|
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: Double Commander 0.7.8 beta\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-04-22 23:08+030\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2021-04-28 17:03+0900\n"
|
|
|
-"Last-Translator: Sangjin <comsem1104@naver.com>\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2021-04-30 16:11+0900\n"
|
|
|
+"Last-Translator: sragin <sragin@naver.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Language <email@address>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
@@ -2095,7 +2095,7 @@ msgstr "전체 보기"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmmain.actcolumnsview.hint
|
|
|
msgid "Columns View"
|
|
|
-msgstr "파일속성열 보기"
|
|
|
+msgstr "컬럼 보기"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmmain.actcomparecontents.caption
|
|
|
msgid "Compare by &Contents"
|
|
@@ -2113,7 +2113,7 @@ msgstr "폴더 비교"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmmain.actconfigarchivers.caption
|
|
|
msgid "Configuration of Archivers"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "압축도구 설정"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmmain.actconfigdirhotlist.caption
|
|
|
msgctxt "TFRMMAIN.ACTCONFIGDIRHOTLIST.CAPTION"
|
|
@@ -2139,11 +2139,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tfrmmain.actconfigsavepos.caption
|
|
|
msgid "Save Position"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "창위치 저장"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmmain.actconfigsavesettings.caption
|
|
|
msgid "Save Settings"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "설정 저장"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmmain.actconfigsearches.caption
|
|
|
msgid "Configuration of searches"
|
|
@@ -2845,11 +2845,11 @@ msgstr "활성보기에 방문 경로 히스토리 표시"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmmain.actviewhistorynext.caption
|
|
|
msgid "Go to next entry in history"
|
|
|
-msgstr "히스토리 다음 항목 가기"
|
|
|
+msgstr "히스토리 다음 항목으로 가기"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmmain.actviewhistoryprev.caption
|
|
|
msgid "Go to previous entry in history"
|
|
|
-msgstr "히스토리 이전 항목 가기"
|
|
|
+msgstr "히스토리 이전 항목으로 가기"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmmain.actviewlogfile.caption
|
|
|
msgid "View log file"
|
|
@@ -3921,7 +3921,7 @@ msgstr "추가(&I):"
|
|
|
#: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverarchiver.caption
|
|
|
msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverarchiver.caption"
|
|
|
msgid "Arc&hiver:"
|
|
|
-msgstr "압축기(&H):"
|
|
|
+msgstr "압축도구(&H):"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverdelete.caption
|
|
|
msgid "De&lete:"
|
|
@@ -3965,7 +3965,7 @@ msgstr "목록(&L):"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistbox.caption
|
|
|
msgid "Archi&vers:"
|
|
|
-msgstr "압축기:"
|
|
|
+msgstr "압축도구(&V):"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistend.caption
|
|
|
msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistend.caption"
|
|
@@ -4700,149 +4700,142 @@ msgstr "비교후 창의 위치:"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddactiveframedir.caption
|
|
|
msgid "Add directory of the &active frame"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "활성창의 폴더 추가(&A)"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddbothframedir.caption
|
|
|
msgid "Add &directories of the active && inactive frames"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "활성창과 비활성창의 폴더 추가(&D)"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddbrowseddir.caption
|
|
|
msgid "Add directory I will bro&wse to"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "추가할 폴더를 탐색창을 열어 선택(&W)"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddcopyofentry.caption
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddcopyofentry.caption"
|
|
|
msgid "Add a copy of the selected entry"
|
|
|
-msgstr "선택 목록 복사 추가"
|
|
|
+msgstr "폴더 바로 가기 목록에서 선택한 폴더 추가"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddselectionsfromframe.caption
|
|
|
msgid "Add current &selected or active directories of active frame"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "활성창에서 선택되거나 활성화된 폴더 추가(&S)"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddseparator.caption
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddseparator.caption"
|
|
|
msgid "Add a separator"
|
|
|
msgstr "구분자 추가"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddsubmenu.caption
|
|
|
msgid "Add a sub menu"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "하위 메뉴 추가"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddtypeddir.caption
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddtypeddir.caption"
|
|
|
msgid "Add directory I will type"
|
|
|
-msgstr "타이핑 입력할 폴더 추가"
|
|
|
+msgstr "추가할 폴더를 직접 타이핑"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcollapseall.caption
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcollapseall.caption"
|
|
|
msgid "Collapse all"
|
|
|
-msgstr "전부 접기"
|
|
|
+msgstr "모두 접기"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcollapseitem.caption
|
|
|
msgid "Collapse item"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "아이템 접기"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcut.caption
|
|
|
msgid "Cut selection of entries"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "선택된 목록 잘라내기"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeleteall.caption
|
|
|
msgid "Delete all!"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "전체 삭제!"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeleteselecteditem.caption
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeleteselecteditem.caption"
|
|
|
msgid "Delete selected item"
|
|
|
msgstr "선택된 항목 삭제"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeletesubmenuandelem.caption
|
|
|
msgid "Delete sub-menu and all its elements"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "하위 메뉴와 소속된 전체 항목 삭제"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeletesubmenukeepelem.caption
|
|
|
msgid "Delete just sub-menu but keep elements"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "하위 메뉴만 삭제하고 소속된 항목은 유지"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actexpanditem.caption
|
|
|
msgid "Expand item"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "아이템 확장"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actfocustreewindow.caption
|
|
|
msgid "Focus tree window"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "폴더 바로 가기 목록 포커스"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotofirstitem.caption
|
|
|
msgid "Goto first item"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "첫 번째 아이템으로 이동"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotolastitem.caption
|
|
|
msgid "Goto last item"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "마지막 아이템으로 이동"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotonextitem.caption
|
|
|
msgid "Go to next item"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "다음 아이템으로 이동"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotopreviousitem.caption
|
|
|
msgid "Go to previous item"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "이전 아이템으로 이동"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertactiveframedir.caption
|
|
|
msgid "Insert directory of the &active frame"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "활성창의 폴더 삽입(&A)"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertbothframedir.caption
|
|
|
msgid "Insert &directories of the active && inactive frames"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "활성창과 비활성창의 폴더 삽입(&D)"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertbrowseddir.caption
|
|
|
msgid "Insert directory I will bro&wse to"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "삽입할 폴더를 탐색창을 열어 선택(&W)"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertcopyofentry.caption
|
|
|
msgid "Insert a copy of the selected entry"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "폴더 바로 가기 목록에서 선택한 폴더 삽입"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertselectionsfromframe.caption
|
|
|
msgid "Insert current &selected or active directories of active frame"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "활성창에서 선택되거나 활성화된 폴더 삽입(&S)"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertseparator.caption
|
|
|
msgid "Insert a separator"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "구분자 추가"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertsubmenu.caption
|
|
|
msgid "Insert sub menu"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "하위 메뉴 추가"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinserttypeddir.caption
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinserttypeddir.caption"
|
|
|
msgid "Insert directory I will type"
|
|
|
-msgstr "타이핑 입력할 폴더 삽입"
|
|
|
+msgstr "삽입할 폴더를 직접 타이핑"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actmovetonext.caption
|
|
|
msgid "Move to next"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "다음으로 옮기기"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actmovetoprevious.caption
|
|
|
msgid "Move to previous"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "이전으로 옮기기"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actopenallbranches.caption
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actopenallbranches.caption"
|
|
|
msgid "Open all branches"
|
|
|
msgstr "모든 하위 트리 열기"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actpaste.caption
|
|
|
msgid "Paste what was cut"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "잘라낸 목록 붙여넣기"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actsearchandreplaceinpath.caption
|
|
|
msgid "Search && replace in &path"
|
|
@@ -4858,66 +4851,50 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.acttweakpath.caption
|
|
|
msgid "Tweak path"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "활성창 경로 수정"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.acttweaktargetpath.caption
|
|
|
msgid "Tweak target path"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "비활성창 경로 수정"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnadd.caption
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "Add..."
|
|
|
msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnadd.caption"
|
|
|
msgid "A&dd..."
|
|
|
-msgstr "추가..."
|
|
|
+msgstr "추가(&D)..."
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnbackup.caption
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "Backup..."
|
|
|
msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnbackup.caption"
|
|
|
msgid "Bac&kup..."
|
|
|
-msgstr "백업..."
|
|
|
+msgstr "백업(&K)..."
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btndelete.caption
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "Delete..."
|
|
|
msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btndelete.caption"
|
|
|
msgid "De&lete..."
|
|
|
-msgstr "삭제..."
|
|
|
+msgstr "삭제(&L)..."
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnexport.caption
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "Export..."
|
|
|
msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnexport.caption"
|
|
|
msgid "E&xport..."
|
|
|
-msgstr "내보내기..."
|
|
|
+msgstr "내보내기(&X)..."
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnhelp.caption
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "Help"
|
|
|
msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnhelp.caption"
|
|
|
msgid "&Help"
|
|
|
-msgstr "도움말"
|
|
|
+msgstr "도움말(&H)"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnimport.caption
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "Import..."
|
|
|
msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnimport.caption"
|
|
|
msgid "Impo&rt..."
|
|
|
-msgstr "가져오기..."
|
|
|
+msgstr "가져오기(&R)..."
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btninsert.caption
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "Insert..."
|
|
|
msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btninsert.caption"
|
|
|
msgid "&Insert..."
|
|
|
-msgstr "삽입..."
|
|
|
+msgstr "삽입(&I)..."
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnmiscellaneous.caption
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "Miscellaneous..."
|
|
|
msgid "&Miscellaneous..."
|
|
|
-msgstr "기타..."
|
|
|
+msgstr "기타(&M)..."
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnrelativepath.hint
|
|
|
msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.BTNRELATIVEPATH.HINT"
|
|
@@ -4930,36 +4907,26 @@ msgid "Some functions to select appropriate target"
|
|
|
msgstr "적절한 대상 파일 선택 기능"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnsort.caption
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "Sort..."
|
|
|
msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnsort.caption"
|
|
|
msgid "&Sort..."
|
|
|
-msgstr "정렬..."
|
|
|
+msgstr "정렬(&S)..."
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbaddtarget.caption
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "When adding directory, add also target"
|
|
|
msgid "&When adding directory, add also target"
|
|
|
-msgstr "폴더 추가할 때 대상 파일로 추가"
|
|
|
+msgstr "폴더 추가할 때 비활성창에도 추가(&W)"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbfullexpandtree.caption
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "Always expand tree"
|
|
|
msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbfullexpandtree.caption"
|
|
|
msgid "Alwa&ys expand tree"
|
|
|
-msgstr "항상 트리 확장"
|
|
|
+msgstr "항상 트리 확장(&Y)"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbshowonlyvalidenv.caption
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "Show only valid environment variables"
|
|
|
msgid "Show only &valid environment variables"
|
|
|
-msgstr "유효 환경변수만 보이기"
|
|
|
+msgstr "유효한 환경변수만 보이기(&V)"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbshowpathinpopup.caption
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "In popup, show [path also]"
|
|
|
msgid "In pop&up, show [path also]"
|
|
|
-msgstr "팝업, 보이기[또한 경로]"
|
|
|
+msgstr "팝업에서 [경로] 보이기(&U)"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirpath.text
|
|
|
msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.CBSORTHOTDIRPATH.TEXT"
|
|
@@ -4973,7 +4940,7 @@ msgstr "파일명, a-z"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbdirectoryhotlist.caption
|
|
|
msgid "Directory Hotlist (reorder by drag && drop)"
|
|
|
-msgstr "즐겨찾기 디렉터리(드래그 && 드롭 재정렬)"
|
|
|
+msgstr "폴더 바로 가기(드래그 && 드롭으로 정렬)"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbhotlistotheroptions.caption
|
|
|
msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbhotlistotheroptions.caption"
|
|
@@ -4983,160 +4950,120 @@ msgstr "다른 옵션"
|
|
|
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirname.editlabel.caption
|
|
|
msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.LBLEDITHOTDIRNAME.EDITLABEL.CAPTION"
|
|
|
msgid "Name:"
|
|
|
-msgstr "파일명:"
|
|
|
+msgstr "바로 가기 이름:"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirpath.editlabel.caption
|
|
|
msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.LBLEDITHOTDIRPATH.EDITLABEL.CAPTION"
|
|
|
msgid "Path:"
|
|
|
-msgstr "경로:"
|
|
|
+msgstr "활성창 경로:"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirtarget.editlabel.caption
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "Target:"
|
|
|
msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.LBLEDITHOTDIRTARGET.EDITLABEL.CAPTION"
|
|
|
msgid "&Target:"
|
|
|
-msgstr "비활성창:"
|
|
|
+msgstr "비활성창 경로(&T):"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.micurrentlevelofitemonly.caption
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "...current level of item(s) selected only"
|
|
|
msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.micurrentlevelofitemonly.caption"
|
|
|
msgid "...current le&vel of item(s) selected only"
|
|
|
-msgstr "...선택된 목록 현재 레벨"
|
|
|
+msgstr "...아이템이 선택된 레벨만(&V)"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.midetectifpathexist.caption
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "Scan all hotdir's path to validate the ones that actually exist"
|
|
|
msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.MIDETECTIFPATHEXIST.CAPTION"
|
|
|
msgid "Scan all &hotdir's path to validate the ones that actually exist"
|
|
|
-msgstr "바로 가기 경로 존재여부 점검하기"
|
|
|
+msgstr "바로 가기 경로 유효성 점검하기"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.midetectifpathtargetexist.caption
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "Scan all hotdir's path && target to validate the ones that actually exist"
|
|
|
msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.MIDETECTIFPATHTARGETEXIST.CAPTION"
|
|
|
msgid "&Scan all hotdir's path && target to validate the ones that actually exist"
|
|
|
-msgstr "바로 가기 경로 && 타깃 유효성 점검하기"
|
|
|
+msgstr "비활성창까지 바로 가기 경로 유효성 점검하기"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttohotlistfile.caption
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "to a Directory Hotlist file (.hotlist)"
|
|
|
msgid "to a Directory &Hotlist file (.hotlist)"
|
|
|
-msgstr "폴더 바로 가기 목록 파일(.hotlist)"
|
|
|
+msgstr "폴더 바로 가기 파일 (.hotlist)(&H)"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommanderk.caption
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (keep existing)"
|
|
|
msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommanderk.caption"
|
|
|
msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (&keep existing)"
|
|
|
-msgstr "TC의 \"wincmd.ini\"로 (기존파일 유지)"
|
|
|
+msgstr "TC의 \"wincmd.ini\" (기존파일 유지)"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommandernk.caption
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (erase existing)"
|
|
|
msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommandernk.caption"
|
|
|
msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (&erase existing)"
|
|
|
-msgstr "TC의 \"wincmd.ini\"로 (기존파일 삭제)"
|
|
|
+msgstr "TC의 \"wincmd.ini\" (기존파일 삭제)"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo1.caption
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "Go to configure TC related info"
|
|
|
msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo1.caption"
|
|
|
msgid "Go to &configure TC related info"
|
|
|
-msgstr "TC(토탈커맨더)정보와 관련된 환경설정 가기"
|
|
|
+msgstr "TC 관련 설정으로 이동(&C)"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo2.caption
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "Go to configure TC related info"
|
|
|
msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.MIGOTOCONFIGURETCINFO2.CAPTION"
|
|
|
msgid "Go to &configure TC related info"
|
|
|
-msgstr "TC(토탈커맨더)정보와 관련된 환경설정 가기"
|
|
|
+msgstr "TC 관련 설정으로 이동(&C)"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mihotdirtestmenu.caption
|
|
|
msgid "HotDirTestMenu"
|
|
|
-msgstr "바로 가기테스트메뉴"
|
|
|
+msgstr "바로 가기 테스트 메뉴"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miimportfromhotlistfile.caption
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "from a Directory Hotlist file (.hotlist)"
|
|
|
msgid "from a Directory &Hotlist file (.hotlist)"
|
|
|
-msgstr "폴더 바로 가기 파일로 부터(.hotlist)"
|
|
|
+msgstr "폴더 바로 가기 파일 (.hotlist)(&H)"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miimporttotalcommander.caption
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "from \"wincmd.ini\" of TC"
|
|
|
msgid "from \"&wincmd.ini\" of TC"
|
|
|
-msgstr "TC의 \"wincmd.ini\"로 부터"
|
|
|
+msgstr "TC의 \"wincmd.ini\""
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.minavigate.caption
|
|
|
msgid "&Navigate..."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "탐색(&N)..."
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mirestorebackuphotlist.caption
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "Restore a backup of Directory Hotlist"
|
|
|
msgid "&Restore a backup of Directory Hotlist"
|
|
|
-msgstr "폴더 바로 가기 백업에서 복구"
|
|
|
+msgstr "폴더 바로 가기 목록 복구(&R)"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misavebackuphotlist.caption
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "Save a backup of current Directory Hotlist"
|
|
|
msgid "&Save a backup of current Directory Hotlist"
|
|
|
-msgstr "현재 폴더 바로 가기 백업 저장"
|
|
|
+msgstr "폴더 바로 가기 목록 백업(&S)"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misearchandreplace.caption
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "Search and replace..."
|
|
|
msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misearchandreplace.caption"
|
|
|
msgid "Search and &replace..."
|
|
|
-msgstr "찾아 바꾸기..."
|
|
|
+msgstr "찾아 바꾸기(&R)..."
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misorteverything.caption
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "...everything, from A to Z!"
|
|
|
msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misorteverything.caption"
|
|
|
msgid "...everything, from A to &Z!"
|
|
|
-msgstr "...A에서 Z까지 모두!"
|
|
|
+msgstr "...A에서 Z까지 모두!(&Z)"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglegroup.caption
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "...single group of item(s) only"
|
|
|
msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglegroup.caption"
|
|
|
msgid "...single &group of item(s) only"
|
|
|
-msgstr "...단일 그룹 목록만"
|
|
|
+msgstr "...단일 그룹 목록만(&G)"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglesubmenu.caption
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "...content of submenu(s) selected, no sublevel"
|
|
|
msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglesubmenu.caption"
|
|
|
msgid "...&content of submenu(s) selected, no sublevel"
|
|
|
-msgstr "...하위메뉴 내용 선택, 하위수준 없음"
|
|
|
+msgstr "...선택된 하위 메뉴만, 하위 수준은 제외(&C)"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsubmenuandsublevel.caption
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "...content of submenu(s) selected and all sublevels"
|
|
|
msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsubmenuandsublevel.caption"
|
|
|
msgid "...content of submenu(s) selected and &all sublevels"
|
|
|
-msgstr "..선택된 하위 메뉴 내용과 모든 하위 수준"
|
|
|
+msgstr "...선택된 하위 메뉴와 모든 하위 수준(&A)"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitestresultinghotlistmenu.caption
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "Test resulting menu"
|
|
|
msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.MITESTRESULTINGHOTLISTMENU.CAPTION"
|
|
|
msgid "Test resultin&g menu"
|
|
|
-msgstr "결과 메뉴 검증"
|
|
|
+msgstr "결과 메뉴 테스트(&G)"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitweakpath.caption
|
|
|
msgid "Tweak &path"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "활성창 경로 수정(&P)"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitweaktargetpath.caption
|
|
|
msgid "Tweak &target path"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "비활성창 경로 수정(&T)"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.rgwheretoadd.caption
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "Addition from main panel:"
|
|
|
msgid "Addition from main panel"
|
|
|
msgstr "메인창에서 추가:"
|
|
|
|
|
@@ -5528,7 +5455,7 @@ msgstr "모두 없애기"
|
|
|
#: tfrmoptionsfavoritetabs.micurrentlevelofitemonly.caption
|
|
|
msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MICURRENTLEVELOFITEMONLY.CAPTION"
|
|
|
msgid "...current level of item(s) selected only"
|
|
|
-msgstr "...선택 목록 레벨"
|
|
|
+msgstr "...아이템이 선택된 레벨만"
|
|
|
|
|
|
#: tfrmoptionsfavoritetabs.micutselection.caption
|
|
|
msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MICUTSELECTION.CAPTION"
|
|
@@ -11509,15 +11436,15 @@ msgstr "가져오기하려는 다음 텍스트 형태 선택"
|
|
|
|
|
|
#: ulng.rsmsghotdiraddselecteddirectories
|
|
|
msgid "Add %d selected dirs"
|
|
|
-msgstr "%d 선택된 폴더(디렉토리)추가"
|
|
|
+msgstr "%d 선택된 폴더 추가"
|
|
|
|
|
|
#: ulng.rsmsghotdiraddselecteddirectory
|
|
|
msgid "Add selected dir: "
|
|
|
-msgstr "선택된 폴더(디렉토리)추가: "
|
|
|
+msgstr "선택된 폴더 추가: "
|
|
|
|
|
|
#: ulng.rsmsghotdiraddthisdirectory
|
|
|
msgid "Add current dir: "
|
|
|
-msgstr "현재 디렉토리(폴더)추가: "
|
|
|
+msgstr "현재 폴더 추가: "
|
|
|
|
|
|
#: ulng.rsmsghotdircommandname
|
|
|
msgid "Do command"
|
|
@@ -11587,11 +11514,9 @@ msgid "Import selected"
|
|
|
msgstr "선택 불러오기"
|
|
|
|
|
|
#: ulng.rsmsghotdirjustpath
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "Path"
|
|
|
msgctxt "ulng.rsmsghotdirjustpath"
|
|
|
msgid "&Path:"
|
|
|
-msgstr "경로"
|
|
|
+msgstr "활성창 경로(&P):"
|
|
|
|
|
|
#: ulng.rsmsghotdirlocatehotlistfile
|
|
|
msgid "Locate \".hotlist\" file to import"
|
|
@@ -11636,18 +11561,14 @@ msgid "(end of sub menu)"
|
|
|
msgstr "(하위메뉴 끝)"
|
|
|
|
|
|
#: ulng.rsmsghotdirsimplemenu
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "Menu name:"
|
|
|
msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplemenu"
|
|
|
msgid "Menu &name:"
|
|
|
-msgstr "메뉴명:"
|
|
|
+msgstr "메뉴명(&N):"
|
|
|
|
|
|
#: ulng.rsmsghotdirsimplename
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "Name:"
|
|
|
msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplename"
|
|
|
msgid "&Name:"
|
|
|
-msgstr "파일명:"
|
|
|
+msgstr "이름(&N):"
|
|
|
|
|
|
#: ulng.rsmsghotdirsimpleseparator
|
|
|
msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimpleseparator"
|
|
@@ -11695,7 +11616,7 @@ msgid ""
|
|
|
"Answering NO will delete only menu delimiters but will keep element inside sub-menu.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"하위메뉴의 모든 요소를 삭제하시겠습니까? [%s]?\n"
|
|
|
-"'아니오'를 선택하면 메뉴 구분문자만 삭제하고 하위메뉴 요소는 보관됩니다.\n"
|
|
|
+"'아니오'를 선택하면 하위메뉴만 삭제하고 하위메뉴의 요소는 삭제하지 않습니다.\n"
|
|
|
|
|
|
#: ulng.rsmsghotdirwheretosave
|
|
|
msgid "Enter location and filename where to save a Directory Hotlist file"
|
|
@@ -12010,11 +11931,11 @@ msgstr "특별 디렉토리"
|
|
|
|
|
|
#: ulng.rsmsgspecialdiraddacti
|
|
|
msgid "Add path from active frame"
|
|
|
-msgstr "활성 프레임에 경로 추가"
|
|
|
+msgstr "활성 프레임의 경로를 가져오기"
|
|
|
|
|
|
#: ulng.rsmsgspecialdiraddnonacti
|
|
|
msgid "Add path from inactive frame"
|
|
|
-msgstr "비활성 프레임에 경로 추가"
|
|
|
+msgstr "비활성 프레임의 경로를 가져오기"
|
|
|
|
|
|
#: ulng.rsmsgspecialdirbrowssel
|
|
|
msgid "Browse and use selected path"
|
|
@@ -12042,7 +11963,7 @@ msgstr "윈도 특별 폴더(TC)로 가기..."
|
|
|
|
|
|
#: ulng.rsmsgspecialdirmakereltohotdir
|
|
|
msgid "Make relative to hotdir path"
|
|
|
-msgstr "상대경로 바로 가기 경로 만들기"
|
|
|
+msgstr "바로 가기 경로 기준으로 상대경로 만들기"
|
|
|
|
|
|
#: ulng.rsmsgspecialdirmkabso
|
|
|
msgid "Make path absolute"
|
|
@@ -12050,19 +11971,19 @@ msgstr "절대경로 만들기"
|
|
|
|
|
|
#: ulng.rsmsgspecialdirmkdcrel
|
|
|
msgid "Make relative to Double Commander special path..."
|
|
|
-msgstr "더블커맨더 특별경로 상대경로 만들기..."
|
|
|
+msgstr "더블커맨더 특별경로기준으로 상대경로 만들기..."
|
|
|
|
|
|
#: ulng.rsmsgspecialdirmkenvrel
|
|
|
msgid "Make relative to environment variable..."
|
|
|
-msgstr "환경변수에 대한 상대값 만들기..."
|
|
|
+msgstr "환경변수 기준으로 상대경로 만들기..."
|
|
|
|
|
|
#: ulng.rsmsgspecialdirmktctel
|
|
|
msgid "Make relative to Windows special folder (TC)..."
|
|
|
-msgstr "윈도 특별 폴더(TC) 상대경로 만들기..."
|
|
|
+msgstr "윈도 특별 폴더(TC) 기준으로 상대경로 만들기..."
|
|
|
|
|
|
#: ulng.rsmsgspecialdirmkwnrel
|
|
|
msgid "Make relative to other Windows special folder..."
|
|
|
-msgstr "다른 윈도 특별 폴더에 상대경로 만들기..."
|
|
|
+msgstr "다른 윈도 특별 폴더 기준으로 상대경로 만들기..."
|
|
|
|
|
|
#: ulng.rsmsgspecialdirusedc
|
|
|
msgid "Use Double Commander special path..."
|
|
@@ -12746,10 +12667,8 @@ msgid "Working"
|
|
|
msgstr "작업중"
|
|
|
|
|
|
#: ulng.rsoptaddfrommainpanel
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "Add at beginning;Add at the end;Smart add"
|
|
|
msgid "Add at &beginning;Add at the end;Smart add"
|
|
|
-msgstr "시작에 추가;마지막에 추가;스마트 추가"
|
|
|
+msgstr "시작에 추가(&B);마지막에 추가;스마트하게 추가"
|
|
|
|
|
|
#: ulng.rsoptaddingtooltipfiletype
|
|
|
msgid "Adding new tooltip file type"
|
|
@@ -13572,7 +13491,7 @@ msgstr "범주"
|
|
|
|
|
|
#: ulng.rssimplewordcolumnsingular
|
|
|
msgid "Column"
|
|
|
-msgstr "파일속성열"
|
|
|
+msgstr "컬럼"
|
|
|
|
|
|
#: ulng.rssimplewordcommand
|
|
|
msgctxt "ulng.rssimplewordcommand"
|
|
@@ -13767,7 +13686,7 @@ msgstr "일반 텍스트"
|
|
|
|
|
|
#: ulng.rstabsactionondoubleclickchoices
|
|
|
msgid "Do nothing;Close tab;Access Favorite Tabs;Tabs popup menu"
|
|
|
-msgstr "아무것도 하지 않음;탭 닫기;즐겨찾기탭 액세소;탭 팝업 메뉴"
|
|
|
+msgstr "아무것도 하지 않음;탭 닫기;즐겨찾기탭 엑세스;탭 팝업 메뉴"
|
|
|
|
|
|
#: ulng.rstimeunitday
|
|
|
msgctxt "ulng.rstimeunitday"
|