瀏覽代碼

UPD: Language files

Alexander Koblov 9 年之前
父節點
當前提交
27985010bb
共有 2 個文件被更改,包括 11514 次插入11604 次删除
  1. 26 95
      language/doublecmd.ja.po
  2. 11488 11509
      language/doublecmd.ru.po

+ 26 - 95
language/doublecmd.ja.po

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Double Commander 0.7.0 alpha\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-01-17 23:08+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-19 21:00+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-23 10:00+0900\n"
 "Last-Translator: Kazunari Sekigawa <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Language <email@address>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2023,7 +2023,7 @@ msgstr "以前の検索(&P):"
 
 #: tfrmfinddlg.miopeninnewtab.caption
 msgid "Open In New Tab(s)"
-msgstr ""
+msgstr "新しいタブで開く"
 
 #: tfrmfinddlg.miremovefromllist.caption
 msgid "Remove from list"
@@ -2035,7 +2035,7 @@ msgstr "見つかったすべての項目を表示"
 
 #: tfrmfinddlg.mishowineditor.caption
 msgid "Show In Editor"
-msgstr ""
+msgstr "エディタに表示"
 
 #: tfrmfinddlg.mishowinviewer.caption
 msgid "Show In Viewer"
@@ -5051,15 +5051,15 @@ msgstr "ドライブリスト"
 
 #: tfrmoptionseditor.chkscrollpastendline.caption
 msgid "Caret past end of line"
-msgstr ""
+msgstr "キャレットが行末を過ぎました"
 
 #: tfrmoptionseditor.chkshowspecialchars.caption
 msgid "Show special characters"
-msgstr ""
+msgstr "特殊文字を表示"
 
 #: tfrmoptionseditor.gbinternaleditor.caption
 msgid "Internal editor options"
-msgstr ""
+msgstr "内部エディターのオプション"
 
 #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption
 msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption"
@@ -8566,13 +8566,6 @@ msgstr "ファイルが存在する場合"
 
 # 元の英語の品質悪い。
 #: ulng.msgtrytolocatecrcfile
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This file cannot be found and could help to validate final combination of files:\n"
-#| "%s\n"
-#| "\n"
-#| "Could you make it available and press \"OK\" when ready,\n"
-#| "or press \"CANCEL\" to continue without it?\n"
 msgid ""
 "This file cannot be found and could help to validate final combination of files:\n"
 "%s\n"
@@ -8585,6 +8578,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "これファイルが利用可能になり、準備ができたら”OK”を押す。\n"
 "そうでない場合は、”キャンセル”を押して継続する。\n"
+"
\n"
 
 #: ulng.rscancelfilter
 msgid "Cancel Quick Filter"
@@ -9182,11 +9176,6 @@ msgid "Sorry, nothing detected to import!"
 msgstr "残念。インポートする項目が検出されませんでした!"
 
 #: ulng.rshotdirwarningabortrestorebackup
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Warning! When restoring a .hotlist backup file, this will erase existing list to replace by the imported one.\n"
-#| "\n"
-#| "Are you sure you want to proceed?\n"
 msgid ""
 "Warning! When restoring a .hotlist backup file, this will erase existing list to replace by the imported one.\n"
 "\n"
@@ -9195,6 +9184,7 @@ msgstr ""
 "警告! .hotlistバックアップファイルを復元する場合、既存のリストは、インポートされたもので置換されるため消去されます。\n"
 "\n"
 "このまま進めてよろしいですか?\n"
+"
\n"
 
 #: ulng.rshotkeycategorycopymovedialog
 msgid "Copy/Move Dialog"
@@ -9278,7 +9268,7 @@ msgstr "取り出し"
 
 #: ulng.rsmnuextracthere
 msgid "Extract here..."
-msgstr ""
+msgstr "ここに抽出…"
 
 #: ulng.rsmnumapnetworkdrive
 msgid "Map Network Drive..."
@@ -9313,7 +9303,7 @@ msgstr "その他…"
 
 #: ulng.rsmnupackhere
 msgid "Pack here..."
-msgstr ""
+msgstr "ここでパック…"
 
 #: ulng.rsmnusortby
 msgid "Sort by"
@@ -9337,12 +9327,6 @@ msgid "Additional parameters for archiver command-line:"
 msgstr "アーカイバコマンドライン用の追加パラメータ:"
 
 #: ulng.rsmsgbadcrc32
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Bad CRC32 for resulting file:\n"
-#| "\"%s\"\n"
-#| "\n"
-#| "Do you want to keep the resulting corrupted file anyway?\n"
 msgid ""
 "Bad CRC32 for resulting file:\n"
 "\"%s\"\n"
@@ -9353,6 +9337,7 @@ msgstr ""
 "<%s>\n"
 "\n"
 "それを承知で、この破壊した結果ファイルを保持しますか?\n"
+"
\n"
 
 #: ulng.rsmsgcannotcopymoveitself
 msgid "You can not copy/move a file \"%s\" to itself!"
@@ -9375,11 +9360,6 @@ msgid "This tab (%s) is locked! Close anyway?"
 msgstr "この<%s>タブはロックされています。それも、閉じるしますか?"
 
 #: ulng.rsmsgcolumnsmodifiedwanttosave
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Options regarding columns view have been modified.\n"
-#| "\n"
-#| "Do you want to save them before to exit?\n"
 msgid ""
 "Options regarding columns view have been modified.\n"
 "\n"
@@ -9388,6 +9368,7 @@ msgstr ""
 "カラムビューに関するオプションが変更済みです。\n"
 "\n"
 "終了前に保存しますか?\n"
+"
\n"
 
 #: ulng.rsmsgconfirmquit
 msgid "Are you sure you want to quit?"
@@ -9598,11 +9579,6 @@ msgid "Archive format unknown"
 msgstr "アーカイブのフォーマットが不明です。"
 
 #: ulng.rsmsgfileassociationsextramodifiedwanttosave
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "File extension associations extra options have been modified.\n"
-#| "\n"
-#| "Do you want to save before to exit?\n"
 msgid ""
 "File extension associations extra options have been modified.\n"
 "\n"
@@ -9611,13 +9587,9 @@ msgstr ""
 "ファイルの拡張子の関連づけの追加オプションが変更されています。\n"
 "\n"
 "終了前に保存しますか?\n"
+"
\n"
 
 #: ulng.rsmsgfileassociationsmodifiedwanttosave
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "File extension associations have been modified.\n"
-#| "\n"
-#| "Do you want to save before to exit?\n"
 msgid ""
 "File extension associations have been modified.\n"
 "\n"
@@ -9626,6 +9598,7 @@ msgstr ""
 "ファイルの拡張子の関連づけが変更されています。\n"
 "\n"
 "終了前に保存しますか?\n"
+"
\n"
 
 #: ulng.rsmsgfilechangedsave
 msgid "File %s changed, save?"
@@ -9664,11 +9637,6 @@ msgid "Options regarding file operations have been modified. Do you want to save
 msgstr "ファイル操作に関するオプションが変更されています。終了する前に保存しますか?"
 
 #: ulng.rsmsgfilepanelcolormodifiedwanttosave
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Options regarding panel color have been modified.\n"
-#| "\n"
-#| "Do you want to save them before to exit?\n"
 msgid ""
 "Options regarding panel color have been modified.\n"
 "\n"
@@ -9677,6 +9645,7 @@ msgstr ""
 "パネルの色に関するオプションが変更されています。\n"
 "\n"
 "終了前に保存しますか?\n"
+"
\n"
 
 #: ulng.rsmsgfilereadonly
 msgid "File %s is marked as read-only. Delete it?"
@@ -9865,11 +9834,6 @@ msgid "Some functions to select appropriate path relative, absolute, windows spe
 msgstr "相対パス、絶対パス、Windowsの特別フォルダ等を適切に選択する関数"
 
 #: ulng.rsmsghotdirtotalbackuped
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Total entries saved: %d\n"
-#| "\n"
-#| "Backup filename: %s\n"
 msgid ""
 "Total entries saved: %d\n"
 "\n"
@@ -9878,22 +9842,20 @@ msgstr ""
 "保存された項目の合計: %d 個\n"
 "\n"
 "バックアップファイル名: %s\n"
+"
\n"
 
 #: ulng.rsmsghotdirtotalexported
 msgid "Total entries exported: "
 msgstr "エクスポートされた項目の合計:"
 
 #: ulng.rsmsghotdirwhattodelete
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Do you want to delete all elements inside the sub-menu [%s]?\n"
-#| "Answering NO will delete only menu delimiters but will keep element inside sub-menu.\n"
 msgid ""
 "Do you want to delete all elements inside the sub-menu [%s]?\n"
 "Answering NO will delete only menu delimiters but will keep element inside sub-menu.\n"
 msgstr ""
 "サブメニュー<%s>中の全ての項目を削除しますか?\n"
 "答えが「いいえ」の場合、メニューの区切りだけが消され、サブメニュー中の項目はそのまま残ります。\n"
+"
\n"
 
 #: ulng.rsmsghotdirwheretosave
 msgid "Enter location and filename where to save a Directory Hotlist file"
@@ -9904,14 +9866,6 @@ msgid "Incorrect resulting filelength for file : \"%s\""
 msgstr "結果であるファイルの長さが正しくありません: <%s>"
 
 #: ulng.rsmsginsertnextdisk
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please insert next disk or something similar.\n"
-#| "\n"
-#| "It is to allow writing this file:\n"
-#| "\"%s\"\n"
-#| "\n"
-#| "Number of bytes still to write: %d\n"
 msgid ""
 "Please insert next disk or something similar.\n"
 "\n"
@@ -9925,6 +9879,7 @@ msgstr ""
 "次のファイルを書き込むためのものです:\n"
 "<%s>\n"
 "残りの書き込みサイズ:<%d>バイト\n"
+"
\n"
 
 #: ulng.rsmsginvalidcommandline
 msgid "Error in command line"
@@ -10015,11 +9970,6 @@ msgid "Move file %s"
 msgstr "ファイル<%s>を移動"
 
 #: ulng.rsmsglogoptionsmodifiedwanttosave
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Options regarding log have been modified.\n"
-#| "\n"
-#| "Do you want to save them before to exit?\n"
 msgid ""
 "Options regarding log have been modified.\n"
 "\n"
@@ -10028,6 +9978,7 @@ msgstr ""
 "ログに関するオプションが変更されています。\n"
 "\n"
 "終了前に保存しますか?\n"
+"
\n"
 
 #: ulng.rsmsglogpack
 msgid "Pack to file %s"
@@ -10272,74 +10223,58 @@ msgid "Target path:"
 msgstr "ターゲットのパス:"
 
 #: ulng.rsmsgtcconfignotfound
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Error! Cannot find the TC configuration file:\n"
-#| "%s\n"
 msgid ""
 "Error! Cannot find the TC configuration file:\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
 "エラー!:TCの設定ファイルが見つかりません:\n"
 "<%s>\n"
+"
\n"
 
 # どの実行ファイルのこと?
 #: ulng.rsmsgtcexecutablenotfound
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Error! Cannot find the TC configuration executable:\n"
-#| "%s\n"
 msgid ""
 "Error! Cannot find the TC configuration executable:\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
 "エラー!:TCの設定実行ファイルが見つかりません:\n"
 "%s\n"
+"
\n"
 
 # なぜ、TCの実行が関係するのか不明。
 # TCの文字列を全部取り込んでいる?
 #: ulng.rsmsgtcisrunning
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Error! TC is still running but it should be closed for this operation.\n"
-#| "Close it and press OK or press CANCEL to abort.\n"
 msgid ""
 "Error! TC is still running but it should be closed for this operation.\n"
 "Close it and press OK or press CANCEL to abort.\n"
 msgstr ""
 "エラー!:TCはまだ動作していますが、この操作のために終了する必要があります。\n"
 "閉じてOKを押すか、キャンセルを押して中止。\n"
+"
\n"
 
 #: ulng.rsmsgtctoolbarnotfound
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Error! Cannot find the desired wanted TC toolbar output folder:\n"
-#| "%s\n"
 msgid ""
 "Error! Cannot find the desired wanted TC toolbar output folder:\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
 "エラー!:お望みのTCツールバー出力フォルダが見つかりません:\n"
 "%s\n"
+"
\n"
 
 #: ulng.rsmsgtctoolbarwheretosave
 msgid "Enter location and filename where to save a TC Toolbar file"
 msgstr "TCツールバーファイルを保存する場所とファイル名を入力して下さい。"
 
 #: ulng.rsmsgterminaloptionsmodifiedwanttosave
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Options regarding terminal have been modified.\n"
-#| "\n"
-#| "Do you want to save them before to exit?\n"
 msgid ""
 "Options regarding terminal have been modified.\n"
 "\n"
 "Do you want to save them before to exit?\n"
 msgstr ""
-"端末にかんするオプションが変更されています。\n"
+"端末にするオプションが変更されています。\n"
 "\n"
 "終了前に保存しますか?\n"
+"
\n"
 
 #: ulng.rsmsgthisisnowinclipboard
 msgid "\"%s\" is now in the clipboard"
@@ -10370,16 +10305,13 @@ msgid "Enter location and filename of Toolbar to restore"
 msgstr "復元するツールバーの場所とファイル名を入力して下さい。"
 
 #: ulng.rsmsgtoolbarsaved
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Saved!\n"
-#| "Toolbar filename: %s\n"
 msgid ""
 "Saved!\n"
 "Toolbar filename: %s\n"
 msgstr ""
 "ツールバーを保存しました。\n"
 "ファイル名: %s\n"
+"
\n"
 
 #: ulng.rsmsgtoomanyfilesselected
 msgid "Too many files selected."
@@ -11546,4 +11478,3 @@ msgstr "置換の回数:%d"
 #: ulng.rszeroreplacement
 msgid "No replacement took place."
 msgstr "置換は起こりませんでした。"
-

+ 11488 - 11509
language/doublecmd.ru.po

@@ -1,11509 +1,11488 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Double Commander 0.7.0 alpha\n"
-"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-22 15:23+0300\n"
-"Last-Translator: Alexander Koblov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: \n"
-"Language: ru\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Native-Language: Русский\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
-
-#: fsyncdirsdlg.rscomparingpercent
-msgid "Comparing... %d%% (ESC to cancel)"
-msgstr "Сравнение... %d%% (ESC для отмены)"
-
-#: fsyncdirsdlg.rsdeleteright
-msgid "Right: Delete %d file(s)"
-msgstr "Справа: Удалить файлы (%d шт.)"
-
-#: fsyncdirsdlg.rsfilesfound
-msgid "Files found: %d  (Identical: %d, Different: %d, Unique left: %d, Unique right: %d)"
-msgstr "Найдено файлов: %d  (Одинаковых: %d, Различных: %d, Уникальных слева: %d, Уникальных справа: %d)"
-
-#: fsyncdirsdlg.rslefttorightcopy
-msgid "Left to Right: Copy %d files, total size: %d bytes"
-msgstr "Слева направо: Копируется файлов: %d, общий размер: %d байт"
-
-#: fsyncdirsdlg.rsrighttoleftcopy
-msgid "Right to Left: Copy %d files, total size: %d bytes"
-msgstr "Справа налево: Копируется файлов: %d, общий размер: %d байт"
-
-#: tfcolumnssetconf.btnallback.caption
-msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLBACK.CAPTION"
-msgid "All"
-msgstr "Все"
-
-#: tfcolumnssetconf.btnallback2.caption
-msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLBACK2.CAPTION"
-msgid "All"
-msgstr "Все"
-
-#: tfcolumnssetconf.btnallcurcol.caption
-msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLCURCOL.CAPTION"
-msgid "All"
-msgstr "Все"
-
-#: tfcolumnssetconf.btnallcurtext.caption
-msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLCURTEXT.CAPTION"
-msgid "All"
-msgstr "Все"
-
-#: tfcolumnssetconf.btnallfont.caption
-msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLFONT.CAPTION"
-msgid "All"
-msgstr "Все"
-
-#: tfcolumnssetconf.btnallmarc.caption
-msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLMARC.CAPTION"
-msgid "All"
-msgstr "Все"
-
-#: tfcolumnssetconf.btnalltext.caption
-msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLTEXT.CAPTION"
-msgid "All"
-msgstr "Все"
-
-#: tfcolumnssetconf.btnbackcolor.caption
-msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNBACKCOLOR.CAPTION"
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#: tfcolumnssetconf.btnbackcolor2.caption
-msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNBACKCOLOR2.CAPTION"
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#: tfcolumnssetconf.btncancel.caption
-msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNCANCEL.CAPTION"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Отмена"
-
-#: tfcolumnssetconf.btncursorbordercolor.caption
-msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNCURSORBORDERCOLOR.CAPTION"
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#: tfcolumnssetconf.btncursorcolor.caption
-msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNCURSORCOLOR.CAPTION"
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#: tfcolumnssetconf.btncursortext.caption
-msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNCURSORTEXT.CAPTION"
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#: tfcolumnssetconf.btnfontselect.caption
-msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNFONTSELECT.CAPTION"
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: tfcolumnssetconf.btnforecolor.caption
-msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNFORECOLOR.CAPTION"
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#: tfcolumnssetconf.btnmarkcolor.caption
-msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNMARKCOLOR.CAPTION"
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#: tfcolumnssetconf.btnnext.caption
-msgid "->"
-msgstr "->"
-
-#: tfcolumnssetconf.btnok.caption
-msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNOK.CAPTION"
-msgid "&OK"
-msgstr "&ОК"
-
-#: tfcolumnssetconf.btnprev.caption
-msgid "<-"
-msgstr "<-"
-
-#: tfcolumnssetconf.caption
-msgid "Configure custom columns view"
-msgstr "Настройка набора колонок"
-
-#: tfcolumnssetconf.cbackgrndlabel.caption
-msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.CBACKGRNDLABEL.CAPTION"
-msgid "BackGround:"
-msgstr "Фон &1"
-
-#: tfcolumnssetconf.cbcursorborder.caption
-msgctxt "tfcolumnssetconf.cbcursorborder.caption"
-msgid "Cursor border"
-msgstr "Рамка вокруг курсора"
-
-#: tfcolumnssetconf.cbovercolor.caption
-msgctxt "tfcolumnssetconf.cbovercolor.caption"
-msgid "Allow Overcolor"
-msgstr "Раскраска файлов (вкл/откл)"
-
-#: tfcolumnssetconf.chkusecustomview.caption
-msgid "Use custom font and color"
-msgstr "Использовать шрифт и цвета"
-
-#: tfcolumnssetconf.ctextlabel.caption
-msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.CTEXTLABEL.CAPTION"
-msgid "Text Color:"
-msgstr "&Текст:"
-
-#: tfcolumnssetconf.label3.caption
-msgctxt "tfcolumnssetconf.label3.caption"
-msgid "Font:"
-msgstr "Шрифт:"
-
-#: tfcolumnssetconf.label4.caption
-msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LABEL4.CAPTION"
-msgid "Size:"
-msgstr "Размер:"
-
-#: tfcolumnssetconf.lblbackground2.caption
-msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LBLBACKGROUND2.CAPTION"
-msgid "Background 2:"
-msgstr "Фон &2"
-
-#: tfcolumnssetconf.lblconfigviewnr.caption
-msgid "Configure view nr:"
-msgstr "Настройка набора номер:"
-
-#: tfcolumnssetconf.lblcursorcolor.caption
-msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LBLCURSORCOLOR.CAPTION"
-msgid "Cursor Color:"
-msgstr "&Курсор"
-
-#: tfcolumnssetconf.lblcursortext.caption
-msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LBLCURSORTEXT.CAPTION"
-msgid "Cursor Text:"
-msgstr "Текст &под курсором"
-
-#: tfcolumnssetconf.lblmarkcolor.caption
-msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LBLMARKCOLOR.CAPTION"
-msgid "Mark Color:"
-msgstr "&Выделение"
-
-#: tfcolumnssetconf.lblname.caption
-msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LBLNAME.CAPTION"
-msgid "Name:"
-msgstr "Имя:"
-
-#: tfcolumnssetconf.lbnrofcolumnsset.caption
-msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LBNROFCOLUMNSSET.CAPTION"
-msgid "0"
-msgstr ""
-
-#: tfcolumnssetconf.miaddcolumn.caption
-msgctxt "tfcolumnssetconf.miaddcolumn.caption"
-msgid "Add column"
-msgstr "Добавить колонку"
-
-#: tfcolumnssetconf.pnlcusthead.caption
-msgid "Customize column:"
-msgstr "Настроить колонку: "
-
-#: tfcolumnssetconf.pnlpreviewhead.caption
-msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.PNLPREVIEWHEAD.CAPTION"
-msgid "Preview"
-msgstr "Предварительный просмотр"
-
-#: tfcolumnssetconf.resback.caption
-msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESBACK.CAPTION"
-msgid "R"
-msgstr ""
-
-#: tfcolumnssetconf.resback2.caption
-msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESBACK2.CAPTION"
-msgid "R"
-msgstr ""
-
-#: tfcolumnssetconf.rescurcol.caption
-msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESCURCOL.CAPTION"
-msgid "R"
-msgstr ""
-
-#: tfcolumnssetconf.rescurtext.caption
-msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESCURTEXT.CAPTION"
-msgid "R"
-msgstr ""
-
-#: tfcolumnssetconf.resfont.caption
-msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESFONT.CAPTION"
-msgid "R"
-msgstr ""
-
-#: tfcolumnssetconf.resmark.caption
-msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESMARK.CAPTION"
-msgid "R"
-msgstr ""
-
-#: tfcolumnssetconf.restext.caption
-msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESTEXT.CAPTION"
-msgid "R"
-msgstr ""
-
-#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.btnsearchtemplate.hint
-msgid "Choose template..."
-msgstr "Выбрать шаблон..."
-
-#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcheckfreespace.caption
-msgid "C&heck free space"
-msgstr "Проверять свобо&дное место"
-
-#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopyattributes.caption
-msgid "Cop&y attributes"
-msgstr "&Копировать атрибуты"
-
-#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopyownership.caption
-msgid "Copy o&wnership"
-msgstr "К&опировать владельца"
-
-#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopypermissions.caption
-msgid "Copy &permissions"
-msgstr "Копировать права доступа"
-
-#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption
-msgid "Copy d&ate/time"
-msgstr "Копировать дат&у/время"
-
-#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcorrectlinks.caption
-msgid "Correct lin&ks"
-msgstr "Исп&равлять ссылки"
-
-#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbdropreadonlyflag.caption
-msgctxt "TFILESYSTEMCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.CBDROPREADONLYFLAG.CAPTION"
-msgid "Drop readonly fla&g"
-msgstr "С&бросить флаг \"Только для чтения\""
-
-#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbexcludeemptydirectories.caption
-msgid "E&xclude empty directories"
-msgstr "&Исключить пустые каталоги"
-
-#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption
-msgid "Fo&llow links"
-msgstr "С&ледовать ссылкам"
-
-#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbreservespace.caption
-msgid "&Reserve space"
-msgstr "Р&езервировать место"
-
-#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cmbsetpropertyerror.hint
-msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cmbsetpropertyerror.hint"
-msgid "What to do when cannot set file time, attributes, etc."
-msgstr "Что делать, когда не удается установить время файла, его атрибуты и т.д."
-
-#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.gbfiletemplate.caption
-msgid "Use file template"
-msgstr "Использовать шаблон"
-
-#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption
-msgid "When dir&ectory exists"
-msgstr "Если к&аталог существует"
-
-#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
-msgctxt "TFILESYSTEMCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION"
-msgid "When &file exists"
-msgstr "Если &файл существует"
-
-#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lblsetpropertyerror.caption
-msgid "When ca&nnot set property"
-msgstr "Если &нельзя устан. свойство"
-
-#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbltemplatename.caption
-msgid "<no template>"
-msgstr "<нет шаблона>"
-
-#: tfrmabout.btnclose.caption
-msgctxt "TFRMABOUT.BTNCLOSE.CAPTION"
-msgid "&Close"
-msgstr "&Закрыть"
-
-#: tfrmabout.btncopytoclipboard.caption
-msgid "Copy to clipboard"
-msgstr "Копировать"
-
-#: tfrmabout.caption
-msgctxt "TFRMABOUT.CAPTION"
-msgid "About"
-msgstr "О программе..."
-
-#: tfrmabout.lblbuild.caption
-msgctxt "tfrmabout.lblbuild.caption"
-msgid "Build"
-msgstr "Сборка"
-
-#: tfrmabout.lblfreepascalver.caption
-msgctxt "tfrmabout.lblfreepascalver.caption"
-msgid "Free Pascal"
-msgstr "Free Pascal"
-
-#: tfrmabout.lblhomepage.caption
-msgid "Home Page:"
-msgstr "Домашняя страница:"
-
-#: tfrmabout.lblhomepageaddress.caption
-msgid "http://doublecmd.sourceforge.net"
-msgstr "http://doublecmd.sourceforge.net"
-
-#: tfrmabout.lbllazarusver.caption
-msgctxt "tfrmabout.lbllazarusver.caption"
-msgid "Lazarus"
-msgstr "Lazarus"
-
-#: tfrmabout.lblrevision.caption
-msgctxt "TFRMABOUT.LBLREVISION.CAPTION"
-msgid "Revision"
-msgstr "Ревизия"
-
-#: tfrmabout.lbltitle.caption
-msgctxt "TFRMABOUT.LBLTITLE.CAPTION"
-msgid "Double Commander"
-msgstr "Double Commander"
-
-#: tfrmabout.lblversion.caption
-msgctxt "tfrmabout.lblversion.caption"
-msgid "Version"
-msgstr "Версия"
-
-#: tfrmattributesedit.btncancel.caption
-msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.BTNCANCEL.CAPTION"
-msgid "&Cancel"
-msgstr "О&тмена"
-
-#: tfrmattributesedit.btnok.caption
-msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.BTNOK.CAPTION"
-msgid "&OK"
-msgstr "&ОК"
-
-#: tfrmattributesedit.btnreset.caption
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Сбросить"
-
-#: tfrmattributesedit.caption
-msgid "Choose attributes"
-msgstr "Выбрать атрибуты"
-
-#: tfrmattributesedit.cbarchive.caption
-msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBARCHIVE.CAPTION"
-msgid "&Archive"
-msgstr "&Архивный"
-
-#: tfrmattributesedit.cbcompressed.caption
-msgid "Co&mpressed"
-msgstr "С&жатый"
-
-#: tfrmattributesedit.cbdirectory.caption
-msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBDIRECTORY.CAPTION"
-msgid "&Directory"
-msgstr "&Каталог"
-
-#: tfrmattributesedit.cbencrypted.caption
-msgid "&Encrypted"
-msgstr "&Зашифрованный"
-
-#: tfrmattributesedit.cbhidden.caption
-msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBHIDDEN.CAPTION"
-msgid "&Hidden"
-msgstr "Ск&рытый"
-
-#: tfrmattributesedit.cbreadonly.caption
-msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBREADONLY.CAPTION"
-msgid "Read o&nly"
-msgstr "&Только для чтения"
-
-#: tfrmattributesedit.cbsgid.caption
-msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSGID.CAPTION"
-msgid "SGID"
-msgstr ""
-
-#: tfrmattributesedit.cbsparse.caption
-msgid "S&parse"
-msgstr "Разрежённ&ый"
-
-#: tfrmattributesedit.cbsticky.caption
-msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSTICKY.CAPTION"
-msgid "Sticky"
-msgstr "Закре&пляющий бит"
-
-#: tfrmattributesedit.cbsuid.caption
-msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSUID.CAPTION"
-msgid "SUID"
-msgstr ""
-
-#: tfrmattributesedit.cbsymlink.caption
-msgid "&Symlink"
-msgstr "Ссы&лка"
-
-#: tfrmattributesedit.cbsystem.caption
-msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSYSTEM.CAPTION"
-msgid "S&ystem"
-msgstr "С&истемный"
-
-#: tfrmattributesedit.cbtemporary.caption
-msgid "&Temporary"
-msgstr "Временны&й"
-
-#: tfrmattributesedit.gbntfsattributes.caption
-msgid "NTFS attributes"
-msgstr "Атрибуты NTFS"
-
-#: tfrmattributesedit.gbwingeneral.caption
-msgid "General attributes"
-msgstr "Основные атрибуты"
-
-#: tfrmattributesedit.lblattrbitsstr.caption
-msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
-msgid "Bits:"
-msgstr "Биты:"
-
-#: tfrmattributesedit.lblattrgroupstr.caption
-msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
-msgid "Group"
-msgstr "Группа"
-
-#: tfrmattributesedit.lblattrotherstr.caption
-msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
-msgid "Other"
-msgstr "Другие"
-
-#: tfrmattributesedit.lblattrownerstr.caption
-msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
-msgid "Owner"
-msgstr "Владелец"
-
-#: tfrmattributesedit.lblexec.caption
-msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLEXEC.CAPTION"
-msgid "Execute"
-msgstr "Выполнение"
-
-#: tfrmattributesedit.lblread.caption
-msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLREAD.CAPTION"
-msgid "Read"
-msgstr "Чтение"
-
-#: tfrmattributesedit.lbltextattrs.caption
-msgid "As te&xt:"
-msgstr "Как т&екст:"
-
-#: tfrmattributesedit.lblwrite.caption
-msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLWRITE.CAPTION"
-msgid "Write"
-msgstr "Запись"
-
-#: tfrmchecksumcalc.caption
-msgctxt "tfrmchecksumcalc.caption"
-msgid "Calculate checksum..."
-msgstr "Посчитать контрольные суммы..."
-
-#: tfrmchecksumcalc.cbopenafterjobiscomplete.caption
-msgid "Open checksum file after job is completed"
-msgstr "Открыть файл контрольной суммы после расчета"
-
-#: tfrmchecksumcalc.cbseparatefile.caption
-msgid "C&reate separate checksum file for each file"
-msgstr "Д&ля каждого файла создать отдельный файл контрольной суммы"
-
-#: tfrmchecksumcalc.lblsaveto.caption
-msgid "&Save checksum file(s) to:"
-msgstr "&Сохранить файл(ы) контрольных сумм как:"
-
-#: tfrmchecksumverify.btnclose.caption
-msgctxt "TFRMCHECKSUMVERIFY.BTNCLOSE.CAPTION"
-msgid "&Close"
-msgstr "&Закрыть"
-
-#: tfrmchecksumverify.caption
-msgctxt "TFRMCHECKSUMVERIFY.CAPTION"
-msgid "Verify checksum..."
-msgstr "Проверить контрольные суммы..."
-
-#: tfrmconnectionmanager.btnadd.caption
-msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNADD.CAPTION"
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Добавить"
-
-#: tfrmconnectionmanager.btncancel.caption
-msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNCANCEL.CAPTION"
-msgid "&Cancel"
-msgstr "О&тмена"
-
-#: tfrmconnectionmanager.btnconnect.caption
-msgid "C&onnect"
-msgstr "Со&единиться"
-
-#: tfrmconnectionmanager.btndelete.caption
-msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNDELETE.CAPTION"
-msgid "&Delete"
-msgstr "&Удалить"
-
-#: tfrmconnectionmanager.btnedit.caption
-msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNEDIT.CAPTION"
-msgid "&Edit"
-msgstr "&Редактировать"
-
-#: tfrmconnectionmanager.caption
-msgid "Connection manager"
-msgstr "Сетевые соединения"
-
-#: tfrmconnectionmanager.gbconnectto.caption
-msgid "Connect to:"
-msgstr "Соединиться с:"
-
-#: tfrmcopydlg.btnaddtoqueue.caption
-msgid "A&dd To Queue"
-msgstr "&В очередь"
-
-#: tfrmcopydlg.btncancel.caption
-msgctxt "TFRMCOPYDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
-msgid "&Cancel"
-msgstr "О&тмена"
-
-#: tfrmcopydlg.btnoptions.caption
-msgid "O&ptions"
-msgstr "О&пции"
-
-#: tfrmcopydlg.btnsaveoptions.caption
-msgid "Sa&ve these options as default"
-msgstr "Со&хранить по умолчанию"
-
-#: tfrmcopydlg.caption
-msgctxt "TFRMCOPYDLG.CAPTION"
-msgid "Copy file(s)"
-msgstr "Копировать файл(ы)"
-
-#: tfrmcopydlg.mnunewqueue.caption
-msgctxt "tfrmcopydlg.mnunewqueue.caption"
-msgid "New queue"
-msgstr "Новая очередь"
-
-#: tfrmcopydlg.mnuqueue1.caption
-msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue1.caption"
-msgid "Queue 1"
-msgstr "Очередь 1"
-
-#: tfrmcopydlg.mnuqueue2.caption
-msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue2.caption"
-msgid "Queue 2"
-msgstr "Очередь 2"
-
-#: tfrmcopydlg.mnuqueue3.caption
-msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue3.caption"
-msgid "Queue 3"
-msgstr "Очередь 3"
-
-#: tfrmcopydlg.mnuqueue4.caption
-msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue4.caption"
-msgid "Queue 4"
-msgstr "Очередь 4"
-
-#: tfrmcopydlg.mnuqueue5.caption
-msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue5.caption"
-msgid "Queue 5"
-msgstr "Очередь 5"
-
-#: tfrmdescredit.actsavedescription.caption
-msgid "Save Description"
-msgstr "Сохранить описание"
-
-#: tfrmdescredit.btncancel.caption
-msgctxt "TFRMDESCREDIT.BTNCANCEL.CAPTION"
-msgid "&Cancel"
-msgstr "О&тмена"
-
-#: tfrmdescredit.btnok.caption
-msgctxt "TFRMDESCREDIT.BTNOK.CAPTION"
-msgid "&OK"
-msgstr "&ОК"
-
-#: tfrmdescredit.caption
-msgid "File/folder comment"
-msgstr "Комментарий к файлу/папке"
-
-#: tfrmdescredit.lbleditcommentfor.caption
-msgid "E&dit comment for:"
-msgstr "&Правка комментария к:"
-
-#: tfrmdescredit.lblencoding.caption
-msgctxt "TFRMDESCREDIT.LBLENCODING.CAPTION"
-msgid "&Encoding:"
-msgstr "&Кодировка:"
-
-#: tfrmdescredit.lblfilename.caption
-msgctxt "TFRMDESCREDIT.LBLFILENAME.CAPTION"
-msgid "???"
-msgstr ""
-
-#: tfrmdiffer.actabout.caption
-msgctxt "TFRMDIFFER.ACTABOUT.CAPTION"
-msgid "About"
-msgstr "О программе"
-
-#: tfrmdiffer.actautocompare.caption
-msgid "Auto Compare"
-msgstr "Автоматическое сравнение"
-
-#: tfrmdiffer.actbinarycompare.caption
-msgid "Binary Mode"
-msgstr "Бинарный режим"
-
-#: tfrmdiffer.actcancelcompare.caption
-msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCANCELCOMPARE.CAPTION"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Отмена"
-
-#: tfrmdiffer.actcancelcompare.hint
-msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCANCELCOMPARE.HINT"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Отмена"
-
-#: tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption
-msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.CAPTION"
-msgid "Copy Block Right"
-msgstr "Копировать блок направо"
-
-#: tfrmdiffer.actcopylefttoright.hint
-msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.HINT"
-msgid "Copy Block Right"
-msgstr "Копировать блок направо"
-
-#: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption
-msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.CAPTION"
-msgid "Copy Block Left"
-msgstr "Копировать блок налево"
-
-#: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.hint
-msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.HINT"
-msgid "Copy Block Left"
-msgstr "Копировать блок налево"
-
-#: tfrmdiffer.acteditcopy.caption
-msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITCOPY.CAPTION"
-msgid "Copy"
-msgstr "&Копировать"
-
-#: tfrmdiffer.acteditcut.caption
-msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITCUT.CAPTION"
-msgid "Cut"
-msgstr "В&ырезать"
-
-#: tfrmdiffer.acteditdelete.caption
-msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITDELETE.CAPTION"
-msgid "Delete"
-msgstr "Удалить"
-
-#: tfrmdiffer.acteditpaste.caption
-msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITPASTE.CAPTION"
-msgid "Paste"
-msgstr "&Вставить"
-
-#: tfrmdiffer.acteditredo.caption
-msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITREDO.CAPTION"
-msgid "Redo"
-msgstr "Повторить"
-
-#: tfrmdiffer.acteditselectall.caption
-msgid "Select &All"
-msgstr "Выделить все"
-
-#: tfrmdiffer.acteditundo.caption
-msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITUNDO.CAPTION"
-msgid "Undo"
-msgstr "Отменить"
-
-#: tfrmdiffer.actexit.caption
-msgctxt "tfrmdiffer.actexit.caption"
-msgid "E&xit"
-msgstr "Выход"
-
-#: tfrmdiffer.actfirstdifference.caption
-msgctxt "tfrmdiffer.actfirstdifference.caption"
-msgid "First Difference"
-msgstr "Первое отличие"
-
-#: tfrmdiffer.actfirstdifference.hint
-msgctxt "tfrmdiffer.actfirstdifference.hint"
-msgid "First Difference"
-msgstr "Первое отличие"
-
-#: tfrmdiffer.actignorecase.caption
-msgid "Ignore Case"
-msgstr "Не учитывать регистр"
-
-#: tfrmdiffer.actignorewhitespace.caption
-msgid "Ignore Blanks"
-msgstr "Не учитывать пробелы"
-
-#: tfrmdiffer.actkeepscrolling.caption
-msgid "Keep Scrolling"
-msgstr "Одновременная прокрутка"
-
-#: tfrmdiffer.actlastdifference.caption
-msgctxt "tfrmdiffer.actlastdifference.caption"
-msgid "Last Difference"
-msgstr "Последнее отличие"
-
-#: tfrmdiffer.actlastdifference.hint
-msgctxt "tfrmdiffer.actlastdifference.hint"
-msgid "Last Difference"
-msgstr "Последнее отличие"
-
-#: tfrmdiffer.actlinedifferences.caption
-msgid "Line Differences"
-msgstr "Разница строк"
-
-#: tfrmdiffer.actnextdifference.caption
-msgctxt "tfrmdiffer.actnextdifference.caption"
-msgid "Next Difference"
-msgstr "Следующее отличие"
-
-#: tfrmdiffer.actnextdifference.hint
-msgctxt "tfrmdiffer.actnextdifference.hint"
-msgid "Next Difference"
-msgstr "Следующее отличие"
-
-#: tfrmdiffer.actopenleft.caption
-msgid "Open Left..."
-msgstr "Открыть слева..."
-
-#: tfrmdiffer.actopenright.caption
-msgid "Open Right..."
-msgstr "Открыть справа..."
-
-#: tfrmdiffer.actpaintbackground.caption
-msgid "Paint Background"
-msgstr "Подсвечивать фон"
-
-#: tfrmdiffer.actprevdifference.caption
-msgctxt "tfrmdiffer.actprevdifference.caption"
-msgid "Previous Difference"
-msgstr "Предыдущее отличие"
-
-#: tfrmdiffer.actprevdifference.hint
-msgctxt "tfrmdiffer.actprevdifference.hint"
-msgid "Previous Difference"
-msgstr "Предыдущее отличие"
-
-#: tfrmdiffer.actreload.caption
-msgctxt "TFRMDIFFER.ACTRELOAD.CAPTION"
-msgid "&Reload"
-msgstr "П&ерезагрузить"
-
-#: tfrmdiffer.actreload.hint
-msgctxt "TFRMDIFFER.ACTRELOAD.HINT"
-msgid "Reload"
-msgstr "Перезагрузить"
-
-#: tfrmdiffer.actsave.caption
-msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVE.CAPTION"
-msgid "Save"
-msgstr "Сохранить"
-
-#: tfrmdiffer.actsave.hint
-msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVE.HINT"
-msgid "Save"
-msgstr "Сохранить"
-
-#: tfrmdiffer.actsaveas.caption
-msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVEAS.CAPTION"
-msgid "Save as..."
-msgstr "Сохранить как..."
-
-#: tfrmdiffer.actsaveas.hint
-msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVEAS.HINT"
-msgid "Save as..."
-msgstr "Сохранить как..."
-
-#: tfrmdiffer.actsaveleft.caption
-msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFT.CAPTION"
-msgid "Save Left"
-msgstr "Сохранить слева"
-
-#: tfrmdiffer.actsaveleft.hint
-msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFT.HINT"
-msgid "Save Left"
-msgstr "Сохранить слева"
-
-#: tfrmdiffer.actsaveleftas.caption
-msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFTAS.CAPTION"
-msgid "Save Left As..."
-msgstr "Сохранить слева как..."
-
-#: tfrmdiffer.actsaveleftas.hint
-msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFTAS.HINT"
-msgid "Save Left As..."
-msgstr "Сохранить слева как..."
-
-#: tfrmdiffer.actsaveright.caption
-msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHT.CAPTION"
-msgid "Save Right"
-msgstr "Сохранить справа"
-
-#: tfrmdiffer.actsaveright.hint
-msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHT.HINT"
-msgid "Save Right"
-msgstr "Сохранить справа"
-
-#: tfrmdiffer.actsaverightas.caption
-msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHTAS.CAPTION"
-msgid "Save Right As..."
-msgstr "Сохранить справа как..."
-
-#: tfrmdiffer.actsaverightas.hint
-msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHTAS.HINT"
-msgid "Save Right As..."
-msgstr "Сохранить справа как..."
-
-#: tfrmdiffer.actstartcompare.caption
-msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSTARTCOMPARE.CAPTION"
-msgid "Compare"
-msgstr "Сравнить"
-
-#: tfrmdiffer.actstartcompare.hint
-msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSTARTCOMPARE.HINT"
-msgid "Compare"
-msgstr "Сравнить"
-
-#: tfrmdiffer.btnleftencoding.hint
-msgctxt "TFRMDIFFER.BTNLEFTENCODING.HINT"
-msgid "Encoding"
-msgstr "Кодировка"
-
-#: tfrmdiffer.btnrightencoding.hint
-msgctxt "TFRMDIFFER.BTNRIGHTENCODING.HINT"
-msgid "Encoding"
-msgstr "Кодировка"
-
-#: tfrmdiffer.caption
-msgctxt "TFRMDIFFER.CAPTION"
-msgid "Compare files"
-msgstr "Сравнить файлы"
-
-#: tfrmdiffer.midivider1.caption
-msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER1.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmdiffer.midivider10.caption
-msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER10.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmdiffer.midivider2.caption
-msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER2.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmdiffer.midivider3.caption
-msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER3.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmdiffer.midivider4.caption
-msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER4.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmdiffer.midivider5.caption
-msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER5.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmdiffer.midivider6.caption
-msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER6.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmdiffer.midivider7.caption
-msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER7.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmdiffer.midivider8.caption
-msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER8.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmdiffer.midivider9.caption
-msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER9.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmdiffer.miencodingleft.caption
-msgid "&Left"
-msgstr "С&лева"
-
-#: tfrmdiffer.miencodingright.caption
-msgid "&Right"
-msgstr "С&права"
-
-#: tfrmdiffer.miseparator1.caption
-msgctxt "TFRMDIFFER.MISEPARATOR1.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmdiffer.miseparator2.caption
-msgctxt "TFRMDIFFER.MISEPARATOR2.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmdiffer.mnuactions.caption
-msgid "&Actions"
-msgstr "Действия"
-
-#: tfrmdiffer.mnuedit.caption
-msgctxt "TFRMDIFFER.MNUEDIT.CAPTION"
-msgid "&Edit"
-msgstr "&Правка"
-
-#: tfrmdiffer.mnuencoding.caption
-msgctxt "TFRMDIFFER.MNUENCODING.CAPTION"
-msgid "En&coding"
-msgstr "&Кодировка"
-
-#: tfrmdiffer.mnufile.caption
-msgctxt "TFRMDIFFER.MNUFILE.CAPTION"
-msgid "&File"
-msgstr "&Файл"
-
-#: tfrmdiffer.mnuoptions.caption
-msgctxt "TFRMDIFFER.MNUOPTIONS.CAPTION"
-msgid "&Options"
-msgstr "&Настройка"
-
-#: tfrmedithotkey.btnaddshortcut.hint
-msgid "Add new shortcut to sequence"
-msgstr "Добавить новое сочетание клавиш к последовательности"
-
-#: tfrmedithotkey.btncancel.caption
-msgctxt "TFRMEDITHOTKEY.BTNCANCEL.CAPTION"
-msgid "&Cancel"
-msgstr "О&тмена"
-
-#: tfrmedithotkey.btnok.caption
-msgctxt "TFRMEDITHOTKEY.BTNOK.CAPTION"
-msgid "&OK"
-msgstr "&ОК"
-
-#: tfrmedithotkey.btnremoveshortcut.hint
-msgid "Remove last shortcut from sequence"
-msgstr "Удалить последнее сочетание клавиш из последовательности"
-
-#: tfrmedithotkey.cghkcontrols.caption
-msgctxt "tfrmedithotkey.cghkcontrols.caption"
-msgid "Only for these controls"
-msgstr "Только для этих элементов"
-
-#: tfrmedithotkey.lblparameters.caption
-msgid "&Parameters (each in a separate line):"
-msgstr "&Только для этих элементов"
-
-#: tfrmedithotkey.lblshortcuts.caption
-msgid "Shortcuts:"
-msgstr "Сочетание клавиш:"
-
-#: tfrmeditor.actabout.caption
-msgctxt "TFRMEDITOR.ACTABOUT.CAPTION"
-msgid "About"
-msgstr "О программе..."
-
-#: tfrmeditor.actabout.hint
-msgctxt "tfrmeditor.actabout.hint"
-msgid "About"
-msgstr "О программе..."
-
-#: tfrmeditor.actconfhigh.caption
-msgid "&Configuration"
-msgstr "&Настройка"
-
-#: tfrmeditor.actconfhigh.hint
-msgctxt "tfrmeditor.actconfhigh.hint"
-msgid "Configuration"
-msgstr "Конфигурация"
-
-#: tfrmeditor.acteditcopy.caption
-msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCOPY.CAPTION"
-msgid "Copy"
-msgstr "&Копировать"
-
-#: tfrmeditor.acteditcopy.hint
-msgctxt "tfrmeditor.acteditcopy.hint"
-msgid "Copy"
-msgstr "Копировать"
-
-#: tfrmeditor.acteditcut.caption
-msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCUT.CAPTION"
-msgid "Cut"
-msgstr "&Вырезать"
-
-#: tfrmeditor.acteditcut.hint
-msgctxt "tfrmeditor.acteditcut.hint"
-msgid "Cut"
-msgstr "Вырезать"
-
-#: tfrmeditor.acteditdelete.caption
-msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITDELETE.CAPTION"
-msgid "Delete"
-msgstr "&Удалить"
-
-#: tfrmeditor.acteditdelete.hint
-msgctxt "tfrmeditor.acteditdelete.hint"
-msgid "Delete"
-msgstr "Удалить"
-
-#: tfrmeditor.acteditfind.caption
-msgctxt "tfrmeditor.acteditfind.caption"
-msgid "&Find"
-msgstr "&Найти..."
-
-#: tfrmeditor.acteditfind.hint
-msgctxt "tfrmeditor.acteditfind.hint"
-msgid "Find"
-msgstr "Найти"
-
-#: tfrmeditor.acteditfindnext.caption
-msgctxt "tfrmeditor.acteditfindnext.caption"
-msgid "Find next"
-msgstr "Найти далее"
-
-#: tfrmeditor.acteditfindnext.hint
-msgctxt "tfrmeditor.acteditfindnext.hint"
-msgid "Find next"
-msgstr "Найти далее"
-
-#: tfrmeditor.acteditgotoline.caption
-msgctxt "tfrmeditor.acteditgotoline.caption"
-msgid "Goto Line..."
-msgstr "Перейти к строке..."
-
-#: tfrmeditor.acteditlineendcr.caption
-msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcr.caption"
-msgid "Mac (CR)"
-msgstr "Mac (CR)"
-
-#: tfrmeditor.acteditlineendcr.hint
-msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcr.hint"
-msgid "Mac (CR)"
-msgstr "Mac (CR)"
-
-#: tfrmeditor.acteditlineendcrlf.caption
-msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcrlf.caption"
-msgid "Windows (CRLF)"
-msgstr "Windows (CRLF)"
-
-#: tfrmeditor.acteditlineendcrlf.hint
-msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcrlf.hint"
-msgid "Windows (CRLF)"
-msgstr "Windows (CRLF)"
-
-#: tfrmeditor.acteditlineendlf.caption
-msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendlf.caption"
-msgid "Unix (LF)"
-msgstr "Unix (LF)"
-
-#: tfrmeditor.acteditlineendlf.hint
-msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendlf.hint"
-msgid "Unix (LF)"
-msgstr "Unix (LF)"
-
-#: tfrmeditor.acteditpaste.caption
-msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITPASTE.CAPTION"
-msgid "Paste"
-msgstr "Вст&авить"
-
-#: tfrmeditor.acteditpaste.hint
-msgctxt "tfrmeditor.acteditpaste.hint"
-msgid "Paste"
-msgstr "Вставить"
-
-#: tfrmeditor.acteditredo.caption
-msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITREDO.CAPTION"
-msgid "Redo"
-msgstr "&Повторить"
-
-#: tfrmeditor.acteditredo.hint
-msgctxt "tfrmeditor.acteditredo.hint"
-msgid "Redo"
-msgstr "Повторить"
-
-#: tfrmeditor.acteditrplc.caption
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Заменить..."
-
-#: tfrmeditor.acteditrplc.hint
-msgctxt "tfrmeditor.acteditrplc.hint"
-msgid "Replace"
-msgstr "Заменить"
-
-#: tfrmeditor.acteditselectall.caption
-msgid "Select&All"
-msgstr "В&ыделить всё"
-
-#: tfrmeditor.acteditselectall.hint
-msgctxt "tfrmeditor.acteditselectall.hint"
-msgid "Select All"
-msgstr "Выделить всё"
-
-#: tfrmeditor.acteditundo.caption
-msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITUNDO.CAPTION"
-msgid "Undo"
-msgstr "&Отменить"
-
-#: tfrmeditor.acteditundo.hint
-msgctxt "tfrmeditor.acteditundo.hint"
-msgid "Undo"
-msgstr "Отменить"
-
-#: tfrmeditor.actfileclose.caption
-msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILECLOSE.CAPTION"
-msgid "&Close"
-msgstr "&Закрыть"
-
-#: tfrmeditor.actfileclose.hint
-msgctxt "tfrmeditor.actfileclose.hint"
-msgid "Close"
-msgstr "Закрыть"
-
-#: tfrmeditor.actfileexit.caption
-msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILEEXIT.CAPTION"
-msgid "E&xit"
-msgstr "В&ыход"
-
-#: tfrmeditor.actfileexit.hint
-msgctxt "tfrmeditor.actfileexit.hint"
-msgid "Exit"
-msgstr "Выход"
-
-#: tfrmeditor.actfilenew.caption
-msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILENEW.CAPTION"
-msgid "&New"
-msgstr "&Создать"
-
-#: tfrmeditor.actfilenew.hint
-msgctxt "tfrmeditor.actfilenew.hint"
-msgid "New"
-msgstr "Создать"
-
-#: tfrmeditor.actfileopen.caption
-msgid "&Open"
-msgstr "&Открыть"
-
-#: tfrmeditor.actfileopen.hint
-msgctxt "tfrmeditor.actfileopen.hint"
-msgid "Open"
-msgstr "Открыть"
-
-#: tfrmeditor.actfilesave.caption
-msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILESAVE.CAPTION"
-msgid "&Save"
-msgstr "Со&хранить"
-
-#: tfrmeditor.actfilesave.hint
-msgctxt "tfrmeditor.actfilesave.hint"
-msgid "Save"
-msgstr "Сохранить"
-
-#: tfrmeditor.actfilesaveas.caption
-msgid "Save &As.."
-msgstr "Сохранить &как..."
-
-#: tfrmeditor.actfilesaveas.hint
-msgid "Save As"
-msgstr "Сохранить как..."
-
-#: tfrmeditor.actsaveall.caption
-msgid "Sa&ve All"
-msgstr "Сохранить &все"
-
-#: tfrmeditor.actsaveall.hint
-msgid "Save All"
-msgstr "Сохранить все"
-
-#: tfrmeditor.caption
-msgctxt "tfrmeditor.caption"
-msgid "Editor"
-msgstr "Редактор"
-
-#: tfrmeditor.help1.caption
-msgctxt "TFRMEDITOR.HELP1.CAPTION"
-msgid "&Help"
-msgstr "Помощ&ь"
-
-#: tfrmeditor.midiv.caption
-msgctxt "TFRMEDITOR.MIDIV.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmeditor.miedit.caption
-msgctxt "TFRMEDITOR.MIEDIT.CAPTION"
-msgid "&Edit"
-msgstr "&Правка"
-
-#: tfrmeditor.miencoding.caption
-msgctxt "TFRMEDITOR.MIENCODING.CAPTION"
-msgid "En&coding"
-msgstr "&Кодировка"
-
-#: tfrmeditor.miencodingin.caption
-msgid "Open as"
-msgstr "Открыть как"
-
-#: tfrmeditor.miencodingout.caption
-msgctxt "tfrmeditor.miencodingout.caption"
-msgid "Save as"
-msgstr "Сохранить как"
-
-#: tfrmeditor.mifile.caption
-msgctxt "TFRMEDITOR.MIFILE.CAPTION"
-msgid "&File"
-msgstr "&Файл"
-
-#: tfrmeditor.mihighlight.caption
-msgid "Syntax highlight"
-msgstr "Подсветка &синтаксиса"
-
-#: tfrmeditor.milineendtype.caption
-msgid "End Of Line"
-msgstr "Конец строки"
-
-#: tfrmeditor.miseparator1.caption
-msgctxt "TFRMEDITOR.MISEPARATOR1.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmeditor.miseparator2.caption
-msgctxt "TFRMEDITOR.MISEPARATOR2.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmeditor.n1.caption
-msgctxt "TFRMEDITOR.N1.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmeditor.n3.caption
-msgctxt "TFRMEDITOR.N3.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmeditor.n4.caption
-msgctxt "TFRMEDITOR.N4.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmeditor.n5.caption
-msgctxt "TFRMEDITOR.N5.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmeditsearchreplace.btncancel.caption
-msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.BTNCANCEL.CAPTION"
-msgid "&Cancel"
-msgstr "О&тмена"
-
-#: tfrmeditsearchreplace.btnok.caption
-msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.BTNOK.CAPTION"
-msgid "&OK"
-msgstr "&ОК"
-
-#: tfrmeditsearchreplace.cbsearchcasesensitive.caption
-msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHCASESENSITIVE.CAPTION"
-msgid "C&ase sensitivity"
-msgstr "&Учитывать регистр"
-
-#: tfrmeditsearchreplace.cbsearchfromcursor.caption
-msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHFROMCURSOR.CAPTION"
-msgid "S&earch from caret"
-msgstr "Искать от &курсора"
-
-#: tfrmeditsearchreplace.cbsearchregexp.caption
-msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHREGEXP.CAPTION"
-msgid "&Regular expressions"
-msgstr "&Регулярные выражения"
-
-#: tfrmeditsearchreplace.cbsearchselectedonly.caption
-msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHSELECTEDONLY.CAPTION"
-msgid "Selected &text only"
-msgstr "В в&ыделенном тексте"
-
-#: tfrmeditsearchreplace.cbsearchwholewords.caption
-msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHWHOLEWORDS.CAPTION"
-msgid "&Whole words only"
-msgstr "Только слово &целиком"
-
-#: tfrmeditsearchreplace.gbsearchoptions.caption
-msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.GBSEARCHOPTIONS.CAPTION"
-msgid "Option"
-msgstr "Опции"
-
-#: tfrmeditsearchreplace.lblreplacewith.caption
-msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.LBLREPLACEWITH.CAPTION"
-msgid "&Replace with:"
-msgstr "&Заменить:"
-
-#: tfrmeditsearchreplace.lblsearchfor.caption
-msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.LBLSEARCHFOR.CAPTION"
-msgid "&Search for:"
-msgstr "Н&айти:"
-
-#: tfrmeditsearchreplace.rgsearchdirection.caption
-msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.RGSEARCHDIRECTION.CAPTION"
-msgid "Direction"
-msgstr "Направление"
-
-#: tfrmextractdlg.caption
-msgctxt "TFRMEXTRACTDLG.CAPTION"
-msgid "Unpack files"
-msgstr "Распаковать файлы"
-
-#: tfrmextractdlg.cbextractpath.caption
-msgid "&Unpack path names if stored with files"
-msgstr "&Учитывать подкаталоги"
-
-#: tfrmextractdlg.cbfilemask.text
-msgctxt "tfrmextractdlg.cbfilemask.text"
-msgid "*.*"
-msgstr ""
-
-#: tfrmextractdlg.cbinseparatefolder.caption
-msgid "Unpack each archive to a &separate subdir (name of the archive)"
-msgstr "Распаковать каждый &архив в отдельный каталог (с именем архива)"
-
-#: tfrmextractdlg.cboverwrite.caption
-msgid "O&verwrite existing files"
-msgstr "&Заменять существующие файлы"
-
-#: tfrmextractdlg.lblextractto.caption
-msgid "To the &directory:"
-msgstr "В &каталог:"
-
-#: tfrmextractdlg.lblfilemask.caption
-msgid "&Extract files matching file mask:"
-msgstr "&Распаковать файлы согласно маске:"
-
-#: tfrmextractdlg.lblpassword.caption
-msgid "&Password for encrypted files:"
-msgstr "&Пароль (для зашифрованных файлов):"
-
-#: tfrmfileassoc.btnaddact.caption
-msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNADDACT.CAPTION"
-msgid "Add"
-msgstr "Добавить"
-
-#: tfrmfileassoc.btnaddext.caption
-msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNADDEXT.CAPTION"
-msgid "&Add"
-msgstr "&Добавить"
-
-#: tfrmfileassoc.btnaddnewtype.caption
-msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNADDNEWTYPE.CAPTION"
-msgid "A&dd"
-msgstr "До&бавить"
-
-#: tfrmfileassoc.btncancel.caption
-msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNCANCEL.CAPTION"
-msgid "&Cancel"
-msgstr "О&тмена"
-
-#: tfrmfileassoc.btndownact.caption
-msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNDOWNACT.CAPTION"
-msgid "&Down"
-msgstr "&Вниз"
-
-#: tfrmfileassoc.btnok.caption
-msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNOK.CAPTION"
-msgid "&OK"
-msgstr "&ОК"
-
-#: tfrmfileassoc.btnremoveact.caption
-msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNREMOVEACT.CAPTION"
-msgid "Remo&ve"
-msgstr "&Удалить"
-
-#: tfrmfileassoc.btnremoveext.caption
-msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNREMOVEEXT.CAPTION"
-msgid "Re&move"
-msgstr "Уд&алить"
-
-#: tfrmfileassoc.btnremoveicon.caption
-msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNREMOVEICON.CAPTION"
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: tfrmfileassoc.btnremovetype.caption
-msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNREMOVETYPE.CAPTION"
-msgid "&Remove"
-msgstr "Уда&лить"
-
-#: tfrmfileassoc.btnrenametype.caption
-msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNRENAMETYPE.CAPTION"
-msgid "R&ename"
-msgstr "Пе&реименовать"
-
-#: tfrmfileassoc.btnupact.caption
-msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNUPACT.CAPTION"
-msgid "&Up"
-msgstr "Вв&ерх"
-
-#: tfrmfileassoc.caption
-msgctxt "tfrmfileassoc.caption"
-msgid "File associations"
-msgstr "Файловые ассоциации"
-
-#: tfrmfileassoc.gbactions.caption
-msgctxt "TFRMFILEASSOC.GBACTIONS.CAPTION"
-msgid "Actions"
-msgstr "Команды"
-
-#: tfrmfileassoc.gbexts.caption
-msgctxt "tfrmfileassoc.gbexts.caption"
-msgid "Extensions"
-msgstr "Расширения"
-
-#: tfrmfileassoc.gbfiletypes.caption
-msgctxt "TFRMFILEASSOC.GBFILETYPES.CAPTION"
-msgid "File types"
-msgstr "Типы файлов"
-
-#: tfrmfileassoc.gbicon.caption
-msgctxt "tfrmfileassoc.gbicon.caption"
-msgid "Icon"
-msgstr "Значок"
-
-#: tfrmfileassoc.lblaction.caption
-msgctxt "tfrmfileassoc.lblaction.caption"
-msgid "Action:"
-msgstr "Действие:"
-
-#: tfrmfileassoc.lblcommand.caption
-msgctxt "TFRMFILEASSOC.LBLCOMMAND.CAPTION"
-msgid "&Command:"
-msgstr "&Команда:"
-
-#: tfrmfileassoc.miedit.caption
-msgctxt "TFRMFILEASSOC.MIEDIT.CAPTION"
-msgid "Edit"
-msgstr "Редактировать"
-
-#: tfrmfileassoc.mieditor.caption
-msgctxt "tfrmfileassoc.mieditor.caption"
-msgid "Open in Editor"
-msgstr "Открыть в редакторе"
-
-#: tfrmfileassoc.mifilename.caption
-msgctxt "TFRMFILEASSOC.MIFILENAME.CAPTION"
-msgid "File name"
-msgstr "Имя файла"
-
-#: tfrmfileassoc.mifilepath.caption
-msgctxt "tfrmfileassoc.mifilepath.caption"
-msgid "File path"
-msgstr "Путь к файлу"
-
-#: tfrmfileassoc.mifullpath.caption
-msgctxt "tfrmfileassoc.mifullpath.caption"
-msgid "Full path"
-msgstr "Полный путь"
-
-#: tfrmfileassoc.migetoutputfromcommand.caption
-msgctxt "tfrmfileassoc.migetoutputfromcommand.caption"
-msgid "Get output from command"
-msgstr "Получить вывод команды"
-
-#: tfrmfileassoc.miopen.caption
-msgctxt "TFRMFILEASSOC.MIOPEN.CAPTION"
-msgid "Open"
-msgstr "Открыть"
-
-#: tfrmfileassoc.mishell.caption
-msgctxt "tfrmfileassoc.mishell.caption"
-msgid "Run in terminal"
-msgstr "Запустить в терминале"
-
-#: tfrmfileassoc.mivfs.caption
-msgctxt "tfrmfileassoc.mivfs.caption"
-msgid "Open in VFS"
-msgstr "Открыть в VFS"
-
-#: tfrmfileassoc.miview.caption
-msgctxt "TFRMFILEASSOC.MIVIEW.CAPTION"
-msgid "View"
-msgstr "Просмотреть"
-
-#: tfrmfileassoc.miviewer.caption
-msgctxt "tfrmfileassoc.miviewer.caption"
-msgid "Open in Viewer"
-msgstr "Открыть в просмотрщике"
-
-#: tfrmfileexecuteyourself.btnclose.caption
-msgctxt "TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.BTNCLOSE.CAPTION"
-msgid "&Close"
-msgstr "&Закрыть"
-
-#: tfrmfileexecuteyourself.caption
-msgctxt "TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.CAPTION"
-msgid "Wait..."
-msgstr "Подождите..."
-
-#: tfrmfileexecuteyourself.lblfilename.caption
-msgid "File name:"
-msgstr "Имя файла:"
-
-#: tfrmfileexecuteyourself.lblfrompath.caption
-msgctxt "TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.LBLFROMPATH.CAPTION"
-msgid "From:"
-msgstr "Из:"
-
-#: tfrmfileexecuteyourself.lblprompt.caption
-msgid "Click on Close when the temporary file can be deleted!"
-msgstr "Нажмите \"Закрыть\", когда временный файл можно будет удалить!"
-
-#: tfrmfileop.btncancel.caption
-msgctxt "TFRMFILEOP.BTNCANCEL.CAPTION"
-msgid "&Cancel"
-msgstr "О&тмена"
-
-#: tfrmfileop.btnminimizetopanel.caption
-msgid "&To panel"
-msgstr "&На панель"
-
-#: tfrmfileop.btnviewoperations.caption
-msgid "&View all"
-msgstr "&Показать все"
-
-#: tfrmfileop.lblcurrentoperation.caption
-msgid "Current operation:"
-msgstr "Текущая операция:"
-
-#: tfrmfileop.lblfrom.caption
-msgctxt "TFRMFILEOP.LBLFROM.CAPTION"
-msgid "From:"
-msgstr "Из:"
-
-#: tfrmfileop.lblto.caption
-msgid "To:"
-msgstr "в:"
-
-#: tfrmfileproperties.btnclose.caption
-msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.BTNCLOSE.CAPTION"
-msgid "&Close"
-msgstr "&Закрыть"
-
-#: tfrmfileproperties.btnsetproperties.caption
-msgid "&Set properties"
-msgstr "&Установить"
-
-#: tfrmfileproperties.btnsetpropertiestoallfiles.caption
-msgid "Set to &all selected files"
-msgstr "У&становить для всех"
-
-#: tfrmfileproperties.btnskipfile.caption
-msgid "Ski&p this file"
-msgstr "&Пропустить"
-
-#: tfrmfileproperties.caption
-msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CAPTION"
-msgid "Properties"
-msgstr "Свойства"
-
-#: tfrmfileproperties.cbsgid.caption
-msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION"
-msgid "SGID"
-msgstr "SGID"
-
-#: tfrmfileproperties.cbsticky.caption
-msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION"
-msgid "Sticky"
-msgstr "Закрепляющий бит"
-
-#: tfrmfileproperties.cbsuid.caption
-msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION"
-msgid "SUID"
-msgstr "SUID"
-
-#: tfrmfileproperties.gbowner.caption
-msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.GBOWNER.CAPTION"
-msgid "Owner"
-msgstr "Владелец"
-
-#: tfrmfileproperties.lblattrbitsstr.caption
-msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
-msgid "Bits:"
-msgstr "Биты:"
-
-#: tfrmfileproperties.lblattrgroupstr.caption
-msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
-msgid "Group"
-msgstr "Группа"
-
-#: tfrmfileproperties.lblattrotherstr.caption
-msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
-msgid "Other"
-msgstr "Другие"
-
-#: tfrmfileproperties.lblattrownerstr.caption
-msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
-msgid "Owner"
-msgstr "Владелец"
-
-#: tfrmfileproperties.lblattrtext.caption
-msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXT.CAPTION"
-msgid "-----------"
-msgstr ""
-
-#: tfrmfileproperties.lblattrtextstr.caption
-msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION"
-msgid "Text:"
-msgstr "Текст:"
-
-#: tfrmfileproperties.lblcontains.caption
-msgctxt "tfrmfileproperties.lblcontains.caption"
-msgid "???"
-msgstr ""
-
-#: tfrmfileproperties.lblcontainsstr.caption
-msgid "Contains:"
-msgstr "Содержит:"
-
-#: tfrmfileproperties.lblexec.caption
-msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION"
-msgid "Execute"
-msgstr "Выполнение"
-
-#: tfrmfileproperties.lblfile.caption
-msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILE.CAPTION"
-msgid "File name"
-msgstr "Имя файла"
-
-#: tfrmfileproperties.lblfilename.caption
-msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILENAME.CAPTION"
-msgid "???"
-msgstr ""
-
-#: tfrmfileproperties.lblfilenamestr.caption
-msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILENAMESTR.CAPTION"
-msgid "Name:"
-msgstr "Имя:"
-
-#: tfrmfileproperties.lblfilestr.caption
-msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILESTR.CAPTION"
-msgid "File name"
-msgstr "Имя файла"
-
-#: tfrmfileproperties.lblfolder.caption
-msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFOLDER.CAPTION"
-msgid "???"
-msgstr ""
-
-#: tfrmfileproperties.lblfolderstr.caption
-msgctxt "tfrmfileproperties.lblfolderstr.caption"
-msgid "Path:"
-msgstr "Путь:"
-
-#: tfrmfileproperties.lblgroupstr.caption
-msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLGROUPSTR.CAPTION"
-msgid "&Group"
-msgstr "&Группа"
-
-#: tfrmfileproperties.lbllastaccess.caption
-msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLLASTACCESS.CAPTION"
-msgid "???"
-msgstr ""
-
-#: tfrmfileproperties.lbllastaccessstr.caption
-msgid "Last access:"
-msgstr "Последний доступ:"
-
-#: tfrmfileproperties.lbllastmodif.caption
-msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLLASTMODIF.CAPTION"
-msgid "???"
-msgstr ""
-
-#: tfrmfileproperties.lbllastmodifstr.caption
-msgid "Last modification:"
-msgstr "Последнее изменение:"
-
-#: tfrmfileproperties.lbllaststchange.caption
-msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLLASTSTCHANGE.CAPTION"
-msgid "???"
-msgstr ""
-
-#: tfrmfileproperties.lbllaststchangestr.caption
-msgid "Last status change:"
-msgstr "Последнее изменение статуса:"
-
-#: tfrmfileproperties.lbloctal.caption
-msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLOCTAL.CAPTION"
-msgid "Octal:"
-msgstr "Восьмеричный:"
-
-#: tfrmfileproperties.lblownerstr.caption
-msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLOWNERSTR.CAPTION"
-msgid "O&wner"
-msgstr "&Владелец"
-
-#: tfrmfileproperties.lblread.caption
-msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION"
-msgid "Read"
-msgstr "Чтение"
-
-#: tfrmfileproperties.lblsize.caption
-msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLSIZE.CAPTION"
-msgid "???"
-msgstr ""
-
-#: tfrmfileproperties.lblsizestr.caption
-msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLSIZESTR.CAPTION"
-msgid "Size:"
-msgstr "Размер:"
-
-#: tfrmfileproperties.lblsymlink.caption
-msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLSYMLINK.CAPTION"
-msgid "???"
-msgstr ""
-
-#: tfrmfileproperties.lblsymlinkstr.caption
-msgid "Symlink to:"
-msgstr "Симв. ссылка"
-
-#: tfrmfileproperties.lbltype.caption
-msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLTYPE.CAPTION"
-msgid "???"
-msgstr ""
-
-#: tfrmfileproperties.lbltypestr.caption
-msgid "Type:"
-msgstr "Тип:"
-
-#: tfrmfileproperties.lblwrite.caption
-msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION"
-msgid "Write"
-msgstr "Запись"
-
-#: tfrmfileproperties.tsattributes.caption
-msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.TSATTRIBUTES.CAPTION"
-msgid "Attributes"
-msgstr "Атрибуты"
-
-#: tfrmfileproperties.tsproperties.caption
-msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.TSPROPERTIES.CAPTION"
-msgid "Properties"
-msgstr "Свойства"
-
-#: tfrmfinddlg.btnaddattribute.caption
-msgctxt "tfrmfinddlg.btnaddattribute.caption"
-msgid "&Add"
-msgstr "&Добавить"
-
-#: tfrmfinddlg.btnattrshelp.caption
-msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNATTRSHELP.CAPTION"
-msgid "&Help"
-msgstr "Помощ&ь"
-
-#: tfrmfinddlg.btnclose.caption
-msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNCLOSE.CAPTION"
-msgid "&Close"
-msgstr "&Закрыть"
-
-#: tfrmfinddlg.btnedit.caption
-msgctxt "tfrmfinddlg.btnedit.caption"
-msgid "&Edit"
-msgstr "Пр&авка"
-
-#: tfrmfinddlg.btngotopath.caption
-msgid "&Go to file"
-msgstr "Пере&йти к файлу"
-
-#: tfrmfinddlg.btnlastsearch.caption
-msgctxt "tfrmfinddlg.btnlastsearch.caption"
-msgid "&Last search"
-msgstr "&Предыдущий поиск"
-
-#: tfrmfinddlg.btnnewsearch.caption
-msgid "&New search"
-msgstr "Н&овый поиск"
-
-#: tfrmfinddlg.btnsavetemplate.caption
-msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSAVETEMPLATE.CAPTION"
-msgid "&Save"
-msgstr "&Сохранить"
-
-#: tfrmfinddlg.btnsearchdelete.caption
-msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSEARCHDELETE.CAPTION"
-msgid "&Delete"
-msgstr "&Удалить"
-
-#: tfrmfinddlg.btnsearchload.caption
-msgid "L&oad"
-msgstr "З&агрузить"
-
-#: tfrmfinddlg.btnsearchsave.caption
-msgid "S&ave"
-msgstr "Со&хранить"
-
-#: tfrmfinddlg.btnsearchsavewithstartingpath.caption
-msgid "Sa&ve with \"Start in directory\""
-msgstr "Сох&ранить с \"Начинать с каталога\""
-
-#: tfrmfinddlg.btnsearchsavewithstartingpath.hint
-msgid "If saved then \"Start in directory\" will be restored when loading template. Use it if you want to fix searching to a certain directory"
-msgstr "При нажатии сохраняется значение \"Начинать с каталога\". Используйте, если хотите начинать поиск только с определенного каталога"
-
-#: tfrmfinddlg.btnstart.caption
-msgctxt "tfrmfinddlg.btnstart.caption"
-msgid "&Start"
-msgstr "&Старт"
-
-#: tfrmfinddlg.btnstop.caption
-msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSTOP.CAPTION"
-msgid "C&ancel"
-msgstr "&Отмена"
-
-#: tfrmfinddlg.btnusetemplate.caption
-msgid "Use template"
-msgstr "Использовать шаблон"
-
-#: tfrmfinddlg.btnview.caption
-msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNVIEW.CAPTION"
-msgid "&View"
-msgstr "П&росмотр"
-
-#: tfrmfinddlg.btnworkwithfound.caption
-msgid "Feed to &listbox"
-msgstr "Фай&лы на панель"
-
-#: tfrmfinddlg.caption
-msgctxt "tfrmfinddlg.caption"
-msgid "Find files"
-msgstr "Поиск файлов"
-
-#: tfrmfinddlg.cbcasesens.caption
-msgid "Case sens&itive"
-msgstr "С &учетом регистра"
-
-#: tfrmfinddlg.cbdatefrom.caption
-msgid "&Date from:"
-msgstr "&Дата от:"
-
-#: tfrmfinddlg.cbdateto.caption
-msgid "Dat&e to:"
-msgstr "Да&та до:"
-
-#: tfrmfinddlg.cbfilesizefrom.caption
-msgid "S&ize from:"
-msgstr "Р&азмер от:"
-
-#: tfrmfinddlg.cbfilesizeto.caption
-msgid "Si&ze to:"
-msgstr "Раз&мер до:"
-
-#: tfrmfinddlg.cbfindinarchive.caption
-msgid "Search in &archives"
-msgstr "Искать в ар&хивах"
-
-#: tfrmfinddlg.cbfindtext.caption
-msgctxt "TFRMFINDDLG.CBFINDTEXT.CAPTION"
-msgid "Find &text in file"
-msgstr "Искать в файле &текст"
-
-#: tfrmfinddlg.cbfollowsymlinks.caption
-msgctxt "tfrmfinddlg.cbfollowsymlinks.caption"
-msgid "Follow s&ymlinks"
-msgstr "С&ледовать ссылкам"
-
-#: tfrmfinddlg.cbnotcontainingtext.caption
-msgctxt "TFRMFINDDLG.CBNOTCONTAININGTEXT.CAPTION"
-msgid "Find files N&OT containing the text"
-msgstr "Файлы, &НЕ содержащие этот текст"
-
-#: tfrmfinddlg.cbnotolderthan.caption
-msgid "N&ot older than:"
-msgstr "Н&е старше чем:"
-
-#: tfrmfinddlg.cbpartialnamesearch.caption
-msgid "Searc&h for part of file name"
-msgstr "Поис&к по части имени"
-
-#: tfrmfinddlg.cbregexp.caption
-msgctxt "TFRMFINDDLG.CBREGEXP.CAPTION"
-msgid "&Regular expression"
-msgstr "&Регулярное выражение"
-
-#: tfrmfinddlg.cbreplacetext.caption
-msgid "Re&place by"
-msgstr "З&аменить текст"
-
-#: tfrmfinddlg.cbselectedfiles.caption
-msgid "Selected directories and &files"
-msgstr "&Выбранные файлы и каталоги"
-
-#: tfrmfinddlg.cbtextregexp.caption
-msgid "Regular &expression"
-msgstr "Регулярное &выражение"
-
-#: tfrmfinddlg.cbtimefrom.caption
-msgid "&Time from:"
-msgstr "&Время от:"
-
-#: tfrmfinddlg.cbtimeto.caption
-msgid "Ti&me to:"
-msgstr "В&ремя до:"
-
-#: tfrmfinddlg.cbuseplugin.caption
-msgid "&Use search plugin:"
-msgstr "&Использовать поисковый плагин:"
-
-#: tfrmfinddlg.cmbexcludedirectories.hint
-msgid "Enter directories names that should be excluded from search separated with \";\""
-msgstr "Введите имена каталогов, которые должны быть исключены из поиска, разделённых символом \";\""
-
-#: tfrmfinddlg.cmbexcludefiles.hint
-msgid "Enter files names that should be excluded from search separated with \";\""
-msgstr "Введите имена файлов, которые должны быть исключены из поиска, разделённых символом \";\""
-
-#: tfrmfinddlg.cmbfindfilemask.hint
-msgid "Enter files names separated with \";\""
-msgstr "Введите имена файлов, разделённых символом \";\""
-
-#: tfrmfinddlg.cmbfindfilemask.text
-msgctxt "TFRMFINDDLG.CMBFINDFILEMASK.TEXT"
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: tfrmfinddlg.gbdirectories.caption
-msgctxt "tfrmfinddlg.gbdirectories.caption"
-msgid "Directories"
-msgstr "Каталоги"
-
-#: tfrmfinddlg.gbfiles.caption
-msgctxt "tfrmfinddlg.gbfiles.caption"
-msgid "Files"
-msgstr "Файлы"
-
-#: tfrmfinddlg.gbfinddata.caption
-msgid "Find Data"
-msgstr "С текстом"
-
-#: tfrmfinddlg.lblattributes.caption
-msgctxt "tfrmfinddlg.lblattributes.caption"
-msgid "Attri&butes"
-msgstr "Атри&буты"
-
-#: tfrmfinddlg.lblencoding.caption
-msgctxt "TFRMFINDDLG.LBLENCODING.CAPTION"
-msgid "Encodin&g:"
-msgstr "Ко&дировка:"
-
-#: tfrmfinddlg.lblexcludedirectories.caption
-msgid "E&xclude subdirectories"
-msgstr "Искл&ючать подкаталоги"
-
-#: tfrmfinddlg.lblexcludefiles.caption
-msgid "&Exclude files"
-msgstr "&Исключать файлы:"
-
-#: tfrmfinddlg.lblfindfilemask.caption
-msgid "&File mask"
-msgstr "Искать &файлы:"
-
-#: tfrmfinddlg.lblfindpathstart.caption
-msgid "Start in &directory"
-msgstr "Н&ачинать с каталога:"
-
-#: tfrmfinddlg.lblsearchdepth.caption
-msgid "Search su&bdirectories:"
-msgstr "Глубина вло&женности подкаталогов:"
-
-#: tfrmfinddlg.lbltemplateheader.caption
-msgid "&Previous searches:"
-msgstr "Сохранённые &шаблоны поиска:"
-
-#: tfrmfinddlg.miopeninnewtab.caption
-msgid "Open In New Tab(s)"
-msgstr "Открыть в новой вкладке(ах)"
-
-#: tfrmfinddlg.miremovefromllist.caption
-msgid "Remove from list"
-msgstr "Убрать из списка"
-
-#: tfrmfinddlg.mishowallfound.caption
-msgid "Show all found items"
-msgstr "Показать все найденные элементы"
-
-#: tfrmfinddlg.mishowineditor.caption
-msgid "Show In Editor"
-msgstr "Показать в редакторе"
-
-#: tfrmfinddlg.mishowinviewer.caption
-msgid "Show In Viewer"
-msgstr "Просмотр"
-
-#: tfrmfinddlg.tsadvanced.caption
-msgid "Advanced"
-msgstr "Расширенный"
-
-#: tfrmfinddlg.tsloadsave.caption
-msgid "Load/Save"
-msgstr "Шаблоны поиска"
-
-#: tfrmfinddlg.tsplugins.caption
-msgctxt "tfrmfinddlg.tsplugins.caption"
-msgid "Plugins"
-msgstr "Плагины"
-
-#: tfrmfinddlg.tsresults.caption
-msgid "Results"
-msgstr "Результаты"
-
-#: tfrmfinddlg.tsstandard.caption
-msgid "Standard"
-msgstr "Стандартный"
-
-#: tfrmfindview.btnclose.caption
-msgctxt "TFRMFINDVIEW.BTNCLOSE.CAPTION"
-msgid "&Cancel"
-msgstr "О&тмена"
-
-#: tfrmfindview.btnfind.caption
-msgctxt "TFRMFINDVIEW.BTNFIND.CAPTION"
-msgid "&Find"
-msgstr "&Найти"
-
-#: tfrmfindview.caption
-msgctxt "TFRMFINDVIEW.CAPTION"
-msgid "Find"
-msgstr "Найти"
-
-#: tfrmfindview.cbcasesens.caption
-msgid "C&ase sensitive"
-msgstr "С учетом &регистра"
-
-#: tfrmhardlink.btncancel.caption
-msgctxt "TFRMHARDLINK.BTNCANCEL.CAPTION"
-msgid "&Cancel"
-msgstr "О&тмена"
-
-#: tfrmhardlink.btnok.caption
-msgctxt "TFRMHARDLINK.BTNOK.CAPTION"
-msgid "&OK"
-msgstr "&ОК"
-
-#: tfrmhardlink.caption
-msgid "Create hard link"
-msgstr "Создать жёсткую ссылку"
-
-#: tfrmhardlink.lblexistingfile.caption
-msgctxt "TFRMHARDLINK.LBLEXISTINGFILE.CAPTION"
-msgid "&Destination that the link will point to"
-msgstr "На &что указывает"
-
-#: tfrmhardlink.lbllinktocreate.caption
-msgctxt "TFRMHARDLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
-msgid "&Link name"
-msgstr "&Имя ссылки"
-
-#: tfrmhotdirexportimport.btnselectall.caption
-msgctxt "tfrmhotdirexportimport.btnselectall.caption"
-msgid "Import all!"
-msgstr "Импортировать все"
-
-#: tfrmhotdirexportimport.btnselectiondone.caption
-msgctxt "tfrmhotdirexportimport.btnselectiondone.caption"
-msgid "Import selected"
-msgstr "Импортировать выделенный"
-
-#: tfrmhotdirexportimport.caption
-msgctxt "tfrmhotdirexportimport.caption"
-msgid "Select the entries your want to import"
-msgstr "Выделите элементы для импорта"
-
-#: tfrmhotdirexportimport.lbhint.caption
-msgctxt "tfrmhotdirexportimport.lbhint.caption"
-msgid "When clicking a sub-menu, it will select the whole menu"
-msgstr "При выборе подменю, будет выделено всё меню"
-
-#: tfrmhotdirexportimport.lblhintholdcontrol.caption
-msgid "Hold CTRL and click entries to select multiple ones"
-msgstr "Удерживая CTRL и нажимая на объекты, можно выделить сразу несколько объектов"
-
-#: tfrmlinker.btnsave.caption
-msgctxt "TFRMLINKER.BTNSAVE.CAPTION"
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: tfrmlinker.caption
-msgctxt "TFRMLINKER.CAPTION"
-msgid "Linker"
-msgstr "Сборка"
-
-#: tfrmlinker.gbsaveto.caption
-msgid "Save to..."
-msgstr "Сохранить как..."
-
-#: tfrmlinker.grbxcontrol.caption
-msgid "Item"
-msgstr "Элемент"
-
-#: tfrmlinker.lblfilename.caption
-msgctxt "TFRMLINKER.LBLFILENAME.CAPTION"
-msgid "&File name"
-msgstr "Имя &файла"
-
-#: tfrmlinker.spbtndown.caption
-msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNDOWN.CAPTION"
-msgid "Do&wn"
-msgstr "&Вниз"
-
-#: tfrmlinker.spbtndown.hint
-msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNDOWN.HINT"
-msgid "Down"
-msgstr "Вниз"
-
-#: tfrmlinker.spbtnrem.caption
-msgctxt "tfrmlinker.spbtnrem.caption"
-msgid "&Remove"
-msgstr "Уда&лить"
-
-#: tfrmlinker.spbtnrem.hint
-msgctxt "tfrmlinker.spbtnrem.hint"
-msgid "Delete"
-msgstr "Удалить"
-
-#: tfrmlinker.spbtnup.caption
-msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNUP.CAPTION"
-msgid "&Up"
-msgstr "Вв&ерх"
-
-#: tfrmlinker.spbtnup.hint
-msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNUP.HINT"
-msgid "Up"
-msgstr "Вверх"
-
-#: tfrmmain.actabout.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.ACTABOUT.CAPTION"
-msgid "&About"
-msgstr "&О программе..."
-
-#: tfrmmain.actaddfilenametocmdline.caption
-msgid "Add file name to command line"
-msgstr "Добавить имя файла в командную строку"
-
-#: tfrmmain.actaddpathandfilenametocmdline.caption
-msgid "Add path and file name to command line"
-msgstr "Добавить путь и имя файла в командную строку"
-
-#: tfrmmain.actaddpathtocmdline.caption
-msgid "Copy path to command line"
-msgstr "Копировать путь в командную строку"
-
-#: tfrmmain.actbriefview.caption
-msgctxt "tfrmmain.actbriefview.caption"
-msgid "Brief view"
-msgstr "Краткий"
-
-#: tfrmmain.actbriefview.hint
-msgid "Brief View"
-msgstr "Краткий вид"
-
-#: tfrmmain.actcalculatespace.caption
-msgid "Calculate &Occupied Space"
-msgstr "Рассчитать &занимаемое место..."
-
-#: tfrmmain.actchangedir.caption
-msgid "Change directory"
-msgstr "Сменить каталог"
-
-#: tfrmmain.actchangedirtohome.caption
-msgid "Change directory to home"
-msgstr "Перейти в домашний каталог"
-
-#: tfrmmain.actchangedirtoparent.caption
-msgid "Change Directory To Parent"
-msgstr "Перейти в родительский каталог"
-
-#: tfrmmain.actchangedirtoroot.caption
-msgid "Change directory to root"
-msgstr "Перейти в корневой каталог"
-
-#: tfrmmain.actchecksumcalc.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.ACTCHECKSUMCALC.CAPTION"
-msgid "Calculate Check&sum..."
-msgstr "Посчитать &контрольные суммы..."
-
-#: tfrmmain.actchecksumverify.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.ACTCHECKSUMVERIFY.CAPTION"
-msgid "&Verify Checksum..."
-msgstr "Проверить ко&нтрольные суммы..."
-
-#: tfrmmain.actclearlogfile.caption
-msgid "Clear log file"
-msgstr "Очистить лог файл"
-
-#: tfrmmain.actclearlogwindow.caption
-msgid "Clear log window"
-msgstr "Очистить окно протокола"
-
-#: tfrmmain.actclosealltabs.caption
-msgctxt "tfrmmain.actclosealltabs.caption"
-msgid "Close &All Tabs"
-msgstr "Закрыть &все вкладки"
-
-#: tfrmmain.actcloseduplicatetabs.caption
-msgid "Close Duplicate Tabs"
-msgstr "Закрыть &дубликаты вкладок"
-
-#: tfrmmain.actclosetab.caption
-msgctxt "tfrmmain.actclosetab.caption"
-msgid "&Close Tab"
-msgstr "&Закрыть вкладку"
-
-#: tfrmmain.actcmdlinenext.caption
-msgid "Next Command Line"
-msgstr "Следующая командная строка"
-
-#: tfrmmain.actcmdlinenext.hint
-msgid "Set command line to next command in history"
-msgstr "Выбрать следующую команду в истории командной строки"
-
-#: tfrmmain.actcmdlineprev.caption
-msgid "Previous Command Line"
-msgstr "Предыдущая командная строка"
-
-#: tfrmmain.actcmdlineprev.hint
-msgid "Set command line to previous command in history"
-msgstr "Выбрать предыдущую команду в истории командной строки"
-
-#: tfrmmain.actcolumnsview.caption
-msgid "Full"
-msgstr "Подробный"
-
-#: tfrmmain.actcolumnsview.hint
-msgid "Columns View"
-msgstr "Колоночный вид"
-
-#: tfrmmain.actcomparecontents.caption
-msgid "Compare by &Contents"
-msgstr "Сравнивать п&о содержимому"
-
-#: tfrmmain.actcomparedirectories.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.ACTCOMPAREDIRECTORIES.CAPTION"
-msgid "Compare Directories"
-msgstr "Сравнить &каталоги"
-
-#: tfrmmain.actcomparedirectories.hint
-msgctxt "TFRMMAIN.ACTCOMPAREDIRECTORIES.HINT"
-msgid "Compare Directories"
-msgstr "Сравнить &каталоги"
-
-#: tfrmmain.actconfigdirhotlist.caption
-msgctxt "tfrmmain.actconfigdirhotlist.caption"
-msgid "Configuration of Directory Hotlist"
-msgstr "Настройка Избранных каталогов"
-
-#: tfrmmain.actconfigtoolbars.caption
-msgid "Configure toolbar"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmain.actcontextmenu.caption
-msgid "Show context menu"
-msgstr "Показать контекстное меню"
-
-#: tfrmmain.actcopy.caption
-msgctxt "tfrmmain.actcopy.caption"
-msgid "Copy"
-msgstr "Копировать"
-
-#: tfrmmain.actcopyfiledetailstoclip.caption
-msgid "Copy all shown &columns"
-msgstr "Копировать &содержимое всех колонок"
-
-#: tfrmmain.actcopyfullnamestoclip.caption
-msgid "Copy Filename(s) with Full &Path"
-msgstr "Копировать по&лные имена файлов"
-
-#: tfrmmain.actcopynamestoclip.caption
-msgid "Copy &Filename(s) to Clipboard"
-msgstr "Копировать имена фа&йлов в буфер"
-
-#: tfrmmain.actcopynoask.caption
-msgid "Copy files without asking for confirmation"
-msgstr "Копирует файлы без запроса подтверждения"
-
-#: tfrmmain.actcopypathnosepoffilestoclip.caption
-msgid "Copy Full Path of selected file(s) with no ending dir separator"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmain.actcopypathoffilestoclip.caption
-msgid "Copy Full Path of selected file(s)"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmain.actcopysamepanel.caption
-msgid "Copy to same panel"
-msgstr "Копировать в ту же панель"
-
-#: tfrmmain.actcopytoclipboard.caption
-msgid "&Copy"
-msgstr "&Копировать"
-
-#: tfrmmain.actcountdircontent.caption
-msgid "Sho&w Occupied Space"
-msgstr "Показать размеры все&х папок"
-
-#: tfrmmain.actcuttoclipboard.caption
-msgid "Cu&t"
-msgstr "&Вырезать"
-
-#: tfrmmain.actdebugshowcommandparameters.caption
-msgid "Show Command Parameters"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmain.actdelete.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.ACTDELETE.CAPTION"
-msgid "Delete"
-msgstr "Удалить"
-
-#: tfrmmain.actdirhistory.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.ACTDIRHISTORY.CAPTION"
-msgid "Directory history"
-msgstr "История каталогов"
-
-#: tfrmmain.actdirhotlist.caption
-msgid "Directory &Hotlist"
-msgstr "&Личный список каталогов"
-
-#: tfrmmain.actdoanycmcommand.caption
-msgid "Select any command and execute it"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmain.actedit.caption
-msgctxt "tfrmmain.actedit.caption"
-msgid "Edit"
-msgstr "Правка"
-
-#: tfrmmain.acteditcomment.caption
-msgid "Edit Co&mment..."
-msgstr "Редактировать ко&мментарий..."
-
-#: tfrmmain.acteditnew.caption
-msgid "Edit new file"
-msgstr "Редактировать новый"
-
-#: tfrmmain.acteditpath.caption
-msgid "Edit path field above file list"
-msgstr "Редактировать путь в заголовке панели"
-
-#: tfrmmain.actexchange.caption
-msgid "Swap &Panels"
-msgstr "П&оменять панели местами"
-
-#: tfrmmain.actexit.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.ACTEXIT.CAPTION"
-msgid "E&xit"
-msgstr "В&ыход"
-
-#: tfrmmain.actextractfiles.caption
-msgid "&Extract Files..."
-msgstr "Р&аспаковать..."
-
-#: tfrmmain.actfileassoc.caption
-msgid "File &Associations..."
-msgstr "Файловые &ассоциации..."
-
-#: tfrmmain.actfilelinker.caption
-msgid "Com&bine Files..."
-msgstr "&Склеить файлы..."
-
-#: tfrmmain.actfileproperties.caption
-msgid "Show &File Properties"
-msgstr "С&войства..."
-
-#: tfrmmain.actfilespliter.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.ACTFILESPLITER.CAPTION"
-msgid "Spl&it File..."
-msgstr "&Разрезать файл..."
-
-#: tfrmmain.actflatview.caption
-msgid "&Flat view"
-msgstr "Показать все фа&йлы без подкаталогов"
-
-#: tfrmmain.actfocuscmdline.caption
-msgid "Focus command line"
-msgstr "Перейти к командной строке"
-
-#: tfrmmain.actgotofirstfile.caption
-msgid "Place cursor on first file in list"
-msgstr "Поместить курсор на первый файл в списке"
-
-#: tfrmmain.actgotolastfile.caption
-msgid "Place cursor on last file in list"
-msgstr "Поместить курсор на последний файл в списке"
-
-#: tfrmmain.acthardlink.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.ACTHARDLINK.CAPTION"
-msgid "Create &Hard Link..."
-msgstr "Создать &жесткую ссылку..."
-
-#: tfrmmain.acthelpindex.caption
-msgid "&Contents"
-msgstr "&Содержание"
-
-#: tfrmmain.acthorizontalfilepanels.caption
-msgid "&Horizontal Panels Mode"
-msgstr "&Панели одна над другой"
-
-#: tfrmmain.actkeyboard.caption
-msgid "&Keyboard"
-msgstr "&Горячие клавиши"
-
-#: tfrmmain.actleftbriefview.caption
-msgid "Brief view on left panel"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmain.actleftcolumnsview.caption
-msgid "Columns view on left panel"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmain.actleftequalright.caption
-msgid "Left &= Right"
-msgstr "Левая &= Правая"
-
-#: tfrmmain.actleftflatview.caption
-msgid "&Flat view on left panel"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmain.actleftopendrives.caption
-msgid "Open left drive list"
-msgstr "Открыть список дисков слева"
-
-#: tfrmmain.actleftreverseorder.caption
-msgid "Re&verse order on left panel"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmain.actleftsortbyattr.caption
-msgid "Sort left panel by &Attributes"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmain.actleftsortbydate.caption
-msgid "Sort left panel by &Date"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmain.actleftsortbyext.caption
-msgid "Sort left panel by &Extension"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmain.actleftsortbyname.caption
-msgid "Sort left panel by &Name"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmain.actleftsortbysize.caption
-msgid "Sort left panel by &Size"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmain.actleftthumbview.caption
-msgid "Thumbnails view on left panel"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmain.actloadselectionfromclip.caption
-msgid "Load Selection from Clip&board"
-msgstr "Загрузить выделение из &буфера"
-
-#: tfrmmain.actloadselectionfromfile.caption
-msgid "&Load Selection from File..."
-msgstr "Загрузить выделение из &файла..."
-
-#: tfrmmain.actloadtabs.caption
-msgid "&Load Tabs from File"
-msgstr "Загрузить вкладки из файла"
-
-#: tfrmmain.actmakedir.caption
-msgid "Create &Directory"
-msgstr "Создать &каталог"
-
-#: tfrmmain.actmarkcurrentextension.caption
-msgid "Select All with the Same E&xtension"
-msgstr "Выделить файлы по рас&ширению"
-
-#: tfrmmain.actmarkinvert.caption
-msgid "&Invert Selection"
-msgstr "&Инверсия выделения"
-
-#: tfrmmain.actmarkmarkall.caption
-msgid "&Select All"
-msgstr "&Выделить все"
-
-#: tfrmmain.actmarkminus.caption
-msgid "Unselect a Gro&up..."
-msgstr "&Снять выделение с группы..."
-
-#: tfrmmain.actmarkplus.caption
-msgid "Select a &Group..."
-msgstr "Выделить &группу..."
-
-#: tfrmmain.actmarkunmarkall.caption
-msgid "&Unselect All"
-msgstr "С&нять выделение со всех"
-
-#: tfrmmain.actminimize.caption
-msgid "Minimize window"
-msgstr "Свернуть"
-
-#: tfrmmain.actmultirename.caption
-msgid "Multi &Rename Tool"
-msgstr "Множественное &переименование"
-
-#: tfrmmain.actnetworkconnect.caption
-msgid "Network &Connect..."
-msgstr "&Соединиться с сервером..."
-
-#: tfrmmain.actnetworkdisconnect.caption
-msgid "Network &Disconnect"
-msgstr "Ра&зорвать соединение"
-
-#: tfrmmain.actnetworkquickconnect.caption
-msgid "Network &Quick Connect..."
-msgstr "&Новое соединение..."
-
-#: tfrmmain.actnewtab.caption
-msgid "&New Tab"
-msgstr "Н&овая вкладка"
-
-#: tfrmmain.actnexttab.caption
-msgid "Switch to Nex&t Tab"
-msgstr "Переключиться на с&ледующую вкладку"
-
-#: tfrmmain.actopen.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.ACTOPEN.CAPTION"
-msgid "Open"
-msgstr "Открыть"
-
-#: tfrmmain.actopenarchive.caption
-msgid "Try open archive"
-msgstr "Попробовать открыть архив"
-
-#: tfrmmain.actopenbar.caption
-msgid "Open bar file"
-msgstr "Открыть bar файл"
-
-#: tfrmmain.actopendirinnewtab.caption
-msgid "Open &Folder in a New Tab"
-msgstr "Открыть &каталог в новой вкладке"
-
-#: tfrmmain.actopenvirtualfilesystemlist.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.ACTOPENVIRTUALFILESYSTEMLIST.CAPTION"
-msgid "Open &VFS List"
-msgstr "Откр&ыть список VFS"
-
-#: tfrmmain.actoperationsviewer.caption
-msgid "Operations &Viewer"
-msgstr "Фа&йловые операции"
-
-#: tfrmmain.actoptions.caption
-msgid "&Options..."
-msgstr "&Параметры..."
-
-#: tfrmmain.actpackfiles.caption
-msgid "&Pack Files..."
-msgstr "&Упаковать..."
-
-#: tfrmmain.actpanelssplitterperpos.caption
-msgid "Set splitter position"
-msgstr "Установить позицию разделителя"
-
-#: tfrmmain.actpastefromclipboard.caption
-msgid "&Paste"
-msgstr "&Вставить"
-
-#: tfrmmain.actprevtab.caption
-msgid "Switch to &Previous Tab"
-msgstr "Переключиться на &предыдущую вкладку"
-
-#: tfrmmain.actquickfilter.caption
-msgid "Quick filter"
-msgstr "Быстрый фильтр"
-
-#: tfrmmain.actquicksearch.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.ACTQUICKSEARCH.CAPTION"
-msgid "Quick search"
-msgstr "Быстрый поиск"
-
-#: tfrmmain.actquickview.caption
-msgid "&Quick View Panel"
-msgstr "&Быстрый просмотр"
-
-#: tfrmmain.actrefresh.caption
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Обновить"
-
-#: tfrmmain.actrename.caption
-msgctxt "tfrmmain.actrename.caption"
-msgid "Move"
-msgstr "Переместить"
-
-#: tfrmmain.actrenamenoask.caption
-msgid "Move/Rename files without asking for confirmation"
-msgstr "Перемещает файлы без запроса подтверждения"
-
-#: tfrmmain.actrenameonly.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.ACTRENAMEONLY.CAPTION"
-msgid "Rename"
-msgstr "Переименовать"
-
-#: tfrmmain.actrenametab.caption
-msgid "&Rename Tab"
-msgstr "Переи&меновать вкладку"
-
-#: tfrmmain.actrestoreselection.caption
-msgid "&Restore Selection"
-msgstr "Восс&тановить выделение"
-
-#: tfrmmain.actreverseorder.caption
-msgid "Re&verse Order"
-msgstr "Обра&тный п&орядок"
-
-#: tfrmmain.actrightbriefview.caption
-msgid "Brief view on right panel"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmain.actrightcolumnsview.caption
-msgid "Columns view on right panel"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmain.actrightequalleft.caption
-msgid "Right &= Left"
-msgstr "Правая &= Левая"
-
-#: tfrmmain.actrightflatview.caption
-msgid "&Flat view on right panel"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmain.actrightopendrives.caption
-msgid "Open right drive list"
-msgstr "Открыть список дисков справа"
-
-#: tfrmmain.actrightreverseorder.caption
-msgid "Re&verse order on right panel"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmain.actrightsortbyattr.caption
-msgid "Sort right panel by &Attributes"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmain.actrightsortbydate.caption
-msgid "Sort right panel by &Date"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmain.actrightsortbyext.caption
-msgid "Sort right panel by &Extension"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmain.actrightsortbyname.caption
-msgid "Sort right panel by &Name"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmain.actrightsortbysize.caption
-msgid "Sort right panel by &Size"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmain.actrightthumbview.caption
-msgid "Thumbnails view on right panel"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmain.actrunterm.caption
-msgid "Run &Terminal"
-msgstr "Пуск &терминала"
-
-#: tfrmmain.actsaveselection.caption
-msgid "Sa&ve Selection"
-msgstr "С&охранить выделение"
-
-#: tfrmmain.actsaveselectiontofile.caption
-msgid "Save S&election to File..."
-msgstr "Со&хранить выделение в файл..."
-
-#: tfrmmain.actsavetabs.caption
-msgid "&Save Tabs to File"
-msgstr "Сохранить вкладки в файл"
-
-#: tfrmmain.actsearch.caption
-msgid "&Search..."
-msgstr "&Поиск..."
-
-#: tfrmmain.actsetfileproperties.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.ACTSETFILEPROPERTIES.CAPTION"
-msgid "Change &Attributes..."
-msgstr "Изменить атри&буты"
-
-#: tfrmmain.actsettaboptiondirsinnewtab.caption
-msgid "Locked with Directories Opened in New &Tabs"
-msgstr "О&ткрывать каталоги в новой вкладке"
-
-#: tfrmmain.actsettaboptionnormal.caption
-msgid "&Normal"
-msgstr "&Обычная"
-
-#: tfrmmain.actsettaboptionpathlocked.caption
-msgid "&Locked"
-msgstr "&Заблокированная"
-
-#: tfrmmain.actsettaboptionpathresets.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.ACTSETTABOPTIONPATHRESETS.CAPTION"
-msgid "Locked with &Directory Changes Allowed"
-msgstr "З&аблокировать с возможностью смены каталога"
-
-#: tfrmmain.actshellexecute.caption
-msgctxt "tfrmmain.actshellexecute.caption"
-msgid "Open"
-msgstr "Открыть"
-
-#: tfrmmain.actshellexecute.hint
-msgid "Open using system associations"
-msgstr "Открыть, используя системные ассоциации"
-
-#: tfrmmain.actshowbuttonmenu.caption
-msgid "Show button menu"
-msgstr "Показать кнопочное меню"
-
-#: tfrmmain.actshowcmdlinehistory.caption
-msgid "Show command line history"
-msgstr "История командной строки"
-
-#: tfrmmain.actshowmainmenu.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.ACTSHOWMAINMENU.CAPTION"
-msgid "Menu"
-msgstr "Меню"
-
-#: tfrmmain.actshowsysfiles.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.ACTSHOWSYSFILES.CAPTION"
-msgid "Show &Hidden/System Files"
-msgstr "По&казывать системные файлы"
-
-#: tfrmmain.actsortbyattr.caption
-msgid "Sort by &Attributes"
-msgstr "&Атрибуты"
-
-#: tfrmmain.actsortbydate.caption
-msgid "Sort by &Date"
-msgstr "&Дата"
-
-#: tfrmmain.actsortbyext.caption
-msgid "Sort by &Extension"
-msgstr "Рас&ширение"
-
-#: tfrmmain.actsortbyname.caption
-msgid "Sort by &Name"
-msgstr "&Имя"
-
-#: tfrmmain.actsortbysize.caption
-msgid "Sort by &Size"
-msgstr "&Размер"
-
-#: tfrmmain.actsrcopendrives.caption
-msgid "Open drive list"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmain.actswitchignorelist.caption
-msgid "Enable/disable ignore list file to not show file names"
-msgstr "Функция исключений файловых имён: вкл/выкл"
-
-#: tfrmmain.actsymlink.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.ACTSYMLINK.CAPTION"
-msgid "Create Symbolic &Link..."
-msgstr "Создать символ&ьную ссылку..."
-
-#: tfrmmain.actsyncdirs.caption
-msgid "Synchronize dirs..."
-msgstr "&Синхронизировать каталоги..."
-
-#: tfrmmain.acttargetequalsource.caption
-msgid "Target &= Source"
-msgstr "&Две одинаковых панели"
-
-#: tfrmmain.acttestarchive.caption
-msgid "&Test Archive(s)"
-msgstr "Про&тестировать архив(ы)"
-
-#: tfrmmain.actthumbnailsview.caption
-msgctxt "tfrmmain.actthumbnailsview.caption"
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Эскизы"
-
-#: tfrmmain.actthumbnailsview.hint
-msgid "Thumbnails View"
-msgstr "Просмотр эскизов"
-
-#: tfrmmain.acttogglefullscreenconsole.caption
-msgid "Toggle fullscreen mode console"
-msgstr "Переключить окно консоли в режим полного экрана"
-
-#: tfrmmain.acttransferleft.caption
-msgid "Transfer dir under cursor to left window"
-msgstr "Открыть каталог под курсором на левой панели"
-
-#: tfrmmain.acttransferright.caption
-msgid "Transfer dir under cursor to right window"
-msgstr "Открыть каталог под курсором на правой панели"
-
-#: tfrmmain.acttreeview.caption
-msgid "&Tree View Panel"
-msgstr "Дерево каталогов"
-
-#: tfrmmain.actuniversalsingledirectsort.caption
-msgid "Sort according to parameters"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmain.actunmarkcurrentextension.caption
-msgid "Unselect All with the Same Ex&tension"
-msgstr "Снять выделение по расши&рению"
-
-#: tfrmmain.actview.caption
-msgctxt "tfrmmain.actview.caption"
-msgid "View"
-msgstr "Просмотр"
-
-#: tfrmmain.actviewhistory.caption
-msgid "Show history of visited paths for active view"
-msgstr "Показать историю каталогов для активной вкладки"
-
-#: tfrmmain.actviewhistorynext.caption
-msgid "Go to next entry in history"
-msgstr "Перейти к следующему элементу истории"
-
-#: tfrmmain.actviewhistoryprev.caption
-msgid "Go to previous entry in history"
-msgstr "Перейти к предыдущему элементу истории"
-
-#: tfrmmain.actviewlogfile.caption
-msgid "View log file"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmain.actvisithomepage.caption
-msgid "&Visit Double Commander Website"
-msgstr "&Посетить сайт Double Commander"
-
-#: tfrmmain.actwipe.caption
-msgid "Wipe"
-msgstr "Стереть"
-
-#: tfrmmain.actworkwithdirectoryhotlist.caption
-msgid "Work with Directory Hotlist and paramters"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmain.btnf10.caption
-msgctxt "tfrmmain.btnf10.caption"
-msgid "Exit"
-msgstr "Выход"
-
-#: tfrmmain.btnf7.caption
-msgctxt "tfrmmain.btnf7.caption"
-msgid "Directory"
-msgstr "Каталог"
-
-#: tfrmmain.btnf8.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.BTNF8.CAPTION"
-msgid "Delete"
-msgstr "Удалить"
-
-#: tfrmmain.btnf9.caption
-msgctxt "tfrmmain.btnf9.caption"
-msgid "Terminal"
-msgstr "Терминал"
-
-#: tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTDIRECTORYHOTLIST.CAPTION"
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.hint
-msgctxt "tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.hint"
-msgid "Directory Hotlist"
-msgstr "Избранные каталоги"
-
-#: tfrmmain.btnleftequalright.caption
-msgctxt "tfrmmain.btnleftequalright.caption"
-msgid "<"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmain.btnleftequalright.hint
-msgid "Show current directory of the right panel in the left panel"
-msgstr "Открыть в левой панели текущий каталог правой"
-
-#: tfrmmain.btnlefthome.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTHOME.CAPTION"
-msgid "~"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmain.btnlefthome.hint
-msgid "Go to home directory"
-msgstr "Перейти в домашний каталог"
-
-#: tfrmmain.btnleftroot.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTROOT.CAPTION"
-msgid "/"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmain.btnleftroot.hint
-msgid "Go to root directory"
-msgstr "Перейти в корневой каталог"
-
-#: tfrmmain.btnleftup.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTUP.CAPTION"
-msgid ".."
-msgstr ""
-
-#: tfrmmain.btnleftup.hint
-msgid "Go to parent directory"
-msgstr "Перейти в вышестоящий каталог"
-
-#: tfrmmain.btnrightdirectoryhotlist.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTDIRECTORYHOTLIST.CAPTION"
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: tfrmmain.btnrightdirectoryhotlist.hint
-msgctxt "tfrmmain.btnrightdirectoryhotlist.hint"
-msgid "Directory Hotlist"
-msgstr "Избранные каталоги"
-
-#: tfrmmain.btnrightequalleft.caption
-msgctxt "tfrmmain.btnrightequalleft.caption"
-msgid ">"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmain.btnrightequalleft.hint
-msgid "Show current directory of the left panel in the right panel"
-msgstr "Открыть в правой панели текущий каталог левой"
-
-#: tfrmmain.btnrighthome.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTHOME.CAPTION"
-msgid "~"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmain.btnrightroot.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTROOT.CAPTION"
-msgid "/"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmain.btnrightup.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTUP.CAPTION"
-msgid ".."
-msgstr ""
-
-#: tfrmmain.caption
-msgctxt "tfrmmain.caption"
-msgid "Double Commander"
-msgstr "Double Commander"
-
-#: tfrmmain.lblcommandpath.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.LBLCOMMANDPATH.CAPTION"
-msgid "Path"
-msgstr "Путь"
-
-#: tfrmmain.menuitem2.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.MENUITEM2.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmmain.mi2080.caption
-msgid "&20/80"
-msgstr "&20/80"
-
-#: tfrmmain.mi3070.caption
-msgid "&30/70"
-msgstr "&30/70"
-
-#: tfrmmain.mi4060.caption
-msgid "&40/60"
-msgstr "&40/60"
-
-#: tfrmmain.mi5050.caption
-msgid "&50/50"
-msgstr "&50/50"
-
-#: tfrmmain.mi6040.caption
-msgid "&60/40"
-msgstr "&60/40"
-
-#: tfrmmain.mi7030.caption
-msgid "&70/30"
-msgstr "&70/30"
-
-#: tfrmmain.mi8020.caption
-msgid "&80/20"
-msgstr "&80/20"
-
-#: tfrmmain.micancel.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.MICANCEL.CAPTION"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Отмена"
-
-#: tfrmmain.micopy.caption
-msgid "Copy..."
-msgstr "Копировать..."
-
-#: tfrmmain.mihardlink.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.MIHARDLINK.CAPTION"
-msgid "Create link..."
-msgstr "Создать &ссылку..."
-
-#: tfrmmain.miline1.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.MILINE1.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmmain.miline12.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.MILINE12.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmmain.miline13.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.MILINE13.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmmain.miline14.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.MILINE14.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmmain.miline15.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.MILINE15.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmmain.miline16.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.MILINE16.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmmain.miline17.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.MILINE17.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmmain.miline18.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.MILINE18.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmmain.miline19.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.MILINE19.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmmain.miline2.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.MILINE2.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmmain.miline20.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.MILINE20.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmmain.miline22.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.MILINE22.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmmain.miline24.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.MILINE24.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmmain.miline25.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.MILINE25.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmmain.miline3.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.MILINE3.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmmain.miline32.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.MILINE32.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmmain.miline33.caption
-msgctxt "tfrmmain.miline33.caption"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmmain.miline37.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.MILINE37.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmmain.miline38.caption
-msgctxt "tfrmmain.miline38.caption"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmmain.miline4.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.MILINE4.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmmain.miline47.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.MILINE47.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmmain.miline5.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.MILINE5.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmmain.miline50.caption
-msgctxt "tfrmmain.miline50.caption"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmmain.miline6.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.MILINE6.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmmain.miline7.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.MILINE7.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmmain.miline8.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.MILINE8.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmmain.miline9.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.MILINE9.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmmain.milogclear.caption
-msgid "Clear"
-msgstr "Очистить"
-
-#: tfrmmain.milogcopy.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.MILOGCOPY.CAPTION"
-msgid "Copy"
-msgstr "&Копировать"
-
-#: tfrmmain.miloghide.caption
-msgid "Hide"
-msgstr "Скрыть"
-
-#: tfrmmain.milogselectall.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.MILOGSELECTALL.CAPTION"
-msgid "Select All"
-msgstr "Выделить &всё"
-
-#: tfrmmain.mimove.caption
-msgid "Move..."
-msgstr "Переместить..."
-
-#: tfrmmain.misymlink.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.MISYMLINK.CAPTION"
-msgid "Create symlink..."
-msgstr "Создать символьную сс&ылку..."
-
-#: tfrmmain.mitaboptions.caption
-msgid "Tab options"
-msgstr "Опции вкладки"
-
-#: tfrmmain.mitrayiconexit.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.MITRAYICONEXIT.CAPTION"
-msgid "E&xit"
-msgstr "В&ыход"
-
-#: tfrmmain.mitrayiconrestore.caption
-msgid "Restore"
-msgstr "Восстановить"
-
-#: tfrmmain.mnualloperpause.caption
-msgctxt "tfrmmain.mnualloperpause.caption"
-msgid "||"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmain.mnualloperstart.caption
-msgctxt "tfrmmain.mnualloperstart.caption"
-msgid "Start"
-msgstr "Старт"
-
-#: tfrmmain.mnualloperstop.caption
-msgctxt "tfrmmain.mnualloperstop.caption"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Отмена"
-
-#: tfrmmain.mnucmd.caption
-msgid "&Commands"
-msgstr "&Команды"
-
-#: tfrmmain.mnucmdconfigdirhotlist.caption
-msgctxt "tfrmmain.mnucmdconfigdirhotlist.caption"
-msgid "Directory Hotlist"
-msgstr "Избранные каталоги"
-
-#: tfrmmain.mnuconfig.caption
-msgid "C&onfiguration"
-msgstr "&Настройка"
-
-#: tfrmmain.mnucontextline1.caption
-msgctxt "tfrmmain.mnucontextline1.caption"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmmain.mnucontextline2.caption
-msgctxt "tfrmmain.mnucontextline2.caption"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmmain.mnufiles.caption
-msgid "&Files"
-msgstr "&Файлы"
-
-#: tfrmmain.mnuhelp.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.MNUHELP.CAPTION"
-msgid "&Help"
-msgstr "Помощ&ь"
-
-#: tfrmmain.mnumark.caption
-msgid "&Mark"
-msgstr "&Выделение"
-
-#: tfrmmain.mnunetwork.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.MNUNETWORK.CAPTION"
-msgid "Network"
-msgstr "Сеть"
-
-#: tfrmmain.mnushow.caption
-msgid "&Show"
-msgstr "Ви&д"
-
-#: tfrmmain.mnutaboptions.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.MNUTABOPTIONS.CAPTION"
-msgid "&Options"
-msgstr "&Настройка"
-
-#: tfrmmain.mnutabs.caption
-msgid "&Tabs"
-msgstr "Вк&ладки"
-
-#: tfrmmain.tbchangedir.caption
-msgid "CD"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmain.tbcopy.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.TBCOPY.CAPTION"
-msgid "Copy"
-msgstr "&Копировать"
-
-#: tfrmmain.tbcut.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.TBCUT.CAPTION"
-msgid "Cut"
-msgstr "В&ырезать"
-
-#: tfrmmain.tbdelete.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.TBDELETE.CAPTION"
-msgid "Delete"
-msgstr "Удалить"
-
-#: tfrmmain.tbedit.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.TBEDIT.CAPTION"
-msgid "Edit"
-msgstr "Редактировать"
-
-#: tfrmmain.tbpaste.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.TBPASTE.CAPTION"
-msgid "Paste"
-msgstr "&Вставить"
-
-#: tfrmmain.tbseparator.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.TBSEPARATOR.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmmaincommandsdlg.btncancel.caption
-msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.btncancel.caption"
-msgid "&Cancel"
-msgstr "О&тмена"
-
-#: tfrmmaincommandsdlg.btnok.caption
-msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.btnok.caption"
-msgid "&OK"
-msgstr "&ОК"
-
-#: tfrmmaincommandsdlg.caption
-msgid "Select your internal command"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmaincommandsdlg.cbcategorysortornot.text
-msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.cbcategorysortornot.text"
-msgid "Legacy sorted"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmaincommandsdlg.cbcommandssortornot.text
-msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.cbcommandssortornot.text"
-msgid "Legacy sorted"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmaincommandsdlg.cbselectallcategorydefault.caption
-msgid "Select all categories by default"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmaincommandsdlg.gbselection.caption
-msgid "Selection:"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmaincommandsdlg.lblcategory.caption
-msgid "&Categories:"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmaincommandsdlg.lblcommandname.caption
-msgid "Command &name:"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmaincommandsdlg.lbledtfilter.editlabel.caption
-msgid "&Filter:"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmaincommandsdlg.lblhint.caption
-msgid "Hint:"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmaincommandsdlg.lblhotkey.caption
-msgid "Hotkey:"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommand.caption
-msgid "cm_name"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandcategory.caption
-msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandcategory.caption"
-msgid "Category"
-msgstr "Категория"
-
-#: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhelp.caption
-msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhelp.caption"
-msgid "Help"
-msgstr "Помощь"
-
-#: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhint.caption
-msgid "Hint"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhotkey.caption
-msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhotkey.caption"
-msgid "Hotkey"
-msgstr "Горячая клавиша"
-
-#: tfrmmaskinputdlg.btncancel.caption
-msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
-msgid "&Cancel"
-msgstr "О&тмена"
-
-#: tfrmmaskinputdlg.btndefinetemplate.caption
-msgid "&Define..."
-msgstr "&Шаблон..."
-
-#: tfrmmaskinputdlg.btnok.caption
-msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNOK.CAPTION"
-msgid "&OK"
-msgstr "&ОК"
-
-#: tfrmmaskinputdlg.lblsearchtemplate.caption
-msgid "O&r select predefined selection type:"
-msgstr "&или выберите тип файлов по шаблону:"
-
-#: tfrmmkdir.btncancel.caption
-msgctxt "TFRMMKDIR.BTNCANCEL.CAPTION"
-msgid "&Cancel"
-msgstr "О&тмена"
-
-#: tfrmmkdir.btnok.caption
-msgctxt "TFRMMKDIR.BTNOK.CAPTION"
-msgid "&OK"
-msgstr "&ОК"
-
-#: tfrmmkdir.caption
-msgid "Create new directory"
-msgstr "Создать новый каталог"
-
-#: tfrmmkdir.lblmakedir.caption
-msgid "&Input new directory name:"
-msgstr "&Введите имя каталога:"
-
-#: tfrmmodview.btnpath1.caption
-msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH1.CAPTION"
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: tfrmmodview.btnpath2.caption
-msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH2.CAPTION"
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: tfrmmodview.btnpath3.caption
-msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH3.CAPTION"
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: tfrmmodview.btnpath4.caption
-msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH4.CAPTION"
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: tfrmmodview.btnpath5.caption
-msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH5.CAPTION"
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: tfrmmodview.caption
-msgctxt "TFRMMODVIEW.CAPTION"
-msgid "New Size"
-msgstr "Новый размер"
-
-#: tfrmmodview.lblheight.caption
-msgid "Height :"
-msgstr "Высота:"
-
-#: tfrmmodview.lblpath1.caption
-msgctxt "TFRMMODVIEW.LBLPATH1.CAPTION"
-msgid "1"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmodview.lblpath2.caption
-msgctxt "tfrmmodview.lblpath2.caption"
-msgid "2"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmodview.lblpath3.caption
-msgctxt "tfrmmodview.lblpath3.caption"
-msgid "3"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmodview.lblpath4.caption
-msgid "4"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmodview.lblpath5.caption
-msgid "5"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmodview.lblquality.caption
-msgid "Quality of compress to Jpg"
-msgstr "Качество сжатия JPEG"
-
-#: tfrmmodview.lblwidth.caption
-msgid "Width :"
-msgstr "Ширина:"
-
-#: tfrmmodview.rbbmp.caption
-msgid "BMP"
-msgstr "BMP"
-
-#: tfrmmodview.rbico.caption
-msgid "ICO"
-msgstr "ICO"
-
-#: tfrmmodview.rbjpg.caption
-msgid "JPG"
-msgstr "JPG"
-
-#: tfrmmodview.rbpng.caption
-msgid "PNG"
-msgstr "PNG"
-
-#: tfrmmodview.rbpnm.caption
-msgid "PNM"
-msgstr "PNM"
-
-#: tfrmmodview.teheight.text
-msgid "Height"
-msgstr "Высота"
-
-#: tfrmmodview.tequality.text
-msgid "80"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmodview.tewidth.text
-msgctxt "TFRMMODVIEW.TEWIDTH.TEXT"
-msgid "Width"
-msgstr "Ширина"
-
-#: tfrmmultirename.btnclose.caption
-msgctxt "TFRMMULTIRENAME.BTNCLOSE.CAPTION"
-msgid "&Close"
-msgstr "&Закрыть"
-
-#: tfrmmultirename.btndeletepreset.caption
-msgctxt "TFRMMULTIRENAME.BTNDELETEPRESET.CAPTION"
-msgid "&Delete"
-msgstr "&Удалить"
-
-#: tfrmmultirename.btnextmenu.caption
-msgctxt "TFRMMULTIRENAME.BTNEXTMENU.CAPTION"
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: tfrmmultirename.btnloadpreset.caption
-msgid "&Load"
-msgstr "З&агрузить"
-
-#: tfrmmultirename.btnnamemenu.caption
-msgctxt "TFRMMULTIRENAME.BTNNAMEMENU.CAPTION"
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: tfrmmultirename.btnrename.caption
-msgctxt "tfrmmultirename.btnrename.caption"
-msgid "&Rename"
-msgstr "&Переименовать"
-
-#: tfrmmultirename.btnrestore.caption
-msgid "Reset &all"
-msgstr "&Восстановить всё"
-
-#: tfrmmultirename.btnsavepreset.caption
-msgctxt "TFRMMULTIRENAME.BTNSAVEPRESET.CAPTION"
-msgid "&Save"
-msgstr "&Сохранить"
-
-#: tfrmmultirename.caption
-msgctxt "tfrmmultirename.caption"
-msgid "MultiRename"
-msgstr "Групповое переименование"
-
-#: tfrmmultirename.cblog.caption
-msgctxt "TFRMMULTIRENAME.CBLOG.CAPTION"
-msgid "Ena&ble"
-msgstr "Вкл&ючено"
-
-#: tfrmmultirename.cbregexp.caption
-msgctxt "TFRMMULTIRENAME.CBREGEXP.CAPTION"
-msgid "Regular e&xpressions"
-msgstr "&Регулярные выражения"
-
-#: tfrmmultirename.cbusesubs.caption
-msgid "&Use substitution"
-msgstr "Под&становка"
-
-#: tfrmmultirename.cmbxwidth.text
-msgid "01"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmultirename.edinterval.text
-msgctxt "TFRMMULTIRENAME.EDINTERVAL.TEXT"
-msgid "1"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmultirename.edpoc.text
-msgctxt "TFRMMULTIRENAME.EDPOC.TEXT"
-msgid "1"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmultirename.extension.caption
-msgid "[E] Extension"
-msgstr "[E] Расширение"
-
-#: tfrmmultirename.gbcounter.caption
-msgid "Counter"
-msgstr "Счётчик"
-
-#: tfrmmultirename.gbfindreplace.caption
-msgid "Find && Replace"
-msgstr "Найти и заменить"
-
-#: tfrmmultirename.gblog.caption
-msgid "Log Result"
-msgstr "Результат"
-
-#: tfrmmultirename.gbmaska.caption
-msgid "Mask"
-msgstr "Маска"
-
-#: tfrmmultirename.gbpresets.caption
-msgid "Presets"
-msgstr "Шаблоны"
-
-#: tfrmmultirename.lbext.caption
-msgid "&Extension"
-msgstr "Рас&ширение"
-
-#: tfrmmultirename.lbfind.caption
-msgid "&Find..."
-msgstr "&Найти..."
-
-#: tfrmmultirename.lbinterval.caption
-msgid "&Interval"
-msgstr "&Интервал"
-
-#: tfrmmultirename.lbname.caption
-msgid "File &Name"
-msgstr "И&мя файла"
-
-#: tfrmmultirename.lbreplace.caption
-msgid "Re&place..."
-msgstr "Заменит&ь..."
-
-#: tfrmmultirename.lbstnb.caption
-msgid "S&tart Number"
-msgstr "На&ч. знач."
-
-#: tfrmmultirename.lbwidth.caption
-msgctxt "TFRMMULTIRENAME.LBWIDTH.CAPTION"
-msgid "&Width"
-msgstr "Ши&рина"
-
-#: tfrmmultirename.micounter.caption
-msgid "[C] Counter"
-msgstr "[C] Счётчик"
-
-#: tfrmmultirename.miday.caption
-msgid "[D] Day"
-msgstr "[D] День"
-
-#: tfrmmultirename.miday1.caption
-msgid "[DD] Day (2 digits)"
-msgstr "[DD] День (2 цифры)"
-
-#: tfrmmultirename.miday2.caption
-msgid "[DDD] Day of the week (short, e.g., \"mon\")"
-msgstr "[DDD] День недели (краткий, т.е., \"Пн\")"
-
-#: tfrmmultirename.miday3.caption
-msgid "[DDDD] Day of the week (long, e.g., \"monday\")"
-msgstr "[DDDD] День недели (полный, т.е., \"понедельник\")"
-
-#: tfrmmultirename.miextensionx.caption
-msgid "[Ex] Character at position x"
-msgstr "[Ex] Символ с позиции x"
-
-#: tfrmmultirename.miextensionxx.caption
-msgid "[Ex:y] Characters from position x to y"
-msgstr "[Ex:y] Символы с позиции x по y"
-
-#: tfrmmultirename.mihour.caption
-msgid "[h] Hour"
-msgstr "[h] Час"
-
-#: tfrmmultirename.mihour1.caption
-msgid "[hh] Hour (2 digits)"
-msgstr "[hh] Час (2 цифры)"
-
-#: tfrmmultirename.miminute.caption
-msgid "[n] Minute"
-msgstr "[n] Минута"
-
-#: tfrmmultirename.miminute1.caption
-msgid "[nn] Minute (2 digits)"
-msgstr "[nn] Минута (2 цифры)"
-
-#: tfrmmultirename.mimonth.caption
-msgid "[M] Month"
-msgstr "[M] Месяц"
-
-#: tfrmmultirename.mimonth1.caption
-msgid "[MM] Month (2 digits)"
-msgstr "[MM] Месяц (2 цифры)"
-
-#: tfrmmultirename.mimonth2.caption
-msgid "[MMM] Month name (short, e.g., \"jan\")"
-msgstr "[MMM] Наименование месяца (краткий, т.е., \"янв\")"
-
-#: tfrmmultirename.mimonth3.caption
-msgid "[MMMM] Month name (long, e.g., \"january\")"
-msgstr "[MMMM] Наименование месяца (полный, т.е., \"Январь\")"
-
-#: tfrmmultirename.miname.caption
-msgid "[N] Name"
-msgstr "[N] Имя"
-
-#: tfrmmultirename.minamex.caption
-msgid "[Nx] Character at position x"
-msgstr "[Nx] Символ с позиции x"
-
-#: tfrmmultirename.minamexx.caption
-msgid "[Nx:y] Characters from position x to y"
-msgstr "[Nx:y] Символы с позиции x по y"
-
-#: tfrmmultirename.minext.caption
-msgid "Time..."
-msgstr "Время..."
-
-#: tfrmmultirename.minextextension.caption
-msgid "Extension..."
-msgstr "Расширение..."
-
-#: tfrmmultirename.minextname.caption
-msgid "Name..."
-msgstr "Имя..."
-
-#: tfrmmultirename.miplugin.caption
-msgctxt "TFRMMULTIRENAME.MIPLUGIN.CAPTION"
-msgid "Plugin"
-msgstr "Плагин"
-
-#: tfrmmultirename.misecond.caption
-msgid "[s] Second"
-msgstr "[s] Секунда"
-
-#: tfrmmultirename.misecond1.caption
-msgid "[ss] Second (2 digits)"
-msgstr "[ss] Секунда (2 цифры)"
-
-#: tfrmmultirename.miyear.caption
-msgid "[Y] Year (2 digits)"
-msgstr "[Y] Год (2 цифры)"
-
-#: tfrmmultirename.miyear1.caption
-msgid "[YYYY] Year (4 digits)"
-msgstr "[YYYY] Год (4 цифры)"
-
-#: tfrmmultirename.n1.caption
-msgctxt "TFRMMULTIRENAME.N1.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmmultirename.n2.caption
-msgctxt "TFRMMULTIRENAME.N2.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmmultirename.n3.caption
-msgctxt "TFRMMULTIRENAME.N3.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmmultirename.n4.caption
-msgctxt "TFRMMULTIRENAME.N4.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmmultirename.n5.caption
-msgctxt "TFRMMULTIRENAME.N5.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmmultirename.stringgrid.columns[0].title.caption
-msgctxt "tfrmmultirename.stringgrid.columns[0].title.caption"
-msgid "Old File Name"
-msgstr "Старое имя"
-
-#: tfrmmultirename.stringgrid.columns[1].title.caption
-msgctxt "tfrmmultirename.stringgrid.columns[1].title.caption"
-msgid "New File Name"
-msgstr "Новое имя"
-
-#: tfrmmultirename.stringgrid.columns[2].title.caption
-msgctxt "tfrmmultirename.stringgrid.columns[2].title.caption"
-msgid "File Path"
-msgstr "Путь файла"
-
-#: tfrmopenwith.caption
-msgid "Choose an application"
-msgstr "Выбор приложения"
-
-#: tfrmopenwith.chkcustomcommand.caption
-msgid "Custom command"
-msgstr "Пользовательская команда"
-
-#: tfrmopenwith.chksaveassociation.caption
-msgid "Save association"
-msgstr "Сохранить ассоциацию"
-
-#: tfrmopenwith.chkuseasdefault.caption
-msgid "Set selected application as default action"
-msgstr "Установить как приложение по умолчанию"
-
-#: tfrmopenwith.lblmimetype.caption
-msgid "File type to be opened: %s"
-msgstr "Тип открываемого файла: %s"
-
-#: tfrmopenwith.milistoffiles.caption
-msgid "Multiple file names"
-msgstr "Список файлов"
-
-#: tfrmopenwith.milistoffiles.hint
-msgid "%F"
-msgstr "%F"
-
-#: tfrmopenwith.milistofurls.caption
-msgid "Multiple URIs"
-msgstr "Список URI"
-
-#: tfrmopenwith.milistofurls.hint
-msgid "%U"
-msgstr "%U"
-
-#: tfrmopenwith.misinglefilename.caption
-msgid "Single file name"
-msgstr "Один файл"
-
-#: tfrmopenwith.misinglefilename.hint
-msgid "%f"
-msgstr "%f"
-
-#: tfrmopenwith.misingleurl.caption
-msgid "Single URI"
-msgstr "Один URI"
-
-#: tfrmopenwith.misingleurl.hint
-msgid "%u"
-msgstr "%u"
-
-#: tfrmoptions.btnapply.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNAPPLY.CAPTION"
-msgid "&Apply"
-msgstr "&Применить"
-
-#: tfrmoptions.btncancel.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNCANCEL.CAPTION"
-msgid "&Cancel"
-msgstr "О&тмена"
-
-#: tfrmoptions.btnok.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNOK.CAPTION"
-msgid "&OK"
-msgstr "&ОК"
-
-#: tfrmoptions.caption
-msgctxt "tfrmoptions.caption"
-msgid "Options"
-msgstr "Настройка"
-
-#: tfrmoptions.lblemptyeditor.caption
-msgid "Please select one of the subpages, this page does not contain any settings."
-msgstr "Выберите одну из подстраниц, эта страница не содержит никаких настроек"
-
-#: tfrmoptionsarchivers.btnautoconfig.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.BTNAUTOCONFIG.CAPTION"
-msgid "A&uto Configure"
-msgstr "&Автонастройка"
-
-#: tfrmoptionsarchivers.btnmultiarcadd.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.BTNMULTIARCADD.CAPTION"
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Добавить"
-
-#: tfrmoptionsarchivers.btnmultiarcapply.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.BTNMULTIARCAPPLY.CAPTION"
-msgid "A&pply"
-msgstr "П&рименить"
-
-#: tfrmoptionsarchivers.btnmultiarcdelete.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.BTNMULTIARCDELETE.CAPTION"
-msgid "D&elete"
-msgstr "&Удалить"
-
-#: tfrmoptionsarchivers.btnmultiarcrename.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.BTNMULTIARCRENAME.CAPTION"
-msgid "&Rename"
-msgstr "П&ереименовать"
-
-#: tfrmoptionsarchivers.btnrelativearchiver.hint
-msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnrelativearchiver.hint"
-msgid "Some functions to select appropriate path"
-msgstr "Некоторые функции для выбора подходящего пути"
-
-#: tfrmoptionsarchivers.chkmultiarcdebug.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.CHKMULTIARCDEBUG.CAPTION"
-msgid "De&bug mode"
-msgstr "Ре&жим отладки"
-
-#: tfrmoptionsarchivers.chkmultiarcenabled.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.CHKMULTIARCENABLED.CAPTION"
-msgid "E&nabled"
-msgstr "В&ключен"
-
-#: tfrmoptionsarchivers.chkmultiarcoutput.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.CHKMULTIARCOUTPUT.CAPTION"
-msgid "S&how console output"
-msgstr "Пока&зывать консольный вывод"
-
-#: tfrmoptionsarchivers.gbarchiveroptions.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.GBARCHIVEROPTIONS.CAPTION"
-msgid "Options"
-msgstr "Настройка"
-
-#: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveadd.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.LBLARCHIVEADD.CAPTION"
-msgid "Add&ing:"
-msgstr "До&бавить:"
-
-#: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveextension.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.LBLARCHIVEEXTENSION.CAPTION"
-msgid "E&xtension:"
-msgstr "Рас&ширение:"
-
-#: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveextract.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.LBLARCHIVEEXTRACT.CAPTION"
-msgid "Ex&tract:"
-msgstr "И&звлечь:"
-
-#: tfrmoptionsarchivers.lblarchivelist.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.LBLARCHIVELIST.CAPTION"
-msgid "&List:"
-msgstr "Сп&исок:"
-
-#: tfrmoptionsarchivers.lblarchivelistend.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.LBLARCHIVELISTEND.CAPTION"
-msgid "Listing &finish (optional):"
-msgstr "Коне&ц списка (необязательный):"
-
-#: tfrmoptionsarchivers.lblarchivelistformat.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.LBLARCHIVELISTFORMAT.CAPTION"
-msgid "Listing for&mat:"
-msgstr "Фор&мат списка:"
-
-#: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveliststart.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.LBLARCHIVELISTSTART.CAPTION"
-msgid "Listin&g start (optional):"
-msgstr "На&чало списка (необязательный):"
-
-#: tfrmoptionsarchivers.lblarchiver.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.LBLARCHIVER.CAPTION"
-msgid "Arc&hiver:"
-msgstr "Ар&хиватор:"
-
-#: tfrmoptionsarchivers.lbldescription.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.LBLDESCRIPTION.CAPTION"
-msgid "De&scription:"
-msgstr "Оп&исание:"
-
-#: tfrmoptionsarchivers.tbarchiveradditional.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.TBARCHIVERADDITIONAL.CAPTION"
-msgid "Additional"
-msgstr "Дополнительные"
-
-#: tfrmoptionsarchivers.tbarchivergeneral.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.TBARCHIVERGENERAL.CAPTION"
-msgid "General"
-msgstr "Основные"
-
-#: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchattributeschange.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.CBWATCHATTRIBUTESCHANGE.CAPTION"
-msgid "When &size, date or attributes change"
-msgstr "При изменении &размера, даты или атрибутов"
-
-#: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchexcludedirs.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.CBWATCHEXCLUDEDIRS.CAPTION"
-msgid "For the following &paths and their subdirectories:"
-msgstr "&Для следующих каталогов и их подкаталогов:"
-
-#: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchfilenamechange.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.CBWATCHFILENAMECHANGE.CAPTION"
-msgid "When &files are created, deleted or renamed"
-msgstr "При &создании, удалении и переименовании файлов"
-
-#: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchonlyforeground.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.CBWATCHONLYFOREGROUND.CAPTION"
-msgid "When application is in the &background"
-msgstr "Не реаг&ировать на изменения, если окно DC неактивно"
-
-#: tfrmoptionsautorefresh.gbautorefreshdisable.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.GBAUTOREFRESHDISABLE.CAPTION"
-msgid "Disable auto-refresh"
-msgstr "Отключить автообновление"
-
-#: tfrmoptionsautorefresh.gbautorefreshenable.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.GBAUTOREFRESHENABLE.CAPTION"
-msgid "Refresh file list"
-msgstr "Обновлять список файлов"
-
-#: tfrmoptionsbehavior.cbalwaysshowtrayicon.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSBEHAVIOR.CBALWAYSSHOWTRAYICON.CAPTION"
-msgid "Al&ways show tray icon"
-msgstr "Вс&егда показывать иконку в трее"
-
-#: tfrmoptionsbehavior.cbblacklistunmounteddevices.caption
-msgid "Automatically &hide unmounted devices"
-msgstr "С&крывать отмонтированные устройства"
-
-#: tfrmoptionsbehavior.cbminimizetotray.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSBEHAVIOR.CBMINIMIZETOTRAY.CAPTION"
-msgid "Mo&ve icon to system tray when minimized"
-msgstr "С&ворачивать в системный трей"
-
-#: tfrmoptionsbehavior.cbonlyonce.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSBEHAVIOR.CBONLYONCE.CAPTION"
-msgid "A&llow only one copy of DC at a time"
-msgstr "&Не запускать более одной копии DC"
-
-#: tfrmoptionsbehavior.edtdrivesblacklist.hint
-msgid "Here you can enter one or more drives or mount points, separated by \";\"."
-msgstr "Введите один или несколько дисков, точек монтирования, разделяемые \";\""
-
-#: tfrmoptionsbehavior.lbldrivesblacklist.caption
-msgid "Drives &blacklist"
-msgstr "&Черный список дисков"
-
-#: tfrmoptionsbriefview.gbcolumns.caption
-msgid "Columns size"
-msgstr "Размер колонок"
-
-#: tfrmoptionsbriefview.gbshowfileext.caption
-msgid "Show file extensions"
-msgstr "Показывать расширения файлов"
-
-#: tfrmoptionsbriefview.rbaligned.caption
-msgid "ali&gned (with Tab)"
-msgstr "&Выровненными (по Tab)"
-
-#: tfrmoptionsbriefview.rbdirectly.caption
-msgid "di&rectly after filename"
-msgstr "&Сразу после имени"
-
-#: tfrmoptionsbriefview.rbuseautosize.caption
-msgid "Auto"
-msgstr "Автоматически"
-
-#: tfrmoptionsbriefview.rbusefixedcount.caption
-msgid "Fixed columns count"
-msgstr "Фиксированное число колонок"
-
-#: tfrmoptionsbriefview.rbusefixedwidth.caption
-msgid "Fixed columns width"
-msgstr "Фиксированная ширина колонок"
-
-#: tfrmoptionscolumnsview.cbcuttexttocolwidth.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSCOLUMNSVIEW.CBCUTTEXTTOCOLWIDTH.CAPTION"
-msgid "Cut &text to column width"
-msgstr "Обр&езать текст по ширине колонки"
-
-#: tfrmoptionscolumnsview.cbgridhorzline.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSCOLUMNSVIEW.CBGRIDHORZLINE.CAPTION"
-msgid "&Horizontal lines"
-msgstr "&Горизонтальные линии"
-
-#: tfrmoptionscolumnsview.cbgridvertline.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSCOLUMNSVIEW.CBGRIDVERTLINE.CAPTION"
-msgid "&Vertical lines"
-msgstr "&Вертикальные линии"
-
-#: tfrmoptionscolumnsview.chkautofillcolumns.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSCOLUMNSVIEW.CHKAUTOFILLCOLUMNS.CAPTION"
-msgid "A&uto fill columns"
-msgstr "&Растягивать колонки на всю ширину панели"
-
-#: tfrmoptionscolumnsview.gbshowgrid.caption
-msgid "Show grid"
-msgstr "Показывать сетку"
-
-#: tfrmoptionscolumnsview.grpautosizecolumns.caption
-msgid "Auto-size columns"
-msgstr "Автоматически изменять размер колонок"
-
-#: tfrmoptionscolumnsview.lblautosizecolumn.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSCOLUMNSVIEW.LBLAUTOSIZECOLUMN.CAPTION"
-msgid "Auto si&ze column:"
-msgstr "И&зменять размер колонки:"
-
-#: tfrmoptionsconfiguration.btnconfigapply.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.BTNCONFIGAPPLY.CAPTION"
-msgid "A&pply"
-msgstr "П&рименить"
-
-#: tfrmoptionsconfiguration.btnconfigedit.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.BTNCONFIGEDIT.CAPTION"
-msgid "&Edit"
-msgstr "Р&едактировать"
-
-#: tfrmoptionsconfiguration.cbcmdlinehistory.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.CBCMDLINEHISTORY.CAPTION"
-msgid "Co&mmand line history"
-msgstr "&История командной строки"
-
-#: tfrmoptionsconfiguration.cbdirhistory.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.CBDIRHISTORY.CAPTION"
-msgid "&Directory history"
-msgstr "И&стория каталогов"
-
-#: tfrmoptionsconfiguration.cbfilemaskhistory.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.CBFILEMASKHISTORY.CAPTION"
-msgid "&File mask history"
-msgstr "История &масок файлов"
-
-#: tfrmoptionsconfiguration.chksaveconfiguration.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.CHKSAVECONFIGURATION.CAPTION"
-msgid "Sa&ve configuration"
-msgstr "Со&хранять конфигурацию"
-
-#: tfrmoptionsconfiguration.chksearchreplacehistory.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.CHKSEARCHREPLACEHISTORY.CAPTION"
-msgid "Searc&h/Replace history"
-msgstr "Истори&я поиска/замены"
-
-#: tfrmoptionsconfiguration.gblocconfigfiles.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.GBLOCCONFIGFILES.CAPTION"
-msgid "Location of configuration files"
-msgstr "Месторасположение файлов конфигурации"
-
-#: tfrmoptionsconfiguration.gbsaveonexit.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.GBSAVEONEXIT.CAPTION"
-msgid "Save on exit"
-msgstr "Сохранять при выходе"
-
-#: tfrmoptionsconfiguration.gbsortorderconfigurationoption.caption
-msgid "Sort order of configuration order in left tree"
-msgstr "Сортировка дерева конфигурации (слева)"
-
-#: tfrmoptionsconfiguration.lblcmdlineconfigdir.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.LBLCMDLINECONFIGDIR.CAPTION"
-msgid "Set on command line"
-msgstr "Задано через командную строку"
-
-#: tfrmoptionsconfiguration.rbprogramdir.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.RBPROGRAMDIR.CAPTION"
-msgid "P&rogram directory (portable version)"
-msgstr "&Каталог программы (portable version)"
-
-#: tfrmoptionsconfiguration.rbuserhomedir.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.RBUSERHOMEDIR.CAPTION"
-msgid "&User home directory"
-msgstr "&Домашний каталог пользователя"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnallallowovercolor.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallallowovercolor.caption"
-msgid "All"
-msgstr "Все"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnallallowovercolor.hint
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallallowovercolor.hint"
-msgid "Apply modification to all columns"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor.caption"
-msgid "All"
-msgstr "Все"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor.hint
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor.hint"
-msgid "Apply modification to all columns"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor2.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor2.caption"
-msgid "All"
-msgstr "Все"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor2.hint
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor2.hint"
-msgid "Apply modification to all columns"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursorcolor.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursorcolor.caption"
-msgid "All"
-msgstr "Все"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursorcolor.hint
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursorcolor.hint"
-msgid "Apply modification to all columns"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursortext.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursortext.caption"
-msgid "All"
-msgstr "Все"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursortext.hint
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursortext.hint"
-msgid "Apply modification to all columns"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.caption"
-msgid "All"
-msgstr "Все"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.hint
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.hint"
-msgid "Apply modification to all columns"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnallforecolor.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallforecolor.caption"
-msgid "All"
-msgstr "Все"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnallforecolor.hint
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallforecolor.hint"
-msgid "Apply modification to all columns"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivecursorcolor.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivecursorcolor.caption"
-msgid "All"
-msgstr "Все"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivecursorcolor.hint
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivecursorcolor.hint"
-msgid "Apply modification to all columns"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivemarkcolor.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivemarkcolor.caption"
-msgid "All"
-msgstr "Все"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivemarkcolor.hint
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivemarkcolor.hint"
-msgid "Apply modification to all columns"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnallmarkcolor.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallmarkcolor.caption"
-msgid "All"
-msgstr "Все"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnallmarkcolor.hint
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallmarkcolor.hint"
-msgid "Apply modification to all columns"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinactiveselcolor.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinactiveselcolor.caption"
-msgid "All"
-msgstr "Все"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinactiveselcolor.hint
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinactiveselcolor.hint"
-msgid "Apply modification to all columns"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinvertedselection.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinvertedselection.caption"
-msgid "All"
-msgstr "Все"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinvertedselection.hint
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinvertedselection.hint"
-msgid "Apply modification to all columns"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnbackcolor.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnbackcolor.caption"
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnbackcolor2.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnbackcolor2.caption"
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btncursorbordercolor.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btncursorbordercolor.caption"
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btncursorcolor.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btncursorcolor.caption"
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btncursortext.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btncursortext.caption"
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btndeleteconfigcolumns.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btndeleteconfigcolumns.caption"
-msgid "&Delete"
-msgstr "&Удалить"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnfont.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnfont.caption"
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnforecolor.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnforecolor.caption"
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btngotosetdefault.caption
-msgid "Go to set default"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btngotosetdefault.hint
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btngotosetdefault.hint"
-msgid "Reset to default"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btninactivecursorcolor.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btninactivecursorcolor.caption"
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btninactivemarkcolor.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btninactivemarkcolor.caption"
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnmarkcolor.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnmarkcolor.caption"
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnnewconfig.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnnewconfig.caption"
-msgid "New"
-msgstr "Создать"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnnext.caption
-msgid "Next"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnprev.caption
-msgid "Previous"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnrenameconfigcolumns.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnrenameconfigcolumns.caption"
-msgid "Rename"
-msgstr "Переименовать"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.caption"
-msgid "R"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.hint
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.hint"
-msgid "Reset to default"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.caption"
-msgid "R"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.hint
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.hint"
-msgid "Reset to default"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.caption"
-msgid "R"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.hint
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.hint"
-msgid "Reset to default"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.caption"
-msgid "R"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.hint
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.hint"
-msgid "Reset to default"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.caption"
-msgid "R"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.hint
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.hint"
-msgid "Reset to default"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.caption"
-msgid "R"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.hint
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.hint"
-msgid "Reset to default"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.caption"
-msgid "R"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.hint
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.hint"
-msgid "Reset to default"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.caption"
-msgid "R"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.hint
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.hint"
-msgid "Reset to default"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.caption"
-msgid "R"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.hint
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.hint"
-msgid "Reset to default"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.caption"
-msgid "R"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.hint
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.hint"
-msgid "Reset to default"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.caption"
-msgid "R"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.hint
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.hint"
-msgid "Reset to default"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.caption"
-msgid "R"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.hint
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.hint"
-msgid "Reset to default"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.caption"
-msgid "R"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.hint
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.hint"
-msgid "Reset to default"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.caption"
-msgid "R"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.hint
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.hint"
-msgid "Reset to default"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnsaveasconfigcolumns.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnsaveasconfigcolumns.caption"
-msgid "Save as"
-msgstr "Сохранить как"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnsaveconfigcolumns.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnsaveconfigcolumns.caption"
-msgid "Save"
-msgstr "Сохранить"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.cballowovercolor.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.cballowovercolor.caption"
-msgid "Allow Overcolor"
-msgstr "Раскраска файлов (вкл/откл)"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.cbapplychangeforallcolumns.caption
-msgid "When clicking to change something, change for all columns"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.cbconfigcolumns.text
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.cbconfigcolumns.text"
-msgid "General"
-msgstr "Основные"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.cbcursorborder.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.cbcursorborder.caption"
-msgid "Cursor border"
-msgstr "Рамка вокруг курсора"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseframecursor.caption
-msgid "Use Frame Cursor"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseinactiveselcolor.caption
-msgid "Use Inactive Selection Color"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseinvertedselection.caption
-msgid "Use Inverted Selection"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.chkusecustomview.caption
-msgid "Use custom font and color for this view"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor.caption"
-msgid "BackGround:"
-msgstr "Фон &1"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor2.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor2.caption"
-msgid "Background 2:"
-msgstr "Фон &2"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.lblconfigcolumns.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.LBLCONFIGCOLUMNS.CAPTION"
-msgid "Con&figure columns view:"
-msgstr "&Настроить колонки:"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.lblcurrentcolumn.caption
-msgid "[Current Column Name]"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.lblcursorcolor.caption
-#, fuzzy
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblcursorcolor.caption"
-msgid "Cursor Color:"
-msgstr "&Курсор"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.lblcursortext.caption
-#, fuzzy
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblcursortext.caption"
-msgid "Cursor Text:"
-msgstr "Текст &под курсором"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.lblfontname.caption
-#, fuzzy
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblfontname.caption"
-msgid "Font:"
-msgstr "Шрифт:"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.lblfontsize.caption
-#, fuzzy
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblfontsize.caption"
-msgid "Size:"
-msgstr "Размер:"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.lblforecolor.caption
-#, fuzzy
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblforecolor.caption"
-msgid "Text Color:"
-msgstr "&Текст:"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivecursorcolor.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivecursorcolor.caption"
-msgid "Inactive Cursor Color:"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivemarkcolor.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivemarkcolor.caption"
-msgid "Inactive Mark Color:"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.lblmarkcolor.caption
-#, fuzzy
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblmarkcolor.caption"
-msgid "Mark Color:"
-msgstr "&Выделение"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.lblpreviewtop.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblpreviewtop.caption"
-msgid "Below is a preview. You may move cursor and select files to get immediately an actual look and feel of the various settings."
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.lblworkingcolumn.caption
-msgid "Settings for column:"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.miaddcolumn.caption
-#, fuzzy
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.miaddcolumn.caption"
-msgid "Add column"
-msgstr "Добавить колонку"
-
-#: tfrmoptionsdiffer.rgresultingframepositionaftercompare.caption
-msgid "Position of frame panel after the comparison:"
-msgstr "Позиция панели после сравнения:"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnadd.caption
-msgid "Add..."
-msgstr "Добавить..."
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnbackup.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnbackup.caption"
-msgid "Backup..."
-msgstr "Резервирование..."
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btndelete.caption
-msgid "Delete..."
-msgstr "Удалить..."
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnexport.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnexport.caption"
-msgid "Export..."
-msgstr "Экспорт..."
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnhelp.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnhelp.caption"
-msgid "Help"
-msgstr "Помощь"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnimport.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnimport.caption"
-msgid "Import..."
-msgstr "Импорт..."
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btninsert.caption
-msgid "Insert..."
-msgstr "Вставить..."
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnmiscellaneous.caption
-msgid "Miscellaneous..."
-msgstr "Разное..."
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnrelativepath.hint
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnrelativepath.hint"
-msgid "Some functions to select appropriate path"
-msgstr "Некоторые функции для выбора подходящего пути"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnrelativetarget.hint
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnrelativetarget.hint"
-msgid "Some functions to select appropriate target"
-msgstr "Некоторые функции для выбора подходящего назначения"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnsort.caption
-msgid "Sort..."
-msgstr "Сортировать..."
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbaddtarget.caption
-msgid "When adding directory, add also target"
-msgstr "При добавлении папки, также добавить папку назначения"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbfullexpandtree.caption
-msgid "Always expand tree"
-msgstr "Всегда разворачивать дерево"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbshowonlyvalidenv.caption
-msgid "Show only valid environment variables"
-msgstr "Показывать только приемлемые переменные окружения"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbshowpathinpopup.caption
-msgid "In popup, show [path also]"
-msgstr "В контекстном меню показывать также и путь"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirpath.text
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirpath.text"
-msgid "Name, a-z"
-msgstr "Имя, a-z"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirtarget.text
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirtarget.text"
-msgid "Name, a-z"
-msgstr "Имя, a-z"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbdirectoryhotlist.caption
-msgid "Directory Hotlist (reorder by drag && drop)"
-msgstr "Избранные каталоги (сортируйте перетаскиванием)"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbhotlistotheroptions.caption
-msgid "Other options"
-msgstr "Другие настройки"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirname.editlabel.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirname.editlabel.caption"
-msgid "Name:"
-msgstr "Имя:"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirpath.editlabel.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirpath.editlabel.caption"
-msgid "Path:"
-msgstr "Путь:"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirtarget.editlabel.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirtarget.editlabel.caption"
-msgid "Target:"
-msgstr "Целевой путь:"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miactiveframedirectory.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miactiveframedirectory.caption"
-msgid "directory of the active frame"
-msgstr "каталог активной панели"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miactiveinactiveframedirectory.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miactiveinactiveframedirectory.caption"
-msgid "directories of the active && inactive frames"
-msgstr "каталоги активного и неактивного панелей"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddcommand.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddcommand.caption"
-msgid "a command"
-msgstr "Команду"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddcommand2.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddcommand2.caption"
-msgid "Add a command"
-msgstr "Добавить команду"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddcopyofselected.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddcopyofselected.caption"
-msgid "a copy of the selected entry"
-msgstr "копия выделенного элемента"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddcopyofselected2.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddcopyofselected2.caption"
-msgid "Add a copy of the selected entry"
-msgstr "Добавить копию выделенного элемента"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddseparator.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddseparator.caption"
-msgid "a separator"
-msgstr "Разделитель"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddseparator2.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddseparator2.caption"
-msgid "Add a separator"
-msgstr "Добавить разделитель"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddsubmenu.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddsubmenu.caption"
-msgid "sub-menu"
-msgstr "Подменю"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddsubmenu2.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddsubmenu2.caption"
-msgid "Add sub-menu"
-msgstr "Добавить подменю"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mibrowsetodirectory.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.mibrowsetodirectory.caption"
-msgid "directory I will browse to"
-msgstr "каталог, который выберу"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.micollapseall.caption
-msgid "Collapse all"
-msgstr "Свернуть все"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.micurrentlevelofitemonly.caption
-msgid "...current level of item(s) selected only"
-msgstr "...текущий уровень элемента(ов) только для выделенных"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.micurrentselectedoractivedirectories.caption
-msgid "current selected or active directories of active frame"
-msgstr "текущие выделенные или активные каталоги в активной панели"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.micutselection.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.micutselection.caption"
-msgid "Cut"
-msgstr "Вырезать"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mideleteallhotdirs.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.mideleteallhotdirs.caption"
-msgid "delete all!"
-msgstr "Удалить все"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mideletecompletesubmenu.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.mideletecompletesubmenu.caption"
-msgid "sub-menu and all its elements"
-msgstr "подменю и все его элементы"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mideletejustsubmenu.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.mideletejustsubmenu.caption"
-msgid "just sub-menu but keep elements"
-msgstr "только подменю без элементов"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mideleteselectedentry.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.mideleteselectedentry.caption"
-msgid "selected item"
-msgstr "Выделенный элемент"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mideleteselectedentry2.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.mideleteselectedentry2.caption"
-msgid "Delete selected item"
-msgstr "Удалить выделенный элемент"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.midetectifpathexist.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.midetectifpathexist.caption"
-msgid "Scan all hotdir's path to validate the ones that actually exist"
-msgstr "Сканировать все пути в избранных для проверки на существование"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.midetectifpathtargetexist.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.midetectifpathtargetexist.caption"
-msgid "Scan all hotdir's path && target to validate the ones that actually exist"
-msgstr "Сканировать все пути в избранных и назначениях для проверки на существование"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttohotlistfile.caption
-msgid "to a Directory Hotlist file (.hotlist)"
-msgstr "в файл Избранные каталоги (.hotlist)"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommanderk.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommanderk.caption"
-msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (keep existing)"
-msgstr "в файл \"wincmd.ini\" от TC (оставить существующий)"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommandernk.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommandernk.caption"
-msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (erase existing)"
-msgstr "в файл \"wincmd.ini\" от TC (удалить существующий)"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo1.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo1.caption"
-msgid "Go to configure TC related info"
-msgstr "Перейти к настройкам, связанным с TC"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo2.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo2.caption"
-msgid "Go to configure TC related info"
-msgstr "Перейти к настройкам, связанным с TC"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mihotdirtestmenu.caption
-msgid "HotDirTestMenu"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miimportfromhotlistfile.caption
-msgid "from a Directory Hotlist file (.hotlist)"
-msgstr "из файла Избранные каталоги (.hotlist)"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miimporttotalcommander.caption
-msgid "from \"wincmd.ini\" of TC"
-msgstr "из файла \"wincmd.ini\" от TC"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miopenallbranches.caption
-msgid "Open all branches"
-msgstr "Открыть все ветки"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mipasteselection.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.mipasteselection.caption"
-msgid "Paste"
-msgstr "&Вставить"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mirestorebackuphotlist.caption
-msgid "Restore a backup of Directory Hotlist"
-msgstr "Восстановить из резервной копии Избранных каталогов"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misavebackuphotlist.caption
-msgid "Save a backup of current Directory Hotlist"
-msgstr "Сохранить резервную копию Избранных каталогов"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misearchandreplace.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misearchandreplace.caption"
-msgid "Search and replace..."
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misearchandreplaceinpath.caption
-msgid "in path..."
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misearchandreplaceintargetpath.caption
-msgid "in target path..."
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misearchinreplaceinbothpaths.caption
-msgid "in path and target path..."
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator1.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator1.caption"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator10.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator10.caption"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator11.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator11.caption"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator12.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator12.caption"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator13.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator13.caption"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator2.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator2.caption"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator3.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator3.caption"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator4.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator4.caption"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator5.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator5.caption"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator6.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator6.caption"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator7.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator7.caption"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator8.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator8.caption"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator9.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator9.caption"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misorteverything.caption
-msgid "...everything, from A to Z!"
-msgstr "...все, от А до Я!"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglegroup.caption
-msgid "...single group of item(s) only"
-msgstr "...только одну группу элементов"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglegroup2.caption
-msgid "Sort single group of item(s) only"
-msgstr "Сортировать только одну группу элементов"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglesubmenu.caption
-msgid "...content of submenu(s) selected, no sublevel"
-msgstr "...содержимое подменю выделено, не подуровень"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsubmenuandsublevel.caption
-msgid "...content of submenu(s) selected and all sublevels"
-msgstr "...содержимое подменю выделено и все подуровни"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitestresultinghotlistmenu.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitestresultinghotlistmenu.caption"
-msgid "Test resulting menu"
-msgstr "Проверить полученное меню"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitypethedirectory.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitypethedirectory.caption"
-msgid "directory I will type"
-msgstr "каталог, который буду вводить вручную"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitypethedirectory2.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitypethedirectory2.caption"
-msgid "Add directory I will type"
-msgstr "Добавить каталог, который буду вводить"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitypethedirectory3.caption
-msgid "Insert directory I will type"
-msgstr "Вставить каталог, который буду вводить"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.rgwheretoadd.caption
-msgid "Addition from main panel:"
-msgstr "Добавление из главной панели:"
-
-#: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddropaskformateachtime.caption
-msgid "From all the supported formats, ask which one to use every time"
-msgstr "Из всех поддерживаемых форматов, спрашивать, какой будет использоваться каждый раз"
-
-#: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddropsaveunicodetextinuft8.caption
-msgid "When saving Unicode text, save it in UTF8 format (will be UTF16 otherwise)"
-msgstr "При сохранении Юникод текста, сохранять в формате UTF8 (или будет UTF16)"
-
-#: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddroptextautofilename.caption
-msgid "When dropping text, generate filename automatically (otherwise will prompt the user)"
-msgstr "При перетаскивании текста, генерировать имя файла автоматически (или будет спрашивать)"
-
-#: tfrmoptionsdragdrop.cbshowconfirmationdialog.caption
-msgid "&Show confirmation dialog after drop"
-msgstr "По&казать диалог подтверждения после окончания перетаскивания"
-
-#: tfrmoptionsdragdrop.gbtextdraganddroprelatedoptions.caption
-msgid "When drag && dropping text into panels:"
-msgstr "При перетаскивании текста в панели:"
-
-#: tfrmoptionsdragdrop.lblmostdesiredtextformat1.caption
-msgid "Place the most desired format on top of list (use dag && drop):"
-msgstr "Положить в наиболее желаемый формат из начала списка (используйте перетаскивание):"
-
-#: tfrmoptionsdragdrop.lblmostdesiredtextformat2.caption
-msgid "(if the most desired is not present, we'll take second one and so on)"
-msgstr "(если наиболее приемлемое не представлено, мы возьмём второе и так далее)"
-
-#: tfrmoptionsdragdrop.lblwarningforaskformat.caption
-msgid "(will not work with some source application, so try to uncheck if problem)"
-msgstr "(не будет работать с некоторыми приложениями, поэтому, если есть проблемы, то попробуйте снять галочку)"
-
-#: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowfilesystem.caption
-msgid "Show &file system"
-msgstr "Тип &файловой системы"
-
-#: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowfreespace.caption
-msgid "Show fr&ee space"
-msgstr "&Свободное место"
-
-#: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowlabel.caption
-msgid "Show &label"
-msgstr "&Метка"
-
-#: tfrmoptionsdriveslistbutton.gbdriveslist.caption
-msgid "Drives list"
-msgstr "Список дисков"
-
-#: tfrmoptionseditor.chkscrollpastendline.caption
-msgid "Caret past end of line"
-msgstr "Прокручивать за конец строки"
-
-#: tfrmoptionseditor.chkshowspecialchars.caption
-msgid "Show special characters"
-msgstr "Показывать специальные символы"
-
-#: tfrmoptionseditor.gbinternaleditor.caption
-msgid "Internal editor options"
-msgstr "Опции встроенного редактора"
-
-#: tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption
-msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption"
-msgid "Bac&kground"
-msgstr "Фо&н"
-
-#: tfrmoptionseditorcolors.backgroundusedefaultcheckbox.caption
-msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundusedefaultcheckbox.caption"
-msgid "Bac&kground"
-msgstr "Фо&н"
-
-#: tfrmoptionseditorcolors.btnresetmask.hint
-msgid "Reset"
-msgstr "Сбросить"
-
-#: tfrmoptionseditorcolors.btnsavemask.hint
-msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.btnsavemask.hint"
-msgid "Save"
-msgstr "Сохранить"
-
-#: tfrmoptionseditorcolors.bvlattributesection.caption
-msgid "Element Attributes"
-msgstr "Атрибуты элементов"
-
-#: tfrmoptionseditorcolors.foregroundlabel.caption
-msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.foregroundlabel.caption"
-msgid "Fo&reground"
-msgstr "&Цвет текста"
-
-#: tfrmoptionseditorcolors.foregroundusedefaultcheckbox.caption
-msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.foregroundusedefaultcheckbox.caption"
-msgid "Fo&reground"
-msgstr "&Цвет текста"
-
-#: tfrmoptionseditorcolors.framecolorusedefaultcheckbox.caption
-msgid "&Text-mark"
-msgstr "О&тметка"
-
-#: tfrmoptionseditorcolors.tbtnglobal.caption
-msgid "Use (and edit) &global scheme settings"
-msgstr "Использовать (и менять) &глобальную схему"
-
-#: tfrmoptionseditorcolors.tbtnlocal.caption
-msgid "Use &local scheme settings"
-msgstr "Использовать &локальную схему"
-
-#: tfrmoptionseditorcolors.textboldcheckbox.caption
-msgid "&Bold"
-msgstr "&Жирный"
-
-#: tfrmoptionseditorcolors.textboldradioinvert.caption
-msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textboldradioinvert.caption"
-msgid "In&vert"
-msgstr "О&братить"
-
-#: tfrmoptionseditorcolors.textboldradiooff.caption
-msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textboldradiooff.caption"
-msgid "O&ff"
-msgstr "В&ыкл."
-
-#: tfrmoptionseditorcolors.textboldradioon.caption
-msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textboldradioon.caption"
-msgid "O&n"
-msgstr "&Вкл."
-
-#: tfrmoptionseditorcolors.textitaliccheckbox.caption
-msgid "&Italic"
-msgstr "К&урсив"
-
-#: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioinvert.caption
-msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioinvert.caption"
-msgid "In&vert"
-msgstr "О&братить"
-
-#: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradiooff.caption
-msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textitalicradiooff.caption"
-msgid "O&ff"
-msgstr "В&ыкл."
-
-#: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioon.caption
-msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioon.caption"
-msgid "O&n"
-msgstr "&Вкл."
-
-#: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutcheckbox.caption
-msgid "&Strike Out"
-msgstr "&Зачёркнутый"
-
-#: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioinvert.caption
-msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioinvert.caption"
-msgid "In&vert"
-msgstr "О&братить"
-
-#: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradiooff.caption
-msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradiooff.caption"
-msgid "O&ff"
-msgstr "В&ыкл."
-
-#: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioon.caption
-msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioon.caption"
-msgid "O&n"
-msgstr "&Вкл."
-
-#: tfrmoptionseditorcolors.textunderlinecheckbox.caption
-msgid "&Underline"
-msgstr "По&дчёркнутый"
-
-#: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioinvert.caption
-msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioinvert.caption"
-msgid "In&vert"
-msgstr "О&братить"
-
-#: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradiooff.caption
-msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradiooff.caption"
-msgid "O&ff"
-msgstr "В&ыкл."
-
-#: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioon.caption
-msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioon.caption"
-msgid "O&n"
-msgstr "&Вкл."
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.btnaddact.caption
-msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnaddact.caption"
-msgid "Add"
-msgstr "Добавить"
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.btnaddext.caption
-msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnaddext.caption"
-msgid "&Add"
-msgstr "&Добавить"
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.btnaddnewtype.caption
-msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnaddnewtype.caption"
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Добавить"
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.btncloneact.caption
-msgid "Clone"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.btndownact.caption
-msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btndownact.caption"
-msgid "&Down"
-msgstr "&Вниз"
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.btneditext.caption
-#, fuzzy
-msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btneditext.caption"
-msgid "Edit"
-msgstr "Редактировать"
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.btninsertact.caption
-msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btninsertact.caption"
-msgid "Insert"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.btninsertext.caption
-msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btninsertext.caption"
-msgid "Insert"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.btnremoveact.caption
-msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnremoveact.caption"
-msgid "Remo&ve"
-msgstr "&Удалить"
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.btnremoveext.caption
-msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnremoveext.caption"
-msgid "Re&move"
-msgstr "Уд&алить"
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.btnremovetype.caption
-msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnremovetype.caption"
-msgid "&Remove"
-msgstr "Уда&лить"
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.btnrenametype.caption
-msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnrenametype.caption"
-msgid "R&ename"
-msgstr "Пе&реименовать"
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.btnupact.caption
-msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnupact.caption"
-msgid "&Up"
-msgstr "Вв&ерх"
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.destartpath.hint
-msgid "Starting path of the command. Never quote this string."
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.edbactionname.hint
-msgid "Name of the action. It is never passed to the system, it's just a mnemonic name chosen by you, for you"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.edtparams.hint
-msgid "Parameter to pass to the command. Long filename with spaces should be quoted."
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.fnecommand.hint
-msgid "Command to execute. Long filename with space should be quoted."
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.gbactiondescription.caption
-msgid "Action description:"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.gbactions.caption
-msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.gbactions.caption"
-msgid "Actions"
-msgstr "Команды"
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.gbexts.caption
-msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.gbexts.caption"
-msgid "Extensions"
-msgstr "Расширения"
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.gbexts.hint
-msgid "Can be sorted by drag & drop"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.gbfiletypes.caption
-msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.gbfiletypes.caption"
-msgid "File types"
-msgstr "Типы файлов"
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.gbicon.caption
-msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.gbicon.caption"
-msgid "Icon"
-msgstr "Значок"
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.lbactions.hint
-msgid "Actions may be sorted by drag & drop"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.lbexts.hint
-msgid "Extensions may be sorted by drag & drop"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.lbfiletypes.hint
-msgid "File types may be sorted by drag & drop"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.lblaction.caption
-#, fuzzy
-#| msgid "Action:"
-msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblaction.caption"
-msgid "Action name:"
-msgstr "Действие:"
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.lblcommand.caption
-msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblcommand.caption"
-msgid "&Command:"
-msgstr "&Команда:"
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.lblexternalparameters.caption
-#, fuzzy
-msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblexternalparameters.caption"
-msgid "Parameter&s:"
-msgstr "Параметры"
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.lblexternalparameters1.caption
-msgid "Start path:"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.lblstartpath.caption
-#, fuzzy
-msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblstartpath.caption"
-msgid "Start pat&h:"
-msgstr "П&уть запуска:"
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.menuitem1.caption
-#, fuzzy
-msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.menuitem1.caption"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.menuitem3.caption
-msgid "Custom with..."
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.micustom.caption
-msgid "Custom"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.miedit.caption
-msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.miedit.caption"
-msgid "Edit"
-msgstr "Редактировать"
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.mieditor.caption
-msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.mieditor.caption"
-msgid "Open in Editor"
-msgstr "Открыть в редакторе"
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.mieditwith.caption
-msgid "Edit with..."
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.migetoutputfromcommand.caption
-msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.migetoutputfromcommand.caption"
-msgid "Get output from command"
-msgstr "Получить вывод команды"
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.miinternaleditor.caption
-msgid "Open in Internal Editor"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.miinternalviewer.caption
-msgid "Open in Internal Viewer"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.miopen.caption
-msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.miopen.caption"
-msgid "Open"
-msgstr "Открыть"
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.miopenwith.caption
-msgid "Open with..."
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.miseparator.caption
-#, fuzzy
-msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.miseparator.caption"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.mishell.caption
-msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.mishell.caption"
-msgid "Run in terminal"
-msgstr "Запустить в терминале"
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.miview.caption
-msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.miview.caption"
-msgid "View"
-msgstr "Просмотр"
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.miviewer.caption
-msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.miviewer.caption"
-msgid "Open in Viewer"
-msgstr "Открыть в просмотрщике"
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.miviewwith.caption
-msgid "View with..."
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.sbtnicon.hint
-msgid "Click me to change icon!"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionsfileassocextra.cbexecuteviashell.caption
-msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cbexecuteviashell.caption"
-msgid "Execute via shell"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionsfileassocextra.cbextendedcontextmenu.caption
-msgid "Extended context menu"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionsfileassocextra.cbextendedcontextmenu.hint
-msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cbextendedcontextmenu.hint"
-msgid "When accessing file association, offer to add current selected file if not already included in a configured file type"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionsfileassocextra.cbincludeconfigfileassoc.caption
-msgid "File association configuration"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.caption
-msgid "Offer to add selection to file association when not included already"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.hint
-msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.hint"
-msgid "When accessing file association, offer to add current selected file if not already included in a configured file type"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalclose.caption
-msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalclose.caption"
-msgid "Execute via terminal and close"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalstayopen.caption
-msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalstayopen.caption"
-msgid "Execute via terminal and stay open"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionsfileassocextra.gbextendedcontextmenuoptions.caption
-msgid "Extended options items:"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionsfileoperations.bvlconfirmations.caption
-msgctxt "tfrmoptionsfileoperations.bvlconfirmations.caption"
-msgid "Show confirmation window for:"
-msgstr "Показывать окно подтверждения для следующих операций:"
-
-#: tfrmoptionsfileoperations.cbcopyconfirmation.caption
-msgid "Cop&y operation"
-msgstr "&Копирования"
-
-#: tfrmoptionsfileoperations.cbdeleteconfirmation.caption
-msgid "&Delete operation"
-msgstr "&Удаления"
-
-#: tfrmoptionsfileoperations.cbdeletetotrash.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.CBDELETETOTRASH.CAPTION"
-msgid "Dele&te to recycle bin (Shift key reverses this setting)"
-msgstr "Уд&аление в Корзину (с Shift - око&нчательно)"
-
-#: tfrmoptionsfileoperations.cbdeletetotrashconfirmation.caption
-msgid "D&elete to trash operation"
-msgstr "У&даления в корзину"
-
-#: tfrmoptionsfileoperations.cbdropreadonlyflag.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.CBDROPREADONLYFLAG.CAPTION"
-msgid "D&rop readonly flag"
-msgstr "&Сбросить флаг \"Только для чтения\""
-
-#: tfrmoptionsfileoperations.cbmoveconfirmation.caption
-msgid "&Move operation"
-msgstr "П&еремещения"
-
-#: tfrmoptionsfileoperations.cbpartialnamesearch.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.CBPARTIALNAMESEARCH.CAPTION"
-msgid "&Search for part of file name"
-msgstr "По&иск по части имени"
-
-#: tfrmoptionsfileoperations.cbprocesscomments.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.CBPROCESSCOMMENTS.CAPTION"
-msgid "&Process comments with files/folders"
-msgstr "О&брабатывать комментарии с файлами/папками"
-
-#: tfrmoptionsfileoperations.cbrenameselonlyname.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.CBRENAMESELONLYNAME.CAPTION"
-msgid "Select &file name without extension when renaming"
-msgstr "П&ри переименовании выделять имя файла без расширения"
-
-#: tfrmoptionsfileoperations.cbshowcopytabselectpanel.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.CBSHOWCOPYTABSELECTPANEL.CAPTION"
-msgid "Sho&w tab select panel in copy/move dialog"
-msgstr "Показ&ывать панель выбора вкладок в диалоге копирования/перемещения"
-
-#: tfrmoptionsfileoperations.cbskipfileoperror.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.CBSKIPFILEOPERROR.CAPTION"
-msgid "S&kip file operations errors and write them to log window"
-msgstr "Пропускать о&шибки при файловых операциях и выводить их в окно лога"
-
-#: tfrmoptionsfileoperations.dbtextsearch.caption
-msgid "Text search in files"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionsfileoperations.gbexecutingoperations.caption
-msgid "Executing operations"
-msgstr "Операции исполнения"
-
-#: tfrmoptionsfileoperations.gbfilesearch.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.GBFILESEARCH.CAPTION"
-msgid "File search"
-msgstr "Поиск файлов"
-
-#: tfrmoptionsfileoperations.gbuserinterface.caption
-msgid "User interface"
-msgstr "Пользовательский интерфейс"
-
-#: tfrmoptionsfileoperations.lblbuffersize.caption
-msgid "&Buffer size for file operations (in KB):"
-msgstr "Ра&змер буфера для файловых операций (Кб):"
-
-#: tfrmoptionsfileoperations.lblhashbuffersize.caption
-msgid "Buffer size for &hash calculation (in KB):"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionsfileoperations.lblprogresskind.caption
-msgid "Show operations progress &initially in"
-msgstr "Показыват&ь прогресс операций в"
-
-#: tfrmoptionsfileoperations.lblsearchdefaulttemplate.caption
-msgid "Default search template:"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionsfileoperations.lbltypeofduplicatedrename.caption
-msgctxt "tfrmoptionsfileoperations.lbltypeofduplicatedrename.caption"
-msgid "Duplicated name auto-rename style:"
-msgstr "Стиль автопереименования совпадающих имён:"
-
-#: tfrmoptionsfileoperations.lblwipepassnumber.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.LBLWIPEPASSNUMBER.CAPTION"
-msgid "&Number of wipe passes:"
-msgstr "Число перезаписе&й при стирании (Wipe):"
-
-#: tfrmoptionsfileoperations.rbusemmapinsearch.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.RBUSEMMAPINSEARCH.CAPTION"
-msgid "Use memory mapping for search te&xt in files"
-msgstr "Использовать отобра&жение в память, при поиске текста в файлах"
-
-#: tfrmoptionsfileoperations.rbusestreaminsearch.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.RBUSESTREAMINSEARCH.CAPTION"
-msgid "&Use stream for search text in files"
-msgstr "Использовать поток, при поиске текста в &файлах"
-
-#: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnbackcolor.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.BTNBACKCOLOR.CAPTION"
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnbackcolor2.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.BTNBACKCOLOR2.CAPTION"
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#: tfrmoptionsfilepanelscolors.btncursorbordercolor.caption
-#, fuzzy
-msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.btncursorbordercolor.caption"
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#: tfrmoptionsfilepanelscolors.btncursorcolor.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.BTNCURSORCOLOR.CAPTION"
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#: tfrmoptionsfilepanelscolors.btncursortext.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.BTNCURSORTEXT.CAPTION"
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnforecolor.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.BTNFORECOLOR.CAPTION"
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#: tfrmoptionsfilepanelscolors.btninactivecursorcolor.caption
-#, fuzzy
-msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.btninactivecursorcolor.caption"
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#: tfrmoptionsfilepanelscolors.btninactivemarkcolor.caption
-#, fuzzy
-msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.btninactivemarkcolor.caption"
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnindbackcolor.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.BTNINDBACKCOLOR.CAPTION"
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnindcolor.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.BTNINDCOLOR.CAPTION"
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnmarkcolor.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.BTNMARKCOLOR.CAPTION"
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnresettodcdefault.caption
-msgid "Reset to DC default"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionsfilepanelscolors.cballowovercolor.caption
-#, fuzzy
-msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.cballowovercolor.caption"
-msgid "Allow Overcolor"
-msgstr "Раскраска файлов (вкл/откл)"
-
-#: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseframecursor.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.CBBUSEFRAMECURSOR.CAPTION"
-msgid "Use &Frame Cursor"
-msgstr "К&урсор-рамка"
-
-#: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbusegradientind.caption
-msgid "Use &Gradient Indicator"
-msgstr "Использовать &градиентный индикатор"
-
-#: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseinactiveselcolor.caption
-msgid "Use Inactive Sel Color"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseinvertedselection.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.CBBUSEINVERTEDSELECTION.CAPTION"
-msgid "U&se Inverted Selection"
-msgstr "Инверсное в&ыделение"
-
-#: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbusecursorborder.caption
-#, fuzzy
-msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.cbusecursorborder.caption"
-msgid "Cursor border"
-msgstr "Рамка вокруг курсора"
-
-#: tfrmoptionsfilepanelscolors.dbfreespaceindicator.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.DBFREESPACEINDICATOR.CAPTION"
-msgid "Drive Free Space Indicator"
-msgstr "Индикатор свободного места"
-
-#: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblbackgroundcolor.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLBACKGROUNDCOLOR.CAPTION"
-msgid "Bac&kground:"
-msgstr "&Фон 1:"
-
-#: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblbackgroundcolor2.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLBACKGROUNDCOLOR2.CAPTION"
-msgid "Backg&round 2:"
-msgstr "Фо&н 2"
-
-#: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblcursorcolor.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLCURSORCOLOR.CAPTION"
-msgid "C&ursor Color:"
-msgstr "&Курсор"
-
-#: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblcursortext.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLCURSORTEXT.CAPTION"
-msgid "Cursor Te&xt:"
-msgstr "Т&екст под курсором"
-
-#: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivecursorcolor.caption
-msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivecursorcolor.caption"
-msgid "Inactive Cursor Color:"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivemarkcolor.caption
-msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivemarkcolor.caption"
-msgid "Inactive Mark Color:"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivepanelbrightness.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLINACTIVEPANELBRIGHTNESS.CAPTION"
-msgid "&Brightness level of inactive panel"
-msgstr "Уровень &яркости неактивной панели"
-
-#: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblindbackcolor.caption
-msgid "In&dicator Back Color:"
-msgstr "Цвет фона &индикатора"
-
-#: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblindcolor.caption
-msgid "&Indicator Fore Color:"
-msgstr "&Цвет индикатора"
-
-#: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblmarkcolor.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLMARKCOLOR.CAPTION"
-msgid "&Mark Color:"
-msgstr "&Выделение"
-
-#: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpreview.caption
-msgid "Below is a preview. You may move cursor, select file and get immediately an actual look and feel of the various settings."
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionsfilepanelscolors.lbltextcolor.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLTEXTCOLOR.CAPTION"
-msgid "T&ext Color:"
-msgstr "&Текст:"
-
-#: tfrmoptionsfilesviews.cbdelayloadingtabs.caption
-msgid "Do&n't load file list until a tab is activated"
-msgstr "&Не загружать список файлов, пока вкладка активируется"
-
-#: tfrmoptionsfilesviews.cbdirbrackets.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFILESVIEWS.CBDIRBRACKETS.CAPTION"
-msgid "S&how square brackets around directories"
-msgstr "Показыват&ь квадратные скобки вокруг имён папок"
-
-#: tfrmoptionsfilesviews.cbhighlightupdatedfiles.caption
-msgid "Hi&ghlight new and updated files"
-msgstr "По&дсвечивать новые и измененные файлы"
-
-#: tfrmoptionsfilesviews.cbinplacerename.caption
-msgid "Enable inplace &renaming when clicking twice on a name"
-msgstr "Включить &переименование прямо в строке по двойному щелчку по имени"
-
-#: tfrmoptionsfilesviews.cblistfilesinthread.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFILESVIEWS.CBLISTFILESINTHREAD.CAPTION"
-msgid "Load &file list in separate thread"
-msgstr "Загру&жать список файлов в отдельном потоке"
-
-#: tfrmoptionsfilesviews.cbloadiconsseparately.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFILESVIEWS.CBLOADICONSSEPARATELY.CAPTION"
-msgid "Load icons af&ter file list"
-msgstr "За&гружать иконки после списка файлов"
-
-#: tfrmoptionsfilesviews.cbshowsystemfiles.caption
-msgid "Show s&ystem and hidden files"
-msgstr "Показывать систе&мные файлы"
-
-#: tfrmoptionsfilesviews.cbspacemovesdown.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFILESVIEWS.CBSPACEMOVESDOWN.CAPTION"
-msgid "&When selecting files with <SPACEBAR>, move down to next file (as with <INSERT>)"
-msgstr "При в&ыделении файлов пробелом перемещать курсор на следующий файл"
-
-#: tfrmoptionsfilesviews.gbformatting.caption
-msgid "Formatting"
-msgstr "Форматирование"
-
-#: tfrmoptionsfilesviews.gbsorting.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFILESVIEWS.GBSORTING.CAPTION"
-msgid "Sorting"
-msgstr "Сортировка"
-
-#: tfrmoptionsfilesviews.lblcasesensitivity.caption
-msgid "Case s&ensitivity:"
-msgstr "&Чувствительность к регистру"
-
-#: tfrmoptionsfilesviews.lbldatetimeexample.caption
-msgid "Incorrect format"
-msgstr "Неверный формат"
-
-#: tfrmoptionsfilesviews.lbldatetimeformat.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFILESVIEWS.LBLDATETIMEFORMAT.CAPTION"
-msgid "&Date and time format:"
-msgstr "&Формат даты и времени:"
-
-#: tfrmoptionsfilesviews.lblfilesizeformat.caption
-msgid "File si&ze format:"
-msgstr "Формат ра&змера файла:"
-
-#: tfrmoptionsfilesviews.lblnewfilesposition.caption
-msgid "&Insert new files"
-msgstr "&Вставлять новые файлы"
-
-#: tfrmoptionsfilesviews.lblsortfoldermode.caption
-msgid "So&rting directories:"
-msgstr "Со&ртировка каталогов:"
-
-#: tfrmoptionsfilesviews.lblsortmethod.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFILESVIEWS.LBLSORTMETHOD.CAPTION"
-msgid "&Sort method:"
-msgstr "Метод &сортировки:"
-
-#: tfrmoptionsfilesviews.lblupdatedfilesposition.caption
-msgid "&Move updated files"
-msgstr "П&еремещать измененные файлы"
-
-#: tfrmoptionsfiletypescolors.btnaddcategory.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNADDCATEGORY.CAPTION"
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Добавить"
-
-#: tfrmoptionsfiletypescolors.btnapplycategory.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNAPPLYCATEGORY.CAPTION"
-msgid "A&pply"
-msgstr "П&рименить"
-
-#: tfrmoptionsfiletypescolors.btncategorycolor.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNCATEGORYCOLOR.CAPTION"
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#: tfrmoptionsfiletypescolors.btndeletecategory.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNDELETECATEGORY.CAPTION"
-msgid "D&elete"
-msgstr "&Удалить"
-
-#: tfrmoptionsfiletypescolors.btnsearchtemplate.hint
-msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNSEARCHTEMPLATE.HINT"
-msgid "Template..."
-msgstr "Шаблон..."
-
-#: tfrmoptionsfiletypescolors.gbfiletypescolors.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.GBFILETYPESCOLORS.CAPTION"
-msgid "File types colors (sort by drag&&drop)"
-msgstr "Цвета по типу (сортировка перетаскиванием)"
-
-#: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategoryattr.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.LBLCATEGORYATTR.CAPTION"
-msgid "Category a&ttributes:"
-msgstr "&Атрибуты"
-
-#: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategorycolor.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.LBLCATEGORYCOLOR.CAPTION"
-msgid "Category co&lor:"
-msgstr "&Цвет:"
-
-#: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategorymask.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.LBLCATEGORYMASK.CAPTION"
-msgid "Category &mask:"
-msgstr "&Маска:"
-
-#: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategoryname.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.LBLCATEGORYNAME.CAPTION"
-msgid "Category &name:"
-msgstr "&Наименование:"
-
-#: tfrmoptionsfonts.btnselconsolefnt.caption
-msgctxt "tfrmoptionsfonts.btnselconsolefnt.caption"
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: tfrmoptionsfonts.btnseleditfnt.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.BTNSELEDITFNT.CAPTION"
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: tfrmoptionsfonts.btnsellogfnt.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.BTNSELLOGFNT.CAPTION"
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: tfrmoptionsfonts.btnselmainfnt.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.BTNSELMAINFNT.CAPTION"
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: tfrmoptionsfonts.btnselviewerbookfnt.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.BTNSELVIEWERBOOKFNT.CAPTION"
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: tfrmoptionsfonts.btnselviewfnt.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.BTNSELVIEWFNT.CAPTION"
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: tfrmoptionsfonts.lblconsolefont.caption
-msgid "&Console font"
-msgstr "&Консоли"
-
-#: tfrmoptionsfonts.lbleditorfont.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.LBLEDITORFONT.CAPTION"
-msgid "&Editor font"
-msgstr "&Редактора"
-
-#: tfrmoptionsfonts.lbllogfont.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.LBLLOGFONT.CAPTION"
-msgid "&Log font"
-msgstr "Протоко&ла"
-
-#: tfrmoptionsfonts.lblmainfont.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.LBLMAINFONT.CAPTION"
-msgid "Main &font"
-msgstr "О&сновной"
-
-#: tfrmoptionsfonts.lblviewerbookfont.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.LBLVIEWERBOOKFONT.CAPTION"
-msgid "Viewer&Book Font"
-msgstr "Просмотрщика (режим \"&Книга\")"
-
-#: tfrmoptionsfonts.lblviewerfont.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.LBLVIEWERFONT.CAPTION"
-msgid "&Viewer font"
-msgstr "Прос&мотрщика"
-
-#: tfrmoptionshotkeys.btnaddhotkey.caption
-msgid "Add &hotkey"
-msgstr "&Добавить"
-
-#: tfrmoptionshotkeys.btndeletehotkey.caption
-msgid "&Delete hotkey"
-msgstr "&Удалить"
-
-#: tfrmoptionshotkeys.btnedithotkey.caption
-msgctxt "tfrmoptionshotkeys.btnedithotkey.caption"
-msgid "&Edit hotkey"
-msgstr "&Редактировать"
-
-#: tfrmoptionshotkeys.lbfilter.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.LBFILTER.CAPTION"
-msgid "&Filter"
-msgstr "&Фильтр"
-
-#: tfrmoptionshotkeys.lblcategories.caption
-msgctxt "tfrmoptionshotkeys.lblcategories.caption"
-msgid "C&ategories:"
-msgstr "К&атегории:"
-
-#: tfrmoptionshotkeys.lblcommands.caption
-msgctxt "tfrmoptionshotkeys.lblcommands.caption"
-msgid "Co&mmands:"
-msgstr "Ко&манды:"
-
-#: tfrmoptionshotkeys.lblscfiles.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.LBLSCFILES.CAPTION"
-msgid "&Shortcut files:"
-msgstr "&Набор горячих клавиш:"
-
-#: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[0].title.caption
-#, fuzzy
-msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[0].title.caption"
-msgid "Command"
-msgstr "Команда"
-
-#: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[1].title.caption
-#, fuzzy
-msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[1].title.caption"
-msgid "Hotkeys"
-msgstr "Горячие клавиши"
-
-#: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[2].title.caption
-#, fuzzy
-msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[2].title.caption"
-msgid "Description"
-msgstr "Описание"
-
-#: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[0].title.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.STGHOTKEYS.COLUMNS[0].TITLE.CAPTION"
-msgid "Hotkey"
-msgstr "Горячая клавиша"
-
-#: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[1].title.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.STGHOTKEYS.COLUMNS[1].TITLE.CAPTION"
-msgid "Parameters"
-msgstr "Параметры"
-
-#: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[2].title.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.STGHOTKEYS.COLUMNS[2].TITLE.CAPTION"
-msgid "Controls"
-msgstr "Элементы"
-
-#: tfrmoptionsicons.cbiconsexclude.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.CBICONSEXCLUDE.CAPTION"
-msgid "For the following &paths and their subdirectories:"
-msgstr "Для следующих &каталогов и их подкаталогов:"
-
-#: tfrmoptionsicons.cbiconsinmenus.caption
-msgid "Show icons for actions in &menus"
-msgstr "Показывать значки для &команд в меню"
-
-#: tfrmoptionsicons.cbiconsinmenussize.text
-msgctxt "tfrmoptionsicons.cbiconsinmenussize.text"
-msgid "16x16"
-msgstr "16x16"
-
-#: tfrmoptionsicons.cbiconsshowoverlay.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.CBICONSSHOWOVERLAY.CAPTION"
-msgid "Show o&verlay icons, e.g. for links"
-msgstr "Показывать овер&лейные значки (например, для ярлыков)"
-
-#: tfrmoptionsicons.cbiconssize.text
-msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.CBICONSSIZE.TEXT"
-msgid "16x16"
-msgstr "16x16"
-
-#: tfrmoptionsicons.gbdisablespecialicons.caption
-msgid "Disable special icons"
-msgstr "Отключить загрузку специальных иконок"
-
-#: tfrmoptionsicons.gbiconsinmenus.caption
-msgid "Icons in menus"
-msgstr "Значки в меню"
-
-#: tfrmoptionsicons.gbiconssize.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.GBICONSSIZE.CAPTION"
-msgid " Icon size "
-msgstr " Размер значков "
-
-#: tfrmoptionsicons.gbshowiconsmode.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.GBSHOWICONSMODE.CAPTION"
-msgid " Show icons to the left of the filename "
-msgstr " Показ значков, связанных с типом файлов "
-
-#: tfrmoptionsicons.rbiconsshowall.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.RBICONSSHOWALL.CAPTION"
-msgid "A&ll"
-msgstr "&Все"
-
-#: tfrmoptionsicons.rbiconsshowallandexe.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.RBICONSSHOWALLANDEXE.CAPTION"
-msgid "All associated + &EXE/LNK (slow)"
-msgstr "Вс&е ассоциированные + EXE/LNK (медленно)"
-
-#: tfrmoptionsicons.rbiconsshownone.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.RBICONSSHOWNONE.CAPTION"
-msgid "&No icons"
-msgstr "&Не показывать значки"
-
-#: tfrmoptionsicons.rbiconsshowstandard.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.RBICONSSHOWSTANDARD.CAPTION"
-msgid "Only &standard icons"
-msgstr "Только &стандартные"
-
-#: tfrmoptionsignorelist.btnaddsel.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.BTNADDSEL.CAPTION"
-msgid "A&dd selected names"
-msgstr "&Добавить все выделенные"
-
-#: tfrmoptionsignorelist.btnaddselwithpath.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.BTNADDSELWITHPATH.CAPTION"
-msgid "Add selected names with &full path"
-msgstr "До&бавить все выделенные с путями"
-
-#: tfrmoptionsignorelist.btnrelativesavein.hint
-#, fuzzy
-msgctxt "tfrmoptionsignorelist.btnrelativesavein.hint"
-msgid "Some functions to select appropriate path"
-msgstr "Некоторые функции для выбора подходящего пути"
-
-#: tfrmoptionsignorelist.chkignoreenable.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.CHKIGNOREENABLE.CAPTION"
-msgid "&Ignore (don't show) the following files and folders:"
-msgstr "&Исключить (не показывать) следующие файлы и каталоги:"
-
-#: tfrmoptionsignorelist.lblsavein.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.LBLSAVEIN.CAPTION"
-msgid "&Save in:"
-msgstr "&Сохранить в:"
-
-#: tfrmoptionskeyboard.cblynxlike.caption
-msgid "Le&ft, Right arrows change directory (Lynx-like movement)"
-msgstr "П&равая и левая стрелки изменяют каталог (Lynx-поведение)"
-
-#: tfrmoptionskeyboard.gbtyping.caption
-msgid "Typing"
-msgstr "Ввод"
-
-#: tfrmoptionskeyboard.lblalt.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSKEYBOARD.LBLALT.CAPTION"
-msgid "Alt+L&etters"
-msgstr "Alt+Б&уква"
-
-#: tfrmoptionskeyboard.lblctrlalt.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSKEYBOARD.LBLCTRLALT.CAPTION"
-msgid "Ctrl+Alt+Le&tters"
-msgstr "Ctrl+Alt+Бу&ква"
-
-#: tfrmoptionskeyboard.lblnomodifier.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSKEYBOARD.LBLNOMODIFIER.CAPTION"
-msgid "&Letters"
-msgstr "&Буквы"
-
-#: tfrmoptionslayout.cbflatdiskpanel.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBFLATDISKPANEL.CAPTION"
-msgid "&Flat buttons"
-msgstr "П&лоские"
-
-#: tfrmoptionslayout.cbflatinterface.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBFLATINTERFACE.CAPTION"
-msgid "Flat i&nterface"
-msgstr "Плоский инт&ерфейс"
-
-#: tfrmoptionslayout.cbflattoolbar.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBFLATTOOLBAR.CAPTION"
-msgid "Flat b&uttons"
-msgstr "Пло&ские"
-
-#: tfrmoptionslayout.cbfreespaceind.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBFREESPACEIND.CAPTION"
-msgid "Show fr&ee space indicator on drive label"
-msgstr "&Индикатор свободного места на диске"
-
-#: tfrmoptionslayout.cblogwindow.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBLOGWINDOW.CAPTION"
-msgid "Show lo&g window"
-msgstr "Окно протокола"
-
-#: tfrmoptionslayout.cbpanelofoperations.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBPANELOFOPERATIONS.CAPTION"
-msgid "Show panel of operation in background"
-msgstr "Панель фонов&ых операций"
-
-#: tfrmoptionslayout.cbproginmenubar.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBPROGINMENUBAR.CAPTION"
-msgid "Show common progress in menu bar"
-msgstr "Об&щий прогресс в меню"
-
-#: tfrmoptionslayout.cbshowcmdline.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWCMDLINE.CAPTION"
-msgid "Show command l&ine"
-msgstr "Ко&мандная строка"
-
-#: tfrmoptionslayout.cbshowcurdir.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWCURDIR.CAPTION"
-msgid "Show current director&y"
-msgstr "Имя тек&ущего каталога"
-
-#: tfrmoptionslayout.cbshowdiskpanel.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWDISKPANEL.CAPTION"
-msgid "Show &drive buttons"
-msgstr "Кнопки &дисков"
-
-#: tfrmoptionslayout.cbshowdrivefreespace.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWDRIVEFREESPACE.CAPTION"
-msgid "Show free s&pace label"
-msgstr "Строка сво&бодного места на диске"
-
-#: tfrmoptionslayout.cbshowdriveslistbutton.caption
-msgid "Show drives list bu&tton"
-msgstr "К&нопка списка дисков"
-
-#: tfrmoptionslayout.cbshowkeyspanel.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWKEYSPANEL.CAPTION"
-msgid "Show function &key buttons"
-msgstr "Кнопки &функциональных клавиш"
-
-#: tfrmoptionslayout.cbshowmainmenu.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWMAINMENU.CAPTION"
-msgid "Show &main menu"
-msgstr "&Главное меню"
-
-#: tfrmoptionslayout.cbshowmaintoolbar.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWMAINTOOLBAR.CAPTION"
-msgid "Show &button bar"
-msgstr "П&анель инструментов"
-
-#: tfrmoptionslayout.cbshowshortdrivefreespace.caption
-msgid "Show short free space &label"
-msgstr "К&ратко"
-
-#: tfrmoptionslayout.cbshowstatusbar.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWSTATUSBAR.CAPTION"
-msgid "Show &status bar"
-msgstr "Строка состо&яния"
-
-#: tfrmoptionslayout.cbshowtabheader.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWTABHEADER.CAPTION"
-msgid "S&how tabstop header"
-msgstr "&Заголовки табуляторов"
-
-#: tfrmoptionslayout.cbshowtabs.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWTABS.CAPTION"
-msgid "Sho&w folder tabs"
-msgstr "В&кладки папок"
-
-#: tfrmoptionslayout.cbtermwindow.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBTERMWINDOW.CAPTION"
-msgid "Show te&rminal window"
-msgstr "Консол&ь"
-
-#: tfrmoptionslayout.cbtwodiskpanels.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBTWODISKPANELS.CAPTION"
-msgid "Show two drive button bars (fi&xed width, above file windows)"
-msgstr "Д&ве панели кнопок дисков (над файловыми панелями)"
-
-#: tfrmoptionslayout.gbscreenlayout.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.GBSCREENLAYOUT.CAPTION"
-msgid " Screen layout "
-msgstr " Компоненты основного окна "
-
-#: tfrmoptionslog.btnrelativelogfile.hint
-msgctxt "tfrmoptionslog.btnrelativelogfile.hint"
-msgid "Some functions to select appropriate path"
-msgstr "Некоторые функции для выбора подходящего пути"
-
-#: tfrmoptionslog.btnviewlogfile.hint
-msgctxt "tfrmoptionslog.btnviewlogfile.hint"
-msgid "View log file content"
-msgstr "Просмотреть содержимое файла журнала"
-
-#: tfrmoptionslog.cbincludedateinlogfilename.caption
-msgid "Include date in log filename"
-msgstr "Добавлять дату в имя файла журнала"
-
-#: tfrmoptionslog.cblogarcop.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGARCOP.CAPTION"
-msgid "&Pack/Unpack"
-msgstr "Уп&аковка / Распаковка"
-
-#: tfrmoptionslog.cblogcommandlineexecution.caption
-msgid "External command line execution"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionslog.cblogcpmvln.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGCPMVLN.CAPTION"
-msgid "Cop&y/Move/Create link/symlink"
-msgstr "&Копирование / Перемещение / Создание ссылок"
-
-#: tfrmoptionslog.cblogdelete.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGDELETE.CAPTION"
-msgid "&Delete"
-msgstr "&Удалить"
-
-#: tfrmoptionslog.cblogdirop.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGDIROP.CAPTION"
-msgid "Crea&te/Delete directories"
-msgstr "Со&здание / Удаление каталогов"
-
-#: tfrmoptionslog.cblogerrors.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGERRORS.CAPTION"
-msgid "Log &errors"
-msgstr "О&шибки"
-
-#: tfrmoptionslog.cblogfile.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGFILE.CAPTION"
-msgid "C&reate a log file:"
-msgstr "Соз&дать файл отчета:"
-
-#: tfrmoptionslog.cbloginfo.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGINFO.CAPTION"
-msgid "Log &information messages"
-msgstr "&Информационные сообщения"
-
-#: tfrmoptionslog.cblogstartshutdown.caption
-msgid "Start/shutdown"
-msgstr "Пуск/выключение"
-
-#: tfrmoptionslog.cblogsuccess.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGSUCCESS.CAPTION"
-msgid "Log &successful operations"
-msgstr "У&спешные операции"
-
-#: tfrmoptionslog.cblogvfs.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGVFS.CAPTION"
-msgid "&File system plugins"
-msgstr "П&лагины файловой системы"
-
-#: tfrmoptionslog.gblogfile.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.GBLOGFILE.CAPTION"
-msgid "File operation log file"
-msgstr "Отчет о файловых операциях"
-
-#: tfrmoptionslog.gblogfileop.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.GBLOGFILEOP.CAPTION"
-msgid "Log operations"
-msgstr "Протоколируемые действия"
-
-#: tfrmoptionslog.gblogfilestatus.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.GBLOGFILESTATUS.CAPTION"
-msgid "Operation status"
-msgstr "Протоколировать операции со статусом"
-
-#: tfrmoptionsmisc.btnoutputpathfortoolbar.caption
-msgctxt "tfrmoptionsmisc.btnoutputpathfortoolbar.caption"
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#: tfrmoptionsmisc.btnrelativeoutputpathfortoolbar.hint
-msgctxt "tfrmoptionsmisc.btnrelativeoutputpathfortoolbar.hint"
-msgid "Some functions to select appropriate path"
-msgstr "Некоторые функции для выбора подходящего пути"
-
-#: tfrmoptionsmisc.btnrelativetcconfigfile.hint
-msgctxt "tfrmoptionsmisc.btnrelativetcconfigfile.hint"
-msgid "Some functions to select appropriate path"
-msgstr "Некоторые функции для выбора подходящего пути"
-
-#: tfrmoptionsmisc.btnrelativetcexecutablefile.hint
-msgctxt "tfrmoptionsmisc.btnrelativetcexecutablefile.hint"
-msgid "Some functions to select appropriate path"
-msgstr "Некоторые функции для выбора подходящего пути"
-
-#: tfrmoptionsmisc.btnthumbcompactcache.caption
-msgid "&Remove thumbnails for no longer existing files"
-msgstr "&Удалить эскизы для отсутствующих файлов"
-
-#: tfrmoptionsmisc.btnviewconfigfile.hint
-msgctxt "tfrmoptionsmisc.btnviewconfigfile.hint"
-msgid "View log file content"
-msgstr "Просмотреть содержимое файла журнала"
-
-#: tfrmoptionsmisc.chkgotoroot.caption
-msgid "Always &go to the root of a drive when changing drives"
-msgstr "При смене диска всегда пере&ходить в корневой каталог"
-
-#: tfrmoptionsmisc.chkshowwarningmessages.caption
-msgctxt "tfrmoptionsmisc.chkshowwarningmessages.caption"
-msgid "Show &warning messages (\"OK\" button only)"
-msgstr "По&казывать не критические сообщения об ошибках (с одной кнопкой \"ОК\")"
-
-#: tfrmoptionsmisc.chkthumbsave.caption
-msgctxt "tfrmoptionsmisc.chkthumbsave.caption"
-msgid "&Save thumbnails in cache"
-msgstr "&Сохранять эскизы в кэш"
-
-#: tfrmoptionsmisc.dblthumbnails.caption
-msgctxt "tfrmoptionsmisc.dblthumbnails.caption"
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Эскизы"
-
-#: tfrmoptionsmisc.gbtcexportimport.caption
-msgid "Regarding TC export/import:"
-msgstr "Касательно TC экспорта/импорта:"
-
-#: tfrmoptionsmisc.lbltcconfig.caption
-msgid "Configuration file:"
-msgstr "Файл настроек:"
-
-#: tfrmoptionsmisc.lbltcexecutable.caption
-msgid "TC executable:"
-msgstr "Исполняемый файл TC:"
-
-#: tfrmoptionsmisc.lbltcpathfortool.caption
-msgid "Toolbar output path:"
-msgstr "Путь к папке с панелями инструментов:"
-
-#: tfrmoptionsmisc.lblthumbpixels.caption
-msgid "pixels"
-msgstr "пикселей"
-
-#: tfrmoptionsmisc.lblthumbseparator.caption
-msgctxt "tfrmoptionsmisc.lblthumbseparator.caption"
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: tfrmoptionsmisc.lblthumbsize.caption
-msgid "&Thumbnail size:"
-msgstr "&Размер эскизов:"
-
-#: tfrmoptionsmouse.cbselectionbymouse.caption
-msgid "&Selection by mouse"
-msgstr "&Выбор с помощью мыши"
-
-#: tfrmoptionsmouse.gbscrolling.caption
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Прокрутка"
-
-#: tfrmoptionsmouse.gbselection.caption
-msgid "Selection"
-msgstr "Выбор"
-
-#: tfrmoptionsmouse.lblmousemode.caption
-msgid "&Mode:"
-msgstr "Р&ежим"
-
-#: tfrmoptionsmouse.rbscrolllinebyline.caption
-msgid "&Line by line"
-msgstr "По&строчно"
-
-#: tfrmoptionsmouse.rbscrolllinebylinecursor.caption
-msgid "Line by line &with cursor movement"
-msgstr "Построчно с &движением курсора"
-
-#: tfrmoptionsmouse.rbscrollpagebypage.caption
-msgid "&Page by page"
-msgstr "Пост&ранично"
-
-#: tfrmoptionsplugins.btnaddplugin.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.BTNADDPLUGIN.CAPTION"
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Добавить"
-
-#: tfrmoptionsplugins.btnconfigplugin.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.BTNCONFIGPLUGIN.CAPTION"
-msgid "Con&figure"
-msgstr "&Настроить"
-
-#: tfrmoptionsplugins.btnenableplugin.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.BTNENABLEPLUGIN.CAPTION"
-msgid "E&nable"
-msgstr "&Включить"
-
-#: tfrmoptionsplugins.btnremoveplugin.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.BTNREMOVEPLUGIN.CAPTION"
-msgid "&Remove"
-msgstr "&Удалить"
-
-#: tfrmoptionsplugins.btntweakplugin.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.BTNTWEAKPLUGIN.CAPTION"
-msgid "&Tweak"
-msgstr "Параметр&ы"
-
-#: tfrmoptionsplugins.lbldsxdescription.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.LBLDSXDESCRIPTION.CAPTION"
-msgid "Searc&h plugins allow to use alternative search algorithms or external tools (like \"locate\", etc.)"
-msgstr "Поз&воляют использовать в поиске альтернативные алгоритмы или внешние инструменты (например \"locate\", и т.п.)"
-
-#: tfrmoptionsplugins.lblwcxdescription.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.LBLWCXDESCRIPTION.CAPTION"
-msgid "Pack&er plugins are used to work with archives"
-msgstr "Позволяют р&аботать с архивами."
-
-#: tfrmoptionsplugins.lblwdxdescription.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.LBLWDXDESCRIPTION.CAPTION"
-msgid "Content plu&gins allow to display extended file details like mp3 tags or image attributes in file lists, or use them in search and multi-rename tool"
-msgstr "Позвол&яют использовать расширенные сведения о файлах (теги mp3, атрибуты изображений и т.д.) в панелях или при поиске/переименовании."
-
-#: tfrmoptionsplugins.lblwfxdescription.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.LBLWFXDESCRIPTION.CAPTION"
-msgid "Fi&le system plugins allow access to disks inaccessible by operating system or to external devices like Palm/PocketPC."
-msgstr "Позволя&ют обращаться к дискам, недоступным из ОС или к внешним устройствам, типа Palm/PocketPC, и т.д."
-
-#: tfrmoptionsplugins.lblwlxdescription.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.LBLWLXDESCRIPTION.CAPTION"
-msgid "Vie&wer plugins allow to display file formats like images, spreadsheets, databases etc. in Viewer (F3, Ctrl+Q)"
-msgstr "Позволяют ото&бражать во внутреннем просмотрщике (F3, Ctrl+Q) файлы различных форматов, таких как рисунки, таблицы, базы данных и т.д."
-
-#: tfrmoptionsplugins.stgplugins.columns[0].title.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.STGPLUGINS.COLUMNS[0].TITLE.CAPTION"
-msgid "Active"
-msgstr "Состояние"
-
-#: tfrmoptionsplugins.stgplugins.columns[1].title.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.STGPLUGINS.COLUMNS[1].TITLE.CAPTION"
-msgid "Plugin"
-msgstr "Плагин"
-
-#: tfrmoptionsplugins.stgplugins.columns[2].title.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.STGPLUGINS.COLUMNS[2].TITLE.CAPTION"
-msgid "Registered for"
-msgstr "Ассоциация"
-
-#: tfrmoptionsplugins.stgplugins.columns[3].title.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.STGPLUGINS.COLUMNS[3].TITLE.CAPTION"
-msgid "File name"
-msgstr "Имя файла"
-
-#: tfrmoptionsplugins.tsdsx.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.TSDSX.CAPTION"
-msgid "&Search plugins (.DSX)"
-msgstr "По&исковые плагины (.DSX)"
-
-#: tfrmoptionsplugins.tswcx.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.TSWCX.CAPTION"
-msgid "Pac&ker plugins (.WCX)"
-msgstr "Ар&хиваторные плагины (.WCX)"
-
-#: tfrmoptionsplugins.tswdx.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.TSWDX.CAPTION"
-msgid "Content pl&ugins (.WDX)"
-msgstr "&Контентные плагины (.WDX)"
-
-#: tfrmoptionsplugins.tswfx.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.TSWFX.CAPTION"
-msgid "F&ile system plugins (.WFX)"
-msgstr "П&лагины файловой системы (.WFX)"
-
-#: tfrmoptionsplugins.tswlx.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.TSWLX.CAPTION"
-msgid "&Viewer plugins (.WLX)"
-msgstr "Пла&гины просмотрщика (.WLX)"
-
-#: tfrmoptionsquicksearchfilter.cbexactbeginning.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSQUICKSEARCHFILTER.CBEXACTBEGINNING.CAPTION"
-msgid "&Beginning (name must start with first typed character)"
-msgstr "&Начало (имя должно начинаться с набранных символов)"
-
-#: tfrmoptionsquicksearchfilter.cbexactending.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSQUICKSEARCHFILTER.CBEXACTENDING.CAPTION"
-msgid "En&ding (last character before a typed dot . must match)"
-msgstr "&Конец (последние символы до набранной точки '.' должны совпадать)"
-
-#: tfrmoptionsquicksearchfilter.cgpoptions.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSQUICKSEARCHFILTER.CGPOPTIONS.CAPTION"
-msgid "Options"
-msgstr "Настройка"
-
-#: tfrmoptionsquicksearchfilter.gbexactnamematch.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSQUICKSEARCHFILTER.GBEXACTNAMEMATCH.CAPTION"
-msgid "Exact name match"
-msgstr "Точное соответствие имени"
-
-#: tfrmoptionsquicksearchfilter.rgpsearchcase.caption
-msgid "Search case"
-msgstr "Поисковый регистр"
-
-#: tfrmoptionsquicksearchfilter.rgpsearchitems.caption
-msgid "Search for these items"
-msgstr "Искать"
-
-#: tfrmoptionstabs.cbtabsactivateonclick.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSACTIVATEONCLICK.CAPTION"
-msgid "Activate target &panel when clicking on one of its Tabs"
-msgstr "Делат&ь панель активной при щелчке по одной из её вкладок"
-
-#: tfrmoptionstabs.cbtabsalwaysvisible.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSALWAYSVISIBLE.CAPTION"
-msgid "&Show tab header also when there is only one tab"
-msgstr "Показ&ывать заголовок вкладки, даже если она одна"
-
-#: tfrmoptionstabs.cbtabsconfirmcloseall.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSCONFIRMCLOSEALL.CAPTION"
-msgid "Con&firm close all tabs"
-msgstr "По&дтверждать закрытие всех вкладок"
-
-#: tfrmoptionstabs.cbtabslimitoption.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSLIMITOPTION.CAPTION"
-msgid "&Limit tab title length to"
-msgstr "Ог&раничить размер заголовка до"
-
-#: tfrmoptionstabs.cbtabslockedasterisk.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSLOCKEDASTERISK.CAPTION"
-msgid "Show locked tabs &with an asterisk *"
-msgstr "Отмечать за&блокированные вкладки звёздочкой *"
-
-#: tfrmoptionstabs.cbtabsmultilines.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSMULTILINES.CAPTION"
-msgid "&Tabs on multiple lines"
-msgstr "Размещать вкладки в несколько рядов"
-
-#: tfrmoptionstabs.cbtabsopenforeground.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSOPENFOREGROUND.CAPTION"
-msgid "Ctrl+&Up opens new tab in foreground"
-msgstr "Ctrl+вверх делает &новую вкладку активной"
-
-#: tfrmoptionstabs.cbtabsopennearcurrent.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSOPENNEARCURRENT.CAPTION"
-msgid "Open &new tabs near current tab"
-msgstr "От&крывать новую вкладку рядом с текущей"
-
-#: tfrmoptionstabs.cbtabsshowclosebutton.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSSHOWCLOSEBUTTON.CAPTION"
-msgid "Show ta&b close button"
-msgstr "Кнопка &закрытия вкладки"
-
-#: tfrmoptionstabs.gbtabs.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.GBTABS.CAPTION"
-msgid "Folder tabs headers"
-msgstr "За&головки вкладок"
-
-#: tfrmoptionstabs.lblchar.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.LBLCHAR.CAPTION"
-msgid "characters"
-msgstr "символов"
-
-#: tfrmoptionstabs.lbltabsposition.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.LBLTABSPOSITION.CAPTION"
-msgid "Ta&bs position"
-msgstr "Положение &вкладок:"
-
-#: tfrmoptionsterminal.gbjustrunterminal.caption
-msgid "Command for just running terminal:"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionsterminal.gbruninterminalclose.caption
-msgid "Command for running a command in terminal and close after:"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionsterminal.gbruninterminalstayopen.caption
-msgid "Command for running a command in terminal and stay open:"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption
-#, fuzzy
-msgctxt "tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption"
-msgid "Command:"
-msgstr "Команда:"
-
-#: tfrmoptionsterminal.ledtrunintermcloseparams.editlabel.caption
-msgctxt "tfrmoptionsterminal.ledtrunintermcloseparams.editlabel.caption"
-msgid "Parameters:"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionsterminal.ledtrunintermcloseparams.hint
-msgctxt "tfrmoptionsterminal.ledtrunintermcloseparams.hint"
-msgid "{command} should normally present here to releft the command to be run in terminal"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionsterminal.ledtrunintermstayopencmd.editlabel.caption
-#, fuzzy
-msgctxt "tfrmoptionsterminal.ledtrunintermstayopencmd.editlabel.caption"
-msgid "Command:"
-msgstr "Команда:"
-
-#: tfrmoptionsterminal.ledtrunintermstayopenparams.editlabel.caption
-msgctxt "tfrmoptionsterminal.ledtrunintermstayopenparams.editlabel.caption"
-msgid "Parameters:"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionsterminal.ledtrunintermstayopenparams.hint
-msgctxt "tfrmoptionsterminal.ledtrunintermstayopenparams.hint"
-msgid "{command} should normally present here to releft the command to be run in terminal"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionsterminal.ledtruntermcmd.editlabel.caption
-#, fuzzy
-msgctxt "tfrmoptionsterminal.ledtruntermcmd.editlabel.caption"
-msgid "Command:"
-msgstr "Команда:"
-
-#: tfrmoptionsterminal.ledtruntermparams.editlabel.caption
-msgctxt "tfrmoptionsterminal.ledtruntermparams.editlabel.caption"
-msgid "Parameters:"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionsterminal.ledtruntermparams.hint
-msgctxt "tfrmoptionsterminal.ledtruntermparams.hint"
-msgid "{command} should normally present here to releft the command to be run in terminal"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionstoolbar.btnclonebutton.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.btnclonebutton.caption"
-msgid "C&lone button"
-msgstr "&Дублировать"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.btndeletebutton.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.btndeletebutton.caption"
-msgid "&Delete"
-msgstr "&Удалить"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.btnedithotkey.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.btnedithotkey.caption"
-msgid "Edit hot&key"
-msgstr "&Редактировать"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.btninsertbutton.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.btninsertbutton.caption"
-msgid "&Insert new button"
-msgstr "&Вставить"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.btnopencmddlg.caption
-msgid "Select"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionstoolbar.btnopenfile.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.btnopenfile.caption"
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.btnopenicon.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.btnopenicon.caption"
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.btnother.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.btnother.caption"
-msgid "Other..."
-msgstr "Другое..."
-
-#: tfrmoptionstoolbar.btnremovehotkey.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.btnremovehotkey.caption"
-msgid "Remove hotke&y"
-msgstr "У&далить"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.btnstartpath.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.btnstartpath.caption"
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.btnsuggestiontooltip.caption
-msgid "Suggest"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionstoolbar.btnsuggestiontooltip.hint
-msgid "Have DC suggest the tooltip based on button type, command and parameters"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionstoolbar.cbflatbuttons.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.cbflatbuttons.caption"
-msgid "&Flat buttons"
-msgstr "&Плоские кнопки"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.cbreporterrorwithcommands.caption
-msgid "Report errors with commands"
-msgstr "Сообщить об ошибках с командами"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.edtinternalparameters.hint
-msgid "Enter command parameters, each in a separate line. Press F1 to see help on parameters."
-msgstr "Параметры команды находятся каждая на отдельной строке. F1 - помощь"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.gbgroupbox.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.gbgroupbox.caption"
-msgid "Appearance"
-msgstr "Вид кнопок"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.lblbarsize.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.lblbarsize.caption"
-msgid "&Bar size:"
-msgstr "Р&азмер панели:"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.lblexternalcommand.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.lblexternalcommand.caption"
-msgid "Comman&d:"
-msgstr "Команда"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.lblexternalparameters.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.lblexternalparameters.caption"
-msgid "Parameter&s:"
-msgstr "Параметры"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.lblhelponinternalcommand.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.lblhelponinternalcommand.caption"
-msgid "Help"
-msgstr "Помощь"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.lblhotkey.caption
-msgid "Hot key:"
-msgstr "Горячая клавиша"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.lbliconfile.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.lbliconfile.caption"
-msgid "Ico&n:"
-msgstr "&Файл значка:"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.lbliconsize.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.lbliconsize.caption"
-msgid "Icon si&ze:"
-msgstr "Ра&змер значков:"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.lblinternalcommand.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.lblinternalcommand.caption"
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "Кома&нда"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.lblinternalparameters.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.lblinternalparameters.caption"
-msgid "&Parameters:"
-msgstr "Пара&метры"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.lblstartpath.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.lblstartpath.caption"
-msgid "Start pat&h:"
-msgstr "П&уть запуска:"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.lbltooltip.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.lbltooltip.caption"
-msgid "&Tooltip:"
-msgstr "Подс&казка:"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miaddallcmds.caption
-msgid "Add toolbar with ALL DC commands"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miaddexternalcommandsubmenu.caption
-msgid "for an external command"
-msgstr "для внешней команды"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miaddinternalcommandsubmenu.caption
-msgid "for an internal command"
-msgstr "для внутренней команды"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miaddseparatorsubmenu.caption
-msgid "for a separator"
-msgstr "для разделителя"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miaddsubtoolbarsubmenu.caption
-msgid "for a sub-tool bar"
-msgstr "для под-панели инструментов"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.mibackup.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.mibackup.caption"
-msgid "Backup..."
-msgstr "Резервирование..."
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miexport.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexport.caption"
-msgid "Export..."
-msgstr "Экспорт..."
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miexportcurrent.caption
-msgid "Current toolbar..."
-msgstr "Текущая панель инструментов..."
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miexportcurrenttodcbar.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexportcurrenttodcbar.caption"
-msgid "to a Toolbar File (.toolbar)"
-msgstr "в файл Панели инструментов (.toolbar)"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miexportcurrenttotcbarkeep.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexportcurrenttotcbarkeep.caption"
-msgid "to a TC .BAR file (keep existing)"
-msgstr "в файл TC .BAR (оставить существующий)"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miexportcurrenttotcbarnokeep.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexportcurrenttotcbarnokeep.caption"
-msgid "to a TC .BAR file (erase existing)"
-msgstr "в файл TC .BAR (удалить существующий)"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miexportcurrenttotcinikeep.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexportcurrenttotcinikeep.caption"
-msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (keep existing)"
-msgstr "в файл \"wincmd.ini\" от TC (оставить существующий)"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miexportcurrenttotcininokeep.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexportcurrenttotcininokeep.caption"
-msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (erase existing)"
-msgstr "в файл \"wincmd.ini\" от TC (удалить существующий)"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miexportseparator1.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexportseparator1.caption"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miexportseparator2.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexportseparator2.caption"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miexportseparator3.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexportseparator3.caption"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miexportseparator4.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexportseparator4.caption"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miexporttop.caption
-msgid "Top toolbar..."
-msgstr "Наивысшая панель инструментов..."
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miexporttoptobackup.caption
-msgid "Save a backup of Toolbar"
-msgstr "Сохранить резервную копию Панели инструментов"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miexporttoptodcbar.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexporttoptodcbar.caption"
-msgid "to a Toolbar File (.toolbar)"
-msgstr "в файл Панели инструментов (.toolbar)"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miexporttoptotcbarkeep.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexporttoptotcbarkeep.caption"
-msgid "to a TC .BAR file (keep existing)"
-msgstr "в файл TC .BAR (оставить существующий)"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miexporttoptotcbarnokeep.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexporttoptotcbarnokeep.caption"
-msgid "to a TC .BAR file (erase existing)"
-msgstr "в файл TC .BAR (удалить существующий)"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miexporttoptotcinikeep.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexporttoptotcinikeep.caption"
-msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (keep existing)"
-msgstr "в файл \"wincmd.ini\" от TC (оставить существующий)"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miexporttoptotcininokeep.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexporttoptotcininokeep.caption"
-msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (erase existing)"
-msgstr "в файл \"wincmd.ini\" от TC (удалить существующий)"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miexternalcommandaftercurrent.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexternalcommandaftercurrent.caption"
-msgid "just after current selection"
-msgstr "сразу после текущей выбранной"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miexternalcommandfirstelement.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexternalcommandfirstelement.caption"
-msgid "as first element"
-msgstr "как первый элемент"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miexternalcommandlastelement.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexternalcommandlastelement.caption"
-msgid "as last element"
-msgstr "как последний элемент"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miexternalcommandpriorcurrent.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexternalcommandpriorcurrent.caption"
-msgid "just prior current selection"
-msgstr "сразу перед текущей выбранной"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miimport.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimport.caption"
-msgid "Import..."
-msgstr "Импорт..."
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miimportbackup.caption
-msgid "Restore a backup of Toolbar"
-msgstr "Восстановить из резервной копии Панели инструментов"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miimportbackupaddcurrent.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimportbackupaddcurrent.caption"
-msgid "to add to current toolbar"
-msgstr "добавить в текущую панель инструментов"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miimportbackupaddmenucurrent.caption
-#, fuzzy
-#| msgid "to add to a new toobar to current toolbar"
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimportbackupaddmenucurrent.caption"
-msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
-msgstr "добавить в новую панель в текущей панели инструментов"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miimportbackupaddmenutop.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimportbackupaddmenutop.caption"
-msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
-msgstr "добавить в новую панель в наивысшей панели инструментов"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miimportbackupaddtop.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimportbackupaddtop.caption"
-msgid "to add to top toolbar"
-msgstr "добавить в наивысшую панель инструментов"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miimportbackupreplacetop.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimportbackupreplacetop.caption"
-msgid "to replace top toolbar"
-msgstr "заменить наивысшую панель инструментов"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miimportdcbar.caption
-msgid "from a Toolbar File (.toolbar)"
-msgstr "из файла Панели инструментов (.toolbar)"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miimportdcbaraddcurrent.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimportdcbaraddcurrent.caption"
-msgid "to add to current toolbar"
-msgstr "добавить в текущую панель инструментов"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miimportdcbaraddmenucurrent.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimportdcbaraddmenucurrent.caption"
-msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
-msgstr "добавить в новую панель в текущей панели инструментов"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miimportdcbaraddmenutop.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimportdcbaraddmenutop.caption"
-msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
-msgstr "добавить в новую панель в наивысшей панели инструментов"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miimportdcbaraddtop.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimportdcbaraddtop.caption"
-msgid "to add to top toolbar"
-msgstr "добавить в наивысшую панель инструментов"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miimportdcbarreplacetop.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimportdcbarreplacetop.caption"
-msgid "to replace top toolbar"
-msgstr "заменить наивысшую панель инструментов"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miimportseparator.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimportseparator.caption"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miimporttcbar.caption
-msgid "from a single TC .BAR file"
-msgstr "из одного файла TC .BAR"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miimporttcbaraddcurrent.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimporttcbaraddcurrent.caption"
-msgid "to add to current toolbar"
-msgstr "добавить в текущую панель инструментов"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miimporttcbaraddmenucurrent.caption
-#, fuzzy
-#| msgid "to add to a new toobar to current toolbar"
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimporttcbaraddmenucurrent.caption"
-msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
-msgstr "добавить в новую панель в текущую панель инструментов"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miimporttcbaraddmenutop.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimporttcbaraddmenutop.caption"
-msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
-msgstr "добавить в новую панель в наивысшей панели инструментов"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miimporttcbaraddtop.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimporttcbaraddtop.caption"
-msgid "to add to top toolbar"
-msgstr "добавить в наивысшую панель инструментов"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miimporttcbarreplacetop.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimporttcbarreplacetop.caption"
-msgid "to replace top toolbar"
-msgstr "заменить наивысшую панель инструментов"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miimporttcini.caption
-msgid "from \"wincmd.ini\" of TC..."
-msgstr "из файла \"wincmd.ini\" от TC..."
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miimporttciniaddcurrent.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimporttciniaddcurrent.caption"
-msgid "to add to current toolbar"
-msgstr "добавить в текущую панель"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miimporttciniaddmenucurrent.caption
-#, fuzzy
-#| msgid "to add to a new toobar to current toolbar"
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimporttciniaddmenucurrent.caption"
-msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
-msgstr "добавить в новую панель в текущую панель инструментов"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miimporttciniaddmenutop.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimporttciniaddmenutop.caption"
-msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
-msgstr "добавить в новую панель в наивысшую панель инструментов"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miimporttciniaddtop.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimporttciniaddtop.caption"
-msgid "to add to top toolbar"
-msgstr "добавить в наивысшую панель инструментов"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miimporttcinireplacetop.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimporttcinireplacetop.caption"
-msgid "to replace top toolbar"
-msgstr "заменить наивысшую панель инструментов"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miinternalcommandaftercurrent.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miinternalcommandaftercurrent.caption"
-msgid "just after current selection"
-msgstr "сразу после текущей выбранной"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miinternalcommandfirstelement.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miinternalcommandfirstelement.caption"
-msgid "as first element"
-msgstr "как первый элемент"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miinternalcommandlastelement.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miinternalcommandlastelement.caption"
-msgid "as last element"
-msgstr "как последний элемент"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miinternalcommandpriorcurrent.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miinternalcommandpriorcurrent.caption"
-msgid "just prior current selection"
-msgstr "сразу перед текущей выбранной"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.misearchandreplace.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.misearchandreplace.caption"
-msgid "Search and replace..."
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miseparator1.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miseparator1.caption"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miseparator10.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miseparator10.caption"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miseparator11.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miseparator11.caption"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miseparator13.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miseparator13.caption"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miseparator14.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miseparator14.caption"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miseparator2.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miseparator2.caption"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miseparator6.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miseparator6.caption"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miseparator7.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miseparator7.caption"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miseparator8.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miseparator8.caption"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miseparator9.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miseparator9.caption"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miseparatoraftercurrent.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miseparatoraftercurrent.caption"
-msgid "just after current selection"
-msgstr "сразу после текущей выбранной"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miseparatorfirstitem.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miseparatorfirstitem.caption"
-msgid "as first element"
-msgstr "как первый элемент"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miseparatorlastelement.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miseparatorlastelement.caption"
-msgid "as last element"
-msgstr "как последний элемент"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miseparatorpriorcurrent.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miseparatorpriorcurrent.caption"
-msgid "just prior current selection"
-msgstr "сразу перед текущей выбранной"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.misrcrplallofall.caption
-msgid "in all of all the above..."
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionstoolbar.misrcrplclickseparator.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.misrcrplclickseparator.caption"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.misrcrplcommands.caption
-msgid "in all commands..."
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionstoolbar.misrcrpliconnames.caption
-msgid "in all icon names..."
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionstoolbar.misrcrplparameters.caption
-msgid "in all parameters..."
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionstoolbar.misrcrplstartpath.caption
-msgid "in all start path..."
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionstoolbar.misubtoolbaraftercurrent.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.misubtoolbaraftercurrent.caption"
-msgid "just after current selection"
-msgstr "сразу после текущей выбранной"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.misubtoolbarfirstelement.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.misubtoolbarfirstelement.caption"
-msgid "as first element"
-msgstr "как первый элемент"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.misubtoolbarlastelement.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.misubtoolbarlastelement.caption"
-msgid "as last element"
-msgstr "как последний элемент"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.misubtoolbarpriorcurrent.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.misubtoolbarpriorcurrent.caption"
-msgid "just prior current selection"
-msgstr "сразу перед текущей выбранной"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.rgtoolitemtype.caption
-msgid "Button type"
-msgstr "Тип кнопки"
-
-#: tfrmoptionstoolbase.btnrelativetoolpath.hint
-#, fuzzy
-msgctxt "tfrmoptionstoolbase.btnrelativetoolpath.hint"
-msgid "Some functions to select appropriate path"
-msgstr "Некоторые функции для выбора подходящего пути"
-
-#: tfrmoptionstoolbase.cbtoolskeepterminalopen.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLBASE.CBTOOLSKEEPTERMINALOPEN.CAPTION"
-msgid "&Keep terminal window open after executing program"
-msgstr "&Не закрывать окно терминала после запуска программы"
-
-#: tfrmoptionstoolbase.cbtoolsruninterminal.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLBASE.CBTOOLSRUNINTERMINAL.CAPTION"
-msgid "&Execute in terminal"
-msgstr "&Запускать в терминале"
-
-#: tfrmoptionstoolbase.cbtoolsuseexternalprogram.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLBASE.CBTOOLSUSEEXTERNALPROGRAM.CAPTION"
-msgid "&Use external program"
-msgstr "&Использовать внешнюю программу"
-
-#: tfrmoptionstoolbase.lbltoolsparameters.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLBASE.LBLTOOLSPARAMETERS.CAPTION"
-msgid "A&dditional parameters"
-msgstr "&Дополнительные параметры"
-
-#: tfrmoptionstoolbase.lbltoolspath.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLBASE.LBLTOOLSPATH.CAPTION"
-msgid "&Path to program to execute"
-msgstr "П&уть к программе"
-
-#: tfrmoptionstooltips.btnaddfields.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNADDFIELDS.CAPTION"
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Добавить"
-
-#: tfrmoptionstooltips.btnapplyfields.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNAPPLYFIELDS.CAPTION"
-msgid "A&pply"
-msgstr "П&рименить"
-
-#: tfrmoptionstooltips.btndeletefields.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNDELETEFIELDS.CAPTION"
-msgid "D&elete"
-msgstr "&Удалить"
-
-#: tfrmoptionstooltips.btnfieldslist.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNFIELDSLIST.CAPTION"
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#: tfrmoptionstooltips.btnfieldssearchtemplate.hint
-msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNFIELDSSEARCHTEMPLATE.HINT"
-msgid "Template..."
-msgstr "Шаблон..."
-
-#: tfrmoptionstooltips.chkshowtooltip.caption
-msgctxt "tfrmoptionstooltips.chkshowtooltip.caption"
-msgid "&Show tooltip for files in the file panel"
-msgstr "Показывать всплывающие подсказки в файловой панели"
-
-#: tfrmoptionstooltips.gbcustomfields.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.GBCUSTOMFIELDS.CAPTION"
-msgid "Custom fields by file type"
-msgstr "Дополнительные поля по типам файлов"
-
-#: tfrmoptionstooltips.lblfieldslist.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.LBLFIELDSLIST.CAPTION"
-msgid "Category &hint:"
-msgstr "Под&сказка:"
-
-#: tfrmoptionstooltips.lblfieldsmask.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.LBLFIELDSMASK.CAPTION"
-msgid "Category &mask:"
-msgstr "&Маска:"
-
-#: tfrmoptionstooltips.lblfieldsname.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.LBLFIELDSNAME.CAPTION"
-msgid "Category &name:"
-msgstr "&Наименование:"
-
-#: tfrmoptionsviewer.btnbackviewercolor.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSVIEWER.BTNBACKVIEWERCOLOR.CAPTION"
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#: tfrmoptionsviewer.btnfontviewercolor.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSVIEWER.BTNFONTVIEWERCOLOR.CAPTION"
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#: tfrmoptionsviewer.gbviewerbookmode.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSVIEWER.GBVIEWERBOOKMODE.CAPTION"
-msgid "Viewer Book Mode"
-msgstr "Режим просмотра \"Книга\""
-
-#: tfrmoptionsviewer.gbviewerexample.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSVIEWER.GBVIEWEREXAMPLE.CAPTION"
-msgid "Example"
-msgstr "Пример"
-
-#: tfrmoptionsviewer.lblbackgroundcolorviewerbook.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSVIEWER.LBLBACKGROUNDCOLORVIEWERBOOK.CAPTION"
-msgid "&Background color in book viewer"
-msgstr "&Цвет в фона      "
-
-#: tfrmoptionsviewer.lblfontcolorviewerbook.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSVIEWER.LBLFONTCOLORVIEWERBOOK.CAPTION"
-msgid "&Font color in book viewer"
-msgstr "&Шрифт"
-
-#: tfrmoptionsviewer.lblnumbercolumnsviewer.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSVIEWER.LBLNUMBERCOLUMNSVIEWER.CAPTION"
-msgid "&Number of columns in book viewer"
-msgstr "&Кол-во колонок"
-
-#: tfrmpackdlg.btnconfig.caption
-msgctxt "TFRMPACKDLG.BTNCONFIG.CAPTION"
-msgid "Con&figure"
-msgstr "&Настроить"
-
-#: tfrmpackdlg.caption
-msgctxt "TFRMPACKDLG.CAPTION"
-msgid "Pack files"
-msgstr "Упаковка файлов"
-
-#: tfrmpackdlg.cbcreateseparatearchives.caption
-msgid "C&reate separate archives, one per selected file/dir"
-msgstr "Отде&льные архивы для кажд&ого выбранного файла/каталога"
-
-#: tfrmpackdlg.cbcreatesfx.caption
-msgid "Create self e&xtracting archive"
-msgstr "Само&распаковывающийся архив"
-
-#: tfrmpackdlg.cbencrypt.caption
-msgid "Encr&ypt"
-msgstr "&Шифровать"
-
-#: tfrmpackdlg.cbmovetoarchive.caption
-msgid "Mo&ve to archive"
-msgstr "У&далить исходные файлы после упаковки"
-
-#: tfrmpackdlg.cbmultivolume.caption
-msgid "&Multiple disk archive"
-msgstr "&Многотомный архив"
-
-#: tfrmpackdlg.cbotherplugins.caption
-msgid "=>"
-msgstr "=>"
-
-#: tfrmpackdlg.cbputintarfirst.caption
-msgid "P&ut in the TAR archive first"
-msgstr "Пр&едварительно упаковать в TAR архив"
-
-#: tfrmpackdlg.cbstoredir.caption
-msgid "Also &pack path names (only recursed)"
-msgstr "&Сохранять пути"
-
-#: tfrmpackdlg.lblprompt.caption
-msgid "Pack file(s) to the file:"
-msgstr "Имя архива:"
-
-#: tfrmpackdlg.rgpacker.caption
-msgid "Packer"
-msgstr " Архиватор "
-
-#: tfrmpackinfodlg.btnclose.caption
-msgctxt "TFRMPACKINFODLG.BTNCLOSE.CAPTION"
-msgid "&Close"
-msgstr "&Закрыть"
-
-#: tfrmpackinfodlg.btnunpackallandexec.caption
-msgid "Unpack &all and execute"
-msgstr "&Выполнить, распаковав все"
-
-#: tfrmpackinfodlg.btnunpackandexec.caption
-msgid "&Unpack and execute"
-msgstr "Р&аспаковать и выполнить"
-
-#: tfrmpackinfodlg.caption
-msgctxt "TFRMPACKINFODLG.CAPTION"
-msgid "Properties of packed file"
-msgstr "Свойства упакованного файла"
-
-#: tfrmpackinfodlg.lblattributes.caption
-msgid "Attributes:"
-msgstr "Атрибуты:"
-
-#: tfrmpackinfodlg.lblcompressionratio.caption
-msgid "Compression ratio:"
-msgstr "Коэффициент сжатия:"
-
-#: tfrmpackinfodlg.lbldate.caption
-msgid "Date:"
-msgstr "Дата:"
-
-#: tfrmpackinfodlg.lblmethod.caption
-msgid "Method:"
-msgstr "Метод:"
-
-#: tfrmpackinfodlg.lbloriginalsize.caption
-msgid "Original size:"
-msgstr "Исходный размер:"
-
-#: tfrmpackinfodlg.lblpackedfile.caption
-msgid "File:"
-msgstr "Файл:"
-
-#: tfrmpackinfodlg.lblpackedsize.caption
-msgid "Packed size:"
-msgstr "Размер после сжатия:"
-
-#: tfrmpackinfodlg.lblpacker.caption
-msgid "Packer:"
-msgstr "Архиватор:"
-
-#: tfrmpackinfodlg.lbltime.caption
-msgid "Time:"
-msgstr "Время:"
-
-#: tfrmquicksearch.btncancel.caption
-msgctxt "tfrmquicksearch.btncancel.caption"
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: tfrmquicksearch.btncancel.hint
-msgid "Close filter panel"
-msgstr "Закрыть панель фильтра"
-
-#: tfrmquicksearch.edtsearch.hint
-msgid "Enter text to search for or filter by"
-msgstr "Текст для поиска или для фильтрации"
-
-#: tfrmquicksearch.sbcasesensitive.caption
-msgid "Aa"
-msgstr "Аа"
-
-#: tfrmquicksearch.sbcasesensitive.hint
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Регистрозависимый"
-
-#: tfrmquicksearch.sbdirectories.caption
-msgid "D"
-msgstr "К"
-
-#: tfrmquicksearch.sbdirectories.hint
-msgctxt "tfrmquicksearch.sbdirectories.hint"
-msgid "Directories"
-msgstr "Каталоги"
-
-#: tfrmquicksearch.sbfiles.caption
-msgid "F"
-msgstr "Ф"
-
-#: tfrmquicksearch.sbfiles.hint
-msgctxt "tfrmquicksearch.sbfiles.hint"
-msgid "Files"
-msgstr "Файлы"
-
-#: tfrmquicksearch.sbmatchbeginning.caption
-msgid "{"
-msgstr "{"
-
-#: tfrmquicksearch.sbmatchbeginning.hint
-msgid "Match Beginning"
-msgstr "Начало"
-
-#: tfrmquicksearch.sbmatchending.caption
-msgid "}"
-msgstr "}"
-
-#: tfrmquicksearch.sbmatchending.hint
-msgid "Match Ending"
-msgstr "Конец"
-
-#: tfrmquicksearch.tglfilter.caption
-msgctxt "tfrmquicksearch.tglfilter.caption"
-msgid "Filter"
-msgstr "Фильтр"
-
-#: tfrmquicksearch.tglfilter.hint
-msgid "Toggle between search or filter"
-msgstr "Поиск или фильтр"
-
-#: tfrmsearchplugin.btnadd.caption
-msgid "&More rules"
-msgstr "Добавить правило"
-
-#: tfrmsearchplugin.btndelete.caption
-msgid "L&ess rules"
-msgstr "Удалить правило"
-
-#: tfrmsearchplugin.chkuseplugins.caption
-msgid "Use &content plugins, combine with:"
-msgstr "Использовать контентные плагины, объединять:"
-
-#: tfrmsearchplugin.headercontrol.sections[0].text
-msgctxt "tfrmsearchplugin.headercontrol.sections[0].text"
-msgid "Plugin"
-msgstr "Плагин"
-
-#: tfrmsearchplugin.headercontrol.sections[1].text
-msgid "Field"
-msgstr "Поле"
-
-#: tfrmsearchplugin.headercontrol.sections[2].text
-msgid "Operator"
-msgstr "Оператор"
-
-#: tfrmsearchplugin.headercontrol.sections[3].text
-msgctxt "tfrmsearchplugin.headercontrol.sections[3].text"
-msgid "Value"
-msgstr "Значение"
-
-#: tfrmsearchplugin.rband.caption
-msgid "&AND (all match)"
-msgstr "И (все правила)"
-
-#: tfrmsearchplugin.rbor.caption
-msgid "&OR (any match)"
-msgstr "ИЛИ (любое правило)"
-
-#: tfrmselecttextrange.btppanel.cancelbutton.caption
-msgctxt "TFRMSELECTTEXTRANGE.BTPPANEL.CANCELBUTTON.CAPTION"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Отмена"
-
-#: tfrmselecttextrange.btppanel.closebutton.caption
-msgctxt "TFRMSELECTTEXTRANGE.BTPPANEL.CLOSEBUTTON.CAPTION"
-msgid "&Close"
-msgstr "&Закрыть"
-
-#: tfrmselecttextrange.btppanel.helpbutton.caption
-msgctxt "TFRMSELECTTEXTRANGE.BTPPANEL.HELPBUTTON.CAPTION"
-msgid "&Help"
-msgstr "Помощ&ь"
-
-#: tfrmselecttextrange.btppanel.okbutton.caption
-msgctxt "tfrmselecttextrange.btppanel.okbutton.caption"
-msgid "&OK"
-msgstr "&ОК"
-
-#: tfrmselecttextrange.lblselecttext.caption
-msgid "&Select the characters to insert:"
-msgstr "Си&мволы для вставки"
-
-#: tfrmsetfileproperties.btncancel.caption
-msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.BTNCANCEL.CAPTION"
-msgid "&Cancel"
-msgstr "О&тмена"
-
-#: tfrmsetfileproperties.btnok.caption
-msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.BTNOK.CAPTION"
-msgid "&OK"
-msgstr "&ОК"
-
-#: tfrmsetfileproperties.caption
-msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CAPTION"
-msgid "Change attributes"
-msgstr "Изменить атрибуты"
-
-#: tfrmsetfileproperties.cbsgid.caption
-msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION"
-msgid "SGID"
-msgstr "SGID"
-
-#: tfrmsetfileproperties.cbsticky.caption
-msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION"
-msgid "Sticky"
-msgstr "Закрепляющий бит"
-
-#: tfrmsetfileproperties.cbsuid.caption
-msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION"
-msgid "SUID"
-msgstr "SUID"
-
-#: tfrmsetfileproperties.chkarchive.caption
-msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKARCHIVE.CAPTION"
-msgid "Archive"
-msgstr "Архивный"
-
-#: tfrmsetfileproperties.chkcreationtime.caption
-msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKCREATIONTIME.CAPTION"
-msgid "Created:"
-msgstr "Создан:"
-
-#: tfrmsetfileproperties.chkhidden.caption
-msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKHIDDEN.CAPTION"
-msgid "Hidden"
-msgstr "Скрытый"
-
-#: tfrmsetfileproperties.chklastaccesstime.caption
-msgid "Accessed:"
-msgstr "Открыт:"
-
-#: tfrmsetfileproperties.chklastwritetime.caption
-msgid "Modified:"
-msgstr "Изменен:"
-
-#: tfrmsetfileproperties.chkreadonly.caption
-msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKREADONLY.CAPTION"
-msgid "Read only"
-msgstr "Только для чтения"
-
-#: tfrmsetfileproperties.chkrecursive.caption
-msgid "Including subfolders"
-msgstr "Рекурсивно"
-
-#: tfrmsetfileproperties.chksystem.caption
-msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKSYSTEM.CAPTION"
-msgid "System"
-msgstr "Системный"
-
-#: tfrmsetfileproperties.gbtimesamp.caption
-msgid "Timestamp properties"
-msgstr "Дата и время"
-
-#: tfrmsetfileproperties.gbunixattributes.caption
-msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.GBUNIXATTRIBUTES.CAPTION"
-msgid "Attributes"
-msgstr "Атрибуты"
-
-#: tfrmsetfileproperties.gbwinattributes.caption
-msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.GBWINATTRIBUTES.CAPTION"
-msgid "Attributes"
-msgstr "Атрибуты"
-
-#: tfrmsetfileproperties.lblattrbitsstr.caption
-msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
-msgid "Bits:"
-msgstr "Биты:"
-
-#: tfrmsetfileproperties.lblattrgroupstr.caption
-msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
-msgid "Group"
-msgstr "Группа"
-
-#: tfrmsetfileproperties.lblattrinfo.caption
-msgctxt "tfrmsetfileproperties.lblattrinfo.caption"
-msgid "(gray field means unchanged value)"
-msgstr "(серое поле означает неизменяемое значение)"
-
-#: tfrmsetfileproperties.lblattrotherstr.caption
-msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
-msgid "Other"
-msgstr "Другие"
-
-#: tfrmsetfileproperties.lblattrownerstr.caption
-msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
-msgid "Owner"
-msgstr "Владелец"
-
-#: tfrmsetfileproperties.lblattrtext.caption
-msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXT.CAPTION"
-msgid "-----------"
-msgstr "-----------"
-
-#: tfrmsetfileproperties.lblattrtextstr.caption
-msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION"
-msgid "Text:"
-msgstr "Текст:"
-
-#: tfrmsetfileproperties.lblexec.caption
-msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION"
-msgid "Execute"
-msgstr "Выполнение"
-
-#: tfrmsetfileproperties.lblmodeinfo.caption
-#, fuzzy
-msgctxt "tfrmsetfileproperties.lblmodeinfo.caption"
-msgid "(gray field means unchanged value)"
-msgstr "(серое поле означает неизменяемое значение)"
-
-#: tfrmsetfileproperties.lbloctal.caption
-msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLOCTAL.CAPTION"
-msgid "Octal:"
-msgstr "Восьмеричный:"
-
-#: tfrmsetfileproperties.lblread.caption
-msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION"
-msgid "Read"
-msgstr "Чтение"
-
-#: tfrmsetfileproperties.lblwrite.caption
-msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION"
-msgid "Write"
-msgstr "Запись"
-
-#: tfrmsplitter.btncancel.caption
-msgctxt "TFRMSPLITTER.BTNCANCEL.CAPTION"
-msgid "&Cancel"
-msgstr "О&тмена"
-
-#: tfrmsplitter.btnftchoice.caption
-msgctxt "TFRMSPLITTER.BTNFTCHOICE.CAPTION"
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: tfrmsplitter.btnok.caption
-msgctxt "TFRMSPLITTER.BTNOK.CAPTION"
-msgid "&OK"
-msgstr "&ОК"
-
-#: tfrmsplitter.btnrelativeftchoice.hint
-msgctxt "tfrmsplitter.btnrelativeftchoice.hint"
-msgid "Some functions to select appropriate path"
-msgstr "Некоторые функции для выбора подходящего пути"
-
-#: tfrmsplitter.caption
-msgctxt "TFRMSPLITTER.CAPTION"
-msgid "Splitter"
-msgstr "Разбиение"
-
-#: tfrmsplitter.cbrequireacrc32verificationfile.caption
-msgid "Require a CRC32 verification file"
-msgstr "Создать файл контрольной суммы"
-
-#: tfrmsplitter.cmbxsize.text
-msgid "1457664B - 3.5\""
-msgstr "1457664B - 3.5\""
-
-#: tfrmsplitter.grbxfile.caption
-msgctxt "TFRMSPLITTER.GRBXFILE.CAPTION"
-msgid "File name"
-msgstr "Имя файла"
-
-#: tfrmsplitter.grbxsize.caption
-msgid "Size and number of parts"
-msgstr "Размер и кол-во частей"
-
-#: tfrmsplitter.lbdirtarget.caption
-msgid "Directory &target"
-msgstr "&Каталог назначения"
-
-#: tfrmsplitter.lbfilesource.caption
-msgid "File &source"
-msgstr "&Исходный файл"
-
-#: tfrmsplitter.lblnumberparts.caption
-msgid "&Number of parts"
-msgstr "Ко&л-во частей"
-
-#: tfrmsplitter.rbtnbyte.caption
-msgid "&Bytes"
-msgstr "Байт"
-
-#: tfrmsplitter.rbtngigab.caption
-msgctxt "TFRMSPLITTER.RBTNGIGAB.CAPTION"
-msgid "&Gigabytes"
-msgstr "&Гигабайт"
-
-#: tfrmsplitter.rbtnkilob.caption
-msgctxt "TFRMSPLITTER.RBTNKILOB.CAPTION"
-msgid "&Kilobytes"
-msgstr "К&илобайт"
-
-#: tfrmsplitter.rbtnmegab.caption
-msgctxt "TFRMSPLITTER.RBTNMEGAB.CAPTION"
-msgid "&Megabytes"
-msgstr "&Мегабайт"
-
-#: tfrmstartingsplash.caption
-msgctxt "tfrmstartingsplash.caption"
-msgid "Double Commander"
-msgstr "Double Commander"
-
-#: tfrmstartingsplash.lblbuild.caption
-msgctxt "tfrmstartingsplash.lblbuild.caption"
-msgid "Build"
-msgstr "Сборка"
-
-#: tfrmstartingsplash.lblfreepascalver.caption
-msgctxt "tfrmstartingsplash.lblfreepascalver.caption"
-msgid "Free Pascal"
-msgstr "Free Pascal"
-
-#: tfrmstartingsplash.lbllazarusver.caption
-msgctxt "tfrmstartingsplash.lbllazarusver.caption"
-msgid "Lazarus"
-msgstr "Lazarus"
-
-#: tfrmstartingsplash.lbloperatingsystem.caption
-msgid "Operating System"
-msgstr "Операционная система"
-
-#: tfrmstartingsplash.lblplatform.caption
-msgid "Platform"
-msgstr "Платформа"
-
-#: tfrmstartingsplash.lblrevision.caption
-msgctxt "tfrmstartingsplash.lblrevision.caption"
-msgid "Revision"
-msgstr "Ревизия"
-
-#: tfrmstartingsplash.lbltitle.caption
-msgctxt "tfrmstartingsplash.lbltitle.caption"
-msgid "Double Commander"
-msgstr "Double Commander"
-
-#: tfrmstartingsplash.lblversion.caption
-msgctxt "tfrmstartingsplash.lblversion.caption"
-msgid "Version"
-msgstr "Версия"
-
-#: tfrmstartingsplash.lblwidgetsetver.caption
-msgid "WidgetsetVer"
-msgstr ""
-
-#: tfrmsymlink.btncancel.caption
-msgctxt "TFRMSYMLINK.BTNCANCEL.CAPTION"
-msgid "&Cancel"
-msgstr "О&тмена"
-
-#: tfrmsymlink.btnok.caption
-msgctxt "TFRMSYMLINK.BTNOK.CAPTION"
-msgid "&OK"
-msgstr "&ОК"
-
-#: tfrmsymlink.caption
-msgid "Create symbolic link"
-msgstr "Создать симв. ссылку"
-
-#: tfrmsymlink.lblexistingfile.caption
-msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLEXISTINGFILE.CAPTION"
-msgid "&Destination that the link will point to"
-msgstr "&На что указывает"
-
-#: tfrmsymlink.lbllinktocreate.caption
-msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
-msgid "&Link name"
-msgstr "&Имя ссылки"
-
-#: tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption
-msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption"
-msgid "Close"
-msgstr "Закрыть"
-
-#: tfrmsyncdirsdlg.btncompare.caption
-msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btncompare.caption"
-msgid "Compare"
-msgstr "Сравнить"
-
-#: tfrmsyncdirsdlg.btnseldir1.caption
-msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnseldir1.caption"
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#: tfrmsyncdirsdlg.btnseldir2.caption
-msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnseldir2.caption"
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#: tfrmsyncdirsdlg.btnsynchronize.caption
-msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnsynchronize.caption"
-msgid "Synchronize"
-msgstr "Синхронизировать"
-
-#: tfrmsyncdirsdlg.caption
-msgid "Synchronize directories"
-msgstr "Синхронизация каталогов"
-
-#: tfrmsyncdirsdlg.cbextfilter.text
-msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.cbextfilter.text"
-msgid "*.*"
-msgstr "*.*"
-
-#: tfrmsyncdirsdlg.chkasymmetric.caption
-msgid "asymmetric"
-msgstr "&асимметрично"
-
-#: tfrmsyncdirsdlg.chkbycontent.caption
-msgid "by content"
-msgstr "&по содержимому"
-
-#: tfrmsyncdirsdlg.chkignoredate.caption
-msgid "ignore date"
-msgstr "&игнорировать дату"
-
-#: tfrmsyncdirsdlg.chkonlyselected.caption
-msgid "only selected"
-msgstr "&Выделенные"
-
-#: tfrmsyncdirsdlg.chksubdirs.caption
-msgid "Subdirs"
-msgstr "с &подкаталогами"
-
-#: tfrmsyncdirsdlg.groupbox1.caption
-msgid "Show:"
-msgstr "Показывать:"
-
-#: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[0].title.caption
-msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[0].title.caption"
-msgid "Name"
-msgstr "Имя"
-
-#: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[1].title.caption
-msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[1].title.caption"
-msgid "Size"
-msgstr "Размер"
-
-#: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[2].title.caption
-msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[2].title.caption"
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
-
-#: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[3].title.caption
-msgid "<=>"
-msgstr "<=>"
-
-#: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[4].title.caption
-msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[4].title.caption"
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
-
-#: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[5].title.caption
-msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[5].title.caption"
-msgid "Size"
-msgstr "Размер"
-
-#: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[6].title.caption
-msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[6].title.caption"
-msgid "Name"
-msgstr "Имя"
-
-#: tfrmsyncdirsdlg.label1.caption
-msgid "(in main window)"
-msgstr "(в главном окне)"
-
-#: tfrmsyncdirsdlg.menuitemcompare.caption
-msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.menuitemcompare.caption"
-msgid "Compare"
-msgstr "Сравнить"
-
-#: tfrmsyncdirsdlg.menuitemviewleft.caption
-msgid "View left"
-msgstr ""
-
-#: tfrmsyncdirsdlg.menuitemviewright.caption
-msgid "View right"
-msgstr ""
-
-#: tfrmsyncdirsdlg.sbcopyleft.caption
-msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.sbcopyleft.caption"
-msgid "<"
-msgstr "<"
-
-#: tfrmsyncdirsdlg.sbcopyright.caption
-msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.sbcopyright.caption"
-msgid ">"
-msgstr ">"
-
-#: tfrmsyncdirsdlg.sbduplicates.caption
-msgid "duplicates"
-msgstr "&дубликаты"
-
-#: tfrmsyncdirsdlg.sbequal.caption
-msgid "="
-msgstr "="
-
-#: tfrmsyncdirsdlg.sbnotequal.caption
-msgid "!="
-msgstr "!="
-
-#: tfrmsyncdirsdlg.sbsingles.caption
-msgid "singles"
-msgstr "&уникальные"
-
-#: tfrmsyncdirsdlg.statusbar1.panels[0].text
-msgid "Please press \"Compare\" to start"
-msgstr "Чтобы начать, нажмите \"Сравнить\""
-
-#: tfrmsyncdirsperformdlg.caption
-msgctxt "tfrmsyncdirsperformdlg.caption"
-msgid "Synchronize"
-msgstr "Синхронизировать"
-
-#: tfrmsyncdirsperformdlg.chkconfirmoverwrites.caption
-msgid "Confirm overwrites"
-msgstr "Подтвердить замену"
-
-#: tfrmtweakplugin.btnadd.caption
-msgid "A&dd new"
-msgstr "&Добавить"
-
-#: tfrmtweakplugin.btncancel.caption
-msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNCANCEL.CAPTION"
-msgid "&Cancel"
-msgstr "О&тмена"
-
-#: tfrmtweakplugin.btnchange.caption
-msgid "C&hange"
-msgstr "&Изменить"
-
-#: tfrmtweakplugin.btndefault.caption
-msgid "De&fault"
-msgstr "По умол&чанию"
-
-#: tfrmtweakplugin.btnok.caption
-msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNOK.CAPTION"
-msgid "&OK"
-msgstr "&ОК"
-
-#: tfrmtweakplugin.btnremove.caption
-msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNREMOVE.CAPTION"
-msgid "&Remove"
-msgstr "&Удалить"
-
-#: tfrmtweakplugin.caption
-msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.CAPTION"
-msgid "Tweak plugin"
-msgstr "Настройка плагина"
-
-#: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_by_content.caption
-msgid "De&tect archive type by content"
-msgstr "Определяет тип ар&хива по содержимому"
-
-#: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_delete.caption
-msgid "Can de&lete files"
-msgstr "Мо&жет удалять из архива"
-
-#: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_encrypt.caption
-msgid "Supports e&ncryption"
-msgstr "Поддерживает &шифрование"
-
-#: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_hide.caption
-msgid "Sho&w as normal files (hide packer icon)"
-msgstr "Пока&зывать как нормальные файлы (скрывать иконку архива)"
-
-#: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_mempack.caption
-msgid "Supports pac&king in memory"
-msgstr "Поддерживает упа&ковку в памяти"
-
-#: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_modify.caption
-msgid "Can &modify exisiting archives"
-msgstr "Может &модифицировать архивы"
-
-#: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_multiple.caption
-msgid "&Archive can contain multiple files"
-msgstr "&Архив может содержать несколько файлов"
-
-#: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_new.caption
-msgid "Can create new archi&ves"
-msgstr "Может &создавать архивы"
-
-#: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_options.caption
-msgid "S&upports the options dialogbox"
-msgstr "Им&еет диалог настроек"
-
-#: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_searchtext.caption
-msgid "Allow searchin&g for text in archives"
-msgstr "Поз&воляет искать текст в архивах"
-
-#: tfrmtweakplugin.lbldescription.caption
-msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLDESCRIPTION.CAPTION"
-msgid "&Description:"
-msgstr "Опис&ание:"
-
-#: tfrmtweakplugin.lbldetectstr.caption
-msgid "D&etect string:"
-msgstr "Дете&кт строка:"
-
-#: tfrmtweakplugin.lblextension.caption
-msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLEXTENSION.CAPTION"
-msgid "&Extension:"
-msgstr "&Расширение:"
-
-#: tfrmtweakplugin.lblflags.caption
-msgid "Flags:"
-msgstr "Флаги:"
-
-#: tfrmtweakplugin.lblname.caption
-msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLNAME.CAPTION"
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Имя:"
-
-#: tfrmtweakplugin.lblplugin.caption
-msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLPLUGIN.CAPTION"
-msgid "&Plugin:"
-msgstr "&Плагин:"
-
-#: tfrmtweakplugin.lblplugin1.caption
-msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLPLUGIN1.CAPTION"
-msgid "&Plugin:"
-msgstr "&Плагин:"
-
-#: tfrmviewer.actabout.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.ACTABOUT.CAPTION"
-msgid "About Viewer..."
-msgstr "О просмотрщике..."
-
-#: tfrmviewer.actabout.hint
-msgid "Displays the About message"
-msgstr "Показывает сообщение о..."
-
-#: tfrmviewer.actcopyfile.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.ACTCOPYFILE.CAPTION"
-msgid "Copy File"
-msgstr "Копировать файл"
-
-#: tfrmviewer.actcopyfile.hint
-msgctxt "TFRMVIEWER.ACTCOPYFILE.HINT"
-msgid "Copy File"
-msgstr "Копировать файл"
-
-#: tfrmviewer.actdeletefile.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.ACTDELETEFILE.CAPTION"
-msgid "Delete File"
-msgstr "Удалить файл"
-
-#: tfrmviewer.actdeletefile.hint
-msgctxt "TFRMVIEWER.ACTDELETEFILE.HINT"
-msgid "Delete File"
-msgstr "Удалить файл"
-
-#: tfrmviewer.actloadnextfile.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.ACTLOADNEXTFILE.CAPTION"
-msgid "&Next"
-msgstr "&Следующий"
-
-#: tfrmviewer.actloadnextfile.hint
-msgid "Load Next File"
-msgstr "Загрузить следующий файл"
-
-#: tfrmviewer.actloadprevfile.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.ACTLOADPREVFILE.CAPTION"
-msgid "&Previous"
-msgstr "&Предыдущий"
-
-#: tfrmviewer.actloadprevfile.hint
-msgid "Load Previous File"
-msgstr "Загрузить предыдущий файл"
-
-#: tfrmviewer.actmirror.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.ACTMIRROR.CAPTION"
-msgid "Mirror"
-msgstr "Зеркально"
-
-#: tfrmviewer.actmirror.hint
-msgctxt "TFRMVIEWER.ACTMIRROR.HINT"
-msgid "Mirror"
-msgstr "Зеркально"
-
-#: tfrmviewer.actmovefile.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.ACTMOVEFILE.CAPTION"
-msgid "Move File"
-msgstr "Переместить файл"
-
-#: tfrmviewer.actmovefile.hint
-msgctxt "TFRMVIEWER.ACTMOVEFILE.HINT"
-msgid "Move File"
-msgstr "Переместить файл"
-
-#: tfrmviewer.actreload.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.ACTRELOAD.CAPTION"
-msgid "Reload"
-msgstr "Перезагрузить"
-
-#: tfrmviewer.actreload.hint
-msgid "Reload current file"
-msgstr "Перезагрузить текущий файл"
-
-#: tfrmviewer.actrotate180.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE180.CAPTION"
-msgid "Rotate 180"
-msgstr "Повернуть на 180"
-
-#: tfrmviewer.actrotate180.hint
-msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE180.HINT"
-msgid "Rotate 180"
-msgstr "Повернуть на 180"
-
-#: tfrmviewer.actrotate270.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE270.CAPTION"
-msgid "Rotate 270"
-msgstr "Повернуть на 270"
-
-#: tfrmviewer.actrotate270.hint
-msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE270.HINT"
-msgid "Rotate 270"
-msgstr "Повернуть на 270"
-
-#: tfrmviewer.actrotate90.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE90.CAPTION"
-msgid "Rotate 90"
-msgstr "Повернуть на 90"
-
-#: tfrmviewer.actrotate90.hint
-msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE90.HINT"
-msgid "Rotate 90"
-msgstr "Повернуть на 90"
-
-#: tfrmviewer.actsaveas.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.ACTSAVEAS.CAPTION"
-msgid "Save As..."
-msgstr "Сохранить как..."
-
-#: tfrmviewer.actsaveas.hint
-msgid "Save File As..."
-msgstr "Сохранить файл как..."
-
-#: tfrmviewer.actstretchimage.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.ACTSTRETCHIMAGE.CAPTION"
-msgid "Stretch"
-msgstr "Растянуть"
-
-#: tfrmviewer.actstretchimage.hint
-msgid "Stretch Image"
-msgstr "Растянуть изображение"
-
-#: tfrmviewer.btn270.hint
-msgctxt "TFRMVIEWER.BTN270.HINT"
-msgid "- 90"
-msgstr ""
-
-#: tfrmviewer.btn90.hint
-msgctxt "TFRMVIEWER.BTN90.HINT"
-msgid "+ 90"
-msgstr ""
-
-#: tfrmviewer.btncopyfile.hint
-msgctxt "TFRMVIEWER.BTNCOPYFILE.HINT"
-msgid "Copy"
-msgstr "Копировать"
-
-#: tfrmviewer.btncopyfile1.hint
-msgctxt "TFRMVIEWER.BTNCOPYFILE1.HINT"
-msgid "Copy"
-msgstr "Копировать"
-
-#: tfrmviewer.btncuttuimage.hint
-msgctxt "TFRMVIEWER.BTNCUTTUIMAGE.HINT"
-msgid "Crop"
-msgstr "Обрезать"
-
-#: tfrmviewer.btndeletefile.hint
-msgctxt "TFRMVIEWER.BTNDELETEFILE.HINT"
-msgid "Delete"
-msgstr "Удалить"
-
-#: tfrmviewer.btndeletefile1.hint
-msgctxt "TFRMVIEWER.BTNDELETEFILE1.HINT"
-msgid "Delete"
-msgstr "Удалить"
-
-#: tfrmviewer.btnfullscreen.hint
-msgctxt "TFRMVIEWER.BTNFULLSCREEN.HINT"
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Развернуть на весь экран"
-
-#: tfrmviewer.btngifmove.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.BTNGIFMOVE.CAPTION"
-msgid "||"
-msgstr ""
-
-#: tfrmviewer.btngiftobmp.caption
-msgid "S"
-msgstr ""
-
-#: tfrmviewer.btnhightlight.hint
-msgctxt "TFRMVIEWER.BTNHIGHTLIGHT.HINT"
-msgid "Highlight"
-msgstr "Выделение"
-
-#: tfrmviewer.btnmirror.hint
-msgctxt "TFRMVIEWER.BTNMIRROR.HINT"
-msgid "Mirror"
-msgstr "Зеркально"
-
-#: tfrmviewer.btnmovefile.hint
-msgctxt "TFRMVIEWER.BTNMOVEFILE.HINT"
-msgid "Move"
-msgstr "Переместить"
-
-#: tfrmviewer.btnmovefile1.hint
-msgctxt "TFRMVIEWER.BTNMOVEFILE1.HINT"
-msgid "Move"
-msgstr "Переместить"
-
-#: tfrmviewer.btnnextgifframe.caption
-msgid "||>"
-msgstr ""
-
-#: tfrmviewer.btnpaint.hint
-msgctxt "TFRMVIEWER.BTNPAINT.HINT"
-msgid "Paint"
-msgstr "Рисование"
-
-#: tfrmviewer.btnprevgifframe.caption
-msgid "<||"
-msgstr ""
-
-#: tfrmviewer.btnredeye.hint
-msgid "Red Eyes"
-msgstr "Красные глаза"
-
-#: tfrmviewer.btnresize.hint
-msgctxt "TFRMVIEWER.BTNRESIZE.HINT"
-msgid "Resize"
-msgstr "Изменить размер"
-
-#: tfrmviewer.btnundo.hint
-msgctxt "TFRMVIEWER.BTNUNDO.HINT"
-msgid "Undo"
-msgstr "Отменить"
-
-#: tfrmviewer.btnzoomin.hint
-msgctxt "TFRMVIEWER.BTNZOOMIN.HINT"
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Увеличить"
-
-#: tfrmviewer.btnzoomout.hint
-msgctxt "TFRMVIEWER.BTNZOOMOUT.HINT"
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Уменьшить"
-
-#: tfrmviewer.caption
-msgctxt "tfrmviewer.caption"
-msgid "Viewer"
-msgstr "Программа просмотра"
-
-#: tfrmviewer.cbslideshow.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.CBSLIDESHOW.CAPTION"
-msgid "Slide Show"
-msgstr "Слайд шоу"
-
-#: tfrmviewer.comboboxpaint.text
-msgid "Pen"
-msgstr "Карандаш"
-
-#: tfrmviewer.comboboxwidth.text
-msgctxt "TFRMVIEWER.COMBOBOXWIDTH.TEXT"
-msgid "1"
-msgstr ""
-
-#: tfrmviewer.gboxhightlight.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.GBOXHIGHTLIGHT.CAPTION"
-msgid "Highlight"
-msgstr "Выделение"
-
-#: tfrmviewer.gboxpaint.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.GBOXPAINT.CAPTION"
-msgid "Paint"
-msgstr "Рисование"
-
-#: tfrmviewer.gboxslideshow.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.GBOXSLIDESHOW.CAPTION"
-msgid "Slide Show"
-msgstr "Слайд шоу"
-
-#: tfrmviewer.gboxview.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.GBOXVIEW.CAPTION"
-msgid "View"
-msgstr "Просмотреть"
-
-#: tfrmviewer.lblhightlight.caption
-msgid "0x0"
-msgstr "0x0"
-
-#: tfrmviewer.mi180.caption
-msgid "+ 180"
-msgstr ""
-
-#: tfrmviewer.mi270.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.MI270.CAPTION"
-msgid "- 90"
-msgstr ""
-
-#: tfrmviewer.mi90.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.MI90.CAPTION"
-msgid "+ 90"
-msgstr ""
-
-#: tfrmviewer.miabout.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.MIABOUT.CAPTION"
-msgid "About"
-msgstr "О программе..."
-
-#: tfrmviewer.mibin.caption
-msgid "Show as &Bin"
-msgstr "В &двоичном виде (фиксированная длина строки)"
-
-#: tfrmviewer.micenter.caption
-msgid "Center"
-msgstr "По центру окна"
-
-#: tfrmviewer.micopytoclipboard.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.MICOPYTOCLIPBOARD.CAPTION"
-msgid "Copy To Clipboard"
-msgstr "&Копировать в буфер"
-
-#: tfrmviewer.midiv1.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.MIDIV1.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmviewer.midiv2.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.MIDIV2.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmviewer.midiv3.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.MIDIV3.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmviewer.midiv4.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.MIDIV4.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmviewer.midiv5.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.MIDIV5.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmviewer.miedit.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.MIEDIT.CAPTION"
-msgid "&Edit"
-msgstr "&Правка"
-
-#: tfrmviewer.miencoding.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.MIENCODING.CAPTION"
-msgid "En&coding"
-msgstr "&Кодировка"
-
-#: tfrmviewer.miexit.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.MIEXIT.CAPTION"
-msgid "E&xit"
-msgstr "Вы&ход"
-
-#: tfrmviewer.mifile.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.MIFILE.CAPTION"
-msgid "&File"
-msgstr "&Файл"
-
-#: tfrmviewer.mifullscreen.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.MIFULLSCREEN.CAPTION"
-msgid "Full Screen"
-msgstr "На весь экран"
-
-#: tfrmviewer.migraphics.caption
-msgid "Graphics"
-msgstr "&Графика"
-
-#: tfrmviewer.mihex.caption
-msgid "Show as &Hex"
-msgstr "В &шестнадцатеричном виде"
-
-#: tfrmviewer.miimage.caption
-msgid "&Image"
-msgstr "&Рисунок"
-
-#: tfrmviewer.milookbook.caption
-msgid "Show as B&ook"
-msgstr "В виде &текста с колонками"
-
-#: tfrmviewer.mimirror.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.MIMIRROR.CAPTION"
-msgid "Mirror"
-msgstr "Зеркально"
-
-#: tfrmviewer.miplugins.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.MIPLUGINS.CAPTION"
-msgid "Plugins"
-msgstr "Плагины"
-
-#: tfrmviewer.mipreview.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.MIPREVIEW.CAPTION"
-msgid "Preview"
-msgstr "Предварительный просмотр"
-
-#: tfrmviewer.miprint.caption
-msgid "Print..."
-msgstr "Печать..."
-
-#: tfrmviewer.mirotate.caption
-msgid "Rotate"
-msgstr "Повернуть"
-
-#: tfrmviewer.misave.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.MISAVE.CAPTION"
-msgid "Save"
-msgstr "Сохранить"
-
-#: tfrmviewer.misaveas.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.MISAVEAS.CAPTION"
-msgid "Save As..."
-msgstr "Сохранить как..."
-
-#: tfrmviewer.miscreenshot.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.MISCREENSHOT.CAPTION"
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Скриншот"
-
-#: tfrmviewer.misearch.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.MISEARCH.CAPTION"
-msgid "Search"
-msgstr "&Найти..."
-
-#: tfrmviewer.misearchnext.caption
-msgid "Search next"
-msgstr "Найти далее"
-
-#: tfrmviewer.misearchprev.caption
-msgid "Search prev"
-msgstr "Найти предыдущий"
-
-#: tfrmviewer.miselectall.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.MISELECTALL.CAPTION"
-msgid "Select All"
-msgstr "Выделить &всё"
-
-#: tfrmviewer.miseparator.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.MISEPARATOR.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmviewer.mistretch.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.MISTRETCH.CAPTION"
-msgid "Stretch"
-msgstr "&Растянуть"
-
-#: tfrmviewer.mistretchonlylarge.caption
-msgid "Stretch only large"
-msgstr "Растягивать только большие"
-
-#: tfrmviewer.mitext.caption
-msgid "Show as &Text"
-msgstr "В виде &текста"
-
-#: tfrmviewer.miview.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.MIVIEW.CAPTION"
-msgid "&View"
-msgstr "&Вид"
-
-#: tfrmviewer.miwraptext.caption
-msgid "Show as &Wrap text"
-msgstr "В виде текста с &разрывами строк"
-
-#: tfrmviewer.mizoomin.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.MIZOOMIN.CAPTION"
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Увеличить"
-
-#: tfrmviewer.mizoomout.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.MIZOOMOUT.CAPTION"
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Уменьшить"
-
-#: tfrmviewer.pmicopy.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.PMICOPY.CAPTION"
-msgid "Copy To Clipboard"
-msgstr "&Копировать в буфер"
-
-#: tfrmviewer.pmiselectall.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.PMISELECTALL.CAPTION"
-msgid "Select All"
-msgstr "Выделить &всё"
-
-#: tfrmviewoperations.btnstartpause.caption
-msgctxt "tfrmviewoperations.btnstartpause.caption"
-msgid "&Start"
-msgstr "&Старт"
-
-#: tfrmviewoperations.btnstop.caption
-msgid "S&top"
-msgstr "Сто&п"
-
-#: tfrmviewoperations.caption
-msgctxt "TFRMVIEWOPERATIONS.CAPTION"
-msgid "File operations"
-msgstr "Файловые операции"
-
-#: tfrmviewoperations.cbalwaysontop.caption
-msgid "Always on top"
-msgstr "Всегда сверху"
-
-#: tfrmviewoperations.lblusedragdrop.caption
-msgid "Use \"drag && drop\" to move operations between queues"
-msgstr "\"drag && drop\" для перемещения операций между потоками"
-
-#: tfrmviewoperations.mnucanceloperation.caption
-msgctxt "tfrmviewoperations.mnucanceloperation.caption"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Отмена"
-
-#: tfrmviewoperations.mnucancelqueue.caption
-msgctxt "tfrmviewoperations.mnucancelqueue.caption"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Отмена"
-
-#: tfrmviewoperations.mnunewqueue.caption
-msgctxt "tfrmviewoperations.mnunewqueue.caption"
-msgid "New queue"
-msgstr "Новая очередь"
-
-#: tfrmviewoperations.mnuoperationshowdetached.caption
-msgctxt "tfrmviewoperations.mnuoperationshowdetached.caption"
-msgid "Show in detached window"
-msgstr "Показать в отдельном окне"
-
-#: tfrmviewoperations.mnuputfirstinqueue.caption
-msgid "Put first in queue"
-msgstr "В начало очереди"
-
-#: tfrmviewoperations.mnuputlastinqueue.caption
-msgid "Put last in queue"
-msgstr "В конец очереди"
-
-#: tfrmviewoperations.mnuqueue.caption
-msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue.caption"
-msgid "Queue"
-msgstr "Очередь"
-
-#: tfrmviewoperations.mnuqueue0.caption
-msgid "Out of queue"
-msgstr "Убрать из очереди"
-
-#: tfrmviewoperations.mnuqueue1.caption
-msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue1.caption"
-msgid "Queue 1"
-msgstr "Очередь 1"
-
-#: tfrmviewoperations.mnuqueue2.caption
-msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue2.caption"
-msgid "Queue 2"
-msgstr "Очередь 2"
-
-#: tfrmviewoperations.mnuqueue3.caption
-msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue3.caption"
-msgid "Queue 3"
-msgstr "Очередь 3"
-
-#: tfrmviewoperations.mnuqueue4.caption
-msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue4.caption"
-msgid "Queue 4"
-msgstr "Очередь 4"
-
-#: tfrmviewoperations.mnuqueue5.caption
-msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue5.caption"
-msgid "Queue 5"
-msgstr "Очередь 5"
-
-#: tfrmviewoperations.mnuqueueshowdetached.caption
-msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueueshowdetached.caption"
-msgid "Show in detached window"
-msgstr "Показать в отдельном окне"
-
-#: tfrmviewoperations.tbpauseall.caption
-msgid "&Pause all"
-msgstr "&Пауза (для всех)"
-
-#: tmultiarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption
-msgctxt "tmultiarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption"
-msgid "When file exists"
-msgstr "Если файл существует"
-
-#: twcxarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption
-msgctxt "twcxarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption"
-msgid "When file exists"
-msgstr "Если файл существует"
-
-#: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.cbworkinbackground.caption
-msgid "Work in background (separate connection)"
-msgstr "Работать в фоне (отдельное соединение)"
-
-#: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
-msgctxt "TWFXPLUGINCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION"
-msgid "When file exists"
-msgstr "Если файл существует"
-
-#: ulng.msgtrytolocatecrcfile
-msgid ""
-"This file cannot be found and could help to validate final combination of files:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Could you make it available and press \"OK\" when ready,\n"
-"or press \"CANCEL\" to continue without it?\n"
-msgstr ""
-"Этот файл не может быть найден и можно помочь принять окончательную комбинацию файлов:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Можете ли вы сделать это доступным и нажать \"OK\" когда будете готовы,\n"
-"или нажать \"ОТМЕНА\" чтобы продолжить без этого?\n"
-
-#: ulng.rscancelfilter
-msgid "Cancel Quick Filter"
-msgstr "Отменить быстрый фильтр"
-
-#: ulng.rscanceloperation
-msgid "Cancel Current Operation"
-msgstr "Отменить текущую операцию"
-
-#: ulng.rscaptionforaskingfilename
-msgid "Enter filename, with extension, for dropped text"
-msgstr "Введите имя файла, с расширением, для перетащенного текста"
-
-#: ulng.rscaptionfortextformattoimport
-msgid "Text format to import"
-msgstr "Текстовый формат для импорта"
-
-#: ulng.rschecksumverifybroken
-msgid "Broken:"
-msgstr "Ошибка:"
-
-#: ulng.rschecksumverifygeneral
-msgid "General:"
-msgstr "Отчет:"
-
-#: ulng.rschecksumverifymissing
-msgid "Missing:"
-msgstr "Не найдено:"
-
-#: ulng.rschecksumverifyreaderror
-msgid "Read error:"
-msgstr "Ошибка чтения:"
-
-#: ulng.rschecksumverifysuccess
-msgid "Success:"
-msgstr "Успешно:"
-
-#: ulng.rschecksumverifytext
-msgid "Enter checksum and select algorithm:"
-msgstr "Введите контрольную сумму и выберите алгоритм:"
-
-#: ulng.rschecksumverifytitle
-msgid "Verify checksum"
-msgstr "Проверка контрольной суммы"
-
-#: ulng.rschecksumverifytotal
-msgid "Total:"
-msgstr "Всего:"
-
-#: ulng.rsclipboardcontainsinvalidtoolbardata
-msgid "Clipboard doesn't contain any valid toolbar data."
-msgstr "Буфер обмена не содержит данных панели инструментов"
-
-#: ulng.rscmdcategorylistinorder
-msgid "All;Active Panel;Left Panel;Right Panel;File Operations;Configuration;Network;Miscellaneous;Parallel Port;Print;Mark;Security;Clipboard;FTP;Navigation;Help;Window;Command Line;Tools;View;User;Tabs;Sorting;Log"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rscmdkindofsort
-msgid "Legacy sorted;A-Z sorted"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rscolattr
-msgid "Attr"
-msgstr "Атриб"
-
-#: ulng.rscoldate
-msgctxt "ulng.rscoldate"
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
-
-#: ulng.rscolext
-msgid "Ext"
-msgstr "Тип"
-
-#: ulng.rscolname
-msgctxt "ulng.rscolname"
-msgid "Name"
-msgstr "Имя"
-
-#: ulng.rscolsize
-msgctxt "ulng.rscolsize"
-msgid "Size"
-msgstr "Размер"
-
-#: ulng.rsconfcolalign
-msgid "Align"
-msgstr "Выравн."
-
-#: ulng.rsconfcolcaption
-msgid "Caption"
-msgstr "Заголовок"
-
-#: ulng.rsconfcolconfig
-msgid "Config"
-msgstr "Настройка"
-
-#: ulng.rsconfcoldelete
-msgctxt "ulng.rsconfcoldelete"
-msgid "Delete"
-msgstr "Удалить"
-
-#: ulng.rsconfcolfieldcont
-msgid "Field contents"
-msgstr "Содержимое поля данных"
-
-#: ulng.rsconfcolmove
-msgctxt "ulng.rsconfcolmove"
-msgid "Move"
-msgstr "Переместить"
-
-#: ulng.rsconfcolwidth
-msgctxt "ulng.rsconfcolwidth"
-msgid "Width"
-msgstr "Ширина"
-
-#: ulng.rsconfcustheader
-msgid "Customize column"
-msgstr "Настроить колонку: "
-
-#: ulng.rsconfigurationfileassociation
-msgid "Configure file association"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsconfirmexecution
-msgid "Confirming command line and parameters"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rscopynametemplate
-msgid "Copy (%d) %s"
-msgstr "Копия (%d) %s"
-
-#: ulng.rsdefaultimporteddctoolbarhint
-msgid "Imported DC toolbar"
-msgstr "Импортированная панель инструментов DC"
-
-#: ulng.rsdefaultimportedtctoolbarhint
-msgid "Imported TC toolbar"
-msgstr "Импортированная панель инструментов TC"
-
-#: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtext
-msgid "_DroppedText"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtexthtmlfilename
-msgid "_DroppedHTMLtext"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextrichtextfilename
-msgid "_DroppedRichtext"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextsimplefilename
-msgid "_DroppedSimpleText"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextunicodeutf16filename
-msgid "_DroppedUnicodeUTF16text"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextunicodeutf8filename
-msgid "_DroppedUnicodeUTF8text"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsdiffadds
-msgid " Adds: "
-msgstr " Добавлено: "
-
-#: ulng.rsdiffdeletes
-msgid " Deletes: "
-msgstr " Удалено: "
-
-#: ulng.rsdifffilesidentical
-msgid "The two files are identical!"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsdiffmatches
-msgid " Matches: "
-msgstr " Совпало: "
-
-#: ulng.rsdiffmodifies
-msgid " Modifies: "
-msgstr " Изменено: "
-
-#: ulng.rsdlgallopcomplete
-msgid "All operations completed"
-msgstr "Все операции завершены"
-
-#: ulng.rsdlgallopprogress
-msgid "Progress of all operations %d %%"
-msgstr "Прогресс выполнения %d %%"
-
-#: ulng.rsdlgbuttonabort
-msgid "Ab&ort"
-msgstr "Пр&ервать"
-
-#: ulng.rsdlgbuttonall
-msgctxt "ulng.rsdlgbuttonall"
-msgid "A&ll"
-msgstr "&Все"
-
-#: ulng.rsdlgbuttonappend
-msgid "A&ppend"
-msgstr "&Добавить"
-
-#: ulng.rsdlgbuttonautorenamesource
-msgid "A&uto-rename source files"
-msgstr "Автоматически переименовывать исходные файлы"
-
-#: ulng.rsdlgbuttoncancel
-msgctxt "ulng.rsdlgbuttoncancel"
-msgid "&Cancel"
-msgstr "О&тмена"
-
-#: ulng.rsdlgbuttoncontinue
-msgid "&Continue"
-msgstr "&Продолжить"
-
-#: ulng.rsdlgbuttoncopyinto
-msgid "Copy &Into"
-msgstr "&Копировать в"
-
-#: ulng.rsdlgbuttoncopyintoall
-msgid "Copy Into &All"
-msgstr "К&опировать в (для всех)"
-
-#: ulng.rsdlgbuttonexitprogram
-msgid "E&xit program"
-msgstr "&Выйти из программы"
-
-#: ulng.rsdlgbuttonignoreall
-msgid "I&gnore All"
-msgstr "И&гнорировать всех"
-
-#: ulng.rsdlgbuttonno
-msgid "&No"
-msgstr "&Нет"
-
-#: ulng.rsdlgbuttonnone
-msgid "Non&e"
-msgstr "&Ни одного"
-
-#: ulng.rsdlgbuttonok
-msgctxt "ulng.rsdlgbuttonok"
-msgid "&OK"
-msgstr "&OK"
-
-#: ulng.rsdlgbuttonother
-msgid "Ot&her"
-msgstr "&Другое"
-
-#: ulng.rsdlgbuttonoverwrite
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Переписать"
-
-#: ulng.rsdlgbuttonoverwriteall
-msgid "Overwrite &All"
-msgstr "Переписать &все"
-
-#: ulng.rsdlgbuttonoverwritelarger
-msgid "Overwrite All &Larger"
-msgstr "Заменить &большие"
-
-#: ulng.rsdlgbuttonoverwriteolder
-msgid "Overwrite All Ol&der"
-msgstr "Заменить более &старые"
-
-#: ulng.rsdlgbuttonoverwritesmaller
-msgid "Overwrite All S&maller"
-msgstr "Заменить &маленькие"
-
-#: ulng.rsdlgbuttonrename
-msgctxt "ulng.rsdlgbuttonrename"
-msgid "R&ename"
-msgstr "Пе&реименовать"
-
-#: ulng.rsdlgbuttonresume
-msgid "&Resume"
-msgstr "П&родолжить"
-
-#: ulng.rsdlgbuttonretry
-msgid "Re&try"
-msgstr "Пов&торить"
-
-#: ulng.rsdlgbuttonskip
-msgid "&Skip"
-msgstr "&Пропустить"
-
-#: ulng.rsdlgbuttonskipall
-msgid "S&kip All"
-msgstr "Проп&устить Все"
-
-#: ulng.rsdlgbuttonyes
-msgid "&Yes"
-msgstr "&Да"
-
-#: ulng.rsdlgcalcstatistics
-msgid "Calculate files and folders"
-msgstr "Посчитать файлы и каталоги"
-
-#: ulng.rsdlgchecksumcalc
-msgctxt "ulng.rsdlgchecksumcalc"
-msgid "Calculate checksum..."
-msgstr "Посчитать контрольные суммы..."
-
-#: ulng.rsdlgchecksumverify
-msgctxt "ulng.rsdlgchecksumverify"
-msgid "Verify checksum..."
-msgstr "Проверить контрольные суммы..."
-
-#: ulng.rsdlgcp
-msgctxt "ulng.rsdlgcp"
-msgid "Copy file(s)"
-msgstr "Копировать файл(ы)"
-
-#: ulng.rsdlgdel
-msgid "Delete file(s)"
-msgstr "Удалить файл(ы)"
-
-#: ulng.rsdlgmv
-msgid "Move file(s)"
-msgstr "Переместить файл(ы)"
-
-#: ulng.rsdlgoppause
-msgctxt "ulng.rsdlgoppause"
-msgid "Pau&se"
-msgstr "Па&уза"
-
-#: ulng.rsdlgopstart
-msgctxt "ulng.rsdlgopstart"
-msgid "&Start"
-msgstr "&Старт"
-
-#: ulng.rsdlgqueue
-msgctxt "ulng.rsdlgqueue"
-msgid "Queue"
-msgstr "Очередь"
-
-#: ulng.rsdlgspeed
-msgid "Speed %s/s"
-msgstr "Скорость %s/с"
-
-#: ulng.rsdlgspeedtime
-msgid "Speed %s/s, time remaining %s"
-msgstr "Скорость %s/с, осталось времени %s"
-
-#: ulng.rsdlgsplit
-msgctxt "ulng.rsdlgsplit"
-msgid "Split"
-msgstr "Разбиение"
-
-#: ulng.rsdlgwipe
-msgid "Wipe file(s)"
-msgstr "Стереть файл(ы)"
-
-#: ulng.rsdrivenolabel
-msgid "<no label>"
-msgstr "<нет метки>"
-
-#: ulng.rsdrivenomedia
-msgid "<no media>"
-msgstr "<нет носителя>"
-
-#: ulng.rseditabouttext
-msgid "Internal Editor of Double Commander."
-msgstr "Встроенный редактор Double Commander."
-
-#: ulng.rseditgotolinequery
-msgid "Goto line:"
-msgstr "Перейти к строке:"
-
-#: ulng.rseditgotolinetitle
-msgctxt "ulng.rseditgotolinetitle"
-msgid "Goto Line"
-msgstr "Переход к строке"
-
-#: ulng.rseditnewfile
-msgid "new.txt"
-msgstr "новый.txt"
-
-#: ulng.rseditnewfilename
-msgid "Filename:"
-msgstr "Имя файла:"
-
-#: ulng.rseditnewopen
-msgid "Open file"
-msgstr "Открыть файл"
-
-#: ulng.rseditsearchback
-msgid "&Backward"
-msgstr "&Назад"
-
-#: ulng.rseditsearchcaption
-msgctxt "ulng.rseditsearchcaption"
-msgid "Search"
-msgstr "Найти..."
-
-#: ulng.rseditsearchfrw
-msgid "&Forward"
-msgstr "&Вперед"
-
-#: ulng.rseditsearchreplace
-msgctxt "ulng.rseditsearchreplace"
-msgid "Replace"
-msgstr "Заменить"
-
-#: ulng.rseditwithexternaleditor
-msgid "with external editor"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rseditwithinternaleditor
-msgid "with internal editor"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsexecuteviashell
-msgctxt "ulng.rsexecuteviashell"
-msgid "Execute via shell"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsexecuteviaterminalclose
-msgctxt "ulng.rsexecuteviaterminalclose"
-msgid "Execute via terminal and close"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsexecuteviaterminalstayopen
-msgctxt "ulng.rsexecuteviaterminalstayopen"
-msgid "Execute via terminal and stay open"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsfilenameexportedtcbarprefix
-msgid "Exported_from_DC"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsfileopdirectoryexistsoptions
-msgid "Ask;Overwrite;Copy into;Skip"
-msgstr "Спрашивать;Перезаписывать;Копировать в;Пропускать"
-
-#: ulng.rsfileopfileexistsoptions
-msgid "Ask;Overwrite;Overwrite Older;Skip"
-msgstr "Спрашивать;Перезаписывать;Перезаписывать более старые;Пропускать"
-
-#: ulng.rsfileopsetpropertyerroroptions
-msgctxt "ulng.rsfileopsetpropertyerroroptions"
-msgid "Ask;Don't set anymore;Ignore errors"
-msgstr "Спрашивать;Никогда не устанавливать;Игнорировать"
-
-#: ulng.rsfilterstatus
-msgid "FILTER"
-msgstr "ФИЛЬТР"
-
-#: ulng.rsfinddefinetemplate
-msgid "Define template"
-msgstr "Задать шаблон"
-
-#: ulng.rsfinddepth
-msgid "%s level(s)"
-msgstr "Число уровней: %s"
-
-#: ulng.rsfinddepthall
-msgid "all (unlimited depth)"
-msgstr "Все (неограниченная)"
-
-#: ulng.rsfinddepthcurdir
-msgid "current dir only"
-msgstr "Только текущий"
-
-#: ulng.rsfinddirnoex
-msgid "Directory %s does not exist!"
-msgstr "Каталог %s не существует!"
-
-#: ulng.rsfindfound
-msgid "Found: %d"
-msgstr "Найдено: %d"
-
-#: ulng.rsfindsavetemplatecaption
-msgid "Save search template"
-msgstr "Сохранить поисковый шаблон"
-
-#: ulng.rsfindsavetemplatetitle
-msgid "Template name:"
-msgstr "Наименование шаблона:"
-
-#: ulng.rsfindscanned
-msgid "Scanned: %d"
-msgstr "Просмотрено: %d"
-
-#: ulng.rsfindscanning
-msgid "Scanning"
-msgstr "Сканирование"
-
-#: ulng.rsfindsearchfiles
-msgctxt "ulng.rsfindsearchfiles"
-msgid "Find files"
-msgstr "Поиск файлов"
-
-#: ulng.rsfindwherebeg
-msgid "Begin at"
-msgstr "Начинать у"
-
-#: ulng.rsfreemsg
-msgid "Free %s from %s bytes"
-msgstr "Свободно %s из %s байт"
-
-#: ulng.rsfreemsgshort
-msgid "%s bytes free"
-msgstr "%s байт свободно"
-
-#: ulng.rsfuncatime
-msgid "Access date/time"
-msgstr "Дата/время последнего доступа"
-
-#: ulng.rsfuncattr
-msgctxt "ulng.rsfuncattr"
-msgid "Attributes"
-msgstr "Атрибуты"
-
-#: ulng.rsfunccomment
-msgctxt "ulng.rsfunccomment"
-msgid "Comment"
-msgstr "Комментарий"
-
-#: ulng.rsfunccompressedsize
-msgid "Compressed size"
-msgstr "Сжатый размер"
-
-#: ulng.rsfuncctime
-msgid "Creation date/time"
-msgstr "Дата/время создания"
-
-#: ulng.rsfuncext
-msgid "Extension"
-msgstr "Расширение"
-
-#: ulng.rsfuncgroup
-msgctxt "ulng.rsfuncgroup"
-msgid "Group"
-msgstr "Группа"
-
-#: ulng.rsfunchtime
-msgid "Change date/time"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsfunclinkto
-msgid "Link to"
-msgstr "Ссылка на"
-
-#: ulng.rsfuncmtime
-msgid "Modification date/time"
-msgstr "Дата/время модификации"
-
-#: ulng.rsfuncname
-msgctxt "ulng.rsfuncname"
-msgid "Name"
-msgstr "Имя"
-
-#: ulng.rsfuncnamenoext
-msgid "Name without extension"
-msgstr "Имя без расширения"
-
-#: ulng.rsfuncowner
-msgctxt "ulng.rsfuncowner"
-msgid "Owner"
-msgstr "Владелец"
-
-#: ulng.rsfuncpath
-msgctxt "ulng.rsfuncpath"
-msgid "Path"
-msgstr "Путь"
-
-#: ulng.rsfuncsize
-msgctxt "ulng.rsfuncsize"
-msgid "Size"
-msgstr "Размер"
-
-#: ulng.rsfunctype
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-#: ulng.rsharderrcreate
-msgid "Error creating hardlink."
-msgstr "Ошибка создания жёсткой ссылки."
-
-#: ulng.rshotdirnothingtoimport
-msgid "Sorry, nothing detected to import!"
-msgstr "Извините, нечего импортировать!"
-
-#: ulng.rshotdirwarningabortrestorebackup
-msgid ""
-"Warning! When restoring a .hotlist backup file, this will erase existing list to replace by the imported one.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to proceed?\n"
-msgstr ""
-"Внимание! Когда восстановите из резервного файла .hotlist, очистится существующий список и заменится импортированным.\n"
-"\n"
-"Вы уверены что хотите продолжить?\n"
-
-#: ulng.rshotkeycategorycopymovedialog
-msgid "Copy/Move Dialog"
-msgstr "Диалог копир./перем."
-
-#: ulng.rshotkeycategorydiffer
-msgctxt "ulng.rshotkeycategorydiffer"
-msgid "Differ"
-msgstr "Поиск различий"
-
-#: ulng.rshotkeycategoryeditcommentdialog
-msgid "Edit Comment Dialog"
-msgstr "Диалог редактирования комментария"
-
-#: ulng.rshotkeycategorymain
-msgid "Main"
-msgstr "Основной"
-
-#: ulng.rshotkeycategoryviewer
-msgctxt "ulng.rshotkeycategoryviewer"
-msgid "Viewer"
-msgstr "Внутренняя программа просмотра"
-
-#: ulng.rsimporttoolbarproblem
-msgid "Cannot find reference to default bar file"
-msgstr "Не могу найти ссылку на файл панели инструментов по умолчанию"
-
-#: ulng.rslinkmsgok
-msgid "Linker complete"
-msgstr "Сборка завершена"
-
-#: ulng.rsmarkminus
-msgid "Unselect mask"
-msgstr "Маска снятия выбора"
-
-#: ulng.rsmarkplus
-msgid "Select mask"
-msgstr "Маска выбора"
-
-#: ulng.rsmaskinput
-msgid "Input mask:"
-msgstr "Укажите маску файлов (разделитель - ';'):"
-
-#: ulng.rsmenuconfigurecolumnsalreadyexists
-msgid "A columns view with that name already exists."
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsmenuconfigurecolumnssavetochange
-msgid "To change current editing colmuns view, either SAVE, COPY or DELETE current editing one"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsmenuconfigurecustomcolumns
-msgid "Configure custom columns"
-msgstr "Настроить наборы колонок"
-
-#: ulng.rsmenuconfigureentercustomcolumnname
-msgid "Enter new custom columns name"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsmenuconfigurethiscustomcolumn
-msgid "Configure this custom columns view"
-msgstr "Настроить текущий набор колонок"
-
-#: ulng.rsmnuactions
-msgctxt "ulng.rsmnuactions"
-msgid "Actions"
-msgstr "Команды"
-
-#: ulng.rsmnudisconnectnetworkdrive
-msgid "Disconnect Network Drive..."
-msgstr "Отключить сетевой диск..."
-
-#: ulng.rsmnuedit
-msgctxt "ulng.rsmnuedit"
-msgid "Edit"
-msgstr "Редактировать"
-
-#: ulng.rsmnueject
-msgid "Eject"
-msgstr "Извлечь"
-
-#: ulng.rsmnuextracthere
-msgid "Extract here..."
-msgstr "Распаковать здесь..."
-
-#: ulng.rsmnumapnetworkdrive
-msgid "Map Network Drive..."
-msgstr "Подключить сетевой диск..."
-
-#: ulng.rsmnumount
-msgid "Mount"
-msgstr "Смонтировать"
-
-#: ulng.rsmnunew
-msgctxt "ulng.rsmnunew"
-msgid "New"
-msgstr "Создать"
-
-#: ulng.rsmnunomedia
-msgid "No media available"
-msgstr "Недоступно устройство"
-
-#: ulng.rsmnuopen
-msgctxt "ulng.rsmnuopen"
-msgid "Open"
-msgstr "Открыть"
-
-#: ulng.rsmnuopenwith
-msgid "Open with"
-msgstr "Открыть с помощью"
-
-#: ulng.rsmnuopenwithother
-msgctxt "ulng.rsmnuopenwithother"
-msgid "Other..."
-msgstr "Другое..."
-
-#: ulng.rsmnupackhere
-msgid "Pack here..."
-msgstr "Упаковать здесь..."
-
-#: ulng.rsmnusortby
-msgid "Sort by"
-msgstr "Упор&ядочить по"
-
-#: ulng.rsmnuumount
-msgid "Unmount"
-msgstr "Отмонтировать"
-
-#: ulng.rsmnuview
-msgctxt "ulng.rsmnuview"
-msgid "View"
-msgstr "Просмотреть"
-
-#: ulng.rsmsgaccount
-msgid "Account:"
-msgstr "Учетная запись:"
-
-#: ulng.rsmsgarchivercustomparams
-msgid "Additional parameters for archiver command-line:"
-msgstr "Дополнительные параметры командной строки архиватора:"
-
-#: ulng.rsmsgbadcrc32
-msgid ""
-"Bad CRC32 for resulting file:\n"
-"\"%s\"\n"
-"\n"
-"Do you want to keep the resulting corrupted file anyway?\n"
-msgstr ""
-"Плохой CRC32 для файла назначения:\n"
-"\"%s\"\n"
-"\n"
-"Хотите оставить повреждённый файл назначения?\n"
-
-#: ulng.rsmsgcannotcopymoveitself
-msgid "You can not copy/move a file \"%s\" to itself!"
-msgstr "Нельзя скопировать/переместить файл \"%s\" сам в себя!"
-
-#: ulng.rsmsgcannotdeletedirectory
-msgid "Cannot delete directory %s"
-msgstr "Нельзя удалить каталог %s"
-
-#: ulng.rsmsgchdirfailed
-msgid "ChDir to [%s] failed!"
-msgstr "Переход в каталог [%s] не удался!"
-
-#: ulng.rsmsgcloseallinactivetabs
-msgid "Remove all inactive tabs?"
-msgstr "Закрыть все неактивные вкладки?"
-
-#: ulng.rsmsgcloselockedtab
-msgid "This tab (%s) is locked! Close anyway?"
-msgstr "Вкладка (%s) заблокирована! Закрыть?"
-
-#: ulng.rsmsgcolumnsmodifiedwanttosave
-msgid ""
-"Options regarding columns view have been modified.\n"
-"\n"
-"Do you want to save them before to exit?\n"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsmsgconfirmquit
-msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr "Вы уверены что хотите выйти?"
-
-#: ulng.rsmsgcopybackward
-msgid "The file %s has changed. Do you want to copy it backward?"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsmsgcouldnotcopybackward
-msgid "Could not copy backward - do you want to keep the changed file?"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsmsgcpfldr
-msgid "Copy %d selected files/directories?"
-msgstr "Копировать %d выбранных файлов/каталогов?"
-
-#: ulng.rsmsgcpsel
-msgid "Copy selected \"%s\"?"
-msgstr "Копировать выделенное \"%s\"?"
-
-#: ulng.rsmsgcreateanewfiletype
-msgid "< Create a new file type \"%s files\" >"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsmsgdctoolbarwheretosave
-msgid "Enter location and filename where to save a DC Toolbar file"
-msgstr "Введите место расположения и имя файла, куда сохранить DC файл панели инструментов"
-
-#: ulng.rsmsgdefaultcustomactionname
-msgid "Custom action"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsmsgdeletepartiallycopied
-msgid "Delete the partially copied file ?"
-msgstr "Удалить частично скопированный файл?"
-
-#: ulng.rsmsgdelfldr
-msgid "Delete %d selected files/directories?"
-msgstr "Удалить %d выбранных файлов/каталогов?"
-
-#: ulng.rsmsgdelfldrt
-msgid "Delete %d selected files/directories into trash can?"
-msgstr "Удалить %d выбранных файлов/каталогов в корзину?"
-
-#: ulng.rsmsgdelsel
-msgid "Delete selected \"%s\"?"
-msgstr "Удалить выбранный \"%s\"?"
-
-#: ulng.rsmsgdelselt
-msgid "Delete selected \"%s\" into trash can?"
-msgstr "Удалить выбранный \"%s\" в корзину?"
-
-#: ulng.rsmsgdeltotrashforce
-msgid "Can not delete \"%s\" to trash! Delete directly?"
-msgstr "Не могу удалить \"%s\" в корзину! Удалить совсем?"
-
-#: ulng.rsmsgdisknotavail
-msgid "Disk is not available"
-msgstr "Диск недоступен"
-
-#: ulng.rsmsgdraganddropmodifiedwanttosave
-msgid "Options regarding mouse drag && drop have been modified. Do you want to save before to exit?"
-msgstr "Настройки перетаскивания мышью изменены. Хотите сохранить настройки перед тем как выйти?"
-
-#: ulng.rsmsgentercustomaction
-msgid "Enter custom action name:"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsmsgenterfileext
-msgid "Enter file extension:"
-msgstr "Введите расширение:"
-
-#: ulng.rsmsgentername
-msgid "Enter name:"
-msgstr "Введите имя:"
-
-#: ulng.rsmsgenternewfiletypename
-msgid "Enter name of new file type to create for extension \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsmsgerrbadarchive
-msgid "CRC error in archive data"
-msgstr "Контрольная сумма не совпадает, архив повреждён."
-
-#: ulng.rsmsgerrbaddata
-msgid "Data is bad"
-msgstr "Данные повреждены"
-
-#: ulng.rsmsgerrcannotconnect
-msgid "Can not connect to server: \"%s\""
-msgstr "Не могу соединиться с сервером: \"%s\""
-
-#: ulng.rsmsgerrcannotcopyfile
-msgid "Cannot copy file %s to %s"
-msgstr "Не могу копировать файл из %s в %s"
-
-#: ulng.rsmsgerrcreatefiledirectoryexists
-msgid "There already exists a directory named \"%s\"."
-msgstr "Уже существует каталог с именем \"%s\"."
-
-#: ulng.rsmsgerrdatenotsupported
-msgid "Date %s is not supported"
-msgstr "Дата %s не поддерживается"
-
-#: ulng.rsmsgerrdirexists
-msgid "Directory %s exists!"
-msgstr "Каталог %s существует!"
-
-#: ulng.rsmsgerreaborted
-msgid "Function aborted by user"
-msgstr "Прервано пользователем."
-
-#: ulng.rsmsgerreclose
-msgid "Error closing file"
-msgstr "Не могу закрыть файл"
-
-#: ulng.rsmsgerrecreate
-msgid "Cannot create file"
-msgstr "Не могу создать файл"
-
-#: ulng.rsmsgerrendarchive
-msgid "No more files in archive"
-msgstr "В архиве нет больше файлов"
-
-#: ulng.rsmsgerreopen
-msgid "Cannot open existing file"
-msgstr "Не могу открыть файл"
-
-#: ulng.rsmsgerreread
-msgid "Error reading from file"
-msgstr "Ошибка чтения из файла"
-
-#: ulng.rsmsgerrewrite
-msgid "Error writing to file"
-msgstr "Ошибка записи в файл"
-
-#: ulng.rsmsgerrforcedir
-msgid "Can not create directory %s!"
-msgstr "Не могу создать каталог %s!"
-
-#: ulng.rsmsgerrinvalidlink
-msgid "Invalid link"
-msgstr "Некорректная ссылка"
-
-#: ulng.rsmsgerrnofiles
-msgid "No files found"
-msgstr "Файлы не найдены"
-
-#: ulng.rsmsgerrnomemory
-msgid "Not enough memory"
-msgstr "Недостаточно памяти"
-
-#: ulng.rsmsgerrnotsupported
-msgid "Function not supported!"
-msgstr "Функция не поддерживается!"
-
-#: ulng.rsmsgerrorincontextmenucommand
-msgid "Error in context menu command"
-msgstr "Ошибка в команде контекстного меню"
-
-#: ulng.rsmsgerrorloadingconfiguration
-msgid "Error when loading configuration"
-msgstr "Ошибка при загрузке конфигурации"
-
-#: ulng.rsmsgerrregexpsyntax
-msgid "Syntax error in regular expression!"
-msgstr "Ошибка синтаксиса в регулярном выражении!"
-
-#: ulng.rsmsgerrrename
-msgid "Cannot rename file %s to %s"
-msgstr "Невозможно переименовать файл %s в %s"
-
-#: ulng.rsmsgerrsaveassociation
-msgid "Can not save association!"
-msgstr "Не могу сохранить ассоциацию!"
-
-#: ulng.rsmsgerrsavefile
-msgid "Cannot save file"
-msgstr "Невозможно сохранить файл"
-
-#: ulng.rsmsgerrsetattribute
-msgid "Can not set attributes for \"%s\""
-msgstr "Невозможно установить атрибуты для \"%s\""
-
-#: ulng.rsmsgerrsetdatetime
-msgid "Can not set date/time for \"%s\""
-msgstr "Невозможно установить дату/время для \"%s\""
-
-#: ulng.rsmsgerrsetownership
-msgid "Can not set owner/group for \"%s\""
-msgstr "Не могу установить владельца/группу для \"%s\""
-
-#: ulng.rsmsgerrsetpermissions
-msgid "Can not set permissions for \"%s\""
-msgstr "Не могу установить права доступа для \"%s\""
-
-#: ulng.rsmsgerrsmallbuf
-msgid "Buffer too small"
-msgstr "Буфер слишком маленький"
-
-#: ulng.rsmsgerrtoomanyfiles
-msgid "Too many files to pack"
-msgstr "Слишком много файлов"
-
-#: ulng.rsmsgerrunknownformat
-msgid "Archive format unknown"
-msgstr "Архив повреждён или имеет неизвестный формат."
-
-#: ulng.rsmsgfileassociationsextramodifiedwanttosave
-msgid ""
-"File extension associations extra options have been modified.\n"
-"\n"
-"Do you want to save before to exit?\n"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsmsgfileassociationsmodifiedwanttosave
-msgid ""
-"File extension associations have been modified.\n"
-"\n"
-"Do you want to save before to exit?\n"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsmsgfilechangedsave
-msgid "File %s changed, save?"
-msgstr "Файл %s изменён, сохранить?"
-
-#: ulng.rsmsgfileexistsfileinfo
-msgid "%s bytes, %s"
-msgstr "%s байт, %s"
-
-#: ulng.rsmsgfileexistsoverwrite
-msgid "Overwrite:"
-msgstr "Заменить:"
-
-#: ulng.rsmsgfileexistsrwrt
-msgid "File %s exists, overwrite?"
-msgstr "Файл %s существует, переписать?"
-
-#: ulng.rsmsgfileexistswithfile
-msgid "With file:"
-msgstr "файлом:"
-
-#: ulng.rsmsgfilenotfound
-msgid "File \"%s\" not found."
-msgstr "Файл \"%s\" не найден."
-
-#: ulng.rsmsgfileoperationsactive
-msgid "File operations active"
-msgstr "Активные файловые операции"
-
-#: ulng.rsmsgfileoperationsactivelong
-msgid "Some file operations have not yet finished. Closing Double Commander may result in data loss."
-msgstr "Некоторые операции еще не завершены. Закрытие Double Commander может привести к потере данных."
-
-#: ulng.rsmsgfileoperationsmodifiedwanttosave
-msgid "Options regarding file operations have been modified. Do you want to save before to exit?"
-msgstr "Настройки файловых операций изменены. Хотите сохранить настройки перед тем как выйти?"
-
-#: ulng.rsmsgfilepanelcolormodifiedwanttosave
-msgid ""
-"Options regarding panel color have been modified.\n"
-"\n"
-"Do you want to save them before to exit?\n"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsmsgfilereadonly
-msgid "File %s is marked as read-only. Delete it?"
-msgstr "Файл %s помечен как доступный только для чтения. Удалить?"
-
-#: ulng.rsmsgfilesizetoobig
-msgid "The file size of \"%s\" is too big for destination file system!"
-msgstr "Размер файла \"%s\" слишком большой для файловой системы получателя!"
-
-#: ulng.rsmsgfolderexistsrwrt
-msgid "Folder %s exists, overwrite?"
-msgstr "Каталог %s существует, переписать?"
-
-#: ulng.rsmsgfollowsymlink
-msgid "Follow symlink \"%s\"?"
-msgstr "Следовать ссылке \"%s\"?"
-
-#: ulng.rsmsgfortextformattoimport
-msgid "Select the text format to import"
-msgstr "Выберите текстовый формат для импорта"
-
-#: ulng.rsmsghotdiraddselecteddirectories
-msgid "Add %d selected dirs"
-msgstr "Добавить %d выделенных каталогов"
-
-#: ulng.rsmsghotdiraddselecteddirectory
-msgid "Add selected dir: "
-msgstr "Добавить выделенный каталог: "
-
-#: ulng.rsmsghotdiraddthisdirectory
-msgid "Add current dir: "
-msgstr "Добавить текущий каталог: "
-
-#: ulng.rsmsghotdircommandname
-msgid "Do command"
-msgstr "Выполнить команду"
-
-#: ulng.rsmsghotdircommandsample
-msgid "cm_somthing"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsmsghotdirconfighotlist
-msgctxt "ulng.rsmsghotdirconfighotlist"
-msgid "Configuration of Directory Hotlist"
-msgstr "Настройка Избранных каталогов"
-
-#: ulng.rsmsghotdirdeleteallentries
-msgid "Are you sure you want to remove all entries of your Directory Hotlist? (There is no \"undo\" to this action!)"
-msgstr "Вы уверены что хотите удалить все объекты из ваших Избранных каталогов? (Нельзя будет вернуть как было!)"
-
-#: ulng.rsmsghotdirdemocommand
-msgid "This will execute the following command:"
-msgstr "Это запустит следующую команду:"
-
-#: ulng.rsmsghotdirdemoname
-msgid "This is hot dir named "
-msgstr "Это избранный каталог по имени "
-
-#: ulng.rsmsghotdirdemopath
-msgid "This will change active frame to the following path:"
-msgstr "Это изменит активную панель на следующий путь:"
-
-#: ulng.rsmsghotdirdemotarget
-msgid "And inactive frame would change to the following path:"
-msgstr "И изменит неактивную панель на следующий путь:"
-
-#: ulng.rsmsghotdirerrorbackuping
-msgid "Error backuping entries..."
-msgstr "Ошибка создания резервной копии..."
-
-#: ulng.rsmsghotdirerrorexporting
-msgid "Error exporting entries..."
-msgstr "Ошибка экспорта объектов..."
-
-#: ulng.rsmsghotdirexportall
-msgid "Export all!"
-msgstr "Экспортировать все"
-
-#: ulng.rsmsghotdirexporthotlist
-msgid "Export Directory Hotlist - Select the entries you want to export"
-msgstr "Экспорт Избранных каталогов - Выделите объекты, которые хотите экспортировать"
-
-#: ulng.rsmsghotdirexportsel
-msgid "Export selected"
-msgstr "Экспорт выделенных"
-
-#: ulng.rsmsghotdirimportall
-msgctxt "ulng.rsmsghotdirimportall"
-msgid "Import all!"
-msgstr "Импортировать все"
-
-#: ulng.rsmsghotdirimporthotlist
-msgid "Import Directory Hotlist - Select the entries you want to import"
-msgstr "Импорт Избранных каталогов - Выделите объекты, которые хотите импортировать"
-
-#: ulng.rsmsghotdirimportsel
-msgctxt "ulng.rsmsghotdirimportsel"
-msgid "Import selected"
-msgstr "Импортировать выделенный"
-
-#: ulng.rsmsghotdirjustpath
-msgctxt "ulng.rsmsghotdirjustpath"
-msgid "Path"
-msgstr "Путь"
-
-#: ulng.rsmsghotdirlocatehotlistfile
-msgid "Locate \".hotlist\" file to import"
-msgstr "Найдите файл \".hotlist\" для импорта"
-
-#: ulng.rsmsghotdirlocateprevioussave
-msgid "Select location and filename of previously saved Directory Hotlist file"
-msgstr "Выберите место расположения и имя файла ранее сохранённого файла Избранных каталогов"
-
-#: ulng.rsmsghotdirmodifiedwanttosave
-msgid "Directory Hotlist has been modified. Do you want to save before to exit?"
-msgstr "Избранные каталоги изменены. Хотите сохранить, перед тем как выйти?"
-
-#: ulng.rsmsghotdirname
-msgid "Hotdir name"
-msgstr "Имя избранного каталога"
-
-#: ulng.rsmsghotdirnbnewentries
-msgid "Number of new entries: %d"
-msgstr "Число новых элементов: %d"
-
-#: ulng.rsmsghotdirnothingtoexport
-msgid "Nothing selected to export!"
-msgstr "Ничего не выбрано для экспорта!"
-
-#: ulng.rsmsghotdirpath
-msgid "Hotdir path"
-msgstr "Путь избранного каталога"
-
-#: ulng.rsmsghotdirreaddselecteddirectory
-msgid "Re-Add selected dir: "
-msgstr "Передобавление выбранного каталога: "
-
-#: ulng.rsmsghotdirreaddthisdirectory
-msgid "Re-Add current dir: "
-msgstr "Передобавление текущего каталога: "
-
-#: ulng.rsmsghotdirrestorewhat
-msgid "Enter location and filename of Directory Hotlist to restore"
-msgstr "Введите место расположения и имя файла Избранных каталогов для восстановления"
-
-#: ulng.rsmsghotdirsimplecommand
-msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplecommand"
-msgid "Command:"
-msgstr "Команда:"
-
-#: ulng.rsmsghotdirsimpleendofmenu
-msgid "(end of sub menu)"
-msgstr "(конец подменю)"
-
-#: ulng.rsmsghotdirsimplemenu
-msgid "Menu name:"
-msgstr "Имя меню:"
-
-#: ulng.rsmsghotdirsimplename
-msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplename"
-msgid "Name:"
-msgstr "Имя:"
-
-#: ulng.rsmsghotdirsimpleseparator
-msgid "(separator)"
-msgstr "(разделитель)"
-
-#: ulng.rsmsghotdirsubmenuname
-msgid "Submenu name"
-msgstr "Имя подменю"
-
-#: ulng.rsmsghotdirtarget
-msgid "Hotdir target"
-msgstr "Назначение избранного каталога"
-
-#: ulng.rsmsghotdirtiporderpath
-msgid "Determine if you want the active frame to be sorted in a specified order after changing directory"
-msgstr "Определите, как вы хотите чтобы активная панель была отсортирована после изменения каталога"
-
-#: ulng.rsmsghotdirtipordertarget
-msgid "Determine if you want the not active frame to be sorted in a specified order after changing directory"
-msgstr "Определите, как вы хотите чтобы НЕактивная панель была отсортирована после изменения каталога"
-
-#: ulng.rsmsghotdirtipspecialdirbut
-msgid "Some functions to select appropriate path relative, absolute, windows special folders, etc."
-msgstr "Некоторые функции для выбора приемлемого пути - относительный, абсолютный, спец папки винды, и т.д."
-
-#: ulng.rsmsghotdirtotalbackuped
-msgid ""
-"Total entries saved: %d\n"
-"\n"
-"Backup filename: %s\n"
-msgstr ""
-"Всего объектов сохранено: %d\n"
-"\n"
-"Имя резервного файла: %s\n"
-
-#: ulng.rsmsghotdirtotalexported
-msgid "Total entries exported: "
-msgstr "Всего объектов экспортировано: "
-
-#: ulng.rsmsghotdirwhattodelete
-msgid ""
-"Do you want to delete all elements inside the sub-menu [%s]?\n"
-"Answering NO will delete only menu delimiters but will keep element inside sub-menu.\n"
-msgstr ""
-"Вы хотите удалить все элементы внутри подменю [%s]?\n"
-"Ответ НЕТ удалит только разделители меню и оставит элементы внутри подменю.\n"
-
-#: ulng.rsmsghotdirwheretosave
-msgid "Enter location and filename where to save a Directory Hotlist file"
-msgstr "Введите место расположения и имя файла куда сохранить файл Избранных каталогов"
-
-#: ulng.rsmsgincorrectfilelength
-msgid "Incorrect resulting filelength for file : \"%s\""
-msgstr "Неверная длина файла назначения для файла : \"%s\""
-
-#: ulng.rsmsginsertnextdisk
-msgid ""
-"Please insert next disk or something similar.\n"
-"\n"
-"It is to allow writing this file:\n"
-"\"%s\"\n"
-"\n"
-"Number of bytes still to write: %d\n"
-msgstr ""
-"Пожалуйста, вставьте следующий диск или что-то похожее.\n"
-"\n"
-"Это разрешит запись этого файла:\n"
-"\"%s\"\n"
-"\n"
-"Число байтов оставшихся для записи: %d\n"
-
-#: ulng.rsmsginvalidcommandline
-msgid "Error in command line"
-msgstr "Ошибка в командной строке"
-
-#: ulng.rsmsginvalidfilename
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "Некорректное имя файла"
-
-#: ulng.rsmsginvalidformatofconfigurationfile
-msgid "Invalid format of configuration file"
-msgstr "Неверный формат файла конфигурации"
-
-#: ulng.rsmsginvalidpath
-msgid "Invalid path"
-msgstr "Некорректный путь"
-
-#: ulng.rsmsginvalidpathlong
-msgid "Path %s contains forbidden characters."
-msgstr "Путь %s содержит запрещенные символы"
-
-#: ulng.rsmsginvalidplugin
-msgid "This is not a valid plugin!"
-msgstr "Этот файл не является корректным плагином!"
-
-#: ulng.rsmsginvalidpluginarchitecture
-msgid "This plugin is built for Double Commander for %s.%sIt can not work with Double Commander for %s!"
-msgstr "Этот плагин собран для Double Commander для %s.%sОн не может работать с Double Commander для %s!"
-
-#: ulng.rsmsginvalidquoting
-msgid "Invalid quoting"
-msgstr "Неверное цитирование"
-
-#: ulng.rsmsginvalidselection
-msgid "Invalid selection."
-msgstr "Некорректное выделение."
-
-#: ulng.rsmsgloadingfilelist
-msgid "Loading file list..."
-msgstr "Загрузка списка файлов..."
-
-#: ulng.rsmsglocatetcconfiguation
-msgid "Locate TC configuration file (wincmd.ini)"
-msgstr "Найдите конфигурационный файл TC (wincmd.ini)"
-
-#: ulng.rsmsglocatetcexecutable
-msgid "Locate TC executable file (totalcmd.exe or totalcmd64.exe)"
-msgstr "Найдите исполняемый файл TC (totalcmd.exe or totalcmd64.exe)"
-
-#: ulng.rsmsglogcopy
-msgid "Copy file %s"
-msgstr "Копирование файла %s"
-
-#: ulng.rsmsglogdelete
-msgid "Delete file %s"
-msgstr "Удаление файла %s"
-
-#: ulng.rsmsglogerror
-msgid "Error: "
-msgstr "Ошибка: "
-
-#: ulng.rsmsglogextcmdlaunch
-msgid "Launch external"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsmsglogextcmdresult
-msgid "Result external"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsmsglogextract
-msgid "Extract file %s"
-msgstr "Распаковка файла %s"
-
-#: ulng.rsmsgloginfo
-msgid "Info: "
-msgstr "Информация: "
-
-#: ulng.rsmsgloglink
-msgid "Create link %s"
-msgstr "Создание ссылки %s"
-
-#: ulng.rsmsglogmkdir
-msgid "Create directory %s"
-msgstr "Создание каталога %s"
-
-#: ulng.rsmsglogmove
-msgid "Move file %s"
-msgstr "Перемещение файла %s"
-
-#: ulng.rsmsglogoptionsmodifiedwanttosave
-msgid ""
-"Options regarding log have been modified.\n"
-"\n"
-"Do you want to save them before to exit?\n"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsmsglogpack
-msgid "Pack to file %s"
-msgstr "Упаковка в файл %s"
-
-#: ulng.rsmsglogrmdir
-msgid "Remove directory %s"
-msgstr "Удаление каталога %s"
-
-#: ulng.rsmsglogsuccess
-msgid "Done: "
-msgstr "Выполнено: "
-
-#: ulng.rsmsglogsymlink
-msgid "Create symlink %s"
-msgstr "Создание символьной ссылки %s"
-
-#: ulng.rsmsglogtest
-msgid "Test file integrity %s"
-msgstr "Проверка целостности файла %s"
-
-#: ulng.rsmsglogwipe
-msgid "Wipe file %s"
-msgstr "Стирание файла %s"
-
-#: ulng.rsmsglogwipedir
-msgid "Wipe directory %s"
-msgstr "Стирание каталога %s"
-
-#: ulng.rsmsgmasterpassword
-msgid "Master Password"
-msgstr "Мастер пароль:"
-
-#: ulng.rsmsgmasterpasswordenter
-msgid "Please enter the master password:"
-msgstr "Введите мастер пароль:"
-
-#: ulng.rsmsgmiscellaneousmodifiedwanttosave
-msgid "Miscellaneous options have been modified. Do you want to save before to exit?"
-msgstr "Настройки Разное изменены. Хотите сохранить настройки перед тем как выйти?"
-
-#: ulng.rsmsgnewfile
-msgid "New file"
-msgstr "Новый файл"
-
-#: ulng.rsmsgnextvolunpack
-msgid "Next volume will be unpacked"
-msgstr "Следующий том будет распакован"
-
-#: ulng.rsmsgnofiles
-msgid "No files"
-msgstr "Нет файлов"
-
-#: ulng.rsmsgnofilesselected
-msgid "No files selected."
-msgstr "Нет выделенных файлов."
-
-#: ulng.rsmsgnofreespacecont
-msgid "No enough free space on target drive, Continue?"
-msgstr "Недостаточно места на получателе. Продолжить?"
-
-#: ulng.rsmsgnofreespaceretry
-msgid "No enough free space on target drive, Retry?"
-msgstr "Недостаточно места на получателе. Повторить?"
-
-#: ulng.rsmsgnotdelete
-msgid "Can not delete file %s"
-msgstr "Не могу удалить файл %s"
-
-#: ulng.rsmsgnotimplemented
-msgid "Not implemented."
-msgstr "Не реализовано."
-
-#: ulng.rsmsgpanelpreview
-msgctxt "ulng.rsmsgpanelpreview"
-msgid "Below is a preview. You may move cursor and select files to get immediately an actual look and feel of the various settings."
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsmsgpassword
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
-
-#: ulng.rsmsgpassworddiff
-msgid "Passwords are different!"
-msgstr "Пароли отличаются!"
-
-#: ulng.rsmsgpasswordenter
-msgid "Please enter the password:"
-msgstr "Введите пароль:"
-
-#: ulng.rsmsgpasswordfirewall
-msgid "Password (Firewall):"
-msgstr "Пароль (Firewall):"
-
-#: ulng.rsmsgpasswordverify
-msgid "Please re-enter the password for verification:"
-msgstr "Повторите ввод пароля:"
-
-#: ulng.rsmsgpopuphotadd
-msgid "&Add %s"
-msgstr "&Добавить %s"
-
-#: ulng.rsmsgpopuphotcnf
-msgctxt "ulng.rsmsgpopuphotcnf"
-msgid "&Configure"
-msgstr "&Настроить"
-
-#: ulng.rsmsgpopuphotdelete
-msgid "&Delete %s"
-msgstr "&Удалить %s"
-
-#: ulng.rsmsgpresetalreadyexists
-msgid "Preset \"%s\" already exists. Overwrite?"
-msgstr "Шаблон \"%s\" существует. Перезаписать?"
-
-#: ulng.rsmsgproblemexecutingcommand
-msgid "Problem executing command (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsmsgpromptaskingfilename
-msgid "Filename for dropped text:"
-msgstr "Имя файла для перетащенного файла:"
-
-#: ulng.rsmsgprovidethisfile
-msgid "Please, make this file available. Retry?"
-msgstr "Пожалуйста, сделайте этот файл доступным. Повторить?"
-
-#: ulng.rsmsgrenfldr
-msgid "Rename/move %d selected files/directories?"
-msgstr "Переименовать/переместить %d выбранных файлов/каталогов?"
-
-#: ulng.rsmsgrensel
-msgid "Rename/move selected \"%s\"?"
-msgstr "Переименовать/переместить выбранный \"%s\"?"
-
-#: ulng.rsmsgrestartforapplychanges
-msgid "Please, restart Double Commander in order to apply changes"
-msgstr "Перезапустите Double Commander для применения изменений"
-
-#: ulng.rsmsgsekectfiletype
-msgid "Select to which file type to add extension \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsmsgselectedinfo
-msgid "Selected: %s of %s, files: %d of %d, folders: %d of %d"
-msgstr "Выделено: %s из %s, файлов: %d из %d, каталогов: %d из %d"
-
-#: ulng.rsmsgselectexecutablefile
-msgid "Select executable file for"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsmsgselectonlychecksumfiles
-msgid "Please select only checksum files!"
-msgstr "Необходимо выбрать только файлы контрольных сумм!"
-
-#: ulng.rsmsgsellocnextvol
-msgid "Please select location of next volume"
-msgstr "Укажите путь к следующему тому"
-
-#: ulng.rsmsgsetvolumelabel
-msgid "Set volume label"
-msgstr "Изменение метки диска"
-
-#: ulng.rsmsgspecialdir
-msgid "Special Dirs"
-msgstr "Специальные каталоги"
-
-#: ulng.rsmsgspecialdiraddacti
-msgid "Add path from active frame"
-msgstr "Добавить путь из активной панели"
-
-#: ulng.rsmsgspecialdiraddnonacti
-msgid "Add path from inactive frame"
-msgstr "Добавить путь из пассивной панели"
-
-#: ulng.rsmsgspecialdirbrowssel
-msgid "Browse and use selected path"
-msgstr "Выбрать и использовать выбранный путь"
-
-#: ulng.rsmsgspecialdirenvvar
-msgid "Use environment variable..."
-msgstr "Использовать переменную окружения..."
-
-#: ulng.rsmsgspecialdirgotodc
-msgid "Go to Double Commander special path..."
-msgstr "Перейти в специальную папку DC..."
-
-#: ulng.rsmsgspecialdirgotoenvvar
-msgid "Go to environment variable..."
-msgstr "Перейти в переменную окружения..."
-
-#: ulng.rsmsgspecialdirgotoother
-msgid "Go to other Windows special folder..."
-msgstr "Перейти в другие специальные папки винды..."
-
-#: ulng.rsmsgspecialdirgototc
-msgid "Go to Windows special folder (TC)..."
-msgstr "Перейти в специальные папки винды (TC)..."
-
-#: ulng.rsmsgspecialdirmkabso
-msgid "Make path absolute"
-msgstr "Сделать путь абсолютным"
-
-#: ulng.rsmsgspecialdirmkdcrel
-msgid "Make relative to Double Commander special path..."
-msgstr "Сделать путь относительным к специальной папке DC..."
-
-#: ulng.rsmsgspecialdirmkenvrel
-msgid "Make relative to environment variable..."
-msgstr "Сделать путь относительным к переменному окружения..."
-
-#: ulng.rsmsgspecialdirmktctel
-msgid "Make relative to Windows special folder (TC)..."
-msgstr "Сделать путь относительным к специальной папке винды (TC)..."
-
-#: ulng.rsmsgspecialdirmkwnrel
-msgid "Make relative to other Windows special folder..."
-msgstr "Сделать путь относительным к другой специальной папке винды..."
-
-#: ulng.rsmsgspecialdirusedc
-msgid "Use Double Commander special path..."
-msgstr "Использовать специальные пути DC..."
-
-#: ulng.rsmsgspecialdiruseother
-msgid "Use other Windows special folder..."
-msgstr "Использовать другую специальную папку винды..."
-
-#: ulng.rsmsgspecialdirusetc
-msgid "Use Windows special folder (TC)..."
-msgstr "Использовать специальную папку винды (TC)..."
-
-#: ulng.rsmsgtabrenamecaption
-msgid "Rename tab"
-msgstr "Переименовать вкладку"
-
-#: ulng.rsmsgtabrenameprompt
-msgid "New tab name:"
-msgstr "Новое имя вкладки:"
-
-#: ulng.rsmsgtargetdir
-msgid "Target path:"
-msgstr "Путь назначения:"
-
-#: ulng.rsmsgtcconfignotfound
-msgid ""
-"Error! Cannot find the TC configuration file:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Ошибка! Не могу найти файл конфигурации TC:\n"
-"%s\n"
-
-#: ulng.rsmsgtcexecutablenotfound
-msgid ""
-"Error! Cannot find the TC configuration executable:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Ошибка! Не могу найти исполняемый файл TC:\n"
-"%s\n"
-
-#: ulng.rsmsgtcisrunning
-msgid ""
-"Error! TC is still running but it should be closed for this operation.\n"
-"Close it and press OK or press CANCEL to abort.\n"
-msgstr ""
-"Ошибка! TC всё ещё запущен, но он должен быть закрыт для этой операции.\n"
-"Закройте его и нажмите OK или нажмите ОТМЕНА для прекращения.\n"
-
-#: ulng.rsmsgtctoolbarnotfound
-msgid ""
-"Error! Cannot find the desired wanted TC toolbar output folder:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Ошибка! Не могу найти приемлемый каталог для Панели инструментов TC:\n"
-"%s\n"
-
-#: ulng.rsmsgtctoolbarwheretosave
-msgid "Enter location and filename where to save a TC Toolbar file"
-msgstr "Введите место расположения и имя файла куда сохранить Панель инструментов TC"
-
-#: ulng.rsmsgterminaloptionsmodifiedwanttosave
-msgid ""
-"Options regarding terminal have been modified.\n"
-"\n"
-"Do you want to save them before to exit?\n"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsmsgthisisnowinclipboard
-msgid "\"%s\" is now in the clipboard"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsmsgtitleextnotinfiletype
-msgid "Extension of selected file is not in any recognized file types"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsmsgtoolbarerrornotsaved
-msgid "Error! Problem saving toolbar!"
-msgstr "Ошибка! Проблема сохранения Панели инструментов!"
-
-#: ulng.rsmsgtoolbarlocatedctoolbarfile
-msgid "Locate \".toolbar\" file to import"
-msgstr "Найдите файл \".toolbar\" для импорта"
-
-#: ulng.rsmsgtoolbarlocatetctoolbarfile
-msgid "Locate \".BAR\" file to import"
-msgstr "Найдите файл \".BAR\" для импорта"
-
-#: ulng.rsmsgtoolbarmodifiedwanttosave
-msgid "Toolbar has been modified. Do you want to save before to exit?"
-msgstr "Панель инструментов изменена. Хотите сохранить перед тем как выйти?"
-
-#: ulng.rsmsgtoolbarrestorewhat
-msgid "Enter location and filename of Toolbar to restore"
-msgstr "Введите место расположения и имя файла Панели инструментов для восстановления"
-
-#: ulng.rsmsgtoolbarsaved
-msgid ""
-"Saved!\n"
-"Toolbar filename: %s\n"
-msgstr ""
-"Сохранено!\n"
-"Имя файла Панели инструментов: %s\n"
-
-#: ulng.rsmsgtoomanyfilesselected
-msgid "Too many files selected."
-msgstr "Выделено слишком много файлов"
-
-#: ulng.rsmsgundeterminednumberoffile
-msgid "Undetermined"
-msgstr "Неопределённый"
-
-#: ulng.rsmsgurl
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: ulng.rsmsguserdidnotsetextension
-msgid "<NO EXT>"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsmsguserdidnotsetname
-msgid "<NO NAME>"
-msgstr "<БЕЗ ИМЕНИ>"
-
-#: ulng.rsmsgusername
-msgid "User name:"
-msgstr "Имя пользователя:"
-
-#: ulng.rsmsgusernamefirewall
-msgid "User name (Firewall):"
-msgstr "Имя пользователя (Firewall):"
-
-#: ulng.rsmsgvolumelabel
-msgid "Volume label:"
-msgstr "Метка диска:"
-
-#: ulng.rsmsgvolumesizeenter
-msgid "Please enter the volume size:"
-msgstr "Введите размер тома:"
-
-#: ulng.rsmsgwipefldr
-msgid "Wipe %d selected files/directories?"
-msgstr "Стереть %d выбранных файлов/каталогов?"
-
-#: ulng.rsmsgwipesel
-msgid "Wipe selected \"%s\"?"
-msgstr "Стереть выбранный \"%s\"?"
-
-#: ulng.rsmsgwithactionwith
-msgid "with"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsmulrenfilenamestylelist
-msgid "No change;UPPERCASE;lowercase;First char uppercase;First Char Of Every Word Uppercase;"
-msgstr "Без изменений;ПРОПИСНЫЕ;строчные;С прописной;Каждое Слово С Прописной;"
-
-#: ulng.rsoperaborted
-msgid "Aborted"
-msgstr "Прервано"
-
-#: ulng.rsopercalculatingchecksum
-msgid "Calculating checksum"
-msgstr "Вычисление контрольной суммы"
-
-#: ulng.rsopercalculatingchecksumin
-msgid "Calculating checksum in \"%s\""
-msgstr "Вычисление контрольной суммы \"%s\""
-
-#: ulng.rsopercalculatingchecksumof
-msgid "Calculating checksum of \"%s\""
-msgstr "Вычисление контрольной суммы \"%s\""
-
-#: ulng.rsopercalculatingstatictics
-msgctxt "ulng.rsopercalculatingstatictics"
-msgid "Calculating"
-msgstr "Подсчет"
-
-#: ulng.rsopercalculatingstatisticsin
-msgid "Calculating \"%s\""
-msgstr "Вычисление \"%s\""
-
-#: ulng.rsopercombining
-msgid "Joining"
-msgstr "Объединение"
-
-#: ulng.rsopercombiningfromto
-msgid "Joining files in \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "Объединение файлов \"%s\" в \"%s\""
-
-#: ulng.rsopercopying
-msgid "Copying"
-msgstr "Копирование"
-
-#: ulng.rsopercopyingfromto
-msgid "Copying from \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "Копирование из \"%s\" в \"%s\""
-
-#: ulng.rsopercopyingsomethingto
-msgid "Copying \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "Копирование \"%s\" в \"%s\""
-
-#: ulng.rsopercreatingdirectory
-msgid "Creating directory"
-msgstr "Создание каталога"
-
-#: ulng.rsopercreatingsomedirectory
-msgid "Creating directory \"%s\""
-msgstr "Создание каталога \"%s\""
-
-#: ulng.rsoperdeleting
-msgctxt "ulng.rsoperdeleting"
-msgid "Deleting"
-msgstr "Удаление"
-
-#: ulng.rsoperdeletingin
-msgid "Deleting in \"%s\""
-msgstr "Удаление в \"%s\""
-
-#: ulng.rsoperdeletingsomething
-msgid "Deleting \"%s\""
-msgstr "Удаление \"%s\""
-
-#: ulng.rsoperexecuting
-msgid "Executing"
-msgstr "Выполнение"
-
-#: ulng.rsoperexecutingsomething
-msgid "Executing \"%s\""
-msgstr "Выполнение \"%s\""
-
-#: ulng.rsoperextracting
-msgid "Extracting"
-msgstr "Распаковка"
-
-#: ulng.rsoperextractingfromto
-msgid "Extracting from \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "Распаковка из \"%s\" в \"%s\""
-
-#: ulng.rsoperfinished
-msgid "Finished"
-msgstr "Завершено"
-
-#: ulng.rsoperlisting
-msgid "Listing"
-msgstr "Список"
-
-#: ulng.rsoperlistingin
-msgid "Listing \"%s\""
-msgstr "Список \"%s\""
-
-#: ulng.rsopermoving
-msgid "Moving"
-msgstr "Перемещение"
-
-#: ulng.rsopermovingfromto
-msgid "Moving from \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "Перемещение из \"%s\" в \"%s\""
-
-#: ulng.rsopermovingsomethingto
-msgid "Moving \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "Перемещение \"%s' в \"%s\""
-
-#: ulng.rsopernotstarted
-msgid "Not started"
-msgstr "Не запущено"
-
-#: ulng.rsoperpacking
-msgid "Packing"
-msgstr "Упаковка"
-
-#: ulng.rsoperpackingfromto
-msgid "Packing from \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "Упаковка из \"%s\" в \"%s\""
-
-#: ulng.rsoperpackingsomethingto
-msgid "Packing \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "Упаковка \"%s\" в \"%s\""
-
-#: ulng.rsoperpaused
-msgid "Paused"
-msgstr "На паузе"
-
-#: ulng.rsoperpausing
-msgid "Pausing"
-msgstr "Установка на паузу"
-
-#: ulng.rsoperqueued
-msgctxt "ulng.rsoperqueued"
-msgid "Queued"
-msgstr "В очереди"
-
-#: ulng.rsoperrunning
-msgid "Running"
-msgstr "Выполняется"
-
-#: ulng.rsopersettingproperty
-msgid "Setting property"
-msgstr "Установка свойства"
-
-#: ulng.rsopersettingpropertyin
-msgid "Setting property in \"%s\""
-msgstr "Установка свойства в \"%s\""
-
-#: ulng.rsopersettingpropertyof
-msgid "Setting property of \"%s\""
-msgstr "Установка свойства на \"%s\""
-
-#: ulng.rsopersplitting
-msgid "Splitting"
-msgstr "Разрезка"
-
-#: ulng.rsopersplittingfromto
-msgid "Splitting \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "Разрезка \"%s\" в \"%s\""
-
-#: ulng.rsoperstarting
-msgid "Starting"
-msgstr "Запускается"
-
-#: ulng.rsoperstopped
-msgid "Stopped"
-msgstr "Остановлено"
-
-#: ulng.rsoperstopping
-msgid "Stopping"
-msgstr "Останавливается"
-
-#: ulng.rsopertesting
-msgid "Testing"
-msgstr "Проверка"
-
-#: ulng.rsopertestingin
-msgid "Testing in \"%s\""
-msgstr "Проверка в \"%s\""
-
-#: ulng.rsopertestingsomething
-msgid "Testing \"%s\""
-msgstr "Проверка \"%s\""
-
-#: ulng.rsoperverifyingchecksum
-msgid "Verifying checksum"
-msgstr "Проверка контрольной суммы"
-
-#: ulng.rsoperverifyingchecksumin
-msgid "Verifying checksum in \"%s\""
-msgstr "Проверка контрольной суммы в \"%s'"
-
-#: ulng.rsoperverifyingchecksumof
-msgid "Verifying checksum of \"%s\""
-msgstr "Проверка контрольной суммы из \"%s\""
-
-#: ulng.rsoperwaitingforconnection
-msgid "Waiting for access to file source"
-msgstr "Ожидание ответа источника"
-
-#: ulng.rsoperwaitingforfeedback
-msgid "Waiting for user response"
-msgstr "Ожидание ответа от пользователя"
-
-#: ulng.rsoperwiping
-msgid "Wiping"
-msgstr "Стирание"
-
-#: ulng.rsoperwipingin
-msgid "Wiping in \"%s\""
-msgstr "Стирание в \"%s\""
-
-#: ulng.rsoperwipingsomething
-msgid "Wiping \"%s\""
-msgstr "Стирание \"%s\""
-
-#: ulng.rsoperworking
-msgid "Working"
-msgstr "Работа"
-
-#: ulng.rsoptaddfrommainpanel
-msgid "Add at beginning;Add at the end;Smart add"
-msgstr "Добавлять в начало;Добавлять в конец;Добавлять по логике"
-
-#: ulng.rsoptarchivedelete
-msgctxt "ulng.rsoptarchivedelete"
-msgid "Delete:"
-msgstr "Удалить:"
-
-#: ulng.rsoptarchiveextractwithoutpath
-msgid "Extract without path:"
-msgstr "Распаковать не учитывая пути:"
-
-#: ulng.rsoptarchiveformmode
-msgid "Format parsing mode:"
-msgstr "Режим разбора формата:"
-
-#: ulng.rsoptarchiveid
-msgctxt "ulng.rsoptarchiveid"
-msgid "ID:"
-msgstr "ID:"
-
-#: ulng.rsoptarchiveidpos
-msgctxt "ulng.rsoptarchiveidpos"
-msgid "ID Position:"
-msgstr "ID Position:"
-
-#: ulng.rsoptarchiveidseekrange
-msgctxt "ulng.rsoptarchiveidseekrange"
-msgid "ID Seek Range:"
-msgstr "ID Seek Range:"
-
-#: ulng.rsoptarchiveparam
-msgid "Parameter"
-msgstr "Параметр"
-
-#: ulng.rsoptarchivepasswordquery
-msgid "Password query string:"
-msgstr "Строка запроса пароля:"
-
-#: ulng.rsoptarchiveselfextract
-msgctxt "ulng.rsoptarchiveselfextract"
-msgid "Create self extracting archive:"
-msgstr "Создать самораспаковывающийся архив:"
-
-#: ulng.rsoptarchivetest
-msgctxt "ulng.rsoptarchivetest"
-msgid "Test:"
-msgstr "Проверить:"
-
-#: ulng.rsoptarchivetypename
-msgid "Archive type name:"
-msgstr "Наименование типа архива:"
-
-#: ulng.rsoptarchivevalue
-msgctxt "ulng.rsoptarchivevalue"
-msgid "Value"
-msgstr "Значение"
-
-#: ulng.rsoptassocpluginwith
-msgid "Associate plugin \"%s\" with:"
-msgstr "Связать плагин \"%s\" с расширением:"
-
-#: ulng.rsoptautosizecolumn
-msgid "First;Last;"
-msgstr "Первой;Последней;"
-
-#: ulng.rsoptconfigsortorder
-msgid "Classic, legacy order;Alphabetic order (but language still first)"
-msgstr "Классическая (по умолчанию);В алфавитном порядке (но язык первый)"
-
-#: ulng.rsoptdifferframeposition
-msgid "Active frame panel on left, inactive on right (legacy);Left frame panel on left, right on right"
-msgstr "Активная панель слева, неактивная справа;Левая панель слева, правая справа"
-
-#: ulng.rsoptdisable
-msgid "Disable"
-msgstr "Отключить"
-
-#: ulng.rsoptenable
-msgctxt "ulng.rsoptenable"
-msgid "Enable"
-msgstr "Включить"
-
-#: ulng.rsoptenterext
-msgid "Enter extension"
-msgstr "Введите расширение"
-
-#: ulng.rsoptexamplecursor
-msgid "Cursor"
-msgstr "Курсор"
-
-#: ulng.rsoptexamplemark
-msgid "Mark"
-msgstr "Выделение"
-
-#: ulng.rsoptexamplemarkcursor
-msgid "Mark + Cursor"
-msgstr "Выделение + Курсор"
-
-#: ulng.rsoptexampletext
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
-
-#: ulng.rsoptfileoperationsprogresskind
-msgid "separate window;minimized separate window;operations panel"
-msgstr "отдельное окно;минимизировать отдельное окно;панель операций"
-
-#: ulng.rsoptfilesizeformat
-msgid "float;B;K;M;G"
-msgstr "плавающий;B;K;M;G"
-
-#: ulng.rsopthotkeysadddeleteshortcutlong
-msgid "Shortcut %s for cm_Delete will be registered, so it can be used to reverse this setting."
-msgstr "Сочетание %s для cm_Delete будет зарегистрировано, поэтому оно может быть использовано обратным этой настройке."
-
-#: ulng.rsopthotkeysaddhotkey
-msgid "Add hotkey for %s"
-msgstr "Добавить горячую клавишу для %s"
-
-#: ulng.rsopthotkeysaddshortcutbutton
-msgid "Add shortcut"
-msgstr "Добавить сочетание"
-
-#: ulng.rsopthotkeyscannotsetshortcut
-msgid "Cannot set shortcut"
-msgstr "Невозможно установить сочетание"
-
-#: ulng.rsopthotkeyschangeshortcut
-msgid "Change shortcut"
-msgstr "Изменить сочетание"
-
-#: ulng.rsopthotkeyscommand
-msgctxt "ulng.rsopthotkeyscommand"
-msgid "Command"
-msgstr "Команда"
-
-#: ulng.rsopthotkeysdeletetrashcanoverrides
-msgid "Shortcut %s for cm_Delete has a parameter that overrides this setting. Do you want to change this parameter to use the global setting?"
-msgstr "Сочетание %s для cm_Delete имеет параметр, который перекрывает эту настройку. Хотите изменить этот параметр для использования глобально?"
-
-#: ulng.rsopthotkeysdeletetrashcanparameterexists
-msgid "Shortcut %s for cm_Delete needs to have a parameter changed to match shortcut %s. Do you want to change it?"
-msgstr "Сочетание %s для cm_Delete нуждается в изменении параметра для соответствия сочетанию %s. Хотите изменить это?"
-
-#: ulng.rsopthotkeysdescription
-msgctxt "ulng.rsopthotkeysdescription"
-msgid "Description"
-msgstr "Описание"
-
-#: ulng.rsopthotkeysedithotkey
-msgid "Edit hotkey for %s"
-msgstr "Редактировать горячую клавишу для %s"
-
-#: ulng.rsopthotkeysfixparameter
-msgid "Fix parameter"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsopthotkeyshotkey
-msgctxt "ulng.rsopthotkeyshotkey"
-msgid "Hotkey"
-msgstr "Горячая клавиша"
-
-#: ulng.rsopthotkeyshotkeys
-msgctxt "ulng.rsopthotkeyshotkeys"
-msgid "Hotkeys"
-msgstr "Горячие клавиши"
-
-#: ulng.rsopthotkeysnohotkey
-msgid "<none>"
-msgstr "<нет>"
-
-#: ulng.rsopthotkeysparameters
-msgctxt "ulng.rsopthotkeysparameters"
-msgid "Parameters"
-msgstr "Параметры"
-
-#: ulng.rsopthotkeyssetdeleteshortcut
-msgid "Set shortcut to delete file"
-msgstr "Установить сочетание для удаления файла"
-
-#: ulng.rsopthotkeysshortcutfordeletealreadyassigned
-msgid "For this setting to work with shortcut %s, shortcut %s must be assigned to cm_Delete but it is already assigned to %s. Do you want to change it?"
-msgstr "Чтобы эта настройка работала с сочетанием %s, сочетание %s должно быть назначено на cm_Delete, но оно уже назначено на %s. Хотите изменить это?"
-
-#: ulng.rsopthotkeysshortcutfordeleteissequence
-msgid "Shortcut %s for cm_Delete is a sequence shortcut for which a hotkey with reversed Shift cannot be assigned. This setting might not work."
-msgstr "Сочетание %s для cm_Delete это последовательность сочетаний для которого горячая клавиша с обратным Shift не может быть назначена. Эта настройка может не работать."
-
-#: ulng.rsopthotkeysshortcutused
-msgid "Shortcut in use"
-msgstr "Горячая клавиша уже используется"
-
-#: ulng.rsopthotkeysshortcutusedtext1
-msgid "Shortcut %s is already used."
-msgstr "Горячая клавиша %s уже используется."
-
-#: ulng.rsopthotkeysshortcutusedtext2
-msgid "Change it to %s?"
-msgstr "Изменить на %s?"
-
-#: ulng.rsopthotkeysusedby
-msgid "used for %s in %s"
-msgstr "используется для %s в %s"
-
-#: ulng.rsopthotkeysusedwithdifferentparams
-msgid "used for this command but with different parameters"
-msgstr "использована для этой команды, но с другими параметрами"
-
-#: ulng.rsoptionseditorarchivers
-msgctxt "ulng.rsoptionseditorarchivers"
-msgid "Archivers"
-msgstr "Архиваторы"
-
-#: ulng.rsoptionseditorautorefresh
-msgctxt "ulng.rsoptionseditorautorefresh"
-msgid "Auto refresh"
-msgstr "Автообновление"
-
-#: ulng.rsoptionseditorbehavior
-msgctxt "ulng.rsoptionseditorbehavior"
-msgid "Behaviors"
-msgstr "Поведение"
-
-#: ulng.rsoptionseditorbriefview
-msgctxt "ulng.rsoptionseditorbriefview"
-msgid "Brief"
-msgstr "Краткий"
-
-#: ulng.rsoptionseditorcolors
-msgctxt "ulng.rsoptionseditorcolors"
-msgid "Colors"
-msgstr "Цвета"
-
-#: ulng.rsoptionseditorcolumnsview
-msgctxt "ulng.rsoptionseditorcolumnsview"
-msgid "Columns"
-msgstr "Колонки"
-
-#: ulng.rsoptionseditorconfiguration
-msgctxt "ulng.rsoptionseditorconfiguration"
-msgid "Configuration"
-msgstr "Конфигурация"
-
-#: ulng.rsoptionseditorcustomcolumns
-msgid "Custom columns"
-msgstr "Настраиваемые столбцы"
-
-#: ulng.rsoptionseditordirectoryhotlist
-msgctxt "ulng.rsoptionseditordirectoryhotlist"
-msgid "Directory Hotlist"
-msgstr "Избранные каталоги"
-
-#: ulng.rsoptionseditordraganddrop
-msgid "Drag & drop"
-msgstr "Перетаскивание"
-
-#: ulng.rsoptionseditordriveslistbutton
-msgid "Drives list button"
-msgstr "Кнопка списка дисков"
-
-#: ulng.rsoptionseditorfileassicextra
-msgid "File associations extra"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsoptionseditorfileassoc
-msgctxt "ulng.rsoptionseditorfileassoc"
-msgid "File associations"
-msgstr "Файловые ассоциации"
-
-#: ulng.rsoptionseditorfileoperations
-msgctxt "ulng.rsoptionseditorfileoperations"
-msgid "File operations"
-msgstr "Файловые операции"
-
-#: ulng.rsoptionseditorfilepanels
-msgctxt "ulng.rsoptionseditorfilepanels"
-msgid "File panels"
-msgstr "Файловые панели"
-
-#: ulng.rsoptionseditorfilesviews
-msgid "Files views"
-msgstr "Просмотр файлов"
-
-#: ulng.rsoptionseditorfiletypes
-msgctxt "ulng.rsoptionseditorfiletypes"
-msgid "File types"
-msgstr "Типы файлов"
-
-#: ulng.rsoptionseditorfoldertabs
-msgctxt "ulng.rsoptionseditorfoldertabs"
-msgid "Folder tabs"
-msgstr "Вкладки каталогов"
-
-#: ulng.rsoptionseditorfonts
-msgctxt "ulng.rsoptionseditorfonts"
-msgid "Fonts"
-msgstr "Шрифты"
-
-#: ulng.rsoptionseditorhighlighters
-msgid "Highlighters"
-msgstr "Подсветка"
-
-#: ulng.rsoptionseditorhotkeys
-msgctxt "ulng.rsoptionseditorhotkeys"
-msgid "Hot keys"
-msgstr "Горячие клавиши"
-
-#: ulng.rsoptionseditoricons
-msgctxt "ulng.rsoptionseditoricons"
-msgid "Icons"
-msgstr "Значки"
-
-#: ulng.rsoptionseditorignorelist
-msgctxt "ulng.rsoptionseditorignorelist"
-msgid "Ignore list"
-msgstr "Список исключений"
-
-#: ulng.rsoptionseditorkeyboard
-msgid "Keys"
-msgstr "Клавиши"
-
-#: ulng.rsoptionseditorlanguage
-msgctxt "ulng.rsoptionseditorlanguage"
-msgid "Language"
-msgstr "Язык"
-
-#: ulng.rsoptionseditorlayout
-msgctxt "ulng.rsoptionseditorlayout"
-msgid "Layout"
-msgstr "Вид окна"
-
-#: ulng.rsoptionseditorlog
-msgctxt "ulng.rsoptionseditorlog"
-msgid "Log"
-msgstr "Протокол"
-
-#: ulng.rsoptionseditormiscellaneous
-msgctxt "ulng.rsoptionseditormiscellaneous"
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Разное"
-
-#: ulng.rsoptionseditormouse
-msgid "Mouse"
-msgstr "Мышь"
-
-#: ulng.rsoptionseditorplugins
-msgctxt "ulng.rsoptionseditorplugins"
-msgid "Plugins"
-msgstr "Плагины"
-
-#: ulng.rsoptionseditorquicksearch
-msgctxt "ulng.rsoptionseditorquicksearch"
-msgid "Quick search/filter"
-msgstr "Быстрый поиск/фильтр"
-
-#: ulng.rsoptionseditorterminal
-msgctxt "ulng.rsoptionseditorterminal"
-msgid "Terminal"
-msgstr "Терминал"
-
-#: ulng.rsoptionseditortoolbar
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Панель инструментов"
-
-#: ulng.rsoptionseditortoolbarcomplement
-msgid "Complements"
-msgstr "Дополнения"
-
-#: ulng.rsoptionseditortools
-msgctxt "ulng.rsoptionseditortools"
-msgid "Tools"
-msgstr "Инструменты"
-
-#: ulng.rsoptionseditortooltips
-msgctxt "ulng.rsoptionseditortooltips"
-msgid "Tooltips"
-msgstr "Подсказки"
-
-#: ulng.rsoptletters
-msgid "None;Command Line;Quick Search;Quick Filter"
-msgstr "Нет;Командная строка;Быстрый поиск;Быстрый фильтр"
-
-#: ulng.rsoptmouseselectionbutton
-msgid "Left button;Right button;"
-msgstr "Левая клавиша;Правая клавиша;"
-
-#: ulng.rsoptnewfilesposition
-msgid "at the top of the file list;after directories (if directories are sorted before files);at sorted position;at the bottom of the file list"
-msgstr "сверху списка файлов;после каталогов (если каталоги отсортированы перед файлами);в отсортированной позиции;внизу списка файлов"
-
-#: ulng.rsoptpluginalreadyassigned
-msgid "Plugin %s is already assigned for the following extensions:"
-msgstr "Плагин %s уже назначен для следующих расширений:"
-
-#: ulng.rsoptpluginsactive
-msgctxt "ulng.rsoptpluginsactive"
-msgid "Active"
-msgstr "Состояние"
-
-#: ulng.rsoptpluginsfilename
-msgctxt "ulng.rsoptpluginsfilename"
-msgid "File name"
-msgstr "Имя файла"
-
-#: ulng.rsoptpluginsname
-msgctxt "ulng.rsoptpluginsname"
-msgid "Name"
-msgstr "Имя"
-
-#: ulng.rsoptpluginsregisteredfor
-msgctxt "ulng.rsoptpluginsregisteredfor"
-msgid "Registered for"
-msgstr "Ассоциация"
-
-#: ulng.rsoptsearchcase
-msgid "&Sensitive;&Insensitive"
-msgstr "&Чувствителен;Н&е чувствителен"
-
-#: ulng.rsoptsearchitems
-msgid "&Files;Di&rectories;Files a&nd Directories"
-msgstr "&Файлы;Катало&ги;Ф&айлы и каталоги"
-
-#: ulng.rsoptsearchopt
-msgid "&Hide filter panel when not focused;Keep saving setting modifications for next session"
-msgstr "Ск&рывать панель фильтра, когда она не в фокусе;Сохранять настройки, измененные через панель фильтра"
-
-#: ulng.rsoptsortcasesens
-msgid "not case sensitive;according to locale settings (aAbBcC);first upper then lower case (ABCabc)"
-msgstr "не чувствителен к регистру;соответственно локальным установкам (аАбБгГ);сначала верхний регистр, потом нижний (АБВабв)"
-
-#: ulng.rsoptsortfoldermode
-msgid "sort by name and show first;sort like files and show first;sort like files"
-msgstr "сортировать по имени и показывать первым;сортировать как файлы и показывать первым;сортировать как файлы"
-
-#: ulng.rsoptsortmethod
-msgid "Alphabetical, considering accents;Natural sorting: alphabetical and numbers"
-msgstr "Алфавитная, с учётом особенностей языка;Естественная сортировка: алфавитно-числовая"
-
-#: ulng.rsopttabsposition
-msgid "Top;Bottom;"
-msgstr "Вверху;Внизу;"
-
-#: ulng.rsopttoolbarbuttontype
-msgid "S&eparator;Inte&rnal command;E&xternal command;Men&u"
-msgstr "Разд&елитель;Внутрення&я команда;Вне&шняя команда;Мен&ю"
-
-#: ulng.rsopttypeofduplicatedrename
-msgid "DC legacy - Copy (x) filename.ext;Windows - filename (x).ext;Other - filename(x).ext"
-msgstr "родной DC - Copy (x) filename.ext;Windows - filename (x).ext;другой - filename(x).ext"
-
-#: ulng.rsoptupdatedfilesposition
-msgid "don't change position;use the same setting as for new files;to sorted position"
-msgstr "не менять позицию;использовать те же установки, как для новых файлов;в отсортированной позиции"
-
-#: ulng.rspropscontains
-msgid "Files: %d, folders: %d"
-msgstr "Файлов: %d, папок: %d"
-
-#: ulng.rspropserrchmod
-msgid "Can not change access rights for \"%s\""
-msgstr "Не могу изменить права доступа для  \"%s\""
-
-#: ulng.rspropserrchown
-msgid "Can not change owner for \"%s\""
-msgstr "Не могу изменить владельца для  \"%s\""
-
-#: ulng.rspropsfile
-msgctxt "ulng.rspropsfile"
-msgid "File"
-msgstr "Файл"
-
-#: ulng.rspropsfolder
-msgctxt "ulng.rspropsfolder"
-msgid "Directory"
-msgstr "Каталог"
-
-#: ulng.rspropsnmdpipe
-msgid "Named pipe"
-msgstr "Именованный канал"
-
-#: ulng.rspropsno
-msgid "No"
-msgstr "Нет"
-
-#: ulng.rspropssocket
-msgid "Socket"
-msgstr "Сокет"
-
-#: ulng.rspropsspblkdev
-msgid "Special block device"
-msgstr "Особое блочное устройство"
-
-#: ulng.rspropsspchrdev
-msgid "Special character device"
-msgstr "Особое символьное устройство"
-
-#: ulng.rspropssymlink
-msgid "Symbolic link"
-msgstr "Символьная ссылка"
-
-#: ulng.rspropsunknowntype
-msgid "Unknown type"
-msgstr "Неизвестный тип"
-
-#: ulng.rspropsyes
-msgid "Yes (%s)"
-msgstr "Да (%s)"
-
-#: ulng.rssearchresult
-msgid "Search result"
-msgstr "Результаты поиска"
-
-#: ulng.rssearchstatus
-msgid "SEARCH"
-msgstr "ПОИСК"
-
-#: ulng.rssearchtemplateunnamed
-msgid "<unnamed template>"
-msgstr "<безымянный шаблон>"
-
-#: ulng.rsselectdir
-msgid "Select a directory"
-msgstr "Выберите каталог"
-
-#: ulng.rsshowhelpfor
-msgid "&Show help for %s"
-msgstr "Показать помощ&ь для %s"
-
-#: ulng.rssimplewordall
-msgctxt "ulng.rssimplewordall"
-msgid "All"
-msgstr "Все"
-
-#: ulng.rssimplewordcategory
-msgctxt "ulng.rssimplewordcategory"
-msgid "Category"
-msgstr "Категория"
-
-#: ulng.rssimplewordcolumnsingular
-msgid "Column"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rssimplewordcommand
-msgctxt "ulng.rssimplewordcommand"
-msgid "Command"
-msgstr "Команда"
-
-#: ulng.rssimplewordfilename
-msgid "Filename"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rssimplewordfiles
-msgid "files"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rssimplewordparameter
-msgid "Param"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rssimplewordpreview
-msgctxt "ulng.rssimplewordpreview"
-msgid "Preview"
-msgstr "Предварительный просмотр"
-
-#: ulng.rssimplewordresult
-msgid "Result"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rssimplewordworkdir
-msgid "WorkDir"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rssizeunitbytes
-msgid "Bytes"
-msgstr "Байт"
-
-#: ulng.rssizeunitgbytes
-msgctxt "ulng.rssizeunitgbytes"
-msgid "Gigabytes"
-msgstr "Гигабайт"
-
-#: ulng.rssizeunitkbytes
-msgctxt "ulng.rssizeunitkbytes"
-msgid "Kilobytes"
-msgstr "Килобайт"
-
-#: ulng.rssizeunitmbytes
-msgctxt "ulng.rssizeunitmbytes"
-msgid "Megabytes"
-msgstr "Мегабайт"
-
-#: ulng.rssizeunittbytes
-msgid "Terabytes"
-msgstr "Терабайт"
-
-#: ulng.rsspacemsg
-msgid "Files: %d, Dirs: %d, Size: %s (%s bytes)"
-msgstr "Файлов: %d, Каталогов: %d, Размер: %s (%s байт)"
-
-#: ulng.rsspliterrdirectory
-msgid "Unable to create target directory!"
-msgstr "Не могу создать каталог назначения!"
-
-#: ulng.rsspliterrfilesize
-msgid "Incorrect file size format!"
-msgstr "Неправильный размер файла"
-
-#: ulng.rsspliterrsplitfile
-msgid "Unable to split the file!"
-msgstr "Не могу разрезать файл!"
-
-#: ulng.rssplitmsgmanyparts
-msgid "The number of parts is more than 100! Continue?"
-msgstr "Количество частей больше 100! Продолжить?"
-
-#: ulng.rssplitseldir
-msgid "Select directory:"
-msgstr "Выберите каталог:"
-
-#: ulng.rssymerrcreate
-msgid "Error creating symlink."
-msgstr "Ошибка создания симв. ссылки."
-
-#: ulng.rssyndefaulttext
-msgctxt "ulng.rssyndefaulttext"
-msgid "Default text"
-msgstr "Текст по умолчанию"
-
-#: ulng.rssynlangplaintext
-msgctxt "ulng.rssynlangplaintext"
-msgid "Plain text"
-msgstr "Простой текст"
-
-#: ulng.rstimeunitday
-msgctxt "ulng.rstimeunitday"
-msgid "Day(s)"
-msgstr "Дня (дней)"
-
-#: ulng.rstimeunithour
-msgid "Hour(s)"
-msgstr "Часа(ов)"
-
-#: ulng.rstimeunitminute
-msgid "Minute(s)"
-msgstr "Минуты (минут)"
-
-#: ulng.rstimeunitmonth
-msgid "Month(s)"
-msgstr "Месяца(ев)"
-
-#: ulng.rstimeunitsecond
-msgid "Second(s)"
-msgstr "Секунды (секунд)"
-
-#: ulng.rstimeunitweek
-msgid "Week(s)"
-msgstr "Недели (недель)"
-
-#: ulng.rstimeunityear
-msgid "Year(s)"
-msgstr "Года (лет)"
-
-#: ulng.rstooldiffer
-msgctxt "ulng.rstooldiffer"
-msgid "Differ"
-msgstr "Поиск различий"
-
-#: ulng.rstooleditor
-msgctxt "ulng.rstooleditor"
-msgid "Editor"
-msgstr "Редактор"
-
-#: ulng.rstoolerroropeningdiffer
-msgid "Error opening differ"
-msgstr "Ошибка открытия программы сравнения"
-
-#: ulng.rstoolerroropeningeditor
-msgid "Error opening editor"
-msgstr "Ошибка открытия редактора"
-
-#: ulng.rstoolerroropeningterminal
-msgid "Error opening terminal"
-msgstr "Ошибка открытия терминала"
-
-#: ulng.rstoolerroropeningviewer
-msgid "Error opening viewer"
-msgstr "Ошибка открытия программы просмотра"
-
-#: ulng.rstoolterminal
-msgctxt "ulng.rstoolterminal"
-msgid "Terminal"
-msgstr "Терминал"
-
-#: ulng.rstoolviewer
-msgctxt "ulng.rstoolviewer"
-msgid "Viewer"
-msgstr "Проcмотр"
-
-#: ulng.rsunhandledexceptionmessage
-msgid "Please report this error to the bug tracker with a description of what you were doing and the following file:%sPress %s to continue or %s to abort the program."
-msgstr "Пожалуйста сообщите о данной ошибке на багтрекер с описанием того что вы делали и следующим файлом:%sНажмите %s для продолжения работы или %s для выхода из программы."
-
-#: ulng.rsvarbothpanelactivetoinactive
-msgid "Both panels, from active to inactive"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsvarbothpanellefttoright
-msgid "Both panels, from left to right"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsvarcurrentpath
-msgid "Path of panel"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsvarencloseelement
-msgid "Enclose each name in brackets or what you want"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsvarfilenamenoext
-msgid "Just filename, no extension"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsvarfullpath
-msgid "Complete filename (path+filename)"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsvarhelpwith
-msgid "Help with \"%\" variables"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsvarinputparam
-msgid "Will request request user to enter a parameter with a default suggested value"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsvarleftpanel
-msgid "Left panel"
-msgstr "Левая панель"
-
-#: ulng.rsvarlistfilename
-msgid "Temporary filename of list of filenames"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsvarlistfullfilename
-msgid "Temporary filename of list of complete filenames (path+filename)"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsvarlistrelativefilename
-msgid "Temporary filename of list of filenames with relative path"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsvaronlyextension
-msgid "Only file extension"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsvaronlyfilename
-msgid "Only filename"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsvarotherexamples
-msgid "Other example of what's possible"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsvarpath
-msgid "Path, with ending delimiter"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsvarpercentchangetopound
-msgid "From here to the end of the line, the percent-variable indicator is the \"#\" sign"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsvarpercentsign
-msgid "Return the percent sign"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsvarpoundchangetopercent
-msgid "From here to the end of the line, the percent-variable indicator is back the \"%\" sign"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsvarprependelement
-msgid "Prepend each name with \"-a \" or what you want"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsvarpromptuserforparam
-msgid "%[Prompt user for param;Default value proposed]"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsvarrelativepathandfilename
-msgid "Filename with relative path"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsvarrightpanel
-msgid "Right panel"
-msgstr "Правая панель"
-
-#: ulng.rsvarsecondelementrightpanel
-msgid "Full path of second selected file in right panel"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsvarshowcommandprior
-msgid "Show command prior execute"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsvarsimplemessage
-msgid "%[Simple message]"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsvarsimpleshowmessage
-msgid "Will show a simple message"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsvarsourcepanel
-msgid "Active panel (source)"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsvartargetpanel
-msgid "Inactive panel (target)"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsvarwillbequoted
-msgid "Filenames will be quoted from here (default)"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsvarwilldointerminal
-msgid "Command will be done in terminal, remaining opened at the end"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsvarwillhaveendingdelimiter
-msgid "Paths will have ending delimiter"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsvarwillnotbequoted
-msgid "Filenames will not be quoted from here"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsvarwillnotdointerminal
-msgid "Command will be done in terminal, closed at the end"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsvarwillnothaveendingdelimiter
-msgid "Paths will not have ending delimiter (default)"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsvfsnetwork
-msgctxt "ulng.rsvfsnetwork"
-msgid "Network"
-msgstr "Сеть"
-
-#: ulng.rsviewabouttext
-msgid "Internal Viewer of Double Commander."
-msgstr "Внутренняя программа просмотра Double Commander"
-
-#: ulng.rsviewbadquality
-msgid "Bad Quality"
-msgstr "Некорректное качество"
-
-#: ulng.rsviewencoding
-msgctxt "ulng.rsviewencoding"
-msgid "Encoding"
-msgstr "Кодировка"
-
-#: ulng.rsviewimagetype
-msgid "Image Type"
-msgstr "Тип файла"
-
-#: ulng.rsviewnewsize
-msgctxt "ulng.rsviewnewsize"
-msgid "New Size"
-msgstr "Новый размер"
-
-#: ulng.rsviewnotfound
-msgid "%s not found!"
-msgstr "%s не найден!"
-
-#: ulng.rsviewwithexternalviewer
-msgid "with external viewer"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsviewwithinternalviewer
-msgid "with internal viewer"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsxreplacements
-msgid "Number of replacement: %d"
-msgstr "Число замен: %d"
-
-#: ulng.rszeroreplacement
-msgid "No replacement took place."
-msgstr ""
-
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Double Commander 0.7.0 alpha\n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-24 00:30+0300\n"
+"Last-Translator: Alexander Koblov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Native-Language: Русский\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
+
+#: fsyncdirsdlg.rscomparingpercent
+msgid "Comparing... %d%% (ESC to cancel)"
+msgstr "Сравнение... %d%% (ESC для отмены)"
+
+#: fsyncdirsdlg.rsdeleteright
+msgid "Right: Delete %d file(s)"
+msgstr "Справа: Удалить файлы (%d шт.)"
+
+#: fsyncdirsdlg.rsfilesfound
+msgid "Files found: %d  (Identical: %d, Different: %d, Unique left: %d, Unique right: %d)"
+msgstr "Найдено файлов: %d  (Одинаковых: %d, Различных: %d, Уникальных слева: %d, Уникальных справа: %d)"
+
+#: fsyncdirsdlg.rslefttorightcopy
+msgid "Left to Right: Copy %d files, total size: %d bytes"
+msgstr "Слева направо: Копируется файлов: %d, общий размер: %d байт"
+
+#: fsyncdirsdlg.rsrighttoleftcopy
+msgid "Right to Left: Copy %d files, total size: %d bytes"
+msgstr "Справа налево: Копируется файлов: %d, общий размер: %d байт"
+
+#: tfcolumnssetconf.btnallback.caption
+msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLBACK.CAPTION"
+msgid "All"
+msgstr "Все"
+
+#: tfcolumnssetconf.btnallback2.caption
+msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLBACK2.CAPTION"
+msgid "All"
+msgstr "Все"
+
+#: tfcolumnssetconf.btnallcurcol.caption
+msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLCURCOL.CAPTION"
+msgid "All"
+msgstr "Все"
+
+#: tfcolumnssetconf.btnallcurtext.caption
+msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLCURTEXT.CAPTION"
+msgid "All"
+msgstr "Все"
+
+#: tfcolumnssetconf.btnallfont.caption
+msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLFONT.CAPTION"
+msgid "All"
+msgstr "Все"
+
+#: tfcolumnssetconf.btnallmarc.caption
+msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLMARC.CAPTION"
+msgid "All"
+msgstr "Все"
+
+#: tfcolumnssetconf.btnalltext.caption
+msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLTEXT.CAPTION"
+msgid "All"
+msgstr "Все"
+
+#: tfcolumnssetconf.btnbackcolor.caption
+msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNBACKCOLOR.CAPTION"
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: tfcolumnssetconf.btnbackcolor2.caption
+msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNBACKCOLOR2.CAPTION"
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: tfcolumnssetconf.btncancel.caption
+msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNCANCEL.CAPTION"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: tfcolumnssetconf.btncursorbordercolor.caption
+msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNCURSORBORDERCOLOR.CAPTION"
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: tfcolumnssetconf.btncursorcolor.caption
+msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNCURSORCOLOR.CAPTION"
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: tfcolumnssetconf.btncursortext.caption
+msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNCURSORTEXT.CAPTION"
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: tfcolumnssetconf.btnfontselect.caption
+msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNFONTSELECT.CAPTION"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: tfcolumnssetconf.btnforecolor.caption
+msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNFORECOLOR.CAPTION"
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: tfcolumnssetconf.btnmarkcolor.caption
+msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNMARKCOLOR.CAPTION"
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: tfcolumnssetconf.btnnext.caption
+msgid "->"
+msgstr "->"
+
+#: tfcolumnssetconf.btnok.caption
+msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNOK.CAPTION"
+msgid "&OK"
+msgstr "&ОК"
+
+#: tfcolumnssetconf.btnprev.caption
+msgid "<-"
+msgstr "<-"
+
+#: tfcolumnssetconf.caption
+msgid "Configure custom columns view"
+msgstr "Настройка набора колонок"
+
+#: tfcolumnssetconf.cbackgrndlabel.caption
+msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.CBACKGRNDLABEL.CAPTION"
+msgid "BackGround:"
+msgstr "Фон &1:"
+
+#: tfcolumnssetconf.cbcursorborder.caption
+msgctxt "tfcolumnssetconf.cbcursorborder.caption"
+msgid "Cursor border"
+msgstr "Рамка вокруг курсора"
+
+#: tfcolumnssetconf.cbovercolor.caption
+msgctxt "tfcolumnssetconf.cbovercolor.caption"
+msgid "Allow Overcolor"
+msgstr "Раскраска файлов"
+
+#: tfcolumnssetconf.chkusecustomview.caption
+msgid "Use custom font and color"
+msgstr "Использовать шрифт и цвета"
+
+#: tfcolumnssetconf.ctextlabel.caption
+msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.CTEXTLABEL.CAPTION"
+msgid "Text Color:"
+msgstr "&Текст:"
+
+#: tfcolumnssetconf.label3.caption
+msgctxt "tfcolumnssetconf.label3.caption"
+msgid "Font:"
+msgstr "Шрифт:"
+
+#: tfcolumnssetconf.label4.caption
+msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LABEL4.CAPTION"
+msgid "Size:"
+msgstr "Размер:"
+
+#: tfcolumnssetconf.lblbackground2.caption
+msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LBLBACKGROUND2.CAPTION"
+msgid "Background 2:"
+msgstr "Фон &2:"
+
+#: tfcolumnssetconf.lblconfigviewnr.caption
+msgid "Configure view nr:"
+msgstr "Настройка набора номер:"
+
+#: tfcolumnssetconf.lblcursorcolor.caption
+msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LBLCURSORCOLOR.CAPTION"
+msgid "Cursor Color:"
+msgstr "Цвет курсора:"
+
+#: tfcolumnssetconf.lblcursortext.caption
+msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LBLCURSORTEXT.CAPTION"
+msgid "Cursor Text:"
+msgstr "Текст &под курсором:"
+
+#: tfcolumnssetconf.lblmarkcolor.caption
+msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LBLMARKCOLOR.CAPTION"
+msgid "Mark Color:"
+msgstr "Цвет выделения:"
+
+#: tfcolumnssetconf.lblname.caption
+msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LBLNAME.CAPTION"
+msgid "Name:"
+msgstr "Имя:"
+
+#: tfcolumnssetconf.lbnrofcolumnsset.caption
+msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LBNROFCOLUMNSSET.CAPTION"
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: tfcolumnssetconf.miaddcolumn.caption
+msgctxt "tfcolumnssetconf.miaddcolumn.caption"
+msgid "Add column"
+msgstr "Добавить колонку"
+
+#: tfcolumnssetconf.pnlcusthead.caption
+msgid "Customize column:"
+msgstr "Настроить колонку: "
+
+#: tfcolumnssetconf.pnlpreviewhead.caption
+msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.PNLPREVIEWHEAD.CAPTION"
+msgid "Preview"
+msgstr "Предварительный просмотр"
+
+#: tfcolumnssetconf.resback.caption
+msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESBACK.CAPTION"
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#: tfcolumnssetconf.resback2.caption
+msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESBACK2.CAPTION"
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#: tfcolumnssetconf.rescurcol.caption
+msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESCURCOL.CAPTION"
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#: tfcolumnssetconf.rescurtext.caption
+msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESCURTEXT.CAPTION"
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#: tfcolumnssetconf.resfont.caption
+msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESFONT.CAPTION"
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#: tfcolumnssetconf.resmark.caption
+msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESMARK.CAPTION"
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#: tfcolumnssetconf.restext.caption
+msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESTEXT.CAPTION"
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.btnsearchtemplate.hint
+msgid "Choose template..."
+msgstr "Выбрать шаблон..."
+
+#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcheckfreespace.caption
+msgid "C&heck free space"
+msgstr "Проверять свобо&дное место"
+
+#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopyattributes.caption
+msgid "Cop&y attributes"
+msgstr "&Копировать атрибуты"
+
+#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopyownership.caption
+msgid "Copy o&wnership"
+msgstr "К&опировать владельца"
+
+#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopypermissions.caption
+msgid "Copy &permissions"
+msgstr "Копировать права доступа"
+
+#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption
+msgid "Copy d&ate/time"
+msgstr "Копировать дат&у/время"
+
+#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcorrectlinks.caption
+msgid "Correct lin&ks"
+msgstr "Исп&равлять ссылки"
+
+#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbdropreadonlyflag.caption
+msgctxt "TFILESYSTEMCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.CBDROPREADONLYFLAG.CAPTION"
+msgid "Drop readonly fla&g"
+msgstr "С&бросить флаг \"Только для чтения\""
+
+#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbexcludeemptydirectories.caption
+msgid "E&xclude empty directories"
+msgstr "&Исключить пустые каталоги"
+
+#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption
+msgid "Fo&llow links"
+msgstr "С&ледовать ссылкам"
+
+#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbreservespace.caption
+msgid "&Reserve space"
+msgstr "Р&езервировать место"
+
+#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cmbsetpropertyerror.hint
+msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cmbsetpropertyerror.hint"
+msgid "What to do when cannot set file time, attributes, etc."
+msgstr "Что делать, когда не удается установить время файла, его атрибуты и т.д."
+
+#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.gbfiletemplate.caption
+msgid "Use file template"
+msgstr "Использовать шаблон"
+
+#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption
+msgid "When dir&ectory exists"
+msgstr "Если к&аталог существует"
+
+#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
+msgctxt "TFILESYSTEMCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION"
+msgid "When &file exists"
+msgstr "Если &файл существует"
+
+#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lblsetpropertyerror.caption
+msgid "When ca&nnot set property"
+msgstr "Если &нельзя устан. свойство"
+
+#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbltemplatename.caption
+msgid "<no template>"
+msgstr "<нет шаблона>"
+
+#: tfrmabout.btnclose.caption
+msgctxt "TFRMABOUT.BTNCLOSE.CAPTION"
+msgid "&Close"
+msgstr "&Закрыть"
+
+#: tfrmabout.btncopytoclipboard.caption
+msgid "Copy to clipboard"
+msgstr "Копировать"
+
+#: tfrmabout.caption
+msgctxt "TFRMABOUT.CAPTION"
+msgid "About"
+msgstr "О программе..."
+
+#: tfrmabout.lblbuild.caption
+msgctxt "tfrmabout.lblbuild.caption"
+msgid "Build"
+msgstr "Сборка"
+
+#: tfrmabout.lblfreepascalver.caption
+msgctxt "tfrmabout.lblfreepascalver.caption"
+msgid "Free Pascal"
+msgstr "Free Pascal"
+
+#: tfrmabout.lblhomepage.caption
+msgid "Home Page:"
+msgstr "Домашняя страница:"
+
+#: tfrmabout.lblhomepageaddress.caption
+msgid "http://doublecmd.sourceforge.net"
+msgstr "http://doublecmd.sourceforge.net"
+
+#: tfrmabout.lbllazarusver.caption
+msgctxt "tfrmabout.lbllazarusver.caption"
+msgid "Lazarus"
+msgstr "Lazarus"
+
+#: tfrmabout.lblrevision.caption
+msgctxt "TFRMABOUT.LBLREVISION.CAPTION"
+msgid "Revision"
+msgstr "Ревизия"
+
+#: tfrmabout.lbltitle.caption
+msgctxt "TFRMABOUT.LBLTITLE.CAPTION"
+msgid "Double Commander"
+msgstr "Double Commander"
+
+#: tfrmabout.lblversion.caption
+msgctxt "tfrmabout.lblversion.caption"
+msgid "Version"
+msgstr "Версия"
+
+#: tfrmattributesedit.btncancel.caption
+msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.BTNCANCEL.CAPTION"
+msgid "&Cancel"
+msgstr "О&тмена"
+
+#: tfrmattributesedit.btnok.caption
+msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.BTNOK.CAPTION"
+msgid "&OK"
+msgstr "&ОК"
+
+#: tfrmattributesedit.btnreset.caption
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Сбросить"
+
+#: tfrmattributesedit.caption
+msgid "Choose attributes"
+msgstr "Выбрать атрибуты"
+
+#: tfrmattributesedit.cbarchive.caption
+msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBARCHIVE.CAPTION"
+msgid "&Archive"
+msgstr "&Архивный"
+
+#: tfrmattributesedit.cbcompressed.caption
+msgid "Co&mpressed"
+msgstr "С&жатый"
+
+#: tfrmattributesedit.cbdirectory.caption
+msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBDIRECTORY.CAPTION"
+msgid "&Directory"
+msgstr "&Каталог"
+
+#: tfrmattributesedit.cbencrypted.caption
+msgid "&Encrypted"
+msgstr "&Зашифрованный"
+
+#: tfrmattributesedit.cbhidden.caption
+msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBHIDDEN.CAPTION"
+msgid "&Hidden"
+msgstr "Ск&рытый"
+
+#: tfrmattributesedit.cbreadonly.caption
+msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBREADONLY.CAPTION"
+msgid "Read o&nly"
+msgstr "&Только для чтения"
+
+#: tfrmattributesedit.cbsgid.caption
+msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSGID.CAPTION"
+msgid "SGID"
+msgstr ""
+
+#: tfrmattributesedit.cbsparse.caption
+msgid "S&parse"
+msgstr "Разрежённ&ый"
+
+#: tfrmattributesedit.cbsticky.caption
+msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSTICKY.CAPTION"
+msgid "Sticky"
+msgstr "Закре&пляющий бит"
+
+#: tfrmattributesedit.cbsuid.caption
+msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSUID.CAPTION"
+msgid "SUID"
+msgstr ""
+
+#: tfrmattributesedit.cbsymlink.caption
+msgid "&Symlink"
+msgstr "Ссы&лка"
+
+#: tfrmattributesedit.cbsystem.caption
+msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSYSTEM.CAPTION"
+msgid "S&ystem"
+msgstr "С&истемный"
+
+#: tfrmattributesedit.cbtemporary.caption
+msgid "&Temporary"
+msgstr "Временны&й"
+
+#: tfrmattributesedit.gbntfsattributes.caption
+msgid "NTFS attributes"
+msgstr "Атрибуты NTFS"
+
+#: tfrmattributesedit.gbwingeneral.caption
+msgid "General attributes"
+msgstr "Основные атрибуты"
+
+#: tfrmattributesedit.lblattrbitsstr.caption
+msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
+msgid "Bits:"
+msgstr "Биты:"
+
+#: tfrmattributesedit.lblattrgroupstr.caption
+msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
+msgid "Group"
+msgstr "Группа"
+
+#: tfrmattributesedit.lblattrotherstr.caption
+msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
+msgid "Other"
+msgstr "Другие"
+
+#: tfrmattributesedit.lblattrownerstr.caption
+msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
+msgid "Owner"
+msgstr "Владелец"
+
+#: tfrmattributesedit.lblexec.caption
+msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLEXEC.CAPTION"
+msgid "Execute"
+msgstr "Выполнение"
+
+#: tfrmattributesedit.lblread.caption
+msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLREAD.CAPTION"
+msgid "Read"
+msgstr "Чтение"
+
+#: tfrmattributesedit.lbltextattrs.caption
+msgid "As te&xt:"
+msgstr "Как т&екст:"
+
+#: tfrmattributesedit.lblwrite.caption
+msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLWRITE.CAPTION"
+msgid "Write"
+msgstr "Запись"
+
+#: tfrmchecksumcalc.caption
+msgctxt "tfrmchecksumcalc.caption"
+msgid "Calculate checksum..."
+msgstr "Посчитать контрольные суммы..."
+
+#: tfrmchecksumcalc.cbopenafterjobiscomplete.caption
+msgid "Open checksum file after job is completed"
+msgstr "Открыть файл контрольной суммы после расчета"
+
+#: tfrmchecksumcalc.cbseparatefile.caption
+msgid "C&reate separate checksum file for each file"
+msgstr "Д&ля каждого файла создать отдельный файл контрольной суммы"
+
+#: tfrmchecksumcalc.lblsaveto.caption
+msgid "&Save checksum file(s) to:"
+msgstr "&Сохранить файл(ы) контрольных сумм как:"
+
+#: tfrmchecksumverify.btnclose.caption
+msgctxt "TFRMCHECKSUMVERIFY.BTNCLOSE.CAPTION"
+msgid "&Close"
+msgstr "&Закрыть"
+
+#: tfrmchecksumverify.caption
+msgctxt "TFRMCHECKSUMVERIFY.CAPTION"
+msgid "Verify checksum..."
+msgstr "Проверить контрольные суммы..."
+
+#: tfrmconnectionmanager.btnadd.caption
+msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNADD.CAPTION"
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Добавить"
+
+#: tfrmconnectionmanager.btncancel.caption
+msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNCANCEL.CAPTION"
+msgid "&Cancel"
+msgstr "О&тмена"
+
+#: tfrmconnectionmanager.btnconnect.caption
+msgid "C&onnect"
+msgstr "Со&единиться"
+
+#: tfrmconnectionmanager.btndelete.caption
+msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNDELETE.CAPTION"
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Удалить"
+
+#: tfrmconnectionmanager.btnedit.caption
+msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNEDIT.CAPTION"
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Редактировать"
+
+#: tfrmconnectionmanager.caption
+msgid "Connection manager"
+msgstr "Сетевые соединения"
+
+#: tfrmconnectionmanager.gbconnectto.caption
+msgid "Connect to:"
+msgstr "Соединиться с:"
+
+#: tfrmcopydlg.btnaddtoqueue.caption
+msgid "A&dd To Queue"
+msgstr "&В очередь"
+
+#: tfrmcopydlg.btncancel.caption
+msgctxt "TFRMCOPYDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
+msgid "&Cancel"
+msgstr "О&тмена"
+
+#: tfrmcopydlg.btnoptions.caption
+msgid "O&ptions"
+msgstr "О&пции"
+
+#: tfrmcopydlg.btnsaveoptions.caption
+msgid "Sa&ve these options as default"
+msgstr "Со&хранить по умолчанию"
+
+#: tfrmcopydlg.caption
+msgctxt "TFRMCOPYDLG.CAPTION"
+msgid "Copy file(s)"
+msgstr "Копировать файл(ы)"
+
+#: tfrmcopydlg.mnunewqueue.caption
+msgctxt "tfrmcopydlg.mnunewqueue.caption"
+msgid "New queue"
+msgstr "Новая очередь"
+
+#: tfrmcopydlg.mnuqueue1.caption
+msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue1.caption"
+msgid "Queue 1"
+msgstr "Очередь 1"
+
+#: tfrmcopydlg.mnuqueue2.caption
+msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue2.caption"
+msgid "Queue 2"
+msgstr "Очередь 2"
+
+#: tfrmcopydlg.mnuqueue3.caption
+msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue3.caption"
+msgid "Queue 3"
+msgstr "Очередь 3"
+
+#: tfrmcopydlg.mnuqueue4.caption
+msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue4.caption"
+msgid "Queue 4"
+msgstr "Очередь 4"
+
+#: tfrmcopydlg.mnuqueue5.caption
+msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue5.caption"
+msgid "Queue 5"
+msgstr "Очередь 5"
+
+#: tfrmdescredit.actsavedescription.caption
+msgid "Save Description"
+msgstr "Сохранить описание"
+
+#: tfrmdescredit.btncancel.caption
+msgctxt "TFRMDESCREDIT.BTNCANCEL.CAPTION"
+msgid "&Cancel"
+msgstr "О&тмена"
+
+#: tfrmdescredit.btnok.caption
+msgctxt "TFRMDESCREDIT.BTNOK.CAPTION"
+msgid "&OK"
+msgstr "&ОК"
+
+#: tfrmdescredit.caption
+msgid "File/folder comment"
+msgstr "Комментарий к файлу/папке"
+
+#: tfrmdescredit.lbleditcommentfor.caption
+msgid "E&dit comment for:"
+msgstr "&Правка комментария к:"
+
+#: tfrmdescredit.lblencoding.caption
+msgctxt "TFRMDESCREDIT.LBLENCODING.CAPTION"
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "&Кодировка:"
+
+#: tfrmdescredit.lblfilename.caption
+msgctxt "TFRMDESCREDIT.LBLFILENAME.CAPTION"
+msgid "???"
+msgstr ""
+
+#: tfrmdiffer.actabout.caption
+msgctxt "TFRMDIFFER.ACTABOUT.CAPTION"
+msgid "About"
+msgstr "О программе"
+
+#: tfrmdiffer.actautocompare.caption
+msgid "Auto Compare"
+msgstr "Автоматическое сравнение"
+
+#: tfrmdiffer.actbinarycompare.caption
+msgid "Binary Mode"
+msgstr "Бинарный режим"
+
+#: tfrmdiffer.actcancelcompare.caption
+msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCANCELCOMPARE.CAPTION"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: tfrmdiffer.actcancelcompare.hint
+msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCANCELCOMPARE.HINT"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption
+msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.CAPTION"
+msgid "Copy Block Right"
+msgstr "Копировать блок направо"
+
+#: tfrmdiffer.actcopylefttoright.hint
+msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.HINT"
+msgid "Copy Block Right"
+msgstr "Копировать блок направо"
+
+#: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption
+msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.CAPTION"
+msgid "Copy Block Left"
+msgstr "Копировать блок налево"
+
+#: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.hint
+msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.HINT"
+msgid "Copy Block Left"
+msgstr "Копировать блок налево"
+
+#: tfrmdiffer.acteditcopy.caption
+msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITCOPY.CAPTION"
+msgid "Copy"
+msgstr "&Копировать"
+
+#: tfrmdiffer.acteditcut.caption
+msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITCUT.CAPTION"
+msgid "Cut"
+msgstr "В&ырезать"
+
+#: tfrmdiffer.acteditdelete.caption
+msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITDELETE.CAPTION"
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: tfrmdiffer.acteditpaste.caption
+msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITPASTE.CAPTION"
+msgid "Paste"
+msgstr "&Вставить"
+
+#: tfrmdiffer.acteditredo.caption
+msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITREDO.CAPTION"
+msgid "Redo"
+msgstr "Повторить"
+
+#: tfrmdiffer.acteditselectall.caption
+msgid "Select &All"
+msgstr "Выделить все"
+
+#: tfrmdiffer.acteditundo.caption
+msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITUNDO.CAPTION"
+msgid "Undo"
+msgstr "Отменить"
+
+#: tfrmdiffer.actexit.caption
+msgctxt "tfrmdiffer.actexit.caption"
+msgid "E&xit"
+msgstr "Выход"
+
+#: tfrmdiffer.actfirstdifference.caption
+msgctxt "tfrmdiffer.actfirstdifference.caption"
+msgid "First Difference"
+msgstr "Первое отличие"
+
+#: tfrmdiffer.actfirstdifference.hint
+msgctxt "tfrmdiffer.actfirstdifference.hint"
+msgid "First Difference"
+msgstr "Первое отличие"
+
+#: tfrmdiffer.actignorecase.caption
+msgid "Ignore Case"
+msgstr "Не учитывать регистр"
+
+#: tfrmdiffer.actignorewhitespace.caption
+msgid "Ignore Blanks"
+msgstr "Не учитывать пробелы"
+
+#: tfrmdiffer.actkeepscrolling.caption
+msgid "Keep Scrolling"
+msgstr "Одновременная прокрутка"
+
+#: tfrmdiffer.actlastdifference.caption
+msgctxt "tfrmdiffer.actlastdifference.caption"
+msgid "Last Difference"
+msgstr "Последнее отличие"
+
+#: tfrmdiffer.actlastdifference.hint
+msgctxt "tfrmdiffer.actlastdifference.hint"
+msgid "Last Difference"
+msgstr "Последнее отличие"
+
+#: tfrmdiffer.actlinedifferences.caption
+msgid "Line Differences"
+msgstr "Разница строк"
+
+#: tfrmdiffer.actnextdifference.caption
+msgctxt "tfrmdiffer.actnextdifference.caption"
+msgid "Next Difference"
+msgstr "Следующее отличие"
+
+#: tfrmdiffer.actnextdifference.hint
+msgctxt "tfrmdiffer.actnextdifference.hint"
+msgid "Next Difference"
+msgstr "Следующее отличие"
+
+#: tfrmdiffer.actopenleft.caption
+msgid "Open Left..."
+msgstr "Открыть слева..."
+
+#: tfrmdiffer.actopenright.caption
+msgid "Open Right..."
+msgstr "Открыть справа..."
+
+#: tfrmdiffer.actpaintbackground.caption
+msgid "Paint Background"
+msgstr "Подсвечивать фон"
+
+#: tfrmdiffer.actprevdifference.caption
+msgctxt "tfrmdiffer.actprevdifference.caption"
+msgid "Previous Difference"
+msgstr "Предыдущее отличие"
+
+#: tfrmdiffer.actprevdifference.hint
+msgctxt "tfrmdiffer.actprevdifference.hint"
+msgid "Previous Difference"
+msgstr "Предыдущее отличие"
+
+#: tfrmdiffer.actreload.caption
+msgctxt "TFRMDIFFER.ACTRELOAD.CAPTION"
+msgid "&Reload"
+msgstr "П&ерезагрузить"
+
+#: tfrmdiffer.actreload.hint
+msgctxt "TFRMDIFFER.ACTRELOAD.HINT"
+msgid "Reload"
+msgstr "Перезагрузить"
+
+#: tfrmdiffer.actsave.caption
+msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVE.CAPTION"
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
+
+#: tfrmdiffer.actsave.hint
+msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVE.HINT"
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
+
+#: tfrmdiffer.actsaveas.caption
+msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVEAS.CAPTION"
+msgid "Save as..."
+msgstr "Сохранить как..."
+
+#: tfrmdiffer.actsaveas.hint
+msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVEAS.HINT"
+msgid "Save as..."
+msgstr "Сохранить как..."
+
+#: tfrmdiffer.actsaveleft.caption
+msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFT.CAPTION"
+msgid "Save Left"
+msgstr "Сохранить слева"
+
+#: tfrmdiffer.actsaveleft.hint
+msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFT.HINT"
+msgid "Save Left"
+msgstr "Сохранить слева"
+
+#: tfrmdiffer.actsaveleftas.caption
+msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFTAS.CAPTION"
+msgid "Save Left As..."
+msgstr "Сохранить слева как..."
+
+#: tfrmdiffer.actsaveleftas.hint
+msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFTAS.HINT"
+msgid "Save Left As..."
+msgstr "Сохранить слева как..."
+
+#: tfrmdiffer.actsaveright.caption
+msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHT.CAPTION"
+msgid "Save Right"
+msgstr "Сохранить справа"
+
+#: tfrmdiffer.actsaveright.hint
+msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHT.HINT"
+msgid "Save Right"
+msgstr "Сохранить справа"
+
+#: tfrmdiffer.actsaverightas.caption
+msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHTAS.CAPTION"
+msgid "Save Right As..."
+msgstr "Сохранить справа как..."
+
+#: tfrmdiffer.actsaverightas.hint
+msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHTAS.HINT"
+msgid "Save Right As..."
+msgstr "Сохранить справа как..."
+
+#: tfrmdiffer.actstartcompare.caption
+msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSTARTCOMPARE.CAPTION"
+msgid "Compare"
+msgstr "Сравнить"
+
+#: tfrmdiffer.actstartcompare.hint
+msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSTARTCOMPARE.HINT"
+msgid "Compare"
+msgstr "Сравнить"
+
+#: tfrmdiffer.btnleftencoding.hint
+msgctxt "TFRMDIFFER.BTNLEFTENCODING.HINT"
+msgid "Encoding"
+msgstr "Кодировка"
+
+#: tfrmdiffer.btnrightencoding.hint
+msgctxt "TFRMDIFFER.BTNRIGHTENCODING.HINT"
+msgid "Encoding"
+msgstr "Кодировка"
+
+#: tfrmdiffer.caption
+msgctxt "TFRMDIFFER.CAPTION"
+msgid "Compare files"
+msgstr "Сравнить файлы"
+
+#: tfrmdiffer.midivider1.caption
+msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER1.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmdiffer.midivider10.caption
+msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER10.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmdiffer.midivider2.caption
+msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER2.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmdiffer.midivider3.caption
+msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER3.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmdiffer.midivider4.caption
+msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER4.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmdiffer.midivider5.caption
+msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER5.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmdiffer.midivider6.caption
+msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER6.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmdiffer.midivider7.caption
+msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER7.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmdiffer.midivider8.caption
+msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER8.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmdiffer.midivider9.caption
+msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER9.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmdiffer.miencodingleft.caption
+msgid "&Left"
+msgstr "С&лева"
+
+#: tfrmdiffer.miencodingright.caption
+msgid "&Right"
+msgstr "С&права"
+
+#: tfrmdiffer.miseparator1.caption
+msgctxt "TFRMDIFFER.MISEPARATOR1.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmdiffer.miseparator2.caption
+msgctxt "TFRMDIFFER.MISEPARATOR2.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmdiffer.mnuactions.caption
+msgid "&Actions"
+msgstr "Действия"
+
+#: tfrmdiffer.mnuedit.caption
+msgctxt "TFRMDIFFER.MNUEDIT.CAPTION"
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Правка"
+
+#: tfrmdiffer.mnuencoding.caption
+msgctxt "TFRMDIFFER.MNUENCODING.CAPTION"
+msgid "En&coding"
+msgstr "&Кодировка"
+
+#: tfrmdiffer.mnufile.caption
+msgctxt "TFRMDIFFER.MNUFILE.CAPTION"
+msgid "&File"
+msgstr "&Файл"
+
+#: tfrmdiffer.mnuoptions.caption
+msgctxt "TFRMDIFFER.MNUOPTIONS.CAPTION"
+msgid "&Options"
+msgstr "&Настройка"
+
+#: tfrmedithotkey.btnaddshortcut.hint
+msgid "Add new shortcut to sequence"
+msgstr "Добавить новое сочетание клавиш к последовательности"
+
+#: tfrmedithotkey.btncancel.caption
+msgctxt "TFRMEDITHOTKEY.BTNCANCEL.CAPTION"
+msgid "&Cancel"
+msgstr "О&тмена"
+
+#: tfrmedithotkey.btnok.caption
+msgctxt "TFRMEDITHOTKEY.BTNOK.CAPTION"
+msgid "&OK"
+msgstr "&ОК"
+
+#: tfrmedithotkey.btnremoveshortcut.hint
+msgid "Remove last shortcut from sequence"
+msgstr "Удалить последнее сочетание клавиш из последовательности"
+
+#: tfrmedithotkey.cghkcontrols.caption
+msgctxt "tfrmedithotkey.cghkcontrols.caption"
+msgid "Only for these controls"
+msgstr "Только для этих элементов"
+
+#: tfrmedithotkey.lblparameters.caption
+msgid "&Parameters (each in a separate line):"
+msgstr "&Только для этих элементов"
+
+#: tfrmedithotkey.lblshortcuts.caption
+msgid "Shortcuts:"
+msgstr "Сочетание клавиш:"
+
+#: tfrmeditor.actabout.caption
+msgctxt "TFRMEDITOR.ACTABOUT.CAPTION"
+msgid "About"
+msgstr "О программе..."
+
+#: tfrmeditor.actabout.hint
+msgctxt "tfrmeditor.actabout.hint"
+msgid "About"
+msgstr "О программе..."
+
+#: tfrmeditor.actconfhigh.caption
+msgid "&Configuration"
+msgstr "&Настройка"
+
+#: tfrmeditor.actconfhigh.hint
+msgctxt "tfrmeditor.actconfhigh.hint"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Конфигурация"
+
+#: tfrmeditor.acteditcopy.caption
+msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCOPY.CAPTION"
+msgid "Copy"
+msgstr "&Копировать"
+
+#: tfrmeditor.acteditcopy.hint
+msgctxt "tfrmeditor.acteditcopy.hint"
+msgid "Copy"
+msgstr "Копировать"
+
+#: tfrmeditor.acteditcut.caption
+msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCUT.CAPTION"
+msgid "Cut"
+msgstr "&Вырезать"
+
+#: tfrmeditor.acteditcut.hint
+msgctxt "tfrmeditor.acteditcut.hint"
+msgid "Cut"
+msgstr "Вырезать"
+
+#: tfrmeditor.acteditdelete.caption
+msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITDELETE.CAPTION"
+msgid "Delete"
+msgstr "&Удалить"
+
+#: tfrmeditor.acteditdelete.hint
+msgctxt "tfrmeditor.acteditdelete.hint"
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: tfrmeditor.acteditfind.caption
+msgctxt "tfrmeditor.acteditfind.caption"
+msgid "&Find"
+msgstr "&Найти..."
+
+#: tfrmeditor.acteditfind.hint
+msgctxt "tfrmeditor.acteditfind.hint"
+msgid "Find"
+msgstr "Найти"
+
+#: tfrmeditor.acteditfindnext.caption
+msgctxt "tfrmeditor.acteditfindnext.caption"
+msgid "Find next"
+msgstr "Найти далее"
+
+#: tfrmeditor.acteditfindnext.hint
+msgctxt "tfrmeditor.acteditfindnext.hint"
+msgid "Find next"
+msgstr "Найти далее"
+
+#: tfrmeditor.acteditgotoline.caption
+msgctxt "tfrmeditor.acteditgotoline.caption"
+msgid "Goto Line..."
+msgstr "Перейти к строке..."
+
+#: tfrmeditor.acteditlineendcr.caption
+msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcr.caption"
+msgid "Mac (CR)"
+msgstr "Mac (CR)"
+
+#: tfrmeditor.acteditlineendcr.hint
+msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcr.hint"
+msgid "Mac (CR)"
+msgstr "Mac (CR)"
+
+#: tfrmeditor.acteditlineendcrlf.caption
+msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcrlf.caption"
+msgid "Windows (CRLF)"
+msgstr "Windows (CRLF)"
+
+#: tfrmeditor.acteditlineendcrlf.hint
+msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcrlf.hint"
+msgid "Windows (CRLF)"
+msgstr "Windows (CRLF)"
+
+#: tfrmeditor.acteditlineendlf.caption
+msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendlf.caption"
+msgid "Unix (LF)"
+msgstr "Unix (LF)"
+
+#: tfrmeditor.acteditlineendlf.hint
+msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendlf.hint"
+msgid "Unix (LF)"
+msgstr "Unix (LF)"
+
+#: tfrmeditor.acteditpaste.caption
+msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITPASTE.CAPTION"
+msgid "Paste"
+msgstr "Вст&авить"
+
+#: tfrmeditor.acteditpaste.hint
+msgctxt "tfrmeditor.acteditpaste.hint"
+msgid "Paste"
+msgstr "Вставить"
+
+#: tfrmeditor.acteditredo.caption
+msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITREDO.CAPTION"
+msgid "Redo"
+msgstr "&Повторить"
+
+#: tfrmeditor.acteditredo.hint
+msgctxt "tfrmeditor.acteditredo.hint"
+msgid "Redo"
+msgstr "Повторить"
+
+#: tfrmeditor.acteditrplc.caption
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Заменить..."
+
+#: tfrmeditor.acteditrplc.hint
+msgctxt "tfrmeditor.acteditrplc.hint"
+msgid "Replace"
+msgstr "Заменить"
+
+#: tfrmeditor.acteditselectall.caption
+msgid "Select&All"
+msgstr "В&ыделить всё"
+
+#: tfrmeditor.acteditselectall.hint
+msgctxt "tfrmeditor.acteditselectall.hint"
+msgid "Select All"
+msgstr "Выделить всё"
+
+#: tfrmeditor.acteditundo.caption
+msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITUNDO.CAPTION"
+msgid "Undo"
+msgstr "&Отменить"
+
+#: tfrmeditor.acteditundo.hint
+msgctxt "tfrmeditor.acteditundo.hint"
+msgid "Undo"
+msgstr "Отменить"
+
+#: tfrmeditor.actfileclose.caption
+msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILECLOSE.CAPTION"
+msgid "&Close"
+msgstr "&Закрыть"
+
+#: tfrmeditor.actfileclose.hint
+msgctxt "tfrmeditor.actfileclose.hint"
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыть"
+
+#: tfrmeditor.actfileexit.caption
+msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILEEXIT.CAPTION"
+msgid "E&xit"
+msgstr "В&ыход"
+
+#: tfrmeditor.actfileexit.hint
+msgctxt "tfrmeditor.actfileexit.hint"
+msgid "Exit"
+msgstr "Выход"
+
+#: tfrmeditor.actfilenew.caption
+msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILENEW.CAPTION"
+msgid "&New"
+msgstr "&Создать"
+
+#: tfrmeditor.actfilenew.hint
+msgctxt "tfrmeditor.actfilenew.hint"
+msgid "New"
+msgstr "Создать"
+
+#: tfrmeditor.actfileopen.caption
+msgid "&Open"
+msgstr "&Открыть"
+
+#: tfrmeditor.actfileopen.hint
+msgctxt "tfrmeditor.actfileopen.hint"
+msgid "Open"
+msgstr "Открыть"
+
+#: tfrmeditor.actfilesave.caption
+msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILESAVE.CAPTION"
+msgid "&Save"
+msgstr "Со&хранить"
+
+#: tfrmeditor.actfilesave.hint
+msgctxt "tfrmeditor.actfilesave.hint"
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
+
+#: tfrmeditor.actfilesaveas.caption
+msgid "Save &As.."
+msgstr "Сохранить &как..."
+
+#: tfrmeditor.actfilesaveas.hint
+msgid "Save As"
+msgstr "Сохранить как..."
+
+#: tfrmeditor.actsaveall.caption
+msgid "Sa&ve All"
+msgstr "Сохранить &все"
+
+#: tfrmeditor.actsaveall.hint
+msgid "Save All"
+msgstr "Сохранить все"
+
+#: tfrmeditor.caption
+msgctxt "tfrmeditor.caption"
+msgid "Editor"
+msgstr "Редактор"
+
+#: tfrmeditor.help1.caption
+msgctxt "TFRMEDITOR.HELP1.CAPTION"
+msgid "&Help"
+msgstr "Помощ&ь"
+
+#: tfrmeditor.midiv.caption
+msgctxt "TFRMEDITOR.MIDIV.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmeditor.miedit.caption
+msgctxt "TFRMEDITOR.MIEDIT.CAPTION"
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Правка"
+
+#: tfrmeditor.miencoding.caption
+msgctxt "TFRMEDITOR.MIENCODING.CAPTION"
+msgid "En&coding"
+msgstr "&Кодировка"
+
+#: tfrmeditor.miencodingin.caption
+msgid "Open as"
+msgstr "Открыть как"
+
+#: tfrmeditor.miencodingout.caption
+msgctxt "tfrmeditor.miencodingout.caption"
+msgid "Save as"
+msgstr "Сохранить как"
+
+#: tfrmeditor.mifile.caption
+msgctxt "TFRMEDITOR.MIFILE.CAPTION"
+msgid "&File"
+msgstr "&Файл"
+
+#: tfrmeditor.mihighlight.caption
+msgid "Syntax highlight"
+msgstr "Подсветка &синтаксиса"
+
+#: tfrmeditor.milineendtype.caption
+msgid "End Of Line"
+msgstr "Конец строки"
+
+#: tfrmeditor.miseparator1.caption
+msgctxt "TFRMEDITOR.MISEPARATOR1.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmeditor.miseparator2.caption
+msgctxt "TFRMEDITOR.MISEPARATOR2.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmeditor.n1.caption
+msgctxt "TFRMEDITOR.N1.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmeditor.n3.caption
+msgctxt "TFRMEDITOR.N3.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmeditor.n4.caption
+msgctxt "TFRMEDITOR.N4.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmeditor.n5.caption
+msgctxt "TFRMEDITOR.N5.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmeditsearchreplace.btncancel.caption
+msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.BTNCANCEL.CAPTION"
+msgid "&Cancel"
+msgstr "О&тмена"
+
+#: tfrmeditsearchreplace.btnok.caption
+msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.BTNOK.CAPTION"
+msgid "&OK"
+msgstr "&ОК"
+
+#: tfrmeditsearchreplace.cbsearchcasesensitive.caption
+msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHCASESENSITIVE.CAPTION"
+msgid "C&ase sensitivity"
+msgstr "&Учитывать регистр"
+
+#: tfrmeditsearchreplace.cbsearchfromcursor.caption
+msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHFROMCURSOR.CAPTION"
+msgid "S&earch from caret"
+msgstr "Искать от &курсора"
+
+#: tfrmeditsearchreplace.cbsearchregexp.caption
+msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHREGEXP.CAPTION"
+msgid "&Regular expressions"
+msgstr "&Регулярные выражения"
+
+#: tfrmeditsearchreplace.cbsearchselectedonly.caption
+msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHSELECTEDONLY.CAPTION"
+msgid "Selected &text only"
+msgstr "В в&ыделенном тексте"
+
+#: tfrmeditsearchreplace.cbsearchwholewords.caption
+msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHWHOLEWORDS.CAPTION"
+msgid "&Whole words only"
+msgstr "Только слово &целиком"
+
+#: tfrmeditsearchreplace.gbsearchoptions.caption
+msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.GBSEARCHOPTIONS.CAPTION"
+msgid "Option"
+msgstr "Опции"
+
+#: tfrmeditsearchreplace.lblreplacewith.caption
+msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.LBLREPLACEWITH.CAPTION"
+msgid "&Replace with:"
+msgstr "&Заменить:"
+
+#: tfrmeditsearchreplace.lblsearchfor.caption
+msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.LBLSEARCHFOR.CAPTION"
+msgid "&Search for:"
+msgstr "Н&айти:"
+
+#: tfrmeditsearchreplace.rgsearchdirection.caption
+msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.RGSEARCHDIRECTION.CAPTION"
+msgid "Direction"
+msgstr "Направление"
+
+#: tfrmextractdlg.caption
+msgctxt "TFRMEXTRACTDLG.CAPTION"
+msgid "Unpack files"
+msgstr "Распаковать файлы"
+
+#: tfrmextractdlg.cbextractpath.caption
+msgid "&Unpack path names if stored with files"
+msgstr "&Учитывать подкаталоги"
+
+#: tfrmextractdlg.cbfilemask.text
+msgctxt "tfrmextractdlg.cbfilemask.text"
+msgid "*.*"
+msgstr ""
+
+#: tfrmextractdlg.cbinseparatefolder.caption
+msgid "Unpack each archive to a &separate subdir (name of the archive)"
+msgstr "Распаковать каждый &архив в отдельный каталог (с именем архива)"
+
+#: tfrmextractdlg.cboverwrite.caption
+msgid "O&verwrite existing files"
+msgstr "&Заменять существующие файлы"
+
+#: tfrmextractdlg.lblextractto.caption
+msgid "To the &directory:"
+msgstr "В &каталог:"
+
+#: tfrmextractdlg.lblfilemask.caption
+msgid "&Extract files matching file mask:"
+msgstr "&Распаковать файлы согласно маске:"
+
+#: tfrmextractdlg.lblpassword.caption
+msgid "&Password for encrypted files:"
+msgstr "&Пароль (для зашифрованных файлов):"
+
+#: tfrmfileassoc.btnaddact.caption
+msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNADDACT.CAPTION"
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
+
+#: tfrmfileassoc.btnaddext.caption
+msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNADDEXT.CAPTION"
+msgid "&Add"
+msgstr "&Добавить"
+
+#: tfrmfileassoc.btnaddnewtype.caption
+msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNADDNEWTYPE.CAPTION"
+msgid "A&dd"
+msgstr "До&бавить"
+
+#: tfrmfileassoc.btncancel.caption
+msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNCANCEL.CAPTION"
+msgid "&Cancel"
+msgstr "О&тмена"
+
+#: tfrmfileassoc.btndownact.caption
+msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNDOWNACT.CAPTION"
+msgid "&Down"
+msgstr "&Вниз"
+
+#: tfrmfileassoc.btnok.caption
+msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNOK.CAPTION"
+msgid "&OK"
+msgstr "&ОК"
+
+#: tfrmfileassoc.btnremoveact.caption
+msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNREMOVEACT.CAPTION"
+msgid "Remo&ve"
+msgstr "&Удалить"
+
+#: tfrmfileassoc.btnremoveext.caption
+msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNREMOVEEXT.CAPTION"
+msgid "Re&move"
+msgstr "Уд&алить"
+
+#: tfrmfileassoc.btnremoveicon.caption
+msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNREMOVEICON.CAPTION"
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: tfrmfileassoc.btnremovetype.caption
+msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNREMOVETYPE.CAPTION"
+msgid "&Remove"
+msgstr "Уда&лить"
+
+#: tfrmfileassoc.btnrenametype.caption
+msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNRENAMETYPE.CAPTION"
+msgid "R&ename"
+msgstr "Пе&реименовать"
+
+#: tfrmfileassoc.btnupact.caption
+msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNUPACT.CAPTION"
+msgid "&Up"
+msgstr "Вв&ерх"
+
+#: tfrmfileassoc.caption
+msgctxt "tfrmfileassoc.caption"
+msgid "File associations"
+msgstr "Файловые ассоциации"
+
+#: tfrmfileassoc.gbactions.caption
+msgctxt "TFRMFILEASSOC.GBACTIONS.CAPTION"
+msgid "Actions"
+msgstr "Команды"
+
+#: tfrmfileassoc.gbexts.caption
+msgctxt "tfrmfileassoc.gbexts.caption"
+msgid "Extensions"
+msgstr "Расширения"
+
+#: tfrmfileassoc.gbfiletypes.caption
+msgctxt "TFRMFILEASSOC.GBFILETYPES.CAPTION"
+msgid "File types"
+msgstr "Типы файлов"
+
+#: tfrmfileassoc.gbicon.caption
+msgctxt "tfrmfileassoc.gbicon.caption"
+msgid "Icon"
+msgstr "Значок"
+
+#: tfrmfileassoc.lblaction.caption
+msgctxt "tfrmfileassoc.lblaction.caption"
+msgid "Action:"
+msgstr "Действие:"
+
+#: tfrmfileassoc.lblcommand.caption
+msgctxt "TFRMFILEASSOC.LBLCOMMAND.CAPTION"
+msgid "&Command:"
+msgstr "&Команда:"
+
+#: tfrmfileassoc.miedit.caption
+msgctxt "TFRMFILEASSOC.MIEDIT.CAPTION"
+msgid "Edit"
+msgstr "Редактировать"
+
+#: tfrmfileassoc.mieditor.caption
+msgctxt "tfrmfileassoc.mieditor.caption"
+msgid "Open in Editor"
+msgstr "Открыть в редакторе"
+
+#: tfrmfileassoc.mifilename.caption
+msgctxt "TFRMFILEASSOC.MIFILENAME.CAPTION"
+msgid "File name"
+msgstr "Имя файла"
+
+#: tfrmfileassoc.mifilepath.caption
+msgctxt "tfrmfileassoc.mifilepath.caption"
+msgid "File path"
+msgstr "Путь к файлу"
+
+#: tfrmfileassoc.mifullpath.caption
+msgctxt "tfrmfileassoc.mifullpath.caption"
+msgid "Full path"
+msgstr "Полный путь"
+
+#: tfrmfileassoc.migetoutputfromcommand.caption
+msgctxt "tfrmfileassoc.migetoutputfromcommand.caption"
+msgid "Get output from command"
+msgstr "Получить вывод команды"
+
+#: tfrmfileassoc.miopen.caption
+msgctxt "TFRMFILEASSOC.MIOPEN.CAPTION"
+msgid "Open"
+msgstr "Открыть"
+
+#: tfrmfileassoc.mishell.caption
+msgctxt "tfrmfileassoc.mishell.caption"
+msgid "Run in terminal"
+msgstr "Запустить в терминале"
+
+#: tfrmfileassoc.mivfs.caption
+msgctxt "tfrmfileassoc.mivfs.caption"
+msgid "Open in VFS"
+msgstr "Открыть в VFS"
+
+#: tfrmfileassoc.miview.caption
+msgctxt "TFRMFILEASSOC.MIVIEW.CAPTION"
+msgid "View"
+msgstr "Просмотреть"
+
+#: tfrmfileassoc.miviewer.caption
+msgctxt "tfrmfileassoc.miviewer.caption"
+msgid "Open in Viewer"
+msgstr "Открыть в просмотрщике"
+
+#: tfrmfileexecuteyourself.btnclose.caption
+msgctxt "TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.BTNCLOSE.CAPTION"
+msgid "&Close"
+msgstr "&Закрыть"
+
+#: tfrmfileexecuteyourself.caption
+msgctxt "TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.CAPTION"
+msgid "Wait..."
+msgstr "Подождите..."
+
+#: tfrmfileexecuteyourself.lblfilename.caption
+msgid "File name:"
+msgstr "Имя файла:"
+
+#: tfrmfileexecuteyourself.lblfrompath.caption
+msgctxt "TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.LBLFROMPATH.CAPTION"
+msgid "From:"
+msgstr "Из:"
+
+#: tfrmfileexecuteyourself.lblprompt.caption
+msgid "Click on Close when the temporary file can be deleted!"
+msgstr "Нажмите \"Закрыть\", когда временный файл можно будет удалить!"
+
+#: tfrmfileop.btncancel.caption
+msgctxt "TFRMFILEOP.BTNCANCEL.CAPTION"
+msgid "&Cancel"
+msgstr "О&тмена"
+
+#: tfrmfileop.btnminimizetopanel.caption
+msgid "&To panel"
+msgstr "&На панель"
+
+#: tfrmfileop.btnviewoperations.caption
+msgid "&View all"
+msgstr "&Показать все"
+
+#: tfrmfileop.lblcurrentoperation.caption
+msgid "Current operation:"
+msgstr "Текущая операция:"
+
+#: tfrmfileop.lblfrom.caption
+msgctxt "TFRMFILEOP.LBLFROM.CAPTION"
+msgid "From:"
+msgstr "Из:"
+
+#: tfrmfileop.lblto.caption
+msgid "To:"
+msgstr "в:"
+
+#: tfrmfileproperties.btnclose.caption
+msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.BTNCLOSE.CAPTION"
+msgid "&Close"
+msgstr "&Закрыть"
+
+#: tfrmfileproperties.btnsetproperties.caption
+msgid "&Set properties"
+msgstr "&Установить"
+
+#: tfrmfileproperties.btnsetpropertiestoallfiles.caption
+msgid "Set to &all selected files"
+msgstr "У&становить для всех"
+
+#: tfrmfileproperties.btnskipfile.caption
+msgid "Ski&p this file"
+msgstr "&Пропустить"
+
+#: tfrmfileproperties.caption
+msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CAPTION"
+msgid "Properties"
+msgstr "Свойства"
+
+#: tfrmfileproperties.cbsgid.caption
+msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION"
+msgid "SGID"
+msgstr "SGID"
+
+#: tfrmfileproperties.cbsticky.caption
+msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION"
+msgid "Sticky"
+msgstr "Закрепляющий бит"
+
+#: tfrmfileproperties.cbsuid.caption
+msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION"
+msgid "SUID"
+msgstr "SUID"
+
+#: tfrmfileproperties.gbowner.caption
+msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.GBOWNER.CAPTION"
+msgid "Owner"
+msgstr "Владелец"
+
+#: tfrmfileproperties.lblattrbitsstr.caption
+msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
+msgid "Bits:"
+msgstr "Биты:"
+
+#: tfrmfileproperties.lblattrgroupstr.caption
+msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
+msgid "Group"
+msgstr "Группа"
+
+#: tfrmfileproperties.lblattrotherstr.caption
+msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
+msgid "Other"
+msgstr "Другие"
+
+#: tfrmfileproperties.lblattrownerstr.caption
+msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
+msgid "Owner"
+msgstr "Владелец"
+
+#: tfrmfileproperties.lblattrtext.caption
+msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXT.CAPTION"
+msgid "-----------"
+msgstr ""
+
+#: tfrmfileproperties.lblattrtextstr.caption
+msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION"
+msgid "Text:"
+msgstr "Текст:"
+
+#: tfrmfileproperties.lblcontains.caption
+msgctxt "tfrmfileproperties.lblcontains.caption"
+msgid "???"
+msgstr ""
+
+#: tfrmfileproperties.lblcontainsstr.caption
+msgid "Contains:"
+msgstr "Содержит:"
+
+#: tfrmfileproperties.lblexec.caption
+msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION"
+msgid "Execute"
+msgstr "Выполнение"
+
+#: tfrmfileproperties.lblfile.caption
+msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILE.CAPTION"
+msgid "File name"
+msgstr "Имя файла"
+
+#: tfrmfileproperties.lblfilename.caption
+msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILENAME.CAPTION"
+msgid "???"
+msgstr ""
+
+#: tfrmfileproperties.lblfilenamestr.caption
+msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILENAMESTR.CAPTION"
+msgid "Name:"
+msgstr "Имя:"
+
+#: tfrmfileproperties.lblfilestr.caption
+msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILESTR.CAPTION"
+msgid "File name"
+msgstr "Имя файла"
+
+#: tfrmfileproperties.lblfolder.caption
+msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFOLDER.CAPTION"
+msgid "???"
+msgstr ""
+
+#: tfrmfileproperties.lblfolderstr.caption
+msgctxt "tfrmfileproperties.lblfolderstr.caption"
+msgid "Path:"
+msgstr "Путь:"
+
+#: tfrmfileproperties.lblgroupstr.caption
+msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLGROUPSTR.CAPTION"
+msgid "&Group"
+msgstr "&Группа"
+
+#: tfrmfileproperties.lbllastaccess.caption
+msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLLASTACCESS.CAPTION"
+msgid "???"
+msgstr ""
+
+#: tfrmfileproperties.lbllastaccessstr.caption
+msgid "Last access:"
+msgstr "Последний доступ:"
+
+#: tfrmfileproperties.lbllastmodif.caption
+msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLLASTMODIF.CAPTION"
+msgid "???"
+msgstr ""
+
+#: tfrmfileproperties.lbllastmodifstr.caption
+msgid "Last modification:"
+msgstr "Последнее изменение:"
+
+#: tfrmfileproperties.lbllaststchange.caption
+msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLLASTSTCHANGE.CAPTION"
+msgid "???"
+msgstr ""
+
+#: tfrmfileproperties.lbllaststchangestr.caption
+msgid "Last status change:"
+msgstr "Последнее изменение статуса:"
+
+#: tfrmfileproperties.lbloctal.caption
+msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLOCTAL.CAPTION"
+msgid "Octal:"
+msgstr "Восьмеричный:"
+
+#: tfrmfileproperties.lblownerstr.caption
+msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLOWNERSTR.CAPTION"
+msgid "O&wner"
+msgstr "&Владелец"
+
+#: tfrmfileproperties.lblread.caption
+msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION"
+msgid "Read"
+msgstr "Чтение"
+
+#: tfrmfileproperties.lblsize.caption
+msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLSIZE.CAPTION"
+msgid "???"
+msgstr ""
+
+#: tfrmfileproperties.lblsizestr.caption
+msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLSIZESTR.CAPTION"
+msgid "Size:"
+msgstr "Размер:"
+
+#: tfrmfileproperties.lblsymlink.caption
+msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLSYMLINK.CAPTION"
+msgid "???"
+msgstr ""
+
+#: tfrmfileproperties.lblsymlinkstr.caption
+msgid "Symlink to:"
+msgstr "Симв. ссылка"
+
+#: tfrmfileproperties.lbltype.caption
+msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLTYPE.CAPTION"
+msgid "???"
+msgstr ""
+
+#: tfrmfileproperties.lbltypestr.caption
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
+
+#: tfrmfileproperties.lblwrite.caption
+msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION"
+msgid "Write"
+msgstr "Запись"
+
+#: tfrmfileproperties.tsattributes.caption
+msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.TSATTRIBUTES.CAPTION"
+msgid "Attributes"
+msgstr "Атрибуты"
+
+#: tfrmfileproperties.tsproperties.caption
+msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.TSPROPERTIES.CAPTION"
+msgid "Properties"
+msgstr "Свойства"
+
+#: tfrmfinddlg.btnaddattribute.caption
+msgctxt "tfrmfinddlg.btnaddattribute.caption"
+msgid "&Add"
+msgstr "&Добавить"
+
+#: tfrmfinddlg.btnattrshelp.caption
+msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNATTRSHELP.CAPTION"
+msgid "&Help"
+msgstr "Помощ&ь"
+
+#: tfrmfinddlg.btnclose.caption
+msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNCLOSE.CAPTION"
+msgid "&Close"
+msgstr "&Закрыть"
+
+#: tfrmfinddlg.btnedit.caption
+msgctxt "tfrmfinddlg.btnedit.caption"
+msgid "&Edit"
+msgstr "Пр&авка"
+
+#: tfrmfinddlg.btngotopath.caption
+msgid "&Go to file"
+msgstr "Пере&йти к файлу"
+
+#: tfrmfinddlg.btnlastsearch.caption
+msgctxt "tfrmfinddlg.btnlastsearch.caption"
+msgid "&Last search"
+msgstr "&Предыдущий поиск"
+
+#: tfrmfinddlg.btnnewsearch.caption
+msgid "&New search"
+msgstr "Н&овый поиск"
+
+#: tfrmfinddlg.btnsavetemplate.caption
+msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSAVETEMPLATE.CAPTION"
+msgid "&Save"
+msgstr "&Сохранить"
+
+#: tfrmfinddlg.btnsearchdelete.caption
+msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSEARCHDELETE.CAPTION"
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Удалить"
+
+#: tfrmfinddlg.btnsearchload.caption
+msgid "L&oad"
+msgstr "З&агрузить"
+
+#: tfrmfinddlg.btnsearchsave.caption
+msgid "S&ave"
+msgstr "Со&хранить"
+
+#: tfrmfinddlg.btnsearchsavewithstartingpath.caption
+msgid "Sa&ve with \"Start in directory\""
+msgstr "Сох&ранить с \"Начинать с каталога\""
+
+#: tfrmfinddlg.btnsearchsavewithstartingpath.hint
+msgid "If saved then \"Start in directory\" will be restored when loading template. Use it if you want to fix searching to a certain directory"
+msgstr "При нажатии сохраняется значение \"Начинать с каталога\". Используйте, если хотите начинать поиск только с определенного каталога"
+
+#: tfrmfinddlg.btnstart.caption
+msgctxt "tfrmfinddlg.btnstart.caption"
+msgid "&Start"
+msgstr "&Старт"
+
+#: tfrmfinddlg.btnstop.caption
+msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSTOP.CAPTION"
+msgid "C&ancel"
+msgstr "&Отмена"
+
+#: tfrmfinddlg.btnusetemplate.caption
+msgid "Use template"
+msgstr "Использовать шаблон"
+
+#: tfrmfinddlg.btnview.caption
+msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNVIEW.CAPTION"
+msgid "&View"
+msgstr "П&росмотр"
+
+#: tfrmfinddlg.btnworkwithfound.caption
+msgid "Feed to &listbox"
+msgstr "Фай&лы на панель"
+
+#: tfrmfinddlg.caption
+msgctxt "tfrmfinddlg.caption"
+msgid "Find files"
+msgstr "Поиск файлов"
+
+#: tfrmfinddlg.cbcasesens.caption
+msgid "Case sens&itive"
+msgstr "С &учетом регистра"
+
+#: tfrmfinddlg.cbdatefrom.caption
+msgid "&Date from:"
+msgstr "&Дата от:"
+
+#: tfrmfinddlg.cbdateto.caption
+msgid "Dat&e to:"
+msgstr "Да&та до:"
+
+#: tfrmfinddlg.cbfilesizefrom.caption
+msgid "S&ize from:"
+msgstr "Р&азмер от:"
+
+#: tfrmfinddlg.cbfilesizeto.caption
+msgid "Si&ze to:"
+msgstr "Раз&мер до:"
+
+#: tfrmfinddlg.cbfindinarchive.caption
+msgid "Search in &archives"
+msgstr "Искать в ар&хивах"
+
+#: tfrmfinddlg.cbfindtext.caption
+msgctxt "TFRMFINDDLG.CBFINDTEXT.CAPTION"
+msgid "Find &text in file"
+msgstr "Искать в файле &текст"
+
+#: tfrmfinddlg.cbfollowsymlinks.caption
+msgctxt "tfrmfinddlg.cbfollowsymlinks.caption"
+msgid "Follow s&ymlinks"
+msgstr "С&ледовать ссылкам"
+
+#: tfrmfinddlg.cbnotcontainingtext.caption
+msgctxt "TFRMFINDDLG.CBNOTCONTAININGTEXT.CAPTION"
+msgid "Find files N&OT containing the text"
+msgstr "Файлы, &НЕ содержащие этот текст"
+
+#: tfrmfinddlg.cbnotolderthan.caption
+msgid "N&ot older than:"
+msgstr "Н&е старше чем:"
+
+#: tfrmfinddlg.cbpartialnamesearch.caption
+msgid "Searc&h for part of file name"
+msgstr "Поис&к по части имени"
+
+#: tfrmfinddlg.cbregexp.caption
+msgctxt "TFRMFINDDLG.CBREGEXP.CAPTION"
+msgid "&Regular expression"
+msgstr "&Регулярное выражение"
+
+#: tfrmfinddlg.cbreplacetext.caption
+msgid "Re&place by"
+msgstr "З&аменить текст"
+
+#: tfrmfinddlg.cbselectedfiles.caption
+msgid "Selected directories and &files"
+msgstr "&Выбранные файлы и каталоги"
+
+#: tfrmfinddlg.cbtextregexp.caption
+msgid "Regular &expression"
+msgstr "Регулярное &выражение"
+
+#: tfrmfinddlg.cbtimefrom.caption
+msgid "&Time from:"
+msgstr "&Время от:"
+
+#: tfrmfinddlg.cbtimeto.caption
+msgid "Ti&me to:"
+msgstr "В&ремя до:"
+
+#: tfrmfinddlg.cbuseplugin.caption
+msgid "&Use search plugin:"
+msgstr "&Использовать поисковый плагин:"
+
+#: tfrmfinddlg.cmbexcludedirectories.hint
+msgid "Enter directories names that should be excluded from search separated with \";\""
+msgstr "Введите имена каталогов, которые должны быть исключены из поиска, разделённых символом \";\""
+
+#: tfrmfinddlg.cmbexcludefiles.hint
+msgid "Enter files names that should be excluded from search separated with \";\""
+msgstr "Введите имена файлов, которые должны быть исключены из поиска, разделённых символом \";\""
+
+#: tfrmfinddlg.cmbfindfilemask.hint
+msgid "Enter files names separated with \";\""
+msgstr "Введите имена файлов, разделённых символом \";\""
+
+#: tfrmfinddlg.cmbfindfilemask.text
+msgctxt "TFRMFINDDLG.CMBFINDFILEMASK.TEXT"
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: tfrmfinddlg.gbdirectories.caption
+msgctxt "tfrmfinddlg.gbdirectories.caption"
+msgid "Directories"
+msgstr "Каталоги"
+
+#: tfrmfinddlg.gbfiles.caption
+msgctxt "tfrmfinddlg.gbfiles.caption"
+msgid "Files"
+msgstr "Файлы"
+
+#: tfrmfinddlg.gbfinddata.caption
+msgid "Find Data"
+msgstr "С текстом"
+
+#: tfrmfinddlg.lblattributes.caption
+msgctxt "tfrmfinddlg.lblattributes.caption"
+msgid "Attri&butes"
+msgstr "Атри&буты"
+
+#: tfrmfinddlg.lblencoding.caption
+msgctxt "TFRMFINDDLG.LBLENCODING.CAPTION"
+msgid "Encodin&g:"
+msgstr "Ко&дировка:"
+
+#: tfrmfinddlg.lblexcludedirectories.caption
+msgid "E&xclude subdirectories"
+msgstr "Искл&ючать подкаталоги"
+
+#: tfrmfinddlg.lblexcludefiles.caption
+msgid "&Exclude files"
+msgstr "&Исключать файлы:"
+
+#: tfrmfinddlg.lblfindfilemask.caption
+msgid "&File mask"
+msgstr "Искать &файлы:"
+
+#: tfrmfinddlg.lblfindpathstart.caption
+msgid "Start in &directory"
+msgstr "Н&ачинать с каталога:"
+
+#: tfrmfinddlg.lblsearchdepth.caption
+msgid "Search su&bdirectories:"
+msgstr "Глубина вло&женности подкаталогов:"
+
+#: tfrmfinddlg.lbltemplateheader.caption
+msgid "&Previous searches:"
+msgstr "Сохранённые &шаблоны поиска:"
+
+#: tfrmfinddlg.miopeninnewtab.caption
+msgid "Open In New Tab(s)"
+msgstr "Открыть в новой вкладке(ах)"
+
+#: tfrmfinddlg.miremovefromllist.caption
+msgid "Remove from list"
+msgstr "Убрать из списка"
+
+#: tfrmfinddlg.mishowallfound.caption
+msgid "Show all found items"
+msgstr "Показать все найденные элементы"
+
+#: tfrmfinddlg.mishowineditor.caption
+msgid "Show In Editor"
+msgstr "Показать в редакторе"
+
+#: tfrmfinddlg.mishowinviewer.caption
+msgid "Show In Viewer"
+msgstr "Просмотр"
+
+#: tfrmfinddlg.tsadvanced.caption
+msgid "Advanced"
+msgstr "Расширенный"
+
+#: tfrmfinddlg.tsloadsave.caption
+msgid "Load/Save"
+msgstr "Шаблоны поиска"
+
+#: tfrmfinddlg.tsplugins.caption
+msgctxt "tfrmfinddlg.tsplugins.caption"
+msgid "Plugins"
+msgstr "Плагины"
+
+#: tfrmfinddlg.tsresults.caption
+msgid "Results"
+msgstr "Результаты"
+
+#: tfrmfinddlg.tsstandard.caption
+msgid "Standard"
+msgstr "Стандартный"
+
+#: tfrmfindview.btnclose.caption
+msgctxt "TFRMFINDVIEW.BTNCLOSE.CAPTION"
+msgid "&Cancel"
+msgstr "О&тмена"
+
+#: tfrmfindview.btnfind.caption
+msgctxt "TFRMFINDVIEW.BTNFIND.CAPTION"
+msgid "&Find"
+msgstr "&Найти"
+
+#: tfrmfindview.caption
+msgctxt "TFRMFINDVIEW.CAPTION"
+msgid "Find"
+msgstr "Найти"
+
+#: tfrmfindview.cbcasesens.caption
+msgid "C&ase sensitive"
+msgstr "С учетом &регистра"
+
+#: tfrmhardlink.btncancel.caption
+msgctxt "TFRMHARDLINK.BTNCANCEL.CAPTION"
+msgid "&Cancel"
+msgstr "О&тмена"
+
+#: tfrmhardlink.btnok.caption
+msgctxt "TFRMHARDLINK.BTNOK.CAPTION"
+msgid "&OK"
+msgstr "&ОК"
+
+#: tfrmhardlink.caption
+msgid "Create hard link"
+msgstr "Создать жёсткую ссылку"
+
+#: tfrmhardlink.lblexistingfile.caption
+msgctxt "TFRMHARDLINK.LBLEXISTINGFILE.CAPTION"
+msgid "&Destination that the link will point to"
+msgstr "На &что указывает"
+
+#: tfrmhardlink.lbllinktocreate.caption
+msgctxt "TFRMHARDLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
+msgid "&Link name"
+msgstr "&Имя ссылки"
+
+#: tfrmhotdirexportimport.btnselectall.caption
+msgctxt "tfrmhotdirexportimport.btnselectall.caption"
+msgid "Import all!"
+msgstr "Импортировать все"
+
+#: tfrmhotdirexportimport.btnselectiondone.caption
+msgctxt "tfrmhotdirexportimport.btnselectiondone.caption"
+msgid "Import selected"
+msgstr "Импортировать выделенный"
+
+#: tfrmhotdirexportimport.caption
+msgctxt "tfrmhotdirexportimport.caption"
+msgid "Select the entries your want to import"
+msgstr "Выделите элементы для импорта"
+
+#: tfrmhotdirexportimport.lbhint.caption
+msgctxt "tfrmhotdirexportimport.lbhint.caption"
+msgid "When clicking a sub-menu, it will select the whole menu"
+msgstr "При выборе подменю, будет выделено всё меню"
+
+#: tfrmhotdirexportimport.lblhintholdcontrol.caption
+msgid "Hold CTRL and click entries to select multiple ones"
+msgstr "Удерживая CTRL и нажимая на объекты, можно выделить сразу несколько объектов"
+
+#: tfrmlinker.btnsave.caption
+msgctxt "TFRMLINKER.BTNSAVE.CAPTION"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: tfrmlinker.caption
+msgctxt "TFRMLINKER.CAPTION"
+msgid "Linker"
+msgstr "Сборка"
+
+#: tfrmlinker.gbsaveto.caption
+msgid "Save to..."
+msgstr "Сохранить как..."
+
+#: tfrmlinker.grbxcontrol.caption
+msgid "Item"
+msgstr "Элемент"
+
+#: tfrmlinker.lblfilename.caption
+msgctxt "TFRMLINKER.LBLFILENAME.CAPTION"
+msgid "&File name"
+msgstr "Имя &файла"
+
+#: tfrmlinker.spbtndown.caption
+msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNDOWN.CAPTION"
+msgid "Do&wn"
+msgstr "&Вниз"
+
+#: tfrmlinker.spbtndown.hint
+msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNDOWN.HINT"
+msgid "Down"
+msgstr "Вниз"
+
+#: tfrmlinker.spbtnrem.caption
+msgctxt "tfrmlinker.spbtnrem.caption"
+msgid "&Remove"
+msgstr "Уда&лить"
+
+#: tfrmlinker.spbtnrem.hint
+msgctxt "tfrmlinker.spbtnrem.hint"
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: tfrmlinker.spbtnup.caption
+msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNUP.CAPTION"
+msgid "&Up"
+msgstr "Вв&ерх"
+
+#: tfrmlinker.spbtnup.hint
+msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNUP.HINT"
+msgid "Up"
+msgstr "Вверх"
+
+#: tfrmmain.actabout.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.ACTABOUT.CAPTION"
+msgid "&About"
+msgstr "&О программе..."
+
+#: tfrmmain.actaddfilenametocmdline.caption
+msgid "Add file name to command line"
+msgstr "Добавить имя файла в командную строку"
+
+#: tfrmmain.actaddpathandfilenametocmdline.caption
+msgid "Add path and file name to command line"
+msgstr "Добавить путь и имя файла в командную строку"
+
+#: tfrmmain.actaddpathtocmdline.caption
+msgid "Copy path to command line"
+msgstr "Копировать путь в командную строку"
+
+#: tfrmmain.actbriefview.caption
+msgctxt "tfrmmain.actbriefview.caption"
+msgid "Brief view"
+msgstr "Краткий"
+
+#: tfrmmain.actbriefview.hint
+msgid "Brief View"
+msgstr "Краткий вид"
+
+#: tfrmmain.actcalculatespace.caption
+msgid "Calculate &Occupied Space"
+msgstr "Рассчитать &занимаемое место..."
+
+#: tfrmmain.actchangedir.caption
+msgid "Change directory"
+msgstr "Сменить каталог"
+
+#: tfrmmain.actchangedirtohome.caption
+msgid "Change directory to home"
+msgstr "Перейти в домашний каталог"
+
+#: tfrmmain.actchangedirtoparent.caption
+msgid "Change Directory To Parent"
+msgstr "Перейти в родительский каталог"
+
+#: tfrmmain.actchangedirtoroot.caption
+msgid "Change directory to root"
+msgstr "Перейти в корневой каталог"
+
+#: tfrmmain.actchecksumcalc.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.ACTCHECKSUMCALC.CAPTION"
+msgid "Calculate Check&sum..."
+msgstr "Посчитать &контрольные суммы..."
+
+#: tfrmmain.actchecksumverify.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.ACTCHECKSUMVERIFY.CAPTION"
+msgid "&Verify Checksum..."
+msgstr "Проверить ко&нтрольные суммы..."
+
+#: tfrmmain.actclearlogfile.caption
+msgid "Clear log file"
+msgstr "Очистить лог файл"
+
+#: tfrmmain.actclearlogwindow.caption
+msgid "Clear log window"
+msgstr "Очистить окно протокола"
+
+#: tfrmmain.actclosealltabs.caption
+msgctxt "tfrmmain.actclosealltabs.caption"
+msgid "Close &All Tabs"
+msgstr "Закрыть &все вкладки"
+
+#: tfrmmain.actcloseduplicatetabs.caption
+msgid "Close Duplicate Tabs"
+msgstr "Закрыть &дубликаты вкладок"
+
+#: tfrmmain.actclosetab.caption
+msgctxt "tfrmmain.actclosetab.caption"
+msgid "&Close Tab"
+msgstr "&Закрыть вкладку"
+
+#: tfrmmain.actcmdlinenext.caption
+msgid "Next Command Line"
+msgstr "Следующая командная строка"
+
+#: tfrmmain.actcmdlinenext.hint
+msgid "Set command line to next command in history"
+msgstr "Выбрать следующую команду в истории командной строки"
+
+#: tfrmmain.actcmdlineprev.caption
+msgid "Previous Command Line"
+msgstr "Предыдущая командная строка"
+
+#: tfrmmain.actcmdlineprev.hint
+msgid "Set command line to previous command in history"
+msgstr "Выбрать предыдущую команду в истории командной строки"
+
+#: tfrmmain.actcolumnsview.caption
+msgid "Full"
+msgstr "Подробный"
+
+#: tfrmmain.actcolumnsview.hint
+msgid "Columns View"
+msgstr "Колоночный вид"
+
+#: tfrmmain.actcomparecontents.caption
+msgid "Compare by &Contents"
+msgstr "Сравнивать п&о содержимому"
+
+#: tfrmmain.actcomparedirectories.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.ACTCOMPAREDIRECTORIES.CAPTION"
+msgid "Compare Directories"
+msgstr "Сравнить &каталоги"
+
+#: tfrmmain.actcomparedirectories.hint
+msgctxt "TFRMMAIN.ACTCOMPAREDIRECTORIES.HINT"
+msgid "Compare Directories"
+msgstr "Сравнить &каталоги"
+
+#: tfrmmain.actconfigdirhotlist.caption
+msgctxt "tfrmmain.actconfigdirhotlist.caption"
+msgid "Configuration of Directory Hotlist"
+msgstr "Настройка Избранных каталогов"
+
+#: tfrmmain.actconfigtoolbars.caption
+msgid "Configure toolbar"
+msgstr "Настройка панели инструментов"
+
+#: tfrmmain.actcontextmenu.caption
+msgid "Show context menu"
+msgstr "Показать контекстное меню"
+
+#: tfrmmain.actcopy.caption
+msgctxt "tfrmmain.actcopy.caption"
+msgid "Copy"
+msgstr "Копировать"
+
+#: tfrmmain.actcopyfiledetailstoclip.caption
+msgid "Copy all shown &columns"
+msgstr "Копировать &содержимое всех колонок"
+
+#: tfrmmain.actcopyfullnamestoclip.caption
+msgid "Copy Filename(s) with Full &Path"
+msgstr "Копировать по&лные имена файлов"
+
+#: tfrmmain.actcopynamestoclip.caption
+msgid "Copy &Filename(s) to Clipboard"
+msgstr "Копировать имена фа&йлов в буфер"
+
+#: tfrmmain.actcopynoask.caption
+msgid "Copy files without asking for confirmation"
+msgstr "Копирует файлы без запроса подтверждения"
+
+#: tfrmmain.actcopypathnosepoffilestoclip.caption
+msgid "Copy Full Path of selected file(s) with no ending dir separator"
+msgstr ""
+
+#: tfrmmain.actcopypathoffilestoclip.caption
+msgid "Copy Full Path of selected file(s)"
+msgstr ""
+
+#: tfrmmain.actcopysamepanel.caption
+msgid "Copy to same panel"
+msgstr "Копировать в ту же панель"
+
+#: tfrmmain.actcopytoclipboard.caption
+msgid "&Copy"
+msgstr "&Копировать"
+
+#: tfrmmain.actcountdircontent.caption
+msgid "Sho&w Occupied Space"
+msgstr "Показать размеры все&х папок"
+
+#: tfrmmain.actcuttoclipboard.caption
+msgid "Cu&t"
+msgstr "&Вырезать"
+
+#: tfrmmain.actdebugshowcommandparameters.caption
+msgid "Show Command Parameters"
+msgstr ""
+
+#: tfrmmain.actdelete.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.ACTDELETE.CAPTION"
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: tfrmmain.actdirhistory.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.ACTDIRHISTORY.CAPTION"
+msgid "Directory history"
+msgstr "История каталогов"
+
+#: tfrmmain.actdirhotlist.caption
+msgid "Directory &Hotlist"
+msgstr "&Личный список каталогов"
+
+#: tfrmmain.actdoanycmcommand.caption
+msgid "Select any command and execute it"
+msgstr ""
+
+#: tfrmmain.actedit.caption
+msgctxt "tfrmmain.actedit.caption"
+msgid "Edit"
+msgstr "Правка"
+
+#: tfrmmain.acteditcomment.caption
+msgid "Edit Co&mment..."
+msgstr "Редактировать ко&мментарий..."
+
+#: tfrmmain.acteditnew.caption
+msgid "Edit new file"
+msgstr "Редактировать новый"
+
+#: tfrmmain.acteditpath.caption
+msgid "Edit path field above file list"
+msgstr "Редактировать путь в заголовке панели"
+
+#: tfrmmain.actexchange.caption
+msgid "Swap &Panels"
+msgstr "П&оменять панели местами"
+
+#: tfrmmain.actexit.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.ACTEXIT.CAPTION"
+msgid "E&xit"
+msgstr "В&ыход"
+
+#: tfrmmain.actextractfiles.caption
+msgid "&Extract Files..."
+msgstr "Р&аспаковать..."
+
+#: tfrmmain.actfileassoc.caption
+msgid "File &Associations..."
+msgstr "Файловые &ассоциации..."
+
+#: tfrmmain.actfilelinker.caption
+msgid "Com&bine Files..."
+msgstr "&Склеить файлы..."
+
+#: tfrmmain.actfileproperties.caption
+msgid "Show &File Properties"
+msgstr "С&войства..."
+
+#: tfrmmain.actfilespliter.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.ACTFILESPLITER.CAPTION"
+msgid "Spl&it File..."
+msgstr "&Разрезать файл..."
+
+#: tfrmmain.actflatview.caption
+msgid "&Flat view"
+msgstr "Показать все фа&йлы без подкаталогов"
+
+#: tfrmmain.actfocuscmdline.caption
+msgid "Focus command line"
+msgstr "Перейти к командной строке"
+
+#: tfrmmain.actgotofirstfile.caption
+msgid "Place cursor on first file in list"
+msgstr "Поместить курсор на первый файл в списке"
+
+#: tfrmmain.actgotolastfile.caption
+msgid "Place cursor on last file in list"
+msgstr "Поместить курсор на последний файл в списке"
+
+#: tfrmmain.acthardlink.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.ACTHARDLINK.CAPTION"
+msgid "Create &Hard Link..."
+msgstr "Создать &жесткую ссылку..."
+
+#: tfrmmain.acthelpindex.caption
+msgid "&Contents"
+msgstr "&Содержание"
+
+#: tfrmmain.acthorizontalfilepanels.caption
+msgid "&Horizontal Panels Mode"
+msgstr "&Панели одна над другой"
+
+#: tfrmmain.actkeyboard.caption
+msgid "&Keyboard"
+msgstr "&Горячие клавиши"
+
+#: tfrmmain.actleftbriefview.caption
+msgid "Brief view on left panel"
+msgstr "Краткий вид в левой панели"
+
+#: tfrmmain.actleftcolumnsview.caption
+msgid "Columns view on left panel"
+msgstr "Колоночный вид в левой панели"
+
+#: tfrmmain.actleftequalright.caption
+msgid "Left &= Right"
+msgstr "Левая &= Правая"
+
+#: tfrmmain.actleftflatview.caption
+msgid "&Flat view on left panel"
+msgstr "Показать все фа&йлы без подкаталогов в левой панели"
+
+#: tfrmmain.actleftopendrives.caption
+msgid "Open left drive list"
+msgstr "Открыть список дисков слева"
+
+#: tfrmmain.actleftreverseorder.caption
+msgid "Re&verse order on left panel"
+msgstr ""
+
+#: tfrmmain.actleftsortbyattr.caption
+msgid "Sort left panel by &Attributes"
+msgstr ""
+
+#: tfrmmain.actleftsortbydate.caption
+msgid "Sort left panel by &Date"
+msgstr ""
+
+#: tfrmmain.actleftsortbyext.caption
+msgid "Sort left panel by &Extension"
+msgstr ""
+
+#: tfrmmain.actleftsortbyname.caption
+msgid "Sort left panel by &Name"
+msgstr ""
+
+#: tfrmmain.actleftsortbysize.caption
+msgid "Sort left panel by &Size"
+msgstr ""
+
+#: tfrmmain.actleftthumbview.caption
+msgid "Thumbnails view on left panel"
+msgstr "Просмотр эскизов в левой панели"
+
+#: tfrmmain.actloadselectionfromclip.caption
+msgid "Load Selection from Clip&board"
+msgstr "Загрузить выделение из &буфера"
+
+#: tfrmmain.actloadselectionfromfile.caption
+msgid "&Load Selection from File..."
+msgstr "Загрузить выделение из &файла..."
+
+#: tfrmmain.actloadtabs.caption
+msgid "&Load Tabs from File"
+msgstr "Загрузить вкладки из файла"
+
+#: tfrmmain.actmakedir.caption
+msgid "Create &Directory"
+msgstr "Создать &каталог"
+
+#: tfrmmain.actmarkcurrentextension.caption
+msgid "Select All with the Same E&xtension"
+msgstr "Выделить файлы по рас&ширению"
+
+#: tfrmmain.actmarkinvert.caption
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "&Инверсия выделения"
+
+#: tfrmmain.actmarkmarkall.caption
+msgid "&Select All"
+msgstr "&Выделить все"
+
+#: tfrmmain.actmarkminus.caption
+msgid "Unselect a Gro&up..."
+msgstr "&Снять выделение с группы..."
+
+#: tfrmmain.actmarkplus.caption
+msgid "Select a &Group..."
+msgstr "Выделить &группу..."
+
+#: tfrmmain.actmarkunmarkall.caption
+msgid "&Unselect All"
+msgstr "С&нять выделение со всех"
+
+#: tfrmmain.actminimize.caption
+msgid "Minimize window"
+msgstr "Свернуть"
+
+#: tfrmmain.actmultirename.caption
+msgid "Multi &Rename Tool"
+msgstr "Множественное &переименование"
+
+#: tfrmmain.actnetworkconnect.caption
+msgid "Network &Connect..."
+msgstr "&Соединиться с сервером..."
+
+#: tfrmmain.actnetworkdisconnect.caption
+msgid "Network &Disconnect"
+msgstr "Ра&зорвать соединение"
+
+#: tfrmmain.actnetworkquickconnect.caption
+msgid "Network &Quick Connect..."
+msgstr "&Новое соединение..."
+
+#: tfrmmain.actnewtab.caption
+msgid "&New Tab"
+msgstr "Н&овая вкладка"
+
+#: tfrmmain.actnexttab.caption
+msgid "Switch to Nex&t Tab"
+msgstr "Переключиться на с&ледующую вкладку"
+
+#: tfrmmain.actopen.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.ACTOPEN.CAPTION"
+msgid "Open"
+msgstr "Открыть"
+
+#: tfrmmain.actopenarchive.caption
+msgid "Try open archive"
+msgstr "Попробовать открыть архив"
+
+#: tfrmmain.actopenbar.caption
+msgid "Open bar file"
+msgstr "Открыть bar файл"
+
+#: tfrmmain.actopendirinnewtab.caption
+msgid "Open &Folder in a New Tab"
+msgstr "Открыть &каталог в новой вкладке"
+
+#: tfrmmain.actopenvirtualfilesystemlist.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.ACTOPENVIRTUALFILESYSTEMLIST.CAPTION"
+msgid "Open &VFS List"
+msgstr "Откр&ыть список VFS"
+
+#: tfrmmain.actoperationsviewer.caption
+msgid "Operations &Viewer"
+msgstr "Фа&йловые операции"
+
+#: tfrmmain.actoptions.caption
+msgid "&Options..."
+msgstr "&Параметры..."
+
+#: tfrmmain.actpackfiles.caption
+msgid "&Pack Files..."
+msgstr "&Упаковать..."
+
+#: tfrmmain.actpanelssplitterperpos.caption
+msgid "Set splitter position"
+msgstr "Установить позицию разделителя"
+
+#: tfrmmain.actpastefromclipboard.caption
+msgid "&Paste"
+msgstr "&Вставить"
+
+#: tfrmmain.actprevtab.caption
+msgid "Switch to &Previous Tab"
+msgstr "Переключиться на &предыдущую вкладку"
+
+#: tfrmmain.actquickfilter.caption
+msgid "Quick filter"
+msgstr "Быстрый фильтр"
+
+#: tfrmmain.actquicksearch.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.ACTQUICKSEARCH.CAPTION"
+msgid "Quick search"
+msgstr "Быстрый поиск"
+
+#: tfrmmain.actquickview.caption
+msgid "&Quick View Panel"
+msgstr "&Быстрый просмотр"
+
+#: tfrmmain.actrefresh.caption
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Обновить"
+
+#: tfrmmain.actrename.caption
+msgctxt "tfrmmain.actrename.caption"
+msgid "Move"
+msgstr "Переместить"
+
+#: tfrmmain.actrenamenoask.caption
+msgid "Move/Rename files without asking for confirmation"
+msgstr "Перемещает файлы без запроса подтверждения"
+
+#: tfrmmain.actrenameonly.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.ACTRENAMEONLY.CAPTION"
+msgid "Rename"
+msgstr "Переименовать"
+
+#: tfrmmain.actrenametab.caption
+msgid "&Rename Tab"
+msgstr "Переи&меновать вкладку"
+
+#: tfrmmain.actrestoreselection.caption
+msgid "&Restore Selection"
+msgstr "Восс&тановить выделение"
+
+#: tfrmmain.actreverseorder.caption
+msgid "Re&verse Order"
+msgstr "Обра&тный п&орядок"
+
+#: tfrmmain.actrightbriefview.caption
+msgid "Brief view on right panel"
+msgstr "Краткий вид в правой панели"
+
+#: tfrmmain.actrightcolumnsview.caption
+msgid "Columns view on right panel"
+msgstr "Колоночный вид в правой панели"
+
+#: tfrmmain.actrightequalleft.caption
+msgid "Right &= Left"
+msgstr "Правая &= Левая"
+
+#: tfrmmain.actrightflatview.caption
+msgid "&Flat view on right panel"
+msgstr "Показать все фа&йлы без подкаталогов в правой панели"
+
+#: tfrmmain.actrightopendrives.caption
+msgid "Open right drive list"
+msgstr "Открыть список дисков справа"
+
+#: tfrmmain.actrightreverseorder.caption
+msgid "Re&verse order on right panel"
+msgstr ""
+
+#: tfrmmain.actrightsortbyattr.caption
+msgid "Sort right panel by &Attributes"
+msgstr ""
+
+#: tfrmmain.actrightsortbydate.caption
+msgid "Sort right panel by &Date"
+msgstr ""
+
+#: tfrmmain.actrightsortbyext.caption
+msgid "Sort right panel by &Extension"
+msgstr ""
+
+#: tfrmmain.actrightsortbyname.caption
+msgid "Sort right panel by &Name"
+msgstr ""
+
+#: tfrmmain.actrightsortbysize.caption
+msgid "Sort right panel by &Size"
+msgstr ""
+
+#: tfrmmain.actrightthumbview.caption
+msgid "Thumbnails view on right panel"
+msgstr "Просмотр эскизов в правой панели"
+
+#: tfrmmain.actrunterm.caption
+msgid "Run &Terminal"
+msgstr "Пуск &терминала"
+
+#: tfrmmain.actsaveselection.caption
+msgid "Sa&ve Selection"
+msgstr "С&охранить выделение"
+
+#: tfrmmain.actsaveselectiontofile.caption
+msgid "Save S&election to File..."
+msgstr "Со&хранить выделение в файл..."
+
+#: tfrmmain.actsavetabs.caption
+msgid "&Save Tabs to File"
+msgstr "Сохранить вкладки в файл"
+
+#: tfrmmain.actsearch.caption
+msgid "&Search..."
+msgstr "&Поиск..."
+
+#: tfrmmain.actsetfileproperties.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.ACTSETFILEPROPERTIES.CAPTION"
+msgid "Change &Attributes..."
+msgstr "Изменить атри&буты"
+
+#: tfrmmain.actsettaboptiondirsinnewtab.caption
+msgid "Locked with Directories Opened in New &Tabs"
+msgstr "О&ткрывать каталоги в новой вкладке"
+
+#: tfrmmain.actsettaboptionnormal.caption
+msgid "&Normal"
+msgstr "&Обычная"
+
+#: tfrmmain.actsettaboptionpathlocked.caption
+msgid "&Locked"
+msgstr "&Заблокированная"
+
+#: tfrmmain.actsettaboptionpathresets.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.ACTSETTABOPTIONPATHRESETS.CAPTION"
+msgid "Locked with &Directory Changes Allowed"
+msgstr "З&аблокировать с возможностью смены каталога"
+
+#: tfrmmain.actshellexecute.caption
+msgctxt "tfrmmain.actshellexecute.caption"
+msgid "Open"
+msgstr "Открыть"
+
+#: tfrmmain.actshellexecute.hint
+msgid "Open using system associations"
+msgstr "Открыть, используя системные ассоциации"
+
+#: tfrmmain.actshowbuttonmenu.caption
+msgid "Show button menu"
+msgstr "Показать кнопочное меню"
+
+#: tfrmmain.actshowcmdlinehistory.caption
+msgid "Show command line history"
+msgstr "История командной строки"
+
+#: tfrmmain.actshowmainmenu.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.ACTSHOWMAINMENU.CAPTION"
+msgid "Menu"
+msgstr "Меню"
+
+#: tfrmmain.actshowsysfiles.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.ACTSHOWSYSFILES.CAPTION"
+msgid "Show &Hidden/System Files"
+msgstr "По&казывать системные файлы"
+
+#: tfrmmain.actsortbyattr.caption
+msgid "Sort by &Attributes"
+msgstr "&Атрибуты"
+
+#: tfrmmain.actsortbydate.caption
+msgid "Sort by &Date"
+msgstr "&Дата"
+
+#: tfrmmain.actsortbyext.caption
+msgid "Sort by &Extension"
+msgstr "Рас&ширение"
+
+#: tfrmmain.actsortbyname.caption
+msgid "Sort by &Name"
+msgstr "&Имя"
+
+#: tfrmmain.actsortbysize.caption
+msgid "Sort by &Size"
+msgstr "&Размер"
+
+#: tfrmmain.actsrcopendrives.caption
+msgid "Open drive list"
+msgstr ""
+
+#: tfrmmain.actswitchignorelist.caption
+msgid "Enable/disable ignore list file to not show file names"
+msgstr "Функция исключений файловых имён: вкл/выкл"
+
+#: tfrmmain.actsymlink.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.ACTSYMLINK.CAPTION"
+msgid "Create Symbolic &Link..."
+msgstr "Создать символ&ьную ссылку..."
+
+#: tfrmmain.actsyncdirs.caption
+msgid "Synchronize dirs..."
+msgstr "&Синхронизировать каталоги..."
+
+#: tfrmmain.acttargetequalsource.caption
+msgid "Target &= Source"
+msgstr "&Две одинаковых панели"
+
+#: tfrmmain.acttestarchive.caption
+msgid "&Test Archive(s)"
+msgstr "Про&тестировать архив(ы)"
+
+#: tfrmmain.actthumbnailsview.caption
+msgctxt "tfrmmain.actthumbnailsview.caption"
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Эскизы"
+
+#: tfrmmain.actthumbnailsview.hint
+msgid "Thumbnails View"
+msgstr "Просмотр эскизов"
+
+#: tfrmmain.acttogglefullscreenconsole.caption
+msgid "Toggle fullscreen mode console"
+msgstr "Переключить окно консоли в режим полного экрана"
+
+#: tfrmmain.acttransferleft.caption
+msgid "Transfer dir under cursor to left window"
+msgstr "Открыть каталог под курсором на левой панели"
+
+#: tfrmmain.acttransferright.caption
+msgid "Transfer dir under cursor to right window"
+msgstr "Открыть каталог под курсором на правой панели"
+
+#: tfrmmain.acttreeview.caption
+msgid "&Tree View Panel"
+msgstr "Дерево каталогов"
+
+#: tfrmmain.actuniversalsingledirectsort.caption
+msgid "Sort according to parameters"
+msgstr ""
+
+#: tfrmmain.actunmarkcurrentextension.caption
+msgid "Unselect All with the Same Ex&tension"
+msgstr "Снять выделение по расши&рению"
+
+#: tfrmmain.actview.caption
+msgctxt "tfrmmain.actview.caption"
+msgid "View"
+msgstr "Просмотр"
+
+#: tfrmmain.actviewhistory.caption
+msgid "Show history of visited paths for active view"
+msgstr "Показать историю каталогов для активной вкладки"
+
+#: tfrmmain.actviewhistorynext.caption
+msgid "Go to next entry in history"
+msgstr "Перейти к следующему элементу истории"
+
+#: tfrmmain.actviewhistoryprev.caption
+msgid "Go to previous entry in history"
+msgstr "Перейти к предыдущему элементу истории"
+
+#: tfrmmain.actviewlogfile.caption
+msgid "View log file"
+msgstr ""
+
+#: tfrmmain.actvisithomepage.caption
+msgid "&Visit Double Commander Website"
+msgstr "&Посетить сайт Double Commander"
+
+#: tfrmmain.actwipe.caption
+msgid "Wipe"
+msgstr "Стереть"
+
+#: tfrmmain.actworkwithdirectoryhotlist.caption
+msgid "Work with Directory Hotlist and paramters"
+msgstr ""
+
+#: tfrmmain.btnf10.caption
+msgctxt "tfrmmain.btnf10.caption"
+msgid "Exit"
+msgstr "Выход"
+
+#: tfrmmain.btnf7.caption
+msgctxt "tfrmmain.btnf7.caption"
+msgid "Directory"
+msgstr "Каталог"
+
+#: tfrmmain.btnf8.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.BTNF8.CAPTION"
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: tfrmmain.btnf9.caption
+msgctxt "tfrmmain.btnf9.caption"
+msgid "Terminal"
+msgstr "Терминал"
+
+#: tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTDIRECTORYHOTLIST.CAPTION"
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.hint
+msgctxt "tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.hint"
+msgid "Directory Hotlist"
+msgstr "Избранные каталоги"
+
+#: tfrmmain.btnleftequalright.caption
+msgctxt "tfrmmain.btnleftequalright.caption"
+msgid "<"
+msgstr ""
+
+#: tfrmmain.btnleftequalright.hint
+msgid "Show current directory of the right panel in the left panel"
+msgstr "Открыть в левой панели текущий каталог правой"
+
+#: tfrmmain.btnlefthome.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTHOME.CAPTION"
+msgid "~"
+msgstr ""
+
+#: tfrmmain.btnlefthome.hint
+msgid "Go to home directory"
+msgstr "Перейти в домашний каталог"
+
+#: tfrmmain.btnleftroot.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTROOT.CAPTION"
+msgid "/"
+msgstr ""
+
+#: tfrmmain.btnleftroot.hint
+msgid "Go to root directory"
+msgstr "Перейти в корневой каталог"
+
+#: tfrmmain.btnleftup.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTUP.CAPTION"
+msgid ".."
+msgstr ""
+
+#: tfrmmain.btnleftup.hint
+msgid "Go to parent directory"
+msgstr "Перейти в вышестоящий каталог"
+
+#: tfrmmain.btnrightdirectoryhotlist.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTDIRECTORYHOTLIST.CAPTION"
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: tfrmmain.btnrightdirectoryhotlist.hint
+msgctxt "tfrmmain.btnrightdirectoryhotlist.hint"
+msgid "Directory Hotlist"
+msgstr "Избранные каталоги"
+
+#: tfrmmain.btnrightequalleft.caption
+msgctxt "tfrmmain.btnrightequalleft.caption"
+msgid ">"
+msgstr ""
+
+#: tfrmmain.btnrightequalleft.hint
+msgid "Show current directory of the left panel in the right panel"
+msgstr "Открыть в правой панели текущий каталог левой"
+
+#: tfrmmain.btnrighthome.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTHOME.CAPTION"
+msgid "~"
+msgstr ""
+
+#: tfrmmain.btnrightroot.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTROOT.CAPTION"
+msgid "/"
+msgstr ""
+
+#: tfrmmain.btnrightup.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTUP.CAPTION"
+msgid ".."
+msgstr ""
+
+#: tfrmmain.caption
+msgctxt "tfrmmain.caption"
+msgid "Double Commander"
+msgstr "Double Commander"
+
+#: tfrmmain.lblcommandpath.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.LBLCOMMANDPATH.CAPTION"
+msgid "Path"
+msgstr "Путь"
+
+#: tfrmmain.menuitem2.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.MENUITEM2.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmmain.mi2080.caption
+msgid "&20/80"
+msgstr "&20/80"
+
+#: tfrmmain.mi3070.caption
+msgid "&30/70"
+msgstr "&30/70"
+
+#: tfrmmain.mi4060.caption
+msgid "&40/60"
+msgstr "&40/60"
+
+#: tfrmmain.mi5050.caption
+msgid "&50/50"
+msgstr "&50/50"
+
+#: tfrmmain.mi6040.caption
+msgid "&60/40"
+msgstr "&60/40"
+
+#: tfrmmain.mi7030.caption
+msgid "&70/30"
+msgstr "&70/30"
+
+#: tfrmmain.mi8020.caption
+msgid "&80/20"
+msgstr "&80/20"
+
+#: tfrmmain.micancel.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.MICANCEL.CAPTION"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: tfrmmain.micopy.caption
+msgid "Copy..."
+msgstr "Копировать..."
+
+#: tfrmmain.mihardlink.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.MIHARDLINK.CAPTION"
+msgid "Create link..."
+msgstr "Создать &ссылку..."
+
+#: tfrmmain.miline1.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.MILINE1.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmmain.miline12.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.MILINE12.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmmain.miline13.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.MILINE13.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmmain.miline14.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.MILINE14.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmmain.miline15.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.MILINE15.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmmain.miline16.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.MILINE16.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmmain.miline17.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.MILINE17.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmmain.miline18.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.MILINE18.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmmain.miline19.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.MILINE19.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmmain.miline2.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.MILINE2.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmmain.miline20.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.MILINE20.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmmain.miline22.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.MILINE22.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmmain.miline24.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.MILINE24.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmmain.miline25.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.MILINE25.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmmain.miline3.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.MILINE3.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmmain.miline32.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.MILINE32.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmmain.miline33.caption
+msgctxt "tfrmmain.miline33.caption"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmmain.miline37.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.MILINE37.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmmain.miline38.caption
+msgctxt "tfrmmain.miline38.caption"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmmain.miline4.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.MILINE4.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmmain.miline47.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.MILINE47.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmmain.miline5.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.MILINE5.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmmain.miline50.caption
+msgctxt "tfrmmain.miline50.caption"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmmain.miline6.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.MILINE6.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmmain.miline7.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.MILINE7.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmmain.miline8.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.MILINE8.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmmain.miline9.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.MILINE9.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmmain.milogclear.caption
+msgid "Clear"
+msgstr "Очистить"
+
+#: tfrmmain.milogcopy.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.MILOGCOPY.CAPTION"
+msgid "Copy"
+msgstr "&Копировать"
+
+#: tfrmmain.miloghide.caption
+msgid "Hide"
+msgstr "Скрыть"
+
+#: tfrmmain.milogselectall.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.MILOGSELECTALL.CAPTION"
+msgid "Select All"
+msgstr "Выделить &всё"
+
+#: tfrmmain.mimove.caption
+msgid "Move..."
+msgstr "Переместить..."
+
+#: tfrmmain.misymlink.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.MISYMLINK.CAPTION"
+msgid "Create symlink..."
+msgstr "Создать символьную сс&ылку..."
+
+#: tfrmmain.mitaboptions.caption
+msgid "Tab options"
+msgstr "Опции вкладки"
+
+#: tfrmmain.mitrayiconexit.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.MITRAYICONEXIT.CAPTION"
+msgid "E&xit"
+msgstr "В&ыход"
+
+#: tfrmmain.mitrayiconrestore.caption
+msgid "Restore"
+msgstr "Восстановить"
+
+#: tfrmmain.mnualloperpause.caption
+msgctxt "tfrmmain.mnualloperpause.caption"
+msgid "||"
+msgstr ""
+
+#: tfrmmain.mnualloperstart.caption
+msgctxt "tfrmmain.mnualloperstart.caption"
+msgid "Start"
+msgstr "Старт"
+
+#: tfrmmain.mnualloperstop.caption
+msgctxt "tfrmmain.mnualloperstop.caption"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: tfrmmain.mnucmd.caption
+msgid "&Commands"
+msgstr "&Команды"
+
+#: tfrmmain.mnucmdconfigdirhotlist.caption
+msgctxt "tfrmmain.mnucmdconfigdirhotlist.caption"
+msgid "Directory Hotlist"
+msgstr "Избранные каталоги"
+
+#: tfrmmain.mnuconfig.caption
+msgid "C&onfiguration"
+msgstr "&Настройка"
+
+#: tfrmmain.mnucontextline1.caption
+msgctxt "tfrmmain.mnucontextline1.caption"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmmain.mnucontextline2.caption
+msgctxt "tfrmmain.mnucontextline2.caption"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmmain.mnufiles.caption
+msgid "&Files"
+msgstr "&Файлы"
+
+#: tfrmmain.mnuhelp.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.MNUHELP.CAPTION"
+msgid "&Help"
+msgstr "Помощ&ь"
+
+#: tfrmmain.mnumark.caption
+msgid "&Mark"
+msgstr "&Выделение"
+
+#: tfrmmain.mnunetwork.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.MNUNETWORK.CAPTION"
+msgid "Network"
+msgstr "Сеть"
+
+#: tfrmmain.mnushow.caption
+msgid "&Show"
+msgstr "Ви&д"
+
+#: tfrmmain.mnutaboptions.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.MNUTABOPTIONS.CAPTION"
+msgid "&Options"
+msgstr "&Настройка"
+
+#: tfrmmain.mnutabs.caption
+msgid "&Tabs"
+msgstr "Вк&ладки"
+
+#: tfrmmain.tbchangedir.caption
+msgid "CD"
+msgstr ""
+
+#: tfrmmain.tbcopy.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.TBCOPY.CAPTION"
+msgid "Copy"
+msgstr "&Копировать"
+
+#: tfrmmain.tbcut.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.TBCUT.CAPTION"
+msgid "Cut"
+msgstr "В&ырезать"
+
+#: tfrmmain.tbdelete.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.TBDELETE.CAPTION"
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: tfrmmain.tbedit.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.TBEDIT.CAPTION"
+msgid "Edit"
+msgstr "Редактировать"
+
+#: tfrmmain.tbpaste.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.TBPASTE.CAPTION"
+msgid "Paste"
+msgstr "&Вставить"
+
+#: tfrmmain.tbseparator.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.TBSEPARATOR.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmmaincommandsdlg.btncancel.caption
+msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.btncancel.caption"
+msgid "&Cancel"
+msgstr "О&тмена"
+
+#: tfrmmaincommandsdlg.btnok.caption
+msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.btnok.caption"
+msgid "&OK"
+msgstr "&ОК"
+
+#: tfrmmaincommandsdlg.caption
+msgid "Select your internal command"
+msgstr ""
+
+#: tfrmmaincommandsdlg.cbcategorysortornot.text
+msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.cbcategorysortornot.text"
+msgid "Legacy sorted"
+msgstr ""
+
+#: tfrmmaincommandsdlg.cbcommandssortornot.text
+msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.cbcommandssortornot.text"
+msgid "Legacy sorted"
+msgstr ""
+
+#: tfrmmaincommandsdlg.cbselectallcategorydefault.caption
+msgid "Select all categories by default"
+msgstr "Выбрать все категории по умолчанию"
+
+#: tfrmmaincommandsdlg.gbselection.caption
+msgid "Selection:"
+msgstr "Выбор:"
+
+#: tfrmmaincommandsdlg.lblcategory.caption
+msgid "&Categories:"
+msgstr "&Категории:"
+
+#: tfrmmaincommandsdlg.lblcommandname.caption
+msgid "Command &name:"
+msgstr "&Название команды:"
+
+#: tfrmmaincommandsdlg.lbledtfilter.editlabel.caption
+msgid "&Filter:"
+msgstr "&Фильтр:"
+
+#: tfrmmaincommandsdlg.lblhint.caption
+msgid "Hint:"
+msgstr "Подсказка:"
+
+#: tfrmmaincommandsdlg.lblhotkey.caption
+msgid "Hotkey:"
+msgstr "Горячая клавиша:"
+
+#: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommand.caption
+msgid "cm_name"
+msgstr ""
+
+#: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandcategory.caption
+msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandcategory.caption"
+msgid "Category"
+msgstr "Категория"
+
+#: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhelp.caption
+msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhelp.caption"
+msgid "Help"
+msgstr "Помощь"
+
+#: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhint.caption
+msgid "Hint"
+msgstr "Подсказка"
+
+#: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhotkey.caption
+msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhotkey.caption"
+msgid "Hotkey"
+msgstr "Горячая клавиша"
+
+#: tfrmmaskinputdlg.btncancel.caption
+msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
+msgid "&Cancel"
+msgstr "О&тмена"
+
+#: tfrmmaskinputdlg.btndefinetemplate.caption
+msgid "&Define..."
+msgstr "&Шаблон..."
+
+#: tfrmmaskinputdlg.btnok.caption
+msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNOK.CAPTION"
+msgid "&OK"
+msgstr "&ОК"
+
+#: tfrmmaskinputdlg.lblsearchtemplate.caption
+msgid "O&r select predefined selection type:"
+msgstr "&или выберите тип файлов по шаблону:"
+
+#: tfrmmkdir.btncancel.caption
+msgctxt "TFRMMKDIR.BTNCANCEL.CAPTION"
+msgid "&Cancel"
+msgstr "О&тмена"
+
+#: tfrmmkdir.btnok.caption
+msgctxt "TFRMMKDIR.BTNOK.CAPTION"
+msgid "&OK"
+msgstr "&ОК"
+
+#: tfrmmkdir.caption
+msgid "Create new directory"
+msgstr "Создать новый каталог"
+
+#: tfrmmkdir.lblmakedir.caption
+msgid "&Input new directory name:"
+msgstr "&Введите имя каталога:"
+
+#: tfrmmodview.btnpath1.caption
+msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH1.CAPTION"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: tfrmmodview.btnpath2.caption
+msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH2.CAPTION"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: tfrmmodview.btnpath3.caption
+msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH3.CAPTION"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: tfrmmodview.btnpath4.caption
+msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH4.CAPTION"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: tfrmmodview.btnpath5.caption
+msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH5.CAPTION"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: tfrmmodview.caption
+msgctxt "TFRMMODVIEW.CAPTION"
+msgid "New Size"
+msgstr "Новый размер"
+
+#: tfrmmodview.lblheight.caption
+msgid "Height :"
+msgstr "Высота:"
+
+#: tfrmmodview.lblpath1.caption
+msgctxt "TFRMMODVIEW.LBLPATH1.CAPTION"
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: tfrmmodview.lblpath2.caption
+msgctxt "tfrmmodview.lblpath2.caption"
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: tfrmmodview.lblpath3.caption
+msgctxt "tfrmmodview.lblpath3.caption"
+msgid "3"
+msgstr ""
+
+#: tfrmmodview.lblpath4.caption
+msgid "4"
+msgstr ""
+
+#: tfrmmodview.lblpath5.caption
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+#: tfrmmodview.lblquality.caption
+msgid "Quality of compress to Jpg"
+msgstr "Качество сжатия JPEG"
+
+#: tfrmmodview.lblwidth.caption
+msgid "Width :"
+msgstr "Ширина:"
+
+#: tfrmmodview.rbbmp.caption
+msgid "BMP"
+msgstr "BMP"
+
+#: tfrmmodview.rbico.caption
+msgid "ICO"
+msgstr "ICO"
+
+#: tfrmmodview.rbjpg.caption
+msgid "JPG"
+msgstr "JPG"
+
+#: tfrmmodview.rbpng.caption
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: tfrmmodview.rbpnm.caption
+msgid "PNM"
+msgstr "PNM"
+
+#: tfrmmodview.teheight.text
+msgid "Height"
+msgstr "Высота"
+
+#: tfrmmodview.tequality.text
+msgid "80"
+msgstr ""
+
+#: tfrmmodview.tewidth.text
+msgctxt "TFRMMODVIEW.TEWIDTH.TEXT"
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
+
+#: tfrmmultirename.btnclose.caption
+msgctxt "TFRMMULTIRENAME.BTNCLOSE.CAPTION"
+msgid "&Close"
+msgstr "&Закрыть"
+
+#: tfrmmultirename.btndeletepreset.caption
+msgctxt "TFRMMULTIRENAME.BTNDELETEPRESET.CAPTION"
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Удалить"
+
+#: tfrmmultirename.btnextmenu.caption
+msgctxt "TFRMMULTIRENAME.BTNEXTMENU.CAPTION"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: tfrmmultirename.btnloadpreset.caption
+msgid "&Load"
+msgstr "З&агрузить"
+
+#: tfrmmultirename.btnnamemenu.caption
+msgctxt "TFRMMULTIRENAME.BTNNAMEMENU.CAPTION"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: tfrmmultirename.btnrename.caption
+msgctxt "tfrmmultirename.btnrename.caption"
+msgid "&Rename"
+msgstr "&Переименовать"
+
+#: tfrmmultirename.btnrestore.caption
+msgid "Reset &all"
+msgstr "&Восстановить всё"
+
+#: tfrmmultirename.btnsavepreset.caption
+msgctxt "TFRMMULTIRENAME.BTNSAVEPRESET.CAPTION"
+msgid "&Save"
+msgstr "&Сохранить"
+
+#: tfrmmultirename.caption
+msgctxt "tfrmmultirename.caption"
+msgid "MultiRename"
+msgstr "Групповое переименование"
+
+#: tfrmmultirename.cblog.caption
+msgctxt "TFRMMULTIRENAME.CBLOG.CAPTION"
+msgid "Ena&ble"
+msgstr "Вкл&ючено"
+
+#: tfrmmultirename.cbregexp.caption
+msgctxt "TFRMMULTIRENAME.CBREGEXP.CAPTION"
+msgid "Regular e&xpressions"
+msgstr "&Регулярные выражения"
+
+#: tfrmmultirename.cbusesubs.caption
+msgid "&Use substitution"
+msgstr "Под&становка"
+
+#: tfrmmultirename.cmbxwidth.text
+msgid "01"
+msgstr ""
+
+#: tfrmmultirename.edinterval.text
+msgctxt "TFRMMULTIRENAME.EDINTERVAL.TEXT"
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: tfrmmultirename.edpoc.text
+msgctxt "TFRMMULTIRENAME.EDPOC.TEXT"
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: tfrmmultirename.extension.caption
+msgid "[E] Extension"
+msgstr "[E] Расширение"
+
+#: tfrmmultirename.gbcounter.caption
+msgid "Counter"
+msgstr "Счётчик"
+
+#: tfrmmultirename.gbfindreplace.caption
+msgid "Find && Replace"
+msgstr "Найти и заменить"
+
+#: tfrmmultirename.gblog.caption
+msgid "Log Result"
+msgstr "Результат"
+
+#: tfrmmultirename.gbmaska.caption
+msgid "Mask"
+msgstr "Маска"
+
+#: tfrmmultirename.gbpresets.caption
+msgid "Presets"
+msgstr "Шаблоны"
+
+#: tfrmmultirename.lbext.caption
+msgid "&Extension"
+msgstr "Рас&ширение"
+
+#: tfrmmultirename.lbfind.caption
+msgid "&Find..."
+msgstr "&Найти..."
+
+#: tfrmmultirename.lbinterval.caption
+msgid "&Interval"
+msgstr "&Интервал"
+
+#: tfrmmultirename.lbname.caption
+msgid "File &Name"
+msgstr "И&мя файла"
+
+#: tfrmmultirename.lbreplace.caption
+msgid "Re&place..."
+msgstr "Заменит&ь..."
+
+#: tfrmmultirename.lbstnb.caption
+msgid "S&tart Number"
+msgstr "На&ч. знач."
+
+#: tfrmmultirename.lbwidth.caption
+msgctxt "TFRMMULTIRENAME.LBWIDTH.CAPTION"
+msgid "&Width"
+msgstr "Ши&рина"
+
+#: tfrmmultirename.micounter.caption
+msgid "[C] Counter"
+msgstr "[C] Счётчик"
+
+#: tfrmmultirename.miday.caption
+msgid "[D] Day"
+msgstr "[D] День"
+
+#: tfrmmultirename.miday1.caption
+msgid "[DD] Day (2 digits)"
+msgstr "[DD] День (2 цифры)"
+
+#: tfrmmultirename.miday2.caption
+msgid "[DDD] Day of the week (short, e.g., \"mon\")"
+msgstr "[DDD] День недели (краткий, т.е., \"Пн\")"
+
+#: tfrmmultirename.miday3.caption
+msgid "[DDDD] Day of the week (long, e.g., \"monday\")"
+msgstr "[DDDD] День недели (полный, т.е., \"понедельник\")"
+
+#: tfrmmultirename.miextensionx.caption
+msgid "[Ex] Character at position x"
+msgstr "[Ex] Символ с позиции x"
+
+#: tfrmmultirename.miextensionxx.caption
+msgid "[Ex:y] Characters from position x to y"
+msgstr "[Ex:y] Символы с позиции x по y"
+
+#: tfrmmultirename.mihour.caption
+msgid "[h] Hour"
+msgstr "[h] Час"
+
+#: tfrmmultirename.mihour1.caption
+msgid "[hh] Hour (2 digits)"
+msgstr "[hh] Час (2 цифры)"
+
+#: tfrmmultirename.miminute.caption
+msgid "[n] Minute"
+msgstr "[n] Минута"
+
+#: tfrmmultirename.miminute1.caption
+msgid "[nn] Minute (2 digits)"
+msgstr "[nn] Минута (2 цифры)"
+
+#: tfrmmultirename.mimonth.caption
+msgid "[M] Month"
+msgstr "[M] Месяц"
+
+#: tfrmmultirename.mimonth1.caption
+msgid "[MM] Month (2 digits)"
+msgstr "[MM] Месяц (2 цифры)"
+
+#: tfrmmultirename.mimonth2.caption
+msgid "[MMM] Month name (short, e.g., \"jan\")"
+msgstr "[MMM] Наименование месяца (краткий, т.е., \"янв\")"
+
+#: tfrmmultirename.mimonth3.caption
+msgid "[MMMM] Month name (long, e.g., \"january\")"
+msgstr "[MMMM] Наименование месяца (полный, т.е., \"Январь\")"
+
+#: tfrmmultirename.miname.caption
+msgid "[N] Name"
+msgstr "[N] Имя"
+
+#: tfrmmultirename.minamex.caption
+msgid "[Nx] Character at position x"
+msgstr "[Nx] Символ с позиции x"
+
+#: tfrmmultirename.minamexx.caption
+msgid "[Nx:y] Characters from position x to y"
+msgstr "[Nx:y] Символы с позиции x по y"
+
+#: tfrmmultirename.minext.caption
+msgid "Time..."
+msgstr "Время..."
+
+#: tfrmmultirename.minextextension.caption
+msgid "Extension..."
+msgstr "Расширение..."
+
+#: tfrmmultirename.minextname.caption
+msgid "Name..."
+msgstr "Имя..."
+
+#: tfrmmultirename.miplugin.caption
+msgctxt "TFRMMULTIRENAME.MIPLUGIN.CAPTION"
+msgid "Plugin"
+msgstr "Плагин"
+
+#: tfrmmultirename.misecond.caption
+msgid "[s] Second"
+msgstr "[s] Секунда"
+
+#: tfrmmultirename.misecond1.caption
+msgid "[ss] Second (2 digits)"
+msgstr "[ss] Секунда (2 цифры)"
+
+#: tfrmmultirename.miyear.caption
+msgid "[Y] Year (2 digits)"
+msgstr "[Y] Год (2 цифры)"
+
+#: tfrmmultirename.miyear1.caption
+msgid "[YYYY] Year (4 digits)"
+msgstr "[YYYY] Год (4 цифры)"
+
+#: tfrmmultirename.n1.caption
+msgctxt "TFRMMULTIRENAME.N1.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmmultirename.n2.caption
+msgctxt "TFRMMULTIRENAME.N2.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmmultirename.n3.caption
+msgctxt "TFRMMULTIRENAME.N3.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmmultirename.n4.caption
+msgctxt "TFRMMULTIRENAME.N4.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmmultirename.n5.caption
+msgctxt "TFRMMULTIRENAME.N5.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmmultirename.stringgrid.columns[0].title.caption
+msgctxt "tfrmmultirename.stringgrid.columns[0].title.caption"
+msgid "Old File Name"
+msgstr "Старое имя"
+
+#: tfrmmultirename.stringgrid.columns[1].title.caption
+msgctxt "tfrmmultirename.stringgrid.columns[1].title.caption"
+msgid "New File Name"
+msgstr "Новое имя"
+
+#: tfrmmultirename.stringgrid.columns[2].title.caption
+msgctxt "tfrmmultirename.stringgrid.columns[2].title.caption"
+msgid "File Path"
+msgstr "Путь файла"
+
+#: tfrmopenwith.caption
+msgid "Choose an application"
+msgstr "Выбор приложения"
+
+#: tfrmopenwith.chkcustomcommand.caption
+msgid "Custom command"
+msgstr "Пользовательская команда"
+
+#: tfrmopenwith.chksaveassociation.caption
+msgid "Save association"
+msgstr "Сохранить ассоциацию"
+
+#: tfrmopenwith.chkuseasdefault.caption
+msgid "Set selected application as default action"
+msgstr "Установить как приложение по умолчанию"
+
+#: tfrmopenwith.lblmimetype.caption
+msgid "File type to be opened: %s"
+msgstr "Тип открываемого файла: %s"
+
+#: tfrmopenwith.milistoffiles.caption
+msgid "Multiple file names"
+msgstr "Список файлов"
+
+#: tfrmopenwith.milistoffiles.hint
+msgid "%F"
+msgstr "%F"
+
+#: tfrmopenwith.milistofurls.caption
+msgid "Multiple URIs"
+msgstr "Список URI"
+
+#: tfrmopenwith.milistofurls.hint
+msgid "%U"
+msgstr "%U"
+
+#: tfrmopenwith.misinglefilename.caption
+msgid "Single file name"
+msgstr "Один файл"
+
+#: tfrmopenwith.misinglefilename.hint
+msgid "%f"
+msgstr "%f"
+
+#: tfrmopenwith.misingleurl.caption
+msgid "Single URI"
+msgstr "Один URI"
+
+#: tfrmopenwith.misingleurl.hint
+msgid "%u"
+msgstr "%u"
+
+#: tfrmoptions.btnapply.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNAPPLY.CAPTION"
+msgid "&Apply"
+msgstr "&Применить"
+
+#: tfrmoptions.btncancel.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNCANCEL.CAPTION"
+msgid "&Cancel"
+msgstr "О&тмена"
+
+#: tfrmoptions.btnok.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNOK.CAPTION"
+msgid "&OK"
+msgstr "&ОК"
+
+#: tfrmoptions.caption
+msgctxt "tfrmoptions.caption"
+msgid "Options"
+msgstr "Настройка"
+
+#: tfrmoptions.lblemptyeditor.caption
+msgid "Please select one of the subpages, this page does not contain any settings."
+msgstr "Выберите одну из подстраниц, эта страница не содержит никаких настроек"
+
+#: tfrmoptionsarchivers.btnautoconfig.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.BTNAUTOCONFIG.CAPTION"
+msgid "A&uto Configure"
+msgstr "&Автонастройка"
+
+#: tfrmoptionsarchivers.btnmultiarcadd.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.BTNMULTIARCADD.CAPTION"
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Добавить"
+
+#: tfrmoptionsarchivers.btnmultiarcapply.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.BTNMULTIARCAPPLY.CAPTION"
+msgid "A&pply"
+msgstr "П&рименить"
+
+#: tfrmoptionsarchivers.btnmultiarcdelete.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.BTNMULTIARCDELETE.CAPTION"
+msgid "D&elete"
+msgstr "&Удалить"
+
+#: tfrmoptionsarchivers.btnmultiarcrename.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.BTNMULTIARCRENAME.CAPTION"
+msgid "&Rename"
+msgstr "П&ереименовать"
+
+#: tfrmoptionsarchivers.btnrelativearchiver.hint
+msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnrelativearchiver.hint"
+msgid "Some functions to select appropriate path"
+msgstr "Некоторые функции для выбора подходящего пути"
+
+#: tfrmoptionsarchivers.chkmultiarcdebug.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.CHKMULTIARCDEBUG.CAPTION"
+msgid "De&bug mode"
+msgstr "Ре&жим отладки"
+
+#: tfrmoptionsarchivers.chkmultiarcenabled.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.CHKMULTIARCENABLED.CAPTION"
+msgid "E&nabled"
+msgstr "В&ключен"
+
+#: tfrmoptionsarchivers.chkmultiarcoutput.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.CHKMULTIARCOUTPUT.CAPTION"
+msgid "S&how console output"
+msgstr "Пока&зывать консольный вывод"
+
+#: tfrmoptionsarchivers.gbarchiveroptions.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.GBARCHIVEROPTIONS.CAPTION"
+msgid "Options"
+msgstr "Настройка"
+
+#: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveadd.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.LBLARCHIVEADD.CAPTION"
+msgid "Add&ing:"
+msgstr "До&бавить:"
+
+#: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveextension.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.LBLARCHIVEEXTENSION.CAPTION"
+msgid "E&xtension:"
+msgstr "Рас&ширение:"
+
+#: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveextract.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.LBLARCHIVEEXTRACT.CAPTION"
+msgid "Ex&tract:"
+msgstr "И&звлечь:"
+
+#: tfrmoptionsarchivers.lblarchivelist.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.LBLARCHIVELIST.CAPTION"
+msgid "&List:"
+msgstr "Сп&исок:"
+
+#: tfrmoptionsarchivers.lblarchivelistend.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.LBLARCHIVELISTEND.CAPTION"
+msgid "Listing &finish (optional):"
+msgstr "Коне&ц списка (необязательный):"
+
+#: tfrmoptionsarchivers.lblarchivelistformat.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.LBLARCHIVELISTFORMAT.CAPTION"
+msgid "Listing for&mat:"
+msgstr "Фор&мат списка:"
+
+#: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveliststart.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.LBLARCHIVELISTSTART.CAPTION"
+msgid "Listin&g start (optional):"
+msgstr "На&чало списка (необязательный):"
+
+#: tfrmoptionsarchivers.lblarchiver.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.LBLARCHIVER.CAPTION"
+msgid "Arc&hiver:"
+msgstr "Ар&хиватор:"
+
+#: tfrmoptionsarchivers.lbldescription.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.LBLDESCRIPTION.CAPTION"
+msgid "De&scription:"
+msgstr "Оп&исание:"
+
+#: tfrmoptionsarchivers.tbarchiveradditional.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.TBARCHIVERADDITIONAL.CAPTION"
+msgid "Additional"
+msgstr "Дополнительные"
+
+#: tfrmoptionsarchivers.tbarchivergeneral.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.TBARCHIVERGENERAL.CAPTION"
+msgid "General"
+msgstr "Основные"
+
+#: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchattributeschange.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.CBWATCHATTRIBUTESCHANGE.CAPTION"
+msgid "When &size, date or attributes change"
+msgstr "При изменении &размера, даты или атрибутов"
+
+#: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchexcludedirs.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.CBWATCHEXCLUDEDIRS.CAPTION"
+msgid "For the following &paths and their subdirectories:"
+msgstr "&Для следующих каталогов и их подкаталогов:"
+
+#: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchfilenamechange.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.CBWATCHFILENAMECHANGE.CAPTION"
+msgid "When &files are created, deleted or renamed"
+msgstr "При &создании, удалении и переименовании файлов"
+
+#: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchonlyforeground.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.CBWATCHONLYFOREGROUND.CAPTION"
+msgid "When application is in the &background"
+msgstr "Не реаг&ировать на изменения, если окно DC неактивно"
+
+#: tfrmoptionsautorefresh.gbautorefreshdisable.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.GBAUTOREFRESHDISABLE.CAPTION"
+msgid "Disable auto-refresh"
+msgstr "Отключить автообновление"
+
+#: tfrmoptionsautorefresh.gbautorefreshenable.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.GBAUTOREFRESHENABLE.CAPTION"
+msgid "Refresh file list"
+msgstr "Обновлять список файлов"
+
+#: tfrmoptionsbehavior.cbalwaysshowtrayicon.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSBEHAVIOR.CBALWAYSSHOWTRAYICON.CAPTION"
+msgid "Al&ways show tray icon"
+msgstr "Вс&егда показывать иконку в трее"
+
+#: tfrmoptionsbehavior.cbblacklistunmounteddevices.caption
+msgid "Automatically &hide unmounted devices"
+msgstr "С&крывать отмонтированные устройства"
+
+#: tfrmoptionsbehavior.cbminimizetotray.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSBEHAVIOR.CBMINIMIZETOTRAY.CAPTION"
+msgid "Mo&ve icon to system tray when minimized"
+msgstr "С&ворачивать в системный трей"
+
+#: tfrmoptionsbehavior.cbonlyonce.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSBEHAVIOR.CBONLYONCE.CAPTION"
+msgid "A&llow only one copy of DC at a time"
+msgstr "&Не запускать более одной копии DC"
+
+#: tfrmoptionsbehavior.edtdrivesblacklist.hint
+msgid "Here you can enter one or more drives or mount points, separated by \";\"."
+msgstr "Введите один или несколько дисков, точек монтирования, разделяемые \";\""
+
+#: tfrmoptionsbehavior.lbldrivesblacklist.caption
+msgid "Drives &blacklist"
+msgstr "&Черный список дисков"
+
+#: tfrmoptionsbriefview.gbcolumns.caption
+msgid "Columns size"
+msgstr "Размер колонок"
+
+#: tfrmoptionsbriefview.gbshowfileext.caption
+msgid "Show file extensions"
+msgstr "Показывать расширения файлов"
+
+#: tfrmoptionsbriefview.rbaligned.caption
+msgid "ali&gned (with Tab)"
+msgstr "&Выровненными (по Tab)"
+
+#: tfrmoptionsbriefview.rbdirectly.caption
+msgid "di&rectly after filename"
+msgstr "&Сразу после имени"
+
+#: tfrmoptionsbriefview.rbuseautosize.caption
+msgid "Auto"
+msgstr "Автоматически"
+
+#: tfrmoptionsbriefview.rbusefixedcount.caption
+msgid "Fixed columns count"
+msgstr "Фиксированное число колонок"
+
+#: tfrmoptionsbriefview.rbusefixedwidth.caption
+msgid "Fixed columns width"
+msgstr "Фиксированная ширина колонок"
+
+#: tfrmoptionscolumnsview.cbcuttexttocolwidth.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSCOLUMNSVIEW.CBCUTTEXTTOCOLWIDTH.CAPTION"
+msgid "Cut &text to column width"
+msgstr "Обр&езать текст по ширине колонки"
+
+#: tfrmoptionscolumnsview.cbgridhorzline.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSCOLUMNSVIEW.CBGRIDHORZLINE.CAPTION"
+msgid "&Horizontal lines"
+msgstr "&Горизонтальные линии"
+
+#: tfrmoptionscolumnsview.cbgridvertline.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSCOLUMNSVIEW.CBGRIDVERTLINE.CAPTION"
+msgid "&Vertical lines"
+msgstr "&Вертикальные линии"
+
+#: tfrmoptionscolumnsview.chkautofillcolumns.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSCOLUMNSVIEW.CHKAUTOFILLCOLUMNS.CAPTION"
+msgid "A&uto fill columns"
+msgstr "&Растягивать колонки на всю ширину панели"
+
+#: tfrmoptionscolumnsview.gbshowgrid.caption
+msgid "Show grid"
+msgstr "Показывать сетку"
+
+#: tfrmoptionscolumnsview.grpautosizecolumns.caption
+msgid "Auto-size columns"
+msgstr "Автоматически изменять размер колонок"
+
+#: tfrmoptionscolumnsview.lblautosizecolumn.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSCOLUMNSVIEW.LBLAUTOSIZECOLUMN.CAPTION"
+msgid "Auto si&ze column:"
+msgstr "И&зменять размер колонки:"
+
+#: tfrmoptionsconfiguration.btnconfigapply.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.BTNCONFIGAPPLY.CAPTION"
+msgid "A&pply"
+msgstr "П&рименить"
+
+#: tfrmoptionsconfiguration.btnconfigedit.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.BTNCONFIGEDIT.CAPTION"
+msgid "&Edit"
+msgstr "Р&едактировать"
+
+#: tfrmoptionsconfiguration.cbcmdlinehistory.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.CBCMDLINEHISTORY.CAPTION"
+msgid "Co&mmand line history"
+msgstr "&История командной строки"
+
+#: tfrmoptionsconfiguration.cbdirhistory.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.CBDIRHISTORY.CAPTION"
+msgid "&Directory history"
+msgstr "И&стория каталогов"
+
+#: tfrmoptionsconfiguration.cbfilemaskhistory.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.CBFILEMASKHISTORY.CAPTION"
+msgid "&File mask history"
+msgstr "История &масок файлов"
+
+#: tfrmoptionsconfiguration.chksaveconfiguration.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.CHKSAVECONFIGURATION.CAPTION"
+msgid "Sa&ve configuration"
+msgstr "Со&хранять конфигурацию"
+
+#: tfrmoptionsconfiguration.chksearchreplacehistory.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.CHKSEARCHREPLACEHISTORY.CAPTION"
+msgid "Searc&h/Replace history"
+msgstr "Истори&я поиска/замены"
+
+#: tfrmoptionsconfiguration.gblocconfigfiles.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.GBLOCCONFIGFILES.CAPTION"
+msgid "Location of configuration files"
+msgstr "Месторасположение файлов конфигурации"
+
+#: tfrmoptionsconfiguration.gbsaveonexit.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.GBSAVEONEXIT.CAPTION"
+msgid "Save on exit"
+msgstr "Сохранять при выходе"
+
+#: tfrmoptionsconfiguration.gbsortorderconfigurationoption.caption
+msgid "Sort order of configuration order in left tree"
+msgstr "Сортировка дерева конфигурации (слева)"
+
+#: tfrmoptionsconfiguration.lblcmdlineconfigdir.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.LBLCMDLINECONFIGDIR.CAPTION"
+msgid "Set on command line"
+msgstr "Задано через командную строку"
+
+#: tfrmoptionsconfiguration.rbprogramdir.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.RBPROGRAMDIR.CAPTION"
+msgid "P&rogram directory (portable version)"
+msgstr "&Каталог программы (portable version)"
+
+#: tfrmoptionsconfiguration.rbuserhomedir.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.RBUSERHOMEDIR.CAPTION"
+msgid "&User home directory"
+msgstr "&Домашний каталог пользователя"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnallallowovercolor.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallallowovercolor.caption"
+msgid "All"
+msgstr "Все"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnallallowovercolor.hint
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallallowovercolor.hint"
+msgid "Apply modification to all columns"
+msgstr "Применить изменения ко всем столбцам"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor.caption"
+msgid "All"
+msgstr "Все"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor.hint
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor.hint"
+msgid "Apply modification to all columns"
+msgstr "Применить изменения ко всем столбцам"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor2.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor2.caption"
+msgid "All"
+msgstr "Все"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor2.hint
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor2.hint"
+msgid "Apply modification to all columns"
+msgstr "Применить изменения ко всем столбцам"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursorcolor.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursorcolor.caption"
+msgid "All"
+msgstr "Все"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursorcolor.hint
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursorcolor.hint"
+msgid "Apply modification to all columns"
+msgstr "Применить изменения ко всем столбцам"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursortext.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursortext.caption"
+msgid "All"
+msgstr "Все"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursortext.hint
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursortext.hint"
+msgid "Apply modification to all columns"
+msgstr "Применить изменения ко всем столбцам"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.caption"
+msgid "All"
+msgstr "Все"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.hint
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.hint"
+msgid "Apply modification to all columns"
+msgstr "Применить изменения ко всем столбцам"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnallforecolor.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallforecolor.caption"
+msgid "All"
+msgstr "Все"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnallforecolor.hint
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallforecolor.hint"
+msgid "Apply modification to all columns"
+msgstr "Применить изменения ко всем столбцам"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivecursorcolor.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivecursorcolor.caption"
+msgid "All"
+msgstr "Все"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivecursorcolor.hint
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivecursorcolor.hint"
+msgid "Apply modification to all columns"
+msgstr "Применить изменения ко всем столбцам"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivemarkcolor.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivemarkcolor.caption"
+msgid "All"
+msgstr "Все"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivemarkcolor.hint
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivemarkcolor.hint"
+msgid "Apply modification to all columns"
+msgstr "Применить изменения ко всем столбцам"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnallmarkcolor.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallmarkcolor.caption"
+msgid "All"
+msgstr "Все"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnallmarkcolor.hint
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallmarkcolor.hint"
+msgid "Apply modification to all columns"
+msgstr "Применить изменения ко всем столбцам"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinactiveselcolor.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinactiveselcolor.caption"
+msgid "All"
+msgstr "Все"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinactiveselcolor.hint
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinactiveselcolor.hint"
+msgid "Apply modification to all columns"
+msgstr "Применить изменения ко всем столбцам"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinvertedselection.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinvertedselection.caption"
+msgid "All"
+msgstr "Все"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinvertedselection.hint
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinvertedselection.hint"
+msgid "Apply modification to all columns"
+msgstr "Применить изменения ко всем столбцам"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnbackcolor.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnbackcolor.caption"
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnbackcolor2.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnbackcolor2.caption"
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btncursorbordercolor.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btncursorbordercolor.caption"
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btncursorcolor.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btncursorcolor.caption"
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btncursortext.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btncursortext.caption"
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btndeleteconfigcolumns.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btndeleteconfigcolumns.caption"
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Удалить"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnfont.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnfont.caption"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnforecolor.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnforecolor.caption"
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btngotosetdefault.caption
+msgid "Go to set default"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btngotosetdefault.hint
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btngotosetdefault.hint"
+msgid "Reset to default"
+msgstr "Восстановление значений по умолчанию"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btninactivecursorcolor.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btninactivecursorcolor.caption"
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btninactivemarkcolor.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btninactivemarkcolor.caption"
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnmarkcolor.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnmarkcolor.caption"
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnnewconfig.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnnewconfig.caption"
+msgid "New"
+msgstr "Создать"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnnext.caption
+msgid "Next"
+msgstr "Далее"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnprev.caption
+msgid "Previous"
+msgstr "Назад"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnrenameconfigcolumns.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnrenameconfigcolumns.caption"
+msgid "Rename"
+msgstr "Переименовать"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.caption"
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.hint
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.hint"
+msgid "Reset to default"
+msgstr "Восстановление значений по умолчанию"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.caption"
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.hint
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.hint"
+msgid "Reset to default"
+msgstr "Восстановление значений по умолчанию"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.caption"
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.hint
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.hint"
+msgid "Reset to default"
+msgstr "Восстановление значений по умолчанию"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.caption"
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.hint
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.hint"
+msgid "Reset to default"
+msgstr "Восстановление значений по умолчанию"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.caption"
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.hint
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.hint"
+msgid "Reset to default"
+msgstr "Восстановление значений по умолчанию"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.caption"
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.hint
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.hint"
+msgid "Reset to default"
+msgstr "Восстановление значений по умолчанию"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.caption"
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.hint
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.hint"
+msgid "Reset to default"
+msgstr "Восстановление значений по умолчанию"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.caption"
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.hint
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.hint"
+msgid "Reset to default"
+msgstr "Восстановление значений по умолчанию"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.caption"
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.hint
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.hint"
+msgid "Reset to default"
+msgstr "Восстановление значений по умолчанию"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.caption"
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.hint
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.hint"
+msgid "Reset to default"
+msgstr "Восстановление значений по умолчанию"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.caption"
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.hint
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.hint"
+msgid "Reset to default"
+msgstr "Восстановление значений по умолчанию"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.caption"
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.hint
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.hint"
+msgid "Reset to default"
+msgstr "Восстановление значений по умолчанию"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.caption"
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.hint
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.hint"
+msgid "Reset to default"
+msgstr "Восстановление значений по умолчанию"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.caption"
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.hint
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.hint"
+msgid "Reset to default"
+msgstr "Восстановление значений по умолчанию"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnsaveasconfigcolumns.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnsaveasconfigcolumns.caption"
+msgid "Save as"
+msgstr "Сохранить как"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnsaveconfigcolumns.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnsaveconfigcolumns.caption"
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.cballowovercolor.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.cballowovercolor.caption"
+msgid "Allow Overcolor"
+msgstr "Раскраска файлов"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.cbapplychangeforallcolumns.caption
+msgid "When clicking to change something, change for all columns"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.cbconfigcolumns.text
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.cbconfigcolumns.text"
+msgid "General"
+msgstr "Основные"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.cbcursorborder.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.cbcursorborder.caption"
+msgid "Cursor border"
+msgstr "Рамка вокруг курсора"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseframecursor.caption
+msgid "Use Frame Cursor"
+msgstr "Использовать курсор-рамку"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseinactiveselcolor.caption
+msgid "Use Inactive Selection Color"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseinvertedselection.caption
+msgid "Use Inverted Selection"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.chkusecustomview.caption
+msgid "Use custom font and color for this view"
+msgstr "Использовать пользовательский шрифт и цвет"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor.caption"
+msgid "BackGround:"
+msgstr "Фон 1:"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor2.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor2.caption"
+msgid "Background 2:"
+msgstr "Фон 2:"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.lblconfigcolumns.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.LBLCONFIGCOLUMNS.CAPTION"
+msgid "Con&figure columns view:"
+msgstr "&Настроить колонки:"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.lblcurrentcolumn.caption
+msgid "[Current Column Name]"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.lblcursorcolor.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblcursorcolor.caption"
+msgid "Cursor Color:"
+msgstr "Цвет курсора:"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.lblcursortext.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblcursortext.caption"
+msgid "Cursor Text:"
+msgstr "Текст под курсором:"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.lblfontname.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblfontname.caption"
+msgid "Font:"
+msgstr "Шрифт:"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.lblfontsize.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblfontsize.caption"
+msgid "Size:"
+msgstr "Размер:"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.lblforecolor.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblforecolor.caption"
+msgid "Text Color:"
+msgstr "Цвет текста:"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivecursorcolor.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivecursorcolor.caption"
+msgid "Inactive Cursor Color:"
+msgstr "Цвет неактивного курсора:"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivemarkcolor.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivemarkcolor.caption"
+msgid "Inactive Mark Color:"
+msgstr "Цвет неактивного выделения:"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.lblmarkcolor.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblmarkcolor.caption"
+msgid "Mark Color:"
+msgstr "Цвет выделения:"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.lblpreviewtop.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblpreviewtop.caption"
+msgid "Below is a preview. You may move cursor and select files to get immediately an actual look and feel of the various settings."
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.lblworkingcolumn.caption
+msgid "Settings for column:"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.miaddcolumn.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.miaddcolumn.caption"
+msgid "Add column"
+msgstr "Добавить колонку"
+
+#: tfrmoptionsdiffer.rgresultingframepositionaftercompare.caption
+msgid "Position of frame panel after the comparison:"
+msgstr "Позиция панели после сравнения:"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnadd.caption
+msgid "Add..."
+msgstr "Добавить..."
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnbackup.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnbackup.caption"
+msgid "Backup..."
+msgstr "Резервирование..."
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btndelete.caption
+msgid "Delete..."
+msgstr "Удалить..."
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnexport.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnexport.caption"
+msgid "Export..."
+msgstr "Экспорт..."
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnhelp.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnhelp.caption"
+msgid "Help"
+msgstr "Помощь"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnimport.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnimport.caption"
+msgid "Import..."
+msgstr "Импорт..."
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btninsert.caption
+msgid "Insert..."
+msgstr "Вставить..."
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnmiscellaneous.caption
+msgid "Miscellaneous..."
+msgstr "Разное..."
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnrelativepath.hint
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnrelativepath.hint"
+msgid "Some functions to select appropriate path"
+msgstr "Некоторые функции для выбора подходящего пути"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnrelativetarget.hint
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnrelativetarget.hint"
+msgid "Some functions to select appropriate target"
+msgstr "Некоторые функции для выбора подходящего назначения"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnsort.caption
+msgid "Sort..."
+msgstr "Сортировать..."
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbaddtarget.caption
+msgid "When adding directory, add also target"
+msgstr "При добавлении папки, также добавить папку назначения"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbfullexpandtree.caption
+msgid "Always expand tree"
+msgstr "Всегда разворачивать дерево"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbshowonlyvalidenv.caption
+msgid "Show only valid environment variables"
+msgstr "Показывать только приемлемые переменные окружения"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbshowpathinpopup.caption
+msgid "In popup, show [path also]"
+msgstr "В контекстном меню показывать также и путь"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirpath.text
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirpath.text"
+msgid "Name, a-z"
+msgstr "Имя, a-z"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirtarget.text
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirtarget.text"
+msgid "Name, a-z"
+msgstr "Имя, a-z"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbdirectoryhotlist.caption
+msgid "Directory Hotlist (reorder by drag && drop)"
+msgstr "Избранные каталоги (сортируйте перетаскиванием)"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbhotlistotheroptions.caption
+msgid "Other options"
+msgstr "Другие настройки"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirname.editlabel.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirname.editlabel.caption"
+msgid "Name:"
+msgstr "Имя:"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirpath.editlabel.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirpath.editlabel.caption"
+msgid "Path:"
+msgstr "Путь:"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirtarget.editlabel.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirtarget.editlabel.caption"
+msgid "Target:"
+msgstr "Целевой путь:"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miactiveframedirectory.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miactiveframedirectory.caption"
+msgid "directory of the active frame"
+msgstr "каталог активной панели"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miactiveinactiveframedirectory.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miactiveinactiveframedirectory.caption"
+msgid "directories of the active && inactive frames"
+msgstr "каталоги активного и неактивного панелей"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddcommand.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddcommand.caption"
+msgid "a command"
+msgstr "Команду"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddcommand2.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddcommand2.caption"
+msgid "Add a command"
+msgstr "Добавить команду"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddcopyofselected.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddcopyofselected.caption"
+msgid "a copy of the selected entry"
+msgstr "копия выделенного элемента"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddcopyofselected2.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddcopyofselected2.caption"
+msgid "Add a copy of the selected entry"
+msgstr "Добавить копию выделенного элемента"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddseparator.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddseparator.caption"
+msgid "a separator"
+msgstr "Разделитель"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddseparator2.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddseparator2.caption"
+msgid "Add a separator"
+msgstr "Добавить разделитель"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddsubmenu.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddsubmenu.caption"
+msgid "sub-menu"
+msgstr "Подменю"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddsubmenu2.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddsubmenu2.caption"
+msgid "Add sub-menu"
+msgstr "Добавить подменю"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mibrowsetodirectory.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.mibrowsetodirectory.caption"
+msgid "directory I will browse to"
+msgstr "каталог, который выберу"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.micollapseall.caption
+msgid "Collapse all"
+msgstr "Свернуть все"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.micurrentlevelofitemonly.caption
+msgid "...current level of item(s) selected only"
+msgstr "...текущий уровень элемента(ов) только для выделенных"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.micurrentselectedoractivedirectories.caption
+msgid "current selected or active directories of active frame"
+msgstr "текущие выделенные или активные каталоги в активной панели"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.micutselection.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.micutselection.caption"
+msgid "Cut"
+msgstr "Вырезать"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mideleteallhotdirs.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.mideleteallhotdirs.caption"
+msgid "delete all!"
+msgstr "Удалить все"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mideletecompletesubmenu.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.mideletecompletesubmenu.caption"
+msgid "sub-menu and all its elements"
+msgstr "подменю и все его элементы"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mideletejustsubmenu.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.mideletejustsubmenu.caption"
+msgid "just sub-menu but keep elements"
+msgstr "только подменю без элементов"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mideleteselectedentry.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.mideleteselectedentry.caption"
+msgid "selected item"
+msgstr "Выделенный элемент"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mideleteselectedentry2.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.mideleteselectedentry2.caption"
+msgid "Delete selected item"
+msgstr "Удалить выделенный элемент"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.midetectifpathexist.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.midetectifpathexist.caption"
+msgid "Scan all hotdir's path to validate the ones that actually exist"
+msgstr "Сканировать все пути в избранных для проверки на существование"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.midetectifpathtargetexist.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.midetectifpathtargetexist.caption"
+msgid "Scan all hotdir's path && target to validate the ones that actually exist"
+msgstr "Сканировать все пути в избранных и назначениях для проверки на существование"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttohotlistfile.caption
+msgid "to a Directory Hotlist file (.hotlist)"
+msgstr "в файл Избранные каталоги (.hotlist)"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommanderk.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommanderk.caption"
+msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (keep existing)"
+msgstr "в файл \"wincmd.ini\" от TC (оставить существующий)"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommandernk.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommandernk.caption"
+msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (erase existing)"
+msgstr "в файл \"wincmd.ini\" от TC (удалить существующий)"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo1.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo1.caption"
+msgid "Go to configure TC related info"
+msgstr "Перейти к настройкам, связанным с TC"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo2.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo2.caption"
+msgid "Go to configure TC related info"
+msgstr "Перейти к настройкам, связанным с TC"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mihotdirtestmenu.caption
+msgid "HotDirTestMenu"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miimportfromhotlistfile.caption
+msgid "from a Directory Hotlist file (.hotlist)"
+msgstr "из файла Избранные каталоги (.hotlist)"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miimporttotalcommander.caption
+msgid "from \"wincmd.ini\" of TC"
+msgstr "из файла \"wincmd.ini\" от TC"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miopenallbranches.caption
+msgid "Open all branches"
+msgstr "Открыть все ветки"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mipasteselection.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.mipasteselection.caption"
+msgid "Paste"
+msgstr "&Вставить"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mirestorebackuphotlist.caption
+msgid "Restore a backup of Directory Hotlist"
+msgstr "Восстановить из резервной копии Избранных каталогов"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misavebackuphotlist.caption
+msgid "Save a backup of current Directory Hotlist"
+msgstr "Сохранить резервную копию Избранных каталогов"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misearchandreplace.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misearchandreplace.caption"
+msgid "Search and replace..."
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misearchandreplaceinpath.caption
+msgid "in path..."
+msgstr "в пути..."
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misearchandreplaceintargetpath.caption
+msgid "in target path..."
+msgstr "в целевом пути..."
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misearchinreplaceinbothpaths.caption
+msgid "in path and target path..."
+msgstr "в пути и целевом пути..."
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator1.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator1.caption"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator10.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator10.caption"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator11.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator11.caption"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator12.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator12.caption"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator13.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator13.caption"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator2.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator2.caption"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator3.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator3.caption"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator4.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator4.caption"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator5.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator5.caption"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator6.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator6.caption"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator7.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator7.caption"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator8.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator8.caption"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator9.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator9.caption"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misorteverything.caption
+msgid "...everything, from A to Z!"
+msgstr "...все, от А до Я!"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglegroup.caption
+msgid "...single group of item(s) only"
+msgstr "...только одну группу элементов"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglegroup2.caption
+msgid "Sort single group of item(s) only"
+msgstr "Сортировать только одну группу элементов"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglesubmenu.caption
+msgid "...content of submenu(s) selected, no sublevel"
+msgstr "...содержимое подменю выделено, не подуровень"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsubmenuandsublevel.caption
+msgid "...content of submenu(s) selected and all sublevels"
+msgstr "...содержимое подменю выделено и все подуровни"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitestresultinghotlistmenu.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitestresultinghotlistmenu.caption"
+msgid "Test resulting menu"
+msgstr "Проверить полученное меню"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitypethedirectory.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitypethedirectory.caption"
+msgid "directory I will type"
+msgstr "каталог, который буду вводить вручную"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitypethedirectory2.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitypethedirectory2.caption"
+msgid "Add directory I will type"
+msgstr "Добавить каталог, который буду вводить"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitypethedirectory3.caption
+msgid "Insert directory I will type"
+msgstr "Вставить каталог, который буду вводить"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.rgwheretoadd.caption
+msgid "Addition from main panel:"
+msgstr "Добавление из главной панели:"
+
+#: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddropaskformateachtime.caption
+msgid "From all the supported formats, ask which one to use every time"
+msgstr "Из всех поддерживаемых форматов, спрашивать, какой будет использоваться каждый раз"
+
+#: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddropsaveunicodetextinuft8.caption
+msgid "When saving Unicode text, save it in UTF8 format (will be UTF16 otherwise)"
+msgstr "При сохранении Юникод текста, сохранять в формате UTF8 (или будет UTF16)"
+
+#: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddroptextautofilename.caption
+msgid "When dropping text, generate filename automatically (otherwise will prompt the user)"
+msgstr "При перетаскивании текста, генерировать имя файла автоматически (или будет спрашивать)"
+
+#: tfrmoptionsdragdrop.cbshowconfirmationdialog.caption
+msgid "&Show confirmation dialog after drop"
+msgstr "По&казать диалог подтверждения после окончания перетаскивания"
+
+#: tfrmoptionsdragdrop.gbtextdraganddroprelatedoptions.caption
+msgid "When drag && dropping text into panels:"
+msgstr "При перетаскивании текста в панели:"
+
+#: tfrmoptionsdragdrop.lblmostdesiredtextformat1.caption
+msgid "Place the most desired format on top of list (use dag && drop):"
+msgstr "Положить в наиболее желаемый формат из начала списка (используйте перетаскивание):"
+
+#: tfrmoptionsdragdrop.lblmostdesiredtextformat2.caption
+msgid "(if the most desired is not present, we'll take second one and so on)"
+msgstr "(если наиболее приемлемое не представлено, мы возьмём второе и так далее)"
+
+#: tfrmoptionsdragdrop.lblwarningforaskformat.caption
+msgid "(will not work with some source application, so try to uncheck if problem)"
+msgstr "(не будет работать с некоторыми приложениями, поэтому, если есть проблемы, то попробуйте снять галочку)"
+
+#: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowfilesystem.caption
+msgid "Show &file system"
+msgstr "Тип &файловой системы"
+
+#: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowfreespace.caption
+msgid "Show fr&ee space"
+msgstr "&Свободное место"
+
+#: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowlabel.caption
+msgid "Show &label"
+msgstr "&Метка"
+
+#: tfrmoptionsdriveslistbutton.gbdriveslist.caption
+msgid "Drives list"
+msgstr "Список дисков"
+
+#: tfrmoptionseditor.chkscrollpastendline.caption
+msgid "Caret past end of line"
+msgstr "Прокручивать за конец строки"
+
+#: tfrmoptionseditor.chkshowspecialchars.caption
+msgid "Show special characters"
+msgstr "Показывать специальные символы"
+
+#: tfrmoptionseditor.gbinternaleditor.caption
+msgid "Internal editor options"
+msgstr "Опции встроенного редактора"
+
+#: tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption
+msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption"
+msgid "Bac&kground"
+msgstr "Фо&н"
+
+#: tfrmoptionseditorcolors.backgroundusedefaultcheckbox.caption
+msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundusedefaultcheckbox.caption"
+msgid "Bac&kground"
+msgstr "Фо&н"
+
+#: tfrmoptionseditorcolors.btnresetmask.hint
+msgid "Reset"
+msgstr "Сбросить"
+
+#: tfrmoptionseditorcolors.btnsavemask.hint
+msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.btnsavemask.hint"
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
+
+#: tfrmoptionseditorcolors.bvlattributesection.caption
+msgid "Element Attributes"
+msgstr "Атрибуты элементов"
+
+#: tfrmoptionseditorcolors.foregroundlabel.caption
+msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.foregroundlabel.caption"
+msgid "Fo&reground"
+msgstr "&Цвет текста"
+
+#: tfrmoptionseditorcolors.foregroundusedefaultcheckbox.caption
+msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.foregroundusedefaultcheckbox.caption"
+msgid "Fo&reground"
+msgstr "&Цвет текста"
+
+#: tfrmoptionseditorcolors.framecolorusedefaultcheckbox.caption
+msgid "&Text-mark"
+msgstr "О&тметка"
+
+#: tfrmoptionseditorcolors.tbtnglobal.caption
+msgid "Use (and edit) &global scheme settings"
+msgstr "Использовать (и менять) &глобальную схему"
+
+#: tfrmoptionseditorcolors.tbtnlocal.caption
+msgid "Use &local scheme settings"
+msgstr "Использовать &локальную схему"
+
+#: tfrmoptionseditorcolors.textboldcheckbox.caption
+msgid "&Bold"
+msgstr "&Жирный"
+
+#: tfrmoptionseditorcolors.textboldradioinvert.caption
+msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textboldradioinvert.caption"
+msgid "In&vert"
+msgstr "О&братить"
+
+#: tfrmoptionseditorcolors.textboldradiooff.caption
+msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textboldradiooff.caption"
+msgid "O&ff"
+msgstr "В&ыкл."
+
+#: tfrmoptionseditorcolors.textboldradioon.caption
+msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textboldradioon.caption"
+msgid "O&n"
+msgstr "&Вкл."
+
+#: tfrmoptionseditorcolors.textitaliccheckbox.caption
+msgid "&Italic"
+msgstr "К&урсив"
+
+#: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioinvert.caption
+msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioinvert.caption"
+msgid "In&vert"
+msgstr "О&братить"
+
+#: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradiooff.caption
+msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textitalicradiooff.caption"
+msgid "O&ff"
+msgstr "В&ыкл."
+
+#: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioon.caption
+msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioon.caption"
+msgid "O&n"
+msgstr "&Вкл."
+
+#: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutcheckbox.caption
+msgid "&Strike Out"
+msgstr "&Зачёркнутый"
+
+#: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioinvert.caption
+msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioinvert.caption"
+msgid "In&vert"
+msgstr "О&братить"
+
+#: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradiooff.caption
+msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradiooff.caption"
+msgid "O&ff"
+msgstr "В&ыкл."
+
+#: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioon.caption
+msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioon.caption"
+msgid "O&n"
+msgstr "&Вкл."
+
+#: tfrmoptionseditorcolors.textunderlinecheckbox.caption
+msgid "&Underline"
+msgstr "По&дчёркнутый"
+
+#: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioinvert.caption
+msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioinvert.caption"
+msgid "In&vert"
+msgstr "О&братить"
+
+#: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradiooff.caption
+msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradiooff.caption"
+msgid "O&ff"
+msgstr "В&ыкл."
+
+#: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioon.caption
+msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioon.caption"
+msgid "O&n"
+msgstr "&Вкл."
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.btnaddact.caption
+msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnaddact.caption"
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.btnaddext.caption
+msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnaddext.caption"
+msgid "&Add"
+msgstr "&Добавить"
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.btnaddnewtype.caption
+msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnaddnewtype.caption"
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Добавить"
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.btncloneact.caption
+msgid "Clone"
+msgstr "Клонировать"
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.btndownact.caption
+msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btndownact.caption"
+msgid "&Down"
+msgstr "&Вниз"
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.btneditext.caption
+msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btneditext.caption"
+msgid "Edit"
+msgstr "Редактировать"
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.btninsertact.caption
+msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btninsertact.caption"
+msgid "Insert"
+msgstr "Вставить"
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.btninsertext.caption
+msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btninsertext.caption"
+msgid "Insert"
+msgstr "Вставить"
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.btnremoveact.caption
+msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnremoveact.caption"
+msgid "Remo&ve"
+msgstr "&Удалить"
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.btnremoveext.caption
+msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnremoveext.caption"
+msgid "Re&move"
+msgstr "Уд&алить"
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.btnremovetype.caption
+msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnremovetype.caption"
+msgid "&Remove"
+msgstr "Уда&лить"
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.btnrenametype.caption
+msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnrenametype.caption"
+msgid "R&ename"
+msgstr "Пе&реименовать"
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.btnupact.caption
+msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnupact.caption"
+msgid "&Up"
+msgstr "Вв&ерх"
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.destartpath.hint
+msgid "Starting path of the command. Never quote this string."
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.edbactionname.hint
+msgid "Name of the action. It is never passed to the system, it's just a mnemonic name chosen by you, for you"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.edtparams.hint
+msgid "Parameter to pass to the command. Long filename with spaces should be quoted."
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.fnecommand.hint
+msgid "Command to execute. Long filename with space should be quoted."
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.gbactiondescription.caption
+msgid "Action description:"
+msgstr "Описание действия:"
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.gbactions.caption
+msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.gbactions.caption"
+msgid "Actions"
+msgstr "Команды"
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.gbexts.caption
+msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.gbexts.caption"
+msgid "Extensions"
+msgstr "Расширения"
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.gbexts.hint
+msgid "Can be sorted by drag & drop"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.gbfiletypes.caption
+msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.gbfiletypes.caption"
+msgid "File types"
+msgstr "Типы файлов"
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.gbicon.caption
+msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.gbicon.caption"
+msgid "Icon"
+msgstr "Значок"
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.lbactions.hint
+msgid "Actions may be sorted by drag & drop"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.lbexts.hint
+msgid "Extensions may be sorted by drag & drop"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.lbfiletypes.hint
+msgid "File types may be sorted by drag & drop"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.lblaction.caption
+msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblaction.caption"
+msgid "Action name:"
+msgstr "Название:"
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.lblcommand.caption
+msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblcommand.caption"
+msgid "&Command:"
+msgstr "&Команда:"
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.lblexternalparameters.caption
+msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblexternalparameters.caption"
+msgid "Parameter&s:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.lblexternalparameters1.caption
+msgid "Start path:"
+msgstr "Путь запуска:"
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.lblstartpath.caption
+msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblstartpath.caption"
+msgid "Start pat&h:"
+msgstr "П&уть запуска:"
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.menuitem1.caption
+#, fuzzy
+msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.menuitem1.caption"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.menuitem3.caption
+msgid "Custom with..."
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.micustom.caption
+msgid "Custom"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.miedit.caption
+msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.miedit.caption"
+msgid "Edit"
+msgstr "Редактировать"
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.mieditor.caption
+msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.mieditor.caption"
+msgid "Open in Editor"
+msgstr "Открыть в редакторе"
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.mieditwith.caption
+msgid "Edit with..."
+msgstr "Редактировать с помощью..."
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.migetoutputfromcommand.caption
+msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.migetoutputfromcommand.caption"
+msgid "Get output from command"
+msgstr "Получить вывод команды"
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.miinternaleditor.caption
+msgid "Open in Internal Editor"
+msgstr "Открыть во встроенном редакторе"
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.miinternalviewer.caption
+msgid "Open in Internal Viewer"
+msgstr "Открыть во встроенном просмотрщике"
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.miopen.caption
+msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.miopen.caption"
+msgid "Open"
+msgstr "Открыть"
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.miopenwith.caption
+msgid "Open with..."
+msgstr "Открыть с помощью..."
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.miseparator.caption
+#, fuzzy
+msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.miseparator.caption"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.mishell.caption
+msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.mishell.caption"
+msgid "Run in terminal"
+msgstr "Запустить в терминале"
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.miview.caption
+msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.miview.caption"
+msgid "View"
+msgstr "Просмотр"
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.miviewer.caption
+msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.miviewer.caption"
+msgid "Open in Viewer"
+msgstr "Открыть в просмотрщике"
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.miviewwith.caption
+msgid "View with..."
+msgstr "Просмотреть с помощью..."
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.sbtnicon.hint
+msgid "Click me to change icon!"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionsfileassocextra.cbexecuteviashell.caption
+msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cbexecuteviashell.caption"
+msgid "Execute via shell"
+msgstr "Запустить с помощью оболочки"
+
+#: tfrmoptionsfileassocextra.cbextendedcontextmenu.caption
+msgid "Extended context menu"
+msgstr "Расширенное контекстное меню"
+
+#: tfrmoptionsfileassocextra.cbextendedcontextmenu.hint
+msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cbextendedcontextmenu.hint"
+msgid "When accessing file association, offer to add current selected file if not already included in a configured file type"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionsfileassocextra.cbincludeconfigfileassoc.caption
+msgid "File association configuration"
+msgstr "Настроить файловые ассоциации"
+
+#: tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.caption
+msgid "Offer to add selection to file association when not included already"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.hint
+msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.hint"
+msgid "When accessing file association, offer to add current selected file if not already included in a configured file type"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalclose.caption
+msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalclose.caption"
+msgid "Execute via terminal and close"
+msgstr "Запустить в терминале и закрыть"
+
+#: tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalstayopen.caption
+msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalstayopen.caption"
+msgid "Execute via terminal and stay open"
+msgstr "Запустить в терминале и ожидать"
+
+#: tfrmoptionsfileassocextra.gbextendedcontextmenuoptions.caption
+msgid "Extended options items:"
+msgstr "Настройки дополнительных пунктов:"
+
+#: tfrmoptionsfileoperations.bvlconfirmations.caption
+msgctxt "tfrmoptionsfileoperations.bvlconfirmations.caption"
+msgid "Show confirmation window for:"
+msgstr "Показывать окно подтверждения для следующих операций:"
+
+#: tfrmoptionsfileoperations.cbcopyconfirmation.caption
+msgid "Cop&y operation"
+msgstr "&Копирования"
+
+#: tfrmoptionsfileoperations.cbdeleteconfirmation.caption
+msgid "&Delete operation"
+msgstr "&Удаления"
+
+#: tfrmoptionsfileoperations.cbdeletetotrash.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.CBDELETETOTRASH.CAPTION"
+msgid "Dele&te to recycle bin (Shift key reverses this setting)"
+msgstr "Уд&аление в Корзину (с Shift - око&нчательно)"
+
+#: tfrmoptionsfileoperations.cbdeletetotrashconfirmation.caption
+msgid "D&elete to trash operation"
+msgstr "У&даления в корзину"
+
+#: tfrmoptionsfileoperations.cbdropreadonlyflag.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.CBDROPREADONLYFLAG.CAPTION"
+msgid "D&rop readonly flag"
+msgstr "&Сбросить флаг \"Только для чтения\""
+
+#: tfrmoptionsfileoperations.cbmoveconfirmation.caption
+msgid "&Move operation"
+msgstr "П&еремещения"
+
+#: tfrmoptionsfileoperations.cbpartialnamesearch.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.CBPARTIALNAMESEARCH.CAPTION"
+msgid "&Search for part of file name"
+msgstr "По&иск по части имени"
+
+#: tfrmoptionsfileoperations.cbprocesscomments.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.CBPROCESSCOMMENTS.CAPTION"
+msgid "&Process comments with files/folders"
+msgstr "О&брабатывать комментарии с файлами/папками"
+
+#: tfrmoptionsfileoperations.cbrenameselonlyname.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.CBRENAMESELONLYNAME.CAPTION"
+msgid "Select &file name without extension when renaming"
+msgstr "П&ри переименовании выделять имя файла без расширения"
+
+#: tfrmoptionsfileoperations.cbshowcopytabselectpanel.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.CBSHOWCOPYTABSELECTPANEL.CAPTION"
+msgid "Sho&w tab select panel in copy/move dialog"
+msgstr "Показ&ывать панель выбора вкладок в диалоге копирования/перемещения"
+
+#: tfrmoptionsfileoperations.cbskipfileoperror.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.CBSKIPFILEOPERROR.CAPTION"
+msgid "S&kip file operations errors and write them to log window"
+msgstr "Пропускать о&шибки при файловых операциях и выводить их в окно лога"
+
+#: tfrmoptionsfileoperations.dbtextsearch.caption
+msgid "Text search in files"
+msgstr "Поиск текста в файлах"
+
+#: tfrmoptionsfileoperations.gbexecutingoperations.caption
+msgid "Executing operations"
+msgstr "Операции исполнения"
+
+#: tfrmoptionsfileoperations.gbfilesearch.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.GBFILESEARCH.CAPTION"
+msgid "File search"
+msgstr "Поиск файлов"
+
+#: tfrmoptionsfileoperations.gbuserinterface.caption
+msgid "User interface"
+msgstr "Пользовательский интерфейс"
+
+#: tfrmoptionsfileoperations.lblbuffersize.caption
+msgid "&Buffer size for file operations (in KB):"
+msgstr "Ра&змер буфера для файловых операций (Кб):"
+
+#: tfrmoptionsfileoperations.lblhashbuffersize.caption
+msgid "Buffer size for &hash calculation (in KB):"
+msgstr "Размер буфера для вычисления &хэш (Кб):"
+
+#: tfrmoptionsfileoperations.lblprogresskind.caption
+msgid "Show operations progress &initially in"
+msgstr "Показыват&ь прогресс операций в"
+
+#: tfrmoptionsfileoperations.lblsearchdefaulttemplate.caption
+msgid "Default search template:"
+msgstr "Шаблон поиска по умолчанию:"
+
+#: tfrmoptionsfileoperations.lbltypeofduplicatedrename.caption
+msgctxt "tfrmoptionsfileoperations.lbltypeofduplicatedrename.caption"
+msgid "Duplicated name auto-rename style:"
+msgstr "Стиль автопереименования совпадающих имён:"
+
+#: tfrmoptionsfileoperations.lblwipepassnumber.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.LBLWIPEPASSNUMBER.CAPTION"
+msgid "&Number of wipe passes:"
+msgstr "Число перезаписе&й при стирании (Wipe):"
+
+#: tfrmoptionsfileoperations.rbusemmapinsearch.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.RBUSEMMAPINSEARCH.CAPTION"
+msgid "Use memory mapping for search te&xt in files"
+msgstr "Использовать отобра&жение в память, при поиске текста в файлах"
+
+#: tfrmoptionsfileoperations.rbusestreaminsearch.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.RBUSESTREAMINSEARCH.CAPTION"
+msgid "&Use stream for search text in files"
+msgstr "Использовать поток, при поиске текста в &файлах"
+
+#: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnbackcolor.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.BTNBACKCOLOR.CAPTION"
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnbackcolor2.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.BTNBACKCOLOR2.CAPTION"
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: tfrmoptionsfilepanelscolors.btncursorbordercolor.caption
+#, fuzzy
+msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.btncursorbordercolor.caption"
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: tfrmoptionsfilepanelscolors.btncursorcolor.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.BTNCURSORCOLOR.CAPTION"
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: tfrmoptionsfilepanelscolors.btncursortext.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.BTNCURSORTEXT.CAPTION"
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnforecolor.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.BTNFORECOLOR.CAPTION"
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: tfrmoptionsfilepanelscolors.btninactivecursorcolor.caption
+#, fuzzy
+msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.btninactivecursorcolor.caption"
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: tfrmoptionsfilepanelscolors.btninactivemarkcolor.caption
+#, fuzzy
+msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.btninactivemarkcolor.caption"
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnindbackcolor.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.BTNINDBACKCOLOR.CAPTION"
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnindcolor.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.BTNINDCOLOR.CAPTION"
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnmarkcolor.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.BTNMARKCOLOR.CAPTION"
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnresettodcdefault.caption
+msgid "Reset to DC default"
+msgstr "Сбросить на умолчания DC"
+
+#: tfrmoptionsfilepanelscolors.cballowovercolor.caption
+msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.cballowovercolor.caption"
+msgid "Allow Overcolor"
+msgstr "Раскраска файлов"
+
+#: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseframecursor.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.CBBUSEFRAMECURSOR.CAPTION"
+msgid "Use &Frame Cursor"
+msgstr "К&урсор-рамка"
+
+#: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbusegradientind.caption
+msgid "Use &Gradient Indicator"
+msgstr "Использовать &градиентный индикатор"
+
+#: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseinactiveselcolor.caption
+msgid "Use Inactive Sel Color"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseinvertedselection.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.CBBUSEINVERTEDSELECTION.CAPTION"
+msgid "U&se Inverted Selection"
+msgstr "Инверсное в&ыделение"
+
+#: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbusecursorborder.caption
+msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.cbusecursorborder.caption"
+msgid "Cursor border"
+msgstr "Рамка вокруг курсора"
+
+#: tfrmoptionsfilepanelscolors.dbfreespaceindicator.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.DBFREESPACEINDICATOR.CAPTION"
+msgid "Drive Free Space Indicator"
+msgstr "Индикатор свободного места"
+
+#: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblbackgroundcolor.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLBACKGROUNDCOLOR.CAPTION"
+msgid "Bac&kground:"
+msgstr "&Фон 1:"
+
+#: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblbackgroundcolor2.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLBACKGROUNDCOLOR2.CAPTION"
+msgid "Backg&round 2:"
+msgstr "Фо&н 2:"
+
+#: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblcursorcolor.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLCURSORCOLOR.CAPTION"
+msgid "C&ursor Color:"
+msgstr "Цвет &курсора:"
+
+#: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblcursortext.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLCURSORTEXT.CAPTION"
+msgid "Cursor Te&xt:"
+msgstr "Т&екст под курсором:"
+
+#: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivecursorcolor.caption
+msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivecursorcolor.caption"
+msgid "Inactive Cursor Color:"
+msgstr "Цвет неактивного курсора:"
+
+#: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivemarkcolor.caption
+msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivemarkcolor.caption"
+msgid "Inactive Mark Color:"
+msgstr "Цвет неактивного выделения:"
+
+#: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivepanelbrightness.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLINACTIVEPANELBRIGHTNESS.CAPTION"
+msgid "&Brightness level of inactive panel"
+msgstr "Уровень &яркости неактивной панели"
+
+#: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblindbackcolor.caption
+msgid "In&dicator Back Color:"
+msgstr "Цвет фона &индикатора:"
+
+#: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblindcolor.caption
+msgid "&Indicator Fore Color:"
+msgstr "&Цвет индикатора:"
+
+#: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblmarkcolor.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLMARKCOLOR.CAPTION"
+msgid "&Mark Color:"
+msgstr "Цвет &выделения:"
+
+#: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpreview.caption
+msgid "Below is a preview. You may move cursor, select file and get immediately an actual look and feel of the various settings."
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionsfilepanelscolors.lbltextcolor.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLTEXTCOLOR.CAPTION"
+msgid "T&ext Color:"
+msgstr "&Текст:"
+
+#: tfrmoptionsfilesviews.cbdelayloadingtabs.caption
+msgid "Do&n't load file list until a tab is activated"
+msgstr "&Не загружать список файлов, пока вкладка активируется"
+
+#: tfrmoptionsfilesviews.cbdirbrackets.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFILESVIEWS.CBDIRBRACKETS.CAPTION"
+msgid "S&how square brackets around directories"
+msgstr "Показыват&ь квадратные скобки вокруг имён папок"
+
+#: tfrmoptionsfilesviews.cbhighlightupdatedfiles.caption
+msgid "Hi&ghlight new and updated files"
+msgstr "По&дсвечивать новые и измененные файлы"
+
+#: tfrmoptionsfilesviews.cbinplacerename.caption
+msgid "Enable inplace &renaming when clicking twice on a name"
+msgstr "Включить &переименование прямо в строке по двойному щелчку по имени"
+
+#: tfrmoptionsfilesviews.cblistfilesinthread.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFILESVIEWS.CBLISTFILESINTHREAD.CAPTION"
+msgid "Load &file list in separate thread"
+msgstr "Загру&жать список файлов в отдельном потоке"
+
+#: tfrmoptionsfilesviews.cbloadiconsseparately.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFILESVIEWS.CBLOADICONSSEPARATELY.CAPTION"
+msgid "Load icons af&ter file list"
+msgstr "За&гружать иконки после списка файлов"
+
+#: tfrmoptionsfilesviews.cbshowsystemfiles.caption
+msgid "Show s&ystem and hidden files"
+msgstr "Показывать систе&мные файлы"
+
+#: tfrmoptionsfilesviews.cbspacemovesdown.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFILESVIEWS.CBSPACEMOVESDOWN.CAPTION"
+msgid "&When selecting files with <SPACEBAR>, move down to next file (as with <INSERT>)"
+msgstr "При в&ыделении файлов пробелом перемещать курсор на следующий файл"
+
+#: tfrmoptionsfilesviews.gbformatting.caption
+msgid "Formatting"
+msgstr "Форматирование"
+
+#: tfrmoptionsfilesviews.gbsorting.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFILESVIEWS.GBSORTING.CAPTION"
+msgid "Sorting"
+msgstr "Сортировка"
+
+#: tfrmoptionsfilesviews.lblcasesensitivity.caption
+msgid "Case s&ensitivity:"
+msgstr "&Чувствительность к регистру:"
+
+#: tfrmoptionsfilesviews.lbldatetimeexample.caption
+msgid "Incorrect format"
+msgstr "Неверный формат"
+
+#: tfrmoptionsfilesviews.lbldatetimeformat.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFILESVIEWS.LBLDATETIMEFORMAT.CAPTION"
+msgid "&Date and time format:"
+msgstr "&Формат даты и времени:"
+
+#: tfrmoptionsfilesviews.lblfilesizeformat.caption
+msgid "File si&ze format:"
+msgstr "Формат ра&змера файла:"
+
+#: tfrmoptionsfilesviews.lblnewfilesposition.caption
+msgid "&Insert new files"
+msgstr "&Вставлять новые файлы"
+
+#: tfrmoptionsfilesviews.lblsortfoldermode.caption
+msgid "So&rting directories:"
+msgstr "Со&ртировка каталогов:"
+
+#: tfrmoptionsfilesviews.lblsortmethod.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFILESVIEWS.LBLSORTMETHOD.CAPTION"
+msgid "&Sort method:"
+msgstr "Метод &сортировки:"
+
+#: tfrmoptionsfilesviews.lblupdatedfilesposition.caption
+msgid "&Move updated files"
+msgstr "П&еремещать измененные файлы"
+
+#: tfrmoptionsfiletypescolors.btnaddcategory.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNADDCATEGORY.CAPTION"
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Добавить"
+
+#: tfrmoptionsfiletypescolors.btnapplycategory.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNAPPLYCATEGORY.CAPTION"
+msgid "A&pply"
+msgstr "П&рименить"
+
+#: tfrmoptionsfiletypescolors.btncategorycolor.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNCATEGORYCOLOR.CAPTION"
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: tfrmoptionsfiletypescolors.btndeletecategory.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNDELETECATEGORY.CAPTION"
+msgid "D&elete"
+msgstr "&Удалить"
+
+#: tfrmoptionsfiletypescolors.btnsearchtemplate.hint
+msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNSEARCHTEMPLATE.HINT"
+msgid "Template..."
+msgstr "Шаблон..."
+
+#: tfrmoptionsfiletypescolors.gbfiletypescolors.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.GBFILETYPESCOLORS.CAPTION"
+msgid "File types colors (sort by drag&&drop)"
+msgstr "Цвета по типу (сортировка перетаскиванием)"
+
+#: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategoryattr.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.LBLCATEGORYATTR.CAPTION"
+msgid "Category a&ttributes:"
+msgstr "&Атрибуты:"
+
+#: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategorycolor.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.LBLCATEGORYCOLOR.CAPTION"
+msgid "Category co&lor:"
+msgstr "&Цвет:"
+
+#: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategorymask.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.LBLCATEGORYMASK.CAPTION"
+msgid "Category &mask:"
+msgstr "&Маска:"
+
+#: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategoryname.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.LBLCATEGORYNAME.CAPTION"
+msgid "Category &name:"
+msgstr "&Наименование:"
+
+#: tfrmoptionsfonts.btnselconsolefnt.caption
+msgctxt "tfrmoptionsfonts.btnselconsolefnt.caption"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: tfrmoptionsfonts.btnseleditfnt.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.BTNSELEDITFNT.CAPTION"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: tfrmoptionsfonts.btnsellogfnt.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.BTNSELLOGFNT.CAPTION"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: tfrmoptionsfonts.btnselmainfnt.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.BTNSELMAINFNT.CAPTION"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: tfrmoptionsfonts.btnselviewerbookfnt.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.BTNSELVIEWERBOOKFNT.CAPTION"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: tfrmoptionsfonts.btnselviewfnt.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.BTNSELVIEWFNT.CAPTION"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: tfrmoptionsfonts.lblconsolefont.caption
+msgid "&Console font"
+msgstr "&Консоли"
+
+#: tfrmoptionsfonts.lbleditorfont.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.LBLEDITORFONT.CAPTION"
+msgid "&Editor font"
+msgstr "&Редактора"
+
+#: tfrmoptionsfonts.lbllogfont.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.LBLLOGFONT.CAPTION"
+msgid "&Log font"
+msgstr "Протоко&ла"
+
+#: tfrmoptionsfonts.lblmainfont.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.LBLMAINFONT.CAPTION"
+msgid "Main &font"
+msgstr "О&сновной"
+
+#: tfrmoptionsfonts.lblviewerbookfont.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.LBLVIEWERBOOKFONT.CAPTION"
+msgid "Viewer&Book Font"
+msgstr "Просмотрщика (режим \"&Книга\")"
+
+#: tfrmoptionsfonts.lblviewerfont.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.LBLVIEWERFONT.CAPTION"
+msgid "&Viewer font"
+msgstr "Прос&мотрщика"
+
+#: tfrmoptionshotkeys.btnaddhotkey.caption
+msgid "Add &hotkey"
+msgstr "&Добавить"
+
+#: tfrmoptionshotkeys.btndeletehotkey.caption
+msgid "&Delete hotkey"
+msgstr "&Удалить"
+
+#: tfrmoptionshotkeys.btnedithotkey.caption
+msgctxt "tfrmoptionshotkeys.btnedithotkey.caption"
+msgid "&Edit hotkey"
+msgstr "&Редактировать"
+
+#: tfrmoptionshotkeys.lbfilter.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.LBFILTER.CAPTION"
+msgid "&Filter"
+msgstr "&Фильтр"
+
+#: tfrmoptionshotkeys.lblcategories.caption
+msgctxt "tfrmoptionshotkeys.lblcategories.caption"
+msgid "C&ategories:"
+msgstr "К&атегории:"
+
+#: tfrmoptionshotkeys.lblcommands.caption
+msgctxt "tfrmoptionshotkeys.lblcommands.caption"
+msgid "Co&mmands:"
+msgstr "Ко&манды:"
+
+#: tfrmoptionshotkeys.lblscfiles.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.LBLSCFILES.CAPTION"
+msgid "&Shortcut files:"
+msgstr "&Набор горячих клавиш:"
+
+#: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[0].title.caption
+msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[0].title.caption"
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
+
+#: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[1].title.caption
+msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[1].title.caption"
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Горячие клавиши"
+
+#: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[2].title.caption
+msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[2].title.caption"
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[0].title.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.STGHOTKEYS.COLUMNS[0].TITLE.CAPTION"
+msgid "Hotkey"
+msgstr "Горячая клавиша"
+
+#: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[1].title.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.STGHOTKEYS.COLUMNS[1].TITLE.CAPTION"
+msgid "Parameters"
+msgstr "Параметры"
+
+#: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[2].title.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.STGHOTKEYS.COLUMNS[2].TITLE.CAPTION"
+msgid "Controls"
+msgstr "Элементы"
+
+#: tfrmoptionsicons.cbiconsexclude.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.CBICONSEXCLUDE.CAPTION"
+msgid "For the following &paths and their subdirectories:"
+msgstr "Для следующих &каталогов и их подкаталогов:"
+
+#: tfrmoptionsicons.cbiconsinmenus.caption
+msgid "Show icons for actions in &menus"
+msgstr "Показывать значки для &команд в меню"
+
+#: tfrmoptionsicons.cbiconsinmenussize.text
+msgctxt "tfrmoptionsicons.cbiconsinmenussize.text"
+msgid "16x16"
+msgstr "16x16"
+
+#: tfrmoptionsicons.cbiconsshowoverlay.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.CBICONSSHOWOVERLAY.CAPTION"
+msgid "Show o&verlay icons, e.g. for links"
+msgstr "Показывать овер&лейные значки (например, для ярлыков)"
+
+#: tfrmoptionsicons.cbiconssize.text
+msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.CBICONSSIZE.TEXT"
+msgid "16x16"
+msgstr "16x16"
+
+#: tfrmoptionsicons.gbdisablespecialicons.caption
+msgid "Disable special icons"
+msgstr "Отключить загрузку специальных иконок"
+
+#: tfrmoptionsicons.gbiconsinmenus.caption
+msgid "Icons in menus"
+msgstr "Значки в меню"
+
+#: tfrmoptionsicons.gbiconssize.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.GBICONSSIZE.CAPTION"
+msgid " Icon size "
+msgstr " Размер значков "
+
+#: tfrmoptionsicons.gbshowiconsmode.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.GBSHOWICONSMODE.CAPTION"
+msgid " Show icons to the left of the filename "
+msgstr " Показ значков, связанных с типом файлов "
+
+#: tfrmoptionsicons.rbiconsshowall.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.RBICONSSHOWALL.CAPTION"
+msgid "A&ll"
+msgstr "&Все"
+
+#: tfrmoptionsicons.rbiconsshowallandexe.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.RBICONSSHOWALLANDEXE.CAPTION"
+msgid "All associated + &EXE/LNK (slow)"
+msgstr "Вс&е ассоциированные + EXE/LNK (медленно)"
+
+#: tfrmoptionsicons.rbiconsshownone.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.RBICONSSHOWNONE.CAPTION"
+msgid "&No icons"
+msgstr "&Не показывать значки"
+
+#: tfrmoptionsicons.rbiconsshowstandard.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.RBICONSSHOWSTANDARD.CAPTION"
+msgid "Only &standard icons"
+msgstr "Только &стандартные"
+
+#: tfrmoptionsignorelist.btnaddsel.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.BTNADDSEL.CAPTION"
+msgid "A&dd selected names"
+msgstr "&Добавить все выделенные"
+
+#: tfrmoptionsignorelist.btnaddselwithpath.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.BTNADDSELWITHPATH.CAPTION"
+msgid "Add selected names with &full path"
+msgstr "До&бавить все выделенные с путями"
+
+#: tfrmoptionsignorelist.btnrelativesavein.hint
+#, fuzzy
+msgctxt "tfrmoptionsignorelist.btnrelativesavein.hint"
+msgid "Some functions to select appropriate path"
+msgstr "Некоторые функции для выбора подходящего пути"
+
+#: tfrmoptionsignorelist.chkignoreenable.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.CHKIGNOREENABLE.CAPTION"
+msgid "&Ignore (don't show) the following files and folders:"
+msgstr "&Исключить (не показывать) следующие файлы и каталоги:"
+
+#: tfrmoptionsignorelist.lblsavein.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.LBLSAVEIN.CAPTION"
+msgid "&Save in:"
+msgstr "&Сохранить в:"
+
+#: tfrmoptionskeyboard.cblynxlike.caption
+msgid "Le&ft, Right arrows change directory (Lynx-like movement)"
+msgstr "П&равая и левая стрелки изменяют каталог (Lynx-поведение)"
+
+#: tfrmoptionskeyboard.gbtyping.caption
+msgid "Typing"
+msgstr "Ввод"
+
+#: tfrmoptionskeyboard.lblalt.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSKEYBOARD.LBLALT.CAPTION"
+msgid "Alt+L&etters"
+msgstr "Alt+Б&уква"
+
+#: tfrmoptionskeyboard.lblctrlalt.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSKEYBOARD.LBLCTRLALT.CAPTION"
+msgid "Ctrl+Alt+Le&tters"
+msgstr "Ctrl+Alt+Бу&ква"
+
+#: tfrmoptionskeyboard.lblnomodifier.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSKEYBOARD.LBLNOMODIFIER.CAPTION"
+msgid "&Letters"
+msgstr "&Буквы"
+
+#: tfrmoptionslayout.cbflatdiskpanel.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBFLATDISKPANEL.CAPTION"
+msgid "&Flat buttons"
+msgstr "П&лоские"
+
+#: tfrmoptionslayout.cbflatinterface.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBFLATINTERFACE.CAPTION"
+msgid "Flat i&nterface"
+msgstr "Плоский инт&ерфейс"
+
+#: tfrmoptionslayout.cbflattoolbar.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBFLATTOOLBAR.CAPTION"
+msgid "Flat b&uttons"
+msgstr "Пло&ские"
+
+#: tfrmoptionslayout.cbfreespaceind.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBFREESPACEIND.CAPTION"
+msgid "Show fr&ee space indicator on drive label"
+msgstr "&Индикатор свободного места на диске"
+
+#: tfrmoptionslayout.cblogwindow.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBLOGWINDOW.CAPTION"
+msgid "Show lo&g window"
+msgstr "Окно протокола"
+
+#: tfrmoptionslayout.cbpanelofoperations.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBPANELOFOPERATIONS.CAPTION"
+msgid "Show panel of operation in background"
+msgstr "Панель фонов&ых операций"
+
+#: tfrmoptionslayout.cbproginmenubar.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBPROGINMENUBAR.CAPTION"
+msgid "Show common progress in menu bar"
+msgstr "Об&щий прогресс в меню"
+
+#: tfrmoptionslayout.cbshowcmdline.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWCMDLINE.CAPTION"
+msgid "Show command l&ine"
+msgstr "Ко&мандная строка"
+
+#: tfrmoptionslayout.cbshowcurdir.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWCURDIR.CAPTION"
+msgid "Show current director&y"
+msgstr "Имя тек&ущего каталога"
+
+#: tfrmoptionslayout.cbshowdiskpanel.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWDISKPANEL.CAPTION"
+msgid "Show &drive buttons"
+msgstr "Кнопки &дисков"
+
+#: tfrmoptionslayout.cbshowdrivefreespace.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWDRIVEFREESPACE.CAPTION"
+msgid "Show free s&pace label"
+msgstr "Строка сво&бодного места на диске"
+
+#: tfrmoptionslayout.cbshowdriveslistbutton.caption
+msgid "Show drives list bu&tton"
+msgstr "К&нопка списка дисков"
+
+#: tfrmoptionslayout.cbshowkeyspanel.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWKEYSPANEL.CAPTION"
+msgid "Show function &key buttons"
+msgstr "Кнопки &функциональных клавиш"
+
+#: tfrmoptionslayout.cbshowmainmenu.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWMAINMENU.CAPTION"
+msgid "Show &main menu"
+msgstr "&Главное меню"
+
+#: tfrmoptionslayout.cbshowmaintoolbar.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWMAINTOOLBAR.CAPTION"
+msgid "Show &button bar"
+msgstr "П&анель инструментов"
+
+#: tfrmoptionslayout.cbshowshortdrivefreespace.caption
+msgid "Show short free space &label"
+msgstr "К&ратко"
+
+#: tfrmoptionslayout.cbshowstatusbar.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWSTATUSBAR.CAPTION"
+msgid "Show &status bar"
+msgstr "Строка состо&яния"
+
+#: tfrmoptionslayout.cbshowtabheader.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWTABHEADER.CAPTION"
+msgid "S&how tabstop header"
+msgstr "&Заголовки табуляторов"
+
+#: tfrmoptionslayout.cbshowtabs.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWTABS.CAPTION"
+msgid "Sho&w folder tabs"
+msgstr "В&кладки папок"
+
+#: tfrmoptionslayout.cbtermwindow.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBTERMWINDOW.CAPTION"
+msgid "Show te&rminal window"
+msgstr "Консол&ь"
+
+#: tfrmoptionslayout.cbtwodiskpanels.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBTWODISKPANELS.CAPTION"
+msgid "Show two drive button bars (fi&xed width, above file windows)"
+msgstr "Д&ве панели кнопок дисков (над файловыми панелями)"
+
+#: tfrmoptionslayout.gbscreenlayout.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.GBSCREENLAYOUT.CAPTION"
+msgid " Screen layout "
+msgstr " Компоненты основного окна "
+
+#: tfrmoptionslog.btnrelativelogfile.hint
+msgctxt "tfrmoptionslog.btnrelativelogfile.hint"
+msgid "Some functions to select appropriate path"
+msgstr "Некоторые функции для выбора подходящего пути"
+
+#: tfrmoptionslog.btnviewlogfile.hint
+msgctxt "tfrmoptionslog.btnviewlogfile.hint"
+msgid "View log file content"
+msgstr "Просмотреть содержимое файла журнала"
+
+#: tfrmoptionslog.cbincludedateinlogfilename.caption
+msgid "Include date in log filename"
+msgstr "Добавлять дату в имя файла журнала"
+
+#: tfrmoptionslog.cblogarcop.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGARCOP.CAPTION"
+msgid "&Pack/Unpack"
+msgstr "Уп&аковка / Распаковка"
+
+#: tfrmoptionslog.cblogcommandlineexecution.caption
+msgid "External command line execution"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionslog.cblogcpmvln.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGCPMVLN.CAPTION"
+msgid "Cop&y/Move/Create link/symlink"
+msgstr "&Копирование / Перемещение / Создание ссылок"
+
+#: tfrmoptionslog.cblogdelete.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGDELETE.CAPTION"
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Удалить"
+
+#: tfrmoptionslog.cblogdirop.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGDIROP.CAPTION"
+msgid "Crea&te/Delete directories"
+msgstr "Со&здание / Удаление каталогов"
+
+#: tfrmoptionslog.cblogerrors.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGERRORS.CAPTION"
+msgid "Log &errors"
+msgstr "О&шибки"
+
+#: tfrmoptionslog.cblogfile.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGFILE.CAPTION"
+msgid "C&reate a log file:"
+msgstr "Соз&дать файл отчета:"
+
+#: tfrmoptionslog.cbloginfo.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGINFO.CAPTION"
+msgid "Log &information messages"
+msgstr "&Информационные сообщения"
+
+#: tfrmoptionslog.cblogstartshutdown.caption
+msgid "Start/shutdown"
+msgstr "Пуск/выключение"
+
+#: tfrmoptionslog.cblogsuccess.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGSUCCESS.CAPTION"
+msgid "Log &successful operations"
+msgstr "У&спешные операции"
+
+#: tfrmoptionslog.cblogvfs.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGVFS.CAPTION"
+msgid "&File system plugins"
+msgstr "П&лагины файловой системы"
+
+#: tfrmoptionslog.gblogfile.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.GBLOGFILE.CAPTION"
+msgid "File operation log file"
+msgstr "Отчет о файловых операциях"
+
+#: tfrmoptionslog.gblogfileop.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.GBLOGFILEOP.CAPTION"
+msgid "Log operations"
+msgstr "Протоколируемые действия"
+
+#: tfrmoptionslog.gblogfilestatus.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.GBLOGFILESTATUS.CAPTION"
+msgid "Operation status"
+msgstr "Протоколировать операции со статусом"
+
+#: tfrmoptionsmisc.btnoutputpathfortoolbar.caption
+msgctxt "tfrmoptionsmisc.btnoutputpathfortoolbar.caption"
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: tfrmoptionsmisc.btnrelativeoutputpathfortoolbar.hint
+msgctxt "tfrmoptionsmisc.btnrelativeoutputpathfortoolbar.hint"
+msgid "Some functions to select appropriate path"
+msgstr "Некоторые функции для выбора подходящего пути"
+
+#: tfrmoptionsmisc.btnrelativetcconfigfile.hint
+msgctxt "tfrmoptionsmisc.btnrelativetcconfigfile.hint"
+msgid "Some functions to select appropriate path"
+msgstr "Некоторые функции для выбора подходящего пути"
+
+#: tfrmoptionsmisc.btnrelativetcexecutablefile.hint
+msgctxt "tfrmoptionsmisc.btnrelativetcexecutablefile.hint"
+msgid "Some functions to select appropriate path"
+msgstr "Некоторые функции для выбора подходящего пути"
+
+#: tfrmoptionsmisc.btnthumbcompactcache.caption
+msgid "&Remove thumbnails for no longer existing files"
+msgstr "&Удалить эскизы для отсутствующих файлов"
+
+#: tfrmoptionsmisc.btnviewconfigfile.hint
+msgctxt "tfrmoptionsmisc.btnviewconfigfile.hint"
+msgid "View log file content"
+msgstr "Просмотреть содержимое файла журнала"
+
+#: tfrmoptionsmisc.chkgotoroot.caption
+msgid "Always &go to the root of a drive when changing drives"
+msgstr "При смене диска всегда пере&ходить в корневой каталог"
+
+#: tfrmoptionsmisc.chkshowwarningmessages.caption
+msgctxt "tfrmoptionsmisc.chkshowwarningmessages.caption"
+msgid "Show &warning messages (\"OK\" button only)"
+msgstr "По&казывать не критические сообщения об ошибках (с одной кнопкой \"ОК\")"
+
+#: tfrmoptionsmisc.chkthumbsave.caption
+msgctxt "tfrmoptionsmisc.chkthumbsave.caption"
+msgid "&Save thumbnails in cache"
+msgstr "&Сохранять эскизы в кэш"
+
+#: tfrmoptionsmisc.dblthumbnails.caption
+msgctxt "tfrmoptionsmisc.dblthumbnails.caption"
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Эскизы"
+
+#: tfrmoptionsmisc.gbtcexportimport.caption
+msgid "Regarding TC export/import:"
+msgstr "Касательно TC экспорта/импорта:"
+
+#: tfrmoptionsmisc.lbltcconfig.caption
+msgid "Configuration file:"
+msgstr "Файл настроек:"
+
+#: tfrmoptionsmisc.lbltcexecutable.caption
+msgid "TC executable:"
+msgstr "Исполняемый файл TC:"
+
+#: tfrmoptionsmisc.lbltcpathfortool.caption
+msgid "Toolbar output path:"
+msgstr "Путь к папке с панелями инструментов:"
+
+#: tfrmoptionsmisc.lblthumbpixels.caption
+msgid "pixels"
+msgstr "пикселей"
+
+#: tfrmoptionsmisc.lblthumbseparator.caption
+msgctxt "tfrmoptionsmisc.lblthumbseparator.caption"
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: tfrmoptionsmisc.lblthumbsize.caption
+msgid "&Thumbnail size:"
+msgstr "&Размер эскизов:"
+
+#: tfrmoptionsmouse.cbselectionbymouse.caption
+msgid "&Selection by mouse"
+msgstr "&Выбор с помощью мыши"
+
+#: tfrmoptionsmouse.gbscrolling.caption
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Прокрутка"
+
+#: tfrmoptionsmouse.gbselection.caption
+msgid "Selection"
+msgstr "Выбор"
+
+#: tfrmoptionsmouse.lblmousemode.caption
+msgid "&Mode:"
+msgstr "Р&ежим"
+
+#: tfrmoptionsmouse.rbscrolllinebyline.caption
+msgid "&Line by line"
+msgstr "По&строчно"
+
+#: tfrmoptionsmouse.rbscrolllinebylinecursor.caption
+msgid "Line by line &with cursor movement"
+msgstr "Построчно с &движением курсора"
+
+#: tfrmoptionsmouse.rbscrollpagebypage.caption
+msgid "&Page by page"
+msgstr "Пост&ранично"
+
+#: tfrmoptionsplugins.btnaddplugin.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.BTNADDPLUGIN.CAPTION"
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Добавить"
+
+#: tfrmoptionsplugins.btnconfigplugin.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.BTNCONFIGPLUGIN.CAPTION"
+msgid "Con&figure"
+msgstr "&Настроить"
+
+#: tfrmoptionsplugins.btnenableplugin.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.BTNENABLEPLUGIN.CAPTION"
+msgid "E&nable"
+msgstr "&Включить"
+
+#: tfrmoptionsplugins.btnremoveplugin.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.BTNREMOVEPLUGIN.CAPTION"
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Удалить"
+
+#: tfrmoptionsplugins.btntweakplugin.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.BTNTWEAKPLUGIN.CAPTION"
+msgid "&Tweak"
+msgstr "Параметр&ы"
+
+#: tfrmoptionsplugins.lbldsxdescription.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.LBLDSXDESCRIPTION.CAPTION"
+msgid "Searc&h plugins allow to use alternative search algorithms or external tools (like \"locate\", etc.)"
+msgstr "Поз&воляют использовать в поиске альтернативные алгоритмы или внешние инструменты (например \"locate\", и т.п.)"
+
+#: tfrmoptionsplugins.lblwcxdescription.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.LBLWCXDESCRIPTION.CAPTION"
+msgid "Pack&er plugins are used to work with archives"
+msgstr "Позволяют р&аботать с архивами."
+
+#: tfrmoptionsplugins.lblwdxdescription.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.LBLWDXDESCRIPTION.CAPTION"
+msgid "Content plu&gins allow to display extended file details like mp3 tags or image attributes in file lists, or use them in search and multi-rename tool"
+msgstr "Позвол&яют использовать расширенные сведения о файлах (теги mp3, атрибуты изображений и т.д.) в панелях или при поиске/переименовании."
+
+#: tfrmoptionsplugins.lblwfxdescription.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.LBLWFXDESCRIPTION.CAPTION"
+msgid "Fi&le system plugins allow access to disks inaccessible by operating system or to external devices like Palm/PocketPC."
+msgstr "Позволя&ют обращаться к дискам, недоступным из ОС или к внешним устройствам, типа Palm/PocketPC, и т.д."
+
+#: tfrmoptionsplugins.lblwlxdescription.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.LBLWLXDESCRIPTION.CAPTION"
+msgid "Vie&wer plugins allow to display file formats like images, spreadsheets, databases etc. in Viewer (F3, Ctrl+Q)"
+msgstr "Позволяют ото&бражать во внутреннем просмотрщике (F3, Ctrl+Q) файлы различных форматов, таких как рисунки, таблицы, базы данных и т.д."
+
+#: tfrmoptionsplugins.stgplugins.columns[0].title.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.STGPLUGINS.COLUMNS[0].TITLE.CAPTION"
+msgid "Active"
+msgstr "Состояние"
+
+#: tfrmoptionsplugins.stgplugins.columns[1].title.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.STGPLUGINS.COLUMNS[1].TITLE.CAPTION"
+msgid "Plugin"
+msgstr "Плагин"
+
+#: tfrmoptionsplugins.stgplugins.columns[2].title.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.STGPLUGINS.COLUMNS[2].TITLE.CAPTION"
+msgid "Registered for"
+msgstr "Ассоциация"
+
+#: tfrmoptionsplugins.stgplugins.columns[3].title.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.STGPLUGINS.COLUMNS[3].TITLE.CAPTION"
+msgid "File name"
+msgstr "Имя файла"
+
+#: tfrmoptionsplugins.tsdsx.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.TSDSX.CAPTION"
+msgid "&Search plugins (.DSX)"
+msgstr "По&исковые плагины (.DSX)"
+
+#: tfrmoptionsplugins.tswcx.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.TSWCX.CAPTION"
+msgid "Pac&ker plugins (.WCX)"
+msgstr "Ар&хиваторные плагины (.WCX)"
+
+#: tfrmoptionsplugins.tswdx.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.TSWDX.CAPTION"
+msgid "Content pl&ugins (.WDX)"
+msgstr "&Контентные плагины (.WDX)"
+
+#: tfrmoptionsplugins.tswfx.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.TSWFX.CAPTION"
+msgid "F&ile system plugins (.WFX)"
+msgstr "П&лагины файловой системы (.WFX)"
+
+#: tfrmoptionsplugins.tswlx.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.TSWLX.CAPTION"
+msgid "&Viewer plugins (.WLX)"
+msgstr "Пла&гины просмотрщика (.WLX)"
+
+#: tfrmoptionsquicksearchfilter.cbexactbeginning.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSQUICKSEARCHFILTER.CBEXACTBEGINNING.CAPTION"
+msgid "&Beginning (name must start with first typed character)"
+msgstr "&Начало (имя должно начинаться с набранных символов)"
+
+#: tfrmoptionsquicksearchfilter.cbexactending.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSQUICKSEARCHFILTER.CBEXACTENDING.CAPTION"
+msgid "En&ding (last character before a typed dot . must match)"
+msgstr "&Конец (последние символы до набранной точки '.' должны совпадать)"
+
+#: tfrmoptionsquicksearchfilter.cgpoptions.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSQUICKSEARCHFILTER.CGPOPTIONS.CAPTION"
+msgid "Options"
+msgstr "Настройка"
+
+#: tfrmoptionsquicksearchfilter.gbexactnamematch.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSQUICKSEARCHFILTER.GBEXACTNAMEMATCH.CAPTION"
+msgid "Exact name match"
+msgstr "Точное соответствие имени"
+
+#: tfrmoptionsquicksearchfilter.rgpsearchcase.caption
+msgid "Search case"
+msgstr "Поисковый регистр"
+
+#: tfrmoptionsquicksearchfilter.rgpsearchitems.caption
+msgid "Search for these items"
+msgstr "Искать"
+
+#: tfrmoptionstabs.cbtabsactivateonclick.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSACTIVATEONCLICK.CAPTION"
+msgid "Activate target &panel when clicking on one of its Tabs"
+msgstr "Делат&ь панель активной при щелчке по одной из её вкладок"
+
+#: tfrmoptionstabs.cbtabsalwaysvisible.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSALWAYSVISIBLE.CAPTION"
+msgid "&Show tab header also when there is only one tab"
+msgstr "Показ&ывать заголовок вкладки, даже если она одна"
+
+#: tfrmoptionstabs.cbtabsconfirmcloseall.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSCONFIRMCLOSEALL.CAPTION"
+msgid "Con&firm close all tabs"
+msgstr "По&дтверждать закрытие всех вкладок"
+
+#: tfrmoptionstabs.cbtabslimitoption.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSLIMITOPTION.CAPTION"
+msgid "&Limit tab title length to"
+msgstr "Ог&раничить размер заголовка до"
+
+#: tfrmoptionstabs.cbtabslockedasterisk.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSLOCKEDASTERISK.CAPTION"
+msgid "Show locked tabs &with an asterisk *"
+msgstr "Отмечать за&блокированные вкладки звёздочкой *"
+
+#: tfrmoptionstabs.cbtabsmultilines.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSMULTILINES.CAPTION"
+msgid "&Tabs on multiple lines"
+msgstr "Размещать вкладки в несколько рядов"
+
+#: tfrmoptionstabs.cbtabsopenforeground.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSOPENFOREGROUND.CAPTION"
+msgid "Ctrl+&Up opens new tab in foreground"
+msgstr "Ctrl+вверх делает &новую вкладку активной"
+
+#: tfrmoptionstabs.cbtabsopennearcurrent.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSOPENNEARCURRENT.CAPTION"
+msgid "Open &new tabs near current tab"
+msgstr "От&крывать новую вкладку рядом с текущей"
+
+#: tfrmoptionstabs.cbtabsshowclosebutton.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSSHOWCLOSEBUTTON.CAPTION"
+msgid "Show ta&b close button"
+msgstr "Кнопка &закрытия вкладки"
+
+#: tfrmoptionstabs.gbtabs.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.GBTABS.CAPTION"
+msgid "Folder tabs headers"
+msgstr "За&головки вкладок"
+
+#: tfrmoptionstabs.lblchar.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.LBLCHAR.CAPTION"
+msgid "characters"
+msgstr "символов"
+
+#: tfrmoptionstabs.lbltabsposition.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.LBLTABSPOSITION.CAPTION"
+msgid "Ta&bs position"
+msgstr "Положение &вкладок:"
+
+#: tfrmoptionsterminal.gbjustrunterminal.caption
+msgid "Command for just running terminal:"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionsterminal.gbruninterminalclose.caption
+msgid "Command for running a command in terminal and close after:"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionsterminal.gbruninterminalstayopen.caption
+msgid "Command for running a command in terminal and stay open:"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption
+msgctxt "tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption"
+msgid "Command:"
+msgstr "Команда:"
+
+#: tfrmoptionsterminal.ledtrunintermcloseparams.editlabel.caption
+msgctxt "tfrmoptionsterminal.ledtrunintermcloseparams.editlabel.caption"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: tfrmoptionsterminal.ledtrunintermcloseparams.hint
+msgctxt "tfrmoptionsterminal.ledtrunintermcloseparams.hint"
+msgid "{command} should normally present here to releft the command to be run in terminal"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionsterminal.ledtrunintermstayopencmd.editlabel.caption
+msgctxt "tfrmoptionsterminal.ledtrunintermstayopencmd.editlabel.caption"
+msgid "Command:"
+msgstr "Команда:"
+
+#: tfrmoptionsterminal.ledtrunintermstayopenparams.editlabel.caption
+msgctxt "tfrmoptionsterminal.ledtrunintermstayopenparams.editlabel.caption"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: tfrmoptionsterminal.ledtrunintermstayopenparams.hint
+msgctxt "tfrmoptionsterminal.ledtrunintermstayopenparams.hint"
+msgid "{command} should normally present here to releft the command to be run in terminal"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionsterminal.ledtruntermcmd.editlabel.caption
+msgctxt "tfrmoptionsterminal.ledtruntermcmd.editlabel.caption"
+msgid "Command:"
+msgstr "Команда:"
+
+#: tfrmoptionsterminal.ledtruntermparams.editlabel.caption
+msgctxt "tfrmoptionsterminal.ledtruntermparams.editlabel.caption"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: tfrmoptionsterminal.ledtruntermparams.hint
+msgctxt "tfrmoptionsterminal.ledtruntermparams.hint"
+msgid "{command} should normally present here to releft the command to be run in terminal"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionstoolbar.btnclonebutton.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.btnclonebutton.caption"
+msgid "C&lone button"
+msgstr "&Дублировать"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.btndeletebutton.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.btndeletebutton.caption"
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Удалить"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.btnedithotkey.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.btnedithotkey.caption"
+msgid "Edit hot&key"
+msgstr "&Редактировать"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.btninsertbutton.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.btninsertbutton.caption"
+msgid "&Insert new button"
+msgstr "&Вставить"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.btnopencmddlg.caption
+msgid "Select"
+msgstr "Выбрать"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.btnopenfile.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.btnopenfile.caption"
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.btnopenicon.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.btnopenicon.caption"
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.btnother.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.btnother.caption"
+msgid "Other..."
+msgstr "Другое..."
+
+#: tfrmoptionstoolbar.btnremovehotkey.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.btnremovehotkey.caption"
+msgid "Remove hotke&y"
+msgstr "У&далить"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.btnstartpath.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.btnstartpath.caption"
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.btnsuggestiontooltip.caption
+msgid "Suggest"
+msgstr "Рекомендация"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.btnsuggestiontooltip.hint
+msgid "Have DC suggest the tooltip based on button type, command and parameters"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionstoolbar.cbflatbuttons.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.cbflatbuttons.caption"
+msgid "&Flat buttons"
+msgstr "&Плоские кнопки"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.cbreporterrorwithcommands.caption
+msgid "Report errors with commands"
+msgstr "Сообщить об ошибках с командами"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.edtinternalparameters.hint
+msgid "Enter command parameters, each in a separate line. Press F1 to see help on parameters."
+msgstr "Параметры команды находятся каждая на отдельной строке. F1 - помощь"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.gbgroupbox.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.gbgroupbox.caption"
+msgid "Appearance"
+msgstr "Вид кнопок"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.lblbarsize.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.lblbarsize.caption"
+msgid "&Bar size:"
+msgstr "Р&азмер панели:"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.lblexternalcommand.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.lblexternalcommand.caption"
+msgid "Comman&d:"
+msgstr "Команда:"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.lblexternalparameters.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.lblexternalparameters.caption"
+msgid "Parameter&s:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.lblhelponinternalcommand.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.lblhelponinternalcommand.caption"
+msgid "Help"
+msgstr "Помощь"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.lblhotkey.caption
+msgid "Hot key:"
+msgstr "Горячая клавиша:"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.lbliconfile.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.lbliconfile.caption"
+msgid "Ico&n:"
+msgstr "&Файл значка:"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.lbliconsize.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.lbliconsize.caption"
+msgid "Icon si&ze:"
+msgstr "Ра&змер значков:"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.lblinternalcommand.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.lblinternalcommand.caption"
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "Кома&нда:"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.lblinternalparameters.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.lblinternalparameters.caption"
+msgid "&Parameters:"
+msgstr "Пара&метры:"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.lblstartpath.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.lblstartpath.caption"
+msgid "Start pat&h:"
+msgstr "П&уть запуска:"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.lbltooltip.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.lbltooltip.caption"
+msgid "&Tooltip:"
+msgstr "Подс&казка:"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miaddallcmds.caption
+msgid "Add toolbar with ALL DC commands"
+msgstr "Добавить панель инструментов со ВСЕМИ командами DC"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miaddexternalcommandsubmenu.caption
+msgid "for an external command"
+msgstr "для внешней команды"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miaddinternalcommandsubmenu.caption
+msgid "for an internal command"
+msgstr "для внутренней команды"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miaddseparatorsubmenu.caption
+msgid "for a separator"
+msgstr "для разделителя"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miaddsubtoolbarsubmenu.caption
+msgid "for a sub-tool bar"
+msgstr "для под-панели инструментов"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.mibackup.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.mibackup.caption"
+msgid "Backup..."
+msgstr "Резервирование..."
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miexport.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexport.caption"
+msgid "Export..."
+msgstr "Экспорт..."
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miexportcurrent.caption
+msgid "Current toolbar..."
+msgstr "Текущая панель инструментов..."
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miexportcurrenttodcbar.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexportcurrenttodcbar.caption"
+msgid "to a Toolbar File (.toolbar)"
+msgstr "в файл Панели инструментов (.toolbar)"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miexportcurrenttotcbarkeep.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexportcurrenttotcbarkeep.caption"
+msgid "to a TC .BAR file (keep existing)"
+msgstr "в файл TC .BAR (оставить существующий)"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miexportcurrenttotcbarnokeep.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexportcurrenttotcbarnokeep.caption"
+msgid "to a TC .BAR file (erase existing)"
+msgstr "в файл TC .BAR (удалить существующий)"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miexportcurrenttotcinikeep.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexportcurrenttotcinikeep.caption"
+msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (keep existing)"
+msgstr "в файл \"wincmd.ini\" от TC (оставить существующий)"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miexportcurrenttotcininokeep.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexportcurrenttotcininokeep.caption"
+msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (erase existing)"
+msgstr "в файл \"wincmd.ini\" от TC (удалить существующий)"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miexportseparator1.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexportseparator1.caption"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miexportseparator2.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexportseparator2.caption"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miexportseparator3.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexportseparator3.caption"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miexportseparator4.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexportseparator4.caption"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miexporttop.caption
+msgid "Top toolbar..."
+msgstr "Наивысшая панель инструментов..."
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miexporttoptobackup.caption
+msgid "Save a backup of Toolbar"
+msgstr "Сохранить резервную копию Панели инструментов"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miexporttoptodcbar.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexporttoptodcbar.caption"
+msgid "to a Toolbar File (.toolbar)"
+msgstr "в файл Панели инструментов (.toolbar)"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miexporttoptotcbarkeep.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexporttoptotcbarkeep.caption"
+msgid "to a TC .BAR file (keep existing)"
+msgstr "в файл TC .BAR (оставить существующий)"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miexporttoptotcbarnokeep.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexporttoptotcbarnokeep.caption"
+msgid "to a TC .BAR file (erase existing)"
+msgstr "в файл TC .BAR (удалить существующий)"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miexporttoptotcinikeep.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexporttoptotcinikeep.caption"
+msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (keep existing)"
+msgstr "в файл \"wincmd.ini\" от TC (оставить существующий)"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miexporttoptotcininokeep.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexporttoptotcininokeep.caption"
+msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (erase existing)"
+msgstr "в файл \"wincmd.ini\" от TC (удалить существующий)"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miexternalcommandaftercurrent.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexternalcommandaftercurrent.caption"
+msgid "just after current selection"
+msgstr "сразу после текущей выбранной"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miexternalcommandfirstelement.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexternalcommandfirstelement.caption"
+msgid "as first element"
+msgstr "как первый элемент"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miexternalcommandlastelement.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexternalcommandlastelement.caption"
+msgid "as last element"
+msgstr "как последний элемент"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miexternalcommandpriorcurrent.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexternalcommandpriorcurrent.caption"
+msgid "just prior current selection"
+msgstr "сразу перед текущей выбранной"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miimport.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimport.caption"
+msgid "Import..."
+msgstr "Импорт..."
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miimportbackup.caption
+msgid "Restore a backup of Toolbar"
+msgstr "Восстановить из резервной копии Панели инструментов"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miimportbackupaddcurrent.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimportbackupaddcurrent.caption"
+msgid "to add to current toolbar"
+msgstr "добавить в текущую панель инструментов"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miimportbackupaddmenucurrent.caption
+#, fuzzy
+#| msgid "to add to a new toobar to current toolbar"
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimportbackupaddmenucurrent.caption"
+msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
+msgstr "добавить в новую панель в текущей панели инструментов"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miimportbackupaddmenutop.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimportbackupaddmenutop.caption"
+msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
+msgstr "добавить в новую панель в наивысшей панели инструментов"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miimportbackupaddtop.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimportbackupaddtop.caption"
+msgid "to add to top toolbar"
+msgstr "добавить в наивысшую панель инструментов"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miimportbackupreplacetop.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimportbackupreplacetop.caption"
+msgid "to replace top toolbar"
+msgstr "заменить наивысшую панель инструментов"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miimportdcbar.caption
+msgid "from a Toolbar File (.toolbar)"
+msgstr "из файла Панели инструментов (.toolbar)"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miimportdcbaraddcurrent.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimportdcbaraddcurrent.caption"
+msgid "to add to current toolbar"
+msgstr "добавить в текущую панель инструментов"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miimportdcbaraddmenucurrent.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimportdcbaraddmenucurrent.caption"
+msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
+msgstr "добавить в новую панель в текущей панели инструментов"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miimportdcbaraddmenutop.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimportdcbaraddmenutop.caption"
+msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
+msgstr "добавить в новую панель в наивысшей панели инструментов"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miimportdcbaraddtop.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimportdcbaraddtop.caption"
+msgid "to add to top toolbar"
+msgstr "добавить в наивысшую панель инструментов"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miimportdcbarreplacetop.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimportdcbarreplacetop.caption"
+msgid "to replace top toolbar"
+msgstr "заменить наивысшую панель инструментов"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miimportseparator.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimportseparator.caption"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miimporttcbar.caption
+msgid "from a single TC .BAR file"
+msgstr "из одного файла TC .BAR"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miimporttcbaraddcurrent.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimporttcbaraddcurrent.caption"
+msgid "to add to current toolbar"
+msgstr "добавить в текущую панель инструментов"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miimporttcbaraddmenucurrent.caption
+#, fuzzy
+#| msgid "to add to a new toobar to current toolbar"
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimporttcbaraddmenucurrent.caption"
+msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
+msgstr "добавить в новую панель в текущую панель инструментов"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miimporttcbaraddmenutop.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimporttcbaraddmenutop.caption"
+msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
+msgstr "добавить в новую панель в наивысшей панели инструментов"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miimporttcbaraddtop.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimporttcbaraddtop.caption"
+msgid "to add to top toolbar"
+msgstr "добавить в наивысшую панель инструментов"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miimporttcbarreplacetop.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimporttcbarreplacetop.caption"
+msgid "to replace top toolbar"
+msgstr "заменить наивысшую панель инструментов"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miimporttcini.caption
+msgid "from \"wincmd.ini\" of TC..."
+msgstr "из файла \"wincmd.ini\" от TC..."
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miimporttciniaddcurrent.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimporttciniaddcurrent.caption"
+msgid "to add to current toolbar"
+msgstr "добавить в текущую панель"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miimporttciniaddmenucurrent.caption
+#, fuzzy
+#| msgid "to add to a new toobar to current toolbar"
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimporttciniaddmenucurrent.caption"
+msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
+msgstr "добавить в новую панель в текущую панель инструментов"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miimporttciniaddmenutop.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimporttciniaddmenutop.caption"
+msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
+msgstr "добавить в новую панель в наивысшую панель инструментов"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miimporttciniaddtop.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimporttciniaddtop.caption"
+msgid "to add to top toolbar"
+msgstr "добавить в наивысшую панель инструментов"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miimporttcinireplacetop.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimporttcinireplacetop.caption"
+msgid "to replace top toolbar"
+msgstr "заменить наивысшую панель инструментов"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miinternalcommandaftercurrent.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miinternalcommandaftercurrent.caption"
+msgid "just after current selection"
+msgstr "сразу после текущей выбранной"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miinternalcommandfirstelement.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miinternalcommandfirstelement.caption"
+msgid "as first element"
+msgstr "как первый элемент"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miinternalcommandlastelement.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miinternalcommandlastelement.caption"
+msgid "as last element"
+msgstr "как последний элемент"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miinternalcommandpriorcurrent.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miinternalcommandpriorcurrent.caption"
+msgid "just prior current selection"
+msgstr "сразу перед текущей выбранной"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.misearchandreplace.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.misearchandreplace.caption"
+msgid "Search and replace..."
+msgstr "Найти и заменить..."
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miseparator1.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miseparator1.caption"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miseparator10.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miseparator10.caption"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miseparator11.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miseparator11.caption"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miseparator13.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miseparator13.caption"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miseparator14.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miseparator14.caption"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miseparator2.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miseparator2.caption"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miseparator6.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miseparator6.caption"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miseparator7.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miseparator7.caption"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miseparator8.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miseparator8.caption"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miseparator9.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miseparator9.caption"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miseparatoraftercurrent.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miseparatoraftercurrent.caption"
+msgid "just after current selection"
+msgstr "сразу после текущей выбранной"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miseparatorfirstitem.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miseparatorfirstitem.caption"
+msgid "as first element"
+msgstr "как первый элемент"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miseparatorlastelement.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miseparatorlastelement.caption"
+msgid "as last element"
+msgstr "как последний элемент"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miseparatorpriorcurrent.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miseparatorpriorcurrent.caption"
+msgid "just prior current selection"
+msgstr "сразу перед текущей выбранной"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.misrcrplallofall.caption
+msgid "in all of all the above..."
+msgstr "во всём из выше перечисленного..."
+
+#: tfrmoptionstoolbar.misrcrplclickseparator.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.misrcrplclickseparator.caption"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.misrcrplcommands.caption
+msgid "in all commands..."
+msgstr "во всех командах..."
+
+#: tfrmoptionstoolbar.misrcrpliconnames.caption
+msgid "in all icon names..."
+msgstr "во всех файлах значка..."
+
+#: tfrmoptionstoolbar.misrcrplparameters.caption
+msgid "in all parameters..."
+msgstr "во всех параметрах..."
+
+#: tfrmoptionstoolbar.misrcrplstartpath.caption
+msgid "in all start path..."
+msgstr "во всех путях запуска..."
+
+#: tfrmoptionstoolbar.misubtoolbaraftercurrent.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.misubtoolbaraftercurrent.caption"
+msgid "just after current selection"
+msgstr "сразу после текущей выбранной"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.misubtoolbarfirstelement.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.misubtoolbarfirstelement.caption"
+msgid "as first element"
+msgstr "как первый элемент"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.misubtoolbarlastelement.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.misubtoolbarlastelement.caption"
+msgid "as last element"
+msgstr "как последний элемент"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.misubtoolbarpriorcurrent.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.misubtoolbarpriorcurrent.caption"
+msgid "just prior current selection"
+msgstr "сразу перед текущей выбранной"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.rgtoolitemtype.caption
+msgid "Button type"
+msgstr "Тип кнопки"
+
+#: tfrmoptionstoolbase.btnrelativetoolpath.hint
+#, fuzzy
+msgctxt "tfrmoptionstoolbase.btnrelativetoolpath.hint"
+msgid "Some functions to select appropriate path"
+msgstr "Некоторые функции для выбора подходящего пути"
+
+#: tfrmoptionstoolbase.cbtoolskeepterminalopen.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLBASE.CBTOOLSKEEPTERMINALOPEN.CAPTION"
+msgid "&Keep terminal window open after executing program"
+msgstr "&Не закрывать окно терминала после запуска программы"
+
+#: tfrmoptionstoolbase.cbtoolsruninterminal.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLBASE.CBTOOLSRUNINTERMINAL.CAPTION"
+msgid "&Execute in terminal"
+msgstr "&Запускать в терминале"
+
+#: tfrmoptionstoolbase.cbtoolsuseexternalprogram.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLBASE.CBTOOLSUSEEXTERNALPROGRAM.CAPTION"
+msgid "&Use external program"
+msgstr "&Использовать внешнюю программу"
+
+#: tfrmoptionstoolbase.lbltoolsparameters.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLBASE.LBLTOOLSPARAMETERS.CAPTION"
+msgid "A&dditional parameters"
+msgstr "&Дополнительные параметры"
+
+#: tfrmoptionstoolbase.lbltoolspath.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLBASE.LBLTOOLSPATH.CAPTION"
+msgid "&Path to program to execute"
+msgstr "П&уть к программе"
+
+#: tfrmoptionstooltips.btnaddfields.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNADDFIELDS.CAPTION"
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Добавить"
+
+#: tfrmoptionstooltips.btnapplyfields.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNAPPLYFIELDS.CAPTION"
+msgid "A&pply"
+msgstr "П&рименить"
+
+#: tfrmoptionstooltips.btndeletefields.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNDELETEFIELDS.CAPTION"
+msgid "D&elete"
+msgstr "&Удалить"
+
+#: tfrmoptionstooltips.btnfieldslist.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNFIELDSLIST.CAPTION"
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: tfrmoptionstooltips.btnfieldssearchtemplate.hint
+msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNFIELDSSEARCHTEMPLATE.HINT"
+msgid "Template..."
+msgstr "Шаблон..."
+
+#: tfrmoptionstooltips.chkshowtooltip.caption
+msgctxt "tfrmoptionstooltips.chkshowtooltip.caption"
+msgid "&Show tooltip for files in the file panel"
+msgstr "Показывать всплывающие подсказки в файловой панели"
+
+#: tfrmoptionstooltips.gbcustomfields.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.GBCUSTOMFIELDS.CAPTION"
+msgid "Custom fields by file type"
+msgstr "Дополнительные поля по типам файлов"
+
+#: tfrmoptionstooltips.lblfieldslist.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.LBLFIELDSLIST.CAPTION"
+msgid "Category &hint:"
+msgstr "Под&сказка:"
+
+#: tfrmoptionstooltips.lblfieldsmask.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.LBLFIELDSMASK.CAPTION"
+msgid "Category &mask:"
+msgstr "&Маска:"
+
+#: tfrmoptionstooltips.lblfieldsname.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.LBLFIELDSNAME.CAPTION"
+msgid "Category &name:"
+msgstr "&Наименование:"
+
+#: tfrmoptionsviewer.btnbackviewercolor.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSVIEWER.BTNBACKVIEWERCOLOR.CAPTION"
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: tfrmoptionsviewer.btnfontviewercolor.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSVIEWER.BTNFONTVIEWERCOLOR.CAPTION"
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: tfrmoptionsviewer.gbviewerbookmode.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSVIEWER.GBVIEWERBOOKMODE.CAPTION"
+msgid "Viewer Book Mode"
+msgstr "Режим просмотра \"Книга\""
+
+#: tfrmoptionsviewer.gbviewerexample.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSVIEWER.GBVIEWEREXAMPLE.CAPTION"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: tfrmoptionsviewer.lblbackgroundcolorviewerbook.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSVIEWER.LBLBACKGROUNDCOLORVIEWERBOOK.CAPTION"
+msgid "&Background color in book viewer"
+msgstr "&Цвет в фона      "
+
+#: tfrmoptionsviewer.lblfontcolorviewerbook.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSVIEWER.LBLFONTCOLORVIEWERBOOK.CAPTION"
+msgid "&Font color in book viewer"
+msgstr "&Шрифт"
+
+#: tfrmoptionsviewer.lblnumbercolumnsviewer.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSVIEWER.LBLNUMBERCOLUMNSVIEWER.CAPTION"
+msgid "&Number of columns in book viewer"
+msgstr "&Кол-во колонок"
+
+#: tfrmpackdlg.btnconfig.caption
+msgctxt "TFRMPACKDLG.BTNCONFIG.CAPTION"
+msgid "Con&figure"
+msgstr "&Настроить"
+
+#: tfrmpackdlg.caption
+msgctxt "TFRMPACKDLG.CAPTION"
+msgid "Pack files"
+msgstr "Упаковка файлов"
+
+#: tfrmpackdlg.cbcreateseparatearchives.caption
+msgid "C&reate separate archives, one per selected file/dir"
+msgstr "Отде&льные архивы для кажд&ого выбранного файла/каталога"
+
+#: tfrmpackdlg.cbcreatesfx.caption
+msgid "Create self e&xtracting archive"
+msgstr "Само&распаковывающийся архив"
+
+#: tfrmpackdlg.cbencrypt.caption
+msgid "Encr&ypt"
+msgstr "&Шифровать"
+
+#: tfrmpackdlg.cbmovetoarchive.caption
+msgid "Mo&ve to archive"
+msgstr "У&далить исходные файлы после упаковки"
+
+#: tfrmpackdlg.cbmultivolume.caption
+msgid "&Multiple disk archive"
+msgstr "&Многотомный архив"
+
+#: tfrmpackdlg.cbotherplugins.caption
+msgid "=>"
+msgstr "=>"
+
+#: tfrmpackdlg.cbputintarfirst.caption
+msgid "P&ut in the TAR archive first"
+msgstr "Пр&едварительно упаковать в TAR архив"
+
+#: tfrmpackdlg.cbstoredir.caption
+msgid "Also &pack path names (only recursed)"
+msgstr "&Сохранять пути"
+
+#: tfrmpackdlg.lblprompt.caption
+msgid "Pack file(s) to the file:"
+msgstr "Имя архива:"
+
+#: tfrmpackdlg.rgpacker.caption
+msgid "Packer"
+msgstr " Архиватор "
+
+#: tfrmpackinfodlg.btnclose.caption
+msgctxt "TFRMPACKINFODLG.BTNCLOSE.CAPTION"
+msgid "&Close"
+msgstr "&Закрыть"
+
+#: tfrmpackinfodlg.btnunpackallandexec.caption
+msgid "Unpack &all and execute"
+msgstr "&Выполнить, распаковав все"
+
+#: tfrmpackinfodlg.btnunpackandexec.caption
+msgid "&Unpack and execute"
+msgstr "Р&аспаковать и выполнить"
+
+#: tfrmpackinfodlg.caption
+msgctxt "TFRMPACKINFODLG.CAPTION"
+msgid "Properties of packed file"
+msgstr "Свойства упакованного файла"
+
+#: tfrmpackinfodlg.lblattributes.caption
+msgid "Attributes:"
+msgstr "Атрибуты:"
+
+#: tfrmpackinfodlg.lblcompressionratio.caption
+msgid "Compression ratio:"
+msgstr "Коэффициент сжатия:"
+
+#: tfrmpackinfodlg.lbldate.caption
+msgid "Date:"
+msgstr "Дата:"
+
+#: tfrmpackinfodlg.lblmethod.caption
+msgid "Method:"
+msgstr "Метод:"
+
+#: tfrmpackinfodlg.lbloriginalsize.caption
+msgid "Original size:"
+msgstr "Исходный размер:"
+
+#: tfrmpackinfodlg.lblpackedfile.caption
+msgid "File:"
+msgstr "Файл:"
+
+#: tfrmpackinfodlg.lblpackedsize.caption
+msgid "Packed size:"
+msgstr "Размер после сжатия:"
+
+#: tfrmpackinfodlg.lblpacker.caption
+msgid "Packer:"
+msgstr "Архиватор:"
+
+#: tfrmpackinfodlg.lbltime.caption
+msgid "Time:"
+msgstr "Время:"
+
+#: tfrmquicksearch.btncancel.caption
+msgctxt "tfrmquicksearch.btncancel.caption"
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: tfrmquicksearch.btncancel.hint
+msgid "Close filter panel"
+msgstr "Закрыть панель фильтра"
+
+#: tfrmquicksearch.edtsearch.hint
+msgid "Enter text to search for or filter by"
+msgstr "Текст для поиска или для фильтрации"
+
+#: tfrmquicksearch.sbcasesensitive.caption
+msgid "Aa"
+msgstr "Аа"
+
+#: tfrmquicksearch.sbcasesensitive.hint
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Регистрозависимый"
+
+#: tfrmquicksearch.sbdirectories.caption
+msgid "D"
+msgstr "К"
+
+#: tfrmquicksearch.sbdirectories.hint
+msgctxt "tfrmquicksearch.sbdirectories.hint"
+msgid "Directories"
+msgstr "Каталоги"
+
+#: tfrmquicksearch.sbfiles.caption
+msgid "F"
+msgstr "Ф"
+
+#: tfrmquicksearch.sbfiles.hint
+msgctxt "tfrmquicksearch.sbfiles.hint"
+msgid "Files"
+msgstr "Файлы"
+
+#: tfrmquicksearch.sbmatchbeginning.caption
+msgid "{"
+msgstr "{"
+
+#: tfrmquicksearch.sbmatchbeginning.hint
+msgid "Match Beginning"
+msgstr "Начало"
+
+#: tfrmquicksearch.sbmatchending.caption
+msgid "}"
+msgstr "}"
+
+#: tfrmquicksearch.sbmatchending.hint
+msgid "Match Ending"
+msgstr "Конец"
+
+#: tfrmquicksearch.tglfilter.caption
+msgctxt "tfrmquicksearch.tglfilter.caption"
+msgid "Filter"
+msgstr "Фильтр"
+
+#: tfrmquicksearch.tglfilter.hint
+msgid "Toggle between search or filter"
+msgstr "Поиск или фильтр"
+
+#: tfrmsearchplugin.btnadd.caption
+msgid "&More rules"
+msgstr "Добавить правило"
+
+#: tfrmsearchplugin.btndelete.caption
+msgid "L&ess rules"
+msgstr "Удалить правило"
+
+#: tfrmsearchplugin.chkuseplugins.caption
+msgid "Use &content plugins, combine with:"
+msgstr "Использовать контентные плагины, объединять:"
+
+#: tfrmsearchplugin.headercontrol.sections[0].text
+msgctxt "tfrmsearchplugin.headercontrol.sections[0].text"
+msgid "Plugin"
+msgstr "Плагин"
+
+#: tfrmsearchplugin.headercontrol.sections[1].text
+msgid "Field"
+msgstr "Поле"
+
+#: tfrmsearchplugin.headercontrol.sections[2].text
+msgid "Operator"
+msgstr "Оператор"
+
+#: tfrmsearchplugin.headercontrol.sections[3].text
+msgctxt "tfrmsearchplugin.headercontrol.sections[3].text"
+msgid "Value"
+msgstr "Значение"
+
+#: tfrmsearchplugin.rband.caption
+msgid "&AND (all match)"
+msgstr "И (все правила)"
+
+#: tfrmsearchplugin.rbor.caption
+msgid "&OR (any match)"
+msgstr "ИЛИ (любое правило)"
+
+#: tfrmselecttextrange.btppanel.cancelbutton.caption
+msgctxt "TFRMSELECTTEXTRANGE.BTPPANEL.CANCELBUTTON.CAPTION"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: tfrmselecttextrange.btppanel.closebutton.caption
+msgctxt "TFRMSELECTTEXTRANGE.BTPPANEL.CLOSEBUTTON.CAPTION"
+msgid "&Close"
+msgstr "&Закрыть"
+
+#: tfrmselecttextrange.btppanel.helpbutton.caption
+msgctxt "TFRMSELECTTEXTRANGE.BTPPANEL.HELPBUTTON.CAPTION"
+msgid "&Help"
+msgstr "Помощ&ь"
+
+#: tfrmselecttextrange.btppanel.okbutton.caption
+msgctxt "tfrmselecttextrange.btppanel.okbutton.caption"
+msgid "&OK"
+msgstr "&ОК"
+
+#: tfrmselecttextrange.lblselecttext.caption
+msgid "&Select the characters to insert:"
+msgstr "Си&мволы для вставки"
+
+#: tfrmsetfileproperties.btncancel.caption
+msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.BTNCANCEL.CAPTION"
+msgid "&Cancel"
+msgstr "О&тмена"
+
+#: tfrmsetfileproperties.btnok.caption
+msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.BTNOK.CAPTION"
+msgid "&OK"
+msgstr "&ОК"
+
+#: tfrmsetfileproperties.caption
+msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CAPTION"
+msgid "Change attributes"
+msgstr "Изменить атрибуты"
+
+#: tfrmsetfileproperties.cbsgid.caption
+msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION"
+msgid "SGID"
+msgstr "SGID"
+
+#: tfrmsetfileproperties.cbsticky.caption
+msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION"
+msgid "Sticky"
+msgstr "Закрепляющий бит"
+
+#: tfrmsetfileproperties.cbsuid.caption
+msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION"
+msgid "SUID"
+msgstr "SUID"
+
+#: tfrmsetfileproperties.chkarchive.caption
+msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKARCHIVE.CAPTION"
+msgid "Archive"
+msgstr "Архивный"
+
+#: tfrmsetfileproperties.chkcreationtime.caption
+msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKCREATIONTIME.CAPTION"
+msgid "Created:"
+msgstr "Создан:"
+
+#: tfrmsetfileproperties.chkhidden.caption
+msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKHIDDEN.CAPTION"
+msgid "Hidden"
+msgstr "Скрытый"
+
+#: tfrmsetfileproperties.chklastaccesstime.caption
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Открыт:"
+
+#: tfrmsetfileproperties.chklastwritetime.caption
+msgid "Modified:"
+msgstr "Изменен:"
+
+#: tfrmsetfileproperties.chkreadonly.caption
+msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKREADONLY.CAPTION"
+msgid "Read only"
+msgstr "Только для чтения"
+
+#: tfrmsetfileproperties.chkrecursive.caption
+msgid "Including subfolders"
+msgstr "Рекурсивно"
+
+#: tfrmsetfileproperties.chksystem.caption
+msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKSYSTEM.CAPTION"
+msgid "System"
+msgstr "Системный"
+
+#: tfrmsetfileproperties.gbtimesamp.caption
+msgid "Timestamp properties"
+msgstr "Дата и время"
+
+#: tfrmsetfileproperties.gbunixattributes.caption
+msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.GBUNIXATTRIBUTES.CAPTION"
+msgid "Attributes"
+msgstr "Атрибуты"
+
+#: tfrmsetfileproperties.gbwinattributes.caption
+msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.GBWINATTRIBUTES.CAPTION"
+msgid "Attributes"
+msgstr "Атрибуты"
+
+#: tfrmsetfileproperties.lblattrbitsstr.caption
+msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
+msgid "Bits:"
+msgstr "Биты:"
+
+#: tfrmsetfileproperties.lblattrgroupstr.caption
+msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
+msgid "Group"
+msgstr "Группа"
+
+#: tfrmsetfileproperties.lblattrinfo.caption
+msgctxt "tfrmsetfileproperties.lblattrinfo.caption"
+msgid "(gray field means unchanged value)"
+msgstr "(серое поле означает неизменяемое значение)"
+
+#: tfrmsetfileproperties.lblattrotherstr.caption
+msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
+msgid "Other"
+msgstr "Другие"
+
+#: tfrmsetfileproperties.lblattrownerstr.caption
+msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
+msgid "Owner"
+msgstr "Владелец"
+
+#: tfrmsetfileproperties.lblattrtext.caption
+msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXT.CAPTION"
+msgid "-----------"
+msgstr "-----------"
+
+#: tfrmsetfileproperties.lblattrtextstr.caption
+msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION"
+msgid "Text:"
+msgstr "Текст:"
+
+#: tfrmsetfileproperties.lblexec.caption
+msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION"
+msgid "Execute"
+msgstr "Выполнение"
+
+#: tfrmsetfileproperties.lblmodeinfo.caption
+#, fuzzy
+msgctxt "tfrmsetfileproperties.lblmodeinfo.caption"
+msgid "(gray field means unchanged value)"
+msgstr "(серое поле означает неизменяемое значение)"
+
+#: tfrmsetfileproperties.lbloctal.caption
+msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLOCTAL.CAPTION"
+msgid "Octal:"
+msgstr "Восьмеричный:"
+
+#: tfrmsetfileproperties.lblread.caption
+msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION"
+msgid "Read"
+msgstr "Чтение"
+
+#: tfrmsetfileproperties.lblwrite.caption
+msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION"
+msgid "Write"
+msgstr "Запись"
+
+#: tfrmsplitter.btncancel.caption
+msgctxt "TFRMSPLITTER.BTNCANCEL.CAPTION"
+msgid "&Cancel"
+msgstr "О&тмена"
+
+#: tfrmsplitter.btnftchoice.caption
+msgctxt "TFRMSPLITTER.BTNFTCHOICE.CAPTION"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: tfrmsplitter.btnok.caption
+msgctxt "TFRMSPLITTER.BTNOK.CAPTION"
+msgid "&OK"
+msgstr "&ОК"
+
+#: tfrmsplitter.btnrelativeftchoice.hint
+msgctxt "tfrmsplitter.btnrelativeftchoice.hint"
+msgid "Some functions to select appropriate path"
+msgstr "Некоторые функции для выбора подходящего пути"
+
+#: tfrmsplitter.caption
+msgctxt "TFRMSPLITTER.CAPTION"
+msgid "Splitter"
+msgstr "Разбиение"
+
+#: tfrmsplitter.cbrequireacrc32verificationfile.caption
+msgid "Require a CRC32 verification file"
+msgstr "Создать файл контрольной суммы"
+
+#: tfrmsplitter.cmbxsize.text
+msgid "1457664B - 3.5\""
+msgstr "1457664B - 3.5\""
+
+#: tfrmsplitter.grbxfile.caption
+msgctxt "TFRMSPLITTER.GRBXFILE.CAPTION"
+msgid "File name"
+msgstr "Имя файла"
+
+#: tfrmsplitter.grbxsize.caption
+msgid "Size and number of parts"
+msgstr "Размер и кол-во частей"
+
+#: tfrmsplitter.lbdirtarget.caption
+msgid "Directory &target"
+msgstr "&Каталог назначения"
+
+#: tfrmsplitter.lbfilesource.caption
+msgid "File &source"
+msgstr "&Исходный файл"
+
+#: tfrmsplitter.lblnumberparts.caption
+msgid "&Number of parts"
+msgstr "Ко&л-во частей"
+
+#: tfrmsplitter.rbtnbyte.caption
+msgid "&Bytes"
+msgstr "Байт"
+
+#: tfrmsplitter.rbtngigab.caption
+msgctxt "TFRMSPLITTER.RBTNGIGAB.CAPTION"
+msgid "&Gigabytes"
+msgstr "&Гигабайт"
+
+#: tfrmsplitter.rbtnkilob.caption
+msgctxt "TFRMSPLITTER.RBTNKILOB.CAPTION"
+msgid "&Kilobytes"
+msgstr "К&илобайт"
+
+#: tfrmsplitter.rbtnmegab.caption
+msgctxt "TFRMSPLITTER.RBTNMEGAB.CAPTION"
+msgid "&Megabytes"
+msgstr "&Мегабайт"
+
+#: tfrmstartingsplash.caption
+msgctxt "tfrmstartingsplash.caption"
+msgid "Double Commander"
+msgstr "Double Commander"
+
+#: tfrmstartingsplash.lblbuild.caption
+msgctxt "tfrmstartingsplash.lblbuild.caption"
+msgid "Build"
+msgstr "Сборка"
+
+#: tfrmstartingsplash.lblfreepascalver.caption
+msgctxt "tfrmstartingsplash.lblfreepascalver.caption"
+msgid "Free Pascal"
+msgstr "Free Pascal"
+
+#: tfrmstartingsplash.lbllazarusver.caption
+msgctxt "tfrmstartingsplash.lbllazarusver.caption"
+msgid "Lazarus"
+msgstr "Lazarus"
+
+#: tfrmstartingsplash.lbloperatingsystem.caption
+msgid "Operating System"
+msgstr "Операционная система"
+
+#: tfrmstartingsplash.lblplatform.caption
+msgid "Platform"
+msgstr "Платформа"
+
+#: tfrmstartingsplash.lblrevision.caption
+msgctxt "tfrmstartingsplash.lblrevision.caption"
+msgid "Revision"
+msgstr "Ревизия"
+
+#: tfrmstartingsplash.lbltitle.caption
+msgctxt "tfrmstartingsplash.lbltitle.caption"
+msgid "Double Commander"
+msgstr "Double Commander"
+
+#: tfrmstartingsplash.lblversion.caption
+msgctxt "tfrmstartingsplash.lblversion.caption"
+msgid "Version"
+msgstr "Версия"
+
+#: tfrmstartingsplash.lblwidgetsetver.caption
+msgid "WidgetsetVer"
+msgstr ""
+
+#: tfrmsymlink.btncancel.caption
+msgctxt "TFRMSYMLINK.BTNCANCEL.CAPTION"
+msgid "&Cancel"
+msgstr "О&тмена"
+
+#: tfrmsymlink.btnok.caption
+msgctxt "TFRMSYMLINK.BTNOK.CAPTION"
+msgid "&OK"
+msgstr "&ОК"
+
+#: tfrmsymlink.caption
+msgid "Create symbolic link"
+msgstr "Создать симв. ссылку"
+
+#: tfrmsymlink.lblexistingfile.caption
+msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLEXISTINGFILE.CAPTION"
+msgid "&Destination that the link will point to"
+msgstr "&На что указывает"
+
+#: tfrmsymlink.lbllinktocreate.caption
+msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
+msgid "&Link name"
+msgstr "&Имя ссылки"
+
+#: tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption
+msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption"
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыть"
+
+#: tfrmsyncdirsdlg.btncompare.caption
+msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btncompare.caption"
+msgid "Compare"
+msgstr "Сравнить"
+
+#: tfrmsyncdirsdlg.btnseldir1.caption
+msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnseldir1.caption"
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: tfrmsyncdirsdlg.btnseldir2.caption
+msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnseldir2.caption"
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: tfrmsyncdirsdlg.btnsynchronize.caption
+msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnsynchronize.caption"
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Синхронизировать"
+
+#: tfrmsyncdirsdlg.caption
+msgid "Synchronize directories"
+msgstr "Синхронизация каталогов"
+
+#: tfrmsyncdirsdlg.cbextfilter.text
+msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.cbextfilter.text"
+msgid "*.*"
+msgstr "*.*"
+
+#: tfrmsyncdirsdlg.chkasymmetric.caption
+msgid "asymmetric"
+msgstr "&асимметрично"
+
+#: tfrmsyncdirsdlg.chkbycontent.caption
+msgid "by content"
+msgstr "&по содержимому"
+
+#: tfrmsyncdirsdlg.chkignoredate.caption
+msgid "ignore date"
+msgstr "&игнорировать дату"
+
+#: tfrmsyncdirsdlg.chkonlyselected.caption
+msgid "only selected"
+msgstr "&Выделенные"
+
+#: tfrmsyncdirsdlg.chksubdirs.caption
+msgid "Subdirs"
+msgstr "с &подкаталогами"
+
+#: tfrmsyncdirsdlg.groupbox1.caption
+msgid "Show:"
+msgstr "Показывать:"
+
+#: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[0].title.caption
+msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[0].title.caption"
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[1].title.caption
+msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[1].title.caption"
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
+
+#: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[2].title.caption
+msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[2].title.caption"
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[3].title.caption
+msgid "<=>"
+msgstr "<=>"
+
+#: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[4].title.caption
+msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[4].title.caption"
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[5].title.caption
+msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[5].title.caption"
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
+
+#: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[6].title.caption
+msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[6].title.caption"
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: tfrmsyncdirsdlg.label1.caption
+msgid "(in main window)"
+msgstr "(в главном окне)"
+
+#: tfrmsyncdirsdlg.menuitemcompare.caption
+msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.menuitemcompare.caption"
+msgid "Compare"
+msgstr "Сравнить"
+
+#: tfrmsyncdirsdlg.menuitemviewleft.caption
+msgid "View left"
+msgstr ""
+
+#: tfrmsyncdirsdlg.menuitemviewright.caption
+msgid "View right"
+msgstr ""
+
+#: tfrmsyncdirsdlg.sbcopyleft.caption
+msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.sbcopyleft.caption"
+msgid "<"
+msgstr "<"
+
+#: tfrmsyncdirsdlg.sbcopyright.caption
+msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.sbcopyright.caption"
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#: tfrmsyncdirsdlg.sbduplicates.caption
+msgid "duplicates"
+msgstr "&дубликаты"
+
+#: tfrmsyncdirsdlg.sbequal.caption
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: tfrmsyncdirsdlg.sbnotequal.caption
+msgid "!="
+msgstr "!="
+
+#: tfrmsyncdirsdlg.sbsingles.caption
+msgid "singles"
+msgstr "&уникальные"
+
+#: tfrmsyncdirsdlg.statusbar1.panels[0].text
+msgid "Please press \"Compare\" to start"
+msgstr "Чтобы начать, нажмите \"Сравнить\""
+
+#: tfrmsyncdirsperformdlg.caption
+msgctxt "tfrmsyncdirsperformdlg.caption"
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Синхронизировать"
+
+#: tfrmsyncdirsperformdlg.chkconfirmoverwrites.caption
+msgid "Confirm overwrites"
+msgstr "Подтвердить замену"
+
+#: tfrmtweakplugin.btnadd.caption
+msgid "A&dd new"
+msgstr "&Добавить"
+
+#: tfrmtweakplugin.btncancel.caption
+msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNCANCEL.CAPTION"
+msgid "&Cancel"
+msgstr "О&тмена"
+
+#: tfrmtweakplugin.btnchange.caption
+msgid "C&hange"
+msgstr "&Изменить"
+
+#: tfrmtweakplugin.btndefault.caption
+msgid "De&fault"
+msgstr "По умол&чанию"
+
+#: tfrmtweakplugin.btnok.caption
+msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNOK.CAPTION"
+msgid "&OK"
+msgstr "&ОК"
+
+#: tfrmtweakplugin.btnremove.caption
+msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNREMOVE.CAPTION"
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Удалить"
+
+#: tfrmtweakplugin.caption
+msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.CAPTION"
+msgid "Tweak plugin"
+msgstr "Настройка плагина"
+
+#: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_by_content.caption
+msgid "De&tect archive type by content"
+msgstr "Определяет тип ар&хива по содержимому"
+
+#: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_delete.caption
+msgid "Can de&lete files"
+msgstr "Мо&жет удалять из архива"
+
+#: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_encrypt.caption
+msgid "Supports e&ncryption"
+msgstr "Поддерживает &шифрование"
+
+#: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_hide.caption
+msgid "Sho&w as normal files (hide packer icon)"
+msgstr "Пока&зывать как нормальные файлы (скрывать иконку архива)"
+
+#: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_mempack.caption
+msgid "Supports pac&king in memory"
+msgstr "Поддерживает упа&ковку в памяти"
+
+#: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_modify.caption
+msgid "Can &modify exisiting archives"
+msgstr "Может &модифицировать архивы"
+
+#: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_multiple.caption
+msgid "&Archive can contain multiple files"
+msgstr "&Архив может содержать несколько файлов"
+
+#: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_new.caption
+msgid "Can create new archi&ves"
+msgstr "Может &создавать архивы"
+
+#: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_options.caption
+msgid "S&upports the options dialogbox"
+msgstr "Им&еет диалог настроек"
+
+#: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_searchtext.caption
+msgid "Allow searchin&g for text in archives"
+msgstr "Поз&воляет искать текст в архивах"
+
+#: tfrmtweakplugin.lbldescription.caption
+msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLDESCRIPTION.CAPTION"
+msgid "&Description:"
+msgstr "Опис&ание:"
+
+#: tfrmtweakplugin.lbldetectstr.caption
+msgid "D&etect string:"
+msgstr "Дете&кт строка:"
+
+#: tfrmtweakplugin.lblextension.caption
+msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLEXTENSION.CAPTION"
+msgid "&Extension:"
+msgstr "&Расширение:"
+
+#: tfrmtweakplugin.lblflags.caption
+msgid "Flags:"
+msgstr "Флаги:"
+
+#: tfrmtweakplugin.lblname.caption
+msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLNAME.CAPTION"
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Имя:"
+
+#: tfrmtweakplugin.lblplugin.caption
+msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLPLUGIN.CAPTION"
+msgid "&Plugin:"
+msgstr "&Плагин:"
+
+#: tfrmtweakplugin.lblplugin1.caption
+msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLPLUGIN1.CAPTION"
+msgid "&Plugin:"
+msgstr "&Плагин:"
+
+#: tfrmviewer.actabout.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.ACTABOUT.CAPTION"
+msgid "About Viewer..."
+msgstr "О просмотрщике..."
+
+#: tfrmviewer.actabout.hint
+msgid "Displays the About message"
+msgstr "Показывает сообщение о..."
+
+#: tfrmviewer.actcopyfile.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.ACTCOPYFILE.CAPTION"
+msgid "Copy File"
+msgstr "Копировать файл"
+
+#: tfrmviewer.actcopyfile.hint
+msgctxt "TFRMVIEWER.ACTCOPYFILE.HINT"
+msgid "Copy File"
+msgstr "Копировать файл"
+
+#: tfrmviewer.actdeletefile.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.ACTDELETEFILE.CAPTION"
+msgid "Delete File"
+msgstr "Удалить файл"
+
+#: tfrmviewer.actdeletefile.hint
+msgctxt "TFRMVIEWER.ACTDELETEFILE.HINT"
+msgid "Delete File"
+msgstr "Удалить файл"
+
+#: tfrmviewer.actloadnextfile.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.ACTLOADNEXTFILE.CAPTION"
+msgid "&Next"
+msgstr "&Следующий"
+
+#: tfrmviewer.actloadnextfile.hint
+msgid "Load Next File"
+msgstr "Загрузить следующий файл"
+
+#: tfrmviewer.actloadprevfile.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.ACTLOADPREVFILE.CAPTION"
+msgid "&Previous"
+msgstr "&Предыдущий"
+
+#: tfrmviewer.actloadprevfile.hint
+msgid "Load Previous File"
+msgstr "Загрузить предыдущий файл"
+
+#: tfrmviewer.actmirror.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.ACTMIRROR.CAPTION"
+msgid "Mirror"
+msgstr "Зеркально"
+
+#: tfrmviewer.actmirror.hint
+msgctxt "TFRMVIEWER.ACTMIRROR.HINT"
+msgid "Mirror"
+msgstr "Зеркально"
+
+#: tfrmviewer.actmovefile.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.ACTMOVEFILE.CAPTION"
+msgid "Move File"
+msgstr "Переместить файл"
+
+#: tfrmviewer.actmovefile.hint
+msgctxt "TFRMVIEWER.ACTMOVEFILE.HINT"
+msgid "Move File"
+msgstr "Переместить файл"
+
+#: tfrmviewer.actreload.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.ACTRELOAD.CAPTION"
+msgid "Reload"
+msgstr "Перезагрузить"
+
+#: tfrmviewer.actreload.hint
+msgid "Reload current file"
+msgstr "Перезагрузить текущий файл"
+
+#: tfrmviewer.actrotate180.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE180.CAPTION"
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "Повернуть на 180"
+
+#: tfrmviewer.actrotate180.hint
+msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE180.HINT"
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "Повернуть на 180"
+
+#: tfrmviewer.actrotate270.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE270.CAPTION"
+msgid "Rotate 270"
+msgstr "Повернуть на 270"
+
+#: tfrmviewer.actrotate270.hint
+msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE270.HINT"
+msgid "Rotate 270"
+msgstr "Повернуть на 270"
+
+#: tfrmviewer.actrotate90.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE90.CAPTION"
+msgid "Rotate 90"
+msgstr "Повернуть на 90"
+
+#: tfrmviewer.actrotate90.hint
+msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE90.HINT"
+msgid "Rotate 90"
+msgstr "Повернуть на 90"
+
+#: tfrmviewer.actsaveas.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.ACTSAVEAS.CAPTION"
+msgid "Save As..."
+msgstr "Сохранить как..."
+
+#: tfrmviewer.actsaveas.hint
+msgid "Save File As..."
+msgstr "Сохранить файл как..."
+
+#: tfrmviewer.actstretchimage.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.ACTSTRETCHIMAGE.CAPTION"
+msgid "Stretch"
+msgstr "Растянуть"
+
+#: tfrmviewer.actstretchimage.hint
+msgid "Stretch Image"
+msgstr "Растянуть изображение"
+
+#: tfrmviewer.btn270.hint
+msgctxt "TFRMVIEWER.BTN270.HINT"
+msgid "- 90"
+msgstr ""
+
+#: tfrmviewer.btn90.hint
+msgctxt "TFRMVIEWER.BTN90.HINT"
+msgid "+ 90"
+msgstr ""
+
+#: tfrmviewer.btncopyfile.hint
+msgctxt "TFRMVIEWER.BTNCOPYFILE.HINT"
+msgid "Copy"
+msgstr "Копировать"
+
+#: tfrmviewer.btncopyfile1.hint
+msgctxt "TFRMVIEWER.BTNCOPYFILE1.HINT"
+msgid "Copy"
+msgstr "Копировать"
+
+#: tfrmviewer.btncuttuimage.hint
+msgctxt "TFRMVIEWER.BTNCUTTUIMAGE.HINT"
+msgid "Crop"
+msgstr "Обрезать"
+
+#: tfrmviewer.btndeletefile.hint
+msgctxt "TFRMVIEWER.BTNDELETEFILE.HINT"
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: tfrmviewer.btndeletefile1.hint
+msgctxt "TFRMVIEWER.BTNDELETEFILE1.HINT"
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: tfrmviewer.btnfullscreen.hint
+msgctxt "TFRMVIEWER.BTNFULLSCREEN.HINT"
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Развернуть на весь экран"
+
+#: tfrmviewer.btngifmove.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.BTNGIFMOVE.CAPTION"
+msgid "||"
+msgstr ""
+
+#: tfrmviewer.btngiftobmp.caption
+msgid "S"
+msgstr ""
+
+#: tfrmviewer.btnhightlight.hint
+msgctxt "TFRMVIEWER.BTNHIGHTLIGHT.HINT"
+msgid "Highlight"
+msgstr "Выделение"
+
+#: tfrmviewer.btnmirror.hint
+msgctxt "TFRMVIEWER.BTNMIRROR.HINT"
+msgid "Mirror"
+msgstr "Зеркально"
+
+#: tfrmviewer.btnmovefile.hint
+msgctxt "TFRMVIEWER.BTNMOVEFILE.HINT"
+msgid "Move"
+msgstr "Переместить"
+
+#: tfrmviewer.btnmovefile1.hint
+msgctxt "TFRMVIEWER.BTNMOVEFILE1.HINT"
+msgid "Move"
+msgstr "Переместить"
+
+#: tfrmviewer.btnnextgifframe.caption
+msgid "||>"
+msgstr ""
+
+#: tfrmviewer.btnpaint.hint
+msgctxt "TFRMVIEWER.BTNPAINT.HINT"
+msgid "Paint"
+msgstr "Рисование"
+
+#: tfrmviewer.btnprevgifframe.caption
+msgid "<||"
+msgstr ""
+
+#: tfrmviewer.btnredeye.hint
+msgid "Red Eyes"
+msgstr "Красные глаза"
+
+#: tfrmviewer.btnresize.hint
+msgctxt "TFRMVIEWER.BTNRESIZE.HINT"
+msgid "Resize"
+msgstr "Изменить размер"
+
+#: tfrmviewer.btnundo.hint
+msgctxt "TFRMVIEWER.BTNUNDO.HINT"
+msgid "Undo"
+msgstr "Отменить"
+
+#: tfrmviewer.btnzoomin.hint
+msgctxt "TFRMVIEWER.BTNZOOMIN.HINT"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Увеличить"
+
+#: tfrmviewer.btnzoomout.hint
+msgctxt "TFRMVIEWER.BTNZOOMOUT.HINT"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Уменьшить"
+
+#: tfrmviewer.caption
+msgctxt "tfrmviewer.caption"
+msgid "Viewer"
+msgstr "Программа просмотра"
+
+#: tfrmviewer.cbslideshow.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.CBSLIDESHOW.CAPTION"
+msgid "Slide Show"
+msgstr "Слайд шоу"
+
+#: tfrmviewer.comboboxpaint.text
+msgid "Pen"
+msgstr "Карандаш"
+
+#: tfrmviewer.comboboxwidth.text
+msgctxt "TFRMVIEWER.COMBOBOXWIDTH.TEXT"
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: tfrmviewer.gboxhightlight.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.GBOXHIGHTLIGHT.CAPTION"
+msgid "Highlight"
+msgstr "Выделение"
+
+#: tfrmviewer.gboxpaint.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.GBOXPAINT.CAPTION"
+msgid "Paint"
+msgstr "Рисование"
+
+#: tfrmviewer.gboxslideshow.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.GBOXSLIDESHOW.CAPTION"
+msgid "Slide Show"
+msgstr "Слайд шоу"
+
+#: tfrmviewer.gboxview.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.GBOXVIEW.CAPTION"
+msgid "View"
+msgstr "Просмотреть"
+
+#: tfrmviewer.lblhightlight.caption
+msgid "0x0"
+msgstr "0x0"
+
+#: tfrmviewer.mi180.caption
+msgid "+ 180"
+msgstr ""
+
+#: tfrmviewer.mi270.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.MI270.CAPTION"
+msgid "- 90"
+msgstr ""
+
+#: tfrmviewer.mi90.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.MI90.CAPTION"
+msgid "+ 90"
+msgstr ""
+
+#: tfrmviewer.miabout.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.MIABOUT.CAPTION"
+msgid "About"
+msgstr "О программе..."
+
+#: tfrmviewer.mibin.caption
+msgid "Show as &Bin"
+msgstr "В &двоичном виде (фиксированная длина строки)"
+
+#: tfrmviewer.micenter.caption
+msgid "Center"
+msgstr "По центру окна"
+
+#: tfrmviewer.micopytoclipboard.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.MICOPYTOCLIPBOARD.CAPTION"
+msgid "Copy To Clipboard"
+msgstr "&Копировать в буфер"
+
+#: tfrmviewer.midiv1.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.MIDIV1.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmviewer.midiv2.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.MIDIV2.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmviewer.midiv3.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.MIDIV3.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmviewer.midiv4.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.MIDIV4.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmviewer.midiv5.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.MIDIV5.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmviewer.miedit.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.MIEDIT.CAPTION"
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Правка"
+
+#: tfrmviewer.miencoding.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.MIENCODING.CAPTION"
+msgid "En&coding"
+msgstr "&Кодировка"
+
+#: tfrmviewer.miexit.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.MIEXIT.CAPTION"
+msgid "E&xit"
+msgstr "Вы&ход"
+
+#: tfrmviewer.mifile.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.MIFILE.CAPTION"
+msgid "&File"
+msgstr "&Файл"
+
+#: tfrmviewer.mifullscreen.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.MIFULLSCREEN.CAPTION"
+msgid "Full Screen"
+msgstr "На весь экран"
+
+#: tfrmviewer.migraphics.caption
+msgid "Graphics"
+msgstr "&Графика"
+
+#: tfrmviewer.mihex.caption
+msgid "Show as &Hex"
+msgstr "В &шестнадцатеричном виде"
+
+#: tfrmviewer.miimage.caption
+msgid "&Image"
+msgstr "&Рисунок"
+
+#: tfrmviewer.milookbook.caption
+msgid "Show as B&ook"
+msgstr "В виде &текста с колонками"
+
+#: tfrmviewer.mimirror.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.MIMIRROR.CAPTION"
+msgid "Mirror"
+msgstr "Зеркально"
+
+#: tfrmviewer.miplugins.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.MIPLUGINS.CAPTION"
+msgid "Plugins"
+msgstr "Плагины"
+
+#: tfrmviewer.mipreview.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.MIPREVIEW.CAPTION"
+msgid "Preview"
+msgstr "Предварительный просмотр"
+
+#: tfrmviewer.miprint.caption
+msgid "Print..."
+msgstr "Печать..."
+
+#: tfrmviewer.mirotate.caption
+msgid "Rotate"
+msgstr "Повернуть"
+
+#: tfrmviewer.misave.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.MISAVE.CAPTION"
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
+
+#: tfrmviewer.misaveas.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.MISAVEAS.CAPTION"
+msgid "Save As..."
+msgstr "Сохранить как..."
+
+#: tfrmviewer.miscreenshot.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.MISCREENSHOT.CAPTION"
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Скриншот"
+
+#: tfrmviewer.misearch.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.MISEARCH.CAPTION"
+msgid "Search"
+msgstr "&Найти..."
+
+#: tfrmviewer.misearchnext.caption
+msgid "Search next"
+msgstr "Найти далее"
+
+#: tfrmviewer.misearchprev.caption
+msgid "Search prev"
+msgstr "Найти предыдущий"
+
+#: tfrmviewer.miselectall.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.MISELECTALL.CAPTION"
+msgid "Select All"
+msgstr "Выделить &всё"
+
+#: tfrmviewer.miseparator.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.MISEPARATOR.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmviewer.mistretch.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.MISTRETCH.CAPTION"
+msgid "Stretch"
+msgstr "&Растянуть"
+
+#: tfrmviewer.mistretchonlylarge.caption
+msgid "Stretch only large"
+msgstr "Растягивать только большие"
+
+#: tfrmviewer.mitext.caption
+msgid "Show as &Text"
+msgstr "В виде &текста"
+
+#: tfrmviewer.miview.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.MIVIEW.CAPTION"
+msgid "&View"
+msgstr "&Вид"
+
+#: tfrmviewer.miwraptext.caption
+msgid "Show as &Wrap text"
+msgstr "В виде текста с &разрывами строк"
+
+#: tfrmviewer.mizoomin.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.MIZOOMIN.CAPTION"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Увеличить"
+
+#: tfrmviewer.mizoomout.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.MIZOOMOUT.CAPTION"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Уменьшить"
+
+#: tfrmviewer.pmicopy.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.PMICOPY.CAPTION"
+msgid "Copy To Clipboard"
+msgstr "&Копировать в буфер"
+
+#: tfrmviewer.pmiselectall.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.PMISELECTALL.CAPTION"
+msgid "Select All"
+msgstr "Выделить &всё"
+
+#: tfrmviewoperations.btnstartpause.caption
+msgctxt "tfrmviewoperations.btnstartpause.caption"
+msgid "&Start"
+msgstr "&Старт"
+
+#: tfrmviewoperations.btnstop.caption
+msgid "S&top"
+msgstr "Сто&п"
+
+#: tfrmviewoperations.caption
+msgctxt "TFRMVIEWOPERATIONS.CAPTION"
+msgid "File operations"
+msgstr "Файловые операции"
+
+#: tfrmviewoperations.cbalwaysontop.caption
+msgid "Always on top"
+msgstr "Всегда сверху"
+
+#: tfrmviewoperations.lblusedragdrop.caption
+msgid "Use \"drag && drop\" to move operations between queues"
+msgstr "\"drag && drop\" для перемещения операций между потоками"
+
+#: tfrmviewoperations.mnucanceloperation.caption
+msgctxt "tfrmviewoperations.mnucanceloperation.caption"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: tfrmviewoperations.mnucancelqueue.caption
+msgctxt "tfrmviewoperations.mnucancelqueue.caption"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: tfrmviewoperations.mnunewqueue.caption
+msgctxt "tfrmviewoperations.mnunewqueue.caption"
+msgid "New queue"
+msgstr "Новая очередь"
+
+#: tfrmviewoperations.mnuoperationshowdetached.caption
+msgctxt "tfrmviewoperations.mnuoperationshowdetached.caption"
+msgid "Show in detached window"
+msgstr "Показать в отдельном окне"
+
+#: tfrmviewoperations.mnuputfirstinqueue.caption
+msgid "Put first in queue"
+msgstr "В начало очереди"
+
+#: tfrmviewoperations.mnuputlastinqueue.caption
+msgid "Put last in queue"
+msgstr "В конец очереди"
+
+#: tfrmviewoperations.mnuqueue.caption
+msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue.caption"
+msgid "Queue"
+msgstr "Очередь"
+
+#: tfrmviewoperations.mnuqueue0.caption
+msgid "Out of queue"
+msgstr "Убрать из очереди"
+
+#: tfrmviewoperations.mnuqueue1.caption
+msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue1.caption"
+msgid "Queue 1"
+msgstr "Очередь 1"
+
+#: tfrmviewoperations.mnuqueue2.caption
+msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue2.caption"
+msgid "Queue 2"
+msgstr "Очередь 2"
+
+#: tfrmviewoperations.mnuqueue3.caption
+msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue3.caption"
+msgid "Queue 3"
+msgstr "Очередь 3"
+
+#: tfrmviewoperations.mnuqueue4.caption
+msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue4.caption"
+msgid "Queue 4"
+msgstr "Очередь 4"
+
+#: tfrmviewoperations.mnuqueue5.caption
+msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue5.caption"
+msgid "Queue 5"
+msgstr "Очередь 5"
+
+#: tfrmviewoperations.mnuqueueshowdetached.caption
+msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueueshowdetached.caption"
+msgid "Show in detached window"
+msgstr "Показать в отдельном окне"
+
+#: tfrmviewoperations.tbpauseall.caption
+msgid "&Pause all"
+msgstr "&Пауза (для всех)"
+
+#: tmultiarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption
+msgctxt "tmultiarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption"
+msgid "When file exists"
+msgstr "Если файл существует"
+
+#: twcxarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption
+msgctxt "twcxarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption"
+msgid "When file exists"
+msgstr "Если файл существует"
+
+#: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.cbworkinbackground.caption
+msgid "Work in background (separate connection)"
+msgstr "Работать в фоне (отдельное соединение)"
+
+#: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
+msgctxt "TWFXPLUGINCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION"
+msgid "When file exists"
+msgstr "Если файл существует"
+
+#: ulng.msgtrytolocatecrcfile
+msgid ""
+"This file cannot be found and could help to validate final combination of files:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Could you make it available and press \"OK\" when ready,\n"
+"or press \"CANCEL\" to continue without it?\n"
+msgstr ""
+"Этот файл не может быть найден и можно помочь принять окончательную комбинацию файлов:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Можете ли вы сделать это доступным и нажать \"OK\" когда будете готовы,\n"
+"или нажать \"ОТМЕНА\" чтобы продолжить без этого?\n"
+
+#: ulng.rscancelfilter
+msgid "Cancel Quick Filter"
+msgstr "Отменить быстрый фильтр"
+
+#: ulng.rscanceloperation
+msgid "Cancel Current Operation"
+msgstr "Отменить текущую операцию"
+
+#: ulng.rscaptionforaskingfilename
+msgid "Enter filename, with extension, for dropped text"
+msgstr "Введите имя файла, с расширением, для перетащенного текста"
+
+#: ulng.rscaptionfortextformattoimport
+msgid "Text format to import"
+msgstr "Текстовый формат для импорта"
+
+#: ulng.rschecksumverifybroken
+msgid "Broken:"
+msgstr "Ошибка:"
+
+#: ulng.rschecksumverifygeneral
+msgid "General:"
+msgstr "Отчет:"
+
+#: ulng.rschecksumverifymissing
+msgid "Missing:"
+msgstr "Не найдено:"
+
+#: ulng.rschecksumverifyreaderror
+msgid "Read error:"
+msgstr "Ошибка чтения:"
+
+#: ulng.rschecksumverifysuccess
+msgid "Success:"
+msgstr "Успешно:"
+
+#: ulng.rschecksumverifytext
+msgid "Enter checksum and select algorithm:"
+msgstr "Введите контрольную сумму и выберите алгоритм:"
+
+#: ulng.rschecksumverifytitle
+msgid "Verify checksum"
+msgstr "Проверка контрольной суммы"
+
+#: ulng.rschecksumverifytotal
+msgid "Total:"
+msgstr "Всего:"
+
+#: ulng.rsclipboardcontainsinvalidtoolbardata
+msgid "Clipboard doesn't contain any valid toolbar data."
+msgstr "Буфер обмена не содержит данных панели инструментов"
+
+#: ulng.rscmdcategorylistinorder
+msgid "All;Active Panel;Left Panel;Right Panel;File Operations;Configuration;Network;Miscellaneous;Parallel Port;Print;Mark;Security;Clipboard;FTP;Navigation;Help;Window;Command Line;Tools;View;User;Tabs;Sorting;Log"
+msgstr "Все;Активная панель;Левая панель;Правая панель;Файловые операции;Настройка;Сеть;Разное;Параллельный порт;Печать;Выделение; Безопасности;Буфер обмена;FTP;Навигация;Помощь;Окно;Командная строка;Инструменты;Вид;Пользователь;Вкладки;Сортировка;Протокол"
+
+#: ulng.rscmdkindofsort
+msgid "Legacy sorted;A-Z sorted"
+msgstr "Штатная сортировка;Алфавитная сортировка"
+
+#: ulng.rscolattr
+msgid "Attr"
+msgstr "Атриб"
+
+#: ulng.rscoldate
+msgctxt "ulng.rscoldate"
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#: ulng.rscolext
+msgid "Ext"
+msgstr "Тип"
+
+#: ulng.rscolname
+msgctxt "ulng.rscolname"
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: ulng.rscolsize
+msgctxt "ulng.rscolsize"
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
+
+#: ulng.rsconfcolalign
+msgid "Align"
+msgstr "Выравн."
+
+#: ulng.rsconfcolcaption
+msgid "Caption"
+msgstr "Заголовок"
+
+#: ulng.rsconfcolconfig
+msgid "Config"
+msgstr "Настройка"
+
+#: ulng.rsconfcoldelete
+msgctxt "ulng.rsconfcoldelete"
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: ulng.rsconfcolfieldcont
+msgid "Field contents"
+msgstr "Содержимое поля данных"
+
+#: ulng.rsconfcolmove
+msgctxt "ulng.rsconfcolmove"
+msgid "Move"
+msgstr "Переместить"
+
+#: ulng.rsconfcolwidth
+msgctxt "ulng.rsconfcolwidth"
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
+
+#: ulng.rsconfcustheader
+msgid "Customize column"
+msgstr "Настроить колонку"
+
+#: ulng.rsconfigurationfileassociation
+msgid "Configure file association"
+msgstr "Настроить файловые ассоциации"
+
+#: ulng.rsconfirmexecution
+msgid "Confirming command line and parameters"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rscopynametemplate
+msgid "Copy (%d) %s"
+msgstr "Копия (%d) %s"
+
+#: ulng.rsdefaultimporteddctoolbarhint
+msgid "Imported DC toolbar"
+msgstr "Импортированная панель инструментов DC"
+
+#: ulng.rsdefaultimportedtctoolbarhint
+msgid "Imported TC toolbar"
+msgstr "Импортированная панель инструментов TC"
+
+#: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtext
+msgid "_DroppedText"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtexthtmlfilename
+msgid "_DroppedHTMLtext"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextrichtextfilename
+msgid "_DroppedRichtext"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextsimplefilename
+msgid "_DroppedSimpleText"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextunicodeutf16filename
+msgid "_DroppedUnicodeUTF16text"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextunicodeutf8filename
+msgid "_DroppedUnicodeUTF8text"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsdiffadds
+msgid " Adds: "
+msgstr " Добавлено: "
+
+#: ulng.rsdiffdeletes
+msgid " Deletes: "
+msgstr " Удалено: "
+
+#: ulng.rsdifffilesidentical
+msgid "The two files are identical!"
+msgstr "Эти два файла идентичны!"
+
+#: ulng.rsdiffmatches
+msgid " Matches: "
+msgstr " Совпало: "
+
+#: ulng.rsdiffmodifies
+msgid " Modifies: "
+msgstr " Изменено: "
+
+#: ulng.rsdlgallopcomplete
+msgid "All operations completed"
+msgstr "Все операции завершены"
+
+#: ulng.rsdlgallopprogress
+msgid "Progress of all operations %d %%"
+msgstr "Прогресс выполнения %d %%"
+
+#: ulng.rsdlgbuttonabort
+msgid "Ab&ort"
+msgstr "Пр&ервать"
+
+#: ulng.rsdlgbuttonall
+msgctxt "ulng.rsdlgbuttonall"
+msgid "A&ll"
+msgstr "&Все"
+
+#: ulng.rsdlgbuttonappend
+msgid "A&ppend"
+msgstr "&Добавить"
+
+#: ulng.rsdlgbuttonautorenamesource
+msgid "A&uto-rename source files"
+msgstr "Автоматически переименовывать исходные файлы"
+
+#: ulng.rsdlgbuttoncancel
+msgctxt "ulng.rsdlgbuttoncancel"
+msgid "&Cancel"
+msgstr "О&тмена"
+
+#: ulng.rsdlgbuttoncontinue
+msgid "&Continue"
+msgstr "&Продолжить"
+
+#: ulng.rsdlgbuttoncopyinto
+msgid "Copy &Into"
+msgstr "&Копировать в"
+
+#: ulng.rsdlgbuttoncopyintoall
+msgid "Copy Into &All"
+msgstr "К&опировать в (для всех)"
+
+#: ulng.rsdlgbuttonexitprogram
+msgid "E&xit program"
+msgstr "&Выйти из программы"
+
+#: ulng.rsdlgbuttonignoreall
+msgid "I&gnore All"
+msgstr "И&гнорировать всех"
+
+#: ulng.rsdlgbuttonno
+msgid "&No"
+msgstr "&Нет"
+
+#: ulng.rsdlgbuttonnone
+msgid "Non&e"
+msgstr "&Ни одного"
+
+#: ulng.rsdlgbuttonok
+msgctxt "ulng.rsdlgbuttonok"
+msgid "&OK"
+msgstr "&OK"
+
+#: ulng.rsdlgbuttonother
+msgid "Ot&her"
+msgstr "&Другое"
+
+#: ulng.rsdlgbuttonoverwrite
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Переписать"
+
+#: ulng.rsdlgbuttonoverwriteall
+msgid "Overwrite &All"
+msgstr "Переписать &все"
+
+#: ulng.rsdlgbuttonoverwritelarger
+msgid "Overwrite All &Larger"
+msgstr "Заменить &большие"
+
+#: ulng.rsdlgbuttonoverwriteolder
+msgid "Overwrite All Ol&der"
+msgstr "Заменить более &старые"
+
+#: ulng.rsdlgbuttonoverwritesmaller
+msgid "Overwrite All S&maller"
+msgstr "Заменить &меньшие"
+
+#: ulng.rsdlgbuttonrename
+msgctxt "ulng.rsdlgbuttonrename"
+msgid "R&ename"
+msgstr "Пе&реименовать"
+
+#: ulng.rsdlgbuttonresume
+msgid "&Resume"
+msgstr "П&родолжить"
+
+#: ulng.rsdlgbuttonretry
+msgid "Re&try"
+msgstr "Пов&торить"
+
+#: ulng.rsdlgbuttonskip
+msgid "&Skip"
+msgstr "&Пропустить"
+
+#: ulng.rsdlgbuttonskipall
+msgid "S&kip All"
+msgstr "Проп&устить Все"
+
+#: ulng.rsdlgbuttonyes
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Да"
+
+#: ulng.rsdlgcalcstatistics
+msgid "Calculate files and folders"
+msgstr "Посчитать файлы и каталоги"
+
+#: ulng.rsdlgchecksumcalc
+msgctxt "ulng.rsdlgchecksumcalc"
+msgid "Calculate checksum..."
+msgstr "Посчитать контрольные суммы..."
+
+#: ulng.rsdlgchecksumverify
+msgctxt "ulng.rsdlgchecksumverify"
+msgid "Verify checksum..."
+msgstr "Проверить контрольные суммы..."
+
+#: ulng.rsdlgcp
+msgctxt "ulng.rsdlgcp"
+msgid "Copy file(s)"
+msgstr "Копировать файл(ы)"
+
+#: ulng.rsdlgdel
+msgid "Delete file(s)"
+msgstr "Удалить файл(ы)"
+
+#: ulng.rsdlgmv
+msgid "Move file(s)"
+msgstr "Переместить файл(ы)"
+
+#: ulng.rsdlgoppause
+msgctxt "ulng.rsdlgoppause"
+msgid "Pau&se"
+msgstr "Па&уза"
+
+#: ulng.rsdlgopstart
+msgctxt "ulng.rsdlgopstart"
+msgid "&Start"
+msgstr "&Старт"
+
+#: ulng.rsdlgqueue
+msgctxt "ulng.rsdlgqueue"
+msgid "Queue"
+msgstr "Очередь"
+
+#: ulng.rsdlgspeed
+msgid "Speed %s/s"
+msgstr "Скорость %s/с"
+
+#: ulng.rsdlgspeedtime
+msgid "Speed %s/s, time remaining %s"
+msgstr "Скорость %s/с, осталось времени %s"
+
+#: ulng.rsdlgsplit
+msgctxt "ulng.rsdlgsplit"
+msgid "Split"
+msgstr "Разбиение"
+
+#: ulng.rsdlgwipe
+msgid "Wipe file(s)"
+msgstr "Стереть файл(ы)"
+
+#: ulng.rsdrivenolabel
+msgid "<no label>"
+msgstr "<нет метки>"
+
+#: ulng.rsdrivenomedia
+msgid "<no media>"
+msgstr "<нет носителя>"
+
+#: ulng.rseditabouttext
+msgid "Internal Editor of Double Commander."
+msgstr "Встроенный редактор Double Commander."
+
+#: ulng.rseditgotolinequery
+msgid "Goto line:"
+msgstr "Перейти к строке:"
+
+#: ulng.rseditgotolinetitle
+msgctxt "ulng.rseditgotolinetitle"
+msgid "Goto Line"
+msgstr "Переход к строке"
+
+#: ulng.rseditnewfile
+msgid "new.txt"
+msgstr "новый.txt"
+
+#: ulng.rseditnewfilename
+msgid "Filename:"
+msgstr "Имя файла:"
+
+#: ulng.rseditnewopen
+msgid "Open file"
+msgstr "Открыть файл"
+
+#: ulng.rseditsearchback
+msgid "&Backward"
+msgstr "&Назад"
+
+#: ulng.rseditsearchcaption
+msgctxt "ulng.rseditsearchcaption"
+msgid "Search"
+msgstr "Найти..."
+
+#: ulng.rseditsearchfrw
+msgid "&Forward"
+msgstr "&Вперед"
+
+#: ulng.rseditsearchreplace
+msgctxt "ulng.rseditsearchreplace"
+msgid "Replace"
+msgstr "Заменить"
+
+#: ulng.rseditwithexternaleditor
+msgid "with external editor"
+msgstr "во внешнем редакторе"
+
+#: ulng.rseditwithinternaleditor
+msgid "with internal editor"
+msgstr "во встроенном редакторе"
+
+#: ulng.rsexecuteviashell
+msgctxt "ulng.rsexecuteviashell"
+msgid "Execute via shell"
+msgstr "Запустить с помощью оболочки"
+
+#: ulng.rsexecuteviaterminalclose
+msgctxt "ulng.rsexecuteviaterminalclose"
+msgid "Execute via terminal and close"
+msgstr "Запустить в терминале и закрыть"
+
+#: ulng.rsexecuteviaterminalstayopen
+msgctxt "ulng.rsexecuteviaterminalstayopen"
+msgid "Execute via terminal and stay open"
+msgstr "Запустить в терминале и ожидать"
+
+#: ulng.rsfilenameexportedtcbarprefix
+msgid "Exported_from_DC"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsfileopdirectoryexistsoptions
+msgid "Ask;Overwrite;Copy into;Skip"
+msgstr "Спрашивать;Перезаписывать;Копировать в;Пропускать"
+
+#: ulng.rsfileopfileexistsoptions
+msgid "Ask;Overwrite;Overwrite Older;Skip"
+msgstr "Спрашивать;Перезаписывать;Перезаписывать более старые;Пропускать"
+
+#: ulng.rsfileopsetpropertyerroroptions
+msgctxt "ulng.rsfileopsetpropertyerroroptions"
+msgid "Ask;Don't set anymore;Ignore errors"
+msgstr "Спрашивать;Никогда не устанавливать;Игнорировать"
+
+#: ulng.rsfilterstatus
+msgid "FILTER"
+msgstr "ФИЛЬТР"
+
+#: ulng.rsfinddefinetemplate
+msgid "Define template"
+msgstr "Задать шаблон"
+
+#: ulng.rsfinddepth
+msgid "%s level(s)"
+msgstr "Число уровней: %s"
+
+#: ulng.rsfinddepthall
+msgid "all (unlimited depth)"
+msgstr "Все (неограниченная)"
+
+#: ulng.rsfinddepthcurdir
+msgid "current dir only"
+msgstr "Только текущий"
+
+#: ulng.rsfinddirnoex
+msgid "Directory %s does not exist!"
+msgstr "Каталог %s не существует!"
+
+#: ulng.rsfindfound
+msgid "Found: %d"
+msgstr "Найдено: %d"
+
+#: ulng.rsfindsavetemplatecaption
+msgid "Save search template"
+msgstr "Сохранить поисковый шаблон"
+
+#: ulng.rsfindsavetemplatetitle
+msgid "Template name:"
+msgstr "Наименование шаблона:"
+
+#: ulng.rsfindscanned
+msgid "Scanned: %d"
+msgstr "Просмотрено: %d"
+
+#: ulng.rsfindscanning
+msgid "Scanning"
+msgstr "Сканирование"
+
+#: ulng.rsfindsearchfiles
+msgctxt "ulng.rsfindsearchfiles"
+msgid "Find files"
+msgstr "Поиск файлов"
+
+#: ulng.rsfindwherebeg
+msgid "Begin at"
+msgstr "Начинать у"
+
+#: ulng.rsfreemsg
+msgid "Free %s from %s bytes"
+msgstr "Свободно %s из %s байт"
+
+#: ulng.rsfreemsgshort
+msgid "%s bytes free"
+msgstr "%s байт свободно"
+
+#: ulng.rsfuncatime
+msgid "Access date/time"
+msgstr "Дата/время последнего доступа"
+
+#: ulng.rsfuncattr
+msgctxt "ulng.rsfuncattr"
+msgid "Attributes"
+msgstr "Атрибуты"
+
+#: ulng.rsfunccomment
+msgctxt "ulng.rsfunccomment"
+msgid "Comment"
+msgstr "Комментарий"
+
+#: ulng.rsfunccompressedsize
+msgid "Compressed size"
+msgstr "Сжатый размер"
+
+#: ulng.rsfuncctime
+msgid "Creation date/time"
+msgstr "Дата/время создания"
+
+#: ulng.rsfuncext
+msgid "Extension"
+msgstr "Расширение"
+
+#: ulng.rsfuncgroup
+msgctxt "ulng.rsfuncgroup"
+msgid "Group"
+msgstr "Группа"
+
+#: ulng.rsfunchtime
+msgid "Change date/time"
+msgstr "Изменение даты/времени"
+
+#: ulng.rsfunclinkto
+msgid "Link to"
+msgstr "Ссылка на"
+
+#: ulng.rsfuncmtime
+msgid "Modification date/time"
+msgstr "Дата/время модификации"
+
+#: ulng.rsfuncname
+msgctxt "ulng.rsfuncname"
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: ulng.rsfuncnamenoext
+msgid "Name without extension"
+msgstr "Имя без расширения"
+
+#: ulng.rsfuncowner
+msgctxt "ulng.rsfuncowner"
+msgid "Owner"
+msgstr "Владелец"
+
+#: ulng.rsfuncpath
+msgctxt "ulng.rsfuncpath"
+msgid "Path"
+msgstr "Путь"
+
+#: ulng.rsfuncsize
+msgctxt "ulng.rsfuncsize"
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
+
+#: ulng.rsfunctype
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: ulng.rsharderrcreate
+msgid "Error creating hardlink."
+msgstr "Ошибка создания жёсткой ссылки."
+
+#: ulng.rshotdirnothingtoimport
+msgid "Sorry, nothing detected to import!"
+msgstr "Извините, нечего импортировать!"
+
+#: ulng.rshotdirwarningabortrestorebackup
+msgid ""
+"Warning! When restoring a .hotlist backup file, this will erase existing list to replace by the imported one.\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to proceed?\n"
+msgstr ""
+"Внимание! Когда восстановите из резервного файла .hotlist, очистится существующий список и заменится импортированным.\n"
+"\n"
+"Вы уверены что хотите продолжить?\n"
+
+#: ulng.rshotkeycategorycopymovedialog
+msgid "Copy/Move Dialog"
+msgstr "Диалог копир./перем."
+
+#: ulng.rshotkeycategorydiffer
+msgctxt "ulng.rshotkeycategorydiffer"
+msgid "Differ"
+msgstr "Поиск различий"
+
+#: ulng.rshotkeycategoryeditcommentdialog
+msgid "Edit Comment Dialog"
+msgstr "Диалог редактирования комментария"
+
+#: ulng.rshotkeycategorymain
+msgid "Main"
+msgstr "Основной"
+
+#: ulng.rshotkeycategoryviewer
+msgctxt "ulng.rshotkeycategoryviewer"
+msgid "Viewer"
+msgstr "Внутренняя программа просмотра"
+
+#: ulng.rsimporttoolbarproblem
+msgid "Cannot find reference to default bar file"
+msgstr "Не могу найти ссылку на файл панели инструментов по умолчанию"
+
+#: ulng.rslinkmsgok
+msgid "Linker complete"
+msgstr "Сборка завершена"
+
+#: ulng.rsmarkminus
+msgid "Unselect mask"
+msgstr "Маска снятия выбора"
+
+#: ulng.rsmarkplus
+msgid "Select mask"
+msgstr "Маска выбора"
+
+#: ulng.rsmaskinput
+msgid "Input mask:"
+msgstr "Укажите маску файлов (разделитель - ';'):"
+
+#: ulng.rsmenuconfigurecolumnsalreadyexists
+msgid "A columns view with that name already exists."
+msgstr "Колоночный вид с таким именем уже существует."
+
+#: ulng.rsmenuconfigurecolumnssavetochange
+msgid "To change current editing colmuns view, either SAVE, COPY or DELETE current editing one"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsmenuconfigurecustomcolumns
+msgid "Configure custom columns"
+msgstr "Настроить наборы колонок"
+
+#: ulng.rsmenuconfigureentercustomcolumnname
+msgid "Enter new custom columns name"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsmenuconfigurethiscustomcolumn
+msgid "Configure this custom columns view"
+msgstr "Настроить текущий набор колонок"
+
+#: ulng.rsmnuactions
+msgctxt "ulng.rsmnuactions"
+msgid "Actions"
+msgstr "Команды"
+
+#: ulng.rsmnudisconnectnetworkdrive
+msgid "Disconnect Network Drive..."
+msgstr "Отключить сетевой диск..."
+
+#: ulng.rsmnuedit
+msgctxt "ulng.rsmnuedit"
+msgid "Edit"
+msgstr "Редактировать"
+
+#: ulng.rsmnueject
+msgid "Eject"
+msgstr "Извлечь"
+
+#: ulng.rsmnuextracthere
+msgid "Extract here..."
+msgstr "Распаковать здесь..."
+
+#: ulng.rsmnumapnetworkdrive
+msgid "Map Network Drive..."
+msgstr "Подключить сетевой диск..."
+
+#: ulng.rsmnumount
+msgid "Mount"
+msgstr "Смонтировать"
+
+#: ulng.rsmnunew
+msgctxt "ulng.rsmnunew"
+msgid "New"
+msgstr "Создать"
+
+#: ulng.rsmnunomedia
+msgid "No media available"
+msgstr "Недоступно устройство"
+
+#: ulng.rsmnuopen
+msgctxt "ulng.rsmnuopen"
+msgid "Open"
+msgstr "Открыть"
+
+#: ulng.rsmnuopenwith
+msgid "Open with"
+msgstr "Открыть с помощью"
+
+#: ulng.rsmnuopenwithother
+msgctxt "ulng.rsmnuopenwithother"
+msgid "Other..."
+msgstr "Другое..."
+
+#: ulng.rsmnupackhere
+msgid "Pack here..."
+msgstr "Упаковать здесь..."
+
+#: ulng.rsmnusortby
+msgid "Sort by"
+msgstr "Упор&ядочить по"
+
+#: ulng.rsmnuumount
+msgid "Unmount"
+msgstr "Отмонтировать"
+
+#: ulng.rsmnuview
+msgctxt "ulng.rsmnuview"
+msgid "View"
+msgstr "Просмотреть"
+
+#: ulng.rsmsgaccount
+msgid "Account:"
+msgstr "Учетная запись:"
+
+#: ulng.rsmsgarchivercustomparams
+msgid "Additional parameters for archiver command-line:"
+msgstr "Дополнительные параметры командной строки архиватора:"
+
+#: ulng.rsmsgbadcrc32
+msgid ""
+"Bad CRC32 for resulting file:\n"
+"\"%s\"\n"
+"\n"
+"Do you want to keep the resulting corrupted file anyway?\n"
+msgstr ""
+"Плохой CRC32 для файла назначения:\n"
+"\"%s\"\n"
+"\n"
+"Хотите оставить повреждённый файл назначения?\n"
+
+#: ulng.rsmsgcannotcopymoveitself
+msgid "You can not copy/move a file \"%s\" to itself!"
+msgstr "Нельзя скопировать/переместить файл \"%s\" сам в себя!"
+
+#: ulng.rsmsgcannotdeletedirectory
+msgid "Cannot delete directory %s"
+msgstr "Нельзя удалить каталог %s"
+
+#: ulng.rsmsgchdirfailed
+msgid "ChDir to [%s] failed!"
+msgstr "Переход в каталог [%s] не удался!"
+
+#: ulng.rsmsgcloseallinactivetabs
+msgid "Remove all inactive tabs?"
+msgstr "Закрыть все неактивные вкладки?"
+
+#: ulng.rsmsgcloselockedtab
+msgid "This tab (%s) is locked! Close anyway?"
+msgstr "Вкладка (%s) заблокирована! Закрыть?"
+
+#: ulng.rsmsgcolumnsmodifiedwanttosave
+msgid ""
+"Options regarding columns view have been modified.\n"
+"\n"
+"Do you want to save them before to exit?\n"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsmsgconfirmquit
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "Вы уверены что хотите выйти?"
+
+#: ulng.rsmsgcopybackward
+msgid "The file %s has changed. Do you want to copy it backward?"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsmsgcouldnotcopybackward
+msgid "Could not copy backward - do you want to keep the changed file?"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsmsgcpfldr
+msgid "Copy %d selected files/directories?"
+msgstr "Копировать %d выбранных файлов/каталогов?"
+
+#: ulng.rsmsgcpsel
+msgid "Copy selected \"%s\"?"
+msgstr "Копировать выделенное \"%s\"?"
+
+#: ulng.rsmsgcreateanewfiletype
+msgid "< Create a new file type \"%s files\" >"
+msgstr "< Создать новый тип файла \"%s файлы\" >"
+
+#: ulng.rsmsgdctoolbarwheretosave
+msgid "Enter location and filename where to save a DC Toolbar file"
+msgstr "Введите место расположения и имя файла, куда сохранить DC файл панели инструментов"
+
+#: ulng.rsmsgdefaultcustomactionname
+msgid "Custom action"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsmsgdeletepartiallycopied
+msgid "Delete the partially copied file ?"
+msgstr "Удалить частично скопированный файл?"
+
+#: ulng.rsmsgdelfldr
+msgid "Delete %d selected files/directories?"
+msgstr "Удалить %d выбранных файлов/каталогов?"
+
+#: ulng.rsmsgdelfldrt
+msgid "Delete %d selected files/directories into trash can?"
+msgstr "Удалить %d выбранных файлов/каталогов в корзину?"
+
+#: ulng.rsmsgdelsel
+msgid "Delete selected \"%s\"?"
+msgstr "Удалить выбранный \"%s\"?"
+
+#: ulng.rsmsgdelselt
+msgid "Delete selected \"%s\" into trash can?"
+msgstr "Удалить выбранный \"%s\" в корзину?"
+
+#: ulng.rsmsgdeltotrashforce
+msgid "Can not delete \"%s\" to trash! Delete directly?"
+msgstr "Не могу удалить \"%s\" в корзину! Удалить совсем?"
+
+#: ulng.rsmsgdisknotavail
+msgid "Disk is not available"
+msgstr "Диск недоступен"
+
+#: ulng.rsmsgdraganddropmodifiedwanttosave
+msgid "Options regarding mouse drag && drop have been modified. Do you want to save before to exit?"
+msgstr "Настройки перетаскивания мышью изменены. Хотите сохранить настройки перед тем как выйти?"
+
+#: ulng.rsmsgentercustomaction
+msgid "Enter custom action name:"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsmsgenterfileext
+msgid "Enter file extension:"
+msgstr "Введите расширение:"
+
+#: ulng.rsmsgentername
+msgid "Enter name:"
+msgstr "Введите имя:"
+
+#: ulng.rsmsgenternewfiletypename
+msgid "Enter name of new file type to create for extension \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsmsgerrbadarchive
+msgid "CRC error in archive data"
+msgstr "Контрольная сумма не совпадает, архив повреждён."
+
+#: ulng.rsmsgerrbaddata
+msgid "Data is bad"
+msgstr "Данные повреждены"
+
+#: ulng.rsmsgerrcannotconnect
+msgid "Can not connect to server: \"%s\""
+msgstr "Не могу соединиться с сервером: \"%s\""
+
+#: ulng.rsmsgerrcannotcopyfile
+msgid "Cannot copy file %s to %s"
+msgstr "Не могу копировать файл из %s в %s"
+
+#: ulng.rsmsgerrcreatefiledirectoryexists
+msgid "There already exists a directory named \"%s\"."
+msgstr "Уже существует каталог с именем \"%s\"."
+
+#: ulng.rsmsgerrdatenotsupported
+msgid "Date %s is not supported"
+msgstr "Дата %s не поддерживается"
+
+#: ulng.rsmsgerrdirexists
+msgid "Directory %s exists!"
+msgstr "Каталог %s существует!"
+
+#: ulng.rsmsgerreaborted
+msgid "Function aborted by user"
+msgstr "Прервано пользователем."
+
+#: ulng.rsmsgerreclose
+msgid "Error closing file"
+msgstr "Не могу закрыть файл"
+
+#: ulng.rsmsgerrecreate
+msgid "Cannot create file"
+msgstr "Не могу создать файл"
+
+#: ulng.rsmsgerrendarchive
+msgid "No more files in archive"
+msgstr "В архиве нет больше файлов"
+
+#: ulng.rsmsgerreopen
+msgid "Cannot open existing file"
+msgstr "Не могу открыть файл"
+
+#: ulng.rsmsgerreread
+msgid "Error reading from file"
+msgstr "Ошибка чтения из файла"
+
+#: ulng.rsmsgerrewrite
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Ошибка записи в файл"
+
+#: ulng.rsmsgerrforcedir
+msgid "Can not create directory %s!"
+msgstr "Не могу создать каталог %s!"
+
+#: ulng.rsmsgerrinvalidlink
+msgid "Invalid link"
+msgstr "Некорректная ссылка"
+
+#: ulng.rsmsgerrnofiles
+msgid "No files found"
+msgstr "Файлы не найдены"
+
+#: ulng.rsmsgerrnomemory
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Недостаточно памяти"
+
+#: ulng.rsmsgerrnotsupported
+msgid "Function not supported!"
+msgstr "Функция не поддерживается!"
+
+#: ulng.rsmsgerrorincontextmenucommand
+msgid "Error in context menu command"
+msgstr "Ошибка в команде контекстного меню"
+
+#: ulng.rsmsgerrorloadingconfiguration
+msgid "Error when loading configuration"
+msgstr "Ошибка при загрузке конфигурации"
+
+#: ulng.rsmsgerrregexpsyntax
+msgid "Syntax error in regular expression!"
+msgstr "Ошибка синтаксиса в регулярном выражении!"
+
+#: ulng.rsmsgerrrename
+msgid "Cannot rename file %s to %s"
+msgstr "Невозможно переименовать файл %s в %s"
+
+#: ulng.rsmsgerrsaveassociation
+msgid "Can not save association!"
+msgstr "Не могу сохранить ассоциацию!"
+
+#: ulng.rsmsgerrsavefile
+msgid "Cannot save file"
+msgstr "Невозможно сохранить файл"
+
+#: ulng.rsmsgerrsetattribute
+msgid "Can not set attributes for \"%s\""
+msgstr "Невозможно установить атрибуты для \"%s\""
+
+#: ulng.rsmsgerrsetdatetime
+msgid "Can not set date/time for \"%s\""
+msgstr "Невозможно установить дату/время для \"%s\""
+
+#: ulng.rsmsgerrsetownership
+msgid "Can not set owner/group for \"%s\""
+msgstr "Не могу установить владельца/группу для \"%s\""
+
+#: ulng.rsmsgerrsetpermissions
+msgid "Can not set permissions for \"%s\""
+msgstr "Не могу установить права доступа для \"%s\""
+
+#: ulng.rsmsgerrsmallbuf
+msgid "Buffer too small"
+msgstr "Буфер слишком маленький"
+
+#: ulng.rsmsgerrtoomanyfiles
+msgid "Too many files to pack"
+msgstr "Слишком много файлов"
+
+#: ulng.rsmsgerrunknownformat
+msgid "Archive format unknown"
+msgstr "Архив повреждён или имеет неизвестный формат."
+
+#: ulng.rsmsgfileassociationsextramodifiedwanttosave
+msgid ""
+"File extension associations extra options have been modified.\n"
+"\n"
+"Do you want to save before to exit?\n"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsmsgfileassociationsmodifiedwanttosave
+msgid ""
+"File extension associations have been modified.\n"
+"\n"
+"Do you want to save before to exit?\n"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsmsgfilechangedsave
+msgid "File %s changed, save?"
+msgstr "Файл %s изменён, сохранить?"
+
+#: ulng.rsmsgfileexistsfileinfo
+msgid "%s bytes, %s"
+msgstr "%s байт, %s"
+
+#: ulng.rsmsgfileexistsoverwrite
+msgid "Overwrite:"
+msgstr "Заменить:"
+
+#: ulng.rsmsgfileexistsrwrt
+msgid "File %s exists, overwrite?"
+msgstr "Файл %s существует, переписать?"
+
+#: ulng.rsmsgfileexistswithfile
+msgid "With file:"
+msgstr "файлом:"
+
+#: ulng.rsmsgfilenotfound
+msgid "File \"%s\" not found."
+msgstr "Файл \"%s\" не найден."
+
+#: ulng.rsmsgfileoperationsactive
+msgid "File operations active"
+msgstr "Активные файловые операции"
+
+#: ulng.rsmsgfileoperationsactivelong
+msgid "Some file operations have not yet finished. Closing Double Commander may result in data loss."
+msgstr "Некоторые операции еще не завершены. Закрытие Double Commander может привести к потере данных."
+
+#: ulng.rsmsgfileoperationsmodifiedwanttosave
+msgid "Options regarding file operations have been modified. Do you want to save before to exit?"
+msgstr "Настройки файловых операций изменены. Хотите сохранить настройки перед тем как выйти?"
+
+#: ulng.rsmsgfilepanelcolormodifiedwanttosave
+msgid ""
+"Options regarding panel color have been modified.\n"
+"\n"
+"Do you want to save them before to exit?\n"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsmsgfilereadonly
+msgid "File %s is marked as read-only. Delete it?"
+msgstr "Файл %s помечен как доступный только для чтения. Удалить?"
+
+#: ulng.rsmsgfilesizetoobig
+msgid "The file size of \"%s\" is too big for destination file system!"
+msgstr "Размер файла \"%s\" слишком большой для файловой системы получателя!"
+
+#: ulng.rsmsgfolderexistsrwrt
+msgid "Folder %s exists, overwrite?"
+msgstr "Каталог %s существует, переписать?"
+
+#: ulng.rsmsgfollowsymlink
+msgid "Follow symlink \"%s\"?"
+msgstr "Следовать ссылке \"%s\"?"
+
+#: ulng.rsmsgfortextformattoimport
+msgid "Select the text format to import"
+msgstr "Выберите текстовый формат для импорта"
+
+#: ulng.rsmsghotdiraddselecteddirectories
+msgid "Add %d selected dirs"
+msgstr "Добавить %d выделенных каталогов"
+
+#: ulng.rsmsghotdiraddselecteddirectory
+msgid "Add selected dir: "
+msgstr "Добавить выделенный каталог: "
+
+#: ulng.rsmsghotdiraddthisdirectory
+msgid "Add current dir: "
+msgstr "Добавить текущий каталог: "
+
+#: ulng.rsmsghotdircommandname
+msgid "Do command"
+msgstr "Выполнить команду"
+
+#: ulng.rsmsghotdircommandsample
+msgid "cm_somthing"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsmsghotdirconfighotlist
+msgctxt "ulng.rsmsghotdirconfighotlist"
+msgid "Configuration of Directory Hotlist"
+msgstr "Настройка Избранных каталогов"
+
+#: ulng.rsmsghotdirdeleteallentries
+msgid "Are you sure you want to remove all entries of your Directory Hotlist? (There is no \"undo\" to this action!)"
+msgstr "Вы уверены что хотите удалить все объекты из ваших Избранных каталогов? (Нельзя будет вернуть как было!)"
+
+#: ulng.rsmsghotdirdemocommand
+msgid "This will execute the following command:"
+msgstr "Это запустит следующую команду:"
+
+#: ulng.rsmsghotdirdemoname
+msgid "This is hot dir named "
+msgstr "Это избранный каталог по имени "
+
+#: ulng.rsmsghotdirdemopath
+msgid "This will change active frame to the following path:"
+msgstr "Это изменит активную панель на следующий путь:"
+
+#: ulng.rsmsghotdirdemotarget
+msgid "And inactive frame would change to the following path:"
+msgstr "И изменит неактивную панель на следующий путь:"
+
+#: ulng.rsmsghotdirerrorbackuping
+msgid "Error backuping entries..."
+msgstr "Ошибка создания резервной копии..."
+
+#: ulng.rsmsghotdirerrorexporting
+msgid "Error exporting entries..."
+msgstr "Ошибка экспорта объектов..."
+
+#: ulng.rsmsghotdirexportall
+msgid "Export all!"
+msgstr "Экспортировать все"
+
+#: ulng.rsmsghotdirexporthotlist
+msgid "Export Directory Hotlist - Select the entries you want to export"
+msgstr "Экспорт Избранных каталогов - Выделите объекты, которые хотите экспортировать"
+
+#: ulng.rsmsghotdirexportsel
+msgid "Export selected"
+msgstr "Экспорт выделенных"
+
+#: ulng.rsmsghotdirimportall
+msgctxt "ulng.rsmsghotdirimportall"
+msgid "Import all!"
+msgstr "Импортировать все"
+
+#: ulng.rsmsghotdirimporthotlist
+msgid "Import Directory Hotlist - Select the entries you want to import"
+msgstr "Импорт Избранных каталогов - Выделите объекты, которые хотите импортировать"
+
+#: ulng.rsmsghotdirimportsel
+msgctxt "ulng.rsmsghotdirimportsel"
+msgid "Import selected"
+msgstr "Импортировать выделенный"
+
+#: ulng.rsmsghotdirjustpath
+msgctxt "ulng.rsmsghotdirjustpath"
+msgid "Path"
+msgstr "Путь:"
+
+#: ulng.rsmsghotdirlocatehotlistfile
+msgid "Locate \".hotlist\" file to import"
+msgstr "Найдите файл \".hotlist\" для импорта"
+
+#: ulng.rsmsghotdirlocateprevioussave
+msgid "Select location and filename of previously saved Directory Hotlist file"
+msgstr "Выберите место расположения и имя файла ранее сохранённого файла Избранных каталогов"
+
+#: ulng.rsmsghotdirmodifiedwanttosave
+msgid "Directory Hotlist has been modified. Do you want to save before to exit?"
+msgstr "Избранные каталоги изменены. Хотите сохранить, перед тем как выйти?"
+
+#: ulng.rsmsghotdirname
+msgid "Hotdir name"
+msgstr "Имя избранного каталога"
+
+#: ulng.rsmsghotdirnbnewentries
+msgid "Number of new entries: %d"
+msgstr "Число новых элементов: %d"
+
+#: ulng.rsmsghotdirnothingtoexport
+msgid "Nothing selected to export!"
+msgstr "Ничего не выбрано для экспорта!"
+
+#: ulng.rsmsghotdirpath
+msgid "Hotdir path"
+msgstr "Путь избранного каталога"
+
+#: ulng.rsmsghotdirreaddselecteddirectory
+msgid "Re-Add selected dir: "
+msgstr "Передобавление выбранного каталога: "
+
+#: ulng.rsmsghotdirreaddthisdirectory
+msgid "Re-Add current dir: "
+msgstr "Передобавление текущего каталога: "
+
+#: ulng.rsmsghotdirrestorewhat
+msgid "Enter location and filename of Directory Hotlist to restore"
+msgstr "Введите место расположения и имя файла Избранных каталогов для восстановления"
+
+#: ulng.rsmsghotdirsimplecommand
+msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplecommand"
+msgid "Command:"
+msgstr "Команда:"
+
+#: ulng.rsmsghotdirsimpleendofmenu
+msgid "(end of sub menu)"
+msgstr "(конец подменю)"
+
+#: ulng.rsmsghotdirsimplemenu
+msgid "Menu name:"
+msgstr "Имя меню:"
+
+#: ulng.rsmsghotdirsimplename
+msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplename"
+msgid "Name:"
+msgstr "Имя:"
+
+#: ulng.rsmsghotdirsimpleseparator
+msgid "(separator)"
+msgstr "(разделитель)"
+
+#: ulng.rsmsghotdirsubmenuname
+msgid "Submenu name"
+msgstr "Имя подменю"
+
+#: ulng.rsmsghotdirtarget
+msgid "Hotdir target"
+msgstr "Назначение избранного каталога"
+
+#: ulng.rsmsghotdirtiporderpath
+msgid "Determine if you want the active frame to be sorted in a specified order after changing directory"
+msgstr "Определите, как вы хотите чтобы активная панель была отсортирована после изменения каталога"
+
+#: ulng.rsmsghotdirtipordertarget
+msgid "Determine if you want the not active frame to be sorted in a specified order after changing directory"
+msgstr "Определите, как вы хотите чтобы НЕактивная панель была отсортирована после изменения каталога"
+
+#: ulng.rsmsghotdirtipspecialdirbut
+msgid "Some functions to select appropriate path relative, absolute, windows special folders, etc."
+msgstr "Некоторые функции для выбора приемлемого пути - относительный, абсолютный, спец папки винды, и т.д."
+
+#: ulng.rsmsghotdirtotalbackuped
+msgid ""
+"Total entries saved: %d\n"
+"\n"
+"Backup filename: %s\n"
+msgstr ""
+"Всего объектов сохранено: %d\n"
+"\n"
+"Имя резервного файла: %s\n"
+
+#: ulng.rsmsghotdirtotalexported
+msgid "Total entries exported: "
+msgstr "Всего объектов экспортировано: "
+
+#: ulng.rsmsghotdirwhattodelete
+msgid ""
+"Do you want to delete all elements inside the sub-menu [%s]?\n"
+"Answering NO will delete only menu delimiters but will keep element inside sub-menu.\n"
+msgstr ""
+"Вы хотите удалить все элементы внутри подменю [%s]?\n"
+"Ответ НЕТ удалит только разделители меню и оставит элементы внутри подменю.\n"
+
+#: ulng.rsmsghotdirwheretosave
+msgid "Enter location and filename where to save a Directory Hotlist file"
+msgstr "Введите место расположения и имя файла куда сохранить файл Избранных каталогов"
+
+#: ulng.rsmsgincorrectfilelength
+msgid "Incorrect resulting filelength for file : \"%s\""
+msgstr "Неверная длина файла назначения для файла : \"%s\""
+
+#: ulng.rsmsginsertnextdisk
+msgid ""
+"Please insert next disk or something similar.\n"
+"\n"
+"It is to allow writing this file:\n"
+"\"%s\"\n"
+"\n"
+"Number of bytes still to write: %d\n"
+msgstr ""
+"Пожалуйста, вставьте следующий диск или что-то похожее.\n"
+"\n"
+"Это разрешит запись этого файла:\n"
+"\"%s\"\n"
+"\n"
+"Число байтов оставшихся для записи: %d\n"
+
+#: ulng.rsmsginvalidcommandline
+msgid "Error in command line"
+msgstr "Ошибка в командной строке"
+
+#: ulng.rsmsginvalidfilename
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "Некорректное имя файла"
+
+#: ulng.rsmsginvalidformatofconfigurationfile
+msgid "Invalid format of configuration file"
+msgstr "Неверный формат файла конфигурации"
+
+#: ulng.rsmsginvalidpath
+msgid "Invalid path"
+msgstr "Некорректный путь"
+
+#: ulng.rsmsginvalidpathlong
+msgid "Path %s contains forbidden characters."
+msgstr "Путь %s содержит запрещенные символы"
+
+#: ulng.rsmsginvalidplugin
+msgid "This is not a valid plugin!"
+msgstr "Этот файл не является корректным плагином!"
+
+#: ulng.rsmsginvalidpluginarchitecture
+msgid "This plugin is built for Double Commander for %s.%sIt can not work with Double Commander for %s!"
+msgstr "Этот плагин собран для Double Commander для %s.%sОн не может работать с Double Commander для %s!"
+
+#: ulng.rsmsginvalidquoting
+msgid "Invalid quoting"
+msgstr "Неверное цитирование"
+
+#: ulng.rsmsginvalidselection
+msgid "Invalid selection."
+msgstr "Некорректное выделение."
+
+#: ulng.rsmsgloadingfilelist
+msgid "Loading file list..."
+msgstr "Загрузка списка файлов..."
+
+#: ulng.rsmsglocatetcconfiguation
+msgid "Locate TC configuration file (wincmd.ini)"
+msgstr "Найдите конфигурационный файл TC (wincmd.ini)"
+
+#: ulng.rsmsglocatetcexecutable
+msgid "Locate TC executable file (totalcmd.exe or totalcmd64.exe)"
+msgstr "Найдите исполняемый файл TC (totalcmd.exe or totalcmd64.exe)"
+
+#: ulng.rsmsglogcopy
+msgid "Copy file %s"
+msgstr "Копирование файла %s"
+
+#: ulng.rsmsglogdelete
+msgid "Delete file %s"
+msgstr "Удаление файла %s"
+
+#: ulng.rsmsglogerror
+msgid "Error: "
+msgstr "Ошибка: "
+
+#: ulng.rsmsglogextcmdlaunch
+msgid "Launch external"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsmsglogextcmdresult
+msgid "Result external"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsmsglogextract
+msgid "Extract file %s"
+msgstr "Распаковка файла %s"
+
+#: ulng.rsmsgloginfo
+msgid "Info: "
+msgstr "Информация: "
+
+#: ulng.rsmsgloglink
+msgid "Create link %s"
+msgstr "Создание ссылки %s"
+
+#: ulng.rsmsglogmkdir
+msgid "Create directory %s"
+msgstr "Создание каталога %s"
+
+#: ulng.rsmsglogmove
+msgid "Move file %s"
+msgstr "Перемещение файла %s"
+
+#: ulng.rsmsglogoptionsmodifiedwanttosave
+msgid ""
+"Options regarding log have been modified.\n"
+"\n"
+"Do you want to save them before to exit?\n"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsmsglogpack
+msgid "Pack to file %s"
+msgstr "Упаковка в файл %s"
+
+#: ulng.rsmsglogrmdir
+msgid "Remove directory %s"
+msgstr "Удаление каталога %s"
+
+#: ulng.rsmsglogsuccess
+msgid "Done: "
+msgstr "Выполнено: "
+
+#: ulng.rsmsglogsymlink
+msgid "Create symlink %s"
+msgstr "Создание символьной ссылки %s"
+
+#: ulng.rsmsglogtest
+msgid "Test file integrity %s"
+msgstr "Проверка целостности файла %s"
+
+#: ulng.rsmsglogwipe
+msgid "Wipe file %s"
+msgstr "Стирание файла %s"
+
+#: ulng.rsmsglogwipedir
+msgid "Wipe directory %s"
+msgstr "Стирание каталога %s"
+
+#: ulng.rsmsgmasterpassword
+msgid "Master Password"
+msgstr "Мастер пароль:"
+
+#: ulng.rsmsgmasterpasswordenter
+msgid "Please enter the master password:"
+msgstr "Введите мастер пароль:"
+
+#: ulng.rsmsgmiscellaneousmodifiedwanttosave
+msgid "Miscellaneous options have been modified. Do you want to save before to exit?"
+msgstr "Настройки Разное изменены. Хотите сохранить настройки перед тем как выйти?"
+
+#: ulng.rsmsgnewfile
+msgid "New file"
+msgstr "Новый файл"
+
+#: ulng.rsmsgnextvolunpack
+msgid "Next volume will be unpacked"
+msgstr "Следующий том будет распакован"
+
+#: ulng.rsmsgnofiles
+msgid "No files"
+msgstr "Нет файлов"
+
+#: ulng.rsmsgnofilesselected
+msgid "No files selected."
+msgstr "Нет выделенных файлов."
+
+#: ulng.rsmsgnofreespacecont
+msgid "No enough free space on target drive, Continue?"
+msgstr "Недостаточно места на получателе. Продолжить?"
+
+#: ulng.rsmsgnofreespaceretry
+msgid "No enough free space on target drive, Retry?"
+msgstr "Недостаточно места на получателе. Повторить?"
+
+#: ulng.rsmsgnotdelete
+msgid "Can not delete file %s"
+msgstr "Не могу удалить файл %s"
+
+#: ulng.rsmsgnotimplemented
+msgid "Not implemented."
+msgstr "Не реализовано."
+
+#: ulng.rsmsgpanelpreview
+msgctxt "ulng.rsmsgpanelpreview"
+msgid "Below is a preview. You may move cursor and select files to get immediately an actual look and feel of the various settings."
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsmsgpassword
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
+
+#: ulng.rsmsgpassworddiff
+msgid "Passwords are different!"
+msgstr "Пароли отличаются!"
+
+#: ulng.rsmsgpasswordenter
+msgid "Please enter the password:"
+msgstr "Введите пароль:"
+
+#: ulng.rsmsgpasswordfirewall
+msgid "Password (Firewall):"
+msgstr "Пароль (Firewall):"
+
+#: ulng.rsmsgpasswordverify
+msgid "Please re-enter the password for verification:"
+msgstr "Повторите ввод пароля:"
+
+#: ulng.rsmsgpopuphotadd
+msgid "&Add %s"
+msgstr "&Добавить %s"
+
+#: ulng.rsmsgpopuphotcnf
+msgctxt "ulng.rsmsgpopuphotcnf"
+msgid "&Configure"
+msgstr "&Настроить"
+
+#: ulng.rsmsgpopuphotdelete
+msgid "&Delete %s"
+msgstr "&Удалить %s"
+
+#: ulng.rsmsgpresetalreadyexists
+msgid "Preset \"%s\" already exists. Overwrite?"
+msgstr "Шаблон \"%s\" существует. Перезаписать?"
+
+#: ulng.rsmsgproblemexecutingcommand
+msgid "Problem executing command (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsmsgpromptaskingfilename
+msgid "Filename for dropped text:"
+msgstr "Имя файла для перетащенного файла:"
+
+#: ulng.rsmsgprovidethisfile
+msgid "Please, make this file available. Retry?"
+msgstr "Пожалуйста, сделайте этот файл доступным. Повторить?"
+
+#: ulng.rsmsgrenfldr
+msgid "Rename/move %d selected files/directories?"
+msgstr "Переименовать/переместить %d выбранных файлов/каталогов?"
+
+#: ulng.rsmsgrensel
+msgid "Rename/move selected \"%s\"?"
+msgstr "Переименовать/переместить выбранный \"%s\"?"
+
+#: ulng.rsmsgrestartforapplychanges
+msgid "Please, restart Double Commander in order to apply changes"
+msgstr "Перезапустите Double Commander для применения изменений"
+
+#: ulng.rsmsgsekectfiletype
+msgid "Select to which file type to add extension \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsmsgselectedinfo
+msgid "Selected: %s of %s, files: %d of %d, folders: %d of %d"
+msgstr "Выделено: %s из %s, файлов: %d из %d, каталогов: %d из %d"
+
+#: ulng.rsmsgselectexecutablefile
+msgid "Select executable file for"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsmsgselectonlychecksumfiles
+msgid "Please select only checksum files!"
+msgstr "Необходимо выбрать только файлы контрольных сумм!"
+
+#: ulng.rsmsgsellocnextvol
+msgid "Please select location of next volume"
+msgstr "Укажите путь к следующему тому"
+
+#: ulng.rsmsgsetvolumelabel
+msgid "Set volume label"
+msgstr "Изменение метки диска"
+
+#: ulng.rsmsgspecialdir
+msgid "Special Dirs"
+msgstr "Специальные каталоги"
+
+#: ulng.rsmsgspecialdiraddacti
+msgid "Add path from active frame"
+msgstr "Добавить путь из активной панели"
+
+#: ulng.rsmsgspecialdiraddnonacti
+msgid "Add path from inactive frame"
+msgstr "Добавить путь из пассивной панели"
+
+#: ulng.rsmsgspecialdirbrowssel
+msgid "Browse and use selected path"
+msgstr "Выбрать и использовать выбранный путь"
+
+#: ulng.rsmsgspecialdirenvvar
+msgid "Use environment variable..."
+msgstr "Использовать переменную окружения..."
+
+#: ulng.rsmsgspecialdirgotodc
+msgid "Go to Double Commander special path..."
+msgstr "Перейти в специальную папку DC..."
+
+#: ulng.rsmsgspecialdirgotoenvvar
+msgid "Go to environment variable..."
+msgstr "Перейти в переменную окружения..."
+
+#: ulng.rsmsgspecialdirgotoother
+msgid "Go to other Windows special folder..."
+msgstr "Перейти в другие специальные папки винды..."
+
+#: ulng.rsmsgspecialdirgototc
+msgid "Go to Windows special folder (TC)..."
+msgstr "Перейти в специальные папки винды (TC)..."
+
+#: ulng.rsmsgspecialdirmkabso
+msgid "Make path absolute"
+msgstr "Сделать путь абсолютным"
+
+#: ulng.rsmsgspecialdirmkdcrel
+msgid "Make relative to Double Commander special path..."
+msgstr "Сделать путь относительным к специальной папке DC..."
+
+#: ulng.rsmsgspecialdirmkenvrel
+msgid "Make relative to environment variable..."
+msgstr "Сделать путь относительным к переменному окружения..."
+
+#: ulng.rsmsgspecialdirmktctel
+msgid "Make relative to Windows special folder (TC)..."
+msgstr "Сделать путь относительным к специальной папке винды (TC)..."
+
+#: ulng.rsmsgspecialdirmkwnrel
+msgid "Make relative to other Windows special folder..."
+msgstr "Сделать путь относительным к другой специальной папке винды..."
+
+#: ulng.rsmsgspecialdirusedc
+msgid "Use Double Commander special path..."
+msgstr "Использовать специальные пути DC..."
+
+#: ulng.rsmsgspecialdiruseother
+msgid "Use other Windows special folder..."
+msgstr "Использовать другую специальную папку винды..."
+
+#: ulng.rsmsgspecialdirusetc
+msgid "Use Windows special folder (TC)..."
+msgstr "Использовать специальную папку винды (TC)..."
+
+#: ulng.rsmsgtabrenamecaption
+msgid "Rename tab"
+msgstr "Переименовать вкладку"
+
+#: ulng.rsmsgtabrenameprompt
+msgid "New tab name:"
+msgstr "Новое имя вкладки:"
+
+#: ulng.rsmsgtargetdir
+msgid "Target path:"
+msgstr "Целевой путь:"
+
+#: ulng.rsmsgtcconfignotfound
+msgid ""
+"Error! Cannot find the TC configuration file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Ошибка! Не могу найти файл конфигурации TC:\n"
+"%s\n"
+
+#: ulng.rsmsgtcexecutablenotfound
+msgid ""
+"Error! Cannot find the TC configuration executable:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Ошибка! Не могу найти исполняемый файл TC:\n"
+"%s\n"
+
+#: ulng.rsmsgtcisrunning
+msgid ""
+"Error! TC is still running but it should be closed for this operation.\n"
+"Close it and press OK or press CANCEL to abort.\n"
+msgstr ""
+"Ошибка! TC всё ещё запущен, но он должен быть закрыт для этой операции.\n"
+"Закройте его и нажмите OK или нажмите ОТМЕНА для прекращения.\n"
+
+#: ulng.rsmsgtctoolbarnotfound
+msgid ""
+"Error! Cannot find the desired wanted TC toolbar output folder:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Ошибка! Не могу найти приемлемый каталог для Панели инструментов TC:\n"
+"%s\n"
+
+#: ulng.rsmsgtctoolbarwheretosave
+msgid "Enter location and filename where to save a TC Toolbar file"
+msgstr "Введите место расположения и имя файла куда сохранить Панель инструментов TC"
+
+#: ulng.rsmsgterminaloptionsmodifiedwanttosave
+msgid ""
+"Options regarding terminal have been modified.\n"
+"\n"
+"Do you want to save them before to exit?\n"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsmsgthisisnowinclipboard
+msgid "\"%s\" is now in the clipboard"
+msgstr "\"%s\" скопирован в буфер обмена"
+
+#: ulng.rsmsgtitleextnotinfiletype
+msgid "Extension of selected file is not in any recognized file types"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsmsgtoolbarerrornotsaved
+msgid "Error! Problem saving toolbar!"
+msgstr "Ошибка! Проблема сохранения Панели инструментов!"
+
+#: ulng.rsmsgtoolbarlocatedctoolbarfile
+msgid "Locate \".toolbar\" file to import"
+msgstr "Найдите файл \".toolbar\" для импорта"
+
+#: ulng.rsmsgtoolbarlocatetctoolbarfile
+msgid "Locate \".BAR\" file to import"
+msgstr "Найдите файл \".BAR\" для импорта"
+
+#: ulng.rsmsgtoolbarmodifiedwanttosave
+msgid "Toolbar has been modified. Do you want to save before to exit?"
+msgstr "Панель инструментов изменена. Хотите сохранить перед тем как выйти?"
+
+#: ulng.rsmsgtoolbarrestorewhat
+msgid "Enter location and filename of Toolbar to restore"
+msgstr "Введите место расположения и имя файла Панели инструментов для восстановления"
+
+#: ulng.rsmsgtoolbarsaved
+msgid ""
+"Saved!\n"
+"Toolbar filename: %s\n"
+msgstr ""
+"Сохранено!\n"
+"Имя файла Панели инструментов: %s\n"
+
+#: ulng.rsmsgtoomanyfilesselected
+msgid "Too many files selected."
+msgstr "Выделено слишком много файлов"
+
+#: ulng.rsmsgundeterminednumberoffile
+msgid "Undetermined"
+msgstr "Неопределённый"
+
+#: ulng.rsmsgurl
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ulng.rsmsguserdidnotsetextension
+msgid "<NO EXT>"
+msgstr "<БЕЗ ТИПА>"
+
+#: ulng.rsmsguserdidnotsetname
+msgid "<NO NAME>"
+msgstr "<БЕЗ ИМЕНИ>"
+
+#: ulng.rsmsgusername
+msgid "User name:"
+msgstr "Имя пользователя:"
+
+#: ulng.rsmsgusernamefirewall
+msgid "User name (Firewall):"
+msgstr "Имя пользователя (Firewall):"
+
+#: ulng.rsmsgvolumelabel
+msgid "Volume label:"
+msgstr "Метка диска:"
+
+#: ulng.rsmsgvolumesizeenter
+msgid "Please enter the volume size:"
+msgstr "Введите размер тома:"
+
+#: ulng.rsmsgwipefldr
+msgid "Wipe %d selected files/directories?"
+msgstr "Стереть %d выбранных файлов/каталогов?"
+
+#: ulng.rsmsgwipesel
+msgid "Wipe selected \"%s\"?"
+msgstr "Стереть выбранный \"%s\"?"
+
+#: ulng.rsmsgwithactionwith
+msgid "with"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsmulrenfilenamestylelist
+msgid "No change;UPPERCASE;lowercase;First char uppercase;First Char Of Every Word Uppercase;"
+msgstr "Без изменений;ПРОПИСНЫЕ;строчные;С прописной;Каждое Слово С Прописной;"
+
+#: ulng.rsoperaborted
+msgid "Aborted"
+msgstr "Прервано"
+
+#: ulng.rsopercalculatingchecksum
+msgid "Calculating checksum"
+msgstr "Вычисление контрольной суммы"
+
+#: ulng.rsopercalculatingchecksumin
+msgid "Calculating checksum in \"%s\""
+msgstr "Вычисление контрольной суммы \"%s\""
+
+#: ulng.rsopercalculatingchecksumof
+msgid "Calculating checksum of \"%s\""
+msgstr "Вычисление контрольной суммы \"%s\""
+
+#: ulng.rsopercalculatingstatictics
+msgctxt "ulng.rsopercalculatingstatictics"
+msgid "Calculating"
+msgstr "Подсчет"
+
+#: ulng.rsopercalculatingstatisticsin
+msgid "Calculating \"%s\""
+msgstr "Вычисление \"%s\""
+
+#: ulng.rsopercombining
+msgid "Joining"
+msgstr "Объединение"
+
+#: ulng.rsopercombiningfromto
+msgid "Joining files in \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "Объединение файлов \"%s\" в \"%s\""
+
+#: ulng.rsopercopying
+msgid "Copying"
+msgstr "Копирование"
+
+#: ulng.rsopercopyingfromto
+msgid "Copying from \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "Копирование из \"%s\" в \"%s\""
+
+#: ulng.rsopercopyingsomethingto
+msgid "Copying \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "Копирование \"%s\" в \"%s\""
+
+#: ulng.rsopercreatingdirectory
+msgid "Creating directory"
+msgstr "Создание каталога"
+
+#: ulng.rsopercreatingsomedirectory
+msgid "Creating directory \"%s\""
+msgstr "Создание каталога \"%s\""
+
+#: ulng.rsoperdeleting
+msgctxt "ulng.rsoperdeleting"
+msgid "Deleting"
+msgstr "Удаление"
+
+#: ulng.rsoperdeletingin
+msgid "Deleting in \"%s\""
+msgstr "Удаление в \"%s\""
+
+#: ulng.rsoperdeletingsomething
+msgid "Deleting \"%s\""
+msgstr "Удаление \"%s\""
+
+#: ulng.rsoperexecuting
+msgid "Executing"
+msgstr "Выполнение"
+
+#: ulng.rsoperexecutingsomething
+msgid "Executing \"%s\""
+msgstr "Выполнение \"%s\""
+
+#: ulng.rsoperextracting
+msgid "Extracting"
+msgstr "Распаковка"
+
+#: ulng.rsoperextractingfromto
+msgid "Extracting from \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "Распаковка из \"%s\" в \"%s\""
+
+#: ulng.rsoperfinished
+msgid "Finished"
+msgstr "Завершено"
+
+#: ulng.rsoperlisting
+msgid "Listing"
+msgstr "Список"
+
+#: ulng.rsoperlistingin
+msgid "Listing \"%s\""
+msgstr "Список \"%s\""
+
+#: ulng.rsopermoving
+msgid "Moving"
+msgstr "Перемещение"
+
+#: ulng.rsopermovingfromto
+msgid "Moving from \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "Перемещение из \"%s\" в \"%s\""
+
+#: ulng.rsopermovingsomethingto
+msgid "Moving \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "Перемещение \"%s' в \"%s\""
+
+#: ulng.rsopernotstarted
+msgid "Not started"
+msgstr "Не запущено"
+
+#: ulng.rsoperpacking
+msgid "Packing"
+msgstr "Упаковка"
+
+#: ulng.rsoperpackingfromto
+msgid "Packing from \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "Упаковка из \"%s\" в \"%s\""
+
+#: ulng.rsoperpackingsomethingto
+msgid "Packing \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "Упаковка \"%s\" в \"%s\""
+
+#: ulng.rsoperpaused
+msgid "Paused"
+msgstr "На паузе"
+
+#: ulng.rsoperpausing
+msgid "Pausing"
+msgstr "Установка на паузу"
+
+#: ulng.rsoperqueued
+msgctxt "ulng.rsoperqueued"
+msgid "Queued"
+msgstr "В очереди"
+
+#: ulng.rsoperrunning
+msgid "Running"
+msgstr "Выполняется"
+
+#: ulng.rsopersettingproperty
+msgid "Setting property"
+msgstr "Установка свойства"
+
+#: ulng.rsopersettingpropertyin
+msgid "Setting property in \"%s\""
+msgstr "Установка свойства в \"%s\""
+
+#: ulng.rsopersettingpropertyof
+msgid "Setting property of \"%s\""
+msgstr "Установка свойства на \"%s\""
+
+#: ulng.rsopersplitting
+msgid "Splitting"
+msgstr "Разрезка"
+
+#: ulng.rsopersplittingfromto
+msgid "Splitting \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "Разрезка \"%s\" в \"%s\""
+
+#: ulng.rsoperstarting
+msgid "Starting"
+msgstr "Запускается"
+
+#: ulng.rsoperstopped
+msgid "Stopped"
+msgstr "Остановлено"
+
+#: ulng.rsoperstopping
+msgid "Stopping"
+msgstr "Останавливается"
+
+#: ulng.rsopertesting
+msgid "Testing"
+msgstr "Проверка"
+
+#: ulng.rsopertestingin
+msgid "Testing in \"%s\""
+msgstr "Проверка в \"%s\""
+
+#: ulng.rsopertestingsomething
+msgid "Testing \"%s\""
+msgstr "Проверка \"%s\""
+
+#: ulng.rsoperverifyingchecksum
+msgid "Verifying checksum"
+msgstr "Проверка контрольной суммы"
+
+#: ulng.rsoperverifyingchecksumin
+msgid "Verifying checksum in \"%s\""
+msgstr "Проверка контрольной суммы в \"%s'"
+
+#: ulng.rsoperverifyingchecksumof
+msgid "Verifying checksum of \"%s\""
+msgstr "Проверка контрольной суммы из \"%s\""
+
+#: ulng.rsoperwaitingforconnection
+msgid "Waiting for access to file source"
+msgstr "Ожидание ответа источника"
+
+#: ulng.rsoperwaitingforfeedback
+msgid "Waiting for user response"
+msgstr "Ожидание ответа от пользователя"
+
+#: ulng.rsoperwiping
+msgid "Wiping"
+msgstr "Стирание"
+
+#: ulng.rsoperwipingin
+msgid "Wiping in \"%s\""
+msgstr "Стирание в \"%s\""
+
+#: ulng.rsoperwipingsomething
+msgid "Wiping \"%s\""
+msgstr "Стирание \"%s\""
+
+#: ulng.rsoperworking
+msgid "Working"
+msgstr "Работа"
+
+#: ulng.rsoptaddfrommainpanel
+msgid "Add at beginning;Add at the end;Smart add"
+msgstr "Добавлять в начало;Добавлять в конец;Добавлять по логике"
+
+#: ulng.rsoptarchivedelete
+msgctxt "ulng.rsoptarchivedelete"
+msgid "Delete:"
+msgstr "Удалить:"
+
+#: ulng.rsoptarchiveextractwithoutpath
+msgid "Extract without path:"
+msgstr "Распаковать не учитывая пути:"
+
+#: ulng.rsoptarchiveformmode
+msgid "Format parsing mode:"
+msgstr "Режим разбора формата:"
+
+#: ulng.rsoptarchiveid
+msgctxt "ulng.rsoptarchiveid"
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
+
+#: ulng.rsoptarchiveidpos
+msgctxt "ulng.rsoptarchiveidpos"
+msgid "ID Position:"
+msgstr "ID Position:"
+
+#: ulng.rsoptarchiveidseekrange
+msgctxt "ulng.rsoptarchiveidseekrange"
+msgid "ID Seek Range:"
+msgstr "ID Seek Range:"
+
+#: ulng.rsoptarchiveparam
+msgid "Parameter"
+msgstr "Параметр"
+
+#: ulng.rsoptarchivepasswordquery
+msgid "Password query string:"
+msgstr "Строка запроса пароля:"
+
+#: ulng.rsoptarchiveselfextract
+msgctxt "ulng.rsoptarchiveselfextract"
+msgid "Create self extracting archive:"
+msgstr "Создать самораспаковывающийся архив:"
+
+#: ulng.rsoptarchivetest
+msgctxt "ulng.rsoptarchivetest"
+msgid "Test:"
+msgstr "Проверить:"
+
+#: ulng.rsoptarchivetypename
+msgid "Archive type name:"
+msgstr "Наименование типа архива:"
+
+#: ulng.rsoptarchivevalue
+msgctxt "ulng.rsoptarchivevalue"
+msgid "Value"
+msgstr "Значение"
+
+#: ulng.rsoptassocpluginwith
+msgid "Associate plugin \"%s\" with:"
+msgstr "Связать плагин \"%s\" с расширением:"
+
+#: ulng.rsoptautosizecolumn
+msgid "First;Last;"
+msgstr "Первой;Последней;"
+
+#: ulng.rsoptconfigsortorder
+msgid "Classic, legacy order;Alphabetic order (but language still first)"
+msgstr "Классическая (по умолчанию);В алфавитном порядке (но язык первый)"
+
+#: ulng.rsoptdifferframeposition
+msgid "Active frame panel on left, inactive on right (legacy);Left frame panel on left, right on right"
+msgstr "Активная панель слева, неактивная справа;Левая панель слева, правая справа"
+
+#: ulng.rsoptdisable
+msgid "Disable"
+msgstr "Отключить"
+
+#: ulng.rsoptenable
+msgctxt "ulng.rsoptenable"
+msgid "Enable"
+msgstr "Включить"
+
+#: ulng.rsoptenterext
+msgid "Enter extension"
+msgstr "Введите расширение"
+
+#: ulng.rsoptexamplecursor
+msgid "Cursor"
+msgstr "Курсор"
+
+#: ulng.rsoptexamplemark
+msgid "Mark"
+msgstr "Выделение"
+
+#: ulng.rsoptexamplemarkcursor
+msgid "Mark + Cursor"
+msgstr "Выделение + Курсор"
+
+#: ulng.rsoptexampletext
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: ulng.rsoptfileoperationsprogresskind
+msgid "separate window;minimized separate window;operations panel"
+msgstr "отдельное окно;минимизировать отдельное окно;панель операций"
+
+#: ulng.rsoptfilesizeformat
+msgid "float;B;K;M;G"
+msgstr "плавающий;B;K;M;G"
+
+#: ulng.rsopthotkeysadddeleteshortcutlong
+msgid "Shortcut %s for cm_Delete will be registered, so it can be used to reverse this setting."
+msgstr "Сочетание %s для cm_Delete будет зарегистрировано, поэтому оно может быть использовано обратным этой настройке."
+
+#: ulng.rsopthotkeysaddhotkey
+msgid "Add hotkey for %s"
+msgstr "Добавить горячую клавишу для %s"
+
+#: ulng.rsopthotkeysaddshortcutbutton
+msgid "Add shortcut"
+msgstr "Добавить сочетание"
+
+#: ulng.rsopthotkeyscannotsetshortcut
+msgid "Cannot set shortcut"
+msgstr "Невозможно установить сочетание"
+
+#: ulng.rsopthotkeyschangeshortcut
+msgid "Change shortcut"
+msgstr "Изменить сочетание"
+
+#: ulng.rsopthotkeyscommand
+msgctxt "ulng.rsopthotkeyscommand"
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
+
+#: ulng.rsopthotkeysdeletetrashcanoverrides
+msgid "Shortcut %s for cm_Delete has a parameter that overrides this setting. Do you want to change this parameter to use the global setting?"
+msgstr "Сочетание %s для cm_Delete имеет параметр, который перекрывает эту настройку. Хотите изменить этот параметр для использования глобально?"
+
+#: ulng.rsopthotkeysdeletetrashcanparameterexists
+msgid "Shortcut %s for cm_Delete needs to have a parameter changed to match shortcut %s. Do you want to change it?"
+msgstr "Сочетание %s для cm_Delete нуждается в изменении параметра для соответствия сочетанию %s. Хотите изменить это?"
+
+#: ulng.rsopthotkeysdescription
+msgctxt "ulng.rsopthotkeysdescription"
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: ulng.rsopthotkeysedithotkey
+msgid "Edit hotkey for %s"
+msgstr "Редактировать горячую клавишу для %s"
+
+#: ulng.rsopthotkeysfixparameter
+msgid "Fix parameter"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsopthotkeyshotkey
+msgctxt "ulng.rsopthotkeyshotkey"
+msgid "Hotkey"
+msgstr "Горячая клавиша"
+
+#: ulng.rsopthotkeyshotkeys
+msgctxt "ulng.rsopthotkeyshotkeys"
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Горячие клавиши"
+
+#: ulng.rsopthotkeysnohotkey
+msgid "<none>"
+msgstr "<нет>"
+
+#: ulng.rsopthotkeysparameters
+msgctxt "ulng.rsopthotkeysparameters"
+msgid "Parameters"
+msgstr "Параметры"
+
+#: ulng.rsopthotkeyssetdeleteshortcut
+msgid "Set shortcut to delete file"
+msgstr "Установить сочетание для удаления файла"
+
+#: ulng.rsopthotkeysshortcutfordeletealreadyassigned
+msgid "For this setting to work with shortcut %s, shortcut %s must be assigned to cm_Delete but it is already assigned to %s. Do you want to change it?"
+msgstr "Чтобы эта настройка работала с сочетанием %s, сочетание %s должно быть назначено на cm_Delete, но оно уже назначено на %s. Хотите изменить это?"
+
+#: ulng.rsopthotkeysshortcutfordeleteissequence
+msgid "Shortcut %s for cm_Delete is a sequence shortcut for which a hotkey with reversed Shift cannot be assigned. This setting might not work."
+msgstr "Сочетание %s для cm_Delete это последовательность сочетаний для которого горячая клавиша с обратным Shift не может быть назначена. Эта настройка может не работать."
+
+#: ulng.rsopthotkeysshortcutused
+msgid "Shortcut in use"
+msgstr "Горячая клавиша уже используется"
+
+#: ulng.rsopthotkeysshortcutusedtext1
+msgid "Shortcut %s is already used."
+msgstr "Горячая клавиша %s уже используется."
+
+#: ulng.rsopthotkeysshortcutusedtext2
+msgid "Change it to %s?"
+msgstr "Изменить на %s?"
+
+#: ulng.rsopthotkeysusedby
+msgid "used for %s in %s"
+msgstr "используется для %s в %s"
+
+#: ulng.rsopthotkeysusedwithdifferentparams
+msgid "used for this command but with different parameters"
+msgstr "использована для этой команды, но с другими параметрами"
+
+#: ulng.rsoptionseditorarchivers
+msgctxt "ulng.rsoptionseditorarchivers"
+msgid "Archivers"
+msgstr "Архиваторы"
+
+#: ulng.rsoptionseditorautorefresh
+msgctxt "ulng.rsoptionseditorautorefresh"
+msgid "Auto refresh"
+msgstr "Автообновление"
+
+#: ulng.rsoptionseditorbehavior
+msgctxt "ulng.rsoptionseditorbehavior"
+msgid "Behaviors"
+msgstr "Поведение"
+
+#: ulng.rsoptionseditorbriefview
+msgctxt "ulng.rsoptionseditorbriefview"
+msgid "Brief"
+msgstr "Краткий"
+
+#: ulng.rsoptionseditorcolors
+msgctxt "ulng.rsoptionseditorcolors"
+msgid "Colors"
+msgstr "Цвета"
+
+#: ulng.rsoptionseditorcolumnsview
+msgctxt "ulng.rsoptionseditorcolumnsview"
+msgid "Columns"
+msgstr "Колонки"
+
+#: ulng.rsoptionseditorconfiguration
+msgctxt "ulng.rsoptionseditorconfiguration"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Конфигурация"
+
+#: ulng.rsoptionseditorcustomcolumns
+msgid "Custom columns"
+msgstr "Настраиваемые столбцы"
+
+#: ulng.rsoptionseditordirectoryhotlist
+msgctxt "ulng.rsoptionseditordirectoryhotlist"
+msgid "Directory Hotlist"
+msgstr "Избранные каталоги"
+
+#: ulng.rsoptionseditordraganddrop
+msgid "Drag & drop"
+msgstr "Перетаскивание"
+
+#: ulng.rsoptionseditordriveslistbutton
+msgid "Drives list button"
+msgstr "Кнопка списка дисков"
+
+#: ulng.rsoptionseditorfileassicextra
+msgid "File associations extra"
+msgstr "Файловые ассоциации (дополнительно)"
+
+#: ulng.rsoptionseditorfileassoc
+msgctxt "ulng.rsoptionseditorfileassoc"
+msgid "File associations"
+msgstr "Файловые ассоциации"
+
+#: ulng.rsoptionseditorfileoperations
+msgctxt "ulng.rsoptionseditorfileoperations"
+msgid "File operations"
+msgstr "Файловые операции"
+
+#: ulng.rsoptionseditorfilepanels
+msgctxt "ulng.rsoptionseditorfilepanels"
+msgid "File panels"
+msgstr "Файловые панели"
+
+#: ulng.rsoptionseditorfilesviews
+msgid "Files views"
+msgstr "Просмотр файлов"
+
+#: ulng.rsoptionseditorfiletypes
+msgctxt "ulng.rsoptionseditorfiletypes"
+msgid "File types"
+msgstr "Типы файлов"
+
+#: ulng.rsoptionseditorfoldertabs
+msgctxt "ulng.rsoptionseditorfoldertabs"
+msgid "Folder tabs"
+msgstr "Вкладки каталогов"
+
+#: ulng.rsoptionseditorfonts
+msgctxt "ulng.rsoptionseditorfonts"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Шрифты"
+
+#: ulng.rsoptionseditorhighlighters
+msgid "Highlighters"
+msgstr "Подсветка"
+
+#: ulng.rsoptionseditorhotkeys
+msgctxt "ulng.rsoptionseditorhotkeys"
+msgid "Hot keys"
+msgstr "Горячие клавиши"
+
+#: ulng.rsoptionseditoricons
+msgctxt "ulng.rsoptionseditoricons"
+msgid "Icons"
+msgstr "Значки"
+
+#: ulng.rsoptionseditorignorelist
+msgctxt "ulng.rsoptionseditorignorelist"
+msgid "Ignore list"
+msgstr "Список исключений"
+
+#: ulng.rsoptionseditorkeyboard
+msgid "Keys"
+msgstr "Клавиши"
+
+#: ulng.rsoptionseditorlanguage
+msgctxt "ulng.rsoptionseditorlanguage"
+msgid "Language"
+msgstr "Язык"
+
+#: ulng.rsoptionseditorlayout
+msgctxt "ulng.rsoptionseditorlayout"
+msgid "Layout"
+msgstr "Вид окна"
+
+#: ulng.rsoptionseditorlog
+msgctxt "ulng.rsoptionseditorlog"
+msgid "Log"
+msgstr "Протокол"
+
+#: ulng.rsoptionseditormiscellaneous
+msgctxt "ulng.rsoptionseditormiscellaneous"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Разное"
+
+#: ulng.rsoptionseditormouse
+msgid "Mouse"
+msgstr "Мышь"
+
+#: ulng.rsoptionseditorplugins
+msgctxt "ulng.rsoptionseditorplugins"
+msgid "Plugins"
+msgstr "Плагины"
+
+#: ulng.rsoptionseditorquicksearch
+msgctxt "ulng.rsoptionseditorquicksearch"
+msgid "Quick search/filter"
+msgstr "Быстрый поиск/фильтр"
+
+#: ulng.rsoptionseditorterminal
+msgctxt "ulng.rsoptionseditorterminal"
+msgid "Terminal"
+msgstr "Терминал"
+
+#: ulng.rsoptionseditortoolbar
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Панель инструментов"
+
+#: ulng.rsoptionseditortoolbarcomplement
+msgid "Complements"
+msgstr "Дополнения"
+
+#: ulng.rsoptionseditortools
+msgctxt "ulng.rsoptionseditortools"
+msgid "Tools"
+msgstr "Инструменты"
+
+#: ulng.rsoptionseditortooltips
+msgctxt "ulng.rsoptionseditortooltips"
+msgid "Tooltips"
+msgstr "Подсказки"
+
+#: ulng.rsoptletters
+msgid "None;Command Line;Quick Search;Quick Filter"
+msgstr "Нет;Командная строка;Быстрый поиск;Быстрый фильтр"
+
+#: ulng.rsoptmouseselectionbutton
+msgid "Left button;Right button;"
+msgstr "Левая клавиша;Правая клавиша;"
+
+#: ulng.rsoptnewfilesposition
+msgid "at the top of the file list;after directories (if directories are sorted before files);at sorted position;at the bottom of the file list"
+msgstr "сверху списка файлов;после каталогов (если каталоги отсортированы перед файлами);в отсортированной позиции;внизу списка файлов"
+
+#: ulng.rsoptpluginalreadyassigned
+msgid "Plugin %s is already assigned for the following extensions:"
+msgstr "Плагин %s уже назначен для следующих расширений:"
+
+#: ulng.rsoptpluginsactive
+msgctxt "ulng.rsoptpluginsactive"
+msgid "Active"
+msgstr "Состояние"
+
+#: ulng.rsoptpluginsfilename
+msgctxt "ulng.rsoptpluginsfilename"
+msgid "File name"
+msgstr "Имя файла"
+
+#: ulng.rsoptpluginsname
+msgctxt "ulng.rsoptpluginsname"
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: ulng.rsoptpluginsregisteredfor
+msgctxt "ulng.rsoptpluginsregisteredfor"
+msgid "Registered for"
+msgstr "Ассоциация"
+
+#: ulng.rsoptsearchcase
+msgid "&Sensitive;&Insensitive"
+msgstr "&Чувствителен;Н&е чувствителен"
+
+#: ulng.rsoptsearchitems
+msgid "&Files;Di&rectories;Files a&nd Directories"
+msgstr "&Файлы;Катало&ги;Ф&айлы и каталоги"
+
+#: ulng.rsoptsearchopt
+msgid "&Hide filter panel when not focused;Keep saving setting modifications for next session"
+msgstr "Ск&рывать панель фильтра, когда она не в фокусе;Сохранять настройки, измененные через панель фильтра"
+
+#: ulng.rsoptsortcasesens
+msgid "not case sensitive;according to locale settings (aAbBcC);first upper then lower case (ABCabc)"
+msgstr "не чувствителен к регистру;соответственно локальным установкам (аАбБгГ);сначала верхний регистр, потом нижний (АБВабв)"
+
+#: ulng.rsoptsortfoldermode
+msgid "sort by name and show first;sort like files and show first;sort like files"
+msgstr "сортировать по имени и показывать первым;сортировать как файлы и показывать первым;сортировать как файлы"
+
+#: ulng.rsoptsortmethod
+msgid "Alphabetical, considering accents;Natural sorting: alphabetical and numbers"
+msgstr "Алфавитная, с учётом особенностей языка;Естественная сортировка: алфавитно-числовая"
+
+#: ulng.rsopttabsposition
+msgid "Top;Bottom;"
+msgstr "Вверху;Внизу;"
+
+#: ulng.rsopttoolbarbuttontype
+msgid "S&eparator;Inte&rnal command;E&xternal command;Men&u"
+msgstr "Разд&елитель;Внутрення&я команда;Вне&шняя команда;Мен&ю"
+
+#: ulng.rsopttypeofduplicatedrename
+msgid "DC legacy - Copy (x) filename.ext;Windows - filename (x).ext;Other - filename(x).ext"
+msgstr "Штатный - Копия (x) имяфайла.тип;Windows - имяфайла (x).тип;Другой - имяфайла(x).тип"
+
+#: ulng.rsoptupdatedfilesposition
+msgid "don't change position;use the same setting as for new files;to sorted position"
+msgstr "не менять позицию;использовать те же установки, как для новых файлов;в отсортированной позиции"
+
+#: ulng.rspropscontains
+msgid "Files: %d, folders: %d"
+msgstr "Файлов: %d, папок: %d"
+
+#: ulng.rspropserrchmod
+msgid "Can not change access rights for \"%s\""
+msgstr "Не могу изменить права доступа для  \"%s\""
+
+#: ulng.rspropserrchown
+msgid "Can not change owner for \"%s\""
+msgstr "Не могу изменить владельца для  \"%s\""
+
+#: ulng.rspropsfile
+msgctxt "ulng.rspropsfile"
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+
+#: ulng.rspropsfolder
+msgctxt "ulng.rspropsfolder"
+msgid "Directory"
+msgstr "Каталог"
+
+#: ulng.rspropsnmdpipe
+msgid "Named pipe"
+msgstr "Именованный канал"
+
+#: ulng.rspropsno
+msgid "No"
+msgstr "Нет"
+
+#: ulng.rspropssocket
+msgid "Socket"
+msgstr "Сокет"
+
+#: ulng.rspropsspblkdev
+msgid "Special block device"
+msgstr "Особое блочное устройство"
+
+#: ulng.rspropsspchrdev
+msgid "Special character device"
+msgstr "Особое символьное устройство"
+
+#: ulng.rspropssymlink
+msgid "Symbolic link"
+msgstr "Символьная ссылка"
+
+#: ulng.rspropsunknowntype
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Неизвестный тип"
+
+#: ulng.rspropsyes
+msgid "Yes (%s)"
+msgstr "Да (%s)"
+
+#: ulng.rssearchresult
+msgid "Search result"
+msgstr "Результаты поиска"
+
+#: ulng.rssearchstatus
+msgid "SEARCH"
+msgstr "ПОИСК"
+
+#: ulng.rssearchtemplateunnamed
+msgid "<unnamed template>"
+msgstr "<безымянный шаблон>"
+
+#: ulng.rsselectdir
+msgid "Select a directory"
+msgstr "Выберите каталог"
+
+#: ulng.rsshowhelpfor
+msgid "&Show help for %s"
+msgstr "Показать помощ&ь для %s"
+
+#: ulng.rssimplewordall
+msgctxt "ulng.rssimplewordall"
+msgid "All"
+msgstr "Все"
+
+#: ulng.rssimplewordcategory
+msgctxt "ulng.rssimplewordcategory"
+msgid "Category"
+msgstr "Категория"
+
+#: ulng.rssimplewordcolumnsingular
+msgid "Column"
+msgstr "Колонка"
+
+#: ulng.rssimplewordcommand
+msgctxt "ulng.rssimplewordcommand"
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
+
+#: ulng.rssimplewordfilename
+msgid "Filename"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rssimplewordfiles
+msgid "files"
+msgstr "файлы"
+
+#: ulng.rssimplewordparameter
+msgid "Param"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rssimplewordpreview
+msgctxt "ulng.rssimplewordpreview"
+msgid "Preview"
+msgstr "Предварительный просмотр"
+
+#: ulng.rssimplewordresult
+msgid "Result"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rssimplewordworkdir
+msgid "WorkDir"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rssizeunitbytes
+msgid "Bytes"
+msgstr "Байт"
+
+#: ulng.rssizeunitgbytes
+msgctxt "ulng.rssizeunitgbytes"
+msgid "Gigabytes"
+msgstr "Гигабайт"
+
+#: ulng.rssizeunitkbytes
+msgctxt "ulng.rssizeunitkbytes"
+msgid "Kilobytes"
+msgstr "Килобайт"
+
+#: ulng.rssizeunitmbytes
+msgctxt "ulng.rssizeunitmbytes"
+msgid "Megabytes"
+msgstr "Мегабайт"
+
+#: ulng.rssizeunittbytes
+msgid "Terabytes"
+msgstr "Терабайт"
+
+#: ulng.rsspacemsg
+msgid "Files: %d, Dirs: %d, Size: %s (%s bytes)"
+msgstr "Файлов: %d, Каталогов: %d, Размер: %s (%s байт)"
+
+#: ulng.rsspliterrdirectory
+msgid "Unable to create target directory!"
+msgstr "Не могу создать каталог назначения!"
+
+#: ulng.rsspliterrfilesize
+msgid "Incorrect file size format!"
+msgstr "Неправильный размер файла"
+
+#: ulng.rsspliterrsplitfile
+msgid "Unable to split the file!"
+msgstr "Не могу разрезать файл!"
+
+#: ulng.rssplitmsgmanyparts
+msgid "The number of parts is more than 100! Continue?"
+msgstr "Количество частей больше 100! Продолжить?"
+
+#: ulng.rssplitseldir
+msgid "Select directory:"
+msgstr "Выберите каталог:"
+
+#: ulng.rssymerrcreate
+msgid "Error creating symlink."
+msgstr "Ошибка создания симв. ссылки."
+
+#: ulng.rssyndefaulttext
+msgctxt "ulng.rssyndefaulttext"
+msgid "Default text"
+msgstr "Текст по умолчанию"
+
+#: ulng.rssynlangplaintext
+msgctxt "ulng.rssynlangplaintext"
+msgid "Plain text"
+msgstr "Простой текст"
+
+#: ulng.rstimeunitday
+msgctxt "ulng.rstimeunitday"
+msgid "Day(s)"
+msgstr "Дня (дней)"
+
+#: ulng.rstimeunithour
+msgid "Hour(s)"
+msgstr "Часа(ов)"
+
+#: ulng.rstimeunitminute
+msgid "Minute(s)"
+msgstr "Минуты (минут)"
+
+#: ulng.rstimeunitmonth
+msgid "Month(s)"
+msgstr "Месяца(ев)"
+
+#: ulng.rstimeunitsecond
+msgid "Second(s)"
+msgstr "Секунды (секунд)"
+
+#: ulng.rstimeunitweek
+msgid "Week(s)"
+msgstr "Недели (недель)"
+
+#: ulng.rstimeunityear
+msgid "Year(s)"
+msgstr "Года (лет)"
+
+#: ulng.rstooldiffer
+msgctxt "ulng.rstooldiffer"
+msgid "Differ"
+msgstr "Поиск различий"
+
+#: ulng.rstooleditor
+msgctxt "ulng.rstooleditor"
+msgid "Editor"
+msgstr "Редактор"
+
+#: ulng.rstoolerroropeningdiffer
+msgid "Error opening differ"
+msgstr "Ошибка открытия программы сравнения"
+
+#: ulng.rstoolerroropeningeditor
+msgid "Error opening editor"
+msgstr "Ошибка открытия редактора"
+
+#: ulng.rstoolerroropeningterminal
+msgid "Error opening terminal"
+msgstr "Ошибка открытия терминала"
+
+#: ulng.rstoolerroropeningviewer
+msgid "Error opening viewer"
+msgstr "Ошибка открытия программы просмотра"
+
+#: ulng.rstoolterminal
+msgctxt "ulng.rstoolterminal"
+msgid "Terminal"
+msgstr "Терминал"
+
+#: ulng.rstoolviewer
+msgctxt "ulng.rstoolviewer"
+msgid "Viewer"
+msgstr "Проcмотр"
+
+#: ulng.rsunhandledexceptionmessage
+msgid "Please report this error to the bug tracker with a description of what you were doing and the following file:%sPress %s to continue or %s to abort the program."
+msgstr "Пожалуйста сообщите о данной ошибке на багтрекер с описанием того что вы делали и следующим файлом:%sНажмите %s для продолжения работы или %s для выхода из программы."
+
+#: ulng.rsvarbothpanelactivetoinactive
+msgid "Both panels, from active to inactive"
+msgstr "Обе панели, из активной в неактивную"
+
+#: ulng.rsvarbothpanellefttoright
+msgid "Both panels, from left to right"
+msgstr "Обе панели, слева направо"
+
+#: ulng.rsvarcurrentpath
+msgid "Path of panel"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsvarencloseelement
+msgid "Enclose each name in brackets or what you want"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsvarfilenamenoext
+msgid "Just filename, no extension"
+msgstr "Только имя файла, без расширения"
+
+#: ulng.rsvarfullpath
+msgid "Complete filename (path+filename)"
+msgstr "Полное имя файла (путь + имя файла)"
+
+#: ulng.rsvarhelpwith
+msgid "Help with \"%\" variables"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsvarinputparam
+msgid "Will request request user to enter a parameter with a default suggested value"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsvarleftpanel
+msgid "Left panel"
+msgstr "Левая панель"
+
+#: ulng.rsvarlistfilename
+msgid "Temporary filename of list of filenames"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsvarlistfullfilename
+msgid "Temporary filename of list of complete filenames (path+filename)"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsvarlistrelativefilename
+msgid "Temporary filename of list of filenames with relative path"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsvaronlyextension
+msgid "Only file extension"
+msgstr "Только расширение файла"
+
+#: ulng.rsvaronlyfilename
+msgid "Only filename"
+msgstr "Только имя файла"
+
+#: ulng.rsvarotherexamples
+msgid "Other example of what's possible"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsvarpath
+msgid "Path, with ending delimiter"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsvarpercentchangetopound
+msgid "From here to the end of the line, the percent-variable indicator is the \"#\" sign"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsvarpercentsign
+msgid "Return the percent sign"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsvarpoundchangetopercent
+msgid "From here to the end of the line, the percent-variable indicator is back the \"%\" sign"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsvarprependelement
+msgid "Prepend each name with \"-a \" or what you want"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsvarpromptuserforparam
+msgid "%[Prompt user for param;Default value proposed]"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsvarrelativepathandfilename
+msgid "Filename with relative path"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsvarrightpanel
+msgid "Right panel"
+msgstr "Правая панель"
+
+#: ulng.rsvarsecondelementrightpanel
+msgid "Full path of second selected file in right panel"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsvarshowcommandprior
+msgid "Show command prior execute"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsvarsimplemessage
+msgid "%[Simple message]"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsvarsimpleshowmessage
+msgid "Will show a simple message"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsvarsourcepanel
+msgid "Active panel (source)"
+msgstr "Активная панель (источник)"
+
+#: ulng.rsvartargetpanel
+msgid "Inactive panel (target)"
+msgstr "Неактивная панель (назначение)"
+
+#: ulng.rsvarwillbequoted
+msgid "Filenames will be quoted from here (default)"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsvarwilldointerminal
+msgid "Command will be done in terminal, remaining opened at the end"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsvarwillhaveendingdelimiter
+msgid "Paths will have ending delimiter"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsvarwillnotbequoted
+msgid "Filenames will not be quoted from here"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsvarwillnotdointerminal
+msgid "Command will be done in terminal, closed at the end"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsvarwillnothaveendingdelimiter
+msgid "Paths will not have ending delimiter (default)"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsvfsnetwork
+msgctxt "ulng.rsvfsnetwork"
+msgid "Network"
+msgstr "Сеть"
+
+#: ulng.rsviewabouttext
+msgid "Internal Viewer of Double Commander."
+msgstr "Внутренняя программа просмотра Double Commander"
+
+#: ulng.rsviewbadquality
+msgid "Bad Quality"
+msgstr "Некорректное качество"
+
+#: ulng.rsviewencoding
+msgctxt "ulng.rsviewencoding"
+msgid "Encoding"
+msgstr "Кодировка"
+
+#: ulng.rsviewimagetype
+msgid "Image Type"
+msgstr "Тип файла"
+
+#: ulng.rsviewnewsize
+msgctxt "ulng.rsviewnewsize"
+msgid "New Size"
+msgstr "Новый размер"
+
+#: ulng.rsviewnotfound
+msgid "%s not found!"
+msgstr "%s не найден!"
+
+#: ulng.rsviewwithexternalviewer
+msgid "with external viewer"
+msgstr "во внешнем просмотрщике"
+
+#: ulng.rsviewwithinternalviewer
+msgid "with internal viewer"
+msgstr "во встроенном просмотрщике"
+
+#: ulng.rsxreplacements
+msgid "Number of replacement: %d"
+msgstr "Число замен: %d"
+
+#: ulng.rszeroreplacement
+msgid "No replacement took place."
+msgstr ""