|
|
@@ -1,9 +1,9 @@
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Project-Id-Version: Double Commander 1.1.22g\n"
|
|
|
+"Project-Id-Version: Double Commander 1.1.30g\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-11-15 11:15+0300\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2025-01-18 15:45+0100\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2025-11-30 00:27+0100\n"
|
|
|
"Last-Translator: Jozef Gaal <[email protected]>\n"
|
|
|
"Language-Team: Jozef Gaál <[email protected]>\n"
|
|
|
"Language: sk\n"
|
|
|
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Native-Language: Slovenčina\n"
|
|
|
-"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
|
|
+"X-Generator: Poedit 3.6\n"
|
|
|
|
|
|
#: fsyncdirsdlg.rscomparingpercent
|
|
|
#, object-pascal-format
|
|
|
@@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "Windows (CRLF)"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmchecksumcalc.rghashalgorithm.caption
|
|
|
msgid "Algorithm"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Algoritmus"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmchecksumverify.btnclose.caption
|
|
|
msgctxt "TFRMCHECKSUMVERIFY.BTNCLOSE.CAPTION"
|
|
|
@@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "Vybrať všetko"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmeditor.actedittimedate.caption
|
|
|
msgid "Time/Date"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Čas/Dátum"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmeditor.acteditundo.caption
|
|
|
msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITUNDO.CAPTION"
|
|
|
@@ -3333,60 +3333,58 @@ msgstr "Alebo zvoľte preddefinovaný typ výbe&ru:"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmmasterkey.btntest.caption
|
|
|
msgid "Test"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Vyskúšať"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmmasterkey.caption
|
|
|
msgid "Create Key"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Vytvoriť kľúč"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmmasterkey.gbkeytransform.caption
|
|
|
msgid "Key transformation"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Transformácia kľúča"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmmasterkey.gbmasterkey.caption
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgctxt "tfrmmasterkey.gbmasterkey.caption"
|
|
|
msgid "Main Password"
|
|
|
msgstr "Hlavné heslo"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmmasterkey.lblfooter.caption
|
|
|
msgid "The more iterations, the harder are dictionary and guessing attacks, but also password store loading/saving takes more time."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Čím viac iterácií, tým ťažšie sú slovníkové a odhadovacie útoky, ale aj načítanie/ukladanie hesiel trvá dlhšie."
|
|
|
|
|
|
#: tfrmmasterkey.lblfunction.caption
|
|
|
msgid "&Key derivation function:"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Funkcia odvodenia &kľúča:"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmmasterkey.lblheader.caption
|
|
|
msgid "The key is transformed using a key derivation function. This adds a work factor and makes dictionary and guessing attacks harder."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Kľúč sa transformuje pomocou funkcie odvodenia kľúča. To pridáva pracovný faktor a sťažuje útoky pomocou slovníkov a hádania."
|
|
|
|
|
|
#: tfrmmasterkey.lbliterations.caption
|
|
|
msgid "&Iterations:"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "&Iterácie:"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmmasterkey.lblmemory.caption
|
|
|
msgid "&Memory:"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Pa&mäť:"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmmasterkey.lblparallelism.caption
|
|
|
msgid "&Parallelism:"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "&Paralelizmus:"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmmasterkey.lblpassword.caption
|
|
|
msgid "Pass&word:"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "&Heslo:"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmmasterkey.lblrepeat.caption
|
|
|
msgid "&Repeat password:"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "&Opakovať heslo:"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmmasterkey.lbltext.caption
|
|
|
msgid "Specify a new key, which will be used to encrypt the password store."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Určite nový kľúč, ktorý sa bude používať na šifrovanie úložiska hesiel."
|
|
|
|
|
|
#: tfrmmasterkey.lblunit.caption
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgctxt "tfrmmasterkey.lblunit.caption"
|
|
|
msgid "MB"
|
|
|
msgstr "MB"
|
|
|
@@ -3571,7 +3569,7 @@ msgstr "Načítať poslednú predvoľbu"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmmultirename.actloadnamesfromclipboard.caption
|
|
|
msgid "Load Names from Clipboard"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Načítať názvy zo schránky"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmmultirename.actloadnamesfromfile.caption
|
|
|
msgid "Load Names from File..."
|
|
|
@@ -3720,11 +3718,11 @@ msgstr "&Regulárne výrazy"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmmultirename.cbrepext.caption
|
|
|
msgid "E"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "E"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmmultirename.cbrepext.hint
|
|
|
msgid "Replace also in file extensions"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Nahradiť aj v príponách súborov"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmmultirename.cbusesubs.caption
|
|
|
msgid "&Use substitution"
|
|
|
@@ -4237,11 +4235,11 @@ msgstr "Binárny mód"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionscolors.dbbookmode.caption
|
|
|
msgid "Book Mode"
|
|
|
-msgstr "Režim prezerania knihy"
|
|
|
+msgstr "Režim knihy"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionscolors.dbimagemode.caption
|
|
|
msgid "Image Mode"
|
|
|
-msgstr "Typ obrázku"
|
|
|
+msgstr "Režim obrázku"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionscolors.dbtextmode.caption
|
|
|
msgid "Text Mode"
|
|
|
@@ -4267,7 +4265,7 @@ msgstr "Kategória:"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionscolors.lbldeleted.caption
|
|
|
msgid "Deleted:"
|
|
|
-msgstr "Vymazať:"
|
|
|
+msgstr "Vymazané:"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionscolors.lblerror.caption
|
|
|
msgid "Error:"
|
|
|
@@ -4275,7 +4273,7 @@ msgstr "Chyba:"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionscolors.lblimagebackground1.caption
|
|
|
msgid "Background 1:"
|
|
|
-msgstr "Pozadie 2:"
|
|
|
+msgstr "Pozadie 1:"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionscolors.lblimagebackground2.caption
|
|
|
msgctxt "tfrmoptionscolors.lblimagebackground2.caption"
|
|
|
@@ -4288,19 +4286,19 @@ msgstr "&Indikátor Zadnej Farby:"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionscolors.lblindcolor.caption
|
|
|
msgid "&Indicator Fore Color:"
|
|
|
-msgstr "&Indikátor Prednej Farby:"
|
|
|
+msgstr "&Indikátor farby popredia:"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionscolors.lblindthresholdcolor.caption
|
|
|
msgid "Indicator &Threshold Color:"
|
|
|
-msgstr "&Indikátor Prednej Farby:"
|
|
|
+msgstr "Indikátor &hraničnej farby:"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionscolors.lblinformation.caption
|
|
|
msgid "Information:"
|
|
|
-msgstr "Nastavenie:"
|
|
|
+msgstr "Informácie:"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionscolors.lblleft.caption
|
|
|
msgid "Left:"
|
|
|
-msgstr "&Ľavý:"
|
|
|
+msgstr "Ľavý:"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionscolors.lblmodified.caption
|
|
|
msgctxt "tfrmoptionscolors.lblmodified.caption"
|
|
|
@@ -4314,7 +4312,7 @@ msgstr "Upravený:"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionscolors.lblright.caption
|
|
|
msgid "Right:"
|
|
|
-msgstr "&Pravý:"
|
|
|
+msgstr "Pravý:"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionscolors.lblsuccess.caption
|
|
|
msgctxt "tfrmoptionscolors.lblsuccess.caption"
|
|
|
@@ -4327,7 +4325,7 @@ msgstr "Neznáme:"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionscolors.rgdarkmode.caption
|
|
|
msgid "State"
|
|
|
-msgstr "Otočiť"
|
|
|
+msgstr "Stav"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionscolumnsview.cbcolumnstitlelikevalues.caption
|
|
|
msgid "Column titles alignment &like values"
|
|
|
@@ -5309,7 +5307,7 @@ msgstr "Umožňuje odsadiť striešku, keď sa nový riadok vytvorí pomocou <En
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionseditor.chkgroupundo.caption
|
|
|
msgid "Group Undo"
|
|
|
-msgstr "Skupina"
|
|
|
+msgstr "Zoskupiť zrušenie"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionseditor.chkgroupundo.hint
|
|
|
msgid "All continuous changes of the same type will be processed in one call instead of undoing/redoing each one"
|
|
|
@@ -6547,12 +6545,12 @@ msgstr "Ovládanie"
|
|
|
#: tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[0].caption
|
|
|
msgctxt "tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[0].caption"
|
|
|
msgid "Applications"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Aplikácie"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[1].caption
|
|
|
msgctxt "tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[1].caption"
|
|
|
msgid "Count of Contents"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Obsah"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionsicons.cbiconsexclude.caption
|
|
|
msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.CBICONSEXCLUDE.CAPTION"
|
|
|
@@ -6941,7 +6939,7 @@ msgstr "Kliknutím na ikonu"
|
|
|
#: tfrmoptionsmouse.chkzoomwithctrlwheel.caption
|
|
|
msgctxt "tfrmoptionsmouse.chkzoomwithctrlwheel.caption"
|
|
|
msgid "Zoom with Ctrl + Scroll Wheel"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Zväčšenie pomocou klávesy Ctrl + kolieska myši"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionsmouse.gbopenwith.caption
|
|
|
msgctxt "tfrmoptionsmouse.gbopenwith.caption"
|
|
|
@@ -6957,7 +6955,6 @@ msgid "Selection"
|
|
|
msgstr "Výber"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionsmouse.gbzoom.caption
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgctxt "tfrmoptionsmouse.gbzoom.caption"
|
|
|
msgid "Zoom"
|
|
|
msgstr "Priblíženie"
|
|
|
@@ -7187,11 +7184,9 @@ msgid "File name"
|
|
|
msgstr "Názov súboru"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionspluginswfx.lblplugindescription.caption
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "Fi&le system plugins allow access to disks inaccessible by operating system or to external devices like Palm/PocketPC."
|
|
|
msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.lblplugindescription.caption"
|
|
|
msgid "Fi&le system plugins allow access to disks inaccessible by operating system or to external devices like smartphones."
|
|
|
-msgstr "Zásuvné moduly súborových systémov umožnia prístup k bežne nedostupným médiám ako sú napr. externé zariadenia (Palm/PocketPC)."
|
|
|
+msgstr "Zásuvné moduly súborového systému umožňujú prístup k diskom, ktoré sú pre operačný systém nedostupné, alebo k externým zariadeniam, ako sú smartfóny."
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[0].title.caption
|
|
|
msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[0].title.caption"
|
|
|
@@ -8188,7 +8183,7 @@ msgstr "Zmeňte farbu na ľavej strane a uvidíte tu náhľad toho, ako budú vy
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionsviewer.gbinternalviewer.caption
|
|
|
msgid "Internal viewer options"
|
|
|
-msgstr "Možnosti interného editora"
|
|
|
+msgstr "Možnosti interného prehliadača"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionsviewer.lblnumbercolumnsviewer.caption
|
|
|
msgid "&Number of columns in book viewer"
|
|
|
@@ -8340,11 +8335,11 @@ msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmquicksearch.sbdiacritics.caption
|
|
|
msgid "Ďï"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Ďï"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmquicksearch.sbdiacritics.hint
|
|
|
msgid "Diacritics and ligatures"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Diakritika a ligatúry"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmquicksearch.sbdirectories.caption
|
|
|
msgid "D"
|
|
|
@@ -8805,7 +8800,7 @@ msgstr "Double Commander"
|
|
|
#: tfrmstartingsplash.lblbuild.caption
|
|
|
msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLBUILD.CAPTION"
|
|
|
msgid "Build"
|
|
|
-msgstr "Build"
|
|
|
+msgstr "Zostavenie"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmstartingsplash.lblcommit.caption
|
|
|
msgctxt "tfrmstartingsplash.lblcommit.caption"
|
|
|
@@ -9316,7 +9311,7 @@ msgstr "Prejsť na riadok"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmviewer.actimagecenter.caption
|
|
|
msgid "Center"
|
|
|
-msgstr "Centrovať"
|
|
|
+msgstr "Na stred"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmviewer.actloadnextfile.caption
|
|
|
msgid "&Next"
|
|
|
@@ -9324,7 +9319,7 @@ msgstr "&Další"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmviewer.actloadnextfile.hint
|
|
|
msgid "Load Next File"
|
|
|
-msgstr "Načítať Nasledujúci Súbor"
|
|
|
+msgstr "Načítať nasledujúci súbor"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmviewer.actloadprevfile.caption
|
|
|
msgid "&Previous"
|
|
|
@@ -9332,7 +9327,7 @@ msgstr "&Predchádzajúci"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmviewer.actloadprevfile.hint
|
|
|
msgid "Load Previous File"
|
|
|
-msgstr "Načítať Predchádzajúci Súbor"
|
|
|
+msgstr "Načítať predchádzajúci súbor"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmviewer.actmirrorhorz.caption
|
|
|
msgid "Mirror Horizontally"
|
|
|
@@ -10118,7 +10113,6 @@ msgid " Modifies: "
|
|
|
msgstr " Upraví: "
|
|
|
|
|
|
#: ulng.rsdiffshow
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgctxt "ulng.rsdiffshow"
|
|
|
msgid "&Show"
|
|
|
msgstr "&Zobraziť"
|
|
|
@@ -10332,19 +10326,19 @@ msgstr "Prejsť na riadok"
|
|
|
|
|
|
#: ulng.rsedithintcursorpos
|
|
|
msgid "Cursor Position"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Poloha kurzora"
|
|
|
|
|
|
#: ulng.rsedithintinsertmode
|
|
|
msgid "Insert Mode"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Režim vkladania"
|
|
|
|
|
|
#: ulng.rsedithintmodified
|
|
|
msgid "Modified"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Upravené"
|
|
|
|
|
|
#: ulng.rsedithintselectionmode
|
|
|
msgid "Selection Mode"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Režim výberu"
|
|
|
|
|
|
#: ulng.rseditnewfile
|
|
|
msgid "new.txt"
|
|
|
@@ -10378,23 +10372,23 @@ msgstr "Nahradiť"
|
|
|
|
|
|
#: ulng.rseditstatinsertmodeins
|
|
|
msgid "INS"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "INS"
|
|
|
|
|
|
#: ulng.rseditstatinsertmodeovr
|
|
|
msgid "OVR"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "OVR"
|
|
|
|
|
|
#: ulng.rseditstatselmodecol
|
|
|
msgid "COL"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "COL"
|
|
|
|
|
|
#: ulng.rseditstatselmodeline
|
|
|
msgid "LINE"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "LINE"
|
|
|
|
|
|
#: ulng.rseditstatselmodenorm
|
|
|
msgid "NORM"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "NORM"
|
|
|
|
|
|
#: ulng.rseditwithexternaleditor
|
|
|
msgid "with external editor"
|
|
|
@@ -10812,11 +10806,11 @@ msgstr "Podľa názvu príkazu;Podľa kláv. skratky (zoskupené);Podľa kláv.
|
|
|
|
|
|
#: ulng.rsiclouddrivercopyseedfileconfirmdlgmessage
|
|
|
msgid "It is recommended to download the files first. Otherwise, what is copied is not the content of the files, but the corresponding placeholder files, which will result in hidden files with the .iCloud extension."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Odporúča sa najskôr stiahnuť súbory. V opačnom prípade sa nekopíruje obsah súborov, ale príslušné zástupné súbory, čo bude mať za následok skryté súbory s príponou .iCloud."
|
|
|
|
|
|
#: ulng.rsiclouddrivercopyseedfileconfirmdlgtitle
|
|
|
msgid "The operation may contain files that were not downloaded, continue anyway?"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Operácia môže obsahovať súbory, ktoré neboli stiahnuté, pokračovať aj tak?"
|
|
|
|
|
|
#: ulng.rsimporttoolbarproblem
|
|
|
msgid "Cannot find reference to default bar file"
|
|
|
@@ -10850,7 +10844,7 @@ msgstr "Zoznam okien \"Nájsť súbory\""
|
|
|
#: ulng.rsmacosassignfindertagstomultiitems
|
|
|
#, object-pascal-format
|
|
|
msgid "Assign tags to %d items"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Priradiť štítky k %d položkám"
|
|
|
|
|
|
#: ulng.rsmarkminus
|
|
|
msgid "Unselect mask"
|
|
|
@@ -10888,7 +10882,7 @@ msgstr "Pridať \"%s\""
|
|
|
#: ulng.rsmenumacoseditfindertags
|
|
|
msgctxt "ulng.rsmenumacoseditfindertags"
|
|
|
msgid "Edit Finder Tags..."
|
|
|
-msgstr "Upraviť Finder štítky..."
|
|
|
+msgstr "Upraviť štítky Finder..."
|
|
|
|
|
|
#: ulng.rsmenumacosgrantpermissiontosupportfindertags
|
|
|
msgid "Grant \"Full Disk Access\" permission to support Finder Tags..."
|
|
|
@@ -10901,7 +10895,7 @@ msgstr "Odstrániť \"%s\""
|
|
|
|
|
|
#: ulng.rsmenumacosshare
|
|
|
msgid "Share..."
|
|
|
-msgstr "Zbaliť sem..."
|
|
|
+msgstr "Zdieľať..."
|
|
|
|
|
|
#: ulng.rsmfstbiairdroptips
|
|
|
msgctxt "ulng.rsmfstbiairdroptips"
|
|
|
@@ -10944,7 +10938,7 @@ msgstr "Porovnať"
|
|
|
#: ulng.rsmfstbieditfindertagtips
|
|
|
msgctxt "ulng.rsmfstbieditfindertagtips"
|
|
|
msgid "Edit Finder Tags..."
|
|
|
-msgstr "Upraviť Finder štítky..."
|
|
|
+msgstr "Upraviť štítky Finder..."
|
|
|
|
|
|
#: ulng.rsmfstbieditfindertagtitle
|
|
|
msgid "EditTag"
|
|
|
@@ -10961,7 +10955,7 @@ msgstr "Upraviť"
|
|
|
|
|
|
#: ulng.rsmfstbifinderrevealtips
|
|
|
msgid "Reveal in Finder"
|
|
|
-msgstr "Zobraziť vo vyhľadávači"
|
|
|
+msgstr "Zobraziť v aplikácii Finder"
|
|
|
|
|
|
#: ulng.rsmfstbifinderrevealtitle
|
|
|
msgid "Finder"
|
|
|
@@ -10988,22 +10982,22 @@ msgstr "Horizontálne rozdelenie"
|
|
|
#: ulng.rsmfstbiiclouddrivertips
|
|
|
msgctxt "ulng.rsmfstbiiclouddrivertips"
|
|
|
msgid "iCloud Drive"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "iCloud Disk"
|
|
|
|
|
|
#: ulng.rsmfstbiiclouddrivertitle
|
|
|
msgctxt "ulng.rsmfstbiiclouddrivertitle"
|
|
|
msgid "iCloud Drive"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "iCloud Disk"
|
|
|
|
|
|
#: ulng.rsmfstbinetworktips
|
|
|
msgctxt "ulng.rsmfstbinetworktips"
|
|
|
msgid "network"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "sieť"
|
|
|
|
|
|
#: ulng.rsmfstbinetworktitle
|
|
|
msgctxt "ulng.rsmfstbinetworktitle"
|
|
|
msgid "network"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "sieť"
|
|
|
|
|
|
#: ulng.rsmfstbiprivilegetips
|
|
|
msgid "As a file manager, Double Command requires full disk access permissions. Clicking this button will pop up the macOS system settings page. Please add \"Double Commander.app\" to the \"Full Disk Access\" list to complete the authorization."
|
|
|
@@ -11143,11 +11137,11 @@ msgstr "Rozbaliť sem..."
|
|
|
|
|
|
#: ulng.rsmnuiclouddriverdownloadnow
|
|
|
msgid "Download Now"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Stiahnuť teraz"
|
|
|
|
|
|
#: ulng.rsmnuiclouddriverremovedownload
|
|
|
msgid "Remove Download"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Odstrániť stiahnutie"
|
|
|
|
|
|
#: ulng.rsmnumount
|
|
|
msgid "Mount"
|
|
|
@@ -11211,10 +11205,15 @@ msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"It is recommended that you follow your usual practice and try to select only one directory when you receive this prompt."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Niektoré virtuálne súborové systémy obsahujú špecifické štruktúry priečinkov. Pri kopírovaní z nich do komprimovaného archívu je možné vybrať vždy len jeden priečinok, pokiaľ sa skutočné umiestnenia vybraných priečinkov nenachádzajú všetky v rovnakom nadradenom priečinku.\n"
|
|
|
+"\n"
|
|
|
+"Napríklad v prípade iCloud Disku by sa pri kopírovaní priečinka z koreňového priečinka do komprimovaného archívu, by sa mal vybrať len jeden priečinok.\n"
|
|
|
+"\n"
|
|
|
+"Odporúčame postupovať podľa bežnej praxe a pri zobrazení tejto výzvy sa pokúsiť vybrať len jeden priečinok."
|
|
|
|
|
|
#: ulng.rsmountedfilesourcecopymultifilestowcxdlgtitle
|
|
|
msgid "The operation is not supported"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Operácia nie je podporovaná"
|
|
|
|
|
|
#: ulng.rsmsgaccount
|
|
|
msgid "Account:"
|
|
|
@@ -11256,7 +11255,7 @@ msgstr "Ste si istí, že chcete túto operáciu zrušiť?"
|
|
|
|
|
|
#: ulng.rsmsgcannotchangetarget
|
|
|
msgid "You cannot change a target location!"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Nemôžete zmeniť cieľovú polohu!"
|
|
|
|
|
|
#: ulng.rsmsgcannotcopymoveitself
|
|
|
#, object-pascal-format
|
|
|
@@ -11299,7 +11298,7 @@ msgstr "Potvrdenie parametra"
|
|
|
#: ulng.rsmsgcommandnotfound
|
|
|
#, object-pascal-format
|
|
|
msgid "Command not found! (%s)"
|
|
|
-msgstr "%s nebol nájdený!"
|
|
|
+msgstr "Príkaz nebol nájdený! (%s)"
|
|
|
|
|
|
#: ulng.rsmsgconfirmquit
|
|
|
msgid "Are you sure you want to quit?"
|
|
|
@@ -11946,12 +11945,12 @@ msgstr "Neplatný výber."
|
|
|
#: ulng.rsmsgkeytransformerror
|
|
|
#, object-pascal-format
|
|
|
msgid "The key transformation failed (error code %d)!"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Transformácia kľúča zlyhala (kód chyby %d)!"
|
|
|
|
|
|
#: ulng.rsmsgkeytransformtime
|
|
|
#, object-pascal-format
|
|
|
msgid "The key transformation took %f seconds."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Transformácia kľúča trvala %f sekúnd."
|
|
|
|
|
|
#: ulng.rsmsgloadingfilelist
|
|
|
msgid "Loading file list..."
|
|
|
@@ -13463,23 +13462,23 @@ msgstr "Zásuvné moduly"
|
|
|
|
|
|
#: ulng.rsoptionseditorpluginsdsx
|
|
|
msgid "Search plugins"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Zásuvné moduly vyhľadávania"
|
|
|
|
|
|
#: ulng.rsoptionseditorpluginswcx
|
|
|
msgid "Packer plugins"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Zásuvné moduly komprimácie"
|
|
|
|
|
|
#: ulng.rsoptionseditorpluginswdx
|
|
|
msgid "Content plugins"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Zásuvné moduly pre obsah"
|
|
|
|
|
|
#: ulng.rsoptionseditorpluginswfx
|
|
|
msgid "File system plugins"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Zásuvné moduly súborového systému"
|
|
|
|
|
|
#: ulng.rsoptionseditorpluginswlx
|
|
|
msgid "Viewer plugins"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Zásuvné moduly pre zobrazenie"
|
|
|
|
|
|
#: ulng.rsoptionseditorquicksearch
|
|
|
msgid "Quick search/filter"
|
|
|
@@ -13603,10 +13602,8 @@ msgid "&Files;Di&rectories;Files a&nd Directories"
|
|
|
msgstr "Súbory;Priečinky;Súbory a Priečinky"
|
|
|
|
|
|
#: ulng.rsoptsearchopt
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "&Hide filter panel when not focused;Keep saving setting modifications for next session"
|
|
|
msgid "Ignore &diacritics and ligatures;&Hide filter panel when not focused;Keep saving setting modifications for next session"
|
|
|
-msgstr "Skryť filter panelu, keď nie je aktívny;Ponechať zmeny uloženia nastavení pre ďalšiu reláciu"
|
|
|
+msgstr "Ignorovať &diakritiku a ligatúry;&Skryť panel filtrov, ak nie je aktívny;Ukladať zmeny nastavení pre ďalšiu reláciu"
|
|
|
|
|
|
#: ulng.rsoptsortcasesens
|
|
|
msgid "not case sensitive;according to locale settings (aAbBcC);first upper then lower case (ABCabc)"
|
|
|
@@ -14375,4 +14372,3 @@ msgstr "Žiadne nahradenie nebolo vykonané."
|
|
|
#, object-pascal-format
|
|
|
msgid "No setup named \"%s\""
|
|
|
msgstr "Žiadne nastavenie s názvom \"%s\""
|
|
|
-
|