doublecmd.pt_BR.po 387 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568856985708571857285738574857585768577857885798580858185828583858485858586858785888589859085918592859385948595859685978598859986008601860286038604860586068607860886098610861186128613861486158616861786188619862086218622862386248625862686278628862986308631863286338634863586368637863886398640864186428643864486458646864786488649865086518652865386548655865686578658865986608661866286638664866586668667866886698670867186728673867486758676867786788679868086818682868386848685868686878688868986908691869286938694869586968697869886998700870187028703870487058706870787088709871087118712871387148715871687178718871987208721872287238724872587268727872887298730873187328733873487358736873787388739874087418742874387448745874687478748874987508751875287538754875587568757875887598760876187628763876487658766876787688769877087718772877387748775877687778778877987808781878287838784878587868787878887898790879187928793879487958796879787988799880088018802880388048805880688078808880988108811881288138814881588168817881888198820882188228823882488258826882788288829883088318832883388348835883688378838883988408841884288438844884588468847884888498850885188528853885488558856885788588859886088618862886388648865886688678868886988708871887288738874887588768877887888798880888188828883888488858886888788888889889088918892889388948895889688978898889989008901890289038904890589068907890889098910891189128913891489158916891789188919892089218922892389248925892689278928892989308931893289338934893589368937893889398940894189428943894489458946894789488949895089518952895389548955895689578958895989608961896289638964896589668967896889698970897189728973897489758976897789788979898089818982898389848985898689878988898989908991899289938994899589968997899889999000900190029003900490059006900790089009901090119012901390149015901690179018901990209021902290239024902590269027902890299030903190329033903490359036903790389039904090419042904390449045904690479048904990509051905290539054905590569057905890599060906190629063906490659066906790689069907090719072907390749075907690779078907990809081908290839084908590869087908890899090909190929093909490959096909790989099910091019102910391049105910691079108910991109111911291139114911591169117911891199120912191229123912491259126912791289129913091319132913391349135913691379138913991409141914291439144914591469147914891499150915191529153915491559156915791589159916091619162916391649165916691679168916991709171917291739174917591769177917891799180918191829183918491859186918791889189919091919192919391949195919691979198919992009201920292039204920592069207920892099210921192129213921492159216921792189219922092219222922392249225922692279228922992309231923292339234923592369237923892399240924192429243924492459246924792489249925092519252925392549255925692579258925992609261926292639264926592669267926892699270927192729273927492759276927792789279928092819282928392849285928692879288928992909291929292939294929592969297929892999300930193029303930493059306930793089309931093119312931393149315931693179318931993209321932293239324932593269327932893299330933193329333933493359336933793389339934093419342934393449345934693479348934993509351935293539354935593569357935893599360936193629363936493659366936793689369937093719372937393749375937693779378937993809381938293839384938593869387938893899390939193929393939493959396939793989399940094019402940394049405940694079408940994109411941294139414941594169417941894199420942194229423942494259426942794289429943094319432943394349435943694379438943994409441944294439444944594469447944894499450945194529453945494559456945794589459946094619462946394649465946694679468946994709471947294739474947594769477947894799480948194829483948494859486948794889489949094919492949394949495949694979498949995009501950295039504950595069507950895099510951195129513951495159516951795189519952095219522952395249525952695279528952995309531953295339534953595369537953895399540954195429543954495459546954795489549955095519552955395549555955695579558955995609561956295639564956595669567956895699570957195729573957495759576957795789579958095819582958395849585958695879588958995909591959295939594959595969597959895999600960196029603960496059606960796089609961096119612961396149615961696179618961996209621962296239624962596269627962896299630963196329633963496359636963796389639964096419642964396449645964696479648964996509651965296539654965596569657965896599660966196629663966496659666966796689669967096719672967396749675967696779678967996809681968296839684968596869687968896899690969196929693969496959696969796989699970097019702970397049705970697079708970997109711971297139714971597169717971897199720972197229723972497259726972797289729973097319732973397349735973697379738973997409741974297439744974597469747974897499750975197529753975497559756975797589759976097619762976397649765976697679768976997709771977297739774977597769777977897799780978197829783978497859786978797889789979097919792979397949795979697979798979998009801980298039804980598069807980898099810981198129813981498159816981798189819982098219822982398249825982698279828982998309831983298339834983598369837983898399840984198429843984498459846984798489849985098519852985398549855985698579858985998609861986298639864986598669867986898699870987198729873987498759876987798789879988098819882988398849885988698879888988998909891989298939894989598969897989898999900990199029903990499059906990799089909991099119912991399149915991699179918991999209921992299239924992599269927992899299930993199329933993499359936993799389939994099419942994399449945994699479948994999509951995299539954995599569957995899599960996199629963996499659966996799689969997099719972997399749975997699779978997999809981998299839984998599869987998899899990999199929993999499959996999799989999100001000110002100031000410005100061000710008100091001010011100121001310014100151001610017100181001910020100211002210023100241002510026100271002810029100301003110032100331003410035100361003710038100391004010041100421004310044100451004610047100481004910050100511005210053100541005510056100571005810059100601006110062100631006410065100661006710068100691007010071100721007310074100751007610077100781007910080100811008210083100841008510086100871008810089100901009110092100931009410095100961009710098100991010010101101021010310104101051010610107101081010910110101111011210113101141011510116101171011810119101201012110122101231012410125101261012710128101291013010131101321013310134101351013610137101381013910140101411014210143101441014510146101471014810149101501015110152101531015410155101561015710158101591016010161101621016310164101651016610167101681016910170101711017210173101741017510176101771017810179101801018110182101831018410185101861018710188101891019010191101921019310194101951019610197101981019910200102011020210203102041020510206102071020810209102101021110212102131021410215102161021710218102191022010221102221022310224102251022610227102281022910230102311023210233102341023510236102371023810239102401024110242102431024410245102461024710248102491025010251102521025310254102551025610257102581025910260102611026210263102641026510266102671026810269102701027110272102731027410275102761027710278102791028010281102821028310284102851028610287102881028910290102911029210293102941029510296102971029810299103001030110302103031030410305103061030710308103091031010311103121031310314103151031610317103181031910320103211032210323103241032510326103271032810329103301033110332103331033410335103361033710338103391034010341103421034310344103451034610347103481034910350103511035210353103541035510356103571035810359103601036110362103631036410365103661036710368103691037010371103721037310374103751037610377103781037910380103811038210383103841038510386103871038810389103901039110392103931039410395103961039710398103991040010401104021040310404104051040610407104081040910410104111041210413104141041510416104171041810419104201042110422104231042410425104261042710428104291043010431104321043310434104351043610437104381043910440104411044210443104441044510446104471044810449104501045110452104531045410455104561045710458104591046010461104621046310464104651046610467104681046910470104711047210473104741047510476104771047810479104801048110482104831048410485104861048710488104891049010491104921049310494104951049610497104981049910500105011050210503105041050510506105071050810509105101051110512105131051410515105161051710518105191052010521105221052310524105251052610527105281052910530105311053210533105341053510536105371053810539105401054110542105431054410545105461054710548105491055010551105521055310554105551055610557105581055910560105611056210563105641056510566105671056810569105701057110572105731057410575105761057710578105791058010581105821058310584105851058610587105881058910590105911059210593105941059510596105971059810599106001060110602106031060410605106061060710608106091061010611106121061310614106151061610617106181061910620106211062210623106241062510626106271062810629106301063110632106331063410635106361063710638106391064010641106421064310644106451064610647106481064910650106511065210653106541065510656106571065810659106601066110662106631066410665106661066710668106691067010671106721067310674106751067610677106781067910680106811068210683106841068510686106871068810689106901069110692106931069410695106961069710698106991070010701107021070310704107051070610707107081070910710107111071210713107141071510716107171071810719107201072110722107231072410725107261072710728107291073010731107321073310734107351073610737107381073910740107411074210743107441074510746107471074810749107501075110752107531075410755107561075710758107591076010761107621076310764107651076610767107681076910770107711077210773107741077510776107771077810779107801078110782107831078410785107861078710788107891079010791107921079310794107951079610797107981079910800108011080210803108041080510806108071080810809108101081110812108131081410815108161081710818108191082010821108221082310824108251082610827108281082910830108311083210833108341083510836108371083810839108401084110842108431084410845108461084710848108491085010851108521085310854108551085610857108581085910860108611086210863108641086510866108671086810869108701087110872108731087410875108761087710878108791088010881108821088310884108851088610887108881088910890108911089210893108941089510896108971089810899109001090110902109031090410905109061090710908109091091010911109121091310914109151091610917109181091910920109211092210923109241092510926109271092810929109301093110932109331093410935109361093710938109391094010941109421094310944109451094610947109481094910950109511095210953109541095510956109571095810959109601096110962109631096410965109661096710968109691097010971109721097310974109751097610977109781097910980109811098210983109841098510986109871098810989109901099110992109931099410995109961099710998109991100011001110021100311004110051100611007110081100911010110111101211013110141101511016110171101811019110201102111022110231102411025110261102711028110291103011031110321103311034110351103611037110381103911040110411104211043110441104511046110471104811049110501105111052110531105411055110561105711058110591106011061110621106311064110651106611067110681106911070110711107211073110741107511076110771107811079110801108111082110831108411085110861108711088110891109011091110921109311094110951109611097110981109911100111011110211103111041110511106111071110811109111101111111112111131111411115111161111711118111191112011121111221112311124111251112611127111281112911130111311113211133111341113511136111371113811139111401114111142111431114411145111461114711148111491115011151111521115311154111551115611157111581115911160111611116211163111641116511166111671116811169111701117111172111731117411175111761117711178111791118011181111821118311184111851118611187111881118911190111911119211193111941119511196111971119811199112001120111202112031120411205112061120711208112091121011211112121121311214112151121611217112181121911220112211122211223112241122511226112271122811229112301123111232112331123411235112361123711238112391124011241112421124311244112451124611247112481124911250112511125211253112541125511256112571125811259112601126111262112631126411265112661126711268112691127011271112721127311274112751127611277112781127911280112811128211283112841128511286112871128811289112901129111292112931129411295112961129711298112991130011301113021130311304113051130611307113081130911310113111131211313113141131511316113171131811319113201132111322113231132411325113261132711328113291133011331113321133311334113351133611337113381133911340113411134211343113441134511346113471134811349113501135111352113531135411355113561135711358113591136011361113621136311364113651136611367113681136911370113711137211373113741137511376113771137811379113801138111382113831138411385113861138711388113891139011391113921139311394113951139611397113981139911400114011140211403114041140511406114071140811409114101141111412114131141411415114161141711418114191142011421114221142311424114251142611427114281142911430114311143211433114341143511436114371143811439114401144111442114431144411445114461144711448114491145011451114521145311454114551145611457114581145911460114611146211463114641146511466114671146811469114701147111472114731147411475114761147711478114791148011481114821148311484114851148611487114881148911490114911149211493114941149511496114971149811499115001150111502115031150411505115061150711508115091151011511115121151311514115151151611517115181151911520115211152211523115241152511526115271152811529115301153111532115331153411535115361153711538115391154011541115421154311544115451154611547115481154911550115511155211553115541155511556115571155811559115601156111562115631156411565115661156711568115691157011571115721157311574115751157611577115781157911580115811158211583115841158511586115871158811589115901159111592115931159411595115961159711598115991160011601116021160311604116051160611607116081160911610116111161211613116141161511616116171161811619116201162111622116231162411625116261162711628116291163011631116321163311634116351163611637116381163911640116411164211643116441164511646116471164811649116501165111652116531165411655116561165711658116591166011661116621166311664116651166611667116681166911670116711167211673116741167511676116771167811679116801168111682116831168411685116861168711688116891169011691116921169311694116951169611697116981169911700117011170211703117041170511706117071170811709117101171111712117131171411715117161171711718117191172011721117221172311724117251172611727117281172911730117311173211733117341173511736117371173811739117401174111742117431174411745117461174711748117491175011751117521175311754117551175611757117581175911760117611176211763117641176511766117671176811769117701177111772117731177411775117761177711778117791178011781117821178311784117851178611787117881178911790117911179211793117941179511796117971179811799118001180111802118031180411805118061180711808118091181011811118121181311814118151181611817118181181911820118211182211823118241182511826118271182811829118301183111832118331183411835118361183711838118391184011841118421184311844118451184611847118481184911850118511185211853118541185511856118571185811859118601186111862118631186411865118661186711868118691187011871118721187311874118751187611877118781187911880118811188211883118841188511886118871188811889118901189111892118931189411895118961189711898118991190011901119021190311904119051190611907119081190911910119111191211913119141191511916119171191811919119201192111922119231192411925119261192711928119291193011931119321193311934119351193611937119381193911940119411194211943119441194511946119471194811949119501195111952119531195411955119561195711958119591196011961119621196311964119651196611967119681196911970119711197211973119741197511976119771197811979119801198111982119831198411985119861198711988119891199011991119921199311994119951199611997119981199912000120011200212003120041200512006120071200812009120101201112012120131201412015120161201712018120191202012021120221202312024120251202612027120281202912030120311203212033120341203512036120371203812039120401204112042120431204412045120461204712048120491205012051120521205312054120551205612057120581205912060120611206212063120641206512066120671206812069120701207112072120731207412075120761207712078120791208012081120821208312084120851208612087120881208912090120911209212093120941209512096120971209812099121001210112102121031210412105121061210712108121091211012111121121211312114121151211612117121181211912120121211212212123121241212512126121271212812129121301213112132121331213412135121361213712138121391214012141121421214312144121451214612147121481214912150121511215212153121541215512156121571215812159121601216112162121631216412165121661216712168121691217012171121721217312174121751217612177121781217912180121811218212183121841218512186121871218812189121901219112192121931219412195121961219712198121991220012201122021220312204122051220612207122081220912210122111221212213122141221512216122171221812219122201222112222122231222412225122261222712228122291223012231122321223312234122351223612237122381223912240122411224212243122441224512246122471224812249122501225112252122531225412255122561225712258122591226012261122621226312264122651226612267122681226912270122711227212273122741227512276122771227812279122801228112282122831228412285122861228712288122891229012291122921229312294122951229612297122981229912300123011230212303123041230512306123071230812309123101231112312123131231412315123161231712318123191232012321123221232312324123251232612327123281232912330123311233212333123341233512336123371233812339123401234112342123431234412345123461234712348123491235012351123521235312354123551235612357123581235912360123611236212363123641236512366123671236812369123701237112372123731237412375123761237712378123791238012381123821238312384123851238612387123881238912390123911239212393123941239512396123971239812399124001240112402124031240412405124061240712408124091241012411124121241312414124151241612417124181241912420124211242212423124241242512426124271242812429124301243112432124331243412435124361243712438124391244012441124421244312444124451244612447124481244912450124511245212453124541245512456124571245812459124601246112462124631246412465124661246712468124691247012471124721247312474124751247612477124781247912480124811248212483124841248512486124871248812489124901249112492124931249412495124961249712498124991250012501125021250312504125051250612507125081250912510125111251212513125141251512516125171251812519125201252112522125231252412525125261252712528125291253012531125321253312534125351253612537125381253912540125411254212543125441254512546125471254812549125501255112552125531255412555125561255712558125591256012561125621256312564125651256612567125681256912570125711257212573125741257512576125771257812579125801258112582125831258412585125861258712588125891259012591125921259312594125951259612597125981259912600126011260212603126041260512606126071260812609126101261112612126131261412615126161261712618126191262012621126221262312624126251262612627126281262912630126311263212633126341263512636126371263812639126401264112642126431264412645126461264712648126491265012651126521265312654126551265612657126581265912660126611266212663126641266512666126671266812669126701267112672126731267412675126761267712678126791268012681126821268312684126851268612687126881268912690126911269212693126941269512696126971269812699127001270112702127031270412705127061270712708127091271012711127121271312714127151271612717127181271912720127211272212723127241272512726127271272812729127301273112732127331273412735127361273712738127391274012741127421274312744127451274612747127481274912750127511275212753127541275512756127571275812759127601276112762127631276412765127661276712768127691277012771127721277312774127751277612777127781277912780127811278212783127841278512786127871278812789127901279112792127931279412795127961279712798127991280012801128021280312804128051280612807128081280912810128111281212813128141281512816128171281812819128201282112822128231282412825128261282712828128291283012831128321283312834128351283612837128381283912840128411284212843128441284512846128471284812849128501285112852128531285412855128561285712858128591286012861128621286312864128651286612867128681286912870128711287212873128741287512876128771287812879128801288112882128831288412885128861288712888128891289012891128921289312894128951289612897128981289912900129011290212903129041290512906129071290812909129101291112912129131291412915129161291712918129191292012921129221292312924129251292612927129281292912930129311293212933129341293512936129371293812939129401294112942129431294412945129461294712948129491295012951129521295312954129551295612957129581295912960129611296212963129641296512966129671296812969129701297112972129731297412975129761297712978129791298012981129821298312984129851298612987129881298912990129911299212993129941299512996129971299812999130001300113002130031300413005130061300713008130091301013011130121301313014130151301613017130181301913020130211302213023130241302513026130271302813029130301303113032130331303413035130361303713038130391304013041130421304313044130451304613047130481304913050130511305213053130541305513056130571305813059130601306113062130631306413065130661306713068130691307013071130721307313074130751307613077130781307913080130811308213083130841308513086130871308813089130901309113092130931309413095130961309713098130991310013101131021310313104131051310613107131081310913110131111311213113131141311513116131171311813119131201312113122131231312413125131261312713128131291313013131131321313313134131351313613137131381313913140131411314213143131441314513146131471314813149131501315113152131531315413155131561315713158131591316013161131621316313164131651316613167131681316913170131711317213173131741317513176131771317813179131801318113182131831318413185131861318713188131891319013191131921319313194131951319613197131981319913200132011320213203132041320513206132071320813209132101321113212132131321413215132161321713218132191322013221132221322313224132251322613227132281322913230132311323213233132341323513236132371323813239132401324113242132431324413245132461324713248132491325013251132521325313254132551325613257132581325913260132611326213263132641326513266132671326813269132701327113272132731327413275132761327713278132791328013281132821328313284132851328613287132881328913290132911329213293132941329513296132971329813299133001330113302133031330413305133061330713308133091331013311133121331313314133151331613317133181331913320133211332213323133241332513326133271332813329133301333113332133331333413335133361333713338133391334013341133421334313344133451334613347133481334913350133511335213353133541335513356133571335813359133601336113362133631336413365133661336713368133691337013371133721337313374133751337613377133781337913380133811338213383133841338513386133871338813389133901339113392133931339413395133961339713398133991340013401134021340313404134051340613407134081340913410134111341213413134141341513416134171341813419134201342113422134231342413425134261342713428134291343013431134321343313434134351343613437134381343913440134411344213443134441344513446134471344813449134501345113452134531345413455134561345713458134591346013461134621346313464134651346613467134681346913470134711347213473134741347513476134771347813479134801348113482134831348413485134861348713488134891349013491134921349313494134951349613497134981349913500135011350213503135041350513506135071350813509135101351113512135131351413515135161351713518135191352013521135221352313524135251352613527135281352913530135311353213533135341353513536135371353813539135401354113542135431354413545135461354713548135491355013551135521355313554135551355613557135581355913560135611356213563135641356513566135671356813569135701357113572135731357413575135761357713578135791358013581135821358313584135851358613587135881358913590135911359213593135941359513596135971359813599136001360113602136031360413605136061360713608136091361013611136121361313614136151361613617136181361913620136211362213623136241362513626136271362813629136301363113632136331363413635136361363713638136391364013641136421364313644136451364613647136481364913650136511365213653136541365513656136571365813659136601366113662136631366413665136661366713668136691367013671136721367313674136751367613677136781367913680136811368213683136841368513686136871368813689136901369113692136931369413695136961369713698136991370013701137021370313704137051370613707137081370913710137111371213713137141371513716137171371813719137201372113722137231372413725137261372713728137291373013731137321373313734137351373613737137381373913740137411374213743137441374513746137471374813749137501375113752137531375413755137561375713758137591376013761137621376313764137651376613767137681376913770137711377213773137741377513776137771377813779137801378113782137831378413785137861378713788137891379013791137921379313794137951379613797137981379913800138011380213803138041380513806138071380813809138101381113812138131381413815138161381713818138191382013821138221382313824138251382613827138281382913830138311383213833138341383513836138371383813839138401384113842138431384413845138461384713848138491385013851138521385313854138551385613857138581385913860138611386213863138641386513866138671386813869138701387113872138731387413875138761387713878138791388013881138821388313884138851388613887138881388913890138911389213893138941389513896138971389813899139001390113902139031390413905139061390713908139091391013911139121391313914139151391613917139181391913920139211392213923139241392513926139271392813929139301393113932139331393413935139361393713938139391394013941139421394313944139451394613947139481394913950139511395213953139541395513956139571395813959139601396113962139631396413965139661396713968139691397013971139721397313974139751397613977139781397913980139811398213983139841398513986139871398813989139901399113992139931399413995139961399713998139991400014001140021400314004140051400614007140081400914010140111401214013140141401514016140171401814019140201402114022140231402414025140261402714028140291403014031140321403314034140351403614037140381403914040140411404214043140441404514046140471404814049140501405114052140531405414055140561405714058140591406014061140621406314064140651406614067140681406914070140711407214073140741407514076140771407814079140801408114082140831408414085140861408714088140891409014091140921409314094140951409614097140981409914100141011410214103141041410514106141071410814109141101411114112141131411414115141161411714118141191412014121141221412314124141251412614127141281412914130141311413214133141341413514136141371413814139141401414114142141431414414145141461414714148141491415014151141521415314154141551415614157141581415914160141611416214163141641416514166141671416814169141701417114172141731417414175141761417714178141791418014181141821418314184141851418614187141881418914190141911419214193141941419514196141971419814199142001420114202142031420414205142061420714208142091421014211142121421314214142151421614217142181421914220142211422214223142241422514226142271422814229142301423114232142331423414235142361423714238142391424014241142421424314244142451424614247142481424914250142511425214253142541425514256142571425814259142601426114262142631426414265142661426714268142691427014271142721427314274142751427614277142781427914280142811428214283142841428514286142871428814289142901429114292142931429414295142961429714298142991430014301143021430314304143051430614307143081430914310143111431214313143141431514316143171431814319143201432114322143231432414325143261432714328143291433014331143321433314334143351433614337143381433914340143411434214343143441434514346143471434814349143501435114352143531435414355143561435714358143591436014361143621436314364143651436614367143681436914370143711437214373143741437514376143771437814379143801438114382143831438414385143861438714388143891439014391143921439314394143951439614397143981439914400144011440214403144041440514406144071440814409144101441114412144131441414415144161441714418144191442014421144221442314424144251442614427144281442914430144311443214433144341443514436144371443814439144401444114442144431444414445144461444714448144491445014451144521445314454144551445614457144581445914460144611446214463144641446514466144671446814469144701447114472144731447414475144761447714478144791448014481144821448314484144851448614487144881448914490144911449214493144941449514496144971449814499145001450114502145031450414505145061450714508145091451014511145121451314514145151451614517145181451914520145211452214523145241452514526145271452814529145301453114532145331453414535145361453714538145391454014541145421454314544145451454614547145481454914550145511455214553145541455514556145571455814559145601456114562145631456414565145661456714568145691457014571145721457314574145751457614577145781457914580145811458214583145841458514586145871458814589145901459114592145931459414595145961459714598145991460014601146021460314604146051460614607146081460914610146111461214613146141461514616146171461814619146201462114622146231462414625146261462714628146291463014631146321463314634146351463614637146381463914640146411464214643146441464514646146471464814649146501465114652146531465414655146561465714658146591466014661146621466314664146651466614667146681466914670146711467214673146741467514676146771467814679146801468114682146831468414685146861468714688146891469014691146921469314694146951469614697146981469914700147011470214703147041470514706147071470814709147101471114712147131471414715147161471714718147191472014721147221472314724147251472614727147281472914730147311473214733147341473514736147371473814739147401474114742147431474414745147461474714748147491475014751147521475314754147551475614757147581475914760147611476214763147641476514766147671476814769147701477114772147731477414775147761477714778147791478014781147821478314784147851478614787147881478914790147911479214793147941479514796147971479814799148001480114802148031480414805148061480714808148091481014811148121481314814148151481614817148181481914820148211482214823148241482514826148271482814829148301483114832148331483414835148361483714838148391484014841148421484314844148451484614847148481484914850148511485214853148541485514856148571485814859148601486114862148631486414865148661486714868148691487014871148721487314874148751487614877148781487914880148811488214883148841488514886148871488814889148901489114892148931489414895148961489714898148991490014901149021490314904
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: Double Commander 1.1.0 alpha\n"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  5. "POT-Creation-Date: 2022-11-15 11:15+0300\n"
  6. "PO-Revision-Date: 2017-02-20 23:52-0300\n"
  7. "Last-Translator: José Carlos Taveira <[email protected]>\n"
  8. "Language-Team: José Carlos Taveira <[email protected]>\n"
  9. "Language: pt_BR\n"
  10. "MIME-Version: 1.0\n"
  11. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  12. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  13. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  14. "X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
  15. "X-Native-Language: Português do Brasil\n"
  16. #: fsyncdirsdlg.rscomparingpercent
  17. #, object-pascal-format
  18. msgid "Comparing... %d%% (ESC to cancel)"
  19. msgstr "Comparando... %d%% (ESC para cancelar)."
  20. #: fsyncdirsdlg.rsdeleteleft
  21. #, object-pascal-format
  22. msgid "Left: Delete %d file(s)"
  23. msgstr ""
  24. #: fsyncdirsdlg.rsdeleteright
  25. #, object-pascal-format
  26. msgid "Right: Delete %d file(s)"
  27. msgstr "Direito: Excluir %d arquivo(s)."
  28. #: fsyncdirsdlg.rsfilesfound
  29. #, object-pascal-format
  30. msgid "Files found: %d (Identical: %d, Different: %d, Unique left: %d, Unique right: %d)"
  31. msgstr "Arquivos encontrados: %d (Idênticos: %d, Diferentes: %d, Único esquerda: %d, Único direita: %d "
  32. #: fsyncdirsdlg.rslefttorightcopy
  33. #, object-pascal-format, fuzzy, badformat
  34. #| msgid "Left to Right: Copy %d files, total size: %d bytes"
  35. msgid "Left to Right: Copy %d files, total size: %s (%s)"
  36. msgstr "Equerda para Direita: Copiar %d arquivos, tam total: %d bytes"
  37. #: fsyncdirsdlg.rsrighttoleftcopy
  38. #, object-pascal-format, fuzzy, badformat
  39. #| msgid "Right to Left: Copy %d files, total size: %d bytes"
  40. msgid "Right to Left: Copy %d files, total size: %s (%s)"
  41. msgstr "Direita para Esquerda: Copiar %d arquivos, tam total: %d bytes"
  42. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.btnsearchtemplate.hint
  43. msgid "Choose template..."
  44. msgstr "Escolher modelo..."
  45. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcheckfreespace.caption
  46. msgid "C&heck free space"
  47. msgstr "&Verificar espaço livre"
  48. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopyattributes.caption
  49. msgid "Cop&y attributes"
  50. msgstr "Cop&iar atributos"
  51. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopyownership.caption
  52. msgid "Copy o&wnership"
  53. msgstr "Copiar &propriedade"
  54. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopypermissions.caption
  55. msgid "Copy &permissions"
  56. msgstr "Copiar &permissões"
  57. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption
  58. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption"
  59. msgid "Copy d&ate/time"
  60. msgstr "Copiar d&ata/hora"
  61. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcorrectlinks.caption
  62. msgid "Correct lin&ks"
  63. msgstr "Corrigir lin&ks"
  64. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbdropreadonlyflag.caption
  65. msgctxt "TFILESYSTEMCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.CBDROPREADONLYFLAG.CAPTION"
  66. msgid "Drop readonly fla&g"
  67. msgstr "Flag atributo somente leit&ura"
  68. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbexcludeemptydirectories.caption
  69. msgid "E&xclude empty directories"
  70. msgstr "E&xcluir pastas vazias"
  71. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption
  72. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption"
  73. msgid "Fo&llow links"
  74. msgstr "S&eguir links"
  75. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbreservespace.caption
  76. msgid "&Reserve space"
  77. msgstr "&Reservar espaço"
  78. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.chkcopyonwrite.caption
  79. msgid "Copy on write"
  80. msgstr ""
  81. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.chkverify.caption
  82. msgid "&Verify"
  83. msgstr ""
  84. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cmbsetpropertyerror.hint
  85. msgid "What to do when cannot set file time, attributes, etc."
  86. msgstr "O que fazer quando não conseguir definir hora, atributos, etc. do arquivo."
  87. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.gbfiletemplate.caption
  88. msgid "Use file template"
  89. msgstr "Usar modelo de arquivo."
  90. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption
  91. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption"
  92. msgid "When dir&ectory exists"
  93. msgstr "Quando a pa&sta existe."
  94. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  95. msgctxt "TFILESYSTEMCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION"
  96. msgid "When &file exists"
  97. msgstr "Quando o &arquivo existe."
  98. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lblsetpropertyerror.caption
  99. msgid "When ca&nnot set property"
  100. msgstr "Quando não conseguir definir propriedade."
  101. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbltemplatename.caption
  102. msgid "<no template>"
  103. msgstr "<sem modelos>"
  104. #: tfrmabout.btnclose.caption
  105. msgctxt "TFRMABOUT.BTNCLOSE.CAPTION"
  106. msgid "&Close"
  107. msgstr "&Fechar"
  108. #: tfrmabout.btncopytoclipboard.caption
  109. msgid "Copy to clipboard"
  110. msgstr "Copiar para a área de transferência."
  111. #: tfrmabout.caption
  112. msgctxt "TFRMABOUT.CAPTION"
  113. msgid "About"
  114. msgstr "Sobre"
  115. #: tfrmabout.lblbuild.caption
  116. msgctxt "tfrmabout.lblbuild.caption"
  117. msgid "Build"
  118. msgstr "Construir"
  119. #: tfrmabout.lblcommit.caption
  120. msgctxt "tfrmabout.lblcommit.caption"
  121. msgid "Commit"
  122. msgstr ""
  123. #: tfrmabout.lblfreepascalver.caption
  124. msgctxt "tfrmabout.lblfreepascalver.caption"
  125. msgid "Free Pascal"
  126. msgstr "Free Pascal"
  127. #: tfrmabout.lblhomepage.caption
  128. msgid "Home Page:"
  129. msgstr "Página Web:"
  130. #: tfrmabout.lblhomepageaddress.caption
  131. msgid "https://doublecmd.sourceforge.io"
  132. msgstr "https://doublecmd.sourceforge.io"
  133. #: tfrmabout.lbllazarusver.caption
  134. msgctxt "tfrmabout.lbllazarusver.caption"
  135. msgid "Lazarus"
  136. msgstr "Lazarus"
  137. #: tfrmabout.lblrevision.caption
  138. msgctxt "TFRMABOUT.LBLREVISION.CAPTION"
  139. msgid "Revision"
  140. msgstr "Revisão"
  141. #: tfrmabout.lbltitle.caption
  142. msgctxt "TFRMABOUT.LBLTITLE.CAPTION"
  143. msgid "Double Commander"
  144. msgstr "Double Commander"
  145. #: tfrmabout.lblversion.caption
  146. msgctxt "tfrmabout.lblversion.caption"
  147. msgid "Version"
  148. msgstr "Versão"
  149. #: tfrmattributesedit.btncancel.caption
  150. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.BTNCANCEL.CAPTION"
  151. msgid "&Cancel"
  152. msgstr "&Cancelar"
  153. #: tfrmattributesedit.btnok.caption
  154. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.BTNOK.CAPTION"
  155. msgid "&OK"
  156. msgstr "&OK"
  157. #: tfrmattributesedit.btnreset.caption
  158. msgid "&Reset"
  159. msgstr "&Reiniciar"
  160. #: tfrmattributesedit.caption
  161. msgid "Choose attributes"
  162. msgstr "Escolher atributos"
  163. #: tfrmattributesedit.cbarchive.caption
  164. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBARCHIVE.CAPTION"
  165. msgid "&Archive"
  166. msgstr "&Arquivo"
  167. #: tfrmattributesedit.cbcompressed.caption
  168. msgid "Co&mpressed"
  169. msgstr "Co&mprimido"
  170. #: tfrmattributesedit.cbdirectory.caption
  171. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBDIRECTORY.CAPTION"
  172. msgid "&Directory"
  173. msgstr "&Pasta"
  174. #: tfrmattributesedit.cbencrypted.caption
  175. msgid "&Encrypted"
  176. msgstr "&Criptografado"
  177. #: tfrmattributesedit.cbhidden.caption
  178. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBHIDDEN.CAPTION"
  179. msgid "&Hidden"
  180. msgstr "&Oculto"
  181. #: tfrmattributesedit.cbreadonly.caption
  182. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBREADONLY.CAPTION"
  183. msgid "Read o&nly"
  184. msgstr "Somente &leitura"
  185. #: tfrmattributesedit.cbsgid.caption
  186. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSGID.CAPTION"
  187. msgid "SGID"
  188. msgstr "SGID"
  189. #: tfrmattributesedit.cbsparse.caption
  190. msgid "S&parse"
  191. msgstr "Es&parso"
  192. #: tfrmattributesedit.cbsticky.caption
  193. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSTICKY.CAPTION"
  194. msgid "Sticky"
  195. msgstr "Espesso"
  196. #: tfrmattributesedit.cbsuid.caption
  197. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSUID.CAPTION"
  198. msgid "SUID"
  199. msgstr "SUID"
  200. #: tfrmattributesedit.cbsymlink.caption
  201. msgid "&Symlink"
  202. msgstr "Link &simbólica"
  203. #: tfrmattributesedit.cbsystem.caption
  204. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSYSTEM.CAPTION"
  205. msgid "S&ystem"
  206. msgstr "S&istema"
  207. #: tfrmattributesedit.cbtemporary.caption
  208. msgid "&Temporary"
  209. msgstr "&Temporário"
  210. #: tfrmattributesedit.gbntfsattributes.caption
  211. msgid "NTFS attributes"
  212. msgstr "Atributos NTFS"
  213. #: tfrmattributesedit.gbwingeneral.caption
  214. msgid "General attributes"
  215. msgstr "Atributos gerais"
  216. #: tfrmattributesedit.lblattrbitsstr.caption
  217. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
  218. msgid "Bits:"
  219. msgstr "Bits:"
  220. #: tfrmattributesedit.lblattrgroupstr.caption
  221. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
  222. msgid "Group"
  223. msgstr "Grupo"
  224. #: tfrmattributesedit.lblattrotherstr.caption
  225. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
  226. msgid "Other"
  227. msgstr "Outro"
  228. #: tfrmattributesedit.lblattrownerstr.caption
  229. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
  230. msgid "Owner"
  231. msgstr "Proprietário"
  232. #: tfrmattributesedit.lblexec.caption
  233. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLEXEC.CAPTION"
  234. msgid "Execute"
  235. msgstr "Executar"
  236. #: tfrmattributesedit.lblread.caption
  237. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLREAD.CAPTION"
  238. msgid "Read"
  239. msgstr "Ler"
  240. #: tfrmattributesedit.lbltextattrs.caption
  241. msgid "As te&xt:"
  242. msgstr "Como te&xto:"
  243. #: tfrmattributesedit.lblwrite.caption
  244. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLWRITE.CAPTION"
  245. msgid "Write"
  246. msgstr "Escrever"
  247. #: tfrmbenchmark.caption
  248. msgid "Benchmark"
  249. msgstr ""
  250. #: tfrmbenchmark.lblbenchmarksize.caption
  251. #, object-pascal-format
  252. msgid "Benchmark data size: %d MB"
  253. msgstr ""
  254. #: tfrmbenchmark.stgresult.columns[0].title.caption
  255. msgid "Hash"
  256. msgstr ""
  257. #: tfrmbenchmark.stgresult.columns[1].title.caption
  258. msgid "Time (ms)"
  259. msgstr ""
  260. #: tfrmbenchmark.stgresult.columns[2].title.caption
  261. msgid "Speed (MB/s)"
  262. msgstr ""
  263. #: tfrmchecksumcalc.caption
  264. msgctxt "TFRMCHECKSUMCALC.CAPTION"
  265. msgid "Calculate checksum..."
  266. msgstr "Calcular checksum..."
  267. #: tfrmchecksumcalc.cbopenafterjobiscomplete.caption
  268. msgid "Open checksum file after job is completed"
  269. msgstr "Abrir arq checksum após trabalho concluído."
  270. #: tfrmchecksumcalc.cbseparatefile.caption
  271. msgid "C&reate separate checksum file for each file"
  272. msgstr "C&riar arquivo checksum separado para cada arquivo."
  273. #: tfrmchecksumcalc.cbseparatefolder.caption
  274. msgid "Create separate checksum file for each &directory"
  275. msgstr ""
  276. #: tfrmchecksumcalc.lblfileformat.caption
  277. msgid "File &format"
  278. msgstr ""
  279. #: tfrmchecksumcalc.lblsaveto.caption
  280. msgid "&Save checksum file(s) to:"
  281. msgstr "Gra&var arquivos checksum em:"
  282. #: tfrmchecksumcalc.rbunix.caption
  283. msgid "Unix"
  284. msgstr ""
  285. #: tfrmchecksumcalc.rbwindows.caption
  286. msgid "Windows"
  287. msgstr ""
  288. #: tfrmchecksumcalc.rghashalgorithm.caption
  289. msgid "Algorithm"
  290. msgstr ""
  291. #: tfrmchecksumverify.btnclose.caption
  292. msgctxt "TFRMCHECKSUMVERIFY.BTNCLOSE.CAPTION"
  293. msgid "&Close"
  294. msgstr "&Fechar"
  295. #: tfrmchecksumverify.caption
  296. msgctxt "TFRMCHECKSUMVERIFY.CAPTION"
  297. msgid "Verify checksum..."
  298. msgstr "Verificar checksum..."
  299. #: tfrmchooseencoding.caption
  300. #, fuzzy
  301. msgctxt "tfrmchooseencoding.caption"
  302. msgid "Encoding"
  303. msgstr "Codificar"
  304. #: tfrmconnectionmanager.btnadd.caption
  305. msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNADD.CAPTION"
  306. msgid "A&dd"
  307. msgstr "A&dicionar"
  308. #: tfrmconnectionmanager.btncancel.caption
  309. msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNCANCEL.CAPTION"
  310. msgid "&Cancel"
  311. msgstr "&Cancelar"
  312. #: tfrmconnectionmanager.btnconnect.caption
  313. msgid "C&onnect"
  314. msgstr "C&onectar"
  315. #: tfrmconnectionmanager.btndelete.caption
  316. msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNDELETE.CAPTION"
  317. msgid "&Delete"
  318. msgstr "&Excluir"
  319. #: tfrmconnectionmanager.btnedit.caption
  320. msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNEDIT.CAPTION"
  321. msgid "&Edit"
  322. msgstr "&Editar"
  323. #: tfrmconnectionmanager.caption
  324. msgid "Connection manager"
  325. msgstr "Gerenciador de conexão"
  326. #: tfrmconnectionmanager.gbconnectto.caption
  327. msgid "Connect to:"
  328. msgstr "Conectar a:"
  329. #: tfrmcopydlg.btnaddtoqueue.caption
  330. msgid "A&dd To Queue"
  331. msgstr "A&dicionar à fila"
  332. #: tfrmcopydlg.btncancel.caption
  333. msgctxt "TFRMCOPYDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
  334. msgid "&Cancel"
  335. msgstr "&Cancelar"
  336. #: tfrmcopydlg.btnoptions.caption
  337. msgid "O&ptions"
  338. msgstr "O&pções"
  339. #: tfrmcopydlg.btnsaveoptions.caption
  340. msgid "Sa&ve these options as default"
  341. msgstr "Sal&var estas opções como default."
  342. #: tfrmcopydlg.caption
  343. msgctxt "TFRMCOPYDLG.CAPTION"
  344. msgid "Copy file(s)"
  345. msgstr "Copiar arquivo(s)"
  346. #: tfrmcopydlg.mnunewqueue.caption
  347. msgctxt "tfrmcopydlg.mnunewqueue.caption"
  348. msgid "New queue"
  349. msgstr "Nova fila"
  350. #: tfrmcopydlg.mnuqueue1.caption
  351. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue1.caption"
  352. msgid "Queue 1"
  353. msgstr "Fila 1"
  354. #: tfrmcopydlg.mnuqueue2.caption
  355. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue2.caption"
  356. msgid "Queue 2"
  357. msgstr "Fila 2"
  358. #: tfrmcopydlg.mnuqueue3.caption
  359. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue3.caption"
  360. msgid "Queue 3"
  361. msgstr "Fila 3"
  362. #: tfrmcopydlg.mnuqueue4.caption
  363. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue4.caption"
  364. msgid "Queue 4"
  365. msgstr "Fila 4"
  366. #: tfrmcopydlg.mnuqueue5.caption
  367. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue5.caption"
  368. msgid "Queue 5"
  369. msgstr "Fila 5"
  370. #: tfrmdescredit.actsavedescription.caption
  371. msgid "Save Description"
  372. msgstr "Salvar descrição"
  373. #: tfrmdescredit.btncancel.caption
  374. msgctxt "TFRMDESCREDIT.BTNCANCEL.CAPTION"
  375. msgid "&Cancel"
  376. msgstr "&Cancelar"
  377. #: tfrmdescredit.btnok.caption
  378. msgctxt "TFRMDESCREDIT.BTNOK.CAPTION"
  379. msgid "&OK"
  380. msgstr "&OK"
  381. #: tfrmdescredit.caption
  382. msgid "File/folder comment"
  383. msgstr "Comentário do arquivo/pasta."
  384. #: tfrmdescredit.lbleditcommentfor.caption
  385. msgid "E&dit comment for:"
  386. msgstr "E&ditar comentário de:"
  387. #: tfrmdescredit.lblencoding.caption
  388. msgctxt "TFRMDESCREDIT.LBLENCODING.CAPTION"
  389. msgid "&Encoding:"
  390. msgstr "Codificando:"
  391. #: tfrmdescredit.lblfilename.caption
  392. msgctxt "TFRMDESCREDIT.LBLFILENAME.CAPTION"
  393. msgid "???"
  394. msgstr "???"
  395. #: tfrmdiffer.actabout.caption
  396. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTABOUT.CAPTION"
  397. msgid "About"
  398. msgstr "Sobre"
  399. #: tfrmdiffer.actautocompare.caption
  400. msgid "Auto Compare"
  401. msgstr "Comparar automaticamente."
  402. #: tfrmdiffer.actbinarycompare.caption
  403. msgctxt "tfrmdiffer.actbinarycompare.caption"
  404. msgid "Binary Mode"
  405. msgstr "Modo binário"
  406. #: tfrmdiffer.actcancelcompare.caption
  407. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCANCELCOMPARE.CAPTION"
  408. msgid "Cancel"
  409. msgstr "Cancelar"
  410. #: tfrmdiffer.actcancelcompare.hint
  411. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCANCELCOMPARE.HINT"
  412. msgid "Cancel"
  413. msgstr "Cancelar"
  414. #: tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption
  415. #, fuzzy
  416. #| msgid "Copy Block Right"
  417. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.CAPTION"
  418. msgid "Copy Block To Right"
  419. msgstr "Copiar bloco à direita"
  420. #: tfrmdiffer.actcopylefttoright.hint
  421. #, fuzzy
  422. #| msgid "Copy Block Right"
  423. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.HINT"
  424. msgid "Copy Block From Left To Right"
  425. msgstr "Copiar bloco à direita"
  426. #: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption
  427. #, fuzzy
  428. #| msgid "Copy Block Left"
  429. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.CAPTION"
  430. msgid "Copy Block To Left"
  431. msgstr "Copiar bloco à esquerda"
  432. #: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.hint
  433. #, fuzzy
  434. #| msgid "Copy Block Left"
  435. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.HINT"
  436. msgid "Copy Block From Right To Left"
  437. msgstr "Copiar bloco à esquerda"
  438. #: tfrmdiffer.acteditcopy.caption
  439. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITCOPY.CAPTION"
  440. msgid "Copy"
  441. msgstr "Copiar"
  442. #: tfrmdiffer.acteditcut.caption
  443. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITCUT.CAPTION"
  444. msgid "Cut"
  445. msgstr "Cortar"
  446. #: tfrmdiffer.acteditdelete.caption
  447. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITDELETE.CAPTION"
  448. msgid "Delete"
  449. msgstr "Excluir"
  450. #: tfrmdiffer.acteditpaste.caption
  451. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITPASTE.CAPTION"
  452. msgid "Paste"
  453. msgstr "Colar"
  454. #: tfrmdiffer.acteditredo.caption
  455. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITREDO.CAPTION"
  456. msgid "Redo"
  457. msgstr "Refazer"
  458. #: tfrmdiffer.acteditredo.hint
  459. #, fuzzy
  460. msgctxt "tfrmdiffer.acteditredo.hint"
  461. msgid "Redo"
  462. msgstr "Refazer"
  463. #: tfrmdiffer.acteditselectall.caption
  464. msgid "Select &All"
  465. msgstr "Selecion&ar Todos"
  466. #: tfrmdiffer.acteditundo.caption
  467. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITUNDO.CAPTION"
  468. msgid "Undo"
  469. msgstr "Desfazer"
  470. #: tfrmdiffer.acteditundo.hint
  471. #, fuzzy
  472. msgctxt "tfrmdiffer.acteditundo.hint"
  473. msgid "Undo"
  474. msgstr "Desfazer"
  475. #: tfrmdiffer.actexit.caption
  476. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEXIT.CAPTION"
  477. msgid "E&xit"
  478. msgstr "&Sair"
  479. #: tfrmdiffer.actfind.caption
  480. #, fuzzy
  481. msgctxt "tfrmdiffer.actfind.caption"
  482. msgid "&Find"
  483. msgstr "&Localizar"
  484. #: tfrmdiffer.actfind.hint
  485. #, fuzzy
  486. msgctxt "tfrmdiffer.actfind.hint"
  487. msgid "Find"
  488. msgstr "Localizar"
  489. #: tfrmdiffer.actfindnext.caption
  490. #, fuzzy
  491. msgctxt "tfrmdiffer.actfindnext.caption"
  492. msgid "Find next"
  493. msgstr "Localizar próxim"
  494. #: tfrmdiffer.actfindnext.hint
  495. #, fuzzy
  496. msgctxt "tfrmdiffer.actfindnext.hint"
  497. msgid "Find next"
  498. msgstr "Localizar próxim"
  499. #: tfrmdiffer.actfindprev.caption
  500. msgctxt "tfrmdiffer.actfindprev.caption"
  501. msgid "Find previous"
  502. msgstr ""
  503. #: tfrmdiffer.actfindprev.hint
  504. msgctxt "tfrmdiffer.actfindprev.hint"
  505. msgid "Find previous"
  506. msgstr ""
  507. #: tfrmdiffer.actfindreplace.caption
  508. #, fuzzy
  509. msgctxt "tfrmdiffer.actfindreplace.caption"
  510. msgid "&Replace"
  511. msgstr "Substitui&r"
  512. #: tfrmdiffer.actfindreplace.hint
  513. #, fuzzy
  514. msgctxt "tfrmdiffer.actfindreplace.hint"
  515. msgid "Replace"
  516. msgstr "Substituir"
  517. #: tfrmdiffer.actfirstdifference.caption
  518. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTFIRSTDIFFERENCE.CAPTION"
  519. msgid "First Difference"
  520. msgstr "Primeira diferença"
  521. #: tfrmdiffer.actfirstdifference.hint
  522. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTFIRSTDIFFERENCE.HINT"
  523. msgid "First Difference"
  524. msgstr "Primeira diferença"
  525. #: tfrmdiffer.actgotoline.caption
  526. #, fuzzy
  527. msgctxt "tfrmdiffer.actgotoline.caption"
  528. msgid "Goto Line..."
  529. msgstr "Ir para linha..."
  530. #: tfrmdiffer.actgotoline.hint
  531. #, fuzzy
  532. msgctxt "tfrmdiffer.actgotoline.hint"
  533. msgid "Goto Line"
  534. msgstr "Vá para linha"
  535. #: tfrmdiffer.actignorecase.caption
  536. msgid "Ignore Case"
  537. msgstr "Ignorar maiúsculas"
  538. #: tfrmdiffer.actignorewhitespace.caption
  539. msgid "Ignore Blanks"
  540. msgstr "Ignorar espaços"
  541. #: tfrmdiffer.actkeepscrolling.caption
  542. msgid "Keep Scrolling"
  543. msgstr "Continuar deslocamento"
  544. #: tfrmdiffer.actlastdifference.caption
  545. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTLASTDIFFERENCE.CAPTION"
  546. msgid "Last Difference"
  547. msgstr "Última diferença"
  548. #: tfrmdiffer.actlastdifference.hint
  549. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTLASTDIFFERENCE.HINT"
  550. msgid "Last Difference"
  551. msgstr "Última diferença"
  552. #: tfrmdiffer.actlinedifferences.caption
  553. msgid "Line Differences"
  554. msgstr "Diferenças de linha"
  555. #: tfrmdiffer.actnextdifference.caption
  556. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTNEXTDIFFERENCE.CAPTION"
  557. msgid "Next Difference"
  558. msgstr "Diferença seguinte"
  559. #: tfrmdiffer.actnextdifference.hint
  560. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTNEXTDIFFERENCE.HINT"
  561. msgid "Next Difference"
  562. msgstr "Diferença seguinte"
  563. #: tfrmdiffer.actopenleft.caption
  564. msgid "Open Left..."
  565. msgstr "Abrir esquerdo..."
  566. #: tfrmdiffer.actopenright.caption
  567. msgid "Open Right..."
  568. msgstr "Abrir direito..."
  569. #: tfrmdiffer.actpaintbackground.caption
  570. msgid "Paint Background"
  571. msgstr "Pintar fundo"
  572. #: tfrmdiffer.actprevdifference.caption
  573. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTPREVDIFFERENCE.CAPTION"
  574. msgid "Previous Difference"
  575. msgstr "Diferença anterior"
  576. #: tfrmdiffer.actprevdifference.hint
  577. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTPREVDIFFERENCE.HINT"
  578. msgid "Previous Difference"
  579. msgstr "Diferença anterior"
  580. #: tfrmdiffer.actreload.caption
  581. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTRELOAD.CAPTION"
  582. msgid "&Reload"
  583. msgstr "&Recarregar"
  584. #: tfrmdiffer.actreload.hint
  585. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTRELOAD.HINT"
  586. msgid "Reload"
  587. msgstr "Recarregar"
  588. #: tfrmdiffer.actsave.caption
  589. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVE.CAPTION"
  590. msgid "Save"
  591. msgstr "Salvar"
  592. #: tfrmdiffer.actsave.hint
  593. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVE.HINT"
  594. msgid "Save"
  595. msgstr "Salvar"
  596. #: tfrmdiffer.actsaveas.caption
  597. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVEAS.CAPTION"
  598. msgid "Save as..."
  599. msgstr "Salvar como..."
  600. #: tfrmdiffer.actsaveas.hint
  601. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVEAS.HINT"
  602. msgid "Save as..."
  603. msgstr "Salvar como..."
  604. #: tfrmdiffer.actsaveleft.caption
  605. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFT.CAPTION"
  606. msgid "Save Left"
  607. msgstr "Salvar esquerdo"
  608. #: tfrmdiffer.actsaveleft.hint
  609. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFT.HINT"
  610. msgid "Save Left"
  611. msgstr "Salvar esquerdo"
  612. #: tfrmdiffer.actsaveleftas.caption
  613. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFTAS.CAPTION"
  614. msgid "Save Left As..."
  615. msgstr "Salvar esquerdo como..."
  616. #: tfrmdiffer.actsaveleftas.hint
  617. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFTAS.HINT"
  618. msgid "Save Left As..."
  619. msgstr "Salvar esquerdo como..."
  620. #: tfrmdiffer.actsaveright.caption
  621. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHT.CAPTION"
  622. msgid "Save Right"
  623. msgstr "Salvar direito"
  624. #: tfrmdiffer.actsaveright.hint
  625. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHT.HINT"
  626. msgid "Save Right"
  627. msgstr "Salvar direito"
  628. #: tfrmdiffer.actsaverightas.caption
  629. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHTAS.CAPTION"
  630. msgid "Save Right As..."
  631. msgstr "Salvar direito como..."
  632. #: tfrmdiffer.actsaverightas.hint
  633. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHTAS.HINT"
  634. msgid "Save Right As..."
  635. msgstr "Salvar direito como...."
  636. #: tfrmdiffer.actstartcompare.caption
  637. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSTARTCOMPARE.CAPTION"
  638. msgid "Compare"
  639. msgstr "Comparar"
  640. #: tfrmdiffer.actstartcompare.hint
  641. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSTARTCOMPARE.HINT"
  642. msgid "Compare"
  643. msgstr "Comparar"
  644. #: tfrmdiffer.btnleftencoding.hint
  645. msgctxt "TFRMDIFFER.BTNLEFTENCODING.HINT"
  646. msgid "Encoding"
  647. msgstr "Codificar"
  648. #: tfrmdiffer.btnrightencoding.hint
  649. msgctxt "TFRMDIFFER.BTNRIGHTENCODING.HINT"
  650. msgid "Encoding"
  651. msgstr "Codificar"
  652. #: tfrmdiffer.caption
  653. msgctxt "TFRMDIFFER.CAPTION"
  654. msgid "Compare files"
  655. msgstr "Comparar arquivos"
  656. #: tfrmdiffer.miencodingleft.caption
  657. msgid "&Left"
  658. msgstr "&Esquerdo"
  659. #: tfrmdiffer.miencodingright.caption
  660. msgid "&Right"
  661. msgstr "&Direito"
  662. #: tfrmdiffer.mnuactions.caption
  663. msgid "&Actions"
  664. msgstr "&Ações"
  665. #: tfrmdiffer.mnuedit.caption
  666. msgctxt "TFRMDIFFER.MNUEDIT.CAPTION"
  667. msgid "&Edit"
  668. msgstr "&Editar"
  669. #: tfrmdiffer.mnuencoding.caption
  670. msgctxt "TFRMDIFFER.MNUENCODING.CAPTION"
  671. msgid "En&coding"
  672. msgstr "&Codificar"
  673. #: tfrmdiffer.mnufile.caption
  674. msgctxt "TFRMDIFFER.MNUFILE.CAPTION"
  675. msgid "&File"
  676. msgstr "&Arquivo"
  677. #: tfrmdiffer.mnuoptions.caption
  678. msgctxt "TFRMDIFFER.MNUOPTIONS.CAPTION"
  679. msgid "&Options"
  680. msgstr "&Opções"
  681. #: tfrmedithotkey.btnaddshortcut.hint
  682. msgid "Add new shortcut to sequence"
  683. msgstr "Adicionar novo atalho à sequência."
  684. #: tfrmedithotkey.btncancel.caption
  685. msgctxt "TFRMEDITHOTKEY.BTNCANCEL.CAPTION"
  686. msgid "&Cancel"
  687. msgstr "&Cancelar"
  688. #: tfrmedithotkey.btnok.caption
  689. msgctxt "TFRMEDITHOTKEY.BTNOK.CAPTION"
  690. msgid "&OK"
  691. msgstr "&OK"
  692. #: tfrmedithotkey.btnremoveshortcut.hint
  693. msgid "Remove last shortcut from sequence"
  694. msgstr "Remover último atalho da sequência."
  695. #: tfrmedithotkey.btnselectfromlist.hint
  696. msgid "Select shortcut from list of remaining free available keys"
  697. msgstr ""
  698. #: tfrmedithotkey.cghkcontrols.caption
  699. msgctxt "TFRMEDITHOTKEY.CGHKCONTROLS.CAPTION"
  700. msgid "Only for these controls"
  701. msgstr "Só para estes controles."
  702. #: tfrmedithotkey.lblparameters.caption
  703. msgid "&Parameters (each in a separate line):"
  704. msgstr "&Parâmetros (cada um numa linha separada)."
  705. #: tfrmedithotkey.lblshortcuts.caption
  706. msgid "Shortcuts:"
  707. msgstr "Atalhos:"
  708. #: tfrmeditor.actabout.caption
  709. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTABOUT.CAPTION"
  710. msgid "About"
  711. msgstr "Sobre"
  712. #: tfrmeditor.actabout.hint
  713. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTABOUT.HINT"
  714. msgid "About"
  715. msgstr "Sobre"
  716. #: tfrmeditor.actconfhigh.caption
  717. msgid "&Configuration"
  718. msgstr "&Configuração"
  719. #: tfrmeditor.actconfhigh.hint
  720. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTCONFHIGH.HINT"
  721. msgid "Configuration"
  722. msgstr "Configuração"
  723. #: tfrmeditor.acteditcopy.caption
  724. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCOPY.CAPTION"
  725. msgid "Copy"
  726. msgstr "Copiar"
  727. #: tfrmeditor.acteditcopy.hint
  728. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCOPY.HINT"
  729. msgid "Copy"
  730. msgstr "Copiar"
  731. #: tfrmeditor.acteditcut.caption
  732. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCUT.CAPTION"
  733. msgid "Cut"
  734. msgstr "Cortar"
  735. #: tfrmeditor.acteditcut.hint
  736. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCUT.HINT"
  737. msgid "Cut"
  738. msgstr "Cortar"
  739. #: tfrmeditor.acteditdelete.caption
  740. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITDELETE.CAPTION"
  741. msgid "Delete"
  742. msgstr "Excluir"
  743. #: tfrmeditor.acteditdelete.hint
  744. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITDELETE.HINT"
  745. msgid "Delete"
  746. msgstr "Excluir"
  747. #: tfrmeditor.acteditfind.caption
  748. #, fuzzy
  749. #| msgid "&Find "
  750. msgctxt "tfrmeditor.acteditfind.caption"
  751. msgid "&Find"
  752. msgstr "&Localizar"
  753. #: tfrmeditor.acteditfind.hint
  754. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITFIND.HINT"
  755. msgid "Find"
  756. msgstr "Localizar"
  757. #: tfrmeditor.acteditfindnext.caption
  758. msgctxt "tfrmeditor.acteditfindnext.caption"
  759. msgid "Find next"
  760. msgstr "Localizar próxim"
  761. #: tfrmeditor.acteditfindnext.hint
  762. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITFINDNEXT.HINT"
  763. msgid "Find next"
  764. msgstr "Localizar próxim"
  765. #: tfrmeditor.acteditfindprevious.caption
  766. msgctxt "tfrmeditor.acteditfindprevious.caption"
  767. msgid "Find previous"
  768. msgstr ""
  769. #: tfrmeditor.acteditgotoline.caption
  770. msgctxt "tfrmeditor.acteditgotoline.caption"
  771. msgid "Goto Line..."
  772. msgstr "Ir para linha..."
  773. #: tfrmeditor.acteditlineendcr.caption
  774. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcr.caption"
  775. msgid "Mac (CR)"
  776. msgstr "Mac (CR)"
  777. #: tfrmeditor.acteditlineendcr.hint
  778. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITLINEENDCR.HINT"
  779. msgid "Mac (CR)"
  780. msgstr "Mac (CR)"
  781. #: tfrmeditor.acteditlineendcrlf.caption
  782. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcrlf.caption"
  783. msgid "Windows (CRLF)"
  784. msgstr "Windows (CRLF)"
  785. #: tfrmeditor.acteditlineendcrlf.hint
  786. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITLINEENDCRLF.HINT"
  787. msgid "Windows (CRLF)"
  788. msgstr "Windows (CRLF)"
  789. #: tfrmeditor.acteditlineendlf.caption
  790. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendlf.caption"
  791. msgid "Unix (LF)"
  792. msgstr "Unix (LF)"
  793. #: tfrmeditor.acteditlineendlf.hint
  794. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITLINEENDLF.HINT"
  795. msgid "Unix (LF)"
  796. msgstr "Unix (LF)"
  797. #: tfrmeditor.acteditpaste.caption
  798. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITPASTE.CAPTION"
  799. msgid "Paste"
  800. msgstr "Colar"
  801. #: tfrmeditor.acteditpaste.hint
  802. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITPASTE.HINT"
  803. msgid "Paste"
  804. msgstr "Colar"
  805. #: tfrmeditor.acteditredo.caption
  806. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITREDO.CAPTION"
  807. msgid "Redo"
  808. msgstr "Refazer"
  809. #: tfrmeditor.acteditredo.hint
  810. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITREDO.HINT"
  811. msgid "Redo"
  812. msgstr "Refazer"
  813. #: tfrmeditor.acteditrplc.caption
  814. msgctxt "tfrmeditor.acteditrplc.caption"
  815. msgid "&Replace"
  816. msgstr "Substitui&r"
  817. #: tfrmeditor.acteditrplc.hint
  818. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITRPLC.HINT"
  819. msgid "Replace"
  820. msgstr "Substituir"
  821. #: tfrmeditor.acteditselectall.caption
  822. msgid "Select&All"
  823. msgstr "Selecion&ar todos"
  824. #: tfrmeditor.acteditselectall.hint
  825. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITSELECTALL.HINT"
  826. msgid "Select All"
  827. msgstr "Selecionar todos"
  828. #: tfrmeditor.actedittimedate.caption
  829. msgid "Time/Date"
  830. msgstr ""
  831. #: tfrmeditor.acteditundo.caption
  832. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITUNDO.CAPTION"
  833. msgid "Undo"
  834. msgstr "Desfazer"
  835. #: tfrmeditor.acteditundo.hint
  836. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITUNDO.HINT"
  837. msgid "Undo"
  838. msgstr "Desfazer"
  839. #: tfrmeditor.actfileclose.caption
  840. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILECLOSE.CAPTION"
  841. msgid "&Close"
  842. msgstr "&Fechar"
  843. #: tfrmeditor.actfileclose.hint
  844. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILECLOSE.HINT"
  845. msgid "Close"
  846. msgstr "Fechar"
  847. #: tfrmeditor.actfileexit.caption
  848. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILEEXIT.CAPTION"
  849. msgid "E&xit"
  850. msgstr "&Sair"
  851. #: tfrmeditor.actfileexit.hint
  852. msgctxt "tfrmeditor.actfileexit.hint"
  853. msgid "Exit"
  854. msgstr "Sair"
  855. #: tfrmeditor.actfilenew.caption
  856. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILENEW.CAPTION"
  857. msgid "&New"
  858. msgstr "&Novo"
  859. #: tfrmeditor.actfilenew.hint
  860. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILENEW.HINT"
  861. msgid "New"
  862. msgstr "Novo"
  863. #: tfrmeditor.actfileopen.caption
  864. msgid "&Open"
  865. msgstr "&Abrir"
  866. #: tfrmeditor.actfileopen.hint
  867. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILEOPEN.HINT"
  868. msgid "Open"
  869. msgstr "Abrir"
  870. #: tfrmeditor.actfilereload.caption
  871. #, fuzzy
  872. msgctxt "tfrmeditor.actfilereload.caption"
  873. msgid "Reload"
  874. msgstr "Recarregar"
  875. #: tfrmeditor.actfilesave.caption
  876. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILESAVE.CAPTION"
  877. msgid "&Save"
  878. msgstr "&Salvar"
  879. #: tfrmeditor.actfilesave.hint
  880. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILESAVE.HINT"
  881. msgid "Save"
  882. msgstr "Salvar"
  883. #: tfrmeditor.actfilesaveas.caption
  884. #, fuzzy
  885. #| msgid "Save &As.."
  886. msgid "Save &As..."
  887. msgstr "Sal&var como..."
  888. #: tfrmeditor.actfilesaveas.hint
  889. msgid "Save As"
  890. msgstr "Salvar como"
  891. #: tfrmeditor.actzoomin.caption
  892. msgctxt "tfrmeditor.actzoomin.caption"
  893. msgid "Zoom In"
  894. msgstr "Ampliar"
  895. #: tfrmeditor.actzoomout.caption
  896. msgctxt "tfrmeditor.actzoomout.caption"
  897. msgid "Zoom Out"
  898. msgstr "Reduzir"
  899. #: tfrmeditor.caption
  900. msgctxt "TFRMEDITOR.CAPTION"
  901. msgid "Editor"
  902. msgstr "Editor"
  903. #: tfrmeditor.help1.caption
  904. msgctxt "TFRMEDITOR.HELP1.CAPTION"
  905. msgid "&Help"
  906. msgstr "A&juda"
  907. #: tfrmeditor.miedit.caption
  908. msgctxt "TFRMEDITOR.MIEDIT.CAPTION"
  909. msgid "&Edit"
  910. msgstr "&Editar"
  911. #: tfrmeditor.miencoding.caption
  912. msgctxt "TFRMEDITOR.MIENCODING.CAPTION"
  913. msgid "En&coding"
  914. msgstr "&Codificar"
  915. #: tfrmeditor.miencodingin.caption
  916. msgid "Open as"
  917. msgstr "Abrir como"
  918. #: tfrmeditor.miencodingout.caption
  919. msgctxt "tfrmeditor.miencodingout.caption"
  920. msgid "Save as"
  921. msgstr "Salvar como"
  922. #: tfrmeditor.mifile.caption
  923. msgctxt "TFRMEDITOR.MIFILE.CAPTION"
  924. msgid "&File"
  925. msgstr "&Arquivo"
  926. #: tfrmeditor.mihighlight.caption
  927. msgid "Syntax highlight"
  928. msgstr "Realçar sintaxe"
  929. #: tfrmeditor.milineendtype.caption
  930. msgid "End Of Line"
  931. msgstr "Fim de linha"
  932. #: tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption
  933. #, fuzzy
  934. msgctxt "tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption"
  935. msgid "&Cancel"
  936. msgstr "&Cancelar"
  937. #: tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.okbutton.caption
  938. #, fuzzy
  939. msgctxt "tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.okbutton.caption"
  940. msgid "&OK"
  941. msgstr "&OK"
  942. #: tfrmeditsearchreplace.cbmultiline.caption
  943. msgid "&Multiline pattern"
  944. msgstr ""
  945. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchcasesensitive.caption
  946. msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHCASESENSITIVE.CAPTION"
  947. msgid "C&ase sensitivity"
  948. msgstr "Sensível a maiúsculas"
  949. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchfromcursor.caption
  950. msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHFROMCURSOR.CAPTION"
  951. msgid "S&earch from caret"
  952. msgstr "&Localizar a partir do cursor"
  953. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchregexp.caption
  954. msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHREGEXP.CAPTION"
  955. msgid "&Regular expressions"
  956. msgstr "Expressões &regulares"
  957. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchselectedonly.caption
  958. msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHSELECTEDONLY.CAPTION"
  959. msgid "Selected &text only"
  960. msgstr "Só &texto selecionado"
  961. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchwholewords.caption
  962. msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHWHOLEWORDS.CAPTION"
  963. msgid "&Whole words only"
  964. msgstr "Só &palavras completas"
  965. #: tfrmeditsearchreplace.gbsearchoptions.caption
  966. msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.GBSEARCHOPTIONS.CAPTION"
  967. msgid "Option"
  968. msgstr "Opção"
  969. #: tfrmeditsearchreplace.lblreplacewith.caption
  970. msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.LBLREPLACEWITH.CAPTION"
  971. msgid "&Replace with:"
  972. msgstr "Substitui&r com"
  973. #: tfrmeditsearchreplace.lblsearchfor.caption
  974. msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.LBLSEARCHFOR.CAPTION"
  975. msgid "&Search for:"
  976. msgstr "Proc&urar por:"
  977. #: tfrmeditsearchreplace.rgsearchdirection.caption
  978. msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.RGSEARCHDIRECTION.CAPTION"
  979. msgid "Direction"
  980. msgstr "Direção"
  981. #: tfrmelevation.chkelevateall.caption
  982. msgid "Do this for &all current objects"
  983. msgstr ""
  984. #: tfrmextractdlg.caption
  985. msgctxt "TFRMEXTRACTDLG.CAPTION"
  986. msgid "Unpack files"
  987. msgstr "Descomprimir arquivos"
  988. #: tfrmextractdlg.cbextractpath.caption
  989. msgid "&Unpack path names if stored with files"
  990. msgstr "&Descomprimir nomes de caminho se armazenados com os arquivos."
  991. #: tfrmextractdlg.cbfilemask.text
  992. msgctxt "tfrmextractdlg.cbfilemask.text"
  993. msgid "*.*"
  994. msgstr "*.*"
  995. #: tfrmextractdlg.cbinseparatefolder.caption
  996. msgid "Unpack each archive to a &separate subdir (name of the archive)"
  997. msgstr "Descomprimir cada arquivo para pastas &separadas (nome do arquivo)."
  998. #: tfrmextractdlg.cboverwrite.caption
  999. msgid "O&verwrite existing files"
  1000. msgstr "Subs&tituir arquivos existentes."
  1001. #: tfrmextractdlg.lblextractto.caption
  1002. msgid "To the &directory:"
  1003. msgstr "Para a &pasta:"
  1004. #: tfrmextractdlg.lblfilemask.caption
  1005. msgid "&Extract files matching file mask:"
  1006. msgstr "&Extrair arquivos com esta máscara:"
  1007. #: tfrmextractdlg.lblpassword.caption
  1008. msgid "&Password for encrypted files:"
  1009. msgstr "&Senha de arquivos criptografados:"
  1010. #: tfrmfileexecuteyourself.btnclose.caption
  1011. msgctxt "TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.BTNCLOSE.CAPTION"
  1012. msgid "&Close"
  1013. msgstr "&Fechar"
  1014. #: tfrmfileexecuteyourself.caption
  1015. msgctxt "TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.CAPTION"
  1016. msgid "Wait..."
  1017. msgstr "Aguarde..."
  1018. #: tfrmfileexecuteyourself.lblfilename.caption
  1019. msgid "File name:"
  1020. msgstr "Nome de arquivo:"
  1021. #: tfrmfileexecuteyourself.lblfrompath.caption
  1022. msgctxt "TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.LBLFROMPATH.CAPTION"
  1023. msgid "From:"
  1024. msgstr "De:"
  1025. #: tfrmfileexecuteyourself.lblprompt.caption
  1026. msgid "Click on Close when the temporary file can be deleted!"
  1027. msgstr "Clique em Fechar quando o arquivo temporário puder ser apagado!"
  1028. #: tfrmfileop.btncancel.caption
  1029. msgctxt "TFRMFILEOP.BTNCANCEL.CAPTION"
  1030. msgid "&Cancel"
  1031. msgstr "&Cancelar"
  1032. #: tfrmfileop.btnminimizetopanel.caption
  1033. msgid "&To panel"
  1034. msgstr "&Para o painel"
  1035. #: tfrmfileop.btnviewoperations.caption
  1036. msgid "&View all"
  1037. msgstr "&Ver tudo"
  1038. #: tfrmfileop.lblcurrentoperation.caption
  1039. msgid "Current operation:"
  1040. msgstr "Operação atual:"
  1041. #: tfrmfileop.lblfrom.caption
  1042. msgctxt "TFRMFILEOP.LBLFROM.CAPTION"
  1043. msgid "From:"
  1044. msgstr "De:"
  1045. #: tfrmfileop.lblto.caption
  1046. msgid "To:"
  1047. msgstr "Para:"
  1048. #: tfrmfileproperties.caption
  1049. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CAPTION"
  1050. msgid "Properties"
  1051. msgstr "Propriedades"
  1052. #: tfrmfileproperties.cbsgid.caption
  1053. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION"
  1054. msgid "SGID"
  1055. msgstr "SGID"
  1056. #: tfrmfileproperties.cbsticky.caption
  1057. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION"
  1058. msgid "Sticky"
  1059. msgstr "Espesso"
  1060. #: tfrmfileproperties.cbsuid.caption
  1061. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION"
  1062. msgid "SUID"
  1063. msgstr "SUID"
  1064. #: tfrmfileproperties.chkexecutable.caption
  1065. msgid "Allow &executing file as program"
  1066. msgstr ""
  1067. #: tfrmfileproperties.chkrecursive.caption
  1068. msgid "&Recursive"
  1069. msgstr ""
  1070. #: tfrmfileproperties.dividerbevel3.caption
  1071. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.DIVIDERBEVEL3.CAPTION"
  1072. msgid "Owner"
  1073. msgstr "Proprietário"
  1074. #: tfrmfileproperties.lblattrbitsstr.caption
  1075. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
  1076. msgid "Bits:"
  1077. msgstr "Bits:"
  1078. #: tfrmfileproperties.lblattrgroupstr.caption
  1079. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
  1080. msgid "Group"
  1081. msgstr "Grupo"
  1082. #: tfrmfileproperties.lblattrotherstr.caption
  1083. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
  1084. msgid "Other"
  1085. msgstr "Outro"
  1086. #: tfrmfileproperties.lblattrownerstr.caption
  1087. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
  1088. msgid "Owner"
  1089. msgstr "Proprietário"
  1090. #: tfrmfileproperties.lblattrtext.caption
  1091. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXT.CAPTION"
  1092. msgid "-----------"
  1093. msgstr "-----------"
  1094. #: tfrmfileproperties.lblattrtextstr.caption
  1095. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION"
  1096. msgid "Text:"
  1097. msgstr "Texto:"
  1098. #: tfrmfileproperties.lblcontainsstr.caption
  1099. msgid "Contains:"
  1100. msgstr "Contém:"
  1101. #: tfrmfileproperties.lblcreatedstr.caption
  1102. #, fuzzy
  1103. msgctxt "tfrmfileproperties.lblcreatedstr.caption"
  1104. msgid "Created:"
  1105. msgstr "Criado:"
  1106. #: tfrmfileproperties.lblexec.caption
  1107. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION"
  1108. msgid "Execute"
  1109. msgstr "Executar"
  1110. #: tfrmfileproperties.lblexecutable.caption
  1111. msgid "Execute:"
  1112. msgstr ""
  1113. #: tfrmfileproperties.lblfile.caption
  1114. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILE.CAPTION"
  1115. msgid "File name"
  1116. msgstr "Nome de arquivo"
  1117. #: tfrmfileproperties.lblfilename.caption
  1118. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILENAME.CAPTION"
  1119. msgid "???"
  1120. msgstr "???"
  1121. #: tfrmfileproperties.lblfilestr.caption
  1122. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILESTR.CAPTION"
  1123. msgid "File name"
  1124. msgstr "Nome de arquivo"
  1125. #: tfrmfileproperties.lblfolderstr.caption
  1126. msgctxt "tfrmfileproperties.lblfolderstr.caption"
  1127. msgid "Path:"
  1128. msgstr "Caminho:"
  1129. #: tfrmfileproperties.lblgroupstr.caption
  1130. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLGROUPSTR.CAPTION"
  1131. msgid "&Group"
  1132. msgstr "&Grupo"
  1133. #: tfrmfileproperties.lbllastaccessstr.caption
  1134. msgctxt "tfrmfileproperties.lbllastaccessstr.caption"
  1135. msgid "Accessed:"
  1136. msgstr "Último acesso:"
  1137. #: tfrmfileproperties.lbllastmodifstr.caption
  1138. msgctxt "tfrmfileproperties.lbllastmodifstr.caption"
  1139. msgid "Modified:"
  1140. msgstr "Última modificação:"
  1141. #: tfrmfileproperties.lbllaststchangestr.caption
  1142. msgid "Status changed:"
  1143. msgstr "Última alteração de estado:"
  1144. #: tfrmfileproperties.lbllinksstr.caption
  1145. msgid "Links:"
  1146. msgstr ""
  1147. #: tfrmfileproperties.lblmediatypestr.caption
  1148. msgid "Media type:"
  1149. msgstr ""
  1150. #: tfrmfileproperties.lbloctal.caption
  1151. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLOCTAL.CAPTION"
  1152. msgid "Octal:"
  1153. msgstr "Octal:"
  1154. #: tfrmfileproperties.lblownerstr.caption
  1155. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLOWNERSTR.CAPTION"
  1156. msgid "O&wner"
  1157. msgstr "Propr&ietário"
  1158. #: tfrmfileproperties.lblread.caption
  1159. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION"
  1160. msgid "Read"
  1161. msgstr "Ler"
  1162. #: tfrmfileproperties.lblsizeondiskstr.caption
  1163. msgid "Size on disk:"
  1164. msgstr ""
  1165. #: tfrmfileproperties.lblsizestr.caption
  1166. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLSIZESTR.CAPTION"
  1167. msgid "Size:"
  1168. msgstr "Tamanho"
  1169. #: tfrmfileproperties.lblsymlinkstr.caption
  1170. msgid "Symlink to:"
  1171. msgstr "Link simbólica para:"
  1172. #: tfrmfileproperties.lbltypestr.caption
  1173. msgid "Type:"
  1174. msgstr "Tipo:"
  1175. #: tfrmfileproperties.lblwrite.caption
  1176. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION"
  1177. msgid "Write"
  1178. msgstr "Escrever"
  1179. #: tfrmfileproperties.sgplugins.columns[0].title.caption
  1180. #, fuzzy
  1181. msgctxt "tfrmfileproperties.sgplugins.columns[0].title.caption"
  1182. msgid "Name"
  1183. msgstr "Nome"
  1184. #: tfrmfileproperties.sgplugins.columns[1].title.caption
  1185. #, fuzzy
  1186. msgctxt "tfrmfileproperties.sgplugins.columns[1].title.caption"
  1187. msgid "Value"
  1188. msgstr "Valor"
  1189. #: tfrmfileproperties.tsattributes.caption
  1190. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.TSATTRIBUTES.CAPTION"
  1191. msgid "Attributes"
  1192. msgstr "Atributos"
  1193. #: tfrmfileproperties.tsplugins.caption
  1194. #, fuzzy
  1195. msgctxt "tfrmfileproperties.tsplugins.caption"
  1196. msgid "Plugins"
  1197. msgstr "Suplementos"
  1198. #: tfrmfileproperties.tsproperties.caption
  1199. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.TSPROPERTIES.CAPTION"
  1200. msgid "Properties"
  1201. msgstr "Propriedades"
  1202. #: tfrmfileunlock.btnclose.caption
  1203. #, fuzzy
  1204. msgctxt "tfrmfileunlock.btnclose.caption"
  1205. msgid "Close"
  1206. msgstr "Fechar"
  1207. #: tfrmfileunlock.btnterminate.caption
  1208. msgid "Terminate"
  1209. msgstr ""
  1210. #: tfrmfileunlock.btnunlock.caption
  1211. msgctxt "tfrmfileunlock.btnunlock.caption"
  1212. msgid "Unlock"
  1213. msgstr ""
  1214. #: tfrmfileunlock.btnunlockall.caption
  1215. msgid "Unlock All"
  1216. msgstr ""
  1217. #: tfrmfileunlock.caption
  1218. msgctxt "tfrmfileunlock.caption"
  1219. msgid "Unlock"
  1220. msgstr ""
  1221. #: tfrmfileunlock.stgfilehandles.columns[0].title.caption
  1222. msgid "File Handle"
  1223. msgstr ""
  1224. #: tfrmfileunlock.stgfilehandles.columns[1].title.caption
  1225. msgid "Process ID"
  1226. msgstr ""
  1227. #: tfrmfileunlock.stgfilehandles.columns[2].title.caption
  1228. msgid "Executable Path"
  1229. msgstr ""
  1230. #: tfrmfinddlg.actcancel.caption
  1231. #, fuzzy
  1232. #| msgid "actCancel"
  1233. msgid "C&ancel"
  1234. msgstr "actCancel"
  1235. #: tfrmfinddlg.actcancelclose.caption
  1236. msgid "Cancel search and close window"
  1237. msgstr ""
  1238. #: tfrmfinddlg.actclose.caption
  1239. #, fuzzy
  1240. #| msgid "actClose"
  1241. msgctxt "tfrmfinddlg.actclose.caption"
  1242. msgid "&Close"
  1243. msgstr "actClose"
  1244. #: tfrmfinddlg.actconfigfilesearchhotkeys.caption
  1245. msgctxt "tfrmfinddlg.actconfigfilesearchhotkeys.caption"
  1246. msgid "Configuration of hot keys"
  1247. msgstr ""
  1248. #: tfrmfinddlg.actedit.caption
  1249. #, fuzzy
  1250. #| msgid "actEdit"
  1251. msgctxt "tfrmfinddlg.actedit.caption"
  1252. msgid "&Edit"
  1253. msgstr "actEdit"
  1254. #: tfrmfinddlg.actfeedtolistbox.caption
  1255. #, fuzzy
  1256. #| msgid "actFeedToListbox"
  1257. msgid "Feed to &listbox"
  1258. msgstr "actFeedToListbox"
  1259. #: tfrmfinddlg.actfreefrommem.caption
  1260. msgid "Cancel search, close and free from memory"
  1261. msgstr ""
  1262. #: tfrmfinddlg.actfreefrommemallothers.caption
  1263. msgid "For all other \"Find files\", cancel, close and free from memory"
  1264. msgstr ""
  1265. #: tfrmfinddlg.actgotofile.caption
  1266. #, fuzzy
  1267. #| msgid "actGoToFile"
  1268. msgid "&Go to file"
  1269. msgstr "actGoToFile"
  1270. #: tfrmfinddlg.actintellifocus.caption
  1271. #, fuzzy
  1272. #| msgid "actIntelliFocus"
  1273. msgctxt "tfrmfinddlg.actintellifocus.caption"
  1274. msgid "Find Data"
  1275. msgstr "actIntelliFocus"
  1276. #: tfrmfinddlg.actlastsearch.caption
  1277. #, fuzzy
  1278. #| msgid "actLastSearch"
  1279. msgid "&Last search"
  1280. msgstr "actLastSearch"
  1281. #: tfrmfinddlg.actnewsearch.caption
  1282. #, fuzzy
  1283. #| msgid "actNewSearch"
  1284. msgid "&New search"
  1285. msgstr "actNewSearch"
  1286. #: tfrmfinddlg.actnewsearchclearfilters.caption
  1287. msgid "New search (clear filters)"
  1288. msgstr ""
  1289. #: tfrmfinddlg.actpageadvanced.caption
  1290. #, fuzzy
  1291. #| msgid "actPageAdvanced"
  1292. msgid "Go to page \"Advanced\""
  1293. msgstr "actPageAdvanced"
  1294. #: tfrmfinddlg.actpageloadsave.caption
  1295. #, fuzzy
  1296. #| msgid "actPageLoadSave"
  1297. msgid "Go to page \"Load/Save\""
  1298. msgstr "actPageLoadSave"
  1299. #: tfrmfinddlg.actpagenext.caption
  1300. msgid "Switch to Nex&t Page"
  1301. msgstr ""
  1302. #: tfrmfinddlg.actpageplugins.caption
  1303. #, fuzzy
  1304. #| msgid "actPagePlugins"
  1305. msgid "Go to page \"Plugins\""
  1306. msgstr "actPagePlugins"
  1307. #: tfrmfinddlg.actpageprev.caption
  1308. msgid "Switch to &Previous Page"
  1309. msgstr ""
  1310. #: tfrmfinddlg.actpageresults.caption
  1311. #, fuzzy
  1312. #| msgid "actPageResults"
  1313. msgid "Go to page \"Results\""
  1314. msgstr "actPageResults"
  1315. #: tfrmfinddlg.actpagestandard.caption
  1316. #, fuzzy
  1317. #| msgid "actPageStandard"
  1318. msgid "Go to page \"Standard\""
  1319. msgstr "actPageStandard"
  1320. #: tfrmfinddlg.actstart.caption
  1321. #, fuzzy
  1322. #| msgid "actStart"
  1323. msgctxt "tfrmfinddlg.actstart.caption"
  1324. msgid "&Start"
  1325. msgstr "actStart"
  1326. #: tfrmfinddlg.actview.caption
  1327. #, fuzzy
  1328. #| msgid "actView"
  1329. msgctxt "tfrmfinddlg.actview.caption"
  1330. msgid "&View"
  1331. msgstr "actView"
  1332. #: tfrmfinddlg.btnaddattribute.caption
  1333. msgctxt "tfrmfinddlg.btnaddattribute.caption"
  1334. msgid "&Add"
  1335. msgstr "&Adicionar"
  1336. #: tfrmfinddlg.btnattrshelp.caption
  1337. msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNATTRSHELP.CAPTION"
  1338. msgid "&Help"
  1339. msgstr "A&juda"
  1340. #: tfrmfinddlg.btnsavetemplate.caption
  1341. msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSAVETEMPLATE.CAPTION"
  1342. msgid "&Save"
  1343. msgstr "&Salvar"
  1344. #: tfrmfinddlg.btnsearchdelete.caption
  1345. msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSEARCHDELETE.CAPTION"
  1346. msgid "&Delete"
  1347. msgstr "&Excluir"
  1348. #: tfrmfinddlg.btnsearchload.caption
  1349. msgid "L&oad"
  1350. msgstr "&Carregar"
  1351. #: tfrmfinddlg.btnsearchsave.caption
  1352. msgid "S&ave"
  1353. msgstr "Sal&var"
  1354. #: tfrmfinddlg.btnsearchsavewithstartingpath.caption
  1355. msgid "Sa&ve with \"Start in directory\""
  1356. msgstr "S&alvar com \"Iniciar na pasta\""
  1357. #: tfrmfinddlg.btnsearchsavewithstartingpath.hint
  1358. msgid "If saved then \"Start in directory\" will be restored when loading template. Use it if you want to fix searching to a certain directory"
  1359. msgstr "Se salvado, então \"Iniciar na pasta\" será restaurado ao carregar o modelo. Use se quer fixar a procura numa determinada pasta."
  1360. #: tfrmfinddlg.btnusetemplate.caption
  1361. msgid "Use template"
  1362. msgstr "Usar modelo"
  1363. #: tfrmfinddlg.caption
  1364. msgctxt "TFRMFINDDLG.CAPTION"
  1365. msgid "Find files"
  1366. msgstr "Localizar arquivos."
  1367. #: tfrmfinddlg.cbcasesens.caption
  1368. msgid "Case sens&itive"
  1369. msgstr "Sen&sível a maiúsculas."
  1370. #: tfrmfinddlg.cbdatefrom.caption
  1371. msgid "&Date from:"
  1372. msgstr "&Data desde:"
  1373. #: tfrmfinddlg.cbdateto.caption
  1374. msgid "Dat&e to:"
  1375. msgstr "Da&ta até:"
  1376. #: tfrmfinddlg.cbfilesizefrom.caption
  1377. msgid "S&ize from:"
  1378. msgstr "Ta&manho desde:"
  1379. #: tfrmfinddlg.cbfilesizeto.caption
  1380. msgid "Si&ze to:"
  1381. msgstr "Tam&anho até:"
  1382. #: tfrmfinddlg.cbfindinarchive.caption
  1383. msgid "Search in &archives"
  1384. msgstr "Pesquisar em arquivos."
  1385. #: tfrmfinddlg.cbfindtext.caption
  1386. msgctxt "TFRMFINDDLG.CBFINDTEXT.CAPTION"
  1387. msgid "Find &text in file"
  1388. msgstr "Localizar &texto num arquivo."
  1389. #: tfrmfinddlg.cbfollowsymlinks.caption
  1390. msgctxt "TFRMFINDDLG.CBFOLLOWSYMLINKS.CAPTION"
  1391. msgid "Follow s&ymlinks"
  1392. msgstr "Seguir Links &Simbólicos"
  1393. #: tfrmfinddlg.cbnotcontainingtext.caption
  1394. msgctxt "TFRMFINDDLG.CBNOTCONTAININGTEXT.CAPTION"
  1395. msgid "Find files N&OT containing the text"
  1396. msgstr "Localizar arquivos S&EM o texto."
  1397. #: tfrmfinddlg.cbnotolderthan.caption
  1398. msgid "N&ot older than:"
  1399. msgstr "Mais recentes q&ue:"
  1400. #: tfrmfinddlg.cbofficexml.caption
  1401. msgid "Offi&ce XML"
  1402. msgstr ""
  1403. #: tfrmfinddlg.cbopenedtabs.caption
  1404. msgid "Opened tabs"
  1405. msgstr ""
  1406. #: tfrmfinddlg.cbpartialnamesearch.caption
  1407. msgid "Searc&h for part of file name"
  1408. msgstr "Procurar parte do nome de arquivo."
  1409. #: tfrmfinddlg.cbregexp.caption
  1410. msgctxt "TFRMFINDDLG.CBREGEXP.CAPTION"
  1411. msgid "&Regular expression"
  1412. msgstr "Expressão &regular"
  1413. #: tfrmfinddlg.cbreplacetext.caption
  1414. msgid "Re&place by"
  1415. msgstr "Su&bstituir por"
  1416. #: tfrmfinddlg.cbselectedfiles.caption
  1417. msgid "Selected directories and files"
  1418. msgstr "Pastas e &arquivos selecionados."
  1419. #: tfrmfinddlg.cbtextregexp.caption
  1420. msgid "Reg&ular expression"
  1421. msgstr "Expressão regular"
  1422. #: tfrmfinddlg.cbtimefrom.caption
  1423. msgid "&Time from:"
  1424. msgstr "&Hora desde:"
  1425. #: tfrmfinddlg.cbtimeto.caption
  1426. msgid "Ti&me to:"
  1427. msgstr "H&ora até:"
  1428. #: tfrmfinddlg.cbuseplugin.caption
  1429. msgid "&Use search plugin:"
  1430. msgstr "&Usar plugin de procura"
  1431. #: tfrmfinddlg.chkduplicatecontent.caption
  1432. msgid "same content"
  1433. msgstr ""
  1434. #: tfrmfinddlg.chkduplicatehash.caption
  1435. msgid "same hash"
  1436. msgstr ""
  1437. #: tfrmfinddlg.chkduplicatename.caption
  1438. msgid "same name"
  1439. msgstr ""
  1440. #: tfrmfinddlg.chkduplicates.caption
  1441. msgid "Find du&plicate files:"
  1442. msgstr ""
  1443. #: tfrmfinddlg.chkduplicatesize.caption
  1444. msgid "same size"
  1445. msgstr ""
  1446. #: tfrmfinddlg.chkhex.caption
  1447. msgctxt "tfrmfinddlg.chkhex.caption"
  1448. msgid "Hexadeci&mal"
  1449. msgstr ""
  1450. #: tfrmfinddlg.cmbexcludedirectories.hint
  1451. msgid "Enter directories names that should be excluded from search separated with \";\""
  1452. msgstr "Introduza os nomes das pastas a excluir da procura separados por \";\""
  1453. #: tfrmfinddlg.cmbexcludefiles.hint
  1454. msgid "Enter files names that should be excluded from search separated with \";\""
  1455. msgstr "Introduza os nomes dos arquivos a excluir da procura, separados por \";\""
  1456. #: tfrmfinddlg.cmbfindfilemask.hint
  1457. msgid "Enter files names separated with \";\""
  1458. msgstr "Introduza os nomes de arquivos separados por \";\""
  1459. #: tfrmfinddlg.gbdirectories.caption
  1460. msgctxt "TFRMFINDDLG.GBDIRECTORIES.CAPTION"
  1461. msgid "Directories"
  1462. msgstr "Pastas"
  1463. #: tfrmfinddlg.gbfiles.caption
  1464. msgctxt "TFRMFINDDLG.GBFILES.CAPTION"
  1465. msgid "Files"
  1466. msgstr "Arquivos"
  1467. #: tfrmfinddlg.gbfinddata.caption
  1468. msgctxt "tfrmfinddlg.gbfinddata.caption"
  1469. msgid "Find Data"
  1470. msgstr "Localizar Dados"
  1471. #: tfrmfinddlg.lblattributes.caption
  1472. msgctxt "TFRMFINDDLG.LBLATTRIBUTES.CAPTION"
  1473. msgid "Attri&butes"
  1474. msgstr "Atri&butos"
  1475. #: tfrmfinddlg.lblencoding.caption
  1476. msgctxt "TFRMFINDDLG.LBLENCODING.CAPTION"
  1477. msgid "Encodin&g:"
  1478. msgstr "Co&dificar"
  1479. #: tfrmfinddlg.lblexcludedirectories.caption
  1480. msgid "E&xclude subdirectories"
  1481. msgstr "E&xcluir subpastas"
  1482. #: tfrmfinddlg.lblexcludefiles.caption
  1483. msgid "&Exclude files"
  1484. msgstr "&Excluir arquivos"
  1485. #: tfrmfinddlg.lblfindfilemask.caption
  1486. msgid "&File mask"
  1487. msgstr "Máscara de &arquivo"
  1488. #: tfrmfinddlg.lblfindpathstart.caption
  1489. msgid "Start in &directory"
  1490. msgstr "Iniciar na &pasta"
  1491. #: tfrmfinddlg.lblsearchdepth.caption
  1492. msgid "Search su&bdirectories:"
  1493. msgstr "Procurar em su&bpastas"
  1494. #: tfrmfinddlg.lbltemplateheader.caption
  1495. msgid "&Previous searches:"
  1496. msgstr "Procurar &anterior"
  1497. #: tfrmfinddlg.miaction.caption
  1498. msgid "&Action"
  1499. msgstr ""
  1500. #: tfrmfinddlg.mifreefrommemallothers.caption
  1501. msgid "For all others, cancel, close and free from memory"
  1502. msgstr ""
  1503. #: tfrmfinddlg.miopeninnewtab.caption
  1504. msgid "Open In New Tab(s)"
  1505. msgstr "Abrir em Nova(s) Guia(s)"
  1506. #: tfrmfinddlg.mioptions.caption
  1507. #, fuzzy
  1508. msgctxt "tfrmfinddlg.mioptions.caption"
  1509. msgid "Options"
  1510. msgstr "Opções"
  1511. #: tfrmfinddlg.miremovefromllist.caption
  1512. msgid "Remove from list"
  1513. msgstr "Remover da lista"
  1514. #: tfrmfinddlg.miresult.caption
  1515. msgid "&Result"
  1516. msgstr ""
  1517. #: tfrmfinddlg.mishowallfound.caption
  1518. msgid "Show all found items"
  1519. msgstr "Mostrar todos os itens encontrados."
  1520. #: tfrmfinddlg.mishowineditor.caption
  1521. msgid "Show In Editor"
  1522. msgstr "Mostrar no Editor."
  1523. #: tfrmfinddlg.mishowinviewer.caption
  1524. msgid "Show In Viewer"
  1525. msgstr "Mostrar no visualizador."
  1526. #: tfrmfinddlg.miviewtab.caption
  1527. #, fuzzy
  1528. msgctxt "tfrmfinddlg.miviewtab.caption"
  1529. msgid "&View"
  1530. msgstr "&Ver"
  1531. #: tfrmfinddlg.tsadvanced.caption
  1532. msgid "Advanced"
  1533. msgstr "Avançado"
  1534. #: tfrmfinddlg.tsloadsave.caption
  1535. msgid "Load/Save"
  1536. msgstr "Carregar/Salvar"
  1537. #: tfrmfinddlg.tsplugins.caption
  1538. msgctxt "TFRMFINDDLG.TSPLUGINS.CAPTION"
  1539. msgid "Plugins"
  1540. msgstr "Suplementos"
  1541. #: tfrmfinddlg.tsresults.caption
  1542. msgid "Results"
  1543. msgstr "Resultados"
  1544. #: tfrmfinddlg.tsstandard.caption
  1545. msgid "Standard"
  1546. msgstr "Padrão"
  1547. #: tfrmfindview.btnclose.caption
  1548. msgctxt "TFRMFINDVIEW.BTNCLOSE.CAPTION"
  1549. msgid "&Cancel"
  1550. msgstr "&Cancelar"
  1551. #: tfrmfindview.btnfind.caption
  1552. msgctxt "TFRMFINDVIEW.BTNFIND.CAPTION"
  1553. msgid "&Find"
  1554. msgstr "&Localizar"
  1555. #: tfrmfindview.caption
  1556. msgctxt "TFRMFINDVIEW.CAPTION"
  1557. msgid "Find"
  1558. msgstr "Localizar"
  1559. #: tfrmfindview.cbbackwards.caption
  1560. msgid "&Backwards"
  1561. msgstr ""
  1562. #: tfrmfindview.cbcasesens.caption
  1563. msgid "C&ase sensitive"
  1564. msgstr "Sensível a m&aiúsculas"
  1565. #: tfrmfindview.cbregexp.caption
  1566. #, fuzzy
  1567. msgctxt "tfrmfindview.cbregexp.caption"
  1568. msgid "&Regular expressions"
  1569. msgstr "Expressões &regulares"
  1570. #: tfrmfindview.chkhex.caption
  1571. msgctxt "tfrmfindview.chkhex.caption"
  1572. msgid "Hexadecimal"
  1573. msgstr ""
  1574. #: tfrmgioauthdialog.lbldomain.caption
  1575. msgid "Domain:"
  1576. msgstr ""
  1577. #: tfrmgioauthdialog.lblpassword.caption
  1578. #, fuzzy
  1579. msgctxt "tfrmgioauthdialog.lblpassword.caption"
  1580. msgid "Password:"
  1581. msgstr "Senha:"
  1582. #: tfrmgioauthdialog.lblusername.caption
  1583. #, fuzzy
  1584. msgctxt "tfrmgioauthdialog.lblusername.caption"
  1585. msgid "User name:"
  1586. msgstr "Nome de usuário"
  1587. #: tfrmgioauthdialog.rbanonymous.caption
  1588. msgid "Connect anonymously"
  1589. msgstr ""
  1590. #: tfrmgioauthdialog.rbconnetas.caption
  1591. msgid "Connect as user:"
  1592. msgstr ""
  1593. #: tfrmhardlink.btncancel.caption
  1594. msgctxt "TFRMHARDLINK.BTNCANCEL.CAPTION"
  1595. msgid "&Cancel"
  1596. msgstr "&Cancelar"
  1597. #: tfrmhardlink.btnok.caption
  1598. msgctxt "TFRMHARDLINK.BTNOK.CAPTION"
  1599. msgid "&OK"
  1600. msgstr "&OK"
  1601. #: tfrmhardlink.caption
  1602. msgid "Create hard link"
  1603. msgstr "Criar link físico."
  1604. #: tfrmhardlink.lblexistingfile.caption
  1605. msgctxt "TFRMHARDLINK.LBLEXISTINGFILE.CAPTION"
  1606. msgid "&Destination that the link will point to"
  1607. msgstr "&Destino para onde o link irá apontar."
  1608. #: tfrmhardlink.lbllinktocreate.caption
  1609. msgctxt "TFRMHARDLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
  1610. msgid "&Link name"
  1611. msgstr "Nome do &Link"
  1612. #: tfrmhotdirexportimport.btnselectall.caption
  1613. msgctxt "tfrmhotdirexportimport.btnselectall.caption"
  1614. msgid "Import all!"
  1615. msgstr "Importar todos!"
  1616. #: tfrmhotdirexportimport.btnselectiondone.caption
  1617. msgctxt "tfrmhotdirexportimport.btnselectiondone.caption"
  1618. msgid "Import selected"
  1619. msgstr "Importar selecionado"
  1620. #: tfrmhotdirexportimport.caption
  1621. msgid "Select the entries your want to import"
  1622. msgstr "Selecionar as entradas que você quer importar."
  1623. #: tfrmhotdirexportimport.lbhint.caption
  1624. msgid "When clicking a sub-menu, it will select the whole menu"
  1625. msgstr "Ao clicar no submenu, será selecionado todo o menu."
  1626. #: tfrmhotdirexportimport.lblhintholdcontrol.caption
  1627. msgid "Hold CTRL and click entries to select multiple ones"
  1628. msgstr "Segure CTRL e clique nas entradas para selecionar várias."
  1629. #: tfrmlinker.btnsave.caption
  1630. msgctxt "TFRMLINKER.BTNSAVE.CAPTION"
  1631. msgid "..."
  1632. msgstr "..."
  1633. #: tfrmlinker.caption
  1634. msgctxt "TFRMLINKER.CAPTION"
  1635. msgid "Linker"
  1636. msgstr "Ligador "
  1637. #: tfrmlinker.gbsaveto.caption
  1638. msgid "Save to..."
  1639. msgstr "Salvar para..."
  1640. #: tfrmlinker.grbxcontrol.caption
  1641. msgid "Item"
  1642. msgstr "Item"
  1643. #: tfrmlinker.lblfilename.caption
  1644. msgctxt "TFRMLINKER.LBLFILENAME.CAPTION"
  1645. msgid "&File name"
  1646. msgstr "Nome de &arquivo"
  1647. #: tfrmlinker.spbtndown.caption
  1648. msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNDOWN.CAPTION"
  1649. msgid "Do&wn"
  1650. msgstr "A&baixo"
  1651. #: tfrmlinker.spbtndown.hint
  1652. msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNDOWN.HINT"
  1653. msgid "Down"
  1654. msgstr "Abaixo"
  1655. #: tfrmlinker.spbtnrem.caption
  1656. msgctxt "tfrmlinker.spbtnrem.caption"
  1657. msgid "&Remove"
  1658. msgstr "&Remover"
  1659. #: tfrmlinker.spbtnrem.hint
  1660. msgctxt "tfrmlinker.spbtnrem.hint"
  1661. msgid "Delete"
  1662. msgstr "Excluir"
  1663. #: tfrmlinker.spbtnup.caption
  1664. msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNUP.CAPTION"
  1665. msgid "&Up"
  1666. msgstr "A&cima"
  1667. #: tfrmlinker.spbtnup.hint
  1668. msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNUP.HINT"
  1669. msgid "Up"
  1670. msgstr "Acima"
  1671. #: tfrmmain.actabout.caption
  1672. msgctxt "TFRMMAIN.ACTABOUT.CAPTION"
  1673. msgid "&About"
  1674. msgstr "&Sobre"
  1675. #: tfrmmain.actactivatetabbyindex.caption
  1676. msgid "Activate Tab By Index"
  1677. msgstr ""
  1678. #: tfrmmain.actaddfilenametocmdline.caption
  1679. msgid "Add file name to command line"
  1680. msgstr "Adicionar nome de arquivo à linha de comandos."
  1681. #: tfrmmain.actaddnewsearch.caption
  1682. msgid "New search instance..."
  1683. msgstr ""
  1684. #: tfrmmain.actaddpathandfilenametocmdline.caption
  1685. msgid "Add path and file name to command line"
  1686. msgstr "Adicionar caminho e nome de arquivo à linha de comandos."
  1687. #: tfrmmain.actaddpathtocmdline.caption
  1688. msgid "Copy path to command line"
  1689. msgstr "Copiar caminho para a linha de comandos."
  1690. #: tfrmmain.actaddplugin.caption
  1691. msgid "Add Plugin"
  1692. msgstr ""
  1693. #: tfrmmain.actbenchmark.caption
  1694. msgid "&Benchmark"
  1695. msgstr ""
  1696. #: tfrmmain.actbriefview.caption
  1697. msgctxt "tfrmmain.actbriefview.caption"
  1698. msgid "Brief view"
  1699. msgstr "Visão resumida"
  1700. #: tfrmmain.actbriefview.hint
  1701. msgid "Brief View"
  1702. msgstr "Visão Resumida"
  1703. #: tfrmmain.actcalculatespace.caption
  1704. msgid "Calculate &Occupied Space"
  1705. msgstr "Calcular Espaço &Ocupado"
  1706. #: tfrmmain.actchangedir.caption
  1707. msgid "Change directory"
  1708. msgstr "Alterar pasta"
  1709. #: tfrmmain.actchangedirtohome.caption
  1710. msgid "Change directory to home"
  1711. msgstr "Trocar pasta para raiz"
  1712. #: tfrmmain.actchangedirtoparent.caption
  1713. msgid "Change Directory To Parent"
  1714. msgstr "Alterar pasta para pasta-mãe."
  1715. #: tfrmmain.actchangedirtoroot.caption
  1716. msgid "Change directory to root"
  1717. msgstr "Alterar pasta para raíz."
  1718. #: tfrmmain.actchecksumcalc.caption
  1719. msgctxt "TFRMMAIN.ACTCHECKSUMCALC.CAPTION"
  1720. msgid "Calculate Check&sum..."
  1721. msgstr "Calcular check&sum..."
  1722. #: tfrmmain.actchecksumverify.caption
  1723. msgctxt "TFRMMAIN.ACTCHECKSUMVERIFY.CAPTION"
  1724. msgid "&Verify Checksum..."
  1725. msgstr "&Verificar checksum..."
  1726. #: tfrmmain.actclearlogfile.caption
  1727. msgid "Clear log file"
  1728. msgstr "Limpar arquivo de log."
  1729. #: tfrmmain.actclearlogwindow.caption
  1730. msgid "Clear log window"
  1731. msgstr "Limpar janela de log."
  1732. #: tfrmmain.actclosealltabs.caption
  1733. msgctxt "TFRMMAIN.ACTCLOSEALLTABS.CAPTION"
  1734. msgid "Close &All Tabs"
  1735. msgstr "Fech&ar todas as Guias."
  1736. #: tfrmmain.actcloseduplicatetabs.caption
  1737. msgid "Close Duplicate Tabs"
  1738. msgstr "Fechar Guias Duplicatas."
  1739. #: tfrmmain.actclosetab.caption
  1740. msgctxt "TFRMMAIN.ACTCLOSETAB.CAPTION"
  1741. msgid "&Close Tab"
  1742. msgstr "Fe&char Guia"
  1743. #: tfrmmain.actcmdlinenext.caption
  1744. msgid "Next Command Line"
  1745. msgstr "Linha de comandos seguinte."
  1746. #: tfrmmain.actcmdlinenext.hint
  1747. msgid "Set command line to next command in history"
  1748. msgstr "Definir linha de comandos para o comando seguinte do histórico."
  1749. #: tfrmmain.actcmdlineprev.caption
  1750. msgid "Previous Command Line"
  1751. msgstr "Linha de comandos anterior."
  1752. #: tfrmmain.actcmdlineprev.hint
  1753. msgid "Set command line to previous command in history"
  1754. msgstr "Definir linha de comandos para o comando anterior do histórico."
  1755. #: tfrmmain.actcolumnsview.caption
  1756. msgid "Full"
  1757. msgstr "Completo"
  1758. #: tfrmmain.actcolumnsview.hint
  1759. msgid "Columns View"
  1760. msgstr "Visão de colunas."
  1761. #: tfrmmain.actcomparecontents.caption
  1762. msgid "Compare by &Contents"
  1763. msgstr "&Comparar por conteúdos."
  1764. #: tfrmmain.actcomparedirectories.caption
  1765. msgctxt "TFRMMAIN.ACTCOMPAREDIRECTORIES.CAPTION"
  1766. msgid "Compare Directories"
  1767. msgstr "Comparar pastas."
  1768. #: tfrmmain.actcomparedirectories.hint
  1769. msgctxt "TFRMMAIN.ACTCOMPAREDIRECTORIES.HINT"
  1770. msgid "Compare Directories"
  1771. msgstr "Comparar pastas."
  1772. #: tfrmmain.actconfigarchivers.caption
  1773. msgid "Configuration of Archivers"
  1774. msgstr ""
  1775. #: tfrmmain.actconfigdirhotlist.caption
  1776. msgctxt "tfrmmain.actconfigdirhotlist.caption"
  1777. msgid "Configuration of Directory Hotlist"
  1778. msgstr "Configuração da pasta Hotlist."
  1779. #: tfrmmain.actconfigfavoritetabs.caption
  1780. msgid "Configuration of Favorite Tabs"
  1781. msgstr "Configuração das Guias de Favoritos"
  1782. #: tfrmmain.actconfigfoldertabs.caption
  1783. msgid "Configuration of folder tabs"
  1784. msgstr "Configuração das Guias de Pastas."
  1785. #: tfrmmain.actconfighotkeys.caption
  1786. msgctxt "tfrmmain.actconfighotkeys.caption"
  1787. msgid "Configuration of hot keys"
  1788. msgstr ""
  1789. #: tfrmmain.actconfigplugins.caption
  1790. msgid "Configuration of Plugins"
  1791. msgstr ""
  1792. #: tfrmmain.actconfigsavepos.caption
  1793. msgid "Save Position"
  1794. msgstr ""
  1795. #: tfrmmain.actconfigsavesettings.caption
  1796. msgid "Save Settings"
  1797. msgstr ""
  1798. #: tfrmmain.actconfigsearches.caption
  1799. msgid "Configuration of searches"
  1800. msgstr ""
  1801. #: tfrmmain.actconfigtoolbars.caption
  1802. msgid "Toolbar..."
  1803. msgstr "Barra de Ferramentas"
  1804. #: tfrmmain.actconfigtooltips.caption
  1805. msgid "Configuration of tooltips"
  1806. msgstr ""
  1807. #: tfrmmain.actconfigtreeviewmenus.caption
  1808. msgctxt "tfrmmain.actconfigtreeviewmenus.caption"
  1809. msgid "Configuration of Tree View Menu"
  1810. msgstr ""
  1811. #: tfrmmain.actconfigtreeviewmenuscolors.caption
  1812. msgctxt "tfrmmain.actconfigtreeviewmenuscolors.caption"
  1813. msgid "Configuration of Tree View Menu Colors"
  1814. msgstr ""
  1815. #: tfrmmain.actcontextmenu.caption
  1816. msgid "Show context menu"
  1817. msgstr "Mostrar menu de contexto."
  1818. #: tfrmmain.actcopy.caption
  1819. msgctxt "tfrmmain.actcopy.caption"
  1820. msgid "Copy"
  1821. msgstr "Copiar"
  1822. #: tfrmmain.actcopyalltabstoopposite.caption
  1823. msgid "Copy all tabs to opposite side"
  1824. msgstr "Copiar todas guias para lado oposto."
  1825. #: tfrmmain.actcopyfiledetailstoclip.caption
  1826. msgid "Copy all shown &columns"
  1827. msgstr "Copiar todas &colunas mostradas."
  1828. #: tfrmmain.actcopyfullnamestoclip.caption
  1829. msgid "Copy Filename(s) with Full &Path"
  1830. msgstr "Copiar nomes de arquivos com caminho com&pleto."
  1831. #: tfrmmain.actcopynamestoclip.caption
  1832. msgid "Copy &Filename(s) to Clipboard"
  1833. msgstr "Copiar nomes de &arquivos para a área de transferência."
  1834. #: tfrmmain.actcopynetnamestoclip.caption
  1835. msgid "Copy names with UNC path"
  1836. msgstr ""
  1837. #: tfrmmain.actcopynoask.caption
  1838. msgid "Copy files without asking for confirmation"
  1839. msgstr "Copiar arquivos sem pedir confirmação."
  1840. #: tfrmmain.actcopypathnosepoffilestoclip.caption
  1841. msgid "Copy Full Path of selected file(s) with no ending dir separator"
  1842. msgstr "Copiar caminho completo do(s) arquivo(s) selecionado(s) sem guia de pasta."
  1843. #: tfrmmain.actcopypathoffilestoclip.caption
  1844. msgid "Copy Full Path of selected file(s)"
  1845. msgstr "Copiar caminho completo do(s) arquivo(s) selecionado(s)."
  1846. #: tfrmmain.actcopysamepanel.caption
  1847. msgid "Copy to same panel"
  1848. msgstr "Copiar para o mesmo painel."
  1849. #: tfrmmain.actcopytoclipboard.caption
  1850. msgid "&Copy"
  1851. msgstr "&Copiar"
  1852. #: tfrmmain.actcountdircontent.caption
  1853. msgid "Sho&w Occupied Space"
  1854. msgstr "Mostrar espaço oc&upado."
  1855. #: tfrmmain.actcuttoclipboard.caption
  1856. msgid "Cu&t"
  1857. msgstr "Cor&tar"
  1858. #: tfrmmain.actdebugshowcommandparameters.caption
  1859. msgid "Show Command Parameters"
  1860. msgstr "Mostrar Parâmetros de Comandos."
  1861. #: tfrmmain.actdelete.caption
  1862. msgctxt "TFRMMAIN.ACTDELETE.CAPTION"
  1863. msgid "Delete"
  1864. msgstr "Excluir"
  1865. #: tfrmmain.actdeletesearches.caption
  1866. msgid "For all searches, cancel, close and free memory"
  1867. msgstr ""
  1868. #: tfrmmain.actdirhistory.caption
  1869. msgctxt "TFRMMAIN.ACTDIRHISTORY.CAPTION"
  1870. msgid "Directory history"
  1871. msgstr "Histórico da pasta"
  1872. #: tfrmmain.actdirhotlist.caption
  1873. msgid "Directory &Hotlist"
  1874. msgstr "Pasta Hotlist"
  1875. #: tfrmmain.actdoanycmcommand.caption
  1876. msgid "Execute &internal command..."
  1877. msgstr ""
  1878. #: tfrmmain.actdoanycmcommand.hint
  1879. msgid "Select any command and execute it"
  1880. msgstr "Selecionar qualquer comando e executá-lo."
  1881. #: tfrmmain.actedit.caption
  1882. msgctxt "tfrmmain.actedit.caption"
  1883. msgid "Edit"
  1884. msgstr "Editar"
  1885. #: tfrmmain.acteditcomment.caption
  1886. msgid "Edit Co&mment..."
  1887. msgstr "Editar c&omentário."
  1888. #: tfrmmain.acteditnew.caption
  1889. msgid "Edit new file"
  1890. msgstr "Editar novo arquivo."
  1891. #: tfrmmain.acteditpath.caption
  1892. msgid "Edit path field above file list"
  1893. msgstr "Editar campo de caminho acima da lista de arquivos."
  1894. #: tfrmmain.actexchange.caption
  1895. msgid "Swap &Panels"
  1896. msgstr "Trocar &painéis"
  1897. #: tfrmmain.actexecutescript.caption
  1898. msgid "Execute Script"
  1899. msgstr ""
  1900. #: tfrmmain.actexit.caption
  1901. msgctxt "TFRMMAIN.ACTEXIT.CAPTION"
  1902. msgid "E&xit"
  1903. msgstr "&Sair"
  1904. #: tfrmmain.actextractfiles.caption
  1905. msgid "&Extract Files..."
  1906. msgstr "&Extrair arquivos..."
  1907. #: tfrmmain.actfileassoc.caption
  1908. msgid "Configuration of File &Associations"
  1909. msgstr "Configuração de &Associações de arquivos."
  1910. #: tfrmmain.actfilelinker.caption
  1911. msgid "Com&bine Files..."
  1912. msgstr "Com&binar Arquivos..."
  1913. #: tfrmmain.actfileproperties.caption
  1914. msgid "Show &File Properties"
  1915. msgstr "Mostrar Propriedades de &Arquivo"
  1916. #: tfrmmain.actfilespliter.caption
  1917. msgctxt "TFRMMAIN.ACTFILESPLITER.CAPTION"
  1918. msgid "Spl&it File..."
  1919. msgstr "D&ividir Arquivo..."
  1920. #: tfrmmain.actflatview.caption
  1921. msgid "&Flat view"
  1922. msgstr "Visão &Plana"
  1923. #: tfrmmain.actflatviewsel.caption
  1924. msgid "&Flat view, only selected"
  1925. msgstr ""
  1926. #: tfrmmain.actfocuscmdline.caption
  1927. msgid "Focus command line"
  1928. msgstr "Foco na linha de comandos."
  1929. #: tfrmmain.actfocusswap.caption
  1930. msgid "Swap focus"
  1931. msgstr ""
  1932. #: tfrmmain.actfocusswap.hint
  1933. msgid "Switch between left and right file list"
  1934. msgstr ""
  1935. #: tfrmmain.actfocustreeview.caption
  1936. msgid "Focus on tree view"
  1937. msgstr ""
  1938. #: tfrmmain.actfocustreeview.hint
  1939. msgid "Switch between current file list and tree view (if enabled)"
  1940. msgstr ""
  1941. #: tfrmmain.actgotofirstentry.caption
  1942. msgid "Place cursor on first folder or file"
  1943. msgstr ""
  1944. #: tfrmmain.actgotofirstfile.caption
  1945. msgid "Place cursor on first file in list"
  1946. msgstr "Colocar cursor no primeiro arquivo da lista."
  1947. #: tfrmmain.actgotolastentry.caption
  1948. msgid "Place cursor on last folder or file"
  1949. msgstr ""
  1950. #: tfrmmain.actgotolastfile.caption
  1951. msgid "Place cursor on last file in list"
  1952. msgstr "Colocar cursor no último arquivo da lista."
  1953. #: tfrmmain.actgotonextentry.caption
  1954. msgid "Place cursor on next folder or file"
  1955. msgstr ""
  1956. #: tfrmmain.actgotopreventry.caption
  1957. msgid "Place cursor on previous folder or file"
  1958. msgstr ""
  1959. #: tfrmmain.acthardlink.caption
  1960. msgctxt "TFRMMAIN.ACTHARDLINK.CAPTION"
  1961. msgid "Create &Hard Link..."
  1962. msgstr "Criar li&gação física."
  1963. #: tfrmmain.acthelpindex.caption
  1964. msgid "&Contents"
  1965. msgstr "&Conteúdo"
  1966. #: tfrmmain.acthorizontalfilepanels.caption
  1967. msgid "&Horizontal Panels Mode"
  1968. msgstr "Modo Painéis &horizontais."
  1969. #: tfrmmain.actkeyboard.caption
  1970. msgid "&Keyboard"
  1971. msgstr "&Teclado"
  1972. #: tfrmmain.actleftbriefview.caption
  1973. msgid "Brief view on left panel"
  1974. msgstr "Visão resumida no painel esquerdo."
  1975. #: tfrmmain.actleftcolumnsview.caption
  1976. msgid "Columns view on left panel"
  1977. msgstr "Visão de colunas no painel esquerdo."
  1978. #: tfrmmain.actleftequalright.caption
  1979. msgid "Left &= Right"
  1980. msgstr "Esquerdo &= Direito"
  1981. #: tfrmmain.actleftflatview.caption
  1982. msgid "&Flat view on left panel"
  1983. msgstr "Visão plana no painel esquerdo."
  1984. #: tfrmmain.actleftopendrives.caption
  1985. msgid "Open left drive list"
  1986. msgstr "Abrir lista esquerda de unidades."
  1987. #: tfrmmain.actleftreverseorder.caption
  1988. msgid "Re&verse order on left panel"
  1989. msgstr "In&verter ordem no painel esquerdo."
  1990. #: tfrmmain.actleftsortbyattr.caption
  1991. msgid "Sort left panel by &Attributes"
  1992. msgstr "Ordenar painel esquerdo por atributos."
  1993. #: tfrmmain.actleftsortbydate.caption
  1994. msgid "Sort left panel by &Date"
  1995. msgstr "Ordenar painel esquerdo por &Data\""
  1996. #: tfrmmain.actleftsortbyext.caption
  1997. msgid "Sort left panel by &Extension"
  1998. msgstr "Ordenar painal esquerdo por &Extensão."
  1999. #: tfrmmain.actleftsortbyname.caption
  2000. msgid "Sort left panel by &Name"
  2001. msgstr "Ordenar painal esquerdo por &Nome."
  2002. #: tfrmmain.actleftsortbysize.caption
  2003. msgid "Sort left panel by &Size"
  2004. msgstr "Ordenar painal esquerdo por &Tamanho."
  2005. #: tfrmmain.actleftthumbview.caption
  2006. msgid "Thumbnails view on left panel"
  2007. msgstr "Visão miniaturas no painel esquerdo."
  2008. #: tfrmmain.actloadfavoritetabs.caption
  2009. msgid "Load tabs from Favorite Tabs"
  2010. msgstr "Carregar guias da Guia Favoritos."
  2011. #: tfrmmain.actloadlist.caption
  2012. msgid "Load List"
  2013. msgstr ""
  2014. #: tfrmmain.actloadlist.hint
  2015. msgid "Load list of files/folders from the specified text file"
  2016. msgstr ""
  2017. #: tfrmmain.actloadselectionfromclip.caption
  2018. msgid "Load Selection from Clip&board"
  2019. msgstr "Carregar seleção da área de transferência."
  2020. #: tfrmmain.actloadselectionfromfile.caption
  2021. msgid "&Load Selection from File..."
  2022. msgstr "Carregar se&leção de arquivo."
  2023. #: tfrmmain.actloadtabs.caption
  2024. msgid "&Load Tabs from File"
  2025. msgstr "&Carregar guias de Arquivo."
  2026. #: tfrmmain.actmainfontzoomin.caption
  2027. msgctxt "tfrmmain.actmainfontzoomin.caption"
  2028. msgid "Zoom In"
  2029. msgstr "Ampliar"
  2030. #: tfrmmain.actmainfontzoomout.caption
  2031. msgctxt "tfrmmain.actmainfontzoomout.caption"
  2032. msgid "Zoom Out"
  2033. msgstr "Reduzir"
  2034. #: tfrmmain.actmakedir.caption
  2035. msgid "Create &Directory"
  2036. msgstr "Criar &Pasta"
  2037. #: tfrmmain.actmapnetworkdrive.caption
  2038. msgid "Map Network Drive..."
  2039. msgstr "Mapa do Drive de Rede"
  2040. #: tfrmmain.actmarkcurrentextension.caption
  2041. msgid "Select All with the Same E&xtension"
  2042. msgstr "Selecionar todos com a mesma e&xtensão."
  2043. #: tfrmmain.actmarkcurrentname.caption
  2044. msgid "Select all files with same name"
  2045. msgstr ""
  2046. #: tfrmmain.actmarkcurrentnameext.caption
  2047. msgid "Select all files with same name and extension"
  2048. msgstr ""
  2049. #: tfrmmain.actmarkcurrentpath.caption
  2050. msgid "Select all in same path"
  2051. msgstr ""
  2052. #: tfrmmain.actmarkinvert.caption
  2053. msgid "&Invert Selection"
  2054. msgstr "&Inverter seleção"
  2055. #: tfrmmain.actmarkmarkall.caption
  2056. msgid "&Select All"
  2057. msgstr "&Selecionar tudo"
  2058. #: tfrmmain.actmarkminus.caption
  2059. msgid "Unselect a Gro&up..."
  2060. msgstr "Remover seleção de um grupo"
  2061. #: tfrmmain.actmarkplus.caption
  2062. msgid "Select a &Group..."
  2063. msgstr "Selecionar um &grupo"
  2064. #: tfrmmain.actmarkunmarkall.caption
  2065. msgid "&Unselect All"
  2066. msgstr "Rem&over todas as seleções"
  2067. #: tfrmmain.actminimize.caption
  2068. msgid "Minimize window"
  2069. msgstr "Minimizar janela"
  2070. #: tfrmmain.actmovetableft.caption
  2071. msgid "Move current tab to the left"
  2072. msgstr ""
  2073. #: tfrmmain.actmovetabright.caption
  2074. msgid "Move current tab to the right"
  2075. msgstr ""
  2076. #: tfrmmain.actmultirename.caption
  2077. msgid "Multi-&Rename Tool"
  2078. msgstr "Ferramenta Multirenomear"
  2079. #: tfrmmain.actnetworkconnect.caption
  2080. msgid "Network &Connect..."
  2081. msgstr "Conectar a &rede"
  2082. #: tfrmmain.actnetworkdisconnect.caption
  2083. msgid "Network &Disconnect"
  2084. msgstr "Descone&ctar da rede"
  2085. #: tfrmmain.actnetworkquickconnect.caption
  2086. msgid "Network &Quick Connect..."
  2087. msgstr "Conexão &rápida a rede"
  2088. #: tfrmmain.actnewtab.caption
  2089. msgid "&New Tab"
  2090. msgstr "&Nova Guia"
  2091. #: tfrmmain.actnextfavoritetabs.caption
  2092. msgid "Load the Next Favorite Tabs in the list"
  2093. msgstr "Carregar a próxima Guia Favoritos na lista."
  2094. #: tfrmmain.actnexttab.caption
  2095. msgid "Switch to Nex&t Tab"
  2096. msgstr "Mudar para a guia seguinte."
  2097. #: tfrmmain.actopen.caption
  2098. msgctxt "TFRMMAIN.ACTOPEN.CAPTION"
  2099. msgid "Open"
  2100. msgstr "Abrir"
  2101. #: tfrmmain.actopenarchive.caption
  2102. msgid "Try open archive"
  2103. msgstr "Tentar abrir arquivo"
  2104. #: tfrmmain.actopenbar.caption
  2105. msgid "Open bar file"
  2106. msgstr "Abrir arquivo barra"
  2107. #: tfrmmain.actopendirinnewtab.caption
  2108. msgid "Open &Folder in a New Tab"
  2109. msgstr "Abrir &pasta em nova guia"
  2110. #: tfrmmain.actopendrivebyindex.caption
  2111. msgid "Open Drive by Index"
  2112. msgstr ""
  2113. #: tfrmmain.actopenvirtualfilesystemlist.caption
  2114. msgctxt "TFRMMAIN.ACTOPENVIRTUALFILESYSTEMLIST.CAPTION"
  2115. msgid "Open &VFS List"
  2116. msgstr "Abrir lista do SVF"
  2117. #: tfrmmain.actoperationsviewer.caption
  2118. msgid "Operations &Viewer"
  2119. msgstr "&Visualizador de operações"
  2120. #: tfrmmain.actoptions.caption
  2121. msgid "&Options..."
  2122. msgstr "&Opções..."
  2123. #: tfrmmain.actpackfiles.caption
  2124. msgid "&Pack Files..."
  2125. msgstr "&Comprimir arquivos"
  2126. #: tfrmmain.actpanelssplitterperpos.caption
  2127. msgid "Set splitter position"
  2128. msgstr "Definir posição do divisor"
  2129. #: tfrmmain.actpastefromclipboard.caption
  2130. msgid "&Paste"
  2131. msgstr "Co&lar"
  2132. #: tfrmmain.actpreviousfavoritetabs.caption
  2133. msgid "Load the Previous Favorite Tabs in the list"
  2134. msgstr "Carregar Guia de Favoritos Anteror na lista."
  2135. #: tfrmmain.actprevtab.caption
  2136. msgid "Switch to &Previous Tab"
  2137. msgstr "Mudar para o se&parador anterior."
  2138. #: tfrmmain.actquickfilter.caption
  2139. msgid "Quick filter"
  2140. msgstr "Filtro rápido"
  2141. #: tfrmmain.actquicksearch.caption
  2142. msgctxt "TFRMMAIN.ACTQUICKSEARCH.CAPTION"
  2143. msgid "Quick search"
  2144. msgstr "Procura rápida"
  2145. #: tfrmmain.actquickview.caption
  2146. msgid "&Quick View Panel"
  2147. msgstr "Painel de visualização rápida"
  2148. #: tfrmmain.actrefresh.caption
  2149. msgid "&Refresh"
  2150. msgstr "&Atualizar"
  2151. #: tfrmmain.actreloadfavoritetabs.caption
  2152. msgid "Reload the last Favorite Tabs loaded"
  2153. msgstr "Recarregar a última guia Favoritos carregada."
  2154. #: tfrmmain.actrename.caption
  2155. msgctxt "tfrmmain.actrename.caption"
  2156. msgid "Move"
  2157. msgstr "Mover"
  2158. #: tfrmmain.actrenamenoask.caption
  2159. msgid "Move/Rename files without asking for confirmation"
  2160. msgstr "Mover/Renomear arquivos sem pedir confirmação."
  2161. #: tfrmmain.actrenameonly.caption
  2162. msgctxt "TFRMMAIN.ACTRENAMEONLY.CAPTION"
  2163. msgid "Rename"
  2164. msgstr "Renomear"
  2165. #: tfrmmain.actrenametab.caption
  2166. msgid "&Rename Tab"
  2167. msgstr "&Renomear Guia"
  2168. #: tfrmmain.actresavefavoritetabs.caption
  2169. msgid "Resave on the last Favorite Tabs loaded"
  2170. msgstr "Resalvar nas últimas guias Favoritos carregadas."
  2171. #: tfrmmain.actrestoreselection.caption
  2172. msgid "&Restore Selection"
  2173. msgstr "R&estaurar seleção"
  2174. #: tfrmmain.actreverseorder.caption
  2175. msgid "Re&verse Order"
  2176. msgstr "&Inverter ordem"
  2177. #: tfrmmain.actrightbriefview.caption
  2178. msgid "Brief view on right panel"
  2179. msgstr "Visão resumida do painel direito."
  2180. #: tfrmmain.actrightcolumnsview.caption
  2181. msgid "Columns view on right panel"
  2182. msgstr "Visão colunas no painel direito."
  2183. #: tfrmmain.actrightequalleft.caption
  2184. msgid "Right &= Left"
  2185. msgstr "Direito &= Esquerdo."
  2186. #: tfrmmain.actrightflatview.caption
  2187. msgid "&Flat view on right panel"
  2188. msgstr "Visão plana no painel direito."
  2189. #: tfrmmain.actrightopendrives.caption
  2190. msgid "Open right drive list"
  2191. msgstr "Abrir lista direita de unidades."
  2192. #: tfrmmain.actrightreverseorder.caption
  2193. msgid "Re&verse order on right panel"
  2194. msgstr "Inverter ordem no painel direito."
  2195. #: tfrmmain.actrightsortbyattr.caption
  2196. msgid "Sort right panel by &Attributes"
  2197. msgstr "Ordenar painel direito por &Atributos."
  2198. #: tfrmmain.actrightsortbydate.caption
  2199. msgid "Sort right panel by &Date"
  2200. msgstr "Ordenar painel direito por &Data."
  2201. #: tfrmmain.actrightsortbyext.caption
  2202. msgid "Sort right panel by &Extension"
  2203. msgstr "Ordenar painel direito por &Extensão."
  2204. #: tfrmmain.actrightsortbyname.caption
  2205. msgid "Sort right panel by &Name"
  2206. msgstr "Ordenar painel direito por &Nome."
  2207. #: tfrmmain.actrightsortbysize.caption
  2208. msgid "Sort right panel by &Size"
  2209. msgstr "Ordenar painel direito por &Tamanho."
  2210. #: tfrmmain.actrightthumbview.caption
  2211. msgid "Thumbnails view on right panel"
  2212. msgstr "Visão miniatura no painel direito"
  2213. #: tfrmmain.actrunterm.caption
  2214. msgid "Run &Terminal"
  2215. msgstr "Executar &terminal"
  2216. #: tfrmmain.actsavefavoritetabs.caption
  2217. msgid "Save current tabs to a New Favorite Tabs"
  2218. msgstr "Salvar guias atuais para uma nova guia Favoritos."
  2219. #: tfrmmain.actsavefiledetailstofile.caption
  2220. msgid "Save all shown columns to file"
  2221. msgstr ""
  2222. #: tfrmmain.actsaveselection.caption
  2223. msgid "Sa&ve Selection"
  2224. msgstr "Gra&var seleção"
  2225. #: tfrmmain.actsaveselectiontofile.caption
  2226. msgid "Save S&election to File..."
  2227. msgstr "Salvar s&eleção para arquivo..."
  2228. #: tfrmmain.actsavetabs.caption
  2229. msgid "&Save Tabs to File"
  2230. msgstr "Salvar guias para arquivo"
  2231. #: tfrmmain.actsearch.caption
  2232. msgid "&Search..."
  2233. msgstr "&Localizar..."
  2234. #: tfrmmain.actsetalltabsoptiondirsinnewtab.caption
  2235. msgid "All tabs Locked with Dir Opened in New Tabs"
  2236. msgstr "Todas as guias Bloqueadas com Dir Aberto em Novas guias."
  2237. #: tfrmmain.actsetalltabsoptionnormal.caption
  2238. msgid "Set all tabs to Normal"
  2239. msgstr "Definir todas as guias como Normal."
  2240. #: tfrmmain.actsetalltabsoptionpathlocked.caption
  2241. msgid "Set all tabs to Locked"
  2242. msgstr "Definir todas as guias como Bloqueadas."
  2243. #: tfrmmain.actsetalltabsoptionpathresets.caption
  2244. msgid "All tabs Locked with Dir Changes Allowed"
  2245. msgstr "Todas guias bloqueadas com Alterações de Dir Permitidas."
  2246. #: tfrmmain.actsetfileproperties.caption
  2247. msgctxt "TFRMMAIN.ACTSETFILEPROPERTIES.CAPTION"
  2248. msgid "Change &Attributes..."
  2249. msgstr "Alterar &atributos"
  2250. #: tfrmmain.actsettaboptiondirsinnewtab.caption
  2251. msgid "Locked with Directories Opened in New &Tabs"
  2252. msgstr "Bloqueado com pastas abertas em novos guias."
  2253. #: tfrmmain.actsettaboptionnormal.caption
  2254. msgid "&Normal"
  2255. msgstr "&Normal"
  2256. #: tfrmmain.actsettaboptionpathlocked.caption
  2257. msgid "&Locked"
  2258. msgstr "&Bloqueado"
  2259. #: tfrmmain.actsettaboptionpathresets.caption
  2260. msgctxt "TFRMMAIN.ACTSETTABOPTIONPATHRESETS.CAPTION"
  2261. msgid "Locked with &Directory Changes Allowed"
  2262. msgstr "Bloqueado com alterações de &pastas permitidas."
  2263. #: tfrmmain.actshellexecute.caption
  2264. msgctxt "TFRMMAIN.ACTSHELLEXECUTE.CAPTION"
  2265. msgid "Open"
  2266. msgstr "Abrir"
  2267. #: tfrmmain.actshellexecute.hint
  2268. msgid "Open using system associations"
  2269. msgstr "Abrir usando associações do sistema."
  2270. #: tfrmmain.actshowbuttonmenu.caption
  2271. msgid "Show button menu"
  2272. msgstr "Mostrar menu de botões"
  2273. #: tfrmmain.actshowcmdlinehistory.caption
  2274. msgid "Show command line history"
  2275. msgstr "Mostrar histórico da linha de comandos."
  2276. #: tfrmmain.actshowmainmenu.caption
  2277. msgctxt "TFRMMAIN.ACTSHOWMAINMENU.CAPTION"
  2278. msgid "Menu"
  2279. msgstr "Menu"
  2280. #: tfrmmain.actshowsysfiles.caption
  2281. msgctxt "TFRMMAIN.ACTSHOWSYSFILES.CAPTION"
  2282. msgid "Show &Hidden/System Files"
  2283. msgstr "Mostrar arquivos &ocultos/de sistema."
  2284. #: tfrmmain.actshowtabslist.caption
  2285. msgid "Show Tabs List"
  2286. msgstr ""
  2287. #: tfrmmain.actshowtabslist.hint
  2288. msgid "Show list of all open tabs"
  2289. msgstr ""
  2290. #: tfrmmain.actsortbyattr.caption
  2291. msgid "Sort by &Attributes"
  2292. msgstr "Ordenar por &atributos"
  2293. #: tfrmmain.actsortbydate.caption
  2294. msgid "Sort by &Date"
  2295. msgstr "Ordenar por &data"
  2296. #: tfrmmain.actsortbyext.caption
  2297. msgid "Sort by &Extension"
  2298. msgstr "Ordenar por &extensão"
  2299. #: tfrmmain.actsortbyname.caption
  2300. msgid "Sort by &Name"
  2301. msgstr "Ordenar por &nome"
  2302. #: tfrmmain.actsortbysize.caption
  2303. msgid "Sort by &Size"
  2304. msgstr "Ordenar por &tamanho"
  2305. #: tfrmmain.actsrcopendrives.caption
  2306. msgid "Open drive list"
  2307. msgstr "Abrir lista de drives"
  2308. #: tfrmmain.actswitchignorelist.caption
  2309. msgid "Enable/disable ignore list file to not show file names"
  2310. msgstr "Ativar/Desativar mostrar nomes de arquivos na lista de ignorados."
  2311. #: tfrmmain.actsymlink.caption
  2312. msgctxt "TFRMMAIN.ACTSYMLINK.CAPTION"
  2313. msgid "Create Symbolic &Link..."
  2314. msgstr "Criar &Link simbólico..."
  2315. #: tfrmmain.actsyncchangedir.caption
  2316. msgid "Synchronous navigation"
  2317. msgstr ""
  2318. #: tfrmmain.actsyncchangedir.hint
  2319. msgid "Synchronous directory changing in both panels"
  2320. msgstr ""
  2321. #: tfrmmain.actsyncdirs.caption
  2322. msgid "Syn&chronize dirs..."
  2323. msgstr "Sincronizar pastas..."
  2324. #: tfrmmain.acttargetequalsource.caption
  2325. msgid "Target &= Source"
  2326. msgstr "Destino &= Origem"
  2327. #: tfrmmain.acttestarchive.caption
  2328. msgid "&Test Archive(s)"
  2329. msgstr "Arquivo(s) de &teste"
  2330. #: tfrmmain.actthumbnailsview.caption
  2331. msgctxt "tfrmmain.actthumbnailsview.caption"
  2332. msgid "Thumbnails"
  2333. msgstr "Miniaturas"
  2334. #: tfrmmain.actthumbnailsview.hint
  2335. msgid "Thumbnails View"
  2336. msgstr "Visão Miniaturas"
  2337. #: tfrmmain.acttogglefullscreenconsole.caption
  2338. msgid "Toggle fullscreen mode console"
  2339. msgstr "Alternar para modo console em tela cheia"
  2340. #: tfrmmain.acttransferleft.caption
  2341. msgid "Transfer dir under cursor to left window"
  2342. msgstr "Transferir a pasta sob o cursor para a janela esquerda."
  2343. #: tfrmmain.acttransferright.caption
  2344. msgid "Transfer dir under cursor to right window"
  2345. msgstr "Transferir a pasta sob o cursor para a janela direita."
  2346. #: tfrmmain.acttreeview.caption
  2347. msgid "&Tree View Panel"
  2348. msgstr "Painel Visão de Árvore"
  2349. #: tfrmmain.actuniversalsingledirectsort.caption
  2350. msgid "Sort according to parameters"
  2351. msgstr "Ordenar de acordo com os parâmetros"
  2352. #: tfrmmain.actunmarkcurrentextension.caption
  2353. msgid "Unselect All with the Same Ex&tension"
  2354. msgstr "Remover seleção de todos com a mesma extensão."
  2355. #: tfrmmain.actunmarkcurrentname.caption
  2356. msgid "Unselect all files with same name"
  2357. msgstr ""
  2358. #: tfrmmain.actunmarkcurrentnameext.caption
  2359. msgid "Unselect all files with same name and extension"
  2360. msgstr ""
  2361. #: tfrmmain.actunmarkcurrentpath.caption
  2362. msgid "Unselect all in same path"
  2363. msgstr ""
  2364. #: tfrmmain.actview.caption
  2365. msgctxt "tfrmmain.actview.caption"
  2366. msgid "View"
  2367. msgstr "Ver"
  2368. #: tfrmmain.actviewhistory.caption
  2369. msgid "Show history of visited paths for active view"
  2370. msgstr "Mostrar histórico de caminhos visitados na visão ativa."
  2371. #: tfrmmain.actviewhistorynext.caption
  2372. msgid "Go to next entry in history"
  2373. msgstr "Ir para a entrada seguinte no histórico."
  2374. #: tfrmmain.actviewhistoryprev.caption
  2375. msgid "Go to previous entry in history"
  2376. msgstr "Ir para a entrada anterior no histórico."
  2377. #: tfrmmain.actviewlogfile.caption
  2378. msgid "View log file"
  2379. msgstr "Ver arquivo de log"
  2380. #: tfrmmain.actviewsearches.caption
  2381. msgid "View current search instances"
  2382. msgstr ""
  2383. #: tfrmmain.actvisithomepage.caption
  2384. msgid "&Visit Double Commander Website"
  2385. msgstr "&Visitar o website do Double Commander."
  2386. #: tfrmmain.actwipe.caption
  2387. msgid "Wipe"
  2388. msgstr "Limpar"
  2389. #: tfrmmain.actworkwithdirectoryhotlist.caption
  2390. msgid "Work with Directory Hotlist and parameters"
  2391. msgstr "Trabalhar com Pasta Hotlist e parâmetros."
  2392. #: tfrmmain.btnf10.caption
  2393. msgctxt "tfrmmain.btnf10.caption"
  2394. msgid "Exit"
  2395. msgstr "Sair"
  2396. #: tfrmmain.btnf7.caption
  2397. msgctxt "tfrmmain.btnf7.caption"
  2398. msgid "Directory"
  2399. msgstr "Pasta"
  2400. #: tfrmmain.btnf8.caption
  2401. msgctxt "TFRMMAIN.BTNF8.CAPTION"
  2402. msgid "Delete"
  2403. msgstr "Excluir"
  2404. #: tfrmmain.btnf9.caption
  2405. msgctxt "tfrmmain.btnf9.caption"
  2406. msgid "Terminal"
  2407. msgstr "Terminal"
  2408. #: tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.caption
  2409. msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTDIRECTORYHOTLIST.CAPTION"
  2410. msgid "*"
  2411. msgstr "*"
  2412. #: tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.hint
  2413. msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTDIRECTORYHOTLIST.HINT"
  2414. msgid "Directory Hotlist"
  2415. msgstr "Pasta Hotlist"
  2416. #: tfrmmain.btnleftequalright.caption
  2417. msgctxt "tfrmmain.btnleftequalright.caption"
  2418. msgid "<"
  2419. msgstr "<"
  2420. #: tfrmmain.btnleftequalright.hint
  2421. msgid "Show current directory of the right panel in the left panel"
  2422. msgstr "Mostrar a pasta atual do painel direito no painel esquerdo."
  2423. #: tfrmmain.btnlefthome.caption
  2424. msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTHOME.CAPTION"
  2425. msgid "~"
  2426. msgstr "~"
  2427. #: tfrmmain.btnlefthome.hint
  2428. msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTHOME.HINT"
  2429. msgid "Go to home directory"
  2430. msgstr "Ir para a pasta home."
  2431. #: tfrmmain.btnleftroot.caption
  2432. msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTROOT.CAPTION"
  2433. msgid "/"
  2434. msgstr "/"
  2435. #: tfrmmain.btnleftroot.hint
  2436. msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTROOT.HINT"
  2437. msgid "Go to root directory"
  2438. msgstr "Ir para a pasta raíz."
  2439. #: tfrmmain.btnleftup.hint
  2440. msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTUP.HINT"
  2441. msgid "Go to parent directory"
  2442. msgstr "Ir para a pasta mãe"
  2443. #: tfrmmain.btnrightdirectoryhotlist.caption
  2444. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTDIRECTORYHOTLIST.CAPTION"
  2445. msgid "*"
  2446. msgstr "*"
  2447. #: tfrmmain.btnrightdirectoryhotlist.hint
  2448. msgctxt "tfrmmain.btnrightdirectoryhotlist.hint"
  2449. msgid "Directory Hotlist"
  2450. msgstr "Pasta Hotlist"
  2451. #: tfrmmain.btnrightequalleft.caption
  2452. msgctxt "tfrmmain.btnrightequalleft.caption"
  2453. msgid ">"
  2454. msgstr ">"
  2455. #: tfrmmain.btnrightequalleft.hint
  2456. msgid "Show current directory of the left panel in the right panel"
  2457. msgstr "Mostrar a pasta atual do painel esquerdo no painel direito."
  2458. #: tfrmmain.btnrighthome.caption
  2459. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTHOME.CAPTION"
  2460. msgid "~"
  2461. msgstr "~"
  2462. #: tfrmmain.btnrightroot.caption
  2463. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTROOT.CAPTION"
  2464. msgid "/"
  2465. msgstr "/"
  2466. #: tfrmmain.caption
  2467. msgctxt "TFRMMAIN.CAPTION"
  2468. msgid "Double Commander"
  2469. msgstr "Double Commander"
  2470. #: tfrmmain.lblcommandpath.caption
  2471. msgctxt "TFRMMAIN.LBLCOMMANDPATH.CAPTION"
  2472. msgid "Path"
  2473. msgstr "Caminho"
  2474. #: tfrmmain.mi2080.caption
  2475. msgid "&20/80"
  2476. msgstr "&20/80"
  2477. #: tfrmmain.mi3070.caption
  2478. msgid "&30/70"
  2479. msgstr "&30/70"
  2480. #: tfrmmain.mi4060.caption
  2481. msgid "&40/60"
  2482. msgstr "&40/60"
  2483. #: tfrmmain.mi5050.caption
  2484. msgid "&50/50"
  2485. msgstr "&50/50"
  2486. #: tfrmmain.mi6040.caption
  2487. msgid "&60/40"
  2488. msgstr "&60/40"
  2489. #: tfrmmain.mi7030.caption
  2490. msgid "&70/30"
  2491. msgstr "&70/30"
  2492. #: tfrmmain.mi8020.caption
  2493. msgid "&80/20"
  2494. msgstr "&80/20"
  2495. #: tfrmmain.micancel.caption
  2496. msgctxt "TFRMMAIN.MICANCEL.CAPTION"
  2497. msgid "Cancel"
  2498. msgstr "Cancelar"
  2499. #: tfrmmain.micopy.caption
  2500. msgid "Copy..."
  2501. msgstr "Copiar..."
  2502. #: tfrmmain.mihardlink.caption
  2503. msgctxt "TFRMMAIN.MIHARDLINK.CAPTION"
  2504. msgid "Create link..."
  2505. msgstr "Criar link..."
  2506. #: tfrmmain.milogclear.caption
  2507. msgctxt "tfrmmain.milogclear.caption"
  2508. msgid "Clear"
  2509. msgstr "Limpar"
  2510. #: tfrmmain.milogcopy.caption
  2511. msgctxt "TFRMMAIN.MILOGCOPY.CAPTION"
  2512. msgid "Copy"
  2513. msgstr "Copiar"
  2514. #: tfrmmain.miloghide.caption
  2515. msgid "Hide"
  2516. msgstr "Ocultar"
  2517. #: tfrmmain.milogselectall.caption
  2518. msgctxt "TFRMMAIN.MILOGSELECTALL.CAPTION"
  2519. msgid "Select All"
  2520. msgstr "Selecionar tudo"
  2521. #: tfrmmain.mimove.caption
  2522. msgid "Move..."
  2523. msgstr "Mover..."
  2524. #: tfrmmain.misymlink.caption
  2525. msgctxt "TFRMMAIN.MISYMLINK.CAPTION"
  2526. msgid "Create symlink..."
  2527. msgstr "Criar ligação simbólica..."
  2528. #: tfrmmain.mitaboptions.caption
  2529. msgid "Tab options"
  2530. msgstr "Opções da Guia"
  2531. #: tfrmmain.mitrayiconexit.caption
  2532. msgctxt "TFRMMAIN.MITRAYICONEXIT.CAPTION"
  2533. msgid "E&xit"
  2534. msgstr "&Sair"
  2535. #: tfrmmain.mitrayiconrestore.caption
  2536. msgctxt "tfrmmain.mitrayiconrestore.caption"
  2537. msgid "Restore"
  2538. msgstr "Restaurar"
  2539. #: tfrmmain.mnualloperpause.caption
  2540. msgctxt "TFRMMAIN.MNUALLOPERPAUSE.CAPTION"
  2541. msgid "||"
  2542. msgstr "||"
  2543. #: tfrmmain.mnualloperstart.caption
  2544. msgctxt "TFRMMAIN.MNUALLOPERSTART.CAPTION"
  2545. msgid "Start"
  2546. msgstr "Iniciar"
  2547. #: tfrmmain.mnualloperstop.caption
  2548. msgctxt "TFRMMAIN.MNUALLOPERSTOP.CAPTION"
  2549. msgid "Cancel"
  2550. msgstr "Cancelar"
  2551. #: tfrmmain.mnucmd.caption
  2552. msgid "&Commands"
  2553. msgstr "&Comandos"
  2554. #: tfrmmain.mnuconfig.caption
  2555. msgid "C&onfiguration"
  2556. msgstr "C&onfiguração"
  2557. #: tfrmmain.mnufavoritetabs.caption
  2558. msgid "F&avorites"
  2559. msgstr "Favoritos"
  2560. #: tfrmmain.mnufiles.caption
  2561. msgid "&Files"
  2562. msgstr "&Arquivos"
  2563. #: tfrmmain.mnuhelp.caption
  2564. msgctxt "TFRMMAIN.MNUHELP.CAPTION"
  2565. msgid "&Help"
  2566. msgstr "A&juda"
  2567. #: tfrmmain.mnumark.caption
  2568. msgid "&Mark"
  2569. msgstr "&Marcar"
  2570. #: tfrmmain.mnunetwork.caption
  2571. msgctxt "TFRMMAIN.MNUNETWORK.CAPTION"
  2572. msgid "&Network"
  2573. msgstr "Rede"
  2574. #: tfrmmain.mnushow.caption
  2575. msgctxt "tfrmmain.mnushow.caption"
  2576. msgid "&Show"
  2577. msgstr "Mos&trar"
  2578. #: tfrmmain.mnutaboptions.caption
  2579. msgctxt "TFRMMAIN.MNUTABOPTIONS.CAPTION"
  2580. msgid "Tab &Options"
  2581. msgstr "&Opções"
  2582. #: tfrmmain.mnutabs.caption
  2583. msgid "&Tabs"
  2584. msgstr "&Guias"
  2585. #: tfrmmain.tbchangedir.caption
  2586. msgid "CD"
  2587. msgstr "CD"
  2588. #: tfrmmain.tbcopy.caption
  2589. msgctxt "TFRMMAIN.TBCOPY.CAPTION"
  2590. msgid "Copy"
  2591. msgstr "Copiar"
  2592. #: tfrmmain.tbcut.caption
  2593. msgctxt "TFRMMAIN.TBCUT.CAPTION"
  2594. msgid "Cut"
  2595. msgstr "Cortar"
  2596. #: tfrmmain.tbdelete.caption
  2597. msgctxt "TFRMMAIN.TBDELETE.CAPTION"
  2598. msgid "Delete"
  2599. msgstr "Excluir"
  2600. #: tfrmmain.tbedit.caption
  2601. msgctxt "TFRMMAIN.TBEDIT.CAPTION"
  2602. msgid "Edit"
  2603. msgstr "Editar"
  2604. #: tfrmmain.tbpaste.caption
  2605. msgctxt "TFRMMAIN.TBPASTE.CAPTION"
  2606. msgid "Paste"
  2607. msgstr "Colar"
  2608. #: tfrmmaincommandsdlg.btncancel.caption
  2609. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.btncancel.caption"
  2610. msgid "&Cancel"
  2611. msgstr "&Cancelar"
  2612. #: tfrmmaincommandsdlg.btnok.caption
  2613. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.btnok.caption"
  2614. msgid "&OK"
  2615. msgstr "&OK"
  2616. #: tfrmmaincommandsdlg.caption
  2617. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.caption"
  2618. msgid "Select your internal command"
  2619. msgstr "Selecione seu comando interno."
  2620. #: tfrmmaincommandsdlg.cbcategorysortornot.text
  2621. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.cbcategorysortornot.text"
  2622. msgid "Legacy sorted"
  2623. msgstr "Legado ordenado"
  2624. #: tfrmmaincommandsdlg.cbcommandssortornot.text
  2625. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.cbcommandssortornot.text"
  2626. msgid "Legacy sorted"
  2627. msgstr "Legado ordenado"
  2628. #: tfrmmaincommandsdlg.cbselectallcategorydefault.caption
  2629. msgid "Select all categories by default"
  2630. msgstr "Selecionar todas categorias por padrão."
  2631. #: tfrmmaincommandsdlg.gbselection.caption
  2632. msgid "Selection:"
  2633. msgstr "Seleção"
  2634. #: tfrmmaincommandsdlg.lblcategory.caption
  2635. msgid "&Categories:"
  2636. msgstr "&Categorias"
  2637. #: tfrmmaincommandsdlg.lblcommandname.caption
  2638. msgid "Command &name:"
  2639. msgstr "Nome do comando:"
  2640. #: tfrmmaincommandsdlg.lbledtfilter.editlabel.caption
  2641. msgid "&Filter:"
  2642. msgstr "&Filtro:"
  2643. #: tfrmmaincommandsdlg.lblhint.caption
  2644. msgid "Hint:"
  2645. msgstr "Dica"
  2646. #: tfrmmaincommandsdlg.lblhotkey.caption
  2647. msgid "Hotkey:"
  2648. msgstr "Atalho"
  2649. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommand.caption
  2650. msgid "cm_name"
  2651. msgstr "cm_name"
  2652. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandcategory.caption
  2653. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandcategory.caption"
  2654. msgid "Category"
  2655. msgstr "Categoria"
  2656. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhelp.caption
  2657. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhelp.caption"
  2658. msgid "Help"
  2659. msgstr "Ajuda"
  2660. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhint.caption
  2661. msgid "Hint"
  2662. msgstr "Dicas"
  2663. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhotkey.caption
  2664. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhotkey.caption"
  2665. msgid "Hotkey"
  2666. msgstr "Atalho"
  2667. #: tfrmmaskinputdlg.btnaddattribute.caption
  2668. #, fuzzy
  2669. msgctxt "tfrmmaskinputdlg.btnaddattribute.caption"
  2670. msgid "&Add"
  2671. msgstr "&Adicionar"
  2672. #: tfrmmaskinputdlg.btnattrshelp.caption
  2673. #, fuzzy
  2674. msgctxt "tfrmmaskinputdlg.btnattrshelp.caption"
  2675. msgid "&Help"
  2676. msgstr "A&juda"
  2677. #: tfrmmaskinputdlg.btncancel.caption
  2678. msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
  2679. msgid "&Cancel"
  2680. msgstr "&Cancelar"
  2681. #: tfrmmaskinputdlg.btndefinetemplate.caption
  2682. msgid "&Define..."
  2683. msgstr "&Definir..."
  2684. #: tfrmmaskinputdlg.btnok.caption
  2685. msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNOK.CAPTION"
  2686. msgid "&OK"
  2687. msgstr "&OK"
  2688. #: tfrmmaskinputdlg.chkcasesensitive.caption
  2689. msgctxt "tfrmmaskinputdlg.chkcasesensitive.caption"
  2690. msgid "Case sensitive"
  2691. msgstr ""
  2692. #: tfrmmaskinputdlg.chkignoreaccentsandligatures.caption
  2693. msgid "Ignore accents and ligatures"
  2694. msgstr ""
  2695. #: tfrmmaskinputdlg.lblattributes.caption
  2696. msgid "Attri&butes:"
  2697. msgstr ""
  2698. #: tfrmmaskinputdlg.lblprompt.caption
  2699. msgid "Input Mask:"
  2700. msgstr ""
  2701. #: tfrmmaskinputdlg.lblsearchtemplate.caption
  2702. msgid "O&r select predefined selection type:"
  2703. msgstr "Ou seleciona&r tipo de seleção predefinido."
  2704. #: tfrmmasterkey.btntest.caption
  2705. msgid "Test"
  2706. msgstr ""
  2707. #: tfrmmasterkey.caption
  2708. msgid "Create Key"
  2709. msgstr ""
  2710. #: tfrmmasterkey.gbkeytransform.caption
  2711. msgid "Key transformation"
  2712. msgstr ""
  2713. #: tfrmmasterkey.gbmasterkey.caption
  2714. #, fuzzy
  2715. msgctxt "tfrmmasterkey.gbmasterkey.caption"
  2716. msgid "Main Password"
  2717. msgstr "Senha Mestra"
  2718. #: tfrmmasterkey.lblfooter.caption
  2719. msgid "The more iterations, the harder are dictionary and guessing attacks, but also password store loading/saving takes more time."
  2720. msgstr ""
  2721. #: tfrmmasterkey.lblfunction.caption
  2722. msgid "&Key derivation function:"
  2723. msgstr ""
  2724. #: tfrmmasterkey.lblheader.caption
  2725. msgid "The key is transformed using a key derivation function. This adds a work factor and makes dictionary and guessing attacks harder."
  2726. msgstr ""
  2727. #: tfrmmasterkey.lbliterations.caption
  2728. msgid "&Iterations:"
  2729. msgstr ""
  2730. #: tfrmmasterkey.lblmemory.caption
  2731. msgid "&Memory:"
  2732. msgstr ""
  2733. #: tfrmmasterkey.lblparallelism.caption
  2734. msgid "&Parallelism:"
  2735. msgstr ""
  2736. #: tfrmmasterkey.lblpassword.caption
  2737. msgid "Pass&word:"
  2738. msgstr ""
  2739. #: tfrmmasterkey.lblrepeat.caption
  2740. msgid "&Repeat password:"
  2741. msgstr ""
  2742. #: tfrmmasterkey.lbltext.caption
  2743. msgid "Specify a new key, which will be used to encrypt the password store."
  2744. msgstr ""
  2745. #: tfrmmasterkey.lblunit.caption
  2746. msgctxt "tfrmmasterkey.lblunit.caption"
  2747. msgid "MB"
  2748. msgstr ""
  2749. #: tfrmmkdir.caption
  2750. msgid "Create new directory"
  2751. msgstr "Criar nova pasta"
  2752. #: tfrmmkdir.cbextended.caption
  2753. msgid "&Extended syntax"
  2754. msgstr ""
  2755. #: tfrmmkdir.lblmakedir.caption
  2756. msgid "&Input new directory name:"
  2757. msgstr "&Introduza o nome da nova pasta"
  2758. #: tfrmmodview.btnpath1.caption
  2759. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH1.CAPTION"
  2760. msgid "..."
  2761. msgstr "..."
  2762. #: tfrmmodview.btnpath2.caption
  2763. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH2.CAPTION"
  2764. msgid "..."
  2765. msgstr "..."
  2766. #: tfrmmodview.btnpath3.caption
  2767. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH3.CAPTION"
  2768. msgid "..."
  2769. msgstr "..."
  2770. #: tfrmmodview.btnpath4.caption
  2771. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH4.CAPTION"
  2772. msgid "..."
  2773. msgstr "..."
  2774. #: tfrmmodview.btnpath5.caption
  2775. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH5.CAPTION"
  2776. msgid "..."
  2777. msgstr "..."
  2778. #: tfrmmodview.caption
  2779. msgctxt "TFRMMODVIEW.CAPTION"
  2780. msgid "New Size"
  2781. msgstr "Novo tamanho"
  2782. #: tfrmmodview.lblheight.caption
  2783. msgid "Height :"
  2784. msgstr "Altura:"
  2785. #: tfrmmodview.lblpath1.caption
  2786. msgctxt "TFRMMODVIEW.LBLPATH1.CAPTION"
  2787. msgid "1"
  2788. msgstr "1"
  2789. #: tfrmmodview.lblpath2.caption
  2790. msgctxt "tfrmmodview.lblpath2.caption"
  2791. msgid "2"
  2792. msgstr "2"
  2793. #: tfrmmodview.lblpath3.caption
  2794. msgctxt "tfrmmodview.lblpath3.caption"
  2795. msgid "3"
  2796. msgstr "3"
  2797. #: tfrmmodview.lblpath4.caption
  2798. msgid "4"
  2799. msgstr "4"
  2800. #: tfrmmodview.lblpath5.caption
  2801. msgid "5"
  2802. msgstr "5"
  2803. #: tfrmmodview.lblquality.caption
  2804. msgid "Quality of compress to Jpg"
  2805. msgstr "Qualidade de compressão jpg"
  2806. #: tfrmmodview.lblwidth.caption
  2807. msgid "Width :"
  2808. msgstr "Largura:"
  2809. #: tfrmmodview.teheight.text
  2810. msgctxt "tfrmmodview.teheight.text"
  2811. msgid "Height"
  2812. msgstr "Altura"
  2813. #: tfrmmodview.tewidth.text
  2814. msgctxt "TFRMMODVIEW.TEWIDTH.TEXT"
  2815. msgid "Width"
  2816. msgstr "Largura"
  2817. #: tfrmmsg.lblmsg.caption
  2818. msgid "456456465465465"
  2819. msgstr ""
  2820. #: tfrmmultirename.actanyextmask.caption
  2821. msgctxt "tfrmmultirename.actanyextmask.caption"
  2822. msgid "Extension"
  2823. msgstr "Extensão"
  2824. #: tfrmmultirename.actanynamemask.caption
  2825. msgctxt "tfrmmultirename.actanynamemask.caption"
  2826. msgid "Filename"
  2827. msgstr "NOme arquivo"
  2828. #: tfrmmultirename.actclearextmask.caption
  2829. msgctxt "tfrmmultirename.actclearextmask.caption"
  2830. msgid "Clear"
  2831. msgstr "Limpar"
  2832. #: tfrmmultirename.actclearnamemask.caption
  2833. msgctxt "tfrmmultirename.actclearnamemask.caption"
  2834. msgid "Clear"
  2835. msgstr "Limpar"
  2836. #: tfrmmultirename.actclose.caption
  2837. msgctxt "tfrmmultirename.actclose.caption"
  2838. msgid "&Close"
  2839. msgstr "&Fechar"
  2840. #: tfrmmultirename.actconfig.caption
  2841. msgid "Confi&guration"
  2842. msgstr "Configuração"
  2843. #: tfrmmultirename.actctrextmask.caption
  2844. msgctxt "tfrmmultirename.actctrextmask.caption"
  2845. msgid "Counter"
  2846. msgstr "Contador"
  2847. #: tfrmmultirename.actctrnamemask.caption
  2848. msgctxt "tfrmmultirename.actctrnamemask.caption"
  2849. msgid "Counter"
  2850. msgstr "Contador"
  2851. #: tfrmmultirename.actdateextmask.caption
  2852. msgctxt "tfrmmultirename.actdateextmask.caption"
  2853. msgid "Date"
  2854. msgstr "Data"
  2855. #: tfrmmultirename.actdatenamemask.caption
  2856. msgctxt "tfrmmultirename.actdatenamemask.caption"
  2857. msgid "Date"
  2858. msgstr "Data"
  2859. #: tfrmmultirename.actdeletepreset.caption
  2860. msgctxt "tfrmmultirename.actdeletepreset.caption"
  2861. msgid "Delete"
  2862. msgstr "Excluir"
  2863. #: tfrmmultirename.actdropdownpresetlist.caption
  2864. msgid "Drop Down Presets List"
  2865. msgstr ""
  2866. #: tfrmmultirename.acteditnames.caption
  2867. msgid "Edit Names..."
  2868. msgstr ""
  2869. #: tfrmmultirename.acteditnewnames.caption
  2870. msgid "Edit Current New Names..."
  2871. msgstr ""
  2872. #: tfrmmultirename.actextextmask.caption
  2873. msgctxt "tfrmmultirename.actextextmask.caption"
  2874. msgid "Extension"
  2875. msgstr "Extensão"
  2876. #: tfrmmultirename.actextnamemask.caption
  2877. msgctxt "tfrmmultirename.actextnamemask.caption"
  2878. msgid "Extension"
  2879. msgstr "Extensão"
  2880. #: tfrmmultirename.actinvokeeditor.caption
  2881. msgctxt "tfrmmultirename.actinvokeeditor.caption"
  2882. msgid "Edit&or"
  2883. msgstr "&Editar"
  2884. #: tfrmmultirename.actinvokerelativepath.caption
  2885. msgid "Invoke Relative Path Menu"
  2886. msgstr ""
  2887. #: tfrmmultirename.actloadlastpreset.caption
  2888. msgid "Load Last Preset"
  2889. msgstr ""
  2890. #: tfrmmultirename.actloadnamesfromclipboard.caption
  2891. msgid "Load Names from Clipboard"
  2892. msgstr ""
  2893. #: tfrmmultirename.actloadnamesfromfile.caption
  2894. msgid "Load Names from File..."
  2895. msgstr ""
  2896. #: tfrmmultirename.actloadpreset.caption
  2897. msgid "Load Preset by Name or Index"
  2898. msgstr ""
  2899. #: tfrmmultirename.actloadpreset1.caption
  2900. msgid "Load Preset 1"
  2901. msgstr ""
  2902. #: tfrmmultirename.actloadpreset2.caption
  2903. msgid "Load Preset 2"
  2904. msgstr ""
  2905. #: tfrmmultirename.actloadpreset3.caption
  2906. msgid "Load Preset 3"
  2907. msgstr ""
  2908. #: tfrmmultirename.actloadpreset4.caption
  2909. msgid "Load Preset 4"
  2910. msgstr ""
  2911. #: tfrmmultirename.actloadpreset5.caption
  2912. msgid "Load Preset 5"
  2913. msgstr ""
  2914. #: tfrmmultirename.actloadpreset6.caption
  2915. msgid "Load Preset 6"
  2916. msgstr ""
  2917. #: tfrmmultirename.actloadpreset7.caption
  2918. msgid "Load Preset 7"
  2919. msgstr ""
  2920. #: tfrmmultirename.actloadpreset8.caption
  2921. msgid "Load Preset 8"
  2922. msgstr ""
  2923. #: tfrmmultirename.actloadpreset9.caption
  2924. msgid "Load Preset 9"
  2925. msgstr ""
  2926. #: tfrmmultirename.actnameextmask.caption
  2927. msgctxt "tfrmmultirename.actnameextmask.caption"
  2928. msgid "Filename"
  2929. msgstr "NOme arquivo"
  2930. #: tfrmmultirename.actnamenamemask.caption
  2931. msgctxt "tfrmmultirename.actnamenamemask.caption"
  2932. msgid "Filename"
  2933. msgstr "NOme arquivo"
  2934. #: tfrmmultirename.actplgnextmask.caption
  2935. msgctxt "tfrmmultirename.actplgnextmask.caption"
  2936. msgid "Plugins"
  2937. msgstr "Suplementos"
  2938. #: tfrmmultirename.actplgnnamemask.caption
  2939. msgctxt "tfrmmultirename.actplgnnamemask.caption"
  2940. msgid "Plugins"
  2941. msgstr "Suplementos"
  2942. #: tfrmmultirename.actrename.caption
  2943. msgctxt "tfrmmultirename.actrename.caption"
  2944. msgid "&Rename"
  2945. msgstr "Ren&omear"
  2946. #: tfrmmultirename.actrenamepreset.caption
  2947. msgctxt "tfrmmultirename.actrenamepreset.caption"
  2948. msgid "Rename"
  2949. msgstr "Renomear"
  2950. #: tfrmmultirename.actresetall.caption
  2951. msgctxt "tfrmmultirename.actresetall.caption"
  2952. msgid "Reset &All"
  2953. msgstr "Repor tudo"
  2954. #: tfrmmultirename.actsavepreset.caption
  2955. msgctxt "tfrmmultirename.actsavepreset.caption"
  2956. msgid "Save"
  2957. msgstr "Salvar"
  2958. #: tfrmmultirename.actsavepresetas.caption
  2959. msgctxt "tfrmmultirename.actsavepresetas.caption"
  2960. msgid "Save As..."
  2961. msgstr "Salvar como..."
  2962. #: tfrmmultirename.actshowpresetsmenu.caption
  2963. msgid "Show Preset Menu"
  2964. msgstr ""
  2965. #: tfrmmultirename.actsortpresets.caption
  2966. msgid "Sort"
  2967. msgstr "Ordenar"
  2968. #: tfrmmultirename.acttimeextmask.caption
  2969. msgctxt "tfrmmultirename.acttimeextmask.caption"
  2970. msgid "Time"
  2971. msgstr "Hora"
  2972. #: tfrmmultirename.acttimenamemask.caption
  2973. msgctxt "tfrmmultirename.acttimenamemask.caption"
  2974. msgid "Time"
  2975. msgstr "Hora"
  2976. #: tfrmmultirename.actviewrenamelogfile.caption
  2977. msgid "View Rename Log File"
  2978. msgstr ""
  2979. #: tfrmmultirename.caption
  2980. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.CAPTION"
  2981. msgid "Multi-Rename Tool"
  2982. msgstr "Multirenomear"
  2983. #: tfrmmultirename.cbcasesens.caption
  2984. msgid "A≠a"
  2985. msgstr ""
  2986. #: tfrmmultirename.cbcasesens.hint
  2987. msgctxt "tfrmmultirename.cbcasesens.hint"
  2988. msgid "Case sensitive"
  2989. msgstr ""
  2990. #: tfrmmultirename.cblog.caption
  2991. #, fuzzy
  2992. #| msgid "Ena&ble"
  2993. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.CBLOG.CAPTION"
  2994. msgid "&Log result"
  2995. msgstr "A&tivar"
  2996. #: tfrmmultirename.cblogappend.caption
  2997. msgid "Append"
  2998. msgstr ""
  2999. #: tfrmmultirename.cbonlyfirst.caption
  3000. msgid "1x"
  3001. msgstr ""
  3002. #: tfrmmultirename.cbonlyfirst.hint
  3003. msgid "Replace only once per file"
  3004. msgstr ""
  3005. #: tfrmmultirename.cbregexp.caption
  3006. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.CBREGEXP.CAPTION"
  3007. msgid "Regular e&xpressions"
  3008. msgstr "E&xpressões regulares"
  3009. #: tfrmmultirename.cbrepext.caption
  3010. msgid "E"
  3011. msgstr ""
  3012. #: tfrmmultirename.cbrepext.hint
  3013. msgid "Replace also in file extensions"
  3014. msgstr ""
  3015. #: tfrmmultirename.cbusesubs.caption
  3016. msgid "&Use substitution"
  3017. msgstr "&Usar substituição"
  3018. #: tfrmmultirename.cmbxwidth.text
  3019. msgid "01"
  3020. msgstr "01"
  3021. #: tfrmmultirename.edinterval.text
  3022. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.EDINTERVAL.TEXT"
  3023. msgid "1"
  3024. msgstr "1"
  3025. #: tfrmmultirename.edpoc.text
  3026. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.EDPOC.TEXT"
  3027. msgid "1"
  3028. msgstr "1"
  3029. #: tfrmmultirename.gbcounter.caption
  3030. msgctxt "tfrmmultirename.gbcounter.caption"
  3031. msgid "Counter"
  3032. msgstr "Contador"
  3033. #: tfrmmultirename.gbfindreplace.caption
  3034. msgid "Find && Replace"
  3035. msgstr "Localizar && substituir"
  3036. #: tfrmmultirename.gbmaska.caption
  3037. msgid "Mask"
  3038. msgstr "Máscara"
  3039. #: tfrmmultirename.gbpresets.caption
  3040. msgid "Presets"
  3041. msgstr "Predefinições"
  3042. #: tfrmmultirename.lbext.caption
  3043. msgid "&Extension"
  3044. msgstr "&Extensão"
  3045. #: tfrmmultirename.lbfind.caption
  3046. msgid "&Find..."
  3047. msgstr "&Localizar"
  3048. #: tfrmmultirename.lbinterval.caption
  3049. msgid "&Interval"
  3050. msgstr "&Intervalo"
  3051. #: tfrmmultirename.lbname.caption
  3052. msgid "File &Name"
  3053. msgstr "&Nome de arquivo"
  3054. #: tfrmmultirename.lbreplace.caption
  3055. msgid "Re&place..."
  3056. msgstr "Su&bstituir"
  3057. #: tfrmmultirename.lbstnb.caption
  3058. msgid "S&tart Number"
  3059. msgstr "&Número Inicial"
  3060. #: tfrmmultirename.lbwidth.caption
  3061. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.LBWIDTH.CAPTION"
  3062. msgid "&Width"
  3063. msgstr "&Largura"
  3064. #: tfrmmultirename.miactions.caption
  3065. msgctxt "tfrmmultirename.miactions.caption"
  3066. msgid "Actions"
  3067. msgstr "Ações"
  3068. #: tfrmmultirename.mieditor.caption
  3069. msgctxt "tfrmmultirename.mieditor.caption"
  3070. msgid "Editor"
  3071. msgstr "&Editar"
  3072. #: tfrmmultirename.stringgrid.columns[0].title.caption
  3073. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.STRINGGRID.COLUMNS[0].TITLE.CAPTION"
  3074. msgid "Old File Name"
  3075. msgstr "Nome de arquivo antigo."
  3076. #: tfrmmultirename.stringgrid.columns[1].title.caption
  3077. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.STRINGGRID.COLUMNS[1].TITLE.CAPTION"
  3078. msgid "New File Name"
  3079. msgstr "Novo nome de arquivo."
  3080. #: tfrmmultirename.stringgrid.columns[2].title.caption
  3081. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.STRINGGRID.COLUMNS[2].TITLE.CAPTION"
  3082. msgid "File Path"
  3083. msgstr "Caminho de arquivo"
  3084. #: tfrmmultirenamewait.caption
  3085. #, fuzzy
  3086. msgctxt "tfrmmultirenamewait.caption"
  3087. msgid "Double Commander"
  3088. msgstr "Double Commander"
  3089. #: tfrmmultirenamewait.lblmessage.caption
  3090. msgid "Click OK when you have closed the editor to load the changed names!"
  3091. msgstr ""
  3092. #: tfrmopenwith.caption
  3093. msgid "Choose an application"
  3094. msgstr "Escolha uma aplicação."
  3095. #: tfrmopenwith.chkcustomcommand.caption
  3096. msgid "Custom command"
  3097. msgstr "Comando personlizado."
  3098. #: tfrmopenwith.chksaveassociation.caption
  3099. msgid "Save association"
  3100. msgstr "Salvar associação."
  3101. #: tfrmopenwith.chkuseasdefault.caption
  3102. msgid "Set selected application as default action"
  3103. msgstr "Definir aplicação selecionada como ação predefinida"
  3104. #: tfrmopenwith.lblmimetype.caption
  3105. #, object-pascal-format
  3106. msgid "File type to be opened: %s"
  3107. msgstr "Tipo de arquivo a abrir: %s"
  3108. #: tfrmopenwith.milistoffiles.caption
  3109. msgid "Multiple file names"
  3110. msgstr "Múltiplos nomes de arquivo."
  3111. #: tfrmopenwith.milistoffiles.hint
  3112. #, object-pascal-format
  3113. msgid "%F"
  3114. msgstr "%F"
  3115. #: tfrmopenwith.milistofurls.caption
  3116. msgid "Multiple URIs"
  3117. msgstr "Múltiplos URIs"
  3118. #: tfrmopenwith.milistofurls.hint
  3119. #, object-pascal-format
  3120. msgid "%U"
  3121. msgstr "%U"
  3122. #: tfrmopenwith.misinglefilename.caption
  3123. msgid "Single file name"
  3124. msgstr "Nome de arquivo único."
  3125. #: tfrmopenwith.misinglefilename.hint
  3126. #, object-pascal-format
  3127. msgid "%f"
  3128. msgstr "%f"
  3129. #: tfrmopenwith.misingleurl.caption
  3130. msgid "Single URI"
  3131. msgstr "URI único"
  3132. #: tfrmopenwith.misingleurl.hint
  3133. #, object-pascal-format
  3134. msgid "%u"
  3135. msgstr "%u"
  3136. #: tfrmoptions.btnapply.caption
  3137. msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNAPPLY.CAPTION"
  3138. msgid "&Apply"
  3139. msgstr "&Aplicar"
  3140. #: tfrmoptions.btncancel.caption
  3141. msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNCANCEL.CAPTION"
  3142. msgid "&Cancel"
  3143. msgstr "&Cancelar"
  3144. #: tfrmoptions.btnhelp.caption
  3145. msgctxt "tfrmoptions.btnhelp.caption"
  3146. msgid "&Help"
  3147. msgstr "Ajuda"
  3148. #: tfrmoptions.btnok.caption
  3149. msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNOK.CAPTION"
  3150. msgid "&OK"
  3151. msgstr "&OK"
  3152. #: tfrmoptions.caption
  3153. msgctxt "TFRMOPTIONS.CAPTION"
  3154. msgid "Options"
  3155. msgstr "Opções"
  3156. #: tfrmoptions.lblemptyeditor.caption
  3157. msgid "Please select one of the subpages, this page does not contain any settings."
  3158. msgstr "Favor selecionar uma das subpáginas. Esta página não contém definições."
  3159. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiveradd.caption
  3160. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiveradd.caption"
  3161. msgid "A&dd"
  3162. msgstr "A&dicionar"
  3163. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiveraddhelper.hint
  3164. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiveraddhelper.hint"
  3165. msgid "Variable reminder helper"
  3166. msgstr ""
  3167. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverapply.caption
  3168. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverapply.caption"
  3169. msgid "A&pply"
  3170. msgstr "A&plicar"
  3171. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchivercopy.caption
  3172. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchivercopy.caption"
  3173. msgid "Cop&y"
  3174. msgstr "Copiar"
  3175. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdelete.caption
  3176. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdelete.caption"
  3177. msgid "Delete"
  3178. msgstr "Exc&luir"
  3179. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdeletehelper.hint
  3180. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdeletehelper.hint"
  3181. msgid "Variable reminder helper"
  3182. msgstr ""
  3183. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextracthelper.hint
  3184. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextracthelper.hint"
  3185. msgid "Variable reminder helper"
  3186. msgstr ""
  3187. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextractwithoutpathhelper.hint
  3188. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextractwithoutpathhelper.hint"
  3189. msgid "Variable reminder helper"
  3190. msgstr ""
  3191. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverlisthelper.hint
  3192. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverlisthelper.hint"
  3193. msgid "Variable reminder helper"
  3194. msgstr ""
  3195. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverother.caption
  3196. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverother.caption"
  3197. msgid "Oth&er..."
  3198. msgstr "Outro..."
  3199. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrelativer.hint
  3200. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrelativer.hint"
  3201. msgid "Some functions to select appropriate path"
  3202. msgstr "Algumas funções para selecionar o caminho apropriado."
  3203. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrename.caption
  3204. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrename.caption"
  3205. msgid "&Rename"
  3206. msgstr "&Renomear"
  3207. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverselfextracthelper.hint
  3208. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverselfextracthelper.hint"
  3209. msgid "Variable reminder helper"
  3210. msgstr ""
  3211. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchivertesthelper.hint
  3212. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchivertesthelper.hint"
  3213. msgid "Variable reminder helper"
  3214. msgstr ""
  3215. #: tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverids.caption
  3216. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverids.caption"
  3217. msgid "ID's used with cm_OpenArchive to recognize archive by detecting its content and not via file extension:"
  3218. msgstr ""
  3219. #: tfrmoptionsarchivers.bvlarchiveroptions.caption
  3220. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.bvlarchiveroptions.caption"
  3221. msgid "Options:"
  3222. msgstr "Opções:"
  3223. #: tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverparsingmode.caption
  3224. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverparsingmode.caption"
  3225. msgid "Format parsing mode:"
  3226. msgstr "Formatar modo de análise:"
  3227. #: tfrmoptionsarchivers.chkarchiverenabled.caption
  3228. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.chkarchiverenabled.caption"
  3229. msgid "E&nabled"
  3230. msgstr "A&tivo"
  3231. #: tfrmoptionsarchivers.chkarchivermultiarcdebug.caption
  3232. msgid "De&bug mode"
  3233. msgstr "Modo Dep&uração"
  3234. #: tfrmoptionsarchivers.chkarchivermultiarcoutput.caption
  3235. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.chkarchivermultiarcoutput.caption"
  3236. msgid "S&how console output"
  3237. msgstr "Mostrar saída do co&nsole."
  3238. #: tfrmoptionsarchivers.chkfilenameonlylist.caption
  3239. msgid "Use archive name without extension as list"
  3240. msgstr ""
  3241. #: tfrmoptionsarchivers.chkhide.caption
  3242. msgid "Show as normal files"
  3243. msgstr ""
  3244. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverunixfileattributes.caption
  3245. msgid "Uni&x file attributes"
  3246. msgstr ""
  3247. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverunixpath.caption
  3248. msgid "&Unix path delimiter \"/\""
  3249. msgstr ""
  3250. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverwindowsfileattributes.caption
  3251. msgid "Windows &file attributes"
  3252. msgstr ""
  3253. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverwindowspath.caption
  3254. msgid "Windows path deli&miter \"\\\""
  3255. msgstr ""
  3256. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveradd.caption
  3257. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiveradd.caption"
  3258. msgid "Add&ing:"
  3259. msgstr "A ad&icionar"
  3260. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverarchiver.caption
  3261. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverarchiver.caption"
  3262. msgid "Arc&hiver:"
  3263. msgstr "Ar&quivador:"
  3264. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverdelete.caption
  3265. msgid "De&lete:"
  3266. msgstr "Excluir:"
  3267. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverdescription.caption
  3268. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverdescription.caption"
  3269. msgid "De&scription:"
  3270. msgstr "De&scrição:"
  3271. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextension.caption
  3272. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextension.caption"
  3273. msgid "E&xtension:"
  3274. msgstr "E&xtensão:"
  3275. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextract.caption
  3276. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextract.caption"
  3277. msgid "Ex&tract:"
  3278. msgstr "Ex&trair:"
  3279. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextractwithoutpath.caption
  3280. msgid "Extract &without path:"
  3281. msgstr "Extrair sem caminho:"
  3282. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveridposition.caption
  3283. msgid "ID Po&sition:"
  3284. msgstr "Posição da ID:"
  3285. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverids.caption
  3286. msgid "&ID:"
  3287. msgstr "ID:"
  3288. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveridseekrange.caption
  3289. msgid "ID See&k Range:"
  3290. msgstr "Intervalo de procura de ID:"
  3291. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlist.caption
  3292. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlist.caption"
  3293. msgid "&List:"
  3294. msgstr "&Lista:"
  3295. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistbox.caption
  3296. msgid "Archi&vers:"
  3297. msgstr "Arquivadores:"
  3298. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistend.caption
  3299. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistend.caption"
  3300. msgid "Listing &finish (optional):"
  3301. msgstr "&Final da lista (opcional):"
  3302. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistformat.caption
  3303. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistformat.caption"
  3304. msgid "Listing for&mat:"
  3305. msgstr "For&mato da lista:"
  3306. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverliststart.caption
  3307. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverliststart.caption"
  3308. msgid "Listin&g start (optional):"
  3309. msgstr "Iní&cio da lista (opcional):"
  3310. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverpasswordquery.caption
  3311. msgid "Password &query string:"
  3312. msgstr "Cadeia de consulta da palavra passe:"
  3313. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverselfextract.caption
  3314. msgid "Create self extractin&g archive:"
  3315. msgstr "Criar arquivo de extração automática:"
  3316. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchivertest.caption
  3317. msgid "Tes&t:"
  3318. msgstr "Teste:"
  3319. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverautoconfigure.caption
  3320. msgid "Auto Configure"
  3321. msgstr "Autoconfigurar"
  3322. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverdisableall.caption
  3323. msgid "Disable all"
  3324. msgstr ""
  3325. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverdiscardmodification.caption
  3326. msgid "Discard modifications"
  3327. msgstr ""
  3328. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverenableall.caption
  3329. msgid "Enable all"
  3330. msgstr ""
  3331. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverexport.caption
  3332. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.miarchiverexport.caption"
  3333. msgid "Export..."
  3334. msgstr "Exportar..."
  3335. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverimport.caption
  3336. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.miarchiverimport.caption"
  3337. msgid "Import..."
  3338. msgstr "Importar..."
  3339. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiversortarchivers.caption
  3340. msgid "Sort archivers"
  3341. msgstr ""
  3342. #: tfrmoptionsarchivers.tbarchiveradditional.caption
  3343. msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.TBARCHIVERADDITIONAL.CAPTION"
  3344. msgid "Additional"
  3345. msgstr "Adicional"
  3346. #: tfrmoptionsarchivers.tbarchivergeneral.caption
  3347. msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.TBARCHIVERGENERAL.CAPTION"
  3348. msgid "General"
  3349. msgstr "Geral"
  3350. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchattributeschange.caption
  3351. msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.CBWATCHATTRIBUTESCHANGE.CAPTION"
  3352. msgid "When &size, date or attributes change"
  3353. msgstr "Quando tamanho, data ou atributo&s mudam."
  3354. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchexcludedirs.caption
  3355. msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.CBWATCHEXCLUDEDIRS.CAPTION"
  3356. msgid "For the following &paths and their subdirectories:"
  3357. msgstr "Para os seguintes caminhos e suas sub&pastas:"
  3358. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchfilenamechange.caption
  3359. msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.CBWATCHFILENAMECHANGE.CAPTION"
  3360. msgid "When &files are created, deleted or renamed"
  3361. msgstr "Quando &arquivos são criados, apagados ou renomeados."
  3362. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchonlyforeground.caption
  3363. msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.CBWATCHONLYFOREGROUND.CAPTION"
  3364. msgid "When application is in the &background"
  3365. msgstr "Quando a aplicação está em 2º &plano."
  3366. #: tfrmoptionsautorefresh.gbautorefreshdisable.caption
  3367. msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.GBAUTOREFRESHDISABLE.CAPTION"
  3368. msgid "Disable auto-refresh"
  3369. msgstr "Desativar atualização automática"
  3370. #: tfrmoptionsautorefresh.gbautorefreshenable.caption
  3371. msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.GBAUTOREFRESHENABLE.CAPTION"
  3372. msgid "Refresh file list"
  3373. msgstr "Atualizar lista de arquivos."
  3374. #: tfrmoptionsbehavior.cbalwaysshowtrayicon.caption
  3375. msgctxt "TFRMOPTIONSBEHAVIOR.CBALWAYSSHOWTRAYICON.CAPTION"
  3376. msgid "Al&ways show tray icon"
  3377. msgstr "Mos&trar sempre ícone no tabuleiro."
  3378. #: tfrmoptionsbehavior.cbblacklistunmounteddevices.caption
  3379. msgid "Automatically &hide unmounted devices"
  3380. msgstr "&Ocultar automaticamente os dispositivos não montados."
  3381. #: tfrmoptionsbehavior.cbminimizetotray.caption
  3382. msgctxt "TFRMOPTIONSBEHAVIOR.CBMINIMIZETOTRAY.CAPTION"
  3383. msgid "Mo&ve icon to system tray when minimized"
  3384. msgstr "Mo&ver ícone para o tabuleiro de sistema ao minimizar."
  3385. #: tfrmoptionsbehavior.cbonlyonce.caption
  3386. msgctxt "TFRMOPTIONSBEHAVIOR.CBONLYONCE.CAPTION"
  3387. msgid "A&llow only one copy of DC at a time"
  3388. msgstr "Permitir só uma instância do DC de cada vez."
  3389. #: tfrmoptionsbehavior.edtdrivesblacklist.hint
  3390. msgid "Here you can enter one or more drives or mount points, separated by \";\"."
  3391. msgstr "Aqui você pode digitar um ou mais dispositivos ou pontos de montagem, separados por \";\"."
  3392. #: tfrmoptionsbehavior.lbldrivesblacklist.caption
  3393. msgid "Drives &blacklist"
  3394. msgstr "Lista &negra de drives:"
  3395. #: tfrmoptionsbriefview.gbcolumns.caption
  3396. msgid "Columns size"
  3397. msgstr "Tamanho das colunas."
  3398. #: tfrmoptionsbriefview.gbshowfileext.caption
  3399. msgid "Show file extensions"
  3400. msgstr "Mostrar extensões dos arquivos."
  3401. #: tfrmoptionsbriefview.rbaligned.caption
  3402. msgid "ali&gned (with Tab)"
  3403. msgstr "alin&hado (com Tab)."
  3404. #: tfrmoptionsbriefview.rbdirectly.caption
  3405. msgid "di&rectly after filename"
  3406. msgstr "di&retamente após nome do arquivo."
  3407. #: tfrmoptionsbriefview.rbuseautosize.caption
  3408. msgid "Auto"
  3409. msgstr "Auto"
  3410. #: tfrmoptionsbriefview.rbusefixedcount.caption
  3411. msgid "Fixed columns count"
  3412. msgstr "Contagem de colunas fixas:"
  3413. #: tfrmoptionsbriefview.rbusefixedwidth.caption
  3414. msgid "Fixed columns width"
  3415. msgstr "Largura de colunas fixas:"
  3416. #: tfrmoptionscolors.cbbusegradientind.caption
  3417. msgid "Use &Gradient Indicator"
  3418. msgstr "Usar indicador &gradiente."
  3419. #: tfrmoptionscolors.dbbinarymode.caption
  3420. #, fuzzy
  3421. msgctxt "tfrmoptionscolors.dbbinarymode.caption"
  3422. msgid "Binary Mode"
  3423. msgstr "Modo binário"
  3424. #: tfrmoptionscolors.dbbookmode.caption
  3425. msgid "Book Mode"
  3426. msgstr ""
  3427. #: tfrmoptionscolors.dbimagemode.caption
  3428. msgid "Image Mode"
  3429. msgstr ""
  3430. #: tfrmoptionscolors.dbtextmode.caption
  3431. msgid "Text Mode"
  3432. msgstr ""
  3433. #: tfrmoptionscolors.lbladded.caption
  3434. msgid "Added:"
  3435. msgstr ""
  3436. #: tfrmoptionscolors.lblbookbackground.caption
  3437. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblbookbackground.caption"
  3438. msgid "Background:"
  3439. msgstr ""
  3440. #: tfrmoptionscolors.lblbooktext.caption
  3441. #, fuzzy
  3442. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblbooktext.caption"
  3443. msgid "Text:"
  3444. msgstr "Texto:"
  3445. #: tfrmoptionscolors.lblcategory.caption
  3446. msgid "Category:"
  3447. msgstr ""
  3448. #: tfrmoptionscolors.lbldeleted.caption
  3449. msgid "Deleted:"
  3450. msgstr ""
  3451. #: tfrmoptionscolors.lblerror.caption
  3452. msgid "Error:"
  3453. msgstr ""
  3454. #: tfrmoptionscolors.lblimagebackground1.caption
  3455. msgid "Background 1:"
  3456. msgstr ""
  3457. #: tfrmoptionscolors.lblimagebackground2.caption
  3458. #, fuzzy
  3459. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblimagebackground2.caption"
  3460. msgid "Background 2:"
  3461. msgstr "Fundo 2:"
  3462. #: tfrmoptionscolors.lblindbackcolor.caption
  3463. msgid "In&dicator Back Color:"
  3464. msgstr "Cor de fundo do in&dicador:"
  3465. #: tfrmoptionscolors.lblindcolor.caption
  3466. msgid "&Indicator Fore Color:"
  3467. msgstr "Cor 1º plano do &indicador:"
  3468. #: tfrmoptionscolors.lblindthresholdcolor.caption
  3469. msgid "Indicator &Threshold Color:"
  3470. msgstr ""
  3471. #: tfrmoptionscolors.lblinformation.caption
  3472. msgid "Information:"
  3473. msgstr ""
  3474. #: tfrmoptionscolors.lblleft.caption
  3475. msgid "Left:"
  3476. msgstr ""
  3477. #: tfrmoptionscolors.lblmodified.caption
  3478. #, fuzzy
  3479. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblmodified.caption"
  3480. msgid "Modified:"
  3481. msgstr "Modificado:"
  3482. #: tfrmoptionscolors.lblmodifiedbinary.caption
  3483. #, fuzzy
  3484. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblmodifiedbinary.caption"
  3485. msgid "Modified:"
  3486. msgstr "Modificado:"
  3487. #: tfrmoptionscolors.lblright.caption
  3488. msgid "Right:"
  3489. msgstr ""
  3490. #: tfrmoptionscolors.lblsuccess.caption
  3491. #, fuzzy
  3492. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblsuccess.caption"
  3493. msgid "Success:"
  3494. msgstr "Sucesso"
  3495. #: tfrmoptionscolors.lblunknown.caption
  3496. msgid "Unknown:"
  3497. msgstr ""
  3498. #: tfrmoptionscolors.rgdarkmode.caption
  3499. msgid "State"
  3500. msgstr ""
  3501. #: tfrmoptionscolumnsview.cbcolumnstitlelikevalues.caption
  3502. msgid "Column titles alignment &like values"
  3503. msgstr ""
  3504. #: tfrmoptionscolumnsview.cbcuttexttocolwidth.caption
  3505. msgid "Cut &text to column width"
  3506. msgstr "Cortar &texto pela largura da coluna."
  3507. #: tfrmoptionscolumnsview.cbextendcellwidth.caption
  3508. msgid "&Extend cell width if text is not fitting into column"
  3509. msgstr ""
  3510. #: tfrmoptionscolumnsview.cbgridhorzline.caption
  3511. msgid "&Horizontal lines"
  3512. msgstr "Linhas &horizontais"
  3513. #: tfrmoptionscolumnsview.cbgridvertline.caption
  3514. msgid "&Vertical lines"
  3515. msgstr "Linhas &verticais."
  3516. #: tfrmoptionscolumnsview.chkautofillcolumns.caption
  3517. msgid "A&uto fill columns"
  3518. msgstr "Preencher automaticamente colunas."
  3519. #: tfrmoptionscolumnsview.gbshowgrid.caption
  3520. msgid "Show grid"
  3521. msgstr "Mostrar grade."
  3522. #: tfrmoptionscolumnsview.grpautosizecolumns.caption
  3523. msgid "Auto-size columns"
  3524. msgstr "Tamanho de coluna automático."
  3525. #: tfrmoptionscolumnsview.lblautosizecolumn.caption
  3526. msgid "Auto si&ze column:"
  3527. msgstr "Tamanho de c&oluna automático:"
  3528. #: tfrmoptionsconfiguration.btnconfigapply.caption
  3529. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.BTNCONFIGAPPLY.CAPTION"
  3530. msgid "A&pply"
  3531. msgstr "A&plicar"
  3532. #: tfrmoptionsconfiguration.btnconfigedit.caption
  3533. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.BTNCONFIGEDIT.CAPTION"
  3534. msgid "&Edit"
  3535. msgstr "&Editar"
  3536. #: tfrmoptionsconfiguration.cbcmdlinehistory.caption
  3537. msgid "Co&mmand line history"
  3538. msgstr "Histórico da linha de co&mandos."
  3539. #: tfrmoptionsconfiguration.cbdirhistory.caption
  3540. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.CBDIRHISTORY.CAPTION"
  3541. msgid "&Directory history"
  3542. msgstr "Histórico de &pastas."
  3543. #: tfrmoptionsconfiguration.cbfilemaskhistory.caption
  3544. msgid "&File mask history"
  3545. msgstr "Histórico de máscaras de &arquivos."
  3546. #: tfrmoptionsconfiguration.chkfoldertabs.caption
  3547. #, fuzzy
  3548. msgctxt "tfrmoptionsconfiguration.chkfoldertabs.caption"
  3549. msgid "Folder tabs"
  3550. msgstr "Guia de pastas."
  3551. #: tfrmoptionsconfiguration.chksaveconfiguration.caption
  3552. msgid "Sa&ve configuration"
  3553. msgstr "Gra&var configuração."
  3554. #: tfrmoptionsconfiguration.chksearchreplacehistory.caption
  3555. msgid "Searc&h/Replace history"
  3556. msgstr "Histórico de Locali&zar/Substituir."
  3557. #: tfrmoptionsconfiguration.chkwindowstate.caption
  3558. msgid "Main window state"
  3559. msgstr ""
  3560. #: tfrmoptionsconfiguration.gbdirectories.caption
  3561. #, fuzzy
  3562. msgctxt "tfrmoptionsconfiguration.gbdirectories.caption"
  3563. msgid "Directories"
  3564. msgstr "Pastas"
  3565. #: tfrmoptionsconfiguration.gblocconfigfiles.caption
  3566. msgid "Location of configuration files"
  3567. msgstr "Localização dos arquivos de configuração."
  3568. #: tfrmoptionsconfiguration.gbsaveonexit.caption
  3569. msgid "Save on exit"
  3570. msgstr "Salvar ao sair."
  3571. #: tfrmoptionsconfiguration.gbsortorderconfigurationoption.caption
  3572. msgid "Sort order of configuration order in left tree"
  3573. msgstr "Ordem de classificação da ordem de configuração no painel esquerdo."
  3574. #: tfrmoptionsconfiguration.gpconfigurationtreestate.caption
  3575. msgid "Tree state when entering in configuration page"
  3576. msgstr ""
  3577. #: tfrmoptionsconfiguration.lblcmdlineconfigdir.caption
  3578. msgid "Set on command line"
  3579. msgstr "Definir na linha de comandos"
  3580. #: tfrmoptionsconfiguration.lblhighlighters.caption
  3581. msgid "Highlighters:"
  3582. msgstr ""
  3583. #: tfrmoptionsconfiguration.lbliconthemes.caption
  3584. msgid "Icon themes:"
  3585. msgstr ""
  3586. #: tfrmoptionsconfiguration.lblthumbcache.caption
  3587. msgid "Thumbnails cache:"
  3588. msgstr ""
  3589. #: tfrmoptionsconfiguration.rbprogramdir.caption
  3590. msgid "P&rogram directory (portable version)"
  3591. msgstr "Pasta do p&rograma (versão portátil)."
  3592. #: tfrmoptionsconfiguration.rbuserhomedir.caption
  3593. msgid "&User home directory"
  3594. msgstr "Pasta home do &usuário"
  3595. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallallowovercolor.caption
  3596. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallallowovercolor.caption"
  3597. msgid "All"
  3598. msgstr "Todos"
  3599. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallallowovercolor.hint
  3600. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallallowovercolor.hint"
  3601. msgid "Apply modification to all columns"
  3602. msgstr "Aplicar modificações para todas colunas"
  3603. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor.caption
  3604. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor.caption"
  3605. msgid "All"
  3606. msgstr "Todos"
  3607. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor.hint
  3608. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor.hint"
  3609. msgid "Apply modification to all columns"
  3610. msgstr "Aplicar modificações para todas colunas."
  3611. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor2.caption
  3612. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor2.caption"
  3613. msgid "All"
  3614. msgstr "Todos"
  3615. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor2.hint
  3616. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor2.hint"
  3617. msgid "Apply modification to all columns"
  3618. msgstr "Aplicar modificações para todas colunas"
  3619. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursorcolor.caption
  3620. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursorcolor.caption"
  3621. msgid "All"
  3622. msgstr "Todos"
  3623. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursorcolor.hint
  3624. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursorcolor.hint"
  3625. msgid "Apply modification to all columns"
  3626. msgstr "Aplicar modificações para todas colunas."
  3627. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursortext.caption
  3628. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursortext.caption"
  3629. msgid "All"
  3630. msgstr "Todos"
  3631. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursortext.hint
  3632. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursortext.hint"
  3633. msgid "Apply modification to all columns"
  3634. msgstr "Aplicar modificações para todas colunas."
  3635. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.caption
  3636. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.caption"
  3637. msgid "All"
  3638. msgstr "Todos"
  3639. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.hint
  3640. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.hint"
  3641. msgid "Apply modification to all columns"
  3642. msgstr "Aplicar modificações para todas colunas."
  3643. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallforecolor.caption
  3644. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallforecolor.caption"
  3645. msgid "All"
  3646. msgstr "Todos"
  3647. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallforecolor.hint
  3648. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallforecolor.hint"
  3649. msgid "Apply modification to all columns"
  3650. msgstr "Aplicar modificações para todas colunas"
  3651. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivecursorcolor.caption
  3652. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivecursorcolor.caption"
  3653. msgid "All"
  3654. msgstr "Todos"
  3655. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivecursorcolor.hint
  3656. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivecursorcolor.hint"
  3657. msgid "Apply modification to all columns"
  3658. msgstr "Aplicar modificações para todas colunas"
  3659. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivemarkcolor.caption
  3660. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivemarkcolor.caption"
  3661. msgid "All"
  3662. msgstr "Todos"
  3663. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivemarkcolor.hint
  3664. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivemarkcolor.hint"
  3665. msgid "Apply modification to all columns"
  3666. msgstr "Aplicar modificações para todas colunas"
  3667. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallmarkcolor.caption
  3668. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallmarkcolor.caption"
  3669. msgid "All"
  3670. msgstr "Todos"
  3671. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallmarkcolor.hint
  3672. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallmarkcolor.hint"
  3673. msgid "Apply modification to all columns"
  3674. msgstr "Aplicar modificações para todas colunas"
  3675. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinactiveselcolor.caption
  3676. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinactiveselcolor.caption"
  3677. msgid "All"
  3678. msgstr "Todos"
  3679. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinactiveselcolor.hint
  3680. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinactiveselcolor.hint"
  3681. msgid "Apply modification to all columns"
  3682. msgstr "Aplicar modificações para todas colunas"
  3683. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinvertedselection.caption
  3684. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinvertedselection.caption"
  3685. msgid "All"
  3686. msgstr "Todos"
  3687. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinvertedselection.hint
  3688. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinvertedselection.hint"
  3689. msgid "Apply modification to all columns"
  3690. msgstr "Aplicar modificações para todas colunas."
  3691. #: tfrmoptionscustomcolumns.btndeleteconfigcolumns.caption
  3692. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btndeleteconfigcolumns.caption"
  3693. msgid "&Delete"
  3694. msgstr "&Excluir"
  3695. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnfont.caption
  3696. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnfont.caption"
  3697. msgid "..."
  3698. msgstr "..."
  3699. #: tfrmoptionscustomcolumns.btngotosetdefault.caption
  3700. msgid "Go to set default"
  3701. msgstr "Ir para definição padrão."
  3702. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnnewconfig.caption
  3703. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnnewconfig.caption"
  3704. msgid "New"
  3705. msgstr "Novo"
  3706. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnnext.caption
  3707. msgid "Next"
  3708. msgstr "Próximo"
  3709. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnprev.caption
  3710. msgid "Previous"
  3711. msgstr "Anterior"
  3712. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnrenameconfigcolumns.caption
  3713. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnrenameconfigcolumns.caption"
  3714. msgid "Rename"
  3715. msgstr "Renomear"
  3716. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.caption
  3717. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.caption"
  3718. msgid "R"
  3719. msgstr "R"
  3720. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.hint
  3721. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.hint"
  3722. msgid "Reset to default"
  3723. msgstr "Redefinir para padrão."
  3724. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.caption
  3725. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.caption"
  3726. msgid "R"
  3727. msgstr "R"
  3728. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.hint
  3729. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.hint"
  3730. msgid "Reset to default"
  3731. msgstr "Redefinir para padrão."
  3732. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.caption
  3733. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.caption"
  3734. msgid "R"
  3735. msgstr "R"
  3736. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.hint
  3737. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.hint"
  3738. msgid "Reset to default"
  3739. msgstr "Redefinir para padrão."
  3740. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.caption
  3741. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.caption"
  3742. msgid "R"
  3743. msgstr "R"
  3744. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.hint
  3745. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.hint"
  3746. msgid "Reset to default"
  3747. msgstr "Redefinir para padrão."
  3748. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.caption
  3749. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.caption"
  3750. msgid "R"
  3751. msgstr "R"
  3752. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.hint
  3753. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.hint"
  3754. msgid "Reset to default"
  3755. msgstr "Redefinir para padrão."
  3756. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.caption
  3757. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.caption"
  3758. msgid "R"
  3759. msgstr "R"
  3760. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.hint
  3761. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.hint"
  3762. msgid "Reset to default"
  3763. msgstr "Redefinir para padrão."
  3764. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.caption
  3765. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.caption"
  3766. msgid "R"
  3767. msgstr "R"
  3768. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.hint
  3769. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.hint"
  3770. msgid "Reset to default"
  3771. msgstr "Redefinir para padrão."
  3772. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.caption
  3773. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.caption"
  3774. msgid "R"
  3775. msgstr "R"
  3776. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.hint
  3777. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.hint"
  3778. msgid "Reset to default"
  3779. msgstr "Redefinir para padrão."
  3780. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.caption
  3781. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.caption"
  3782. msgid "R"
  3783. msgstr "R"
  3784. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.hint
  3785. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.hint"
  3786. msgid "Reset to default"
  3787. msgstr "Redefinir para padrão."
  3788. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.caption
  3789. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.caption"
  3790. msgid "R"
  3791. msgstr "R"
  3792. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.hint
  3793. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.hint"
  3794. msgid "Reset to default"
  3795. msgstr "Redefinir para padrão."
  3796. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.caption
  3797. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.caption"
  3798. msgid "R"
  3799. msgstr "R"
  3800. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.hint
  3801. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.hint"
  3802. msgid "Reset to default"
  3803. msgstr "Redefinir para padrão."
  3804. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.caption
  3805. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.caption"
  3806. msgid "R"
  3807. msgstr "R"
  3808. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.hint
  3809. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.hint"
  3810. msgid "Reset to default"
  3811. msgstr "Redefinir para padrão."
  3812. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.caption
  3813. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.caption"
  3814. msgid "R"
  3815. msgstr "R"
  3816. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.hint
  3817. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.hint"
  3818. msgid "Reset to default"
  3819. msgstr "Redefinir para padrão."
  3820. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.caption
  3821. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.caption"
  3822. msgid "R"
  3823. msgstr "R"
  3824. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.hint
  3825. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.hint"
  3826. msgid "Reset to default"
  3827. msgstr "Redefinir para padrão."
  3828. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnsaveasconfigcolumns.caption
  3829. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnsaveasconfigcolumns.caption"
  3830. msgid "Save as"
  3831. msgstr "Salvar como"
  3832. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnsaveconfigcolumns.caption
  3833. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnsaveconfigcolumns.caption"
  3834. msgid "Save"
  3835. msgstr "Salvar"
  3836. #: tfrmoptionscustomcolumns.cballowovercolor.caption
  3837. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.cballowovercolor.caption"
  3838. msgid "Allow Overcolor"
  3839. msgstr "Permitir cor sobreposta."
  3840. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbapplychangeforallcolumns.caption
  3841. msgid "When clicking to change something, change for all columns"
  3842. msgstr "Ao clicar para alterar algo, altere para todas as colunas."
  3843. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbconfigcolumns.text
  3844. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.cbconfigcolumns.text"
  3845. msgid "General"
  3846. msgstr "Geral"
  3847. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbcursorborder.caption
  3848. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.cbcursorborder.caption"
  3849. msgid "Cursor border"
  3850. msgstr "Contorno do cursor"
  3851. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseframecursor.caption
  3852. msgid "Use Frame Cursor"
  3853. msgstr "Usar Moldura Cursor."
  3854. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseinactiveselcolor.caption
  3855. msgid "Use Inactive Selection Color"
  3856. msgstr "Usar Seleção de Cor Inativa."
  3857. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseinvertedselection.caption
  3858. msgid "Use Inverted Selection"
  3859. msgstr "Usar Seleção Invertida."
  3860. #: tfrmoptionscustomcolumns.chkusecustomview.caption
  3861. msgid "Use custom font and color for this view"
  3862. msgstr "Usar fonte e cor customizada para esta visão."
  3863. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor.caption
  3864. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor.caption"
  3865. msgid "BackGround:"
  3866. msgstr "Fundo:"
  3867. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor2.caption
  3868. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor2.caption"
  3869. msgid "Background 2:"
  3870. msgstr "Fundo 2:"
  3871. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblconfigcolumns.caption
  3872. #, fuzzy
  3873. #| msgid "Con&figure columns view:"
  3874. msgid "&Columns view:"
  3875. msgstr "Con&figurar visão colunas:"
  3876. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblcurrentcolumn.caption
  3877. msgid "[Current Column Name]"
  3878. msgstr "[Nome da Coluna Atual]"
  3879. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblcursorcolor.caption
  3880. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblcursorcolor.caption"
  3881. msgid "Cursor Color:"
  3882. msgstr "Cor do cursor:"
  3883. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblcursortext.caption
  3884. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblcursortext.caption"
  3885. msgid "Cursor Text:"
  3886. msgstr "Texto do cursor:"
  3887. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblfilesystem.caption
  3888. msgid "&File system:"
  3889. msgstr ""
  3890. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblfontname.caption
  3891. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblfontname.caption"
  3892. msgid "Font:"
  3893. msgstr "Fonte:"
  3894. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblfontsize.caption
  3895. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblfontsize.caption"
  3896. msgid "Size:"
  3897. msgstr "Tamanho:"
  3898. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblforecolor.caption
  3899. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblforecolor.caption"
  3900. msgid "Text Color:"
  3901. msgstr "Cor do texto:"
  3902. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivecursorcolor.caption
  3903. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivecursorcolor.caption"
  3904. msgid "Inactive Cursor Color:"
  3905. msgstr "Cor do Cursor Inativa:"
  3906. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivemarkcolor.caption
  3907. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivemarkcolor.caption"
  3908. msgid "Inactive Mark Color:"
  3909. msgstr "Cor da Marca Inativa:"
  3910. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblmarkcolor.caption
  3911. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblmarkcolor.caption"
  3912. msgid "Mark Color:"
  3913. msgstr "Cor de marca:"
  3914. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblpreviewtop.caption
  3915. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblpreviewtop.caption"
  3916. msgid "Below is a preview. You may move cursor and select files to get immediately an actual look and feel of the various settings."
  3917. msgstr "Abaixo está uma pré-visualização. Você pode mover o cursor e selecionar arquivos para obter imediatamente uma aparência real das várias configurações."
  3918. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblworkingcolumn.caption
  3919. msgid "Settings for column:"
  3920. msgstr "Definições para coluna."
  3921. #: tfrmoptionscustomcolumns.miaddcolumn.caption
  3922. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.miaddcolumn.caption"
  3923. msgid "Add column"
  3924. msgstr "Adicionar coluna."
  3925. #: tfrmoptionsdiffer.rgresultingframepositionaftercompare.caption
  3926. msgid "Position of frame panel after the comparison:"
  3927. msgstr "Posição do painel do quadro após a comparação:"
  3928. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddactiveframedir.caption
  3929. msgid "Add directory of the &active frame"
  3930. msgstr ""
  3931. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddbothframedir.caption
  3932. msgid "Add &directories of the active && inactive frames"
  3933. msgstr ""
  3934. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddbrowseddir.caption
  3935. msgid "Add directory I will bro&wse to"
  3936. msgstr ""
  3937. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddcopyofentry.caption
  3938. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddcopyofentry.caption"
  3939. msgid "Add a copy of the selected entry"
  3940. msgstr "Adicionar uma cópia da entrada selecionada"
  3941. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddselectionsfromframe.caption
  3942. msgid "Add current &selected or active directories of active frame"
  3943. msgstr ""
  3944. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddseparator.caption
  3945. #, fuzzy
  3946. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddseparator.caption"
  3947. msgid "Add a separator"
  3948. msgstr "Adicionar um guia"
  3949. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddsubmenu.caption
  3950. msgid "Add a sub menu"
  3951. msgstr ""
  3952. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddtypeddir.caption
  3953. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddtypeddir.caption"
  3954. msgid "Add directory I will type"
  3955. msgstr "Adicionar pasta. Eu irei digitar"
  3956. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcollapseall.caption
  3957. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcollapseall.caption"
  3958. msgid "Collapse all"
  3959. msgstr "Expandir tudo"
  3960. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcollapseitem.caption
  3961. msgid "Collapse item"
  3962. msgstr ""
  3963. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcut.caption
  3964. msgid "Cut selection of entries"
  3965. msgstr ""
  3966. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeleteall.caption
  3967. msgid "Delete all!"
  3968. msgstr ""
  3969. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeleteselecteditem.caption
  3970. #, fuzzy
  3971. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeleteselecteditem.caption"
  3972. msgid "Delete selected item"
  3973. msgstr "Excluir item selecionado"
  3974. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeletesubmenuandelem.caption
  3975. msgid "Delete sub-menu and all its elements"
  3976. msgstr ""
  3977. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeletesubmenukeepelem.caption
  3978. msgid "Delete just sub-menu but keep elements"
  3979. msgstr ""
  3980. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actexpanditem.caption
  3981. msgid "Expand item"
  3982. msgstr ""
  3983. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actfocustreewindow.caption
  3984. msgid "Focus tree window"
  3985. msgstr ""
  3986. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotofirstitem.caption
  3987. msgid "Goto first item"
  3988. msgstr ""
  3989. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotolastitem.caption
  3990. msgid "Goto last item"
  3991. msgstr ""
  3992. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotonextitem.caption
  3993. msgid "Go to next item"
  3994. msgstr ""
  3995. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotopreviousitem.caption
  3996. msgid "Go to previous item"
  3997. msgstr ""
  3998. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertactiveframedir.caption
  3999. msgid "Insert directory of the &active frame"
  4000. msgstr ""
  4001. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertbothframedir.caption
  4002. msgid "Insert &directories of the active && inactive frames"
  4003. msgstr ""
  4004. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertbrowseddir.caption
  4005. msgid "Insert directory I will bro&wse to"
  4006. msgstr ""
  4007. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertcopyofentry.caption
  4008. msgid "Insert a copy of the selected entry"
  4009. msgstr ""
  4010. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertselectionsfromframe.caption
  4011. msgid "Insert current &selected or active directories of active frame"
  4012. msgstr ""
  4013. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertseparator.caption
  4014. msgid "Insert a separator"
  4015. msgstr ""
  4016. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertsubmenu.caption
  4017. msgid "Insert sub menu"
  4018. msgstr ""
  4019. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinserttypeddir.caption
  4020. #, fuzzy
  4021. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinserttypeddir.caption"
  4022. msgid "Insert directory I will type"
  4023. msgstr "Inserir pasta. Eu irei digitar"
  4024. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actmovetonext.caption
  4025. msgid "Move to next"
  4026. msgstr ""
  4027. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actmovetoprevious.caption
  4028. msgid "Move to previous"
  4029. msgstr ""
  4030. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actopenallbranches.caption
  4031. #, fuzzy
  4032. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actopenallbranches.caption"
  4033. msgid "Open all branches"
  4034. msgstr "Abrir todos os ramos"
  4035. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actpaste.caption
  4036. msgid "Paste what was cut"
  4037. msgstr ""
  4038. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actsearchandreplaceinpath.caption
  4039. msgid "Search && replace in &path"
  4040. msgstr ""
  4041. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actsearchandreplaceinpathandtarget.caption
  4042. msgid "Search && replace in both path and target"
  4043. msgstr ""
  4044. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actsearchandreplaceintargetpath.caption
  4045. msgid "Search && replace in &target path"
  4046. msgstr ""
  4047. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.acttweakpath.caption
  4048. msgid "Tweak path"
  4049. msgstr ""
  4050. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.acttweaktargetpath.caption
  4051. msgid "Tweak target path"
  4052. msgstr ""
  4053. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnadd.caption
  4054. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnadd.caption"
  4055. msgid "A&dd..."
  4056. msgstr "Adicionar..."
  4057. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnbackup.caption
  4058. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnbackup.caption"
  4059. msgid "Bac&kup..."
  4060. msgstr "Backup..."
  4061. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btndelete.caption
  4062. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btndelete.caption"
  4063. msgid "De&lete..."
  4064. msgstr "Excluir..."
  4065. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnexport.caption
  4066. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnexport.caption"
  4067. msgid "E&xport..."
  4068. msgstr "Exportar..."
  4069. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnimport.caption
  4070. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnimport.caption"
  4071. msgid "Impo&rt..."
  4072. msgstr "Importar..."
  4073. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btninsert.caption
  4074. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btninsert.caption"
  4075. msgid "&Insert..."
  4076. msgstr "Inserir..."
  4077. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnmiscellaneous.caption
  4078. msgid "&Miscellaneous..."
  4079. msgstr "Miscelâneo..."
  4080. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnrelativepath.hint
  4081. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnrelativepath.hint"
  4082. msgid "Some functions to select appropriate path"
  4083. msgstr "Algumas funções para selecionar o caminho apropriado"
  4084. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnrelativetarget.hint
  4085. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnrelativetarget.hint"
  4086. msgid "Some functions to select appropriate target"
  4087. msgstr "Algumas funções para selecionar o destino apropriado."
  4088. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnsort.caption
  4089. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnsort.caption"
  4090. msgid "&Sort..."
  4091. msgstr "Ordenar..."
  4092. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbaddtarget.caption
  4093. msgid "&When adding directory, add also target"
  4094. msgstr "Ao adicionar pasta, adicionar também destino."
  4095. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbfullexpandtree.caption
  4096. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbfullexpandtree.caption"
  4097. msgid "Alwa&ys expand tree"
  4098. msgstr "Sempre expandir a árvore."
  4099. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbshowonlyvalidenv.caption
  4100. msgid "Show only &valid environment variables"
  4101. msgstr "Mostrar somente variáveis de ambiente válidas."
  4102. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbshowpathinpopup.caption
  4103. msgid "In pop&up, show [path also]"
  4104. msgstr "No popup, mostrar [caminho também]."
  4105. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirpath.text
  4106. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirpath.text"
  4107. msgid "Name, a-z"
  4108. msgstr "Nome, a-z"
  4109. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirtarget.text
  4110. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirtarget.text"
  4111. msgid "Name, a-z"
  4112. msgstr "Nome, a-z"
  4113. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbdirectoryhotlist.caption
  4114. msgid "Directory Hotlist (reorder by drag && drop)"
  4115. msgstr "Pasta Hotlist (reordenar por arrastar e soltar)."
  4116. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbhotlistotheroptions.caption
  4117. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbhotlistotheroptions.caption"
  4118. msgid "Other options"
  4119. msgstr "Outras opções"
  4120. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirname.editlabel.caption
  4121. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirname.editlabel.caption"
  4122. msgid "Name:"
  4123. msgstr "Nome:"
  4124. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirpath.editlabel.caption
  4125. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirpath.editlabel.caption"
  4126. msgid "Path:"
  4127. msgstr "Caminho:"
  4128. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirtarget.editlabel.caption
  4129. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirtarget.editlabel.caption"
  4130. msgid "&Target:"
  4131. msgstr "Destino:"
  4132. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.micurrentlevelofitemonly.caption
  4133. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.micurrentlevelofitemonly.caption"
  4134. msgid "...current le&vel of item(s) selected only"
  4135. msgstr "...nível atual somente dos itens selecionados."
  4136. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.midetectifpathexist.caption
  4137. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.midetectifpathexist.caption"
  4138. msgid "Scan all &hotdir's path to validate the ones that actually exist"
  4139. msgstr "Verificar o caminho de todos os hotdir para validar os que realmente existem."
  4140. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.midetectifpathtargetexist.caption
  4141. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.midetectifpathtargetexist.caption"
  4142. msgid "&Scan all hotdir's path && target to validate the ones that actually exist"
  4143. msgstr "Analisar todo o caminho do hotdir e destino para validar os que realmente existem."
  4144. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttohotlistfile.caption
  4145. msgid "to a Directory &Hotlist file (.hotlist)"
  4146. msgstr "Para um arquivo da pasta Hotlist (.hotlist)."
  4147. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommanderk.caption
  4148. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommanderk.caption"
  4149. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (&keep existing)"
  4150. msgstr "para um \"wincmd.ini\" do TC (manter o existente)."
  4151. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommandernk.caption
  4152. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommandernk.caption"
  4153. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (&erase existing)"
  4154. msgstr "para um \"wincmd.ini\" do TC (excluir o existente)"
  4155. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo1.caption
  4156. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo1.caption"
  4157. msgid "Go to &configure TC related info"
  4158. msgstr "Vá para configurar as informações relacionadas ao TC."
  4159. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo2.caption
  4160. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo2.caption"
  4161. msgid "Go to &configure TC related info"
  4162. msgstr "Vá para configurar as informações relacionadas ao TC."
  4163. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mihotdirtestmenu.caption
  4164. msgid "HotDirTestMenu"
  4165. msgstr "HotDirTestMenu"
  4166. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miimportfromhotlistfile.caption
  4167. msgid "from a Directory &Hotlist file (.hotlist)"
  4168. msgstr "de um arquivo da pasta Hotlist (.hotlist)"
  4169. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miimporttotalcommander.caption
  4170. msgid "from \"&wincmd.ini\" of TC"
  4171. msgstr "do \"wincmd.ini\" do TC."
  4172. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.minavigate.caption
  4173. msgid "&Navigate..."
  4174. msgstr ""
  4175. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mirestorebackuphotlist.caption
  4176. msgid "&Restore a backup of Directory Hotlist"
  4177. msgstr "Restaurar um backup da pasta Hotlist."
  4178. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misavebackuphotlist.caption
  4179. msgid "&Save a backup of current Directory Hotlist"
  4180. msgstr "Salvar um backup da atual pasta Hotlist."
  4181. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misearchandreplace.caption
  4182. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misearchandreplace.caption"
  4183. msgid "Search and &replace..."
  4184. msgstr "Pesquisar e trocar..."
  4185. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misorteverything.caption
  4186. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misorteverything.caption"
  4187. msgid "...everything, from A to &Z!"
  4188. msgstr "...tudo, de A a Z!"
  4189. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglegroup.caption
  4190. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglegroup.caption"
  4191. msgid "...single &group of item(s) only"
  4192. msgstr "...um único grupo de item (s)."
  4193. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglesubmenu.caption
  4194. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglesubmenu.caption"
  4195. msgid "...&content of submenu(s) selected, no sublevel"
  4196. msgstr "...conteúdo do submenu(s) selecionado e nenhum subnível."
  4197. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsubmenuandsublevel.caption
  4198. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsubmenuandsublevel.caption"
  4199. msgid "...content of submenu(s) selected and &all sublevels"
  4200. msgstr "...conteúdo do submenu(s) selecionado e todos subníveis."
  4201. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitestresultinghotlistmenu.caption
  4202. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitestresultinghotlistmenu.caption"
  4203. msgid "Test resultin&g menu"
  4204. msgstr "Teste o menu resultante"
  4205. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitweakpath.caption
  4206. msgid "Tweak &path"
  4207. msgstr ""
  4208. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitweaktargetpath.caption
  4209. msgid "Tweak &target path"
  4210. msgstr ""
  4211. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.rgwheretoadd.caption
  4212. msgid "Addition from main panel"
  4213. msgstr "Adição do painel principal"
  4214. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.btnpathtoberelativetoall.caption
  4215. msgid "Apply current settings to directory hotlist"
  4216. msgstr ""
  4217. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.ckbdirectoryhotlistsource.caption
  4218. msgid "Source"
  4219. msgstr ""
  4220. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.ckbdirectoryhotlisttarget.caption
  4221. msgid "Target"
  4222. msgstr ""
  4223. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.gbdirectoryhotlistoptionsextra.caption
  4224. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.gbdirectoryhotlistoptionsextra.caption"
  4225. msgid "Paths"
  4226. msgstr ""
  4227. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lbdirectoryhotlistfilenamestyle.caption
  4228. msgid "Way to set paths when adding them:"
  4229. msgstr ""
  4230. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lblapplysettingsfor.caption
  4231. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lblapplysettingsfor.caption"
  4232. msgid "Do this for paths of:"
  4233. msgstr ""
  4234. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lbpathtoberelativeto.caption
  4235. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lbpathtoberelativeto.caption"
  4236. msgid "Path to be relative to:"
  4237. msgstr ""
  4238. #: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddropaskformateachtime.caption
  4239. msgid "From all the supported formats, ask which one to use every time"
  4240. msgstr "De todos os formatos suortado. Perguntar qual usar sempre."
  4241. #: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddropsaveunicodetextinuft8.caption
  4242. msgid "When saving Unicode text, save it in UTF8 format (will be UTF16 otherwise)"
  4243. msgstr "Ao salvar texto Unicode, salvá-lo no formato UTF8 (será UTF16 caso contrário)."
  4244. #: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddroptextautofilename.caption
  4245. msgid "When dropping text, generate filename automatically (otherwise will prompt the user)"
  4246. msgstr "Ao largar o texto, gere o nome do arquivo automaticamente (caso contrário, o usuário será alertado)."
  4247. #: tfrmoptionsdragdrop.cbshowconfirmationdialog.caption
  4248. msgid "&Show confirmation dialog after drop"
  4249. msgstr "Mo&strar diálogo de confirmação após largar."
  4250. #: tfrmoptionsdragdrop.gbtextdraganddroprelatedoptions.caption
  4251. msgid "When drag && dropping text into panels:"
  4252. msgstr "Quando arrastar e soltar texto nos painéis:"
  4253. #: tfrmoptionsdragdrop.lblmostdesiredtextformat1.caption
  4254. msgid "Place the most desired format on top of list (use dag && drop):"
  4255. msgstr "Coloque o formato mais desejado no topo da lista (use arrastar e soltar)."
  4256. #: tfrmoptionsdragdrop.lblmostdesiredtextformat2.caption
  4257. msgid "(if the most desired is not present, we'll take second one and so on)"
  4258. msgstr "(Se o mais desejado não estiver presente, tomaremos o segundo e assim por diante)."
  4259. #: tfrmoptionsdragdrop.lblwarningforaskformat.caption
  4260. msgid "(will not work with some source application, so try to uncheck if problem)"
  4261. msgstr "(Não funcionará com algum aplicativo de origem, então tente desmarcar se problema)."
  4262. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowfilesystem.caption
  4263. msgid "Show &file system"
  4264. msgstr "Mostrar sistema de &arquivos."
  4265. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowfreespace.caption
  4266. msgid "Show fr&ee space"
  4267. msgstr "Mostrar &espaço livre."
  4268. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowlabel.caption
  4269. msgid "Show &label"
  4270. msgstr "Mostrar rótu&lo."
  4271. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.gbdriveslist.caption
  4272. msgid "Drives list"
  4273. msgstr "Lista de unidades."
  4274. #: tfrmoptionseditor.chkautoindent.caption
  4275. msgid "Auto Indent"
  4276. msgstr ""
  4277. #: tfrmoptionseditor.chkautoindent.hint
  4278. msgid "Allows to indent the caret, when new line is created with <Enter>, with the same amount of leading white space as the preceding line"
  4279. msgstr ""
  4280. #: tfrmoptionseditor.chkgroupundo.caption
  4281. msgid "Group Undo"
  4282. msgstr ""
  4283. #: tfrmoptionseditor.chkgroupundo.hint
  4284. msgid "All continuous changes of the same type will be processed in one call instead of undoing/redoing each one"
  4285. msgstr ""
  4286. #: tfrmoptionseditor.chkrightedge.caption
  4287. msgid "Right margin:"
  4288. msgstr ""
  4289. #: tfrmoptionseditor.chkscrollpastendline.caption
  4290. msgid "Caret past end of line"
  4291. msgstr "Caret passado final da linha."
  4292. #: tfrmoptionseditor.chkscrollpastendline.hint
  4293. msgid "Allows caret to go into empty space beyond end-of-line position"
  4294. msgstr ""
  4295. #: tfrmoptionseditor.chkshowspecialchars.caption
  4296. msgid "Show special characters"
  4297. msgstr "Mostrar caracteres epeciais."
  4298. #: tfrmoptionseditor.chkshowspecialchars.hint
  4299. msgid "Shows special characters for spaces and tabulations"
  4300. msgstr ""
  4301. #: tfrmoptionseditor.chksmarttabs.caption
  4302. msgid "Smart Tabs"
  4303. msgstr ""
  4304. #: tfrmoptionseditor.chksmarttabs.hint
  4305. msgid "When using <Tab> key, caret will go to the next non-space character of the previous line"
  4306. msgstr ""
  4307. #: tfrmoptionseditor.chktabindent.caption
  4308. msgid "Tab indents blocks"
  4309. msgstr ""
  4310. #: tfrmoptionseditor.chktabindent.hint
  4311. msgid "When active <Tab> and <Shift+Tab> act as block indent, unindent when text is selected"
  4312. msgstr ""
  4313. #: tfrmoptionseditor.chktabstospaces.caption
  4314. msgid "Use spaces instead tab characters"
  4315. msgstr ""
  4316. #: tfrmoptionseditor.chktabstospaces.hint
  4317. msgid "Converts tab characters to a specified number of space characters (when entering)"
  4318. msgstr ""
  4319. #: tfrmoptionseditor.chktrimtrailingspaces.caption
  4320. msgid "Delete trailing spaces"
  4321. msgstr ""
  4322. #: tfrmoptionseditor.chktrimtrailingspaces.hint
  4323. msgid "Auto delete trailing spaces, this applies only to edited lines"
  4324. msgstr ""
  4325. #: tfrmoptionseditor.edtabwidth.hint
  4326. msgctxt "tfrmoptionseditor.edtabwidth.hint"
  4327. msgid "Please note that the \"Smart Tabs\" option takes precedence over the tabulation to be performed"
  4328. msgstr ""
  4329. #: tfrmoptionseditor.gbinternaleditor.caption
  4330. msgid "Internal editor options"
  4331. msgstr "Opções do editor interno."
  4332. #: tfrmoptionseditor.lblblockindent.caption
  4333. msgid "Block indent:"
  4334. msgstr ""
  4335. #: tfrmoptionseditor.lbltabwidth.caption
  4336. msgid "Tab width:"
  4337. msgstr ""
  4338. #: tfrmoptionseditor.lbltabwidth.hint
  4339. msgctxt "tfrmoptionseditor.lbltabwidth.hint"
  4340. msgid "Please note that the \"Smart Tabs\" option takes precedence over the tabulation to be performed"
  4341. msgstr ""
  4342. #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption
  4343. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption"
  4344. msgid "Bac&kground"
  4345. msgstr "F&undo"
  4346. #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundusedefaultcheckbox.caption
  4347. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.BACKGROUNDUSEDEFAULTCHECKBOX.CAPTION"
  4348. msgid "Bac&kground"
  4349. msgstr "F&undo"
  4350. #: tfrmoptionseditorcolors.btnresetmask.hint
  4351. msgid "Reset"
  4352. msgstr "Reiniciar"
  4353. #: tfrmoptionseditorcolors.bvlattributesection.caption
  4354. msgid "Element Attributes"
  4355. msgstr "Atributos de elemento"
  4356. #: tfrmoptionseditorcolors.foregroundlabel.caption
  4357. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.foregroundlabel.caption"
  4358. msgid "Fo&reground"
  4359. msgstr "1º p&lano"
  4360. #: tfrmoptionseditorcolors.foregroundusedefaultcheckbox.caption
  4361. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.FOREGROUNDUSEDEFAULTCHECKBOX.CAPTION"
  4362. msgid "Fo&reground"
  4363. msgstr "1º p&lano"
  4364. #: tfrmoptionseditorcolors.framecolorusedefaultcheckbox.caption
  4365. msgid "&Text-mark"
  4366. msgstr "Marca de &texto"
  4367. #: tfrmoptionseditorcolors.tbtnglobal.caption
  4368. msgid "Use (and edit) &global scheme settings"
  4369. msgstr "Usar (e editar) definições de esquema &globais."
  4370. #: tfrmoptionseditorcolors.tbtnlocal.caption
  4371. msgid "Use &local scheme settings"
  4372. msgstr "Usar definições de esquema &locais"
  4373. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldcheckbox.caption
  4374. msgid "&Bold"
  4375. msgstr "&Negrito"
  4376. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldradioinvert.caption
  4377. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTBOLDRADIOINVERT.CAPTION"
  4378. msgid "In&vert"
  4379. msgstr "In&verter"
  4380. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldradiooff.caption
  4381. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTBOLDRADIOOFF.CAPTION"
  4382. msgid "O&ff"
  4383. msgstr "Desl&igar"
  4384. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldradioon.caption
  4385. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTBOLDRADIOON.CAPTION"
  4386. msgid "O&n"
  4387. msgstr "Li&gar"
  4388. #: tfrmoptionseditorcolors.textitaliccheckbox.caption
  4389. msgid "&Italic"
  4390. msgstr "&Itálico"
  4391. #: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioinvert.caption
  4392. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTITALICRADIOINVERT.CAPTION"
  4393. msgid "In&vert"
  4394. msgstr "In&verter"
  4395. #: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradiooff.caption
  4396. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTITALICRADIOOFF.CAPTION"
  4397. msgid "O&ff"
  4398. msgstr "Desl&igar"
  4399. #: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioon.caption
  4400. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTITALICRADIOON.CAPTION"
  4401. msgid "O&n"
  4402. msgstr "Li&gar"
  4403. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutcheckbox.caption
  4404. msgid "&Strike Out"
  4405. msgstr "&Rasurado"
  4406. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioinvert.caption
  4407. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTSTRIKEOUTRADIOINVERT.CAPTION"
  4408. msgid "In&vert"
  4409. msgstr "In&verter"
  4410. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradiooff.caption
  4411. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTSTRIKEOUTRADIOOFF.CAPTION"
  4412. msgid "O&ff"
  4413. msgstr "Desl&igar"
  4414. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioon.caption
  4415. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTSTRIKEOUTRADIOON.CAPTION"
  4416. msgid "O&n"
  4417. msgstr "Li&gar"
  4418. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlinecheckbox.caption
  4419. msgid "&Underline"
  4420. msgstr "&Sublinhado"
  4421. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioinvert.caption
  4422. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioinvert.caption"
  4423. msgid "In&vert"
  4424. msgstr "In&verter"
  4425. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradiooff.caption
  4426. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradiooff.caption"
  4427. msgid "O&ff"
  4428. msgstr "Desl&igar"
  4429. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioon.caption
  4430. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioon.caption"
  4431. msgid "O&n"
  4432. msgstr "Li&gar"
  4433. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnadd.caption
  4434. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.btnadd.caption"
  4435. msgid "Add..."
  4436. msgstr "Adicionar..."
  4437. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btndelete.caption
  4438. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.btndelete.caption"
  4439. msgid "Delete..."
  4440. msgstr "Excluir..."
  4441. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnimportexport.caption
  4442. msgid "Import/Export"
  4443. msgstr "Importar/Exportar"
  4444. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btninsert.caption
  4445. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.btninsert.caption"
  4446. msgid "Insert..."
  4447. msgstr "Inserir..."
  4448. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnrename.caption
  4449. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.btnrename.caption"
  4450. msgid "Rename"
  4451. msgstr "Renomear"
  4452. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnsort.caption
  4453. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.btnsort.caption"
  4454. msgid "Sort..."
  4455. msgstr "Ordenar..."
  4456. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbexistingtabstokeep.text
  4457. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbexistingtabstokeep.text"
  4458. msgid "None"
  4459. msgstr "Nenhum"
  4460. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbfullexpandtree.caption
  4461. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbfullexpandtree.caption"
  4462. msgid "Always expand tree"
  4463. msgstr "Sempre expandir árvore"
  4464. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbsavedirhistory.text
  4465. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbsavedirhistory.text"
  4466. msgid "No"
  4467. msgstr "Não"
  4468. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelleftsavedtabs.text
  4469. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelleftsavedtabs.text"
  4470. msgid "Left"
  4471. msgstr "Esquerda"
  4472. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelrightsavedtabs.text
  4473. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelrightsavedtabs.text"
  4474. msgid "Right"
  4475. msgstr "Direita"
  4476. #: tfrmoptionsfavoritetabs.gbfavoritetabs.caption
  4477. msgid "Favorite Tabs list (reorder by drag && drop)"
  4478. msgstr "Lista de Guias Favoritas (reordenar por arrastar e soltar)."
  4479. #: tfrmoptionsfavoritetabs.gbfavoritetabsotheroptions.caption
  4480. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.gbfavoritetabsotheroptions.caption"
  4481. msgid "Other options"
  4482. msgstr "Outras opções"
  4483. #: tfrmoptionsfavoritetabs.gpsavedtabsrestorationaction.caption
  4484. msgid "What to restore where for the selected entry:"
  4485. msgstr "O que restaurar e onde para a entrada selecionada:"
  4486. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lblexistingtabstokeep.caption
  4487. msgid "Existing tabs to keep:"
  4488. msgstr "Manter guias existentes:"
  4489. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lblsavedirhistory.caption
  4490. msgid "Save dir history:"
  4491. msgstr "Salvar histórico de pastas:"
  4492. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lbltargetpanelleftsavedtabs.caption
  4493. msgid "Tabs saved on left to be restored to:"
  4494. msgstr "Abas salvas na esquerda são para serem restauradas em:"
  4495. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lbltargetpanelrightsavedtabs.caption
  4496. msgid "Tabs saved on right to be restored to:"
  4497. msgstr "Abas salvas na direita são para serem restauradas em:"
  4498. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddseparator.caption
  4499. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miaddseparator.caption"
  4500. msgid "a separator"
  4501. msgstr "um guia"
  4502. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddseparator2.caption
  4503. msgid "Add separator"
  4504. msgstr "Adicionar guia"
  4505. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddsubmenu.caption
  4506. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miaddsubmenu.caption"
  4507. msgid "sub-menu"
  4508. msgstr "sub-menu"
  4509. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddsubmenu2.caption
  4510. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miaddsubmenu2.caption"
  4511. msgid "Add sub-menu"
  4512. msgstr "Adicionar sub-menu"
  4513. #: tfrmoptionsfavoritetabs.micollapseall.caption
  4514. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.micollapseall.caption"
  4515. msgid "Collapse all"
  4516. msgstr "Expandir tudo"
  4517. #: tfrmoptionsfavoritetabs.micurrentlevelofitemonly.caption
  4518. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.micurrentlevelofitemonly.caption"
  4519. msgid "...current level of item(s) selected only"
  4520. msgstr "... nível atual somente de itens selecionados"
  4521. #: tfrmoptionsfavoritetabs.micutselection.caption
  4522. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.micutselection.caption"
  4523. msgid "Cut"
  4524. msgstr "Cortar"
  4525. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteallfavoritetabs.caption
  4526. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteallfavoritetabs.caption"
  4527. msgid "delete all!"
  4528. msgstr "excluir todos"
  4529. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideletecompletesubmenu.caption
  4530. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mideletecompletesubmenu.caption"
  4531. msgid "sub-menu and all its elements"
  4532. msgstr "sub-menu e todos seus elemento.s"
  4533. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideletejustsubmenu.caption
  4534. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mideletejustsubmenu.caption"
  4535. msgid "just sub-menu but keep elements"
  4536. msgstr "Apenas sub-menu, mas manter os elementos."
  4537. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteselectedentry.caption
  4538. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteselectedentry.caption"
  4539. msgid "selected item"
  4540. msgstr "item selecionado."
  4541. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteselectedentry2.caption
  4542. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteselectedentry2.caption"
  4543. msgid "Delete selected item"
  4544. msgstr "Excluir item selecionado."
  4545. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miexporttolegacytabsfile.caption
  4546. msgid "Export selection to legacy .tab file(s)"
  4547. msgstr "Exportar seleção para arquivos .tab legado."
  4548. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mifavoritetabstestmenu.caption
  4549. msgid "FavoriteTabsTestMenu"
  4550. msgstr "FavoriteTabsTestMenu"
  4551. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesaccsetting.caption
  4552. msgid "Import legacy .tab file(s) according to default setting"
  4553. msgstr "Importar arquivo(s) .tab legado de acordo com a configuração padrão."
  4554. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos.caption
  4555. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos.caption"
  4556. msgid "Import legacy .tab file(s) at selected position"
  4557. msgstr "Importar arquivo(s) .tab legado(s) na posição selecionada."
  4558. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos1.caption
  4559. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos1.caption"
  4560. msgid "Import legacy .tab file(s) at selected position"
  4561. msgstr "Importar arquivo(s) .tab legado(s) na posição selecionada."
  4562. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesinsubatpos.caption
  4563. msgid "Import legacy .tab file(s) at selected position in a sub menu"
  4564. msgstr "Importar arquivo(s) .tab legado(s) na posição selecionada em um sub-menu"
  4565. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miinsertseparator.caption
  4566. msgid "Insert separator"
  4567. msgstr "Inserir guia"
  4568. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miinsertsubmenu.caption
  4569. msgid "Insert sub-menu"
  4570. msgstr "Inserir sub-menu"
  4571. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miopenallbranches.caption
  4572. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miopenallbranches.caption"
  4573. msgid "Open all branches"
  4574. msgstr "Abrir todos os ramos"
  4575. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mipasteselection.caption
  4576. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mipasteselection.caption"
  4577. msgid "Paste"
  4578. msgstr "Colar"
  4579. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mirename.caption
  4580. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mirename.caption"
  4581. msgid "Rename"
  4582. msgstr "Renomear"
  4583. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misorteverything.caption
  4584. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.misorteverything.caption"
  4585. msgid "...everything, from A to Z!"
  4586. msgstr "...tudo. De A a Z"
  4587. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglegroup.caption
  4588. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglegroup.caption"
  4589. msgid "...single group of item(s) only"
  4590. msgstr "...somente grupo simples de itens"
  4591. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglegroup2.caption
  4592. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglegroup2.caption"
  4593. msgid "Sort single group of item(s) only"
  4594. msgstr "Sortear somente grupo simples de itens."
  4595. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglesubmenu.caption
  4596. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglesubmenu.caption"
  4597. msgid "...content of submenu(s) selected, no sublevel"
  4598. msgstr "...conteúdo do sub-menu selecionado, no sub-nível."
  4599. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsubmenuandsublevel.caption
  4600. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.misortsubmenuandsublevel.caption"
  4601. msgid "...content of submenu(s) selected and all sublevels"
  4602. msgstr "... conteúdo do(s) submenu(s) selecionado(s) e todos os subníveis."
  4603. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mitestresultingfavoritetabsmenu.caption
  4604. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mitestresultingfavoritetabsmenu.caption"
  4605. msgid "Test resulting menu"
  4606. msgstr "Testar menus resultantes"
  4607. #: tfrmoptionsfileassoc.btnaddact.caption
  4608. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnaddact.caption"
  4609. msgid "Add"
  4610. msgstr "Adicionar"
  4611. #: tfrmoptionsfileassoc.btnaddext.caption
  4612. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnaddext.caption"
  4613. msgid "Add"
  4614. msgstr "&Adicionar"
  4615. #: tfrmoptionsfileassoc.btnaddnewtype.caption
  4616. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnaddnewtype.caption"
  4617. msgid "A&dd"
  4618. msgstr "A&dicionar"
  4619. #: tfrmoptionsfileassoc.btncloneact.caption
  4620. msgid "C&lone"
  4621. msgstr "Clone"
  4622. #: tfrmoptionsfileassoc.btncommands.hint
  4623. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btncommands.hint"
  4624. msgid "Select your internal command"
  4625. msgstr "Selecione seu comando interno."
  4626. #: tfrmoptionsfileassoc.btndownact.caption
  4627. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btndownact.caption"
  4628. msgid "Do&wn"
  4629. msgstr "A&baixo"
  4630. #: tfrmoptionsfileassoc.btneditext.caption
  4631. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btneditext.caption"
  4632. msgid "Edi&t"
  4633. msgstr "Editar"
  4634. #: tfrmoptionsfileassoc.btninsertact.caption
  4635. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btninsertact.caption"
  4636. msgid "Insert"
  4637. msgstr "Inserir"
  4638. #: tfrmoptionsfileassoc.btninsertext.caption
  4639. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btninsertext.caption"
  4640. msgid "&Insert"
  4641. msgstr "Inserir"
  4642. #: tfrmoptionsfileassoc.btnparametershelper.hint
  4643. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnparametershelper.hint"
  4644. msgid "Variable reminder helper"
  4645. msgstr ""
  4646. #: tfrmoptionsfileassoc.btnrelativecommand.hint
  4647. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnrelativecommand.hint"
  4648. msgid "Some functions to select appropriate path"
  4649. msgstr "Algumas funções para selecionar o caminho apropriado."
  4650. #: tfrmoptionsfileassoc.btnremoveact.caption
  4651. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnremoveact.caption"
  4652. msgid "Remo&ve"
  4653. msgstr "Remo&ver"
  4654. #: tfrmoptionsfileassoc.btnremoveext.caption
  4655. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnremoveext.caption"
  4656. msgid "Re&move"
  4657. msgstr "Re&mover"
  4658. #: tfrmoptionsfileassoc.btnremovetype.caption
  4659. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnremovetype.caption"
  4660. msgid "&Remove"
  4661. msgstr "&Remover"
  4662. #: tfrmoptionsfileassoc.btnrenametype.caption
  4663. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnrenametype.caption"
  4664. msgid "R&ename"
  4665. msgstr "R&enomear"
  4666. #: tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathpathhelper.hint
  4667. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathpathhelper.hint"
  4668. msgid "Some functions to select appropriate path"
  4669. msgstr "Algumas funções para selecionar o caminho apropriado."
  4670. #: tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathvarhelper.hint
  4671. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathvarhelper.hint"
  4672. msgid "Variable reminder helper"
  4673. msgstr ""
  4674. #: tfrmoptionsfileassoc.btnupact.caption
  4675. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnupact.caption"
  4676. msgid "&Up"
  4677. msgstr "A&cima"
  4678. #: tfrmoptionsfileassoc.destartpath.hint
  4679. msgid "Starting path of the command. Never quote this string."
  4680. msgstr "Caminho inicial do comando. Nunca citar esta seqüência."
  4681. #: tfrmoptionsfileassoc.edbactionname.hint
  4682. msgid "Name of the action. It is never passed to the system, it's just a mnemonic name chosen by you, for you"
  4683. msgstr "Nome da ação. Nunca é passado para o sistema, é apenas um nome mnemônico escolhido por você, para você."
  4684. #: tfrmoptionsfileassoc.edtparams.hint
  4685. #, fuzzy
  4686. #| msgid "Parameter to pass to the command. Long filename with spaces should be quoted."
  4687. msgid "Parameter to pass to the command. Long filename with spaces should be quoted (manually entering)."
  4688. msgstr "Parâmetro para passar para o comando. Nome de arquivo longo com espaços deve ser citado."
  4689. #: tfrmoptionsfileassoc.fnecommand.hint
  4690. #, fuzzy
  4691. #| msgid "Command to execute. Long filename with space should be quoted."
  4692. msgid "Command to execute. Never quote this string."
  4693. msgstr "Comando a ser executado. O nome de arquivo longo com espaço deve ser citado."
  4694. #: tfrmoptionsfileassoc.gbactiondescription.caption
  4695. msgid "Action description"
  4696. msgstr "Descrição da ação:"
  4697. #: tfrmoptionsfileassoc.gbactions.caption
  4698. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.gbactions.caption"
  4699. msgid "Actions"
  4700. msgstr "Ações"
  4701. #: tfrmoptionsfileassoc.gbexts.caption
  4702. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.gbexts.caption"
  4703. msgid "Extensions"
  4704. msgstr "Extensões"
  4705. #: tfrmoptionsfileassoc.gbexts.hint
  4706. msgid "Can be sorted by drag & drop"
  4707. msgstr "Pode ser ordenado com arrastar e soltar"
  4708. #: tfrmoptionsfileassoc.gbfiletypes.caption
  4709. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.gbfiletypes.caption"
  4710. msgid "File types"
  4711. msgstr "Tipos de arquivo"
  4712. #: tfrmoptionsfileassoc.gbicon.caption
  4713. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.gbicon.caption"
  4714. msgid "Icon"
  4715. msgstr "Ícone"
  4716. #: tfrmoptionsfileassoc.lbactions.hint
  4717. msgid "Actions may be sorted by drag & drop"
  4718. msgstr "Ações podem ser ordenadas com arrastar e soltar"
  4719. #: tfrmoptionsfileassoc.lbexts.hint
  4720. msgid "Extensions may be sorted by drag & drop"
  4721. msgstr "Extensões podem ser ordenadas com arrastar e soltar"
  4722. #: tfrmoptionsfileassoc.lbfiletypes.hint
  4723. msgid "File types may be sorted by drag & drop"
  4724. msgstr "Tipos de arquivos podem ser sorteados por arrastar e soltar."
  4725. #: tfrmoptionsfileassoc.lblaction.caption
  4726. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblaction.caption"
  4727. msgid "Action &name:"
  4728. msgstr "Nome ação:"
  4729. #: tfrmoptionsfileassoc.lblcommand.caption
  4730. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblcommand.caption"
  4731. msgid "Command:"
  4732. msgstr "&Comando:"
  4733. #: tfrmoptionsfileassoc.lblexternalparameters.caption
  4734. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblexternalparameters.caption"
  4735. msgid "Parameter&s:"
  4736. msgstr "Parâmetro&s:"
  4737. #: tfrmoptionsfileassoc.lblstartpath.caption
  4738. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblstartpath.caption"
  4739. msgid "Start pat&h:"
  4740. msgstr "Camin&ho inicial:"
  4741. #: tfrmoptionsfileassoc.menuitem3.caption
  4742. msgid "Custom with..."
  4743. msgstr "Customizar com..."
  4744. #: tfrmoptionsfileassoc.micustom.caption
  4745. msgid "Custom"
  4746. msgstr "Personalizar"
  4747. #: tfrmoptionsfileassoc.miedit.caption
  4748. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.miedit.caption"
  4749. msgid "Edit"
  4750. msgstr "Editar"
  4751. #: tfrmoptionsfileassoc.mieditor.caption
  4752. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.mieditor.caption"
  4753. msgid "Open in Editor"
  4754. msgstr "Abrir no editor"
  4755. #: tfrmoptionsfileassoc.mieditwith.caption
  4756. msgid "Edit with..."
  4757. msgstr "Editar com"
  4758. #: tfrmoptionsfileassoc.migetoutputfromcommand.caption
  4759. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.migetoutputfromcommand.caption"
  4760. msgid "Get output from command"
  4761. msgstr "Obter saída do comando"
  4762. #: tfrmoptionsfileassoc.miinternaleditor.caption
  4763. msgid "Open in Internal Editor"
  4764. msgstr "Abrir no Editor Interno."
  4765. #: tfrmoptionsfileassoc.miinternalviewer.caption
  4766. msgid "Open in Internal Viewer"
  4767. msgstr "Abrir na Visão Interna"
  4768. #: tfrmoptionsfileassoc.miopen.caption
  4769. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.miopen.caption"
  4770. msgid "Open"
  4771. msgstr "Abrir"
  4772. #: tfrmoptionsfileassoc.miopenwith.caption
  4773. msgid "Open with..."
  4774. msgstr "Abrir com"
  4775. #: tfrmoptionsfileassoc.mishell.caption
  4776. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.mishell.caption"
  4777. msgid "Run in terminal"
  4778. msgstr "Executar no terminal."
  4779. #: tfrmoptionsfileassoc.miview.caption
  4780. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.miview.caption"
  4781. msgid "View"
  4782. msgstr "Ver"
  4783. #: tfrmoptionsfileassoc.miviewer.caption
  4784. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.miviewer.caption"
  4785. msgid "Open in Viewer"
  4786. msgstr "Abrir no visualizador"
  4787. #: tfrmoptionsfileassoc.miviewwith.caption
  4788. msgid "View with..."
  4789. msgstr "Ver com..."
  4790. #: tfrmoptionsfileassoc.sbtnicon.hint
  4791. msgid "Click me to change icon!"
  4792. msgstr "Clicar para alterar o ícone!"
  4793. #: tfrmoptionsfileassocextra.btnpathtoberelativetoall.caption
  4794. msgid "Apply current settings to all current configured filenames and paths"
  4795. msgstr ""
  4796. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbdefaultcontextactions.caption
  4797. msgid "Default context actions (View/Edit)"
  4798. msgstr ""
  4799. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbexecuteviashell.caption
  4800. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cbexecuteviashell.caption"
  4801. msgid "Execute via shell"
  4802. msgstr "Executar via shell."
  4803. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbextendedcontextmenu.caption
  4804. msgid "Extended context menu"
  4805. msgstr "Menu de contexto estendido."
  4806. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbincludeconfigfileassoc.caption
  4807. msgid "File association configuration"
  4808. msgstr "Configuração de associação de arquivo."
  4809. #: tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.caption
  4810. msgid "Offer to add selection to file association when not included already"
  4811. msgstr "Oferecer para adicionar seleção a associação de arquivo quando não estiver incluído."
  4812. #: tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.hint
  4813. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.hint"
  4814. msgid "When accessing file association, offer to add current selected file if not already included in a configured file type"
  4815. msgstr "Ao acessar a associação de arquivo, ofereça para adicionar o arquivo selecionado atual se não já estiver incluído em um tipo de arquivo configurado."
  4816. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalclose.caption
  4817. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalclose.caption"
  4818. msgid "Execute via terminal and close"
  4819. msgstr "Executar via terminal e fechar."
  4820. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalstayopen.caption
  4821. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalstayopen.caption"
  4822. msgid "Execute via terminal and stay open"
  4823. msgstr "Executar via terminal e manter aberto."
  4824. #: tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassoccommand.caption
  4825. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassoccommand.caption"
  4826. msgid "Commands"
  4827. msgstr ""
  4828. #: tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocicons.caption
  4829. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocicons.caption"
  4830. msgid "Icons"
  4831. msgstr "Ícones"
  4832. #: tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocstartpath.caption
  4833. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocstartpath.caption"
  4834. msgid "Starting paths"
  4835. msgstr ""
  4836. #: tfrmoptionsfileassocextra.gbextendedcontextmenuoptions.caption
  4837. msgid "Extended options items:"
  4838. msgstr "Opções estendidas dos itens:"
  4839. #: tfrmoptionsfileassocextra.gbtoolbaroptionsextra.caption
  4840. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.gbtoolbaroptionsextra.caption"
  4841. msgid "Paths"
  4842. msgstr ""
  4843. #: tfrmoptionsfileassocextra.lbfileassocfilenamestyle.caption
  4844. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.lbfileassocfilenamestyle.caption"
  4845. msgid "Way to set paths when adding elements for icons, commands and starting paths:"
  4846. msgstr ""
  4847. #: tfrmoptionsfileassocextra.lblapplysettingsfor.caption
  4848. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.lblapplysettingsfor.caption"
  4849. msgid "Do this for files and path for:"
  4850. msgstr ""
  4851. #: tfrmoptionsfileassocextra.lbpathtoberelativeto.caption
  4852. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.lbpathtoberelativeto.caption"
  4853. msgid "Path to be relative to:"
  4854. msgstr ""
  4855. #: tfrmoptionsfileoperations.bvlconfirmations.caption
  4856. msgctxt "tfrmoptionsfileoperations.bvlconfirmations.caption"
  4857. msgid "Show confirmation window for:"
  4858. msgstr "Mostrar diálogo de confirmação para:"
  4859. #: tfrmoptionsfileoperations.cbcopyconfirmation.caption
  4860. msgid "Cop&y operation"
  4861. msgstr "Operação Cop&iar."
  4862. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdeleteconfirmation.caption
  4863. msgid "&Delete operation"
  4864. msgstr "Operação &Excluir."
  4865. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdeletetotrash.caption
  4866. msgid "Dele&te to recycle bin (Shift key reverses this setting)"
  4867. msgstr "Exluir para a lixeira(a tecla Shift reverte esta definição)."
  4868. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdeletetotrashconfirmation.caption
  4869. msgid "D&elete to trash operation"
  4870. msgstr "Operação excluir para lixeira"
  4871. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdropreadonlyflag.caption
  4872. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.CBDROPREADONLYFLAG.CAPTION"
  4873. msgid "D&rop readonly flag"
  4874. msgstr "Soltar flag somente leitura."
  4875. #: tfrmoptionsfileoperations.cbmoveconfirmation.caption
  4876. msgid "&Move operation"
  4877. msgstr "Operação &Mover."
  4878. #: tfrmoptionsfileoperations.cbprocesscomments.caption
  4879. msgid "&Process comments with files/folders"
  4880. msgstr "&Comentários do processo com arquivos/pastas"
  4881. #: tfrmoptionsfileoperations.cbrenameselonlyname.caption
  4882. msgid "Select &file name without extension when renaming"
  4883. msgstr "Selecionar nome de &arquivo sem extensão ao renomear."
  4884. #: tfrmoptionsfileoperations.cbshowcopytabselectpanel.caption
  4885. msgid "Sho&w tab select panel in copy/move dialog"
  4886. msgstr "Mos&trar painel de seleção de guia no diálogo Copiar/Mover."
  4887. #: tfrmoptionsfileoperations.cbskipfileoperror.caption
  4888. msgid "S&kip file operations errors and write them to log window"
  4889. msgstr "Saltar erros de &operações de arquivos e escrevê-los no log."
  4890. #: tfrmoptionsfileoperations.cbtestarchiveconfirmation.caption
  4891. msgid "Test archive operation"
  4892. msgstr ""
  4893. #: tfrmoptionsfileoperations.cbverifychecksumconfirmation.caption
  4894. msgid "Verify checksum operation"
  4895. msgstr ""
  4896. #: tfrmoptionsfileoperations.gbexecutingoperations.caption
  4897. msgid "Executing operations"
  4898. msgstr "Executando operações."
  4899. #: tfrmoptionsfileoperations.gbuserinterface.caption
  4900. msgid "User interface"
  4901. msgstr "Interface do usuário."
  4902. #: tfrmoptionsfileoperations.lblbuffersize.caption
  4903. msgid "&Buffer size for file operations (in KB):"
  4904. msgstr "Tamanho do buffer para operações de arquivos (em KB):"
  4905. #: tfrmoptionsfileoperations.lblhashbuffersize.caption
  4906. msgid "Buffer size for &hash calculation (in KB):"
  4907. msgstr "Tamanho do buffer para cálculo do hash (em KB):"
  4908. #: tfrmoptionsfileoperations.lblprogresskind.caption
  4909. msgid "Show operations progress &initially in"
  4910. msgstr "Mostrar progresso da operação &inicialmente em"
  4911. #: tfrmoptionsfileoperations.lbltypeofduplicatedrename.caption
  4912. msgctxt "tfrmoptionsfileoperations.lbltypeofduplicatedrename.caption"
  4913. msgid "Duplicated name auto-rename style:"
  4914. msgstr "Renoeação automática do estilo para nome duplicado."
  4915. #: tfrmoptionsfileoperations.lblwipepassnumber.caption
  4916. msgid "&Number of wipe passes:"
  4917. msgstr "&Número de passagens de limpeza."
  4918. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnresettodcdefault.caption
  4919. msgid "Reset to DC default"
  4920. msgstr "Reiniciar DC para padrão."
  4921. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cballowovercolor.caption
  4922. msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.cballowovercolor.caption"
  4923. msgid "Allow Overcolor"
  4924. msgstr "Permitir cor sobreposta."
  4925. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseframecursor.caption
  4926. msgid "Use &Frame Cursor"
  4927. msgstr "Use &Frame Cursor"
  4928. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseinactiveselcolor.caption
  4929. msgid "Use Inactive Sel Color"
  4930. msgstr "Usar Cor Selecionada Inativa."
  4931. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseinvertedselection.caption
  4932. msgid "U&se Inverted Selection"
  4933. msgstr "U&sar seleção invertida."
  4934. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbusecursorborder.caption
  4935. msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.cbusecursorborder.caption"
  4936. msgid "Cursor border"
  4937. msgstr "Contorno do cursor"
  4938. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.dbcurrentpath.caption
  4939. msgid "Current Path"
  4940. msgstr ""
  4941. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblbackgroundcolor.caption
  4942. msgid "Bac&kground:"
  4943. msgstr "F&undo:"
  4944. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblbackgroundcolor2.caption
  4945. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLBACKGROUNDCOLOR2.CAPTION"
  4946. msgid "Backg&round 2:"
  4947. msgstr "Fu&ndo 2:"
  4948. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblcursorcolor.caption
  4949. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLCURSORCOLOR.CAPTION"
  4950. msgid "C&ursor Color:"
  4951. msgstr "Cor do c&ursor:"
  4952. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblcursortext.caption
  4953. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLCURSORTEXT.CAPTION"
  4954. msgid "Cursor Te&xt:"
  4955. msgstr "Te&xto do cursor:"
  4956. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivecursorcolor.caption
  4957. msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivecursorcolor.caption"
  4958. msgid "Inactive Cursor Color:"
  4959. msgstr "Cor do Cursor Inativo:"
  4960. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivemarkcolor.caption
  4961. msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivemarkcolor.caption"
  4962. msgid "Inactive Mark Color:"
  4963. msgstr "Cor da Marca Inativa:"
  4964. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivepanelbrightness.caption
  4965. #, fuzzy
  4966. #| msgid "&Brightness level of inactive panel"
  4967. msgid "&Brightness level of inactive panel:"
  4968. msgstr "Nível de &brilho do painel inativo."
  4969. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblmarkcolor.caption
  4970. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLMARKCOLOR.CAPTION"
  4971. msgid "&Mark Color:"
  4972. msgstr "Cor da &marca:"
  4973. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactiveback.caption
  4974. msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactiveback.caption"
  4975. msgid "Background:"
  4976. msgstr ""
  4977. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactivetext.caption
  4978. #, fuzzy
  4979. msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactivetext.caption"
  4980. msgid "Text Color:"
  4981. msgstr "Cor do texto:"
  4982. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathinactiveback.caption
  4983. msgid "Inactive Background:"
  4984. msgstr ""
  4985. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathinactivetext.caption
  4986. msgid "Inactive Text Color:"
  4987. msgstr ""
  4988. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpreview.caption
  4989. msgid "Below is a preview. You may move cursor, select file and get immediately an actual look and feel of the various settings."
  4990. msgstr "Abaixo está uma pré-visualização. Você pode mover o cursor, selecionar o arquivo e obter imediatamente uma aparência real das várias configurações."
  4991. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lbltextcolor.caption
  4992. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLTEXTCOLOR.CAPTION"
  4993. msgid "T&ext Color:"
  4994. msgstr "Cor do t&exto:"
  4995. #: tfrmoptionsfilesearch.cbinitiallyclearfilemask.caption
  4996. msgid "When launching file search, clear file mask filter"
  4997. msgstr ""
  4998. #: tfrmoptionsfilesearch.cbpartialnamesearch.caption
  4999. #, fuzzy
  5000. msgctxt "tfrmoptionsfilesearch.cbpartialnamesearch.caption"
  5001. msgid "&Search for part of file name"
  5002. msgstr "&Procurar parte do nome do arquivo"
  5003. #: tfrmoptionsfilesearch.cbshowmenubarinfindfiles.caption
  5004. msgid "Show menu bar in \"Find files\""
  5005. msgstr ""
  5006. #: tfrmoptionsfilesearch.dbtextsearch.caption
  5007. #, fuzzy
  5008. msgctxt "tfrmoptionsfilesearch.dbtextsearch.caption"
  5009. msgid "Text search in files"
  5010. msgstr "Pesquisar texto em arquivos."
  5011. #: tfrmoptionsfilesearch.gbfilesearch.caption
  5012. #, fuzzy
  5013. msgctxt "tfrmoptionsfilesearch.gbfilesearch.caption"
  5014. msgid "File search"
  5015. msgstr "Localizar arquivo"
  5016. #: tfrmoptionsfilesearch.lblnewsearchfilters.caption
  5017. msgid "Current filters with \"New search\" button:"
  5018. msgstr ""
  5019. #: tfrmoptionsfilesearch.lblsearchdefaulttemplate.caption
  5020. #, fuzzy
  5021. msgctxt "tfrmoptionsfilesearch.lblsearchdefaulttemplate.caption"
  5022. msgid "Default search template:"
  5023. msgstr "Pesquisar modelo padrão:"
  5024. #: tfrmoptionsfilesearch.rbusemmapinsearch.caption
  5025. #, fuzzy
  5026. msgctxt "tfrmoptionsfilesearch.rbusemmapinsearch.caption"
  5027. msgid "Use memory mapping for search te&xt in files"
  5028. msgstr "Usar mapa de memória para procura de te&xto em arquivos."
  5029. #: tfrmoptionsfilesearch.rbusestreaminsearch.caption
  5030. #, fuzzy
  5031. msgctxt "tfrmoptionsfilesearch.rbusestreaminsearch.caption"
  5032. msgid "&Use stream for search text in files"
  5033. msgstr "&Usar stream para procurar texto em arquivos."
  5034. #: tfrmoptionsfilesviews.btndefault.caption
  5035. msgctxt "tfrmoptionsfilesviews.btndefault.caption"
  5036. msgid "De&fault"
  5037. msgstr "Prede&finição"
  5038. #: tfrmoptionsfilesviews.gbformatting.caption
  5039. msgid "Formatting"
  5040. msgstr "Formatação"
  5041. #: tfrmoptionsfilesviews.gbpersonalizedabbreviationtouse.caption
  5042. msgid "Personalized abbreviations to use:"
  5043. msgstr ""
  5044. #: tfrmoptionsfilesviews.gbsorting.caption
  5045. msgid "Sorting"
  5046. msgstr "Ordenando"
  5047. #: tfrmoptionsfilesviews.lblbyte.caption
  5048. msgid "&Byte:"
  5049. msgstr ""
  5050. #: tfrmoptionsfilesviews.lblcasesensitivity.caption
  5051. msgid "Case s&ensitivity:"
  5052. msgstr "S&ensibilidade a maiúsculas:"
  5053. #: tfrmoptionsfilesviews.lbldatetimeexample.caption
  5054. msgid "Incorrect format"
  5055. msgstr "Formato incorreto"
  5056. #: tfrmoptionsfilesviews.lbldatetimeformat.caption
  5057. msgid "&Date and time format:"
  5058. msgstr "Formato de &data e hora:"
  5059. #: tfrmoptionsfilesviews.lblfilesizeformat.caption
  5060. msgid "File si&ze format:"
  5061. msgstr "Formato do ta&manho de arquivo:"
  5062. #: tfrmoptionsfilesviews.lblfootersizeformat.caption
  5063. msgid "&Footer format:"
  5064. msgstr ""
  5065. #: tfrmoptionsfilesviews.lblgigabyte.caption
  5066. msgid "&Gigabyte:"
  5067. msgstr ""
  5068. #: tfrmoptionsfilesviews.lblheadersizeformat.caption
  5069. msgid "&Header format:"
  5070. msgstr ""
  5071. #: tfrmoptionsfilesviews.lblkilobyte.caption
  5072. msgid "&Kilobyte:"
  5073. msgstr ""
  5074. #: tfrmoptionsfilesviews.lblmegabyte.caption
  5075. msgid "Megab&yte:"
  5076. msgstr ""
  5077. #: tfrmoptionsfilesviews.lblnewfilesposition.caption
  5078. #, fuzzy
  5079. #| msgid "&Insert new files"
  5080. msgid "&Insert new files:"
  5081. msgstr "&Inserir novos arquivos:"
  5082. #: tfrmoptionsfilesviews.lbloperationsizeformat.caption
  5083. msgid "O&peration size format:"
  5084. msgstr ""
  5085. #: tfrmoptionsfilesviews.lblsortfoldermode.caption
  5086. msgid "So&rting directories:"
  5087. msgstr "Ordenando pastas:"
  5088. #: tfrmoptionsfilesviews.lblsortmethod.caption
  5089. msgid "&Sort method:"
  5090. msgstr "Método de &ordenação:"
  5091. #: tfrmoptionsfilesviews.lblterabyte.caption
  5092. msgid "&Terabyte:"
  5093. msgstr ""
  5094. #: tfrmoptionsfilesviews.lblupdatedfilesposition.caption
  5095. #, fuzzy
  5096. #| msgid "&Move updated files"
  5097. msgid "&Move updated files:"
  5098. msgstr "&Mover arquivos atualizados:"
  5099. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnaddattribute.caption
  5100. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnaddattribute.caption"
  5101. msgid "&Add"
  5102. msgstr "&Adicionar"
  5103. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnattrshelp.caption
  5104. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnattrshelp.caption"
  5105. msgid "&Help"
  5106. msgstr "A&juda"
  5107. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdblclicktoparent.caption
  5108. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdblclicktoparent.caption"
  5109. msgid "Enable changing to &parent folder when double-clicking on empty part of file view"
  5110. msgstr ""
  5111. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdelayloadingtabs.caption
  5112. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdelayloadingtabs.caption"
  5113. msgid "Do&n't load file list until a tab is activated"
  5114. msgstr "&Não carregar lista de arquivos até um guia estar ativo."
  5115. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdirbrackets.caption
  5116. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdirbrackets.caption"
  5117. msgid "S&how square brackets around directories"
  5118. msgstr "Mostrar pastas entre parênteses retos."
  5119. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbhighlightupdatedfiles.caption
  5120. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbhighlightupdatedfiles.caption"
  5121. msgid "Hi&ghlight new and updated files"
  5122. msgstr "Rea&lçar arquivos novos e atualizados."
  5123. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbinplacerename.caption
  5124. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbinplacerename.caption"
  5125. msgid "Enable inplace &renaming when clicking twice on a name"
  5126. msgstr "Ativar inplace e renomear ao clicar duas vezes em um nome."
  5127. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cblistfilesinthread.caption
  5128. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cblistfilesinthread.caption"
  5129. msgid "Load &file list in separate thread"
  5130. msgstr "Carregar lista de &arquivos em linha separada."
  5131. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbloadiconsseparately.caption
  5132. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbloadiconsseparately.caption"
  5133. msgid "Load icons af&ter file list"
  5134. msgstr "Carregar ícones depois da lis&ta de arquivos."
  5135. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbshowsystemfiles.caption
  5136. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbshowsystemfiles.caption"
  5137. msgid "Show s&ystem and hidden files"
  5138. msgstr "Mostrar arquivos ocultos e de s&istema."
  5139. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbspacemovesdown.caption
  5140. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbspacemovesdown.caption"
  5141. msgid "&When selecting files with <SPACEBAR>, move down to next file (as with <INSERT>)"
  5142. msgstr "Ao selecionar arquivos com a <BARRA DE ESPAÇO>, mover para o próximo arquivo (tal como com <INSERT>)."
  5143. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.chkmarkmaskfilterwindows.caption
  5144. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.chkmarkmaskfilterwindows.caption"
  5145. msgid "Windows style filter when marking files (\"*.*\" also select files without extension, etc.)"
  5146. msgstr ""
  5147. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.chkmarkmaskshowattribute.caption
  5148. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.chkmarkmaskshowattribute.caption"
  5149. msgid "Use an independent attribute filter in mask input dialog each time"
  5150. msgstr ""
  5151. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.gbmarking.caption
  5152. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.gbmarking.caption"
  5153. msgid "Marking/Unmarking entries"
  5154. msgstr ""
  5155. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.lbattributemask.caption
  5156. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.lbattributemask.caption"
  5157. msgid "Default attribute mask value to use:"
  5158. msgstr ""
  5159. #: tfrmoptionsfiletypescolors.btnaddcategory.caption
  5160. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNADDCATEGORY.CAPTION"
  5161. msgid "A&dd"
  5162. msgstr "A&dicionar"
  5163. #: tfrmoptionsfiletypescolors.btndeletecategory.caption
  5164. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNDELETECATEGORY.CAPTION"
  5165. msgid "D&elete"
  5166. msgstr "&Excluir"
  5167. #: tfrmoptionsfiletypescolors.btnsearchtemplate.hint
  5168. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNSEARCHTEMPLATE.HINT"
  5169. msgid "Template..."
  5170. msgstr "Modelo..."
  5171. #: tfrmoptionsfiletypescolors.gbfiletypescolors.caption
  5172. msgid "File types colors (sort by drag&&drop)"
  5173. msgstr "Cores de tipos de arquivos (ordenar com arrastar e largar)."
  5174. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategoryattr.caption
  5175. msgid "Category a&ttributes:"
  5176. msgstr "A&tributos de categoria:"
  5177. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategorycolor.caption
  5178. msgid "Category co&lor:"
  5179. msgstr "Cor da cate&goria:"
  5180. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategorymask.caption
  5181. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.LBLCATEGORYMASK.CAPTION"
  5182. msgid "Category &mask:"
  5183. msgstr "&Máscara de categoria:"
  5184. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategoryname.caption
  5185. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.LBLCATEGORYNAME.CAPTION"
  5186. msgid "Category &name:"
  5187. msgstr "&Nome de categoria:"
  5188. #: tfrmoptionsfonts.hint
  5189. msgctxt "tfrmoptionsfonts.hint"
  5190. msgid "Fonts"
  5191. msgstr "Tipos de letra."
  5192. #: tfrmoptionshotkeys.actaddhotkey.caption
  5193. #, fuzzy
  5194. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actaddhotkey.caption"
  5195. msgid "Add &hotkey"
  5196. msgstr "Adicionar atal&ho"
  5197. #: tfrmoptionshotkeys.actcopy.caption
  5198. #, fuzzy
  5199. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actcopy.caption"
  5200. msgid "Copy"
  5201. msgstr "Copiar"
  5202. #: tfrmoptionshotkeys.actdelete.caption
  5203. #, fuzzy
  5204. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actdelete.caption"
  5205. msgid "Delete"
  5206. msgstr "Excluir"
  5207. #: tfrmoptionshotkeys.actdeletehotkey.caption
  5208. #, fuzzy
  5209. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actdeletehotkey.caption"
  5210. msgid "&Delete hotkey"
  5211. msgstr "&Excluir atalho"
  5212. #: tfrmoptionshotkeys.actedithotkey.caption
  5213. #, fuzzy
  5214. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actedithotkey.caption"
  5215. msgid "&Edit hotkey"
  5216. msgstr "&Editar atalho"
  5217. #: tfrmoptionshotkeys.actnextcategory.caption
  5218. msgid "Next category"
  5219. msgstr ""
  5220. #: tfrmoptionshotkeys.actpopupfilerelatedmenu.caption
  5221. msgid "Make popup the file related menu"
  5222. msgstr ""
  5223. #: tfrmoptionshotkeys.actpreviouscategory.caption
  5224. msgid "Previous category"
  5225. msgstr ""
  5226. #: tfrmoptionshotkeys.actrename.caption
  5227. #, fuzzy
  5228. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actrename.caption"
  5229. msgid "Rename"
  5230. msgstr "Renomear"
  5231. #: tfrmoptionshotkeys.actrestoredefault.caption
  5232. msgid "Restore DC default"
  5233. msgstr ""
  5234. #: tfrmoptionshotkeys.actsavenow.caption
  5235. msgid "Save now"
  5236. msgstr ""
  5237. #: tfrmoptionshotkeys.actsortbycommand.caption
  5238. msgid "Sort by command name"
  5239. msgstr ""
  5240. #: tfrmoptionshotkeys.actsortbyhotkeysgrouped.caption
  5241. msgid "Sort by hotkeys (grouped)"
  5242. msgstr ""
  5243. #: tfrmoptionshotkeys.actsortbyhotkeysoneperline.caption
  5244. msgid "Sort by hotkeys (one per row)"
  5245. msgstr ""
  5246. #: tfrmoptionshotkeys.lbfilter.caption
  5247. msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.LBFILTER.CAPTION"
  5248. msgid "&Filter"
  5249. msgstr "&Filtro"
  5250. #: tfrmoptionshotkeys.lblcategories.caption
  5251. msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.LBLCATEGORIES.CAPTION"
  5252. msgid "C&ategories:"
  5253. msgstr "C&ategorias:"
  5254. #: tfrmoptionshotkeys.lblcommands.caption
  5255. msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.LBLCOMMANDS.CAPTION"
  5256. msgid "Co&mmands:"
  5257. msgstr "Co&mandos:"
  5258. #: tfrmoptionshotkeys.lblscfiles.caption
  5259. msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.LBLSCFILES.CAPTION"
  5260. msgid "&Shortcut files:"
  5261. msgstr "Arquivo&s de atalho:"
  5262. #: tfrmoptionshotkeys.lblsortorder.caption
  5263. msgid "So&rt order:"
  5264. msgstr ""
  5265. #: tfrmoptionshotkeys.micategories.caption
  5266. msgid "Categories"
  5267. msgstr ""
  5268. #: tfrmoptionshotkeys.micommands.caption
  5269. #, fuzzy
  5270. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.micommands.caption"
  5271. msgid "Command"
  5272. msgstr "Commando"
  5273. #: tfrmoptionshotkeys.misortorder.caption
  5274. msgid "Sort order"
  5275. msgstr ""
  5276. #: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[0].title.caption
  5277. #, fuzzy
  5278. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[0].title.caption"
  5279. msgid "Command"
  5280. msgstr "Commando"
  5281. #: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[1].title.caption
  5282. #, fuzzy
  5283. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[1].title.caption"
  5284. msgid "Hotkeys"
  5285. msgstr "Atalhos"
  5286. #: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[2].title.caption
  5287. #, fuzzy
  5288. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[2].title.caption"
  5289. msgid "Description"
  5290. msgstr "Descrição"
  5291. #: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[0].title.caption
  5292. #, fuzzy
  5293. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[0].title.caption"
  5294. msgid "Hotkey"
  5295. msgstr "Atalho"
  5296. #: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[1].title.caption
  5297. #, fuzzy
  5298. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[1].title.caption"
  5299. msgid "Parameters"
  5300. msgstr "Parâmetros"
  5301. #: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[2].title.caption
  5302. msgid "Controls"
  5303. msgstr ""
  5304. #: tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[0].caption
  5305. msgctxt "tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[0].caption"
  5306. msgid "Applications"
  5307. msgstr ""
  5308. #: tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[1].caption
  5309. msgctxt "tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[1].caption"
  5310. msgid "Count of Contents"
  5311. msgstr ""
  5312. #: tfrmoptionsicons.cbiconsexclude.caption
  5313. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.CBICONSEXCLUDE.CAPTION"
  5314. msgid "For the following &paths and their subdirectories:"
  5315. msgstr "Para os seguintes caminhos e sub&pastas:"
  5316. #: tfrmoptionsicons.cbiconsinmenus.caption
  5317. msgid "Show icons for actions in &menus"
  5318. msgstr "Mostrar ícones para ações nos &menus."
  5319. #: tfrmoptionsicons.cbiconsinmenussize.text
  5320. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.CBICONSINMENUSSIZE.TEXT"
  5321. msgid "16x16"
  5322. msgstr "16x16"
  5323. #: tfrmoptionsicons.cbiconsonbuttons.caption
  5324. msgid "Show icons on buttons"
  5325. msgstr ""
  5326. #: tfrmoptionsicons.cbiconsshowoverlay.caption
  5327. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.CBICONSSHOWOVERLAY.CAPTION"
  5328. msgid "Show o&verlay icons, e.g. for links"
  5329. msgstr "Mostrar ícones sobrepostos, i.e. para links."
  5330. #: tfrmoptionsicons.chkshowhiddendimmed.caption
  5331. msgid "&Dimmed hidden files (slower)"
  5332. msgstr ""
  5333. #: tfrmoptionsicons.gbdisablespecialicons.caption
  5334. msgid "Disable special icons"
  5335. msgstr "Desativar ícones especiais."
  5336. #: tfrmoptionsicons.gbiconssize.caption
  5337. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.GBICONSSIZE.CAPTION"
  5338. msgid " Icon size "
  5339. msgstr "Tamanho do ícone."
  5340. #: tfrmoptionsicons.gbicontheme.caption
  5341. msgid "Icon theme"
  5342. msgstr ""
  5343. #: tfrmoptionsicons.gbshowicons.caption
  5344. msgid "Show icons"
  5345. msgstr ""
  5346. #: tfrmoptionsicons.gbshowiconsmode.caption
  5347. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.GBSHOWICONSMODE.CAPTION"
  5348. msgid " Show icons to the left of the filename "
  5349. msgstr "Mostrar ícones à esquerda do nome de arquivo."
  5350. #: tfrmoptionsicons.lbldiskpanel.caption
  5351. msgid "Disk panel:"
  5352. msgstr ""
  5353. #: tfrmoptionsicons.lblfilepanel.caption
  5354. msgid "File panel:"
  5355. msgstr ""
  5356. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshowall.caption
  5357. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.RBICONSSHOWALL.CAPTION"
  5358. msgid "A&ll"
  5359. msgstr "T&udo"
  5360. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshowallandexe.caption
  5361. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.RBICONSSHOWALLANDEXE.CAPTION"
  5362. msgid "All associated + &EXE/LNK (slow)"
  5363. msgstr "Todos os associados + &EXE/LNK (lento)."
  5364. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshownone.caption
  5365. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.RBICONSSHOWNONE.CAPTION"
  5366. msgid "&No icons"
  5367. msgstr "Sem íco&nes."
  5368. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshowstandard.caption
  5369. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.RBICONSSHOWSTANDARD.CAPTION"
  5370. msgid "Only &standard icons"
  5371. msgstr "Só ícone&s padrão."
  5372. #: tfrmoptionsignorelist.btnaddsel.caption
  5373. msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.BTNADDSEL.CAPTION"
  5374. msgid "A&dd selected names"
  5375. msgstr "A&dicionar nomes selecionados."
  5376. #: tfrmoptionsignorelist.btnaddselwithpath.caption
  5377. msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.BTNADDSELWITHPATH.CAPTION"
  5378. msgid "Add selected names with &full path"
  5379. msgstr "Adicionar nomes selecionados com caminho completo."
  5380. #: tfrmoptionsignorelist.btnrelativesavein.hint
  5381. msgctxt "tfrmoptionsignorelist.btnrelativesavein.hint"
  5382. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5383. msgstr "Algumas funções para selecionar caminho correto."
  5384. #: tfrmoptionsignorelist.chkignoreenable.caption
  5385. msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.CHKIGNOREENABLE.CAPTION"
  5386. msgid "&Ignore (don't show) the following files and folders:"
  5387. msgstr "&Ignorar /não mostrar) os arquivos e pastas seguintes:"
  5388. #: tfrmoptionsignorelist.lblsavein.caption
  5389. msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.LBLSAVEIN.CAPTION"
  5390. msgid "&Save in:"
  5391. msgstr "&Salvar em:"
  5392. #: tfrmoptionskeyboard.cblynxlike.caption
  5393. msgid "Le&ft, Right arrows change directory (Lynx-like movement)"
  5394. msgstr "Setas es&querda e direita mudam a pasta (movimento tipo Lynx)."
  5395. #: tfrmoptionskeyboard.gbtyping.caption
  5396. msgid "Typing"
  5397. msgstr "Digitando"
  5398. #: tfrmoptionskeyboard.lblalt.caption
  5399. #, fuzzy
  5400. #| msgid "Alt+L&etters"
  5401. msgctxt "TFRMOPTIONSKEYBOARD.LBLALT.CAPTION"
  5402. msgid "Alt+L&etters:"
  5403. msgstr "Alt+L&etras"
  5404. #: tfrmoptionskeyboard.lblctrlalt.caption
  5405. #, fuzzy
  5406. #| msgid "Ctrl+Alt+Le&tters"
  5407. msgctxt "TFRMOPTIONSKEYBOARD.LBLCTRLALT.CAPTION"
  5408. msgid "Ctrl+Alt+Le&tters:"
  5409. msgstr "Ctrl+Alt+Le&tras"
  5410. #: tfrmoptionskeyboard.lblnomodifier.caption
  5411. #, fuzzy
  5412. #| msgid "&Letters"
  5413. msgctxt "TFRMOPTIONSKEYBOARD.LBLNOMODIFIER.CAPTION"
  5414. msgid "&Letters:"
  5415. msgstr "&Letras"
  5416. #: tfrmoptionslayout.cbflatdiskpanel.caption
  5417. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBFLATDISKPANEL.CAPTION"
  5418. msgid "&Flat buttons"
  5419. msgstr "Botões p&lanos."
  5420. #: tfrmoptionslayout.cbflatinterface.caption
  5421. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBFLATINTERFACE.CAPTION"
  5422. msgid "Flat i&nterface"
  5423. msgstr "Ambiente pla&no."
  5424. #: tfrmoptionslayout.cbfreespaceind.caption
  5425. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBFREESPACEIND.CAPTION"
  5426. msgid "Show fr&ee space indicator on drive label"
  5427. msgstr "Mostrar &espaço livre no rótulo da unidade."
  5428. #: tfrmoptionslayout.cblogwindow.caption
  5429. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBLOGWINDOW.CAPTION"
  5430. msgid "Show lo&g window"
  5431. msgstr "Mostrar &janela de log."
  5432. #: tfrmoptionslayout.cbpanelofoperations.caption
  5433. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBPANELOFOPERATIONS.CAPTION"
  5434. msgid "Show panel of operation in background"
  5435. msgstr "Mostrar painel de operações em 2º plano."
  5436. #: tfrmoptionslayout.cbproginmenubar.caption
  5437. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBPROGINMENUBAR.CAPTION"
  5438. msgid "Show common progress in menu bar"
  5439. msgstr "Mostrar progresso comum na barra de menu."
  5440. #: tfrmoptionslayout.cbshowcmdline.caption
  5441. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWCMDLINE.CAPTION"
  5442. msgid "Show command l&ine"
  5443. msgstr "Mostrar l&inha de comandos."
  5444. #: tfrmoptionslayout.cbshowcurdir.caption
  5445. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWCURDIR.CAPTION"
  5446. msgid "Show current director&y"
  5447. msgstr "Mostrar pasta at&ual."
  5448. #: tfrmoptionslayout.cbshowdiskpanel.caption
  5449. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWDISKPANEL.CAPTION"
  5450. msgid "Show &drive buttons"
  5451. msgstr "Mostrar botões de uni&dade."
  5452. #: tfrmoptionslayout.cbshowdrivefreespace.caption
  5453. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWDRIVEFREESPACE.CAPTION"
  5454. msgid "Show free s&pace label"
  5455. msgstr "Mostrar rótulo de es&paço livre."
  5456. #: tfrmoptionslayout.cbshowdriveslistbutton.caption
  5457. msgid "Show drives list bu&tton"
  5458. msgstr "Mostrar bo&tão da lista de unidades."
  5459. #: tfrmoptionslayout.cbshowkeyspanel.caption
  5460. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWKEYSPANEL.CAPTION"
  5461. msgid "Show function &key buttons"
  5462. msgstr "Mostrar botões de teclas de função."
  5463. #: tfrmoptionslayout.cbshowmainmenu.caption
  5464. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWMAINMENU.CAPTION"
  5465. msgid "Show &main menu"
  5466. msgstr "Mostrar &menu principal."
  5467. #: tfrmoptionslayout.cbshowmaintoolbar.caption
  5468. #, fuzzy
  5469. #| msgid "Show &button bar"
  5470. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWMAINTOOLBAR.CAPTION"
  5471. msgid "Show tool&bar"
  5472. msgstr "Mostrar barra de &botões."
  5473. #: tfrmoptionslayout.cbshowshortdrivefreespace.caption
  5474. msgid "Show short free space &label"
  5475. msgstr "Mostrar rótulo curto de espaço &livre."
  5476. #: tfrmoptionslayout.cbshowstatusbar.caption
  5477. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWSTATUSBAR.CAPTION"
  5478. msgid "Show &status bar"
  5479. msgstr "Mostrar barra de e&stado."
  5480. #: tfrmoptionslayout.cbshowtabheader.caption
  5481. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWTABHEADER.CAPTION"
  5482. msgid "S&how tabstop header"
  5483. msgstr "Mostrar cabeçalho de tabulação."
  5484. #: tfrmoptionslayout.cbshowtabs.caption
  5485. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWTABS.CAPTION"
  5486. msgid "Sho&w folder tabs"
  5487. msgstr "M&ostrar guias de pasta."
  5488. #: tfrmoptionslayout.cbtermwindow.caption
  5489. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBTERMWINDOW.CAPTION"
  5490. msgid "Show te&rminal window"
  5491. msgstr "Mostrar janela de te&rminal."
  5492. #: tfrmoptionslayout.cbtwodiskpanels.caption
  5493. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBTWODISKPANELS.CAPTION"
  5494. msgid "Show two drive button bars (fi&xed width, above file windows)"
  5495. msgstr "Mostrar duas barras de botões de unidade (largura fi&xa, acima das janelas de arquivos)."
  5496. #: tfrmoptionslayout.chkshowmiddletoolbar.caption
  5497. msgid "Show middle toolbar"
  5498. msgstr ""
  5499. #: tfrmoptionslayout.gbscreenlayout.caption
  5500. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.GBSCREENLAYOUT.CAPTION"
  5501. msgid " Screen layout "
  5502. msgstr "Disposição da tela."
  5503. #: tfrmoptionslog.btnrelativelogfile.hint
  5504. msgctxt "tfrmoptionslog.btnrelativelogfile.hint"
  5505. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5506. msgstr "Algumas funções para selecionar o caminho apropriado."
  5507. #: tfrmoptionslog.btnviewlogfile.hint
  5508. msgctxt "tfrmoptionslog.btnviewlogfile.hint"
  5509. msgid "View log file content"
  5510. msgstr "Ver conteúdo do arquivo de log."
  5511. #: tfrmoptionslog.cbincludedateinlogfilename.caption
  5512. msgid "Include date in log filename"
  5513. msgstr "Incluir data no arquivo de log"
  5514. #: tfrmoptionslog.cblogarcop.caption
  5515. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGARCOP.CAPTION"
  5516. msgid "&Pack/Unpack"
  5517. msgstr "Com&primir/Descomprimir."
  5518. #: tfrmoptionslog.cblogcommandlineexecution.caption
  5519. msgid "External command line execution"
  5520. msgstr "Linha de execução de comando interno."
  5521. #: tfrmoptionslog.cblogcpmvln.caption
  5522. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGCPMVLN.CAPTION"
  5523. msgid "Cop&y/Move/Create link/symlink"
  5524. msgstr "Cop&iar/Mover/Criar ligação/Ligação simbólica."
  5525. #: tfrmoptionslog.cblogdelete.caption
  5526. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGDELETE.CAPTION"
  5527. msgid "&Delete"
  5528. msgstr "&Excluir."
  5529. #: tfrmoptionslog.cblogdirop.caption
  5530. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGDIROP.CAPTION"
  5531. msgid "Crea&te/Delete directories"
  5532. msgstr "Criar/Excluir pas&tas."
  5533. #: tfrmoptionslog.cblogerrors.caption
  5534. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGERRORS.CAPTION"
  5535. msgid "Log &errors"
  5536. msgstr "Log de &erros."
  5537. #: tfrmoptionslog.cblogfile.caption
  5538. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGFILE.CAPTION"
  5539. msgid "C&reate a log file:"
  5540. msgstr "C&riar um arquivo de log:"
  5541. #: tfrmoptionslog.cblogfilecount.caption
  5542. msgid "Maximum log file count"
  5543. msgstr ""
  5544. #: tfrmoptionslog.cbloginfo.caption
  5545. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGINFO.CAPTION"
  5546. msgid "Log &information messages"
  5547. msgstr "Logde mensagens &informativas."
  5548. #: tfrmoptionslog.cblogstartshutdown.caption
  5549. msgid "Start/shutdown"
  5550. msgstr "Iniciar/Desligar."
  5551. #: tfrmoptionslog.cblogsuccess.caption
  5552. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGSUCCESS.CAPTION"
  5553. msgid "Log &successful operations"
  5554. msgstr "Log de operações com &sucesso."
  5555. #: tfrmoptionslog.cblogvfs.caption
  5556. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGVFS.CAPTION"
  5557. msgid "&File system plugins"
  5558. msgstr "Plugins do sistema de &arquivos."
  5559. #: tfrmoptionslog.gblogfile.caption
  5560. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.GBLOGFILE.CAPTION"
  5561. msgid "File operation log file"
  5562. msgstr "Arquivo de log de operações de arquivos."
  5563. #: tfrmoptionslog.gblogfileop.caption
  5564. msgid "Log operations"
  5565. msgstr "Log de operações."
  5566. #: tfrmoptionslog.gblogfilestatus.caption
  5567. msgid "Operation status"
  5568. msgstr "Estado da operação."
  5569. #: tfrmoptionsmisc.btnrelativeoutputpathfortoolbar.hint
  5570. msgctxt "tfrmoptionsmisc.btnrelativeoutputpathfortoolbar.hint"
  5571. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5572. msgstr "Algumas funções para selecionar o caminho apropriado "
  5573. #: tfrmoptionsmisc.btnrelativetcconfigfile.hint
  5574. msgctxt "tfrmoptionsmisc.btnrelativetcconfigfile.hint"
  5575. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5576. msgstr "Algumas funções para selecionar o caminho apropriado "
  5577. #: tfrmoptionsmisc.btnrelativetcexecutablefile.hint
  5578. msgctxt "tfrmoptionsmisc.btnrelativetcexecutablefile.hint"
  5579. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5580. msgstr "Algumas funções para selecionar o caminho apropriado."
  5581. #: tfrmoptionsmisc.btnthumbcompactcache.caption
  5582. msgid "&Remove thumbnails for no longer existing files"
  5583. msgstr "&Remover miniaturas de arquivos que já não existem."
  5584. #: tfrmoptionsmisc.btnviewconfigfile.hint
  5585. #, fuzzy
  5586. #| msgid "View log file content"
  5587. msgctxt "tfrmoptionsmisc.btnviewconfigfile.hint"
  5588. msgid "View configuration file content"
  5589. msgstr "Ver conteúdo do arquivo de log."
  5590. #: tfrmoptionsmisc.chkdesccreateunicode.caption
  5591. msgid "Create new with the encoding:"
  5592. msgstr ""
  5593. #: tfrmoptionsmisc.chkgotoroot.caption
  5594. msgid "Always &go to the root of a drive when changing drives"
  5595. msgstr "Ir sempre para a raíz da unidade ao mudar de unidades."
  5596. #: tfrmoptionsmisc.chkshowcurdirtitlebar.caption
  5597. msgid "Show &current directory in the main window title bar"
  5598. msgstr ""
  5599. #: tfrmoptionsmisc.chkshowsplashform.caption
  5600. msgid "Show &splash screen"
  5601. msgstr ""
  5602. #: tfrmoptionsmisc.chkshowwarningmessages.caption
  5603. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.CHKSHOWWARNINGMESSAGES.CAPTION"
  5604. msgid "Show &warning messages (\"OK\" button only)"
  5605. msgstr "Mostrar mensagens de a&viso (Só botão \"OK\")."
  5606. #: tfrmoptionsmisc.chkthumbsave.caption
  5607. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.CHKTHUMBSAVE.CAPTION"
  5608. msgid "&Save thumbnails in cache"
  5609. msgstr "&Salvar miniaturas em memória."
  5610. #: tfrmoptionsmisc.dblthumbnails.caption
  5611. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.DBLTHUMBNAILS.CAPTION"
  5612. msgid "Thumbnails"
  5613. msgstr "Miniaturas"
  5614. #: tfrmoptionsmisc.gbfilecomments.caption
  5615. msgid "File comments (descript.ion)"
  5616. msgstr ""
  5617. #: tfrmoptionsmisc.gbtcexportimport.caption
  5618. msgid "Regarding TC export/import:"
  5619. msgstr "Quanto à exportação / importação de TC:"
  5620. #: tfrmoptionsmisc.lbldefaultencoding.caption
  5621. msgid "&Default single-byte text encoding:"
  5622. msgstr ""
  5623. #: tfrmoptionsmisc.lbldescrdefaultencoding.caption
  5624. msgid "Default encoding:"
  5625. msgstr ""
  5626. #: tfrmoptionsmisc.lbltcconfig.caption
  5627. msgid "Configuration file:"
  5628. msgstr "Arquivo de configuração:"
  5629. #: tfrmoptionsmisc.lbltcexecutable.caption
  5630. msgid "TC executable:"
  5631. msgstr "TC executável:"
  5632. #: tfrmoptionsmisc.lbltcpathfortool.caption
  5633. msgid "Toolbar output path:"
  5634. msgstr "Caminho de saída da barra de ferramentas:"
  5635. #: tfrmoptionsmisc.lblthumbpixels.caption
  5636. msgid "pixels"
  5637. msgstr "pixels"
  5638. #: tfrmoptionsmisc.lblthumbseparator.caption
  5639. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.LBLTHUMBSEPARATOR.CAPTION"
  5640. msgid "X"
  5641. msgstr "X"
  5642. #: tfrmoptionsmisc.lblthumbsize.caption
  5643. msgid "&Thumbnail size:"
  5644. msgstr "&Tamanho da miniatura:"
  5645. #: tfrmoptionsmouse.cbselectionbymouse.caption
  5646. msgid "&Selection by mouse"
  5647. msgstr "&Seleção com o mouse."
  5648. #: tfrmoptionsmouse.chkcursornofollow.caption
  5649. msgid "The text cursor no longer follows the mouse cursor"
  5650. msgstr ""
  5651. #: tfrmoptionsmouse.chkmouseselectioniconclick.caption
  5652. msgid "By clic&king on icon"
  5653. msgstr ""
  5654. #: tfrmoptionsmouse.chkzoomwithctrlwheel.caption
  5655. msgctxt "tfrmoptionsmouse.chkzoomwithctrlwheel.caption"
  5656. msgid "Zoom with Ctrl + Scroll Wheel"
  5657. msgstr ""
  5658. #: tfrmoptionsmouse.gbopenwith.caption
  5659. msgctxt "tfrmoptionsmouse.gbopenwith.caption"
  5660. msgid "Open with"
  5661. msgstr "Abrir com"
  5662. #: tfrmoptionsmouse.gbscrolling.caption
  5663. msgid "Scrolling"
  5664. msgstr "Deslocar"
  5665. #: tfrmoptionsmouse.gbselection.caption
  5666. msgid "Selection"
  5667. msgstr "Seleção"
  5668. #: tfrmoptionsmouse.gbzoom.caption
  5669. msgctxt "tfrmoptionsmouse.gbzoom.caption"
  5670. msgid "Zoom"
  5671. msgstr ""
  5672. #: tfrmoptionsmouse.lblmousemode.caption
  5673. msgid "&Mode:"
  5674. msgstr "&Modo:"
  5675. #: tfrmoptionsmouse.rbdoubleclick.caption
  5676. msgid "Double click"
  5677. msgstr ""
  5678. #: tfrmoptionsmouse.rbscrolllinebyline.caption
  5679. msgid "&Line by line"
  5680. msgstr "&Linha a linha:"
  5681. #: tfrmoptionsmouse.rbscrolllinebylinecursor.caption
  5682. msgid "Line by line &with cursor movement"
  5683. msgstr "Linha a linha com movimento do cursor."
  5684. #: tfrmoptionsmouse.rbscrollpagebypage.caption
  5685. msgid "&Page by page"
  5686. msgstr "&Página a página."
  5687. #: tfrmoptionsmouse.rbsingleclickboth.caption
  5688. msgid "Single click (opens files and folders)"
  5689. msgstr ""
  5690. #: tfrmoptionsmouse.rbsingleclickfolders.caption
  5691. msgid "Single click (opens folders, double click for files)"
  5692. msgstr ""
  5693. #: tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenamerelative.hint
  5694. #, fuzzy
  5695. msgctxt "tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenamerelative.hint"
  5696. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5697. msgstr "Algumas funções para selecionar o caminho apropriado."
  5698. #: tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenameview.hint
  5699. #, fuzzy
  5700. msgctxt "tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenameview.hint"
  5701. msgid "View log file content"
  5702. msgstr "Ver conteúdo do arquivo de log."
  5703. #: tfrmoptionsmultirename.ckbdailyindividualdirmultrenlog.caption
  5704. msgid "Individual directories per day"
  5705. msgstr ""
  5706. #: tfrmoptionsmultirename.ckbfilenamewithfullpathinlog.caption
  5707. msgid "Log filenames with full path"
  5708. msgstr ""
  5709. #: tfrmoptionsmultirename.ckbshowmenubarontop.caption
  5710. msgid "Show menu bar on top "
  5711. msgstr ""
  5712. #: tfrmoptionsmultirename.gbsaverenaminglog.caption
  5713. msgid "Rename log"
  5714. msgstr ""
  5715. #: tfrmoptionsmultirename.lbinvalidcharreplacement.caption
  5716. msgid "Replace invalid filename character b&y"
  5717. msgstr ""
  5718. #: tfrmoptionsmultirename.rbrenaminglogappendsamefile.caption
  5719. msgid "Append in the same rename log file"
  5720. msgstr ""
  5721. #: tfrmoptionsmultirename.rbrenaminglogperpreset.caption
  5722. msgid "Per preset"
  5723. msgstr ""
  5724. #: tfrmoptionsmultirename.rgexitmodifiedpreset.caption
  5725. msgid "Exit with modified preset"
  5726. msgstr ""
  5727. #: tfrmoptionsmultirename.rglaunchbehavior.caption
  5728. msgid "Preset at launch"
  5729. msgstr ""
  5730. #: tfrmoptionspluginsbase.btnaddplugin.caption
  5731. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnaddplugin.caption"
  5732. msgid "A&dd"
  5733. msgstr "A&dicionar"
  5734. #: tfrmoptionspluginsbase.btnconfigplugin.caption
  5735. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnconfigplugin.caption"
  5736. msgid "Con&figure"
  5737. msgstr "Con&figurar"
  5738. #: tfrmoptionspluginsbase.btnenableplugin.caption
  5739. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnenableplugin.caption"
  5740. msgid "E&nable"
  5741. msgstr "A&tivar"
  5742. #: tfrmoptionspluginsbase.btnremoveplugin.caption
  5743. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnremoveplugin.caption"
  5744. msgid "&Remove"
  5745. msgstr "&Remover"
  5746. #: tfrmoptionspluginsbase.btntweakplugin.caption
  5747. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btntweakplugin.caption"
  5748. msgid "&Tweak"
  5749. msgstr "A&finar"
  5750. #: tfrmoptionspluginsbase.lblplugindescription.caption
  5751. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.lblplugindescription.caption"
  5752. msgid "Description"
  5753. msgstr "Descrição"
  5754. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[0].title.caption
  5755. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5756. msgid "Active"
  5757. msgstr "Ativo"
  5758. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[1].title.caption
  5759. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5760. msgid "Plugin"
  5761. msgstr "Suplemento"
  5762. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[2].title.caption
  5763. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5764. msgid "Registered for"
  5765. msgstr "Registado para"
  5766. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[3].title.caption
  5767. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5768. msgid "File name"
  5769. msgstr "Nome de arquivo"
  5770. #: tfrmoptionspluginsdsx.lblplugindescription.caption
  5771. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.lblplugindescription.caption"
  5772. msgid "Searc&h plugins allow one to use alternative search algorithms or external tools (like \"locate\", etc.)"
  5773. msgstr "Suplementos de procura permitem usar algoritmos alternativos ou ferramentas externas (Como \"locate\", etc.)"
  5774. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5775. #, fuzzy
  5776. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5777. msgid "Active"
  5778. msgstr "Ativo"
  5779. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5780. #, fuzzy
  5781. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5782. msgid "Plugin"
  5783. msgstr "Suplemento"
  5784. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5785. #, fuzzy
  5786. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5787. msgid "Registered for"
  5788. msgstr "Registado para"
  5789. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5790. #, fuzzy
  5791. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5792. msgid "File name"
  5793. msgstr "Nome de arquivo"
  5794. #: tfrmoptionspluginsgroup.btnpathtoberelativetoall.caption
  5795. msgid "Apply current settings to all current configured plugins"
  5796. msgstr ""
  5797. #: tfrmoptionspluginsgroup.ckbautotweak.caption
  5798. msgid "When adding a new plugin, automatically go in tweak window"
  5799. msgstr ""
  5800. #: tfrmoptionspluginsgroup.gbconfiguration.caption
  5801. msgid "Configuration:"
  5802. msgstr ""
  5803. #: tfrmoptionspluginsgroup.lbllualibraryfilename.caption
  5804. msgid "Lua library file to use:"
  5805. msgstr ""
  5806. #: tfrmoptionspluginsgroup.lbpathtoberelativeto.caption
  5807. msgctxt "tfrmoptionspluginsgroup.lbpathtoberelativeto.caption"
  5808. msgid "Path to be relative to:"
  5809. msgstr ""
  5810. #: tfrmoptionspluginsgroup.lbpluginfilenamestyle.caption
  5811. msgid "Plugin filename style when adding a new plugin:"
  5812. msgstr ""
  5813. #: tfrmoptionspluginswcx.lblplugindescription.caption
  5814. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.lblplugindescription.caption"
  5815. msgid "Pack&er plugins are used to work with archives"
  5816. msgstr "Supl&ementos de compressão são usados para trabalhar com arquivos."
  5817. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5818. #, fuzzy
  5819. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5820. msgid "Active"
  5821. msgstr "Ativo"
  5822. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5823. #, fuzzy
  5824. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5825. msgid "Plugin"
  5826. msgstr "Suplemento"
  5827. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5828. #, fuzzy
  5829. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5830. msgid "Registered for"
  5831. msgstr "Registado para"
  5832. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5833. #, fuzzy
  5834. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5835. msgid "File name"
  5836. msgstr "Nome de arquivo"
  5837. #: tfrmoptionspluginswdx.lblplugindescription.caption
  5838. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.lblplugindescription.caption"
  5839. msgid "Content plu&gins allow one to display extended file details like mp3 tags or image attributes in file lists, or use them in search and multi-rename tool"
  5840. msgstr "Suplementos de conteúdo permitem mostrar detalhes do arquivo, como etiquetas mp3 ou atributos de imagens na lista de arquivos ou usá-los nas ferramentas Procura e Multirenomear"
  5841. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5842. #, fuzzy
  5843. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5844. msgid "Active"
  5845. msgstr "Ativo"
  5846. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5847. #, fuzzy
  5848. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5849. msgid "Plugin"
  5850. msgstr "Suplemento"
  5851. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5852. #, fuzzy
  5853. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5854. msgid "Registered for"
  5855. msgstr "Registado para"
  5856. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5857. #, fuzzy
  5858. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5859. msgid "File name"
  5860. msgstr "Nome de arquivo"
  5861. #: tfrmoptionspluginswfx.lblplugindescription.caption
  5862. #, fuzzy
  5863. #| msgid "Fi&le system plugins allow access to disks inaccessible by operating system or to external devices like Palm/PocketPC."
  5864. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.lblplugindescription.caption"
  5865. msgid "Fi&le system plugins allow access to disks inaccessible by operating system or to external devices like smartphones."
  5866. msgstr "Suplementos do sistema de arquivos permitem o acesso a unidades inacessíveis pelo sistema operativo ou a dispositivos externos como o Palm/PocketPC."
  5867. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5868. #, fuzzy
  5869. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5870. msgid "Active"
  5871. msgstr "Ativo"
  5872. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5873. #, fuzzy
  5874. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5875. msgid "Plugin"
  5876. msgstr "Suplemento"
  5877. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5878. #, fuzzy
  5879. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5880. msgid "Registered for"
  5881. msgstr "Registado para"
  5882. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5883. #, fuzzy
  5884. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5885. msgid "File name"
  5886. msgstr "Nome de arquivo"
  5887. #: tfrmoptionspluginswlx.lblplugindescription.caption
  5888. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.lblplugindescription.caption"
  5889. msgid "Vie&wer plugins allow one to display file formats like images, spreadsheets, databases etc. in Viewer (F3, Ctrl+Q)"
  5890. msgstr "Suplementos de &visualização permitem mostrar formatos de arquivos como imagens, folhas de cálculo, bases de dados, etc. no visualizador (F3, Ctrl+Q)"
  5891. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5892. #, fuzzy
  5893. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5894. msgid "Active"
  5895. msgstr "Ativo"
  5896. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5897. #, fuzzy
  5898. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5899. msgid "Plugin"
  5900. msgstr "Suplemento"
  5901. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5902. #, fuzzy
  5903. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5904. msgid "Registered for"
  5905. msgstr "Registado para"
  5906. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5907. #, fuzzy
  5908. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5909. msgid "File name"
  5910. msgstr "Nome de arquivo"
  5911. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.cbexactbeginning.caption
  5912. msgctxt "TFRMOPTIONSQUICKSEARCHFILTER.CBEXACTBEGINNING.CAPTION"
  5913. msgid "&Beginning (name must start with first typed character)"
  5914. msgstr "&Início (o nome tem de começar com o primeiro caracter digitado)."
  5915. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.cbexactending.caption
  5916. msgctxt "TFRMOPTIONSQUICKSEARCHFILTER.CBEXACTENDING.CAPTION"
  5917. msgid "En&ding (last character before a typed dot . must match)"
  5918. msgstr "Final (o último caracter antes do ponto tem de coinci&dir)."
  5919. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.cgpoptions.caption
  5920. msgctxt "TFRMOPTIONSQUICKSEARCHFILTER.CGPOPTIONS.CAPTION"
  5921. msgid "Options"
  5922. msgstr "Opções"
  5923. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.gbexactnamematch.caption
  5924. msgid "Exact name match"
  5925. msgstr "Correspondência exata do nome."
  5926. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.rgpsearchcase.caption
  5927. msgid "Search case"
  5928. msgstr "Sensibilidade a maiúsculas."
  5929. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.rgpsearchitems.caption
  5930. msgid "Search for these items"
  5931. msgstr "Procurar por estes itens."
  5932. #: tfrmoptionstabs.cbkeeprenamednamebacktonormal.caption
  5933. msgid "Keep renamed name when unlocking a tab"
  5934. msgstr "Manter nome renomeado quando desbloquando uma guia."
  5935. #: tfrmoptionstabs.cbtabsactivateonclick.caption
  5936. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSACTIVATEONCLICK.CAPTION"
  5937. msgid "Activate target &panel when clicking on one of its Tabs"
  5938. msgstr "Ativar &painel destino ao clicar numa de suas Guias."
  5939. #: tfrmoptionstabs.cbtabsalwaysvisible.caption
  5940. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSALWAYSVISIBLE.CAPTION"
  5941. msgid "&Show tab header also when there is only one tab"
  5942. msgstr "Mo&strar cabeçalho do guia mesmo que só haja uma."
  5943. #: tfrmoptionstabs.cbtabscloseduplicatewhenclosing.caption
  5944. msgid "Close duplicate tabs when closing application"
  5945. msgstr "Fechar guias duplicatas quando fechando aplicação."
  5946. #: tfrmoptionstabs.cbtabsconfirmcloseall.caption
  5947. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSCONFIRMCLOSEALL.CAPTION"
  5948. msgid "Con&firm close all tabs"
  5949. msgstr "Con&firma fechar todas as guias."
  5950. #: tfrmoptionstabs.cbtabsconfirmcloselocked.caption
  5951. msgid "Confirm close locked tabs"
  5952. msgstr "Confirma fechar guias bloqueadas."
  5953. #: tfrmoptionstabs.cbtabslimitoption.caption
  5954. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSLIMITOPTION.CAPTION"
  5955. msgid "&Limit tab title length to"
  5956. msgstr "&Limitar comprimento do título do guia a "
  5957. #: tfrmoptionstabs.cbtabslockedasterisk.caption
  5958. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSLOCKEDASTERISK.CAPTION"
  5959. msgid "Show locked tabs &with an asterisk *"
  5960. msgstr "Mostrar guias blo&queados com um asterisco *"
  5961. #: tfrmoptionstabs.cbtabsmultilines.caption
  5962. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSMULTILINES.CAPTION"
  5963. msgid "&Tabs on multiple lines"
  5964. msgstr "Guias em múl&tiplas linhas."
  5965. #: tfrmoptionstabs.cbtabsopenforeground.caption
  5966. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSOPENFOREGROUND.CAPTION"
  5967. msgid "Ctrl+&Up opens new tab in foreground"
  5968. msgstr "Ctrl+&Up abre o novo guia em 1º plano."
  5969. #: tfrmoptionstabs.cbtabsopennearcurrent.caption
  5970. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSOPENNEARCURRENT.CAPTION"
  5971. msgid "Open &new tabs near current tab"
  5972. msgstr "Abrir &novos guias ao lado do guia atual."
  5973. #: tfrmoptionstabs.cbtabsreusetabwhenpossible.caption
  5974. msgid "Reuse existing tab when possible"
  5975. msgstr "Reusar guia existente quando possível"
  5976. #: tfrmoptionstabs.cbtabsshowclosebutton.caption
  5977. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSSHOWCLOSEBUTTON.CAPTION"
  5978. msgid "Show ta&b close button"
  5979. msgstr "Mostrar &botão para fechar o guia."
  5980. #: tfrmoptionstabs.cbtabsshowdriveletter.caption
  5981. msgid "Always show drive letter in tab title"
  5982. msgstr "Mostrar sempre a letra do drive no título da guia."
  5983. #: tfrmoptionstabs.gbtabs.caption
  5984. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.GBTABS.CAPTION"
  5985. msgid "Folder tabs headers"
  5986. msgstr "Cabeçalhos dos guias de pastas."
  5987. #: tfrmoptionstabs.lblchar.caption
  5988. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.LBLCHAR.CAPTION"
  5989. msgid "characters"
  5990. msgstr "caracteres."
  5991. #: tfrmoptionstabs.lbltabsactionondoubleclick.caption
  5992. msgid "Action to do when double click on a tab:"
  5993. msgstr "Ação a ser executada quando der dois cliques na guia."
  5994. #: tfrmoptionstabs.lbltabsposition.caption
  5995. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.LBLTABSPOSITION.CAPTION"
  5996. msgid "Ta&bs position"
  5997. msgstr "Posição dos s&eparadores"
  5998. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaultexistingtabstokeep.text
  5999. msgctxt "tfrmoptionstabsextra.cbdefaultexistingtabstokeep.text"
  6000. msgid "None"
  6001. msgstr "Nenhum"
  6002. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaultsavedirhistory.text
  6003. msgctxt "tfrmoptionstabsextra.cbdefaultsavedirhistory.text"
  6004. msgid "No"
  6005. msgstr "Não"
  6006. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaulttargetpanelleftsaved.text
  6007. msgctxt "tfrmoptionstabsextra.cbdefaulttargetpanelleftsaved.text"
  6008. msgid "Left"
  6009. msgstr "Esquerda"
  6010. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaulttargetpanelrightsaved.text
  6011. msgctxt "tfrmoptionstabsextra.cbdefaulttargetpanelrightsaved.text"
  6012. msgid "Right"
  6013. msgstr "Direita"
  6014. #: tfrmoptionstabsextra.cbgotoconfigafterresave.caption
  6015. msgid "Goto to Favorite Tabs Configuration after resaving"
  6016. msgstr "Ir para a Configuração de Guias Favoritos depois de salvar."
  6017. #: tfrmoptionstabsextra.cbgotoconfigaftersave.caption
  6018. msgid "Goto to Favorite Tabs Configuration after saving a new one"
  6019. msgstr "Ir para a Configuração de Guias Favoritos depois de salvar uma nova."
  6020. #: tfrmoptionstabsextra.cbusefavoritetabsextraoptions.caption
  6021. msgid "Enable Favorite Tabs extra options (select target side when restore, etc.)"
  6022. msgstr "Ativar as opções extras de Favoritos (selecione o lado de destino quando restaurar, etc.)."
  6023. #: tfrmoptionstabsextra.gbdefaulttabsavedrestoration.caption
  6024. msgid "Default extra settings when saving new Favorite Tabs:"
  6025. msgstr "Configurações extras padrão ao salvar novas guias favoritas:"
  6026. #: tfrmoptionstabsextra.gbtabs.caption
  6027. msgid "Folder tabs headers extra"
  6028. msgstr "Cabeçalho extra em guias de pastas."
  6029. #: tfrmoptionstabsextra.lbldefaultexistingtabstokeep.caption
  6030. msgid "When restoring tab, existing tabs to keep:"
  6031. msgstr "Ao restaurar a guia, manter as guias existentes:"
  6032. #: tfrmoptionstabsextra.lbldefaulttargetpanelleftsaved.caption
  6033. msgid "Tabs saved on left will be restored to:"
  6034. msgstr "Guias do lado esquerdo salvas, serão restauradas para:"
  6035. #: tfrmoptionstabsextra.lbldefaulttargetpanelrightsaved.caption
  6036. msgid "Tabs saved on right will be restored to:"
  6037. msgstr "Guias do lado direito salvas, serão restauradas para:"
  6038. #: tfrmoptionstabsextra.lblfavoritetabssavedirhistory.caption
  6039. msgctxt "tfrmoptionstabsextra.lblfavoritetabssavedirhistory.caption"
  6040. msgid "Keep saving dir history with Favorite Tabs:"
  6041. msgstr "Manter salvo histórico de pasta com Guia Favoritos"
  6042. #: tfrmoptionstabsextra.rgwheretoadd.caption
  6043. msgid "Default position in menu when saving a new Favorite Tabs:"
  6044. msgstr "Posição default no menu quando salvando uma nova Guia Favoritos:"
  6045. #: tfrmoptionsterminal.edrunintermcloseparams.hint
  6046. #, fuzzy
  6047. msgctxt "tfrmoptionsterminal.edrunintermcloseparams.hint"
  6048. msgid "{command} should normally be present here to reflect the command to be run in terminal"
  6049. msgstr "{command} deve normalmente estar presente aqui para refletir o comando a ser executado no terminal."
  6050. #: tfrmoptionsterminal.edrunintermstayopenparams.hint
  6051. #, fuzzy
  6052. msgctxt "tfrmoptionsterminal.edrunintermstayopenparams.hint"
  6053. msgid "{command} should normally be present here to reflect the command to be run in terminal"
  6054. msgstr "{command} deve normalmente estar presente aqui para refletir o comando a ser executado no terminal."
  6055. #: tfrmoptionsterminal.gbjustrunterminal.caption
  6056. msgid "Command for just running terminal:"
  6057. msgstr "Comando para executar somente no terminal:"
  6058. #: tfrmoptionsterminal.gbruninterminalclose.caption
  6059. msgid "Command for running a command in terminal and close after:"
  6060. msgstr "Comando para executar um comando no terminal e fechar após o comando:"
  6061. #: tfrmoptionsterminal.gbruninterminalstayopen.caption
  6062. msgid "Command for running a command in terminal and stay open:"
  6063. msgstr "Comando para executar um comando no terminal e continuar aberto:"
  6064. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermclosecmd.caption
  6065. #, fuzzy
  6066. msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbrunintermclosecmd.caption"
  6067. msgid "Command:"
  6068. msgstr "Comando:"
  6069. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermcloseparams.caption
  6070. #, fuzzy
  6071. msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbrunintermcloseparams.caption"
  6072. msgid "Parameters:"
  6073. msgstr "Parâmetros"
  6074. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermstayopencmd.caption
  6075. #, fuzzy
  6076. msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbrunintermstayopencmd.caption"
  6077. msgid "Command:"
  6078. msgstr "Comando:"
  6079. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermstayopenparams.caption
  6080. #, fuzzy
  6081. msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbrunintermstayopenparams.caption"
  6082. msgid "Parameters:"
  6083. msgstr "Parâmetros:"
  6084. #: tfrmoptionsterminal.lbruntermcmd.caption
  6085. #, fuzzy
  6086. msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbruntermcmd.caption"
  6087. msgid "Command:"
  6088. msgstr "Comando:"
  6089. #: tfrmoptionsterminal.lbruntermparams.caption
  6090. #, fuzzy
  6091. msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbruntermparams.caption"
  6092. msgid "Parameters:"
  6093. msgstr "Parâmetros"
  6094. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnclonebutton.caption
  6095. msgid "C&lone button"
  6096. msgstr "C&lonar botão"
  6097. #: tfrmoptionstoolbarbase.btndeletebutton.caption
  6098. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.BTNDELETEBUTTON.CAPTION"
  6099. msgid "&Delete"
  6100. msgstr "&Excluir"
  6101. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnedithotkey.caption
  6102. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.BTNEDITHOTKEY.CAPTION"
  6103. msgid "Edit hot&key"
  6104. msgstr "Editar atal&ho"
  6105. #: tfrmoptionstoolbarbase.btninsertbutton.caption
  6106. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.BTNINSERTBUTTON.CAPTION"
  6107. msgid "&Insert new button"
  6108. msgstr "&Inserir novo botão"
  6109. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnopencmddlg.caption
  6110. msgid "Select"
  6111. msgstr "Selecionar"
  6112. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnother.caption
  6113. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.btnother.caption"
  6114. msgid "Other..."
  6115. msgstr "Outro..."
  6116. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnremovehotkey.caption
  6117. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.BTNREMOVEHOTKEY.CAPTION"
  6118. msgid "Remove hotke&y"
  6119. msgstr "Remo&ver atalho"
  6120. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnsuggestiontooltip.caption
  6121. msgid "Suggest"
  6122. msgstr "Sugestão"
  6123. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnsuggestiontooltip.hint
  6124. msgid "Have DC suggest the tooltip based on button type, command and parameters"
  6125. msgstr "O DC sugere a dica de ferramenta com base no tipo de botão, comando e parâmetros"
  6126. #: tfrmoptionstoolbarbase.cbflatbuttons.caption
  6127. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.cbflatbuttons.caption"
  6128. msgid "&Flat buttons"
  6129. msgstr "Botões p&lanos."
  6130. #: tfrmoptionstoolbarbase.cbreporterrorwithcommands.caption
  6131. msgid "Report errors with commands"
  6132. msgstr "Relatório de erros com comandos."
  6133. #: tfrmoptionstoolbarbase.cbshowcaptions.caption
  6134. msgid "Sho&w captions"
  6135. msgstr ""
  6136. #: tfrmoptionstoolbarbase.edtinternalparameters.hint
  6137. msgid "Enter command parameters, each in a separate line. Press F1 to see help on parameters."
  6138. msgstr "Introduzir parâmetros de comandos, cada um em sua linha. Prima F1 para ajuda dos parâmetros."
  6139. #: tfrmoptionstoolbarbase.gbgroupbox.caption
  6140. msgid "Appearance"
  6141. msgstr "Aparência"
  6142. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblbarsize.caption
  6143. msgid "&Bar size:"
  6144. msgstr "Tamanho da &barra:"
  6145. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblexternalcommand.caption
  6146. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.LBLEXTERNALCOMMAND.CAPTION"
  6147. msgid "Co&mmand:"
  6148. msgstr "Coman&do:"
  6149. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblexternalparameters.caption
  6150. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.LBLEXTERNALPARAMETERS.CAPTION"
  6151. msgid "Parameter&s:"
  6152. msgstr "Parâmetro&s:"
  6153. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblhelponinternalcommand.caption
  6154. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblhelponinternalcommand.caption"
  6155. msgid "Help"
  6156. msgstr "Ajuda"
  6157. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblhotkey.caption
  6158. msgid "Hot key:"
  6159. msgstr "Atalho:"
  6160. #: tfrmoptionstoolbarbase.lbliconfile.caption
  6161. msgid "Ico&n:"
  6162. msgstr "Íco&ne:"
  6163. #: tfrmoptionstoolbarbase.lbliconsize.caption
  6164. msgid "Icon si&ze:"
  6165. msgstr "Tamanho do í&cone:"
  6166. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblinternalcommand.caption
  6167. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblinternalcommand.caption"
  6168. msgid "Co&mmand:"
  6169. msgstr "Co&mando:"
  6170. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblinternalparameters.caption
  6171. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblinternalparameters.caption"
  6172. msgid "&Parameters:"
  6173. msgstr "&Parâmetros:"
  6174. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblstartpath.caption
  6175. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblstartpath.caption"
  6176. msgid "Start pat&h:"
  6177. msgstr "Camin&ho inicial:"
  6178. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblstyle.caption
  6179. msgid "Style:"
  6180. msgstr ""
  6181. #: tfrmoptionstoolbarbase.lbltooltip.caption
  6182. msgid "&Tooltip:"
  6183. msgstr "Su&gestão:"
  6184. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddallcmds.caption
  6185. msgid "Add toolbar with ALL DC commands"
  6186. msgstr "Adicionar barra de ferramentas com TODOS COMANDOS DC"
  6187. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddexternalcommandsubmenu.caption
  6188. msgid "for an external command"
  6189. msgstr "por um comando externo"
  6190. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddinternalcommandsubmenu.caption
  6191. msgid "for an internal command"
  6192. msgstr "por um comando interno"
  6193. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddseparatorsubmenu.caption
  6194. msgid "for a separator"
  6195. msgstr "de uma guia"
  6196. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddsubtoolbarsubmenu.caption
  6197. msgid "for a sub-tool bar"
  6198. msgstr "de uma sub-barra de ferramenta"
  6199. #: tfrmoptionstoolbarbase.mibackup.caption
  6200. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.mibackup.caption"
  6201. msgid "Backup..."
  6202. msgstr "Backup"
  6203. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexport.caption
  6204. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexport.caption"
  6205. msgid "Export..."
  6206. msgstr "Exportar..."
  6207. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrent.caption
  6208. msgid "Current toolbar..."
  6209. msgstr "Barra Ferramenta atual..."
  6210. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttodcbar.caption
  6211. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttodcbar.caption"
  6212. msgid "to a Toolbar File (.toolbar)"
  6213. msgstr "para um arquivo de barra de ferramenta (.toolbar)"
  6214. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcbarkeep.caption
  6215. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcbarkeep.caption"
  6216. msgid "to a TC .BAR file (keep existing)"
  6217. msgstr "para um arquivo TC .BAR (manter o existente)"
  6218. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcbarnokeep.caption
  6219. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcbarnokeep.caption"
  6220. msgid "to a TC .BAR file (erase existing)"
  6221. msgstr "para um arquivo TC .BAR (excluir o existente)"
  6222. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcinikeep.caption
  6223. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcinikeep.caption"
  6224. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (keep existing)"
  6225. msgstr "para um \"wincmd.ini\" do TC (manter o existente)"
  6226. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcininokeep.caption
  6227. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcininokeep.caption"
  6228. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (erase existing)"
  6229. msgstr "para um \"wincmd.ini\" do TC (excluir o existente)"
  6230. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttop.caption
  6231. msgid "Top toolbar..."
  6232. msgstr "Barra de Ferramenta no Topo..."
  6233. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptobackup.caption
  6234. msgid "Save a backup of Toolbar"
  6235. msgstr "Salvar um backup da Barra de Ferramentas"
  6236. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptodcbar.caption
  6237. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptodcbar.caption"
  6238. msgid "to a Toolbar File (.toolbar)"
  6239. msgstr "para um arquivo de Barra de Ferramentas (.toolbar)"
  6240. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarkeep.caption
  6241. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarkeep.caption"
  6242. msgid "to a TC .BAR file (keep existing)"
  6243. msgstr "para um arquivo TC .BAR (manter o existente)"
  6244. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarnokeep.caption
  6245. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarnokeep.caption"
  6246. msgid "to a TC .BAR file (erase existing)"
  6247. msgstr "para um arquivo TC .BAR (excluir o existente)"
  6248. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcinikeep.caption
  6249. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcinikeep.caption"
  6250. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (keep existing)"
  6251. msgstr "para um \"wincmd.ini\" do TC (manter o existente)"
  6252. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcininokeep.caption
  6253. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcininokeep.caption"
  6254. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (erase existing)"
  6255. msgstr "para um \"wincmd.ini\" do TC (excluir o existente)"
  6256. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandaftercurrent.caption
  6257. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandaftercurrent.caption"
  6258. msgid "just after current selection"
  6259. msgstr "Logo após a seleção atual"
  6260. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandfirstelement.caption
  6261. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandfirstelement.caption"
  6262. msgid "as first element"
  6263. msgstr "como primeiro elemento"
  6264. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandlastelement.caption
  6265. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandlastelement.caption"
  6266. msgid "as last element"
  6267. msgstr "como último elemento"
  6268. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandpriorcurrent.caption
  6269. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandpriorcurrent.caption"
  6270. msgid "just prior current selection"
  6271. msgstr "Antes da seleção atual"
  6272. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimport.caption
  6273. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimport.caption"
  6274. msgid "Import..."
  6275. msgstr "Importar..."
  6276. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackup.caption
  6277. msgid "Restore a backup of Toolbar"
  6278. msgstr "Restaurar um backup da Barra de Ferramentas"
  6279. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddcurrent.caption
  6280. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddcurrent.caption"
  6281. msgid "to add to current toolbar"
  6282. msgstr "Adicionar na barra de ferramentas atual"
  6283. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddmenucurrent.caption
  6284. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddmenucurrent.caption"
  6285. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  6286. msgstr "Adicionar uma nova barra de ferramentas à barra de ferramentas atual"
  6287. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddmenutop.caption
  6288. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddmenutop.caption"
  6289. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  6290. msgstr "Adicionar uma nova barra de ferramentas à barra de ferramentas superior"
  6291. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddtop.caption
  6292. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddtop.caption"
  6293. msgid "to add to top toolbar"
  6294. msgstr "Adicionar à barra de ferramentas superior"
  6295. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupreplacetop.caption
  6296. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupreplacetop.caption"
  6297. msgid "to replace top toolbar"
  6298. msgstr "Para substituir a barra de ferramentas superior"
  6299. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbar.caption
  6300. msgid "from a Toolbar File (.toolbar)"
  6301. msgstr "De um arquivo da barra de ferramentas (.toolbar)"
  6302. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddcurrent.caption
  6303. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddcurrent.caption"
  6304. msgid "to add to current toolbar"
  6305. msgstr "Adicionar à barra de ferramentas atual"
  6306. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenucurrent.caption
  6307. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenucurrent.caption"
  6308. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  6309. msgstr "Adicionar uma nova barra de ferramentas à barra de ferramentas atual"
  6310. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenutop.caption
  6311. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenutop.caption"
  6312. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  6313. msgstr "Adicionar uma nova barra de ferramentas à barra de ferramentas superior"
  6314. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddtop.caption
  6315. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddtop.caption"
  6316. msgid "to add to top toolbar"
  6317. msgstr "Adicionar à barra de ferramentas superior"
  6318. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbarreplacetop.caption
  6319. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbarreplacetop.caption"
  6320. msgid "to replace top toolbar"
  6321. msgstr "Para substituir a barra de ferramentas superior"
  6322. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbar.caption
  6323. msgid "from a single TC .BAR file"
  6324. msgstr "A partir de um único arquivo TC .BAR"
  6325. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddcurrent.caption
  6326. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddcurrent.caption"
  6327. msgid "to add to current toolbar"
  6328. msgstr "Adicionar à barra de ferramentas atual"
  6329. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddmenucurrent.caption
  6330. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddmenucurrent.caption"
  6331. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  6332. msgstr "Adicionar uma nova barra de ferramentas à barra de ferramentas atual"
  6333. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddmenutop.caption
  6334. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddmenutop.caption"
  6335. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  6336. msgstr "Adicionar uma nova barra de ferramentas à barra de ferramentas superior"
  6337. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddtop.caption
  6338. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddtop.caption"
  6339. msgid "to add to top toolbar"
  6340. msgstr "Adicionar à barra de ferramentas superior"
  6341. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbarreplacetop.caption
  6342. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbarreplacetop.caption"
  6343. msgid "to replace top toolbar"
  6344. msgstr "Para substituir a barra de ferramentas superior"
  6345. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcini.caption
  6346. msgid "from \"wincmd.ini\" of TC..."
  6347. msgstr "De \"wincmd.ini \" do TC ..."
  6348. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddcurrent.caption
  6349. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddcurrent.caption"
  6350. msgid "to add to current toolbar"
  6351. msgstr "Adicionar à barra de ferramentas atual."
  6352. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddmenucurrent.caption
  6353. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddmenucurrent.caption"
  6354. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  6355. msgstr "Adicionar uma nova barra de ferramentas à barra de ferramentas atual."
  6356. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddmenutop.caption
  6357. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddmenutop.caption"
  6358. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  6359. msgstr "Adicionar uma nova barra de ferramentas à barra de ferramentas superior."
  6360. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddtop.caption
  6361. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddtop.caption"
  6362. msgid "to add to top toolbar"
  6363. msgstr "Adicionar à barra de ferramentas superior."
  6364. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcinireplacetop.caption
  6365. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcinireplacetop.caption"
  6366. msgid "to replace top toolbar"
  6367. msgstr "substituir a barra de ferramentas superior."
  6368. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandaftercurrent.caption
  6369. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandaftercurrent.caption"
  6370. msgid "just after current selection"
  6371. msgstr "logo após a seleção atual."
  6372. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandfirstelement.caption
  6373. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandfirstelement.caption"
  6374. msgid "as first element"
  6375. msgstr "como primeiro elemento."
  6376. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandlastelement.caption
  6377. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandlastelement.caption"
  6378. msgid "as last element"
  6379. msgstr "como último elemento."
  6380. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandpriorcurrent.caption
  6381. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandpriorcurrent.caption"
  6382. msgid "just prior current selection"
  6383. msgstr "antes da seleção atual."
  6384. #: tfrmoptionstoolbarbase.misearchandreplace.caption
  6385. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.misearchandreplace.caption"
  6386. msgid "Search and replace..."
  6387. msgstr "Encontrar e substituir..."
  6388. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatoraftercurrent.caption
  6389. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatoraftercurrent.caption"
  6390. msgid "just after current selection"
  6391. msgstr "lgo após a seleção atual"
  6392. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorfirstitem.caption
  6393. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorfirstitem.caption"
  6394. msgid "as first element"
  6395. msgstr "como primeiro elemento."
  6396. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorlastelement.caption
  6397. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorlastelement.caption"
  6398. msgid "as last element"
  6399. msgstr "como último elemento."
  6400. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorpriorcurrent.caption
  6401. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorpriorcurrent.caption"
  6402. msgid "just prior current selection"
  6403. msgstr "após a seleção atual"
  6404. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplallofall.caption
  6405. msgid "in all of all the above..."
  6406. msgstr "em todos os acima ..."
  6407. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplcommands.caption
  6408. msgid "in all commands..."
  6409. msgstr "em todos os comandos..."
  6410. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrpliconnames.caption
  6411. msgid "in all icon names..."
  6412. msgstr "Em todos os nomes de ícones ..."
  6413. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplparameters.caption
  6414. msgid "in all parameters..."
  6415. msgstr "em todos parâmetros..."
  6416. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplstartpath.caption
  6417. msgid "in all start path..."
  6418. msgstr "em todos caminhos iniciais..."
  6419. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbaraftercurrent.caption
  6420. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbaraftercurrent.caption"
  6421. msgid "just after current selection"
  6422. msgstr "logo após a seleção atual"
  6423. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarfirstelement.caption
  6424. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarfirstelement.caption"
  6425. msgid "as first element"
  6426. msgstr "como primeiro elemento"
  6427. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarlastelement.caption
  6428. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarlastelement.caption"
  6429. msgid "as last element"
  6430. msgstr "como último elemento."
  6431. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarpriorcurrent.caption
  6432. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarpriorcurrent.caption"
  6433. msgid "just prior current selection"
  6434. msgstr "antes da seleção atual."
  6435. #: tfrmoptionstoolbarbase.rblinebreak.caption
  6436. msgid "Line break"
  6437. msgstr ""
  6438. #: tfrmoptionstoolbarbase.rbseparator.caption
  6439. msgid "Separator"
  6440. msgstr ""
  6441. #: tfrmoptionstoolbarbase.rbspace.caption
  6442. msgid "Space"
  6443. msgstr ""
  6444. #: tfrmoptionstoolbarbase.rgtoolitemtype.caption
  6445. msgid "Button type"
  6446. msgstr "Tipo de botão:"
  6447. #: tfrmoptionstoolbarextra.btnpathtoberelativetoall.caption
  6448. msgid "Apply current settings to all configured filenames and paths"
  6449. msgstr ""
  6450. #: tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarcommand.caption
  6451. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarcommand.caption"
  6452. msgid "Commands"
  6453. msgstr ""
  6454. #: tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbaricons.caption
  6455. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbaricons.caption"
  6456. msgid "Icons"
  6457. msgstr "Ícones"
  6458. #: tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarstartpath.caption
  6459. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarstartpath.caption"
  6460. msgid "Starting paths"
  6461. msgstr ""
  6462. #: tfrmoptionstoolbarextra.gbtoolbaroptionsextra.caption
  6463. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.gbtoolbaroptionsextra.caption"
  6464. msgid "Paths"
  6465. msgstr ""
  6466. #: tfrmoptionstoolbarextra.lblapplysettingsfor.caption
  6467. msgid "Do this for files and paths for:"
  6468. msgstr ""
  6469. #: tfrmoptionstoolbarextra.lbpathtoberelativeto.caption
  6470. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.lbpathtoberelativeto.caption"
  6471. msgid "Path to be relative to:"
  6472. msgstr ""
  6473. #: tfrmoptionstoolbarextra.lbtoolbarfilenamestyle.caption
  6474. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.lbtoolbarfilenamestyle.caption"
  6475. msgid "Way to set paths when adding elements for icons, commands and starting paths:"
  6476. msgstr ""
  6477. #: tfrmoptionstoolbase.btnrelativetoolpath.hint
  6478. msgctxt "tfrmoptionstoolbase.btnrelativetoolpath.hint"
  6479. msgid "Some functions to select appropriate path"
  6480. msgstr "Algumas funções para selecionar o caminho apropriado."
  6481. #: tfrmoptionstoolbase.cbtoolskeepterminalopen.caption
  6482. msgid "&Keep terminal window open after executing program"
  6483. msgstr "Manter a janela do terminal aberta após executar um programa."
  6484. #: tfrmoptionstoolbase.cbtoolsruninterminal.caption
  6485. msgid "&Execute in terminal"
  6486. msgstr "&Executar no terminal."
  6487. #: tfrmoptionstoolbase.cbtoolsuseexternalprogram.caption
  6488. msgid "&Use external program"
  6489. msgstr "&Usar programa externo."
  6490. #: tfrmoptionstoolbase.lbltoolsparameters.caption
  6491. msgid "A&dditional parameters"
  6492. msgstr "Parâmetros a&dicionais."
  6493. #: tfrmoptionstoolbase.lbltoolspath.caption
  6494. msgid "&Path to program to execute"
  6495. msgstr "Caminho do &programa a executar."
  6496. #: tfrmoptionstooltips.btnaddtooltipsfiletype.caption
  6497. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btnaddtooltipsfiletype.caption"
  6498. msgid "A&dd"
  6499. msgstr "A&dicionar"
  6500. #: tfrmoptionstooltips.btnapplytooltipsfiletype.caption
  6501. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btnapplytooltipsfiletype.caption"
  6502. msgid "A&pply"
  6503. msgstr "A&plicar"
  6504. #: tfrmoptionstooltips.btncopytooltipsfiletype.caption
  6505. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btncopytooltipsfiletype.caption"
  6506. msgid "Cop&y"
  6507. msgstr "Copiar"
  6508. #: tfrmoptionstooltips.btndeletetooltipsfiletype.caption
  6509. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btndeletetooltipsfiletype.caption"
  6510. msgid "Delete"
  6511. msgstr "&Excluir"
  6512. #: tfrmoptionstooltips.btnfieldssearchtemplate.hint
  6513. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNFIELDSSEARCHTEMPLATE.HINT"
  6514. msgid "Template..."
  6515. msgstr "Modelo..."
  6516. #: tfrmoptionstooltips.btnrenametooltipsfiletype.caption
  6517. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btnrenametooltipsfiletype.caption"
  6518. msgid "&Rename"
  6519. msgstr "&Renomear"
  6520. #: tfrmoptionstooltips.btntooltipother.caption
  6521. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btntooltipother.caption"
  6522. msgid "Oth&er..."
  6523. msgstr "Outro..."
  6524. #: tfrmoptionstooltips.bvltooltips1.caption
  6525. msgid "Tooltip configuration for selected file type:"
  6526. msgstr ""
  6527. #: tfrmoptionstooltips.bvltooltips2.caption
  6528. msgid "General options about tooltips:"
  6529. msgstr ""
  6530. #: tfrmoptionstooltips.chkshowtooltip.caption
  6531. msgctxt "tfrmoptionstooltips.chkshowtooltip.caption"
  6532. msgid "&Show tooltip for files in the file panel"
  6533. msgstr "&Mostrar dicas para arquivos no painel de arquivo."
  6534. #: tfrmoptionstooltips.lblfieldslist.caption
  6535. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.LBLFIELDSLIST.CAPTION"
  6536. msgid "Category &hint:"
  6537. msgstr "Palpite da cate&goria:"
  6538. #: tfrmoptionstooltips.lblfieldsmask.caption
  6539. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.LBLFIELDSMASK.CAPTION"
  6540. msgid "Category &mask:"
  6541. msgstr "&Máscara da categoria:"
  6542. #: tfrmoptionstooltips.lbltooltiphidingdelay.caption
  6543. msgid "Tooltip hiding delay:"
  6544. msgstr ""
  6545. #: tfrmoptionstooltips.lbltooltipshowingmode.caption
  6546. msgid "Tooltip showing mode:"
  6547. msgstr ""
  6548. #: tfrmoptionstooltips.lbltooltipslistbox.caption
  6549. msgid "&File types:"
  6550. msgstr ""
  6551. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypediscardmodification.caption
  6552. msgid "Discard Modifications"
  6553. msgstr ""
  6554. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeexport.caption
  6555. msgctxt "tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeexport.caption"
  6556. msgid "Export..."
  6557. msgstr "Exportar..."
  6558. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeimport.caption
  6559. msgctxt "tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeimport.caption"
  6560. msgid "Import..."
  6561. msgstr "Importar..."
  6562. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypesortfiletype.caption
  6563. msgid "Sort Tooltip File Types"
  6564. msgstr ""
  6565. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdirectoryhotlistfromdoubleclick.caption
  6566. msgid "With double-click on the bar on top of a file panel"
  6567. msgstr ""
  6568. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdirectoryhotlistfrommenucommand.caption
  6569. msgctxt "tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdirectoryhotlistfrommenucommand.caption"
  6570. msgid "With the menu and internal command"
  6571. msgstr ""
  6572. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdoubleclickselect.caption
  6573. msgid "Double click in tree select and exit"
  6574. msgstr ""
  6575. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbfavoritatabsfrommenucommand.caption
  6576. msgctxt "tfrmoptionstreeviewmenu.ckbfavoritatabsfrommenucommand.caption"
  6577. msgid "With the menu and internal command"
  6578. msgstr ""
  6579. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbfavoritetabsfromdoubleclick.caption
  6580. msgid "With double-click on a tab (if configured for it)"
  6581. msgstr ""
  6582. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbshortcutselectandclose.caption
  6583. msgid "When using the keyboard shortcut, it will exit the window returning the current choice"
  6584. msgstr ""
  6585. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbsingleclickselect.caption
  6586. msgid "Single mouse click in tree select and exit"
  6587. msgstr ""
  6588. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbuseforcommandlinehistory.caption
  6589. msgid "Use it for Command Line History"
  6590. msgstr ""
  6591. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbusefordirhistory.caption
  6592. msgid "Use it for the Dir History"
  6593. msgstr ""
  6594. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbuseforviewhistory.caption
  6595. msgid "Use it for the View History (Visited paths for active view)"
  6596. msgstr ""
  6597. #: tfrmoptionstreeviewmenu.gbbehavior.caption
  6598. msgid "Behavior regarding selection:"
  6599. msgstr ""
  6600. #: tfrmoptionstreeviewmenu.gbtreeviewmenusettings.caption
  6601. msgid "Tree View Menus related options:"
  6602. msgstr ""
  6603. #: tfrmoptionstreeviewmenu.gbwheretousetreeviewmenu.caption
  6604. msgid "Where to use Tree View Menus:"
  6605. msgstr ""
  6606. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lblnote.caption
  6607. msgid "*NOTE: Regarding the options like the case sensitivity, ignoring accents or not, these are saved and restored individually for each context from a usage and session to another."
  6608. msgstr ""
  6609. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lbluseindirectoryhotlist.caption
  6610. msgid "With Directory Hotlist:"
  6611. msgstr ""
  6612. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lblusewithfavoritetabs.caption
  6613. msgid "With Favorite Tabs:"
  6614. msgstr ""
  6615. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lblusewithhistory.caption
  6616. msgid "With History:"
  6617. msgstr ""
  6618. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.btfont.caption
  6619. #, fuzzy
  6620. msgctxt "tfrmoptionstreeviewmenucolor.btfont.caption"
  6621. msgid "..."
  6622. msgstr "..."
  6623. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.cbkusagekeyboardshortcut.caption
  6624. msgid "Use and display keyboard shortcut for choosing items"
  6625. msgstr ""
  6626. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.gbfont.caption
  6627. msgid "Font"
  6628. msgstr ""
  6629. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.gblayoutandcolors.caption
  6630. msgid "Layout and colors options:"
  6631. msgstr ""
  6632. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblbackgroundcolor.caption
  6633. msgid "Background color:"
  6634. msgstr ""
  6635. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblcursorcolor.caption
  6636. msgid "Cursor color:"
  6637. msgstr ""
  6638. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblfoundtextcolor.caption
  6639. msgid "Found text color:"
  6640. msgstr ""
  6641. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblfoundtextundercursor.caption
  6642. msgid "Found text under cursor:"
  6643. msgstr ""
  6644. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblnormaltextcolor.caption
  6645. msgid "Normal text color:"
  6646. msgstr ""
  6647. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblnormaltextundercursor.caption
  6648. msgid "Normal text under cursor:"
  6649. msgstr ""
  6650. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblpreview.caption
  6651. msgid "Tree View Menu Preview:"
  6652. msgstr ""
  6653. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblsecondarytextcolor.caption
  6654. msgid "Secondary text color:"
  6655. msgstr ""
  6656. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblsecondarytextundercursor.caption
  6657. msgid "Secondary text under cursor:"
  6658. msgstr ""
  6659. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblshortcutcolor.caption
  6660. msgid "Shortcut color:"
  6661. msgstr ""
  6662. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblshortcutundercursor.caption
  6663. msgid "Shortcut under cursor:"
  6664. msgstr ""
  6665. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblunselectabletextcolor.caption
  6666. msgid "Unselectable text color:"
  6667. msgstr ""
  6668. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblunselectableundercursor.caption
  6669. msgid "Unselectable under cursor:"
  6670. msgstr ""
  6671. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.treeviewmenusample.hint
  6672. msgid "Change color on left and you'll see here a preview of what your Tree View Menus will look likes with this sample."
  6673. msgstr ""
  6674. #: tfrmoptionsviewer.gbinternalviewer.caption
  6675. msgid "Internal viewer options"
  6676. msgstr ""
  6677. #: tfrmoptionsviewer.lblnumbercolumnsviewer.caption
  6678. msgid "&Number of columns in book viewer"
  6679. msgstr "&Número colunas do livro"
  6680. #: tfrmpackdlg.btnconfig.caption
  6681. msgctxt "TFRMPACKDLG.BTNCONFIG.CAPTION"
  6682. msgid "Con&figure"
  6683. msgstr "Con&figurar"
  6684. #: tfrmpackdlg.caption
  6685. msgctxt "TFRMPACKDLG.CAPTION"
  6686. msgid "Pack files"
  6687. msgstr "Comprimir arquivos"
  6688. #: tfrmpackdlg.cbcreateseparatearchives.caption
  6689. msgid "C&reate separate archives, one per selected file/dir"
  6690. msgstr "Criar arquivos separados, um por cada arquivo/pasta selecionado"
  6691. #: tfrmpackdlg.cbcreatesfx.caption
  6692. msgid "Create self e&xtracting archive"
  6693. msgstr "Criar arquivo de extração automática"
  6694. #: tfrmpackdlg.cbencrypt.caption
  6695. msgctxt "tfrmpackdlg.cbencrypt.caption"
  6696. msgid "Encr&ypt"
  6697. msgstr "Encr&iptar"
  6698. #: tfrmpackdlg.cbmovetoarchive.caption
  6699. msgid "Mo&ve to archive"
  6700. msgstr "Mo&ver para arquivo"
  6701. #: tfrmpackdlg.cbmultivolume.caption
  6702. msgid "&Multiple disk archive"
  6703. msgstr "Arquivo de discos &múltiplos"
  6704. #: tfrmpackdlg.cbputintarfirst.caption
  6705. msgid "P&ut in the TAR archive first"
  6706. msgstr "Pôr no arq&uivo TAR primeiro"
  6707. #: tfrmpackdlg.cbstoredir.caption
  6708. msgid "Also &pack path names (only recursed)"
  6709. msgstr "Com&primir também nomes de caminhos (só recursivo)"
  6710. #: tfrmpackdlg.lblprompt.caption
  6711. msgid "Pack file(s) to the file:"
  6712. msgstr "Comprimir arquivo(s) para o arquivo:"
  6713. #: tfrmpackdlg.rgpacker.caption
  6714. msgid "Packer"
  6715. msgstr "Compressor"
  6716. #: tfrmpackinfodlg.btnclose.caption
  6717. msgctxt "TFRMPACKINFODLG.BTNCLOSE.CAPTION"
  6718. msgid "&Close"
  6719. msgstr "&Fechar"
  6720. #: tfrmpackinfodlg.btnunpackallandexec.caption
  6721. msgid "Unpack &all and execute"
  6722. msgstr "Descomprimir todos e execut&ar"
  6723. #: tfrmpackinfodlg.btnunpackandexec.caption
  6724. msgid "&Unpack and execute"
  6725. msgstr "Descomprimir e exec&utar"
  6726. #: tfrmpackinfodlg.caption
  6727. msgctxt "TFRMPACKINFODLG.CAPTION"
  6728. msgid "Properties of packed file"
  6729. msgstr "Propriedades do arquivo comprimido"
  6730. #: tfrmpackinfodlg.lblattributes.caption
  6731. msgid "Attributes:"
  6732. msgstr "Atributos:"
  6733. #: tfrmpackinfodlg.lblcompressionratio.caption
  6734. msgid "Compression ratio:"
  6735. msgstr "Taxa de compressão:"
  6736. #: tfrmpackinfodlg.lbldate.caption
  6737. msgid "Date:"
  6738. msgstr "Data:"
  6739. #: tfrmpackinfodlg.lblmethod.caption
  6740. msgid "Method:"
  6741. msgstr "Método:"
  6742. #: tfrmpackinfodlg.lbloriginalsize.caption
  6743. msgid "Original size:"
  6744. msgstr "Tamanho original:"
  6745. #: tfrmpackinfodlg.lblpackedfile.caption
  6746. msgid "File:"
  6747. msgstr "Arquivo:"
  6748. #: tfrmpackinfodlg.lblpackedsize.caption
  6749. msgid "Packed size:"
  6750. msgstr "Tamanho comprimido:"
  6751. #: tfrmpackinfodlg.lblpacker.caption
  6752. msgid "Packer:"
  6753. msgstr "Compressor:"
  6754. #: tfrmpackinfodlg.lbltime.caption
  6755. msgid "Time:"
  6756. msgstr "Hora:"
  6757. #: tfrmprintsetup.caption
  6758. msgid "Print configuration"
  6759. msgstr ""
  6760. #: tfrmprintsetup.gbmargins.caption
  6761. msgid "Margins (mm)"
  6762. msgstr ""
  6763. #: tfrmprintsetup.lblbottom.caption
  6764. msgid "&Bottom:"
  6765. msgstr ""
  6766. #: tfrmprintsetup.lblleft.caption
  6767. msgid "&Left:"
  6768. msgstr ""
  6769. #: tfrmprintsetup.lblright.caption
  6770. msgid "&Right:"
  6771. msgstr ""
  6772. #: tfrmprintsetup.lbltop.caption
  6773. msgid "&Top:"
  6774. msgstr ""
  6775. #: tfrmquicksearch.btncancel.caption
  6776. msgctxt "TFRMQUICKSEARCH.BTNCANCEL.CAPTION"
  6777. msgid "X"
  6778. msgstr "X"
  6779. #: tfrmquicksearch.btncancel.hint
  6780. msgid "Close filter panel"
  6781. msgstr "Fechar painel de filtragem"
  6782. #: tfrmquicksearch.edtsearch.hint
  6783. msgid "Enter text to search for or filter by"
  6784. msgstr "Introduza o texto de filtragem ou filtre por"
  6785. #: tfrmquicksearch.sbcasesensitive.caption
  6786. msgid "Aa"
  6787. msgstr "Aa"
  6788. #: tfrmquicksearch.sbcasesensitive.hint
  6789. msgid "Case Sensitive"
  6790. msgstr "Sensível a maiúsculas"
  6791. #: tfrmquicksearch.sbdiacritics.caption
  6792. msgid "Ďï"
  6793. msgstr ""
  6794. #: tfrmquicksearch.sbdiacritics.hint
  6795. msgid "Diacritics and ligatures"
  6796. msgstr ""
  6797. #: tfrmquicksearch.sbdirectories.caption
  6798. msgid "D"
  6799. msgstr "D"
  6800. #: tfrmquicksearch.sbdirectories.hint
  6801. msgctxt "tfrmquicksearch.sbdirectories.hint"
  6802. msgid "Directories"
  6803. msgstr "Pastas"
  6804. #: tfrmquicksearch.sbfiles.caption
  6805. msgid "F"
  6806. msgstr "F"
  6807. #: tfrmquicksearch.sbfiles.hint
  6808. msgctxt "tfrmquicksearch.sbfiles.hint"
  6809. msgid "Files"
  6810. msgstr "Arquivos"
  6811. #: tfrmquicksearch.sbmatchbeginning.caption
  6812. msgid "{"
  6813. msgstr "{"
  6814. #: tfrmquicksearch.sbmatchbeginning.hint
  6815. msgid "Match Beginning"
  6816. msgstr "Comparar início"
  6817. #: tfrmquicksearch.sbmatchending.caption
  6818. msgid "}"
  6819. msgstr "}"
  6820. #: tfrmquicksearch.sbmatchending.hint
  6821. msgid "Match Ending"
  6822. msgstr "Comparar final"
  6823. #: tfrmquicksearch.tglfilter.caption
  6824. msgctxt "TFRMQUICKSEARCH.TGLFILTER.CAPTION"
  6825. msgid "Filter"
  6826. msgstr "Filtro"
  6827. #: tfrmquicksearch.tglfilter.hint
  6828. msgid "Toggle between search or filter"
  6829. msgstr "Alternar entre localizar e procurar"
  6830. #: tfrmsearchplugin.btnadd.caption
  6831. msgid "&More rules"
  6832. msgstr "&Mais regras"
  6833. #: tfrmsearchplugin.btndelete.caption
  6834. msgid "L&ess rules"
  6835. msgstr "M&enos regras"
  6836. #: tfrmsearchplugin.chkuseplugins.caption
  6837. msgid "Use &content plugins, combine with:"
  6838. msgstr "Usar &pliugins de conteúdo: combina com:"
  6839. #: tfrmsearchplugin.lblfield.caption
  6840. msgctxt "tfrmsearchplugin.lblfield.caption"
  6841. msgid "Field"
  6842. msgstr "Campo"
  6843. #: tfrmsearchplugin.lbloperator.caption
  6844. msgctxt "tfrmsearchplugin.lbloperator.caption"
  6845. msgid "Operator"
  6846. msgstr "Operador"
  6847. #: tfrmsearchplugin.lblplugin.caption
  6848. msgctxt "tfrmsearchplugin.lblplugin.caption"
  6849. msgid "Plugin"
  6850. msgstr "Suplemento"
  6851. #: tfrmsearchplugin.lblvalue.caption
  6852. msgctxt "tfrmsearchplugin.lblvalue.caption"
  6853. msgid "Value"
  6854. msgstr "Valor"
  6855. #: tfrmsearchplugin.rband.caption
  6856. #, fuzzy
  6857. #| msgid "&E (any match)"
  6858. msgid "&AND (all match)"
  6859. msgstr "&E (qualquer combinação)"
  6860. #: tfrmsearchplugin.rbor.caption
  6861. msgid "&OR (any match)"
  6862. msgstr "&OU (qualquer combinação)"
  6863. #: tfrmselectduplicates.btnapply.caption
  6864. #, fuzzy
  6865. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnapply.caption"
  6866. msgid "&Apply"
  6867. msgstr "&Aplicar"
  6868. #: tfrmselectduplicates.btncancel.caption
  6869. #, fuzzy
  6870. msgctxt "tfrmselectduplicates.btncancel.caption"
  6871. msgid "&Cancel"
  6872. msgstr "&Cancelar"
  6873. #: tfrmselectduplicates.btnexcludemask.hint
  6874. #, fuzzy
  6875. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnexcludemask.hint"
  6876. msgid "Template..."
  6877. msgstr "Modelo..."
  6878. #: tfrmselectduplicates.btnincludemask.hint
  6879. #, fuzzy
  6880. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnincludemask.hint"
  6881. msgid "Template..."
  6882. msgstr "Modelo..."
  6883. #: tfrmselectduplicates.btnok.caption
  6884. #, fuzzy
  6885. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnok.caption"
  6886. msgid "&OK"
  6887. msgstr "&OK"
  6888. #: tfrmselectduplicates.caption
  6889. msgid "Select duplicate files"
  6890. msgstr ""
  6891. #: tfrmselectduplicates.chkleaveunselected.caption
  6892. msgid "&Leave at least one file in each group unselected:"
  6893. msgstr ""
  6894. #: tfrmselectduplicates.cmbincludemask.text
  6895. #, fuzzy
  6896. msgctxt "tfrmselectduplicates.cmbincludemask.text"
  6897. msgid "*"
  6898. msgstr "*"
  6899. #: tfrmselectduplicates.lblexcludemask.caption
  6900. msgid "&Remove selection by name/extension:"
  6901. msgstr ""
  6902. #: tfrmselectduplicates.lblfirstmethod.caption
  6903. msgid "&1."
  6904. msgstr ""
  6905. #: tfrmselectduplicates.lblincludemask.caption
  6906. msgid "Select by &name/extension:"
  6907. msgstr ""
  6908. #: tfrmselectduplicates.lblsecondmethod.caption
  6909. msgid "&2."
  6910. msgstr ""
  6911. #: tfrmselectpathrange.buttonpanel.cancelbutton.caption
  6912. msgctxt "tfrmselectpathrange.buttonpanel.cancelbutton.caption"
  6913. msgid "&Cancel"
  6914. msgstr "Cancelar"
  6915. #: tfrmselectpathrange.buttonpanel.okbutton.caption
  6916. msgctxt "tfrmselectpathrange.buttonpanel.okbutton.caption"
  6917. msgid "&OK"
  6918. msgstr "OK"
  6919. #: tfrmselectpathrange.edseparator.editlabel.caption
  6920. msgid "Sep&arator"
  6921. msgstr ""
  6922. #: tfrmselectpathrange.gbcountfrom.caption
  6923. msgid "Count from"
  6924. msgstr ""
  6925. #: tfrmselectpathrange.lblresult.caption
  6926. msgctxt "tfrmselectpathrange.lblresult.caption"
  6927. msgid "Result:"
  6928. msgstr ""
  6929. #: tfrmselectpathrange.lblselectdirectories.caption
  6930. msgid "&Select the directories to insert (you may select more than one)"
  6931. msgstr ""
  6932. #: tfrmselectpathrange.rbfirstfromend.caption
  6933. msgctxt "tfrmselectpathrange.rbfirstfromend.caption"
  6934. msgid "The en&d"
  6935. msgstr ""
  6936. #: tfrmselectpathrange.rbfirstfromstart.caption
  6937. msgctxt "tfrmselectpathrange.rbfirstfromstart.caption"
  6938. msgid "The sta&rt"
  6939. msgstr ""
  6940. #: tfrmselecttextrange.buttonpanel.cancelbutton.caption
  6941. msgctxt "tfrmselecttextrange.buttonpanel.cancelbutton.caption"
  6942. msgid "&Cancel"
  6943. msgstr "Cancelar"
  6944. #: tfrmselecttextrange.buttonpanel.okbutton.caption
  6945. msgctxt "tfrmselecttextrange.buttonpanel.okbutton.caption"
  6946. msgid "&OK"
  6947. msgstr "OK"
  6948. #: tfrmselecttextrange.gbcountfirstfrom.caption
  6949. msgid "Count first from"
  6950. msgstr ""
  6951. #: tfrmselecttextrange.gbcountlastfrom.caption
  6952. msgid "Count last from"
  6953. msgstr ""
  6954. #: tfrmselecttextrange.gbrangedescription.caption
  6955. msgid "Range description"
  6956. msgstr ""
  6957. #: tfrmselecttextrange.lblresult.caption
  6958. msgctxt "tfrmselecttextrange.lblresult.caption"
  6959. msgid "Result:"
  6960. msgstr ""
  6961. #: tfrmselecttextrange.lblselecttext.caption
  6962. msgid "&Select the characters to insert:"
  6963. msgstr "&Selecionar os caracteres a inserir:"
  6964. #: tfrmselecttextrange.rbdescriptionfirstlast.caption
  6965. msgid "[&First:Last]"
  6966. msgstr ""
  6967. #: tfrmselecttextrange.rbdescriptionfirstlength.caption
  6968. msgid "[First,&Length]"
  6969. msgstr ""
  6970. #: tfrmselecttextrange.rbfirstfromend.caption
  6971. msgctxt "tfrmselecttextrange.rbfirstfromend.caption"
  6972. msgid "The en&d"
  6973. msgstr ""
  6974. #: tfrmselecttextrange.rbfirstfromstart.caption
  6975. msgctxt "tfrmselecttextrange.rbfirstfromstart.caption"
  6976. msgid "The sta&rt"
  6977. msgstr ""
  6978. #: tfrmselecttextrange.rblastfromend.caption
  6979. msgid "The &end"
  6980. msgstr ""
  6981. #: tfrmselecttextrange.rblastfromstart.caption
  6982. msgid "The s&tart"
  6983. msgstr ""
  6984. #: tfrmsetfileproperties.btncancel.caption
  6985. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.BTNCANCEL.CAPTION"
  6986. msgid "&Cancel"
  6987. msgstr "&Cancelar"
  6988. #: tfrmsetfileproperties.btnok.caption
  6989. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.BTNOK.CAPTION"
  6990. msgid "&OK"
  6991. msgstr "&OK"
  6992. #: tfrmsetfileproperties.caption
  6993. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CAPTION"
  6994. msgid "Change attributes"
  6995. msgstr "Alterar atributos"
  6996. #: tfrmsetfileproperties.cbsgid.caption
  6997. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION"
  6998. msgid "SGID"
  6999. msgstr "SGID"
  7000. #: tfrmsetfileproperties.cbsticky.caption
  7001. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION"
  7002. msgid "Sticky"
  7003. msgstr "Espesso"
  7004. #: tfrmsetfileproperties.cbsuid.caption
  7005. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION"
  7006. msgid "SUID"
  7007. msgstr "SUID"
  7008. #: tfrmsetfileproperties.chkarchive.caption
  7009. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKARCHIVE.CAPTION"
  7010. msgid "Archive"
  7011. msgstr "Arquivo"
  7012. #: tfrmsetfileproperties.chkcreationtime.caption
  7013. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKCREATIONTIME.CAPTION"
  7014. msgid "Created:"
  7015. msgstr "Criado:"
  7016. #: tfrmsetfileproperties.chkhidden.caption
  7017. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKHIDDEN.CAPTION"
  7018. msgid "Hidden"
  7019. msgstr "Oculto"
  7020. #: tfrmsetfileproperties.chklastaccesstime.caption
  7021. msgctxt "tfrmsetfileproperties.chklastaccesstime.caption"
  7022. msgid "Accessed:"
  7023. msgstr "Acessado:"
  7024. #: tfrmsetfileproperties.chklastwritetime.caption
  7025. msgctxt "tfrmsetfileproperties.chklastwritetime.caption"
  7026. msgid "Modified:"
  7027. msgstr "Modificado:"
  7028. #: tfrmsetfileproperties.chkreadonly.caption
  7029. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKREADONLY.CAPTION"
  7030. msgid "Read only"
  7031. msgstr "Só de leitura"
  7032. #: tfrmsetfileproperties.chkrecursive.caption
  7033. msgid "Including subfolders"
  7034. msgstr "Incluindo subpastas"
  7035. #: tfrmsetfileproperties.chksystem.caption
  7036. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKSYSTEM.CAPTION"
  7037. msgid "System"
  7038. msgstr "Sistema"
  7039. #: tfrmsetfileproperties.gbtimesamp.caption
  7040. msgid "Timestamp properties"
  7041. msgstr "Propriedades de selo temporal"
  7042. #: tfrmsetfileproperties.gbunixattributes.caption
  7043. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.GBUNIXATTRIBUTES.CAPTION"
  7044. msgid "Attributes"
  7045. msgstr "Atributos"
  7046. #: tfrmsetfileproperties.gbwinattributes.caption
  7047. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.GBWINATTRIBUTES.CAPTION"
  7048. msgid "Attributes"
  7049. msgstr "Atributos"
  7050. #: tfrmsetfileproperties.lblattrbitsstr.caption
  7051. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
  7052. msgid "Bits:"
  7053. msgstr "Bits:"
  7054. #: tfrmsetfileproperties.lblattrgroupstr.caption
  7055. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
  7056. msgid "Group"
  7057. msgstr "Grupo"
  7058. #: tfrmsetfileproperties.lblattrinfo.caption
  7059. msgctxt "tfrmsetfileproperties.lblattrinfo.caption"
  7060. msgid "(gray field means unchanged value)"
  7061. msgstr "(campo cinzento significa valor inalterado)"
  7062. #: tfrmsetfileproperties.lblattrotherstr.caption
  7063. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
  7064. msgid "Other"
  7065. msgstr "Outro"
  7066. #: tfrmsetfileproperties.lblattrownerstr.caption
  7067. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
  7068. msgid "Owner"
  7069. msgstr "Proprietário"
  7070. #: tfrmsetfileproperties.lblattrtext.caption
  7071. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXT.CAPTION"
  7072. msgid "-----------"
  7073. msgstr "-----------"
  7074. #: tfrmsetfileproperties.lblattrtextstr.caption
  7075. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION"
  7076. msgid "Text:"
  7077. msgstr "Texto:"
  7078. #: tfrmsetfileproperties.lblexec.caption
  7079. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION"
  7080. msgid "Execute"
  7081. msgstr "Executar"
  7082. #: tfrmsetfileproperties.lblmodeinfo.caption
  7083. msgctxt "tfrmsetfileproperties.lblmodeinfo.caption"
  7084. msgid "(gray field means unchanged value)"
  7085. msgstr "(campo cinzento significa valor inalterado)"
  7086. #: tfrmsetfileproperties.lbloctal.caption
  7087. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLOCTAL.CAPTION"
  7088. msgid "Octal:"
  7089. msgstr "Octal:"
  7090. #: tfrmsetfileproperties.lblread.caption
  7091. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION"
  7092. msgid "Read"
  7093. msgstr "Ler"
  7094. #: tfrmsetfileproperties.lblwrite.caption
  7095. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION"
  7096. msgid "Write"
  7097. msgstr "Escrever"
  7098. #: tfrmsetfileproperties.zvcreationdatetime.textfornulldate
  7099. msgctxt "tfrmsetfileproperties.zvcreationdatetime.textfornulldate"
  7100. msgid " "
  7101. msgstr ""
  7102. #: tfrmsetfileproperties.zvlastaccessdatetime.textfornulldate
  7103. msgctxt "tfrmsetfileproperties.zvlastaccessdatetime.textfornulldate"
  7104. msgid " "
  7105. msgstr ""
  7106. #: tfrmsetfileproperties.zvlastwritedatetime.textfornulldate
  7107. msgctxt "tfrmsetfileproperties.zvlastwritedatetime.textfornulldate"
  7108. msgid " "
  7109. msgstr ""
  7110. #: tfrmsortanything.btnsort.caption
  7111. msgid "&Sort"
  7112. msgstr "Ordenar"
  7113. #: tfrmsortanything.buttonpanel.cancelbutton.caption
  7114. msgctxt "tfrmsortanything.buttonpanel.cancelbutton.caption"
  7115. msgid "&Cancel"
  7116. msgstr "Cancelar"
  7117. #: tfrmsortanything.buttonpanel.okbutton.caption
  7118. msgctxt "tfrmsortanything.buttonpanel.okbutton.caption"
  7119. msgid "&OK"
  7120. msgstr "OK"
  7121. #: tfrmsortanything.caption
  7122. msgid "frmSortAnything"
  7123. msgstr ""
  7124. #: tfrmsortanything.lblsortanything.caption
  7125. msgid "Drag and drop elements to sort them"
  7126. msgstr ""
  7127. #: tfrmsplitter.btnrelativeftchoice.hint
  7128. msgctxt "tfrmsplitter.btnrelativeftchoice.hint"
  7129. msgid "Some functions to select appropriate path"
  7130. msgstr "Algumas funções para selecionar caminho apropriado."
  7131. #: tfrmsplitter.caption
  7132. msgctxt "TFRMSPLITTER.CAPTION"
  7133. msgid "Splitter"
  7134. msgstr "Divisor"
  7135. #: tfrmsplitter.cbrequireacrc32verificationfile.caption
  7136. msgid "Require a CRC32 verification file"
  7137. msgstr "Requer um verificação CRC32 de arquivo."
  7138. #: tfrmsplitter.cmbxsize.text
  7139. msgid "1457664B - 3.5\""
  7140. msgstr "1457664B - 3.5\""
  7141. #: tfrmsplitter.grbxsize.caption
  7142. msgid "Size and number of parts"
  7143. msgstr "Tamanho e nº. de partes"
  7144. #: tfrmsplitter.lbdirtarget.caption
  7145. #, fuzzy
  7146. #| msgid "Directory &target"
  7147. msgid "Split the file to directory:"
  7148. msgstr "Pas&ta destino"
  7149. #: tfrmsplitter.lblnumberparts.caption
  7150. msgid "&Number of parts"
  7151. msgstr "&Número de partes"
  7152. #: tfrmsplitter.rbtnbyte.caption
  7153. msgid "&Bytes"
  7154. msgstr "&Bytes"
  7155. #: tfrmsplitter.rbtngigab.caption
  7156. msgctxt "TFRMSPLITTER.RBTNGIGAB.CAPTION"
  7157. msgid "&Gigabytes"
  7158. msgstr "&Gigabytes"
  7159. #: tfrmsplitter.rbtnkilob.caption
  7160. msgctxt "TFRMSPLITTER.RBTNKILOB.CAPTION"
  7161. msgid "&Kilobytes"
  7162. msgstr "&Kilobytes"
  7163. #: tfrmsplitter.rbtnmegab.caption
  7164. msgctxt "TFRMSPLITTER.RBTNMEGAB.CAPTION"
  7165. msgid "&Megabytes"
  7166. msgstr "&Megabytes"
  7167. #: tfrmstartingsplash.caption
  7168. msgctxt "tfrmstartingsplash.caption"
  7169. msgid "Double Commander"
  7170. msgstr "Double Commander"
  7171. #: tfrmstartingsplash.lblbuild.caption
  7172. msgctxt "tfrmstartingsplash.lblbuild.caption"
  7173. msgid "Build"
  7174. msgstr "Construção"
  7175. #: tfrmstartingsplash.lblcommit.caption
  7176. msgctxt "tfrmstartingsplash.lblcommit.caption"
  7177. msgid "Commit"
  7178. msgstr ""
  7179. #: tfrmstartingsplash.lblfreepascalver.caption
  7180. msgctxt "tfrmstartingsplash.lblfreepascalver.caption"
  7181. msgid "Free Pascal"
  7182. msgstr "Free Pascal"
  7183. #: tfrmstartingsplash.lbllazarusver.caption
  7184. msgctxt "tfrmstartingsplash.lbllazarusver.caption"
  7185. msgid "Lazarus"
  7186. msgstr "Lazarus"
  7187. #: tfrmstartingsplash.lbloperatingsystem.caption
  7188. msgid "Operating System"
  7189. msgstr "Sistema Operacional"
  7190. #: tfrmstartingsplash.lblplatform.caption
  7191. msgid "Platform"
  7192. msgstr "Plataforma"
  7193. #: tfrmstartingsplash.lblrevision.caption
  7194. msgctxt "tfrmstartingsplash.lblrevision.caption"
  7195. msgid "Revision"
  7196. msgstr "Revisão"
  7197. #: tfrmstartingsplash.lbltitle.caption
  7198. msgctxt "tfrmstartingsplash.lbltitle.caption"
  7199. msgid "Double Commander"
  7200. msgstr "Double Commander"
  7201. #: tfrmstartingsplash.lblversion.caption
  7202. msgctxt "tfrmstartingsplash.lblversion.caption"
  7203. msgid "Version"
  7204. msgstr "Versão"
  7205. #: tfrmstartingsplash.lblwidgetsetver.caption
  7206. msgid "WidgetsetVer"
  7207. msgstr "WidgetsetVer"
  7208. #: tfrmsymlink.btncancel.caption
  7209. msgctxt "TFRMSYMLINK.BTNCANCEL.CAPTION"
  7210. msgid "&Cancel"
  7211. msgstr "&Cancelar"
  7212. #: tfrmsymlink.btnok.caption
  7213. msgctxt "TFRMSYMLINK.BTNOK.CAPTION"
  7214. msgid "&OK"
  7215. msgstr "&OK"
  7216. #: tfrmsymlink.caption
  7217. msgid "Create symbolic link"
  7218. msgstr "Criar ligação simbólica"
  7219. #: tfrmsymlink.chkuserelativepath.caption
  7220. msgid "Use &relative path when possible"
  7221. msgstr ""
  7222. #: tfrmsymlink.lblexistingfile.caption
  7223. msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLEXISTINGFILE.CAPTION"
  7224. msgid "&Destination that the link will point to"
  7225. msgstr "&Destino para o qual a ligação aponta"
  7226. #: tfrmsymlink.lbllinktocreate.caption
  7227. msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
  7228. msgid "&Link name"
  7229. msgstr "Nome da &ligação"
  7230. #: tfrmsyncdirsdlg.actdeleteboth.caption
  7231. msgid "Delete on both sides"
  7232. msgstr ""
  7233. #: tfrmsyncdirsdlg.actdeleteleft.caption
  7234. msgid "<- Delete left"
  7235. msgstr ""
  7236. #: tfrmsyncdirsdlg.actdeleteright.caption
  7237. msgid "-> Delete right"
  7238. msgstr ""
  7239. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectclear.caption
  7240. msgid "Remove selection"
  7241. msgstr ""
  7242. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopydefault.caption
  7243. msgid "Select for copying (default direction)"
  7244. msgstr ""
  7245. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopylefttoright.caption
  7246. msgid "Select for copying -> (left to right)"
  7247. msgstr ""
  7248. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyreverse.caption
  7249. msgid "Reverse copy direction"
  7250. msgstr ""
  7251. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyrighttoleft.caption
  7252. msgid "Select for copying <- (right to left)"
  7253. msgstr ""
  7254. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteboth.caption
  7255. msgid "Select for deleting <-> (both)"
  7256. msgstr ""
  7257. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteleft.caption
  7258. msgid "Select for deleting <- (left)"
  7259. msgstr ""
  7260. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteright.caption
  7261. msgid "Select for deleting -> (right)"
  7262. msgstr ""
  7263. #: tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption
  7264. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption"
  7265. msgid "Close"
  7266. msgstr "Fechar"
  7267. #: tfrmsyncdirsdlg.btncompare.caption
  7268. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btncompare.caption"
  7269. msgid "Compare"
  7270. msgstr "Comparar"
  7271. #: tfrmsyncdirsdlg.btnsearchtemplate.hint
  7272. #, fuzzy
  7273. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnsearchtemplate.hint"
  7274. msgid "Template..."
  7275. msgstr "Modelo..."
  7276. #: tfrmsyncdirsdlg.btnsynchronize.caption
  7277. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnsynchronize.caption"
  7278. msgid "Synchronize"
  7279. msgstr "Sincronizar"
  7280. #: tfrmsyncdirsdlg.caption
  7281. msgid "Synchronize directories"
  7282. msgstr "Sincronizar pastas"
  7283. #: tfrmsyncdirsdlg.cbextfilter.text
  7284. #, fuzzy
  7285. #| msgid "*.*"
  7286. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.cbextfilter.text"
  7287. msgid "*"
  7288. msgstr "*.*"
  7289. #: tfrmsyncdirsdlg.chkasymmetric.caption
  7290. msgid "asymmetric"
  7291. msgstr "assimétrico"
  7292. #: tfrmsyncdirsdlg.chkbycontent.caption
  7293. msgid "by content"
  7294. msgstr "por conteúdo"
  7295. #: tfrmsyncdirsdlg.chkignoredate.caption
  7296. msgid "ignore date"
  7297. msgstr "ignorar data"
  7298. #: tfrmsyncdirsdlg.chkonlyselected.caption
  7299. msgid "only selected"
  7300. msgstr "somente selecionado"
  7301. #: tfrmsyncdirsdlg.chksubdirs.caption
  7302. msgid "Subdirs"
  7303. msgstr "Subpastas"
  7304. #: tfrmsyncdirsdlg.groupbox1.caption
  7305. msgid "Show:"
  7306. msgstr "Mostrar:"
  7307. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[0].title.caption
  7308. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[0].title.caption"
  7309. msgid "Name"
  7310. msgstr "Nome"
  7311. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[1].title.caption
  7312. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[1].title.caption"
  7313. msgid "Size"
  7314. msgstr "Tamanho"
  7315. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[2].title.caption
  7316. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[2].title.caption"
  7317. msgid "Date"
  7318. msgstr "Data"
  7319. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[3].title.caption
  7320. msgid "<=>"
  7321. msgstr "<=>"
  7322. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[4].title.caption
  7323. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[4].title.caption"
  7324. msgid "Date"
  7325. msgstr "Data"
  7326. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[5].title.caption
  7327. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[5].title.caption"
  7328. msgid "Size"
  7329. msgstr "Tamanho"
  7330. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[6].title.caption
  7331. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[6].title.caption"
  7332. msgid "Name"
  7333. msgstr "Nome"
  7334. #: tfrmsyncdirsdlg.label1.caption
  7335. msgid "(in main window)"
  7336. msgstr "(na janela principal)"
  7337. #: tfrmsyncdirsdlg.menuitemcompare.caption
  7338. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.menuitemcompare.caption"
  7339. msgid "Compare"
  7340. msgstr "Comparar"
  7341. #: tfrmsyncdirsdlg.menuitemviewleft.caption
  7342. msgid "View left"
  7343. msgstr "Visão esquerda"
  7344. #: tfrmsyncdirsdlg.menuitemviewright.caption
  7345. msgid "View right"
  7346. msgstr "Visão direita"
  7347. #: tfrmsyncdirsdlg.sbcopyleft.caption
  7348. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.sbcopyleft.caption"
  7349. msgid "<"
  7350. msgstr "<"
  7351. #: tfrmsyncdirsdlg.sbcopyright.caption
  7352. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.sbcopyright.caption"
  7353. msgid ">"
  7354. msgstr ">"
  7355. #: tfrmsyncdirsdlg.sbduplicates.caption
  7356. msgid "duplicates"
  7357. msgstr "duplicatas"
  7358. #: tfrmsyncdirsdlg.sbequal.caption
  7359. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.sbequal.caption"
  7360. msgid "="
  7361. msgstr "="
  7362. #: tfrmsyncdirsdlg.sbnotequal.caption
  7363. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.sbnotequal.caption"
  7364. msgid "!="
  7365. msgstr "!="
  7366. #: tfrmsyncdirsdlg.sbsingles.caption
  7367. msgid "singles"
  7368. msgstr "simples"
  7369. #: tfrmsyncdirsdlg.statusbar1.panels[0].text
  7370. msgid "Please press \"Compare\" to start"
  7371. msgstr "Favor pressionar \"Comparar\" para iniciar"
  7372. #: tfrmsyncdirsperformdlg.caption
  7373. msgctxt "tfrmsyncdirsperformdlg.caption"
  7374. msgid "Synchronize"
  7375. msgstr "Sincronizar"
  7376. #: tfrmsyncdirsperformdlg.chkconfirmoverwrites.caption
  7377. msgid "Confirm overwrites"
  7378. msgstr "Confirmar substituições"
  7379. #: tfrmtreeviewmenu.caption
  7380. msgctxt "tfrmtreeviewmenu.caption"
  7381. msgid "Tree View Menu"
  7382. msgstr ""
  7383. #: tfrmtreeviewmenu.lblsearchingentry.caption
  7384. msgid "Select your hot directory:"
  7385. msgstr ""
  7386. #: tfrmtreeviewmenu.pmicasesensitive.caption
  7387. msgid "Search is case sensitive"
  7388. msgstr ""
  7389. #: tfrmtreeviewmenu.pmifullcollapse.caption
  7390. msgid "Full collapse"
  7391. msgstr ""
  7392. #: tfrmtreeviewmenu.pmifullexpand.caption
  7393. msgid "Full expand"
  7394. msgstr ""
  7395. #: tfrmtreeviewmenu.pmiignoreaccents.caption
  7396. msgid "Search ignore accents and ligatures"
  7397. msgstr ""
  7398. #: tfrmtreeviewmenu.pminotcasesensitive.caption
  7399. msgid "Search is not case sensitive"
  7400. msgstr ""
  7401. #: tfrmtreeviewmenu.pminotignoreaccents.caption
  7402. msgid "Search is strict regarding accents and ligatures"
  7403. msgstr ""
  7404. #: tfrmtreeviewmenu.pminotshowwholebranchifmatch.caption
  7405. msgid "Don't show the branch content \"just\" because the searched string is found in the branche name"
  7406. msgstr ""
  7407. #: tfrmtreeviewmenu.pmishowwholebranchifmatch.caption
  7408. msgid "If searched string is found in a branch name, show the whole branch even if elements don't match"
  7409. msgstr ""
  7410. #: tfrmtreeviewmenu.tbcancelandquit.hint
  7411. msgid "Close Tree View Menu"
  7412. msgstr ""
  7413. #: tfrmtreeviewmenu.tbconfigurationtreeviewmenus.hint
  7414. msgctxt "tfrmtreeviewmenu.tbconfigurationtreeviewmenus.hint"
  7415. msgid "Configuration of Tree View Menu"
  7416. msgstr ""
  7417. #: tfrmtreeviewmenu.tbconfigurationtreeviewmenuscolors.hint
  7418. msgctxt "tfrmtreeviewmenu.tbconfigurationtreeviewmenuscolors.hint"
  7419. msgid "Configuration of Tree View Menu Colors"
  7420. msgstr ""
  7421. #: tfrmtweakplugin.btnadd.caption
  7422. msgid "A&dd new"
  7423. msgstr "A&dicionar novo"
  7424. #: tfrmtweakplugin.btncancel.caption
  7425. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNCANCEL.CAPTION"
  7426. msgid "&Cancel"
  7427. msgstr "&Cancelar"
  7428. #: tfrmtweakplugin.btnchange.caption
  7429. msgid "C&hange"
  7430. msgstr "Al&terar"
  7431. #: tfrmtweakplugin.btndefault.caption
  7432. msgctxt "tfrmtweakplugin.btndefault.caption"
  7433. msgid "De&fault"
  7434. msgstr "Prede&finição"
  7435. #: tfrmtweakplugin.btnok.caption
  7436. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNOK.CAPTION"
  7437. msgid "&OK"
  7438. msgstr "&OK"
  7439. #: tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin1.hint
  7440. msgctxt "tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin1.hint"
  7441. msgid "Some functions to select appropriate path"
  7442. msgstr "Algumas funções para selecionar o caminho apropriado."
  7443. #: tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin2.hint
  7444. msgctxt "tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin2.hint"
  7445. msgid "Some functions to select appropriate path"
  7446. msgstr "Algumas funções para selecionar o caminho apropriado."
  7447. #: tfrmtweakplugin.btnremove.caption
  7448. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNREMOVE.CAPTION"
  7449. msgid "&Remove"
  7450. msgstr "&Remover"
  7451. #: tfrmtweakplugin.caption
  7452. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.CAPTION"
  7453. msgid "Tweak plugin"
  7454. msgstr "Suplemento de afinação"
  7455. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_by_content.caption
  7456. msgid "De&tect archive type by content"
  7457. msgstr "De&tetar tipo de arquivo por conteúdo"
  7458. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_delete.caption
  7459. msgid "Can de&lete files"
  7460. msgstr "Pode Excluir Ar&quivos"
  7461. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_encrypt.caption
  7462. msgid "Supports e&ncryption"
  7463. msgstr "Suporta e&ncriptação"
  7464. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_hide.caption
  7465. msgid "Sho&w as normal files (hide packer icon)"
  7466. msgstr "Mo&strar como arquivos normais (ocultar ícone do compressor)"
  7467. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_mempack.caption
  7468. msgid "Supports pac&king in memory"
  7469. msgstr "Suporta co&mpressão em memória"
  7470. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_modify.caption
  7471. msgid "Can &modify existing archives"
  7472. msgstr "Pode modificar arquivos existentes"
  7473. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_multiple.caption
  7474. msgid "&Archive can contain multiple files"
  7475. msgstr "O &arquivo pode conter múltiplos arquivos"
  7476. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_new.caption
  7477. msgid "Can create new archi&ves"
  7478. msgstr "Pode criar novos arqui&vos"
  7479. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_options.caption
  7480. msgid "S&upports the options dialogbox"
  7481. msgstr "S&uporta diálogo de opções"
  7482. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_searchtext.caption
  7483. msgid "Allow searchin&g for text in archives"
  7484. msgstr "Permitir procurar texto nos ar&quivos"
  7485. #: tfrmtweakplugin.lbldescription.caption
  7486. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLDESCRIPTION.CAPTION"
  7487. msgid "&Description:"
  7488. msgstr "&Descrição:"
  7489. #: tfrmtweakplugin.lbldetectstr.caption
  7490. msgid "D&etect string:"
  7491. msgstr "D&etetar cadeia:"
  7492. #: tfrmtweakplugin.lblextension.caption
  7493. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLEXTENSION.CAPTION"
  7494. msgid "&Extension:"
  7495. msgstr "&Extensão:"
  7496. #: tfrmtweakplugin.lblflags.caption
  7497. msgid "Flags:"
  7498. msgstr "Bandeiras:"
  7499. #: tfrmtweakplugin.lblname.caption
  7500. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLNAME.CAPTION"
  7501. msgid "&Name:"
  7502. msgstr "&Nome:"
  7503. #: tfrmtweakplugin.lblplugin.caption
  7504. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLPLUGIN.CAPTION"
  7505. msgid "&Plugin:"
  7506. msgstr "Su&plemento:"
  7507. #: tfrmtweakplugin.lblplugin2.caption
  7508. msgctxt "tfrmtweakplugin.lblplugin2.caption"
  7509. msgid "&Plugin:"
  7510. msgstr "Su&plemento:"
  7511. #: tfrmviewer.actabout.caption
  7512. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTABOUT.CAPTION"
  7513. msgid "About Viewer..."
  7514. msgstr "Sobre o visualizador..."
  7515. #: tfrmviewer.actabout.hint
  7516. msgid "Displays the About message"
  7517. msgstr "Mostra a mensagem Sobre"
  7518. #: tfrmviewer.actautoreload.caption
  7519. msgid "Auto Reload"
  7520. msgstr ""
  7521. #: tfrmviewer.actchangeencoding.caption
  7522. msgid "Change encoding"
  7523. msgstr ""
  7524. #: tfrmviewer.actcopyfile.caption
  7525. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTCOPYFILE.CAPTION"
  7526. msgid "Copy File"
  7527. msgstr "Copiar arquivo"
  7528. #: tfrmviewer.actcopyfile.hint
  7529. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTCOPYFILE.HINT"
  7530. msgid "Copy File"
  7531. msgstr "Copiar arquivo"
  7532. #: tfrmviewer.actcopytoclipboard.caption
  7533. #, fuzzy
  7534. msgctxt "tfrmviewer.actcopytoclipboard.caption"
  7535. msgid "Copy To Clipboard"
  7536. msgstr "Copiar para a área de transferência"
  7537. #: tfrmviewer.actcopytoclipboardformatted.caption
  7538. msgid "Copy To Clipboard Formatted"
  7539. msgstr ""
  7540. #: tfrmviewer.actdeletefile.caption
  7541. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTDELETEFILE.CAPTION"
  7542. msgid "Delete File"
  7543. msgstr "Excluir arquivo"
  7544. #: tfrmviewer.actdeletefile.hint
  7545. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTDELETEFILE.HINT"
  7546. msgid "Delete File"
  7547. msgstr "Excluir arquivo"
  7548. #: tfrmviewer.actexitviewer.caption
  7549. #, fuzzy
  7550. msgctxt "tfrmviewer.actexitviewer.caption"
  7551. msgid "E&xit"
  7552. msgstr "&Sair"
  7553. #: tfrmviewer.actfind.caption
  7554. #, fuzzy
  7555. msgctxt "tfrmviewer.actfind.caption"
  7556. msgid "Find"
  7557. msgstr "Localizar"
  7558. #: tfrmviewer.actfindnext.caption
  7559. #, fuzzy
  7560. msgctxt "tfrmviewer.actfindnext.caption"
  7561. msgid "Find next"
  7562. msgstr "Localizar próxim"
  7563. #: tfrmviewer.actfindprev.caption
  7564. msgctxt "tfrmviewer.actfindprev.caption"
  7565. msgid "Find previous"
  7566. msgstr ""
  7567. #: tfrmviewer.actfullscreen.caption
  7568. #, fuzzy
  7569. msgctxt "tfrmviewer.actfullscreen.caption"
  7570. msgid "Full Screen"
  7571. msgstr "Tela Cheia"
  7572. #: tfrmviewer.actgotoline.caption
  7573. #, fuzzy
  7574. msgctxt "tfrmviewer.actgotoline.caption"
  7575. msgid "Goto Line..."
  7576. msgstr "Ir para linha..."
  7577. #: tfrmviewer.actgotoline.hint
  7578. #, fuzzy
  7579. msgctxt "tfrmviewer.actgotoline.hint"
  7580. msgid "Goto Line"
  7581. msgstr "Vá para linha"
  7582. #: tfrmviewer.actimagecenter.caption
  7583. #, fuzzy
  7584. msgctxt "tfrmviewer.actimagecenter.caption"
  7585. msgid "Center"
  7586. msgstr "Centro"
  7587. #: tfrmviewer.actloadnextfile.caption
  7588. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTLOADNEXTFILE.CAPTION"
  7589. msgid "&Next"
  7590. msgstr "Se&guinte"
  7591. #: tfrmviewer.actloadnextfile.hint
  7592. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTLOADNEXTFILE.HINT"
  7593. msgid "Load Next File"
  7594. msgstr "Carregar o arquivo seguinte"
  7595. #: tfrmviewer.actloadprevfile.caption
  7596. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTLOADPREVFILE.CAPTION"
  7597. msgid "&Previous"
  7598. msgstr "A&nterior"
  7599. #: tfrmviewer.actloadprevfile.hint
  7600. msgid "Load Previous File"
  7601. msgstr "Carregar o arquivo anterior"
  7602. #: tfrmviewer.actmirrorhorz.caption
  7603. msgid "Mirror Horizontally"
  7604. msgstr ""
  7605. #: tfrmviewer.actmirrorhorz.hint
  7606. #, fuzzy
  7607. msgctxt "tfrmviewer.actmirrorhorz.hint"
  7608. msgid "Mirror"
  7609. msgstr "Espelho"
  7610. #: tfrmviewer.actmirrorvert.caption
  7611. msgid "Mirror Vertically"
  7612. msgstr ""
  7613. #: tfrmviewer.actmovefile.caption
  7614. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTMOVEFILE.CAPTION"
  7615. msgid "Move File"
  7616. msgstr "Mover arquivo"
  7617. #: tfrmviewer.actmovefile.hint
  7618. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTMOVEFILE.HINT"
  7619. msgid "Move File"
  7620. msgstr "Mover arquivo"
  7621. #: tfrmviewer.actpreview.caption
  7622. #, fuzzy
  7623. msgctxt "tfrmviewer.actpreview.caption"
  7624. msgid "Preview"
  7625. msgstr "Pré-visualizar"
  7626. #: tfrmviewer.actprint.caption
  7627. msgid "P&rint..."
  7628. msgstr ""
  7629. #: tfrmviewer.actprintsetup.caption
  7630. msgid "Print &setup..."
  7631. msgstr ""
  7632. #: tfrmviewer.actreload.caption
  7633. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTRELOAD.CAPTION"
  7634. msgid "Reload"
  7635. msgstr "Recarregar"
  7636. #: tfrmviewer.actreload.hint
  7637. msgid "Reload current file"
  7638. msgstr "Recarregar o arquivo atual"
  7639. #: tfrmviewer.actrotate180.caption
  7640. #, fuzzy
  7641. #| msgid "Rotate 180"
  7642. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE180.CAPTION"
  7643. msgid "+ 180"
  7644. msgstr "Girar 180º"
  7645. #: tfrmviewer.actrotate180.hint
  7646. #, fuzzy
  7647. #| msgid "Rotate 180"
  7648. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE180.HINT"
  7649. msgid "Rotate 180 degrees"
  7650. msgstr "Girar 180º"
  7651. #: tfrmviewer.actrotate270.caption
  7652. #, fuzzy
  7653. #| msgid "Rotate 270"
  7654. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE270.CAPTION"
  7655. msgid "- 90"
  7656. msgstr "Girar 270º"
  7657. #: tfrmviewer.actrotate270.hint
  7658. #, fuzzy
  7659. #| msgid "Rotate 270"
  7660. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE270.HINT"
  7661. msgid "Rotate -90 degrees"
  7662. msgstr "Girar 270º"
  7663. #: tfrmviewer.actrotate90.caption
  7664. #, fuzzy
  7665. #| msgid "Rotate 90"
  7666. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE90.CAPTION"
  7667. msgid "+ 90"
  7668. msgstr "Girar 90º"
  7669. #: tfrmviewer.actrotate90.hint
  7670. #, fuzzy
  7671. #| msgid "Rotate 90"
  7672. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE90.HINT"
  7673. msgid "Rotate +90 degrees"
  7674. msgstr "Girar 90º"
  7675. #: tfrmviewer.actsave.caption
  7676. #, fuzzy
  7677. msgctxt "tfrmviewer.actsave.caption"
  7678. msgid "Save"
  7679. msgstr "Salvar"
  7680. #: tfrmviewer.actsaveas.caption
  7681. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTSAVEAS.CAPTION"
  7682. msgid "Save As..."
  7683. msgstr "Salvar como..."
  7684. #: tfrmviewer.actsaveas.hint
  7685. msgid "Save File As..."
  7686. msgstr "Salvar arquivo como..."
  7687. #: tfrmviewer.actscreenshot.caption
  7688. #, fuzzy
  7689. msgctxt "tfrmviewer.actscreenshot.caption"
  7690. msgid "Screenshot"
  7691. msgstr "Captura de ecrã"
  7692. #: tfrmviewer.actscreenshotdelay3sec.caption
  7693. msgid "Delay 3 sec"
  7694. msgstr ""
  7695. #: tfrmviewer.actscreenshotdelay5sec.caption
  7696. msgid "Delay 5 sec"
  7697. msgstr ""
  7698. #: tfrmviewer.actselectall.caption
  7699. #, fuzzy
  7700. msgctxt "tfrmviewer.actselectall.caption"
  7701. msgid "Select All"
  7702. msgstr "Selecionar tudo"
  7703. #: tfrmviewer.actshowasbin.caption
  7704. #, fuzzy
  7705. msgctxt "tfrmviewer.actshowasbin.caption"
  7706. msgid "Show as &Bin"
  7707. msgstr "Mostrar com &binário"
  7708. #: tfrmviewer.actshowasbook.caption
  7709. #, fuzzy
  7710. msgctxt "tfrmviewer.actshowasbook.caption"
  7711. msgid "Show as B&ook"
  7712. msgstr "Mostrar como &livro"
  7713. #: tfrmviewer.actshowasdec.caption
  7714. msgid "Show as &Dec"
  7715. msgstr ""
  7716. #: tfrmviewer.actshowashex.caption
  7717. #, fuzzy
  7718. msgctxt "tfrmviewer.actshowashex.caption"
  7719. msgid "Show as &Hex"
  7720. msgstr "Mostrar com &hexadecimal"
  7721. #: tfrmviewer.actshowastext.caption
  7722. #, fuzzy
  7723. msgctxt "tfrmviewer.actshowastext.caption"
  7724. msgid "Show as &Text"
  7725. msgstr "Mostrar como &texto"
  7726. #: tfrmviewer.actshowaswraptext.caption
  7727. #, fuzzy
  7728. msgctxt "tfrmviewer.actshowaswraptext.caption"
  7729. msgid "Show as &Wrap text"
  7730. msgstr "Mostrar como texto aj&ustado"
  7731. #: tfrmviewer.actshowcaret.caption
  7732. msgid "Show text c&ursor"
  7733. msgstr ""
  7734. #: tfrmviewer.actshowcode.caption
  7735. msgid "Code"
  7736. msgstr ""
  7737. #: tfrmviewer.actshowgraphics.caption
  7738. #, fuzzy
  7739. msgctxt "tfrmviewer.actshowgraphics.caption"
  7740. msgid "Graphics"
  7741. msgstr "Gráficos"
  7742. #: tfrmviewer.actshowoffice.caption
  7743. msgid "Office XML (text only)"
  7744. msgstr ""
  7745. #: tfrmviewer.actshowplugins.caption
  7746. #, fuzzy
  7747. msgctxt "tfrmviewer.actshowplugins.caption"
  7748. msgid "Plugins"
  7749. msgstr "Suplementos"
  7750. #: tfrmviewer.actshowtransparency.caption
  7751. msgid "Show transparenc&y"
  7752. msgstr ""
  7753. #: tfrmviewer.actstretchimage.caption
  7754. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTSTRETCHIMAGE.CAPTION"
  7755. msgid "Stretch"
  7756. msgstr "Esticar"
  7757. #: tfrmviewer.actstretchimage.hint
  7758. msgid "Stretch Image"
  7759. msgstr "Esticar a imagem"
  7760. #: tfrmviewer.actstretchonlylarge.caption
  7761. #, fuzzy
  7762. msgctxt "tfrmviewer.actstretchonlylarge.caption"
  7763. msgid "Stretch only large"
  7764. msgstr "Esticar apenas grande."
  7765. #: tfrmviewer.actundo.caption
  7766. #, fuzzy
  7767. msgctxt "tfrmviewer.actundo.caption"
  7768. msgid "Undo"
  7769. msgstr "Desfazer"
  7770. #: tfrmviewer.actundo.hint
  7771. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTUNDO.HINT"
  7772. msgid "Undo"
  7773. msgstr "Desfazer"
  7774. #: tfrmviewer.actwraptext.caption
  7775. msgid "&Wrap text"
  7776. msgstr ""
  7777. #: tfrmviewer.actzoom.caption
  7778. msgctxt "tfrmviewer.actzoom.caption"
  7779. msgid "Zoom"
  7780. msgstr ""
  7781. #: tfrmviewer.actzoomin.caption
  7782. msgctxt "tfrmviewer.actzoomin.caption"
  7783. msgid "Zoom In"
  7784. msgstr "Ampliar"
  7785. #: tfrmviewer.actzoomin.hint
  7786. msgctxt "tfrmviewer.actzoomin.hint"
  7787. msgid "Zoom In"
  7788. msgstr "Ampliar"
  7789. #: tfrmviewer.actzoomout.caption
  7790. msgctxt "tfrmviewer.actzoomout.caption"
  7791. msgid "Zoom Out"
  7792. msgstr "Reduzir"
  7793. #: tfrmviewer.actzoomout.hint
  7794. msgctxt "tfrmviewer.actzoomout.hint"
  7795. msgid "Zoom Out"
  7796. msgstr "Reduzir"
  7797. #: tfrmviewer.btncuttuimage.hint
  7798. msgctxt "TFRMVIEWER.BTNCUTTUIMAGE.HINT"
  7799. msgid "Crop"
  7800. msgstr "Cortar"
  7801. #: tfrmviewer.btnfullscreen.hint
  7802. msgctxt "TFRMVIEWER.BTNFULLSCREEN.HINT"
  7803. msgid "Full Screen"
  7804. msgstr "Ecrã completo"
  7805. #: tfrmviewer.btngiftobmp.hint
  7806. msgid "Export Frame"
  7807. msgstr ""
  7808. #: tfrmviewer.btnhightlight.hint
  7809. msgctxt "TFRMVIEWER.BTNHIGHTLIGHT.HINT"
  7810. msgid "Highlight"
  7811. msgstr "Realçar"
  7812. #: tfrmviewer.btnnextgifframe.hint
  7813. msgid "Next Frame"
  7814. msgstr ""
  7815. #: tfrmviewer.btnpaint.hint
  7816. msgctxt "TFRMVIEWER.BTNPAINT.HINT"
  7817. msgid "Paint"
  7818. msgstr "Pintar"
  7819. #: tfrmviewer.btnpenwidth.caption
  7820. #, fuzzy
  7821. msgctxt "tfrmviewer.btnpenwidth.caption"
  7822. msgid "1"
  7823. msgstr "1"
  7824. #: tfrmviewer.btnprevgifframe.hint
  7825. msgid "Previous Frame"
  7826. msgstr ""
  7827. #: tfrmviewer.btnredeye.hint
  7828. msgid "Red Eyes"
  7829. msgstr "Olhos vermelhos"
  7830. #: tfrmviewer.btnresize.hint
  7831. msgctxt "TFRMVIEWER.BTNRESIZE.HINT"
  7832. msgid "Resize"
  7833. msgstr "Redimensionar"
  7834. #: tfrmviewer.btnslideshow.caption
  7835. #, fuzzy
  7836. msgctxt "tfrmviewer.btnslideshow.caption"
  7837. msgid "Slide Show"
  7838. msgstr "Diaporama"
  7839. #: tfrmviewer.caption
  7840. msgctxt "TFRMVIEWER.CAPTION"
  7841. msgid "Viewer"
  7842. msgstr "Visualizador"
  7843. #: tfrmviewer.miabout.caption
  7844. msgctxt "TFRMVIEWER.MIABOUT.CAPTION"
  7845. msgid "About"
  7846. msgstr "Sobre"
  7847. #: tfrmviewer.miedit.caption
  7848. msgctxt "TFRMVIEWER.MIEDIT.CAPTION"
  7849. msgid "&Edit"
  7850. msgstr "&Editar"
  7851. #: tfrmviewer.miellipse.caption
  7852. msgid "Ellipse"
  7853. msgstr ""
  7854. #: tfrmviewer.miencoding.caption
  7855. msgctxt "TFRMVIEWER.MIENCODING.CAPTION"
  7856. msgid "En&coding"
  7857. msgstr "&Codificar"
  7858. #: tfrmviewer.mifile.caption
  7859. msgctxt "TFRMVIEWER.MIFILE.CAPTION"
  7860. msgid "&File"
  7861. msgstr "&arquivo"
  7862. #: tfrmviewer.miimage.caption
  7863. msgid "&Image"
  7864. msgstr "&Imagem"
  7865. #: tfrmviewer.mipen.caption
  7866. #, fuzzy
  7867. msgctxt "tfrmviewer.mipen.caption"
  7868. msgid "Pen"
  7869. msgstr "Caneta"
  7870. #: tfrmviewer.mirect.caption
  7871. msgid "Rect"
  7872. msgstr ""
  7873. #: tfrmviewer.mirotate.caption
  7874. msgctxt "TFRMVIEWER.MIROTATE.CAPTION"
  7875. msgid "Rotate"
  7876. msgstr "Rodar"
  7877. #: tfrmviewer.miscreenshot.caption
  7878. msgctxt "TFRMVIEWER.MISCREENSHOT.CAPTION"
  7879. msgid "Screenshot"
  7880. msgstr "Captura de ecrã"
  7881. #: tfrmviewer.miview.caption
  7882. msgctxt "TFRMVIEWER.MIVIEW.CAPTION"
  7883. msgid "&View"
  7884. msgstr "&Ver"
  7885. #: tfrmviewer.mnuplugins.caption
  7886. msgctxt "tfrmviewer.mnuplugins.caption"
  7887. msgid "Plugins"
  7888. msgstr "Suplementos"
  7889. #: tfrmviewoperations.btnstartpause.caption
  7890. #, fuzzy
  7891. msgctxt "tfrmviewoperations.btnstartpause.caption"
  7892. msgid "&Start"
  7893. msgstr "&Iniciar"
  7894. #: tfrmviewoperations.btnstop.caption
  7895. msgid "S&top"
  7896. msgstr ""
  7897. #: tfrmviewoperations.caption
  7898. #, fuzzy
  7899. msgctxt "tfrmviewoperations.caption"
  7900. msgid "File operations"
  7901. msgstr "Operações de arquivos"
  7902. #: tfrmviewoperations.cbalwaysontop.caption
  7903. msgid "Always on top"
  7904. msgstr ""
  7905. #: tfrmviewoperations.lblusedragdrop.caption
  7906. msgid "&Use \"drag && drop\" to move operations between queues"
  7907. msgstr ""
  7908. #: tfrmviewoperations.mnucanceloperation.caption
  7909. #, fuzzy
  7910. msgctxt "tfrmviewoperations.mnucanceloperation.caption"
  7911. msgid "Cancel"
  7912. msgstr "Cancelar"
  7913. #: tfrmviewoperations.mnucancelqueue.caption
  7914. #, fuzzy
  7915. msgctxt "tfrmviewoperations.mnucancelqueue.caption"
  7916. msgid "Cancel"
  7917. msgstr "Cancelar"
  7918. #: tfrmviewoperations.mnunewqueue.caption
  7919. #, fuzzy
  7920. msgctxt "tfrmviewoperations.mnunewqueue.caption"
  7921. msgid "New queue"
  7922. msgstr "Nova fila"
  7923. #: tfrmviewoperations.mnuoperationshowdetached.caption
  7924. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuoperationshowdetached.caption"
  7925. msgid "Show in detached window"
  7926. msgstr ""
  7927. #: tfrmviewoperations.mnuputfirstinqueue.caption
  7928. msgid "Put first in queue"
  7929. msgstr ""
  7930. #: tfrmviewoperations.mnuputlastinqueue.caption
  7931. msgid "Put last in queue"
  7932. msgstr ""
  7933. #: tfrmviewoperations.mnuqueue.caption
  7934. #, fuzzy
  7935. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue.caption"
  7936. msgid "Queue"
  7937. msgstr "Fila"
  7938. #: tfrmviewoperations.mnuqueue0.caption
  7939. msgid "Out of queue"
  7940. msgstr ""
  7941. #: tfrmviewoperations.mnuqueue1.caption
  7942. #, fuzzy
  7943. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue1.caption"
  7944. msgid "Queue 1"
  7945. msgstr "Fila 1"
  7946. #: tfrmviewoperations.mnuqueue2.caption
  7947. #, fuzzy
  7948. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue2.caption"
  7949. msgid "Queue 2"
  7950. msgstr "Fila 2"
  7951. #: tfrmviewoperations.mnuqueue3.caption
  7952. #, fuzzy
  7953. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue3.caption"
  7954. msgid "Queue 3"
  7955. msgstr "Fila 3"
  7956. #: tfrmviewoperations.mnuqueue4.caption
  7957. #, fuzzy
  7958. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue4.caption"
  7959. msgid "Queue 4"
  7960. msgstr "Fila 4"
  7961. #: tfrmviewoperations.mnuqueue5.caption
  7962. #, fuzzy
  7963. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue5.caption"
  7964. msgid "Queue 5"
  7965. msgstr "Fila 5"
  7966. #: tfrmviewoperations.mnuqueueshowdetached.caption
  7967. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueueshowdetached.caption"
  7968. msgid "Show in detached window"
  7969. msgstr ""
  7970. #: tfrmviewoperations.tbpauseall.caption
  7971. msgid "&Pause all"
  7972. msgstr ""
  7973. #: tgiocopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption
  7974. #, fuzzy
  7975. msgctxt "tgiocopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption"
  7976. msgid "Fo&llow links"
  7977. msgstr "S&eguir links"
  7978. #: tgiocopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption
  7979. #, fuzzy
  7980. msgctxt "tgiocopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption"
  7981. msgid "When dir&ectory exists"
  7982. msgstr "Quando a pa&sta existe."
  7983. #: tgiocopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  7984. #, fuzzy
  7985. msgctxt "tgiocopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption"
  7986. msgid "When file exists"
  7987. msgstr "Quando o arquivo existir"
  7988. #: tmultiarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  7989. msgctxt "TMULTIARCHIVECOPYOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION"
  7990. msgid "When file exists"
  7991. msgstr "Quando o arquivo existir"
  7992. #: ttfrmconfirmcommandline.btncancel.caption
  7993. #, fuzzy
  7994. msgctxt "ttfrmconfirmcommandline.btncancel.caption"
  7995. msgid "&Cancel"
  7996. msgstr "&Cancelar"
  7997. #: ttfrmconfirmcommandline.btnok.caption
  7998. #, fuzzy
  7999. msgctxt "ttfrmconfirmcommandline.btnok.caption"
  8000. msgid "&OK"
  8001. msgstr "&OK"
  8002. #: ttfrmconfirmcommandline.lblecommandline.editlabel.caption
  8003. msgid "Command line:"
  8004. msgstr ""
  8005. #: ttfrmconfirmcommandline.lbleparameters.editlabel.caption
  8006. #, fuzzy
  8007. msgctxt "ttfrmconfirmcommandline.lbleparameters.editlabel.caption"
  8008. msgid "Parameters:"
  8009. msgstr "Parâmetros"
  8010. #: ttfrmconfirmcommandline.lblestartpath.editlabel.caption
  8011. msgid "Start path:"
  8012. msgstr ""
  8013. #: twcxarchivecopyoperationoptionsui.btnconfig.caption
  8014. #, fuzzy
  8015. msgctxt "twcxarchivecopyoperationoptionsui.btnconfig.caption"
  8016. msgid "Con&figure"
  8017. msgstr "Con&figurar"
  8018. #: twcxarchivecopyoperationoptionsui.cbencrypt.caption
  8019. #, fuzzy
  8020. msgctxt "twcxarchivecopyoperationoptionsui.cbencrypt.caption"
  8021. msgid "Encr&ypt"
  8022. msgstr "Encr&iptar"
  8023. #: twcxarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  8024. msgctxt "TWCXARCHIVECOPYOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION"
  8025. msgid "When file exists"
  8026. msgstr "Quando o arquivo existir"
  8027. #: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption
  8028. #, fuzzy
  8029. msgctxt "twfxplugincopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption"
  8030. msgid "Copy d&ate/time"
  8031. msgstr "Copiar d&ata/hora"
  8032. #: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.cbworkinbackground.caption
  8033. msgid "Work in background (separate connection)"
  8034. msgstr "Trabalhar em 2º plano (ligação separada)"
  8035. #: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  8036. msgctxt "TWFXPLUGINCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION"
  8037. msgid "When file exists"
  8038. msgstr "Quando o arquivo existir"
  8039. #: uadministrator.rselevationrequired
  8040. msgid "You need to provide administrator permission"
  8041. msgstr ""
  8042. #: uadministrator.rselevationrequiredcopy
  8043. msgid "to copy this object:"
  8044. msgstr ""
  8045. #: uadministrator.rselevationrequiredcreate
  8046. msgid "to create this object:"
  8047. msgstr ""
  8048. #: uadministrator.rselevationrequireddelete
  8049. msgid "to delete this object:"
  8050. msgstr ""
  8051. #: uadministrator.rselevationrequiredgetattributes
  8052. msgid "to get attributes of this object:"
  8053. msgstr ""
  8054. #: uadministrator.rselevationrequiredhardlink
  8055. msgid "to create this hard link:"
  8056. msgstr ""
  8057. #: uadministrator.rselevationrequiredopen
  8058. msgid "to open this object:"
  8059. msgstr ""
  8060. #: uadministrator.rselevationrequiredrename
  8061. msgid "to rename this object:"
  8062. msgstr ""
  8063. #: uadministrator.rselevationrequiredsetattributes
  8064. msgid "to set attributes of this object:"
  8065. msgstr ""
  8066. #: uadministrator.rselevationrequiredsymlink
  8067. msgid "to create this symbolic link:"
  8068. msgstr ""
  8069. #: uexifreader.rsdatetimeoriginal
  8070. msgid "Date taken"
  8071. msgstr ""
  8072. #: uexifreader.rsimageheight
  8073. #, fuzzy
  8074. msgctxt "uexifreader.rsimageheight"
  8075. msgid "Height"
  8076. msgstr "Altura"
  8077. #: uexifreader.rsimagewidth
  8078. #, fuzzy
  8079. msgctxt "uexifreader.rsimagewidth"
  8080. msgid "Width"
  8081. msgstr "Largura"
  8082. #: uexifreader.rsmake
  8083. msgid "Manufacturer"
  8084. msgstr ""
  8085. #: uexifreader.rsmodel
  8086. msgid "Camera model"
  8087. msgstr ""
  8088. #: uexifreader.rsorientation
  8089. msgid "Orientation"
  8090. msgstr ""
  8091. #: ulng.msgtrytolocatecrcfile
  8092. #, object-pascal-format
  8093. msgid ""
  8094. "This file cannot be found and could help to validate final combination of files:\n"
  8095. "%s\n"
  8096. "\n"
  8097. "Could you make it available and press \"OK\" when ready,\n"
  8098. "or press \"CANCEL\" to continue without it?"
  8099. msgstr ""
  8100. "Este arquivo não pode ser encontrado e pode ajudar a validar a combinação final de arquivos:\n"
  8101. "%s\n"
  8102. "\n"
  8103. "Você poderia disponibilizá-lo e pressionar \"OK\" quando pronto,\n"
  8104. "ou pressionar \"CANCELAR\" para contnuar sem ele?"
  8105. #: ulng.rsabbrevdisplaydir
  8106. msgid "<DIR>"
  8107. msgstr ""
  8108. #: ulng.rsabbrevdisplaylink
  8109. msgid "<LNK>"
  8110. msgstr ""
  8111. #: ulng.rscancelfilter
  8112. msgid "Cancel Quick Filter"
  8113. msgstr "Cancelar filtro rápido"
  8114. #: ulng.rscanceloperation
  8115. msgid "Cancel Current Operation"
  8116. msgstr "Cancelar operação atual"
  8117. #: ulng.rscaptionforaskingfilename
  8118. msgid "Enter filename, with extension, for dropped text"
  8119. msgstr "Digite o nome do arquivo, com extensão, para o texto descartado"
  8120. #: ulng.rscaptionfortextformattoimport
  8121. msgid "Text format to import"
  8122. msgstr "Texto formatado para importar"
  8123. #: ulng.rschecksumverifybroken
  8124. msgid "Broken:"
  8125. msgstr "Quebrado:"
  8126. #: ulng.rschecksumverifygeneral
  8127. msgid "General:"
  8128. msgstr "Geral:"
  8129. #: ulng.rschecksumverifymissing
  8130. msgid "Missing:"
  8131. msgstr "Perdido:"
  8132. #: ulng.rschecksumverifyreaderror
  8133. msgid "Read error:"
  8134. msgstr "Erro de leitura:"
  8135. #: ulng.rschecksumverifysuccess
  8136. msgctxt "ulng.rschecksumverifysuccess"
  8137. msgid "Success:"
  8138. msgstr "Sucesso"
  8139. #: ulng.rschecksumverifytext
  8140. msgid "Enter checksum and select algorithm:"
  8141. msgstr "Digite checksum e selecione algoritmo:"
  8142. #: ulng.rschecksumverifytitle
  8143. msgid "Verify checksum"
  8144. msgstr "Verificar checksum"
  8145. #: ulng.rschecksumverifytotal
  8146. msgid "Total:"
  8147. msgstr "Total:"
  8148. #: ulng.rsclearfiltersornot
  8149. msgid "Do you want to clear filters for this new search?"
  8150. msgstr ""
  8151. #: ulng.rsclipboardcontainsinvalidtoolbardata
  8152. msgid "Clipboard doesn't contain any valid toolbar data."
  8153. msgstr "A área de transferência não contém dados de barra de ferrramentas válidos"
  8154. #: ulng.rscmdcategorylistinorder
  8155. msgid "All;Active Panel;Left Panel;Right Panel;File Operations;Configuration;Network;Miscellaneous;Parallel Port;Print;Mark;Security;Clipboard;FTP;Navigation;Help;Window;Command Line;Tools;View;User;Tabs;Sorting;Log"
  8156. msgstr "Todos, Painel Ativo, Painel Esquerdo, Painel Direito, Operações de Arquivo, Configuração, Rede, Diversos, Porta Paralela, Impressão, Marca, Segurança, Área de Transferência, FTP, Navegação, Ajuda, Janela, Linha de Comando, Ferramentas, Vista, Usuário, Ordenação; Registro"
  8157. #: ulng.rscmdkindofsort
  8158. msgid "Legacy sorted;A-Z sorted"
  8159. msgstr "Legado classificado; A-Z classificado"
  8160. #: ulng.rscolattr
  8161. msgid "Attr"
  8162. msgstr "Atr"
  8163. #: ulng.rscoldate
  8164. msgctxt "ulng.rscoldate"
  8165. msgid "Date"
  8166. msgstr "Data"
  8167. #: ulng.rscolext
  8168. msgid "Ext"
  8169. msgstr "Ext"
  8170. #: ulng.rscolname
  8171. msgctxt "ulng.rscolname"
  8172. msgid "Name"
  8173. msgstr "Nome"
  8174. #: ulng.rscolsize
  8175. msgctxt "ulng.rscolsize"
  8176. msgid "Size"
  8177. msgstr "Tamanho"
  8178. #: ulng.rsconfcolalign
  8179. msgid "Align"
  8180. msgstr "Alinhar"
  8181. #: ulng.rsconfcolcaption
  8182. msgid "Caption"
  8183. msgstr "Legenda"
  8184. #: ulng.rsconfcoldelete
  8185. msgctxt "ulng.rsconfcoldelete"
  8186. msgid "Delete"
  8187. msgstr "Excluir"
  8188. #: ulng.rsconfcolfieldcont
  8189. msgid "Field contents"
  8190. msgstr "Conteúdo do campo"
  8191. #: ulng.rsconfcolmove
  8192. msgctxt "ulng.rsconfcolmove"
  8193. msgid "Move"
  8194. msgstr "Mover"
  8195. #: ulng.rsconfcolwidth
  8196. msgctxt "ulng.rsconfcolwidth"
  8197. msgid "Width"
  8198. msgstr "Largura"
  8199. #: ulng.rsconfcustheader
  8200. msgid "Customize column"
  8201. msgstr "Personalizar coluna"
  8202. #: ulng.rsconfigurationfileassociation
  8203. msgid "Configure file association"
  8204. msgstr "Configurar associação de arquivo"
  8205. #: ulng.rsconfirmexecution
  8206. msgid "Confirming command line and parameters"
  8207. msgstr "Confirmando linha de comando e parâmetros"
  8208. #: ulng.rscopynametemplate
  8209. #, object-pascal-format
  8210. msgid "Copy (%d) %s"
  8211. msgstr "Copiar (%d) %s"
  8212. #: ulng.rsdarkmode
  8213. msgid "Dark mode"
  8214. msgstr ""
  8215. #: ulng.rsdarkmodeoptions
  8216. msgid "Auto;Enabled;Disabled"
  8217. msgstr ""
  8218. #: ulng.rsdefaultimporteddctoolbarhint
  8219. msgid "Imported DC toolbar"
  8220. msgstr "Barra de Ferramentas DC importada"
  8221. #: ulng.rsdefaultimportedtctoolbarhint
  8222. msgid "Imported TC toolbar"
  8223. msgstr "Barra de Ferramentas DC importada"
  8224. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevbyte
  8225. msgctxt "ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevbyte"
  8226. msgid "B"
  8227. msgstr ""
  8228. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevgiga
  8229. msgid "GB"
  8230. msgstr ""
  8231. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevkilo
  8232. msgid "KB"
  8233. msgstr ""
  8234. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevmega
  8235. msgctxt "ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevmega"
  8236. msgid "MB"
  8237. msgstr ""
  8238. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevtera
  8239. msgid "TB"
  8240. msgstr ""
  8241. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtext
  8242. msgid "_DroppedText"
  8243. msgstr "_Texto Descartado"
  8244. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtexthtmlfilename
  8245. msgid "_DroppedHTMLtext"
  8246. msgstr "_HTML texto Descartado"
  8247. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextrichtextfilename
  8248. msgid "_DroppedRichtext"
  8249. msgstr "_Richtext texto Descartado"
  8250. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextsimplefilename
  8251. msgid "_DroppedSimpleText"
  8252. msgstr "_Simples texto Descartado"
  8253. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextunicodeutf16filename
  8254. msgid "_DroppedUnicodeUTF16text"
  8255. msgstr "_UnicodeUTF16 texto Descartado"
  8256. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextunicodeutf8filename
  8257. msgid "_DroppedUnicodeUTF8text"
  8258. msgstr "_UnicodeUTF8 texto Descartado"
  8259. #: ulng.rsdiffadds
  8260. msgid " Adds: "
  8261. msgstr "Acrescentar: "
  8262. #: ulng.rsdiffcomparing
  8263. msgid "Comparing..."
  8264. msgstr ""
  8265. #: ulng.rsdiffdeletes
  8266. msgid " Deletes: "
  8267. msgstr "Excluidos: "
  8268. #: ulng.rsdifffilesidentical
  8269. msgid "The two files are identical!"
  8270. msgstr "Os dois arquivos são idênticos"
  8271. #: ulng.rsdiffmatches
  8272. msgid " Matches: "
  8273. msgstr "Correspondentes: "
  8274. #: ulng.rsdiffmodifies
  8275. msgid " Modifies: "
  8276. msgstr "Modificados: "
  8277. #: ulng.rsdiffshow
  8278. #, fuzzy
  8279. msgctxt "ulng.rsdiffshow"
  8280. msgid "&Show"
  8281. msgstr "Mos&trar"
  8282. #: ulng.rsdifftextdifferenceencoding
  8283. #, fuzzy
  8284. msgctxt "ulng.rsdifftextdifferenceencoding"
  8285. msgid "Encoding"
  8286. msgstr "Codificar"
  8287. #: ulng.rsdifftextdifferencelineending
  8288. msgid "Line-endings"
  8289. msgstr ""
  8290. #: ulng.rsdifftextidentical
  8291. msgid "The text is identical, but the following options are used:"
  8292. msgstr ""
  8293. #: ulng.rsdifftextidenticalnotmatch
  8294. msgid ""
  8295. "The text is identical, but the files do not match!\n"
  8296. "The following differences were found:"
  8297. msgstr ""
  8298. #: ulng.rsdlgbuttonabort
  8299. msgid "Ab&ort"
  8300. msgstr "Ab&ortar"
  8301. #: ulng.rsdlgbuttonall
  8302. msgctxt "ulng.rsdlgbuttonall"
  8303. msgid "A&ll"
  8304. msgstr "T&udo"
  8305. #: ulng.rsdlgbuttonappend
  8306. msgid "A&ppend"
  8307. msgstr "Jun&tar"
  8308. #: ulng.rsdlgbuttonautorenamesource
  8309. msgid "A&uto-rename source files"
  8310. msgstr "Auto renomer arquivos fonte"
  8311. #: ulng.rsdlgbuttonautorenametarget
  8312. msgid "Auto-rename tar&get files"
  8313. msgstr ""
  8314. #: ulng.rsdlgbuttoncancel
  8315. msgctxt "ulng.rsdlgbuttoncancel"
  8316. msgid "&Cancel"
  8317. msgstr "&Cancelar"
  8318. #: ulng.rsdlgbuttoncompare
  8319. msgid "Compare &by content"
  8320. msgstr ""
  8321. #: ulng.rsdlgbuttoncontinue
  8322. msgid "&Continue"
  8323. msgstr "&Continuar"
  8324. #: ulng.rsdlgbuttoncopyinto
  8325. #, fuzzy
  8326. #| msgid "Copy &Into"
  8327. msgid "&Merge"
  8328. msgstr "Cop&iar para"
  8329. #: ulng.rsdlgbuttoncopyintoall
  8330. #, fuzzy
  8331. #| msgid "Copy Into &All"
  8332. msgid "Mer&ge All"
  8333. msgstr "Copi&ar todos para"
  8334. #: ulng.rsdlgbuttonexitprogram
  8335. msgid "E&xit program"
  8336. msgstr "&Sair do programa"
  8337. #: ulng.rsdlgbuttonignore
  8338. msgid "Ig&nore"
  8339. msgstr ""
  8340. #: ulng.rsdlgbuttonignoreall
  8341. msgid "I&gnore All"
  8342. msgstr "I&gnorar todos"
  8343. #: ulng.rsdlgbuttonno
  8344. msgid "&No"
  8345. msgstr "&Não"
  8346. #: ulng.rsdlgbuttonnone
  8347. msgid "Non&e"
  8348. msgstr "N&enhum"
  8349. #: ulng.rsdlgbuttonok
  8350. msgctxt "ulng.rsdlgbuttonok"
  8351. msgid "&OK"
  8352. msgstr "&OK"
  8353. #: ulng.rsdlgbuttonother
  8354. msgid "Ot&her"
  8355. msgstr "Ou&tros"
  8356. #: ulng.rsdlgbuttonoverwrite
  8357. msgid "&Overwrite"
  8358. msgstr "S&ubstituir"
  8359. #: ulng.rsdlgbuttonoverwriteall
  8360. msgid "Overwrite &All"
  8361. msgstr "Su&bstituir todos"
  8362. #: ulng.rsdlgbuttonoverwritelarger
  8363. msgid "Overwrite All &Larger"
  8364. msgstr "Substituir Todos &Maiores"
  8365. #: ulng.rsdlgbuttonoverwriteolder
  8366. msgid "Overwrite All Ol&der"
  8367. msgstr "Subs&tituir mais antigos"
  8368. #: ulng.rsdlgbuttonoverwritesmaller
  8369. msgid "Overwrite All S&maller"
  8370. msgstr "Substituir Todos &Menores"
  8371. #: ulng.rsdlgbuttonrename
  8372. msgctxt "ulng.rsdlgbuttonrename"
  8373. msgid "R&ename"
  8374. msgstr "R&enomear"
  8375. #: ulng.rsdlgbuttonresume
  8376. msgid "&Resume"
  8377. msgstr "&Recomeçar"
  8378. #: ulng.rsdlgbuttonretry
  8379. msgid "Re&try"
  8380. msgstr "Repe&tir"
  8381. #: ulng.rsdlgbuttonretryadmin
  8382. msgid "As Ad&ministrator"
  8383. msgstr ""
  8384. #: ulng.rsdlgbuttonskip
  8385. msgid "&Skip"
  8386. msgstr "&Saltar"
  8387. #: ulng.rsdlgbuttonskipall
  8388. msgid "S&kip All"
  8389. msgstr "Sa&ltar todos"
  8390. #: ulng.rsdlgbuttonunlock
  8391. msgid "&Unlock"
  8392. msgstr ""
  8393. #: ulng.rsdlgbuttonyes
  8394. msgid "&Yes"
  8395. msgstr "S&im"
  8396. #: ulng.rsdlgcp
  8397. msgctxt "ulng.rsdlgcp"
  8398. msgid "Copy file(s)"
  8399. msgstr "Copiar arquivo(s)"
  8400. #: ulng.rsdlgmv
  8401. msgid "Move file(s)"
  8402. msgstr "Mover arquivo(s)"
  8403. #: ulng.rsdlgoppause
  8404. msgctxt "ulng.rsdlgoppause"
  8405. msgid "Pau&se"
  8406. msgstr "Pau&sa"
  8407. #: ulng.rsdlgopstart
  8408. msgctxt "ulng.rsdlgopstart"
  8409. msgid "&Start"
  8410. msgstr "&Iniciar"
  8411. #: ulng.rsdlgqueue
  8412. msgctxt "ulng.rsdlgqueue"
  8413. msgid "Queue"
  8414. msgstr "Fila"
  8415. #: ulng.rsdlgspeed
  8416. #, object-pascal-format
  8417. msgid "Speed %s/s"
  8418. msgstr "Velocidade %s/s"
  8419. #: ulng.rsdlgspeedtime
  8420. #, object-pascal-format
  8421. msgid "Speed %s/s, time remaining %s"
  8422. msgstr "Velocidade %s/s, falta %s"
  8423. #: ulng.rsdraganddroptextformat
  8424. msgid "Rich Text Format;HTML Format;Unicode Format;Simple Text Format"
  8425. msgstr ""
  8426. #: ulng.rsdrivefreespaceindicator
  8427. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.DBFREESPACEINDICATOR.CAPTION"
  8428. msgid "Drive Free Space Indicator"
  8429. msgstr "Indicador de espaço livre na unidade."
  8430. #: ulng.rsdrivenolabel
  8431. msgid "<no label>"
  8432. msgstr "<sem rótulo>"
  8433. #: ulng.rsdrivenomedia
  8434. msgid "<no media>"
  8435. msgstr "<sem mídia>"
  8436. #: ulng.rseditabouttext
  8437. msgid "Internal Editor of Double Commander."
  8438. msgstr "Editor interno do Double Commander."
  8439. #: ulng.rseditgotolinequery
  8440. msgid "Goto line:"
  8441. msgstr "Vá para linha:"
  8442. #: ulng.rseditgotolinetitle
  8443. msgctxt "ulng.rseditgotolinetitle"
  8444. msgid "Goto Line"
  8445. msgstr "Vá para linha"
  8446. #: ulng.rsedithintcursorpos
  8447. msgid "Cursor Position"
  8448. msgstr ""
  8449. #: ulng.rsedithintinsertmode
  8450. msgid "Insert Mode"
  8451. msgstr ""
  8452. #: ulng.rsedithintmodified
  8453. msgid "Modified"
  8454. msgstr ""
  8455. #: ulng.rsedithintselectionmode
  8456. msgid "Selection Mode"
  8457. msgstr ""
  8458. #: ulng.rseditnewfile
  8459. msgid "new.txt"
  8460. msgstr "novo.txt"
  8461. #: ulng.rseditnewfilename
  8462. msgid "Filename:"
  8463. msgstr "Nome de arquivo:"
  8464. #: ulng.rseditnewopen
  8465. msgid "Open file"
  8466. msgstr "Abrir arquivo"
  8467. #: ulng.rseditsearchback
  8468. msgid "&Backward"
  8469. msgstr "&Recuar"
  8470. #: ulng.rseditsearchcaption
  8471. msgctxt "ulng.rseditsearchcaption"
  8472. msgid "Search"
  8473. msgstr "Localizar"
  8474. #: ulng.rseditsearchfrw
  8475. msgid "&Forward"
  8476. msgstr "&Avançar"
  8477. #: ulng.rseditsearchreplace
  8478. msgctxt "ulng.rseditsearchreplace"
  8479. msgid "Replace"
  8480. msgstr "Substituir"
  8481. #: ulng.rseditstatinsertmodeins
  8482. msgid "INS"
  8483. msgstr ""
  8484. #: ulng.rseditstatinsertmodeovr
  8485. msgid "OVR"
  8486. msgstr ""
  8487. #: ulng.rseditstatselmodecol
  8488. msgid "COL"
  8489. msgstr ""
  8490. #: ulng.rseditstatselmodeline
  8491. msgid "LINE"
  8492. msgstr ""
  8493. #: ulng.rseditstatselmodenorm
  8494. msgid "NORM"
  8495. msgstr ""
  8496. #: ulng.rseditwithexternaleditor
  8497. msgid "with external editor"
  8498. msgstr "com editor externo."
  8499. #: ulng.rseditwithinternaleditor
  8500. msgid "with internal editor"
  8501. msgstr "com editor"
  8502. #: ulng.rsexecuteviashell
  8503. msgctxt "ulng.rsexecuteviashell"
  8504. msgid "Execute via shell"
  8505. msgstr "Executar via shell."
  8506. #: ulng.rsexecuteviaterminalclose
  8507. msgctxt "ulng.rsexecuteviaterminalclose"
  8508. msgid "Execute via terminal and close"
  8509. msgstr "Executar via terminal e fechar."
  8510. #: ulng.rsexecuteviaterminalstayopen
  8511. msgctxt "ulng.rsexecuteviaterminalstayopen"
  8512. msgid "Execute via terminal and stay open"
  8513. msgstr "Executar via terminal e manter aberto."
  8514. #: ulng.rsextsclosedbracketnofound
  8515. #, object-pascal-format
  8516. msgid "\"]\" not found in line %s"
  8517. msgstr ""
  8518. #: ulng.rsextscommandwithnoext
  8519. #, object-pascal-format
  8520. msgid "No extension defined before command \"%s\". It will be ignored."
  8521. msgstr ""
  8522. #: ulng.rsfavtabspanelsideselection
  8523. msgid "Left;Right;Active;Inactive;Both;None"
  8524. msgstr "Esquerda;Direita;Ativo;Inativo:Ambos;Nenhum"
  8525. #: ulng.rsfavtabssavedirhistory
  8526. msgid "No;Yes"
  8527. msgstr "Não;Sim"
  8528. #: ulng.rsfilenameexportedtcbarprefix
  8529. msgid "Exported_from_DC"
  8530. msgstr "Exportado do DC"
  8531. #: ulng.rsfileopcopymovefileexistsoptions
  8532. msgid "Ask;Overwrite;Skip"
  8533. msgstr ""
  8534. #: ulng.rsfileopdirectoryexistsoptions
  8535. #, fuzzy
  8536. #| msgid "Ask;Overwrite;Copy into;Skip"
  8537. msgid "Ask;Merge;Skip"
  8538. msgstr "Perguntar;Substituir;Copiar para;Saltar"
  8539. #: ulng.rsfileopfileexistsoptions
  8540. msgid "Ask;Overwrite;Overwrite Older;Skip"
  8541. msgstr "Perguntar;Substituir;Substituir mais antigos;Saltar"
  8542. #: ulng.rsfileopsetpropertyerroroptions
  8543. msgctxt "ulng.rsfileopsetpropertyerroroptions"
  8544. msgid "Ask;Don't set anymore;Ignore errors"
  8545. msgstr "Perguntar;Não definir mais;Ignorar erros"
  8546. #: ulng.rsfilteranyfiles
  8547. msgid "Any files"
  8548. msgstr ""
  8549. #: ulng.rsfilterarchiverconfigfiles
  8550. msgid "Archiver config files"
  8551. msgstr ""
  8552. #: ulng.rsfilterdctooltipfiles
  8553. msgid "DC Tooltip files"
  8554. msgstr ""
  8555. #: ulng.rsfilterdirectoryhotlistfiles
  8556. msgid "Directory Hotlist files"
  8557. msgstr ""
  8558. #: ulng.rsfilterexecutablefiles
  8559. msgid "Executables files"
  8560. msgstr ""
  8561. #: ulng.rsfilteriniconfigfiles
  8562. msgid ".ini Config files"
  8563. msgstr ""
  8564. #: ulng.rsfilterlegacytabfiles
  8565. msgid "Legacy DC .tab files"
  8566. msgstr ""
  8567. #: ulng.rsfilterlibraries
  8568. msgid "Library files"
  8569. msgstr ""
  8570. #: ulng.rsfilterpluginfiles
  8571. msgid "Plugin files"
  8572. msgstr ""
  8573. #: ulng.rsfilterprogramslibraries
  8574. msgid "Programs and Libraries"
  8575. msgstr ""
  8576. #: ulng.rsfilterstatus
  8577. msgid "FILTER"
  8578. msgstr "FILTRO"
  8579. #: ulng.rsfiltertctoolbarfiles
  8580. msgid "TC Toolbar files"
  8581. msgstr ""
  8582. #: ulng.rsfiltertoolbarfiles
  8583. msgid "DC Toolbar files"
  8584. msgstr ""
  8585. #: ulng.rsfilterxmlconfigfiles
  8586. msgid ".xml Config files"
  8587. msgstr ""
  8588. #: ulng.rsfinddefinetemplate
  8589. msgid "Define template"
  8590. msgstr "Definir modelo"
  8591. #: ulng.rsfinddepth
  8592. #, object-pascal-format
  8593. msgid "%s level(s)"
  8594. msgstr "%s níveis"
  8595. #: ulng.rsfinddepthall
  8596. msgid "all (unlimited depth)"
  8597. msgstr "todos (profundidade ilimitada)"
  8598. #: ulng.rsfinddepthcurdir
  8599. msgid "current dir only"
  8600. msgstr "só pasta atual"
  8601. #: ulng.rsfinddirnoex
  8602. #, object-pascal-format
  8603. msgid "Directory %s does not exist!"
  8604. msgstr "A pasta %s não existe!"
  8605. #: ulng.rsfindfound
  8606. #, object-pascal-format
  8607. msgctxt "ulng.rsfindfound"
  8608. msgid "Found: %d"
  8609. msgstr "Encontrados: %d"
  8610. #: ulng.rsfindsavetemplatecaption
  8611. msgid "Save search template"
  8612. msgstr "Salvar modelo de procura"
  8613. #: ulng.rsfindsavetemplatetitle
  8614. msgid "Template name:"
  8615. msgstr "Nome do modelo:"
  8616. #: ulng.rsfindscanned
  8617. #, object-pascal-format
  8618. msgctxt "ulng.rsfindscanned"
  8619. msgid "Scanned: %d"
  8620. msgstr "Pesquisado: %d"
  8621. #: ulng.rsfindscanning
  8622. msgid "Scanning"
  8623. msgstr "A pesquisar"
  8624. #: ulng.rsfindsearchfiles
  8625. msgctxt "ulng.rsfindsearchfiles"
  8626. msgid "Find files"
  8627. msgstr "Localizar arquivos"
  8628. #: ulng.rsfindtimeofscan
  8629. msgid "Time of scan: "
  8630. msgstr "Tempo da varredra: "
  8631. #: ulng.rsfindwherebeg
  8632. msgid "Begin at"
  8633. msgstr "Iniciar em"
  8634. #: ulng.rsfontusageconsole
  8635. msgid "&Console Font"
  8636. msgstr "&Fonte do console"
  8637. #: ulng.rsfontusageeditor
  8638. msgid "&Editor Font"
  8639. msgstr "Letra do &editor"
  8640. #: ulng.rsfontusagefunctionbuttons
  8641. msgid "Function Buttons Font"
  8642. msgstr ""
  8643. #: ulng.rsfontusagelog
  8644. msgid "&Log Font"
  8645. msgstr "Fonte do log"
  8646. #: ulng.rsfontusagemain
  8647. msgid "Main &Font"
  8648. msgstr "&Letra do programa"
  8649. #: ulng.rsfontusagepathedit
  8650. msgid "Path Font"
  8651. msgstr ""
  8652. #: ulng.rsfontusagesearchresults
  8653. msgid "Search Results Font"
  8654. msgstr ""
  8655. #: ulng.rsfontusagestatusbar
  8656. msgid "Status Bar Font"
  8657. msgstr ""
  8658. #: ulng.rsfontusagetreeviewmenu
  8659. msgid "Tree View Menu Font"
  8660. msgstr ""
  8661. #: ulng.rsfontusageviewer
  8662. msgid "&Viewer Font"
  8663. msgstr "Letra do visuali&zador"
  8664. #: ulng.rsfontusageviewerbook
  8665. msgctxt "ulng.rsfontusageviewerbook"
  8666. msgid "Viewer&Book Font"
  8667. msgstr "Letra do vis&ualizador de livro"
  8668. #: ulng.rsfreemsg
  8669. #, object-pascal-format, fuzzy
  8670. msgid "%s of %s free"
  8671. msgstr "Livres %s de %s"
  8672. #: ulng.rsfreemsgshort
  8673. #, object-pascal-format, fuzzy
  8674. msgid "%s free"
  8675. msgstr "%s livres"
  8676. #: ulng.rsfuncatime
  8677. msgid "Access date/time"
  8678. msgstr "Aceder a data/hora"
  8679. #: ulng.rsfuncattr
  8680. msgctxt "ulng.rsfuncattr"
  8681. msgid "Attributes"
  8682. msgstr "Atributos"
  8683. #: ulng.rsfunccomment
  8684. msgctxt "ulng.rsfunccomment"
  8685. msgid "Comment"
  8686. msgstr "Comentário"
  8687. #: ulng.rsfunccompressedsize
  8688. msgid "Compressed size"
  8689. msgstr "Tamanho comprimido"
  8690. #: ulng.rsfuncctime
  8691. msgid "Creation date/time"
  8692. msgstr "Data/hora de criação"
  8693. #: ulng.rsfuncext
  8694. msgctxt "ulng.rsfuncext"
  8695. msgid "Extension"
  8696. msgstr "Extensão"
  8697. #: ulng.rsfuncgroup
  8698. msgctxt "ulng.rsfuncgroup"
  8699. msgid "Group"
  8700. msgstr "Grupo"
  8701. #: ulng.rsfunchtime
  8702. msgid "Change date/time"
  8703. msgstr "Alterar data/hora"
  8704. #: ulng.rsfunclinkto
  8705. msgid "Link to"
  8706. msgstr "conectar a"
  8707. #: ulng.rsfuncmtime
  8708. msgid "Modification date/time"
  8709. msgstr "Data/hora de modificação"
  8710. #: ulng.rsfuncname
  8711. msgctxt "ulng.rsfuncname"
  8712. msgid "Name"
  8713. msgstr "Nome"
  8714. #: ulng.rsfuncnamenoext
  8715. msgid "Name without extension"
  8716. msgstr "Nome sem extensão"
  8717. #: ulng.rsfuncowner
  8718. msgctxt "ulng.rsfuncowner"
  8719. msgid "Owner"
  8720. msgstr "Proprietário"
  8721. #: ulng.rsfuncpath
  8722. msgctxt "ulng.rsfuncpath"
  8723. msgid "Path"
  8724. msgstr "Caminho"
  8725. #: ulng.rsfuncsize
  8726. msgctxt "ulng.rsfuncsize"
  8727. msgid "Size"
  8728. msgstr "Tamanho"
  8729. #: ulng.rsfunctrashorigpath
  8730. msgid "Original path"
  8731. msgstr ""
  8732. #: ulng.rsfunctype
  8733. msgid "Type"
  8734. msgstr "Tipo"
  8735. #: ulng.rsharderrcreate
  8736. msgid "Error creating hardlink."
  8737. msgstr "Erro ao criar ligação física"
  8738. #: ulng.rshotdirforcesortingorderchoices
  8739. msgid "none;Name, a-z;Name, z-a;Ext, a-z;Ext, z-a;Size 9-0;Size 0-9;Date 9-0;Date 0-9"
  8740. msgstr "nenhum;Nome, a-z;Nome, z-a;Ext, a-z;Ext, z-a;Tam 9-0;Tam 0-9;Data 9-0;Data 0-9"
  8741. #: ulng.rshotdirwarningabortrestorebackup
  8742. msgid ""
  8743. "Warning! When restoring a .hotlist backup file, this will erase existing list to replace by the imported one.\n"
  8744. "\n"
  8745. "Are you sure you want to proceed?"
  8746. msgstr ""
  8747. "Aviso! Ao restaurar um backup do arquivo .hotlist, Isso irá apagar a lista existente para substituir pelo importado.\n"
  8748. "\n"
  8749. "Tem certeza que quer continuar?"
  8750. #: ulng.rshotkeycategorycopymovedialog
  8751. msgid "Copy/Move Dialog"
  8752. msgstr "Copiar/Mover diálogo"
  8753. #: ulng.rshotkeycategorydiffer
  8754. msgctxt "ulng.rshotkeycategorydiffer"
  8755. msgid "Differ"
  8756. msgstr "Diferenciar"
  8757. #: ulng.rshotkeycategoryeditcommentdialog
  8758. msgid "Edit Comment Dialog"
  8759. msgstr "Editar Diálogo de Comentário"
  8760. #: ulng.rshotkeycategoryeditor
  8761. msgctxt "ulng.rshotkeycategoryeditor"
  8762. msgid "Editor"
  8763. msgstr "Editor"
  8764. #: ulng.rshotkeycategoryfindfiles
  8765. msgctxt "ulng.rshotkeycategoryfindfiles"
  8766. msgid "Find files"
  8767. msgstr "Localizar arquivos"
  8768. #: ulng.rshotkeycategorymain
  8769. msgid "Main"
  8770. msgstr "Principal"
  8771. #: ulng.rshotkeycategorymultirename
  8772. msgctxt "ulng.rshotkeycategorymultirename"
  8773. msgid "Multi-Rename Tool"
  8774. msgstr "Multirenomear"
  8775. #: ulng.rshotkeycategorysyncdirs
  8776. msgid "Synchronize Directories"
  8777. msgstr ""
  8778. #: ulng.rshotkeycategoryviewer
  8779. msgctxt "ulng.rshotkeycategoryviewer"
  8780. msgid "Viewer"
  8781. msgstr "Visualizador"
  8782. #: ulng.rshotkeyfilealreadyexists
  8783. msgid ""
  8784. "A setup with that name already exists.\n"
  8785. "Do you want to overwrite it?"
  8786. msgstr ""
  8787. #: ulng.rshotkeyfileconfirmdefault
  8788. msgid "Are you sure you want to restore default?"
  8789. msgstr ""
  8790. #: ulng.rshotkeyfileconfirmerasure
  8791. #, object-pascal-format
  8792. msgid "Are you sure you want to erase setup \"%s\"?"
  8793. msgstr ""
  8794. #: ulng.rshotkeyfilecopyof
  8795. #, object-pascal-format
  8796. msgid "Copy of %s"
  8797. msgstr ""
  8798. #: ulng.rshotkeyfileinputnewname
  8799. msgid "Input your new name"
  8800. msgstr ""
  8801. #: ulng.rshotkeyfilemustkeepone
  8802. msgid "You must keep at least one shortcut file."
  8803. msgstr ""
  8804. #: ulng.rshotkeyfilenewname
  8805. msgid "New name"
  8806. msgstr ""
  8807. #: ulng.rshotkeyfilesavemodified
  8808. #, object-pascal-format
  8809. msgid ""
  8810. "\"%s\" setup has been modified.\n"
  8811. "Do you want to save it now?"
  8812. msgstr ""
  8813. #: ulng.rshotkeynoscenter
  8814. msgid "No shortcut with \"ENTER\""
  8815. msgstr ""
  8816. #: ulng.rshotkeysortorder
  8817. msgid "By command name;By shortcut key (grouped);By shortcut key (one per row)"
  8818. msgstr ""
  8819. #: ulng.rsiclouddrivecopyseedfileconfirmdlgmessage
  8820. msgctxt "ulng.rsiclouddrivecopyseedfileconfirmdlgmessage"
  8821. msgid "It is recommended to download the files first. Otherwise, what is copied is not the content of the files, but the corresponding placeholder files, which will result in hidden files with the .iCloud extension."
  8822. msgstr ""
  8823. #: ulng.rsiclouddrivecopyseedfileconfirmdlgtitle
  8824. msgctxt "ulng.rsiclouddrivecopyseedfileconfirmdlgtitle"
  8825. msgid "The operation may contain files that were not downloaded, continue anyway?"
  8826. msgstr ""
  8827. #: ulng.rsimporttoolbarproblem
  8828. msgid "Cannot find reference to default bar file"
  8829. msgstr "Não é possível encontrar referência ao arquivo de barra de ferramentas padrão"
  8830. #: ulng.rslegacydisplaysizesinglelettergiga
  8831. msgid "G"
  8832. msgstr ""
  8833. #: ulng.rslegacydisplaysizesingleletterkilo
  8834. msgid "K"
  8835. msgstr ""
  8836. #: ulng.rslegacydisplaysizesinglelettermega
  8837. msgid "M"
  8838. msgstr ""
  8839. #: ulng.rslegacydisplaysizesinglelettertera
  8840. msgid "T"
  8841. msgstr ""
  8842. #: ulng.rslegacyoperationbytesuffixletter
  8843. msgctxt "ulng.rslegacyoperationbytesuffixletter"
  8844. msgid "B"
  8845. msgstr ""
  8846. #: ulng.rslistoffindfileswindows
  8847. msgid "List of \"Find files\" windows"
  8848. msgstr ""
  8849. #: ulng.rsmacosassignfindertagstomultiitems
  8850. #, object-pascal-format
  8851. msgid "Assign tags to %d items"
  8852. msgstr ""
  8853. #: ulng.rsmacosconnectserverprompt
  8854. msgid ""
  8855. "URL:\n"
  8856. "(eg. smb://server/share; https://dav.server.com; nfs://server/path)\n"
  8857. " "
  8858. msgstr ""
  8859. #: ulng.rsmacosconnectservertitle
  8860. msgid "SMB / Samba / WebDAV / NFS ..."
  8861. msgstr ""
  8862. #: ulng.rsmarkminus
  8863. msgid "Unselect mask"
  8864. msgstr "Remover seleção da máscara"
  8865. #: ulng.rsmarkplus
  8866. msgid "Select mask"
  8867. msgstr "Selecionar máscara"
  8868. #: ulng.rsmaskinput
  8869. msgid "Input mask:"
  8870. msgstr "Máscara de entrada:"
  8871. #: ulng.rsmenuconfigurecolumnsalreadyexists
  8872. msgid "A columns view with that name already exists."
  8873. msgstr "Já existe uma visão de colunas com esse nome."
  8874. #: ulng.rsmenuconfigurecolumnssavetochange
  8875. msgid "To change current editing colmuns view, either SAVE, COPY or DELETE current editing one"
  8876. msgstr "Para alterar a visualização atual das colunas de edição, SAVLVA, COPIA ou APAGUE"
  8877. #: ulng.rsmenuconfigurecustomcolumns
  8878. msgid "Configure custom columns"
  8879. msgstr "Configurar colunas personalizadas"
  8880. #: ulng.rsmenuconfigureentercustomcolumnname
  8881. msgid "Enter new custom columns name"
  8882. msgstr "Digite nome das novas colunas personalizadas"
  8883. #: ulng.rsmenumacosaddfindertag
  8884. #, object-pascal-format
  8885. msgid "Add \"%s\""
  8886. msgstr ""
  8887. #: ulng.rsmenumacoseditfindertags
  8888. msgctxt "ulng.rsmenumacoseditfindertags"
  8889. msgid "Edit Finder Tags..."
  8890. msgstr ""
  8891. #: ulng.rsmenumacosgrantpermissiontosupportfindertags
  8892. msgid "Grant \"Full Disk Access\" permission to support Finder Tags..."
  8893. msgstr ""
  8894. #: ulng.rsmenumacosremovefindertag
  8895. #, object-pascal-format
  8896. msgid "Remove \"%s\""
  8897. msgstr ""
  8898. #: ulng.rsmenumacosshare
  8899. msgid "Share..."
  8900. msgstr ""
  8901. #: ulng.rsmfstbiairdroptips
  8902. msgctxt "ulng.rsmfstbiairdroptips"
  8903. msgid "AirDrop"
  8904. msgstr ""
  8905. #: ulng.rsmfstbiairdroptitle
  8906. msgctxt "ulng.rsmfstbiairdroptitle"
  8907. msgid "AirDrop"
  8908. msgstr ""
  8909. #: ulng.rsmfstbicommandmenudirectoryhotlist
  8910. #, fuzzy
  8911. msgctxt "ulng.rsmfstbicommandmenudirectoryhotlist"
  8912. msgid "Directory Hotlist"
  8913. msgstr "Pasta Hotlist"
  8914. #: ulng.rsmfstbicommandmenufavoritetabs
  8915. #, fuzzy
  8916. msgctxt "ulng.rsmfstbicommandmenufavoritetabs"
  8917. msgid "Favorite Tabs"
  8918. msgstr "Guia Favoritos"
  8919. #: ulng.rsmfstbicommandmenuquicklook
  8920. msgid "macOS QuickLook"
  8921. msgstr ""
  8922. #: ulng.rsmfstbicommandtitle
  8923. #, fuzzy
  8924. msgctxt "ulng.rsmfstbicommandtitle"
  8925. msgid "Command"
  8926. msgstr "Commando"
  8927. #: ulng.rsmfstbicomparetips
  8928. msgid "Compare by Contents..."
  8929. msgstr ""
  8930. #: ulng.rsmfstbicomparetitle
  8931. #, fuzzy
  8932. msgctxt "ulng.rsmfstbicomparetitle"
  8933. msgid "Compare"
  8934. msgstr "Comparar"
  8935. #: ulng.rsmfstbieditfindertagtips
  8936. msgctxt "ulng.rsmfstbieditfindertagtips"
  8937. msgid "Edit Finder Tags..."
  8938. msgstr ""
  8939. #: ulng.rsmfstbieditfindertagtitle
  8940. msgid "EditTag"
  8941. msgstr ""
  8942. #: ulng.rsmfstbiedittips
  8943. msgid "Edit..."
  8944. msgstr ""
  8945. #: ulng.rsmfstbiedittitle
  8946. #, fuzzy
  8947. msgctxt "ulng.rsmfstbiedittitle"
  8948. msgid "Edit"
  8949. msgstr "Editar"
  8950. #: ulng.rsmfstbifinderrevealtips
  8951. msgid "Reveal in Finder"
  8952. msgstr ""
  8953. #: ulng.rsmfstbifinderrevealtitle
  8954. msgid "Finder"
  8955. msgstr ""
  8956. #: ulng.rsmfstbigobackwardtips
  8957. msgctxt "ulng.rsmfstbigobackwardtips"
  8958. msgid "Backward"
  8959. msgstr ""
  8960. #: ulng.rsmfstbigobackwardtitle
  8961. msgctxt "ulng.rsmfstbigobackwardtitle"
  8962. msgid "Backward"
  8963. msgstr ""
  8964. #: ulng.rsmfstbigoforwardtips
  8965. msgctxt "ulng.rsmfstbigoforwardtips"
  8966. msgid "Forward"
  8967. msgstr ""
  8968. #: ulng.rsmfstbigoforwardtitle
  8969. msgctxt "ulng.rsmfstbigoforwardtitle"
  8970. msgid "Forward"
  8971. msgstr ""
  8972. #: ulng.rsmfstbigotips
  8973. msgctxt "ulng.rsmfstbigotips"
  8974. msgid "Go"
  8975. msgstr ""
  8976. #: ulng.rsmfstbigotitle
  8977. msgctxt "ulng.rsmfstbigotitle"
  8978. msgid "Go"
  8979. msgstr ""
  8980. #: ulng.rsmfstbihorzsplittips
  8981. msgid "Toggle Horizontal Split Mode"
  8982. msgstr ""
  8983. #: ulng.rsmfstbihorzsplittitle
  8984. msgid "HorzSplit"
  8985. msgstr ""
  8986. #: ulng.rsmfstbiiclouddrivetips
  8987. msgctxt "ulng.rsmfstbiiclouddrivetips"
  8988. msgid "iCloud Drive"
  8989. msgstr ""
  8990. #: ulng.rsmfstbiiclouddrivetitle
  8991. msgctxt "ulng.rsmfstbiiclouddrivetitle"
  8992. msgid "iCloud Drive"
  8993. msgstr ""
  8994. #: ulng.rsmfstbinetworktips
  8995. msgctxt "ulng.rsmfstbinetworktips"
  8996. msgid "network"
  8997. msgstr ""
  8998. #: ulng.rsmfstbinetworktitle
  8999. msgctxt "ulng.rsmfstbinetworktitle"
  9000. msgid "network"
  9001. msgstr ""
  9002. #: ulng.rsmfstbiprivilegetips
  9003. msgid "As a file manager, Double Command requires full disk access permissions. Clicking this button will pop up the macOS system settings page. Please add \"Double Commander.app\" to the \"Full Disk Access\" list to complete the authorization."
  9004. msgstr ""
  9005. #: ulng.rsmfstbiprivilegetitle
  9006. msgid "Privilege"
  9007. msgstr ""
  9008. #: ulng.rsmfstbiquicklooktips
  9009. msgid "macOS Quick Look Panel"
  9010. msgstr ""
  9011. #: ulng.rsmfstbiquicklooktitle
  9012. msgid "QuickLook"
  9013. msgstr ""
  9014. #: ulng.rsmfstbirefreshtips
  9015. msgid "Refresh File List"
  9016. msgstr ""
  9017. #: ulng.rsmfstbirefreshtitle
  9018. msgid "Refresh"
  9019. msgstr ""
  9020. #: ulng.rsmfstbisearchcombinedtags
  9021. msgid "Search for combined tags..."
  9022. msgstr ""
  9023. #: ulng.rsmfstbisearchtips
  9024. msgid "Search Files..."
  9025. msgstr ""
  9026. #: ulng.rsmfstbisearchtitle
  9027. #, fuzzy
  9028. msgctxt "ulng.rsmfstbisearchtitle"
  9029. msgid "Search"
  9030. msgstr "Localizar"
  9031. #: ulng.rsmfstbisharetitle
  9032. msgid "Share"
  9033. msgstr ""
  9034. #: ulng.rsmfstbishowbrieftitle
  9035. msgid "as Brief"
  9036. msgstr ""
  9037. #: ulng.rsmfstbishowfulltitle
  9038. msgid "as Full"
  9039. msgstr ""
  9040. #: ulng.rsmfstbishowinfotips
  9041. msgid "Show Info in Finder"
  9042. msgstr ""
  9043. #: ulng.rsmfstbishowinfotitle
  9044. msgid "ShowInfo"
  9045. msgstr ""
  9046. #: ulng.rsmfstbishowmodetips
  9047. msgid "Show as Brief, Full or Thumbnails"
  9048. msgstr ""
  9049. #: ulng.rsmfstbishowmodetitle
  9050. msgid "ShowMode"
  9051. msgstr ""
  9052. #: ulng.rsmfstbishowthumbnailstitle
  9053. msgid "as Thumbnails"
  9054. msgstr ""
  9055. #: ulng.rsmfstbiswappanelstips
  9056. msgid "Swap Panels"
  9057. msgstr ""
  9058. #: ulng.rsmfstbiswappanelstitle
  9059. msgid "SwapPanels"
  9060. msgstr ""
  9061. #: ulng.rsmfstbisynctips
  9062. msgid "Synchronize Dirs..."
  9063. msgstr ""
  9064. #: ulng.rsmfstbisynctitle
  9065. msgid "Sync"
  9066. msgstr ""
  9067. #: ulng.rsmfstbiterminaltips
  9068. msgid "Open in Terminal"
  9069. msgstr ""
  9070. #: ulng.rsmfstbiterminaltitle
  9071. #, fuzzy
  9072. msgctxt "ulng.rsmfstbiterminaltitle"
  9073. msgid "Terminal"
  9074. msgstr "Terminal"
  9075. #: ulng.rsmfstbitreeviewtips
  9076. msgid "Show Tree View Panel"
  9077. msgstr ""
  9078. #: ulng.rsmfstbitreeviewtitle
  9079. msgid "TreeView"
  9080. msgstr ""
  9081. #: ulng.rsmnuactions
  9082. msgctxt "ulng.rsmnuactions"
  9083. msgid "Actions"
  9084. msgstr "Ações"
  9085. #: ulng.rsmnucontentdefault
  9086. msgid "<Default>"
  9087. msgstr ""
  9088. #: ulng.rsmnucontentoctal
  9089. msgid "Octal"
  9090. msgstr ""
  9091. #: ulng.rsmnucreateshortcut
  9092. msgid "Create Shortcut..."
  9093. msgstr ""
  9094. #: ulng.rsmnudisconnectnetworkdrive
  9095. msgid "Disconnect Network Drive..."
  9096. msgstr "Desconectado do Drive de Rede"
  9097. #: ulng.rsmnuedit
  9098. msgctxt "ulng.rsmnuedit"
  9099. msgid "Edit"
  9100. msgstr "Editar"
  9101. #: ulng.rsmnueject
  9102. msgid "Eject"
  9103. msgstr "Ejetar"
  9104. #: ulng.rsmnuextracthere
  9105. msgid "Extract here..."
  9106. msgstr "Extrair aqui..."
  9107. #: ulng.rsmnuiclouddrivedownloadnow
  9108. msgctxt "ulng.rsmnuiclouddrivedownloadnow"
  9109. msgid "Download Now"
  9110. msgstr ""
  9111. #: ulng.rsmnuiclouddriveremovedownload
  9112. msgctxt "ulng.rsmnuiclouddriveremovedownload"
  9113. msgid "Remove Download"
  9114. msgstr ""
  9115. #: ulng.rsmnumount
  9116. msgid "Mount"
  9117. msgstr "Montar"
  9118. #: ulng.rsmnunew
  9119. msgctxt "ulng.rsmnunew"
  9120. msgid "New"
  9121. msgstr "Novo"
  9122. #: ulng.rsmnunewwindow
  9123. msgid "New Window"
  9124. msgstr ""
  9125. #: ulng.rsmnunomedia
  9126. msgid "No media available"
  9127. msgstr "Nenhuma mídia disponível"
  9128. #: ulng.rsmnuopen
  9129. msgctxt "ulng.rsmnuopen"
  9130. msgid "Open"
  9131. msgstr "Abrir"
  9132. #: ulng.rsmnuopenwith
  9133. msgctxt "ulng.rsmnuopenwith"
  9134. msgid "Open with"
  9135. msgstr "Abrir com"
  9136. #: ulng.rsmnuopenwithother
  9137. msgctxt "ulng.rsmnuopenwithother"
  9138. msgid "Other..."
  9139. msgstr "Outro..."
  9140. #: ulng.rsmnupackhere
  9141. msgid "Pack here..."
  9142. msgstr "Compacte aqui..."
  9143. #: ulng.rsmnurestore
  9144. #, fuzzy
  9145. msgctxt "ulng.rsmnurestore"
  9146. msgid "Restore"
  9147. msgstr "Restaurar"
  9148. #: ulng.rsmnusortby
  9149. msgid "Sort by"
  9150. msgstr "Ordenar por"
  9151. #: ulng.rsmnuumount
  9152. msgid "Unmount"
  9153. msgstr "Desmontar"
  9154. #: ulng.rsmnuview
  9155. msgctxt "ulng.rsmnuview"
  9156. msgid "View"
  9157. msgstr "Ver"
  9158. #: ulng.rsmountedfilesourcecopymultifilestowcxdlgmessage
  9159. msgid ""
  9160. "Some virtual filesystem contain specific directory structures. When copying from it to a compressed archive, only one directory can be selected at a time, unless the actual locations of the selected directories are all located under the same parent directory.\n"
  9161. "\n"
  9162. "For example, for iCloud Drive, when copying directory from the root to a compressed archive, maybe only one directory should be selected.\n"
  9163. "\n"
  9164. "It is recommended that you follow your usual practice and try to select only one directory when you receive this prompt."
  9165. msgstr ""
  9166. #: ulng.rsmountedfilesourcecopymultifilestowcxdlgtitle
  9167. msgid "The operation is not supported"
  9168. msgstr ""
  9169. #: ulng.rsmsgaccount
  9170. msgid "Account:"
  9171. msgstr "Conta:"
  9172. #: ulng.rsmsgalldcintcmds
  9173. msgid "All Double Commander internal commands"
  9174. msgstr ""
  9175. #: ulng.rsmsgapplicationname
  9176. #, object-pascal-format
  9177. msgid "Description: %s"
  9178. msgstr ""
  9179. #: ulng.rsmsgarchivercustomparams
  9180. msgid "Additional parameters for archiver command-line:"
  9181. msgstr "Parâmetros adicionais da linha de comandos do arquivador:"
  9182. #: ulng.rsmsgaskquoteornot
  9183. msgid "Do you want to enclose between quotes?"
  9184. msgstr ""
  9185. #: ulng.rsmsgbadcrc32
  9186. #, object-pascal-format
  9187. msgid ""
  9188. "Bad CRC32 for resulting file:\n"
  9189. "\"%s\"\n"
  9190. "\n"
  9191. "Do you want to keep the resulting corrupted file anyway?"
  9192. msgstr ""
  9193. "CRC32 incorreto para o arquivo resultante: \n"
  9194. "\"%s\"\n"
  9195. "\n"
  9196. "Você deseja manter o arquivo corrompido resultante de qualquer maneira?"
  9197. #: ulng.rsmsgcanceloperation
  9198. msgid "Are you sure that you want to cancel this operation?"
  9199. msgstr ""
  9200. #: ulng.rsmsgcannotchangetarget
  9201. msgid "You cannot change a target location!"
  9202. msgstr ""
  9203. #: ulng.rsmsgcannotcopymoveitself
  9204. #, object-pascal-format
  9205. msgid "You can not copy/move a file \"%s\" to itself!"
  9206. msgstr "Não pode copiar/mover um arquivo \"%s\" para si próprio!"
  9207. #: ulng.rsmsgcannotcopyspecialfile
  9208. #, object-pascal-format
  9209. msgid "Cannot copy special file %s"
  9210. msgstr ""
  9211. #: ulng.rsmsgcannotdeletedirectory
  9212. #, object-pascal-format
  9213. msgid "Cannot delete directory %s"
  9214. msgstr "Impossível Excluir a pasta %s"
  9215. #: ulng.rsmsgcannotoverwritedirectory
  9216. #, object-pascal-format
  9217. msgid "Cannot overwrite directory \"%s\" with non-directory \"%s\""
  9218. msgstr ""
  9219. #: ulng.rsmsgchdirfailed
  9220. #, object-pascal-format
  9221. msgid "Change current directory to \"%s\" failed!"
  9222. msgstr "ChDir para [%s] falhou!"
  9223. #: ulng.rsmsgcloseallinactivetabs
  9224. msgid "Remove all inactive tabs?"
  9225. msgstr "Remover as guias inativas?"
  9226. #: ulng.rsmsgcloselockedtab
  9227. #, object-pascal-format
  9228. msgid "This tab (%s) is locked! Close anyway?"
  9229. msgstr "Esta guia (%s) está bloqueado! Fechar mesmo assim?"
  9230. #: ulng.rsmsgcofirmuserparam
  9231. msgid "Confirmation of parameter"
  9232. msgstr ""
  9233. #: ulng.rsmsgcommandnotfound
  9234. #, object-pascal-format
  9235. msgid "Command not found! (%s)"
  9236. msgstr ""
  9237. #: ulng.rsmsgconfirmquit
  9238. msgid "Are you sure you want to quit?"
  9239. msgstr "Tem a certeza que quer desistir?"
  9240. #: ulng.rsmsgcopybackward
  9241. #, object-pascal-format
  9242. msgid "The file %s has changed. Do you want to copy it backward?"
  9243. msgstr "O arquivo %s foi alterado. Deseja copiá-lo de volta?"
  9244. #: ulng.rsmsgcouldnotcopybackward
  9245. msgid "Could not copy backward - do you want to keep the changed file?"
  9246. msgstr "Não foi possível copiar de volta. Você deseja manter o arquivo alterado?"
  9247. #: ulng.rsmsgcpfldr
  9248. #, object-pascal-format
  9249. msgid "Copy %d selected files/directories?"
  9250. msgstr "Copiar %d arquivos/pastas selecionados?"
  9251. #: ulng.rsmsgcpsel
  9252. #, object-pascal-format
  9253. msgid "Copy selected \"%s\"?"
  9254. msgstr "Copiar \"%s\" selecionados?"
  9255. #: ulng.rsmsgcreateanewfiletype
  9256. #, object-pascal-format
  9257. msgid "< Create a new file type \"%s files\" >"
  9258. msgstr "< Criar um novo tipo de arquivo \"%s arquivos\" >"
  9259. #: ulng.rsmsgdctoolbarwheretosave
  9260. msgid "Enter location and filename where to save a DC Toolbar file"
  9261. msgstr "Digite a localização e o nome do arquivo onde salvar um arquivo da barra de ferramentas DC"
  9262. #: ulng.rsmsgdefaultcustomactionname
  9263. msgid "Custom action"
  9264. msgstr "Ação customizada"
  9265. #: ulng.rsmsgdeletepartiallycopied
  9266. msgid "Delete the partially copied file ?"
  9267. msgstr "Excluir o arquivo parcialmente copiado?"
  9268. #: ulng.rsmsgdelfldr
  9269. #, object-pascal-format
  9270. msgid "Delete %d selected files/directories?"
  9271. msgstr "Excluir %d arquivos/pastas selecionados?"
  9272. #: ulng.rsmsgdelfldrt
  9273. #, object-pascal-format
  9274. msgid "Delete %d selected files/directories into trash can?"
  9275. msgstr "Excluir %d arquivos/pastas selecionados para a lata de lixo?"
  9276. #: ulng.rsmsgdelsel
  9277. #, object-pascal-format, fuzzy, badformat
  9278. msgid "Delete selected \"%s\"?"
  9279. msgstr "Excluir %d arquivos/pastas selecionados?"
  9280. #: ulng.rsmsgdelselt
  9281. #, object-pascal-format
  9282. msgid "Delete selected \"%s\" into trash can?"
  9283. msgstr "Excluir \"%s\" selecionados para a lata de lixo?"
  9284. #: ulng.rsmsgdeltotrashforce
  9285. #, object-pascal-format
  9286. msgid "Can not delete \"%s\" to trash! Delete directly?"
  9287. msgstr "Impossível Excluir \"%s\" para o lixo! Excluir diretamente?"
  9288. #: ulng.rsmsgdisknotavail
  9289. msgid "Disk is not available"
  9290. msgstr "O disco não está disponível"
  9291. #: ulng.rsmsgentercustomaction
  9292. msgid "Enter custom action name:"
  9293. msgstr "Digite nome da ação customizada"
  9294. #: ulng.rsmsgenterfileext
  9295. msgid "Enter file extension:"
  9296. msgstr "Introduza a extensão do arquivo:"
  9297. #: ulng.rsmsgentername
  9298. msgid "Enter name:"
  9299. msgstr "Introduza o nome"
  9300. #: ulng.rsmsgenternewfiletypename
  9301. #, object-pascal-format
  9302. msgid "Enter name of new file type to create for extension \"%s\""
  9303. msgstr "Digite o nome do novo tipo de arquivo a ser criado para a extensão \"%s\""
  9304. #: ulng.rsmsgerrbadarchive
  9305. msgid "CRC error in archive data"
  9306. msgstr "Erro CRC nos dados arquivados"
  9307. #: ulng.rsmsgerrbaddata
  9308. msgid "Data is bad"
  9309. msgstr "Os dados estão corrompidos"
  9310. #: ulng.rsmsgerrcannotconnect
  9311. #, object-pascal-format
  9312. msgid "Can not connect to server: \"%s\""
  9313. msgstr "Impossível conectar ao servidor: \"%s\""
  9314. #: ulng.rsmsgerrcannotcopyfile
  9315. #, object-pascal-format
  9316. msgid "Cannot copy file %s to %s"
  9317. msgstr "Impossível copiar o arquivo %s para %s"
  9318. #: ulng.rsmsgerrcannotmovedirectory
  9319. #, object-pascal-format
  9320. msgid "Cannot move directory %s"
  9321. msgstr ""
  9322. #: ulng.rsmsgerrcannotmovefile
  9323. #, object-pascal-format
  9324. msgid "Cannot move file %s"
  9325. msgstr ""
  9326. #: ulng.rsmsgerrcreatefiledirectoryexists
  9327. #, object-pascal-format
  9328. msgid "There already exists a directory named \"%s\"."
  9329. msgstr "Já existe uma pasta chamada \"%s\"."
  9330. #: ulng.rsmsgerrdatenotsupported
  9331. #, object-pascal-format
  9332. msgid "Date %s is not supported"
  9333. msgstr "Data %s não é suportada"
  9334. #: ulng.rsmsgerrdirexists
  9335. #, object-pascal-format
  9336. msgid "Directory %s exists!"
  9337. msgstr "A pasta %s já existe!"
  9338. #: ulng.rsmsgerreaborted
  9339. msgid "Function aborted by user"
  9340. msgstr "Funçção abortada pelo usuário"
  9341. #: ulng.rsmsgerreclose
  9342. msgid "Error closing file"
  9343. msgstr "Erro ao fechar o arquivo"
  9344. #: ulng.rsmsgerrecreate
  9345. msgid "Cannot create file"
  9346. msgstr "Impossível criar o arquivo"
  9347. #: ulng.rsmsgerrendarchive
  9348. msgid "No more files in archive"
  9349. msgstr "Não há mais arquivos no arquivo"
  9350. #: ulng.rsmsgerreopen
  9351. msgid "Cannot open existing file"
  9352. msgstr "Impossível abrir arquivo existente"
  9353. #: ulng.rsmsgerreread
  9354. msgid "Error reading from file"
  9355. msgstr "Erro ao ler o arquivo"
  9356. #: ulng.rsmsgerrewrite
  9357. msgid "Error writing to file"
  9358. msgstr "Erro ao escrever o arquivo"
  9359. #: ulng.rsmsgerrforcedir
  9360. #, object-pascal-format
  9361. msgid "Can not create directory %s!"
  9362. msgstr "Impossível criar a pasta %s!"
  9363. #: ulng.rsmsgerrinvalidlink
  9364. msgid "Invalid link"
  9365. msgstr "Link inválido"
  9366. #: ulng.rsmsgerrnofiles
  9367. msgid "No files found"
  9368. msgstr "Arquivos não encontrados."
  9369. #: ulng.rsmsgerrnomemory
  9370. msgid "Not enough memory"
  9371. msgstr "Memória insuficiente."
  9372. #: ulng.rsmsgerrnotsupported
  9373. msgid "Function not supported!"
  9374. msgstr "Função não suportada!"
  9375. #: ulng.rsmsgerrorincontextmenucommand
  9376. msgid "Error in context menu command"
  9377. msgstr "Erro no comando do menu contextual."
  9378. #: ulng.rsmsgerrorloadingconfiguration
  9379. msgid "Error when loading configuration"
  9380. msgstr "Erro ao carregar a configuração."
  9381. #: ulng.rsmsgerrregexpsyntax
  9382. msgid "Syntax error in regular expression!"
  9383. msgstr "Erro de sintaxe na expressão regular!"
  9384. #: ulng.rsmsgerrrename
  9385. #, object-pascal-format
  9386. msgid "Cannot rename file %s to %s"
  9387. msgstr "Impossível renomear o arquivo %s para %s"
  9388. #: ulng.rsmsgerrsaveassociation
  9389. msgid "Can not save association!"
  9390. msgstr "Impossível salvar associação!"
  9391. #: ulng.rsmsgerrsavefile
  9392. msgid "Cannot save file"
  9393. msgstr "Impossível Salvar o arquivo."
  9394. #: ulng.rsmsgerrsetattribute
  9395. #, object-pascal-format
  9396. msgid "Can not set attributes for \"%s\""
  9397. msgstr "Impossível definir atributos para \"%s\""
  9398. #: ulng.rsmsgerrsetdatetime
  9399. #, object-pascal-format
  9400. msgid "Can not set date/time for \"%s\""
  9401. msgstr "Impossível definir data/hora para \"%s\""
  9402. #: ulng.rsmsgerrsetownership
  9403. #, object-pascal-format
  9404. msgid "Can not set owner/group for \"%s\""
  9405. msgstr "Impossível definir proprietário/grupo para \"%s\""
  9406. #: ulng.rsmsgerrsetpermissions
  9407. #, object-pascal-format
  9408. msgid "Can not set permissions for \"%s\""
  9409. msgstr "Não foi possível definir permissões para \"%s\""
  9410. #: ulng.rsmsgerrsetxattribute
  9411. #, object-pascal-format
  9412. msgid "Can not set extended attributes for \"%s\""
  9413. msgstr ""
  9414. #: ulng.rsmsgerrsmallbuf
  9415. msgid "Buffer too small"
  9416. msgstr "Buffer muito pequeno."
  9417. #: ulng.rsmsgerrtoomanyfiles
  9418. msgid "Too many files to pack"
  9419. msgstr "Muitos arquivos para empacotar."
  9420. #: ulng.rsmsgerrunknownformat
  9421. msgid "Archive format unknown"
  9422. msgstr "Formato de arquivo desconhecido."
  9423. #: ulng.rsmsgexecutablepath
  9424. #, object-pascal-format
  9425. msgid "Executable: %s"
  9426. msgstr ""
  9427. #: ulng.rsmsgexitstatuscode
  9428. msgid "Exit status:"
  9429. msgstr ""
  9430. #: ulng.rsmsgfavoritetabsdeleteallentries
  9431. msgid "Are you sure you want to remove all entries of your Favorite Tabs? (There is no \"undo\" to this action!)"
  9432. msgstr "Tem certeza de que deseja remover todas as entradas de suas guias favoritas? (Não há \"undo\" para esta ação!)"
  9433. #: ulng.rsmsgfavoritetabsdraghereentry
  9434. msgid "Drag here other entries"
  9435. msgstr "Arraste aqui outras entradas."
  9436. #: ulng.rsmsgfavoritetabsentername
  9437. msgid "Enter a name for this new Favorite Tabs entry:"
  9438. msgstr "Insira um nome para esta entrada de Tabs Favoritos."
  9439. #: ulng.rsmsgfavoritetabsenternametitle
  9440. msgid "Saving a new Favorite Tabs entry"
  9441. msgstr "Salvando uma nova entrada Tabs Favoritos."
  9442. #: ulng.rsmsgfavoritetabsexportedsuccessfully
  9443. #, object-pascal-format
  9444. msgid "Number of Favorite Tabs exported successfully: %d on %d"
  9445. msgstr "Número de Guias Favoritos exportada com sucesso: %d em %d."
  9446. #: ulng.rsmsgfavoritetabsextramode
  9447. msgid "Default extra setting for save dir history for new Favorite Tabs:"
  9448. msgstr "Configuração adicional padrão para salvar o histórico de pastas para novas guias favoritas:"
  9449. #: ulng.rsmsgfavoritetabsimportedsuccessfully
  9450. #, object-pascal-format
  9451. msgid "Number of file(s) imported successfully: %d on %d"
  9452. msgstr "Número de arquivo(s) importados com sucesso: %d em %d"
  9453. #: ulng.rsmsgfavoritetabsimportsubmenuname
  9454. msgid "Legacy tabs imported"
  9455. msgstr "Guias legadas importadas"
  9456. #: ulng.rsmsgfavoritetabsimporttitle
  9457. msgid "Select .tab file(s) to import (could be more than one at the time!)"
  9458. msgstr "Selecione o(s) arquivo(s) .tab para importar (pode ser mais que um ao mesmo tempo)"
  9459. #: ulng.rsmsgfavoritetabsmodifiednoimport
  9460. msgid "Last Favorite Tabs modification have been saved yet. Do you want to save them prior to continue?"
  9461. msgstr "A última modificação das Guias Gavoritos foi salva. Deseja salvá-las antes de continuar?"
  9462. #: ulng.rsmsgfavoritetabssimplemode
  9463. msgctxt "ulng.rsmsgfavoritetabssimplemode"
  9464. msgid "Keep saving dir history with Favorite Tabs:"
  9465. msgstr "Manter salvo o histórico de pastas com Guias Favoritos"
  9466. #: ulng.rsmsgfavoritetabssubmenuname
  9467. msgctxt "ulng.rsmsgfavoritetabssubmenuname"
  9468. msgid "Submenu name"
  9469. msgstr "Nome submenu"
  9470. #: ulng.rsmsgfavoritetabsthiswillloadfavtabs
  9471. #, object-pascal-format
  9472. msgid "This will load the Favorite Tabs: \"%s\""
  9473. msgstr "Isto irá carregar Guias Favoritos: \"%s\""
  9474. #: ulng.rsmsgfavortietabssaveoverexisting
  9475. msgid "Save current tabs over existing Favorite Tabs entry"
  9476. msgstr "Salvar as guias atuais sobre a entrada existente de Guias Favoritos"
  9477. #: ulng.rsmsgfilechangedsave
  9478. #, object-pascal-format
  9479. msgid "File %s changed, save?"
  9480. msgstr "O arquivo %s foi alterado! Salvar?"
  9481. #: ulng.rsmsgfileexistsfileinfo
  9482. #, object-pascal-format
  9483. msgid "%s bytes, %s"
  9484. msgstr "%s bytes, %s"
  9485. #: ulng.rsmsgfileexistsoverwrite
  9486. msgid "Overwrite:"
  9487. msgstr "Sobreescrever:"
  9488. #: ulng.rsmsgfileexistsrwrt
  9489. #, object-pascal-format
  9490. msgid "File %s exists, overwrite?"
  9491. msgstr "O arquivo %s já existe! Substituir?"
  9492. #: ulng.rsmsgfileexistswithfile
  9493. msgid "With file:"
  9494. msgstr "Com arquivo:"
  9495. #: ulng.rsmsgfilenotfound
  9496. #, object-pascal-format
  9497. msgid "File \"%s\" not found."
  9498. msgstr "Arquivo \"%s\" não encontrado"
  9499. #: ulng.rsmsgfileoperationsactive
  9500. msgid "File operations active"
  9501. msgstr "Operações de arquivo ativas"
  9502. #: ulng.rsmsgfileoperationsactivelong
  9503. msgid "Some file operations have not yet finished. Closing Double Commander may result in data loss."
  9504. msgstr "Algumas operações de arquivo por terminar. Fechar o Double Commander pode resultar em perda de dados."
  9505. #: ulng.rsmsgfilepathovermaxpath
  9506. #, object-pascal-format
  9507. msgid ""
  9508. "The target name length (%d) is more than %d characters!\n"
  9509. "%s\n"
  9510. "Most programs will not be able to access a file/directory with such a long name!"
  9511. msgstr ""
  9512. #: ulng.rsmsgfilereadonly
  9513. #, object-pascal-format, fuzzy
  9514. #| msgid "File %s is marked as read-only. Delete it?"
  9515. msgid "File %s is marked as read-only/hidden/system. Delete it?"
  9516. msgstr "O arquivo %s é somente leitura. Quer apagá-lo?"
  9517. #: ulng.rsmsgfilereloadwarning
  9518. msgid "Are you sure you want to reload the current file and lose the changes?"
  9519. msgstr ""
  9520. #: ulng.rsmsgfilesizetoobig
  9521. #, object-pascal-format
  9522. msgid "The file size of \"%s\" is too big for destination file system!"
  9523. msgstr "O tamanho de \"%s\" é muito grande para o sistema de arquivos destino!"
  9524. #: ulng.rsmsgfolderexistsrwrt
  9525. #, object-pascal-format, fuzzy
  9526. #| msgid "Folder %s exists, overwrite?"
  9527. msgid "Folder %s exists, merge?"
  9528. msgstr "A pasta %s já existe! Substituir?"
  9529. #: ulng.rsmsgfollowsymlink
  9530. #, object-pascal-format
  9531. msgid "Follow symlink \"%s\"?"
  9532. msgstr "Seguir ligação simbólica \"%s\"?"
  9533. #: ulng.rsmsgfortextformattoimport
  9534. msgid "Select the text format to import"
  9535. msgstr "Selecione o formato do texto a importar"
  9536. #: ulng.rsmsghotdiraddselecteddirectories
  9537. #, object-pascal-format
  9538. msgid "Add %d selected dirs"
  9539. msgstr "Adicionar %d pastas selecionadas"
  9540. #: ulng.rsmsghotdiraddselecteddirectory
  9541. msgid "Add selected dir: "
  9542. msgstr "Adicionar pasta selecionada: "
  9543. #: ulng.rsmsghotdiraddthisdirectory
  9544. msgid "Add current dir: "
  9545. msgstr "Adicionar pasta atual: "
  9546. #: ulng.rsmsghotdircommandname
  9547. msgid "Do command"
  9548. msgstr "Executar comando"
  9549. #: ulng.rsmsghotdircommandsample
  9550. msgid "cm_somthing"
  9551. msgstr "cm_somthing"
  9552. #: ulng.rsmsghotdirconfighotlist
  9553. msgctxt "ulng.rsmsghotdirconfighotlist"
  9554. msgid "Configuration of Directory Hotlist"
  9555. msgstr "Configuração da Pasta Hotlist"
  9556. #: ulng.rsmsghotdirdeleteallentries
  9557. msgid "Are you sure you want to remove all entries of your Directory Hotlist? (There is no \"undo\" to this action!)"
  9558. msgstr "Tem a certeza de que pretende remover todas as entradas da sua Pasta Hotlist?(não existe \"desfazer\" para esta ação!)"
  9559. #: ulng.rsmsghotdirdemocommand
  9560. msgid "This will execute the following command:"
  9561. msgstr "Isto irá executar o seguinte comando:"
  9562. #: ulng.rsmsghotdirdemoname
  9563. msgid "This is hot dir named "
  9564. msgstr "Esta é uma pasta chamada "
  9565. #: ulng.rsmsghotdirdemopath
  9566. msgid "This will change active frame to the following path:"
  9567. msgstr "Isto irá modificar moldura ativa para o seguinte caminho:"
  9568. #: ulng.rsmsghotdirdemotarget
  9569. msgid "And inactive frame would change to the following path:"
  9570. msgstr "Uma moldura inativa será alterada para o seguinte caminho:"
  9571. #: ulng.rsmsghotdirerrorbackuping
  9572. msgid "Error backuping entries..."
  9573. msgstr "Erro ao backupear entradas..."
  9574. #: ulng.rsmsghotdirerrorexporting
  9575. msgid "Error exporting entries..."
  9576. msgstr "Erro ao exportar entradas..."
  9577. #: ulng.rsmsghotdirexportall
  9578. msgid "Export all!"
  9579. msgstr "Exportar tudo!"
  9580. #: ulng.rsmsghotdirexporthotlist
  9581. msgid "Export Directory Hotlist - Select the entries you want to export"
  9582. msgstr "Exportar Pasta Hotlist - Selecione as entradas que você quer exportar."
  9583. #: ulng.rsmsghotdirexportsel
  9584. msgid "Export selected"
  9585. msgstr "Exportar selecionado"
  9586. #: ulng.rsmsghotdirimportall
  9587. msgctxt "ulng.rsmsghotdirimportall"
  9588. msgid "Import all!"
  9589. msgstr "Importar tudo!"
  9590. #: ulng.rsmsghotdirimporthotlist
  9591. msgid "Import Directory Hotlist - Select the entries you want to import"
  9592. msgstr "Importar Pasta Hotlist - Selecione as entradas que você quer exportar."
  9593. #: ulng.rsmsghotdirimportsel
  9594. msgctxt "ulng.rsmsghotdirimportsel"
  9595. msgid "Import selected"
  9596. msgstr "Importar selecionado"
  9597. #: ulng.rsmsghotdirjustpath
  9598. msgctxt "ulng.rsmsghotdirjustpath"
  9599. msgid "&Path:"
  9600. msgstr "Caminho"
  9601. #: ulng.rsmsghotdirlocatehotlistfile
  9602. msgid "Locate \".hotlist\" file to import"
  9603. msgstr "Localizar \".hotlist\" arquivo para importar"
  9604. #: ulng.rsmsghotdirname
  9605. msgid "Hotdir name"
  9606. msgstr "Nome do Hotdir"
  9607. #: ulng.rsmsghotdirnbnewentries
  9608. #, object-pascal-format
  9609. msgid "Number of new entries: %d"
  9610. msgstr "Número de novas entradas: %d"
  9611. #: ulng.rsmsghotdirnothingtoexport
  9612. msgid "Nothing selected to export!"
  9613. msgstr "Nada selecionado para exportar!"
  9614. #: ulng.rsmsghotdirpath
  9615. msgid "Hotdir path"
  9616. msgstr "Caminho do HotDir"
  9617. #: ulng.rsmsghotdirreaddselecteddirectory
  9618. msgid "Re-Add selected dir: "
  9619. msgstr "Readicionar pasta selecionada: "
  9620. #: ulng.rsmsghotdirreaddthisdirectory
  9621. msgid "Re-Add current dir: "
  9622. msgstr "Readicionar pasta atual: "
  9623. #: ulng.rsmsghotdirrestorewhat
  9624. msgid "Enter location and filename of Directory Hotlist to restore"
  9625. msgstr "Digite a localização do nome do arquivo da pasta Hotlist para restaurar."
  9626. #: ulng.rsmsghotdirsimplecommand
  9627. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplecommand"
  9628. msgid "Command:"
  9629. msgstr "Comando:"
  9630. #: ulng.rsmsghotdirsimpleendofmenu
  9631. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimpleendofmenu"
  9632. msgid "(end of sub menu)"
  9633. msgstr "(fim do submenu)"
  9634. #: ulng.rsmsghotdirsimplemenu
  9635. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplemenu"
  9636. msgid "Menu &name:"
  9637. msgstr "Nome do menu:"
  9638. #: ulng.rsmsghotdirsimplename
  9639. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplename"
  9640. msgid "&Name:"
  9641. msgstr "Nome:"
  9642. #: ulng.rsmsghotdirsimpleseparator
  9643. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimpleseparator"
  9644. msgid "(separator)"
  9645. msgstr "(separador)"
  9646. #: ulng.rsmsghotdirsubmenuname
  9647. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsubmenuname"
  9648. msgid "Submenu name"
  9649. msgstr "Nome submenu"
  9650. #: ulng.rsmsghotdirtarget
  9651. msgid "Hotdir target"
  9652. msgstr "Destino HotDir"
  9653. #: ulng.rsmsghotdirtiporderpath
  9654. msgid "Determine if you want the active frame to be sorted in a specified order after changing directory"
  9655. msgstr "Determine se você deseja que o quadro ativo seja classificado em uma ordem especificada após alterar o diretório"
  9656. #: ulng.rsmsghotdirtipordertarget
  9657. msgid "Determine if you want the not active frame to be sorted in a specified order after changing directory"
  9658. msgstr "Determine se você deseja que o quadro não ativo seja classificado em uma ordem especificada após alterar o diretório"
  9659. #: ulng.rsmsghotdirtipspecialdirbut
  9660. msgid "Some functions to select appropriate path relative, absolute, windows special folders, etc."
  9661. msgstr "Algumas funções para selecionar caminho adequado relativo, absoluto, janelas pastas especiais, etc."
  9662. #: ulng.rsmsghotdirtotalbackuped
  9663. #, object-pascal-format, fuzzy, badformat
  9664. msgid ""
  9665. "Total entries saved: %d\n"
  9666. "\n"
  9667. "Backup filename: %s"
  9668. msgstr ""
  9669. "Total de entradas salvas:% d\n"
  9670. "\n"
  9671. "Nome do arquivo de backup:% s"
  9672. #: ulng.rsmsghotdirtotalexported
  9673. msgid "Total entries exported: "
  9674. msgstr "Total de entradas exportadas: "
  9675. #: ulng.rsmsghotdirwhattodelete
  9676. #, object-pascal-format
  9677. msgid ""
  9678. "Do you want to delete all elements inside the sub-menu [%s]?\n"
  9679. "Answering NO will delete only menu delimiters but will keep element inside sub-menu."
  9680. msgstr ""
  9681. "Deseja excluir todos os elementos dentro do submenu [%s]?\n"
  9682. "A resposta NÃO irá apagar apenas os delimitadores de menu, mas manterá o elemento dentro do submenu."
  9683. #: ulng.rsmsghotdirwheretosave
  9684. msgid "Enter location and filename where to save a Directory Hotlist file"
  9685. msgstr "Insira a localização eo nome do arquivo onde salvar um arquivo na pasta HotList"
  9686. #: ulng.rsmsgincorrectfilelength
  9687. #, object-pascal-format
  9688. msgid "Incorrect resulting filelength for file : \"%s\""
  9689. msgstr "Comprimento de arquivo resultante incorreto para arquivo: \"%s\""
  9690. #: ulng.rsmsginsertnextdisk
  9691. #, object-pascal-format
  9692. msgid ""
  9693. "Please insert next disk or something similar.\n"
  9694. "\n"
  9695. "It is to allow writing this file:\n"
  9696. "\"%s\"\n"
  9697. "\n"
  9698. "Number of bytes still to write: %d"
  9699. msgstr ""
  9700. "Por favor, insira o próximo disco ou algo similar.\n"
  9701. "\n"
  9702. "É para permitir escrever este arquivo: \n"
  9703. "\"%s\"\n"
  9704. "\n"
  9705. "Número de bytes ainda a escrever:%d"
  9706. #: ulng.rsmsginvalidcommandline
  9707. msgid "Error in command line"
  9708. msgstr "Erro na linha de comandos"
  9709. #: ulng.rsmsginvalidfilename
  9710. msgid "Invalid filename"
  9711. msgstr "Nome de arquivo inválido"
  9712. #: ulng.rsmsginvalidformatofconfigurationfile
  9713. msgid "Invalid format of configuration file"
  9714. msgstr "Formato do arquivo de configuração inválido"
  9715. #: ulng.rsmsginvalidhexnumber
  9716. #, object-pascal-format
  9717. msgid "Invalid hexadecimal number: \"%s\""
  9718. msgstr ""
  9719. #: ulng.rsmsginvalidpath
  9720. msgid "Invalid path"
  9721. msgstr "Caminho inválido"
  9722. #: ulng.rsmsginvalidpathlong
  9723. #, object-pascal-format
  9724. msgid "Path %s contains forbidden characters."
  9725. msgstr "O caminho %s contém caracteres proibidos."
  9726. #: ulng.rsmsginvalidplugin
  9727. msgid "This is not a valid plugin!"
  9728. msgstr "Este não é um suplemento válido!"
  9729. #: ulng.rsmsginvalidpluginarchitecture
  9730. #, object-pascal-format
  9731. msgid "This plugin is built for Double Commander for %s.%sIt can not work with Double Commander for %s!"
  9732. msgstr "Este suplemento é feito para o Double Commander para %s. %s não pode trabalhar com o Double Commander para %s!"
  9733. #: ulng.rsmsginvalidquoting
  9734. msgid "Invalid quoting"
  9735. msgstr "Aspas inválidas"
  9736. #: ulng.rsmsginvalidselection
  9737. msgid "Invalid selection."
  9738. msgstr "Seleção inválida."
  9739. #: ulng.rsmsgkeytransformerror
  9740. #, object-pascal-format
  9741. msgid "The key transformation failed (error code %d)!"
  9742. msgstr ""
  9743. #: ulng.rsmsgkeytransformtime
  9744. #, object-pascal-format
  9745. msgid "The key transformation took %f seconds."
  9746. msgstr ""
  9747. #: ulng.rsmsgloadingfilelist
  9748. msgid "Loading file list..."
  9749. msgstr "Carregando a lista de arquivos..."
  9750. #: ulng.rsmsglocatetcconfiguation
  9751. msgid "Locate TC configuration file (wincmd.ini)"
  9752. msgstr "Localizar o arquivo de configuração do TC (wincmd.ini)"
  9753. #: ulng.rsmsglocatetcexecutable
  9754. msgid "Locate TC executable file (totalcmd.exe or totalcmd64.exe)"
  9755. msgstr "Localizar arquivo executável TC (totalcmd.exe ou totalcmd64.exe)"
  9756. #: ulng.rsmsglogcopy
  9757. #, object-pascal-format
  9758. msgid "Copy file %s"
  9759. msgstr "Copiar arquivo %s"
  9760. #: ulng.rsmsglogdelete
  9761. #, object-pascal-format
  9762. msgid "Delete file %s"
  9763. msgstr "Excluir arquivo %s"
  9764. #: ulng.rsmsglogerror
  9765. msgid "Error: "
  9766. msgstr "Erro:"
  9767. #: ulng.rsmsglogextcmdlaunch
  9768. msgid "Launch external"
  9769. msgstr "Carregar externo"
  9770. #: ulng.rsmsglogextcmdresult
  9771. msgid "Result external"
  9772. msgstr "Resultado externo"
  9773. #: ulng.rsmsglogextract
  9774. #, object-pascal-format
  9775. msgid "Extract file %s"
  9776. msgstr "Extrair arquivo %s"
  9777. #: ulng.rsmsgloginfo
  9778. msgid "Info: "
  9779. msgstr "Informação:"
  9780. #: ulng.rsmsgloglink
  9781. #, object-pascal-format
  9782. msgid "Create link %s"
  9783. msgstr "Criar ligação %s"
  9784. #: ulng.rsmsglogmkdir
  9785. #, object-pascal-format
  9786. msgid "Create directory %s"
  9787. msgstr "Criar pasta %s"
  9788. #: ulng.rsmsglogmove
  9789. #, object-pascal-format
  9790. msgid "Move file %s"
  9791. msgstr "Mover arquivo %s"
  9792. #: ulng.rsmsglogpack
  9793. #, object-pascal-format
  9794. msgid "Pack to file %s"
  9795. msgstr "Comprimir para arquivo %s"
  9796. #: ulng.rsmsglogprogramshutdown
  9797. msgid "Program shutdown"
  9798. msgstr ""
  9799. #: ulng.rsmsglogprogramstart
  9800. msgid "Program start"
  9801. msgstr ""
  9802. #: ulng.rsmsglogrmdir
  9803. #, object-pascal-format
  9804. msgid "Remove directory %s"
  9805. msgstr "Remover pasta %s"
  9806. #: ulng.rsmsglogsuccess
  9807. msgid "Done: "
  9808. msgstr "Feito:"
  9809. #: ulng.rsmsglogsymlink
  9810. #, object-pascal-format
  9811. msgid "Create symlink %s"
  9812. msgstr "Criar ligação simbólica %s"
  9813. #: ulng.rsmsglogtest
  9814. #, object-pascal-format
  9815. msgid "Test file integrity %s"
  9816. msgstr "Testar integridade do arquivo %s"
  9817. #: ulng.rsmsglogwipe
  9818. #, object-pascal-format
  9819. msgid "Wipe file %s"
  9820. msgstr "Limpar arquivo %s"
  9821. #: ulng.rsmsglogwipedir
  9822. #, object-pascal-format
  9823. msgid "Wipe directory %s"
  9824. msgstr "Limpar pasta %s"
  9825. #: ulng.rsmsgmasterpassword
  9826. msgctxt "ulng.rsmsgmasterpassword"
  9827. msgid "Main Password"
  9828. msgstr "Senha Mestra"
  9829. #: ulng.rsmsgmasterpasswordenter
  9830. msgid "Please enter the main password:"
  9831. msgstr "Por favor introduza senha mestra:"
  9832. #: ulng.rsmsgnewfile
  9833. msgid "New file"
  9834. msgstr "Novo arquivo"
  9835. #: ulng.rsmsgnextvolunpack
  9836. msgid "Next volume will be unpacked"
  9837. msgstr "O próximo volume será descomprimido"
  9838. #: ulng.rsmsgnofiles
  9839. msgid "No files"
  9840. msgstr "Sem arquivos"
  9841. #: ulng.rsmsgnofilesselected
  9842. msgid "No files selected."
  9843. msgstr "Sem arquivos selecionados"
  9844. #: ulng.rsmsgnofreespacecont
  9845. msgid "No enough free space on target drive, Continue?"
  9846. msgstr "Não há espaço suficiente no destino! Continuar?"
  9847. #: ulng.rsmsgnofreespaceretry
  9848. msgid "No enough free space on target drive, Retry?"
  9849. msgstr "Não há espaço suficiente no destino! Tentar novamente?"
  9850. #: ulng.rsmsgnotdelete
  9851. #, object-pascal-format
  9852. msgid "Can not delete file %s"
  9853. msgstr "Impossível Excluir o arquivo %s"
  9854. #: ulng.rsmsgnotimplemented
  9855. msgid "Not implemented."
  9856. msgstr "Não implementado."
  9857. #: ulng.rsmsgobjectnotexists
  9858. msgid "Object does not exist!"
  9859. msgstr ""
  9860. #: ulng.rsmsgopeninanotherprogram
  9861. msgid "The action cannot be completed because the file is open in another program:"
  9862. msgstr ""
  9863. #: ulng.rsmsgpanelpreview
  9864. msgctxt "ulng.rsmsgpanelpreview"
  9865. msgid "Below is a preview. You may move cursor and select files to get immediately an actual look and feel of the various settings."
  9866. msgstr "Abaixo está uma pré-visualização. Você pode mover o cursor e selecionar arquivos para obter imediatamente uma aparência real das várias configurações."
  9867. #: ulng.rsmsgpassword
  9868. msgctxt "ulng.rsmsgpassword"
  9869. msgid "Password:"
  9870. msgstr "Senha:"
  9871. #: ulng.rsmsgpassworddiff
  9872. msgid "Passwords are different!"
  9873. msgstr "As senhas são diferentes!"
  9874. #: ulng.rsmsgpasswordenter
  9875. msgid "Please enter the password:"
  9876. msgstr "Por favor introduza a senha:"
  9877. #: ulng.rsmsgpasswordfirewall
  9878. msgid "Password (Firewall):"
  9879. msgstr "Senha (Firewall):"
  9880. #: ulng.rsmsgpasswordverify
  9881. msgid "Please re-enter the password for verification:"
  9882. msgstr "Por favor reintroduza a senha para verificação:"
  9883. #: ulng.rsmsgpopuphotdelete
  9884. #, object-pascal-format
  9885. msgid "&Delete %s"
  9886. msgstr "&Excluir %s"
  9887. #: ulng.rsmsgpresetalreadyexists
  9888. #, object-pascal-format
  9889. msgid "Preset \"%s\" already exists. Overwrite?"
  9890. msgstr "Predefinição \"%s\" já existe! Substituir?"
  9891. #: ulng.rsmsgpresetconfigdelete
  9892. #, object-pascal-format
  9893. msgid "Are you sure you want to delete preset \"%s\"?"
  9894. msgstr ""
  9895. #: ulng.rsmsgproblemexecutingcommand
  9896. #, object-pascal-format
  9897. msgid "Problem executing command (%s)"
  9898. msgstr "Problema ao executar comando (%s)"
  9899. #: ulng.rsmsgprocessid
  9900. #, object-pascal-format
  9901. msgid "PID: %d"
  9902. msgstr ""
  9903. #: ulng.rsmsgpromptaskingfilename
  9904. msgid "Filename for dropped text:"
  9905. msgstr "Nome do arquivo para o texto descartado:"
  9906. #: ulng.rsmsgprovidethisfile
  9907. msgid "Please, make this file available. Retry?"
  9908. msgstr "Por favor, disponibilize este arquivo. Repetir?"
  9909. #: ulng.rsmsgrenamefavtabs
  9910. msgid "Enter new friendly name for this Favorite Tabs"
  9911. msgstr "Digite um novo nome amigável para esta Guia Favoritos"
  9912. #: ulng.rsmsgrenamefavtabsmenu
  9913. msgid "Enter new name for this menu"
  9914. msgstr "Digite novo nome para este menu"
  9915. #: ulng.rsmsgrenfldr
  9916. #, object-pascal-format
  9917. msgid "Rename/move %d selected files/directories?"
  9918. msgstr "Renomear/Mover %d arquivos/pastas selecionados?"
  9919. #: ulng.rsmsgrensel
  9920. #, object-pascal-format
  9921. msgid "Rename/move selected \"%s\"?"
  9922. msgstr "Renomear/Mover \"%s\" selecionados?"
  9923. #: ulng.rsmsgreplacethistext
  9924. msgid "Do you want to replace this text?"
  9925. msgstr ""
  9926. #: ulng.rsmsgrestartforapplychanges
  9927. msgid "Please, restart Double Commander in order to apply changes"
  9928. msgstr "Por favor reinicie o Double Commander para aplicar as alterações"
  9929. #: ulng.rsmsgscriptcantfindlibrary
  9930. #, object-pascal-format
  9931. msgid "ERROR: Problem loading Lua library file \"%s\""
  9932. msgstr ""
  9933. #: ulng.rsmsgsekectfiletype
  9934. #, object-pascal-format
  9935. msgid "Select to which file type to add extension \"%s\""
  9936. msgstr "Selecione o tipo de arquivo para adicionar a extensão \"%s\""
  9937. #: ulng.rsmsgselectedinfo
  9938. #, object-pascal-format
  9939. msgid "Selected: %s of %s, files: %d of %d, folders: %d of %d"
  9940. msgstr "Selecionados: %s de %s, arquivos: %d de %d, pastas: %d de %d"
  9941. #: ulng.rsmsgselectexecutablefile
  9942. msgid "Select executable file for"
  9943. msgstr "Selecionar arquivo executável para"
  9944. #: ulng.rsmsgselectonlychecksumfiles
  9945. msgid "Please select only checksum files!"
  9946. msgstr "Por favor, selecione só arquivos checksum"
  9947. #: ulng.rsmsgsellocnextvol
  9948. msgid "Please select location of next volume"
  9949. msgstr "Por favor, selecione a localização do próximo volume"
  9950. #: ulng.rsmsgsetvolumelabel
  9951. msgid "Set volume label"
  9952. msgstr "Definir rótulo do volume"
  9953. #: ulng.rsmsgspecialdir
  9954. msgid "Special Dirs"
  9955. msgstr "Pastas Especiais"
  9956. #: ulng.rsmsgspecialdiraddacti
  9957. msgid "Add path from active frame"
  9958. msgstr "Adicionar caminho para a moldura ativa"
  9959. #: ulng.rsmsgspecialdiraddnonacti
  9960. msgid "Add path from inactive frame"
  9961. msgstr "Adicionar caminho para a moldura inativa"
  9962. #: ulng.rsmsgspecialdirbrowssel
  9963. msgid "Browse and use selected path"
  9964. msgstr "Navegar e usar caminho selecionado."
  9965. #: ulng.rsmsgspecialdirenvvar
  9966. msgid "Use environment variable..."
  9967. msgstr "Usar variável de ambiente..."
  9968. #: ulng.rsmsgspecialdirgotodc
  9969. msgid "Go to Double Commander special path..."
  9970. msgstr "Vá para caminho especial do Double Commander..."
  9971. #: ulng.rsmsgspecialdirgotoenvvar
  9972. msgid "Go to environment variable..."
  9973. msgstr "Vá para variável de ambiente..."
  9974. #: ulng.rsmsgspecialdirgotoother
  9975. msgid "Go to other Windows special folder..."
  9976. msgstr "Vá para pasta especial do Windows..."
  9977. #: ulng.rsmsgspecialdirgototc
  9978. msgid "Go to Windows special folder (TC)..."
  9979. msgstr "Vá para pasta especial (TC)..."
  9980. #: ulng.rsmsgspecialdirmakereltohotdir
  9981. msgid "Make relative to hotdir path"
  9982. msgstr "Fazer caminho relativo para hotdir"
  9983. #: ulng.rsmsgspecialdirmkabso
  9984. msgid "Make path absolute"
  9985. msgstr "Tornar caminho absoluto"
  9986. #: ulng.rsmsgspecialdirmkdcrel
  9987. msgid "Make relative to Double Commander special path..."
  9988. msgstr "Tornar relativo o caminho especial para Double Commander"
  9989. #: ulng.rsmsgspecialdirmkenvrel
  9990. msgid "Make relative to environment variable..."
  9991. msgstr "Tornar relativa a variável de ambiente..."
  9992. #: ulng.rsmsgspecialdirmktctel
  9993. msgid "Make relative to Windows special folder (TC)..."
  9994. msgstr "Tornar relativo a pasta especial do Windows (TC)..."
  9995. #: ulng.rsmsgspecialdirmkwnrel
  9996. msgid "Make relative to other Windows special folder..."
  9997. msgstr "Tornar relativo a outra pasta especial do Windows..."
  9998. #: ulng.rsmsgspecialdirusedc
  9999. msgid "Use Double Commander special path..."
  10000. msgstr "Usar caminho especial do Double Commander"
  10001. #: ulng.rsmsgspecialdirusehotdir
  10002. msgid "Use hotdir path"
  10003. msgstr "Usar caminho hotdir"
  10004. #: ulng.rsmsgspecialdiruseother
  10005. msgid "Use other Windows special folder..."
  10006. msgstr "Usar outra pasta especial do Windows..."
  10007. #: ulng.rsmsgspecialdirusetc
  10008. msgid "Use Windows special folder (TC)..."
  10009. msgstr "Use a pasta especial do Windows (TC)..."
  10010. #: ulng.rsmsgtabforopeninginnewtab
  10011. #, object-pascal-format
  10012. msgid "This tab (%s) is locked! Open directory in another tab?"
  10013. msgstr "Esta guia (%s) está bloqueada! Abrir pasta em outra guia?"
  10014. #: ulng.rsmsgtabrenamecaption
  10015. msgid "Rename tab"
  10016. msgstr "Renomear guia"
  10017. #: ulng.rsmsgtabrenameprompt
  10018. msgid "New tab name:"
  10019. msgstr "Novo nome da guia:"
  10020. #: ulng.rsmsgtargetdir
  10021. msgid "Target path:"
  10022. msgstr "Caminho destino:"
  10023. #: ulng.rsmsgtcconfignotfound
  10024. #, object-pascal-format
  10025. msgid ""
  10026. "Error! Cannot find the TC configuration file:\n"
  10027. "%s"
  10028. msgstr ""
  10029. "Erro! Não é possível encontrar o arquivo de configuração do TC:\n"
  10030. "%s"
  10031. #: ulng.rsmsgtcexecutablenotfound
  10032. #, object-pascal-format
  10033. msgid ""
  10034. "Error! Cannot find the TC configuration executable:\n"
  10035. "%s"
  10036. msgstr ""
  10037. "Erro! Não é possível encontrar o executável de configuração do TC:\n"
  10038. "%s"
  10039. #: ulng.rsmsgtcisrunning
  10040. msgid ""
  10041. "Error! TC is still running but it should be closed for this operation.\n"
  10042. "Close it and press OK or press CANCEL to abort."
  10043. msgstr ""
  10044. "Erro! TC ainda está em execução, mas deve ser fechado para esta operação.\n"
  10045. "Feche-o e pressione OK ou pressione CANCELAR para cancelar."
  10046. #: ulng.rsmsgtctoolbarnotfound
  10047. #, object-pascal-format
  10048. msgid ""
  10049. "Error! Cannot find the desired wanted TC toolbar output folder:\n"
  10050. "%s"
  10051. msgstr ""
  10052. "Erro! Não é possível encontrar a pasta de saída desejada da barra de ferramentas TC:\n"
  10053. "%s"
  10054. #: ulng.rsmsgtctoolbarwheretosave
  10055. msgid "Enter location and filename where to save a TC Toolbar file"
  10056. msgstr "Digite a localização e o nome do arquivo onde salvar um arquivo da barra de ferramentas do TC"
  10057. #: ulng.rsmsgterminaldisabled
  10058. msgid "Built-in terminal window disabled. Do you want to enable it?"
  10059. msgstr ""
  10060. #: ulng.rsmsgterminateprocess
  10061. msgid "WARNING: Terminating a process can cause undesired results including loss of data and system instability. The process will not be given the chance to save its state or data before it is terminated. Are you sure you want to terminate the process?"
  10062. msgstr ""
  10063. #: ulng.rsmsgtestarchive
  10064. msgid "Do you want to test selected archives?"
  10065. msgstr ""
  10066. #: ulng.rsmsgthisisnowinclipboard
  10067. #, object-pascal-format
  10068. msgid "\"%s\" is now in the clipboard"
  10069. msgstr "\"%s\" está agora na àrea de Transferência"
  10070. #: ulng.rsmsgtitleextnotinfiletype
  10071. msgid "Extension of selected file is not in any recognized file types"
  10072. msgstr "Extensão do arquivo selecionado não está em nenhum tipo de arquivo reconhecido"
  10073. #: ulng.rsmsgtoolbarlocatedctoolbarfile
  10074. msgid "Locate \".toolbar\" file to import"
  10075. msgstr "Localizar o arquivo \".toolbar\" para importar"
  10076. #: ulng.rsmsgtoolbarlocatetctoolbarfile
  10077. msgid "Locate \".BAR\" file to import"
  10078. msgstr "Localizar o arquivo \".BAR\" para importar"
  10079. #: ulng.rsmsgtoolbarrestorewhat
  10080. msgid "Enter location and filename of Toolbar to restore"
  10081. msgstr "Digite localização e nome arquivo da Barra Ferramenta para restaurar"
  10082. #: ulng.rsmsgtoolbarsaved
  10083. #, object-pascal-format
  10084. msgid ""
  10085. "Saved!\n"
  10086. "Toolbar filename: %s"
  10087. msgstr ""
  10088. "Salvo!\n"
  10089. "Nome arq Barra Ferramenta: %s"
  10090. #: ulng.rsmsgtoomanyfilesselected
  10091. msgid "Too many files selected."
  10092. msgstr "Muitos arquivos selecionados."
  10093. #: ulng.rsmsgundeterminednumberoffile
  10094. msgid "Undetermined"
  10095. msgstr "Indeterminado:"
  10096. #: ulng.rsmsgunexpectedusagetreeviewmenu
  10097. msgid "ERROR: Unexpected Tree View Menu usage!"
  10098. msgstr ""
  10099. #: ulng.rsmsgurl
  10100. msgid "URL:"
  10101. msgstr "URL:"
  10102. #: ulng.rsmsguserdidnotsetextension
  10103. msgid "<NO EXT>"
  10104. msgstr "<SEM EXT>"
  10105. #: ulng.rsmsguserdidnotsetname
  10106. msgid "<NO NAME>"
  10107. msgstr "<SEM NOME>"
  10108. #: ulng.rsmsgusername
  10109. msgctxt "ulng.rsmsgusername"
  10110. msgid "User name:"
  10111. msgstr "Nome de usuário"
  10112. #: ulng.rsmsgusernamefirewall
  10113. msgid "User name (Firewall):"
  10114. msgstr "Nome de usuário (Firewall):"
  10115. #: ulng.rsmsgverify
  10116. msgid "VERIFICATION:"
  10117. msgstr ""
  10118. #: ulng.rsmsgverifychecksum
  10119. msgid "Do you want to verify selected checksums?"
  10120. msgstr ""
  10121. #: ulng.rsmsgverifywrong
  10122. msgid "The target file is corrupted, checksum mismatch!"
  10123. msgstr ""
  10124. #: ulng.rsmsgvolumelabel
  10125. msgid "Volume label:"
  10126. msgstr "Rótulo do volume:"
  10127. #: ulng.rsmsgvolumesizeenter
  10128. msgid "Please enter the volume size:"
  10129. msgstr "Por favor, introduza o tamanho do volume:"
  10130. #: ulng.rsmsgwanttoconfigurelibrarylocation
  10131. msgid "Do you want to configure Lua library location?"
  10132. msgstr ""
  10133. #: ulng.rsmsgwipefldr
  10134. #, object-pascal-format
  10135. msgid "Wipe %d selected files/directories?"
  10136. msgstr "Limpar %d arquivos/pastas selecionados?"
  10137. #: ulng.rsmsgwipesel
  10138. #, object-pascal-format, fuzzy, badformat
  10139. msgid "Wipe selected \"%s\"?"
  10140. msgstr "Limpar \"s\" selecionados?"
  10141. #: ulng.rsmsgwithactionwith
  10142. msgid "with"
  10143. msgstr "largura"
  10144. #: ulng.rsmsgwrongpasswordtryagain
  10145. msgid ""
  10146. "Wrong password!\n"
  10147. "Please try again!"
  10148. msgstr ""
  10149. #: ulng.rsmulrenautorename
  10150. msgid "Do auto-rename to \"name (1).ext\", \"name (2).ext\" etc.?"
  10151. msgstr ""
  10152. #: ulng.rsmulrencounter
  10153. msgctxt "ulng.rsmulrencounter"
  10154. msgid "Counter"
  10155. msgstr "Contador"
  10156. #: ulng.rsmulrendate
  10157. msgctxt "ulng.rsmulrendate"
  10158. msgid "Date"
  10159. msgstr "Data"
  10160. #: ulng.rsmulrendefaultpresetname
  10161. msgid "Preset name"
  10162. msgstr ""
  10163. #: ulng.rsmulrendefinevariablename
  10164. msgid "Define variable name"
  10165. msgstr ""
  10166. #: ulng.rsmulrendefinevariablevalue
  10167. msgid "Define variable value"
  10168. msgstr ""
  10169. #: ulng.rsmulrenenternameforvar
  10170. msgid "Enter variable name"
  10171. msgstr ""
  10172. #: ulng.rsmulrenentervalueforvar
  10173. #, object-pascal-format
  10174. msgid "Enter value for variable \"%s\""
  10175. msgstr ""
  10176. #: ulng.rsmulrenexitmodifiedpresetoptions
  10177. msgid "Ignore, just save as the [Last One];Prompt user to confirm if we save it;Save automatically"
  10178. msgstr ""
  10179. #: ulng.rsmulrenextension
  10180. msgctxt "ulng.rsmulrenextension"
  10181. msgid "Extension"
  10182. msgstr "Extensão"
  10183. #: ulng.rsmulrenfilename
  10184. msgctxt "ulng.rsmulrenfilename"
  10185. msgid "Name"
  10186. msgstr "Nome"
  10187. #: ulng.rsmulrenfilenamestylelist
  10188. msgid "No change;UPPERCASE;lowercase;First char uppercase;First Char Of Every Word Uppercase;"
  10189. msgstr "Sem alteração;MAIÚSCULAS;minúsculas;Primeira maiúscula;Primeira De Todas As Palavras Maiúscula;"
  10190. #: ulng.rsmulrenlastpreset
  10191. msgid "[The last used]"
  10192. msgstr ""
  10193. #: ulng.rsmulrenlaunchbehavioroptions
  10194. msgid "Last masks under [Last One] preset;Last preset;New fresh masks"
  10195. msgstr ""
  10196. #: ulng.rsmulrenlogstart
  10197. msgctxt "ulng.rsmulrenlogstart"
  10198. msgid "Multi-Rename Tool"
  10199. msgstr "Multirenomear"
  10200. #: ulng.rsmulrenmaskcharatposx
  10201. msgid "Character at position x"
  10202. msgstr "Caracter na posição x"
  10203. #: ulng.rsmulrenmaskcharatposxtoy
  10204. msgid "Characters from position x to y"
  10205. msgstr "Caracteres desde a posição x até y."
  10206. #: ulng.rsmulrenmaskcompletedate
  10207. msgid "Complete date"
  10208. msgstr ""
  10209. #: ulng.rsmulrenmaskcompletetime
  10210. msgid "Complete time"
  10211. msgstr ""
  10212. #: ulng.rsmulrenmaskcounter
  10213. msgctxt "ulng.rsmulrenmaskcounter"
  10214. msgid "Counter"
  10215. msgstr "Contador"
  10216. #: ulng.rsmulrenmaskday
  10217. msgid "Day"
  10218. msgstr "Dia"
  10219. #: ulng.rsmulrenmaskday2digits
  10220. msgid "Day (2 digits)"
  10221. msgstr "Dia (2 dígitos)"
  10222. #: ulng.rsmulrenmaskdowabrev
  10223. msgid "Day of the week (short, e.g., \"mon\")"
  10224. msgstr "Dia da semana (curto, ex. \"seg\")"
  10225. #: ulng.rsmulrenmaskdowcomplete
  10226. msgid "Day of the week (long, e.g., \"monday\")"
  10227. msgstr "Dia da semana (longo, ex. \"segunda\")"
  10228. #: ulng.rsmulrenmaskextension
  10229. msgctxt "ulng.rsmulrenmaskextension"
  10230. msgid "Extension"
  10231. msgstr "Extensão"
  10232. #: ulng.rsmulrenmaskfullname
  10233. msgid "Complete filename with path and extension"
  10234. msgstr ""
  10235. #: ulng.rsmulrenmaskfullnamecharatposxtoy
  10236. msgid "Complete filename, char from pos x to y"
  10237. msgstr ""
  10238. #: ulng.rsmulrenmaskguid
  10239. msgid "GUID"
  10240. msgstr ""
  10241. #: ulng.rsmulrenmaskhour
  10242. msgid "Hour"
  10243. msgstr "Hora"
  10244. #: ulng.rsmulrenmaskhour2digits
  10245. msgid "Hour (2 digits)"
  10246. msgstr "Hora (2 dígitos)"
  10247. #: ulng.rsmulrenmaskmin
  10248. msgid "Minute"
  10249. msgstr "Minuto"
  10250. #: ulng.rsmulrenmaskmin2digits
  10251. msgid "Minute (2 digits)"
  10252. msgstr "Minuto (2 dígitos)"
  10253. #: ulng.rsmulrenmaskmonth
  10254. msgid "Month"
  10255. msgstr "Mês"
  10256. #: ulng.rsmulrenmaskmonth2digits
  10257. msgid "Month (2 digits)"
  10258. msgstr "Mês (2 dígitos)"
  10259. #: ulng.rsmulrenmaskmonthabrev
  10260. msgid "Month name (short, e.g., \"jan\")"
  10261. msgstr "Nome do mês (curto, ex. \"jan\")"
  10262. #: ulng.rsmulrenmaskmonthcomplete
  10263. msgid "Month name (long, e.g., \"january\")"
  10264. msgstr "Nome do mês (longo, ex. \"janeiro\")"
  10265. #: ulng.rsmulrenmaskname
  10266. msgctxt "ulng.rsmulrenmaskname"
  10267. msgid "Name"
  10268. msgstr "Nome"
  10269. #: ulng.rsmulrenmaskparent
  10270. msgid "Parent folder(s)"
  10271. msgstr ""
  10272. #: ulng.rsmulrenmasksec
  10273. msgid "Second"
  10274. msgstr "Segundo"
  10275. #: ulng.rsmulrenmasksec2digits
  10276. msgid "Second (2 digits)"
  10277. msgstr "Segundo (2 dígitos)"
  10278. #: ulng.rsmulrenmaskvaronthefly
  10279. msgid "Variable on the fly"
  10280. msgstr ""
  10281. #: ulng.rsmulrenmaskyear2digits
  10282. msgid "Year (2 digits)"
  10283. msgstr "Ano (2 dígitos)"
  10284. #: ulng.rsmulrenmaskyear4digits
  10285. msgid "Year (4 digits)"
  10286. msgstr "Ano (4 dígitos)"
  10287. #: ulng.rsmulrenplugins
  10288. msgctxt "ulng.rsmulrenplugins"
  10289. msgid "Plugins"
  10290. msgstr "Suplementos"
  10291. #: ulng.rsmulrenpromptforsavedpresetname
  10292. msgid "Save preset as"
  10293. msgstr ""
  10294. #: ulng.rsmulrenpromptnewnameexists
  10295. msgid "Preset name already exists. Overwrite?"
  10296. msgstr ""
  10297. #: ulng.rsmulrenpromptnewpresetname
  10298. msgid "Enter new preset name"
  10299. msgstr ""
  10300. #: ulng.rsmulrensavemodifiedpreset
  10301. #, object-pascal-format
  10302. msgid ""
  10303. "\"%s\" preset has been modified.\n"
  10304. "Do you want to save it now?"
  10305. msgstr ""
  10306. #: ulng.rsmulrensortingpresets
  10307. msgid "Sorting presets"
  10308. msgstr ""
  10309. #: ulng.rsmulrentime
  10310. msgctxt "ulng.rsmulrentime"
  10311. msgid "Time"
  10312. msgstr "Hora"
  10313. #: ulng.rsmulrenwarningduplicate
  10314. msgid "Warning, duplicate names!"
  10315. msgstr ""
  10316. #: ulng.rsmulrenwronglinesnumber
  10317. #, object-pascal-format
  10318. msgid "File contains wrong number of lines: %d, should be %d!"
  10319. msgstr ""
  10320. #: ulng.rsnewsearchclearfilteroptions
  10321. msgid "Keep;Clear;Prompt"
  10322. msgstr ""
  10323. #: ulng.rsnoequivalentinternalcommand
  10324. msgid "No internal equivalent command"
  10325. msgstr ""
  10326. #: ulng.rsnofindfileswindowyet
  10327. msgid "Sorry, no \"Find files\" window yet..."
  10328. msgstr ""
  10329. #: ulng.rsnootherfindfileswindowtoclose
  10330. msgid "Sorry, no other \"Find files\" window to close and free from memory..."
  10331. msgstr ""
  10332. #: ulng.rsopenwithdevelopment
  10333. msgid "Development"
  10334. msgstr ""
  10335. #: ulng.rsopenwitheducation
  10336. msgid "Education"
  10337. msgstr ""
  10338. #: ulng.rsopenwithgames
  10339. msgid "Games"
  10340. msgstr ""
  10341. #: ulng.rsopenwithgraphics
  10342. #, fuzzy
  10343. msgctxt "ulng.rsopenwithgraphics"
  10344. msgid "Graphics"
  10345. msgstr "Gráficos"
  10346. #: ulng.rsopenwithmacosfilter
  10347. msgid "Applications (*.app)|*.app|All files (*)|*"
  10348. msgstr ""
  10349. #: ulng.rsopenwithmultimedia
  10350. msgid "Multimedia"
  10351. msgstr ""
  10352. #: ulng.rsopenwithnetwork
  10353. #, fuzzy
  10354. msgctxt "ulng.rsopenwithnetwork"
  10355. msgid "Network"
  10356. msgstr "Rede"
  10357. #: ulng.rsopenwithoffice
  10358. msgid "Office"
  10359. msgstr ""
  10360. #: ulng.rsopenwithother
  10361. #, fuzzy
  10362. msgctxt "ulng.rsopenwithother"
  10363. msgid "Other"
  10364. msgstr "Outro"
  10365. #: ulng.rsopenwithscience
  10366. msgid "Science"
  10367. msgstr ""
  10368. #: ulng.rsopenwithsettings
  10369. msgid "Settings"
  10370. msgstr ""
  10371. #: ulng.rsopenwithsystem
  10372. #, fuzzy
  10373. msgctxt "ulng.rsopenwithsystem"
  10374. msgid "System"
  10375. msgstr "Sistema"
  10376. #: ulng.rsopenwithutility
  10377. msgid "Accessories"
  10378. msgstr ""
  10379. #: ulng.rsoperaborted
  10380. msgid "Aborted"
  10381. msgstr "Abortado"
  10382. #: ulng.rsopercalculatingchecksum
  10383. #, fuzzy
  10384. msgctxt "ulng.rsopercalculatingchecksum"
  10385. msgid "Calculating checksum"
  10386. msgstr "Calculando a checksum"
  10387. #: ulng.rsopercalculatingchecksumin
  10388. #, object-pascal-format
  10389. msgid "Calculating checksum in \"%s\""
  10390. msgstr "Calculando a checksum em \"%s\""
  10391. #: ulng.rsopercalculatingchecksumof
  10392. #, object-pascal-format, fuzzy
  10393. msgctxt "ulng.rsopercalculatingchecksumof"
  10394. msgid "Calculating checksum of \"%s\""
  10395. msgstr "Calculando a checksum de \"%s\""
  10396. #: ulng.rsopercalculatingstatictics
  10397. msgctxt "ulng.rsopercalculatingstatictics"
  10398. msgid "Calculating"
  10399. msgstr "Calculando"
  10400. #: ulng.rsopercalculatingstatisticsin
  10401. #, object-pascal-format
  10402. msgid "Calculating \"%s\""
  10403. msgstr "Calculando \"%s\""
  10404. #: ulng.rsopercombining
  10405. msgid "Joining"
  10406. msgstr "Juntando"
  10407. #: ulng.rsopercombiningfromto
  10408. #, object-pascal-format
  10409. msgid "Joining files in \"%s\" to \"%s\""
  10410. msgstr "Juntando arquivos em \"%s\" para \"%s\""
  10411. #: ulng.rsopercopying
  10412. msgid "Copying"
  10413. msgstr "Copiando"
  10414. #: ulng.rsopercopyingfromto
  10415. #, object-pascal-format
  10416. msgid "Copying from \"%s\" to \"%s\""
  10417. msgstr "Copiando de \"%s\" para \"%s\""
  10418. #: ulng.rsopercopyingsomethingto
  10419. #, object-pascal-format
  10420. msgid "Copying \"%s\" to \"%s\""
  10421. msgstr "copiar \"%s\" para \"%s\""
  10422. #: ulng.rsopercreatingdirectory
  10423. msgid "Creating directory"
  10424. msgstr "Criando pasta"
  10425. #: ulng.rsopercreatingsomedirectory
  10426. #, object-pascal-format
  10427. msgid "Creating directory \"%s\""
  10428. msgstr "Criando pasta \"%s\""
  10429. #: ulng.rsoperdeleting
  10430. msgctxt "ulng.rsoperdeleting"
  10431. msgid "Deleting"
  10432. msgstr "Excluindo"
  10433. #: ulng.rsoperdeletingin
  10434. #, object-pascal-format
  10435. msgid "Deleting in \"%s\""
  10436. msgstr "Excluindo em \"%s\""
  10437. #: ulng.rsoperdeletingsomething
  10438. #, object-pascal-format
  10439. msgid "Deleting \"%s\""
  10440. msgstr "Excluindo \"%s\""
  10441. #: ulng.rsoperexecuting
  10442. msgid "Executing"
  10443. msgstr "Executando"
  10444. #: ulng.rsoperexecutingsomething
  10445. #, object-pascal-format
  10446. msgid "Executing \"%s\""
  10447. msgstr "Executando \"%s\""
  10448. #: ulng.rsoperextracting
  10449. msgid "Extracting"
  10450. msgstr "Extraindo"
  10451. #: ulng.rsoperextractingfromto
  10452. #, object-pascal-format
  10453. msgid "Extracting from \"%s\" to \"%s\""
  10454. msgstr "Extraindo de \"%s\" para \"%s\""
  10455. #: ulng.rsoperfinished
  10456. msgid "Finished"
  10457. msgstr "Terminado"
  10458. #: ulng.rsoperlisting
  10459. msgid "Listing"
  10460. msgstr "Listando"
  10461. #: ulng.rsoperlistingin
  10462. #, object-pascal-format
  10463. msgid "Listing \"%s\""
  10464. msgstr "Listando \"%s\""
  10465. #: ulng.rsopermoving
  10466. msgid "Moving"
  10467. msgstr "Movendo"
  10468. #: ulng.rsopermovingfromto
  10469. #, object-pascal-format
  10470. msgid "Moving from \"%s\" to \"%s\""
  10471. msgstr "Movendo de \"%s\" para \"%s\""
  10472. #: ulng.rsopermovingsomethingto
  10473. #, object-pascal-format
  10474. msgid "Moving \"%s\" to \"%s\""
  10475. msgstr "Movendo \"%s\" para \"%s\""
  10476. #: ulng.rsopernotstarted
  10477. msgid "Not started"
  10478. msgstr "Não iniciado"
  10479. #: ulng.rsoperpacking
  10480. msgid "Packing"
  10481. msgstr "Comprimindo"
  10482. #: ulng.rsoperpackingfromto
  10483. #, object-pascal-format
  10484. msgid "Packing from \"%s\" to \"%s\""
  10485. msgstr "Comprimindo de \"%s\" para \"%s\""
  10486. #: ulng.rsoperpackingsomethingto
  10487. #, object-pascal-format
  10488. msgid "Packing \"%s\" to \"%s\""
  10489. msgstr "Comprimindo \"%s\" para \"%s\""
  10490. #: ulng.rsoperpaused
  10491. msgid "Paused"
  10492. msgstr "Pausado"
  10493. #: ulng.rsoperpausing
  10494. msgid "Pausing"
  10495. msgstr "Pausando"
  10496. #: ulng.rsoperrunning
  10497. msgid "Running"
  10498. msgstr "Executando"
  10499. #: ulng.rsopersettingproperty
  10500. msgid "Setting property"
  10501. msgstr "Definir propriedade"
  10502. #: ulng.rsopersettingpropertyin
  10503. #, object-pascal-format
  10504. msgid "Setting property in \"%s\""
  10505. msgstr "Definir propriedade em \"%s\""
  10506. #: ulng.rsopersettingpropertyof
  10507. #, object-pascal-format
  10508. msgid "Setting property of \"%s\""
  10509. msgstr "Definir propriedade de \"%s\""
  10510. #: ulng.rsopersplitting
  10511. msgid "Splitting"
  10512. msgstr "Dividindo"
  10513. #: ulng.rsopersplittingfromto
  10514. #, object-pascal-format
  10515. msgid "Splitting \"%s\" to \"%s\""
  10516. msgstr "Dividindo \"%s\" para \"%s\""
  10517. #: ulng.rsoperstarting
  10518. msgid "Starting"
  10519. msgstr "Iniciando"
  10520. #: ulng.rsoperstopped
  10521. msgid "Stopped"
  10522. msgstr "Parado"
  10523. #: ulng.rsoperstopping
  10524. msgid "Stopping"
  10525. msgstr "Parando"
  10526. #: ulng.rsopertesting
  10527. msgid "Testing"
  10528. msgstr "Testando"
  10529. #: ulng.rsopertestingin
  10530. #, object-pascal-format
  10531. msgid "Testing in \"%s\""
  10532. msgstr "Testando em \"%s\""
  10533. #: ulng.rsopertestingsomething
  10534. #, object-pascal-format
  10535. msgid "Testing \"%s\""
  10536. msgstr "Testando \"%s\""
  10537. #: ulng.rsoperverifyingchecksum
  10538. msgid "Verifying checksum"
  10539. msgstr "Verificando checksum"
  10540. #: ulng.rsoperverifyingchecksumin
  10541. #, object-pascal-format
  10542. msgid "Verifying checksum in \"%s\""
  10543. msgstr "Verificando checksum em \"%s\""
  10544. #: ulng.rsoperverifyingchecksumof
  10545. #, object-pascal-format, fuzzy
  10546. msgctxt "ulng.rsoperverifyingchecksumof"
  10547. msgid "Verifying checksum of \"%s\""
  10548. msgstr "Verificando checksum de \"%s\""
  10549. #: ulng.rsoperwaitingforconnection
  10550. msgid "Waiting for access to file source"
  10551. msgstr "Aguardando acesso à origem do arquivo"
  10552. #: ulng.rsoperwaitingforfeedback
  10553. msgid "Waiting for user response"
  10554. msgstr "Aguardando resposta do usuário"
  10555. #: ulng.rsoperwiping
  10556. msgid "Wiping"
  10557. msgstr "Limpando"
  10558. #: ulng.rsoperwipingin
  10559. #, object-pascal-format
  10560. msgid "Wiping in \"%s\""
  10561. msgstr "Limpando em \"%s\""
  10562. #: ulng.rsoperwipingsomething
  10563. #, object-pascal-format
  10564. msgid "Wiping \"%s\""
  10565. msgstr "Limpando \"%s\""
  10566. #: ulng.rsoperworking
  10567. msgid "Working"
  10568. msgstr "Trabalhando"
  10569. #: ulng.rsoptaddfrommainpanel
  10570. msgid "Add at &beginning;Add at the end;Smart add"
  10571. msgstr "Adicionar no início; Adicionar no final; Smart adicionar"
  10572. #: ulng.rsoptaddingtooltipfiletype
  10573. msgid "Adding new tooltip file type"
  10574. msgstr ""
  10575. #: ulng.rsoptarchiveconfiguresavetochange
  10576. msgid "To change current editing archive configuration, either APPLY or DELETE current editing one"
  10577. msgstr ""
  10578. #: ulng.rsoptarchiveradditonalcmd
  10579. msgid "Mode dependent, additional command"
  10580. msgstr ""
  10581. #: ulng.rsoptarchiveraddonlynotempty
  10582. msgid "Add if it is non-empty"
  10583. msgstr ""
  10584. #: ulng.rsoptarchiverarchivel
  10585. msgid "Archive File (long name)"
  10586. msgstr ""
  10587. #: ulng.rsoptarchiverarchiver
  10588. msgid "Select archiver executable"
  10589. msgstr ""
  10590. #: ulng.rsoptarchiverarchives
  10591. msgid "Archive file (short name)"
  10592. msgstr ""
  10593. #: ulng.rsoptarchiverchangeencoding
  10594. msgid "Change Archiver Listing Encoding"
  10595. msgstr ""
  10596. #: ulng.rsoptarchiverconfirmdelete
  10597. #, object-pascal-format
  10598. msgctxt "ulng.rsoptarchiverconfirmdelete"
  10599. msgid "Are you sure you want to delete: \"%s\"?"
  10600. msgstr ""
  10601. #: ulng.rsoptarchiverdefaultexportfilename
  10602. msgid "Exported Archiver Configuration"
  10603. msgstr ""
  10604. #: ulng.rsoptarchivererrorlevel
  10605. msgid "errorlevel"
  10606. msgstr ""
  10607. #: ulng.rsoptarchiverexportcaption
  10608. msgid "Export archiver configuration"
  10609. msgstr ""
  10610. #: ulng.rsoptarchiverexportdone
  10611. #, object-pascal-format
  10612. msgctxt "ulng.rsoptarchiverexportdone"
  10613. msgid "Exportation of %d elements to file \"%s\" completed."
  10614. msgstr ""
  10615. #: ulng.rsoptarchiverexportprompt
  10616. msgctxt "ulng.rsoptarchiverexportprompt"
  10617. msgid "Select the one(s) you want to export"
  10618. msgstr ""
  10619. #: ulng.rsoptarchiverfilelistl
  10620. msgid "Filelist (long names)"
  10621. msgstr ""
  10622. #: ulng.rsoptarchiverfilelists
  10623. msgid "Filelist (short names)"
  10624. msgstr ""
  10625. #: ulng.rsoptarchiverimportcaption
  10626. msgid "Import archiver configuration"
  10627. msgstr ""
  10628. #: ulng.rsoptarchiverimportdone
  10629. #, object-pascal-format
  10630. msgctxt "ulng.rsoptarchiverimportdone"
  10631. msgid "Importation of %d elements from file \"%s\" completed."
  10632. msgstr ""
  10633. #: ulng.rsoptarchiverimportfile
  10634. msgid "Select the file to import archiver configuration(s)"
  10635. msgstr ""
  10636. #: ulng.rsoptarchiverimportprompt
  10637. msgctxt "ulng.rsoptarchiverimportprompt"
  10638. msgid "Select the one(s) you want to import"
  10639. msgstr ""
  10640. #: ulng.rsoptarchiverjustname
  10641. msgid "Use name only, without path"
  10642. msgstr ""
  10643. #: ulng.rsoptarchiverjustpath
  10644. msgid "Use path only, without name"
  10645. msgstr ""
  10646. #: ulng.rsoptarchiverprograml
  10647. msgid "Archive Program (long name)"
  10648. msgstr ""
  10649. #: ulng.rsoptarchiverprograms
  10650. msgid "Archive Program (short name)"
  10651. msgstr ""
  10652. #: ulng.rsoptarchiverquoteall
  10653. msgid "Quote all names"
  10654. msgstr ""
  10655. #: ulng.rsoptarchiverquotewithspace
  10656. msgid "Quote names with spaces"
  10657. msgstr ""
  10658. #: ulng.rsoptarchiversinglefprocess
  10659. msgid "Single filename to process"
  10660. msgstr ""
  10661. #: ulng.rsoptarchivertargetsubdir
  10662. msgid "Target subdirecory"
  10663. msgstr ""
  10664. #: ulng.rsoptarchiveruseansi
  10665. msgid "Use ANSI encoding"
  10666. msgstr ""
  10667. #: ulng.rsoptarchiveruseutf8
  10668. msgid "Use UTF8 encoding"
  10669. msgstr ""
  10670. #: ulng.rsoptarchiverwheretosave
  10671. msgid "Enter location and filename where to save archiver configuration"
  10672. msgstr ""
  10673. #: ulng.rsoptarchivetypename
  10674. msgid "Archive type name:"
  10675. msgstr "Nome do tipo de arquivo:"
  10676. #: ulng.rsoptassocpluginwith
  10677. #, object-pascal-format
  10678. msgid "Associate plugin \"%s\" with:"
  10679. msgstr "Associar suplemento \"%s\" com:"
  10680. #: ulng.rsoptautosizecolumn
  10681. msgid "First;Last;"
  10682. msgstr "Primeiro;Último;"
  10683. #: ulng.rsoptconfigsortorder
  10684. msgid "Classic, legacy order;Alphabetic order (but language still first)"
  10685. msgstr "Clássico, ordem do legado;Ordem alfabética (mas a idioma primeiro.)"
  10686. #: ulng.rsoptconfigtreestate
  10687. msgid "Full expand;Full collapse"
  10688. msgstr ""
  10689. #: ulng.rsoptdifferframeposition
  10690. msgid "Active frame panel on left, inactive on right (legacy);Left frame panel on left, right on right"
  10691. msgstr "Painel de quadro ativo à esquerda, inativo à direita (legado).; Painel de quadro esquerdo à esquerda, direito à direita."
  10692. #: ulng.rsoptenterext
  10693. msgid "Enter extension"
  10694. msgstr "Introduza extensão"
  10695. #: ulng.rsoptfavoritetabswheretoaddinlist
  10696. msgid "Add at beginning;Add at the end;Alphabetical sort"
  10697. msgstr "Adicionar no início;Adicionar no final;Ordenação alfabética"
  10698. #: ulng.rsoptfileoperationsprogresskind
  10699. msgid "separate window;minimized separate window;operations panel"
  10700. msgstr "janela separada;janela separada minimizada;painel de operações"
  10701. #: ulng.rsoptfilesizefloat
  10702. msgid "float"
  10703. msgstr "flutuante"
  10704. #: ulng.rsopthotkeysadddeleteshortcutlong
  10705. #, object-pascal-format
  10706. msgid "Shortcut %s for cm_Delete will be registered, so it can be used to reverse this setting."
  10707. msgstr "Atalho %s para cm_Delete será registado, pelo que poderá ser usado para reverter esta definição."
  10708. #: ulng.rsopthotkeysaddhotkey
  10709. #, object-pascal-format
  10710. msgid "Add hotkey for %s"
  10711. msgstr "Adicionar atalho para %s"
  10712. #: ulng.rsopthotkeysaddshortcutbutton
  10713. msgid "Add shortcut"
  10714. msgstr "Adicionar atalho"
  10715. #: ulng.rsopthotkeyscannotsetshortcut
  10716. msgid "Cannot set shortcut"
  10717. msgstr "Impossível definir atalho"
  10718. #: ulng.rsopthotkeyschangeshortcut
  10719. msgid "Change shortcut"
  10720. msgstr "Alterar atalho"
  10721. #: ulng.rsopthotkeyscommand
  10722. msgctxt "ulng.rsopthotkeyscommand"
  10723. msgid "Command"
  10724. msgstr "Commando"
  10725. #: ulng.rsopthotkeysdeletetrashcanoverrides
  10726. #, object-pascal-format
  10727. msgctxt "ulng.rsopthotkeysdeletetrashcanoverrides"
  10728. msgid "Shortcut %s for cm_Delete has a parameter that overrides this setting. Do you want to change this parameter to use the global setting?"
  10729. msgstr "Atalho %s para cm_Delete tem um parâmetro que se sobrepõe a esta definição. Quer alterar o parâmetro para usar a definição global?"
  10730. #: ulng.rsopthotkeysdeletetrashcanparameterexists
  10731. #, object-pascal-format
  10732. msgctxt "ulng.rsopthotkeysdeletetrashcanparameterexists"
  10733. msgid "Shortcut %s for cm_Delete needs to have a parameter changed to match shortcut %s. Do you want to change it?"
  10734. msgstr "Atalho %s para cm_Delete tem de ter um parâmetro alterado para corresponder ao atalho %s. Quer alterá-lo?"
  10735. #: ulng.rsopthotkeysdescription
  10736. msgctxt "ulng.rsopthotkeysdescription"
  10737. msgid "Description"
  10738. msgstr "Descrição"
  10739. #: ulng.rsopthotkeysedithotkey
  10740. #, object-pascal-format
  10741. msgid "Edit hotkey for %s"
  10742. msgstr "Editar atalho para %s"
  10743. #: ulng.rsopthotkeysfixparameter
  10744. msgid "Fix parameter"
  10745. msgstr "Fixar parâmetro"
  10746. #: ulng.rsopthotkeyshotkey
  10747. msgctxt "ulng.rsopthotkeyshotkey"
  10748. msgid "Hotkey"
  10749. msgstr "Atalho"
  10750. #: ulng.rsopthotkeyshotkeys
  10751. msgctxt "ulng.rsopthotkeyshotkeys"
  10752. msgid "Hotkeys"
  10753. msgstr "Atalhos"
  10754. #: ulng.rsopthotkeysnohotkey
  10755. msgid "<none>"
  10756. msgstr "<nenhum>"
  10757. #: ulng.rsopthotkeysparameters
  10758. msgctxt "ulng.rsopthotkeysparameters"
  10759. msgid "Parameters"
  10760. msgstr "Parâmetros"
  10761. #: ulng.rsopthotkeyssetdeleteshortcut
  10762. msgid "Set shortcut to delete file"
  10763. msgstr "Definir atalho para Excluir arquivo"
  10764. #: ulng.rsopthotkeysshortcutfordeletealreadyassigned
  10765. #, object-pascal-format
  10766. msgid "For this setting to work with shortcut %s, shortcut %s must be assigned to cm_Delete but it is already assigned to %s. Do you want to change it?"
  10767. msgstr "Para esta definição funcionar com o atalho %s, o atalho %s tem de ser atribuído a cm_Delete, mas já está atribuído a %s. Quer alterá-lo?"
  10768. #: ulng.rsopthotkeysshortcutfordeleteissequence
  10769. #, object-pascal-format
  10770. msgid "Shortcut %s for cm_Delete is a sequence shortcut for which a hotkey with reversed Shift cannot be assigned. This setting might not work."
  10771. msgstr "Atalho %s para cm_Delete é uma sequência para a qual uma tecla de atalho com Shift revertido não pode ser atribuída. Esta definição pode não funcionar."
  10772. #: ulng.rsopthotkeysshortcutused
  10773. msgid "Shortcut in use"
  10774. msgstr "Atalho em uso"
  10775. #: ulng.rsopthotkeysshortcutusedtext1
  10776. #, object-pascal-format
  10777. msgid "Shortcut %s is already used."
  10778. msgstr "Atalho %s já está em uso."
  10779. #: ulng.rsopthotkeysshortcutusedtext2
  10780. #, object-pascal-format
  10781. msgid "Change it to %s?"
  10782. msgstr "Alterar para %s?"
  10783. #: ulng.rsopthotkeysusedby
  10784. #, object-pascal-format
  10785. msgid "used for %s in %s"
  10786. msgstr "usado para %s em %s"
  10787. #: ulng.rsopthotkeysusedwithdifferentparams
  10788. msgid "used for this command but with different parameters"
  10789. msgstr "usado por este comando mas com parâmetros diferentes"
  10790. #: ulng.rsoptionseditorarchivers
  10791. msgctxt "ulng.rsoptionseditorarchivers"
  10792. msgid "Archivers"
  10793. msgstr "Arquivadores"
  10794. #: ulng.rsoptionseditorautorefresh
  10795. msgctxt "ulng.rsoptionseditorautorefresh"
  10796. msgid "Auto refresh"
  10797. msgstr "Atualizar automaticamente"
  10798. #: ulng.rsoptionseditorbehavior
  10799. msgctxt "ulng.rsoptionseditorbehavior"
  10800. msgid "Behaviors"
  10801. msgstr "Comportamentos"
  10802. #: ulng.rsoptionseditorbriefview
  10803. msgctxt "ulng.rsoptionseditorbriefview"
  10804. msgid "Brief"
  10805. msgstr "Resumida"
  10806. #: ulng.rsoptionseditorcolors
  10807. msgctxt "ulng.rsoptionseditorcolors"
  10808. msgid "Colors"
  10809. msgstr "Cores"
  10810. #: ulng.rsoptionseditorcolumnsview
  10811. msgid "Columns"
  10812. msgstr "Colunas"
  10813. #: ulng.rsoptionseditorconfiguration
  10814. msgctxt "ulng.rsoptionseditorconfiguration"
  10815. msgid "Configuration"
  10816. msgstr "Configuração"
  10817. #: ulng.rsoptionseditorcustomcolumns
  10818. msgid "Custom columns"
  10819. msgstr "Personalizar colunas"
  10820. #: ulng.rsoptionseditordirectoryhotlist
  10821. msgctxt "ulng.rsoptionseditordirectoryhotlist"
  10822. msgid "Directory Hotlist"
  10823. msgstr "Lista de pastas"
  10824. #: ulng.rsoptionseditordirectoryhotlistextra
  10825. msgid "Directory Hotlist Extra"
  10826. msgstr ""
  10827. #: ulng.rsoptionseditordraganddrop
  10828. msgid "Drag & drop"
  10829. msgstr "Arrastar & Largar"
  10830. #: ulng.rsoptionseditordriveslistbutton
  10831. msgid "Drives list button"
  10832. msgstr "Botão da lista de unidades"
  10833. #: ulng.rsoptionseditorfavoritetabs
  10834. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfavoritetabs"
  10835. msgid "Favorite Tabs"
  10836. msgstr "Guia Favoritos"
  10837. #: ulng.rsoptionseditorfileassicextra
  10838. msgid "File associations extra"
  10839. msgstr "Associação de arquivo extra"
  10840. #: ulng.rsoptionseditorfileassoc
  10841. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfileassoc"
  10842. msgid "File associations"
  10843. msgstr "Associações de arquivos"
  10844. #: ulng.rsoptionseditorfilenewfiletypes
  10845. #, fuzzy
  10846. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfilenewfiletypes"
  10847. msgid "New"
  10848. msgstr "Novo"
  10849. #: ulng.rsoptionseditorfileoperations
  10850. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfileoperations"
  10851. msgid "File operations"
  10852. msgstr "Operações de arquivos"
  10853. #: ulng.rsoptionseditorfilepanels
  10854. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfilepanels"
  10855. msgid "File panels"
  10856. msgstr "Painéis de arquivos."
  10857. #: ulng.rsoptionseditorfilesearch
  10858. #, fuzzy
  10859. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfilesearch"
  10860. msgid "File search"
  10861. msgstr "Localizar arquivo"
  10862. #: ulng.rsoptionseditorfilesviews
  10863. msgid "Files views"
  10864. msgstr "Visões de arquivos."
  10865. #: ulng.rsoptionseditorfilesviewscomplement
  10866. msgid "Files views extra"
  10867. msgstr ""
  10868. #: ulng.rsoptionseditorfiletypes
  10869. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfiletypes"
  10870. msgid "File types"
  10871. msgstr "Tipos de arquivos."
  10872. #: ulng.rsoptionseditorfoldertabs
  10873. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfoldertabs"
  10874. msgid "Folder tabs"
  10875. msgstr "Guia de pastas."
  10876. #: ulng.rsoptionseditorfoldertabsextra
  10877. msgid "Folder tabs extra"
  10878. msgstr "Guia extra de pasta."
  10879. #: ulng.rsoptionseditorfonts
  10880. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfonts"
  10881. msgid "Fonts"
  10882. msgstr "Tipos de letra."
  10883. #: ulng.rsoptionseditorhighlighters
  10884. msgid "Highlighters"
  10885. msgstr "Realces"
  10886. #: ulng.rsoptionseditorhotkeys
  10887. msgctxt "ulng.rsoptionseditorhotkeys"
  10888. msgid "Hot keys"
  10889. msgstr "Atalhos"
  10890. #: ulng.rsoptionseditoricons
  10891. msgctxt "ulng.rsoptionseditoricons"
  10892. msgid "Icons"
  10893. msgstr "Ícones"
  10894. #: ulng.rsoptionseditorignorelist
  10895. msgctxt "ulng.rsoptionseditorignorelist"
  10896. msgid "Ignore list"
  10897. msgstr "Ignorar lista"
  10898. #: ulng.rsoptionseditorkeyboard
  10899. msgid "Keys"
  10900. msgstr "Teclas"
  10901. #: ulng.rsoptionseditorlanguage
  10902. msgctxt "ulng.rsoptionseditorlanguage"
  10903. msgid "Language"
  10904. msgstr "Idioma"
  10905. #: ulng.rsoptionseditorlayout
  10906. msgctxt "ulng.rsoptionseditorlayout"
  10907. msgid "Layout"
  10908. msgstr "Disposição"
  10909. #: ulng.rsoptionseditorlog
  10910. msgctxt "ulng.rsoptionseditorlog"
  10911. msgid "Log"
  10912. msgstr "Log"
  10913. #: ulng.rsoptionseditormiscellaneous
  10914. msgctxt "ulng.rsoptionseditormiscellaneous"
  10915. msgid "Miscellaneous"
  10916. msgstr "Vários"
  10917. #: ulng.rsoptionseditormouse
  10918. msgid "Mouse"
  10919. msgstr "Mouse"
  10920. #: ulng.rsoptionseditormultirename
  10921. msgctxt "ulng.rsoptionseditormultirename"
  10922. msgid "Multi-Rename Tool"
  10923. msgstr "Multirenomear"
  10924. #: ulng.rsoptionseditoroptionschanged
  10925. #, object-pascal-format
  10926. msgid ""
  10927. "Options have changed in \"%s\"\n"
  10928. "\n"
  10929. "Do you want to save modifications?"
  10930. msgstr ""
  10931. #: ulng.rsoptionseditorplugins
  10932. msgctxt "ulng.rsoptionseditorplugins"
  10933. msgid "Plugins"
  10934. msgstr "Suplementos"
  10935. #: ulng.rsoptionseditorpluginsdsx
  10936. msgid "Search plugins"
  10937. msgstr ""
  10938. #: ulng.rsoptionseditorpluginswcx
  10939. msgid "Packer plugins"
  10940. msgstr ""
  10941. #: ulng.rsoptionseditorpluginswdx
  10942. msgid "Content plugins"
  10943. msgstr ""
  10944. #: ulng.rsoptionseditorpluginswfx
  10945. msgid "File system plugins"
  10946. msgstr ""
  10947. #: ulng.rsoptionseditorpluginswlx
  10948. msgid "Viewer plugins"
  10949. msgstr ""
  10950. #: ulng.rsoptionseditorquicksearch
  10951. msgctxt "ulng.rsoptionseditorquicksearch"
  10952. msgid "Quick search/filter"
  10953. msgstr "Procura/Filtragem rápida"
  10954. #: ulng.rsoptionseditorterminal
  10955. msgctxt "ulng.rsoptionseditorterminal"
  10956. msgid "Terminal"
  10957. msgstr "Terminal"
  10958. #: ulng.rsoptionseditortoolbar
  10959. msgid "Toolbar"
  10960. msgstr "Barra de ferramentas"
  10961. #: ulng.rsoptionseditortoolbarextra
  10962. msgid "Toolbar Extra"
  10963. msgstr ""
  10964. #: ulng.rsoptionseditortoolbarmiddle
  10965. msgid "Toolbar Middle"
  10966. msgstr ""
  10967. #: ulng.rsoptionseditortools
  10968. msgctxt "ulng.rsoptionseditortools"
  10969. msgid "Tools"
  10970. msgstr "Ferramentas"
  10971. #: ulng.rsoptionseditortooltips
  10972. msgctxt "ulng.rsoptionseditortooltips"
  10973. msgid "Tooltips"
  10974. msgstr "Sugestões"
  10975. #: ulng.rsoptionseditortreeviewmenu
  10976. msgctxt "ulng.rsoptionseditortreeviewmenu"
  10977. msgid "Tree View Menu"
  10978. msgstr ""
  10979. #: ulng.rsoptionseditortreeviewmenucolors
  10980. msgid "Tree View Menu Colors"
  10981. msgstr ""
  10982. #: ulng.rsoptletters
  10983. msgid "None;Command Line;Quick Search;Quick Filter"
  10984. msgstr "Nenhuma;Linha de comandos;Procura rápida;Filtragem rápida"
  10985. #: ulng.rsoptmouseselectionbutton
  10986. msgid "Left button;Right button;"
  10987. msgstr "Botão esquerdo;Botão direito;"
  10988. #: ulng.rsoptnewfilesposition
  10989. msgid "at the top of the file list;after directories (if directories are sorted before files);at sorted position;at the bottom of the file list"
  10990. msgstr "no cimo da lista de arquivos;após as pastas (se as pastas estão ordenadas antes dos arquivos);na posiçõ ordenada;no final da lista de arquivos"
  10991. #: ulng.rsoptpersonalizedfilesizeformat
  10992. msgid "Personalized float;Personalized byte;Personalized kilobyte;Personalized megabyte;Personalized gigabyte;Personalized terabyte"
  10993. msgstr ""
  10994. #: ulng.rsoptpluginalreadyassigned
  10995. #, object-pascal-format
  10996. msgid "Plugin %s is already assigned for the following extensions:"
  10997. msgstr "O suplemento %s já está atribuído às seguintes extensões:"
  10998. #: ulng.rsoptplugindisable
  10999. msgid "D&isable"
  11000. msgstr "Desativar"
  11001. #: ulng.rsoptpluginenable
  11002. msgctxt "ulng.rsoptpluginenable"
  11003. msgid "E&nable"
  11004. msgstr "A&tivar"
  11005. #: ulng.rsoptpluginsactive
  11006. msgctxt "ulng.rsoptpluginsactive"
  11007. msgid "Active"
  11008. msgstr "Ativo"
  11009. #: ulng.rsoptpluginsdescription
  11010. msgctxt "ulng.rsoptpluginsdescription"
  11011. msgid "Description"
  11012. msgstr "Descrição"
  11013. #: ulng.rsoptpluginsfilename
  11014. msgctxt "ulng.rsoptpluginsfilename"
  11015. msgid "File name"
  11016. msgstr "Nome de arquivo"
  11017. #: ulng.rsoptpluginshowbyextension
  11018. msgid "By extension"
  11019. msgstr ""
  11020. #: ulng.rsoptpluginshowbyplugin
  11021. msgid "By Plugin"
  11022. msgstr ""
  11023. #: ulng.rsoptpluginsname
  11024. msgctxt "ulng.rsoptpluginsname"
  11025. msgid "Name"
  11026. msgstr "Nome"
  11027. #: ulng.rsoptpluginsortonlywhenbyextension
  11028. msgid "Sorting WCX plugins is only possible when showing plugins by extension!"
  11029. msgstr ""
  11030. #: ulng.rsoptpluginsregisteredfor
  11031. msgctxt "ulng.rsoptpluginsregisteredfor"
  11032. msgid "Registered for"
  11033. msgstr "Registado para"
  11034. #: ulng.rsoptpluginsselectlualibrary
  11035. msgid "Select Lua library file"
  11036. msgstr ""
  11037. #: ulng.rsoptrenamingtooltipfiletype
  11038. msgid "Renaming tooltip file type"
  11039. msgstr ""
  11040. #: ulng.rsoptsearchcase
  11041. msgid "&Sensitive;&Insensitive"
  11042. msgstr "&Sensível;&Insensível"
  11043. #: ulng.rsoptsearchitems
  11044. msgid "&Files;Di&rectories;Files a&nd Directories"
  11045. msgstr "&Arquivos;Pa&stas;arquivos e &pastas"
  11046. #: ulng.rsoptsearchopt
  11047. #, fuzzy
  11048. #| msgid "&Hide filter panel when not focused;Keep saving setting modifications for next session"
  11049. msgid "Ignore &diacritics and ligatures;&Hide filter panel when not focused;Keep saving setting modifications for next session"
  11050. msgstr "Ocultar painel de filtra&gem quando não estiver em foco.;Manter salvo modificações dos parâmetros da da próxima seção."
  11051. #: ulng.rsoptsortcasesens
  11052. msgid "not case sensitive;according to locale settings (aAbBcC);first upper then lower case (ABCabc)"
  11053. msgstr "não sensível a maiúsculas;de acordo com definições regionais (aAbBcC);primeiro maiśculas, depois minúsculas (ABCabc)."
  11054. #: ulng.rsoptsortfoldermode
  11055. msgid "sort by name and show first;sort like files and show first;sort like files"
  11056. msgstr "ordenar por nome e mostrar primeiro;ordenar como arquivos e mostrar primeiro;ordenar como arquivos"
  11057. #: ulng.rsoptsortmethod
  11058. #, fuzzy
  11059. #| msgid "Alphabetical, considering accents;Natural sorting: alphabetical and numbers"
  11060. msgid "Alphabetical, considering accents;Alphabetical with special characters sort;Natural sorting: alphabetical and numbers;Natural with special characters sort"
  11061. msgstr "Alfabétca, considerando acentos;Ordem natural;alfabética e números"
  11062. #: ulng.rsopttabsposition
  11063. msgid "Top;Bottom;"
  11064. msgstr "Topo;Inferior;"
  11065. #: ulng.rsopttoolbarbuttontype
  11066. msgid "S&eparator;Inte&rnal command;E&xternal command;Men&u"
  11067. msgstr "S&eparador;Comando inte&rno;Comando e&xterno;Men&u"
  11068. #: ulng.rsopttooltipconfiguresavetochange
  11069. msgid "To change file type tooltip configuration, either APPLY or DELETE current editing one"
  11070. msgstr ""
  11071. #: ulng.rsopttooltipfiletype
  11072. msgid "Tooltip file type name:"
  11073. msgstr "&Nome da categoria:"
  11074. #: ulng.rsopttooltipfiletypealreadyexists
  11075. #, object-pascal-format
  11076. msgid "\"%s\" already exists!"
  11077. msgstr ""
  11078. #: ulng.rsopttooltipfiletypeconfirmdelete
  11079. #, object-pascal-format
  11080. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeconfirmdelete"
  11081. msgid "Are you sure you want to delete: \"%s\"?"
  11082. msgstr ""
  11083. #: ulng.rsopttooltipfiletypedefaultexportfilename
  11084. msgid "Exported tooltip file type configuration"
  11085. msgstr ""
  11086. #: ulng.rsopttooltipfiletypeexportcaption
  11087. msgid "Export tooltip file type configuration"
  11088. msgstr ""
  11089. #: ulng.rsopttooltipfiletypeexportdone
  11090. #, object-pascal-format
  11091. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeexportdone"
  11092. msgid "Exportation of %d elements to file \"%s\" completed."
  11093. msgstr ""
  11094. #: ulng.rsopttooltipfiletypeexportprompt
  11095. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeexportprompt"
  11096. msgid "Select the one(s) you want to export"
  11097. msgstr ""
  11098. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportcaption
  11099. msgid "Import tooltip file type configuration"
  11100. msgstr ""
  11101. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportdone
  11102. #, object-pascal-format
  11103. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeimportdone"
  11104. msgid "Importation of %d elements from file \"%s\" completed."
  11105. msgstr ""
  11106. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportfile
  11107. msgid "Select the file to import tooltip file type configuration(s)"
  11108. msgstr ""
  11109. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportprompt
  11110. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeimportprompt"
  11111. msgid "Select the one(s) you want to import"
  11112. msgstr ""
  11113. #: ulng.rsopttooltipfiletypewheretosave
  11114. msgid "Enter location and filename where to save tooltip file type configuration"
  11115. msgstr ""
  11116. #: ulng.rsopttooltipsfiletypename
  11117. msgid "Tooltip file type name"
  11118. msgstr ""
  11119. #: ulng.rsopttypeofduplicatedrename
  11120. msgid "DC legacy - Copy (x) filename.ext;Windows - filename (x).ext;Other - filename(x).ext"
  11121. msgstr "DC legacy - Copiar (x) nome_de_arquivo.ext; Windows - nome_de_arquivo (x).ext; Outro - nome_do_arquivo (x).ext"
  11122. #: ulng.rsoptupdatedfilesposition
  11123. msgid "don't change position;use the same setting as for new files;to sorted position"
  11124. msgstr "não alterar posição;usar a definição para novos arquivos;para a posição ordenada"
  11125. #: ulng.rspluginfilenamestylelist
  11126. msgid "With complete absolute path;Path relative to %COMMANDER_PATH%;Relative to the following"
  11127. msgstr ""
  11128. #: ulng.rspluginsearchcontainscasesenstive
  11129. msgid "contains(case)"
  11130. msgstr ""
  11131. #: ulng.rspluginsearchcontainsnotcase
  11132. msgid "contains"
  11133. msgstr ""
  11134. #: ulng.rspluginsearchequalcasesensitive
  11135. msgid "=(case)"
  11136. msgstr ""
  11137. #: ulng.rspluginsearchequalnotcase
  11138. msgctxt "ulng.rspluginsearchequalnotcase"
  11139. msgid "="
  11140. msgstr "="
  11141. #: ulng.rspluginsearchfieldnotfound
  11142. #, object-pascal-format
  11143. msgid "Field \"%s\" not found!"
  11144. msgstr ""
  11145. #: ulng.rspluginsearchnotcontainscasesenstive
  11146. msgid "!contains(case)"
  11147. msgstr ""
  11148. #: ulng.rspluginsearchnotcontainsnotcase
  11149. msgid "!contains"
  11150. msgstr ""
  11151. #: ulng.rspluginsearchnotequacasesensitive
  11152. msgid "!=(case)"
  11153. msgstr ""
  11154. #: ulng.rspluginsearchnotequalnotcase
  11155. msgctxt "ulng.rspluginsearchnotequalnotcase"
  11156. msgid "!="
  11157. msgstr "!="
  11158. #: ulng.rspluginsearchnotregexpr
  11159. msgid "!regexp"
  11160. msgstr ""
  11161. #: ulng.rspluginsearchpluginnotfound
  11162. #, object-pascal-format
  11163. msgid "Plugin \"%s\" not found!"
  11164. msgstr ""
  11165. #: ulng.rspluginsearchregexpr
  11166. msgid "regexp"
  11167. msgstr ""
  11168. #: ulng.rspluginsearchunitnotfoundforfield
  11169. #, object-pascal-format
  11170. msgctxt "ulng.rspluginsearchunitnotfoundforfield"
  11171. msgid "Unit \"%s\" not found for field \"%s\" !"
  11172. msgstr ""
  11173. #: ulng.rspropscontains
  11174. #, object-pascal-format
  11175. msgid "Files: %d, folders: %d"
  11176. msgstr "Arquivos: %d, pastas: %d"
  11177. #: ulng.rspropserrchmod
  11178. #, object-pascal-format
  11179. msgid "Can not change access rights for \"%s\""
  11180. msgstr "Impossível alterar direitos de acesso a \"%s\""
  11181. #: ulng.rspropserrchown
  11182. #, object-pascal-format
  11183. msgid "Can not change owner for \"%s\""
  11184. msgstr "Impossível alterar proprietário de \"%s\""
  11185. #: ulng.rspropsfile
  11186. msgctxt "ulng.rspropsfile"
  11187. msgid "File"
  11188. msgstr "arquivo"
  11189. #: ulng.rspropsfolder
  11190. msgctxt "ulng.rspropsfolder"
  11191. msgid "Directory"
  11192. msgstr "Pasta"
  11193. #: ulng.rspropsmultipletypes
  11194. msgid "Multiple types"
  11195. msgstr ""
  11196. #: ulng.rspropsnmdpipe
  11197. msgid "Named pipe"
  11198. msgstr "Linha nomeada"
  11199. #: ulng.rspropssocket
  11200. msgid "Socket"
  11201. msgstr "Tomada"
  11202. #: ulng.rspropsspblkdev
  11203. msgid "Special block device"
  11204. msgstr "Dispositivo de bloqueio especial"
  11205. #: ulng.rspropsspchrdev
  11206. msgid "Special character device"
  11207. msgstr "Dispositivo de carácter especial"
  11208. #: ulng.rspropssymlink
  11209. msgid "Symbolic link"
  11210. msgstr "Ligação simbólica"
  11211. #: ulng.rspropsunknowntype
  11212. msgid "Unknown type"
  11213. msgstr "Tipo desconhecido"
  11214. #: ulng.rssearchresult
  11215. msgid "Search result"
  11216. msgstr "Resultado da procura"
  11217. #: ulng.rssearchstatus
  11218. msgid "SEARCH"
  11219. msgstr "PESQUISAR"
  11220. #: ulng.rssearchtemplateunnamed
  11221. msgid "<unnamed template>"
  11222. msgstr "<modelo sem nome>"
  11223. #: ulng.rssearchwithdsxplugininprogress
  11224. msgid ""
  11225. "A file search using DSX plugin is already in progress.\n"
  11226. "We need that one to be completed before to launch a new one."
  11227. msgstr ""
  11228. #: ulng.rssearchwithwdxplugininprogress
  11229. msgid ""
  11230. "A file search using WDX plugin is already in progress.\n"
  11231. "We need that one to be completed before to launch a new one."
  11232. msgstr ""
  11233. #: ulng.rsselectdir
  11234. msgid "Select a directory"
  11235. msgstr "Selecione uma pasta"
  11236. #: ulng.rsselectduplicatemethod
  11237. msgid "Newest;Oldest;Largest;Smallest;First in group;Last in group"
  11238. msgstr ""
  11239. #: ulng.rsselectyoufindfileswindow
  11240. msgid "Select your window"
  11241. msgstr ""
  11242. #: ulng.rsshowhelpfor
  11243. #, object-pascal-format
  11244. msgid "&Show help for %s"
  11245. msgstr "Mo&strar ajuda para %s"
  11246. #: ulng.rssimplewordall
  11247. msgctxt "ulng.rssimplewordall"
  11248. msgid "All"
  11249. msgstr "Tudo"
  11250. #: ulng.rssimplewordcategory
  11251. msgctxt "ulng.rssimplewordcategory"
  11252. msgid "Category"
  11253. msgstr "Categoria"
  11254. #: ulng.rssimplewordcolumnsingular
  11255. msgid "Column"
  11256. msgstr "Coluna"
  11257. #: ulng.rssimplewordcommand
  11258. msgctxt "ulng.rssimplewordcommand"
  11259. msgid "Command"
  11260. msgstr "Commando"
  11261. #: ulng.rssimpleworderror
  11262. msgid "Error"
  11263. msgstr ""
  11264. #: ulng.rssimplewordfailedexcla
  11265. msgid "Failed!"
  11266. msgstr ""
  11267. #: ulng.rssimplewordfalse
  11268. msgid "False"
  11269. msgstr ""
  11270. #: ulng.rssimplewordfilename
  11271. msgctxt "ulng.rssimplewordfilename"
  11272. msgid "Filename"
  11273. msgstr "NOme arquivo"
  11274. #: ulng.rssimplewordfiles
  11275. msgid "files"
  11276. msgstr "arquivos"
  11277. #: ulng.rssimplewordletter
  11278. msgid "Letter"
  11279. msgstr ""
  11280. #: ulng.rssimplewordparameter
  11281. msgid "Param"
  11282. msgstr "Param"
  11283. #: ulng.rssimplewordresult
  11284. msgid "Result"
  11285. msgstr "Resultado"
  11286. #: ulng.rssimplewordsuccessexcla
  11287. msgid "Success!"
  11288. msgstr ""
  11289. #: ulng.rssimplewordtrue
  11290. msgid "True"
  11291. msgstr ""
  11292. #: ulng.rssimplewordvariable
  11293. msgid "Variable"
  11294. msgstr ""
  11295. #: ulng.rssimplewordworkdir
  11296. msgid "WorkDir"
  11297. msgstr "Pasta de trabalho"
  11298. #: ulng.rssizeunitbytes
  11299. msgid "Bytes"
  11300. msgstr "Bytes"
  11301. #: ulng.rssizeunitgbytes
  11302. msgctxt "ulng.rssizeunitgbytes"
  11303. msgid "Gigabytes"
  11304. msgstr "Gigabytes"
  11305. #: ulng.rssizeunitkbytes
  11306. msgctxt "ulng.rssizeunitkbytes"
  11307. msgid "Kilobytes"
  11308. msgstr "Kilobytes"
  11309. #: ulng.rssizeunitmbytes
  11310. msgctxt "ulng.rssizeunitmbytes"
  11311. msgid "Megabytes"
  11312. msgstr "Megabytes"
  11313. #: ulng.rssizeunittbytes
  11314. msgid "Terabytes"
  11315. msgstr "Terabytes"
  11316. #: ulng.rsspacemsg
  11317. #, object-pascal-format
  11318. msgid "Files: %d, Dirs: %d, Size: %s (%s bytes)"
  11319. msgstr "Arquivos: %d, pastas: %d, tamanho: %s (%s bytes)"
  11320. #: ulng.rsspliterrdirectory
  11321. msgid "Unable to create target directory!"
  11322. msgstr "Impossível criar pasta destino!"
  11323. #: ulng.rsspliterrfilesize
  11324. msgid "Incorrect file size format!"
  11325. msgstr "Formato de tamanho de arquivo incorreto!"
  11326. #: ulng.rsspliterrsplitfile
  11327. msgid "Unable to split the file!"
  11328. msgstr "Impossível dividir o arquivo!"
  11329. #: ulng.rssplitmsgmanyparts
  11330. msgid "The number of parts is more than 100! Continue?"
  11331. msgstr "O número de partes é superior a 100! Continuar?"
  11332. #: ulng.rssplitpredefinedsizes
  11333. msgid "Automatic;1457664B - 3.5\" High Density 1.44M;1213952B - 5.25\" High Density 1.2M;730112B - 3.5\" Double Density 720K;362496B - 5.25\" Double Density 360K;98078KB - ZIP 100MB;650MB - CD 650MB;700MB - CD 700MB;4482MB - DVD+R"
  11334. msgstr ""
  11335. #: ulng.rssplitseldir
  11336. msgid "Select directory:"
  11337. msgstr "Pasta selecionada:"
  11338. #: ulng.rsstrpreviewjustpreview
  11339. msgid "Just preview"
  11340. msgstr ""
  11341. #: ulng.rsstrpreviewothers
  11342. msgid "Others"
  11343. msgstr ""
  11344. #: ulng.rsstrpreviewsearchingletters
  11345. msgid "OU"
  11346. msgstr ""
  11347. #: ulng.rsstrpreviewsidenote
  11348. msgid "Side note"
  11349. msgstr ""
  11350. #: ulng.rsstrpreviewwordwithoutsearched1
  11351. msgid "Flat"
  11352. msgstr ""
  11353. #: ulng.rsstrpreviewwordwithoutsearched2
  11354. msgid "Limited"
  11355. msgstr ""
  11356. #: ulng.rsstrpreviewwordwithoutsearched3
  11357. msgid "Simple"
  11358. msgstr ""
  11359. #: ulng.rsstrpreviewwordwithsearched1
  11360. msgid "Fabulous"
  11361. msgstr ""
  11362. #: ulng.rsstrpreviewwordwithsearched2
  11363. msgid "Marvelous"
  11364. msgstr ""
  11365. #: ulng.rsstrpreviewwordwithsearched3
  11366. msgid "Tremendous"
  11367. msgstr ""
  11368. #: ulng.rsstrtvmchoosedirhistory
  11369. msgid "Choose your directory from Dir History"
  11370. msgstr ""
  11371. #: ulng.rsstrtvmchoosefavoritetabs
  11372. msgid "Choose you Favorite Tabs:"
  11373. msgstr ""
  11374. #: ulng.rsstrtvmchoosefromcmdlinehistory
  11375. msgid "Choose your command from Command Line History"
  11376. msgstr ""
  11377. #: ulng.rsstrtvmchoosefrommainmenu
  11378. msgid "Choose your action from Main Menu"
  11379. msgstr ""
  11380. #: ulng.rsstrtvmchoosefromtoolbar
  11381. msgid "Choose your action from Maintool bar"
  11382. msgstr ""
  11383. #: ulng.rsstrtvmchoosehotdirectory
  11384. msgid "Choose your directory from Hot Directory:"
  11385. msgstr ""
  11386. #: ulng.rsstrtvmchooseviewhistory
  11387. msgid "Choose your directory from File View History"
  11388. msgstr ""
  11389. #: ulng.rsstrtvmchooseyourfileordir
  11390. msgid "Choose your file or your directory"
  11391. msgstr ""
  11392. #: ulng.rssymerrcreate
  11393. msgid "Error creating symlink."
  11394. msgstr "Erro ao criar ligação simbólica"
  11395. #: ulng.rssyndefaulttext
  11396. msgctxt "ulng.rssyndefaulttext"
  11397. msgid "Default text"
  11398. msgstr "Texto predefinido"
  11399. #: ulng.rssynlangplaintext
  11400. msgctxt "ulng.rssynlangplaintext"
  11401. msgid "Plain text"
  11402. msgstr "Texto simples"
  11403. #: ulng.rstabsactionondoubleclickchoices
  11404. msgid "Do nothing;Close tab;Access Favorite Tabs;Tabs popup menu"
  11405. msgstr "Não faça nada: guia Fechar; guia Acesso Favorito; menu pop-up de Guias"
  11406. #: ulng.rstimeunitday
  11407. msgctxt "ulng.rstimeunitday"
  11408. msgid "Day(s)"
  11409. msgstr "Dia(s)"
  11410. #: ulng.rstimeunithour
  11411. msgid "Hour(s)"
  11412. msgstr "Hora(s)"
  11413. #: ulng.rstimeunitminute
  11414. msgid "Minute(s)"
  11415. msgstr "Minuto(s)"
  11416. #: ulng.rstimeunitmonth
  11417. msgid "Month(s)"
  11418. msgstr "Mês(Meses)"
  11419. #: ulng.rstimeunitsecond
  11420. msgid "Second(s)"
  11421. msgstr "Segundo(s)"
  11422. #: ulng.rstimeunitweek
  11423. msgid "Week(s)"
  11424. msgstr "Semana(s)"
  11425. #: ulng.rstimeunityear
  11426. msgid "Year(s)"
  11427. msgstr "Ano(s)"
  11428. #: ulng.rstitlerenamefavtabs
  11429. msgid "Rename Favorite Tabs"
  11430. msgstr "Renomear Guia Favoritos"
  11431. #: ulng.rstitlerenamefavtabsmenu
  11432. msgid "Rename Favorite Tabs sub-menu"
  11433. msgstr "Renomear sub-menu da guia Favoritos"
  11434. #: ulng.rstooldiffer
  11435. msgctxt "ulng.rstooldiffer"
  11436. msgid "Differ"
  11437. msgstr "Diferenciar"
  11438. #: ulng.rstooleditor
  11439. msgctxt "ulng.rstooleditor"
  11440. msgid "Editor"
  11441. msgstr "Editor"
  11442. #: ulng.rstoolerroropeningdiffer
  11443. msgid "Error opening differ"
  11444. msgstr "Erro ao abrir Diferenciar"
  11445. #: ulng.rstoolerroropeningeditor
  11446. msgid "Error opening editor"
  11447. msgstr "Erro ao abrir o editor"
  11448. #: ulng.rstoolerroropeningterminal
  11449. msgid "Error opening terminal"
  11450. msgstr "Erro ao abrir o terminal"
  11451. #: ulng.rstoolerroropeningviewer
  11452. msgid "Error opening viewer"
  11453. msgstr "Erro ao abrir o visualizador"
  11454. #: ulng.rstoolterminal
  11455. msgctxt "ulng.rstoolterminal"
  11456. msgid "Terminal"
  11457. msgstr "Terminal"
  11458. #: ulng.rstooltiphidetimeoutlist
  11459. msgid "System default;1 sec;2 sec;3 sec;5 sec;10 sec;30 sec;1 min;Never hide"
  11460. msgstr ""
  11461. #: ulng.rstooltipmodelist
  11462. msgid "Combine DC and system tooltip, DC first (legacy);Combine DC and system tooltip, system first;Show DC tooltip when possible and system when not;Show DC tooltip only;Show system tooltip only"
  11463. msgstr ""
  11464. #: ulng.rstoolviewer
  11465. msgctxt "ulng.rstoolviewer"
  11466. msgid "Viewer"
  11467. msgstr "Visualizador"
  11468. #: ulng.rsunhandledexceptionmessage
  11469. #, object-pascal-format
  11470. msgid "Please report this error to the bug tracker with a description of what you were doing and the following file:%sPress %s to continue or %s to abort the program."
  11471. msgstr "Por favor reporte este erro no rastreio de erros com uma descrição do que estava a fazer e o arquivo seguinte: %sPrima %s para continuar ou %s para abortar o programa."
  11472. #: ulng.rsvarbothpanelactivetoinactive
  11473. msgid "Both panels, from active to inactive"
  11474. msgstr "Ambos paineis. Do ativo para o inativo"
  11475. #: ulng.rsvarbothpanellefttoright
  11476. msgid "Both panels, from left to right"
  11477. msgstr "Ambos paineis, da esquerda para direita"
  11478. #: ulng.rsvarcurrentpath
  11479. msgid "Path of panel"
  11480. msgstr "Caminho do painel"
  11481. #: ulng.rsvarencloseelement
  11482. msgid "Enclose each name in brackets or what you want"
  11483. msgstr "Coloque cada nome entre parênteses ou o que você quiser"
  11484. #: ulng.rsvarfilenamenoext
  11485. msgid "Just filename, no extension"
  11486. msgstr "Somente nome arquivo. Sem extensão"
  11487. #: ulng.rsvarfullpath
  11488. msgid "Complete filename (path+filename)"
  11489. msgstr "Nome arquivo completo (caminho+nome)"
  11490. #: ulng.rsvarhelpwith
  11491. msgid "Help with \"%\" variables"
  11492. msgstr "Ajuda com \"%\" variáveis"
  11493. #: ulng.rsvarinputparam
  11494. msgid "Will request request user to enter a parameter with a default suggested value"
  11495. msgstr "Solicitará ao usuário que insira um parâmetro com um valor sugerido padrão"
  11496. #: ulng.rsvarlastdircurrentpath
  11497. msgid "Last directory of panel's path"
  11498. msgstr ""
  11499. #: ulng.rsvarlastdirofpath
  11500. msgid "Last directory of file's path"
  11501. msgstr ""
  11502. #: ulng.rsvarleftpanel
  11503. msgid "Left panel"
  11504. msgstr "Painel esquerdo"
  11505. #: ulng.rsvarlistfilename
  11506. msgid "Temporary filename of list of filenames"
  11507. msgstr "Nome de arquivo temporário da lista de nomes de arquivos"
  11508. #: ulng.rsvarlistfullfilename
  11509. msgid "Temporary filename of list of complete filenames (path+filename)"
  11510. msgstr "Nome de arquivo temporário da lista de nomes de arquivos com caminho relativo"
  11511. #: ulng.rsvarlistinutf16
  11512. msgid "Filenames in list in UTF-16 with BOM"
  11513. msgstr ""
  11514. #: ulng.rsvarlistinutf16quoted
  11515. msgid "Filenames in list in UTF-16 with BOM, inside double quotes"
  11516. msgstr ""
  11517. #: ulng.rsvarlistinutf8
  11518. msgid "Filenames in list in UTF-8"
  11519. msgstr ""
  11520. #: ulng.rsvarlistinutf8quoted
  11521. msgid "Filenames in list in UTF-8, inside double quotes"
  11522. msgstr ""
  11523. #: ulng.rsvarlistrelativefilename
  11524. msgid "Temporary filename of list of filenames with relative path"
  11525. msgstr "Nome de arquivo temporário da lista de nomes de arquivos com caminhos relativos"
  11526. #: ulng.rsvaronlyextension
  11527. msgid "Only file extension"
  11528. msgstr "Somente extensão de arquivo"
  11529. #: ulng.rsvaronlyfilename
  11530. msgid "Only filename"
  11531. msgstr "Somente nome de arquivo"
  11532. #: ulng.rsvarotherexamples
  11533. msgid "Other example of what's possible"
  11534. msgstr "Outro exemplo do que é possível"
  11535. #: ulng.rsvarpath
  11536. #, fuzzy
  11537. #| msgid "Path, with ending delimiter"
  11538. msgid "Path, without ending delimiter"
  11539. msgstr "Caminho com delimitador no final"
  11540. #: ulng.rsvarpercentchangetopound
  11541. msgid "From here to the end of the line, the percent-variable indicator is the \"#\" sign"
  11542. msgstr "Daqui até o final da linha, o indicador de porcentagem é o sinal \"# \""
  11543. #: ulng.rsvarpercentsign
  11544. msgid "Return the percent sign"
  11545. msgstr "Retornar o sinal de porcentagem."
  11546. #: ulng.rsvarpoundchangetopercent
  11547. msgid "From here to the end of the line, the percent-variable indicator is back the \"%\" sign"
  11548. msgstr "Daqui até o final da linha, o indicador de porcentagem está de volta com o sinal \"%\""
  11549. #: ulng.rsvarprependelement
  11550. msgid "Prepend each name with \"-a \" or what you want"
  11551. msgstr "Preencha cada nome com \"- a \" ou o que você quiser"
  11552. #: ulng.rsvarpromptuserforparam
  11553. msgid "%[Prompt user for param;Default value proposed]"
  11554. msgstr "%[Prompt de usuário para param; Valor padrão proposto]"
  11555. #: ulng.rsvarrelativepathandfilename
  11556. msgid "Filename with relative path"
  11557. msgstr "Nome de arquivo com caminho relativo"
  11558. #: ulng.rsvarrightpanel
  11559. msgid "Right panel"
  11560. msgstr "Painel direito"
  11561. #: ulng.rsvarsecondelementrightpanel
  11562. msgid "Full path of second selected file in right panel"
  11563. msgstr "Caminho completo do segundo arquivo selecionado no painel direito"
  11564. #: ulng.rsvarshowcommandprior
  11565. msgid "Show command prior execute"
  11566. msgstr "Mostrar comando antes de executar"
  11567. #: ulng.rsvarsimplemessage
  11568. msgid "%[Simple message]"
  11569. msgstr "%[Simples mensagem]"
  11570. #: ulng.rsvarsimpleshowmessage
  11571. msgid "Will show a simple message"
  11572. msgstr "Será mostrada uma simples mensagem"
  11573. #: ulng.rsvarsourcepanel
  11574. msgid "Active panel (source)"
  11575. msgstr "Painel ativo (fonte)"
  11576. #: ulng.rsvartargetpanel
  11577. msgid "Inactive panel (target)"
  11578. msgstr "Painel inativo (destino)"
  11579. #: ulng.rsvarwillbequoted
  11580. msgid "Filenames will be quoted from here (default)"
  11581. msgstr "Os nomes de arquivo serão citados a partir daqui (padrão)"
  11582. #: ulng.rsvarwilldointerminal
  11583. msgid "Command will be done in terminal, remaining opened at the end"
  11584. msgstr "O comando será executado no terminal e permanecendo aberto no final"
  11585. #: ulng.rsvarwillhaveendingdelimiter
  11586. msgid "Paths will have ending delimiter"
  11587. msgstr "Caminhos terão delimitador final"
  11588. #: ulng.rsvarwillnotbequoted
  11589. msgid "Filenames will not be quoted from here"
  11590. msgstr "Os nomes de arquivo não serão citados aqui"
  11591. #: ulng.rsvarwillnotdointerminal
  11592. msgid "Command will be done in terminal, closed at the end"
  11593. msgstr "O comando será executado no terminal e fechado no final"
  11594. #: ulng.rsvarwillnothaveendingdelimiter
  11595. msgid "Paths will not have ending delimiter (default)"
  11596. msgstr "Caminhos não terão delimitador final (padrão)"
  11597. #: ulng.rsvfsnetwork
  11598. msgctxt "ulng.rsvfsnetwork"
  11599. msgid "Network"
  11600. msgstr "Rede"
  11601. #: ulng.rsvfsrecyclebin
  11602. msgid "Recycle Bin"
  11603. msgstr ""
  11604. #: ulng.rsviewabouttext
  11605. msgid "Internal Viewer of Double Commander."
  11606. msgstr "Visualizador interno do Double Commander."
  11607. #: ulng.rsviewbadquality
  11608. msgid "Bad Quality"
  11609. msgstr "Qualidade Ruim"
  11610. #: ulng.rsviewencoding
  11611. msgctxt "ulng.rsviewencoding"
  11612. msgid "Encoding"
  11613. msgstr "A codificar"
  11614. #: ulng.rsviewimagetype
  11615. msgid "Image Type"
  11616. msgstr "Tipo de Imagem"
  11617. #: ulng.rsviewnewsize
  11618. msgctxt "ulng.rsviewnewsize"
  11619. msgid "New Size"
  11620. msgstr "Novo tamanho"
  11621. #: ulng.rsviewnotfound
  11622. #, object-pascal-format
  11623. msgid "%s not found!"
  11624. msgstr "%s não encontrado!"
  11625. #: ulng.rsviewpainttoolslist
  11626. msgid "Pen;Rect;Ellipse"
  11627. msgstr ""
  11628. #: ulng.rsviewwithexternalviewer
  11629. msgid "with external viewer"
  11630. msgstr "com visualizador externo."
  11631. #: ulng.rsviewwithinternalviewer
  11632. msgid "with internal viewer"
  11633. msgstr "com visualizador interno."
  11634. #: ulng.rsxreplacements
  11635. #, object-pascal-format
  11636. msgid "Number of replacement: %d"
  11637. msgstr "Número de substituições: %d"
  11638. #: ulng.rszeroreplacement
  11639. msgid "No replacement took place."
  11640. msgstr "Não houve substituição."
  11641. #: umaincommands.rsfavoritetabs_setupnotexist
  11642. #, object-pascal-format
  11643. msgid "No setup named \"%s\""
  11644. msgstr ""