Răsfoiți Sursa

UPD: German language file

Alexander Koblov 2 luni în urmă
părinte
comite
671c12a090
1 a modificat fișierele cu 9 adăugiri și 9 ștergeri
  1. 9 9
      language/doublecmd.de.po

+ 9 - 9
language/doublecmd.de.po

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Double Commander 1.1.0 alpha\n"
 "Project-Id-Version: Double Commander 1.1.0 alpha\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2022-11-15 11:15+0300\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-11-15 11:15+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-06-26 07:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-06-29 03:29+0200\n"
 "Last-Translator:  ㋡  <[email protected]>\n"
 "Last-Translator:  ㋡  <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Deutsch <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Deutsch <[email protected]>\n"
 "Language: de\n"
 "Language: de\n"
@@ -3304,7 +3304,7 @@ msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
 
 
 #: tfrmmaskinputdlg.chkignoreaccentsandligatures.caption
 #: tfrmmaskinputdlg.chkignoreaccentsandligatures.caption
 msgid "Ignore accents and ligatures"
 msgid "Ignore accents and ligatures"
-msgstr "Diakritika und Ligaturen (z.B. `˛´¸¨ˍˆ ˇ und ß, æ, œ) ignorieren"
+msgstr "Diakritika und Ligaturen (z.B. `˛´¸¨ˍˆ ˇ und ß, æ, œ) ignorieren"
 
 
 #: tfrmmaskinputdlg.lblattributes.caption
 #: tfrmmaskinputdlg.lblattributes.caption
 msgid "Attri&butes:"
 msgid "Attri&butes:"
@@ -8066,7 +8066,7 @@ msgstr "Wofür das Baumansicht-Menü verwenden:"
 
 
 #: tfrmoptionstreeviewmenu.lblnote.caption
 #: tfrmoptionstreeviewmenu.lblnote.caption
 msgid "*NOTE: Regarding the options like the case sensitivity, ignoring accents or not, these are saved and restored individually for each context from a usage and session to another."
 msgid "*NOTE: Regarding the options like the case sensitivity, ignoring accents or not, these are saved and restored individually for each context from a usage and session to another."
-msgstr "*HINWEIS: Die Optionen für die Groß-/Kleinschreibung und Diakritika und Ligaturen werden für jeden Kontext einzeln gespeichert und von einer Sitzung zur nächsten wiederhergestellt."
+msgstr "*HINWEIS: Die Optionen für die Groß-/Kleinschreibung und Diakritika und Ligaturen werden für jeden Kontext einzeln gespeichert und bei der nächsten Verwendung wiederhergestellt, bis der Double Commander geschlossen wird."
 
 
 #: tfrmoptionstreeviewmenu.lbluseindirectoryhotlist.caption
 #: tfrmoptionstreeviewmenu.lbluseindirectoryhotlist.caption
 msgid "With Directory Hotlist:"
 msgid "With Directory Hotlist:"
@@ -8315,7 +8315,7 @@ msgstr "Ďï"
 
 
 #: tfrmquicksearch.sbdiacritics.hint
 #: tfrmquicksearch.sbdiacritics.hint
 msgid "Diacritics and ligatures"
 msgid "Diacritics and ligatures"
-msgstr "Diakritika und Ligaturen (z.B. `˛´¸¨ˍˆ ˇ und ß, æ, œ)"
+msgstr "Diakritika und Ligaturen (z.B. `˛´¸¨ˍˆ ˇ und ß, æ, œ)"
 
 
 #: tfrmquicksearch.sbdirectories.caption
 #: tfrmquicksearch.sbdirectories.caption
 msgid "D"
 msgid "D"
@@ -9060,7 +9060,7 @@ msgstr "Komplett ausgeklappt"
 
 
 #: tfrmtreeviewmenu.pmiignoreaccents.caption
 #: tfrmtreeviewmenu.pmiignoreaccents.caption
 msgid "Search ignore accents and ligatures"
 msgid "Search ignore accents and ligatures"
-msgstr "Akzente und Ligaturen bei Suche ignorieren"
+msgstr "Diakritika und Ligaturen (z.B. `˛´¸¨ˍˆ ˇ und ß, æ, œ) bei Suche ignorieren"
 
 
 #: tfrmtreeviewmenu.pminotcasesensitive.caption
 #: tfrmtreeviewmenu.pminotcasesensitive.caption
 msgid "Search is not case sensitive"
 msgid "Search is not case sensitive"
@@ -9068,7 +9068,7 @@ msgstr "Groß-/Kleinschreibung bei Suche ignorieren"
 
 
 #: tfrmtreeviewmenu.pminotignoreaccents.caption
 #: tfrmtreeviewmenu.pminotignoreaccents.caption
 msgid "Search is strict regarding accents and ligatures"
 msgid "Search is strict regarding accents and ligatures"
-msgstr "Akzente und Ligaturen bei Suche beachten"
+msgstr "Diakritika und Ligaturen (z.B. `˛´¸¨ˍˆ ˇ und ß, æ, œ) bei Suche beachten"
 
 
 #: tfrmtreeviewmenu.pminotshowwholebranchifmatch.caption
 #: tfrmtreeviewmenu.pminotshowwholebranchifmatch.caption
 msgid "Don't show the branch content \"just\" because the searched string is found in the branche name"
 msgid "Don't show the branch content \"just\" because the searched string is found in the branche name"
@@ -12492,7 +12492,7 @@ msgstr "Unverändert;ALLES GROẞGESCHRIEBEN;alles kleingeschrieben;Erster buchs
 
 
 #: ulng.rsmulrenlastpreset
 #: ulng.rsmulrenlastpreset
 msgid "[The last used]"
 msgid "[The last used]"
-msgstr "»Das zuletzt verwendete«"
+msgstr "<Wie zuletzt verwendet>"
 
 
 #: ulng.rsmulrenlaunchbehavioroptions
 #: ulng.rsmulrenlaunchbehavioroptions
 msgid "Last masks under [Last One] preset;Last preset;New fresh masks"
 msgid "Last masks under [Last One] preset;Last preset;New fresh masks"
@@ -13569,7 +13569,7 @@ msgstr "&Dateien;Ve&rzeichnisse;Dateien u&nd Verzeichnisse"
 
 
 #: ulng.rsoptsearchopt
 #: ulng.rsoptsearchopt
 msgid "Ignore &diacritics and ligatures;&Hide filter panel when not focused;Keep saving setting modifications for next session"
 msgid "Ignore &diacritics and ligatures;&Hide filter panel when not focused;Keep saving setting modifications for next session"
-msgstr "Diakritika und Ligaturen (z.B. `˛´¸¨ˍˆ ˇ und ß, æ, œ) ignorieren;Filterdialog verbergen, wenn im Hintergrund;Änderungen der Einstellungen für die nächste Sitzung speichern"
+msgstr "Diakritika und Ligaturen (z.B. `˛´¸¨ˍˆ ˇ und ß, æ, œ) ignorieren;Filterdialog verbergen, wenn im Hintergrund;Änderungen der Einstellungen für die nächste Verwendung speichern"
 
 
 #: ulng.rsoptsortcasesens
 #: ulng.rsoptsortcasesens
 msgid "not case sensitive;according to locale settings (aAbBcC);first upper then lower case (ABCabc)"
 msgid "not case sensitive;according to locale settings (aAbBcC);first upper then lower case (ABCabc)"
@@ -13581,7 +13581,7 @@ msgstr "Nach Namen sortieren und zuerst anzeigen;Wie Dateien sortieren und zuers
 
 
 #: ulng.rsoptsortmethod
 #: ulng.rsoptsortmethod
 msgid "Alphabetical, considering accents;Alphabetical with special characters sort;Natural sorting: alphabetical and numbers;Natural with special characters sort"
 msgid "Alphabetical, considering accents;Alphabetical with special characters sort;Natural sorting: alphabetical and numbers;Natural with special characters sort"
-msgstr "Alphabetisch (= Ziffern einzeln -> 19 vor 2), Akzente beachten -> aàáâäbcd;Alphabetisch, Sonderzeichen beachten -> (@§€19.20.3.4abcd;Natürliche Sortierung: alphabetisch und mehrstellige Zahlen nach ihrem Wert -> 8.9.10.11abcd;Natürliche Sortierung, Sonderzeichen beachten -> (@§€8.9.10.11abcd"
+msgstr "Alphabetisch (= Ziffern einzeln -> 19 vor 2), Diakritika beachten -> aàáâäbcd;Alphabetisch, Sonderzeichen beachten -> (@§€19.20.3.4abcd;Natürliche Sortierung: alphabetisch und mehrstellige Zahlen nach ihrem Wert -> 8.9.10.11abcd;Natürliche Sortierung, Sonderzeichen beachten -> (@§€8.9.10.11abcd"
 
 
 #: ulng.rsopttabsposition
 #: ulng.rsopttabsposition
 msgid "Top;Bottom;"
 msgid "Top;Bottom;"