutton_2colors.caption
+msgid "2 colors"
+msgstr "2-цветный"
+
+#: tfsaveoption.radiobutton_32bitsperpixel.caption
+msgid "32 bits"
+msgstr "32-битный"
+
+#: tfsaveoption.radiobutton_miomap.caption
+msgid "MioMap"
+msgstr "MioMap"
+
+#: tfsharpen.button_cancel.caption
+msgctxt "tfsharpen.button_cancel.caption"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: tfsharpen.button_ok.caption
+msgctxt "tfsharpen.button_ok.caption"
+msgid "OK"
+msgstr "ОК"
+
+#: tfsharpen.caption
+msgid "Sharpen/Smooth"
+msgstr "Резкость/Сглаженность"
+
+#: tfsharpen.label_amount.caption
+msgctxt "tfsharpen.label_amount.caption"
+msgid "Amount :"
+msgstr "Эффект:"
+
+#: tfshiftcolors.button_cancel.caption
+msgctxt "TFSHIFTCOLORS.BUTTON_CANCEL.CAPTION"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: tfshiftcolors.button_ok.caption
+msgctxt "TFSHIFTCOLORS.BUTTON_OK.CAPTION"
+msgid "OK"
+msgstr "ОК"
+
+#: tfshiftcolors.caption
+msgctxt "tfshiftcolors.caption"
+msgid "Shift colors"
+msgstr "Сдвиг цвета"
+
+#: tfshiftcolors.checkbox_gsba.caption
+msgctxt "tfshiftcolors.checkbox_gsba.caption"
+msgid "Corrected hue and lightness"
+msgstr "Исправлять оттенок и яркость"
+
+#: tfshiftcolors.label1.caption
+msgctxt "TFSHIFTCOLORS.LABEL1.CAPTION"
+msgid "Hue"
+msgstr "Оттенок"
+
+#: tfshiftcolors.label2.caption
+msgctxt "TFSHIFTCOLORS.LABEL2.CAPTION"
+msgid "Saturation"
+msgstr "Насыщенность"
+
+#: tftoolbox.caption
+msgctxt "tftoolbox.caption"
+msgid "Tools"
+msgstr "Инструменты"
+
+#: tftwirl.button_cancel.caption
+msgctxt "TFTWIRL.BUTTON_CANCEL.CAPTION"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: tftwirl.button_ok.caption
+msgctxt "TFTWIRL.BUTTON_OK.CAPTION"
+msgid "OK"
+msgstr "ОК"
+
+#: tftwirl.caption
+msgctxt "tftwirl.caption"
+msgid "Twirl"
+msgstr "Вращение"
+
+#: tftwirl.label_angle.caption
+msgctxt "tftwirl.label_angle.caption"
+msgid "Angle :"
+msgstr "Угол:"
+
+#: tftwirl.label_radius.caption
+msgctxt "tftwirl.label_radius.caption"
+msgid "Radius :"
+msgstr "Радиус:"
+
+#: tfwavedisplacement.button_cancel.caption
+msgctxt "tfwavedisplacement.button_cancel.caption"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: tfwavedisplacement.button_ok.caption
+msgctxt "tfwavedisplacement.button_ok.caption"
+msgid "OK"
+msgstr "ОК"
+
+#: tfwavedisplacement.caption
+msgid "Wave displacement"
+msgstr "Смещение волны"
+
+#: tfwavedisplacement.label_displacement.caption
+msgid "Displacement :"
+msgstr "Смещение :"
+
+#: tfwavedisplacement.label_phase.caption
+msgid "Phase :"
+msgstr "Фаза :"
+
+#: tfwavedisplacement.label_wavelength.caption
+msgid "Wavelength :"
+msgstr "Длина волны :"
+
+#: uresourcestrings.rsactioninprogress
+msgid "Action in progress"
+msgstr "Действие в процессе"
+
+#: uresourcestrings.rsaddtoimagelist
+msgid "Add files to the image processing list"
+msgstr "Добавить файлы в список обработки изображений"
+
+#: uresourcestrings.rsaddtopalette
+msgid "Add color to palette"
+msgstr "Добавить цвет в палитру"
+
+#: uresourcestrings.rsalignshape
+msgid "Align shape"
+msgstr "Выровнять фигуру"
+
+#: uresourcestrings.rsallapplications
+msgid "all"
+msgstr "все"
+
+#: uresourcestrings.rsallsupportedfiletypes
+msgid "All supported filetypes"
+msgstr "Все поддерживаемые типы файлов"
+
+#: uresourcestrings.rsalt
+msgid "ALT"
+msgstr "ALT"
+
+#: uresourcestrings.rsanimatedgif
+msgid "Animated GIF"
+msgstr "Анимированный GIF"
+
+#: uresourcestrings.rsautodetect
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Автоопределение"
+
+#: uresourcestrings.rsback
+msgctxt "uresourcestrings.rsback"
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
+
+#: uresourcestrings.rsbackspaceremovelastpoint
+msgid "Press BACKSPACE to remove last point"
+msgstr "Нажать BACKSPACE для удаления последней точки"
+
+#: uresourcestrings.rsbestquality
+msgid "Best quality"
+msgstr "Лучшее качество"
+
+#: uresourcestrings.rsbitmap
+msgid "Bitmap"
+msgstr "Bitmap"
+
+#: uresourcestrings.rsblack
+msgid "Black"
+msgstr "Чёрный"
+
+#: uresourcestrings.rsblendopnotusedforbackground
+msgid "The blend operation is applied only if there is a layer underneath"
+msgstr "Операция наложения применяется только в том случае, если ниже находится еще слой"
+
+#: uresourcestrings.rsblue
+msgid "Blue"
+msgstr "Синий"
+
+#: uresourcestrings.rsbrightness
+msgid "Brightness"
+msgstr "Яркость"
+
+#: uresourcestrings.rsbytes
+msgid "Bytes"
+msgstr "Байт"
+
+#: uresourcestrings.rscancel
+msgctxt "uresourcestrings.rscancel"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: uresourcestrings.rscancelledbyuser
+msgid "Cancelled by user"
+msgstr "Отменено пользователем"
+
+#: uresourcestrings.rscannotdrawshapeonsvglayer
+msgid "Cannot draw shape on SVG layer"
+msgstr "Невозможно нарисовать фигуру в слое SVG"
+
+#: uresourcestrings.rscannotopenfile
+msgid "Cannot open file"
+msgstr "Файл не может быть открыт"
+
+#: uresourcestrings.rscanvassize
+msgctxt "uresourcestrings.rscanvassize"
+msgid "Canvas size"
+msgstr "Размер холста"
+
+#: uresourcestrings.rscdrom
+msgid "CD"
+msgstr "Компакт-диск"
+
+#: uresourcestrings.rschannels
+msgid "Channels"
+msgstr "Каналы"
+
+#: uresourcestrings.rsclearpalette
+msgid "Clear palette"
+msgstr "Очистить палитру"
+
+#: uresourcestrings.rscloserequest
+msgid "Close request"
+msgstr "Закрыть вопрос"
+
+#: uresourcestrings.rscmd
+msgid "CMD"
+msgstr "CMD"
+
+#: uresourcestrings.rscolordescription
+msgid "Color description: click to type in a color with the keyboard using color names or CSS notation."
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rscoloroverlay
+msgid "Color overlay"
+msgstr "Цветовое наложение"
+
+#: uresourcestrings.rscolors
+msgctxt "uresourcestrings.rscolors"
+msgid "Colors"
+msgstr "Цвета"
+
+#: uresourcestrings.rsconfirmdeletefromcontainer
+msgid "Are you sure you want to delete this file from the container?"
+msgstr "Уверены, что хотите удалить этот файл из контейнера?"
+
+#: uresourcestrings.rsconfirmdeletemultiplefromcontainer
+msgid "Are you sure you want to delete these %1 files from the container?"
+msgstr "Уверены, что хотите удалить %1 файлы из контейнера?"
+
+#: uresourcestrings.rsconfirmmovemultipletotrash
+msgid "Are you sure you want to move these %1 files to the trash?"
+msgstr "Уверены, что хотите переместить файлы %1 в корзину?"
+
+#: uresourcestrings.rsconfirmmovetotrash
+msgid "Are you sure you want to move this file to the trash?"
+msgstr "Уверены, что хотите переместить этот файл в корзину?"
+
+#: uresourcestrings.rsconflictingactions
+msgid "Conflicting actions"
+msgstr "Конфликтующие действия"
+
+#: uresourcestrings.rscontrast
+msgid "Contrast"
+msgstr "Контраст"
+
+#: uresourcestrings.rscorrectedhueccw
+msgctxt "uresourcestrings.rscorrectedhueccw"
+msgid "Corr. Hue CCW"
+msgstr "Корр. тон против час.стрелки"
+
+#: uresourcestrings.rscorrectedhuecw
+msgctxt "uresourcestrings.rscorrectedhuecw"
+msgid "Corr. Hue CW"
+msgstr "Корр. тон по час.стрелке"
+
+#: uresourcestrings.rscosine
+msgid "Cosine"
+msgstr "Косинус"
+
+#: uresourcestrings.rscrop
+msgid "Crop"
+msgstr "Обрезать"
+
+#: uresourcestrings.rsctrl
+msgid "CTRL"
+msgstr "CTRL"
+
+#: uresourcestrings.rscurrentlayernotsplit
+msgid "Current layer is not split"
+msgstr "Текущий слой не разделен"
+
+#: uresourcestrings.rscurvemodehint
+msgid "Press S or X to set the curve mode of the last point"
+msgstr "Нажать S или X, чтобы установить последнюю точку кривой"
+
+#: uresourcestrings.rscyan
+msgid "Cyan"
+msgstr "Сине-зелёный"
+
+#: uresourcestrings.rsdefaultpalette
+msgid "Default palette"
+msgstr "Палитра по умолчанию"
+
+#: uresourcestrings.rsdeletefile
+msgctxt "uresourcestrings.rsdeletefile"
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: uresourcestrings.rsdeleteimageentry
+msgid "Delete selected image entry?"
+msgstr "Удалить выбранную запись изображения?"
+
+#: uresourcestrings.rsdirectorynotempty
+msgid "Directory is not empty"
+msgstr "Каталог не пустой"
+
+#: uresourcestrings.rsditherlayerusingpalette
+msgid "Dither layer using palette"
+msgstr "Дизеринг слоя с использованием палитры"
+
+#: uresourcestrings.rsdonate
+msgctxt "uresourcestrings.rsdonate"
+msgid "Donate..."
+msgstr "Пожертвования..."
+
+#: uresourcestrings.rsdownload
+msgid "Download"
+msgstr "Загрузить"
+
+#: uresourcestrings.rsdropshadow
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "Падающая тень"
+
+#: uresourcestrings.rsduplicateimage
+msgid "Duplicate image"
+msgstr "Дублировать изображение"
+
+#: uresourcestrings.rseditmask
+msgid "Edit mask"
+msgstr "Редактировать маску"
+
+#: uresourcestrings.rseditselection
+msgid "Edit selection"
+msgstr "Редактировать выделение"
+
+#: uresourcestrings.rsedittexture
+msgid "Edit texture"
+msgstr "Редактировать текстуру"
+
+#: uresourcestrings.rsemptylayer
+msgid "Layer is empty"
+msgstr "Слой пуст"
+
+#: uresourcestrings.rsemptyselection
+msgid "Selection is empty"
+msgstr "Выделение пусто"
+
+#: uresourcestrings.rsendwithoutmatchingbegin
+msgid "End without matching begin"
+msgstr "Конец без соответствующего начала"
+
+#: uresourcestrings.rsenterfolderorcontainername
+msgid "Enter name for new folder or container (using RES or LRS extension):"
+msgstr "Ввести имя для нового слоя или контейнера (используя расширение RES или LRS):"
+
+#: uresourcestrings.rsenterlayername
+msgid "Enter layer name:"
+msgstr "Введите название слоя:"
+
+#: uresourcestrings.rsentries
+msgid "Entries"
+msgstr "Записи"
+
+#: uresourcestrings.rserror
+msgid "Error"
+msgstr "Ошибка"
+
+#: uresourcestrings.rserrordecodingraw
+msgid "Error decoding raw image."
+msgstr "Ошибка декодирования raw файла."
+
+#: uresourcestrings.rserrorloadingoriginal
+msgid "Error while loading original however layer can be rasterized."
+msgstr "Ошибка при загрузке оригинала, однако слой может быть растеризован."
+
+#: uresourcestrings.rserroronopeningfile
+msgid "Error on opening file \"%1\""
+msgstr "Ошибка открытия файла \"%1\""
+
+#: uresourcestrings.rsexception
+msgid "An exception was encountered"
+msgstr "Обнаружено исключение"
+
+#: uresourcestrings.rsexitrequest
+msgid "Exit request"
+msgstr "Запрос выхода"
+
+#: uresourcestrings.rsexpect1parameter
+msgid "expects one parameter : "
+msgstr "ожидается один параметр: "
+
+#: uresourcestrings.rsexpect2parameters
+msgid "expects two parameters : "
+msgstr "ожидается два параметра: "
+
+#: uresourcestrings.rsexpectnparameters
+msgid "expects N parameters : "
+msgstr "ожидается N параметров: "
+
+#: uresourcestrings.rsfast
+msgid "Fast"
+msgstr "Быстро"
+
+#: uresourcestrings.rsfilecannotbeempty
+msgid "File cannot be empty"
+msgstr "Файл не может быть пустым"
+
+#: uresourcestrings.rsfiledate
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#: uresourcestrings.rsfileextensionnotsupported
+msgid "This file extension is not supported."
+msgstr "Это расширение файла не поддерживается."
+
+#: uresourcestrings.rsfileformatnotrecognized
+msgid "The file format has not been recognized."
+msgstr "Формат файла не распознан."
+
+#: uresourcestrings.rsfilename
+msgid "Filename"
+msgstr "Имя_файла"
+
+#: uresourcestrings.rsfilenotfound
+msgid "File not found!"
+msgstr "Файл не найден!"
+
+#: uresourcestrings.rsfilenotsaved
+msgid "File not saved"
+msgstr "Файл не сохранен"
+
+#: uresourcestrings.rsfilesize
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
+
+#: uresourcestrings.rsfilesystem
+msgid "File system"
+msgstr "Файловая система"
+
+#: uresourcestrings.rsfiletype
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: uresourcestrings.rsfixeddrive
+msgid "Fixed"
+msgstr "Исправлено"
+
+#: uresourcestrings.rsflattenimage
+msgctxt "uresourcestrings.rsflattenimage"
+msgid "Flatten image"
+msgstr "Свести изображение"
+
+#: uresourcestrings.rsfolder
+msgid "Folder"
+msgstr "Папка"
+
+#: uresourcestrings.rsfolderorcontaineralreadyexists
+msgid "Folder or container already exists."
+msgstr "Папка или контейнер уже существует."
+
+#: uresourcestrings.rsfollowingerrorsoccurred
+msgid "Following errors occurred:"
+msgstr "Произошли следующие ошибки:"
+
+#: uresourcestrings.rsfractaltree
+msgid "Fractal tree"
+msgstr "Фрактальное дерево"
+
+#: uresourcestrings.rsframes
+msgid "Frames"
+msgstr "Кадры"
+
+#: uresourcestrings.rsfunctionnotdefined
+msgid "The function %1 is not defined."
+msgstr "Функция %1 не определена."
+
+#: uresourcestrings.rsgreen
+msgid "Green"
+msgstr "Зеленый"
+
+#: uresourcestrings.rshalfcosine
+msgid "Half-cosine"
+msgstr "Полу-косинус"
+
+#: uresourcestrings.rsholdkeyforsquare
+msgid "Hold %1 to draw a square or a circle"
+msgstr "Удерживайте %1 для рисования квадрата или круга"
+
+#: uresourcestrings.rsholdkeyrestrictrotation
+msgid "Hold %1 to restrict rotation angle"
+msgstr "Удерживайте %1 для ограничения угла поворота"
+
+#: uresourcestrings.rsholdkeysnaptopixel
+msgid "Hold %1 to snap to pixels"
+msgstr "Удерживайте %1 для привязки к пикселям"
+
+#: uresourcestrings.rsholdkeysscalemode
+msgctxt "uresourcestrings.rsholdkeysscalemode"
+msgid "Hold %1 or %2 to scale"
+msgstr "Удерживайте %1 или %2 для масштабирования"
+
+#: uresourcestrings.rshotspot
+msgctxt "uresourcestrings.rshotspot"
+msgid "Hot spot"
+msgstr "Хот-спот"
+
+#: uresourcestrings.rshue
+msgctxt "uresourcestrings.rshue"
+msgid "Hue"
+msgstr "Оттенок"
+
+#: uresourcestrings.rshueccw
+msgctxt "uresourcestrings.rshueccw"
+msgid "Hue CCW"
+msgstr "Тон против час.стрелки"
+
+#: uresourcestrings.rshuecw
+msgctxt "uresourcestrings.rshuecw"
+msgid "Hue CW"
+msgstr "Тон по час.стрелке"
+
+#: uresourcestrings.rsiconimagealreadyexists
+msgid "There is already an image with this size and depth."
+msgstr "Уже есть изображение с таким размером и глубиной."
+
+#: uresourcestrings.rsiconorcursor
+msgid "Icon/cursor"
+msgstr "Значок/курсор"
+
+#: uresourcestrings.rsiconsize
+msgctxt "uresourcestrings.rsiconsize"
+msgid "Icon size"
+msgstr "Размер значков"
+
+#: uresourcestrings.rsimage
+#, fuzzy
+msgctxt "uresourcestrings.rsimage"
+msgid "Image"
+msgstr "Изображение"
+
+#: uresourcestrings.rsimagetoobig
+msgid "Image is too big"
+msgstr "Изображение слишком большое"
+
+#: uresourcestrings.rsinfinity
+msgctxt "uresourcestrings.rsinfinity"
+msgid "Infinity"
+msgstr "Бесконечно"
+
+#: uresourcestrings.rsinformation
+msgid "Information"
+msgstr "Информация"
+
+#: uresourcestrings.rsinnerlight
+msgid "Inner light"
+msgstr "Внутренний свет"
+
+#: uresourcestrings.rsinnershadow
+msgid "Inner shadow"
+msgstr "Внутренняя тень"
+
+#: uresourcestrings.rsintensity
+msgctxt "uresourcestrings.rsintensity"
+msgid "Intensity"
+msgstr "Интенсивность"
+
+#: uresourcestrings.rsinternalerror
+msgid "Internal error"
+msgstr "Внутренняя ошибка"
+
+#: uresourcestrings.rsinvalidangle
+msgid "Invalid angle"
+msgstr "Неверный угол"
+
+#: uresourcestrings.rsinvalidname
+msgid "Invalid name"
+msgstr "Неверное имя"
+
+#: uresourcestrings.rsinvalidopacity
+msgid "Invalid opacity : "
+msgstr "Неверная прозрачность: "
+
+#: uresourcestrings.rsinvalidparameters
+msgid "Invalid parameters"
+msgstr "Неверные параметры"
+
+#: uresourcestrings.rsinvalidresamplesize
+msgid "Invalid resample size : "
+msgstr "Неверный размер повторной обработки: "
+
+#: uresourcestrings.rsinvalidsizefornew
+msgid "Invalid size for new : "
+msgstr "Неверный размер для нового: "
+
+#: uresourcestrings.rskeepchanges
+msgid "Do you want to keep changes?"
+msgstr "Хотите сохранить изменения?"
+
+#: uresourcestrings.rskeepemptyspace
+msgid "Keep empty space around opaque pixels?"
+msgstr "Сохранить пустое пространство вокруг непрозрачных пикселей?"
+
+#: uresourcestrings.rslanczos
+msgid "Lanczos %1"
+msgstr "Ланцош %1"
+
+#: uresourcestrings.rslandscape
+msgid "Landscape"
+msgstr "Ланшафт"
+
+#: uresourcestrings.rslatestversion
+msgid "The latest version of LazPaint available online is"
+msgstr "Последняя версия LazPaint доступна online"
+
+#: uresourcestrings.rslava
+msgid "Lava"
+msgstr "Лава"
+
+#: uresourcestrings.rslayer
+msgctxt "uresourcestrings.rslayer"
+msgid "Layer"
+msgstr "Слой"
+
+#: uresourcestrings.rslayeralreadysplit
+msgid "Layer already split"
+msgstr "Слой уже разделен"
+
+#: uresourcestrings.rslayeredimage
+msgid "Layered image"
+msgstr "Многослойное изображение"
+
+#: uresourcestrings.rslayereffect
+msgid "Layer effect"
+msgstr "Эффект слоя"
+
+#: uresourcestrings.rslayers
+msgctxt "uresourcestrings.rslayers"
+msgid "Layers"
+msgstr "Слои"
+
+#: uresourcestrings.rslazpaint
+msgctxt "uresourcestrings.rslazpaint"
+msgid "LazPaint"
+msgstr "LazPaint"
+
+#: uresourcestrings.rslazpaintonly
+msgid "LazPaint only"
+msgstr "Только LazPaint"
+
+#: uresourcestrings.rslight
+msgid "Light"
+msgstr "Яркость"
+
+#: uresourcestrings.rslightness
+msgctxt "uresourcestrings.rslightness"
+msgid "Lightness"
+msgstr "Яркость"
+
+#: uresourcestrings.rslightposition
+msgid "Light position"
+msgstr "Положение источника света"
+
+#: uresourcestrings.rslinear
+msgid "Linear"
+msgstr "Линейный"
+
+#: uresourcestrings.rslinearrgb
+msgid "Linear RGB"
+msgstr "Линейный RGB"
+
+#: uresourcestrings.rsloadandmergepalette
+msgid "Load and merge palette..."
+msgstr "Загрузить и объединить палитру..."
+
+#: uresourcestrings.rsloading
+msgid "Loading"
+msgstr "Загрузка"
+
+#: uresourcestrings.rsloadpalette
+msgid "Load palette..."
+msgstr "Загрузить палитру..."
+
+#: uresourcestrings.rsloopcount
+msgid "Loop count"
+msgstr "Количество циклов"
+
+#: uresourcestrings.rsmagenta
+msgid "Magenta"
+msgstr "Маджента"
+
+#: uresourcestrings.rsmakemonochromatic
+msgid "Make monochromatic"
+msgstr "Сделать монохромным"
+
+#: uresourcestrings.rsmakencolorspalettefrombitmap
+msgid "Make %1-colors palette from image"
+msgstr "Создать %1-цветную палитру из изображения"
+
+#: uresourcestrings.rsmask
+msgid "Mask"
+msgstr "Маска"
+
+#: uresourcestrings.rsmaskfromalphachannel
+msgid "Mask from alpha channel"
+msgstr "Маска из альфа-канала"
+
+#: uresourcestrings.rsmerge
+msgid "Merge"
+msgstr "Объединить"
+
+#: uresourcestrings.rsmergeselection
+msgid "Do you want to merge selection?"
+msgstr "Хотите объединить выделенные области?"
+
+#: uresourcestrings.rsmitchell
+msgid "Mitchell"
+msgstr "Mitchell"
+
+#: uresourcestrings.rsmorethanonefile
+msgid "You are trying to open more than one file. How would you like these files to be opened?"
+msgstr "Вы пытаетесь открыть более одного файла. Продолжить открытие?"
+
+#: uresourcestrings.rsmovingorrotatingselection
+msgid "Moving or rotating selection"
+msgstr "Переместить или повернуть выделение"
+
+#: uresourcestrings.rsmustreleaseselection
+msgid "You must first release the selection"
+msgstr "Сначала вы должны отменить выделение"
+
+#: uresourcestrings.rsmustshowlayer
+msgid "You must first make the layer visible"
+msgstr "Сначала вы должны сделать слой видимым"
+
+#: uresourcestrings.rsnetworkdrive
+msgid "Network"
+msgstr "Сеть"
+
+#: uresourcestrings.rsnewimage
+msgctxt "uresourcestrings.rsnewimage"
+msgid "New image"
+msgstr "Новое изображение"
+
+#: uresourcestrings.rsnewmask
+msgid "New mask"
+msgstr "Новая маска"
+
+#: uresourcestrings.rsno
+msgid "No"
+msgstr "Нет"
+
+#: uresourcestrings.rsnoactivelayer
+msgid "No active layer"
+msgstr "Нет активного слоя"
+
+#: uresourcestrings.rsnoactiveselection
+msgid "There is no active selection"
+msgstr "Нет активного выделения"
+
+#: uresourcestrings.rsnoandproceedtonext
+msgid "Do not save and open another file"
+msgstr "Не сохранять и отрыть другой файл"
+
+#: uresourcestrings.rsnoname
+msgid "noname"
+msgstr "без_имени"
+
+#: uresourcestrings.rsnormalblendop
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормальное"
+
+#: uresourcestrings.rsnotchromaticchannel
+msgid "This is not a chromatic channel"
+msgstr "Это не хроматический канал"
+
+#: uresourcestrings.rsnothingtobedeformed
+msgid "There is nothing to be deformed"
+msgstr "Нечего деформировать"
+
+#: uresourcestrings.rsnothingtoberetrieved
+msgid "There is nothing to be retrieved"
+msgstr "Нечего восстанавливать"
+
+#: uresourcestrings.rsnotreasonableformat
+msgid "It is not reasonable to save such a big image in this file format."
+msgstr "Не стоит сохранять такое большое изображение в этом формате."
+
+#: uresourcestrings.rsnumber
+msgid "№"
+msgstr "№"
+
+#: uresourcestrings.rsokay
+msgid "Okay"
+msgstr "ОК"
+
+#: uresourcestrings.rsopacity
+msgid "Opacity"
+msgstr "Непроз-ть"
+
+#: uresourcestrings.rsopen
+msgid "Open"
+msgstr "Открыть"
+
+#: uresourcestrings.rsopenfilesaslayers
+msgid "Open files as layers in a single image"
+msgstr "Открывать файлы как слои в одном изображении"
+
+#: uresourcestrings.rsopenfirstfileonly
+msgid "Open the first file only"
+msgstr "Открыть только первый файл"
+
+#: uresourcestrings.rsopening
+msgid "Opening"
+msgstr "Открытие"
+
+#: uresourcestrings.rsopenmultipleimagefiles
+msgid "Open multiple image files"
+msgstr "Открыть многостраничный графический файл"
+
+#: uresourcestrings.rsotherblendop
+msgid "Other..."
+msgstr "Другое..."
+
+#: uresourcestrings.rsoverwritefile
+msgid "File already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Файл уже существует. Переписать?"
+
+#: uresourcestrings.rspaletteincludesalphachannel
+msgid "Palette includes alpha channel"
+msgstr "Включить альфа-канал в палитру"
+
+#: uresourcestrings.rspaletteoptions
+msgid "Palette options"
+msgstr "Параметры палитры"
+
+#: uresourcestrings.rspen
+msgctxt "uresourcestrings.rspen"
+msgid "Pen"
+msgstr "Перо"
+
+#: uresourcestrings.rspercent
+msgctxt "uresourcestrings.rspercent"
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: uresourcestrings.rsportait
+msgid "Portrait"
+msgstr "Портрет"
+
+#: uresourcestrings.rsposterizelayerusingpalette
+msgid "Posterize layer using palette"
+msgstr "Постеризовать слой используя палитру"
+
+#: uresourcestrings.rspresetname
+msgid "Preset name"
+msgstr "Предустановленное имя"
+
+#: uresourcestrings.rspx
+msgid "px"
+msgstr "px"
+
+#: uresourcestrings.rspythonunexpectedversion
+msgid "Expected Python version %1 but %2 found."
+msgstr "Необходима версия Python %1, но найдена %2."
+
+#: uresourcestrings.rsramdisk
+msgid "RAM disk"
+msgstr "RAM диск"
+
+#: uresourcestrings.rsrasterlayer
+msgid "Raster layer"
+msgstr "Растровый слой"
+
+#: uresourcestrings.rsrecentdirectories
+msgid "Recent directories:"
+msgstr "Последние каталоги:"
+
+#: uresourcestrings.rsred
+msgid "Red"
+msgstr "Красный"
+
+#: uresourcestrings.rsreload
+msgctxt "uresourcestrings.rsreload"
+msgid "Reload"
+msgstr "Перезагрузить"
+
+#: uresourcestrings.rsreloadchanged
+msgid "Bitmap has been modified. Do you really want to reload?"
+msgstr "Растровое изображение было изменено. Вы действительно хотите перезагрузить?"
+
+#: uresourcestrings.rsremovabledrive
+msgid "Removable"
+msgstr "Съёмный"
+
+#: uresourcestrings.rsremovefrompalette
+msgid "Remove color from palette"
+msgstr "Удилить цвет из палитры"
+
+#: uresourcestrings.rsrender
+msgctxt "uresourcestrings.rsrender"
+msgid "Render"
+msgstr "Рендеринг"
+
+#: uresourcestrings.rsrepeatimage
+msgctxt "uresourcestrings.rsrepeatimage"
+msgid "Repeat image"
+msgstr "Повторить изображение"
+
+#: uresourcestrings.rsresamplingimage
+msgid "Resampling image..."
+msgstr "Ресемплинг изображения..."
+
+#: uresourcestrings.rsretrieveselectedarea
+msgid "Do you want to retrieve selected area?"
+msgstr "Хотите извлечь выбранную область?"
+
+#: uresourcestrings.rsreturnvalides
+msgid "Press ENTER to validate"
+msgstr "Нажмите ENTER для подтверждения"
+
+#: uresourcestrings.rsrgb
+msgctxt "uresourcestrings.rsrgb"
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: uresourcestrings.rsrightclickforsource
+msgid "Use RIGHT click to define source"
+msgstr "Правый клик для установки источника"
+
+#: uresourcestrings.rssaturation
+msgctxt "uresourcestrings.rssaturation"
+msgid "Saturation"
+msgstr "Насыщенность"
+
+#: uresourcestrings.rssave
+msgctxt "uresourcestrings.rssave"
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
+
+#: uresourcestrings.rssaveasbuttonhint
+msgctxt "uresourcestrings.rssaveasbuttonhint"
+msgid "Save with specified filename"
+msgstr "Сохранить файл с указанным именем"
+
+#: uresourcestrings.rssavechanges
+msgid "Current bitmap has been modified. Do you want to save changes?"
+msgstr "Текущее растровое изображение было изменено. Сохранить изменения?"
+
+#: uresourcestrings.rssavepaletteas
+msgid "Save palette as..."
+msgstr "Сохранить палитру как..."
+
+#: uresourcestrings.rsscript
+msgctxt "uresourcestrings.rsscript"
+msgid "Script"
+msgstr "Скрипт"
+
+#: uresourcestrings.rsselectblendoperation
+msgctxt "uresourcestrings.rsselectblendoperation"
+msgid "Select blend operation"
+msgstr "Выбрать операцию наложения"
+
+#: uresourcestrings.rsshift
+msgid "SHIFT"
+msgstr "SHIFT"
+
+#: uresourcestrings.rsshowpalette
+msgctxt "uresourcestrings.rsshowpalette"
+msgid "Show palette"
+msgstr "Показывать палитру"
+
+#: uresourcestrings.rssourceposition
+msgid "Source position"
+msgstr "Положение источника"
+
+#: uresourcestrings.rsspline
+msgctxt "uresourcestrings.rsspline"
+msgid "Spline"
+msgstr "Сплайн"
+
+#: uresourcestrings.rssplitcmyk
+msgid "Split CMYK"
+msgstr "Разделить CMYK"
+
+#: uresourcestrings.rssplithsl
+msgid "Split HSL"
+msgstr "Разделить HSL"
+
+#: uresourcestrings.rssplitrgb
+msgid "Split RGB"
+msgstr "Разделить RGB"
+
+#: uresourcestrings.rsstoragedevice
+msgid "Device"
+msgstr "Устройство"
+
+#: uresourcestrings.rsstroke
+msgid "Stroke"
+msgstr "Штрих"
+
+#: uresourcestrings.rstextoutline
+msgctxt "uresourcestrings.rstextoutline"
+msgid "Text outline"
+msgstr "Контур текста"
+
+#: uresourcestrings.rstexturemapping
+msgctxt "uresourcestrings.rstexturemapping"
+msgid "Texture mapping"
+msgstr "Наложение текстуры"
+
+#: uresourcestrings.rstherearenocheckeditems
+msgid "There are no checked items. Check some items or add some new ones."
+msgstr "Нет отмеченных пунктов. Отметьте какие-нибудь элементы или добавьте новые."
+
+#: uresourcestrings.rsthereisnofilenamegivenforthisfileusesaveas
+msgid "There is no file name given for this file. Use \"Save as...\" from the main menu."
+msgstr "Для этого файла не указано имя. Используйте \"Сохранить как...\" из главного меню."
+
+#: uresourcestrings.rstodo
+msgid "To do"
+msgstr "Обработать"
+
+#: uresourcestrings.rstodoimages
+msgid "Images left: %1"
+msgstr "Осталось: %1"
+
+#: uresourcestrings.rstooloninvisiblelayer
+msgid "Tool cannot be used on an invisible layer"
+msgstr "Инструмент не может быть использован на невидимом слое"
+
+#: uresourcestrings.rstoomanyactions
+msgid "Too many actions"
+msgstr "Слишком много действий"
+
+#: uresourcestrings.rstoomanylayers
+msgid "Too many layers"
+msgstr "Слишком много слоев"
+
+#: uresourcestrings.rstoomanyshapesinlayer
+msgid "Too many shapes in layer"
+msgstr "Слишком много фигур в слое"
+
+#: uresourcestrings.rstotalimages
+msgid "Total images: %1"
+msgstr "Всего изображений: %1"
+
+#: uresourcestrings.rstransferselectiontootherlayer
+msgid "Transfer selection to other layer?"
+msgstr "Перенести выделенную область на другой слой?"
+
+#: uresourcestrings.rstransformedrasterlayer
+msgid "Transformed raster layer"
+msgstr "Преобразованный растровый слой"
+
+#: uresourcestrings.rstransformselectioncontent
+msgid "Do you want to transform content of the selection?"
+msgstr "Хотите преобразовать содержание выделенной области?"
+
+#: uresourcestrings.rsunabletoapplyfilter
+msgid "Unable to apply filter : "
+msgstr "Невозможно применить фильтр: "
+
+#: uresourcestrings.rsunabletoloadfile
+msgid "Unable to load file : "
+msgstr "Невозможно загрузить файл: "
+
+#: uresourcestrings.rsunabletosavefile
+msgid "Unable to save file : "
+msgstr "Невозможно сохранить файл: "
+
+#: uresourcestrings.rsunknowncommand
+msgid "Unknown command : "
+msgstr "Неизвестная команда: "
+
+#: uresourcestrings.rsunknownoriginal
+msgid "Unknown original"
+msgstr "Неизвестный оригинал"
+
+#: uresourcestrings.rsvectoriallayer
+msgid "Vectorial layer"
+msgstr "Векторный слой"
+
+#: uresourcestrings.rsversion
+msgid "Version"
+msgstr "Версия"
+
+#: uresourcestrings.rsverticalsize
+msgid "Vertical size"
+msgstr "Вертикальный размер"
+
+#: uresourcestrings.rsyellow
+msgid "Yellow"
+msgstr "Жёлтый"
+
+#: uresourcestrings.rsyes
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+#: uresourcestrings.rszoomlayerstackin
+msgctxt "uresourcestrings.rszoomlayerstackin"
+msgid "Zoom layer stack in"
+msgstr "Увеличить размер стопки слоёв"
+
+#: uresourcestrings.rszoomlayerstackout
+msgctxt "uresourcestrings.rszoomlayerstackout"
+msgid "Zoom layer stack out"
+msgstr "Увеличить размер стопки слоёв"
+