|
@@ -30,16 +30,12 @@ msgid "Files found: %d (Identical: %d, Different: %d, Unique left: %d, Unique r
|
|
|
msgstr "Gevonden bestanden: %d (Identiek: %d, Verschillend: %d, Uniek links: %d, Uniek rechts: %d)"
|
|
|
|
|
|
#: fsyncdirsdlg.rslefttorightcopy
|
|
|
-#, fuzzy,badformat
|
|
|
-#| msgid "Left to Right: Copy %d files, total size: %d bytes"
|
|
|
msgid "Left to Right: Copy %d files, total size: %s (%s)"
|
|
|
-msgstr "Links naar rechts: kopieer %d bestanden, totale grootte: %d bytes"
|
|
|
+msgstr "Links naar rechts: kopieer %d bestanden, totale grootte: %s (%s)"
|
|
|
|
|
|
#: fsyncdirsdlg.rsrighttoleftcopy
|
|
|
-#, fuzzy,badformat
|
|
|
-#| msgid "Right to Left: Copy %d files, total size: %d bytes"
|
|
|
msgid "Right to Left: Copy %d files, total size: %s (%s)"
|
|
|
-msgstr "Rechts naar links: kopieer %d bestanden, totale grootte: %d bytes"
|
|
|
+msgstr "Rechts naar links: kopieer %d bestanden, totale grootte: %s (%s)"
|
|
|
|
|
|
#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.btnsearchtemplate.hint
|
|
|
msgid "Choose template..."
|
|
@@ -11314,9 +11310,8 @@ msgid "This is not a valid plugin!"
|
|
|
msgstr "Dit is geen geldige invoegsel."
|
|
|
|
|
|
#: ulng.rsmsginvalidpluginarchitecture
|
|
|
-#, fuzzy,badformat
|
|
|
msgid "This plugin is built for Double Commander for %s.%sIt can not work with Double Commander for %s!"
|
|
|
-msgstr "Dit invoegsel is gemaakt voor Double Commander voor %s.Het werkt niet met Double Commander voor %s."
|
|
|
+msgstr "Dit invoegsel is gemaakt voor Double Commander voor %s.%sHet werkt niet met Double Commander voor %s."
|
|
|
|
|
|
#: ulng.rsmsginvalidquoting
|
|
|
msgid "Invalid quoting"
|
|
@@ -11645,9 +11640,8 @@ msgid "Use Windows special folder (TC)..."
|
|
|
msgstr "Gebruik speciale map van Windows (TC)..."
|
|
|
|
|
|
#: ulng.rsmsgtabforopeninginnewtab
|
|
|
-#, fuzzy,badformat
|
|
|
msgid "This tab (%s) is locked! Open directory in another tab?"
|
|
|
-msgstr "Dit tabblad is vergrendeld. Map openen in ander tabblad?"
|
|
|
+msgstr "Dit tabblad (%s) is vergrendeld. Map openen in ander tabblad?"
|
|
|
|
|
|
#: ulng.rsmsgtabrenamecaption
|
|
|
msgid "Rename tab"
|
|
@@ -12481,9 +12475,8 @@ msgid "float"
|
|
|
msgstr "drijvend"
|
|
|
|
|
|
#: ulng.rsopthotkeysadddeleteshortcutlong
|
|
|
-#, fuzzy,badformat
|
|
|
msgid "Shortcut %s for cm_Delete will be registered, so it can be used to reverse this setting."
|
|
|
-msgstr "Sneltoets voor cm_Delete zal geregistreerd worden, zodat het gebruikt kan worden om deze instelling om te keren."
|
|
|
+msgstr "Sneltoets %s voor cm_Delete zal geregistreerd worden, zodat het gebruikt kan worden om deze instelling om te keren."
|
|
|
|
|
|
#: ulng.rsopthotkeysaddhotkey
|
|
|
msgid "Add hotkey for %s"
|
|
@@ -12551,9 +12544,8 @@ msgid "Set shortcut to delete file"
|
|
|
msgstr "Instellen sneltoets om bestand te verwijderen"
|
|
|
|
|
|
#: ulng.rsopthotkeysshortcutfordeletealreadyassigned
|
|
|
-#, fuzzy,badformat
|
|
|
msgid "For this setting to work with shortcut %s, shortcut %s must be assigned to cm_Delete but it is already assigned to %s. Do you want to change it?"
|
|
|
-msgstr "Om met deze instelling te werken, moet deze toegewezen worden aan cm_Delete, maar die is reeds toegewezen aan %s. Wilt u dit wijzigen? "
|
|
|
+msgstr "Om met deze instelling te werken %s, sneltoets %s moet worden toegewezen aan cm_Delete, maar die is reeds toegewezen aan %s. Wilt u dit wijzigen?"
|
|
|
|
|
|
#: ulng.rsopthotkeysshortcutfordeleteissequence
|
|
|
msgid "Shortcut %s for cm_Delete is a sequence shortcut for which a hotkey with reversed Shift cannot be assigned. This setting might not work."
|