Jelajahi Sumber

add Italian translation (75% done)

Johann ELSASS 4 tahun lalu
induk
melakukan
c44100511d
2 mengubah file dengan 5011 tambahan dan 1431 penghapusan
  1. 3580 0
      lazpaint/release/bin/i18n/lazpaint.it.po
  2. 1431 1431
      lazpaint/release/bin/i18n/lclstrconsts.it.po

+ 3580 - 0
lazpaint/release/bin/i18n/lazpaint.it.po

@@ -0,0 +1,3580 @@
+"Last-Translator: Shotokan forum Ubuntu.it\n"
+
+msgid ""
+msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
+
+#: tablet.getprocfailed
+msgid "Procedure %s failed to load properly."
+msgstr ""
+
+#: tablet.openfailed
+msgid "Tablet context failed to open."
+msgstr ""
+
+#: tfabout.button_donate.caption
+msgctxt "tfabout.button_donate.caption"
+msgid "Donate..."
+msgstr "Dona..."
+
+#: tfabout.caption
+msgctxt "tfabout.caption"
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: tfabout.labelurl.caption
+msgid "http://sourceforge.net/projects/lazpaint/"
+msgstr ""
+
+#: tfabout.label_authors.caption
+msgctxt "tfabout.label_authors.caption"
+msgid "Authors:"
+msgstr "Autori:"
+
+#: tfabout.label_authorsvalue.caption
+msgctxt "tfabout.label_authorsvalue.caption"
+msgid "Circular helped by FabienWang, Lainz and others"
+msgstr ""
+
+#: tfabout.label_homepage.caption
+msgctxt "tfabout.label_homepage.caption"
+msgid "Homepage:"
+msgstr ""
+
+#: tfabout.label_libraries.caption
+msgctxt "tfabout.label_libraries.caption"
+msgid "Libraries used:"
+msgstr "Librerie usate"
+
+#: tfabout.label_licence.caption
+msgctxt "tfabout.label_licence.caption"
+msgid "Licence:"
+msgstr "Licenza"
+
+#: tfabout.label_opensource.caption
+msgctxt "tfabout.label_opensource.caption"
+msgid "Open source (GPLv3)"
+msgstr ""
+
+#: tfadjustcurves.button_cancel.caption
+msgctxt "tfadjustcurves.button_cancel.caption"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancella"
+
+#: tfadjustcurves.button_ok.caption
+msgctxt "tfadjustcurves.button_ok.caption"
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: tfadjustcurves.caption
+msgid "Adjust curves"
+msgstr "Aggiusta curve"
+
+#: tfadjustcurves.toolbutton_newcurve.hint
+msgid "Discard current curve and start a new one"
+msgstr "Abbandona questa curva e cominciane una nuova"
+
+#: tfadjustcurves.toolbutton_posterize.hint
+msgctxt "tfadjustcurves.toolbutton_posterize.hint"
+msgid "Posterize"
+msgstr ""
+
+#: tfadjustcurves.toolbutton_removepoint.hint
+msgid "Remove selected point (Del)"
+msgstr "Rimuovi punto selezionato"
+
+#: tfblendop.button_cancel.caption
+msgctxt "tfblendop.button_cancel.caption"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancella"
+
+#: tfblendop.button_ok.caption
+msgctxt "tfblendop.button_ok.caption"
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: tfblendop.caption
+msgid "Blend operation"
+msgstr "Operazione di miscela"
+
+#: tfblendop.label_blendopcategory.caption
+msgctxt "tfblendop.label_blendopcategory.caption"
+msgid "Category of blend operation"
+msgstr "Categorie di miscele"
+
+#: tfblendop.label_blendopvalue.caption
+msgctxt "tfblendop.label_blendopvalue.caption"
+msgid "."
+msgstr ""
+
+#: tfblendop.label_kritaover.caption
+msgctxt "tfblendop.label_kritaover.caption"
+msgid "Krita"
+msgstr ""
+
+#: tfblendop.label_kritaover.hint
+msgid "Blend operations that are available in Krita"
+msgstr ""
+
+#: tfblendop.label_otherover.caption
+msgctxt "tfblendop.label_otherover.caption"
+msgid "Other"
+msgstr "Altro"
+
+#: tfblendop.label_otherover.hint
+msgid "Blend operations of LazPaint and Paint.NET"
+msgstr ""
+
+#: tfblendop.label_patternover.caption
+msgctxt "tfblendop.label_patternover.caption"
+msgid "Pattern over"
+msgstr ""
+
+#: tfblendop.label_patternover.hint
+msgid "Preview blend operation with the specified image on top"
+msgstr "Anteprima di miscelazione con l'immagine in alto"
+
+#: tfblendop.label_patternunder.caption
+msgctxt "tfblendop.label_patternunder.caption"
+msgid "Pattern under"
+msgstr ""
+
+#: tfblendop.label_patternunder.hint
+msgid "Preview blend operation with the specified image underneath"
+msgstr "Anteprima di miscelazione con l'immagine sotto"
+
+#: tfblendop.label_previewwith.caption
+msgctxt "tfblendop.label_previewwith.caption"
+msgid "Preview with"
+msgstr "Anteprima..."
+
+#: tfblendop.label_selectedblendop.caption
+msgid "Selected blend operation :"
+msgstr "Seleziona operazione di miscela:"
+
+#: tfblendop.label_svgover.caption
+msgctxt "tfblendop.label_svgover.caption"
+msgid "Basic SVG"
+msgstr ""
+
+#: tfblendop.label_svgover.hint
+msgid "Basic blend operations that are available in virtually all image editors"
+msgstr "Operazioni base di miscela sono disponibili in tutti gli editor fi immagini"
+
+#: tfbrowseimages.caption
+msgid "Browse images"
+msgstr "Sfoglia le immagini"
+
+#: tfbrowseimages.checkbox_usedirectoryonstartup.caption
+msgid "Use this directory on startup"
+msgstr "Usa questa cartella all'avvio"
+
+#: tfbrowseimages.label_status.caption
+msgctxt "tfbrowseimages.label_status.caption"
+msgid "."
+msgstr ""
+
+#: tfbrowseimages.toolbutton_createfolderorcontainer.hint
+msgid "Create folder or container"
+msgstr "Crea cartella o contenitore"
+
+#: tfbrowseimages.toolbutton_goup.hint
+msgid "Go one directory up"
+msgstr "Vai alla cartella superiore"
+
+#: tfbrowseimages.toolbutton_openselectedfiles.hint
+msgid "Open selected files"
+msgstr "Apri i file selezionati"
+
+#: tfbrowseimages.toolbutton_viewbigicon.hint
+msgctxt "tfbrowseimages.toolbutton_viewbigicon.hint"
+msgid "Show big icons"
+msgstr "Mostra icone grandi"
+
+#: tfbrowseimages.toolbutton_viewdetails.hint
+msgctxt "tfbrowseimages.toolbutton_viewdetails.hint"
+msgid "Show details and preview"
+msgstr "Mostra dettagli e anteprima"
+
+#: tfbrowseimages.tool_selectdrive.hint
+msgid "Select drive"
+msgstr "Seleziona drive"
+
+#: tfcanvassize.button_cancel.caption
+msgctxt "TFCANVASSIZE.BUTTON_CANCEL.CAPTION"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancella"
+
+#: tfcanvassize.button_ok.caption
+msgctxt "TFCANVASSIZE.BUTTON_OK.CAPTION"
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: tfcanvassize.caption
+msgctxt "tfcanvassize.caption"
+msgid "Canvas size"
+msgstr ""
+
+#: tfcanvassize.checkbox_flipmode.caption
+msgid "Flip mode"
+msgstr ""
+
+#: tfcanvassize.label_anchor.caption
+msgctxt "tfcanvassize.label_anchor.caption"
+msgid "Anchor :"
+msgstr "Ancora"
+
+#: tfcanvassize.label_height.caption
+msgctxt "tfcanvassize.label_height.caption"
+msgid "Height :"
+msgstr "Altezza"
+
+#: tfcanvassize.label_width.caption
+msgctxt "tfcanvassize.label_width.caption"
+msgid "Width :"
+msgstr "Larghezza"
+
+#: uresourcestrings.rsaddtopalette
+msgid "Add color to palette"
+msgstr "Aggiungi colore"
+
+#: uresourcestrings.rsremovefrompalette
+msgid "Remove color from palette"
+msgstr "Rimuovi colore"
+
+#: tfchoosecolor.caption
+msgctxt "tfchoosecolor.caption"
+msgid "Color"
+msgstr "Colore"
+
+#: tfchoosecolor.lcolor.hint
+msgid "Color description: click to type in a color with the keyboard using color names or CSS notation."
+msgstr ""
+
+#: tfcolorintensity.button_cancel.caption
+msgctxt "TFCOLORINTENSITY.BUTTON_CANCEL.CAPTION"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancella"
+
+#: tfcolorintensity.button_ok.caption
+msgctxt "TFCOLORINTENSITY.BUTTON_OK.CAPTION"
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: tfcolorintensity.caption
+msgctxt "tfcolorintensity.caption"
+msgid "Intensity"
+msgstr "intensità"
+
+#: tfcolorintensity.label_multiply.caption
+msgctxt "tfcolorintensity.label_multiply.caption"
+msgid "Multiply"
+msgstr "Moltiplica"
+
+#: tfcolorintensity.label_shift.caption
+msgctxt "tfcolorintensity.label_shift.caption"
+msgid "Shift"
+msgstr ""
+
+#: tfcolorize.button_cancel.caption
+msgctxt "TFCOLORIZE.BUTTON_CANCEL.CAPTION"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancella"
+
+#: tfcolorize.button_ok.caption
+msgctxt "TFCOLORIZE.BUTTON_OK.CAPTION"
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: tfcolorize.caption
+msgctxt "tfcolorize.caption"
+msgid "Colorize"
+msgstr "Colorare"
+
+#: tfcolorize.checkbox_gsba.caption
+msgctxt "tfcolorize.checkbox_gsba.caption"
+msgid "Corrected hue and lightness"
+msgstr "Correggi tonalità e luminosità"
+
+#: tfcolorize.label_colorness.caption
+msgctxt "tfcolorize.label_colorness.caption"
+msgid "Colorness"
+msgstr "Rimuovi colore"
+
+#: tfcolorize.label_hue.caption
+msgctxt "tfcolorize.label_hue.caption"
+msgid "Hue"
+msgstr "Tonalità"
+
+#: tfcolorize.label_preset.caption
+msgid "Preset"
+msgstr "Predefinisci"
+
+#: tfcustomblur.button_cancel.caption
+msgctxt "TFCUSTOMBLUR.BUTTON_CANCEL.CAPTION"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancella"
+
+#: tfcustomblur.button_editmask.caption
+msgid "Edit mask..."
+msgstr "Edita maschera"
+
+#: tfcustomblur.button_loadmask.caption
+msgid "Load mask..."
+msgstr "Carica maschera"
+
+#: tfcustomblur.button_ok.caption
+msgctxt "TFCUSTOMBLUR.BUTTON_OK.CAPTION"
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: tfcustomblur.caption
+msgctxt "tfcustomblur.caption"
+msgid "Custom blur"
+msgstr "Sfocatura ottimale"
+
+#: tfcustomblur.openpicturedialog1.title
+msgid "Open grayscale file"
+msgstr ""
+
+#: tfemboss.button_cancel.caption
+msgctxt "TFEMBOSS.BUTTON_CANCEL.CAPTION"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancella"
+
+#: tfemboss.button_ok.caption
+msgctxt "TFEMBOSS.BUTTON_OK.CAPTION"
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: tfemboss.caption
+msgctxt "tfemboss.caption"
+msgid "Emboss"
+msgstr "Rilievo"
+
+#: tfemboss.checkbox_preservecolors.caption
+msgid "Preserve colors"
+msgstr "Preserva colori"
+
+#: tfemboss.checkbox_transparent.caption
+msgid "Transparent"
+msgstr "Trasparente/trasparenza"
+
+#: tfemboss.label_direction.caption
+msgctxt "tfemboss.label_direction.caption"
+msgid "Direction :"
+msgstr "Direzione"
+
+#: tffilterfunction.button_cancel.caption
+msgctxt "tffilterfunction.button_cancel.caption"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancella"
+
+#: tffilterfunction.button_ok.caption
+msgctxt "tffilterfunction.button_ok.caption"
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: tffilterfunction.caption
+msgid "Apply function"
+msgstr "Applica funzione"
+
+#: tffilterfunction.checkbox_gamma.caption
+msgid "Gamma correction"
+msgstr ""
+
+#: tffilterfunction.checkbox_gsba.caption
+msgctxt "tffilterfunction.checkbox_gsba.caption"
+msgid "Corrected hue and lightness"
+msgstr "Tonalità e luminosità corretti"
+
+#: tffilterfunction.label_alphaequals.caption
+msgctxt "tffilterfunction.label_alphaequals.caption"
+msgid "."
+msgstr ""
+
+#: tffilterfunction.label_blueequals.caption
+msgctxt "tffilterfunction.label_blueequals.caption"
+msgid "."
+msgstr ""
+
+#: tffilterfunction.label_greenequals.caption
+msgctxt "tffilterfunction.label_greenequals.caption"
+msgid "."
+msgstr ""
+
+#: tffilterfunction.label_hueequals.caption
+msgctxt "tffilterfunction.label_hueequals.caption"
+msgid "."
+msgstr ""
+
+#: tffilterfunction.label_lightnessequals.caption
+msgctxt "tffilterfunction.label_lightnessequals.caption"
+msgid "."
+msgstr ""
+
+#: tffilterfunction.label_redequals.caption
+msgctxt "tffilterfunction.label_redequals.caption"
+msgid "."
+msgstr ""
+
+#: tffilterfunction.label_saturationequals.caption
+msgctxt "tffilterfunction.label_saturationequals.caption"
+msgid "."
+msgstr ""
+
+#: tffilterfunction.label_variables.caption
+msgid "Variables :"
+msgstr "Variabili"
+
+#: tffilterfunction.tabsheet_hsl.caption
+msgid "HSL"
+msgstr ""
+
+#: tffilterfunction.tabsheet_rgb.caption
+msgctxt "tffilterfunction.tabsheet_rgb.caption"
+msgid "RGB"
+msgstr ""
+
+#: tfgeometricbrush.button_cancel.caption
+msgctxt "tfgeometricbrush.button_cancel.caption"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancella"
+
+#: tfgeometricbrush.button_ok.caption
+msgctxt "tfgeometricbrush.button_ok.caption"
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: tfgeometricbrush.caption
+msgid "Geometric brush"
+msgstr "Spazzola geometrica"
+
+#: tfgeometricbrush.checkbox_isgradient.caption
+msgid "Opacity gradient"
+msgstr "Gradiente di opacità"
+
+#: tfgeometricbrush.label1.caption
+msgid "Number of sides:"
+msgstr ""
+
+#: tfimagelist.caption
+msgid "Image List"
+msgstr ""
+
+#: tfimagelist.pmautouncheckonopen.caption
+msgid "Autouncheck files after being open"
+msgstr ""
+
+#: tfimagelist.pmautouncheckonsave.caption
+msgid "Autouncheck files after being edited and saved"
+msgstr ""
+
+#: tfimagelist.pmremoveall.caption
+msgid "Empty image list"
+msgstr ""
+
+#: tfimagelist.pmremovenonexistent.caption
+msgid "Remove nonexistent images"
+msgstr ""
+
+#: tfimagelist.pmremoveunchecked.caption
+msgid "Remove unchecked images"
+msgstr ""
+
+#: tfimagelist.pmunchecknonexistent.caption
+msgid "Uncheck nonexistent files"
+msgstr ""
+
+#: tfimagelist.stringgrid1.columns[0].title.caption
+msgctxt "tfimagelist.stringgrid1.columns[0].title.caption"
+msgid "-"
+msgstr ""
+
+#: tfimagelist.stringgrid1.columns[1].title.caption
+msgctxt "tfimagelist.stringgrid1.columns[1].title.caption"
+msgid "-"
+msgstr ""
+
+#: tfimagelist.stringgrid1.columns[2].title.caption
+msgctxt "tfimagelist.stringgrid1.columns[2].title.caption"
+msgid "-"
+msgstr ""
+
+#: tfimagelist.stringgrid1.columns[3].title.caption
+msgctxt "tfimagelist.stringgrid1.columns[3].title.caption"
+msgid "-"
+msgstr ""
+
+#: tfimagelist.tbaddfiles.hint
+msgid "Add images to list"
+msgstr "Aggiungi immagine alla lista"
+
+#: tfimagelist.tbautouncheck.hint
+msgid "Enable/disable autounchecking for processed files"
+msgstr ""
+
+#: tfimagelist.tbautozoomfit.hint
+msgid "Enable/disable autofitting images in the LazPaint window"
+msgstr ""
+
+#: tfimagelist.tbcheckall.hint
+msgid "Check all files for processing"
+msgstr "Controlla tutti i file per la processazione"
+
+#: tfimagelist.tbminiwindow.hint
+msgid "Switch to miniwindow"
+msgstr "Minimizza"
+
+#: tfimagelist.tbmovedown.hint
+msgid "Move selected items down"
+msgstr "Muovi la selezione sotto"
+
+#: tfimagelist.tbmoveup.hint
+msgid "Move selected items up"
+msgstr "Muovi la selezione sopra"
+
+#: tfimagelist.tbnormalwindows.hint
+msgid "Switch to normal window"
+msgstr "Cambia alla finestra normale"
+
+#: tfimagelist.tbopenimage.hint
+msgid "Open current image"
+msgstr "Apri immagine corrente"
+
+#: tfimagelist.tbopennext.hint
+msgctxt "tfimagelist.tbopennext.hint"
+msgid "Open next image (Alt-Right)"
+msgstr "Apri immagine successiva"
+
+#: tfimagelist.tbopennextsw.hint
+msgctxt "tfimagelist.tbopennextsw.hint"
+msgid "Open next image"
+msgstr "Apri immagine successiva"
+
+#: tfimagelist.tbopenprev.hint
+msgctxt "tfimagelist.tbopenprev.hint"
+msgid "Open previous image (Alt-Left)"
+msgstr "Apri immagine precedente"
+
+#: tfimagelist.tbopenprevsw.hint
+msgctxt "tfimagelist.tbopenprevsw.hint"
+msgid "Open previous image"
+msgstr "Apri immagine precedente"
+
+#: tfimagelist.tbremoveitem.hint
+msgid "Remove selected images from list"
+msgstr "Rimuovi le immagini selezionate dalla lista"
+
+#: tfimagelist.tbuncheckall.hint
+msgid "Uncheck all files for processing"
+msgstr "Deseleziona tutti i file per la processazione"
+
+#: tflayerstack.caption
+msgctxt "tflayerstack.caption"
+msgid "Layers"
+msgstr "Livelli"
+
+#: tflayerstack.toolblendop.hint
+msgctxt "tflayerstack.toolblendop.hint"
+msgid "Select blend operation"
+msgstr "Seleziona operazione di miscela"
+
+#: tflayerstack.toolzoomlayerstackin.hint
+msgctxt "tflayerstack.toolzoomlayerstackin.hint"
+msgid "Zoom layer stack in"
+msgstr ""
+
+#: tflayerstack.toolzoomlayerstackout.hint
+msgctxt "tflayerstack.toolzoomlayerstackout.hint"
+msgid "Zoom layer stack out"
+msgstr ""
+
+#: tfloading.caption
+msgctxt "tfloading.caption"
+msgid "Loading..."
+msgstr "Caricando..."
+
+#: tfmain.brushcreategeometric.hint
+msgctxt "tfmain.brushcreategeometric.hint"
+msgid "Create geometric brush"
+msgstr "Crea spazzola geometrica"
+
+#: tfmain.brushloadfromfile.hint
+msgctxt "tfmain.brushloadfromfile.hint"
+msgid "Load brush from file..."
+msgstr "Carica spazzola da file"
+
+#: tfmain.brushremovecurrent.hint
+msgid "Remove current brush"
+msgstr "Rimuovi spazzola corrente"
+
+#: tfmain.caption
+msgctxt "tfmain.caption"
+msgid "LazPaint"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.colorcolorize.caption
+msgid "Colorize..."
+msgstr "Colora"
+
+#: tfmain.colorcurves.caption
+msgid "Curves..."
+msgstr "Curve"
+
+#: tfmain.colordialog1.title
+msgid "Choose color"
+msgstr "Scegli colore"
+
+#: tfmain.colorintensity.caption
+msgid "Intensity..."
+msgstr "Intensità"
+
+#: tfmain.colorlightness.caption
+msgid "Brightness / Contrast..."
+msgstr "Luminosità/Contrasto..."
+
+#: tfmain.colorposterize.caption
+msgid "Posterize..."
+msgstr ""
+
+#: tfmain.colorshiftcolors.caption
+msgctxt "tfmain.colorshiftcolors.caption"
+msgid "Shift colors..."
+msgstr "Cambia colori..."
+
+#: tfmain.combobox_penstyle.hint
+msgid "Pen style"
+msgstr "Penna"
+
+#: tfmain.editcopy.caption
+msgid "Copy"
+msgstr "Copia"
+
+#: tfmain.editcopy.hint
+msgid "Copy selection"
+msgstr "Copia selezione"
+
+#: tfmain.editcut.caption
+msgid "Cut"
+msgstr "Taglia"
+
+#: tfmain.editcut.hint
+msgid "Cut selection"
+msgstr "Taglia selezione"
+
+#: tfmain.editdeleteselection.caption
+msgctxt "tfmain.editdeleteselection.caption"
+msgid "Delete"
+msgstr "Elimina"
+
+#: tfmain.editdeleteselection.hint
+msgid "Delete selection"
+msgstr "Elimina selezione"
+
+#: tfmain.editdeselect.hint
+msgctxt "TFMAIN.EDITDESELECT.HINT"
+msgid "Deselect"
+msgstr "Deseleziona"
+
+#: tfmain.editinvertselection.hint
+msgctxt "TFMAIN.EDITINVERTSELECTION.HINT"
+msgid "Invert selection"
+msgstr "Inverti selezione"
+
+#: tfmain.editmovedown.hint
+msgid "Move down"
+msgstr "Muovi sotto"
+
+#: tfmain.editmovetoback.hint
+msgid "Send to back"
+msgstr "Manda indietro"
+
+#: tfmain.editmovetofront.hint
+msgid "Bring to front"
+msgstr "Porta di fronte"
+
+#: tfmain.editmoveup.hint
+msgid "Move up"
+msgstr "Muovi sopra"
+
+#: tfmain.editpaste.hint
+msgctxt "TFMAIN.EDITPASTE.HINT"
+msgid "Paste"
+msgstr "Incolla"
+
+#: tfmain.editpasteasnew.caption
+msgid "Paste as new image"
+msgstr "Incolla come nuova immagine"
+
+#: tfmain.editpasteasnewlayer.caption
+msgid "Paste as new layer"
+msgstr "Incolla come nuovo livello"
+
+#: tfmain.editredo.hint
+msgctxt "TFMAIN.EDITREDO.HINT"
+msgid "Redo"
+msgstr "Fallo un'altra volta"
+
+#: tfmain.editselectall.caption
+msgctxt "tfmain.editselectall.caption"
+msgid "Select all"
+msgstr "Seleziona tutto"
+
+#: tfmain.editselectall.hint
+msgctxt "tfmain.editselectall.hint"
+msgid "Select all"
+msgstr "Seleziona tutto"
+
+#: tfmain.editselection.caption
+msgid "Edit selection..."
+msgstr "Modifica selezione"
+
+#: tfmain.editselectionfit.caption
+msgid "Selection fit"
+msgstr "Aggiusta selezione"
+
+#: tfmain.editshapealignbottom.hint
+msgid "Align shape to the bottom"
+msgstr "Allinea figura in basso"
+
+#: tfmain.editshapealignleft.hint
+msgid "Align shape left"
+msgstr "Allinea figura a sinistra"
+
+#: tfmain.editshapealignright.hint
+msgid "Align shape right"
+msgstr "Allinea figura a destra"
+
+#: tfmain.editshapealigntop.hint
+msgid "Align shape to the top"
+msgstr "Allinea figura in alto"
+
+#: tfmain.editshapecenterhorizontally.hint
+msgid "Center shape horizontally"
+msgstr "Centra la figura orizzontalmente"
+
+#: tfmain.editshapecentervertically.hint
+msgid "Center shape vertically"
+msgstr "Centra la figura verticalmente"
+
+#: tfmain.editshapetocurve.hint
+msgid "Convert shape to curve"
+msgstr "Converti la figura in curve"
+
+#: tfmain.editundo.caption
+msgid "Undo"
+msgstr "Annulla"
+
+#: tfmain.editundo.hint
+msgid "Undo last modification"
+msgstr "Annulla l'ultima modifica"
+
+#: tfmain.embeddedcancel.caption
+msgctxt "TFMAIN.EMBEDDEDCANCEL.CAPTION"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancella"
+
+#: tfmain.embeddedcancel.hint
+msgid "Cancel modifications"
+msgstr "Cancella modifiche"
+
+#: tfmain.embeddedvalidate.caption
+msgid "Validate"
+msgstr "Esegui la modifica"
+
+#: tfmain.embeddedvalidate.hint
+msgid "Validate modifications"
+msgstr "Esegui le modifiche"
+
+#: tfmain.exportpicturedialog.title
+msgid "Export as..."
+msgstr "Esporta come"
+
+#: tfmain.filechooseentry.caption
+msgid "Choose entry..."
+msgstr "Scegli..."
+
+#: tfmain.filechooseentry.hint
+msgid "Choose entry within file"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.fileexport.caption
+msgid "Export..."
+msgstr "Esporta"
+
+#: tfmain.fileimport3d.caption
+msgid "Import 3D object..."
+msgstr "Importa oggetto 3D"
+
+#: tfmain.fileloadselection.caption
+msgid "Load selection..."
+msgstr "Carica selezione..."
+
+#: tfmain.filenew.caption
+msgid "New..."
+msgstr "Nuovo..."
+
+#: tfmain.filenew.hint
+msgid "Create a new file"
+msgstr "Crea un nuovo file"
+
+#: tfmain.fileopen.caption
+msgid "Open..."
+msgstr "Apri..."
+
+#: tfmain.fileopen.hint
+msgctxt "TFMAIN.FILEOPEN.HINT"
+msgid "Open existing file"
+msgstr "Apri un file esistente"
+
+#: tfmain.fileprint.caption
+msgid "Print..."
+msgstr "Stampa"
+
+#: tfmain.filequit.hint
+msgctxt "TFMAIN.FILEQUIT.HINT"
+msgid "Quit"
+msgstr "Chiudi"
+
+#: tfmain.filereload.caption
+msgctxt "tfmain.filereload.caption"
+msgid "Reload"
+msgstr "Ricarica"
+
+#: tfmain.fileremembersaveformat.hint
+msgid "Remember save format"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.filerunscript.caption
+msgid "Run script..."
+msgstr "Lancia uno script"
+
+#: tfmain.filesave.caption
+msgctxt "TFMAIN.FILESAVE.CAPTION"
+msgid "Save"
+msgstr "Salva"
+
+#: tfmain.filesave.hint
+msgid "Save current file"
+msgstr "Salva il file corrente"
+
+#: tfmain.filesaveas.caption
+msgid "Save as..."
+msgstr "Salva come..."
+
+#: tfmain.filesaveas.hint
+msgid "Save file as"
+msgstr "Salva il file come"
+
+#: tfmain.filesaveasinsamefolder.caption
+msgid "Save in same folder..."
+msgstr "Salva nella stessa cartella"
+
+#: tfmain.filesaveselectionas.caption
+msgctxt "TFMAIN.FILESAVESELECTIONAS.CAPTION"
+msgid "Save selection as..."
+msgstr "Salva selezione come..."
+
+#: tfmain.fileuseimagebrowser.caption
+msgctxt "tfmain.fileuseimagebrowser.caption"
+msgid "Use image browser"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.filterblurbox.caption
+msgid "Box blur..."
+msgstr "Sfocatura quadrata..."
+
+#: tfmain.filterblurcorona.caption
+msgctxt "tfmain.filterblurcorona.caption"
+msgid "Corona blur..."
+msgstr "Sfocatura a corona..."
+
+#: tfmain.filterblurcustom.caption
+msgctxt "tfmain.filterblurcustom.caption"
+msgid "Custom blur..."
+msgstr "Sfocatura personalizzata..."
+
+#: tfmain.filterblurdisk.caption
+msgctxt "tfmain.filterblurdisk.caption"
+msgid "Disk blur..."
+msgstr "Sfocatura a disco..."
+
+#: tfmain.filterblurfast.caption
+msgctxt "tfmain.filterblurfast.caption"
+msgid "Fast blur..."
+msgstr "Sfocatura veloce..."
+
+#: tfmain.filterblurmotion.caption
+msgctxt "tfmain.filterblurmotion.caption"
+msgid "Motion blur..."
+msgstr "Sfocatura in movimento..."
+
+#: tfmain.filterblurprecise.caption
+msgctxt "tfmain.filterblurprecise.caption"
+msgid "Precise blur..."
+msgstr "Sfocatura precisa..."
+
+#: tfmain.filterblurradial.caption
+msgctxt "tfmain.filterblurradial.caption"
+msgid "Gaussian blur..."
+msgstr "Sfocatura gaussiana..."
+
+#: tfmain.filtercleartype.caption
+msgid "ClearType"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.filtercleartypeinverse.caption
+msgid "Inverse ClearType"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.filtercomplementarycolor.caption
+msgid "Complementary colors"
+msgstr "Colori complementari"
+
+#: tfmain.filtercontour.caption
+msgid "Contour"
+msgstr "Sagoma"
+
+#: tfmain.filtercylinder.caption
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Cilindro"
+
+#: tfmain.filteremboss.caption
+msgid "Emboss..."
+msgstr "Rilievo"
+
+#: tfmain.filterfunction.caption
+msgid "Apply function..."
+msgstr "Applica funzione..."
+
+#: tfmain.filtergrayscale.caption
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Scala di grigi"
+
+#: tfmain.filterlinearnegative.caption
+msgctxt "tfmain.filterlinearnegative.caption"
+msgid "Linear negative"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.filtermedian.caption
+msgid "Median"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.filternegative.caption
+msgctxt "tfmain.filternegative.caption"
+msgid "Negative"
+msgstr "Negativo"
+
+#: tfmain.filternoise.caption
+msgid "Noise filter..."
+msgstr "Filtro rumore..."
+
+#: tfmain.filternormalize.caption
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normalizza"
+
+#: tfmain.filterphong.caption
+msgctxt "tfmain.filterphong.caption"
+msgid "Shaded map..."
+msgstr "Mappa ombreggiata..."
+
+#: tfmain.filterpixelate.caption
+msgid "Pixelate..."
+msgstr ""
+
+#: tfmain.filterplane.caption
+msgid "Plane (slow)"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.filterrain.caption
+msgid "Rain..."
+msgstr "Pioggia..."
+
+#: tfmain.filtersharpen.caption
+msgid "Sharpen..."
+msgstr "Evidenzia..."
+
+#: tfmain.filtersmooth.caption
+msgid "Smooth"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.filtersphere.caption
+msgctxt "TFMAIN.FILTERSPHERE.CAPTION"
+msgid "Sphere"
+msgstr "Sfera"
+
+#: tfmain.filtertwirl.caption
+msgid "Twirl..."
+msgstr "Ruota/volteggia..."
+
+#: tfmain.filterwavedisplacement.caption
+msgid "Wave displacement..."
+msgstr ""
+
+#: tfmain.forgetdialoganswers.caption
+msgid "Forget dialog box answers"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.forgetdialoganswers.hint
+msgid "Forget answers given to dialog boxes"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.helpabout.caption
+msgid "About..."
+msgstr ""
+
+#: tfmain.helpindex.caption
+msgid "Index..."
+msgstr "Indice..."
+
+#: tfmain.imagechangecanvassize.caption
+msgid "Canvas size..."
+msgstr ""
+
+#: tfmain.imageclearalpha.caption
+msgid "Clear alpha channel and set background"
+msgstr "Pilisci canale alfa e imposta sfondo"
+
+#: tfmain.imagecrop.caption
+msgid "Crop to selection"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.imagecroplayer.caption
+msgid "Crop to selection and current layer"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.imagefillbackground.caption
+msgid "Fill background with antialiasing"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.imageflatten.caption
+msgid "Flatten image"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.imagehorizontalflip.caption
+msgctxt "tfmain.imagehorizontalflip.caption"
+msgid "Horizontal flip"
+msgstr "Capovolto in orizzontale"
+
+#: tfmain.imagehorizontalflip.hint
+msgctxt "tfmain.imagehorizontalflip.hint"
+msgid "Flip image horizontally"
+msgstr "Capovolgi in orizzontale"
+
+#: tfmain.imagelinearnegative.caption
+msgctxt "tfmain.imagelinearnegative.caption"
+msgid "Linear negative"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.imagenegative.caption
+msgctxt "tfmain.imagenegative.caption"
+msgid "Negative"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.imagerepeat.caption
+msgid "Repeat..."
+msgstr "Ripeti..."
+
+#: tfmain.imageresample.caption
+msgid "Resample..."
+msgstr ""
+
+#: tfmain.imageresample.hint
+msgid "Resample image"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.imagerotateccw.caption
+msgid "Rotate 90° CCW"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.imagerotatecw.caption
+msgid "Rotate 90° CW"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.imagerotate180.caption
+msgid "Rotate 180°"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.imagesmartzoom3.caption
+msgid "Smart zoom x3"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.imageswapredblue.caption
+msgid "Swap red and blue channels"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.imageverticalflip.caption
+msgctxt "tfmain.imageverticalflip.caption"
+msgid "Vertical flip"
+msgstr "Capovolto in verticale"
+
+#: tfmain.imageverticalflip.hint
+msgid "Flip image vertically"
+msgstr "Capovolgi l'immagine in verticale"
+
+#: tfmain.image_currenttool.hint
+msgctxt "TFMAIN.IMAGE_CURRENTTOOL.HINT"
+msgid "Selected tool"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.image_swapcolors.hint
+msgctxt "tfmain.image_swapcolors.hint"
+msgid "Switch color"
+msgstr "Cambia colore"
+
+#: tfmain.itemdocklayersandcolors.caption
+msgid "Dock layers and colors"
+msgstr "Fissa livelli e colori"
+
+#: tfmain.itemdonate.caption
+msgctxt "tfmain.itemdonate.caption"
+msgid "Donate..."
+msgstr "Dona..."
+
+#: tfmain.itemfullscreen.caption
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Schermo intero"
+
+#: tfmain.itemuseimagebrowser.caption
+msgctxt "tfmain.itemuseimagebrowser.caption"
+msgid "Use image browser"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.itemviewdocktoolbox.caption
+msgid "Dock toolbox"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.label_altitude.caption
+msgid "Altitude"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.label_back.caption
+msgid "Back"
+msgstr "Indietro"
+
+#: tfmain.label_brush.caption
+msgctxt "tfmain.label_brush.caption"
+msgid "Brush"
+msgstr "Spazzola"
+
+#: tfmain.label_coordinates.caption
+msgid "9999x9999"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.label_coordinates.hint
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Cooordinate"
+
+#: tfmain.label_currentdiff.caption
+msgctxt "TFMAIN.LABEL_CURRENTDIFF.CAPTION"
+msgid "100%"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.label_currentdiff.hint
+msgid "Color difference"
+msgstr "Differenza di colore"
+
+#: tfmain.label_currentzoom.caption
+msgctxt "TFMAIN.LABEL_CURRENTZOOM.CAPTION"
+msgid "%"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.label_currentzoom.hint
+msgid "Current zoom"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.label_curve.caption
+msgctxt "TFMAIN.LABEL_CURVE.CAPTION"
+msgid "Curve"
+msgstr "Curva"
+
+#: tfmain.label_eraser.caption
+msgctxt "tfmain.label_eraser.caption"
+msgid "Erase"
+msgstr "Cancella"
+
+#: tfmain.label_grid.caption
+msgctxt "TFMAIN.LABEL_GRID.CAPTION"
+msgid "Grid"
+msgstr "Griglia"
+
+#: tfmain.label_gridx.caption
+msgctxt "tfmain.label_gridx.caption"
+msgid "x"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.label_outlinewidth.caption
+msgctxt "tfmain.label_outlinewidth.caption"
+msgid "Width"
+msgstr "Larghezza"
+
+#: tfmain.label_pen.caption
+msgctxt "TFMAIN.LABEL_PEN.CAPTION"
+msgid "Pen"
+msgstr "Penna"
+
+#: tfmain.label_penwidth.caption
+msgctxt "tfmain.label_penwidth.caption"
+msgid "Width"
+msgstr "Larghezza"
+
+#: tfmain.label_phongborder.caption
+msgctxt "tfmain.label_phongborder.caption"
+msgid "Border"
+msgstr "Bordo"
+
+#: tfmain.label_ratio.caption
+msgid "Ratio"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.label_shadowoffset.caption
+msgctxt "TFMAIN.LABEL_SHADOWOFFSET.CAPTION"
+msgid "Offset"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.label_shape.caption
+msgctxt "TFMAIN.LABEL_SHAPE.CAPTION"
+msgid "Shape"
+msgstr "Sagoma/forma"
+
+#: tfmain.label_spacing.caption
+msgid "Spacing"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.label_text.caption
+msgctxt "TFMAIN.LABEL_TEXT.CAPTION"
+msgid "Text"
+msgstr "Testo"
+
+#: tfmain.label_textblur.caption
+msgctxt "TFMAIN.LABEL_TEXTBLUR.CAPTION"
+msgid "Blur"
+msgstr "Sfocatura"
+
+#: tfmain.label_tolerance.caption
+msgctxt "tfmain.label_tolerance.caption"
+msgid "Tolerance"
+msgstr "Tolleranza"
+
+#: tfmain.layeraddnew.hint
+msgctxt "tfmain.layeraddnew.hint"
+msgid "Add new layer"
+msgstr "Aggiungi nuovo livello"
+
+#: tfmain.layerduplicate.hint
+msgctxt "tfmain.layerduplicate.hint"
+msgid "Duplicate selected layer"
+msgstr "Duplica livello selezionato"
+
+#: tfmain.layerfromfile.hint
+msgctxt "tfmain.layerfromfile.hint"
+msgid "Import layer from file..."
+msgstr "Importa livello da file"
+
+#: tfmain.layerhorizontalflip.hint
+msgid "Flip layer horizontally"
+msgstr "Capovolgi livello in orizzontale"
+
+#: tfmain.layermergeover.hint
+msgctxt "tfmain.layermergeover.hint"
+msgid "Merge layer over"
+msgstr "Fondi livello"
+
+#: tfmain.layermove.hint
+msgctxt "tfmain.layermove.hint"
+msgid "Move layer"
+msgstr "Muovi livello"
+
+#: tfmain.layerrasterize.hint
+msgid "Rasterize layer"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.layerremovecurrent.hint
+msgctxt "tfmain.layerremovecurrent.hint"
+msgid "Remove layer"
+msgstr "Rimuovi livello"
+
+#: tfmain.layerrotate.hint
+msgctxt "tfmain.layerrotate.hint"
+msgid "Rotate layer"
+msgstr "Ruota livello"
+
+#: tfmain.layerverticalflip.hint
+msgctxt "tfmain.layerverticalflip.hint"
+msgid "Flip layer vertically"
+msgstr "Capovolgi livello in verticale"
+
+#: tfmain.layerzoom.hint
+msgid "Zoom layer"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.loadselectiondialog.title
+msgid "Load selection"
+msgstr "Carica selezione"
+
+#: tfmain.menucolors.caption
+msgctxt "tfmain.menucolors.caption"
+msgid "Colors"
+msgstr "Colori"
+
+#: tfmain.menucoordinatestoolbar.caption
+msgid "Show coordinates"
+msgstr "Mostra coordinate"
+
+#: tfmain.menucopypastetoolbar.caption
+msgid "Show copy/paste toolbar"
+msgstr "Mostra copia/icolla sulla barra"
+
+#: tfmain.menudocktoolboxleft.caption
+msgid "Dock left"
+msgstr "Fissa a sinistra"
+
+#: tfmain.menudocktoolboxright.caption
+msgid "Dock right"
+msgstr "Fissa a destra"
+
+#: tfmain.menuedit.caption
+msgctxt "tfmain.menuedit.caption"
+msgid "Edit"
+msgstr "Modifica"
+
+#: tfmain.menufile.caption
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.menufiletoolbar.caption
+msgid "Show file toolbar"
+msgstr "Mostra i file sulla barra"
+
+#: tfmain.menufilter.caption
+msgctxt "tfmain.menufilter.caption"
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtro"
+
+#: tfmain.menuhelp.caption
+msgctxt "tfmain.menuhelp.caption"
+msgid "Help"
+msgstr "Aiuto"
+
+#: tfmain.menuimage.caption
+msgctxt "tfmain.menuimage.caption"
+msgid "Image"
+msgstr "Immagine"
+
+#: tfmain.menulanguage.caption
+msgctxt "tfmain.menulanguage.caption"
+msgid "Language"
+msgstr "Lingua"
+
+#: tfmain.menuradialblur.caption
+msgctxt "tfmain.menuradialblur.caption"
+msgid "Radial blur"
+msgstr "Sfocatura radiale"
+
+#: tfmain.menurecentfiles.caption
+msgctxt "tfmain.menurecentfiles.caption"
+msgid "Recent files"
+msgstr "File recenti"
+
+#: tfmain.menuremovetransparency.caption
+msgctxt "tfmain.menuremovetransparency.caption"
+msgid "Remove transparency"
+msgstr "Rimuovi trasparenza"
+
+#: tfmain.menurender.caption
+msgctxt "tfmain.menurender.caption"
+msgid "Render"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.menuscript.caption
+msgctxt "tfmain.menuscript.caption"
+msgid "Script"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.menuselect.caption
+msgctxt "tfmain.menuselect.caption"
+msgid "Select"
+msgstr "Seleziona"
+
+#: tfmain.menushowpalette.caption
+msgctxt "tfmain.menushowpalette.caption"
+msgid "Show palette"
+msgstr "Mostra tavolozza"
+
+#: tfmain.menutool.caption
+msgctxt "tfmain.menutool.caption"
+msgid "Tools"
+msgstr "Strumenti"
+
+#: tfmain.menuundocktoolbox.caption
+msgid "Undock"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.menuundoredotoolbar.caption
+msgid "Show undo/redo toolbar"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.menuview.caption
+msgctxt "tfmain.menuview.caption"
+msgid "View"
+msgstr "Vedi/vista"
+
+#: tfmain.menuzoomtoolbar.caption
+msgid "Show zoom toolbar"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.open3dobjectdialog.title
+msgctxt "tfmain.open3dobjectdialog.title"
+msgid "Import 3D object"
+msgstr "Importa oggetto 3D"
+
+#: tfmain.openbrushdialog.title
+msgid "Open brush"
+msgstr "Apri spazzola"
+
+#: tfmain.openpicturedialog1.title
+msgctxt "TFMAIN.OPENPICTUREDIALOG1.TITLE"
+msgid "Open existing image"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.opentexturedialog.title
+msgctxt "tfmain.opentexturedialog.title"
+msgid "Open texture"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.perspective_repeat.hint
+msgctxt "tfmain.perspective_repeat.hint"
+msgid "Repeat image"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.perspective_twoplanes.hint
+msgctxt "tfmain.perspective_twoplanes.hint"
+msgid "Draw opposite plane too"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.rendercamouflage.caption
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Camuffa"
+
+#: tfmain.renderclouds.caption
+msgid "Clouds"
+msgstr "Nuvole"
+
+#: tfmain.rendercustomwater.caption
+msgid "Water with custom colors"
+msgstr "Acqua con colori a scelta"
+
+#: tfmain.rendercyclicperlinnoise.caption
+msgctxt "tfmain.rendercyclicperlinnoise.caption"
+msgid "Cyclic Perlin noise"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.rendermarble.caption
+msgid "Marble"
+msgstr "Marmo"
+
+#: tfmain.rendermetalfloor.caption
+msgid "Metal floor"
+msgstr "Pavimento di metallo"
+
+#: tfmain.renderperlinnoise.caption
+msgid "Perlin noise"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.renderplastik.caption
+msgid "Plastik"
+msgstr "Plastica"
+
+#: tfmain.renderroundstone.caption
+msgid "Round stone"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.rendersnowprint.caption
+msgid "Snow print"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.renderstone.caption
+msgid "Stone"
+msgstr "Pietra"
+
+#: tfmain.renderwater.caption
+msgctxt "tfmain.renderwater.caption"
+msgid "Water"
+msgstr "Acqua"
+
+#: tfmain.renderwood.caption
+msgid "Wood"
+msgstr "Legno"
+
+#: tfmain.renderwoodvertical.caption
+msgid "Vertical wood"
+msgstr "Legno verticale"
+
+#: tfmain.savepicturedialog1.title
+msgid "Save file as..."
+msgstr "Salva il file come..."
+
+#: tfmain.saveselectiondialog.title
+msgctxt "TFMAIN.SAVESELECTIONDIALOG.TITLE"
+msgid "Save selection as..."
+msgstr "Salva selezione come..."
+
+#: tfmain.selectionhorizontalflip.hint
+msgid "Flip selection horizontally"
+msgstr "Capovolgi selezione in orizzontale"
+
+#: tfmain.selectionverticalflip.hint
+msgid "Flip selection vertically"
+msgstr "Capovolgi selezione in verticale"
+
+#: tfmain.spinedit_arrowsizex.hint
+msgctxt "tfmain.spinedit_arrowsizex.hint"
+msgid "Horizontal size of the arrow"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.spinedit_arrowsizey.hint
+msgctxt "tfmain.spinedit_arrowsizey.hint"
+msgid "Vertical size of the arrow"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.spinedit_brushspacing.hint
+msgctxt "tfmain.spinedit_brushspacing.hint"
+msgid "Spacing between patterns"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.spinedit_eraser.hint
+msgctxt "tfmain.spinedit_eraser.hint"
+msgid "Eraser opacity"
+msgstr "Cancella opacità"
+
+#: tfmain.spinedit_penwidth.hint
+msgctxt "tfmain.spinedit_penwidth.hint"
+msgid "Pen width"
+msgstr "Larghezza penna"
+
+#: tfmain.spinedit_phongbordersize.hint
+msgctxt "tfmain.spinedit_phongbordersize.hint"
+msgid "Border size"
+msgstr "Misura del bordo"
+
+#: tfmain.spinedit_shapealtitude.hint
+msgctxt "tfmain.spinedit_shapealtitude.hint"
+msgid "Shape altitude"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.spinedit_textblur.hint
+msgctxt "tfmain.spinedit_textblur.hint"
+msgid "Shadow blur"
+msgstr "Sfocatura dell'ombra"
+
+#: tfmain.spinedit_textoutlinewidth.hint
+msgctxt "tfmain.spinedit_textoutlinewidth.hint"
+msgid "Text outline width"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.spinedit_textshadowx.hint
+msgctxt "tfmain.spinedit_textshadowx.hint"
+msgid "Horizontal shadow offset"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.spinedit_textshadowy.hint
+msgctxt "tfmain.spinedit_textshadowy.hint"
+msgid "Vertical shadow offset"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.spinedit_textsize.hint
+msgctxt "tfmain.spinedit_textsize.hint"
+msgid "Text size"
+msgstr "Misura del testo"
+
+#: tfmain.toolbrush.hint
+msgctxt "tfmain.toolbrush.hint"
+msgid "Brush"
+msgstr "Spazzola"
+
+#: tfmain.toolchangedocking.hint
+msgctxt "tfmain.toolchangedocking.hint"
+msgid "Change docking"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.toolclone.hint
+msgid "Clone tool"
+msgstr "Strumento clona"
+
+#: tfmain.toolcolorpicker.hint
+msgctxt "TFMAIN.TOOLCOLORPICKER.HINT"
+msgid "Color picker"
+msgstr "Scegli colore"
+
+#: tfmain.tooldeformation.caption
+msgid "Deformation"
+msgstr "Deformazione"
+
+#: tfmain.tooldeformation.hint
+msgid "Deformation grid"
+msgstr "Griglia di deformazione"
+
+#: tfmain.tooleditshape.hint
+msgid "Edit shape"
+msgstr "Modifica sagoma"
+
+#: tfmain.toolellipse.hint
+msgctxt "TFMAIN.TOOLELLIPSE.HINT"
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Ellisse"
+
+#: tfmain.tooleraser.hint
+msgctxt "TFMAIN.TOOLERASER.HINT"
+msgid "Eraser"
+msgstr "Cancellatore"
+
+#: tfmain.toolfloodfill.hint
+msgid "Floodfill"
+msgstr "Riempimento"
+
+#: tfmain.toolgradient.caption
+msgid "Gradient"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.toolgradient.hint
+msgid "Render gradient"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.toolhand.caption
+msgid "Hand"
+msgstr "Mano"
+
+#: tfmain.toolhand.hint
+msgid "Move and scroll picture"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.toolhotspot.caption
+msgctxt "tfmain.toolhotspot.caption"
+msgid "Hot spot"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.toolhotspot.hint
+msgid "Choose hot spot of a cursor"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.toollayermapping.hint
+msgctxt "tfmain.toollayermapping.hint"
+msgid "Layer perspective"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.toolmagicwand.caption
+msgid "Magic wand"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.toolmagicwand.hint
+msgid "Magic wand select"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.toolmoveselection.hint
+msgctxt "TFMAIN.TOOLMOVESELECTION.HINT"
+msgid "Move selection"
+msgstr "Muovi selezione"
+
+#: tfmain.toolopenedcurve.hint
+msgid "Opened curve"
+msgstr "Curve aperte"
+
+#: tfmain.toolpen.caption
+msgctxt "TFMAIN.TOOLPEN.CAPTION"
+msgid "Pen"
+msgstr "Penna"
+
+#: tfmain.toolpen.hint
+msgid "Simple pen"
+msgstr "Penna semplice"
+
+#: tfmain.toolphong.hint
+msgctxt "TFMAIN.TOOLPHONG.HINT"
+msgid "Shaded shape"
+msgstr "Sagoma ombrata"
+
+#: tfmain.toolpolygon.caption
+msgid "Polygon"
+msgstr "Poligono"
+
+#: tfmain.toolpolygon.hint
+msgid "Polygon or polyline"
+msgstr "Poligono o linee multiple"
+
+#: tfmain.toolpolyline.hint
+msgid "Polyline"
+msgstr "Linee multiple"
+
+#: tfmain.toolrect.hint
+msgctxt "TFMAIN.TOOLRECT.HINT"
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rettangolo"
+
+#: tfmain.toolrotateselection.hint
+msgctxt "TFMAIN.TOOLROTATESELECTION.HINT"
+msgid "Rotate selection"
+msgstr "Ruota selezione"
+
+#: tfmain.toolselectellipse.hint
+msgctxt "TFMAIN.TOOLSELECTELLIPSE.HINT"
+msgid "Select ellipse"
+msgstr "Seleziona ellisse"
+
+#: tfmain.toolselectpen.caption
+msgctxt "tfmain.toolselectpen.caption"
+msgid "Selection pen"
+msgstr "Penna selezionata"
+
+#: tfmain.toolselectpen.hint
+msgctxt "tfmain.toolselectpen.hint"
+msgid "Draw selection with pen"
+msgstr "Disegna selezione con la penna"
+
+#: tfmain.toolselectpoly.hint
+msgctxt "TFMAIN.TOOLSELECTPOLY.HINT"
+msgid "Select polygon"
+msgstr "Seleziona poligono"
+
+#: tfmain.toolselectrect.hint
+msgctxt "TFMAIN.TOOLSELECTRECT.HINT"
+msgid "Select rectangle"
+msgstr "Seleziona rettangolo"
+
+#: tfmain.toolselectspline.hint
+msgctxt "tfmain.toolselectspline.hint"
+msgid "Select curve"
+msgstr "Seleziona curva"
+
+#: tfmain.toolspline.caption
+msgctxt "TFMAIN.TOOLSPLINE.CAPTION"
+msgid "Curve"
+msgstr "Curva"
+
+#: tfmain.toolspline.hint
+msgctxt "tfmain.toolspline.hint"
+msgid "Curve"
+msgstr "Curva"
+
+#: tfmain.tooltext.hint
+msgctxt "TFMAIN.TOOLTEXT.HINT"
+msgid "Text"
+msgstr "Testo"
+
+#: tfmain.tooltexturemapping.hint
+msgctxt "tfmain.tooltexturemapping.hint"
+msgid "Texture mapping"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.tool_aliasing.hint
+msgid "Disable antialiasing"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.tool_capflat.hint
+msgctxt "TFMAIN.TOOL_CAPFLAT.HINT"
+msgid "Flat cap"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.tool_capround.hint
+msgctxt "TFMAIN.TOOL_CAPROUND.HINT"
+msgid "Round cap"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.tool_capsquare.hint
+msgctxt "TFMAIN.TOOL_CAPSQUARE.HINT"
+msgid "Square cap"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.tool_closeshape.hint
+msgctxt "tfmain.tool_closeshape.hint"
+msgid "Close shape"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.tool_curvemodeangle.hint
+msgid "Draw an angle"
+msgstr "Disegna un angolo"
+
+#: tfmain.tool_curvemodeauto.hint
+msgctxt "tfmain.tool_curvemodeauto.hint"
+msgid "Autodetect angles"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.tool_curvemodecurve.hint
+msgid "Draw a curve"
+msgstr "Disegna curva"
+
+#: tfmain.tool_curvemovepoint.hint
+msgid "Move point"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.tool_drawshapeborder.hint
+msgctxt "tfmain.tool_drawshapeborder.hint"
+msgid "Draw border"
+msgstr "Disegna bordo"
+
+#: tfmain.tool_erasealpha.hint
+msgctxt "tfmain.tool_erasealpha.hint"
+msgid "Make transparent"
+msgstr "Rendi trasparente"
+
+#: tfmain.tool_eraseblur.hint
+msgctxt "tfmain.tool_eraseblur.hint"
+msgid "Soften"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.tool_erasedarken.hint
+msgid "Darken"
+msgstr "Scuro"
+
+#: tfmain.tool_eraselighten.hint
+msgid "Lighten"
+msgstr "Chiaro"
+
+#: tfmain.tool_erasesharpen.hint
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Evidenziato"
+
+#: tfmain.tool_fillshape.hint
+msgctxt "tfmain.tool_fillshape.hint"
+msgid "Fill shape"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.tool_gridmovewithoutdeformation.hint
+msgctxt "tfmain.tool_gridmovewithoutdeformation.hint"
+msgid "Move grid without deformation"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.tool_joinbevel.hint
+msgctxt "TFMAIN.TOOL_JOINBEVEL.HINT"
+msgid "Bevel join"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.tool_joinmiter.hint
+msgctxt "TFMAIN.TOOL_JOINMITER.HINT"
+msgid "Miter join"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.tool_joinround.hint
+msgctxt "TFMAIN.TOOL_JOINROUND.HINT"
+msgid "Round join"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.tool_phongshapecone.hint
+msgctxt "tfmain.tool_phongshapecone.hint"
+msgid "Cone"
+msgstr "Cono"
+
+#: tfmain.tool_phongshapehorizontalcylinder.hint
+msgctxt "tfmain.tool_phongshapehorizontalcylinder.hint"
+msgid "Horizontal cylinder"
+msgstr "Cilindro orizzontale"
+
+#: tfmain.tool_phongshaperectangle.hint
+msgctxt "tfmain.tool_phongshaperectangle.hint"
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rettangolo"
+
+#: tfmain.tool_phongshaperoundrect.hint
+msgctxt "tfmain.tool_phongshaperoundrect.hint"
+msgid "Rounded rectangle"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.tool_phongshapesphere.hint
+msgctxt "tfmain.tool_phongshapesphere.hint"
+msgid "Sphere"
+msgstr "Sfera"
+
+#: tfmain.tool_phongshapeverticalcone.hint
+msgctxt "tfmain.tool_phongshapeverticalcone.hint"
+msgid "Vertical cone"
+msgstr "Cono verticale"
+
+#: tfmain.tool_phongshapeverticalcylinder.hint
+msgctxt "tfmain.tool_phongshapeverticalcylinder.hint"
+msgid "Vertical cylinder"
+msgstr "Cilindro verticale"
+
+#: tfmain.tool_progressivefloodfill.caption
+msgctxt "tfmain.tool_progressivefloodfill.caption"
+msgid "Progressive floodfill"
+msgstr "Riempimento progressivo"
+
+#: tfmain.tool_progressivefloodfill.hint
+msgctxt "tfmain.tool_progressivefloodfill.hint"
+msgid "Progressive floodfill"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.tool_textaligncenter.hint
+msgid "Center"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.tool_textalignleft.hint
+msgid "Align left"
+msgstr "Allinea a sinistra"
+
+#: tfmain.tool_textalignright.hint
+msgid "Align right"
+msgstr "Allinea a destra"
+
+#: tfmain.tool_textfont.hint
+msgctxt "TFMAIN.TOOL_TEXTFONT.HINT"
+msgid "Choose font..."
+msgstr "Scegli carattere"
+
+#: tfmain.tool_textoutline.hint
+msgctxt "TFMAIN.TOOL_TEXTOUTLINE.HINT"
+msgid "Text outline"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.tool_textphong.hint
+msgctxt "TFMAIN.TOOL_TEXTPHONG.HINT"
+msgid "Text phong shading"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.tool_textshadow.hint
+msgctxt "TFMAIN.TOOL_TEXTSHADOW.HINT"
+msgid "Text shadow"
+msgstr "Testo ombrato"
+
+#: tfmain.viewcolors.caption
+msgctxt "TFMAIN.VIEWCOLORS.CAPTION"
+msgid "Colors"
+msgstr "Colori"
+
+#: tfmain.viewdarktheme.caption
+msgid "Dark theme"
+msgstr "Tema scuro"
+
+#: tfmain.viewgrid.caption
+msgctxt "TFMAIN.VIEWGRID.CAPTION"
+msgid "Grid"
+msgstr "Griglia"
+
+#: tfmain.viewimagelist.caption
+msgid "Image list"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.viewlayerstack.caption
+msgctxt "tfmain.viewlayerstack.caption"
+msgid "Layers"
+msgstr "Livelli"
+
+#: tfmain.viewlayerstackbutton.caption
+msgctxt "tfmain.viewlayerstackbutton.caption"
+msgid "Show layers"
+msgstr "Mostra livelli"
+
+#: tfmain.viewlayerstackbutton.hint
+msgctxt "tfmain.viewlayerstackbutton.hint"
+msgid "Show or hide layer stack window"
+msgstr "Mostra/nascondi finestra di stack"
+
+#: tfmain.viewpalette.caption
+msgctxt "tfmain.viewpalette.caption"
+msgid "Palette"
+msgstr "Tavolozza"
+
+#: tfmain.viewstatusbar.caption
+msgid "Status bar"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.viewtoolbox.caption
+msgid "Toolbox"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.viewworkspacecolor.caption
+msgid "Set workspace color..."
+msgstr "Imposta colore dello spazio di lavoro"
+
+#: tfmain.viewzoomfit.caption
+msgctxt "tfmain.viewzoomfit.caption"
+msgid "Zoom fit"
+msgstr "Aggiusta zoom"
+
+#: tfmain.viewzoomfit.hint
+msgctxt "TFMAIN.VIEWZOOMFIT.HINT"
+msgid "Zoom to fit in the window"
+msgstr "Aggiusta lo zoom alla finestra"
+
+#: tfmain.viewzoomin.hint
+msgctxt "TFMAIN.VIEWZOOMIN.HINT"
+msgid "Zoom in"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.viewzoomoriginal.caption
+msgctxt "TFMAIN.VIEWZOOMORIGINAL.CAPTION"
+msgid "Original size"
+msgstr "Dimensione originale"
+
+#: tfmain.viewzoomoriginal.hint
+msgid "Zoom to original pixel size"
+msgstr ""
+
+#: tfmain.viewzoomout.hint
+msgctxt "TFMAIN.VIEWZOOMOUT.HINT"
+msgid "Zoom out"
+msgstr ""
+
+#: tfmotionblur.button_cancel.caption
+msgctxt "TFMOTIONBLUR.BUTTON_CANCEL.CAPTION"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancella"
+
+#: tfmotionblur.button_ok.caption
+msgctxt "TFMOTIONBLUR.BUTTON_OK.CAPTION"
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: tfmotionblur.caption
+msgctxt "tfmotionblur.caption"
+msgid "Motion blur"
+msgstr "Sfocatura in movimento"
+
+#: tfmotionblur.checkbox_oriented.caption
+msgid "Oriented"
+msgstr ""
+
+#: tfmotionblur.label_distance.caption
+msgctxt "tfmotionblur.label_distance.caption"
+msgid "Distance :"
+msgstr "Distanza"
+
+#: tfmultiimage.button_cancel.caption
+msgctxt "tfmultiimage.button_cancel.caption"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancella"
+
+#: tfmultiimage.button_ok.caption
+msgctxt "tfmultiimage.button_ok.caption"
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: tfmultiimage.caption
+msgid "Choose image"
+msgstr "Scegli immagine"
+
+#: tfnewimage.button_cancel.caption
+msgctxt "TFNEWIMAGE.BUTTON_CANCEL.CAPTION"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancella"
+
+#: tfnewimage.button_ok.caption
+msgctxt "TFNEWIMAGE.BUTTON_OK.CAPTION"
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: tfnewimage.caption
+msgctxt "tfnewimage.caption"
+msgid "New image"
+msgstr "Nuova immagine"
+
+#: tfnewimage.combobox_bitdepth.text
+msgid "32"
+msgstr ""
+
+#: tfnewimage.label_bitdepth.caption
+msgid "Bit depth :"
+msgstr ""
+
+#: tfnewimage.label_height.caption
+msgctxt "tfnewimage.label_height.caption"
+msgid "Height :"
+msgstr "Altezza"
+
+#: tfnewimage.label_height1.caption
+msgid "Ratio :"
+msgstr ""
+
+#: tfnewimage.label_memoryrequired.caption
+msgid "Memory required :"
+msgstr ""
+
+#: tfnewimage.label_width.caption
+msgctxt "tfnewimage.label_width.caption"
+msgid "Width :"
+msgstr "Larghezza"
+
+#: tfnoisefilter.button_cancel.caption
+msgctxt "tfnoisefilter.button_cancel.caption"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancella"
+
+#: tfnoisefilter.button_ok.caption
+msgctxt "tfnoisefilter.button_ok.caption"
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: tfnoisefilter.caption
+msgid "Noise filter"
+msgstr "Filtro di rumore"
+
+#: tfnoisefilter.label_opacity.caption
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Opacità"
+
+#: tfnoisefilter.radio_grayscalenoise.caption
+msgid "Grayscale noise"
+msgstr "Rumore in scala di grigi"
+
+#: tfnoisefilter.radio_rgbnoise.caption
+msgid "RGB noise"
+msgstr ""
+
+#: tfobject3d.button_cancel.caption
+msgctxt "tfobject3d.button_cancel.caption"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancella"
+
+#: tfobject3d.button_loadtex.caption
+msgid "Texture..."
+msgstr "Scrivi testo..."
+
+#: tfobject3d.button_notex.caption
+msgid "No tex."
+msgstr ""
+
+#: tfobject3d.button_ok.caption
+msgctxt "tfobject3d.button_ok.caption"
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: tfobject3d.caption
+msgid "3D object"
+msgstr ""
+
+#: tfobject3d.checkbox_antialiasing.caption
+msgid "Antialiasing"
+msgstr ""
+
+#: tfobject3d.checkbox_biface.caption
+msgid "2-sided faces"
+msgstr ""
+
+#: tfobject3d.checkbox_textureinterp.caption
+msgid "Texture interpolation"
+msgstr ""
+
+#: tfobject3d.groupbox_selectedlight.caption
+msgid "Selected light"
+msgstr ""
+
+#: tfobject3d.groupbox_selectedmaterial.caption
+msgctxt "tfobject3d.groupbox_selectedmaterial.caption"
+msgid "Selected material"
+msgstr "Materiale selezionato"
+
+#: tfobject3d.label_color.caption
+msgctxt "tfobject3d.label_color.caption"
+msgid "Color :"
+msgstr "Colore :"
+
+#: tfobject3d.label_color1.caption
+msgctxt "tfobject3d.label_color1.caption"
+msgid "Color :"
+msgstr "Colore :"
+
+#: tfobject3d.label_height.caption
+msgctxt "tfobject3d.label_height.caption"
+msgid "Height :"
+msgstr "Altezza :"
+
+#: tfobject3d.label_lightingnormals.caption
+msgctxt "tfobject3d.label_lightingnormals.caption"
+msgid "Lighting normals :"
+msgstr ""
+
+#: tfobject3d.label_lights.caption
+msgid "Lights :"
+msgstr "Luci :"
+
+#: tfobject3d.label_materials.caption
+msgctxt "tfobject3d.label_materials.caption"
+msgid "Materials :"
+msgstr "Materiali :"
+
+#: tfobject3d.label_opacity.caption
+msgctxt "tfobject3d.label_opacity.caption"
+msgid "Opacity :"
+msgstr "Opacità : "
+
+#: tfobject3d.label_specularindex.caption
+msgctxt "tfobject3d.label_specularindex.caption"
+msgid "Spec. index :"
+msgstr ""
+
+#: tfobject3d.label_width.caption
+msgctxt "tfobject3d.label_width.caption"
+msgid "Width :"
+msgstr "Larghezza :"
+
+#: tfobject3d.label_zoom.caption
+msgctxt "tfobject3d.label_zoom.caption"
+msgid "Zoom"
+msgstr ""
+
+#: tfobject3d.lights.caption
+msgid "Lights"
+msgstr "Luci"
+
+#: tfobject3d.materials.caption
+msgid "Materials"
+msgstr "Materiali"
+
+#: tfobject3d.opentexturedialog.title
+msgctxt "tfobject3d.opentexturedialog.title"
+msgid "Open texture"
+msgstr ""
+
+#: tfobject3d.rendering.caption
+msgid "Rendering"
+msgstr ""
+
+#: tfobject3d.tooladddirectional.hint
+msgid "Add a directional light"
+msgstr ""
+
+#: tfobject3d.toolpointlight.hint
+msgid "Add a point light"
+msgstr "Aggiungi punto luce"
+
+#: tfobject3d.toolremoveselectedlight.hint
+msgid "Remove selected light"
+msgstr "Rimuovi luce selezionata"
+
+#: tfphongfilter.button_cancel.caption
+msgctxt "tfphongfilter.button_cancel.caption"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancella"
+
+#: tfphongfilter.button_ok.caption
+msgctxt "tfphongfilter.button_ok.caption"
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: tfphongfilter.caption
+msgctxt "tfphongfilter.caption"
+msgid "Shaded map"
+msgstr "Mappa ombrata"
+
+#: tfphongfilter.groupbox_color.caption
+msgctxt "tfphongfilter.groupbox_color.caption"
+msgid "Color"
+msgstr "Colore"
+
+#: tfphongfilter.groupbox_color1.caption
+msgid "Altitude map"
+msgstr ""
+
+#: tfphongfilter.label_altitude.caption
+msgid "Global altitude :"
+msgstr ""
+
+#: tfphongfilter.label_lightposition.caption
+msgid "Light position :"
+msgstr ""
+
+#: tfphongfilter.radio_mapalpha.caption
+msgid "Alpha"
+msgstr ""
+
+#: tfphongfilter.radio_mapblue.caption
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#: tfphongfilter.radio_mapgreen.caption
+msgid "G"
+msgstr ""
+
+#: tfphongfilter.radio_maplightness.caption
+msgctxt "tfphongfilter.radio_maplightness.caption"
+msgid "Lightness"
+msgstr "Luminosità"
+
+#: tfphongfilter.radio_maplinearlightness.caption
+msgid "Linear lightness"
+msgstr ""
+
+#: tfphongfilter.radio_mapred.caption
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#: tfphongfilter.radio_mapsaturation.caption
+msgctxt "tfphongfilter.radio_mapsaturation.caption"
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturazione"
+
+#: tfphongfilter.radio_usebackcolor.caption
+msgid "Back color"
+msgstr ""
+
+#: tfphongfilter.radio_usekeep.caption
+msgid "Keep"
+msgstr "Acquisisci"
+
+#: tfphongfilter.radio_usepencolor.caption
+msgid "Pen color"
+msgstr "Colore della penna"
+
+#: tfphongfilter.radio_usetexture.caption
+msgctxt "tfphongfilter.radio_usetexture.caption"
+msgid "Current texture"
+msgstr "Testo corrente"
+
+#: tfpixelate.button_cancel.caption
+msgctxt "TFPIXELATE.BUTTON_CANCEL.CAPTION"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancella"
+
+#: tfpixelate.button_ok.caption
+msgctxt "TFPIXELATE.BUTTON_OK.CAPTION"
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: tfpixelate.caption
+msgctxt "tfpixelate.caption"
+msgid "Pixelate"
+msgstr ""
+
+#: tfpixelate.label_pixelsize.caption
+msgctxt "tfpixelate.label_pixelsize.caption"
+msgid "Pixel size :"
+msgstr ""
+
+#: tfpixelate.label_quality.caption
+msgctxt "tfpixelate.label_quality.caption"
+msgid "Quality :"
+msgstr "Qualità"
+
+#: tfposterize.button_cancel.caption
+msgctxt "tfposterize.button_cancel.caption"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancella"
+
+#: tfposterize.button_ok.caption
+msgctxt "tfposterize.button_ok.caption"
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: tfposterize.caption
+msgctxt "tfposterize.caption"
+msgid "Posterize"
+msgstr ""
+
+#: tfposterize.checkbox_bylightness.caption
+msgid "By lightness"
+msgstr ""
+
+#: tfposterize.label_levels.caption
+msgid "Levels :"
+msgstr "Livelli"
+
+#: tfpreviewdialog.caption
+msgid "Preview"
+msgstr "Anteprima"
+
+#: tfpreviewdialog.lstatus.caption
+msgctxt "tfpreviewdialog.lstatus.caption"
+msgid "."
+msgstr ""
+
+#: tfprint.button_configureprinter.caption
+msgid "Configure..."
+msgstr "Configura"
+
+#: tfprint.button_print.caption
+msgid "Print!"
+msgstr "Stampa"
+
+#: tfprint.button_zoomfit.caption
+msgctxt "tfprint.button_zoomfit.caption"
+msgid "Zoom fit"
+msgstr "Aggiusta zoom"
+
+#: tfprint.caption
+msgid "Print"
+msgstr "Stampa"
+
+#: tfprint.checkbox_ratio.caption
+msgctxt "tfprint.checkbox_ratio.caption"
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: tfprint.groupbox_imagesize.caption
+msgid "Image size"
+msgstr "Dimensione immagine"
+
+#: tfprint.groupbox_margins.caption
+msgid "Margins"
+msgstr "Margini"
+
+#: tfprint.label_bottom.caption
+msgid "Bottom:"
+msgstr ""
+
+#: tfprint.label_dpix.caption
+msgctxt "tfprint.label_dpix.caption"
+msgid "."
+msgstr ""
+
+#: tfprint.label_dpiy.caption
+msgctxt "tfprint.label_dpiy.caption"
+msgid "."
+msgstr ""
+
+#: tfprint.label_height.caption
+msgid "Height:"
+msgstr "Altezza"
+
+#: tfprint.label_left.caption
+msgid "Left:"
+msgstr "Sinistra"
+
+#: tfprint.label_orientation.caption
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Orientamento"
+
+#: tfprint.label_printerandpaper.caption
+msgid "Printer and paper:"
+msgstr ""
+
+#: tfprint.label_right.caption
+msgid "Right:"
+msgstr "Destra"
+
+#: tfprint.label_top.caption
+msgid "Top:"
+msgstr "Alto:"
+
+#: tfprint.label_width.caption
+msgid "Width:"
+msgstr "Larghezza"
+
+#: tfquestion.caption
+msgid "Question"
+msgstr "Domanda"
+
+#: tfquestion.checkbox_rememberchoice.caption
+msgid "Remember this choice"
+msgstr "Ricorda questa scelta"
+
+#: tfquestion.label_message.caption
+msgctxt "tfquestion.label_message.caption"
+msgid "."
+msgstr ""
+
+#: tfradialblur.button_cancel.caption
+msgctxt "TFRADIALBLUR.BUTTON_CANCEL.CAPTION"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancella"
+
+#: tfradialblur.button_ok.caption
+msgctxt "TFRADIALBLUR.BUTTON_OK.CAPTION"
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: tfradialblur.caption
+msgctxt "tfradialblur.caption"
+msgid "Radial blur"
+msgstr "Sfocatura radiale"
+
+#: tfradialblur.label_radius.caption
+msgctxt "tfradialblur.label_radius.caption"
+msgid "Radius :"
+msgstr "Raggio :"
+
+#: tfrain.button_cancel.caption
+msgctxt "tfrain.button_cancel.caption"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancella"
+
+#: tfrain.button_ok.caption
+msgctxt "tfrain.button_ok.caption"
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: tfrain.caption
+msgid "Rain"
+msgstr "Pioggia"
+
+#: tfrain.label_quantity.caption
+msgid "Quantity:"
+msgstr "Quantità:"
+
+#: tfrain.label_wind.caption
+msgid "Wind :"
+msgstr "Vento :"
+
+#: tfresample.button_cancel.caption
+msgctxt "TFRESAMPLE.BUTTON_CANCEL.CAPTION"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancella"
+
+#: tfresample.button_ok.caption
+msgctxt "TFRESAMPLE.BUTTON_OK.CAPTION"
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: tfresample.caption
+msgctxt "tfresample.caption"
+msgid "Resample"
+msgstr ""
+
+#: tfresample.checkbox_ratio.caption
+msgctxt "tfresample.checkbox_ratio.caption"
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: tfresample.label_height.caption
+msgctxt "tfresample.label_height.caption"
+msgid "Height :"
+msgstr "Altezza :"
+
+#: tfresample.label_quality.caption
+msgctxt "tfresample.label_quality.caption"
+msgid "Quality :"
+msgstr "Qualità :"
+
+#: tfresample.label_width.caption
+msgctxt "tfresample.label_width.caption"
+msgid "Width :"
+msgstr "Larghezza :"
+
+#: tfsaveoption.button_cancel.caption
+msgctxt "tfsaveoption.button_cancel.caption"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancella"
+
+#: tfsaveoption.button_ok.caption
+msgctxt "tfsaveoption.button_ok.caption"
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: tfsaveoption.caption
+msgctxt "tfsaveoption.caption"
+msgid "Save"
+msgstr "Salva"
+
+#: tfsaveoption.checkbox_dithering.caption
+msgid "Dithering"
+msgstr ""
+
+#: tfsaveoption.label1.caption
+msgid "Quality:"
+msgstr "Qualità:"
+
+#: tfsaveoption.label_0.caption
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: tfsaveoption.label_1.caption
+msgid "100"
+msgstr ""
+
+#: tfsaveoption.label_50.caption
+msgid "50"
+msgstr ""
+
+#: tfsaveoption.label_colordepth.caption
+msgid "Color depth:"
+msgstr "Profondità del colore"
+
+#: tfsaveoption.label_size.caption
+msgid "Size:"
+msgstr "Dimensione"
+
+#: tfsaveoption.radiobutton_16colors.caption
+msgid "16 colors"
+msgstr ""
+
+#: tfsaveoption.radiobutton_24bitsperpixel.caption
+msgid "24 bits"
+msgstr ""
+
+#: tfsaveoption.radiobutton_256colors.caption
+msgid "256 colors"
+msgstr ""
+
+#: tfsaveoption.radiobutton_2colors.caption
+msgid "2 colors"
+msgstr ""
+
+#: tfsaveoption.radiobutton_32bitsperpixel.caption
+msgid "32 bits"
+msgstr ""
+
+#: tfsaveoption.radiobutton_miomap.caption
+msgid "MioMap"
+msgstr ""
+
+#: tfsharpen.button_cancel.caption
+msgctxt "tfsharpen.button_cancel.caption"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancella"
+
+#: tfsharpen.button_ok.caption
+msgctxt "tfsharpen.button_ok.caption"
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: tfsharpen.caption
+msgid "Sharpen/Smooth"
+msgstr ""
+
+#: tfsharpen.label_amount.caption
+msgctxt "tfsharpen.label_amount.caption"
+msgid "Amount :"
+msgstr ""
+
+#: tfshiftcolors.button_cancel.caption
+msgctxt "TFSHIFTCOLORS.BUTTON_CANCEL.CAPTION"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancella"
+
+#: tfshiftcolors.button_ok.caption
+msgctxt "TFSHIFTCOLORS.BUTTON_OK.CAPTION"
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: tfshiftcolors.caption
+msgctxt "tfshiftcolors.caption"
+msgid "Shift colors"
+msgstr ""
+
+#: tfshiftcolors.checkbox_gsba.caption
+msgctxt "tfshiftcolors.checkbox_gsba.caption"
+msgid "Corrected hue and lightness"
+msgstr ""
+
+#: tfshiftcolors.label1.caption
+msgctxt "TFSHIFTCOLORS.LABEL1.CAPTION"
+msgid "Hue"
+msgstr "Tonalità"
+
+#: tfshiftcolors.label2.caption
+msgctxt "TFSHIFTCOLORS.LABEL2.CAPTION"
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturazione"
+
+#: tftoolbox.caption
+msgctxt "tftoolbox.caption"
+msgid "Tools"
+msgstr "Strumenti"
+
+#: tftwirl.button_cancel.caption
+msgctxt "TFTWIRL.BUTTON_CANCEL.CAPTION"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancella"
+
+#: tftwirl.button_ok.caption
+msgctxt "TFTWIRL.BUTTON_OK.CAPTION"
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: tftwirl.caption
+msgctxt "tftwirl.caption"
+msgid "Twirl"
+msgstr ""
+
+#: tftwirl.label_angle.caption
+msgctxt "tftwirl.label_angle.caption"
+msgid "Angle :"
+msgstr "Angolo :"
+
+#: tftwirl.label_radius.caption
+msgctxt "tftwirl.label_radius.caption"
+msgid "Radius :"
+msgstr "Raggio :"
+
+#: tfwavedisplacement.button_cancel.caption
+msgctxt "tfwavedisplacement.button_cancel.caption"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancella"
+
+#: tfwavedisplacement.button_ok.caption
+msgctxt "tfwavedisplacement.button_ok.caption"
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: tfwavedisplacement.caption
+msgid "Wave displacement"
+msgstr ""
+
+#: tfwavedisplacement.label_displacement.caption
+msgid "Displacement :"
+msgstr ""
+
+#: tfwavedisplacement.label_phase.caption
+msgid "Phase :"
+msgstr ""
+
+#: tfwavedisplacement.label_wavelength.caption
+msgid "Wavelength :"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsactioninprogress
+msgid "Action in progress"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsaddtoimagelist
+msgid "Add files to the image processing list"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsalignshape
+msgid "Align shape"
+msgstr "Allinea sagoma"
+
+#: uresourcestrings.rsallapplications
+msgid "all"
+msgstr "tutto"
+
+#: uresourcestrings.rsallsupportedfiletypes
+msgid "All supported filetypes"
+msgstr "Tutti i file supportati"
+
+#: uresourcestrings.rsalt
+msgid "ALT"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsanimatedgif
+msgid "Animated GIF"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsautodetect
+msgid "Autodetect"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsbackspaceremovelastpoint
+msgid "Press BACKSPACE to remove last point"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsbestquality
+msgctxt "uresourcestrings.rsbestquality"
+msgid "Best quality"
+msgstr "Qualità migliore"
+
+#: uresourcestrings.rsbitmap
+msgid "Bitmap"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsblendopnotusedforbackground
+msgid "The blend operation is applied only if there is a layer underneath"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsblue
+msgid "Blue"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsbrightness
+msgid "Brightness"
+msgstr "Luminosità"
+
+#: uresourcestrings.rsbytes
+msgid "Bytes"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rscancel
+msgctxt "uresourcestrings.rscancel"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancella"
+
+#: uresourcestrings.rscancelledbyuser
+msgid "Cancelled by user"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rscannotdrawshapeonsvglayer
+msgid "Cannot draw shape on SVG layer"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rscannotopenfile
+msgid "Cannot open file"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rscanvassize
+msgctxt "uresourcestrings.rscanvassize"
+msgid "Canvas size"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rscdrom
+msgid "CD"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsclearpalette
+msgid "Clear palette"
+msgstr "Pulisci tavolozza"
+
+#: uresourcestrings.rscloserequest
+msgctxt "uresourcestrings.rscloserequest"
+msgid "Close request"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rscmd
+msgid "CMD"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rscolors
+msgctxt "uresourcestrings.rscolors"
+msgid "Colors"
+msgstr "Colori"
+
+#: uresourcestrings.rsconfirmdeletefromcontainer
+msgid "Are you sure you want to delete this file from the container?"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsconfirmdeletemultiplefromcontainer
+msgid "Are you sure you want to delete these %1 files from the container?"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsconfirmmovemultipletotrash
+msgid "Are you sure you want to move these %1 files to the trash?"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsconfirmmovetotrash
+msgid "Are you sure you want to move this file to the trash?"
+msgstr "Sei sicuro di spostare questo file nel cestino ?"
+
+#: uresourcestrings.rsconflictingactions
+msgid "Conflicting actions"
+msgstr "Azioni in conflitto"
+
+#: uresourcestrings.rscontrast
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contrasto"
+
+#: uresourcestrings.rscorrectedhueccw
+msgctxt "uresourcestrings.rscorrectedhueccw"
+msgid "Corr. Hue CCW"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rscorrectedhuecw
+msgctxt "uresourcestrings.rscorrectedhuecw"
+msgid "Corr. Hue CW"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rscosine
+msgctxt "uresourcestrings.rscosine"
+msgid "Cosine"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rscrop
+msgid "Crop"
+msgstr "Ritaglia"
+
+#: uresourcestrings.rsctrl
+msgid "CTRL"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rscurvemodehint
+msgid "Press S or X to set the curve mode of the last point"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsdefaultpalette
+msgid "Default palette"
+msgstr "Tavolozza di base"
+
+#: uresourcestrings.rsdeletefile
+msgctxt "uresourcestrings.rsdeletefile"
+msgid "Delete"
+msgstr "Cancella"
+
+#: uresourcestrings.rsdeleteimageentry
+msgid "Delete selected image entry?"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsdirectorynotempty
+msgid "Directory is not empty"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsditherlayerusingpalette
+msgid "Dither layer using palette"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsduplicateimage
+msgid "Duplicate image"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rseditmask
+msgctxt "uresourcestrings.rseditmask"
+msgid "Edit mask"
+msgstr "Modifica maschera"
+
+#: uresourcestrings.rseditselection
+msgid "Edit selection"
+msgstr "Modifica selezione"
+
+#: uresourcestrings.rsedittexture
+msgctxt "uresourcestrings.rsedittexture"
+msgid "Edit texture"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsemptylayer
+msgid "Layer is empty"
+msgstr "il livello è vuoto"
+
+#: uresourcestrings.rsemptyselection
+msgid "Selection is empty"
+msgstr "La selezione è vuota"
+
+#: uresourcestrings.rsendwithoutmatchingbegin
+msgid "End without matching begin"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsenterfolderorcontainername
+msgid "Enter name for new folder or container (using RES or LRS extension):"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsenterlayername
+msgid "Enter layer name:"
+msgstr "Scrivi nome livello"
+
+#: uresourcestrings.rsentries
+msgid "Entries"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rserror
+msgid "Error"
+msgstr "Errore"
+
+#: uresourcestrings.rserrordecodingraw
+msgid "Error decoding raw image."
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rserrorloadingoriginal
+msgid "Error while loading original however layer can be rasterized."
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rserroronopeningfile
+msgid "Error on opening file \"%1\""
+msgstr "\"%1\""
+
+#: uresourcestrings.rsexception
+msgid "An exception was encountered"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsexitrequest
+msgctxt "uresourcestrings.rsexitrequest"
+msgid "Exit request"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsexpect1parameter
+msgid "expects one parameter : "
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsexpect2parameters
+msgid "expects two parameters : "
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsexpectnparameters
+msgid "expects N parameters : "
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsfast
+msgctxt "uresourcestrings.rsfast"
+msgid "Fast"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsfilecannotbeempty
+msgid "File cannot be empty"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsfiledate
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: uresourcestrings.rsfileextensionnotsupported
+msgctxt "uresourcestrings.rsfileextensionnotsupported"
+msgid "This file extension is not supported."
+msgstr "Questa estensione non è supportata"
+
+#: uresourcestrings.rsfileformatnotrecognized
+msgid "The file format has not been recognized."
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsfilename
+msgid "Filename"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsfilenotfound
+msgid "File not found!"
+msgstr "File non trovato"
+
+#: uresourcestrings.rsfilenotsaved
+msgid "File not saved"
+msgstr "File non salvato"
+
+#: uresourcestrings.rsfilesize
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsfilesystem
+msgid "File system"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsfiletype
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsfixeddrive
+msgid "Fixed"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsfolder
+msgid "Folder"
+msgstr "Cartella"
+
+#: uresourcestrings.rsfolderorcontaineralreadyexists
+msgid "Folder or container already exists."
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsfollowingerrorsoccurred
+msgid "Following errors occurred:"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsframes
+msgid "Frames"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsfunctionnotdefined
+msgid "The function %1 is not defined."
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsgreen
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: uresourcestrings.rshalfcosine
+msgctxt "uresourcestrings.rshalfcosine"
+msgid "Half-cosine"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsholdkeyforsquare
+msgid "Hold %1 to draw a square or a circle"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsholdkeyrestrictrotation
+msgid "Hold %1 to restrict rotation angle"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsholdkeysnaptopixel
+msgid "Hold %1 to snap to pixels"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsholdkeysscalemode
+msgid "Hold %1 or %2 to scale"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rshotspot
+msgctxt "uresourcestrings.rshotspot"
+msgid "Hot spot"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rshue
+msgctxt "uresourcestrings.rshue"
+msgid "Hue"
+msgstr "Tonalità"
+
+#: uresourcestrings.rshueccw
+msgctxt "uresourcestrings.rshueccw"
+msgid "Hue CCW"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rshuecw
+msgctxt "uresourcestrings.rshuecw"
+msgid "Hue CW"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsiconimagealreadyexists
+msgid "There is already an image with this size and depth."
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsiconorcursor
+msgid "Icon/cursor"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsiconsize
+msgctxt "uresourcestrings.rsiconsize"
+msgid "Icon size"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsimagetoobig
+msgid "Image is too big"
+msgstr "L'immagine è troppo grande"
+
+#: uresourcestrings.rsinfinity
+msgctxt "uresourcestrings.rsinfinity"
+msgid "Infinity"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsinformation
+msgid "Information"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsdownload
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsintensity
+msgctxt "uresourcestrings.rsintensity"
+msgid "Intensity"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsinternalerror
+msgid "Internal error"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsinvalidname
+msgid "Invalid name"
+msgstr "Nome non valido"
+
+#: uresourcestrings.rsinvalidopacity
+msgid "Invalid opacity : "
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsinvalidparameters
+msgid "Invalid parameters"
+msgstr "Parametri invalidi"
+
+#: uresourcestrings.rsinvalidresamplesize
+msgid "Invalid resample size : "
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsinvalidsizefornew
+msgid "Invalid size for new : "
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rskeepchanges
+msgctxt "uresourcestrings.rskeepchanges"
+msgid "Do you want to keep changes?"
+msgstr "Accetti le modifiche ?"
+
+#: uresourcestrings.rskeepemptyspace
+msgid "Keep empty space around opaque pixels?"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rslanczos
+msgid "Lanczos %1"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rslandscape
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rslatestversion
+msgid "The latest version of LazPaint available online is"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rslayeredimage
+msgid "Layered image"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rslayers
+msgctxt "uresourcestrings.rslayers"
+msgid "Layers"
+msgstr "Livelli"
+
+#: uresourcestrings.rslayer
+msgctxt "uresourcestrings.rslayer"
+msgid "Layer"
+msgstr "Livello"
+
+#: uresourcestrings.rslazpaint
+msgctxt "uresourcestrings.rslazpaint"
+msgid "LazPaint"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rslazpaintonly
+msgid "LazPaint only"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rslight
+msgctxt "uresourcestrings.rslight"
+msgid "Light"
+msgstr "Luce"
+
+#: uresourcestrings.rslightness
+msgctxt "uresourcestrings.rslightness"
+msgid "Lightness"
+msgstr "Luminosità"
+
+#: uresourcestrings.rslightposition
+msgid "Light position"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rslinear
+msgctxt "uresourcestrings.rslinear"
+msgid "Linear"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rslinearrgb
+msgid "Linear RGB"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsloadandmergepalette
+msgid "Load and merge palette..."
+msgstr "Carica e fondi tavolozza"
+
+#: uresourcestrings.rsloading
+msgid "Loading"
+msgstr "Caricando"
+
+#: uresourcestrings.rsloadpalette
+msgid "Load palette..."
+msgstr "Carica tavolozza"
+
+#: uresourcestrings.rsloopcount
+msgid "Loop count"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsmakencolorspalettefrombitmap
+msgid "Make %1-colors palette from image"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsmergeselection
+msgid "Do you want to merge selection?"
+msgstr "Vuoi fondere la selezione ?"
+
+#: uresourcestrings.rsmitchell
+msgctxt "uresourcestrings.rsmitchell"
+msgid "Mitchell"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsmorethanonefile
+msgid "You are trying to open more than one file. How would you like these files to be opened?"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsmovingorrotatingselection
+msgctxt "uresourcestrings.rsmovingorrotatingselection"
+msgid "Moving or rotating selection"
+msgstr "Muovi o ruota la selezione"
+
+#: uresourcestrings.rsmustreleaseselection
+msgid "You must first release the selection"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsmustshowlayer
+msgid "You must first make the layer visible"
+msgstr "Devi prima rendere il livello visibile"
+
+#: uresourcestrings.rsnetworkdrive
+msgid "Network"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsnewimage
+msgctxt "uresourcestrings.rsnewimage"
+msgid "New image"
+msgstr "Nuova immagine"
+
+#: uresourcestrings.rsno
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsnoactivelayer
+msgid "No active layer"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsnoactiveselection
+msgid "There is no active selection"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsnoandproceedtonext
+msgid "Do not save and open another file"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsnoname
+msgctxt "uresourcestrings.rsnoname"
+msgid "noname"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsnormalblendop
+msgid "Normal"
+msgstr "Normale"
+
+#: uresourcestrings.rsnothingtobedeformed
+msgctxt "uresourcestrings.rsnothingtobedeformed"
+msgid "There is nothing to be deformed"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsnothingtoberetrieved
+msgctxt "uresourcestrings.rsnothingtoberetrieved"
+msgid "There is nothing to be retrieved"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsnotreasonableformat
+msgid "It is not reasonable to save such a big image in this file format."
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsnumber
+msgid "№"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsokay
+msgid "Okay"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsopacity
+msgctxt "uresourcestrings.rsopacity"
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opacità"
+
+#: uresourcestrings.rsopen
+msgid "Open"
+msgstr "Apri"
+
+#: uresourcestrings.rsopenfilesaslayers
+msgid "Open files as layers in a single image"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsopenfirstfileonly
+msgid "Open the first file only"
+msgstr "Apri solo il primo file"
+
+#: uresourcestrings.rsopening
+msgid "Opening"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsopenmultipleimagefiles
+msgid "Open multiple image files"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsotherblendop
+msgid "Other..."
+msgstr "Altro..."
+
+#: uresourcestrings.rsoverwritefile
+msgid "File already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rspaletteincludesalphachannel
+msgid "Palette includes alpha channel"
+msgstr "La tavolozza include canale alpha"
+
+#: uresourcestrings.rspaletteoptions
+msgid "Palette options"
+msgstr "Opzioni della tavolozza"
+
+#: uresourcestrings.rspercent
+msgctxt "uresourcestrings.rspercent"
+msgid "%"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsportait
+msgid "Portrait"
+msgstr "Ritratto"
+
+#: uresourcestrings.rsposterizelayerusingpalette
+msgid "Posterize layer using palette"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rspresetname
+msgid "Preset name"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rspx
+msgid "px"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rspythonunexpectedversion
+msgid "Expected Python version %1 but %2 found."
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsramdisk
+msgid "RAM disk"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsrasterlayer
+msgid "Raster layer"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsrecentdirectories
+msgid "Recent directories:"
+msgstr "Cartelle recenti:"
+
+#: uresourcestrings.rsred
+msgid "Red"
+msgstr "Rosso"
+
+#: uresourcestrings.rsreload
+msgctxt "uresourcestrings.rsreload"
+msgid "Reload"
+msgstr "Ricarica"
+
+#: uresourcestrings.rsreloadchanged
+msgid "Bitmap has been modified. Do you really want to reload?"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsremovabledrive
+msgid "Removable"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsrepeatimage
+msgctxt "uresourcestrings.rsrepeatimage"
+msgid "Repeat image"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsresamplingimage
+msgid "Resampling image..."
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsretrieveselectedarea
+msgctxt "uresourcestrings.rsretrieveselectedarea"
+msgid "Do you want to retrieve selected area?"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsreturnvalides
+msgid "Press ENTER to validate"
+msgstr "Premi ENTER per eseguire"
+
+#: uresourcestrings.rsrgb
+msgctxt "uresourcestrings.rsrgb"
+msgid "RGB"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsrightclickforsource
+msgid "Use RIGHT click to define source"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rssaturation
+msgctxt "uresourcestrings.rssaturation"
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturazione"
+
+#: uresourcestrings.rssave
+msgctxt "uresourcestrings.rssave"
+msgid "Save"
+msgstr "Salva"
+
+#: uresourcestrings.rssaveasbuttonhint
+msgctxt "uresourcestrings.rssaveasbuttonhint"
+msgid "Save with specified filename"
+msgstr "Salva con nome specifico"
+
+#: uresourcestrings.rssavechanges
+msgctxt "uresourcestrings.rssavechanges"
+msgid "Current bitmap has been modified. Do you want to save changes?"
+msgstr "L'immagine corrente è stata modificata. Vuoi salavare le modifiche ?"
+
+#: uresourcestrings.rssavepaletteas
+msgid "Save palette as..."
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsscript
+msgctxt "uresourcestrings.rsscript"
+msgid "Script"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsselectblendoperation
+msgctxt "uresourcestrings.rsselectblendoperation"
+msgid "Select blend operation"
+msgstr "Seleziona operazione di miscela"
+
+#: uresourcestrings.rsshift
+msgid "SHIFT"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsshowpalette
+msgctxt "uresourcestrings.rsshowpalette"
+msgid "Show palette"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rssourceposition
+msgid "Source position"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsspline
+msgctxt "uresourcestrings.rsspline"
+msgid "Spline"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsstoragedevice
+msgid "Device"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rstexturemapping
+msgctxt "uresourcestrings.rstexturemapping"
+msgid "Texture mapping"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rstherearenocheckeditems
+msgid "There are no checked items. Check some items or add some new ones."
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsthereisnofilenamegivenforthisfileusesaveas
+msgid "There is no file name given for this file. Use \"Save as...\" from the main menu."
+msgstr "\"Enregistrer sous...\" depuis le menu principal."
+
+#: uresourcestrings.rstodo
+msgid "To do"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rstodoimages
+msgid "Images left: %1"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rstooloninvisiblelayer
+msgid "Tool cannot be used on an invisible layer"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rstoomanyactions
+msgid "Too many actions"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rstoomanylayers
+msgid "Too many layers"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rstoomanyshapesinlayer
+msgid "Too many shapes in layer"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rstotalimages
+msgid "Total images: %1"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rstransferselectiontootherlayer
+msgid "Transfer selection to other layer?"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rstransformedrasterlayer
+msgid "Transformed raster layer"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rstransformselectioncontent
+msgid "Do you want to transform content of the selection?"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsunabletoapplyfilter
+msgid "Unable to apply filter : "
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsunabletoloadfile
+msgid "Unable to load file : "
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsunabletosavefile
+msgid "Unable to save file : "
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsunknowncommand
+msgid "Unknown command : "
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsunknownoriginal
+msgid "Unknown original"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsvectoriallayer
+msgid "Vectorial layer"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rsyes
+msgid "Yes"
+msgstr "Sì"
+
+#: uresourcestrings.rszoomlayerstackin
+msgctxt "uresourcestrings.rszoomlayerstackin"
+msgid "Zoom layer stack in"
+msgstr ""
+
+#: uresourcestrings.rszoomlayerstackout
+msgctxt "uresourcestrings.rszoomlayerstackout"
+msgid "Zoom layer stack out"
+msgstr ""
+

+ 1431 - 1431
lazpaint/release/bin/i18n/lclstrconsts.it.po

@@ -1,1431 +1,1431 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Last-Translator: Pietro Bua <[email protected]>\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-29 13:59+0200\n"
-"Language-Team: italiano <[email protected]>\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Project-Id-Version: 0.9.2\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-
-#: lclstrconsts.hhshelpbrowsernotexecutable
-msgid "Browser %s%s%s not executable."
-msgstr "Il browser %s%s%s non è eseguibile."
-
-#: lclstrconsts.hhshelpbrowsernotfound
-msgid "Browser %s%s%s not found."
-msgstr "Il browser %s%s%s non è stato trovato."
-
-#: lclstrconsts.hhshelperrorwhileexecuting
-msgid "Error while executing %s%s%s:%s%s"
-msgstr "Errore eseguendo %s%s%s:%s%s"
-
-#: lclstrconsts.hhshelpnohtmlbrowserfound
-msgid "Unable to find a HTML browser."
-msgstr "Impossibile trovare un browser HTML"
-
-#: lclstrconsts.hhshelpnohtmlbrowserfoundpleasedefineoneinhelpconfigurehe
-msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Environment -> Options -> Help -> Help Options"
-msgstr "Non è stato trovato nessun browser HTML.%sDefiniscine uno in Aiuto -> Configura l'aiuto -> Visualizzatori"
-
-#: lclstrconsts.hhshelpthehelpdatabasewasunabletofindfile
-msgid "The help database %s%s%s was unable to find file %s%s%s."
-msgstr "L'archivio dell'help %s%s%s non riesce a trovare il file %s%s%s."
-
-#: lclstrconsts.hhshelpthemacrosinbrowserparamswillbereplacedbytheurl
-msgid "The macro %s in BrowserParams will be replaced by the URL."
-msgstr "La macro  %s nei parametri del browser verrà sostituita dall'URL"
-
-#: lclstrconsts.ifsalt
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: lclstrconsts.ifsctrl
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#: lclstrconsts.ifsvk_accept
-msgid "Accept"
-msgstr "Accetta"
-
-#: lclstrconsts.ifsvk_apps
-msgid "application key"
-msgstr "tasto applicazione"
-
-#: lclstrconsts.ifsvk_back
-msgid "Backspace"
-msgstr "Backspace"
-
-#: lclstrconsts.ifsvk_cancel
-msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_cancel"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancella"
-
-#: lclstrconsts.ifsvk_capital
-msgid "Capital"
-msgstr "Maiuscola"
-
-#: lclstrconsts.ifsvk_clear
-msgid "Clear"
-msgstr "Cancella"
-
-#: lclstrconsts.ifsvk_control
-msgid "Control"
-msgstr "Controllo"
-
-#: lclstrconsts.ifsvk_convert
-msgid "Convert"
-msgstr "Converti"
-
-#: lclstrconsts.ifsvk_delete
-msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_delete"
-msgid "Delete"
-msgstr "Elimina"
-
-#: lclstrconsts.ifsvk_down
-msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_down"
-msgid "Down"
-msgstr "Giù"
-
-#: lclstrconsts.ifsvk_end
-msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_end"
-msgid "End"
-msgstr "Fine"
-
-#: lclstrconsts.ifsvk_escape
-msgid "Escape"
-msgstr "Escape"
-
-#: lclstrconsts.ifsvk_execute
-msgid "Execute"
-msgstr "Esegui"
-
-#: lclstrconsts.ifsvk_final
-msgid "Final"
-msgstr "Finale"
-
-#: lclstrconsts.ifsvk_hanja
-msgid "Hanja"
-msgstr "Hanja"
-
-#: lclstrconsts.ifsvk_help
-msgid "Help"
-msgstr "Aiuto"
-
-#: lclstrconsts.ifsvk_home
-msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_home"
-msgid "Home"
-msgstr "Home"
-
-#: lclstrconsts.ifsvk_insert
-msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_insert"
-msgid "Insert"
-msgstr "Inserisci"
-
-#: lclstrconsts.ifsvk_junja
-msgid "Junja"
-msgstr "Junja"
-
-#: lclstrconsts.ifsvk_kana
-msgid "Kana"
-msgstr "Kana"
-
-#: lclstrconsts.ifsvk_lbutton
-msgid "Mouse Button Left"
-msgstr "Tasto sinistro del mouse"
-
-#: lclstrconsts.ifsvk_left
-msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_left"
-msgid "Left"
-msgstr "Sinistra"
-
-#: lclstrconsts.ifsvk_lwin
-msgid "left windows key"
-msgstr "tasto windows sinistro"
-
-#: lclstrconsts.ifsvk_mbutton
-msgid "Mouse Button Middle"
-msgstr "Tasto centrale del mouse"
-
-#: lclstrconsts.ifsvk_menu
-msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_menu"
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
-
-#: lclstrconsts.ifsvk_modechange
-msgid "Mode Change"
-msgstr "Cambiamento di modalità"
-
-#: lclstrconsts.ifsvk_next
-msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_next"
-msgid "Next"
-msgstr "Successivo"
-
-#: lclstrconsts.ifsvk_nonconvert
-msgid "Nonconvert"
-msgstr "Nnoconvertire"
-
-#: lclstrconsts.ifsvk_numlock
-msgid "Numlock"
-msgstr "BlocNum"
-
-#: lclstrconsts.ifsvk_numpad
-msgid "Numpad %d"
-msgstr "TastNum %d"
-
-#: lclstrconsts.ifsvk_pause
-msgid "Pause key"
-msgstr "Tasto pausa"
-
-#: lclstrconsts.ifsvk_print
-msgid "Print"
-msgstr "Stampa"
-
-#: lclstrconsts.ifsvk_prior
-msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_prior"
-msgid "Prior"
-msgstr "Precedente"
-
-#: lclstrconsts.ifsvk_rbutton
-msgid "Mouse Button Right"
-msgstr "Tasto destro del mouse"
-
-#: lclstrconsts.ifsvk_return
-msgid "Return"
-msgstr "Invio"
-
-#: lclstrconsts.ifsvk_right
-msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_right"
-msgid "Right"
-msgstr "Destra"
-
-#: lclstrconsts.ifsvk_rwin
-msgid "right windows key"
-msgstr "tasto windows destro"
-
-#: lclstrconsts.ifsvk_scroll
-msgid "Scroll"
-msgstr "Scorrimento"
-
-#: lclstrconsts.ifsvk_select
-msgid "Select"
-msgstr "Selezione"
-
-#: lclstrconsts.ifsvk_shift
-msgid "Shift"
-msgstr "Maiusc"
-
-#: lclstrconsts.ifsvk_snapshot
-msgid "Snapshot"
-msgstr "Istantanea"
-
-#: lclstrconsts.ifsvk_space
-msgid "Space key"
-msgstr "Tasto di spaziatura"
-
-#: lclstrconsts.ifsvk_tab
-msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_tab"
-msgid "Tab"
-msgstr "Tab"
-
-#: lclstrconsts.ifsvk_unknown
-msgid "Unknown"
-msgstr "Sconosciuto"
-
-#: lclstrconsts.ifsvk_up
-msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_up"
-msgid "Up"
-msgstr "Su"
-
-#: lclstrconsts.liscannotexecute
-msgid "can not execute %s"
-msgstr ""
-
-#: lclstrconsts.lislclresourcesnotfound
-msgctxt "lclstrconsts.lislclresourcesnotfound"
-msgid "Resource %s not found"
-msgstr "Risorsa %s non trovata"
-
-#: lclstrconsts.lisprogramfilenotfound
-msgid "program file not found %s"
-msgstr ""
-
-#: lclstrconsts.rs3ddkshadowcolorcaption
-msgid "3D Dark Shadow"
-msgstr ""
-
-#: lclstrconsts.rs3dlightcolorcaption
-msgid "3D Light"
-msgstr "Luce 3D"
-
-#: lclstrconsts.rsacontrolcannothaveitselfasparent
-msgid "A control can't have itself as a parent"
-msgstr "Un controllo non può avere sè stesso come genitore"
-
-#: lclstrconsts.rsactivebordercolorcaption
-msgid "Active Border"
-msgstr "Bordo attivo"
-
-#: lclstrconsts.rsactivecaptioncolorcaption
-msgid "Active Caption"
-msgstr ""
-
-#: lclstrconsts.rsallfiles
-msgid "All files (%s)|%s|%s"
-msgstr "Tutti i file (%s)|%s|%s"
-
-#: lclstrconsts.rsappworkspacecolorcaption
-msgid "Application Workspace"
-msgstr ""
-
-#: lclstrconsts.rsaquacolorcaption
-msgid "Aqua"
-msgstr "Acqua"
-
-#: lclstrconsts.rsbackgroundcolorcaption
-msgid "Desktop"
-msgstr "Scrivania"
-
-#: lclstrconsts.rsbackward
-msgid "Backward"
-msgstr "Indietro"
-
-#: lclstrconsts.rsbitmaps
-msgid "Bitmaps"
-msgstr "Bitmap"
-
-#: lclstrconsts.rsblackcolorcaption
-msgid "Black"
-msgstr "Nero"
-
-#: lclstrconsts.rsblank
-msgid "Blank"
-msgstr "Vuoto"
-
-#: lclstrconsts.rsbluecolorcaption
-msgid "Blue"
-msgstr "Blu"
-
-#: lclstrconsts.rsbtnfacecolorcaption
-msgid "Button Face"
-msgstr "Superfice pulsante"
-
-#: lclstrconsts.rsbtnhighlightcolorcaption
-msgid "Button Highlight"
-msgstr ""
-
-#: lclstrconsts.rsbtnshadowcolorcaption
-msgid "Button Shadow"
-msgstr "Ombra pulsante"
-
-#: lclstrconsts.rsbtntextcolorcaption
-msgid "Button Text"
-msgstr "Testo pulsante"
-
-#: lclstrconsts.rscalculator
-msgid "Calculator"
-msgstr "Calcolatore"
-
-#: lclstrconsts.rscancelrecordhint
-msgctxt "lclstrconsts.rscancelrecordhint"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancella"
-
-#: lclstrconsts.rscannotfocus
-msgid "Can not focus"
-msgstr "Impossibile spostare il focus"
-
-#: lclstrconsts.rscanvasdoesnotallowdrawing
-msgid "Canvas does not allow drawing"
-msgstr "Le tele non permettono il disegno"
-
-#: lclstrconsts.rscaptiontextcolorcaption
-msgid "Caption Text"
-msgstr "Testo caption"
-
-#: lclstrconsts.rscasesensitive
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Differenzia maiuscolo e minuscolo"
-
-#: lclstrconsts.rscontrolclasscantcontainchildclass
-msgid "Control of class '%s' can't have control of class '%s' as a child"
-msgstr ""
-
-#: lclstrconsts.rscontrolhasnoparentwindow
-msgid "Control '%s' has no parent window"
-msgstr ""
-
-#: lclstrconsts.rscreamcolorcaption
-msgid "Cream"
-msgstr "Crema"
-
-#: lclstrconsts.rscreatinggdbcatchableerror
-msgid "Creating gdb catchable error:"
-msgstr "Creazione errore intercettabile gdb:"
-
-#: lclstrconsts.rscursor
-msgid "Cursor"
-msgstr "cursore"
-
-#: lclstrconsts.rscustomcolorcaption
-msgid "Custom ..."
-msgstr "Personalizzato ..."
-
-#: lclstrconsts.rsdefaultcolorcaption
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
-
-#: lclstrconsts.rsdefaultfileinfovalue
-msgid "permissions user group size date time"
-msgstr "permessi utente gruppo ampiezza data ora"
-
-#: lclstrconsts.rsdeleterecord
-msgid "Delete record?"
-msgstr "Eliminare un record?"
-
-#: lclstrconsts.rsdeleterecordhint
-msgctxt "lclstrconsts.rsdeleterecordhint"
-msgid "Delete"
-msgstr "Elimina"
-
-#: lclstrconsts.rsdirection
-msgid "Direction"
-msgstr "Direzione"
-
-#: lclstrconsts.rsdirectory
-msgid "&Directory"
-msgstr "&Directory"
-
-#: lclstrconsts.rsdocking
-msgid "Docking"
-msgstr "Aggancia"
-
-#: lclstrconsts.rsduplicateiconformat
-msgid "Duplicate icon format."
-msgstr "Formato icona duplice."
-
-#: lclstrconsts.rseditrecordhint
-msgid "Edit"
-msgstr "Modifica"
-
-#: lclstrconsts.rsentirescope
-msgid "Search entire file"
-msgstr "Ricerca il file interamente"
-
-#: lclstrconsts.rserror
-msgctxt "lclstrconsts.rserror"
-msgid "Error"
-msgstr "Errpre"
-
-#: lclstrconsts.rserrorcreatingdevicecontext
-msgid "Error creating device context for %s.%s"
-msgstr "Errore nella creazione del contesto dispositivo per %s.%s"
-
-#: lclstrconsts.rserrorinlcl
-msgid "ERROR in LCL: "
-msgstr "Errore nell'LCL:"
-
-#: lclstrconsts.rserroroccurredinataddressframe
-msgid "Error occurred in %s at %sAddress %s%s Frame %s"
-msgstr "Errore in %s a %sIndirizzo %s%s Frame %s"
-
-#: lclstrconsts.rserrorreadingproperty
-msgid "Error reading %s%s%s: %s"
-msgstr "Errore nella lettura di %s%s%s: %s"
-
-#: lclstrconsts.rserrorwhilesavingbitmap
-msgid "Error while saving bitmap."
-msgstr "Errore salvando il bitmap."
-
-#: lclstrconsts.rsexception
-msgid "Exception"
-msgstr "Eccezzione"
-
-#: lclstrconsts.rsfddirectorymustexist
-msgid "Directory must exist"
-msgstr "La directory deve esistere"
-
-#: lclstrconsts.rsfddirectorynotexist
-msgid "The directory \"%s\" does not exist."
-msgstr "La directory \"%s\" non esiste."
-
-#: lclstrconsts.rsfdfilealreadyexists
-msgid "The file \"%s\" already exists. Overwrite ?"
-msgstr "Il file \"%s\" Esiste già. Lo rimpiazzo?"
-
-#: lclstrconsts.rsfdfilemustexist
-msgid "File must exist"
-msgstr "Il file deve esistere"
-
-#: lclstrconsts.rsfdfilenotexist
-msgid "The file \"%s\" does not exist."
-msgstr "Il file \"%s\" non esiste."
-
-#: lclstrconsts.rsfdfilereadonly
-msgid "The file \"%s\" is not writable."
-msgstr "Il file \"%s\" non è scrivibile."
-
-#: lclstrconsts.rsfdfilereadonlytitle
-msgid "File is not writable"
-msgstr "Il file non è scrivibile"
-
-#: lclstrconsts.rsfdfilesaveas
-msgid "Save file as"
-msgstr "Salva con nome"
-
-#: lclstrconsts.rsfdopenfile
-msgid "Open existing file"
-msgstr "Apri file esistenti"
-
-#: lclstrconsts.rsfdoverwritefile
-msgid "Overwrite file ?"
-msgstr "Sovrascrivere il file?"
-
-#: lclstrconsts.rsfdpathmustexist
-msgid "Path must exist"
-msgstr "Il percorso deve esistere"
-
-#: lclstrconsts.rsfdpathnoexist
-msgid "The path \"%s\" does not exist."
-msgstr "Il percorso \"%s\" non esiste."
-
-#: lclstrconsts.rsfdselectdirectory
-msgid "Select Directory"
-msgstr "Selezionare una directory"
-
-#: lclstrconsts.rsfileinfofilenotfound
-msgid "(file not found: \"%s\")"
-msgstr "(file non trovato \"%s\")"
-
-#: lclstrconsts.rsfileinformation
-msgid "File information"
-msgstr "Informazioni sul file"
-
-#: lclstrconsts.rsfind
-msgid "Find"
-msgstr "Trova"
-
-#: lclstrconsts.rsfindmore
-msgid "Find more"
-msgstr "Trova successivo"
-
-#: lclstrconsts.rsfirstrecordhint
-msgid "First"
-msgstr "Primo"
-
-#: lclstrconsts.rsfixedcolstoobig
-msgid "FixedCols can't be >= ColCount"
-msgstr "FixedCol non può essere >= ColCount"
-
-#: lclstrconsts.rsfixedrowstoobig
-msgid "FixedRows can't be >= RowCount"
-msgstr "FixedRows non può essere >= RowCount"
-
-#: lclstrconsts.rsformcolorcaption
-msgid "Form"
-msgstr "Form"
-
-#: lclstrconsts.rsformstreamingerror
-msgid "Form streaming \"%s\" error: %s"
-msgstr "Streaming della form \"%s\" errore: %s"
-
-#: lclstrconsts.rsforward
-msgid "Forward"
-msgstr "Avanti"
-
-#: lclstrconsts.rsfuchsiacolorcaption
-msgid "Fuchsia"
-msgstr "Fucsia"
-
-#: lclstrconsts.rsgdkoptiondebug
-msgid "--gdk-debug flags     Turn on specific GDK trace/debug messages."
-msgstr "--gdk-debug-flags    Abilita specifici messaggi di trace/debug GDK."
-
-#: lclstrconsts.rsgdkoptionnodebug
-msgid "--gdk-no-debug flags  Turn off specific GDK trace/debug messages."
-msgstr "--gdk-no-debug flags  Disabilita messaggi specifici di trace/debug di GDK"
-
-#: lclstrconsts.rsgif
-msgid "Graphics Interchange Format"
-msgstr ""
-
-#: lclstrconsts.rsgoptionfatalwarnings
-msgid "--g-fatal-warnings    Warnings and errors generated by Gtk+/GDK will halt the application."
-msgstr "--g-fatal-warnings    Avvertimenti ed errori generati da Gtk/GDK bloccheranno l'applicazione."
-
-#: lclstrconsts.rsgradientactivecaptioncolorcaption
-msgid "Gradient Active Caption"
-msgstr "Caption con gradient attiva"
-
-#: lclstrconsts.rsgradientinactivecaptioncolorcaption
-msgid "Gradient Inactive Caption"
-msgstr "Caption con gradient disattiva"
-
-#: lclstrconsts.rsgraphic
-msgid "Graphic"
-msgstr ""
-
-#: lclstrconsts.rsgraycolorcaption
-msgid "Gray"
-msgstr "Grigio"
-
-#: lclstrconsts.rsgraytextcolorcaption
-msgid "Gray Text"
-msgstr "testo grigio"
-
-#: lclstrconsts.rsgreencolorcaption
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
-
-#: lclstrconsts.rsgridfiledoesnotexists
-msgid "Grid file doesn't exists"
-msgstr "Il file griglia non esiste"
-
-#: lclstrconsts.rsgridindexoutofrange
-msgid "Grid index out of range."
-msgstr "Indice della griglia fuori dai limiti."
-
-#: lclstrconsts.rsgroupindexcannotbelessthanprevious
-msgid "GroupIndex cannot be less than a previous menu item's GroupIndex"
-msgstr "GroupIndex non può essere inferiore ad un GroupIndex di un elemento menu precedente"
-
-#: lclstrconsts.rsgtkfilter
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtro:"
-
-#: lclstrconsts.rsgtkhistory
-msgid "History:"
-msgstr "Cronologia:"
-
-#: lclstrconsts.rsgtkoptionclass
-msgid "--class classname     Following Xt conventions, the class of a program is the program name with the initial character capitalized. For example, the classname for gimp is \"Gimp\". If --class is specified, the class of the program will be set to \"classname\"."
-msgstr "--class nomeclasse     Seguendo le convenzioni Xt, la classe di un programma è il nome del programma con il carattere iniziale maiuscolo. Per esempio il nome della classe per gimp è \"Gimp\". Se --class viene specificata, la classe del programma verrà impostata a \"nomeclasse\"."
-
-#: lclstrconsts.rsgtkoptiondebug
-msgid "--gtk-debug flags     Turn on specific Gtk+ trace/debug messages."
-msgstr "--gtk-debug flags     Abilita messaggi specifici di trace/debug Gtk+"
-
-#: lclstrconsts.rsgtkoptiondisplay
-msgid "--display h:s:d       Connect to the specified X server, where \"h\" is the hostname, \"s\" is the server number (usually 0), and \"d\" is the display number (typically omitted). If --display is not specified, the DISPLAY environment variable is used."
-msgstr "--display h:s:d       Connessione al server X specificato da \"h\" per il nome host, \"s\" per il numero di server (solitamente 0) e \"d\" per il numero di schermo (normalmente viene omesso). Se --display non è specificato verrà utilizzata la variabile di ambiente DISPLAY."
-
-#: lclstrconsts.rsgtkoptionmodule
-msgid "--gtk-module module   Load the specified module at startup."
-msgstr "--gtk-module-module   Carica il modulo specificato alla partenza."
-
-#: lclstrconsts.rsgtkoptionname
-msgid "--name programe       Set program name to \"progname\". If not specified, program name will be set to ParamStrUTF8(0)."
-msgstr "--name programe       Imposta il nome del programma a \"progname\". Se non specificato, il nome del programma sarà impostato a ParamStrUTF8(0)."
-
-#: lclstrconsts.rsgtkoptionnodebug
-msgid "--gtk-no-debug flags  Turn off specific Gtk+ trace/debug messages."
-msgstr "--gtk-no-debug-flags  Disabilita messaggi specifici di trace/debug Gtk+"
-
-#: lclstrconsts.rsgtkoptionnotransient
-msgid "--lcl-no-transient    Do not set transient order for modal forms"
-msgstr "--lcl-no-transient    Non impostare l'ordine transiente per form modali"
-
-#: lclstrconsts.rsgtkoptionnoxshm
-msgid "--no-xshm             Disable use of the X Shared Memory Extension."
-msgstr "--no-xshm             Disabilita l'uso dell'estensione della memoria condivisa di X."
-
-#: lclstrconsts.rsgtkoptionsync
-msgid "--sync                Call XSynchronize (display, True) after the Xserver connection has been established. This makes debugging X protocol errors easier, because X request buffering will be disabled and X errors will be received immediately after the protocol request that generated the error has been processed by the X server."
-msgstr "--sync                Chiama XSynchronize (display, True) appena viene stabilita la connessione al server X. Ciò semplifica la correzzione degli errori di protocollo X dato che la richiesta di bufferizzazione di X sarà disabilitata e quindi gli errori di X verranno ricevuti subito dopo che la richiesta di protocollo che ha generato l'errore è stata processata dal server X."
-
-#: lclstrconsts.rshelpalreadyregistered
-msgid "%s: Already registered"
-msgstr "%s: Già registrato"
-
-#: lclstrconsts.rshelpcontextnotfound
-msgid "Help Context not found"
-msgstr "Pagina del manuale non trovata"
-
-#: lclstrconsts.rshelpdatabasenotfound
-msgid "Help Database not found"
-msgstr "Archivio Help non trovato"
-
-#: lclstrconsts.rshelperror
-msgid "Help Error"
-msgstr "Errore nell'Help"
-
-#: lclstrconsts.rshelphelpcontextnotfound
-msgid "Help context %s not found."
-msgstr "Aiuto su %s non trovato."
-
-#: lclstrconsts.rshelphelpcontextnotfoundindatabase
-msgid "Help context %s not found in Database %s%s%s."
-msgstr "Aiuto su %s non trovato nell'archivio %s%s%s."
-
-#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasedidnotfoundaviewerforahelppageoftype
-msgid "Help Database %s%s%s did not found a viewer for a help page of type %s"
-msgstr "L'archivio Help %s%s%s non trova un visualizzatore per le pagine di aiuto di tipo %s"
-
-#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasenotfound
-msgid "Help Database %s%s%s not found"
-msgstr "Archivio Help %s%s%s non trovato"
-
-#: lclstrconsts.rshelphelpkeywordnotfound
-msgid "Help keyword %s%s%s not found."
-msgstr "Aiuto sulla parola chiave %s%s%s non trovato."
-
-#: lclstrconsts.rshelphelpkeywordnotfoundindatabase
-msgid "Help keyword %s%s%s not found in Database %s%s%s."
-msgstr "Aiuto sulla parola chiave %s%s%s non trovato nell'archivio %s%s%s."
-
-#: lclstrconsts.rshelphelpnodehasnohelpdatabase
-msgid "Help node %s%s%s has no Help Database"
-msgstr "Il nodo di aiuto %s%s%s non ha un Database di aiuto"
-
-#: lclstrconsts.rshelpnohelpfoundforsource
-msgid "No help found for line %d, column %d of %s."
-msgstr "Nessun aiuto trovato per la linea %d, colonna %d di %s."
-
-#: lclstrconsts.rshelpnohelpnodesavailable
-msgid "No help nodes available"
-msgstr "Nessun aiuto disponibile"
-
-#: lclstrconsts.rshelpnotfound
-msgid "Help not found"
-msgstr "Aiuto non trovato"
-
-#: lclstrconsts.rshelpnotregistered
-msgid "%s: Not registered"
-msgstr "%s: Non registrato"
-
-#: lclstrconsts.rshelpselectorerror
-msgid "Help Selector Error"
-msgstr "Errore nella selezione dell'Help"
-
-#: lclstrconsts.rshelpthereisnoviewerforhelptype
-msgid "There is no viewer for help type %s%s%s"
-msgstr "Nessun visualizzatore per gli help di tipo %s%s%s"
-
-#: lclstrconsts.rshelpviewererror
-msgid "Help Viewer Error"
-msgstr "Errore nel visualizzatore dell'Help"
-
-#: lclstrconsts.rshelpviewernotfound
-msgid "Help Viewer not found"
-msgstr "Visualizzatore dell'Help non trovato"
-
-#: lclstrconsts.rshighlightcolorcaption
-msgid "Highlight"
-msgstr ""
-
-#: lclstrconsts.rshighlighttextcolorcaption
-msgid "Highlight Text"
-msgstr ""
-
-#: lclstrconsts.rshotlightcolorcaption
-msgid "Hot Light"
-msgstr ""
-
-#: lclstrconsts.rsicns
-msgid "Mac OS X Icon"
-msgstr ""
-
-#: lclstrconsts.rsicon
-msgid "Icon"
-msgstr "Icona"
-
-#: lclstrconsts.rsiconimageempty
-msgid "Icon image cannot be empty"
-msgstr "L'immagine dell'icona non può essere vuota"
-
-#: lclstrconsts.rsiconimageformat
-msgid "Icon image must have the same format"
-msgstr "L'immagine dell'icona deve avere lo stesso formato"
-
-#: lclstrconsts.rsiconimageformatchange
-msgid "Cannot change format of icon image"
-msgstr "Impossibile cambiare il formato dell'immagine dell'icona"
-
-#: lclstrconsts.rsiconimagesize
-msgid "Icon image must have the same size"
-msgstr "L'immaigne dell'icona deve avere le stesse dimensioni"
-
-#: lclstrconsts.rsiconimagesizechange
-msgid "Cannot change size of icon image"
-msgstr "Impossibile cambiare il formato dell'immagine dell'icona"
-
-#: lclstrconsts.rsiconnocurrent
-msgid "Icon has no current image"
-msgstr "L'icona non ha nessuna immagine corrente"
-
-#: lclstrconsts.rsinactivebordercolorcaption
-msgid "Inactive Border"
-msgstr "Bordo inattivo"
-
-#: lclstrconsts.rsinactivecaptioncolorcaption
-msgctxt "lclstrconsts.rsinactivecaptioncolorcaption"
-msgid "Inactive Caption"
-msgstr "Caption inattiva"
-
-#: lclstrconsts.rsinactivecaptiontext
-msgctxt "lclstrconsts.rsinactivecaptiontext"
-msgid "Inactive Caption"
-msgstr "Caption inattiva"
-
-#: lclstrconsts.rsindexoutofbounds
-msgid "%s Index %d out of bounds 0 .. %d"
-msgstr "%s indice %d fuori dai limiti 0 .. %d"
-
-#: lclstrconsts.rsindexoutofrange
-msgid "Index Out of range Cell[Col=%d Row=%d]"
-msgstr "Indice fuori dall'ampiezza massima Cell[Col=%d Row=%d]"
-
-#: lclstrconsts.rsinfobkcolorcaption
-msgid "Info Background"
-msgstr "Informazioni sfondo"
-
-#: lclstrconsts.rsinfotextcolorcaption
-msgid "Info Text"
-msgstr "Informazioni testo"
-
-#: lclstrconsts.rsinsertrecordhint
-msgctxt "lclstrconsts.rsinsertrecordhint"
-msgid "Insert"
-msgstr "Inserimento"
-
-#: lclstrconsts.rsinvaliddate
-msgid "Invalid Date : %s"
-msgstr "Data non valida: %s"
-
-#: lclstrconsts.rsinvaliddaterangehint
-msgid "Invalid Date: %s. Must be between %s and %s"
-msgstr "Data non valida: %s. Deve essere tra %s e %s"
-
-#: lclstrconsts.rsinvalidformobjectstream
-msgid "invalid Form object stream"
-msgstr "Stream form oggetto non valido"
-
-#: lclstrconsts.rsinvalidpropertyvalue
-msgid "Invalid property value"
-msgstr "Valore proprietà non valido"
-
-#: lclstrconsts.rsinvalidstreamformat
-msgid "Invalid stream format"
-msgstr "Formato stream non valido"
-
-#: lclstrconsts.rsisalreadyassociatedwith
-msgid "%s is already associated with %s"
-msgstr "%s è già associato con %s"
-
-#: lclstrconsts.rsjpeg
-msgid "Joint Picture Expert Group"
-msgstr ""
-
-#: lclstrconsts.rslastrecordhint
-msgid "Last"
-msgstr "Ultimo"
-
-#: lclstrconsts.rslimecolorcaption
-msgid "Lime"
-msgstr ""
-
-#: lclstrconsts.rslistindexexceedsbounds
-msgid "List index exceeds bounds (%d)"
-msgstr "L'elenco indice eccede i limiti (%d)"
-
-#: lclstrconsts.rslistmustbeempty
-msgid "List must be empty"
-msgstr "L'elenco deve essere vuoto"
-
-#: lclstrconsts.rsmarooncolorcaption
-msgid "Maroon"
-msgstr ""
-
-#: lclstrconsts.rsmbabort
-msgid "Abort"
-msgstr "Blocca"
-
-#: lclstrconsts.rsmball
-msgid "&All"
-msgstr "&Tutti"
-
-#: lclstrconsts.rsmbcancel
-msgctxt "lclstrconsts.rsmbcancel"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annulla"
-
-#: lclstrconsts.rsmbclose
-msgid "&Close"
-msgstr "&Chiudi"
-
-#: lclstrconsts.rsmbhelp
-msgid "&Help"
-msgstr "&Aiuto"
-
-#: lclstrconsts.rsmbignore
-msgid "&Ignore"
-msgstr "&Ignora"
-
-#: lclstrconsts.rsmbno
-msgid "&No"
-msgstr "&No"
-
-#: lclstrconsts.rsmbnotoall
-msgid "No to all"
-msgstr "No a tutto"
-
-#: lclstrconsts.rsmbok
-msgid "&OK"
-msgstr "&OK"
-
-#: lclstrconsts.rsmbopen
-msgid "&Open"
-msgstr "&Apri"
-
-#: lclstrconsts.rsmbretry
-msgid "&Retry"
-msgstr "&Riprova"
-
-#: lclstrconsts.rsmbsave
-msgid "&Save"
-msgstr "&Salva"
-
-#: lclstrconsts.rsmbunlock
-msgid "&Unlock"
-msgstr "&Sblocca"
-
-#: lclstrconsts.rsmbyes
-msgid "&Yes"
-msgstr "&Si"
-
-#: lclstrconsts.rsmbyestoall
-msgid "Yes to &All"
-msgstr "Si a &All"
-
-#: lclstrconsts.rsmedgraycolorcaption
-msgid "Medium Gray"
-msgstr ""
-
-#: lclstrconsts.rsmenubarcolorcaption
-msgid "Menu Bar"
-msgstr ""
-
-#: lclstrconsts.rsmenucolorcaption
-msgctxt "lclstrconsts.rsmenucolorcaption"
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
-
-#: lclstrconsts.rsmenuhighlightcolorcaption
-msgid "Menu Highlight"
-msgstr ""
-
-#: lclstrconsts.rsmenutextcolorcaption
-msgid "Menu Text"
-msgstr ""
-
-#: lclstrconsts.rsmodified
-msgid "  modified "
-msgstr "  modificato "
-
-#: lclstrconsts.rsmoneygreencolorcaption
-msgid "Money Green"
-msgstr ""
-
-#: lclstrconsts.rsmtauthentication
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticazione"
-
-#: lclstrconsts.rsmtconfirmation
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Conferma"
-
-#: lclstrconsts.rsmtcustom
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizza"
-
-#: lclstrconsts.rsmterror
-msgctxt "lclstrconsts.rsmterror"
-msgid "Error"
-msgstr "Errore"
-
-#: lclstrconsts.rsmtinformation
-msgid "Information"
-msgstr "Informazioni"
-
-#: lclstrconsts.rsmtwarning
-msgid "Warning"
-msgstr "Attenzione"
-
-#: lclstrconsts.rsnavycolorcaption
-msgid "Navy"
-msgstr ""
-
-#: lclstrconsts.rsnextrecordhint
-msgctxt "lclstrconsts.rsnextrecordhint"
-msgid "Next"
-msgstr "Successivo"
-
-#: lclstrconsts.rsnonecolorcaption
-msgid "None"
-msgstr "Niente"
-
-#: lclstrconsts.rsnotavalidgridfile
-msgid "Not a valid grid file"
-msgstr "Non è un file griglia valido"
-
-#: lclstrconsts.rsnowidgetset
-msgid "No widgetset object. Please check if the unit \"interfaces\" was added to the programs uses clause."
-msgstr "Nessun oggetto. Verifica se la unit  \"interfaces\" è stata aggiunta alla clausola uses del programma."
-
-#: lclstrconsts.rsolivecolorcaption
-msgid "Olive"
-msgstr ""
-
-#: lclstrconsts.rspickdate
-msgid "Select a date"
-msgstr "Seleziona una data"
-
-#: lclstrconsts.rspixmap
-msgid "Pixmap"
-msgstr "Pixmap"
-
-#: lclstrconsts.rsportablebitmap
-msgid "Portable BitMap"
-msgstr ""
-
-#: lclstrconsts.rsportablegraymap
-msgid "Portable GrayMap"
-msgstr ""
-
-#: lclstrconsts.rsportablenetworkgraphic
-msgid "Portable Network Graphic"
-msgstr "Portable Network Graphic"
-
-#: lclstrconsts.rsportablepixmap
-msgid "Portable PixMap"
-msgstr ""
-
-#: lclstrconsts.rspostrecordhint
-msgid "Post"
-msgstr ""
-
-#: lclstrconsts.rspressoktoignoreandriskdatacorruptionpresscanceltok
-msgid "%s%sPress OK to ignore and risk data corruption.%sPress Cancel to kill the program."
-msgstr "%s%sPremi Ok per ignorare il messaggio e rischiare di corrompere i dati.%sPremi Annulla per terminare l'esecuzione del programma"
-
-#: lclstrconsts.rspriorrecordhint
-msgctxt "lclstrconsts.rspriorrecordhint"
-msgid "Prior"
-msgstr "Precedente"
-
-#: lclstrconsts.rspropertydoesnotexist
-msgid "Property %s does not exist"
-msgstr "La proprietà %s non esiste"
-
-#: lclstrconsts.rspurplecolorcaption
-msgid "Purple"
-msgstr "Viola"
-
-#: lclstrconsts.rsqtoptiondograb
-msgid "-dograb (only under X11), running under a debugger can cause an implicit -nograb, use -dograb to override. Need QT_DEBUG."
-msgstr ""
-
-#: lclstrconsts.rsqtoptiongraphicsstyle
-msgid "-graphicssystem param, sets the backend to be used for on-screen widgets and QPixmaps. Available options are native, raster and opengl. OpenGL is still unstable."
-msgstr ""
-
-#: lclstrconsts.rsqtoptionnograb
-msgid "-nograb, tells Qt that it must never grab the mouse or the keyboard. Need QT_DEBUG."
-msgstr ""
-
-#: lclstrconsts.rsqtoptionreverse
-msgid "-reverse, sets the application's layout direction to Qt::RightToLeft."
-msgstr ""
-
-#: lclstrconsts.rsqtoptionsession
-msgid "-session session, restores the application from an earlier session."
-msgstr ""
-
-#: lclstrconsts.rsqtoptionstyle
-msgid "-style style or -style=style, sets the application GUI style. Possible values are motif, windows, and platinum. If you compiled Qt with additional styles or have additional styles as plugins these will be available to the -style  command line option. NOTE: Not all styles are available on all platforms. If style param does not exist Qt will start an application with default common style (windows)."
-msgstr ""
-
-#: lclstrconsts.rsqtoptionstylesheet
-msgid "-stylesheet stylesheet or -stylesheet=stylesheet, sets the application Style Sheet. The value must be a path to a file that contains the Style Sheet. Note: Relative URLs in the Style Sheet file are relative to the Style Sheet file's path."
-msgstr ""
-
-#: lclstrconsts.rsqtoptionsync
-msgid "-sync (only under X11), switches to synchronous mode for debugging."
-msgstr ""
-
-#: lclstrconsts.rsqtoptionwidgetcount
-msgid "-widgetcount, prints debug message at the end about number of widgets left undestroyed and maximum number of widgets existed at the same time."
-msgstr ""
-
-#: lclstrconsts.rsqtoptionx11bgcolor
-msgid "-bg or -background color, sets the default background color and an application palette (light and dark shades are calculated)."
-msgstr ""
-
-#: lclstrconsts.rsqtoptionx11btncolor
-msgid "-btn or -button color, sets the default button color."
-msgstr ""
-
-#: lclstrconsts.rsqtoptionx11cmap
-msgid "-cmap, causes the application to install a private color map on an 8-bit display."
-msgstr ""
-
-#: lclstrconsts.rsqtoptionx11display
-msgid "-display display, sets the X display (default is $DISPLAY)."
-msgstr ""
-
-#: lclstrconsts.rsqtoptionx11fgcolor
-msgid "-fg or -foreground color, sets the default foreground color."
-msgstr ""
-
-#: lclstrconsts.rsqtoptionx11font
-msgid "-fn or -font font, defines the application font. The font should be specified using an X logical font description."
-msgstr ""
-
-#: lclstrconsts.rsqtoptionx11geometry
-msgid "-geometry geometry, sets the client geometry of the first window that is shown."
-msgstr ""
-
-#: lclstrconsts.rsqtoptionx11im
-msgid "-im, sets the input method server (equivalent to setting the XMODIFIERS environment variable)."
-msgstr ""
-
-#: lclstrconsts.rsqtoptionx11inputstyle
-msgid "-inputstyle, defines how the input is inserted into the given widget, e.g. onTheSpot makes the input appear directly in the widget, while overTheSpot makes the input appear in a box floating over the widget and is not inserted until the editing is done."
-msgstr ""
-
-#: lclstrconsts.rsqtoptionx11name
-msgid "-name name, sets the application name."
-msgstr ""
-
-#: lclstrconsts.rsqtoptionx11ncols
-msgid "-ncols count, limits the number of colors allocated in the color cube on an 8-bit display, if the application is using the QApplication::ManyColor color specification. If count is 216 then a 6x6x6 color cube is used (i.e. 6 levels of red, 6 of green, and 6 of blue); for other values, a cube approximately proportional to a 2x3x1 cube is used."
-msgstr ""
-
-#: lclstrconsts.rsqtoptionx11title
-msgid "-title title, sets the application title."
-msgstr ""
-
-#: lclstrconsts.rsqtoptionx11visual
-msgid "-visual TrueColor, forces the application to use a TrueColor visual on an 8-bit display."
-msgstr ""
-
-#: lclstrconsts.rsrasterimageendupdate
-msgid "Endupdate while no update in progress"
-msgstr ""
-
-#: lclstrconsts.rsrasterimagesaveinupdate
-msgid "Cannot save image while update in progress"
-msgstr ""
-
-#: lclstrconsts.rsrasterimageupdateall
-msgid "Cannot begin update all when canvas only update in progress"
-msgstr ""
-
-#: lclstrconsts.rsredcolorcaption
-msgid "Red"
-msgstr "Rosso"
-
-#: lclstrconsts.rsrefreshrecordshint
-msgid "Refresh"
-msgstr "Aggiorna"
-
-#: lclstrconsts.rsreplace
-msgid "Replace"
-msgstr "Sostituisci"
-
-#: lclstrconsts.rsreplaceall
-msgid "Replace all"
-msgstr "Sostituisci tutto"
-
-#: lclstrconsts.rsresourcenotfound
-msgctxt "lclstrconsts.rsresourcenotfound"
-msgid "Resource %s not found"
-msgstr "Risorsa %s non trovata"
-
-#: lclstrconsts.rsscrollbarcolorcaption
-msgid "ScrollBar"
-msgstr ""
-
-#: lclstrconsts.rsscrollbaroutofrange
-msgid "ScrollBar property out of range"
-msgstr "Proprietà barra di scorrimento fuori dal range"
-
-#: lclstrconsts.rsselectcolortitle
-msgid "Select color"
-msgstr "Selezionare un colore"
-
-#: lclstrconsts.rsselectfonttitle
-msgid "Select a font"
-msgstr "Selezionare un font"
-
-#: lclstrconsts.rssilvercolorcaption
-msgid "Silver"
-msgstr "Argento"
-
-#: lclstrconsts.rssize
-msgid "  size "
-msgstr "  ampiezza "
-
-#: lclstrconsts.rsskybluecolorcaption
-msgid "Sky Blue"
-msgstr ""
-
-#: lclstrconsts.rstealcolorcaption
-msgid "Teal"
-msgstr ""
-
-#: lclstrconsts.rstext
-msgid "Text"
-msgstr "Testo"
-
-#: lclstrconsts.rstiff
-msgid "Tagged Image File Format"
-msgstr ""
-
-#: lclstrconsts.rsunabletoloaddefaultfont
-msgid "Unable to load default font"
-msgstr "Impossibile caricare il font predefinito"
-
-#: lclstrconsts.rsunknownerrorpleasereportthisbug
-msgid "Unknown Error, please report this bug"
-msgstr "Errore sconosciuto. Per favore, riporta questo errore al team di sviluppo"
-
-#: lclstrconsts.rsunknownpictureextension
-msgid "Unknown picture extension"
-msgstr "Estensione immagine sconosciuta"
-
-#: lclstrconsts.rsunknownpictureformat
-msgid "Unknown picture format"
-msgstr ""
-
-#: lclstrconsts.rsunsupportedbitmapformat
-msgid "Unsupported bitmap format."
-msgstr "Formato bitmap non supportato."
-
-#: lclstrconsts.rsunsupportedclipboardformat
-msgid "Unsupported clipboard format: %s"
-msgstr "Formato degli appunti non supportato %s"
-
-#: lclstrconsts.rswarningunreleaseddcsdump
-msgid " WARNING: There are %d unreleased DCs, a detailed dump follows:"
-msgstr "Attenzione: esistono %s DC non rilasciati, segue un dump dettagliato:"
-
-#: lclstrconsts.rswarningunreleasedgdiobjectsdump
-msgid " WARNING: There are %d unreleased GDIObjects, a detailed dump follows:"
-msgstr "Attenzione: ci sono %d GDIObjects non rilasciati, segue un dump dettagliato:"
-
-#: lclstrconsts.rswarningunreleasedmessagesinqueue
-msgid " WARNING: There are %d messages left in the queue! I'll free them"
-msgstr "Attenzione: ci sono %d messaggi lasciati in coda! Li sto liberando"
-
-#: lclstrconsts.rswarningunreleasedtimerinfos
-msgid " WARNING: There are %d TimerInfo structures left, I'll free them"
-msgstr "Attenzione: ci sono ancora %d strutture Timer Info, li sto liberando "
-
-#: lclstrconsts.rswarningunremovedpaintmessages
-msgid " WARNING: There are %s unremoved LM_PAINT/LM_GtkPAINT message links left."
-msgstr "Attenzione: esistono ancora %s collegamenti a messaggi LM_GtkPAINT."
-
-#: lclstrconsts.rswhitecolorcaption
-msgid "White"
-msgstr "Bianco"
-
-#: lclstrconsts.rswholewordsonly
-msgid "Whole words only"
-msgstr "Solo parole intere"
-
-#: lclstrconsts.rswin32error
-msgid "Error:"
-msgstr "Errore:"
-
-#: lclstrconsts.rswin32warning
-msgid "Warning:"
-msgstr "Attenzione:"
-
-#: lclstrconsts.rswindowcolorcaption
-msgid "Window"
-msgstr "Finestra"
-
-#: lclstrconsts.rswindowframecolorcaption
-msgid "Window Frame"
-msgstr "Frame della finestra"
-
-#: lclstrconsts.rswindowtextcolorcaption
-msgid "Window Text"
-msgstr "Testo della finestra"
-
-#: lclstrconsts.rsyellowcolorcaption
-msgid "Yellow"
-msgstr "Giallo"
-
-#: lclstrconsts.scannotfocus
-msgid "Cannot focus a disabled or invisible window"
-msgstr "Impossibile spostare il focus su una finestra disabilitata o invisibile"
-
-#: lclstrconsts.sduplicatemenus
-msgid "Duplicate menus"
-msgstr "Menu dupicati"
-
-#: lclstrconsts.sinvalidactioncreation
-msgid "Invalid action creation"
-msgstr "Creazione azione non valida"
-
-#: lclstrconsts.sinvalidactionenumeration
-msgid "Invalid action enumeration"
-msgstr "Enumerazione azione non valida"
-
-#: lclstrconsts.sinvalidactionregistration
-msgid "Invalid action registration"
-msgstr "Registrazione azione non valida"
-
-#: lclstrconsts.sinvalidactionunregistration
-msgid "Invalid action unregistration"
-msgstr "Deregistrazione azione non valida"
-
-#: lclstrconsts.sinvalidcharset
-msgid "The char set in mask \"%s\" is not valid!"
-msgstr "Il carattere di mask \"%s\" non è valido"
-
-#: lclstrconsts.sinvalidimagesize
-msgid "Invalid image size"
-msgstr "Grandezza immagine non valida"
-
-#: lclstrconsts.sinvalidindex
-msgid "Invalid ImageList Index"
-msgstr "Indice ImageList non valido"
-
-#: lclstrconsts.smenuindexerror
-msgid "Menu index out of range"
-msgstr "Indice del menu fuori range"
-
-#: lclstrconsts.smenuitemisnil
-msgid "MenuItem is nil"
-msgstr "La voce menu è nulla"
-
-#: lclstrconsts.smenunotfound
-msgid "Sub-menu is not in menu"
-msgstr "Il sottomenu non è nel menu"
-
-#: lclstrconsts.smkcalt
-msgid "Alt+"
-msgstr ""
-
-#: lclstrconsts.smkcbksp
-msgid "BkSp"
-msgstr ""
-
-#: lclstrconsts.smkcctrl
-msgid "Ctrl+"
-msgstr ""
-
-#: lclstrconsts.smkcdel
-msgid "Del"
-msgstr ""
-
-#: lclstrconsts.smkcdown
-msgctxt "lclstrconsts.smkcdown"
-msgid "Down"
-msgstr "Giù"
-
-#: lclstrconsts.smkcend
-msgctxt "lclstrconsts.smkcend"
-msgid "End"
-msgstr "Fine"
-
-#: lclstrconsts.smkcenter
-msgid "Enter"
-msgstr ""
-
-#: lclstrconsts.smkcesc
-msgid "Esc"
-msgstr ""
-
-#: lclstrconsts.smkchome
-msgctxt "lclstrconsts.smkchome"
-msgid "Home"
-msgstr "Home"
-
-#: lclstrconsts.smkcins
-msgid "Ins"
-msgstr ""
-
-#: lclstrconsts.smkcleft
-msgctxt "lclstrconsts.smkcleft"
-msgid "Left"
-msgstr "Sinistra"
-
-#: lclstrconsts.smkcmeta
-msgid "Meta+"
-msgstr ""
-
-#: lclstrconsts.smkcpgdn
-msgid "PgDn"
-msgstr ""
-
-#: lclstrconsts.smkcpgup
-msgid "PgUp"
-msgstr ""
-
-#: lclstrconsts.smkcright
-msgctxt "lclstrconsts.smkcright"
-msgid "Right"
-msgstr "Destra"
-
-#: lclstrconsts.smkcshift
-msgid "Shift+"
-msgstr ""
-
-#: lclstrconsts.smkcspace
-msgid "Space"
-msgstr ""
-
-#: lclstrconsts.smkctab
-msgctxt "lclstrconsts.smkctab"
-msgid "Tab"
-msgstr "Tab"
-
-#: lclstrconsts.smkcup
-msgctxt "lclstrconsts.smkcup"
-msgid "Up"
-msgstr "Su"
-
-#: lclstrconsts.snomdiform
-msgid "No MDI form present."
-msgstr "Nessuna form MDI presente."
-
-#: lclstrconsts.snotimers
-msgid "No timers available"
-msgstr "Nessun timer disponibile"
-
-#: lclstrconsts.sparexpected
-msgid "Wrong token type: %s expected"
-msgstr ""
-
-#: lclstrconsts.sparinvalidfloat
-msgid "Invalid floating point number: %s"
-msgstr ""
-
-#: lclstrconsts.sparinvalidinteger
-msgid "Invalid integer number: %s"
-msgstr ""
-
-#: lclstrconsts.sparlocinfo
-msgid " (at %d,%d, stream offset %.8x)"
-msgstr ""
-
-#: lclstrconsts.sparunterminatedbinvalue
-msgid "Unterminated byte value"
-msgstr ""
-
-#: lclstrconsts.sparunterminatedstring
-msgid "Unterminated string"
-msgstr "String non determinata"
-
-#: lclstrconsts.sparwrongtokensymbol
-msgid "Wrong token symbol: %s expected but %s found"
-msgstr ""
-
-#: lclstrconsts.sparwrongtokentype
-msgid "Wrong token type: %s expected but %s found"
-msgstr ""
-
+msgid ""
+msgstr ""
+"Last-Translator: Pietro Bua <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-29 13:59+0200\n"
+"Language-Team: italiano <[email protected]>\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Project-Id-Version: 0.9.2\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+
+#: lclstrconsts.hhshelpbrowsernotexecutable
+msgid "Browser %s%s%s not executable."
+msgstr "Il browser %s%s%s non è eseguibile."
+
+#: lclstrconsts.hhshelpbrowsernotfound
+msgid "Browser %s%s%s not found."
+msgstr "Il browser %s%s%s non è stato trovato."
+
+#: lclstrconsts.hhshelperrorwhileexecuting
+msgid "Error while executing %s%s%s:%s%s"
+msgstr "Errore eseguendo %s%s%s:%s%s"
+
+#: lclstrconsts.hhshelpnohtmlbrowserfound
+msgid "Unable to find a HTML browser."
+msgstr "Impossibile trovare un browser HTML"
+
+#: lclstrconsts.hhshelpnohtmlbrowserfoundpleasedefineoneinhelpconfigurehe
+msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Environment -> Options -> Help -> Help Options"
+msgstr "Non è stato trovato nessun browser HTML.%sDefiniscine uno in Aiuto -> Configura l'aiuto -> Visualizzatori"
+
+#: lclstrconsts.hhshelpthehelpdatabasewasunabletofindfile
+msgid "The help database %s%s%s was unable to find file %s%s%s."
+msgstr "L'archivio dell'help %s%s%s non riesce a trovare il file %s%s%s."
+
+#: lclstrconsts.hhshelpthemacrosinbrowserparamswillbereplacedbytheurl
+msgid "The macro %s in BrowserParams will be replaced by the URL."
+msgstr "La macro  %s nei parametri del browser verrà sostituita dall'URL"
+
+#: lclstrconsts.ifsalt
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: lclstrconsts.ifsctrl
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: lclstrconsts.ifsvk_accept
+msgid "Accept"
+msgstr "Accetta"
+
+#: lclstrconsts.ifsvk_apps
+msgid "application key"
+msgstr "tasto applicazione"
+
+#: lclstrconsts.ifsvk_back
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
+
+#: lclstrconsts.ifsvk_cancel
+msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_cancel"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancella"
+
+#: lclstrconsts.ifsvk_capital
+msgid "Capital"
+msgstr "Maiuscola"
+
+#: lclstrconsts.ifsvk_clear
+msgid "Clear"
+msgstr "Cancella"
+
+#: lclstrconsts.ifsvk_control
+msgid "Control"
+msgstr "Controllo"
+
+#: lclstrconsts.ifsvk_convert
+msgid "Convert"
+msgstr "Converti"
+
+#: lclstrconsts.ifsvk_delete
+msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_delete"
+msgid "Delete"
+msgstr "Elimina"
+
+#: lclstrconsts.ifsvk_down
+msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_down"
+msgid "Down"
+msgstr "Giù"
+
+#: lclstrconsts.ifsvk_end
+msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_end"
+msgid "End"
+msgstr "Fine"
+
+#: lclstrconsts.ifsvk_escape
+msgid "Escape"
+msgstr "Escape"
+
+#: lclstrconsts.ifsvk_execute
+msgid "Execute"
+msgstr "Esegui"
+
+#: lclstrconsts.ifsvk_final
+msgid "Final"
+msgstr "Finale"
+
+#: lclstrconsts.ifsvk_hanja
+msgid "Hanja"
+msgstr "Hanja"
+
+#: lclstrconsts.ifsvk_help
+msgid "Help"
+msgstr "Aiuto"
+
+#: lclstrconsts.ifsvk_home
+msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_home"
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
+
+#: lclstrconsts.ifsvk_insert
+msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_insert"
+msgid "Insert"
+msgstr "Inserisci"
+
+#: lclstrconsts.ifsvk_junja
+msgid "Junja"
+msgstr "Junja"
+
+#: lclstrconsts.ifsvk_kana
+msgid "Kana"
+msgstr "Kana"
+
+#: lclstrconsts.ifsvk_lbutton
+msgid "Mouse Button Left"
+msgstr "Tasto sinistro del mouse"
+
+#: lclstrconsts.ifsvk_left
+msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_left"
+msgid "Left"
+msgstr "Sinistra"
+
+#: lclstrconsts.ifsvk_lwin
+msgid "left windows key"
+msgstr "tasto windows sinistro"
+
+#: lclstrconsts.ifsvk_mbutton
+msgid "Mouse Button Middle"
+msgstr "Tasto centrale del mouse"
+
+#: lclstrconsts.ifsvk_menu
+msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_menu"
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: lclstrconsts.ifsvk_modechange
+msgid "Mode Change"
+msgstr "Cambiamento di modalità"
+
+#: lclstrconsts.ifsvk_next
+msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_next"
+msgid "Next"
+msgstr "Successivo"
+
+#: lclstrconsts.ifsvk_nonconvert
+msgid "Nonconvert"
+msgstr "Nnoconvertire"
+
+#: lclstrconsts.ifsvk_numlock
+msgid "Numlock"
+msgstr "BlocNum"
+
+#: lclstrconsts.ifsvk_numpad
+msgid "Numpad %d"
+msgstr "TastNum %d"
+
+#: lclstrconsts.ifsvk_pause
+msgid "Pause key"
+msgstr "Tasto pausa"
+
+#: lclstrconsts.ifsvk_print
+msgid "Print"
+msgstr "Stampa"
+
+#: lclstrconsts.ifsvk_prior
+msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_prior"
+msgid "Prior"
+msgstr "Precedente"
+
+#: lclstrconsts.ifsvk_rbutton
+msgid "Mouse Button Right"
+msgstr "Tasto destro del mouse"
+
+#: lclstrconsts.ifsvk_return
+msgid "Return"
+msgstr "Invio"
+
+#: lclstrconsts.ifsvk_right
+msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_right"
+msgid "Right"
+msgstr "Destra"
+
+#: lclstrconsts.ifsvk_rwin
+msgid "right windows key"
+msgstr "tasto windows destro"
+
+#: lclstrconsts.ifsvk_scroll
+msgid "Scroll"
+msgstr "Scorrimento"
+
+#: lclstrconsts.ifsvk_select
+msgid "Select"
+msgstr "Selezione"
+
+#: lclstrconsts.ifsvk_shift
+msgid "Shift"
+msgstr "Maiusc"
+
+#: lclstrconsts.ifsvk_snapshot
+msgid "Snapshot"
+msgstr "Istantanea"
+
+#: lclstrconsts.ifsvk_space
+msgid "Space key"
+msgstr "Tasto di spaziatura"
+
+#: lclstrconsts.ifsvk_tab
+msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_tab"
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: lclstrconsts.ifsvk_unknown
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
+
+#: lclstrconsts.ifsvk_up
+msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_up"
+msgid "Up"
+msgstr "Su"
+
+#: lclstrconsts.liscannotexecute
+msgid "can not execute %s"
+msgstr ""
+
+#: lclstrconsts.lislclresourcesnotfound
+msgctxt "lclstrconsts.lislclresourcesnotfound"
+msgid "Resource %s not found"
+msgstr "Risorsa %s non trovata"
+
+#: lclstrconsts.lisprogramfilenotfound
+msgid "program file not found %s"
+msgstr ""
+
+#: lclstrconsts.rs3ddkshadowcolorcaption
+msgid "3D Dark Shadow"
+msgstr ""
+
+#: lclstrconsts.rs3dlightcolorcaption
+msgid "3D Light"
+msgstr "Luce 3D"
+
+#: lclstrconsts.rsacontrolcannothaveitselfasparent
+msgid "A control can't have itself as a parent"
+msgstr "Un controllo non può avere sè stesso come genitore"
+
+#: lclstrconsts.rsactivebordercolorcaption
+msgid "Active Border"
+msgstr "Bordo attivo"
+
+#: lclstrconsts.rsactivecaptioncolorcaption
+msgid "Active Caption"
+msgstr ""
+
+#: lclstrconsts.rsallfiles
+msgid "All files (%s)|%s|%s"
+msgstr "Tutti i file (%s)|%s|%s"
+
+#: lclstrconsts.rsappworkspacecolorcaption
+msgid "Application Workspace"
+msgstr ""
+
+#: lclstrconsts.rsaquacolorcaption
+msgid "Aqua"
+msgstr "Acqua"
+
+#: lclstrconsts.rsbackgroundcolorcaption
+msgid "Desktop"
+msgstr "Scrivania"
+
+#: lclstrconsts.rsbackward
+msgid "Backward"
+msgstr "Indietro"
+
+#: lclstrconsts.rsbitmaps
+msgid "Bitmaps"
+msgstr "Bitmap"
+
+#: lclstrconsts.rsblackcolorcaption
+msgid "Black"
+msgstr "Nero"
+
+#: lclstrconsts.rsblank
+msgid "Blank"
+msgstr "Vuoto"
+
+#: lclstrconsts.rsbluecolorcaption
+msgid "Blue"
+msgstr "Blu"
+
+#: lclstrconsts.rsbtnfacecolorcaption
+msgid "Button Face"
+msgstr "Superfice pulsante"
+
+#: lclstrconsts.rsbtnhighlightcolorcaption
+msgid "Button Highlight"
+msgstr ""
+
+#: lclstrconsts.rsbtnshadowcolorcaption
+msgid "Button Shadow"
+msgstr "Ombra pulsante"
+
+#: lclstrconsts.rsbtntextcolorcaption
+msgid "Button Text"
+msgstr "Testo pulsante"
+
+#: lclstrconsts.rscalculator
+msgid "Calculator"
+msgstr "Calcolatore"
+
+#: lclstrconsts.rscancelrecordhint
+msgctxt "lclstrconsts.rscancelrecordhint"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancella"
+
+#: lclstrconsts.rscannotfocus
+msgid "Can not focus"
+msgstr "Impossibile spostare il focus"
+
+#: lclstrconsts.rscanvasdoesnotallowdrawing
+msgid "Canvas does not allow drawing"
+msgstr "Le tele non permettono il disegno"
+
+#: lclstrconsts.rscaptiontextcolorcaption
+msgid "Caption Text"
+msgstr "Testo caption"
+
+#: lclstrconsts.rscasesensitive
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Differenzia maiuscolo e minuscolo"
+
+#: lclstrconsts.rscontrolclasscantcontainchildclass
+msgid "Control of class '%s' can't have control of class '%s' as a child"
+msgstr ""
+
+#: lclstrconsts.rscontrolhasnoparentwindow
+msgid "Control '%s' has no parent window"
+msgstr ""
+
+#: lclstrconsts.rscreamcolorcaption
+msgid "Cream"
+msgstr "Crema"
+
+#: lclstrconsts.rscreatinggdbcatchableerror
+msgid "Creating gdb catchable error:"
+msgstr "Creazione errore intercettabile gdb:"
+
+#: lclstrconsts.rscursor
+msgid "Cursor"
+msgstr "cursore"
+
+#: lclstrconsts.rscustomcolorcaption
+msgid "Custom ..."
+msgstr "Personalizzato ..."
+
+#: lclstrconsts.rsdefaultcolorcaption
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: lclstrconsts.rsdefaultfileinfovalue
+msgid "permissions user group size date time"
+msgstr "permessi utente gruppo ampiezza data ora"
+
+#: lclstrconsts.rsdeleterecord
+msgid "Delete record?"
+msgstr "Eliminare un record?"
+
+#: lclstrconsts.rsdeleterecordhint
+msgctxt "lclstrconsts.rsdeleterecordhint"
+msgid "Delete"
+msgstr "Elimina"
+
+#: lclstrconsts.rsdirection
+msgid "Direction"
+msgstr "Direzione"
+
+#: lclstrconsts.rsdirectory
+msgid "&Directory"
+msgstr "&Directory"
+
+#: lclstrconsts.rsdocking
+msgid "Docking"
+msgstr "Aggancia"
+
+#: lclstrconsts.rsduplicateiconformat
+msgid "Duplicate icon format."
+msgstr "Formato icona duplice."
+
+#: lclstrconsts.rseditrecordhint
+msgid "Edit"
+msgstr "Modifica"
+
+#: lclstrconsts.rsentirescope
+msgid "Search entire file"
+msgstr "Ricerca il file interamente"
+
+#: lclstrconsts.rserror
+msgctxt "lclstrconsts.rserror"
+msgid "Error"
+msgstr "Errore"
+
+#: lclstrconsts.rserrorcreatingdevicecontext
+msgid "Error creating device context for %s.%s"
+msgstr "Errore nella creazione del contesto dispositivo per %s.%s"
+
+#: lclstrconsts.rserrorinlcl
+msgid "ERROR in LCL: "
+msgstr "Errore nell'LCL:"
+
+#: lclstrconsts.rserroroccurredinataddressframe
+msgid "Error occurred in %s at %sAddress %s%s Frame %s"
+msgstr "Errore in %s a %sIndirizzo %s%s Frame %s"
+
+#: lclstrconsts.rserrorreadingproperty
+msgid "Error reading %s%s%s: %s"
+msgstr "Errore nella lettura di %s%s%s: %s"
+
+#: lclstrconsts.rserrorwhilesavingbitmap
+msgid "Error while saving bitmap."
+msgstr "Errore salvando il bitmap."
+
+#: lclstrconsts.rsexception
+msgid "Exception"
+msgstr "Eccezzione"
+
+#: lclstrconsts.rsfddirectorymustexist
+msgid "Directory must exist"
+msgstr "La directory deve esistere"
+
+#: lclstrconsts.rsfddirectorynotexist
+msgid "The directory \"%s\" does not exist."
+msgstr "La directory \"%s\" non esiste."
+
+#: lclstrconsts.rsfdfilealreadyexists
+msgid "The file \"%s\" already exists. Overwrite ?"
+msgstr "Il file \"%s\" Esiste già. Lo rimpiazzo?"
+
+#: lclstrconsts.rsfdfilemustexist
+msgid "File must exist"
+msgstr "Il file deve esistere"
+
+#: lclstrconsts.rsfdfilenotexist
+msgid "The file \"%s\" does not exist."
+msgstr "Il file \"%s\" non esiste."
+
+#: lclstrconsts.rsfdfilereadonly
+msgid "The file \"%s\" is not writable."
+msgstr "Il file \"%s\" non è scrivibile."
+
+#: lclstrconsts.rsfdfilereadonlytitle
+msgid "File is not writable"
+msgstr "Il file non è scrivibile"
+
+#: lclstrconsts.rsfdfilesaveas
+msgid "Save file as"
+msgstr "Salva con nome"
+
+#: lclstrconsts.rsfdopenfile
+msgid "Open existing file"
+msgstr "Apri file esistenti"
+
+#: lclstrconsts.rsfdoverwritefile
+msgid "Overwrite file ?"
+msgstr "Sovrascrivere il file?"
+
+#: lclstrconsts.rsfdpathmustexist
+msgid "Path must exist"
+msgstr "Il percorso deve esistere"
+
+#: lclstrconsts.rsfdpathnoexist
+msgid "The path \"%s\" does not exist."
+msgstr "Il percorso \"%s\" non esiste."
+
+#: lclstrconsts.rsfdselectdirectory
+msgid "Select Directory"
+msgstr "Selezionare una directory"
+
+#: lclstrconsts.rsfileinfofilenotfound
+msgid "(file not found: \"%s\")"
+msgstr "(file non trovato \"%s\")"
+
+#: lclstrconsts.rsfileinformation
+msgid "File information"
+msgstr "Informazioni sul file"
+
+#: lclstrconsts.rsfind
+msgid "Find"
+msgstr "Trova"
+
+#: lclstrconsts.rsfindmore
+msgid "Find more"
+msgstr "Trova successivo"
+
+#: lclstrconsts.rsfirstrecordhint
+msgid "First"
+msgstr "Primo"
+
+#: lclstrconsts.rsfixedcolstoobig
+msgid "FixedCols can't be >= ColCount"
+msgstr "FixedCol non può essere >= ColCount"
+
+#: lclstrconsts.rsfixedrowstoobig
+msgid "FixedRows can't be >= RowCount"
+msgstr "FixedRows non può essere >= RowCount"
+
+#: lclstrconsts.rsformcolorcaption
+msgid "Form"
+msgstr "Form"
+
+#: lclstrconsts.rsformstreamingerror
+msgid "Form streaming \"%s\" error: %s"
+msgstr "Streaming della form \"%s\" errore: %s"
+
+#: lclstrconsts.rsforward
+msgid "Forward"
+msgstr "Avanti"
+
+#: lclstrconsts.rsfuchsiacolorcaption
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "Fucsia"
+
+#: lclstrconsts.rsgdkoptiondebug
+msgid "--gdk-debug flags     Turn on specific GDK trace/debug messages."
+msgstr "--gdk-debug-flags    Abilita specifici messaggi di trace/debug GDK."
+
+#: lclstrconsts.rsgdkoptionnodebug
+msgid "--gdk-no-debug flags  Turn off specific GDK trace/debug messages."
+msgstr "--gdk-no-debug flags  Disabilita messaggi specifici di trace/debug di GDK"
+
+#: lclstrconsts.rsgif
+msgid "Graphics Interchange Format"
+msgstr ""
+
+#: lclstrconsts.rsgoptionfatalwarnings
+msgid "--g-fatal-warnings    Warnings and errors generated by Gtk+/GDK will halt the application."
+msgstr "--g-fatal-warnings    Avvertimenti ed errori generati da Gtk/GDK bloccheranno l'applicazione."
+
+#: lclstrconsts.rsgradientactivecaptioncolorcaption
+msgid "Gradient Active Caption"
+msgstr "Caption con gradient attiva"
+
+#: lclstrconsts.rsgradientinactivecaptioncolorcaption
+msgid "Gradient Inactive Caption"
+msgstr "Caption con gradient disattiva"
+
+#: lclstrconsts.rsgraphic
+msgid "Graphic"
+msgstr ""
+
+#: lclstrconsts.rsgraycolorcaption
+msgid "Gray"
+msgstr "Grigio"
+
+#: lclstrconsts.rsgraytextcolorcaption
+msgid "Gray Text"
+msgstr "testo grigio"
+
+#: lclstrconsts.rsgreencolorcaption
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: lclstrconsts.rsgridfiledoesnotexists
+msgid "Grid file doesn't exists"
+msgstr "Il file griglia non esiste"
+
+#: lclstrconsts.rsgridindexoutofrange
+msgid "Grid index out of range."
+msgstr "Indice della griglia fuori dai limiti."
+
+#: lclstrconsts.rsgroupindexcannotbelessthanprevious
+msgid "GroupIndex cannot be less than a previous menu item's GroupIndex"
+msgstr "GroupIndex non può essere inferiore ad un GroupIndex di un elemento menu precedente"
+
+#: lclstrconsts.rsgtkfilter
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtro:"
+
+#: lclstrconsts.rsgtkhistory
+msgid "History:"
+msgstr "Cronologia:"
+
+#: lclstrconsts.rsgtkoptionclass
+msgid "--class classname     Following Xt conventions, the class of a program is the program name with the initial character capitalized. For example, the classname for gimp is \"Gimp\". If --class is specified, the class of the program will be set to \"classname\"."
+msgstr "--class nomeclasse     Seguendo le convenzioni Xt, la classe di un programma è il nome del programma con il carattere iniziale maiuscolo. Per esempio il nome della classe per gimp è \"Gimp\". Se --class viene specificata, la classe del programma verrà impostata a \"nomeclasse\"."
+
+#: lclstrconsts.rsgtkoptiondebug
+msgid "--gtk-debug flags     Turn on specific Gtk+ trace/debug messages."
+msgstr "--gtk-debug flags     Abilita messaggi specifici di trace/debug Gtk+"
+
+#: lclstrconsts.rsgtkoptiondisplay
+msgid "--display h:s:d       Connect to the specified X server, where \"h\" is the hostname, \"s\" is the server number (usually 0), and \"d\" is the display number (typically omitted). If --display is not specified, the DISPLAY environment variable is used."
+msgstr "--display h:s:d       Connessione al server X specificato da \"h\" per il nome host, \"s\" per il numero di server (solitamente 0) e \"d\" per il numero di schermo (normalmente viene omesso). Se --display non è specificato verrà utilizzata la variabile di ambiente DISPLAY."
+
+#: lclstrconsts.rsgtkoptionmodule
+msgid "--gtk-module module   Load the specified module at startup."
+msgstr "--gtk-module-module   Carica il modulo specificato alla partenza."
+
+#: lclstrconsts.rsgtkoptionname
+msgid "--name programe       Set program name to \"progname\". If not specified, program name will be set to ParamStrUTF8(0)."
+msgstr "--name programe       Imposta il nome del programma a \"progname\". Se non specificato, il nome del programma sarà impostato a ParamStrUTF8(0)."
+
+#: lclstrconsts.rsgtkoptionnodebug
+msgid "--gtk-no-debug flags  Turn off specific Gtk+ trace/debug messages."
+msgstr "--gtk-no-debug-flags  Disabilita messaggi specifici di trace/debug Gtk+"
+
+#: lclstrconsts.rsgtkoptionnotransient
+msgid "--lcl-no-transient    Do not set transient order for modal forms"
+msgstr "--lcl-no-transient    Non impostare l'ordine transiente per form modali"
+
+#: lclstrconsts.rsgtkoptionnoxshm
+msgid "--no-xshm             Disable use of the X Shared Memory Extension."
+msgstr "--no-xshm             Disabilita l'uso dell'estensione della memoria condivisa di X."
+
+#: lclstrconsts.rsgtkoptionsync
+msgid "--sync                Call XSynchronize (display, True) after the Xserver connection has been established. This makes debugging X protocol errors easier, because X request buffering will be disabled and X errors will be received immediately after the protocol request that generated the error has been processed by the X server."
+msgstr "--sync                Chiama XSynchronize (display, True) appena viene stabilita la connessione al server X. Ciò semplifica la correzzione degli errori di protocollo X dato che la richiesta di bufferizzazione di X sarà disabilitata e quindi gli errori di X verranno ricevuti subito dopo che la richiesta di protocollo che ha generato l'errore è stata processata dal server X."
+
+#: lclstrconsts.rshelpalreadyregistered
+msgid "%s: Already registered"
+msgstr "%s: Già registrato"
+
+#: lclstrconsts.rshelpcontextnotfound
+msgid "Help Context not found"
+msgstr "Pagina del manuale non trovata"
+
+#: lclstrconsts.rshelpdatabasenotfound
+msgid "Help Database not found"
+msgstr "Archivio Help non trovato"
+
+#: lclstrconsts.rshelperror
+msgid "Help Error"
+msgstr "Errore nell'Help"
+
+#: lclstrconsts.rshelphelpcontextnotfound
+msgid "Help context %s not found."
+msgstr "Aiuto su %s non trovato."
+
+#: lclstrconsts.rshelphelpcontextnotfoundindatabase
+msgid "Help context %s not found in Database %s%s%s."
+msgstr "Aiuto su %s non trovato nell'archivio %s%s%s."
+
+#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasedidnotfoundaviewerforahelppageoftype
+msgid "Help Database %s%s%s did not found a viewer for a help page of type %s"
+msgstr "L'archivio Help %s%s%s non trova un visualizzatore per le pagine di aiuto di tipo %s"
+
+#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasenotfound
+msgid "Help Database %s%s%s not found"
+msgstr "Archivio Help %s%s%s non trovato"
+
+#: lclstrconsts.rshelphelpkeywordnotfound
+msgid "Help keyword %s%s%s not found."
+msgstr "Aiuto sulla parola chiave %s%s%s non trovato."
+
+#: lclstrconsts.rshelphelpkeywordnotfoundindatabase
+msgid "Help keyword %s%s%s not found in Database %s%s%s."
+msgstr "Aiuto sulla parola chiave %s%s%s non trovato nell'archivio %s%s%s."
+
+#: lclstrconsts.rshelphelpnodehasnohelpdatabase
+msgid "Help node %s%s%s has no Help Database"
+msgstr "Il nodo di aiuto %s%s%s non ha un Database di aiuto"
+
+#: lclstrconsts.rshelpnohelpfoundforsource
+msgid "No help found for line %d, column %d of %s."
+msgstr "Nessun aiuto trovato per la linea %d, colonna %d di %s."
+
+#: lclstrconsts.rshelpnohelpnodesavailable
+msgid "No help nodes available"
+msgstr "Nessun aiuto disponibile"
+
+#: lclstrconsts.rshelpnotfound
+msgid "Help not found"
+msgstr "Aiuto non trovato"
+
+#: lclstrconsts.rshelpnotregistered
+msgid "%s: Not registered"
+msgstr "%s: Non registrato"
+
+#: lclstrconsts.rshelpselectorerror
+msgid "Help Selector Error"
+msgstr "Errore nella selezione dell'Help"
+
+#: lclstrconsts.rshelpthereisnoviewerforhelptype
+msgid "There is no viewer for help type %s%s%s"
+msgstr "Nessun visualizzatore per gli help di tipo %s%s%s"
+
+#: lclstrconsts.rshelpviewererror
+msgid "Help Viewer Error"
+msgstr "Errore nel visualizzatore dell'Help"
+
+#: lclstrconsts.rshelpviewernotfound
+msgid "Help Viewer not found"
+msgstr "Visualizzatore dell'Help non trovato"
+
+#: lclstrconsts.rshighlightcolorcaption
+msgid "Highlight"
+msgstr ""
+
+#: lclstrconsts.rshighlighttextcolorcaption
+msgid "Highlight Text"
+msgstr ""
+
+#: lclstrconsts.rshotlightcolorcaption
+msgid "Hot Light"
+msgstr ""
+
+#: lclstrconsts.rsicns
+msgid "Mac OS X Icon"
+msgstr ""
+
+#: lclstrconsts.rsicon
+msgid "Icon"
+msgstr "Icona"
+
+#: lclstrconsts.rsiconimageempty
+msgid "Icon image cannot be empty"
+msgstr "L'immagine dell'icona non può essere vuota"
+
+#: lclstrconsts.rsiconimageformat
+msgid "Icon image must have the same format"
+msgstr "L'immagine dell'icona deve avere lo stesso formato"
+
+#: lclstrconsts.rsiconimageformatchange
+msgid "Cannot change format of icon image"
+msgstr "Impossibile cambiare il formato dell'immagine dell'icona"
+
+#: lclstrconsts.rsiconimagesize
+msgid "Icon image must have the same size"
+msgstr "L'immaigne dell'icona deve avere le stesse dimensioni"
+
+#: lclstrconsts.rsiconimagesizechange
+msgid "Cannot change size of icon image"
+msgstr "Impossibile cambiare il formato dell'immagine dell'icona"
+
+#: lclstrconsts.rsiconnocurrent
+msgid "Icon has no current image"
+msgstr "L'icona non ha nessuna immagine corrente"
+
+#: lclstrconsts.rsinactivebordercolorcaption
+msgid "Inactive Border"
+msgstr "Bordo inattivo"
+
+#: lclstrconsts.rsinactivecaptioncolorcaption
+msgctxt "lclstrconsts.rsinactivecaptioncolorcaption"
+msgid "Inactive Caption"
+msgstr "Caption inattiva"
+
+#: lclstrconsts.rsinactivecaptiontext
+msgctxt "lclstrconsts.rsinactivecaptiontext"
+msgid "Inactive Caption"
+msgstr "Caption inattiva"
+
+#: lclstrconsts.rsindexoutofbounds
+msgid "%s Index %d out of bounds 0 .. %d"
+msgstr "%s indice %d fuori dai limiti 0 .. %d"
+
+#: lclstrconsts.rsindexoutofrange
+msgid "Index Out of range Cell[Col=%d Row=%d]"
+msgstr "Indice fuori dall'ampiezza massima Cell[Col=%d Row=%d]"
+
+#: lclstrconsts.rsinfobkcolorcaption
+msgid "Info Background"
+msgstr "Informazioni sfondo"
+
+#: lclstrconsts.rsinfotextcolorcaption
+msgid "Info Text"
+msgstr "Informazioni testo"
+
+#: lclstrconsts.rsinsertrecordhint
+msgctxt "lclstrconsts.rsinsertrecordhint"
+msgid "Insert"
+msgstr "Inserimento"
+
+#: lclstrconsts.rsinvaliddate
+msgid "Invalid Date : %s"
+msgstr "Data non valida: %s"
+
+#: lclstrconsts.rsinvaliddaterangehint
+msgid "Invalid Date: %s. Must be between %s and %s"
+msgstr "Data non valida: %s. Deve essere tra %s e %s"
+
+#: lclstrconsts.rsinvalidformobjectstream
+msgid "invalid Form object stream"
+msgstr "Stream form oggetto non valido"
+
+#: lclstrconsts.rsinvalidpropertyvalue
+msgid "Invalid property value"
+msgstr "Valore proprietà non valido"
+
+#: lclstrconsts.rsinvalidstreamformat
+msgid "Invalid stream format"
+msgstr "Formato stream non valido"
+
+#: lclstrconsts.rsisalreadyassociatedwith
+msgid "%s is already associated with %s"
+msgstr "%s è già associato con %s"
+
+#: lclstrconsts.rsjpeg
+msgid "Joint Picture Expert Group"
+msgstr ""
+
+#: lclstrconsts.rslastrecordhint
+msgid "Last"
+msgstr "Ultimo"
+
+#: lclstrconsts.rslimecolorcaption
+msgid "Lime"
+msgstr ""
+
+#: lclstrconsts.rslistindexexceedsbounds
+msgid "List index exceeds bounds (%d)"
+msgstr "L'elenco indice eccede i limiti (%d)"
+
+#: lclstrconsts.rslistmustbeempty
+msgid "List must be empty"
+msgstr "L'elenco deve essere vuoto"
+
+#: lclstrconsts.rsmarooncolorcaption
+msgid "Maroon"
+msgstr ""
+
+#: lclstrconsts.rsmbabort
+msgid "Abort"
+msgstr "Blocca"
+
+#: lclstrconsts.rsmball
+msgid "&All"
+msgstr "&Tutti"
+
+#: lclstrconsts.rsmbcancel
+msgctxt "lclstrconsts.rsmbcancel"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulla"
+
+#: lclstrconsts.rsmbclose
+msgid "&Close"
+msgstr "&Chiudi"
+
+#: lclstrconsts.rsmbhelp
+msgid "&Help"
+msgstr "&Aiuto"
+
+#: lclstrconsts.rsmbignore
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&Ignora"
+
+#: lclstrconsts.rsmbno
+msgid "&No"
+msgstr "&No"
+
+#: lclstrconsts.rsmbnotoall
+msgid "No to all"
+msgstr "No a tutto"
+
+#: lclstrconsts.rsmbok
+msgid "&OK"
+msgstr "&OK"
+
+#: lclstrconsts.rsmbopen
+msgid "&Open"
+msgstr "&Apri"
+
+#: lclstrconsts.rsmbretry
+msgid "&Retry"
+msgstr "&Riprova"
+
+#: lclstrconsts.rsmbsave
+msgid "&Save"
+msgstr "&Salva"
+
+#: lclstrconsts.rsmbunlock
+msgid "&Unlock"
+msgstr "&Sblocca"
+
+#: lclstrconsts.rsmbyes
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Si"
+
+#: lclstrconsts.rsmbyestoall
+msgid "Yes to &All"
+msgstr "Si a &All"
+
+#: lclstrconsts.rsmedgraycolorcaption
+msgid "Medium Gray"
+msgstr ""
+
+#: lclstrconsts.rsmenubarcolorcaption
+msgid "Menu Bar"
+msgstr ""
+
+#: lclstrconsts.rsmenucolorcaption
+msgctxt "lclstrconsts.rsmenucolorcaption"
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: lclstrconsts.rsmenuhighlightcolorcaption
+msgid "Menu Highlight"
+msgstr ""
+
+#: lclstrconsts.rsmenutextcolorcaption
+msgid "Menu Text"
+msgstr ""
+
+#: lclstrconsts.rsmodified
+msgid "  modified "
+msgstr "  modificato "
+
+#: lclstrconsts.rsmoneygreencolorcaption
+msgid "Money Green"
+msgstr ""
+
+#: lclstrconsts.rsmtauthentication
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autenticazione"
+
+#: lclstrconsts.rsmtconfirmation
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Conferma"
+
+#: lclstrconsts.rsmtcustom
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizza"
+
+#: lclstrconsts.rsmterror
+msgctxt "lclstrconsts.rsmterror"
+msgid "Error"
+msgstr "Errore"
+
+#: lclstrconsts.rsmtinformation
+msgid "Information"
+msgstr "Informazioni"
+
+#: lclstrconsts.rsmtwarning
+msgid "Warning"
+msgstr "Attenzione"
+
+#: lclstrconsts.rsnavycolorcaption
+msgid "Navy"
+msgstr ""
+
+#: lclstrconsts.rsnextrecordhint
+msgctxt "lclstrconsts.rsnextrecordhint"
+msgid "Next"
+msgstr "Successivo"
+
+#: lclstrconsts.rsnonecolorcaption
+msgid "None"
+msgstr "Niente"
+
+#: lclstrconsts.rsnotavalidgridfile
+msgid "Not a valid grid file"
+msgstr "Non è un file griglia valido"
+
+#: lclstrconsts.rsnowidgetset
+msgid "No widgetset object. Please check if the unit \"interfaces\" was added to the programs uses clause."
+msgstr "Nessun oggetto. Verifica se la unit  \"interfaces\" è stata aggiunta alla clausola uses del programma."
+
+#: lclstrconsts.rsolivecolorcaption
+msgid "Olive"
+msgstr ""
+
+#: lclstrconsts.rspickdate
+msgid "Select a date"
+msgstr "Seleziona una data"
+
+#: lclstrconsts.rspixmap
+msgid "Pixmap"
+msgstr "Pixmap"
+
+#: lclstrconsts.rsportablebitmap
+msgid "Portable BitMap"
+msgstr ""
+
+#: lclstrconsts.rsportablegraymap
+msgid "Portable GrayMap"
+msgstr ""
+
+#: lclstrconsts.rsportablenetworkgraphic
+msgid "Portable Network Graphic"
+msgstr "Portable Network Graphic"
+
+#: lclstrconsts.rsportablepixmap
+msgid "Portable PixMap"
+msgstr ""
+
+#: lclstrconsts.rspostrecordhint
+msgid "Post"
+msgstr ""
+
+#: lclstrconsts.rspressoktoignoreandriskdatacorruptionpresscanceltok
+msgid "%s%sPress OK to ignore and risk data corruption.%sPress Cancel to kill the program."
+msgstr "%s%sPremi Ok per ignorare il messaggio e rischiare di corrompere i dati.%sPremi Annulla per terminare l'esecuzione del programma"
+
+#: lclstrconsts.rspriorrecordhint
+msgctxt "lclstrconsts.rspriorrecordhint"
+msgid "Prior"
+msgstr "Precedente"
+
+#: lclstrconsts.rspropertydoesnotexist
+msgid "Property %s does not exist"
+msgstr "La proprietà %s non esiste"
+
+#: lclstrconsts.rspurplecolorcaption
+msgid "Purple"
+msgstr "Viola"
+
+#: lclstrconsts.rsqtoptiondograb
+msgid "-dograb (only under X11), running under a debugger can cause an implicit -nograb, use -dograb to override. Need QT_DEBUG."
+msgstr ""
+
+#: lclstrconsts.rsqtoptiongraphicsstyle
+msgid "-graphicssystem param, sets the backend to be used for on-screen widgets and QPixmaps. Available options are native, raster and opengl. OpenGL is still unstable."
+msgstr ""
+
+#: lclstrconsts.rsqtoptionnograb
+msgid "-nograb, tells Qt that it must never grab the mouse or the keyboard. Need QT_DEBUG."
+msgstr ""
+
+#: lclstrconsts.rsqtoptionreverse
+msgid "-reverse, sets the application's layout direction to Qt::RightToLeft."
+msgstr ""
+
+#: lclstrconsts.rsqtoptionsession
+msgid "-session session, restores the application from an earlier session."
+msgstr ""
+
+#: lclstrconsts.rsqtoptionstyle
+msgid "-style style or -style=style, sets the application GUI style. Possible values are motif, windows, and platinum. If you compiled Qt with additional styles or have additional styles as plugins these will be available to the -style  command line option. NOTE: Not all styles are available on all platforms. If style param does not exist Qt will start an application with default common style (windows)."
+msgstr ""
+
+#: lclstrconsts.rsqtoptionstylesheet
+msgid "-stylesheet stylesheet or -stylesheet=stylesheet, sets the application Style Sheet. The value must be a path to a file that contains the Style Sheet. Note: Relative URLs in the Style Sheet file are relative to the Style Sheet file's path."
+msgstr ""
+
+#: lclstrconsts.rsqtoptionsync
+msgid "-sync (only under X11), switches to synchronous mode for debugging."
+msgstr ""
+
+#: lclstrconsts.rsqtoptionwidgetcount
+msgid "-widgetcount, prints debug message at the end about number of widgets left undestroyed and maximum number of widgets existed at the same time."
+msgstr ""
+
+#: lclstrconsts.rsqtoptionx11bgcolor
+msgid "-bg or -background color, sets the default background color and an application palette (light and dark shades are calculated)."
+msgstr ""
+
+#: lclstrconsts.rsqtoptionx11btncolor
+msgid "-btn or -button color, sets the default button color."
+msgstr ""
+
+#: lclstrconsts.rsqtoptionx11cmap
+msgid "-cmap, causes the application to install a private color map on an 8-bit display."
+msgstr ""
+
+#: lclstrconsts.rsqtoptionx11display
+msgid "-display display, sets the X display (default is $DISPLAY)."
+msgstr ""
+
+#: lclstrconsts.rsqtoptionx11fgcolor
+msgid "-fg or -foreground color, sets the default foreground color."
+msgstr ""
+
+#: lclstrconsts.rsqtoptionx11font
+msgid "-fn or -font font, defines the application font. The font should be specified using an X logical font description."
+msgstr ""
+
+#: lclstrconsts.rsqtoptionx11geometry
+msgid "-geometry geometry, sets the client geometry of the first window that is shown."
+msgstr ""
+
+#: lclstrconsts.rsqtoptionx11im
+msgid "-im, sets the input method server (equivalent to setting the XMODIFIERS environment variable)."
+msgstr ""
+
+#: lclstrconsts.rsqtoptionx11inputstyle
+msgid "-inputstyle, defines how the input is inserted into the given widget, e.g. onTheSpot makes the input appear directly in the widget, while overTheSpot makes the input appear in a box floating over the widget and is not inserted until the editing is done."
+msgstr ""
+
+#: lclstrconsts.rsqtoptionx11name
+msgid "-name name, sets the application name."
+msgstr ""
+
+#: lclstrconsts.rsqtoptionx11ncols
+msgid "-ncols count, limits the number of colors allocated in the color cube on an 8-bit display, if the application is using the QApplication::ManyColor color specification. If count is 216 then a 6x6x6 color cube is used (i.e. 6 levels of red, 6 of green, and 6 of blue); for other values, a cube approximately proportional to a 2x3x1 cube is used."
+msgstr ""
+
+#: lclstrconsts.rsqtoptionx11title
+msgid "-title title, sets the application title."
+msgstr ""
+
+#: lclstrconsts.rsqtoptionx11visual
+msgid "-visual TrueColor, forces the application to use a TrueColor visual on an 8-bit display."
+msgstr ""
+
+#: lclstrconsts.rsrasterimageendupdate
+msgid "Endupdate while no update in progress"
+msgstr ""
+
+#: lclstrconsts.rsrasterimagesaveinupdate
+msgid "Cannot save image while update in progress"
+msgstr ""
+
+#: lclstrconsts.rsrasterimageupdateall
+msgid "Cannot begin update all when canvas only update in progress"
+msgstr ""
+
+#: lclstrconsts.rsredcolorcaption
+msgid "Red"
+msgstr "Rosso"
+
+#: lclstrconsts.rsrefreshrecordshint
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aggiorna"
+
+#: lclstrconsts.rsreplace
+msgid "Replace"
+msgstr "Sostituisci"
+
+#: lclstrconsts.rsreplaceall
+msgid "Replace all"
+msgstr "Sostituisci tutto"
+
+#: lclstrconsts.rsresourcenotfound
+msgctxt "lclstrconsts.rsresourcenotfound"
+msgid "Resource %s not found"
+msgstr "Risorsa %s non trovata"
+
+#: lclstrconsts.rsscrollbarcolorcaption
+msgid "ScrollBar"
+msgstr ""
+
+#: lclstrconsts.rsscrollbaroutofrange
+msgid "ScrollBar property out of range"
+msgstr "Proprietà barra di scorrimento fuori dal range"
+
+#: lclstrconsts.rsselectcolortitle
+msgid "Select color"
+msgstr "Selezionare un colore"
+
+#: lclstrconsts.rsselectfonttitle
+msgid "Select a font"
+msgstr "Selezionare un font"
+
+#: lclstrconsts.rssilvercolorcaption
+msgid "Silver"
+msgstr "Argento"
+
+#: lclstrconsts.rssize
+msgid "  size "
+msgstr "  ampiezza "
+
+#: lclstrconsts.rsskybluecolorcaption
+msgid "Sky Blue"
+msgstr ""
+
+#: lclstrconsts.rstealcolorcaption
+msgid "Teal"
+msgstr ""
+
+#: lclstrconsts.rstext
+msgid "Text"
+msgstr "Testo"
+
+#: lclstrconsts.rstiff
+msgid "Tagged Image File Format"
+msgstr ""
+
+#: lclstrconsts.rsunabletoloaddefaultfont
+msgid "Unable to load default font"
+msgstr "Impossibile caricare il font predefinito"
+
+#: lclstrconsts.rsunknownerrorpleasereportthisbug
+msgid "Unknown Error, please report this bug"
+msgstr "Errore sconosciuto. Per favore, riporta questo errore al team di sviluppo"
+
+#: lclstrconsts.rsunknownpictureextension
+msgid "Unknown picture extension"
+msgstr "Estensione immagine sconosciuta"
+
+#: lclstrconsts.rsunknownpictureformat
+msgid "Unknown picture format"
+msgstr ""
+
+#: lclstrconsts.rsunsupportedbitmapformat
+msgid "Unsupported bitmap format."
+msgstr "Formato bitmap non supportato."
+
+#: lclstrconsts.rsunsupportedclipboardformat
+msgid "Unsupported clipboard format: %s"
+msgstr "Formato degli appunti non supportato %s"
+
+#: lclstrconsts.rswarningunreleaseddcsdump
+msgid " WARNING: There are %d unreleased DCs, a detailed dump follows:"
+msgstr "Attenzione: esistono %s DC non rilasciati, segue un dump dettagliato:"
+
+#: lclstrconsts.rswarningunreleasedgdiobjectsdump
+msgid " WARNING: There are %d unreleased GDIObjects, a detailed dump follows:"
+msgstr "Attenzione: ci sono %d GDIObjects non rilasciati, segue un dump dettagliato:"
+
+#: lclstrconsts.rswarningunreleasedmessagesinqueue
+msgid " WARNING: There are %d messages left in the queue! I'll free them"
+msgstr "Attenzione: ci sono %d messaggi lasciati in coda! Li sto liberando"
+
+#: lclstrconsts.rswarningunreleasedtimerinfos
+msgid " WARNING: There are %d TimerInfo structures left, I'll free them"
+msgstr "Attenzione: ci sono ancora %d strutture Timer Info, li sto liberando "
+
+#: lclstrconsts.rswarningunremovedpaintmessages
+msgid " WARNING: There are %s unremoved LM_PAINT/LM_GtkPAINT message links left."
+msgstr "Attenzione: esistono ancora %s collegamenti a messaggi LM_GtkPAINT."
+
+#: lclstrconsts.rswhitecolorcaption
+msgid "White"
+msgstr "Bianco"
+
+#: lclstrconsts.rswholewordsonly
+msgid "Whole words only"
+msgstr "Solo parole intere"
+
+#: lclstrconsts.rswin32error
+msgid "Error:"
+msgstr "Errore:"
+
+#: lclstrconsts.rswin32warning
+msgid "Warning:"
+msgstr "Attenzione:"
+
+#: lclstrconsts.rswindowcolorcaption
+msgid "Window"
+msgstr "Finestra"
+
+#: lclstrconsts.rswindowframecolorcaption
+msgid "Window Frame"
+msgstr "Frame della finestra"
+
+#: lclstrconsts.rswindowtextcolorcaption
+msgid "Window Text"
+msgstr "Testo della finestra"
+
+#: lclstrconsts.rsyellowcolorcaption
+msgid "Yellow"
+msgstr "Giallo"
+
+#: lclstrconsts.scannotfocus
+msgid "Cannot focus a disabled or invisible window"
+msgstr "Impossibile spostare il focus su una finestra disabilitata o invisibile"
+
+#: lclstrconsts.sduplicatemenus
+msgid "Duplicate menus"
+msgstr "Menu dupicati"
+
+#: lclstrconsts.sinvalidactioncreation
+msgid "Invalid action creation"
+msgstr "Creazione azione non valida"
+
+#: lclstrconsts.sinvalidactionenumeration
+msgid "Invalid action enumeration"
+msgstr "Enumerazione azione non valida"
+
+#: lclstrconsts.sinvalidactionregistration
+msgid "Invalid action registration"
+msgstr "Registrazione azione non valida"
+
+#: lclstrconsts.sinvalidactionunregistration
+msgid "Invalid action unregistration"
+msgstr "Deregistrazione azione non valida"
+
+#: lclstrconsts.sinvalidcharset
+msgid "The char set in mask \"%s\" is not valid!"
+msgstr "Il carattere di mask \"%s\" non è valido"
+
+#: lclstrconsts.sinvalidimagesize
+msgid "Invalid image size"
+msgstr "Grandezza immagine non valida"
+
+#: lclstrconsts.sinvalidindex
+msgid "Invalid ImageList Index"
+msgstr "Indice ImageList non valido"
+
+#: lclstrconsts.smenuindexerror
+msgid "Menu index out of range"
+msgstr "Indice del menu fuori range"
+
+#: lclstrconsts.smenuitemisnil
+msgid "MenuItem is nil"
+msgstr "La voce menu è nulla"
+
+#: lclstrconsts.smenunotfound
+msgid "Sub-menu is not in menu"
+msgstr "Il sottomenu non è nel menu"
+
+#: lclstrconsts.smkcalt
+msgid "Alt+"
+msgstr ""
+
+#: lclstrconsts.smkcbksp
+msgid "BkSp"
+msgstr ""
+
+#: lclstrconsts.smkcctrl
+msgid "Ctrl+"
+msgstr ""
+
+#: lclstrconsts.smkcdel
+msgid "Del"
+msgstr ""
+
+#: lclstrconsts.smkcdown
+msgctxt "lclstrconsts.smkcdown"
+msgid "Down"
+msgstr "Giù"
+
+#: lclstrconsts.smkcend
+msgctxt "lclstrconsts.smkcend"
+msgid "End"
+msgstr "Fine"
+
+#: lclstrconsts.smkcenter
+msgid "Enter"
+msgstr ""
+
+#: lclstrconsts.smkcesc
+msgid "Esc"
+msgstr ""
+
+#: lclstrconsts.smkchome
+msgctxt "lclstrconsts.smkchome"
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
+
+#: lclstrconsts.smkcins
+msgid "Ins"
+msgstr ""
+
+#: lclstrconsts.smkcleft
+msgctxt "lclstrconsts.smkcleft"
+msgid "Left"
+msgstr "Sinistra"
+
+#: lclstrconsts.smkcmeta
+msgid "Meta+"
+msgstr ""
+
+#: lclstrconsts.smkcpgdn
+msgid "PgDn"
+msgstr ""
+
+#: lclstrconsts.smkcpgup
+msgid "PgUp"
+msgstr ""
+
+#: lclstrconsts.smkcright
+msgctxt "lclstrconsts.smkcright"
+msgid "Right"
+msgstr "Destra"
+
+#: lclstrconsts.smkcshift
+msgid "Shift+"
+msgstr ""
+
+#: lclstrconsts.smkcspace
+msgid "Space"
+msgstr ""
+
+#: lclstrconsts.smkctab
+msgctxt "lclstrconsts.smkctab"
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: lclstrconsts.smkcup
+msgctxt "lclstrconsts.smkcup"
+msgid "Up"
+msgstr "Su"
+
+#: lclstrconsts.snomdiform
+msgid "No MDI form present."
+msgstr "Nessuna form MDI presente."
+
+#: lclstrconsts.snotimers
+msgid "No timers available"
+msgstr "Nessun timer disponibile"
+
+#: lclstrconsts.sparexpected
+msgid "Wrong token type: %s expected"
+msgstr ""
+
+#: lclstrconsts.sparinvalidfloat
+msgid "Invalid floating point number: %s"
+msgstr ""
+
+#: lclstrconsts.sparinvalidinteger
+msgid "Invalid integer number: %s"
+msgstr ""
+
+#: lclstrconsts.sparlocinfo
+msgid " (at %d,%d, stream offset %.8x)"
+msgstr ""
+
+#: lclstrconsts.sparunterminatedbinvalue
+msgid "Unterminated byte value"
+msgstr ""
+
+#: lclstrconsts.sparunterminatedstring
+msgid "Unterminated string"
+msgstr "String non determinata"
+
+#: lclstrconsts.sparwrongtokensymbol
+msgid "Wrong token symbol: %s expected but %s found"
+msgstr ""
+
+#: lclstrconsts.sparwrongtokentype
+msgid "Wrong token type: %s expected but %s found"
+msgstr ""
+