|
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
|
|
-"Last-Translator: Ser82-png\n"
|
|
|
+"Last-Translator: Ser82-png <[email protected]>\n"
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Авторы:"
|
|
|
#: tfabout.label_authorsvalue.caption
|
|
|
msgctxt "tfabout.label_authorsvalue.caption"
|
|
|
msgid "Circular helped by FabienWang, Lainz and others"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Circular-у помогали FabienWang, Lainz и другие"
|
|
|
|
|
|
#: tfabout.label_homepage.caption
|
|
|
msgctxt "tfabout.label_homepage.caption"
|
|
@@ -645,11 +645,11 @@ msgstr "Сдвиг цвета..."
|
|
|
|
|
|
#: tfmain.combobox_arrowend.hint
|
|
|
msgid "Ending arrow"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Конечная стрелка"
|
|
|
|
|
|
#: tfmain.combobox_arrowstart.hint
|
|
|
msgid "Starting arrow"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Начальная стрелка"
|
|
|
|
|
|
#: tfmain.combobox_penstyle.hint
|
|
|
msgid "Pen style"
|
|
@@ -843,11 +843,11 @@ msgstr "Печать..."
|
|
|
|
|
|
#: tfmain.filequicksave.caption
|
|
|
msgid "Quick save"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Быстрое сохранение"
|
|
|
|
|
|
#: tfmain.filequicksave.hint
|
|
|
msgid "Save current file without dialogs"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Сохранить текущий файл без появления диалогового окна"
|
|
|
|
|
|
#: tfmain.filequit.hint
|
|
|
msgctxt "TFMAIN.FILEQUIT.HINT"
|
|
@@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr "О программе..."
|
|
|
|
|
|
#: tfmain.helpindex.caption
|
|
|
msgid "Index..."
|
|
|
-msgstr "Индекс..."
|
|
|
+msgstr "Содержание..."
|
|
|
|
|
|
#: tfmain.imagechangecanvassize.caption
|
|
|
msgid "Canvas size..."
|
|
@@ -1348,7 +1348,7 @@ msgstr "Показывать координаты"
|
|
|
|
|
|
#: tfmain.menucopypastetoolbar.caption
|
|
|
msgid "Show copy/paste toolbar"
|
|
|
-msgstr "Показывать инструменты Копировать/Вставить"
|
|
|
+msgstr "Показывать инструменты «Копировать/Вставить»"
|
|
|
|
|
|
#: tfmain.menudocktoolboxleft.caption
|
|
|
msgid "Dock left"
|
|
@@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr "Открепить"
|
|
|
|
|
|
#: tfmain.menuundoredotoolbar.caption
|
|
|
msgid "Show undo/redo toolbar"
|
|
|
-msgstr "Показывать инструменты Отменить/Вернуть"
|
|
|
+msgstr "Показывать инструменты «Отменить/Вернуть»"
|
|
|
|
|
|
#: tfmain.menuview.caption
|
|
|
msgctxt "tfmain.menuview.caption"
|
|
@@ -1715,7 +1715,7 @@ msgstr "Простое перо"
|
|
|
#: tfmain.toolphong.hint
|
|
|
msgctxt "TFMAIN.TOOLPHONG.HINT"
|
|
|
msgid "Shaded shape"
|
|
|
-msgstr "Затененная форма"
|
|
|
+msgstr "Затенённая форма"
|
|
|
|
|
|
#: tfmain.toolpolygon.caption
|
|
|
msgid "Polygon"
|
|
@@ -1929,7 +1929,7 @@ msgstr "Прогрессивная заливка"
|
|
|
|
|
|
#: tfmain.tool_textalignbottom.hint
|
|
|
msgid "Align bottom"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "По нижнему краю"
|
|
|
|
|
|
#: tfmain.tool_textaligncenter.hint
|
|
|
msgid "Center"
|
|
@@ -1941,7 +1941,7 @@ msgstr "По левому краю"
|
|
|
|
|
|
#: tfmain.tool_textalignmiddle.hint
|
|
|
msgid "Center vertically"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Центрировать по вертикали"
|
|
|
|
|
|
#: tfmain.tool_textalignright.hint
|
|
|
msgid "Align right"
|
|
@@ -1949,15 +1949,15 @@ msgstr "По правому краю"
|
|
|
|
|
|
#: tfmain.tool_textaligntop.hint
|
|
|
msgid "Align top"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "По верхнему краю"
|
|
|
|
|
|
#: tfmain.tool_textbidirectional.hint
|
|
|
msgid "Bidirectional"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Двунаправленный"
|
|
|
|
|
|
#: tfmain.tool_textbold.hint
|
|
|
msgid "Bold"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Жирный"
|
|
|
|
|
|
#: tfmain.tool_textfont.hint
|
|
|
msgctxt "TFMAIN.TOOL_TEXTFONT.HINT"
|
|
@@ -1966,11 +1966,11 @@ msgstr "Выбрать шрифт..."
|
|
|
|
|
|
#: tfmain.tool_textitalic.hint
|
|
|
msgid "Italic"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Курсив"
|
|
|
|
|
|
#: tfmain.tool_textltr.hint
|
|
|
msgid "Left to right"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Слева направо"
|
|
|
|
|
|
#: tfmain.tool_textoutline.hint
|
|
|
msgctxt "TFMAIN.TOOL_TEXTOUTLINE.HINT"
|
|
@@ -1984,7 +1984,7 @@ msgstr "Затенение текста по Фонгу"
|
|
|
|
|
|
#: tfmain.tool_textrtl.hint
|
|
|
msgid "Right to left"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Слева направо"
|
|
|
|
|
|
#: tfmain.tool_textshadow.hint
|
|
|
msgctxt "TFMAIN.TOOL_TEXTSHADOW.HINT"
|
|
@@ -1993,11 +1993,11 @@ msgstr "Тень текста"
|
|
|
|
|
|
#: tfmain.tool_textstrikeout.hint
|
|
|
msgid "Strikeout"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Зачёркнутый"
|
|
|
|
|
|
#: tfmain.tool_textunderline.hint
|
|
|
msgid "Underline"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Подчёркнутый"
|
|
|
|
|
|
#: tfmain.viewcolors.caption
|
|
|
msgctxt "TFMAIN.VIEWCOLORS.CAPTION"
|
|
@@ -2006,7 +2006,7 @@ msgstr "Цвета"
|
|
|
|
|
|
#: tfmain.viewdarktheme.caption
|
|
|
msgid "Dark theme"
|
|
|
-msgstr "Темная тема"
|
|
|
+msgstr "Тёмная тема"
|
|
|
|
|
|
#: tfmain.viewgrid.caption
|
|
|
msgctxt "TFMAIN.VIEWGRID.CAPTION"
|
|
@@ -2893,7 +2893,7 @@ msgstr "CMD"
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rscolordescription
|
|
|
msgid "Color description: click to type in a color with the keyboard using color names or CSS notation."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Описание цвета: щёлкните, чтобы ввести цвет с клавиатуры, используя названия цветов или обозначения CSS."
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rscoloroverlay
|
|
|
msgid "Color overlay"
|
|
@@ -3208,7 +3208,6 @@ msgid "Icon size"
|
|
|
msgstr "Размер значков"
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rsimage
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgctxt "uresourcestrings.rsimage"
|
|
|
msgid "Image"
|
|
|
msgstr "Изображение"
|
|
@@ -3600,11 +3599,11 @@ msgstr "RGB"
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rsrightclickfinishshape
|
|
|
msgid "Use RIGHT click to finish shape"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Щелчок правой кнопкой мыши, чтобы закончить фигуру"
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rsrightclickforsource
|
|
|
msgid "Use RIGHT click to define source"
|
|
|
-msgstr "Правый клик для установки источника"
|
|
|
+msgstr "Щелчок правой кнопкой мыши, чтобы установить источник"
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rssaturation
|
|
|
msgctxt "uresourcestrings.rssaturation"
|
|
@@ -3769,7 +3768,7 @@ msgstr "Вертикальный размер"
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rsvisible
|
|
|
msgid "Visibile"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Видимый"
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rsyellow
|
|
|
msgid "Yellow"
|
|
@@ -3788,4 +3787,3 @@ msgstr "Увеличить размер стопки слоёв"
|
|
|
msgctxt "uresourcestrings.rszoomlayerstackout"
|
|
|
msgid "Zoom layer stack out"
|
|
|
msgstr "Увеличить размер стопки слоёв"
|
|
|
-
|