Browse Source

UPD: RU-locale for tab groups

meteu 9 years ago
parent
commit
a150af2ccc
1 changed files with 11523 additions and 11488 deletions
  1. 11523 11488
      language/doublecmd.ru.po

+ 11523 - 11488
language/doublecmd.ru.po

@@ -1,11488 +1,11523 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Double Commander 0.7.0 alpha\n"
-"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-24 00:30+0300\n"
-"Last-Translator: Alexander Koblov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: \n"
-"Language: ru\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Native-Language: Русский\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
-
-#: fsyncdirsdlg.rscomparingpercent
-msgid "Comparing... %d%% (ESC to cancel)"
-msgstr "Сравнение... %d%% (ESC для отмены)"
-
-#: fsyncdirsdlg.rsdeleteright
-msgid "Right: Delete %d file(s)"
-msgstr "Справа: Удалить файлы (%d шт.)"
-
-#: fsyncdirsdlg.rsfilesfound
-msgid "Files found: %d  (Identical: %d, Different: %d, Unique left: %d, Unique right: %d)"
-msgstr "Найдено файлов: %d  (Одинаковых: %d, Различных: %d, Уникальных слева: %d, Уникальных справа: %d)"
-
-#: fsyncdirsdlg.rslefttorightcopy
-msgid "Left to Right: Copy %d files, total size: %d bytes"
-msgstr "Слева направо: Копируется файлов: %d, общий размер: %d байт"
-
-#: fsyncdirsdlg.rsrighttoleftcopy
-msgid "Right to Left: Copy %d files, total size: %d bytes"
-msgstr "Справа налево: Копируется файлов: %d, общий размер: %d байт"
-
-#: tfcolumnssetconf.btnallback.caption
-msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLBACK.CAPTION"
-msgid "All"
-msgstr "Все"
-
-#: tfcolumnssetconf.btnallback2.caption
-msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLBACK2.CAPTION"
-msgid "All"
-msgstr "Все"
-
-#: tfcolumnssetconf.btnallcurcol.caption
-msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLCURCOL.CAPTION"
-msgid "All"
-msgstr "Все"
-
-#: tfcolumnssetconf.btnallcurtext.caption
-msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLCURTEXT.CAPTION"
-msgid "All"
-msgstr "Все"
-
-#: tfcolumnssetconf.btnallfont.caption
-msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLFONT.CAPTION"
-msgid "All"
-msgstr "Все"
-
-#: tfcolumnssetconf.btnallmarc.caption
-msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLMARC.CAPTION"
-msgid "All"
-msgstr "Все"
-
-#: tfcolumnssetconf.btnalltext.caption
-msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLTEXT.CAPTION"
-msgid "All"
-msgstr "Все"
-
-#: tfcolumnssetconf.btnbackcolor.caption
-msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNBACKCOLOR.CAPTION"
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#: tfcolumnssetconf.btnbackcolor2.caption
-msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNBACKCOLOR2.CAPTION"
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#: tfcolumnssetconf.btncancel.caption
-msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNCANCEL.CAPTION"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Отмена"
-
-#: tfcolumnssetconf.btncursorbordercolor.caption
-msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNCURSORBORDERCOLOR.CAPTION"
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#: tfcolumnssetconf.btncursorcolor.caption
-msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNCURSORCOLOR.CAPTION"
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#: tfcolumnssetconf.btncursortext.caption
-msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNCURSORTEXT.CAPTION"
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#: tfcolumnssetconf.btnfontselect.caption
-msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNFONTSELECT.CAPTION"
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: tfcolumnssetconf.btnforecolor.caption
-msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNFORECOLOR.CAPTION"
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#: tfcolumnssetconf.btnmarkcolor.caption
-msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNMARKCOLOR.CAPTION"
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#: tfcolumnssetconf.btnnext.caption
-msgid "->"
-msgstr "->"
-
-#: tfcolumnssetconf.btnok.caption
-msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNOK.CAPTION"
-msgid "&OK"
-msgstr "&ОК"
-
-#: tfcolumnssetconf.btnprev.caption
-msgid "<-"
-msgstr "<-"
-
-#: tfcolumnssetconf.caption
-msgid "Configure custom columns view"
-msgstr "Настройка набора колонок"
-
-#: tfcolumnssetconf.cbackgrndlabel.caption
-msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.CBACKGRNDLABEL.CAPTION"
-msgid "BackGround:"
-msgstr "Фон &1:"
-
-#: tfcolumnssetconf.cbcursorborder.caption
-msgctxt "tfcolumnssetconf.cbcursorborder.caption"
-msgid "Cursor border"
-msgstr "Рамка вокруг курсора"
-
-#: tfcolumnssetconf.cbovercolor.caption
-msgctxt "tfcolumnssetconf.cbovercolor.caption"
-msgid "Allow Overcolor"
-msgstr "Раскраска файлов"
-
-#: tfcolumnssetconf.chkusecustomview.caption
-msgid "Use custom font and color"
-msgstr "Использовать шрифт и цвета"
-
-#: tfcolumnssetconf.ctextlabel.caption
-msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.CTEXTLABEL.CAPTION"
-msgid "Text Color:"
-msgstr "&Текст:"
-
-#: tfcolumnssetconf.label3.caption
-msgctxt "tfcolumnssetconf.label3.caption"
-msgid "Font:"
-msgstr "Шрифт:"
-
-#: tfcolumnssetconf.label4.caption
-msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LABEL4.CAPTION"
-msgid "Size:"
-msgstr "Размер:"
-
-#: tfcolumnssetconf.lblbackground2.caption
-msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LBLBACKGROUND2.CAPTION"
-msgid "Background 2:"
-msgstr "Фон &2:"
-
-#: tfcolumnssetconf.lblconfigviewnr.caption
-msgid "Configure view nr:"
-msgstr "Настройка набора номер:"
-
-#: tfcolumnssetconf.lblcursorcolor.caption
-msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LBLCURSORCOLOR.CAPTION"
-msgid "Cursor Color:"
-msgstr "Цвет курсора:"
-
-#: tfcolumnssetconf.lblcursortext.caption
-msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LBLCURSORTEXT.CAPTION"
-msgid "Cursor Text:"
-msgstr "Текст &под курсором:"
-
-#: tfcolumnssetconf.lblmarkcolor.caption
-msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LBLMARKCOLOR.CAPTION"
-msgid "Mark Color:"
-msgstr "Цвет выделения:"
-
-#: tfcolumnssetconf.lblname.caption
-msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LBLNAME.CAPTION"
-msgid "Name:"
-msgstr "Имя:"
-
-#: tfcolumnssetconf.lbnrofcolumnsset.caption
-msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LBNROFCOLUMNSSET.CAPTION"
-msgid "0"
-msgstr ""
-
-#: tfcolumnssetconf.miaddcolumn.caption
-msgctxt "tfcolumnssetconf.miaddcolumn.caption"
-msgid "Add column"
-msgstr "Добавить колонку"
-
-#: tfcolumnssetconf.pnlcusthead.caption
-msgid "Customize column:"
-msgstr "Настроить колонку: "
-
-#: tfcolumnssetconf.pnlpreviewhead.caption
-msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.PNLPREVIEWHEAD.CAPTION"
-msgid "Preview"
-msgstr "Предварительный просмотр"
-
-#: tfcolumnssetconf.resback.caption
-msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESBACK.CAPTION"
-msgid "R"
-msgstr ""
-
-#: tfcolumnssetconf.resback2.caption
-msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESBACK2.CAPTION"
-msgid "R"
-msgstr ""
-
-#: tfcolumnssetconf.rescurcol.caption
-msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESCURCOL.CAPTION"
-msgid "R"
-msgstr ""
-
-#: tfcolumnssetconf.rescurtext.caption
-msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESCURTEXT.CAPTION"
-msgid "R"
-msgstr ""
-
-#: tfcolumnssetconf.resfont.caption
-msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESFONT.CAPTION"
-msgid "R"
-msgstr ""
-
-#: tfcolumnssetconf.resmark.caption
-msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESMARK.CAPTION"
-msgid "R"
-msgstr ""
-
-#: tfcolumnssetconf.restext.caption
-msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESTEXT.CAPTION"
-msgid "R"
-msgstr ""
-
-#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.btnsearchtemplate.hint
-msgid "Choose template..."
-msgstr "Выбрать шаблон..."
-
-#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcheckfreespace.caption
-msgid "C&heck free space"
-msgstr "Проверять свобо&дное место"
-
-#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopyattributes.caption
-msgid "Cop&y attributes"
-msgstr "&Копировать атрибуты"
-
-#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopyownership.caption
-msgid "Copy o&wnership"
-msgstr "К&опировать владельца"
-
-#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopypermissions.caption
-msgid "Copy &permissions"
-msgstr "Копировать права доступа"
-
-#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption
-msgid "Copy d&ate/time"
-msgstr "Копировать дат&у/время"
-
-#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcorrectlinks.caption
-msgid "Correct lin&ks"
-msgstr "Исп&равлять ссылки"
-
-#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbdropreadonlyflag.caption
-msgctxt "TFILESYSTEMCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.CBDROPREADONLYFLAG.CAPTION"
-msgid "Drop readonly fla&g"
-msgstr "С&бросить флаг \"Только для чтения\""
-
-#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbexcludeemptydirectories.caption
-msgid "E&xclude empty directories"
-msgstr "&Исключить пустые каталоги"
-
-#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption
-msgid "Fo&llow links"
-msgstr "С&ледовать ссылкам"
-
-#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbreservespace.caption
-msgid "&Reserve space"
-msgstr "Р&езервировать место"
-
-#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cmbsetpropertyerror.hint
-msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cmbsetpropertyerror.hint"
-msgid "What to do when cannot set file time, attributes, etc."
-msgstr "Что делать, когда не удается установить время файла, его атрибуты и т.д."
-
-#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.gbfiletemplate.caption
-msgid "Use file template"
-msgstr "Использовать шаблон"
-
-#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption
-msgid "When dir&ectory exists"
-msgstr "Если к&аталог существует"
-
-#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
-msgctxt "TFILESYSTEMCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION"
-msgid "When &file exists"
-msgstr "Если &файл существует"
-
-#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lblsetpropertyerror.caption
-msgid "When ca&nnot set property"
-msgstr "Если &нельзя устан. свойство"
-
-#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbltemplatename.caption
-msgid "<no template>"
-msgstr "<нет шаблона>"
-
-#: tfrmabout.btnclose.caption
-msgctxt "TFRMABOUT.BTNCLOSE.CAPTION"
-msgid "&Close"
-msgstr "&Закрыть"
-
-#: tfrmabout.btncopytoclipboard.caption
-msgid "Copy to clipboard"
-msgstr "Копировать"
-
-#: tfrmabout.caption
-msgctxt "TFRMABOUT.CAPTION"
-msgid "About"
-msgstr "О программе..."
-
-#: tfrmabout.lblbuild.caption
-msgctxt "tfrmabout.lblbuild.caption"
-msgid "Build"
-msgstr "Сборка"
-
-#: tfrmabout.lblfreepascalver.caption
-msgctxt "tfrmabout.lblfreepascalver.caption"
-msgid "Free Pascal"
-msgstr "Free Pascal"
-
-#: tfrmabout.lblhomepage.caption
-msgid "Home Page:"
-msgstr "Домашняя страница:"
-
-#: tfrmabout.lblhomepageaddress.caption
-msgid "http://doublecmd.sourceforge.net"
-msgstr "http://doublecmd.sourceforge.net"
-
-#: tfrmabout.lbllazarusver.caption
-msgctxt "tfrmabout.lbllazarusver.caption"
-msgid "Lazarus"
-msgstr "Lazarus"
-
-#: tfrmabout.lblrevision.caption
-msgctxt "TFRMABOUT.LBLREVISION.CAPTION"
-msgid "Revision"
-msgstr "Ревизия"
-
-#: tfrmabout.lbltitle.caption
-msgctxt "TFRMABOUT.LBLTITLE.CAPTION"
-msgid "Double Commander"
-msgstr "Double Commander"
-
-#: tfrmabout.lblversion.caption
-msgctxt "tfrmabout.lblversion.caption"
-msgid "Version"
-msgstr "Версия"
-
-#: tfrmattributesedit.btncancel.caption
-msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.BTNCANCEL.CAPTION"
-msgid "&Cancel"
-msgstr "О&тмена"
-
-#: tfrmattributesedit.btnok.caption
-msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.BTNOK.CAPTION"
-msgid "&OK"
-msgstr "&ОК"
-
-#: tfrmattributesedit.btnreset.caption
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Сбросить"
-
-#: tfrmattributesedit.caption
-msgid "Choose attributes"
-msgstr "Выбрать атрибуты"
-
-#: tfrmattributesedit.cbarchive.caption
-msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBARCHIVE.CAPTION"
-msgid "&Archive"
-msgstr "&Архивный"
-
-#: tfrmattributesedit.cbcompressed.caption
-msgid "Co&mpressed"
-msgstr "С&жатый"
-
-#: tfrmattributesedit.cbdirectory.caption
-msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBDIRECTORY.CAPTION"
-msgid "&Directory"
-msgstr "&Каталог"
-
-#: tfrmattributesedit.cbencrypted.caption
-msgid "&Encrypted"
-msgstr "&Зашифрованный"
-
-#: tfrmattributesedit.cbhidden.caption
-msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBHIDDEN.CAPTION"
-msgid "&Hidden"
-msgstr "Ск&рытый"
-
-#: tfrmattributesedit.cbreadonly.caption
-msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBREADONLY.CAPTION"
-msgid "Read o&nly"
-msgstr "&Только для чтения"
-
-#: tfrmattributesedit.cbsgid.caption
-msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSGID.CAPTION"
-msgid "SGID"
-msgstr ""
-
-#: tfrmattributesedit.cbsparse.caption
-msgid "S&parse"
-msgstr "Разрежённ&ый"
-
-#: tfrmattributesedit.cbsticky.caption
-msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSTICKY.CAPTION"
-msgid "Sticky"
-msgstr "Закре&пляющий бит"
-
-#: tfrmattributesedit.cbsuid.caption
-msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSUID.CAPTION"
-msgid "SUID"
-msgstr ""
-
-#: tfrmattributesedit.cbsymlink.caption
-msgid "&Symlink"
-msgstr "Ссы&лка"
-
-#: tfrmattributesedit.cbsystem.caption
-msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSYSTEM.CAPTION"
-msgid "S&ystem"
-msgstr "С&истемный"
-
-#: tfrmattributesedit.cbtemporary.caption
-msgid "&Temporary"
-msgstr "Временны&й"
-
-#: tfrmattributesedit.gbntfsattributes.caption
-msgid "NTFS attributes"
-msgstr "Атрибуты NTFS"
-
-#: tfrmattributesedit.gbwingeneral.caption
-msgid "General attributes"
-msgstr "Основные атрибуты"
-
-#: tfrmattributesedit.lblattrbitsstr.caption
-msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
-msgid "Bits:"
-msgstr "Биты:"
-
-#: tfrmattributesedit.lblattrgroupstr.caption
-msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
-msgid "Group"
-msgstr "Группа"
-
-#: tfrmattributesedit.lblattrotherstr.caption
-msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
-msgid "Other"
-msgstr "Другие"
-
-#: tfrmattributesedit.lblattrownerstr.caption
-msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
-msgid "Owner"
-msgstr "Владелец"
-
-#: tfrmattributesedit.lblexec.caption
-msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLEXEC.CAPTION"
-msgid "Execute"
-msgstr "Выполнение"
-
-#: tfrmattributesedit.lblread.caption
-msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLREAD.CAPTION"
-msgid "Read"
-msgstr "Чтение"
-
-#: tfrmattributesedit.lbltextattrs.caption
-msgid "As te&xt:"
-msgstr "Как т&екст:"
-
-#: tfrmattributesedit.lblwrite.caption
-msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLWRITE.CAPTION"
-msgid "Write"
-msgstr "Запись"
-
-#: tfrmchecksumcalc.caption
-msgctxt "tfrmchecksumcalc.caption"
-msgid "Calculate checksum..."
-msgstr "Посчитать контрольные суммы..."
-
-#: tfrmchecksumcalc.cbopenafterjobiscomplete.caption
-msgid "Open checksum file after job is completed"
-msgstr "Открыть файл контрольной суммы после расчета"
-
-#: tfrmchecksumcalc.cbseparatefile.caption
-msgid "C&reate separate checksum file for each file"
-msgstr "Д&ля каждого файла создать отдельный файл контрольной суммы"
-
-#: tfrmchecksumcalc.lblsaveto.caption
-msgid "&Save checksum file(s) to:"
-msgstr "&Сохранить файл(ы) контрольных сумм как:"
-
-#: tfrmchecksumverify.btnclose.caption
-msgctxt "TFRMCHECKSUMVERIFY.BTNCLOSE.CAPTION"
-msgid "&Close"
-msgstr "&Закрыть"
-
-#: tfrmchecksumverify.caption
-msgctxt "TFRMCHECKSUMVERIFY.CAPTION"
-msgid "Verify checksum..."
-msgstr "Проверить контрольные суммы..."
-
-#: tfrmconnectionmanager.btnadd.caption
-msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNADD.CAPTION"
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Добавить"
-
-#: tfrmconnectionmanager.btncancel.caption
-msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNCANCEL.CAPTION"
-msgid "&Cancel"
-msgstr "О&тмена"
-
-#: tfrmconnectionmanager.btnconnect.caption
-msgid "C&onnect"
-msgstr "Со&единиться"
-
-#: tfrmconnectionmanager.btndelete.caption
-msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNDELETE.CAPTION"
-msgid "&Delete"
-msgstr "&Удалить"
-
-#: tfrmconnectionmanager.btnedit.caption
-msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNEDIT.CAPTION"
-msgid "&Edit"
-msgstr "&Редактировать"
-
-#: tfrmconnectionmanager.caption
-msgid "Connection manager"
-msgstr "Сетевые соединения"
-
-#: tfrmconnectionmanager.gbconnectto.caption
-msgid "Connect to:"
-msgstr "Соединиться с:"
-
-#: tfrmcopydlg.btnaddtoqueue.caption
-msgid "A&dd To Queue"
-msgstr "&В очередь"
-
-#: tfrmcopydlg.btncancel.caption
-msgctxt "TFRMCOPYDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
-msgid "&Cancel"
-msgstr "О&тмена"
-
-#: tfrmcopydlg.btnoptions.caption
-msgid "O&ptions"
-msgstr "О&пции"
-
-#: tfrmcopydlg.btnsaveoptions.caption
-msgid "Sa&ve these options as default"
-msgstr "Со&хранить по умолчанию"
-
-#: tfrmcopydlg.caption
-msgctxt "TFRMCOPYDLG.CAPTION"
-msgid "Copy file(s)"
-msgstr "Копировать файл(ы)"
-
-#: tfrmcopydlg.mnunewqueue.caption
-msgctxt "tfrmcopydlg.mnunewqueue.caption"
-msgid "New queue"
-msgstr "Новая очередь"
-
-#: tfrmcopydlg.mnuqueue1.caption
-msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue1.caption"
-msgid "Queue 1"
-msgstr "Очередь 1"
-
-#: tfrmcopydlg.mnuqueue2.caption
-msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue2.caption"
-msgid "Queue 2"
-msgstr "Очередь 2"
-
-#: tfrmcopydlg.mnuqueue3.caption
-msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue3.caption"
-msgid "Queue 3"
-msgstr "Очередь 3"
-
-#: tfrmcopydlg.mnuqueue4.caption
-msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue4.caption"
-msgid "Queue 4"
-msgstr "Очередь 4"
-
-#: tfrmcopydlg.mnuqueue5.caption
-msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue5.caption"
-msgid "Queue 5"
-msgstr "Очередь 5"
-
-#: tfrmdescredit.actsavedescription.caption
-msgid "Save Description"
-msgstr "Сохранить описание"
-
-#: tfrmdescredit.btncancel.caption
-msgctxt "TFRMDESCREDIT.BTNCANCEL.CAPTION"
-msgid "&Cancel"
-msgstr "О&тмена"
-
-#: tfrmdescredit.btnok.caption
-msgctxt "TFRMDESCREDIT.BTNOK.CAPTION"
-msgid "&OK"
-msgstr "&ОК"
-
-#: tfrmdescredit.caption
-msgid "File/folder comment"
-msgstr "Комментарий к файлу/папке"
-
-#: tfrmdescredit.lbleditcommentfor.caption
-msgid "E&dit comment for:"
-msgstr "&Правка комментария к:"
-
-#: tfrmdescredit.lblencoding.caption
-msgctxt "TFRMDESCREDIT.LBLENCODING.CAPTION"
-msgid "&Encoding:"
-msgstr "&Кодировка:"
-
-#: tfrmdescredit.lblfilename.caption
-msgctxt "TFRMDESCREDIT.LBLFILENAME.CAPTION"
-msgid "???"
-msgstr ""
-
-#: tfrmdiffer.actabout.caption
-msgctxt "TFRMDIFFER.ACTABOUT.CAPTION"
-msgid "About"
-msgstr "О программе"
-
-#: tfrmdiffer.actautocompare.caption
-msgid "Auto Compare"
-msgstr "Автоматическое сравнение"
-
-#: tfrmdiffer.actbinarycompare.caption
-msgid "Binary Mode"
-msgstr "Бинарный режим"
-
-#: tfrmdiffer.actcancelcompare.caption
-msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCANCELCOMPARE.CAPTION"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Отмена"
-
-#: tfrmdiffer.actcancelcompare.hint
-msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCANCELCOMPARE.HINT"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Отмена"
-
-#: tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption
-msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.CAPTION"
-msgid "Copy Block Right"
-msgstr "Копировать блок направо"
-
-#: tfrmdiffer.actcopylefttoright.hint
-msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.HINT"
-msgid "Copy Block Right"
-msgstr "Копировать блок направо"
-
-#: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption
-msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.CAPTION"
-msgid "Copy Block Left"
-msgstr "Копировать блок налево"
-
-#: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.hint
-msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.HINT"
-msgid "Copy Block Left"
-msgstr "Копировать блок налево"
-
-#: tfrmdiffer.acteditcopy.caption
-msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITCOPY.CAPTION"
-msgid "Copy"
-msgstr "&Копировать"
-
-#: tfrmdiffer.acteditcut.caption
-msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITCUT.CAPTION"
-msgid "Cut"
-msgstr "В&ырезать"
-
-#: tfrmdiffer.acteditdelete.caption
-msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITDELETE.CAPTION"
-msgid "Delete"
-msgstr "Удалить"
-
-#: tfrmdiffer.acteditpaste.caption
-msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITPASTE.CAPTION"
-msgid "Paste"
-msgstr "&Вставить"
-
-#: tfrmdiffer.acteditredo.caption
-msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITREDO.CAPTION"
-msgid "Redo"
-msgstr "Повторить"
-
-#: tfrmdiffer.acteditselectall.caption
-msgid "Select &All"
-msgstr "Выделить все"
-
-#: tfrmdiffer.acteditundo.caption
-msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITUNDO.CAPTION"
-msgid "Undo"
-msgstr "Отменить"
-
-#: tfrmdiffer.actexit.caption
-msgctxt "tfrmdiffer.actexit.caption"
-msgid "E&xit"
-msgstr "Выход"
-
-#: tfrmdiffer.actfirstdifference.caption
-msgctxt "tfrmdiffer.actfirstdifference.caption"
-msgid "First Difference"
-msgstr "Первое отличие"
-
-#: tfrmdiffer.actfirstdifference.hint
-msgctxt "tfrmdiffer.actfirstdifference.hint"
-msgid "First Difference"
-msgstr "Первое отличие"
-
-#: tfrmdiffer.actignorecase.caption
-msgid "Ignore Case"
-msgstr "Не учитывать регистр"
-
-#: tfrmdiffer.actignorewhitespace.caption
-msgid "Ignore Blanks"
-msgstr "Не учитывать пробелы"
-
-#: tfrmdiffer.actkeepscrolling.caption
-msgid "Keep Scrolling"
-msgstr "Одновременная прокрутка"
-
-#: tfrmdiffer.actlastdifference.caption
-msgctxt "tfrmdiffer.actlastdifference.caption"
-msgid "Last Difference"
-msgstr "Последнее отличие"
-
-#: tfrmdiffer.actlastdifference.hint
-msgctxt "tfrmdiffer.actlastdifference.hint"
-msgid "Last Difference"
-msgstr "Последнее отличие"
-
-#: tfrmdiffer.actlinedifferences.caption
-msgid "Line Differences"
-msgstr "Разница строк"
-
-#: tfrmdiffer.actnextdifference.caption
-msgctxt "tfrmdiffer.actnextdifference.caption"
-msgid "Next Difference"
-msgstr "Следующее отличие"
-
-#: tfrmdiffer.actnextdifference.hint
-msgctxt "tfrmdiffer.actnextdifference.hint"
-msgid "Next Difference"
-msgstr "Следующее отличие"
-
-#: tfrmdiffer.actopenleft.caption
-msgid "Open Left..."
-msgstr "Открыть слева..."
-
-#: tfrmdiffer.actopenright.caption
-msgid "Open Right..."
-msgstr "Открыть справа..."
-
-#: tfrmdiffer.actpaintbackground.caption
-msgid "Paint Background"
-msgstr "Подсвечивать фон"
-
-#: tfrmdiffer.actprevdifference.caption
-msgctxt "tfrmdiffer.actprevdifference.caption"
-msgid "Previous Difference"
-msgstr "Предыдущее отличие"
-
-#: tfrmdiffer.actprevdifference.hint
-msgctxt "tfrmdiffer.actprevdifference.hint"
-msgid "Previous Difference"
-msgstr "Предыдущее отличие"
-
-#: tfrmdiffer.actreload.caption
-msgctxt "TFRMDIFFER.ACTRELOAD.CAPTION"
-msgid "&Reload"
-msgstr "П&ерезагрузить"
-
-#: tfrmdiffer.actreload.hint
-msgctxt "TFRMDIFFER.ACTRELOAD.HINT"
-msgid "Reload"
-msgstr "Перезагрузить"
-
-#: tfrmdiffer.actsave.caption
-msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVE.CAPTION"
-msgid "Save"
-msgstr "Сохранить"
-
-#: tfrmdiffer.actsave.hint
-msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVE.HINT"
-msgid "Save"
-msgstr "Сохранить"
-
-#: tfrmdiffer.actsaveas.caption
-msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVEAS.CAPTION"
-msgid "Save as..."
-msgstr "Сохранить как..."
-
-#: tfrmdiffer.actsaveas.hint
-msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVEAS.HINT"
-msgid "Save as..."
-msgstr "Сохранить как..."
-
-#: tfrmdiffer.actsaveleft.caption
-msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFT.CAPTION"
-msgid "Save Left"
-msgstr "Сохранить слева"
-
-#: tfrmdiffer.actsaveleft.hint
-msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFT.HINT"
-msgid "Save Left"
-msgstr "Сохранить слева"
-
-#: tfrmdiffer.actsaveleftas.caption
-msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFTAS.CAPTION"
-msgid "Save Left As..."
-msgstr "Сохранить слева как..."
-
-#: tfrmdiffer.actsaveleftas.hint
-msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFTAS.HINT"
-msgid "Save Left As..."
-msgstr "Сохранить слева как..."
-
-#: tfrmdiffer.actsaveright.caption
-msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHT.CAPTION"
-msgid "Save Right"
-msgstr "Сохранить справа"
-
-#: tfrmdiffer.actsaveright.hint
-msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHT.HINT"
-msgid "Save Right"
-msgstr "Сохранить справа"
-
-#: tfrmdiffer.actsaverightas.caption
-msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHTAS.CAPTION"
-msgid "Save Right As..."
-msgstr "Сохранить справа как..."
-
-#: tfrmdiffer.actsaverightas.hint
-msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHTAS.HINT"
-msgid "Save Right As..."
-msgstr "Сохранить справа как..."
-
-#: tfrmdiffer.actstartcompare.caption
-msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSTARTCOMPARE.CAPTION"
-msgid "Compare"
-msgstr "Сравнить"
-
-#: tfrmdiffer.actstartcompare.hint
-msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSTARTCOMPARE.HINT"
-msgid "Compare"
-msgstr "Сравнить"
-
-#: tfrmdiffer.btnleftencoding.hint
-msgctxt "TFRMDIFFER.BTNLEFTENCODING.HINT"
-msgid "Encoding"
-msgstr "Кодировка"
-
-#: tfrmdiffer.btnrightencoding.hint
-msgctxt "TFRMDIFFER.BTNRIGHTENCODING.HINT"
-msgid "Encoding"
-msgstr "Кодировка"
-
-#: tfrmdiffer.caption
-msgctxt "TFRMDIFFER.CAPTION"
-msgid "Compare files"
-msgstr "Сравнить файлы"
-
-#: tfrmdiffer.midivider1.caption
-msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER1.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmdiffer.midivider10.caption
-msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER10.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmdiffer.midivider2.caption
-msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER2.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmdiffer.midivider3.caption
-msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER3.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmdiffer.midivider4.caption
-msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER4.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmdiffer.midivider5.caption
-msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER5.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmdiffer.midivider6.caption
-msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER6.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmdiffer.midivider7.caption
-msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER7.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmdiffer.midivider8.caption
-msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER8.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmdiffer.midivider9.caption
-msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER9.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmdiffer.miencodingleft.caption
-msgid "&Left"
-msgstr "С&лева"
-
-#: tfrmdiffer.miencodingright.caption
-msgid "&Right"
-msgstr "С&права"
-
-#: tfrmdiffer.miseparator1.caption
-msgctxt "TFRMDIFFER.MISEPARATOR1.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmdiffer.miseparator2.caption
-msgctxt "TFRMDIFFER.MISEPARATOR2.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmdiffer.mnuactions.caption
-msgid "&Actions"
-msgstr "Действия"
-
-#: tfrmdiffer.mnuedit.caption
-msgctxt "TFRMDIFFER.MNUEDIT.CAPTION"
-msgid "&Edit"
-msgstr "&Правка"
-
-#: tfrmdiffer.mnuencoding.caption
-msgctxt "TFRMDIFFER.MNUENCODING.CAPTION"
-msgid "En&coding"
-msgstr "&Кодировка"
-
-#: tfrmdiffer.mnufile.caption
-msgctxt "TFRMDIFFER.MNUFILE.CAPTION"
-msgid "&File"
-msgstr "&Файл"
-
-#: tfrmdiffer.mnuoptions.caption
-msgctxt "TFRMDIFFER.MNUOPTIONS.CAPTION"
-msgid "&Options"
-msgstr "&Настройка"
-
-#: tfrmedithotkey.btnaddshortcut.hint
-msgid "Add new shortcut to sequence"
-msgstr "Добавить новое сочетание клавиш к последовательности"
-
-#: tfrmedithotkey.btncancel.caption
-msgctxt "TFRMEDITHOTKEY.BTNCANCEL.CAPTION"
-msgid "&Cancel"
-msgstr "О&тмена"
-
-#: tfrmedithotkey.btnok.caption
-msgctxt "TFRMEDITHOTKEY.BTNOK.CAPTION"
-msgid "&OK"
-msgstr "&ОК"
-
-#: tfrmedithotkey.btnremoveshortcut.hint
-msgid "Remove last shortcut from sequence"
-msgstr "Удалить последнее сочетание клавиш из последовательности"
-
-#: tfrmedithotkey.cghkcontrols.caption
-msgctxt "tfrmedithotkey.cghkcontrols.caption"
-msgid "Only for these controls"
-msgstr "Только для этих элементов"
-
-#: tfrmedithotkey.lblparameters.caption
-msgid "&Parameters (each in a separate line):"
-msgstr "&Только для этих элементов"
-
-#: tfrmedithotkey.lblshortcuts.caption
-msgid "Shortcuts:"
-msgstr "Сочетание клавиш:"
-
-#: tfrmeditor.actabout.caption
-msgctxt "TFRMEDITOR.ACTABOUT.CAPTION"
-msgid "About"
-msgstr "О программе..."
-
-#: tfrmeditor.actabout.hint
-msgctxt "tfrmeditor.actabout.hint"
-msgid "About"
-msgstr "О программе..."
-
-#: tfrmeditor.actconfhigh.caption
-msgid "&Configuration"
-msgstr "&Настройка"
-
-#: tfrmeditor.actconfhigh.hint
-msgctxt "tfrmeditor.actconfhigh.hint"
-msgid "Configuration"
-msgstr "Конфигурация"
-
-#: tfrmeditor.acteditcopy.caption
-msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCOPY.CAPTION"
-msgid "Copy"
-msgstr "&Копировать"
-
-#: tfrmeditor.acteditcopy.hint
-msgctxt "tfrmeditor.acteditcopy.hint"
-msgid "Copy"
-msgstr "Копировать"
-
-#: tfrmeditor.acteditcut.caption
-msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCUT.CAPTION"
-msgid "Cut"
-msgstr "&Вырезать"
-
-#: tfrmeditor.acteditcut.hint
-msgctxt "tfrmeditor.acteditcut.hint"
-msgid "Cut"
-msgstr "Вырезать"
-
-#: tfrmeditor.acteditdelete.caption
-msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITDELETE.CAPTION"
-msgid "Delete"
-msgstr "&Удалить"
-
-#: tfrmeditor.acteditdelete.hint
-msgctxt "tfrmeditor.acteditdelete.hint"
-msgid "Delete"
-msgstr "Удалить"
-
-#: tfrmeditor.acteditfind.caption
-msgctxt "tfrmeditor.acteditfind.caption"
-msgid "&Find"
-msgstr "&Найти..."
-
-#: tfrmeditor.acteditfind.hint
-msgctxt "tfrmeditor.acteditfind.hint"
-msgid "Find"
-msgstr "Найти"
-
-#: tfrmeditor.acteditfindnext.caption
-msgctxt "tfrmeditor.acteditfindnext.caption"
-msgid "Find next"
-msgstr "Найти далее"
-
-#: tfrmeditor.acteditfindnext.hint
-msgctxt "tfrmeditor.acteditfindnext.hint"
-msgid "Find next"
-msgstr "Найти далее"
-
-#: tfrmeditor.acteditgotoline.caption
-msgctxt "tfrmeditor.acteditgotoline.caption"
-msgid "Goto Line..."
-msgstr "Перейти к строке..."
-
-#: tfrmeditor.acteditlineendcr.caption
-msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcr.caption"
-msgid "Mac (CR)"
-msgstr "Mac (CR)"
-
-#: tfrmeditor.acteditlineendcr.hint
-msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcr.hint"
-msgid "Mac (CR)"
-msgstr "Mac (CR)"
-
-#: tfrmeditor.acteditlineendcrlf.caption
-msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcrlf.caption"
-msgid "Windows (CRLF)"
-msgstr "Windows (CRLF)"
-
-#: tfrmeditor.acteditlineendcrlf.hint
-msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcrlf.hint"
-msgid "Windows (CRLF)"
-msgstr "Windows (CRLF)"
-
-#: tfrmeditor.acteditlineendlf.caption
-msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendlf.caption"
-msgid "Unix (LF)"
-msgstr "Unix (LF)"
-
-#: tfrmeditor.acteditlineendlf.hint
-msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendlf.hint"
-msgid "Unix (LF)"
-msgstr "Unix (LF)"
-
-#: tfrmeditor.acteditpaste.caption
-msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITPASTE.CAPTION"
-msgid "Paste"
-msgstr "Вст&авить"
-
-#: tfrmeditor.acteditpaste.hint
-msgctxt "tfrmeditor.acteditpaste.hint"
-msgid "Paste"
-msgstr "Вставить"
-
-#: tfrmeditor.acteditredo.caption
-msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITREDO.CAPTION"
-msgid "Redo"
-msgstr "&Повторить"
-
-#: tfrmeditor.acteditredo.hint
-msgctxt "tfrmeditor.acteditredo.hint"
-msgid "Redo"
-msgstr "Повторить"
-
-#: tfrmeditor.acteditrplc.caption
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Заменить..."
-
-#: tfrmeditor.acteditrplc.hint
-msgctxt "tfrmeditor.acteditrplc.hint"
-msgid "Replace"
-msgstr "Заменить"
-
-#: tfrmeditor.acteditselectall.caption
-msgid "Select&All"
-msgstr "В&ыделить всё"
-
-#: tfrmeditor.acteditselectall.hint
-msgctxt "tfrmeditor.acteditselectall.hint"
-msgid "Select All"
-msgstr "Выделить всё"
-
-#: tfrmeditor.acteditundo.caption
-msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITUNDO.CAPTION"
-msgid "Undo"
-msgstr "&Отменить"
-
-#: tfrmeditor.acteditundo.hint
-msgctxt "tfrmeditor.acteditundo.hint"
-msgid "Undo"
-msgstr "Отменить"
-
-#: tfrmeditor.actfileclose.caption
-msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILECLOSE.CAPTION"
-msgid "&Close"
-msgstr "&Закрыть"
-
-#: tfrmeditor.actfileclose.hint
-msgctxt "tfrmeditor.actfileclose.hint"
-msgid "Close"
-msgstr "Закрыть"
-
-#: tfrmeditor.actfileexit.caption
-msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILEEXIT.CAPTION"
-msgid "E&xit"
-msgstr "В&ыход"
-
-#: tfrmeditor.actfileexit.hint
-msgctxt "tfrmeditor.actfileexit.hint"
-msgid "Exit"
-msgstr "Выход"
-
-#: tfrmeditor.actfilenew.caption
-msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILENEW.CAPTION"
-msgid "&New"
-msgstr "&Создать"
-
-#: tfrmeditor.actfilenew.hint
-msgctxt "tfrmeditor.actfilenew.hint"
-msgid "New"
-msgstr "Создать"
-
-#: tfrmeditor.actfileopen.caption
-msgid "&Open"
-msgstr "&Открыть"
-
-#: tfrmeditor.actfileopen.hint
-msgctxt "tfrmeditor.actfileopen.hint"
-msgid "Open"
-msgstr "Открыть"
-
-#: tfrmeditor.actfilesave.caption
-msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILESAVE.CAPTION"
-msgid "&Save"
-msgstr "Со&хранить"
-
-#: tfrmeditor.actfilesave.hint
-msgctxt "tfrmeditor.actfilesave.hint"
-msgid "Save"
-msgstr "Сохранить"
-
-#: tfrmeditor.actfilesaveas.caption
-msgid "Save &As.."
-msgstr "Сохранить &как..."
-
-#: tfrmeditor.actfilesaveas.hint
-msgid "Save As"
-msgstr "Сохранить как..."
-
-#: tfrmeditor.actsaveall.caption
-msgid "Sa&ve All"
-msgstr "Сохранить &все"
-
-#: tfrmeditor.actsaveall.hint
-msgid "Save All"
-msgstr "Сохранить все"
-
-#: tfrmeditor.caption
-msgctxt "tfrmeditor.caption"
-msgid "Editor"
-msgstr "Редактор"
-
-#: tfrmeditor.help1.caption
-msgctxt "TFRMEDITOR.HELP1.CAPTION"
-msgid "&Help"
-msgstr "Помощ&ь"
-
-#: tfrmeditor.midiv.caption
-msgctxt "TFRMEDITOR.MIDIV.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmeditor.miedit.caption
-msgctxt "TFRMEDITOR.MIEDIT.CAPTION"
-msgid "&Edit"
-msgstr "&Правка"
-
-#: tfrmeditor.miencoding.caption
-msgctxt "TFRMEDITOR.MIENCODING.CAPTION"
-msgid "En&coding"
-msgstr "&Кодировка"
-
-#: tfrmeditor.miencodingin.caption
-msgid "Open as"
-msgstr "Открыть как"
-
-#: tfrmeditor.miencodingout.caption
-msgctxt "tfrmeditor.miencodingout.caption"
-msgid "Save as"
-msgstr "Сохранить как"
-
-#: tfrmeditor.mifile.caption
-msgctxt "TFRMEDITOR.MIFILE.CAPTION"
-msgid "&File"
-msgstr "&Файл"
-
-#: tfrmeditor.mihighlight.caption
-msgid "Syntax highlight"
-msgstr "Подсветка &синтаксиса"
-
-#: tfrmeditor.milineendtype.caption
-msgid "End Of Line"
-msgstr "Конец строки"
-
-#: tfrmeditor.miseparator1.caption
-msgctxt "TFRMEDITOR.MISEPARATOR1.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmeditor.miseparator2.caption
-msgctxt "TFRMEDITOR.MISEPARATOR2.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmeditor.n1.caption
-msgctxt "TFRMEDITOR.N1.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmeditor.n3.caption
-msgctxt "TFRMEDITOR.N3.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmeditor.n4.caption
-msgctxt "TFRMEDITOR.N4.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmeditor.n5.caption
-msgctxt "TFRMEDITOR.N5.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmeditsearchreplace.btncancel.caption
-msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.BTNCANCEL.CAPTION"
-msgid "&Cancel"
-msgstr "О&тмена"
-
-#: tfrmeditsearchreplace.btnok.caption
-msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.BTNOK.CAPTION"
-msgid "&OK"
-msgstr "&ОК"
-
-#: tfrmeditsearchreplace.cbsearchcasesensitive.caption
-msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHCASESENSITIVE.CAPTION"
-msgid "C&ase sensitivity"
-msgstr "&Учитывать регистр"
-
-#: tfrmeditsearchreplace.cbsearchfromcursor.caption
-msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHFROMCURSOR.CAPTION"
-msgid "S&earch from caret"
-msgstr "Искать от &курсора"
-
-#: tfrmeditsearchreplace.cbsearchregexp.caption
-msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHREGEXP.CAPTION"
-msgid "&Regular expressions"
-msgstr "&Регулярные выражения"
-
-#: tfrmeditsearchreplace.cbsearchselectedonly.caption
-msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHSELECTEDONLY.CAPTION"
-msgid "Selected &text only"
-msgstr "В в&ыделенном тексте"
-
-#: tfrmeditsearchreplace.cbsearchwholewords.caption
-msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHWHOLEWORDS.CAPTION"
-msgid "&Whole words only"
-msgstr "Только слово &целиком"
-
-#: tfrmeditsearchreplace.gbsearchoptions.caption
-msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.GBSEARCHOPTIONS.CAPTION"
-msgid "Option"
-msgstr "Опции"
-
-#: tfrmeditsearchreplace.lblreplacewith.caption
-msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.LBLREPLACEWITH.CAPTION"
-msgid "&Replace with:"
-msgstr "&Заменить:"
-
-#: tfrmeditsearchreplace.lblsearchfor.caption
-msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.LBLSEARCHFOR.CAPTION"
-msgid "&Search for:"
-msgstr "Н&айти:"
-
-#: tfrmeditsearchreplace.rgsearchdirection.caption
-msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.RGSEARCHDIRECTION.CAPTION"
-msgid "Direction"
-msgstr "Направление"
-
-#: tfrmextractdlg.caption
-msgctxt "TFRMEXTRACTDLG.CAPTION"
-msgid "Unpack files"
-msgstr "Распаковать файлы"
-
-#: tfrmextractdlg.cbextractpath.caption
-msgid "&Unpack path names if stored with files"
-msgstr "&Учитывать подкаталоги"
-
-#: tfrmextractdlg.cbfilemask.text
-msgctxt "tfrmextractdlg.cbfilemask.text"
-msgid "*.*"
-msgstr ""
-
-#: tfrmextractdlg.cbinseparatefolder.caption
-msgid "Unpack each archive to a &separate subdir (name of the archive)"
-msgstr "Распаковать каждый &архив в отдельный каталог (с именем архива)"
-
-#: tfrmextractdlg.cboverwrite.caption
-msgid "O&verwrite existing files"
-msgstr "&Заменять существующие файлы"
-
-#: tfrmextractdlg.lblextractto.caption
-msgid "To the &directory:"
-msgstr "В &каталог:"
-
-#: tfrmextractdlg.lblfilemask.caption
-msgid "&Extract files matching file mask:"
-msgstr "&Распаковать файлы согласно маске:"
-
-#: tfrmextractdlg.lblpassword.caption
-msgid "&Password for encrypted files:"
-msgstr "&Пароль (для зашифрованных файлов):"
-
-#: tfrmfileassoc.btnaddact.caption
-msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNADDACT.CAPTION"
-msgid "Add"
-msgstr "Добавить"
-
-#: tfrmfileassoc.btnaddext.caption
-msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNADDEXT.CAPTION"
-msgid "&Add"
-msgstr "&Добавить"
-
-#: tfrmfileassoc.btnaddnewtype.caption
-msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNADDNEWTYPE.CAPTION"
-msgid "A&dd"
-msgstr "До&бавить"
-
-#: tfrmfileassoc.btncancel.caption
-msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNCANCEL.CAPTION"
-msgid "&Cancel"
-msgstr "О&тмена"
-
-#: tfrmfileassoc.btndownact.caption
-msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNDOWNACT.CAPTION"
-msgid "&Down"
-msgstr "&Вниз"
-
-#: tfrmfileassoc.btnok.caption
-msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNOK.CAPTION"
-msgid "&OK"
-msgstr "&ОК"
-
-#: tfrmfileassoc.btnremoveact.caption
-msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNREMOVEACT.CAPTION"
-msgid "Remo&ve"
-msgstr "&Удалить"
-
-#: tfrmfileassoc.btnremoveext.caption
-msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNREMOVEEXT.CAPTION"
-msgid "Re&move"
-msgstr "Уд&алить"
-
-#: tfrmfileassoc.btnremoveicon.caption
-msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNREMOVEICON.CAPTION"
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: tfrmfileassoc.btnremovetype.caption
-msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNREMOVETYPE.CAPTION"
-msgid "&Remove"
-msgstr "Уда&лить"
-
-#: tfrmfileassoc.btnrenametype.caption
-msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNRENAMETYPE.CAPTION"
-msgid "R&ename"
-msgstr "Пе&реименовать"
-
-#: tfrmfileassoc.btnupact.caption
-msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNUPACT.CAPTION"
-msgid "&Up"
-msgstr "Вв&ерх"
-
-#: tfrmfileassoc.caption
-msgctxt "tfrmfileassoc.caption"
-msgid "File associations"
-msgstr "Файловые ассоциации"
-
-#: tfrmfileassoc.gbactions.caption
-msgctxt "TFRMFILEASSOC.GBACTIONS.CAPTION"
-msgid "Actions"
-msgstr "Команды"
-
-#: tfrmfileassoc.gbexts.caption
-msgctxt "tfrmfileassoc.gbexts.caption"
-msgid "Extensions"
-msgstr "Расширения"
-
-#: tfrmfileassoc.gbfiletypes.caption
-msgctxt "TFRMFILEASSOC.GBFILETYPES.CAPTION"
-msgid "File types"
-msgstr "Типы файлов"
-
-#: tfrmfileassoc.gbicon.caption
-msgctxt "tfrmfileassoc.gbicon.caption"
-msgid "Icon"
-msgstr "Значок"
-
-#: tfrmfileassoc.lblaction.caption
-msgctxt "tfrmfileassoc.lblaction.caption"
-msgid "Action:"
-msgstr "Действие:"
-
-#: tfrmfileassoc.lblcommand.caption
-msgctxt "TFRMFILEASSOC.LBLCOMMAND.CAPTION"
-msgid "&Command:"
-msgstr "&Команда:"
-
-#: tfrmfileassoc.miedit.caption
-msgctxt "TFRMFILEASSOC.MIEDIT.CAPTION"
-msgid "Edit"
-msgstr "Редактировать"
-
-#: tfrmfileassoc.mieditor.caption
-msgctxt "tfrmfileassoc.mieditor.caption"
-msgid "Open in Editor"
-msgstr "Открыть в редакторе"
-
-#: tfrmfileassoc.mifilename.caption
-msgctxt "TFRMFILEASSOC.MIFILENAME.CAPTION"
-msgid "File name"
-msgstr "Имя файла"
-
-#: tfrmfileassoc.mifilepath.caption
-msgctxt "tfrmfileassoc.mifilepath.caption"
-msgid "File path"
-msgstr "Путь к файлу"
-
-#: tfrmfileassoc.mifullpath.caption
-msgctxt "tfrmfileassoc.mifullpath.caption"
-msgid "Full path"
-msgstr "Полный путь"
-
-#: tfrmfileassoc.migetoutputfromcommand.caption
-msgctxt "tfrmfileassoc.migetoutputfromcommand.caption"
-msgid "Get output from command"
-msgstr "Получить вывод команды"
-
-#: tfrmfileassoc.miopen.caption
-msgctxt "TFRMFILEASSOC.MIOPEN.CAPTION"
-msgid "Open"
-msgstr "Открыть"
-
-#: tfrmfileassoc.mishell.caption
-msgctxt "tfrmfileassoc.mishell.caption"
-msgid "Run in terminal"
-msgstr "Запустить в терминале"
-
-#: tfrmfileassoc.mivfs.caption
-msgctxt "tfrmfileassoc.mivfs.caption"
-msgid "Open in VFS"
-msgstr "Открыть в VFS"
-
-#: tfrmfileassoc.miview.caption
-msgctxt "TFRMFILEASSOC.MIVIEW.CAPTION"
-msgid "View"
-msgstr "Просмотреть"
-
-#: tfrmfileassoc.miviewer.caption
-msgctxt "tfrmfileassoc.miviewer.caption"
-msgid "Open in Viewer"
-msgstr "Открыть в просмотрщике"
-
-#: tfrmfileexecuteyourself.btnclose.caption
-msgctxt "TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.BTNCLOSE.CAPTION"
-msgid "&Close"
-msgstr "&Закрыть"
-
-#: tfrmfileexecuteyourself.caption
-msgctxt "TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.CAPTION"
-msgid "Wait..."
-msgstr "Подождите..."
-
-#: tfrmfileexecuteyourself.lblfilename.caption
-msgid "File name:"
-msgstr "Имя файла:"
-
-#: tfrmfileexecuteyourself.lblfrompath.caption
-msgctxt "TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.LBLFROMPATH.CAPTION"
-msgid "From:"
-msgstr "Из:"
-
-#: tfrmfileexecuteyourself.lblprompt.caption
-msgid "Click on Close when the temporary file can be deleted!"
-msgstr "Нажмите \"Закрыть\", когда временный файл можно будет удалить!"
-
-#: tfrmfileop.btncancel.caption
-msgctxt "TFRMFILEOP.BTNCANCEL.CAPTION"
-msgid "&Cancel"
-msgstr "О&тмена"
-
-#: tfrmfileop.btnminimizetopanel.caption
-msgid "&To panel"
-msgstr "&На панель"
-
-#: tfrmfileop.btnviewoperations.caption
-msgid "&View all"
-msgstr "&Показать все"
-
-#: tfrmfileop.lblcurrentoperation.caption
-msgid "Current operation:"
-msgstr "Текущая операция:"
-
-#: tfrmfileop.lblfrom.caption
-msgctxt "TFRMFILEOP.LBLFROM.CAPTION"
-msgid "From:"
-msgstr "Из:"
-
-#: tfrmfileop.lblto.caption
-msgid "To:"
-msgstr "в:"
-
-#: tfrmfileproperties.btnclose.caption
-msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.BTNCLOSE.CAPTION"
-msgid "&Close"
-msgstr "&Закрыть"
-
-#: tfrmfileproperties.btnsetproperties.caption
-msgid "&Set properties"
-msgstr "&Установить"
-
-#: tfrmfileproperties.btnsetpropertiestoallfiles.caption
-msgid "Set to &all selected files"
-msgstr "У&становить для всех"
-
-#: tfrmfileproperties.btnskipfile.caption
-msgid "Ski&p this file"
-msgstr "&Пропустить"
-
-#: tfrmfileproperties.caption
-msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CAPTION"
-msgid "Properties"
-msgstr "Свойства"
-
-#: tfrmfileproperties.cbsgid.caption
-msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION"
-msgid "SGID"
-msgstr "SGID"
-
-#: tfrmfileproperties.cbsticky.caption
-msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION"
-msgid "Sticky"
-msgstr "Закрепляющий бит"
-
-#: tfrmfileproperties.cbsuid.caption
-msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION"
-msgid "SUID"
-msgstr "SUID"
-
-#: tfrmfileproperties.gbowner.caption
-msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.GBOWNER.CAPTION"
-msgid "Owner"
-msgstr "Владелец"
-
-#: tfrmfileproperties.lblattrbitsstr.caption
-msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
-msgid "Bits:"
-msgstr "Биты:"
-
-#: tfrmfileproperties.lblattrgroupstr.caption
-msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
-msgid "Group"
-msgstr "Группа"
-
-#: tfrmfileproperties.lblattrotherstr.caption
-msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
-msgid "Other"
-msgstr "Другие"
-
-#: tfrmfileproperties.lblattrownerstr.caption
-msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
-msgid "Owner"
-msgstr "Владелец"
-
-#: tfrmfileproperties.lblattrtext.caption
-msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXT.CAPTION"
-msgid "-----------"
-msgstr ""
-
-#: tfrmfileproperties.lblattrtextstr.caption
-msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION"
-msgid "Text:"
-msgstr "Текст:"
-
-#: tfrmfileproperties.lblcontains.caption
-msgctxt "tfrmfileproperties.lblcontains.caption"
-msgid "???"
-msgstr ""
-
-#: tfrmfileproperties.lblcontainsstr.caption
-msgid "Contains:"
-msgstr "Содержит:"
-
-#: tfrmfileproperties.lblexec.caption
-msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION"
-msgid "Execute"
-msgstr "Выполнение"
-
-#: tfrmfileproperties.lblfile.caption
-msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILE.CAPTION"
-msgid "File name"
-msgstr "Имя файла"
-
-#: tfrmfileproperties.lblfilename.caption
-msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILENAME.CAPTION"
-msgid "???"
-msgstr ""
-
-#: tfrmfileproperties.lblfilenamestr.caption
-msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILENAMESTR.CAPTION"
-msgid "Name:"
-msgstr "Имя:"
-
-#: tfrmfileproperties.lblfilestr.caption
-msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILESTR.CAPTION"
-msgid "File name"
-msgstr "Имя файла"
-
-#: tfrmfileproperties.lblfolder.caption
-msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFOLDER.CAPTION"
-msgid "???"
-msgstr ""
-
-#: tfrmfileproperties.lblfolderstr.caption
-msgctxt "tfrmfileproperties.lblfolderstr.caption"
-msgid "Path:"
-msgstr "Путь:"
-
-#: tfrmfileproperties.lblgroupstr.caption
-msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLGROUPSTR.CAPTION"
-msgid "&Group"
-msgstr "&Группа"
-
-#: tfrmfileproperties.lbllastaccess.caption
-msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLLASTACCESS.CAPTION"
-msgid "???"
-msgstr ""
-
-#: tfrmfileproperties.lbllastaccessstr.caption
-msgid "Last access:"
-msgstr "Последний доступ:"
-
-#: tfrmfileproperties.lbllastmodif.caption
-msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLLASTMODIF.CAPTION"
-msgid "???"
-msgstr ""
-
-#: tfrmfileproperties.lbllastmodifstr.caption
-msgid "Last modification:"
-msgstr "Последнее изменение:"
-
-#: tfrmfileproperties.lbllaststchange.caption
-msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLLASTSTCHANGE.CAPTION"
-msgid "???"
-msgstr ""
-
-#: tfrmfileproperties.lbllaststchangestr.caption
-msgid "Last status change:"
-msgstr "Последнее изменение статуса:"
-
-#: tfrmfileproperties.lbloctal.caption
-msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLOCTAL.CAPTION"
-msgid "Octal:"
-msgstr "Восьмеричный:"
-
-#: tfrmfileproperties.lblownerstr.caption
-msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLOWNERSTR.CAPTION"
-msgid "O&wner"
-msgstr "&Владелец"
-
-#: tfrmfileproperties.lblread.caption
-msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION"
-msgid "Read"
-msgstr "Чтение"
-
-#: tfrmfileproperties.lblsize.caption
-msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLSIZE.CAPTION"
-msgid "???"
-msgstr ""
-
-#: tfrmfileproperties.lblsizestr.caption
-msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLSIZESTR.CAPTION"
-msgid "Size:"
-msgstr "Размер:"
-
-#: tfrmfileproperties.lblsymlink.caption
-msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLSYMLINK.CAPTION"
-msgid "???"
-msgstr ""
-
-#: tfrmfileproperties.lblsymlinkstr.caption
-msgid "Symlink to:"
-msgstr "Симв. ссылка"
-
-#: tfrmfileproperties.lbltype.caption
-msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLTYPE.CAPTION"
-msgid "???"
-msgstr ""
-
-#: tfrmfileproperties.lbltypestr.caption
-msgid "Type:"
-msgstr "Тип:"
-
-#: tfrmfileproperties.lblwrite.caption
-msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION"
-msgid "Write"
-msgstr "Запись"
-
-#: tfrmfileproperties.tsattributes.caption
-msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.TSATTRIBUTES.CAPTION"
-msgid "Attributes"
-msgstr "Атрибуты"
-
-#: tfrmfileproperties.tsproperties.caption
-msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.TSPROPERTIES.CAPTION"
-msgid "Properties"
-msgstr "Свойства"
-
-#: tfrmfinddlg.btnaddattribute.caption
-msgctxt "tfrmfinddlg.btnaddattribute.caption"
-msgid "&Add"
-msgstr "&Добавить"
-
-#: tfrmfinddlg.btnattrshelp.caption
-msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNATTRSHELP.CAPTION"
-msgid "&Help"
-msgstr "Помощ&ь"
-
-#: tfrmfinddlg.btnclose.caption
-msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNCLOSE.CAPTION"
-msgid "&Close"
-msgstr "&Закрыть"
-
-#: tfrmfinddlg.btnedit.caption
-msgctxt "tfrmfinddlg.btnedit.caption"
-msgid "&Edit"
-msgstr "Пр&авка"
-
-#: tfrmfinddlg.btngotopath.caption
-msgid "&Go to file"
-msgstr "Пере&йти к файлу"
-
-#: tfrmfinddlg.btnlastsearch.caption
-msgctxt "tfrmfinddlg.btnlastsearch.caption"
-msgid "&Last search"
-msgstr "&Предыдущий поиск"
-
-#: tfrmfinddlg.btnnewsearch.caption
-msgid "&New search"
-msgstr "Н&овый поиск"
-
-#: tfrmfinddlg.btnsavetemplate.caption
-msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSAVETEMPLATE.CAPTION"
-msgid "&Save"
-msgstr "&Сохранить"
-
-#: tfrmfinddlg.btnsearchdelete.caption
-msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSEARCHDELETE.CAPTION"
-msgid "&Delete"
-msgstr "&Удалить"
-
-#: tfrmfinddlg.btnsearchload.caption
-msgid "L&oad"
-msgstr "З&агрузить"
-
-#: tfrmfinddlg.btnsearchsave.caption
-msgid "S&ave"
-msgstr "Со&хранить"
-
-#: tfrmfinddlg.btnsearchsavewithstartingpath.caption
-msgid "Sa&ve with \"Start in directory\""
-msgstr "Сох&ранить с \"Начинать с каталога\""
-
-#: tfrmfinddlg.btnsearchsavewithstartingpath.hint
-msgid "If saved then \"Start in directory\" will be restored when loading template. Use it if you want to fix searching to a certain directory"
-msgstr "При нажатии сохраняется значение \"Начинать с каталога\". Используйте, если хотите начинать поиск только с определенного каталога"
-
-#: tfrmfinddlg.btnstart.caption
-msgctxt "tfrmfinddlg.btnstart.caption"
-msgid "&Start"
-msgstr "&Старт"
-
-#: tfrmfinddlg.btnstop.caption
-msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSTOP.CAPTION"
-msgid "C&ancel"
-msgstr "&Отмена"
-
-#: tfrmfinddlg.btnusetemplate.caption
-msgid "Use template"
-msgstr "Использовать шаблон"
-
-#: tfrmfinddlg.btnview.caption
-msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNVIEW.CAPTION"
-msgid "&View"
-msgstr "П&росмотр"
-
-#: tfrmfinddlg.btnworkwithfound.caption
-msgid "Feed to &listbox"
-msgstr "Фай&лы на панель"
-
-#: tfrmfinddlg.caption
-msgctxt "tfrmfinddlg.caption"
-msgid "Find files"
-msgstr "Поиск файлов"
-
-#: tfrmfinddlg.cbcasesens.caption
-msgid "Case sens&itive"
-msgstr "С &учетом регистра"
-
-#: tfrmfinddlg.cbdatefrom.caption
-msgid "&Date from:"
-msgstr "&Дата от:"
-
-#: tfrmfinddlg.cbdateto.caption
-msgid "Dat&e to:"
-msgstr "Да&та до:"
-
-#: tfrmfinddlg.cbfilesizefrom.caption
-msgid "S&ize from:"
-msgstr "Р&азмер от:"
-
-#: tfrmfinddlg.cbfilesizeto.caption
-msgid "Si&ze to:"
-msgstr "Раз&мер до:"
-
-#: tfrmfinddlg.cbfindinarchive.caption
-msgid "Search in &archives"
-msgstr "Искать в ар&хивах"
-
-#: tfrmfinddlg.cbfindtext.caption
-msgctxt "TFRMFINDDLG.CBFINDTEXT.CAPTION"
-msgid "Find &text in file"
-msgstr "Искать в файле &текст"
-
-#: tfrmfinddlg.cbfollowsymlinks.caption
-msgctxt "tfrmfinddlg.cbfollowsymlinks.caption"
-msgid "Follow s&ymlinks"
-msgstr "С&ледовать ссылкам"
-
-#: tfrmfinddlg.cbnotcontainingtext.caption
-msgctxt "TFRMFINDDLG.CBNOTCONTAININGTEXT.CAPTION"
-msgid "Find files N&OT containing the text"
-msgstr "Файлы, &НЕ содержащие этот текст"
-
-#: tfrmfinddlg.cbnotolderthan.caption
-msgid "N&ot older than:"
-msgstr "Н&е старше чем:"
-
-#: tfrmfinddlg.cbpartialnamesearch.caption
-msgid "Searc&h for part of file name"
-msgstr "Поис&к по части имени"
-
-#: tfrmfinddlg.cbregexp.caption
-msgctxt "TFRMFINDDLG.CBREGEXP.CAPTION"
-msgid "&Regular expression"
-msgstr "&Регулярное выражение"
-
-#: tfrmfinddlg.cbreplacetext.caption
-msgid "Re&place by"
-msgstr "З&аменить текст"
-
-#: tfrmfinddlg.cbselectedfiles.caption
-msgid "Selected directories and &files"
-msgstr "&Выбранные файлы и каталоги"
-
-#: tfrmfinddlg.cbtextregexp.caption
-msgid "Regular &expression"
-msgstr "Регулярное &выражение"
-
-#: tfrmfinddlg.cbtimefrom.caption
-msgid "&Time from:"
-msgstr "&Время от:"
-
-#: tfrmfinddlg.cbtimeto.caption
-msgid "Ti&me to:"
-msgstr "В&ремя до:"
-
-#: tfrmfinddlg.cbuseplugin.caption
-msgid "&Use search plugin:"
-msgstr "&Использовать поисковый плагин:"
-
-#: tfrmfinddlg.cmbexcludedirectories.hint
-msgid "Enter directories names that should be excluded from search separated with \";\""
-msgstr "Введите имена каталогов, которые должны быть исключены из поиска, разделённых символом \";\""
-
-#: tfrmfinddlg.cmbexcludefiles.hint
-msgid "Enter files names that should be excluded from search separated with \";\""
-msgstr "Введите имена файлов, которые должны быть исключены из поиска, разделённых символом \";\""
-
-#: tfrmfinddlg.cmbfindfilemask.hint
-msgid "Enter files names separated with \";\""
-msgstr "Введите имена файлов, разделённых символом \";\""
-
-#: tfrmfinddlg.cmbfindfilemask.text
-msgctxt "TFRMFINDDLG.CMBFINDFILEMASK.TEXT"
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: tfrmfinddlg.gbdirectories.caption
-msgctxt "tfrmfinddlg.gbdirectories.caption"
-msgid "Directories"
-msgstr "Каталоги"
-
-#: tfrmfinddlg.gbfiles.caption
-msgctxt "tfrmfinddlg.gbfiles.caption"
-msgid "Files"
-msgstr "Файлы"
-
-#: tfrmfinddlg.gbfinddata.caption
-msgid "Find Data"
-msgstr "С текстом"
-
-#: tfrmfinddlg.lblattributes.caption
-msgctxt "tfrmfinddlg.lblattributes.caption"
-msgid "Attri&butes"
-msgstr "Атри&буты"
-
-#: tfrmfinddlg.lblencoding.caption
-msgctxt "TFRMFINDDLG.LBLENCODING.CAPTION"
-msgid "Encodin&g:"
-msgstr "Ко&дировка:"
-
-#: tfrmfinddlg.lblexcludedirectories.caption
-msgid "E&xclude subdirectories"
-msgstr "Искл&ючать подкаталоги"
-
-#: tfrmfinddlg.lblexcludefiles.caption
-msgid "&Exclude files"
-msgstr "&Исключать файлы:"
-
-#: tfrmfinddlg.lblfindfilemask.caption
-msgid "&File mask"
-msgstr "Искать &файлы:"
-
-#: tfrmfinddlg.lblfindpathstart.caption
-msgid "Start in &directory"
-msgstr "Н&ачинать с каталога:"
-
-#: tfrmfinddlg.lblsearchdepth.caption
-msgid "Search su&bdirectories:"
-msgstr "Глубина вло&женности подкаталогов:"
-
-#: tfrmfinddlg.lbltemplateheader.caption
-msgid "&Previous searches:"
-msgstr "Сохранённые &шаблоны поиска:"
-
-#: tfrmfinddlg.miopeninnewtab.caption
-msgid "Open In New Tab(s)"
-msgstr "Открыть в новой вкладке(ах)"
-
-#: tfrmfinddlg.miremovefromllist.caption
-msgid "Remove from list"
-msgstr "Убрать из списка"
-
-#: tfrmfinddlg.mishowallfound.caption
-msgid "Show all found items"
-msgstr "Показать все найденные элементы"
-
-#: tfrmfinddlg.mishowineditor.caption
-msgid "Show In Editor"
-msgstr "Показать в редакторе"
-
-#: tfrmfinddlg.mishowinviewer.caption
-msgid "Show In Viewer"
-msgstr "Просмотр"
-
-#: tfrmfinddlg.tsadvanced.caption
-msgid "Advanced"
-msgstr "Расширенный"
-
-#: tfrmfinddlg.tsloadsave.caption
-msgid "Load/Save"
-msgstr "Шаблоны поиска"
-
-#: tfrmfinddlg.tsplugins.caption
-msgctxt "tfrmfinddlg.tsplugins.caption"
-msgid "Plugins"
-msgstr "Плагины"
-
-#: tfrmfinddlg.tsresults.caption
-msgid "Results"
-msgstr "Результаты"
-
-#: tfrmfinddlg.tsstandard.caption
-msgid "Standard"
-msgstr "Стандартный"
-
-#: tfrmfindview.btnclose.caption
-msgctxt "TFRMFINDVIEW.BTNCLOSE.CAPTION"
-msgid "&Cancel"
-msgstr "О&тмена"
-
-#: tfrmfindview.btnfind.caption
-msgctxt "TFRMFINDVIEW.BTNFIND.CAPTION"
-msgid "&Find"
-msgstr "&Найти"
-
-#: tfrmfindview.caption
-msgctxt "TFRMFINDVIEW.CAPTION"
-msgid "Find"
-msgstr "Найти"
-
-#: tfrmfindview.cbcasesens.caption
-msgid "C&ase sensitive"
-msgstr "С учетом &регистра"
-
-#: tfrmhardlink.btncancel.caption
-msgctxt "TFRMHARDLINK.BTNCANCEL.CAPTION"
-msgid "&Cancel"
-msgstr "О&тмена"
-
-#: tfrmhardlink.btnok.caption
-msgctxt "TFRMHARDLINK.BTNOK.CAPTION"
-msgid "&OK"
-msgstr "&ОК"
-
-#: tfrmhardlink.caption
-msgid "Create hard link"
-msgstr "Создать жёсткую ссылку"
-
-#: tfrmhardlink.lblexistingfile.caption
-msgctxt "TFRMHARDLINK.LBLEXISTINGFILE.CAPTION"
-msgid "&Destination that the link will point to"
-msgstr "На &что указывает"
-
-#: tfrmhardlink.lbllinktocreate.caption
-msgctxt "TFRMHARDLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
-msgid "&Link name"
-msgstr "&Имя ссылки"
-
-#: tfrmhotdirexportimport.btnselectall.caption
-msgctxt "tfrmhotdirexportimport.btnselectall.caption"
-msgid "Import all!"
-msgstr "Импортировать все"
-
-#: tfrmhotdirexportimport.btnselectiondone.caption
-msgctxt "tfrmhotdirexportimport.btnselectiondone.caption"
-msgid "Import selected"
-msgstr "Импортировать выделенный"
-
-#: tfrmhotdirexportimport.caption
-msgctxt "tfrmhotdirexportimport.caption"
-msgid "Select the entries your want to import"
-msgstr "Выделите элементы для импорта"
-
-#: tfrmhotdirexportimport.lbhint.caption
-msgctxt "tfrmhotdirexportimport.lbhint.caption"
-msgid "When clicking a sub-menu, it will select the whole menu"
-msgstr "При выборе подменю, будет выделено всё меню"
-
-#: tfrmhotdirexportimport.lblhintholdcontrol.caption
-msgid "Hold CTRL and click entries to select multiple ones"
-msgstr "Удерживая CTRL и нажимая на объекты, можно выделить сразу несколько объектов"
-
-#: tfrmlinker.btnsave.caption
-msgctxt "TFRMLINKER.BTNSAVE.CAPTION"
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: tfrmlinker.caption
-msgctxt "TFRMLINKER.CAPTION"
-msgid "Linker"
-msgstr "Сборка"
-
-#: tfrmlinker.gbsaveto.caption
-msgid "Save to..."
-msgstr "Сохранить как..."
-
-#: tfrmlinker.grbxcontrol.caption
-msgid "Item"
-msgstr "Элемент"
-
-#: tfrmlinker.lblfilename.caption
-msgctxt "TFRMLINKER.LBLFILENAME.CAPTION"
-msgid "&File name"
-msgstr "Имя &файла"
-
-#: tfrmlinker.spbtndown.caption
-msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNDOWN.CAPTION"
-msgid "Do&wn"
-msgstr "&Вниз"
-
-#: tfrmlinker.spbtndown.hint
-msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNDOWN.HINT"
-msgid "Down"
-msgstr "Вниз"
-
-#: tfrmlinker.spbtnrem.caption
-msgctxt "tfrmlinker.spbtnrem.caption"
-msgid "&Remove"
-msgstr "Уда&лить"
-
-#: tfrmlinker.spbtnrem.hint
-msgctxt "tfrmlinker.spbtnrem.hint"
-msgid "Delete"
-msgstr "Удалить"
-
-#: tfrmlinker.spbtnup.caption
-msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNUP.CAPTION"
-msgid "&Up"
-msgstr "Вв&ерх"
-
-#: tfrmlinker.spbtnup.hint
-msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNUP.HINT"
-msgid "Up"
-msgstr "Вверх"
-
-#: tfrmmain.actabout.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.ACTABOUT.CAPTION"
-msgid "&About"
-msgstr "&О программе..."
-
-#: tfrmmain.actaddfilenametocmdline.caption
-msgid "Add file name to command line"
-msgstr "Добавить имя файла в командную строку"
-
-#: tfrmmain.actaddpathandfilenametocmdline.caption
-msgid "Add path and file name to command line"
-msgstr "Добавить путь и имя файла в командную строку"
-
-#: tfrmmain.actaddpathtocmdline.caption
-msgid "Copy path to command line"
-msgstr "Копировать путь в командную строку"
-
-#: tfrmmain.actbriefview.caption
-msgctxt "tfrmmain.actbriefview.caption"
-msgid "Brief view"
-msgstr "Краткий"
-
-#: tfrmmain.actbriefview.hint
-msgid "Brief View"
-msgstr "Краткий вид"
-
-#: tfrmmain.actcalculatespace.caption
-msgid "Calculate &Occupied Space"
-msgstr "Рассчитать &занимаемое место..."
-
-#: tfrmmain.actchangedir.caption
-msgid "Change directory"
-msgstr "Сменить каталог"
-
-#: tfrmmain.actchangedirtohome.caption
-msgid "Change directory to home"
-msgstr "Перейти в домашний каталог"
-
-#: tfrmmain.actchangedirtoparent.caption
-msgid "Change Directory To Parent"
-msgstr "Перейти в родительский каталог"
-
-#: tfrmmain.actchangedirtoroot.caption
-msgid "Change directory to root"
-msgstr "Перейти в корневой каталог"
-
-#: tfrmmain.actchecksumcalc.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.ACTCHECKSUMCALC.CAPTION"
-msgid "Calculate Check&sum..."
-msgstr "Посчитать &контрольные суммы..."
-
-#: tfrmmain.actchecksumverify.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.ACTCHECKSUMVERIFY.CAPTION"
-msgid "&Verify Checksum..."
-msgstr "Проверить ко&нтрольные суммы..."
-
-#: tfrmmain.actclearlogfile.caption
-msgid "Clear log file"
-msgstr "Очистить лог файл"
-
-#: tfrmmain.actclearlogwindow.caption
-msgid "Clear log window"
-msgstr "Очистить окно протокола"
-
-#: tfrmmain.actclosealltabs.caption
-msgctxt "tfrmmain.actclosealltabs.caption"
-msgid "Close &All Tabs"
-msgstr "Закрыть &все вкладки"
-
-#: tfrmmain.actcloseduplicatetabs.caption
-msgid "Close Duplicate Tabs"
-msgstr "Закрыть &дубликаты вкладок"
-
-#: tfrmmain.actclosetab.caption
-msgctxt "tfrmmain.actclosetab.caption"
-msgid "&Close Tab"
-msgstr "&Закрыть вкладку"
-
-#: tfrmmain.actcmdlinenext.caption
-msgid "Next Command Line"
-msgstr "Следующая командная строка"
-
-#: tfrmmain.actcmdlinenext.hint
-msgid "Set command line to next command in history"
-msgstr "Выбрать следующую команду в истории командной строки"
-
-#: tfrmmain.actcmdlineprev.caption
-msgid "Previous Command Line"
-msgstr "Предыдущая командная строка"
-
-#: tfrmmain.actcmdlineprev.hint
-msgid "Set command line to previous command in history"
-msgstr "Выбрать предыдущую команду в истории командной строки"
-
-#: tfrmmain.actcolumnsview.caption
-msgid "Full"
-msgstr "Подробный"
-
-#: tfrmmain.actcolumnsview.hint
-msgid "Columns View"
-msgstr "Колоночный вид"
-
-#: tfrmmain.actcomparecontents.caption
-msgid "Compare by &Contents"
-msgstr "Сравнивать п&о содержимому"
-
-#: tfrmmain.actcomparedirectories.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.ACTCOMPAREDIRECTORIES.CAPTION"
-msgid "Compare Directories"
-msgstr "Сравнить &каталоги"
-
-#: tfrmmain.actcomparedirectories.hint
-msgctxt "TFRMMAIN.ACTCOMPAREDIRECTORIES.HINT"
-msgid "Compare Directories"
-msgstr "Сравнить &каталоги"
-
-#: tfrmmain.actconfigdirhotlist.caption
-msgctxt "tfrmmain.actconfigdirhotlist.caption"
-msgid "Configuration of Directory Hotlist"
-msgstr "Настройка Избранных каталогов"
-
-#: tfrmmain.actconfigtoolbars.caption
-msgid "Configure toolbar"
-msgstr "Настройка панели инструментов"
-
-#: tfrmmain.actcontextmenu.caption
-msgid "Show context menu"
-msgstr "Показать контекстное меню"
-
-#: tfrmmain.actcopy.caption
-msgctxt "tfrmmain.actcopy.caption"
-msgid "Copy"
-msgstr "Копировать"
-
-#: tfrmmain.actcopyfiledetailstoclip.caption
-msgid "Copy all shown &columns"
-msgstr "Копировать &содержимое всех колонок"
-
-#: tfrmmain.actcopyfullnamestoclip.caption
-msgid "Copy Filename(s) with Full &Path"
-msgstr "Копировать по&лные имена файлов"
-
-#: tfrmmain.actcopynamestoclip.caption
-msgid "Copy &Filename(s) to Clipboard"
-msgstr "Копировать имена фа&йлов в буфер"
-
-#: tfrmmain.actcopynoask.caption
-msgid "Copy files without asking for confirmation"
-msgstr "Копирует файлы без запроса подтверждения"
-
-#: tfrmmain.actcopypathnosepoffilestoclip.caption
-msgid "Copy Full Path of selected file(s) with no ending dir separator"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmain.actcopypathoffilestoclip.caption
-msgid "Copy Full Path of selected file(s)"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmain.actcopysamepanel.caption
-msgid "Copy to same panel"
-msgstr "Копировать в ту же панель"
-
-#: tfrmmain.actcopytoclipboard.caption
-msgid "&Copy"
-msgstr "&Копировать"
-
-#: tfrmmain.actcountdircontent.caption
-msgid "Sho&w Occupied Space"
-msgstr "Показать размеры все&х папок"
-
-#: tfrmmain.actcuttoclipboard.caption
-msgid "Cu&t"
-msgstr "&Вырезать"
-
-#: tfrmmain.actdebugshowcommandparameters.caption
-msgid "Show Command Parameters"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmain.actdelete.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.ACTDELETE.CAPTION"
-msgid "Delete"
-msgstr "Удалить"
-
-#: tfrmmain.actdirhistory.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.ACTDIRHISTORY.CAPTION"
-msgid "Directory history"
-msgstr "История каталогов"
-
-#: tfrmmain.actdirhotlist.caption
-msgid "Directory &Hotlist"
-msgstr "&Личный список каталогов"
-
-#: tfrmmain.actdoanycmcommand.caption
-msgid "Select any command and execute it"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmain.actedit.caption
-msgctxt "tfrmmain.actedit.caption"
-msgid "Edit"
-msgstr "Правка"
-
-#: tfrmmain.acteditcomment.caption
-msgid "Edit Co&mment..."
-msgstr "Редактировать ко&мментарий..."
-
-#: tfrmmain.acteditnew.caption
-msgid "Edit new file"
-msgstr "Редактировать новый"
-
-#: tfrmmain.acteditpath.caption
-msgid "Edit path field above file list"
-msgstr "Редактировать путь в заголовке панели"
-
-#: tfrmmain.actexchange.caption
-msgid "Swap &Panels"
-msgstr "П&оменять панели местами"
-
-#: tfrmmain.actexit.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.ACTEXIT.CAPTION"
-msgid "E&xit"
-msgstr "В&ыход"
-
-#: tfrmmain.actextractfiles.caption
-msgid "&Extract Files..."
-msgstr "Р&аспаковать..."
-
-#: tfrmmain.actfileassoc.caption
-msgid "File &Associations..."
-msgstr "Файловые &ассоциации..."
-
-#: tfrmmain.actfilelinker.caption
-msgid "Com&bine Files..."
-msgstr "&Склеить файлы..."
-
-#: tfrmmain.actfileproperties.caption
-msgid "Show &File Properties"
-msgstr "С&войства..."
-
-#: tfrmmain.actfilespliter.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.ACTFILESPLITER.CAPTION"
-msgid "Spl&it File..."
-msgstr "&Разрезать файл..."
-
-#: tfrmmain.actflatview.caption
-msgid "&Flat view"
-msgstr "Показать все фа&йлы без подкаталогов"
-
-#: tfrmmain.actfocuscmdline.caption
-msgid "Focus command line"
-msgstr "Перейти к командной строке"
-
-#: tfrmmain.actgotofirstfile.caption
-msgid "Place cursor on first file in list"
-msgstr "Поместить курсор на первый файл в списке"
-
-#: tfrmmain.actgotolastfile.caption
-msgid "Place cursor on last file in list"
-msgstr "Поместить курсор на последний файл в списке"
-
-#: tfrmmain.acthardlink.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.ACTHARDLINK.CAPTION"
-msgid "Create &Hard Link..."
-msgstr "Создать &жесткую ссылку..."
-
-#: tfrmmain.acthelpindex.caption
-msgid "&Contents"
-msgstr "&Содержание"
-
-#: tfrmmain.acthorizontalfilepanels.caption
-msgid "&Horizontal Panels Mode"
-msgstr "&Панели одна над другой"
-
-#: tfrmmain.actkeyboard.caption
-msgid "&Keyboard"
-msgstr "&Горячие клавиши"
-
-#: tfrmmain.actleftbriefview.caption
-msgid "Brief view on left panel"
-msgstr "Краткий вид в левой панели"
-
-#: tfrmmain.actleftcolumnsview.caption
-msgid "Columns view on left panel"
-msgstr "Колоночный вид в левой панели"
-
-#: tfrmmain.actleftequalright.caption
-msgid "Left &= Right"
-msgstr "Левая &= Правая"
-
-#: tfrmmain.actleftflatview.caption
-msgid "&Flat view on left panel"
-msgstr "Показать все фа&йлы без подкаталогов в левой панели"
-
-#: tfrmmain.actleftopendrives.caption
-msgid "Open left drive list"
-msgstr "Открыть список дисков слева"
-
-#: tfrmmain.actleftreverseorder.caption
-msgid "Re&verse order on left panel"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmain.actleftsortbyattr.caption
-msgid "Sort left panel by &Attributes"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmain.actleftsortbydate.caption
-msgid "Sort left panel by &Date"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmain.actleftsortbyext.caption
-msgid "Sort left panel by &Extension"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmain.actleftsortbyname.caption
-msgid "Sort left panel by &Name"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmain.actleftsortbysize.caption
-msgid "Sort left panel by &Size"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmain.actleftthumbview.caption
-msgid "Thumbnails view on left panel"
-msgstr "Просмотр эскизов в левой панели"
-
-#: tfrmmain.actloadselectionfromclip.caption
-msgid "Load Selection from Clip&board"
-msgstr "Загрузить выделение из &буфера"
-
-#: tfrmmain.actloadselectionfromfile.caption
-msgid "&Load Selection from File..."
-msgstr "Загрузить выделение из &файла..."
-
-#: tfrmmain.actloadtabs.caption
-msgid "&Load Tabs from File"
-msgstr "Загрузить вкладки из файла"
-
-#: tfrmmain.actmakedir.caption
-msgid "Create &Directory"
-msgstr "Создать &каталог"
-
-#: tfrmmain.actmarkcurrentextension.caption
-msgid "Select All with the Same E&xtension"
-msgstr "Выделить файлы по рас&ширению"
-
-#: tfrmmain.actmarkinvert.caption
-msgid "&Invert Selection"
-msgstr "&Инверсия выделения"
-
-#: tfrmmain.actmarkmarkall.caption
-msgid "&Select All"
-msgstr "&Выделить все"
-
-#: tfrmmain.actmarkminus.caption
-msgid "Unselect a Gro&up..."
-msgstr "&Снять выделение с группы..."
-
-#: tfrmmain.actmarkplus.caption
-msgid "Select a &Group..."
-msgstr "Выделить &группу..."
-
-#: tfrmmain.actmarkunmarkall.caption
-msgid "&Unselect All"
-msgstr "С&нять выделение со всех"
-
-#: tfrmmain.actminimize.caption
-msgid "Minimize window"
-msgstr "Свернуть"
-
-#: tfrmmain.actmultirename.caption
-msgid "Multi &Rename Tool"
-msgstr "Множественное &переименование"
-
-#: tfrmmain.actnetworkconnect.caption
-msgid "Network &Connect..."
-msgstr "&Соединиться с сервером..."
-
-#: tfrmmain.actnetworkdisconnect.caption
-msgid "Network &Disconnect"
-msgstr "Ра&зорвать соединение"
-
-#: tfrmmain.actnetworkquickconnect.caption
-msgid "Network &Quick Connect..."
-msgstr "&Новое соединение..."
-
-#: tfrmmain.actnewtab.caption
-msgid "&New Tab"
-msgstr "Н&овая вкладка"
-
-#: tfrmmain.actnexttab.caption
-msgid "Switch to Nex&t Tab"
-msgstr "Переключиться на с&ледующую вкладку"
-
-#: tfrmmain.actopen.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.ACTOPEN.CAPTION"
-msgid "Open"
-msgstr "Открыть"
-
-#: tfrmmain.actopenarchive.caption
-msgid "Try open archive"
-msgstr "Попробовать открыть архив"
-
-#: tfrmmain.actopenbar.caption
-msgid "Open bar file"
-msgstr "Открыть bar файл"
-
-#: tfrmmain.actopendirinnewtab.caption
-msgid "Open &Folder in a New Tab"
-msgstr "Открыть &каталог в новой вкладке"
-
-#: tfrmmain.actopenvirtualfilesystemlist.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.ACTOPENVIRTUALFILESYSTEMLIST.CAPTION"
-msgid "Open &VFS List"
-msgstr "Откр&ыть список VFS"
-
-#: tfrmmain.actoperationsviewer.caption
-msgid "Operations &Viewer"
-msgstr "Фа&йловые операции"
-
-#: tfrmmain.actoptions.caption
-msgid "&Options..."
-msgstr "&Параметры..."
-
-#: tfrmmain.actpackfiles.caption
-msgid "&Pack Files..."
-msgstr "&Упаковать..."
-
-#: tfrmmain.actpanelssplitterperpos.caption
-msgid "Set splitter position"
-msgstr "Установить позицию разделителя"
-
-#: tfrmmain.actpastefromclipboard.caption
-msgid "&Paste"
-msgstr "&Вставить"
-
-#: tfrmmain.actprevtab.caption
-msgid "Switch to &Previous Tab"
-msgstr "Переключиться на &предыдущую вкладку"
-
-#: tfrmmain.actquickfilter.caption
-msgid "Quick filter"
-msgstr "Быстрый фильтр"
-
-#: tfrmmain.actquicksearch.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.ACTQUICKSEARCH.CAPTION"
-msgid "Quick search"
-msgstr "Быстрый поиск"
-
-#: tfrmmain.actquickview.caption
-msgid "&Quick View Panel"
-msgstr "&Быстрый просмотр"
-
-#: tfrmmain.actrefresh.caption
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Обновить"
-
-#: tfrmmain.actrename.caption
-msgctxt "tfrmmain.actrename.caption"
-msgid "Move"
-msgstr "Переместить"
-
-#: tfrmmain.actrenamenoask.caption
-msgid "Move/Rename files without asking for confirmation"
-msgstr "Перемещает файлы без запроса подтверждения"
-
-#: tfrmmain.actrenameonly.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.ACTRENAMEONLY.CAPTION"
-msgid "Rename"
-msgstr "Переименовать"
-
-#: tfrmmain.actrenametab.caption
-msgid "&Rename Tab"
-msgstr "Переи&меновать вкладку"
-
-#: tfrmmain.actrestoreselection.caption
-msgid "&Restore Selection"
-msgstr "Восс&тановить выделение"
-
-#: tfrmmain.actreverseorder.caption
-msgid "Re&verse Order"
-msgstr "Обра&тный п&орядок"
-
-#: tfrmmain.actrightbriefview.caption
-msgid "Brief view on right panel"
-msgstr "Краткий вид в правой панели"
-
-#: tfrmmain.actrightcolumnsview.caption
-msgid "Columns view on right panel"
-msgstr "Колоночный вид в правой панели"
-
-#: tfrmmain.actrightequalleft.caption
-msgid "Right &= Left"
-msgstr "Правая &= Левая"
-
-#: tfrmmain.actrightflatview.caption
-msgid "&Flat view on right panel"
-msgstr "Показать все фа&йлы без подкаталогов в правой панели"
-
-#: tfrmmain.actrightopendrives.caption
-msgid "Open right drive list"
-msgstr "Открыть список дисков справа"
-
-#: tfrmmain.actrightreverseorder.caption
-msgid "Re&verse order on right panel"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmain.actrightsortbyattr.caption
-msgid "Sort right panel by &Attributes"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmain.actrightsortbydate.caption
-msgid "Sort right panel by &Date"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmain.actrightsortbyext.caption
-msgid "Sort right panel by &Extension"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmain.actrightsortbyname.caption
-msgid "Sort right panel by &Name"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmain.actrightsortbysize.caption
-msgid "Sort right panel by &Size"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmain.actrightthumbview.caption
-msgid "Thumbnails view on right panel"
-msgstr "Просмотр эскизов в правой панели"
-
-#: tfrmmain.actrunterm.caption
-msgid "Run &Terminal"
-msgstr "Пуск &терминала"
-
-#: tfrmmain.actsaveselection.caption
-msgid "Sa&ve Selection"
-msgstr "С&охранить выделение"
-
-#: tfrmmain.actsaveselectiontofile.caption
-msgid "Save S&election to File..."
-msgstr "Со&хранить выделение в файл..."
-
-#: tfrmmain.actsavetabs.caption
-msgid "&Save Tabs to File"
-msgstr "Сохранить вкладки в файл"
-
-#: tfrmmain.actsearch.caption
-msgid "&Search..."
-msgstr "&Поиск..."
-
-#: tfrmmain.actsetfileproperties.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.ACTSETFILEPROPERTIES.CAPTION"
-msgid "Change &Attributes..."
-msgstr "Изменить атри&буты"
-
-#: tfrmmain.actsettaboptiondirsinnewtab.caption
-msgid "Locked with Directories Opened in New &Tabs"
-msgstr "О&ткрывать каталоги в новой вкладке"
-
-#: tfrmmain.actsettaboptionnormal.caption
-msgid "&Normal"
-msgstr "&Обычная"
-
-#: tfrmmain.actsettaboptionpathlocked.caption
-msgid "&Locked"
-msgstr "&Заблокированная"
-
-#: tfrmmain.actsettaboptionpathresets.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.ACTSETTABOPTIONPATHRESETS.CAPTION"
-msgid "Locked with &Directory Changes Allowed"
-msgstr "З&аблокировать с возможностью смены каталога"
-
-#: tfrmmain.actshellexecute.caption
-msgctxt "tfrmmain.actshellexecute.caption"
-msgid "Open"
-msgstr "Открыть"
-
-#: tfrmmain.actshellexecute.hint
-msgid "Open using system associations"
-msgstr "Открыть, используя системные ассоциации"
-
-#: tfrmmain.actshowbuttonmenu.caption
-msgid "Show button menu"
-msgstr "Показать кнопочное меню"
-
-#: tfrmmain.actshowcmdlinehistory.caption
-msgid "Show command line history"
-msgstr "История командной строки"
-
-#: tfrmmain.actshowmainmenu.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.ACTSHOWMAINMENU.CAPTION"
-msgid "Menu"
-msgstr "Меню"
-
-#: tfrmmain.actshowsysfiles.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.ACTSHOWSYSFILES.CAPTION"
-msgid "Show &Hidden/System Files"
-msgstr "По&казывать системные файлы"
-
-#: tfrmmain.actsortbyattr.caption
-msgid "Sort by &Attributes"
-msgstr "&Атрибуты"
-
-#: tfrmmain.actsortbydate.caption
-msgid "Sort by &Date"
-msgstr "&Дата"
-
-#: tfrmmain.actsortbyext.caption
-msgid "Sort by &Extension"
-msgstr "Рас&ширение"
-
-#: tfrmmain.actsortbyname.caption
-msgid "Sort by &Name"
-msgstr "&Имя"
-
-#: tfrmmain.actsortbysize.caption
-msgid "Sort by &Size"
-msgstr "&Размер"
-
-#: tfrmmain.actsrcopendrives.caption
-msgid "Open drive list"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmain.actswitchignorelist.caption
-msgid "Enable/disable ignore list file to not show file names"
-msgstr "Функция исключений файловых имён: вкл/выкл"
-
-#: tfrmmain.actsymlink.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.ACTSYMLINK.CAPTION"
-msgid "Create Symbolic &Link..."
-msgstr "Создать символ&ьную ссылку..."
-
-#: tfrmmain.actsyncdirs.caption
-msgid "Synchronize dirs..."
-msgstr "&Синхронизировать каталоги..."
-
-#: tfrmmain.acttargetequalsource.caption
-msgid "Target &= Source"
-msgstr "&Две одинаковых панели"
-
-#: tfrmmain.acttestarchive.caption
-msgid "&Test Archive(s)"
-msgstr "Про&тестировать архив(ы)"
-
-#: tfrmmain.actthumbnailsview.caption
-msgctxt "tfrmmain.actthumbnailsview.caption"
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Эскизы"
-
-#: tfrmmain.actthumbnailsview.hint
-msgid "Thumbnails View"
-msgstr "Просмотр эскизов"
-
-#: tfrmmain.acttogglefullscreenconsole.caption
-msgid "Toggle fullscreen mode console"
-msgstr "Переключить окно консоли в режим полного экрана"
-
-#: tfrmmain.acttransferleft.caption
-msgid "Transfer dir under cursor to left window"
-msgstr "Открыть каталог под курсором на левой панели"
-
-#: tfrmmain.acttransferright.caption
-msgid "Transfer dir under cursor to right window"
-msgstr "Открыть каталог под курсором на правой панели"
-
-#: tfrmmain.acttreeview.caption
-msgid "&Tree View Panel"
-msgstr "Дерево каталогов"
-
-#: tfrmmain.actuniversalsingledirectsort.caption
-msgid "Sort according to parameters"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmain.actunmarkcurrentextension.caption
-msgid "Unselect All with the Same Ex&tension"
-msgstr "Снять выделение по расши&рению"
-
-#: tfrmmain.actview.caption
-msgctxt "tfrmmain.actview.caption"
-msgid "View"
-msgstr "Просмотр"
-
-#: tfrmmain.actviewhistory.caption
-msgid "Show history of visited paths for active view"
-msgstr "Показать историю каталогов для активной вкладки"
-
-#: tfrmmain.actviewhistorynext.caption
-msgid "Go to next entry in history"
-msgstr "Перейти к следующему элементу истории"
-
-#: tfrmmain.actviewhistoryprev.caption
-msgid "Go to previous entry in history"
-msgstr "Перейти к предыдущему элементу истории"
-
-#: tfrmmain.actviewlogfile.caption
-msgid "View log file"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmain.actvisithomepage.caption
-msgid "&Visit Double Commander Website"
-msgstr "&Посетить сайт Double Commander"
-
-#: tfrmmain.actwipe.caption
-msgid "Wipe"
-msgstr "Стереть"
-
-#: tfrmmain.actworkwithdirectoryhotlist.caption
-msgid "Work with Directory Hotlist and paramters"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmain.btnf10.caption
-msgctxt "tfrmmain.btnf10.caption"
-msgid "Exit"
-msgstr "Выход"
-
-#: tfrmmain.btnf7.caption
-msgctxt "tfrmmain.btnf7.caption"
-msgid "Directory"
-msgstr "Каталог"
-
-#: tfrmmain.btnf8.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.BTNF8.CAPTION"
-msgid "Delete"
-msgstr "Удалить"
-
-#: tfrmmain.btnf9.caption
-msgctxt "tfrmmain.btnf9.caption"
-msgid "Terminal"
-msgstr "Терминал"
-
-#: tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTDIRECTORYHOTLIST.CAPTION"
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.hint
-msgctxt "tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.hint"
-msgid "Directory Hotlist"
-msgstr "Избранные каталоги"
-
-#: tfrmmain.btnleftequalright.caption
-msgctxt "tfrmmain.btnleftequalright.caption"
-msgid "<"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmain.btnleftequalright.hint
-msgid "Show current directory of the right panel in the left panel"
-msgstr "Открыть в левой панели текущий каталог правой"
-
-#: tfrmmain.btnlefthome.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTHOME.CAPTION"
-msgid "~"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmain.btnlefthome.hint
-msgid "Go to home directory"
-msgstr "Перейти в домашний каталог"
-
-#: tfrmmain.btnleftroot.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTROOT.CAPTION"
-msgid "/"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmain.btnleftroot.hint
-msgid "Go to root directory"
-msgstr "Перейти в корневой каталог"
-
-#: tfrmmain.btnleftup.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTUP.CAPTION"
-msgid ".."
-msgstr ""
-
-#: tfrmmain.btnleftup.hint
-msgid "Go to parent directory"
-msgstr "Перейти в вышестоящий каталог"
-
-#: tfrmmain.btnrightdirectoryhotlist.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTDIRECTORYHOTLIST.CAPTION"
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: tfrmmain.btnrightdirectoryhotlist.hint
-msgctxt "tfrmmain.btnrightdirectoryhotlist.hint"
-msgid "Directory Hotlist"
-msgstr "Избранные каталоги"
-
-#: tfrmmain.btnrightequalleft.caption
-msgctxt "tfrmmain.btnrightequalleft.caption"
-msgid ">"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmain.btnrightequalleft.hint
-msgid "Show current directory of the left panel in the right panel"
-msgstr "Открыть в правой панели текущий каталог левой"
-
-#: tfrmmain.btnrighthome.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTHOME.CAPTION"
-msgid "~"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmain.btnrightroot.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTROOT.CAPTION"
-msgid "/"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmain.btnrightup.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTUP.CAPTION"
-msgid ".."
-msgstr ""
-
-#: tfrmmain.caption
-msgctxt "tfrmmain.caption"
-msgid "Double Commander"
-msgstr "Double Commander"
-
-#: tfrmmain.lblcommandpath.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.LBLCOMMANDPATH.CAPTION"
-msgid "Path"
-msgstr "Путь"
-
-#: tfrmmain.menuitem2.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.MENUITEM2.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmmain.mi2080.caption
-msgid "&20/80"
-msgstr "&20/80"
-
-#: tfrmmain.mi3070.caption
-msgid "&30/70"
-msgstr "&30/70"
-
-#: tfrmmain.mi4060.caption
-msgid "&40/60"
-msgstr "&40/60"
-
-#: tfrmmain.mi5050.caption
-msgid "&50/50"
-msgstr "&50/50"
-
-#: tfrmmain.mi6040.caption
-msgid "&60/40"
-msgstr "&60/40"
-
-#: tfrmmain.mi7030.caption
-msgid "&70/30"
-msgstr "&70/30"
-
-#: tfrmmain.mi8020.caption
-msgid "&80/20"
-msgstr "&80/20"
-
-#: tfrmmain.micancel.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.MICANCEL.CAPTION"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Отмена"
-
-#: tfrmmain.micopy.caption
-msgid "Copy..."
-msgstr "Копировать..."
-
-#: tfrmmain.mihardlink.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.MIHARDLINK.CAPTION"
-msgid "Create link..."
-msgstr "Создать &ссылку..."
-
-#: tfrmmain.miline1.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.MILINE1.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmmain.miline12.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.MILINE12.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmmain.miline13.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.MILINE13.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmmain.miline14.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.MILINE14.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmmain.miline15.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.MILINE15.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmmain.miline16.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.MILINE16.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmmain.miline17.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.MILINE17.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmmain.miline18.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.MILINE18.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmmain.miline19.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.MILINE19.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmmain.miline2.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.MILINE2.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmmain.miline20.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.MILINE20.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmmain.miline22.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.MILINE22.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmmain.miline24.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.MILINE24.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmmain.miline25.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.MILINE25.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmmain.miline3.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.MILINE3.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmmain.miline32.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.MILINE32.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmmain.miline33.caption
-msgctxt "tfrmmain.miline33.caption"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmmain.miline37.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.MILINE37.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmmain.miline38.caption
-msgctxt "tfrmmain.miline38.caption"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmmain.miline4.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.MILINE4.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmmain.miline47.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.MILINE47.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmmain.miline5.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.MILINE5.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmmain.miline50.caption
-msgctxt "tfrmmain.miline50.caption"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmmain.miline6.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.MILINE6.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmmain.miline7.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.MILINE7.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmmain.miline8.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.MILINE8.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmmain.miline9.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.MILINE9.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmmain.milogclear.caption
-msgid "Clear"
-msgstr "Очистить"
-
-#: tfrmmain.milogcopy.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.MILOGCOPY.CAPTION"
-msgid "Copy"
-msgstr "&Копировать"
-
-#: tfrmmain.miloghide.caption
-msgid "Hide"
-msgstr "Скрыть"
-
-#: tfrmmain.milogselectall.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.MILOGSELECTALL.CAPTION"
-msgid "Select All"
-msgstr "Выделить &всё"
-
-#: tfrmmain.mimove.caption
-msgid "Move..."
-msgstr "Переместить..."
-
-#: tfrmmain.misymlink.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.MISYMLINK.CAPTION"
-msgid "Create symlink..."
-msgstr "Создать символьную сс&ылку..."
-
-#: tfrmmain.mitaboptions.caption
-msgid "Tab options"
-msgstr "Опции вкладки"
-
-#: tfrmmain.mitrayiconexit.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.MITRAYICONEXIT.CAPTION"
-msgid "E&xit"
-msgstr "В&ыход"
-
-#: tfrmmain.mitrayiconrestore.caption
-msgid "Restore"
-msgstr "Восстановить"
-
-#: tfrmmain.mnualloperpause.caption
-msgctxt "tfrmmain.mnualloperpause.caption"
-msgid "||"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmain.mnualloperstart.caption
-msgctxt "tfrmmain.mnualloperstart.caption"
-msgid "Start"
-msgstr "Старт"
-
-#: tfrmmain.mnualloperstop.caption
-msgctxt "tfrmmain.mnualloperstop.caption"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Отмена"
-
-#: tfrmmain.mnucmd.caption
-msgid "&Commands"
-msgstr "&Команды"
-
-#: tfrmmain.mnucmdconfigdirhotlist.caption
-msgctxt "tfrmmain.mnucmdconfigdirhotlist.caption"
-msgid "Directory Hotlist"
-msgstr "Избранные каталоги"
-
-#: tfrmmain.mnuconfig.caption
-msgid "C&onfiguration"
-msgstr "&Настройка"
-
-#: tfrmmain.mnucontextline1.caption
-msgctxt "tfrmmain.mnucontextline1.caption"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmmain.mnucontextline2.caption
-msgctxt "tfrmmain.mnucontextline2.caption"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmmain.mnufiles.caption
-msgid "&Files"
-msgstr "&Файлы"
-
-#: tfrmmain.mnuhelp.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.MNUHELP.CAPTION"
-msgid "&Help"
-msgstr "Помощ&ь"
-
-#: tfrmmain.mnumark.caption
-msgid "&Mark"
-msgstr "&Выделение"
-
-#: tfrmmain.mnunetwork.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.MNUNETWORK.CAPTION"
-msgid "Network"
-msgstr "Сеть"
-
-#: tfrmmain.mnushow.caption
-msgid "&Show"
-msgstr "Ви&д"
-
-#: tfrmmain.mnutaboptions.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.MNUTABOPTIONS.CAPTION"
-msgid "&Options"
-msgstr "&Настройка"
-
-#: tfrmmain.mnutabs.caption
-msgid "&Tabs"
-msgstr "Вк&ладки"
-
-#: tfrmmain.tbchangedir.caption
-msgid "CD"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmain.tbcopy.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.TBCOPY.CAPTION"
-msgid "Copy"
-msgstr "&Копировать"
-
-#: tfrmmain.tbcut.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.TBCUT.CAPTION"
-msgid "Cut"
-msgstr "В&ырезать"
-
-#: tfrmmain.tbdelete.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.TBDELETE.CAPTION"
-msgid "Delete"
-msgstr "Удалить"
-
-#: tfrmmain.tbedit.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.TBEDIT.CAPTION"
-msgid "Edit"
-msgstr "Редактировать"
-
-#: tfrmmain.tbpaste.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.TBPASTE.CAPTION"
-msgid "Paste"
-msgstr "&Вставить"
-
-#: tfrmmain.tbseparator.caption
-msgctxt "TFRMMAIN.TBSEPARATOR.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmmaincommandsdlg.btncancel.caption
-msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.btncancel.caption"
-msgid "&Cancel"
-msgstr "О&тмена"
-
-#: tfrmmaincommandsdlg.btnok.caption
-msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.btnok.caption"
-msgid "&OK"
-msgstr "&ОК"
-
-#: tfrmmaincommandsdlg.caption
-msgid "Select your internal command"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmaincommandsdlg.cbcategorysortornot.text
-msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.cbcategorysortornot.text"
-msgid "Legacy sorted"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmaincommandsdlg.cbcommandssortornot.text
-msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.cbcommandssortornot.text"
-msgid "Legacy sorted"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmaincommandsdlg.cbselectallcategorydefault.caption
-msgid "Select all categories by default"
-msgstr "Выбрать все категории по умолчанию"
-
-#: tfrmmaincommandsdlg.gbselection.caption
-msgid "Selection:"
-msgstr "Выбор:"
-
-#: tfrmmaincommandsdlg.lblcategory.caption
-msgid "&Categories:"
-msgstr "&Категории:"
-
-#: tfrmmaincommandsdlg.lblcommandname.caption
-msgid "Command &name:"
-msgstr "&Название команды:"
-
-#: tfrmmaincommandsdlg.lbledtfilter.editlabel.caption
-msgid "&Filter:"
-msgstr "&Фильтр:"
-
-#: tfrmmaincommandsdlg.lblhint.caption
-msgid "Hint:"
-msgstr "Подсказка:"
-
-#: tfrmmaincommandsdlg.lblhotkey.caption
-msgid "Hotkey:"
-msgstr "Горячая клавиша:"
-
-#: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommand.caption
-msgid "cm_name"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandcategory.caption
-msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandcategory.caption"
-msgid "Category"
-msgstr "Категория"
-
-#: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhelp.caption
-msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhelp.caption"
-msgid "Help"
-msgstr "Помощь"
-
-#: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhint.caption
-msgid "Hint"
-msgstr "Подсказка"
-
-#: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhotkey.caption
-msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhotkey.caption"
-msgid "Hotkey"
-msgstr "Горячая клавиша"
-
-#: tfrmmaskinputdlg.btncancel.caption
-msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
-msgid "&Cancel"
-msgstr "О&тмена"
-
-#: tfrmmaskinputdlg.btndefinetemplate.caption
-msgid "&Define..."
-msgstr "&Шаблон..."
-
-#: tfrmmaskinputdlg.btnok.caption
-msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNOK.CAPTION"
-msgid "&OK"
-msgstr "&ОК"
-
-#: tfrmmaskinputdlg.lblsearchtemplate.caption
-msgid "O&r select predefined selection type:"
-msgstr "&или выберите тип файлов по шаблону:"
-
-#: tfrmmkdir.btncancel.caption
-msgctxt "TFRMMKDIR.BTNCANCEL.CAPTION"
-msgid "&Cancel"
-msgstr "О&тмена"
-
-#: tfrmmkdir.btnok.caption
-msgctxt "TFRMMKDIR.BTNOK.CAPTION"
-msgid "&OK"
-msgstr "&ОК"
-
-#: tfrmmkdir.caption
-msgid "Create new directory"
-msgstr "Создать новый каталог"
-
-#: tfrmmkdir.lblmakedir.caption
-msgid "&Input new directory name:"
-msgstr "&Введите имя каталога:"
-
-#: tfrmmodview.btnpath1.caption
-msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH1.CAPTION"
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: tfrmmodview.btnpath2.caption
-msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH2.CAPTION"
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: tfrmmodview.btnpath3.caption
-msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH3.CAPTION"
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: tfrmmodview.btnpath4.caption
-msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH4.CAPTION"
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: tfrmmodview.btnpath5.caption
-msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH5.CAPTION"
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: tfrmmodview.caption
-msgctxt "TFRMMODVIEW.CAPTION"
-msgid "New Size"
-msgstr "Новый размер"
-
-#: tfrmmodview.lblheight.caption
-msgid "Height :"
-msgstr "Высота:"
-
-#: tfrmmodview.lblpath1.caption
-msgctxt "TFRMMODVIEW.LBLPATH1.CAPTION"
-msgid "1"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmodview.lblpath2.caption
-msgctxt "tfrmmodview.lblpath2.caption"
-msgid "2"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmodview.lblpath3.caption
-msgctxt "tfrmmodview.lblpath3.caption"
-msgid "3"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmodview.lblpath4.caption
-msgid "4"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmodview.lblpath5.caption
-msgid "5"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmodview.lblquality.caption
-msgid "Quality of compress to Jpg"
-msgstr "Качество сжатия JPEG"
-
-#: tfrmmodview.lblwidth.caption
-msgid "Width :"
-msgstr "Ширина:"
-
-#: tfrmmodview.rbbmp.caption
-msgid "BMP"
-msgstr "BMP"
-
-#: tfrmmodview.rbico.caption
-msgid "ICO"
-msgstr "ICO"
-
-#: tfrmmodview.rbjpg.caption
-msgid "JPG"
-msgstr "JPG"
-
-#: tfrmmodview.rbpng.caption
-msgid "PNG"
-msgstr "PNG"
-
-#: tfrmmodview.rbpnm.caption
-msgid "PNM"
-msgstr "PNM"
-
-#: tfrmmodview.teheight.text
-msgid "Height"
-msgstr "Высота"
-
-#: tfrmmodview.tequality.text
-msgid "80"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmodview.tewidth.text
-msgctxt "TFRMMODVIEW.TEWIDTH.TEXT"
-msgid "Width"
-msgstr "Ширина"
-
-#: tfrmmultirename.btnclose.caption
-msgctxt "TFRMMULTIRENAME.BTNCLOSE.CAPTION"
-msgid "&Close"
-msgstr "&Закрыть"
-
-#: tfrmmultirename.btndeletepreset.caption
-msgctxt "TFRMMULTIRENAME.BTNDELETEPRESET.CAPTION"
-msgid "&Delete"
-msgstr "&Удалить"
-
-#: tfrmmultirename.btnextmenu.caption
-msgctxt "TFRMMULTIRENAME.BTNEXTMENU.CAPTION"
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: tfrmmultirename.btnloadpreset.caption
-msgid "&Load"
-msgstr "З&агрузить"
-
-#: tfrmmultirename.btnnamemenu.caption
-msgctxt "TFRMMULTIRENAME.BTNNAMEMENU.CAPTION"
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: tfrmmultirename.btnrename.caption
-msgctxt "tfrmmultirename.btnrename.caption"
-msgid "&Rename"
-msgstr "&Переименовать"
-
-#: tfrmmultirename.btnrestore.caption
-msgid "Reset &all"
-msgstr "&Восстановить всё"
-
-#: tfrmmultirename.btnsavepreset.caption
-msgctxt "TFRMMULTIRENAME.BTNSAVEPRESET.CAPTION"
-msgid "&Save"
-msgstr "&Сохранить"
-
-#: tfrmmultirename.caption
-msgctxt "tfrmmultirename.caption"
-msgid "MultiRename"
-msgstr "Групповое переименование"
-
-#: tfrmmultirename.cblog.caption
-msgctxt "TFRMMULTIRENAME.CBLOG.CAPTION"
-msgid "Ena&ble"
-msgstr "Вкл&ючено"
-
-#: tfrmmultirename.cbregexp.caption
-msgctxt "TFRMMULTIRENAME.CBREGEXP.CAPTION"
-msgid "Regular e&xpressions"
-msgstr "&Регулярные выражения"
-
-#: tfrmmultirename.cbusesubs.caption
-msgid "&Use substitution"
-msgstr "Под&становка"
-
-#: tfrmmultirename.cmbxwidth.text
-msgid "01"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmultirename.edinterval.text
-msgctxt "TFRMMULTIRENAME.EDINTERVAL.TEXT"
-msgid "1"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmultirename.edpoc.text
-msgctxt "TFRMMULTIRENAME.EDPOC.TEXT"
-msgid "1"
-msgstr ""
-
-#: tfrmmultirename.extension.caption
-msgid "[E] Extension"
-msgstr "[E] Расширение"
-
-#: tfrmmultirename.gbcounter.caption
-msgid "Counter"
-msgstr "Счётчик"
-
-#: tfrmmultirename.gbfindreplace.caption
-msgid "Find && Replace"
-msgstr "Найти и заменить"
-
-#: tfrmmultirename.gblog.caption
-msgid "Log Result"
-msgstr "Результат"
-
-#: tfrmmultirename.gbmaska.caption
-msgid "Mask"
-msgstr "Маска"
-
-#: tfrmmultirename.gbpresets.caption
-msgid "Presets"
-msgstr "Шаблоны"
-
-#: tfrmmultirename.lbext.caption
-msgid "&Extension"
-msgstr "Рас&ширение"
-
-#: tfrmmultirename.lbfind.caption
-msgid "&Find..."
-msgstr "&Найти..."
-
-#: tfrmmultirename.lbinterval.caption
-msgid "&Interval"
-msgstr "&Интервал"
-
-#: tfrmmultirename.lbname.caption
-msgid "File &Name"
-msgstr "И&мя файла"
-
-#: tfrmmultirename.lbreplace.caption
-msgid "Re&place..."
-msgstr "Заменит&ь..."
-
-#: tfrmmultirename.lbstnb.caption
-msgid "S&tart Number"
-msgstr "На&ч. знач."
-
-#: tfrmmultirename.lbwidth.caption
-msgctxt "TFRMMULTIRENAME.LBWIDTH.CAPTION"
-msgid "&Width"
-msgstr "Ши&рина"
-
-#: tfrmmultirename.micounter.caption
-msgid "[C] Counter"
-msgstr "[C] Счётчик"
-
-#: tfrmmultirename.miday.caption
-msgid "[D] Day"
-msgstr "[D] День"
-
-#: tfrmmultirename.miday1.caption
-msgid "[DD] Day (2 digits)"
-msgstr "[DD] День (2 цифры)"
-
-#: tfrmmultirename.miday2.caption
-msgid "[DDD] Day of the week (short, e.g., \"mon\")"
-msgstr "[DDD] День недели (краткий, т.е., \"Пн\")"
-
-#: tfrmmultirename.miday3.caption
-msgid "[DDDD] Day of the week (long, e.g., \"monday\")"
-msgstr "[DDDD] День недели (полный, т.е., \"понедельник\")"
-
-#: tfrmmultirename.miextensionx.caption
-msgid "[Ex] Character at position x"
-msgstr "[Ex] Символ с позиции x"
-
-#: tfrmmultirename.miextensionxx.caption
-msgid "[Ex:y] Characters from position x to y"
-msgstr "[Ex:y] Символы с позиции x по y"
-
-#: tfrmmultirename.mihour.caption
-msgid "[h] Hour"
-msgstr "[h] Час"
-
-#: tfrmmultirename.mihour1.caption
-msgid "[hh] Hour (2 digits)"
-msgstr "[hh] Час (2 цифры)"
-
-#: tfrmmultirename.miminute.caption
-msgid "[n] Minute"
-msgstr "[n] Минута"
-
-#: tfrmmultirename.miminute1.caption
-msgid "[nn] Minute (2 digits)"
-msgstr "[nn] Минута (2 цифры)"
-
-#: tfrmmultirename.mimonth.caption
-msgid "[M] Month"
-msgstr "[M] Месяц"
-
-#: tfrmmultirename.mimonth1.caption
-msgid "[MM] Month (2 digits)"
-msgstr "[MM] Месяц (2 цифры)"
-
-#: tfrmmultirename.mimonth2.caption
-msgid "[MMM] Month name (short, e.g., \"jan\")"
-msgstr "[MMM] Наименование месяца (краткий, т.е., \"янв\")"
-
-#: tfrmmultirename.mimonth3.caption
-msgid "[MMMM] Month name (long, e.g., \"january\")"
-msgstr "[MMMM] Наименование месяца (полный, т.е., \"Январь\")"
-
-#: tfrmmultirename.miname.caption
-msgid "[N] Name"
-msgstr "[N] Имя"
-
-#: tfrmmultirename.minamex.caption
-msgid "[Nx] Character at position x"
-msgstr "[Nx] Символ с позиции x"
-
-#: tfrmmultirename.minamexx.caption
-msgid "[Nx:y] Characters from position x to y"
-msgstr "[Nx:y] Символы с позиции x по y"
-
-#: tfrmmultirename.minext.caption
-msgid "Time..."
-msgstr "Время..."
-
-#: tfrmmultirename.minextextension.caption
-msgid "Extension..."
-msgstr "Расширение..."
-
-#: tfrmmultirename.minextname.caption
-msgid "Name..."
-msgstr "Имя..."
-
-#: tfrmmultirename.miplugin.caption
-msgctxt "TFRMMULTIRENAME.MIPLUGIN.CAPTION"
-msgid "Plugin"
-msgstr "Плагин"
-
-#: tfrmmultirename.misecond.caption
-msgid "[s] Second"
-msgstr "[s] Секунда"
-
-#: tfrmmultirename.misecond1.caption
-msgid "[ss] Second (2 digits)"
-msgstr "[ss] Секунда (2 цифры)"
-
-#: tfrmmultirename.miyear.caption
-msgid "[Y] Year (2 digits)"
-msgstr "[Y] Год (2 цифры)"
-
-#: tfrmmultirename.miyear1.caption
-msgid "[YYYY] Year (4 digits)"
-msgstr "[YYYY] Год (4 цифры)"
-
-#: tfrmmultirename.n1.caption
-msgctxt "TFRMMULTIRENAME.N1.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmmultirename.n2.caption
-msgctxt "TFRMMULTIRENAME.N2.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmmultirename.n3.caption
-msgctxt "TFRMMULTIRENAME.N3.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmmultirename.n4.caption
-msgctxt "TFRMMULTIRENAME.N4.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmmultirename.n5.caption
-msgctxt "TFRMMULTIRENAME.N5.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmmultirename.stringgrid.columns[0].title.caption
-msgctxt "tfrmmultirename.stringgrid.columns[0].title.caption"
-msgid "Old File Name"
-msgstr "Старое имя"
-
-#: tfrmmultirename.stringgrid.columns[1].title.caption
-msgctxt "tfrmmultirename.stringgrid.columns[1].title.caption"
-msgid "New File Name"
-msgstr "Новое имя"
-
-#: tfrmmultirename.stringgrid.columns[2].title.caption
-msgctxt "tfrmmultirename.stringgrid.columns[2].title.caption"
-msgid "File Path"
-msgstr "Путь файла"
-
-#: tfrmopenwith.caption
-msgid "Choose an application"
-msgstr "Выбор приложения"
-
-#: tfrmopenwith.chkcustomcommand.caption
-msgid "Custom command"
-msgstr "Пользовательская команда"
-
-#: tfrmopenwith.chksaveassociation.caption
-msgid "Save association"
-msgstr "Сохранить ассоциацию"
-
-#: tfrmopenwith.chkuseasdefault.caption
-msgid "Set selected application as default action"
-msgstr "Установить как приложение по умолчанию"
-
-#: tfrmopenwith.lblmimetype.caption
-msgid "File type to be opened: %s"
-msgstr "Тип открываемого файла: %s"
-
-#: tfrmopenwith.milistoffiles.caption
-msgid "Multiple file names"
-msgstr "Список файлов"
-
-#: tfrmopenwith.milistoffiles.hint
-msgid "%F"
-msgstr "%F"
-
-#: tfrmopenwith.milistofurls.caption
-msgid "Multiple URIs"
-msgstr "Список URI"
-
-#: tfrmopenwith.milistofurls.hint
-msgid "%U"
-msgstr "%U"
-
-#: tfrmopenwith.misinglefilename.caption
-msgid "Single file name"
-msgstr "Один файл"
-
-#: tfrmopenwith.misinglefilename.hint
-msgid "%f"
-msgstr "%f"
-
-#: tfrmopenwith.misingleurl.caption
-msgid "Single URI"
-msgstr "Один URI"
-
-#: tfrmopenwith.misingleurl.hint
-msgid "%u"
-msgstr "%u"
-
-#: tfrmoptions.btnapply.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNAPPLY.CAPTION"
-msgid "&Apply"
-msgstr "&Применить"
-
-#: tfrmoptions.btncancel.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNCANCEL.CAPTION"
-msgid "&Cancel"
-msgstr "О&тмена"
-
-#: tfrmoptions.btnok.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNOK.CAPTION"
-msgid "&OK"
-msgstr "&ОК"
-
-#: tfrmoptions.caption
-msgctxt "tfrmoptions.caption"
-msgid "Options"
-msgstr "Настройка"
-
-#: tfrmoptions.lblemptyeditor.caption
-msgid "Please select one of the subpages, this page does not contain any settings."
-msgstr "Выберите одну из подстраниц, эта страница не содержит никаких настроек"
-
-#: tfrmoptionsarchivers.btnautoconfig.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.BTNAUTOCONFIG.CAPTION"
-msgid "A&uto Configure"
-msgstr "&Автонастройка"
-
-#: tfrmoptionsarchivers.btnmultiarcadd.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.BTNMULTIARCADD.CAPTION"
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Добавить"
-
-#: tfrmoptionsarchivers.btnmultiarcapply.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.BTNMULTIARCAPPLY.CAPTION"
-msgid "A&pply"
-msgstr "П&рименить"
-
-#: tfrmoptionsarchivers.btnmultiarcdelete.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.BTNMULTIARCDELETE.CAPTION"
-msgid "D&elete"
-msgstr "&Удалить"
-
-#: tfrmoptionsarchivers.btnmultiarcrename.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.BTNMULTIARCRENAME.CAPTION"
-msgid "&Rename"
-msgstr "П&ереименовать"
-
-#: tfrmoptionsarchivers.btnrelativearchiver.hint
-msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnrelativearchiver.hint"
-msgid "Some functions to select appropriate path"
-msgstr "Некоторые функции для выбора подходящего пути"
-
-#: tfrmoptionsarchivers.chkmultiarcdebug.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.CHKMULTIARCDEBUG.CAPTION"
-msgid "De&bug mode"
-msgstr "Ре&жим отладки"
-
-#: tfrmoptionsarchivers.chkmultiarcenabled.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.CHKMULTIARCENABLED.CAPTION"
-msgid "E&nabled"
-msgstr "В&ключен"
-
-#: tfrmoptionsarchivers.chkmultiarcoutput.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.CHKMULTIARCOUTPUT.CAPTION"
-msgid "S&how console output"
-msgstr "Пока&зывать консольный вывод"
-
-#: tfrmoptionsarchivers.gbarchiveroptions.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.GBARCHIVEROPTIONS.CAPTION"
-msgid "Options"
-msgstr "Настройка"
-
-#: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveadd.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.LBLARCHIVEADD.CAPTION"
-msgid "Add&ing:"
-msgstr "До&бавить:"
-
-#: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveextension.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.LBLARCHIVEEXTENSION.CAPTION"
-msgid "E&xtension:"
-msgstr "Рас&ширение:"
-
-#: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveextract.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.LBLARCHIVEEXTRACT.CAPTION"
-msgid "Ex&tract:"
-msgstr "И&звлечь:"
-
-#: tfrmoptionsarchivers.lblarchivelist.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.LBLARCHIVELIST.CAPTION"
-msgid "&List:"
-msgstr "Сп&исок:"
-
-#: tfrmoptionsarchivers.lblarchivelistend.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.LBLARCHIVELISTEND.CAPTION"
-msgid "Listing &finish (optional):"
-msgstr "Коне&ц списка (необязательный):"
-
-#: tfrmoptionsarchivers.lblarchivelistformat.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.LBLARCHIVELISTFORMAT.CAPTION"
-msgid "Listing for&mat:"
-msgstr "Фор&мат списка:"
-
-#: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveliststart.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.LBLARCHIVELISTSTART.CAPTION"
-msgid "Listin&g start (optional):"
-msgstr "На&чало списка (необязательный):"
-
-#: tfrmoptionsarchivers.lblarchiver.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.LBLARCHIVER.CAPTION"
-msgid "Arc&hiver:"
-msgstr "Ар&хиватор:"
-
-#: tfrmoptionsarchivers.lbldescription.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.LBLDESCRIPTION.CAPTION"
-msgid "De&scription:"
-msgstr "Оп&исание:"
-
-#: tfrmoptionsarchivers.tbarchiveradditional.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.TBARCHIVERADDITIONAL.CAPTION"
-msgid "Additional"
-msgstr "Дополнительные"
-
-#: tfrmoptionsarchivers.tbarchivergeneral.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.TBARCHIVERGENERAL.CAPTION"
-msgid "General"
-msgstr "Основные"
-
-#: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchattributeschange.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.CBWATCHATTRIBUTESCHANGE.CAPTION"
-msgid "When &size, date or attributes change"
-msgstr "При изменении &размера, даты или атрибутов"
-
-#: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchexcludedirs.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.CBWATCHEXCLUDEDIRS.CAPTION"
-msgid "For the following &paths and their subdirectories:"
-msgstr "&Для следующих каталогов и их подкаталогов:"
-
-#: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchfilenamechange.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.CBWATCHFILENAMECHANGE.CAPTION"
-msgid "When &files are created, deleted or renamed"
-msgstr "При &создании, удалении и переименовании файлов"
-
-#: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchonlyforeground.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.CBWATCHONLYFOREGROUND.CAPTION"
-msgid "When application is in the &background"
-msgstr "Не реаг&ировать на изменения, если окно DC неактивно"
-
-#: tfrmoptionsautorefresh.gbautorefreshdisable.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.GBAUTOREFRESHDISABLE.CAPTION"
-msgid "Disable auto-refresh"
-msgstr "Отключить автообновление"
-
-#: tfrmoptionsautorefresh.gbautorefreshenable.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.GBAUTOREFRESHENABLE.CAPTION"
-msgid "Refresh file list"
-msgstr "Обновлять список файлов"
-
-#: tfrmoptionsbehavior.cbalwaysshowtrayicon.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSBEHAVIOR.CBALWAYSSHOWTRAYICON.CAPTION"
-msgid "Al&ways show tray icon"
-msgstr "Вс&егда показывать иконку в трее"
-
-#: tfrmoptionsbehavior.cbblacklistunmounteddevices.caption
-msgid "Automatically &hide unmounted devices"
-msgstr "С&крывать отмонтированные устройства"
-
-#: tfrmoptionsbehavior.cbminimizetotray.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSBEHAVIOR.CBMINIMIZETOTRAY.CAPTION"
-msgid "Mo&ve icon to system tray when minimized"
-msgstr "С&ворачивать в системный трей"
-
-#: tfrmoptionsbehavior.cbonlyonce.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSBEHAVIOR.CBONLYONCE.CAPTION"
-msgid "A&llow only one copy of DC at a time"
-msgstr "&Не запускать более одной копии DC"
-
-#: tfrmoptionsbehavior.edtdrivesblacklist.hint
-msgid "Here you can enter one or more drives or mount points, separated by \";\"."
-msgstr "Введите один или несколько дисков, точек монтирования, разделяемые \";\""
-
-#: tfrmoptionsbehavior.lbldrivesblacklist.caption
-msgid "Drives &blacklist"
-msgstr "&Черный список дисков"
-
-#: tfrmoptionsbriefview.gbcolumns.caption
-msgid "Columns size"
-msgstr "Размер колонок"
-
-#: tfrmoptionsbriefview.gbshowfileext.caption
-msgid "Show file extensions"
-msgstr "Показывать расширения файлов"
-
-#: tfrmoptionsbriefview.rbaligned.caption
-msgid "ali&gned (with Tab)"
-msgstr "&Выровненными (по Tab)"
-
-#: tfrmoptionsbriefview.rbdirectly.caption
-msgid "di&rectly after filename"
-msgstr "&Сразу после имени"
-
-#: tfrmoptionsbriefview.rbuseautosize.caption
-msgid "Auto"
-msgstr "Автоматически"
-
-#: tfrmoptionsbriefview.rbusefixedcount.caption
-msgid "Fixed columns count"
-msgstr "Фиксированное число колонок"
-
-#: tfrmoptionsbriefview.rbusefixedwidth.caption
-msgid "Fixed columns width"
-msgstr "Фиксированная ширина колонок"
-
-#: tfrmoptionscolumnsview.cbcuttexttocolwidth.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSCOLUMNSVIEW.CBCUTTEXTTOCOLWIDTH.CAPTION"
-msgid "Cut &text to column width"
-msgstr "Обр&езать текст по ширине колонки"
-
-#: tfrmoptionscolumnsview.cbgridhorzline.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSCOLUMNSVIEW.CBGRIDHORZLINE.CAPTION"
-msgid "&Horizontal lines"
-msgstr "&Горизонтальные линии"
-
-#: tfrmoptionscolumnsview.cbgridvertline.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSCOLUMNSVIEW.CBGRIDVERTLINE.CAPTION"
-msgid "&Vertical lines"
-msgstr "&Вертикальные линии"
-
-#: tfrmoptionscolumnsview.chkautofillcolumns.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSCOLUMNSVIEW.CHKAUTOFILLCOLUMNS.CAPTION"
-msgid "A&uto fill columns"
-msgstr "&Растягивать колонки на всю ширину панели"
-
-#: tfrmoptionscolumnsview.gbshowgrid.caption
-msgid "Show grid"
-msgstr "Показывать сетку"
-
-#: tfrmoptionscolumnsview.grpautosizecolumns.caption
-msgid "Auto-size columns"
-msgstr "Автоматически изменять размер колонок"
-
-#: tfrmoptionscolumnsview.lblautosizecolumn.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSCOLUMNSVIEW.LBLAUTOSIZECOLUMN.CAPTION"
-msgid "Auto si&ze column:"
-msgstr "И&зменять размер колонки:"
-
-#: tfrmoptionsconfiguration.btnconfigapply.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.BTNCONFIGAPPLY.CAPTION"
-msgid "A&pply"
-msgstr "П&рименить"
-
-#: tfrmoptionsconfiguration.btnconfigedit.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.BTNCONFIGEDIT.CAPTION"
-msgid "&Edit"
-msgstr "Р&едактировать"
-
-#: tfrmoptionsconfiguration.cbcmdlinehistory.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.CBCMDLINEHISTORY.CAPTION"
-msgid "Co&mmand line history"
-msgstr "&История командной строки"
-
-#: tfrmoptionsconfiguration.cbdirhistory.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.CBDIRHISTORY.CAPTION"
-msgid "&Directory history"
-msgstr "И&стория каталогов"
-
-#: tfrmoptionsconfiguration.cbfilemaskhistory.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.CBFILEMASKHISTORY.CAPTION"
-msgid "&File mask history"
-msgstr "История &масок файлов"
-
-#: tfrmoptionsconfiguration.chksaveconfiguration.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.CHKSAVECONFIGURATION.CAPTION"
-msgid "Sa&ve configuration"
-msgstr "Со&хранять конфигурацию"
-
-#: tfrmoptionsconfiguration.chksearchreplacehistory.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.CHKSEARCHREPLACEHISTORY.CAPTION"
-msgid "Searc&h/Replace history"
-msgstr "Истори&я поиска/замены"
-
-#: tfrmoptionsconfiguration.gblocconfigfiles.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.GBLOCCONFIGFILES.CAPTION"
-msgid "Location of configuration files"
-msgstr "Месторасположение файлов конфигурации"
-
-#: tfrmoptionsconfiguration.gbsaveonexit.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.GBSAVEONEXIT.CAPTION"
-msgid "Save on exit"
-msgstr "Сохранять при выходе"
-
-#: tfrmoptionsconfiguration.gbsortorderconfigurationoption.caption
-msgid "Sort order of configuration order in left tree"
-msgstr "Сортировка дерева конфигурации (слева)"
-
-#: tfrmoptionsconfiguration.lblcmdlineconfigdir.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.LBLCMDLINECONFIGDIR.CAPTION"
-msgid "Set on command line"
-msgstr "Задано через командную строку"
-
-#: tfrmoptionsconfiguration.rbprogramdir.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.RBPROGRAMDIR.CAPTION"
-msgid "P&rogram directory (portable version)"
-msgstr "&Каталог программы (portable version)"
-
-#: tfrmoptionsconfiguration.rbuserhomedir.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.RBUSERHOMEDIR.CAPTION"
-msgid "&User home directory"
-msgstr "&Домашний каталог пользователя"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnallallowovercolor.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallallowovercolor.caption"
-msgid "All"
-msgstr "Все"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnallallowovercolor.hint
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallallowovercolor.hint"
-msgid "Apply modification to all columns"
-msgstr "Применить изменения ко всем столбцам"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor.caption"
-msgid "All"
-msgstr "Все"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor.hint
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor.hint"
-msgid "Apply modification to all columns"
-msgstr "Применить изменения ко всем столбцам"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor2.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor2.caption"
-msgid "All"
-msgstr "Все"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor2.hint
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor2.hint"
-msgid "Apply modification to all columns"
-msgstr "Применить изменения ко всем столбцам"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursorcolor.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursorcolor.caption"
-msgid "All"
-msgstr "Все"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursorcolor.hint
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursorcolor.hint"
-msgid "Apply modification to all columns"
-msgstr "Применить изменения ко всем столбцам"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursortext.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursortext.caption"
-msgid "All"
-msgstr "Все"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursortext.hint
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursortext.hint"
-msgid "Apply modification to all columns"
-msgstr "Применить изменения ко всем столбцам"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.caption"
-msgid "All"
-msgstr "Все"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.hint
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.hint"
-msgid "Apply modification to all columns"
-msgstr "Применить изменения ко всем столбцам"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnallforecolor.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallforecolor.caption"
-msgid "All"
-msgstr "Все"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnallforecolor.hint
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallforecolor.hint"
-msgid "Apply modification to all columns"
-msgstr "Применить изменения ко всем столбцам"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivecursorcolor.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivecursorcolor.caption"
-msgid "All"
-msgstr "Все"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivecursorcolor.hint
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivecursorcolor.hint"
-msgid "Apply modification to all columns"
-msgstr "Применить изменения ко всем столбцам"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivemarkcolor.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivemarkcolor.caption"
-msgid "All"
-msgstr "Все"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivemarkcolor.hint
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivemarkcolor.hint"
-msgid "Apply modification to all columns"
-msgstr "Применить изменения ко всем столбцам"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnallmarkcolor.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallmarkcolor.caption"
-msgid "All"
-msgstr "Все"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnallmarkcolor.hint
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallmarkcolor.hint"
-msgid "Apply modification to all columns"
-msgstr "Применить изменения ко всем столбцам"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinactiveselcolor.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinactiveselcolor.caption"
-msgid "All"
-msgstr "Все"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinactiveselcolor.hint
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinactiveselcolor.hint"
-msgid "Apply modification to all columns"
-msgstr "Применить изменения ко всем столбцам"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinvertedselection.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinvertedselection.caption"
-msgid "All"
-msgstr "Все"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinvertedselection.hint
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinvertedselection.hint"
-msgid "Apply modification to all columns"
-msgstr "Применить изменения ко всем столбцам"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnbackcolor.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnbackcolor.caption"
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnbackcolor2.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnbackcolor2.caption"
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btncursorbordercolor.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btncursorbordercolor.caption"
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btncursorcolor.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btncursorcolor.caption"
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btncursortext.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btncursortext.caption"
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btndeleteconfigcolumns.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btndeleteconfigcolumns.caption"
-msgid "&Delete"
-msgstr "&Удалить"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnfont.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnfont.caption"
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnforecolor.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnforecolor.caption"
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btngotosetdefault.caption
-msgid "Go to set default"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btngotosetdefault.hint
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btngotosetdefault.hint"
-msgid "Reset to default"
-msgstr "Восстановление значений по умолчанию"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btninactivecursorcolor.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btninactivecursorcolor.caption"
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btninactivemarkcolor.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btninactivemarkcolor.caption"
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnmarkcolor.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnmarkcolor.caption"
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnnewconfig.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnnewconfig.caption"
-msgid "New"
-msgstr "Создать"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnnext.caption
-msgid "Next"
-msgstr "Далее"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnprev.caption
-msgid "Previous"
-msgstr "Назад"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnrenameconfigcolumns.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnrenameconfigcolumns.caption"
-msgid "Rename"
-msgstr "Переименовать"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.caption"
-msgid "R"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.hint
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.hint"
-msgid "Reset to default"
-msgstr "Восстановление значений по умолчанию"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.caption"
-msgid "R"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.hint
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.hint"
-msgid "Reset to default"
-msgstr "Восстановление значений по умолчанию"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.caption"
-msgid "R"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.hint
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.hint"
-msgid "Reset to default"
-msgstr "Восстановление значений по умолчанию"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.caption"
-msgid "R"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.hint
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.hint"
-msgid "Reset to default"
-msgstr "Восстановление значений по умолчанию"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.caption"
-msgid "R"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.hint
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.hint"
-msgid "Reset to default"
-msgstr "Восстановление значений по умолчанию"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.caption"
-msgid "R"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.hint
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.hint"
-msgid "Reset to default"
-msgstr "Восстановление значений по умолчанию"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.caption"
-msgid "R"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.hint
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.hint"
-msgid "Reset to default"
-msgstr "Восстановление значений по умолчанию"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.caption"
-msgid "R"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.hint
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.hint"
-msgid "Reset to default"
-msgstr "Восстановление значений по умолчанию"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.caption"
-msgid "R"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.hint
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.hint"
-msgid "Reset to default"
-msgstr "Восстановление значений по умолчанию"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.caption"
-msgid "R"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.hint
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.hint"
-msgid "Reset to default"
-msgstr "Восстановление значений по умолчанию"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.caption"
-msgid "R"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.hint
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.hint"
-msgid "Reset to default"
-msgstr "Восстановление значений по умолчанию"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.caption"
-msgid "R"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.hint
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.hint"
-msgid "Reset to default"
-msgstr "Восстановление значений по умолчанию"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.caption"
-msgid "R"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.hint
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.hint"
-msgid "Reset to default"
-msgstr "Восстановление значений по умолчанию"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.caption"
-msgid "R"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.hint
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.hint"
-msgid "Reset to default"
-msgstr "Восстановление значений по умолчанию"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnsaveasconfigcolumns.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnsaveasconfigcolumns.caption"
-msgid "Save as"
-msgstr "Сохранить как"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.btnsaveconfigcolumns.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnsaveconfigcolumns.caption"
-msgid "Save"
-msgstr "Сохранить"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.cballowovercolor.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.cballowovercolor.caption"
-msgid "Allow Overcolor"
-msgstr "Раскраска файлов"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.cbapplychangeforallcolumns.caption
-msgid "When clicking to change something, change for all columns"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.cbconfigcolumns.text
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.cbconfigcolumns.text"
-msgid "General"
-msgstr "Основные"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.cbcursorborder.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.cbcursorborder.caption"
-msgid "Cursor border"
-msgstr "Рамка вокруг курсора"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseframecursor.caption
-msgid "Use Frame Cursor"
-msgstr "Использовать курсор-рамку"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseinactiveselcolor.caption
-msgid "Use Inactive Selection Color"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseinvertedselection.caption
-msgid "Use Inverted Selection"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.chkusecustomview.caption
-msgid "Use custom font and color for this view"
-msgstr "Использовать пользовательский шрифт и цвет"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor.caption"
-msgid "BackGround:"
-msgstr "Фон 1:"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor2.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor2.caption"
-msgid "Background 2:"
-msgstr "Фон 2:"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.lblconfigcolumns.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.LBLCONFIGCOLUMNS.CAPTION"
-msgid "Con&figure columns view:"
-msgstr "&Настроить колонки:"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.lblcurrentcolumn.caption
-msgid "[Current Column Name]"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.lblcursorcolor.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblcursorcolor.caption"
-msgid "Cursor Color:"
-msgstr "Цвет курсора:"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.lblcursortext.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblcursortext.caption"
-msgid "Cursor Text:"
-msgstr "Текст под курсором:"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.lblfontname.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblfontname.caption"
-msgid "Font:"
-msgstr "Шрифт:"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.lblfontsize.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblfontsize.caption"
-msgid "Size:"
-msgstr "Размер:"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.lblforecolor.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblforecolor.caption"
-msgid "Text Color:"
-msgstr "Цвет текста:"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivecursorcolor.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivecursorcolor.caption"
-msgid "Inactive Cursor Color:"
-msgstr "Цвет неактивного курсора:"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivemarkcolor.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivemarkcolor.caption"
-msgid "Inactive Mark Color:"
-msgstr "Цвет неактивного выделения:"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.lblmarkcolor.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblmarkcolor.caption"
-msgid "Mark Color:"
-msgstr "Цвет выделения:"
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.lblpreviewtop.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblpreviewtop.caption"
-msgid "Below is a preview. You may move cursor and select files to get immediately an actual look and feel of the various settings."
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.lblworkingcolumn.caption
-msgid "Settings for column:"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionscustomcolumns.miaddcolumn.caption
-msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.miaddcolumn.caption"
-msgid "Add column"
-msgstr "Добавить колонку"
-
-#: tfrmoptionsdiffer.rgresultingframepositionaftercompare.caption
-msgid "Position of frame panel after the comparison:"
-msgstr "Позиция панели после сравнения:"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnadd.caption
-msgid "Add..."
-msgstr "Добавить..."
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnbackup.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnbackup.caption"
-msgid "Backup..."
-msgstr "Резервирование..."
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btndelete.caption
-msgid "Delete..."
-msgstr "Удалить..."
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnexport.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnexport.caption"
-msgid "Export..."
-msgstr "Экспорт..."
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnhelp.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnhelp.caption"
-msgid "Help"
-msgstr "Помощь"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnimport.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnimport.caption"
-msgid "Import..."
-msgstr "Импорт..."
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btninsert.caption
-msgid "Insert..."
-msgstr "Вставить..."
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnmiscellaneous.caption
-msgid "Miscellaneous..."
-msgstr "Разное..."
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnrelativepath.hint
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnrelativepath.hint"
-msgid "Some functions to select appropriate path"
-msgstr "Некоторые функции для выбора подходящего пути"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnrelativetarget.hint
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnrelativetarget.hint"
-msgid "Some functions to select appropriate target"
-msgstr "Некоторые функции для выбора подходящего назначения"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnsort.caption
-msgid "Sort..."
-msgstr "Сортировать..."
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbaddtarget.caption
-msgid "When adding directory, add also target"
-msgstr "При добавлении папки, также добавить папку назначения"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbfullexpandtree.caption
-msgid "Always expand tree"
-msgstr "Всегда разворачивать дерево"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbshowonlyvalidenv.caption
-msgid "Show only valid environment variables"
-msgstr "Показывать только приемлемые переменные окружения"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbshowpathinpopup.caption
-msgid "In popup, show [path also]"
-msgstr "В контекстном меню показывать также и путь"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirpath.text
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirpath.text"
-msgid "Name, a-z"
-msgstr "Имя, a-z"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirtarget.text
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirtarget.text"
-msgid "Name, a-z"
-msgstr "Имя, a-z"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbdirectoryhotlist.caption
-msgid "Directory Hotlist (reorder by drag && drop)"
-msgstr "Избранные каталоги (сортируйте перетаскиванием)"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbhotlistotheroptions.caption
-msgid "Other options"
-msgstr "Другие настройки"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirname.editlabel.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirname.editlabel.caption"
-msgid "Name:"
-msgstr "Имя:"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirpath.editlabel.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirpath.editlabel.caption"
-msgid "Path:"
-msgstr "Путь:"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirtarget.editlabel.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirtarget.editlabel.caption"
-msgid "Target:"
-msgstr "Целевой путь:"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miactiveframedirectory.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miactiveframedirectory.caption"
-msgid "directory of the active frame"
-msgstr "каталог активной панели"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miactiveinactiveframedirectory.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miactiveinactiveframedirectory.caption"
-msgid "directories of the active && inactive frames"
-msgstr "каталоги активного и неактивного панелей"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddcommand.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddcommand.caption"
-msgid "a command"
-msgstr "Команду"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddcommand2.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddcommand2.caption"
-msgid "Add a command"
-msgstr "Добавить команду"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddcopyofselected.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddcopyofselected.caption"
-msgid "a copy of the selected entry"
-msgstr "копия выделенного элемента"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddcopyofselected2.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddcopyofselected2.caption"
-msgid "Add a copy of the selected entry"
-msgstr "Добавить копию выделенного элемента"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddseparator.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddseparator.caption"
-msgid "a separator"
-msgstr "Разделитель"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddseparator2.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddseparator2.caption"
-msgid "Add a separator"
-msgstr "Добавить разделитель"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddsubmenu.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddsubmenu.caption"
-msgid "sub-menu"
-msgstr "Подменю"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddsubmenu2.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddsubmenu2.caption"
-msgid "Add sub-menu"
-msgstr "Добавить подменю"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mibrowsetodirectory.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.mibrowsetodirectory.caption"
-msgid "directory I will browse to"
-msgstr "каталог, который выберу"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.micollapseall.caption
-msgid "Collapse all"
-msgstr "Свернуть все"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.micurrentlevelofitemonly.caption
-msgid "...current level of item(s) selected only"
-msgstr "...текущий уровень элемента(ов) только для выделенных"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.micurrentselectedoractivedirectories.caption
-msgid "current selected or active directories of active frame"
-msgstr "текущие выделенные или активные каталоги в активной панели"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.micutselection.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.micutselection.caption"
-msgid "Cut"
-msgstr "Вырезать"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mideleteallhotdirs.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.mideleteallhotdirs.caption"
-msgid "delete all!"
-msgstr "Удалить все"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mideletecompletesubmenu.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.mideletecompletesubmenu.caption"
-msgid "sub-menu and all its elements"
-msgstr "подменю и все его элементы"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mideletejustsubmenu.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.mideletejustsubmenu.caption"
-msgid "just sub-menu but keep elements"
-msgstr "только подменю без элементов"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mideleteselectedentry.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.mideleteselectedentry.caption"
-msgid "selected item"
-msgstr "Выделенный элемент"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mideleteselectedentry2.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.mideleteselectedentry2.caption"
-msgid "Delete selected item"
-msgstr "Удалить выделенный элемент"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.midetectifpathexist.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.midetectifpathexist.caption"
-msgid "Scan all hotdir's path to validate the ones that actually exist"
-msgstr "Сканировать все пути в избранных для проверки на существование"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.midetectifpathtargetexist.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.midetectifpathtargetexist.caption"
-msgid "Scan all hotdir's path && target to validate the ones that actually exist"
-msgstr "Сканировать все пути в избранных и назначениях для проверки на существование"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttohotlistfile.caption
-msgid "to a Directory Hotlist file (.hotlist)"
-msgstr "в файл Избранные каталоги (.hotlist)"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommanderk.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommanderk.caption"
-msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (keep existing)"
-msgstr "в файл \"wincmd.ini\" от TC (оставить существующий)"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommandernk.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommandernk.caption"
-msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (erase existing)"
-msgstr "в файл \"wincmd.ini\" от TC (удалить существующий)"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo1.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo1.caption"
-msgid "Go to configure TC related info"
-msgstr "Перейти к настройкам, связанным с TC"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo2.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo2.caption"
-msgid "Go to configure TC related info"
-msgstr "Перейти к настройкам, связанным с TC"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mihotdirtestmenu.caption
-msgid "HotDirTestMenu"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miimportfromhotlistfile.caption
-msgid "from a Directory Hotlist file (.hotlist)"
-msgstr "из файла Избранные каталоги (.hotlist)"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miimporttotalcommander.caption
-msgid "from \"wincmd.ini\" of TC"
-msgstr "из файла \"wincmd.ini\" от TC"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miopenallbranches.caption
-msgid "Open all branches"
-msgstr "Открыть все ветки"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mipasteselection.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.mipasteselection.caption"
-msgid "Paste"
-msgstr "&Вставить"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mirestorebackuphotlist.caption
-msgid "Restore a backup of Directory Hotlist"
-msgstr "Восстановить из резервной копии Избранных каталогов"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misavebackuphotlist.caption
-msgid "Save a backup of current Directory Hotlist"
-msgstr "Сохранить резервную копию Избранных каталогов"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misearchandreplace.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misearchandreplace.caption"
-msgid "Search and replace..."
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misearchandreplaceinpath.caption
-msgid "in path..."
-msgstr "в пути..."
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misearchandreplaceintargetpath.caption
-msgid "in target path..."
-msgstr "в целевом пути..."
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misearchinreplaceinbothpaths.caption
-msgid "in path and target path..."
-msgstr "в пути и целевом пути..."
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator1.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator1.caption"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator10.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator10.caption"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator11.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator11.caption"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator12.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator12.caption"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator13.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator13.caption"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator2.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator2.caption"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator3.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator3.caption"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator4.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator4.caption"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator5.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator5.caption"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator6.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator6.caption"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator7.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator7.caption"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator8.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator8.caption"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator9.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator9.caption"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misorteverything.caption
-msgid "...everything, from A to Z!"
-msgstr "...все, от А до Я!"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglegroup.caption
-msgid "...single group of item(s) only"
-msgstr "...только одну группу элементов"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglegroup2.caption
-msgid "Sort single group of item(s) only"
-msgstr "Сортировать только одну группу элементов"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglesubmenu.caption
-msgid "...content of submenu(s) selected, no sublevel"
-msgstr "...содержимое подменю выделено, не подуровень"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsubmenuandsublevel.caption
-msgid "...content of submenu(s) selected and all sublevels"
-msgstr "...содержимое подменю выделено и все подуровни"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitestresultinghotlistmenu.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitestresultinghotlistmenu.caption"
-msgid "Test resulting menu"
-msgstr "Проверить полученное меню"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitypethedirectory.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitypethedirectory.caption"
-msgid "directory I will type"
-msgstr "каталог, который буду вводить вручную"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitypethedirectory2.caption
-msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitypethedirectory2.caption"
-msgid "Add directory I will type"
-msgstr "Добавить каталог, который буду вводить"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitypethedirectory3.caption
-msgid "Insert directory I will type"
-msgstr "Вставить каталог, который буду вводить"
-
-#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.rgwheretoadd.caption
-msgid "Addition from main panel:"
-msgstr "Добавление из главной панели:"
-
-#: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddropaskformateachtime.caption
-msgid "From all the supported formats, ask which one to use every time"
-msgstr "Из всех поддерживаемых форматов, спрашивать, какой будет использоваться каждый раз"
-
-#: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddropsaveunicodetextinuft8.caption
-msgid "When saving Unicode text, save it in UTF8 format (will be UTF16 otherwise)"
-msgstr "При сохранении Юникод текста, сохранять в формате UTF8 (или будет UTF16)"
-
-#: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddroptextautofilename.caption
-msgid "When dropping text, generate filename automatically (otherwise will prompt the user)"
-msgstr "При перетаскивании текста, генерировать имя файла автоматически (или будет спрашивать)"
-
-#: tfrmoptionsdragdrop.cbshowconfirmationdialog.caption
-msgid "&Show confirmation dialog after drop"
-msgstr "По&казать диалог подтверждения после окончания перетаскивания"
-
-#: tfrmoptionsdragdrop.gbtextdraganddroprelatedoptions.caption
-msgid "When drag && dropping text into panels:"
-msgstr "При перетаскивании текста в панели:"
-
-#: tfrmoptionsdragdrop.lblmostdesiredtextformat1.caption
-msgid "Place the most desired format on top of list (use dag && drop):"
-msgstr "Положить в наиболее желаемый формат из начала списка (используйте перетаскивание):"
-
-#: tfrmoptionsdragdrop.lblmostdesiredtextformat2.caption
-msgid "(if the most desired is not present, we'll take second one and so on)"
-msgstr "(если наиболее приемлемое не представлено, мы возьмём второе и так далее)"
-
-#: tfrmoptionsdragdrop.lblwarningforaskformat.caption
-msgid "(will not work with some source application, so try to uncheck if problem)"
-msgstr "(не будет работать с некоторыми приложениями, поэтому, если есть проблемы, то попробуйте снять галочку)"
-
-#: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowfilesystem.caption
-msgid "Show &file system"
-msgstr "Тип &файловой системы"
-
-#: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowfreespace.caption
-msgid "Show fr&ee space"
-msgstr "&Свободное место"
-
-#: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowlabel.caption
-msgid "Show &label"
-msgstr "&Метка"
-
-#: tfrmoptionsdriveslistbutton.gbdriveslist.caption
-msgid "Drives list"
-msgstr "Список дисков"
-
-#: tfrmoptionseditor.chkscrollpastendline.caption
-msgid "Caret past end of line"
-msgstr "Прокручивать за конец строки"
-
-#: tfrmoptionseditor.chkshowspecialchars.caption
-msgid "Show special characters"
-msgstr "Показывать специальные символы"
-
-#: tfrmoptionseditor.gbinternaleditor.caption
-msgid "Internal editor options"
-msgstr "Опции встроенного редактора"
-
-#: tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption
-msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption"
-msgid "Bac&kground"
-msgstr "Фо&н"
-
-#: tfrmoptionseditorcolors.backgroundusedefaultcheckbox.caption
-msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundusedefaultcheckbox.caption"
-msgid "Bac&kground"
-msgstr "Фо&н"
-
-#: tfrmoptionseditorcolors.btnresetmask.hint
-msgid "Reset"
-msgstr "Сбросить"
-
-#: tfrmoptionseditorcolors.btnsavemask.hint
-msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.btnsavemask.hint"
-msgid "Save"
-msgstr "Сохранить"
-
-#: tfrmoptionseditorcolors.bvlattributesection.caption
-msgid "Element Attributes"
-msgstr "Атрибуты элементов"
-
-#: tfrmoptionseditorcolors.foregroundlabel.caption
-msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.foregroundlabel.caption"
-msgid "Fo&reground"
-msgstr "&Цвет текста"
-
-#: tfrmoptionseditorcolors.foregroundusedefaultcheckbox.caption
-msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.foregroundusedefaultcheckbox.caption"
-msgid "Fo&reground"
-msgstr "&Цвет текста"
-
-#: tfrmoptionseditorcolors.framecolorusedefaultcheckbox.caption
-msgid "&Text-mark"
-msgstr "О&тметка"
-
-#: tfrmoptionseditorcolors.tbtnglobal.caption
-msgid "Use (and edit) &global scheme settings"
-msgstr "Использовать (и менять) &глобальную схему"
-
-#: tfrmoptionseditorcolors.tbtnlocal.caption
-msgid "Use &local scheme settings"
-msgstr "Использовать &локальную схему"
-
-#: tfrmoptionseditorcolors.textboldcheckbox.caption
-msgid "&Bold"
-msgstr "&Жирный"
-
-#: tfrmoptionseditorcolors.textboldradioinvert.caption
-msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textboldradioinvert.caption"
-msgid "In&vert"
-msgstr "О&братить"
-
-#: tfrmoptionseditorcolors.textboldradiooff.caption
-msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textboldradiooff.caption"
-msgid "O&ff"
-msgstr "В&ыкл."
-
-#: tfrmoptionseditorcolors.textboldradioon.caption
-msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textboldradioon.caption"
-msgid "O&n"
-msgstr "&Вкл."
-
-#: tfrmoptionseditorcolors.textitaliccheckbox.caption
-msgid "&Italic"
-msgstr "К&урсив"
-
-#: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioinvert.caption
-msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioinvert.caption"
-msgid "In&vert"
-msgstr "О&братить"
-
-#: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradiooff.caption
-msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textitalicradiooff.caption"
-msgid "O&ff"
-msgstr "В&ыкл."
-
-#: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioon.caption
-msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioon.caption"
-msgid "O&n"
-msgstr "&Вкл."
-
-#: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutcheckbox.caption
-msgid "&Strike Out"
-msgstr "&Зачёркнутый"
-
-#: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioinvert.caption
-msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioinvert.caption"
-msgid "In&vert"
-msgstr "О&братить"
-
-#: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradiooff.caption
-msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradiooff.caption"
-msgid "O&ff"
-msgstr "В&ыкл."
-
-#: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioon.caption
-msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioon.caption"
-msgid "O&n"
-msgstr "&Вкл."
-
-#: tfrmoptionseditorcolors.textunderlinecheckbox.caption
-msgid "&Underline"
-msgstr "По&дчёркнутый"
-
-#: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioinvert.caption
-msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioinvert.caption"
-msgid "In&vert"
-msgstr "О&братить"
-
-#: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradiooff.caption
-msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradiooff.caption"
-msgid "O&ff"
-msgstr "В&ыкл."
-
-#: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioon.caption
-msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioon.caption"
-msgid "O&n"
-msgstr "&Вкл."
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.btnaddact.caption
-msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnaddact.caption"
-msgid "Add"
-msgstr "Добавить"
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.btnaddext.caption
-msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnaddext.caption"
-msgid "&Add"
-msgstr "&Добавить"
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.btnaddnewtype.caption
-msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnaddnewtype.caption"
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Добавить"
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.btncloneact.caption
-msgid "Clone"
-msgstr "Клонировать"
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.btndownact.caption
-msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btndownact.caption"
-msgid "&Down"
-msgstr "&Вниз"
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.btneditext.caption
-msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btneditext.caption"
-msgid "Edit"
-msgstr "Редактировать"
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.btninsertact.caption
-msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btninsertact.caption"
-msgid "Insert"
-msgstr "Вставить"
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.btninsertext.caption
-msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btninsertext.caption"
-msgid "Insert"
-msgstr "Вставить"
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.btnremoveact.caption
-msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnremoveact.caption"
-msgid "Remo&ve"
-msgstr "&Удалить"
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.btnremoveext.caption
-msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnremoveext.caption"
-msgid "Re&move"
-msgstr "Уд&алить"
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.btnremovetype.caption
-msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnremovetype.caption"
-msgid "&Remove"
-msgstr "Уда&лить"
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.btnrenametype.caption
-msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnrenametype.caption"
-msgid "R&ename"
-msgstr "Пе&реименовать"
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.btnupact.caption
-msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnupact.caption"
-msgid "&Up"
-msgstr "Вв&ерх"
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.destartpath.hint
-msgid "Starting path of the command. Never quote this string."
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.edbactionname.hint
-msgid "Name of the action. It is never passed to the system, it's just a mnemonic name chosen by you, for you"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.edtparams.hint
-msgid "Parameter to pass to the command. Long filename with spaces should be quoted."
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.fnecommand.hint
-msgid "Command to execute. Long filename with space should be quoted."
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.gbactiondescription.caption
-msgid "Action description:"
-msgstr "Описание действия:"
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.gbactions.caption
-msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.gbactions.caption"
-msgid "Actions"
-msgstr "Команды"
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.gbexts.caption
-msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.gbexts.caption"
-msgid "Extensions"
-msgstr "Расширения"
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.gbexts.hint
-msgid "Can be sorted by drag & drop"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.gbfiletypes.caption
-msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.gbfiletypes.caption"
-msgid "File types"
-msgstr "Типы файлов"
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.gbicon.caption
-msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.gbicon.caption"
-msgid "Icon"
-msgstr "Значок"
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.lbactions.hint
-msgid "Actions may be sorted by drag & drop"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.lbexts.hint
-msgid "Extensions may be sorted by drag & drop"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.lbfiletypes.hint
-msgid "File types may be sorted by drag & drop"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.lblaction.caption
-msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblaction.caption"
-msgid "Action name:"
-msgstr "Название:"
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.lblcommand.caption
-msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblcommand.caption"
-msgid "&Command:"
-msgstr "&Команда:"
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.lblexternalparameters.caption
-msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblexternalparameters.caption"
-msgid "Parameter&s:"
-msgstr "Параметры:"
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.lblexternalparameters1.caption
-msgid "Start path:"
-msgstr "Путь запуска:"
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.lblstartpath.caption
-msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblstartpath.caption"
-msgid "Start pat&h:"
-msgstr "П&уть запуска:"
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.menuitem1.caption
-#, fuzzy
-msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.menuitem1.caption"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.menuitem3.caption
-msgid "Custom with..."
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.micustom.caption
-msgid "Custom"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.miedit.caption
-msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.miedit.caption"
-msgid "Edit"
-msgstr "Редактировать"
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.mieditor.caption
-msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.mieditor.caption"
-msgid "Open in Editor"
-msgstr "Открыть в редакторе"
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.mieditwith.caption
-msgid "Edit with..."
-msgstr "Редактировать с помощью..."
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.migetoutputfromcommand.caption
-msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.migetoutputfromcommand.caption"
-msgid "Get output from command"
-msgstr "Получить вывод команды"
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.miinternaleditor.caption
-msgid "Open in Internal Editor"
-msgstr "Открыть во встроенном редакторе"
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.miinternalviewer.caption
-msgid "Open in Internal Viewer"
-msgstr "Открыть во встроенном просмотрщике"
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.miopen.caption
-msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.miopen.caption"
-msgid "Open"
-msgstr "Открыть"
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.miopenwith.caption
-msgid "Open with..."
-msgstr "Открыть с помощью..."
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.miseparator.caption
-#, fuzzy
-msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.miseparator.caption"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.mishell.caption
-msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.mishell.caption"
-msgid "Run in terminal"
-msgstr "Запустить в терминале"
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.miview.caption
-msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.miview.caption"
-msgid "View"
-msgstr "Просмотр"
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.miviewer.caption
-msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.miviewer.caption"
-msgid "Open in Viewer"
-msgstr "Открыть в просмотрщике"
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.miviewwith.caption
-msgid "View with..."
-msgstr "Просмотреть с помощью..."
-
-#: tfrmoptionsfileassoc.sbtnicon.hint
-msgid "Click me to change icon!"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionsfileassocextra.cbexecuteviashell.caption
-msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cbexecuteviashell.caption"
-msgid "Execute via shell"
-msgstr "Запустить с помощью оболочки"
-
-#: tfrmoptionsfileassocextra.cbextendedcontextmenu.caption
-msgid "Extended context menu"
-msgstr "Расширенное контекстное меню"
-
-#: tfrmoptionsfileassocextra.cbextendedcontextmenu.hint
-msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cbextendedcontextmenu.hint"
-msgid "When accessing file association, offer to add current selected file if not already included in a configured file type"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionsfileassocextra.cbincludeconfigfileassoc.caption
-msgid "File association configuration"
-msgstr "Настроить файловые ассоциации"
-
-#: tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.caption
-msgid "Offer to add selection to file association when not included already"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.hint
-msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.hint"
-msgid "When accessing file association, offer to add current selected file if not already included in a configured file type"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalclose.caption
-msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalclose.caption"
-msgid "Execute via terminal and close"
-msgstr "Запустить в терминале и закрыть"
-
-#: tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalstayopen.caption
-msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalstayopen.caption"
-msgid "Execute via terminal and stay open"
-msgstr "Запустить в терминале и ожидать"
-
-#: tfrmoptionsfileassocextra.gbextendedcontextmenuoptions.caption
-msgid "Extended options items:"
-msgstr "Настройки дополнительных пунктов:"
-
-#: tfrmoptionsfileoperations.bvlconfirmations.caption
-msgctxt "tfrmoptionsfileoperations.bvlconfirmations.caption"
-msgid "Show confirmation window for:"
-msgstr "Показывать окно подтверждения для следующих операций:"
-
-#: tfrmoptionsfileoperations.cbcopyconfirmation.caption
-msgid "Cop&y operation"
-msgstr "&Копирования"
-
-#: tfrmoptionsfileoperations.cbdeleteconfirmation.caption
-msgid "&Delete operation"
-msgstr "&Удаления"
-
-#: tfrmoptionsfileoperations.cbdeletetotrash.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.CBDELETETOTRASH.CAPTION"
-msgid "Dele&te to recycle bin (Shift key reverses this setting)"
-msgstr "Уд&аление в Корзину (с Shift - око&нчательно)"
-
-#: tfrmoptionsfileoperations.cbdeletetotrashconfirmation.caption
-msgid "D&elete to trash operation"
-msgstr "У&даления в корзину"
-
-#: tfrmoptionsfileoperations.cbdropreadonlyflag.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.CBDROPREADONLYFLAG.CAPTION"
-msgid "D&rop readonly flag"
-msgstr "&Сбросить флаг \"Только для чтения\""
-
-#: tfrmoptionsfileoperations.cbmoveconfirmation.caption
-msgid "&Move operation"
-msgstr "П&еремещения"
-
-#: tfrmoptionsfileoperations.cbpartialnamesearch.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.CBPARTIALNAMESEARCH.CAPTION"
-msgid "&Search for part of file name"
-msgstr "По&иск по части имени"
-
-#: tfrmoptionsfileoperations.cbprocesscomments.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.CBPROCESSCOMMENTS.CAPTION"
-msgid "&Process comments with files/folders"
-msgstr "О&брабатывать комментарии с файлами/папками"
-
-#: tfrmoptionsfileoperations.cbrenameselonlyname.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.CBRENAMESELONLYNAME.CAPTION"
-msgid "Select &file name without extension when renaming"
-msgstr "П&ри переименовании выделять имя файла без расширения"
-
-#: tfrmoptionsfileoperations.cbshowcopytabselectpanel.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.CBSHOWCOPYTABSELECTPANEL.CAPTION"
-msgid "Sho&w tab select panel in copy/move dialog"
-msgstr "Показ&ывать панель выбора вкладок в диалоге копирования/перемещения"
-
-#: tfrmoptionsfileoperations.cbskipfileoperror.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.CBSKIPFILEOPERROR.CAPTION"
-msgid "S&kip file operations errors and write them to log window"
-msgstr "Пропускать о&шибки при файловых операциях и выводить их в окно лога"
-
-#: tfrmoptionsfileoperations.dbtextsearch.caption
-msgid "Text search in files"
-msgstr "Поиск текста в файлах"
-
-#: tfrmoptionsfileoperations.gbexecutingoperations.caption
-msgid "Executing operations"
-msgstr "Операции исполнения"
-
-#: tfrmoptionsfileoperations.gbfilesearch.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.GBFILESEARCH.CAPTION"
-msgid "File search"
-msgstr "Поиск файлов"
-
-#: tfrmoptionsfileoperations.gbuserinterface.caption
-msgid "User interface"
-msgstr "Пользовательский интерфейс"
-
-#: tfrmoptionsfileoperations.lblbuffersize.caption
-msgid "&Buffer size for file operations (in KB):"
-msgstr "Ра&змер буфера для файловых операций (Кб):"
-
-#: tfrmoptionsfileoperations.lblhashbuffersize.caption
-msgid "Buffer size for &hash calculation (in KB):"
-msgstr "Размер буфера для вычисления &хэш (Кб):"
-
-#: tfrmoptionsfileoperations.lblprogresskind.caption
-msgid "Show operations progress &initially in"
-msgstr "Показыват&ь прогресс операций в"
-
-#: tfrmoptionsfileoperations.lblsearchdefaulttemplate.caption
-msgid "Default search template:"
-msgstr "Шаблон поиска по умолчанию:"
-
-#: tfrmoptionsfileoperations.lbltypeofduplicatedrename.caption
-msgctxt "tfrmoptionsfileoperations.lbltypeofduplicatedrename.caption"
-msgid "Duplicated name auto-rename style:"
-msgstr "Стиль автопереименования совпадающих имён:"
-
-#: tfrmoptionsfileoperations.lblwipepassnumber.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.LBLWIPEPASSNUMBER.CAPTION"
-msgid "&Number of wipe passes:"
-msgstr "Число перезаписе&й при стирании (Wipe):"
-
-#: tfrmoptionsfileoperations.rbusemmapinsearch.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.RBUSEMMAPINSEARCH.CAPTION"
-msgid "Use memory mapping for search te&xt in files"
-msgstr "Использовать отобра&жение в память, при поиске текста в файлах"
-
-#: tfrmoptionsfileoperations.rbusestreaminsearch.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.RBUSESTREAMINSEARCH.CAPTION"
-msgid "&Use stream for search text in files"
-msgstr "Использовать поток, при поиске текста в &файлах"
-
-#: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnbackcolor.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.BTNBACKCOLOR.CAPTION"
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnbackcolor2.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.BTNBACKCOLOR2.CAPTION"
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#: tfrmoptionsfilepanelscolors.btncursorbordercolor.caption
-#, fuzzy
-msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.btncursorbordercolor.caption"
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#: tfrmoptionsfilepanelscolors.btncursorcolor.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.BTNCURSORCOLOR.CAPTION"
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#: tfrmoptionsfilepanelscolors.btncursortext.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.BTNCURSORTEXT.CAPTION"
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnforecolor.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.BTNFORECOLOR.CAPTION"
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#: tfrmoptionsfilepanelscolors.btninactivecursorcolor.caption
-#, fuzzy
-msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.btninactivecursorcolor.caption"
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#: tfrmoptionsfilepanelscolors.btninactivemarkcolor.caption
-#, fuzzy
-msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.btninactivemarkcolor.caption"
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnindbackcolor.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.BTNINDBACKCOLOR.CAPTION"
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnindcolor.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.BTNINDCOLOR.CAPTION"
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnmarkcolor.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.BTNMARKCOLOR.CAPTION"
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnresettodcdefault.caption
-msgid "Reset to DC default"
-msgstr "Сбросить на умолчания DC"
-
-#: tfrmoptionsfilepanelscolors.cballowovercolor.caption
-msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.cballowovercolor.caption"
-msgid "Allow Overcolor"
-msgstr "Раскраска файлов"
-
-#: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseframecursor.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.CBBUSEFRAMECURSOR.CAPTION"
-msgid "Use &Frame Cursor"
-msgstr "К&урсор-рамка"
-
-#: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbusegradientind.caption
-msgid "Use &Gradient Indicator"
-msgstr "Использовать &градиентный индикатор"
-
-#: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseinactiveselcolor.caption
-msgid "Use Inactive Sel Color"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseinvertedselection.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.CBBUSEINVERTEDSELECTION.CAPTION"
-msgid "U&se Inverted Selection"
-msgstr "Инверсное в&ыделение"
-
-#: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbusecursorborder.caption
-msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.cbusecursorborder.caption"
-msgid "Cursor border"
-msgstr "Рамка вокруг курсора"
-
-#: tfrmoptionsfilepanelscolors.dbfreespaceindicator.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.DBFREESPACEINDICATOR.CAPTION"
-msgid "Drive Free Space Indicator"
-msgstr "Индикатор свободного места"
-
-#: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblbackgroundcolor.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLBACKGROUNDCOLOR.CAPTION"
-msgid "Bac&kground:"
-msgstr "&Фон 1:"
-
-#: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblbackgroundcolor2.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLBACKGROUNDCOLOR2.CAPTION"
-msgid "Backg&round 2:"
-msgstr "Фо&н 2:"
-
-#: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblcursorcolor.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLCURSORCOLOR.CAPTION"
-msgid "C&ursor Color:"
-msgstr "Цвет &курсора:"
-
-#: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblcursortext.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLCURSORTEXT.CAPTION"
-msgid "Cursor Te&xt:"
-msgstr "Т&екст под курсором:"
-
-#: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivecursorcolor.caption
-msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivecursorcolor.caption"
-msgid "Inactive Cursor Color:"
-msgstr "Цвет неактивного курсора:"
-
-#: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivemarkcolor.caption
-msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivemarkcolor.caption"
-msgid "Inactive Mark Color:"
-msgstr "Цвет неактивного выделения:"
-
-#: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivepanelbrightness.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLINACTIVEPANELBRIGHTNESS.CAPTION"
-msgid "&Brightness level of inactive panel"
-msgstr "Уровень &яркости неактивной панели"
-
-#: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblindbackcolor.caption
-msgid "In&dicator Back Color:"
-msgstr "Цвет фона &индикатора:"
-
-#: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblindcolor.caption
-msgid "&Indicator Fore Color:"
-msgstr "&Цвет индикатора:"
-
-#: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblmarkcolor.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLMARKCOLOR.CAPTION"
-msgid "&Mark Color:"
-msgstr "Цвет &выделения:"
-
-#: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpreview.caption
-msgid "Below is a preview. You may move cursor, select file and get immediately an actual look and feel of the various settings."
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionsfilepanelscolors.lbltextcolor.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLTEXTCOLOR.CAPTION"
-msgid "T&ext Color:"
-msgstr "&Текст:"
-
-#: tfrmoptionsfilesviews.cbdelayloadingtabs.caption
-msgid "Do&n't load file list until a tab is activated"
-msgstr "&Не загружать список файлов, пока вкладка активируется"
-
-#: tfrmoptionsfilesviews.cbdirbrackets.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFILESVIEWS.CBDIRBRACKETS.CAPTION"
-msgid "S&how square brackets around directories"
-msgstr "Показыват&ь квадратные скобки вокруг имён папок"
-
-#: tfrmoptionsfilesviews.cbhighlightupdatedfiles.caption
-msgid "Hi&ghlight new and updated files"
-msgstr "По&дсвечивать новые и измененные файлы"
-
-#: tfrmoptionsfilesviews.cbinplacerename.caption
-msgid "Enable inplace &renaming when clicking twice on a name"
-msgstr "Включить &переименование прямо в строке по двойному щелчку по имени"
-
-#: tfrmoptionsfilesviews.cblistfilesinthread.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFILESVIEWS.CBLISTFILESINTHREAD.CAPTION"
-msgid "Load &file list in separate thread"
-msgstr "Загру&жать список файлов в отдельном потоке"
-
-#: tfrmoptionsfilesviews.cbloadiconsseparately.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFILESVIEWS.CBLOADICONSSEPARATELY.CAPTION"
-msgid "Load icons af&ter file list"
-msgstr "За&гружать иконки после списка файлов"
-
-#: tfrmoptionsfilesviews.cbshowsystemfiles.caption
-msgid "Show s&ystem and hidden files"
-msgstr "Показывать систе&мные файлы"
-
-#: tfrmoptionsfilesviews.cbspacemovesdown.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFILESVIEWS.CBSPACEMOVESDOWN.CAPTION"
-msgid "&When selecting files with <SPACEBAR>, move down to next file (as with <INSERT>)"
-msgstr "При в&ыделении файлов пробелом перемещать курсор на следующий файл"
-
-#: tfrmoptionsfilesviews.gbformatting.caption
-msgid "Formatting"
-msgstr "Форматирование"
-
-#: tfrmoptionsfilesviews.gbsorting.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFILESVIEWS.GBSORTING.CAPTION"
-msgid "Sorting"
-msgstr "Сортировка"
-
-#: tfrmoptionsfilesviews.lblcasesensitivity.caption
-msgid "Case s&ensitivity:"
-msgstr "&Чувствительность к регистру:"
-
-#: tfrmoptionsfilesviews.lbldatetimeexample.caption
-msgid "Incorrect format"
-msgstr "Неверный формат"
-
-#: tfrmoptionsfilesviews.lbldatetimeformat.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFILESVIEWS.LBLDATETIMEFORMAT.CAPTION"
-msgid "&Date and time format:"
-msgstr "&Формат даты и времени:"
-
-#: tfrmoptionsfilesviews.lblfilesizeformat.caption
-msgid "File si&ze format:"
-msgstr "Формат ра&змера файла:"
-
-#: tfrmoptionsfilesviews.lblnewfilesposition.caption
-msgid "&Insert new files"
-msgstr "&Вставлять новые файлы"
-
-#: tfrmoptionsfilesviews.lblsortfoldermode.caption
-msgid "So&rting directories:"
-msgstr "Со&ртировка каталогов:"
-
-#: tfrmoptionsfilesviews.lblsortmethod.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFILESVIEWS.LBLSORTMETHOD.CAPTION"
-msgid "&Sort method:"
-msgstr "Метод &сортировки:"
-
-#: tfrmoptionsfilesviews.lblupdatedfilesposition.caption
-msgid "&Move updated files"
-msgstr "П&еремещать измененные файлы"
-
-#: tfrmoptionsfiletypescolors.btnaddcategory.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNADDCATEGORY.CAPTION"
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Добавить"
-
-#: tfrmoptionsfiletypescolors.btnapplycategory.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNAPPLYCATEGORY.CAPTION"
-msgid "A&pply"
-msgstr "П&рименить"
-
-#: tfrmoptionsfiletypescolors.btncategorycolor.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNCATEGORYCOLOR.CAPTION"
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#: tfrmoptionsfiletypescolors.btndeletecategory.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNDELETECATEGORY.CAPTION"
-msgid "D&elete"
-msgstr "&Удалить"
-
-#: tfrmoptionsfiletypescolors.btnsearchtemplate.hint
-msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNSEARCHTEMPLATE.HINT"
-msgid "Template..."
-msgstr "Шаблон..."
-
-#: tfrmoptionsfiletypescolors.gbfiletypescolors.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.GBFILETYPESCOLORS.CAPTION"
-msgid "File types colors (sort by drag&&drop)"
-msgstr "Цвета по типу (сортировка перетаскиванием)"
-
-#: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategoryattr.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.LBLCATEGORYATTR.CAPTION"
-msgid "Category a&ttributes:"
-msgstr "&Атрибуты:"
-
-#: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategorycolor.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.LBLCATEGORYCOLOR.CAPTION"
-msgid "Category co&lor:"
-msgstr "&Цвет:"
-
-#: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategorymask.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.LBLCATEGORYMASK.CAPTION"
-msgid "Category &mask:"
-msgstr "&Маска:"
-
-#: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategoryname.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.LBLCATEGORYNAME.CAPTION"
-msgid "Category &name:"
-msgstr "&Наименование:"
-
-#: tfrmoptionsfonts.btnselconsolefnt.caption
-msgctxt "tfrmoptionsfonts.btnselconsolefnt.caption"
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: tfrmoptionsfonts.btnseleditfnt.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.BTNSELEDITFNT.CAPTION"
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: tfrmoptionsfonts.btnsellogfnt.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.BTNSELLOGFNT.CAPTION"
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: tfrmoptionsfonts.btnselmainfnt.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.BTNSELMAINFNT.CAPTION"
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: tfrmoptionsfonts.btnselviewerbookfnt.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.BTNSELVIEWERBOOKFNT.CAPTION"
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: tfrmoptionsfonts.btnselviewfnt.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.BTNSELVIEWFNT.CAPTION"
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: tfrmoptionsfonts.lblconsolefont.caption
-msgid "&Console font"
-msgstr "&Консоли"
-
-#: tfrmoptionsfonts.lbleditorfont.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.LBLEDITORFONT.CAPTION"
-msgid "&Editor font"
-msgstr "&Редактора"
-
-#: tfrmoptionsfonts.lbllogfont.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.LBLLOGFONT.CAPTION"
-msgid "&Log font"
-msgstr "Протоко&ла"
-
-#: tfrmoptionsfonts.lblmainfont.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.LBLMAINFONT.CAPTION"
-msgid "Main &font"
-msgstr "О&сновной"
-
-#: tfrmoptionsfonts.lblviewerbookfont.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.LBLVIEWERBOOKFONT.CAPTION"
-msgid "Viewer&Book Font"
-msgstr "Просмотрщика (режим \"&Книга\")"
-
-#: tfrmoptionsfonts.lblviewerfont.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.LBLVIEWERFONT.CAPTION"
-msgid "&Viewer font"
-msgstr "Прос&мотрщика"
-
-#: tfrmoptionshotkeys.btnaddhotkey.caption
-msgid "Add &hotkey"
-msgstr "&Добавить"
-
-#: tfrmoptionshotkeys.btndeletehotkey.caption
-msgid "&Delete hotkey"
-msgstr "&Удалить"
-
-#: tfrmoptionshotkeys.btnedithotkey.caption
-msgctxt "tfrmoptionshotkeys.btnedithotkey.caption"
-msgid "&Edit hotkey"
-msgstr "&Редактировать"
-
-#: tfrmoptionshotkeys.lbfilter.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.LBFILTER.CAPTION"
-msgid "&Filter"
-msgstr "&Фильтр"
-
-#: tfrmoptionshotkeys.lblcategories.caption
-msgctxt "tfrmoptionshotkeys.lblcategories.caption"
-msgid "C&ategories:"
-msgstr "К&атегории:"
-
-#: tfrmoptionshotkeys.lblcommands.caption
-msgctxt "tfrmoptionshotkeys.lblcommands.caption"
-msgid "Co&mmands:"
-msgstr "Ко&манды:"
-
-#: tfrmoptionshotkeys.lblscfiles.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.LBLSCFILES.CAPTION"
-msgid "&Shortcut files:"
-msgstr "&Набор горячих клавиш:"
-
-#: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[0].title.caption
-msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[0].title.caption"
-msgid "Command"
-msgstr "Команда"
-
-#: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[1].title.caption
-msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[1].title.caption"
-msgid "Hotkeys"
-msgstr "Горячие клавиши"
-
-#: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[2].title.caption
-msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[2].title.caption"
-msgid "Description"
-msgstr "Описание"
-
-#: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[0].title.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.STGHOTKEYS.COLUMNS[0].TITLE.CAPTION"
-msgid "Hotkey"
-msgstr "Горячая клавиша"
-
-#: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[1].title.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.STGHOTKEYS.COLUMNS[1].TITLE.CAPTION"
-msgid "Parameters"
-msgstr "Параметры"
-
-#: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[2].title.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.STGHOTKEYS.COLUMNS[2].TITLE.CAPTION"
-msgid "Controls"
-msgstr "Элементы"
-
-#: tfrmoptionsicons.cbiconsexclude.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.CBICONSEXCLUDE.CAPTION"
-msgid "For the following &paths and their subdirectories:"
-msgstr "Для следующих &каталогов и их подкаталогов:"
-
-#: tfrmoptionsicons.cbiconsinmenus.caption
-msgid "Show icons for actions in &menus"
-msgstr "Показывать значки для &команд в меню"
-
-#: tfrmoptionsicons.cbiconsinmenussize.text
-msgctxt "tfrmoptionsicons.cbiconsinmenussize.text"
-msgid "16x16"
-msgstr "16x16"
-
-#: tfrmoptionsicons.cbiconsshowoverlay.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.CBICONSSHOWOVERLAY.CAPTION"
-msgid "Show o&verlay icons, e.g. for links"
-msgstr "Показывать овер&лейные значки (например, для ярлыков)"
-
-#: tfrmoptionsicons.cbiconssize.text
-msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.CBICONSSIZE.TEXT"
-msgid "16x16"
-msgstr "16x16"
-
-#: tfrmoptionsicons.gbdisablespecialicons.caption
-msgid "Disable special icons"
-msgstr "Отключить загрузку специальных иконок"
-
-#: tfrmoptionsicons.gbiconsinmenus.caption
-msgid "Icons in menus"
-msgstr "Значки в меню"
-
-#: tfrmoptionsicons.gbiconssize.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.GBICONSSIZE.CAPTION"
-msgid " Icon size "
-msgstr " Размер значков "
-
-#: tfrmoptionsicons.gbshowiconsmode.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.GBSHOWICONSMODE.CAPTION"
-msgid " Show icons to the left of the filename "
-msgstr " Показ значков, связанных с типом файлов "
-
-#: tfrmoptionsicons.rbiconsshowall.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.RBICONSSHOWALL.CAPTION"
-msgid "A&ll"
-msgstr "&Все"
-
-#: tfrmoptionsicons.rbiconsshowallandexe.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.RBICONSSHOWALLANDEXE.CAPTION"
-msgid "All associated + &EXE/LNK (slow)"
-msgstr "Вс&е ассоциированные + EXE/LNK (медленно)"
-
-#: tfrmoptionsicons.rbiconsshownone.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.RBICONSSHOWNONE.CAPTION"
-msgid "&No icons"
-msgstr "&Не показывать значки"
-
-#: tfrmoptionsicons.rbiconsshowstandard.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.RBICONSSHOWSTANDARD.CAPTION"
-msgid "Only &standard icons"
-msgstr "Только &стандартные"
-
-#: tfrmoptionsignorelist.btnaddsel.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.BTNADDSEL.CAPTION"
-msgid "A&dd selected names"
-msgstr "&Добавить все выделенные"
-
-#: tfrmoptionsignorelist.btnaddselwithpath.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.BTNADDSELWITHPATH.CAPTION"
-msgid "Add selected names with &full path"
-msgstr "До&бавить все выделенные с путями"
-
-#: tfrmoptionsignorelist.btnrelativesavein.hint
-#, fuzzy
-msgctxt "tfrmoptionsignorelist.btnrelativesavein.hint"
-msgid "Some functions to select appropriate path"
-msgstr "Некоторые функции для выбора подходящего пути"
-
-#: tfrmoptionsignorelist.chkignoreenable.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.CHKIGNOREENABLE.CAPTION"
-msgid "&Ignore (don't show) the following files and folders:"
-msgstr "&Исключить (не показывать) следующие файлы и каталоги:"
-
-#: tfrmoptionsignorelist.lblsavein.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.LBLSAVEIN.CAPTION"
-msgid "&Save in:"
-msgstr "&Сохранить в:"
-
-#: tfrmoptionskeyboard.cblynxlike.caption
-msgid "Le&ft, Right arrows change directory (Lynx-like movement)"
-msgstr "П&равая и левая стрелки изменяют каталог (Lynx-поведение)"
-
-#: tfrmoptionskeyboard.gbtyping.caption
-msgid "Typing"
-msgstr "Ввод"
-
-#: tfrmoptionskeyboard.lblalt.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSKEYBOARD.LBLALT.CAPTION"
-msgid "Alt+L&etters"
-msgstr "Alt+Б&уква"
-
-#: tfrmoptionskeyboard.lblctrlalt.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSKEYBOARD.LBLCTRLALT.CAPTION"
-msgid "Ctrl+Alt+Le&tters"
-msgstr "Ctrl+Alt+Бу&ква"
-
-#: tfrmoptionskeyboard.lblnomodifier.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSKEYBOARD.LBLNOMODIFIER.CAPTION"
-msgid "&Letters"
-msgstr "&Буквы"
-
-#: tfrmoptionslayout.cbflatdiskpanel.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBFLATDISKPANEL.CAPTION"
-msgid "&Flat buttons"
-msgstr "П&лоские"
-
-#: tfrmoptionslayout.cbflatinterface.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBFLATINTERFACE.CAPTION"
-msgid "Flat i&nterface"
-msgstr "Плоский инт&ерфейс"
-
-#: tfrmoptionslayout.cbflattoolbar.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBFLATTOOLBAR.CAPTION"
-msgid "Flat b&uttons"
-msgstr "Пло&ские"
-
-#: tfrmoptionslayout.cbfreespaceind.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBFREESPACEIND.CAPTION"
-msgid "Show fr&ee space indicator on drive label"
-msgstr "&Индикатор свободного места на диске"
-
-#: tfrmoptionslayout.cblogwindow.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBLOGWINDOW.CAPTION"
-msgid "Show lo&g window"
-msgstr "Окно протокола"
-
-#: tfrmoptionslayout.cbpanelofoperations.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBPANELOFOPERATIONS.CAPTION"
-msgid "Show panel of operation in background"
-msgstr "Панель фонов&ых операций"
-
-#: tfrmoptionslayout.cbproginmenubar.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBPROGINMENUBAR.CAPTION"
-msgid "Show common progress in menu bar"
-msgstr "Об&щий прогресс в меню"
-
-#: tfrmoptionslayout.cbshowcmdline.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWCMDLINE.CAPTION"
-msgid "Show command l&ine"
-msgstr "Ко&мандная строка"
-
-#: tfrmoptionslayout.cbshowcurdir.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWCURDIR.CAPTION"
-msgid "Show current director&y"
-msgstr "Имя тек&ущего каталога"
-
-#: tfrmoptionslayout.cbshowdiskpanel.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWDISKPANEL.CAPTION"
-msgid "Show &drive buttons"
-msgstr "Кнопки &дисков"
-
-#: tfrmoptionslayout.cbshowdrivefreespace.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWDRIVEFREESPACE.CAPTION"
-msgid "Show free s&pace label"
-msgstr "Строка сво&бодного места на диске"
-
-#: tfrmoptionslayout.cbshowdriveslistbutton.caption
-msgid "Show drives list bu&tton"
-msgstr "К&нопка списка дисков"
-
-#: tfrmoptionslayout.cbshowkeyspanel.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWKEYSPANEL.CAPTION"
-msgid "Show function &key buttons"
-msgstr "Кнопки &функциональных клавиш"
-
-#: tfrmoptionslayout.cbshowmainmenu.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWMAINMENU.CAPTION"
-msgid "Show &main menu"
-msgstr "&Главное меню"
-
-#: tfrmoptionslayout.cbshowmaintoolbar.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWMAINTOOLBAR.CAPTION"
-msgid "Show &button bar"
-msgstr "П&анель инструментов"
-
-#: tfrmoptionslayout.cbshowshortdrivefreespace.caption
-msgid "Show short free space &label"
-msgstr "К&ратко"
-
-#: tfrmoptionslayout.cbshowstatusbar.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWSTATUSBAR.CAPTION"
-msgid "Show &status bar"
-msgstr "Строка состо&яния"
-
-#: tfrmoptionslayout.cbshowtabheader.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWTABHEADER.CAPTION"
-msgid "S&how tabstop header"
-msgstr "&Заголовки табуляторов"
-
-#: tfrmoptionslayout.cbshowtabs.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWTABS.CAPTION"
-msgid "Sho&w folder tabs"
-msgstr "В&кладки папок"
-
-#: tfrmoptionslayout.cbtermwindow.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBTERMWINDOW.CAPTION"
-msgid "Show te&rminal window"
-msgstr "Консол&ь"
-
-#: tfrmoptionslayout.cbtwodiskpanels.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBTWODISKPANELS.CAPTION"
-msgid "Show two drive button bars (fi&xed width, above file windows)"
-msgstr "Д&ве панели кнопок дисков (над файловыми панелями)"
-
-#: tfrmoptionslayout.gbscreenlayout.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.GBSCREENLAYOUT.CAPTION"
-msgid " Screen layout "
-msgstr " Компоненты основного окна "
-
-#: tfrmoptionslog.btnrelativelogfile.hint
-msgctxt "tfrmoptionslog.btnrelativelogfile.hint"
-msgid "Some functions to select appropriate path"
-msgstr "Некоторые функции для выбора подходящего пути"
-
-#: tfrmoptionslog.btnviewlogfile.hint
-msgctxt "tfrmoptionslog.btnviewlogfile.hint"
-msgid "View log file content"
-msgstr "Просмотреть содержимое файла журнала"
-
-#: tfrmoptionslog.cbincludedateinlogfilename.caption
-msgid "Include date in log filename"
-msgstr "Добавлять дату в имя файла журнала"
-
-#: tfrmoptionslog.cblogarcop.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGARCOP.CAPTION"
-msgid "&Pack/Unpack"
-msgstr "Уп&аковка / Распаковка"
-
-#: tfrmoptionslog.cblogcommandlineexecution.caption
-msgid "External command line execution"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionslog.cblogcpmvln.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGCPMVLN.CAPTION"
-msgid "Cop&y/Move/Create link/symlink"
-msgstr "&Копирование / Перемещение / Создание ссылок"
-
-#: tfrmoptionslog.cblogdelete.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGDELETE.CAPTION"
-msgid "&Delete"
-msgstr "&Удалить"
-
-#: tfrmoptionslog.cblogdirop.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGDIROP.CAPTION"
-msgid "Crea&te/Delete directories"
-msgstr "Со&здание / Удаление каталогов"
-
-#: tfrmoptionslog.cblogerrors.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGERRORS.CAPTION"
-msgid "Log &errors"
-msgstr "О&шибки"
-
-#: tfrmoptionslog.cblogfile.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGFILE.CAPTION"
-msgid "C&reate a log file:"
-msgstr "Соз&дать файл отчета:"
-
-#: tfrmoptionslog.cbloginfo.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGINFO.CAPTION"
-msgid "Log &information messages"
-msgstr "&Информационные сообщения"
-
-#: tfrmoptionslog.cblogstartshutdown.caption
-msgid "Start/shutdown"
-msgstr "Пуск/выключение"
-
-#: tfrmoptionslog.cblogsuccess.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGSUCCESS.CAPTION"
-msgid "Log &successful operations"
-msgstr "У&спешные операции"
-
-#: tfrmoptionslog.cblogvfs.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGVFS.CAPTION"
-msgid "&File system plugins"
-msgstr "П&лагины файловой системы"
-
-#: tfrmoptionslog.gblogfile.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.GBLOGFILE.CAPTION"
-msgid "File operation log file"
-msgstr "Отчет о файловых операциях"
-
-#: tfrmoptionslog.gblogfileop.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.GBLOGFILEOP.CAPTION"
-msgid "Log operations"
-msgstr "Протоколируемые действия"
-
-#: tfrmoptionslog.gblogfilestatus.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.GBLOGFILESTATUS.CAPTION"
-msgid "Operation status"
-msgstr "Протоколировать операции со статусом"
-
-#: tfrmoptionsmisc.btnoutputpathfortoolbar.caption
-msgctxt "tfrmoptionsmisc.btnoutputpathfortoolbar.caption"
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#: tfrmoptionsmisc.btnrelativeoutputpathfortoolbar.hint
-msgctxt "tfrmoptionsmisc.btnrelativeoutputpathfortoolbar.hint"
-msgid "Some functions to select appropriate path"
-msgstr "Некоторые функции для выбора подходящего пути"
-
-#: tfrmoptionsmisc.btnrelativetcconfigfile.hint
-msgctxt "tfrmoptionsmisc.btnrelativetcconfigfile.hint"
-msgid "Some functions to select appropriate path"
-msgstr "Некоторые функции для выбора подходящего пути"
-
-#: tfrmoptionsmisc.btnrelativetcexecutablefile.hint
-msgctxt "tfrmoptionsmisc.btnrelativetcexecutablefile.hint"
-msgid "Some functions to select appropriate path"
-msgstr "Некоторые функции для выбора подходящего пути"
-
-#: tfrmoptionsmisc.btnthumbcompactcache.caption
-msgid "&Remove thumbnails for no longer existing files"
-msgstr "&Удалить эскизы для отсутствующих файлов"
-
-#: tfrmoptionsmisc.btnviewconfigfile.hint
-msgctxt "tfrmoptionsmisc.btnviewconfigfile.hint"
-msgid "View log file content"
-msgstr "Просмотреть содержимое файла журнала"
-
-#: tfrmoptionsmisc.chkgotoroot.caption
-msgid "Always &go to the root of a drive when changing drives"
-msgstr "При смене диска всегда пере&ходить в корневой каталог"
-
-#: tfrmoptionsmisc.chkshowwarningmessages.caption
-msgctxt "tfrmoptionsmisc.chkshowwarningmessages.caption"
-msgid "Show &warning messages (\"OK\" button only)"
-msgstr "По&казывать не критические сообщения об ошибках (с одной кнопкой \"ОК\")"
-
-#: tfrmoptionsmisc.chkthumbsave.caption
-msgctxt "tfrmoptionsmisc.chkthumbsave.caption"
-msgid "&Save thumbnails in cache"
-msgstr "&Сохранять эскизы в кэш"
-
-#: tfrmoptionsmisc.dblthumbnails.caption
-msgctxt "tfrmoptionsmisc.dblthumbnails.caption"
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Эскизы"
-
-#: tfrmoptionsmisc.gbtcexportimport.caption
-msgid "Regarding TC export/import:"
-msgstr "Касательно TC экспорта/импорта:"
-
-#: tfrmoptionsmisc.lbltcconfig.caption
-msgid "Configuration file:"
-msgstr "Файл настроек:"
-
-#: tfrmoptionsmisc.lbltcexecutable.caption
-msgid "TC executable:"
-msgstr "Исполняемый файл TC:"
-
-#: tfrmoptionsmisc.lbltcpathfortool.caption
-msgid "Toolbar output path:"
-msgstr "Путь к папке с панелями инструментов:"
-
-#: tfrmoptionsmisc.lblthumbpixels.caption
-msgid "pixels"
-msgstr "пикселей"
-
-#: tfrmoptionsmisc.lblthumbseparator.caption
-msgctxt "tfrmoptionsmisc.lblthumbseparator.caption"
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: tfrmoptionsmisc.lblthumbsize.caption
-msgid "&Thumbnail size:"
-msgstr "&Размер эскизов:"
-
-#: tfrmoptionsmouse.cbselectionbymouse.caption
-msgid "&Selection by mouse"
-msgstr "&Выбор с помощью мыши"
-
-#: tfrmoptionsmouse.gbscrolling.caption
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Прокрутка"
-
-#: tfrmoptionsmouse.gbselection.caption
-msgid "Selection"
-msgstr "Выбор"
-
-#: tfrmoptionsmouse.lblmousemode.caption
-msgid "&Mode:"
-msgstr "Р&ежим"
-
-#: tfrmoptionsmouse.rbscrolllinebyline.caption
-msgid "&Line by line"
-msgstr "По&строчно"
-
-#: tfrmoptionsmouse.rbscrolllinebylinecursor.caption
-msgid "Line by line &with cursor movement"
-msgstr "Построчно с &движением курсора"
-
-#: tfrmoptionsmouse.rbscrollpagebypage.caption
-msgid "&Page by page"
-msgstr "Пост&ранично"
-
-#: tfrmoptionsplugins.btnaddplugin.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.BTNADDPLUGIN.CAPTION"
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Добавить"
-
-#: tfrmoptionsplugins.btnconfigplugin.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.BTNCONFIGPLUGIN.CAPTION"
-msgid "Con&figure"
-msgstr "&Настроить"
-
-#: tfrmoptionsplugins.btnenableplugin.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.BTNENABLEPLUGIN.CAPTION"
-msgid "E&nable"
-msgstr "&Включить"
-
-#: tfrmoptionsplugins.btnremoveplugin.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.BTNREMOVEPLUGIN.CAPTION"
-msgid "&Remove"
-msgstr "&Удалить"
-
-#: tfrmoptionsplugins.btntweakplugin.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.BTNTWEAKPLUGIN.CAPTION"
-msgid "&Tweak"
-msgstr "Параметр&ы"
-
-#: tfrmoptionsplugins.lbldsxdescription.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.LBLDSXDESCRIPTION.CAPTION"
-msgid "Searc&h plugins allow to use alternative search algorithms or external tools (like \"locate\", etc.)"
-msgstr "Поз&воляют использовать в поиске альтернативные алгоритмы или внешние инструменты (например \"locate\", и т.п.)"
-
-#: tfrmoptionsplugins.lblwcxdescription.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.LBLWCXDESCRIPTION.CAPTION"
-msgid "Pack&er plugins are used to work with archives"
-msgstr "Позволяют р&аботать с архивами."
-
-#: tfrmoptionsplugins.lblwdxdescription.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.LBLWDXDESCRIPTION.CAPTION"
-msgid "Content plu&gins allow to display extended file details like mp3 tags or image attributes in file lists, or use them in search and multi-rename tool"
-msgstr "Позвол&яют использовать расширенные сведения о файлах (теги mp3, атрибуты изображений и т.д.) в панелях или при поиске/переименовании."
-
-#: tfrmoptionsplugins.lblwfxdescription.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.LBLWFXDESCRIPTION.CAPTION"
-msgid "Fi&le system plugins allow access to disks inaccessible by operating system or to external devices like Palm/PocketPC."
-msgstr "Позволя&ют обращаться к дискам, недоступным из ОС или к внешним устройствам, типа Palm/PocketPC, и т.д."
-
-#: tfrmoptionsplugins.lblwlxdescription.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.LBLWLXDESCRIPTION.CAPTION"
-msgid "Vie&wer plugins allow to display file formats like images, spreadsheets, databases etc. in Viewer (F3, Ctrl+Q)"
-msgstr "Позволяют ото&бражать во внутреннем просмотрщике (F3, Ctrl+Q) файлы различных форматов, таких как рисунки, таблицы, базы данных и т.д."
-
-#: tfrmoptionsplugins.stgplugins.columns[0].title.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.STGPLUGINS.COLUMNS[0].TITLE.CAPTION"
-msgid "Active"
-msgstr "Состояние"
-
-#: tfrmoptionsplugins.stgplugins.columns[1].title.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.STGPLUGINS.COLUMNS[1].TITLE.CAPTION"
-msgid "Plugin"
-msgstr "Плагин"
-
-#: tfrmoptionsplugins.stgplugins.columns[2].title.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.STGPLUGINS.COLUMNS[2].TITLE.CAPTION"
-msgid "Registered for"
-msgstr "Ассоциация"
-
-#: tfrmoptionsplugins.stgplugins.columns[3].title.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.STGPLUGINS.COLUMNS[3].TITLE.CAPTION"
-msgid "File name"
-msgstr "Имя файла"
-
-#: tfrmoptionsplugins.tsdsx.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.TSDSX.CAPTION"
-msgid "&Search plugins (.DSX)"
-msgstr "По&исковые плагины (.DSX)"
-
-#: tfrmoptionsplugins.tswcx.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.TSWCX.CAPTION"
-msgid "Pac&ker plugins (.WCX)"
-msgstr "Ар&хиваторные плагины (.WCX)"
-
-#: tfrmoptionsplugins.tswdx.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.TSWDX.CAPTION"
-msgid "Content pl&ugins (.WDX)"
-msgstr "&Контентные плагины (.WDX)"
-
-#: tfrmoptionsplugins.tswfx.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.TSWFX.CAPTION"
-msgid "F&ile system plugins (.WFX)"
-msgstr "П&лагины файловой системы (.WFX)"
-
-#: tfrmoptionsplugins.tswlx.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.TSWLX.CAPTION"
-msgid "&Viewer plugins (.WLX)"
-msgstr "Пла&гины просмотрщика (.WLX)"
-
-#: tfrmoptionsquicksearchfilter.cbexactbeginning.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSQUICKSEARCHFILTER.CBEXACTBEGINNING.CAPTION"
-msgid "&Beginning (name must start with first typed character)"
-msgstr "&Начало (имя должно начинаться с набранных символов)"
-
-#: tfrmoptionsquicksearchfilter.cbexactending.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSQUICKSEARCHFILTER.CBEXACTENDING.CAPTION"
-msgid "En&ding (last character before a typed dot . must match)"
-msgstr "&Конец (последние символы до набранной точки '.' должны совпадать)"
-
-#: tfrmoptionsquicksearchfilter.cgpoptions.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSQUICKSEARCHFILTER.CGPOPTIONS.CAPTION"
-msgid "Options"
-msgstr "Настройка"
-
-#: tfrmoptionsquicksearchfilter.gbexactnamematch.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSQUICKSEARCHFILTER.GBEXACTNAMEMATCH.CAPTION"
-msgid "Exact name match"
-msgstr "Точное соответствие имени"
-
-#: tfrmoptionsquicksearchfilter.rgpsearchcase.caption
-msgid "Search case"
-msgstr "Поисковый регистр"
-
-#: tfrmoptionsquicksearchfilter.rgpsearchitems.caption
-msgid "Search for these items"
-msgstr "Искать"
-
-#: tfrmoptionstabs.cbtabsactivateonclick.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSACTIVATEONCLICK.CAPTION"
-msgid "Activate target &panel when clicking on one of its Tabs"
-msgstr "Делат&ь панель активной при щелчке по одной из её вкладок"
-
-#: tfrmoptionstabs.cbtabsalwaysvisible.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSALWAYSVISIBLE.CAPTION"
-msgid "&Show tab header also when there is only one tab"
-msgstr "Показ&ывать заголовок вкладки, даже если она одна"
-
-#: tfrmoptionstabs.cbtabsconfirmcloseall.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSCONFIRMCLOSEALL.CAPTION"
-msgid "Con&firm close all tabs"
-msgstr "По&дтверждать закрытие всех вкладок"
-
-#: tfrmoptionstabs.cbtabslimitoption.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSLIMITOPTION.CAPTION"
-msgid "&Limit tab title length to"
-msgstr "Ог&раничить размер заголовка до"
-
-#: tfrmoptionstabs.cbtabslockedasterisk.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSLOCKEDASTERISK.CAPTION"
-msgid "Show locked tabs &with an asterisk *"
-msgstr "Отмечать за&блокированные вкладки звёздочкой *"
-
-#: tfrmoptionstabs.cbtabsmultilines.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSMULTILINES.CAPTION"
-msgid "&Tabs on multiple lines"
-msgstr "Размещать вкладки в несколько рядов"
-
-#: tfrmoptionstabs.cbtabsopenforeground.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSOPENFOREGROUND.CAPTION"
-msgid "Ctrl+&Up opens new tab in foreground"
-msgstr "Ctrl+вверх делает &новую вкладку активной"
-
-#: tfrmoptionstabs.cbtabsopennearcurrent.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSOPENNEARCURRENT.CAPTION"
-msgid "Open &new tabs near current tab"
-msgstr "От&крывать новую вкладку рядом с текущей"
-
-#: tfrmoptionstabs.cbtabsshowclosebutton.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSSHOWCLOSEBUTTON.CAPTION"
-msgid "Show ta&b close button"
-msgstr "Кнопка &закрытия вкладки"
-
-#: tfrmoptionstabs.gbtabs.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.GBTABS.CAPTION"
-msgid "Folder tabs headers"
-msgstr "За&головки вкладок"
-
-#: tfrmoptionstabs.lblchar.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.LBLCHAR.CAPTION"
-msgid "characters"
-msgstr "символов"
-
-#: tfrmoptionstabs.lbltabsposition.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.LBLTABSPOSITION.CAPTION"
-msgid "Ta&bs position"
-msgstr "Положение &вкладок:"
-
-#: tfrmoptionsterminal.gbjustrunterminal.caption
-msgid "Command for just running terminal:"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionsterminal.gbruninterminalclose.caption
-msgid "Command for running a command in terminal and close after:"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionsterminal.gbruninterminalstayopen.caption
-msgid "Command for running a command in terminal and stay open:"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption
-msgctxt "tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption"
-msgid "Command:"
-msgstr "Команда:"
-
-#: tfrmoptionsterminal.ledtrunintermcloseparams.editlabel.caption
-msgctxt "tfrmoptionsterminal.ledtrunintermcloseparams.editlabel.caption"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Параметры:"
-
-#: tfrmoptionsterminal.ledtrunintermcloseparams.hint
-msgctxt "tfrmoptionsterminal.ledtrunintermcloseparams.hint"
-msgid "{command} should normally present here to releft the command to be run in terminal"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionsterminal.ledtrunintermstayopencmd.editlabel.caption
-msgctxt "tfrmoptionsterminal.ledtrunintermstayopencmd.editlabel.caption"
-msgid "Command:"
-msgstr "Команда:"
-
-#: tfrmoptionsterminal.ledtrunintermstayopenparams.editlabel.caption
-msgctxt "tfrmoptionsterminal.ledtrunintermstayopenparams.editlabel.caption"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Параметры:"
-
-#: tfrmoptionsterminal.ledtrunintermstayopenparams.hint
-msgctxt "tfrmoptionsterminal.ledtrunintermstayopenparams.hint"
-msgid "{command} should normally present here to releft the command to be run in terminal"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionsterminal.ledtruntermcmd.editlabel.caption
-msgctxt "tfrmoptionsterminal.ledtruntermcmd.editlabel.caption"
-msgid "Command:"
-msgstr "Команда:"
-
-#: tfrmoptionsterminal.ledtruntermparams.editlabel.caption
-msgctxt "tfrmoptionsterminal.ledtruntermparams.editlabel.caption"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Параметры:"
-
-#: tfrmoptionsterminal.ledtruntermparams.hint
-msgctxt "tfrmoptionsterminal.ledtruntermparams.hint"
-msgid "{command} should normally present here to releft the command to be run in terminal"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionstoolbar.btnclonebutton.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.btnclonebutton.caption"
-msgid "C&lone button"
-msgstr "&Дублировать"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.btndeletebutton.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.btndeletebutton.caption"
-msgid "&Delete"
-msgstr "&Удалить"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.btnedithotkey.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.btnedithotkey.caption"
-msgid "Edit hot&key"
-msgstr "&Редактировать"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.btninsertbutton.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.btninsertbutton.caption"
-msgid "&Insert new button"
-msgstr "&Вставить"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.btnopencmddlg.caption
-msgid "Select"
-msgstr "Выбрать"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.btnopenfile.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.btnopenfile.caption"
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.btnopenicon.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.btnopenicon.caption"
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.btnother.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.btnother.caption"
-msgid "Other..."
-msgstr "Другое..."
-
-#: tfrmoptionstoolbar.btnremovehotkey.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.btnremovehotkey.caption"
-msgid "Remove hotke&y"
-msgstr "У&далить"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.btnstartpath.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.btnstartpath.caption"
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.btnsuggestiontooltip.caption
-msgid "Suggest"
-msgstr "Рекомендация"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.btnsuggestiontooltip.hint
-msgid "Have DC suggest the tooltip based on button type, command and parameters"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionstoolbar.cbflatbuttons.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.cbflatbuttons.caption"
-msgid "&Flat buttons"
-msgstr "&Плоские кнопки"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.cbreporterrorwithcommands.caption
-msgid "Report errors with commands"
-msgstr "Сообщить об ошибках с командами"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.edtinternalparameters.hint
-msgid "Enter command parameters, each in a separate line. Press F1 to see help on parameters."
-msgstr "Параметры команды находятся каждая на отдельной строке. F1 - помощь"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.gbgroupbox.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.gbgroupbox.caption"
-msgid "Appearance"
-msgstr "Вид кнопок"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.lblbarsize.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.lblbarsize.caption"
-msgid "&Bar size:"
-msgstr "Р&азмер панели:"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.lblexternalcommand.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.lblexternalcommand.caption"
-msgid "Comman&d:"
-msgstr "Команда:"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.lblexternalparameters.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.lblexternalparameters.caption"
-msgid "Parameter&s:"
-msgstr "Параметры:"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.lblhelponinternalcommand.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.lblhelponinternalcommand.caption"
-msgid "Help"
-msgstr "Помощь"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.lblhotkey.caption
-msgid "Hot key:"
-msgstr "Горячая клавиша:"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.lbliconfile.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.lbliconfile.caption"
-msgid "Ico&n:"
-msgstr "&Файл значка:"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.lbliconsize.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.lbliconsize.caption"
-msgid "Icon si&ze:"
-msgstr "Ра&змер значков:"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.lblinternalcommand.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.lblinternalcommand.caption"
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "Кома&нда:"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.lblinternalparameters.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.lblinternalparameters.caption"
-msgid "&Parameters:"
-msgstr "Пара&метры:"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.lblstartpath.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.lblstartpath.caption"
-msgid "Start pat&h:"
-msgstr "П&уть запуска:"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.lbltooltip.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.lbltooltip.caption"
-msgid "&Tooltip:"
-msgstr "Подс&казка:"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miaddallcmds.caption
-msgid "Add toolbar with ALL DC commands"
-msgstr "Добавить панель инструментов со ВСЕМИ командами DC"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miaddexternalcommandsubmenu.caption
-msgid "for an external command"
-msgstr "для внешней команды"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miaddinternalcommandsubmenu.caption
-msgid "for an internal command"
-msgstr "для внутренней команды"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miaddseparatorsubmenu.caption
-msgid "for a separator"
-msgstr "для разделителя"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miaddsubtoolbarsubmenu.caption
-msgid "for a sub-tool bar"
-msgstr "для под-панели инструментов"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.mibackup.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.mibackup.caption"
-msgid "Backup..."
-msgstr "Резервирование..."
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miexport.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexport.caption"
-msgid "Export..."
-msgstr "Экспорт..."
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miexportcurrent.caption
-msgid "Current toolbar..."
-msgstr "Текущая панель инструментов..."
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miexportcurrenttodcbar.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexportcurrenttodcbar.caption"
-msgid "to a Toolbar File (.toolbar)"
-msgstr "в файл Панели инструментов (.toolbar)"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miexportcurrenttotcbarkeep.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexportcurrenttotcbarkeep.caption"
-msgid "to a TC .BAR file (keep existing)"
-msgstr "в файл TC .BAR (оставить существующий)"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miexportcurrenttotcbarnokeep.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexportcurrenttotcbarnokeep.caption"
-msgid "to a TC .BAR file (erase existing)"
-msgstr "в файл TC .BAR (удалить существующий)"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miexportcurrenttotcinikeep.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexportcurrenttotcinikeep.caption"
-msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (keep existing)"
-msgstr "в файл \"wincmd.ini\" от TC (оставить существующий)"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miexportcurrenttotcininokeep.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexportcurrenttotcininokeep.caption"
-msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (erase existing)"
-msgstr "в файл \"wincmd.ini\" от TC (удалить существующий)"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miexportseparator1.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexportseparator1.caption"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miexportseparator2.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexportseparator2.caption"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miexportseparator3.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexportseparator3.caption"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miexportseparator4.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexportseparator4.caption"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miexporttop.caption
-msgid "Top toolbar..."
-msgstr "Наивысшая панель инструментов..."
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miexporttoptobackup.caption
-msgid "Save a backup of Toolbar"
-msgstr "Сохранить резервную копию Панели инструментов"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miexporttoptodcbar.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexporttoptodcbar.caption"
-msgid "to a Toolbar File (.toolbar)"
-msgstr "в файл Панели инструментов (.toolbar)"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miexporttoptotcbarkeep.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexporttoptotcbarkeep.caption"
-msgid "to a TC .BAR file (keep existing)"
-msgstr "в файл TC .BAR (оставить существующий)"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miexporttoptotcbarnokeep.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexporttoptotcbarnokeep.caption"
-msgid "to a TC .BAR file (erase existing)"
-msgstr "в файл TC .BAR (удалить существующий)"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miexporttoptotcinikeep.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexporttoptotcinikeep.caption"
-msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (keep existing)"
-msgstr "в файл \"wincmd.ini\" от TC (оставить существующий)"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miexporttoptotcininokeep.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexporttoptotcininokeep.caption"
-msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (erase existing)"
-msgstr "в файл \"wincmd.ini\" от TC (удалить существующий)"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miexternalcommandaftercurrent.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexternalcommandaftercurrent.caption"
-msgid "just after current selection"
-msgstr "сразу после текущей выбранной"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miexternalcommandfirstelement.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexternalcommandfirstelement.caption"
-msgid "as first element"
-msgstr "как первый элемент"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miexternalcommandlastelement.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexternalcommandlastelement.caption"
-msgid "as last element"
-msgstr "как последний элемент"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miexternalcommandpriorcurrent.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexternalcommandpriorcurrent.caption"
-msgid "just prior current selection"
-msgstr "сразу перед текущей выбранной"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miimport.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimport.caption"
-msgid "Import..."
-msgstr "Импорт..."
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miimportbackup.caption
-msgid "Restore a backup of Toolbar"
-msgstr "Восстановить из резервной копии Панели инструментов"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miimportbackupaddcurrent.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimportbackupaddcurrent.caption"
-msgid "to add to current toolbar"
-msgstr "добавить в текущую панель инструментов"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miimportbackupaddmenucurrent.caption
-#, fuzzy
-#| msgid "to add to a new toobar to current toolbar"
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimportbackupaddmenucurrent.caption"
-msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
-msgstr "добавить в новую панель в текущей панели инструментов"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miimportbackupaddmenutop.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimportbackupaddmenutop.caption"
-msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
-msgstr "добавить в новую панель в наивысшей панели инструментов"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miimportbackupaddtop.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimportbackupaddtop.caption"
-msgid "to add to top toolbar"
-msgstr "добавить в наивысшую панель инструментов"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miimportbackupreplacetop.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimportbackupreplacetop.caption"
-msgid "to replace top toolbar"
-msgstr "заменить наивысшую панель инструментов"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miimportdcbar.caption
-msgid "from a Toolbar File (.toolbar)"
-msgstr "из файла Панели инструментов (.toolbar)"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miimportdcbaraddcurrent.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimportdcbaraddcurrent.caption"
-msgid "to add to current toolbar"
-msgstr "добавить в текущую панель инструментов"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miimportdcbaraddmenucurrent.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimportdcbaraddmenucurrent.caption"
-msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
-msgstr "добавить в новую панель в текущей панели инструментов"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miimportdcbaraddmenutop.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimportdcbaraddmenutop.caption"
-msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
-msgstr "добавить в новую панель в наивысшей панели инструментов"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miimportdcbaraddtop.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimportdcbaraddtop.caption"
-msgid "to add to top toolbar"
-msgstr "добавить в наивысшую панель инструментов"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miimportdcbarreplacetop.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimportdcbarreplacetop.caption"
-msgid "to replace top toolbar"
-msgstr "заменить наивысшую панель инструментов"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miimportseparator.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimportseparator.caption"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miimporttcbar.caption
-msgid "from a single TC .BAR file"
-msgstr "из одного файла TC .BAR"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miimporttcbaraddcurrent.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimporttcbaraddcurrent.caption"
-msgid "to add to current toolbar"
-msgstr "добавить в текущую панель инструментов"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miimporttcbaraddmenucurrent.caption
-#, fuzzy
-#| msgid "to add to a new toobar to current toolbar"
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimporttcbaraddmenucurrent.caption"
-msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
-msgstr "добавить в новую панель в текущую панель инструментов"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miimporttcbaraddmenutop.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimporttcbaraddmenutop.caption"
-msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
-msgstr "добавить в новую панель в наивысшей панели инструментов"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miimporttcbaraddtop.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimporttcbaraddtop.caption"
-msgid "to add to top toolbar"
-msgstr "добавить в наивысшую панель инструментов"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miimporttcbarreplacetop.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimporttcbarreplacetop.caption"
-msgid "to replace top toolbar"
-msgstr "заменить наивысшую панель инструментов"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miimporttcini.caption
-msgid "from \"wincmd.ini\" of TC..."
-msgstr "из файла \"wincmd.ini\" от TC..."
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miimporttciniaddcurrent.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimporttciniaddcurrent.caption"
-msgid "to add to current toolbar"
-msgstr "добавить в текущую панель"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miimporttciniaddmenucurrent.caption
-#, fuzzy
-#| msgid "to add to a new toobar to current toolbar"
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimporttciniaddmenucurrent.caption"
-msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
-msgstr "добавить в новую панель в текущую панель инструментов"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miimporttciniaddmenutop.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimporttciniaddmenutop.caption"
-msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
-msgstr "добавить в новую панель в наивысшую панель инструментов"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miimporttciniaddtop.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimporttciniaddtop.caption"
-msgid "to add to top toolbar"
-msgstr "добавить в наивысшую панель инструментов"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miimporttcinireplacetop.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimporttcinireplacetop.caption"
-msgid "to replace top toolbar"
-msgstr "заменить наивысшую панель инструментов"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miinternalcommandaftercurrent.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miinternalcommandaftercurrent.caption"
-msgid "just after current selection"
-msgstr "сразу после текущей выбранной"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miinternalcommandfirstelement.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miinternalcommandfirstelement.caption"
-msgid "as first element"
-msgstr "как первый элемент"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miinternalcommandlastelement.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miinternalcommandlastelement.caption"
-msgid "as last element"
-msgstr "как последний элемент"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miinternalcommandpriorcurrent.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miinternalcommandpriorcurrent.caption"
-msgid "just prior current selection"
-msgstr "сразу перед текущей выбранной"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.misearchandreplace.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.misearchandreplace.caption"
-msgid "Search and replace..."
-msgstr "Найти и заменить..."
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miseparator1.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miseparator1.caption"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miseparator10.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miseparator10.caption"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miseparator11.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miseparator11.caption"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miseparator13.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miseparator13.caption"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miseparator14.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miseparator14.caption"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miseparator2.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miseparator2.caption"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miseparator6.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miseparator6.caption"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miseparator7.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miseparator7.caption"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miseparator8.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miseparator8.caption"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miseparator9.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miseparator9.caption"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miseparatoraftercurrent.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miseparatoraftercurrent.caption"
-msgid "just after current selection"
-msgstr "сразу после текущей выбранной"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miseparatorfirstitem.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miseparatorfirstitem.caption"
-msgid "as first element"
-msgstr "как первый элемент"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miseparatorlastelement.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miseparatorlastelement.caption"
-msgid "as last element"
-msgstr "как последний элемент"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.miseparatorpriorcurrent.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miseparatorpriorcurrent.caption"
-msgid "just prior current selection"
-msgstr "сразу перед текущей выбранной"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.misrcrplallofall.caption
-msgid "in all of all the above..."
-msgstr "во всём из выше перечисленного..."
-
-#: tfrmoptionstoolbar.misrcrplclickseparator.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.misrcrplclickseparator.caption"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.misrcrplcommands.caption
-msgid "in all commands..."
-msgstr "во всех командах..."
-
-#: tfrmoptionstoolbar.misrcrpliconnames.caption
-msgid "in all icon names..."
-msgstr "во всех файлах значка..."
-
-#: tfrmoptionstoolbar.misrcrplparameters.caption
-msgid "in all parameters..."
-msgstr "во всех параметрах..."
-
-#: tfrmoptionstoolbar.misrcrplstartpath.caption
-msgid "in all start path..."
-msgstr "во всех путях запуска..."
-
-#: tfrmoptionstoolbar.misubtoolbaraftercurrent.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.misubtoolbaraftercurrent.caption"
-msgid "just after current selection"
-msgstr "сразу после текущей выбранной"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.misubtoolbarfirstelement.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.misubtoolbarfirstelement.caption"
-msgid "as first element"
-msgstr "как первый элемент"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.misubtoolbarlastelement.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.misubtoolbarlastelement.caption"
-msgid "as last element"
-msgstr "как последний элемент"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.misubtoolbarpriorcurrent.caption
-msgctxt "tfrmoptionstoolbar.misubtoolbarpriorcurrent.caption"
-msgid "just prior current selection"
-msgstr "сразу перед текущей выбранной"
-
-#: tfrmoptionstoolbar.rgtoolitemtype.caption
-msgid "Button type"
-msgstr "Тип кнопки"
-
-#: tfrmoptionstoolbase.btnrelativetoolpath.hint
-#, fuzzy
-msgctxt "tfrmoptionstoolbase.btnrelativetoolpath.hint"
-msgid "Some functions to select appropriate path"
-msgstr "Некоторые функции для выбора подходящего пути"
-
-#: tfrmoptionstoolbase.cbtoolskeepterminalopen.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLBASE.CBTOOLSKEEPTERMINALOPEN.CAPTION"
-msgid "&Keep terminal window open after executing program"
-msgstr "&Не закрывать окно терминала после запуска программы"
-
-#: tfrmoptionstoolbase.cbtoolsruninterminal.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLBASE.CBTOOLSRUNINTERMINAL.CAPTION"
-msgid "&Execute in terminal"
-msgstr "&Запускать в терминале"
-
-#: tfrmoptionstoolbase.cbtoolsuseexternalprogram.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLBASE.CBTOOLSUSEEXTERNALPROGRAM.CAPTION"
-msgid "&Use external program"
-msgstr "&Использовать внешнюю программу"
-
-#: tfrmoptionstoolbase.lbltoolsparameters.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLBASE.LBLTOOLSPARAMETERS.CAPTION"
-msgid "A&dditional parameters"
-msgstr "&Дополнительные параметры"
-
-#: tfrmoptionstoolbase.lbltoolspath.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLBASE.LBLTOOLSPATH.CAPTION"
-msgid "&Path to program to execute"
-msgstr "П&уть к программе"
-
-#: tfrmoptionstooltips.btnaddfields.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNADDFIELDS.CAPTION"
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Добавить"
-
-#: tfrmoptionstooltips.btnapplyfields.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNAPPLYFIELDS.CAPTION"
-msgid "A&pply"
-msgstr "П&рименить"
-
-#: tfrmoptionstooltips.btndeletefields.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNDELETEFIELDS.CAPTION"
-msgid "D&elete"
-msgstr "&Удалить"
-
-#: tfrmoptionstooltips.btnfieldslist.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNFIELDSLIST.CAPTION"
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#: tfrmoptionstooltips.btnfieldssearchtemplate.hint
-msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNFIELDSSEARCHTEMPLATE.HINT"
-msgid "Template..."
-msgstr "Шаблон..."
-
-#: tfrmoptionstooltips.chkshowtooltip.caption
-msgctxt "tfrmoptionstooltips.chkshowtooltip.caption"
-msgid "&Show tooltip for files in the file panel"
-msgstr "Показывать всплывающие подсказки в файловой панели"
-
-#: tfrmoptionstooltips.gbcustomfields.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.GBCUSTOMFIELDS.CAPTION"
-msgid "Custom fields by file type"
-msgstr "Дополнительные поля по типам файлов"
-
-#: tfrmoptionstooltips.lblfieldslist.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.LBLFIELDSLIST.CAPTION"
-msgid "Category &hint:"
-msgstr "Под&сказка:"
-
-#: tfrmoptionstooltips.lblfieldsmask.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.LBLFIELDSMASK.CAPTION"
-msgid "Category &mask:"
-msgstr "&Маска:"
-
-#: tfrmoptionstooltips.lblfieldsname.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.LBLFIELDSNAME.CAPTION"
-msgid "Category &name:"
-msgstr "&Наименование:"
-
-#: tfrmoptionsviewer.btnbackviewercolor.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSVIEWER.BTNBACKVIEWERCOLOR.CAPTION"
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#: tfrmoptionsviewer.btnfontviewercolor.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSVIEWER.BTNFONTVIEWERCOLOR.CAPTION"
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#: tfrmoptionsviewer.gbviewerbookmode.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSVIEWER.GBVIEWERBOOKMODE.CAPTION"
-msgid "Viewer Book Mode"
-msgstr "Режим просмотра \"Книга\""
-
-#: tfrmoptionsviewer.gbviewerexample.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSVIEWER.GBVIEWEREXAMPLE.CAPTION"
-msgid "Example"
-msgstr "Пример"
-
-#: tfrmoptionsviewer.lblbackgroundcolorviewerbook.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSVIEWER.LBLBACKGROUNDCOLORVIEWERBOOK.CAPTION"
-msgid "&Background color in book viewer"
-msgstr "&Цвет в фона      "
-
-#: tfrmoptionsviewer.lblfontcolorviewerbook.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSVIEWER.LBLFONTCOLORVIEWERBOOK.CAPTION"
-msgid "&Font color in book viewer"
-msgstr "&Шрифт"
-
-#: tfrmoptionsviewer.lblnumbercolumnsviewer.caption
-msgctxt "TFRMOPTIONSVIEWER.LBLNUMBERCOLUMNSVIEWER.CAPTION"
-msgid "&Number of columns in book viewer"
-msgstr "&Кол-во колонок"
-
-#: tfrmpackdlg.btnconfig.caption
-msgctxt "TFRMPACKDLG.BTNCONFIG.CAPTION"
-msgid "Con&figure"
-msgstr "&Настроить"
-
-#: tfrmpackdlg.caption
-msgctxt "TFRMPACKDLG.CAPTION"
-msgid "Pack files"
-msgstr "Упаковка файлов"
-
-#: tfrmpackdlg.cbcreateseparatearchives.caption
-msgid "C&reate separate archives, one per selected file/dir"
-msgstr "Отде&льные архивы для кажд&ого выбранного файла/каталога"
-
-#: tfrmpackdlg.cbcreatesfx.caption
-msgid "Create self e&xtracting archive"
-msgstr "Само&распаковывающийся архив"
-
-#: tfrmpackdlg.cbencrypt.caption
-msgid "Encr&ypt"
-msgstr "&Шифровать"
-
-#: tfrmpackdlg.cbmovetoarchive.caption
-msgid "Mo&ve to archive"
-msgstr "У&далить исходные файлы после упаковки"
-
-#: tfrmpackdlg.cbmultivolume.caption
-msgid "&Multiple disk archive"
-msgstr "&Многотомный архив"
-
-#: tfrmpackdlg.cbotherplugins.caption
-msgid "=>"
-msgstr "=>"
-
-#: tfrmpackdlg.cbputintarfirst.caption
-msgid "P&ut in the TAR archive first"
-msgstr "Пр&едварительно упаковать в TAR архив"
-
-#: tfrmpackdlg.cbstoredir.caption
-msgid "Also &pack path names (only recursed)"
-msgstr "&Сохранять пути"
-
-#: tfrmpackdlg.lblprompt.caption
-msgid "Pack file(s) to the file:"
-msgstr "Имя архива:"
-
-#: tfrmpackdlg.rgpacker.caption
-msgid "Packer"
-msgstr " Архиватор "
-
-#: tfrmpackinfodlg.btnclose.caption
-msgctxt "TFRMPACKINFODLG.BTNCLOSE.CAPTION"
-msgid "&Close"
-msgstr "&Закрыть"
-
-#: tfrmpackinfodlg.btnunpackallandexec.caption
-msgid "Unpack &all and execute"
-msgstr "&Выполнить, распаковав все"
-
-#: tfrmpackinfodlg.btnunpackandexec.caption
-msgid "&Unpack and execute"
-msgstr "Р&аспаковать и выполнить"
-
-#: tfrmpackinfodlg.caption
-msgctxt "TFRMPACKINFODLG.CAPTION"
-msgid "Properties of packed file"
-msgstr "Свойства упакованного файла"
-
-#: tfrmpackinfodlg.lblattributes.caption
-msgid "Attributes:"
-msgstr "Атрибуты:"
-
-#: tfrmpackinfodlg.lblcompressionratio.caption
-msgid "Compression ratio:"
-msgstr "Коэффициент сжатия:"
-
-#: tfrmpackinfodlg.lbldate.caption
-msgid "Date:"
-msgstr "Дата:"
-
-#: tfrmpackinfodlg.lblmethod.caption
-msgid "Method:"
-msgstr "Метод:"
-
-#: tfrmpackinfodlg.lbloriginalsize.caption
-msgid "Original size:"
-msgstr "Исходный размер:"
-
-#: tfrmpackinfodlg.lblpackedfile.caption
-msgid "File:"
-msgstr "Файл:"
-
-#: tfrmpackinfodlg.lblpackedsize.caption
-msgid "Packed size:"
-msgstr "Размер после сжатия:"
-
-#: tfrmpackinfodlg.lblpacker.caption
-msgid "Packer:"
-msgstr "Архиватор:"
-
-#: tfrmpackinfodlg.lbltime.caption
-msgid "Time:"
-msgstr "Время:"
-
-#: tfrmquicksearch.btncancel.caption
-msgctxt "tfrmquicksearch.btncancel.caption"
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: tfrmquicksearch.btncancel.hint
-msgid "Close filter panel"
-msgstr "Закрыть панель фильтра"
-
-#: tfrmquicksearch.edtsearch.hint
-msgid "Enter text to search for or filter by"
-msgstr "Текст для поиска или для фильтрации"
-
-#: tfrmquicksearch.sbcasesensitive.caption
-msgid "Aa"
-msgstr "Аа"
-
-#: tfrmquicksearch.sbcasesensitive.hint
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Регистрозависимый"
-
-#: tfrmquicksearch.sbdirectories.caption
-msgid "D"
-msgstr "К"
-
-#: tfrmquicksearch.sbdirectories.hint
-msgctxt "tfrmquicksearch.sbdirectories.hint"
-msgid "Directories"
-msgstr "Каталоги"
-
-#: tfrmquicksearch.sbfiles.caption
-msgid "F"
-msgstr "Ф"
-
-#: tfrmquicksearch.sbfiles.hint
-msgctxt "tfrmquicksearch.sbfiles.hint"
-msgid "Files"
-msgstr "Файлы"
-
-#: tfrmquicksearch.sbmatchbeginning.caption
-msgid "{"
-msgstr "{"
-
-#: tfrmquicksearch.sbmatchbeginning.hint
-msgid "Match Beginning"
-msgstr "Начало"
-
-#: tfrmquicksearch.sbmatchending.caption
-msgid "}"
-msgstr "}"
-
-#: tfrmquicksearch.sbmatchending.hint
-msgid "Match Ending"
-msgstr "Конец"
-
-#: tfrmquicksearch.tglfilter.caption
-msgctxt "tfrmquicksearch.tglfilter.caption"
-msgid "Filter"
-msgstr "Фильтр"
-
-#: tfrmquicksearch.tglfilter.hint
-msgid "Toggle between search or filter"
-msgstr "Поиск или фильтр"
-
-#: tfrmsearchplugin.btnadd.caption
-msgid "&More rules"
-msgstr "Добавить правило"
-
-#: tfrmsearchplugin.btndelete.caption
-msgid "L&ess rules"
-msgstr "Удалить правило"
-
-#: tfrmsearchplugin.chkuseplugins.caption
-msgid "Use &content plugins, combine with:"
-msgstr "Использовать контентные плагины, объединять:"
-
-#: tfrmsearchplugin.headercontrol.sections[0].text
-msgctxt "tfrmsearchplugin.headercontrol.sections[0].text"
-msgid "Plugin"
-msgstr "Плагин"
-
-#: tfrmsearchplugin.headercontrol.sections[1].text
-msgid "Field"
-msgstr "Поле"
-
-#: tfrmsearchplugin.headercontrol.sections[2].text
-msgid "Operator"
-msgstr "Оператор"
-
-#: tfrmsearchplugin.headercontrol.sections[3].text
-msgctxt "tfrmsearchplugin.headercontrol.sections[3].text"
-msgid "Value"
-msgstr "Значение"
-
-#: tfrmsearchplugin.rband.caption
-msgid "&AND (all match)"
-msgstr "И (все правила)"
-
-#: tfrmsearchplugin.rbor.caption
-msgid "&OR (any match)"
-msgstr "ИЛИ (любое правило)"
-
-#: tfrmselecttextrange.btppanel.cancelbutton.caption
-msgctxt "TFRMSELECTTEXTRANGE.BTPPANEL.CANCELBUTTON.CAPTION"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Отмена"
-
-#: tfrmselecttextrange.btppanel.closebutton.caption
-msgctxt "TFRMSELECTTEXTRANGE.BTPPANEL.CLOSEBUTTON.CAPTION"
-msgid "&Close"
-msgstr "&Закрыть"
-
-#: tfrmselecttextrange.btppanel.helpbutton.caption
-msgctxt "TFRMSELECTTEXTRANGE.BTPPANEL.HELPBUTTON.CAPTION"
-msgid "&Help"
-msgstr "Помощ&ь"
-
-#: tfrmselecttextrange.btppanel.okbutton.caption
-msgctxt "tfrmselecttextrange.btppanel.okbutton.caption"
-msgid "&OK"
-msgstr "&ОК"
-
-#: tfrmselecttextrange.lblselecttext.caption
-msgid "&Select the characters to insert:"
-msgstr "Си&мволы для вставки"
-
-#: tfrmsetfileproperties.btncancel.caption
-msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.BTNCANCEL.CAPTION"
-msgid "&Cancel"
-msgstr "О&тмена"
-
-#: tfrmsetfileproperties.btnok.caption
-msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.BTNOK.CAPTION"
-msgid "&OK"
-msgstr "&ОК"
-
-#: tfrmsetfileproperties.caption
-msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CAPTION"
-msgid "Change attributes"
-msgstr "Изменить атрибуты"
-
-#: tfrmsetfileproperties.cbsgid.caption
-msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION"
-msgid "SGID"
-msgstr "SGID"
-
-#: tfrmsetfileproperties.cbsticky.caption
-msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION"
-msgid "Sticky"
-msgstr "Закрепляющий бит"
-
-#: tfrmsetfileproperties.cbsuid.caption
-msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION"
-msgid "SUID"
-msgstr "SUID"
-
-#: tfrmsetfileproperties.chkarchive.caption
-msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKARCHIVE.CAPTION"
-msgid "Archive"
-msgstr "Архивный"
-
-#: tfrmsetfileproperties.chkcreationtime.caption
-msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKCREATIONTIME.CAPTION"
-msgid "Created:"
-msgstr "Создан:"
-
-#: tfrmsetfileproperties.chkhidden.caption
-msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKHIDDEN.CAPTION"
-msgid "Hidden"
-msgstr "Скрытый"
-
-#: tfrmsetfileproperties.chklastaccesstime.caption
-msgid "Accessed:"
-msgstr "Открыт:"
-
-#: tfrmsetfileproperties.chklastwritetime.caption
-msgid "Modified:"
-msgstr "Изменен:"
-
-#: tfrmsetfileproperties.chkreadonly.caption
-msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKREADONLY.CAPTION"
-msgid "Read only"
-msgstr "Только для чтения"
-
-#: tfrmsetfileproperties.chkrecursive.caption
-msgid "Including subfolders"
-msgstr "Рекурсивно"
-
-#: tfrmsetfileproperties.chksystem.caption
-msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKSYSTEM.CAPTION"
-msgid "System"
-msgstr "Системный"
-
-#: tfrmsetfileproperties.gbtimesamp.caption
-msgid "Timestamp properties"
-msgstr "Дата и время"
-
-#: tfrmsetfileproperties.gbunixattributes.caption
-msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.GBUNIXATTRIBUTES.CAPTION"
-msgid "Attributes"
-msgstr "Атрибуты"
-
-#: tfrmsetfileproperties.gbwinattributes.caption
-msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.GBWINATTRIBUTES.CAPTION"
-msgid "Attributes"
-msgstr "Атрибуты"
-
-#: tfrmsetfileproperties.lblattrbitsstr.caption
-msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
-msgid "Bits:"
-msgstr "Биты:"
-
-#: tfrmsetfileproperties.lblattrgroupstr.caption
-msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
-msgid "Group"
-msgstr "Группа"
-
-#: tfrmsetfileproperties.lblattrinfo.caption
-msgctxt "tfrmsetfileproperties.lblattrinfo.caption"
-msgid "(gray field means unchanged value)"
-msgstr "(серое поле означает неизменяемое значение)"
-
-#: tfrmsetfileproperties.lblattrotherstr.caption
-msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
-msgid "Other"
-msgstr "Другие"
-
-#: tfrmsetfileproperties.lblattrownerstr.caption
-msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
-msgid "Owner"
-msgstr "Владелец"
-
-#: tfrmsetfileproperties.lblattrtext.caption
-msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXT.CAPTION"
-msgid "-----------"
-msgstr "-----------"
-
-#: tfrmsetfileproperties.lblattrtextstr.caption
-msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION"
-msgid "Text:"
-msgstr "Текст:"
-
-#: tfrmsetfileproperties.lblexec.caption
-msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION"
-msgid "Execute"
-msgstr "Выполнение"
-
-#: tfrmsetfileproperties.lblmodeinfo.caption
-#, fuzzy
-msgctxt "tfrmsetfileproperties.lblmodeinfo.caption"
-msgid "(gray field means unchanged value)"
-msgstr "(серое поле означает неизменяемое значение)"
-
-#: tfrmsetfileproperties.lbloctal.caption
-msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLOCTAL.CAPTION"
-msgid "Octal:"
-msgstr "Восьмеричный:"
-
-#: tfrmsetfileproperties.lblread.caption
-msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION"
-msgid "Read"
-msgstr "Чтение"
-
-#: tfrmsetfileproperties.lblwrite.caption
-msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION"
-msgid "Write"
-msgstr "Запись"
-
-#: tfrmsplitter.btncancel.caption
-msgctxt "TFRMSPLITTER.BTNCANCEL.CAPTION"
-msgid "&Cancel"
-msgstr "О&тмена"
-
-#: tfrmsplitter.btnftchoice.caption
-msgctxt "TFRMSPLITTER.BTNFTCHOICE.CAPTION"
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: tfrmsplitter.btnok.caption
-msgctxt "TFRMSPLITTER.BTNOK.CAPTION"
-msgid "&OK"
-msgstr "&ОК"
-
-#: tfrmsplitter.btnrelativeftchoice.hint
-msgctxt "tfrmsplitter.btnrelativeftchoice.hint"
-msgid "Some functions to select appropriate path"
-msgstr "Некоторые функции для выбора подходящего пути"
-
-#: tfrmsplitter.caption
-msgctxt "TFRMSPLITTER.CAPTION"
-msgid "Splitter"
-msgstr "Разбиение"
-
-#: tfrmsplitter.cbrequireacrc32verificationfile.caption
-msgid "Require a CRC32 verification file"
-msgstr "Создать файл контрольной суммы"
-
-#: tfrmsplitter.cmbxsize.text
-msgid "1457664B - 3.5\""
-msgstr "1457664B - 3.5\""
-
-#: tfrmsplitter.grbxfile.caption
-msgctxt "TFRMSPLITTER.GRBXFILE.CAPTION"
-msgid "File name"
-msgstr "Имя файла"
-
-#: tfrmsplitter.grbxsize.caption
-msgid "Size and number of parts"
-msgstr "Размер и кол-во частей"
-
-#: tfrmsplitter.lbdirtarget.caption
-msgid "Directory &target"
-msgstr "&Каталог назначения"
-
-#: tfrmsplitter.lbfilesource.caption
-msgid "File &source"
-msgstr "&Исходный файл"
-
-#: tfrmsplitter.lblnumberparts.caption
-msgid "&Number of parts"
-msgstr "Ко&л-во частей"
-
-#: tfrmsplitter.rbtnbyte.caption
-msgid "&Bytes"
-msgstr "Байт"
-
-#: tfrmsplitter.rbtngigab.caption
-msgctxt "TFRMSPLITTER.RBTNGIGAB.CAPTION"
-msgid "&Gigabytes"
-msgstr "&Гигабайт"
-
-#: tfrmsplitter.rbtnkilob.caption
-msgctxt "TFRMSPLITTER.RBTNKILOB.CAPTION"
-msgid "&Kilobytes"
-msgstr "К&илобайт"
-
-#: tfrmsplitter.rbtnmegab.caption
-msgctxt "TFRMSPLITTER.RBTNMEGAB.CAPTION"
-msgid "&Megabytes"
-msgstr "&Мегабайт"
-
-#: tfrmstartingsplash.caption
-msgctxt "tfrmstartingsplash.caption"
-msgid "Double Commander"
-msgstr "Double Commander"
-
-#: tfrmstartingsplash.lblbuild.caption
-msgctxt "tfrmstartingsplash.lblbuild.caption"
-msgid "Build"
-msgstr "Сборка"
-
-#: tfrmstartingsplash.lblfreepascalver.caption
-msgctxt "tfrmstartingsplash.lblfreepascalver.caption"
-msgid "Free Pascal"
-msgstr "Free Pascal"
-
-#: tfrmstartingsplash.lbllazarusver.caption
-msgctxt "tfrmstartingsplash.lbllazarusver.caption"
-msgid "Lazarus"
-msgstr "Lazarus"
-
-#: tfrmstartingsplash.lbloperatingsystem.caption
-msgid "Operating System"
-msgstr "Операционная система"
-
-#: tfrmstartingsplash.lblplatform.caption
-msgid "Platform"
-msgstr "Платформа"
-
-#: tfrmstartingsplash.lblrevision.caption
-msgctxt "tfrmstartingsplash.lblrevision.caption"
-msgid "Revision"
-msgstr "Ревизия"
-
-#: tfrmstartingsplash.lbltitle.caption
-msgctxt "tfrmstartingsplash.lbltitle.caption"
-msgid "Double Commander"
-msgstr "Double Commander"
-
-#: tfrmstartingsplash.lblversion.caption
-msgctxt "tfrmstartingsplash.lblversion.caption"
-msgid "Version"
-msgstr "Версия"
-
-#: tfrmstartingsplash.lblwidgetsetver.caption
-msgid "WidgetsetVer"
-msgstr ""
-
-#: tfrmsymlink.btncancel.caption
-msgctxt "TFRMSYMLINK.BTNCANCEL.CAPTION"
-msgid "&Cancel"
-msgstr "О&тмена"
-
-#: tfrmsymlink.btnok.caption
-msgctxt "TFRMSYMLINK.BTNOK.CAPTION"
-msgid "&OK"
-msgstr "&ОК"
-
-#: tfrmsymlink.caption
-msgid "Create symbolic link"
-msgstr "Создать симв. ссылку"
-
-#: tfrmsymlink.lblexistingfile.caption
-msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLEXISTINGFILE.CAPTION"
-msgid "&Destination that the link will point to"
-msgstr "&На что указывает"
-
-#: tfrmsymlink.lbllinktocreate.caption
-msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
-msgid "&Link name"
-msgstr "&Имя ссылки"
-
-#: tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption
-msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption"
-msgid "Close"
-msgstr "Закрыть"
-
-#: tfrmsyncdirsdlg.btncompare.caption
-msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btncompare.caption"
-msgid "Compare"
-msgstr "Сравнить"
-
-#: tfrmsyncdirsdlg.btnseldir1.caption
-msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnseldir1.caption"
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#: tfrmsyncdirsdlg.btnseldir2.caption
-msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnseldir2.caption"
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#: tfrmsyncdirsdlg.btnsynchronize.caption
-msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnsynchronize.caption"
-msgid "Synchronize"
-msgstr "Синхронизировать"
-
-#: tfrmsyncdirsdlg.caption
-msgid "Synchronize directories"
-msgstr "Синхронизация каталогов"
-
-#: tfrmsyncdirsdlg.cbextfilter.text
-msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.cbextfilter.text"
-msgid "*.*"
-msgstr "*.*"
-
-#: tfrmsyncdirsdlg.chkasymmetric.caption
-msgid "asymmetric"
-msgstr "&асимметрично"
-
-#: tfrmsyncdirsdlg.chkbycontent.caption
-msgid "by content"
-msgstr "&по содержимому"
-
-#: tfrmsyncdirsdlg.chkignoredate.caption
-msgid "ignore date"
-msgstr "&игнорировать дату"
-
-#: tfrmsyncdirsdlg.chkonlyselected.caption
-msgid "only selected"
-msgstr "&Выделенные"
-
-#: tfrmsyncdirsdlg.chksubdirs.caption
-msgid "Subdirs"
-msgstr "с &подкаталогами"
-
-#: tfrmsyncdirsdlg.groupbox1.caption
-msgid "Show:"
-msgstr "Показывать:"
-
-#: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[0].title.caption
-msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[0].title.caption"
-msgid "Name"
-msgstr "Имя"
-
-#: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[1].title.caption
-msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[1].title.caption"
-msgid "Size"
-msgstr "Размер"
-
-#: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[2].title.caption
-msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[2].title.caption"
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
-
-#: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[3].title.caption
-msgid "<=>"
-msgstr "<=>"
-
-#: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[4].title.caption
-msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[4].title.caption"
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
-
-#: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[5].title.caption
-msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[5].title.caption"
-msgid "Size"
-msgstr "Размер"
-
-#: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[6].title.caption
-msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[6].title.caption"
-msgid "Name"
-msgstr "Имя"
-
-#: tfrmsyncdirsdlg.label1.caption
-msgid "(in main window)"
-msgstr "(в главном окне)"
-
-#: tfrmsyncdirsdlg.menuitemcompare.caption
-msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.menuitemcompare.caption"
-msgid "Compare"
-msgstr "Сравнить"
-
-#: tfrmsyncdirsdlg.menuitemviewleft.caption
-msgid "View left"
-msgstr ""
-
-#: tfrmsyncdirsdlg.menuitemviewright.caption
-msgid "View right"
-msgstr ""
-
-#: tfrmsyncdirsdlg.sbcopyleft.caption
-msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.sbcopyleft.caption"
-msgid "<"
-msgstr "<"
-
-#: tfrmsyncdirsdlg.sbcopyright.caption
-msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.sbcopyright.caption"
-msgid ">"
-msgstr ">"
-
-#: tfrmsyncdirsdlg.sbduplicates.caption
-msgid "duplicates"
-msgstr "&дубликаты"
-
-#: tfrmsyncdirsdlg.sbequal.caption
-msgid "="
-msgstr "="
-
-#: tfrmsyncdirsdlg.sbnotequal.caption
-msgid "!="
-msgstr "!="
-
-#: tfrmsyncdirsdlg.sbsingles.caption
-msgid "singles"
-msgstr "&уникальные"
-
-#: tfrmsyncdirsdlg.statusbar1.panels[0].text
-msgid "Please press \"Compare\" to start"
-msgstr "Чтобы начать, нажмите \"Сравнить\""
-
-#: tfrmsyncdirsperformdlg.caption
-msgctxt "tfrmsyncdirsperformdlg.caption"
-msgid "Synchronize"
-msgstr "Синхронизировать"
-
-#: tfrmsyncdirsperformdlg.chkconfirmoverwrites.caption
-msgid "Confirm overwrites"
-msgstr "Подтвердить замену"
-
-#: tfrmtweakplugin.btnadd.caption
-msgid "A&dd new"
-msgstr "&Добавить"
-
-#: tfrmtweakplugin.btncancel.caption
-msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNCANCEL.CAPTION"
-msgid "&Cancel"
-msgstr "О&тмена"
-
-#: tfrmtweakplugin.btnchange.caption
-msgid "C&hange"
-msgstr "&Изменить"
-
-#: tfrmtweakplugin.btndefault.caption
-msgid "De&fault"
-msgstr "По умол&чанию"
-
-#: tfrmtweakplugin.btnok.caption
-msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNOK.CAPTION"
-msgid "&OK"
-msgstr "&ОК"
-
-#: tfrmtweakplugin.btnremove.caption
-msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNREMOVE.CAPTION"
-msgid "&Remove"
-msgstr "&Удалить"
-
-#: tfrmtweakplugin.caption
-msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.CAPTION"
-msgid "Tweak plugin"
-msgstr "Настройка плагина"
-
-#: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_by_content.caption
-msgid "De&tect archive type by content"
-msgstr "Определяет тип ар&хива по содержимому"
-
-#: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_delete.caption
-msgid "Can de&lete files"
-msgstr "Мо&жет удалять из архива"
-
-#: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_encrypt.caption
-msgid "Supports e&ncryption"
-msgstr "Поддерживает &шифрование"
-
-#: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_hide.caption
-msgid "Sho&w as normal files (hide packer icon)"
-msgstr "Пока&зывать как нормальные файлы (скрывать иконку архива)"
-
-#: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_mempack.caption
-msgid "Supports pac&king in memory"
-msgstr "Поддерживает упа&ковку в памяти"
-
-#: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_modify.caption
-msgid "Can &modify exisiting archives"
-msgstr "Может &модифицировать архивы"
-
-#: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_multiple.caption
-msgid "&Archive can contain multiple files"
-msgstr "&Архив может содержать несколько файлов"
-
-#: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_new.caption
-msgid "Can create new archi&ves"
-msgstr "Может &создавать архивы"
-
-#: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_options.caption
-msgid "S&upports the options dialogbox"
-msgstr "Им&еет диалог настроек"
-
-#: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_searchtext.caption
-msgid "Allow searchin&g for text in archives"
-msgstr "Поз&воляет искать текст в архивах"
-
-#: tfrmtweakplugin.lbldescription.caption
-msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLDESCRIPTION.CAPTION"
-msgid "&Description:"
-msgstr "Опис&ание:"
-
-#: tfrmtweakplugin.lbldetectstr.caption
-msgid "D&etect string:"
-msgstr "Дете&кт строка:"
-
-#: tfrmtweakplugin.lblextension.caption
-msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLEXTENSION.CAPTION"
-msgid "&Extension:"
-msgstr "&Расширение:"
-
-#: tfrmtweakplugin.lblflags.caption
-msgid "Flags:"
-msgstr "Флаги:"
-
-#: tfrmtweakplugin.lblname.caption
-msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLNAME.CAPTION"
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Имя:"
-
-#: tfrmtweakplugin.lblplugin.caption
-msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLPLUGIN.CAPTION"
-msgid "&Plugin:"
-msgstr "&Плагин:"
-
-#: tfrmtweakplugin.lblplugin1.caption
-msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLPLUGIN1.CAPTION"
-msgid "&Plugin:"
-msgstr "&Плагин:"
-
-#: tfrmviewer.actabout.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.ACTABOUT.CAPTION"
-msgid "About Viewer..."
-msgstr "О просмотрщике..."
-
-#: tfrmviewer.actabout.hint
-msgid "Displays the About message"
-msgstr "Показывает сообщение о..."
-
-#: tfrmviewer.actcopyfile.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.ACTCOPYFILE.CAPTION"
-msgid "Copy File"
-msgstr "Копировать файл"
-
-#: tfrmviewer.actcopyfile.hint
-msgctxt "TFRMVIEWER.ACTCOPYFILE.HINT"
-msgid "Copy File"
-msgstr "Копировать файл"
-
-#: tfrmviewer.actdeletefile.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.ACTDELETEFILE.CAPTION"
-msgid "Delete File"
-msgstr "Удалить файл"
-
-#: tfrmviewer.actdeletefile.hint
-msgctxt "TFRMVIEWER.ACTDELETEFILE.HINT"
-msgid "Delete File"
-msgstr "Удалить файл"
-
-#: tfrmviewer.actloadnextfile.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.ACTLOADNEXTFILE.CAPTION"
-msgid "&Next"
-msgstr "&Следующий"
-
-#: tfrmviewer.actloadnextfile.hint
-msgid "Load Next File"
-msgstr "Загрузить следующий файл"
-
-#: tfrmviewer.actloadprevfile.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.ACTLOADPREVFILE.CAPTION"
-msgid "&Previous"
-msgstr "&Предыдущий"
-
-#: tfrmviewer.actloadprevfile.hint
-msgid "Load Previous File"
-msgstr "Загрузить предыдущий файл"
-
-#: tfrmviewer.actmirror.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.ACTMIRROR.CAPTION"
-msgid "Mirror"
-msgstr "Зеркально"
-
-#: tfrmviewer.actmirror.hint
-msgctxt "TFRMVIEWER.ACTMIRROR.HINT"
-msgid "Mirror"
-msgstr "Зеркально"
-
-#: tfrmviewer.actmovefile.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.ACTMOVEFILE.CAPTION"
-msgid "Move File"
-msgstr "Переместить файл"
-
-#: tfrmviewer.actmovefile.hint
-msgctxt "TFRMVIEWER.ACTMOVEFILE.HINT"
-msgid "Move File"
-msgstr "Переместить файл"
-
-#: tfrmviewer.actreload.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.ACTRELOAD.CAPTION"
-msgid "Reload"
-msgstr "Перезагрузить"
-
-#: tfrmviewer.actreload.hint
-msgid "Reload current file"
-msgstr "Перезагрузить текущий файл"
-
-#: tfrmviewer.actrotate180.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE180.CAPTION"
-msgid "Rotate 180"
-msgstr "Повернуть на 180"
-
-#: tfrmviewer.actrotate180.hint
-msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE180.HINT"
-msgid "Rotate 180"
-msgstr "Повернуть на 180"
-
-#: tfrmviewer.actrotate270.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE270.CAPTION"
-msgid "Rotate 270"
-msgstr "Повернуть на 270"
-
-#: tfrmviewer.actrotate270.hint
-msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE270.HINT"
-msgid "Rotate 270"
-msgstr "Повернуть на 270"
-
-#: tfrmviewer.actrotate90.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE90.CAPTION"
-msgid "Rotate 90"
-msgstr "Повернуть на 90"
-
-#: tfrmviewer.actrotate90.hint
-msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE90.HINT"
-msgid "Rotate 90"
-msgstr "Повернуть на 90"
-
-#: tfrmviewer.actsaveas.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.ACTSAVEAS.CAPTION"
-msgid "Save As..."
-msgstr "Сохранить как..."
-
-#: tfrmviewer.actsaveas.hint
-msgid "Save File As..."
-msgstr "Сохранить файл как..."
-
-#: tfrmviewer.actstretchimage.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.ACTSTRETCHIMAGE.CAPTION"
-msgid "Stretch"
-msgstr "Растянуть"
-
-#: tfrmviewer.actstretchimage.hint
-msgid "Stretch Image"
-msgstr "Растянуть изображение"
-
-#: tfrmviewer.btn270.hint
-msgctxt "TFRMVIEWER.BTN270.HINT"
-msgid "- 90"
-msgstr ""
-
-#: tfrmviewer.btn90.hint
-msgctxt "TFRMVIEWER.BTN90.HINT"
-msgid "+ 90"
-msgstr ""
-
-#: tfrmviewer.btncopyfile.hint
-msgctxt "TFRMVIEWER.BTNCOPYFILE.HINT"
-msgid "Copy"
-msgstr "Копировать"
-
-#: tfrmviewer.btncopyfile1.hint
-msgctxt "TFRMVIEWER.BTNCOPYFILE1.HINT"
-msgid "Copy"
-msgstr "Копировать"
-
-#: tfrmviewer.btncuttuimage.hint
-msgctxt "TFRMVIEWER.BTNCUTTUIMAGE.HINT"
-msgid "Crop"
-msgstr "Обрезать"
-
-#: tfrmviewer.btndeletefile.hint
-msgctxt "TFRMVIEWER.BTNDELETEFILE.HINT"
-msgid "Delete"
-msgstr "Удалить"
-
-#: tfrmviewer.btndeletefile1.hint
-msgctxt "TFRMVIEWER.BTNDELETEFILE1.HINT"
-msgid "Delete"
-msgstr "Удалить"
-
-#: tfrmviewer.btnfullscreen.hint
-msgctxt "TFRMVIEWER.BTNFULLSCREEN.HINT"
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Развернуть на весь экран"
-
-#: tfrmviewer.btngifmove.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.BTNGIFMOVE.CAPTION"
-msgid "||"
-msgstr ""
-
-#: tfrmviewer.btngiftobmp.caption
-msgid "S"
-msgstr ""
-
-#: tfrmviewer.btnhightlight.hint
-msgctxt "TFRMVIEWER.BTNHIGHTLIGHT.HINT"
-msgid "Highlight"
-msgstr "Выделение"
-
-#: tfrmviewer.btnmirror.hint
-msgctxt "TFRMVIEWER.BTNMIRROR.HINT"
-msgid "Mirror"
-msgstr "Зеркально"
-
-#: tfrmviewer.btnmovefile.hint
-msgctxt "TFRMVIEWER.BTNMOVEFILE.HINT"
-msgid "Move"
-msgstr "Переместить"
-
-#: tfrmviewer.btnmovefile1.hint
-msgctxt "TFRMVIEWER.BTNMOVEFILE1.HINT"
-msgid "Move"
-msgstr "Переместить"
-
-#: tfrmviewer.btnnextgifframe.caption
-msgid "||>"
-msgstr ""
-
-#: tfrmviewer.btnpaint.hint
-msgctxt "TFRMVIEWER.BTNPAINT.HINT"
-msgid "Paint"
-msgstr "Рисование"
-
-#: tfrmviewer.btnprevgifframe.caption
-msgid "<||"
-msgstr ""
-
-#: tfrmviewer.btnredeye.hint
-msgid "Red Eyes"
-msgstr "Красные глаза"
-
-#: tfrmviewer.btnresize.hint
-msgctxt "TFRMVIEWER.BTNRESIZE.HINT"
-msgid "Resize"
-msgstr "Изменить размер"
-
-#: tfrmviewer.btnundo.hint
-msgctxt "TFRMVIEWER.BTNUNDO.HINT"
-msgid "Undo"
-msgstr "Отменить"
-
-#: tfrmviewer.btnzoomin.hint
-msgctxt "TFRMVIEWER.BTNZOOMIN.HINT"
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Увеличить"
-
-#: tfrmviewer.btnzoomout.hint
-msgctxt "TFRMVIEWER.BTNZOOMOUT.HINT"
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Уменьшить"
-
-#: tfrmviewer.caption
-msgctxt "tfrmviewer.caption"
-msgid "Viewer"
-msgstr "Программа просмотра"
-
-#: tfrmviewer.cbslideshow.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.CBSLIDESHOW.CAPTION"
-msgid "Slide Show"
-msgstr "Слайд шоу"
-
-#: tfrmviewer.comboboxpaint.text
-msgid "Pen"
-msgstr "Карандаш"
-
-#: tfrmviewer.comboboxwidth.text
-msgctxt "TFRMVIEWER.COMBOBOXWIDTH.TEXT"
-msgid "1"
-msgstr ""
-
-#: tfrmviewer.gboxhightlight.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.GBOXHIGHTLIGHT.CAPTION"
-msgid "Highlight"
-msgstr "Выделение"
-
-#: tfrmviewer.gboxpaint.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.GBOXPAINT.CAPTION"
-msgid "Paint"
-msgstr "Рисование"
-
-#: tfrmviewer.gboxslideshow.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.GBOXSLIDESHOW.CAPTION"
-msgid "Slide Show"
-msgstr "Слайд шоу"
-
-#: tfrmviewer.gboxview.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.GBOXVIEW.CAPTION"
-msgid "View"
-msgstr "Просмотреть"
-
-#: tfrmviewer.lblhightlight.caption
-msgid "0x0"
-msgstr "0x0"
-
-#: tfrmviewer.mi180.caption
-msgid "+ 180"
-msgstr ""
-
-#: tfrmviewer.mi270.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.MI270.CAPTION"
-msgid "- 90"
-msgstr ""
-
-#: tfrmviewer.mi90.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.MI90.CAPTION"
-msgid "+ 90"
-msgstr ""
-
-#: tfrmviewer.miabout.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.MIABOUT.CAPTION"
-msgid "About"
-msgstr "О программе..."
-
-#: tfrmviewer.mibin.caption
-msgid "Show as &Bin"
-msgstr "В &двоичном виде (фиксированная длина строки)"
-
-#: tfrmviewer.micenter.caption
-msgid "Center"
-msgstr "По центру окна"
-
-#: tfrmviewer.micopytoclipboard.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.MICOPYTOCLIPBOARD.CAPTION"
-msgid "Copy To Clipboard"
-msgstr "&Копировать в буфер"
-
-#: tfrmviewer.midiv1.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.MIDIV1.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmviewer.midiv2.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.MIDIV2.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmviewer.midiv3.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.MIDIV3.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmviewer.midiv4.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.MIDIV4.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmviewer.midiv5.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.MIDIV5.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmviewer.miedit.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.MIEDIT.CAPTION"
-msgid "&Edit"
-msgstr "&Правка"
-
-#: tfrmviewer.miencoding.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.MIENCODING.CAPTION"
-msgid "En&coding"
-msgstr "&Кодировка"
-
-#: tfrmviewer.miexit.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.MIEXIT.CAPTION"
-msgid "E&xit"
-msgstr "Вы&ход"
-
-#: tfrmviewer.mifile.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.MIFILE.CAPTION"
-msgid "&File"
-msgstr "&Файл"
-
-#: tfrmviewer.mifullscreen.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.MIFULLSCREEN.CAPTION"
-msgid "Full Screen"
-msgstr "На весь экран"
-
-#: tfrmviewer.migraphics.caption
-msgid "Graphics"
-msgstr "&Графика"
-
-#: tfrmviewer.mihex.caption
-msgid "Show as &Hex"
-msgstr "В &шестнадцатеричном виде"
-
-#: tfrmviewer.miimage.caption
-msgid "&Image"
-msgstr "&Рисунок"
-
-#: tfrmviewer.milookbook.caption
-msgid "Show as B&ook"
-msgstr "В виде &текста с колонками"
-
-#: tfrmviewer.mimirror.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.MIMIRROR.CAPTION"
-msgid "Mirror"
-msgstr "Зеркально"
-
-#: tfrmviewer.miplugins.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.MIPLUGINS.CAPTION"
-msgid "Plugins"
-msgstr "Плагины"
-
-#: tfrmviewer.mipreview.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.MIPREVIEW.CAPTION"
-msgid "Preview"
-msgstr "Предварительный просмотр"
-
-#: tfrmviewer.miprint.caption
-msgid "Print..."
-msgstr "Печать..."
-
-#: tfrmviewer.mirotate.caption
-msgid "Rotate"
-msgstr "Повернуть"
-
-#: tfrmviewer.misave.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.MISAVE.CAPTION"
-msgid "Save"
-msgstr "Сохранить"
-
-#: tfrmviewer.misaveas.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.MISAVEAS.CAPTION"
-msgid "Save As..."
-msgstr "Сохранить как..."
-
-#: tfrmviewer.miscreenshot.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.MISCREENSHOT.CAPTION"
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Скриншот"
-
-#: tfrmviewer.misearch.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.MISEARCH.CAPTION"
-msgid "Search"
-msgstr "&Найти..."
-
-#: tfrmviewer.misearchnext.caption
-msgid "Search next"
-msgstr "Найти далее"
-
-#: tfrmviewer.misearchprev.caption
-msgid "Search prev"
-msgstr "Найти предыдущий"
-
-#: tfrmviewer.miselectall.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.MISELECTALL.CAPTION"
-msgid "Select All"
-msgstr "Выделить &всё"
-
-#: tfrmviewer.miseparator.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.MISEPARATOR.CAPTION"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tfrmviewer.mistretch.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.MISTRETCH.CAPTION"
-msgid "Stretch"
-msgstr "&Растянуть"
-
-#: tfrmviewer.mistretchonlylarge.caption
-msgid "Stretch only large"
-msgstr "Растягивать только большие"
-
-#: tfrmviewer.mitext.caption
-msgid "Show as &Text"
-msgstr "В виде &текста"
-
-#: tfrmviewer.miview.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.MIVIEW.CAPTION"
-msgid "&View"
-msgstr "&Вид"
-
-#: tfrmviewer.miwraptext.caption
-msgid "Show as &Wrap text"
-msgstr "В виде текста с &разрывами строк"
-
-#: tfrmviewer.mizoomin.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.MIZOOMIN.CAPTION"
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Увеличить"
-
-#: tfrmviewer.mizoomout.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.MIZOOMOUT.CAPTION"
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Уменьшить"
-
-#: tfrmviewer.pmicopy.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.PMICOPY.CAPTION"
-msgid "Copy To Clipboard"
-msgstr "&Копировать в буфер"
-
-#: tfrmviewer.pmiselectall.caption
-msgctxt "TFRMVIEWER.PMISELECTALL.CAPTION"
-msgid "Select All"
-msgstr "Выделить &всё"
-
-#: tfrmviewoperations.btnstartpause.caption
-msgctxt "tfrmviewoperations.btnstartpause.caption"
-msgid "&Start"
-msgstr "&Старт"
-
-#: tfrmviewoperations.btnstop.caption
-msgid "S&top"
-msgstr "Сто&п"
-
-#: tfrmviewoperations.caption
-msgctxt "TFRMVIEWOPERATIONS.CAPTION"
-msgid "File operations"
-msgstr "Файловые операции"
-
-#: tfrmviewoperations.cbalwaysontop.caption
-msgid "Always on top"
-msgstr "Всегда сверху"
-
-#: tfrmviewoperations.lblusedragdrop.caption
-msgid "Use \"drag && drop\" to move operations between queues"
-msgstr "\"drag && drop\" для перемещения операций между потоками"
-
-#: tfrmviewoperations.mnucanceloperation.caption
-msgctxt "tfrmviewoperations.mnucanceloperation.caption"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Отмена"
-
-#: tfrmviewoperations.mnucancelqueue.caption
-msgctxt "tfrmviewoperations.mnucancelqueue.caption"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Отмена"
-
-#: tfrmviewoperations.mnunewqueue.caption
-msgctxt "tfrmviewoperations.mnunewqueue.caption"
-msgid "New queue"
-msgstr "Новая очередь"
-
-#: tfrmviewoperations.mnuoperationshowdetached.caption
-msgctxt "tfrmviewoperations.mnuoperationshowdetached.caption"
-msgid "Show in detached window"
-msgstr "Показать в отдельном окне"
-
-#: tfrmviewoperations.mnuputfirstinqueue.caption
-msgid "Put first in queue"
-msgstr "В начало очереди"
-
-#: tfrmviewoperations.mnuputlastinqueue.caption
-msgid "Put last in queue"
-msgstr "В конец очереди"
-
-#: tfrmviewoperations.mnuqueue.caption
-msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue.caption"
-msgid "Queue"
-msgstr "Очередь"
-
-#: tfrmviewoperations.mnuqueue0.caption
-msgid "Out of queue"
-msgstr "Убрать из очереди"
-
-#: tfrmviewoperations.mnuqueue1.caption
-msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue1.caption"
-msgid "Queue 1"
-msgstr "Очередь 1"
-
-#: tfrmviewoperations.mnuqueue2.caption
-msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue2.caption"
-msgid "Queue 2"
-msgstr "Очередь 2"
-
-#: tfrmviewoperations.mnuqueue3.caption
-msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue3.caption"
-msgid "Queue 3"
-msgstr "Очередь 3"
-
-#: tfrmviewoperations.mnuqueue4.caption
-msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue4.caption"
-msgid "Queue 4"
-msgstr "Очередь 4"
-
-#: tfrmviewoperations.mnuqueue5.caption
-msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue5.caption"
-msgid "Queue 5"
-msgstr "Очередь 5"
-
-#: tfrmviewoperations.mnuqueueshowdetached.caption
-msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueueshowdetached.caption"
-msgid "Show in detached window"
-msgstr "Показать в отдельном окне"
-
-#: tfrmviewoperations.tbpauseall.caption
-msgid "&Pause all"
-msgstr "&Пауза (для всех)"
-
-#: tmultiarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption
-msgctxt "tmultiarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption"
-msgid "When file exists"
-msgstr "Если файл существует"
-
-#: twcxarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption
-msgctxt "twcxarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption"
-msgid "When file exists"
-msgstr "Если файл существует"
-
-#: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.cbworkinbackground.caption
-msgid "Work in background (separate connection)"
-msgstr "Работать в фоне (отдельное соединение)"
-
-#: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
-msgctxt "TWFXPLUGINCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION"
-msgid "When file exists"
-msgstr "Если файл существует"
-
-#: ulng.msgtrytolocatecrcfile
-msgid ""
-"This file cannot be found and could help to validate final combination of files:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Could you make it available and press \"OK\" when ready,\n"
-"or press \"CANCEL\" to continue without it?\n"
-msgstr ""
-"Этот файл не может быть найден и можно помочь принять окончательную комбинацию файлов:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Можете ли вы сделать это доступным и нажать \"OK\" когда будете готовы,\n"
-"или нажать \"ОТМЕНА\" чтобы продолжить без этого?\n"
-
-#: ulng.rscancelfilter
-msgid "Cancel Quick Filter"
-msgstr "Отменить быстрый фильтр"
-
-#: ulng.rscanceloperation
-msgid "Cancel Current Operation"
-msgstr "Отменить текущую операцию"
-
-#: ulng.rscaptionforaskingfilename
-msgid "Enter filename, with extension, for dropped text"
-msgstr "Введите имя файла, с расширением, для перетащенного текста"
-
-#: ulng.rscaptionfortextformattoimport
-msgid "Text format to import"
-msgstr "Текстовый формат для импорта"
-
-#: ulng.rschecksumverifybroken
-msgid "Broken:"
-msgstr "Ошибка:"
-
-#: ulng.rschecksumverifygeneral
-msgid "General:"
-msgstr "Отчет:"
-
-#: ulng.rschecksumverifymissing
-msgid "Missing:"
-msgstr "Не найдено:"
-
-#: ulng.rschecksumverifyreaderror
-msgid "Read error:"
-msgstr "Ошибка чтения:"
-
-#: ulng.rschecksumverifysuccess
-msgid "Success:"
-msgstr "Успешно:"
-
-#: ulng.rschecksumverifytext
-msgid "Enter checksum and select algorithm:"
-msgstr "Введите контрольную сумму и выберите алгоритм:"
-
-#: ulng.rschecksumverifytitle
-msgid "Verify checksum"
-msgstr "Проверка контрольной суммы"
-
-#: ulng.rschecksumverifytotal
-msgid "Total:"
-msgstr "Всего:"
-
-#: ulng.rsclipboardcontainsinvalidtoolbardata
-msgid "Clipboard doesn't contain any valid toolbar data."
-msgstr "Буфер обмена не содержит данных панели инструментов"
-
-#: ulng.rscmdcategorylistinorder
-msgid "All;Active Panel;Left Panel;Right Panel;File Operations;Configuration;Network;Miscellaneous;Parallel Port;Print;Mark;Security;Clipboard;FTP;Navigation;Help;Window;Command Line;Tools;View;User;Tabs;Sorting;Log"
-msgstr "Все;Активная панель;Левая панель;Правая панель;Файловые операции;Настройка;Сеть;Разное;Параллельный порт;Печать;Выделение; Безопасности;Буфер обмена;FTP;Навигация;Помощь;Окно;Командная строка;Инструменты;Вид;Пользователь;Вкладки;Сортировка;Протокол"
-
-#: ulng.rscmdkindofsort
-msgid "Legacy sorted;A-Z sorted"
-msgstr "Штатная сортировка;Алфавитная сортировка"
-
-#: ulng.rscolattr
-msgid "Attr"
-msgstr "Атриб"
-
-#: ulng.rscoldate
-msgctxt "ulng.rscoldate"
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
-
-#: ulng.rscolext
-msgid "Ext"
-msgstr "Тип"
-
-#: ulng.rscolname
-msgctxt "ulng.rscolname"
-msgid "Name"
-msgstr "Имя"
-
-#: ulng.rscolsize
-msgctxt "ulng.rscolsize"
-msgid "Size"
-msgstr "Размер"
-
-#: ulng.rsconfcolalign
-msgid "Align"
-msgstr "Выравн."
-
-#: ulng.rsconfcolcaption
-msgid "Caption"
-msgstr "Заголовок"
-
-#: ulng.rsconfcolconfig
-msgid "Config"
-msgstr "Настройка"
-
-#: ulng.rsconfcoldelete
-msgctxt "ulng.rsconfcoldelete"
-msgid "Delete"
-msgstr "Удалить"
-
-#: ulng.rsconfcolfieldcont
-msgid "Field contents"
-msgstr "Содержимое поля данных"
-
-#: ulng.rsconfcolmove
-msgctxt "ulng.rsconfcolmove"
-msgid "Move"
-msgstr "Переместить"
-
-#: ulng.rsconfcolwidth
-msgctxt "ulng.rsconfcolwidth"
-msgid "Width"
-msgstr "Ширина"
-
-#: ulng.rsconfcustheader
-msgid "Customize column"
-msgstr "Настроить колонку"
-
-#: ulng.rsconfigurationfileassociation
-msgid "Configure file association"
-msgstr "Настроить файловые ассоциации"
-
-#: ulng.rsconfirmexecution
-msgid "Confirming command line and parameters"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rscopynametemplate
-msgid "Copy (%d) %s"
-msgstr "Копия (%d) %s"
-
-#: ulng.rsdefaultimporteddctoolbarhint
-msgid "Imported DC toolbar"
-msgstr "Импортированная панель инструментов DC"
-
-#: ulng.rsdefaultimportedtctoolbarhint
-msgid "Imported TC toolbar"
-msgstr "Импортированная панель инструментов TC"
-
-#: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtext
-msgid "_DroppedText"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtexthtmlfilename
-msgid "_DroppedHTMLtext"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextrichtextfilename
-msgid "_DroppedRichtext"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextsimplefilename
-msgid "_DroppedSimpleText"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextunicodeutf16filename
-msgid "_DroppedUnicodeUTF16text"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextunicodeutf8filename
-msgid "_DroppedUnicodeUTF8text"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsdiffadds
-msgid " Adds: "
-msgstr " Добавлено: "
-
-#: ulng.rsdiffdeletes
-msgid " Deletes: "
-msgstr " Удалено: "
-
-#: ulng.rsdifffilesidentical
-msgid "The two files are identical!"
-msgstr "Эти два файла идентичны!"
-
-#: ulng.rsdiffmatches
-msgid " Matches: "
-msgstr " Совпало: "
-
-#: ulng.rsdiffmodifies
-msgid " Modifies: "
-msgstr " Изменено: "
-
-#: ulng.rsdlgallopcomplete
-msgid "All operations completed"
-msgstr "Все операции завершены"
-
-#: ulng.rsdlgallopprogress
-msgid "Progress of all operations %d %%"
-msgstr "Прогресс выполнения %d %%"
-
-#: ulng.rsdlgbuttonabort
-msgid "Ab&ort"
-msgstr "Пр&ервать"
-
-#: ulng.rsdlgbuttonall
-msgctxt "ulng.rsdlgbuttonall"
-msgid "A&ll"
-msgstr "&Все"
-
-#: ulng.rsdlgbuttonappend
-msgid "A&ppend"
-msgstr "&Добавить"
-
-#: ulng.rsdlgbuttonautorenamesource
-msgid "A&uto-rename source files"
-msgstr "Автоматически переименовывать исходные файлы"
-
-#: ulng.rsdlgbuttoncancel
-msgctxt "ulng.rsdlgbuttoncancel"
-msgid "&Cancel"
-msgstr "О&тмена"
-
-#: ulng.rsdlgbuttoncontinue
-msgid "&Continue"
-msgstr "&Продолжить"
-
-#: ulng.rsdlgbuttoncopyinto
-msgid "Copy &Into"
-msgstr "&Копировать в"
-
-#: ulng.rsdlgbuttoncopyintoall
-msgid "Copy Into &All"
-msgstr "К&опировать в (для всех)"
-
-#: ulng.rsdlgbuttonexitprogram
-msgid "E&xit program"
-msgstr "&Выйти из программы"
-
-#: ulng.rsdlgbuttonignoreall
-msgid "I&gnore All"
-msgstr "И&гнорировать всех"
-
-#: ulng.rsdlgbuttonno
-msgid "&No"
-msgstr "&Нет"
-
-#: ulng.rsdlgbuttonnone
-msgid "Non&e"
-msgstr "&Ни одного"
-
-#: ulng.rsdlgbuttonok
-msgctxt "ulng.rsdlgbuttonok"
-msgid "&OK"
-msgstr "&OK"
-
-#: ulng.rsdlgbuttonother
-msgid "Ot&her"
-msgstr "&Другое"
-
-#: ulng.rsdlgbuttonoverwrite
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Переписать"
-
-#: ulng.rsdlgbuttonoverwriteall
-msgid "Overwrite &All"
-msgstr "Переписать &все"
-
-#: ulng.rsdlgbuttonoverwritelarger
-msgid "Overwrite All &Larger"
-msgstr "Заменить &большие"
-
-#: ulng.rsdlgbuttonoverwriteolder
-msgid "Overwrite All Ol&der"
-msgstr "Заменить более &старые"
-
-#: ulng.rsdlgbuttonoverwritesmaller
-msgid "Overwrite All S&maller"
-msgstr "Заменить &меньшие"
-
-#: ulng.rsdlgbuttonrename
-msgctxt "ulng.rsdlgbuttonrename"
-msgid "R&ename"
-msgstr "Пе&реименовать"
-
-#: ulng.rsdlgbuttonresume
-msgid "&Resume"
-msgstr "П&родолжить"
-
-#: ulng.rsdlgbuttonretry
-msgid "Re&try"
-msgstr "Пов&торить"
-
-#: ulng.rsdlgbuttonskip
-msgid "&Skip"
-msgstr "&Пропустить"
-
-#: ulng.rsdlgbuttonskipall
-msgid "S&kip All"
-msgstr "Проп&устить Все"
-
-#: ulng.rsdlgbuttonyes
-msgid "&Yes"
-msgstr "&Да"
-
-#: ulng.rsdlgcalcstatistics
-msgid "Calculate files and folders"
-msgstr "Посчитать файлы и каталоги"
-
-#: ulng.rsdlgchecksumcalc
-msgctxt "ulng.rsdlgchecksumcalc"
-msgid "Calculate checksum..."
-msgstr "Посчитать контрольные суммы..."
-
-#: ulng.rsdlgchecksumverify
-msgctxt "ulng.rsdlgchecksumverify"
-msgid "Verify checksum..."
-msgstr "Проверить контрольные суммы..."
-
-#: ulng.rsdlgcp
-msgctxt "ulng.rsdlgcp"
-msgid "Copy file(s)"
-msgstr "Копировать файл(ы)"
-
-#: ulng.rsdlgdel
-msgid "Delete file(s)"
-msgstr "Удалить файл(ы)"
-
-#: ulng.rsdlgmv
-msgid "Move file(s)"
-msgstr "Переместить файл(ы)"
-
-#: ulng.rsdlgoppause
-msgctxt "ulng.rsdlgoppause"
-msgid "Pau&se"
-msgstr "Па&уза"
-
-#: ulng.rsdlgopstart
-msgctxt "ulng.rsdlgopstart"
-msgid "&Start"
-msgstr "&Старт"
-
-#: ulng.rsdlgqueue
-msgctxt "ulng.rsdlgqueue"
-msgid "Queue"
-msgstr "Очередь"
-
-#: ulng.rsdlgspeed
-msgid "Speed %s/s"
-msgstr "Скорость %s/с"
-
-#: ulng.rsdlgspeedtime
-msgid "Speed %s/s, time remaining %s"
-msgstr "Скорость %s/с, осталось времени %s"
-
-#: ulng.rsdlgsplit
-msgctxt "ulng.rsdlgsplit"
-msgid "Split"
-msgstr "Разбиение"
-
-#: ulng.rsdlgwipe
-msgid "Wipe file(s)"
-msgstr "Стереть файл(ы)"
-
-#: ulng.rsdrivenolabel
-msgid "<no label>"
-msgstr "<нет метки>"
-
-#: ulng.rsdrivenomedia
-msgid "<no media>"
-msgstr "<нет носителя>"
-
-#: ulng.rseditabouttext
-msgid "Internal Editor of Double Commander."
-msgstr "Встроенный редактор Double Commander."
-
-#: ulng.rseditgotolinequery
-msgid "Goto line:"
-msgstr "Перейти к строке:"
-
-#: ulng.rseditgotolinetitle
-msgctxt "ulng.rseditgotolinetitle"
-msgid "Goto Line"
-msgstr "Переход к строке"
-
-#: ulng.rseditnewfile
-msgid "new.txt"
-msgstr "новый.txt"
-
-#: ulng.rseditnewfilename
-msgid "Filename:"
-msgstr "Имя файла:"
-
-#: ulng.rseditnewopen
-msgid "Open file"
-msgstr "Открыть файл"
-
-#: ulng.rseditsearchback
-msgid "&Backward"
-msgstr "&Назад"
-
-#: ulng.rseditsearchcaption
-msgctxt "ulng.rseditsearchcaption"
-msgid "Search"
-msgstr "Найти..."
-
-#: ulng.rseditsearchfrw
-msgid "&Forward"
-msgstr "&Вперед"
-
-#: ulng.rseditsearchreplace
-msgctxt "ulng.rseditsearchreplace"
-msgid "Replace"
-msgstr "Заменить"
-
-#: ulng.rseditwithexternaleditor
-msgid "with external editor"
-msgstr "во внешнем редакторе"
-
-#: ulng.rseditwithinternaleditor
-msgid "with internal editor"
-msgstr "во встроенном редакторе"
-
-#: ulng.rsexecuteviashell
-msgctxt "ulng.rsexecuteviashell"
-msgid "Execute via shell"
-msgstr "Запустить с помощью оболочки"
-
-#: ulng.rsexecuteviaterminalclose
-msgctxt "ulng.rsexecuteviaterminalclose"
-msgid "Execute via terminal and close"
-msgstr "Запустить в терминале и закрыть"
-
-#: ulng.rsexecuteviaterminalstayopen
-msgctxt "ulng.rsexecuteviaterminalstayopen"
-msgid "Execute via terminal and stay open"
-msgstr "Запустить в терминале и ожидать"
-
-#: ulng.rsfilenameexportedtcbarprefix
-msgid "Exported_from_DC"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsfileopdirectoryexistsoptions
-msgid "Ask;Overwrite;Copy into;Skip"
-msgstr "Спрашивать;Перезаписывать;Копировать в;Пропускать"
-
-#: ulng.rsfileopfileexistsoptions
-msgid "Ask;Overwrite;Overwrite Older;Skip"
-msgstr "Спрашивать;Перезаписывать;Перезаписывать более старые;Пропускать"
-
-#: ulng.rsfileopsetpropertyerroroptions
-msgctxt "ulng.rsfileopsetpropertyerroroptions"
-msgid "Ask;Don't set anymore;Ignore errors"
-msgstr "Спрашивать;Никогда не устанавливать;Игнорировать"
-
-#: ulng.rsfilterstatus
-msgid "FILTER"
-msgstr "ФИЛЬТР"
-
-#: ulng.rsfinddefinetemplate
-msgid "Define template"
-msgstr "Задать шаблон"
-
-#: ulng.rsfinddepth
-msgid "%s level(s)"
-msgstr "Число уровней: %s"
-
-#: ulng.rsfinddepthall
-msgid "all (unlimited depth)"
-msgstr "Все (неограниченная)"
-
-#: ulng.rsfinddepthcurdir
-msgid "current dir only"
-msgstr "Только текущий"
-
-#: ulng.rsfinddirnoex
-msgid "Directory %s does not exist!"
-msgstr "Каталог %s не существует!"
-
-#: ulng.rsfindfound
-msgid "Found: %d"
-msgstr "Найдено: %d"
-
-#: ulng.rsfindsavetemplatecaption
-msgid "Save search template"
-msgstr "Сохранить поисковый шаблон"
-
-#: ulng.rsfindsavetemplatetitle
-msgid "Template name:"
-msgstr "Наименование шаблона:"
-
-#: ulng.rsfindscanned
-msgid "Scanned: %d"
-msgstr "Просмотрено: %d"
-
-#: ulng.rsfindscanning
-msgid "Scanning"
-msgstr "Сканирование"
-
-#: ulng.rsfindsearchfiles
-msgctxt "ulng.rsfindsearchfiles"
-msgid "Find files"
-msgstr "Поиск файлов"
-
-#: ulng.rsfindwherebeg
-msgid "Begin at"
-msgstr "Начинать у"
-
-#: ulng.rsfreemsg
-msgid "Free %s from %s bytes"
-msgstr "Свободно %s из %s байт"
-
-#: ulng.rsfreemsgshort
-msgid "%s bytes free"
-msgstr "%s байт свободно"
-
-#: ulng.rsfuncatime
-msgid "Access date/time"
-msgstr "Дата/время последнего доступа"
-
-#: ulng.rsfuncattr
-msgctxt "ulng.rsfuncattr"
-msgid "Attributes"
-msgstr "Атрибуты"
-
-#: ulng.rsfunccomment
-msgctxt "ulng.rsfunccomment"
-msgid "Comment"
-msgstr "Комментарий"
-
-#: ulng.rsfunccompressedsize
-msgid "Compressed size"
-msgstr "Сжатый размер"
-
-#: ulng.rsfuncctime
-msgid "Creation date/time"
-msgstr "Дата/время создания"
-
-#: ulng.rsfuncext
-msgid "Extension"
-msgstr "Расширение"
-
-#: ulng.rsfuncgroup
-msgctxt "ulng.rsfuncgroup"
-msgid "Group"
-msgstr "Группа"
-
-#: ulng.rsfunchtime
-msgid "Change date/time"
-msgstr "Изменение даты/времени"
-
-#: ulng.rsfunclinkto
-msgid "Link to"
-msgstr "Ссылка на"
-
-#: ulng.rsfuncmtime
-msgid "Modification date/time"
-msgstr "Дата/время модификации"
-
-#: ulng.rsfuncname
-msgctxt "ulng.rsfuncname"
-msgid "Name"
-msgstr "Имя"
-
-#: ulng.rsfuncnamenoext
-msgid "Name without extension"
-msgstr "Имя без расширения"
-
-#: ulng.rsfuncowner
-msgctxt "ulng.rsfuncowner"
-msgid "Owner"
-msgstr "Владелец"
-
-#: ulng.rsfuncpath
-msgctxt "ulng.rsfuncpath"
-msgid "Path"
-msgstr "Путь"
-
-#: ulng.rsfuncsize
-msgctxt "ulng.rsfuncsize"
-msgid "Size"
-msgstr "Размер"
-
-#: ulng.rsfunctype
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-#: ulng.rsharderrcreate
-msgid "Error creating hardlink."
-msgstr "Ошибка создания жёсткой ссылки."
-
-#: ulng.rshotdirnothingtoimport
-msgid "Sorry, nothing detected to import!"
-msgstr "Извините, нечего импортировать!"
-
-#: ulng.rshotdirwarningabortrestorebackup
-msgid ""
-"Warning! When restoring a .hotlist backup file, this will erase existing list to replace by the imported one.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to proceed?\n"
-msgstr ""
-"Внимание! Когда восстановите из резервного файла .hotlist, очистится существующий список и заменится импортированным.\n"
-"\n"
-"Вы уверены что хотите продолжить?\n"
-
-#: ulng.rshotkeycategorycopymovedialog
-msgid "Copy/Move Dialog"
-msgstr "Диалог копир./перем."
-
-#: ulng.rshotkeycategorydiffer
-msgctxt "ulng.rshotkeycategorydiffer"
-msgid "Differ"
-msgstr "Поиск различий"
-
-#: ulng.rshotkeycategoryeditcommentdialog
-msgid "Edit Comment Dialog"
-msgstr "Диалог редактирования комментария"
-
-#: ulng.rshotkeycategorymain
-msgid "Main"
-msgstr "Основной"
-
-#: ulng.rshotkeycategoryviewer
-msgctxt "ulng.rshotkeycategoryviewer"
-msgid "Viewer"
-msgstr "Внутренняя программа просмотра"
-
-#: ulng.rsimporttoolbarproblem
-msgid "Cannot find reference to default bar file"
-msgstr "Не могу найти ссылку на файл панели инструментов по умолчанию"
-
-#: ulng.rslinkmsgok
-msgid "Linker complete"
-msgstr "Сборка завершена"
-
-#: ulng.rsmarkminus
-msgid "Unselect mask"
-msgstr "Маска снятия выбора"
-
-#: ulng.rsmarkplus
-msgid "Select mask"
-msgstr "Маска выбора"
-
-#: ulng.rsmaskinput
-msgid "Input mask:"
-msgstr "Укажите маску файлов (разделитель - ';'):"
-
-#: ulng.rsmenuconfigurecolumnsalreadyexists
-msgid "A columns view with that name already exists."
-msgstr "Колоночный вид с таким именем уже существует."
-
-#: ulng.rsmenuconfigurecolumnssavetochange
-msgid "To change current editing colmuns view, either SAVE, COPY or DELETE current editing one"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsmenuconfigurecustomcolumns
-msgid "Configure custom columns"
-msgstr "Настроить наборы колонок"
-
-#: ulng.rsmenuconfigureentercustomcolumnname
-msgid "Enter new custom columns name"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsmenuconfigurethiscustomcolumn
-msgid "Configure this custom columns view"
-msgstr "Настроить текущий набор колонок"
-
-#: ulng.rsmnuactions
-msgctxt "ulng.rsmnuactions"
-msgid "Actions"
-msgstr "Команды"
-
-#: ulng.rsmnudisconnectnetworkdrive
-msgid "Disconnect Network Drive..."
-msgstr "Отключить сетевой диск..."
-
-#: ulng.rsmnuedit
-msgctxt "ulng.rsmnuedit"
-msgid "Edit"
-msgstr "Редактировать"
-
-#: ulng.rsmnueject
-msgid "Eject"
-msgstr "Извлечь"
-
-#: ulng.rsmnuextracthere
-msgid "Extract here..."
-msgstr "Распаковать здесь..."
-
-#: ulng.rsmnumapnetworkdrive
-msgid "Map Network Drive..."
-msgstr "Подключить сетевой диск..."
-
-#: ulng.rsmnumount
-msgid "Mount"
-msgstr "Смонтировать"
-
-#: ulng.rsmnunew
-msgctxt "ulng.rsmnunew"
-msgid "New"
-msgstr "Создать"
-
-#: ulng.rsmnunomedia
-msgid "No media available"
-msgstr "Недоступно устройство"
-
-#: ulng.rsmnuopen
-msgctxt "ulng.rsmnuopen"
-msgid "Open"
-msgstr "Открыть"
-
-#: ulng.rsmnuopenwith
-msgid "Open with"
-msgstr "Открыть с помощью"
-
-#: ulng.rsmnuopenwithother
-msgctxt "ulng.rsmnuopenwithother"
-msgid "Other..."
-msgstr "Другое..."
-
-#: ulng.rsmnupackhere
-msgid "Pack here..."
-msgstr "Упаковать здесь..."
-
-#: ulng.rsmnusortby
-msgid "Sort by"
-msgstr "Упор&ядочить по"
-
-#: ulng.rsmnuumount
-msgid "Unmount"
-msgstr "Отмонтировать"
-
-#: ulng.rsmnuview
-msgctxt "ulng.rsmnuview"
-msgid "View"
-msgstr "Просмотреть"
-
-#: ulng.rsmsgaccount
-msgid "Account:"
-msgstr "Учетная запись:"
-
-#: ulng.rsmsgarchivercustomparams
-msgid "Additional parameters for archiver command-line:"
-msgstr "Дополнительные параметры командной строки архиватора:"
-
-#: ulng.rsmsgbadcrc32
-msgid ""
-"Bad CRC32 for resulting file:\n"
-"\"%s\"\n"
-"\n"
-"Do you want to keep the resulting corrupted file anyway?\n"
-msgstr ""
-"Плохой CRC32 для файла назначения:\n"
-"\"%s\"\n"
-"\n"
-"Хотите оставить повреждённый файл назначения?\n"
-
-#: ulng.rsmsgcannotcopymoveitself
-msgid "You can not copy/move a file \"%s\" to itself!"
-msgstr "Нельзя скопировать/переместить файл \"%s\" сам в себя!"
-
-#: ulng.rsmsgcannotdeletedirectory
-msgid "Cannot delete directory %s"
-msgstr "Нельзя удалить каталог %s"
-
-#: ulng.rsmsgchdirfailed
-msgid "ChDir to [%s] failed!"
-msgstr "Переход в каталог [%s] не удался!"
-
-#: ulng.rsmsgcloseallinactivetabs
-msgid "Remove all inactive tabs?"
-msgstr "Закрыть все неактивные вкладки?"
-
-#: ulng.rsmsgcloselockedtab
-msgid "This tab (%s) is locked! Close anyway?"
-msgstr "Вкладка (%s) заблокирована! Закрыть?"
-
-#: ulng.rsmsgcolumnsmodifiedwanttosave
-msgid ""
-"Options regarding columns view have been modified.\n"
-"\n"
-"Do you want to save them before to exit?\n"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsmsgconfirmquit
-msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr "Вы уверены что хотите выйти?"
-
-#: ulng.rsmsgcopybackward
-msgid "The file %s has changed. Do you want to copy it backward?"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsmsgcouldnotcopybackward
-msgid "Could not copy backward - do you want to keep the changed file?"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsmsgcpfldr
-msgid "Copy %d selected files/directories?"
-msgstr "Копировать %d выбранных файлов/каталогов?"
-
-#: ulng.rsmsgcpsel
-msgid "Copy selected \"%s\"?"
-msgstr "Копировать выделенное \"%s\"?"
-
-#: ulng.rsmsgcreateanewfiletype
-msgid "< Create a new file type \"%s files\" >"
-msgstr "< Создать новый тип файла \"%s файлы\" >"
-
-#: ulng.rsmsgdctoolbarwheretosave
-msgid "Enter location and filename where to save a DC Toolbar file"
-msgstr "Введите место расположения и имя файла, куда сохранить DC файл панели инструментов"
-
-#: ulng.rsmsgdefaultcustomactionname
-msgid "Custom action"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsmsgdeletepartiallycopied
-msgid "Delete the partially copied file ?"
-msgstr "Удалить частично скопированный файл?"
-
-#: ulng.rsmsgdelfldr
-msgid "Delete %d selected files/directories?"
-msgstr "Удалить %d выбранных файлов/каталогов?"
-
-#: ulng.rsmsgdelfldrt
-msgid "Delete %d selected files/directories into trash can?"
-msgstr "Удалить %d выбранных файлов/каталогов в корзину?"
-
-#: ulng.rsmsgdelsel
-msgid "Delete selected \"%s\"?"
-msgstr "Удалить выбранный \"%s\"?"
-
-#: ulng.rsmsgdelselt
-msgid "Delete selected \"%s\" into trash can?"
-msgstr "Удалить выбранный \"%s\" в корзину?"
-
-#: ulng.rsmsgdeltotrashforce
-msgid "Can not delete \"%s\" to trash! Delete directly?"
-msgstr "Не могу удалить \"%s\" в корзину! Удалить совсем?"
-
-#: ulng.rsmsgdisknotavail
-msgid "Disk is not available"
-msgstr "Диск недоступен"
-
-#: ulng.rsmsgdraganddropmodifiedwanttosave
-msgid "Options regarding mouse drag && drop have been modified. Do you want to save before to exit?"
-msgstr "Настройки перетаскивания мышью изменены. Хотите сохранить настройки перед тем как выйти?"
-
-#: ulng.rsmsgentercustomaction
-msgid "Enter custom action name:"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsmsgenterfileext
-msgid "Enter file extension:"
-msgstr "Введите расширение:"
-
-#: ulng.rsmsgentername
-msgid "Enter name:"
-msgstr "Введите имя:"
-
-#: ulng.rsmsgenternewfiletypename
-msgid "Enter name of new file type to create for extension \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsmsgerrbadarchive
-msgid "CRC error in archive data"
-msgstr "Контрольная сумма не совпадает, архив повреждён."
-
-#: ulng.rsmsgerrbaddata
-msgid "Data is bad"
-msgstr "Данные повреждены"
-
-#: ulng.rsmsgerrcannotconnect
-msgid "Can not connect to server: \"%s\""
-msgstr "Не могу соединиться с сервером: \"%s\""
-
-#: ulng.rsmsgerrcannotcopyfile
-msgid "Cannot copy file %s to %s"
-msgstr "Не могу копировать файл из %s в %s"
-
-#: ulng.rsmsgerrcreatefiledirectoryexists
-msgid "There already exists a directory named \"%s\"."
-msgstr "Уже существует каталог с именем \"%s\"."
-
-#: ulng.rsmsgerrdatenotsupported
-msgid "Date %s is not supported"
-msgstr "Дата %s не поддерживается"
-
-#: ulng.rsmsgerrdirexists
-msgid "Directory %s exists!"
-msgstr "Каталог %s существует!"
-
-#: ulng.rsmsgerreaborted
-msgid "Function aborted by user"
-msgstr "Прервано пользователем."
-
-#: ulng.rsmsgerreclose
-msgid "Error closing file"
-msgstr "Не могу закрыть файл"
-
-#: ulng.rsmsgerrecreate
-msgid "Cannot create file"
-msgstr "Не могу создать файл"
-
-#: ulng.rsmsgerrendarchive
-msgid "No more files in archive"
-msgstr "В архиве нет больше файлов"
-
-#: ulng.rsmsgerreopen
-msgid "Cannot open existing file"
-msgstr "Не могу открыть файл"
-
-#: ulng.rsmsgerreread
-msgid "Error reading from file"
-msgstr "Ошибка чтения из файла"
-
-#: ulng.rsmsgerrewrite
-msgid "Error writing to file"
-msgstr "Ошибка записи в файл"
-
-#: ulng.rsmsgerrforcedir
-msgid "Can not create directory %s!"
-msgstr "Не могу создать каталог %s!"
-
-#: ulng.rsmsgerrinvalidlink
-msgid "Invalid link"
-msgstr "Некорректная ссылка"
-
-#: ulng.rsmsgerrnofiles
-msgid "No files found"
-msgstr "Файлы не найдены"
-
-#: ulng.rsmsgerrnomemory
-msgid "Not enough memory"
-msgstr "Недостаточно памяти"
-
-#: ulng.rsmsgerrnotsupported
-msgid "Function not supported!"
-msgstr "Функция не поддерживается!"
-
-#: ulng.rsmsgerrorincontextmenucommand
-msgid "Error in context menu command"
-msgstr "Ошибка в команде контекстного меню"
-
-#: ulng.rsmsgerrorloadingconfiguration
-msgid "Error when loading configuration"
-msgstr "Ошибка при загрузке конфигурации"
-
-#: ulng.rsmsgerrregexpsyntax
-msgid "Syntax error in regular expression!"
-msgstr "Ошибка синтаксиса в регулярном выражении!"
-
-#: ulng.rsmsgerrrename
-msgid "Cannot rename file %s to %s"
-msgstr "Невозможно переименовать файл %s в %s"
-
-#: ulng.rsmsgerrsaveassociation
-msgid "Can not save association!"
-msgstr "Не могу сохранить ассоциацию!"
-
-#: ulng.rsmsgerrsavefile
-msgid "Cannot save file"
-msgstr "Невозможно сохранить файл"
-
-#: ulng.rsmsgerrsetattribute
-msgid "Can not set attributes for \"%s\""
-msgstr "Невозможно установить атрибуты для \"%s\""
-
-#: ulng.rsmsgerrsetdatetime
-msgid "Can not set date/time for \"%s\""
-msgstr "Невозможно установить дату/время для \"%s\""
-
-#: ulng.rsmsgerrsetownership
-msgid "Can not set owner/group for \"%s\""
-msgstr "Не могу установить владельца/группу для \"%s\""
-
-#: ulng.rsmsgerrsetpermissions
-msgid "Can not set permissions for \"%s\""
-msgstr "Не могу установить права доступа для \"%s\""
-
-#: ulng.rsmsgerrsmallbuf
-msgid "Buffer too small"
-msgstr "Буфер слишком маленький"
-
-#: ulng.rsmsgerrtoomanyfiles
-msgid "Too many files to pack"
-msgstr "Слишком много файлов"
-
-#: ulng.rsmsgerrunknownformat
-msgid "Archive format unknown"
-msgstr "Архив повреждён или имеет неизвестный формат."
-
-#: ulng.rsmsgfileassociationsextramodifiedwanttosave
-msgid ""
-"File extension associations extra options have been modified.\n"
-"\n"
-"Do you want to save before to exit?\n"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsmsgfileassociationsmodifiedwanttosave
-msgid ""
-"File extension associations have been modified.\n"
-"\n"
-"Do you want to save before to exit?\n"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsmsgfilechangedsave
-msgid "File %s changed, save?"
-msgstr "Файл %s изменён, сохранить?"
-
-#: ulng.rsmsgfileexistsfileinfo
-msgid "%s bytes, %s"
-msgstr "%s байт, %s"
-
-#: ulng.rsmsgfileexistsoverwrite
-msgid "Overwrite:"
-msgstr "Заменить:"
-
-#: ulng.rsmsgfileexistsrwrt
-msgid "File %s exists, overwrite?"
-msgstr "Файл %s существует, переписать?"
-
-#: ulng.rsmsgfileexistswithfile
-msgid "With file:"
-msgstr "файлом:"
-
-#: ulng.rsmsgfilenotfound
-msgid "File \"%s\" not found."
-msgstr "Файл \"%s\" не найден."
-
-#: ulng.rsmsgfileoperationsactive
-msgid "File operations active"
-msgstr "Активные файловые операции"
-
-#: ulng.rsmsgfileoperationsactivelong
-msgid "Some file operations have not yet finished. Closing Double Commander may result in data loss."
-msgstr "Некоторые операции еще не завершены. Закрытие Double Commander может привести к потере данных."
-
-#: ulng.rsmsgfileoperationsmodifiedwanttosave
-msgid "Options regarding file operations have been modified. Do you want to save before to exit?"
-msgstr "Настройки файловых операций изменены. Хотите сохранить настройки перед тем как выйти?"
-
-#: ulng.rsmsgfilepanelcolormodifiedwanttosave
-msgid ""
-"Options regarding panel color have been modified.\n"
-"\n"
-"Do you want to save them before to exit?\n"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsmsgfilereadonly
-msgid "File %s is marked as read-only. Delete it?"
-msgstr "Файл %s помечен как доступный только для чтения. Удалить?"
-
-#: ulng.rsmsgfilesizetoobig
-msgid "The file size of \"%s\" is too big for destination file system!"
-msgstr "Размер файла \"%s\" слишком большой для файловой системы получателя!"
-
-#: ulng.rsmsgfolderexistsrwrt
-msgid "Folder %s exists, overwrite?"
-msgstr "Каталог %s существует, переписать?"
-
-#: ulng.rsmsgfollowsymlink
-msgid "Follow symlink \"%s\"?"
-msgstr "Следовать ссылке \"%s\"?"
-
-#: ulng.rsmsgfortextformattoimport
-msgid "Select the text format to import"
-msgstr "Выберите текстовый формат для импорта"
-
-#: ulng.rsmsghotdiraddselecteddirectories
-msgid "Add %d selected dirs"
-msgstr "Добавить %d выделенных каталогов"
-
-#: ulng.rsmsghotdiraddselecteddirectory
-msgid "Add selected dir: "
-msgstr "Добавить выделенный каталог: "
-
-#: ulng.rsmsghotdiraddthisdirectory
-msgid "Add current dir: "
-msgstr "Добавить текущий каталог: "
-
-#: ulng.rsmsghotdircommandname
-msgid "Do command"
-msgstr "Выполнить команду"
-
-#: ulng.rsmsghotdircommandsample
-msgid "cm_somthing"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsmsghotdirconfighotlist
-msgctxt "ulng.rsmsghotdirconfighotlist"
-msgid "Configuration of Directory Hotlist"
-msgstr "Настройка Избранных каталогов"
-
-#: ulng.rsmsghotdirdeleteallentries
-msgid "Are you sure you want to remove all entries of your Directory Hotlist? (There is no \"undo\" to this action!)"
-msgstr "Вы уверены что хотите удалить все объекты из ваших Избранных каталогов? (Нельзя будет вернуть как было!)"
-
-#: ulng.rsmsghotdirdemocommand
-msgid "This will execute the following command:"
-msgstr "Это запустит следующую команду:"
-
-#: ulng.rsmsghotdirdemoname
-msgid "This is hot dir named "
-msgstr "Это избранный каталог по имени "
-
-#: ulng.rsmsghotdirdemopath
-msgid "This will change active frame to the following path:"
-msgstr "Это изменит активную панель на следующий путь:"
-
-#: ulng.rsmsghotdirdemotarget
-msgid "And inactive frame would change to the following path:"
-msgstr "И изменит неактивную панель на следующий путь:"
-
-#: ulng.rsmsghotdirerrorbackuping
-msgid "Error backuping entries..."
-msgstr "Ошибка создания резервной копии..."
-
-#: ulng.rsmsghotdirerrorexporting
-msgid "Error exporting entries..."
-msgstr "Ошибка экспорта объектов..."
-
-#: ulng.rsmsghotdirexportall
-msgid "Export all!"
-msgstr "Экспортировать все"
-
-#: ulng.rsmsghotdirexporthotlist
-msgid "Export Directory Hotlist - Select the entries you want to export"
-msgstr "Экспорт Избранных каталогов - Выделите объекты, которые хотите экспортировать"
-
-#: ulng.rsmsghotdirexportsel
-msgid "Export selected"
-msgstr "Экспорт выделенных"
-
-#: ulng.rsmsghotdirimportall
-msgctxt "ulng.rsmsghotdirimportall"
-msgid "Import all!"
-msgstr "Импортировать все"
-
-#: ulng.rsmsghotdirimporthotlist
-msgid "Import Directory Hotlist - Select the entries you want to import"
-msgstr "Импорт Избранных каталогов - Выделите объекты, которые хотите импортировать"
-
-#: ulng.rsmsghotdirimportsel
-msgctxt "ulng.rsmsghotdirimportsel"
-msgid "Import selected"
-msgstr "Импортировать выделенный"
-
-#: ulng.rsmsghotdirjustpath
-msgctxt "ulng.rsmsghotdirjustpath"
-msgid "Path"
-msgstr "Путь:"
-
-#: ulng.rsmsghotdirlocatehotlistfile
-msgid "Locate \".hotlist\" file to import"
-msgstr "Найдите файл \".hotlist\" для импорта"
-
-#: ulng.rsmsghotdirlocateprevioussave
-msgid "Select location and filename of previously saved Directory Hotlist file"
-msgstr "Выберите место расположения и имя файла ранее сохранённого файла Избранных каталогов"
-
-#: ulng.rsmsghotdirmodifiedwanttosave
-msgid "Directory Hotlist has been modified. Do you want to save before to exit?"
-msgstr "Избранные каталоги изменены. Хотите сохранить, перед тем как выйти?"
-
-#: ulng.rsmsghotdirname
-msgid "Hotdir name"
-msgstr "Имя избранного каталога"
-
-#: ulng.rsmsghotdirnbnewentries
-msgid "Number of new entries: %d"
-msgstr "Число новых элементов: %d"
-
-#: ulng.rsmsghotdirnothingtoexport
-msgid "Nothing selected to export!"
-msgstr "Ничего не выбрано для экспорта!"
-
-#: ulng.rsmsghotdirpath
-msgid "Hotdir path"
-msgstr "Путь избранного каталога"
-
-#: ulng.rsmsghotdirreaddselecteddirectory
-msgid "Re-Add selected dir: "
-msgstr "Передобавление выбранного каталога: "
-
-#: ulng.rsmsghotdirreaddthisdirectory
-msgid "Re-Add current dir: "
-msgstr "Передобавление текущего каталога: "
-
-#: ulng.rsmsghotdirrestorewhat
-msgid "Enter location and filename of Directory Hotlist to restore"
-msgstr "Введите место расположения и имя файла Избранных каталогов для восстановления"
-
-#: ulng.rsmsghotdirsimplecommand
-msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplecommand"
-msgid "Command:"
-msgstr "Команда:"
-
-#: ulng.rsmsghotdirsimpleendofmenu
-msgid "(end of sub menu)"
-msgstr "(конец подменю)"
-
-#: ulng.rsmsghotdirsimplemenu
-msgid "Menu name:"
-msgstr "Имя меню:"
-
-#: ulng.rsmsghotdirsimplename
-msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplename"
-msgid "Name:"
-msgstr "Имя:"
-
-#: ulng.rsmsghotdirsimpleseparator
-msgid "(separator)"
-msgstr "(разделитель)"
-
-#: ulng.rsmsghotdirsubmenuname
-msgid "Submenu name"
-msgstr "Имя подменю"
-
-#: ulng.rsmsghotdirtarget
-msgid "Hotdir target"
-msgstr "Назначение избранного каталога"
-
-#: ulng.rsmsghotdirtiporderpath
-msgid "Determine if you want the active frame to be sorted in a specified order after changing directory"
-msgstr "Определите, как вы хотите чтобы активная панель была отсортирована после изменения каталога"
-
-#: ulng.rsmsghotdirtipordertarget
-msgid "Determine if you want the not active frame to be sorted in a specified order after changing directory"
-msgstr "Определите, как вы хотите чтобы НЕактивная панель была отсортирована после изменения каталога"
-
-#: ulng.rsmsghotdirtipspecialdirbut
-msgid "Some functions to select appropriate path relative, absolute, windows special folders, etc."
-msgstr "Некоторые функции для выбора приемлемого пути - относительный, абсолютный, спец папки винды, и т.д."
-
-#: ulng.rsmsghotdirtotalbackuped
-msgid ""
-"Total entries saved: %d\n"
-"\n"
-"Backup filename: %s\n"
-msgstr ""
-"Всего объектов сохранено: %d\n"
-"\n"
-"Имя резервного файла: %s\n"
-
-#: ulng.rsmsghotdirtotalexported
-msgid "Total entries exported: "
-msgstr "Всего объектов экспортировано: "
-
-#: ulng.rsmsghotdirwhattodelete
-msgid ""
-"Do you want to delete all elements inside the sub-menu [%s]?\n"
-"Answering NO will delete only menu delimiters but will keep element inside sub-menu.\n"
-msgstr ""
-"Вы хотите удалить все элементы внутри подменю [%s]?\n"
-"Ответ НЕТ удалит только разделители меню и оставит элементы внутри подменю.\n"
-
-#: ulng.rsmsghotdirwheretosave
-msgid "Enter location and filename where to save a Directory Hotlist file"
-msgstr "Введите место расположения и имя файла куда сохранить файл Избранных каталогов"
-
-#: ulng.rsmsgincorrectfilelength
-msgid "Incorrect resulting filelength for file : \"%s\""
-msgstr "Неверная длина файла назначения для файла : \"%s\""
-
-#: ulng.rsmsginsertnextdisk
-msgid ""
-"Please insert next disk or something similar.\n"
-"\n"
-"It is to allow writing this file:\n"
-"\"%s\"\n"
-"\n"
-"Number of bytes still to write: %d\n"
-msgstr ""
-"Пожалуйста, вставьте следующий диск или что-то похожее.\n"
-"\n"
-"Это разрешит запись этого файла:\n"
-"\"%s\"\n"
-"\n"
-"Число байтов оставшихся для записи: %d\n"
-
-#: ulng.rsmsginvalidcommandline
-msgid "Error in command line"
-msgstr "Ошибка в командной строке"
-
-#: ulng.rsmsginvalidfilename
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "Некорректное имя файла"
-
-#: ulng.rsmsginvalidformatofconfigurationfile
-msgid "Invalid format of configuration file"
-msgstr "Неверный формат файла конфигурации"
-
-#: ulng.rsmsginvalidpath
-msgid "Invalid path"
-msgstr "Некорректный путь"
-
-#: ulng.rsmsginvalidpathlong
-msgid "Path %s contains forbidden characters."
-msgstr "Путь %s содержит запрещенные символы"
-
-#: ulng.rsmsginvalidplugin
-msgid "This is not a valid plugin!"
-msgstr "Этот файл не является корректным плагином!"
-
-#: ulng.rsmsginvalidpluginarchitecture
-msgid "This plugin is built for Double Commander for %s.%sIt can not work with Double Commander for %s!"
-msgstr "Этот плагин собран для Double Commander для %s.%sОн не может работать с Double Commander для %s!"
-
-#: ulng.rsmsginvalidquoting
-msgid "Invalid quoting"
-msgstr "Неверное цитирование"
-
-#: ulng.rsmsginvalidselection
-msgid "Invalid selection."
-msgstr "Некорректное выделение."
-
-#: ulng.rsmsgloadingfilelist
-msgid "Loading file list..."
-msgstr "Загрузка списка файлов..."
-
-#: ulng.rsmsglocatetcconfiguation
-msgid "Locate TC configuration file (wincmd.ini)"
-msgstr "Найдите конфигурационный файл TC (wincmd.ini)"
-
-#: ulng.rsmsglocatetcexecutable
-msgid "Locate TC executable file (totalcmd.exe or totalcmd64.exe)"
-msgstr "Найдите исполняемый файл TC (totalcmd.exe or totalcmd64.exe)"
-
-#: ulng.rsmsglogcopy
-msgid "Copy file %s"
-msgstr "Копирование файла %s"
-
-#: ulng.rsmsglogdelete
-msgid "Delete file %s"
-msgstr "Удаление файла %s"
-
-#: ulng.rsmsglogerror
-msgid "Error: "
-msgstr "Ошибка: "
-
-#: ulng.rsmsglogextcmdlaunch
-msgid "Launch external"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsmsglogextcmdresult
-msgid "Result external"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsmsglogextract
-msgid "Extract file %s"
-msgstr "Распаковка файла %s"
-
-#: ulng.rsmsgloginfo
-msgid "Info: "
-msgstr "Информация: "
-
-#: ulng.rsmsgloglink
-msgid "Create link %s"
-msgstr "Создание ссылки %s"
-
-#: ulng.rsmsglogmkdir
-msgid "Create directory %s"
-msgstr "Создание каталога %s"
-
-#: ulng.rsmsglogmove
-msgid "Move file %s"
-msgstr "Перемещение файла %s"
-
-#: ulng.rsmsglogoptionsmodifiedwanttosave
-msgid ""
-"Options regarding log have been modified.\n"
-"\n"
-"Do you want to save them before to exit?\n"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsmsglogpack
-msgid "Pack to file %s"
-msgstr "Упаковка в файл %s"
-
-#: ulng.rsmsglogrmdir
-msgid "Remove directory %s"
-msgstr "Удаление каталога %s"
-
-#: ulng.rsmsglogsuccess
-msgid "Done: "
-msgstr "Выполнено: "
-
-#: ulng.rsmsglogsymlink
-msgid "Create symlink %s"
-msgstr "Создание символьной ссылки %s"
-
-#: ulng.rsmsglogtest
-msgid "Test file integrity %s"
-msgstr "Проверка целостности файла %s"
-
-#: ulng.rsmsglogwipe
-msgid "Wipe file %s"
-msgstr "Стирание файла %s"
-
-#: ulng.rsmsglogwipedir
-msgid "Wipe directory %s"
-msgstr "Стирание каталога %s"
-
-#: ulng.rsmsgmasterpassword
-msgid "Master Password"
-msgstr "Мастер пароль:"
-
-#: ulng.rsmsgmasterpasswordenter
-msgid "Please enter the master password:"
-msgstr "Введите мастер пароль:"
-
-#: ulng.rsmsgmiscellaneousmodifiedwanttosave
-msgid "Miscellaneous options have been modified. Do you want to save before to exit?"
-msgstr "Настройки Разное изменены. Хотите сохранить настройки перед тем как выйти?"
-
-#: ulng.rsmsgnewfile
-msgid "New file"
-msgstr "Новый файл"
-
-#: ulng.rsmsgnextvolunpack
-msgid "Next volume will be unpacked"
-msgstr "Следующий том будет распакован"
-
-#: ulng.rsmsgnofiles
-msgid "No files"
-msgstr "Нет файлов"
-
-#: ulng.rsmsgnofilesselected
-msgid "No files selected."
-msgstr "Нет выделенных файлов."
-
-#: ulng.rsmsgnofreespacecont
-msgid "No enough free space on target drive, Continue?"
-msgstr "Недостаточно места на получателе. Продолжить?"
-
-#: ulng.rsmsgnofreespaceretry
-msgid "No enough free space on target drive, Retry?"
-msgstr "Недостаточно места на получателе. Повторить?"
-
-#: ulng.rsmsgnotdelete
-msgid "Can not delete file %s"
-msgstr "Не могу удалить файл %s"
-
-#: ulng.rsmsgnotimplemented
-msgid "Not implemented."
-msgstr "Не реализовано."
-
-#: ulng.rsmsgpanelpreview
-msgctxt "ulng.rsmsgpanelpreview"
-msgid "Below is a preview. You may move cursor and select files to get immediately an actual look and feel of the various settings."
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsmsgpassword
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
-
-#: ulng.rsmsgpassworddiff
-msgid "Passwords are different!"
-msgstr "Пароли отличаются!"
-
-#: ulng.rsmsgpasswordenter
-msgid "Please enter the password:"
-msgstr "Введите пароль:"
-
-#: ulng.rsmsgpasswordfirewall
-msgid "Password (Firewall):"
-msgstr "Пароль (Firewall):"
-
-#: ulng.rsmsgpasswordverify
-msgid "Please re-enter the password for verification:"
-msgstr "Повторите ввод пароля:"
-
-#: ulng.rsmsgpopuphotadd
-msgid "&Add %s"
-msgstr "&Добавить %s"
-
-#: ulng.rsmsgpopuphotcnf
-msgctxt "ulng.rsmsgpopuphotcnf"
-msgid "&Configure"
-msgstr "&Настроить"
-
-#: ulng.rsmsgpopuphotdelete
-msgid "&Delete %s"
-msgstr "&Удалить %s"
-
-#: ulng.rsmsgpresetalreadyexists
-msgid "Preset \"%s\" already exists. Overwrite?"
-msgstr "Шаблон \"%s\" существует. Перезаписать?"
-
-#: ulng.rsmsgproblemexecutingcommand
-msgid "Problem executing command (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsmsgpromptaskingfilename
-msgid "Filename for dropped text:"
-msgstr "Имя файла для перетащенного файла:"
-
-#: ulng.rsmsgprovidethisfile
-msgid "Please, make this file available. Retry?"
-msgstr "Пожалуйста, сделайте этот файл доступным. Повторить?"
-
-#: ulng.rsmsgrenfldr
-msgid "Rename/move %d selected files/directories?"
-msgstr "Переименовать/переместить %d выбранных файлов/каталогов?"
-
-#: ulng.rsmsgrensel
-msgid "Rename/move selected \"%s\"?"
-msgstr "Переименовать/переместить выбранный \"%s\"?"
-
-#: ulng.rsmsgrestartforapplychanges
-msgid "Please, restart Double Commander in order to apply changes"
-msgstr "Перезапустите Double Commander для применения изменений"
-
-#: ulng.rsmsgsekectfiletype
-msgid "Select to which file type to add extension \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsmsgselectedinfo
-msgid "Selected: %s of %s, files: %d of %d, folders: %d of %d"
-msgstr "Выделено: %s из %s, файлов: %d из %d, каталогов: %d из %d"
-
-#: ulng.rsmsgselectexecutablefile
-msgid "Select executable file for"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsmsgselectonlychecksumfiles
-msgid "Please select only checksum files!"
-msgstr "Необходимо выбрать только файлы контрольных сумм!"
-
-#: ulng.rsmsgsellocnextvol
-msgid "Please select location of next volume"
-msgstr "Укажите путь к следующему тому"
-
-#: ulng.rsmsgsetvolumelabel
-msgid "Set volume label"
-msgstr "Изменение метки диска"
-
-#: ulng.rsmsgspecialdir
-msgid "Special Dirs"
-msgstr "Специальные каталоги"
-
-#: ulng.rsmsgspecialdiraddacti
-msgid "Add path from active frame"
-msgstr "Добавить путь из активной панели"
-
-#: ulng.rsmsgspecialdiraddnonacti
-msgid "Add path from inactive frame"
-msgstr "Добавить путь из пассивной панели"
-
-#: ulng.rsmsgspecialdirbrowssel
-msgid "Browse and use selected path"
-msgstr "Выбрать и использовать выбранный путь"
-
-#: ulng.rsmsgspecialdirenvvar
-msgid "Use environment variable..."
-msgstr "Использовать переменную окружения..."
-
-#: ulng.rsmsgspecialdirgotodc
-msgid "Go to Double Commander special path..."
-msgstr "Перейти в специальную папку DC..."
-
-#: ulng.rsmsgspecialdirgotoenvvar
-msgid "Go to environment variable..."
-msgstr "Перейти в переменную окружения..."
-
-#: ulng.rsmsgspecialdirgotoother
-msgid "Go to other Windows special folder..."
-msgstr "Перейти в другие специальные папки винды..."
-
-#: ulng.rsmsgspecialdirgototc
-msgid "Go to Windows special folder (TC)..."
-msgstr "Перейти в специальные папки винды (TC)..."
-
-#: ulng.rsmsgspecialdirmkabso
-msgid "Make path absolute"
-msgstr "Сделать путь абсолютным"
-
-#: ulng.rsmsgspecialdirmkdcrel
-msgid "Make relative to Double Commander special path..."
-msgstr "Сделать путь относительным к специальной папке DC..."
-
-#: ulng.rsmsgspecialdirmkenvrel
-msgid "Make relative to environment variable..."
-msgstr "Сделать путь относительным к переменному окружения..."
-
-#: ulng.rsmsgspecialdirmktctel
-msgid "Make relative to Windows special folder (TC)..."
-msgstr "Сделать путь относительным к специальной папке винды (TC)..."
-
-#: ulng.rsmsgspecialdirmkwnrel
-msgid "Make relative to other Windows special folder..."
-msgstr "Сделать путь относительным к другой специальной папке винды..."
-
-#: ulng.rsmsgspecialdirusedc
-msgid "Use Double Commander special path..."
-msgstr "Использовать специальные пути DC..."
-
-#: ulng.rsmsgspecialdiruseother
-msgid "Use other Windows special folder..."
-msgstr "Использовать другую специальную папку винды..."
-
-#: ulng.rsmsgspecialdirusetc
-msgid "Use Windows special folder (TC)..."
-msgstr "Использовать специальную папку винды (TC)..."
-
-#: ulng.rsmsgtabrenamecaption
-msgid "Rename tab"
-msgstr "Переименовать вкладку"
-
-#: ulng.rsmsgtabrenameprompt
-msgid "New tab name:"
-msgstr "Новое имя вкладки:"
-
-#: ulng.rsmsgtargetdir
-msgid "Target path:"
-msgstr "Целевой путь:"
-
-#: ulng.rsmsgtcconfignotfound
-msgid ""
-"Error! Cannot find the TC configuration file:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Ошибка! Не могу найти файл конфигурации TC:\n"
-"%s\n"
-
-#: ulng.rsmsgtcexecutablenotfound
-msgid ""
-"Error! Cannot find the TC configuration executable:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Ошибка! Не могу найти исполняемый файл TC:\n"
-"%s\n"
-
-#: ulng.rsmsgtcisrunning
-msgid ""
-"Error! TC is still running but it should be closed for this operation.\n"
-"Close it and press OK or press CANCEL to abort.\n"
-msgstr ""
-"Ошибка! TC всё ещё запущен, но он должен быть закрыт для этой операции.\n"
-"Закройте его и нажмите OK или нажмите ОТМЕНА для прекращения.\n"
-
-#: ulng.rsmsgtctoolbarnotfound
-msgid ""
-"Error! Cannot find the desired wanted TC toolbar output folder:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Ошибка! Не могу найти приемлемый каталог для Панели инструментов TC:\n"
-"%s\n"
-
-#: ulng.rsmsgtctoolbarwheretosave
-msgid "Enter location and filename where to save a TC Toolbar file"
-msgstr "Введите место расположения и имя файла куда сохранить Панель инструментов TC"
-
-#: ulng.rsmsgterminaloptionsmodifiedwanttosave
-msgid ""
-"Options regarding terminal have been modified.\n"
-"\n"
-"Do you want to save them before to exit?\n"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsmsgthisisnowinclipboard
-msgid "\"%s\" is now in the clipboard"
-msgstr "\"%s\" скопирован в буфер обмена"
-
-#: ulng.rsmsgtitleextnotinfiletype
-msgid "Extension of selected file is not in any recognized file types"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsmsgtoolbarerrornotsaved
-msgid "Error! Problem saving toolbar!"
-msgstr "Ошибка! Проблема сохранения Панели инструментов!"
-
-#: ulng.rsmsgtoolbarlocatedctoolbarfile
-msgid "Locate \".toolbar\" file to import"
-msgstr "Найдите файл \".toolbar\" для импорта"
-
-#: ulng.rsmsgtoolbarlocatetctoolbarfile
-msgid "Locate \".BAR\" file to import"
-msgstr "Найдите файл \".BAR\" для импорта"
-
-#: ulng.rsmsgtoolbarmodifiedwanttosave
-msgid "Toolbar has been modified. Do you want to save before to exit?"
-msgstr "Панель инструментов изменена. Хотите сохранить перед тем как выйти?"
-
-#: ulng.rsmsgtoolbarrestorewhat
-msgid "Enter location and filename of Toolbar to restore"
-msgstr "Введите место расположения и имя файла Панели инструментов для восстановления"
-
-#: ulng.rsmsgtoolbarsaved
-msgid ""
-"Saved!\n"
-"Toolbar filename: %s\n"
-msgstr ""
-"Сохранено!\n"
-"Имя файла Панели инструментов: %s\n"
-
-#: ulng.rsmsgtoomanyfilesselected
-msgid "Too many files selected."
-msgstr "Выделено слишком много файлов"
-
-#: ulng.rsmsgundeterminednumberoffile
-msgid "Undetermined"
-msgstr "Неопределённый"
-
-#: ulng.rsmsgurl
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: ulng.rsmsguserdidnotsetextension
-msgid "<NO EXT>"
-msgstr "<БЕЗ ТИПА>"
-
-#: ulng.rsmsguserdidnotsetname
-msgid "<NO NAME>"
-msgstr "<БЕЗ ИМЕНИ>"
-
-#: ulng.rsmsgusername
-msgid "User name:"
-msgstr "Имя пользователя:"
-
-#: ulng.rsmsgusernamefirewall
-msgid "User name (Firewall):"
-msgstr "Имя пользователя (Firewall):"
-
-#: ulng.rsmsgvolumelabel
-msgid "Volume label:"
-msgstr "Метка диска:"
-
-#: ulng.rsmsgvolumesizeenter
-msgid "Please enter the volume size:"
-msgstr "Введите размер тома:"
-
-#: ulng.rsmsgwipefldr
-msgid "Wipe %d selected files/directories?"
-msgstr "Стереть %d выбранных файлов/каталогов?"
-
-#: ulng.rsmsgwipesel
-msgid "Wipe selected \"%s\"?"
-msgstr "Стереть выбранный \"%s\"?"
-
-#: ulng.rsmsgwithactionwith
-msgid "with"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsmulrenfilenamestylelist
-msgid "No change;UPPERCASE;lowercase;First char uppercase;First Char Of Every Word Uppercase;"
-msgstr "Без изменений;ПРОПИСНЫЕ;строчные;С прописной;Каждое Слово С Прописной;"
-
-#: ulng.rsoperaborted
-msgid "Aborted"
-msgstr "Прервано"
-
-#: ulng.rsopercalculatingchecksum
-msgid "Calculating checksum"
-msgstr "Вычисление контрольной суммы"
-
-#: ulng.rsopercalculatingchecksumin
-msgid "Calculating checksum in \"%s\""
-msgstr "Вычисление контрольной суммы \"%s\""
-
-#: ulng.rsopercalculatingchecksumof
-msgid "Calculating checksum of \"%s\""
-msgstr "Вычисление контрольной суммы \"%s\""
-
-#: ulng.rsopercalculatingstatictics
-msgctxt "ulng.rsopercalculatingstatictics"
-msgid "Calculating"
-msgstr "Подсчет"
-
-#: ulng.rsopercalculatingstatisticsin
-msgid "Calculating \"%s\""
-msgstr "Вычисление \"%s\""
-
-#: ulng.rsopercombining
-msgid "Joining"
-msgstr "Объединение"
-
-#: ulng.rsopercombiningfromto
-msgid "Joining files in \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "Объединение файлов \"%s\" в \"%s\""
-
-#: ulng.rsopercopying
-msgid "Copying"
-msgstr "Копирование"
-
-#: ulng.rsopercopyingfromto
-msgid "Copying from \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "Копирование из \"%s\" в \"%s\""
-
-#: ulng.rsopercopyingsomethingto
-msgid "Copying \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "Копирование \"%s\" в \"%s\""
-
-#: ulng.rsopercreatingdirectory
-msgid "Creating directory"
-msgstr "Создание каталога"
-
-#: ulng.rsopercreatingsomedirectory
-msgid "Creating directory \"%s\""
-msgstr "Создание каталога \"%s\""
-
-#: ulng.rsoperdeleting
-msgctxt "ulng.rsoperdeleting"
-msgid "Deleting"
-msgstr "Удаление"
-
-#: ulng.rsoperdeletingin
-msgid "Deleting in \"%s\""
-msgstr "Удаление в \"%s\""
-
-#: ulng.rsoperdeletingsomething
-msgid "Deleting \"%s\""
-msgstr "Удаление \"%s\""
-
-#: ulng.rsoperexecuting
-msgid "Executing"
-msgstr "Выполнение"
-
-#: ulng.rsoperexecutingsomething
-msgid "Executing \"%s\""
-msgstr "Выполнение \"%s\""
-
-#: ulng.rsoperextracting
-msgid "Extracting"
-msgstr "Распаковка"
-
-#: ulng.rsoperextractingfromto
-msgid "Extracting from \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "Распаковка из \"%s\" в \"%s\""
-
-#: ulng.rsoperfinished
-msgid "Finished"
-msgstr "Завершено"
-
-#: ulng.rsoperlisting
-msgid "Listing"
-msgstr "Список"
-
-#: ulng.rsoperlistingin
-msgid "Listing \"%s\""
-msgstr "Список \"%s\""
-
-#: ulng.rsopermoving
-msgid "Moving"
-msgstr "Перемещение"
-
-#: ulng.rsopermovingfromto
-msgid "Moving from \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "Перемещение из \"%s\" в \"%s\""
-
-#: ulng.rsopermovingsomethingto
-msgid "Moving \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "Перемещение \"%s' в \"%s\""
-
-#: ulng.rsopernotstarted
-msgid "Not started"
-msgstr "Не запущено"
-
-#: ulng.rsoperpacking
-msgid "Packing"
-msgstr "Упаковка"
-
-#: ulng.rsoperpackingfromto
-msgid "Packing from \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "Упаковка из \"%s\" в \"%s\""
-
-#: ulng.rsoperpackingsomethingto
-msgid "Packing \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "Упаковка \"%s\" в \"%s\""
-
-#: ulng.rsoperpaused
-msgid "Paused"
-msgstr "На паузе"
-
-#: ulng.rsoperpausing
-msgid "Pausing"
-msgstr "Установка на паузу"
-
-#: ulng.rsoperqueued
-msgctxt "ulng.rsoperqueued"
-msgid "Queued"
-msgstr "В очереди"
-
-#: ulng.rsoperrunning
-msgid "Running"
-msgstr "Выполняется"
-
-#: ulng.rsopersettingproperty
-msgid "Setting property"
-msgstr "Установка свойства"
-
-#: ulng.rsopersettingpropertyin
-msgid "Setting property in \"%s\""
-msgstr "Установка свойства в \"%s\""
-
-#: ulng.rsopersettingpropertyof
-msgid "Setting property of \"%s\""
-msgstr "Установка свойства на \"%s\""
-
-#: ulng.rsopersplitting
-msgid "Splitting"
-msgstr "Разрезка"
-
-#: ulng.rsopersplittingfromto
-msgid "Splitting \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "Разрезка \"%s\" в \"%s\""
-
-#: ulng.rsoperstarting
-msgid "Starting"
-msgstr "Запускается"
-
-#: ulng.rsoperstopped
-msgid "Stopped"
-msgstr "Остановлено"
-
-#: ulng.rsoperstopping
-msgid "Stopping"
-msgstr "Останавливается"
-
-#: ulng.rsopertesting
-msgid "Testing"
-msgstr "Проверка"
-
-#: ulng.rsopertestingin
-msgid "Testing in \"%s\""
-msgstr "Проверка в \"%s\""
-
-#: ulng.rsopertestingsomething
-msgid "Testing \"%s\""
-msgstr "Проверка \"%s\""
-
-#: ulng.rsoperverifyingchecksum
-msgid "Verifying checksum"
-msgstr "Проверка контрольной суммы"
-
-#: ulng.rsoperverifyingchecksumin
-msgid "Verifying checksum in \"%s\""
-msgstr "Проверка контрольной суммы в \"%s'"
-
-#: ulng.rsoperverifyingchecksumof
-msgid "Verifying checksum of \"%s\""
-msgstr "Проверка контрольной суммы из \"%s\""
-
-#: ulng.rsoperwaitingforconnection
-msgid "Waiting for access to file source"
-msgstr "Ожидание ответа источника"
-
-#: ulng.rsoperwaitingforfeedback
-msgid "Waiting for user response"
-msgstr "Ожидание ответа от пользователя"
-
-#: ulng.rsoperwiping
-msgid "Wiping"
-msgstr "Стирание"
-
-#: ulng.rsoperwipingin
-msgid "Wiping in \"%s\""
-msgstr "Стирание в \"%s\""
-
-#: ulng.rsoperwipingsomething
-msgid "Wiping \"%s\""
-msgstr "Стирание \"%s\""
-
-#: ulng.rsoperworking
-msgid "Working"
-msgstr "Работа"
-
-#: ulng.rsoptaddfrommainpanel
-msgid "Add at beginning;Add at the end;Smart add"
-msgstr "Добавлять в начало;Добавлять в конец;Добавлять по логике"
-
-#: ulng.rsoptarchivedelete
-msgctxt "ulng.rsoptarchivedelete"
-msgid "Delete:"
-msgstr "Удалить:"
-
-#: ulng.rsoptarchiveextractwithoutpath
-msgid "Extract without path:"
-msgstr "Распаковать не учитывая пути:"
-
-#: ulng.rsoptarchiveformmode
-msgid "Format parsing mode:"
-msgstr "Режим разбора формата:"
-
-#: ulng.rsoptarchiveid
-msgctxt "ulng.rsoptarchiveid"
-msgid "ID:"
-msgstr "ID:"
-
-#: ulng.rsoptarchiveidpos
-msgctxt "ulng.rsoptarchiveidpos"
-msgid "ID Position:"
-msgstr "ID Position:"
-
-#: ulng.rsoptarchiveidseekrange
-msgctxt "ulng.rsoptarchiveidseekrange"
-msgid "ID Seek Range:"
-msgstr "ID Seek Range:"
-
-#: ulng.rsoptarchiveparam
-msgid "Parameter"
-msgstr "Параметр"
-
-#: ulng.rsoptarchivepasswordquery
-msgid "Password query string:"
-msgstr "Строка запроса пароля:"
-
-#: ulng.rsoptarchiveselfextract
-msgctxt "ulng.rsoptarchiveselfextract"
-msgid "Create self extracting archive:"
-msgstr "Создать самораспаковывающийся архив:"
-
-#: ulng.rsoptarchivetest
-msgctxt "ulng.rsoptarchivetest"
-msgid "Test:"
-msgstr "Проверить:"
-
-#: ulng.rsoptarchivetypename
-msgid "Archive type name:"
-msgstr "Наименование типа архива:"
-
-#: ulng.rsoptarchivevalue
-msgctxt "ulng.rsoptarchivevalue"
-msgid "Value"
-msgstr "Значение"
-
-#: ulng.rsoptassocpluginwith
-msgid "Associate plugin \"%s\" with:"
-msgstr "Связать плагин \"%s\" с расширением:"
-
-#: ulng.rsoptautosizecolumn
-msgid "First;Last;"
-msgstr "Первой;Последней;"
-
-#: ulng.rsoptconfigsortorder
-msgid "Classic, legacy order;Alphabetic order (but language still first)"
-msgstr "Классическая (по умолчанию);В алфавитном порядке (но язык первый)"
-
-#: ulng.rsoptdifferframeposition
-msgid "Active frame panel on left, inactive on right (legacy);Left frame panel on left, right on right"
-msgstr "Активная панель слева, неактивная справа;Левая панель слева, правая справа"
-
-#: ulng.rsoptdisable
-msgid "Disable"
-msgstr "Отключить"
-
-#: ulng.rsoptenable
-msgctxt "ulng.rsoptenable"
-msgid "Enable"
-msgstr "Включить"
-
-#: ulng.rsoptenterext
-msgid "Enter extension"
-msgstr "Введите расширение"
-
-#: ulng.rsoptexamplecursor
-msgid "Cursor"
-msgstr "Курсор"
-
-#: ulng.rsoptexamplemark
-msgid "Mark"
-msgstr "Выделение"
-
-#: ulng.rsoptexamplemarkcursor
-msgid "Mark + Cursor"
-msgstr "Выделение + Курсор"
-
-#: ulng.rsoptexampletext
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
-
-#: ulng.rsoptfileoperationsprogresskind
-msgid "separate window;minimized separate window;operations panel"
-msgstr "отдельное окно;минимизировать отдельное окно;панель операций"
-
-#: ulng.rsoptfilesizeformat
-msgid "float;B;K;M;G"
-msgstr "плавающий;B;K;M;G"
-
-#: ulng.rsopthotkeysadddeleteshortcutlong
-msgid "Shortcut %s for cm_Delete will be registered, so it can be used to reverse this setting."
-msgstr "Сочетание %s для cm_Delete будет зарегистрировано, поэтому оно может быть использовано обратным этой настройке."
-
-#: ulng.rsopthotkeysaddhotkey
-msgid "Add hotkey for %s"
-msgstr "Добавить горячую клавишу для %s"
-
-#: ulng.rsopthotkeysaddshortcutbutton
-msgid "Add shortcut"
-msgstr "Добавить сочетание"
-
-#: ulng.rsopthotkeyscannotsetshortcut
-msgid "Cannot set shortcut"
-msgstr "Невозможно установить сочетание"
-
-#: ulng.rsopthotkeyschangeshortcut
-msgid "Change shortcut"
-msgstr "Изменить сочетание"
-
-#: ulng.rsopthotkeyscommand
-msgctxt "ulng.rsopthotkeyscommand"
-msgid "Command"
-msgstr "Команда"
-
-#: ulng.rsopthotkeysdeletetrashcanoverrides
-msgid "Shortcut %s for cm_Delete has a parameter that overrides this setting. Do you want to change this parameter to use the global setting?"
-msgstr "Сочетание %s для cm_Delete имеет параметр, который перекрывает эту настройку. Хотите изменить этот параметр для использования глобально?"
-
-#: ulng.rsopthotkeysdeletetrashcanparameterexists
-msgid "Shortcut %s for cm_Delete needs to have a parameter changed to match shortcut %s. Do you want to change it?"
-msgstr "Сочетание %s для cm_Delete нуждается в изменении параметра для соответствия сочетанию %s. Хотите изменить это?"
-
-#: ulng.rsopthotkeysdescription
-msgctxt "ulng.rsopthotkeysdescription"
-msgid "Description"
-msgstr "Описание"
-
-#: ulng.rsopthotkeysedithotkey
-msgid "Edit hotkey for %s"
-msgstr "Редактировать горячую клавишу для %s"
-
-#: ulng.rsopthotkeysfixparameter
-msgid "Fix parameter"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsopthotkeyshotkey
-msgctxt "ulng.rsopthotkeyshotkey"
-msgid "Hotkey"
-msgstr "Горячая клавиша"
-
-#: ulng.rsopthotkeyshotkeys
-msgctxt "ulng.rsopthotkeyshotkeys"
-msgid "Hotkeys"
-msgstr "Горячие клавиши"
-
-#: ulng.rsopthotkeysnohotkey
-msgid "<none>"
-msgstr "<нет>"
-
-#: ulng.rsopthotkeysparameters
-msgctxt "ulng.rsopthotkeysparameters"
-msgid "Parameters"
-msgstr "Параметры"
-
-#: ulng.rsopthotkeyssetdeleteshortcut
-msgid "Set shortcut to delete file"
-msgstr "Установить сочетание для удаления файла"
-
-#: ulng.rsopthotkeysshortcutfordeletealreadyassigned
-msgid "For this setting to work with shortcut %s, shortcut %s must be assigned to cm_Delete but it is already assigned to %s. Do you want to change it?"
-msgstr "Чтобы эта настройка работала с сочетанием %s, сочетание %s должно быть назначено на cm_Delete, но оно уже назначено на %s. Хотите изменить это?"
-
-#: ulng.rsopthotkeysshortcutfordeleteissequence
-msgid "Shortcut %s for cm_Delete is a sequence shortcut for which a hotkey with reversed Shift cannot be assigned. This setting might not work."
-msgstr "Сочетание %s для cm_Delete это последовательность сочетаний для которого горячая клавиша с обратным Shift не может быть назначена. Эта настройка может не работать."
-
-#: ulng.rsopthotkeysshortcutused
-msgid "Shortcut in use"
-msgstr "Горячая клавиша уже используется"
-
-#: ulng.rsopthotkeysshortcutusedtext1
-msgid "Shortcut %s is already used."
-msgstr "Горячая клавиша %s уже используется."
-
-#: ulng.rsopthotkeysshortcutusedtext2
-msgid "Change it to %s?"
-msgstr "Изменить на %s?"
-
-#: ulng.rsopthotkeysusedby
-msgid "used for %s in %s"
-msgstr "используется для %s в %s"
-
-#: ulng.rsopthotkeysusedwithdifferentparams
-msgid "used for this command but with different parameters"
-msgstr "использована для этой команды, но с другими параметрами"
-
-#: ulng.rsoptionseditorarchivers
-msgctxt "ulng.rsoptionseditorarchivers"
-msgid "Archivers"
-msgstr "Архиваторы"
-
-#: ulng.rsoptionseditorautorefresh
-msgctxt "ulng.rsoptionseditorautorefresh"
-msgid "Auto refresh"
-msgstr "Автообновление"
-
-#: ulng.rsoptionseditorbehavior
-msgctxt "ulng.rsoptionseditorbehavior"
-msgid "Behaviors"
-msgstr "Поведение"
-
-#: ulng.rsoptionseditorbriefview
-msgctxt "ulng.rsoptionseditorbriefview"
-msgid "Brief"
-msgstr "Краткий"
-
-#: ulng.rsoptionseditorcolors
-msgctxt "ulng.rsoptionseditorcolors"
-msgid "Colors"
-msgstr "Цвета"
-
-#: ulng.rsoptionseditorcolumnsview
-msgctxt "ulng.rsoptionseditorcolumnsview"
-msgid "Columns"
-msgstr "Колонки"
-
-#: ulng.rsoptionseditorconfiguration
-msgctxt "ulng.rsoptionseditorconfiguration"
-msgid "Configuration"
-msgstr "Конфигурация"
-
-#: ulng.rsoptionseditorcustomcolumns
-msgid "Custom columns"
-msgstr "Настраиваемые столбцы"
-
-#: ulng.rsoptionseditordirectoryhotlist
-msgctxt "ulng.rsoptionseditordirectoryhotlist"
-msgid "Directory Hotlist"
-msgstr "Избранные каталоги"
-
-#: ulng.rsoptionseditordraganddrop
-msgid "Drag & drop"
-msgstr "Перетаскивание"
-
-#: ulng.rsoptionseditordriveslistbutton
-msgid "Drives list button"
-msgstr "Кнопка списка дисков"
-
-#: ulng.rsoptionseditorfileassicextra
-msgid "File associations extra"
-msgstr "Файловые ассоциации (дополнительно)"
-
-#: ulng.rsoptionseditorfileassoc
-msgctxt "ulng.rsoptionseditorfileassoc"
-msgid "File associations"
-msgstr "Файловые ассоциации"
-
-#: ulng.rsoptionseditorfileoperations
-msgctxt "ulng.rsoptionseditorfileoperations"
-msgid "File operations"
-msgstr "Файловые операции"
-
-#: ulng.rsoptionseditorfilepanels
-msgctxt "ulng.rsoptionseditorfilepanels"
-msgid "File panels"
-msgstr "Файловые панели"
-
-#: ulng.rsoptionseditorfilesviews
-msgid "Files views"
-msgstr "Просмотр файлов"
-
-#: ulng.rsoptionseditorfiletypes
-msgctxt "ulng.rsoptionseditorfiletypes"
-msgid "File types"
-msgstr "Типы файлов"
-
-#: ulng.rsoptionseditorfoldertabs
-msgctxt "ulng.rsoptionseditorfoldertabs"
-msgid "Folder tabs"
-msgstr "Вкладки каталогов"
-
-#: ulng.rsoptionseditorfonts
-msgctxt "ulng.rsoptionseditorfonts"
-msgid "Fonts"
-msgstr "Шрифты"
-
-#: ulng.rsoptionseditorhighlighters
-msgid "Highlighters"
-msgstr "Подсветка"
-
-#: ulng.rsoptionseditorhotkeys
-msgctxt "ulng.rsoptionseditorhotkeys"
-msgid "Hot keys"
-msgstr "Горячие клавиши"
-
-#: ulng.rsoptionseditoricons
-msgctxt "ulng.rsoptionseditoricons"
-msgid "Icons"
-msgstr "Значки"
-
-#: ulng.rsoptionseditorignorelist
-msgctxt "ulng.rsoptionseditorignorelist"
-msgid "Ignore list"
-msgstr "Список исключений"
-
-#: ulng.rsoptionseditorkeyboard
-msgid "Keys"
-msgstr "Клавиши"
-
-#: ulng.rsoptionseditorlanguage
-msgctxt "ulng.rsoptionseditorlanguage"
-msgid "Language"
-msgstr "Язык"
-
-#: ulng.rsoptionseditorlayout
-msgctxt "ulng.rsoptionseditorlayout"
-msgid "Layout"
-msgstr "Вид окна"
-
-#: ulng.rsoptionseditorlog
-msgctxt "ulng.rsoptionseditorlog"
-msgid "Log"
-msgstr "Протокол"
-
-#: ulng.rsoptionseditormiscellaneous
-msgctxt "ulng.rsoptionseditormiscellaneous"
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Разное"
-
-#: ulng.rsoptionseditormouse
-msgid "Mouse"
-msgstr "Мышь"
-
-#: ulng.rsoptionseditorplugins
-msgctxt "ulng.rsoptionseditorplugins"
-msgid "Plugins"
-msgstr "Плагины"
-
-#: ulng.rsoptionseditorquicksearch
-msgctxt "ulng.rsoptionseditorquicksearch"
-msgid "Quick search/filter"
-msgstr "Быстрый поиск/фильтр"
-
-#: ulng.rsoptionseditorterminal
-msgctxt "ulng.rsoptionseditorterminal"
-msgid "Terminal"
-msgstr "Терминал"
-
-#: ulng.rsoptionseditortoolbar
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Панель инструментов"
-
-#: ulng.rsoptionseditortoolbarcomplement
-msgid "Complements"
-msgstr "Дополнения"
-
-#: ulng.rsoptionseditortools
-msgctxt "ulng.rsoptionseditortools"
-msgid "Tools"
-msgstr "Инструменты"
-
-#: ulng.rsoptionseditortooltips
-msgctxt "ulng.rsoptionseditortooltips"
-msgid "Tooltips"
-msgstr "Подсказки"
-
-#: ulng.rsoptletters
-msgid "None;Command Line;Quick Search;Quick Filter"
-msgstr "Нет;Командная строка;Быстрый поиск;Быстрый фильтр"
-
-#: ulng.rsoptmouseselectionbutton
-msgid "Left button;Right button;"
-msgstr "Левая клавиша;Правая клавиша;"
-
-#: ulng.rsoptnewfilesposition
-msgid "at the top of the file list;after directories (if directories are sorted before files);at sorted position;at the bottom of the file list"
-msgstr "сверху списка файлов;после каталогов (если каталоги отсортированы перед файлами);в отсортированной позиции;внизу списка файлов"
-
-#: ulng.rsoptpluginalreadyassigned
-msgid "Plugin %s is already assigned for the following extensions:"
-msgstr "Плагин %s уже назначен для следующих расширений:"
-
-#: ulng.rsoptpluginsactive
-msgctxt "ulng.rsoptpluginsactive"
-msgid "Active"
-msgstr "Состояние"
-
-#: ulng.rsoptpluginsfilename
-msgctxt "ulng.rsoptpluginsfilename"
-msgid "File name"
-msgstr "Имя файла"
-
-#: ulng.rsoptpluginsname
-msgctxt "ulng.rsoptpluginsname"
-msgid "Name"
-msgstr "Имя"
-
-#: ulng.rsoptpluginsregisteredfor
-msgctxt "ulng.rsoptpluginsregisteredfor"
-msgid "Registered for"
-msgstr "Ассоциация"
-
-#: ulng.rsoptsearchcase
-msgid "&Sensitive;&Insensitive"
-msgstr "&Чувствителен;Н&е чувствителен"
-
-#: ulng.rsoptsearchitems
-msgid "&Files;Di&rectories;Files a&nd Directories"
-msgstr "&Файлы;Катало&ги;Ф&айлы и каталоги"
-
-#: ulng.rsoptsearchopt
-msgid "&Hide filter panel when not focused;Keep saving setting modifications for next session"
-msgstr "Ск&рывать панель фильтра, когда она не в фокусе;Сохранять настройки, измененные через панель фильтра"
-
-#: ulng.rsoptsortcasesens
-msgid "not case sensitive;according to locale settings (aAbBcC);first upper then lower case (ABCabc)"
-msgstr "не чувствителен к регистру;соответственно локальным установкам (аАбБгГ);сначала верхний регистр, потом нижний (АБВабв)"
-
-#: ulng.rsoptsortfoldermode
-msgid "sort by name and show first;sort like files and show first;sort like files"
-msgstr "сортировать по имени и показывать первым;сортировать как файлы и показывать первым;сортировать как файлы"
-
-#: ulng.rsoptsortmethod
-msgid "Alphabetical, considering accents;Natural sorting: alphabetical and numbers"
-msgstr "Алфавитная, с учётом особенностей языка;Естественная сортировка: алфавитно-числовая"
-
-#: ulng.rsopttabsposition
-msgid "Top;Bottom;"
-msgstr "Вверху;Внизу;"
-
-#: ulng.rsopttoolbarbuttontype
-msgid "S&eparator;Inte&rnal command;E&xternal command;Men&u"
-msgstr "Разд&елитель;Внутрення&я команда;Вне&шняя команда;Мен&ю"
-
-#: ulng.rsopttypeofduplicatedrename
-msgid "DC legacy - Copy (x) filename.ext;Windows - filename (x).ext;Other - filename(x).ext"
-msgstr "Штатный - Копия (x) имяфайла.тип;Windows - имяфайла (x).тип;Другой - имяфайла(x).тип"
-
-#: ulng.rsoptupdatedfilesposition
-msgid "don't change position;use the same setting as for new files;to sorted position"
-msgstr "не менять позицию;использовать те же установки, как для новых файлов;в отсортированной позиции"
-
-#: ulng.rspropscontains
-msgid "Files: %d, folders: %d"
-msgstr "Файлов: %d, папок: %d"
-
-#: ulng.rspropserrchmod
-msgid "Can not change access rights for \"%s\""
-msgstr "Не могу изменить права доступа для  \"%s\""
-
-#: ulng.rspropserrchown
-msgid "Can not change owner for \"%s\""
-msgstr "Не могу изменить владельца для  \"%s\""
-
-#: ulng.rspropsfile
-msgctxt "ulng.rspropsfile"
-msgid "File"
-msgstr "Файл"
-
-#: ulng.rspropsfolder
-msgctxt "ulng.rspropsfolder"
-msgid "Directory"
-msgstr "Каталог"
-
-#: ulng.rspropsnmdpipe
-msgid "Named pipe"
-msgstr "Именованный канал"
-
-#: ulng.rspropsno
-msgid "No"
-msgstr "Нет"
-
-#: ulng.rspropssocket
-msgid "Socket"
-msgstr "Сокет"
-
-#: ulng.rspropsspblkdev
-msgid "Special block device"
-msgstr "Особое блочное устройство"
-
-#: ulng.rspropsspchrdev
-msgid "Special character device"
-msgstr "Особое символьное устройство"
-
-#: ulng.rspropssymlink
-msgid "Symbolic link"
-msgstr "Символьная ссылка"
-
-#: ulng.rspropsunknowntype
-msgid "Unknown type"
-msgstr "Неизвестный тип"
-
-#: ulng.rspropsyes
-msgid "Yes (%s)"
-msgstr "Да (%s)"
-
-#: ulng.rssearchresult
-msgid "Search result"
-msgstr "Результаты поиска"
-
-#: ulng.rssearchstatus
-msgid "SEARCH"
-msgstr "ПОИСК"
-
-#: ulng.rssearchtemplateunnamed
-msgid "<unnamed template>"
-msgstr "<безымянный шаблон>"
-
-#: ulng.rsselectdir
-msgid "Select a directory"
-msgstr "Выберите каталог"
-
-#: ulng.rsshowhelpfor
-msgid "&Show help for %s"
-msgstr "Показать помощ&ь для %s"
-
-#: ulng.rssimplewordall
-msgctxt "ulng.rssimplewordall"
-msgid "All"
-msgstr "Все"
-
-#: ulng.rssimplewordcategory
-msgctxt "ulng.rssimplewordcategory"
-msgid "Category"
-msgstr "Категория"
-
-#: ulng.rssimplewordcolumnsingular
-msgid "Column"
-msgstr "Колонка"
-
-#: ulng.rssimplewordcommand
-msgctxt "ulng.rssimplewordcommand"
-msgid "Command"
-msgstr "Команда"
-
-#: ulng.rssimplewordfilename
-msgid "Filename"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rssimplewordfiles
-msgid "files"
-msgstr "файлы"
-
-#: ulng.rssimplewordparameter
-msgid "Param"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rssimplewordpreview
-msgctxt "ulng.rssimplewordpreview"
-msgid "Preview"
-msgstr "Предварительный просмотр"
-
-#: ulng.rssimplewordresult
-msgid "Result"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rssimplewordworkdir
-msgid "WorkDir"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rssizeunitbytes
-msgid "Bytes"
-msgstr "Байт"
-
-#: ulng.rssizeunitgbytes
-msgctxt "ulng.rssizeunitgbytes"
-msgid "Gigabytes"
-msgstr "Гигабайт"
-
-#: ulng.rssizeunitkbytes
-msgctxt "ulng.rssizeunitkbytes"
-msgid "Kilobytes"
-msgstr "Килобайт"
-
-#: ulng.rssizeunitmbytes
-msgctxt "ulng.rssizeunitmbytes"
-msgid "Megabytes"
-msgstr "Мегабайт"
-
-#: ulng.rssizeunittbytes
-msgid "Terabytes"
-msgstr "Терабайт"
-
-#: ulng.rsspacemsg
-msgid "Files: %d, Dirs: %d, Size: %s (%s bytes)"
-msgstr "Файлов: %d, Каталогов: %d, Размер: %s (%s байт)"
-
-#: ulng.rsspliterrdirectory
-msgid "Unable to create target directory!"
-msgstr "Не могу создать каталог назначения!"
-
-#: ulng.rsspliterrfilesize
-msgid "Incorrect file size format!"
-msgstr "Неправильный размер файла"
-
-#: ulng.rsspliterrsplitfile
-msgid "Unable to split the file!"
-msgstr "Не могу разрезать файл!"
-
-#: ulng.rssplitmsgmanyparts
-msgid "The number of parts is more than 100! Continue?"
-msgstr "Количество частей больше 100! Продолжить?"
-
-#: ulng.rssplitseldir
-msgid "Select directory:"
-msgstr "Выберите каталог:"
-
-#: ulng.rssymerrcreate
-msgid "Error creating symlink."
-msgstr "Ошибка создания симв. ссылки."
-
-#: ulng.rssyndefaulttext
-msgctxt "ulng.rssyndefaulttext"
-msgid "Default text"
-msgstr "Текст по умолчанию"
-
-#: ulng.rssynlangplaintext
-msgctxt "ulng.rssynlangplaintext"
-msgid "Plain text"
-msgstr "Простой текст"
-
-#: ulng.rstimeunitday
-msgctxt "ulng.rstimeunitday"
-msgid "Day(s)"
-msgstr "Дня (дней)"
-
-#: ulng.rstimeunithour
-msgid "Hour(s)"
-msgstr "Часа(ов)"
-
-#: ulng.rstimeunitminute
-msgid "Minute(s)"
-msgstr "Минуты (минут)"
-
-#: ulng.rstimeunitmonth
-msgid "Month(s)"
-msgstr "Месяца(ев)"
-
-#: ulng.rstimeunitsecond
-msgid "Second(s)"
-msgstr "Секунды (секунд)"
-
-#: ulng.rstimeunitweek
-msgid "Week(s)"
-msgstr "Недели (недель)"
-
-#: ulng.rstimeunityear
-msgid "Year(s)"
-msgstr "Года (лет)"
-
-#: ulng.rstooldiffer
-msgctxt "ulng.rstooldiffer"
-msgid "Differ"
-msgstr "Поиск различий"
-
-#: ulng.rstooleditor
-msgctxt "ulng.rstooleditor"
-msgid "Editor"
-msgstr "Редактор"
-
-#: ulng.rstoolerroropeningdiffer
-msgid "Error opening differ"
-msgstr "Ошибка открытия программы сравнения"
-
-#: ulng.rstoolerroropeningeditor
-msgid "Error opening editor"
-msgstr "Ошибка открытия редактора"
-
-#: ulng.rstoolerroropeningterminal
-msgid "Error opening terminal"
-msgstr "Ошибка открытия терминала"
-
-#: ulng.rstoolerroropeningviewer
-msgid "Error opening viewer"
-msgstr "Ошибка открытия программы просмотра"
-
-#: ulng.rstoolterminal
-msgctxt "ulng.rstoolterminal"
-msgid "Terminal"
-msgstr "Терминал"
-
-#: ulng.rstoolviewer
-msgctxt "ulng.rstoolviewer"
-msgid "Viewer"
-msgstr "Проcмотр"
-
-#: ulng.rsunhandledexceptionmessage
-msgid "Please report this error to the bug tracker with a description of what you were doing and the following file:%sPress %s to continue or %s to abort the program."
-msgstr "Пожалуйста сообщите о данной ошибке на багтрекер с описанием того что вы делали и следующим файлом:%sНажмите %s для продолжения работы или %s для выхода из программы."
-
-#: ulng.rsvarbothpanelactivetoinactive
-msgid "Both panels, from active to inactive"
-msgstr "Обе панели, из активной в неактивную"
-
-#: ulng.rsvarbothpanellefttoright
-msgid "Both panels, from left to right"
-msgstr "Обе панели, слева направо"
-
-#: ulng.rsvarcurrentpath
-msgid "Path of panel"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsvarencloseelement
-msgid "Enclose each name in brackets or what you want"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsvarfilenamenoext
-msgid "Just filename, no extension"
-msgstr "Только имя файла, без расширения"
-
-#: ulng.rsvarfullpath
-msgid "Complete filename (path+filename)"
-msgstr "Полное имя файла (путь + имя файла)"
-
-#: ulng.rsvarhelpwith
-msgid "Help with \"%\" variables"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsvarinputparam
-msgid "Will request request user to enter a parameter with a default suggested value"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsvarleftpanel
-msgid "Left panel"
-msgstr "Левая панель"
-
-#: ulng.rsvarlistfilename
-msgid "Temporary filename of list of filenames"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsvarlistfullfilename
-msgid "Temporary filename of list of complete filenames (path+filename)"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsvarlistrelativefilename
-msgid "Temporary filename of list of filenames with relative path"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsvaronlyextension
-msgid "Only file extension"
-msgstr "Только расширение файла"
-
-#: ulng.rsvaronlyfilename
-msgid "Only filename"
-msgstr "Только имя файла"
-
-#: ulng.rsvarotherexamples
-msgid "Other example of what's possible"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsvarpath
-msgid "Path, with ending delimiter"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsvarpercentchangetopound
-msgid "From here to the end of the line, the percent-variable indicator is the \"#\" sign"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsvarpercentsign
-msgid "Return the percent sign"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsvarpoundchangetopercent
-msgid "From here to the end of the line, the percent-variable indicator is back the \"%\" sign"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsvarprependelement
-msgid "Prepend each name with \"-a \" or what you want"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsvarpromptuserforparam
-msgid "%[Prompt user for param;Default value proposed]"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsvarrelativepathandfilename
-msgid "Filename with relative path"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsvarrightpanel
-msgid "Right panel"
-msgstr "Правая панель"
-
-#: ulng.rsvarsecondelementrightpanel
-msgid "Full path of second selected file in right panel"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsvarshowcommandprior
-msgid "Show command prior execute"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsvarsimplemessage
-msgid "%[Simple message]"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsvarsimpleshowmessage
-msgid "Will show a simple message"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsvarsourcepanel
-msgid "Active panel (source)"
-msgstr "Активная панель (источник)"
-
-#: ulng.rsvartargetpanel
-msgid "Inactive panel (target)"
-msgstr "Неактивная панель (назначение)"
-
-#: ulng.rsvarwillbequoted
-msgid "Filenames will be quoted from here (default)"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsvarwilldointerminal
-msgid "Command will be done in terminal, remaining opened at the end"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsvarwillhaveendingdelimiter
-msgid "Paths will have ending delimiter"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsvarwillnotbequoted
-msgid "Filenames will not be quoted from here"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsvarwillnotdointerminal
-msgid "Command will be done in terminal, closed at the end"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsvarwillnothaveendingdelimiter
-msgid "Paths will not have ending delimiter (default)"
-msgstr ""
-
-#: ulng.rsvfsnetwork
-msgctxt "ulng.rsvfsnetwork"
-msgid "Network"
-msgstr "Сеть"
-
-#: ulng.rsviewabouttext
-msgid "Internal Viewer of Double Commander."
-msgstr "Внутренняя программа просмотра Double Commander"
-
-#: ulng.rsviewbadquality
-msgid "Bad Quality"
-msgstr "Некорректное качество"
-
-#: ulng.rsviewencoding
-msgctxt "ulng.rsviewencoding"
-msgid "Encoding"
-msgstr "Кодировка"
-
-#: ulng.rsviewimagetype
-msgid "Image Type"
-msgstr "Тип файла"
-
-#: ulng.rsviewnewsize
-msgctxt "ulng.rsviewnewsize"
-msgid "New Size"
-msgstr "Новый размер"
-
-#: ulng.rsviewnotfound
-msgid "%s not found!"
-msgstr "%s не найден!"
-
-#: ulng.rsviewwithexternalviewer
-msgid "with external viewer"
-msgstr "во внешнем просмотрщике"
-
-#: ulng.rsviewwithinternalviewer
-msgid "with internal viewer"
-msgstr "во встроенном просмотрщике"
-
-#: ulng.rsxreplacements
-msgid "Number of replacement: %d"
-msgstr "Число замен: %d"
-
-#: ulng.rszeroreplacement
-msgid "No replacement took place."
-msgstr ""
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Double Commander 0.7.0 alpha\n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-24 00:30+0300\n"
+"Last-Translator: Alexander Koblov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Native-Language: Русский\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
+
+#: fsyncdirsdlg.rscomparingpercent
+msgid "Comparing... %d%% (ESC to cancel)"
+msgstr "Сравнение... %d%% (ESC для отмены)"
+
+#: fsyncdirsdlg.rsdeleteright
+msgid "Right: Delete %d file(s)"
+msgstr "Справа: Удалить файлы (%d шт.)"
+
+#: fsyncdirsdlg.rsfilesfound
+msgid "Files found: %d  (Identical: %d, Different: %d, Unique left: %d, Unique right: %d)"
+msgstr "Найдено файлов: %d  (Одинаковых: %d, Различных: %d, Уникальных слева: %d, Уникальных справа: %d)"
+
+#: fsyncdirsdlg.rslefttorightcopy
+msgid "Left to Right: Copy %d files, total size: %d bytes"
+msgstr "Слева направо: Копируется файлов: %d, общий размер: %d байт"
+
+#: fsyncdirsdlg.rsrighttoleftcopy
+msgid "Right to Left: Copy %d files, total size: %d bytes"
+msgstr "Справа налево: Копируется файлов: %d, общий размер: %d байт"
+
+#: tfcolumnssetconf.btnallback.caption
+msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLBACK.CAPTION"
+msgid "All"
+msgstr "Все"
+
+#: tfcolumnssetconf.btnallback2.caption
+msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLBACK2.CAPTION"
+msgid "All"
+msgstr "Все"
+
+#: tfcolumnssetconf.btnallcurcol.caption
+msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLCURCOL.CAPTION"
+msgid "All"
+msgstr "Все"
+
+#: tfcolumnssetconf.btnallcurtext.caption
+msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLCURTEXT.CAPTION"
+msgid "All"
+msgstr "Все"
+
+#: tfcolumnssetconf.btnallfont.caption
+msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLFONT.CAPTION"
+msgid "All"
+msgstr "Все"
+
+#: tfcolumnssetconf.btnallmarc.caption
+msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLMARC.CAPTION"
+msgid "All"
+msgstr "Все"
+
+#: tfcolumnssetconf.btnalltext.caption
+msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLTEXT.CAPTION"
+msgid "All"
+msgstr "Все"
+
+#: tfcolumnssetconf.btnbackcolor.caption
+msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNBACKCOLOR.CAPTION"
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: tfcolumnssetconf.btnbackcolor2.caption
+msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNBACKCOLOR2.CAPTION"
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: tfcolumnssetconf.btncancel.caption
+msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNCANCEL.CAPTION"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: tfcolumnssetconf.btncursorbordercolor.caption
+msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNCURSORBORDERCOLOR.CAPTION"
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: tfcolumnssetconf.btncursorcolor.caption
+msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNCURSORCOLOR.CAPTION"
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: tfcolumnssetconf.btncursortext.caption
+msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNCURSORTEXT.CAPTION"
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: tfcolumnssetconf.btnfontselect.caption
+msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNFONTSELECT.CAPTION"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: tfcolumnssetconf.btnforecolor.caption
+msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNFORECOLOR.CAPTION"
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: tfcolumnssetconf.btnmarkcolor.caption
+msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNMARKCOLOR.CAPTION"
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: tfcolumnssetconf.btnnext.caption
+msgid "->"
+msgstr "->"
+
+#: tfcolumnssetconf.btnok.caption
+msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNOK.CAPTION"
+msgid "&OK"
+msgstr "&ОК"
+
+#: tfcolumnssetconf.btnprev.caption
+msgid "<-"
+msgstr "<-"
+
+#: tfcolumnssetconf.caption
+msgid "Configure custom columns view"
+msgstr "Настройка набора колонок"
+
+#: tfcolumnssetconf.cbackgrndlabel.caption
+msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.CBACKGRNDLABEL.CAPTION"
+msgid "BackGround:"
+msgstr "Фон &1:"
+
+#: tfcolumnssetconf.cbcursorborder.caption
+msgctxt "tfcolumnssetconf.cbcursorborder.caption"
+msgid "Cursor border"
+msgstr "Рамка вокруг курсора"
+
+#: tfcolumnssetconf.cbovercolor.caption
+msgctxt "tfcolumnssetconf.cbovercolor.caption"
+msgid "Allow Overcolor"
+msgstr "Раскраска файлов"
+
+#: tfcolumnssetconf.chkusecustomview.caption
+msgid "Use custom font and color"
+msgstr "Использовать шрифт и цвета"
+
+#: tfcolumnssetconf.ctextlabel.caption
+msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.CTEXTLABEL.CAPTION"
+msgid "Text Color:"
+msgstr "&Текст:"
+
+#: tfcolumnssetconf.label3.caption
+msgctxt "tfcolumnssetconf.label3.caption"
+msgid "Font:"
+msgstr "Шрифт:"
+
+#: tfcolumnssetconf.label4.caption
+msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LABEL4.CAPTION"
+msgid "Size:"
+msgstr "Размер:"
+
+#: tfcolumnssetconf.lblbackground2.caption
+msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LBLBACKGROUND2.CAPTION"
+msgid "Background 2:"
+msgstr "Фон &2:"
+
+#: tfcolumnssetconf.lblconfigviewnr.caption
+msgid "Configure view nr:"
+msgstr "Настройка набора номер:"
+
+#: tfcolumnssetconf.lblcursorcolor.caption
+msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LBLCURSORCOLOR.CAPTION"
+msgid "Cursor Color:"
+msgstr "Цвет курсора:"
+
+#: tfcolumnssetconf.lblcursortext.caption
+msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LBLCURSORTEXT.CAPTION"
+msgid "Cursor Text:"
+msgstr "Текст &под курсором:"
+
+#: tfcolumnssetconf.lblmarkcolor.caption
+msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LBLMARKCOLOR.CAPTION"
+msgid "Mark Color:"
+msgstr "Цвет выделения:"
+
+#: tfcolumnssetconf.lblname.caption
+msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LBLNAME.CAPTION"
+msgid "Name:"
+msgstr "Имя:"
+
+#: tfcolumnssetconf.lbnrofcolumnsset.caption
+msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LBNROFCOLUMNSSET.CAPTION"
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: tfcolumnssetconf.miaddcolumn.caption
+msgctxt "tfcolumnssetconf.miaddcolumn.caption"
+msgid "Add column"
+msgstr "Добавить колонку"
+
+#: tfcolumnssetconf.pnlcusthead.caption
+msgid "Customize column:"
+msgstr "Настроить колонку: "
+
+#: tfcolumnssetconf.pnlpreviewhead.caption
+msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.PNLPREVIEWHEAD.CAPTION"
+msgid "Preview"
+msgstr "Предварительный просмотр"
+
+#: tfcolumnssetconf.resback.caption
+msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESBACK.CAPTION"
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#: tfcolumnssetconf.resback2.caption
+msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESBACK2.CAPTION"
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#: tfcolumnssetconf.rescurcol.caption
+msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESCURCOL.CAPTION"
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#: tfcolumnssetconf.rescurtext.caption
+msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESCURTEXT.CAPTION"
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#: tfcolumnssetconf.resfont.caption
+msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESFONT.CAPTION"
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#: tfcolumnssetconf.resmark.caption
+msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESMARK.CAPTION"
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#: tfcolumnssetconf.restext.caption
+msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESTEXT.CAPTION"
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.btnsearchtemplate.hint
+msgid "Choose template..."
+msgstr "Выбрать шаблон..."
+
+#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcheckfreespace.caption
+msgid "C&heck free space"
+msgstr "Проверять свобо&дное место"
+
+#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopyattributes.caption
+msgid "Cop&y attributes"
+msgstr "&Копировать атрибуты"
+
+#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopyownership.caption
+msgid "Copy o&wnership"
+msgstr "К&опировать владельца"
+
+#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopypermissions.caption
+msgid "Copy &permissions"
+msgstr "Копировать права доступа"
+
+#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption
+msgid "Copy d&ate/time"
+msgstr "Копировать дат&у/время"
+
+#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcorrectlinks.caption
+msgid "Correct lin&ks"
+msgstr "Исп&равлять ссылки"
+
+#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbdropreadonlyflag.caption
+msgctxt "TFILESYSTEMCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.CBDROPREADONLYFLAG.CAPTION"
+msgid "Drop readonly fla&g"
+msgstr "С&бросить флаг \"Только для чтения\""
+
+#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbexcludeemptydirectories.caption
+msgid "E&xclude empty directories"
+msgstr "&Исключить пустые каталоги"
+
+#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption
+msgid "Fo&llow links"
+msgstr "С&ледовать ссылкам"
+
+#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbreservespace.caption
+msgid "&Reserve space"
+msgstr "Р&езервировать место"
+
+#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cmbsetpropertyerror.hint
+msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cmbsetpropertyerror.hint"
+msgid "What to do when cannot set file time, attributes, etc."
+msgstr "Что делать, когда не удается установить время файла, его атрибуты и т.д."
+
+#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.gbfiletemplate.caption
+msgid "Use file template"
+msgstr "Использовать шаблон"
+
+#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption
+msgid "When dir&ectory exists"
+msgstr "Если к&аталог существует"
+
+#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
+msgctxt "TFILESYSTEMCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION"
+msgid "When &file exists"
+msgstr "Если &файл существует"
+
+#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lblsetpropertyerror.caption
+msgid "When ca&nnot set property"
+msgstr "Если &нельзя устан. свойство"
+
+#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbltemplatename.caption
+msgid "<no template>"
+msgstr "<нет шаблона>"
+
+#: tfrmabout.btnclose.caption
+msgctxt "TFRMABOUT.BTNCLOSE.CAPTION"
+msgid "&Close"
+msgstr "&Закрыть"
+
+#: tfrmabout.btncopytoclipboard.caption
+msgid "Copy to clipboard"
+msgstr "Копировать"
+
+#: tfrmabout.caption
+msgctxt "TFRMABOUT.CAPTION"
+msgid "About"
+msgstr "О программе..."
+
+#: tfrmabout.lblbuild.caption
+msgctxt "tfrmabout.lblbuild.caption"
+msgid "Build"
+msgstr "Сборка"
+
+#: tfrmabout.lblfreepascalver.caption
+msgctxt "tfrmabout.lblfreepascalver.caption"
+msgid "Free Pascal"
+msgstr "Free Pascal"
+
+#: tfrmabout.lblhomepage.caption
+msgid "Home Page:"
+msgstr "Домашняя страница:"
+
+#: tfrmabout.lblhomepageaddress.caption
+msgid "http://doublecmd.sourceforge.net"
+msgstr "http://doublecmd.sourceforge.net"
+
+#: tfrmabout.lbllazarusver.caption
+msgctxt "tfrmabout.lbllazarusver.caption"
+msgid "Lazarus"
+msgstr "Lazarus"
+
+#: tfrmabout.lblrevision.caption
+msgctxt "TFRMABOUT.LBLREVISION.CAPTION"
+msgid "Revision"
+msgstr "Ревизия"
+
+#: tfrmabout.lbltitle.caption
+msgctxt "TFRMABOUT.LBLTITLE.CAPTION"
+msgid "Double Commander"
+msgstr "Double Commander"
+
+#: tfrmabout.lblversion.caption
+msgctxt "tfrmabout.lblversion.caption"
+msgid "Version"
+msgstr "Версия"
+
+#: tfrmattributesedit.btncancel.caption
+msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.BTNCANCEL.CAPTION"
+msgid "&Cancel"
+msgstr "О&тмена"
+
+#: tfrmattributesedit.btnok.caption
+msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.BTNOK.CAPTION"
+msgid "&OK"
+msgstr "&ОК"
+
+#: tfrmattributesedit.btnreset.caption
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Сбросить"
+
+#: tfrmattributesedit.caption
+msgid "Choose attributes"
+msgstr "Выбрать атрибуты"
+
+#: tfrmattributesedit.cbarchive.caption
+msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBARCHIVE.CAPTION"
+msgid "&Archive"
+msgstr "&Архивный"
+
+#: tfrmattributesedit.cbcompressed.caption
+msgid "Co&mpressed"
+msgstr "С&жатый"
+
+#: tfrmattributesedit.cbdirectory.caption
+msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBDIRECTORY.CAPTION"
+msgid "&Directory"
+msgstr "&Каталог"
+
+#: tfrmattributesedit.cbencrypted.caption
+msgid "&Encrypted"
+msgstr "&Зашифрованный"
+
+#: tfrmattributesedit.cbhidden.caption
+msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBHIDDEN.CAPTION"
+msgid "&Hidden"
+msgstr "Ск&рытый"
+
+#: tfrmattributesedit.cbreadonly.caption
+msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBREADONLY.CAPTION"
+msgid "Read o&nly"
+msgstr "&Только для чтения"
+
+#: tfrmattributesedit.cbsgid.caption
+msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSGID.CAPTION"
+msgid "SGID"
+msgstr ""
+
+#: tfrmattributesedit.cbsparse.caption
+msgid "S&parse"
+msgstr "Разрежённ&ый"
+
+#: tfrmattributesedit.cbsticky.caption
+msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSTICKY.CAPTION"
+msgid "Sticky"
+msgstr "Закре&пляющий бит"
+
+#: tfrmattributesedit.cbsuid.caption
+msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSUID.CAPTION"
+msgid "SUID"
+msgstr ""
+
+#: tfrmattributesedit.cbsymlink.caption
+msgid "&Symlink"
+msgstr "Ссы&лка"
+
+#: tfrmattributesedit.cbsystem.caption
+msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSYSTEM.CAPTION"
+msgid "S&ystem"
+msgstr "С&истемный"
+
+#: tfrmattributesedit.cbtemporary.caption
+msgid "&Temporary"
+msgstr "Временны&й"
+
+#: tfrmattributesedit.gbntfsattributes.caption
+msgid "NTFS attributes"
+msgstr "Атрибуты NTFS"
+
+#: tfrmattributesedit.gbwingeneral.caption
+msgid "General attributes"
+msgstr "Основные атрибуты"
+
+#: tfrmattributesedit.lblattrbitsstr.caption
+msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
+msgid "Bits:"
+msgstr "Биты:"
+
+#: tfrmattributesedit.lblattrgroupstr.caption
+msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
+msgid "Group"
+msgstr "Группа"
+
+#: tfrmattributesedit.lblattrotherstr.caption
+msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
+msgid "Other"
+msgstr "Другие"
+
+#: tfrmattributesedit.lblattrownerstr.caption
+msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
+msgid "Owner"
+msgstr "Владелец"
+
+#: tfrmattributesedit.lblexec.caption
+msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLEXEC.CAPTION"
+msgid "Execute"
+msgstr "Выполнение"
+
+#: tfrmattributesedit.lblread.caption
+msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLREAD.CAPTION"
+msgid "Read"
+msgstr "Чтение"
+
+#: tfrmattributesedit.lbltextattrs.caption
+msgid "As te&xt:"
+msgstr "Как т&екст:"
+
+#: tfrmattributesedit.lblwrite.caption
+msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLWRITE.CAPTION"
+msgid "Write"
+msgstr "Запись"
+
+#: tfrmchecksumcalc.caption
+msgctxt "tfrmchecksumcalc.caption"
+msgid "Calculate checksum..."
+msgstr "Посчитать контрольные суммы..."
+
+#: tfrmchecksumcalc.cbopenafterjobiscomplete.caption
+msgid "Open checksum file after job is completed"
+msgstr "Открыть файл контрольной суммы после расчета"
+
+#: tfrmchecksumcalc.cbseparatefile.caption
+msgid "C&reate separate checksum file for each file"
+msgstr "Д&ля каждого файла создать отдельный файл контрольной суммы"
+
+#: tfrmchecksumcalc.lblsaveto.caption
+msgid "&Save checksum file(s) to:"
+msgstr "&Сохранить файл(ы) контрольных сумм как:"
+
+#: tfrmchecksumverify.btnclose.caption
+msgctxt "TFRMCHECKSUMVERIFY.BTNCLOSE.CAPTION"
+msgid "&Close"
+msgstr "&Закрыть"
+
+#: tfrmchecksumverify.caption
+msgctxt "TFRMCHECKSUMVERIFY.CAPTION"
+msgid "Verify checksum..."
+msgstr "Проверить контрольные суммы..."
+
+#: tfrmconnectionmanager.btnadd.caption
+msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNADD.CAPTION"
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Добавить"
+
+#: tfrmconnectionmanager.btncancel.caption
+msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNCANCEL.CAPTION"
+msgid "&Cancel"
+msgstr "О&тмена"
+
+#: tfrmconnectionmanager.btnconnect.caption
+msgid "C&onnect"
+msgstr "Со&единиться"
+
+#: tfrmconnectionmanager.btndelete.caption
+msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNDELETE.CAPTION"
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Удалить"
+
+#: tfrmconnectionmanager.btnedit.caption
+msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNEDIT.CAPTION"
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Редактировать"
+
+#: tfrmconnectionmanager.caption
+msgid "Connection manager"
+msgstr "Сетевые соединения"
+
+#: tfrmconnectionmanager.gbconnectto.caption
+msgid "Connect to:"
+msgstr "Соединиться с:"
+
+#: tfrmcopydlg.btnaddtoqueue.caption
+msgid "A&dd To Queue"
+msgstr "&В очередь"
+
+#: tfrmcopydlg.btncancel.caption
+msgctxt "TFRMCOPYDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
+msgid "&Cancel"
+msgstr "О&тмена"
+
+#: tfrmcopydlg.btnoptions.caption
+msgid "O&ptions"
+msgstr "О&пции"
+
+#: tfrmcopydlg.btnsaveoptions.caption
+msgid "Sa&ve these options as default"
+msgstr "Со&хранить по умолчанию"
+
+#: tfrmcopydlg.caption
+msgctxt "TFRMCOPYDLG.CAPTION"
+msgid "Copy file(s)"
+msgstr "Копировать файл(ы)"
+
+#: tfrmcopydlg.mnunewqueue.caption
+msgctxt "tfrmcopydlg.mnunewqueue.caption"
+msgid "New queue"
+msgstr "Новая очередь"
+
+#: tfrmcopydlg.mnuqueue1.caption
+msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue1.caption"
+msgid "Queue 1"
+msgstr "Очередь 1"
+
+#: tfrmcopydlg.mnuqueue2.caption
+msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue2.caption"
+msgid "Queue 2"
+msgstr "Очередь 2"
+
+#: tfrmcopydlg.mnuqueue3.caption
+msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue3.caption"
+msgid "Queue 3"
+msgstr "Очередь 3"
+
+#: tfrmcopydlg.mnuqueue4.caption
+msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue4.caption"
+msgid "Queue 4"
+msgstr "Очередь 4"
+
+#: tfrmcopydlg.mnuqueue5.caption
+msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue5.caption"
+msgid "Queue 5"
+msgstr "Очередь 5"
+
+#: tfrmdescredit.actsavedescription.caption
+msgid "Save Description"
+msgstr "Сохранить описание"
+
+#: tfrmdescredit.btncancel.caption
+msgctxt "TFRMDESCREDIT.BTNCANCEL.CAPTION"
+msgid "&Cancel"
+msgstr "О&тмена"
+
+#: tfrmdescredit.btnok.caption
+msgctxt "TFRMDESCREDIT.BTNOK.CAPTION"
+msgid "&OK"
+msgstr "&ОК"
+
+#: tfrmdescredit.caption
+msgid "File/folder comment"
+msgstr "Комментарий к файлу/папке"
+
+#: tfrmdescredit.lbleditcommentfor.caption
+msgid "E&dit comment for:"
+msgstr "&Правка комментария к:"
+
+#: tfrmdescredit.lblencoding.caption
+msgctxt "TFRMDESCREDIT.LBLENCODING.CAPTION"
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "&Кодировка:"
+
+#: tfrmdescredit.lblfilename.caption
+msgctxt "TFRMDESCREDIT.LBLFILENAME.CAPTION"
+msgid "???"
+msgstr ""
+
+#: tfrmdiffer.actabout.caption
+msgctxt "TFRMDIFFER.ACTABOUT.CAPTION"
+msgid "About"
+msgstr "О программе"
+
+#: tfrmdiffer.actautocompare.caption
+msgid "Auto Compare"
+msgstr "Автоматическое сравнение"
+
+#: tfrmdiffer.actbinarycompare.caption
+msgid "Binary Mode"
+msgstr "Бинарный режим"
+
+#: tfrmdiffer.actcancelcompare.caption
+msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCANCELCOMPARE.CAPTION"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: tfrmdiffer.actcancelcompare.hint
+msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCANCELCOMPARE.HINT"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption
+msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.CAPTION"
+msgid "Copy Block Right"
+msgstr "Копировать блок направо"
+
+#: tfrmdiffer.actcopylefttoright.hint
+msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.HINT"
+msgid "Copy Block Right"
+msgstr "Копировать блок направо"
+
+#: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption
+msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.CAPTION"
+msgid "Copy Block Left"
+msgstr "Копировать блок налево"
+
+#: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.hint
+msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.HINT"
+msgid "Copy Block Left"
+msgstr "Копировать блок налево"
+
+#: tfrmdiffer.acteditcopy.caption
+msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITCOPY.CAPTION"
+msgid "Copy"
+msgstr "&Копировать"
+
+#: tfrmdiffer.acteditcut.caption
+msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITCUT.CAPTION"
+msgid "Cut"
+msgstr "В&ырезать"
+
+#: tfrmdiffer.acteditdelete.caption
+msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITDELETE.CAPTION"
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: tfrmdiffer.acteditpaste.caption
+msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITPASTE.CAPTION"
+msgid "Paste"
+msgstr "&Вставить"
+
+#: tfrmdiffer.acteditredo.caption
+msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITREDO.CAPTION"
+msgid "Redo"
+msgstr "Повторить"
+
+#: tfrmdiffer.acteditselectall.caption
+msgid "Select &All"
+msgstr "Выделить все"
+
+#: tfrmdiffer.acteditundo.caption
+msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITUNDO.CAPTION"
+msgid "Undo"
+msgstr "Отменить"
+
+#: tfrmdiffer.actexit.caption
+msgctxt "tfrmdiffer.actexit.caption"
+msgid "E&xit"
+msgstr "Выход"
+
+#: tfrmdiffer.actfirstdifference.caption
+msgctxt "tfrmdiffer.actfirstdifference.caption"
+msgid "First Difference"
+msgstr "Первое отличие"
+
+#: tfrmdiffer.actfirstdifference.hint
+msgctxt "tfrmdiffer.actfirstdifference.hint"
+msgid "First Difference"
+msgstr "Первое отличие"
+
+#: tfrmdiffer.actignorecase.caption
+msgid "Ignore Case"
+msgstr "Не учитывать регистр"
+
+#: tfrmdiffer.actignorewhitespace.caption
+msgid "Ignore Blanks"
+msgstr "Не учитывать пробелы"
+
+#: tfrmdiffer.actkeepscrolling.caption
+msgid "Keep Scrolling"
+msgstr "Одновременная прокрутка"
+
+#: tfrmdiffer.actlastdifference.caption
+msgctxt "tfrmdiffer.actlastdifference.caption"
+msgid "Last Difference"
+msgstr "Последнее отличие"
+
+#: tfrmdiffer.actlastdifference.hint
+msgctxt "tfrmdiffer.actlastdifference.hint"
+msgid "Last Difference"
+msgstr "Последнее отличие"
+
+#: tfrmdiffer.actlinedifferences.caption
+msgid "Line Differences"
+msgstr "Разница строк"
+
+#: tfrmdiffer.actnextdifference.caption
+msgctxt "tfrmdiffer.actnextdifference.caption"
+msgid "Next Difference"
+msgstr "Следующее отличие"
+
+#: tfrmdiffer.actnextdifference.hint
+msgctxt "tfrmdiffer.actnextdifference.hint"
+msgid "Next Difference"
+msgstr "Следующее отличие"
+
+#: tfrmdiffer.actopenleft.caption
+msgid "Open Left..."
+msgstr "Открыть слева..."
+
+#: tfrmdiffer.actopenright.caption
+msgid "Open Right..."
+msgstr "Открыть справа..."
+
+#: tfrmdiffer.actpaintbackground.caption
+msgid "Paint Background"
+msgstr "Подсвечивать фон"
+
+#: tfrmdiffer.actprevdifference.caption
+msgctxt "tfrmdiffer.actprevdifference.caption"
+msgid "Previous Difference"
+msgstr "Предыдущее отличие"
+
+#: tfrmdiffer.actprevdifference.hint
+msgctxt "tfrmdiffer.actprevdifference.hint"
+msgid "Previous Difference"
+msgstr "Предыдущее отличие"
+
+#: tfrmdiffer.actreload.caption
+msgctxt "TFRMDIFFER.ACTRELOAD.CAPTION"
+msgid "&Reload"
+msgstr "П&ерезагрузить"
+
+#: tfrmdiffer.actreload.hint
+msgctxt "TFRMDIFFER.ACTRELOAD.HINT"
+msgid "Reload"
+msgstr "Перезагрузить"
+
+#: tfrmdiffer.actsave.caption
+msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVE.CAPTION"
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
+
+#: tfrmdiffer.actsave.hint
+msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVE.HINT"
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
+
+#: tfrmdiffer.actsaveas.caption
+msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVEAS.CAPTION"
+msgid "Save as..."
+msgstr "Сохранить как..."
+
+#: tfrmdiffer.actsaveas.hint
+msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVEAS.HINT"
+msgid "Save as..."
+msgstr "Сохранить как..."
+
+#: tfrmdiffer.actsaveleft.caption
+msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFT.CAPTION"
+msgid "Save Left"
+msgstr "Сохранить слева"
+
+#: tfrmdiffer.actsaveleft.hint
+msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFT.HINT"
+msgid "Save Left"
+msgstr "Сохранить слева"
+
+#: tfrmdiffer.actsaveleftas.caption
+msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFTAS.CAPTION"
+msgid "Save Left As..."
+msgstr "Сохранить слева как..."
+
+#: tfrmdiffer.actsaveleftas.hint
+msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFTAS.HINT"
+msgid "Save Left As..."
+msgstr "Сохранить слева как..."
+
+#: tfrmdiffer.actsaveright.caption
+msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHT.CAPTION"
+msgid "Save Right"
+msgstr "Сохранить справа"
+
+#: tfrmdiffer.actsaveright.hint
+msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHT.HINT"
+msgid "Save Right"
+msgstr "Сохранить справа"
+
+#: tfrmdiffer.actsaverightas.caption
+msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHTAS.CAPTION"
+msgid "Save Right As..."
+msgstr "Сохранить справа как..."
+
+#: tfrmdiffer.actsaverightas.hint
+msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHTAS.HINT"
+msgid "Save Right As..."
+msgstr "Сохранить справа как..."
+
+#: tfrmdiffer.actstartcompare.caption
+msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSTARTCOMPARE.CAPTION"
+msgid "Compare"
+msgstr "Сравнить"
+
+#: tfrmdiffer.actstartcompare.hint
+msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSTARTCOMPARE.HINT"
+msgid "Compare"
+msgstr "Сравнить"
+
+#: tfrmdiffer.btnleftencoding.hint
+msgctxt "TFRMDIFFER.BTNLEFTENCODING.HINT"
+msgid "Encoding"
+msgstr "Кодировка"
+
+#: tfrmdiffer.btnrightencoding.hint
+msgctxt "TFRMDIFFER.BTNRIGHTENCODING.HINT"
+msgid "Encoding"
+msgstr "Кодировка"
+
+#: tfrmdiffer.caption
+msgctxt "TFRMDIFFER.CAPTION"
+msgid "Compare files"
+msgstr "Сравнить файлы"
+
+#: tfrmdiffer.midivider1.caption
+msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER1.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmdiffer.midivider10.caption
+msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER10.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmdiffer.midivider2.caption
+msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER2.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmdiffer.midivider3.caption
+msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER3.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmdiffer.midivider4.caption
+msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER4.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmdiffer.midivider5.caption
+msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER5.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmdiffer.midivider6.caption
+msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER6.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmdiffer.midivider7.caption
+msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER7.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmdiffer.midivider8.caption
+msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER8.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmdiffer.midivider9.caption
+msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER9.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmdiffer.miencodingleft.caption
+msgid "&Left"
+msgstr "С&лева"
+
+#: tfrmdiffer.miencodingright.caption
+msgid "&Right"
+msgstr "С&права"
+
+#: tfrmdiffer.miseparator1.caption
+msgctxt "TFRMDIFFER.MISEPARATOR1.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmdiffer.miseparator2.caption
+msgctxt "TFRMDIFFER.MISEPARATOR2.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmdiffer.mnuactions.caption
+msgid "&Actions"
+msgstr "Действия"
+
+#: tfrmdiffer.mnuedit.caption
+msgctxt "TFRMDIFFER.MNUEDIT.CAPTION"
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Правка"
+
+#: tfrmdiffer.mnuencoding.caption
+msgctxt "TFRMDIFFER.MNUENCODING.CAPTION"
+msgid "En&coding"
+msgstr "&Кодировка"
+
+#: tfrmdiffer.mnufile.caption
+msgctxt "TFRMDIFFER.MNUFILE.CAPTION"
+msgid "&File"
+msgstr "&Файл"
+
+#: tfrmdiffer.mnuoptions.caption
+msgctxt "TFRMDIFFER.MNUOPTIONS.CAPTION"
+msgid "&Options"
+msgstr "&Настройка"
+
+#: tfrmedithotkey.btnaddshortcut.hint
+msgid "Add new shortcut to sequence"
+msgstr "Добавить новое сочетание клавиш к последовательности"
+
+#: tfrmedithotkey.btncancel.caption
+msgctxt "TFRMEDITHOTKEY.BTNCANCEL.CAPTION"
+msgid "&Cancel"
+msgstr "О&тмена"
+
+#: tfrmedithotkey.btnok.caption
+msgctxt "TFRMEDITHOTKEY.BTNOK.CAPTION"
+msgid "&OK"
+msgstr "&ОК"
+
+#: tfrmedithotkey.btnremoveshortcut.hint
+msgid "Remove last shortcut from sequence"
+msgstr "Удалить последнее сочетание клавиш из последовательности"
+
+#: tfrmedithotkey.cghkcontrols.caption
+msgctxt "tfrmedithotkey.cghkcontrols.caption"
+msgid "Only for these controls"
+msgstr "Только для этих элементов"
+
+#: tfrmedithotkey.lblparameters.caption
+msgid "&Parameters (each in a separate line):"
+msgstr "&Только для этих элементов"
+
+#: tfrmedithotkey.lblshortcuts.caption
+msgid "Shortcuts:"
+msgstr "Сочетание клавиш:"
+
+#: tfrmeditor.actabout.caption
+msgctxt "TFRMEDITOR.ACTABOUT.CAPTION"
+msgid "About"
+msgstr "О программе..."
+
+#: tfrmeditor.actabout.hint
+msgctxt "tfrmeditor.actabout.hint"
+msgid "About"
+msgstr "О программе..."
+
+#: tfrmeditor.actconfhigh.caption
+msgid "&Configuration"
+msgstr "&Настройка"
+
+#: tfrmeditor.actconfhigh.hint
+msgctxt "tfrmeditor.actconfhigh.hint"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Конфигурация"
+
+#: tfrmeditor.acteditcopy.caption
+msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCOPY.CAPTION"
+msgid "Copy"
+msgstr "&Копировать"
+
+#: tfrmeditor.acteditcopy.hint
+msgctxt "tfrmeditor.acteditcopy.hint"
+msgid "Copy"
+msgstr "Копировать"
+
+#: tfrmeditor.acteditcut.caption
+msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCUT.CAPTION"
+msgid "Cut"
+msgstr "&Вырезать"
+
+#: tfrmeditor.acteditcut.hint
+msgctxt "tfrmeditor.acteditcut.hint"
+msgid "Cut"
+msgstr "Вырезать"
+
+#: tfrmeditor.acteditdelete.caption
+msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITDELETE.CAPTION"
+msgid "Delete"
+msgstr "&Удалить"
+
+#: tfrmeditor.acteditdelete.hint
+msgctxt "tfrmeditor.acteditdelete.hint"
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: tfrmeditor.acteditfind.caption
+msgctxt "tfrmeditor.acteditfind.caption"
+msgid "&Find"
+msgstr "&Найти..."
+
+#: tfrmeditor.acteditfind.hint
+msgctxt "tfrmeditor.acteditfind.hint"
+msgid "Find"
+msgstr "Найти"
+
+#: tfrmeditor.acteditfindnext.caption
+msgctxt "tfrmeditor.acteditfindnext.caption"
+msgid "Find next"
+msgstr "Найти далее"
+
+#: tfrmeditor.acteditfindnext.hint
+msgctxt "tfrmeditor.acteditfindnext.hint"
+msgid "Find next"
+msgstr "Найти далее"
+
+#: tfrmeditor.acteditgotoline.caption
+msgctxt "tfrmeditor.acteditgotoline.caption"
+msgid "Goto Line..."
+msgstr "Перейти к строке..."
+
+#: tfrmeditor.acteditlineendcr.caption
+msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcr.caption"
+msgid "Mac (CR)"
+msgstr "Mac (CR)"
+
+#: tfrmeditor.acteditlineendcr.hint
+msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcr.hint"
+msgid "Mac (CR)"
+msgstr "Mac (CR)"
+
+#: tfrmeditor.acteditlineendcrlf.caption
+msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcrlf.caption"
+msgid "Windows (CRLF)"
+msgstr "Windows (CRLF)"
+
+#: tfrmeditor.acteditlineendcrlf.hint
+msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcrlf.hint"
+msgid "Windows (CRLF)"
+msgstr "Windows (CRLF)"
+
+#: tfrmeditor.acteditlineendlf.caption
+msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendlf.caption"
+msgid "Unix (LF)"
+msgstr "Unix (LF)"
+
+#: tfrmeditor.acteditlineendlf.hint
+msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendlf.hint"
+msgid "Unix (LF)"
+msgstr "Unix (LF)"
+
+#: tfrmeditor.acteditpaste.caption
+msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITPASTE.CAPTION"
+msgid "Paste"
+msgstr "Вст&авить"
+
+#: tfrmeditor.acteditpaste.hint
+msgctxt "tfrmeditor.acteditpaste.hint"
+msgid "Paste"
+msgstr "Вставить"
+
+#: tfrmeditor.acteditredo.caption
+msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITREDO.CAPTION"
+msgid "Redo"
+msgstr "&Повторить"
+
+#: tfrmeditor.acteditredo.hint
+msgctxt "tfrmeditor.acteditredo.hint"
+msgid "Redo"
+msgstr "Повторить"
+
+#: tfrmeditor.acteditrplc.caption
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Заменить..."
+
+#: tfrmeditor.acteditrplc.hint
+msgctxt "tfrmeditor.acteditrplc.hint"
+msgid "Replace"
+msgstr "Заменить"
+
+#: tfrmeditor.acteditselectall.caption
+msgid "Select&All"
+msgstr "В&ыделить всё"
+
+#: tfrmeditor.acteditselectall.hint
+msgctxt "tfrmeditor.acteditselectall.hint"
+msgid "Select All"
+msgstr "Выделить всё"
+
+#: tfrmeditor.acteditundo.caption
+msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITUNDO.CAPTION"
+msgid "Undo"
+msgstr "&Отменить"
+
+#: tfrmeditor.acteditundo.hint
+msgctxt "tfrmeditor.acteditundo.hint"
+msgid "Undo"
+msgstr "Отменить"
+
+#: tfrmeditor.actfileclose.caption
+msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILECLOSE.CAPTION"
+msgid "&Close"
+msgstr "&Закрыть"
+
+#: tfrmeditor.actfileclose.hint
+msgctxt "tfrmeditor.actfileclose.hint"
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыть"
+
+#: tfrmeditor.actfileexit.caption
+msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILEEXIT.CAPTION"
+msgid "E&xit"
+msgstr "В&ыход"
+
+#: tfrmeditor.actfileexit.hint
+msgctxt "tfrmeditor.actfileexit.hint"
+msgid "Exit"
+msgstr "Выход"
+
+#: tfrmeditor.actfilenew.caption
+msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILENEW.CAPTION"
+msgid "&New"
+msgstr "&Создать"
+
+#: tfrmeditor.actfilenew.hint
+msgctxt "tfrmeditor.actfilenew.hint"
+msgid "New"
+msgstr "Создать"
+
+#: tfrmeditor.actfileopen.caption
+msgid "&Open"
+msgstr "&Открыть"
+
+#: tfrmeditor.actfileopen.hint
+msgctxt "tfrmeditor.actfileopen.hint"
+msgid "Open"
+msgstr "Открыть"
+
+#: tfrmeditor.actfilesave.caption
+msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILESAVE.CAPTION"
+msgid "&Save"
+msgstr "Со&хранить"
+
+#: tfrmeditor.actfilesave.hint
+msgctxt "tfrmeditor.actfilesave.hint"
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
+
+#: tfrmeditor.actfilesaveas.caption
+msgid "Save &As.."
+msgstr "Сохранить &как..."
+
+#: tfrmeditor.actfilesaveas.hint
+msgid "Save As"
+msgstr "Сохранить как..."
+
+#: tfrmeditor.actsaveall.caption
+msgid "Sa&ve All"
+msgstr "Сохранить &все"
+
+#: tfrmeditor.actsaveall.hint
+msgid "Save All"
+msgstr "Сохранить все"
+
+#: tfrmeditor.caption
+msgctxt "tfrmeditor.caption"
+msgid "Editor"
+msgstr "Редактор"
+
+#: tfrmeditor.help1.caption
+msgctxt "TFRMEDITOR.HELP1.CAPTION"
+msgid "&Help"
+msgstr "Помощ&ь"
+
+#: tfrmeditor.midiv.caption
+msgctxt "TFRMEDITOR.MIDIV.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmeditor.miedit.caption
+msgctxt "TFRMEDITOR.MIEDIT.CAPTION"
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Правка"
+
+#: tfrmeditor.miencoding.caption
+msgctxt "TFRMEDITOR.MIENCODING.CAPTION"
+msgid "En&coding"
+msgstr "&Кодировка"
+
+#: tfrmeditor.miencodingin.caption
+msgid "Open as"
+msgstr "Открыть как"
+
+#: tfrmeditor.miencodingout.caption
+msgctxt "tfrmeditor.miencodingout.caption"
+msgid "Save as"
+msgstr "Сохранить как"
+
+#: tfrmeditor.mifile.caption
+msgctxt "TFRMEDITOR.MIFILE.CAPTION"
+msgid "&File"
+msgstr "&Файл"
+
+#: tfrmeditor.mihighlight.caption
+msgid "Syntax highlight"
+msgstr "Подсветка &синтаксиса"
+
+#: tfrmeditor.milineendtype.caption
+msgid "End Of Line"
+msgstr "Конец строки"
+
+#: tfrmeditor.miseparator1.caption
+msgctxt "TFRMEDITOR.MISEPARATOR1.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmeditor.miseparator2.caption
+msgctxt "TFRMEDITOR.MISEPARATOR2.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmeditor.n1.caption
+msgctxt "TFRMEDITOR.N1.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmeditor.n3.caption
+msgctxt "TFRMEDITOR.N3.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmeditor.n4.caption
+msgctxt "TFRMEDITOR.N4.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmeditor.n5.caption
+msgctxt "TFRMEDITOR.N5.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmeditsearchreplace.btncancel.caption
+msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.BTNCANCEL.CAPTION"
+msgid "&Cancel"
+msgstr "О&тмена"
+
+#: tfrmeditsearchreplace.btnok.caption
+msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.BTNOK.CAPTION"
+msgid "&OK"
+msgstr "&ОК"
+
+#: tfrmeditsearchreplace.cbsearchcasesensitive.caption
+msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHCASESENSITIVE.CAPTION"
+msgid "C&ase sensitivity"
+msgstr "&Учитывать регистр"
+
+#: tfrmeditsearchreplace.cbsearchfromcursor.caption
+msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHFROMCURSOR.CAPTION"
+msgid "S&earch from caret"
+msgstr "Искать от &курсора"
+
+#: tfrmeditsearchreplace.cbsearchregexp.caption
+msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHREGEXP.CAPTION"
+msgid "&Regular expressions"
+msgstr "&Регулярные выражения"
+
+#: tfrmeditsearchreplace.cbsearchselectedonly.caption
+msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHSELECTEDONLY.CAPTION"
+msgid "Selected &text only"
+msgstr "В в&ыделенном тексте"
+
+#: tfrmeditsearchreplace.cbsearchwholewords.caption
+msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHWHOLEWORDS.CAPTION"
+msgid "&Whole words only"
+msgstr "Только слово &целиком"
+
+#: tfrmeditsearchreplace.gbsearchoptions.caption
+msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.GBSEARCHOPTIONS.CAPTION"
+msgid "Option"
+msgstr "Опции"
+
+#: tfrmeditsearchreplace.lblreplacewith.caption
+msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.LBLREPLACEWITH.CAPTION"
+msgid "&Replace with:"
+msgstr "&Заменить:"
+
+#: tfrmeditsearchreplace.lblsearchfor.caption
+msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.LBLSEARCHFOR.CAPTION"
+msgid "&Search for:"
+msgstr "Н&айти:"
+
+#: tfrmeditsearchreplace.rgsearchdirection.caption
+msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.RGSEARCHDIRECTION.CAPTION"
+msgid "Direction"
+msgstr "Направление"
+
+#: tfrmextractdlg.caption
+msgctxt "TFRMEXTRACTDLG.CAPTION"
+msgid "Unpack files"
+msgstr "Распаковать файлы"
+
+#: tfrmextractdlg.cbextractpath.caption
+msgid "&Unpack path names if stored with files"
+msgstr "&Учитывать подкаталоги"
+
+#: tfrmextractdlg.cbfilemask.text
+msgctxt "tfrmextractdlg.cbfilemask.text"
+msgid "*.*"
+msgstr ""
+
+#: tfrmextractdlg.cbinseparatefolder.caption
+msgid "Unpack each archive to a &separate subdir (name of the archive)"
+msgstr "Распаковать каждый &архив в отдельный каталог (с именем архива)"
+
+#: tfrmextractdlg.cboverwrite.caption
+msgid "O&verwrite existing files"
+msgstr "&Заменять существующие файлы"
+
+#: tfrmextractdlg.lblextractto.caption
+msgid "To the &directory:"
+msgstr "В &каталог:"
+
+#: tfrmextractdlg.lblfilemask.caption
+msgid "&Extract files matching file mask:"
+msgstr "&Распаковать файлы согласно маске:"
+
+#: tfrmextractdlg.lblpassword.caption
+msgid "&Password for encrypted files:"
+msgstr "&Пароль (для зашифрованных файлов):"
+
+#: tfrmfileassoc.btnaddact.caption
+msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNADDACT.CAPTION"
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
+
+#: tfrmfileassoc.btnaddext.caption
+msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNADDEXT.CAPTION"
+msgid "&Add"
+msgstr "&Добавить"
+
+#: tfrmfileassoc.btnaddnewtype.caption
+msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNADDNEWTYPE.CAPTION"
+msgid "A&dd"
+msgstr "До&бавить"
+
+#: tfrmfileassoc.btncancel.caption
+msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNCANCEL.CAPTION"
+msgid "&Cancel"
+msgstr "О&тмена"
+
+#: tfrmfileassoc.btndownact.caption
+msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNDOWNACT.CAPTION"
+msgid "&Down"
+msgstr "&Вниз"
+
+#: tfrmfileassoc.btnok.caption
+msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNOK.CAPTION"
+msgid "&OK"
+msgstr "&ОК"
+
+#: tfrmfileassoc.btnremoveact.caption
+msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNREMOVEACT.CAPTION"
+msgid "Remo&ve"
+msgstr "&Удалить"
+
+#: tfrmfileassoc.btnremoveext.caption
+msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNREMOVEEXT.CAPTION"
+msgid "Re&move"
+msgstr "Уд&алить"
+
+#: tfrmfileassoc.btnremoveicon.caption
+msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNREMOVEICON.CAPTION"
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: tfrmfileassoc.btnremovetype.caption
+msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNREMOVETYPE.CAPTION"
+msgid "&Remove"
+msgstr "Уда&лить"
+
+#: tfrmfileassoc.btnrenametype.caption
+msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNRENAMETYPE.CAPTION"
+msgid "R&ename"
+msgstr "Пе&реименовать"
+
+#: tfrmfileassoc.btnupact.caption
+msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNUPACT.CAPTION"
+msgid "&Up"
+msgstr "Вв&ерх"
+
+#: tfrmfileassoc.caption
+msgctxt "tfrmfileassoc.caption"
+msgid "File associations"
+msgstr "Файловые ассоциации"
+
+#: tfrmfileassoc.gbactions.caption
+msgctxt "TFRMFILEASSOC.GBACTIONS.CAPTION"
+msgid "Actions"
+msgstr "Команды"
+
+#: tfrmfileassoc.gbexts.caption
+msgctxt "tfrmfileassoc.gbexts.caption"
+msgid "Extensions"
+msgstr "Расширения"
+
+#: tfrmfileassoc.gbfiletypes.caption
+msgctxt "TFRMFILEASSOC.GBFILETYPES.CAPTION"
+msgid "File types"
+msgstr "Типы файлов"
+
+#: tfrmfileassoc.gbicon.caption
+msgctxt "tfrmfileassoc.gbicon.caption"
+msgid "Icon"
+msgstr "Значок"
+
+#: tfrmfileassoc.lblaction.caption
+msgctxt "tfrmfileassoc.lblaction.caption"
+msgid "Action:"
+msgstr "Действие:"
+
+#: tfrmfileassoc.lblcommand.caption
+msgctxt "TFRMFILEASSOC.LBLCOMMAND.CAPTION"
+msgid "&Command:"
+msgstr "&Команда:"
+
+#: tfrmfileassoc.miedit.caption
+msgctxt "TFRMFILEASSOC.MIEDIT.CAPTION"
+msgid "Edit"
+msgstr "Редактировать"
+
+#: tfrmfileassoc.mieditor.caption
+msgctxt "tfrmfileassoc.mieditor.caption"
+msgid "Open in Editor"
+msgstr "Открыть в редакторе"
+
+#: tfrmfileassoc.mifilename.caption
+msgctxt "TFRMFILEASSOC.MIFILENAME.CAPTION"
+msgid "File name"
+msgstr "Имя файла"
+
+#: tfrmfileassoc.mifilepath.caption
+msgctxt "tfrmfileassoc.mifilepath.caption"
+msgid "File path"
+msgstr "Путь к файлу"
+
+#: tfrmfileassoc.mifullpath.caption
+msgctxt "tfrmfileassoc.mifullpath.caption"
+msgid "Full path"
+msgstr "Полный путь"
+
+#: tfrmfileassoc.migetoutputfromcommand.caption
+msgctxt "tfrmfileassoc.migetoutputfromcommand.caption"
+msgid "Get output from command"
+msgstr "Получить вывод команды"
+
+#: tfrmfileassoc.miopen.caption
+msgctxt "TFRMFILEASSOC.MIOPEN.CAPTION"
+msgid "Open"
+msgstr "Открыть"
+
+#: tfrmfileassoc.mishell.caption
+msgctxt "tfrmfileassoc.mishell.caption"
+msgid "Run in terminal"
+msgstr "Запустить в терминале"
+
+#: tfrmfileassoc.mivfs.caption
+msgctxt "tfrmfileassoc.mivfs.caption"
+msgid "Open in VFS"
+msgstr "Открыть в VFS"
+
+#: tfrmfileassoc.miview.caption
+msgctxt "TFRMFILEASSOC.MIVIEW.CAPTION"
+msgid "View"
+msgstr "Просмотреть"
+
+#: tfrmfileassoc.miviewer.caption
+msgctxt "tfrmfileassoc.miviewer.caption"
+msgid "Open in Viewer"
+msgstr "Открыть в просмотрщике"
+
+#: tfrmfileexecuteyourself.btnclose.caption
+msgctxt "TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.BTNCLOSE.CAPTION"
+msgid "&Close"
+msgstr "&Закрыть"
+
+#: tfrmfileexecuteyourself.caption
+msgctxt "TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.CAPTION"
+msgid "Wait..."
+msgstr "Подождите..."
+
+#: tfrmfileexecuteyourself.lblfilename.caption
+msgid "File name:"
+msgstr "Имя файла:"
+
+#: tfrmfileexecuteyourself.lblfrompath.caption
+msgctxt "TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.LBLFROMPATH.CAPTION"
+msgid "From:"
+msgstr "Из:"
+
+#: tfrmfileexecuteyourself.lblprompt.caption
+msgid "Click on Close when the temporary file can be deleted!"
+msgstr "Нажмите \"Закрыть\", когда временный файл можно будет удалить!"
+
+#: tfrmfileop.btncancel.caption
+msgctxt "TFRMFILEOP.BTNCANCEL.CAPTION"
+msgid "&Cancel"
+msgstr "О&тмена"
+
+#: tfrmfileop.btnminimizetopanel.caption
+msgid "&To panel"
+msgstr "&На панель"
+
+#: tfrmfileop.btnviewoperations.caption
+msgid "&View all"
+msgstr "&Показать все"
+
+#: tfrmfileop.lblcurrentoperation.caption
+msgid "Current operation:"
+msgstr "Текущая операция:"
+
+#: tfrmfileop.lblfrom.caption
+msgctxt "TFRMFILEOP.LBLFROM.CAPTION"
+msgid "From:"
+msgstr "Из:"
+
+#: tfrmfileop.lblto.caption
+msgid "To:"
+msgstr "в:"
+
+#: tfrmfileproperties.btnclose.caption
+msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.BTNCLOSE.CAPTION"
+msgid "&Close"
+msgstr "&Закрыть"
+
+#: tfrmfileproperties.btnsetproperties.caption
+msgid "&Set properties"
+msgstr "&Установить"
+
+#: tfrmfileproperties.btnsetpropertiestoallfiles.caption
+msgid "Set to &all selected files"
+msgstr "У&становить для всех"
+
+#: tfrmfileproperties.btnskipfile.caption
+msgid "Ski&p this file"
+msgstr "&Пропустить"
+
+#: tfrmfileproperties.caption
+msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CAPTION"
+msgid "Properties"
+msgstr "Свойства"
+
+#: tfrmfileproperties.cbsgid.caption
+msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION"
+msgid "SGID"
+msgstr "SGID"
+
+#: tfrmfileproperties.cbsticky.caption
+msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION"
+msgid "Sticky"
+msgstr "Закрепляющий бит"
+
+#: tfrmfileproperties.cbsuid.caption
+msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION"
+msgid "SUID"
+msgstr "SUID"
+
+#: tfrmfileproperties.gbowner.caption
+msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.GBOWNER.CAPTION"
+msgid "Owner"
+msgstr "Владелец"
+
+#: tfrmfileproperties.lblattrbitsstr.caption
+msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
+msgid "Bits:"
+msgstr "Биты:"
+
+#: tfrmfileproperties.lblattrgroupstr.caption
+msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
+msgid "Group"
+msgstr "Группа"
+
+#: tfrmfileproperties.lblattrotherstr.caption
+msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
+msgid "Other"
+msgstr "Другие"
+
+#: tfrmfileproperties.lblattrownerstr.caption
+msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
+msgid "Owner"
+msgstr "Владелец"
+
+#: tfrmfileproperties.lblattrtext.caption
+msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXT.CAPTION"
+msgid "-----------"
+msgstr ""
+
+#: tfrmfileproperties.lblattrtextstr.caption
+msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION"
+msgid "Text:"
+msgstr "Текст:"
+
+#: tfrmfileproperties.lblcontains.caption
+msgctxt "tfrmfileproperties.lblcontains.caption"
+msgid "???"
+msgstr ""
+
+#: tfrmfileproperties.lblcontainsstr.caption
+msgid "Contains:"
+msgstr "Содержит:"
+
+#: tfrmfileproperties.lblexec.caption
+msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION"
+msgid "Execute"
+msgstr "Выполнение"
+
+#: tfrmfileproperties.lblfile.caption
+msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILE.CAPTION"
+msgid "File name"
+msgstr "Имя файла"
+
+#: tfrmfileproperties.lblfilename.caption
+msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILENAME.CAPTION"
+msgid "???"
+msgstr ""
+
+#: tfrmfileproperties.lblfilenamestr.caption
+msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILENAMESTR.CAPTION"
+msgid "Name:"
+msgstr "Имя:"
+
+#: tfrmfileproperties.lblfilestr.caption
+msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILESTR.CAPTION"
+msgid "File name"
+msgstr "Имя файла"
+
+#: tfrmfileproperties.lblfolder.caption
+msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFOLDER.CAPTION"
+msgid "???"
+msgstr ""
+
+#: tfrmfileproperties.lblfolderstr.caption
+msgctxt "tfrmfileproperties.lblfolderstr.caption"
+msgid "Path:"
+msgstr "Путь:"
+
+#: tfrmfileproperties.lblgroupstr.caption
+msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLGROUPSTR.CAPTION"
+msgid "&Group"
+msgstr "&Группа"
+
+#: tfrmfileproperties.lbllastaccess.caption
+msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLLASTACCESS.CAPTION"
+msgid "???"
+msgstr ""
+
+#: tfrmfileproperties.lbllastaccessstr.caption
+msgid "Last access:"
+msgstr "Последний доступ:"
+
+#: tfrmfileproperties.lbllastmodif.caption
+msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLLASTMODIF.CAPTION"
+msgid "???"
+msgstr ""
+
+#: tfrmfileproperties.lbllastmodifstr.caption
+msgid "Last modification:"
+msgstr "Последнее изменение:"
+
+#: tfrmfileproperties.lbllaststchange.caption
+msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLLASTSTCHANGE.CAPTION"
+msgid "???"
+msgstr ""
+
+#: tfrmfileproperties.lbllaststchangestr.caption
+msgid "Last status change:"
+msgstr "Последнее изменение статуса:"
+
+#: tfrmfileproperties.lbloctal.caption
+msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLOCTAL.CAPTION"
+msgid "Octal:"
+msgstr "Восьмеричный:"
+
+#: tfrmfileproperties.lblownerstr.caption
+msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLOWNERSTR.CAPTION"
+msgid "O&wner"
+msgstr "&Владелец"
+
+#: tfrmfileproperties.lblread.caption
+msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION"
+msgid "Read"
+msgstr "Чтение"
+
+#: tfrmfileproperties.lblsize.caption
+msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLSIZE.CAPTION"
+msgid "???"
+msgstr ""
+
+#: tfrmfileproperties.lblsizestr.caption
+msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLSIZESTR.CAPTION"
+msgid "Size:"
+msgstr "Размер:"
+
+#: tfrmfileproperties.lblsymlink.caption
+msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLSYMLINK.CAPTION"
+msgid "???"
+msgstr ""
+
+#: tfrmfileproperties.lblsymlinkstr.caption
+msgid "Symlink to:"
+msgstr "Симв. ссылка"
+
+#: tfrmfileproperties.lbltype.caption
+msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLTYPE.CAPTION"
+msgid "???"
+msgstr ""
+
+#: tfrmfileproperties.lbltypestr.caption
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
+
+#: tfrmfileproperties.lblwrite.caption
+msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION"
+msgid "Write"
+msgstr "Запись"
+
+#: tfrmfileproperties.tsattributes.caption
+msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.TSATTRIBUTES.CAPTION"
+msgid "Attributes"
+msgstr "Атрибуты"
+
+#: tfrmfileproperties.tsproperties.caption
+msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.TSPROPERTIES.CAPTION"
+msgid "Properties"
+msgstr "Свойства"
+
+#: tfrmfinddlg.btnaddattribute.caption
+msgctxt "tfrmfinddlg.btnaddattribute.caption"
+msgid "&Add"
+msgstr "&Добавить"
+
+#: tfrmfinddlg.btnattrshelp.caption
+msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNATTRSHELP.CAPTION"
+msgid "&Help"
+msgstr "Помощ&ь"
+
+#: tfrmfinddlg.btnclose.caption
+msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNCLOSE.CAPTION"
+msgid "&Close"
+msgstr "&Закрыть"
+
+#: tfrmfinddlg.btnedit.caption
+msgctxt "tfrmfinddlg.btnedit.caption"
+msgid "&Edit"
+msgstr "Пр&авка"
+
+#: tfrmfinddlg.btngotopath.caption
+msgid "&Go to file"
+msgstr "Пере&йти к файлу"
+
+#: tfrmfinddlg.btnlastsearch.caption
+msgctxt "tfrmfinddlg.btnlastsearch.caption"
+msgid "&Last search"
+msgstr "&Предыдущий поиск"
+
+#: tfrmfinddlg.btnnewsearch.caption
+msgid "&New search"
+msgstr "Н&овый поиск"
+
+#: tfrmfinddlg.btnsavetemplate.caption
+msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSAVETEMPLATE.CAPTION"
+msgid "&Save"
+msgstr "&Сохранить"
+
+#: tfrmfinddlg.btnsearchdelete.caption
+msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSEARCHDELETE.CAPTION"
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Удалить"
+
+#: tfrmfinddlg.btnsearchload.caption
+msgid "L&oad"
+msgstr "З&агрузить"
+
+#: tfrmfinddlg.btnsearchsave.caption
+msgid "S&ave"
+msgstr "Со&хранить"
+
+#: tfrmfinddlg.btnsearchsavewithstartingpath.caption
+msgid "Sa&ve with \"Start in directory\""
+msgstr "Сох&ранить с \"Начинать с каталога\""
+
+#: tfrmfinddlg.btnsearchsavewithstartingpath.hint
+msgid "If saved then \"Start in directory\" will be restored when loading template. Use it if you want to fix searching to a certain directory"
+msgstr "При нажатии сохраняется значение \"Начинать с каталога\". Используйте, если хотите начинать поиск только с определенного каталога"
+
+#: tfrmfinddlg.btnstart.caption
+msgctxt "tfrmfinddlg.btnstart.caption"
+msgid "&Start"
+msgstr "&Старт"
+
+#: tfrmfinddlg.btnstop.caption
+msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSTOP.CAPTION"
+msgid "C&ancel"
+msgstr "&Отмена"
+
+#: tfrmfinddlg.btnusetemplate.caption
+msgid "Use template"
+msgstr "Использовать шаблон"
+
+#: tfrmfinddlg.btnview.caption
+msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNVIEW.CAPTION"
+msgid "&View"
+msgstr "П&росмотр"
+
+#: tfrmfinddlg.btnworkwithfound.caption
+msgid "Feed to &listbox"
+msgstr "Фай&лы на панель"
+
+#: tfrmfinddlg.caption
+msgctxt "tfrmfinddlg.caption"
+msgid "Find files"
+msgstr "Поиск файлов"
+
+#: tfrmfinddlg.cbcasesens.caption
+msgid "Case sens&itive"
+msgstr "С &учетом регистра"
+
+#: tfrmfinddlg.cbdatefrom.caption
+msgid "&Date from:"
+msgstr "&Дата от:"
+
+#: tfrmfinddlg.cbdateto.caption
+msgid "Dat&e to:"
+msgstr "Да&та до:"
+
+#: tfrmfinddlg.cbfilesizefrom.caption
+msgid "S&ize from:"
+msgstr "Р&азмер от:"
+
+#: tfrmfinddlg.cbfilesizeto.caption
+msgid "Si&ze to:"
+msgstr "Раз&мер до:"
+
+#: tfrmfinddlg.cbfindinarchive.caption
+msgid "Search in &archives"
+msgstr "Искать в ар&хивах"
+
+#: tfrmfinddlg.cbfindtext.caption
+msgctxt "TFRMFINDDLG.CBFINDTEXT.CAPTION"
+msgid "Find &text in file"
+msgstr "Искать в файле &текст"
+
+#: tfrmfinddlg.cbfollowsymlinks.caption
+msgctxt "tfrmfinddlg.cbfollowsymlinks.caption"
+msgid "Follow s&ymlinks"
+msgstr "С&ледовать ссылкам"
+
+#: tfrmfinddlg.cbnotcontainingtext.caption
+msgctxt "TFRMFINDDLG.CBNOTCONTAININGTEXT.CAPTION"
+msgid "Find files N&OT containing the text"
+msgstr "Файлы, &НЕ содержащие этот текст"
+
+#: tfrmfinddlg.cbnotolderthan.caption
+msgid "N&ot older than:"
+msgstr "Н&е старше чем:"
+
+#: tfrmfinddlg.cbpartialnamesearch.caption
+msgid "Searc&h for part of file name"
+msgstr "Поис&к по части имени"
+
+#: tfrmfinddlg.cbregexp.caption
+msgctxt "TFRMFINDDLG.CBREGEXP.CAPTION"
+msgid "&Regular expression"
+msgstr "&Регулярное выражение"
+
+#: tfrmfinddlg.cbreplacetext.caption
+msgid "Re&place by"
+msgstr "З&аменить текст"
+
+#: tfrmfinddlg.cbselectedfiles.caption
+msgid "Selected directories and &files"
+msgstr "&Выбранные файлы и каталоги"
+
+#: tfrmfinddlg.cbtextregexp.caption
+msgid "Regular &expression"
+msgstr "Регулярное &выражение"
+
+#: tfrmfinddlg.cbtimefrom.caption
+msgid "&Time from:"
+msgstr "&Время от:"
+
+#: tfrmfinddlg.cbtimeto.caption
+msgid "Ti&me to:"
+msgstr "В&ремя до:"
+
+#: tfrmfinddlg.cbuseplugin.caption
+msgid "&Use search plugin:"
+msgstr "&Использовать поисковый плагин:"
+
+#: tfrmfinddlg.cmbexcludedirectories.hint
+msgid "Enter directories names that should be excluded from search separated with \";\""
+msgstr "Введите имена каталогов, которые должны быть исключены из поиска, разделённых символом \";\""
+
+#: tfrmfinddlg.cmbexcludefiles.hint
+msgid "Enter files names that should be excluded from search separated with \";\""
+msgstr "Введите имена файлов, которые должны быть исключены из поиска, разделённых символом \";\""
+
+#: tfrmfinddlg.cmbfindfilemask.hint
+msgid "Enter files names separated with \";\""
+msgstr "Введите имена файлов, разделённых символом \";\""
+
+#: tfrmfinddlg.cmbfindfilemask.text
+msgctxt "TFRMFINDDLG.CMBFINDFILEMASK.TEXT"
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: tfrmfinddlg.gbdirectories.caption
+msgctxt "tfrmfinddlg.gbdirectories.caption"
+msgid "Directories"
+msgstr "Каталоги"
+
+#: tfrmfinddlg.gbfiles.caption
+msgctxt "tfrmfinddlg.gbfiles.caption"
+msgid "Files"
+msgstr "Файлы"
+
+#: tfrmfinddlg.gbfinddata.caption
+msgid "Find Data"
+msgstr "С текстом"
+
+#: tfrmfinddlg.lblattributes.caption
+msgctxt "tfrmfinddlg.lblattributes.caption"
+msgid "Attri&butes"
+msgstr "Атри&буты"
+
+#: tfrmfinddlg.lblencoding.caption
+msgctxt "TFRMFINDDLG.LBLENCODING.CAPTION"
+msgid "Encodin&g:"
+msgstr "Ко&дировка:"
+
+#: tfrmfinddlg.lblexcludedirectories.caption
+msgid "E&xclude subdirectories"
+msgstr "Искл&ючать подкаталоги"
+
+#: tfrmfinddlg.lblexcludefiles.caption
+msgid "&Exclude files"
+msgstr "&Исключать файлы:"
+
+#: tfrmfinddlg.lblfindfilemask.caption
+msgid "&File mask"
+msgstr "Искать &файлы:"
+
+#: tfrmfinddlg.lblfindpathstart.caption
+msgid "Start in &directory"
+msgstr "Н&ачинать с каталога:"
+
+#: tfrmfinddlg.lblsearchdepth.caption
+msgid "Search su&bdirectories:"
+msgstr "Глубина вло&женности подкаталогов:"
+
+#: tfrmfinddlg.lbltemplateheader.caption
+msgid "&Previous searches:"
+msgstr "Сохранённые &шаблоны поиска:"
+
+#: tfrmfinddlg.miopeninnewtab.caption
+msgid "Open In New Tab(s)"
+msgstr "Открыть в новой вкладке(ах)"
+
+#: tfrmfinddlg.miremovefromllist.caption
+msgid "Remove from list"
+msgstr "Убрать из списка"
+
+#: tfrmfinddlg.mishowallfound.caption
+msgid "Show all found items"
+msgstr "Показать все найденные элементы"
+
+#: tfrmfinddlg.mishowineditor.caption
+msgid "Show In Editor"
+msgstr "Показать в редакторе"
+
+#: tfrmfinddlg.mishowinviewer.caption
+msgid "Show In Viewer"
+msgstr "Просмотр"
+
+#: tfrmfinddlg.tsadvanced.caption
+msgid "Advanced"
+msgstr "Расширенный"
+
+#: tfrmfinddlg.tsloadsave.caption
+msgid "Load/Save"
+msgstr "Шаблоны поиска"
+
+#: tfrmfinddlg.tsplugins.caption
+msgctxt "tfrmfinddlg.tsplugins.caption"
+msgid "Plugins"
+msgstr "Плагины"
+
+#: tfrmfinddlg.tsresults.caption
+msgid "Results"
+msgstr "Результаты"
+
+#: tfrmfinddlg.tsstandard.caption
+msgid "Standard"
+msgstr "Стандартный"
+
+#: tfrmfindview.btnclose.caption
+msgctxt "TFRMFINDVIEW.BTNCLOSE.CAPTION"
+msgid "&Cancel"
+msgstr "О&тмена"
+
+#: tfrmfindview.btnfind.caption
+msgctxt "TFRMFINDVIEW.BTNFIND.CAPTION"
+msgid "&Find"
+msgstr "&Найти"
+
+#: tfrmfindview.caption
+msgctxt "TFRMFINDVIEW.CAPTION"
+msgid "Find"
+msgstr "Найти"
+
+#: tfrmfindview.cbcasesens.caption
+msgid "C&ase sensitive"
+msgstr "С учетом &регистра"
+
+#: tfrmhardlink.btncancel.caption
+msgctxt "TFRMHARDLINK.BTNCANCEL.CAPTION"
+msgid "&Cancel"
+msgstr "О&тмена"
+
+#: tfrmhardlink.btnok.caption
+msgctxt "TFRMHARDLINK.BTNOK.CAPTION"
+msgid "&OK"
+msgstr "&ОК"
+
+#: tfrmhardlink.caption
+msgid "Create hard link"
+msgstr "Создать жёсткую ссылку"
+
+#: tfrmhardlink.lblexistingfile.caption
+msgctxt "TFRMHARDLINK.LBLEXISTINGFILE.CAPTION"
+msgid "&Destination that the link will point to"
+msgstr "На &что указывает"
+
+#: tfrmhardlink.lbllinktocreate.caption
+msgctxt "TFRMHARDLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
+msgid "&Link name"
+msgstr "&Имя ссылки"
+
+#: tfrmhotdirexportimport.btnselectall.caption
+msgctxt "tfrmhotdirexportimport.btnselectall.caption"
+msgid "Import all!"
+msgstr "Импортировать все"
+
+#: tfrmhotdirexportimport.btnselectiondone.caption
+msgctxt "tfrmhotdirexportimport.btnselectiondone.caption"
+msgid "Import selected"
+msgstr "Импортировать выделенный"
+
+#: tfrmhotdirexportimport.caption
+msgctxt "tfrmhotdirexportimport.caption"
+msgid "Select the entries your want to import"
+msgstr "Выделите элементы для импорта"
+
+#: tfrmhotdirexportimport.lbhint.caption
+msgctxt "tfrmhotdirexportimport.lbhint.caption"
+msgid "When clicking a sub-menu, it will select the whole menu"
+msgstr "При выборе подменю, будет выделено всё меню"
+
+#: tfrmhotdirexportimport.lblhintholdcontrol.caption
+msgid "Hold CTRL and click entries to select multiple ones"
+msgstr "Удерживая CTRL и нажимая на объекты, можно выделить сразу несколько объектов"
+
+#: tfrmlinker.btnsave.caption
+msgctxt "TFRMLINKER.BTNSAVE.CAPTION"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: tfrmlinker.caption
+msgctxt "TFRMLINKER.CAPTION"
+msgid "Linker"
+msgstr "Сборка"
+
+#: tfrmlinker.gbsaveto.caption
+msgid "Save to..."
+msgstr "Сохранить как..."
+
+#: tfrmlinker.grbxcontrol.caption
+msgid "Item"
+msgstr "Элемент"
+
+#: tfrmlinker.lblfilename.caption
+msgctxt "TFRMLINKER.LBLFILENAME.CAPTION"
+msgid "&File name"
+msgstr "Имя &файла"
+
+#: tfrmlinker.spbtndown.caption
+msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNDOWN.CAPTION"
+msgid "Do&wn"
+msgstr "&Вниз"
+
+#: tfrmlinker.spbtndown.hint
+msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNDOWN.HINT"
+msgid "Down"
+msgstr "Вниз"
+
+#: tfrmlinker.spbtnrem.caption
+msgctxt "tfrmlinker.spbtnrem.caption"
+msgid "&Remove"
+msgstr "Уда&лить"
+
+#: tfrmlinker.spbtnrem.hint
+msgctxt "tfrmlinker.spbtnrem.hint"
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: tfrmlinker.spbtnup.caption
+msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNUP.CAPTION"
+msgid "&Up"
+msgstr "Вв&ерх"
+
+#: tfrmlinker.spbtnup.hint
+msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNUP.HINT"
+msgid "Up"
+msgstr "Вверх"
+
+#: tfrmmain.actabout.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.ACTABOUT.CAPTION"
+msgid "&About"
+msgstr "&О программе..."
+
+#: tfrmmain.actaddfilenametocmdline.caption
+msgid "Add file name to command line"
+msgstr "Добавить имя файла в командную строку"
+
+#: tfrmmain.actaddpathandfilenametocmdline.caption
+msgid "Add path and file name to command line"
+msgstr "Добавить путь и имя файла в командную строку"
+
+#: tfrmmain.actaddpathtocmdline.caption
+msgid "Copy path to command line"
+msgstr "Копировать путь в командную строку"
+
+#: tfrmmain.actbriefview.caption
+msgctxt "tfrmmain.actbriefview.caption"
+msgid "Brief view"
+msgstr "Краткий"
+
+#: tfrmmain.actbriefview.hint
+msgid "Brief View"
+msgstr "Краткий вид"
+
+#: tfrmmain.actcalculatespace.caption
+msgid "Calculate &Occupied Space"
+msgstr "Рассчитать &занимаемое место..."
+
+#: tfrmmain.actchangedir.caption
+msgid "Change directory"
+msgstr "Сменить каталог"
+
+#: tfrmmain.actchangedirtohome.caption
+msgid "Change directory to home"
+msgstr "Перейти в домашний каталог"
+
+#: tfrmmain.actchangedirtoparent.caption
+msgid "Change Directory To Parent"
+msgstr "Перейти в родительский каталог"
+
+#: tfrmmain.actchangedirtoroot.caption
+msgid "Change directory to root"
+msgstr "Перейти в корневой каталог"
+
+#: tfrmmain.actchecksumcalc.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.ACTCHECKSUMCALC.CAPTION"
+msgid "Calculate Check&sum..."
+msgstr "Посчитать &контрольные суммы..."
+
+#: tfrmmain.actchecksumverify.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.ACTCHECKSUMVERIFY.CAPTION"
+msgid "&Verify Checksum..."
+msgstr "Проверить ко&нтрольные суммы..."
+
+#: tfrmmain.actclearlogfile.caption
+msgid "Clear log file"
+msgstr "Очистить лог файл"
+
+#: tfrmmain.actclearlogwindow.caption
+msgid "Clear log window"
+msgstr "Очистить окно протокола"
+
+#: tfrmmain.actclosealltabs.caption
+msgctxt "tfrmmain.actclosealltabs.caption"
+msgid "Close &All Tabs"
+msgstr "Закрыть &все вкладки"
+
+#: tfrmmain.actcloseduplicatetabs.caption
+msgid "Close Duplicate Tabs"
+msgstr "Закрыть &дубликаты вкладок"
+
+#: tfrmmain.actclosetab.caption
+msgctxt "tfrmmain.actclosetab.caption"
+msgid "&Close Tab"
+msgstr "&Закрыть вкладку"
+
+#: tfrmmain.actcmdlinenext.caption
+msgid "Next Command Line"
+msgstr "Следующая командная строка"
+
+#: tfrmmain.actcmdlinenext.hint
+msgid "Set command line to next command in history"
+msgstr "Выбрать следующую команду в истории командной строки"
+
+#: tfrmmain.actcmdlineprev.caption
+msgid "Previous Command Line"
+msgstr "Предыдущая командная строка"
+
+#: tfrmmain.actcmdlineprev.hint
+msgid "Set command line to previous command in history"
+msgstr "Выбрать предыдущую команду в истории командной строки"
+
+#: tfrmmain.actcolumnsview.caption
+msgid "Full"
+msgstr "Подробный"
+
+#: tfrmmain.actcolumnsview.hint
+msgid "Columns View"
+msgstr "Колоночный вид"
+
+#: tfrmmain.actcomparecontents.caption
+msgid "Compare by &Contents"
+msgstr "Сравнивать п&о содержимому"
+
+#: tfrmmain.actcomparedirectories.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.ACTCOMPAREDIRECTORIES.CAPTION"
+msgid "Compare Directories"
+msgstr "Сравнить &каталоги"
+
+#: tfrmmain.actcomparedirectories.hint
+msgctxt "TFRMMAIN.ACTCOMPAREDIRECTORIES.HINT"
+msgid "Compare Directories"
+msgstr "Сравнить &каталоги"
+
+#: tfrmmain.actconfigdirhotlist.caption
+msgctxt "tfrmmain.actconfigdirhotlist.caption"
+msgid "Configuration of Directory Hotlist"
+msgstr "Настройка Избранных каталогов"
+
+#: tfrmmain.actconfigtoolbars.caption
+msgid "Configure toolbar"
+msgstr "Настройка панели инструментов"
+
+#: tfrmmain.actcontextmenu.caption
+msgid "Show context menu"
+msgstr "Показать контекстное меню"
+
+#: tfrmmain.actcopy.caption
+msgctxt "tfrmmain.actcopy.caption"
+msgid "Copy"
+msgstr "Копировать"
+
+#: tfrmmain.actcopyfiledetailstoclip.caption
+msgid "Copy all shown &columns"
+msgstr "Копировать &содержимое всех колонок"
+
+#: tfrmmain.actcopyfullnamestoclip.caption
+msgid "Copy Filename(s) with Full &Path"
+msgstr "Копировать по&лные имена файлов"
+
+#: tfrmmain.actcopynamestoclip.caption
+msgid "Copy &Filename(s) to Clipboard"
+msgstr "Копировать имена фа&йлов в буфер"
+
+#: tfrmmain.actcopynoask.caption
+msgid "Copy files without asking for confirmation"
+msgstr "Копирует файлы без запроса подтверждения"
+
+#: tfrmmain.actcopypathnosepoffilestoclip.caption
+msgid "Copy Full Path of selected file(s) with no ending dir separator"
+msgstr ""
+
+#: tfrmmain.actcopypathoffilestoclip.caption
+msgid "Copy Full Path of selected file(s)"
+msgstr ""
+
+#: tfrmmain.actcopysamepanel.caption
+msgid "Copy to same panel"
+msgstr "Копировать в ту же панель"
+
+#: tfrmmain.actcopytoclipboard.caption
+msgid "&Copy"
+msgstr "&Копировать"
+
+#: tfrmmain.actcountdircontent.caption
+msgid "Sho&w Occupied Space"
+msgstr "Показать размеры все&х папок"
+
+#: tfrmmain.actcuttoclipboard.caption
+msgid "Cu&t"
+msgstr "&Вырезать"
+
+#: tfrmmain.actdebugshowcommandparameters.caption
+msgid "Show Command Parameters"
+msgstr ""
+
+#: tfrmmain.actdelete.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.ACTDELETE.CAPTION"
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: tfrmmain.actdirhistory.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.ACTDIRHISTORY.CAPTION"
+msgid "Directory history"
+msgstr "История каталогов"
+
+#: tfrmmain.actdirhotlist.caption
+msgid "Directory &Hotlist"
+msgstr "&Личный список каталогов"
+
+#: tfrmmain.actdoanycmcommand.caption
+msgid "Select any command and execute it"
+msgstr ""
+
+#: tfrmmain.actedit.caption
+msgctxt "tfrmmain.actedit.caption"
+msgid "Edit"
+msgstr "Правка"
+
+#: tfrmmain.acteditcomment.caption
+msgid "Edit Co&mment..."
+msgstr "Редактировать ко&мментарий..."
+
+#: tfrmmain.acteditnew.caption
+msgid "Edit new file"
+msgstr "Редактировать новый"
+
+#: tfrmmain.acteditpath.caption
+msgid "Edit path field above file list"
+msgstr "Редактировать путь в заголовке панели"
+
+#: tfrmmain.actexchange.caption
+msgid "Swap &Panels"
+msgstr "П&оменять панели местами"
+
+#: tfrmmain.actexit.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.ACTEXIT.CAPTION"
+msgid "E&xit"
+msgstr "В&ыход"
+
+#: tfrmmain.actextractfiles.caption
+msgid "&Extract Files..."
+msgstr "Р&аспаковать..."
+
+#: tfrmmain.actfileassoc.caption
+msgid "File &Associations..."
+msgstr "Файловые &ассоциации..."
+
+#: tfrmmain.actfilelinker.caption
+msgid "Com&bine Files..."
+msgstr "&Склеить файлы..."
+
+#: tfrmmain.actfileproperties.caption
+msgid "Show &File Properties"
+msgstr "С&войства..."
+
+#: tfrmmain.actfilespliter.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.ACTFILESPLITER.CAPTION"
+msgid "Spl&it File..."
+msgstr "&Разрезать файл..."
+
+#: tfrmmain.actflatview.caption
+msgid "&Flat view"
+msgstr "Показать все фа&йлы без подкаталогов"
+
+#: tfrmmain.actfocuscmdline.caption
+msgid "Focus command line"
+msgstr "Перейти к командной строке"
+
+#: tfrmmain.actgotofirstfile.caption
+msgid "Place cursor on first file in list"
+msgstr "Поместить курсор на первый файл в списке"
+
+#: tfrmmain.actgotolastfile.caption
+msgid "Place cursor on last file in list"
+msgstr "Поместить курсор на последний файл в списке"
+
+#: tfrmmain.acthardlink.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.ACTHARDLINK.CAPTION"
+msgid "Create &Hard Link..."
+msgstr "Создать &жесткую ссылку..."
+
+#: tfrmmain.acthelpindex.caption
+msgid "&Contents"
+msgstr "&Содержание"
+
+#: tfrmmain.acthorizontalfilepanels.caption
+msgid "&Horizontal Panels Mode"
+msgstr "&Панели одна над другой"
+
+#: tfrmmain.actkeyboard.caption
+msgid "&Keyboard"
+msgstr "&Горячие клавиши"
+
+#: tfrmmain.actleftbriefview.caption
+msgid "Brief view on left panel"
+msgstr "Краткий вид в левой панели"
+
+#: tfrmmain.actleftcolumnsview.caption
+msgid "Columns view on left panel"
+msgstr "Колоночный вид в левой панели"
+
+#: tfrmmain.actleftequalright.caption
+msgid "Left &= Right"
+msgstr "Левая &= Правая"
+
+#: tfrmmain.actleftflatview.caption
+msgid "&Flat view on left panel"
+msgstr "Показать все фа&йлы без подкаталогов в левой панели"
+
+#: tfrmmain.actleftopendrives.caption
+msgid "Open left drive list"
+msgstr "Открыть список дисков слева"
+
+#: tfrmmain.actleftreverseorder.caption
+msgid "Re&verse order on left panel"
+msgstr ""
+
+#: tfrmmain.actleftsortbyattr.caption
+msgid "Sort left panel by &Attributes"
+msgstr ""
+
+#: tfrmmain.actleftsortbydate.caption
+msgid "Sort left panel by &Date"
+msgstr ""
+
+#: tfrmmain.actleftsortbyext.caption
+msgid "Sort left panel by &Extension"
+msgstr ""
+
+#: tfrmmain.actleftsortbyname.caption
+msgid "Sort left panel by &Name"
+msgstr ""
+
+#: tfrmmain.actleftsortbysize.caption
+msgid "Sort left panel by &Size"
+msgstr ""
+
+#: tfrmmain.actleftthumbview.caption
+msgid "Thumbnails view on left panel"
+msgstr "Просмотр эскизов в левой панели"
+
+#: tfrmmain.actloadselectionfromclip.caption
+msgid "Load Selection from Clip&board"
+msgstr "Загрузить выделение из &буфера"
+
+#: tfrmmain.actloadselectionfromfile.caption
+msgid "&Load Selection from File..."
+msgstr "Загрузить выделение из &файла..."
+
+#: tfrmmain.actloadtabs.caption
+msgid "&Load Tabs from File"
+msgstr "Загрузить вкладки из файла"
+
+#: tfrmmain.actmakedir.caption
+msgid "Create &Directory"
+msgstr "Создать &каталог"
+
+#: tfrmmain.actmarkcurrentextension.caption
+msgid "Select All with the Same E&xtension"
+msgstr "Выделить файлы по рас&ширению"
+
+#: tfrmmain.actmarkinvert.caption
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "&Инверсия выделения"
+
+#: tfrmmain.actmarkmarkall.caption
+msgid "&Select All"
+msgstr "&Выделить все"
+
+#: tfrmmain.actmarkminus.caption
+msgid "Unselect a Gro&up..."
+msgstr "&Снять выделение с группы..."
+
+#: tfrmmain.actmarkplus.caption
+msgid "Select a &Group..."
+msgstr "Выделить &группу..."
+
+#: tfrmmain.actmarkunmarkall.caption
+msgid "&Unselect All"
+msgstr "С&нять выделение со всех"
+
+#: tfrmmain.actminimize.caption
+msgid "Minimize window"
+msgstr "Свернуть"
+
+#: tfrmmain.actmultirename.caption
+msgid "Multi &Rename Tool"
+msgstr "Множественное &переименование"
+
+#: tfrmmain.actnetworkconnect.caption
+msgid "Network &Connect..."
+msgstr "&Соединиться с сервером..."
+
+#: tfrmmain.actnetworkdisconnect.caption
+msgid "Network &Disconnect"
+msgstr "Ра&зорвать соединение"
+
+#: tfrmmain.actnetworkquickconnect.caption
+msgid "Network &Quick Connect..."
+msgstr "&Новое соединение..."
+
+#: tfrmmain.actnewgroup.caption
+msgid "actNewGroup"
+msgstr "Новая группа"
+
+#: tfrmmain.actnewtab.caption
+msgid "&New Tab"
+msgstr "Н&овая вкладка"
+
+#: tfrmmain.actnexttab.caption
+msgid "Switch to Nex&t Tab"
+msgstr "Переключиться на с&ледующую вкладку"
+
+#: tfrmmain.actopen.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.ACTOPEN.CAPTION"
+msgid "Open"
+msgstr "Открыть"
+
+#: tfrmmain.actopenarchive.caption
+msgid "Try open archive"
+msgstr "Попробовать открыть архив"
+
+#: tfrmmain.actopenbar.caption
+msgid "Open bar file"
+msgstr "Открыть bar файл"
+
+#: tfrmmain.actopendirinnewtab.caption
+msgid "Open &Folder in a New Tab"
+msgstr "Открыть &каталог в новой вкладке"
+
+#: tfrmmain.actopenvirtualfilesystemlist.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.ACTOPENVIRTUALFILESYSTEMLIST.CAPTION"
+msgid "Open &VFS List"
+msgstr "Откр&ыть список VFS"
+
+#: tfrmmain.actoperationsviewer.caption
+msgid "Operations &Viewer"
+msgstr "Фа&йловые операции"
+
+#: tfrmmain.actoptions.caption
+msgid "&Options..."
+msgstr "&Параметры..."
+
+#: tfrmmain.actpackfiles.caption
+msgid "&Pack Files..."
+msgstr "&Упаковать..."
+
+#: tfrmmain.actpanelssplitterperpos.caption
+msgid "Set splitter position"
+msgstr "Установить позицию разделителя"
+
+#: tfrmmain.actpastefromclipboard.caption
+msgid "&Paste"
+msgstr "&Вставить"
+
+#: tfrmmain.actprevtab.caption
+msgid "Switch to &Previous Tab"
+msgstr "Переключиться на &предыдущую вкладку"
+
+#: tfrmmain.actquickfilter.caption
+msgid "Quick filter"
+msgstr "Быстрый фильтр"
+
+#: tfrmmain.actquicksearch.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.ACTQUICKSEARCH.CAPTION"
+msgid "Quick search"
+msgstr "Быстрый поиск"
+
+#: tfrmmain.actquickview.caption
+msgid "&Quick View Panel"
+msgstr "&Быстрый просмотр"
+
+#: tfrmmain.actrefresh.caption
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Обновить"
+
+#: tfrmmain.actrename.caption
+msgctxt "tfrmmain.actrename.caption"
+msgid "Move"
+msgstr "Переместить"
+
+#: tfrmmain.actrenamenoask.caption
+msgid "Move/Rename files without asking for confirmation"
+msgstr "Перемещает файлы без запроса подтверждения"
+
+#: tfrmmain.actrenameonly.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.ACTRENAMEONLY.CAPTION"
+msgid "Rename"
+msgstr "Переименовать"
+
+#: tfrmmain.actrenametab.caption
+msgid "&Rename Tab"
+msgstr "Переи&меновать вкладку"
+
+#: tfrmmain.actrestoreactivegroup.caption
+msgid "actRestoreActiveGroup"
+msgstr "Восстановить текущую группу"
+
+#: tfrmmain.actrestoreselection.caption
+msgid "&Restore Selection"
+msgstr "Восс&тановить выделение"
+
+#: tfrmmain.actreverseorder.caption
+msgid "Re&verse Order"
+msgstr "Обра&тный п&орядок"
+
+#: tfrmmain.actrightbriefview.caption
+msgid "Brief view on right panel"
+msgstr "Краткий вид в правой панели"
+
+#: tfrmmain.actrightcolumnsview.caption
+msgid "Columns view on right panel"
+msgstr "Колоночный вид в правой панели"
+
+#: tfrmmain.actrightequalleft.caption
+msgid "Right &= Left"
+msgstr "Правая &= Левая"
+
+#: tfrmmain.actrightflatview.caption
+msgid "&Flat view on right panel"
+msgstr "Показать все фа&йлы без подкаталогов в правой панели"
+
+#: tfrmmain.actrightopendrives.caption
+msgid "Open right drive list"
+msgstr "Открыть список дисков справа"
+
+#: tfrmmain.actrightreverseorder.caption
+msgid "Re&verse order on right panel"
+msgstr ""
+
+#: tfrmmain.actrightsortbyattr.caption
+msgid "Sort right panel by &Attributes"
+msgstr ""
+
+#: tfrmmain.actrightsortbydate.caption
+msgid "Sort right panel by &Date"
+msgstr ""
+
+#: tfrmmain.actrightsortbyext.caption
+msgid "Sort right panel by &Extension"
+msgstr ""
+
+#: tfrmmain.actrightsortbyname.caption
+msgid "Sort right panel by &Name"
+msgstr ""
+
+#: tfrmmain.actrightsortbysize.caption
+msgid "Sort right panel by &Size"
+msgstr ""
+
+#: tfrmmain.actrightthumbview.caption
+msgid "Thumbnails view on right panel"
+msgstr "Просмотр эскизов в правой панели"
+
+#: tfrmmain.actrunterm.caption
+msgid "Run &Terminal"
+msgstr "Пуск &терминала"
+
+#: tfrmmain.actsaveselection.caption
+msgid "Sa&ve Selection"
+msgstr "С&охранить выделение"
+
+#: tfrmmain.actsaveselectiontofile.caption
+msgid "Save S&election to File..."
+msgstr "Со&хранить выделение в файл..."
+
+#: tfrmmain.actsavetabs.caption
+msgid "&Save Tabs to File"
+msgstr "Сохранить вкладки в файл"
+
+#: tfrmmain.actsearch.caption
+msgid "&Search..."
+msgstr "&Поиск..."
+
+#: tfrmmain.actsetfileproperties.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.ACTSETFILEPROPERTIES.CAPTION"
+msgid "Change &Attributes..."
+msgstr "Изменить атри&буты"
+
+#: tfrmmain.actsettaboptiondirsinnewtab.caption
+msgid "Locked with Directories Opened in New &Tabs"
+msgstr "О&ткрывать каталоги в новой вкладке"
+
+#: tfrmmain.actsettaboptionnormal.caption
+msgid "&Normal"
+msgstr "&Обычная"
+
+#: tfrmmain.actsettaboptionpathlocked.caption
+msgid "&Locked"
+msgstr "&Заблокированная"
+
+#: tfrmmain.actsettaboptionpathresets.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.ACTSETTABOPTIONPATHRESETS.CAPTION"
+msgid "Locked with &Directory Changes Allowed"
+msgstr "З&аблокировать с возможностью смены каталога"
+
+#: tfrmmain.actshellexecute.caption
+msgctxt "tfrmmain.actshellexecute.caption"
+msgid "Open"
+msgstr "Открыть"
+
+#: tfrmmain.actshellexecute.hint
+msgid "Open using system associations"
+msgstr "Открыть, используя системные ассоциации"
+
+#: tfrmmain.actshowbuttonmenu.caption
+msgid "Show button menu"
+msgstr "Показать кнопочное меню"
+
+#: tfrmmain.actshowcmdlinehistory.caption
+msgid "Show command line history"
+msgstr "История командной строки"
+
+#: tfrmmain.actshowmainmenu.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.ACTSHOWMAINMENU.CAPTION"
+msgid "Menu"
+msgstr "Меню"
+
+#: tfrmmain.actshowsysfiles.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.ACTSHOWSYSFILES.CAPTION"
+msgid "Show &Hidden/System Files"
+msgstr "По&казывать системные файлы"
+
+#: tfrmmain.actsortbyattr.caption
+msgid "Sort by &Attributes"
+msgstr "&Атрибуты"
+
+#: tfrmmain.actsortbydate.caption
+msgid "Sort by &Date"
+msgstr "&Дата"
+
+#: tfrmmain.actsortbyext.caption
+msgid "Sort by &Extension"
+msgstr "Рас&ширение"
+
+#: tfrmmain.actsortbyname.caption
+msgid "Sort by &Name"
+msgstr "&Имя"
+
+#: tfrmmain.actsortbysize.caption
+msgid "Sort by &Size"
+msgstr "&Размер"
+
+#: tfrmmain.actsrcopendrives.caption
+msgid "Open drive list"
+msgstr ""
+
+#: tfrmmain.actswitchignorelist.caption
+msgid "Enable/disable ignore list file to not show file names"
+msgstr "Функция исключений файловых имён: вкл/выкл"
+
+#: tfrmmain.actsymlink.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.ACTSYMLINK.CAPTION"
+msgid "Create Symbolic &Link..."
+msgstr "Создать символ&ьную ссылку..."
+
+#: tfrmmain.actsyncdirs.caption
+msgid "Synchronize dirs..."
+msgstr "&Синхронизировать каталоги..."
+
+#: tfrmmain.acttargetequalsource.caption
+msgid "Target &= Source"
+msgstr "&Две одинаковых панели"
+
+#: tfrmmain.acttestarchive.caption
+msgid "&Test Archive(s)"
+msgstr "Про&тестировать архив(ы)"
+
+#: tfrmmain.actthumbnailsview.caption
+msgctxt "tfrmmain.actthumbnailsview.caption"
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Эскизы"
+
+#: tfrmmain.actthumbnailsview.hint
+msgid "Thumbnails View"
+msgstr "Просмотр эскизов"
+
+#: tfrmmain.acttogglefullscreenconsole.caption
+msgid "Toggle fullscreen mode console"
+msgstr "Переключить окно консоли в режим полного экрана"
+
+#: tfrmmain.acttransferleft.caption
+msgid "Transfer dir under cursor to left window"
+msgstr "Открыть каталог под курсором на левой панели"
+
+#: tfrmmain.acttransferright.caption
+msgid "Transfer dir under cursor to right window"
+msgstr "Открыть каталог под курсором на правой панели"
+
+#: tfrmmain.acttreeview.caption
+msgid "&Tree View Panel"
+msgstr "Дерево каталогов"
+
+#: tfrmmain.actuniversalsingledirectsort.caption
+msgid "Sort according to parameters"
+msgstr ""
+
+#: tfrmmain.actunmarkcurrentextension.caption
+msgid "Unselect All with the Same Ex&tension"
+msgstr "Снять выделение по расши&рению"
+
+#: tfrmmain.actview.caption
+msgctxt "tfrmmain.actview.caption"
+msgid "View"
+msgstr "Просмотр"
+
+#: tfrmmain.actviewhistory.caption
+msgid "Show history of visited paths for active view"
+msgstr "Показать историю каталогов для активной вкладки"
+
+#: tfrmmain.actviewhistorynext.caption
+msgid "Go to next entry in history"
+msgstr "Перейти к следующему элементу истории"
+
+#: tfrmmain.actviewhistoryprev.caption
+msgid "Go to previous entry in history"
+msgstr "Перейти к предыдущему элементу истории"
+
+#: tfrmmain.actviewlogfile.caption
+msgid "View log file"
+msgstr ""
+
+#: tfrmmain.actvisithomepage.caption
+msgid "&Visit Double Commander Website"
+msgstr "&Посетить сайт Double Commander"
+
+#: tfrmmain.actwipe.caption
+msgid "Wipe"
+msgstr "Стереть"
+
+#: tfrmmain.actworkwithdirectoryhotlist.caption
+msgid "Work with Directory Hotlist and paramters"
+msgstr ""
+
+#: tfrmmain.btnf10.caption
+msgctxt "tfrmmain.btnf10.caption"
+msgid "Exit"
+msgstr "Выход"
+
+#: tfrmmain.btnf7.caption
+msgctxt "tfrmmain.btnf7.caption"
+msgid "Directory"
+msgstr "Каталог"
+
+#: tfrmmain.btnf8.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.BTNF8.CAPTION"
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: tfrmmain.btnf9.caption
+msgctxt "tfrmmain.btnf9.caption"
+msgid "Terminal"
+msgstr "Терминал"
+
+#: tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTDIRECTORYHOTLIST.CAPTION"
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.hint
+msgctxt "tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.hint"
+msgid "Directory Hotlist"
+msgstr "Избранные каталоги"
+
+#: tfrmmain.btnleftequalright.caption
+msgctxt "tfrmmain.btnleftequalright.caption"
+msgid "<"
+msgstr ""
+
+#: tfrmmain.btnleftequalright.hint
+msgid "Show current directory of the right panel in the left panel"
+msgstr "Открыть в левой панели текущий каталог правой"
+
+#: tfrmmain.btnlefthome.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTHOME.CAPTION"
+msgid "~"
+msgstr ""
+
+#: tfrmmain.btnlefthome.hint
+msgid "Go to home directory"
+msgstr "Перейти в домашний каталог"
+
+#: tfrmmain.btnleftroot.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTROOT.CAPTION"
+msgid "/"
+msgstr ""
+
+#: tfrmmain.btnleftroot.hint
+msgid "Go to root directory"
+msgstr "Перейти в корневой каталог"
+
+#: tfrmmain.btnleftup.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTUP.CAPTION"
+msgid ".."
+msgstr ""
+
+#: tfrmmain.btnleftup.hint
+msgid "Go to parent directory"
+msgstr "Перейти в вышестоящий каталог"
+
+#: tfrmmain.btnrightdirectoryhotlist.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTDIRECTORYHOTLIST.CAPTION"
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: tfrmmain.btnrightdirectoryhotlist.hint
+msgctxt "tfrmmain.btnrightdirectoryhotlist.hint"
+msgid "Directory Hotlist"
+msgstr "Избранные каталоги"
+
+#: tfrmmain.btnrightequalleft.caption
+msgctxt "tfrmmain.btnrightequalleft.caption"
+msgid ">"
+msgstr ""
+
+#: tfrmmain.btnrightequalleft.hint
+msgid "Show current directory of the left panel in the right panel"
+msgstr "Открыть в правой панели текущий каталог левой"
+
+#: tfrmmain.btnrighthome.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTHOME.CAPTION"
+msgid "~"
+msgstr ""
+
+#: tfrmmain.btnrightroot.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTROOT.CAPTION"
+msgid "/"
+msgstr ""
+
+#: tfrmmain.btnrightup.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTUP.CAPTION"
+msgid ".."
+msgstr ""
+
+#: tfrmmain.caption
+msgctxt "tfrmmain.caption"
+msgid "Double Commander"
+msgstr "Double Commander"
+
+#: tfrmmain.lblcommandpath.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.LBLCOMMANDPATH.CAPTION"
+msgid "Path"
+msgstr "Путь"
+
+#: tfrmmain.menuitem2.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.MENUITEM2.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmmain.mi2080.caption
+msgid "&20/80"
+msgstr "&20/80"
+
+#: tfrmmain.mi3070.caption
+msgid "&30/70"
+msgstr "&30/70"
+
+#: tfrmmain.mi4060.caption
+msgid "&40/60"
+msgstr "&40/60"
+
+#: tfrmmain.mi5050.caption
+msgid "&50/50"
+msgstr "&50/50"
+
+#: tfrmmain.mi6040.caption
+msgid "&60/40"
+msgstr "&60/40"
+
+#: tfrmmain.mi7030.caption
+msgid "&70/30"
+msgstr "&70/30"
+
+#: tfrmmain.mi8020.caption
+msgid "&80/20"
+msgstr "&80/20"
+
+#: tfrmmain.micancel.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.MICANCEL.CAPTION"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: tfrmmain.micopy.caption
+msgid "Copy..."
+msgstr "Копировать..."
+
+#: tfrmmain.mihardlink.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.MIHARDLINK.CAPTION"
+msgid "Create link..."
+msgstr "Создать &ссылку..."
+
+#: tfrmmain.miline1.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.MILINE1.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmmain.miline12.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.MILINE12.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmmain.miline13.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.MILINE13.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmmain.miline14.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.MILINE14.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmmain.miline15.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.MILINE15.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmmain.miline16.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.MILINE16.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmmain.miline17.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.MILINE17.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmmain.miline18.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.MILINE18.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmmain.miline19.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.MILINE19.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmmain.miline2.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.MILINE2.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmmain.miline20.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.MILINE20.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmmain.miline22.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.MILINE22.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmmain.miline24.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.MILINE24.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmmain.miline25.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.MILINE25.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmmain.miline3.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.MILINE3.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmmain.miline32.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.MILINE32.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmmain.miline33.caption
+msgctxt "tfrmmain.miline33.caption"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmmain.miline34.caption
+#, fuzzy
+msgctxt "tfrmmain.miline34.caption"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmmain.miline37.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.MILINE37.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmmain.miline38.caption
+msgctxt "tfrmmain.miline38.caption"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmmain.miline4.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.MILINE4.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmmain.miline47.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.MILINE47.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmmain.miline5.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.MILINE5.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmmain.miline50.caption
+msgctxt "tfrmmain.miline50.caption"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmmain.miline6.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.MILINE6.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmmain.miline7.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.MILINE7.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmmain.miline8.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.MILINE8.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmmain.miline9.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.MILINE9.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmmain.milogclear.caption
+msgid "Clear"
+msgstr "Очистить"
+
+#: tfrmmain.milogcopy.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.MILOGCOPY.CAPTION"
+msgid "Copy"
+msgstr "&Копировать"
+
+#: tfrmmain.miloghide.caption
+msgid "Hide"
+msgstr "Скрыть"
+
+#: tfrmmain.milogselectall.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.MILOGSELECTALL.CAPTION"
+msgid "Select All"
+msgstr "Выделить &всё"
+
+#: tfrmmain.mimove.caption
+msgid "Move..."
+msgstr "Переместить..."
+
+#: tfrmmain.misymlink.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.MISYMLINK.CAPTION"
+msgid "Create symlink..."
+msgstr "Создать символьную сс&ылку..."
+
+#: tfrmmain.mitaboptions.caption
+msgid "Tab options"
+msgstr "Опции вкладки"
+
+#: tfrmmain.mitrayiconexit.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.MITRAYICONEXIT.CAPTION"
+msgid "E&xit"
+msgstr "В&ыход"
+
+#: tfrmmain.mitrayiconrestore.caption
+msgid "Restore"
+msgstr "Восстановить"
+
+#: tfrmmain.mnualloperpause.caption
+msgctxt "tfrmmain.mnualloperpause.caption"
+msgid "||"
+msgstr ""
+
+#: tfrmmain.mnualloperstart.caption
+msgctxt "tfrmmain.mnualloperstart.caption"
+msgid "Start"
+msgstr "Старт"
+
+#: tfrmmain.mnualloperstop.caption
+msgctxt "tfrmmain.mnualloperstop.caption"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: tfrmmain.mnucmd.caption
+msgid "&Commands"
+msgstr "&Команды"
+
+#: tfrmmain.mnucmdconfigdirhotlist.caption
+msgctxt "tfrmmain.mnucmdconfigdirhotlist.caption"
+msgid "Directory Hotlist"
+msgstr "Избранные каталоги"
+
+#: tfrmmain.mnuconfig.caption
+msgid "C&onfiguration"
+msgstr "&Настройка"
+
+#: tfrmmain.mnucontextline1.caption
+msgctxt "tfrmmain.mnucontextline1.caption"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmmain.mnucontextline2.caption
+msgctxt "tfrmmain.mnucontextline2.caption"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmmain.mnufiles.caption
+msgid "&Files"
+msgstr "&Файлы"
+
+#: tfrmmain.mnugroups.caption
+msgid "Groups"
+msgstr ""
+
+#: tfrmmain.mnuhelp.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.MNUHELP.CAPTION"
+msgid "&Help"
+msgstr "Помощ&ь"
+
+#: tfrmmain.mnumark.caption
+msgid "&Mark"
+msgstr "&Выделение"
+
+#: tfrmmain.mnunetwork.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.MNUNETWORK.CAPTION"
+msgid "Network"
+msgstr "Сеть"
+
+#: tfrmmain.mnunewgroup.caption
+msgid "New Group"
+msgstr ""
+
+#: tfrmmain.mnurestoreactivegroup.caption
+msgid "Restore Active Group"
+msgstr ""
+
+#: tfrmmain.mnushow.caption
+msgid "&Show"
+msgstr "Ви&д"
+
+#: tfrmmain.mnutaboptions.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.MNUTABOPTIONS.CAPTION"
+msgid "&Options"
+msgstr "&Настройка"
+
+#: tfrmmain.mnutabs.caption
+msgid "&Tabs"
+msgstr "Вк&ладки"
+
+#: tfrmmain.tbchangedir.caption
+msgid "CD"
+msgstr ""
+
+#: tfrmmain.tbcopy.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.TBCOPY.CAPTION"
+msgid "Copy"
+msgstr "&Копировать"
+
+#: tfrmmain.tbcut.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.TBCUT.CAPTION"
+msgid "Cut"
+msgstr "В&ырезать"
+
+#: tfrmmain.tbdelete.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.TBDELETE.CAPTION"
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: tfrmmain.tbedit.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.TBEDIT.CAPTION"
+msgid "Edit"
+msgstr "Редактировать"
+
+#: tfrmmain.tbpaste.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.TBPASTE.CAPTION"
+msgid "Paste"
+msgstr "&Вставить"
+
+#: tfrmmain.tbseparator.caption
+msgctxt "TFRMMAIN.TBSEPARATOR.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmmaincommandsdlg.btncancel.caption
+msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.btncancel.caption"
+msgid "&Cancel"
+msgstr "О&тмена"
+
+#: tfrmmaincommandsdlg.btnok.caption
+msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.btnok.caption"
+msgid "&OK"
+msgstr "&ОК"
+
+#: tfrmmaincommandsdlg.caption
+msgid "Select your internal command"
+msgstr ""
+
+#: tfrmmaincommandsdlg.cbcategorysortornot.text
+msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.cbcategorysortornot.text"
+msgid "Legacy sorted"
+msgstr ""
+
+#: tfrmmaincommandsdlg.cbcommandssortornot.text
+msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.cbcommandssortornot.text"
+msgid "Legacy sorted"
+msgstr ""
+
+#: tfrmmaincommandsdlg.cbselectallcategorydefault.caption
+msgid "Select all categories by default"
+msgstr "Выбрать все категории по умолчанию"
+
+#: tfrmmaincommandsdlg.gbselection.caption
+msgid "Selection:"
+msgstr "Выбор:"
+
+#: tfrmmaincommandsdlg.lblcategory.caption
+msgid "&Categories:"
+msgstr "&Категории:"
+
+#: tfrmmaincommandsdlg.lblcommandname.caption
+msgid "Command &name:"
+msgstr "&Название команды:"
+
+#: tfrmmaincommandsdlg.lbledtfilter.editlabel.caption
+msgid "&Filter:"
+msgstr "&Фильтр:"
+
+#: tfrmmaincommandsdlg.lblhint.caption
+msgid "Hint:"
+msgstr "Подсказка:"
+
+#: tfrmmaincommandsdlg.lblhotkey.caption
+msgid "Hotkey:"
+msgstr "Горячая клавиша:"
+
+#: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommand.caption
+msgid "cm_name"
+msgstr ""
+
+#: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandcategory.caption
+msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandcategory.caption"
+msgid "Category"
+msgstr "Категория"
+
+#: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhelp.caption
+msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhelp.caption"
+msgid "Help"
+msgstr "Помощь"
+
+#: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhint.caption
+msgid "Hint"
+msgstr "Подсказка"
+
+#: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhotkey.caption
+msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhotkey.caption"
+msgid "Hotkey"
+msgstr "Горячая клавиша"
+
+#: tfrmmaskinputdlg.btncancel.caption
+msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
+msgid "&Cancel"
+msgstr "О&тмена"
+
+#: tfrmmaskinputdlg.btndefinetemplate.caption
+msgid "&Define..."
+msgstr "&Шаблон..."
+
+#: tfrmmaskinputdlg.btnok.caption
+msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNOK.CAPTION"
+msgid "&OK"
+msgstr "&ОК"
+
+#: tfrmmaskinputdlg.lblsearchtemplate.caption
+msgid "O&r select predefined selection type:"
+msgstr "&или выберите тип файлов по шаблону:"
+
+#: tfrmmkdir.btncancel.caption
+msgctxt "TFRMMKDIR.BTNCANCEL.CAPTION"
+msgid "&Cancel"
+msgstr "О&тмена"
+
+#: tfrmmkdir.btnok.caption
+msgctxt "TFRMMKDIR.BTNOK.CAPTION"
+msgid "&OK"
+msgstr "&ОК"
+
+#: tfrmmkdir.caption
+msgid "Create new directory"
+msgstr "Создать новый каталог"
+
+#: tfrmmkdir.lblmakedir.caption
+msgid "&Input new directory name:"
+msgstr "&Введите имя каталога:"
+
+#: tfrmmodview.btnpath1.caption
+msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH1.CAPTION"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: tfrmmodview.btnpath2.caption
+msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH2.CAPTION"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: tfrmmodview.btnpath3.caption
+msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH3.CAPTION"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: tfrmmodview.btnpath4.caption
+msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH4.CAPTION"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: tfrmmodview.btnpath5.caption
+msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH5.CAPTION"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: tfrmmodview.caption
+msgctxt "TFRMMODVIEW.CAPTION"
+msgid "New Size"
+msgstr "Новый размер"
+
+#: tfrmmodview.lblheight.caption
+msgid "Height :"
+msgstr "Высота:"
+
+#: tfrmmodview.lblpath1.caption
+msgctxt "TFRMMODVIEW.LBLPATH1.CAPTION"
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: tfrmmodview.lblpath2.caption
+msgctxt "tfrmmodview.lblpath2.caption"
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: tfrmmodview.lblpath3.caption
+msgctxt "tfrmmodview.lblpath3.caption"
+msgid "3"
+msgstr ""
+
+#: tfrmmodview.lblpath4.caption
+msgid "4"
+msgstr ""
+
+#: tfrmmodview.lblpath5.caption
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+#: tfrmmodview.lblquality.caption
+msgid "Quality of compress to Jpg"
+msgstr "Качество сжатия JPEG"
+
+#: tfrmmodview.lblwidth.caption
+msgid "Width :"
+msgstr "Ширина:"
+
+#: tfrmmodview.rbbmp.caption
+msgid "BMP"
+msgstr "BMP"
+
+#: tfrmmodview.rbico.caption
+msgid "ICO"
+msgstr "ICO"
+
+#: tfrmmodview.rbjpg.caption
+msgid "JPG"
+msgstr "JPG"
+
+#: tfrmmodview.rbpng.caption
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: tfrmmodview.rbpnm.caption
+msgid "PNM"
+msgstr "PNM"
+
+#: tfrmmodview.teheight.text
+msgid "Height"
+msgstr "Высота"
+
+#: tfrmmodview.tequality.text
+msgid "80"
+msgstr ""
+
+#: tfrmmodview.tewidth.text
+msgctxt "TFRMMODVIEW.TEWIDTH.TEXT"
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
+
+#: tfrmmultirename.btnclose.caption
+msgctxt "TFRMMULTIRENAME.BTNCLOSE.CAPTION"
+msgid "&Close"
+msgstr "&Закрыть"
+
+#: tfrmmultirename.btndeletepreset.caption
+msgctxt "TFRMMULTIRENAME.BTNDELETEPRESET.CAPTION"
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Удалить"
+
+#: tfrmmultirename.btnextmenu.caption
+msgctxt "TFRMMULTIRENAME.BTNEXTMENU.CAPTION"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: tfrmmultirename.btnloadpreset.caption
+msgid "&Load"
+msgstr "З&агрузить"
+
+#: tfrmmultirename.btnnamemenu.caption
+msgctxt "TFRMMULTIRENAME.BTNNAMEMENU.CAPTION"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: tfrmmultirename.btnrename.caption
+msgctxt "tfrmmultirename.btnrename.caption"
+msgid "&Rename"
+msgstr "&Переименовать"
+
+#: tfrmmultirename.btnrestore.caption
+msgid "Reset &all"
+msgstr "&Восстановить всё"
+
+#: tfrmmultirename.btnsavepreset.caption
+msgctxt "TFRMMULTIRENAME.BTNSAVEPRESET.CAPTION"
+msgid "&Save"
+msgstr "&Сохранить"
+
+#: tfrmmultirename.caption
+msgctxt "tfrmmultirename.caption"
+msgid "MultiRename"
+msgstr "Групповое переименование"
+
+#: tfrmmultirename.cblog.caption
+msgctxt "TFRMMULTIRENAME.CBLOG.CAPTION"
+msgid "Ena&ble"
+msgstr "Вкл&ючено"
+
+#: tfrmmultirename.cbregexp.caption
+msgctxt "TFRMMULTIRENAME.CBREGEXP.CAPTION"
+msgid "Regular e&xpressions"
+msgstr "&Регулярные выражения"
+
+#: tfrmmultirename.cbusesubs.caption
+msgid "&Use substitution"
+msgstr "Под&становка"
+
+#: tfrmmultirename.cmbxwidth.text
+msgid "01"
+msgstr ""
+
+#: tfrmmultirename.edinterval.text
+msgctxt "TFRMMULTIRENAME.EDINTERVAL.TEXT"
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: tfrmmultirename.edpoc.text
+msgctxt "TFRMMULTIRENAME.EDPOC.TEXT"
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: tfrmmultirename.extension.caption
+msgid "[E] Extension"
+msgstr "[E] Расширение"
+
+#: tfrmmultirename.gbcounter.caption
+msgid "Counter"
+msgstr "Счётчик"
+
+#: tfrmmultirename.gbfindreplace.caption
+msgid "Find && Replace"
+msgstr "Найти и заменить"
+
+#: tfrmmultirename.gblog.caption
+msgid "Log Result"
+msgstr "Результат"
+
+#: tfrmmultirename.gbmaska.caption
+msgid "Mask"
+msgstr "Маска"
+
+#: tfrmmultirename.gbpresets.caption
+msgid "Presets"
+msgstr "Шаблоны"
+
+#: tfrmmultirename.lbext.caption
+msgid "&Extension"
+msgstr "Рас&ширение"
+
+#: tfrmmultirename.lbfind.caption
+msgid "&Find..."
+msgstr "&Найти..."
+
+#: tfrmmultirename.lbinterval.caption
+msgid "&Interval"
+msgstr "&Интервал"
+
+#: tfrmmultirename.lbname.caption
+msgid "File &Name"
+msgstr "И&мя файла"
+
+#: tfrmmultirename.lbreplace.caption
+msgid "Re&place..."
+msgstr "Заменит&ь..."
+
+#: tfrmmultirename.lbstnb.caption
+msgid "S&tart Number"
+msgstr "На&ч. знач."
+
+#: tfrmmultirename.lbwidth.caption
+msgctxt "TFRMMULTIRENAME.LBWIDTH.CAPTION"
+msgid "&Width"
+msgstr "Ши&рина"
+
+#: tfrmmultirename.micounter.caption
+msgid "[C] Counter"
+msgstr "[C] Счётчик"
+
+#: tfrmmultirename.miday.caption
+msgid "[D] Day"
+msgstr "[D] День"
+
+#: tfrmmultirename.miday1.caption
+msgid "[DD] Day (2 digits)"
+msgstr "[DD] День (2 цифры)"
+
+#: tfrmmultirename.miday2.caption
+msgid "[DDD] Day of the week (short, e.g., \"mon\")"
+msgstr "[DDD] День недели (краткий, т.е., \"Пн\")"
+
+#: tfrmmultirename.miday3.caption
+msgid "[DDDD] Day of the week (long, e.g., \"monday\")"
+msgstr "[DDDD] День недели (полный, т.е., \"понедельник\")"
+
+#: tfrmmultirename.miextensionx.caption
+msgid "[Ex] Character at position x"
+msgstr "[Ex] Символ с позиции x"
+
+#: tfrmmultirename.miextensionxx.caption
+msgid "[Ex:y] Characters from position x to y"
+msgstr "[Ex:y] Символы с позиции x по y"
+
+#: tfrmmultirename.mihour.caption
+msgid "[h] Hour"
+msgstr "[h] Час"
+
+#: tfrmmultirename.mihour1.caption
+msgid "[hh] Hour (2 digits)"
+msgstr "[hh] Час (2 цифры)"
+
+#: tfrmmultirename.miminute.caption
+msgid "[n] Minute"
+msgstr "[n] Минута"
+
+#: tfrmmultirename.miminute1.caption
+msgid "[nn] Minute (2 digits)"
+msgstr "[nn] Минута (2 цифры)"
+
+#: tfrmmultirename.mimonth.caption
+msgid "[M] Month"
+msgstr "[M] Месяц"
+
+#: tfrmmultirename.mimonth1.caption
+msgid "[MM] Month (2 digits)"
+msgstr "[MM] Месяц (2 цифры)"
+
+#: tfrmmultirename.mimonth2.caption
+msgid "[MMM] Month name (short, e.g., \"jan\")"
+msgstr "[MMM] Наименование месяца (краткий, т.е., \"янв\")"
+
+#: tfrmmultirename.mimonth3.caption
+msgid "[MMMM] Month name (long, e.g., \"january\")"
+msgstr "[MMMM] Наименование месяца (полный, т.е., \"Январь\")"
+
+#: tfrmmultirename.miname.caption
+msgid "[N] Name"
+msgstr "[N] Имя"
+
+#: tfrmmultirename.minamex.caption
+msgid "[Nx] Character at position x"
+msgstr "[Nx] Символ с позиции x"
+
+#: tfrmmultirename.minamexx.caption
+msgid "[Nx:y] Characters from position x to y"
+msgstr "[Nx:y] Символы с позиции x по y"
+
+#: tfrmmultirename.minext.caption
+msgid "Time..."
+msgstr "Время..."
+
+#: tfrmmultirename.minextextension.caption
+msgid "Extension..."
+msgstr "Расширение..."
+
+#: tfrmmultirename.minextname.caption
+msgid "Name..."
+msgstr "Имя..."
+
+#: tfrmmultirename.miplugin.caption
+msgctxt "TFRMMULTIRENAME.MIPLUGIN.CAPTION"
+msgid "Plugin"
+msgstr "Плагин"
+
+#: tfrmmultirename.misecond.caption
+msgid "[s] Second"
+msgstr "[s] Секунда"
+
+#: tfrmmultirename.misecond1.caption
+msgid "[ss] Second (2 digits)"
+msgstr "[ss] Секунда (2 цифры)"
+
+#: tfrmmultirename.miyear.caption
+msgid "[Y] Year (2 digits)"
+msgstr "[Y] Год (2 цифры)"
+
+#: tfrmmultirename.miyear1.caption
+msgid "[YYYY] Year (4 digits)"
+msgstr "[YYYY] Год (4 цифры)"
+
+#: tfrmmultirename.n1.caption
+msgctxt "TFRMMULTIRENAME.N1.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmmultirename.n2.caption
+msgctxt "TFRMMULTIRENAME.N2.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmmultirename.n3.caption
+msgctxt "TFRMMULTIRENAME.N3.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmmultirename.n4.caption
+msgctxt "TFRMMULTIRENAME.N4.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmmultirename.n5.caption
+msgctxt "TFRMMULTIRENAME.N5.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmmultirename.stringgrid.columns[0].title.caption
+msgctxt "tfrmmultirename.stringgrid.columns[0].title.caption"
+msgid "Old File Name"
+msgstr "Старое имя"
+
+#: tfrmmultirename.stringgrid.columns[1].title.caption
+msgctxt "tfrmmultirename.stringgrid.columns[1].title.caption"
+msgid "New File Name"
+msgstr "Новое имя"
+
+#: tfrmmultirename.stringgrid.columns[2].title.caption
+msgctxt "tfrmmultirename.stringgrid.columns[2].title.caption"
+msgid "File Path"
+msgstr "Путь файла"
+
+#: tfrmopenwith.caption
+msgid "Choose an application"
+msgstr "Выбор приложения"
+
+#: tfrmopenwith.chkcustomcommand.caption
+msgid "Custom command"
+msgstr "Пользовательская команда"
+
+#: tfrmopenwith.chksaveassociation.caption
+msgid "Save association"
+msgstr "Сохранить ассоциацию"
+
+#: tfrmopenwith.chkuseasdefault.caption
+msgid "Set selected application as default action"
+msgstr "Установить как приложение по умолчанию"
+
+#: tfrmopenwith.lblmimetype.caption
+msgid "File type to be opened: %s"
+msgstr "Тип открываемого файла: %s"
+
+#: tfrmopenwith.milistoffiles.caption
+msgid "Multiple file names"
+msgstr "Список файлов"
+
+#: tfrmopenwith.milistoffiles.hint
+msgid "%F"
+msgstr "%F"
+
+#: tfrmopenwith.milistofurls.caption
+msgid "Multiple URIs"
+msgstr "Список URI"
+
+#: tfrmopenwith.milistofurls.hint
+msgid "%U"
+msgstr "%U"
+
+#: tfrmopenwith.misinglefilename.caption
+msgid "Single file name"
+msgstr "Один файл"
+
+#: tfrmopenwith.misinglefilename.hint
+msgid "%f"
+msgstr "%f"
+
+#: tfrmopenwith.misingleurl.caption
+msgid "Single URI"
+msgstr "Один URI"
+
+#: tfrmopenwith.misingleurl.hint
+msgid "%u"
+msgstr "%u"
+
+#: tfrmoptions.btnapply.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNAPPLY.CAPTION"
+msgid "&Apply"
+msgstr "&Применить"
+
+#: tfrmoptions.btncancel.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNCANCEL.CAPTION"
+msgid "&Cancel"
+msgstr "О&тмена"
+
+#: tfrmoptions.btnok.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNOK.CAPTION"
+msgid "&OK"
+msgstr "&ОК"
+
+#: tfrmoptions.caption
+msgctxt "tfrmoptions.caption"
+msgid "Options"
+msgstr "Настройка"
+
+#: tfrmoptions.lblemptyeditor.caption
+msgid "Please select one of the subpages, this page does not contain any settings."
+msgstr "Выберите одну из подстраниц, эта страница не содержит никаких настроек"
+
+#: tfrmoptionsarchivers.btnautoconfig.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.BTNAUTOCONFIG.CAPTION"
+msgid "A&uto Configure"
+msgstr "&Автонастройка"
+
+#: tfrmoptionsarchivers.btnmultiarcadd.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.BTNMULTIARCADD.CAPTION"
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Добавить"
+
+#: tfrmoptionsarchivers.btnmultiarcapply.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.BTNMULTIARCAPPLY.CAPTION"
+msgid "A&pply"
+msgstr "П&рименить"
+
+#: tfrmoptionsarchivers.btnmultiarcdelete.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.BTNMULTIARCDELETE.CAPTION"
+msgid "D&elete"
+msgstr "&Удалить"
+
+#: tfrmoptionsarchivers.btnmultiarcrename.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.BTNMULTIARCRENAME.CAPTION"
+msgid "&Rename"
+msgstr "П&ереименовать"
+
+#: tfrmoptionsarchivers.btnrelativearchiver.hint
+msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnrelativearchiver.hint"
+msgid "Some functions to select appropriate path"
+msgstr "Некоторые функции для выбора подходящего пути"
+
+#: tfrmoptionsarchivers.chkmultiarcdebug.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.CHKMULTIARCDEBUG.CAPTION"
+msgid "De&bug mode"
+msgstr "Ре&жим отладки"
+
+#: tfrmoptionsarchivers.chkmultiarcenabled.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.CHKMULTIARCENABLED.CAPTION"
+msgid "E&nabled"
+msgstr "В&ключен"
+
+#: tfrmoptionsarchivers.chkmultiarcoutput.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.CHKMULTIARCOUTPUT.CAPTION"
+msgid "S&how console output"
+msgstr "Пока&зывать консольный вывод"
+
+#: tfrmoptionsarchivers.gbarchiveroptions.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.GBARCHIVEROPTIONS.CAPTION"
+msgid "Options"
+msgstr "Настройка"
+
+#: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveadd.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.LBLARCHIVEADD.CAPTION"
+msgid "Add&ing:"
+msgstr "До&бавить:"
+
+#: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveextension.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.LBLARCHIVEEXTENSION.CAPTION"
+msgid "E&xtension:"
+msgstr "Рас&ширение:"
+
+#: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveextract.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.LBLARCHIVEEXTRACT.CAPTION"
+msgid "Ex&tract:"
+msgstr "И&звлечь:"
+
+#: tfrmoptionsarchivers.lblarchivelist.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.LBLARCHIVELIST.CAPTION"
+msgid "&List:"
+msgstr "Сп&исок:"
+
+#: tfrmoptionsarchivers.lblarchivelistend.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.LBLARCHIVELISTEND.CAPTION"
+msgid "Listing &finish (optional):"
+msgstr "Коне&ц списка (необязательный):"
+
+#: tfrmoptionsarchivers.lblarchivelistformat.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.LBLARCHIVELISTFORMAT.CAPTION"
+msgid "Listing for&mat:"
+msgstr "Фор&мат списка:"
+
+#: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveliststart.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.LBLARCHIVELISTSTART.CAPTION"
+msgid "Listin&g start (optional):"
+msgstr "На&чало списка (необязательный):"
+
+#: tfrmoptionsarchivers.lblarchiver.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.LBLARCHIVER.CAPTION"
+msgid "Arc&hiver:"
+msgstr "Ар&хиватор:"
+
+#: tfrmoptionsarchivers.lbldescription.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.LBLDESCRIPTION.CAPTION"
+msgid "De&scription:"
+msgstr "Оп&исание:"
+
+#: tfrmoptionsarchivers.tbarchiveradditional.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.TBARCHIVERADDITIONAL.CAPTION"
+msgid "Additional"
+msgstr "Дополнительные"
+
+#: tfrmoptionsarchivers.tbarchivergeneral.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.TBARCHIVERGENERAL.CAPTION"
+msgid "General"
+msgstr "Основные"
+
+#: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchattributeschange.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.CBWATCHATTRIBUTESCHANGE.CAPTION"
+msgid "When &size, date or attributes change"
+msgstr "При изменении &размера, даты или атрибутов"
+
+#: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchexcludedirs.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.CBWATCHEXCLUDEDIRS.CAPTION"
+msgid "For the following &paths and their subdirectories:"
+msgstr "&Для следующих каталогов и их подкаталогов:"
+
+#: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchfilenamechange.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.CBWATCHFILENAMECHANGE.CAPTION"
+msgid "When &files are created, deleted or renamed"
+msgstr "При &создании, удалении и переименовании файлов"
+
+#: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchonlyforeground.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.CBWATCHONLYFOREGROUND.CAPTION"
+msgid "When application is in the &background"
+msgstr "Не реаг&ировать на изменения, если окно DC неактивно"
+
+#: tfrmoptionsautorefresh.gbautorefreshdisable.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.GBAUTOREFRESHDISABLE.CAPTION"
+msgid "Disable auto-refresh"
+msgstr "Отключить автообновление"
+
+#: tfrmoptionsautorefresh.gbautorefreshenable.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.GBAUTOREFRESHENABLE.CAPTION"
+msgid "Refresh file list"
+msgstr "Обновлять список файлов"
+
+#: tfrmoptionsbehavior.cbalwaysshowtrayicon.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSBEHAVIOR.CBALWAYSSHOWTRAYICON.CAPTION"
+msgid "Al&ways show tray icon"
+msgstr "Вс&егда показывать иконку в трее"
+
+#: tfrmoptionsbehavior.cbblacklistunmounteddevices.caption
+msgid "Automatically &hide unmounted devices"
+msgstr "С&крывать отмонтированные устройства"
+
+#: tfrmoptionsbehavior.cbminimizetotray.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSBEHAVIOR.CBMINIMIZETOTRAY.CAPTION"
+msgid "Mo&ve icon to system tray when minimized"
+msgstr "С&ворачивать в системный трей"
+
+#: tfrmoptionsbehavior.cbonlyonce.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSBEHAVIOR.CBONLYONCE.CAPTION"
+msgid "A&llow only one copy of DC at a time"
+msgstr "&Не запускать более одной копии DC"
+
+#: tfrmoptionsbehavior.edtdrivesblacklist.hint
+msgid "Here you can enter one or more drives or mount points, separated by \";\"."
+msgstr "Введите один или несколько дисков, точек монтирования, разделяемые \";\""
+
+#: tfrmoptionsbehavior.lbldrivesblacklist.caption
+msgid "Drives &blacklist"
+msgstr "&Черный список дисков"
+
+#: tfrmoptionsbriefview.gbcolumns.caption
+msgid "Columns size"
+msgstr "Размер колонок"
+
+#: tfrmoptionsbriefview.gbshowfileext.caption
+msgid "Show file extensions"
+msgstr "Показывать расширения файлов"
+
+#: tfrmoptionsbriefview.rbaligned.caption
+msgid "ali&gned (with Tab)"
+msgstr "&Выровненными (по Tab)"
+
+#: tfrmoptionsbriefview.rbdirectly.caption
+msgid "di&rectly after filename"
+msgstr "&Сразу после имени"
+
+#: tfrmoptionsbriefview.rbuseautosize.caption
+msgid "Auto"
+msgstr "Автоматически"
+
+#: tfrmoptionsbriefview.rbusefixedcount.caption
+msgid "Fixed columns count"
+msgstr "Фиксированное число колонок"
+
+#: tfrmoptionsbriefview.rbusefixedwidth.caption
+msgid "Fixed columns width"
+msgstr "Фиксированная ширина колонок"
+
+#: tfrmoptionscolumnsview.cbcuttexttocolwidth.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSCOLUMNSVIEW.CBCUTTEXTTOCOLWIDTH.CAPTION"
+msgid "Cut &text to column width"
+msgstr "Обр&езать текст по ширине колонки"
+
+#: tfrmoptionscolumnsview.cbgridhorzline.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSCOLUMNSVIEW.CBGRIDHORZLINE.CAPTION"
+msgid "&Horizontal lines"
+msgstr "&Горизонтальные линии"
+
+#: tfrmoptionscolumnsview.cbgridvertline.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSCOLUMNSVIEW.CBGRIDVERTLINE.CAPTION"
+msgid "&Vertical lines"
+msgstr "&Вертикальные линии"
+
+#: tfrmoptionscolumnsview.chkautofillcolumns.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSCOLUMNSVIEW.CHKAUTOFILLCOLUMNS.CAPTION"
+msgid "A&uto fill columns"
+msgstr "&Растягивать колонки на всю ширину панели"
+
+#: tfrmoptionscolumnsview.gbshowgrid.caption
+msgid "Show grid"
+msgstr "Показывать сетку"
+
+#: tfrmoptionscolumnsview.grpautosizecolumns.caption
+msgid "Auto-size columns"
+msgstr "Автоматически изменять размер колонок"
+
+#: tfrmoptionscolumnsview.lblautosizecolumn.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSCOLUMNSVIEW.LBLAUTOSIZECOLUMN.CAPTION"
+msgid "Auto si&ze column:"
+msgstr "И&зменять размер колонки:"
+
+#: tfrmoptionsconfiguration.btnconfigapply.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.BTNCONFIGAPPLY.CAPTION"
+msgid "A&pply"
+msgstr "П&рименить"
+
+#: tfrmoptionsconfiguration.btnconfigedit.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.BTNCONFIGEDIT.CAPTION"
+msgid "&Edit"
+msgstr "Р&едактировать"
+
+#: tfrmoptionsconfiguration.cbcmdlinehistory.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.CBCMDLINEHISTORY.CAPTION"
+msgid "Co&mmand line history"
+msgstr "&История командной строки"
+
+#: tfrmoptionsconfiguration.cbdirhistory.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.CBDIRHISTORY.CAPTION"
+msgid "&Directory history"
+msgstr "И&стория каталогов"
+
+#: tfrmoptionsconfiguration.cbfilemaskhistory.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.CBFILEMASKHISTORY.CAPTION"
+msgid "&File mask history"
+msgstr "История &масок файлов"
+
+#: tfrmoptionsconfiguration.chksaveconfiguration.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.CHKSAVECONFIGURATION.CAPTION"
+msgid "Sa&ve configuration"
+msgstr "Со&хранять конфигурацию"
+
+#: tfrmoptionsconfiguration.chksearchreplacehistory.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.CHKSEARCHREPLACEHISTORY.CAPTION"
+msgid "Searc&h/Replace history"
+msgstr "Истори&я поиска/замены"
+
+#: tfrmoptionsconfiguration.gblocconfigfiles.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.GBLOCCONFIGFILES.CAPTION"
+msgid "Location of configuration files"
+msgstr "Месторасположение файлов конфигурации"
+
+#: tfrmoptionsconfiguration.gbsaveonexit.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.GBSAVEONEXIT.CAPTION"
+msgid "Save on exit"
+msgstr "Сохранять при выходе"
+
+#: tfrmoptionsconfiguration.gbsortorderconfigurationoption.caption
+msgid "Sort order of configuration order in left tree"
+msgstr "Сортировка дерева конфигурации (слева)"
+
+#: tfrmoptionsconfiguration.lblcmdlineconfigdir.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.LBLCMDLINECONFIGDIR.CAPTION"
+msgid "Set on command line"
+msgstr "Задано через командную строку"
+
+#: tfrmoptionsconfiguration.rbprogramdir.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.RBPROGRAMDIR.CAPTION"
+msgid "P&rogram directory (portable version)"
+msgstr "&Каталог программы (portable version)"
+
+#: tfrmoptionsconfiguration.rbuserhomedir.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.RBUSERHOMEDIR.CAPTION"
+msgid "&User home directory"
+msgstr "&Домашний каталог пользователя"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnallallowovercolor.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallallowovercolor.caption"
+msgid "All"
+msgstr "Все"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnallallowovercolor.hint
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallallowovercolor.hint"
+msgid "Apply modification to all columns"
+msgstr "Применить изменения ко всем столбцам"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor.caption"
+msgid "All"
+msgstr "Все"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor.hint
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor.hint"
+msgid "Apply modification to all columns"
+msgstr "Применить изменения ко всем столбцам"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor2.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor2.caption"
+msgid "All"
+msgstr "Все"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor2.hint
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor2.hint"
+msgid "Apply modification to all columns"
+msgstr "Применить изменения ко всем столбцам"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursorcolor.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursorcolor.caption"
+msgid "All"
+msgstr "Все"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursorcolor.hint
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursorcolor.hint"
+msgid "Apply modification to all columns"
+msgstr "Применить изменения ко всем столбцам"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursortext.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursortext.caption"
+msgid "All"
+msgstr "Все"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursortext.hint
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursortext.hint"
+msgid "Apply modification to all columns"
+msgstr "Применить изменения ко всем столбцам"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.caption"
+msgid "All"
+msgstr "Все"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.hint
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.hint"
+msgid "Apply modification to all columns"
+msgstr "Применить изменения ко всем столбцам"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnallforecolor.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallforecolor.caption"
+msgid "All"
+msgstr "Все"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnallforecolor.hint
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallforecolor.hint"
+msgid "Apply modification to all columns"
+msgstr "Применить изменения ко всем столбцам"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivecursorcolor.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivecursorcolor.caption"
+msgid "All"
+msgstr "Все"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivecursorcolor.hint
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivecursorcolor.hint"
+msgid "Apply modification to all columns"
+msgstr "Применить изменения ко всем столбцам"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivemarkcolor.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivemarkcolor.caption"
+msgid "All"
+msgstr "Все"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivemarkcolor.hint
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivemarkcolor.hint"
+msgid "Apply modification to all columns"
+msgstr "Применить изменения ко всем столбцам"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnallmarkcolor.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallmarkcolor.caption"
+msgid "All"
+msgstr "Все"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnallmarkcolor.hint
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallmarkcolor.hint"
+msgid "Apply modification to all columns"
+msgstr "Применить изменения ко всем столбцам"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinactiveselcolor.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinactiveselcolor.caption"
+msgid "All"
+msgstr "Все"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinactiveselcolor.hint
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinactiveselcolor.hint"
+msgid "Apply modification to all columns"
+msgstr "Применить изменения ко всем столбцам"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinvertedselection.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinvertedselection.caption"
+msgid "All"
+msgstr "Все"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinvertedselection.hint
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinvertedselection.hint"
+msgid "Apply modification to all columns"
+msgstr "Применить изменения ко всем столбцам"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnbackcolor.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnbackcolor.caption"
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnbackcolor2.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnbackcolor2.caption"
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btncursorbordercolor.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btncursorbordercolor.caption"
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btncursorcolor.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btncursorcolor.caption"
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btncursortext.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btncursortext.caption"
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btndeleteconfigcolumns.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btndeleteconfigcolumns.caption"
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Удалить"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnfont.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnfont.caption"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnforecolor.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnforecolor.caption"
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btngotosetdefault.caption
+msgid "Go to set default"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btngotosetdefault.hint
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btngotosetdefault.hint"
+msgid "Reset to default"
+msgstr "Восстановление значений по умолчанию"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btninactivecursorcolor.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btninactivecursorcolor.caption"
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btninactivemarkcolor.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btninactivemarkcolor.caption"
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnmarkcolor.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnmarkcolor.caption"
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnnewconfig.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnnewconfig.caption"
+msgid "New"
+msgstr "Создать"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnnext.caption
+msgid "Next"
+msgstr "Далее"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnprev.caption
+msgid "Previous"
+msgstr "Назад"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnrenameconfigcolumns.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnrenameconfigcolumns.caption"
+msgid "Rename"
+msgstr "Переименовать"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.caption"
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.hint
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.hint"
+msgid "Reset to default"
+msgstr "Восстановление значений по умолчанию"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.caption"
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.hint
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.hint"
+msgid "Reset to default"
+msgstr "Восстановление значений по умолчанию"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.caption"
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.hint
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.hint"
+msgid "Reset to default"
+msgstr "Восстановление значений по умолчанию"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.caption"
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.hint
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.hint"
+msgid "Reset to default"
+msgstr "Восстановление значений по умолчанию"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.caption"
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.hint
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.hint"
+msgid "Reset to default"
+msgstr "Восстановление значений по умолчанию"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.caption"
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.hint
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.hint"
+msgid "Reset to default"
+msgstr "Восстановление значений по умолчанию"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.caption"
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.hint
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.hint"
+msgid "Reset to default"
+msgstr "Восстановление значений по умолчанию"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.caption"
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.hint
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.hint"
+msgid "Reset to default"
+msgstr "Восстановление значений по умолчанию"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.caption"
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.hint
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.hint"
+msgid "Reset to default"
+msgstr "Восстановление значений по умолчанию"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.caption"
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.hint
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.hint"
+msgid "Reset to default"
+msgstr "Восстановление значений по умолчанию"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.caption"
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.hint
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.hint"
+msgid "Reset to default"
+msgstr "Восстановление значений по умолчанию"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.caption"
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.hint
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.hint"
+msgid "Reset to default"
+msgstr "Восстановление значений по умолчанию"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.caption"
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.hint
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.hint"
+msgid "Reset to default"
+msgstr "Восстановление значений по умолчанию"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.caption"
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.hint
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.hint"
+msgid "Reset to default"
+msgstr "Восстановление значений по умолчанию"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnsaveasconfigcolumns.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnsaveasconfigcolumns.caption"
+msgid "Save as"
+msgstr "Сохранить как"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.btnsaveconfigcolumns.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnsaveconfigcolumns.caption"
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.cballowovercolor.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.cballowovercolor.caption"
+msgid "Allow Overcolor"
+msgstr "Раскраска файлов"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.cbapplychangeforallcolumns.caption
+msgid "When clicking to change something, change for all columns"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.cbconfigcolumns.text
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.cbconfigcolumns.text"
+msgid "General"
+msgstr "Основные"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.cbcursorborder.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.cbcursorborder.caption"
+msgid "Cursor border"
+msgstr "Рамка вокруг курсора"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseframecursor.caption
+msgid "Use Frame Cursor"
+msgstr "Использовать курсор-рамку"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseinactiveselcolor.caption
+msgid "Use Inactive Selection Color"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseinvertedselection.caption
+msgid "Use Inverted Selection"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.chkusecustomview.caption
+msgid "Use custom font and color for this view"
+msgstr "Использовать пользовательский шрифт и цвет"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor.caption"
+msgid "BackGround:"
+msgstr "Фон 1:"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor2.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor2.caption"
+msgid "Background 2:"
+msgstr "Фон 2:"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.lblconfigcolumns.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.LBLCONFIGCOLUMNS.CAPTION"
+msgid "Con&figure columns view:"
+msgstr "&Настроить колонки:"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.lblcurrentcolumn.caption
+msgid "[Current Column Name]"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.lblcursorcolor.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblcursorcolor.caption"
+msgid "Cursor Color:"
+msgstr "Цвет курсора:"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.lblcursortext.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblcursortext.caption"
+msgid "Cursor Text:"
+msgstr "Текст под курсором:"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.lblfontname.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblfontname.caption"
+msgid "Font:"
+msgstr "Шрифт:"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.lblfontsize.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblfontsize.caption"
+msgid "Size:"
+msgstr "Размер:"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.lblforecolor.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblforecolor.caption"
+msgid "Text Color:"
+msgstr "Цвет текста:"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivecursorcolor.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivecursorcolor.caption"
+msgid "Inactive Cursor Color:"
+msgstr "Цвет неактивного курсора:"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivemarkcolor.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivemarkcolor.caption"
+msgid "Inactive Mark Color:"
+msgstr "Цвет неактивного выделения:"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.lblmarkcolor.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblmarkcolor.caption"
+msgid "Mark Color:"
+msgstr "Цвет выделения:"
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.lblpreviewtop.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblpreviewtop.caption"
+msgid "Below is a preview. You may move cursor and select files to get immediately an actual look and feel of the various settings."
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.lblworkingcolumn.caption
+msgid "Settings for column:"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionscustomcolumns.miaddcolumn.caption
+msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.miaddcolumn.caption"
+msgid "Add column"
+msgstr "Добавить колонку"
+
+#: tfrmoptionsdiffer.rgresultingframepositionaftercompare.caption
+msgid "Position of frame panel after the comparison:"
+msgstr "Позиция панели после сравнения:"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnadd.caption
+msgid "Add..."
+msgstr "Добавить..."
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnbackup.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnbackup.caption"
+msgid "Backup..."
+msgstr "Резервирование..."
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btndelete.caption
+msgid "Delete..."
+msgstr "Удалить..."
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnexport.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnexport.caption"
+msgid "Export..."
+msgstr "Экспорт..."
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnhelp.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnhelp.caption"
+msgid "Help"
+msgstr "Помощь"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnimport.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnimport.caption"
+msgid "Import..."
+msgstr "Импорт..."
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btninsert.caption
+msgid "Insert..."
+msgstr "Вставить..."
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnmiscellaneous.caption
+msgid "Miscellaneous..."
+msgstr "Разное..."
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnrelativepath.hint
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnrelativepath.hint"
+msgid "Some functions to select appropriate path"
+msgstr "Некоторые функции для выбора подходящего пути"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnrelativetarget.hint
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnrelativetarget.hint"
+msgid "Some functions to select appropriate target"
+msgstr "Некоторые функции для выбора подходящего назначения"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnsort.caption
+msgid "Sort..."
+msgstr "Сортировать..."
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbaddtarget.caption
+msgid "When adding directory, add also target"
+msgstr "При добавлении папки, также добавить папку назначения"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbfullexpandtree.caption
+msgid "Always expand tree"
+msgstr "Всегда разворачивать дерево"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbshowonlyvalidenv.caption
+msgid "Show only valid environment variables"
+msgstr "Показывать только приемлемые переменные окружения"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbshowpathinpopup.caption
+msgid "In popup, show [path also]"
+msgstr "В контекстном меню показывать также и путь"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirpath.text
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirpath.text"
+msgid "Name, a-z"
+msgstr "Имя, a-z"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirtarget.text
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirtarget.text"
+msgid "Name, a-z"
+msgstr "Имя, a-z"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbdirectoryhotlist.caption
+msgid "Directory Hotlist (reorder by drag && drop)"
+msgstr "Избранные каталоги (сортируйте перетаскиванием)"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbhotlistotheroptions.caption
+msgid "Other options"
+msgstr "Другие настройки"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirname.editlabel.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirname.editlabel.caption"
+msgid "Name:"
+msgstr "Имя:"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirpath.editlabel.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirpath.editlabel.caption"
+msgid "Path:"
+msgstr "Путь:"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirtarget.editlabel.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirtarget.editlabel.caption"
+msgid "Target:"
+msgstr "Целевой путь:"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miactiveframedirectory.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miactiveframedirectory.caption"
+msgid "directory of the active frame"
+msgstr "каталог активной панели"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miactiveinactiveframedirectory.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miactiveinactiveframedirectory.caption"
+msgid "directories of the active && inactive frames"
+msgstr "каталоги активного и неактивного панелей"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddcommand.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddcommand.caption"
+msgid "a command"
+msgstr "Команду"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddcommand2.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddcommand2.caption"
+msgid "Add a command"
+msgstr "Добавить команду"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddcopyofselected.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddcopyofselected.caption"
+msgid "a copy of the selected entry"
+msgstr "копия выделенного элемента"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddcopyofselected2.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddcopyofselected2.caption"
+msgid "Add a copy of the selected entry"
+msgstr "Добавить копию выделенного элемента"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddseparator.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddseparator.caption"
+msgid "a separator"
+msgstr "Разделитель"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddseparator2.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddseparator2.caption"
+msgid "Add a separator"
+msgstr "Добавить разделитель"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddsubmenu.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddsubmenu.caption"
+msgid "sub-menu"
+msgstr "Подменю"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddsubmenu2.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddsubmenu2.caption"
+msgid "Add sub-menu"
+msgstr "Добавить подменю"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mibrowsetodirectory.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.mibrowsetodirectory.caption"
+msgid "directory I will browse to"
+msgstr "каталог, который выберу"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.micollapseall.caption
+msgid "Collapse all"
+msgstr "Свернуть все"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.micurrentlevelofitemonly.caption
+msgid "...current level of item(s) selected only"
+msgstr "...текущий уровень элемента(ов) только для выделенных"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.micurrentselectedoractivedirectories.caption
+msgid "current selected or active directories of active frame"
+msgstr "текущие выделенные или активные каталоги в активной панели"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.micutselection.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.micutselection.caption"
+msgid "Cut"
+msgstr "Вырезать"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mideleteallhotdirs.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.mideleteallhotdirs.caption"
+msgid "delete all!"
+msgstr "Удалить все"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mideletecompletesubmenu.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.mideletecompletesubmenu.caption"
+msgid "sub-menu and all its elements"
+msgstr "подменю и все его элементы"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mideletejustsubmenu.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.mideletejustsubmenu.caption"
+msgid "just sub-menu but keep elements"
+msgstr "только подменю без элементов"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mideleteselectedentry.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.mideleteselectedentry.caption"
+msgid "selected item"
+msgstr "Выделенный элемент"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mideleteselectedentry2.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.mideleteselectedentry2.caption"
+msgid "Delete selected item"
+msgstr "Удалить выделенный элемент"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.midetectifpathexist.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.midetectifpathexist.caption"
+msgid "Scan all hotdir's path to validate the ones that actually exist"
+msgstr "Сканировать все пути в избранных для проверки на существование"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.midetectifpathtargetexist.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.midetectifpathtargetexist.caption"
+msgid "Scan all hotdir's path && target to validate the ones that actually exist"
+msgstr "Сканировать все пути в избранных и назначениях для проверки на существование"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttohotlistfile.caption
+msgid "to a Directory Hotlist file (.hotlist)"
+msgstr "в файл Избранные каталоги (.hotlist)"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommanderk.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommanderk.caption"
+msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (keep existing)"
+msgstr "в файл \"wincmd.ini\" от TC (оставить существующий)"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommandernk.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommandernk.caption"
+msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (erase existing)"
+msgstr "в файл \"wincmd.ini\" от TC (удалить существующий)"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo1.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo1.caption"
+msgid "Go to configure TC related info"
+msgstr "Перейти к настройкам, связанным с TC"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo2.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo2.caption"
+msgid "Go to configure TC related info"
+msgstr "Перейти к настройкам, связанным с TC"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mihotdirtestmenu.caption
+msgid "HotDirTestMenu"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miimportfromhotlistfile.caption
+msgid "from a Directory Hotlist file (.hotlist)"
+msgstr "из файла Избранные каталоги (.hotlist)"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miimporttotalcommander.caption
+msgid "from \"wincmd.ini\" of TC"
+msgstr "из файла \"wincmd.ini\" от TC"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miopenallbranches.caption
+msgid "Open all branches"
+msgstr "Открыть все ветки"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mipasteselection.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.mipasteselection.caption"
+msgid "Paste"
+msgstr "&Вставить"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mirestorebackuphotlist.caption
+msgid "Restore a backup of Directory Hotlist"
+msgstr "Восстановить из резервной копии Избранных каталогов"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misavebackuphotlist.caption
+msgid "Save a backup of current Directory Hotlist"
+msgstr "Сохранить резервную копию Избранных каталогов"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misearchandreplace.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misearchandreplace.caption"
+msgid "Search and replace..."
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misearchandreplaceinpath.caption
+msgid "in path..."
+msgstr "в пути..."
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misearchandreplaceintargetpath.caption
+msgid "in target path..."
+msgstr "в целевом пути..."
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misearchinreplaceinbothpaths.caption
+msgid "in path and target path..."
+msgstr "в пути и целевом пути..."
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator1.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator1.caption"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator10.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator10.caption"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator11.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator11.caption"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator12.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator12.caption"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator13.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator13.caption"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator2.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator2.caption"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator3.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator3.caption"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator4.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator4.caption"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator5.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator5.caption"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator6.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator6.caption"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator7.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator7.caption"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator8.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator8.caption"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator9.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator9.caption"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misorteverything.caption
+msgid "...everything, from A to Z!"
+msgstr "...все, от А до Я!"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglegroup.caption
+msgid "...single group of item(s) only"
+msgstr "...только одну группу элементов"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglegroup2.caption
+msgid "Sort single group of item(s) only"
+msgstr "Сортировать только одну группу элементов"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglesubmenu.caption
+msgid "...content of submenu(s) selected, no sublevel"
+msgstr "...содержимое подменю выделено, не подуровень"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsubmenuandsublevel.caption
+msgid "...content of submenu(s) selected and all sublevels"
+msgstr "...содержимое подменю выделено и все подуровни"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitestresultinghotlistmenu.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitestresultinghotlistmenu.caption"
+msgid "Test resulting menu"
+msgstr "Проверить полученное меню"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitypethedirectory.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitypethedirectory.caption"
+msgid "directory I will type"
+msgstr "каталог, который буду вводить вручную"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitypethedirectory2.caption
+msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitypethedirectory2.caption"
+msgid "Add directory I will type"
+msgstr "Добавить каталог, который буду вводить"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitypethedirectory3.caption
+msgid "Insert directory I will type"
+msgstr "Вставить каталог, который буду вводить"
+
+#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.rgwheretoadd.caption
+msgid "Addition from main panel:"
+msgstr "Добавление из главной панели:"
+
+#: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddropaskformateachtime.caption
+msgid "From all the supported formats, ask which one to use every time"
+msgstr "Из всех поддерживаемых форматов, спрашивать, какой будет использоваться каждый раз"
+
+#: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddropsaveunicodetextinuft8.caption
+msgid "When saving Unicode text, save it in UTF8 format (will be UTF16 otherwise)"
+msgstr "При сохранении Юникод текста, сохранять в формате UTF8 (или будет UTF16)"
+
+#: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddroptextautofilename.caption
+msgid "When dropping text, generate filename automatically (otherwise will prompt the user)"
+msgstr "При перетаскивании текста, генерировать имя файла автоматически (или будет спрашивать)"
+
+#: tfrmoptionsdragdrop.cbshowconfirmationdialog.caption
+msgid "&Show confirmation dialog after drop"
+msgstr "По&казать диалог подтверждения после окончания перетаскивания"
+
+#: tfrmoptionsdragdrop.gbtextdraganddroprelatedoptions.caption
+msgid "When drag && dropping text into panels:"
+msgstr "При перетаскивании текста в панели:"
+
+#: tfrmoptionsdragdrop.lblmostdesiredtextformat1.caption
+msgid "Place the most desired format on top of list (use dag && drop):"
+msgstr "Положить в наиболее желаемый формат из начала списка (используйте перетаскивание):"
+
+#: tfrmoptionsdragdrop.lblmostdesiredtextformat2.caption
+msgid "(if the most desired is not present, we'll take second one and so on)"
+msgstr "(если наиболее приемлемое не представлено, мы возьмём второе и так далее)"
+
+#: tfrmoptionsdragdrop.lblwarningforaskformat.caption
+msgid "(will not work with some source application, so try to uncheck if problem)"
+msgstr "(не будет работать с некоторыми приложениями, поэтому, если есть проблемы, то попробуйте снять галочку)"
+
+#: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowfilesystem.caption
+msgid "Show &file system"
+msgstr "Тип &файловой системы"
+
+#: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowfreespace.caption
+msgid "Show fr&ee space"
+msgstr "&Свободное место"
+
+#: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowlabel.caption
+msgid "Show &label"
+msgstr "&Метка"
+
+#: tfrmoptionsdriveslistbutton.gbdriveslist.caption
+msgid "Drives list"
+msgstr "Список дисков"
+
+#: tfrmoptionseditor.chkscrollpastendline.caption
+msgid "Caret past end of line"
+msgstr "Прокручивать за конец строки"
+
+#: tfrmoptionseditor.chkshowspecialchars.caption
+msgid "Show special characters"
+msgstr "Показывать специальные символы"
+
+#: tfrmoptionseditor.gbinternaleditor.caption
+msgid "Internal editor options"
+msgstr "Опции встроенного редактора"
+
+#: tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption
+msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption"
+msgid "Bac&kground"
+msgstr "Фо&н"
+
+#: tfrmoptionseditorcolors.backgroundusedefaultcheckbox.caption
+msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundusedefaultcheckbox.caption"
+msgid "Bac&kground"
+msgstr "Фо&н"
+
+#: tfrmoptionseditorcolors.btnresetmask.hint
+msgid "Reset"
+msgstr "Сбросить"
+
+#: tfrmoptionseditorcolors.btnsavemask.hint
+msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.btnsavemask.hint"
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
+
+#: tfrmoptionseditorcolors.bvlattributesection.caption
+msgid "Element Attributes"
+msgstr "Атрибуты элементов"
+
+#: tfrmoptionseditorcolors.foregroundlabel.caption
+msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.foregroundlabel.caption"
+msgid "Fo&reground"
+msgstr "&Цвет текста"
+
+#: tfrmoptionseditorcolors.foregroundusedefaultcheckbox.caption
+msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.foregroundusedefaultcheckbox.caption"
+msgid "Fo&reground"
+msgstr "&Цвет текста"
+
+#: tfrmoptionseditorcolors.framecolorusedefaultcheckbox.caption
+msgid "&Text-mark"
+msgstr "О&тметка"
+
+#: tfrmoptionseditorcolors.tbtnglobal.caption
+msgid "Use (and edit) &global scheme settings"
+msgstr "Использовать (и менять) &глобальную схему"
+
+#: tfrmoptionseditorcolors.tbtnlocal.caption
+msgid "Use &local scheme settings"
+msgstr "Использовать &локальную схему"
+
+#: tfrmoptionseditorcolors.textboldcheckbox.caption
+msgid "&Bold"
+msgstr "&Жирный"
+
+#: tfrmoptionseditorcolors.textboldradioinvert.caption
+msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textboldradioinvert.caption"
+msgid "In&vert"
+msgstr "О&братить"
+
+#: tfrmoptionseditorcolors.textboldradiooff.caption
+msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textboldradiooff.caption"
+msgid "O&ff"
+msgstr "В&ыкл."
+
+#: tfrmoptionseditorcolors.textboldradioon.caption
+msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textboldradioon.caption"
+msgid "O&n"
+msgstr "&Вкл."
+
+#: tfrmoptionseditorcolors.textitaliccheckbox.caption
+msgid "&Italic"
+msgstr "К&урсив"
+
+#: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioinvert.caption
+msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioinvert.caption"
+msgid "In&vert"
+msgstr "О&братить"
+
+#: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradiooff.caption
+msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textitalicradiooff.caption"
+msgid "O&ff"
+msgstr "В&ыкл."
+
+#: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioon.caption
+msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioon.caption"
+msgid "O&n"
+msgstr "&Вкл."
+
+#: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutcheckbox.caption
+msgid "&Strike Out"
+msgstr "&Зачёркнутый"
+
+#: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioinvert.caption
+msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioinvert.caption"
+msgid "In&vert"
+msgstr "О&братить"
+
+#: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradiooff.caption
+msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradiooff.caption"
+msgid "O&ff"
+msgstr "В&ыкл."
+
+#: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioon.caption
+msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioon.caption"
+msgid "O&n"
+msgstr "&Вкл."
+
+#: tfrmoptionseditorcolors.textunderlinecheckbox.caption
+msgid "&Underline"
+msgstr "По&дчёркнутый"
+
+#: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioinvert.caption
+msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioinvert.caption"
+msgid "In&vert"
+msgstr "О&братить"
+
+#: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradiooff.caption
+msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradiooff.caption"
+msgid "O&ff"
+msgstr "В&ыкл."
+
+#: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioon.caption
+msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioon.caption"
+msgid "O&n"
+msgstr "&Вкл."
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.btnaddact.caption
+msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnaddact.caption"
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.btnaddext.caption
+msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnaddext.caption"
+msgid "&Add"
+msgstr "&Добавить"
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.btnaddnewtype.caption
+msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnaddnewtype.caption"
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Добавить"
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.btncloneact.caption
+msgid "Clone"
+msgstr "Клонировать"
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.btndownact.caption
+msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btndownact.caption"
+msgid "&Down"
+msgstr "&Вниз"
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.btneditext.caption
+msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btneditext.caption"
+msgid "Edit"
+msgstr "Редактировать"
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.btninsertact.caption
+msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btninsertact.caption"
+msgid "Insert"
+msgstr "Вставить"
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.btninsertext.caption
+msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btninsertext.caption"
+msgid "Insert"
+msgstr "Вставить"
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.btnremoveact.caption
+msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnremoveact.caption"
+msgid "Remo&ve"
+msgstr "&Удалить"
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.btnremoveext.caption
+msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnremoveext.caption"
+msgid "Re&move"
+msgstr "Уд&алить"
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.btnremovetype.caption
+msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnremovetype.caption"
+msgid "&Remove"
+msgstr "Уда&лить"
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.btnrenametype.caption
+msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnrenametype.caption"
+msgid "R&ename"
+msgstr "Пе&реименовать"
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.btnupact.caption
+msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnupact.caption"
+msgid "&Up"
+msgstr "Вв&ерх"
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.destartpath.hint
+msgid "Starting path of the command. Never quote this string."
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.edbactionname.hint
+msgid "Name of the action. It is never passed to the system, it's just a mnemonic name chosen by you, for you"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.edtparams.hint
+msgid "Parameter to pass to the command. Long filename with spaces should be quoted."
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.fnecommand.hint
+msgid "Command to execute. Long filename with space should be quoted."
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.gbactiondescription.caption
+msgid "Action description:"
+msgstr "Описание действия:"
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.gbactions.caption
+msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.gbactions.caption"
+msgid "Actions"
+msgstr "Команды"
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.gbexts.caption
+msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.gbexts.caption"
+msgid "Extensions"
+msgstr "Расширения"
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.gbexts.hint
+msgid "Can be sorted by drag & drop"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.gbfiletypes.caption
+msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.gbfiletypes.caption"
+msgid "File types"
+msgstr "Типы файлов"
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.gbicon.caption
+msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.gbicon.caption"
+msgid "Icon"
+msgstr "Значок"
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.lbactions.hint
+msgid "Actions may be sorted by drag & drop"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.lbexts.hint
+msgid "Extensions may be sorted by drag & drop"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.lbfiletypes.hint
+msgid "File types may be sorted by drag & drop"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.lblaction.caption
+msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblaction.caption"
+msgid "Action name:"
+msgstr "Название:"
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.lblcommand.caption
+msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblcommand.caption"
+msgid "&Command:"
+msgstr "&Команда:"
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.lblexternalparameters.caption
+msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblexternalparameters.caption"
+msgid "Parameter&s:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.lblexternalparameters1.caption
+msgid "Start path:"
+msgstr "Путь запуска:"
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.lblstartpath.caption
+msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblstartpath.caption"
+msgid "Start pat&h:"
+msgstr "П&уть запуска:"
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.menuitem1.caption
+#, fuzzy
+msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.menuitem1.caption"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.menuitem3.caption
+msgid "Custom with..."
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.micustom.caption
+msgid "Custom"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.miedit.caption
+msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.miedit.caption"
+msgid "Edit"
+msgstr "Редактировать"
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.mieditor.caption
+msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.mieditor.caption"
+msgid "Open in Editor"
+msgstr "Открыть в редакторе"
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.mieditwith.caption
+msgid "Edit with..."
+msgstr "Редактировать с помощью..."
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.migetoutputfromcommand.caption
+msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.migetoutputfromcommand.caption"
+msgid "Get output from command"
+msgstr "Получить вывод команды"
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.miinternaleditor.caption
+msgid "Open in Internal Editor"
+msgstr "Открыть во встроенном редакторе"
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.miinternalviewer.caption
+msgid "Open in Internal Viewer"
+msgstr "Открыть во встроенном просмотрщике"
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.miopen.caption
+msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.miopen.caption"
+msgid "Open"
+msgstr "Открыть"
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.miopenwith.caption
+msgid "Open with..."
+msgstr "Открыть с помощью..."
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.miseparator.caption
+#, fuzzy
+msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.miseparator.caption"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.mishell.caption
+msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.mishell.caption"
+msgid "Run in terminal"
+msgstr "Запустить в терминале"
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.miview.caption
+msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.miview.caption"
+msgid "View"
+msgstr "Просмотр"
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.miviewer.caption
+msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.miviewer.caption"
+msgid "Open in Viewer"
+msgstr "Открыть в просмотрщике"
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.miviewwith.caption
+msgid "View with..."
+msgstr "Просмотреть с помощью..."
+
+#: tfrmoptionsfileassoc.sbtnicon.hint
+msgid "Click me to change icon!"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionsfileassocextra.cbexecuteviashell.caption
+msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cbexecuteviashell.caption"
+msgid "Execute via shell"
+msgstr "Запустить с помощью оболочки"
+
+#: tfrmoptionsfileassocextra.cbextendedcontextmenu.caption
+msgid "Extended context menu"
+msgstr "Расширенное контекстное меню"
+
+#: tfrmoptionsfileassocextra.cbextendedcontextmenu.hint
+msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cbextendedcontextmenu.hint"
+msgid "When accessing file association, offer to add current selected file if not already included in a configured file type"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionsfileassocextra.cbincludeconfigfileassoc.caption
+msgid "File association configuration"
+msgstr "Настроить файловые ассоциации"
+
+#: tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.caption
+msgid "Offer to add selection to file association when not included already"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.hint
+msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.hint"
+msgid "When accessing file association, offer to add current selected file if not already included in a configured file type"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalclose.caption
+msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalclose.caption"
+msgid "Execute via terminal and close"
+msgstr "Запустить в терминале и закрыть"
+
+#: tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalstayopen.caption
+msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalstayopen.caption"
+msgid "Execute via terminal and stay open"
+msgstr "Запустить в терминале и ожидать"
+
+#: tfrmoptionsfileassocextra.gbextendedcontextmenuoptions.caption
+msgid "Extended options items:"
+msgstr "Настройки дополнительных пунктов:"
+
+#: tfrmoptionsfileoperations.bvlconfirmations.caption
+msgctxt "tfrmoptionsfileoperations.bvlconfirmations.caption"
+msgid "Show confirmation window for:"
+msgstr "Показывать окно подтверждения для следующих операций:"
+
+#: tfrmoptionsfileoperations.cbcopyconfirmation.caption
+msgid "Cop&y operation"
+msgstr "&Копирования"
+
+#: tfrmoptionsfileoperations.cbdeleteconfirmation.caption
+msgid "&Delete operation"
+msgstr "&Удаления"
+
+#: tfrmoptionsfileoperations.cbdeletetotrash.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.CBDELETETOTRASH.CAPTION"
+msgid "Dele&te to recycle bin (Shift key reverses this setting)"
+msgstr "Уд&аление в Корзину (с Shift - око&нчательно)"
+
+#: tfrmoptionsfileoperations.cbdeletetotrashconfirmation.caption
+msgid "D&elete to trash operation"
+msgstr "У&даления в корзину"
+
+#: tfrmoptionsfileoperations.cbdropreadonlyflag.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.CBDROPREADONLYFLAG.CAPTION"
+msgid "D&rop readonly flag"
+msgstr "&Сбросить флаг \"Только для чтения\""
+
+#: tfrmoptionsfileoperations.cbmoveconfirmation.caption
+msgid "&Move operation"
+msgstr "П&еремещения"
+
+#: tfrmoptionsfileoperations.cbpartialnamesearch.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.CBPARTIALNAMESEARCH.CAPTION"
+msgid "&Search for part of file name"
+msgstr "По&иск по части имени"
+
+#: tfrmoptionsfileoperations.cbprocesscomments.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.CBPROCESSCOMMENTS.CAPTION"
+msgid "&Process comments with files/folders"
+msgstr "О&брабатывать комментарии с файлами/папками"
+
+#: tfrmoptionsfileoperations.cbrenameselonlyname.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.CBRENAMESELONLYNAME.CAPTION"
+msgid "Select &file name without extension when renaming"
+msgstr "П&ри переименовании выделять имя файла без расширения"
+
+#: tfrmoptionsfileoperations.cbshowcopytabselectpanel.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.CBSHOWCOPYTABSELECTPANEL.CAPTION"
+msgid "Sho&w tab select panel in copy/move dialog"
+msgstr "Показ&ывать панель выбора вкладок в диалоге копирования/перемещения"
+
+#: tfrmoptionsfileoperations.cbskipfileoperror.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.CBSKIPFILEOPERROR.CAPTION"
+msgid "S&kip file operations errors and write them to log window"
+msgstr "Пропускать о&шибки при файловых операциях и выводить их в окно лога"
+
+#: tfrmoptionsfileoperations.dbtextsearch.caption
+msgid "Text search in files"
+msgstr "Поиск текста в файлах"
+
+#: tfrmoptionsfileoperations.gbexecutingoperations.caption
+msgid "Executing operations"
+msgstr "Операции исполнения"
+
+#: tfrmoptionsfileoperations.gbfilesearch.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.GBFILESEARCH.CAPTION"
+msgid "File search"
+msgstr "Поиск файлов"
+
+#: tfrmoptionsfileoperations.gbuserinterface.caption
+msgid "User interface"
+msgstr "Пользовательский интерфейс"
+
+#: tfrmoptionsfileoperations.lblbuffersize.caption
+msgid "&Buffer size for file operations (in KB):"
+msgstr "Ра&змер буфера для файловых операций (Кб):"
+
+#: tfrmoptionsfileoperations.lblhashbuffersize.caption
+msgid "Buffer size for &hash calculation (in KB):"
+msgstr "Размер буфера для вычисления &хэш (Кб):"
+
+#: tfrmoptionsfileoperations.lblprogresskind.caption
+msgid "Show operations progress &initially in"
+msgstr "Показыват&ь прогресс операций в"
+
+#: tfrmoptionsfileoperations.lblsearchdefaulttemplate.caption
+msgid "Default search template:"
+msgstr "Шаблон поиска по умолчанию:"
+
+#: tfrmoptionsfileoperations.lbltypeofduplicatedrename.caption
+msgctxt "tfrmoptionsfileoperations.lbltypeofduplicatedrename.caption"
+msgid "Duplicated name auto-rename style:"
+msgstr "Стиль автопереименования совпадающих имён:"
+
+#: tfrmoptionsfileoperations.lblwipepassnumber.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.LBLWIPEPASSNUMBER.CAPTION"
+msgid "&Number of wipe passes:"
+msgstr "Число перезаписе&й при стирании (Wipe):"
+
+#: tfrmoptionsfileoperations.rbusemmapinsearch.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.RBUSEMMAPINSEARCH.CAPTION"
+msgid "Use memory mapping for search te&xt in files"
+msgstr "Использовать отобра&жение в память, при поиске текста в файлах"
+
+#: tfrmoptionsfileoperations.rbusestreaminsearch.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.RBUSESTREAMINSEARCH.CAPTION"
+msgid "&Use stream for search text in files"
+msgstr "Использовать поток, при поиске текста в &файлах"
+
+#: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnbackcolor.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.BTNBACKCOLOR.CAPTION"
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnbackcolor2.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.BTNBACKCOLOR2.CAPTION"
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: tfrmoptionsfilepanelscolors.btncursorbordercolor.caption
+#, fuzzy
+msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.btncursorbordercolor.caption"
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: tfrmoptionsfilepanelscolors.btncursorcolor.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.BTNCURSORCOLOR.CAPTION"
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: tfrmoptionsfilepanelscolors.btncursortext.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.BTNCURSORTEXT.CAPTION"
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnforecolor.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.BTNFORECOLOR.CAPTION"
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: tfrmoptionsfilepanelscolors.btninactivecursorcolor.caption
+#, fuzzy
+msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.btninactivecursorcolor.caption"
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: tfrmoptionsfilepanelscolors.btninactivemarkcolor.caption
+#, fuzzy
+msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.btninactivemarkcolor.caption"
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnindbackcolor.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.BTNINDBACKCOLOR.CAPTION"
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnindcolor.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.BTNINDCOLOR.CAPTION"
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnmarkcolor.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.BTNMARKCOLOR.CAPTION"
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnresettodcdefault.caption
+msgid "Reset to DC default"
+msgstr "Сбросить на умолчания DC"
+
+#: tfrmoptionsfilepanelscolors.cballowovercolor.caption
+msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.cballowovercolor.caption"
+msgid "Allow Overcolor"
+msgstr "Раскраска файлов"
+
+#: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseframecursor.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.CBBUSEFRAMECURSOR.CAPTION"
+msgid "Use &Frame Cursor"
+msgstr "К&урсор-рамка"
+
+#: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbusegradientind.caption
+msgid "Use &Gradient Indicator"
+msgstr "Использовать &градиентный индикатор"
+
+#: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseinactiveselcolor.caption
+msgid "Use Inactive Sel Color"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseinvertedselection.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.CBBUSEINVERTEDSELECTION.CAPTION"
+msgid "U&se Inverted Selection"
+msgstr "Инверсное в&ыделение"
+
+#: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbusecursorborder.caption
+msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.cbusecursorborder.caption"
+msgid "Cursor border"
+msgstr "Рамка вокруг курсора"
+
+#: tfrmoptionsfilepanelscolors.dbfreespaceindicator.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.DBFREESPACEINDICATOR.CAPTION"
+msgid "Drive Free Space Indicator"
+msgstr "Индикатор свободного места"
+
+#: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblbackgroundcolor.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLBACKGROUNDCOLOR.CAPTION"
+msgid "Bac&kground:"
+msgstr "&Фон 1:"
+
+#: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblbackgroundcolor2.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLBACKGROUNDCOLOR2.CAPTION"
+msgid "Backg&round 2:"
+msgstr "Фо&н 2:"
+
+#: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblcursorcolor.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLCURSORCOLOR.CAPTION"
+msgid "C&ursor Color:"
+msgstr "Цвет &курсора:"
+
+#: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblcursortext.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLCURSORTEXT.CAPTION"
+msgid "Cursor Te&xt:"
+msgstr "Т&екст под курсором:"
+
+#: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivecursorcolor.caption
+msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivecursorcolor.caption"
+msgid "Inactive Cursor Color:"
+msgstr "Цвет неактивного курсора:"
+
+#: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivemarkcolor.caption
+msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivemarkcolor.caption"
+msgid "Inactive Mark Color:"
+msgstr "Цвет неактивного выделения:"
+
+#: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivepanelbrightness.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLINACTIVEPANELBRIGHTNESS.CAPTION"
+msgid "&Brightness level of inactive panel"
+msgstr "Уровень &яркости неактивной панели"
+
+#: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblindbackcolor.caption
+msgid "In&dicator Back Color:"
+msgstr "Цвет фона &индикатора:"
+
+#: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblindcolor.caption
+msgid "&Indicator Fore Color:"
+msgstr "&Цвет индикатора:"
+
+#: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblmarkcolor.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLMARKCOLOR.CAPTION"
+msgid "&Mark Color:"
+msgstr "Цвет &выделения:"
+
+#: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpreview.caption
+msgid "Below is a preview. You may move cursor, select file and get immediately an actual look and feel of the various settings."
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionsfilepanelscolors.lbltextcolor.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLTEXTCOLOR.CAPTION"
+msgid "T&ext Color:"
+msgstr "&Текст:"
+
+#: tfrmoptionsfilesviews.cbdelayloadingtabs.caption
+msgid "Do&n't load file list until a tab is activated"
+msgstr "&Не загружать список файлов, пока вкладка активируется"
+
+#: tfrmoptionsfilesviews.cbdirbrackets.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFILESVIEWS.CBDIRBRACKETS.CAPTION"
+msgid "S&how square brackets around directories"
+msgstr "Показыват&ь квадратные скобки вокруг имён папок"
+
+#: tfrmoptionsfilesviews.cbhighlightupdatedfiles.caption
+msgid "Hi&ghlight new and updated files"
+msgstr "По&дсвечивать новые и измененные файлы"
+
+#: tfrmoptionsfilesviews.cbinplacerename.caption
+msgid "Enable inplace &renaming when clicking twice on a name"
+msgstr "Включить &переименование прямо в строке по двойному щелчку по имени"
+
+#: tfrmoptionsfilesviews.cblistfilesinthread.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFILESVIEWS.CBLISTFILESINTHREAD.CAPTION"
+msgid "Load &file list in separate thread"
+msgstr "Загру&жать список файлов в отдельном потоке"
+
+#: tfrmoptionsfilesviews.cbloadiconsseparately.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFILESVIEWS.CBLOADICONSSEPARATELY.CAPTION"
+msgid "Load icons af&ter file list"
+msgstr "За&гружать иконки после списка файлов"
+
+#: tfrmoptionsfilesviews.cbshowsystemfiles.caption
+msgid "Show s&ystem and hidden files"
+msgstr "Показывать систе&мные файлы"
+
+#: tfrmoptionsfilesviews.cbspacemovesdown.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFILESVIEWS.CBSPACEMOVESDOWN.CAPTION"
+msgid "&When selecting files with <SPACEBAR>, move down to next file (as with <INSERT>)"
+msgstr "При в&ыделении файлов пробелом перемещать курсор на следующий файл"
+
+#: tfrmoptionsfilesviews.gbformatting.caption
+msgid "Formatting"
+msgstr "Форматирование"
+
+#: tfrmoptionsfilesviews.gbsorting.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFILESVIEWS.GBSORTING.CAPTION"
+msgid "Sorting"
+msgstr "Сортировка"
+
+#: tfrmoptionsfilesviews.lblcasesensitivity.caption
+msgid "Case s&ensitivity:"
+msgstr "&Чувствительность к регистру:"
+
+#: tfrmoptionsfilesviews.lbldatetimeexample.caption
+msgid "Incorrect format"
+msgstr "Неверный формат"
+
+#: tfrmoptionsfilesviews.lbldatetimeformat.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFILESVIEWS.LBLDATETIMEFORMAT.CAPTION"
+msgid "&Date and time format:"
+msgstr "&Формат даты и времени:"
+
+#: tfrmoptionsfilesviews.lblfilesizeformat.caption
+msgid "File si&ze format:"
+msgstr "Формат ра&змера файла:"
+
+#: tfrmoptionsfilesviews.lblnewfilesposition.caption
+msgid "&Insert new files"
+msgstr "&Вставлять новые файлы"
+
+#: tfrmoptionsfilesviews.lblsortfoldermode.caption
+msgid "So&rting directories:"
+msgstr "Со&ртировка каталогов:"
+
+#: tfrmoptionsfilesviews.lblsortmethod.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFILESVIEWS.LBLSORTMETHOD.CAPTION"
+msgid "&Sort method:"
+msgstr "Метод &сортировки:"
+
+#: tfrmoptionsfilesviews.lblupdatedfilesposition.caption
+msgid "&Move updated files"
+msgstr "П&еремещать измененные файлы"
+
+#: tfrmoptionsfiletypescolors.btnaddcategory.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNADDCATEGORY.CAPTION"
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Добавить"
+
+#: tfrmoptionsfiletypescolors.btnapplycategory.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNAPPLYCATEGORY.CAPTION"
+msgid "A&pply"
+msgstr "П&рименить"
+
+#: tfrmoptionsfiletypescolors.btncategorycolor.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNCATEGORYCOLOR.CAPTION"
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: tfrmoptionsfiletypescolors.btndeletecategory.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNDELETECATEGORY.CAPTION"
+msgid "D&elete"
+msgstr "&Удалить"
+
+#: tfrmoptionsfiletypescolors.btnsearchtemplate.hint
+msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNSEARCHTEMPLATE.HINT"
+msgid "Template..."
+msgstr "Шаблон..."
+
+#: tfrmoptionsfiletypescolors.gbfiletypescolors.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.GBFILETYPESCOLORS.CAPTION"
+msgid "File types colors (sort by drag&&drop)"
+msgstr "Цвета по типу (сортировка перетаскиванием)"
+
+#: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategoryattr.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.LBLCATEGORYATTR.CAPTION"
+msgid "Category a&ttributes:"
+msgstr "&Атрибуты:"
+
+#: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategorycolor.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.LBLCATEGORYCOLOR.CAPTION"
+msgid "Category co&lor:"
+msgstr "&Цвет:"
+
+#: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategorymask.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.LBLCATEGORYMASK.CAPTION"
+msgid "Category &mask:"
+msgstr "&Маска:"
+
+#: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategoryname.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.LBLCATEGORYNAME.CAPTION"
+msgid "Category &name:"
+msgstr "&Наименование:"
+
+#: tfrmoptionsfonts.btnselconsolefnt.caption
+msgctxt "tfrmoptionsfonts.btnselconsolefnt.caption"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: tfrmoptionsfonts.btnseleditfnt.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.BTNSELEDITFNT.CAPTION"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: tfrmoptionsfonts.btnsellogfnt.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.BTNSELLOGFNT.CAPTION"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: tfrmoptionsfonts.btnselmainfnt.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.BTNSELMAINFNT.CAPTION"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: tfrmoptionsfonts.btnselviewerbookfnt.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.BTNSELVIEWERBOOKFNT.CAPTION"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: tfrmoptionsfonts.btnselviewfnt.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.BTNSELVIEWFNT.CAPTION"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: tfrmoptionsfonts.lblconsolefont.caption
+msgid "&Console font"
+msgstr "&Консоли"
+
+#: tfrmoptionsfonts.lbleditorfont.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.LBLEDITORFONT.CAPTION"
+msgid "&Editor font"
+msgstr "&Редактора"
+
+#: tfrmoptionsfonts.lbllogfont.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.LBLLOGFONT.CAPTION"
+msgid "&Log font"
+msgstr "Протоко&ла"
+
+#: tfrmoptionsfonts.lblmainfont.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.LBLMAINFONT.CAPTION"
+msgid "Main &font"
+msgstr "О&сновной"
+
+#: tfrmoptionsfonts.lblviewerbookfont.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.LBLVIEWERBOOKFONT.CAPTION"
+msgid "Viewer&Book Font"
+msgstr "Просмотрщика (режим \"&Книга\")"
+
+#: tfrmoptionsfonts.lblviewerfont.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.LBLVIEWERFONT.CAPTION"
+msgid "&Viewer font"
+msgstr "Прос&мотрщика"
+
+#: tfrmoptionshotkeys.btnaddhotkey.caption
+msgid "Add &hotkey"
+msgstr "&Добавить"
+
+#: tfrmoptionshotkeys.btndeletehotkey.caption
+msgid "&Delete hotkey"
+msgstr "&Удалить"
+
+#: tfrmoptionshotkeys.btnedithotkey.caption
+msgctxt "tfrmoptionshotkeys.btnedithotkey.caption"
+msgid "&Edit hotkey"
+msgstr "&Редактировать"
+
+#: tfrmoptionshotkeys.lbfilter.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.LBFILTER.CAPTION"
+msgid "&Filter"
+msgstr "&Фильтр"
+
+#: tfrmoptionshotkeys.lblcategories.caption
+msgctxt "tfrmoptionshotkeys.lblcategories.caption"
+msgid "C&ategories:"
+msgstr "К&атегории:"
+
+#: tfrmoptionshotkeys.lblcommands.caption
+msgctxt "tfrmoptionshotkeys.lblcommands.caption"
+msgid "Co&mmands:"
+msgstr "Ко&манды:"
+
+#: tfrmoptionshotkeys.lblscfiles.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.LBLSCFILES.CAPTION"
+msgid "&Shortcut files:"
+msgstr "&Набор горячих клавиш:"
+
+#: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[0].title.caption
+msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[0].title.caption"
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
+
+#: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[1].title.caption
+msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[1].title.caption"
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Горячие клавиши"
+
+#: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[2].title.caption
+msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[2].title.caption"
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[0].title.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.STGHOTKEYS.COLUMNS[0].TITLE.CAPTION"
+msgid "Hotkey"
+msgstr "Горячая клавиша"
+
+#: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[1].title.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.STGHOTKEYS.COLUMNS[1].TITLE.CAPTION"
+msgid "Parameters"
+msgstr "Параметры"
+
+#: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[2].title.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.STGHOTKEYS.COLUMNS[2].TITLE.CAPTION"
+msgid "Controls"
+msgstr "Элементы"
+
+#: tfrmoptionsicons.cbiconsexclude.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.CBICONSEXCLUDE.CAPTION"
+msgid "For the following &paths and their subdirectories:"
+msgstr "Для следующих &каталогов и их подкаталогов:"
+
+#: tfrmoptionsicons.cbiconsinmenus.caption
+msgid "Show icons for actions in &menus"
+msgstr "Показывать значки для &команд в меню"
+
+#: tfrmoptionsicons.cbiconsinmenussize.text
+msgctxt "tfrmoptionsicons.cbiconsinmenussize.text"
+msgid "16x16"
+msgstr "16x16"
+
+#: tfrmoptionsicons.cbiconsshowoverlay.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.CBICONSSHOWOVERLAY.CAPTION"
+msgid "Show o&verlay icons, e.g. for links"
+msgstr "Показывать овер&лейные значки (например, для ярлыков)"
+
+#: tfrmoptionsicons.cbiconssize.text
+msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.CBICONSSIZE.TEXT"
+msgid "16x16"
+msgstr "16x16"
+
+#: tfrmoptionsicons.gbdisablespecialicons.caption
+msgid "Disable special icons"
+msgstr "Отключить загрузку специальных иконок"
+
+#: tfrmoptionsicons.gbiconsinmenus.caption
+msgid "Icons in menus"
+msgstr "Значки в меню"
+
+#: tfrmoptionsicons.gbiconssize.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.GBICONSSIZE.CAPTION"
+msgid " Icon size "
+msgstr " Размер значков "
+
+#: tfrmoptionsicons.gbshowiconsmode.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.GBSHOWICONSMODE.CAPTION"
+msgid " Show icons to the left of the filename "
+msgstr " Показ значков, связанных с типом файлов "
+
+#: tfrmoptionsicons.rbiconsshowall.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.RBICONSSHOWALL.CAPTION"
+msgid "A&ll"
+msgstr "&Все"
+
+#: tfrmoptionsicons.rbiconsshowallandexe.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.RBICONSSHOWALLANDEXE.CAPTION"
+msgid "All associated + &EXE/LNK (slow)"
+msgstr "Вс&е ассоциированные + EXE/LNK (медленно)"
+
+#: tfrmoptionsicons.rbiconsshownone.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.RBICONSSHOWNONE.CAPTION"
+msgid "&No icons"
+msgstr "&Не показывать значки"
+
+#: tfrmoptionsicons.rbiconsshowstandard.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.RBICONSSHOWSTANDARD.CAPTION"
+msgid "Only &standard icons"
+msgstr "Только &стандартные"
+
+#: tfrmoptionsignorelist.btnaddsel.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.BTNADDSEL.CAPTION"
+msgid "A&dd selected names"
+msgstr "&Добавить все выделенные"
+
+#: tfrmoptionsignorelist.btnaddselwithpath.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.BTNADDSELWITHPATH.CAPTION"
+msgid "Add selected names with &full path"
+msgstr "До&бавить все выделенные с путями"
+
+#: tfrmoptionsignorelist.btnrelativesavein.hint
+#, fuzzy
+msgctxt "tfrmoptionsignorelist.btnrelativesavein.hint"
+msgid "Some functions to select appropriate path"
+msgstr "Некоторые функции для выбора подходящего пути"
+
+#: tfrmoptionsignorelist.chkignoreenable.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.CHKIGNOREENABLE.CAPTION"
+msgid "&Ignore (don't show) the following files and folders:"
+msgstr "&Исключить (не показывать) следующие файлы и каталоги:"
+
+#: tfrmoptionsignorelist.lblsavein.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.LBLSAVEIN.CAPTION"
+msgid "&Save in:"
+msgstr "&Сохранить в:"
+
+#: tfrmoptionskeyboard.cblynxlike.caption
+msgid "Le&ft, Right arrows change directory (Lynx-like movement)"
+msgstr "П&равая и левая стрелки изменяют каталог (Lynx-поведение)"
+
+#: tfrmoptionskeyboard.gbtyping.caption
+msgid "Typing"
+msgstr "Ввод"
+
+#: tfrmoptionskeyboard.lblalt.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSKEYBOARD.LBLALT.CAPTION"
+msgid "Alt+L&etters"
+msgstr "Alt+Б&уква"
+
+#: tfrmoptionskeyboard.lblctrlalt.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSKEYBOARD.LBLCTRLALT.CAPTION"
+msgid "Ctrl+Alt+Le&tters"
+msgstr "Ctrl+Alt+Бу&ква"
+
+#: tfrmoptionskeyboard.lblnomodifier.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSKEYBOARD.LBLNOMODIFIER.CAPTION"
+msgid "&Letters"
+msgstr "&Буквы"
+
+#: tfrmoptionslayout.cbflatdiskpanel.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBFLATDISKPANEL.CAPTION"
+msgid "&Flat buttons"
+msgstr "П&лоские"
+
+#: tfrmoptionslayout.cbflatinterface.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBFLATINTERFACE.CAPTION"
+msgid "Flat i&nterface"
+msgstr "Плоский инт&ерфейс"
+
+#: tfrmoptionslayout.cbflattoolbar.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBFLATTOOLBAR.CAPTION"
+msgid "Flat b&uttons"
+msgstr "Пло&ские"
+
+#: tfrmoptionslayout.cbfreespaceind.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBFREESPACEIND.CAPTION"
+msgid "Show fr&ee space indicator on drive label"
+msgstr "&Индикатор свободного места на диске"
+
+#: tfrmoptionslayout.cblogwindow.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBLOGWINDOW.CAPTION"
+msgid "Show lo&g window"
+msgstr "Окно протокола"
+
+#: tfrmoptionslayout.cbpanelofoperations.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBPANELOFOPERATIONS.CAPTION"
+msgid "Show panel of operation in background"
+msgstr "Панель фонов&ых операций"
+
+#: tfrmoptionslayout.cbproginmenubar.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBPROGINMENUBAR.CAPTION"
+msgid "Show common progress in menu bar"
+msgstr "Об&щий прогресс в меню"
+
+#: tfrmoptionslayout.cbshowcmdline.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWCMDLINE.CAPTION"
+msgid "Show command l&ine"
+msgstr "Ко&мандная строка"
+
+#: tfrmoptionslayout.cbshowcurdir.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWCURDIR.CAPTION"
+msgid "Show current director&y"
+msgstr "Имя тек&ущего каталога"
+
+#: tfrmoptionslayout.cbshowdiskpanel.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWDISKPANEL.CAPTION"
+msgid "Show &drive buttons"
+msgstr "Кнопки &дисков"
+
+#: tfrmoptionslayout.cbshowdrivefreespace.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWDRIVEFREESPACE.CAPTION"
+msgid "Show free s&pace label"
+msgstr "Строка сво&бодного места на диске"
+
+#: tfrmoptionslayout.cbshowdriveslistbutton.caption
+msgid "Show drives list bu&tton"
+msgstr "К&нопка списка дисков"
+
+#: tfrmoptionslayout.cbshowkeyspanel.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWKEYSPANEL.CAPTION"
+msgid "Show function &key buttons"
+msgstr "Кнопки &функциональных клавиш"
+
+#: tfrmoptionslayout.cbshowmainmenu.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWMAINMENU.CAPTION"
+msgid "Show &main menu"
+msgstr "&Главное меню"
+
+#: tfrmoptionslayout.cbshowmaintoolbar.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWMAINTOOLBAR.CAPTION"
+msgid "Show &button bar"
+msgstr "П&анель инструментов"
+
+#: tfrmoptionslayout.cbshowshortdrivefreespace.caption
+msgid "Show short free space &label"
+msgstr "К&ратко"
+
+#: tfrmoptionslayout.cbshowstatusbar.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWSTATUSBAR.CAPTION"
+msgid "Show &status bar"
+msgstr "Строка состо&яния"
+
+#: tfrmoptionslayout.cbshowtabheader.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWTABHEADER.CAPTION"
+msgid "S&how tabstop header"
+msgstr "&Заголовки табуляторов"
+
+#: tfrmoptionslayout.cbshowtabs.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWTABS.CAPTION"
+msgid "Sho&w folder tabs"
+msgstr "В&кладки папок"
+
+#: tfrmoptionslayout.cbtermwindow.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBTERMWINDOW.CAPTION"
+msgid "Show te&rminal window"
+msgstr "Консол&ь"
+
+#: tfrmoptionslayout.cbtwodiskpanels.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBTWODISKPANELS.CAPTION"
+msgid "Show two drive button bars (fi&xed width, above file windows)"
+msgstr "Д&ве панели кнопок дисков (над файловыми панелями)"
+
+#: tfrmoptionslayout.gbscreenlayout.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.GBSCREENLAYOUT.CAPTION"
+msgid " Screen layout "
+msgstr " Компоненты основного окна "
+
+#: tfrmoptionslog.btnrelativelogfile.hint
+msgctxt "tfrmoptionslog.btnrelativelogfile.hint"
+msgid "Some functions to select appropriate path"
+msgstr "Некоторые функции для выбора подходящего пути"
+
+#: tfrmoptionslog.btnviewlogfile.hint
+msgctxt "tfrmoptionslog.btnviewlogfile.hint"
+msgid "View log file content"
+msgstr "Просмотреть содержимое файла журнала"
+
+#: tfrmoptionslog.cbincludedateinlogfilename.caption
+msgid "Include date in log filename"
+msgstr "Добавлять дату в имя файла журнала"
+
+#: tfrmoptionslog.cblogarcop.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGARCOP.CAPTION"
+msgid "&Pack/Unpack"
+msgstr "Уп&аковка / Распаковка"
+
+#: tfrmoptionslog.cblogcommandlineexecution.caption
+msgid "External command line execution"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionslog.cblogcpmvln.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGCPMVLN.CAPTION"
+msgid "Cop&y/Move/Create link/symlink"
+msgstr "&Копирование / Перемещение / Создание ссылок"
+
+#: tfrmoptionslog.cblogdelete.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGDELETE.CAPTION"
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Удалить"
+
+#: tfrmoptionslog.cblogdirop.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGDIROP.CAPTION"
+msgid "Crea&te/Delete directories"
+msgstr "Со&здание / Удаление каталогов"
+
+#: tfrmoptionslog.cblogerrors.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGERRORS.CAPTION"
+msgid "Log &errors"
+msgstr "О&шибки"
+
+#: tfrmoptionslog.cblogfile.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGFILE.CAPTION"
+msgid "C&reate a log file:"
+msgstr "Соз&дать файл отчета:"
+
+#: tfrmoptionslog.cbloginfo.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGINFO.CAPTION"
+msgid "Log &information messages"
+msgstr "&Информационные сообщения"
+
+#: tfrmoptionslog.cblogstartshutdown.caption
+msgid "Start/shutdown"
+msgstr "Пуск/выключение"
+
+#: tfrmoptionslog.cblogsuccess.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGSUCCESS.CAPTION"
+msgid "Log &successful operations"
+msgstr "У&спешные операции"
+
+#: tfrmoptionslog.cblogvfs.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGVFS.CAPTION"
+msgid "&File system plugins"
+msgstr "П&лагины файловой системы"
+
+#: tfrmoptionslog.gblogfile.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.GBLOGFILE.CAPTION"
+msgid "File operation log file"
+msgstr "Отчет о файловых операциях"
+
+#: tfrmoptionslog.gblogfileop.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.GBLOGFILEOP.CAPTION"
+msgid "Log operations"
+msgstr "Протоколируемые действия"
+
+#: tfrmoptionslog.gblogfilestatus.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.GBLOGFILESTATUS.CAPTION"
+msgid "Operation status"
+msgstr "Протоколировать операции со статусом"
+
+#: tfrmoptionsmisc.btnoutputpathfortoolbar.caption
+msgctxt "tfrmoptionsmisc.btnoutputpathfortoolbar.caption"
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: tfrmoptionsmisc.btnrelativeoutputpathfortoolbar.hint
+msgctxt "tfrmoptionsmisc.btnrelativeoutputpathfortoolbar.hint"
+msgid "Some functions to select appropriate path"
+msgstr "Некоторые функции для выбора подходящего пути"
+
+#: tfrmoptionsmisc.btnrelativetcconfigfile.hint
+msgctxt "tfrmoptionsmisc.btnrelativetcconfigfile.hint"
+msgid "Some functions to select appropriate path"
+msgstr "Некоторые функции для выбора подходящего пути"
+
+#: tfrmoptionsmisc.btnrelativetcexecutablefile.hint
+msgctxt "tfrmoptionsmisc.btnrelativetcexecutablefile.hint"
+msgid "Some functions to select appropriate path"
+msgstr "Некоторые функции для выбора подходящего пути"
+
+#: tfrmoptionsmisc.btnthumbcompactcache.caption
+msgid "&Remove thumbnails for no longer existing files"
+msgstr "&Удалить эскизы для отсутствующих файлов"
+
+#: tfrmoptionsmisc.btnviewconfigfile.hint
+msgctxt "tfrmoptionsmisc.btnviewconfigfile.hint"
+msgid "View log file content"
+msgstr "Просмотреть содержимое файла журнала"
+
+#: tfrmoptionsmisc.chkgotoroot.caption
+msgid "Always &go to the root of a drive when changing drives"
+msgstr "При смене диска всегда пере&ходить в корневой каталог"
+
+#: tfrmoptionsmisc.chkshowwarningmessages.caption
+msgctxt "tfrmoptionsmisc.chkshowwarningmessages.caption"
+msgid "Show &warning messages (\"OK\" button only)"
+msgstr "По&казывать не критические сообщения об ошибках (с одной кнопкой \"ОК\")"
+
+#: tfrmoptionsmisc.chkthumbsave.caption
+msgctxt "tfrmoptionsmisc.chkthumbsave.caption"
+msgid "&Save thumbnails in cache"
+msgstr "&Сохранять эскизы в кэш"
+
+#: tfrmoptionsmisc.dblthumbnails.caption
+msgctxt "tfrmoptionsmisc.dblthumbnails.caption"
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Эскизы"
+
+#: tfrmoptionsmisc.gbtcexportimport.caption
+msgid "Regarding TC export/import:"
+msgstr "Касательно TC экспорта/импорта:"
+
+#: tfrmoptionsmisc.lbltcconfig.caption
+msgid "Configuration file:"
+msgstr "Файл настроек:"
+
+#: tfrmoptionsmisc.lbltcexecutable.caption
+msgid "TC executable:"
+msgstr "Исполняемый файл TC:"
+
+#: tfrmoptionsmisc.lbltcpathfortool.caption
+msgid "Toolbar output path:"
+msgstr "Путь к папке с панелями инструментов:"
+
+#: tfrmoptionsmisc.lblthumbpixels.caption
+msgid "pixels"
+msgstr "пикселей"
+
+#: tfrmoptionsmisc.lblthumbseparator.caption
+msgctxt "tfrmoptionsmisc.lblthumbseparator.caption"
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: tfrmoptionsmisc.lblthumbsize.caption
+msgid "&Thumbnail size:"
+msgstr "&Размер эскизов:"
+
+#: tfrmoptionsmouse.cbselectionbymouse.caption
+msgid "&Selection by mouse"
+msgstr "&Выбор с помощью мыши"
+
+#: tfrmoptionsmouse.gbscrolling.caption
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Прокрутка"
+
+#: tfrmoptionsmouse.gbselection.caption
+msgid "Selection"
+msgstr "Выбор"
+
+#: tfrmoptionsmouse.lblmousemode.caption
+msgid "&Mode:"
+msgstr "Р&ежим"
+
+#: tfrmoptionsmouse.rbscrolllinebyline.caption
+msgid "&Line by line"
+msgstr "По&строчно"
+
+#: tfrmoptionsmouse.rbscrolllinebylinecursor.caption
+msgid "Line by line &with cursor movement"
+msgstr "Построчно с &движением курсора"
+
+#: tfrmoptionsmouse.rbscrollpagebypage.caption
+msgid "&Page by page"
+msgstr "Пост&ранично"
+
+#: tfrmoptionsplugins.btnaddplugin.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.BTNADDPLUGIN.CAPTION"
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Добавить"
+
+#: tfrmoptionsplugins.btnconfigplugin.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.BTNCONFIGPLUGIN.CAPTION"
+msgid "Con&figure"
+msgstr "&Настроить"
+
+#: tfrmoptionsplugins.btnenableplugin.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.BTNENABLEPLUGIN.CAPTION"
+msgid "E&nable"
+msgstr "&Включить"
+
+#: tfrmoptionsplugins.btnremoveplugin.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.BTNREMOVEPLUGIN.CAPTION"
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Удалить"
+
+#: tfrmoptionsplugins.btntweakplugin.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.BTNTWEAKPLUGIN.CAPTION"
+msgid "&Tweak"
+msgstr "Параметр&ы"
+
+#: tfrmoptionsplugins.lbldsxdescription.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.LBLDSXDESCRIPTION.CAPTION"
+msgid "Searc&h plugins allow to use alternative search algorithms or external tools (like \"locate\", etc.)"
+msgstr "Поз&воляют использовать в поиске альтернативные алгоритмы или внешние инструменты (например \"locate\", и т.п.)"
+
+#: tfrmoptionsplugins.lblwcxdescription.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.LBLWCXDESCRIPTION.CAPTION"
+msgid "Pack&er plugins are used to work with archives"
+msgstr "Позволяют р&аботать с архивами."
+
+#: tfrmoptionsplugins.lblwdxdescription.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.LBLWDXDESCRIPTION.CAPTION"
+msgid "Content plu&gins allow to display extended file details like mp3 tags or image attributes in file lists, or use them in search and multi-rename tool"
+msgstr "Позвол&яют использовать расширенные сведения о файлах (теги mp3, атрибуты изображений и т.д.) в панелях или при поиске/переименовании."
+
+#: tfrmoptionsplugins.lblwfxdescription.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.LBLWFXDESCRIPTION.CAPTION"
+msgid "Fi&le system plugins allow access to disks inaccessible by operating system or to external devices like Palm/PocketPC."
+msgstr "Позволя&ют обращаться к дискам, недоступным из ОС или к внешним устройствам, типа Palm/PocketPC, и т.д."
+
+#: tfrmoptionsplugins.lblwlxdescription.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.LBLWLXDESCRIPTION.CAPTION"
+msgid "Vie&wer plugins allow to display file formats like images, spreadsheets, databases etc. in Viewer (F3, Ctrl+Q)"
+msgstr "Позволяют ото&бражать во внутреннем просмотрщике (F3, Ctrl+Q) файлы различных форматов, таких как рисунки, таблицы, базы данных и т.д."
+
+#: tfrmoptionsplugins.stgplugins.columns[0].title.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.STGPLUGINS.COLUMNS[0].TITLE.CAPTION"
+msgid "Active"
+msgstr "Состояние"
+
+#: tfrmoptionsplugins.stgplugins.columns[1].title.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.STGPLUGINS.COLUMNS[1].TITLE.CAPTION"
+msgid "Plugin"
+msgstr "Плагин"
+
+#: tfrmoptionsplugins.stgplugins.columns[2].title.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.STGPLUGINS.COLUMNS[2].TITLE.CAPTION"
+msgid "Registered for"
+msgstr "Ассоциация"
+
+#: tfrmoptionsplugins.stgplugins.columns[3].title.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.STGPLUGINS.COLUMNS[3].TITLE.CAPTION"
+msgid "File name"
+msgstr "Имя файла"
+
+#: tfrmoptionsplugins.tsdsx.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.TSDSX.CAPTION"
+msgid "&Search plugins (.DSX)"
+msgstr "По&исковые плагины (.DSX)"
+
+#: tfrmoptionsplugins.tswcx.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.TSWCX.CAPTION"
+msgid "Pac&ker plugins (.WCX)"
+msgstr "Ар&хиваторные плагины (.WCX)"
+
+#: tfrmoptionsplugins.tswdx.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.TSWDX.CAPTION"
+msgid "Content pl&ugins (.WDX)"
+msgstr "&Контентные плагины (.WDX)"
+
+#: tfrmoptionsplugins.tswfx.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.TSWFX.CAPTION"
+msgid "F&ile system plugins (.WFX)"
+msgstr "П&лагины файловой системы (.WFX)"
+
+#: tfrmoptionsplugins.tswlx.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.TSWLX.CAPTION"
+msgid "&Viewer plugins (.WLX)"
+msgstr "Пла&гины просмотрщика (.WLX)"
+
+#: tfrmoptionsquicksearchfilter.cbexactbeginning.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSQUICKSEARCHFILTER.CBEXACTBEGINNING.CAPTION"
+msgid "&Beginning (name must start with first typed character)"
+msgstr "&Начало (имя должно начинаться с набранных символов)"
+
+#: tfrmoptionsquicksearchfilter.cbexactending.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSQUICKSEARCHFILTER.CBEXACTENDING.CAPTION"
+msgid "En&ding (last character before a typed dot . must match)"
+msgstr "&Конец (последние символы до набранной точки '.' должны совпадать)"
+
+#: tfrmoptionsquicksearchfilter.cgpoptions.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSQUICKSEARCHFILTER.CGPOPTIONS.CAPTION"
+msgid "Options"
+msgstr "Настройка"
+
+#: tfrmoptionsquicksearchfilter.gbexactnamematch.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSQUICKSEARCHFILTER.GBEXACTNAMEMATCH.CAPTION"
+msgid "Exact name match"
+msgstr "Точное соответствие имени"
+
+#: tfrmoptionsquicksearchfilter.rgpsearchcase.caption
+msgid "Search case"
+msgstr "Поисковый регистр"
+
+#: tfrmoptionsquicksearchfilter.rgpsearchitems.caption
+msgid "Search for these items"
+msgstr "Искать"
+
+#: tfrmoptionstabs.cbtabsactivateonclick.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSACTIVATEONCLICK.CAPTION"
+msgid "Activate target &panel when clicking on one of its Tabs"
+msgstr "Делат&ь панель активной при щелчке по одной из её вкладок"
+
+#: tfrmoptionstabs.cbtabsalwaysvisible.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSALWAYSVISIBLE.CAPTION"
+msgid "&Show tab header also when there is only one tab"
+msgstr "Показ&ывать заголовок вкладки, даже если она одна"
+
+#: tfrmoptionstabs.cbtabsconfirmcloseall.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSCONFIRMCLOSEALL.CAPTION"
+msgid "Con&firm close all tabs"
+msgstr "По&дтверждать закрытие всех вкладок"
+
+#: tfrmoptionstabs.cbtabslimitoption.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSLIMITOPTION.CAPTION"
+msgid "&Limit tab title length to"
+msgstr "Ог&раничить размер заголовка до"
+
+#: tfrmoptionstabs.cbtabslockedasterisk.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSLOCKEDASTERISK.CAPTION"
+msgid "Show locked tabs &with an asterisk *"
+msgstr "Отмечать за&блокированные вкладки звёздочкой *"
+
+#: tfrmoptionstabs.cbtabsmultilines.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSMULTILINES.CAPTION"
+msgid "&Tabs on multiple lines"
+msgstr "Размещать вкладки в несколько рядов"
+
+#: tfrmoptionstabs.cbtabsopenforeground.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSOPENFOREGROUND.CAPTION"
+msgid "Ctrl+&Up opens new tab in foreground"
+msgstr "Ctrl+вверх делает &новую вкладку активной"
+
+#: tfrmoptionstabs.cbtabsopennearcurrent.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSOPENNEARCURRENT.CAPTION"
+msgid "Open &new tabs near current tab"
+msgstr "От&крывать новую вкладку рядом с текущей"
+
+#: tfrmoptionstabs.cbtabsshowclosebutton.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSSHOWCLOSEBUTTON.CAPTION"
+msgid "Show ta&b close button"
+msgstr "Кнопка &закрытия вкладки"
+
+#: tfrmoptionstabs.gbtabs.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.GBTABS.CAPTION"
+msgid "Folder tabs headers"
+msgstr "За&головки вкладок"
+
+#: tfrmoptionstabs.lblchar.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.LBLCHAR.CAPTION"
+msgid "characters"
+msgstr "символов"
+
+#: tfrmoptionstabs.lbltabsposition.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.LBLTABSPOSITION.CAPTION"
+msgid "Ta&bs position"
+msgstr "Положение &вкладок:"
+
+#: tfrmoptionsterminal.gbjustrunterminal.caption
+msgid "Command for just running terminal:"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionsterminal.gbruninterminalclose.caption
+msgid "Command for running a command in terminal and close after:"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionsterminal.gbruninterminalstayopen.caption
+msgid "Command for running a command in terminal and stay open:"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption
+msgctxt "tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption"
+msgid "Command:"
+msgstr "Команда:"
+
+#: tfrmoptionsterminal.ledtrunintermcloseparams.editlabel.caption
+msgctxt "tfrmoptionsterminal.ledtrunintermcloseparams.editlabel.caption"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: tfrmoptionsterminal.ledtrunintermcloseparams.hint
+msgctxt "tfrmoptionsterminal.ledtrunintermcloseparams.hint"
+msgid "{command} should normally present here to releft the command to be run in terminal"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionsterminal.ledtrunintermstayopencmd.editlabel.caption
+msgctxt "tfrmoptionsterminal.ledtrunintermstayopencmd.editlabel.caption"
+msgid "Command:"
+msgstr "Команда:"
+
+#: tfrmoptionsterminal.ledtrunintermstayopenparams.editlabel.caption
+msgctxt "tfrmoptionsterminal.ledtrunintermstayopenparams.editlabel.caption"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: tfrmoptionsterminal.ledtrunintermstayopenparams.hint
+msgctxt "tfrmoptionsterminal.ledtrunintermstayopenparams.hint"
+msgid "{command} should normally present here to releft the command to be run in terminal"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionsterminal.ledtruntermcmd.editlabel.caption
+msgctxt "tfrmoptionsterminal.ledtruntermcmd.editlabel.caption"
+msgid "Command:"
+msgstr "Команда:"
+
+#: tfrmoptionsterminal.ledtruntermparams.editlabel.caption
+msgctxt "tfrmoptionsterminal.ledtruntermparams.editlabel.caption"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: tfrmoptionsterminal.ledtruntermparams.hint
+msgctxt "tfrmoptionsterminal.ledtruntermparams.hint"
+msgid "{command} should normally present here to releft the command to be run in terminal"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionstoolbar.btnclonebutton.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.btnclonebutton.caption"
+msgid "C&lone button"
+msgstr "&Дублировать"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.btndeletebutton.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.btndeletebutton.caption"
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Удалить"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.btnedithotkey.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.btnedithotkey.caption"
+msgid "Edit hot&key"
+msgstr "&Редактировать"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.btninsertbutton.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.btninsertbutton.caption"
+msgid "&Insert new button"
+msgstr "&Вставить"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.btnopencmddlg.caption
+msgid "Select"
+msgstr "Выбрать"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.btnopenfile.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.btnopenfile.caption"
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.btnopenicon.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.btnopenicon.caption"
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.btnother.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.btnother.caption"
+msgid "Other..."
+msgstr "Другое..."
+
+#: tfrmoptionstoolbar.btnremovehotkey.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.btnremovehotkey.caption"
+msgid "Remove hotke&y"
+msgstr "У&далить"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.btnstartpath.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.btnstartpath.caption"
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.btnsuggestiontooltip.caption
+msgid "Suggest"
+msgstr "Рекомендация"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.btnsuggestiontooltip.hint
+msgid "Have DC suggest the tooltip based on button type, command and parameters"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionstoolbar.cbflatbuttons.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.cbflatbuttons.caption"
+msgid "&Flat buttons"
+msgstr "&Плоские кнопки"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.cbreporterrorwithcommands.caption
+msgid "Report errors with commands"
+msgstr "Сообщить об ошибках с командами"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.edtinternalparameters.hint
+msgid "Enter command parameters, each in a separate line. Press F1 to see help on parameters."
+msgstr "Параметры команды находятся каждая на отдельной строке. F1 - помощь"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.gbgroupbox.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.gbgroupbox.caption"
+msgid "Appearance"
+msgstr "Вид кнопок"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.lblbarsize.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.lblbarsize.caption"
+msgid "&Bar size:"
+msgstr "Р&азмер панели:"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.lblexternalcommand.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.lblexternalcommand.caption"
+msgid "Comman&d:"
+msgstr "Команда:"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.lblexternalparameters.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.lblexternalparameters.caption"
+msgid "Parameter&s:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.lblhelponinternalcommand.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.lblhelponinternalcommand.caption"
+msgid "Help"
+msgstr "Помощь"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.lblhotkey.caption
+msgid "Hot key:"
+msgstr "Горячая клавиша:"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.lbliconfile.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.lbliconfile.caption"
+msgid "Ico&n:"
+msgstr "&Файл значка:"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.lbliconsize.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.lbliconsize.caption"
+msgid "Icon si&ze:"
+msgstr "Ра&змер значков:"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.lblinternalcommand.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.lblinternalcommand.caption"
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "Кома&нда:"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.lblinternalparameters.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.lblinternalparameters.caption"
+msgid "&Parameters:"
+msgstr "Пара&метры:"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.lblstartpath.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.lblstartpath.caption"
+msgid "Start pat&h:"
+msgstr "П&уть запуска:"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.lbltooltip.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.lbltooltip.caption"
+msgid "&Tooltip:"
+msgstr "Подс&казка:"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miaddallcmds.caption
+msgid "Add toolbar with ALL DC commands"
+msgstr "Добавить панель инструментов со ВСЕМИ командами DC"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miaddexternalcommandsubmenu.caption
+msgid "for an external command"
+msgstr "для внешней команды"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miaddinternalcommandsubmenu.caption
+msgid "for an internal command"
+msgstr "для внутренней команды"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miaddseparatorsubmenu.caption
+msgid "for a separator"
+msgstr "для разделителя"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miaddsubtoolbarsubmenu.caption
+msgid "for a sub-tool bar"
+msgstr "для под-панели инструментов"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.mibackup.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.mibackup.caption"
+msgid "Backup..."
+msgstr "Резервирование..."
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miexport.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexport.caption"
+msgid "Export..."
+msgstr "Экспорт..."
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miexportcurrent.caption
+msgid "Current toolbar..."
+msgstr "Текущая панель инструментов..."
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miexportcurrenttodcbar.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexportcurrenttodcbar.caption"
+msgid "to a Toolbar File (.toolbar)"
+msgstr "в файл Панели инструментов (.toolbar)"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miexportcurrenttotcbarkeep.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexportcurrenttotcbarkeep.caption"
+msgid "to a TC .BAR file (keep existing)"
+msgstr "в файл TC .BAR (оставить существующий)"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miexportcurrenttotcbarnokeep.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexportcurrenttotcbarnokeep.caption"
+msgid "to a TC .BAR file (erase existing)"
+msgstr "в файл TC .BAR (удалить существующий)"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miexportcurrenttotcinikeep.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexportcurrenttotcinikeep.caption"
+msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (keep existing)"
+msgstr "в файл \"wincmd.ini\" от TC (оставить существующий)"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miexportcurrenttotcininokeep.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexportcurrenttotcininokeep.caption"
+msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (erase existing)"
+msgstr "в файл \"wincmd.ini\" от TC (удалить существующий)"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miexportseparator1.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexportseparator1.caption"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miexportseparator2.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexportseparator2.caption"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miexportseparator3.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexportseparator3.caption"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miexportseparator4.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexportseparator4.caption"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miexporttop.caption
+msgid "Top toolbar..."
+msgstr "Наивысшая панель инструментов..."
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miexporttoptobackup.caption
+msgid "Save a backup of Toolbar"
+msgstr "Сохранить резервную копию Панели инструментов"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miexporttoptodcbar.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexporttoptodcbar.caption"
+msgid "to a Toolbar File (.toolbar)"
+msgstr "в файл Панели инструментов (.toolbar)"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miexporttoptotcbarkeep.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexporttoptotcbarkeep.caption"
+msgid "to a TC .BAR file (keep existing)"
+msgstr "в файл TC .BAR (оставить существующий)"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miexporttoptotcbarnokeep.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexporttoptotcbarnokeep.caption"
+msgid "to a TC .BAR file (erase existing)"
+msgstr "в файл TC .BAR (удалить существующий)"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miexporttoptotcinikeep.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexporttoptotcinikeep.caption"
+msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (keep existing)"
+msgstr "в файл \"wincmd.ini\" от TC (оставить существующий)"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miexporttoptotcininokeep.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexporttoptotcininokeep.caption"
+msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (erase existing)"
+msgstr "в файл \"wincmd.ini\" от TC (удалить существующий)"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miexternalcommandaftercurrent.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexternalcommandaftercurrent.caption"
+msgid "just after current selection"
+msgstr "сразу после текущей выбранной"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miexternalcommandfirstelement.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexternalcommandfirstelement.caption"
+msgid "as first element"
+msgstr "как первый элемент"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miexternalcommandlastelement.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexternalcommandlastelement.caption"
+msgid "as last element"
+msgstr "как последний элемент"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miexternalcommandpriorcurrent.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexternalcommandpriorcurrent.caption"
+msgid "just prior current selection"
+msgstr "сразу перед текущей выбранной"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miimport.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimport.caption"
+msgid "Import..."
+msgstr "Импорт..."
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miimportbackup.caption
+msgid "Restore a backup of Toolbar"
+msgstr "Восстановить из резервной копии Панели инструментов"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miimportbackupaddcurrent.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimportbackupaddcurrent.caption"
+msgid "to add to current toolbar"
+msgstr "добавить в текущую панель инструментов"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miimportbackupaddmenucurrent.caption
+#, fuzzy
+#| msgid "to add to a new toobar to current toolbar"
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimportbackupaddmenucurrent.caption"
+msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
+msgstr "добавить в новую панель в текущей панели инструментов"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miimportbackupaddmenutop.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimportbackupaddmenutop.caption"
+msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
+msgstr "добавить в новую панель в наивысшей панели инструментов"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miimportbackupaddtop.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimportbackupaddtop.caption"
+msgid "to add to top toolbar"
+msgstr "добавить в наивысшую панель инструментов"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miimportbackupreplacetop.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimportbackupreplacetop.caption"
+msgid "to replace top toolbar"
+msgstr "заменить наивысшую панель инструментов"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miimportdcbar.caption
+msgid "from a Toolbar File (.toolbar)"
+msgstr "из файла Панели инструментов (.toolbar)"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miimportdcbaraddcurrent.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimportdcbaraddcurrent.caption"
+msgid "to add to current toolbar"
+msgstr "добавить в текущую панель инструментов"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miimportdcbaraddmenucurrent.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimportdcbaraddmenucurrent.caption"
+msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
+msgstr "добавить в новую панель в текущей панели инструментов"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miimportdcbaraddmenutop.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimportdcbaraddmenutop.caption"
+msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
+msgstr "добавить в новую панель в наивысшей панели инструментов"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miimportdcbaraddtop.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimportdcbaraddtop.caption"
+msgid "to add to top toolbar"
+msgstr "добавить в наивысшую панель инструментов"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miimportdcbarreplacetop.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimportdcbarreplacetop.caption"
+msgid "to replace top toolbar"
+msgstr "заменить наивысшую панель инструментов"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miimportseparator.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimportseparator.caption"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miimporttcbar.caption
+msgid "from a single TC .BAR file"
+msgstr "из одного файла TC .BAR"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miimporttcbaraddcurrent.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimporttcbaraddcurrent.caption"
+msgid "to add to current toolbar"
+msgstr "добавить в текущую панель инструментов"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miimporttcbaraddmenucurrent.caption
+#, fuzzy
+#| msgid "to add to a new toobar to current toolbar"
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimporttcbaraddmenucurrent.caption"
+msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
+msgstr "добавить в новую панель в текущую панель инструментов"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miimporttcbaraddmenutop.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimporttcbaraddmenutop.caption"
+msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
+msgstr "добавить в новую панель в наивысшей панели инструментов"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miimporttcbaraddtop.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimporttcbaraddtop.caption"
+msgid "to add to top toolbar"
+msgstr "добавить в наивысшую панель инструментов"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miimporttcbarreplacetop.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimporttcbarreplacetop.caption"
+msgid "to replace top toolbar"
+msgstr "заменить наивысшую панель инструментов"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miimporttcini.caption
+msgid "from \"wincmd.ini\" of TC..."
+msgstr "из файла \"wincmd.ini\" от TC..."
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miimporttciniaddcurrent.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimporttciniaddcurrent.caption"
+msgid "to add to current toolbar"
+msgstr "добавить в текущую панель"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miimporttciniaddmenucurrent.caption
+#, fuzzy
+#| msgid "to add to a new toobar to current toolbar"
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimporttciniaddmenucurrent.caption"
+msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
+msgstr "добавить в новую панель в текущую панель инструментов"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miimporttciniaddmenutop.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimporttciniaddmenutop.caption"
+msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
+msgstr "добавить в новую панель в наивысшую панель инструментов"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miimporttciniaddtop.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimporttciniaddtop.caption"
+msgid "to add to top toolbar"
+msgstr "добавить в наивысшую панель инструментов"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miimporttcinireplacetop.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimporttcinireplacetop.caption"
+msgid "to replace top toolbar"
+msgstr "заменить наивысшую панель инструментов"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miinternalcommandaftercurrent.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miinternalcommandaftercurrent.caption"
+msgid "just after current selection"
+msgstr "сразу после текущей выбранной"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miinternalcommandfirstelement.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miinternalcommandfirstelement.caption"
+msgid "as first element"
+msgstr "как первый элемент"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miinternalcommandlastelement.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miinternalcommandlastelement.caption"
+msgid "as last element"
+msgstr "как последний элемент"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miinternalcommandpriorcurrent.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miinternalcommandpriorcurrent.caption"
+msgid "just prior current selection"
+msgstr "сразу перед текущей выбранной"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.misearchandreplace.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.misearchandreplace.caption"
+msgid "Search and replace..."
+msgstr "Найти и заменить..."
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miseparator1.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miseparator1.caption"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miseparator10.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miseparator10.caption"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miseparator11.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miseparator11.caption"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miseparator13.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miseparator13.caption"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miseparator14.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miseparator14.caption"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miseparator2.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miseparator2.caption"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miseparator6.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miseparator6.caption"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miseparator7.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miseparator7.caption"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miseparator8.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miseparator8.caption"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miseparator9.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miseparator9.caption"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miseparatoraftercurrent.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miseparatoraftercurrent.caption"
+msgid "just after current selection"
+msgstr "сразу после текущей выбранной"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miseparatorfirstitem.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miseparatorfirstitem.caption"
+msgid "as first element"
+msgstr "как первый элемент"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miseparatorlastelement.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miseparatorlastelement.caption"
+msgid "as last element"
+msgstr "как последний элемент"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.miseparatorpriorcurrent.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miseparatorpriorcurrent.caption"
+msgid "just prior current selection"
+msgstr "сразу перед текущей выбранной"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.misrcrplallofall.caption
+msgid "in all of all the above..."
+msgstr "во всём из выше перечисленного..."
+
+#: tfrmoptionstoolbar.misrcrplclickseparator.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.misrcrplclickseparator.caption"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.misrcrplcommands.caption
+msgid "in all commands..."
+msgstr "во всех командах..."
+
+#: tfrmoptionstoolbar.misrcrpliconnames.caption
+msgid "in all icon names..."
+msgstr "во всех файлах значка..."
+
+#: tfrmoptionstoolbar.misrcrplparameters.caption
+msgid "in all parameters..."
+msgstr "во всех параметрах..."
+
+#: tfrmoptionstoolbar.misrcrplstartpath.caption
+msgid "in all start path..."
+msgstr "во всех путях запуска..."
+
+#: tfrmoptionstoolbar.misubtoolbaraftercurrent.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.misubtoolbaraftercurrent.caption"
+msgid "just after current selection"
+msgstr "сразу после текущей выбранной"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.misubtoolbarfirstelement.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.misubtoolbarfirstelement.caption"
+msgid "as first element"
+msgstr "как первый элемент"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.misubtoolbarlastelement.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.misubtoolbarlastelement.caption"
+msgid "as last element"
+msgstr "как последний элемент"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.misubtoolbarpriorcurrent.caption
+msgctxt "tfrmoptionstoolbar.misubtoolbarpriorcurrent.caption"
+msgid "just prior current selection"
+msgstr "сразу перед текущей выбранной"
+
+#: tfrmoptionstoolbar.rgtoolitemtype.caption
+msgid "Button type"
+msgstr "Тип кнопки"
+
+#: tfrmoptionstoolbase.btnrelativetoolpath.hint
+#, fuzzy
+msgctxt "tfrmoptionstoolbase.btnrelativetoolpath.hint"
+msgid "Some functions to select appropriate path"
+msgstr "Некоторые функции для выбора подходящего пути"
+
+#: tfrmoptionstoolbase.cbtoolskeepterminalopen.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLBASE.CBTOOLSKEEPTERMINALOPEN.CAPTION"
+msgid "&Keep terminal window open after executing program"
+msgstr "&Не закрывать окно терминала после запуска программы"
+
+#: tfrmoptionstoolbase.cbtoolsruninterminal.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLBASE.CBTOOLSRUNINTERMINAL.CAPTION"
+msgid "&Execute in terminal"
+msgstr "&Запускать в терминале"
+
+#: tfrmoptionstoolbase.cbtoolsuseexternalprogram.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLBASE.CBTOOLSUSEEXTERNALPROGRAM.CAPTION"
+msgid "&Use external program"
+msgstr "&Использовать внешнюю программу"
+
+#: tfrmoptionstoolbase.lbltoolsparameters.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLBASE.LBLTOOLSPARAMETERS.CAPTION"
+msgid "A&dditional parameters"
+msgstr "&Дополнительные параметры"
+
+#: tfrmoptionstoolbase.lbltoolspath.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLBASE.LBLTOOLSPATH.CAPTION"
+msgid "&Path to program to execute"
+msgstr "П&уть к программе"
+
+#: tfrmoptionstooltips.btnaddfields.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNADDFIELDS.CAPTION"
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Добавить"
+
+#: tfrmoptionstooltips.btnapplyfields.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNAPPLYFIELDS.CAPTION"
+msgid "A&pply"
+msgstr "П&рименить"
+
+#: tfrmoptionstooltips.btndeletefields.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNDELETEFIELDS.CAPTION"
+msgid "D&elete"
+msgstr "&Удалить"
+
+#: tfrmoptionstooltips.btnfieldslist.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNFIELDSLIST.CAPTION"
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: tfrmoptionstooltips.btnfieldssearchtemplate.hint
+msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNFIELDSSEARCHTEMPLATE.HINT"
+msgid "Template..."
+msgstr "Шаблон..."
+
+#: tfrmoptionstooltips.chkshowtooltip.caption
+msgctxt "tfrmoptionstooltips.chkshowtooltip.caption"
+msgid "&Show tooltip for files in the file panel"
+msgstr "Показывать всплывающие подсказки в файловой панели"
+
+#: tfrmoptionstooltips.gbcustomfields.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.GBCUSTOMFIELDS.CAPTION"
+msgid "Custom fields by file type"
+msgstr "Дополнительные поля по типам файлов"
+
+#: tfrmoptionstooltips.lblfieldslist.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.LBLFIELDSLIST.CAPTION"
+msgid "Category &hint:"
+msgstr "Под&сказка:"
+
+#: tfrmoptionstooltips.lblfieldsmask.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.LBLFIELDSMASK.CAPTION"
+msgid "Category &mask:"
+msgstr "&Маска:"
+
+#: tfrmoptionstooltips.lblfieldsname.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.LBLFIELDSNAME.CAPTION"
+msgid "Category &name:"
+msgstr "&Наименование:"
+
+#: tfrmoptionsviewer.btnbackviewercolor.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSVIEWER.BTNBACKVIEWERCOLOR.CAPTION"
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: tfrmoptionsviewer.btnfontviewercolor.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSVIEWER.BTNFONTVIEWERCOLOR.CAPTION"
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: tfrmoptionsviewer.gbviewerbookmode.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSVIEWER.GBVIEWERBOOKMODE.CAPTION"
+msgid "Viewer Book Mode"
+msgstr "Режим просмотра \"Книга\""
+
+#: tfrmoptionsviewer.gbviewerexample.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSVIEWER.GBVIEWEREXAMPLE.CAPTION"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: tfrmoptionsviewer.lblbackgroundcolorviewerbook.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSVIEWER.LBLBACKGROUNDCOLORVIEWERBOOK.CAPTION"
+msgid "&Background color in book viewer"
+msgstr "&Цвет в фона      "
+
+#: tfrmoptionsviewer.lblfontcolorviewerbook.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSVIEWER.LBLFONTCOLORVIEWERBOOK.CAPTION"
+msgid "&Font color in book viewer"
+msgstr "&Шрифт"
+
+#: tfrmoptionsviewer.lblnumbercolumnsviewer.caption
+msgctxt "TFRMOPTIONSVIEWER.LBLNUMBERCOLUMNSVIEWER.CAPTION"
+msgid "&Number of columns in book viewer"
+msgstr "&Кол-во колонок"
+
+#: tfrmpackdlg.btnconfig.caption
+msgctxt "TFRMPACKDLG.BTNCONFIG.CAPTION"
+msgid "Con&figure"
+msgstr "&Настроить"
+
+#: tfrmpackdlg.caption
+msgctxt "TFRMPACKDLG.CAPTION"
+msgid "Pack files"
+msgstr "Упаковка файлов"
+
+#: tfrmpackdlg.cbcreateseparatearchives.caption
+msgid "C&reate separate archives, one per selected file/dir"
+msgstr "Отде&льные архивы для кажд&ого выбранного файла/каталога"
+
+#: tfrmpackdlg.cbcreatesfx.caption
+msgid "Create self e&xtracting archive"
+msgstr "Само&распаковывающийся архив"
+
+#: tfrmpackdlg.cbencrypt.caption
+msgid "Encr&ypt"
+msgstr "&Шифровать"
+
+#: tfrmpackdlg.cbmovetoarchive.caption
+msgid "Mo&ve to archive"
+msgstr "У&далить исходные файлы после упаковки"
+
+#: tfrmpackdlg.cbmultivolume.caption
+msgid "&Multiple disk archive"
+msgstr "&Многотомный архив"
+
+#: tfrmpackdlg.cbotherplugins.caption
+msgid "=>"
+msgstr "=>"
+
+#: tfrmpackdlg.cbputintarfirst.caption
+msgid "P&ut in the TAR archive first"
+msgstr "Пр&едварительно упаковать в TAR архив"
+
+#: tfrmpackdlg.cbstoredir.caption
+msgid "Also &pack path names (only recursed)"
+msgstr "&Сохранять пути"
+
+#: tfrmpackdlg.lblprompt.caption
+msgid "Pack file(s) to the file:"
+msgstr "Имя архива:"
+
+#: tfrmpackdlg.rgpacker.caption
+msgid "Packer"
+msgstr " Архиватор "
+
+#: tfrmpackinfodlg.btnclose.caption
+msgctxt "TFRMPACKINFODLG.BTNCLOSE.CAPTION"
+msgid "&Close"
+msgstr "&Закрыть"
+
+#: tfrmpackinfodlg.btnunpackallandexec.caption
+msgid "Unpack &all and execute"
+msgstr "&Выполнить, распаковав все"
+
+#: tfrmpackinfodlg.btnunpackandexec.caption
+msgid "&Unpack and execute"
+msgstr "Р&аспаковать и выполнить"
+
+#: tfrmpackinfodlg.caption
+msgctxt "TFRMPACKINFODLG.CAPTION"
+msgid "Properties of packed file"
+msgstr "Свойства упакованного файла"
+
+#: tfrmpackinfodlg.lblattributes.caption
+msgid "Attributes:"
+msgstr "Атрибуты:"
+
+#: tfrmpackinfodlg.lblcompressionratio.caption
+msgid "Compression ratio:"
+msgstr "Коэффициент сжатия:"
+
+#: tfrmpackinfodlg.lbldate.caption
+msgid "Date:"
+msgstr "Дата:"
+
+#: tfrmpackinfodlg.lblmethod.caption
+msgid "Method:"
+msgstr "Метод:"
+
+#: tfrmpackinfodlg.lbloriginalsize.caption
+msgid "Original size:"
+msgstr "Исходный размер:"
+
+#: tfrmpackinfodlg.lblpackedfile.caption
+msgid "File:"
+msgstr "Файл:"
+
+#: tfrmpackinfodlg.lblpackedsize.caption
+msgid "Packed size:"
+msgstr "Размер после сжатия:"
+
+#: tfrmpackinfodlg.lblpacker.caption
+msgid "Packer:"
+msgstr "Архиватор:"
+
+#: tfrmpackinfodlg.lbltime.caption
+msgid "Time:"
+msgstr "Время:"
+
+#: tfrmquicksearch.btncancel.caption
+msgctxt "tfrmquicksearch.btncancel.caption"
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: tfrmquicksearch.btncancel.hint
+msgid "Close filter panel"
+msgstr "Закрыть панель фильтра"
+
+#: tfrmquicksearch.edtsearch.hint
+msgid "Enter text to search for or filter by"
+msgstr "Текст для поиска или для фильтрации"
+
+#: tfrmquicksearch.sbcasesensitive.caption
+msgid "Aa"
+msgstr "Аа"
+
+#: tfrmquicksearch.sbcasesensitive.hint
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Регистрозависимый"
+
+#: tfrmquicksearch.sbdirectories.caption
+msgid "D"
+msgstr "К"
+
+#: tfrmquicksearch.sbdirectories.hint
+msgctxt "tfrmquicksearch.sbdirectories.hint"
+msgid "Directories"
+msgstr "Каталоги"
+
+#: tfrmquicksearch.sbfiles.caption
+msgid "F"
+msgstr "Ф"
+
+#: tfrmquicksearch.sbfiles.hint
+msgctxt "tfrmquicksearch.sbfiles.hint"
+msgid "Files"
+msgstr "Файлы"
+
+#: tfrmquicksearch.sbmatchbeginning.caption
+msgid "{"
+msgstr "{"
+
+#: tfrmquicksearch.sbmatchbeginning.hint
+msgid "Match Beginning"
+msgstr "Начало"
+
+#: tfrmquicksearch.sbmatchending.caption
+msgid "}"
+msgstr "}"
+
+#: tfrmquicksearch.sbmatchending.hint
+msgid "Match Ending"
+msgstr "Конец"
+
+#: tfrmquicksearch.tglfilter.caption
+msgctxt "tfrmquicksearch.tglfilter.caption"
+msgid "Filter"
+msgstr "Фильтр"
+
+#: tfrmquicksearch.tglfilter.hint
+msgid "Toggle between search or filter"
+msgstr "Поиск или фильтр"
+
+#: tfrmsearchplugin.btnadd.caption
+msgid "&More rules"
+msgstr "Добавить правило"
+
+#: tfrmsearchplugin.btndelete.caption
+msgid "L&ess rules"
+msgstr "Удалить правило"
+
+#: tfrmsearchplugin.chkuseplugins.caption
+msgid "Use &content plugins, combine with:"
+msgstr "Использовать контентные плагины, объединять:"
+
+#: tfrmsearchplugin.headercontrol.sections[0].text
+msgctxt "tfrmsearchplugin.headercontrol.sections[0].text"
+msgid "Plugin"
+msgstr "Плагин"
+
+#: tfrmsearchplugin.headercontrol.sections[1].text
+msgid "Field"
+msgstr "Поле"
+
+#: tfrmsearchplugin.headercontrol.sections[2].text
+msgid "Operator"
+msgstr "Оператор"
+
+#: tfrmsearchplugin.headercontrol.sections[3].text
+msgctxt "tfrmsearchplugin.headercontrol.sections[3].text"
+msgid "Value"
+msgstr "Значение"
+
+#: tfrmsearchplugin.rband.caption
+msgid "&AND (all match)"
+msgstr "И (все правила)"
+
+#: tfrmsearchplugin.rbor.caption
+msgid "&OR (any match)"
+msgstr "ИЛИ (любое правило)"
+
+#: tfrmselecttextrange.btppanel.cancelbutton.caption
+msgctxt "TFRMSELECTTEXTRANGE.BTPPANEL.CANCELBUTTON.CAPTION"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: tfrmselecttextrange.btppanel.closebutton.caption
+msgctxt "TFRMSELECTTEXTRANGE.BTPPANEL.CLOSEBUTTON.CAPTION"
+msgid "&Close"
+msgstr "&Закрыть"
+
+#: tfrmselecttextrange.btppanel.helpbutton.caption
+msgctxt "TFRMSELECTTEXTRANGE.BTPPANEL.HELPBUTTON.CAPTION"
+msgid "&Help"
+msgstr "Помощ&ь"
+
+#: tfrmselecttextrange.btppanel.okbutton.caption
+msgctxt "tfrmselecttextrange.btppanel.okbutton.caption"
+msgid "&OK"
+msgstr "&ОК"
+
+#: tfrmselecttextrange.lblselecttext.caption
+msgid "&Select the characters to insert:"
+msgstr "Си&мволы для вставки"
+
+#: tfrmsetfileproperties.btncancel.caption
+msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.BTNCANCEL.CAPTION"
+msgid "&Cancel"
+msgstr "О&тмена"
+
+#: tfrmsetfileproperties.btnok.caption
+msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.BTNOK.CAPTION"
+msgid "&OK"
+msgstr "&ОК"
+
+#: tfrmsetfileproperties.caption
+msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CAPTION"
+msgid "Change attributes"
+msgstr "Изменить атрибуты"
+
+#: tfrmsetfileproperties.cbsgid.caption
+msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION"
+msgid "SGID"
+msgstr "SGID"
+
+#: tfrmsetfileproperties.cbsticky.caption
+msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION"
+msgid "Sticky"
+msgstr "Закрепляющий бит"
+
+#: tfrmsetfileproperties.cbsuid.caption
+msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION"
+msgid "SUID"
+msgstr "SUID"
+
+#: tfrmsetfileproperties.chkarchive.caption
+msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKARCHIVE.CAPTION"
+msgid "Archive"
+msgstr "Архивный"
+
+#: tfrmsetfileproperties.chkcreationtime.caption
+msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKCREATIONTIME.CAPTION"
+msgid "Created:"
+msgstr "Создан:"
+
+#: tfrmsetfileproperties.chkhidden.caption
+msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKHIDDEN.CAPTION"
+msgid "Hidden"
+msgstr "Скрытый"
+
+#: tfrmsetfileproperties.chklastaccesstime.caption
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Открыт:"
+
+#: tfrmsetfileproperties.chklastwritetime.caption
+msgid "Modified:"
+msgstr "Изменен:"
+
+#: tfrmsetfileproperties.chkreadonly.caption
+msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKREADONLY.CAPTION"
+msgid "Read only"
+msgstr "Только для чтения"
+
+#: tfrmsetfileproperties.chkrecursive.caption
+msgid "Including subfolders"
+msgstr "Рекурсивно"
+
+#: tfrmsetfileproperties.chksystem.caption
+msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKSYSTEM.CAPTION"
+msgid "System"
+msgstr "Системный"
+
+#: tfrmsetfileproperties.gbtimesamp.caption
+msgid "Timestamp properties"
+msgstr "Дата и время"
+
+#: tfrmsetfileproperties.gbunixattributes.caption
+msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.GBUNIXATTRIBUTES.CAPTION"
+msgid "Attributes"
+msgstr "Атрибуты"
+
+#: tfrmsetfileproperties.gbwinattributes.caption
+msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.GBWINATTRIBUTES.CAPTION"
+msgid "Attributes"
+msgstr "Атрибуты"
+
+#: tfrmsetfileproperties.lblattrbitsstr.caption
+msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
+msgid "Bits:"
+msgstr "Биты:"
+
+#: tfrmsetfileproperties.lblattrgroupstr.caption
+msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
+msgid "Group"
+msgstr "Группа"
+
+#: tfrmsetfileproperties.lblattrinfo.caption
+msgctxt "tfrmsetfileproperties.lblattrinfo.caption"
+msgid "(gray field means unchanged value)"
+msgstr "(серое поле означает неизменяемое значение)"
+
+#: tfrmsetfileproperties.lblattrotherstr.caption
+msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
+msgid "Other"
+msgstr "Другие"
+
+#: tfrmsetfileproperties.lblattrownerstr.caption
+msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
+msgid "Owner"
+msgstr "Владелец"
+
+#: tfrmsetfileproperties.lblattrtext.caption
+msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXT.CAPTION"
+msgid "-----------"
+msgstr "-----------"
+
+#: tfrmsetfileproperties.lblattrtextstr.caption
+msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION"
+msgid "Text:"
+msgstr "Текст:"
+
+#: tfrmsetfileproperties.lblexec.caption
+msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION"
+msgid "Execute"
+msgstr "Выполнение"
+
+#: tfrmsetfileproperties.lblmodeinfo.caption
+#, fuzzy
+msgctxt "tfrmsetfileproperties.lblmodeinfo.caption"
+msgid "(gray field means unchanged value)"
+msgstr "(серое поле означает неизменяемое значение)"
+
+#: tfrmsetfileproperties.lbloctal.caption
+msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLOCTAL.CAPTION"
+msgid "Octal:"
+msgstr "Восьмеричный:"
+
+#: tfrmsetfileproperties.lblread.caption
+msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION"
+msgid "Read"
+msgstr "Чтение"
+
+#: tfrmsetfileproperties.lblwrite.caption
+msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION"
+msgid "Write"
+msgstr "Запись"
+
+#: tfrmsplitter.btncancel.caption
+msgctxt "TFRMSPLITTER.BTNCANCEL.CAPTION"
+msgid "&Cancel"
+msgstr "О&тмена"
+
+#: tfrmsplitter.btnftchoice.caption
+msgctxt "TFRMSPLITTER.BTNFTCHOICE.CAPTION"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: tfrmsplitter.btnok.caption
+msgctxt "TFRMSPLITTER.BTNOK.CAPTION"
+msgid "&OK"
+msgstr "&ОК"
+
+#: tfrmsplitter.btnrelativeftchoice.hint
+msgctxt "tfrmsplitter.btnrelativeftchoice.hint"
+msgid "Some functions to select appropriate path"
+msgstr "Некоторые функции для выбора подходящего пути"
+
+#: tfrmsplitter.caption
+msgctxt "TFRMSPLITTER.CAPTION"
+msgid "Splitter"
+msgstr "Разбиение"
+
+#: tfrmsplitter.cbrequireacrc32verificationfile.caption
+msgid "Require a CRC32 verification file"
+msgstr "Создать файл контрольной суммы"
+
+#: tfrmsplitter.cmbxsize.text
+msgid "1457664B - 3.5\""
+msgstr "1457664B - 3.5\""
+
+#: tfrmsplitter.grbxfile.caption
+msgctxt "TFRMSPLITTER.GRBXFILE.CAPTION"
+msgid "File name"
+msgstr "Имя файла"
+
+#: tfrmsplitter.grbxsize.caption
+msgid "Size and number of parts"
+msgstr "Размер и кол-во частей"
+
+#: tfrmsplitter.lbdirtarget.caption
+msgid "Directory &target"
+msgstr "&Каталог назначения"
+
+#: tfrmsplitter.lbfilesource.caption
+msgid "File &source"
+msgstr "&Исходный файл"
+
+#: tfrmsplitter.lblnumberparts.caption
+msgid "&Number of parts"
+msgstr "Ко&л-во частей"
+
+#: tfrmsplitter.rbtnbyte.caption
+msgid "&Bytes"
+msgstr "Байт"
+
+#: tfrmsplitter.rbtngigab.caption
+msgctxt "TFRMSPLITTER.RBTNGIGAB.CAPTION"
+msgid "&Gigabytes"
+msgstr "&Гигабайт"
+
+#: tfrmsplitter.rbtnkilob.caption
+msgctxt "TFRMSPLITTER.RBTNKILOB.CAPTION"
+msgid "&Kilobytes"
+msgstr "К&илобайт"
+
+#: tfrmsplitter.rbtnmegab.caption
+msgctxt "TFRMSPLITTER.RBTNMEGAB.CAPTION"
+msgid "&Megabytes"
+msgstr "&Мегабайт"
+
+#: tfrmstartingsplash.caption
+msgctxt "tfrmstartingsplash.caption"
+msgid "Double Commander"
+msgstr "Double Commander"
+
+#: tfrmstartingsplash.lblbuild.caption
+msgctxt "tfrmstartingsplash.lblbuild.caption"
+msgid "Build"
+msgstr "Сборка"
+
+#: tfrmstartingsplash.lblfreepascalver.caption
+msgctxt "tfrmstartingsplash.lblfreepascalver.caption"
+msgid "Free Pascal"
+msgstr "Free Pascal"
+
+#: tfrmstartingsplash.lbllazarusver.caption
+msgctxt "tfrmstartingsplash.lbllazarusver.caption"
+msgid "Lazarus"
+msgstr "Lazarus"
+
+#: tfrmstartingsplash.lbloperatingsystem.caption
+msgid "Operating System"
+msgstr "Операционная система"
+
+#: tfrmstartingsplash.lblplatform.caption
+msgid "Platform"
+msgstr "Платформа"
+
+#: tfrmstartingsplash.lblrevision.caption
+msgctxt "tfrmstartingsplash.lblrevision.caption"
+msgid "Revision"
+msgstr "Ревизия"
+
+#: tfrmstartingsplash.lbltitle.caption
+msgctxt "tfrmstartingsplash.lbltitle.caption"
+msgid "Double Commander"
+msgstr "Double Commander"
+
+#: tfrmstartingsplash.lblversion.caption
+msgctxt "tfrmstartingsplash.lblversion.caption"
+msgid "Version"
+msgstr "Версия"
+
+#: tfrmstartingsplash.lblwidgetsetver.caption
+msgid "WidgetsetVer"
+msgstr ""
+
+#: tfrmsymlink.btncancel.caption
+msgctxt "TFRMSYMLINK.BTNCANCEL.CAPTION"
+msgid "&Cancel"
+msgstr "О&тмена"
+
+#: tfrmsymlink.btnok.caption
+msgctxt "TFRMSYMLINK.BTNOK.CAPTION"
+msgid "&OK"
+msgstr "&ОК"
+
+#: tfrmsymlink.caption
+msgid "Create symbolic link"
+msgstr "Создать симв. ссылку"
+
+#: tfrmsymlink.lblexistingfile.caption
+msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLEXISTINGFILE.CAPTION"
+msgid "&Destination that the link will point to"
+msgstr "&На что указывает"
+
+#: tfrmsymlink.lbllinktocreate.caption
+msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
+msgid "&Link name"
+msgstr "&Имя ссылки"
+
+#: tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption
+msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption"
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыть"
+
+#: tfrmsyncdirsdlg.btncompare.caption
+msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btncompare.caption"
+msgid "Compare"
+msgstr "Сравнить"
+
+#: tfrmsyncdirsdlg.btnseldir1.caption
+msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnseldir1.caption"
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: tfrmsyncdirsdlg.btnseldir2.caption
+msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnseldir2.caption"
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: tfrmsyncdirsdlg.btnsynchronize.caption
+msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnsynchronize.caption"
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Синхронизировать"
+
+#: tfrmsyncdirsdlg.caption
+msgid "Synchronize directories"
+msgstr "Синхронизация каталогов"
+
+#: tfrmsyncdirsdlg.cbextfilter.text
+msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.cbextfilter.text"
+msgid "*.*"
+msgstr "*.*"
+
+#: tfrmsyncdirsdlg.chkasymmetric.caption
+msgid "asymmetric"
+msgstr "&асимметрично"
+
+#: tfrmsyncdirsdlg.chkbycontent.caption
+msgid "by content"
+msgstr "&по содержимому"
+
+#: tfrmsyncdirsdlg.chkignoredate.caption
+msgid "ignore date"
+msgstr "&игнорировать дату"
+
+#: tfrmsyncdirsdlg.chkonlyselected.caption
+msgid "only selected"
+msgstr "&Выделенные"
+
+#: tfrmsyncdirsdlg.chksubdirs.caption
+msgid "Subdirs"
+msgstr "с &подкаталогами"
+
+#: tfrmsyncdirsdlg.groupbox1.caption
+msgid "Show:"
+msgstr "Показывать:"
+
+#: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[0].title.caption
+msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[0].title.caption"
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[1].title.caption
+msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[1].title.caption"
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
+
+#: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[2].title.caption
+msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[2].title.caption"
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[3].title.caption
+msgid "<=>"
+msgstr "<=>"
+
+#: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[4].title.caption
+msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[4].title.caption"
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[5].title.caption
+msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[5].title.caption"
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
+
+#: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[6].title.caption
+msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[6].title.caption"
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: tfrmsyncdirsdlg.label1.caption
+msgid "(in main window)"
+msgstr "(в главном окне)"
+
+#: tfrmsyncdirsdlg.menuitemcompare.caption
+msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.menuitemcompare.caption"
+msgid "Compare"
+msgstr "Сравнить"
+
+#: tfrmsyncdirsdlg.menuitemviewleft.caption
+msgid "View left"
+msgstr ""
+
+#: tfrmsyncdirsdlg.menuitemviewright.caption
+msgid "View right"
+msgstr ""
+
+#: tfrmsyncdirsdlg.sbcopyleft.caption
+msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.sbcopyleft.caption"
+msgid "<"
+msgstr "<"
+
+#: tfrmsyncdirsdlg.sbcopyright.caption
+msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.sbcopyright.caption"
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#: tfrmsyncdirsdlg.sbduplicates.caption
+msgid "duplicates"
+msgstr "&дубликаты"
+
+#: tfrmsyncdirsdlg.sbequal.caption
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: tfrmsyncdirsdlg.sbnotequal.caption
+msgid "!="
+msgstr "!="
+
+#: tfrmsyncdirsdlg.sbsingles.caption
+msgid "singles"
+msgstr "&уникальные"
+
+#: tfrmsyncdirsdlg.statusbar1.panels[0].text
+msgid "Please press \"Compare\" to start"
+msgstr "Чтобы начать, нажмите \"Сравнить\""
+
+#: tfrmsyncdirsperformdlg.caption
+msgctxt "tfrmsyncdirsperformdlg.caption"
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Синхронизировать"
+
+#: tfrmsyncdirsperformdlg.chkconfirmoverwrites.caption
+msgid "Confirm overwrites"
+msgstr "Подтвердить замену"
+
+#: tfrmtweakplugin.btnadd.caption
+msgid "A&dd new"
+msgstr "&Добавить"
+
+#: tfrmtweakplugin.btncancel.caption
+msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNCANCEL.CAPTION"
+msgid "&Cancel"
+msgstr "О&тмена"
+
+#: tfrmtweakplugin.btnchange.caption
+msgid "C&hange"
+msgstr "&Изменить"
+
+#: tfrmtweakplugin.btndefault.caption
+msgid "De&fault"
+msgstr "По умол&чанию"
+
+#: tfrmtweakplugin.btnok.caption
+msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNOK.CAPTION"
+msgid "&OK"
+msgstr "&ОК"
+
+#: tfrmtweakplugin.btnremove.caption
+msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNREMOVE.CAPTION"
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Удалить"
+
+#: tfrmtweakplugin.caption
+msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.CAPTION"
+msgid "Tweak plugin"
+msgstr "Настройка плагина"
+
+#: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_by_content.caption
+msgid "De&tect archive type by content"
+msgstr "Определяет тип ар&хива по содержимому"
+
+#: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_delete.caption
+msgid "Can de&lete files"
+msgstr "Мо&жет удалять из архива"
+
+#: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_encrypt.caption
+msgid "Supports e&ncryption"
+msgstr "Поддерживает &шифрование"
+
+#: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_hide.caption
+msgid "Sho&w as normal files (hide packer icon)"
+msgstr "Пока&зывать как нормальные файлы (скрывать иконку архива)"
+
+#: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_mempack.caption
+msgid "Supports pac&king in memory"
+msgstr "Поддерживает упа&ковку в памяти"
+
+#: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_modify.caption
+msgid "Can &modify exisiting archives"
+msgstr "Может &модифицировать архивы"
+
+#: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_multiple.caption
+msgid "&Archive can contain multiple files"
+msgstr "&Архив может содержать несколько файлов"
+
+#: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_new.caption
+msgid "Can create new archi&ves"
+msgstr "Может &создавать архивы"
+
+#: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_options.caption
+msgid "S&upports the options dialogbox"
+msgstr "Им&еет диалог настроек"
+
+#: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_searchtext.caption
+msgid "Allow searchin&g for text in archives"
+msgstr "Поз&воляет искать текст в архивах"
+
+#: tfrmtweakplugin.lbldescription.caption
+msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLDESCRIPTION.CAPTION"
+msgid "&Description:"
+msgstr "Опис&ание:"
+
+#: tfrmtweakplugin.lbldetectstr.caption
+msgid "D&etect string:"
+msgstr "Дете&кт строка:"
+
+#: tfrmtweakplugin.lblextension.caption
+msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLEXTENSION.CAPTION"
+msgid "&Extension:"
+msgstr "&Расширение:"
+
+#: tfrmtweakplugin.lblflags.caption
+msgid "Flags:"
+msgstr "Флаги:"
+
+#: tfrmtweakplugin.lblname.caption
+msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLNAME.CAPTION"
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Имя:"
+
+#: tfrmtweakplugin.lblplugin.caption
+msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLPLUGIN.CAPTION"
+msgid "&Plugin:"
+msgstr "&Плагин:"
+
+#: tfrmtweakplugin.lblplugin1.caption
+msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLPLUGIN1.CAPTION"
+msgid "&Plugin:"
+msgstr "&Плагин:"
+
+#: tfrmviewer.actabout.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.ACTABOUT.CAPTION"
+msgid "About Viewer..."
+msgstr "О просмотрщике..."
+
+#: tfrmviewer.actabout.hint
+msgid "Displays the About message"
+msgstr "Показывает сообщение о..."
+
+#: tfrmviewer.actcopyfile.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.ACTCOPYFILE.CAPTION"
+msgid "Copy File"
+msgstr "Копировать файл"
+
+#: tfrmviewer.actcopyfile.hint
+msgctxt "TFRMVIEWER.ACTCOPYFILE.HINT"
+msgid "Copy File"
+msgstr "Копировать файл"
+
+#: tfrmviewer.actdeletefile.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.ACTDELETEFILE.CAPTION"
+msgid "Delete File"
+msgstr "Удалить файл"
+
+#: tfrmviewer.actdeletefile.hint
+msgctxt "TFRMVIEWER.ACTDELETEFILE.HINT"
+msgid "Delete File"
+msgstr "Удалить файл"
+
+#: tfrmviewer.actloadnextfile.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.ACTLOADNEXTFILE.CAPTION"
+msgid "&Next"
+msgstr "&Следующий"
+
+#: tfrmviewer.actloadnextfile.hint
+msgid "Load Next File"
+msgstr "Загрузить следующий файл"
+
+#: tfrmviewer.actloadprevfile.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.ACTLOADPREVFILE.CAPTION"
+msgid "&Previous"
+msgstr "&Предыдущий"
+
+#: tfrmviewer.actloadprevfile.hint
+msgid "Load Previous File"
+msgstr "Загрузить предыдущий файл"
+
+#: tfrmviewer.actmirror.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.ACTMIRROR.CAPTION"
+msgid "Mirror"
+msgstr "Зеркально"
+
+#: tfrmviewer.actmirror.hint
+msgctxt "TFRMVIEWER.ACTMIRROR.HINT"
+msgid "Mirror"
+msgstr "Зеркально"
+
+#: tfrmviewer.actmovefile.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.ACTMOVEFILE.CAPTION"
+msgid "Move File"
+msgstr "Переместить файл"
+
+#: tfrmviewer.actmovefile.hint
+msgctxt "TFRMVIEWER.ACTMOVEFILE.HINT"
+msgid "Move File"
+msgstr "Переместить файл"
+
+#: tfrmviewer.actreload.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.ACTRELOAD.CAPTION"
+msgid "Reload"
+msgstr "Перезагрузить"
+
+#: tfrmviewer.actreload.hint
+msgid "Reload current file"
+msgstr "Перезагрузить текущий файл"
+
+#: tfrmviewer.actrotate180.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE180.CAPTION"
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "Повернуть на 180"
+
+#: tfrmviewer.actrotate180.hint
+msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE180.HINT"
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "Повернуть на 180"
+
+#: tfrmviewer.actrotate270.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE270.CAPTION"
+msgid "Rotate 270"
+msgstr "Повернуть на 270"
+
+#: tfrmviewer.actrotate270.hint
+msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE270.HINT"
+msgid "Rotate 270"
+msgstr "Повернуть на 270"
+
+#: tfrmviewer.actrotate90.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE90.CAPTION"
+msgid "Rotate 90"
+msgstr "Повернуть на 90"
+
+#: tfrmviewer.actrotate90.hint
+msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE90.HINT"
+msgid "Rotate 90"
+msgstr "Повернуть на 90"
+
+#: tfrmviewer.actsaveas.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.ACTSAVEAS.CAPTION"
+msgid "Save As..."
+msgstr "Сохранить как..."
+
+#: tfrmviewer.actsaveas.hint
+msgid "Save File As..."
+msgstr "Сохранить файл как..."
+
+#: tfrmviewer.actstretchimage.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.ACTSTRETCHIMAGE.CAPTION"
+msgid "Stretch"
+msgstr "Растянуть"
+
+#: tfrmviewer.actstretchimage.hint
+msgid "Stretch Image"
+msgstr "Растянуть изображение"
+
+#: tfrmviewer.btn270.hint
+msgctxt "TFRMVIEWER.BTN270.HINT"
+msgid "- 90"
+msgstr ""
+
+#: tfrmviewer.btn90.hint
+msgctxt "TFRMVIEWER.BTN90.HINT"
+msgid "+ 90"
+msgstr ""
+
+#: tfrmviewer.btncopyfile.hint
+msgctxt "TFRMVIEWER.BTNCOPYFILE.HINT"
+msgid "Copy"
+msgstr "Копировать"
+
+#: tfrmviewer.btncopyfile1.hint
+msgctxt "TFRMVIEWER.BTNCOPYFILE1.HINT"
+msgid "Copy"
+msgstr "Копировать"
+
+#: tfrmviewer.btncuttuimage.hint
+msgctxt "TFRMVIEWER.BTNCUTTUIMAGE.HINT"
+msgid "Crop"
+msgstr "Обрезать"
+
+#: tfrmviewer.btndeletefile.hint
+msgctxt "TFRMVIEWER.BTNDELETEFILE.HINT"
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: tfrmviewer.btndeletefile1.hint
+msgctxt "TFRMVIEWER.BTNDELETEFILE1.HINT"
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: tfrmviewer.btnfullscreen.hint
+msgctxt "TFRMVIEWER.BTNFULLSCREEN.HINT"
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Развернуть на весь экран"
+
+#: tfrmviewer.btngifmove.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.BTNGIFMOVE.CAPTION"
+msgid "||"
+msgstr ""
+
+#: tfrmviewer.btngiftobmp.caption
+msgid "S"
+msgstr ""
+
+#: tfrmviewer.btnhightlight.hint
+msgctxt "TFRMVIEWER.BTNHIGHTLIGHT.HINT"
+msgid "Highlight"
+msgstr "Выделение"
+
+#: tfrmviewer.btnmirror.hint
+msgctxt "TFRMVIEWER.BTNMIRROR.HINT"
+msgid "Mirror"
+msgstr "Зеркально"
+
+#: tfrmviewer.btnmovefile.hint
+msgctxt "TFRMVIEWER.BTNMOVEFILE.HINT"
+msgid "Move"
+msgstr "Переместить"
+
+#: tfrmviewer.btnmovefile1.hint
+msgctxt "TFRMVIEWER.BTNMOVEFILE1.HINT"
+msgid "Move"
+msgstr "Переместить"
+
+#: tfrmviewer.btnnextgifframe.caption
+msgid "||>"
+msgstr ""
+
+#: tfrmviewer.btnpaint.hint
+msgctxt "TFRMVIEWER.BTNPAINT.HINT"
+msgid "Paint"
+msgstr "Рисование"
+
+#: tfrmviewer.btnprevgifframe.caption
+msgid "<||"
+msgstr ""
+
+#: tfrmviewer.btnredeye.hint
+msgid "Red Eyes"
+msgstr "Красные глаза"
+
+#: tfrmviewer.btnresize.hint
+msgctxt "TFRMVIEWER.BTNRESIZE.HINT"
+msgid "Resize"
+msgstr "Изменить размер"
+
+#: tfrmviewer.btnundo.hint
+msgctxt "TFRMVIEWER.BTNUNDO.HINT"
+msgid "Undo"
+msgstr "Отменить"
+
+#: tfrmviewer.btnzoomin.hint
+msgctxt "TFRMVIEWER.BTNZOOMIN.HINT"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Увеличить"
+
+#: tfrmviewer.btnzoomout.hint
+msgctxt "TFRMVIEWER.BTNZOOMOUT.HINT"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Уменьшить"
+
+#: tfrmviewer.caption
+msgctxt "tfrmviewer.caption"
+msgid "Viewer"
+msgstr "Программа просмотра"
+
+#: tfrmviewer.cbslideshow.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.CBSLIDESHOW.CAPTION"
+msgid "Slide Show"
+msgstr "Слайд шоу"
+
+#: tfrmviewer.comboboxpaint.text
+msgid "Pen"
+msgstr "Карандаш"
+
+#: tfrmviewer.comboboxwidth.text
+msgctxt "TFRMVIEWER.COMBOBOXWIDTH.TEXT"
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: tfrmviewer.gboxhightlight.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.GBOXHIGHTLIGHT.CAPTION"
+msgid "Highlight"
+msgstr "Выделение"
+
+#: tfrmviewer.gboxpaint.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.GBOXPAINT.CAPTION"
+msgid "Paint"
+msgstr "Рисование"
+
+#: tfrmviewer.gboxslideshow.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.GBOXSLIDESHOW.CAPTION"
+msgid "Slide Show"
+msgstr "Слайд шоу"
+
+#: tfrmviewer.gboxview.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.GBOXVIEW.CAPTION"
+msgid "View"
+msgstr "Просмотреть"
+
+#: tfrmviewer.lblhightlight.caption
+msgid "0x0"
+msgstr "0x0"
+
+#: tfrmviewer.mi180.caption
+msgid "+ 180"
+msgstr ""
+
+#: tfrmviewer.mi270.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.MI270.CAPTION"
+msgid "- 90"
+msgstr ""
+
+#: tfrmviewer.mi90.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.MI90.CAPTION"
+msgid "+ 90"
+msgstr ""
+
+#: tfrmviewer.miabout.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.MIABOUT.CAPTION"
+msgid "About"
+msgstr "О программе..."
+
+#: tfrmviewer.mibin.caption
+msgid "Show as &Bin"
+msgstr "В &двоичном виде (фиксированная длина строки)"
+
+#: tfrmviewer.micenter.caption
+msgid "Center"
+msgstr "По центру окна"
+
+#: tfrmviewer.micopytoclipboard.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.MICOPYTOCLIPBOARD.CAPTION"
+msgid "Copy To Clipboard"
+msgstr "&Копировать в буфер"
+
+#: tfrmviewer.midiv1.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.MIDIV1.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmviewer.midiv2.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.MIDIV2.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmviewer.midiv3.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.MIDIV3.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmviewer.midiv4.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.MIDIV4.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmviewer.midiv5.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.MIDIV5.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmviewer.miedit.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.MIEDIT.CAPTION"
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Правка"
+
+#: tfrmviewer.miencoding.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.MIENCODING.CAPTION"
+msgid "En&coding"
+msgstr "&Кодировка"
+
+#: tfrmviewer.miexit.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.MIEXIT.CAPTION"
+msgid "E&xit"
+msgstr "Вы&ход"
+
+#: tfrmviewer.mifile.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.MIFILE.CAPTION"
+msgid "&File"
+msgstr "&Файл"
+
+#: tfrmviewer.mifullscreen.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.MIFULLSCREEN.CAPTION"
+msgid "Full Screen"
+msgstr "На весь экран"
+
+#: tfrmviewer.migraphics.caption
+msgid "Graphics"
+msgstr "&Графика"
+
+#: tfrmviewer.mihex.caption
+msgid "Show as &Hex"
+msgstr "В &шестнадцатеричном виде"
+
+#: tfrmviewer.miimage.caption
+msgid "&Image"
+msgstr "&Рисунок"
+
+#: tfrmviewer.milookbook.caption
+msgid "Show as B&ook"
+msgstr "В виде &текста с колонками"
+
+#: tfrmviewer.mimirror.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.MIMIRROR.CAPTION"
+msgid "Mirror"
+msgstr "Зеркально"
+
+#: tfrmviewer.miplugins.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.MIPLUGINS.CAPTION"
+msgid "Plugins"
+msgstr "Плагины"
+
+#: tfrmviewer.mipreview.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.MIPREVIEW.CAPTION"
+msgid "Preview"
+msgstr "Предварительный просмотр"
+
+#: tfrmviewer.miprint.caption
+msgid "Print..."
+msgstr "Печать..."
+
+#: tfrmviewer.mirotate.caption
+msgid "Rotate"
+msgstr "Повернуть"
+
+#: tfrmviewer.misave.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.MISAVE.CAPTION"
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
+
+#: tfrmviewer.misaveas.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.MISAVEAS.CAPTION"
+msgid "Save As..."
+msgstr "Сохранить как..."
+
+#: tfrmviewer.miscreenshot.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.MISCREENSHOT.CAPTION"
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Скриншот"
+
+#: tfrmviewer.misearch.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.MISEARCH.CAPTION"
+msgid "Search"
+msgstr "&Найти..."
+
+#: tfrmviewer.misearchnext.caption
+msgid "Search next"
+msgstr "Найти далее"
+
+#: tfrmviewer.misearchprev.caption
+msgid "Search prev"
+msgstr "Найти предыдущий"
+
+#: tfrmviewer.miselectall.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.MISELECTALL.CAPTION"
+msgid "Select All"
+msgstr "Выделить &всё"
+
+#: tfrmviewer.miseparator.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.MISEPARATOR.CAPTION"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tfrmviewer.mistretch.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.MISTRETCH.CAPTION"
+msgid "Stretch"
+msgstr "&Растянуть"
+
+#: tfrmviewer.mistretchonlylarge.caption
+msgid "Stretch only large"
+msgstr "Растягивать только большие"
+
+#: tfrmviewer.mitext.caption
+msgid "Show as &Text"
+msgstr "В виде &текста"
+
+#: tfrmviewer.miview.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.MIVIEW.CAPTION"
+msgid "&View"
+msgstr "&Вид"
+
+#: tfrmviewer.miwraptext.caption
+msgid "Show as &Wrap text"
+msgstr "В виде текста с &разрывами строк"
+
+#: tfrmviewer.mizoomin.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.MIZOOMIN.CAPTION"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Увеличить"
+
+#: tfrmviewer.mizoomout.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.MIZOOMOUT.CAPTION"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Уменьшить"
+
+#: tfrmviewer.pmicopy.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.PMICOPY.CAPTION"
+msgid "Copy To Clipboard"
+msgstr "&Копировать в буфер"
+
+#: tfrmviewer.pmiselectall.caption
+msgctxt "TFRMVIEWER.PMISELECTALL.CAPTION"
+msgid "Select All"
+msgstr "Выделить &всё"
+
+#: tfrmviewoperations.btnstartpause.caption
+msgctxt "tfrmviewoperations.btnstartpause.caption"
+msgid "&Start"
+msgstr "&Старт"
+
+#: tfrmviewoperations.btnstop.caption
+msgid "S&top"
+msgstr "Сто&п"
+
+#: tfrmviewoperations.caption
+msgctxt "TFRMVIEWOPERATIONS.CAPTION"
+msgid "File operations"
+msgstr "Файловые операции"
+
+#: tfrmviewoperations.cbalwaysontop.caption
+msgid "Always on top"
+msgstr "Всегда сверху"
+
+#: tfrmviewoperations.lblusedragdrop.caption
+msgid "Use \"drag && drop\" to move operations between queues"
+msgstr "\"drag && drop\" для перемещения операций между потоками"
+
+#: tfrmviewoperations.mnucanceloperation.caption
+msgctxt "tfrmviewoperations.mnucanceloperation.caption"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: tfrmviewoperations.mnucancelqueue.caption
+msgctxt "tfrmviewoperations.mnucancelqueue.caption"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: tfrmviewoperations.mnunewqueue.caption
+msgctxt "tfrmviewoperations.mnunewqueue.caption"
+msgid "New queue"
+msgstr "Новая очередь"
+
+#: tfrmviewoperations.mnuoperationshowdetached.caption
+msgctxt "tfrmviewoperations.mnuoperationshowdetached.caption"
+msgid "Show in detached window"
+msgstr "Показать в отдельном окне"
+
+#: tfrmviewoperations.mnuputfirstinqueue.caption
+msgid "Put first in queue"
+msgstr "В начало очереди"
+
+#: tfrmviewoperations.mnuputlastinqueue.caption
+msgid "Put last in queue"
+msgstr "В конец очереди"
+
+#: tfrmviewoperations.mnuqueue.caption
+msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue.caption"
+msgid "Queue"
+msgstr "Очередь"
+
+#: tfrmviewoperations.mnuqueue0.caption
+msgid "Out of queue"
+msgstr "Убрать из очереди"
+
+#: tfrmviewoperations.mnuqueue1.caption
+msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue1.caption"
+msgid "Queue 1"
+msgstr "Очередь 1"
+
+#: tfrmviewoperations.mnuqueue2.caption
+msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue2.caption"
+msgid "Queue 2"
+msgstr "Очередь 2"
+
+#: tfrmviewoperations.mnuqueue3.caption
+msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue3.caption"
+msgid "Queue 3"
+msgstr "Очередь 3"
+
+#: tfrmviewoperations.mnuqueue4.caption
+msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue4.caption"
+msgid "Queue 4"
+msgstr "Очередь 4"
+
+#: tfrmviewoperations.mnuqueue5.caption
+msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue5.caption"
+msgid "Queue 5"
+msgstr "Очередь 5"
+
+#: tfrmviewoperations.mnuqueueshowdetached.caption
+msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueueshowdetached.caption"
+msgid "Show in detached window"
+msgstr "Показать в отдельном окне"
+
+#: tfrmviewoperations.tbpauseall.caption
+msgid "&Pause all"
+msgstr "&Пауза (для всех)"
+
+#: tmultiarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption
+msgctxt "tmultiarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption"
+msgid "When file exists"
+msgstr "Если файл существует"
+
+#: twcxarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption
+msgctxt "twcxarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption"
+msgid "When file exists"
+msgstr "Если файл существует"
+
+#: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.cbworkinbackground.caption
+msgid "Work in background (separate connection)"
+msgstr "Работать в фоне (отдельное соединение)"
+
+#: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
+msgctxt "TWFXPLUGINCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION"
+msgid "When file exists"
+msgstr "Если файл существует"
+
+#: ulng.msgtrytolocatecrcfile
+msgid ""
+"This file cannot be found and could help to validate final combination of files:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Could you make it available and press \"OK\" when ready,\n"
+"or press \"CANCEL\" to continue without it?\n"
+msgstr ""
+"Этот файл не может быть найден и можно помочь принять окончательную комбинацию файлов:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Можете ли вы сделать это доступным и нажать \"OK\" когда будете готовы,\n"
+"или нажать \"ОТМЕНА\" чтобы продолжить без этого?\n"
+
+#: ulng.rscancelfilter
+msgid "Cancel Quick Filter"
+msgstr "Отменить быстрый фильтр"
+
+#: ulng.rscanceloperation
+msgid "Cancel Current Operation"
+msgstr "Отменить текущую операцию"
+
+#: ulng.rscaptionforaskingfilename
+msgid "Enter filename, with extension, for dropped text"
+msgstr "Введите имя файла, с расширением, для перетащенного текста"
+
+#: ulng.rscaptionfortextformattoimport
+msgid "Text format to import"
+msgstr "Текстовый формат для импорта"
+
+#: ulng.rschecksumverifybroken
+msgid "Broken:"
+msgstr "Ошибка:"
+
+#: ulng.rschecksumverifygeneral
+msgid "General:"
+msgstr "Отчет:"
+
+#: ulng.rschecksumverifymissing
+msgid "Missing:"
+msgstr "Не найдено:"
+
+#: ulng.rschecksumverifyreaderror
+msgid "Read error:"
+msgstr "Ошибка чтения:"
+
+#: ulng.rschecksumverifysuccess
+msgid "Success:"
+msgstr "Успешно:"
+
+#: ulng.rschecksumverifytext
+msgid "Enter checksum and select algorithm:"
+msgstr "Введите контрольную сумму и выберите алгоритм:"
+
+#: ulng.rschecksumverifytitle
+msgid "Verify checksum"
+msgstr "Проверка контрольной суммы"
+
+#: ulng.rschecksumverifytotal
+msgid "Total:"
+msgstr "Всего:"
+
+#: ulng.rsclipboardcontainsinvalidtoolbardata
+msgid "Clipboard doesn't contain any valid toolbar data."
+msgstr "Буфер обмена не содержит данных панели инструментов"
+
+#: ulng.rscmdcategorylistinorder
+msgid "All;Active Panel;Left Panel;Right Panel;File Operations;Configuration;Network;Miscellaneous;Parallel Port;Print;Mark;Security;Clipboard;FTP;Navigation;Help;Window;Command Line;Tools;View;User;Tabs;Sorting;Log"
+msgstr "Все;Активная панель;Левая панель;Правая панель;Файловые операции;Настройка;Сеть;Разное;Параллельный порт;Печать;Выделение; Безопасности;Буфер обмена;FTP;Навигация;Помощь;Окно;Командная строка;Инструменты;Вид;Пользователь;Вкладки;Сортировка;Протокол"
+
+#: ulng.rscmdkindofsort
+msgid "Legacy sorted;A-Z sorted"
+msgstr "Штатная сортировка;Алфавитная сортировка"
+
+#: ulng.rscolattr
+msgid "Attr"
+msgstr "Атриб"
+
+#: ulng.rscoldate
+msgctxt "ulng.rscoldate"
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#: ulng.rscolext
+msgid "Ext"
+msgstr "Тип"
+
+#: ulng.rscolname
+msgctxt "ulng.rscolname"
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: ulng.rscolsize
+msgctxt "ulng.rscolsize"
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
+
+#: ulng.rsconfcolalign
+msgid "Align"
+msgstr "Выравн."
+
+#: ulng.rsconfcolcaption
+msgid "Caption"
+msgstr "Заголовок"
+
+#: ulng.rsconfcolconfig
+msgid "Config"
+msgstr "Настройка"
+
+#: ulng.rsconfcoldelete
+msgctxt "ulng.rsconfcoldelete"
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: ulng.rsconfcolfieldcont
+msgid "Field contents"
+msgstr "Содержимое поля данных"
+
+#: ulng.rsconfcolmove
+msgctxt "ulng.rsconfcolmove"
+msgid "Move"
+msgstr "Переместить"
+
+#: ulng.rsconfcolwidth
+msgctxt "ulng.rsconfcolwidth"
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
+
+#: ulng.rsconfcustheader
+msgid "Customize column"
+msgstr "Настроить колонку"
+
+#: ulng.rsconfigurationfileassociation
+msgid "Configure file association"
+msgstr "Настроить файловые ассоциации"
+
+#: ulng.rsconfirmexecution
+msgid "Confirming command line and parameters"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rscopynametemplate
+msgid "Copy (%d) %s"
+msgstr "Копия (%d) %s"
+
+#: ulng.rsdefaultimporteddctoolbarhint
+msgid "Imported DC toolbar"
+msgstr "Импортированная панель инструментов DC"
+
+#: ulng.rsdefaultimportedtctoolbarhint
+msgid "Imported TC toolbar"
+msgstr "Импортированная панель инструментов TC"
+
+#: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtext
+msgid "_DroppedText"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtexthtmlfilename
+msgid "_DroppedHTMLtext"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextrichtextfilename
+msgid "_DroppedRichtext"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextsimplefilename
+msgid "_DroppedSimpleText"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextunicodeutf16filename
+msgid "_DroppedUnicodeUTF16text"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextunicodeutf8filename
+msgid "_DroppedUnicodeUTF8text"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsdiffadds
+msgid " Adds: "
+msgstr " Добавлено: "
+
+#: ulng.rsdiffdeletes
+msgid " Deletes: "
+msgstr " Удалено: "
+
+#: ulng.rsdifffilesidentical
+msgid "The two files are identical!"
+msgstr "Эти два файла идентичны!"
+
+#: ulng.rsdiffmatches
+msgid " Matches: "
+msgstr " Совпало: "
+
+#: ulng.rsdiffmodifies
+msgid " Modifies: "
+msgstr " Изменено: "
+
+#: ulng.rsdlgallopcomplete
+msgid "All operations completed"
+msgstr "Все операции завершены"
+
+#: ulng.rsdlgallopprogress
+msgid "Progress of all operations %d %%"
+msgstr "Прогресс выполнения %d %%"
+
+#: ulng.rsdlgbuttonabort
+msgid "Ab&ort"
+msgstr "Пр&ервать"
+
+#: ulng.rsdlgbuttonall
+msgctxt "ulng.rsdlgbuttonall"
+msgid "A&ll"
+msgstr "&Все"
+
+#: ulng.rsdlgbuttonappend
+msgid "A&ppend"
+msgstr "&Добавить"
+
+#: ulng.rsdlgbuttonautorenamesource
+msgid "A&uto-rename source files"
+msgstr "Автоматически переименовывать исходные файлы"
+
+#: ulng.rsdlgbuttoncancel
+msgctxt "ulng.rsdlgbuttoncancel"
+msgid "&Cancel"
+msgstr "О&тмена"
+
+#: ulng.rsdlgbuttoncontinue
+msgid "&Continue"
+msgstr "&Продолжить"
+
+#: ulng.rsdlgbuttoncopyinto
+msgid "Copy &Into"
+msgstr "&Копировать в"
+
+#: ulng.rsdlgbuttoncopyintoall
+msgid "Copy Into &All"
+msgstr "К&опировать в (для всех)"
+
+#: ulng.rsdlgbuttonexitprogram
+msgid "E&xit program"
+msgstr "&Выйти из программы"
+
+#: ulng.rsdlgbuttonignoreall
+msgid "I&gnore All"
+msgstr "И&гнорировать всех"
+
+#: ulng.rsdlgbuttonno
+msgid "&No"
+msgstr "&Нет"
+
+#: ulng.rsdlgbuttonnone
+msgid "Non&e"
+msgstr "&Ни одного"
+
+#: ulng.rsdlgbuttonok
+msgctxt "ulng.rsdlgbuttonok"
+msgid "&OK"
+msgstr "&OK"
+
+#: ulng.rsdlgbuttonother
+msgid "Ot&her"
+msgstr "&Другое"
+
+#: ulng.rsdlgbuttonoverwrite
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Переписать"
+
+#: ulng.rsdlgbuttonoverwriteall
+msgid "Overwrite &All"
+msgstr "Переписать &все"
+
+#: ulng.rsdlgbuttonoverwritelarger
+msgid "Overwrite All &Larger"
+msgstr "Заменить &большие"
+
+#: ulng.rsdlgbuttonoverwriteolder
+msgid "Overwrite All Ol&der"
+msgstr "Заменить более &старые"
+
+#: ulng.rsdlgbuttonoverwritesmaller
+msgid "Overwrite All S&maller"
+msgstr "Заменить &меньшие"
+
+#: ulng.rsdlgbuttonrename
+msgctxt "ulng.rsdlgbuttonrename"
+msgid "R&ename"
+msgstr "Пе&реименовать"
+
+#: ulng.rsdlgbuttonresume
+msgid "&Resume"
+msgstr "П&родолжить"
+
+#: ulng.rsdlgbuttonretry
+msgid "Re&try"
+msgstr "Пов&торить"
+
+#: ulng.rsdlgbuttonskip
+msgid "&Skip"
+msgstr "&Пропустить"
+
+#: ulng.rsdlgbuttonskipall
+msgid "S&kip All"
+msgstr "Проп&устить Все"
+
+#: ulng.rsdlgbuttonyes
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Да"
+
+#: ulng.rsdlgcalcstatistics
+msgid "Calculate files and folders"
+msgstr "Посчитать файлы и каталоги"
+
+#: ulng.rsdlgchecksumcalc
+msgctxt "ulng.rsdlgchecksumcalc"
+msgid "Calculate checksum..."
+msgstr "Посчитать контрольные суммы..."
+
+#: ulng.rsdlgchecksumverify
+msgctxt "ulng.rsdlgchecksumverify"
+msgid "Verify checksum..."
+msgstr "Проверить контрольные суммы..."
+
+#: ulng.rsdlgcp
+msgctxt "ulng.rsdlgcp"
+msgid "Copy file(s)"
+msgstr "Копировать файл(ы)"
+
+#: ulng.rsdlgdel
+msgid "Delete file(s)"
+msgstr "Удалить файл(ы)"
+
+#: ulng.rsdlgmv
+msgid "Move file(s)"
+msgstr "Переместить файл(ы)"
+
+#: ulng.rsdlgoppause
+msgctxt "ulng.rsdlgoppause"
+msgid "Pau&se"
+msgstr "Па&уза"
+
+#: ulng.rsdlgopstart
+msgctxt "ulng.rsdlgopstart"
+msgid "&Start"
+msgstr "&Старт"
+
+#: ulng.rsdlgqueue
+msgctxt "ulng.rsdlgqueue"
+msgid "Queue"
+msgstr "Очередь"
+
+#: ulng.rsdlgspeed
+msgid "Speed %s/s"
+msgstr "Скорость %s/с"
+
+#: ulng.rsdlgspeedtime
+msgid "Speed %s/s, time remaining %s"
+msgstr "Скорость %s/с, осталось времени %s"
+
+#: ulng.rsdlgsplit
+msgctxt "ulng.rsdlgsplit"
+msgid "Split"
+msgstr "Разбиение"
+
+#: ulng.rsdlgwipe
+msgid "Wipe file(s)"
+msgstr "Стереть файл(ы)"
+
+#: ulng.rsdrivenolabel
+msgid "<no label>"
+msgstr "<нет метки>"
+
+#: ulng.rsdrivenomedia
+msgid "<no media>"
+msgstr "<нет носителя>"
+
+#: ulng.rseditabouttext
+msgid "Internal Editor of Double Commander."
+msgstr "Встроенный редактор Double Commander."
+
+#: ulng.rseditgotolinequery
+msgid "Goto line:"
+msgstr "Перейти к строке:"
+
+#: ulng.rseditgotolinetitle
+msgctxt "ulng.rseditgotolinetitle"
+msgid "Goto Line"
+msgstr "Переход к строке"
+
+#: ulng.rseditnewfile
+msgid "new.txt"
+msgstr "новый.txt"
+
+#: ulng.rseditnewfilename
+msgid "Filename:"
+msgstr "Имя файла:"
+
+#: ulng.rseditnewopen
+msgid "Open file"
+msgstr "Открыть файл"
+
+#: ulng.rseditsearchback
+msgid "&Backward"
+msgstr "&Назад"
+
+#: ulng.rseditsearchcaption
+msgctxt "ulng.rseditsearchcaption"
+msgid "Search"
+msgstr "Найти..."
+
+#: ulng.rseditsearchfrw
+msgid "&Forward"
+msgstr "&Вперед"
+
+#: ulng.rseditsearchreplace
+msgctxt "ulng.rseditsearchreplace"
+msgid "Replace"
+msgstr "Заменить"
+
+#: ulng.rseditwithexternaleditor
+msgid "with external editor"
+msgstr "во внешнем редакторе"
+
+#: ulng.rseditwithinternaleditor
+msgid "with internal editor"
+msgstr "во встроенном редакторе"
+
+#: ulng.rsexecuteviashell
+msgctxt "ulng.rsexecuteviashell"
+msgid "Execute via shell"
+msgstr "Запустить с помощью оболочки"
+
+#: ulng.rsexecuteviaterminalclose
+msgctxt "ulng.rsexecuteviaterminalclose"
+msgid "Execute via terminal and close"
+msgstr "Запустить в терминале и закрыть"
+
+#: ulng.rsexecuteviaterminalstayopen
+msgctxt "ulng.rsexecuteviaterminalstayopen"
+msgid "Execute via terminal and stay open"
+msgstr "Запустить в терминале и ожидать"
+
+#: ulng.rsfilenameexportedtcbarprefix
+msgid "Exported_from_DC"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsfileopdirectoryexistsoptions
+msgid "Ask;Overwrite;Copy into;Skip"
+msgstr "Спрашивать;Перезаписывать;Копировать в;Пропускать"
+
+#: ulng.rsfileopfileexistsoptions
+msgid "Ask;Overwrite;Overwrite Older;Skip"
+msgstr "Спрашивать;Перезаписывать;Перезаписывать более старые;Пропускать"
+
+#: ulng.rsfileopsetpropertyerroroptions
+msgctxt "ulng.rsfileopsetpropertyerroroptions"
+msgid "Ask;Don't set anymore;Ignore errors"
+msgstr "Спрашивать;Никогда не устанавливать;Игнорировать"
+
+#: ulng.rsfilterstatus
+msgid "FILTER"
+msgstr "ФИЛЬТР"
+
+#: ulng.rsfinddefinetemplate
+msgid "Define template"
+msgstr "Задать шаблон"
+
+#: ulng.rsfinddepth
+msgid "%s level(s)"
+msgstr "Число уровней: %s"
+
+#: ulng.rsfinddepthall
+msgid "all (unlimited depth)"
+msgstr "Все (неограниченная)"
+
+#: ulng.rsfinddepthcurdir
+msgid "current dir only"
+msgstr "Только текущий"
+
+#: ulng.rsfinddirnoex
+msgid "Directory %s does not exist!"
+msgstr "Каталог %s не существует!"
+
+#: ulng.rsfindfound
+msgid "Found: %d"
+msgstr "Найдено: %d"
+
+#: ulng.rsfindsavetemplatecaption
+msgid "Save search template"
+msgstr "Сохранить поисковый шаблон"
+
+#: ulng.rsfindsavetemplatetitle
+msgid "Template name:"
+msgstr "Наименование шаблона:"
+
+#: ulng.rsfindscanned
+msgid "Scanned: %d"
+msgstr "Просмотрено: %d"
+
+#: ulng.rsfindscanning
+msgid "Scanning"
+msgstr "Сканирование"
+
+#: ulng.rsfindsearchfiles
+msgctxt "ulng.rsfindsearchfiles"
+msgid "Find files"
+msgstr "Поиск файлов"
+
+#: ulng.rsfindwherebeg
+msgid "Begin at"
+msgstr "Начинать у"
+
+#: ulng.rsfreemsg
+msgid "Free %s from %s bytes"
+msgstr "Свободно %s из %s байт"
+
+#: ulng.rsfreemsgshort
+msgid "%s bytes free"
+msgstr "%s байт свободно"
+
+#: ulng.rsfuncatime
+msgid "Access date/time"
+msgstr "Дата/время последнего доступа"
+
+#: ulng.rsfuncattr
+msgctxt "ulng.rsfuncattr"
+msgid "Attributes"
+msgstr "Атрибуты"
+
+#: ulng.rsfunccomment
+msgctxt "ulng.rsfunccomment"
+msgid "Comment"
+msgstr "Комментарий"
+
+#: ulng.rsfunccompressedsize
+msgid "Compressed size"
+msgstr "Сжатый размер"
+
+#: ulng.rsfuncctime
+msgid "Creation date/time"
+msgstr "Дата/время создания"
+
+#: ulng.rsfuncext
+msgid "Extension"
+msgstr "Расширение"
+
+#: ulng.rsfuncgroup
+msgctxt "ulng.rsfuncgroup"
+msgid "Group"
+msgstr "Группа"
+
+#: ulng.rsfunchtime
+msgid "Change date/time"
+msgstr "Изменение даты/времени"
+
+#: ulng.rsfunclinkto
+msgid "Link to"
+msgstr "Ссылка на"
+
+#: ulng.rsfuncmtime
+msgid "Modification date/time"
+msgstr "Дата/время модификации"
+
+#: ulng.rsfuncname
+msgctxt "ulng.rsfuncname"
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: ulng.rsfuncnamenoext
+msgid "Name without extension"
+msgstr "Имя без расширения"
+
+#: ulng.rsfuncowner
+msgctxt "ulng.rsfuncowner"
+msgid "Owner"
+msgstr "Владелец"
+
+#: ulng.rsfuncpath
+msgctxt "ulng.rsfuncpath"
+msgid "Path"
+msgstr "Путь"
+
+#: ulng.rsfuncsize
+msgctxt "ulng.rsfuncsize"
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
+
+#: ulng.rsfunctype
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: ulng.rsgroupnewgroup
+msgid "Creating new group"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsgroupnewgroupname
+msgid "Group name:"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsharderrcreate
+msgid "Error creating hardlink."
+msgstr "Ошибка создания жёсткой ссылки."
+
+#: ulng.rshotdirnothingtoimport
+msgid "Sorry, nothing detected to import!"
+msgstr "Извините, нечего импортировать!"
+
+#: ulng.rshotdirwarningabortrestorebackup
+msgid ""
+"Warning! When restoring a .hotlist backup file, this will erase existing list to replace by the imported one.\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to proceed?\n"
+msgstr ""
+"Внимание! Когда восстановите из резервного файла .hotlist, очистится существующий список и заменится импортированным.\n"
+"\n"
+"Вы уверены что хотите продолжить?\n"
+
+#: ulng.rshotkeycategorycopymovedialog
+msgid "Copy/Move Dialog"
+msgstr "Диалог копир./перем."
+
+#: ulng.rshotkeycategorydiffer
+msgctxt "ulng.rshotkeycategorydiffer"
+msgid "Differ"
+msgstr "Поиск различий"
+
+#: ulng.rshotkeycategoryeditcommentdialog
+msgid "Edit Comment Dialog"
+msgstr "Диалог редактирования комментария"
+
+#: ulng.rshotkeycategorymain
+msgid "Main"
+msgstr "Основной"
+
+#: ulng.rshotkeycategoryviewer
+msgctxt "ulng.rshotkeycategoryviewer"
+msgid "Viewer"
+msgstr "Внутренняя программа просмотра"
+
+#: ulng.rsimporttoolbarproblem
+msgid "Cannot find reference to default bar file"
+msgstr "Не могу найти ссылку на файл панели инструментов по умолчанию"
+
+#: ulng.rslinkmsgok
+msgid "Linker complete"
+msgstr "Сборка завершена"
+
+#: ulng.rsmarkminus
+msgid "Unselect mask"
+msgstr "Маска снятия выбора"
+
+#: ulng.rsmarkplus
+msgid "Select mask"
+msgstr "Маска выбора"
+
+#: ulng.rsmaskinput
+msgid "Input mask:"
+msgstr "Укажите маску файлов (разделитель - ';'):"
+
+#: ulng.rsmenuconfigurecolumnsalreadyexists
+msgid "A columns view with that name already exists."
+msgstr "Колоночный вид с таким именем уже существует."
+
+#: ulng.rsmenuconfigurecolumnssavetochange
+msgid "To change current editing colmuns view, either SAVE, COPY or DELETE current editing one"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsmenuconfigurecustomcolumns
+msgid "Configure custom columns"
+msgstr "Настроить наборы колонок"
+
+#: ulng.rsmenuconfigureentercustomcolumnname
+msgid "Enter new custom columns name"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsmenuconfigurethiscustomcolumn
+msgid "Configure this custom columns view"
+msgstr "Настроить текущий набор колонок"
+
+#: ulng.rsmnuactions
+msgctxt "ulng.rsmnuactions"
+msgid "Actions"
+msgstr "Команды"
+
+#: ulng.rsmnudisconnectnetworkdrive
+msgid "Disconnect Network Drive..."
+msgstr "Отключить сетевой диск..."
+
+#: ulng.rsmnuedit
+msgctxt "ulng.rsmnuedit"
+msgid "Edit"
+msgstr "Редактировать"
+
+#: ulng.rsmnueject
+msgid "Eject"
+msgstr "Извлечь"
+
+#: ulng.rsmnuextracthere
+msgid "Extract here..."
+msgstr "Распаковать здесь..."
+
+#: ulng.rsmnumapnetworkdrive
+msgid "Map Network Drive..."
+msgstr "Подключить сетевой диск..."
+
+#: ulng.rsmnumount
+msgid "Mount"
+msgstr "Смонтировать"
+
+#: ulng.rsmnunew
+msgctxt "ulng.rsmnunew"
+msgid "New"
+msgstr "Создать"
+
+#: ulng.rsmnunomedia
+msgid "No media available"
+msgstr "Недоступно устройство"
+
+#: ulng.rsmnuopen
+msgctxt "ulng.rsmnuopen"
+msgid "Open"
+msgstr "Открыть"
+
+#: ulng.rsmnuopenwith
+msgid "Open with"
+msgstr "Открыть с помощью"
+
+#: ulng.rsmnuopenwithother
+msgctxt "ulng.rsmnuopenwithother"
+msgid "Other..."
+msgstr "Другое..."
+
+#: ulng.rsmnupackhere
+msgid "Pack here..."
+msgstr "Упаковать здесь..."
+
+#: ulng.rsmnusortby
+msgid "Sort by"
+msgstr "Упор&ядочить по"
+
+#: ulng.rsmnuumount
+msgid "Unmount"
+msgstr "Отмонтировать"
+
+#: ulng.rsmnuview
+msgctxt "ulng.rsmnuview"
+msgid "View"
+msgstr "Просмотреть"
+
+#: ulng.rsmsgaccount
+msgid "Account:"
+msgstr "Учетная запись:"
+
+#: ulng.rsmsgarchivercustomparams
+msgid "Additional parameters for archiver command-line:"
+msgstr "Дополнительные параметры командной строки архиватора:"
+
+#: ulng.rsmsgbadcrc32
+msgid ""
+"Bad CRC32 for resulting file:\n"
+"\"%s\"\n"
+"\n"
+"Do you want to keep the resulting corrupted file anyway?\n"
+msgstr ""
+"Плохой CRC32 для файла назначения:\n"
+"\"%s\"\n"
+"\n"
+"Хотите оставить повреждённый файл назначения?\n"
+
+#: ulng.rsmsgcannotcopymoveitself
+msgid "You can not copy/move a file \"%s\" to itself!"
+msgstr "Нельзя скопировать/переместить файл \"%s\" сам в себя!"
+
+#: ulng.rsmsgcannotdeletedirectory
+msgid "Cannot delete directory %s"
+msgstr "Нельзя удалить каталог %s"
+
+#: ulng.rsmsgchdirfailed
+msgid "ChDir to [%s] failed!"
+msgstr "Переход в каталог [%s] не удался!"
+
+#: ulng.rsmsgcloseallinactivetabs
+msgid "Remove all inactive tabs?"
+msgstr "Закрыть все неактивные вкладки?"
+
+#: ulng.rsmsgcloselockedtab
+msgid "This tab (%s) is locked! Close anyway?"
+msgstr "Вкладка (%s) заблокирована! Закрыть?"
+
+#: ulng.rsmsgcolumnsmodifiedwanttosave
+msgid ""
+"Options regarding columns view have been modified.\n"
+"\n"
+"Do you want to save them before to exit?\n"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsmsgconfirmquit
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "Вы уверены что хотите выйти?"
+
+#: ulng.rsmsgcopybackward
+msgid "The file %s has changed. Do you want to copy it backward?"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsmsgcouldnotcopybackward
+msgid "Could not copy backward - do you want to keep the changed file?"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsmsgcpfldr
+msgid "Copy %d selected files/directories?"
+msgstr "Копировать %d выбранных файлов/каталогов?"
+
+#: ulng.rsmsgcpsel
+msgid "Copy selected \"%s\"?"
+msgstr "Копировать выделенное \"%s\"?"
+
+#: ulng.rsmsgcreateanewfiletype
+msgid "< Create a new file type \"%s files\" >"
+msgstr "< Создать новый тип файла \"%s файлы\" >"
+
+#: ulng.rsmsgdctoolbarwheretosave
+msgid "Enter location and filename where to save a DC Toolbar file"
+msgstr "Введите место расположения и имя файла, куда сохранить DC файл панели инструментов"
+
+#: ulng.rsmsgdefaultcustomactionname
+msgid "Custom action"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsmsgdeletepartiallycopied
+msgid "Delete the partially copied file ?"
+msgstr "Удалить частично скопированный файл?"
+
+#: ulng.rsmsgdelfldr
+msgid "Delete %d selected files/directories?"
+msgstr "Удалить %d выбранных файлов/каталогов?"
+
+#: ulng.rsmsgdelfldrt
+msgid "Delete %d selected files/directories into trash can?"
+msgstr "Удалить %d выбранных файлов/каталогов в корзину?"
+
+#: ulng.rsmsgdelsel
+msgid "Delete selected \"%s\"?"
+msgstr "Удалить выбранный \"%s\"?"
+
+#: ulng.rsmsgdelselt
+msgid "Delete selected \"%s\" into trash can?"
+msgstr "Удалить выбранный \"%s\" в корзину?"
+
+#: ulng.rsmsgdeltotrashforce
+msgid "Can not delete \"%s\" to trash! Delete directly?"
+msgstr "Не могу удалить \"%s\" в корзину! Удалить совсем?"
+
+#: ulng.rsmsgdisknotavail
+msgid "Disk is not available"
+msgstr "Диск недоступен"
+
+#: ulng.rsmsgdraganddropmodifiedwanttosave
+msgid "Options regarding mouse drag && drop have been modified. Do you want to save before to exit?"
+msgstr "Настройки перетаскивания мышью изменены. Хотите сохранить настройки перед тем как выйти?"
+
+#: ulng.rsmsgentercustomaction
+msgid "Enter custom action name:"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsmsgenterfileext
+msgid "Enter file extension:"
+msgstr "Введите расширение:"
+
+#: ulng.rsmsgentername
+msgid "Enter name:"
+msgstr "Введите имя:"
+
+#: ulng.rsmsgenternewfiletypename
+msgid "Enter name of new file type to create for extension \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsmsgerrbadarchive
+msgid "CRC error in archive data"
+msgstr "Контрольная сумма не совпадает, архив повреждён."
+
+#: ulng.rsmsgerrbaddata
+msgid "Data is bad"
+msgstr "Данные повреждены"
+
+#: ulng.rsmsgerrcannotconnect
+msgid "Can not connect to server: \"%s\""
+msgstr "Не могу соединиться с сервером: \"%s\""
+
+#: ulng.rsmsgerrcannotcopyfile
+msgid "Cannot copy file %s to %s"
+msgstr "Не могу копировать файл из %s в %s"
+
+#: ulng.rsmsgerrcreatefiledirectoryexists
+msgid "There already exists a directory named \"%s\"."
+msgstr "Уже существует каталог с именем \"%s\"."
+
+#: ulng.rsmsgerrdatenotsupported
+msgid "Date %s is not supported"
+msgstr "Дата %s не поддерживается"
+
+#: ulng.rsmsgerrdirexists
+msgid "Directory %s exists!"
+msgstr "Каталог %s существует!"
+
+#: ulng.rsmsgerreaborted
+msgid "Function aborted by user"
+msgstr "Прервано пользователем."
+
+#: ulng.rsmsgerreclose
+msgid "Error closing file"
+msgstr "Не могу закрыть файл"
+
+#: ulng.rsmsgerrecreate
+msgid "Cannot create file"
+msgstr "Не могу создать файл"
+
+#: ulng.rsmsgerrendarchive
+msgid "No more files in archive"
+msgstr "В архиве нет больше файлов"
+
+#: ulng.rsmsgerreopen
+msgid "Cannot open existing file"
+msgstr "Не могу открыть файл"
+
+#: ulng.rsmsgerreread
+msgid "Error reading from file"
+msgstr "Ошибка чтения из файла"
+
+#: ulng.rsmsgerrewrite
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Ошибка записи в файл"
+
+#: ulng.rsmsgerrforcedir
+msgid "Can not create directory %s!"
+msgstr "Не могу создать каталог %s!"
+
+#: ulng.rsmsgerrinvalidlink
+msgid "Invalid link"
+msgstr "Некорректная ссылка"
+
+#: ulng.rsmsgerrnofiles
+msgid "No files found"
+msgstr "Файлы не найдены"
+
+#: ulng.rsmsgerrnomemory
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Недостаточно памяти"
+
+#: ulng.rsmsgerrnotsupported
+msgid "Function not supported!"
+msgstr "Функция не поддерживается!"
+
+#: ulng.rsmsgerrorincontextmenucommand
+msgid "Error in context menu command"
+msgstr "Ошибка в команде контекстного меню"
+
+#: ulng.rsmsgerrorloadingconfiguration
+msgid "Error when loading configuration"
+msgstr "Ошибка при загрузке конфигурации"
+
+#: ulng.rsmsgerrregexpsyntax
+msgid "Syntax error in regular expression!"
+msgstr "Ошибка синтаксиса в регулярном выражении!"
+
+#: ulng.rsmsgerrrename
+msgid "Cannot rename file %s to %s"
+msgstr "Невозможно переименовать файл %s в %s"
+
+#: ulng.rsmsgerrsaveassociation
+msgid "Can not save association!"
+msgstr "Не могу сохранить ассоциацию!"
+
+#: ulng.rsmsgerrsavefile
+msgid "Cannot save file"
+msgstr "Невозможно сохранить файл"
+
+#: ulng.rsmsgerrsetattribute
+msgid "Can not set attributes for \"%s\""
+msgstr "Невозможно установить атрибуты для \"%s\""
+
+#: ulng.rsmsgerrsetdatetime
+msgid "Can not set date/time for \"%s\""
+msgstr "Невозможно установить дату/время для \"%s\""
+
+#: ulng.rsmsgerrsetownership
+msgid "Can not set owner/group for \"%s\""
+msgstr "Не могу установить владельца/группу для \"%s\""
+
+#: ulng.rsmsgerrsetpermissions
+msgid "Can not set permissions for \"%s\""
+msgstr "Не могу установить права доступа для \"%s\""
+
+#: ulng.rsmsgerrsmallbuf
+msgid "Buffer too small"
+msgstr "Буфер слишком маленький"
+
+#: ulng.rsmsgerrtoomanyfiles
+msgid "Too many files to pack"
+msgstr "Слишком много файлов"
+
+#: ulng.rsmsgerrunknownformat
+msgid "Archive format unknown"
+msgstr "Архив повреждён или имеет неизвестный формат."
+
+#: ulng.rsmsgfileassociationsextramodifiedwanttosave
+msgid ""
+"File extension associations extra options have been modified.\n"
+"\n"
+"Do you want to save before to exit?\n"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsmsgfileassociationsmodifiedwanttosave
+msgid ""
+"File extension associations have been modified.\n"
+"\n"
+"Do you want to save before to exit?\n"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsmsgfilechangedsave
+msgid "File %s changed, save?"
+msgstr "Файл %s изменён, сохранить?"
+
+#: ulng.rsmsgfileexistsfileinfo
+msgid "%s bytes, %s"
+msgstr "%s байт, %s"
+
+#: ulng.rsmsgfileexistsoverwrite
+msgid "Overwrite:"
+msgstr "Заменить:"
+
+#: ulng.rsmsgfileexistsrwrt
+msgid "File %s exists, overwrite?"
+msgstr "Файл %s существует, переписать?"
+
+#: ulng.rsmsgfileexistswithfile
+msgid "With file:"
+msgstr "файлом:"
+
+#: ulng.rsmsgfilenotfound
+msgid "File \"%s\" not found."
+msgstr "Файл \"%s\" не найден."
+
+#: ulng.rsmsgfileoperationsactive
+msgid "File operations active"
+msgstr "Активные файловые операции"
+
+#: ulng.rsmsgfileoperationsactivelong
+msgid "Some file operations have not yet finished. Closing Double Commander may result in data loss."
+msgstr "Некоторые операции еще не завершены. Закрытие Double Commander может привести к потере данных."
+
+#: ulng.rsmsgfileoperationsmodifiedwanttosave
+msgid "Options regarding file operations have been modified. Do you want to save before to exit?"
+msgstr "Настройки файловых операций изменены. Хотите сохранить настройки перед тем как выйти?"
+
+#: ulng.rsmsgfilepanelcolormodifiedwanttosave
+msgid ""
+"Options regarding panel color have been modified.\n"
+"\n"
+"Do you want to save them before to exit?\n"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsmsgfilereadonly
+msgid "File %s is marked as read-only. Delete it?"
+msgstr "Файл %s помечен как доступный только для чтения. Удалить?"
+
+#: ulng.rsmsgfilesizetoobig
+msgid "The file size of \"%s\" is too big for destination file system!"
+msgstr "Размер файла \"%s\" слишком большой для файловой системы получателя!"
+
+#: ulng.rsmsgfolderexistsrwrt
+msgid "Folder %s exists, overwrite?"
+msgstr "Каталог %s существует, переписать?"
+
+#: ulng.rsmsgfollowsymlink
+msgid "Follow symlink \"%s\"?"
+msgstr "Следовать ссылке \"%s\"?"
+
+#: ulng.rsmsgfortextformattoimport
+msgid "Select the text format to import"
+msgstr "Выберите текстовый формат для импорта"
+
+#: ulng.rsmsghotdiraddselecteddirectories
+msgid "Add %d selected dirs"
+msgstr "Добавить %d выделенных каталогов"
+
+#: ulng.rsmsghotdiraddselecteddirectory
+msgid "Add selected dir: "
+msgstr "Добавить выделенный каталог: "
+
+#: ulng.rsmsghotdiraddthisdirectory
+msgid "Add current dir: "
+msgstr "Добавить текущий каталог: "
+
+#: ulng.rsmsghotdircommandname
+msgid "Do command"
+msgstr "Выполнить команду"
+
+#: ulng.rsmsghotdircommandsample
+msgid "cm_somthing"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsmsghotdirconfighotlist
+msgctxt "ulng.rsmsghotdirconfighotlist"
+msgid "Configuration of Directory Hotlist"
+msgstr "Настройка Избранных каталогов"
+
+#: ulng.rsmsghotdirdeleteallentries
+msgid "Are you sure you want to remove all entries of your Directory Hotlist? (There is no \"undo\" to this action!)"
+msgstr "Вы уверены что хотите удалить все объекты из ваших Избранных каталогов? (Нельзя будет вернуть как было!)"
+
+#: ulng.rsmsghotdirdemocommand
+msgid "This will execute the following command:"
+msgstr "Это запустит следующую команду:"
+
+#: ulng.rsmsghotdirdemoname
+msgid "This is hot dir named "
+msgstr "Это избранный каталог по имени "
+
+#: ulng.rsmsghotdirdemopath
+msgid "This will change active frame to the following path:"
+msgstr "Это изменит активную панель на следующий путь:"
+
+#: ulng.rsmsghotdirdemotarget
+msgid "And inactive frame would change to the following path:"
+msgstr "И изменит неактивную панель на следующий путь:"
+
+#: ulng.rsmsghotdirerrorbackuping
+msgid "Error backuping entries..."
+msgstr "Ошибка создания резервной копии..."
+
+#: ulng.rsmsghotdirerrorexporting
+msgid "Error exporting entries..."
+msgstr "Ошибка экспорта объектов..."
+
+#: ulng.rsmsghotdirexportall
+msgid "Export all!"
+msgstr "Экспортировать все"
+
+#: ulng.rsmsghotdirexporthotlist
+msgid "Export Directory Hotlist - Select the entries you want to export"
+msgstr "Экспорт Избранных каталогов - Выделите объекты, которые хотите экспортировать"
+
+#: ulng.rsmsghotdirexportsel
+msgid "Export selected"
+msgstr "Экспорт выделенных"
+
+#: ulng.rsmsghotdirimportall
+msgctxt "ulng.rsmsghotdirimportall"
+msgid "Import all!"
+msgstr "Импортировать все"
+
+#: ulng.rsmsghotdirimporthotlist
+msgid "Import Directory Hotlist - Select the entries you want to import"
+msgstr "Импорт Избранных каталогов - Выделите объекты, которые хотите импортировать"
+
+#: ulng.rsmsghotdirimportsel
+msgctxt "ulng.rsmsghotdirimportsel"
+msgid "Import selected"
+msgstr "Импортировать выделенный"
+
+#: ulng.rsmsghotdirjustpath
+msgctxt "ulng.rsmsghotdirjustpath"
+msgid "Path"
+msgstr "Путь:"
+
+#: ulng.rsmsghotdirlocatehotlistfile
+msgid "Locate \".hotlist\" file to import"
+msgstr "Найдите файл \".hotlist\" для импорта"
+
+#: ulng.rsmsghotdirlocateprevioussave
+msgid "Select location and filename of previously saved Directory Hotlist file"
+msgstr "Выберите место расположения и имя файла ранее сохранённого файла Избранных каталогов"
+
+#: ulng.rsmsghotdirmodifiedwanttosave
+msgid "Directory Hotlist has been modified. Do you want to save before to exit?"
+msgstr "Избранные каталоги изменены. Хотите сохранить, перед тем как выйти?"
+
+#: ulng.rsmsghotdirname
+msgid "Hotdir name"
+msgstr "Имя избранного каталога"
+
+#: ulng.rsmsghotdirnbnewentries
+msgid "Number of new entries: %d"
+msgstr "Число новых элементов: %d"
+
+#: ulng.rsmsghotdirnothingtoexport
+msgid "Nothing selected to export!"
+msgstr "Ничего не выбрано для экспорта!"
+
+#: ulng.rsmsghotdirpath
+msgid "Hotdir path"
+msgstr "Путь избранного каталога"
+
+#: ulng.rsmsghotdirreaddselecteddirectory
+msgid "Re-Add selected dir: "
+msgstr "Передобавление выбранного каталога: "
+
+#: ulng.rsmsghotdirreaddthisdirectory
+msgid "Re-Add current dir: "
+msgstr "Передобавление текущего каталога: "
+
+#: ulng.rsmsghotdirrestorewhat
+msgid "Enter location and filename of Directory Hotlist to restore"
+msgstr "Введите место расположения и имя файла Избранных каталогов для восстановления"
+
+#: ulng.rsmsghotdirsimplecommand
+msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplecommand"
+msgid "Command:"
+msgstr "Команда:"
+
+#: ulng.rsmsghotdirsimpleendofmenu
+msgid "(end of sub menu)"
+msgstr "(конец подменю)"
+
+#: ulng.rsmsghotdirsimplemenu
+msgid "Menu name:"
+msgstr "Имя меню:"
+
+#: ulng.rsmsghotdirsimplename
+msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplename"
+msgid "Name:"
+msgstr "Имя:"
+
+#: ulng.rsmsghotdirsimpleseparator
+msgid "(separator)"
+msgstr "(разделитель)"
+
+#: ulng.rsmsghotdirsubmenuname
+msgid "Submenu name"
+msgstr "Имя подменю"
+
+#: ulng.rsmsghotdirtarget
+msgid "Hotdir target"
+msgstr "Назначение избранного каталога"
+
+#: ulng.rsmsghotdirtiporderpath
+msgid "Determine if you want the active frame to be sorted in a specified order after changing directory"
+msgstr "Определите, как вы хотите чтобы активная панель была отсортирована после изменения каталога"
+
+#: ulng.rsmsghotdirtipordertarget
+msgid "Determine if you want the not active frame to be sorted in a specified order after changing directory"
+msgstr "Определите, как вы хотите чтобы НЕактивная панель была отсортирована после изменения каталога"
+
+#: ulng.rsmsghotdirtipspecialdirbut
+msgid "Some functions to select appropriate path relative, absolute, windows special folders, etc."
+msgstr "Некоторые функции для выбора приемлемого пути - относительный, абсолютный, спец папки винды, и т.д."
+
+#: ulng.rsmsghotdirtotalbackuped
+msgid ""
+"Total entries saved: %d\n"
+"\n"
+"Backup filename: %s\n"
+msgstr ""
+"Всего объектов сохранено: %d\n"
+"\n"
+"Имя резервного файла: %s\n"
+
+#: ulng.rsmsghotdirtotalexported
+msgid "Total entries exported: "
+msgstr "Всего объектов экспортировано: "
+
+#: ulng.rsmsghotdirwhattodelete
+msgid ""
+"Do you want to delete all elements inside the sub-menu [%s]?\n"
+"Answering NO will delete only menu delimiters but will keep element inside sub-menu.\n"
+msgstr ""
+"Вы хотите удалить все элементы внутри подменю [%s]?\n"
+"Ответ НЕТ удалит только разделители меню и оставит элементы внутри подменю.\n"
+
+#: ulng.rsmsghotdirwheretosave
+msgid "Enter location and filename where to save a Directory Hotlist file"
+msgstr "Введите место расположения и имя файла куда сохранить файл Избранных каталогов"
+
+#: ulng.rsmsgincorrectfilelength
+msgid "Incorrect resulting filelength for file : \"%s\""
+msgstr "Неверная длина файла назначения для файла : \"%s\""
+
+#: ulng.rsmsginsertnextdisk
+msgid ""
+"Please insert next disk or something similar.\n"
+"\n"
+"It is to allow writing this file:\n"
+"\"%s\"\n"
+"\n"
+"Number of bytes still to write: %d\n"
+msgstr ""
+"Пожалуйста, вставьте следующий диск или что-то похожее.\n"
+"\n"
+"Это разрешит запись этого файла:\n"
+"\"%s\"\n"
+"\n"
+"Число байтов оставшихся для записи: %d\n"
+
+#: ulng.rsmsginvalidcommandline
+msgid "Error in command line"
+msgstr "Ошибка в командной строке"
+
+#: ulng.rsmsginvalidfilename
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "Некорректное имя файла"
+
+#: ulng.rsmsginvalidformatofconfigurationfile
+msgid "Invalid format of configuration file"
+msgstr "Неверный формат файла конфигурации"
+
+#: ulng.rsmsginvalidpath
+msgid "Invalid path"
+msgstr "Некорректный путь"
+
+#: ulng.rsmsginvalidpathlong
+msgid "Path %s contains forbidden characters."
+msgstr "Путь %s содержит запрещенные символы"
+
+#: ulng.rsmsginvalidplugin
+msgid "This is not a valid plugin!"
+msgstr "Этот файл не является корректным плагином!"
+
+#: ulng.rsmsginvalidpluginarchitecture
+msgid "This plugin is built for Double Commander for %s.%sIt can not work with Double Commander for %s!"
+msgstr "Этот плагин собран для Double Commander для %s.%sОн не может работать с Double Commander для %s!"
+
+#: ulng.rsmsginvalidquoting
+msgid "Invalid quoting"
+msgstr "Неверное цитирование"
+
+#: ulng.rsmsginvalidselection
+msgid "Invalid selection."
+msgstr "Некорректное выделение."
+
+#: ulng.rsmsgloadingfilelist
+msgid "Loading file list..."
+msgstr "Загрузка списка файлов..."
+
+#: ulng.rsmsglocatetcconfiguation
+msgid "Locate TC configuration file (wincmd.ini)"
+msgstr "Найдите конфигурационный файл TC (wincmd.ini)"
+
+#: ulng.rsmsglocatetcexecutable
+msgid "Locate TC executable file (totalcmd.exe or totalcmd64.exe)"
+msgstr "Найдите исполняемый файл TC (totalcmd.exe or totalcmd64.exe)"
+
+#: ulng.rsmsglogcopy
+msgid "Copy file %s"
+msgstr "Копирование файла %s"
+
+#: ulng.rsmsglogdelete
+msgid "Delete file %s"
+msgstr "Удаление файла %s"
+
+#: ulng.rsmsglogerror
+msgid "Error: "
+msgstr "Ошибка: "
+
+#: ulng.rsmsglogextcmdlaunch
+msgid "Launch external"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsmsglogextcmdresult
+msgid "Result external"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsmsglogextract
+msgid "Extract file %s"
+msgstr "Распаковка файла %s"
+
+#: ulng.rsmsgloginfo
+msgid "Info: "
+msgstr "Информация: "
+
+#: ulng.rsmsgloglink
+msgid "Create link %s"
+msgstr "Создание ссылки %s"
+
+#: ulng.rsmsglogmkdir
+msgid "Create directory %s"
+msgstr "Создание каталога %s"
+
+#: ulng.rsmsglogmove
+msgid "Move file %s"
+msgstr "Перемещение файла %s"
+
+#: ulng.rsmsglogoptionsmodifiedwanttosave
+msgid ""
+"Options regarding log have been modified.\n"
+"\n"
+"Do you want to save them before to exit?\n"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsmsglogpack
+msgid "Pack to file %s"
+msgstr "Упаковка в файл %s"
+
+#: ulng.rsmsglogrmdir
+msgid "Remove directory %s"
+msgstr "Удаление каталога %s"
+
+#: ulng.rsmsglogsuccess
+msgid "Done: "
+msgstr "Выполнено: "
+
+#: ulng.rsmsglogsymlink
+msgid "Create symlink %s"
+msgstr "Создание символьной ссылки %s"
+
+#: ulng.rsmsglogtest
+msgid "Test file integrity %s"
+msgstr "Проверка целостности файла %s"
+
+#: ulng.rsmsglogwipe
+msgid "Wipe file %s"
+msgstr "Стирание файла %s"
+
+#: ulng.rsmsglogwipedir
+msgid "Wipe directory %s"
+msgstr "Стирание каталога %s"
+
+#: ulng.rsmsgmasterpassword
+msgid "Master Password"
+msgstr "Мастер пароль:"
+
+#: ulng.rsmsgmasterpasswordenter
+msgid "Please enter the master password:"
+msgstr "Введите мастер пароль:"
+
+#: ulng.rsmsgmiscellaneousmodifiedwanttosave
+msgid "Miscellaneous options have been modified. Do you want to save before to exit?"
+msgstr "Настройки Разное изменены. Хотите сохранить настройки перед тем как выйти?"
+
+#: ulng.rsmsgnewfile
+msgid "New file"
+msgstr "Новый файл"
+
+#: ulng.rsmsgnextvolunpack
+msgid "Next volume will be unpacked"
+msgstr "Следующий том будет распакован"
+
+#: ulng.rsmsgnofiles
+msgid "No files"
+msgstr "Нет файлов"
+
+#: ulng.rsmsgnofilesselected
+msgid "No files selected."
+msgstr "Нет выделенных файлов."
+
+#: ulng.rsmsgnofreespacecont
+msgid "No enough free space on target drive, Continue?"
+msgstr "Недостаточно места на получателе. Продолжить?"
+
+#: ulng.rsmsgnofreespaceretry
+msgid "No enough free space on target drive, Retry?"
+msgstr "Недостаточно места на получателе. Повторить?"
+
+#: ulng.rsmsgnotdelete
+msgid "Can not delete file %s"
+msgstr "Не могу удалить файл %s"
+
+#: ulng.rsmsgnotimplemented
+msgid "Not implemented."
+msgstr "Не реализовано."
+
+#: ulng.rsmsgpanelpreview
+msgctxt "ulng.rsmsgpanelpreview"
+msgid "Below is a preview. You may move cursor and select files to get immediately an actual look and feel of the various settings."
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsmsgpassword
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
+
+#: ulng.rsmsgpassworddiff
+msgid "Passwords are different!"
+msgstr "Пароли отличаются!"
+
+#: ulng.rsmsgpasswordenter
+msgid "Please enter the password:"
+msgstr "Введите пароль:"
+
+#: ulng.rsmsgpasswordfirewall
+msgid "Password (Firewall):"
+msgstr "Пароль (Firewall):"
+
+#: ulng.rsmsgpasswordverify
+msgid "Please re-enter the password for verification:"
+msgstr "Повторите ввод пароля:"
+
+#: ulng.rsmsgpopuphotadd
+msgid "&Add %s"
+msgstr "&Добавить %s"
+
+#: ulng.rsmsgpopuphotcnf
+msgctxt "ulng.rsmsgpopuphotcnf"
+msgid "&Configure"
+msgstr "&Настроить"
+
+#: ulng.rsmsgpopuphotdelete
+msgid "&Delete %s"
+msgstr "&Удалить %s"
+
+#: ulng.rsmsgpresetalreadyexists
+msgid "Preset \"%s\" already exists. Overwrite?"
+msgstr "Шаблон \"%s\" существует. Перезаписать?"
+
+#: ulng.rsmsgproblemexecutingcommand
+msgid "Problem executing command (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsmsgpromptaskingfilename
+msgid "Filename for dropped text:"
+msgstr "Имя файла для перетащенного файла:"
+
+#: ulng.rsmsgprovidethisfile
+msgid "Please, make this file available. Retry?"
+msgstr "Пожалуйста, сделайте этот файл доступным. Повторить?"
+
+#: ulng.rsmsgrenfldr
+msgid "Rename/move %d selected files/directories?"
+msgstr "Переименовать/переместить %d выбранных файлов/каталогов?"
+
+#: ulng.rsmsgrensel
+msgid "Rename/move selected \"%s\"?"
+msgstr "Переименовать/переместить выбранный \"%s\"?"
+
+#: ulng.rsmsgrestartforapplychanges
+msgid "Please, restart Double Commander in order to apply changes"
+msgstr "Перезапустите Double Commander для применения изменений"
+
+#: ulng.rsmsgsekectfiletype
+msgid "Select to which file type to add extension \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsmsgselectedinfo
+msgid "Selected: %s of %s, files: %d of %d, folders: %d of %d"
+msgstr "Выделено: %s из %s, файлов: %d из %d, каталогов: %d из %d"
+
+#: ulng.rsmsgselectexecutablefile
+msgid "Select executable file for"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsmsgselectonlychecksumfiles
+msgid "Please select only checksum files!"
+msgstr "Необходимо выбрать только файлы контрольных сумм!"
+
+#: ulng.rsmsgsellocnextvol
+msgid "Please select location of next volume"
+msgstr "Укажите путь к следующему тому"
+
+#: ulng.rsmsgsetvolumelabel
+msgid "Set volume label"
+msgstr "Изменение метки диска"
+
+#: ulng.rsmsgspecialdir
+msgid "Special Dirs"
+msgstr "Специальные каталоги"
+
+#: ulng.rsmsgspecialdiraddacti
+msgid "Add path from active frame"
+msgstr "Добавить путь из активной панели"
+
+#: ulng.rsmsgspecialdiraddnonacti
+msgid "Add path from inactive frame"
+msgstr "Добавить путь из пассивной панели"
+
+#: ulng.rsmsgspecialdirbrowssel
+msgid "Browse and use selected path"
+msgstr "Выбрать и использовать выбранный путь"
+
+#: ulng.rsmsgspecialdirenvvar
+msgid "Use environment variable..."
+msgstr "Использовать переменную окружения..."
+
+#: ulng.rsmsgspecialdirgotodc
+msgid "Go to Double Commander special path..."
+msgstr "Перейти в специальную папку DC..."
+
+#: ulng.rsmsgspecialdirgotoenvvar
+msgid "Go to environment variable..."
+msgstr "Перейти в переменную окружения..."
+
+#: ulng.rsmsgspecialdirgotoother
+msgid "Go to other Windows special folder..."
+msgstr "Перейти в другие специальные папки винды..."
+
+#: ulng.rsmsgspecialdirgototc
+msgid "Go to Windows special folder (TC)..."
+msgstr "Перейти в специальные папки винды (TC)..."
+
+#: ulng.rsmsgspecialdirmkabso
+msgid "Make path absolute"
+msgstr "Сделать путь абсолютным"
+
+#: ulng.rsmsgspecialdirmkdcrel
+msgid "Make relative to Double Commander special path..."
+msgstr "Сделать путь относительным к специальной папке DC..."
+
+#: ulng.rsmsgspecialdirmkenvrel
+msgid "Make relative to environment variable..."
+msgstr "Сделать путь относительным к переменному окружения..."
+
+#: ulng.rsmsgspecialdirmktctel
+msgid "Make relative to Windows special folder (TC)..."
+msgstr "Сделать путь относительным к специальной папке винды (TC)..."
+
+#: ulng.rsmsgspecialdirmkwnrel
+msgid "Make relative to other Windows special folder..."
+msgstr "Сделать путь относительным к другой специальной папке винды..."
+
+#: ulng.rsmsgspecialdirusedc
+msgid "Use Double Commander special path..."
+msgstr "Использовать специальные пути DC..."
+
+#: ulng.rsmsgspecialdiruseother
+msgid "Use other Windows special folder..."
+msgstr "Использовать другую специальную папку винды..."
+
+#: ulng.rsmsgspecialdirusetc
+msgid "Use Windows special folder (TC)..."
+msgstr "Использовать специальную папку винды (TC)..."
+
+#: ulng.rsmsgtabrenamecaption
+msgid "Rename tab"
+msgstr "Переименовать вкладку"
+
+#: ulng.rsmsgtabrenameprompt
+msgid "New tab name:"
+msgstr "Новое имя вкладки:"
+
+#: ulng.rsmsgtargetdir
+msgid "Target path:"
+msgstr "Целевой путь:"
+
+#: ulng.rsmsgtcconfignotfound
+msgid ""
+"Error! Cannot find the TC configuration file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Ошибка! Не могу найти файл конфигурации TC:\n"
+"%s\n"
+
+#: ulng.rsmsgtcexecutablenotfound
+msgid ""
+"Error! Cannot find the TC configuration executable:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Ошибка! Не могу найти исполняемый файл TC:\n"
+"%s\n"
+
+#: ulng.rsmsgtcisrunning
+msgid ""
+"Error! TC is still running but it should be closed for this operation.\n"
+"Close it and press OK or press CANCEL to abort.\n"
+msgstr ""
+"Ошибка! TC всё ещё запущен, но он должен быть закрыт для этой операции.\n"
+"Закройте его и нажмите OK или нажмите ОТМЕНА для прекращения.\n"
+
+#: ulng.rsmsgtctoolbarnotfound
+msgid ""
+"Error! Cannot find the desired wanted TC toolbar output folder:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Ошибка! Не могу найти приемлемый каталог для Панели инструментов TC:\n"
+"%s\n"
+
+#: ulng.rsmsgtctoolbarwheretosave
+msgid "Enter location and filename where to save a TC Toolbar file"
+msgstr "Введите место расположения и имя файла куда сохранить Панель инструментов TC"
+
+#: ulng.rsmsgterminaloptionsmodifiedwanttosave
+msgid ""
+"Options regarding terminal have been modified.\n"
+"\n"
+"Do you want to save them before to exit?\n"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsmsgthisisnowinclipboard
+msgid "\"%s\" is now in the clipboard"
+msgstr "\"%s\" скопирован в буфер обмена"
+
+#: ulng.rsmsgtitleextnotinfiletype
+msgid "Extension of selected file is not in any recognized file types"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsmsgtoolbarerrornotsaved
+msgid "Error! Problem saving toolbar!"
+msgstr "Ошибка! Проблема сохранения Панели инструментов!"
+
+#: ulng.rsmsgtoolbarlocatedctoolbarfile
+msgid "Locate \".toolbar\" file to import"
+msgstr "Найдите файл \".toolbar\" для импорта"
+
+#: ulng.rsmsgtoolbarlocatetctoolbarfile
+msgid "Locate \".BAR\" file to import"
+msgstr "Найдите файл \".BAR\" для импорта"
+
+#: ulng.rsmsgtoolbarmodifiedwanttosave
+msgid "Toolbar has been modified. Do you want to save before to exit?"
+msgstr "Панель инструментов изменена. Хотите сохранить перед тем как выйти?"
+
+#: ulng.rsmsgtoolbarrestorewhat
+msgid "Enter location and filename of Toolbar to restore"
+msgstr "Введите место расположения и имя файла Панели инструментов для восстановления"
+
+#: ulng.rsmsgtoolbarsaved
+msgid ""
+"Saved!\n"
+"Toolbar filename: %s\n"
+msgstr ""
+"Сохранено!\n"
+"Имя файла Панели инструментов: %s\n"
+
+#: ulng.rsmsgtoomanyfilesselected
+msgid "Too many files selected."
+msgstr "Выделено слишком много файлов"
+
+#: ulng.rsmsgundeterminednumberoffile
+msgid "Undetermined"
+msgstr "Неопределённый"
+
+#: ulng.rsmsgurl
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ulng.rsmsguserdidnotsetextension
+msgid "<NO EXT>"
+msgstr "<БЕЗ ТИПА>"
+
+#: ulng.rsmsguserdidnotsetname
+msgid "<NO NAME>"
+msgstr "<БЕЗ ИМЕНИ>"
+
+#: ulng.rsmsgusername
+msgid "User name:"
+msgstr "Имя пользователя:"
+
+#: ulng.rsmsgusernamefirewall
+msgid "User name (Firewall):"
+msgstr "Имя пользователя (Firewall):"
+
+#: ulng.rsmsgvolumelabel
+msgid "Volume label:"
+msgstr "Метка диска:"
+
+#: ulng.rsmsgvolumesizeenter
+msgid "Please enter the volume size:"
+msgstr "Введите размер тома:"
+
+#: ulng.rsmsgwipefldr
+msgid "Wipe %d selected files/directories?"
+msgstr "Стереть %d выбранных файлов/каталогов?"
+
+#: ulng.rsmsgwipesel
+msgid "Wipe selected \"%s\"?"
+msgstr "Стереть выбранный \"%s\"?"
+
+#: ulng.rsmsgwithactionwith
+msgid "with"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsmulrenfilenamestylelist
+msgid "No change;UPPERCASE;lowercase;First char uppercase;First Char Of Every Word Uppercase;"
+msgstr "Без изменений;ПРОПИСНЫЕ;строчные;С прописной;Каждое Слово С Прописной;"
+
+#: ulng.rsoperaborted
+msgid "Aborted"
+msgstr "Прервано"
+
+#: ulng.rsopercalculatingchecksum
+msgid "Calculating checksum"
+msgstr "Вычисление контрольной суммы"
+
+#: ulng.rsopercalculatingchecksumin
+msgid "Calculating checksum in \"%s\""
+msgstr "Вычисление контрольной суммы \"%s\""
+
+#: ulng.rsopercalculatingchecksumof
+msgid "Calculating checksum of \"%s\""
+msgstr "Вычисление контрольной суммы \"%s\""
+
+#: ulng.rsopercalculatingstatictics
+msgctxt "ulng.rsopercalculatingstatictics"
+msgid "Calculating"
+msgstr "Подсчет"
+
+#: ulng.rsopercalculatingstatisticsin
+msgid "Calculating \"%s\""
+msgstr "Вычисление \"%s\""
+
+#: ulng.rsopercombining
+msgid "Joining"
+msgstr "Объединение"
+
+#: ulng.rsopercombiningfromto
+msgid "Joining files in \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "Объединение файлов \"%s\" в \"%s\""
+
+#: ulng.rsopercopying
+msgid "Copying"
+msgstr "Копирование"
+
+#: ulng.rsopercopyingfromto
+msgid "Copying from \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "Копирование из \"%s\" в \"%s\""
+
+#: ulng.rsopercopyingsomethingto
+msgid "Copying \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "Копирование \"%s\" в \"%s\""
+
+#: ulng.rsopercreatingdirectory
+msgid "Creating directory"
+msgstr "Создание каталога"
+
+#: ulng.rsopercreatingsomedirectory
+msgid "Creating directory \"%s\""
+msgstr "Создание каталога \"%s\""
+
+#: ulng.rsoperdeleting
+msgctxt "ulng.rsoperdeleting"
+msgid "Deleting"
+msgstr "Удаление"
+
+#: ulng.rsoperdeletingin
+msgid "Deleting in \"%s\""
+msgstr "Удаление в \"%s\""
+
+#: ulng.rsoperdeletingsomething
+msgid "Deleting \"%s\""
+msgstr "Удаление \"%s\""
+
+#: ulng.rsoperexecuting
+msgid "Executing"
+msgstr "Выполнение"
+
+#: ulng.rsoperexecutingsomething
+msgid "Executing \"%s\""
+msgstr "Выполнение \"%s\""
+
+#: ulng.rsoperextracting
+msgid "Extracting"
+msgstr "Распаковка"
+
+#: ulng.rsoperextractingfromto
+msgid "Extracting from \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "Распаковка из \"%s\" в \"%s\""
+
+#: ulng.rsoperfinished
+msgid "Finished"
+msgstr "Завершено"
+
+#: ulng.rsoperlisting
+msgid "Listing"
+msgstr "Список"
+
+#: ulng.rsoperlistingin
+msgid "Listing \"%s\""
+msgstr "Список \"%s\""
+
+#: ulng.rsopermoving
+msgid "Moving"
+msgstr "Перемещение"
+
+#: ulng.rsopermovingfromto
+msgid "Moving from \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "Перемещение из \"%s\" в \"%s\""
+
+#: ulng.rsopermovingsomethingto
+msgid "Moving \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "Перемещение \"%s' в \"%s\""
+
+#: ulng.rsopernotstarted
+msgid "Not started"
+msgstr "Не запущено"
+
+#: ulng.rsoperpacking
+msgid "Packing"
+msgstr "Упаковка"
+
+#: ulng.rsoperpackingfromto
+msgid "Packing from \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "Упаковка из \"%s\" в \"%s\""
+
+#: ulng.rsoperpackingsomethingto
+msgid "Packing \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "Упаковка \"%s\" в \"%s\""
+
+#: ulng.rsoperpaused
+msgid "Paused"
+msgstr "На паузе"
+
+#: ulng.rsoperpausing
+msgid "Pausing"
+msgstr "Установка на паузу"
+
+#: ulng.rsoperqueued
+msgctxt "ulng.rsoperqueued"
+msgid "Queued"
+msgstr "В очереди"
+
+#: ulng.rsoperrunning
+msgid "Running"
+msgstr "Выполняется"
+
+#: ulng.rsopersettingproperty
+msgid "Setting property"
+msgstr "Установка свойства"
+
+#: ulng.rsopersettingpropertyin
+msgid "Setting property in \"%s\""
+msgstr "Установка свойства в \"%s\""
+
+#: ulng.rsopersettingpropertyof
+msgid "Setting property of \"%s\""
+msgstr "Установка свойства на \"%s\""
+
+#: ulng.rsopersplitting
+msgid "Splitting"
+msgstr "Разрезка"
+
+#: ulng.rsopersplittingfromto
+msgid "Splitting \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "Разрезка \"%s\" в \"%s\""
+
+#: ulng.rsoperstarting
+msgid "Starting"
+msgstr "Запускается"
+
+#: ulng.rsoperstopped
+msgid "Stopped"
+msgstr "Остановлено"
+
+#: ulng.rsoperstopping
+msgid "Stopping"
+msgstr "Останавливается"
+
+#: ulng.rsopertesting
+msgid "Testing"
+msgstr "Проверка"
+
+#: ulng.rsopertestingin
+msgid "Testing in \"%s\""
+msgstr "Проверка в \"%s\""
+
+#: ulng.rsopertestingsomething
+msgid "Testing \"%s\""
+msgstr "Проверка \"%s\""
+
+#: ulng.rsoperverifyingchecksum
+msgid "Verifying checksum"
+msgstr "Проверка контрольной суммы"
+
+#: ulng.rsoperverifyingchecksumin
+msgid "Verifying checksum in \"%s\""
+msgstr "Проверка контрольной суммы в \"%s'"
+
+#: ulng.rsoperverifyingchecksumof
+msgid "Verifying checksum of \"%s\""
+msgstr "Проверка контрольной суммы из \"%s\""
+
+#: ulng.rsoperwaitingforconnection
+msgid "Waiting for access to file source"
+msgstr "Ожидание ответа источника"
+
+#: ulng.rsoperwaitingforfeedback
+msgid "Waiting for user response"
+msgstr "Ожидание ответа от пользователя"
+
+#: ulng.rsoperwiping
+msgid "Wiping"
+msgstr "Стирание"
+
+#: ulng.rsoperwipingin
+msgid "Wiping in \"%s\""
+msgstr "Стирание в \"%s\""
+
+#: ulng.rsoperwipingsomething
+msgid "Wiping \"%s\""
+msgstr "Стирание \"%s\""
+
+#: ulng.rsoperworking
+msgid "Working"
+msgstr "Работа"
+
+#: ulng.rsoptaddfrommainpanel
+msgid "Add at beginning;Add at the end;Smart add"
+msgstr "Добавлять в начало;Добавлять в конец;Добавлять по логике"
+
+#: ulng.rsoptarchivedelete
+msgctxt "ulng.rsoptarchivedelete"
+msgid "Delete:"
+msgstr "Удалить:"
+
+#: ulng.rsoptarchiveextractwithoutpath
+msgid "Extract without path:"
+msgstr "Распаковать не учитывая пути:"
+
+#: ulng.rsoptarchiveformmode
+msgid "Format parsing mode:"
+msgstr "Режим разбора формата:"
+
+#: ulng.rsoptarchiveid
+msgctxt "ulng.rsoptarchiveid"
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
+
+#: ulng.rsoptarchiveidpos
+msgctxt "ulng.rsoptarchiveidpos"
+msgid "ID Position:"
+msgstr "ID Position:"
+
+#: ulng.rsoptarchiveidseekrange
+msgctxt "ulng.rsoptarchiveidseekrange"
+msgid "ID Seek Range:"
+msgstr "ID Seek Range:"
+
+#: ulng.rsoptarchiveparam
+msgid "Parameter"
+msgstr "Параметр"
+
+#: ulng.rsoptarchivepasswordquery
+msgid "Password query string:"
+msgstr "Строка запроса пароля:"
+
+#: ulng.rsoptarchiveselfextract
+msgctxt "ulng.rsoptarchiveselfextract"
+msgid "Create self extracting archive:"
+msgstr "Создать самораспаковывающийся архив:"
+
+#: ulng.rsoptarchivetest
+msgctxt "ulng.rsoptarchivetest"
+msgid "Test:"
+msgstr "Проверить:"
+
+#: ulng.rsoptarchivetypename
+msgid "Archive type name:"
+msgstr "Наименование типа архива:"
+
+#: ulng.rsoptarchivevalue
+msgctxt "ulng.rsoptarchivevalue"
+msgid "Value"
+msgstr "Значение"
+
+#: ulng.rsoptassocpluginwith
+msgid "Associate plugin \"%s\" with:"
+msgstr "Связать плагин \"%s\" с расширением:"
+
+#: ulng.rsoptautosizecolumn
+msgid "First;Last;"
+msgstr "Первой;Последней;"
+
+#: ulng.rsoptconfigsortorder
+msgid "Classic, legacy order;Alphabetic order (but language still first)"
+msgstr "Классическая (по умолчанию);В алфавитном порядке (но язык первый)"
+
+#: ulng.rsoptdifferframeposition
+msgid "Active frame panel on left, inactive on right (legacy);Left frame panel on left, right on right"
+msgstr "Активная панель слева, неактивная справа;Левая панель слева, правая справа"
+
+#: ulng.rsoptdisable
+msgid "Disable"
+msgstr "Отключить"
+
+#: ulng.rsoptenable
+msgctxt "ulng.rsoptenable"
+msgid "Enable"
+msgstr "Включить"
+
+#: ulng.rsoptenterext
+msgid "Enter extension"
+msgstr "Введите расширение"
+
+#: ulng.rsoptexamplecursor
+msgid "Cursor"
+msgstr "Курсор"
+
+#: ulng.rsoptexamplemark
+msgid "Mark"
+msgstr "Выделение"
+
+#: ulng.rsoptexamplemarkcursor
+msgid "Mark + Cursor"
+msgstr "Выделение + Курсор"
+
+#: ulng.rsoptexampletext
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: ulng.rsoptfileoperationsprogresskind
+msgid "separate window;minimized separate window;operations panel"
+msgstr "отдельное окно;минимизировать отдельное окно;панель операций"
+
+#: ulng.rsoptfilesizeformat
+msgid "float;B;K;M;G"
+msgstr "плавающий;B;K;M;G"
+
+#: ulng.rsopthotkeysadddeleteshortcutlong
+msgid "Shortcut %s for cm_Delete will be registered, so it can be used to reverse this setting."
+msgstr "Сочетание %s для cm_Delete будет зарегистрировано, поэтому оно может быть использовано обратным этой настройке."
+
+#: ulng.rsopthotkeysaddhotkey
+msgid "Add hotkey for %s"
+msgstr "Добавить горячую клавишу для %s"
+
+#: ulng.rsopthotkeysaddshortcutbutton
+msgid "Add shortcut"
+msgstr "Добавить сочетание"
+
+#: ulng.rsopthotkeyscannotsetshortcut
+msgid "Cannot set shortcut"
+msgstr "Невозможно установить сочетание"
+
+#: ulng.rsopthotkeyschangeshortcut
+msgid "Change shortcut"
+msgstr "Изменить сочетание"
+
+#: ulng.rsopthotkeyscommand
+msgctxt "ulng.rsopthotkeyscommand"
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
+
+#: ulng.rsopthotkeysdeletetrashcanoverrides
+msgid "Shortcut %s for cm_Delete has a parameter that overrides this setting. Do you want to change this parameter to use the global setting?"
+msgstr "Сочетание %s для cm_Delete имеет параметр, который перекрывает эту настройку. Хотите изменить этот параметр для использования глобально?"
+
+#: ulng.rsopthotkeysdeletetrashcanparameterexists
+msgid "Shortcut %s for cm_Delete needs to have a parameter changed to match shortcut %s. Do you want to change it?"
+msgstr "Сочетание %s для cm_Delete нуждается в изменении параметра для соответствия сочетанию %s. Хотите изменить это?"
+
+#: ulng.rsopthotkeysdescription
+msgctxt "ulng.rsopthotkeysdescription"
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: ulng.rsopthotkeysedithotkey
+msgid "Edit hotkey for %s"
+msgstr "Редактировать горячую клавишу для %s"
+
+#: ulng.rsopthotkeysfixparameter
+msgid "Fix parameter"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsopthotkeyshotkey
+msgctxt "ulng.rsopthotkeyshotkey"
+msgid "Hotkey"
+msgstr "Горячая клавиша"
+
+#: ulng.rsopthotkeyshotkeys
+msgctxt "ulng.rsopthotkeyshotkeys"
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Горячие клавиши"
+
+#: ulng.rsopthotkeysnohotkey
+msgid "<none>"
+msgstr "<нет>"
+
+#: ulng.rsopthotkeysparameters
+msgctxt "ulng.rsopthotkeysparameters"
+msgid "Parameters"
+msgstr "Параметры"
+
+#: ulng.rsopthotkeyssetdeleteshortcut
+msgid "Set shortcut to delete file"
+msgstr "Установить сочетание для удаления файла"
+
+#: ulng.rsopthotkeysshortcutfordeletealreadyassigned
+msgid "For this setting to work with shortcut %s, shortcut %s must be assigned to cm_Delete but it is already assigned to %s. Do you want to change it?"
+msgstr "Чтобы эта настройка работала с сочетанием %s, сочетание %s должно быть назначено на cm_Delete, но оно уже назначено на %s. Хотите изменить это?"
+
+#: ulng.rsopthotkeysshortcutfordeleteissequence
+msgid "Shortcut %s for cm_Delete is a sequence shortcut for which a hotkey with reversed Shift cannot be assigned. This setting might not work."
+msgstr "Сочетание %s для cm_Delete это последовательность сочетаний для которого горячая клавиша с обратным Shift не может быть назначена. Эта настройка может не работать."
+
+#: ulng.rsopthotkeysshortcutused
+msgid "Shortcut in use"
+msgstr "Горячая клавиша уже используется"
+
+#: ulng.rsopthotkeysshortcutusedtext1
+msgid "Shortcut %s is already used."
+msgstr "Горячая клавиша %s уже используется."
+
+#: ulng.rsopthotkeysshortcutusedtext2
+msgid "Change it to %s?"
+msgstr "Изменить на %s?"
+
+#: ulng.rsopthotkeysusedby
+msgid "used for %s in %s"
+msgstr "используется для %s в %s"
+
+#: ulng.rsopthotkeysusedwithdifferentparams
+msgid "used for this command but with different parameters"
+msgstr "использована для этой команды, но с другими параметрами"
+
+#: ulng.rsoptionseditorarchivers
+msgctxt "ulng.rsoptionseditorarchivers"
+msgid "Archivers"
+msgstr "Архиваторы"
+
+#: ulng.rsoptionseditorautorefresh
+msgctxt "ulng.rsoptionseditorautorefresh"
+msgid "Auto refresh"
+msgstr "Автообновление"
+
+#: ulng.rsoptionseditorbehavior
+msgctxt "ulng.rsoptionseditorbehavior"
+msgid "Behaviors"
+msgstr "Поведение"
+
+#: ulng.rsoptionseditorbriefview
+msgctxt "ulng.rsoptionseditorbriefview"
+msgid "Brief"
+msgstr "Краткий"
+
+#: ulng.rsoptionseditorcolors
+msgctxt "ulng.rsoptionseditorcolors"
+msgid "Colors"
+msgstr "Цвета"
+
+#: ulng.rsoptionseditorcolumnsview
+msgctxt "ulng.rsoptionseditorcolumnsview"
+msgid "Columns"
+msgstr "Колонки"
+
+#: ulng.rsoptionseditorconfiguration
+msgctxt "ulng.rsoptionseditorconfiguration"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Конфигурация"
+
+#: ulng.rsoptionseditorcustomcolumns
+msgid "Custom columns"
+msgstr "Настраиваемые столбцы"
+
+#: ulng.rsoptionseditordirectoryhotlist
+msgctxt "ulng.rsoptionseditordirectoryhotlist"
+msgid "Directory Hotlist"
+msgstr "Избранные каталоги"
+
+#: ulng.rsoptionseditordraganddrop
+msgid "Drag & drop"
+msgstr "Перетаскивание"
+
+#: ulng.rsoptionseditordriveslistbutton
+msgid "Drives list button"
+msgstr "Кнопка списка дисков"
+
+#: ulng.rsoptionseditorfileassicextra
+msgid "File associations extra"
+msgstr "Файловые ассоциации (дополнительно)"
+
+#: ulng.rsoptionseditorfileassoc
+msgctxt "ulng.rsoptionseditorfileassoc"
+msgid "File associations"
+msgstr "Файловые ассоциации"
+
+#: ulng.rsoptionseditorfileoperations
+msgctxt "ulng.rsoptionseditorfileoperations"
+msgid "File operations"
+msgstr "Файловые операции"
+
+#: ulng.rsoptionseditorfilepanels
+msgctxt "ulng.rsoptionseditorfilepanels"
+msgid "File panels"
+msgstr "Файловые панели"
+
+#: ulng.rsoptionseditorfilesviews
+msgid "Files views"
+msgstr "Просмотр файлов"
+
+#: ulng.rsoptionseditorfiletypes
+msgctxt "ulng.rsoptionseditorfiletypes"
+msgid "File types"
+msgstr "Типы файлов"
+
+#: ulng.rsoptionseditorfoldertabs
+msgctxt "ulng.rsoptionseditorfoldertabs"
+msgid "Folder tabs"
+msgstr "Вкладки каталогов"
+
+#: ulng.rsoptionseditorfonts
+msgctxt "ulng.rsoptionseditorfonts"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Шрифты"
+
+#: ulng.rsoptionseditorhighlighters
+msgid "Highlighters"
+msgstr "Подсветка"
+
+#: ulng.rsoptionseditorhotkeys
+msgctxt "ulng.rsoptionseditorhotkeys"
+msgid "Hot keys"
+msgstr "Горячие клавиши"
+
+#: ulng.rsoptionseditoricons
+msgctxt "ulng.rsoptionseditoricons"
+msgid "Icons"
+msgstr "Значки"
+
+#: ulng.rsoptionseditorignorelist
+msgctxt "ulng.rsoptionseditorignorelist"
+msgid "Ignore list"
+msgstr "Список исключений"
+
+#: ulng.rsoptionseditorkeyboard
+msgid "Keys"
+msgstr "Клавиши"
+
+#: ulng.rsoptionseditorlanguage
+msgctxt "ulng.rsoptionseditorlanguage"
+msgid "Language"
+msgstr "Язык"
+
+#: ulng.rsoptionseditorlayout
+msgctxt "ulng.rsoptionseditorlayout"
+msgid "Layout"
+msgstr "Вид окна"
+
+#: ulng.rsoptionseditorlog
+msgctxt "ulng.rsoptionseditorlog"
+msgid "Log"
+msgstr "Протокол"
+
+#: ulng.rsoptionseditormiscellaneous
+msgctxt "ulng.rsoptionseditormiscellaneous"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Разное"
+
+#: ulng.rsoptionseditormouse
+msgid "Mouse"
+msgstr "Мышь"
+
+#: ulng.rsoptionseditorplugins
+msgctxt "ulng.rsoptionseditorplugins"
+msgid "Plugins"
+msgstr "Плагины"
+
+#: ulng.rsoptionseditorquicksearch
+msgctxt "ulng.rsoptionseditorquicksearch"
+msgid "Quick search/filter"
+msgstr "Быстрый поиск/фильтр"
+
+#: ulng.rsoptionseditorterminal
+msgctxt "ulng.rsoptionseditorterminal"
+msgid "Terminal"
+msgstr "Терминал"
+
+#: ulng.rsoptionseditortoolbar
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Панель инструментов"
+
+#: ulng.rsoptionseditortoolbarcomplement
+msgid "Complements"
+msgstr "Дополнения"
+
+#: ulng.rsoptionseditortools
+msgctxt "ulng.rsoptionseditortools"
+msgid "Tools"
+msgstr "Инструменты"
+
+#: ulng.rsoptionseditortooltips
+msgctxt "ulng.rsoptionseditortooltips"
+msgid "Tooltips"
+msgstr "Подсказки"
+
+#: ulng.rsoptletters
+msgid "None;Command Line;Quick Search;Quick Filter"
+msgstr "Нет;Командная строка;Быстрый поиск;Быстрый фильтр"
+
+#: ulng.rsoptmouseselectionbutton
+msgid "Left button;Right button;"
+msgstr "Левая клавиша;Правая клавиша;"
+
+#: ulng.rsoptnewfilesposition
+msgid "at the top of the file list;after directories (if directories are sorted before files);at sorted position;at the bottom of the file list"
+msgstr "сверху списка файлов;после каталогов (если каталоги отсортированы перед файлами);в отсортированной позиции;внизу списка файлов"
+
+#: ulng.rsoptpluginalreadyassigned
+msgid "Plugin %s is already assigned for the following extensions:"
+msgstr "Плагин %s уже назначен для следующих расширений:"
+
+#: ulng.rsoptpluginsactive
+msgctxt "ulng.rsoptpluginsactive"
+msgid "Active"
+msgstr "Состояние"
+
+#: ulng.rsoptpluginsfilename
+msgctxt "ulng.rsoptpluginsfilename"
+msgid "File name"
+msgstr "Имя файла"
+
+#: ulng.rsoptpluginsname
+msgctxt "ulng.rsoptpluginsname"
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: ulng.rsoptpluginsregisteredfor
+msgctxt "ulng.rsoptpluginsregisteredfor"
+msgid "Registered for"
+msgstr "Ассоциация"
+
+#: ulng.rsoptsearchcase
+msgid "&Sensitive;&Insensitive"
+msgstr "&Чувствителен;Н&е чувствителен"
+
+#: ulng.rsoptsearchitems
+msgid "&Files;Di&rectories;Files a&nd Directories"
+msgstr "&Файлы;Катало&ги;Ф&айлы и каталоги"
+
+#: ulng.rsoptsearchopt
+msgid "&Hide filter panel when not focused;Keep saving setting modifications for next session"
+msgstr "Ск&рывать панель фильтра, когда она не в фокусе;Сохранять настройки, измененные через панель фильтра"
+
+#: ulng.rsoptsortcasesens
+msgid "not case sensitive;according to locale settings (aAbBcC);first upper then lower case (ABCabc)"
+msgstr "не чувствителен к регистру;соответственно локальным установкам (аАбБгГ);сначала верхний регистр, потом нижний (АБВабв)"
+
+#: ulng.rsoptsortfoldermode
+msgid "sort by name and show first;sort like files and show first;sort like files"
+msgstr "сортировать по имени и показывать первым;сортировать как файлы и показывать первым;сортировать как файлы"
+
+#: ulng.rsoptsortmethod
+msgid "Alphabetical, considering accents;Natural sorting: alphabetical and numbers"
+msgstr "Алфавитная, с учётом особенностей языка;Естественная сортировка: алфавитно-числовая"
+
+#: ulng.rsopttabsposition
+msgid "Top;Bottom;"
+msgstr "Вверху;Внизу;"
+
+#: ulng.rsopttoolbarbuttontype
+msgid "S&eparator;Inte&rnal command;E&xternal command;Men&u"
+msgstr "Разд&елитель;Внутрення&я команда;Вне&шняя команда;Мен&ю"
+
+#: ulng.rsopttypeofduplicatedrename
+msgid "DC legacy - Copy (x) filename.ext;Windows - filename (x).ext;Other - filename(x).ext"
+msgstr "Штатный - Копия (x) имяфайла.тип;Windows - имяфайла (x).тип;Другой - имяфайла(x).тип"
+
+#: ulng.rsoptupdatedfilesposition
+msgid "don't change position;use the same setting as for new files;to sorted position"
+msgstr "не менять позицию;использовать те же установки, как для новых файлов;в отсортированной позиции"
+
+#: ulng.rspropscontains
+msgid "Files: %d, folders: %d"
+msgstr "Файлов: %d, папок: %d"
+
+#: ulng.rspropserrchmod
+msgid "Can not change access rights for \"%s\""
+msgstr "Не могу изменить права доступа для  \"%s\""
+
+#: ulng.rspropserrchown
+msgid "Can not change owner for \"%s\""
+msgstr "Не могу изменить владельца для  \"%s\""
+
+#: ulng.rspropsfile
+msgctxt "ulng.rspropsfile"
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+
+#: ulng.rspropsfolder
+msgctxt "ulng.rspropsfolder"
+msgid "Directory"
+msgstr "Каталог"
+
+#: ulng.rspropsnmdpipe
+msgid "Named pipe"
+msgstr "Именованный канал"
+
+#: ulng.rspropsno
+msgid "No"
+msgstr "Нет"
+
+#: ulng.rspropssocket
+msgid "Socket"
+msgstr "Сокет"
+
+#: ulng.rspropsspblkdev
+msgid "Special block device"
+msgstr "Особое блочное устройство"
+
+#: ulng.rspropsspchrdev
+msgid "Special character device"
+msgstr "Особое символьное устройство"
+
+#: ulng.rspropssymlink
+msgid "Symbolic link"
+msgstr "Символьная ссылка"
+
+#: ulng.rspropsunknowntype
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Неизвестный тип"
+
+#: ulng.rspropsyes
+msgid "Yes (%s)"
+msgstr "Да (%s)"
+
+#: ulng.rssearchresult
+msgid "Search result"
+msgstr "Результаты поиска"
+
+#: ulng.rssearchstatus
+msgid "SEARCH"
+msgstr "ПОИСК"
+
+#: ulng.rssearchtemplateunnamed
+msgid "<unnamed template>"
+msgstr "<безымянный шаблон>"
+
+#: ulng.rsselectdir
+msgid "Select a directory"
+msgstr "Выберите каталог"
+
+#: ulng.rsshowhelpfor
+msgid "&Show help for %s"
+msgstr "Показать помощ&ь для %s"
+
+#: ulng.rssimplewordall
+msgctxt "ulng.rssimplewordall"
+msgid "All"
+msgstr "Все"
+
+#: ulng.rssimplewordcategory
+msgctxt "ulng.rssimplewordcategory"
+msgid "Category"
+msgstr "Категория"
+
+#: ulng.rssimplewordcolumnsingular
+msgid "Column"
+msgstr "Колонка"
+
+#: ulng.rssimplewordcommand
+msgctxt "ulng.rssimplewordcommand"
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
+
+#: ulng.rssimplewordfilename
+msgid "Filename"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rssimplewordfiles
+msgid "files"
+msgstr "файлы"
+
+#: ulng.rssimplewordparameter
+msgid "Param"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rssimplewordpreview
+msgctxt "ulng.rssimplewordpreview"
+msgid "Preview"
+msgstr "Предварительный просмотр"
+
+#: ulng.rssimplewordresult
+msgid "Result"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rssimplewordworkdir
+msgid "WorkDir"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rssizeunitbytes
+msgid "Bytes"
+msgstr "Байт"
+
+#: ulng.rssizeunitgbytes
+msgctxt "ulng.rssizeunitgbytes"
+msgid "Gigabytes"
+msgstr "Гигабайт"
+
+#: ulng.rssizeunitkbytes
+msgctxt "ulng.rssizeunitkbytes"
+msgid "Kilobytes"
+msgstr "Килобайт"
+
+#: ulng.rssizeunitmbytes
+msgctxt "ulng.rssizeunitmbytes"
+msgid "Megabytes"
+msgstr "Мегабайт"
+
+#: ulng.rssizeunittbytes
+msgid "Terabytes"
+msgstr "Терабайт"
+
+#: ulng.rsspacemsg
+msgid "Files: %d, Dirs: %d, Size: %s (%s bytes)"
+msgstr "Файлов: %d, Каталогов: %d, Размер: %s (%s байт)"
+
+#: ulng.rsspliterrdirectory
+msgid "Unable to create target directory!"
+msgstr "Не могу создать каталог назначения!"
+
+#: ulng.rsspliterrfilesize
+msgid "Incorrect file size format!"
+msgstr "Неправильный размер файла"
+
+#: ulng.rsspliterrsplitfile
+msgid "Unable to split the file!"
+msgstr "Не могу разрезать файл!"
+
+#: ulng.rssplitmsgmanyparts
+msgid "The number of parts is more than 100! Continue?"
+msgstr "Количество частей больше 100! Продолжить?"
+
+#: ulng.rssplitseldir
+msgid "Select directory:"
+msgstr "Выберите каталог:"
+
+#: ulng.rssymerrcreate
+msgid "Error creating symlink."
+msgstr "Ошибка создания симв. ссылки."
+
+#: ulng.rssyndefaulttext
+msgctxt "ulng.rssyndefaulttext"
+msgid "Default text"
+msgstr "Текст по умолчанию"
+
+#: ulng.rssynlangplaintext
+msgctxt "ulng.rssynlangplaintext"
+msgid "Plain text"
+msgstr "Простой текст"
+
+#: ulng.rstimeunitday
+msgctxt "ulng.rstimeunitday"
+msgid "Day(s)"
+msgstr "Дня (дней)"
+
+#: ulng.rstimeunithour
+msgid "Hour(s)"
+msgstr "Часа(ов)"
+
+#: ulng.rstimeunitminute
+msgid "Minute(s)"
+msgstr "Минуты (минут)"
+
+#: ulng.rstimeunitmonth
+msgid "Month(s)"
+msgstr "Месяца(ев)"
+
+#: ulng.rstimeunitsecond
+msgid "Second(s)"
+msgstr "Секунды (секунд)"
+
+#: ulng.rstimeunitweek
+msgid "Week(s)"
+msgstr "Недели (недель)"
+
+#: ulng.rstimeunityear
+msgid "Year(s)"
+msgstr "Года (лет)"
+
+#: ulng.rstooldiffer
+msgctxt "ulng.rstooldiffer"
+msgid "Differ"
+msgstr "Поиск различий"
+
+#: ulng.rstooleditor
+msgctxt "ulng.rstooleditor"
+msgid "Editor"
+msgstr "Редактор"
+
+#: ulng.rstoolerroropeningdiffer
+msgid "Error opening differ"
+msgstr "Ошибка открытия программы сравнения"
+
+#: ulng.rstoolerroropeningeditor
+msgid "Error opening editor"
+msgstr "Ошибка открытия редактора"
+
+#: ulng.rstoolerroropeningterminal
+msgid "Error opening terminal"
+msgstr "Ошибка открытия терминала"
+
+#: ulng.rstoolerroropeningviewer
+msgid "Error opening viewer"
+msgstr "Ошибка открытия программы просмотра"
+
+#: ulng.rstoolterminal
+msgctxt "ulng.rstoolterminal"
+msgid "Terminal"
+msgstr "Терминал"
+
+#: ulng.rstoolviewer
+msgctxt "ulng.rstoolviewer"
+msgid "Viewer"
+msgstr "Проcмотр"
+
+#: ulng.rsunhandledexceptionmessage
+msgid "Please report this error to the bug tracker with a description of what you were doing and the following file:%sPress %s to continue or %s to abort the program."
+msgstr "Пожалуйста сообщите о данной ошибке на багтрекер с описанием того что вы делали и следующим файлом:%sНажмите %s для продолжения работы или %s для выхода из программы."
+
+#: ulng.rsvarbothpanelactivetoinactive
+msgid "Both panels, from active to inactive"
+msgstr "Обе панели, из активной в неактивную"
+
+#: ulng.rsvarbothpanellefttoright
+msgid "Both panels, from left to right"
+msgstr "Обе панели, слева направо"
+
+#: ulng.rsvarcurrentpath
+msgid "Path of panel"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsvarencloseelement
+msgid "Enclose each name in brackets or what you want"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsvarfilenamenoext
+msgid "Just filename, no extension"
+msgstr "Только имя файла, без расширения"
+
+#: ulng.rsvarfullpath
+msgid "Complete filename (path+filename)"
+msgstr "Полное имя файла (путь + имя файла)"
+
+#: ulng.rsvarhelpwith
+msgid "Help with \"%\" variables"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsvarinputparam
+msgid "Will request request user to enter a parameter with a default suggested value"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsvarleftpanel
+msgid "Left panel"
+msgstr "Левая панель"
+
+#: ulng.rsvarlistfilename
+msgid "Temporary filename of list of filenames"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsvarlistfullfilename
+msgid "Temporary filename of list of complete filenames (path+filename)"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsvarlistrelativefilename
+msgid "Temporary filename of list of filenames with relative path"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsvaronlyextension
+msgid "Only file extension"
+msgstr "Только расширение файла"
+
+#: ulng.rsvaronlyfilename
+msgid "Only filename"
+msgstr "Только имя файла"
+
+#: ulng.rsvarotherexamples
+msgid "Other example of what's possible"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsvarpath
+msgid "Path, with ending delimiter"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsvarpercentchangetopound
+msgid "From here to the end of the line, the percent-variable indicator is the \"#\" sign"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsvarpercentsign
+msgid "Return the percent sign"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsvarpoundchangetopercent
+msgid "From here to the end of the line, the percent-variable indicator is back the \"%\" sign"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsvarprependelement
+msgid "Prepend each name with \"-a \" or what you want"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsvarpromptuserforparam
+msgid "%[Prompt user for param;Default value proposed]"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsvarrelativepathandfilename
+msgid "Filename with relative path"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsvarrightpanel
+msgid "Right panel"
+msgstr "Правая панель"
+
+#: ulng.rsvarsecondelementrightpanel
+msgid "Full path of second selected file in right panel"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsvarshowcommandprior
+msgid "Show command prior execute"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsvarsimplemessage
+msgid "%[Simple message]"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsvarsimpleshowmessage
+msgid "Will show a simple message"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsvarsourcepanel
+msgid "Active panel (source)"
+msgstr "Активная панель (источник)"
+
+#: ulng.rsvartargetpanel
+msgid "Inactive panel (target)"
+msgstr "Неактивная панель (назначение)"
+
+#: ulng.rsvarwillbequoted
+msgid "Filenames will be quoted from here (default)"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsvarwilldointerminal
+msgid "Command will be done in terminal, remaining opened at the end"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsvarwillhaveendingdelimiter
+msgid "Paths will have ending delimiter"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsvarwillnotbequoted
+msgid "Filenames will not be quoted from here"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsvarwillnotdointerminal
+msgid "Command will be done in terminal, closed at the end"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsvarwillnothaveendingdelimiter
+msgid "Paths will not have ending delimiter (default)"
+msgstr ""
+
+#: ulng.rsvfsnetwork
+msgctxt "ulng.rsvfsnetwork"
+msgid "Network"
+msgstr "Сеть"
+
+#: ulng.rsviewabouttext
+msgid "Internal Viewer of Double Commander."
+msgstr "Внутренняя программа просмотра Double Commander"
+
+#: ulng.rsviewbadquality
+msgid "Bad Quality"
+msgstr "Некорректное качество"
+
+#: ulng.rsviewencoding
+msgctxt "ulng.rsviewencoding"
+msgid "Encoding"
+msgstr "Кодировка"
+
+#: ulng.rsviewimagetype
+msgid "Image Type"
+msgstr "Тип файла"
+
+#: ulng.rsviewnewsize
+msgctxt "ulng.rsviewnewsize"
+msgid "New Size"
+msgstr "Новый размер"
+
+#: ulng.rsviewnotfound
+msgid "%s not found!"
+msgstr "%s не найден!"
+
+#: ulng.rsviewwithexternalviewer
+msgid "with external viewer"
+msgstr "во внешнем просмотрщике"
+
+#: ulng.rsviewwithinternalviewer
+msgid "with internal viewer"
+msgstr "во встроенном просмотрщике"
+
+#: ulng.rsxreplacements
+msgid "Number of replacement: %d"
+msgstr "Число замен: %d"
+
+#: ulng.rszeroreplacement
+msgid "No replacement took place."
+msgstr ""
+