|
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: Double Commander 1.0.0 alpha\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-01-17 23:08+0300\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2021-03-10 22:00+0200\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2021-08-14 21:25+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Andrzej Kamiński <[email protected]> and Maciej Bojakowski <[email protected]>\n"
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
@@ -1555,7 +1555,7 @@ msgstr "Nie &starsze niż:"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmfinddlg.cbofficexml.caption
|
|
|
msgid "Offi&ce XML"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Offi&ce XML"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmfinddlg.cbopenedtabs.caption
|
|
|
msgid "Opened tabs"
|
|
@@ -2692,11 +2692,11 @@ msgstr "Utwórz link &symboliczny..."
|
|
|
|
|
|
#: tfrmmain.actsyncchangedir.caption
|
|
|
msgid "Synchronous navigation"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Nawigacja synchroniczna"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmmain.actsyncchangedir.hint
|
|
|
msgid "Synchronous directory changing in both panels"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Synchroniczna zmiana katalogu w obu panelach"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmmain.actsyncdirs.caption
|
|
|
msgid "Syn&chronize dirs..."
|
|
@@ -6020,7 +6020,7 @@ msgstr "Format &rozmiaru pliku:"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionsfilesviews.lblfootersizeformat.caption
|
|
|
msgid "&Footer format:"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Format &stopki:"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionsfilesviews.lblgigabyte.caption
|
|
|
msgid "&Gigabyte:"
|
|
@@ -6028,7 +6028,7 @@ msgstr "&Gigabajtów:"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionsfilesviews.lblheadersizeformat.caption
|
|
|
msgid "&Header format:"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Format &nagłówka:"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionsfilesviews.lblkilobyte.caption
|
|
|
msgid "&Kilobyte:"
|
|
@@ -7232,7 +7232,7 @@ msgstr "Raportuj błędy z poleceń"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionstoolbarbase.cbshowcaptions.caption
|
|
|
msgid "Sho&w captions"
|
|
|
-msgstr "P&okaż podpisy"
|
|
|
+msgstr "P&okaż etykiety"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionstoolbarbase.edtinternalparameters.hint
|
|
|
msgid "Enter command parameters, each in a separate line. Press F1 to see help on parameters."
|
|
@@ -8556,7 +8556,7 @@ msgstr "&OK"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmsortanything.caption
|
|
|
msgid "frmSortAnything"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "frmSortAnything"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmsortanything.lblsortanything.caption
|
|
|
msgid "Drag and drop elements to sort them"
|
|
@@ -9859,7 +9859,7 @@ msgstr "Dodanych:"
|
|
|
|
|
|
#: ulng.rsdiffcomparing
|
|
|
msgid "Comparing..."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Porównywanie..."
|
|
|
|
|
|
#: ulng.rsdiffdeletes
|
|
|
msgid " Deletes: "
|
|
@@ -9878,24 +9878,24 @@ msgid " Modifies: "
|
|
|
msgstr "Zmodyfikowane:"
|
|
|
|
|
|
#: ulng.rsdifftextdifferenceencoding
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "ulng.rsdifftextdifferenceencoding"
|
|
|
msgid "Encoding"
|
|
|
msgstr "Kodowanie"
|
|
|
|
|
|
#: ulng.rsdifftextdifferencelineending
|
|
|
msgid "Line-endings"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Zakończenia wierszy"
|
|
|
|
|
|
#: ulng.rsdifftextidentical
|
|
|
msgid "The text is identical, but the following options are used:"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Tekst jest identyczny, ale używane są następujące opcje:"
|
|
|
|
|
|
#: ulng.rsdifftextidenticalnotmatch
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The text is identical, but the files do not match!\n"
|
|
|
"The following differences were found:\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Tekst jest identyczny, ale pliki są niezgodne!\n"
|
|
|
+"Znaleziono następujące różnice:\n"
|
|
|
|
|
|
#: ulng.rsdlgbuttonabort
|
|
|
msgid "Ab&ort"
|
|
@@ -13548,7 +13548,7 @@ msgstr "Sieć"
|
|
|
|
|
|
#: ulng.rsvfsrecyclebin
|
|
|
msgid "Recycle Bin"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Kosz"
|
|
|
|
|
|
#: ulng.rsviewabouttext
|
|
|
msgid "Internal Viewer of Double Commander."
|
|
@@ -13598,5 +13598,5 @@ msgstr "Nie było zamian."
|
|
|
|
|
|
#: umaincommands.rsfavoritetabs_setupnotexist
|
|
|
msgid "No setup named \"%s\""
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Brak konfiguracji o nazwie \"%s\""
|
|
|
|