msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Double Commander 1.1.0 alpha\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-11-15 11:15+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-27 11:34+0100\n" "Last-Translator: Ahmet Çağlar \n" "Language-Team: \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Native-Language: Türk\n" #: fsyncdirsdlg.rscomparingpercent #, object-pascal-format msgid "Comparing... %d%% (ESC to cancel)" msgstr "" #: fsyncdirsdlg.rsdeleteleft #, object-pascal-format msgid "Left: Delete %d file(s)" msgstr "" #: fsyncdirsdlg.rsdeleteright #, object-pascal-format msgid "Right: Delete %d file(s)" msgstr "" #: fsyncdirsdlg.rsfilesfound #, object-pascal-format msgid "Files found: %d (Identical: %d, Different: %d, Unique left: %d, Unique right: %d)" msgstr "" #: fsyncdirsdlg.rslefttorightcopy #, object-pascal-format msgid "Left to Right: Copy %d files, total size: %s (%s)" msgstr "" #: fsyncdirsdlg.rsrighttoleftcopy #, object-pascal-format msgid "Right to Left: Copy %d files, total size: %s (%s)" msgstr "" #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.btnsearchtemplate.hint msgid "Choose template..." msgstr "" #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcheckfreespace.caption #, fuzzy #| msgid "Check free space" msgid "C&heck free space" msgstr "Boş alanı kontrol edin" #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopyattributes.caption msgid "Cop&y attributes" msgstr "" #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopyownership.caption msgid "Copy o&wnership" msgstr "" #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopypermissions.caption msgid "Copy &permissions" msgstr "" #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption" msgid "Copy d&ate/time" msgstr "" #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcorrectlinks.caption #, fuzzy #| msgid "Correct links" msgid "Correct lin&ks" msgstr "Doğru bağlantılar" #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbdropreadonlyflag.caption #, fuzzy #| msgid "Drop readonly flag" msgctxt "TFILESYSTEMCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.CBDROPREADONLYFLAG.CAPTION" msgid "Drop readonly fla&g" msgstr "Salt okunur özniteliğini kaldır" #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbexcludeemptydirectories.caption msgid "E&xclude empty directories" msgstr "" #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption #, fuzzy #| msgid "Follow links" msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption" msgid "Fo&llow links" msgstr "Bağlantıları İzle" #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbreservespace.caption msgid "&Reserve space" msgstr "" #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.chkcopyonwrite.caption msgid "Copy on write" msgstr "" #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.chkverify.caption msgid "&Verify" msgstr "" #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cmbsetpropertyerror.hint msgid "What to do when cannot set file time, attributes, etc." msgstr "" #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.gbfiletemplate.caption msgid "Use file template" msgstr "" #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption #, fuzzy #| msgid "When directory exists" msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption" msgid "When dir&ectory exists" msgstr "Dizin mevcutsa" #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption #, fuzzy #| msgid "When file exists" msgctxt "TFILESYSTEMCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION" msgid "When &file exists" msgstr "Dosya mevcutsa" #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lblsetpropertyerror.caption msgid "When ca&nnot set property" msgstr "" #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbltemplatename.caption msgid "" msgstr "" #: tfrmabout.btnclose.caption msgctxt "tfrmabout.btnclose.caption" msgid "&Close" msgstr "&Kapat" #: tfrmabout.btncopytoclipboard.caption msgid "Copy to clipboard" msgstr "Panoya kopyala" #: tfrmabout.caption msgctxt "TFRMABOUT.CAPTION" msgid "About" msgstr "Hakkında" #: tfrmabout.lblbuild.caption msgctxt "tfrmabout.lblbuild.caption" msgid "Build" msgstr "Yapı" #: tfrmabout.lblcommit.caption msgctxt "tfrmabout.lblcommit.caption" msgid "Commit" msgstr "" #: tfrmabout.lblfreepascalver.caption msgctxt "tfrmabout.lblfreepascalver.caption" msgid "Free Pascal" msgstr "Free Pascal Editor" #: tfrmabout.lblhomepage.caption msgid "Home Page:" msgstr "Ana Sayfa" #: tfrmabout.lblhomepageaddress.caption msgid "https://doublecmd.sourceforge.io" msgstr "https://doublecmd.sourceforge.io" #: tfrmabout.lbllazarusver.caption msgctxt "tfrmabout.lbllazarusver.caption" msgid "Lazarus" msgstr "Lazarus" #: tfrmabout.lblrevision.caption msgctxt "TFRMABOUT.LBLREVISION.CAPTION" msgid "Revision" msgstr "Gözden geçir" #: tfrmabout.lbltitle.caption msgctxt "TFRMABOUT.LBLTITLE.CAPTION" msgid "Double Commander" msgstr "Double Commander" #: tfrmabout.lblversion.caption #, fuzzy #| msgid "Version %s" msgctxt "tfrmabout.lblversion.caption" msgid "Version" msgstr "Çeviri Çağlar" #: tfrmattributesedit.btncancel.caption msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "&Cancel" msgstr "&İptal" #: tfrmattributesedit.btnok.caption msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.BTNOK.CAPTION" msgid "&OK" msgstr "&TAMAM" #: tfrmattributesedit.btnreset.caption msgid "&Reset" msgstr "&Baştaki konumuna getir" #: tfrmattributesedit.caption msgid "Choose attributes" msgstr "Özelliklerini seçin" #: tfrmattributesedit.cbarchive.caption #, fuzzy #| msgid "Archive" msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBARCHIVE.CAPTION" msgid "&Archive" msgstr "Kayıtlar" #: tfrmattributesedit.cbcompressed.caption #, fuzzy #| msgid "Compressed" msgid "Co&mpressed" msgstr "Sıkıştırılmış" #: tfrmattributesedit.cbdirectory.caption #, fuzzy #| msgid "Directory" msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBDIRECTORY.CAPTION" msgid "&Directory" msgstr "Dizin" #: tfrmattributesedit.cbencrypted.caption #, fuzzy #| msgid "Encrypted" msgid "&Encrypted" msgstr "Şifreli" #: tfrmattributesedit.cbhidden.caption #, fuzzy #| msgid "Hidden" msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBHIDDEN.CAPTION" msgid "&Hidden" msgstr "Gizli" #: tfrmattributesedit.cbreadonly.caption #, fuzzy #| msgid "Read only" msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBREADONLY.CAPTION" msgid "Read o&nly" msgstr "Salt okunur" #: tfrmattributesedit.cbsgid.caption msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSGID.CAPTION" msgid "SGID" msgstr "SGID" #: tfrmattributesedit.cbsparse.caption #, fuzzy #| msgid "Sparse" msgid "S&parse" msgstr "Seyrek" #: tfrmattributesedit.cbsticky.caption msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSTICKY.CAPTION" msgid "Sticky" msgstr "Yapışkan" #: tfrmattributesedit.cbsuid.caption msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSUID.CAPTION" msgid "SUID" msgstr "SUID" #: tfrmattributesedit.cbsymlink.caption #, fuzzy #| msgid "Symlink" msgid "&Symlink" msgstr "Sembolik link" #: tfrmattributesedit.cbsystem.caption #, fuzzy #| msgid "System" msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSYSTEM.CAPTION" msgid "S&ystem" msgstr "Sistem" #: tfrmattributesedit.cbtemporary.caption #, fuzzy #| msgid "Temporary" msgid "&Temporary" msgstr "Geçici" #: tfrmattributesedit.gbntfsattributes.caption msgid "NTFS attributes" msgstr "NTFS öznitelikleri" #: tfrmattributesedit.gbwingeneral.caption msgid "General attributes" msgstr "Genel öznitelikler" #: tfrmattributesedit.lblattrbitsstr.caption msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTRBITSSTR.CAPTION" msgid "Bits:" msgstr "Bit:" #: tfrmattributesedit.lblattrgroupstr.caption #, fuzzy #| msgid "Gruppe" msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION" msgid "Group" msgstr "Grup" #: tfrmattributesedit.lblattrotherstr.caption msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTROTHERSTR.CAPTION" msgid "Other" msgstr "Diğer" #: tfrmattributesedit.lblattrownerstr.caption msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTROWNERSTR.CAPTION" msgid "Owner" msgstr "Sahip" #: tfrmattributesedit.lblexec.caption msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLEXEC.CAPTION" msgid "Execute" msgstr "Çalıştır" #: tfrmattributesedit.lblread.caption msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLREAD.CAPTION" msgid "Read" msgstr "Oku" #: tfrmattributesedit.lbltextattrs.caption #, fuzzy #| msgid "As text:" msgid "As te&xt:" msgstr "Metin olarak:" #: tfrmattributesedit.lblwrite.caption msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLWRITE.CAPTION" msgid "Write" msgstr "Yaz" #: tfrmbenchmark.caption msgid "Benchmark" msgstr "" #: tfrmbenchmark.lblbenchmarksize.caption #, object-pascal-format msgid "Benchmark data size: %d MB" msgstr "" #: tfrmbenchmark.stgresult.columns[0].title.caption msgid "Hash" msgstr "" #: tfrmbenchmark.stgresult.columns[1].title.caption msgid "Time (ms)" msgstr "" #: tfrmbenchmark.stgresult.columns[2].title.caption msgid "Speed (MB/s)" msgstr "" #: tfrmchecksumcalc.caption #, fuzzy #| msgid "Calculate check sum..." msgctxt "tfrmchecksumcalc.caption" msgid "Calculate checksum..." msgstr "Sağlama toplamı hesapla..." #: tfrmchecksumcalc.cbopenafterjobiscomplete.caption msgid "Open checksum file after job is completed" msgstr "" #: tfrmchecksumcalc.cbseparatefile.caption #, fuzzy #| msgid "Create separate checksum file for each file" msgid "C&reate separate checksum file for each file" msgstr "Her dosya için ayrı bir sağlama toplamı dosyası oluştur" #: tfrmchecksumcalc.cbseparatefolder.caption msgid "Create separate checksum file for each &directory" msgstr "" #: tfrmchecksumcalc.lblfileformat.caption msgid "File &format" msgstr "" #: tfrmchecksumcalc.lblsaveto.caption #, fuzzy #| msgid "&Save check sum file(s) to:" msgid "&Save checksum file(s) to:" msgstr "Sağlama toplamı dosya(lar)ını kaydet:" #: tfrmchecksumcalc.rbunix.caption msgid "Unix" msgstr "" #: tfrmchecksumcalc.rbwindows.caption msgid "Windows" msgstr "" #: tfrmchecksumcalc.rghashalgorithm.caption msgid "Algorithm" msgstr "" #: tfrmchecksumverify.btnclose.caption msgctxt "TFRMCHECKSUMVERIFY.BTNCLOSE.CAPTION" msgid "&Close" msgstr "&Kapat" #: tfrmchecksumverify.caption #, fuzzy #| msgid "Verify check sum..." msgctxt "TFRMCHECKSUMVERIFY.CAPTION" msgid "Verify checksum..." msgstr "Sağlama toplamı doğrula..." #: tfrmchooseencoding.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmchooseencoding.caption" msgid "Encoding" msgstr "Kodlama" #: tfrmconnectionmanager.btnadd.caption #, fuzzy #| msgid "Add" msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNADD.CAPTION" msgid "A&dd" msgstr "Ekle" #: tfrmconnectionmanager.btncancel.caption #, fuzzy #| msgid "Cancel" msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "&Cancel" msgstr "İptal" #: tfrmconnectionmanager.btnconnect.caption #, fuzzy #| msgid "Connect" msgid "C&onnect" msgstr "Bağlan" #: tfrmconnectionmanager.btndelete.caption #, fuzzy #| msgid "Delete" msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNDELETE.CAPTION" msgid "&Delete" msgstr "Sil" #: tfrmconnectionmanager.btnedit.caption #, fuzzy #| msgid "Edit" msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNEDIT.CAPTION" msgid "&Edit" msgstr "Düzenle" #: tfrmconnectionmanager.caption msgid "Connection manager" msgstr "Bağlantı Yöneticisi" #: tfrmconnectionmanager.gbconnectto.caption msgid "Connect to:" msgstr "Bağlantıla:" #: tfrmcopydlg.btnaddtoqueue.caption msgid "A&dd To Queue" msgstr "" #: tfrmcopydlg.btncancel.caption #, fuzzy #| msgid "Cancel" msgctxt "TFRMCOPYDLG.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "&Cancel" msgstr "İptal" #: tfrmcopydlg.btnoptions.caption msgid "O&ptions" msgstr "Seçenekler" #: tfrmcopydlg.btnsaveoptions.caption #, fuzzy #| msgid "Save these options as default" msgid "Sa&ve these options as default" msgstr "Bu seçenekleri varsayılan olarak kaydet" #: tfrmcopydlg.caption msgctxt "TFRMCOPYDLG.CAPTION" msgid "Copy file(s)" msgstr "Dosya(lar)Kopyala" #: tfrmcopydlg.mnunewqueue.caption msgctxt "tfrmcopydlg.mnunewqueue.caption" msgid "New queue" msgstr "" #: tfrmcopydlg.mnuqueue1.caption msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue1.caption" msgid "Queue 1" msgstr "" #: tfrmcopydlg.mnuqueue2.caption msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue2.caption" msgid "Queue 2" msgstr "" #: tfrmcopydlg.mnuqueue3.caption msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue3.caption" msgid "Queue 3" msgstr "" #: tfrmcopydlg.mnuqueue4.caption msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue4.caption" msgid "Queue 4" msgstr "" #: tfrmcopydlg.mnuqueue5.caption msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue5.caption" msgid "Queue 5" msgstr "" #: tfrmdescredit.actsavedescription.caption msgid "Save Description" msgstr "" #: tfrmdescredit.btncancel.caption #, fuzzy #| msgid "Cancel" msgctxt "TFRMDESCREDIT.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "&Cancel" msgstr "İptal" #: tfrmdescredit.btnok.caption msgctxt "TFRMDESCREDIT.BTNOK.CAPTION" msgid "&OK" msgstr "&TAMAM" #: tfrmdescredit.caption msgid "File/folder comment" msgstr "Dosya/klasör açıklaması" #: tfrmdescredit.lbleditcommentfor.caption #, fuzzy #| msgid "Edit comment for:" msgid "E&dit comment for:" msgstr "Açıklamayı düzenle:" #: tfrmdescredit.lblencoding.caption #, fuzzy #| msgid "Encoding:" msgctxt "TFRMDESCREDIT.LBLENCODING.CAPTION" msgid "&Encoding:" msgstr "Kodlama:" #: tfrmdescredit.lblfilename.caption msgctxt "TFRMDESCREDIT.LBLFILENAME.CAPTION" msgid "???" msgstr "???" #: tfrmdiffer.actabout.caption msgctxt "TFRMDIFFER.ACTABOUT.CAPTION" msgid "About" msgstr "Hakkında" #: tfrmdiffer.actautocompare.caption msgid "Auto Compare" msgstr "Otomatik karşılaştır" #: tfrmdiffer.actbinarycompare.caption msgctxt "tfrmdiffer.actbinarycompare.caption" msgid "Binary Mode" msgstr "İkili mod" #: tfrmdiffer.actcancelcompare.caption msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCANCELCOMPARE.CAPTION" msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: tfrmdiffer.actcancelcompare.hint msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCANCELCOMPARE.HINT" msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption #, fuzzy #| msgid "Copy Block Right" msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.CAPTION" msgid "Copy Block To Right" msgstr "Bloğu sağa kopyala" #: tfrmdiffer.actcopylefttoright.hint #, fuzzy #| msgid "Copy Block Right" msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.HINT" msgid "Copy Block From Left To Right" msgstr "Bloğu sağa kopyala" #: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption #, fuzzy #| msgid "Copy Block Left" msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.CAPTION" msgid "Copy Block To Left" msgstr "Bloğu sola kopyala" #: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.hint #, fuzzy #| msgid "Copy Block Left" msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.HINT" msgid "Copy Block From Right To Left" msgstr "Bloğu sola kopyala" #: tfrmdiffer.acteditcopy.caption msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITCOPY.CAPTION" msgid "Copy" msgstr "Kopyala" #: tfrmdiffer.acteditcut.caption msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITCUT.CAPTION" msgid "Cut" msgstr "Kes" #: tfrmdiffer.acteditdelete.caption msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITDELETE.CAPTION" msgid "Delete" msgstr "Sil" #: tfrmdiffer.acteditpaste.caption msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITPASTE.CAPTION" msgid "Paste" msgstr "Yapıştır" #: tfrmdiffer.acteditredo.caption msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITREDO.CAPTION" msgid "Redo" msgstr "Yinele" #: tfrmdiffer.acteditredo.hint #, fuzzy msgctxt "tfrmdiffer.acteditredo.hint" msgid "Redo" msgstr "Yinele" #: tfrmdiffer.acteditselectall.caption msgid "Select &All" msgstr "Tümünü &Seç" #: tfrmdiffer.acteditundo.caption msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITUNDO.CAPTION" msgid "Undo" msgstr "Geri Al" #: tfrmdiffer.acteditundo.hint #, fuzzy msgctxt "tfrmdiffer.acteditundo.hint" msgid "Undo" msgstr "Geri Al" #: tfrmdiffer.actexit.caption msgctxt "tfrmdiffer.actexit.caption" msgid "E&xit" msgstr "Ç&ıkış" #: tfrmdiffer.actfind.caption msgctxt "tfrmdiffer.actfind.caption" msgid "&Find" msgstr "" #: tfrmdiffer.actfind.hint #, fuzzy msgctxt "tfrmdiffer.actfind.hint" msgid "Find" msgstr "Bul" #: tfrmdiffer.actfindnext.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmdiffer.actfindnext.caption" msgid "Find next" msgstr "Sonrakini Bul" #: tfrmdiffer.actfindnext.hint #, fuzzy msgctxt "tfrmdiffer.actfindnext.hint" msgid "Find next" msgstr "Sonrakini Bul" #: tfrmdiffer.actfindprev.caption msgctxt "tfrmdiffer.actfindprev.caption" msgid "Find previous" msgstr "" #: tfrmdiffer.actfindprev.hint msgctxt "tfrmdiffer.actfindprev.hint" msgid "Find previous" msgstr "" #: tfrmdiffer.actfindreplace.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmdiffer.actfindreplace.caption" msgid "&Replace" msgstr "&Değiştir" #: tfrmdiffer.actfindreplace.hint #, fuzzy msgctxt "tfrmdiffer.actfindreplace.hint" msgid "Replace" msgstr "Değiştir" #: tfrmdiffer.actfirstdifference.caption msgctxt "tfrmdiffer.actfirstdifference.caption" msgid "First Difference" msgstr "İlk fark" #: tfrmdiffer.actfirstdifference.hint msgctxt "tfrmdiffer.actfirstdifference.hint" msgid "First Difference" msgstr "İlk fark" #: tfrmdiffer.actgotoline.caption msgctxt "tfrmdiffer.actgotoline.caption" msgid "Goto Line..." msgstr "" #: tfrmdiffer.actgotoline.hint msgctxt "tfrmdiffer.actgotoline.hint" msgid "Goto Line" msgstr "" #: tfrmdiffer.actignorecase.caption msgid "Ignore Case" msgstr "Büyük-küçük harf ayrımı yapma" #: tfrmdiffer.actignorewhitespace.caption msgid "Ignore Blanks" msgstr "Boşlukları yoksay" #: tfrmdiffer.actkeepscrolling.caption #, fuzzy #| msgid "Keep Scrolling\"Kaydırma tutma" msgid "Keep Scrolling" msgstr "Kaydırma devam" #: tfrmdiffer.actlastdifference.caption msgctxt "tfrmdiffer.actlastdifference.caption" msgid "Last Difference" msgstr "Son Fark" #: tfrmdiffer.actlastdifference.hint msgctxt "tfrmdiffer.actlastdifference.hint" msgid "Last Difference" msgstr "Son Fark" #: tfrmdiffer.actlinedifferences.caption msgid "Line Differences" msgstr "Satır farklılıkları" #: tfrmdiffer.actnextdifference.caption msgctxt "tfrmdiffer.actnextdifference.caption" msgid "Next Difference" msgstr "Sonraki Fark" #: tfrmdiffer.actnextdifference.hint msgctxt "tfrmdiffer.actnextdifference.hint" msgid "Next Difference" msgstr "Sonraki Fark" #: tfrmdiffer.actopenleft.caption msgid "Open Left..." msgstr "Sol Açık..." #: tfrmdiffer.actopenright.caption msgid "Open Right..." msgstr "Sağ Açık..." #: tfrmdiffer.actpaintbackground.caption msgid "Paint Background" msgstr "Arkaplan Rengi" #: tfrmdiffer.actprevdifference.caption msgctxt "tfrmdiffer.actprevdifference.caption" msgid "Previous Difference" msgstr "Önceki Fark" #: tfrmdiffer.actprevdifference.hint msgctxt "tfrmdiffer.actprevdifference.hint" msgid "Previous Difference" msgstr "Önceki Fark" #: tfrmdiffer.actreload.caption #, fuzzy #| msgid "Reload" msgctxt "TFRMDIFFER.ACTRELOAD.CAPTION" msgid "&Reload" msgstr "Güncelle" #: tfrmdiffer.actreload.hint msgctxt "TFRMDIFFER.ACTRELOAD.HINT" msgid "Reload" msgstr "Güncelle" #: tfrmdiffer.actsave.caption msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVE.CAPTION" msgid "Save" msgstr "Kaydet" #: tfrmdiffer.actsave.hint msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVE.HINT" msgid "Save" msgstr "Kaydet" #: tfrmdiffer.actsaveas.caption msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVEAS.CAPTION" msgid "Save as..." msgstr "Farklı Kaydet ..." #: tfrmdiffer.actsaveas.hint msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVEAS.HINT" msgid "Save as..." msgstr "Farklı Kaydet ..." #: tfrmdiffer.actsaveleft.caption msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFT.CAPTION" msgid "Save Left" msgstr "Sol Kaydet" #: tfrmdiffer.actsaveleft.hint msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFT.HINT" msgid "Save Left" msgstr "Sol Kaydet" #: tfrmdiffer.actsaveleftas.caption msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFTAS.CAPTION" msgid "Save Left As..." msgstr "Sol olarak kaydet..." #: tfrmdiffer.actsaveleftas.hint msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFTAS.HINT" msgid "Save Left As..." msgstr "Sol olarak kaydet..." #: tfrmdiffer.actsaveright.caption msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHT.CAPTION" msgid "Save Right" msgstr "Sağ Kaydet" #: tfrmdiffer.actsaveright.hint msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHT.HINT" msgid "Save Right" msgstr "Sağ Kaydet" #: tfrmdiffer.actsaverightas.caption msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHTAS.CAPTION" msgid "Save Right As..." msgstr "Sağ olarak kaydet..." #: tfrmdiffer.actsaverightas.hint msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHTAS.HINT" msgid "Save Right As..." msgstr "Sağ olarak kaydet..." #: tfrmdiffer.actstartcompare.caption msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSTARTCOMPARE.CAPTION" msgid "Compare" msgstr "Karşılaştır" #: tfrmdiffer.actstartcompare.hint msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSTARTCOMPARE.HINT" msgid "Compare" msgstr "Karşılaştır" #: tfrmdiffer.btnleftencoding.hint msgctxt "TFRMDIFFER.BTNLEFTENCODING.HINT" msgid "Encoding" msgstr "Kodlama" #: tfrmdiffer.btnrightencoding.hint msgctxt "TFRMDIFFER.BTNRIGHTENCODING.HINT" msgid "Encoding" msgstr "Kodlama" #: tfrmdiffer.caption msgctxt "tfrmdiffer.caption" msgid "Compare files" msgstr "Dosyaları karşılaştır" #: tfrmdiffer.miencodingleft.caption #, fuzzy #| msgid "Left" msgid "&Left" msgstr "Sol" #: tfrmdiffer.miencodingright.caption #, fuzzy #| msgid "Right" msgid "&Right" msgstr "Sağ" #: tfrmdiffer.mnuactions.caption msgid "&Actions" msgstr "&Eylemler" #: tfrmdiffer.mnuedit.caption #, fuzzy #| msgid "Edit" msgctxt "TFRMDIFFER.MNUEDIT.CAPTION" msgid "&Edit" msgstr "Düzenle" #: tfrmdiffer.mnuencoding.caption #, fuzzy #| msgid "Encoding" msgctxt "TFRMDIFFER.MNUENCODING.CAPTION" msgid "En&coding" msgstr "Kodlama" #: tfrmdiffer.mnufile.caption #, fuzzy #| msgid "File" msgctxt "TFRMDIFFER.MNUFILE.CAPTION" msgid "&File" msgstr "Dosya" #: tfrmdiffer.mnuoptions.caption msgctxt "TFRMDIFFER.MNUOPTIONS.CAPTION" msgid "&Options" msgstr "Seçenekler" #: tfrmedithotkey.btnaddshortcut.hint msgid "Add new shortcut to sequence" msgstr "" #: tfrmedithotkey.btncancel.caption msgctxt "tfrmedithotkey.btncancel.caption" msgid "&Cancel" msgstr "&İptal" #: tfrmedithotkey.btnok.caption msgctxt "tfrmedithotkey.btnok.caption" msgid "&OK" msgstr "&TAMAM" #: tfrmedithotkey.btnremoveshortcut.hint msgid "Remove last shortcut from sequence" msgstr "" #: tfrmedithotkey.btnselectfromlist.hint msgid "Select shortcut from list of remaining free available keys" msgstr "" #: tfrmedithotkey.cghkcontrols.caption msgid "Only for these controls" msgstr "" #: tfrmedithotkey.lblparameters.caption msgid "&Parameters (each in a separate line):" msgstr "" #: tfrmedithotkey.lblshortcuts.caption msgid "Shortcuts:" msgstr "" #: tfrmeditor.actabout.caption msgctxt "TFRMEDITOR.ACTABOUT.CAPTION" msgid "About" msgstr "Hakkında" #: tfrmeditor.actabout.hint msgctxt "tfrmeditor.actabout.hint" msgid "About" msgstr "Hakkında" #: tfrmeditor.actconfhigh.caption msgid "&Configuration" msgstr "&Yapılandır" #: tfrmeditor.actconfhigh.hint msgctxt "tfrmeditor.actconfhigh.hint" msgid "Configuration" msgstr "Yapılandırma" #: tfrmeditor.acteditcopy.caption msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCOPY.CAPTION" msgid "Copy" msgstr "Kopyala" #: tfrmeditor.acteditcopy.hint msgctxt "tfrmeditor.acteditcopy.hint" msgid "Copy" msgstr "Kopyala" #: tfrmeditor.acteditcut.caption msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCUT.CAPTION" msgid "Cut" msgstr "Kes" #: tfrmeditor.acteditcut.hint msgctxt "tfrmeditor.acteditcut.hint" msgid "Cut" msgstr "Kes" #: tfrmeditor.acteditdelete.caption msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITDELETE.CAPTION" msgid "Delete" msgstr "Sil" #: tfrmeditor.acteditdelete.hint msgctxt "tfrmeditor.acteditdelete.hint" msgid "Delete" msgstr "&Sil" #: tfrmeditor.acteditfind.caption #, fuzzy #| msgid "&Find " msgctxt "tfrmeditor.acteditfind.caption" msgid "&Find" msgstr "&Bul" #: tfrmeditor.acteditfind.hint msgctxt "tfrmeditor.acteditfind.hint" msgid "Find" msgstr "Bul" #: tfrmeditor.acteditfindnext.caption msgctxt "tfrmeditor.acteditfindnext.caption" msgid "Find next" msgstr "Sonrakini Bul" #: tfrmeditor.acteditfindnext.hint msgctxt "tfrmeditor.acteditfindnext.hint" msgid "Find next" msgstr "Sonrakini Bul" #: tfrmeditor.acteditfindprevious.caption msgctxt "tfrmeditor.acteditfindprevious.caption" msgid "Find previous" msgstr "" #: tfrmeditor.acteditgotoline.caption msgctxt "tfrmeditor.acteditgotoline.caption" msgid "Goto Line..." msgstr "" #: tfrmeditor.acteditlineendcr.caption msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcr.caption" msgid "Mac (CR)" msgstr "" #: tfrmeditor.acteditlineendcr.hint msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcr.hint" msgid "Mac (CR)" msgstr "" #: tfrmeditor.acteditlineendcrlf.caption msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcrlf.caption" msgid "Windows (CRLF)" msgstr "" #: tfrmeditor.acteditlineendcrlf.hint msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcrlf.hint" msgid "Windows (CRLF)" msgstr "" #: tfrmeditor.acteditlineendlf.caption msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendlf.caption" msgid "Unix (LF)" msgstr "" #: tfrmeditor.acteditlineendlf.hint msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendlf.hint" msgid "Unix (LF)" msgstr "" #: tfrmeditor.acteditpaste.caption msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITPASTE.CAPTION" msgid "Paste" msgstr "Yapıştır" #: tfrmeditor.acteditpaste.hint msgctxt "tfrmeditor.acteditpaste.hint" msgid "Paste" msgstr "Yapıştır" #: tfrmeditor.acteditredo.caption msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITREDO.CAPTION" msgid "Redo" msgstr "Yenile" #: tfrmeditor.acteditredo.hint msgctxt "tfrmeditor.acteditredo.hint" msgid "Redo" msgstr "Yenile" #: tfrmeditor.acteditrplc.caption msgctxt "tfrmeditor.acteditrplc.caption" msgid "&Replace" msgstr "&Değiştir" #: tfrmeditor.acteditrplc.hint msgctxt "tfrmeditor.acteditrplc.hint" msgid "Replace" msgstr "Değiştir" #: tfrmeditor.acteditselectall.caption msgid "Select&All" msgstr "&Hepsini Seç" #: tfrmeditor.acteditselectall.hint msgctxt "tfrmeditor.acteditselectall.hint" msgid "Select All" msgstr "Tümünü Seç" #: tfrmeditor.actedittimedate.caption msgid "Time/Date" msgstr "" #: tfrmeditor.acteditundo.caption msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITUNDO.CAPTION" msgid "Undo" msgstr "Geri A" #: tfrmeditor.acteditundo.hint msgctxt "tfrmeditor.acteditundo.hint" msgid "Undo" msgstr "Geri al" #: tfrmeditor.actfileclose.caption msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILECLOSE.CAPTION" msgid "&Close" msgstr "&Kapat" #: tfrmeditor.actfileclose.hint msgctxt "tfrmeditor.actfileclose.hint" msgid "Close" msgstr "Kapat" #: tfrmeditor.actfileexit.caption msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILEEXIT.CAPTION" msgid "E&xit" msgstr "&Çıkış" #: tfrmeditor.actfileexit.hint msgctxt "tfrmeditor.actfileexit.hint" msgid "Exit" msgstr "Çıkış F10" #: tfrmeditor.actfilenew.caption msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILENEW.CAPTION" msgid "&New" msgstr "&Yeni" #: tfrmeditor.actfilenew.hint msgctxt "tfrmeditor.actfilenew.hint" msgid "New" msgstr "Yeni" #: tfrmeditor.actfileopen.caption msgid "&Open" msgstr "&Açık" #: tfrmeditor.actfileopen.hint msgctxt "tfrmeditor.actfileopen.hint" msgid "Open" msgstr "Açık" #: tfrmeditor.actfilereload.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmeditor.actfilereload.caption" msgid "Reload" msgstr "Güncelle" #: tfrmeditor.actfilesave.caption msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILESAVE.CAPTION" msgid "&Save" msgstr "&Kaydet" #: tfrmeditor.actfilesave.hint msgctxt "tfrmeditor.actfilesave.hint" msgid "Save" msgstr "Kaydet" #: tfrmeditor.actfilesaveas.caption #, fuzzy #| msgid "Save &As.." msgid "Save &As..." msgstr "Farklı &Kaydet..." #: tfrmeditor.actfilesaveas.hint msgid "Save As" msgstr "Farklı Kaydet..." #: tfrmeditor.actzoomin.caption msgctxt "tfrmeditor.actzoomin.caption" msgid "Zoom In" msgstr "Yakınlaştır" #: tfrmeditor.actzoomout.caption msgctxt "tfrmeditor.actzoomout.caption" msgid "Zoom Out" msgstr "Uzaklaştır" #: tfrmeditor.caption msgctxt "TFRMEDITOR.CAPTION" msgid "Editor" msgstr "Düzenleyici" #: tfrmeditor.help1.caption msgctxt "TFRMEDITOR.HELP1.CAPTION" msgid "&Help" msgstr "&Yardım" #: tfrmeditor.miedit.caption msgctxt "TFRMEDITOR.MIEDIT.CAPTION" msgid "&Edit" msgstr "&Düzenle" #: tfrmeditor.miencoding.caption msgctxt "TFRMEDITOR.MIENCODING.CAPTION" msgid "En&coding" msgstr "&Kodlama" #: tfrmeditor.miencodingin.caption msgid "Open as" msgstr "Olarak aç..." #: tfrmeditor.miencodingout.caption msgctxt "tfrmeditor.miencodingout.caption" msgid "Save as" msgstr "Farklı Kaydet..." #: tfrmeditor.mifile.caption msgctxt "TFRMEDITOR.MIFILE.CAPTION" msgid "&File" msgstr "&Dosya" #: tfrmeditor.mihighlight.caption msgid "Syntax highlight" msgstr "Sözdizimi vurgulama" #: tfrmeditor.milineendtype.caption msgid "End Of Line" msgstr "" #: tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption #, fuzzy #| msgid "Cancel" msgctxt "tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption" msgid "&Cancel" msgstr "İptal" #: tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.okbutton.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.okbutton.caption" msgid "&OK" msgstr "&TAMAM" #: tfrmeditsearchreplace.cbmultiline.caption msgid "&Multiline pattern" msgstr "" #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchcasesensitive.caption msgid "C&ase sensitivity" msgstr "Büyük/küçük harf duyarlılığı" #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchfromcursor.caption #, fuzzy #| msgid "Search from &caret" msgid "S&earch from caret" msgstr "Şapka &imi ara" #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchregexp.caption msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHREGEXP.CAPTION" msgid "&Regular expressions" msgstr "&Kısaltılmış metin karekterleri" #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchselectedonly.caption msgid "Selected &text only" msgstr "Sadece &seçili metin" #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchwholewords.caption msgid "&Whole words only" msgstr "&Sadece tüm kelimeler" #: tfrmeditsearchreplace.gbsearchoptions.caption msgid "Option" msgstr "Seçenek" #: tfrmeditsearchreplace.lblreplacewith.caption msgid "&Replace with:" msgstr "&İle değiştirin:" #: tfrmeditsearchreplace.lblsearchfor.caption msgid "&Search for:" msgstr "&Bulmaya çalış:" #: tfrmeditsearchreplace.rgsearchdirection.caption msgid "Direction" msgstr "Yön" #: tfrmelevation.chkelevateall.caption msgid "Do this for &all current objects" msgstr "" #: tfrmextractdlg.caption msgctxt "tfrmextractdlg.caption" msgid "Unpack files" msgstr "Dosya(ları) aç" #: tfrmextractdlg.cbextractpath.caption msgid "&Unpack path names if stored with files" msgstr "&Eğer dosyalar kaydedilmişse sıkıştırılmış yol adlarını aç" #: tfrmextractdlg.cbfilemask.text msgctxt "tfrmextractdlg.cbfilemask.text" msgid "*.*" msgstr "*" #: tfrmextractdlg.cbinseparatefolder.caption msgid "Unpack each archive to a &separate subdir (name of the archive)" msgstr "Her bir arşivi ayrı bir alt dizine aç(arşiv adıyla)" #: tfrmextractdlg.cboverwrite.caption #, fuzzy #| msgid "&Overwrite existing files" msgid "O&verwrite existing files" msgstr "&Varolan dosya(ların) üzerine yaz" #: tfrmextractdlg.lblextractto.caption #, fuzzy #| msgid "To the directory:" msgid "To the &directory:" msgstr "Sıkıştırılmış dosya(ları) dizine aç:" #: tfrmextractdlg.lblfilemask.caption #, fuzzy #| msgid "Extract files matching file mask:" msgid "&Extract files matching file mask:" msgstr "Dosya maskesi eşleşen dosyaları ayıkla:" #: tfrmextractdlg.lblpassword.caption #, fuzzy #| msgid "Password for encrypted files:" msgid "&Password for encrypted files:" msgstr "Şifrelenmiş Dosya için şifre" #: tfrmfileexecuteyourself.btnclose.caption msgctxt "TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.BTNCLOSE.CAPTION" msgid "&Close" msgstr "&Kapat" #: tfrmfileexecuteyourself.caption msgctxt "tfrmfileexecuteyourself.caption" msgid "Wait..." msgstr "Bekle..." #: tfrmfileexecuteyourself.lblfilename.caption msgid "File name:" msgstr "Dosya Adı:" #: tfrmfileexecuteyourself.lblfrompath.caption msgctxt "TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.LBLFROMPATH.CAPTION" msgid "From:" msgstr "Kaynak:" #: tfrmfileexecuteyourself.lblprompt.caption msgid "Click on Close when the temporary file can be deleted!" msgstr "Geçici dosyayı(TEMP)silmek için Kapat'ı tıklatın!" #: tfrmfileop.btncancel.caption #, fuzzy #| msgid "Cancel" msgctxt "TFRMFILEOP.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "&Cancel" msgstr "İptal" #: tfrmfileop.btnminimizetopanel.caption msgid "&To panel" msgstr "" #: tfrmfileop.btnviewoperations.caption msgid "&View all" msgstr "" #: tfrmfileop.lblcurrentoperation.caption msgid "Current operation:" msgstr "" #: tfrmfileop.lblfrom.caption msgctxt "TFRMFILEOP.LBLFROM.CAPTION" msgid "From:" msgstr "Tarafından:" #: tfrmfileop.lblto.caption msgid "To:" msgstr "Sonra:" #: tfrmfileproperties.caption msgctxt "tfrmfileproperties.caption" msgid "Properties" msgstr "Özellikleri" #: tfrmfileproperties.cbsgid.caption msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION" msgid "SGID" msgstr "SGID(yürütme Grup kimliği kurun) bir dosya/klasör verilen dosya izinleri özel bir türüdür." #: tfrmfileproperties.cbsticky.caption msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION" msgid "Sticky" msgstr "Yapışkan" #: tfrmfileproperties.cbsuid.caption msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION" msgid "SUID" msgstr "SUID (Kullanıcı Kimliği ayarlayın) bir dosyaya verilen dosya izinleri özel bir türü" #: tfrmfileproperties.chkexecutable.caption msgid "Allow &executing file as program" msgstr "" #: tfrmfileproperties.chkrecursive.caption msgid "&Recursive" msgstr "" #: tfrmfileproperties.dividerbevel3.caption msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.DIVIDERBEVEL3.CAPTION" msgid "Owner" msgstr "Sahibi" #: tfrmfileproperties.lblattrbitsstr.caption msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION" msgid "Bits:" msgstr "Bit:" #: tfrmfileproperties.lblattrgroupstr.caption msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION" msgid "Group" msgstr "Grup" #: tfrmfileproperties.lblattrotherstr.caption msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION" msgid "Other" msgstr "Diğer" #: tfrmfileproperties.lblattrownerstr.caption msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION" msgid "Owner" msgstr "Diğer" #: tfrmfileproperties.lblattrtext.caption msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXT.CAPTION" msgid "-----------" msgstr "-----------" #: tfrmfileproperties.lblattrtextstr.caption msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION" msgid "Text:" msgstr "Metin" #: tfrmfileproperties.lblcontainsstr.caption msgid "Contains:" msgstr "" #: tfrmfileproperties.lblcreatedstr.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmfileproperties.lblcreatedstr.caption" msgid "Created:" msgstr "Oluşturulan:" #: tfrmfileproperties.lblexec.caption msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION" msgid "Execute" msgstr "Çalıştır" #: tfrmfileproperties.lblexecutable.caption msgid "Execute:" msgstr "" #: tfrmfileproperties.lblfile.caption msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILE.CAPTION" msgid "File name" msgstr "Dosya adı" #: tfrmfileproperties.lblfilename.caption msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILENAME.CAPTION" msgid "???" msgstr "???" #: tfrmfileproperties.lblfilestr.caption msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILESTR.CAPTION" msgid "File name" msgstr "Dosya adı" #: tfrmfileproperties.lblfolderstr.caption msgctxt "tfrmfileproperties.lblfolderstr.caption" msgid "Path:" msgstr "Yol:" #: tfrmfileproperties.lblgroupstr.caption #, fuzzy #| msgid "Group" msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLGROUPSTR.CAPTION" msgid "&Group" msgstr "Grup" #: tfrmfileproperties.lbllastaccessstr.caption msgctxt "tfrmfileproperties.lbllastaccessstr.caption" msgid "Accessed:" msgstr "Son erişim" #: tfrmfileproperties.lbllastmodifstr.caption msgctxt "tfrmfileproperties.lbllastmodifstr.caption" msgid "Modified:" msgstr "Son değişiklik:" #: tfrmfileproperties.lbllaststchangestr.caption msgid "Status changed:" msgstr "Son durum değişikliği:" #: tfrmfileproperties.lbllinksstr.caption msgid "Links:" msgstr "" #: tfrmfileproperties.lblmediatypestr.caption msgid "Media type:" msgstr "" #: tfrmfileproperties.lbloctal.caption msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLOCTAL.CAPTION" msgid "Octal:" msgstr "Sekizli:" #: tfrmfileproperties.lblownerstr.caption #, fuzzy #| msgid "Owner" msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLOWNERSTR.CAPTION" msgid "O&wner" msgstr "Sahibi" #: tfrmfileproperties.lblread.caption msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION" msgid "Read" msgstr "Okuma" #: tfrmfileproperties.lblsizeondiskstr.caption msgid "Size on disk:" msgstr "" #: tfrmfileproperties.lblsizestr.caption msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLSIZESTR.CAPTION" msgid "Size:" msgstr "Boyutu:" #: tfrmfileproperties.lblsymlinkstr.caption msgid "Symlink to:" msgstr "Sembolik link için:" #: tfrmfileproperties.lbltypestr.caption msgid "Type:" msgstr "Tip:" #: tfrmfileproperties.lblwrite.caption msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION" msgid "Write" msgstr "Yaz" #: tfrmfileproperties.sgplugins.columns[0].title.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmfileproperties.sgplugins.columns[0].title.caption" msgid "Name" msgstr "Adı" #: tfrmfileproperties.sgplugins.columns[1].title.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmfileproperties.sgplugins.columns[1].title.caption" msgid "Value" msgstr "Değer" #: tfrmfileproperties.tsattributes.caption msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.TSATTRIBUTES.CAPTION" msgid "Attributes" msgstr "Öznitelikleri" #: tfrmfileproperties.tsplugins.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmfileproperties.tsplugins.caption" msgid "Plugins" msgstr "Eklentiler" #: tfrmfileproperties.tsproperties.caption msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.TSPROPERTIES.CAPTION" msgid "Properties" msgstr "Özellikleri" #: tfrmfileunlock.btnclose.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmfileunlock.btnclose.caption" msgid "Close" msgstr "Kapat" #: tfrmfileunlock.btnterminate.caption msgid "Terminate" msgstr "" #: tfrmfileunlock.btnunlock.caption msgctxt "tfrmfileunlock.btnunlock.caption" msgid "Unlock" msgstr "" #: tfrmfileunlock.btnunlockall.caption msgid "Unlock All" msgstr "" #: tfrmfileunlock.caption msgctxt "tfrmfileunlock.caption" msgid "Unlock" msgstr "" #: tfrmfileunlock.stgfilehandles.columns[0].title.caption msgid "File Handle" msgstr "" #: tfrmfileunlock.stgfilehandles.columns[1].title.caption msgid "Process ID" msgstr "" #: tfrmfileunlock.stgfilehandles.columns[2].title.caption msgid "Executable Path" msgstr "" #: tfrmfinddlg.actcancel.caption msgctxt "tfrmfinddlg.actcancel.caption" msgid "C&ancel" msgstr "İptal" #: tfrmfinddlg.actcancelclose.caption msgid "Cancel search and close window" msgstr "&Kapat" #: tfrmfinddlg.actclose.caption msgctxt "tfrmfinddlg.actclose.caption" msgid "&Close" msgstr "Kapat" #: tfrmfinddlg.actconfigfilesearchhotkeys.caption msgctxt "tfrmfinddlg.actconfigfilesearchhotkeys.caption" msgid "Configuration of hot keys" msgstr "" #: tfrmfinddlg.actedit.caption msgctxt "tfrmfinddlg.actedit.caption" msgid "&Edit" msgstr "&Düzenle" #: tfrmfinddlg.actfeedtolistbox.caption msgid "Feed to &listbox" msgstr "&Liste kutusunu besle" #: tfrmfinddlg.actfreefrommem.caption msgid "Cancel search, close and free from memory" msgstr "" #: tfrmfinddlg.actfreefrommemallothers.caption msgid "For all other \"Find files\", cancel, close and free from memory" msgstr "" #: tfrmfinddlg.actgotofile.caption msgid "&Go to file" msgstr "&Dosya'ya git" #: tfrmfinddlg.actintellifocus.caption msgctxt "tfrmfinddlg.actintellifocus.caption" msgid "Find Data" msgstr "Veri Bul" #: tfrmfinddlg.actlastsearch.caption msgid "&Last search" msgstr "" #: tfrmfinddlg.actnewsearch.caption msgid "&New search" msgstr "&Yeni arama" #: tfrmfinddlg.actnewsearchclearfilters.caption msgid "New search (clear filters)" msgstr "" #: tfrmfinddlg.actpageadvanced.caption msgid "Go to page \"Advanced\"" msgstr "" #: tfrmfinddlg.actpageloadsave.caption msgid "Go to page \"Load/Save\"" msgstr "" #: tfrmfinddlg.actpagenext.caption msgid "Switch to Nex&t Page" msgstr "" #: tfrmfinddlg.actpageplugins.caption msgid "Go to page \"Plugins\"" msgstr "" #: tfrmfinddlg.actpageprev.caption msgid "Switch to &Previous Page" msgstr "" #: tfrmfinddlg.actpageresults.caption msgid "Go to page \"Results\"" msgstr "" #: tfrmfinddlg.actpagestandard.caption msgid "Go to page \"Standard\"" msgstr "" #: tfrmfinddlg.actstart.caption msgctxt "tfrmfinddlg.actstart.caption" msgid "&Start" msgstr "&Başlat" #: tfrmfinddlg.actview.caption msgctxt "tfrmfinddlg.actview.caption" msgid "&View" msgstr "&Göster" #: tfrmfinddlg.btnaddattribute.caption msgctxt "tfrmfinddlg.btnaddattribute.caption" msgid "&Add" msgstr "&Ekle" #: tfrmfinddlg.btnattrshelp.caption msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNATTRSHELP.CAPTION" msgid "&Help" msgstr "&Yardım" #: tfrmfinddlg.btnsavetemplate.caption #, fuzzy #| msgid "Save" msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSAVETEMPLATE.CAPTION" msgid "&Save" msgstr "Kaydet" #: tfrmfinddlg.btnsearchdelete.caption msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSEARCHDELETE.CAPTION" msgid "&Delete" msgstr "&Sil" #: tfrmfinddlg.btnsearchload.caption msgid "L&oad" msgstr "&Yükle" #: tfrmfinddlg.btnsearchsave.caption msgid "S&ave" msgstr "&Kaydet" #: tfrmfinddlg.btnsearchsavewithstartingpath.caption msgid "Sa&ve with \"Start in directory\"" msgstr "" #: tfrmfinddlg.btnsearchsavewithstartingpath.hint msgid "If saved then \"Start in directory\" will be restored when loading template. Use it if you want to fix searching to a certain directory" msgstr "" #: tfrmfinddlg.btnusetemplate.caption msgid "Use template" msgstr "" #: tfrmfinddlg.caption msgctxt "tfrmfinddlg.caption" msgid "Find files" msgstr "Dosyaları bul" #: tfrmfinddlg.cbcasesens.caption msgid "Case sens&itive" msgstr "Büyük/küçük harf duyarlı" #: tfrmfinddlg.cbdatefrom.caption #, fuzzy #| msgid "Date From:" msgid "&Date from:" msgstr "Tarihinden itibaren:" #: tfrmfinddlg.cbdateto.caption #, fuzzy #| msgid "Date To:" msgid "Dat&e to:" msgstr "Bitiş tarihi:" #: tfrmfinddlg.cbfilesizefrom.caption #, fuzzy #| msgid "Size from:" msgid "S&ize from:" msgstr "Büyüklükleri:" #: tfrmfinddlg.cbfilesizeto.caption #, fuzzy #| msgid "Size to:" msgid "Si&ze to:" msgstr "En büyük dosya boyutu" #: tfrmfinddlg.cbfindinarchive.caption msgid "Search in &archives" msgstr "" #: tfrmfinddlg.cbfindtext.caption msgctxt "TFRMFINDDLG.CBFINDTEXT.CAPTION" msgid "Find &text in file" msgstr "Dosyadaki metni bul" #: tfrmfinddlg.cbfollowsymlinks.caption msgid "Follow s&ymlinks" msgstr "" #: tfrmfinddlg.cbnotcontainingtext.caption msgctxt "TFRMFINDDLG.CBNOTCONTAININGTEXT.CAPTION" msgid "Find files N&OT containing the text" msgstr "Metin içermeyen dosyaları bul" #: tfrmfinddlg.cbnotolderthan.caption #, fuzzy #| msgid "Not older than:" msgid "N&ot older than:" msgstr "Daha eski değil:" #: tfrmfinddlg.cbofficexml.caption msgid "Offi&ce XML" msgstr "" #: tfrmfinddlg.cbopenedtabs.caption msgid "Opened tabs" msgstr "" #: tfrmfinddlg.cbpartialnamesearch.caption #, fuzzy #| msgid "Search for part of file name " msgid "Searc&h for part of file name" msgstr "Dosya adının bir kısmını ara" #: tfrmfinddlg.cbregexp.caption #, fuzzy #| msgid "&Regular expressions" msgctxt "TFRMFINDDLG.CBREGEXP.CAPTION" msgid "&Regular expression" msgstr "&Kısaltılmış metin karekterleri" #: tfrmfinddlg.cbreplacetext.caption msgid "Re&place by" msgstr "Metni Değiştir" #: tfrmfinddlg.cbselectedfiles.caption msgid "Selected directories and files" msgstr "" #: tfrmfinddlg.cbtextregexp.caption msgid "Reg&ular expression" msgstr "" #: tfrmfinddlg.cbtimefrom.caption #, fuzzy #| msgid "Time from:" msgid "&Time from:" msgstr "Yeni Tarih:" #: tfrmfinddlg.cbtimeto.caption #, fuzzy #| msgid "Time to:" msgid "Ti&me to:" msgstr "Eski Tarih:" #: tfrmfinddlg.cbuseplugin.caption msgid "&Use search plugin:" msgstr "Arama eklentisi kullan" #: tfrmfinddlg.chkduplicatecontent.caption msgid "same content" msgstr "" #: tfrmfinddlg.chkduplicatehash.caption msgid "same hash" msgstr "" #: tfrmfinddlg.chkduplicatename.caption msgid "same name" msgstr "" #: tfrmfinddlg.chkduplicates.caption msgid "Find du&plicate files:" msgstr "" #: tfrmfinddlg.chkduplicatesize.caption msgid "same size" msgstr "" #: tfrmfinddlg.chkhex.caption msgctxt "tfrmfinddlg.chkhex.caption" msgid "Hexadeci&mal" msgstr "" #: tfrmfinddlg.cmbexcludedirectories.hint msgid "Enter directories names that should be excluded from search separated with \";\"" msgstr "" #: tfrmfinddlg.cmbexcludefiles.hint msgid "Enter files names that should be excluded from search separated with \";\"" msgstr "" #: tfrmfinddlg.cmbfindfilemask.hint msgid "Enter files names separated with \";\"" msgstr "" #: tfrmfinddlg.gbdirectories.caption msgctxt "tfrmfinddlg.gbdirectories.caption" msgid "Directories" msgstr "" #: tfrmfinddlg.gbfiles.caption msgctxt "tfrmfinddlg.gbfiles.caption" msgid "Files" msgstr "" #: tfrmfinddlg.gbfinddata.caption msgctxt "tfrmfinddlg.gbfinddata.caption" msgid "Find Data" msgstr "Veri Bul" #: tfrmfinddlg.lblattributes.caption msgid "Attri&butes" msgstr "" #: tfrmfinddlg.lblencoding.caption #, fuzzy #| msgid "Encoding:" msgctxt "TFRMFINDDLG.LBLENCODING.CAPTION" msgid "Encodin&g:" msgstr "Kodlama:" #: tfrmfinddlg.lblexcludedirectories.caption msgid "E&xclude subdirectories" msgstr "" #: tfrmfinddlg.lblexcludefiles.caption msgid "&Exclude files" msgstr "" #: tfrmfinddlg.lblfindfilemask.caption msgid "&File mask" msgstr "Dosya Maskesi" #: tfrmfinddlg.lblfindpathstart.caption #, fuzzy #| msgid "&Directory" msgid "Start in &directory" msgstr "DoubleCommander dizininde ara" #: tfrmfinddlg.lblsearchdepth.caption msgid "Search su&bdirectories:" msgstr "Alt dizinleri ara" #: tfrmfinddlg.lbltemplateheader.caption msgid "&Previous searches:" msgstr "Önceki arama(lar)" #: tfrmfinddlg.miaction.caption msgid "&Action" msgstr "" #: tfrmfinddlg.mifreefrommemallothers.caption msgid "For all others, cancel, close and free from memory" msgstr "" #: tfrmfinddlg.miopeninnewtab.caption msgid "Open In New Tab(s)" msgstr "" #: tfrmfinddlg.mioptions.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmfinddlg.mioptions.caption" msgid "Options" msgstr "Seçenekler" #: tfrmfinddlg.miremovefromllist.caption msgid "Remove from list" msgstr "Listeden kaldır" #: tfrmfinddlg.miresult.caption msgid "&Result" msgstr "" #: tfrmfinddlg.mishowallfound.caption msgid "Show all found items" msgstr "Bulunan tüm öğeleri göster" #: tfrmfinddlg.mishowineditor.caption msgid "Show In Editor" msgstr "" #: tfrmfinddlg.mishowinviewer.caption msgid "Show In Viewer" msgstr "Görüntüleyicide göster" #: tfrmfinddlg.miviewtab.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmfinddlg.miviewtab.caption" msgid "&View" msgstr "&Göster" #: tfrmfinddlg.tsadvanced.caption msgid "Advanced" msgstr "Gelişmiş" #: tfrmfinddlg.tsloadsave.caption msgid "Load/Save" msgstr "Yükle/Kaydet" #: tfrmfinddlg.tsplugins.caption msgctxt "tfrmfinddlg.tsplugins.caption" msgid "Plugins" msgstr "Eklentiler" #: tfrmfinddlg.tsresults.caption msgid "Results" msgstr "Sonuçlar" #: tfrmfinddlg.tsstandard.caption msgid "Standard" msgstr "Standart" #: tfrmfindview.btnclose.caption #, fuzzy #| msgid "Cancel" msgctxt "TFRMFINDVIEW.BTNCLOSE.CAPTION" msgid "&Cancel" msgstr "İptal" #: tfrmfindview.btnfind.caption #, fuzzy #| msgid "Find" msgctxt "TFRMFINDVIEW.BTNFIND.CAPTION" msgid "&Find" msgstr "Bul" #: tfrmfindview.caption msgctxt "TFRMFINDVIEW.CAPTION" msgid "Find" msgstr "Bul" #: tfrmfindview.cbbackwards.caption msgid "&Backwards" msgstr "" #: tfrmfindview.cbcasesens.caption #, fuzzy #| msgid "Case sensitive" msgid "C&ase sensitive" msgstr "Büyük/küçük harf duyarlı" #: tfrmfindview.cbregexp.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmfindview.cbregexp.caption" msgid "&Regular expressions" msgstr "&Kısaltılmış metin karekterleri" #: tfrmfindview.chkhex.caption msgctxt "tfrmfindview.chkhex.caption" msgid "Hexadecimal" msgstr "" #: tfrmgioauthdialog.lbldomain.caption msgid "Domain:" msgstr "" #: tfrmgioauthdialog.lblpassword.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmgioauthdialog.lblpassword.caption" msgid "Password:" msgstr "Şifre" #: tfrmgioauthdialog.lblusername.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmgioauthdialog.lblusername.caption" msgid "User name:" msgstr "Kullanıcı adı:" #: tfrmgioauthdialog.rbanonymous.caption msgid "Connect anonymously" msgstr "" #: tfrmgioauthdialog.rbconnetas.caption msgid "Connect as user:" msgstr "" #: tfrmhardlink.btncancel.caption #, fuzzy #| msgid "Cancel" msgctxt "TFRMHARDLINK.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "&Cancel" msgstr "İptal" #: tfrmhardlink.btnok.caption msgctxt "TFRMHARDLINK.BTNOK.CAPTION" msgid "&OK" msgstr "&TAMAM" #: tfrmhardlink.caption msgid "Create hard link" msgstr "Sabit bağlantı oluştur" #: tfrmhardlink.lblexistingfile.caption #, fuzzy #| msgid "Destination that the link will point to" msgctxt "TFRMHARDLINK.LBLEXISTINGFILE.CAPTION" msgid "&Destination that the link will point to" msgstr "Mevcut hedef (nereye bağlantı noktası)" #: tfrmhardlink.lbllinktocreate.caption #, fuzzy #| msgid "Link name" msgctxt "TFRMHARDLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION" msgid "&Link name" msgstr "Bağlantı adı" #: tfrmhotdirexportimport.btnselectall.caption msgctxt "tfrmhotdirexportimport.btnselectall.caption" msgid "Import all!" msgstr "" #: tfrmhotdirexportimport.btnselectiondone.caption msgctxt "tfrmhotdirexportimport.btnselectiondone.caption" msgid "Import selected" msgstr "" #: tfrmhotdirexportimport.caption msgctxt "tfrmhotdirexportimport.caption" msgid "Select the entries your want to import" msgstr "" #: tfrmhotdirexportimport.lbhint.caption msgctxt "tfrmhotdirexportimport.lbhint.caption" msgid "When clicking a sub-menu, it will select the whole menu" msgstr "" #: tfrmhotdirexportimport.lblhintholdcontrol.caption msgid "Hold CTRL and click entries to select multiple ones" msgstr "" #: tfrmlinker.btnsave.caption msgctxt "TFRMLINKER.BTNSAVE.CAPTION" msgid "..." msgstr "..." #: tfrmlinker.caption msgctxt "tfrmlinker.caption" msgid "Linker" msgstr "Bağlayıcı" #: tfrmlinker.gbsaveto.caption msgid "Save to..." msgstr "Kaydedin..." #: tfrmlinker.grbxcontrol.caption msgid "Item" msgstr "Öğe" #: tfrmlinker.lblfilename.caption #, fuzzy #| msgid "File name" msgctxt "TFRMLINKER.LBLFILENAME.CAPTION" msgid "&File name" msgstr "Dosya Adı" #: tfrmlinker.spbtndown.caption #, fuzzy #| msgid "Down" msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNDOWN.CAPTION" msgid "Do&wn" msgstr "Aşağı" #: tfrmlinker.spbtndown.hint msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNDOWN.HINT" msgid "Down" msgstr "Aşağı" #: tfrmlinker.spbtnrem.caption #, fuzzy #| msgid "Remove" msgctxt "tfrmlinker.spbtnrem.caption" msgid "&Remove" msgstr "Kaldır" #: tfrmlinker.spbtnrem.hint #, fuzzy msgctxt "tfrmlinker.spbtnrem.hint" msgid "Delete" msgstr "&Sil" #: tfrmlinker.spbtnup.caption #, fuzzy #| msgid "Up" msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNUP.CAPTION" msgid "&Up" msgstr "Yukarı" #: tfrmlinker.spbtnup.hint msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNUP.HINT" msgid "Up" msgstr "Yukarı" #: tfrmmain.actabout.caption msgctxt "TFRMMAIN.ACTABOUT.CAPTION" msgid "&About" msgstr "&Hakkında" #: tfrmmain.actactivatetabbyindex.caption msgid "Activate Tab By Index" msgstr "" #: tfrmmain.actaddfilenametocmdline.caption msgid "Add file name to command line" msgstr "Dosya adını komut satırına ekle" #: tfrmmain.actaddnewsearch.caption msgid "New search instance..." msgstr "" #: tfrmmain.actaddpathandfilenametocmdline.caption msgid "Add path and file name to command line" msgstr "Yolu ve dosya adını komut satırına ekle" #: tfrmmain.actaddpathtocmdline.caption msgid "Copy path to command line" msgstr "Komut satırına yolu kopyala" #: tfrmmain.actaddplugin.caption msgid "Add Plugin" msgstr "" #: tfrmmain.actbenchmark.caption msgid "&Benchmark" msgstr "" #: tfrmmain.actbriefview.caption msgctxt "tfrmmain.actbriefview.caption" msgid "Brief view" msgstr "" #: tfrmmain.actbriefview.hint msgid "Brief View" msgstr "" #: tfrmmain.actcalculatespace.caption msgid "Calculate &Occupied Space" msgstr "Kullanılan alanı hesapla" #: tfrmmain.actchangedir.caption msgid "Change directory" msgstr "Dizin Değiştir" #: tfrmmain.actchangedirtohome.caption msgid "Change directory to home" msgstr "" #: tfrmmain.actchangedirtoparent.caption msgid "Change Directory To Parent" msgstr "Ana dizini değiştir" #: tfrmmain.actchangedirtoroot.caption msgid "Change directory to root" msgstr "Kök dizini Değiştir" #: tfrmmain.actchecksumcalc.caption msgctxt "TFRMMAIN.ACTCHECKSUMCALC.CAPTION" msgid "Calculate Check&sum..." msgstr "Sağlama toplamı hesapla..." #: tfrmmain.actchecksumverify.caption msgctxt "TFRMMAIN.ACTCHECKSUMVERIFY.CAPTION" msgid "&Verify Checksum..." msgstr "Sağlama toplamı doğrula..." #: tfrmmain.actclearlogfile.caption msgid "Clear log file" msgstr "Boş günlük dosyası" #: tfrmmain.actclearlogwindow.caption msgid "Clear log window" msgstr "Günlüğü Temizle penceresi" #: tfrmmain.actclosealltabs.caption msgid "Close &All Tabs" msgstr "" #: tfrmmain.actcloseduplicatetabs.caption msgid "Close Duplicate Tabs" msgstr "" #: tfrmmain.actclosetab.caption msgid "&Close Tab" msgstr "" #: tfrmmain.actcmdlinenext.caption msgid "Next Command Line" msgstr "" #: tfrmmain.actcmdlinenext.hint msgid "Set command line to next command in history" msgstr "" #: tfrmmain.actcmdlineprev.caption msgid "Previous Command Line" msgstr "" #: tfrmmain.actcmdlineprev.hint msgid "Set command line to previous command in history" msgstr "" #: tfrmmain.actcolumnsview.caption msgid "Full" msgstr "" #: tfrmmain.actcolumnsview.hint msgid "Columns View" msgstr "" #: tfrmmain.actcomparecontents.caption msgid "Compare by &Contents" msgstr "Içeriğine göre karşılaştır" #: tfrmmain.actcomparedirectories.caption msgctxt "tfrmmain.actcomparedirectories.caption" msgid "Compare Directories" msgstr "" #: tfrmmain.actcomparedirectories.hint msgctxt "tfrmmain.actcomparedirectories.hint" msgid "Compare Directories" msgstr "" #: tfrmmain.actconfigarchivers.caption msgid "Configuration of Archivers" msgstr "" #: tfrmmain.actconfigdirhotlist.caption msgctxt "tfrmmain.actconfigdirhotlist.caption" msgid "Configuration of Directory Hotlist" msgstr "" #: tfrmmain.actconfigfavoritetabs.caption msgid "Configuration of Favorite Tabs" msgstr "" #: tfrmmain.actconfigfoldertabs.caption msgid "Configuration of folder tabs" msgstr "" #: tfrmmain.actconfighotkeys.caption msgctxt "tfrmmain.actconfighotkeys.caption" msgid "Configuration of hot keys" msgstr "" #: tfrmmain.actconfigplugins.caption msgid "Configuration of Plugins" msgstr "" #: tfrmmain.actconfigsavepos.caption msgid "Save Position" msgstr "" #: tfrmmain.actconfigsavesettings.caption msgid "Save Settings" msgstr "" #: tfrmmain.actconfigsearches.caption msgid "Configuration of searches" msgstr "" #: tfrmmain.actconfigtoolbars.caption msgid "Toolbar..." msgstr "" #: tfrmmain.actconfigtooltips.caption msgid "Configuration of tooltips" msgstr "" #: tfrmmain.actconfigtreeviewmenus.caption msgctxt "tfrmmain.actconfigtreeviewmenus.caption" msgid "Configuration of Tree View Menu" msgstr "" #: tfrmmain.actconfigtreeviewmenuscolors.caption msgctxt "tfrmmain.actconfigtreeviewmenuscolors.caption" msgid "Configuration of Tree View Menu Colors" msgstr "" #: tfrmmain.actcontextmenu.caption msgid "Show context menu" msgstr "Bağlam menüsünü göster" #: tfrmmain.actcopy.caption #, fuzzy #| msgid "Copy F5" msgctxt "tfrmmain.actcopy.caption" msgid "Copy" msgstr "Kopyala F5" #: tfrmmain.actcopyalltabstoopposite.caption msgid "Copy all tabs to opposite side" msgstr "" #: tfrmmain.actcopyfiledetailstoclip.caption msgid "Copy all shown &columns" msgstr "" #: tfrmmain.actcopyfullnamestoclip.caption msgid "Copy Filename(s) with Full &Path" msgstr "Dosya ad(ları) tam yolu ile kopyala" #: tfrmmain.actcopynamestoclip.caption msgid "Copy &Filename(s) to Clipboard" msgstr "Dosya ad(ları) Panoya Kopyala" #: tfrmmain.actcopynetnamestoclip.caption msgid "Copy names with UNC path" msgstr "" #: tfrmmain.actcopynoask.caption msgid "Copy files without asking for confirmation" msgstr "Onay istemeden dosya(ları) kopyala" #: tfrmmain.actcopypathnosepoffilestoclip.caption msgid "Copy Full Path of selected file(s) with no ending dir separator" msgstr "" #: tfrmmain.actcopypathoffilestoclip.caption msgid "Copy Full Path of selected file(s)" msgstr "" #: tfrmmain.actcopysamepanel.caption msgid "Copy to same panel" msgstr "Aynı panele kopyala" #: tfrmmain.actcopytoclipboard.caption msgid "&Copy" msgstr "Kopyala" #: tfrmmain.actcountdircontent.caption msgid "Sho&w Occupied Space" msgstr "&Kullanılan alanı göster" #: tfrmmain.actcuttoclipboard.caption msgid "Cu&t" msgstr "K&es" #: tfrmmain.actdebugshowcommandparameters.caption msgid "Show Command Parameters" msgstr "" #: tfrmmain.actdelete.caption #, fuzzy #| msgid "Delete F8" msgctxt "tfrmmain.actdelete.caption" msgid "Delete" msgstr "Sil F8" #: tfrmmain.actdeletesearches.caption msgid "For all searches, cancel, close and free memory" msgstr "" #: tfrmmain.actdirhistory.caption msgctxt "TFRMMAIN.ACTDIRHISTORY.CAPTION" msgid "Directory history" msgstr "Dizin geçmişi" #: tfrmmain.actdirhotlist.caption msgid "Directory &Hotlist" msgstr "Sık Kullanılanlar &klasörü" #: tfrmmain.actdoanycmcommand.caption msgid "Execute &internal command..." msgstr "" #: tfrmmain.actdoanycmcommand.hint msgid "Select any command and execute it" msgstr "" #: tfrmmain.actedit.caption #, fuzzy #| msgid "Edit F4" msgctxt "tfrmmain.actedit.caption" msgid "Edit" msgstr "Düzenle F4" #: tfrmmain.acteditcomment.caption msgid "Edit Co&mment..." msgstr "Açıklamayı D&üzenle" #: tfrmmain.acteditnew.caption msgid "Edit new file" msgstr "Yeni dosya Düzenle" #: tfrmmain.acteditpath.caption msgid "Edit path field above file list" msgstr "Dosya listesi üzerinde Yol alanını düzenle" #: tfrmmain.actexchange.caption msgid "Swap &Panels" msgstr "Panoları &Değiştir" #: tfrmmain.actexecutescript.caption msgid "Execute Script" msgstr "" #: tfrmmain.actexit.caption msgctxt "TFRMMAIN.ACTEXIT.CAPTION" msgid "E&xit" msgstr "Ç&ıkış" #: tfrmmain.actextractfiles.caption msgid "&Extract Files..." msgstr "&Dosyaları Ayıkla" #: tfrmmain.actfileassoc.caption #, fuzzy #| msgid "File &Associations..." msgid "Configuration of File &Associations" msgstr "Dosya &ilişkileri" #: tfrmmain.actfilelinker.caption msgid "Com&bine Files..." msgstr "&Dosya(ları) birleştir" #: tfrmmain.actfileproperties.caption msgid "Show &File Properties" msgstr "Dosya Özelliklerini &Göster" #: tfrmmain.actfilespliter.caption msgctxt "TFRMMAIN.ACTFILESPLITER.CAPTION" msgid "Spl&it File..." msgstr "&Dosyayı Parçala" #: tfrmmain.actflatview.caption msgid "&Flat view" msgstr "" #: tfrmmain.actflatviewsel.caption msgid "&Flat view, only selected" msgstr "" #: tfrmmain.actfocuscmdline.caption msgid "Focus command line" msgstr "Komut satırında odakla" #: tfrmmain.actfocusswap.caption msgid "Swap focus" msgstr "" #: tfrmmain.actfocusswap.hint msgid "Switch between left and right file list" msgstr "" #: tfrmmain.actfocustreeview.caption msgid "Focus on tree view" msgstr "" #: tfrmmain.actfocustreeview.hint msgid "Switch between current file list and tree view (if enabled)" msgstr "" #: tfrmmain.actgotofirstentry.caption msgid "Place cursor on first folder or file" msgstr "" #: tfrmmain.actgotofirstfile.caption msgid "Place cursor on first file in list" msgstr "Listedeki ilk öğeye ekleme noktasını(imleç) ayarla" #: tfrmmain.actgotolastentry.caption msgid "Place cursor on last folder or file" msgstr "" #: tfrmmain.actgotolastfile.caption msgid "Place cursor on last file in list" msgstr "Listedeki son madde için imleci ayarlayın" #: tfrmmain.actgotonextentry.caption msgid "Place cursor on next folder or file" msgstr "" #: tfrmmain.actgotopreventry.caption msgid "Place cursor on previous folder or file" msgstr "" #: tfrmmain.acthardlink.caption msgctxt "TFRMMAIN.ACTHARDLINK.CAPTION" msgid "Create &Hard Link..." msgstr "&Sabit bağlantı oluştur" #: tfrmmain.acthelpindex.caption msgid "&Contents" msgstr "&İçindekiler" #: tfrmmain.acthorizontalfilepanels.caption msgid "&Horizontal Panels Mode" msgstr "&Panoları yatay bölme modu" #: tfrmmain.actkeyboard.caption msgid "&Keyboard" msgstr "&Klavye" #: tfrmmain.actleftbriefview.caption msgid "Brief view on left panel" msgstr "" #: tfrmmain.actleftcolumnsview.caption msgid "Columns view on left panel" msgstr "" #: tfrmmain.actleftequalright.caption msgid "Left &= Right" msgstr "Sol &= Sağ" #: tfrmmain.actleftflatview.caption msgid "&Flat view on left panel" msgstr "" #: tfrmmain.actleftopendrives.caption msgid "Open left drive list" msgstr "Sol sürücü listesini aç" #: tfrmmain.actleftreverseorder.caption msgid "Re&verse order on left panel" msgstr "" #: tfrmmain.actleftsortbyattr.caption msgid "Sort left panel by &Attributes" msgstr "" #: tfrmmain.actleftsortbydate.caption msgid "Sort left panel by &Date" msgstr "" #: tfrmmain.actleftsortbyext.caption msgid "Sort left panel by &Extension" msgstr "" #: tfrmmain.actleftsortbyname.caption msgid "Sort left panel by &Name" msgstr "" #: tfrmmain.actleftsortbysize.caption msgid "Sort left panel by &Size" msgstr "" #: tfrmmain.actleftthumbview.caption msgid "Thumbnails view on left panel" msgstr "" #: tfrmmain.actloadfavoritetabs.caption msgid "Load tabs from Favorite Tabs" msgstr "" #: tfrmmain.actloadlist.caption msgid "Load List" msgstr "" #: tfrmmain.actloadlist.hint msgid "Load list of files/folders from the specified text file" msgstr "" #: tfrmmain.actloadselectionfromclip.caption msgid "Load Selection from Clip&board" msgstr "Panoya &Yükle öğesini seç" #: tfrmmain.actloadselectionfromfile.caption msgid "&Load Selection from File..." msgstr "&Dosya Yükle öğesini seç" #: tfrmmain.actloadtabs.caption msgid "&Load Tabs from File" msgstr "" #: tfrmmain.actmainfontzoomin.caption msgctxt "tfrmmain.actmainfontzoomin.caption" msgid "Zoom In" msgstr "Yakınlaştır" #: tfrmmain.actmainfontzoomout.caption msgctxt "tfrmmain.actmainfontzoomout.caption" msgid "Zoom Out" msgstr "Uzaklaştır" #: tfrmmain.actmakedir.caption #, fuzzy #| msgid "Create directory" msgid "Create &Directory" msgstr "Yeni Dizin F7" #: tfrmmain.actmapnetworkdrive.caption msgid "Map Network Drive..." msgstr "" #: tfrmmain.actmarkcurrentextension.caption msgid "Select All with the Same E&xtension" msgstr "Ayni uzantıya &sahip olanların tümünü seç" #: tfrmmain.actmarkcurrentname.caption msgid "Select all files with same name" msgstr "" #: tfrmmain.actmarkcurrentnameext.caption msgid "Select all files with same name and extension" msgstr "" #: tfrmmain.actmarkcurrentpath.caption msgid "Select all in same path" msgstr "" #: tfrmmain.actmarkinvert.caption msgid "&Invert Selection" msgstr "&Seçimi tersine çevir" #: tfrmmain.actmarkmarkall.caption msgid "&Select All" msgstr "&Tümünü Seç" #: tfrmmain.actmarkminus.caption msgid "Unselect a Gro&up..." msgstr "Gruptan& seçimi kaldır" #: tfrmmain.actmarkplus.caption msgid "Select a &Group..." msgstr "&Grup seç" #: tfrmmain.actmarkunmarkall.caption msgid "&Unselect All" msgstr "&Tüm Seçimi Kaldır" #: tfrmmain.actminimize.caption msgid "Minimize window" msgstr "Pencereyi simge durumuna küçült" #: tfrmmain.actmovetableft.caption msgid "Move current tab to the left" msgstr "" #: tfrmmain.actmovetabright.caption msgid "Move current tab to the right" msgstr "" #: tfrmmain.actmultirename.caption msgid "Multi-&Rename Tool" msgstr "Çoklu ¥iden adlandırma aracı" #: tfrmmain.actnetworkconnect.caption msgid "Network &Connect..." msgstr "Ağ &Bağlantısı..." #: tfrmmain.actnetworkdisconnect.caption msgid "Network &Disconnect" msgstr "Ağ &Bağlantısını kes" #: tfrmmain.actnetworkquickconnect.caption msgid "Network &Quick Connect..." msgstr "Hızlı &Ağ Bağlantısı..." #: tfrmmain.actnewtab.caption msgid "&New Tab" msgstr "&Yeni Sekme" #: tfrmmain.actnextfavoritetabs.caption msgid "Load the Next Favorite Tabs in the list" msgstr "" #: tfrmmain.actnexttab.caption msgid "Switch to Nex&t Tab" msgstr "Sonraki &Sekmeye Geç" #: tfrmmain.actopen.caption msgctxt "TFRMMAIN.ACTOPEN.CAPTION" msgid "Open" msgstr "Açık" #: tfrmmain.actopenarchive.caption msgid "Try open archive" msgstr "Arşivi açmak için tekrar dene" #: tfrmmain.actopenbar.caption msgid "Open bar file" msgstr "Dosya Çubuğu Aç" #: tfrmmain.actopendirinnewtab.caption msgid "Open &Folder in a New Tab" msgstr "Klasörü &Yeni Sekmede Aç" #: tfrmmain.actopendrivebyindex.caption msgid "Open Drive by Index" msgstr "" #: tfrmmain.actopenvirtualfilesystemlist.caption msgctxt "TFRMMAIN.ACTOPENVIRTUALFILESYSTEMLIST.CAPTION" msgid "Open &VFS List" msgstr "Sanal Dosya Sistemi &listesi(VFS) aç" #: tfrmmain.actoperationsviewer.caption msgid "Operations &Viewer" msgstr "İşlemleri & Görüntüle" #: tfrmmain.actoptions.caption msgid "&Options..." msgstr "&Seçenekler..." #: tfrmmain.actpackfiles.caption msgid "&Pack Files..." msgstr "&Sıkıştırılmış Dosya(lar)" #: tfrmmain.actpanelssplitterperpos.caption msgid "Set splitter position" msgstr "Parçalamanın konumunu ayarla" #: tfrmmain.actpastefromclipboard.caption msgid "&Paste" msgstr "&Yapıştır" #: tfrmmain.actpreviousfavoritetabs.caption msgid "Load the Previous Favorite Tabs in the list" msgstr "" #: tfrmmain.actprevtab.caption msgid "Switch to &Previous Tab" msgstr "Bir önceki &sekmeye geç" #: tfrmmain.actquickfilter.caption msgid "Quick filter" msgstr "Hızlı süzgeç" #: tfrmmain.actquicksearch.caption msgctxt "TFRMMAIN.ACTQUICKSEARCH.CAPTION" msgid "Quick search" msgstr "Hızlı ara" #: tfrmmain.actquickview.caption msgid "&Quick View Panel" msgstr "&Hızlı Görünüm paneli" #: tfrmmain.actrefresh.caption msgid "&Refresh" msgstr "&Yenile" #: tfrmmain.actreloadfavoritetabs.caption msgid "Reload the last Favorite Tabs loaded" msgstr "" #: tfrmmain.actrename.caption #, fuzzy #| msgid "Move F6" msgctxt "tfrmmain.actrename.caption" msgid "Move" msgstr "Taşı F6" #: tfrmmain.actrenamenoask.caption msgid "Move/Rename files without asking for confirmation" msgstr "Dosya(ları) onay istemeden Yeniden adlandır/ Taşı" #: tfrmmain.actrenameonly.caption msgctxt "TFRMMAIN.ACTRENAMEONLY.CAPTION" msgid "Rename" msgstr "Yeniden Adlandır" #: tfrmmain.actrenametab.caption #, fuzzy #| msgid "Re&name Tab" msgid "&Rename Tab" msgstr "Sekmeyi &Yeniden Adlandır" #: tfrmmain.actresavefavoritetabs.caption msgid "Resave on the last Favorite Tabs loaded" msgstr "" #: tfrmmain.actrestoreselection.caption msgid "&Restore Selection" msgstr "&Seçimi geri yükle" #: tfrmmain.actreverseorder.caption msgid "Re&verse Order" msgstr "Te&rs Sırala" #: tfrmmain.actrightbriefview.caption msgid "Brief view on right panel" msgstr "" #: tfrmmain.actrightcolumnsview.caption msgid "Columns view on right panel" msgstr "" #: tfrmmain.actrightequalleft.caption msgid "Right &= Left" msgstr "Sağ &= Sol" #: tfrmmain.actrightflatview.caption msgid "&Flat view on right panel" msgstr "" #: tfrmmain.actrightopendrives.caption msgid "Open right drive list" msgstr "Sağ sürücü listesini aç" #: tfrmmain.actrightreverseorder.caption msgid "Re&verse order on right panel" msgstr "" #: tfrmmain.actrightsortbyattr.caption msgid "Sort right panel by &Attributes" msgstr "" #: tfrmmain.actrightsortbydate.caption msgid "Sort right panel by &Date" msgstr "" #: tfrmmain.actrightsortbyext.caption msgid "Sort right panel by &Extension" msgstr "" #: tfrmmain.actrightsortbyname.caption msgid "Sort right panel by &Name" msgstr "" #: tfrmmain.actrightsortbysize.caption msgid "Sort right panel by &Size" msgstr "" #: tfrmmain.actrightthumbview.caption msgid "Thumbnails view on right panel" msgstr "" #: tfrmmain.actrunterm.caption msgid "Run &Terminal" msgstr "Komut istemi penceresini aç" #: tfrmmain.actsavefavoritetabs.caption msgid "Save current tabs to a New Favorite Tabs" msgstr "" #: tfrmmain.actsavefiledetailstofile.caption msgid "Save all shown columns to file" msgstr "" #: tfrmmain.actsaveselection.caption msgid "Sa&ve Selection" msgstr "Seçimi &Kaydet" #: tfrmmain.actsaveselectiontofile.caption msgid "Save S&election to File..." msgstr "Seçimi dosyaya &Kaydet" #: tfrmmain.actsavetabs.caption msgid "&Save Tabs to File" msgstr "" #: tfrmmain.actsearch.caption msgid "&Search..." msgstr "&Araştır" #: tfrmmain.actsetalltabsoptiondirsinnewtab.caption msgid "All tabs Locked with Dir Opened in New Tabs" msgstr "" #: tfrmmain.actsetalltabsoptionnormal.caption msgid "Set all tabs to Normal" msgstr "" #: tfrmmain.actsetalltabsoptionpathlocked.caption msgid "Set all tabs to Locked" msgstr "" #: tfrmmain.actsetalltabsoptionpathresets.caption msgid "All tabs Locked with Dir Changes Allowed" msgstr "" #: tfrmmain.actsetfileproperties.caption msgctxt "TFRMMAIN.ACTSETFILEPROPERTIES.CAPTION" msgid "Change &Attributes..." msgstr "Öznitelikleri &Değiştir" #: tfrmmain.actsettaboptiondirsinnewtab.caption msgid "Locked with Directories Opened in New &Tabs" msgstr "Kilitli Dizinleri &Yeni Sekmede Aç" #: tfrmmain.actsettaboptionnormal.caption msgid "&Normal" msgstr "Normal" #: tfrmmain.actsettaboptionpathlocked.caption msgid "&Locked" msgstr "Kilitli" #: tfrmmain.actsettaboptionpathresets.caption msgctxt "TFRMMAIN.ACTSETTABOPTIONPATHRESETS.CAPTION" msgid "Locked with &Directory Changes Allowed" msgstr "Kilitli, ancak &izin verilenler değiştirilebilir" #: tfrmmain.actshellexecute.caption msgctxt "tfrmmain.actshellexecute.caption" msgid "Open" msgstr "Açık" #: tfrmmain.actshellexecute.hint msgid "Open using system associations" msgstr "" #: tfrmmain.actshowbuttonmenu.caption msgid "Show button menu" msgstr "Düğme menüsünü göster" #: tfrmmain.actshowcmdlinehistory.caption msgid "Show command line history" msgstr "Komut satırı geçmişi göster" #: tfrmmain.actshowmainmenu.caption #, fuzzy #| msgid "Menu F9" msgctxt "TFRMMAIN.ACTSHOWMAINMENU.CAPTION" msgid "Menu" msgstr "Menü F9" #: tfrmmain.actshowsysfiles.caption msgctxt "TFRMMAIN.ACTSHOWSYSFILES.CAPTION" msgid "Show &Hidden/System Files" msgstr "Gizli/sistem &dosyalarını göster" #: tfrmmain.actshowtabslist.caption msgid "Show Tabs List" msgstr "" #: tfrmmain.actshowtabslist.hint msgid "Show list of all open tabs" msgstr "" #: tfrmmain.actsortbyattr.caption msgid "Sort by &Attributes" msgstr "Özniteliklerine &Göre Sırala" #: tfrmmain.actsortbydate.caption msgid "Sort by &Date" msgstr "Tarihine &Göre Sırala" #: tfrmmain.actsortbyext.caption msgid "Sort by &Extension" msgstr "Uzantısına &Göre Sırala" #: tfrmmain.actsortbyname.caption msgid "Sort by &Name" msgstr "Adına &Göre Sırala" #: tfrmmain.actsortbysize.caption msgid "Sort by &Size" msgstr "Boyutuna &Göre Sırala" #: tfrmmain.actsrcopendrives.caption msgid "Open drive list" msgstr "" #: tfrmmain.actswitchignorelist.caption msgid "Enable/disable ignore list file to not show file names" msgstr "Etkinleştirme/devre dışı bırakma yoksayma listesi dosyaları için dosya adları" #: tfrmmain.actsymlink.caption msgctxt "TFRMMAIN.ACTSYMLINK.CAPTION" msgid "Create Symbolic &Link..." msgstr "Simgesel bağlantı &Oluştur" #: tfrmmain.actsyncchangedir.caption msgid "Synchronous navigation" msgstr "" #: tfrmmain.actsyncchangedir.hint msgid "Synchronous directory changing in both panels" msgstr "" #: tfrmmain.actsyncdirs.caption msgid "Syn&chronize dirs..." msgstr "" #: tfrmmain.acttargetequalsource.caption msgid "Target &= Source" msgstr "Hedef &= Kaynak" #: tfrmmain.acttestarchive.caption msgid "&Test Archive(s)" msgstr "&Arşivi(leri)Test Et" #: tfrmmain.actthumbnailsview.caption msgctxt "tfrmmain.actthumbnailsview.caption" msgid "Thumbnails" msgstr "" #: tfrmmain.actthumbnailsview.hint msgid "Thumbnails View" msgstr "" #: tfrmmain.acttogglefullscreenconsole.caption msgid "Toggle fullscreen mode console" msgstr "" #: tfrmmain.acttransferleft.caption msgid "Transfer dir under cursor to left window" msgstr "Sol penceredeki seçilen klasörü taşı" #: tfrmmain.acttransferright.caption msgid "Transfer dir under cursor to right window" msgstr "sağ penceredeki seçilen klasörü taşı" #: tfrmmain.acttreeview.caption msgid "&Tree View Panel" msgstr "" #: tfrmmain.actuniversalsingledirectsort.caption msgid "Sort according to parameters" msgstr "" #: tfrmmain.actunmarkcurrentextension.caption msgid "Unselect All with the Same Ex&tension" msgstr "Ayni uzantılı olanların tümünün seçimini kaldır" #: tfrmmain.actunmarkcurrentname.caption msgid "Unselect all files with same name" msgstr "" #: tfrmmain.actunmarkcurrentnameext.caption msgid "Unselect all files with same name and extension" msgstr "" #: tfrmmain.actunmarkcurrentpath.caption msgid "Unselect all in same path" msgstr "" #: tfrmmain.actview.caption #, fuzzy #| msgid "View F3" msgctxt "tfrmmain.actview.caption" msgid "View" msgstr "Göster F3" #: tfrmmain.actviewhistory.caption msgid "Show history of visited paths for active view" msgstr "Ziyaret edilen yolun etkin görüntüsünün geçmişini göster\"" #: tfrmmain.actviewhistorynext.caption msgid "Go to next entry in history" msgstr "Git sonraki giriş tarihi" #: tfrmmain.actviewhistoryprev.caption msgid "Go to previous entry in history" msgstr "Git önceki giriş tarihi" #: tfrmmain.actviewlogfile.caption msgid "View log file" msgstr "" #: tfrmmain.actviewsearches.caption msgid "View current search instances" msgstr "" #: tfrmmain.actvisithomepage.caption msgid "&Visit Double Commander Website" msgstr "" #: tfrmmain.actwipe.caption msgid "Wipe" msgstr "Temizle" #: tfrmmain.actworkwithdirectoryhotlist.caption msgid "Work with Directory Hotlist and parameters" msgstr "" #: tfrmmain.btnf10.caption #, fuzzy #| msgid "Exit F10" msgctxt "tfrmmain.btnf10.caption" msgid "Exit" msgstr "Çıkış F10" #: tfrmmain.btnf7.caption msgctxt "tfrmmain.btnf7.caption" msgid "Directory" msgstr "Dizin" #: tfrmmain.btnf8.caption msgctxt "tfrmmain.btnf8.caption" msgid "Delete" msgstr "&Sil" #: tfrmmain.btnf9.caption #, fuzzy #| msgid "Terminal F9" msgctxt "tfrmmain.btnf9.caption" msgid "Terminal" msgstr "Komut İstemi F9" #: tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.caption msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTDIRECTORYHOTLIST.CAPTION" msgid "*" msgstr "*" #: tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.hint #, fuzzy #| msgid "Directory hotlist" msgctxt "tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.hint" msgid "Directory Hotlist" msgstr "Önemli liste Dizini" #: tfrmmain.btnleftequalright.caption msgctxt "tfrmmain.btnleftequalright.caption" msgid "<" msgstr "<" #: tfrmmain.btnleftequalright.hint msgid "Show current directory of the right panel in the left panel" msgstr "Sol paneldeki sağ panelin geçerli dizini göster" #: tfrmmain.btnlefthome.caption msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTHOME.CAPTION" msgid "~" msgstr "~" #: tfrmmain.btnlefthome.hint msgid "Go to home directory" msgstr "Dizinin Başına Git" #: tfrmmain.btnleftroot.caption msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTROOT.CAPTION" msgid "/" msgstr "/" #: tfrmmain.btnleftroot.hint msgid "Go to root directory" msgstr "Kök Dizinine Git" #: tfrmmain.btnleftup.hint msgid "Go to parent directory" msgstr "Ana dizinine git" #: tfrmmain.btnrightdirectoryhotlist.caption msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTDIRECTORYHOTLIST.CAPTION" msgid "*" msgstr "*" #: tfrmmain.btnrightdirectoryhotlist.hint #, fuzzy msgctxt "tfrmmain.btnrightdirectoryhotlist.hint" msgid "Directory Hotlist" msgstr "Önemli Liste Dizini" #: tfrmmain.btnrightequalleft.caption msgctxt "tfrmmain.btnrightequalleft.caption" msgid ">" msgstr ">" #: tfrmmain.btnrightequalleft.hint msgid "Show current directory of the left panel in the right panel" msgstr "Sağ paneldeki sol panelin geçerli dizini göster" #: tfrmmain.btnrighthome.caption msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTHOME.CAPTION" msgid "~" msgstr "~" #: tfrmmain.btnrightroot.caption msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTROOT.CAPTION" msgid "/" msgstr "/" #: tfrmmain.caption msgctxt "tfrmmain.caption" msgid "Double Commander" msgstr "Double Commander" #: tfrmmain.lblcommandpath.caption msgctxt "TFRMMAIN.LBLCOMMANDPATH.CAPTION" msgid "Path" msgstr "Yol" #: tfrmmain.mi2080.caption msgid "&20/80" msgstr "&20/80" #: tfrmmain.mi3070.caption msgid "&30/70" msgstr "&30/70" #: tfrmmain.mi4060.caption msgid "&40/60" msgstr "&40/60" #: tfrmmain.mi5050.caption msgid "&50/50" msgstr "&50/50" #: tfrmmain.mi6040.caption msgid "&60/40" msgstr "&60/40" #: tfrmmain.mi7030.caption msgid "&70/30" msgstr "&70/30" #: tfrmmain.mi8020.caption msgid "&80/20" msgstr "&80/20" #: tfrmmain.micancel.caption msgctxt "TFRMMAIN.MICANCEL.CAPTION" msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: tfrmmain.micopy.caption msgid "Copy..." msgstr "Kopyala..." #: tfrmmain.mihardlink.caption msgctxt "TFRMMAIN.MIHARDLINK.CAPTION" msgid "Create link..." msgstr "Bağlantı oluştur" #: tfrmmain.milogclear.caption msgctxt "tfrmmain.milogclear.caption" msgid "Clear" msgstr "Temizle" #: tfrmmain.milogcopy.caption msgctxt "TFRMMAIN.MILOGCOPY.CAPTION" msgid "Copy" msgstr "Kopyala" #: tfrmmain.miloghide.caption msgid "Hide" msgstr "Gizle" #: tfrmmain.milogselectall.caption msgctxt "TFRMMAIN.MILOGSELECTALL.CAPTION" msgid "Select All" msgstr "Hepsini Seç" #: tfrmmain.mimove.caption msgid "Move..." msgstr "Taşı..." #: tfrmmain.misymlink.caption msgctxt "TFRMMAIN.MISYMLINK.CAPTION" msgid "Create symlink..." msgstr "Sembolik bağ oluştur" #: tfrmmain.mitaboptions.caption msgid "Tab options" msgstr "Sekme seçenekleri" #: tfrmmain.mitrayiconexit.caption msgctxt "TFRMMAIN.MITRAYICONEXIT.CAPTION" msgid "E&xit" msgstr "Çıkış" #: tfrmmain.mitrayiconrestore.caption msgctxt "tfrmmain.mitrayiconrestore.caption" msgid "Restore" msgstr "Eski haline getir" #: tfrmmain.mnualloperpause.caption msgctxt "tfrmmain.mnualloperpause.caption" msgid "||" msgstr "||" #: tfrmmain.mnualloperstart.caption msgctxt "tfrmmain.mnualloperstart.caption" msgid "Start" msgstr "Başlat" #: tfrmmain.mnualloperstop.caption #, fuzzy #| msgid "Cancel" msgctxt "tfrmmain.mnualloperstop.caption" msgid "Cancel" msgstr "Bitiş" #: tfrmmain.mnucmd.caption msgid "&Commands" msgstr "&Komutlar" #: tfrmmain.mnuconfig.caption msgid "C&onfiguration" msgstr "&Yapılandır" #: tfrmmain.mnufavoritetabs.caption msgid "F&avorites" msgstr "" #: tfrmmain.mnufiles.caption msgid "&Files" msgstr "&Dosyalar" #: tfrmmain.mnuhelp.caption msgctxt "TFRMMAIN.MNUHELP.CAPTION" msgid "&Help" msgstr "&Yardım" #: tfrmmain.mnumark.caption msgid "&Mark" msgstr "&İşaretle" #: tfrmmain.mnunetwork.caption msgctxt "TFRMMAIN.MNUNETWORK.CAPTION" msgid "&Network" msgstr "Ağ" #: tfrmmain.mnushow.caption msgctxt "tfrmmain.mnushow.caption" msgid "&Show" msgstr "&Görünüm" #: tfrmmain.mnutaboptions.caption #, fuzzy #| msgid "&Options" msgctxt "TFRMMAIN.MNUTABOPTIONS.CAPTION" msgid "Tab &Options" msgstr "Seçenekler" #: tfrmmain.mnutabs.caption msgid "&Tabs" msgstr "&Sekmeler" #: tfrmmain.tbchangedir.caption msgid "CD" msgstr "CD" #: tfrmmain.tbcopy.caption msgctxt "TFRMMAIN.TBCOPY.CAPTION" msgid "Copy" msgstr "Kopyala" #: tfrmmain.tbcut.caption msgctxt "TFRMMAIN.TBCUT.CAPTION" msgid "Cut" msgstr "Kes" #: tfrmmain.tbdelete.caption msgctxt "TFRMMAIN.TBDELETE.CAPTION" msgid "Delete" msgstr "Sil" #: tfrmmain.tbedit.caption msgctxt "TFRMMAIN.TBEDIT.CAPTION" msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #: tfrmmain.tbpaste.caption msgctxt "TFRMMAIN.TBPASTE.CAPTION" msgid "Paste" msgstr "Yapıştır" #: tfrmmaincommandsdlg.btncancel.caption #, fuzzy #| msgid "Cancel" msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.btncancel.caption" msgid "&Cancel" msgstr "İptal" #: tfrmmaincommandsdlg.btnok.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.btnok.caption" msgid "&OK" msgstr "&TAMAM" #: tfrmmaincommandsdlg.caption msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.caption" msgid "Select your internal command" msgstr "" #: tfrmmaincommandsdlg.cbcategorysortornot.text msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.cbcategorysortornot.text" msgid "Legacy sorted" msgstr "" #: tfrmmaincommandsdlg.cbcommandssortornot.text msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.cbcommandssortornot.text" msgid "Legacy sorted" msgstr "" #: tfrmmaincommandsdlg.cbselectallcategorydefault.caption msgid "Select all categories by default" msgstr "" #: tfrmmaincommandsdlg.gbselection.caption msgid "Selection:" msgstr "" #: tfrmmaincommandsdlg.lblcategory.caption msgid "&Categories:" msgstr "" #: tfrmmaincommandsdlg.lblcommandname.caption msgid "Command &name:" msgstr "" #: tfrmmaincommandsdlg.lbledtfilter.editlabel.caption msgid "&Filter:" msgstr "" #: tfrmmaincommandsdlg.lblhint.caption msgid "Hint:" msgstr "" #: tfrmmaincommandsdlg.lblhotkey.caption msgid "Hotkey:" msgstr "" #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommand.caption msgid "cm_name" msgstr "" #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandcategory.caption msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandcategory.caption" msgid "Category" msgstr "" #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhelp.caption msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhelp.caption" msgid "Help" msgstr "" #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhint.caption msgid "Hint" msgstr "" #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhotkey.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhotkey.caption" msgid "Hotkey" msgstr "Kısayol tuşu" #: tfrmmaskinputdlg.btnaddattribute.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmmaskinputdlg.btnaddattribute.caption" msgid "&Add" msgstr "&Ekle" #: tfrmmaskinputdlg.btnattrshelp.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmmaskinputdlg.btnattrshelp.caption" msgid "&Help" msgstr "&Yardım" #: tfrmmaskinputdlg.btncancel.caption #, fuzzy #| msgid "Cancel" msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "&Cancel" msgstr "İptal" #: tfrmmaskinputdlg.btndefinetemplate.caption #, fuzzy #| msgid "Define..." msgid "&Define..." msgstr "Tanımla..." #: tfrmmaskinputdlg.btnok.caption msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNOK.CAPTION" msgid "&OK" msgstr "&TAMAM" #: tfrmmaskinputdlg.chkcasesensitive.caption msgctxt "tfrmmaskinputdlg.chkcasesensitive.caption" msgid "Case sensitive" msgstr "" #: tfrmmaskinputdlg.chkignoreaccentsandligatures.caption msgid "Ignore accents and ligatures" msgstr "" #: tfrmmaskinputdlg.lblattributes.caption msgid "Attri&butes:" msgstr "" #: tfrmmaskinputdlg.lblprompt.caption msgid "Input Mask:" msgstr "Make girişi:" #: tfrmmaskinputdlg.lblsearchtemplate.caption #, fuzzy #| msgid "Or select predefined selection type:" msgid "O&r select predefined selection type:" msgstr "Veya önceden tanımlanmış seçenek türünü seçin:" #: tfrmmasterkey.btntest.caption msgid "Test" msgstr "" #: tfrmmasterkey.caption msgid "Create Key" msgstr "" #: tfrmmasterkey.gbkeytransform.caption msgid "Key transformation" msgstr "" #: tfrmmasterkey.gbmasterkey.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmmasterkey.gbmasterkey.caption" msgid "Main Password" msgstr "Ana şifre" #: tfrmmasterkey.lblfooter.caption msgid "The more iterations, the harder are dictionary and guessing attacks, but also password store loading/saving takes more time." msgstr "" #: tfrmmasterkey.lblfunction.caption msgid "&Key derivation function:" msgstr "" #: tfrmmasterkey.lblheader.caption msgid "The key is transformed using a key derivation function. This adds a work factor and makes dictionary and guessing attacks harder." msgstr "" #: tfrmmasterkey.lbliterations.caption msgid "&Iterations:" msgstr "" #: tfrmmasterkey.lblmemory.caption msgid "&Memory:" msgstr "" #: tfrmmasterkey.lblparallelism.caption msgid "&Parallelism:" msgstr "" #: tfrmmasterkey.lblpassword.caption msgid "Pass&word:" msgstr "" #: tfrmmasterkey.lblrepeat.caption msgid "&Repeat password:" msgstr "" #: tfrmmasterkey.lbltext.caption msgid "Specify a new key, which will be used to encrypt the password store." msgstr "" #: tfrmmasterkey.lblunit.caption msgctxt "tfrmmasterkey.lblunit.caption" msgid "MB" msgstr "" #: tfrmmkdir.caption msgid "Create new directory" msgstr "Yeni dizin oluştur" #: tfrmmkdir.cbextended.caption msgid "&Extended syntax" msgstr "" #: tfrmmkdir.lblmakedir.caption #, fuzzy #| msgid "Input new directory name:" msgid "&Input new directory name:" msgstr "Yeni klasör için ad girin" #: tfrmmodview.btnpath1.caption msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH1.CAPTION" msgid "..." msgstr "..." #: tfrmmodview.btnpath2.caption msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH2.CAPTION" msgid "..." msgstr "..." #: tfrmmodview.btnpath3.caption msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH3.CAPTION" msgid "..." msgstr "..." #: tfrmmodview.btnpath4.caption msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH4.CAPTION" msgid "..." msgstr "..." #: tfrmmodview.btnpath5.caption msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH5.CAPTION" msgid "..." msgstr "..." #: tfrmmodview.caption msgctxt "tfrmmodview.caption" msgid "New Size" msgstr "Yeni Boyut" #: tfrmmodview.lblheight.caption msgid "Height :" msgstr "Yükseklik :" #: tfrmmodview.lblpath1.caption msgctxt "TFRMMODVIEW.LBLPATH1.CAPTION" msgid "1" msgstr "1" #: tfrmmodview.lblpath2.caption msgid "2" msgstr "2" #: tfrmmodview.lblpath3.caption msgid "3" msgstr "3" #: tfrmmodview.lblpath4.caption msgid "4" msgstr "4" #: tfrmmodview.lblpath5.caption msgid "5" msgstr "5" #: tfrmmodview.lblquality.caption msgid "Quality of compress to Jpg" msgstr "JPG sıkıştırma kalitesi" #: tfrmmodview.lblwidth.caption msgid "Width :" msgstr "Genişlik:" #: tfrmmodview.teheight.text msgctxt "tfrmmodview.teheight.text" msgid "Height" msgstr "Yükseklik" #: tfrmmodview.tewidth.text msgctxt "TFRMMODVIEW.TEWIDTH.TEXT" msgid "Width" msgstr "Genişlik" #: tfrmmsg.lblmsg.caption msgid "456456465465465" msgstr "" #: tfrmmultirename.actanyextmask.caption msgctxt "tfrmmultirename.actanyextmask.caption" msgid "Extension" msgstr "Uzantı" #: tfrmmultirename.actanynamemask.caption msgctxt "tfrmmultirename.actanynamemask.caption" msgid "Filename" msgstr "" #: tfrmmultirename.actclearextmask.caption msgctxt "tfrmmultirename.actclearextmask.caption" msgid "Clear" msgstr "Temizle" #: tfrmmultirename.actclearnamemask.caption msgctxt "tfrmmultirename.actclearnamemask.caption" msgid "Clear" msgstr "Temizle" #: tfrmmultirename.actclose.caption msgctxt "tfrmmultirename.actclose.caption" msgid "&Close" msgstr "&Kapat" #: tfrmmultirename.actconfig.caption msgid "Confi&guration" msgstr "Yapılandırma" #: tfrmmultirename.actctrextmask.caption msgctxt "tfrmmultirename.actctrextmask.caption" msgid "Counter" msgstr "Sayaç" #: tfrmmultirename.actctrnamemask.caption msgctxt "tfrmmultirename.actctrnamemask.caption" msgid "Counter" msgstr "Sayaç" #: tfrmmultirename.actdateextmask.caption msgctxt "tfrmmultirename.actdateextmask.caption" msgid "Date" msgstr "Tarih" #: tfrmmultirename.actdatenamemask.caption msgctxt "tfrmmultirename.actdatenamemask.caption" msgid "Date" msgstr "Tarih" #: tfrmmultirename.actdeletepreset.caption msgctxt "tfrmmultirename.actdeletepreset.caption" msgid "Delete" msgstr "Sil F8" #: tfrmmultirename.actdropdownpresetlist.caption msgid "Drop Down Presets List" msgstr "" #: tfrmmultirename.acteditnames.caption msgid "Edit Names..." msgstr "" #: tfrmmultirename.acteditnewnames.caption msgid "Edit Current New Names..." msgstr "" #: tfrmmultirename.actextextmask.caption msgctxt "tfrmmultirename.actextextmask.caption" msgid "Extension" msgstr "Uzantı" #: tfrmmultirename.actextnamemask.caption msgctxt "tfrmmultirename.actextnamemask.caption" msgid "Extension" msgstr "Uzantı" #: tfrmmultirename.actinvokeeditor.caption msgctxt "tfrmmultirename.actinvokeeditor.caption" msgid "Edit&or" msgstr "&Düzenle" #: tfrmmultirename.actinvokerelativepath.caption msgid "Invoke Relative Path Menu" msgstr "" #: tfrmmultirename.actloadlastpreset.caption msgid "Load Last Preset" msgstr "" #: tfrmmultirename.actloadnamesfromclipboard.caption msgid "Load Names from Clipboard" msgstr "" #: tfrmmultirename.actloadnamesfromfile.caption msgid "Load Names from File..." msgstr "" #: tfrmmultirename.actloadpreset.caption msgid "Load Preset by Name or Index" msgstr "" #: tfrmmultirename.actloadpreset1.caption msgid "Load Preset 1" msgstr "" #: tfrmmultirename.actloadpreset2.caption msgid "Load Preset 2" msgstr "" #: tfrmmultirename.actloadpreset3.caption msgid "Load Preset 3" msgstr "" #: tfrmmultirename.actloadpreset4.caption msgid "Load Preset 4" msgstr "" #: tfrmmultirename.actloadpreset5.caption msgid "Load Preset 5" msgstr "" #: tfrmmultirename.actloadpreset6.caption msgid "Load Preset 6" msgstr "" #: tfrmmultirename.actloadpreset7.caption msgid "Load Preset 7" msgstr "" #: tfrmmultirename.actloadpreset8.caption msgid "Load Preset 8" msgstr "" #: tfrmmultirename.actloadpreset9.caption msgid "Load Preset 9" msgstr "" #: tfrmmultirename.actnameextmask.caption msgctxt "tfrmmultirename.actnameextmask.caption" msgid "Filename" msgstr "" #: tfrmmultirename.actnamenamemask.caption msgctxt "tfrmmultirename.actnamenamemask.caption" msgid "Filename" msgstr "" #: tfrmmultirename.actplgnextmask.caption msgctxt "tfrmmultirename.actplgnextmask.caption" msgid "Plugins" msgstr "Eklentiler" #: tfrmmultirename.actplgnnamemask.caption msgctxt "tfrmmultirename.actplgnnamemask.caption" msgid "Plugins" msgstr "Eklentiler" #: tfrmmultirename.actrename.caption msgctxt "tfrmmultirename.actrename.caption" msgid "&Rename" msgstr "&Yeniden Adlandır" #: tfrmmultirename.actrenamepreset.caption msgctxt "tfrmmultirename.actrenamepreset.caption" msgid "Rename" msgstr "Yeniden Adlandır" #: tfrmmultirename.actresetall.caption msgctxt "tfrmmultirename.actresetall.caption" msgid "Reset &All" msgstr "Tümünü geri yükle" #: tfrmmultirename.actsavepreset.caption msgctxt "tfrmmultirename.actsavepreset.caption" msgid "Save" msgstr "Kaydet" #: tfrmmultirename.actsavepresetas.caption msgctxt "tfrmmultirename.actsavepresetas.caption" msgid "Save As..." msgstr "Farklı Kaydet..." #: tfrmmultirename.actshowpresetsmenu.caption msgid "Show Preset Menu" msgstr "" #: tfrmmultirename.actsortpresets.caption msgid "Sort" msgstr "" #: tfrmmultirename.acttimeextmask.caption msgctxt "tfrmmultirename.acttimeextmask.caption" msgid "Time" msgstr "Tarih" #: tfrmmultirename.acttimenamemask.caption msgctxt "tfrmmultirename.acttimenamemask.caption" msgid "Time" msgstr "Tarih" #: tfrmmultirename.actviewrenamelogfile.caption msgid "View Rename Log File" msgstr "" #: tfrmmultirename.caption msgctxt "tfrmmultirename.caption" msgid "Multi-Rename Tool" msgstr "Çoklu yeniden adlandırma" #: tfrmmultirename.cbcasesens.caption msgid "A≠a" msgstr "" #: tfrmmultirename.cbcasesens.hint msgctxt "tfrmmultirename.cbcasesens.hint" msgid "Case sensitive" msgstr "" #: tfrmmultirename.cblog.caption #, fuzzy #| msgid "Enable" msgctxt "TFRMMULTIRENAME.CBLOG.CAPTION" msgid "&Log result" msgstr "Etkinleştir" #: tfrmmultirename.cblogappend.caption msgid "Append" msgstr "" #: tfrmmultirename.cbonlyfirst.caption msgid "1x" msgstr "" #: tfrmmultirename.cbonlyfirst.hint msgid "Replace only once per file" msgstr "" #: tfrmmultirename.cbregexp.caption msgctxt "TFRMMULTIRENAME.CBREGEXP.CAPTION" msgid "Regular e&xpressions" msgstr "&Kısaltılmış metin karekterleri" #: tfrmmultirename.cbrepext.caption msgid "E" msgstr "" #: tfrmmultirename.cbrepext.hint msgid "Replace also in file extensions" msgstr "" #: tfrmmultirename.cbusesubs.caption msgid "&Use substitution" msgstr "&Yerine Kullan" #: tfrmmultirename.cmbxwidth.text msgid "01" msgstr "01" #: tfrmmultirename.edinterval.text msgctxt "TFRMMULTIRENAME.EDINTERVAL.TEXT" msgid "1" msgstr "1" #: tfrmmultirename.edpoc.text msgctxt "TFRMMULTIRENAME.EDPOC.TEXT" msgid "1" msgstr "1" #: tfrmmultirename.gbcounter.caption msgctxt "tfrmmultirename.gbcounter.caption" msgid "Counter" msgstr "Sayaç" #: tfrmmultirename.gbfindreplace.caption msgid "Find && Replace" msgstr "Bul ve Yerine Koy" #: tfrmmultirename.gbmaska.caption msgid "Mask" msgstr "Maske" #: tfrmmultirename.gbpresets.caption msgid "Presets" msgstr "Ön ayarlı" #: tfrmmultirename.lbext.caption msgid "&Extension" msgstr "&Uzantı" #: tfrmmultirename.lbfind.caption msgid "&Find..." msgstr "&Bul..." #: tfrmmultirename.lbinterval.caption #, fuzzy #| msgid "Interval" msgid "&Interval" msgstr "Aralık" #: tfrmmultirename.lbname.caption msgid "File &Name" msgstr "Dosya &Adı" #: tfrmmultirename.lbreplace.caption msgid "Re&place..." msgstr "&Değiştir..." #: tfrmmultirename.lbstnb.caption #, fuzzy #| msgid "Start Number" msgid "S&tart Number" msgstr "Başlangıç ​​Numarası" #: tfrmmultirename.lbwidth.caption #, fuzzy #| msgid "Width" msgctxt "TFRMMULTIRENAME.LBWIDTH.CAPTION" msgid "&Width" msgstr "Genişlik" #: tfrmmultirename.miactions.caption msgctxt "tfrmmultirename.miactions.caption" msgid "Actions" msgstr "Eylemler" #: tfrmmultirename.mieditor.caption msgctxt "tfrmmultirename.mieditor.caption" msgid "Editor" msgstr "&Düzenle" #: tfrmmultirename.stringgrid.columns[0].title.caption msgctxt "tfrmmultirename.stringgrid.columns[0].title.caption" msgid "Old File Name" msgstr "Eski dosya adı" #: tfrmmultirename.stringgrid.columns[1].title.caption msgctxt "tfrmmultirename.stringgrid.columns[1].title.caption" msgid "New File Name" msgstr "Yeni dosya adı" #: tfrmmultirename.stringgrid.columns[2].title.caption msgctxt "tfrmmultirename.stringgrid.columns[2].title.caption" msgid "File Path" msgstr "Dosya Yolu" #: tfrmmultirenamewait.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmmultirenamewait.caption" msgid "Double Commander" msgstr "Double Commander" #: tfrmmultirenamewait.lblmessage.caption msgid "Click OK when you have closed the editor to load the changed names!" msgstr "" #: tfrmopenwith.caption msgid "Choose an application" msgstr "" #: tfrmopenwith.chkcustomcommand.caption msgid "Custom command" msgstr "" #: tfrmopenwith.chksaveassociation.caption msgid "Save association" msgstr "" #: tfrmopenwith.chkuseasdefault.caption msgid "Set selected application as default action" msgstr "" #: tfrmopenwith.lblmimetype.caption #, object-pascal-format msgid "File type to be opened: %s" msgstr "" #: tfrmopenwith.milistoffiles.caption msgid "Multiple file names" msgstr "" #: tfrmopenwith.milistoffiles.hint #, object-pascal-format msgid "%F" msgstr "" #: tfrmopenwith.milistofurls.caption msgid "Multiple URIs" msgstr "" #: tfrmopenwith.milistofurls.hint #, object-pascal-format msgid "%U" msgstr "" #: tfrmopenwith.misinglefilename.caption msgid "Single file name" msgstr "" #: tfrmopenwith.misinglefilename.hint #, object-pascal-format msgid "%f" msgstr "" #: tfrmopenwith.misingleurl.caption msgid "Single URI" msgstr "" #: tfrmopenwith.misingleurl.hint #, object-pascal-format msgid "%u" msgstr "" #: tfrmoptions.btnapply.caption #, fuzzy #| msgid "Apply" msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNAPPLY.CAPTION" msgid "&Apply" msgstr "Uygula" #: tfrmoptions.btncancel.caption #, fuzzy #| msgid "Cancel" msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "&Cancel" msgstr "İptal" #: tfrmoptions.btnhelp.caption msgctxt "tfrmoptions.btnhelp.caption" msgid "&Help" msgstr "&Yardım" #: tfrmoptions.btnok.caption msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNOK.CAPTION" msgid "&OK" msgstr "&TAMAM" #: tfrmoptions.caption msgctxt "tfrmoptions.caption" msgid "Options" msgstr "Seçenekler" #: tfrmoptions.lblemptyeditor.caption msgid "Please select one of the subpages, this page does not contain any settings." msgstr "" #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiveradd.caption msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiveradd.caption" msgid "A&dd" msgstr "Ekle" #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiveraddhelper.hint msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiveraddhelper.hint" msgid "Variable reminder helper" msgstr "" #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverapply.caption msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverapply.caption" msgid "A&pply" msgstr "Uygula" #: tfrmoptionsarchivers.btnarchivercopy.caption msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchivercopy.caption" msgid "Cop&y" msgstr "Kopyala" #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdelete.caption msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdelete.caption" msgid "Delete" msgstr "&Sil" #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdeletehelper.hint msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdeletehelper.hint" msgid "Variable reminder helper" msgstr "" #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextracthelper.hint msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextracthelper.hint" msgid "Variable reminder helper" msgstr "" #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextractwithoutpathhelper.hint msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextractwithoutpathhelper.hint" msgid "Variable reminder helper" msgstr "" #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverlisthelper.hint msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverlisthelper.hint" msgid "Variable reminder helper" msgstr "" #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverother.caption msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverother.caption" msgid "Oth&er..." msgstr "Diğer..." #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrelativer.hint msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrelativer.hint" msgid "Some functions to select appropriate path" msgstr "" #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrename.caption msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrename.caption" msgid "&Rename" msgstr "&Yeniden Adlandır" #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverselfextracthelper.hint msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverselfextracthelper.hint" msgid "Variable reminder helper" msgstr "" #: tfrmoptionsarchivers.btnarchivertesthelper.hint msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchivertesthelper.hint" msgid "Variable reminder helper" msgstr "" #: tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverids.caption msgctxt "tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverids.caption" msgid "ID's used with cm_OpenArchive to recognize archive by detecting its content and not via file extension:" msgstr "" #: tfrmoptionsarchivers.bvlarchiveroptions.caption msgctxt "tfrmoptionsarchivers.bvlarchiveroptions.caption" msgid "Options:" msgstr "Seçenekler:" #: tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverparsingmode.caption msgctxt "tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverparsingmode.caption" msgid "Format parsing mode:" msgstr "Format ayrıştırma modu:" #: tfrmoptionsarchivers.chkarchiverenabled.caption msgctxt "tfrmoptionsarchivers.chkarchiverenabled.caption" msgid "E&nabled" msgstr "" #: tfrmoptionsarchivers.chkarchivermultiarcdebug.caption msgid "De&bug mode" msgstr "" #: tfrmoptionsarchivers.chkarchivermultiarcoutput.caption msgctxt "tfrmoptionsarchivers.chkarchivermultiarcoutput.caption" msgid "S&how console output" msgstr "" #: tfrmoptionsarchivers.chkfilenameonlylist.caption msgid "Use archive name without extension as list" msgstr "" #: tfrmoptionsarchivers.chkhide.caption msgid "Show as normal files" msgstr "" #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverunixfileattributes.caption msgid "Uni&x file attributes" msgstr "" #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverunixpath.caption msgid "&Unix path delimiter \"/\"" msgstr "" #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverwindowsfileattributes.caption msgid "Windows &file attributes" msgstr "" #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverwindowspath.caption msgid "Windows path deli&miter \"\\\"" msgstr "" #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveradd.caption msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiveradd.caption" msgid "Add&ing:" msgstr "" #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverarchiver.caption msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverarchiver.caption" msgid "Arc&hiver:" msgstr "" #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverdelete.caption msgid "De&lete:" msgstr "Sil:" #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverdescription.caption msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverdescription.caption" msgid "De&scription:" msgstr "" #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextension.caption msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextension.caption" msgid "E&xtension:" msgstr "" #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextract.caption msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextract.caption" msgid "Ex&tract:" msgstr "" #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextractwithoutpath.caption msgid "Extract &without path:" msgstr "Yol olmadan Çıkart:" #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveridposition.caption msgid "ID Po&sition:" msgstr "(ID)Kimlik konumu" #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverids.caption msgid "&ID:" msgstr "KİMLİK(ID):" #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveridseekrange.caption msgid "ID See&k Range:" msgstr "ID Kimlik arama aralığı (isteğe bağlı)" #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlist.caption msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlist.caption" msgid "&List:" msgstr "" #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistbox.caption msgid "Archi&vers:" msgstr "Sıkıştır:" #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistend.caption msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistend.caption" msgid "Listing &finish (optional):" msgstr "" #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistformat.caption msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistformat.caption" msgid "Listing for&mat:" msgstr "" #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverliststart.caption msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverliststart.caption" msgid "Listin&g start (optional):" msgstr "" #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverpasswordquery.caption msgid "Password &query string:" msgstr "Şifre sorgu dizgisi:" #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverselfextract.caption msgid "Create self extractin&g archive:" msgstr "Kendiliğinden açılan arşiv oluştur(Sfx):" #: tfrmoptionsarchivers.lblarchivertest.caption msgid "Tes&t:" msgstr "Deneme:" #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverautoconfigure.caption msgid "Auto Configure" msgstr "" #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverdisableall.caption msgid "Disable all" msgstr "" #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverdiscardmodification.caption msgid "Discard modifications" msgstr "" #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverenableall.caption msgid "Enable all" msgstr "" #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverexport.caption msgctxt "tfrmoptionsarchivers.miarchiverexport.caption" msgid "Export..." msgstr "" #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverimport.caption msgctxt "tfrmoptionsarchivers.miarchiverimport.caption" msgid "Import..." msgstr "" #: tfrmoptionsarchivers.miarchiversortarchivers.caption msgid "Sort archivers" msgstr "" #: tfrmoptionsarchivers.tbarchiveradditional.caption msgctxt "tfrmoptionsarchivers.tbarchiveradditional.caption" msgid "Additional" msgstr "Ek" #: tfrmoptionsarchivers.tbarchivergeneral.caption msgctxt "tfrmoptionsarchivers.tbarchivergeneral.caption" msgid "General" msgstr "Genel" #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchattributeschange.caption msgctxt "tfrmoptionsautorefresh.cbwatchattributeschange.caption" msgid "When &size, date or attributes change" msgstr "Gerektiğinde &Boyut,Tarih veya özniteliklerini değiştir" #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchexcludedirs.caption msgctxt "tfrmoptionsautorefresh.cbwatchexcludedirs.caption" msgid "For the following &paths and their subdirectories:" msgstr "Aşağıdaki &yolları ve alt dizinleri için:" #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchfilenamechange.caption msgid "When &files are created, deleted or renamed" msgstr "" #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchonlyforeground.caption msgctxt "tfrmoptionsautorefresh.cbwatchonlyforeground.caption" msgid "When application is in the &background" msgstr "Güncellemeleri arka planda yap" #: tfrmoptionsautorefresh.gbautorefreshdisable.caption msgctxt "tfrmoptionsautorefresh.gbautorefreshdisable.caption" msgid "Disable auto-refresh" msgstr "Otomatik yenilemeyi devre dışı bırak" #: tfrmoptionsautorefresh.gbautorefreshenable.caption msgctxt "tfrmoptionsautorefresh.gbautorefreshenable.caption" msgid "Refresh file list" msgstr "Dosya listesini yenile" #: tfrmoptionsbehavior.cbalwaysshowtrayicon.caption msgid "Al&ways show tray icon" msgstr "" #: tfrmoptionsbehavior.cbblacklistunmounteddevices.caption msgid "Automatically &hide unmounted devices" msgstr "" #: tfrmoptionsbehavior.cbminimizetotray.caption msgctxt "tfrmoptionsbehavior.cbminimizetotray.caption" msgid "Mo&ve icon to system tray when minimized" msgstr "Küçültüldüğünde simgeyi sistem tepsisine taşı" #: tfrmoptionsbehavior.cbonlyonce.caption msgid "A&llow only one copy of DC at a time" msgstr "" #: tfrmoptionsbehavior.edtdrivesblacklist.hint msgid "Here you can enter one or more drives or mount points, separated by \";\"." msgstr "" #: tfrmoptionsbehavior.lbldrivesblacklist.caption msgid "Drives &blacklist" msgstr "" #: tfrmoptionsbriefview.gbcolumns.caption msgid "Columns size" msgstr "" #: tfrmoptionsbriefview.gbshowfileext.caption msgid "Show file extensions" msgstr "" #: tfrmoptionsbriefview.rbaligned.caption msgid "ali&gned (with Tab)" msgstr "" #: tfrmoptionsbriefview.rbdirectly.caption msgid "di&rectly after filename" msgstr "" #: tfrmoptionsbriefview.rbuseautosize.caption msgid "Auto" msgstr "" #: tfrmoptionsbriefview.rbusefixedcount.caption msgid "Fixed columns count" msgstr "" #: tfrmoptionsbriefview.rbusefixedwidth.caption msgid "Fixed columns width" msgstr "" #: tfrmoptionscolors.cbbusegradientind.caption msgid "Use &Gradient Indicator" msgstr "" #: tfrmoptionscolors.dbbinarymode.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscolors.dbbinarymode.caption" msgid "Binary Mode" msgstr "İkili mod" #: tfrmoptionscolors.dbbookmode.caption msgid "Book Mode" msgstr "" #: tfrmoptionscolors.dbimagemode.caption msgid "Image Mode" msgstr "" #: tfrmoptionscolors.dbtextmode.caption msgid "Text Mode" msgstr "" #: tfrmoptionscolors.lbladded.caption msgid "Added:" msgstr "" #: tfrmoptionscolors.lblbookbackground.caption msgctxt "tfrmoptionscolors.lblbookbackground.caption" msgid "Background:" msgstr "" #: tfrmoptionscolors.lblbooktext.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscolors.lblbooktext.caption" msgid "Text:" msgstr "Metin" #: tfrmoptionscolors.lblcategory.caption msgid "Category:" msgstr "" #: tfrmoptionscolors.lbldeleted.caption msgid "Deleted:" msgstr "" #: tfrmoptionscolors.lblerror.caption msgid "Error:" msgstr "" #: tfrmoptionscolors.lblimagebackground1.caption msgid "Background 1:" msgstr "" #: tfrmoptionscolors.lblimagebackground2.caption msgctxt "tfrmoptionscolors.lblimagebackground2.caption" msgid "Background 2:" msgstr "" #: tfrmoptionscolors.lblindbackcolor.caption msgid "In&dicator Back Color:" msgstr "" #: tfrmoptionscolors.lblindcolor.caption msgid "&Indicator Fore Color:" msgstr "" #: tfrmoptionscolors.lblindthresholdcolor.caption msgid "Indicator &Threshold Color:" msgstr "" #: tfrmoptionscolors.lblinformation.caption msgid "Information:" msgstr "" #: tfrmoptionscolors.lblleft.caption msgid "Left:" msgstr "" #: tfrmoptionscolors.lblmodified.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscolors.lblmodified.caption" msgid "Modified:" msgstr "Değişiklik yap" #: tfrmoptionscolors.lblmodifiedbinary.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscolors.lblmodifiedbinary.caption" msgid "Modified:" msgstr "Değişiklik yap" #: tfrmoptionscolors.lblright.caption msgid "Right:" msgstr "" #: tfrmoptionscolors.lblsuccess.caption msgctxt "tfrmoptionscolors.lblsuccess.caption" msgid "Success:" msgstr "" #: tfrmoptionscolors.lblunknown.caption msgid "Unknown:" msgstr "" #: tfrmoptionscolors.rgdarkmode.caption msgid "State" msgstr "" #: tfrmoptionscolumnsview.cbcolumnstitlelikevalues.caption msgid "Column titles alignment &like values" msgstr "" #: tfrmoptionscolumnsview.cbcuttexttocolwidth.caption msgid "Cut &text to column width" msgstr "" #: tfrmoptionscolumnsview.cbextendcellwidth.caption msgid "&Extend cell width if text is not fitting into column" msgstr "" #: tfrmoptionscolumnsview.cbgridhorzline.caption msgid "&Horizontal lines" msgstr "" #: tfrmoptionscolumnsview.cbgridvertline.caption msgid "&Vertical lines" msgstr "" #: tfrmoptionscolumnsview.chkautofillcolumns.caption msgid "A&uto fill columns" msgstr "" #: tfrmoptionscolumnsview.gbshowgrid.caption msgid "Show grid" msgstr "" #: tfrmoptionscolumnsview.grpautosizecolumns.caption msgid "Auto-size columns" msgstr "" #: tfrmoptionscolumnsview.lblautosizecolumn.caption msgid "Auto si&ze column:" msgstr "" #: tfrmoptionsconfiguration.btnconfigapply.caption msgctxt "tfrmoptionsconfiguration.btnconfigapply.caption" msgid "A&pply" msgstr "Uygula" #: tfrmoptionsconfiguration.btnconfigedit.caption msgctxt "tfrmoptionsconfiguration.btnconfigedit.caption" msgid "&Edit" msgstr "&Düzenle" #: tfrmoptionsconfiguration.cbcmdlinehistory.caption msgid "Co&mmand line history" msgstr "" #: tfrmoptionsconfiguration.cbdirhistory.caption msgid "&Directory history" msgstr "" #: tfrmoptionsconfiguration.cbfilemaskhistory.caption msgid "&File mask history" msgstr "" #: tfrmoptionsconfiguration.chkfoldertabs.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionsconfiguration.chkfoldertabs.caption" msgid "Folder tabs" msgstr "Klasör sekmeleri" #: tfrmoptionsconfiguration.chksaveconfiguration.caption msgid "Sa&ve configuration" msgstr "" #: tfrmoptionsconfiguration.chksearchreplacehistory.caption msgid "Searc&h/Replace history" msgstr "" #: tfrmoptionsconfiguration.chkwindowstate.caption msgid "Main window state" msgstr "" #: tfrmoptionsconfiguration.gbdirectories.caption msgctxt "tfrmoptionsconfiguration.gbdirectories.caption" msgid "Directories" msgstr "" #: tfrmoptionsconfiguration.gblocconfigfiles.caption msgctxt "tfrmoptionsconfiguration.gblocconfigfiles.caption" msgid "Location of configuration files" msgstr "Yapılandırma dosyasının konumu" #: tfrmoptionsconfiguration.gbsaveonexit.caption msgctxt "tfrmoptionsconfiguration.gbsaveonexit.caption" msgid "Save on exit" msgstr "Çıkışta Kaydet" #: tfrmoptionsconfiguration.gbsortorderconfigurationoption.caption msgid "Sort order of configuration order in left tree" msgstr "" #: tfrmoptionsconfiguration.gpconfigurationtreestate.caption msgid "Tree state when entering in configuration page" msgstr "" #: tfrmoptionsconfiguration.lblcmdlineconfigdir.caption msgctxt "tfrmoptionsconfiguration.lblcmdlineconfigdir.caption" msgid "Set on command line" msgstr "Komut satırında ayarla" #: tfrmoptionsconfiguration.lblhighlighters.caption msgid "Highlighters:" msgstr "" #: tfrmoptionsconfiguration.lbliconthemes.caption msgid "Icon themes:" msgstr "" #: tfrmoptionsconfiguration.lblthumbcache.caption msgid "Thumbnails cache:" msgstr "" #: tfrmoptionsconfiguration.rbprogramdir.caption msgid "P&rogram directory (portable version)" msgstr "" #: tfrmoptionsconfiguration.rbuserhomedir.caption msgid "&User home directory" msgstr "" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallallowovercolor.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallallowovercolor.caption" msgid "All" msgstr "Tüm" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallallowovercolor.hint msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallallowovercolor.hint" msgid "Apply modification to all columns" msgstr "" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor.caption" msgid "All" msgstr "Tüm" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor.hint msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor.hint" msgid "Apply modification to all columns" msgstr "" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor2.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor2.caption" msgid "All" msgstr "Tüm" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor2.hint msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor2.hint" msgid "Apply modification to all columns" msgstr "" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursorcolor.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursorcolor.caption" msgid "All" msgstr "Tüm" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursorcolor.hint msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursorcolor.hint" msgid "Apply modification to all columns" msgstr "" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursortext.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursortext.caption" msgid "All" msgstr "Tüm" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursortext.hint msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursortext.hint" msgid "Apply modification to all columns" msgstr "" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.caption" msgid "All" msgstr "Tüm" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.hint msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.hint" msgid "Apply modification to all columns" msgstr "" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallforecolor.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallforecolor.caption" msgid "All" msgstr "Tüm" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallforecolor.hint msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallforecolor.hint" msgid "Apply modification to all columns" msgstr "" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivecursorcolor.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivecursorcolor.caption" msgid "All" msgstr "Tüm" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivecursorcolor.hint msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivecursorcolor.hint" msgid "Apply modification to all columns" msgstr "" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivemarkcolor.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivemarkcolor.caption" msgid "All" msgstr "Tüm" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivemarkcolor.hint msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivemarkcolor.hint" msgid "Apply modification to all columns" msgstr "" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallmarkcolor.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallmarkcolor.caption" msgid "All" msgstr "Tüm" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallmarkcolor.hint msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallmarkcolor.hint" msgid "Apply modification to all columns" msgstr "" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinactiveselcolor.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinactiveselcolor.caption" msgid "All" msgstr "Tüm" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinactiveselcolor.hint msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinactiveselcolor.hint" msgid "Apply modification to all columns" msgstr "" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinvertedselection.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinvertedselection.caption" msgid "All" msgstr "Tüm" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinvertedselection.hint msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinvertedselection.hint" msgid "Apply modification to all columns" msgstr "" #: tfrmoptionscustomcolumns.btndeleteconfigcolumns.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btndeleteconfigcolumns.caption" msgid "&Delete" msgstr "&Sil" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnfont.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnfont.caption" msgid "..." msgstr "..." #: tfrmoptionscustomcolumns.btngotosetdefault.caption msgid "Go to set default" msgstr "" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnnewconfig.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnnewconfig.caption" msgid "New" msgstr "Yeni" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnnext.caption msgid "Next" msgstr "" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnprev.caption msgid "Previous" msgstr "" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnrenameconfigcolumns.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnrenameconfigcolumns.caption" msgid "Rename" msgstr "Yeniden Adlandır" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.caption" msgid "R" msgstr "R" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.hint msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.hint" msgid "Reset to default" msgstr "" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.caption" msgid "R" msgstr "R" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.hint msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.hint" msgid "Reset to default" msgstr "" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.caption" msgid "R" msgstr "R" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.hint msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.hint" msgid "Reset to default" msgstr "" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.caption" msgid "R" msgstr "R" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.hint msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.hint" msgid "Reset to default" msgstr "" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.caption" msgid "R" msgstr "R" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.hint msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.hint" msgid "Reset to default" msgstr "" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.caption" msgid "R" msgstr "R" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.hint msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.hint" msgid "Reset to default" msgstr "" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.caption" msgid "R" msgstr "R" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.hint msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.hint" msgid "Reset to default" msgstr "" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.caption" msgid "R" msgstr "R" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.hint msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.hint" msgid "Reset to default" msgstr "" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.caption" msgid "R" msgstr "R" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.hint msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.hint" msgid "Reset to default" msgstr "" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.caption" msgid "R" msgstr "R" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.hint msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.hint" msgid "Reset to default" msgstr "" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.caption" msgid "R" msgstr "R" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.hint msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.hint" msgid "Reset to default" msgstr "" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.caption" msgid "R" msgstr "R" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.hint msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.hint" msgid "Reset to default" msgstr "" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.caption" msgid "R" msgstr "R" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.hint msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.hint" msgid "Reset to default" msgstr "" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.caption" msgid "R" msgstr "R" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.hint msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.hint" msgid "Reset to default" msgstr "" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnsaveasconfigcolumns.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnsaveasconfigcolumns.caption" msgid "Save as" msgstr "Farklı Kaydet..." #: tfrmoptionscustomcolumns.btnsaveconfigcolumns.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnsaveconfigcolumns.caption" msgid "Save" msgstr "Kaydet" #: tfrmoptionscustomcolumns.cballowovercolor.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.cballowovercolor.caption" msgid "Allow Overcolor" msgstr "Fazla renge izin ver" #: tfrmoptionscustomcolumns.cbapplychangeforallcolumns.caption msgid "When clicking to change something, change for all columns" msgstr "" #: tfrmoptionscustomcolumns.cbconfigcolumns.text #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.cbconfigcolumns.text" msgid "General" msgstr "Genel" #: tfrmoptionscustomcolumns.cbcursorborder.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.cbcursorborder.caption" msgid "Cursor border" msgstr "Gösterge sınırı" #: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseframecursor.caption msgid "Use Frame Cursor" msgstr "" #: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseinactiveselcolor.caption msgid "Use Inactive Selection Color" msgstr "" #: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseinvertedselection.caption msgid "Use Inverted Selection" msgstr "" #: tfrmoptionscustomcolumns.chkusecustomview.caption msgid "Use custom font and color for this view" msgstr "" #: tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor.caption" msgid "BackGround:" msgstr "Arka plan:" #: tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor2.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor2.caption" msgid "Background 2:" msgstr "Arka plan 2:" #: tfrmoptionscustomcolumns.lblconfigcolumns.caption msgid "&Columns view:" msgstr "" #: tfrmoptionscustomcolumns.lblcurrentcolumn.caption msgid "[Current Column Name]" msgstr "" #: tfrmoptionscustomcolumns.lblcursorcolor.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblcursorcolor.caption" msgid "Cursor Color:" msgstr "Gösterge rengi:" #: tfrmoptionscustomcolumns.lblcursortext.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblcursortext.caption" msgid "Cursor Text:" msgstr "Metin İmleci:" #: tfrmoptionscustomcolumns.lblfilesystem.caption msgid "&File system:" msgstr "" #: tfrmoptionscustomcolumns.lblfontname.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblfontname.caption" msgid "Font:" msgstr "Yazı karakteri:" #: tfrmoptionscustomcolumns.lblfontsize.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblfontsize.caption" msgid "Size:" msgstr "Boyut:" #: tfrmoptionscustomcolumns.lblforecolor.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblforecolor.caption" msgid "Text Color:" msgstr "Metin rengi" #: tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivecursorcolor.caption msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivecursorcolor.caption" msgid "Inactive Cursor Color:" msgstr "" #: tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivemarkcolor.caption msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivemarkcolor.caption" msgid "Inactive Mark Color:" msgstr "" #: tfrmoptionscustomcolumns.lblmarkcolor.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblmarkcolor.caption" msgid "Mark Color:" msgstr "İşaret rengi:" #: tfrmoptionscustomcolumns.lblpreviewtop.caption msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblpreviewtop.caption" msgid "Below is a preview. You may move cursor and select files to get immediately an actual look and feel of the various settings." msgstr "" #: tfrmoptionscustomcolumns.lblworkingcolumn.caption msgid "Settings for column:" msgstr "" #: tfrmoptionscustomcolumns.miaddcolumn.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.miaddcolumn.caption" msgid "Add column" msgstr "Sütun Ekle" #: tfrmoptionsdiffer.rgresultingframepositionaftercompare.caption msgid "Position of frame panel after the comparison:" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddactiveframedir.caption msgid "Add directory of the &active frame" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddbothframedir.caption msgid "Add &directories of the active && inactive frames" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddbrowseddir.caption msgid "Add directory I will bro&wse to" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddcopyofentry.caption msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddcopyofentry.caption" msgid "Add a copy of the selected entry" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddselectionsfromframe.caption msgid "Add current &selected or active directories of active frame" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddseparator.caption msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddseparator.caption" msgid "Add a separator" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddsubmenu.caption msgid "Add a sub menu" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddtypeddir.caption msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddtypeddir.caption" msgid "Add directory I will type" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcollapseall.caption msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcollapseall.caption" msgid "Collapse all" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcollapseitem.caption msgid "Collapse item" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcut.caption msgid "Cut selection of entries" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeleteall.caption msgid "Delete all!" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeleteselecteditem.caption msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeleteselecteditem.caption" msgid "Delete selected item" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeletesubmenuandelem.caption msgid "Delete sub-menu and all its elements" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeletesubmenukeepelem.caption msgid "Delete just sub-menu but keep elements" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actexpanditem.caption msgid "Expand item" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actfocustreewindow.caption msgid "Focus tree window" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotofirstitem.caption msgid "Goto first item" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotolastitem.caption msgid "Goto last item" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotonextitem.caption msgid "Go to next item" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotopreviousitem.caption msgid "Go to previous item" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertactiveframedir.caption msgid "Insert directory of the &active frame" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertbothframedir.caption msgid "Insert &directories of the active && inactive frames" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertbrowseddir.caption msgid "Insert directory I will bro&wse to" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertcopyofentry.caption msgid "Insert a copy of the selected entry" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertselectionsfromframe.caption msgid "Insert current &selected or active directories of active frame" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertseparator.caption msgid "Insert a separator" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertsubmenu.caption msgid "Insert sub menu" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinserttypeddir.caption msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinserttypeddir.caption" msgid "Insert directory I will type" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actmovetonext.caption msgid "Move to next" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actmovetoprevious.caption msgid "Move to previous" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actopenallbranches.caption msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actopenallbranches.caption" msgid "Open all branches" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actpaste.caption msgid "Paste what was cut" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actsearchandreplaceinpath.caption msgid "Search && replace in &path" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actsearchandreplaceinpathandtarget.caption msgid "Search && replace in both path and target" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actsearchandreplaceintargetpath.caption msgid "Search && replace in &target path" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.acttweakpath.caption msgid "Tweak path" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.acttweaktargetpath.caption msgid "Tweak target path" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnadd.caption msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnadd.caption" msgid "A&dd..." msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnbackup.caption msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnbackup.caption" msgid "Bac&kup..." msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btndelete.caption msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btndelete.caption" msgid "De&lete..." msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnexport.caption msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnexport.caption" msgid "E&xport..." msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnimport.caption msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnimport.caption" msgid "Impo&rt..." msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btninsert.caption msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btninsert.caption" msgid "&Insert..." msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnmiscellaneous.caption msgid "&Miscellaneous..." msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnrelativepath.hint msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnrelativepath.hint" msgid "Some functions to select appropriate path" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnrelativetarget.hint msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnrelativetarget.hint" msgid "Some functions to select appropriate target" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnsort.caption msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnsort.caption" msgid "&Sort..." msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbaddtarget.caption msgid "&When adding directory, add also target" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbfullexpandtree.caption msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbfullexpandtree.caption" msgid "Alwa&ys expand tree" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbshowonlyvalidenv.caption msgid "Show only &valid environment variables" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbshowpathinpopup.caption msgid "In pop&up, show [path also]" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirpath.text msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirpath.text" msgid "Name, a-z" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirtarget.text msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirtarget.text" msgid "Name, a-z" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbdirectoryhotlist.caption msgid "Directory Hotlist (reorder by drag && drop)" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbhotlistotheroptions.caption msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbhotlistotheroptions.caption" msgid "Other options" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirname.editlabel.caption msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirname.editlabel.caption" msgid "Name:" msgstr "İsim:" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirpath.editlabel.caption msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirpath.editlabel.caption" msgid "Path:" msgstr "Yol:" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirtarget.editlabel.caption msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirtarget.editlabel.caption" msgid "&Target:" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.micurrentlevelofitemonly.caption msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.micurrentlevelofitemonly.caption" msgid "...current le&vel of item(s) selected only" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.midetectifpathexist.caption msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.midetectifpathexist.caption" msgid "Scan all &hotdir's path to validate the ones that actually exist" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.midetectifpathtargetexist.caption msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.midetectifpathtargetexist.caption" msgid "&Scan all hotdir's path && target to validate the ones that actually exist" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttohotlistfile.caption msgid "to a Directory &Hotlist file (.hotlist)" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommanderk.caption msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommanderk.caption" msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (&keep existing)" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommandernk.caption msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommandernk.caption" msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (&erase existing)" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo1.caption msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo1.caption" msgid "Go to &configure TC related info" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo2.caption msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo2.caption" msgid "Go to &configure TC related info" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mihotdirtestmenu.caption msgid "HotDirTestMenu" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miimportfromhotlistfile.caption msgid "from a Directory &Hotlist file (.hotlist)" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miimporttotalcommander.caption msgid "from \"&wincmd.ini\" of TC" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.minavigate.caption msgid "&Navigate..." msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mirestorebackuphotlist.caption msgid "&Restore a backup of Directory Hotlist" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misavebackuphotlist.caption msgid "&Save a backup of current Directory Hotlist" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misearchandreplace.caption msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misearchandreplace.caption" msgid "Search and &replace..." msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misorteverything.caption msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misorteverything.caption" msgid "...everything, from A to &Z!" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglegroup.caption msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglegroup.caption" msgid "...single &group of item(s) only" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglesubmenu.caption msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglesubmenu.caption" msgid "...&content of submenu(s) selected, no sublevel" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsubmenuandsublevel.caption msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsubmenuandsublevel.caption" msgid "...content of submenu(s) selected and &all sublevels" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitestresultinghotlistmenu.caption msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitestresultinghotlistmenu.caption" msgid "Test resultin&g menu" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitweakpath.caption msgid "Tweak &path" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitweaktargetpath.caption msgid "Tweak &target path" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.rgwheretoadd.caption msgid "Addition from main panel" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.btnpathtoberelativetoall.caption msgid "Apply current settings to directory hotlist" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.ckbdirectoryhotlistsource.caption msgid "Source" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.ckbdirectoryhotlisttarget.caption msgid "Target" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.gbdirectoryhotlistoptionsextra.caption msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.gbdirectoryhotlistoptionsextra.caption" msgid "Paths" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lbdirectoryhotlistfilenamestyle.caption msgid "Way to set paths when adding them:" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lblapplysettingsfor.caption msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lblapplysettingsfor.caption" msgid "Do this for paths of:" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lbpathtoberelativeto.caption msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lbpathtoberelativeto.caption" msgid "Path to be relative to:" msgstr "" #: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddropaskformateachtime.caption msgid "From all the supported formats, ask which one to use every time" msgstr "" #: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddropsaveunicodetextinuft8.caption msgid "When saving Unicode text, save it in UTF8 format (will be UTF16 otherwise)" msgstr "" #: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddroptextautofilename.caption msgid "When dropping text, generate filename automatically (otherwise will prompt the user)" msgstr "" #: tfrmoptionsdragdrop.cbshowconfirmationdialog.caption msgid "&Show confirmation dialog after drop" msgstr "" #: tfrmoptionsdragdrop.gbtextdraganddroprelatedoptions.caption msgid "When drag && dropping text into panels:" msgstr "" #: tfrmoptionsdragdrop.lblmostdesiredtextformat1.caption msgid "Place the most desired format on top of list (use dag && drop):" msgstr "" #: tfrmoptionsdragdrop.lblmostdesiredtextformat2.caption msgid "(if the most desired is not present, we'll take second one and so on)" msgstr "" #: tfrmoptionsdragdrop.lblwarningforaskformat.caption msgid "(will not work with some source application, so try to uncheck if problem)" msgstr "" #: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowfilesystem.caption msgid "Show &file system" msgstr "" #: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowfreespace.caption msgid "Show fr&ee space" msgstr "" #: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowlabel.caption msgid "Show &label" msgstr "" #: tfrmoptionsdriveslistbutton.gbdriveslist.caption msgid "Drives list" msgstr "" #: tfrmoptionseditor.chkautoindent.caption msgid "Auto Indent" msgstr "" #: tfrmoptionseditor.chkautoindent.hint msgid "Allows to indent the caret, when new line is created with , with the same amount of leading white space as the preceding line" msgstr "" #: tfrmoptionseditor.chkgroupundo.caption msgid "Group Undo" msgstr "" #: tfrmoptionseditor.chkgroupundo.hint msgid "All continuous changes of the same type will be processed in one call instead of undoing/redoing each one" msgstr "" #: tfrmoptionseditor.chkrightedge.caption msgid "Right margin:" msgstr "" #: tfrmoptionseditor.chkscrollpastendline.caption msgid "Caret past end of line" msgstr "" #: tfrmoptionseditor.chkscrollpastendline.hint msgid "Allows caret to go into empty space beyond end-of-line position" msgstr "" #: tfrmoptionseditor.chkshowspecialchars.caption msgid "Show special characters" msgstr "" #: tfrmoptionseditor.chkshowspecialchars.hint msgid "Shows special characters for spaces and tabulations" msgstr "" #: tfrmoptionseditor.chksmarttabs.caption msgid "Smart Tabs" msgstr "" #: tfrmoptionseditor.chksmarttabs.hint msgid "When using key, caret will go to the next non-space character of the previous line" msgstr "" #: tfrmoptionseditor.chktabindent.caption msgid "Tab indents blocks" msgstr "" #: tfrmoptionseditor.chktabindent.hint msgid "When active and act as block indent, unindent when text is selected" msgstr "" #: tfrmoptionseditor.chktabstospaces.caption msgid "Use spaces instead tab characters" msgstr "" #: tfrmoptionseditor.chktabstospaces.hint msgid "Converts tab characters to a specified number of space characters (when entering)" msgstr "" #: tfrmoptionseditor.chktrimtrailingspaces.caption msgid "Delete trailing spaces" msgstr "" #: tfrmoptionseditor.chktrimtrailingspaces.hint msgid "Auto delete trailing spaces, this applies only to edited lines" msgstr "" #: tfrmoptionseditor.edtabwidth.hint msgctxt "tfrmoptionseditor.edtabwidth.hint" msgid "Please note that the \"Smart Tabs\" option takes precedence over the tabulation to be performed" msgstr "" #: tfrmoptionseditor.gbinternaleditor.caption msgid "Internal editor options" msgstr "" #: tfrmoptionseditor.lblblockindent.caption msgid "Block indent:" msgstr "" #: tfrmoptionseditor.lbltabwidth.caption msgid "Tab width:" msgstr "" #: tfrmoptionseditor.lbltabwidth.hint msgctxt "tfrmoptionseditor.lbltabwidth.hint" msgid "Please note that the \"Smart Tabs\" option takes precedence over the tabulation to be performed" msgstr "" #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption" msgid "Bac&kground" msgstr "" #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundusedefaultcheckbox.caption msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundusedefaultcheckbox.caption" msgid "Bac&kground" msgstr "" #: tfrmoptionseditorcolors.btnresetmask.hint msgid "Reset" msgstr "" #: tfrmoptionseditorcolors.bvlattributesection.caption msgid "Element Attributes" msgstr "" #: tfrmoptionseditorcolors.foregroundlabel.caption msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.foregroundlabel.caption" msgid "Fo®round" msgstr "" #: tfrmoptionseditorcolors.foregroundusedefaultcheckbox.caption msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.foregroundusedefaultcheckbox.caption" msgid "Fo®round" msgstr "" #: tfrmoptionseditorcolors.framecolorusedefaultcheckbox.caption msgid "&Text-mark" msgstr "" #: tfrmoptionseditorcolors.tbtnglobal.caption msgid "Use (and edit) &global scheme settings" msgstr "" #: tfrmoptionseditorcolors.tbtnlocal.caption msgid "Use &local scheme settings" msgstr "" #: tfrmoptionseditorcolors.textboldcheckbox.caption msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textboldcheckbox.caption" msgid "&Bold" msgstr "&Kalın" #: tfrmoptionseditorcolors.textboldradioinvert.caption msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textboldradioinvert.caption" msgid "In&vert" msgstr "" #: tfrmoptionseditorcolors.textboldradiooff.caption msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textboldradiooff.caption" msgid "O&ff" msgstr "" #: tfrmoptionseditorcolors.textboldradioon.caption msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textboldradioon.caption" msgid "O&n" msgstr "" #: tfrmoptionseditorcolors.textitaliccheckbox.caption msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textitaliccheckbox.caption" msgid "&Italic" msgstr "&Yatık" #: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioinvert.caption msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioinvert.caption" msgid "In&vert" msgstr "" #: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradiooff.caption msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textitalicradiooff.caption" msgid "O&ff" msgstr "" #: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioon.caption msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioon.caption" msgid "O&n" msgstr "" #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutcheckbox.caption msgid "&Strike Out" msgstr "" #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioinvert.caption msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioinvert.caption" msgid "In&vert" msgstr "" #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradiooff.caption msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradiooff.caption" msgid "O&ff" msgstr "" #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioon.caption msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioon.caption" msgid "O&n" msgstr "" #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlinecheckbox.caption msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlinecheckbox.caption" msgid "&Underline" msgstr "&Alt çizgi" #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioinvert.caption msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioinvert.caption" msgid "In&vert" msgstr "" #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradiooff.caption msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradiooff.caption" msgid "O&ff" msgstr "" #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioon.caption msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioon.caption" msgid "O&n" msgstr "" #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnadd.caption msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.btnadd.caption" msgid "Add..." msgstr "" #: tfrmoptionsfavoritetabs.btndelete.caption msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.btndelete.caption" msgid "Delete..." msgstr "" #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnimportexport.caption msgid "Import/Export" msgstr "" #: tfrmoptionsfavoritetabs.btninsert.caption msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.btninsert.caption" msgid "Insert..." msgstr "" #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnrename.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.btnrename.caption" msgid "Rename" msgstr "Yeniden Adlandır" #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnsort.caption msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.btnsort.caption" msgid "Sort..." msgstr "" #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbexistingtabstokeep.text msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbexistingtabstokeep.text" msgid "None" msgstr "" #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbfullexpandtree.caption msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbfullexpandtree.caption" msgid "Always expand tree" msgstr "" #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbsavedirhistory.text #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbsavedirhistory.text" msgid "No" msgstr "Hayır" #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelleftsavedtabs.text msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelleftsavedtabs.text" msgid "Left" msgstr "" #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelrightsavedtabs.text msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelrightsavedtabs.text" msgid "Right" msgstr "" #: tfrmoptionsfavoritetabs.gbfavoritetabs.caption msgid "Favorite Tabs list (reorder by drag && drop)" msgstr "" #: tfrmoptionsfavoritetabs.gbfavoritetabsotheroptions.caption msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.gbfavoritetabsotheroptions.caption" msgid "Other options" msgstr "" #: tfrmoptionsfavoritetabs.gpsavedtabsrestorationaction.caption msgid "What to restore where for the selected entry:" msgstr "" #: tfrmoptionsfavoritetabs.lblexistingtabstokeep.caption msgid "Existing tabs to keep:" msgstr "" #: tfrmoptionsfavoritetabs.lblsavedirhistory.caption msgid "Save dir history:" msgstr "" #: tfrmoptionsfavoritetabs.lbltargetpanelleftsavedtabs.caption msgid "Tabs saved on left to be restored to:" msgstr "" #: tfrmoptionsfavoritetabs.lbltargetpanelrightsavedtabs.caption msgid "Tabs saved on right to be restored to:" msgstr "" #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddseparator.caption msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miaddseparator.caption" msgid "a separator" msgstr "" #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddseparator2.caption msgid "Add separator" msgstr "" #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddsubmenu.caption msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miaddsubmenu.caption" msgid "sub-menu" msgstr "" #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddsubmenu2.caption msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miaddsubmenu2.caption" msgid "Add sub-menu" msgstr "" #: tfrmoptionsfavoritetabs.micollapseall.caption msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.micollapseall.caption" msgid "Collapse all" msgstr "" #: tfrmoptionsfavoritetabs.micurrentlevelofitemonly.caption msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.micurrentlevelofitemonly.caption" msgid "...current level of item(s) selected only" msgstr "" #: tfrmoptionsfavoritetabs.micutselection.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.micutselection.caption" msgid "Cut" msgstr "Kes" #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteallfavoritetabs.caption msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteallfavoritetabs.caption" msgid "delete all!" msgstr "" #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideletecompletesubmenu.caption msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mideletecompletesubmenu.caption" msgid "sub-menu and all its elements" msgstr "" #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideletejustsubmenu.caption msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mideletejustsubmenu.caption" msgid "just sub-menu but keep elements" msgstr "" #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteselectedentry.caption msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteselectedentry.caption" msgid "selected item" msgstr "" #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteselectedentry2.caption msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteselectedentry2.caption" msgid "Delete selected item" msgstr "" #: tfrmoptionsfavoritetabs.miexporttolegacytabsfile.caption msgid "Export selection to legacy .tab file(s)" msgstr "" #: tfrmoptionsfavoritetabs.mifavoritetabstestmenu.caption msgid "FavoriteTabsTestMenu" msgstr "" #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesaccsetting.caption msgid "Import legacy .tab file(s) according to default setting" msgstr "" #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos.caption msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos.caption" msgid "Import legacy .tab file(s) at selected position" msgstr "" #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos1.caption msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos1.caption" msgid "Import legacy .tab file(s) at selected position" msgstr "" #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesinsubatpos.caption msgid "Import legacy .tab file(s) at selected position in a sub menu" msgstr "" #: tfrmoptionsfavoritetabs.miinsertseparator.caption msgid "Insert separator" msgstr "" #: tfrmoptionsfavoritetabs.miinsertsubmenu.caption msgid "Insert sub-menu" msgstr "" #: tfrmoptionsfavoritetabs.miopenallbranches.caption msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miopenallbranches.caption" msgid "Open all branches" msgstr "" #: tfrmoptionsfavoritetabs.mipasteselection.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mipasteselection.caption" msgid "Paste" msgstr "Yapıştır" #: tfrmoptionsfavoritetabs.mirename.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mirename.caption" msgid "Rename" msgstr "Yeniden Adlandır" #: tfrmoptionsfavoritetabs.misorteverything.caption msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.misorteverything.caption" msgid "...everything, from A to Z!" msgstr "" #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglegroup.caption msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglegroup.caption" msgid "...single group of item(s) only" msgstr "" #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglegroup2.caption msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglegroup2.caption" msgid "Sort single group of item(s) only" msgstr "" #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglesubmenu.caption msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglesubmenu.caption" msgid "...content of submenu(s) selected, no sublevel" msgstr "" #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsubmenuandsublevel.caption msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.misortsubmenuandsublevel.caption" msgid "...content of submenu(s) selected and all sublevels" msgstr "" #: tfrmoptionsfavoritetabs.mitestresultingfavoritetabsmenu.caption msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mitestresultingfavoritetabsmenu.caption" msgid "Test resulting menu" msgstr "" #: tfrmoptionsfileassoc.btnaddact.caption msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnaddact.caption" msgid "Add" msgstr "Ekle" #: tfrmoptionsfileassoc.btnaddext.caption msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnaddext.caption" msgid "Add" msgstr "&Ekle" #: tfrmoptionsfileassoc.btnaddnewtype.caption msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnaddnewtype.caption" msgid "A&dd" msgstr "Ekle" #: tfrmoptionsfileassoc.btncloneact.caption msgid "C&lone" msgstr "" #: tfrmoptionsfileassoc.btncommands.hint msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btncommands.hint" msgid "Select your internal command" msgstr "" #: tfrmoptionsfileassoc.btndownact.caption msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btndownact.caption" msgid "Do&wn" msgstr "Aşağı" #: tfrmoptionsfileassoc.btneditext.caption msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btneditext.caption" msgid "Edi&t" msgstr "Düzenle" #: tfrmoptionsfileassoc.btninsertact.caption msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btninsertact.caption" msgid "Insert" msgstr "" #: tfrmoptionsfileassoc.btninsertext.caption msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btninsertext.caption" msgid "&Insert" msgstr "" #: tfrmoptionsfileassoc.btnparametershelper.hint msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnparametershelper.hint" msgid "Variable reminder helper" msgstr "" #: tfrmoptionsfileassoc.btnrelativecommand.hint msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnrelativecommand.hint" msgid "Some functions to select appropriate path" msgstr "" #: tfrmoptionsfileassoc.btnremoveact.caption #, fuzzy #| msgid "Remove" msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnremoveact.caption" msgid "Remo&ve" msgstr "Kaldır" #: tfrmoptionsfileassoc.btnremoveext.caption #, fuzzy #| msgid "Remove" msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnremoveext.caption" msgid "Re&move" msgstr "Kaldır" #: tfrmoptionsfileassoc.btnremovetype.caption #, fuzzy #| msgid "Remove" msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnremovetype.caption" msgid "&Remove" msgstr "Kaldır" #: tfrmoptionsfileassoc.btnrenametype.caption #, fuzzy #| msgid "Rename" msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnrenametype.caption" msgid "R&ename" msgstr "Yeniden Adlandır" #: tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathpathhelper.hint msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathpathhelper.hint" msgid "Some functions to select appropriate path" msgstr "" #: tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathvarhelper.hint msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathvarhelper.hint" msgid "Variable reminder helper" msgstr "" #: tfrmoptionsfileassoc.btnupact.caption #, fuzzy #| msgid "Up" msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnupact.caption" msgid "&Up" msgstr "Yukarı" #: tfrmoptionsfileassoc.destartpath.hint msgid "Starting path of the command. Never quote this string." msgstr "" #: tfrmoptionsfileassoc.edbactionname.hint msgid "Name of the action. It is never passed to the system, it's just a mnemonic name chosen by you, for you" msgstr "" #: tfrmoptionsfileassoc.edtparams.hint msgid "Parameter to pass to the command. Long filename with spaces should be quoted (manually entering)." msgstr "" #: tfrmoptionsfileassoc.fnecommand.hint msgid "Command to execute. Never quote this string." msgstr "" #: tfrmoptionsfileassoc.gbactiondescription.caption msgid "Action description" msgstr "" #: tfrmoptionsfileassoc.gbactions.caption msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.gbactions.caption" msgid "Actions" msgstr "Eylemler" #: tfrmoptionsfileassoc.gbexts.caption msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.gbexts.caption" msgid "Extensions" msgstr "Uzantıları" #: tfrmoptionsfileassoc.gbexts.hint msgid "Can be sorted by drag & drop" msgstr "" #: tfrmoptionsfileassoc.gbfiletypes.caption msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.gbfiletypes.caption" msgid "File types" msgstr "Dosya türü" #: tfrmoptionsfileassoc.gbicon.caption msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.gbicon.caption" msgid "Icon" msgstr "Simge" #: tfrmoptionsfileassoc.lbactions.hint msgid "Actions may be sorted by drag & drop" msgstr "" #: tfrmoptionsfileassoc.lbexts.hint msgid "Extensions may be sorted by drag & drop" msgstr "" #: tfrmoptionsfileassoc.lbfiletypes.hint msgid "File types may be sorted by drag & drop" msgstr "" #: tfrmoptionsfileassoc.lblaction.caption msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblaction.caption" msgid "Action &name:" msgstr "Eylem:" #: tfrmoptionsfileassoc.lblcommand.caption msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblcommand.caption" msgid "Command:" msgstr "&Komut" #: tfrmoptionsfileassoc.lblexternalparameters.caption msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblexternalparameters.caption" msgid "Parameter&s:" msgstr "Değişkenler:" #: tfrmoptionsfileassoc.lblstartpath.caption msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblstartpath.caption" msgid "Start pat&h:" msgstr "" #: tfrmoptionsfileassoc.menuitem3.caption msgid "Custom with..." msgstr "" #: tfrmoptionsfileassoc.micustom.caption msgid "Custom" msgstr "" #: tfrmoptionsfileassoc.miedit.caption msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.miedit.caption" msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #: tfrmoptionsfileassoc.mieditor.caption msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.mieditor.caption" msgid "Open in Editor" msgstr "Düzenleyici´de aç" #: tfrmoptionsfileassoc.mieditwith.caption msgid "Edit with..." msgstr "" #: tfrmoptionsfileassoc.migetoutputfromcommand.caption msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.migetoutputfromcommand.caption" msgid "Get output from command" msgstr "Çıkış komutu Alın" #: tfrmoptionsfileassoc.miinternaleditor.caption msgid "Open in Internal Editor" msgstr "" #: tfrmoptionsfileassoc.miinternalviewer.caption msgid "Open in Internal Viewer" msgstr "" #: tfrmoptionsfileassoc.miopen.caption msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.miopen.caption" msgid "Open" msgstr "Açık" #: tfrmoptionsfileassoc.miopenwith.caption msgid "Open with..." msgstr "" #: tfrmoptionsfileassoc.mishell.caption msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.mishell.caption" msgid "Run in terminal" msgstr "Konsol penceresinde çalıştırın" #: tfrmoptionsfileassoc.miview.caption #, fuzzy #| msgid "View F3" msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.miview.caption" msgid "View" msgstr "Göster F3" #: tfrmoptionsfileassoc.miviewer.caption msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.miviewer.caption" msgid "Open in Viewer" msgstr "Görüntüleyicide açık" #: tfrmoptionsfileassoc.miviewwith.caption msgid "View with..." msgstr "" #: tfrmoptionsfileassoc.sbtnicon.hint msgid "Click me to change icon!" msgstr "" #: tfrmoptionsfileassocextra.btnpathtoberelativetoall.caption msgid "Apply current settings to all current configured filenames and paths" msgstr "" #: tfrmoptionsfileassocextra.cbdefaultcontextactions.caption msgid "Default context actions (View/Edit)" msgstr "" #: tfrmoptionsfileassocextra.cbexecuteviashell.caption msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cbexecuteviashell.caption" msgid "Execute via shell" msgstr "" #: tfrmoptionsfileassocextra.cbextendedcontextmenu.caption msgid "Extended context menu" msgstr "" #: tfrmoptionsfileassocextra.cbincludeconfigfileassoc.caption msgid "File association configuration" msgstr "" #: tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.caption msgid "Offer to add selection to file association when not included already" msgstr "" #: tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.hint msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.hint" msgid "When accessing file association, offer to add current selected file if not already included in a configured file type" msgstr "" #: tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalclose.caption msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalclose.caption" msgid "Execute via terminal and close" msgstr "" #: tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalstayopen.caption msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalstayopen.caption" msgid "Execute via terminal and stay open" msgstr "" #: tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassoccommand.caption msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassoccommand.caption" msgid "Commands" msgstr "" #: tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocicons.caption msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocicons.caption" msgid "Icons" msgstr "Simge" #: tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocstartpath.caption msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocstartpath.caption" msgid "Starting paths" msgstr "" #: tfrmoptionsfileassocextra.gbextendedcontextmenuoptions.caption msgid "Extended options items:" msgstr "" #: tfrmoptionsfileassocextra.gbtoolbaroptionsextra.caption msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.gbtoolbaroptionsextra.caption" msgid "Paths" msgstr "" #: tfrmoptionsfileassocextra.lbfileassocfilenamestyle.caption msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.lbfileassocfilenamestyle.caption" msgid "Way to set paths when adding elements for icons, commands and starting paths:" msgstr "" #: tfrmoptionsfileassocextra.lblapplysettingsfor.caption msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.lblapplysettingsfor.caption" msgid "Do this for files and path for:" msgstr "" #: tfrmoptionsfileassocextra.lbpathtoberelativeto.caption msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.lbpathtoberelativeto.caption" msgid "Path to be relative to:" msgstr "" #: tfrmoptionsfileoperations.bvlconfirmations.caption msgctxt "tfrmoptionsfileoperations.bvlconfirmations.caption" msgid "Show confirmation window for:" msgstr "" #: tfrmoptionsfileoperations.cbcopyconfirmation.caption msgid "Cop&y operation" msgstr "" #: tfrmoptionsfileoperations.cbdeleteconfirmation.caption msgid "&Delete operation" msgstr "" #: tfrmoptionsfileoperations.cbdeletetotrash.caption msgid "Dele&te to recycle bin (Shift key reverses this setting)" msgstr "" #: tfrmoptionsfileoperations.cbdeletetotrashconfirmation.caption msgid "D&elete to trash operation" msgstr "" #: tfrmoptionsfileoperations.cbdropreadonlyflag.caption msgid "D&rop readonly flag" msgstr "" #: tfrmoptionsfileoperations.cbmoveconfirmation.caption msgid "&Move operation" msgstr "" #: tfrmoptionsfileoperations.cbprocesscomments.caption msgid "&Process comments with files/folders" msgstr "" #: tfrmoptionsfileoperations.cbrenameselonlyname.caption msgid "Select &file name without extension when renaming" msgstr "" #: tfrmoptionsfileoperations.cbshowcopytabselectpanel.caption msgid "Sho&w tab select panel in copy/move dialog" msgstr "" #: tfrmoptionsfileoperations.cbskipfileoperror.caption msgid "S&kip file operations errors and write them to log window" msgstr "" #: tfrmoptionsfileoperations.cbtestarchiveconfirmation.caption msgid "Test archive operation" msgstr "" #: tfrmoptionsfileoperations.cbverifychecksumconfirmation.caption msgid "Verify checksum operation" msgstr "" #: tfrmoptionsfileoperations.gbexecutingoperations.caption msgid "Executing operations" msgstr "" #: tfrmoptionsfileoperations.gbuserinterface.caption msgid "User interface" msgstr "" #: tfrmoptionsfileoperations.lblbuffersize.caption msgid "&Buffer size for file operations (in KB):" msgstr "" #: tfrmoptionsfileoperations.lblhashbuffersize.caption msgid "Buffer size for &hash calculation (in KB):" msgstr "" #: tfrmoptionsfileoperations.lblprogresskind.caption msgid "Show operations progress &initially in" msgstr "" #: tfrmoptionsfileoperations.lbltypeofduplicatedrename.caption msgctxt "tfrmoptionsfileoperations.lbltypeofduplicatedrename.caption" msgid "Duplicated name auto-rename style:" msgstr "" #: tfrmoptionsfileoperations.lblwipepassnumber.caption msgid "&Number of wipe passes:" msgstr "" #: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnresettodcdefault.caption msgid "Reset to DC default" msgstr "" #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cballowovercolor.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.cballowovercolor.caption" msgid "Allow Overcolor" msgstr "Fazla renge izin ver" #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseframecursor.caption msgid "Use &Frame Cursor" msgstr "" #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseinactiveselcolor.caption msgid "Use Inactive Sel Color" msgstr "" #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseinvertedselection.caption msgid "U&se Inverted Selection" msgstr "" #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbusecursorborder.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.cbusecursorborder.caption" msgid "Cursor border" msgstr "Gösterge sınırı" #: tfrmoptionsfilepanelscolors.dbcurrentpath.caption msgid "Current Path" msgstr "" #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblbackgroundcolor.caption msgid "Bac&kground:" msgstr "" #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblbackgroundcolor2.caption msgid "Backg&round 2:" msgstr "" #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblcursorcolor.caption msgid "C&ursor Color:" msgstr "" #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblcursortext.caption msgid "Cursor Te&xt:" msgstr "" #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivecursorcolor.caption msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivecursorcolor.caption" msgid "Inactive Cursor Color:" msgstr "" #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivemarkcolor.caption msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivemarkcolor.caption" msgid "Inactive Mark Color:" msgstr "" #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivepanelbrightness.caption msgid "&Brightness level of inactive panel:" msgstr "" #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblmarkcolor.caption msgid "&Mark Color:" msgstr "" #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactiveback.caption msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactiveback.caption" msgid "Background:" msgstr "" #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactivetext.caption msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactivetext.caption" msgid "Text Color:" msgstr "" #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathinactiveback.caption msgid "Inactive Background:" msgstr "" #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathinactivetext.caption msgid "Inactive Text Color:" msgstr "" #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpreview.caption msgid "Below is a preview. You may move cursor, select file and get immediately an actual look and feel of the various settings." msgstr "" #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lbltextcolor.caption msgid "T&ext Color:" msgstr "" #: tfrmoptionsfilesearch.cbinitiallyclearfilemask.caption msgid "When launching file search, clear file mask filter" msgstr "" #: tfrmoptionsfilesearch.cbpartialnamesearch.caption msgid "&Search for part of file name" msgstr "" #: tfrmoptionsfilesearch.cbshowmenubarinfindfiles.caption msgid "Show menu bar in \"Find files\"" msgstr "" #: tfrmoptionsfilesearch.dbtextsearch.caption msgid "Text search in files" msgstr "" #: tfrmoptionsfilesearch.gbfilesearch.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionsfilesearch.gbfilesearch.caption" msgid "File search" msgstr "Dosya ara" #: tfrmoptionsfilesearch.lblnewsearchfilters.caption msgid "Current filters with \"New search\" button:" msgstr "" #: tfrmoptionsfilesearch.lblsearchdefaulttemplate.caption msgid "Default search template:" msgstr "" #: tfrmoptionsfilesearch.rbusemmapinsearch.caption msgid "Use memory mapping for search te&xt in files" msgstr "" #: tfrmoptionsfilesearch.rbusestreaminsearch.caption msgid "&Use stream for search text in files" msgstr "" #: tfrmoptionsfilesviews.btndefault.caption msgctxt "tfrmoptionsfilesviews.btndefault.caption" msgid "De&fault" msgstr "Varsayılan" #: tfrmoptionsfilesviews.gbformatting.caption msgid "Formatting" msgstr "" #: tfrmoptionsfilesviews.gbpersonalizedabbreviationtouse.caption msgid "Personalized abbreviations to use:" msgstr "" #: tfrmoptionsfilesviews.gbsorting.caption msgctxt "tfrmoptionsfilesviews.gbsorting.caption" msgid "Sorting" msgstr "Sınıflandır" #: tfrmoptionsfilesviews.lblbyte.caption msgid "&Byte:" msgstr "" #: tfrmoptionsfilesviews.lblcasesensitivity.caption msgid "Case s&ensitivity:" msgstr "" #: tfrmoptionsfilesviews.lbldatetimeexample.caption msgid "Incorrect format" msgstr "" #: tfrmoptionsfilesviews.lbldatetimeformat.caption msgid "&Date and time format:" msgstr "" #: tfrmoptionsfilesviews.lblfilesizeformat.caption msgid "File si&ze format:" msgstr "" #: tfrmoptionsfilesviews.lblfootersizeformat.caption msgid "&Footer format:" msgstr "" #: tfrmoptionsfilesviews.lblgigabyte.caption msgid "&Gigabyte:" msgstr "" #: tfrmoptionsfilesviews.lblheadersizeformat.caption msgid "&Header format:" msgstr "" #: tfrmoptionsfilesviews.lblkilobyte.caption msgid "&Kilobyte:" msgstr "" #: tfrmoptionsfilesviews.lblmegabyte.caption msgid "Megab&yte:" msgstr "" #: tfrmoptionsfilesviews.lblnewfilesposition.caption msgid "&Insert new files:" msgstr "" #: tfrmoptionsfilesviews.lbloperationsizeformat.caption msgid "O&peration size format:" msgstr "" #: tfrmoptionsfilesviews.lblsortfoldermode.caption msgid "So&rting directories:" msgstr "" #: tfrmoptionsfilesviews.lblsortmethod.caption msgid "&Sort method:" msgstr "" #: tfrmoptionsfilesviews.lblterabyte.caption msgid "&Terabyte:" msgstr "" #: tfrmoptionsfilesviews.lblupdatedfilesposition.caption msgid "&Move updated files:" msgstr "" #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnaddattribute.caption msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnaddattribute.caption" msgid "&Add" msgstr "&Ekle" #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnattrshelp.caption msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnattrshelp.caption" msgid "&Help" msgstr "&Yardım" #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdblclicktoparent.caption msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdblclicktoparent.caption" msgid "Enable changing to &parent folder when double-clicking on empty part of file view" msgstr "" #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdelayloadingtabs.caption msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdelayloadingtabs.caption" msgid "Do&n't load file list until a tab is activated" msgstr "" #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdirbrackets.caption msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdirbrackets.caption" msgid "S&how square brackets around directories" msgstr "" #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbhighlightupdatedfiles.caption msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbhighlightupdatedfiles.caption" msgid "Hi&ghlight new and updated files" msgstr "" #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbinplacerename.caption msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbinplacerename.caption" msgid "Enable inplace &renaming when clicking twice on a name" msgstr "" #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cblistfilesinthread.caption msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cblistfilesinthread.caption" msgid "Load &file list in separate thread" msgstr "" #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbloadiconsseparately.caption msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbloadiconsseparately.caption" msgid "Load icons af&ter file list" msgstr "" #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbshowsystemfiles.caption msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbshowsystemfiles.caption" msgid "Show s&ystem and hidden files" msgstr "" #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbspacemovesdown.caption msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbspacemovesdown.caption" msgid "&When selecting files with , move down to next file (as with )" msgstr "" #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.chkmarkmaskfilterwindows.caption msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.chkmarkmaskfilterwindows.caption" msgid "Windows style filter when marking files (\"*.*\" also select files without extension, etc.)" msgstr "" #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.chkmarkmaskshowattribute.caption msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.chkmarkmaskshowattribute.caption" msgid "Use an independent attribute filter in mask input dialog each time" msgstr "" #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.gbmarking.caption msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.gbmarking.caption" msgid "Marking/Unmarking entries" msgstr "" #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.lbattributemask.caption msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.lbattributemask.caption" msgid "Default attribute mask value to use:" msgstr "" #: tfrmoptionsfiletypescolors.btnaddcategory.caption msgctxt "tfrmoptionsfiletypescolors.btnaddcategory.caption" msgid "A&dd" msgstr "Ekle" #: tfrmoptionsfiletypescolors.btndeletecategory.caption msgctxt "tfrmoptionsfiletypescolors.btndeletecategory.caption" msgid "D&elete" msgstr "&Sil" #: tfrmoptionsfiletypescolors.btnsearchtemplate.hint msgctxt "tfrmoptionsfiletypescolors.btnsearchtemplate.hint" msgid "Template..." msgstr "Şablon..." #: tfrmoptionsfiletypescolors.gbfiletypescolors.caption msgid "File types colors (sort by drag&&drop)" msgstr "" #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategoryattr.caption msgid "Category a&ttributes:" msgstr "" #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategorycolor.caption msgid "Category co&lor:" msgstr "" #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategorymask.caption msgctxt "tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategorymask.caption" msgid "Category &mask:" msgstr "Sınıf maskesi" #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategoryname.caption msgctxt "tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategoryname.caption" msgid "Category &name:" msgstr "Sınıf adı" #: tfrmoptionsfonts.hint msgctxt "tfrmoptionsfonts.hint" msgid "Fonts" msgstr "Yazı tipleri" #: tfrmoptionshotkeys.actaddhotkey.caption msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actaddhotkey.caption" msgid "Add &hotkey" msgstr "" #: tfrmoptionshotkeys.actcopy.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actcopy.caption" msgid "Copy" msgstr "Kopyala" #: tfrmoptionshotkeys.actdelete.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actdelete.caption" msgid "Delete" msgstr "Sil" #: tfrmoptionshotkeys.actdeletehotkey.caption msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actdeletehotkey.caption" msgid "&Delete hotkey" msgstr "" #: tfrmoptionshotkeys.actedithotkey.caption msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actedithotkey.caption" msgid "&Edit hotkey" msgstr "" #: tfrmoptionshotkeys.actnextcategory.caption msgid "Next category" msgstr "" #: tfrmoptionshotkeys.actpopupfilerelatedmenu.caption msgid "Make popup the file related menu" msgstr "" #: tfrmoptionshotkeys.actpreviouscategory.caption msgid "Previous category" msgstr "" #: tfrmoptionshotkeys.actrename.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actrename.caption" msgid "Rename" msgstr "Yeniden Adlandır" #: tfrmoptionshotkeys.actrestoredefault.caption msgid "Restore DC default" msgstr "" #: tfrmoptionshotkeys.actsavenow.caption msgid "Save now" msgstr "" #: tfrmoptionshotkeys.actsortbycommand.caption msgid "Sort by command name" msgstr "" #: tfrmoptionshotkeys.actsortbyhotkeysgrouped.caption msgid "Sort by hotkeys (grouped)" msgstr "" #: tfrmoptionshotkeys.actsortbyhotkeysoneperline.caption msgid "Sort by hotkeys (one per row)" msgstr "" #: tfrmoptionshotkeys.lbfilter.caption msgid "&Filter" msgstr "" #: tfrmoptionshotkeys.lblcategories.caption msgid "C&ategories:" msgstr "" #: tfrmoptionshotkeys.lblcommands.caption msgid "Co&mmands:" msgstr "" #: tfrmoptionshotkeys.lblscfiles.caption msgid "&Shortcut files:" msgstr "" #: tfrmoptionshotkeys.lblsortorder.caption msgid "So&rt order:" msgstr "" #: tfrmoptionshotkeys.micategories.caption msgid "Categories" msgstr "" #: tfrmoptionshotkeys.micommands.caption msgctxt "tfrmoptionshotkeys.micommands.caption" msgid "Command" msgstr "" #: tfrmoptionshotkeys.misortorder.caption msgid "Sort order" msgstr "" #: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[0].title.caption msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[0].title.caption" msgid "Command" msgstr "" #: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[1].title.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[1].title.caption" msgid "Hotkeys" msgstr "Kısayol tuşları" #: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[2].title.caption msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[2].title.caption" msgid "Description" msgstr "" #: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[0].title.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[0].title.caption" msgid "Hotkey" msgstr "Kısayol tuşu" #: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[1].title.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[1].title.caption" msgid "Parameters" msgstr "Değişkenler" #: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[2].title.caption msgid "Controls" msgstr "" #: tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[0].caption msgctxt "tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[0].caption" msgid "Applications" msgstr "" #: tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[1].caption msgctxt "tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[1].caption" msgid "Count of Contents" msgstr "" #: tfrmoptionsicons.cbiconsexclude.caption msgctxt "tfrmoptionsicons.cbiconsexclude.caption" msgid "For the following &paths and their subdirectories:" msgstr "Aşağıdaki &yolları ve alt dizinleri için:" #: tfrmoptionsicons.cbiconsinmenus.caption msgid "Show icons for actions in &menus" msgstr "" #: tfrmoptionsicons.cbiconsinmenussize.text msgctxt "tfrmoptionsicons.cbiconsinmenussize.text" msgid "16x16" msgstr "16x16" #: tfrmoptionsicons.cbiconsonbuttons.caption msgid "Show icons on buttons" msgstr "" #: tfrmoptionsicons.cbiconsshowoverlay.caption msgid "Show o&verlay icons, e.g. for links" msgstr "" #: tfrmoptionsicons.chkshowhiddendimmed.caption msgid "&Dimmed hidden files (slower)" msgstr "" #: tfrmoptionsicons.gbdisablespecialicons.caption msgid "Disable special icons" msgstr "" #: tfrmoptionsicons.gbiconssize.caption msgid " Icon size " msgstr "" #: tfrmoptionsicons.gbicontheme.caption msgid "Icon theme" msgstr "" #: tfrmoptionsicons.gbshowicons.caption msgid "Show icons" msgstr "" #: tfrmoptionsicons.gbshowiconsmode.caption msgctxt "tfrmoptionsicons.gbshowiconsmode.caption" msgid " Show icons to the left of the filename " msgstr "Dosya adının solundaki simgeleri göster" #: tfrmoptionsicons.lbldiskpanel.caption msgid "Disk panel:" msgstr "" #: tfrmoptionsicons.lblfilepanel.caption msgid "File panel:" msgstr "" #: tfrmoptionsicons.rbiconsshowall.caption msgctxt "tfrmoptionsicons.rbiconsshowall.caption" msgid "A&ll" msgstr "&Tümü" #: tfrmoptionsicons.rbiconsshowallandexe.caption msgctxt "tfrmoptionsicons.rbiconsshowallandexe.caption" msgid "All associated + &EXE/LNK (slow)" msgstr "Tüm ilişkili+&exe/LNK(yavaş)" #: tfrmoptionsicons.rbiconsshownone.caption msgctxt "tfrmoptionsicons.rbiconsshownone.caption" msgid "&No icons" msgstr "&Simge yok" #: tfrmoptionsicons.rbiconsshowstandard.caption msgid "Only &standard icons" msgstr "" #: tfrmoptionsignorelist.btnaddsel.caption msgid "A&dd selected names" msgstr "" #: tfrmoptionsignorelist.btnaddselwithpath.caption msgctxt "tfrmoptionsignorelist.btnaddselwithpath.caption" msgid "Add selected names with &full path" msgstr "Seçilen isimler ile &tam yolu ekle" #: tfrmoptionsignorelist.btnrelativesavein.hint msgctxt "tfrmoptionsignorelist.btnrelativesavein.hint" msgid "Some functions to select appropriate path" msgstr "" #: tfrmoptionsignorelist.chkignoreenable.caption msgctxt "tfrmoptionsignorelist.chkignoreenable.caption" msgid "&Ignore (don't show) the following files and folders:" msgstr "&Aşağıdaki dosya ve klasörleri Yoksay (görmezden gel):" #: tfrmoptionsignorelist.lblsavein.caption msgctxt "tfrmoptionsignorelist.lblsavein.caption" msgid "&Save in:" msgstr "&Kaydet:" #: tfrmoptionskeyboard.cblynxlike.caption msgid "Le&ft, Right arrows change directory (Lynx-like movement)" msgstr "" #: tfrmoptionskeyboard.gbtyping.caption msgid "Typing" msgstr "" #: tfrmoptionskeyboard.lblalt.caption msgid "Alt+L&etters:" msgstr "" #: tfrmoptionskeyboard.lblctrlalt.caption msgid "Ctrl+Alt+Le&tters:" msgstr "" #: tfrmoptionskeyboard.lblnomodifier.caption msgid "&Letters:" msgstr "" #: tfrmoptionslayout.cbflatdiskpanel.caption msgctxt "tfrmoptionslayout.cbflatdiskpanel.caption" msgid "&Flat buttons" msgstr "" #: tfrmoptionslayout.cbflatinterface.caption msgid "Flat i&nterface" msgstr "" #: tfrmoptionslayout.cbfreespaceind.caption msgid "Show fr&ee space indicator on drive label" msgstr "" #: tfrmoptionslayout.cblogwindow.caption msgid "Show lo&g window" msgstr "" #: tfrmoptionslayout.cbpanelofoperations.caption msgctxt "tfrmoptionslayout.cbpanelofoperations.caption" msgid "Show panel of operation in background" msgstr "Panel işlemlerini arka planda göster" #: tfrmoptionslayout.cbproginmenubar.caption msgctxt "tfrmoptionslayout.cbproginmenubar.caption" msgid "Show common progress in menu bar" msgstr "Genel ilerlemeyi menü çubuğunda göster" #: tfrmoptionslayout.cbshowcmdline.caption msgid "Show command l&ine" msgstr "" #: tfrmoptionslayout.cbshowcurdir.caption msgid "Show current director&y" msgstr "" #: tfrmoptionslayout.cbshowdiskpanel.caption msgctxt "tfrmoptionslayout.cbshowdiskpanel.caption" msgid "Show &drive buttons" msgstr "Göster &sürücü düğmeleri" #: tfrmoptionslayout.cbshowdrivefreespace.caption msgid "Show free s&pace label" msgstr "" #: tfrmoptionslayout.cbshowdriveslistbutton.caption msgid "Show drives list bu&tton" msgstr "" #: tfrmoptionslayout.cbshowkeyspanel.caption msgid "Show function &key buttons" msgstr "" #: tfrmoptionslayout.cbshowmainmenu.caption msgid "Show &main menu" msgstr "" #: tfrmoptionslayout.cbshowmaintoolbar.caption #, fuzzy #| msgid "Show &button bar" msgctxt "tfrmoptionslayout.cbshowmaintoolbar.caption" msgid "Show tool&bar" msgstr "Düğme çubuğunu &göster" #: tfrmoptionslayout.cbshowshortdrivefreespace.caption msgid "Show short free space &label" msgstr "" #: tfrmoptionslayout.cbshowstatusbar.caption msgctxt "tfrmoptionslayout.cbshowstatusbar.caption" msgid "Show &status bar" msgstr "Durum çubuğunu &göster" #: tfrmoptionslayout.cbshowtabheader.caption msgid "S&how tabstop header" msgstr "" #: tfrmoptionslayout.cbshowtabs.caption msgctxt "tfrmoptionslayout.cbshowtabs.caption" msgid "Sho&w folder tabs" msgstr "Klasör sekmelerini göster" #: tfrmoptionslayout.cbtermwindow.caption msgid "Show te&rminal window" msgstr "" #: tfrmoptionslayout.cbtwodiskpanels.caption msgid "Show two drive button bars (fi&xed width, above file windows)" msgstr "" #: tfrmoptionslayout.chkshowmiddletoolbar.caption msgid "Show middle toolbar" msgstr "" #: tfrmoptionslayout.gbscreenlayout.caption msgctxt "tfrmoptionslayout.gbscreenlayout.caption" msgid " Screen layout " msgstr "Ekran düzeni" #: tfrmoptionslog.btnrelativelogfile.hint msgctxt "tfrmoptionslog.btnrelativelogfile.hint" msgid "Some functions to select appropriate path" msgstr "" #: tfrmoptionslog.btnviewlogfile.hint msgctxt "tfrmoptionslog.btnviewlogfile.hint" msgid "View log file content" msgstr "" #: tfrmoptionslog.cbincludedateinlogfilename.caption msgid "Include date in log filename" msgstr "" #: tfrmoptionslog.cblogarcop.caption msgid "&Pack/Unpack" msgstr "" #: tfrmoptionslog.cblogcommandlineexecution.caption msgid "External command line execution" msgstr "" #: tfrmoptionslog.cblogcpmvln.caption msgid "Cop&y/Move/Create link/symlink" msgstr "" #: tfrmoptionslog.cblogdelete.caption msgctxt "tfrmoptionslog.cblogdelete.caption" msgid "&Delete" msgstr "&Sil" #: tfrmoptionslog.cblogdirop.caption msgid "Crea&te/Delete directories" msgstr "" #: tfrmoptionslog.cblogerrors.caption msgctxt "tfrmoptionslog.cblogerrors.caption" msgid "Log &errors" msgstr "Günlük &hataları" #: tfrmoptionslog.cblogfile.caption msgid "C&reate a log file:" msgstr "" #: tfrmoptionslog.cblogfilecount.caption msgid "Maximum log file count" msgstr "" #: tfrmoptionslog.cbloginfo.caption msgid "Log &information messages" msgstr "" #: tfrmoptionslog.cblogstartshutdown.caption msgid "Start/shutdown" msgstr "" #: tfrmoptionslog.cblogsuccess.caption msgctxt "tfrmoptionslog.cblogsuccess.caption" msgid "Log &successful operations" msgstr "Günlük &başarılı işlemler" #: tfrmoptionslog.cblogvfs.caption msgid "&File system plugins" msgstr "" #: tfrmoptionslog.gblogfile.caption msgctxt "tfrmoptionslog.gblogfile.caption" msgid "File operation log file" msgstr "Günlük dosyası İşlemi" #: tfrmoptionslog.gblogfileop.caption msgid "Log operations" msgstr "" #: tfrmoptionslog.gblogfilestatus.caption msgid "Operation status" msgstr "" #: tfrmoptionsmisc.btnrelativeoutputpathfortoolbar.hint msgctxt "tfrmoptionsmisc.btnrelativeoutputpathfortoolbar.hint" msgid "Some functions to select appropriate path" msgstr "" #: tfrmoptionsmisc.btnrelativetcconfigfile.hint msgctxt "tfrmoptionsmisc.btnrelativetcconfigfile.hint" msgid "Some functions to select appropriate path" msgstr "" #: tfrmoptionsmisc.btnrelativetcexecutablefile.hint msgctxt "tfrmoptionsmisc.btnrelativetcexecutablefile.hint" msgid "Some functions to select appropriate path" msgstr "" #: tfrmoptionsmisc.btnthumbcompactcache.caption msgid "&Remove thumbnails for no longer existing files" msgstr "" #: tfrmoptionsmisc.btnviewconfigfile.hint msgctxt "tfrmoptionsmisc.btnviewconfigfile.hint" msgid "View configuration file content" msgstr "" #: tfrmoptionsmisc.chkdesccreateunicode.caption msgctxt "tfrmoptionsmisc.chkdesccreateunicode.caption" msgid "Create new with the encoding:" msgstr "" #: tfrmoptionsmisc.chkgotoroot.caption msgid "Always &go to the root of a drive when changing drives" msgstr "" #: tfrmoptionsmisc.chkshowcurdirtitlebar.caption msgid "Show ¤t directory in the main window title bar" msgstr "" #: tfrmoptionsmisc.chkshowsplashform.caption msgid "Show &splash screen" msgstr "" #: tfrmoptionsmisc.chkshowwarningmessages.caption msgid "Show &warning messages (\"OK\" button only)" msgstr "" #: tfrmoptionsmisc.chkthumbsave.caption msgid "&Save thumbnails in cache" msgstr "" #: tfrmoptionsmisc.dblthumbnails.caption msgctxt "tfrmoptionsmisc.dblthumbnails.caption" msgid "Thumbnails" msgstr "" #: tfrmoptionsmisc.gbfilecomments.caption msgid "File comments (descript.ion)" msgstr "" #: tfrmoptionsmisc.gbtcexportimport.caption msgid "Regarding TC export/import:" msgstr "" #: tfrmoptionsmisc.lbldefaultencoding.caption msgid "&Default single-byte text encoding:" msgstr "" #: tfrmoptionsmisc.lbldescrdefaultencoding.caption msgctxt "tfrmoptionsmisc.lbldescrdefaultencoding.caption" msgid "Default encoding:" msgstr "" #: tfrmoptionsmisc.lbltcconfig.caption msgid "Configuration file:" msgstr "" #: tfrmoptionsmisc.lbltcexecutable.caption msgid "TC executable:" msgstr "" #: tfrmoptionsmisc.lbltcpathfortool.caption msgid "Toolbar output path:" msgstr "" #: tfrmoptionsmisc.lblthumbpixels.caption msgid "pixels" msgstr "" #: tfrmoptionsmisc.lblthumbseparator.caption msgctxt "tfrmoptionsmisc.lblthumbseparator.caption" msgid "X" msgstr "X" #: tfrmoptionsmisc.lblthumbsize.caption msgid "&Thumbnail size:" msgstr "" #: tfrmoptionsmouse.cbselectionbymouse.caption msgid "&Selection by mouse" msgstr "" #: tfrmoptionsmouse.chkcursornofollow.caption msgid "The text cursor no longer follows the mouse cursor" msgstr "" #: tfrmoptionsmouse.chkmouseselectioniconclick.caption msgid "By clic&king on icon" msgstr "" #: tfrmoptionsmouse.chkzoomwithctrlwheel.caption msgctxt "tfrmoptionsmouse.chkzoomwithctrlwheel.caption" msgid "Zoom with Ctrl + Scroll Wheel" msgstr "" #: tfrmoptionsmouse.gbopenwith.caption msgctxt "tfrmoptionsmouse.gbopenwith.caption" msgid "Open with" msgstr "Birlikte aç..." #: tfrmoptionsmouse.gbscrolling.caption msgctxt "tfrmoptionsmouse.gbscrolling.caption" msgid "Scrolling" msgstr "Kaydırma" #: tfrmoptionsmouse.gbselection.caption msgid "Selection" msgstr "" #: tfrmoptionsmouse.gbzoom.caption msgctxt "tfrmoptionsmouse.gbzoom.caption" msgid "Zoom" msgstr "" #: tfrmoptionsmouse.lblmousemode.caption msgid "&Mode:" msgstr "" #: tfrmoptionsmouse.rbdoubleclick.caption msgid "Double click" msgstr "" #: tfrmoptionsmouse.rbscrolllinebyline.caption msgid "&Line by line" msgstr "" #: tfrmoptionsmouse.rbscrolllinebylinecursor.caption msgid "Line by line &with cursor movement" msgstr "" #: tfrmoptionsmouse.rbscrollpagebypage.caption msgid "&Page by page" msgstr "" #: tfrmoptionsmouse.rbsingleclickboth.caption msgid "Single click (opens files and folders)" msgstr "" #: tfrmoptionsmouse.rbsingleclickfolders.caption msgid "Single click (opens folders, double click for files)" msgstr "" #: tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenamerelative.hint msgctxt "tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenamerelative.hint" msgid "Some functions to select appropriate path" msgstr "" #: tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenameview.hint msgctxt "tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenameview.hint" msgid "View log file content" msgstr "" #: tfrmoptionsmultirename.ckbdailyindividualdirmultrenlog.caption msgid "Individual directories per day" msgstr "" #: tfrmoptionsmultirename.ckbfilenamewithfullpathinlog.caption msgid "Log filenames with full path" msgstr "" #: tfrmoptionsmultirename.ckbshowmenubarontop.caption msgid "Show menu bar on top " msgstr "" #: tfrmoptionsmultirename.gbsaverenaminglog.caption msgid "Rename log" msgstr "" #: tfrmoptionsmultirename.lbinvalidcharreplacement.caption msgid "Replace invalid filename character b&y" msgstr "" #: tfrmoptionsmultirename.rbrenaminglogappendsamefile.caption msgid "Append in the same rename log file" msgstr "" #: tfrmoptionsmultirename.rbrenaminglogperpreset.caption msgid "Per preset" msgstr "" #: tfrmoptionsmultirename.rgexitmodifiedpreset.caption msgid "Exit with modified preset" msgstr "" #: tfrmoptionsmultirename.rglaunchbehavior.caption msgid "Preset at launch" msgstr "" #: tfrmoptionspluginsbase.btnaddplugin.caption msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnaddplugin.caption" msgid "A&dd" msgstr "Ekle" #: tfrmoptionspluginsbase.btnconfigplugin.caption msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnconfigplugin.caption" msgid "Con&figure" msgstr "Yapılandırma" #: tfrmoptionspluginsbase.btnenableplugin.caption msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnenableplugin.caption" msgid "E&nable" msgstr "Etkinleştir" #: tfrmoptionspluginsbase.btnremoveplugin.caption msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnremoveplugin.caption" msgid "&Remove" msgstr "Kaldır" #: tfrmoptionspluginsbase.btntweakplugin.caption msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btntweakplugin.caption" msgid "&Tweak" msgstr "Ayarla" #: tfrmoptionspluginsbase.lblplugindescription.caption msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.lblplugindescription.caption" msgid "Description" msgstr "" #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[0].title.caption msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[0].title.caption" msgid "Active" msgstr "Etkin" #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[1].title.caption msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[1].title.caption" msgid "Plugin" msgstr "Eklenti" #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[2].title.caption msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[2].title.caption" msgid "Registered for" msgstr "Kayıtlı" #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[3].title.caption msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[3].title.caption" msgid "File name" msgstr "Dosya Adı" #: tfrmoptionspluginsdsx.lblplugindescription.caption msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.lblplugindescription.caption" msgid "Searc&h plugins allow one to use alternative search algorithms or external tools (like \"locate\", etc.)" msgstr "Alternatif arama algoritmaları kullanmak için arama eklentilerine veya harici araçlara izin ver(\"yerini belirle\",vb.gibi)" #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[0].title.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[0].title.caption" msgid "Active" msgstr "Etkin" #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[1].title.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[1].title.caption" msgid "Plugin" msgstr "Eklenti" #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[2].title.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[2].title.caption" msgid "Registered for" msgstr "Kayıtlı" #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[3].title.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[3].title.caption" msgid "File name" msgstr "Dosya adı" #: tfrmoptionspluginsgroup.btnpathtoberelativetoall.caption msgid "Apply current settings to all current configured plugins" msgstr "" #: tfrmoptionspluginsgroup.ckbautotweak.caption msgid "When adding a new plugin, automatically go in tweak window" msgstr "" #: tfrmoptionspluginsgroup.gbconfiguration.caption msgid "Configuration:" msgstr "" #: tfrmoptionspluginsgroup.lbllualibraryfilename.caption msgid "Lua library file to use:" msgstr "" #: tfrmoptionspluginsgroup.lbpathtoberelativeto.caption msgctxt "tfrmoptionspluginsgroup.lbpathtoberelativeto.caption" msgid "Path to be relative to:" msgstr "" #: tfrmoptionspluginsgroup.lbpluginfilenamestyle.caption msgid "Plugin filename style when adding a new plugin:" msgstr "" #: tfrmoptionspluginswcx.lblplugindescription.caption msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.lblplugindescription.caption" msgid "Pack&er plugins are used to work with archives" msgstr "Arşivler ile çalışmak için sıkıştırma eklentileri kullanılabilir." #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[0].title.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[0].title.caption" msgid "Active" msgstr "Etkin" #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[1].title.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[1].title.caption" msgid "Plugin" msgstr "Eklenti" #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[2].title.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[2].title.caption" msgid "Registered for" msgstr "Kayıtlı" #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[3].title.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[3].title.caption" msgid "File name" msgstr "Dosya adı" #: tfrmoptionspluginswdx.lblplugindescription.caption msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.lblplugindescription.caption" msgid "Content plu&gins allow one to display extended file details like mp3 tags or image attributes in file lists, or use them in search and multi-rename tool" msgstr "İçerik eklentilerine izin ver, genişletilmiş dosya ayrıntıları gibi mp3 etiketleri veya resim özniteliklerini dosya listelerinde görüntülemek için veya onları aramada kullan ve çoklu-yeniden adlandırma aracı" #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[0].title.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[0].title.caption" msgid "Active" msgstr "Etkin" #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[1].title.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[1].title.caption" msgid "Plugin" msgstr "Eklenti" #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[2].title.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[2].title.caption" msgid "Registered for" msgstr "Kayıtlı" #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[3].title.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[3].title.caption" msgid "File name" msgstr "Dosya adı" #: tfrmoptionspluginswfx.lblplugindescription.caption #, fuzzy #| msgid "Fi&le system plugins allow access to disks inaccessible by operating system or to external devices like Palm/PocketPC." msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.lblplugindescription.caption" msgid "Fi&le system plugins allow access to disks inaccessible by operating system or to external devices like smartphones." msgstr "Dosya sistemi eklentileri işletim sistemi tarafından ulaşılmaz disklere veya allow one to displaygibi harici cihazlara erişim sağlar" #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[0].title.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[0].title.caption" msgid "Active" msgstr "Etkin" #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[1].title.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[1].title.caption" msgid "Plugin" msgstr "Eklenti" #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[2].title.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[2].title.caption" msgid "Registered for" msgstr "Kayıtlı" #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[3].title.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[3].title.caption" msgid "File name" msgstr "Dosya adı" #: tfrmoptionspluginswlx.lblplugindescription.caption msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.lblplugindescription.caption" msgid "Vie&wer plugins allow one to display file formats like images, spreadsheets, databases etc. in Viewer (F3, Ctrl+Q)" msgstr "Görüntüleyici eklentilerine izin ver, dosya tipleri,resimler,elektronik tablolar, veritabanları vb. gibi.gösterilmesini sağlar(F3, Ctrl+Q)" #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[0].title.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[0].title.caption" msgid "Active" msgstr "Etkin" #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[1].title.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[1].title.caption" msgid "Plugin" msgstr "Eklenti" #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[2].title.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[2].title.caption" msgid "Registered for" msgstr "Kayıtlı" #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[3].title.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[3].title.caption" msgid "File name" msgstr "Dosya adı" #: tfrmoptionsquicksearchfilter.cbexactbeginning.caption msgctxt "tfrmoptionsquicksearchfilter.cbexactbeginning.caption" msgid "&Beginning (name must start with first typed character)" msgstr "&Başlangıç (Adı ilk yazdığınız karakterle başlamalıdır)" #: tfrmoptionsquicksearchfilter.cbexactending.caption msgctxt "tfrmoptionsquicksearchfilter.cbexactending.caption" msgid "En&ding (last character before a typed dot . must match)" msgstr "&Bitiş (Noktadan önceki son karakter ile . uyumlu olmalıdır)" #: tfrmoptionsquicksearchfilter.cgpoptions.caption msgctxt "tfrmoptionsquicksearchfilter.cgpoptions.caption" msgid "Options" msgstr "Seçenekler" #: tfrmoptionsquicksearchfilter.gbexactnamematch.caption msgid "Exact name match" msgstr "" #: tfrmoptionsquicksearchfilter.rgpsearchcase.caption msgid "Search case" msgstr "" #: tfrmoptionsquicksearchfilter.rgpsearchitems.caption msgid "Search for these items" msgstr "" #: tfrmoptionstabs.cbkeeprenamednamebacktonormal.caption msgid "Keep renamed name when unlocking a tab" msgstr "" #: tfrmoptionstabs.cbtabsactivateonclick.caption msgctxt "tfrmoptionstabs.cbtabsactivateonclick.caption" msgid "Activate target &panel when clicking on one of its Tabs" msgstr "Hedef &paneli etkinleştir onun sekmelerinden birisini tıklayarak" #: tfrmoptionstabs.cbtabsalwaysvisible.caption msgctxt "tfrmoptionstabs.cbtabsalwaysvisible.caption" msgid "&Show tab header also when there is only one tab" msgstr "&Sadece bir sekme olduğunda da sekme başlığı göster" #: tfrmoptionstabs.cbtabscloseduplicatewhenclosing.caption msgid "Close duplicate tabs when closing application" msgstr "" #: tfrmoptionstabs.cbtabsconfirmcloseall.caption msgid "Con&firm close all tabs" msgstr "" #: tfrmoptionstabs.cbtabsconfirmcloselocked.caption msgid "Confirm close locked tabs" msgstr "" #: tfrmoptionstabs.cbtabslimitoption.caption msgctxt "tfrmoptionstabs.cbtabslimitoption.caption" msgid "&Limit tab title length to" msgstr "&Sekme başlık(alınlık) uzunluğunu sınırla" #: tfrmoptionstabs.cbtabslockedasterisk.caption msgctxt "tfrmoptionstabs.cbtabslockedasterisk.caption" msgid "Show locked tabs &with an asterisk *" msgstr "Kilitli sekmeleri &yıldız işareti * ile göster" #: tfrmoptionstabs.cbtabsmultilines.caption msgctxt "tfrmoptionstabs.cbtabsmultilines.caption" msgid "&Tabs on multiple lines" msgstr "&Çoklu satır sekmeleri" #: tfrmoptionstabs.cbtabsopenforeground.caption msgctxt "tfrmoptionstabs.cbtabsopenforeground.caption" msgid "Ctrl+&Up opens new tab in foreground" msgstr "Ctrl+&Up ön planda yeni sekmede açar" #: tfrmoptionstabs.cbtabsopennearcurrent.caption msgctxt "tfrmoptionstabs.cbtabsopennearcurrent.caption" msgid "Open &new tabs near current tab" msgstr "Geçerli sekmenin yanında yeni bir sekme ekle" #: tfrmoptionstabs.cbtabsreusetabwhenpossible.caption msgid "Reuse existing tab when possible" msgstr "" #: tfrmoptionstabs.cbtabsshowclosebutton.caption msgid "Show ta&b close button" msgstr "" #: tfrmoptionstabs.cbtabsshowdriveletter.caption msgid "Always show drive letter in tab title" msgstr "" #: tfrmoptionstabs.gbtabs.caption msgctxt "tfrmoptionstabs.gbtabs.caption" msgid "Folder tabs headers" msgstr "Klasör sekmeleri başlıkları" #: tfrmoptionstabs.lblchar.caption msgctxt "tfrmoptionstabs.lblchar.caption" msgid "characters" msgstr "karakterler" #: tfrmoptionstabs.lbltabsactionondoubleclick.caption msgid "Action to do when double click on a tab:" msgstr "" #: tfrmoptionstabs.lbltabsposition.caption msgid "Ta&bs position" msgstr "" #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaultexistingtabstokeep.text msgctxt "tfrmoptionstabsextra.cbdefaultexistingtabstokeep.text" msgid "None" msgstr "" #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaultsavedirhistory.text #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionstabsextra.cbdefaultsavedirhistory.text" msgid "No" msgstr "Hayır" #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaulttargetpanelleftsaved.text msgctxt "tfrmoptionstabsextra.cbdefaulttargetpanelleftsaved.text" msgid "Left" msgstr "" #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaulttargetpanelrightsaved.text msgctxt "tfrmoptionstabsextra.cbdefaulttargetpanelrightsaved.text" msgid "Right" msgstr "" #: tfrmoptionstabsextra.cbgotoconfigafterresave.caption msgid "Goto to Favorite Tabs Configuration after resaving" msgstr "" #: tfrmoptionstabsextra.cbgotoconfigaftersave.caption msgid "Goto to Favorite Tabs Configuration after saving a new one" msgstr "" #: tfrmoptionstabsextra.cbusefavoritetabsextraoptions.caption msgid "Enable Favorite Tabs extra options (select target side when restore, etc.)" msgstr "" #: tfrmoptionstabsextra.gbdefaulttabsavedrestoration.caption msgid "Default extra settings when saving new Favorite Tabs:" msgstr "" #: tfrmoptionstabsextra.gbtabs.caption msgid "Folder tabs headers extra" msgstr "" #: tfrmoptionstabsextra.lbldefaultexistingtabstokeep.caption msgid "When restoring tab, existing tabs to keep:" msgstr "" #: tfrmoptionstabsextra.lbldefaulttargetpanelleftsaved.caption msgid "Tabs saved on left will be restored to:" msgstr "" #: tfrmoptionstabsextra.lbldefaulttargetpanelrightsaved.caption msgid "Tabs saved on right will be restored to:" msgstr "" #: tfrmoptionstabsextra.lblfavoritetabssavedirhistory.caption msgctxt "tfrmoptionstabsextra.lblfavoritetabssavedirhistory.caption" msgid "Keep saving dir history with Favorite Tabs:" msgstr "" #: tfrmoptionstabsextra.rgwheretoadd.caption msgid "Default position in menu when saving a new Favorite Tabs:" msgstr "" #: tfrmoptionsterminal.edrunintermcloseparams.hint msgctxt "tfrmoptionsterminal.edrunintermcloseparams.hint" msgid "{command} should normally be present here to reflect the command to be run in terminal" msgstr "" #: tfrmoptionsterminal.edrunintermstayopenparams.hint msgctxt "tfrmoptionsterminal.edrunintermstayopenparams.hint" msgid "{command} should normally be present here to reflect the command to be run in terminal" msgstr "" #: tfrmoptionsterminal.gbjustrunterminal.caption msgid "Command for just running terminal:" msgstr "" #: tfrmoptionsterminal.gbruninterminalclose.caption msgid "Command for running a command in terminal and close after:" msgstr "" #: tfrmoptionsterminal.gbruninterminalstayopen.caption msgid "Command for running a command in terminal and stay open:" msgstr "" #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermclosecmd.caption msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbrunintermclosecmd.caption" msgid "Command:" msgstr "Komut:" #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermcloseparams.caption msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbrunintermcloseparams.caption" msgid "Parameters:" msgstr "Değişkenler:" #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermstayopencmd.caption msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbrunintermstayopencmd.caption" msgid "Command:" msgstr "Komut:" #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermstayopenparams.caption msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbrunintermstayopenparams.caption" msgid "Parameters:" msgstr "Değişkenler:" #: tfrmoptionsterminal.lbruntermcmd.caption msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbruntermcmd.caption" msgid "Command:" msgstr "Komut:" #: tfrmoptionsterminal.lbruntermparams.caption msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbruntermparams.caption" msgid "Parameters:" msgstr "Değişkenler:" #: tfrmoptionstoolbarbase.btnclonebutton.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.btnclonebutton.caption" msgid "C&lone button" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarbase.btndeletebutton.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.btndeletebutton.caption" msgid "&Delete" msgstr "&Sil" #: tfrmoptionstoolbarbase.btnedithotkey.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.btnedithotkey.caption" msgid "Edit hot&key" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarbase.btninsertbutton.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.btninsertbutton.caption" msgid "&Insert new button" msgstr "&Yeni düğme ekle" #: tfrmoptionstoolbarbase.btnopencmddlg.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.btnopencmddlg.caption" msgid "Select" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarbase.btnother.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.btnother.caption" msgid "Other..." msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarbase.btnremovehotkey.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.btnremovehotkey.caption" msgid "Remove hotke&y" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarbase.btnsuggestiontooltip.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.btnsuggestiontooltip.caption" msgid "Suggest" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarbase.btnsuggestiontooltip.hint msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.btnsuggestiontooltip.hint" msgid "Have DC suggest the tooltip based on button type, command and parameters" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarbase.cbflatbuttons.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.cbflatbuttons.caption" msgid "&Flat buttons" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarbase.cbreporterrorwithcommands.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.cbreporterrorwithcommands.caption" msgid "Report errors with commands" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarbase.cbshowcaptions.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.cbshowcaptions.caption" msgid "Sho&w captions" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarbase.edtinternalparameters.hint msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.edtinternalparameters.hint" msgid "Enter command parameters, each in a separate line. Press F1 to see help on parameters." msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarbase.gbgroupbox.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.gbgroupbox.caption" msgid "Appearance" msgstr "Görünüm" #: tfrmoptionstoolbarbase.lblbarsize.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblbarsize.caption" msgid "&Bar size:" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarbase.lblexternalcommand.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblexternalcommand.caption" msgid "Co&mmand:" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarbase.lblexternalparameters.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblexternalparameters.caption" msgid "Parameter&s:" msgstr "Değişkenler:" #: tfrmoptionstoolbarbase.lblhelponinternalcommand.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblhelponinternalcommand.caption" msgid "Help" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarbase.lblhotkey.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblhotkey.caption" msgid "Hot key:" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarbase.lbliconfile.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lbliconfile.caption" msgid "Ico&n:" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarbase.lbliconsize.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lbliconsize.caption" msgid "Icon si&ze:" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarbase.lblinternalcommand.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblinternalcommand.caption" msgid "Co&mmand:" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarbase.lblinternalparameters.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblinternalparameters.caption" msgid "&Parameters:" msgstr "Değişkenler" #: tfrmoptionstoolbarbase.lblstartpath.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblstartpath.caption" msgid "Start pat&h:" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarbase.lblstyle.caption msgid "Style:" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarbase.lbltooltip.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lbltooltip.caption" msgid "&Tooltip:" msgstr "&Araç İpucu" #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddallcmds.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miaddallcmds.caption" msgid "Add toolbar with ALL DC commands" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddexternalcommandsubmenu.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miaddexternalcommandsubmenu.caption" msgid "for an external command" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddinternalcommandsubmenu.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miaddinternalcommandsubmenu.caption" msgid "for an internal command" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddseparatorsubmenu.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miaddseparatorsubmenu.caption" msgid "for a separator" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddsubtoolbarsubmenu.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miaddsubtoolbarsubmenu.caption" msgid "for a sub-tool bar" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarbase.mibackup.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.mibackup.caption" msgid "Backup..." msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarbase.miexport.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexport.caption" msgid "Export..." msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrent.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrent.caption" msgid "Current toolbar..." msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttodcbar.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttodcbar.caption" msgid "to a Toolbar File (.toolbar)" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcbarkeep.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcbarkeep.caption" msgid "to a TC .BAR file (keep existing)" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcbarnokeep.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcbarnokeep.caption" msgid "to a TC .BAR file (erase existing)" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcinikeep.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcinikeep.caption" msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (keep existing)" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcininokeep.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcininokeep.caption" msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (erase existing)" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttop.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttop.caption" msgid "Top toolbar..." msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptobackup.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptobackup.caption" msgid "Save a backup of Toolbar" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptodcbar.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptodcbar.caption" msgid "to a Toolbar File (.toolbar)" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarkeep.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarkeep.caption" msgid "to a TC .BAR file (keep existing)" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarnokeep.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarnokeep.caption" msgid "to a TC .BAR file (erase existing)" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcinikeep.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcinikeep.caption" msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (keep existing)" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcininokeep.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcininokeep.caption" msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (erase existing)" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandaftercurrent.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandaftercurrent.caption" msgid "just after current selection" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandfirstelement.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandfirstelement.caption" msgid "as first element" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandlastelement.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandlastelement.caption" msgid "as last element" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandpriorcurrent.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandpriorcurrent.caption" msgid "just prior current selection" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarbase.miimport.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimport.caption" msgid "Import..." msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackup.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackup.caption" msgid "Restore a backup of Toolbar" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddcurrent.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddcurrent.caption" msgid "to add to current toolbar" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddmenucurrent.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddmenucurrent.caption" msgid "to add to a new toolbar to current toolbar" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddmenutop.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddmenutop.caption" msgid "to add to a new toolbar to top toolbar" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddtop.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddtop.caption" msgid "to add to top toolbar" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupreplacetop.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupreplacetop.caption" msgid "to replace top toolbar" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbar.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbar.caption" msgid "from a Toolbar File (.toolbar)" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddcurrent.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddcurrent.caption" msgid "to add to current toolbar" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenucurrent.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenucurrent.caption" msgid "to add to a new toolbar to current toolbar" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenutop.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenutop.caption" msgid "to add to a new toolbar to top toolbar" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddtop.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddtop.caption" msgid "to add to top toolbar" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbarreplacetop.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbarreplacetop.caption" msgid "to replace top toolbar" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbar.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbar.caption" msgid "from a single TC .BAR file" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddcurrent.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddcurrent.caption" msgid "to add to current toolbar" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddmenucurrent.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddmenucurrent.caption" msgid "to add to a new toolbar to current toolbar" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddmenutop.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddmenutop.caption" msgid "to add to a new toolbar to top toolbar" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddtop.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddtop.caption" msgid "to add to top toolbar" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbarreplacetop.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbarreplacetop.caption" msgid "to replace top toolbar" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcini.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcini.caption" msgid "from \"wincmd.ini\" of TC..." msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddcurrent.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddcurrent.caption" msgid "to add to current toolbar" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddmenucurrent.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddmenucurrent.caption" msgid "to add to a new toolbar to current toolbar" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddmenutop.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddmenutop.caption" msgid "to add to a new toolbar to top toolbar" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddtop.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddtop.caption" msgid "to add to top toolbar" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcinireplacetop.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcinireplacetop.caption" msgid "to replace top toolbar" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandaftercurrent.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandaftercurrent.caption" msgid "just after current selection" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandfirstelement.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandfirstelement.caption" msgid "as first element" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandlastelement.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandlastelement.caption" msgid "as last element" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandpriorcurrent.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandpriorcurrent.caption" msgid "just prior current selection" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarbase.misearchandreplace.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.misearchandreplace.caption" msgid "Search and replace..." msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatoraftercurrent.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatoraftercurrent.caption" msgid "just after current selection" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorfirstitem.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorfirstitem.caption" msgid "as first element" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorlastelement.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorlastelement.caption" msgid "as last element" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorpriorcurrent.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorpriorcurrent.caption" msgid "just prior current selection" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplallofall.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplallofall.caption" msgid "in all of all the above..." msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplcommands.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplcommands.caption" msgid "in all commands..." msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrpliconnames.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.misrcrpliconnames.caption" msgid "in all icon names..." msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplparameters.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplparameters.caption" msgid "in all parameters..." msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplstartpath.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplstartpath.caption" msgid "in all start path..." msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbaraftercurrent.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbaraftercurrent.caption" msgid "just after current selection" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarfirstelement.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarfirstelement.caption" msgid "as first element" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarlastelement.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarlastelement.caption" msgid "as last element" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarpriorcurrent.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarpriorcurrent.caption" msgid "just prior current selection" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarbase.rblinebreak.caption msgid "Line break" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarbase.rbseparator.caption msgid "Separator" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarbase.rbspace.caption msgid "Space" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarbase.rgtoolitemtype.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.rgtoolitemtype.caption" msgid "Button type" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarextra.btnpathtoberelativetoall.caption msgid "Apply current settings to all configured filenames and paths" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarcommand.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarcommand.caption" msgid "Commands" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbaricons.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbaricons.caption" msgid "Icons" msgstr "Simge" #: tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarstartpath.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarstartpath.caption" msgid "Starting paths" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarextra.gbtoolbaroptionsextra.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.gbtoolbaroptionsextra.caption" msgid "Paths" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarextra.lblapplysettingsfor.caption msgid "Do this for files and paths for:" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarextra.lbpathtoberelativeto.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.lbpathtoberelativeto.caption" msgid "Path to be relative to:" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbarextra.lbtoolbarfilenamestyle.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.lbtoolbarfilenamestyle.caption" msgid "Way to set paths when adding elements for icons, commands and starting paths:" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbase.btnrelativetoolpath.hint msgctxt "tfrmoptionstoolbase.btnrelativetoolpath.hint" msgid "Some functions to select appropriate path" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbase.cbtoolskeepterminalopen.caption msgid "&Keep terminal window open after executing program" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbase.cbtoolsruninterminal.caption msgid "&Execute in terminal" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbase.cbtoolsuseexternalprogram.caption msgid "&Use external program" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbase.lbltoolsparameters.caption msgid "A&dditional parameters" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbase.lbltoolspath.caption msgid "&Path to program to execute" msgstr "" #: tfrmoptionstooltips.btnaddtooltipsfiletype.caption msgctxt "tfrmoptionstooltips.btnaddtooltipsfiletype.caption" msgid "A&dd" msgstr "Ekle" #: tfrmoptionstooltips.btnapplytooltipsfiletype.caption msgctxt "tfrmoptionstooltips.btnapplytooltipsfiletype.caption" msgid "A&pply" msgstr "Uygula" #: tfrmoptionstooltips.btncopytooltipsfiletype.caption msgctxt "tfrmoptionstooltips.btncopytooltipsfiletype.caption" msgid "Cop&y" msgstr "Kopyala" #: tfrmoptionstooltips.btndeletetooltipsfiletype.caption msgctxt "tfrmoptionstooltips.btndeletetooltipsfiletype.caption" msgid "Delete" msgstr "&Sil" #: tfrmoptionstooltips.btnfieldssearchtemplate.hint msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNFIELDSSEARCHTEMPLATE.HINT" msgid "Template..." msgstr "Şablon..." #: tfrmoptionstooltips.btnrenametooltipsfiletype.caption msgctxt "tfrmoptionstooltips.btnrenametooltipsfiletype.caption" msgid "&Rename" msgstr "&Yeniden Adlandır" #: tfrmoptionstooltips.btntooltipother.caption msgctxt "tfrmoptionstooltips.btntooltipother.caption" msgid "Oth&er..." msgstr "Diğer..." #: tfrmoptionstooltips.bvltooltips1.caption msgid "Tooltip configuration for selected file type:" msgstr "" #: tfrmoptionstooltips.bvltooltips2.caption msgid "General options about tooltips:" msgstr "" #: tfrmoptionstooltips.chkshowtooltip.caption #, fuzzy #| msgid "Show tool tip" msgctxt "tfrmoptionstooltips.chkshowtooltip.caption" msgid "&Show tooltip for files in the file panel" msgstr "Araç İpucu'nu göster (Not sözleri)" #: tfrmoptionstooltips.lblfieldslist.caption #, fuzzy #| msgid "Category hint:" msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.LBLFIELDSLIST.CAPTION" msgid "Category &hint:" msgstr "Sınıf ipucu:" #: tfrmoptionstooltips.lblfieldsmask.caption #, fuzzy #| msgid "Category mask:" msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.LBLFIELDSMASK.CAPTION" msgid "Category &mask:" msgstr "Sınıf maskesi" #: tfrmoptionstooltips.lbltooltiphidingdelay.caption msgid "Tooltip hiding delay:" msgstr "" #: tfrmoptionstooltips.lbltooltipshowingmode.caption msgid "Tooltip showing mode:" msgstr "" #: tfrmoptionstooltips.lbltooltipslistbox.caption msgid "&File types:" msgstr "" #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypediscardmodification.caption msgid "Discard Modifications" msgstr "" #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeexport.caption msgctxt "tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeexport.caption" msgid "Export..." msgstr "" #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeimport.caption msgctxt "tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeimport.caption" msgid "Import..." msgstr "" #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypesortfiletype.caption msgid "Sort Tooltip File Types" msgstr "" #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdirectoryhotlistfromdoubleclick.caption msgid "With double-click on the bar on top of a file panel" msgstr "" #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdirectoryhotlistfrommenucommand.caption msgctxt "tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdirectoryhotlistfrommenucommand.caption" msgid "With the menu and internal command" msgstr "" #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdoubleclickselect.caption msgid "Double click in tree select and exit" msgstr "" #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbfavoritatabsfrommenucommand.caption msgctxt "tfrmoptionstreeviewmenu.ckbfavoritatabsfrommenucommand.caption" msgid "With the menu and internal command" msgstr "" #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbfavoritetabsfromdoubleclick.caption msgid "With double-click on a tab (if configured for it)" msgstr "" #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbshortcutselectandclose.caption msgid "When using the keyboard shortcut, it will exit the window returning the current choice" msgstr "" #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbsingleclickselect.caption msgid "Single mouse click in tree select and exit" msgstr "" #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbuseforcommandlinehistory.caption msgid "Use it for Command Line History" msgstr "" #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbusefordirhistory.caption msgid "Use it for the Dir History" msgstr "" #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbuseforviewhistory.caption msgid "Use it for the View History (Visited paths for active view)" msgstr "" #: tfrmoptionstreeviewmenu.gbbehavior.caption msgid "Behavior regarding selection:" msgstr "" #: tfrmoptionstreeviewmenu.gbtreeviewmenusettings.caption msgid "Tree View Menus related options:" msgstr "" #: tfrmoptionstreeviewmenu.gbwheretousetreeviewmenu.caption msgid "Where to use Tree View Menus:" msgstr "" #: tfrmoptionstreeviewmenu.lblnote.caption msgid "*NOTE: Regarding the options like the case sensitivity, ignoring accents or not, these are saved and restored individually for each context from a usage and session to another." msgstr "" #: tfrmoptionstreeviewmenu.lbluseindirectoryhotlist.caption msgid "With Directory Hotlist:" msgstr "" #: tfrmoptionstreeviewmenu.lblusewithfavoritetabs.caption msgid "With Favorite Tabs:" msgstr "" #: tfrmoptionstreeviewmenu.lblusewithhistory.caption msgid "With History:" msgstr "" #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.btfont.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionstreeviewmenucolor.btfont.caption" msgid "..." msgstr "..." #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.cbkusagekeyboardshortcut.caption msgid "Use and display keyboard shortcut for choosing items" msgstr "" #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.gbfont.caption msgid "Font" msgstr "" #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.gblayoutandcolors.caption msgid "Layout and colors options:" msgstr "" #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblbackgroundcolor.caption msgid "Background color:" msgstr "" #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblcursorcolor.caption msgid "Cursor color:" msgstr "Gösterge rengi:" #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblfoundtextcolor.caption msgid "Found text color:" msgstr "" #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblfoundtextundercursor.caption msgid "Found text under cursor:" msgstr "" #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblnormaltextcolor.caption msgid "Normal text color:" msgstr "" #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblnormaltextundercursor.caption msgid "Normal text under cursor:" msgstr "" #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblpreview.caption msgid "Tree View Menu Preview:" msgstr "" #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblsecondarytextcolor.caption msgid "Secondary text color:" msgstr "" #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblsecondarytextundercursor.caption msgid "Secondary text under cursor:" msgstr "" #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblshortcutcolor.caption msgid "Shortcut color:" msgstr "" #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblshortcutundercursor.caption msgid "Shortcut under cursor:" msgstr "" #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblunselectabletextcolor.caption msgid "Unselectable text color:" msgstr "" #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblunselectableundercursor.caption msgid "Unselectable under cursor:" msgstr "" #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.treeviewmenusample.hint msgid "Change color on left and you'll see here a preview of what your Tree View Menus will look likes with this sample." msgstr "" #: tfrmoptionsviewer.gbinternalviewer.caption msgid "Internal viewer options" msgstr "" #: tfrmoptionsviewer.lblnumbercolumnsviewer.caption msgid "&Number of columns in book viewer" msgstr "" #: tfrmpackdlg.btnconfig.caption #, fuzzy #| msgid "&Configure" msgctxt "TFRMPACKDLG.BTNCONFIG.CAPTION" msgid "Con&figure" msgstr "&Yapılandır" #: tfrmpackdlg.caption msgctxt "tfrmpackdlg.caption" msgid "Pack files" msgstr "Sıkıştırılmış dosyalar" #: tfrmpackdlg.cbcreateseparatearchives.caption #, fuzzy #| msgid "Create separate archives, o&ne per selected file/dir" msgid "C&reate separate archives, one per selected file/dir" msgstr "Ayrı arşiv oluştur, &Bir seçili dosya/dizin başına" #: tfrmpackdlg.cbcreatesfx.caption msgid "Create self e&xtracting archive" msgstr "Kendi kendine &açılan arşiv oluştur(SFX)" #: tfrmpackdlg.cbencrypt.caption msgctxt "tfrmpackdlg.cbencrypt.caption" msgid "Encr&ypt" msgstr "Şifrele&mek" #: tfrmpackdlg.cbmovetoarchive.caption #, fuzzy #| msgid "M&ove to archive" msgid "Mo&ve to archive" msgstr "&Arşive taşı" #: tfrmpackdlg.cbmultivolume.caption msgid "&Multiple disk archive" msgstr "&Çoklu disk arşivi" #: tfrmpackdlg.cbputintarfirst.caption #, fuzzy #| msgid "Put in the TAR archive first" msgid "P&ut in the TAR archive first" msgstr "İlk TAR arşivi yerleştir" #: tfrmpackdlg.cbstoredir.caption msgid "Also &pack path names (only recursed)" msgstr "Ayrıca sıkıştırılmış yol adları (sadece özyineleme)" #: tfrmpackdlg.lblprompt.caption msgid "Pack file(s) to the file:" msgstr "Dosya;Sıkıştırma dosya(lar)ına " #: tfrmpackdlg.rgpacker.caption msgid "Packer" msgstr "Sıkıştırıcı" #: tfrmpackinfodlg.btnclose.caption #, fuzzy #| msgid "Close" msgctxt "TFRMPACKINFODLG.BTNCLOSE.CAPTION" msgid "&Close" msgstr "Kapat" #: tfrmpackinfodlg.btnunpackallandexec.caption msgid "Unpack &all and execute" msgstr "&Tümünü aç ve yürüt" #: tfrmpackinfodlg.btnunpackandexec.caption msgid "&Unpack and execute" msgstr "&Aç ve yürüt" #: tfrmpackinfodlg.caption msgctxt "tfrmpackinfodlg.caption" msgid "Properties of packed file" msgstr "Sıkıştırılmış dosyanın Özellikleri" #: tfrmpackinfodlg.lblattributes.caption msgid "Attributes:" msgstr "Öznitelikleri:" #: tfrmpackinfodlg.lblcompressionratio.caption msgid "Compression ratio:" msgstr "Sıkıştırma oranı:" #: tfrmpackinfodlg.lbldate.caption msgid "Date:" msgstr "Tarihi:" #: tfrmpackinfodlg.lblmethod.caption msgid "Method:" msgstr "Yöntemi:" #: tfrmpackinfodlg.lbloriginalsize.caption msgid "Original size:" msgstr "Orijinal boyutu" #: tfrmpackinfodlg.lblpackedfile.caption msgid "File:" msgstr "Dosya:" #: tfrmpackinfodlg.lblpackedsize.caption msgid "Packed size:" msgstr "Sıkıştırılmış boyutu:" #: tfrmpackinfodlg.lblpacker.caption msgid "Packer:" msgstr "Sıkıştırıcı:" #: tfrmpackinfodlg.lbltime.caption msgid "Time:" msgstr "Zaman:" #: tfrmprintsetup.caption msgid "Print configuration" msgstr "" #: tfrmprintsetup.gbmargins.caption msgid "Margins (mm)" msgstr "" #: tfrmprintsetup.lblbottom.caption msgid "&Bottom:" msgstr "" #: tfrmprintsetup.lblleft.caption msgid "&Left:" msgstr "" #: tfrmprintsetup.lblright.caption msgid "&Right:" msgstr "" #: tfrmprintsetup.lbltop.caption msgid "&Top:" msgstr "" #: tfrmquicksearch.btncancel.caption msgctxt "tfrmquicksearch.btncancel.caption" msgid "X" msgstr "X" #: tfrmquicksearch.btncancel.hint msgid "Close filter panel" msgstr "" #: tfrmquicksearch.edtsearch.hint msgid "Enter text to search for or filter by" msgstr "" #: tfrmquicksearch.sbcasesensitive.caption msgid "Aa" msgstr "" #: tfrmquicksearch.sbcasesensitive.hint msgid "Case Sensitive" msgstr "" #: tfrmquicksearch.sbdiacritics.caption msgid "Ďï" msgstr "" #: tfrmquicksearch.sbdiacritics.hint msgid "Diacritics and ligatures" msgstr "" #: tfrmquicksearch.sbdirectories.caption msgid "D" msgstr "" #: tfrmquicksearch.sbdirectories.hint msgctxt "tfrmquicksearch.sbdirectories.hint" msgid "Directories" msgstr "" #: tfrmquicksearch.sbfiles.caption msgid "F" msgstr "" #: tfrmquicksearch.sbfiles.hint msgctxt "tfrmquicksearch.sbfiles.hint" msgid "Files" msgstr "" #: tfrmquicksearch.sbmatchbeginning.caption msgid "{" msgstr "" #: tfrmquicksearch.sbmatchbeginning.hint msgid "Match Beginning" msgstr "" #: tfrmquicksearch.sbmatchending.caption msgid "}" msgstr "" #: tfrmquicksearch.sbmatchending.hint msgid "Match Ending" msgstr "" #: tfrmquicksearch.tglfilter.caption msgctxt "tfrmquicksearch.tglfilter.caption" msgid "Filter" msgstr "Süzgeç" #: tfrmquicksearch.tglfilter.hint msgid "Toggle between search or filter" msgstr "" #: tfrmsearchplugin.btnadd.caption msgid "&More rules" msgstr "" #: tfrmsearchplugin.btndelete.caption msgid "L&ess rules" msgstr "" #: tfrmsearchplugin.chkuseplugins.caption msgid "Use &content plugins, combine with:" msgstr "" #: tfrmsearchplugin.lblfield.caption msgctxt "tfrmsearchplugin.lblfield.caption" msgid "Field" msgstr "" #: tfrmsearchplugin.lbloperator.caption msgctxt "tfrmsearchplugin.lbloperator.caption" msgid "Operator" msgstr "" #: tfrmsearchplugin.lblplugin.caption msgctxt "tfrmsearchplugin.lblplugin.caption" msgid "Plugin" msgstr "Eklenti" #: tfrmsearchplugin.lblvalue.caption msgctxt "tfrmsearchplugin.lblvalue.caption" msgid "Value" msgstr "Değer" #: tfrmsearchplugin.rband.caption msgid "&AND (all match)" msgstr "" #: tfrmsearchplugin.rbor.caption msgid "&OR (any match)" msgstr "" #: tfrmselectduplicates.btnapply.caption msgctxt "tfrmselectduplicates.btnapply.caption" msgid "&Apply" msgstr "" #: tfrmselectduplicates.btncancel.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmselectduplicates.btncancel.caption" msgid "&Cancel" msgstr "&İptal" #: tfrmselectduplicates.btnexcludemask.hint #, fuzzy msgctxt "tfrmselectduplicates.btnexcludemask.hint" msgid "Template..." msgstr "Şablon..." #: tfrmselectduplicates.btnincludemask.hint #, fuzzy msgctxt "tfrmselectduplicates.btnincludemask.hint" msgid "Template..." msgstr "Şablon..." #: tfrmselectduplicates.btnok.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmselectduplicates.btnok.caption" msgid "&OK" msgstr "&TAMAM" #: tfrmselectduplicates.caption msgid "Select duplicate files" msgstr "" #: tfrmselectduplicates.chkleaveunselected.caption msgid "&Leave at least one file in each group unselected:" msgstr "" #: tfrmselectduplicates.cmbincludemask.text #, fuzzy msgctxt "tfrmselectduplicates.cmbincludemask.text" msgid "*" msgstr "*" #: tfrmselectduplicates.lblexcludemask.caption msgid "&Remove selection by name/extension:" msgstr "" #: tfrmselectduplicates.lblfirstmethod.caption msgid "&1." msgstr "" #: tfrmselectduplicates.lblincludemask.caption msgid "Select by &name/extension:" msgstr "" #: tfrmselectduplicates.lblsecondmethod.caption msgid "&2." msgstr "" #: tfrmselectpathrange.buttonpanel.cancelbutton.caption msgctxt "tfrmselectpathrange.buttonpanel.cancelbutton.caption" msgid "&Cancel" msgstr "İptal" #: tfrmselectpathrange.buttonpanel.okbutton.caption msgctxt "tfrmselectpathrange.buttonpanel.okbutton.caption" msgid "&OK" msgstr "TAMAM" #: tfrmselectpathrange.edseparator.editlabel.caption msgid "Sep&arator" msgstr "" #: tfrmselectpathrange.gbcountfrom.caption msgid "Count from" msgstr "" #: tfrmselectpathrange.lblresult.caption msgctxt "tfrmselectpathrange.lblresult.caption" msgid "Result:" msgstr "" #: tfrmselectpathrange.lblselectdirectories.caption msgid "&Select the directories to insert (you may select more than one)" msgstr "" #: tfrmselectpathrange.rbfirstfromend.caption msgctxt "tfrmselectpathrange.rbfirstfromend.caption" msgid "The en&d" msgstr "" #: tfrmselectpathrange.rbfirstfromstart.caption msgctxt "tfrmselectpathrange.rbfirstfromstart.caption" msgid "The sta&rt" msgstr "" #: tfrmselecttextrange.buttonpanel.cancelbutton.caption msgctxt "tfrmselecttextrange.buttonpanel.cancelbutton.caption" msgid "&Cancel" msgstr "İptal" #: tfrmselecttextrange.buttonpanel.okbutton.caption msgctxt "tfrmselecttextrange.buttonpanel.okbutton.caption" msgid "&OK" msgstr "TAMAM" #: tfrmselecttextrange.gbcountfirstfrom.caption msgid "Count first from" msgstr "" #: tfrmselecttextrange.gbcountlastfrom.caption msgid "Count last from" msgstr "" #: tfrmselecttextrange.gbrangedescription.caption msgid "Range description" msgstr "" #: tfrmselecttextrange.lblresult.caption msgctxt "tfrmselecttextrange.lblresult.caption" msgid "Result:" msgstr "" #: tfrmselecttextrange.lblselecttext.caption msgid "&Select the characters to insert:" msgstr "" #: tfrmselecttextrange.rbdescriptionfirstlast.caption msgid "[&First:Last]" msgstr "" #: tfrmselecttextrange.rbdescriptionfirstlength.caption msgid "[First,&Length]" msgstr "" #: tfrmselecttextrange.rbfirstfromend.caption msgctxt "tfrmselecttextrange.rbfirstfromend.caption" msgid "The en&d" msgstr "" #: tfrmselecttextrange.rbfirstfromstart.caption msgctxt "tfrmselecttextrange.rbfirstfromstart.caption" msgid "The sta&rt" msgstr "" #: tfrmselecttextrange.rblastfromend.caption msgid "The &end" msgstr "" #: tfrmselecttextrange.rblastfromstart.caption msgid "The s&tart" msgstr "" #: tfrmsetfileproperties.btncancel.caption #, fuzzy #| msgid "Cancel" msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "&Cancel" msgstr "İptal" #: tfrmsetfileproperties.btnok.caption msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.BTNOK.CAPTION" msgid "&OK" msgstr "&TAMAM" #: tfrmsetfileproperties.caption msgctxt "tfrmsetfileproperties.caption" msgid "Change attributes" msgstr "Öznitelikleri Değiştir" #: tfrmsetfileproperties.cbsgid.caption msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION" msgid "SGID" msgstr "SGID" #: tfrmsetfileproperties.cbsticky.caption msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION" msgid "Sticky" msgstr "Yapışkan" #: tfrmsetfileproperties.cbsuid.caption msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION" msgid "SUID" msgstr "SUID" #: tfrmsetfileproperties.chkarchive.caption msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKARCHIVE.CAPTION" msgid "Archive" msgstr "Arşiv" #: tfrmsetfileproperties.chkcreationtime.caption msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKCREATIONTIME.CAPTION" msgid "Created:" msgstr "Oluşturulan:" #: tfrmsetfileproperties.chkhidden.caption msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKHIDDEN.CAPTION" msgid "Hidden" msgstr "Gizli" #: tfrmsetfileproperties.chklastaccesstime.caption msgctxt "tfrmsetfileproperties.chklastaccesstime.caption" msgid "Accessed:" msgstr "Giriş:" #: tfrmsetfileproperties.chklastwritetime.caption msgctxt "tfrmsetfileproperties.chklastwritetime.caption" msgid "Modified:" msgstr "Değişiklik yap" #: tfrmsetfileproperties.chkreadonly.caption msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKREADONLY.CAPTION" msgid "Read only" msgstr "Salt okunur" #: tfrmsetfileproperties.chkrecursive.caption #, fuzzy #| msgid "Recursive" msgid "Including subfolders" msgstr "Özyinelemeli" #: tfrmsetfileproperties.chksystem.caption msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKSYSTEM.CAPTION" msgid "System" msgstr "Sistem" #: tfrmsetfileproperties.gbtimesamp.caption msgid "Timestamp properties" msgstr "Zaman Damgası özellikleri(geçerli tarih ve saat, ayarlı değerleri)" #: tfrmsetfileproperties.gbunixattributes.caption msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.GBUNIXATTRIBUTES.CAPTION" msgid "Attributes" msgstr "Öznitelikler" #: tfrmsetfileproperties.gbwinattributes.caption msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.GBWINATTRIBUTES.CAPTION" msgid "Attributes" msgstr "Öznitelikler" #: tfrmsetfileproperties.lblattrbitsstr.caption msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION" msgid "Bits:" msgstr "Bit:" #: tfrmsetfileproperties.lblattrgroupstr.caption msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION" msgid "Group" msgstr "Grup" #: tfrmsetfileproperties.lblattrinfo.caption #, fuzzy #| msgid "(gray field means unchanged value)\"" msgctxt "tfrmsetfileproperties.lblattrinfo.caption" msgid "(gray field means unchanged value)" msgstr "(gri alan değiştirilmemiş değer anlamına gelir)" #: tfrmsetfileproperties.lblattrotherstr.caption msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION" msgid "Other" msgstr "Diğer" #: tfrmsetfileproperties.lblattrownerstr.caption msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION" msgid "Owner" msgstr "Sahibi" #: tfrmsetfileproperties.lblattrtext.caption msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXT.CAPTION" msgid "-----------" msgstr "-----------" #: tfrmsetfileproperties.lblattrtextstr.caption msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION" msgid "Text:" msgstr "Metin gösterimi" #: tfrmsetfileproperties.lblexec.caption msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION" msgid "Execute" msgstr "Yürüt" #: tfrmsetfileproperties.lblmodeinfo.caption #, fuzzy #| msgid "(gray field means unchanged value)\"" msgctxt "tfrmsetfileproperties.lblmodeinfo.caption" msgid "(gray field means unchanged value)" msgstr "(gri alan değiştirilmemiş değer anlamına gelir)" #: tfrmsetfileproperties.lbloctal.caption msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLOCTAL.CAPTION" msgid "Octal:" msgstr "Sekizli:" #: tfrmsetfileproperties.lblread.caption msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION" msgid "Read" msgstr "Okuma" #: tfrmsetfileproperties.lblwrite.caption msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION" msgid "Write" msgstr "Yazma" #: tfrmsetfileproperties.zvcreationdatetime.textfornulldate msgctxt "tfrmsetfileproperties.zvcreationdatetime.textfornulldate" msgid " " msgstr "" #: tfrmsetfileproperties.zvlastaccessdatetime.textfornulldate msgctxt "tfrmsetfileproperties.zvlastaccessdatetime.textfornulldate" msgid " " msgstr "" #: tfrmsetfileproperties.zvlastwritedatetime.textfornulldate msgctxt "tfrmsetfileproperties.zvlastwritedatetime.textfornulldate" msgid " " msgstr "" #: tfrmsortanything.btnsort.caption msgid "&Sort" msgstr "" #: tfrmsortanything.buttonpanel.cancelbutton.caption msgctxt "tfrmsortanything.buttonpanel.cancelbutton.caption" msgid "&Cancel" msgstr "İptal" #: tfrmsortanything.buttonpanel.okbutton.caption msgctxt "tfrmsortanything.buttonpanel.okbutton.caption" msgid "&OK" msgstr "TAMAM" #: tfrmsortanything.caption msgid "frmSortAnything" msgstr "" #: tfrmsortanything.lblsortanything.caption msgid "Drag and drop elements to sort them" msgstr "" #: tfrmsplitter.btnrelativeftchoice.hint msgctxt "tfrmsplitter.btnrelativeftchoice.hint" msgid "Some functions to select appropriate path" msgstr "" #: tfrmsplitter.caption msgctxt "tfrmsplitter.caption" msgid "Splitter" msgstr "Ayırıcı" #: tfrmsplitter.cbrequireacrc32verificationfile.caption msgid "Require a CRC32 verification file" msgstr "" #: tfrmsplitter.cmbxsize.text msgid "1457664B - 3.5\"" msgstr "1457664B - 3.5\"" #: tfrmsplitter.grbxsize.caption msgid "Size and number of parts" msgstr "Boyut ve parça sayıları" #: tfrmsplitter.lbdirtarget.caption #, fuzzy #| msgid "Directory &target" msgid "Split the file to directory:" msgstr "Hedef dizin" #: tfrmsplitter.lblnumberparts.caption #, fuzzy #| msgid "Number of parts" msgid "&Number of parts" msgstr "Parça sayısı" #: tfrmsplitter.rbtnbyte.caption msgid "&Bytes" msgstr "" #: tfrmsplitter.rbtngigab.caption #, fuzzy #| msgid "Gigabytes" msgctxt "TFRMSPLITTER.RBTNGIGAB.CAPTION" msgid "&Gigabytes" msgstr "Gigabayt" #: tfrmsplitter.rbtnkilob.caption #, fuzzy #| msgid "Kilobytes" msgctxt "TFRMSPLITTER.RBTNKILOB.CAPTION" msgid "&Kilobytes" msgstr "Kilobayt" #: tfrmsplitter.rbtnmegab.caption #, fuzzy #| msgid "Megabytes" msgctxt "TFRMSPLITTER.RBTNMEGAB.CAPTION" msgid "&Megabytes" msgstr "Megabayt" #: tfrmstartingsplash.caption msgctxt "tfrmstartingsplash.caption" msgid "Double Commander" msgstr "Double Commander" #: tfrmstartingsplash.lblbuild.caption msgctxt "tfrmstartingsplash.lblbuild.caption" msgid "Build" msgstr "Yapı" #: tfrmstartingsplash.lblcommit.caption msgctxt "tfrmstartingsplash.lblcommit.caption" msgid "Commit" msgstr "" #: tfrmstartingsplash.lblfreepascalver.caption msgctxt "tfrmstartingsplash.lblfreepascalver.caption" msgid "Free Pascal" msgstr "Free Pascal Editor" #: tfrmstartingsplash.lbllazarusver.caption msgctxt "tfrmstartingsplash.lbllazarusver.caption" msgid "Lazarus" msgstr "Lazarus" #: tfrmstartingsplash.lbloperatingsystem.caption msgid "Operating System" msgstr "" #: tfrmstartingsplash.lblplatform.caption msgid "Platform" msgstr "" #: tfrmstartingsplash.lblrevision.caption msgctxt "tfrmstartingsplash.lblrevision.caption" msgid "Revision" msgstr "Gözden geçir" #: tfrmstartingsplash.lbltitle.caption msgctxt "tfrmstartingsplash.lbltitle.caption" msgid "Double Commander" msgstr "Double Commander" #: tfrmstartingsplash.lblversion.caption #, fuzzy #| msgid "Version %s" msgctxt "tfrmstartingsplash.lblversion.caption" msgid "Version" msgstr "Çeviri Çağlar" #: tfrmstartingsplash.lblwidgetsetver.caption msgid "WidgetsetVer" msgstr "" #: tfrmsymlink.btncancel.caption #, fuzzy #| msgid "Cancel" msgctxt "TFRMSYMLINK.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "&Cancel" msgstr "İptal" #: tfrmsymlink.btnok.caption msgctxt "TFRMSYMLINK.BTNOK.CAPTION" msgid "&OK" msgstr "&TAMAM" #: tfrmsymlink.caption msgid "Create symbolic link" msgstr "Sembolik bağlantı oluştur" #: tfrmsymlink.chkuserelativepath.caption msgid "Use &relative path when possible" msgstr "" #: tfrmsymlink.lblexistingfile.caption #, fuzzy #| msgid "Destination that the link will point to" msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLEXISTINGFILE.CAPTION" msgid "&Destination that the link will point to" msgstr "Mevcut hedef;bağlantı noktası ile gösterilen" #: tfrmsymlink.lbllinktocreate.caption #, fuzzy #| msgid "Link name" msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION" msgid "&Link name" msgstr "Bağlantı adı" #: tfrmsyncdirsdlg.actdeleteboth.caption msgid "Delete on both sides" msgstr "" #: tfrmsyncdirsdlg.actdeleteleft.caption msgid "<- Delete left" msgstr "" #: tfrmsyncdirsdlg.actdeleteright.caption msgid "-> Delete right" msgstr "" #: tfrmsyncdirsdlg.actselectclear.caption msgid "Remove selection" msgstr "" #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopydefault.caption msgid "Select for copying (default direction)" msgstr "" #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopylefttoright.caption msgid "Select for copying -> (left to right)" msgstr "" #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyreverse.caption msgid "Reverse copy direction" msgstr "" #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyrighttoleft.caption msgid "Select for copying <- (right to left)" msgstr "" #: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteboth.caption msgid "Select for deleting <-> (both)" msgstr "" #: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteleft.caption msgid "Select for deleting <- (left)" msgstr "" #: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteright.caption msgid "Select for deleting -> (right)" msgstr "" #: tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption" msgid "Close" msgstr "Kapat" #: tfrmsyncdirsdlg.btncompare.caption msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btncompare.caption" msgid "Compare" msgstr "Karşılaştır" #: tfrmsyncdirsdlg.btnsearchtemplate.hint #, fuzzy msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnsearchtemplate.hint" msgid "Template..." msgstr "Şablon..." #: tfrmsyncdirsdlg.btnsynchronize.caption msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnsynchronize.caption" msgid "Synchronize" msgstr "" #: tfrmsyncdirsdlg.caption msgid "Synchronize directories" msgstr "" #: tfrmsyncdirsdlg.cbextfilter.text #, fuzzy #| msgid "*.*" msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.cbextfilter.text" msgid "*" msgstr "*" #: tfrmsyncdirsdlg.chkasymmetric.caption msgid "asymmetric" msgstr "" #: tfrmsyncdirsdlg.chkbycontent.caption msgid "by content" msgstr "" #: tfrmsyncdirsdlg.chkignoredate.caption msgid "ignore date" msgstr "" #: tfrmsyncdirsdlg.chkonlyselected.caption msgid "only selected" msgstr "" #: tfrmsyncdirsdlg.chksubdirs.caption msgid "Subdirs" msgstr "" #: tfrmsyncdirsdlg.groupbox1.caption msgid "Show:" msgstr "" #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[0].title.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[0].title.caption" msgid "Name" msgstr "Adı" #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[1].title.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[1].title.caption" msgid "Size" msgstr "Boyutu" #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[2].title.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[2].title.caption" msgid "Date" msgstr "Tarih" #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[3].title.caption msgid "<=>" msgstr "" #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[4].title.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[4].title.caption" msgid "Date" msgstr "Tarih" #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[5].title.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[5].title.caption" msgid "Size" msgstr "Boyutu" #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[6].title.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[6].title.caption" msgid "Name" msgstr "Adı" #: tfrmsyncdirsdlg.label1.caption msgid "(in main window)" msgstr "" #: tfrmsyncdirsdlg.menuitemcompare.caption msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.menuitemcompare.caption" msgid "Compare" msgstr "Karşılaştır" #: tfrmsyncdirsdlg.menuitemviewleft.caption msgid "View left" msgstr "" #: tfrmsyncdirsdlg.menuitemviewright.caption msgid "View right" msgstr "" #: tfrmsyncdirsdlg.sbcopyleft.caption msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.sbcopyleft.caption" msgid "<" msgstr "<" #: tfrmsyncdirsdlg.sbcopyright.caption msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.sbcopyright.caption" msgid ">" msgstr ">" #: tfrmsyncdirsdlg.sbduplicates.caption msgid "duplicates" msgstr "" #: tfrmsyncdirsdlg.sbequal.caption msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.sbequal.caption" msgid "=" msgstr "" #: tfrmsyncdirsdlg.sbnotequal.caption msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.sbnotequal.caption" msgid "!=" msgstr "" #: tfrmsyncdirsdlg.sbsingles.caption msgid "singles" msgstr "" #: tfrmsyncdirsdlg.statusbar1.panels[0].text msgid "Please press \"Compare\" to start" msgstr "" #: tfrmsyncdirsperformdlg.caption msgctxt "tfrmsyncdirsperformdlg.caption" msgid "Synchronize" msgstr "" #: tfrmsyncdirsperformdlg.chkconfirmoverwrites.caption msgid "Confirm overwrites" msgstr "" #: tfrmtreeviewmenu.caption msgctxt "tfrmtreeviewmenu.caption" msgid "Tree View Menu" msgstr "" #: tfrmtreeviewmenu.lblsearchingentry.caption msgid "Select your hot directory:" msgstr "" #: tfrmtreeviewmenu.pmicasesensitive.caption msgid "Search is case sensitive" msgstr "" #: tfrmtreeviewmenu.pmifullcollapse.caption msgid "Full collapse" msgstr "" #: tfrmtreeviewmenu.pmifullexpand.caption msgid "Full expand" msgstr "" #: tfrmtreeviewmenu.pmiignoreaccents.caption msgid "Search ignore accents and ligatures" msgstr "" #: tfrmtreeviewmenu.pminotcasesensitive.caption msgid "Search is not case sensitive" msgstr "" #: tfrmtreeviewmenu.pminotignoreaccents.caption msgid "Search is strict regarding accents and ligatures" msgstr "" #: tfrmtreeviewmenu.pminotshowwholebranchifmatch.caption msgid "Don't show the branch content \"just\" because the searched string is found in the branche name" msgstr "" #: tfrmtreeviewmenu.pmishowwholebranchifmatch.caption msgid "If searched string is found in a branch name, show the whole branch even if elements don't match" msgstr "" #: tfrmtreeviewmenu.tbcancelandquit.hint msgid "Close Tree View Menu" msgstr "" #: tfrmtreeviewmenu.tbconfigurationtreeviewmenus.hint msgctxt "tfrmtreeviewmenu.tbconfigurationtreeviewmenus.hint" msgid "Configuration of Tree View Menu" msgstr "" #: tfrmtreeviewmenu.tbconfigurationtreeviewmenuscolors.hint msgctxt "tfrmtreeviewmenu.tbconfigurationtreeviewmenuscolors.hint" msgid "Configuration of Tree View Menu Colors" msgstr "" #: tfrmtweakplugin.btnadd.caption #, fuzzy #| msgid "Add new" msgid "A&dd new" msgstr "Yeni ekle" #: tfrmtweakplugin.btncancel.caption #, fuzzy #| msgid "Cancel" msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "&Cancel" msgstr "İptal" #: tfrmtweakplugin.btnchange.caption #, fuzzy #| msgid "Change" msgid "C&hange" msgstr "Değiştir" #: tfrmtweakplugin.btndefault.caption #, fuzzy #| msgid "Default" msgctxt "tfrmtweakplugin.btndefault.caption" msgid "De&fault" msgstr "Varsayılan" #: tfrmtweakplugin.btnok.caption #, fuzzy #| msgid "OK" msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNOK.CAPTION" msgid "&OK" msgstr "TAMAM" #: tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin1.hint msgctxt "tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin1.hint" msgid "Some functions to select appropriate path" msgstr "" #: tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin2.hint msgctxt "tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin2.hint" msgid "Some functions to select appropriate path" msgstr "" #: tfrmtweakplugin.btnremove.caption #, fuzzy #| msgid "Remove" msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNREMOVE.CAPTION" msgid "&Remove" msgstr "Kaldır" #: tfrmtweakplugin.caption msgctxt "tfrmtweakplugin.caption" msgid "Tweak plugin" msgstr "Ayarlama eklentisi" #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_by_content.caption #, fuzzy #| msgid "Detect archive type by content\"" msgid "De&tect archive type by content" msgstr "Arşiv türü içeriğini algıla" #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_delete.caption #, fuzzy #| msgid "Can delete files" msgid "Can de&lete files" msgstr "Dosyaları silebilirsiniz" #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_encrypt.caption #, fuzzy #| msgid "Supports encryption" msgid "Supports e&ncryption" msgstr "Şifrelemeyexisting archives tfrmtweakplugin.cbpk_existing archive" #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_hide.caption #, fuzzy #| msgid "Show as normal files (hide packer icon)" msgctxt "tfrmtweakplugin.cbpk_caps_hide.caption" msgid "Sho&w as normal files (hide packer icon)" msgstr "Normal dosyalar olarak göster(Sıkıştırıcı simgesini gizle)" #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_mempack.caption #, fuzzy #| msgid "Sho&w as normal files (hide packer icon)" msgctxt "tfrmtweakplugin.cbpk_caps_mempack.caption" msgid "Supports pac&king in memory" msgstr "Normal dosyalar olarak göster(Sıkıştırıcı simgesini gizle)" #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_modify.caption #, fuzzy #| msgid "Supports pac&king in memory" msgid "Can &modify existing archives" msgstr "Bellek içi sıkıştırmayı destekler" #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_multiple.caption #, fuzzy #| msgid "Can &modify exisiting archives" msgid "&Archive can contain multiple files" msgstr "Var olan arşivi değiştirebilirsiniz" #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_new.caption #, fuzzy #| msgid "&Archive can contain multiple files" msgid "Can create new archi&ves" msgstr "Arşiv birden fazla dosya içerebilir" #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_options.caption #, fuzzy #| msgid "Can create new archi&ves" msgid "S&upports the options dialogbox" msgstr "Yeni arşivler oluşturabilirsiniz" #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_searchtext.caption #, fuzzy #| msgid "S&upports the options dialogbox" msgid "Allow searchin&g for text in archives" msgstr "Seçenekler iletişim kutusunu destekler" #: tfrmtweakplugin.lbldescription.caption #, fuzzy #| msgid "Allow searchin&g for text in archives" msgid "&Description:" msgstr "Metin arşivlerinde arama izni verir" #: tfrmtweakplugin.lbldetectstr.caption #, fuzzy #| msgid "&Description:" msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLDESCRIPTION.CAPTION" msgid "D&etect string:" msgstr "Tanım:" #: tfrmtweakplugin.lblextension.caption msgid "&Extension:" msgstr "Dizi algıla:" #: tfrmtweakplugin.lblflags.caption #, fuzzy #| msgid "&Extension:Flags:" msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLEXTENSION.CAPTION" msgid "Flags:" msgstr "Uzantı:Etiketler" #: tfrmtweakplugin.lblname.caption #, fuzzy #| msgid "Name:" msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLNAME.CAPTION" msgid "&Name:" msgstr "Adı:" #: tfrmtweakplugin.lblplugin.caption msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLPLUGIN.CAPTION" msgid "&Plugin:" msgstr "Eklenti" #: tfrmtweakplugin.lblplugin2.caption msgctxt "tfrmtweakplugin.lblplugin2.caption" msgid "&Plugin:" msgstr "Eklenti" #: tfrmviewer.actabout.caption msgctxt "tfrmviewer.actabout.caption" msgid "About Viewer..." msgstr "Görüntüleyici Hakkında" #: tfrmviewer.actabout.hint msgid "Displays the About message" msgstr "" #: tfrmviewer.actautoreload.caption msgid "Auto Reload" msgstr "" #: tfrmviewer.actchangeencoding.caption msgid "Change encoding" msgstr "" #: tfrmviewer.actcopyfile.caption msgctxt "tfrmviewer.actcopyfile.caption" msgid "Copy File" msgstr "" #: tfrmviewer.actcopyfile.hint msgctxt "tfrmviewer.actcopyfile.hint" msgid "Copy File" msgstr "" #: tfrmviewer.actcopytoclipboard.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmviewer.actcopytoclipboard.caption" msgid "Copy To Clipboard" msgstr "Panoya kopyala" #: tfrmviewer.actcopytoclipboardformatted.caption msgid "Copy To Clipboard Formatted" msgstr "" #: tfrmviewer.actdeletefile.caption msgctxt "tfrmviewer.actdeletefile.caption" msgid "Delete File" msgstr "" #: tfrmviewer.actdeletefile.hint msgctxt "tfrmviewer.actdeletefile.hint" msgid "Delete File" msgstr "" #: tfrmviewer.actexitviewer.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmviewer.actexitviewer.caption" msgid "E&xit" msgstr "Çıkış" #: tfrmviewer.actfind.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmviewer.actfind.caption" msgid "Find" msgstr "Bul" #: tfrmviewer.actfindnext.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmviewer.actfindnext.caption" msgid "Find next" msgstr "Sonrakini Bul" #: tfrmviewer.actfindprev.caption msgctxt "tfrmviewer.actfindprev.caption" msgid "Find previous" msgstr "" #: tfrmviewer.actfullscreen.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmviewer.actfullscreen.caption" msgid "Full Screen" msgstr "Tam Ekran" #: tfrmviewer.actgotoline.caption msgctxt "tfrmviewer.actgotoline.caption" msgid "Goto Line..." msgstr "" #: tfrmviewer.actgotoline.hint msgctxt "tfrmviewer.actgotoline.hint" msgid "Goto Line" msgstr "" #: tfrmviewer.actimagecenter.caption msgctxt "tfrmviewer.actimagecenter.caption" msgid "Center" msgstr "" #: tfrmviewer.actloadnextfile.caption msgctxt "tfrmviewer.actloadnextfile.caption" msgid "&Next" msgstr "&Sonraki" #: tfrmviewer.actloadnextfile.hint msgid "Load Next File" msgstr "" #: tfrmviewer.actloadprevfile.caption msgctxt "tfrmviewer.actloadprevfile.caption" msgid "&Previous" msgstr "&Önceki" #: tfrmviewer.actloadprevfile.hint msgid "Load Previous File" msgstr "" #: tfrmviewer.actmirrorhorz.caption msgid "Mirror Horizontally" msgstr "" #: tfrmviewer.actmirrorhorz.hint #, fuzzy msgctxt "tfrmviewer.actmirrorhorz.hint" msgid "Mirror" msgstr "Yansıt(Aynala)" #: tfrmviewer.actmirrorvert.caption msgid "Mirror Vertically" msgstr "" #: tfrmviewer.actmovefile.caption msgctxt "tfrmviewer.actmovefile.caption" msgid "Move File" msgstr "" #: tfrmviewer.actmovefile.hint msgctxt "tfrmviewer.actmovefile.hint" msgid "Move File" msgstr "" #: tfrmviewer.actpreview.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmviewer.actpreview.caption" msgid "Preview" msgstr "Önizleme" #: tfrmviewer.actprint.caption msgid "P&rint..." msgstr "" #: tfrmviewer.actprintsetup.caption msgid "Print &setup..." msgstr "" #: tfrmviewer.actreload.caption msgctxt "tfrmviewer.actreload.caption" msgid "Reload" msgstr "Güncelle" #: tfrmviewer.actreload.hint msgid "Reload current file" msgstr "" #: tfrmviewer.actrotate180.caption msgctxt "tfrmviewer.actrotate180.caption" msgid "+ 180" msgstr "" #: tfrmviewer.actrotate180.hint msgctxt "tfrmviewer.actrotate180.hint" msgid "Rotate 180 degrees" msgstr "" #: tfrmviewer.actrotate270.caption msgctxt "tfrmviewer.actrotate270.caption" msgid "- 90" msgstr "" #: tfrmviewer.actrotate270.hint msgctxt "tfrmviewer.actrotate270.hint" msgid "Rotate -90 degrees" msgstr "" #: tfrmviewer.actrotate90.caption msgctxt "tfrmviewer.actrotate90.caption" msgid "+ 90" msgstr "" #: tfrmviewer.actrotate90.hint msgctxt "tfrmviewer.actrotate90.hint" msgid "Rotate +90 degrees" msgstr "" #: tfrmviewer.actsave.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmviewer.actsave.caption" msgid "Save" msgstr "Kaydet" #: tfrmviewer.actsaveas.caption msgctxt "tfrmviewer.actsaveas.caption" msgid "Save As..." msgstr "Farklı Kaydet ..." #: tfrmviewer.actsaveas.hint msgid "Save File As..." msgstr "" #: tfrmviewer.actscreenshot.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmviewer.actscreenshot.caption" msgid "Screenshot" msgstr "Ekran görüntüsü" #: tfrmviewer.actscreenshotdelay3sec.caption msgid "Delay 3 sec" msgstr "" #: tfrmviewer.actscreenshotdelay5sec.caption msgid "Delay 5 sec" msgstr "" #: tfrmviewer.actselectall.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmviewer.actselectall.caption" msgid "Select All" msgstr "Tümünü Seç" #: tfrmviewer.actshowasbin.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmviewer.actshowasbin.caption" msgid "Show as &Bin" msgstr "Ikili olarak göster&Bin dosyaları[0,1]" #: tfrmviewer.actshowasbook.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmviewer.actshowasbook.caption" msgid "Show as B&ook" msgstr "Kitap olarak &göster" #: tfrmviewer.actshowasdec.caption msgid "Show as &Dec" msgstr "" #: tfrmviewer.actshowashex.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmviewer.actshowashex.caption" msgid "Show as &Hex" msgstr "&Hex olarak göster(onaltılı sayı sistemi)" #: tfrmviewer.actshowastext.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmviewer.actshowastext.caption" msgid "Show as &Text" msgstr "Metin olarak &göster" #: tfrmviewer.actshowaswraptext.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmviewer.actshowaswraptext.caption" msgid "Show as &Wrap text" msgstr "Kaydırma metin &olarak göster" #: tfrmviewer.actshowcaret.caption msgid "Show text c&ursor" msgstr "" #: tfrmviewer.actshowcode.caption msgid "Code" msgstr "" #: tfrmviewer.actshowgraphics.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmviewer.actshowgraphics.caption" msgid "Graphics" msgstr "Teknik çizim" #: tfrmviewer.actshowoffice.caption msgid "Office XML (text only)" msgstr "" #: tfrmviewer.actshowplugins.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmviewer.actshowplugins.caption" msgid "Plugins" msgstr "Eklentiler" #: tfrmviewer.actshowtransparency.caption msgid "Show transparenc&y" msgstr "" #: tfrmviewer.actstretchimage.caption msgctxt "tfrmviewer.actstretchimage.caption" msgid "Stretch" msgstr "Çek-Düzelt" #: tfrmviewer.actstretchimage.hint msgid "Stretch Image" msgstr "" #: tfrmviewer.actstretchonlylarge.caption msgctxt "tfrmviewer.actstretchonlylarge.caption" msgid "Stretch only large" msgstr "" #: tfrmviewer.actundo.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmviewer.actundo.caption" msgid "Undo" msgstr "Geri Al" #: tfrmviewer.actundo.hint msgctxt "TFRMVIEWER.ACTUNDO.HINT" msgid "Undo" msgstr "Geri al" #: tfrmviewer.actwraptext.caption msgid "&Wrap text" msgstr "" #: tfrmviewer.actzoom.caption msgctxt "tfrmviewer.actzoom.caption" msgid "Zoom" msgstr "" #: tfrmviewer.actzoomin.caption msgctxt "tfrmviewer.actzoomin.caption" msgid "Zoom In" msgstr "Yakınlaştır" #: tfrmviewer.actzoomin.hint msgctxt "tfrmviewer.actzoomin.hint" msgid "Zoom In" msgstr "Yakınlaştır" #: tfrmviewer.actzoomout.caption msgctxt "tfrmviewer.actzoomout.caption" msgid "Zoom Out" msgstr "Uzaklaştır" #: tfrmviewer.actzoomout.hint msgctxt "tfrmviewer.actzoomout.hint" msgid "Zoom Out" msgstr "Uzaklaştır" #: tfrmviewer.btncuttuimage.hint msgctxt "TFRMVIEWER.BTNCUTTUIMAGE.HINT" msgid "Crop" msgstr "Kırp" #: tfrmviewer.btnfullscreen.hint msgctxt "TFRMVIEWER.BTNFULLSCREEN.HINT" msgid "Full Screen" msgstr "Tam Ekran" #: tfrmviewer.btngiftobmp.hint msgid "Export Frame" msgstr "" #: tfrmviewer.btnhightlight.hint msgctxt "TFRMVIEWER.BTNHIGHTLIGHT.HINT" msgid "Highlight" msgstr "Vurgula" #: tfrmviewer.btnnextgifframe.hint msgid "Next Frame" msgstr "" #: tfrmviewer.btnpaint.hint msgctxt "TFRMVIEWER.BTNPAINT.HINT" msgid "Paint" msgstr "Boya" #: tfrmviewer.btnpenwidth.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmviewer.btnpenwidth.caption" msgid "1" msgstr "1" #: tfrmviewer.btnprevgifframe.hint msgid "Previous Frame" msgstr "" #: tfrmviewer.btnredeye.hint msgid "Red Eyes" msgstr "Kırmızı göz" #: tfrmviewer.btnresize.hint msgctxt "TFRMVIEWER.BTNRESIZE.HINT" msgid "Resize" msgstr "Yeniden boyutlandır" #: tfrmviewer.btnslideshow.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmviewer.btnslideshow.caption" msgid "Slide Show" msgstr "Resimleri otomatik olarak sırayla göster(Slayt Gösterisi)" #: tfrmviewer.caption msgctxt "tfrmviewer.caption" msgid "Viewer" msgstr "Göster" #: tfrmviewer.miabout.caption msgctxt "TFRMVIEWER.MIABOUT.CAPTION" msgid "About" msgstr "Hakkında" #: tfrmviewer.miedit.caption msgctxt "TFRMVIEWER.MIEDIT.CAPTION" msgid "&Edit" msgstr "&Düzenle" #: tfrmviewer.miellipse.caption msgid "Ellipse" msgstr "" #: tfrmviewer.miencoding.caption msgctxt "TFRMVIEWER.MIENCODING.CAPTION" msgid "En&coding" msgstr "&Kodlama" #: tfrmviewer.mifile.caption msgctxt "TFRMVIEWER.MIFILE.CAPTION" msgid "&File" msgstr "&Dosya" #: tfrmviewer.miimage.caption msgid "&Image" msgstr "&Resim" #: tfrmviewer.mipen.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmviewer.mipen.caption" msgid "Pen" msgstr "Kalem" #: tfrmviewer.mirect.caption msgid "Rect" msgstr "" #: tfrmviewer.mirotate.caption msgid "Rotate" msgstr "Döndür" #: tfrmviewer.miscreenshot.caption msgctxt "TFRMVIEWER.MISCREENSHOT.CAPTION" msgid "Screenshot" msgstr "Ekran görüntüsü" #: tfrmviewer.miview.caption msgctxt "TFRMVIEWER.MIVIEW.CAPTION" msgid "&View" msgstr "&Göster" #: tfrmviewer.mnuplugins.caption msgctxt "tfrmviewer.mnuplugins.caption" msgid "Plugins" msgstr "Eklentiler" #: tfrmviewoperations.btnstartpause.caption #, fuzzy #| msgid "Start" msgctxt "tfrmviewoperations.btnstartpause.caption" msgid "&Start" msgstr "Başlat" #: tfrmviewoperations.btnstop.caption msgid "S&top" msgstr "" #: tfrmviewoperations.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmviewoperations.caption" msgid "File operations" msgstr "Dosya işlemleri" #: tfrmviewoperations.cbalwaysontop.caption msgid "Always on top" msgstr "" #: tfrmviewoperations.lblusedragdrop.caption msgid "&Use \"drag && drop\" to move operations between queues" msgstr "" #: tfrmviewoperations.mnucanceloperation.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmviewoperations.mnucanceloperation.caption" msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: tfrmviewoperations.mnucancelqueue.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmviewoperations.mnucancelqueue.caption" msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: tfrmviewoperations.mnunewqueue.caption msgctxt "tfrmviewoperations.mnunewqueue.caption" msgid "New queue" msgstr "" #: tfrmviewoperations.mnuoperationshowdetached.caption msgctxt "tfrmviewoperations.mnuoperationshowdetached.caption" msgid "Show in detached window" msgstr "" #: tfrmviewoperations.mnuputfirstinqueue.caption msgid "Put first in queue" msgstr "" #: tfrmviewoperations.mnuputlastinqueue.caption msgid "Put last in queue" msgstr "" #: tfrmviewoperations.mnuqueue.caption msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue.caption" msgid "Queue" msgstr "" #: tfrmviewoperations.mnuqueue0.caption msgid "Out of queue" msgstr "" #: tfrmviewoperations.mnuqueue1.caption msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue1.caption" msgid "Queue 1" msgstr "" #: tfrmviewoperations.mnuqueue2.caption msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue2.caption" msgid "Queue 2" msgstr "" #: tfrmviewoperations.mnuqueue3.caption msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue3.caption" msgid "Queue 3" msgstr "" #: tfrmviewoperations.mnuqueue4.caption msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue4.caption" msgid "Queue 4" msgstr "" #: tfrmviewoperations.mnuqueue5.caption msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue5.caption" msgid "Queue 5" msgstr "" #: tfrmviewoperations.mnuqueueshowdetached.caption msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueueshowdetached.caption" msgid "Show in detached window" msgstr "" #: tfrmviewoperations.tbpauseall.caption msgid "&Pause all" msgstr "" #: tgiocopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption #, fuzzy #| msgid "Follow links" msgctxt "tgiocopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption" msgid "Fo&llow links" msgstr "Bağlantıları İzle" #: tgiocopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption #, fuzzy #| msgid "When directory exists" msgctxt "tgiocopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption" msgid "When dir&ectory exists" msgstr "Dizin mevcutsa" #: tgiocopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption #, fuzzy msgctxt "tgiocopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption" msgid "When file exists" msgstr "Dosya mevcutsa" #: tmultiarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption #, fuzzy #| msgid "When file exists" msgctxt "tmultiarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption" msgid "When file exists" msgstr "Dosya mevcutsa" #: ttfrmconfirmcommandline.btncancel.caption #, fuzzy msgctxt "ttfrmconfirmcommandline.btncancel.caption" msgid "&Cancel" msgstr "&İptal" #: ttfrmconfirmcommandline.btnok.caption #, fuzzy msgctxt "ttfrmconfirmcommandline.btnok.caption" msgid "&OK" msgstr "&TAMAM" #: ttfrmconfirmcommandline.lblecommandline.editlabel.caption msgid "Command line:" msgstr "" #: ttfrmconfirmcommandline.lbleparameters.editlabel.caption #, fuzzy msgctxt "ttfrmconfirmcommandline.lbleparameters.editlabel.caption" msgid "Parameters:" msgstr "Değişkenler:" #: ttfrmconfirmcommandline.lblestartpath.editlabel.caption msgid "Start path:" msgstr "" #: twcxarchivecopyoperationoptionsui.btnconfig.caption #, fuzzy msgctxt "twcxarchivecopyoperationoptionsui.btnconfig.caption" msgid "Con&figure" msgstr "Yapılandırma" #: twcxarchivecopyoperationoptionsui.cbencrypt.caption #, fuzzy msgctxt "twcxarchivecopyoperationoptionsui.cbencrypt.caption" msgid "Encr&ypt" msgstr "Şifrele&mek" #: twcxarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption #, fuzzy #| msgid "When file exists" msgctxt "twcxarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption" msgid "When file exists" msgstr "Dosya mevcutsa" #: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption msgctxt "twfxplugincopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption" msgid "Copy d&ate/time" msgstr "" #: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.cbworkinbackground.caption msgid "Work in background (separate connection)" msgstr "" #: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption msgctxt "TWFXPLUGINCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION" msgid "When file exists" msgstr "Dosya mevcutsa" #: uadministrator.rselevationrequired msgid "You need to provide administrator permission" msgstr "" #: uadministrator.rselevationrequiredcopy msgid "to copy this object:" msgstr "" #: uadministrator.rselevationrequiredcreate msgid "to create this object:" msgstr "" #: uadministrator.rselevationrequireddelete msgid "to delete this object:" msgstr "" #: uadministrator.rselevationrequiredgetattributes msgid "to get attributes of this object:" msgstr "" #: uadministrator.rselevationrequiredhardlink msgid "to create this hard link:" msgstr "" #: uadministrator.rselevationrequiredopen msgid "to open this object:" msgstr "" #: uadministrator.rselevationrequiredrename msgid "to rename this object:" msgstr "" #: uadministrator.rselevationrequiredsetattributes msgid "to set attributes of this object:" msgstr "" #: uadministrator.rselevationrequiredsymlink msgid "to create this symbolic link:" msgstr "" #: uexifreader.rsdatetimeoriginal msgid "Date taken" msgstr "" #: uexifreader.rsimageheight #, fuzzy msgctxt "uexifreader.rsimageheight" msgid "Height" msgstr "Yükseklik" #: uexifreader.rsimagewidth #, fuzzy msgctxt "uexifreader.rsimagewidth" msgid "Width" msgstr "Genişlik" #: uexifreader.rsmake msgid "Manufacturer" msgstr "" #: uexifreader.rsmodel msgid "Camera model" msgstr "" #: uexifreader.rsorientation msgid "Orientation" msgstr "" #: ulng.msgtrytolocatecrcfile #, object-pascal-format msgid "" "This file cannot be found and could help to validate final combination of files:\n" "%s\n" "\n" "Could you make it available and press \"OK\" when ready,\n" "or press \"CANCEL\" to continue without it?" msgstr "" #: ulng.rsabbrevdisplaydir msgid "" msgstr "" #: ulng.rsabbrevdisplaylink msgid "" msgstr "" #: ulng.rscancelfilter msgid "Cancel Quick Filter" msgstr "" #: ulng.rscanceloperation msgid "Cancel Current Operation" msgstr "" #: ulng.rscaptionforaskingfilename msgid "Enter filename, with extension, for dropped text" msgstr "" #: ulng.rscaptionfortextformattoimport msgid "Text format to import" msgstr "" #: ulng.rschecksumverifybroken msgid "Broken:" msgstr "" #: ulng.rschecksumverifygeneral msgid "General:" msgstr "" #: ulng.rschecksumverifymissing msgid "Missing:" msgstr "" #: ulng.rschecksumverifyreaderror msgid "Read error:" msgstr "" #: ulng.rschecksumverifysuccess msgctxt "ulng.rschecksumverifysuccess" msgid "Success:" msgstr "" #: ulng.rschecksumverifytext msgid "Enter checksum and select algorithm:" msgstr "" #: ulng.rschecksumverifytitle msgid "Verify checksum" msgstr "" #: ulng.rschecksumverifytotal msgid "Total:" msgstr "" #: ulng.rsclearfiltersornot msgid "Do you want to clear filters for this new search?" msgstr "" #: ulng.rsclipboardcontainsinvalidtoolbardata msgid "Clipboard doesn't contain any valid toolbar data." msgstr "" #: ulng.rscmdcategorylistinorder msgid "All;Active Panel;Left Panel;Right Panel;File Operations;Configuration;Network;Miscellaneous;Parallel Port;Print;Mark;Security;Clipboard;FTP;Navigation;Help;Window;Command Line;Tools;View;User;Tabs;Sorting;Log" msgstr "" #: ulng.rscmdkindofsort msgid "Legacy sorted;A-Z sorted" msgstr "" #: ulng.rscolattr msgid "Attr" msgstr "Öznitelik" #: ulng.rscoldate msgctxt "ulng.rscoldate" msgid "Date" msgstr "Tarih" #: ulng.rscolext msgid "Ext" msgstr "Dahili" #: ulng.rscolname msgctxt "ulng.rscolname" msgid "Name" msgstr "Adı" #: ulng.rscolsize msgctxt "ulng.rscolsize" msgid "Size" msgstr "Boyutu" #: ulng.rsconfcolalign msgid "Align" msgstr "Hizala" #: ulng.rsconfcolcaption msgid "Caption" msgstr "Altbaşlık" #: ulng.rsconfcoldelete msgctxt "ulng.rsconfcoldelete" msgid "Delete" msgstr "&Sil" #: ulng.rsconfcolfieldcont msgid "Field contents" msgstr "Alan içeriği" #: ulng.rsconfcolmove msgctxt "ulng.rsconfcolmove" msgid "Move" msgstr "Taşı" #: ulng.rsconfcolwidth msgctxt "ulng.rsconfcolwidth" msgid "Width" msgstr "Genişlik" #: ulng.rsconfcustheader msgid "Customize column" msgstr "Sütunları Özelleştir" #: ulng.rsconfigurationfileassociation msgid "Configure file association" msgstr "" #: ulng.rsconfirmexecution msgid "Confirming command line and parameters" msgstr "" #: ulng.rscopynametemplate #, object-pascal-format msgid "Copy (%d) %s" msgstr "Kopyala (%d) %s" #: ulng.rsdarkmode msgid "Dark mode" msgstr "" #: ulng.rsdarkmodeoptions msgid "Auto;Enabled;Disabled" msgstr "" #: ulng.rsdefaultimporteddctoolbarhint msgid "Imported DC toolbar" msgstr "" #: ulng.rsdefaultimportedtctoolbarhint msgid "Imported TC toolbar" msgstr "" #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevbyte msgctxt "ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevbyte" msgid "B" msgstr "" #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevgiga msgid "GB" msgstr "" #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevkilo msgid "KB" msgstr "" #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevmega msgctxt "ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevmega" msgid "MB" msgstr "" #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevtera msgid "TB" msgstr "" #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtext msgid "_DroppedText" msgstr "" #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtexthtmlfilename msgid "_DroppedHTMLtext" msgstr "" #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextrichtextfilename msgid "_DroppedRichtext" msgstr "" #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextsimplefilename msgid "_DroppedSimpleText" msgstr "" #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextunicodeutf16filename msgid "_DroppedUnicodeUTF16text" msgstr "" #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextunicodeutf8filename msgid "_DroppedUnicodeUTF8text" msgstr "" #: ulng.rsdiffadds msgid " Adds: " msgstr "" #: ulng.rsdiffcomparing msgid "Comparing..." msgstr "" #: ulng.rsdiffdeletes msgid " Deletes: " msgstr "" #: ulng.rsdifffilesidentical msgid "The two files are identical!" msgstr "" #: ulng.rsdiffmatches msgid " Matches: " msgstr "" #: ulng.rsdiffmodifies msgid " Modifies: " msgstr "" #: ulng.rsdiffshow #, fuzzy msgctxt "ulng.rsdiffshow" msgid "&Show" msgstr "&Görünüm" #: ulng.rsdifftextdifferenceencoding #, fuzzy msgctxt "ulng.rsdifftextdifferenceencoding" msgid "Encoding" msgstr "Kodlama" #: ulng.rsdifftextdifferencelineending msgid "Line-endings" msgstr "" #: ulng.rsdifftextidentical msgid "The text is identical, but the following options are used:" msgstr "" #: ulng.rsdifftextidenticalnotmatch msgid "" "The text is identical, but the files do not match!\n" "The following differences were found:" msgstr "" #: ulng.rsdlgbuttonabort msgid "Ab&ort" msgstr "Iptal &et" #: ulng.rsdlgbuttonall msgctxt "ulng.rsdlgbuttonall" msgid "A&ll" msgstr "&Tümü" #: ulng.rsdlgbuttonappend msgid "A&ppend" msgstr "&Ekle" #: ulng.rsdlgbuttonautorenamesource msgid "A&uto-rename source files" msgstr "" #: ulng.rsdlgbuttonautorenametarget msgid "Auto-rename tar&get files" msgstr "" #: ulng.rsdlgbuttoncancel msgctxt "ulng.rsdlgbuttoncancel" msgid "&Cancel" msgstr "&İptal" #: ulng.rsdlgbuttoncompare msgid "Compare &by content" msgstr "" #: ulng.rsdlgbuttoncontinue msgid "&Continue" msgstr "" #: ulng.rsdlgbuttoncopyinto #, fuzzy #| msgid "Copy &Into" msgid "&Merge" msgstr "İçine &koplaya" #: ulng.rsdlgbuttoncopyintoall #, fuzzy #| msgid "Copy Into &All" msgid "Mer&ge All" msgstr "Hepsini içine &kopyala" #: ulng.rsdlgbuttonexitprogram msgid "E&xit program" msgstr "" #: ulng.rsdlgbuttonignore msgid "Ig&nore" msgstr "" #: ulng.rsdlgbuttonignoreall msgid "I&gnore All" msgstr "" #: ulng.rsdlgbuttonno msgid "&No" msgstr "&Hayır" #: ulng.rsdlgbuttonnone msgid "Non&e" msgstr "&Hiçbiri" #: ulng.rsdlgbuttonok msgctxt "ulng.rsdlgbuttonok" msgid "&OK" msgstr "&TAMAM" #: ulng.rsdlgbuttonother msgid "Ot&her" msgstr "" #: ulng.rsdlgbuttonoverwrite msgid "&Overwrite" msgstr "&Üzerine yaz" #: ulng.rsdlgbuttonoverwriteall msgid "Overwrite &All" msgstr "Tüm dosyaların &üzerine yaz" #: ulng.rsdlgbuttonoverwritelarger msgid "Overwrite All &Larger" msgstr "" #: ulng.rsdlgbuttonoverwriteolder msgid "Overwrite All Ol&der" msgstr "" #: ulng.rsdlgbuttonoverwritesmaller msgid "Overwrite All S&maller" msgstr "" #: ulng.rsdlgbuttonrename #, fuzzy #| msgid "Rename" msgctxt "ulng.rsdlgbuttonrename" msgid "R&ename" msgstr "Yeniden Adlandır" #: ulng.rsdlgbuttonresume msgid "&Resume" msgstr "" #: ulng.rsdlgbuttonretry msgid "Re&try" msgstr "&Yeniden dene" #: ulng.rsdlgbuttonretryadmin msgid "As Ad&ministrator" msgstr "" #: ulng.rsdlgbuttonskip msgid "&Skip" msgstr "&Atla" #: ulng.rsdlgbuttonskipall msgid "S&kip All" msgstr "Tümünü &Atla" #: ulng.rsdlgbuttonunlock msgid "&Unlock" msgstr "" #: ulng.rsdlgbuttonyes msgid "&Yes" msgstr "&Evet" #: ulng.rsdlgcp msgctxt "ulng.rsdlgcp" msgid "Copy file(s)" msgstr "Dosya(ları) Kopyala" #: ulng.rsdlgmv msgid "Move file(s)" msgstr "Dosya(ları) Taşı" #: ulng.rsdlgoppause #, fuzzy #| msgid "Pause" msgctxt "ulng.rsdlgoppause" msgid "Pau&se" msgstr "Duraklat" #: ulng.rsdlgopstart #, fuzzy #| msgid "Start" msgctxt "ulng.rsdlgopstart" msgid "&Start" msgstr "Başlat" #: ulng.rsdlgqueue msgctxt "ulng.rsdlgqueue" msgid "Queue" msgstr "" #: ulng.rsdlgspeed #, object-pascal-format msgid "Speed %s/s" msgstr "Hız %s/s" #: ulng.rsdlgspeedtime #, object-pascal-format msgid "Speed %s/s, time remaining %s" msgstr "Hız %s/s, kalan süre %s" #: ulng.rsdraganddroptextformat msgid "Rich Text Format;HTML Format;Unicode Format;Simple Text Format" msgstr "" #: ulng.rsdrivefreespaceindicator msgid "Drive Free Space Indicator" msgstr "" #: ulng.rsdrivenolabel msgid "" msgstr "" #: ulng.rsdrivenomedia msgid "" msgstr "" #: ulng.rseditabouttext msgid "Internal Editor of Double Commander." msgstr "Double Commander İç metin editörü" #: ulng.rseditgotolinequery msgid "Goto line:" msgstr "" #: ulng.rseditgotolinetitle msgctxt "ulng.rseditgotolinetitle" msgid "Goto Line" msgstr "" #: ulng.rsedithintcursorpos msgid "Cursor Position" msgstr "" #: ulng.rsedithintinsertmode msgid "Insert Mode" msgstr "" #: ulng.rsedithintmodified msgid "Modified" msgstr "" #: ulng.rsedithintselectionmode msgid "Selection Mode" msgstr "" #: ulng.rseditnewfile msgid "new.txt" msgstr "Yeni.txt" #: ulng.rseditnewfilename msgid "Filename:" msgstr "Dosyaadı:" #: ulng.rseditnewopen msgid "Open file" msgstr "Dosya aç" #: ulng.rseditsearchback msgid "&Backward" msgstr "&Geri" #: ulng.rseditsearchcaption msgctxt "ulng.rseditsearchcaption" msgid "Search" msgstr "Ara" #: ulng.rseditsearchfrw msgid "&Forward" msgstr "&İleri" #: ulng.rseditsearchreplace msgctxt "ulng.rseditsearchreplace" msgid "Replace" msgstr "Değiştir" #: ulng.rseditstatinsertmodeins msgid "INS" msgstr "" #: ulng.rseditstatinsertmodeovr msgid "OVR" msgstr "" #: ulng.rseditstatselmodecol msgid "COL" msgstr "" #: ulng.rseditstatselmodeline msgid "LINE" msgstr "" #: ulng.rseditstatselmodenorm msgid "NORM" msgstr "" #: ulng.rseditwithexternaleditor msgid "with external editor" msgstr "" #: ulng.rseditwithinternaleditor msgid "with internal editor" msgstr "" #: ulng.rsexecuteviashell msgctxt "ulng.rsexecuteviashell" msgid "Execute via shell" msgstr "" #: ulng.rsexecuteviaterminalclose msgctxt "ulng.rsexecuteviaterminalclose" msgid "Execute via terminal and close" msgstr "" #: ulng.rsexecuteviaterminalstayopen msgctxt "ulng.rsexecuteviaterminalstayopen" msgid "Execute via terminal and stay open" msgstr "" #: ulng.rsextsclosedbracketnofound #, object-pascal-format msgid "\"]\" not found in line %s" msgstr "" #: ulng.rsextscommandwithnoext #, object-pascal-format msgid "No extension defined before command \"%s\". It will be ignored." msgstr "" #: ulng.rsfavtabspanelsideselection msgid "Left;Right;Active;Inactive;Both;None" msgstr "" #: ulng.rsfavtabssavedirhistory msgid "No;Yes" msgstr "" #: ulng.rsfilenameexportedtcbarprefix msgid "Exported_from_DC" msgstr "" #: ulng.rsfileopcopymovefileexistsoptions msgid "Ask;Overwrite;Skip" msgstr "" #: ulng.rsfileopdirectoryexistsoptions msgid "Ask;Merge;Skip" msgstr "" #: ulng.rsfileopfileexistsoptions msgid "Ask;Overwrite;Overwrite Older;Skip" msgstr "" #: ulng.rsfileopsetpropertyerroroptions msgid "Ask;Don't set anymore;Ignore errors" msgstr "" #: ulng.rsfilteranyfiles msgid "Any files" msgstr "" #: ulng.rsfilterarchiverconfigfiles msgid "Archiver config files" msgstr "" #: ulng.rsfilterdctooltipfiles msgid "DC Tooltip files" msgstr "" #: ulng.rsfilterdirectoryhotlistfiles msgid "Directory Hotlist files" msgstr "" #: ulng.rsfilterexecutablefiles msgid "Executables files" msgstr "" #: ulng.rsfilteriniconfigfiles msgid ".ini Config files" msgstr "" #: ulng.rsfilterlegacytabfiles msgid "Legacy DC .tab files" msgstr "" #: ulng.rsfilterlibraries msgid "Library files" msgstr "" #: ulng.rsfilterpluginfiles msgid "Plugin files" msgstr "" #: ulng.rsfilterprogramslibraries msgid "Programs and Libraries" msgstr "" #: ulng.rsfilterstatus msgid "FILTER" msgstr "Süzgeç" #: ulng.rsfiltertctoolbarfiles msgid "TC Toolbar files" msgstr "" #: ulng.rsfiltertoolbarfiles msgid "DC Toolbar files" msgstr "" #: ulng.rsfilterxmlconfigfiles msgid ".xml Config files" msgstr "" #: ulng.rsfinddefinetemplate msgid "Define template" msgstr "Şablonu tanımla" #: ulng.rsfinddepth #, object-pascal-format msgid "%s level(s)" msgstr "%s Seviye(ler)" #: ulng.rsfinddepthall msgid "all (unlimited depth)" msgstr "Tüm (sınırsız derinlik)" #: ulng.rsfinddepthcurdir msgid "current dir only" msgstr "Yalnızca geçerli dizin" #: ulng.rsfinddirnoex #, object-pascal-format msgid "Directory %s does not exist!" msgstr "Dizin %s mevcut değil!" #: ulng.rsfindfound #, object-pascal-format msgid "Found: %d" msgstr "Bulundu: %d" #: ulng.rsfindsavetemplatecaption msgid "Save search template" msgstr "Arama Şablonunu Kaydet" #: ulng.rsfindsavetemplatetitle msgid "Template name:" msgstr "Şablon adı" #: ulng.rsfindscanned #, object-pascal-format msgid "Scanned: %d" msgstr "Taranan: %d" #: ulng.rsfindscanning msgid "Scanning" msgstr "Tara" #: ulng.rsfindsearchfiles msgctxt "ulng.rsfindsearchfiles" msgid "Find files" msgstr "Dosyaları bul" #: ulng.rsfindtimeofscan msgid "Time of scan: " msgstr "" #: ulng.rsfindwherebeg msgid "Begin at" msgstr "Başlayın" #: ulng.rsfontusageconsole msgid "&Console Font" msgstr "" #: ulng.rsfontusageeditor msgid "&Editor Font" msgstr "" #: ulng.rsfontusagefunctionbuttons msgid "Function Buttons Font" msgstr "" #: ulng.rsfontusagelog msgid "&Log Font" msgstr "" #: ulng.rsfontusagemain msgid "Main &Font" msgstr "" #: ulng.rsfontusagepathedit msgid "Path Font" msgstr "" #: ulng.rsfontusagesearchresults msgid "Search Results Font" msgstr "" #: ulng.rsfontusagestatusbar msgid "Status Bar Font" msgstr "" #: ulng.rsfontusagetreeviewmenu msgid "Tree View Menu Font" msgstr "" #: ulng.rsfontusageviewer msgid "&Viewer Font" msgstr "" #: ulng.rsfontusageviewerbook msgctxt "ulng.rsfontusageviewerbook" msgid "Viewer&Book Font" msgstr "" #: ulng.rsfreemsg #, object-pascal-format, fuzzy msgid "%s of %s free" msgstr "%s %s içermez" #: ulng.rsfreemsgshort #, object-pascal-format, fuzzy msgid "%s free" msgstr "%s boş" #: ulng.rsfuncatime msgid "Access date/time" msgstr "Tarih/saat Erişimi" #: ulng.rsfuncattr msgctxt "ulng.rsfuncattr" msgid "Attributes" msgstr "Öznitelikleri" #: ulng.rsfunccomment msgid "Comment" msgstr "Açıklama" #: ulng.rsfunccompressedsize msgid "Compressed size" msgstr "" #: ulng.rsfuncctime msgid "Creation date/time" msgstr "Tarih/saat oluştur" #: ulng.rsfuncext msgctxt "ulng.rsfuncext" msgid "Extension" msgstr "Uzantı" #: ulng.rsfuncgroup msgctxt "ulng.rsfuncgroup" msgid "Group" msgstr "Grup" #: ulng.rsfunchtime msgid "Change date/time" msgstr "" #: ulng.rsfunclinkto msgid "Link to" msgstr "Bağlantı" #: ulng.rsfuncmtime msgid "Modification date/time" msgstr "Tarih/saat Son değiştirilme tarihi" #: ulng.rsfuncname msgctxt "ulng.rsfuncname" msgid "Name" msgstr "Adı" #: ulng.rsfuncnamenoext msgid "Name without extension" msgstr "Adı, uzantısı hariç" #: ulng.rsfuncowner msgctxt "ulng.rsfuncowner" msgid "Owner" msgstr "Sahibi" #: ulng.rsfuncpath msgctxt "ulng.rsfuncpath" msgid "Path" msgstr "Yol" #: ulng.rsfuncsize msgctxt "ulng.rsfuncsize" msgid "Size" msgstr "Boyut" #: ulng.rsfunctrashorigpath msgid "Original path" msgstr "" #: ulng.rsfunctype msgid "Type" msgstr "Türü" #: ulng.rsharderrcreate msgid "Error creating hardlink." msgstr "Sabit bağlantı oluşturma hatası." #: ulng.rshotdirforcesortingorderchoices msgid "none;Name, a-z;Name, z-a;Ext, a-z;Ext, z-a;Size 9-0;Size 0-9;Date 9-0;Date 0-9" msgstr "" #: ulng.rshotdirwarningabortrestorebackup msgid "" "Warning! When restoring a .hotlist backup file, this will erase existing list to replace by the imported one.\n" "\n" "Are you sure you want to proceed?" msgstr "" #: ulng.rshotkeycategorycopymovedialog msgid "Copy/Move Dialog" msgstr "" #: ulng.rshotkeycategorydiffer msgctxt "ulng.rshotkeycategorydiffer" msgid "Differ" msgstr "Karşılaştır" #: ulng.rshotkeycategoryeditcommentdialog msgid "Edit Comment Dialog" msgstr "" #: ulng.rshotkeycategoryeditor #, fuzzy msgctxt "ulng.rshotkeycategoryeditor" msgid "Editor" msgstr "Düzenleyici" #: ulng.rshotkeycategoryfindfiles #, fuzzy msgctxt "ulng.rshotkeycategoryfindfiles" msgid "Find files" msgstr "Dosyaları bul" #: ulng.rshotkeycategorymain msgid "Main" msgstr "" #: ulng.rshotkeycategorymultirename msgctxt "ulng.rshotkeycategorymultirename" msgid "Multi-Rename Tool" msgstr "Çoklu yeniden adlandırma" #: ulng.rshotkeycategorysyncdirs msgid "Synchronize Directories" msgstr "" #: ulng.rshotkeycategoryviewer msgctxt "ulng.rshotkeycategoryviewer" msgid "Viewer" msgstr "Göster" #: ulng.rshotkeyfilealreadyexists msgid "" "A setup with that name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" #: ulng.rshotkeyfileconfirmdefault msgid "Are you sure you want to restore default?" msgstr "" #: ulng.rshotkeyfileconfirmerasure #, object-pascal-format msgid "Are you sure you want to erase setup \"%s\"?" msgstr "" #: ulng.rshotkeyfilecopyof #, object-pascal-format msgid "Copy of %s" msgstr "" #: ulng.rshotkeyfileinputnewname msgid "Input your new name" msgstr "" #: ulng.rshotkeyfilemustkeepone msgid "You must keep at least one shortcut file." msgstr "" #: ulng.rshotkeyfilenewname msgid "New name" msgstr "" #: ulng.rshotkeyfilesavemodified #, object-pascal-format msgid "" "\"%s\" setup has been modified.\n" "Do you want to save it now?" msgstr "" #: ulng.rshotkeynoscenter msgid "No shortcut with \"ENTER\"" msgstr "" #: ulng.rshotkeysortorder msgid "By command name;By shortcut key (grouped);By shortcut key (one per row)" msgstr "" #: ulng.rsiclouddrivecopyseedfileconfirmdlgmessage msgctxt "ulng.rsiclouddrivecopyseedfileconfirmdlgmessage" msgid "It is recommended to download the files first. Otherwise, what is copied is not the content of the files, but the corresponding placeholder files, which will result in hidden files with the .iCloud extension." msgstr "" #: ulng.rsiclouddrivecopyseedfileconfirmdlgtitle msgctxt "ulng.rsiclouddrivecopyseedfileconfirmdlgtitle" msgid "The operation may contain files that were not downloaded, continue anyway?" msgstr "" #: ulng.rsimporttoolbarproblem msgid "Cannot find reference to default bar file" msgstr "" #: ulng.rslegacydisplaysizesinglelettergiga msgid "G" msgstr "" #: ulng.rslegacydisplaysizesingleletterkilo msgid "K" msgstr "" #: ulng.rslegacydisplaysizesinglelettermega msgid "M" msgstr "" #: ulng.rslegacydisplaysizesinglelettertera msgid "T" msgstr "" #: ulng.rslegacyoperationbytesuffixletter msgctxt "ulng.rslegacyoperationbytesuffixletter" msgid "B" msgstr "" #: ulng.rslistoffindfileswindows msgid "List of \"Find files\" windows" msgstr "" #: ulng.rsmacosassignfindertagstomultiitems #, object-pascal-format msgid "Assign tags to %d items" msgstr "" #: ulng.rsmacosconnectserverprompt msgid "" "URL:\n" "(eg. smb://server/share; https://dav.server.com; nfs://server/path)\n" " " msgstr "" #: ulng.rsmacosconnectservertitle msgid "SMB / Samba / WebDAV / NFS ..." msgstr "" #: ulng.rsmarkminus msgid "Unselect mask" msgstr "Maske seçimini kaldır" #: ulng.rsmarkplus msgid "Select mask" msgstr "Maske seç" #: ulng.rsmaskinput msgid "Input mask:" msgstr "Make girişi:" #: ulng.rsmenuconfigurecolumnsalreadyexists msgid "A columns view with that name already exists." msgstr "" #: ulng.rsmenuconfigurecolumnssavetochange msgid "To change current editing colmuns view, either SAVE, COPY or DELETE current editing one" msgstr "" #: ulng.rsmenuconfigurecustomcolumns msgid "Configure custom columns" msgstr "Özel sütunları yapılandır" #: ulng.rsmenuconfigureentercustomcolumnname msgid "Enter new custom columns name" msgstr "" #: ulng.rsmenumacosaddfindertag #, object-pascal-format msgid "Add \"%s\"" msgstr "" #: ulng.rsmenumacoseditfindertags msgctxt "ulng.rsmenumacoseditfindertags" msgid "Edit Finder Tags..." msgstr "" #: ulng.rsmenumacosgrantpermissiontosupportfindertags msgid "Grant \"Full Disk Access\" permission to support Finder Tags..." msgstr "" #: ulng.rsmenumacosremovefindertag #, object-pascal-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "" #: ulng.rsmenumacosshare msgid "Share..." msgstr "" #: ulng.rsmfstbiairdroptips msgctxt "ulng.rsmfstbiairdroptips" msgid "AirDrop" msgstr "" #: ulng.rsmfstbiairdroptitle msgctxt "ulng.rsmfstbiairdroptitle" msgid "AirDrop" msgstr "" #: ulng.rsmfstbicommandmenudirectoryhotlist #, fuzzy msgctxt "ulng.rsmfstbicommandmenudirectoryhotlist" msgid "Directory Hotlist" msgstr "Önemli Liste Dizini" #: ulng.rsmfstbicommandmenufavoritetabs msgctxt "ulng.rsmfstbicommandmenufavoritetabs" msgid "Favorite Tabs" msgstr "" #: ulng.rsmfstbicommandmenuquicklook msgid "macOS QuickLook" msgstr "" #: ulng.rsmfstbicommandtitle msgctxt "ulng.rsmfstbicommandtitle" msgid "Command" msgstr "" #: ulng.rsmfstbicomparetips msgid "Compare by Contents..." msgstr "" #: ulng.rsmfstbicomparetitle #, fuzzy msgctxt "ulng.rsmfstbicomparetitle" msgid "Compare" msgstr "Karşılaştır" #: ulng.rsmfstbieditfindertagtips msgctxt "ulng.rsmfstbieditfindertagtips" msgid "Edit Finder Tags..." msgstr "" #: ulng.rsmfstbieditfindertagtitle msgid "EditTag" msgstr "" #: ulng.rsmfstbiedittips msgid "Edit..." msgstr "" #: ulng.rsmfstbiedittitle #, fuzzy msgctxt "ulng.rsmfstbiedittitle" msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #: ulng.rsmfstbifinderrevealtips msgid "Reveal in Finder" msgstr "" #: ulng.rsmfstbifinderrevealtitle msgid "Finder" msgstr "" #: ulng.rsmfstbigobackwardtips msgctxt "ulng.rsmfstbigobackwardtips" msgid "Backward" msgstr "" #: ulng.rsmfstbigobackwardtitle msgctxt "ulng.rsmfstbigobackwardtitle" msgid "Backward" msgstr "" #: ulng.rsmfstbigoforwardtips msgctxt "ulng.rsmfstbigoforwardtips" msgid "Forward" msgstr "" #: ulng.rsmfstbigoforwardtitle msgctxt "ulng.rsmfstbigoforwardtitle" msgid "Forward" msgstr "" #: ulng.rsmfstbigotips msgctxt "ulng.rsmfstbigotips" msgid "Go" msgstr "" #: ulng.rsmfstbigotitle msgctxt "ulng.rsmfstbigotitle" msgid "Go" msgstr "" #: ulng.rsmfstbihorzsplittips msgid "Toggle Horizontal Split Mode" msgstr "" #: ulng.rsmfstbihorzsplittitle msgid "HorzSplit" msgstr "" #: ulng.rsmfstbiiclouddrivetips msgctxt "ulng.rsmfstbiiclouddrivetips" msgid "iCloud Drive" msgstr "" #: ulng.rsmfstbiiclouddrivetitle msgctxt "ulng.rsmfstbiiclouddrivetitle" msgid "iCloud Drive" msgstr "" #: ulng.rsmfstbinetworktips msgctxt "ulng.rsmfstbinetworktips" msgid "network" msgstr "" #: ulng.rsmfstbinetworktitle msgctxt "ulng.rsmfstbinetworktitle" msgid "network" msgstr "" #: ulng.rsmfstbiprivilegetips msgid "As a file manager, Double Command requires full disk access permissions. Clicking this button will pop up the macOS system settings page. Please add \"Double Commander.app\" to the \"Full Disk Access\" list to complete the authorization." msgstr "" #: ulng.rsmfstbiprivilegetitle msgid "Privilege" msgstr "" #: ulng.rsmfstbiquicklooktips msgid "macOS Quick Look Panel" msgstr "" #: ulng.rsmfstbiquicklooktitle msgid "QuickLook" msgstr "" #: ulng.rsmfstbirefreshtips msgid "Refresh File List" msgstr "" #: ulng.rsmfstbirefreshtitle msgid "Refresh" msgstr "" #: ulng.rsmfstbisearchcombinedtags msgid "Search for combined tags..." msgstr "" #: ulng.rsmfstbisearchtips msgid "Search Files..." msgstr "" #: ulng.rsmfstbisearchtitle #, fuzzy msgctxt "ulng.rsmfstbisearchtitle" msgid "Search" msgstr "Ara" #: ulng.rsmfstbisharetitle msgid "Share" msgstr "" #: ulng.rsmfstbishowbrieftitle msgid "as Brief" msgstr "" #: ulng.rsmfstbishowfulltitle msgid "as Full" msgstr "" #: ulng.rsmfstbishowinfotips msgid "Show Info in Finder" msgstr "" #: ulng.rsmfstbishowinfotitle msgid "ShowInfo" msgstr "" #: ulng.rsmfstbishowmodetips msgid "Show as Brief, Full or Thumbnails" msgstr "" #: ulng.rsmfstbishowmodetitle msgid "ShowMode" msgstr "" #: ulng.rsmfstbishowthumbnailstitle msgid "as Thumbnails" msgstr "" #: ulng.rsmfstbiswappanelstips msgid "Swap Panels" msgstr "" #: ulng.rsmfstbiswappanelstitle msgid "SwapPanels" msgstr "" #: ulng.rsmfstbisynctips msgid "Synchronize Dirs..." msgstr "" #: ulng.rsmfstbisynctitle msgid "Sync" msgstr "" #: ulng.rsmfstbiterminaltips msgid "Open in Terminal" msgstr "" #: ulng.rsmfstbiterminaltitle #, fuzzy msgctxt "ulng.rsmfstbiterminaltitle" msgid "Terminal" msgstr "Komut İstemi F9" #: ulng.rsmfstbitreeviewtips msgid "Show Tree View Panel" msgstr "" #: ulng.rsmfstbitreeviewtitle msgid "TreeView" msgstr "" #: ulng.rsmnuactions msgctxt "ulng.rsmnuactions" msgid "Actions" msgstr "Eylemler" #: ulng.rsmnucontentdefault msgid "" msgstr "" #: ulng.rsmnucontentoctal msgid "Octal" msgstr "" #: ulng.rsmnucreateshortcut msgid "Create Shortcut..." msgstr "" #: ulng.rsmnudisconnectnetworkdrive msgid "Disconnect Network Drive..." msgstr "" #: ulng.rsmnuedit msgctxt "ulng.rsmnuedit" msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #: ulng.rsmnueject msgid "Eject" msgstr "Çıkar" #: ulng.rsmnuextracthere msgid "Extract here..." msgstr "" #: ulng.rsmnuiclouddrivedownloadnow msgctxt "ulng.rsmnuiclouddrivedownloadnow" msgid "Download Now" msgstr "" #: ulng.rsmnuiclouddriveremovedownload msgctxt "ulng.rsmnuiclouddriveremovedownload" msgid "Remove Download" msgstr "" #: ulng.rsmnumount msgid "Mount" msgstr "Monte et" #: ulng.rsmnunew msgctxt "ulng.rsmnunew" msgid "New" msgstr "Yeni" #: ulng.rsmnunewwindow msgid "New Window" msgstr "" #: ulng.rsmnunomedia msgid "No media available" msgstr "Kullanılabilir ortam yok" #: ulng.rsmnuopen #, fuzzy msgctxt "ulng.rsmnuopen" msgid "Open" msgstr "Açık" #: ulng.rsmnuopenwith #, fuzzy #| msgid "Open with ..." msgctxt "ulng.rsmnuopenwith" msgid "Open with" msgstr "Birlikte aç..." #: ulng.rsmnuopenwithother msgctxt "ulng.rsmnuopenwithother" msgid "Other..." msgstr "" #: ulng.rsmnupackhere msgid "Pack here..." msgstr "" #: ulng.rsmnurestore #, fuzzy msgctxt "ulng.rsmnurestore" msgid "Restore" msgstr "Eski haline getir" #: ulng.rsmnusortby msgid "Sort by" msgstr "Şuna Göre Sırala" #: ulng.rsmnuumount msgid "Unmount" msgstr "Kaldır" #: ulng.rsmnuview msgctxt "ulng.rsmnuview" msgid "View" msgstr "Göster" #: ulng.rsmountedfilesourcecopymultifilestowcxdlgmessage msgid "" "Some virtual filesystem contain specific directory structures. When copying from it to a compressed archive, only one directory can be selected at a time, unless the actual locations of the selected directories are all located under the same parent directory.\n" "\n" "For example, for iCloud Drive, when copying directory from the root to a compressed archive, maybe only one directory should be selected.\n" "\n" "It is recommended that you follow your usual practice and try to select only one directory when you receive this prompt." msgstr "" #: ulng.rsmountedfilesourcecopymultifilestowcxdlgtitle msgid "The operation is not supported" msgstr "" #: ulng.rsmsgaccount msgid "Account:" msgstr "Hesap:" #: ulng.rsmsgalldcintcmds msgid "All Double Commander internal commands" msgstr "" #: ulng.rsmsgapplicationname #, object-pascal-format msgid "Description: %s" msgstr "" #: ulng.rsmsgarchivercustomparams msgid "Additional parameters for archiver command-line:" msgstr "Arşiv komut satırı için ek değişkenler:" #: ulng.rsmsgaskquoteornot msgid "Do you want to enclose between quotes?" msgstr "" #: ulng.rsmsgbadcrc32 #, object-pascal-format msgid "" "Bad CRC32 for resulting file:\n" "\"%s\"\n" "\n" "Do you want to keep the resulting corrupted file anyway?" msgstr "" #: ulng.rsmsgcanceloperation msgid "Are you sure that you want to cancel this operation?" msgstr "" #: ulng.rsmsgcannotchangetarget msgid "You cannot change a target location!" msgstr "" #: ulng.rsmsgcannotcopymoveitself #, object-pascal-format, fuzzy #| msgid "You can not copy/move a file \"%s\"to itself!\"" msgid "You can not copy/move a file \"%s\" to itself!" msgstr "Dosyayı \"kendisine!\" kopyalayamaz/taşıyamazsınız\"%s\"" #: ulng.rsmsgcannotcopyspecialfile #, object-pascal-format msgid "Cannot copy special file %s" msgstr "" #: ulng.rsmsgcannotdeletedirectory #, object-pascal-format msgid "Cannot delete directory %s" msgstr "" #: ulng.rsmsgcannotoverwritedirectory #, object-pascal-format msgid "Cannot overwrite directory \"%s\" with non-directory \"%s\"" msgstr "" #: ulng.rsmsgchdirfailed #, object-pascal-format msgid "Change current directory to \"%s\" failed!" msgstr "Dizin değişikliği [%s]başarısız oldu!" #: ulng.rsmsgcloseallinactivetabs msgid "Remove all inactive tabs?" msgstr "Tüm etkin olmayan sekmeler kaldırılsın mı?" #: ulng.rsmsgcloselockedtab #, object-pascal-format msgid "This tab (%s) is locked! Close anyway?" msgstr "Bu sekme (%s) kilitli! Yine de kapatılsın mı?" #: ulng.rsmsgcofirmuserparam msgid "Confirmation of parameter" msgstr "" #: ulng.rsmsgcommandnotfound #, object-pascal-format msgid "Command not found! (%s)" msgstr "" #: ulng.rsmsgconfirmquit msgid "Are you sure you want to quit?" msgstr "Çıkmak istediğinizden emin misiniz?" #: ulng.rsmsgcopybackward #, object-pascal-format msgid "The file %s has changed. Do you want to copy it backward?" msgstr "" #: ulng.rsmsgcouldnotcopybackward msgid "Could not copy backward - do you want to keep the changed file?" msgstr "" #: ulng.rsmsgcpfldr #, object-pascal-format msgid "Copy %d selected files/directories?" msgstr "Seçilen %d dosyalar/dizinleri kopyala?" #: ulng.rsmsgcpsel #, object-pascal-format msgid "Copy selected \"%s\"?" msgstr "Kopyalanacakları\"%s\"seç?" #: ulng.rsmsgcreateanewfiletype #, object-pascal-format msgid "< Create a new file type \"%s files\" >" msgstr "" #: ulng.rsmsgdctoolbarwheretosave msgid "Enter location and filename where to save a DC Toolbar file" msgstr "" #: ulng.rsmsgdefaultcustomactionname msgid "Custom action" msgstr "" #: ulng.rsmsgdeletepartiallycopied msgid "Delete the partially copied file ?" msgstr "" #: ulng.rsmsgdelfldr #, object-pascal-format msgid "Delete %d selected files/directories?" msgstr "Seçili %d dosyaları/dizinleri sil ?" #: ulng.rsmsgdelfldrt #, object-pascal-format, fuzzy #| msgid "Delete %d selected files/directories into trash can?\"" msgid "Delete %d selected files/directories into trash can?" msgstr "seçilen %d dosyaları/dizinleri çöp kutusuna at?" #: ulng.rsmsgdelsel #, object-pascal-format msgid "Delete selected \"%s\"?" msgstr "Seçilenleri sil \"%s\"?" #: ulng.rsmsgdelselt #, object-pascal-format msgid "Delete selected \"%s\" into trash can?" msgstr "Seçilenleri sil\"%s\" çöp kutusuna at?" #: ulng.rsmsgdeltotrashforce #, object-pascal-format msgid "Can not delete \"%s\" to trash! Delete directly?" msgstr "Çöp kutusuna\"%s\" atılamıyor! Doğrudan sil?" #: ulng.rsmsgdisknotavail msgid "Disk is not available" msgstr "Sürücü kullanılamıyo" #: ulng.rsmsgentercustomaction msgid "Enter custom action name:" msgstr "" #: ulng.rsmsgenterfileext msgid "Enter file extension:" msgstr "Dosya uzantısını girin:" #: ulng.rsmsgentername msgid "Enter name:" msgstr "Adını girin:" #: ulng.rsmsgenternewfiletypename #, object-pascal-format msgid "Enter name of new file type to create for extension \"%s\"" msgstr "" #: ulng.rsmsgerrbadarchive msgid "CRC error in archive data" msgstr "Arşiv verisinde CRC hatası" #: ulng.rsmsgerrbaddata msgid "Data is bad" msgstr "Veri kötü" #: ulng.rsmsgerrcannotconnect #, object-pascal-format msgid "Can not connect to server: \"%s\"" msgstr "Sunucuya bağlanamıyor \"%s\"" #: ulng.rsmsgerrcannotcopyfile #, object-pascal-format msgid "Cannot copy file %s to %s" msgstr "Dosya %s kopyalanamıyor %s" #: ulng.rsmsgerrcannotmovedirectory #, object-pascal-format msgid "Cannot move directory %s" msgstr "" #: ulng.rsmsgerrcannotmovefile #, object-pascal-format msgid "Cannot move file %s" msgstr "" #: ulng.rsmsgerrcreatefiledirectoryexists #, object-pascal-format, fuzzy msgid "There already exists a directory named \"%s\"." msgstr "Orada zaten o adda bir dizin var \"%s\"." #: ulng.rsmsgerrdatenotsupported #, object-pascal-format msgid "Date %s is not supported" msgstr "Tarih %s desteklenmiyor" #: ulng.rsmsgerrdirexists #, object-pascal-format msgid "Directory %s exists!" msgstr "Dizin %s zaten var!" #: ulng.rsmsgerreaborted msgid "Function aborted by user" msgstr "İşlev kullanıcı tarafından iptal edildi" #: ulng.rsmsgerreclose msgid "Error closing file" msgstr "Dosya kapatma hatası" #: ulng.rsmsgerrecreate msgid "Cannot create file" msgstr "Dosya oluşturulamıyor" #: ulng.rsmsgerrendarchive msgid "No more files in archive" msgstr "Daha fazla arşiv dosyası yok" #: ulng.rsmsgerreopen msgid "Cannot open existing file" msgstr "Varolan dosyayı açamıyor" #: ulng.rsmsgerreread msgid "Error reading from file" msgstr "Dosya okuma hatası" #: ulng.rsmsgerrewrite msgid "Error writing to file" msgstr "Dosya yazma hatası" #: ulng.rsmsgerrforcedir #, object-pascal-format msgid "Can not create directory %s!" msgstr "Dizin oluşturulamıyor %s!" #: ulng.rsmsgerrinvalidlink msgid "Invalid link" msgstr "Geçersiz bağlantı" #: ulng.rsmsgerrnofiles msgid "No files found" msgstr "Dosya bulunamadı" #: ulng.rsmsgerrnomemory msgid "Not enough memory" msgstr "Yeterli bellek yok" #: ulng.rsmsgerrnotsupported msgid "Function not supported!" msgstr "İşlev desteklenmiyor!" #: ulng.rsmsgerrorincontextmenucommand msgid "Error in context menu command" msgstr "" #: ulng.rsmsgerrorloadingconfiguration msgid "Error when loading configuration" msgstr "" #: ulng.rsmsgerrregexpsyntax msgid "Syntax error in regular expression!" msgstr "Syntax(Sözdizim)-normal ifadede hata!" #: ulng.rsmsgerrrename #, object-pascal-format msgid "Cannot rename file %s to %s" msgstr "Dosya yeniden %s adlandırılamıyor %s" #: ulng.rsmsgerrsaveassociation msgid "Can not save association!" msgstr "" #: ulng.rsmsgerrsavefile msgid "Cannot save file" msgstr "Dosya kaydedilemiyor" #: ulng.rsmsgerrsetattribute #, object-pascal-format msgid "Can not set attributes for \"%s\"" msgstr "Öznitelikleri ayarlanabilir değil \"%s\"" #: ulng.rsmsgerrsetdatetime #, object-pascal-format msgid "Can not set date/time for \"%s\"" msgstr "Tarih/saat ayarlanabilir değil \"%s\"" #: ulng.rsmsgerrsetownership #, object-pascal-format msgid "Can not set owner/group for \"%s\"" msgstr "" #: ulng.rsmsgerrsetpermissions #, object-pascal-format msgid "Can not set permissions for \"%s\"" msgstr "" #: ulng.rsmsgerrsetxattribute #, object-pascal-format msgid "Can not set extended attributes for \"%s\"" msgstr "" #: ulng.rsmsgerrsmallbuf msgid "Buffer too small" msgstr "Arabellek çok küçük" #: ulng.rsmsgerrtoomanyfiles msgid "Too many files to pack" msgstr "Sıkıştırma için dosya miktarı çok fazla " #: ulng.rsmsgerrunknownformat msgid "Archive format unknown" msgstr "Arşiv biçimi bilinmiyor" #: ulng.rsmsgexecutablepath #, object-pascal-format msgid "Executable: %s" msgstr "" #: ulng.rsmsgexitstatuscode msgid "Exit status:" msgstr "" #: ulng.rsmsgfavoritetabsdeleteallentries msgid "Are you sure you want to remove all entries of your Favorite Tabs? (There is no \"undo\" to this action!)" msgstr "" #: ulng.rsmsgfavoritetabsdraghereentry msgid "Drag here other entries" msgstr "" #: ulng.rsmsgfavoritetabsentername msgid "Enter a name for this new Favorite Tabs entry:" msgstr "" #: ulng.rsmsgfavoritetabsenternametitle msgid "Saving a new Favorite Tabs entry" msgstr "" #: ulng.rsmsgfavoritetabsexportedsuccessfully #, object-pascal-format msgid "Number of Favorite Tabs exported successfully: %d on %d" msgstr "" #: ulng.rsmsgfavoritetabsextramode msgid "Default extra setting for save dir history for new Favorite Tabs:" msgstr "" #: ulng.rsmsgfavoritetabsimportedsuccessfully #, object-pascal-format msgid "Number of file(s) imported successfully: %d on %d" msgstr "" #: ulng.rsmsgfavoritetabsimportsubmenuname msgid "Legacy tabs imported" msgstr "" #: ulng.rsmsgfavoritetabsimporttitle msgid "Select .tab file(s) to import (could be more than one at the time!)" msgstr "" #: ulng.rsmsgfavoritetabsmodifiednoimport msgid "Last Favorite Tabs modification have been saved yet. Do you want to save them prior to continue?" msgstr "" #: ulng.rsmsgfavoritetabssimplemode msgctxt "ulng.rsmsgfavoritetabssimplemode" msgid "Keep saving dir history with Favorite Tabs:" msgstr "" #: ulng.rsmsgfavoritetabssubmenuname msgctxt "ulng.rsmsgfavoritetabssubmenuname" msgid "Submenu name" msgstr "" #: ulng.rsmsgfavoritetabsthiswillloadfavtabs #, object-pascal-format msgid "This will load the Favorite Tabs: \"%s\"" msgstr "" #: ulng.rsmsgfavortietabssaveoverexisting msgid "Save current tabs over existing Favorite Tabs entry" msgstr "" #: ulng.rsmsgfilechangedsave #, object-pascal-format msgid "File %s changed, save?" msgstr "Dosya %s değişikliğini,kaydet?" #: ulng.rsmsgfileexistsfileinfo #, object-pascal-format msgid "%s bytes, %s" msgstr "" #: ulng.rsmsgfileexistsoverwrite msgid "Overwrite:" msgstr "" #: ulng.rsmsgfileexistsrwrt #, object-pascal-format msgid "File %s exists, overwrite?" msgstr "Dosya %s zaten var üzerine yazılsın mı?" #: ulng.rsmsgfileexistswithfile msgid "With file:" msgstr "" #: ulng.rsmsgfilenotfound #, object-pascal-format msgid "File \"%s\" not found." msgstr "" #: ulng.rsmsgfileoperationsactive msgid "File operations active" msgstr "Dosya işlemleri etkin" #: ulng.rsmsgfileoperationsactivelong msgid "Some file operations have not yet finished. Closing Double Commander may result in data loss." msgstr "Bazı dosya işlemleri henüz bitmiş değil .Double Commander´ın kapatılması veri kaybına neden olabilir!" #: ulng.rsmsgfilepathovermaxpath #, object-pascal-format msgid "" "The target name length (%d) is more than %d characters!\n" "%s\n" "Most programs will not be able to access a file/directory with such a long name!" msgstr "" #: ulng.rsmsgfilereadonly #, object-pascal-format, fuzzy #| msgid "File %s is marked as read-only. Delete it?" msgid "File %s is marked as read-only/hidden/system. Delete it?" msgstr "Dosya %s salt okunur olarak işaretlenmiş. Silinsin mi?" #: ulng.rsmsgfilereloadwarning msgid "Are you sure you want to reload the current file and lose the changes?" msgstr "" #: ulng.rsmsgfilesizetoobig #, object-pascal-format msgid "The file size of \"%s\" is too big for destination file system!" msgstr "Dosya boyutu \"%s\" hedef dosya sistemi için çok büyük!" #: ulng.rsmsgfolderexistsrwrt #, object-pascal-format, fuzzy #| msgid "Folder %s exists, overwrite?" msgid "Folder %s exists, merge?" msgstr "Klasör %s zaten var, üzerine yazılsın mı?" #: ulng.rsmsgfollowsymlink #, object-pascal-format msgid "Follow symlink \"%s\"?" msgstr "Sembolik bağlantıyı izle\"%s\"?" #: ulng.rsmsgfortextformattoimport msgid "Select the text format to import" msgstr "" #: ulng.rsmsghotdiraddselecteddirectories #, object-pascal-format msgid "Add %d selected dirs" msgstr "" #: ulng.rsmsghotdiraddselecteddirectory msgid "Add selected dir: " msgstr "" #: ulng.rsmsghotdiraddthisdirectory msgid "Add current dir: " msgstr "" #: ulng.rsmsghotdircommandname msgid "Do command" msgstr "" #: ulng.rsmsghotdircommandsample msgid "cm_somthing" msgstr "" #: ulng.rsmsghotdirconfighotlist msgctxt "ulng.rsmsghotdirconfighotlist" msgid "Configuration of Directory Hotlist" msgstr "" #: ulng.rsmsghotdirdeleteallentries msgid "Are you sure you want to remove all entries of your Directory Hotlist? (There is no \"undo\" to this action!)" msgstr "" #: ulng.rsmsghotdirdemocommand msgid "This will execute the following command:" msgstr "" #: ulng.rsmsghotdirdemoname msgid "This is hot dir named " msgstr "" #: ulng.rsmsghotdirdemopath msgid "This will change active frame to the following path:" msgstr "" #: ulng.rsmsghotdirdemotarget msgid "And inactive frame would change to the following path:" msgstr "" #: ulng.rsmsghotdirerrorbackuping msgid "Error backuping entries..." msgstr "" #: ulng.rsmsghotdirerrorexporting msgid "Error exporting entries..." msgstr "" #: ulng.rsmsghotdirexportall msgid "Export all!" msgstr "" #: ulng.rsmsghotdirexporthotlist msgid "Export Directory Hotlist - Select the entries you want to export" msgstr "" #: ulng.rsmsghotdirexportsel msgid "Export selected" msgstr "" #: ulng.rsmsghotdirimportall msgctxt "ulng.rsmsghotdirimportall" msgid "Import all!" msgstr "" #: ulng.rsmsghotdirimporthotlist msgid "Import Directory Hotlist - Select the entries you want to import" msgstr "" #: ulng.rsmsghotdirimportsel msgctxt "ulng.rsmsghotdirimportsel" msgid "Import selected" msgstr "" #: ulng.rsmsghotdirjustpath msgctxt "ulng.rsmsghotdirjustpath" msgid "&Path:" msgstr "Yol" #: ulng.rsmsghotdirlocatehotlistfile msgid "Locate \".hotlist\" file to import" msgstr "" #: ulng.rsmsghotdirname msgid "Hotdir name" msgstr "" #: ulng.rsmsghotdirnbnewentries #, object-pascal-format msgid "Number of new entries: %d" msgstr "" #: ulng.rsmsghotdirnothingtoexport msgid "Nothing selected to export!" msgstr "" #: ulng.rsmsghotdirpath msgid "Hotdir path" msgstr "" #: ulng.rsmsghotdirreaddselecteddirectory msgid "Re-Add selected dir: " msgstr "" #: ulng.rsmsghotdirreaddthisdirectory msgid "Re-Add current dir: " msgstr "" #: ulng.rsmsghotdirrestorewhat msgid "Enter location and filename of Directory Hotlist to restore" msgstr "" #: ulng.rsmsghotdirsimplecommand #, fuzzy msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplecommand" msgid "Command:" msgstr "Komut:" #: ulng.rsmsghotdirsimpleendofmenu msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimpleendofmenu" msgid "(end of sub menu)" msgstr "" #: ulng.rsmsghotdirsimplemenu msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplemenu" msgid "Menu &name:" msgstr "" #: ulng.rsmsghotdirsimplename msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplename" msgid "&Name:" msgstr "Adı:" #: ulng.rsmsghotdirsimpleseparator msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimpleseparator" msgid "(separator)" msgstr "" #: ulng.rsmsghotdirsubmenuname msgctxt "ulng.rsmsghotdirsubmenuname" msgid "Submenu name" msgstr "" #: ulng.rsmsghotdirtarget msgid "Hotdir target" msgstr "" #: ulng.rsmsghotdirtiporderpath msgid "Determine if you want the active frame to be sorted in a specified order after changing directory" msgstr "" #: ulng.rsmsghotdirtipordertarget msgid "Determine if you want the not active frame to be sorted in a specified order after changing directory" msgstr "" #: ulng.rsmsghotdirtipspecialdirbut msgid "Some functions to select appropriate path relative, absolute, windows special folders, etc." msgstr "" #: ulng.rsmsghotdirtotalbackuped #, object-pascal-format msgid "" "Total entries saved: %d\n" "\n" "Backup filename: %s" msgstr "" #: ulng.rsmsghotdirtotalexported msgid "Total entries exported: " msgstr "" #: ulng.rsmsghotdirwhattodelete #, object-pascal-format msgid "" "Do you want to delete all elements inside the sub-menu [%s]?\n" "Answering NO will delete only menu delimiters but will keep element inside sub-menu." msgstr "" #: ulng.rsmsghotdirwheretosave msgid "Enter location and filename where to save a Directory Hotlist file" msgstr "" #: ulng.rsmsgincorrectfilelength #, object-pascal-format msgid "Incorrect resulting filelength for file : \"%s\"" msgstr "" #: ulng.rsmsginsertnextdisk #, object-pascal-format msgid "" "Please insert next disk or something similar.\n" "\n" "It is to allow writing this file:\n" "\"%s\"\n" "\n" "Number of bytes still to write: %d" msgstr "" #: ulng.rsmsginvalidcommandline msgid "Error in command line" msgstr "" #: ulng.rsmsginvalidfilename msgid "Invalid filename" msgstr "Geçersiz dosya adı" #: ulng.rsmsginvalidformatofconfigurationfile msgid "Invalid format of configuration file" msgstr "" #: ulng.rsmsginvalidhexnumber #, object-pascal-format msgid "Invalid hexadecimal number: \"%s\"" msgstr "" #: ulng.rsmsginvalidpath msgid "Invalid path" msgstr "" #: ulng.rsmsginvalidpathlong #, object-pascal-format msgid "Path %s contains forbidden characters." msgstr "" #: ulng.rsmsginvalidplugin msgid "This is not a valid plugin!" msgstr "" #: ulng.rsmsginvalidpluginarchitecture #, object-pascal-format msgid "This plugin is built for Double Commander for %s.%sIt can not work with Double Commander for %s!" msgstr "" #: ulng.rsmsginvalidquoting msgid "Invalid quoting" msgstr "" #: ulng.rsmsginvalidselection msgid "Invalid selection." msgstr "Geçersiz seçim." #: ulng.rsmsgkeytransformerror #, object-pascal-format msgid "The key transformation failed (error code %d)!" msgstr "" #: ulng.rsmsgkeytransformtime #, object-pascal-format msgid "The key transformation took %f seconds." msgstr "" #: ulng.rsmsgloadingfilelist msgid "Loading file list..." msgstr "Dosya listesi yükleniyor..." #: ulng.rsmsglocatetcconfiguation msgid "Locate TC configuration file (wincmd.ini)" msgstr "" #: ulng.rsmsglocatetcexecutable msgid "Locate TC executable file (totalcmd.exe or totalcmd64.exe)" msgstr "" #: ulng.rsmsglogcopy #, object-pascal-format msgid "Copy file %s" msgstr "Dosyayı kopyala %s" #: ulng.rsmsglogdelete #, object-pascal-format msgid "Delete file %s" msgstr "Dosya Sil %s" #: ulng.rsmsglogerror msgid "Error: " msgstr "Hata:" #: ulng.rsmsglogextcmdlaunch msgid "Launch external" msgstr "" #: ulng.rsmsglogextcmdresult msgid "Result external" msgstr "" #: ulng.rsmsglogextract #, object-pascal-format msgid "Extract file %s" msgstr "Dosya ayıkla %s" #: ulng.rsmsgloginfo msgid "Info: " msgstr "Bilgi" #: ulng.rsmsgloglink #, object-pascal-format msgid "Create link %s" msgstr "Bağlantı oluştur %s" #: ulng.rsmsglogmkdir #, object-pascal-format msgid "Create directory %s" msgstr "Dizin oluştur %s" #: ulng.rsmsglogmove #, object-pascal-format msgid "Move file %s" msgstr "Dosyayı Taşı %s" #: ulng.rsmsglogpack #, object-pascal-format msgid "Pack to file %s" msgstr "Doyayı Sıkıştır %s" #: ulng.rsmsglogprogramshutdown msgid "Program shutdown" msgstr "" #: ulng.rsmsglogprogramstart msgid "Program start" msgstr "" #: ulng.rsmsglogrmdir #, object-pascal-format msgid "Remove directory %s" msgstr "Dizini Kaldır %s" #: ulng.rsmsglogsuccess msgid "Done: " msgstr "Bitmiş:" #: ulng.rsmsglogsymlink #, object-pascal-format msgid "Create symlink %s" msgstr "Sembolik bağlantı oluştur %s" #: ulng.rsmsglogtest #, object-pascal-format msgid "Test file integrity %s" msgstr "Dosya bütünlüğünü sına %s" #: ulng.rsmsglogwipe #, object-pascal-format msgid "Wipe file %s" msgstr "" #: ulng.rsmsglogwipedir #, object-pascal-format msgid "Wipe directory %s" msgstr "" #: ulng.rsmsgmasterpassword msgctxt "ulng.rsmsgmasterpassword" msgid "Main Password" msgstr "Ana şifre" #: ulng.rsmsgmasterpasswordenter msgid "Please enter the main password:" msgstr "Lütfen ana şifreyi girin:" #: ulng.rsmsgnewfile msgid "New file" msgstr "Yeni dosya" #: ulng.rsmsgnextvolunpack msgid "Next volume will be unpacked" msgstr "Bir Sonraki birim açılmamış" #: ulng.rsmsgnofiles msgid "No files" msgstr "" #: ulng.rsmsgnofilesselected msgid "No files selected." msgstr "Dosya seçilmedi." #: ulng.rsmsgnofreespacecont msgid "No enough free space on target drive, Continue?" msgstr "Hedef sürücüde yeterli boşluk yok.Yine de devam edilsin mi?" #: ulng.rsmsgnofreespaceretry msgid "No enough free space on target drive, Retry?" msgstr "Hedef sürücüde yeterli boşluk yok. Yeniden Dene?" #: ulng.rsmsgnotdelete #, object-pascal-format, fuzzy msgid "Can not delete file %s" msgstr "Dosya silinemiyor %s" #: ulng.rsmsgnotimplemented msgid "Not implemented." msgstr "Uygulanmamış." #: ulng.rsmsgobjectnotexists msgid "Object does not exist!" msgstr "" #: ulng.rsmsgopeninanotherprogram msgid "The action cannot be completed because the file is open in another program:" msgstr "" #: ulng.rsmsgpanelpreview msgctxt "ulng.rsmsgpanelpreview" msgid "Below is a preview. You may move cursor and select files to get immediately an actual look and feel of the various settings." msgstr "" #: ulng.rsmsgpassword msgctxt "ulng.rsmsgpassword" msgid "Password:" msgstr "Şifre" #: ulng.rsmsgpassworddiff msgid "Passwords are different!" msgstr "" #: ulng.rsmsgpasswordenter msgid "Please enter the password:" msgstr "Lütfen şifreyi girin.:" #: ulng.rsmsgpasswordfirewall msgid "Password (Firewall):" msgstr "Şifre (Güvenlik Duvarı):" #: ulng.rsmsgpasswordverify msgid "Please re-enter the password for verification:" msgstr "" #: ulng.rsmsgpopuphotdelete #, object-pascal-format msgid "&Delete %s" msgstr "&Sil %s" #: ulng.rsmsgpresetalreadyexists #, object-pascal-format msgid "Preset \"%s\" already exists. Overwrite?" msgstr "Ön ayar \"%s\" zaten var.Üzerine yazılsın mı?" #: ulng.rsmsgpresetconfigdelete #, object-pascal-format msgid "Are you sure you want to delete preset \"%s\"?" msgstr "" #: ulng.rsmsgproblemexecutingcommand #, object-pascal-format msgid "Problem executing command (%s)" msgstr "" #: ulng.rsmsgprocessid #, object-pascal-format msgid "PID: %d" msgstr "" #: ulng.rsmsgpromptaskingfilename msgid "Filename for dropped text:" msgstr "" #: ulng.rsmsgprovidethisfile msgid "Please, make this file available. Retry?" msgstr "" #: ulng.rsmsgrenamefavtabs msgid "Enter new friendly name for this Favorite Tabs" msgstr "" #: ulng.rsmsgrenamefavtabsmenu msgid "Enter new name for this menu" msgstr "" #: ulng.rsmsgrenfldr #, object-pascal-format msgid "Rename/move %d selected files/directories?" msgstr "Seçilen %d dosya(ları)/Dizinleri/Yeniden adlandır?" #: ulng.rsmsgrensel #, object-pascal-format msgid "Rename/move selected \"%s\"?" msgstr "Seçilenleri Taşı/Yeniden adlandır\"%s\"?" #: ulng.rsmsgreplacethistext msgid "Do you want to replace this text?" msgstr "" #: ulng.rsmsgrestartforapplychanges msgid "Please, restart Double Commander in order to apply changes" msgstr "Lütfen,değişiklikleri uygulamak için Double Commander´ı yeniden başlatın" #: ulng.rsmsgscriptcantfindlibrary #, object-pascal-format msgid "ERROR: Problem loading Lua library file \"%s\"" msgstr "" #: ulng.rsmsgsekectfiletype #, object-pascal-format msgid "Select to which file type to add extension \"%s\"" msgstr "" #: ulng.rsmsgselectedinfo #, object-pascal-format msgid "Selected: %s of %s, files: %d of %d, folders: %d of %d" msgstr "" #: ulng.rsmsgselectexecutablefile msgid "Select executable file for" msgstr "" #: ulng.rsmsgselectonlychecksumfiles #, fuzzy #| msgid "Please select only check sum files!" msgid "Please select only checksum files!" msgstr "Lütfen yalnızca sağlama toplamı dosyaları seçin!" #: ulng.rsmsgsellocnextvol msgid "Please select location of next volume" msgstr "Lütfen bir sonraki parçanın konumunu belirtin" #: ulng.rsmsgsetvolumelabel msgid "Set volume label" msgstr "Birim kümesi etiketi" #: ulng.rsmsgspecialdir msgid "Special Dirs" msgstr "" #: ulng.rsmsgspecialdiraddacti msgid "Add path from active frame" msgstr "" #: ulng.rsmsgspecialdiraddnonacti msgid "Add path from inactive frame" msgstr "" #: ulng.rsmsgspecialdirbrowssel msgid "Browse and use selected path" msgstr "" #: ulng.rsmsgspecialdirenvvar msgid "Use environment variable..." msgstr "" #: ulng.rsmsgspecialdirgotodc msgid "Go to Double Commander special path..." msgstr "" #: ulng.rsmsgspecialdirgotoenvvar msgid "Go to environment variable..." msgstr "" #: ulng.rsmsgspecialdirgotoother msgid "Go to other Windows special folder..." msgstr "" #: ulng.rsmsgspecialdirgototc msgid "Go to Windows special folder (TC)..." msgstr "" #: ulng.rsmsgspecialdirmakereltohotdir msgid "Make relative to hotdir path" msgstr "" #: ulng.rsmsgspecialdirmkabso msgid "Make path absolute" msgstr "" #: ulng.rsmsgspecialdirmkdcrel msgid "Make relative to Double Commander special path..." msgstr "" #: ulng.rsmsgspecialdirmkenvrel msgid "Make relative to environment variable..." msgstr "" #: ulng.rsmsgspecialdirmktctel msgid "Make relative to Windows special folder (TC)..." msgstr "" #: ulng.rsmsgspecialdirmkwnrel msgid "Make relative to other Windows special folder..." msgstr "" #: ulng.rsmsgspecialdirusedc msgid "Use Double Commander special path..." msgstr "" #: ulng.rsmsgspecialdirusehotdir msgid "Use hotdir path" msgstr "" #: ulng.rsmsgspecialdiruseother msgid "Use other Windows special folder..." msgstr "" #: ulng.rsmsgspecialdirusetc msgid "Use Windows special folder (TC)..." msgstr "" #: ulng.rsmsgtabforopeninginnewtab #, object-pascal-format msgid "This tab (%s) is locked! Open directory in another tab?" msgstr "" #: ulng.rsmsgtabrenamecaption msgid "Rename tab" msgstr "Sekmeyi yeniden adlandır" #: ulng.rsmsgtabrenameprompt msgid "New tab name:" msgstr "Yni sekme adı" #: ulng.rsmsgtargetdir msgid "Target path:" msgstr "Hedef yol" #: ulng.rsmsgtcconfignotfound #, object-pascal-format msgid "" "Error! Cannot find the TC configuration file:\n" "%s" msgstr "" #: ulng.rsmsgtcexecutablenotfound #, object-pascal-format msgid "" "Error! Cannot find the TC configuration executable:\n" "%s" msgstr "" #: ulng.rsmsgtcisrunning msgid "" "Error! TC is still running but it should be closed for this operation.\n" "Close it and press OK or press CANCEL to abort." msgstr "" #: ulng.rsmsgtctoolbarnotfound #, object-pascal-format msgid "" "Error! Cannot find the desired wanted TC toolbar output folder:\n" "%s" msgstr "" #: ulng.rsmsgtctoolbarwheretosave msgid "Enter location and filename where to save a TC Toolbar file" msgstr "" #: ulng.rsmsgterminaldisabled msgid "Built-in terminal window disabled. Do you want to enable it?" msgstr "" #: ulng.rsmsgterminateprocess msgid "WARNING: Terminating a process can cause undesired results including loss of data and system instability. The process will not be given the chance to save its state or data before it is terminated. Are you sure you want to terminate the process?" msgstr "" #: ulng.rsmsgtestarchive msgid "Do you want to test selected archives?" msgstr "" #: ulng.rsmsgthisisnowinclipboard #, object-pascal-format msgid "\"%s\" is now in the clipboard" msgstr "" #: ulng.rsmsgtitleextnotinfiletype msgid "Extension of selected file is not in any recognized file types" msgstr "" #: ulng.rsmsgtoolbarlocatedctoolbarfile msgid "Locate \".toolbar\" file to import" msgstr "" #: ulng.rsmsgtoolbarlocatetctoolbarfile msgid "Locate \".BAR\" file to import" msgstr "" #: ulng.rsmsgtoolbarrestorewhat msgid "Enter location and filename of Toolbar to restore" msgstr "" #: ulng.rsmsgtoolbarsaved #, object-pascal-format msgid "" "Saved!\n" "Toolbar filename: %s" msgstr "" #: ulng.rsmsgtoomanyfilesselected msgid "Too many files selected." msgstr "Çok fazla dosya seçili." #: ulng.rsmsgundeterminednumberoffile msgid "Undetermined" msgstr "" #: ulng.rsmsgunexpectedusagetreeviewmenu msgid "ERROR: Unexpected Tree View Menu usage!" msgstr "" #: ulng.rsmsgurl msgid "URL:" msgstr "URL" #: ulng.rsmsguserdidnotsetextension msgid "" msgstr "" #: ulng.rsmsguserdidnotsetname msgid "" msgstr "" #: ulng.rsmsgusername msgctxt "ulng.rsmsgusername" msgid "User name:" msgstr "Kullanıcı adı:" #: ulng.rsmsgusernamefirewall msgid "User name (Firewall):" msgstr "Kullanıcı adı (Güvenlik duvarı):" #: ulng.rsmsgverify msgid "VERIFICATION:" msgstr "" #: ulng.rsmsgverifychecksum msgid "Do you want to verify selected checksums?" msgstr "" #: ulng.rsmsgverifywrong msgid "The target file is corrupted, checksum mismatch!" msgstr "" #: ulng.rsmsgvolumelabel msgid "Volume label:" msgstr "Birim etiketi:" #: ulng.rsmsgvolumesizeenter msgid "Please enter the volume size:" msgstr "Lütfen birimin boyutu girin:" #: ulng.rsmsgwanttoconfigurelibrarylocation msgid "Do you want to configure Lua library location?" msgstr "" #: ulng.rsmsgwipefldr #, object-pascal-format msgid "Wipe %d selected files/directories?" msgstr "Tam sil %d Seçilen dosya/dizinler?" #: ulng.rsmsgwipesel #, object-pascal-format msgid "Wipe selected \"%s\"?" msgstr "Tam silme Seçili \"%s\"?" #: ulng.rsmsgwithactionwith msgid "with" msgstr "" #: ulng.rsmsgwrongpasswordtryagain msgid "" "Wrong password!\n" "Please try again!" msgstr "" #: ulng.rsmulrenautorename msgid "Do auto-rename to \"name (1).ext\", \"name (2).ext\" etc.?" msgstr "" #: ulng.rsmulrencounter msgctxt "ulng.rsmulrencounter" msgid "Counter" msgstr "Sayaç" #: ulng.rsmulrendate msgctxt "ulng.rsmulrendate" msgid "Date" msgstr "Tarih" #: ulng.rsmulrendefaultpresetname msgid "Preset name" msgstr "" #: ulng.rsmulrendefinevariablename msgid "Define variable name" msgstr "" #: ulng.rsmulrendefinevariablevalue msgid "Define variable value" msgstr "" #: ulng.rsmulrenenternameforvar msgid "Enter variable name" msgstr "" #: ulng.rsmulrenentervalueforvar #, object-pascal-format msgid "Enter value for variable \"%s\"" msgstr "" #: ulng.rsmulrenexitmodifiedpresetoptions msgid "Ignore, just save as the [Last One];Prompt user to confirm if we save it;Save automatically" msgstr "" #: ulng.rsmulrenextension msgctxt "ulng.rsmulrenextension" msgid "Extension" msgstr "Uzantı" #: ulng.rsmulrenfilename msgctxt "ulng.rsmulrenfilename" msgid "Name" msgstr "Adı" #: ulng.rsmulrenfilenamestylelist msgid "No change;UPPERCASE;lowercase;First char uppercase;First Char Of Every Word Uppercase;" msgstr "Değişiklik yok;TÜMÜ BÜYÜK HARF;tümü küçük harf;İlk karakter büyük harfle;Her kelimeyi büyük harflerle" #: ulng.rsmulrenlastpreset msgid "[The last used]" msgstr "" #: ulng.rsmulrenlaunchbehavioroptions msgid "Last masks under [Last One] preset;Last preset;New fresh masks" msgstr "" #: ulng.rsmulrenlogstart msgctxt "ulng.rsmulrenlogstart" msgid "Multi-Rename Tool" msgstr "Çoklu yeniden adlandırma" #: ulng.rsmulrenmaskcharatposx msgid "Character at position x" msgstr "Karakter konumu x" #: ulng.rsmulrenmaskcharatposxtoy msgid "Characters from position x to y" msgstr "Karakter konumu x ile y" #: ulng.rsmulrenmaskcompletedate msgid "Complete date" msgstr "" #: ulng.rsmulrenmaskcompletetime msgid "Complete time" msgstr "" #: ulng.rsmulrenmaskcounter msgctxt "ulng.rsmulrenmaskcounter" msgid "Counter" msgstr "Yöntem sayma" #: ulng.rsmulrenmaskday msgid "Day" msgstr "Gün" #: ulng.rsmulrenmaskday2digits msgid "Day (2 digits)" msgstr "Gün (2 basamaklı)" #: ulng.rsmulrenmaskdowabrev msgid "Day of the week (short, e.g., \"mon\")" msgstr "Haftanın günü (kısa, Örneğin, \"Prtesi\")" #: ulng.rsmulrenmaskdowcomplete msgid "Day of the week (long, e.g., \"monday\")" msgstr "Haftanın günü (uzun, Örneğin, \"Pazartesi\")" #: ulng.rsmulrenmaskextension msgctxt "ulng.rsmulrenmaskextension" msgid "Extension" msgstr "Uzantı" #: ulng.rsmulrenmaskfullname msgid "Complete filename with path and extension" msgstr "" #: ulng.rsmulrenmaskfullnamecharatposxtoy msgid "Complete filename, char from pos x to y" msgstr "" #: ulng.rsmulrenmaskguid msgid "GUID" msgstr "" #: ulng.rsmulrenmaskhour msgid "Hour" msgstr "Saat" #: ulng.rsmulrenmaskhour2digits msgid "Hour (2 digits)" msgstr "Saat (2 basamaklı)" #: ulng.rsmulrenmaskmin msgid "Minute" msgstr "Dakika" #: ulng.rsmulrenmaskmin2digits msgid "Minute (2 digits)" msgstr "Dakika (2 basamaklı)" #: ulng.rsmulrenmaskmonth msgid "Month" msgstr "Ay" #: ulng.rsmulrenmaskmonth2digits msgid "Month (2 digits)" msgstr "Ay (2 basamaklı)" #: ulng.rsmulrenmaskmonthabrev msgid "Month name (short, e.g., \"jan\")" msgstr "Ay Adı (kısa, Örneğin, \"Şbat\")" #: ulng.rsmulrenmaskmonthcomplete msgid "Month name (long, e.g., \"january\")" msgstr "Ay Adı (Uzun, Örneğin, \"Şubat\")" #: ulng.rsmulrenmaskname msgctxt "ulng.rsmulrenmaskname" msgid "Name" msgstr "Adı" #: ulng.rsmulrenmaskparent msgid "Parent folder(s)" msgstr "" #: ulng.rsmulrenmasksec msgid "Second" msgstr "Saniye " #: ulng.rsmulrenmasksec2digits msgid "Second (2 digits)" msgstr "Saniye (2 basamaklı)" #: ulng.rsmulrenmaskvaronthefly msgid "Variable on the fly" msgstr "" #: ulng.rsmulrenmaskyear2digits msgid "Year (2 digits)" msgstr "Yıl (2 basamaklı)" #: ulng.rsmulrenmaskyear4digits msgid "Year (4 digits)" msgstr "Yıl (4 basamaklı)" #: ulng.rsmulrenplugins msgctxt "ulng.rsmulrenplugins" msgid "Plugins" msgstr "Eklentiler" #: ulng.rsmulrenpromptforsavedpresetname msgid "Save preset as" msgstr "" #: ulng.rsmulrenpromptnewnameexists msgid "Preset name already exists. Overwrite?" msgstr "" #: ulng.rsmulrenpromptnewpresetname msgid "Enter new preset name" msgstr "" #: ulng.rsmulrensavemodifiedpreset #, object-pascal-format msgid "" "\"%s\" preset has been modified.\n" "Do you want to save it now?" msgstr "" #: ulng.rsmulrensortingpresets msgid "Sorting presets" msgstr "" #: ulng.rsmulrentime msgctxt "ulng.rsmulrentime" msgid "Time" msgstr "Tarih" #: ulng.rsmulrenwarningduplicate msgid "Warning, duplicate names!" msgstr "" #: ulng.rsmulrenwronglinesnumber #, object-pascal-format msgid "File contains wrong number of lines: %d, should be %d!" msgstr "" #: ulng.rsnewsearchclearfilteroptions msgid "Keep;Clear;Prompt" msgstr "" #: ulng.rsnoequivalentinternalcommand msgid "No internal equivalent command" msgstr "" #: ulng.rsnofindfileswindowyet msgid "Sorry, no \"Find files\" window yet..." msgstr "" #: ulng.rsnootherfindfileswindowtoclose msgid "Sorry, no other \"Find files\" window to close and free from memory..." msgstr "" #: ulng.rsopenwithdevelopment msgid "Development" msgstr "" #: ulng.rsopenwitheducation msgid "Education" msgstr "" #: ulng.rsopenwithgames msgid "Games" msgstr "" #: ulng.rsopenwithgraphics #, fuzzy msgctxt "ulng.rsopenwithgraphics" msgid "Graphics" msgstr "Teknik çizim" #: ulng.rsopenwithmacosfilter msgid "Applications (*.app)|*.app|All files (*)|*" msgstr "" #: ulng.rsopenwithmultimedia msgid "Multimedia" msgstr "" #: ulng.rsopenwithnetwork #, fuzzy msgctxt "ulng.rsopenwithnetwork" msgid "Network" msgstr "Ağ" #: ulng.rsopenwithoffice msgid "Office" msgstr "" #: ulng.rsopenwithother #, fuzzy msgctxt "ulng.rsopenwithother" msgid "Other" msgstr "Diğer" #: ulng.rsopenwithscience msgid "Science" msgstr "" #: ulng.rsopenwithsettings msgid "Settings" msgstr "" #: ulng.rsopenwithsystem #, fuzzy msgctxt "ulng.rsopenwithsystem" msgid "System" msgstr "Sistem" #: ulng.rsopenwithutility msgid "Accessories" msgstr "" #: ulng.rsoperaborted msgid "Aborted" msgstr "İptal edildi" #: ulng.rsopercalculatingchecksum msgid "Calculating checksum" msgstr "" #: ulng.rsopercalculatingchecksumin #, object-pascal-format msgid "Calculating checksum in \"%s\"" msgstr "" #: ulng.rsopercalculatingchecksumof #, object-pascal-format msgid "Calculating checksum of \"%s\"" msgstr "" #: ulng.rsopercalculatingstatictics msgctxt "ulng.rsopercalculatingstatictics" msgid "Calculating" msgstr "Hesaplama" #: ulng.rsopercalculatingstatisticsin #, object-pascal-format msgid "Calculating \"%s\"" msgstr "" #: ulng.rsopercombining msgid "Joining" msgstr "" #: ulng.rsopercombiningfromto #, object-pascal-format msgid "Joining files in \"%s\" to \"%s\"" msgstr "" #: ulng.rsopercopying msgid "Copying" msgstr "" #: ulng.rsopercopyingfromto #, object-pascal-format msgid "Copying from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "" #: ulng.rsopercopyingsomethingto #, object-pascal-format msgid "Copying \"%s\" to \"%s\"" msgstr "" #: ulng.rsopercreatingdirectory msgid "Creating directory" msgstr "" #: ulng.rsopercreatingsomedirectory #, object-pascal-format msgid "Creating directory \"%s\"" msgstr "" #: ulng.rsoperdeleting msgctxt "ulng.rsoperdeleting" msgid "Deleting" msgstr "Sil" #: ulng.rsoperdeletingin #, object-pascal-format msgid "Deleting in \"%s\"" msgstr "" #: ulng.rsoperdeletingsomething #, object-pascal-format msgid "Deleting \"%s\"" msgstr "" #: ulng.rsoperexecuting msgid "Executing" msgstr "" #: ulng.rsoperexecutingsomething #, object-pascal-format msgid "Executing \"%s\"" msgstr "" #: ulng.rsoperextracting msgid "Extracting" msgstr "" #: ulng.rsoperextractingfromto #, object-pascal-format msgid "Extracting from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "" #: ulng.rsoperfinished msgid "Finished" msgstr "Bitmiş" #: ulng.rsoperlisting msgid "Listing" msgstr "" #: ulng.rsoperlistingin #, object-pascal-format msgid "Listing \"%s\"" msgstr "" #: ulng.rsopermoving msgid "Moving" msgstr "" #: ulng.rsopermovingfromto #, object-pascal-format msgid "Moving from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "" #: ulng.rsopermovingsomethingto #, object-pascal-format msgid "Moving \"%s\" to \"%s\"" msgstr "" #: ulng.rsopernotstarted msgid "Not started" msgstr "Başlatılmadı" #: ulng.rsoperpacking msgid "Packing" msgstr "" #: ulng.rsoperpackingfromto #, object-pascal-format msgid "Packing from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "" #: ulng.rsoperpackingsomethingto #, object-pascal-format msgid "Packing \"%s\" to \"%s\"" msgstr "" #: ulng.rsoperpaused msgid "Paused" msgstr "Duraklatıldı" #: ulng.rsoperpausing msgid "Pausing" msgstr "Duraklat" #: ulng.rsoperrunning msgid "Running" msgstr "Çalışıyor" #: ulng.rsopersettingproperty msgid "Setting property" msgstr "" #: ulng.rsopersettingpropertyin #, object-pascal-format msgid "Setting property in \"%s\"" msgstr "" #: ulng.rsopersettingpropertyof #, object-pascal-format msgid "Setting property of \"%s\"" msgstr "" #: ulng.rsopersplitting msgid "Splitting" msgstr "" #: ulng.rsopersplittingfromto #, object-pascal-format msgid "Splitting \"%s\" to \"%s\"" msgstr "" #: ulng.rsoperstarting msgid "Starting" msgstr "Başlangıç" #: ulng.rsoperstopped msgid "Stopped" msgstr "Durmuş" #: ulng.rsoperstopping msgid "Stopping" msgstr "Durdur" #: ulng.rsopertesting msgid "Testing" msgstr "" #: ulng.rsopertestingin #, object-pascal-format msgid "Testing in \"%s\"" msgstr "" #: ulng.rsopertestingsomething #, object-pascal-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "" #: ulng.rsoperverifyingchecksum msgid "Verifying checksum" msgstr "" #: ulng.rsoperverifyingchecksumin #, object-pascal-format msgid "Verifying checksum in \"%s\"" msgstr "" #: ulng.rsoperverifyingchecksumof #, object-pascal-format msgid "Verifying checksum of \"%s\"" msgstr "" #: ulng.rsoperwaitingforconnection msgid "Waiting for access to file source" msgstr "Dosya kaynağına erişim için bekleniyor" #: ulng.rsoperwaitingforfeedback msgid "Waiting for user response" msgstr "Kullanıcı yanıtı bekleniyor" #: ulng.rsoperwiping msgid "Wiping" msgstr "" #: ulng.rsoperwipingin #, object-pascal-format msgid "Wiping in \"%s\"" msgstr "" #: ulng.rsoperwipingsomething #, object-pascal-format msgid "Wiping \"%s\"" msgstr "" #: ulng.rsoperworking msgid "Working" msgstr "" #: ulng.rsoptaddfrommainpanel msgid "Add at &beginning;Add at the end;Smart add" msgstr "" #: ulng.rsoptaddingtooltipfiletype msgid "Adding new tooltip file type" msgstr "" #: ulng.rsoptarchiveconfiguresavetochange msgid "To change current editing archive configuration, either APPLY or DELETE current editing one" msgstr "" #: ulng.rsoptarchiveradditonalcmd msgid "Mode dependent, additional command" msgstr "" #: ulng.rsoptarchiveraddonlynotempty msgid "Add if it is non-empty" msgstr "" #: ulng.rsoptarchiverarchivel msgid "Archive File (long name)" msgstr "" #: ulng.rsoptarchiverarchiver msgid "Select archiver executable" msgstr "" #: ulng.rsoptarchiverarchives msgid "Archive file (short name)" msgstr "" #: ulng.rsoptarchiverchangeencoding msgid "Change Archiver Listing Encoding" msgstr "" #: ulng.rsoptarchiverconfirmdelete #, object-pascal-format msgctxt "ulng.rsoptarchiverconfirmdelete" msgid "Are you sure you want to delete: \"%s\"?" msgstr "" #: ulng.rsoptarchiverdefaultexportfilename msgid "Exported Archiver Configuration" msgstr "" #: ulng.rsoptarchivererrorlevel msgid "errorlevel" msgstr "" #: ulng.rsoptarchiverexportcaption msgid "Export archiver configuration" msgstr "" #: ulng.rsoptarchiverexportdone #, object-pascal-format msgctxt "ulng.rsoptarchiverexportdone" msgid "Exportation of %d elements to file \"%s\" completed." msgstr "" #: ulng.rsoptarchiverexportprompt msgctxt "ulng.rsoptarchiverexportprompt" msgid "Select the one(s) you want to export" msgstr "" #: ulng.rsoptarchiverfilelistl msgid "Filelist (long names)" msgstr "" #: ulng.rsoptarchiverfilelists msgid "Filelist (short names)" msgstr "" #: ulng.rsoptarchiverimportcaption msgid "Import archiver configuration" msgstr "" #: ulng.rsoptarchiverimportdone #, object-pascal-format msgctxt "ulng.rsoptarchiverimportdone" msgid "Importation of %d elements from file \"%s\" completed." msgstr "" #: ulng.rsoptarchiverimportfile msgid "Select the file to import archiver configuration(s)" msgstr "" #: ulng.rsoptarchiverimportprompt msgctxt "ulng.rsoptarchiverimportprompt" msgid "Select the one(s) you want to import" msgstr "" #: ulng.rsoptarchiverjustname msgid "Use name only, without path" msgstr "" #: ulng.rsoptarchiverjustpath msgid "Use path only, without name" msgstr "" #: ulng.rsoptarchiverprograml msgid "Archive Program (long name)" msgstr "" #: ulng.rsoptarchiverprograms msgid "Archive Program (short name)" msgstr "" #: ulng.rsoptarchiverquoteall msgid "Quote all names" msgstr "" #: ulng.rsoptarchiverquotewithspace msgid "Quote names with spaces" msgstr "" #: ulng.rsoptarchiversinglefprocess msgid "Single filename to process" msgstr "" #: ulng.rsoptarchivertargetsubdir msgid "Target subdirecory" msgstr "" #: ulng.rsoptarchiveruseansi msgid "Use ANSI encoding" msgstr "" #: ulng.rsoptarchiveruseutf8 msgid "Use UTF8 encoding" msgstr "" #: ulng.rsoptarchiverwheretosave msgid "Enter location and filename where to save archiver configuration" msgstr "" #: ulng.rsoptarchivetypename msgid "Archive type name:" msgstr "Arşiv tipi adı:" #: ulng.rsoptassocpluginwith #, object-pascal-format msgid "Associate plugin \"%s\" with:" msgstr "Eklentiyi ilişkilendir \"%s\" ile:" #: ulng.rsoptautosizecolumn msgid "First;Last;" msgstr "İlk; Son;" #: ulng.rsoptconfigsortorder msgid "Classic, legacy order;Alphabetic order (but language still first)" msgstr "" #: ulng.rsoptconfigtreestate msgid "Full expand;Full collapse" msgstr "" #: ulng.rsoptdifferframeposition msgid "Active frame panel on left, inactive on right (legacy);Left frame panel on left, right on right" msgstr "" #: ulng.rsoptenterext msgid "Enter extension" msgstr "Uzantıyı gir" #: ulng.rsoptfavoritetabswheretoaddinlist msgid "Add at beginning;Add at the end;Alphabetical sort" msgstr "" #: ulng.rsoptfileoperationsprogresskind msgid "separate window;minimized separate window;operations panel" msgstr "" #: ulng.rsoptfilesizefloat msgid "float" msgstr "" #: ulng.rsopthotkeysadddeleteshortcutlong #, object-pascal-format msgid "Shortcut %s for cm_Delete will be registered, so it can be used to reverse this setting." msgstr "" #: ulng.rsopthotkeysaddhotkey #, object-pascal-format msgid "Add hotkey for %s" msgstr "" #: ulng.rsopthotkeysaddshortcutbutton msgid "Add shortcut" msgstr "" #: ulng.rsopthotkeyscannotsetshortcut msgid "Cannot set shortcut" msgstr "" #: ulng.rsopthotkeyschangeshortcut msgid "Change shortcut" msgstr "" #: ulng.rsopthotkeyscommand msgctxt "ulng.rsopthotkeyscommand" msgid "Command" msgstr "" #: ulng.rsopthotkeysdeletetrashcanoverrides #, object-pascal-format msgid "Shortcut %s for cm_Delete has a parameter that overrides this setting. Do you want to change this parameter to use the global setting?" msgstr "" #: ulng.rsopthotkeysdeletetrashcanparameterexists #, object-pascal-format msgid "Shortcut %s for cm_Delete needs to have a parameter changed to match shortcut %s. Do you want to change it?" msgstr "" #: ulng.rsopthotkeysdescription msgctxt "ulng.rsopthotkeysdescription" msgid "Description" msgstr "" #: ulng.rsopthotkeysedithotkey #, object-pascal-format msgid "Edit hotkey for %s" msgstr "" #: ulng.rsopthotkeysfixparameter msgid "Fix parameter" msgstr "" #: ulng.rsopthotkeyshotkey msgctxt "ulng.rsopthotkeyshotkey" msgid "Hotkey" msgstr "Kısayol tuşu" #: ulng.rsopthotkeyshotkeys msgctxt "ulng.rsopthotkeyshotkeys" msgid "Hotkeys" msgstr "Kısayol tuşları" #: ulng.rsopthotkeysnohotkey msgid "" msgstr "" #: ulng.rsopthotkeysparameters msgctxt "ulng.rsopthotkeysparameters" msgid "Parameters" msgstr "Değişkenler" #: ulng.rsopthotkeyssetdeleteshortcut msgid "Set shortcut to delete file" msgstr "" #: ulng.rsopthotkeysshortcutfordeletealreadyassigned #, object-pascal-format msgid "For this setting to work with shortcut %s, shortcut %s must be assigned to cm_Delete but it is already assigned to %s. Do you want to change it?" msgstr "" #: ulng.rsopthotkeysshortcutfordeleteissequence #, object-pascal-format msgid "Shortcut %s for cm_Delete is a sequence shortcut for which a hotkey with reversed Shift cannot be assigned. This setting might not work." msgstr "" #: ulng.rsopthotkeysshortcutused msgid "Shortcut in use" msgstr "Kısayol kullanımı" #: ulng.rsopthotkeysshortcutusedtext1 #, object-pascal-format, fuzzy #| msgid "Shortcut %s is already used for %s." msgid "Shortcut %s is already used." msgstr "Kısayol %s zaten kullanılıyor." #: ulng.rsopthotkeysshortcutusedtext2 #, object-pascal-format msgid "Change it to %s?" msgstr "Bunu değiştir %s?" #: ulng.rsopthotkeysusedby #, object-pascal-format, fuzzy, badformat #| msgid "used by" msgid "used for %s in %s" msgstr "tarafından kullanılan" #: ulng.rsopthotkeysusedwithdifferentparams msgid "used for this command but with different parameters" msgstr "" #: ulng.rsoptionseditorarchivers msgctxt "ulng.rsoptionseditorarchivers" msgid "Archivers" msgstr "Sıkıştır" #: ulng.rsoptionseditorautorefresh msgctxt "ulng.rsoptionseditorautorefresh" msgid "Auto refresh" msgstr "Otomatik Yenileme" #: ulng.rsoptionseditorbehavior msgctxt "ulng.rsoptionseditorbehavior" msgid "Behaviors" msgstr "Davranış" #: ulng.rsoptionseditorbriefview msgctxt "ulng.rsoptionseditorbriefview" msgid "Brief" msgstr "" #: ulng.rsoptionseditorcolors msgctxt "ulng.rsoptionseditorcolors" msgid "Colors" msgstr "Renkler" #: ulng.rsoptionseditorcolumnsview msgctxt "ulng.rsoptionseditorcolumnsview" msgid "Columns" msgstr "Sütunlar" #: ulng.rsoptionseditorconfiguration msgctxt "ulng.rsoptionseditorconfiguration" msgid "Configuration" msgstr "Yapılandırma" #: ulng.rsoptionseditorcustomcolumns msgid "Custom columns" msgstr "" #: ulng.rsoptionseditordirectoryhotlist msgctxt "ulng.rsoptionseditordirectoryhotlist" msgid "Directory Hotlist" msgstr "Önemli Liste Dizini" #: ulng.rsoptionseditordirectoryhotlistextra msgid "Directory Hotlist Extra" msgstr "" #: ulng.rsoptionseditordraganddrop msgid "Drag & drop" msgstr "" #: ulng.rsoptionseditordriveslistbutton msgid "Drives list button" msgstr "" #: ulng.rsoptionseditorfavoritetabs msgctxt "ulng.rsoptionseditorfavoritetabs" msgid "Favorite Tabs" msgstr "" #: ulng.rsoptionseditorfileassicextra msgid "File associations extra" msgstr "" #: ulng.rsoptionseditorfileassoc msgctxt "ulng.rsoptionseditorfileassoc" msgid "File associations" msgstr "Dosya ilişkileri" #: ulng.rsoptionseditorfilenewfiletypes #, fuzzy msgctxt "ulng.rsoptionseditorfilenewfiletypes" msgid "New" msgstr "Yeni" #: ulng.rsoptionseditorfileoperations msgctxt "ulng.rsoptionseditorfileoperations" msgid "File operations" msgstr "Dosya işlemleri" #: ulng.rsoptionseditorfilepanels msgctxt "ulng.rsoptionseditorfilepanels" msgid "File panels" msgstr "Dosya penceresi" #: ulng.rsoptionseditorfilesearch #, fuzzy msgctxt "ulng.rsoptionseditorfilesearch" msgid "File search" msgstr "Dosya ara" #: ulng.rsoptionseditorfilesviews msgid "Files views" msgstr "" #: ulng.rsoptionseditorfilesviewscomplement msgid "Files views extra" msgstr "" #: ulng.rsoptionseditorfiletypes msgctxt "ulng.rsoptionseditorfiletypes" msgid "File types" msgstr "Dosya türleri" #: ulng.rsoptionseditorfoldertabs msgctxt "ulng.rsoptionseditorfoldertabs" msgid "Folder tabs" msgstr "Klasör sekmeleri" #: ulng.rsoptionseditorfoldertabsextra msgid "Folder tabs extra" msgstr "" #: ulng.rsoptionseditorfonts msgctxt "ulng.rsoptionseditorfonts" msgid "Fonts" msgstr "Yazı tipleri" #: ulng.rsoptionseditorhighlighters msgid "Highlighters" msgstr "" #: ulng.rsoptionseditorhotkeys msgctxt "ulng.rsoptionseditorhotkeys" msgid "Hot keys" msgstr "Kısayol tuşları" #: ulng.rsoptionseditoricons msgctxt "ulng.rsoptionseditoricons" msgid "Icons" msgstr "Simge" #: ulng.rsoptionseditorignorelist msgctxt "ulng.rsoptionseditorignorelist" msgid "Ignore list" msgstr "Yoksayma listesi" #: ulng.rsoptionseditorkeyboard msgid "Keys" msgstr "" #: ulng.rsoptionseditorlanguage msgctxt "ulng.rsoptionseditorlanguage" msgid "Language" msgstr "lisan " #: ulng.rsoptionseditorlayout msgctxt "ulng.rsoptionseditorlayout" msgid "Layout" msgstr "Düzen" #: ulng.rsoptionseditorlog msgctxt "ulng.rsoptionseditorlog" msgid "Log" msgstr "Günlük" #: ulng.rsoptionseditormiscellaneous msgctxt "ulng.rsoptionseditormiscellaneous" msgid "Miscellaneous" msgstr "Çeşitli" #: ulng.rsoptionseditormouse msgid "Mouse" msgstr "" #: ulng.rsoptionseditormultirename msgctxt "ulng.rsoptionseditormultirename" msgid "Multi-Rename Tool" msgstr "Çoklu yeniden adlandırma" #: ulng.rsoptionseditoroptionschanged #, object-pascal-format msgid "" "Options have changed in \"%s\"\n" "\n" "Do you want to save modifications?" msgstr "" #: ulng.rsoptionseditorplugins msgctxt "ulng.rsoptionseditorplugins" msgid "Plugins" msgstr "Eklentiler" #: ulng.rsoptionseditorpluginsdsx msgid "Search plugins" msgstr "" #: ulng.rsoptionseditorpluginswcx msgid "Packer plugins" msgstr "" #: ulng.rsoptionseditorpluginswdx msgid "Content plugins" msgstr "" #: ulng.rsoptionseditorpluginswfx msgid "File system plugins" msgstr "" #: ulng.rsoptionseditorpluginswlx msgid "Viewer plugins" msgstr "" #: ulng.rsoptionseditorquicksearch msgctxt "ulng.rsoptionseditorquicksearch" msgid "Quick search/filter" msgstr "Hızlı arama/süzgeç" #: ulng.rsoptionseditorterminal msgctxt "ulng.rsoptionseditorterminal" msgid "Terminal" msgstr "Komut İstemi F9" #: ulng.rsoptionseditortoolbar msgid "Toolbar" msgstr "" #: ulng.rsoptionseditortoolbarextra msgid "Toolbar Extra" msgstr "" #: ulng.rsoptionseditortoolbarmiddle msgid "Toolbar Middle" msgstr "" #: ulng.rsoptionseditortools msgctxt "ulng.rsoptionseditortools" msgid "Tools" msgstr "Araçlar" #: ulng.rsoptionseditortooltips msgctxt "ulng.rsoptionseditortooltips" msgid "Tooltips" msgstr "Araç ipuçları" #: ulng.rsoptionseditortreeviewmenu msgctxt "ulng.rsoptionseditortreeviewmenu" msgid "Tree View Menu" msgstr "" #: ulng.rsoptionseditortreeviewmenucolors msgid "Tree View Menu Colors" msgstr "" #: ulng.rsoptletters msgid "None;Command Line;Quick Search;Quick Filter" msgstr "" #: ulng.rsoptmouseselectionbutton msgid "Left button;Right button;" msgstr "Sol düğme;Sağ düğme;" #: ulng.rsoptnewfilesposition msgid "at the top of the file list;after directories (if directories are sorted before files);at sorted position;at the bottom of the file list" msgstr "" #: ulng.rsoptpersonalizedfilesizeformat msgid "Personalized float;Personalized byte;Personalized kilobyte;Personalized megabyte;Personalized gigabyte;Personalized terabyte" msgstr "" #: ulng.rsoptpluginalreadyassigned #, object-pascal-format msgid "Plugin %s is already assigned for the following extensions:" msgstr "Eklenti %s aşağıdaki uzantıya zaten atanmış :" #: ulng.rsoptplugindisable msgid "D&isable" msgstr "Devre dışı" #: ulng.rsoptpluginenable msgctxt "ulng.rsoptpluginenable" msgid "E&nable" msgstr "Etkinleştir" #: ulng.rsoptpluginsactive msgctxt "ulng.rsoptpluginsactive" msgid "Active" msgstr "Etkin" #: ulng.rsoptpluginsdescription msgctxt "ulng.rsoptpluginsdescription" msgid "Description" msgstr "" #: ulng.rsoptpluginsfilename msgctxt "ulng.rsoptpluginsfilename" msgid "File name" msgstr "Dosya adı" #: ulng.rsoptpluginshowbyextension msgid "By extension" msgstr "" #: ulng.rsoptpluginshowbyplugin msgid "By Plugin" msgstr "" #: ulng.rsoptpluginsname msgctxt "ulng.rsoptpluginsname" msgid "Name" msgstr "Adı" #: ulng.rsoptpluginsortonlywhenbyextension msgid "Sorting WCX plugins is only possible when showing plugins by extension!" msgstr "" #: ulng.rsoptpluginsregisteredfor msgctxt "ulng.rsoptpluginsregisteredfor" msgid "Registered for" msgstr "Kayıtlı" #: ulng.rsoptpluginsselectlualibrary msgid "Select Lua library file" msgstr "" #: ulng.rsoptrenamingtooltipfiletype msgid "Renaming tooltip file type" msgstr "" #: ulng.rsoptsearchcase msgid "&Sensitive;&Insensitive" msgstr "" #: ulng.rsoptsearchitems msgid "&Files;Di&rectories;Files a&nd Directories" msgstr "" #: ulng.rsoptsearchopt msgid "Ignore &diacritics and ligatures;&Hide filter panel when not focused;Keep saving setting modifications for next session" msgstr "" #: ulng.rsoptsortcasesens msgid "not case sensitive;according to locale settings (aAbBcC);first upper then lower case (ABCabc)" msgstr "" #: ulng.rsoptsortfoldermode msgid "sort by name and show first;sort like files and show first;sort like files" msgstr "" #: ulng.rsoptsortmethod #, fuzzy #| msgid "\"Alphabetical, considering accents;Natural sorting: alphabetical and numbers" msgid "Alphabetical, considering accents;Alphabetical with special characters sort;Natural sorting: alphabetical and numbers;Natural with special characters sort" msgstr "Alfabetik,sıralamayı hesaba katma;Doğal sıralama: alfabetik ve numaraları" #: ulng.rsopttabsposition msgid "Top;Bottom;" msgstr "Üst;Alt;" #: ulng.rsopttoolbarbuttontype msgid "S&eparator;Inte&rnal command;E&xternal command;Men&u" msgstr "" #: ulng.rsopttooltipconfiguresavetochange msgid "To change file type tooltip configuration, either APPLY or DELETE current editing one" msgstr "" #: ulng.rsopttooltipfiletype msgid "Tooltip file type name:" msgstr "Sınıf adı" #: ulng.rsopttooltipfiletypealreadyexists #, object-pascal-format msgid "\"%s\" already exists!" msgstr "" #: ulng.rsopttooltipfiletypeconfirmdelete #, object-pascal-format msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeconfirmdelete" msgid "Are you sure you want to delete: \"%s\"?" msgstr "" #: ulng.rsopttooltipfiletypedefaultexportfilename msgid "Exported tooltip file type configuration" msgstr "" #: ulng.rsopttooltipfiletypeexportcaption msgid "Export tooltip file type configuration" msgstr "" #: ulng.rsopttooltipfiletypeexportdone #, object-pascal-format msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeexportdone" msgid "Exportation of %d elements to file \"%s\" completed." msgstr "" #: ulng.rsopttooltipfiletypeexportprompt msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeexportprompt" msgid "Select the one(s) you want to export" msgstr "" #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportcaption msgid "Import tooltip file type configuration" msgstr "" #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportdone #, object-pascal-format msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeimportdone" msgid "Importation of %d elements from file \"%s\" completed." msgstr "" #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportfile msgid "Select the file to import tooltip file type configuration(s)" msgstr "" #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportprompt msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeimportprompt" msgid "Select the one(s) you want to import" msgstr "" #: ulng.rsopttooltipfiletypewheretosave msgid "Enter location and filename where to save tooltip file type configuration" msgstr "" #: ulng.rsopttooltipsfiletypename msgid "Tooltip file type name" msgstr "" #: ulng.rsopttypeofduplicatedrename msgid "DC legacy - Copy (x) filename.ext;Windows - filename (x).ext;Other - filename(x).ext" msgstr "" #: ulng.rsoptupdatedfilesposition msgid "don't change position;use the same setting as for new files;to sorted position" msgstr "" #: ulng.rspluginfilenamestylelist msgid "With complete absolute path;Path relative to %COMMANDER_PATH%;Relative to the following" msgstr "" #: ulng.rspluginsearchcontainscasesenstive msgid "contains(case)" msgstr "" #: ulng.rspluginsearchcontainsnotcase msgid "contains" msgstr "" #: ulng.rspluginsearchequalcasesensitive msgid "=(case)" msgstr "" #: ulng.rspluginsearchequalnotcase msgctxt "ulng.rspluginsearchequalnotcase" msgid "=" msgstr "" #: ulng.rspluginsearchfieldnotfound #, object-pascal-format msgid "Field \"%s\" not found!" msgstr "" #: ulng.rspluginsearchnotcontainscasesenstive msgid "!contains(case)" msgstr "" #: ulng.rspluginsearchnotcontainsnotcase msgid "!contains" msgstr "" #: ulng.rspluginsearchnotequacasesensitive msgid "!=(case)" msgstr "" #: ulng.rspluginsearchnotequalnotcase msgctxt "ulng.rspluginsearchnotequalnotcase" msgid "!=" msgstr "" #: ulng.rspluginsearchnotregexpr msgid "!regexp" msgstr "" #: ulng.rspluginsearchpluginnotfound #, object-pascal-format msgid "Plugin \"%s\" not found!" msgstr "" #: ulng.rspluginsearchregexpr msgid "regexp" msgstr "" #: ulng.rspluginsearchunitnotfoundforfield #, object-pascal-format msgctxt "ulng.rspluginsearchunitnotfoundforfield" msgid "Unit \"%s\" not found for field \"%s\" !" msgstr "" #: ulng.rspropscontains #, object-pascal-format msgid "Files: %d, folders: %d" msgstr "" #: ulng.rspropserrchmod #, object-pascal-format msgid "Can not change access rights for \"%s\"" msgstr "Erişim haklarını değiştirmek mümkün değil \"%s\"" #: ulng.rspropserrchown #, object-pascal-format msgid "Can not change owner for \"%s\"" msgstr "Sahibini değiştiremezsiniz \"%s\"" #: ulng.rspropsfile msgctxt "ulng.rspropsfile" msgid "File" msgstr "Dosya" #: ulng.rspropsfolder msgctxt "ulng.rspropsfolder" msgid "Directory" msgstr "Dizin" #: ulng.rspropsmultipletypes msgid "Multiple types" msgstr "" #: ulng.rspropsnmdpipe msgid "Named pipe" msgstr "Adı konmuş iletişim kanalı" #: ulng.rspropssocket msgid "Socket" msgstr "Terminal adresleme yapısı" #: ulng.rspropsspblkdev msgid "Special block device" msgstr "Özel blok aygıtları" #: ulng.rspropsspchrdev msgid "Special character device" msgstr "Özel karakter çevre birimi" #: ulng.rspropssymlink msgid "Symbolic link" msgstr "Sembolik bağlantı" #: ulng.rspropsunknowntype msgid "Unknown type" msgstr "Bilinmeyen tür" #: ulng.rssearchresult msgid "Search result" msgstr "Arama sonucu" #: ulng.rssearchstatus msgid "SEARCH" msgstr "Ara" #: ulng.rssearchtemplateunnamed msgid "" msgstr "" #: ulng.rssearchwithdsxplugininprogress msgid "" "A file search using DSX plugin is already in progress.\n" "We need that one to be completed before to launch a new one." msgstr "" #: ulng.rssearchwithwdxplugininprogress msgid "" "A file search using WDX plugin is already in progress.\n" "We need that one to be completed before to launch a new one." msgstr "" #: ulng.rsselectdir msgid "Select a directory" msgstr "Bir dizin seçin" #: ulng.rsselectduplicatemethod msgid "Newest;Oldest;Largest;Smallest;First in group;Last in group" msgstr "" #: ulng.rsselectyoufindfileswindow msgid "Select your window" msgstr "" #: ulng.rsshowhelpfor #, object-pascal-format msgid "&Show help for %s" msgstr "" #: ulng.rssimplewordall msgctxt "ulng.rssimplewordall" msgid "All" msgstr "Tüm" #: ulng.rssimplewordcategory msgctxt "ulng.rssimplewordcategory" msgid "Category" msgstr "" #: ulng.rssimplewordcolumnsingular msgid "Column" msgstr "" #: ulng.rssimplewordcommand msgctxt "ulng.rssimplewordcommand" msgid "Command" msgstr "" #: ulng.rssimpleworderror msgid "Error" msgstr "" #: ulng.rssimplewordfailedexcla msgid "Failed!" msgstr "" #: ulng.rssimplewordfalse msgid "False" msgstr "" #: ulng.rssimplewordfilename msgctxt "ulng.rssimplewordfilename" msgid "Filename" msgstr "" #: ulng.rssimplewordfiles msgid "files" msgstr "" #: ulng.rssimplewordletter msgid "Letter" msgstr "" #: ulng.rssimplewordparameter msgid "Param" msgstr "" #: ulng.rssimplewordresult msgid "Result" msgstr "" #: ulng.rssimplewordsuccessexcla msgid "Success!" msgstr "" #: ulng.rssimplewordtrue msgid "True" msgstr "" #: ulng.rssimplewordvariable msgid "Variable" msgstr "" #: ulng.rssimplewordworkdir msgid "WorkDir" msgstr "" #: ulng.rssizeunitbytes #, fuzzy #| msgid "bayt" msgid "Bytes" msgstr "bayt" #: ulng.rssizeunitgbytes #, fuzzy #| msgid "Gigabayt" msgctxt "ulng.rssizeunitgbytes" msgid "Gigabytes" msgstr "Gigabayt" #: ulng.rssizeunitkbytes #, fuzzy #| msgid "Kilobayt" msgctxt "ulng.rssizeunitkbytes" msgid "Kilobytes" msgstr "Kilobayt" #: ulng.rssizeunitmbytes #, fuzzy #| msgid "Megabayt" msgctxt "ulng.rssizeunitmbytes" msgid "Megabytes" msgstr "Megabayt" #: ulng.rssizeunittbytes #, fuzzy #| msgid "Terabayt" msgid "Terabytes" msgstr "Terabayt" #: ulng.rsspacemsg #, object-pascal-format msgid "Files: %d, Dirs: %d, Size: %s (%s bytes)" msgstr "Dosya: %d, endeks : %d, Boyut: %s (%s bayt)" #: ulng.rsspliterrdirectory msgid "Unable to create target directory!" msgstr "Hedef dizini oluşturulamadı" #: ulng.rsspliterrfilesize msgid "Incorrect file size format!" msgstr "Yanlış dosya boyutu biçimi!" #: ulng.rsspliterrsplitfile msgid "Unable to split the file!" msgstr "Dosya parçalanması yapılamıyor!" #: ulng.rssplitmsgmanyparts msgid "The number of parts is more than 100! Continue?" msgstr "Parçaların sayısı, 100 'den fazla! Devam edilsin mi?" #: ulng.rssplitpredefinedsizes msgid "Automatic;1457664B - 3.5\" High Density 1.44M;1213952B - 5.25\" High Density 1.2M;730112B - 3.5\" Double Density 720K;362496B - 5.25\" Double Density 360K;98078KB - ZIP 100MB;650MB - CD 650MB;700MB - CD 700MB;4482MB - DVD+R" msgstr "" #: ulng.rssplitseldir msgid "Select directory:" msgstr "Dizin Seç:" #: ulng.rsstrpreviewjustpreview msgid "Just preview" msgstr "" #: ulng.rsstrpreviewothers msgid "Others" msgstr "" #: ulng.rsstrpreviewsearchingletters msgid "OU" msgstr "" #: ulng.rsstrpreviewsidenote msgid "Side note" msgstr "" #: ulng.rsstrpreviewwordwithoutsearched1 msgid "Flat" msgstr "" #: ulng.rsstrpreviewwordwithoutsearched2 msgid "Limited" msgstr "" #: ulng.rsstrpreviewwordwithoutsearched3 msgid "Simple" msgstr "" #: ulng.rsstrpreviewwordwithsearched1 msgid "Fabulous" msgstr "" #: ulng.rsstrpreviewwordwithsearched2 msgid "Marvelous" msgstr "" #: ulng.rsstrpreviewwordwithsearched3 msgid "Tremendous" msgstr "" #: ulng.rsstrtvmchoosedirhistory msgid "Choose your directory from Dir History" msgstr "" #: ulng.rsstrtvmchoosefavoritetabs msgid "Choose you Favorite Tabs:" msgstr "" #: ulng.rsstrtvmchoosefromcmdlinehistory msgid "Choose your command from Command Line History" msgstr "" #: ulng.rsstrtvmchoosefrommainmenu msgid "Choose your action from Main Menu" msgstr "" #: ulng.rsstrtvmchoosefromtoolbar msgid "Choose your action from Maintool bar" msgstr "" #: ulng.rsstrtvmchoosehotdirectory msgid "Choose your directory from Hot Directory:" msgstr "" #: ulng.rsstrtvmchooseviewhistory msgid "Choose your directory from File View History" msgstr "" #: ulng.rsstrtvmchooseyourfileordir msgid "Choose your file or your directory" msgstr "" #: ulng.rssymerrcreate msgid "Error creating symlink." msgstr "Sembolik bağ oluşturma hatası." #: ulng.rssyndefaulttext msgid "Default text" msgstr "" #: ulng.rssynlangplaintext msgid "Plain text" msgstr "" #: ulng.rstabsactionondoubleclickchoices msgid "Do nothing;Close tab;Access Favorite Tabs;Tabs popup menu" msgstr "" #: ulng.rstimeunitday msgctxt "ulng.rstimeunitday" msgid "Day(s)" msgstr "Gün(ler)" #: ulng.rstimeunithour msgid "Hour(s)" msgstr "saat(ler)" #: ulng.rstimeunitminute msgid "Minute(s)" msgstr "Dakika (lar)" #: ulng.rstimeunitmonth msgid "Month(s)" msgstr "Ay(lar)" #: ulng.rstimeunitsecond msgid "Second(s)" msgstr "Saniye (ler)" #: ulng.rstimeunitweek msgid "Week(s)" msgstr "Hafta(lar)" #: ulng.rstimeunityear msgid "Year(s)" msgstr "Yıl(lar)" #: ulng.rstitlerenamefavtabs msgid "Rename Favorite Tabs" msgstr "" #: ulng.rstitlerenamefavtabsmenu msgid "Rename Favorite Tabs sub-menu" msgstr "" #: ulng.rstooldiffer msgctxt "ulng.rstooldiffer" msgid "Differ" msgstr "Karşılaştır" #: ulng.rstooleditor msgctxt "ulng.rstooleditor" msgid "Editor" msgstr "Araç Düzenleyicisi" #: ulng.rstoolerroropeningdiffer msgid "Error opening differ" msgstr "" #: ulng.rstoolerroropeningeditor msgid "Error opening editor" msgstr "" #: ulng.rstoolerroropeningterminal msgid "Error opening terminal" msgstr "" #: ulng.rstoolerroropeningviewer msgid "Error opening viewer" msgstr "" #: ulng.rstoolterminal msgctxt "ulng.rstoolterminal" msgid "Terminal" msgstr "Komut İstemi F9" #: ulng.rstooltiphidetimeoutlist msgid "System default;1 sec;2 sec;3 sec;5 sec;10 sec;30 sec;1 min;Never hide" msgstr "" #: ulng.rstooltipmodelist msgid "Combine DC and system tooltip, DC first (legacy);Combine DC and system tooltip, system first;Show DC tooltip when possible and system when not;Show DC tooltip only;Show system tooltip only" msgstr "" #: ulng.rstoolviewer msgctxt "ulng.rstoolviewer" msgid "Viewer" msgstr "Göster" #: ulng.rsunhandledexceptionmessage #, object-pascal-format msgid "Please report this error to the bug tracker with a description of what you were doing and the following file:%sPress %s to continue or %s to abort the program." msgstr "Bu hatayı düzeltebilmemiz için lütfen bu hatayı bildirin Ne yaptığınızın bir açıklaması ve aşağıdaki dosya: %sdevam etmek için %sbasın %s ,iptal etmek için programı tıklayın" #: ulng.rsvarbothpanelactivetoinactive msgid "Both panels, from active to inactive" msgstr "" #: ulng.rsvarbothpanellefttoright msgid "Both panels, from left to right" msgstr "" #: ulng.rsvarcurrentpath msgid "Path of panel" msgstr "" #: ulng.rsvarencloseelement msgid "Enclose each name in brackets or what you want" msgstr "" #: ulng.rsvarfilenamenoext msgid "Just filename, no extension" msgstr "" #: ulng.rsvarfullpath msgid "Complete filename (path+filename)" msgstr "" #: ulng.rsvarhelpwith msgid "Help with \"%\" variables" msgstr "" #: ulng.rsvarinputparam msgid "Will request request user to enter a parameter with a default suggested value" msgstr "" #: ulng.rsvarlastdircurrentpath msgid "Last directory of panel's path" msgstr "" #: ulng.rsvarlastdirofpath msgid "Last directory of file's path" msgstr "" #: ulng.rsvarleftpanel msgid "Left panel" msgstr "" #: ulng.rsvarlistfilename msgid "Temporary filename of list of filenames" msgstr "" #: ulng.rsvarlistfullfilename msgid "Temporary filename of list of complete filenames (path+filename)" msgstr "" #: ulng.rsvarlistinutf16 msgid "Filenames in list in UTF-16 with BOM" msgstr "" #: ulng.rsvarlistinutf16quoted msgid "Filenames in list in UTF-16 with BOM, inside double quotes" msgstr "" #: ulng.rsvarlistinutf8 msgid "Filenames in list in UTF-8" msgstr "" #: ulng.rsvarlistinutf8quoted msgid "Filenames in list in UTF-8, inside double quotes" msgstr "" #: ulng.rsvarlistrelativefilename msgid "Temporary filename of list of filenames with relative path" msgstr "" #: ulng.rsvaronlyextension msgid "Only file extension" msgstr "" #: ulng.rsvaronlyfilename msgid "Only filename" msgstr "" #: ulng.rsvarotherexamples msgid "Other example of what's possible" msgstr "" #: ulng.rsvarpath msgid "Path, without ending delimiter" msgstr "" #: ulng.rsvarpercentchangetopound msgid "From here to the end of the line, the percent-variable indicator is the \"#\" sign" msgstr "" #: ulng.rsvarpercentsign msgid "Return the percent sign" msgstr "" #: ulng.rsvarpoundchangetopercent msgid "From here to the end of the line, the percent-variable indicator is back the \"%\" sign" msgstr "" #: ulng.rsvarprependelement msgid "Prepend each name with \"-a \" or what you want" msgstr "" #: ulng.rsvarpromptuserforparam msgid "%[Prompt user for param;Default value proposed]" msgstr "" #: ulng.rsvarrelativepathandfilename msgid "Filename with relative path" msgstr "" #: ulng.rsvarrightpanel msgid "Right panel" msgstr "" #: ulng.rsvarsecondelementrightpanel msgid "Full path of second selected file in right panel" msgstr "" #: ulng.rsvarshowcommandprior msgid "Show command prior execute" msgstr "" #: ulng.rsvarsimplemessage msgid "%[Simple message]" msgstr "" #: ulng.rsvarsimpleshowmessage msgid "Will show a simple message" msgstr "" #: ulng.rsvarsourcepanel msgid "Active panel (source)" msgstr "" #: ulng.rsvartargetpanel msgid "Inactive panel (target)" msgstr "" #: ulng.rsvarwillbequoted msgid "Filenames will be quoted from here (default)" msgstr "" #: ulng.rsvarwilldointerminal msgid "Command will be done in terminal, remaining opened at the end" msgstr "" #: ulng.rsvarwillhaveendingdelimiter msgid "Paths will have ending delimiter" msgstr "" #: ulng.rsvarwillnotbequoted msgid "Filenames will not be quoted from here" msgstr "" #: ulng.rsvarwillnotdointerminal msgid "Command will be done in terminal, closed at the end" msgstr "" #: ulng.rsvarwillnothaveendingdelimiter msgid "Paths will not have ending delimiter (default)" msgstr "" #: ulng.rsvfsnetwork msgctxt "ulng.rsvfsnetwork" msgid "Network" msgstr "Ağ" #: ulng.rsvfsrecyclebin msgid "Recycle Bin" msgstr "" #: ulng.rsviewabouttext msgid "Internal Viewer of Double Commander." msgstr "Double Commander dahili Görüntüleyici" #: ulng.rsviewbadquality msgid "Bad Quality" msgstr "" #: ulng.rsviewencoding msgctxt "ulng.rsviewencoding" msgid "Encoding" msgstr "Kodlama" #: ulng.rsviewimagetype msgid "Image Type" msgstr "" #: ulng.rsviewnewsize #, fuzzy msgctxt "ulng.rsviewnewsize" msgid "New Size" msgstr "Yeni Boyut" #: ulng.rsviewnotfound #, object-pascal-format msgid "%s not found!" msgstr "%s bulunamadı!" #: ulng.rsviewpainttoolslist msgid "Pen;Rect;Ellipse" msgstr "" #: ulng.rsviewwithexternalviewer msgid "with external viewer" msgstr "" #: ulng.rsviewwithinternalviewer msgid "with internal viewer" msgstr "" #: ulng.rsxreplacements #, object-pascal-format msgid "Number of replacement: %d" msgstr "" #: ulng.rszeroreplacement msgid "No replacement took place." msgstr "" #: umaincommands.rsfavoritetabs_setupnotexist #, object-pascal-format msgid "No setup named \"%s\"" msgstr ""