doublecmd.zh_CN.po 384 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916791779187919792079217922792379247925792679277928792979307931793279337934793579367937793879397940794179427943794479457946794779487949795079517952795379547955795679577958795979607961796279637964796579667967796879697970797179727973797479757976797779787979798079817982798379847985798679877988798979907991799279937994799579967997799879998000800180028003800480058006800780088009801080118012801380148015801680178018801980208021802280238024802580268027802880298030803180328033803480358036803780388039804080418042804380448045804680478048804980508051805280538054805580568057805880598060806180628063806480658066806780688069807080718072807380748075807680778078807980808081808280838084808580868087808880898090809180928093809480958096809780988099810081018102810381048105810681078108810981108111811281138114811581168117811881198120812181228123812481258126812781288129813081318132813381348135813681378138813981408141814281438144814581468147814881498150815181528153815481558156815781588159816081618162816381648165816681678168816981708171817281738174817581768177817881798180818181828183818481858186818781888189819081918192819381948195819681978198819982008201820282038204820582068207820882098210821182128213821482158216821782188219822082218222822382248225822682278228822982308231823282338234823582368237823882398240824182428243824482458246824782488249825082518252825382548255825682578258825982608261826282638264826582668267826882698270827182728273827482758276827782788279828082818282828382848285828682878288828982908291829282938294829582968297829882998300830183028303830483058306830783088309831083118312831383148315831683178318831983208321832283238324832583268327832883298330833183328333833483358336833783388339834083418342834383448345834683478348834983508351835283538354835583568357835883598360836183628363836483658366836783688369837083718372837383748375837683778378837983808381838283838384838583868387838883898390839183928393839483958396839783988399840084018402840384048405840684078408840984108411841284138414841584168417841884198420842184228423842484258426842784288429843084318432843384348435843684378438843984408441844284438444844584468447844884498450845184528453845484558456845784588459846084618462846384648465846684678468846984708471847284738474847584768477847884798480848184828483848484858486848784888489849084918492849384948495849684978498849985008501850285038504850585068507850885098510851185128513851485158516851785188519852085218522852385248525852685278528852985308531853285338534853585368537853885398540854185428543854485458546854785488549855085518552855385548555855685578558855985608561856285638564856585668567856885698570857185728573857485758576857785788579858085818582858385848585858685878588858985908591859285938594859585968597859885998600860186028603860486058606860786088609861086118612861386148615861686178618861986208621862286238624862586268627862886298630863186328633863486358636863786388639864086418642864386448645864686478648864986508651865286538654865586568657865886598660866186628663866486658666866786688669867086718672867386748675867686778678867986808681868286838684868586868687868886898690869186928693869486958696869786988699870087018702870387048705870687078708870987108711871287138714871587168717871887198720872187228723872487258726872787288729873087318732873387348735873687378738873987408741874287438744874587468747874887498750875187528753875487558756875787588759876087618762876387648765876687678768876987708771877287738774877587768777877887798780878187828783878487858786878787888789879087918792879387948795879687978798879988008801880288038804880588068807880888098810881188128813881488158816881788188819882088218822882388248825882688278828882988308831883288338834883588368837883888398840884188428843884488458846884788488849885088518852885388548855885688578858885988608861886288638864886588668867886888698870887188728873887488758876887788788879888088818882888388848885888688878888888988908891889288938894889588968897889888998900890189028903890489058906890789088909891089118912891389148915891689178918891989208921892289238924892589268927892889298930893189328933893489358936893789388939894089418942894389448945894689478948894989508951895289538954895589568957895889598960896189628963896489658966896789688969897089718972897389748975897689778978897989808981898289838984898589868987898889898990899189928993899489958996899789988999900090019002900390049005900690079008900990109011901290139014901590169017901890199020902190229023902490259026902790289029903090319032903390349035903690379038903990409041904290439044904590469047904890499050905190529053905490559056905790589059906090619062906390649065906690679068906990709071907290739074907590769077907890799080908190829083908490859086908790889089909090919092909390949095909690979098909991009101910291039104910591069107910891099110911191129113911491159116911791189119912091219122912391249125912691279128912991309131913291339134913591369137913891399140914191429143914491459146914791489149915091519152915391549155915691579158915991609161916291639164916591669167916891699170917191729173917491759176917791789179918091819182918391849185918691879188918991909191919291939194919591969197919891999200920192029203920492059206920792089209921092119212921392149215921692179218921992209221922292239224922592269227922892299230923192329233923492359236923792389239924092419242924392449245924692479248924992509251925292539254925592569257925892599260926192629263926492659266926792689269927092719272927392749275927692779278927992809281928292839284928592869287928892899290929192929293929492959296929792989299930093019302930393049305930693079308930993109311931293139314931593169317931893199320932193229323932493259326932793289329933093319332933393349335933693379338933993409341934293439344934593469347934893499350935193529353935493559356935793589359936093619362936393649365936693679368936993709371937293739374937593769377937893799380938193829383938493859386938793889389939093919392939393949395939693979398939994009401940294039404940594069407940894099410941194129413941494159416941794189419942094219422942394249425942694279428942994309431943294339434943594369437943894399440944194429443944494459446944794489449945094519452945394549455945694579458945994609461946294639464946594669467946894699470947194729473947494759476947794789479948094819482948394849485948694879488948994909491949294939494949594969497949894999500950195029503950495059506950795089509951095119512951395149515951695179518951995209521952295239524952595269527952895299530953195329533953495359536953795389539954095419542954395449545954695479548954995509551955295539554955595569557955895599560956195629563956495659566956795689569957095719572957395749575957695779578957995809581958295839584958595869587958895899590959195929593959495959596959795989599960096019602960396049605960696079608960996109611961296139614961596169617961896199620962196229623962496259626962796289629963096319632963396349635963696379638963996409641964296439644964596469647964896499650965196529653965496559656965796589659966096619662966396649665966696679668966996709671967296739674967596769677967896799680968196829683968496859686968796889689969096919692969396949695969696979698969997009701970297039704970597069707970897099710971197129713971497159716971797189719972097219722972397249725972697279728972997309731973297339734973597369737973897399740974197429743974497459746974797489749975097519752975397549755975697579758975997609761976297639764976597669767976897699770977197729773977497759776977797789779978097819782978397849785978697879788978997909791979297939794979597969797979897999800980198029803980498059806980798089809981098119812981398149815981698179818981998209821982298239824982598269827982898299830983198329833983498359836983798389839984098419842984398449845984698479848984998509851985298539854985598569857985898599860986198629863986498659866986798689869987098719872987398749875987698779878987998809881988298839884988598869887988898899890989198929893989498959896989798989899990099019902990399049905990699079908990999109911991299139914991599169917991899199920992199229923992499259926992799289929993099319932993399349935993699379938993999409941994299439944994599469947994899499950995199529953995499559956995799589959996099619962996399649965996699679968996999709971997299739974997599769977997899799980998199829983998499859986998799889989999099919992999399949995999699979998999910000100011000210003100041000510006100071000810009100101001110012100131001410015100161001710018100191002010021100221002310024100251002610027100281002910030100311003210033100341003510036100371003810039100401004110042100431004410045100461004710048100491005010051100521005310054100551005610057100581005910060100611006210063100641006510066100671006810069100701007110072100731007410075100761007710078100791008010081100821008310084100851008610087100881008910090100911009210093100941009510096100971009810099101001010110102101031010410105101061010710108101091011010111101121011310114101151011610117101181011910120101211012210123101241012510126101271012810129101301013110132101331013410135101361013710138101391014010141101421014310144101451014610147101481014910150101511015210153101541015510156101571015810159101601016110162101631016410165101661016710168101691017010171101721017310174101751017610177101781017910180101811018210183101841018510186101871018810189101901019110192101931019410195101961019710198101991020010201102021020310204102051020610207102081020910210102111021210213102141021510216102171021810219102201022110222102231022410225102261022710228102291023010231102321023310234102351023610237102381023910240102411024210243102441024510246102471024810249102501025110252102531025410255102561025710258102591026010261102621026310264102651026610267102681026910270102711027210273102741027510276102771027810279102801028110282102831028410285102861028710288102891029010291102921029310294102951029610297102981029910300103011030210303103041030510306103071030810309103101031110312103131031410315103161031710318103191032010321103221032310324103251032610327103281032910330103311033210333103341033510336103371033810339103401034110342103431034410345103461034710348103491035010351103521035310354103551035610357103581035910360103611036210363103641036510366103671036810369103701037110372103731037410375103761037710378103791038010381103821038310384103851038610387103881038910390103911039210393103941039510396103971039810399104001040110402104031040410405104061040710408104091041010411104121041310414104151041610417104181041910420104211042210423104241042510426104271042810429104301043110432104331043410435104361043710438104391044010441104421044310444104451044610447104481044910450104511045210453104541045510456104571045810459104601046110462104631046410465104661046710468104691047010471104721047310474104751047610477104781047910480104811048210483104841048510486104871048810489104901049110492104931049410495104961049710498104991050010501105021050310504105051050610507105081050910510105111051210513105141051510516105171051810519105201052110522105231052410525105261052710528105291053010531105321053310534105351053610537105381053910540105411054210543105441054510546105471054810549105501055110552105531055410555105561055710558105591056010561105621056310564105651056610567105681056910570105711057210573105741057510576105771057810579105801058110582105831058410585105861058710588105891059010591105921059310594105951059610597105981059910600106011060210603106041060510606106071060810609106101061110612106131061410615106161061710618106191062010621106221062310624106251062610627106281062910630106311063210633106341063510636106371063810639106401064110642106431064410645106461064710648106491065010651106521065310654106551065610657106581065910660106611066210663106641066510666106671066810669106701067110672106731067410675106761067710678106791068010681106821068310684106851068610687106881068910690106911069210693106941069510696106971069810699107001070110702107031070410705107061070710708107091071010711107121071310714107151071610717107181071910720107211072210723107241072510726107271072810729107301073110732107331073410735107361073710738107391074010741107421074310744107451074610747107481074910750107511075210753107541075510756107571075810759107601076110762107631076410765107661076710768107691077010771107721077310774107751077610777107781077910780107811078210783107841078510786107871078810789107901079110792107931079410795107961079710798107991080010801108021080310804108051080610807108081080910810108111081210813108141081510816108171081810819108201082110822108231082410825108261082710828108291083010831108321083310834108351083610837108381083910840108411084210843108441084510846108471084810849108501085110852108531085410855108561085710858108591086010861108621086310864108651086610867108681086910870108711087210873108741087510876108771087810879108801088110882108831088410885108861088710888108891089010891108921089310894108951089610897108981089910900109011090210903109041090510906109071090810909109101091110912109131091410915109161091710918109191092010921109221092310924109251092610927109281092910930109311093210933109341093510936109371093810939109401094110942109431094410945109461094710948109491095010951109521095310954109551095610957109581095910960109611096210963109641096510966109671096810969109701097110972109731097410975109761097710978109791098010981109821098310984109851098610987109881098910990109911099210993109941099510996109971099810999110001100111002110031100411005110061100711008110091101011011110121101311014110151101611017110181101911020110211102211023110241102511026110271102811029110301103111032110331103411035110361103711038110391104011041110421104311044110451104611047110481104911050110511105211053110541105511056110571105811059110601106111062110631106411065110661106711068110691107011071110721107311074110751107611077110781107911080110811108211083110841108511086110871108811089110901109111092110931109411095110961109711098110991110011101111021110311104111051110611107111081110911110111111111211113111141111511116111171111811119111201112111122111231112411125111261112711128111291113011131111321113311134111351113611137111381113911140111411114211143111441114511146111471114811149111501115111152111531115411155111561115711158111591116011161111621116311164111651116611167111681116911170111711117211173111741117511176111771117811179111801118111182111831118411185111861118711188111891119011191111921119311194111951119611197111981119911200112011120211203112041120511206112071120811209112101121111212112131121411215112161121711218112191122011221112221122311224112251122611227112281122911230112311123211233112341123511236112371123811239112401124111242112431124411245112461124711248112491125011251112521125311254112551125611257112581125911260112611126211263112641126511266112671126811269112701127111272112731127411275112761127711278112791128011281112821128311284112851128611287112881128911290112911129211293112941129511296112971129811299113001130111302113031130411305113061130711308113091131011311113121131311314113151131611317113181131911320113211132211323113241132511326113271132811329113301133111332113331133411335113361133711338113391134011341113421134311344113451134611347113481134911350113511135211353113541135511356113571135811359113601136111362113631136411365113661136711368113691137011371113721137311374113751137611377113781137911380113811138211383113841138511386113871138811389113901139111392113931139411395113961139711398113991140011401114021140311404114051140611407114081140911410114111141211413114141141511416114171141811419114201142111422114231142411425114261142711428114291143011431114321143311434114351143611437114381143911440114411144211443114441144511446114471144811449114501145111452114531145411455114561145711458114591146011461114621146311464114651146611467114681146911470114711147211473114741147511476114771147811479114801148111482114831148411485114861148711488114891149011491114921149311494114951149611497114981149911500115011150211503115041150511506115071150811509115101151111512115131151411515115161151711518115191152011521115221152311524115251152611527115281152911530115311153211533115341153511536115371153811539115401154111542115431154411545115461154711548115491155011551115521155311554115551155611557115581155911560115611156211563115641156511566115671156811569115701157111572115731157411575115761157711578115791158011581115821158311584115851158611587115881158911590115911159211593115941159511596115971159811599116001160111602116031160411605116061160711608116091161011611116121161311614116151161611617116181161911620116211162211623116241162511626116271162811629116301163111632116331163411635116361163711638116391164011641116421164311644116451164611647116481164911650116511165211653116541165511656116571165811659116601166111662116631166411665116661166711668116691167011671116721167311674116751167611677116781167911680116811168211683116841168511686116871168811689116901169111692116931169411695116961169711698116991170011701117021170311704117051170611707117081170911710117111171211713117141171511716117171171811719117201172111722117231172411725117261172711728117291173011731117321173311734117351173611737117381173911740117411174211743117441174511746117471174811749117501175111752117531175411755117561175711758117591176011761117621176311764117651176611767117681176911770117711177211773117741177511776117771177811779117801178111782117831178411785117861178711788117891179011791117921179311794117951179611797117981179911800118011180211803118041180511806118071180811809118101181111812118131181411815118161181711818118191182011821118221182311824118251182611827118281182911830118311183211833118341183511836118371183811839118401184111842118431184411845118461184711848118491185011851118521185311854118551185611857118581185911860118611186211863118641186511866118671186811869118701187111872118731187411875118761187711878118791188011881118821188311884118851188611887118881188911890118911189211893118941189511896118971189811899119001190111902119031190411905119061190711908119091191011911119121191311914119151191611917119181191911920119211192211923119241192511926119271192811929119301193111932119331193411935119361193711938119391194011941119421194311944119451194611947119481194911950119511195211953119541195511956119571195811959119601196111962119631196411965119661196711968119691197011971119721197311974119751197611977119781197911980119811198211983119841198511986119871198811989119901199111992119931199411995119961199711998119991200012001120021200312004120051200612007120081200912010120111201212013120141201512016120171201812019120201202112022120231202412025120261202712028120291203012031120321203312034120351203612037120381203912040120411204212043120441204512046120471204812049120501205112052120531205412055120561205712058120591206012061120621206312064120651206612067120681206912070120711207212073120741207512076120771207812079120801208112082120831208412085120861208712088120891209012091120921209312094120951209612097120981209912100121011210212103121041210512106121071210812109121101211112112121131211412115121161211712118121191212012121121221212312124121251212612127121281212912130121311213212133121341213512136121371213812139121401214112142121431214412145121461214712148121491215012151121521215312154121551215612157121581215912160121611216212163121641216512166121671216812169121701217112172121731217412175121761217712178121791218012181121821218312184121851218612187121881218912190121911219212193121941219512196121971219812199122001220112202122031220412205122061220712208122091221012211122121221312214122151221612217122181221912220122211222212223122241222512226122271222812229122301223112232122331223412235122361223712238122391224012241122421224312244122451224612247122481224912250122511225212253122541225512256122571225812259122601226112262122631226412265122661226712268122691227012271122721227312274122751227612277122781227912280122811228212283122841228512286122871228812289122901229112292122931229412295122961229712298122991230012301123021230312304123051230612307123081230912310123111231212313123141231512316123171231812319123201232112322123231232412325123261232712328123291233012331123321233312334123351233612337123381233912340123411234212343123441234512346123471234812349123501235112352123531235412355123561235712358123591236012361123621236312364123651236612367123681236912370123711237212373123741237512376123771237812379123801238112382123831238412385123861238712388123891239012391123921239312394123951239612397123981239912400124011240212403124041240512406124071240812409124101241112412124131241412415124161241712418124191242012421124221242312424124251242612427124281242912430124311243212433124341243512436124371243812439124401244112442124431244412445124461244712448124491245012451124521245312454124551245612457124581245912460124611246212463124641246512466124671246812469124701247112472124731247412475124761247712478124791248012481124821248312484124851248612487124881248912490124911249212493124941249512496124971249812499125001250112502125031250412505125061250712508125091251012511125121251312514125151251612517125181251912520125211252212523125241252512526125271252812529125301253112532125331253412535125361253712538125391254012541125421254312544125451254612547125481254912550125511255212553125541255512556125571255812559125601256112562125631256412565125661256712568125691257012571125721257312574125751257612577125781257912580125811258212583125841258512586125871258812589125901259112592125931259412595125961259712598125991260012601126021260312604126051260612607126081260912610126111261212613126141261512616126171261812619126201262112622126231262412625126261262712628126291263012631126321263312634126351263612637126381263912640126411264212643126441264512646126471264812649126501265112652126531265412655126561265712658126591266012661126621266312664126651266612667126681266912670126711267212673126741267512676126771267812679126801268112682126831268412685126861268712688126891269012691126921269312694126951269612697126981269912700127011270212703127041270512706127071270812709127101271112712127131271412715127161271712718127191272012721127221272312724127251272612727127281272912730127311273212733127341273512736127371273812739127401274112742127431274412745127461274712748127491275012751127521275312754127551275612757127581275912760127611276212763127641276512766127671276812769127701277112772127731277412775127761277712778127791278012781127821278312784127851278612787127881278912790127911279212793127941279512796127971279812799128001280112802128031280412805128061280712808128091281012811128121281312814128151281612817128181281912820128211282212823128241282512826128271282812829128301283112832128331283412835128361283712838128391284012841128421284312844128451284612847128481284912850128511285212853128541285512856128571285812859128601286112862128631286412865128661286712868128691287012871128721287312874128751287612877128781287912880128811288212883128841288512886128871288812889128901289112892128931289412895128961289712898128991290012901129021290312904129051290612907129081290912910129111291212913129141291512916129171291812919129201292112922129231292412925129261292712928129291293012931129321293312934129351293612937129381293912940129411294212943129441294512946129471294812949129501295112952129531295412955129561295712958129591296012961129621296312964129651296612967129681296912970129711297212973129741297512976129771297812979129801298112982129831298412985129861298712988129891299012991129921299312994129951299612997129981299913000130011300213003130041300513006130071300813009130101301113012130131301413015130161301713018130191302013021130221302313024130251302613027130281302913030130311303213033130341303513036130371303813039130401304113042130431304413045130461304713048130491305013051130521305313054130551305613057130581305913060130611306213063130641306513066130671306813069130701307113072130731307413075130761307713078130791308013081130821308313084130851308613087130881308913090130911309213093130941309513096130971309813099131001310113102131031310413105131061310713108131091311013111131121311313114131151311613117131181311913120131211312213123131241312513126131271312813129131301313113132131331313413135131361313713138131391314013141131421314313144131451314613147131481314913150131511315213153131541315513156131571315813159131601316113162131631316413165131661316713168131691317013171131721317313174131751317613177131781317913180131811318213183131841318513186131871318813189131901319113192131931319413195131961319713198131991320013201132021320313204132051320613207132081320913210132111321213213132141321513216132171321813219132201322113222132231322413225132261322713228132291323013231132321323313234132351323613237132381323913240132411324213243132441324513246132471324813249132501325113252132531325413255132561325713258132591326013261132621326313264132651326613267132681326913270132711327213273132741327513276132771327813279132801328113282132831328413285132861328713288132891329013291132921329313294132951329613297132981329913300133011330213303133041330513306133071330813309133101331113312133131331413315133161331713318133191332013321133221332313324133251332613327133281332913330133311333213333133341333513336133371333813339133401334113342133431334413345133461334713348133491335013351133521335313354133551335613357133581335913360133611336213363133641336513366133671336813369133701337113372133731337413375133761337713378133791338013381133821338313384133851338613387133881338913390133911339213393133941339513396133971339813399134001340113402134031340413405134061340713408134091341013411134121341313414134151341613417134181341913420134211342213423134241342513426134271342813429134301343113432134331343413435134361343713438134391344013441134421344313444134451344613447134481344913450134511345213453134541345513456134571345813459134601346113462134631346413465134661346713468134691347013471134721347313474134751347613477134781347913480134811348213483134841348513486134871348813489134901349113492134931349413495134961349713498134991350013501135021350313504135051350613507135081350913510135111351213513135141351513516135171351813519135201352113522135231352413525135261352713528135291353013531135321353313534135351353613537135381353913540135411354213543135441354513546135471354813549135501355113552135531355413555135561355713558135591356013561135621356313564135651356613567135681356913570135711357213573135741357513576135771357813579135801358113582135831358413585135861358713588135891359013591135921359313594135951359613597135981359913600136011360213603136041360513606136071360813609136101361113612136131361413615136161361713618136191362013621136221362313624136251362613627136281362913630136311363213633136341363513636136371363813639136401364113642136431364413645136461364713648136491365013651136521365313654136551365613657136581365913660136611366213663136641366513666136671366813669136701367113672136731367413675136761367713678136791368013681136821368313684136851368613687136881368913690136911369213693136941369513696136971369813699137001370113702137031370413705137061370713708137091371013711137121371313714137151371613717137181371913720137211372213723137241372513726137271372813729137301373113732137331373413735137361373713738137391374013741137421374313744137451374613747137481374913750137511375213753137541375513756137571375813759137601376113762137631376413765137661376713768137691377013771137721377313774137751377613777137781377913780137811378213783137841378513786137871378813789137901379113792137931379413795137961379713798137991380013801138021380313804138051380613807138081380913810138111381213813138141381513816138171381813819138201382113822138231382413825138261382713828138291383013831138321383313834138351383613837138381383913840138411384213843138441384513846138471384813849138501385113852138531385413855138561385713858138591386013861138621386313864138651386613867138681386913870138711387213873138741387513876138771387813879138801388113882138831388413885138861388713888138891389013891138921389313894138951389613897138981389913900139011390213903139041390513906139071390813909139101391113912139131391413915139161391713918139191392013921139221392313924139251392613927139281392913930139311393213933139341393513936139371393813939139401394113942139431394413945139461394713948139491395013951139521395313954139551395613957139581395913960139611396213963139641396513966139671396813969139701397113972139731397413975139761397713978139791398013981139821398313984139851398613987139881398913990139911399213993139941399513996139971399813999140001400114002140031400414005140061400714008140091401014011140121401314014140151401614017140181401914020140211402214023140241402514026140271402814029140301403114032140331403414035140361403714038140391404014041140421404314044140451404614047140481404914050140511405214053140541405514056140571405814059140601406114062140631406414065140661406714068140691407014071140721407314074140751407614077140781407914080140811408214083140841408514086140871408814089140901409114092140931409414095140961409714098140991410014101141021410314104141051410614107141081410914110141111411214113141141411514116141171411814119141201412114122141231412414125141261412714128141291413014131141321413314134141351413614137141381413914140141411414214143141441414514146141471414814149141501415114152141531415414155141561415714158141591416014161141621416314164141651416614167141681416914170141711417214173141741417514176141771417814179141801418114182141831418414185141861418714188141891419014191141921419314194141951419614197141981419914200142011420214203142041420514206142071420814209142101421114212142131421414215142161421714218142191422014221142221422314224142251422614227142281422914230142311423214233142341423514236142371423814239142401424114242142431424414245142461424714248142491425014251142521425314254142551425614257142581425914260142611426214263142641426514266142671426814269142701427114272142731427414275142761427714278142791428014281142821428314284142851428614287142881428914290142911429214293142941429514296142971429814299143001430114302143031430414305143061430714308143091431014311143121431314314143151431614317143181431914320143211432214323143241432514326143271432814329143301433114332143331433414335143361433714338143391434014341143421434314344143451434614347143481434914350143511435214353143541435514356143571435814359143601436114362143631436414365143661436714368143691437014371143721437314374143751437614377143781437914380143811438214383143841438514386143871438814389143901439114392143931439414395143961439714398143991440014401144021440314404144051440614407144081440914410144111441214413144141441514416144171441814419144201442114422144231442414425144261442714428144291443014431144321443314434
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: Double Commander 1.1.0 alpha\n"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  5. "POT-Creation-Date: 2022-11-15 11:15+0300\n"
  6. "PO-Revision-Date: 2024-11-01 21:00+0800\n"
  7. "Last-Translator: iYoung <[email protected]>\n"
  8. "Language-Team: Chinese <[email protected]>\n"
  9. "Language: zh_CN\n"
  10. "MIME-Version: 1.0\n"
  11. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  12. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  13. "X-Native-Language: 简体中文\n"
  14. #: fsyncdirsdlg.rscomparingpercent
  15. #, object-pascal-format
  16. msgid "Comparing... %d%% (ESC to cancel)"
  17. msgstr "正在比较... %d%%(按下 ESC 键可取消)"
  18. #: fsyncdirsdlg.rsdeleteleft
  19. #, object-pascal-format
  20. msgid "Left: Delete %d file(s)"
  21. msgstr "左侧: 删除%d个文件"
  22. #: fsyncdirsdlg.rsdeleteright
  23. #, object-pascal-format
  24. msgid "Right: Delete %d file(s)"
  25. msgstr "右侧:删除 %d 个文件"
  26. #: fsyncdirsdlg.rsfilesfound
  27. #, object-pascal-format
  28. msgid "Files found: %d (Identical: %d, Different: %d, Unique left: %d, Unique right: %d)"
  29. msgstr "找到文件:%d(相同:%d,不同:%d,仅左侧有:%d,仅右侧有:%d)"
  30. #: fsyncdirsdlg.rslefttorightcopy
  31. #, object-pascal-format
  32. msgid "Left to Right: Copy %d files, total size: %s (%s)"
  33. msgstr "左侧到右侧:复制 %d 个文件,合计大小:%s (%s)"
  34. #: fsyncdirsdlg.rsrighttoleftcopy
  35. #, object-pascal-format
  36. msgid "Right to Left: Copy %d files, total size: %s (%s)"
  37. msgstr "右侧到左侧:复制 %d 个文件,合计大小:%s (%s)"
  38. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.btnsearchtemplate.hint
  39. msgid "Choose template..."
  40. msgstr "选择模板..."
  41. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcheckfreespace.caption
  42. msgid "C&heck free space"
  43. msgstr "检查可用空间(&H)"
  44. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopyattributes.caption
  45. msgid "Cop&y attributes"
  46. msgstr "复制属性(&Y)"
  47. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopyownership.caption
  48. msgid "Copy o&wnership"
  49. msgstr "复制所有者信息(&W)"
  50. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopypermissions.caption
  51. msgid "Copy &permissions"
  52. msgstr "复制权限(&P)"
  53. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption
  54. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption"
  55. msgid "Copy d&ate/time"
  56. msgstr "复制日期/时间(&A)"
  57. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcorrectlinks.caption
  58. msgid "Correct lin&ks"
  59. msgstr "修正链接(&K)"
  60. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbdropreadonlyflag.caption
  61. msgid "Drop readonly fla&g"
  62. msgstr "去除只读标志(&G)"
  63. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbexcludeemptydirectories.caption
  64. msgid "E&xclude empty directories"
  65. msgstr "排除空文件夹(&X)"
  66. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption
  67. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption"
  68. msgid "Fo&llow links"
  69. msgstr "使用链接指向的目标文件(&L)"
  70. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbreservespace.caption
  71. msgid "&Reserve space"
  72. msgstr "预留空间(&R)"
  73. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.chkcopyonwrite.caption
  74. msgid "Copy on write"
  75. msgstr "写入时复制"
  76. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.chkverify.caption
  77. msgid "&Verify"
  78. msgstr "校验(&V)"
  79. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cmbsetpropertyerror.hint
  80. msgid "What to do when cannot set file time, attributes, etc."
  81. msgstr "无法完成文件时间、属性等设置时需执行的操作"
  82. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.gbfiletemplate.caption
  83. msgid "Use file template"
  84. msgstr "使用文件模板"
  85. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption
  86. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption"
  87. msgid "When dir&ectory exists"
  88. msgstr "文件夹已存在时(&E)"
  89. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  90. msgid "When &file exists"
  91. msgstr "文件已存在时(&F)"
  92. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lblsetpropertyerror.caption
  93. msgid "When ca&nnot set property"
  94. msgstr "无法设置属性时"
  95. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbltemplatename.caption
  96. msgid "<no template>"
  97. msgstr "<无模板>"
  98. #: tfrmabout.btnclose.caption
  99. msgctxt "tfrmabout.btnclose.caption"
  100. msgid "&Close"
  101. msgstr "关闭(&C)"
  102. #: tfrmabout.btncopytoclipboard.caption
  103. msgid "Copy to clipboard"
  104. msgstr "复制到剪贴板"
  105. #: tfrmabout.caption
  106. msgctxt "tfrmabout.caption"
  107. msgid "About"
  108. msgstr "关于"
  109. #: tfrmabout.lblbuild.caption
  110. msgctxt "tfrmabout.lblbuild.caption"
  111. msgid "Build"
  112. msgstr "构建"
  113. #: tfrmabout.lblcommit.caption
  114. msgctxt "tfrmabout.lblcommit.caption"
  115. msgid "Commit"
  116. msgstr "提交"
  117. #: tfrmabout.lblfreepascalver.caption
  118. msgctxt "tfrmabout.lblfreepascalver.caption"
  119. msgid "Free Pascal"
  120. msgstr ""
  121. #: tfrmabout.lblhomepage.caption
  122. msgid "Home Page:"
  123. msgstr "主页:"
  124. #: tfrmabout.lblhomepageaddress.caption
  125. msgid "https://doublecmd.sourceforge.io"
  126. msgstr ""
  127. #: tfrmabout.lbllazarusver.caption
  128. msgctxt "tfrmabout.lbllazarusver.caption"
  129. msgid "Lazarus"
  130. msgstr ""
  131. #: tfrmabout.lblrevision.caption
  132. msgctxt "tfrmabout.lblrevision.caption"
  133. msgid "Revision"
  134. msgstr "修订"
  135. #: tfrmabout.lbltitle.caption
  136. msgctxt "tfrmabout.lbltitle.caption"
  137. msgid "Double Commander"
  138. msgstr "Double Commander"
  139. #: tfrmabout.lblversion.caption
  140. msgctxt "tfrmabout.lblversion.caption"
  141. msgid "Version"
  142. msgstr "版本"
  143. #: tfrmattributesedit.btncancel.caption
  144. msgctxt "tfrmattributesedit.btncancel.caption"
  145. msgid "&Cancel"
  146. msgstr "取消(&C)"
  147. #: tfrmattributesedit.btnok.caption
  148. msgctxt "tfrmattributesedit.btnok.caption"
  149. msgid "&OK"
  150. msgstr "确定(&O)"
  151. #: tfrmattributesedit.btnreset.caption
  152. msgid "&Reset"
  153. msgstr "重置(&R)"
  154. #: tfrmattributesedit.caption
  155. msgid "Choose attributes"
  156. msgstr "选择属性"
  157. #: tfrmattributesedit.cbarchive.caption
  158. msgid "&Archive"
  159. msgstr "压缩文件(&A)"
  160. #: tfrmattributesedit.cbcompressed.caption
  161. msgid "Co&mpressed"
  162. msgstr "已压缩(&M)"
  163. #: tfrmattributesedit.cbdirectory.caption
  164. msgid "&Directory"
  165. msgstr "文件夹(&D)"
  166. #: tfrmattributesedit.cbencrypted.caption
  167. msgid "&Encrypted"
  168. msgstr "已加密(&E)"
  169. #: tfrmattributesedit.cbhidden.caption
  170. msgid "&Hidden"
  171. msgstr "隐藏(&H)"
  172. #: tfrmattributesedit.cbreadonly.caption
  173. msgid "Read o&nly"
  174. msgstr "只读(&N)"
  175. #: tfrmattributesedit.cbsgid.caption
  176. msgctxt "tfrmattributesedit.cbsgid.caption"
  177. msgid "SGID"
  178. msgstr ""
  179. #: tfrmattributesedit.cbsparse.caption
  180. msgid "S&parse"
  181. msgstr "稀疏(&P)"
  182. #: tfrmattributesedit.cbsticky.caption
  183. msgctxt "tfrmattributesedit.cbsticky.caption"
  184. msgid "Sticky"
  185. msgstr "固定"
  186. #: tfrmattributesedit.cbsuid.caption
  187. msgctxt "tfrmattributesedit.cbsuid.caption"
  188. msgid "SUID"
  189. msgstr ""
  190. #: tfrmattributesedit.cbsymlink.caption
  191. msgid "&Symlink"
  192. msgstr "符号链接(&S)"
  193. #: tfrmattributesedit.cbsystem.caption
  194. msgid "S&ystem"
  195. msgstr "系统(&Y)"
  196. #: tfrmattributesedit.cbtemporary.caption
  197. msgid "&Temporary"
  198. msgstr "临时(&T)"
  199. #: tfrmattributesedit.gbntfsattributes.caption
  200. msgid "NTFS attributes"
  201. msgstr "NTFS 属性"
  202. #: tfrmattributesedit.gbwingeneral.caption
  203. msgid "General attributes"
  204. msgstr "常规属性"
  205. #: tfrmattributesedit.lblattrbitsstr.caption
  206. msgctxt "tfrmattributesedit.lblattrbitsstr.caption"
  207. msgid "Bits:"
  208. msgstr "位:"
  209. #: tfrmattributesedit.lblattrgroupstr.caption
  210. msgctxt "tfrmattributesedit.lblattrgroupstr.caption"
  211. msgid "Group"
  212. msgstr "组"
  213. #: tfrmattributesedit.lblattrotherstr.caption
  214. msgctxt "tfrmattributesedit.lblattrotherstr.caption"
  215. msgid "Other"
  216. msgstr "其他"
  217. #: tfrmattributesedit.lblattrownerstr.caption
  218. msgctxt "tfrmattributesedit.lblattrownerstr.caption"
  219. msgid "Owner"
  220. msgstr "所有者"
  221. #: tfrmattributesedit.lblexec.caption
  222. msgctxt "tfrmattributesedit.lblexec.caption"
  223. msgid "Execute"
  224. msgstr "执行"
  225. #: tfrmattributesedit.lblread.caption
  226. msgctxt "tfrmattributesedit.lblread.caption"
  227. msgid "Read"
  228. msgstr "可读取"
  229. #: tfrmattributesedit.lbltextattrs.caption
  230. msgid "As te&xt:"
  231. msgstr "以文本形式(&X):"
  232. #: tfrmattributesedit.lblwrite.caption
  233. msgctxt "tfrmattributesedit.lblwrite.caption"
  234. msgid "Write"
  235. msgstr "可写入"
  236. #: tfrmbenchmark.caption
  237. msgid "Benchmark"
  238. msgstr "基准测试"
  239. #: tfrmbenchmark.lblbenchmarksize.caption
  240. #, object-pascal-format
  241. msgid "Benchmark data size: %d MB"
  242. msgstr "基准测试数据大小:%d MB"
  243. #: tfrmbenchmark.stgresult.columns[0].title.caption
  244. msgid "Hash"
  245. msgstr "哈希算法"
  246. #: tfrmbenchmark.stgresult.columns[1].title.caption
  247. msgid "Time (ms)"
  248. msgstr "时间(毫秒)"
  249. #: tfrmbenchmark.stgresult.columns[2].title.caption
  250. msgid "Speed (MB/s)"
  251. msgstr "速度(MB/秒)"
  252. #: tfrmchecksumcalc.caption
  253. msgctxt "tfrmchecksumcalc.caption"
  254. msgid "Calculate checksum..."
  255. msgstr "计算校验码..."
  256. #: tfrmchecksumcalc.cbopenafterjobiscomplete.caption
  257. msgid "Open checksum file after job is completed"
  258. msgstr "任务完成后打开校验码文件"
  259. #: tfrmchecksumcalc.cbseparatefile.caption
  260. msgid "C&reate separate checksum file for each file"
  261. msgstr "为每个文件分别创建校验码文件(&R)"
  262. #: tfrmchecksumcalc.cbseparatefolder.caption
  263. msgid "Create separate checksum file for each &directory"
  264. msgstr "为每个文件夹分别创建校验码文件(&D)"
  265. #: tfrmchecksumcalc.lblfileformat.caption
  266. msgid "File &format"
  267. msgstr "文件格式(&F)"
  268. #: tfrmchecksumcalc.lblsaveto.caption
  269. msgid "&Save checksum file(s) to:"
  270. msgstr "保存校验码文件为(&S):"
  271. #: tfrmchecksumcalc.rbunix.caption
  272. msgid "Unix"
  273. msgstr ""
  274. #: tfrmchecksumcalc.rbwindows.caption
  275. msgid "Windows"
  276. msgstr ""
  277. #: tfrmchecksumcalc.rghashalgorithm.caption
  278. msgid "Algorithm"
  279. msgstr "算法"
  280. #: tfrmchecksumverify.btnclose.caption
  281. msgctxt "TFRMCHECKSUMVERIFY.BTNCLOSE.CAPTION"
  282. msgid "&Close"
  283. msgstr "关闭(&C)"
  284. #: tfrmchecksumverify.caption
  285. msgctxt "tfrmchecksumverify.caption"
  286. msgid "Verify checksum..."
  287. msgstr "验证校验码..."
  288. #: tfrmchooseencoding.caption
  289. msgctxt "tfrmchooseencoding.caption"
  290. msgid "Encoding"
  291. msgstr "编码"
  292. #: tfrmconnectionmanager.btnadd.caption
  293. msgctxt "tfrmconnectionmanager.btnadd.caption"
  294. msgid "A&dd"
  295. msgstr "添加(&D)"
  296. #: tfrmconnectionmanager.btncancel.caption
  297. msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNCANCEL.CAPTION"
  298. msgid "&Cancel"
  299. msgstr "取消(&C)"
  300. #: tfrmconnectionmanager.btnconnect.caption
  301. msgid "C&onnect"
  302. msgstr "连接(&O)"
  303. #: tfrmconnectionmanager.btndelete.caption
  304. msgctxt "tfrmconnectionmanager.btndelete.caption"
  305. msgid "&Delete"
  306. msgstr "删除(&D)"
  307. #: tfrmconnectionmanager.btnedit.caption
  308. msgctxt "tfrmconnectionmanager.btnedit.caption"
  309. msgid "&Edit"
  310. msgstr "编辑(&E)"
  311. #: tfrmconnectionmanager.caption
  312. msgid "Connection manager"
  313. msgstr "连接管理器"
  314. #: tfrmconnectionmanager.gbconnectto.caption
  315. msgid "Connect to:"
  316. msgstr "连接到:"
  317. #: tfrmcopydlg.btnaddtoqueue.caption
  318. msgid "A&dd To Queue"
  319. msgstr "添加到队列(&D)"
  320. #: tfrmcopydlg.btncancel.caption
  321. msgctxt "TFRMCOPYDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
  322. msgid "&Cancel"
  323. msgstr "取消(&C)"
  324. #: tfrmcopydlg.btnoptions.caption
  325. msgid "O&ptions"
  326. msgstr "选项(&P)"
  327. #: tfrmcopydlg.btnsaveoptions.caption
  328. msgid "Sa&ve these options as default"
  329. msgstr "保存为默认选项(&V)"
  330. #: tfrmcopydlg.caption
  331. msgctxt "tfrmcopydlg.caption"
  332. msgid "Copy file(s)"
  333. msgstr "复制文件"
  334. #: tfrmcopydlg.mnunewqueue.caption
  335. msgctxt "tfrmcopydlg.mnunewqueue.caption"
  336. msgid "New queue"
  337. msgstr "新队列"
  338. #: tfrmcopydlg.mnuqueue1.caption
  339. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue1.caption"
  340. msgid "Queue 1"
  341. msgstr "队列 1"
  342. #: tfrmcopydlg.mnuqueue2.caption
  343. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue2.caption"
  344. msgid "Queue 2"
  345. msgstr "队列 2"
  346. #: tfrmcopydlg.mnuqueue3.caption
  347. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue3.caption"
  348. msgid "Queue 3"
  349. msgstr "队列 3"
  350. #: tfrmcopydlg.mnuqueue4.caption
  351. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue4.caption"
  352. msgid "Queue 4"
  353. msgstr "队列 4"
  354. #: tfrmcopydlg.mnuqueue5.caption
  355. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue5.caption"
  356. msgid "Queue 5"
  357. msgstr "队列 5"
  358. #: tfrmdescredit.actsavedescription.caption
  359. msgid "Save Description"
  360. msgstr "保存说明"
  361. #: tfrmdescredit.btncancel.caption
  362. msgctxt "TFRMDESCREDIT.BTNCANCEL.CAPTION"
  363. msgid "&Cancel"
  364. msgstr "取消(&C)"
  365. #: tfrmdescredit.btnok.caption
  366. msgctxt "TFRMDESCREDIT.BTNOK.CAPTION"
  367. msgid "&OK"
  368. msgstr "确定(&O)"
  369. #: tfrmdescredit.caption
  370. msgid "File/folder comment"
  371. msgstr "文件/文件夹注释"
  372. #: tfrmdescredit.lbleditcommentfor.caption
  373. msgid "E&dit comment for:"
  374. msgstr "编辑注释(&D):"
  375. #: tfrmdescredit.lblencoding.caption
  376. msgid "&Encoding:"
  377. msgstr "编码(&E):"
  378. #: tfrmdescredit.lblfilename.caption
  379. msgctxt "tfrmdescredit.lblfilename.caption"
  380. msgid "???"
  381. msgstr ""
  382. #: tfrmdiffer.actabout.caption
  383. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTABOUT.CAPTION"
  384. msgid "About"
  385. msgstr "关于"
  386. #: tfrmdiffer.actautocompare.caption
  387. msgid "Auto Compare"
  388. msgstr "自动比较"
  389. #: tfrmdiffer.actbinarycompare.caption
  390. msgctxt "tfrmdiffer.actbinarycompare.caption"
  391. msgid "Binary Mode"
  392. msgstr "二进制模式"
  393. #: tfrmdiffer.actcancelcompare.caption
  394. msgctxt "tfrmdiffer.actcancelcompare.caption"
  395. msgid "Cancel"
  396. msgstr "取消"
  397. #: tfrmdiffer.actcancelcompare.hint
  398. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCANCELCOMPARE.HINT"
  399. msgid "Cancel"
  400. msgstr "取消"
  401. #: tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption
  402. msgctxt "tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption"
  403. msgid "Copy Block To Right"
  404. msgstr "复制到右侧"
  405. #: tfrmdiffer.actcopylefttoright.hint
  406. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.HINT"
  407. msgid "Copy Block From Left To Right"
  408. msgstr "将内容从左侧复制到右侧"
  409. #: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption
  410. msgctxt "tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption"
  411. msgid "Copy Block To Left"
  412. msgstr "复制到左侧"
  413. #: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.hint
  414. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.HINT"
  415. msgid "Copy Block From Right To Left"
  416. msgstr "将内容从右侧复制到左侧"
  417. #: tfrmdiffer.acteditcopy.caption
  418. msgctxt "tfrmdiffer.acteditcopy.caption"
  419. msgid "Copy"
  420. msgstr "复制"
  421. #: tfrmdiffer.acteditcut.caption
  422. msgctxt "tfrmdiffer.acteditcut.caption"
  423. msgid "Cut"
  424. msgstr "剪切"
  425. #: tfrmdiffer.acteditdelete.caption
  426. msgctxt "tfrmdiffer.acteditdelete.caption"
  427. msgid "Delete"
  428. msgstr "删除"
  429. #: tfrmdiffer.acteditpaste.caption
  430. msgctxt "tfrmdiffer.acteditpaste.caption"
  431. msgid "Paste"
  432. msgstr "粘贴"
  433. #: tfrmdiffer.acteditredo.caption
  434. msgctxt "tfrmdiffer.acteditredo.caption"
  435. msgid "Redo"
  436. msgstr "重做"
  437. #: tfrmdiffer.acteditredo.hint
  438. msgctxt "tfrmdiffer.acteditredo.hint"
  439. msgid "Redo"
  440. msgstr "重做"
  441. #: tfrmdiffer.acteditselectall.caption
  442. msgid "Select &All"
  443. msgstr "选择全部(&A)"
  444. #: tfrmdiffer.acteditundo.caption
  445. msgctxt "tfrmdiffer.acteditundo.caption"
  446. msgid "Undo"
  447. msgstr "撤销"
  448. #: tfrmdiffer.acteditundo.hint
  449. msgctxt "tfrmdiffer.acteditundo.hint"
  450. msgid "Undo"
  451. msgstr "撤销"
  452. #: tfrmdiffer.actexit.caption
  453. msgctxt "tfrmdiffer.actexit.caption"
  454. msgid "E&xit"
  455. msgstr "退出(&X)"
  456. #: tfrmdiffer.actfind.caption
  457. msgctxt "tfrmdiffer.actfind.caption"
  458. msgid "&Find"
  459. msgstr "查找(&F)"
  460. #: tfrmdiffer.actfind.hint
  461. msgctxt "tfrmdiffer.actfind.hint"
  462. msgid "Find"
  463. msgstr "查找"
  464. #: tfrmdiffer.actfindnext.caption
  465. msgctxt "tfrmdiffer.actfindnext.caption"
  466. msgid "Find next"
  467. msgstr "查找下一个"
  468. #: tfrmdiffer.actfindnext.hint
  469. msgctxt "tfrmdiffer.actfindnext.hint"
  470. msgid "Find next"
  471. msgstr "查找下一个"
  472. #: tfrmdiffer.actfindprev.caption
  473. msgctxt "tfrmdiffer.actfindprev.caption"
  474. msgid "Find previous"
  475. msgstr "查找上一个"
  476. #: tfrmdiffer.actfindprev.hint
  477. msgctxt "tfrmdiffer.actfindprev.hint"
  478. msgid "Find previous"
  479. msgstr "查找上一个"
  480. #: tfrmdiffer.actfindreplace.caption
  481. msgctxt "tfrmdiffer.actfindreplace.caption"
  482. msgid "&Replace"
  483. msgstr "替换(&R)"
  484. #: tfrmdiffer.actfindreplace.hint
  485. msgctxt "tfrmdiffer.actfindreplace.hint"
  486. msgid "Replace"
  487. msgstr "替换"
  488. #: tfrmdiffer.actfirstdifference.caption
  489. msgctxt "tfrmdiffer.actfirstdifference.caption"
  490. msgid "First Difference"
  491. msgstr "第一处差异"
  492. #: tfrmdiffer.actfirstdifference.hint
  493. msgctxt "tfrmdiffer.actfirstdifference.hint"
  494. msgid "First Difference"
  495. msgstr "第一处差异"
  496. #: tfrmdiffer.actgotoline.caption
  497. msgctxt "tfrmdiffer.actgotoline.caption"
  498. msgid "Goto Line..."
  499. msgstr "跳转到指定行..."
  500. #: tfrmdiffer.actgotoline.hint
  501. msgctxt "tfrmdiffer.actgotoline.hint"
  502. msgid "Goto Line"
  503. msgstr "跳转到行"
  504. #: tfrmdiffer.actignorecase.caption
  505. msgid "Ignore Case"
  506. msgstr "忽略大小写"
  507. #: tfrmdiffer.actignorewhitespace.caption
  508. msgid "Ignore Blanks"
  509. msgstr "忽略空格"
  510. #: tfrmdiffer.actkeepscrolling.caption
  511. msgid "Keep Scrolling"
  512. msgstr "持续滚动"
  513. #: tfrmdiffer.actlastdifference.caption
  514. msgctxt "tfrmdiffer.actlastdifference.caption"
  515. msgid "Last Difference"
  516. msgstr "最后一处差异"
  517. #: tfrmdiffer.actlastdifference.hint
  518. msgctxt "tfrmdiffer.actlastdifference.hint"
  519. msgid "Last Difference"
  520. msgstr "最后一处差异"
  521. #: tfrmdiffer.actlinedifferences.caption
  522. msgid "Line Differences"
  523. msgstr "差异行"
  524. #: tfrmdiffer.actnextdifference.caption
  525. msgctxt "tfrmdiffer.actnextdifference.caption"
  526. msgid "Next Difference"
  527. msgstr "下一处差异"
  528. #: tfrmdiffer.actnextdifference.hint
  529. msgctxt "tfrmdiffer.actnextdifference.hint"
  530. msgid "Next Difference"
  531. msgstr "下一处差异"
  532. #: tfrmdiffer.actopenleft.caption
  533. msgid "Open Left..."
  534. msgstr "打开左侧..."
  535. #: tfrmdiffer.actopenright.caption
  536. msgid "Open Right..."
  537. msgstr "打开右侧..."
  538. #: tfrmdiffer.actpaintbackground.caption
  539. msgid "Paint Background"
  540. msgstr "使用背景颜色"
  541. #: tfrmdiffer.actprevdifference.caption
  542. msgctxt "tfrmdiffer.actprevdifference.caption"
  543. msgid "Previous Difference"
  544. msgstr "上一处差异"
  545. #: tfrmdiffer.actprevdifference.hint
  546. msgctxt "tfrmdiffer.actprevdifference.hint"
  547. msgid "Previous Difference"
  548. msgstr "上一处差异"
  549. #: tfrmdiffer.actreload.caption
  550. msgid "&Reload"
  551. msgstr "重新加载(&R)"
  552. #: tfrmdiffer.actreload.hint
  553. msgctxt "tfrmdiffer.actreload.hint"
  554. msgid "Reload"
  555. msgstr "重新加载"
  556. #: tfrmdiffer.actsave.caption
  557. msgctxt "tfrmdiffer.actsave.caption"
  558. msgid "Save"
  559. msgstr "保存"
  560. #: tfrmdiffer.actsave.hint
  561. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVE.HINT"
  562. msgid "Save"
  563. msgstr "保存"
  564. #: tfrmdiffer.actsaveas.caption
  565. msgctxt "tfrmdiffer.actsaveas.caption"
  566. msgid "Save as..."
  567. msgstr "另存为..."
  568. #: tfrmdiffer.actsaveas.hint
  569. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVEAS.HINT"
  570. msgid "Save as..."
  571. msgstr "另存为..."
  572. #: tfrmdiffer.actsaveleft.caption
  573. msgctxt "tfrmdiffer.actsaveleft.caption"
  574. msgid "Save Left"
  575. msgstr "保存左侧"
  576. #: tfrmdiffer.actsaveleft.hint
  577. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFT.HINT"
  578. msgid "Save Left"
  579. msgstr "保存左侧"
  580. #: tfrmdiffer.actsaveleftas.caption
  581. msgctxt "tfrmdiffer.actsaveleftas.caption"
  582. msgid "Save Left As..."
  583. msgstr "左侧另存为..."
  584. #: tfrmdiffer.actsaveleftas.hint
  585. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFTAS.HINT"
  586. msgid "Save Left As..."
  587. msgstr "左侧另存为..."
  588. #: tfrmdiffer.actsaveright.caption
  589. msgctxt "tfrmdiffer.actsaveright.caption"
  590. msgid "Save Right"
  591. msgstr "保存右侧"
  592. #: tfrmdiffer.actsaveright.hint
  593. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHT.HINT"
  594. msgid "Save Right"
  595. msgstr "保存右侧"
  596. #: tfrmdiffer.actsaverightas.caption
  597. msgctxt "tfrmdiffer.actsaverightas.caption"
  598. msgid "Save Right As..."
  599. msgstr "右侧另存为..."
  600. #: tfrmdiffer.actsaverightas.hint
  601. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHTAS.HINT"
  602. msgid "Save Right As..."
  603. msgstr "右侧另存为..."
  604. #: tfrmdiffer.actstartcompare.caption
  605. msgctxt "tfrmdiffer.actstartcompare.caption"
  606. msgid "Compare"
  607. msgstr "比较"
  608. #: tfrmdiffer.actstartcompare.hint
  609. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSTARTCOMPARE.HINT"
  610. msgid "Compare"
  611. msgstr "比较"
  612. #: tfrmdiffer.btnleftencoding.hint
  613. msgctxt "tfrmdiffer.btnleftencoding.hint"
  614. msgid "Encoding"
  615. msgstr "编码"
  616. #: tfrmdiffer.btnrightencoding.hint
  617. msgctxt "TFRMDIFFER.BTNRIGHTENCODING.HINT"
  618. msgid "Encoding"
  619. msgstr "编码"
  620. #: tfrmdiffer.caption
  621. msgid "Compare files"
  622. msgstr "比较文件"
  623. #: tfrmdiffer.miencodingleft.caption
  624. msgid "&Left"
  625. msgstr "左侧(&L)"
  626. #: tfrmdiffer.miencodingright.caption
  627. msgid "&Right"
  628. msgstr "右侧(&R)"
  629. #: tfrmdiffer.mnuactions.caption
  630. msgid "&Actions"
  631. msgstr "操作(&A)"
  632. #: tfrmdiffer.mnuedit.caption
  633. msgctxt "TFRMDIFFER.MNUEDIT.CAPTION"
  634. msgid "&Edit"
  635. msgstr "编辑(&E)"
  636. #: tfrmdiffer.mnuencoding.caption
  637. msgctxt "tfrmdiffer.mnuencoding.caption"
  638. msgid "En&coding"
  639. msgstr "编码(&C)"
  640. #: tfrmdiffer.mnufile.caption
  641. msgctxt "tfrmdiffer.mnufile.caption"
  642. msgid "&File"
  643. msgstr "文件(&F)"
  644. #: tfrmdiffer.mnuoptions.caption
  645. msgid "&Options"
  646. msgstr "选项(&O)"
  647. #: tfrmedithotkey.btnaddshortcut.hint
  648. msgid "Add new shortcut to sequence"
  649. msgstr "添加新的快捷键到序列"
  650. #: tfrmedithotkey.btncancel.caption
  651. msgctxt "TFRMEDITHOTKEY.BTNCANCEL.CAPTION"
  652. msgid "&Cancel"
  653. msgstr "取消(&C)"
  654. #: tfrmedithotkey.btnok.caption
  655. msgctxt "TFRMEDITHOTKEY.BTNOK.CAPTION"
  656. msgid "&OK"
  657. msgstr "确定(&O)"
  658. #: tfrmedithotkey.btnremoveshortcut.hint
  659. msgid "Remove last shortcut from sequence"
  660. msgstr "从序列中删除上一个快捷键"
  661. #: tfrmedithotkey.btnselectfromlist.hint
  662. msgid "Select shortcut from list of remaining free available keys"
  663. msgstr "从剩余可用按键列表中选择快捷键"
  664. #: tfrmedithotkey.cghkcontrols.caption
  665. msgid "Only for these controls"
  666. msgstr "仅限于此类控件"
  667. #: tfrmedithotkey.lblparameters.caption
  668. msgid "&Parameters (each in a separate line):"
  669. msgstr "参数(每行一个)(&P)"
  670. #: tfrmedithotkey.lblshortcuts.caption
  671. msgid "Shortcuts:"
  672. msgstr "快捷键:"
  673. #: tfrmeditor.actabout.caption
  674. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTABOUT.CAPTION"
  675. msgid "About"
  676. msgstr "关于"
  677. #: tfrmeditor.actabout.hint
  678. msgctxt "tfrmeditor.actabout.hint"
  679. msgid "About"
  680. msgstr "关于"
  681. #: tfrmeditor.actconfhigh.caption
  682. msgid "&Configuration"
  683. msgstr "配置(&C)"
  684. #: tfrmeditor.actconfhigh.hint
  685. msgctxt "tfrmeditor.actconfhigh.hint"
  686. msgid "Configuration"
  687. msgstr "配置"
  688. #: tfrmeditor.acteditcopy.caption
  689. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCOPY.CAPTION"
  690. msgid "Copy"
  691. msgstr "复制"
  692. #: tfrmeditor.acteditcopy.hint
  693. msgctxt "tfrmeditor.acteditcopy.hint"
  694. msgid "Copy"
  695. msgstr "复制"
  696. #: tfrmeditor.acteditcut.caption
  697. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCUT.CAPTION"
  698. msgid "Cut"
  699. msgstr "剪切"
  700. #: tfrmeditor.acteditcut.hint
  701. msgctxt "tfrmeditor.acteditcut.hint"
  702. msgid "Cut"
  703. msgstr "剪切"
  704. #: tfrmeditor.acteditdelete.caption
  705. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITDELETE.CAPTION"
  706. msgid "Delete"
  707. msgstr "删除"
  708. #: tfrmeditor.acteditdelete.hint
  709. msgctxt "tfrmeditor.acteditdelete.hint"
  710. msgid "Delete"
  711. msgstr "删除"
  712. #: tfrmeditor.acteditfind.caption
  713. msgctxt "tfrmeditor.acteditfind.caption"
  714. msgid "&Find"
  715. msgstr "查找(&F)"
  716. #: tfrmeditor.acteditfind.hint
  717. msgctxt "tfrmeditor.acteditfind.hint"
  718. msgid "Find"
  719. msgstr "查找"
  720. #: tfrmeditor.acteditfindnext.caption
  721. msgctxt "tfrmeditor.acteditfindnext.caption"
  722. msgid "Find next"
  723. msgstr "查找下一个"
  724. #: tfrmeditor.acteditfindnext.hint
  725. msgctxt "tfrmeditor.acteditfindnext.hint"
  726. msgid "Find next"
  727. msgstr "查找下一个"
  728. #: tfrmeditor.acteditfindprevious.caption
  729. msgctxt "tfrmeditor.acteditfindprevious.caption"
  730. msgid "Find previous"
  731. msgstr "查找上一个"
  732. #: tfrmeditor.acteditgotoline.caption
  733. msgctxt "tfrmeditor.acteditgotoline.caption"
  734. msgid "Goto Line..."
  735. msgstr "跳转到指定行..."
  736. #: tfrmeditor.acteditlineendcr.caption
  737. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcr.caption"
  738. msgid "Mac (CR)"
  739. msgstr ""
  740. #: tfrmeditor.acteditlineendcr.hint
  741. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcr.hint"
  742. msgid "Mac (CR)"
  743. msgstr ""
  744. #: tfrmeditor.acteditlineendcrlf.caption
  745. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcrlf.caption"
  746. msgid "Windows (CRLF)"
  747. msgstr ""
  748. #: tfrmeditor.acteditlineendcrlf.hint
  749. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcrlf.hint"
  750. msgid "Windows (CRLF)"
  751. msgstr ""
  752. #: tfrmeditor.acteditlineendlf.caption
  753. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendlf.caption"
  754. msgid "Unix (LF)"
  755. msgstr ""
  756. #: tfrmeditor.acteditlineendlf.hint
  757. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendlf.hint"
  758. msgid "Unix (LF)"
  759. msgstr ""
  760. #: tfrmeditor.acteditpaste.caption
  761. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITPASTE.CAPTION"
  762. msgid "Paste"
  763. msgstr "粘贴"
  764. #: tfrmeditor.acteditpaste.hint
  765. msgctxt "tfrmeditor.acteditpaste.hint"
  766. msgid "Paste"
  767. msgstr "粘贴"
  768. #: tfrmeditor.acteditredo.caption
  769. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITREDO.CAPTION"
  770. msgid "Redo"
  771. msgstr "重做"
  772. #: tfrmeditor.acteditredo.hint
  773. msgctxt "tfrmeditor.acteditredo.hint"
  774. msgid "Redo"
  775. msgstr "重做"
  776. #: tfrmeditor.acteditrplc.caption
  777. msgctxt "tfrmeditor.acteditrplc.caption"
  778. msgid "&Replace"
  779. msgstr "替换(&R)"
  780. #: tfrmeditor.acteditrplc.hint
  781. msgctxt "tfrmeditor.acteditrplc.hint"
  782. msgid "Replace"
  783. msgstr "替换"
  784. #: tfrmeditor.acteditselectall.caption
  785. msgid "Select&All"
  786. msgstr "取消(&A)"
  787. #: tfrmeditor.acteditselectall.hint
  788. msgctxt "tfrmeditor.acteditselectall.hint"
  789. msgid "Select All"
  790. msgstr "全选"
  791. #: tfrmeditor.actedittimedate.caption
  792. msgid "Time/Date"
  793. msgstr "时间/日期"
  794. #: tfrmeditor.acteditundo.caption
  795. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITUNDO.CAPTION"
  796. msgid "Undo"
  797. msgstr "撤销"
  798. #: tfrmeditor.acteditundo.hint
  799. msgctxt "tfrmeditor.acteditundo.hint"
  800. msgid "Undo"
  801. msgstr "撤销"
  802. #: tfrmeditor.actfileclose.caption
  803. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILECLOSE.CAPTION"
  804. msgid "&Close"
  805. msgstr "关闭(&C)"
  806. #: tfrmeditor.actfileclose.hint
  807. msgctxt "tfrmeditor.actfileclose.hint"
  808. msgid "Close"
  809. msgstr "关闭"
  810. #: tfrmeditor.actfileexit.caption
  811. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILEEXIT.CAPTION"
  812. msgid "E&xit"
  813. msgstr "退出(&X)"
  814. #: tfrmeditor.actfileexit.hint
  815. msgctxt "tfrmeditor.actfileexit.hint"
  816. msgid "Exit"
  817. msgstr "退出"
  818. #: tfrmeditor.actfilenew.caption
  819. msgid "&New"
  820. msgstr "新建(&N)"
  821. #: tfrmeditor.actfilenew.hint
  822. msgctxt "tfrmeditor.actfilenew.hint"
  823. msgid "New"
  824. msgstr "新建"
  825. #: tfrmeditor.actfileopen.caption
  826. msgid "&Open"
  827. msgstr "打开(&O)"
  828. #: tfrmeditor.actfileopen.hint
  829. msgctxt "tfrmeditor.actfileopen.hint"
  830. msgid "Open"
  831. msgstr "打开"
  832. #: tfrmeditor.actfilereload.caption
  833. msgctxt "tfrmeditor.actfilereload.caption"
  834. msgid "Reload"
  835. msgstr "重新加载"
  836. #: tfrmeditor.actfilesave.caption
  837. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILESAVE.CAPTION"
  838. msgid "&Save"
  839. msgstr "保存(&S)"
  840. #: tfrmeditor.actfilesave.hint
  841. msgctxt "tfrmeditor.actfilesave.hint"
  842. msgid "Save"
  843. msgstr "保存"
  844. #: tfrmeditor.actfilesaveas.caption
  845. msgid "Save &As..."
  846. msgstr "另存为(&A)..."
  847. #: tfrmeditor.actfilesaveas.hint
  848. msgid "Save As"
  849. msgstr "另存为"
  850. #: tfrmeditor.actzoomin.caption
  851. msgctxt "tfrmeditor.actzoomin.caption"
  852. msgid "Zoom In"
  853. msgstr "放大"
  854. #: tfrmeditor.actzoomout.caption
  855. msgctxt "tfrmeditor.actzoomout.caption"
  856. msgid "Zoom Out"
  857. msgstr "缩小"
  858. #: tfrmeditor.caption
  859. msgctxt "tfrmeditor.caption"
  860. msgid "Editor"
  861. msgstr "编辑器"
  862. #: tfrmeditor.help1.caption
  863. msgctxt "tfrmeditor.help1.caption"
  864. msgid "&Help"
  865. msgstr "帮助(&H)"
  866. #: tfrmeditor.miedit.caption
  867. msgctxt "TFRMEDITOR.MIEDIT.CAPTION"
  868. msgid "&Edit"
  869. msgstr "编辑(&E)"
  870. #: tfrmeditor.miencoding.caption
  871. msgctxt "TFRMEDITOR.MIENCODING.CAPTION"
  872. msgid "En&coding"
  873. msgstr "编码(&C)"
  874. #: tfrmeditor.miencodingin.caption
  875. msgid "Open as"
  876. msgstr "打开为"
  877. #: tfrmeditor.miencodingout.caption
  878. msgctxt "tfrmeditor.miencodingout.caption"
  879. msgid "Save as"
  880. msgstr "另存为"
  881. #: tfrmeditor.mifile.caption
  882. msgctxt "TFRMEDITOR.MIFILE.CAPTION"
  883. msgid "&File"
  884. msgstr "文件(&F)"
  885. #: tfrmeditor.mihighlight.caption
  886. msgid "Syntax highlight"
  887. msgstr "语法高亮"
  888. #: tfrmeditor.milineendtype.caption
  889. msgid "End Of Line"
  890. msgstr "行末"
  891. #: tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption
  892. msgctxt "tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption"
  893. msgid "&Cancel"
  894. msgstr "取消(&C)"
  895. #: tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.okbutton.caption
  896. msgctxt "tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.okbutton.caption"
  897. msgid "&OK"
  898. msgstr "确定(&O)"
  899. #: tfrmeditsearchreplace.cbmultiline.caption
  900. msgid "&Multiline pattern"
  901. msgstr "多行模式(&M)"
  902. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchcasesensitive.caption
  903. msgid "C&ase sensitivity"
  904. msgstr "区分大小写(&A)"
  905. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchfromcursor.caption
  906. msgid "S&earch from caret"
  907. msgstr "从插入处搜索(&C)"
  908. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchregexp.caption
  909. msgctxt "tfrmeditsearchreplace.cbsearchregexp.caption"
  910. msgid "&Regular expressions"
  911. msgstr "正则表达式(&R)"
  912. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchselectedonly.caption
  913. msgid "Selected &text only"
  914. msgstr "仅选择文本(&T)"
  915. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchwholewords.caption
  916. msgid "&Whole words only"
  917. msgstr "整字匹配(&W)"
  918. #: tfrmeditsearchreplace.gbsearchoptions.caption
  919. msgid "Option"
  920. msgstr "选项"
  921. #: tfrmeditsearchreplace.lblreplacewith.caption
  922. msgid "&Replace with:"
  923. msgstr "替换为(&R):"
  924. #: tfrmeditsearchreplace.lblsearchfor.caption
  925. msgid "&Search for:"
  926. msgstr "搜索(&S):"
  927. #: tfrmeditsearchreplace.rgsearchdirection.caption
  928. msgid "Direction"
  929. msgstr "方向"
  930. #: tfrmelevation.chkelevateall.caption
  931. msgid "Do this for &all current objects"
  932. msgstr "对当前所有对象执行此操作(&A)"
  933. #: tfrmextractdlg.caption
  934. msgid "Unpack files"
  935. msgstr "解压缩文件"
  936. #: tfrmextractdlg.cbextractpath.caption
  937. msgid "&Unpack path names if stored with files"
  938. msgstr "如果与文件一起存储, 则解压缩路径名(&U)"
  939. #: tfrmextractdlg.cbfilemask.text
  940. msgctxt "tfrmextractdlg.cbfilemask.text"
  941. msgid "*.*"
  942. msgstr ""
  943. #: tfrmextractdlg.cbinseparatefolder.caption
  944. msgid "Unpack each archive to a &separate subdir (name of the archive)"
  945. msgstr "将每个文件解压到单独的子文件夹(名称采用压缩文件文件名)"
  946. #: tfrmextractdlg.cboverwrite.caption
  947. msgid "O&verwrite existing files"
  948. msgstr "覆盖现有文件(&O)"
  949. #: tfrmextractdlg.lblextractto.caption
  950. msgid "To the &directory:"
  951. msgstr "解压到文件夹(&D):"
  952. #: tfrmextractdlg.lblfilemask.caption
  953. msgid "&Extract files matching file mask:"
  954. msgstr "解压缩与文件掩码匹配的文件(&E)"
  955. #: tfrmextractdlg.lblpassword.caption
  956. msgid "&Password for encrypted files:"
  957. msgstr "加密文件的密码(&P):"
  958. #: tfrmfileexecuteyourself.btnclose.caption
  959. msgctxt "TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.BTNCLOSE.CAPTION"
  960. msgid "&Close"
  961. msgstr "关闭(&C)"
  962. #: tfrmfileexecuteyourself.caption
  963. msgid "Wait..."
  964. msgstr "请稍候..."
  965. #: tfrmfileexecuteyourself.lblfilename.caption
  966. msgid "File name:"
  967. msgstr "文件名:"
  968. #: tfrmfileexecuteyourself.lblfrompath.caption
  969. msgctxt "tfrmfileexecuteyourself.lblfrompath.caption"
  970. msgid "From:"
  971. msgstr "从:"
  972. #: tfrmfileexecuteyourself.lblprompt.caption
  973. msgid "Click on Close when the temporary file can be deleted!"
  974. msgstr "当临时文件可以被删除时请点击关闭!"
  975. #: tfrmfileop.btncancel.caption
  976. msgctxt "TFRMFILEOP.BTNCANCEL.CAPTION"
  977. msgid "&Cancel"
  978. msgstr "取消(&C)"
  979. #: tfrmfileop.btnminimizetopanel.caption
  980. msgid "&To panel"
  981. msgstr "到面板(&T)"
  982. #: tfrmfileop.btnviewoperations.caption
  983. msgid "&View all"
  984. msgstr "查看全部(&V)"
  985. #: tfrmfileop.lblcurrentoperation.caption
  986. msgid "Current operation:"
  987. msgstr "当前操作:"
  988. #: tfrmfileop.lblfrom.caption
  989. msgctxt "TFRMFILEOP.LBLFROM.CAPTION"
  990. msgid "From:"
  991. msgstr "从:"
  992. #: tfrmfileop.lblto.caption
  993. msgid "To:"
  994. msgstr "到:"
  995. #: tfrmfileproperties.caption
  996. msgctxt "tfrmfileproperties.caption"
  997. msgid "Properties"
  998. msgstr "属性"
  999. #: tfrmfileproperties.cbsgid.caption
  1000. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION"
  1001. msgid "SGID"
  1002. msgstr ""
  1003. #: tfrmfileproperties.cbsticky.caption
  1004. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION"
  1005. msgid "Sticky"
  1006. msgstr "固定"
  1007. #: tfrmfileproperties.cbsuid.caption
  1008. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION"
  1009. msgid "SUID"
  1010. msgstr ""
  1011. #: tfrmfileproperties.chkexecutable.caption
  1012. msgid "Allow &executing file as program"
  1013. msgstr "允许将文件作为程序执行(&E)"
  1014. #: tfrmfileproperties.chkrecursive.caption
  1015. msgid "&Recursive"
  1016. msgstr "递归(&R)"
  1017. #: tfrmfileproperties.dividerbevel3.caption
  1018. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.DIVIDERBEVEL3.CAPTION"
  1019. msgid "Owner"
  1020. msgstr "所有者"
  1021. #: tfrmfileproperties.lblattrbitsstr.caption
  1022. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
  1023. msgid "Bits:"
  1024. msgstr "位数:"
  1025. #: tfrmfileproperties.lblattrgroupstr.caption
  1026. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
  1027. msgid "Group"
  1028. msgstr "组"
  1029. #: tfrmfileproperties.lblattrotherstr.caption
  1030. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
  1031. msgid "Other"
  1032. msgstr "其他"
  1033. #: tfrmfileproperties.lblattrownerstr.caption
  1034. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
  1035. msgid "Owner"
  1036. msgstr "所有者"
  1037. #: tfrmfileproperties.lblattrtext.caption
  1038. msgctxt "tfrmfileproperties.lblattrtext.caption"
  1039. msgid "-----------"
  1040. msgstr ""
  1041. #: tfrmfileproperties.lblattrtextstr.caption
  1042. msgctxt "tfrmfileproperties.lblattrtextstr.caption"
  1043. msgid "Text:"
  1044. msgstr "文本:"
  1045. #: tfrmfileproperties.lblcontainsstr.caption
  1046. msgid "Contains:"
  1047. msgstr "包含:"
  1048. #: tfrmfileproperties.lblcreatedstr.caption
  1049. msgctxt "tfrmfileproperties.lblcreatedstr.caption"
  1050. msgid "Created:"
  1051. msgstr "创建时间:"
  1052. #: tfrmfileproperties.lblexec.caption
  1053. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION"
  1054. msgid "Execute"
  1055. msgstr "执行"
  1056. #: tfrmfileproperties.lblexecutable.caption
  1057. msgid "Execute:"
  1058. msgstr "执行:"
  1059. #: tfrmfileproperties.lblfile.caption
  1060. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILE.CAPTION"
  1061. msgid "File name"
  1062. msgstr "文件名"
  1063. #: tfrmfileproperties.lblfilename.caption
  1064. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILENAME.CAPTION"
  1065. msgid "???"
  1066. msgstr ""
  1067. #: tfrmfileproperties.lblfilestr.caption
  1068. msgctxt "tfrmfileproperties.lblfilestr.caption"
  1069. msgid "File name"
  1070. msgstr "文件名"
  1071. #: tfrmfileproperties.lblfolderstr.caption
  1072. msgctxt "tfrmfileproperties.lblfolderstr.caption"
  1073. msgid "Path:"
  1074. msgstr "路径:"
  1075. #: tfrmfileproperties.lblgroupstr.caption
  1076. msgid "&Group"
  1077. msgstr "组(&G)"
  1078. #: tfrmfileproperties.lbllastaccessstr.caption
  1079. msgctxt "tfrmfileproperties.lbllastaccessstr.caption"
  1080. msgid "Accessed:"
  1081. msgstr "访问时间:"
  1082. #: tfrmfileproperties.lbllastmodifstr.caption
  1083. msgctxt "tfrmfileproperties.lbllastmodifstr.caption"
  1084. msgid "Modified:"
  1085. msgstr "修改时间:"
  1086. #: tfrmfileproperties.lbllaststchangestr.caption
  1087. msgid "Status changed:"
  1088. msgstr "状态更改时间:"
  1089. #: tfrmfileproperties.lbllinksstr.caption
  1090. msgid "Links:"
  1091. msgstr "链接:"
  1092. #: tfrmfileproperties.lblmediatypestr.caption
  1093. msgid "Media type:"
  1094. msgstr "媒体类型:"
  1095. #: tfrmfileproperties.lbloctal.caption
  1096. msgctxt "tfrmfileproperties.lbloctal.caption"
  1097. msgid "Octal:"
  1098. msgstr "八进制:"
  1099. #: tfrmfileproperties.lblownerstr.caption
  1100. msgid "O&wner"
  1101. msgstr "所有者(&W)"
  1102. #: tfrmfileproperties.lblread.caption
  1103. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION"
  1104. msgid "Read"
  1105. msgstr "可读取"
  1106. #: tfrmfileproperties.lblsizeondiskstr.caption
  1107. msgid "Size on disk:"
  1108. msgstr "占用磁盘空间"
  1109. #: tfrmfileproperties.lblsizestr.caption
  1110. msgctxt "tfrmfileproperties.lblsizestr.caption"
  1111. msgid "Size:"
  1112. msgstr "大小:"
  1113. #: tfrmfileproperties.lblsymlinkstr.caption
  1114. msgid "Symlink to:"
  1115. msgstr "符号链接:"
  1116. #: tfrmfileproperties.lbltypestr.caption
  1117. msgid "Type:"
  1118. msgstr "类型:"
  1119. #: tfrmfileproperties.lblwrite.caption
  1120. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION"
  1121. msgid "Write"
  1122. msgstr "可写入"
  1123. #: tfrmfileproperties.sgplugins.columns[0].title.caption
  1124. msgctxt "tfrmfileproperties.sgplugins.columns[0].title.caption"
  1125. msgid "Name"
  1126. msgstr "名称"
  1127. #: tfrmfileproperties.sgplugins.columns[1].title.caption
  1128. msgctxt "tfrmfileproperties.sgplugins.columns[1].title.caption"
  1129. msgid "Value"
  1130. msgstr "数值"
  1131. #: tfrmfileproperties.tsattributes.caption
  1132. msgctxt "tfrmfileproperties.tsattributes.caption"
  1133. msgid "Attributes"
  1134. msgstr "属性"
  1135. #: tfrmfileproperties.tsplugins.caption
  1136. msgctxt "tfrmfileproperties.tsplugins.caption"
  1137. msgid "Plugins"
  1138. msgstr "插件"
  1139. #: tfrmfileproperties.tsproperties.caption
  1140. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.TSPROPERTIES.CAPTION"
  1141. msgid "Properties"
  1142. msgstr "属性"
  1143. #: tfrmfileunlock.btnclose.caption
  1144. msgctxt "tfrmfileunlock.btnclose.caption"
  1145. msgid "Close"
  1146. msgstr "关闭"
  1147. #: tfrmfileunlock.btnterminate.caption
  1148. msgid "Terminate"
  1149. msgstr "终止"
  1150. #: tfrmfileunlock.btnunlock.caption
  1151. msgctxt "tfrmfileunlock.btnunlock.caption"
  1152. msgid "Unlock"
  1153. msgstr "解锁"
  1154. #: tfrmfileunlock.btnunlockall.caption
  1155. msgid "Unlock All"
  1156. msgstr "全部解锁"
  1157. #: tfrmfileunlock.caption
  1158. msgctxt "tfrmfileunlock.caption"
  1159. msgid "Unlock"
  1160. msgstr "解锁"
  1161. #: tfrmfileunlock.stgfilehandles.columns[0].title.caption
  1162. msgid "File Handle"
  1163. msgstr "文件句柄"
  1164. #: tfrmfileunlock.stgfilehandles.columns[1].title.caption
  1165. msgid "Process ID"
  1166. msgstr "进程 ID"
  1167. #: tfrmfileunlock.stgfilehandles.columns[2].title.caption
  1168. msgid "Executable Path"
  1169. msgstr "可执行文件路径"
  1170. #: tfrmfinddlg.actcancel.caption
  1171. msgctxt "tfrmfinddlg.actcancel.caption"
  1172. msgid "C&ancel"
  1173. msgstr "取消(&A)"
  1174. #: tfrmfinddlg.actcancelclose.caption
  1175. msgid "Cancel search and close window"
  1176. msgstr "关闭(&C)"
  1177. #: tfrmfinddlg.actclose.caption
  1178. msgctxt "tfrmfinddlg.actclose.caption"
  1179. msgid "&Close"
  1180. msgstr "关闭(&C)"
  1181. #: tfrmfinddlg.actconfigfilesearchhotkeys.caption
  1182. msgctxt "tfrmfinddlg.actconfigfilesearchhotkeys.caption"
  1183. msgid "Configuration of hot keys"
  1184. msgstr "热键配置"
  1185. #: tfrmfinddlg.actedit.caption
  1186. msgctxt "tfrmfinddlg.actedit.caption"
  1187. msgid "&Edit"
  1188. msgstr "编辑(&E)"
  1189. #: tfrmfinddlg.actfeedtolistbox.caption
  1190. msgid "Feed to &listbox"
  1191. msgstr "发送到列表框(&L)"
  1192. #: tfrmfinddlg.actfreefrommem.caption
  1193. msgid "Cancel search, close and free from memory"
  1194. msgstr "取消搜索,关闭并释放内存"
  1195. #: tfrmfinddlg.actfreefrommemallothers.caption
  1196. msgid "For all other \"Find files\", cancel, close and free from memory"
  1197. msgstr "取消并关闭所有其他 <查找文件> 进程,并释放内存"
  1198. #: tfrmfinddlg.actgotofile.caption
  1199. msgid "&Go to file"
  1200. msgstr "跳转到文件(&G)"
  1201. #: tfrmfinddlg.actintellifocus.caption
  1202. msgctxt "tfrmfinddlg.actintellifocus.caption"
  1203. msgid "Find Data"
  1204. msgstr "查找数据"
  1205. #: tfrmfinddlg.actlastsearch.caption
  1206. msgid "&Last search"
  1207. msgstr "上次搜索(&L)"
  1208. #: tfrmfinddlg.actnewsearch.caption
  1209. msgid "&New search"
  1210. msgstr "新建搜索(&N)"
  1211. #: tfrmfinddlg.actnewsearchclearfilters.caption
  1212. msgid "New search (clear filters)"
  1213. msgstr "新建搜索(清除过滤器)"
  1214. #: tfrmfinddlg.actpageadvanced.caption
  1215. msgid "Go to page \"Advanced\""
  1216. msgstr "转到 <高级> 页面"
  1217. #: tfrmfinddlg.actpageloadsave.caption
  1218. msgid "Go to page \"Load/Save\""
  1219. msgstr "转到 <载入/保存> 页面"
  1220. #: tfrmfinddlg.actpagenext.caption
  1221. msgid "Switch to Nex&t Page"
  1222. msgstr "切换到下一页(&T)"
  1223. #: tfrmfinddlg.actpageplugins.caption
  1224. msgid "Go to page \"Plugins\""
  1225. msgstr "转到 <插件> 页面"
  1226. #: tfrmfinddlg.actpageprev.caption
  1227. msgid "Switch to &Previous Page"
  1228. msgstr "切换到前一页(&P)"
  1229. #: tfrmfinddlg.actpageresults.caption
  1230. msgid "Go to page \"Results\""
  1231. msgstr "转到 <结果> 页面"
  1232. #: tfrmfinddlg.actpagestandard.caption
  1233. msgid "Go to page \"Standard\""
  1234. msgstr "转到 <标准> 页面"
  1235. #: tfrmfinddlg.actstart.caption
  1236. msgctxt "tfrmfinddlg.actstart.caption"
  1237. msgid "&Start"
  1238. msgstr "开始(&S)"
  1239. #: tfrmfinddlg.actview.caption
  1240. msgctxt "tfrmfinddlg.actview.caption"
  1241. msgid "&View"
  1242. msgstr "查看(&V)"
  1243. #: tfrmfinddlg.btnaddattribute.caption
  1244. msgctxt "tfrmfinddlg.btnaddattribute.caption"
  1245. msgid "&Add"
  1246. msgstr "添加(&A)"
  1247. #: tfrmfinddlg.btnattrshelp.caption
  1248. msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNATTRSHELP.CAPTION"
  1249. msgid "&Help"
  1250. msgstr "帮助(&H)"
  1251. #: tfrmfinddlg.btnsavetemplate.caption
  1252. msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSAVETEMPLATE.CAPTION"
  1253. msgid "&Save"
  1254. msgstr "保存(&S)"
  1255. #: tfrmfinddlg.btnsearchdelete.caption
  1256. msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSEARCHDELETE.CAPTION"
  1257. msgid "&Delete"
  1258. msgstr "删除(&D)"
  1259. #: tfrmfinddlg.btnsearchload.caption
  1260. msgid "L&oad"
  1261. msgstr "载入(&O)"
  1262. #: tfrmfinddlg.btnsearchsave.caption
  1263. msgid "S&ave"
  1264. msgstr "保存(&A)"
  1265. #: tfrmfinddlg.btnsearchsavewithstartingpath.caption
  1266. msgid "Sa&ve with \"Start in directory\""
  1267. msgstr "保存到 <开始文件夹> "
  1268. #: tfrmfinddlg.btnsearchsavewithstartingpath.hint
  1269. msgid "If saved then \"Start in directory\" will be restored when loading template. Use it if you want to fix searching to a certain directory"
  1270. msgstr "如果保存到 <开始文件夹>,将在截入模板时恢复。如果您希望修复搜索到某一文件夹,请使用此选项。 "
  1271. #: tfrmfinddlg.btnusetemplate.caption
  1272. msgid "Use template"
  1273. msgstr "使用模板"
  1274. #: tfrmfinddlg.caption
  1275. msgctxt "tfrmfinddlg.caption"
  1276. msgid "Find files"
  1277. msgstr "查找文件"
  1278. #: tfrmfinddlg.cbcasesens.caption
  1279. msgid "Case sens&itive"
  1280. msgstr "区分大小写(&I)"
  1281. #: tfrmfinddlg.cbdatefrom.caption
  1282. msgid "&Date from:"
  1283. msgstr "启始日期(&D):"
  1284. #: tfrmfinddlg.cbdateto.caption
  1285. msgid "Dat&e to:"
  1286. msgstr "结束日期(&E):"
  1287. #: tfrmfinddlg.cbfilesizefrom.caption
  1288. msgid "S&ize from:"
  1289. msgstr "最小(&I):"
  1290. #: tfrmfinddlg.cbfilesizeto.caption
  1291. msgid "Si&ze to:"
  1292. msgstr "最大(&Z):"
  1293. #: tfrmfinddlg.cbfindinarchive.caption
  1294. msgid "Search in &archives"
  1295. msgstr "在压缩文件中搜索(&A)"
  1296. #: tfrmfinddlg.cbfindtext.caption
  1297. msgid "Find &text in file"
  1298. msgstr "查找文本(&T)"
  1299. #: tfrmfinddlg.cbfollowsymlinks.caption
  1300. msgid "Follow s&ymlinks"
  1301. msgstr "追踪符号链接(&Y)"
  1302. #: tfrmfinddlg.cbnotcontainingtext.caption
  1303. msgid "Find files N&OT containing the text"
  1304. msgstr "查找不包含该文本的文件(&O)"
  1305. #: tfrmfinddlg.cbnotolderthan.caption
  1306. msgid "N&ot older than:"
  1307. msgstr "不早于(&O):"
  1308. #: tfrmfinddlg.cbofficexml.caption
  1309. msgid "Offi&ce XML"
  1310. msgstr ""
  1311. #: tfrmfinddlg.cbopenedtabs.caption
  1312. msgid "Opened tabs"
  1313. msgstr "打开的标签"
  1314. #: tfrmfinddlg.cbpartialnamesearch.caption
  1315. msgid "Searc&h for part of file name"
  1316. msgstr "搜索文件名的一部分(&H)"
  1317. #: tfrmfinddlg.cbregexp.caption
  1318. msgid "&Regular expression"
  1319. msgstr "正则表达式(&R)"
  1320. #: tfrmfinddlg.cbreplacetext.caption
  1321. msgid "Re&place by"
  1322. msgstr "替换为(&P)"
  1323. #: tfrmfinddlg.cbselectedfiles.caption
  1324. msgid "Selected directories and files"
  1325. msgstr "选定的文件夹和文件(&F)"
  1326. #: tfrmfinddlg.cbtextregexp.caption
  1327. msgid "Reg&ular expression"
  1328. msgstr "正则表达式(&E)"
  1329. #: tfrmfinddlg.cbtimefrom.caption
  1330. msgid "&Time from:"
  1331. msgstr "启始时间(&T):"
  1332. #: tfrmfinddlg.cbtimeto.caption
  1333. msgid "Ti&me to:"
  1334. msgstr "结束时间:"
  1335. #: tfrmfinddlg.cbuseplugin.caption
  1336. msgid "&Use search plugin:"
  1337. msgstr "使用搜索插件(&U):"
  1338. #: tfrmfinddlg.chkduplicatecontent.caption
  1339. msgid "same content"
  1340. msgstr "相同的内容"
  1341. #: tfrmfinddlg.chkduplicatehash.caption
  1342. msgid "same hash"
  1343. msgstr "相同的哈希值"
  1344. #: tfrmfinddlg.chkduplicatename.caption
  1345. msgid "same name"
  1346. msgstr "相同的名称"
  1347. #: tfrmfinddlg.chkduplicates.caption
  1348. msgid "Find du&plicate files:"
  1349. msgstr "查找重复文件(&P):"
  1350. #: tfrmfinddlg.chkduplicatesize.caption
  1351. msgid "same size"
  1352. msgstr "相同大小"
  1353. #: tfrmfinddlg.chkhex.caption
  1354. msgctxt "tfrmfinddlg.chkhex.caption"
  1355. msgid "Hexadeci&mal"
  1356. msgstr "十六进制"
  1357. #: tfrmfinddlg.cmbexcludedirectories.hint
  1358. msgid "Enter directories names that should be excluded from search separated with \";\""
  1359. msgstr "输入应从搜索中排除的文件夹名称,以分号 (;) 分隔"
  1360. #: tfrmfinddlg.cmbexcludefiles.hint
  1361. msgid "Enter files names that should be excluded from search separated with \";\""
  1362. msgstr "输入应从搜索中排除的文件名,以分号 (;) 分隔"
  1363. #: tfrmfinddlg.cmbfindfilemask.hint
  1364. msgid "Enter files names separated with \";\""
  1365. msgstr "输入以分号 (;) 分隔的文件名,"
  1366. #: tfrmfinddlg.gbdirectories.caption
  1367. msgctxt "tfrmfinddlg.gbdirectories.caption"
  1368. msgid "Directories"
  1369. msgstr "文件夹"
  1370. #: tfrmfinddlg.gbfiles.caption
  1371. msgctxt "tfrmfinddlg.gbfiles.caption"
  1372. msgid "Files"
  1373. msgstr "文件"
  1374. #: tfrmfinddlg.gbfinddata.caption
  1375. msgctxt "tfrmfinddlg.gbfinddata.caption"
  1376. msgid "Find Data"
  1377. msgstr "查找数据"
  1378. #: tfrmfinddlg.lblattributes.caption
  1379. msgid "Attri&butes"
  1380. msgstr "属性(&B)"
  1381. #: tfrmfinddlg.lblencoding.caption
  1382. msgid "Encodin&g:"
  1383. msgstr "编码(&G):"
  1384. #: tfrmfinddlg.lblexcludedirectories.caption
  1385. msgid "E&xclude subdirectories"
  1386. msgstr "排除子文件夹(&X)"
  1387. #: tfrmfinddlg.lblexcludefiles.caption
  1388. msgid "&Exclude files"
  1389. msgstr "排除文件(&E)"
  1390. #: tfrmfinddlg.lblfindfilemask.caption
  1391. msgid "&File mask"
  1392. msgstr "文件掩码(&F)"
  1393. #: tfrmfinddlg.lblfindpathstart.caption
  1394. msgid "Start in &directory"
  1395. msgstr "启动文件夹(&D)"
  1396. #: tfrmfinddlg.lblsearchdepth.caption
  1397. msgid "Search su&bdirectories:"
  1398. msgstr "搜索子文件夹(&B):"
  1399. #: tfrmfinddlg.lbltemplateheader.caption
  1400. msgid "&Previous searches:"
  1401. msgstr "之前的搜索(&P):"
  1402. #: tfrmfinddlg.miaction.caption
  1403. msgid "&Action"
  1404. msgstr "操作(&A)"
  1405. #: tfrmfinddlg.mifreefrommemallothers.caption
  1406. msgid "For all others, cancel, close and free from memory"
  1407. msgstr "取消并关闭其他搜索进程,并释放内存"
  1408. #: tfrmfinddlg.miopeninnewtab.caption
  1409. msgid "Open In New Tab(s)"
  1410. msgstr "在新标签中打开"
  1411. #: tfrmfinddlg.mioptions.caption
  1412. msgctxt "tfrmfinddlg.mioptions.caption"
  1413. msgid "Options"
  1414. msgstr "选项"
  1415. #: tfrmfinddlg.miremovefromllist.caption
  1416. msgid "Remove from list"
  1417. msgstr "从列表中移除"
  1418. #: tfrmfinddlg.miresult.caption
  1419. msgid "&Result"
  1420. msgstr "结果(&R)"
  1421. #: tfrmfinddlg.mishowallfound.caption
  1422. msgid "Show all found items"
  1423. msgstr "显示所有找到的项目"
  1424. #: tfrmfinddlg.mishowineditor.caption
  1425. msgid "Show In Editor"
  1426. msgstr "在编辑器中打开"
  1427. #: tfrmfinddlg.mishowinviewer.caption
  1428. msgid "Show In Viewer"
  1429. msgstr "在查看器中显示"
  1430. #: tfrmfinddlg.miviewtab.caption
  1431. msgctxt "tfrmfinddlg.miviewtab.caption"
  1432. msgid "&View"
  1433. msgstr "视图(&V)"
  1434. #: tfrmfinddlg.tsadvanced.caption
  1435. msgid "Advanced"
  1436. msgstr "高级"
  1437. #: tfrmfinddlg.tsloadsave.caption
  1438. msgid "Load/Save"
  1439. msgstr "载入/保存"
  1440. #: tfrmfinddlg.tsplugins.caption
  1441. msgctxt "tfrmfinddlg.tsplugins.caption"
  1442. msgid "Plugins"
  1443. msgstr "插件"
  1444. #: tfrmfinddlg.tsresults.caption
  1445. msgid "Results"
  1446. msgstr "结果"
  1447. #: tfrmfinddlg.tsstandard.caption
  1448. msgid "Standard"
  1449. msgstr "标准"
  1450. #: tfrmfindview.btnclose.caption
  1451. msgctxt "TFRMFINDVIEW.BTNCLOSE.CAPTION"
  1452. msgid "&Cancel"
  1453. msgstr "取消(&C)"
  1454. #: tfrmfindview.btnfind.caption
  1455. msgctxt "TFRMFINDVIEW.BTNFIND.CAPTION"
  1456. msgid "&Find"
  1457. msgstr "查找(&F)"
  1458. #: tfrmfindview.caption
  1459. msgctxt "TFRMFINDVIEW.CAPTION"
  1460. msgid "Find"
  1461. msgstr "查找"
  1462. #: tfrmfindview.cbbackwards.caption
  1463. msgid "&Backwards"
  1464. msgstr "向后(&B)"
  1465. #: tfrmfindview.cbcasesens.caption
  1466. msgid "C&ase sensitive"
  1467. msgstr "区分大小写(&A)"
  1468. #: tfrmfindview.cbregexp.caption
  1469. msgctxt "tfrmfindview.cbregexp.caption"
  1470. msgid "&Regular expressions"
  1471. msgstr "正则表达式(&R)"
  1472. #: tfrmfindview.chkhex.caption
  1473. msgctxt "tfrmfindview.chkhex.caption"
  1474. msgid "Hexadecimal"
  1475. msgstr "十六进制"
  1476. #: tfrmgioauthdialog.lbldomain.caption
  1477. msgid "Domain:"
  1478. msgstr "域名:"
  1479. #: tfrmgioauthdialog.lblpassword.caption
  1480. msgctxt "tfrmgioauthdialog.lblpassword.caption"
  1481. msgid "Password:"
  1482. msgstr "密码:"
  1483. #: tfrmgioauthdialog.lblusername.caption
  1484. msgctxt "tfrmgioauthdialog.lblusername.caption"
  1485. msgid "User name:"
  1486. msgstr "用户名:"
  1487. #: tfrmgioauthdialog.rbanonymous.caption
  1488. msgid "Connect anonymously"
  1489. msgstr "匿名连接"
  1490. #: tfrmgioauthdialog.rbconnetas.caption
  1491. msgid "Connect as user:"
  1492. msgstr "以用户身份连接:"
  1493. #: tfrmhardlink.btncancel.caption
  1494. msgctxt "TFRMHARDLINK.BTNCANCEL.CAPTION"
  1495. msgid "&Cancel"
  1496. msgstr "取消(&C)"
  1497. #: tfrmhardlink.btnok.caption
  1498. msgctxt "TFRMHARDLINK.BTNOK.CAPTION"
  1499. msgid "&OK"
  1500. msgstr "确定(&O)"
  1501. #: tfrmhardlink.caption
  1502. msgid "Create hard link"
  1503. msgstr "创建硬链接"
  1504. #: tfrmhardlink.lblexistingfile.caption
  1505. msgctxt "tfrmhardlink.lblexistingfile.caption"
  1506. msgid "&Destination that the link will point to"
  1507. msgstr "链接将指向的目标(&D)"
  1508. #: tfrmhardlink.lbllinktocreate.caption
  1509. msgctxt "tfrmhardlink.lbllinktocreate.caption"
  1510. msgid "&Link name"
  1511. msgstr "链接名称(&L)"
  1512. #: tfrmhotdirexportimport.btnselectall.caption
  1513. msgctxt "tfrmhotdirexportimport.btnselectall.caption"
  1514. msgid "Import all!"
  1515. msgstr "全部导入!"
  1516. #: tfrmhotdirexportimport.btnselectiondone.caption
  1517. msgctxt "tfrmhotdirexportimport.btnselectiondone.caption"
  1518. msgid "Import selected"
  1519. msgstr "导入所选"
  1520. #: tfrmhotdirexportimport.caption
  1521. msgid "Select the entries your want to import"
  1522. msgstr "请选择希望导入的项目"
  1523. #: tfrmhotdirexportimport.lbhint.caption
  1524. msgid "When clicking a sub-menu, it will select the whole menu"
  1525. msgstr "单击子菜单时, 将选择整个菜单"
  1526. #: tfrmhotdirexportimport.lblhintholdcontrol.caption
  1527. msgid "Hold CTRL and click entries to select multiple ones"
  1528. msgstr "按住 CTRL 键并点击条目可进行多项选择"
  1529. #: tfrmlinker.btnsave.caption
  1530. msgctxt "tfrmlinker.btnsave.caption"
  1531. msgid "..."
  1532. msgstr ""
  1533. #: tfrmlinker.caption
  1534. msgid "Linker"
  1535. msgstr "链接程序"
  1536. #: tfrmlinker.gbsaveto.caption
  1537. msgid "Save to..."
  1538. msgstr "保存到..."
  1539. #: tfrmlinker.grbxcontrol.caption
  1540. msgid "Item"
  1541. msgstr "项目"
  1542. #: tfrmlinker.lblfilename.caption
  1543. msgid "&File name"
  1544. msgstr "文件名(&F)"
  1545. #: tfrmlinker.spbtndown.caption
  1546. msgctxt "tfrmlinker.spbtndown.caption"
  1547. msgid "Do&wn"
  1548. msgstr "下移(&W)"
  1549. #: tfrmlinker.spbtndown.hint
  1550. msgid "Down"
  1551. msgstr "下移"
  1552. #: tfrmlinker.spbtnrem.caption
  1553. msgctxt "tfrmlinker.spbtnrem.caption"
  1554. msgid "&Remove"
  1555. msgstr "移除(&R)"
  1556. #: tfrmlinker.spbtnrem.hint
  1557. msgctxt "tfrmlinker.spbtnrem.hint"
  1558. msgid "Delete"
  1559. msgstr "删除"
  1560. #: tfrmlinker.spbtnup.caption
  1561. msgctxt "tfrmlinker.spbtnup.caption"
  1562. msgid "&Up"
  1563. msgstr "上移(&U)"
  1564. #: tfrmlinker.spbtnup.hint
  1565. msgid "Up"
  1566. msgstr "上移"
  1567. #: tfrmmain.actabout.caption
  1568. msgid "&About"
  1569. msgstr "关于(&A)"
  1570. #: tfrmmain.actactivatetabbyindex.caption
  1571. msgid "Activate Tab By Index"
  1572. msgstr "按索引激活标签"
  1573. #: tfrmmain.actaddfilenametocmdline.caption
  1574. msgid "Add file name to command line"
  1575. msgstr "添加文件名到命令行"
  1576. #: tfrmmain.actaddnewsearch.caption
  1577. msgid "New search instance..."
  1578. msgstr "新建搜索实例..."
  1579. #: tfrmmain.actaddpathandfilenametocmdline.caption
  1580. msgid "Add path and file name to command line"
  1581. msgstr "添加路径和文件名到命令行"
  1582. #: tfrmmain.actaddpathtocmdline.caption
  1583. msgid "Copy path to command line"
  1584. msgstr "复制路径到命令行"
  1585. #: tfrmmain.actaddplugin.caption
  1586. msgid "Add Plugin"
  1587. msgstr "添加插件"
  1588. #: tfrmmain.actbenchmark.caption
  1589. msgid "&Benchmark"
  1590. msgstr "基准测试(&B)"
  1591. #: tfrmmain.actbriefview.caption
  1592. msgid "Brief view"
  1593. msgstr "列表视图"
  1594. #: tfrmmain.actbriefview.hint
  1595. msgid "Brief View"
  1596. msgstr "列表视图"
  1597. #: tfrmmain.actcalculatespace.caption
  1598. msgid "Calculate &Occupied Space"
  1599. msgstr "计算占用空间(&O)..."
  1600. #: tfrmmain.actchangedir.caption
  1601. msgid "Change directory"
  1602. msgstr "更改文件夹"
  1603. #: tfrmmain.actchangedirtohome.caption
  1604. msgid "Change directory to home"
  1605. msgstr "切换到主文件夹"
  1606. #: tfrmmain.actchangedirtoparent.caption
  1607. msgid "Change Directory To Parent"
  1608. msgstr "切换到上层文件夹"
  1609. #: tfrmmain.actchangedirtoroot.caption
  1610. msgid "Change directory to root"
  1611. msgstr "切换到根文件夹"
  1612. #: tfrmmain.actchecksumcalc.caption
  1613. msgid "Calculate Check&sum..."
  1614. msgstr "计算校验码(&S)..."
  1615. #: tfrmmain.actchecksumverify.caption
  1616. msgid "&Verify Checksum..."
  1617. msgstr "验证校验码(&V)..."
  1618. #: tfrmmain.actclearlogfile.caption
  1619. msgid "Clear log file"
  1620. msgstr "清除日志文件"
  1621. #: tfrmmain.actclearlogwindow.caption
  1622. msgid "Clear log window"
  1623. msgstr "清除日志窗口"
  1624. #: tfrmmain.actclosealltabs.caption
  1625. msgid "Close &All Tabs"
  1626. msgstr "关闭所有标签(&A)"
  1627. #: tfrmmain.actcloseduplicatetabs.caption
  1628. msgid "Close Duplicate Tabs"
  1629. msgstr "关闭重复标签"
  1630. #: tfrmmain.actclosetab.caption
  1631. msgid "&Close Tab"
  1632. msgstr "关闭标签(&C)"
  1633. #: tfrmmain.actcmdlinenext.caption
  1634. msgid "Next Command Line"
  1635. msgstr "下一命令行"
  1636. #: tfrmmain.actcmdlinenext.hint
  1637. msgid "Set command line to next command in history"
  1638. msgstr "将命令行设置为历史记录中的下一个命令"
  1639. #: tfrmmain.actcmdlineprev.caption
  1640. msgid "Previous Command Line"
  1641. msgstr "前一命令行"
  1642. #: tfrmmain.actcmdlineprev.hint
  1643. msgid "Set command line to previous command in history"
  1644. msgstr "将命令行设置为历史记录中的前一个命令"
  1645. #: tfrmmain.actcolumnsview.caption
  1646. msgid "Full"
  1647. msgstr "详细信息"
  1648. #: tfrmmain.actcolumnsview.hint
  1649. msgid "Columns View"
  1650. msgstr "详细信息列视图"
  1651. #: tfrmmain.actcomparecontents.caption
  1652. msgid "Compare by &Contents"
  1653. msgstr "比较内容(&C)"
  1654. #: tfrmmain.actcomparedirectories.caption
  1655. msgctxt "tfrmmain.actcomparedirectories.caption"
  1656. msgid "Compare Directories"
  1657. msgstr "比较文件夹"
  1658. #: tfrmmain.actcomparedirectories.hint
  1659. msgctxt "TFRMMAIN.ACTCOMPAREDIRECTORIES.HINT"
  1660. msgid "Compare Directories"
  1661. msgstr "比较文件夹"
  1662. #: tfrmmain.actconfigarchivers.caption
  1663. msgid "Configuration of Archivers"
  1664. msgstr "压缩程序配置"
  1665. #: tfrmmain.actconfigdirhotlist.caption
  1666. msgctxt "tfrmmain.actconfigdirhotlist.caption"
  1667. msgid "Configuration of Directory Hotlist"
  1668. msgstr "常用文件夹列表配置"
  1669. #: tfrmmain.actconfigfavoritetabs.caption
  1670. msgid "Configuration of Favorite Tabs"
  1671. msgstr "收藏夹标签配置"
  1672. #: tfrmmain.actconfigfoldertabs.caption
  1673. msgid "Configuration of folder tabs"
  1674. msgstr "文件夹标签配置"
  1675. #: tfrmmain.actconfighotkeys.caption
  1676. msgctxt "tfrmmain.actconfighotkeys.caption"
  1677. msgid "Configuration of hot keys"
  1678. msgstr "热键配置"
  1679. #: tfrmmain.actconfigplugins.caption
  1680. msgid "Configuration of Plugins"
  1681. msgstr "插件配置"
  1682. #: tfrmmain.actconfigsavepos.caption
  1683. msgid "Save Position"
  1684. msgstr "保存位置"
  1685. #: tfrmmain.actconfigsavesettings.caption
  1686. msgid "Save Settings"
  1687. msgstr "保存设置"
  1688. #: tfrmmain.actconfigsearches.caption
  1689. msgid "Configuration of searches"
  1690. msgstr "搜索配置"
  1691. #: tfrmmain.actconfigtoolbars.caption
  1692. msgid "Toolbar..."
  1693. msgstr "工具栏..."
  1694. #: tfrmmain.actconfigtooltips.caption
  1695. msgid "Configuration of tooltips"
  1696. msgstr "工具提示配置"
  1697. #: tfrmmain.actconfigtreeviewmenus.caption
  1698. msgctxt "tfrmmain.actconfigtreeviewmenus.caption"
  1699. msgid "Configuration of Tree View Menu"
  1700. msgstr "树状视图菜单配置"
  1701. #: tfrmmain.actconfigtreeviewmenuscolors.caption
  1702. msgctxt "tfrmmain.actconfigtreeviewmenuscolors.caption"
  1703. msgid "Configuration of Tree View Menu Colors"
  1704. msgstr "树状视图菜单颜色配置"
  1705. #: tfrmmain.actcontextmenu.caption
  1706. msgid "Show context menu"
  1707. msgstr "显示右键菜单"
  1708. #: tfrmmain.actcopy.caption
  1709. msgctxt "tfrmmain.actcopy.caption"
  1710. msgid "Copy"
  1711. msgstr "复制"
  1712. #: tfrmmain.actcopyalltabstoopposite.caption
  1713. msgid "Copy all tabs to opposite side"
  1714. msgstr "将所有标签复制到对面窗口"
  1715. #: tfrmmain.actcopyfiledetailstoclip.caption
  1716. msgid "Copy all shown &columns"
  1717. msgstr "复制所有显示的列(&C)"
  1718. #: tfrmmain.actcopyfullnamestoclip.caption
  1719. msgid "Copy Filename(s) with Full &Path"
  1720. msgstr "复制包含完整路径的文件名(&P)"
  1721. #: tfrmmain.actcopynamestoclip.caption
  1722. msgid "Copy &Filename(s) to Clipboard"
  1723. msgstr "复制文件名到剪贴板(&F)"
  1724. #: tfrmmain.actcopynetnamestoclip.caption
  1725. msgid "Copy names with UNC path"
  1726. msgstr "使用网络路径复制名称"
  1727. #: tfrmmain.actcopynoask.caption
  1728. msgid "Copy files without asking for confirmation"
  1729. msgstr "复制文件时不需要确认"
  1730. #: tfrmmain.actcopypathnosepoffilestoclip.caption
  1731. msgid "Copy Full Path of selected file(s) with no ending dir separator"
  1732. msgstr "复制所选文件的不含路径结束分隔符的完整路径"
  1733. #: tfrmmain.actcopypathoffilestoclip.caption
  1734. msgid "Copy Full Path of selected file(s)"
  1735. msgstr "复制所选文件的完整路径"
  1736. #: tfrmmain.actcopysamepanel.caption
  1737. msgid "Copy to same panel"
  1738. msgstr "复制到同一面板"
  1739. #: tfrmmain.actcopytoclipboard.caption
  1740. msgid "&Copy"
  1741. msgstr "复制(&C)"
  1742. #: tfrmmain.actcountdircontent.caption
  1743. msgid "Sho&w Occupied Space"
  1744. msgstr "显示文件夹占用空间(&W)"
  1745. #: tfrmmain.actcuttoclipboard.caption
  1746. msgid "Cu&t"
  1747. msgstr "剪切(&T)"
  1748. #: tfrmmain.actdebugshowcommandparameters.caption
  1749. msgid "Show Command Parameters"
  1750. msgstr "显示命令参数"
  1751. #: tfrmmain.actdelete.caption
  1752. msgctxt "TFRMMAIN.ACTDELETE.CAPTION"
  1753. msgid "Delete"
  1754. msgstr "删除"
  1755. #: tfrmmain.actdeletesearches.caption
  1756. msgid "For all searches, cancel, close and free memory"
  1757. msgstr "取消并关闭所有搜索并释放内存"
  1758. #: tfrmmain.actdirhistory.caption
  1759. msgid "Directory history"
  1760. msgstr "文件夹历史记录"
  1761. #: tfrmmain.actdirhotlist.caption
  1762. msgid "Directory &Hotlist"
  1763. msgstr "常用文件夹列表(&H)"
  1764. #: tfrmmain.actdoanycmcommand.caption
  1765. msgid "Execute &internal command..."
  1766. msgstr "执行内部命令(&I)..."
  1767. #: tfrmmain.actdoanycmcommand.hint
  1768. msgid "Select any command and execute it"
  1769. msgstr "选择任何命令并执行"
  1770. #: tfrmmain.actedit.caption
  1771. msgctxt "tfrmmain.actedit.caption"
  1772. msgid "Edit"
  1773. msgstr "编辑"
  1774. #: tfrmmain.acteditcomment.caption
  1775. msgid "Edit Co&mment..."
  1776. msgstr "编辑注释(&C)..."
  1777. #: tfrmmain.acteditnew.caption
  1778. msgid "Edit new file"
  1779. msgstr "编辑新文件"
  1780. #: tfrmmain.acteditpath.caption
  1781. msgid "Edit path field above file list"
  1782. msgstr "编辑文件列表上方的路径字段"
  1783. #: tfrmmain.actexchange.caption
  1784. msgid "Swap &Panels"
  1785. msgstr "交换面板(&P)"
  1786. #: tfrmmain.actexecutescript.caption
  1787. msgid "Execute Script"
  1788. msgstr "执行脚本"
  1789. #: tfrmmain.actexit.caption
  1790. msgctxt "TFRMMAIN.ACTEXIT.CAPTION"
  1791. msgid "E&xit"
  1792. msgstr "退出(&X)"
  1793. #: tfrmmain.actextractfiles.caption
  1794. msgid "&Extract Files..."
  1795. msgstr "解压缩文件(&E)..."
  1796. #: tfrmmain.actfileassoc.caption
  1797. msgid "Configuration of File &Associations"
  1798. msgstr "文件关联配置(&A)"
  1799. #: tfrmmain.actfilelinker.caption
  1800. msgid "Com&bine Files..."
  1801. msgstr "合并文件..."
  1802. #: tfrmmain.actfileproperties.caption
  1803. msgid "Show &File Properties"
  1804. msgstr "显示文件属性(&F)"
  1805. #: tfrmmain.actfilespliter.caption
  1806. msgid "Spl&it File..."
  1807. msgstr "分割文件(&I)..."
  1808. #: tfrmmain.actflatview.caption
  1809. msgid "&Flat view"
  1810. msgstr "平面视图(&F)"
  1811. #: tfrmmain.actflatviewsel.caption
  1812. msgid "&Flat view, only selected"
  1813. msgstr "平面视图(&F),仅被选中时"
  1814. #: tfrmmain.actfocuscmdline.caption
  1815. msgid "Focus command line"
  1816. msgstr "聚集到命令行"
  1817. #: tfrmmain.actfocusswap.caption
  1818. msgid "Swap focus"
  1819. msgstr "交换焦点"
  1820. #: tfrmmain.actfocusswap.hint
  1821. msgid "Switch between left and right file list"
  1822. msgstr "在左侧和右侧文件列表之间切换"
  1823. #: tfrmmain.actfocustreeview.caption
  1824. msgid "Focus on tree view"
  1825. msgstr "聚集到树状视图"
  1826. #: tfrmmain.actfocustreeview.hint
  1827. msgid "Switch between current file list and tree view (if enabled)"
  1828. msgstr "切换当前文件列表和树状视图(如果已启用)"
  1829. #: tfrmmain.actgotofirstentry.caption
  1830. msgid "Place cursor on first folder or file"
  1831. msgstr "将光标放在第一个文件夹或文件上"
  1832. #: tfrmmain.actgotofirstfile.caption
  1833. msgid "Place cursor on first file in list"
  1834. msgstr "将光标置于列表中的第一个文件"
  1835. #: tfrmmain.actgotolastentry.caption
  1836. msgid "Place cursor on last folder or file"
  1837. msgstr "将光标放在最后一个文件夹或文件上"
  1838. #: tfrmmain.actgotolastfile.caption
  1839. msgid "Place cursor on last file in list"
  1840. msgstr "将光标置于列表中的最后一个文件"
  1841. #: tfrmmain.actgotonextentry.caption
  1842. msgid "Place cursor on next folder or file"
  1843. msgstr "将光标放在下一个文件夹或文件上"
  1844. #: tfrmmain.actgotopreventry.caption
  1845. msgid "Place cursor on previous folder or file"
  1846. msgstr "将光标放在上一个文件夹或文件上"
  1847. #: tfrmmain.acthardlink.caption
  1848. msgid "Create &Hard Link..."
  1849. msgstr "创建硬链接(&H)"
  1850. #: tfrmmain.acthelpindex.caption
  1851. msgid "&Contents"
  1852. msgstr "内容(&C)"
  1853. #: tfrmmain.acthorizontalfilepanels.caption
  1854. msgid "&Horizontal Panels Mode"
  1855. msgstr "水平面板模式(&H)"
  1856. #: tfrmmain.actkeyboard.caption
  1857. msgid "&Keyboard"
  1858. msgstr "热键列表(&K)"
  1859. #: tfrmmain.actleftbriefview.caption
  1860. msgid "Brief view on left panel"
  1861. msgstr "左侧面板列表视图"
  1862. #: tfrmmain.actleftcolumnsview.caption
  1863. msgid "Columns view on left panel"
  1864. msgstr "左侧面板详细信息视图"
  1865. #: tfrmmain.actleftequalright.caption
  1866. msgid "Left &= Right"
  1867. msgstr "左侧 = 右侧(&=)"
  1868. #: tfrmmain.actleftflatview.caption
  1869. msgid "&Flat view on left panel"
  1870. msgstr "左侧面板平面视图(&F)"
  1871. #: tfrmmain.actleftopendrives.caption
  1872. msgid "Open left drive list"
  1873. msgstr "打开左侧驱动器列表"
  1874. #: tfrmmain.actleftreverseorder.caption
  1875. msgid "Re&verse order on left panel"
  1876. msgstr "左侧面板反向排序"
  1877. #: tfrmmain.actleftsortbyattr.caption
  1878. msgid "Sort left panel by &Attributes"
  1879. msgstr "左侧面板按属性排序(&A)"
  1880. #: tfrmmain.actleftsortbydate.caption
  1881. msgid "Sort left panel by &Date"
  1882. msgstr "左侧面板按日期排序(&D)"
  1883. #: tfrmmain.actleftsortbyext.caption
  1884. msgid "Sort left panel by &Extension"
  1885. msgstr "左侧面板按扩展名排序(&E)"
  1886. #: tfrmmain.actleftsortbyname.caption
  1887. msgid "Sort left panel by &Name"
  1888. msgstr "左侧面板按名称排序(&N)"
  1889. #: tfrmmain.actleftsortbysize.caption
  1890. msgid "Sort left panel by &Size"
  1891. msgstr "左侧面板按大小排序(&S)"
  1892. #: tfrmmain.actleftthumbview.caption
  1893. msgid "Thumbnails view on left panel"
  1894. msgstr "左侧面板缩略图视图"
  1895. #: tfrmmain.actloadfavoritetabs.caption
  1896. msgid "Load tabs from Favorite Tabs"
  1897. msgstr "从收藏夹标签加载标签"
  1898. #: tfrmmain.actloadlist.caption
  1899. msgid "Load List"
  1900. msgstr "载入列表"
  1901. #: tfrmmain.actloadlist.hint
  1902. msgid "Load list of files/folders from the specified text file"
  1903. msgstr "从指定的文本文件加载文件/文件夹列表"
  1904. #: tfrmmain.actloadselectionfromclip.caption
  1905. msgid "Load Selection from Clip&board"
  1906. msgstr "从剪贴板加载选择项(&B)"
  1907. #: tfrmmain.actloadselectionfromfile.caption
  1908. msgid "&Load Selection from File..."
  1909. msgstr "从文件加载选择(&L)"
  1910. #: tfrmmain.actloadtabs.caption
  1911. msgid "&Load Tabs from File"
  1912. msgstr "从文件加载标签(&L)"
  1913. #: tfrmmain.actmainfontzoomin.caption
  1914. msgctxt "tfrmmain.actmainfontzoomin.caption"
  1915. msgid "Zoom In"
  1916. msgstr "放大"
  1917. #: tfrmmain.actmainfontzoomout.caption
  1918. msgctxt "tfrmmain.actmainfontzoomout.caption"
  1919. msgid "Zoom Out"
  1920. msgstr "缩小"
  1921. #: tfrmmain.actmakedir.caption
  1922. msgid "Create &Directory"
  1923. msgstr "创建文件夹(&D)"
  1924. #: tfrmmain.actmapnetworkdrive.caption
  1925. msgid "Map Network Drive..."
  1926. msgstr "映射网络驱动器..."
  1927. #: tfrmmain.actmarkcurrentextension.caption
  1928. msgid "Select All with the Same E&xtension"
  1929. msgstr "选择所有扩展名相同的文件"
  1930. #: tfrmmain.actmarkcurrentname.caption
  1931. msgid "Select all files with same name"
  1932. msgstr "选择所有文件名相同的文件"
  1933. #: tfrmmain.actmarkcurrentnameext.caption
  1934. msgid "Select all files with same name and extension"
  1935. msgstr "选择所有文件名和扩展名相同文件"
  1936. #: tfrmmain.actmarkcurrentpath.caption
  1937. msgid "Select all in same path"
  1938. msgstr "选择所有路径相同的文件"
  1939. #: tfrmmain.actmarkinvert.caption
  1940. msgid "&Invert Selection"
  1941. msgstr "反向选择(&I)"
  1942. #: tfrmmain.actmarkmarkall.caption
  1943. msgid "&Select All"
  1944. msgstr "选择全部(&S)"
  1945. #: tfrmmain.actmarkminus.caption
  1946. msgid "Unselect a Gro&up..."
  1947. msgstr "取消选择一组文件(&U)"
  1948. #: tfrmmain.actmarkplus.caption
  1949. msgid "Select a &Group..."
  1950. msgstr "选择一组文件(&G)"
  1951. #: tfrmmain.actmarkunmarkall.caption
  1952. msgid "&Unselect All"
  1953. msgstr "全部不选(&U)"
  1954. #: tfrmmain.actminimize.caption
  1955. msgid "Minimize window"
  1956. msgstr "最小化窗口"
  1957. #: tfrmmain.actmovetableft.caption
  1958. msgid "Move current tab to the left"
  1959. msgstr "将当前选项卡向左移动"
  1960. #: tfrmmain.actmovetabright.caption
  1961. msgid "Move current tab to the right"
  1962. msgstr "将当前选项卡向右移动"
  1963. #: tfrmmain.actmultirename.caption
  1964. msgid "Multi-&Rename Tool"
  1965. msgstr "批量重命名工具(&R)"
  1966. #: tfrmmain.actnetworkconnect.caption
  1967. msgid "Network &Connect..."
  1968. msgstr "网络连接(&C)..."
  1969. #: tfrmmain.actnetworkdisconnect.caption
  1970. msgid "Network &Disconnect"
  1971. msgstr "断开网络连接(&D)"
  1972. #: tfrmmain.actnetworkquickconnect.caption
  1973. msgid "Network &Quick Connect..."
  1974. msgstr "网络快速链接(&Q)..."
  1975. #: tfrmmain.actnewtab.caption
  1976. msgid "&New Tab"
  1977. msgstr "新建标签(&N)"
  1978. #: tfrmmain.actnextfavoritetabs.caption
  1979. msgid "Load the Next Favorite Tabs in the list"
  1980. msgstr "加载列表中的下一个收藏标签"
  1981. #: tfrmmain.actnexttab.caption
  1982. msgid "Switch to Nex&t Tab"
  1983. msgstr "切换到下一标签(&T)"
  1984. #: tfrmmain.actopen.caption
  1985. msgctxt "TFRMMAIN.ACTOPEN.CAPTION"
  1986. msgid "Open"
  1987. msgstr "打开"
  1988. #: tfrmmain.actopenarchive.caption
  1989. msgid "Try open archive"
  1990. msgstr "尝试打开压缩文件"
  1991. #: tfrmmain.actopenbar.caption
  1992. msgid "Open bar file"
  1993. msgstr "打开工具栏文件"
  1994. #: tfrmmain.actopendirinnewtab.caption
  1995. msgid "Open &Folder in a New Tab"
  1996. msgstr "在新标签打开文件夹(&F)"
  1997. #: tfrmmain.actopendrivebyindex.caption
  1998. msgid "Open Drive by Index"
  1999. msgstr "按索引打开驱动器"
  2000. #: tfrmmain.actopenvirtualfilesystemlist.caption
  2001. msgid "Open &VFS List"
  2002. msgstr "打开虚拟文件系统 (VFS) 列表(&V)"
  2003. #: tfrmmain.actoperationsviewer.caption
  2004. msgid "Operations &Viewer"
  2005. msgstr "操作查看器(&V)"
  2006. #: tfrmmain.actoptions.caption
  2007. msgid "&Options..."
  2008. msgstr "选项(&O)..."
  2009. #: tfrmmain.actpackfiles.caption
  2010. msgid "&Pack Files..."
  2011. msgstr "压缩文件(&P)..."
  2012. #: tfrmmain.actpanelssplitterperpos.caption
  2013. msgid "Set splitter position"
  2014. msgstr "设置分隔符位置"
  2015. #: tfrmmain.actpastefromclipboard.caption
  2016. msgid "&Paste"
  2017. msgstr "粘贴(&P)"
  2018. #: tfrmmain.actpreviousfavoritetabs.caption
  2019. msgid "Load the Previous Favorite Tabs in the list"
  2020. msgstr "加载列表中的上一个收藏标签"
  2021. #: tfrmmain.actprevtab.caption
  2022. msgid "Switch to &Previous Tab"
  2023. msgstr "切换到上一标签(&P)"
  2024. #: tfrmmain.actquickfilter.caption
  2025. msgid "Quick filter"
  2026. msgstr "快速过滤器"
  2027. #: tfrmmain.actquicksearch.caption
  2028. msgid "Quick search"
  2029. msgstr "快速搜索"
  2030. #: tfrmmain.actquickview.caption
  2031. msgid "&Quick View Panel"
  2032. msgstr "快速查看面板(&Q)"
  2033. #: tfrmmain.actrefresh.caption
  2034. msgid "&Refresh"
  2035. msgstr "刷新(&R)"
  2036. #: tfrmmain.actreloadfavoritetabs.caption
  2037. msgid "Reload the last Favorite Tabs loaded"
  2038. msgstr "重新加载上次加载的收藏夹标签"
  2039. #: tfrmmain.actrename.caption
  2040. msgctxt "tfrmmain.actrename.caption"
  2041. msgid "Move"
  2042. msgstr "移动"
  2043. #: tfrmmain.actrenamenoask.caption
  2044. msgid "Move/Rename files without asking for confirmation"
  2045. msgstr "移动/重命名文件而不要求确认"
  2046. #: tfrmmain.actrenameonly.caption
  2047. msgctxt "tfrmmain.actrenameonly.caption"
  2048. msgid "Rename"
  2049. msgstr "重命名"
  2050. #: tfrmmain.actrenametab.caption
  2051. msgid "&Rename Tab"
  2052. msgstr "重命名标签(&R)"
  2053. #: tfrmmain.actresavefavoritetabs.caption
  2054. msgid "Resave on the last Favorite Tabs loaded"
  2055. msgstr "重新保存上次载入的收藏夹标签"
  2056. #: tfrmmain.actrestoreselection.caption
  2057. msgid "&Restore Selection"
  2058. msgstr "恢复选择(&R)"
  2059. #: tfrmmain.actreverseorder.caption
  2060. msgid "Re&verse Order"
  2061. msgstr "反向排序(&V)"
  2062. #: tfrmmain.actrightbriefview.caption
  2063. msgid "Brief view on right panel"
  2064. msgstr "右侧面板列表视图"
  2065. #: tfrmmain.actrightcolumnsview.caption
  2066. msgid "Columns view on right panel"
  2067. msgstr "右侧面板详细信息视图"
  2068. #: tfrmmain.actrightequalleft.caption
  2069. msgid "Right &= Left"
  2070. msgstr "右侧 = 左侧(&=)"
  2071. #: tfrmmain.actrightflatview.caption
  2072. msgid "&Flat view on right panel"
  2073. msgstr "右侧面板平面视图(&F)"
  2074. #: tfrmmain.actrightopendrives.caption
  2075. msgid "Open right drive list"
  2076. msgstr "打开右侧驱动器列表"
  2077. #: tfrmmain.actrightreverseorder.caption
  2078. msgid "Re&verse order on right panel"
  2079. msgstr "右侧面板反向排序"
  2080. #: tfrmmain.actrightsortbyattr.caption
  2081. msgid "Sort right panel by &Attributes"
  2082. msgstr "右侧面板按属性排序(&A)"
  2083. #: tfrmmain.actrightsortbydate.caption
  2084. msgid "Sort right panel by &Date"
  2085. msgstr "右侧面板按日期排序(&D)"
  2086. #: tfrmmain.actrightsortbyext.caption
  2087. msgid "Sort right panel by &Extension"
  2088. msgstr "右侧面板按扩展名排序(&E)"
  2089. #: tfrmmain.actrightsortbyname.caption
  2090. msgid "Sort right panel by &Name"
  2091. msgstr "右侧面板按名称排序(&N)"
  2092. #: tfrmmain.actrightsortbysize.caption
  2093. msgid "Sort right panel by &Size"
  2094. msgstr "右侧面板按大小排序(&S)"
  2095. #: tfrmmain.actrightthumbview.caption
  2096. msgid "Thumbnails view on right panel"
  2097. msgstr "右侧面板缩略图视图"
  2098. #: tfrmmain.actrunterm.caption
  2099. msgid "Run &Terminal"
  2100. msgstr "运行终端(&T)"
  2101. #: tfrmmain.actsavefavoritetabs.caption
  2102. msgid "Save current tabs to a New Favorite Tabs"
  2103. msgstr "将当前标签保存到新的收藏夹标签"
  2104. #: tfrmmain.actsavefiledetailstofile.caption
  2105. msgid "Save all shown columns to file"
  2106. msgstr "保存所有显示的列到文件"
  2107. #: tfrmmain.actsaveselection.caption
  2108. msgid "Sa&ve Selection"
  2109. msgstr "保存选择(&V)"
  2110. #: tfrmmain.actsaveselectiontofile.caption
  2111. msgid "Save S&election to File..."
  2112. msgstr "保存选择到文件(&E)..."
  2113. #: tfrmmain.actsavetabs.caption
  2114. msgid "&Save Tabs to File"
  2115. msgstr "保存标签到文件(&S)"
  2116. #: tfrmmain.actsearch.caption
  2117. msgid "&Search..."
  2118. msgstr "搜索(&S)"
  2119. #: tfrmmain.actsetalltabsoptiondirsinnewtab.caption
  2120. msgid "All tabs Locked with Dir Opened in New Tabs"
  2121. msgstr "将所有标签设置为在新标签中打开文件夹的锁定状态"
  2122. #: tfrmmain.actsetalltabsoptionnormal.caption
  2123. msgid "Set all tabs to Normal"
  2124. msgstr "将所有标签设置为正常状态"
  2125. #: tfrmmain.actsetalltabsoptionpathlocked.caption
  2126. msgid "Set all tabs to Locked"
  2127. msgstr "将所有标签设置为锁定状态"
  2128. #: tfrmmain.actsetalltabsoptionpathresets.caption
  2129. msgid "All tabs Locked with Dir Changes Allowed"
  2130. msgstr "将所有标签设置为允许更改文件夹的锁定状态"
  2131. #: tfrmmain.actsetfileproperties.caption
  2132. msgid "Change &Attributes..."
  2133. msgstr "更改属性(&A)..."
  2134. #: tfrmmain.actsettaboptiondirsinnewtab.caption
  2135. msgid "Locked with Directories Opened in New &Tabs"
  2136. msgstr "锁定,并在新标签中打开文件夹(&T)"
  2137. #: tfrmmain.actsettaboptionnormal.caption
  2138. msgid "&Normal"
  2139. msgstr "正常(&N)"
  2140. #: tfrmmain.actsettaboptionpathlocked.caption
  2141. msgid "&Locked"
  2142. msgstr "锁定(&L)"
  2143. #: tfrmmain.actsettaboptionpathresets.caption
  2144. msgid "Locked with &Directory Changes Allowed"
  2145. msgstr "锁定,但允许更改文件夹(&D)"
  2146. #: tfrmmain.actshellexecute.caption
  2147. msgctxt "tfrmmain.actshellexecute.caption"
  2148. msgid "Open"
  2149. msgstr "打开"
  2150. #: tfrmmain.actshellexecute.hint
  2151. msgid "Open using system associations"
  2152. msgstr "使用系统关联打开"
  2153. #: tfrmmain.actshowbuttonmenu.caption
  2154. msgid "Show button menu"
  2155. msgstr "显示按钮菜单"
  2156. #: tfrmmain.actshowcmdlinehistory.caption
  2157. msgid "Show command line history"
  2158. msgstr "显示命令行历史记录"
  2159. #: tfrmmain.actshowmainmenu.caption
  2160. msgid "Menu"
  2161. msgstr "菜单"
  2162. #: tfrmmain.actshowsysfiles.caption
  2163. msgid "Show &Hidden/System Files"
  2164. msgstr "显示隐藏/系统文件(&H)"
  2165. #: tfrmmain.actshowtabslist.caption
  2166. msgid "Show Tabs List"
  2167. msgstr "显示标签列表"
  2168. #: tfrmmain.actshowtabslist.hint
  2169. msgid "Show list of all open tabs"
  2170. msgstr "显示所有打开的标签"
  2171. #: tfrmmain.actsortbyattr.caption
  2172. msgid "Sort by &Attributes"
  2173. msgstr "按属性排序(&A)"
  2174. #: tfrmmain.actsortbydate.caption
  2175. msgid "Sort by &Date"
  2176. msgstr "按日期排序(&D)"
  2177. #: tfrmmain.actsortbyext.caption
  2178. msgid "Sort by &Extension"
  2179. msgstr "按扩展名排序(&E)"
  2180. #: tfrmmain.actsortbyname.caption
  2181. msgid "Sort by &Name"
  2182. msgstr "按文件名排序(&N)"
  2183. #: tfrmmain.actsortbysize.caption
  2184. msgid "Sort by &Size"
  2185. msgstr "按大小排序(&S)"
  2186. #: tfrmmain.actsrcopendrives.caption
  2187. msgid "Open drive list"
  2188. msgstr "打开驱动器列表"
  2189. #: tfrmmain.actswitchignorelist.caption
  2190. msgid "Enable/disable ignore list file to not show file names"
  2191. msgstr "启用/禁用忽略列表文件以不显示文件名"
  2192. #: tfrmmain.actsymlink.caption
  2193. msgid "Create Symbolic &Link..."
  2194. msgstr "创建符号链接(&L)..."
  2195. #: tfrmmain.actsyncchangedir.caption
  2196. msgid "Synchronous navigation"
  2197. msgstr "同步导航"
  2198. #: tfrmmain.actsyncchangedir.hint
  2199. msgid "Synchronous directory changing in both panels"
  2200. msgstr "两个面板中的同步目录更改"
  2201. #: tfrmmain.actsyncdirs.caption
  2202. msgid "Syn&chronize dirs..."
  2203. msgstr "同步文件夹(&C)..."
  2204. #: tfrmmain.acttargetequalsource.caption
  2205. msgid "Target &= Source"
  2206. msgstr "目标 = 来源(&=)"
  2207. #: tfrmmain.acttestarchive.caption
  2208. msgid "&Test Archive(s)"
  2209. msgstr "测试压缩文件(&T)"
  2210. #: tfrmmain.actthumbnailsview.caption
  2211. msgctxt "tfrmmain.actthumbnailsview.caption"
  2212. msgid "Thumbnails"
  2213. msgstr "缩略图"
  2214. #: tfrmmain.actthumbnailsview.hint
  2215. msgid "Thumbnails View"
  2216. msgstr "缩略图视图"
  2217. #: tfrmmain.acttogglefullscreenconsole.caption
  2218. msgid "Toggle fullscreen mode console"
  2219. msgstr "切换全屏模式控制台"
  2220. #: tfrmmain.acttransferleft.caption
  2221. msgid "Transfer dir under cursor to left window"
  2222. msgstr "将光标下文件夹传送到左侧窗口"
  2223. #: tfrmmain.acttransferright.caption
  2224. msgid "Transfer dir under cursor to right window"
  2225. msgstr "将光标下文件夹传送到右侧窗口"
  2226. #: tfrmmain.acttreeview.caption
  2227. msgid "&Tree View Panel"
  2228. msgstr "树状视图面板(&T)"
  2229. #: tfrmmain.actuniversalsingledirectsort.caption
  2230. msgid "Sort according to parameters"
  2231. msgstr "根据参数进行排序"
  2232. #: tfrmmain.actunmarkcurrentextension.caption
  2233. msgid "Unselect All with the Same Ex&tension"
  2234. msgstr "取消选择所有扩展名相同的文件"
  2235. #: tfrmmain.actunmarkcurrentname.caption
  2236. msgid "Unselect all files with same name"
  2237. msgstr "取消选择所有文件名相同的文件"
  2238. #: tfrmmain.actunmarkcurrentnameext.caption
  2239. msgid "Unselect all files with same name and extension"
  2240. msgstr "取消选择所有扩展名和文件名相同的文件"
  2241. #: tfrmmain.actunmarkcurrentpath.caption
  2242. msgid "Unselect all in same path"
  2243. msgstr "取消选择所有路径相同的文件"
  2244. #: tfrmmain.actview.caption
  2245. msgctxt "tfrmmain.actview.caption"
  2246. msgid "View"
  2247. msgstr "查看"
  2248. #: tfrmmain.actviewhistory.caption
  2249. msgid "Show history of visited paths for active view"
  2250. msgstr "显示活动视图的访问路径历史记录"
  2251. #: tfrmmain.actviewhistorynext.caption
  2252. msgid "Go to next entry in history"
  2253. msgstr "跳转到历史记录中的下一个条目"
  2254. #: tfrmmain.actviewhistoryprev.caption
  2255. msgid "Go to previous entry in history"
  2256. msgstr "跳转到历史记录中的前一个条目"
  2257. #: tfrmmain.actviewlogfile.caption
  2258. msgid "View log file"
  2259. msgstr "查看日志文件"
  2260. #: tfrmmain.actviewsearches.caption
  2261. msgid "View current search instances"
  2262. msgstr "查看当前搜索实例"
  2263. #: tfrmmain.actvisithomepage.caption
  2264. msgid "&Visit Double Commander Website"
  2265. msgstr "访问 Double Commander 网站"
  2266. #: tfrmmain.actwipe.caption
  2267. msgid "Wipe"
  2268. msgstr "擦除"
  2269. #: tfrmmain.actworkwithdirectoryhotlist.caption
  2270. msgid "Work with Directory Hotlist and parameters"
  2271. msgstr "使用常用文件名列表和参数"
  2272. #: tfrmmain.btnf10.caption
  2273. msgctxt "tfrmmain.btnf10.caption"
  2274. msgid "Exit"
  2275. msgstr "退出"
  2276. #: tfrmmain.btnf7.caption
  2277. msgctxt "tfrmmain.btnf7.caption"
  2278. msgid "Directory"
  2279. msgstr "文件夹"
  2280. #: tfrmmain.btnf8.caption
  2281. msgctxt "TFRMMAIN.BTNF8.CAPTION"
  2282. msgid "Delete"
  2283. msgstr "删除"
  2284. #: tfrmmain.btnf9.caption
  2285. msgctxt "tfrmmain.btnf9.caption"
  2286. msgid "Terminal"
  2287. msgstr "终端"
  2288. #: tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.caption
  2289. msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTDIRECTORYHOTLIST.CAPTION"
  2290. msgid "*"
  2291. msgstr ""
  2292. #: tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.hint
  2293. msgctxt "tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.hint"
  2294. msgid "Directory Hotlist"
  2295. msgstr "常用文件夹列表"
  2296. #: tfrmmain.btnleftequalright.caption
  2297. msgctxt "tfrmmain.btnleftequalright.caption"
  2298. msgid "<"
  2299. msgstr ""
  2300. #: tfrmmain.btnleftequalright.hint
  2301. msgid "Show current directory of the right panel in the left panel"
  2302. msgstr "在左侧面板中显示右侧面板的当前文件夹"
  2303. #: tfrmmain.btnlefthome.caption
  2304. msgctxt "tfrmmain.btnlefthome.caption"
  2305. msgid "~"
  2306. msgstr ""
  2307. #: tfrmmain.btnlefthome.hint
  2308. msgid "Go to home directory"
  2309. msgstr "转到用户主文件夹"
  2310. #: tfrmmain.btnleftroot.caption
  2311. msgctxt "tfrmmain.btnleftroot.caption"
  2312. msgid "/"
  2313. msgstr ""
  2314. #: tfrmmain.btnleftroot.hint
  2315. msgid "Go to root directory"
  2316. msgstr "转到根文件夹"
  2317. #: tfrmmain.btnleftup.hint
  2318. msgid "Go to parent directory"
  2319. msgstr "转到父文件夹"
  2320. #: tfrmmain.btnrightdirectoryhotlist.caption
  2321. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTDIRECTORYHOTLIST.CAPTION"
  2322. msgid "*"
  2323. msgstr ""
  2324. #: tfrmmain.btnrightdirectoryhotlist.hint
  2325. msgctxt "tfrmmain.btnrightdirectoryhotlist.hint"
  2326. msgid "Directory Hotlist"
  2327. msgstr "常用文件夹列表"
  2328. #: tfrmmain.btnrightequalleft.caption
  2329. msgctxt "tfrmmain.btnrightequalleft.caption"
  2330. msgid ">"
  2331. msgstr ""
  2332. #: tfrmmain.btnrightequalleft.hint
  2333. msgid "Show current directory of the left panel in the right panel"
  2334. msgstr "在右侧面板中显示左侧面板当前文件夹"
  2335. #: tfrmmain.btnrighthome.caption
  2336. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTHOME.CAPTION"
  2337. msgid "~"
  2338. msgstr ""
  2339. #: tfrmmain.btnrightroot.caption
  2340. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTROOT.CAPTION"
  2341. msgid "/"
  2342. msgstr ""
  2343. #: tfrmmain.caption
  2344. msgctxt "tfrmmain.caption"
  2345. msgid "Double Commander"
  2346. msgstr "Double Commander"
  2347. #: tfrmmain.lblcommandpath.caption
  2348. msgctxt "tfrmmain.lblcommandpath.caption"
  2349. msgid "Path"
  2350. msgstr "路径"
  2351. #: tfrmmain.mi2080.caption
  2352. msgid "&20/80"
  2353. msgstr ""
  2354. #: tfrmmain.mi3070.caption
  2355. msgid "&30/70"
  2356. msgstr ""
  2357. #: tfrmmain.mi4060.caption
  2358. msgid "&40/60"
  2359. msgstr ""
  2360. #: tfrmmain.mi5050.caption
  2361. msgid "&50/50"
  2362. msgstr ""
  2363. #: tfrmmain.mi6040.caption
  2364. msgid "&60/40"
  2365. msgstr ""
  2366. #: tfrmmain.mi7030.caption
  2367. msgid "&70/30"
  2368. msgstr ""
  2369. #: tfrmmain.mi8020.caption
  2370. msgid "&80/20"
  2371. msgstr ""
  2372. #: tfrmmain.micancel.caption
  2373. msgctxt "TFRMMAIN.MICANCEL.CAPTION"
  2374. msgid "Cancel"
  2375. msgstr "取消"
  2376. #: tfrmmain.micopy.caption
  2377. msgid "Copy..."
  2378. msgstr "复制..."
  2379. #: tfrmmain.mihardlink.caption
  2380. msgid "Create link..."
  2381. msgstr "创建链接..."
  2382. #: tfrmmain.milogclear.caption
  2383. msgctxt "tfrmmain.milogclear.caption"
  2384. msgid "Clear"
  2385. msgstr "清除"
  2386. #: tfrmmain.milogcopy.caption
  2387. msgctxt "TFRMMAIN.MILOGCOPY.CAPTION"
  2388. msgid "Copy"
  2389. msgstr "复制"
  2390. #: tfrmmain.miloghide.caption
  2391. msgid "Hide"
  2392. msgstr "隐藏"
  2393. #: tfrmmain.milogselectall.caption
  2394. msgctxt "TFRMMAIN.MILOGSELECTALL.CAPTION"
  2395. msgid "Select All"
  2396. msgstr "选择全部"
  2397. #: tfrmmain.mimove.caption
  2398. msgid "Move..."
  2399. msgstr "移动..."
  2400. #: tfrmmain.misymlink.caption
  2401. msgid "Create symlink..."
  2402. msgstr "创建符号链接"
  2403. #: tfrmmain.mitaboptions.caption
  2404. msgid "Tab options"
  2405. msgstr "标签选项"
  2406. #: tfrmmain.mitrayiconexit.caption
  2407. msgctxt "TFRMMAIN.MITRAYICONEXIT.CAPTION"
  2408. msgid "E&xit"
  2409. msgstr "退出(&X)"
  2410. #: tfrmmain.mitrayiconrestore.caption
  2411. msgctxt "tfrmmain.mitrayiconrestore.caption"
  2412. msgid "Restore"
  2413. msgstr "还原"
  2414. #: tfrmmain.mnualloperpause.caption
  2415. msgctxt "tfrmmain.mnualloperpause.caption"
  2416. msgid "||"
  2417. msgstr ""
  2418. #: tfrmmain.mnualloperstart.caption
  2419. msgctxt "tfrmmain.mnualloperstart.caption"
  2420. msgid "Start"
  2421. msgstr "开始"
  2422. #: tfrmmain.mnualloperstop.caption
  2423. msgctxt "tfrmmain.mnualloperstop.caption"
  2424. msgid "Cancel"
  2425. msgstr "取消"
  2426. #: tfrmmain.mnucmd.caption
  2427. msgid "&Commands"
  2428. msgstr "命令(&C)"
  2429. #: tfrmmain.mnuconfig.caption
  2430. msgid "C&onfiguration"
  2431. msgstr "配置(&O)"
  2432. #: tfrmmain.mnufavoritetabs.caption
  2433. msgid "F&avorites"
  2434. msgstr "收藏夹(&A)"
  2435. #: tfrmmain.mnufiles.caption
  2436. msgid "&Files"
  2437. msgstr "文件(&F)"
  2438. #: tfrmmain.mnuhelp.caption
  2439. msgctxt "TFRMMAIN.MNUHELP.CAPTION"
  2440. msgid "&Help"
  2441. msgstr "帮助(&H)"
  2442. #: tfrmmain.mnumark.caption
  2443. msgid "&Mark"
  2444. msgstr "标记(&M)"
  2445. #: tfrmmain.mnunetwork.caption
  2446. msgctxt "tfrmmain.mnunetwork.caption"
  2447. msgid "&Network"
  2448. msgstr "网络(&N)"
  2449. #: tfrmmain.mnushow.caption
  2450. msgctxt "tfrmmain.mnushow.caption"
  2451. msgid "&Show"
  2452. msgstr "显示(&S)"
  2453. #: tfrmmain.mnutaboptions.caption
  2454. msgid "Tab &Options"
  2455. msgstr "标签选项(&O)"
  2456. #: tfrmmain.mnutabs.caption
  2457. msgid "&Tabs"
  2458. msgstr "标签(&T)"
  2459. #: tfrmmain.tbchangedir.caption
  2460. msgid "CD"
  2461. msgstr ""
  2462. #: tfrmmain.tbcopy.caption
  2463. msgctxt "TFRMMAIN.TBCOPY.CAPTION"
  2464. msgid "Copy"
  2465. msgstr "复制"
  2466. #: tfrmmain.tbcut.caption
  2467. msgctxt "TFRMMAIN.TBCUT.CAPTION"
  2468. msgid "Cut"
  2469. msgstr "剪切"
  2470. #: tfrmmain.tbdelete.caption
  2471. msgctxt "TFRMMAIN.TBDELETE.CAPTION"
  2472. msgid "Delete"
  2473. msgstr "删除"
  2474. #: tfrmmain.tbedit.caption
  2475. msgctxt "TFRMMAIN.TBEDIT.CAPTION"
  2476. msgid "Edit"
  2477. msgstr "编辑"
  2478. #: tfrmmain.tbpaste.caption
  2479. msgctxt "TFRMMAIN.TBPASTE.CAPTION"
  2480. msgid "Paste"
  2481. msgstr "粘贴"
  2482. #: tfrmmaincommandsdlg.btncancel.caption
  2483. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.btncancel.caption"
  2484. msgid "&Cancel"
  2485. msgstr "取消"
  2486. #: tfrmmaincommandsdlg.btnok.caption
  2487. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.btnok.caption"
  2488. msgid "&OK"
  2489. msgstr "确定(&O)"
  2490. #: tfrmmaincommandsdlg.caption
  2491. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.caption"
  2492. msgid "Select your internal command"
  2493. msgstr "选择内部命令"
  2494. #: tfrmmaincommandsdlg.cbcategorysortornot.text
  2495. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.cbcategorysortornot.text"
  2496. msgid "Legacy sorted"
  2497. msgstr "传统排序"
  2498. #: tfrmmaincommandsdlg.cbcommandssortornot.text
  2499. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.cbcommandssortornot.text"
  2500. msgid "Legacy sorted"
  2501. msgstr "传统排序"
  2502. #: tfrmmaincommandsdlg.cbselectallcategorydefault.caption
  2503. msgid "Select all categories by default"
  2504. msgstr "默认选择所有类别"
  2505. #: tfrmmaincommandsdlg.gbselection.caption
  2506. msgid "Selection:"
  2507. msgstr "选择:"
  2508. #: tfrmmaincommandsdlg.lblcategory.caption
  2509. msgid "&Categories:"
  2510. msgstr "类别(&C):"
  2511. #: tfrmmaincommandsdlg.lblcommandname.caption
  2512. msgid "Command &name:"
  2513. msgstr "命令名称(&N):"
  2514. #: tfrmmaincommandsdlg.lbledtfilter.editlabel.caption
  2515. msgid "&Filter:"
  2516. msgstr "过滤器(&F):"
  2517. #: tfrmmaincommandsdlg.lblhint.caption
  2518. msgid "Hint:"
  2519. msgstr "提示:"
  2520. #: tfrmmaincommandsdlg.lblhotkey.caption
  2521. msgid "Hotkey:"
  2522. msgstr "热键:"
  2523. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommand.caption
  2524. msgid "cm_name"
  2525. msgstr ""
  2526. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandcategory.caption
  2527. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandcategory.caption"
  2528. msgid "Category"
  2529. msgstr "类别"
  2530. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhelp.caption
  2531. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhelp.caption"
  2532. msgid "Help"
  2533. msgstr "帮助"
  2534. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhint.caption
  2535. msgid "Hint"
  2536. msgstr "提示"
  2537. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhotkey.caption
  2538. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhotkey.caption"
  2539. msgid "Hotkey"
  2540. msgstr "热键"
  2541. #: tfrmmaskinputdlg.btnaddattribute.caption
  2542. msgctxt "tfrmmaskinputdlg.btnaddattribute.caption"
  2543. msgid "&Add"
  2544. msgstr "添加(&A)"
  2545. #: tfrmmaskinputdlg.btnattrshelp.caption
  2546. msgctxt "tfrmmaskinputdlg.btnattrshelp.caption"
  2547. msgid "&Help"
  2548. msgstr "帮助(&H)"
  2549. #: tfrmmaskinputdlg.btncancel.caption
  2550. msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
  2551. msgid "&Cancel"
  2552. msgstr "取消(&C)"
  2553. #: tfrmmaskinputdlg.btndefinetemplate.caption
  2554. msgid "&Define..."
  2555. msgstr "定义(&D)..."
  2556. #: tfrmmaskinputdlg.btnok.caption
  2557. msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNOK.CAPTION"
  2558. msgid "&OK"
  2559. msgstr "确定(&O)"
  2560. #: tfrmmaskinputdlg.chkcasesensitive.caption
  2561. msgctxt "tfrmmaskinputdlg.chkcasesensitive.caption"
  2562. msgid "Case sensitive"
  2563. msgstr "区分大小写"
  2564. #: tfrmmaskinputdlg.chkignoreaccentsandligatures.caption
  2565. msgid "Ignore accents and ligatures"
  2566. msgstr "忽略重音和连字"
  2567. #: tfrmmaskinputdlg.lblattributes.caption
  2568. msgid "Attri&butes:"
  2569. msgstr "属性(&B)"
  2570. #: tfrmmaskinputdlg.lblprompt.caption
  2571. msgid "Input Mask:"
  2572. msgstr "输入掩码:"
  2573. #: tfrmmaskinputdlg.lblsearchtemplate.caption
  2574. msgid "O&r select predefined selection type:"
  2575. msgstr "或选择预定义的选择类型(&R):"
  2576. #: tfrmmasterkey.btntest.caption
  2577. msgid "Test"
  2578. msgstr "测试"
  2579. #: tfrmmasterkey.caption
  2580. msgid "Create Key"
  2581. msgstr "创建密钥"
  2582. #: tfrmmasterkey.gbkeytransform.caption
  2583. msgid "Key transformation"
  2584. msgstr "密钥变换"
  2585. #: tfrmmasterkey.gbmasterkey.caption
  2586. msgctxt "tfrmmasterkey.gbmasterkey.caption"
  2587. msgid "Main Password"
  2588. msgstr "主密码"
  2589. #: tfrmmasterkey.lblfooter.caption
  2590. msgid "The more iterations, the harder are dictionary and guessing attacks, but also password store loading/saving takes more time."
  2591. msgstr "迭代次数越多,字典攻击和猜测攻击就越难,但密码存储的加载/保存也需要更多时间。"
  2592. #: tfrmmasterkey.lblfunction.caption
  2593. msgid "&Key derivation function:"
  2594. msgstr "密钥变换函数(&K):"
  2595. #: tfrmmasterkey.lblheader.caption
  2596. msgid "The key is transformed using a key derivation function. This adds a work factor and makes dictionary and guessing attacks harder."
  2597. msgstr "密钥通过密钥变换函数进行转换。这增加了工作量,使字典攻击和猜测攻击更加困难。"
  2598. #: tfrmmasterkey.lbliterations.caption
  2599. msgid "&Iterations:"
  2600. msgstr "迭代次数(&I):"
  2601. #: tfrmmasterkey.lblmemory.caption
  2602. msgid "&Memory:"
  2603. msgstr "内存(&M):"
  2604. #: tfrmmasterkey.lblparallelism.caption
  2605. msgid "&Parallelism:"
  2606. msgstr "并行(&P):"
  2607. #: tfrmmasterkey.lblpassword.caption
  2608. msgid "Pass&word:"
  2609. msgstr "密码(&W):"
  2610. #: tfrmmasterkey.lblrepeat.caption
  2611. msgid "&Repeat password:"
  2612. msgstr "重复密码(&R):"
  2613. #: tfrmmasterkey.lbltext.caption
  2614. msgid "Specify a new key, which will be used to encrypt the password store."
  2615. msgstr "指定一个新密钥,该密钥将用于加密密码存储。"
  2616. #: tfrmmasterkey.lblunit.caption
  2617. msgctxt "tfrmmasterkey.lblunit.caption"
  2618. msgid "MB"
  2619. msgstr ""
  2620. #: tfrmmkdir.caption
  2621. msgid "Create new directory"
  2622. msgstr "创建新文件夹"
  2623. #: tfrmmkdir.cbextended.caption
  2624. msgid "&Extended syntax"
  2625. msgstr "扩展语法(&E)"
  2626. #: tfrmmkdir.lblmakedir.caption
  2627. msgid "&Input new directory name:"
  2628. msgstr "输入新的文件夹名(&I):"
  2629. #: tfrmmodview.btnpath1.caption
  2630. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH1.CAPTION"
  2631. msgid "..."
  2632. msgstr ""
  2633. #: tfrmmodview.btnpath2.caption
  2634. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH2.CAPTION"
  2635. msgid "..."
  2636. msgstr ""
  2637. #: tfrmmodview.btnpath3.caption
  2638. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH3.CAPTION"
  2639. msgid "..."
  2640. msgstr ""
  2641. #: tfrmmodview.btnpath4.caption
  2642. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH4.CAPTION"
  2643. msgid "..."
  2644. msgstr ""
  2645. #: tfrmmodview.btnpath5.caption
  2646. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH5.CAPTION"
  2647. msgid "..."
  2648. msgstr ""
  2649. #: tfrmmodview.caption
  2650. msgctxt "tfrmmodview.caption"
  2651. msgid "New Size"
  2652. msgstr "新尺寸"
  2653. #: tfrmmodview.lblheight.caption
  2654. msgid "Height :"
  2655. msgstr "高度:"
  2656. #: tfrmmodview.lblpath1.caption
  2657. msgctxt "tfrmmodview.lblpath1.caption"
  2658. msgid "1"
  2659. msgstr ""
  2660. #: tfrmmodview.lblpath2.caption
  2661. msgid "2"
  2662. msgstr ""
  2663. #: tfrmmodview.lblpath3.caption
  2664. msgid "3"
  2665. msgstr ""
  2666. #: tfrmmodview.lblpath4.caption
  2667. msgid "4"
  2668. msgstr ""
  2669. #: tfrmmodview.lblpath5.caption
  2670. msgid "5"
  2671. msgstr ""
  2672. #: tfrmmodview.lblquality.caption
  2673. msgid "Quality of compress to Jpg"
  2674. msgstr "JPG 文件压缩品质"
  2675. #: tfrmmodview.lblwidth.caption
  2676. msgid "Width :"
  2677. msgstr "宽度:"
  2678. #: tfrmmodview.teheight.text
  2679. msgctxt "tfrmmodview.teheight.text"
  2680. msgid "Height"
  2681. msgstr "高度"
  2682. #: tfrmmodview.tewidth.text
  2683. msgctxt "tfrmmodview.tewidth.text"
  2684. msgid "Width"
  2685. msgstr "宽度"
  2686. #: tfrmmsg.lblmsg.caption
  2687. msgid "456456465465465"
  2688. msgstr ""
  2689. #: tfrmmultirename.actanyextmask.caption
  2690. msgctxt "tfrmmultirename.actanyextmask.caption"
  2691. msgid "Extension"
  2692. msgstr "扩展名"
  2693. #: tfrmmultirename.actanynamemask.caption
  2694. msgctxt "tfrmmultirename.actanynamemask.caption"
  2695. msgid "Filename"
  2696. msgstr "文件名"
  2697. #: tfrmmultirename.actclearextmask.caption
  2698. msgctxt "tfrmmultirename.actclearextmask.caption"
  2699. msgid "Clear"
  2700. msgstr "清除"
  2701. #: tfrmmultirename.actclearnamemask.caption
  2702. msgctxt "tfrmmultirename.actclearnamemask.caption"
  2703. msgid "Clear"
  2704. msgstr "清除"
  2705. #: tfrmmultirename.actclose.caption
  2706. msgctxt "tfrmmultirename.actclose.caption"
  2707. msgid "&Close"
  2708. msgstr "关闭(&C)"
  2709. #: tfrmmultirename.actconfig.caption
  2710. msgid "Confi&guration"
  2711. msgstr "配置"
  2712. #: tfrmmultirename.actctrextmask.caption
  2713. msgctxt "tfrmmultirename.actctrextmask.caption"
  2714. msgid "Counter"
  2715. msgstr "计数器"
  2716. #: tfrmmultirename.actctrnamemask.caption
  2717. msgctxt "tfrmmultirename.actctrnamemask.caption"
  2718. msgid "Counter"
  2719. msgstr "计数器"
  2720. #: tfrmmultirename.actdateextmask.caption
  2721. msgctxt "tfrmmultirename.actdateextmask.caption"
  2722. msgid "Date"
  2723. msgstr "日期"
  2724. #: tfrmmultirename.actdatenamemask.caption
  2725. msgctxt "tfrmmultirename.actdatenamemask.caption"
  2726. msgid "Date"
  2727. msgstr "日期"
  2728. #: tfrmmultirename.actdeletepreset.caption
  2729. msgctxt "tfrmmultirename.actdeletepreset.caption"
  2730. msgid "Delete"
  2731. msgstr "删除"
  2732. #: tfrmmultirename.actdropdownpresetlist.caption
  2733. msgid "Drop Down Presets List"
  2734. msgstr "下拉预设列表"
  2735. #: tfrmmultirename.acteditnames.caption
  2736. msgid "Edit Names..."
  2737. msgstr "编辑名称..."
  2738. #: tfrmmultirename.acteditnewnames.caption
  2739. msgid "Edit Current New Names..."
  2740. msgstr "编辑当前的新名称..."
  2741. #: tfrmmultirename.actextextmask.caption
  2742. msgctxt "tfrmmultirename.actextextmask.caption"
  2743. msgid "Extension"
  2744. msgstr "扩展名"
  2745. #: tfrmmultirename.actextnamemask.caption
  2746. msgctxt "tfrmmultirename.actextnamemask.caption"
  2747. msgid "Extension"
  2748. msgstr "扩展名"
  2749. #: tfrmmultirename.actinvokeeditor.caption
  2750. msgctxt "tfrmmultirename.actinvokeeditor.caption"
  2751. msgid "Edit&or"
  2752. msgstr "编辑(&E)"
  2753. #: tfrmmultirename.actinvokerelativepath.caption
  2754. msgid "Invoke Relative Path Menu"
  2755. msgstr "调用相对路径菜单"
  2756. #: tfrmmultirename.actloadlastpreset.caption
  2757. msgid "Load Last Preset"
  2758. msgstr "加载上次预设"
  2759. #: tfrmmultirename.actloadnamesfromclipboard.caption
  2760. msgid "Load Names from Clipboard"
  2761. msgstr "从剪贴板加载名称"
  2762. #: tfrmmultirename.actloadnamesfromfile.caption
  2763. msgid "Load Names from File..."
  2764. msgstr "从文件加载名称..."
  2765. #: tfrmmultirename.actloadpreset.caption
  2766. msgid "Load Preset by Name or Index"
  2767. msgstr "按名称或索引加载预设"
  2768. #: tfrmmultirename.actloadpreset1.caption
  2769. msgid "Load Preset 1"
  2770. msgstr "加载预设 1"
  2771. #: tfrmmultirename.actloadpreset2.caption
  2772. msgid "Load Preset 2"
  2773. msgstr "加载预设 2"
  2774. #: tfrmmultirename.actloadpreset3.caption
  2775. msgid "Load Preset 3"
  2776. msgstr "加载预设 3"
  2777. #: tfrmmultirename.actloadpreset4.caption
  2778. msgid "Load Preset 4"
  2779. msgstr "加载预设 4"
  2780. #: tfrmmultirename.actloadpreset5.caption
  2781. msgid "Load Preset 5"
  2782. msgstr "加载预设 5"
  2783. #: tfrmmultirename.actloadpreset6.caption
  2784. msgid "Load Preset 6"
  2785. msgstr "加载预设 6"
  2786. #: tfrmmultirename.actloadpreset7.caption
  2787. msgid "Load Preset 7"
  2788. msgstr "加载预设 7"
  2789. #: tfrmmultirename.actloadpreset8.caption
  2790. msgid "Load Preset 8"
  2791. msgstr "加载预设 8"
  2792. #: tfrmmultirename.actloadpreset9.caption
  2793. msgid "Load Preset 9"
  2794. msgstr "加载预设 9"
  2795. #: tfrmmultirename.actnameextmask.caption
  2796. msgctxt "tfrmmultirename.actnameextmask.caption"
  2797. msgid "Filename"
  2798. msgstr "文件名"
  2799. #: tfrmmultirename.actnamenamemask.caption
  2800. msgctxt "tfrmmultirename.actnamenamemask.caption"
  2801. msgid "Filename"
  2802. msgstr "文件名"
  2803. #: tfrmmultirename.actplgnextmask.caption
  2804. msgctxt "tfrmmultirename.actplgnextmask.caption"
  2805. msgid "Plugins"
  2806. msgstr "插件"
  2807. #: tfrmmultirename.actplgnnamemask.caption
  2808. msgctxt "tfrmmultirename.actplgnnamemask.caption"
  2809. msgid "Plugins"
  2810. msgstr "插件"
  2811. #: tfrmmultirename.actrename.caption
  2812. msgctxt "tfrmmultirename.actrename.caption"
  2813. msgid "&Rename"
  2814. msgstr "重命名(&R)"
  2815. #: tfrmmultirename.actrenamepreset.caption
  2816. msgctxt "tfrmmultirename.actrenamepreset.caption"
  2817. msgid "Rename"
  2818. msgstr "重命名"
  2819. #: tfrmmultirename.actresetall.caption
  2820. msgctxt "tfrmmultirename.actresetall.caption"
  2821. msgid "Reset &All"
  2822. msgstr "全部重置(A)"
  2823. #: tfrmmultirename.actsavepreset.caption
  2824. msgctxt "tfrmmultirename.actsavepreset.caption"
  2825. msgid "Save"
  2826. msgstr "保存(S)"
  2827. #: tfrmmultirename.actsavepresetas.caption
  2828. msgctxt "tfrmmultirename.actsavepresetas.caption"
  2829. msgid "Save As..."
  2830. msgstr "另存为(A)..."
  2831. #: tfrmmultirename.actshowpresetsmenu.caption
  2832. msgid "Show Preset Menu"
  2833. msgstr "显示预设菜单"
  2834. #: tfrmmultirename.actsortpresets.caption
  2835. msgid "Sort"
  2836. msgstr "排序(S)"
  2837. #: tfrmmultirename.acttimeextmask.caption
  2838. msgctxt "tfrmmultirename.acttimeextmask.caption"
  2839. msgid "Time"
  2840. msgstr "时间"
  2841. #: tfrmmultirename.acttimenamemask.caption
  2842. msgctxt "tfrmmultirename.acttimenamemask.caption"
  2843. msgid "Time"
  2844. msgstr "时间"
  2845. #: tfrmmultirename.actviewrenamelogfile.caption
  2846. msgid "View Rename Log File"
  2847. msgstr "查看重命名日志文件"
  2848. #: tfrmmultirename.caption
  2849. msgctxt "tfrmmultirename.caption"
  2850. msgid "Multi-Rename Tool"
  2851. msgstr "批量重命名"
  2852. #: tfrmmultirename.cbcasesens.caption
  2853. msgid "A≠a"
  2854. msgstr ""
  2855. #: tfrmmultirename.cbcasesens.hint
  2856. msgctxt "tfrmmultirename.cbcasesens.hint"
  2857. msgid "Case sensitive"
  2858. msgstr "区分大小写"
  2859. #: tfrmmultirename.cblog.caption
  2860. msgid "&Log result"
  2861. msgstr "记录结果(&L)"
  2862. #: tfrmmultirename.cblogappend.caption
  2863. msgid "Append"
  2864. msgstr "附加"
  2865. #: tfrmmultirename.cbonlyfirst.caption
  2866. msgid "1x"
  2867. msgstr ""
  2868. #: tfrmmultirename.cbonlyfirst.hint
  2869. msgid "Replace only once per file"
  2870. msgstr "每个文件仅替换一次"
  2871. #: tfrmmultirename.cbregexp.caption
  2872. msgid "Regular e&xpressions"
  2873. msgstr "正则表达式(&R)"
  2874. #: tfrmmultirename.cbrepext.caption
  2875. msgid "E"
  2876. msgstr ""
  2877. #: tfrmmultirename.cbrepext.hint
  2878. msgid "Replace also in file extensions"
  2879. msgstr "也在文件扩展名中替换"
  2880. #: tfrmmultirename.cbusesubs.caption
  2881. msgid "&Use substitution"
  2882. msgstr "使用替换(&U)"
  2883. #: tfrmmultirename.cmbxwidth.text
  2884. msgid "01"
  2885. msgstr ""
  2886. #: tfrmmultirename.edinterval.text
  2887. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.EDINTERVAL.TEXT"
  2888. msgid "1"
  2889. msgstr ""
  2890. #: tfrmmultirename.edpoc.text
  2891. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.EDPOC.TEXT"
  2892. msgid "1"
  2893. msgstr ""
  2894. #: tfrmmultirename.gbcounter.caption
  2895. msgctxt "tfrmmultirename.gbcounter.caption"
  2896. msgid "Counter"
  2897. msgstr "计数器"
  2898. #: tfrmmultirename.gbfindreplace.caption
  2899. msgid "Find && Replace"
  2900. msgstr "查找与替换"
  2901. #: tfrmmultirename.gbmaska.caption
  2902. msgid "Mask"
  2903. msgstr "掩码"
  2904. #: tfrmmultirename.gbpresets.caption
  2905. msgid "Presets"
  2906. msgstr "预设"
  2907. #: tfrmmultirename.lbext.caption
  2908. msgid "&Extension"
  2909. msgstr "扩展名(&E)"
  2910. #: tfrmmultirename.lbfind.caption
  2911. msgid "&Find..."
  2912. msgstr "查找(&F)..."
  2913. #: tfrmmultirename.lbinterval.caption
  2914. msgid "&Interval"
  2915. msgstr "间隔(&I)"
  2916. #: tfrmmultirename.lbname.caption
  2917. msgid "File &Name"
  2918. msgstr "文件名(&N)"
  2919. #: tfrmmultirename.lbreplace.caption
  2920. msgid "Re&place..."
  2921. msgstr "替换(&P)..."
  2922. #: tfrmmultirename.lbstnb.caption
  2923. msgid "S&tart Number"
  2924. msgstr "起始编号(&T)"
  2925. #: tfrmmultirename.lbwidth.caption
  2926. msgid "&Width"
  2927. msgstr "宽度(&W)"
  2928. #: tfrmmultirename.miactions.caption
  2929. msgctxt "tfrmmultirename.miactions.caption"
  2930. msgid "Actions"
  2931. msgstr "操作"
  2932. #: tfrmmultirename.mieditor.caption
  2933. msgctxt "tfrmmultirename.mieditor.caption"
  2934. msgid "Editor"
  2935. msgstr "编辑(&E)"
  2936. #: tfrmmultirename.stringgrid.columns[0].title.caption
  2937. msgid "Old File Name"
  2938. msgstr "旧文件名"
  2939. #: tfrmmultirename.stringgrid.columns[1].title.caption
  2940. msgid "New File Name"
  2941. msgstr "新文件名"
  2942. #: tfrmmultirename.stringgrid.columns[2].title.caption
  2943. msgid "File Path"
  2944. msgstr "文件路径"
  2945. #: tfrmmultirenamewait.caption
  2946. msgctxt "tfrmmultirenamewait.caption"
  2947. msgid "Double Commander"
  2948. msgstr "Double Commander"
  2949. #: tfrmmultirenamewait.lblmessage.caption
  2950. msgid "Click OK when you have closed the editor to load the changed names!"
  2951. msgstr "在关闭编辑器后,点击 <确定> 按钮以加载更改后的名称!"
  2952. #: tfrmopenwith.caption
  2953. msgid "Choose an application"
  2954. msgstr "选择应用程序"
  2955. #: tfrmopenwith.chkcustomcommand.caption
  2956. msgid "Custom command"
  2957. msgstr "自定义命令"
  2958. #: tfrmopenwith.chksaveassociation.caption
  2959. msgid "Save association"
  2960. msgstr "保存关联"
  2961. #: tfrmopenwith.chkuseasdefault.caption
  2962. msgid "Set selected application as default action"
  2963. msgstr "将选定的应用程序设置为默认操作"
  2964. #: tfrmopenwith.lblmimetype.caption
  2965. #, object-pascal-format
  2966. msgid "File type to be opened: %s"
  2967. msgstr "要打开的文件类型:%s"
  2968. #: tfrmopenwith.milistoffiles.caption
  2969. msgid "Multiple file names"
  2970. msgstr "多个文件名"
  2971. #: tfrmopenwith.milistoffiles.hint
  2972. #, object-pascal-format
  2973. msgid "%F"
  2974. msgstr ""
  2975. #: tfrmopenwith.milistofurls.caption
  2976. msgid "Multiple URIs"
  2977. msgstr "多个 URI"
  2978. #: tfrmopenwith.milistofurls.hint
  2979. #, object-pascal-format
  2980. msgid "%U"
  2981. msgstr ""
  2982. #: tfrmopenwith.misinglefilename.caption
  2983. msgid "Single file name"
  2984. msgstr "单一文件名"
  2985. #: tfrmopenwith.misinglefilename.hint
  2986. #, object-pascal-format
  2987. msgid "%f"
  2988. msgstr ""
  2989. #: tfrmopenwith.misingleurl.caption
  2990. msgid "Single URI"
  2991. msgstr "单一 URI"
  2992. #: tfrmopenwith.misingleurl.hint
  2993. #, object-pascal-format
  2994. msgid "%u"
  2995. msgstr ""
  2996. #: tfrmoptions.btnapply.caption
  2997. msgctxt "tfrmoptions.btnapply.caption"
  2998. msgid "&Apply"
  2999. msgstr "应用(&A)"
  3000. #: tfrmoptions.btncancel.caption
  3001. msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNCANCEL.CAPTION"
  3002. msgid "&Cancel"
  3003. msgstr "取消(&C)"
  3004. #: tfrmoptions.btnhelp.caption
  3005. msgctxt "tfrmoptions.btnhelp.caption"
  3006. msgid "&Help"
  3007. msgstr "帮助(&H)"
  3008. #: tfrmoptions.btnok.caption
  3009. msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNOK.CAPTION"
  3010. msgid "&OK"
  3011. msgstr "确定(&O)"
  3012. #: tfrmoptions.caption
  3013. msgctxt "tfrmoptions.caption"
  3014. msgid "Options"
  3015. msgstr "选项"
  3016. #: tfrmoptions.lblemptyeditor.caption
  3017. msgid "Please select one of the subpages, this page does not contain any settings."
  3018. msgstr "请选择其中一个子页面, 此页面不包含任何设置。"
  3019. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiveradd.caption
  3020. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiveradd.caption"
  3021. msgid "A&dd"
  3022. msgstr "添加(&D)"
  3023. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiveraddhelper.hint
  3024. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiveraddhelper.hint"
  3025. msgid "Variable reminder helper"
  3026. msgstr "变量提醒助手"
  3027. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverapply.caption
  3028. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverapply.caption"
  3029. msgid "A&pply"
  3030. msgstr "应用(&P)"
  3031. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchivercopy.caption
  3032. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchivercopy.caption"
  3033. msgid "Cop&y"
  3034. msgstr "复制"
  3035. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdelete.caption
  3036. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdelete.caption"
  3037. msgid "Delete"
  3038. msgstr "删除(&E)"
  3039. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdeletehelper.hint
  3040. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdeletehelper.hint"
  3041. msgid "Variable reminder helper"
  3042. msgstr "变量提醒助手"
  3043. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextracthelper.hint
  3044. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextracthelper.hint"
  3045. msgid "Variable reminder helper"
  3046. msgstr "变量提醒助手"
  3047. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextractwithoutpathhelper.hint
  3048. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextractwithoutpathhelper.hint"
  3049. msgid "Variable reminder helper"
  3050. msgstr "变量提醒助手"
  3051. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverlisthelper.hint
  3052. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverlisthelper.hint"
  3053. msgid "Variable reminder helper"
  3054. msgstr "变量提醒助手"
  3055. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverother.caption
  3056. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverother.caption"
  3057. msgid "Oth&er..."
  3058. msgstr "其他(&E)..."
  3059. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrelativer.hint
  3060. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrelativer.hint"
  3061. msgid "Some functions to select appropriate path"
  3062. msgstr "某些功能可选择适当路径"
  3063. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrename.caption
  3064. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrename.caption"
  3065. msgid "&Rename"
  3066. msgstr "重命名(&R)"
  3067. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverselfextracthelper.hint
  3068. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverselfextracthelper.hint"
  3069. msgid "Variable reminder helper"
  3070. msgstr "变量提醒助手"
  3071. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchivertesthelper.hint
  3072. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchivertesthelper.hint"
  3073. msgid "Variable reminder helper"
  3074. msgstr "变量提醒助手"
  3075. #: tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverids.caption
  3076. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverids.caption"
  3077. msgid "ID's used with cm_OpenArchive to recognize archive by detecting its content and not via file extension:"
  3078. msgstr "与 cm_OpenArchive 一起使用的 ID 通过检测其内容而不是通过文件扩展名来识别存档:"
  3079. #: tfrmoptionsarchivers.bvlarchiveroptions.caption
  3080. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.bvlarchiveroptions.caption"
  3081. msgid "Options:"
  3082. msgstr "选项:"
  3083. #: tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverparsingmode.caption
  3084. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverparsingmode.caption"
  3085. msgid "Format parsing mode:"
  3086. msgstr "格式解析模式:"
  3087. #: tfrmoptionsarchivers.chkarchiverenabled.caption
  3088. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.chkarchiverenabled.caption"
  3089. msgid "E&nabled"
  3090. msgstr "已启用(&N)"
  3091. #: tfrmoptionsarchivers.chkarchivermultiarcdebug.caption
  3092. msgid "De&bug mode"
  3093. msgstr "调试模式(&B)"
  3094. #: tfrmoptionsarchivers.chkarchivermultiarcoutput.caption
  3095. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.chkarchivermultiarcoutput.caption"
  3096. msgid "S&how console output"
  3097. msgstr "显示控制台输出(&H)"
  3098. #: tfrmoptionsarchivers.chkfilenameonlylist.caption
  3099. msgid "Use archive name without extension as list"
  3100. msgstr "使用不含扩展名的压缩文件名称作为列表"
  3101. #: tfrmoptionsarchivers.chkhide.caption
  3102. msgid "Show as normal files"
  3103. msgstr ""
  3104. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverunixfileattributes.caption
  3105. msgid "Uni&x file attributes"
  3106. msgstr "Unix 文件属性(&X)"
  3107. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverunixpath.caption
  3108. msgid "&Unix path delimiter \"/\""
  3109. msgstr "Unix 路径分隔符 \"/\"(&U)"
  3110. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverwindowsfileattributes.caption
  3111. msgid "Windows &file attributes"
  3112. msgstr "Windows 文件属性(&F)"
  3113. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverwindowspath.caption
  3114. msgid "Windows path deli&miter \"\\\""
  3115. msgstr "Windows 路径分隔符 \"\\\"(&M)"
  3116. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveradd.caption
  3117. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiveradd.caption"
  3118. msgid "Add&ing:"
  3119. msgstr "添加(&I):"
  3120. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverarchiver.caption
  3121. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverarchiver.caption"
  3122. msgid "Arc&hiver:"
  3123. msgstr "压缩程序(&H):"
  3124. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverdelete.caption
  3125. msgid "De&lete:"
  3126. msgstr "删除(&L):"
  3127. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverdescription.caption
  3128. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverdescription.caption"
  3129. msgid "De&scription:"
  3130. msgstr "描述(&S):"
  3131. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextension.caption
  3132. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextension.caption"
  3133. msgid "E&xtension:"
  3134. msgstr "扩展名(&X):"
  3135. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextract.caption
  3136. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextract.caption"
  3137. msgid "Ex&tract:"
  3138. msgstr "解压缩(&T):"
  3139. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextractwithoutpath.caption
  3140. msgid "Extract &without path:"
  3141. msgstr "忽略路径解压缩(&W):"
  3142. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveridposition.caption
  3143. msgid "ID Po&sition:"
  3144. msgstr "ID 位置(&S):"
  3145. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverids.caption
  3146. msgid "&ID:"
  3147. msgstr ""
  3148. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveridseekrange.caption
  3149. msgid "ID See&k Range:"
  3150. msgstr "ID 查找范围(&K):"
  3151. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlist.caption
  3152. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlist.caption"
  3153. msgid "&List:"
  3154. msgstr "列表(&L):"
  3155. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistbox.caption
  3156. msgid "Archi&vers:"
  3157. msgstr "压缩文件(&V):"
  3158. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistend.caption
  3159. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistend.caption"
  3160. msgid "Listing &finish (optional):"
  3161. msgstr "列表完成(可选)(&F):"
  3162. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistformat.caption
  3163. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistformat.caption"
  3164. msgid "Listing for&mat:"
  3165. msgstr "列表格式(&M):"
  3166. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverliststart.caption
  3167. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverliststart.caption"
  3168. msgid "Listin&g start (optional):"
  3169. msgstr "列表开始(可选)(&G):"
  3170. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverpasswordquery.caption
  3171. msgid "Password &query string:"
  3172. msgstr "密码查询字符串(&Q):"
  3173. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverselfextract.caption
  3174. msgid "Create self extractin&g archive:"
  3175. msgstr "创建自解压压缩文件(&G):"
  3176. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchivertest.caption
  3177. msgid "Tes&t:"
  3178. msgstr "测试(&T):"
  3179. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverautoconfigure.caption
  3180. msgid "Auto Configure"
  3181. msgstr "自动配置(&U)"
  3182. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverdisableall.caption
  3183. msgid "Disable all"
  3184. msgstr "全部禁用"
  3185. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverdiscardmodification.caption
  3186. msgid "Discard modifications"
  3187. msgstr "放弃修改"
  3188. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverenableall.caption
  3189. msgid "Enable all"
  3190. msgstr "全部启用"
  3191. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverexport.caption
  3192. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.miarchiverexport.caption"
  3193. msgid "Export..."
  3194. msgstr "导出..."
  3195. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverimport.caption
  3196. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.miarchiverimport.caption"
  3197. msgid "Import..."
  3198. msgstr "导入..."
  3199. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiversortarchivers.caption
  3200. msgid "Sort archivers"
  3201. msgstr "压缩文件排序"
  3202. #: tfrmoptionsarchivers.tbarchiveradditional.caption
  3203. msgid "Additional"
  3204. msgstr "附加"
  3205. #: tfrmoptionsarchivers.tbarchivergeneral.caption
  3206. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.tbarchivergeneral.caption"
  3207. msgid "General"
  3208. msgstr "常规"
  3209. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchattributeschange.caption
  3210. msgid "When &size, date or attributes change"
  3211. msgstr "当大小、日期或属性修改时(&S)"
  3212. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchexcludedirs.caption
  3213. msgctxt "tfrmoptionsautorefresh.cbwatchexcludedirs.caption"
  3214. msgid "For the following &paths and their subdirectories:"
  3215. msgstr "以下路径及其子文件夹(&P):"
  3216. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchfilenamechange.caption
  3217. msgid "When &files are created, deleted or renamed"
  3218. msgstr "当文件创建、删除或重命名时刷新(&C)"
  3219. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchonlyforeground.caption
  3220. msgid "When application is in the &background"
  3221. msgstr "程序在后台运行时(&B)"
  3222. #: tfrmoptionsautorefresh.gbautorefreshdisable.caption
  3223. msgid "Disable auto-refresh"
  3224. msgstr "禁用自动刷新"
  3225. #: tfrmoptionsautorefresh.gbautorefreshenable.caption
  3226. msgid "Refresh file list"
  3227. msgstr "刷新文件列表"
  3228. #: tfrmoptionsbehavior.cbalwaysshowtrayicon.caption
  3229. msgid "Al&ways show tray icon"
  3230. msgstr "总是显示托盘图标(&W)"
  3231. #: tfrmoptionsbehavior.cbblacklistunmounteddevices.caption
  3232. msgid "Automatically &hide unmounted devices"
  3233. msgstr "自动隐藏未安装的设备(&H)"
  3234. #: tfrmoptionsbehavior.cbminimizetotray.caption
  3235. msgid "Mo&ve icon to system tray when minimized"
  3236. msgstr "最小化到系统托盘图标(&V)"
  3237. #: tfrmoptionsbehavior.cbonlyonce.caption
  3238. msgid "A&llow only one copy of DC at a time"
  3239. msgstr "一次只允许一个 DC 副本"
  3240. #: tfrmoptionsbehavior.edtdrivesblacklist.hint
  3241. msgid "Here you can enter one or more drives or mount points, separated by \";\"."
  3242. msgstr "在此处您可以输入一个或多个驱动器或挂载点,用 \";\" 分隔。"
  3243. #: tfrmoptionsbehavior.lbldrivesblacklist.caption
  3244. msgid "Drives &blacklist"
  3245. msgstr "驱动黑名单(&B)"
  3246. #: tfrmoptionsbriefview.gbcolumns.caption
  3247. msgid "Columns size"
  3248. msgstr "列宽"
  3249. #: tfrmoptionsbriefview.gbshowfileext.caption
  3250. msgid "Show file extensions"
  3251. msgstr "显示文件扩展名"
  3252. #: tfrmoptionsbriefview.rbaligned.caption
  3253. msgid "ali&gned (with Tab)"
  3254. msgstr "对齐(用制表符)"
  3255. #: tfrmoptionsbriefview.rbdirectly.caption
  3256. msgid "di&rectly after filename"
  3257. msgstr "直接位于文件名后"
  3258. #: tfrmoptionsbriefview.rbuseautosize.caption
  3259. msgid "Auto"
  3260. msgstr "自动"
  3261. #: tfrmoptionsbriefview.rbusefixedcount.caption
  3262. msgid "Fixed columns count"
  3263. msgstr "固定列数"
  3264. #: tfrmoptionsbriefview.rbusefixedwidth.caption
  3265. msgid "Fixed columns width"
  3266. msgstr "固定列宽"
  3267. #: tfrmoptionscolors.cbbusegradientind.caption
  3268. msgid "Use &Gradient Indicator"
  3269. msgstr "使用渐变指示器(&G)"
  3270. #: tfrmoptionscolors.dbbinarymode.caption
  3271. msgctxt "tfrmoptionscolors.dbbinarymode.caption"
  3272. msgid "Binary Mode"
  3273. msgstr "二进制模式"
  3274. #: tfrmoptionscolors.dbbookmode.caption
  3275. msgid "Book Mode"
  3276. msgstr "书籍模式"
  3277. #: tfrmoptionscolors.dbimagemode.caption
  3278. msgid "Image Mode"
  3279. msgstr "图像模式"
  3280. #: tfrmoptionscolors.dbtextmode.caption
  3281. msgid "Text Mode"
  3282. msgstr "文本模式"
  3283. #: tfrmoptionscolors.lbladded.caption
  3284. msgid "Added:"
  3285. msgstr "增加:"
  3286. #: tfrmoptionscolors.lblbookbackground.caption
  3287. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblbookbackground.caption"
  3288. msgid "Background:"
  3289. msgstr "背景:"
  3290. #: tfrmoptionscolors.lblbooktext.caption
  3291. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblbooktext.caption"
  3292. msgid "Text:"
  3293. msgstr "文本:"
  3294. #: tfrmoptionscolors.lblcategory.caption
  3295. msgid "Category:"
  3296. msgstr "类别:"
  3297. #: tfrmoptionscolors.lbldeleted.caption
  3298. msgid "Deleted:"
  3299. msgstr "已删除"
  3300. #: tfrmoptionscolors.lblerror.caption
  3301. msgid "Error:"
  3302. msgstr "错误:"
  3303. #: tfrmoptionscolors.lblimagebackground1.caption
  3304. msgid "Background 1:"
  3305. msgstr "背景 1:"
  3306. #: tfrmoptionscolors.lblimagebackground2.caption
  3307. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblimagebackground2.caption"
  3308. msgid "Background 2:"
  3309. msgstr "背景色 2:"
  3310. #: tfrmoptionscolors.lblindbackcolor.caption
  3311. msgid "In&dicator Back Color:"
  3312. msgstr "指示器背面颜色(&D):"
  3313. #: tfrmoptionscolors.lblindcolor.caption
  3314. msgid "&Indicator Fore Color:"
  3315. msgstr "指示器前端颜色(&I):"
  3316. #: tfrmoptionscolors.lblindthresholdcolor.caption
  3317. msgid "Indicator &Threshold Color:"
  3318. msgstr "指标阈值颜色(&T)"
  3319. #: tfrmoptionscolors.lblinformation.caption
  3320. msgid "Information:"
  3321. msgstr "信息:"
  3322. #: tfrmoptionscolors.lblleft.caption
  3323. msgid "Left:"
  3324. msgstr "左边:"
  3325. #: tfrmoptionscolors.lblmodified.caption
  3326. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblmodified.caption"
  3327. msgid "Modified:"
  3328. msgstr "修改时间:"
  3329. #: tfrmoptionscolors.lblmodifiedbinary.caption
  3330. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblmodifiedbinary.caption"
  3331. msgid "Modified:"
  3332. msgstr "修改时间:"
  3333. #: tfrmoptionscolors.lblright.caption
  3334. msgid "Right:"
  3335. msgstr "右边:"
  3336. #: tfrmoptionscolors.lblsuccess.caption
  3337. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblsuccess.caption"
  3338. msgid "Success:"
  3339. msgstr "成功:"
  3340. #: tfrmoptionscolors.lblunknown.caption
  3341. msgid "Unknown:"
  3342. msgstr "未知:"
  3343. #: tfrmoptionscolors.rgdarkmode.caption
  3344. msgid "State"
  3345. msgstr "状态"
  3346. #: tfrmoptionscolumnsview.cbcolumnstitlelikevalues.caption
  3347. msgid "Column titles alignment &like values"
  3348. msgstr "按值对齐列标题(&L)"
  3349. #: tfrmoptionscolumnsview.cbcuttexttocolwidth.caption
  3350. msgid "Cut &text to column width"
  3351. msgstr "按列宽裁剪文本(&T)"
  3352. #: tfrmoptionscolumnsview.cbextendcellwidth.caption
  3353. msgid "&Extend cell width if text is not fitting into column"
  3354. msgstr "文本显示不全时,扩展单元格宽度(&E)"
  3355. #: tfrmoptionscolumnsview.cbgridhorzline.caption
  3356. msgid "&Horizontal lines"
  3357. msgstr "水平行(&H)"
  3358. #: tfrmoptionscolumnsview.cbgridvertline.caption
  3359. msgid "&Vertical lines"
  3360. msgstr "垂直列(&V)"
  3361. #: tfrmoptionscolumnsview.chkautofillcolumns.caption
  3362. msgid "A&uto fill columns"
  3363. msgstr "自动填充列(&U)"
  3364. #: tfrmoptionscolumnsview.gbshowgrid.caption
  3365. msgid "Show grid"
  3366. msgstr "显示网格"
  3367. #: tfrmoptionscolumnsview.grpautosizecolumns.caption
  3368. msgid "Auto-size columns"
  3369. msgstr "自动调整列宽"
  3370. #: tfrmoptionscolumnsview.lblautosizecolumn.caption
  3371. msgid "Auto si&ze column:"
  3372. msgstr "自动宽度的列(&Z):"
  3373. #: tfrmoptionsconfiguration.btnconfigapply.caption
  3374. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.BTNCONFIGAPPLY.CAPTION"
  3375. msgid "A&pply"
  3376. msgstr "应用(&P)"
  3377. #: tfrmoptionsconfiguration.btnconfigedit.caption
  3378. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.BTNCONFIGEDIT.CAPTION"
  3379. msgid "&Edit"
  3380. msgstr "编辑(&E)"
  3381. #: tfrmoptionsconfiguration.cbcmdlinehistory.caption
  3382. msgid "Co&mmand line history"
  3383. msgstr "命令行历史记录(&M)"
  3384. #: tfrmoptionsconfiguration.cbdirhistory.caption
  3385. msgid "&Directory history"
  3386. msgstr "文件夹历史记录(&D)"
  3387. #: tfrmoptionsconfiguration.cbfilemaskhistory.caption
  3388. msgid "&File mask history"
  3389. msgstr "文件掩码历史记录(&F)"
  3390. #: tfrmoptionsconfiguration.chkfoldertabs.caption
  3391. msgctxt "tfrmoptionsconfiguration.chkfoldertabs.caption"
  3392. msgid "Folder tabs"
  3393. msgstr "文件夹标签"
  3394. #: tfrmoptionsconfiguration.chksaveconfiguration.caption
  3395. msgid "Sa&ve configuration"
  3396. msgstr "保存配置(&V)"
  3397. #: tfrmoptionsconfiguration.chksearchreplacehistory.caption
  3398. msgid "Searc&h/Replace history"
  3399. msgstr "搜索/替换历史记录(&H)"
  3400. #: tfrmoptionsconfiguration.chkwindowstate.caption
  3401. msgid "Main window state"
  3402. msgstr "主窗口状态"
  3403. #: tfrmoptionsconfiguration.gbdirectories.caption
  3404. msgctxt "tfrmoptionsconfiguration.gbdirectories.caption"
  3405. msgid "Directories"
  3406. msgstr "文件夹"
  3407. #: tfrmoptionsconfiguration.gblocconfigfiles.caption
  3408. msgid "Location of configuration files"
  3409. msgstr "配置文件位置"
  3410. #: tfrmoptionsconfiguration.gbsaveonexit.caption
  3411. msgid "Save on exit"
  3412. msgstr "退出时保存"
  3413. #: tfrmoptionsconfiguration.gbsortorderconfigurationoption.caption
  3414. msgid "Sort order of configuration order in left tree"
  3415. msgstr "左侧文件夹树排序设置"
  3416. #: tfrmoptionsconfiguration.gpconfigurationtreestate.caption
  3417. msgid "Tree state when entering in configuration page"
  3418. msgstr "进入配置页面时树状视图状态"
  3419. #: tfrmoptionsconfiguration.lblcmdlineconfigdir.caption
  3420. msgid "Set on command line"
  3421. msgstr "命令行设置"
  3422. #: tfrmoptionsconfiguration.lblhighlighters.caption
  3423. msgid "Highlighters:"
  3424. msgstr "高亮设置"
  3425. #: tfrmoptionsconfiguration.lbliconthemes.caption
  3426. msgid "Icon themes:"
  3427. msgstr "图标主题:"
  3428. #: tfrmoptionsconfiguration.lblthumbcache.caption
  3429. msgid "Thumbnails cache:"
  3430. msgstr "缩略图缓存:"
  3431. #: tfrmoptionsconfiguration.rbprogramdir.caption
  3432. msgid "P&rogram directory (portable version)"
  3433. msgstr "程序文件夹(便携版)(&R)"
  3434. #: tfrmoptionsconfiguration.rbuserhomedir.caption
  3435. msgid "&User home directory"
  3436. msgstr "用户主文件夹(&U)"
  3437. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallallowovercolor.caption
  3438. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallallowovercolor.caption"
  3439. msgid "All"
  3440. msgstr "全部"
  3441. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallallowovercolor.hint
  3442. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallallowovercolor.hint"
  3443. msgid "Apply modification to all columns"
  3444. msgstr "应用修改到全部列"
  3445. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor.caption
  3446. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor.caption"
  3447. msgid "All"
  3448. msgstr "全部"
  3449. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor.hint
  3450. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor.hint"
  3451. msgid "Apply modification to all columns"
  3452. msgstr "应用修改到全部列"
  3453. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor2.caption
  3454. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor2.caption"
  3455. msgid "All"
  3456. msgstr "全部"
  3457. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor2.hint
  3458. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor2.hint"
  3459. msgid "Apply modification to all columns"
  3460. msgstr "应用修改到全部列"
  3461. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursorcolor.caption
  3462. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursorcolor.caption"
  3463. msgid "All"
  3464. msgstr "全部"
  3465. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursorcolor.hint
  3466. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursorcolor.hint"
  3467. msgid "Apply modification to all columns"
  3468. msgstr "应用修改到全部列"
  3469. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursortext.caption
  3470. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursortext.caption"
  3471. msgid "All"
  3472. msgstr "全部"
  3473. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursortext.hint
  3474. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursortext.hint"
  3475. msgid "Apply modification to all columns"
  3476. msgstr "应用修改到全部列"
  3477. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.caption
  3478. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.caption"
  3479. msgid "All"
  3480. msgstr "全部"
  3481. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.hint
  3482. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.hint"
  3483. msgid "Apply modification to all columns"
  3484. msgstr "应用修改到全部列"
  3485. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallforecolor.caption
  3486. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallforecolor.caption"
  3487. msgid "All"
  3488. msgstr "全部"
  3489. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallforecolor.hint
  3490. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallforecolor.hint"
  3491. msgid "Apply modification to all columns"
  3492. msgstr "应用修改到全部列"
  3493. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivecursorcolor.caption
  3494. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivecursorcolor.caption"
  3495. msgid "All"
  3496. msgstr "全部"
  3497. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivecursorcolor.hint
  3498. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivecursorcolor.hint"
  3499. msgid "Apply modification to all columns"
  3500. msgstr "应用修改到全部列"
  3501. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivemarkcolor.caption
  3502. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivemarkcolor.caption"
  3503. msgid "All"
  3504. msgstr "全部"
  3505. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivemarkcolor.hint
  3506. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivemarkcolor.hint"
  3507. msgid "Apply modification to all columns"
  3508. msgstr "应用修改到全部列"
  3509. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallmarkcolor.caption
  3510. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallmarkcolor.caption"
  3511. msgid "All"
  3512. msgstr "全部"
  3513. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallmarkcolor.hint
  3514. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallmarkcolor.hint"
  3515. msgid "Apply modification to all columns"
  3516. msgstr "应用修改到全部列"
  3517. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinactiveselcolor.caption
  3518. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinactiveselcolor.caption"
  3519. msgid "All"
  3520. msgstr "全部"
  3521. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinactiveselcolor.hint
  3522. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinactiveselcolor.hint"
  3523. msgid "Apply modification to all columns"
  3524. msgstr "应用修改到全部列"
  3525. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinvertedselection.caption
  3526. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinvertedselection.caption"
  3527. msgid "All"
  3528. msgstr "全部"
  3529. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinvertedselection.hint
  3530. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinvertedselection.hint"
  3531. msgid "Apply modification to all columns"
  3532. msgstr "应用修改到全部列"
  3533. #: tfrmoptionscustomcolumns.btndeleteconfigcolumns.caption
  3534. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btndeleteconfigcolumns.caption"
  3535. msgid "&Delete"
  3536. msgstr "删除(&D)"
  3537. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnfont.caption
  3538. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnfont.caption"
  3539. msgid "..."
  3540. msgstr ""
  3541. #: tfrmoptionscustomcolumns.btngotosetdefault.caption
  3542. msgid "Go to set default"
  3543. msgstr "转到设置默认值"
  3544. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnnewconfig.caption
  3545. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnnewconfig.caption"
  3546. msgid "New"
  3547. msgstr "新建"
  3548. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnnext.caption
  3549. msgid "Next"
  3550. msgstr "下一个"
  3551. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnprev.caption
  3552. msgid "Previous"
  3553. msgstr "上一个"
  3554. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnrenameconfigcolumns.caption
  3555. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnrenameconfigcolumns.caption"
  3556. msgid "Rename"
  3557. msgstr "重命名"
  3558. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.caption
  3559. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.caption"
  3560. msgid "R"
  3561. msgstr ""
  3562. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.hint
  3563. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.hint"
  3564. msgid "Reset to default"
  3565. msgstr "重置为默认值"
  3566. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.caption
  3567. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.caption"
  3568. msgid "R"
  3569. msgstr ""
  3570. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.hint
  3571. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.hint"
  3572. msgid "Reset to default"
  3573. msgstr "重置为默认值"
  3574. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.caption
  3575. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.caption"
  3576. msgid "R"
  3577. msgstr ""
  3578. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.hint
  3579. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.hint"
  3580. msgid "Reset to default"
  3581. msgstr "重置为默认值"
  3582. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.caption
  3583. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.caption"
  3584. msgid "R"
  3585. msgstr ""
  3586. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.hint
  3587. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.hint"
  3588. msgid "Reset to default"
  3589. msgstr "重置为默认值"
  3590. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.caption
  3591. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.caption"
  3592. msgid "R"
  3593. msgstr ""
  3594. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.hint
  3595. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.hint"
  3596. msgid "Reset to default"
  3597. msgstr "重置为默认值"
  3598. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.caption
  3599. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.caption"
  3600. msgid "R"
  3601. msgstr ""
  3602. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.hint
  3603. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.hint"
  3604. msgid "Reset to default"
  3605. msgstr "重置为默认值"
  3606. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.caption
  3607. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.caption"
  3608. msgid "R"
  3609. msgstr ""
  3610. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.hint
  3611. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.hint"
  3612. msgid "Reset to default"
  3613. msgstr "重置为默认值"
  3614. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.caption
  3615. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.caption"
  3616. msgid "R"
  3617. msgstr ""
  3618. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.hint
  3619. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.hint"
  3620. msgid "Reset to default"
  3621. msgstr "重置为默认值"
  3622. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.caption
  3623. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.caption"
  3624. msgid "R"
  3625. msgstr ""
  3626. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.hint
  3627. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.hint"
  3628. msgid "Reset to default"
  3629. msgstr "重置为默认值"
  3630. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.caption
  3631. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.caption"
  3632. msgid "R"
  3633. msgstr ""
  3634. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.hint
  3635. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.hint"
  3636. msgid "Reset to default"
  3637. msgstr "重置为默认值"
  3638. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.caption
  3639. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.caption"
  3640. msgid "R"
  3641. msgstr ""
  3642. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.hint
  3643. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.hint"
  3644. msgid "Reset to default"
  3645. msgstr "重置为默认值"
  3646. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.caption
  3647. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.caption"
  3648. msgid "R"
  3649. msgstr ""
  3650. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.hint
  3651. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.hint"
  3652. msgid "Reset to default"
  3653. msgstr "重置为默认值"
  3654. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.caption
  3655. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.caption"
  3656. msgid "R"
  3657. msgstr ""
  3658. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.hint
  3659. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.hint"
  3660. msgid "Reset to default"
  3661. msgstr "重置为默认值"
  3662. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.caption
  3663. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.caption"
  3664. msgid "R"
  3665. msgstr ""
  3666. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.hint
  3667. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.hint"
  3668. msgid "Reset to default"
  3669. msgstr "重置为默认值"
  3670. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnsaveasconfigcolumns.caption
  3671. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnsaveasconfigcolumns.caption"
  3672. msgid "Save as"
  3673. msgstr "另存为"
  3674. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnsaveconfigcolumns.caption
  3675. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnsaveconfigcolumns.caption"
  3676. msgid "Save"
  3677. msgstr "保存"
  3678. #: tfrmoptionscustomcolumns.cballowovercolor.caption
  3679. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.cballowovercolor.caption"
  3680. msgid "Allow Overcolor"
  3681. msgstr "允许覆盖颜色"
  3682. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbapplychangeforallcolumns.caption
  3683. msgid "When clicking to change something, change for all columns"
  3684. msgstr "点击更改某些内容时,将更改全部列"
  3685. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbconfigcolumns.text
  3686. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.cbconfigcolumns.text"
  3687. msgid "General"
  3688. msgstr "常规"
  3689. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbcursorborder.caption
  3690. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.cbcursorborder.caption"
  3691. msgid "Cursor border"
  3692. msgstr "光标边框"
  3693. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseframecursor.caption
  3694. msgid "Use Frame Cursor"
  3695. msgstr "使用窗体光标"
  3696. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseinactiveselcolor.caption
  3697. msgid "Use Inactive Selection Color"
  3698. msgstr "使用非活动选择区域颜色"
  3699. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseinvertedselection.caption
  3700. msgid "Use Inverted Selection"
  3701. msgstr "使用反向选择"
  3702. #: tfrmoptionscustomcolumns.chkusecustomview.caption
  3703. msgid "Use custom font and color for this view"
  3704. msgstr "为此视图使用自定义字体和颜色"
  3705. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor.caption
  3706. msgid "BackGround:"
  3707. msgstr "背景色:"
  3708. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor2.caption
  3709. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor2.caption"
  3710. msgid "Background 2:"
  3711. msgstr "背景色 2:"
  3712. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblconfigcolumns.caption
  3713. msgid "&Columns view:"
  3714. msgstr "列视图(&C)"
  3715. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblcurrentcolumn.caption
  3716. msgid "[Current Column Name]"
  3717. msgstr "[当前列名称]"
  3718. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblcursorcolor.caption
  3719. msgid "Cursor Color:"
  3720. msgstr "光标颜色:"
  3721. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblcursortext.caption
  3722. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblcursortext.caption"
  3723. msgid "Cursor Text:"
  3724. msgstr "光标文本:"
  3725. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblfilesystem.caption
  3726. msgid "&File system:"
  3727. msgstr "(&F)文件系统:"
  3728. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblfontname.caption
  3729. msgid "Font:"
  3730. msgstr "字体:"
  3731. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblfontsize.caption
  3732. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblfontsize.caption"
  3733. msgid "Size:"
  3734. msgstr "大小:"
  3735. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblforecolor.caption
  3736. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblforecolor.caption"
  3737. msgid "Text Color:"
  3738. msgstr "文本颜色:"
  3739. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivecursorcolor.caption
  3740. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivecursorcolor.caption"
  3741. msgid "Inactive Cursor Color:"
  3742. msgstr "反色光标颜色:"
  3743. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivemarkcolor.caption
  3744. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivemarkcolor.caption"
  3745. msgid "Inactive Mark Color:"
  3746. msgstr "非活动标记颜色:"
  3747. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblmarkcolor.caption
  3748. msgid "Mark Color:"
  3749. msgstr "标记颜色:"
  3750. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblpreviewtop.caption
  3751. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblpreviewtop.caption"
  3752. msgid "Below is a preview. You may move cursor and select files to get immediately an actual look and feel of the various settings."
  3753. msgstr "以下为预览效果。您可以移动光标并选择文件以立即获得各种设置的实际外观。"
  3754. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblworkingcolumn.caption
  3755. msgid "Settings for column:"
  3756. msgstr "列设置:"
  3757. #: tfrmoptionscustomcolumns.miaddcolumn.caption
  3758. msgid "Add column"
  3759. msgstr "添加列"
  3760. #: tfrmoptionsdiffer.rgresultingframepositionaftercompare.caption
  3761. msgid "Position of frame panel after the comparison:"
  3762. msgstr "比较后窗体面板位置:"
  3763. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddactiveframedir.caption
  3764. msgid "Add directory of the &active frame"
  3765. msgstr "添加活动窗体文件夹(&A)"
  3766. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddbothframedir.caption
  3767. msgid "Add &directories of the active && inactive frames"
  3768. msgstr "添加活动和非活动窗体文件夹(&D)"
  3769. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddbrowseddir.caption
  3770. msgid "Add directory I will bro&wse to"
  3771. msgstr "添加将浏览到的文件夹(&W)"
  3772. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddcopyofentry.caption
  3773. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddcopyofentry.caption"
  3774. msgid "Add a copy of the selected entry"
  3775. msgstr "添加所选条目的副本"
  3776. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddselectionsfromframe.caption
  3777. msgid "Add current &selected or active directories of active frame"
  3778. msgstr "添加当前选定的或活动窗体的当前文件夹(&S)"
  3779. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddseparator.caption
  3780. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddseparator.caption"
  3781. msgid "Add a separator"
  3782. msgstr "添加分隔符"
  3783. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddsubmenu.caption
  3784. msgid "Add a sub menu"
  3785. msgstr "添加子菜单"
  3786. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddtypeddir.caption
  3787. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddtypeddir.caption"
  3788. msgid "Add directory I will type"
  3789. msgstr "添加将输入的文件夹"
  3790. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcollapseall.caption
  3791. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcollapseall.caption"
  3792. msgid "Collapse all"
  3793. msgstr "全部折叠"
  3794. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcollapseitem.caption
  3795. msgid "Collapse item"
  3796. msgstr "折叠项目"
  3797. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcut.caption
  3798. msgid "Cut selection of entries"
  3799. msgstr "剪切选定项"
  3800. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeleteall.caption
  3801. msgid "Delete all!"
  3802. msgstr "全部删除!"
  3803. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeleteselecteditem.caption
  3804. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeleteselecteditem.caption"
  3805. msgid "Delete selected item"
  3806. msgstr "删除所选项目"
  3807. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeletesubmenuandelem.caption
  3808. msgid "Delete sub-menu and all its elements"
  3809. msgstr "删除子菜单及其所有元素"
  3810. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeletesubmenukeepelem.caption
  3811. msgid "Delete just sub-menu but keep elements"
  3812. msgstr "只删除子菜单,但保留其元素"
  3813. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actexpanditem.caption
  3814. msgid "Expand item"
  3815. msgstr "展开项目"
  3816. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actfocustreewindow.caption
  3817. msgid "Focus tree window"
  3818. msgstr "聚集到文件夹树窗口"
  3819. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotofirstitem.caption
  3820. msgid "Goto first item"
  3821. msgstr "转到第一项"
  3822. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotolastitem.caption
  3823. msgid "Goto last item"
  3824. msgstr "转到最后一项"
  3825. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotonextitem.caption
  3826. msgid "Go to next item"
  3827. msgstr "转到下一项"
  3828. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotopreviousitem.caption
  3829. msgid "Go to previous item"
  3830. msgstr "转到前一项"
  3831. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertactiveframedir.caption
  3832. msgid "Insert directory of the &active frame"
  3833. msgstr "插入活动窗体的文件夹(&A)"
  3834. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertbothframedir.caption
  3835. msgid "Insert &directories of the active && inactive frames"
  3836. msgstr "插入活动及非活动窗体的文件夹"
  3837. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertbrowseddir.caption
  3838. msgid "Insert directory I will bro&wse to"
  3839. msgstr "添加将浏览到的文件夹(&W)"
  3840. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertcopyofentry.caption
  3841. msgid "Insert a copy of the selected entry"
  3842. msgstr "插入所选条目的副本"
  3843. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertselectionsfromframe.caption
  3844. msgid "Insert current &selected or active directories of active frame"
  3845. msgstr "插入当前选定的或活动窗体的当前文件夹(&S)"
  3846. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertseparator.caption
  3847. msgid "Insert a separator"
  3848. msgstr "插入分隔符"
  3849. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertsubmenu.caption
  3850. msgid "Insert sub menu"
  3851. msgstr "插入子菜单"
  3852. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinserttypeddir.caption
  3853. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinserttypeddir.caption"
  3854. msgid "Insert directory I will type"
  3855. msgstr "插入将输入的文件夹"
  3856. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actmovetonext.caption
  3857. msgid "Move to next"
  3858. msgstr "移至下一个"
  3859. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actmovetoprevious.caption
  3860. msgid "Move to previous"
  3861. msgstr "移至上一个"
  3862. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actopenallbranches.caption
  3863. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actopenallbranches.caption"
  3864. msgid "Open all branches"
  3865. msgstr "打开所有分支"
  3866. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actpaste.caption
  3867. msgid "Paste what was cut"
  3868. msgstr "粘贴剪切的内容"
  3869. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actsearchandreplaceinpath.caption
  3870. msgid "Search && replace in &path"
  3871. msgstr "在路径中搜索并替换"
  3872. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actsearchandreplaceinpathandtarget.caption
  3873. msgid "Search && replace in both path and target"
  3874. msgstr "同时在路径和目标中搜索并替换"
  3875. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actsearchandreplaceintargetpath.caption
  3876. msgid "Search && replace in &target path"
  3877. msgstr "在目标路径中搜索并替换(&T)"
  3878. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.acttweakpath.caption
  3879. msgid "Tweak path"
  3880. msgstr "调整路径"
  3881. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.acttweaktargetpath.caption
  3882. msgid "Tweak target path"
  3883. msgstr "调整目标路径"
  3884. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnadd.caption
  3885. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnadd.caption"
  3886. msgid "A&dd..."
  3887. msgstr "添加(&D)..."
  3888. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnbackup.caption
  3889. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnbackup.caption"
  3890. msgid "Bac&kup..."
  3891. msgstr "备份(&K)..."
  3892. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btndelete.caption
  3893. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btndelete.caption"
  3894. msgid "De&lete..."
  3895. msgstr "删除(&L)..."
  3896. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnexport.caption
  3897. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnexport.caption"
  3898. msgid "E&xport..."
  3899. msgstr "导出(&X)..."
  3900. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnimport.caption
  3901. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnimport.caption"
  3902. msgid "Impo&rt..."
  3903. msgstr "导入(&R)..."
  3904. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btninsert.caption
  3905. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btninsert.caption"
  3906. msgid "&Insert..."
  3907. msgstr "插入(&I)..."
  3908. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnmiscellaneous.caption
  3909. msgid "&Miscellaneous..."
  3910. msgstr "杂项(&M)..."
  3911. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnrelativepath.hint
  3912. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnrelativepath.hint"
  3913. msgid "Some functions to select appropriate path"
  3914. msgstr "某些功能需选择适当的路径"
  3915. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnrelativetarget.hint
  3916. msgid "Some functions to select appropriate target"
  3917. msgstr "某些功能需选择适当的目标"
  3918. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnsort.caption
  3919. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnsort.caption"
  3920. msgid "&Sort..."
  3921. msgstr "排序(&S)..."
  3922. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbaddtarget.caption
  3923. msgid "&When adding directory, add also target"
  3924. msgstr "添加文件夹时,同时添加目标(&W)"
  3925. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbfullexpandtree.caption
  3926. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbfullexpandtree.caption"
  3927. msgid "Alwa&ys expand tree"
  3928. msgstr "总是展开树状列表(&Y)"
  3929. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbshowonlyvalidenv.caption
  3930. msgid "Show only &valid environment variables"
  3931. msgstr "仅显示有效的环境变量(&V)"
  3932. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbshowpathinpopup.caption
  3933. msgid "In pop&up, show [path also]"
  3934. msgstr "弹出菜单中同时显示路径"
  3935. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirpath.text
  3936. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirpath.text"
  3937. msgid "Name, a-z"
  3938. msgstr "名称,a-z"
  3939. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirtarget.text
  3940. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirtarget.text"
  3941. msgid "Name, a-z"
  3942. msgstr "名称,a-z"
  3943. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbdirectoryhotlist.caption
  3944. msgid "Directory Hotlist (reorder by drag && drop)"
  3945. msgstr "常用文件夹列表(可通过拖放重新排序)"
  3946. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbhotlistotheroptions.caption
  3947. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbhotlistotheroptions.caption"
  3948. msgid "Other options"
  3949. msgstr "其他选项"
  3950. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirname.editlabel.caption
  3951. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirname.editlabel.caption"
  3952. msgid "Name:"
  3953. msgstr "名称:"
  3954. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirpath.editlabel.caption
  3955. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirpath.editlabel.caption"
  3956. msgid "Path:"
  3957. msgstr "路径:"
  3958. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirtarget.editlabel.caption
  3959. msgid "&Target:"
  3960. msgstr "目标(&T):"
  3961. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.micurrentlevelofitemonly.caption
  3962. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.micurrentlevelofitemonly.caption"
  3963. msgid "...current le&vel of item(s) selected only"
  3964. msgstr "...仅选择当前级别的项目(&V)"
  3965. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.midetectifpathexist.caption
  3966. msgid "Scan all &hotdir's path to validate the ones that actually exist"
  3967. msgstr "扫描所有常用文件夹路径以验证其是否实际存在(&H)"
  3968. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.midetectifpathtargetexist.caption
  3969. msgid "&Scan all hotdir's path && target to validate the ones that actually exist"
  3970. msgstr "扫描所有常用文件夹路径及目标以验证其是否实际存在(&S)"
  3971. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttohotlistfile.caption
  3972. msgid "to a Directory &Hotlist file (.hotlist)"
  3973. msgstr "到常用文件夹列表文件 (.hotlist)"
  3974. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommanderk.caption
  3975. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommanderk.caption"
  3976. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (&keep existing)"
  3977. msgstr "到 TC 的 “wincmd.ini” 文件(保留现有文件)(&K)"
  3978. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommandernk.caption
  3979. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommandernk.caption"
  3980. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (&erase existing)"
  3981. msgstr "到 TC 的 \"wincmd.ini\" 文件(删除现有文件)(&E)"
  3982. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo1.caption
  3983. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo1.caption"
  3984. msgid "Go to &configure TC related info"
  3985. msgstr "转到 TC 配置相关信息(&C)"
  3986. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo2.caption
  3987. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo2.caption"
  3988. msgid "Go to &configure TC related info"
  3989. msgstr "转到 TC 配置相关信息(&C)"
  3990. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mihotdirtestmenu.caption
  3991. msgid "HotDirTestMenu"
  3992. msgstr "常用目录测试菜单"
  3993. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miimportfromhotlistfile.caption
  3994. msgid "from a Directory &Hotlist file (.hotlist)"
  3995. msgstr "从常用文件夹列表文件 (.hotlist)"
  3996. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miimporttotalcommander.caption
  3997. msgid "from \"&wincmd.ini\" of TC"
  3998. msgstr "从 TC 的 \"&wincmd.ini\" 文件"
  3999. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.minavigate.caption
  4000. msgid "&Navigate..."
  4001. msgstr "导航(&N)..."
  4002. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mirestorebackuphotlist.caption
  4003. msgid "&Restore a backup of Directory Hotlist"
  4004. msgstr "还原常用文件夹列表备份(&R)"
  4005. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misavebackuphotlist.caption
  4006. msgid "&Save a backup of current Directory Hotlist"
  4007. msgstr "保存常用文件夹列表备份(&S)"
  4008. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misearchandreplace.caption
  4009. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misearchandreplace.caption"
  4010. msgid "Search and &replace..."
  4011. msgstr "搜索并替换(&R)..."
  4012. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misorteverything.caption
  4013. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misorteverything.caption"
  4014. msgid "...everything, from A to &Z!"
  4015. msgstr "...一切,从 A 到 Z !"
  4016. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglegroup.caption
  4017. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglegroup.caption"
  4018. msgid "...single &group of item(s) only"
  4019. msgstr "...仅限单个项目组(&G)"
  4020. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglesubmenu.caption
  4021. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglesubmenu.caption"
  4022. msgid "...&content of submenu(s) selected, no sublevel"
  4023. msgstr "...所选子菜单的内容,不含子项目(&C)"
  4024. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsubmenuandsublevel.caption
  4025. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsubmenuandsublevel.caption"
  4026. msgid "...content of submenu(s) selected and &all sublevels"
  4027. msgstr "...所选子菜单的内容和所有子项目(&A)"
  4028. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitestresultinghotlistmenu.caption
  4029. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitestresultinghotlistmenu.caption"
  4030. msgid "Test resultin&g menu"
  4031. msgstr "测试结果菜单(&G)"
  4032. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitweakpath.caption
  4033. msgid "Tweak &path"
  4034. msgstr "调整路径(&P)"
  4035. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitweaktargetpath.caption
  4036. msgid "Tweak &target path"
  4037. msgstr "调整目标路径(&T)"
  4038. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.rgwheretoadd.caption
  4039. msgid "Addition from main panel"
  4040. msgstr "从主面板添加"
  4041. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.btnpathtoberelativetoall.caption
  4042. msgid "Apply current settings to directory hotlist"
  4043. msgstr "将当前设置应用到常用文件夹列表"
  4044. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.ckbdirectoryhotlistsource.caption
  4045. msgid "Source"
  4046. msgstr "源"
  4047. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.ckbdirectoryhotlisttarget.caption
  4048. msgid "Target"
  4049. msgstr "目标"
  4050. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.gbdirectoryhotlistoptionsextra.caption
  4051. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.gbdirectoryhotlistoptionsextra.caption"
  4052. msgid "Paths"
  4053. msgstr "路径"
  4054. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lbdirectoryhotlistfilenamestyle.caption
  4055. msgid "Way to set paths when adding them:"
  4056. msgstr "添加路径时设置路径的方法:"
  4057. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lblapplysettingsfor.caption
  4058. msgid "Do this for paths of:"
  4059. msgstr "对以下路径执行此操作:"
  4060. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lbpathtoberelativeto.caption
  4061. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lbpathtoberelativeto.caption"
  4062. msgid "Path to be relative to:"
  4063. msgstr "相对路径:"
  4064. #: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddropaskformateachtime.caption
  4065. msgid "From all the supported formats, ask which one to use every time"
  4066. msgstr "从所有支持的格式中选择,每次均询问使用何种格式"
  4067. #: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddropsaveunicodetextinuft8.caption
  4068. msgid "When saving Unicode text, save it in UTF8 format (will be UTF16 otherwise)"
  4069. msgstr "保存 Unicode 文本时,请将其保存为 UTF8 格式(否则为 UTF16)"
  4070. #: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddroptextautofilename.caption
  4071. msgid "When dropping text, generate filename automatically (otherwise will prompt the user)"
  4072. msgstr "拖放文本时,自动生成文件名(否则会提示用户)"
  4073. #: tfrmoptionsdragdrop.cbshowconfirmationdialog.caption
  4074. msgid "&Show confirmation dialog after drop"
  4075. msgstr "拖放完成后显示确认对话框(&S)"
  4076. #: tfrmoptionsdragdrop.gbtextdraganddroprelatedoptions.caption
  4077. msgid "When drag && dropping text into panels:"
  4078. msgstr "将文本拖放到面板中时:"
  4079. #: tfrmoptionsdragdrop.lblmostdesiredtextformat1.caption
  4080. msgid "Place the most desired format on top of list (use dag && drop):"
  4081. msgstr "将最需要的格式放在列表顶部(使用拖放):"
  4082. #: tfrmoptionsdragdrop.lblmostdesiredtextformat2.caption
  4083. msgid "(if the most desired is not present, we'll take second one and so on)"
  4084. msgstr "(如果最需要的格式不存在,将会选取第二种等格式)"
  4085. #: tfrmoptionsdragdrop.lblwarningforaskformat.caption
  4086. msgid "(will not work with some source application, so try to uncheck if problem)"
  4087. msgstr "(将不会与某些源程序一起工作,因此有问题时请尝试取消选勾选)"
  4088. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowfilesystem.caption
  4089. msgid "Show &file system"
  4090. msgstr "显示文件系统(&F)"
  4091. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowfreespace.caption
  4092. msgid "Show fr&ee space"
  4093. msgstr "显示可用空间(&E)"
  4094. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowlabel.caption
  4095. msgid "Show &label"
  4096. msgstr "显示卷标(&L)"
  4097. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.gbdriveslist.caption
  4098. msgid "Drives list"
  4099. msgstr "驱动器列表"
  4100. #: tfrmoptionseditor.chkautoindent.caption
  4101. msgid "Auto Indent"
  4102. msgstr "自动缩进"
  4103. #: tfrmoptionseditor.chkautoindent.hint
  4104. msgid "Allows to indent the caret, when new line is created with <Enter>, with the same amount of leading white space as the preceding line"
  4105. msgstr "当使用 <Enter> 键创建新行时,允许缩进插入符号,前导行的前导空白量相同"
  4106. #: tfrmoptionseditor.chkgroupundo.caption
  4107. msgid "Group Undo"
  4108. msgstr "组撤销"
  4109. #: tfrmoptionseditor.chkgroupundo.hint
  4110. msgid "All continuous changes of the same type will be processed in one call instead of undoing/redoing each one"
  4111. msgstr "同一类型的所有连续更改将在一次调用中处理,而不是撤消/重做每一项"
  4112. #: tfrmoptionseditor.chkrightedge.caption
  4113. msgid "Right margin:"
  4114. msgstr "右边距:"
  4115. #: tfrmoptionseditor.chkscrollpastendline.caption
  4116. msgid "Caret past end of line"
  4117. msgstr "插入符号越过行尾"
  4118. #: tfrmoptionseditor.chkscrollpastendline.hint
  4119. msgid "Allows caret to go into empty space beyond end-of-line position"
  4120. msgstr "允许插入符号进入行尾位置以外的空白区域"
  4121. #: tfrmoptionseditor.chkshowspecialchars.caption
  4122. msgid "Show special characters"
  4123. msgstr "显示特殊字符"
  4124. #: tfrmoptionseditor.chkshowspecialchars.hint
  4125. msgid "Shows special characters for spaces and tabulations"
  4126. msgstr "显示空格和表格的特殊字符"
  4127. #: tfrmoptionseditor.chksmarttabs.caption
  4128. msgid "Smart Tabs"
  4129. msgstr "智能制表符"
  4130. #: tfrmoptionseditor.chksmarttabs.hint
  4131. msgid "When using <Tab> key, caret will go to the next non-space character of the previous line"
  4132. msgstr "使用 <Tab> 键时,插入符号将转到上一行的下一个非空格字符"
  4133. #: tfrmoptionseditor.chktabindent.caption
  4134. msgid "Tab indents blocks"
  4135. msgstr "制表键块缩进"
  4136. #: tfrmoptionseditor.chktabindent.hint
  4137. msgid "When active <Tab> and <Shift+Tab> act as block indent, unindent when text is selected"
  4138. msgstr "当激活 <Tab> 和 <Shift+Tab> 键充当块缩进时,选择文本时取消缩进"
  4139. #: tfrmoptionseditor.chktabstospaces.caption
  4140. msgid "Use spaces instead tab characters"
  4141. msgstr "使用空格代替制表符"
  4142. #: tfrmoptionseditor.chktabstospaces.hint
  4143. msgid "Converts tab characters to a specified number of space characters (when entering)"
  4144. msgstr "将制表符转换为指定数量的空格字符(进入时)"
  4145. #: tfrmoptionseditor.chktrimtrailingspaces.caption
  4146. msgid "Delete trailing spaces"
  4147. msgstr "删除尾随空格"
  4148. #: tfrmoptionseditor.chktrimtrailingspaces.hint
  4149. msgid "Auto delete trailing spaces, this applies only to edited lines"
  4150. msgstr "自动删除尾随空格(仅适用于已编辑的行)"
  4151. #: tfrmoptionseditor.edtabwidth.hint
  4152. msgctxt "tfrmoptionseditor.edtabwidth.hint"
  4153. msgid "Please note that the \"Smart Tabs\" option takes precedence over the tabulation to be performed"
  4154. msgstr "请注意:<智能制表符> 选项优先于要执行的制表"
  4155. #: tfrmoptionseditor.gbinternaleditor.caption
  4156. msgid "Internal editor options"
  4157. msgstr "内部编辑器选项"
  4158. #: tfrmoptionseditor.lblblockindent.caption
  4159. msgid "Block indent:"
  4160. msgstr "块缩进"
  4161. #: tfrmoptionseditor.lbltabwidth.caption
  4162. msgid "Tab width:"
  4163. msgstr "制表符宽度:"
  4164. #: tfrmoptionseditor.lbltabwidth.hint
  4165. msgctxt "tfrmoptionseditor.lbltabwidth.hint"
  4166. msgid "Please note that the \"Smart Tabs\" option takes precedence over the tabulation to be performed"
  4167. msgstr "请注意:<智能制表符> 选项优先于要执行的制表"
  4168. #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption
  4169. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption"
  4170. msgid "Bac&kground"
  4171. msgstr "背景(&K)"
  4172. #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundusedefaultcheckbox.caption
  4173. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundusedefaultcheckbox.caption"
  4174. msgid "Bac&kground"
  4175. msgstr "背景(&K)"
  4176. #: tfrmoptionseditorcolors.btnresetmask.hint
  4177. msgid "Reset"
  4178. msgstr "重置"
  4179. #: tfrmoptionseditorcolors.bvlattributesection.caption
  4180. msgid "Element Attributes"
  4181. msgstr "元素属性"
  4182. #: tfrmoptionseditorcolors.foregroundlabel.caption
  4183. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.foregroundlabel.caption"
  4184. msgid "Fo&reground"
  4185. msgstr "前景(&R)"
  4186. #: tfrmoptionseditorcolors.foregroundusedefaultcheckbox.caption
  4187. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.foregroundusedefaultcheckbox.caption"
  4188. msgid "Fo&reground"
  4189. msgstr "前景(&R)"
  4190. #: tfrmoptionseditorcolors.framecolorusedefaultcheckbox.caption
  4191. msgid "&Text-mark"
  4192. msgstr "文本标记(&T)"
  4193. #: tfrmoptionseditorcolors.tbtnglobal.caption
  4194. msgid "Use (and edit) &global scheme settings"
  4195. msgstr "使用(并编辑)全局方案设置(&G)"
  4196. #: tfrmoptionseditorcolors.tbtnlocal.caption
  4197. msgid "Use &local scheme settings"
  4198. msgstr "使用本地方案设置(&L)"
  4199. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldcheckbox.caption
  4200. msgid "&Bold"
  4201. msgstr "粗体(&B)"
  4202. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldradioinvert.caption
  4203. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textboldradioinvert.caption"
  4204. msgid "In&vert"
  4205. msgstr "反转(&V)"
  4206. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldradiooff.caption
  4207. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textboldradiooff.caption"
  4208. msgid "O&ff"
  4209. msgstr "关(&F)"
  4210. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldradioon.caption
  4211. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textboldradioon.caption"
  4212. msgid "O&n"
  4213. msgstr "开(&N)"
  4214. #: tfrmoptionseditorcolors.textitaliccheckbox.caption
  4215. msgid "&Italic"
  4216. msgstr "斜体(&I)"
  4217. #: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioinvert.caption
  4218. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioinvert.caption"
  4219. msgid "In&vert"
  4220. msgstr "反转(&V)"
  4221. #: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradiooff.caption
  4222. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textitalicradiooff.caption"
  4223. msgid "O&ff"
  4224. msgstr "关(&F)"
  4225. #: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioon.caption
  4226. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioon.caption"
  4227. msgid "O&n"
  4228. msgstr "开(&N)"
  4229. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutcheckbox.caption
  4230. msgid "&Strike Out"
  4231. msgstr "删除线(&S)"
  4232. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioinvert.caption
  4233. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioinvert.caption"
  4234. msgid "In&vert"
  4235. msgstr "反转(&V)"
  4236. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradiooff.caption
  4237. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradiooff.caption"
  4238. msgid "O&ff"
  4239. msgstr "关(&F)"
  4240. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioon.caption
  4241. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioon.caption"
  4242. msgid "O&n"
  4243. msgstr "开(&N)"
  4244. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlinecheckbox.caption
  4245. msgid "&Underline"
  4246. msgstr "下划线(&U)"
  4247. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioinvert.caption
  4248. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioinvert.caption"
  4249. msgid "In&vert"
  4250. msgstr "反转(&V)"
  4251. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradiooff.caption
  4252. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradiooff.caption"
  4253. msgid "O&ff"
  4254. msgstr "关(&F)"
  4255. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioon.caption
  4256. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioon.caption"
  4257. msgid "O&n"
  4258. msgstr "开(&N)"
  4259. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnadd.caption
  4260. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.btnadd.caption"
  4261. msgid "Add..."
  4262. msgstr "添加..."
  4263. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btndelete.caption
  4264. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.btndelete.caption"
  4265. msgid "Delete..."
  4266. msgstr "删除..."
  4267. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnimportexport.caption
  4268. msgid "Import/Export"
  4269. msgstr "导入/导出"
  4270. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btninsert.caption
  4271. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.btninsert.caption"
  4272. msgid "Insert..."
  4273. msgstr "插入..."
  4274. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnrename.caption
  4275. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.btnrename.caption"
  4276. msgid "Rename"
  4277. msgstr "重命名"
  4278. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnsort.caption
  4279. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.btnsort.caption"
  4280. msgid "Sort..."
  4281. msgstr "排序..."
  4282. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbexistingtabstokeep.text
  4283. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbexistingtabstokeep.text"
  4284. msgid "None"
  4285. msgstr "无"
  4286. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbfullexpandtree.caption
  4287. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbfullexpandtree.caption"
  4288. msgid "Always expand tree"
  4289. msgstr "总是展开文件夹树"
  4290. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbsavedirhistory.text
  4291. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbsavedirhistory.text"
  4292. msgid "No"
  4293. msgstr "否"
  4294. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelleftsavedtabs.text
  4295. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelleftsavedtabs.text"
  4296. msgid "Left"
  4297. msgstr "左侧"
  4298. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelrightsavedtabs.text
  4299. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelrightsavedtabs.text"
  4300. msgid "Right"
  4301. msgstr "右侧"
  4302. #: tfrmoptionsfavoritetabs.gbfavoritetabs.caption
  4303. msgid "Favorite Tabs list (reorder by drag && drop)"
  4304. msgstr "收藏夹标签列表(可通过拖放重新排序)"
  4305. #: tfrmoptionsfavoritetabs.gbfavoritetabsotheroptions.caption
  4306. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.gbfavoritetabsotheroptions.caption"
  4307. msgid "Other options"
  4308. msgstr "其他选项"
  4309. #: tfrmoptionsfavoritetabs.gpsavedtabsrestorationaction.caption
  4310. msgid "What to restore where for the selected entry:"
  4311. msgstr "还原所选条目的位置:"
  4312. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lblexistingtabstokeep.caption
  4313. msgid "Existing tabs to keep:"
  4314. msgstr "现有标签可保留:"
  4315. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lblsavedirhistory.caption
  4316. msgid "Save dir history:"
  4317. msgstr "保存文件夹历史记录:"
  4318. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lbltargetpanelleftsavedtabs.caption
  4319. msgid "Tabs saved on left to be restored to:"
  4320. msgstr "将保存在左侧的标签恢复到:"
  4321. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lbltargetpanelrightsavedtabs.caption
  4322. msgid "Tabs saved on right to be restored to:"
  4323. msgstr "将保存在右侧的标签恢复到:"
  4324. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddseparator.caption
  4325. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miaddseparator.caption"
  4326. msgid "a separator"
  4327. msgstr "分隔符"
  4328. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddseparator2.caption
  4329. msgid "Add separator"
  4330. msgstr "添加分隔符"
  4331. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddsubmenu.caption
  4332. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miaddsubmenu.caption"
  4333. msgid "sub-menu"
  4334. msgstr "子菜单"
  4335. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddsubmenu2.caption
  4336. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miaddsubmenu2.caption"
  4337. msgid "Add sub-menu"
  4338. msgstr "添加子菜单"
  4339. #: tfrmoptionsfavoritetabs.micollapseall.caption
  4340. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.micollapseall.caption"
  4341. msgid "Collapse all"
  4342. msgstr "全部折叠"
  4343. #: tfrmoptionsfavoritetabs.micurrentlevelofitemonly.caption
  4344. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.micurrentlevelofitemonly.caption"
  4345. msgid "...current level of item(s) selected only"
  4346. msgstr "...仅选择当前级别的项目"
  4347. #: tfrmoptionsfavoritetabs.micutselection.caption
  4348. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.micutselection.caption"
  4349. msgid "Cut"
  4350. msgstr "剪切"
  4351. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteallfavoritetabs.caption
  4352. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteallfavoritetabs.caption"
  4353. msgid "delete all!"
  4354. msgstr "删除全部!"
  4355. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideletecompletesubmenu.caption
  4356. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mideletecompletesubmenu.caption"
  4357. msgid "sub-menu and all its elements"
  4358. msgstr "子菜单及其所有元素"
  4359. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideletejustsubmenu.caption
  4360. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mideletejustsubmenu.caption"
  4361. msgid "just sub-menu but keep elements"
  4362. msgstr "仅子菜单,保留元素"
  4363. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteselectedentry.caption
  4364. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteselectedentry.caption"
  4365. msgid "selected item"
  4366. msgstr "选定的项目"
  4367. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteselectedentry2.caption
  4368. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteselectedentry2.caption"
  4369. msgid "Delete selected item"
  4370. msgstr "删除选定的项目"
  4371. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miexporttolegacytabsfile.caption
  4372. msgid "Export selection to legacy .tab file(s)"
  4373. msgstr "将选择导出到传统的 .tab 文件"
  4374. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mifavoritetabstestmenu.caption
  4375. msgid "FavoriteTabsTestMenu"
  4376. msgstr "收藏夹测试菜单"
  4377. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesaccsetting.caption
  4378. msgid "Import legacy .tab file(s) according to default setting"
  4379. msgstr "根据默认设置导入传统的 .tab 文件"
  4380. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos.caption
  4381. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos.caption"
  4382. msgid "Import legacy .tab file(s) at selected position"
  4383. msgstr "在选定位置导入传统的 .tab 文件"
  4384. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos1.caption
  4385. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos1.caption"
  4386. msgid "Import legacy .tab file(s) at selected position"
  4387. msgstr "在选定位置导入传统的 .tab 文件"
  4388. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesinsubatpos.caption
  4389. msgid "Import legacy .tab file(s) at selected position in a sub menu"
  4390. msgstr "在子菜单选定位置导入传统的 .tab 文件"
  4391. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miinsertseparator.caption
  4392. msgid "Insert separator"
  4393. msgstr "插入分隔符"
  4394. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miinsertsubmenu.caption
  4395. msgid "Insert sub-menu"
  4396. msgstr "插入子菜单"
  4397. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miopenallbranches.caption
  4398. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miopenallbranches.caption"
  4399. msgid "Open all branches"
  4400. msgstr "打开所有分支"
  4401. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mipasteselection.caption
  4402. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mipasteselection.caption"
  4403. msgid "Paste"
  4404. msgstr "粘贴"
  4405. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mirename.caption
  4406. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mirename.caption"
  4407. msgid "Rename"
  4408. msgstr "重命名"
  4409. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misorteverything.caption
  4410. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.misorteverything.caption"
  4411. msgid "...everything, from A to Z!"
  4412. msgstr "...全部,从 A 到 Z!"
  4413. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglegroup.caption
  4414. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglegroup.caption"
  4415. msgid "...single group of item(s) only"
  4416. msgstr "...仅限单个项目组"
  4417. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglegroup2.caption
  4418. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglegroup2.caption"
  4419. msgid "Sort single group of item(s) only"
  4420. msgstr "仅对单个项目组进行排序"
  4421. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglesubmenu.caption
  4422. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglesubmenu.caption"
  4423. msgid "...content of submenu(s) selected, no sublevel"
  4424. msgstr "...所选子菜单内容,不含子项"
  4425. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsubmenuandsublevel.caption
  4426. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.misortsubmenuandsublevel.caption"
  4427. msgid "...content of submenu(s) selected and all sublevels"
  4428. msgstr "...所选子菜单内容和所有子项"
  4429. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mitestresultingfavoritetabsmenu.caption
  4430. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mitestresultingfavoritetabsmenu.caption"
  4431. msgid "Test resulting menu"
  4432. msgstr "测试结果菜单"
  4433. #: tfrmoptionsfileassoc.btnaddact.caption
  4434. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnaddact.caption"
  4435. msgid "Add"
  4436. msgstr "添加"
  4437. #: tfrmoptionsfileassoc.btnaddext.caption
  4438. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnaddext.caption"
  4439. msgid "Add"
  4440. msgstr "添加"
  4441. #: tfrmoptionsfileassoc.btnaddnewtype.caption
  4442. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnaddnewtype.caption"
  4443. msgid "A&dd"
  4444. msgstr "添加(&D)"
  4445. #: tfrmoptionsfileassoc.btncloneact.caption
  4446. msgid "C&lone"
  4447. msgstr "克隆(&L)"
  4448. #: tfrmoptionsfileassoc.btncommands.hint
  4449. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btncommands.hint"
  4450. msgid "Select your internal command"
  4451. msgstr "选择内部命令"
  4452. #: tfrmoptionsfileassoc.btndownact.caption
  4453. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btndownact.caption"
  4454. msgid "Do&wn"
  4455. msgstr "下移(&D)"
  4456. #: tfrmoptionsfileassoc.btneditext.caption
  4457. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btneditext.caption"
  4458. msgid "Edi&t"
  4459. msgstr "编辑(&T)"
  4460. #: tfrmoptionsfileassoc.btninsertact.caption
  4461. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btninsertact.caption"
  4462. msgid "Insert"
  4463. msgstr "插入"
  4464. #: tfrmoptionsfileassoc.btninsertext.caption
  4465. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btninsertext.caption"
  4466. msgid "&Insert"
  4467. msgstr "插入(&I)"
  4468. #: tfrmoptionsfileassoc.btnparametershelper.hint
  4469. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnparametershelper.hint"
  4470. msgid "Variable reminder helper"
  4471. msgstr "变量提醒助手"
  4472. #: tfrmoptionsfileassoc.btnrelativecommand.hint
  4473. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnrelativecommand.hint"
  4474. msgid "Some functions to select appropriate path"
  4475. msgstr "某些功能可选择适当路径"
  4476. #: tfrmoptionsfileassoc.btnremoveact.caption
  4477. msgid "Remo&ve"
  4478. msgstr "移除(&V)"
  4479. #: tfrmoptionsfileassoc.btnremoveext.caption
  4480. msgid "Re&move"
  4481. msgstr "移除(&M)"
  4482. #: tfrmoptionsfileassoc.btnremovetype.caption
  4483. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnremovetype.caption"
  4484. msgid "&Remove"
  4485. msgstr "移除(&R)"
  4486. #: tfrmoptionsfileassoc.btnrenametype.caption
  4487. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnrenametype.caption"
  4488. msgid "R&ename"
  4489. msgstr "重命名(&E)"
  4490. #: tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathpathhelper.hint
  4491. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathpathhelper.hint"
  4492. msgid "Some functions to select appropriate path"
  4493. msgstr "某些功能可选择适当路径"
  4494. #: tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathvarhelper.hint
  4495. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathvarhelper.hint"
  4496. msgid "Variable reminder helper"
  4497. msgstr "变量提醒助手"
  4498. #: tfrmoptionsfileassoc.btnupact.caption
  4499. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnupact.caption"
  4500. msgid "&Up"
  4501. msgstr "上移(&U)"
  4502. #: tfrmoptionsfileassoc.destartpath.hint
  4503. msgid "Starting path of the command. Never quote this string."
  4504. msgstr "命令的起始路径。切勿引用此字符串。"
  4505. #: tfrmoptionsfileassoc.edbactionname.hint
  4506. msgid "Name of the action. It is never passed to the system, it's just a mnemonic name chosen by you, for you"
  4507. msgstr "操作名称。它永远不会传递给系统,它只是由您选择并供您的助记名称"
  4508. #: tfrmoptionsfileassoc.edtparams.hint
  4509. msgid "Parameter to pass to the command. Long filename with spaces should be quoted (manually entering)."
  4510. msgstr "传递给命令的参数。带空格的长文件名应该在两端使用双引号(手动输入)。"
  4511. #: tfrmoptionsfileassoc.fnecommand.hint
  4512. msgid "Command to execute. Never quote this string."
  4513. msgstr "要执行的命令。切勿引用此字符串。"
  4514. #: tfrmoptionsfileassoc.gbactiondescription.caption
  4515. msgid "Action description"
  4516. msgstr "动作描述"
  4517. #: tfrmoptionsfileassoc.gbactions.caption
  4518. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.gbactions.caption"
  4519. msgid "Actions"
  4520. msgstr "操作"
  4521. #: tfrmoptionsfileassoc.gbexts.caption
  4522. msgid "Extensions"
  4523. msgstr "扩展名"
  4524. #: tfrmoptionsfileassoc.gbexts.hint
  4525. msgid "Can be sorted by drag & drop"
  4526. msgstr "可通过拖放进行排序"
  4527. #: tfrmoptionsfileassoc.gbfiletypes.caption
  4528. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.gbfiletypes.caption"
  4529. msgid "File types"
  4530. msgstr "文件类型"
  4531. #: tfrmoptionsfileassoc.gbicon.caption
  4532. msgid "Icon"
  4533. msgstr "图标"
  4534. #: tfrmoptionsfileassoc.lbactions.hint
  4535. msgid "Actions may be sorted by drag & drop"
  4536. msgstr "操作可通过拖放进行排序"
  4537. #: tfrmoptionsfileassoc.lbexts.hint
  4538. msgid "Extensions may be sorted by drag & drop"
  4539. msgstr "扩展名可通过拖放进行排序"
  4540. #: tfrmoptionsfileassoc.lbfiletypes.hint
  4541. msgid "File types may be sorted by drag & drop"
  4542. msgstr "文件类型可通过拖放进行排序"
  4543. #: tfrmoptionsfileassoc.lblaction.caption
  4544. msgid "Action &name:"
  4545. msgstr "动作名称(&N):"
  4546. #: tfrmoptionsfileassoc.lblcommand.caption
  4547. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblcommand.caption"
  4548. msgid "Command:"
  4549. msgstr "命令:"
  4550. #: tfrmoptionsfileassoc.lblexternalparameters.caption
  4551. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblexternalparameters.caption"
  4552. msgid "Parameter&s:"
  4553. msgstr "参数(&S):"
  4554. #: tfrmoptionsfileassoc.lblstartpath.caption
  4555. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblstartpath.caption"
  4556. msgid "Start pat&h:"
  4557. msgstr "开始路径(&H):"
  4558. #: tfrmoptionsfileassoc.menuitem3.caption
  4559. msgid "Custom with..."
  4560. msgstr "自定义..."
  4561. #: tfrmoptionsfileassoc.micustom.caption
  4562. msgid "Custom"
  4563. msgstr "自定义"
  4564. #: tfrmoptionsfileassoc.miedit.caption
  4565. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.miedit.caption"
  4566. msgid "Edit"
  4567. msgstr "编辑"
  4568. #: tfrmoptionsfileassoc.mieditor.caption
  4569. msgid "Open in Editor"
  4570. msgstr "编辑器中编辑"
  4571. #: tfrmoptionsfileassoc.mieditwith.caption
  4572. msgid "Edit with..."
  4573. msgstr "编辑器..."
  4574. #: tfrmoptionsfileassoc.migetoutputfromcommand.caption
  4575. msgid "Get output from command"
  4576. msgstr "从命令行获得输出"
  4577. #: tfrmoptionsfileassoc.miinternaleditor.caption
  4578. msgid "Open in Internal Editor"
  4579. msgstr "在内部编辑器中打开"
  4580. #: tfrmoptionsfileassoc.miinternalviewer.caption
  4581. msgid "Open in Internal Viewer"
  4582. msgstr "在内部查看器中打开"
  4583. #: tfrmoptionsfileassoc.miopen.caption
  4584. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.miopen.caption"
  4585. msgid "Open"
  4586. msgstr "打开"
  4587. #: tfrmoptionsfileassoc.miopenwith.caption
  4588. msgid "Open with..."
  4589. msgstr "打开方式..."
  4590. #: tfrmoptionsfileassoc.mishell.caption
  4591. msgid "Run in terminal"
  4592. msgstr "在终端运行"
  4593. #: tfrmoptionsfileassoc.miview.caption
  4594. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.miview.caption"
  4595. msgid "View"
  4596. msgstr "查看"
  4597. #: tfrmoptionsfileassoc.miviewer.caption
  4598. msgid "Open in Viewer"
  4599. msgstr "在查看器中打开"
  4600. #: tfrmoptionsfileassoc.miviewwith.caption
  4601. msgid "View with..."
  4602. msgstr "查看方式..."
  4603. #: tfrmoptionsfileassoc.sbtnicon.hint
  4604. msgid "Click me to change icon!"
  4605. msgstr "点击我更改图标!"
  4606. #: tfrmoptionsfileassocextra.btnpathtoberelativetoall.caption
  4607. msgid "Apply current settings to all current configured filenames and paths"
  4608. msgstr "将当前设置应用于所有当前配置的文件名和路径"
  4609. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbdefaultcontextactions.caption
  4610. msgid "Default context actions (View/Edit)"
  4611. msgstr "默认动作(查看/编辑)"
  4612. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbexecuteviashell.caption
  4613. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cbexecuteviashell.caption"
  4614. msgid "Execute via shell"
  4615. msgstr "通过系统外壳执行"
  4616. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbextendedcontextmenu.caption
  4617. msgid "Extended context menu"
  4618. msgstr "扩展右键菜单"
  4619. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbincludeconfigfileassoc.caption
  4620. msgid "File association configuration"
  4621. msgstr "文件关联配置"
  4622. #: tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.caption
  4623. msgid "Offer to add selection to file association when not included already"
  4624. msgstr "尚未包括在内时,可添加选择到文件关联"
  4625. #: tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.hint
  4626. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.hint"
  4627. msgid "When accessing file association, offer to add current selected file if not already included in a configured file type"
  4628. msgstr "访问文件关联时,如果尚未包含在已配置的文件类型中,则提供添加当前所选文件的功能"
  4629. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalclose.caption
  4630. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalclose.caption"
  4631. msgid "Execute via terminal and close"
  4632. msgstr "通过终端执行并关闭"
  4633. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalstayopen.caption
  4634. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalstayopen.caption"
  4635. msgid "Execute via terminal and stay open"
  4636. msgstr "通过终端执行并保持打开状态"
  4637. #: tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassoccommand.caption
  4638. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassoccommand.caption"
  4639. msgid "Commands"
  4640. msgstr "命令"
  4641. #: tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocicons.caption
  4642. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocicons.caption"
  4643. msgid "Icons"
  4644. msgstr "图标"
  4645. #: tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocstartpath.caption
  4646. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocstartpath.caption"
  4647. msgid "Starting paths"
  4648. msgstr "起始路径"
  4649. #: tfrmoptionsfileassocextra.gbextendedcontextmenuoptions.caption
  4650. msgid "Extended options items:"
  4651. msgstr "扩展选项项目:"
  4652. #: tfrmoptionsfileassocextra.gbtoolbaroptionsextra.caption
  4653. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.gbtoolbaroptionsextra.caption"
  4654. msgid "Paths"
  4655. msgstr "路径"
  4656. #: tfrmoptionsfileassocextra.lbfileassocfilenamestyle.caption
  4657. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.lbfileassocfilenamestyle.caption"
  4658. msgid "Way to set paths when adding elements for icons, commands and starting paths:"
  4659. msgstr "为图标,命令,和起始路径添加元素时设置路径的方法:"
  4660. #: tfrmoptionsfileassocextra.lblapplysettingsfor.caption
  4661. msgid "Do this for files and path for:"
  4662. msgstr "对文件和路径执行此操作"
  4663. #: tfrmoptionsfileassocextra.lbpathtoberelativeto.caption
  4664. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.lbpathtoberelativeto.caption"
  4665. msgid "Path to be relative to:"
  4666. msgstr "相对路径:"
  4667. #: tfrmoptionsfileoperations.bvlconfirmations.caption
  4668. msgid "Show confirmation window for:"
  4669. msgstr "显示确认窗口:"
  4670. #: tfrmoptionsfileoperations.cbcopyconfirmation.caption
  4671. msgid "Cop&y operation"
  4672. msgstr "复制操作(&Y)"
  4673. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdeleteconfirmation.caption
  4674. msgid "&Delete operation"
  4675. msgstr "删除操作(&D)"
  4676. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdeletetotrash.caption
  4677. msgid "Dele&te to recycle bin (Shift key reverses this setting)"
  4678. msgstr "删除文件到回收站(&T)(按下 Shift 键切换此设置)"
  4679. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdeletetotrashconfirmation.caption
  4680. msgid "D&elete to trash operation"
  4681. msgstr "删除回收站操作(&E)"
  4682. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdropreadonlyflag.caption
  4683. msgid "D&rop readonly flag"
  4684. msgstr "移除只读标志(&R)"
  4685. #: tfrmoptionsfileoperations.cbmoveconfirmation.caption
  4686. msgid "&Move operation"
  4687. msgstr "移动操作(&M)"
  4688. #: tfrmoptionsfileoperations.cbprocesscomments.caption
  4689. msgid "&Process comments with files/folders"
  4690. msgstr "处理文件/文件夹的注释(&P)"
  4691. #: tfrmoptionsfileoperations.cbrenameselonlyname.caption
  4692. msgid "Select &file name without extension when renaming"
  4693. msgstr "重命名时仅选择文件名(不包含扩展名)(&F)"
  4694. #: tfrmoptionsfileoperations.cbshowcopytabselectpanel.caption
  4695. msgid "Sho&w tab select panel in copy/move dialog"
  4696. msgstr "在复制/移动对话框显示标签选择面板(&W)"
  4697. #: tfrmoptionsfileoperations.cbskipfileoperror.caption
  4698. msgid "S&kip file operations errors and write them to log window"
  4699. msgstr "忽略文件操作错误,并记录到日志窗口(&K)"
  4700. #: tfrmoptionsfileoperations.cbtestarchiveconfirmation.caption
  4701. msgid "Test archive operation"
  4702. msgstr "测试存档操作"
  4703. #: tfrmoptionsfileoperations.cbverifychecksumconfirmation.caption
  4704. msgid "Verify checksum operation"
  4705. msgstr "验证校验码操作"
  4706. #: tfrmoptionsfileoperations.gbexecutingoperations.caption
  4707. msgid "Executing operations"
  4708. msgstr "执行操作"
  4709. #: tfrmoptionsfileoperations.gbuserinterface.caption
  4710. msgid "User interface"
  4711. msgstr "用户界面"
  4712. #: tfrmoptionsfileoperations.lblbuffersize.caption
  4713. msgid "&Buffer size for file operations (in KB):"
  4714. msgstr "文件操作缓冲区大小(单位:KB)(&B):"
  4715. #: tfrmoptionsfileoperations.lblhashbuffersize.caption
  4716. msgid "Buffer size for &hash calculation (in KB):"
  4717. msgstr "哈希计算缓冲区大小(单位:KB)(&H):"
  4718. #: tfrmoptionsfileoperations.lblprogresskind.caption
  4719. msgid "Show operations progress &initially in"
  4720. msgstr "初始操作进度显示在(&I)"
  4721. #: tfrmoptionsfileoperations.lbltypeofduplicatedrename.caption
  4722. msgid "Duplicated name auto-rename style:"
  4723. msgstr "文件重复时自动重命名样式:"
  4724. #: tfrmoptionsfileoperations.lblwipepassnumber.caption
  4725. msgid "&Number of wipe passes:"
  4726. msgstr "擦除次数(&N):"
  4727. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnresettodcdefault.caption
  4728. msgid "Reset to DC default"
  4729. msgstr "重置为 DC 默认值"
  4730. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cballowovercolor.caption
  4731. msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.cballowovercolor.caption"
  4732. msgid "Allow Overcolor"
  4733. msgstr "允许叠加着色"
  4734. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseframecursor.caption
  4735. msgid "Use &Frame Cursor"
  4736. msgstr "使用窗体光标(&F)"
  4737. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseinactiveselcolor.caption
  4738. msgid "Use Inactive Sel Color"
  4739. msgstr "使用非活动选择区域颜色"
  4740. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseinvertedselection.caption
  4741. msgid "U&se Inverted Selection"
  4742. msgstr "使用反向选择(&S)"
  4743. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbusecursorborder.caption
  4744. msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.cbusecursorborder.caption"
  4745. msgid "Cursor border"
  4746. msgstr "光标边框"
  4747. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.dbcurrentpath.caption
  4748. msgid "Current Path"
  4749. msgstr "当前路径"
  4750. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblbackgroundcolor.caption
  4751. msgid "Bac&kground:"
  4752. msgstr "背景(&K):"
  4753. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblbackgroundcolor2.caption
  4754. msgid "Backg&round 2:"
  4755. msgstr "背景 2(&R):"
  4756. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblcursorcolor.caption
  4757. msgid "C&ursor Color:"
  4758. msgstr "光标颜色(&U):"
  4759. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblcursortext.caption
  4760. msgid "Cursor Te&xt:"
  4761. msgstr "光标文本(&X):"
  4762. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivecursorcolor.caption
  4763. msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivecursorcolor.caption"
  4764. msgid "Inactive Cursor Color:"
  4765. msgstr "非活动光标颜色:"
  4766. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivemarkcolor.caption
  4767. msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivemarkcolor.caption"
  4768. msgid "Inactive Mark Color:"
  4769. msgstr "非活动标记颜色:"
  4770. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivepanelbrightness.caption
  4771. msgid "&Brightness level of inactive panel:"
  4772. msgstr "非活动面板的亮度级别(&B):"
  4773. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblmarkcolor.caption
  4774. msgid "&Mark Color:"
  4775. msgstr "标记颜色(&M):"
  4776. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactiveback.caption
  4777. msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactiveback.caption"
  4778. msgid "Background:"
  4779. msgstr "背景:"
  4780. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactivetext.caption
  4781. msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactivetext.caption"
  4782. msgid "Text Color:"
  4783. msgstr "文本颜色:"
  4784. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathinactiveback.caption
  4785. msgid "Inactive Background:"
  4786. msgstr "非活动背景:"
  4787. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathinactivetext.caption
  4788. msgid "Inactive Text Color:"
  4789. msgstr "非活动文本颜色:"
  4790. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpreview.caption
  4791. msgid "Below is a preview. You may move cursor, select file and get immediately an actual look and feel of the various settings."
  4792. msgstr "以下为预览效果。您可以移动光标、选择文件以立即获得各种设置的实际外观。"
  4793. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lbltextcolor.caption
  4794. msgid "T&ext Color:"
  4795. msgstr "文本颜色(&E):"
  4796. #: tfrmoptionsfilesearch.cbinitiallyclearfilemask.caption
  4797. msgid "When launching file search, clear file mask filter"
  4798. msgstr "启动文件搜索时,清除文件掩码过滤器"
  4799. #: tfrmoptionsfilesearch.cbpartialnamesearch.caption
  4800. msgid "&Search for part of file name"
  4801. msgstr "搜索文件名的一部分(&S)"
  4802. #: tfrmoptionsfilesearch.cbshowmenubarinfindfiles.caption
  4803. msgid "Show menu bar in \"Find files\""
  4804. msgstr "在 <查找文件> 中显示菜单栏"
  4805. #: tfrmoptionsfilesearch.dbtextsearch.caption
  4806. msgid "Text search in files"
  4807. msgstr "搜索文件中的文本"
  4808. #: tfrmoptionsfilesearch.gbfilesearch.caption
  4809. msgctxt "tfrmoptionsfilesearch.gbfilesearch.caption"
  4810. msgid "File search"
  4811. msgstr "文件搜索"
  4812. #: tfrmoptionsfilesearch.lblnewsearchfilters.caption
  4813. msgid "Current filters with \"New search\" button:"
  4814. msgstr "<新建搜索> 按钮的当前过滤器:"
  4815. #: tfrmoptionsfilesearch.lblsearchdefaulttemplate.caption
  4816. msgid "Default search template:"
  4817. msgstr "默认搜索模板:"
  4818. #: tfrmoptionsfilesearch.rbusemmapinsearch.caption
  4819. msgid "Use memory mapping for search te&xt in files"
  4820. msgstr "使用内存映像搜索文件中的文本(&X)"
  4821. #: tfrmoptionsfilesearch.rbusestreaminsearch.caption
  4822. msgid "&Use stream for search text in files"
  4823. msgstr "使用流搜索文件中的文本(&U)"
  4824. #: tfrmoptionsfilesviews.btndefault.caption
  4825. msgctxt "tfrmoptionsfilesviews.btndefault.caption"
  4826. msgid "De&fault"
  4827. msgstr "默认(&F)"
  4828. #: tfrmoptionsfilesviews.gbformatting.caption
  4829. msgid "Formatting"
  4830. msgstr "正在格式化"
  4831. #: tfrmoptionsfilesviews.gbpersonalizedabbreviationtouse.caption
  4832. msgid "Personalized abbreviations to use:"
  4833. msgstr "使用的个性化缩写:"
  4834. #: tfrmoptionsfilesviews.gbsorting.caption
  4835. msgid "Sorting"
  4836. msgstr "正在排序"
  4837. #: tfrmoptionsfilesviews.lblbyte.caption
  4838. msgid "&Byte:"
  4839. msgstr "字节(&B):"
  4840. #: tfrmoptionsfilesviews.lblcasesensitivity.caption
  4841. msgid "Case s&ensitivity:"
  4842. msgstr "区分大小写(&E):"
  4843. #: tfrmoptionsfilesviews.lbldatetimeexample.caption
  4844. msgid "Incorrect format"
  4845. msgstr "格式错误"
  4846. #: tfrmoptionsfilesviews.lbldatetimeformat.caption
  4847. msgid "&Date and time format:"
  4848. msgstr "日期时间格式(&D):"
  4849. #: tfrmoptionsfilesviews.lblfilesizeformat.caption
  4850. msgid "File si&ze format:"
  4851. msgstr "文件大小格式(&Z):"
  4852. #: tfrmoptionsfilesviews.lblfootersizeformat.caption
  4853. msgid "&Footer format:"
  4854. msgstr "页脚格式(&F):"
  4855. #: tfrmoptionsfilesviews.lblgigabyte.caption
  4856. msgid "&Gigabyte:"
  4857. msgstr "吉字节(&G):"
  4858. #: tfrmoptionsfilesviews.lblheadersizeformat.caption
  4859. msgid "&Header format:"
  4860. msgstr "头部格式(&H):"
  4861. #: tfrmoptionsfilesviews.lblkilobyte.caption
  4862. msgid "&Kilobyte:"
  4863. msgstr "千字节(&K):"
  4864. #: tfrmoptionsfilesviews.lblmegabyte.caption
  4865. msgid "Megab&yte:"
  4866. msgstr "兆字节(&Y):"
  4867. #: tfrmoptionsfilesviews.lblnewfilesposition.caption
  4868. msgid "&Insert new files:"
  4869. msgstr "插入新文件(&I):"
  4870. #: tfrmoptionsfilesviews.lbloperationsizeformat.caption
  4871. msgid "O&peration size format:"
  4872. msgstr "操作大小格式(&P):"
  4873. #: tfrmoptionsfilesviews.lblsortfoldermode.caption
  4874. msgid "So&rting directories:"
  4875. msgstr "文件夹排序(&R):"
  4876. #: tfrmoptionsfilesviews.lblsortmethod.caption
  4877. msgid "&Sort method:"
  4878. msgstr "排序方法(&S):"
  4879. #: tfrmoptionsfilesviews.lblterabyte.caption
  4880. msgid "&Terabyte:"
  4881. msgstr "太字节(&T):"
  4882. #: tfrmoptionsfilesviews.lblupdatedfilesposition.caption
  4883. msgid "&Move updated files:"
  4884. msgstr "移动更新的文件(&M):"
  4885. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnaddattribute.caption
  4886. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnaddattribute.caption"
  4887. msgid "&Add"
  4888. msgstr "添加(&A)"
  4889. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnattrshelp.caption
  4890. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnattrshelp.caption"
  4891. msgid "&Help"
  4892. msgstr "帮助(&H)"
  4893. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdblclicktoparent.caption
  4894. msgid "Enable changing to &parent folder when double-clicking on empty part of file view"
  4895. msgstr "双击文件视图的空白区域时,启用变更到父文件夹(&P)"
  4896. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdelayloadingtabs.caption
  4897. msgid "Do&n't load file list until a tab is activated"
  4898. msgstr "标签激活前不要加载文件列表(&N)"
  4899. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdirbrackets.caption
  4900. msgid "S&how square brackets around directories"
  4901. msgstr "文件夹名前后显示方括号"
  4902. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbhighlightupdatedfiles.caption
  4903. msgid "Hi&ghlight new and updated files"
  4904. msgstr "高亮显示新建和更新的文件(&G)"
  4905. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbinplacerename.caption
  4906. msgid "Enable inplace &renaming when clicking twice on a name"
  4907. msgstr "双击文件名时启用就地重命名"
  4908. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cblistfilesinthread.caption
  4909. msgid "Load &file list in separate thread"
  4910. msgstr "在单独的线程中加载文件列表"
  4911. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbloadiconsseparately.caption
  4912. msgid "Load icons af&ter file list"
  4913. msgstr "显示文件列表后再加载图标(&T)"
  4914. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbshowsystemfiles.caption
  4915. msgid "Show s&ystem and hidden files"
  4916. msgstr "显示隐藏/系统文件(&Y)"
  4917. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbspacemovesdown.caption
  4918. msgid "&When selecting files with <SPACEBAR>, move down to next file (as with <INSERT>)"
  4919. msgstr "使用空格键选择文件时, 自动移动到下一文件(相当于插入键)(&W)"
  4920. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.chkmarkmaskfilterwindows.caption
  4921. msgid "Windows style filter when marking files (\"*.*\" also select files without extension, etc.)"
  4922. msgstr "标记文件时使用 Windows 样式过滤器(\"*.*\" 同时选择没有扩展名的文件等。)"
  4923. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.chkmarkmaskshowattribute.caption
  4924. msgid "Use an independent attribute filter in mask input dialog each time"
  4925. msgstr "每次在掩码输入对话框中使用独立的属性过滤器"
  4926. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.gbmarking.caption
  4927. msgid "Marking/Unmarking entries"
  4928. msgstr "正在标记/取消标记条目"
  4929. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.lbattributemask.caption
  4930. msgid "Default attribute mask value to use:"
  4931. msgstr "要使用的默认属性掩码值:"
  4932. #: tfrmoptionsfiletypescolors.btnaddcategory.caption
  4933. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNADDCATEGORY.CAPTION"
  4934. msgid "A&dd"
  4935. msgstr "添加(&D)"
  4936. #: tfrmoptionsfiletypescolors.btndeletecategory.caption
  4937. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNDELETECATEGORY.CAPTION"
  4938. msgid "D&elete"
  4939. msgstr "删除(&E)"
  4940. #: tfrmoptionsfiletypescolors.btnsearchtemplate.hint
  4941. msgctxt "tfrmoptionsfiletypescolors.btnsearchtemplate.hint"
  4942. msgid "Template..."
  4943. msgstr "模板..."
  4944. #: tfrmoptionsfiletypescolors.gbfiletypescolors.caption
  4945. msgid "File types colors (sort by drag&&drop)"
  4946. msgstr "文件类型颜色(拖动可排序)"
  4947. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategoryattr.caption
  4948. msgid "Category a&ttributes:"
  4949. msgstr "分类属性(&T):"
  4950. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategorycolor.caption
  4951. msgid "Category co&lor:"
  4952. msgstr "类别颜色(&L):"
  4953. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategorymask.caption
  4954. msgctxt "tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategorymask.caption"
  4955. msgid "Category &mask:"
  4956. msgstr "类别掩码(&M):"
  4957. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategoryname.caption
  4958. msgctxt "tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategoryname.caption"
  4959. msgid "Category &name:"
  4960. msgstr "类别名称(&N):"
  4961. #: tfrmoptionsfonts.hint
  4962. msgctxt "tfrmoptionsfonts.hint"
  4963. msgid "Fonts"
  4964. msgstr "字体"
  4965. #: tfrmoptionshotkeys.actaddhotkey.caption
  4966. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actaddhotkey.caption"
  4967. msgid "Add &hotkey"
  4968. msgstr "添加热键(&H)"
  4969. #: tfrmoptionshotkeys.actcopy.caption
  4970. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actcopy.caption"
  4971. msgid "Copy"
  4972. msgstr "复制"
  4973. #: tfrmoptionshotkeys.actdelete.caption
  4974. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actdelete.caption"
  4975. msgid "Delete"
  4976. msgstr "删除"
  4977. #: tfrmoptionshotkeys.actdeletehotkey.caption
  4978. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actdeletehotkey.caption"
  4979. msgid "&Delete hotkey"
  4980. msgstr "删除热键(&D)"
  4981. #: tfrmoptionshotkeys.actedithotkey.caption
  4982. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actedithotkey.caption"
  4983. msgid "&Edit hotkey"
  4984. msgstr "编辑热键(&E)"
  4985. #: tfrmoptionshotkeys.actnextcategory.caption
  4986. msgid "Next category"
  4987. msgstr "下一类别"
  4988. #: tfrmoptionshotkeys.actpopupfilerelatedmenu.caption
  4989. msgid "Make popup the file related menu"
  4990. msgstr "弹出文件关联菜单"
  4991. #: tfrmoptionshotkeys.actpreviouscategory.caption
  4992. msgid "Previous category"
  4993. msgstr "上一类别"
  4994. #: tfrmoptionshotkeys.actrename.caption
  4995. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actrename.caption"
  4996. msgid "Rename"
  4997. msgstr "重命名"
  4998. #: tfrmoptionshotkeys.actrestoredefault.caption
  4999. msgid "Restore DC default"
  5000. msgstr "还原 DC 默认值"
  5001. #: tfrmoptionshotkeys.actsavenow.caption
  5002. msgid "Save now"
  5003. msgstr "立即保存"
  5004. #: tfrmoptionshotkeys.actsortbycommand.caption
  5005. msgid "Sort by command name"
  5006. msgstr "按命令名称排序"
  5007. #: tfrmoptionshotkeys.actsortbyhotkeysgrouped.caption
  5008. msgid "Sort by hotkeys (grouped)"
  5009. msgstr "按热键排序(分组)"
  5010. #: tfrmoptionshotkeys.actsortbyhotkeysoneperline.caption
  5011. msgid "Sort by hotkeys (one per row)"
  5012. msgstr "按热键排序(每行一个)"
  5013. #: tfrmoptionshotkeys.lbfilter.caption
  5014. msgid "&Filter"
  5015. msgstr "过滤器(&F)"
  5016. #: tfrmoptionshotkeys.lblcategories.caption
  5017. msgid "C&ategories:"
  5018. msgstr "类别(&A):"
  5019. #: tfrmoptionshotkeys.lblcommands.caption
  5020. msgid "Co&mmands:"
  5021. msgstr "命令(&M):"
  5022. #: tfrmoptionshotkeys.lblscfiles.caption
  5023. msgid "&Shortcut files:"
  5024. msgstr "快捷键文件(&S):"
  5025. #: tfrmoptionshotkeys.lblsortorder.caption
  5026. msgid "So&rt order:"
  5027. msgstr "排序(&R):"
  5028. #: tfrmoptionshotkeys.micategories.caption
  5029. msgid "Categories"
  5030. msgstr "类别"
  5031. #: tfrmoptionshotkeys.micommands.caption
  5032. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.micommands.caption"
  5033. msgid "Command"
  5034. msgstr "命令"
  5035. #: tfrmoptionshotkeys.misortorder.caption
  5036. msgid "Sort order"
  5037. msgstr "排序"
  5038. #: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[0].title.caption
  5039. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[0].title.caption"
  5040. msgid "Command"
  5041. msgstr "命令"
  5042. #: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[1].title.caption
  5043. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[1].title.caption"
  5044. msgid "Hotkeys"
  5045. msgstr "热键"
  5046. #: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[2].title.caption
  5047. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[2].title.caption"
  5048. msgid "Description"
  5049. msgstr "描述"
  5050. #: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[0].title.caption
  5051. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[0].title.caption"
  5052. msgid "Hotkey"
  5053. msgstr "热键"
  5054. #: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[1].title.caption
  5055. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[1].title.caption"
  5056. msgid "Parameters"
  5057. msgstr "参数"
  5058. #: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[2].title.caption
  5059. msgid "Controls"
  5060. msgstr "控件"
  5061. #: tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[0].caption
  5062. msgctxt "tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[0].caption"
  5063. msgid "Applications"
  5064. msgstr "应用"
  5065. #: tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[1].caption
  5066. msgctxt "tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[1].caption"
  5067. msgid "Count of Contents"
  5068. msgstr "包含的文件数量"
  5069. #: tfrmoptionsicons.cbiconsexclude.caption
  5070. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.CBICONSEXCLUDE.CAPTION"
  5071. msgid "For the following &paths and their subdirectories:"
  5072. msgstr "对于以下路径及其子文件夹(&P):"
  5073. #: tfrmoptionsicons.cbiconsinmenus.caption
  5074. msgid "Show icons for actions in &menus"
  5075. msgstr "显示菜单中操作的图标(&M)"
  5076. #: tfrmoptionsicons.cbiconsinmenussize.text
  5077. msgctxt "tfrmoptionsicons.cbiconsinmenussize.text"
  5078. msgid "16x16"
  5079. msgstr "16x16"
  5080. #: tfrmoptionsicons.cbiconsonbuttons.caption
  5081. msgid "Show icons on buttons"
  5082. msgstr "在按钮上显示图标"
  5083. #: tfrmoptionsicons.cbiconsshowoverlay.caption
  5084. msgid "Show o&verlay icons, e.g. for links"
  5085. msgstr "显示叠加图标,比如链接(&V)"
  5086. #: tfrmoptionsicons.chkshowhiddendimmed.caption
  5087. msgid "&Dimmed hidden files (slower)"
  5088. msgstr "淡化隐藏文件(较慢)(&D)"
  5089. #: tfrmoptionsicons.gbdisablespecialicons.caption
  5090. msgid "Disable special icons"
  5091. msgstr "禁用特殊图标"
  5092. #: tfrmoptionsicons.gbiconssize.caption
  5093. msgid " Icon size "
  5094. msgstr "图标大小(&S)"
  5095. #: tfrmoptionsicons.gbicontheme.caption
  5096. msgid "Icon theme"
  5097. msgstr "图标主题"
  5098. #: tfrmoptionsicons.gbshowicons.caption
  5099. msgid "Show icons"
  5100. msgstr "显示图标"
  5101. #: tfrmoptionsicons.gbshowiconsmode.caption
  5102. msgid " Show icons to the left of the filename "
  5103. msgstr "在文件名左侧显示图标"
  5104. #: tfrmoptionsicons.lbldiskpanel.caption
  5105. msgid "Disk panel:"
  5106. msgstr "磁盘面板:"
  5107. #: tfrmoptionsicons.lblfilepanel.caption
  5108. msgid "File panel:"
  5109. msgstr "文件面板:"
  5110. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshowall.caption
  5111. msgctxt "tfrmoptionsicons.rbiconsshowall.caption"
  5112. msgid "A&ll"
  5113. msgstr "全部(&A)"
  5114. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshowallandexe.caption
  5115. msgid "All associated + &EXE/LNK (slow)"
  5116. msgstr "所有关联 + EXE/LNK(慢)(&E)"
  5117. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshownone.caption
  5118. msgid "&No icons"
  5119. msgstr "无图标(&N)"
  5120. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshowstandard.caption
  5121. msgid "Only &standard icons"
  5122. msgstr "仅标准图标(&S)"
  5123. #: tfrmoptionsignorelist.btnaddsel.caption
  5124. msgid "A&dd selected names"
  5125. msgstr "添加选定的文件名(&D)"
  5126. #: tfrmoptionsignorelist.btnaddselwithpath.caption
  5127. msgid "Add selected names with &full path"
  5128. msgstr "添加选定的带有完整路径的文件名(&F)"
  5129. #: tfrmoptionsignorelist.btnrelativesavein.hint
  5130. msgctxt "tfrmoptionsignorelist.btnrelativesavein.hint"
  5131. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5132. msgstr "某些功能选择适当的路径"
  5133. #: tfrmoptionsignorelist.chkignoreenable.caption
  5134. msgid "&Ignore (don't show) the following files and folders:"
  5135. msgstr "忽略(不显示)以下文件和文件夹(&I):"
  5136. #: tfrmoptionsignorelist.lblsavein.caption
  5137. msgid "&Save in:"
  5138. msgstr "保存在(&S):"
  5139. #: tfrmoptionskeyboard.cblynxlike.caption
  5140. msgid "Le&ft, Right arrows change directory (Lynx-like movement)"
  5141. msgstr "左、右箭头更改文件夹(类似 Lynx 运动)(&F)"
  5142. #: tfrmoptionskeyboard.gbtyping.caption
  5143. msgid "Typing"
  5144. msgstr "键盘输入"
  5145. #: tfrmoptionskeyboard.lblalt.caption
  5146. msgid "Alt+L&etters:"
  5147. msgstr "Alt+字母(&E):"
  5148. #: tfrmoptionskeyboard.lblctrlalt.caption
  5149. msgid "Ctrl+Alt+Le&tters:"
  5150. msgstr "Ctrl+Alt+字母(&T):"
  5151. #: tfrmoptionskeyboard.lblnomodifier.caption
  5152. msgid "&Letters:"
  5153. msgstr "字母(&L):"
  5154. #: tfrmoptionslayout.cbflatdiskpanel.caption
  5155. msgctxt "tfrmoptionslayout.cbflatdiskpanel.caption"
  5156. msgid "&Flat buttons"
  5157. msgstr "扁平按钮(&F)"
  5158. #: tfrmoptionslayout.cbflatinterface.caption
  5159. msgid "Flat i&nterface"
  5160. msgstr "扁平界面(&N)"
  5161. #: tfrmoptionslayout.cbfreespaceind.caption
  5162. msgid "Show fr&ee space indicator on drive label"
  5163. msgstr "在驱动器标签上显示可用空间指示器(&E)"
  5164. #: tfrmoptionslayout.cblogwindow.caption
  5165. msgid "Show lo&g window"
  5166. msgstr "显示日志窗口(&G)"
  5167. #: tfrmoptionslayout.cbpanelofoperations.caption
  5168. msgid "Show panel of operation in background"
  5169. msgstr "在后台显示操作面板"
  5170. #: tfrmoptionslayout.cbproginmenubar.caption
  5171. msgid "Show common progress in menu bar"
  5172. msgstr "在菜单栏中显示常见进度"
  5173. #: tfrmoptionslayout.cbshowcmdline.caption
  5174. msgid "Show command l&ine"
  5175. msgstr "显示命令行(&I)"
  5176. #: tfrmoptionslayout.cbshowcurdir.caption
  5177. msgid "Show current director&y"
  5178. msgstr "显示当前文件夹(&Y)"
  5179. #: tfrmoptionslayout.cbshowdiskpanel.caption
  5180. msgid "Show &drive buttons"
  5181. msgstr "显示驱动器栏(&D)"
  5182. #: tfrmoptionslayout.cbshowdrivefreespace.caption
  5183. msgid "Show free s&pace label"
  5184. msgstr "显示可用空间标签(&P)"
  5185. #: tfrmoptionslayout.cbshowdriveslistbutton.caption
  5186. msgid "Show drives list bu&tton"
  5187. msgstr "显示驱动器列表按钮(&T)"
  5188. #: tfrmoptionslayout.cbshowkeyspanel.caption
  5189. msgid "Show function &key buttons"
  5190. msgstr "显示功能键按钮(&K)"
  5191. #: tfrmoptionslayout.cbshowmainmenu.caption
  5192. msgid "Show &main menu"
  5193. msgstr "显示主菜单(&M)"
  5194. #: tfrmoptionslayout.cbshowmaintoolbar.caption
  5195. msgid "Show tool&bar"
  5196. msgstr "显示工具栏(&B)"
  5197. #: tfrmoptionslayout.cbshowshortdrivefreespace.caption
  5198. msgid "Show short free space &label"
  5199. msgstr "显示简短的可用空间标签"
  5200. #: tfrmoptionslayout.cbshowstatusbar.caption
  5201. msgid "Show &status bar"
  5202. msgstr "显示状态栏(&S)"
  5203. #: tfrmoptionslayout.cbshowtabheader.caption
  5204. msgid "S&how tabstop header"
  5205. msgstr "显示标签标题(&H)"
  5206. #: tfrmoptionslayout.cbshowtabs.caption
  5207. msgid "Sho&w folder tabs"
  5208. msgstr "显示文件夹标签(&W)"
  5209. #: tfrmoptionslayout.cbtermwindow.caption
  5210. msgid "Show te&rminal window"
  5211. msgstr "显示终端窗口(&R)"
  5212. #: tfrmoptionslayout.cbtwodiskpanels.caption
  5213. msgid "Show two drive button bars (fi&xed width, above file windows)"
  5214. msgstr "显示两个驱动按钮栏"
  5215. #: tfrmoptionslayout.chkshowmiddletoolbar.caption
  5216. msgid "Show middle toolbar"
  5217. msgstr "显示中间工具栏"
  5218. #: tfrmoptionslayout.gbscreenlayout.caption
  5219. msgid " Screen layout "
  5220. msgstr " 屏幕布局 "
  5221. #: tfrmoptionslog.btnrelativelogfile.hint
  5222. msgctxt "tfrmoptionslog.btnrelativelogfile.hint"
  5223. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5224. msgstr "某些功能选择可适当的路径"
  5225. #: tfrmoptionslog.btnviewlogfile.hint
  5226. msgctxt "tfrmoptionslog.btnviewlogfile.hint"
  5227. msgid "View log file content"
  5228. msgstr "查看日志文件内容"
  5229. #: tfrmoptionslog.cbincludedateinlogfilename.caption
  5230. msgid "Include date in log filename"
  5231. msgstr "日志文件名中包含日期"
  5232. #: tfrmoptionslog.cblogarcop.caption
  5233. msgid "&Pack/Unpack"
  5234. msgstr "压缩/解压缩(&P)"
  5235. #: tfrmoptionslog.cblogcommandlineexecution.caption
  5236. msgid "External command line execution"
  5237. msgstr "外部命令行执行"
  5238. #: tfrmoptionslog.cblogcpmvln.caption
  5239. msgid "Cop&y/Move/Create link/symlink"
  5240. msgstr "复制/移动/创建链接或符号链接(&Y)"
  5241. #: tfrmoptionslog.cblogdelete.caption
  5242. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGDELETE.CAPTION"
  5243. msgid "&Delete"
  5244. msgstr "删除(&D)"
  5245. #: tfrmoptionslog.cblogdirop.caption
  5246. msgid "Crea&te/Delete directories"
  5247. msgstr "创建/删除文件夹(&T)"
  5248. #: tfrmoptionslog.cblogerrors.caption
  5249. msgid "Log &errors"
  5250. msgstr "记录错误(&E)"
  5251. #: tfrmoptionslog.cblogfile.caption
  5252. msgid "C&reate a log file:"
  5253. msgstr "创建日志文件(&R):"
  5254. #: tfrmoptionslog.cblogfilecount.caption
  5255. msgid "Maximum log file count"
  5256. msgstr "最大日志文件数"
  5257. #: tfrmoptionslog.cbloginfo.caption
  5258. msgid "Log &information messages"
  5259. msgstr "记录信息消息(&I)"
  5260. #: tfrmoptionslog.cblogstartshutdown.caption
  5261. msgid "Start/shutdown"
  5262. msgstr "启动/关机"
  5263. #: tfrmoptionslog.cblogsuccess.caption
  5264. msgid "Log &successful operations"
  5265. msgstr "记录成功的操作(&S)"
  5266. #: tfrmoptionslog.cblogvfs.caption
  5267. msgid "&File system plugins"
  5268. msgstr "文件系统插件(&F)"
  5269. #: tfrmoptionslog.gblogfile.caption
  5270. msgid "File operation log file"
  5271. msgstr "文件操作日志文件"
  5272. #: tfrmoptionslog.gblogfileop.caption
  5273. msgid "Log operations"
  5274. msgstr "记录操作"
  5275. #: tfrmoptionslog.gblogfilestatus.caption
  5276. msgid "Operation status"
  5277. msgstr "操作状态"
  5278. #: tfrmoptionsmisc.btnrelativeoutputpathfortoolbar.hint
  5279. msgctxt "tfrmoptionsmisc.btnrelativeoutputpathfortoolbar.hint"
  5280. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5281. msgstr "某些功能可选择适当的路径"
  5282. #: tfrmoptionsmisc.btnrelativetcconfigfile.hint
  5283. msgctxt "tfrmoptionsmisc.btnrelativetcconfigfile.hint"
  5284. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5285. msgstr "某些功能可选择适当的路径"
  5286. #: tfrmoptionsmisc.btnrelativetcexecutablefile.hint
  5287. msgctxt "tfrmoptionsmisc.btnrelativetcexecutablefile.hint"
  5288. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5289. msgstr "某些功能可选择适当的路径"
  5290. #: tfrmoptionsmisc.btnthumbcompactcache.caption
  5291. msgid "&Remove thumbnails for no longer existing files"
  5292. msgstr "删除不再存在的文件的缩略图(&R)"
  5293. #: tfrmoptionsmisc.btnviewconfigfile.hint
  5294. msgctxt "tfrmoptionsmisc.btnviewconfigfile.hint"
  5295. msgid "View configuration file content"
  5296. msgstr "查看配置文件内容"
  5297. #: tfrmoptionsmisc.chkdesccreateunicode.caption
  5298. msgctxt "tfrmoptionsmisc.chkdesccreateunicode.caption"
  5299. msgid "Create new with the encoding:"
  5300. msgstr "创建新文件的编码:"
  5301. #: tfrmoptionsmisc.chkgotoroot.caption
  5302. msgid "Always &go to the root of a drive when changing drives"
  5303. msgstr "更换驱动器时,总是转到根文件夹(&G)"
  5304. #: tfrmoptionsmisc.chkshowcurdirtitlebar.caption
  5305. msgid "Show &current directory in the main window title bar"
  5306. msgstr "在主窗口标题栏中显示当前目录(&C)"
  5307. #: tfrmoptionsmisc.chkshowsplashform.caption
  5308. msgid "Show &splash screen"
  5309. msgstr "显示启动画面(&s)"
  5310. #: tfrmoptionsmisc.chkshowwarningmessages.caption
  5311. msgid "Show &warning messages (\"OK\" button only)"
  5312. msgstr "显示所有警告信息(仅含 <确定> 按钮)(&W)"
  5313. #: tfrmoptionsmisc.chkthumbsave.caption
  5314. msgid "&Save thumbnails in cache"
  5315. msgstr "在缓存中保存缩略图(&S)"
  5316. #: tfrmoptionsmisc.dblthumbnails.caption
  5317. msgctxt "tfrmoptionsmisc.dblthumbnails.caption"
  5318. msgid "Thumbnails"
  5319. msgstr "缩略图"
  5320. #: tfrmoptionsmisc.gbfilecomments.caption
  5321. msgid "File comments (descript.ion)"
  5322. msgstr "文件注释 (descript.ion)"
  5323. #: tfrmoptionsmisc.gbtcexportimport.caption
  5324. msgid "Regarding TC export/import:"
  5325. msgstr "向 TC 导出/导入:"
  5326. #: tfrmoptionsmisc.lbldefaultencoding.caption
  5327. msgid "&Default single-byte text encoding:"
  5328. msgstr "默认单字节文本编码"
  5329. #: tfrmoptionsmisc.lbldescrdefaultencoding.caption
  5330. msgctxt "tfrmoptionsmisc.lbldescrdefaultencoding.caption"
  5331. msgid "Default encoding:"
  5332. msgstr "默认编码:"
  5333. #: tfrmoptionsmisc.lbltcconfig.caption
  5334. msgid "Configuration file:"
  5335. msgstr "配置文件:"
  5336. #: tfrmoptionsmisc.lbltcexecutable.caption
  5337. msgid "TC executable:"
  5338. msgstr "TC 可执行文件:"
  5339. #: tfrmoptionsmisc.lbltcpathfortool.caption
  5340. msgid "Toolbar output path:"
  5341. msgstr "工具栏输出路径:"
  5342. #: tfrmoptionsmisc.lblthumbpixels.caption
  5343. msgid "pixels"
  5344. msgstr "像素"
  5345. #: tfrmoptionsmisc.lblthumbseparator.caption
  5346. msgctxt "tfrmoptionsmisc.lblthumbseparator.caption"
  5347. msgid "X"
  5348. msgstr ""
  5349. #: tfrmoptionsmisc.lblthumbsize.caption
  5350. msgid "&Thumbnail size:"
  5351. msgstr "缩略图大小(&T):"
  5352. #: tfrmoptionsmouse.cbselectionbymouse.caption
  5353. msgid "&Selection by mouse"
  5354. msgstr "用鼠标选择(&S)"
  5355. #: tfrmoptionsmouse.chkcursornofollow.caption
  5356. msgid "The text cursor no longer follows the mouse cursor"
  5357. msgstr "文本光标不再跟随鼠标光标"
  5358. #: tfrmoptionsmouse.chkmouseselectioniconclick.caption
  5359. msgid "By clic&king on icon"
  5360. msgstr "通过点击图标(&K)"
  5361. #: tfrmoptionsmouse.chkzoomwithctrlwheel.caption
  5362. msgctxt "tfrmoptionsmouse.chkzoomwithctrlwheel.caption"
  5363. msgid "Zoom with Ctrl + Scroll Wheel"
  5364. msgstr "滾動時按住Ctrl鍵進行縮放"
  5365. #: tfrmoptionsmouse.gbopenwith.caption
  5366. msgctxt "tfrmoptionsmouse.gbopenwith.caption"
  5367. msgid "Open with"
  5368. msgstr "打开方式..."
  5369. #: tfrmoptionsmouse.gbscrolling.caption
  5370. msgid "Scrolling"
  5371. msgstr "滚动"
  5372. #: tfrmoptionsmouse.gbselection.caption
  5373. msgid "Selection"
  5374. msgstr "选择"
  5375. #: tfrmoptionsmouse.gbzoom.caption
  5376. msgctxt "tfrmoptionsmouse.gbzoom.caption"
  5377. msgid "Zoom"
  5378. msgstr "缩放"
  5379. #: tfrmoptionsmouse.lblmousemode.caption
  5380. msgid "&Mode:"
  5381. msgstr "模式(&M):"
  5382. #: tfrmoptionsmouse.rbdoubleclick.caption
  5383. msgid "Double click"
  5384. msgstr "双击"
  5385. #: tfrmoptionsmouse.rbscrolllinebyline.caption
  5386. msgid "&Line by line"
  5387. msgstr "逐行(&L)"
  5388. #: tfrmoptionsmouse.rbscrolllinebylinecursor.caption
  5389. msgid "Line by line &with cursor movement"
  5390. msgstr "光标逐行移动(&W)"
  5391. #: tfrmoptionsmouse.rbscrollpagebypage.caption
  5392. msgid "&Page by page"
  5393. msgstr "逐页(&P)"
  5394. #: tfrmoptionsmouse.rbsingleclickboth.caption
  5395. msgid "Single click (opens files and folders)"
  5396. msgstr "单击(打开文件和文件夹)"
  5397. #: tfrmoptionsmouse.rbsingleclickfolders.caption
  5398. msgid "Single click (opens folders, double click for files)"
  5399. msgstr "单击(打开文件夹,双击打开文件)"
  5400. #: tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenamerelative.hint
  5401. msgctxt "tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenamerelative.hint"
  5402. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5403. msgstr "某些功能可选择适当路径"
  5404. #: tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenameview.hint
  5405. msgctxt "tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenameview.hint"
  5406. msgid "View log file content"
  5407. msgstr "查看日志文件内容"
  5408. #: tfrmoptionsmultirename.ckbdailyindividualdirmultrenlog.caption
  5409. msgid "Individual directories per day"
  5410. msgstr "每天用单独的目录"
  5411. #: tfrmoptionsmultirename.ckbfilenamewithfullpathinlog.caption
  5412. msgid "Log filenames with full path"
  5413. msgstr "带有完整路径的日志文件名"
  5414. #: tfrmoptionsmultirename.ckbshowmenubarontop.caption
  5415. msgid "Show menu bar on top "
  5416. msgstr "在顶部显示菜单栏 "
  5417. #: tfrmoptionsmultirename.gbsaverenaminglog.caption
  5418. msgid "Rename log"
  5419. msgstr "重命名日志"
  5420. #: tfrmoptionsmultirename.lbinvalidcharreplacement.caption
  5421. msgid "Replace invalid filename character b&y"
  5422. msgstr "替换无效的文件名字符(&B)"
  5423. #: tfrmoptionsmultirename.rbrenaminglogappendsamefile.caption
  5424. msgid "Append in the same rename log file"
  5425. msgstr "追加到同一个重命名日志文件中"
  5426. #: tfrmoptionsmultirename.rbrenaminglogperpreset.caption
  5427. msgid "Per preset"
  5428. msgstr "每个预设"
  5429. #: tfrmoptionsmultirename.rgexitmodifiedpreset.caption
  5430. msgid "Exit with modified preset"
  5431. msgstr "退出并修改预设"
  5432. #: tfrmoptionsmultirename.rglaunchbehavior.caption
  5433. msgid "Preset at launch"
  5434. msgstr "启动时预设"
  5435. #: tfrmoptionspluginsbase.btnaddplugin.caption
  5436. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnaddplugin.caption"
  5437. msgid "A&dd"
  5438. msgstr "添加(&D)"
  5439. #: tfrmoptionspluginsbase.btnconfigplugin.caption
  5440. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnconfigplugin.caption"
  5441. msgid "Con&figure"
  5442. msgstr "配置(&F)"
  5443. #: tfrmoptionspluginsbase.btnenableplugin.caption
  5444. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnenableplugin.caption"
  5445. msgid "E&nable"
  5446. msgstr "启用(&N)"
  5447. #: tfrmoptionspluginsbase.btnremoveplugin.caption
  5448. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnremoveplugin.caption"
  5449. msgid "&Remove"
  5450. msgstr "移除(&R)"
  5451. #: tfrmoptionspluginsbase.btntweakplugin.caption
  5452. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btntweakplugin.caption"
  5453. msgid "&Tweak"
  5454. msgstr "调整(&T)"
  5455. #: tfrmoptionspluginsbase.lblplugindescription.caption
  5456. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.lblplugindescription.caption"
  5457. msgid "Description"
  5458. msgstr "描述"
  5459. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[0].title.caption
  5460. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5461. msgid "Active"
  5462. msgstr "活动"
  5463. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[1].title.caption
  5464. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5465. msgid "Plugin"
  5466. msgstr "插件"
  5467. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[2].title.caption
  5468. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5469. msgid "Registered for"
  5470. msgstr "适用于"
  5471. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[3].title.caption
  5472. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5473. msgid "File name"
  5474. msgstr "文件名"
  5475. #: tfrmoptionspluginsdsx.lblplugindescription.caption
  5476. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.lblplugindescription.caption"
  5477. msgid "Searc&h plugins allow one to use alternative search algorithms or external tools (like \"locate\", etc.)"
  5478. msgstr "搜索插件允许使用替代搜索算法或外部工具(如:\"locate\" 等)"
  5479. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5480. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5481. msgid "Active"
  5482. msgstr "活动"
  5483. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5484. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5485. msgid "Plugin"
  5486. msgstr "插件"
  5487. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5488. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5489. msgid "Registered for"
  5490. msgstr "适用于"
  5491. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5492. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5493. msgid "File name"
  5494. msgstr "文件名"
  5495. #: tfrmoptionspluginsgroup.btnpathtoberelativetoall.caption
  5496. msgid "Apply current settings to all current configured plugins"
  5497. msgstr "将当前设置应用于所有当前配置的插件"
  5498. #: tfrmoptionspluginsgroup.ckbautotweak.caption
  5499. msgid "When adding a new plugin, automatically go in tweak window"
  5500. msgstr "添加新插件时,自动进入调整窗口"
  5501. #: tfrmoptionspluginsgroup.gbconfiguration.caption
  5502. msgid "Configuration:"
  5503. msgstr "配置:"
  5504. #: tfrmoptionspluginsgroup.lbllualibraryfilename.caption
  5505. msgid "Lua library file to use:"
  5506. msgstr "要使用的 Lua 库文件:"
  5507. #: tfrmoptionspluginsgroup.lbpathtoberelativeto.caption
  5508. msgctxt "tfrmoptionspluginsgroup.lbpathtoberelativeto.caption"
  5509. msgid "Path to be relative to:"
  5510. msgstr "相对路径:"
  5511. #: tfrmoptionspluginsgroup.lbpluginfilenamestyle.caption
  5512. msgid "Plugin filename style when adding a new plugin:"
  5513. msgstr "添加新插件时的插件文件名样式:"
  5514. #: tfrmoptionspluginswcx.lblplugindescription.caption
  5515. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.lblplugindescription.caption"
  5516. msgid "Pack&er plugins are used to work with archives"
  5517. msgstr "压缩程序插件用于处理压缩文件(&E)"
  5518. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5519. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5520. msgid "Active"
  5521. msgstr "活动"
  5522. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5523. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5524. msgid "Plugin"
  5525. msgstr "插件"
  5526. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5527. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5528. msgid "Registered for"
  5529. msgstr "适用于"
  5530. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5531. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5532. msgid "File name"
  5533. msgstr "文件名"
  5534. #: tfrmoptionspluginswdx.lblplugindescription.caption
  5535. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.lblplugindescription.caption"
  5536. msgid "Content plu&gins allow one to display extended file details like mp3 tags or image attributes in file lists, or use them in search and multi-rename tool"
  5537. msgstr "内容插件可以显示文件扩展信息,例如:mp3 标签或图片属性,或者在搜索和重命名工具中使用"
  5538. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5539. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5540. msgid "Active"
  5541. msgstr "活动"
  5542. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5543. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5544. msgid "Plugin"
  5545. msgstr "插件"
  5546. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5547. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5548. msgid "Registered for"
  5549. msgstr "适用于"
  5550. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5551. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5552. msgid "File name"
  5553. msgstr "文件名"
  5554. #: tfrmoptionspluginswfx.lblplugindescription.caption
  5555. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.lblplugindescription.caption"
  5556. msgid "Fi&le system plugins allow access to disks inaccessible by operating system or to external devices like smartphones."
  5557. msgstr "文件系统插件允许访问操作系统或智能手机等外部设备中无法访问的磁盘。"
  5558. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5559. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5560. msgid "Active"
  5561. msgstr "活动"
  5562. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5563. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5564. msgid "Plugin"
  5565. msgstr "插件"
  5566. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5567. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5568. msgid "Registered for"
  5569. msgstr "适用于"
  5570. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5571. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5572. msgid "File name"
  5573. msgstr "文件名"
  5574. #: tfrmoptionspluginswlx.lblplugindescription.caption
  5575. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.lblplugindescription.caption"
  5576. msgid "Vie&wer plugins allow one to display file formats like images, spreadsheets, databases etc. in Viewer (F3, Ctrl+Q)"
  5577. msgstr "查看器插件允许查看图片、电子表格、数据库等 (F3, Ctrl+Q)"
  5578. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5579. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5580. msgid "Active"
  5581. msgstr "活动"
  5582. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5583. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5584. msgid "Plugin"
  5585. msgstr "插件"
  5586. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5587. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5588. msgid "Registered for"
  5589. msgstr "适用于"
  5590. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5591. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5592. msgid "File name"
  5593. msgstr "文件名"
  5594. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.cbexactbeginning.caption
  5595. msgid "&Beginning (name must start with first typed character)"
  5596. msgstr "开始(名称必须以输入第一个字符开头)(&B)"
  5597. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.cbexactending.caption
  5598. msgid "En&ding (last character before a typed dot . must match)"
  5599. msgstr "结尾(匹配句点号的前一字母)(&D)"
  5600. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.cgpoptions.caption
  5601. msgctxt "TFRMOPTIONSQUICKSEARCHFILTER.CGPOPTIONS.CAPTION"
  5602. msgid "Options"
  5603. msgstr "选项"
  5604. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.gbexactnamematch.caption
  5605. msgid "Exact name match"
  5606. msgstr "精确名称匹配"
  5607. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.rgpsearchcase.caption
  5608. msgid "Search case"
  5609. msgstr "搜索大小写"
  5610. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.rgpsearchitems.caption
  5611. msgid "Search for these items"
  5612. msgstr "搜索项目"
  5613. #: tfrmoptionstabs.cbkeeprenamednamebacktonormal.caption
  5614. msgid "Keep renamed name when unlocking a tab"
  5615. msgstr "解锁标签时保留重新命名的名称"
  5616. #: tfrmoptionstabs.cbtabsactivateonclick.caption
  5617. msgid "Activate target &panel when clicking on one of its Tabs"
  5618. msgstr "点击标签后激活目标面板(&P)"
  5619. #: tfrmoptionstabs.cbtabsalwaysvisible.caption
  5620. msgid "&Show tab header also when there is only one tab"
  5621. msgstr "仅有一个标签时也显示标签标题(&S)"
  5622. #: tfrmoptionstabs.cbtabscloseduplicatewhenclosing.caption
  5623. msgid "Close duplicate tabs when closing application"
  5624. msgstr "程序关闭时关闭重复标签"
  5625. #: tfrmoptionstabs.cbtabsconfirmcloseall.caption
  5626. msgid "Con&firm close all tabs"
  5627. msgstr "关闭所有标签时需确认(&F)"
  5628. #: tfrmoptionstabs.cbtabsconfirmcloselocked.caption
  5629. msgid "Confirm close locked tabs"
  5630. msgstr "关闭锁定的标签时需确认"
  5631. #: tfrmoptionstabs.cbtabslimitoption.caption
  5632. msgid "&Limit tab title length to"
  5633. msgstr "标签标题长度限制(&L):"
  5634. #: tfrmoptionstabs.cbtabslockedasterisk.caption
  5635. msgid "Show locked tabs &with an asterisk *"
  5636. msgstr "锁定的标签前显示星号 *(&W)"
  5637. #: tfrmoptionstabs.cbtabsmultilines.caption
  5638. msgid "&Tabs on multiple lines"
  5639. msgstr "多行标签(&T)"
  5640. #: tfrmoptionstabs.cbtabsopenforeground.caption
  5641. msgid "Ctrl+&Up opens new tab in foreground"
  5642. msgstr "Ctrl+&Up 前台打开新标签"
  5643. #: tfrmoptionstabs.cbtabsopennearcurrent.caption
  5644. msgid "Open &new tabs near current tab"
  5645. msgstr "在当前标签旁打开新标签"
  5646. #: tfrmoptionstabs.cbtabsreusetabwhenpossible.caption
  5647. msgid "Reuse existing tab when possible"
  5648. msgstr "尽可能重复使用现有标签"
  5649. #: tfrmoptionstabs.cbtabsshowclosebutton.caption
  5650. msgid "Show ta&b close button"
  5651. msgstr "显示标签关闭按钮(&B)"
  5652. #: tfrmoptionstabs.cbtabsshowdriveletter.caption
  5653. msgid "Always show drive letter in tab title"
  5654. msgstr "始终在标签标题中显示驱动器符"
  5655. #: tfrmoptionstabs.gbtabs.caption
  5656. msgid "Folder tabs headers"
  5657. msgstr "文件夹标签标题"
  5658. #: tfrmoptionstabs.lblchar.caption
  5659. msgid "characters"
  5660. msgstr "字符"
  5661. #: tfrmoptionstabs.lbltabsactionondoubleclick.caption
  5662. msgid "Action to do when double click on a tab:"
  5663. msgstr "双击标签时执行的操作:"
  5664. #: tfrmoptionstabs.lbltabsposition.caption
  5665. msgid "Ta&bs position"
  5666. msgstr "标签位置(&B):"
  5667. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaultexistingtabstokeep.text
  5668. msgctxt "tfrmoptionstabsextra.cbdefaultexistingtabstokeep.text"
  5669. msgid "None"
  5670. msgstr "无"
  5671. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaultsavedirhistory.text
  5672. msgctxt "tfrmoptionstabsextra.cbdefaultsavedirhistory.text"
  5673. msgid "No"
  5674. msgstr "否"
  5675. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaulttargetpanelleftsaved.text
  5676. msgctxt "tfrmoptionstabsextra.cbdefaulttargetpanelleftsaved.text"
  5677. msgid "Left"
  5678. msgstr "左侧"
  5679. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaulttargetpanelrightsaved.text
  5680. msgctxt "tfrmoptionstabsextra.cbdefaulttargetpanelrightsaved.text"
  5681. msgid "Right"
  5682. msgstr "右侧"
  5683. #: tfrmoptionstabsextra.cbgotoconfigafterresave.caption
  5684. msgid "Goto to Favorite Tabs Configuration after resaving"
  5685. msgstr "重新保存后转到收藏夹标签配置 "
  5686. #: tfrmoptionstabsextra.cbgotoconfigaftersave.caption
  5687. msgid "Goto to Favorite Tabs Configuration after saving a new one"
  5688. msgstr "保存新标签后转到收藏夹标签配置"
  5689. #: tfrmoptionstabsextra.cbusefavoritetabsextraoptions.caption
  5690. msgid "Enable Favorite Tabs extra options (select target side when restore, etc.)"
  5691. msgstr "启用收藏夹标签扩展选项(恢复时选择目标窗口等)"
  5692. #: tfrmoptionstabsextra.gbdefaulttabsavedrestoration.caption
  5693. msgid "Default extra settings when saving new Favorite Tabs:"
  5694. msgstr "默认扩展设置,用于保存新的收藏夹标签:"
  5695. #: tfrmoptionstabsextra.gbtabs.caption
  5696. msgid "Folder tabs headers extra"
  5697. msgstr "文件夹标签标题扩展设置"
  5698. #: tfrmoptionstabsextra.lbldefaultexistingtabstokeep.caption
  5699. msgid "When restoring tab, existing tabs to keep:"
  5700. msgstr "恢复标签时,需保留的现有标签:"
  5701. #: tfrmoptionstabsextra.lbldefaulttargetpanelleftsaved.caption
  5702. msgid "Tabs saved on left will be restored to:"
  5703. msgstr "保存在左侧的标签将恢复为:"
  5704. #: tfrmoptionstabsextra.lbldefaulttargetpanelrightsaved.caption
  5705. msgid "Tabs saved on right will be restored to:"
  5706. msgstr "保存在右侧的标签将恢复为:"
  5707. #: tfrmoptionstabsextra.lblfavoritetabssavedirhistory.caption
  5708. msgctxt "tfrmoptionstabsextra.lblfavoritetabssavedirhistory.caption"
  5709. msgid "Keep saving dir history with Favorite Tabs:"
  5710. msgstr "保留收藏夹标签的文件夹历史记录:"
  5711. #: tfrmoptionstabsextra.rgwheretoadd.caption
  5712. msgid "Default position in menu when saving a new Favorite Tabs:"
  5713. msgstr "新的收藏夹标签保存在菜单中的默认位置:"
  5714. #: tfrmoptionsterminal.edrunintermcloseparams.hint
  5715. msgctxt "tfrmoptionsterminal.edrunintermcloseparams.hint"
  5716. msgid "{command} should normally be present here to reflect the command to be run in terminal"
  5717. msgstr "{command} 通常应该在此出现,以反映在终端中运行的命令"
  5718. #: tfrmoptionsterminal.edrunintermstayopenparams.hint
  5719. msgctxt "tfrmoptionsterminal.edrunintermstayopenparams.hint"
  5720. msgid "{command} should normally be present here to reflect the command to be run in terminal"
  5721. msgstr "{command} 通常应该在此出现,以反映在终端中运行的命令"
  5722. #: tfrmoptionsterminal.gbjustrunterminal.caption
  5723. msgid "Command for just running terminal:"
  5724. msgstr "仅在终端运行的命令:"
  5725. #: tfrmoptionsterminal.gbruninterminalclose.caption
  5726. msgid "Command for running a command in terminal and close after:"
  5727. msgstr "在终端中运行后关闭的命令:"
  5728. #: tfrmoptionsterminal.gbruninterminalstayopen.caption
  5729. msgid "Command for running a command in terminal and stay open:"
  5730. msgstr "在终端中运行并保持打开的命令:"
  5731. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermclosecmd.caption
  5732. msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbrunintermclosecmd.caption"
  5733. msgid "Command:"
  5734. msgstr "命令:"
  5735. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermcloseparams.caption
  5736. msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbrunintermcloseparams.caption"
  5737. msgid "Parameters:"
  5738. msgstr "参数:"
  5739. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermstayopencmd.caption
  5740. msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbrunintermstayopencmd.caption"
  5741. msgid "Command:"
  5742. msgstr "命令:"
  5743. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermstayopenparams.caption
  5744. msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbrunintermstayopenparams.caption"
  5745. msgid "Parameters:"
  5746. msgstr "参数:"
  5747. #: tfrmoptionsterminal.lbruntermcmd.caption
  5748. msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbruntermcmd.caption"
  5749. msgid "Command:"
  5750. msgstr "命令:"
  5751. #: tfrmoptionsterminal.lbruntermparams.caption
  5752. msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbruntermparams.caption"
  5753. msgid "Parameters:"
  5754. msgstr "参数:"
  5755. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnclonebutton.caption
  5756. msgid "C&lone button"
  5757. msgstr "克隆按钮(&L)"
  5758. #: tfrmoptionstoolbarbase.btndeletebutton.caption
  5759. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.btndeletebutton.caption"
  5760. msgid "&Delete"
  5761. msgstr "删除(&D)"
  5762. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnedithotkey.caption
  5763. msgid "Edit hot&key"
  5764. msgstr "编辑热键(&K)"
  5765. #: tfrmoptionstoolbarbase.btninsertbutton.caption
  5766. msgid "&Insert new button"
  5767. msgstr "插入新的按钮(&I)"
  5768. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnopencmddlg.caption
  5769. msgid "Select"
  5770. msgstr "选择"
  5771. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnother.caption
  5772. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.btnother.caption"
  5773. msgid "Other..."
  5774. msgstr "其他..."
  5775. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnremovehotkey.caption
  5776. msgid "Remove hotke&y"
  5777. msgstr "移除热键(&Y)"
  5778. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnsuggestiontooltip.caption
  5779. msgid "Suggest"
  5780. msgstr "建议"
  5781. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnsuggestiontooltip.hint
  5782. msgid "Have DC suggest the tooltip based on button type, command and parameters"
  5783. msgstr "包含 DC 根据按钮类型、命令和参数建议的工具提示"
  5784. #: tfrmoptionstoolbarbase.cbflatbuttons.caption
  5785. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.cbflatbuttons.caption"
  5786. msgid "&Flat buttons"
  5787. msgstr "扁平按钮"
  5788. #: tfrmoptionstoolbarbase.cbreporterrorwithcommands.caption
  5789. msgid "Report errors with commands"
  5790. msgstr "使用命令报告错误"
  5791. #: tfrmoptionstoolbarbase.cbshowcaptions.caption
  5792. msgid "Sho&w captions"
  5793. msgstr "显示提示(&W)"
  5794. #: tfrmoptionstoolbarbase.edtinternalparameters.hint
  5795. msgid "Enter command parameters, each in a separate line. Press F1 to see help on parameters."
  5796. msgstr "输入命令参数,每个命令参数单独一行。按 F1 查看参数帮助。"
  5797. #: tfrmoptionstoolbarbase.gbgroupbox.caption
  5798. msgid "Appearance"
  5799. msgstr "外观"
  5800. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblbarsize.caption
  5801. msgid "&Bar size:"
  5802. msgstr "工具栏大小(&B):"
  5803. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblexternalcommand.caption
  5804. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblexternalcommand.caption"
  5805. msgid "Co&mmand:"
  5806. msgstr "命令(&D):"
  5807. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblexternalparameters.caption
  5808. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblexternalparameters.caption"
  5809. msgid "Parameter&s:"
  5810. msgstr "参数(&S):"
  5811. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblhelponinternalcommand.caption
  5812. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblhelponinternalcommand.caption"
  5813. msgid "Help"
  5814. msgstr "帮助"
  5815. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblhotkey.caption
  5816. msgid "Hot key:"
  5817. msgstr "热键:"
  5818. #: tfrmoptionstoolbarbase.lbliconfile.caption
  5819. msgid "Ico&n:"
  5820. msgstr "图标(&N):"
  5821. #: tfrmoptionstoolbarbase.lbliconsize.caption
  5822. msgid "Icon si&ze:"
  5823. msgstr "图标大小(&Z):"
  5824. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblinternalcommand.caption
  5825. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblinternalcommand.caption"
  5826. msgid "Co&mmand:"
  5827. msgstr "命令(&M):"
  5828. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblinternalparameters.caption
  5829. msgid "&Parameters:"
  5830. msgstr "参数(&P):"
  5831. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblstartpath.caption
  5832. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblstartpath.caption"
  5833. msgid "Start pat&h:"
  5834. msgstr "开始路径(&S)"
  5835. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblstyle.caption
  5836. msgid "Style:"
  5837. msgstr "风格"
  5838. #: tfrmoptionstoolbarbase.lbltooltip.caption
  5839. msgid "&Tooltip:"
  5840. msgstr "工具提示(&T):"
  5841. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddallcmds.caption
  5842. msgid "Add toolbar with ALL DC commands"
  5843. msgstr "添加带有所有 DC 命令的工具栏"
  5844. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddexternalcommandsubmenu.caption
  5845. msgid "for an external command"
  5846. msgstr "用于外部命令"
  5847. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddinternalcommandsubmenu.caption
  5848. msgid "for an internal command"
  5849. msgstr "用于内部命令"
  5850. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddseparatorsubmenu.caption
  5851. msgid "for a separator"
  5852. msgstr "用于分隔符"
  5853. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddsubtoolbarsubmenu.caption
  5854. msgid "for a sub-tool bar"
  5855. msgstr "用于子工具栏"
  5856. #: tfrmoptionstoolbarbase.mibackup.caption
  5857. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.mibackup.caption"
  5858. msgid "Backup..."
  5859. msgstr "备份..."
  5860. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexport.caption
  5861. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexport.caption"
  5862. msgid "Export..."
  5863. msgstr "导出..."
  5864. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrent.caption
  5865. msgid "Current toolbar..."
  5866. msgstr "当前工具栏..."
  5867. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttodcbar.caption
  5868. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttodcbar.caption"
  5869. msgid "to a Toolbar File (.toolbar)"
  5870. msgstr "到工具栏文件 (.toolbar)"
  5871. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcbarkeep.caption
  5872. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcbarkeep.caption"
  5873. msgid "to a TC .BAR file (keep existing)"
  5874. msgstr "到 TC .BAR 文件(保留现有文件)"
  5875. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcbarnokeep.caption
  5876. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcbarnokeep.caption"
  5877. msgid "to a TC .BAR file (erase existing)"
  5878. msgstr "到 TC .BAR 文件(删除现有文件)"
  5879. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcinikeep.caption
  5880. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcinikeep.caption"
  5881. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (keep existing)"
  5882. msgstr "到 TC 的 \"wincmd.ini\" 文件(保留现有文件)"
  5883. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcininokeep.caption
  5884. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcininokeep.caption"
  5885. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (erase existing)"
  5886. msgstr "到 TC 的 \"wincmd.ini\" 文件(删除现有文件)"
  5887. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttop.caption
  5888. msgid "Top toolbar..."
  5889. msgstr "顶部工具栏..."
  5890. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptobackup.caption
  5891. msgid "Save a backup of Toolbar"
  5892. msgstr "保存工具栏备份"
  5893. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptodcbar.caption
  5894. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptodcbar.caption"
  5895. msgid "to a Toolbar File (.toolbar)"
  5896. msgstr "到工具栏文件 (.toolbar)"
  5897. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarkeep.caption
  5898. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarkeep.caption"
  5899. msgid "to a TC .BAR file (keep existing)"
  5900. msgstr "到 TC .BAR 文件(保留现有文件)"
  5901. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarnokeep.caption
  5902. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarnokeep.caption"
  5903. msgid "to a TC .BAR file (erase existing)"
  5904. msgstr "到 TC .BAR 文件(删除现有文件)"
  5905. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcinikeep.caption
  5906. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcinikeep.caption"
  5907. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (keep existing)"
  5908. msgstr "到 TC 的 \"wincmd.ini\" 文件(保留现有文件)"
  5909. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcininokeep.caption
  5910. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcininokeep.caption"
  5911. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (erase existing)"
  5912. msgstr "到 TC 的 \"wincmd.ini\" 文件(删除现有文件)"
  5913. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandaftercurrent.caption
  5914. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandaftercurrent.caption"
  5915. msgid "just after current selection"
  5916. msgstr "在当前选择之后"
  5917. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandfirstelement.caption
  5918. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandfirstelement.caption"
  5919. msgid "as first element"
  5920. msgstr "作为第一个元素"
  5921. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandlastelement.caption
  5922. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandlastelement.caption"
  5923. msgid "as last element"
  5924. msgstr "作为最后的元素"
  5925. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandpriorcurrent.caption
  5926. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandpriorcurrent.caption"
  5927. msgid "just prior current selection"
  5928. msgstr "在当前选择之前"
  5929. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimport.caption
  5930. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimport.caption"
  5931. msgid "Import..."
  5932. msgstr "导入..."
  5933. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackup.caption
  5934. msgid "Restore a backup of Toolbar"
  5935. msgstr "恢复工具栏备份"
  5936. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddcurrent.caption
  5937. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddcurrent.caption"
  5938. msgid "to add to current toolbar"
  5939. msgstr "添加到当前工具栏"
  5940. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddmenucurrent.caption
  5941. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddmenucurrent.caption"
  5942. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  5943. msgstr "添加新的工具栏到当前工具栏"
  5944. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddmenutop.caption
  5945. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddmenutop.caption"
  5946. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  5947. msgstr "添加新的工具栏到顶部工具栏"
  5948. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddtop.caption
  5949. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddtop.caption"
  5950. msgid "to add to top toolbar"
  5951. msgstr "添加到顶部工具栏"
  5952. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupreplacetop.caption
  5953. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupreplacetop.caption"
  5954. msgid "to replace top toolbar"
  5955. msgstr "替换顶部工具栏"
  5956. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbar.caption
  5957. msgid "from a Toolbar File (.toolbar)"
  5958. msgstr "从工具栏文件 (.toolbar)"
  5959. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddcurrent.caption
  5960. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddcurrent.caption"
  5961. msgid "to add to current toolbar"
  5962. msgstr "添加到当前工具栏"
  5963. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenucurrent.caption
  5964. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenucurrent.caption"
  5965. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  5966. msgstr "添加新的工具栏到当前工具栏"
  5967. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenutop.caption
  5968. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenutop.caption"
  5969. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  5970. msgstr "添加新的工具栏到顶部工具栏"
  5971. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddtop.caption
  5972. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddtop.caption"
  5973. msgid "to add to top toolbar"
  5974. msgstr "添加到顶部工具栏"
  5975. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbarreplacetop.caption
  5976. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbarreplacetop.caption"
  5977. msgid "to replace top toolbar"
  5978. msgstr "替换顶部工具栏"
  5979. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbar.caption
  5980. msgid "from a single TC .BAR file"
  5981. msgstr "从单个 TC .BAR 文件"
  5982. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddcurrent.caption
  5983. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddcurrent.caption"
  5984. msgid "to add to current toolbar"
  5985. msgstr "添加到当前工具栏"
  5986. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddmenucurrent.caption
  5987. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddmenucurrent.caption"
  5988. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  5989. msgstr "添加新的工具栏到当前工具栏"
  5990. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddmenutop.caption
  5991. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddmenutop.caption"
  5992. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  5993. msgstr "添加新的工具栏到顶部工具栏"
  5994. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddtop.caption
  5995. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddtop.caption"
  5996. msgid "to add to top toolbar"
  5997. msgstr "添加到顶部工具栏"
  5998. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbarreplacetop.caption
  5999. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbarreplacetop.caption"
  6000. msgid "to replace top toolbar"
  6001. msgstr "替换顶部工具栏"
  6002. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcini.caption
  6003. msgid "from \"wincmd.ini\" of TC..."
  6004. msgstr "从 TC 的 \"wincmd.ini\" 文件"
  6005. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddcurrent.caption
  6006. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddcurrent.caption"
  6007. msgid "to add to current toolbar"
  6008. msgstr "添加到当前工具栏"
  6009. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddmenucurrent.caption
  6010. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddmenucurrent.caption"
  6011. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  6012. msgstr "添加新的工具栏到当前工具栏"
  6013. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddmenutop.caption
  6014. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddmenutop.caption"
  6015. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  6016. msgstr "添加新的工具栏到顶部工具栏"
  6017. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddtop.caption
  6018. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddtop.caption"
  6019. msgid "to add to top toolbar"
  6020. msgstr "添加到顶部工具栏"
  6021. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcinireplacetop.caption
  6022. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcinireplacetop.caption"
  6023. msgid "to replace top toolbar"
  6024. msgstr "替换顶部工具栏"
  6025. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandaftercurrent.caption
  6026. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandaftercurrent.caption"
  6027. msgid "just after current selection"
  6028. msgstr "在当前选择之后"
  6029. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandfirstelement.caption
  6030. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandfirstelement.caption"
  6031. msgid "as first element"
  6032. msgstr "作为第一个元素"
  6033. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandlastelement.caption
  6034. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandlastelement.caption"
  6035. msgid "as last element"
  6036. msgstr "作为最后一个元素"
  6037. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandpriorcurrent.caption
  6038. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandpriorcurrent.caption"
  6039. msgid "just prior current selection"
  6040. msgstr "在当前选择之前"
  6041. #: tfrmoptionstoolbarbase.misearchandreplace.caption
  6042. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.misearchandreplace.caption"
  6043. msgid "Search and replace..."
  6044. msgstr "搜索并替换..."
  6045. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatoraftercurrent.caption
  6046. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatoraftercurrent.caption"
  6047. msgid "just after current selection"
  6048. msgstr "在当前选择之后"
  6049. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorfirstitem.caption
  6050. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorfirstitem.caption"
  6051. msgid "as first element"
  6052. msgstr "作为第一个元素"
  6053. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorlastelement.caption
  6054. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorlastelement.caption"
  6055. msgid "as last element"
  6056. msgstr "作为最后一个元素"
  6057. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorpriorcurrent.caption
  6058. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorpriorcurrent.caption"
  6059. msgid "just prior current selection"
  6060. msgstr "在当前选择之前"
  6061. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplallofall.caption
  6062. msgid "in all of all the above..."
  6063. msgstr "在所有上述中..."
  6064. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplcommands.caption
  6065. msgid "in all commands..."
  6066. msgstr "在所有命令中..."
  6067. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrpliconnames.caption
  6068. msgid "in all icon names..."
  6069. msgstr "在所有图标名称中..."
  6070. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplparameters.caption
  6071. msgid "in all parameters..."
  6072. msgstr "在所有参数中..."
  6073. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplstartpath.caption
  6074. msgid "in all start path..."
  6075. msgstr "在所有的开始路径..."
  6076. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbaraftercurrent.caption
  6077. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbaraftercurrent.caption"
  6078. msgid "just after current selection"
  6079. msgstr "在当前选择之后"
  6080. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarfirstelement.caption
  6081. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarfirstelement.caption"
  6082. msgid "as first element"
  6083. msgstr "作为第一个元素"
  6084. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarlastelement.caption
  6085. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarlastelement.caption"
  6086. msgid "as last element"
  6087. msgstr "作为最后一个元素"
  6088. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarpriorcurrent.caption
  6089. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarpriorcurrent.caption"
  6090. msgid "just prior current selection"
  6091. msgstr "在当前选择之前"
  6092. #: tfrmoptionstoolbarbase.rblinebreak.caption
  6093. msgid "Line break"
  6094. msgstr "換行"
  6095. #: tfrmoptionstoolbarbase.rbseparator.caption
  6096. msgid "Separator"
  6097. msgstr "分隔线"
  6098. #: tfrmoptionstoolbarbase.rbspace.caption
  6099. msgid "Space"
  6100. msgstr "空间"
  6101. #: tfrmoptionstoolbarbase.rgtoolitemtype.caption
  6102. msgid "Button type"
  6103. msgstr "按钮类型"
  6104. #: tfrmoptionstoolbarextra.btnpathtoberelativetoall.caption
  6105. msgid "Apply current settings to all configured filenames and paths"
  6106. msgstr "将当前设置应用于所有配置的文件名和路径"
  6107. #: tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarcommand.caption
  6108. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarcommand.caption"
  6109. msgid "Commands"
  6110. msgstr "命令"
  6111. #: tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbaricons.caption
  6112. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbaricons.caption"
  6113. msgid "Icons"
  6114. msgstr "图标"
  6115. #: tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarstartpath.caption
  6116. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarstartpath.caption"
  6117. msgid "Starting paths"
  6118. msgstr "起始路径"
  6119. #: tfrmoptionstoolbarextra.gbtoolbaroptionsextra.caption
  6120. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.gbtoolbaroptionsextra.caption"
  6121. msgid "Paths"
  6122. msgstr "路径"
  6123. #: tfrmoptionstoolbarextra.lblapplysettingsfor.caption
  6124. msgid "Do this for files and paths for:"
  6125. msgstr "对文件和路径执行此操作:"
  6126. #: tfrmoptionstoolbarextra.lbpathtoberelativeto.caption
  6127. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.lbpathtoberelativeto.caption"
  6128. msgid "Path to be relative to:"
  6129. msgstr "相对路径:"
  6130. #: tfrmoptionstoolbarextra.lbtoolbarfilenamestyle.caption
  6131. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.lbtoolbarfilenamestyle.caption"
  6132. msgid "Way to set paths when adding elements for icons, commands and starting paths:"
  6133. msgstr "为图标,命令,和起始路径添加元素时设置路径的方法:"
  6134. #: tfrmoptionstoolbase.btnrelativetoolpath.hint
  6135. msgctxt "tfrmoptionstoolbase.btnrelativetoolpath.hint"
  6136. msgid "Some functions to select appropriate path"
  6137. msgstr "某些功能可选择适当的路径"
  6138. #: tfrmoptionstoolbase.cbtoolskeepterminalopen.caption
  6139. msgid "&Keep terminal window open after executing program"
  6140. msgstr "程序执行后保持终端窗口打开(&K)"
  6141. #: tfrmoptionstoolbase.cbtoolsruninterminal.caption
  6142. msgid "&Execute in terminal"
  6143. msgstr "在终端执行(&E)"
  6144. #: tfrmoptionstoolbase.cbtoolsuseexternalprogram.caption
  6145. msgid "&Use external program"
  6146. msgstr "使用外部程序(&U)"
  6147. #: tfrmoptionstoolbase.lbltoolsparameters.caption
  6148. msgid "A&dditional parameters"
  6149. msgstr "其他参数(&D)"
  6150. #: tfrmoptionstoolbase.lbltoolspath.caption
  6151. msgid "&Path to program to execute"
  6152. msgstr "程序执行路径(&P)"
  6153. #: tfrmoptionstooltips.btnaddtooltipsfiletype.caption
  6154. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btnaddtooltipsfiletype.caption"
  6155. msgid "A&dd"
  6156. msgstr "添加(&D)"
  6157. #: tfrmoptionstooltips.btnapplytooltipsfiletype.caption
  6158. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btnapplytooltipsfiletype.caption"
  6159. msgid "A&pply"
  6160. msgstr "应用(&P)"
  6161. #: tfrmoptionstooltips.btncopytooltipsfiletype.caption
  6162. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btncopytooltipsfiletype.caption"
  6163. msgid "Cop&y"
  6164. msgstr "复制(&Y)"
  6165. #: tfrmoptionstooltips.btndeletetooltipsfiletype.caption
  6166. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btndeletetooltipsfiletype.caption"
  6167. msgid "Delete"
  6168. msgstr "删除"
  6169. #: tfrmoptionstooltips.btnfieldssearchtemplate.hint
  6170. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNFIELDSSEARCHTEMPLATE.HINT"
  6171. msgid "Template..."
  6172. msgstr "模板..."
  6173. #: tfrmoptionstooltips.btnrenametooltipsfiletype.caption
  6174. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btnrenametooltipsfiletype.caption"
  6175. msgid "&Rename"
  6176. msgstr "重命名(&R)"
  6177. #: tfrmoptionstooltips.btntooltipother.caption
  6178. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btntooltipother.caption"
  6179. msgid "Oth&er..."
  6180. msgstr "其他(&E)..."
  6181. #: tfrmoptionstooltips.bvltooltips1.caption
  6182. msgid "Tooltip configuration for selected file type:"
  6183. msgstr "所选文件类型的工具提示配置:"
  6184. #: tfrmoptionstooltips.bvltooltips2.caption
  6185. msgid "General options about tooltips:"
  6186. msgstr "有关工具提示的常规选项:"
  6187. #: tfrmoptionstooltips.chkshowtooltip.caption
  6188. msgid "&Show tooltip for files in the file panel"
  6189. msgstr "在文件面板中显示文件提示(&S)"
  6190. #: tfrmoptionstooltips.lblfieldslist.caption
  6191. msgid "Category &hint:"
  6192. msgstr "分类提示(&H):"
  6193. #: tfrmoptionstooltips.lblfieldsmask.caption
  6194. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.LBLFIELDSMASK.CAPTION"
  6195. msgid "Category &mask:"
  6196. msgstr "类别掩码(&M):"
  6197. #: tfrmoptionstooltips.lbltooltiphidingdelay.caption
  6198. msgid "Tooltip hiding delay:"
  6199. msgstr "工具提示隐藏延时:"
  6200. #: tfrmoptionstooltips.lbltooltipshowingmode.caption
  6201. msgid "Tooltip showing mode:"
  6202. msgstr "工具提示显示模式:"
  6203. #: tfrmoptionstooltips.lbltooltipslistbox.caption
  6204. msgid "&File types:"
  6205. msgstr "文件类型(&F):"
  6206. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypediscardmodification.caption
  6207. msgid "Discard Modifications"
  6208. msgstr "放弃修改"
  6209. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeexport.caption
  6210. msgctxt "tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeexport.caption"
  6211. msgid "Export..."
  6212. msgstr "导出..."
  6213. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeimport.caption
  6214. msgctxt "tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeimport.caption"
  6215. msgid "Import..."
  6216. msgstr "导入..."
  6217. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypesortfiletype.caption
  6218. msgid "Sort Tooltip File Types"
  6219. msgstr "工具提示文件类型排序"
  6220. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdirectoryhotlistfromdoubleclick.caption
  6221. msgid "With double-click on the bar on top of a file panel"
  6222. msgstr "双击文件面板顶部的工具栏"
  6223. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdirectoryhotlistfrommenucommand.caption
  6224. msgctxt "tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdirectoryhotlistfrommenucommand.caption"
  6225. msgid "With the menu and internal command"
  6226. msgstr "使用菜单和内部命令"
  6227. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdoubleclickselect.caption
  6228. msgid "Double click in tree select and exit"
  6229. msgstr "双击文件夹树选择并退出"
  6230. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbfavoritatabsfrommenucommand.caption
  6231. msgctxt "tfrmoptionstreeviewmenu.ckbfavoritatabsfrommenucommand.caption"
  6232. msgid "With the menu and internal command"
  6233. msgstr "使用菜单和内部命令"
  6234. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbfavoritetabsfromdoubleclick.caption
  6235. msgid "With double-click on a tab (if configured for it)"
  6236. msgstr "双击标签(如果已配置)"
  6237. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbshortcutselectandclose.caption
  6238. msgid "When using the keyboard shortcut, it will exit the window returning the current choice"
  6239. msgstr "使用键盘快捷键时,它将退出并返回当前选择的窗口"
  6240. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbsingleclickselect.caption
  6241. msgid "Single mouse click in tree select and exit"
  6242. msgstr "在文件夹树中单击鼠标选择并退出"
  6243. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbuseforcommandlinehistory.caption
  6244. msgid "Use it for Command Line History"
  6245. msgstr "将其用于命令行历史记录"
  6246. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbusefordirhistory.caption
  6247. msgid "Use it for the Dir History"
  6248. msgstr "将其用于文件夹历史记录"
  6249. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbuseforviewhistory.caption
  6250. msgid "Use it for the View History (Visited paths for active view)"
  6251. msgstr "将其用于查看历史记录(访问活动视图的路径)"
  6252. #: tfrmoptionstreeviewmenu.gbbehavior.caption
  6253. msgid "Behavior regarding selection:"
  6254. msgstr "选择行为:"
  6255. #: tfrmoptionstreeviewmenu.gbtreeviewmenusettings.caption
  6256. msgid "Tree View Menus related options:"
  6257. msgstr "树状视图菜单相关选项:"
  6258. #: tfrmoptionstreeviewmenu.gbwheretousetreeviewmenu.caption
  6259. msgid "Where to use Tree View Menus:"
  6260. msgstr "何处使用树状视图菜单:"
  6261. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lblnote.caption
  6262. msgid "*NOTE: Regarding the options like the case sensitivity, ignoring accents or not, these are saved and restored individually for each context from a usage and session to another."
  6263. msgstr "*注意:关于区分大小写、忽略重音等选项,会根据使用情况和会话中的每个环境单独保存和恢复。"
  6264. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lbluseindirectoryhotlist.caption
  6265. msgid "With Directory Hotlist:"
  6266. msgstr "使用常用文件夹列表:"
  6267. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lblusewithfavoritetabs.caption
  6268. msgid "With Favorite Tabs:"
  6269. msgstr "使用收藏夹标签:"
  6270. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lblusewithhistory.caption
  6271. msgid "With History:"
  6272. msgstr "使用历史记录:"
  6273. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.btfont.caption
  6274. msgctxt "tfrmoptionstreeviewmenucolor.btfont.caption"
  6275. msgid "..."
  6276. msgstr ""
  6277. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.cbkusagekeyboardshortcut.caption
  6278. msgid "Use and display keyboard shortcut for choosing items"
  6279. msgstr "使用和显示选择项目的键盘快捷键"
  6280. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.gbfont.caption
  6281. msgid "Font"
  6282. msgstr "字体"
  6283. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.gblayoutandcolors.caption
  6284. msgid "Layout and colors options:"
  6285. msgstr "布局和颜色选项:"
  6286. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblbackgroundcolor.caption
  6287. msgid "Background color:"
  6288. msgstr "背景颜色:"
  6289. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblcursorcolor.caption
  6290. msgid "Cursor color:"
  6291. msgstr "光标颜色:"
  6292. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblfoundtextcolor.caption
  6293. msgid "Found text color:"
  6294. msgstr "找到文本的颜色:"
  6295. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblfoundtextundercursor.caption
  6296. msgid "Found text under cursor:"
  6297. msgstr "光标下的找到的文本:"
  6298. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblnormaltextcolor.caption
  6299. msgid "Normal text color:"
  6300. msgstr "普通文本颜色:"
  6301. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblnormaltextundercursor.caption
  6302. msgid "Normal text under cursor:"
  6303. msgstr "光标下的普通文本:"
  6304. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblpreview.caption
  6305. msgid "Tree View Menu Preview:"
  6306. msgstr "树状视图菜单预览:"
  6307. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblsecondarytextcolor.caption
  6308. msgid "Secondary text color:"
  6309. msgstr "辅助文字颜色:"
  6310. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblsecondarytextundercursor.caption
  6311. msgid "Secondary text under cursor:"
  6312. msgstr "光标下的辅助文本:"
  6313. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblshortcutcolor.caption
  6314. msgid "Shortcut color:"
  6315. msgstr "快捷键颜色:"
  6316. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblshortcutundercursor.caption
  6317. msgid "Shortcut under cursor:"
  6318. msgstr "光标下的快捷键:"
  6319. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblunselectabletextcolor.caption
  6320. msgid "Unselectable text color:"
  6321. msgstr "不可选择文本颜色:"
  6322. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblunselectableundercursor.caption
  6323. msgid "Unselectable under cursor:"
  6324. msgstr "光标下的不可选文本:"
  6325. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.treeviewmenusample.hint
  6326. msgid "Change color on left and you'll see here a preview of what your Tree View Menus will look likes with this sample."
  6327. msgstr "更改左侧的颜色,您会在此处见到树状视图菜单类似此样本的预览效果。"
  6328. #: tfrmoptionsviewer.gbinternalviewer.caption
  6329. msgid "Internal viewer options"
  6330. msgstr "内部查看器选项"
  6331. #: tfrmoptionsviewer.lblnumbercolumnsviewer.caption
  6332. msgid "&Number of columns in book viewer"
  6333. msgstr "书籍查看器中的列数"
  6334. #: tfrmpackdlg.btnconfig.caption
  6335. msgctxt "tfrmpackdlg.btnconfig.caption"
  6336. msgid "Con&figure"
  6337. msgstr "配置(&F)"
  6338. #: tfrmpackdlg.caption
  6339. msgid "Pack files"
  6340. msgstr "压缩文件"
  6341. #: tfrmpackdlg.cbcreateseparatearchives.caption
  6342. msgid "C&reate separate archives, one per selected file/dir"
  6343. msgstr "为选择的每个文件/文件夹创建单独的压缩文件(&R)"
  6344. #: tfrmpackdlg.cbcreatesfx.caption
  6345. msgid "Create self e&xtracting archive"
  6346. msgstr "创建自解压文件(&X)"
  6347. #: tfrmpackdlg.cbencrypt.caption
  6348. msgctxt "tfrmpackdlg.cbencrypt.caption"
  6349. msgid "Encr&ypt"
  6350. msgstr "加密(&Y)"
  6351. #: tfrmpackdlg.cbmovetoarchive.caption
  6352. msgid "Mo&ve to archive"
  6353. msgstr "移动到文件包(&O)"
  6354. #: tfrmpackdlg.cbmultivolume.caption
  6355. msgid "&Multiple disk archive"
  6356. msgstr "多卷压缩(&M)"
  6357. #: tfrmpackdlg.cbputintarfirst.caption
  6358. msgid "P&ut in the TAR archive first"
  6359. msgstr "首先加入 TAR 压缩文件"
  6360. #: tfrmpackdlg.cbstoredir.caption
  6361. msgid "Also &pack path names (only recursed)"
  6362. msgstr "同时压缩路径名(只能递归)(&P)"
  6363. #: tfrmpackdlg.lblprompt.caption
  6364. msgid "Pack file(s) to the file:"
  6365. msgstr "压缩到文件:"
  6366. #: tfrmpackdlg.rgpacker.caption
  6367. msgid "Packer"
  6368. msgstr "压缩程序"
  6369. #: tfrmpackinfodlg.btnclose.caption
  6370. msgctxt "TFRMPACKINFODLG.BTNCLOSE.CAPTION"
  6371. msgid "&Close"
  6372. msgstr "关闭(&C)"
  6373. #: tfrmpackinfodlg.btnunpackallandexec.caption
  6374. msgid "Unpack &all and execute"
  6375. msgstr "全部解压缩并执行(&A)"
  6376. #: tfrmpackinfodlg.btnunpackandexec.caption
  6377. msgid "&Unpack and execute"
  6378. msgstr "解压缩并执行(&U)"
  6379. #: tfrmpackinfodlg.caption
  6380. msgid "Properties of packed file"
  6381. msgstr "压缩文件属性"
  6382. #: tfrmpackinfodlg.lblattributes.caption
  6383. msgid "Attributes:"
  6384. msgstr "属性:"
  6385. #: tfrmpackinfodlg.lblcompressionratio.caption
  6386. msgid "Compression ratio:"
  6387. msgstr "压缩率:"
  6388. #: tfrmpackinfodlg.lbldate.caption
  6389. msgid "Date:"
  6390. msgstr "日期:"
  6391. #: tfrmpackinfodlg.lblmethod.caption
  6392. msgid "Method:"
  6393. msgstr "模式:"
  6394. #: tfrmpackinfodlg.lbloriginalsize.caption
  6395. msgid "Original size:"
  6396. msgstr "原始大小:"
  6397. #: tfrmpackinfodlg.lblpackedfile.caption
  6398. msgid "File:"
  6399. msgstr "文件:"
  6400. #: tfrmpackinfodlg.lblpackedsize.caption
  6401. msgid "Packed size:"
  6402. msgstr "压缩后大小:"
  6403. #: tfrmpackinfodlg.lblpacker.caption
  6404. msgid "Packer:"
  6405. msgstr "压缩程序:"
  6406. #: tfrmpackinfodlg.lbltime.caption
  6407. msgid "Time:"
  6408. msgstr "时间:"
  6409. #: tfrmprintsetup.caption
  6410. msgid "Print configuration"
  6411. msgstr "打印配置"
  6412. #: tfrmprintsetup.gbmargins.caption
  6413. msgid "Margins (mm)"
  6414. msgstr "边距(毫米)"
  6415. #: tfrmprintsetup.lblbottom.caption
  6416. msgid "&Bottom:"
  6417. msgstr "底部(&B)"
  6418. #: tfrmprintsetup.lblleft.caption
  6419. msgid "&Left:"
  6420. msgstr "左侧(&L)"
  6421. #: tfrmprintsetup.lblright.caption
  6422. msgid "&Right:"
  6423. msgstr "(&R)右侧"
  6424. #: tfrmprintsetup.lbltop.caption
  6425. msgid "&Top:"
  6426. msgstr "(&T)顶部"
  6427. #: tfrmquicksearch.btncancel.caption
  6428. msgctxt "tfrmquicksearch.btncancel.caption"
  6429. msgid "X"
  6430. msgstr ""
  6431. #: tfrmquicksearch.btncancel.hint
  6432. msgid "Close filter panel"
  6433. msgstr "关闭过滤器面板"
  6434. #: tfrmquicksearch.edtsearch.hint
  6435. msgid "Enter text to search for or filter by"
  6436. msgstr "输入要搜索或过滤的文本"
  6437. #: tfrmquicksearch.sbcasesensitive.caption
  6438. msgid "Aa"
  6439. msgstr ""
  6440. #: tfrmquicksearch.sbcasesensitive.hint
  6441. msgid "Case Sensitive"
  6442. msgstr "区分大小写"
  6443. #: tfrmquicksearch.sbdiacritics.caption
  6444. msgid "Ďï"
  6445. msgstr ""
  6446. #: tfrmquicksearch.sbdiacritics.hint
  6447. msgid "Diacritics and ligatures"
  6448. msgstr "音标和连字"
  6449. #: tfrmquicksearch.sbdirectories.caption
  6450. msgid "D"
  6451. msgstr ""
  6452. #: tfrmquicksearch.sbdirectories.hint
  6453. msgctxt "tfrmquicksearch.sbdirectories.hint"
  6454. msgid "Directories"
  6455. msgstr "文件夹"
  6456. #: tfrmquicksearch.sbfiles.caption
  6457. msgid "F"
  6458. msgstr ""
  6459. #: tfrmquicksearch.sbfiles.hint
  6460. msgctxt "tfrmquicksearch.sbfiles.hint"
  6461. msgid "Files"
  6462. msgstr "文件"
  6463. #: tfrmquicksearch.sbmatchbeginning.caption
  6464. msgid "{"
  6465. msgstr ""
  6466. #: tfrmquicksearch.sbmatchbeginning.hint
  6467. msgid "Match Beginning"
  6468. msgstr "匹配开始"
  6469. #: tfrmquicksearch.sbmatchending.caption
  6470. msgid "}"
  6471. msgstr ""
  6472. #: tfrmquicksearch.sbmatchending.hint
  6473. msgid "Match Ending"
  6474. msgstr "匹配结束"
  6475. #: tfrmquicksearch.tglfilter.caption
  6476. msgid "Filter"
  6477. msgstr "过滤器"
  6478. #: tfrmquicksearch.tglfilter.hint
  6479. msgid "Toggle between search or filter"
  6480. msgstr "在搜索或筛选之间切换"
  6481. #: tfrmsearchplugin.btnadd.caption
  6482. msgid "&More rules"
  6483. msgstr "较多规则(&M)"
  6484. #: tfrmsearchplugin.btndelete.caption
  6485. msgid "L&ess rules"
  6486. msgstr "较少规则(&E)"
  6487. #: tfrmsearchplugin.chkuseplugins.caption
  6488. msgid "Use &content plugins, combine with:"
  6489. msgstr "使用内容插件,并结合使用(&C):"
  6490. #: tfrmsearchplugin.lblfield.caption
  6491. msgctxt "tfrmsearchplugin.lblfield.caption"
  6492. msgid "Field"
  6493. msgstr "字段"
  6494. #: tfrmsearchplugin.lbloperator.caption
  6495. msgctxt "tfrmsearchplugin.lbloperator.caption"
  6496. msgid "Operator"
  6497. msgstr "操作符"
  6498. #: tfrmsearchplugin.lblplugin.caption
  6499. msgctxt "tfrmsearchplugin.lblplugin.caption"
  6500. msgid "Plugin"
  6501. msgstr "插件"
  6502. #: tfrmsearchplugin.lblvalue.caption
  6503. msgctxt "tfrmsearchplugin.lblvalue.caption"
  6504. msgid "Value"
  6505. msgstr "值"
  6506. #: tfrmsearchplugin.rband.caption
  6507. msgid "&AND (all match)"
  6508. msgstr "与(全部匹配)(&A)"
  6509. #: tfrmsearchplugin.rbor.caption
  6510. msgid "&OR (any match)"
  6511. msgstr "或(任意匹配)(&O)"
  6512. #: tfrmselectduplicates.btnapply.caption
  6513. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnapply.caption"
  6514. msgid "&Apply"
  6515. msgstr "应用(&A)"
  6516. #: tfrmselectduplicates.btncancel.caption
  6517. msgctxt "tfrmselectduplicates.btncancel.caption"
  6518. msgid "&Cancel"
  6519. msgstr "取消(&C)"
  6520. #: tfrmselectduplicates.btnexcludemask.hint
  6521. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnexcludemask.hint"
  6522. msgid "Template..."
  6523. msgstr "模板..."
  6524. #: tfrmselectduplicates.btnincludemask.hint
  6525. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnincludemask.hint"
  6526. msgid "Template..."
  6527. msgstr "模板..."
  6528. #: tfrmselectduplicates.btnok.caption
  6529. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnok.caption"
  6530. msgid "&OK"
  6531. msgstr "确定(&O)"
  6532. #: tfrmselectduplicates.caption
  6533. msgid "Select duplicate files"
  6534. msgstr "选择重复文件"
  6535. #: tfrmselectduplicates.chkleaveunselected.caption
  6536. msgid "&Leave at least one file in each group unselected:"
  6537. msgstr "不选择每个组中的至少一个文件(&L):"
  6538. #: tfrmselectduplicates.cmbincludemask.text
  6539. msgctxt "tfrmselectduplicates.cmbincludemask.text"
  6540. msgid "*"
  6541. msgstr ""
  6542. #: tfrmselectduplicates.lblexcludemask.caption
  6543. msgid "&Remove selection by name/extension:"
  6544. msgstr "按名称/扩展名删除选择(&R):"
  6545. #: tfrmselectduplicates.lblfirstmethod.caption
  6546. msgid "&1."
  6547. msgstr ""
  6548. #: tfrmselectduplicates.lblincludemask.caption
  6549. msgid "Select by &name/extension:"
  6550. msgstr "按名称/扩展名选择(&A):"
  6551. #: tfrmselectduplicates.lblsecondmethod.caption
  6552. msgid "&2."
  6553. msgstr ""
  6554. #: tfrmselectpathrange.buttonpanel.cancelbutton.caption
  6555. msgctxt "tfrmselectpathrange.buttonpanel.cancelbutton.caption"
  6556. msgid "&Cancel"
  6557. msgstr "取消(C)"
  6558. #: tfrmselectpathrange.buttonpanel.okbutton.caption
  6559. msgctxt "tfrmselectpathrange.buttonpanel.okbutton.caption"
  6560. msgid "&OK"
  6561. msgstr "确定(O)"
  6562. #: tfrmselectpathrange.edseparator.editlabel.caption
  6563. msgid "Sep&arator"
  6564. msgstr "分隔线(&A)"
  6565. #: tfrmselectpathrange.gbcountfrom.caption
  6566. msgid "Count from"
  6567. msgstr "统计"
  6568. #: tfrmselectpathrange.lblresult.caption
  6569. msgctxt "tfrmselectpathrange.lblresult.caption"
  6570. msgid "Result:"
  6571. msgstr "结果:"
  6572. #: tfrmselectpathrange.lblselectdirectories.caption
  6573. msgid "&Select the directories to insert (you may select more than one)"
  6574. msgstr "(&S)选择要插入的目录(您可以选择多个)"
  6575. #: tfrmselectpathrange.rbfirstfromend.caption
  6576. msgctxt "tfrmselectpathrange.rbfirstfromend.caption"
  6577. msgid "The en&d"
  6578. msgstr "结束(&D)"
  6579. #: tfrmselectpathrange.rbfirstfromstart.caption
  6580. msgctxt "tfrmselectpathrange.rbfirstfromstart.caption"
  6581. msgid "The sta&rt"
  6582. msgstr "开始(&R)"
  6583. #: tfrmselecttextrange.buttonpanel.cancelbutton.caption
  6584. msgctxt "tfrmselecttextrange.buttonpanel.cancelbutton.caption"
  6585. msgid "&Cancel"
  6586. msgstr "取消(C)"
  6587. #: tfrmselecttextrange.buttonpanel.okbutton.caption
  6588. msgctxt "tfrmselecttextrange.buttonpanel.okbutton.caption"
  6589. msgid "&OK"
  6590. msgstr "确定(O)"
  6591. #: tfrmselecttextrange.gbcountfirstfrom.caption
  6592. msgid "Count first from"
  6593. msgstr "首先统计"
  6594. #: tfrmselecttextrange.gbcountlastfrom.caption
  6595. msgid "Count last from"
  6596. msgstr "最后统计"
  6597. #: tfrmselecttextrange.gbrangedescription.caption
  6598. msgid "Range description"
  6599. msgstr "范围说明"
  6600. #: tfrmselecttextrange.lblresult.caption
  6601. msgctxt "tfrmselecttextrange.lblresult.caption"
  6602. msgid "Result:"
  6603. msgstr "结果:"
  6604. #: tfrmselecttextrange.lblselecttext.caption
  6605. msgid "&Select the characters to insert:"
  6606. msgstr "选择要插入的字符(&S):"
  6607. #: tfrmselecttextrange.rbdescriptionfirstlast.caption
  6608. msgid "[&First:Last]"
  6609. msgstr "[(&F)首先:最后]"
  6610. #: tfrmselecttextrange.rbdescriptionfirstlength.caption
  6611. msgid "[First,&Length]"
  6612. msgstr "[首先,(&L)长度]"
  6613. #: tfrmselecttextrange.rbfirstfromend.caption
  6614. msgctxt "tfrmselecttextrange.rbfirstfromend.caption"
  6615. msgid "The en&d"
  6616. msgstr "结束(&D)"
  6617. #: tfrmselecttextrange.rbfirstfromstart.caption
  6618. msgctxt "tfrmselecttextrange.rbfirstfromstart.caption"
  6619. msgid "The sta&rt"
  6620. msgstr "开始(&R)"
  6621. #: tfrmselecttextrange.rblastfromend.caption
  6622. msgid "The &end"
  6623. msgstr "结束(&E)"
  6624. #: tfrmselecttextrange.rblastfromstart.caption
  6625. msgid "The s&tart"
  6626. msgstr "开始(&T)"
  6627. #: tfrmsetfileproperties.btncancel.caption
  6628. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.BTNCANCEL.CAPTION"
  6629. msgid "&Cancel"
  6630. msgstr "取消(&C)"
  6631. #: tfrmsetfileproperties.btnok.caption
  6632. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.BTNOK.CAPTION"
  6633. msgid "&OK"
  6634. msgstr "确定(&O)"
  6635. #: tfrmsetfileproperties.caption
  6636. msgid "Change attributes"
  6637. msgstr "更改属性"
  6638. #: tfrmsetfileproperties.cbsgid.caption
  6639. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION"
  6640. msgid "SGID"
  6641. msgstr ""
  6642. #: tfrmsetfileproperties.cbsticky.caption
  6643. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION"
  6644. msgid "Sticky"
  6645. msgstr "固定"
  6646. #: tfrmsetfileproperties.cbsuid.caption
  6647. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION"
  6648. msgid "SUID"
  6649. msgstr ""
  6650. #: tfrmsetfileproperties.chkarchive.caption
  6651. msgid "Archive"
  6652. msgstr "存档"
  6653. #: tfrmsetfileproperties.chkcreationtime.caption
  6654. msgctxt "tfrmsetfileproperties.chkcreationtime.caption"
  6655. msgid "Created:"
  6656. msgstr "创建时间:"
  6657. #: tfrmsetfileproperties.chkhidden.caption
  6658. msgid "Hidden"
  6659. msgstr "隐藏"
  6660. #: tfrmsetfileproperties.chklastaccesstime.caption
  6661. msgctxt "tfrmsetfileproperties.chklastaccesstime.caption"
  6662. msgid "Accessed:"
  6663. msgstr "访问时间:"
  6664. #: tfrmsetfileproperties.chklastwritetime.caption
  6665. msgctxt "tfrmsetfileproperties.chklastwritetime.caption"
  6666. msgid "Modified:"
  6667. msgstr "修改时间:"
  6668. #: tfrmsetfileproperties.chkreadonly.caption
  6669. msgid "Read only"
  6670. msgstr "只读"
  6671. #: tfrmsetfileproperties.chkrecursive.caption
  6672. msgid "Including subfolders"
  6673. msgstr "包括子文件夹"
  6674. #: tfrmsetfileproperties.chksystem.caption
  6675. msgctxt "tfrmsetfileproperties.chksystem.caption"
  6676. msgid "System"
  6677. msgstr "系统"
  6678. #: tfrmsetfileproperties.gbtimesamp.caption
  6679. msgid "Timestamp properties"
  6680. msgstr "时间戳记属性"
  6681. #: tfrmsetfileproperties.gbunixattributes.caption
  6682. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.GBUNIXATTRIBUTES.CAPTION"
  6683. msgid "Attributes"
  6684. msgstr "属性"
  6685. #: tfrmsetfileproperties.gbwinattributes.caption
  6686. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.GBWINATTRIBUTES.CAPTION"
  6687. msgid "Attributes"
  6688. msgstr "属性"
  6689. #: tfrmsetfileproperties.lblattrbitsstr.caption
  6690. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
  6691. msgid "Bits:"
  6692. msgstr "位数:"
  6693. #: tfrmsetfileproperties.lblattrgroupstr.caption
  6694. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
  6695. msgid "Group"
  6696. msgstr "组"
  6697. #: tfrmsetfileproperties.lblattrinfo.caption
  6698. msgctxt "tfrmsetfileproperties.lblattrinfo.caption"
  6699. msgid "(gray field means unchanged value)"
  6700. msgstr "(灰色字段意味着不变的值)"
  6701. #: tfrmsetfileproperties.lblattrotherstr.caption
  6702. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
  6703. msgid "Other"
  6704. msgstr "其他"
  6705. #: tfrmsetfileproperties.lblattrownerstr.caption
  6706. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
  6707. msgid "Owner"
  6708. msgstr "所有者"
  6709. #: tfrmsetfileproperties.lblattrtext.caption
  6710. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXT.CAPTION"
  6711. msgid "-----------"
  6712. msgstr ""
  6713. #: tfrmsetfileproperties.lblattrtextstr.caption
  6714. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION"
  6715. msgid "Text:"
  6716. msgstr "文本:"
  6717. #: tfrmsetfileproperties.lblexec.caption
  6718. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION"
  6719. msgid "Execute"
  6720. msgstr "执行"
  6721. #: tfrmsetfileproperties.lblmodeinfo.caption
  6722. msgctxt "tfrmsetfileproperties.lblmodeinfo.caption"
  6723. msgid "(gray field means unchanged value)"
  6724. msgstr "(灰色字段意味着不变的值)"
  6725. #: tfrmsetfileproperties.lbloctal.caption
  6726. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLOCTAL.CAPTION"
  6727. msgid "Octal:"
  6728. msgstr "八进制:"
  6729. #: tfrmsetfileproperties.lblread.caption
  6730. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION"
  6731. msgid "Read"
  6732. msgstr "可读取"
  6733. #: tfrmsetfileproperties.lblwrite.caption
  6734. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION"
  6735. msgid "Write"
  6736. msgstr "可写入"
  6737. #: tfrmsetfileproperties.zvcreationdatetime.textfornulldate
  6738. msgctxt "tfrmsetfileproperties.zvcreationdatetime.textfornulldate"
  6739. msgid " "
  6740. msgstr ""
  6741. #: tfrmsetfileproperties.zvlastaccessdatetime.textfornulldate
  6742. msgctxt "tfrmsetfileproperties.zvlastaccessdatetime.textfornulldate"
  6743. msgid " "
  6744. msgstr ""
  6745. #: tfrmsetfileproperties.zvlastwritedatetime.textfornulldate
  6746. msgctxt "tfrmsetfileproperties.zvlastwritedatetime.textfornulldate"
  6747. msgid " "
  6748. msgstr ""
  6749. #: tfrmsortanything.btnsort.caption
  6750. msgid "&Sort"
  6751. msgstr "排序(S)"
  6752. #: tfrmsortanything.buttonpanel.cancelbutton.caption
  6753. msgctxt "tfrmsortanything.buttonpanel.cancelbutton.caption"
  6754. msgid "&Cancel"
  6755. msgstr "取消(C)"
  6756. #: tfrmsortanything.buttonpanel.okbutton.caption
  6757. msgctxt "tfrmsortanything.buttonpanel.okbutton.caption"
  6758. msgid "&OK"
  6759. msgstr "确定(O)"
  6760. #: tfrmsortanything.caption
  6761. msgid "frmSortAnything"
  6762. msgstr "任意排序"
  6763. #: tfrmsortanything.lblsortanything.caption
  6764. msgid "Drag and drop elements to sort them"
  6765. msgstr "拖放元素以对它们进行排序"
  6766. #: tfrmsplitter.btnrelativeftchoice.hint
  6767. msgctxt "tfrmsplitter.btnrelativeftchoice.hint"
  6768. msgid "Some functions to select appropriate path"
  6769. msgstr "某些功能可选择适当的路径"
  6770. #: tfrmsplitter.caption
  6771. msgid "Splitter"
  6772. msgstr "分割程序"
  6773. #: tfrmsplitter.cbrequireacrc32verificationfile.caption
  6774. msgid "Require a CRC32 verification file"
  6775. msgstr "需要一个 CRC32 验证文件"
  6776. #: tfrmsplitter.cmbxsize.text
  6777. msgid "1457664B - 3.5\""
  6778. msgstr ""
  6779. #: tfrmsplitter.grbxsize.caption
  6780. msgid "Size and number of parts"
  6781. msgstr "文件大小"
  6782. #: tfrmsplitter.lbdirtarget.caption
  6783. msgid "Split the file to directory:"
  6784. msgstr "将文件拆分到文件夹:"
  6785. #: tfrmsplitter.lblnumberparts.caption
  6786. msgid "&Number of parts"
  6787. msgstr "部分数量(&N)"
  6788. #: tfrmsplitter.rbtnbyte.caption
  6789. msgid "&Bytes"
  6790. msgstr "字节(&B)"
  6791. #: tfrmsplitter.rbtngigab.caption
  6792. msgid "&Gigabytes"
  6793. msgstr "吉字节(&G)"
  6794. #: tfrmsplitter.rbtnkilob.caption
  6795. msgid "&Kilobytes"
  6796. msgstr "千字节(&K)"
  6797. #: tfrmsplitter.rbtnmegab.caption
  6798. msgid "&Megabytes"
  6799. msgstr "兆字节(&M)"
  6800. #: tfrmstartingsplash.caption
  6801. msgctxt "tfrmstartingsplash.caption"
  6802. msgid "Double Commander"
  6803. msgstr "Double Commander"
  6804. #: tfrmstartingsplash.lblbuild.caption
  6805. msgctxt "tfrmstartingsplash.lblbuild.caption"
  6806. msgid "Build"
  6807. msgstr "构建"
  6808. #: tfrmstartingsplash.lblcommit.caption
  6809. msgctxt "tfrmstartingsplash.lblcommit.caption"
  6810. msgid "Commit"
  6811. msgstr "提交"
  6812. #: tfrmstartingsplash.lblfreepascalver.caption
  6813. msgctxt "tfrmstartingsplash.lblfreepascalver.caption"
  6814. msgid "Free Pascal"
  6815. msgstr ""
  6816. #: tfrmstartingsplash.lbllazarusver.caption
  6817. msgctxt "tfrmstartingsplash.lbllazarusver.caption"
  6818. msgid "Lazarus"
  6819. msgstr ""
  6820. #: tfrmstartingsplash.lbloperatingsystem.caption
  6821. msgid "Operating System"
  6822. msgstr "操作系统"
  6823. #: tfrmstartingsplash.lblplatform.caption
  6824. msgid "Platform"
  6825. msgstr "平台"
  6826. #: tfrmstartingsplash.lblrevision.caption
  6827. msgctxt "tfrmstartingsplash.lblrevision.caption"
  6828. msgid "Revision"
  6829. msgstr "修订版本"
  6830. #: tfrmstartingsplash.lbltitle.caption
  6831. msgctxt "tfrmstartingsplash.lbltitle.caption"
  6832. msgid "Double Commander"
  6833. msgstr "Double Commander"
  6834. #: tfrmstartingsplash.lblversion.caption
  6835. msgctxt "tfrmstartingsplash.lblversion.caption"
  6836. msgid "Version"
  6837. msgstr "版本"
  6838. #: tfrmstartingsplash.lblwidgetsetver.caption
  6839. msgid "WidgetsetVer"
  6840. msgstr "小部件集版本"
  6841. #: tfrmsymlink.btncancel.caption
  6842. msgctxt "TFRMSYMLINK.BTNCANCEL.CAPTION"
  6843. msgid "&Cancel"
  6844. msgstr "取消(&C)"
  6845. #: tfrmsymlink.btnok.caption
  6846. msgctxt "TFRMSYMLINK.BTNOK.CAPTION"
  6847. msgid "&OK"
  6848. msgstr "确定(&O)"
  6849. #: tfrmsymlink.caption
  6850. msgid "Create symbolic link"
  6851. msgstr "创建符号链接"
  6852. #: tfrmsymlink.chkuserelativepath.caption
  6853. msgid "Use &relative path when possible"
  6854. msgstr "尽可能使用相对路径(&R)"
  6855. #: tfrmsymlink.lblexistingfile.caption
  6856. msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLEXISTINGFILE.CAPTION"
  6857. msgid "&Destination that the link will point to"
  6858. msgstr "链接将指向的目标(&D)"
  6859. #: tfrmsymlink.lbllinktocreate.caption
  6860. msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
  6861. msgid "&Link name"
  6862. msgstr "链接名(&L)"
  6863. #: tfrmsyncdirsdlg.actdeleteboth.caption
  6864. msgid "Delete on both sides"
  6865. msgstr "两边都删除"
  6866. #: tfrmsyncdirsdlg.actdeleteleft.caption
  6867. msgid "<- Delete left"
  6868. msgstr "<- 删除左边"
  6869. #: tfrmsyncdirsdlg.actdeleteright.caption
  6870. msgid "-> Delete right"
  6871. msgstr "-> 删除右边"
  6872. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectclear.caption
  6873. msgid "Remove selection"
  6874. msgstr "删除选择"
  6875. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopydefault.caption
  6876. msgid "Select for copying (default direction)"
  6877. msgstr "选择复制方向(默认方向)"
  6878. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopylefttoright.caption
  6879. msgid "Select for copying -> (left to right)"
  6880. msgstr "选择复制方向 ->(从左到右)"
  6881. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyreverse.caption
  6882. msgid "Reverse copy direction"
  6883. msgstr "反转复制方向"
  6884. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyrighttoleft.caption
  6885. msgid "Select for copying <- (right to left)"
  6886. msgstr "选择复制方向 <- (从右到左)"
  6887. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteboth.caption
  6888. msgid "Select for deleting <-> (both)"
  6889. msgstr "选择删除<-> (两边都有)"
  6890. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteleft.caption
  6891. msgid "Select for deleting <- (left)"
  6892. msgstr "选择删除方向 <- (左)"
  6893. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteright.caption
  6894. msgid "Select for deleting -> (right)"
  6895. msgstr "选择删除方向 ->(右)"
  6896. #: tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption
  6897. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption"
  6898. msgid "Close"
  6899. msgstr "关闭"
  6900. #: tfrmsyncdirsdlg.btncompare.caption
  6901. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btncompare.caption"
  6902. msgid "Compare"
  6903. msgstr "比较"
  6904. #: tfrmsyncdirsdlg.btnsearchtemplate.hint
  6905. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnsearchtemplate.hint"
  6906. msgid "Template..."
  6907. msgstr "模板..."
  6908. #: tfrmsyncdirsdlg.btnsynchronize.caption
  6909. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnsynchronize.caption"
  6910. msgid "Synchronize"
  6911. msgstr "同步"
  6912. #: tfrmsyncdirsdlg.caption
  6913. msgid "Synchronize directories"
  6914. msgstr "同步文件夹"
  6915. #: tfrmsyncdirsdlg.cbextfilter.text
  6916. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.cbextfilter.text"
  6917. msgid "*"
  6918. msgstr ""
  6919. #: tfrmsyncdirsdlg.chkasymmetric.caption
  6920. msgid "asymmetric"
  6921. msgstr "非对称"
  6922. #: tfrmsyncdirsdlg.chkbycontent.caption
  6923. msgid "by content"
  6924. msgstr "按内容"
  6925. #: tfrmsyncdirsdlg.chkignoredate.caption
  6926. msgid "ignore date"
  6927. msgstr "忽略日期"
  6928. #: tfrmsyncdirsdlg.chkonlyselected.caption
  6929. msgid "only selected"
  6930. msgstr "仅选定"
  6931. #: tfrmsyncdirsdlg.chksubdirs.caption
  6932. msgid "Subdirs"
  6933. msgstr "子文件夹"
  6934. #: tfrmsyncdirsdlg.groupbox1.caption
  6935. msgid "Show:"
  6936. msgstr "显示:"
  6937. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[0].title.caption
  6938. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[0].title.caption"
  6939. msgid "Name"
  6940. msgstr "名称"
  6941. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[1].title.caption
  6942. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[1].title.caption"
  6943. msgid "Size"
  6944. msgstr "大小"
  6945. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[2].title.caption
  6946. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[2].title.caption"
  6947. msgid "Date"
  6948. msgstr "日期"
  6949. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[3].title.caption
  6950. msgid "<=>"
  6951. msgstr ""
  6952. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[4].title.caption
  6953. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[4].title.caption"
  6954. msgid "Date"
  6955. msgstr "日期"
  6956. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[5].title.caption
  6957. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[5].title.caption"
  6958. msgid "Size"
  6959. msgstr "大小"
  6960. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[6].title.caption
  6961. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[6].title.caption"
  6962. msgid "Name"
  6963. msgstr "名称"
  6964. #: tfrmsyncdirsdlg.label1.caption
  6965. msgid "(in main window)"
  6966. msgstr "(在主窗口中)"
  6967. #: tfrmsyncdirsdlg.menuitemcompare.caption
  6968. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.menuitemcompare.caption"
  6969. msgid "Compare"
  6970. msgstr "比较"
  6971. #: tfrmsyncdirsdlg.menuitemviewleft.caption
  6972. msgid "View left"
  6973. msgstr "查看左侧"
  6974. #: tfrmsyncdirsdlg.menuitemviewright.caption
  6975. msgid "View right"
  6976. msgstr "查看右侧"
  6977. #: tfrmsyncdirsdlg.sbcopyleft.caption
  6978. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.sbcopyleft.caption"
  6979. msgid "<"
  6980. msgstr ""
  6981. #: tfrmsyncdirsdlg.sbcopyright.caption
  6982. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.sbcopyright.caption"
  6983. msgid ">"
  6984. msgstr ""
  6985. #: tfrmsyncdirsdlg.sbduplicates.caption
  6986. msgid "duplicates"
  6987. msgstr "重复文件"
  6988. #: tfrmsyncdirsdlg.sbequal.caption
  6989. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.sbequal.caption"
  6990. msgid "="
  6991. msgstr ""
  6992. #: tfrmsyncdirsdlg.sbnotequal.caption
  6993. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.sbnotequal.caption"
  6994. msgid "!="
  6995. msgstr ""
  6996. #: tfrmsyncdirsdlg.sbsingles.caption
  6997. msgid "singles"
  6998. msgstr "单独文件"
  6999. #: tfrmsyncdirsdlg.statusbar1.panels[0].text
  7000. msgid "Please press \"Compare\" to start"
  7001. msgstr "请按 <比较> 开始"
  7002. #: tfrmsyncdirsperformdlg.caption
  7003. msgctxt "tfrmsyncdirsperformdlg.caption"
  7004. msgid "Synchronize"
  7005. msgstr "同步"
  7006. #: tfrmsyncdirsperformdlg.chkconfirmoverwrites.caption
  7007. msgid "Confirm overwrites"
  7008. msgstr "确认覆盖"
  7009. #: tfrmtreeviewmenu.caption
  7010. msgctxt "tfrmtreeviewmenu.caption"
  7011. msgid "Tree View Menu"
  7012. msgstr "树状视图菜单"
  7013. #: tfrmtreeviewmenu.lblsearchingentry.caption
  7014. msgid "Select your hot directory:"
  7015. msgstr "选择常用文件夹:"
  7016. #: tfrmtreeviewmenu.pmicasesensitive.caption
  7017. msgid "Search is case sensitive"
  7018. msgstr "搜索时区分大小写"
  7019. #: tfrmtreeviewmenu.pmifullcollapse.caption
  7020. msgid "Full collapse"
  7021. msgstr "完全折叠"
  7022. #: tfrmtreeviewmenu.pmifullexpand.caption
  7023. msgid "Full expand"
  7024. msgstr "完全展开"
  7025. #: tfrmtreeviewmenu.pmiignoreaccents.caption
  7026. msgid "Search ignore accents and ligatures"
  7027. msgstr "搜索时忽略重音和连字"
  7028. #: tfrmtreeviewmenu.pminotcasesensitive.caption
  7029. msgid "Search is not case sensitive"
  7030. msgstr "搜索时不区分大小写 "
  7031. #: tfrmtreeviewmenu.pminotignoreaccents.caption
  7032. msgid "Search is strict regarding accents and ligatures"
  7033. msgstr "搜索时区别重音和连字"
  7034. #: tfrmtreeviewmenu.pminotshowwholebranchifmatch.caption
  7035. msgid "Don't show the branch content \"just\" because the searched string is found in the branche name"
  7036. msgstr "不显示分支内容, 因为要搜索的字符串在分支名称中找到"
  7037. #: tfrmtreeviewmenu.pmishowwholebranchifmatch.caption
  7038. msgid "If searched string is found in a branch name, show the whole branch even if elements don't match"
  7039. msgstr "如果要搜索的字符串在分支名称中找到, 则即使元素不匹配也显示整个分支"
  7040. #: tfrmtreeviewmenu.tbcancelandquit.hint
  7041. msgid "Close Tree View Menu"
  7042. msgstr "关闭树状视图菜单"
  7043. #: tfrmtreeviewmenu.tbconfigurationtreeviewmenus.hint
  7044. msgctxt "tfrmtreeviewmenu.tbconfigurationtreeviewmenus.hint"
  7045. msgid "Configuration of Tree View Menu"
  7046. msgstr "树状视图菜单配置"
  7047. #: tfrmtreeviewmenu.tbconfigurationtreeviewmenuscolors.hint
  7048. msgctxt "tfrmtreeviewmenu.tbconfigurationtreeviewmenuscolors.hint"
  7049. msgid "Configuration of Tree View Menu Colors"
  7050. msgstr "树状视图菜单颜色配置"
  7051. #: tfrmtweakplugin.btnadd.caption
  7052. msgid "A&dd new"
  7053. msgstr "新增(&D)"
  7054. #: tfrmtweakplugin.btncancel.caption
  7055. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNCANCEL.CAPTION"
  7056. msgid "&Cancel"
  7057. msgstr "取消(&C)"
  7058. #: tfrmtweakplugin.btnchange.caption
  7059. msgid "C&hange"
  7060. msgstr "更改(&H)"
  7061. #: tfrmtweakplugin.btndefault.caption
  7062. msgctxt "tfrmtweakplugin.btndefault.caption"
  7063. msgid "De&fault"
  7064. msgstr "默认(&F)"
  7065. #: tfrmtweakplugin.btnok.caption
  7066. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNOK.CAPTION"
  7067. msgid "&OK"
  7068. msgstr "确定(&O)"
  7069. #: tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin1.hint
  7070. msgctxt "tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin1.hint"
  7071. msgid "Some functions to select appropriate path"
  7072. msgstr "某些功能可选择适当路径"
  7073. #: tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin2.hint
  7074. msgctxt "tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin2.hint"
  7075. msgid "Some functions to select appropriate path"
  7076. msgstr "某些功能可选择适当路径"
  7077. #: tfrmtweakplugin.btnremove.caption
  7078. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNREMOVE.CAPTION"
  7079. msgid "&Remove"
  7080. msgstr "移除(&R)"
  7081. #: tfrmtweakplugin.caption
  7082. msgid "Tweak plugin"
  7083. msgstr "调整插件"
  7084. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_by_content.caption
  7085. msgid "De&tect archive type by content"
  7086. msgstr "按内容检测压缩文件类型(&T)"
  7087. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_delete.caption
  7088. msgid "Can de&lete files"
  7089. msgstr "可删除文件(&L)"
  7090. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_encrypt.caption
  7091. msgid "Supports e&ncryption"
  7092. msgstr "支持加密(&N)"
  7093. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_hide.caption
  7094. msgid "Sho&w as normal files (hide packer icon)"
  7095. msgstr "显示为普通文件(隐藏压缩程序图标)(&W)"
  7096. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_mempack.caption
  7097. msgid "Supports pac&king in memory"
  7098. msgstr "支持在内存中压缩(&K)"
  7099. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_modify.caption
  7100. msgid "Can &modify existing archives"
  7101. msgstr "允许修改现有压缩文件"
  7102. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_multiple.caption
  7103. msgid "&Archive can contain multiple files"
  7104. msgstr "压缩文件可包含多个文件(&A)"
  7105. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_new.caption
  7106. msgid "Can create new archi&ves"
  7107. msgstr "创建新的压缩文件(&V)"
  7108. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_options.caption
  7109. msgid "S&upports the options dialogbox"
  7110. msgstr "支持选项对话框(&U)"
  7111. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_searchtext.caption
  7112. msgid "Allow searchin&g for text in archives"
  7113. msgstr "允许在压缩文件中搜索文本(&G)"
  7114. #: tfrmtweakplugin.lbldescription.caption
  7115. msgid "&Description:"
  7116. msgstr "描述(&D):"
  7117. #: tfrmtweakplugin.lbldetectstr.caption
  7118. msgid "D&etect string:"
  7119. msgstr "检测字符串(&E):"
  7120. #: tfrmtweakplugin.lblextension.caption
  7121. msgid "&Extension:"
  7122. msgstr "扩展名(&E):"
  7123. #: tfrmtweakplugin.lblflags.caption
  7124. msgid "Flags:"
  7125. msgstr "标志:"
  7126. #: tfrmtweakplugin.lblname.caption
  7127. msgctxt "tfrmtweakplugin.lblname.caption"
  7128. msgid "&Name:"
  7129. msgstr "名称(&N):"
  7130. #: tfrmtweakplugin.lblplugin.caption
  7131. msgctxt "tfrmtweakplugin.lblplugin.caption"
  7132. msgid "&Plugin:"
  7133. msgstr "插件(&P):"
  7134. #: tfrmtweakplugin.lblplugin2.caption
  7135. msgctxt "tfrmtweakplugin.lblplugin2.caption"
  7136. msgid "&Plugin:"
  7137. msgstr "插件(&P):"
  7138. #: tfrmviewer.actabout.caption
  7139. msgid "About Viewer..."
  7140. msgstr "关于查看器"
  7141. #: tfrmviewer.actabout.hint
  7142. msgid "Displays the About message"
  7143. msgstr "显示关于消息"
  7144. #: tfrmviewer.actautoreload.caption
  7145. msgid "Auto Reload"
  7146. msgstr "自动重新加载"
  7147. #: tfrmviewer.actchangeencoding.caption
  7148. msgid "Change encoding"
  7149. msgstr "更改编码"
  7150. #: tfrmviewer.actcopyfile.caption
  7151. msgctxt "tfrmviewer.actcopyfile.caption"
  7152. msgid "Copy File"
  7153. msgstr "复制文件"
  7154. #: tfrmviewer.actcopyfile.hint
  7155. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTCOPYFILE.HINT"
  7156. msgid "Copy File"
  7157. msgstr "复制文件"
  7158. #: tfrmviewer.actcopytoclipboard.caption
  7159. msgctxt "tfrmviewer.actcopytoclipboard.caption"
  7160. msgid "Copy To Clipboard"
  7161. msgstr "复制到剪贴板"
  7162. #: tfrmviewer.actcopytoclipboardformatted.caption
  7163. msgid "Copy To Clipboard Formatted"
  7164. msgstr "复制到剪贴板格式化"
  7165. #: tfrmviewer.actdeletefile.caption
  7166. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTDELETEFILE.CAPTION"
  7167. msgid "Delete File"
  7168. msgstr "删除文件"
  7169. #: tfrmviewer.actdeletefile.hint
  7170. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTDELETEFILE.HINT"
  7171. msgid "Delete File"
  7172. msgstr "删除文件"
  7173. #: tfrmviewer.actexitviewer.caption
  7174. msgctxt "tfrmviewer.actexitviewer.caption"
  7175. msgid "E&xit"
  7176. msgstr "退出(&X)"
  7177. #: tfrmviewer.actfind.caption
  7178. msgctxt "tfrmviewer.actfind.caption"
  7179. msgid "Find"
  7180. msgstr "查找"
  7181. #: tfrmviewer.actfindnext.caption
  7182. msgctxt "tfrmviewer.actfindnext.caption"
  7183. msgid "Find next"
  7184. msgstr "查找下一个"
  7185. #: tfrmviewer.actfindprev.caption
  7186. msgctxt "tfrmviewer.actfindprev.caption"
  7187. msgid "Find previous"
  7188. msgstr "查找上一个"
  7189. #: tfrmviewer.actfullscreen.caption
  7190. msgctxt "tfrmviewer.actfullscreen.caption"
  7191. msgid "Full Screen"
  7192. msgstr "全屏显示"
  7193. #: tfrmviewer.actgotoline.caption
  7194. msgctxt "tfrmviewer.actgotoline.caption"
  7195. msgid "Goto Line..."
  7196. msgstr "跳转到指定行..."
  7197. #: tfrmviewer.actgotoline.hint
  7198. msgctxt "tfrmviewer.actgotoline.hint"
  7199. msgid "Goto Line"
  7200. msgstr "跳转到行"
  7201. #: tfrmviewer.actimagecenter.caption
  7202. msgid "Center"
  7203. msgstr "居中"
  7204. #: tfrmviewer.actloadnextfile.caption
  7205. msgid "&Next"
  7206. msgstr "下一个(&N)"
  7207. #: tfrmviewer.actloadnextfile.hint
  7208. msgid "Load Next File"
  7209. msgstr "加载下一个文件"
  7210. #: tfrmviewer.actloadprevfile.caption
  7211. msgid "&Previous"
  7212. msgstr "前一个(&P)"
  7213. #: tfrmviewer.actloadprevfile.hint
  7214. msgid "Load Previous File"
  7215. msgstr "加载上一个文件"
  7216. #: tfrmviewer.actmirrorhorz.caption
  7217. msgid "Mirror Horizontally"
  7218. msgstr "水平镜像"
  7219. #: tfrmviewer.actmirrorhorz.hint
  7220. msgid "Mirror"
  7221. msgstr "镜像"
  7222. #: tfrmviewer.actmirrorvert.caption
  7223. msgid "Mirror Vertically"
  7224. msgstr "垂直镜像"
  7225. #: tfrmviewer.actmovefile.caption
  7226. msgctxt "tfrmviewer.actmovefile.caption"
  7227. msgid "Move File"
  7228. msgstr "移动文件"
  7229. #: tfrmviewer.actmovefile.hint
  7230. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTMOVEFILE.HINT"
  7231. msgid "Move File"
  7232. msgstr "移动文件"
  7233. #: tfrmviewer.actpreview.caption
  7234. msgctxt "tfrmviewer.actpreview.caption"
  7235. msgid "Preview"
  7236. msgstr "预览"
  7237. #: tfrmviewer.actprint.caption
  7238. msgid "P&rint..."
  7239. msgstr "(&R)打印"
  7240. #: tfrmviewer.actprintsetup.caption
  7241. msgid "Print &setup..."
  7242. msgstr "打印设置(&S)"
  7243. #: tfrmviewer.actreload.caption
  7244. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTRELOAD.CAPTION"
  7245. msgid "Reload"
  7246. msgstr "重新加载"
  7247. #: tfrmviewer.actreload.hint
  7248. msgid "Reload current file"
  7249. msgstr "重新加载当前文件"
  7250. #: tfrmviewer.actrotate180.caption
  7251. msgid "+ 180"
  7252. msgstr ""
  7253. #: tfrmviewer.actrotate180.hint
  7254. msgid "Rotate 180 degrees"
  7255. msgstr "旋转 180 度"
  7256. #: tfrmviewer.actrotate270.caption
  7257. msgid "- 90"
  7258. msgstr ""
  7259. #: tfrmviewer.actrotate270.hint
  7260. msgid "Rotate -90 degrees"
  7261. msgstr "旋转 -90 度"
  7262. #: tfrmviewer.actrotate90.caption
  7263. msgid "+ 90"
  7264. msgstr ""
  7265. #: tfrmviewer.actrotate90.hint
  7266. msgid "Rotate +90 degrees"
  7267. msgstr "旋转 +90 度"
  7268. #: tfrmviewer.actsave.caption
  7269. msgctxt "tfrmviewer.actsave.caption"
  7270. msgid "Save"
  7271. msgstr "保存"
  7272. #: tfrmviewer.actsaveas.caption
  7273. msgctxt "tfrmviewer.actsaveas.caption"
  7274. msgid "Save As..."
  7275. msgstr "另存为..."
  7276. #: tfrmviewer.actsaveas.hint
  7277. msgid "Save File As..."
  7278. msgstr "将文件另存为..."
  7279. #: tfrmviewer.actscreenshot.caption
  7280. msgctxt "tfrmviewer.actscreenshot.caption"
  7281. msgid "Screenshot"
  7282. msgstr "截图"
  7283. #: tfrmviewer.actscreenshotdelay3sec.caption
  7284. msgid "Delay 3 sec"
  7285. msgstr "延迟 3 秒"
  7286. #: tfrmviewer.actscreenshotdelay5sec.caption
  7287. msgid "Delay 5 sec"
  7288. msgstr "延迟 5 秒"
  7289. #: tfrmviewer.actselectall.caption
  7290. msgctxt "tfrmviewer.actselectall.caption"
  7291. msgid "Select All"
  7292. msgstr "全选"
  7293. #: tfrmviewer.actshowasbin.caption
  7294. msgid "Show as &Bin"
  7295. msgstr "二进制方式显示(&B)"
  7296. #: tfrmviewer.actshowasbook.caption
  7297. msgid "Show as B&ook"
  7298. msgstr "书籍形式显示(&O)"
  7299. #: tfrmviewer.actshowasdec.caption
  7300. msgid "Show as &Dec"
  7301. msgstr "十进制方式显示(&D)"
  7302. #: tfrmviewer.actshowashex.caption
  7303. msgid "Show as &Hex"
  7304. msgstr "十六进制方式显示(&H)"
  7305. #: tfrmviewer.actshowastext.caption
  7306. msgid "Show as &Text"
  7307. msgstr "文本方式显示(&T)"
  7308. #: tfrmviewer.actshowaswraptext.caption
  7309. msgid "Show as &Wrap text"
  7310. msgstr "换行文本方式显示(&W)"
  7311. #: tfrmviewer.actshowcaret.caption
  7312. msgid "Show text c&ursor"
  7313. msgstr "显示文本光标(&U)"
  7314. #: tfrmviewer.actshowcode.caption
  7315. msgid "Code"
  7316. msgstr "代码"
  7317. #: tfrmviewer.actshowgraphics.caption
  7318. msgctxt "tfrmviewer.actshowgraphics.caption"
  7319. msgid "Graphics"
  7320. msgstr "图形"
  7321. #: tfrmviewer.actshowoffice.caption
  7322. msgid "Office XML (text only)"
  7323. msgstr "Office XML (仅文本)"
  7324. #: tfrmviewer.actshowplugins.caption
  7325. msgctxt "tfrmviewer.actshowplugins.caption"
  7326. msgid "Plugins"
  7327. msgstr "插件"
  7328. #: tfrmviewer.actshowtransparency.caption
  7329. msgid "Show transparenc&y"
  7330. msgstr "透明度(&Y)"
  7331. #: tfrmviewer.actstretchimage.caption
  7332. msgid "Stretch"
  7333. msgstr "拉伸"
  7334. #: tfrmviewer.actstretchimage.hint
  7335. msgid "Stretch Image"
  7336. msgstr "拉伸图像"
  7337. #: tfrmviewer.actstretchonlylarge.caption
  7338. msgid "Stretch only large"
  7339. msgstr "拉伸时仅放大"
  7340. #: tfrmviewer.actundo.caption
  7341. msgctxt "tfrmviewer.actundo.caption"
  7342. msgid "Undo"
  7343. msgstr "撤销"
  7344. #: tfrmviewer.actundo.hint
  7345. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTUNDO.HINT"
  7346. msgid "Undo"
  7347. msgstr "撤销"
  7348. #: tfrmviewer.actwraptext.caption
  7349. msgid "&Wrap text"
  7350. msgstr "文本换行(&W)"
  7351. #: tfrmviewer.actzoom.caption
  7352. msgctxt "tfrmviewer.actzoom.caption"
  7353. msgid "Zoom"
  7354. msgstr "缩放"
  7355. #: tfrmviewer.actzoomin.caption
  7356. msgctxt "tfrmviewer.actzoomin.caption"
  7357. msgid "Zoom In"
  7358. msgstr "放大"
  7359. #: tfrmviewer.actzoomin.hint
  7360. msgctxt "tfrmviewer.actzoomin.hint"
  7361. msgid "Zoom In"
  7362. msgstr "放大"
  7363. #: tfrmviewer.actzoomout.caption
  7364. msgctxt "tfrmviewer.actzoomout.caption"
  7365. msgid "Zoom Out"
  7366. msgstr "缩小"
  7367. #: tfrmviewer.actzoomout.hint
  7368. msgctxt "tfrmviewer.actzoomout.hint"
  7369. msgid "Zoom Out"
  7370. msgstr "缩小"
  7371. #: tfrmviewer.btncuttuimage.hint
  7372. msgid "Crop"
  7373. msgstr "裁剪"
  7374. #: tfrmviewer.btnfullscreen.hint
  7375. msgctxt "tfrmviewer.btnfullscreen.hint"
  7376. msgid "Full Screen"
  7377. msgstr "全屏显示"
  7378. #: tfrmviewer.btngiftobmp.hint
  7379. msgid "Export Frame"
  7380. msgstr "导出帧"
  7381. #: tfrmviewer.btnhightlight.hint
  7382. msgctxt "TFRMVIEWER.BTNHIGHTLIGHT.HINT"
  7383. msgid "Highlight"
  7384. msgstr "高亮"
  7385. #: tfrmviewer.btnnextgifframe.hint
  7386. msgid "Next Frame"
  7387. msgstr "下一帧"
  7388. #: tfrmviewer.btnpaint.hint
  7389. msgctxt "TFRMVIEWER.BTNPAINT.HINT"
  7390. msgid "Paint"
  7391. msgstr "画图"
  7392. #: tfrmviewer.btnpenwidth.caption
  7393. msgctxt "tfrmviewer.btnpenwidth.caption"
  7394. msgid "1"
  7395. msgstr ""
  7396. #: tfrmviewer.btnprevgifframe.hint
  7397. msgid "Previous Frame"
  7398. msgstr "上一帧"
  7399. #: tfrmviewer.btnredeye.hint
  7400. msgid "Red Eyes"
  7401. msgstr "红眼"
  7402. #: tfrmviewer.btnresize.hint
  7403. msgid "Resize"
  7404. msgstr "调整大小"
  7405. #: tfrmviewer.btnslideshow.caption
  7406. msgctxt "tfrmviewer.btnslideshow.caption"
  7407. msgid "Slide Show"
  7408. msgstr "幻灯片播放"
  7409. #: tfrmviewer.caption
  7410. msgctxt "tfrmviewer.caption"
  7411. msgid "Viewer"
  7412. msgstr "查看器"
  7413. #: tfrmviewer.miabout.caption
  7414. msgctxt "TFRMVIEWER.MIABOUT.CAPTION"
  7415. msgid "About"
  7416. msgstr "关于"
  7417. #: tfrmviewer.miedit.caption
  7418. msgctxt "TFRMVIEWER.MIEDIT.CAPTION"
  7419. msgid "&Edit"
  7420. msgstr "编辑(&E)"
  7421. #: tfrmviewer.miellipse.caption
  7422. msgid "Ellipse"
  7423. msgstr "椭圆"
  7424. #: tfrmviewer.miencoding.caption
  7425. msgctxt "TFRMVIEWER.MIENCODING.CAPTION"
  7426. msgid "En&coding"
  7427. msgstr "编码(&C)"
  7428. #: tfrmviewer.mifile.caption
  7429. msgctxt "TFRMVIEWER.MIFILE.CAPTION"
  7430. msgid "&File"
  7431. msgstr "文件(&F)"
  7432. #: tfrmviewer.miimage.caption
  7433. msgid "&Image"
  7434. msgstr "图片(&I)"
  7435. #: tfrmviewer.mipen.caption
  7436. msgctxt "tfrmviewer.mipen.caption"
  7437. msgid "Pen"
  7438. msgstr "画笔"
  7439. #: tfrmviewer.mirect.caption
  7440. msgid "Rect"
  7441. msgstr "矩形"
  7442. #: tfrmviewer.mirotate.caption
  7443. msgid "Rotate"
  7444. msgstr "旋转"
  7445. #: tfrmviewer.miscreenshot.caption
  7446. msgctxt "tfrmviewer.miscreenshot.caption"
  7447. msgid "Screenshot"
  7448. msgstr "截图"
  7449. #: tfrmviewer.miview.caption
  7450. msgctxt "TFRMVIEWER.MIVIEW.CAPTION"
  7451. msgid "&View"
  7452. msgstr "视图(&V)"
  7453. #: tfrmviewer.mnuplugins.caption
  7454. msgctxt "tfrmviewer.mnuplugins.caption"
  7455. msgid "Plugins"
  7456. msgstr "插件"
  7457. #: tfrmviewoperations.btnstartpause.caption
  7458. msgctxt "tfrmviewoperations.btnstartpause.caption"
  7459. msgid "&Start"
  7460. msgstr "开始(&S)"
  7461. #: tfrmviewoperations.btnstop.caption
  7462. msgid "S&top"
  7463. msgstr "停止(&T)"
  7464. #: tfrmviewoperations.caption
  7465. msgctxt "tfrmviewoperations.caption"
  7466. msgid "File operations"
  7467. msgstr "文件操作"
  7468. #: tfrmviewoperations.cbalwaysontop.caption
  7469. msgid "Always on top"
  7470. msgstr "总是置顶"
  7471. #: tfrmviewoperations.lblusedragdrop.caption
  7472. msgid "&Use \"drag && drop\" to move operations between queues"
  7473. msgstr "使用拖放在队列之间进行移动操作(&U)"
  7474. #: tfrmviewoperations.mnucanceloperation.caption
  7475. msgctxt "tfrmviewoperations.mnucanceloperation.caption"
  7476. msgid "Cancel"
  7477. msgstr "取消"
  7478. #: tfrmviewoperations.mnucancelqueue.caption
  7479. msgctxt "tfrmviewoperations.mnucancelqueue.caption"
  7480. msgid "Cancel"
  7481. msgstr "取消"
  7482. #: tfrmviewoperations.mnunewqueue.caption
  7483. msgctxt "tfrmviewoperations.mnunewqueue.caption"
  7484. msgid "New queue"
  7485. msgstr "新队列"
  7486. #: tfrmviewoperations.mnuoperationshowdetached.caption
  7487. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuoperationshowdetached.caption"
  7488. msgid "Show in detached window"
  7489. msgstr "在独立窗口中显示"
  7490. #: tfrmviewoperations.mnuputfirstinqueue.caption
  7491. msgid "Put first in queue"
  7492. msgstr "放到队列最前端"
  7493. #: tfrmviewoperations.mnuputlastinqueue.caption
  7494. msgid "Put last in queue"
  7495. msgstr "放到队列最后面"
  7496. #: tfrmviewoperations.mnuqueue.caption
  7497. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue.caption"
  7498. msgid "Queue"
  7499. msgstr "队列"
  7500. #: tfrmviewoperations.mnuqueue0.caption
  7501. msgid "Out of queue"
  7502. msgstr "队列溢出"
  7503. #: tfrmviewoperations.mnuqueue1.caption
  7504. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue1.caption"
  7505. msgid "Queue 1"
  7506. msgstr "队列 1"
  7507. #: tfrmviewoperations.mnuqueue2.caption
  7508. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue2.caption"
  7509. msgid "Queue 2"
  7510. msgstr "队列 2"
  7511. #: tfrmviewoperations.mnuqueue3.caption
  7512. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue3.caption"
  7513. msgid "Queue 3"
  7514. msgstr "队列 3"
  7515. #: tfrmviewoperations.mnuqueue4.caption
  7516. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue4.caption"
  7517. msgid "Queue 4"
  7518. msgstr "队列 4"
  7519. #: tfrmviewoperations.mnuqueue5.caption
  7520. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue5.caption"
  7521. msgid "Queue 5"
  7522. msgstr "队列 5"
  7523. #: tfrmviewoperations.mnuqueueshowdetached.caption
  7524. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueueshowdetached.caption"
  7525. msgid "Show in detached window"
  7526. msgstr "独立窗口显示"
  7527. #: tfrmviewoperations.tbpauseall.caption
  7528. msgid "&Pause all"
  7529. msgstr "全部暂停(&P)"
  7530. #: tgiocopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption
  7531. msgctxt "tgiocopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption"
  7532. msgid "Fo&llow links"
  7533. msgstr "使用链接指向的目标文件(&L)"
  7534. #: tgiocopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption
  7535. msgctxt "tgiocopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption"
  7536. msgid "When dir&ectory exists"
  7537. msgstr "文件夹已存在时(&E)"
  7538. #: tgiocopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  7539. msgctxt "tgiocopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption"
  7540. msgid "When file exists"
  7541. msgstr "文件存在时"
  7542. #: tmultiarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  7543. msgctxt "tmultiarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption"
  7544. msgid "When file exists"
  7545. msgstr "文件存在时"
  7546. #: ttfrmconfirmcommandline.btncancel.caption
  7547. msgctxt "ttfrmconfirmcommandline.btncancel.caption"
  7548. msgid "&Cancel"
  7549. msgstr "取消(&C)"
  7550. #: ttfrmconfirmcommandline.btnok.caption
  7551. msgctxt "ttfrmconfirmcommandline.btnok.caption"
  7552. msgid "&OK"
  7553. msgstr "确定(&O)"
  7554. #: ttfrmconfirmcommandline.lblecommandline.editlabel.caption
  7555. msgid "Command line:"
  7556. msgstr "命令行"
  7557. #: ttfrmconfirmcommandline.lbleparameters.editlabel.caption
  7558. msgctxt "ttfrmconfirmcommandline.lbleparameters.editlabel.caption"
  7559. msgid "Parameters:"
  7560. msgstr "参数:"
  7561. #: ttfrmconfirmcommandline.lblestartpath.editlabel.caption
  7562. msgid "Start path:"
  7563. msgstr "开始路径"
  7564. #: twcxarchivecopyoperationoptionsui.btnconfig.caption
  7565. msgctxt "twcxarchivecopyoperationoptionsui.btnconfig.caption"
  7566. msgid "Con&figure"
  7567. msgstr "配置(&F)"
  7568. #: twcxarchivecopyoperationoptionsui.cbencrypt.caption
  7569. msgctxt "twcxarchivecopyoperationoptionsui.cbencrypt.caption"
  7570. msgid "Encr&ypt"
  7571. msgstr "加密(&Y)"
  7572. #: twcxarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  7573. msgctxt "twcxarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption"
  7574. msgid "When file exists"
  7575. msgstr "文件存在时"
  7576. #: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption
  7577. msgctxt "twfxplugincopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption"
  7578. msgid "Copy d&ate/time"
  7579. msgstr "复制日期/时间(&A)"
  7580. #: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.cbworkinbackground.caption
  7581. msgid "Work in background (separate connection)"
  7582. msgstr "在后台工作(单独连接)"
  7583. #: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  7584. msgctxt "TWFXPLUGINCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION"
  7585. msgid "When file exists"
  7586. msgstr "文件存在时"
  7587. #: uadministrator.rselevationrequired
  7588. msgid "You need to provide administrator permission"
  7589. msgstr "您需要提供管理员权限"
  7590. #: uadministrator.rselevationrequiredcopy
  7591. msgid "to copy this object:"
  7592. msgstr "复制这个对象:"
  7593. #: uadministrator.rselevationrequiredcreate
  7594. msgid "to create this object:"
  7595. msgstr "创建这个对象:"
  7596. #: uadministrator.rselevationrequireddelete
  7597. msgid "to delete this object:"
  7598. msgstr "删除这个对象:"
  7599. #: uadministrator.rselevationrequiredgetattributes
  7600. msgid "to get attributes of this object:"
  7601. msgstr "获取此对象的属性:"
  7602. #: uadministrator.rselevationrequiredhardlink
  7603. msgid "to create this hard link:"
  7604. msgstr "创建此硬链接:"
  7605. #: uadministrator.rselevationrequiredopen
  7606. msgid "to open this object:"
  7607. msgstr "打开这个对象:"
  7608. #: uadministrator.rselevationrequiredrename
  7609. msgid "to rename this object:"
  7610. msgstr "重命名这个对象:"
  7611. #: uadministrator.rselevationrequiredsetattributes
  7612. msgid "to set attributes of this object:"
  7613. msgstr "设置此对象的属性:"
  7614. #: uadministrator.rselevationrequiredsymlink
  7615. msgid "to create this symbolic link:"
  7616. msgstr "创建此符号链接:"
  7617. #: uexifreader.rsdatetimeoriginal
  7618. msgid "Date taken"
  7619. msgstr "获取日期"
  7620. #: uexifreader.rsimageheight
  7621. msgctxt "uexifreader.rsimageheight"
  7622. msgid "Height"
  7623. msgstr "高度"
  7624. #: uexifreader.rsimagewidth
  7625. msgctxt "uexifreader.rsimagewidth"
  7626. msgid "Width"
  7627. msgstr "宽度"
  7628. #: uexifreader.rsmake
  7629. msgid "Manufacturer"
  7630. msgstr "制造商"
  7631. #: uexifreader.rsmodel
  7632. msgid "Camera model"
  7633. msgstr "相机型号"
  7634. #: uexifreader.rsorientation
  7635. msgid "Orientation"
  7636. msgstr "方向"
  7637. #: ulng.msgtrytolocatecrcfile
  7638. #, object-pascal-format
  7639. msgid ""
  7640. "This file cannot be found and could help to validate final combination of files:\n"
  7641. "%s\n"
  7642. "\n"
  7643. "Could you make it available and press \"OK\" when ready,\n"
  7644. "or press \"CANCEL\" to continue without it?"
  7645. msgstr ""
  7646. "无法找到此文件,并有助于验证文件的最终组合:\n"
  7647. "%s\n"
  7648. "\n"
  7649. "您准备好了吗?准备好后请按 <确定> 按钮,\n"
  7650. "或按 <取消> 按钮。"
  7651. #: ulng.rsabbrevdisplaydir
  7652. msgid "<DIR>"
  7653. msgstr ""
  7654. #: ulng.rsabbrevdisplaylink
  7655. msgid "<LNK>"
  7656. msgstr ""
  7657. #: ulng.rscancelfilter
  7658. msgid "Cancel Quick Filter"
  7659. msgstr "取消快速过滤器"
  7660. #: ulng.rscanceloperation
  7661. msgid "Cancel Current Operation"
  7662. msgstr "取消当前操作"
  7663. #: ulng.rscaptionforaskingfilename
  7664. msgid "Enter filename, with extension, for dropped text"
  7665. msgstr "输入带有扩展名的文件名,用于拖放文本"
  7666. #: ulng.rscaptionfortextformattoimport
  7667. msgid "Text format to import"
  7668. msgstr "要导入的文本格式"
  7669. #: ulng.rschecksumverifybroken
  7670. msgid "Broken:"
  7671. msgstr "损坏:"
  7672. #: ulng.rschecksumverifygeneral
  7673. msgid "General:"
  7674. msgstr "常规:"
  7675. #: ulng.rschecksumverifymissing
  7676. msgid "Missing:"
  7677. msgstr "缺失:"
  7678. #: ulng.rschecksumverifyreaderror
  7679. msgid "Read error:"
  7680. msgstr "读取错误:"
  7681. #: ulng.rschecksumverifysuccess
  7682. msgctxt "ulng.rschecksumverifysuccess"
  7683. msgid "Success:"
  7684. msgstr "成功:"
  7685. #: ulng.rschecksumverifytext
  7686. msgid "Enter checksum and select algorithm:"
  7687. msgstr "输入校验码并选择算法:"
  7688. #: ulng.rschecksumverifytitle
  7689. msgid "Verify checksum"
  7690. msgstr "验证校验码"
  7691. #: ulng.rschecksumverifytotal
  7692. msgid "Total:"
  7693. msgstr "合计:"
  7694. #: ulng.rsclearfiltersornot
  7695. msgid "Do you want to clear filters for this new search?"
  7696. msgstr "是否希望清除此新搜索过滤器?"
  7697. #: ulng.rsclipboardcontainsinvalidtoolbardata
  7698. msgid "Clipboard doesn't contain any valid toolbar data."
  7699. msgstr "剪贴板未包含任何有效的工具栏数据。"
  7700. #: ulng.rscmdcategorylistinorder
  7701. msgid "All;Active Panel;Left Panel;Right Panel;File Operations;Configuration;Network;Miscellaneous;Parallel Port;Print;Mark;Security;Clipboard;FTP;Navigation;Help;Window;Command Line;Tools;View;User;Tabs;Sorting;Log"
  7702. msgstr "全部;活动面板;左侧面板;右侧面板;文件操作;配置;网络;杂项;并行端口;打印;标记;安全;剪贴板;FTP;导航;帮助;窗口;命令行;工具;视图;用户;标签;排序;日志"
  7703. #: ulng.rscmdkindofsort
  7704. msgid "Legacy sorted;A-Z sorted"
  7705. msgstr "传统分类; A-Z 排序"
  7706. #: ulng.rscolattr
  7707. msgid "Attr"
  7708. msgstr "属性"
  7709. #: ulng.rscoldate
  7710. msgctxt "ulng.rscoldate"
  7711. msgid "Date"
  7712. msgstr "日期"
  7713. #: ulng.rscolext
  7714. msgid "Ext"
  7715. msgstr "扩展名"
  7716. #: ulng.rscolname
  7717. msgctxt "ulng.rscolname"
  7718. msgid "Name"
  7719. msgstr "名称"
  7720. #: ulng.rscolsize
  7721. msgctxt "ulng.rscolsize"
  7722. msgid "Size"
  7723. msgstr "大小"
  7724. #: ulng.rsconfcolalign
  7725. msgid "Align"
  7726. msgstr "对齐"
  7727. #: ulng.rsconfcolcaption
  7728. msgid "Caption"
  7729. msgstr "标题"
  7730. #: ulng.rsconfcoldelete
  7731. msgctxt "ulng.rsconfcoldelete"
  7732. msgid "Delete"
  7733. msgstr "删除"
  7734. #: ulng.rsconfcolfieldcont
  7735. msgid "Field contents"
  7736. msgstr "字段内容"
  7737. #: ulng.rsconfcolmove
  7738. msgctxt "ulng.rsconfcolmove"
  7739. msgid "Move"
  7740. msgstr "移动"
  7741. #: ulng.rsconfcolwidth
  7742. msgctxt "ulng.rsconfcolwidth"
  7743. msgid "Width"
  7744. msgstr "宽度"
  7745. #: ulng.rsconfcustheader
  7746. msgid "Customize column"
  7747. msgstr "自定义列"
  7748. #: ulng.rsconfigurationfileassociation
  7749. msgid "Configure file association"
  7750. msgstr "配置文件关联"
  7751. #: ulng.rsconfirmexecution
  7752. msgid "Confirming command line and parameters"
  7753. msgstr "确认命令行和参数"
  7754. #: ulng.rscopynametemplate
  7755. #, object-pascal-format
  7756. msgid "Copy (%d) %s"
  7757. msgstr "复制 (%d) %s"
  7758. #: ulng.rsdarkmode
  7759. msgid "Dark mode"
  7760. msgstr "深色模式"
  7761. #: ulng.rsdarkmodeoptions
  7762. msgid "Auto;Enabled;Disabled"
  7763. msgstr "自动;启用;禁用"
  7764. #: ulng.rsdefaultimporteddctoolbarhint
  7765. msgid "Imported DC toolbar"
  7766. msgstr "导入的 DC 工具栏"
  7767. #: ulng.rsdefaultimportedtctoolbarhint
  7768. msgid "Imported TC toolbar"
  7769. msgstr "导入的 TC 工具栏"
  7770. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevbyte
  7771. msgctxt "ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevbyte"
  7772. msgid "B"
  7773. msgstr ""
  7774. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevgiga
  7775. msgid "GB"
  7776. msgstr ""
  7777. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevkilo
  7778. msgid "KB"
  7779. msgstr ""
  7780. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevmega
  7781. msgctxt "ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevmega"
  7782. msgid "MB"
  7783. msgstr ""
  7784. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevtera
  7785. msgid "TB"
  7786. msgstr ""
  7787. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtext
  7788. msgid "_DroppedText"
  7789. msgstr "_删除的文本"
  7790. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtexthtmlfilename
  7791. msgid "_DroppedHTMLtext"
  7792. msgstr "_删除的 HTML 文本"
  7793. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextrichtextfilename
  7794. msgid "_DroppedRichtext"
  7795. msgstr "_删除的富文本"
  7796. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextsimplefilename
  7797. msgid "_DroppedSimpleText"
  7798. msgstr "_删除的简单文本"
  7799. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextunicodeutf16filename
  7800. msgid "_DroppedUnicodeUTF16text"
  7801. msgstr "_删除的Unicode UTF16 文本"
  7802. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextunicodeutf8filename
  7803. msgid "_DroppedUnicodeUTF8text"
  7804. msgstr "_删除的Unicode UTF8 文本"
  7805. #: ulng.rsdiffadds
  7806. msgid " Adds: "
  7807. msgstr " 地址:"
  7808. #: ulng.rsdiffcomparing
  7809. msgid "Comparing..."
  7810. msgstr "比较..."
  7811. #: ulng.rsdiffdeletes
  7812. msgid " Deletes: "
  7813. msgstr " 删除:"
  7814. #: ulng.rsdifffilesidentical
  7815. msgid "The two files are identical!"
  7816. msgstr "这两个文件是相同的!"
  7817. #: ulng.rsdiffmatches
  7818. msgid " Matches: "
  7819. msgstr " 匹配:"
  7820. #: ulng.rsdiffmodifies
  7821. msgid " Modifies: "
  7822. msgstr " 修改:"
  7823. #: ulng.rsdiffshow
  7824. msgctxt "ulng.rsdiffshow"
  7825. msgid "&Show"
  7826. msgstr "显示(&S)"
  7827. #: ulng.rsdifftextdifferenceencoding
  7828. msgctxt "ulng.rsdifftextdifferenceencoding"
  7829. msgid "Encoding"
  7830. msgstr "编码"
  7831. #: ulng.rsdifftextdifferencelineending
  7832. msgid "Line-endings"
  7833. msgstr "行尾"
  7834. #: ulng.rsdifftextidentical
  7835. msgid "The text is identical, but the following options are used:"
  7836. msgstr "文本是相同的,但使用了以下选项:"
  7837. #: ulng.rsdifftextidenticalnotmatch
  7838. msgid ""
  7839. "The text is identical, but the files do not match!\n"
  7840. "The following differences were found:"
  7841. msgstr ""
  7842. "文本相同,但文件不匹配!\n"
  7843. "发现以下差异:"
  7844. #: ulng.rsdlgbuttonabort
  7845. msgid "Ab&ort"
  7846. msgstr "终止(&O)"
  7847. #: ulng.rsdlgbuttonall
  7848. msgctxt "ulng.rsdlgbuttonall"
  7849. msgid "A&ll"
  7850. msgstr "全部(&L)"
  7851. #: ulng.rsdlgbuttonappend
  7852. msgid "A&ppend"
  7853. msgstr "附加(&P)"
  7854. #: ulng.rsdlgbuttonautorenamesource
  7855. msgid "A&uto-rename source files"
  7856. msgstr "自动重命名源文件(&U)"
  7857. #: ulng.rsdlgbuttonautorenametarget
  7858. msgid "Auto-rename tar&get files"
  7859. msgstr "自动重命名目标文件(&U)"
  7860. #: ulng.rsdlgbuttoncancel
  7861. msgctxt "ulng.rsdlgbuttoncancel"
  7862. msgid "&Cancel"
  7863. msgstr "取消(&C)"
  7864. #: ulng.rsdlgbuttoncompare
  7865. msgid "Compare &by content"
  7866. msgstr "比较文件内容(&B)"
  7867. #: ulng.rsdlgbuttoncontinue
  7868. msgid "&Continue"
  7869. msgstr "继续(&C)"
  7870. #: ulng.rsdlgbuttoncopyinto
  7871. msgid "&Merge"
  7872. msgstr "合并(&M)"
  7873. #: ulng.rsdlgbuttoncopyintoall
  7874. msgid "Mer&ge All"
  7875. msgstr "全部合并(&G)"
  7876. #: ulng.rsdlgbuttonexitprogram
  7877. msgid "E&xit program"
  7878. msgstr "退出程序(&X)"
  7879. #: ulng.rsdlgbuttonignore
  7880. msgid "Ig&nore"
  7881. msgstr "忽略(&N)"
  7882. #: ulng.rsdlgbuttonignoreall
  7883. msgid "I&gnore All"
  7884. msgstr "全部忽略(&G)"
  7885. #: ulng.rsdlgbuttonno
  7886. msgid "&No"
  7887. msgstr "否(&N)"
  7888. #: ulng.rsdlgbuttonnone
  7889. msgid "Non&e"
  7890. msgstr "无(&E)"
  7891. #: ulng.rsdlgbuttonok
  7892. msgctxt "ulng.rsdlgbuttonok"
  7893. msgid "&OK"
  7894. msgstr "确定(&O)"
  7895. #: ulng.rsdlgbuttonother
  7896. msgid "Ot&her"
  7897. msgstr "其他(&H)"
  7898. #: ulng.rsdlgbuttonoverwrite
  7899. msgid "&Overwrite"
  7900. msgstr "覆盖(&R)"
  7901. #: ulng.rsdlgbuttonoverwriteall
  7902. msgid "Overwrite &All"
  7903. msgstr "全部覆盖(&A)"
  7904. #: ulng.rsdlgbuttonoverwritelarger
  7905. msgid "Overwrite All &Larger"
  7906. msgstr "覆盖所有较大的文件(&L)"
  7907. #: ulng.rsdlgbuttonoverwriteolder
  7908. msgid "Overwrite All Ol&der"
  7909. msgstr "覆盖所有较早的文件(&D)"
  7910. #: ulng.rsdlgbuttonoverwritesmaller
  7911. msgid "Overwrite All S&maller"
  7912. msgstr "覆盖所有较小的文件(&M)"
  7913. #: ulng.rsdlgbuttonrename
  7914. msgctxt "ulng.rsdlgbuttonrename"
  7915. msgid "R&ename"
  7916. msgstr "重命名(&E)"
  7917. #: ulng.rsdlgbuttonresume
  7918. msgid "&Resume"
  7919. msgstr "恢复(&R)"
  7920. #: ulng.rsdlgbuttonretry
  7921. msgid "Re&try"
  7922. msgstr "重试(&T)"
  7923. #: ulng.rsdlgbuttonretryadmin
  7924. msgid "As Ad&ministrator"
  7925. msgstr "以管理员身份(&M)"
  7926. #: ulng.rsdlgbuttonskip
  7927. msgid "&Skip"
  7928. msgstr "跳过(&S)"
  7929. #: ulng.rsdlgbuttonskipall
  7930. msgid "S&kip All"
  7931. msgstr "全部跳过(&K)"
  7932. #: ulng.rsdlgbuttonunlock
  7933. msgid "&Unlock"
  7934. msgstr "解锁(&U)"
  7935. #: ulng.rsdlgbuttonyes
  7936. msgid "&Yes"
  7937. msgstr "是(&Y)"
  7938. #: ulng.rsdlgcp
  7939. msgctxt "ulng.rsdlgcp"
  7940. msgid "Copy file(s)"
  7941. msgstr "复制文件"
  7942. #: ulng.rsdlgmv
  7943. msgid "Move file(s)"
  7944. msgstr "移动文件"
  7945. #: ulng.rsdlgoppause
  7946. msgid "Pau&se"
  7947. msgstr "暂停(&S)"
  7948. #: ulng.rsdlgopstart
  7949. msgctxt "ulng.rsdlgopstart"
  7950. msgid "&Start"
  7951. msgstr "开始(&S)"
  7952. #: ulng.rsdlgqueue
  7953. msgctxt "ulng.rsdlgqueue"
  7954. msgid "Queue"
  7955. msgstr "队列"
  7956. #: ulng.rsdlgspeed
  7957. #, object-pascal-format
  7958. msgid "Speed %s/s"
  7959. msgstr "速度 %s/秒"
  7960. #: ulng.rsdlgspeedtime
  7961. #, object-pascal-format
  7962. msgid "Speed %s/s, time remaining %s"
  7963. msgstr "速度 %s/秒,剩余时间 %s"
  7964. #: ulng.rsdraganddroptextformat
  7965. msgid "Rich Text Format;HTML Format;Unicode Format;Simple Text Format"
  7966. msgstr "富文本格式;HTML 格式;Unicode 格式;简单文本格式"
  7967. #: ulng.rsdrivefreespaceindicator
  7968. msgid "Drive Free Space Indicator"
  7969. msgstr "驱动器可用空间指示器"
  7970. #: ulng.rsdrivenolabel
  7971. msgid "<no label>"
  7972. msgstr "<无标签>"
  7973. #: ulng.rsdrivenomedia
  7974. msgid "<no media>"
  7975. msgstr "<无媒体>"
  7976. #: ulng.rseditabouttext
  7977. msgid "Internal Editor of Double Commander."
  7978. msgstr "Double Commander 内部编辑器。"
  7979. #: ulng.rseditgotolinequery
  7980. msgid "Goto line:"
  7981. msgstr "跳转到行:"
  7982. #: ulng.rseditgotolinetitle
  7983. msgctxt "ulng.rseditgotolinetitle"
  7984. msgid "Goto Line"
  7985. msgstr "跳转到行"
  7986. #: ulng.rsedithintcursorpos
  7987. msgid "Cursor Position"
  7988. msgstr "光标位置"
  7989. #: ulng.rsedithintinsertmode
  7990. msgid "Insert Mode"
  7991. msgstr "插入模式"
  7992. #: ulng.rsedithintmodified
  7993. msgid "Modified"
  7994. msgstr "已修改"
  7995. #: ulng.rsedithintselectionmode
  7996. msgid "Selection Mode"
  7997. msgstr "选择模式"
  7998. #: ulng.rseditnewfile
  7999. msgid "new.txt"
  8000. msgstr "new.txt"
  8001. #: ulng.rseditnewfilename
  8002. msgid "Filename:"
  8003. msgstr "文件名:"
  8004. #: ulng.rseditnewopen
  8005. msgid "Open file"
  8006. msgstr "打开文件"
  8007. #: ulng.rseditsearchback
  8008. msgid "&Backward"
  8009. msgstr "后退(&B)"
  8010. #: ulng.rseditsearchcaption
  8011. msgctxt "ulng.rseditsearchcaption"
  8012. msgid "Search"
  8013. msgstr "搜索"
  8014. #: ulng.rseditsearchfrw
  8015. msgid "&Forward"
  8016. msgstr "前进(&F)"
  8017. #: ulng.rseditsearchreplace
  8018. msgctxt "ulng.rseditsearchreplace"
  8019. msgid "Replace"
  8020. msgstr "替换"
  8021. #: ulng.rseditstatinsertmodeins
  8022. msgid "INS"
  8023. msgstr "插入"
  8024. #: ulng.rseditstatinsertmodeovr
  8025. msgid "OVR"
  8026. msgstr "覆盖"
  8027. #: ulng.rseditstatselmodecol
  8028. msgid "COL"
  8029. msgstr "列"
  8030. #: ulng.rseditstatselmodeline
  8031. msgid "LINE"
  8032. msgstr "行"
  8033. #: ulng.rseditstatselmodenorm
  8034. msgid "NORM"
  8035. msgstr "常规"
  8036. #: ulng.rseditwithexternaleditor
  8037. msgid "with external editor"
  8038. msgstr "使用外部编辑器"
  8039. #: ulng.rseditwithinternaleditor
  8040. msgid "with internal editor"
  8041. msgstr "使用内部编辑器"
  8042. #: ulng.rsexecuteviashell
  8043. msgctxt "ulng.rsexecuteviashell"
  8044. msgid "Execute via shell"
  8045. msgstr "通过系统外壳执行"
  8046. #: ulng.rsexecuteviaterminalclose
  8047. msgctxt "ulng.rsexecuteviaterminalclose"
  8048. msgid "Execute via terminal and close"
  8049. msgstr "通过终端执行并关闭"
  8050. #: ulng.rsexecuteviaterminalstayopen
  8051. msgctxt "ulng.rsexecuteviaterminalstayopen"
  8052. msgid "Execute via terminal and stay open"
  8053. msgstr "通过终端执行并保持打开状态"
  8054. #: ulng.rsextsclosedbracketnofound
  8055. #, object-pascal-format
  8056. msgid "\"]\" not found in line %s"
  8057. msgstr "行 %s 中找不到 \"]\""
  8058. #: ulng.rsextscommandwithnoext
  8059. #, object-pascal-format
  8060. msgid "No extension defined before command \"%s\". It will be ignored."
  8061. msgstr "在命令 \"%s\" 前没有定义扩展名。它将被忽略。"
  8062. #: ulng.rsfavtabspanelsideselection
  8063. msgid "Left;Right;Active;Inactive;Both;None"
  8064. msgstr "左侧;右侧;活动;非活动;全部;无"
  8065. #: ulng.rsfavtabssavedirhistory
  8066. msgid "No;Yes"
  8067. msgstr "否;是"
  8068. #: ulng.rsfilenameexportedtcbarprefix
  8069. msgid "Exported_from_DC"
  8070. msgstr "从 DC 导出"
  8071. #: ulng.rsfileopcopymovefileexistsoptions
  8072. msgid "Ask;Overwrite;Skip"
  8073. msgstr "询问;覆盖;跳过"
  8074. #: ulng.rsfileopdirectoryexistsoptions
  8075. msgid "Ask;Merge;Skip"
  8076. msgstr "询问;合并;跳过"
  8077. #: ulng.rsfileopfileexistsoptions
  8078. msgid "Ask;Overwrite;Overwrite Older;Skip"
  8079. msgstr "询问;覆盖;覆盖旧的;跳过"
  8080. #: ulng.rsfileopsetpropertyerroroptions
  8081. msgid "Ask;Don't set anymore;Ignore errors"
  8082. msgstr "询问;不再设置;忽略错误"
  8083. #: ulng.rsfilteranyfiles
  8084. msgid "Any files"
  8085. msgstr "任何文件"
  8086. #: ulng.rsfilterarchiverconfigfiles
  8087. msgid "Archiver config files"
  8088. msgstr "压缩程序配置文件"
  8089. #: ulng.rsfilterdctooltipfiles
  8090. msgid "DC Tooltip files"
  8091. msgstr "DC 工具提示文件"
  8092. #: ulng.rsfilterdirectoryhotlistfiles
  8093. msgid "Directory Hotlist files"
  8094. msgstr "常用文件夹列表文件"
  8095. #: ulng.rsfilterexecutablefiles
  8096. msgid "Executables files"
  8097. msgstr "可执行文件"
  8098. #: ulng.rsfilteriniconfigfiles
  8099. msgid ".ini Config files"
  8100. msgstr ".INI 配置文件"
  8101. #: ulng.rsfilterlegacytabfiles
  8102. msgid "Legacy DC .tab files"
  8103. msgstr "传统 DC .tab 文件"
  8104. #: ulng.rsfilterlibraries
  8105. msgid "Library files"
  8106. msgstr "库文件"
  8107. #: ulng.rsfilterpluginfiles
  8108. msgid "Plugin files"
  8109. msgstr "插件文件"
  8110. #: ulng.rsfilterprogramslibraries
  8111. msgid "Programs and Libraries"
  8112. msgstr "程序和库"
  8113. #: ulng.rsfilterstatus
  8114. msgid "FILTER"
  8115. msgstr "过滤器"
  8116. #: ulng.rsfiltertctoolbarfiles
  8117. msgid "TC Toolbar files"
  8118. msgstr "TC 工具栏文件"
  8119. #: ulng.rsfiltertoolbarfiles
  8120. msgid "DC Toolbar files"
  8121. msgstr "DC 工具栏文件"
  8122. #: ulng.rsfilterxmlconfigfiles
  8123. msgid ".xml Config files"
  8124. msgstr ".xml 配置文件"
  8125. #: ulng.rsfinddefinetemplate
  8126. msgid "Define template"
  8127. msgstr "定义模板"
  8128. #: ulng.rsfinddepth
  8129. #, object-pascal-format
  8130. msgid "%s level(s)"
  8131. msgstr "%s 级"
  8132. #: ulng.rsfinddepthall
  8133. msgid "all (unlimited depth)"
  8134. msgstr "全部(不限深度)"
  8135. #: ulng.rsfinddepthcurdir
  8136. msgid "current dir only"
  8137. msgstr "仅当前文件夹"
  8138. #: ulng.rsfinddirnoex
  8139. #, object-pascal-format
  8140. msgid "Directory %s does not exist!"
  8141. msgstr "文件夹 %s 不存在!"
  8142. #: ulng.rsfindfound
  8143. #, object-pascal-format
  8144. msgid "Found: %d"
  8145. msgstr "找到:%d 个"
  8146. #: ulng.rsfindsavetemplatecaption
  8147. msgid "Save search template"
  8148. msgstr "保存搜索模板"
  8149. #: ulng.rsfindsavetemplatetitle
  8150. msgid "Template name:"
  8151. msgstr "模板名称:"
  8152. #: ulng.rsfindscanned
  8153. #, object-pascal-format
  8154. msgid "Scanned: %d"
  8155. msgstr "已扫描:%d 个"
  8156. #: ulng.rsfindscanning
  8157. msgid "Scanning"
  8158. msgstr "正在扫描"
  8159. #: ulng.rsfindsearchfiles
  8160. msgctxt "ulng.rsfindsearchfiles"
  8161. msgid "Find files"
  8162. msgstr "查找文件"
  8163. #: ulng.rsfindtimeofscan
  8164. msgid "Time of scan: "
  8165. msgstr "扫描时间:"
  8166. #: ulng.rsfindwherebeg
  8167. msgid "Begin at"
  8168. msgstr "开始于"
  8169. #: ulng.rsfontusageconsole
  8170. msgid "&Console Font"
  8171. msgstr "控制台字体(&C)"
  8172. #: ulng.rsfontusageeditor
  8173. msgid "&Editor Font"
  8174. msgstr "编辑器字体(&E)"
  8175. #: ulng.rsfontusagefunctionbuttons
  8176. msgid "Function Buttons Font"
  8177. msgstr "定义按钮字体"
  8178. #: ulng.rsfontusagelog
  8179. msgid "&Log Font"
  8180. msgstr "日志字体(&L)"
  8181. #: ulng.rsfontusagemain
  8182. msgid "Main &Font"
  8183. msgstr "主要字体(&F)"
  8184. #: ulng.rsfontusagepathedit
  8185. msgid "Path Font"
  8186. msgstr "路径字体"
  8187. #: ulng.rsfontusagesearchresults
  8188. msgid "Search Results Font"
  8189. msgstr "搜索结果字体"
  8190. #: ulng.rsfontusagestatusbar
  8191. msgid "Status Bar Font"
  8192. msgstr "状态栏字体"
  8193. #: ulng.rsfontusagetreeviewmenu
  8194. msgid "Tree View Menu Font"
  8195. msgstr "树视图菜单字体"
  8196. #: ulng.rsfontusageviewer
  8197. msgid "&Viewer Font"
  8198. msgstr "查看器字体(&V)"
  8199. #: ulng.rsfontusageviewerbook
  8200. msgctxt "ulng.rsfontusageviewerbook"
  8201. msgid "Viewer&Book Font"
  8202. msgstr "查看器和书籍字体"
  8203. #: ulng.rsfreemsg
  8204. #, object-pascal-format
  8205. msgid "%s of %s free"
  8206. msgstr "可用 %s ,总共 %s"
  8207. #: ulng.rsfreemsgshort
  8208. #, object-pascal-format
  8209. msgid "%s free"
  8210. msgstr "%s 可用"
  8211. #: ulng.rsfuncatime
  8212. msgid "Access date/time"
  8213. msgstr "访问日期/时间"
  8214. #: ulng.rsfuncattr
  8215. msgctxt "ulng.rsfuncattr"
  8216. msgid "Attributes"
  8217. msgstr "属性"
  8218. #: ulng.rsfunccomment
  8219. msgid "Comment"
  8220. msgstr "注释"
  8221. #: ulng.rsfunccompressedsize
  8222. msgid "Compressed size"
  8223. msgstr "压缩后大小"
  8224. #: ulng.rsfuncctime
  8225. msgid "Creation date/time"
  8226. msgstr "创建日期/时间"
  8227. #: ulng.rsfuncext
  8228. msgctxt "ulng.rsfuncext"
  8229. msgid "Extension"
  8230. msgstr "扩展名"
  8231. #: ulng.rsfuncgroup
  8232. msgctxt "ulng.rsfuncgroup"
  8233. msgid "Group"
  8234. msgstr "组"
  8235. #: ulng.rsfunchtime
  8236. msgid "Change date/time"
  8237. msgstr "更改日期/时间"
  8238. #: ulng.rsfunclinkto
  8239. msgid "Link to"
  8240. msgstr "链接到"
  8241. #: ulng.rsfuncmtime
  8242. msgid "Modification date/time"
  8243. msgstr "修改日期/时间"
  8244. #: ulng.rsfuncname
  8245. msgctxt "ulng.rsfuncname"
  8246. msgid "Name"
  8247. msgstr "名称"
  8248. #: ulng.rsfuncnamenoext
  8249. msgid "Name without extension"
  8250. msgstr "不带扩展名的名称"
  8251. #: ulng.rsfuncowner
  8252. msgctxt "ulng.rsfuncowner"
  8253. msgid "Owner"
  8254. msgstr "所有者"
  8255. #: ulng.rsfuncpath
  8256. msgctxt "ulng.rsfuncpath"
  8257. msgid "Path"
  8258. msgstr "路径"
  8259. #: ulng.rsfuncsize
  8260. msgctxt "ulng.rsfuncsize"
  8261. msgid "Size"
  8262. msgstr "大小"
  8263. #: ulng.rsfunctrashorigpath
  8264. msgid "Original path"
  8265. msgstr "原路径"
  8266. #: ulng.rsfunctype
  8267. msgid "Type"
  8268. msgstr "类型"
  8269. #: ulng.rsharderrcreate
  8270. msgid "Error creating hardlink."
  8271. msgstr "创建硬链接出现错误."
  8272. #: ulng.rshotdirforcesortingorderchoices
  8273. msgid "none;Name, a-z;Name, z-a;Ext, a-z;Ext, z-a;Size 9-0;Size 0-9;Date 9-0;Date 0-9"
  8274. msgstr "无;名称,a-z;名称,z-a;扩展名,a-z;扩展名,z-a;大小 9-0;大小 0-9;日期 9-0;日期 0-9"
  8275. #: ulng.rshotdirwarningabortrestorebackup
  8276. msgid ""
  8277. "Warning! When restoring a .hotlist backup file, this will erase existing list to replace by the imported one.\n"
  8278. "\n"
  8279. "Are you sure you want to proceed?"
  8280. msgstr ""
  8281. "警告!在还原 .hotlist 备份文件时,将以导入的列表替换清除现有列表。\n"
  8282. "\n"
  8283. "确实要继续吗?"
  8284. #: ulng.rshotkeycategorycopymovedialog
  8285. msgid "Copy/Move Dialog"
  8286. msgstr "复制/移动对话框"
  8287. #: ulng.rshotkeycategorydiffer
  8288. msgctxt "ulng.rshotkeycategorydiffer"
  8289. msgid "Differ"
  8290. msgstr "比较程序"
  8291. #: ulng.rshotkeycategoryeditcommentdialog
  8292. msgid "Edit Comment Dialog"
  8293. msgstr "编辑注释对话框"
  8294. #: ulng.rshotkeycategoryeditor
  8295. msgctxt "ulng.rshotkeycategoryeditor"
  8296. msgid "Editor"
  8297. msgstr "编辑器"
  8298. #: ulng.rshotkeycategoryfindfiles
  8299. msgctxt "ulng.rshotkeycategoryfindfiles"
  8300. msgid "Find files"
  8301. msgstr "查找文件"
  8302. #: ulng.rshotkeycategorymain
  8303. msgid "Main"
  8304. msgstr "主要"
  8305. #: ulng.rshotkeycategorymultirename
  8306. msgctxt "ulng.rshotkeycategorymultirename"
  8307. msgid "Multi-Rename Tool"
  8308. msgstr "批量重命名"
  8309. #: ulng.rshotkeycategorysyncdirs
  8310. msgid "Synchronize Directories"
  8311. msgstr "文件夹同步"
  8312. #: ulng.rshotkeycategoryviewer
  8313. msgctxt "ulng.rshotkeycategoryviewer"
  8314. msgid "Viewer"
  8315. msgstr "查看器"
  8316. #: ulng.rshotkeyfilealreadyexists
  8317. msgid ""
  8318. "A setup with that name already exists.\n"
  8319. "Do you want to overwrite it?"
  8320. msgstr ""
  8321. "已存在具有该名称的安装程序。\n"
  8322. "是否要覆盖它?"
  8323. #: ulng.rshotkeyfileconfirmdefault
  8324. msgid "Are you sure you want to restore default?"
  8325. msgstr "确定要还原默认值吗?"
  8326. #: ulng.rshotkeyfileconfirmerasure
  8327. #, object-pascal-format
  8328. msgid "Are you sure you want to erase setup \"%s\"?"
  8329. msgstr "确实要删除安装程序 \"%s\" 吗?"
  8330. #: ulng.rshotkeyfilecopyof
  8331. #, object-pascal-format
  8332. msgid "Copy of %s"
  8333. msgstr "%s 的副本"
  8334. #: ulng.rshotkeyfileinputnewname
  8335. msgid "Input your new name"
  8336. msgstr "输入新的名称"
  8337. #: ulng.rshotkeyfilemustkeepone
  8338. msgid "You must keep at least one shortcut file."
  8339. msgstr "必须至少保留一个快捷键文件。"
  8340. #: ulng.rshotkeyfilenewname
  8341. msgid "New name"
  8342. msgstr "新名称"
  8343. #: ulng.rshotkeyfilesavemodified
  8344. #, object-pascal-format
  8345. msgid ""
  8346. "\"%s\" setup has been modified.\n"
  8347. "Do you want to save it now?"
  8348. msgstr ""
  8349. "\"%s\" 安装程序已被修改。\n"
  8350. "需要立即保存吗?"
  8351. #: ulng.rshotkeynoscenter
  8352. msgid "No shortcut with \"ENTER\""
  8353. msgstr "没有带回车键的快捷键"
  8354. #: ulng.rshotkeysortorder
  8355. msgid "By command name;By shortcut key (grouped);By shortcut key (one per row)"
  8356. msgstr "按命令名称;按快捷键(分组);按快捷键(每行一个)"
  8357. #: ulng.rsiclouddrivecopyseedfileconfirmdlgmessage
  8358. msgctxt "ulng.rsiclouddrivecopyseedfileconfirmdlgmessage"
  8359. msgid "It is recommended to download the files first. Otherwise, what is copied is not the content of the files, but the corresponding placeholder files, which will result in hidden files with the .iCloud extension."
  8360. msgstr "建议先完成文件下载后再操作。否则,复制的不是文件本身的内容,而是对应的占位符文件,这只会复制以.iCloud为扩展名的隐藏文件。"
  8361. #: ulng.rsiclouddrivecopyseedfileconfirmdlgtitle
  8362. msgctxt "ulng.rsiclouddrivecopyseedfileconfirmdlgtitle"
  8363. msgid "The operation may contain files that were not downloaded, continue anyway?"
  8364. msgstr "操作可能包含未下载的文件,仍然继续吗?"
  8365. #: ulng.rsimporttoolbarproblem
  8366. msgid "Cannot find reference to default bar file"
  8367. msgstr "无法找到引用默认工具栏的文件"
  8368. #: ulng.rslegacydisplaysizesinglelettergiga
  8369. msgid "G"
  8370. msgstr ""
  8371. #: ulng.rslegacydisplaysizesingleletterkilo
  8372. msgid "K"
  8373. msgstr ""
  8374. #: ulng.rslegacydisplaysizesinglelettermega
  8375. msgid "M"
  8376. msgstr ""
  8377. #: ulng.rslegacydisplaysizesinglelettertera
  8378. msgid "T"
  8379. msgstr ""
  8380. #: ulng.rslegacyoperationbytesuffixletter
  8381. msgctxt "ulng.rslegacyoperationbytesuffixletter"
  8382. msgid "B"
  8383. msgstr ""
  8384. #: ulng.rslistoffindfileswindows
  8385. msgid "List of \"Find files\" windows"
  8386. msgstr "<查找文件> 窗口列表"
  8387. #: ulng.rsmacosassignfindertagstomultiitems
  8388. #, object-pascal-format
  8389. msgid "Assign tags to %d items"
  8390. msgstr "将标签分配给%d个项目"
  8391. #: ulng.rsmacosconnectserverprompt
  8392. msgid ""
  8393. "URL:\n"
  8394. "(eg. smb://server/share; https://dav.server.com; nfs://server/path)\n"
  8395. " "
  8396. msgstr ""
  8397. "URL:\n"
  8398. "(样例:smb://server/share; https://dav.server.com; nfs://server/path)\n"
  8399. " "
  8400. #: ulng.rsmacosconnectservertitle
  8401. msgid "SMB / Samba / WebDAV / NFS ..."
  8402. msgstr ""
  8403. #: ulng.rsmarkminus
  8404. msgid "Unselect mask"
  8405. msgstr "不选择掩码"
  8406. #: ulng.rsmarkplus
  8407. msgid "Select mask"
  8408. msgstr "选择掩码"
  8409. #: ulng.rsmaskinput
  8410. msgid "Input mask:"
  8411. msgstr "输入掩码:"
  8412. #: ulng.rsmenuconfigurecolumnsalreadyexists
  8413. msgid "A columns view with that name already exists."
  8414. msgstr "具有该名称的详细信息视图已经存在。"
  8415. #: ulng.rsmenuconfigurecolumnssavetochange
  8416. msgid "To change current editing colmuns view, either SAVE, COPY or DELETE current editing one"
  8417. msgstr "要更改当前编辑的详细信息视图,请保存、复制或删除当前编辑的视图"
  8418. #: ulng.rsmenuconfigurecustomcolumns
  8419. msgid "Configure custom columns"
  8420. msgstr "配置自定义列"
  8421. #: ulng.rsmenuconfigureentercustomcolumnname
  8422. msgid "Enter new custom columns name"
  8423. msgstr "输入新的自定义列名称"
  8424. #: ulng.rsmenumacosaddfindertag
  8425. #, object-pascal-format
  8426. msgid "Add \"%s\""
  8427. msgstr "添加“%s”"
  8428. #: ulng.rsmenumacoseditfindertags
  8429. msgctxt "ulng.rsmenumacoseditfindertags"
  8430. msgid "Edit Finder Tags..."
  8431. msgstr "编辑“访达”标签..."
  8432. #: ulng.rsmenumacosgrantpermissiontosupportfindertags
  8433. msgid "Grant \"Full Disk Access\" permission to support Finder Tags..."
  8434. msgstr "授予“完全磁盘访问”权限以支持“访达”标签..."
  8435. #: ulng.rsmenumacosremovefindertag
  8436. #, object-pascal-format
  8437. msgid "Remove \"%s\""
  8438. msgstr "移除“%s”"
  8439. #: ulng.rsmenumacosshare
  8440. msgid "Share..."
  8441. msgstr "共享..."
  8442. #: ulng.rsmfstbiairdroptips
  8443. msgctxt "ulng.rsmfstbiairdroptips"
  8444. msgid "AirDrop"
  8445. msgstr "隔空投送"
  8446. #: ulng.rsmfstbiairdroptitle
  8447. msgctxt "ulng.rsmfstbiairdroptitle"
  8448. msgid "AirDrop"
  8449. msgstr "隔空投送"
  8450. #: ulng.rsmfstbicommandmenudirectoryhotlist
  8451. msgctxt "ulng.rsmfstbicommandmenudirectoryhotlist"
  8452. msgid "Directory Hotlist"
  8453. msgstr "常用文件夹列表"
  8454. #: ulng.rsmfstbicommandmenufavoritetabs
  8455. msgctxt "ulng.rsmfstbicommandmenufavoritetabs"
  8456. msgid "Favorite Tabs"
  8457. msgstr "收藏夹标签"
  8458. #: ulng.rsmfstbicommandmenuquicklook
  8459. msgctxt "ulng.rsmfstbicommandmenuquicklook"
  8460. msgid "macOS QuickLook"
  8461. msgstr "macOS快速查看"
  8462. #: ulng.rsmfstbicommandtitle
  8463. msgctxt "ulng.rsmfstbicommandtitle"
  8464. msgid "Command"
  8465. msgstr "命令"
  8466. #: ulng.rsmfstbicomparetips
  8467. msgid "Compare by Contents..."
  8468. msgstr "比较内容..."
  8469. #: ulng.rsmfstbicomparetitle
  8470. msgctxt "ulng.rsmfstbicomparetitle"
  8471. msgid "Compare"
  8472. msgstr "比较"
  8473. #: ulng.rsmfstbieditfindertagtips
  8474. msgctxt "ulng.rsmfstbieditfindertagtips"
  8475. msgid "Edit Finder Tags..."
  8476. msgstr "编辑“访达”标签..."
  8477. #: ulng.rsmfstbieditfindertagtitle
  8478. msgid "EditTag"
  8479. msgstr "编辑标签"
  8480. #: ulng.rsmfstbiedittips
  8481. msgid "Edit..."
  8482. msgstr "编辑..."
  8483. #: ulng.rsmfstbiedittitle
  8484. msgctxt "ulng.rsmfstbiedittitle"
  8485. msgid "Edit"
  8486. msgstr "编辑"
  8487. #: ulng.rsmfstbifinderrevealtips
  8488. msgctxt "ulng.rsmfstbifinderrevealtips"
  8489. msgid "Reveal in Finder"
  8490. msgstr "在“访达”中访问文件"
  8491. #: ulng.rsmfstbifinderrevealtitle
  8492. msgctxt "ulng.rsmfstbifinderrevealtitle"
  8493. msgid "Finder"
  8494. msgstr "访达"
  8495. #: ulng.rsmfstbigobackwardtips
  8496. msgctxt "ulng.rsmfstbigobackwardtips"
  8497. msgid "Backward"
  8498. msgstr "返回"
  8499. #: ulng.rsmfstbigobackwardtitle
  8500. msgctxt "ulng.rsmfstbigobackwardtitle"
  8501. msgid "Backward"
  8502. msgstr "返回"
  8503. #: ulng.rsmfstbigoforwardtips
  8504. msgctxt "ulng.rsmfstbigoforwardtips"
  8505. msgid "Forward"
  8506. msgstr "前进"
  8507. #: ulng.rsmfstbigoforwardtitle
  8508. msgctxt "ulng.rsmfstbigoforwardtitle"
  8509. msgid "Forward"
  8510. msgstr "前进"
  8511. #: ulng.rsmfstbigotips
  8512. msgctxt "ulng.rsmfstbigotips"
  8513. msgid "Go"
  8514. msgstr "前往"
  8515. #: ulng.rsmfstbigotitle
  8516. msgctxt "ulng.rsmfstbigotitle"
  8517. msgid "Go"
  8518. msgstr "前往"
  8519. #: ulng.rsmfstbihorzsplittips
  8520. msgctxt "ulng.rsmfstbihorzsplittips"
  8521. msgid "Toggle Horizontal Split Mode"
  8522. msgstr "切换水平/垂直分隔显示模式"
  8523. #: ulng.rsmfstbihorzsplittitle
  8524. msgctxt "ulng.rsmfstbihorzsplittitle"
  8525. msgid "HorzSplit"
  8526. msgstr "水平分隔"
  8527. #: ulng.rsmfstbiiclouddrivetips
  8528. msgctxt "ulng.rsmfstbiiclouddrivetips"
  8529. msgid "iCloud Drive"
  8530. msgstr "iCloud云盘"
  8531. #: ulng.rsmfstbiiclouddrivetitle
  8532. msgctxt "ulng.rsmfstbiiclouddrivetitle"
  8533. msgid "iCloud Drive"
  8534. msgstr "iCloud云盘"
  8535. #: ulng.rsmfstbinetworktips
  8536. msgctxt "ulng.rsmfstbinetworktips"
  8537. msgid "network"
  8538. msgstr "网络连接"
  8539. #: ulng.rsmfstbinetworktitle
  8540. msgctxt "ulng.rsmfstbinetworktitle"
  8541. msgid "network"
  8542. msgstr "网络连接"
  8543. #: ulng.rsmfstbiprivilegetips
  8544. msgid "As a file manager, Double Command requires full disk access permissions. Clicking this button will pop up the macOS system settings page. Please add \"Double Commander.app\" to the \"Full Disk Access\" list to complete the authorization."
  8545. msgstr "Double Command作为文件管理器,需要获得完全磁盘访问权限。点击此按钮将弹出macOS系统设置页,请添加“Double Commander.app”到“完全磁盘访问权限”列表中完成授权。"
  8546. #: ulng.rsmfstbiprivilegetitle
  8547. msgid "Privilege"
  8548. msgstr "权限"
  8549. #: ulng.rsmfstbiquicklooktips
  8550. msgctxt "ulng.rsmfstbiquicklooktips"
  8551. msgid "macOS Quick Look Panel"
  8552. msgstr "macOS快速查看"
  8553. #: ulng.rsmfstbiquicklooktitle
  8554. msgctxt "ulng.rsmfstbiquicklooktitle"
  8555. msgid "QuickLook"
  8556. msgstr "快速查看"
  8557. #: ulng.rsmfstbirefreshtips
  8558. msgctxt "ulng.rsmfstbirefreshtips"
  8559. msgid "Refresh File List"
  8560. msgstr "刷新文件列表"
  8561. #: ulng.rsmfstbirefreshtitle
  8562. msgctxt "ulng.rsmfstbirefreshtitle"
  8563. msgid "Refresh"
  8564. msgstr "刷新"
  8565. #: ulng.rsmfstbisearchcombinedtags
  8566. msgid "Search for combined tags..."
  8567. msgstr "搜索组合标签"
  8568. #: ulng.rsmfstbisearchtips
  8569. msgctxt "ulng.rsmfstbisearchtips"
  8570. msgid "Search Files..."
  8571. msgstr "搜索文件..."
  8572. #: ulng.rsmfstbisearchtitle
  8573. msgctxt "ulng.rsmfstbisearchtitle"
  8574. msgid "Search"
  8575. msgstr "搜索"
  8576. #: ulng.rsmfstbisharetitle
  8577. msgctxt "ulng.rsmfstbisharetitle"
  8578. msgid "Share"
  8579. msgstr "共享"
  8580. #: ulng.rsmfstbishowbrieftitle
  8581. msgctxt "ulng.rsmfstbishowbrieftitle"
  8582. msgid "as Brief"
  8583. msgstr "以简约方式显示"
  8584. #: ulng.rsmfstbishowfulltitle
  8585. msgctxt "ulng.rsmfstbishowfulltitle"
  8586. msgid "as Full"
  8587. msgstr "以完整详细列表方式显示"
  8588. #: ulng.rsmfstbishowinfotips
  8589. msgctxt "ulng.rsmfstbishowinfotips"
  8590. msgid "Show Info in Finder"
  8591. msgstr "在“访达”中显示文件简介"
  8592. #: ulng.rsmfstbishowinfotitle
  8593. msgctxt "ulng.rsmfstbishowinfotitle"
  8594. msgid "ShowInfo"
  8595. msgstr "简介"
  8596. #: ulng.rsmfstbishowmodetips
  8597. msgctxt "ulng.rsmfstbishowmodetips"
  8598. msgid "Show as Brief, Full or Thumbnails"
  8599. msgstr "以简约、完整或者缩略图方式显示"
  8600. #: ulng.rsmfstbishowmodetitle
  8601. msgctxt "ulng.rsmfstbishowmodetitle"
  8602. msgid "ShowMode"
  8603. msgstr "显示方式"
  8604. #: ulng.rsmfstbishowthumbnailstitle
  8605. msgctxt "ulng.rsmfstbishowthumbnailstitle"
  8606. msgid "as Thumbnails"
  8607. msgstr "以缩略图方式显示"
  8608. #: ulng.rsmfstbiswappanelstips
  8609. msgctxt "ulng.rsmfstbiswappanelstips"
  8610. msgid "Swap Panels"
  8611. msgstr "对调面板"
  8612. #: ulng.rsmfstbiswappanelstitle
  8613. msgctxt "ulng.rsmfstbiswappanelstitle"
  8614. msgid "SwapPanels"
  8615. msgstr "对调面板"
  8616. #: ulng.rsmfstbisynctips
  8617. msgid "Synchronize Dirs..."
  8618. msgstr "同步文件夹..."
  8619. #: ulng.rsmfstbisynctitle
  8620. msgid "Sync"
  8621. msgstr "同步"
  8622. #: ulng.rsmfstbiterminaltips
  8623. msgctxt "ulng.rsmfstbiterminaltips"
  8624. msgid "Open in Terminal"
  8625. msgstr "在终端打开当前路径"
  8626. #: ulng.rsmfstbiterminaltitle
  8627. msgctxt "ulng.rsmfstbiterminaltitle"
  8628. msgid "Terminal"
  8629. msgstr "终端"
  8630. #: ulng.rsmfstbitreeviewtips
  8631. msgctxt "ulng.rsmfstbitreeviewtips"
  8632. msgid "Show Tree View Panel"
  8633. msgstr "显示文件树状图面板"
  8634. #: ulng.rsmfstbitreeviewtitle
  8635. msgctxt "ulng.rsmfstbitreeviewtitle"
  8636. msgid "TreeView"
  8637. msgstr "树状图"
  8638. #: ulng.rsmnuactions
  8639. msgctxt "ulng.rsmnuactions"
  8640. msgid "Actions"
  8641. msgstr "操作"
  8642. #: ulng.rsmnucontentdefault
  8643. msgid "<Default>"
  8644. msgstr "<默认>"
  8645. #: ulng.rsmnucontentoctal
  8646. msgid "Octal"
  8647. msgstr "八进制"
  8648. #: ulng.rsmnucreateshortcut
  8649. msgid "Create Shortcut..."
  8650. msgstr "创建快捷方式..."
  8651. #: ulng.rsmnudisconnectnetworkdrive
  8652. msgid "Disconnect Network Drive..."
  8653. msgstr "断开网络驱动器连接..."
  8654. #: ulng.rsmnuedit
  8655. msgctxt "ulng.rsmnuedit"
  8656. msgid "Edit"
  8657. msgstr "编辑"
  8658. #: ulng.rsmnueject
  8659. msgid "Eject"
  8660. msgstr "弹出"
  8661. #: ulng.rsmnuextracthere
  8662. msgid "Extract here..."
  8663. msgstr "解压缩到此处..."
  8664. #: ulng.rsmnuiclouddrivedownloadnow
  8665. msgctxt "ulng.rsmnuiclouddrivedownloadnow"
  8666. msgid "Download Now"
  8667. msgstr "现在下载"
  8668. #: ulng.rsmnuiclouddriveremovedownload
  8669. msgctxt "ulng.rsmnuiclouddriveremovedownload"
  8670. msgid "Remove Download"
  8671. msgstr "移除下载项"
  8672. #: ulng.rsmnumount
  8673. msgid "Mount"
  8674. msgstr "挂载"
  8675. #: ulng.rsmnunew
  8676. msgctxt "ulng.rsmnunew"
  8677. msgid "New"
  8678. msgstr "新建"
  8679. #: ulng.rsmnunewwindow
  8680. msgid "New Window"
  8681. msgstr "新建窗口"
  8682. #: ulng.rsmnunomedia
  8683. msgid "No media available"
  8684. msgstr "没有可用的媒体"
  8685. #: ulng.rsmnuopen
  8686. msgctxt "ulng.rsmnuopen"
  8687. msgid "Open"
  8688. msgstr "打开"
  8689. #: ulng.rsmnuopenwith
  8690. msgctxt "ulng.rsmnuopenwith"
  8691. msgid "Open with"
  8692. msgstr "打开方式"
  8693. #: ulng.rsmnuopenwithother
  8694. msgctxt "ulng.rsmnuopenwithother"
  8695. msgid "Other..."
  8696. msgstr "其他..."
  8697. #: ulng.rsmnupackhere
  8698. msgid "Pack here..."
  8699. msgstr "压缩此处..."
  8700. #: ulng.rsmnurestore
  8701. msgctxt "ulng.rsmnurestore"
  8702. msgid "Restore"
  8703. msgstr "还原"
  8704. #: ulng.rsmnusortby
  8705. msgid "Sort by"
  8706. msgstr "排序方式"
  8707. #: ulng.rsmnuumount
  8708. msgid "Unmount"
  8709. msgstr "卸载"
  8710. #: ulng.rsmnuview
  8711. msgctxt "ulng.rsmnuview"
  8712. msgid "View"
  8713. msgstr "查看"
  8714. #: ulng.rsmountedfilesourcecopymultifilestowcxdlgmessage
  8715. msgid ""
  8716. "Some virtual filesystem contain specific directory structures. When copying from it to a compressed archive, only one directory can be selected at a time, unless the actual locations of the selected directories are all located under the same parent directory.\n"
  8717. "\n"
  8718. "For example, for iCloud Drive, when copying directory from the root to a compressed archive, maybe only one directory should be selected.\n"
  8719. "\n"
  8720. "It is recommended that you follow your usual practice and try to select only one directory when you receive this prompt."
  8721. msgstr ""
  8722. "某些虚拟文件系统,内部包含异构的目录结构。从中复制到压缩档案时,一次只能选中一个目录。除非选中的目录对应的实际位置,都位于相同的父目录下。\n"
  8723. "\n"
  8724. "例如对于iCloud云盘,在根目录下复制目录到压缩档案时,就有可能一次只能选中一个目录。\n"
  8725. "\n"
  8726. "建议先按照您的习惯操作,在收到这个提示时,才尝试一次只选中一个目录。"
  8727. #: ulng.rsmountedfilesourcecopymultifilestowcxdlgtitle
  8728. msgid "The operation is not supported"
  8729. msgstr "不支持该操作"
  8730. #: ulng.rsmsgaccount
  8731. msgid "Account:"
  8732. msgstr "帐户:"
  8733. #: ulng.rsmsgalldcintcmds
  8734. msgid "All Double Commander internal commands"
  8735. msgstr "所有 Double Commander 内部命令"
  8736. #: ulng.rsmsgapplicationname
  8737. #, object-pascal-format
  8738. msgid "Description: %s"
  8739. msgstr "说明:%s"
  8740. #: ulng.rsmsgarchivercustomparams
  8741. msgid "Additional parameters for archiver command-line:"
  8742. msgstr "压缩程序命令行其他参数:"
  8743. #: ulng.rsmsgaskquoteornot
  8744. msgid "Do you want to enclose between quotes?"
  8745. msgstr "是否要将引号括起来?"
  8746. #: ulng.rsmsgbadcrc32
  8747. #, object-pascal-format
  8748. msgid ""
  8749. "Bad CRC32 for resulting file:\n"
  8750. "\"%s\"\n"
  8751. "\n"
  8752. "Do you want to keep the resulting corrupted file anyway?"
  8753. msgstr ""
  8754. "结果文件的 CRC32 错误:\n"
  8755. "\"%s\"\n"
  8756. "\n"
  8757. "是否保留造成损坏的文件?"
  8758. #: ulng.rsmsgcanceloperation
  8759. msgid "Are you sure that you want to cancel this operation?"
  8760. msgstr "确定要取消此操作吗?"
  8761. #: ulng.rsmsgcannotchangetarget
  8762. msgid "You cannot change a target location!"
  8763. msgstr "不能修改目标位置!"
  8764. #: ulng.rsmsgcannotcopymoveitself
  8765. #, object-pascal-format
  8766. msgid "You can not copy/move a file \"%s\" to itself!"
  8767. msgstr "您不能将文件 \"%s\" 复制/移动到它自身!"
  8768. #: ulng.rsmsgcannotcopyspecialfile
  8769. #, object-pascal-format
  8770. msgid "Cannot copy special file %s"
  8771. msgstr "无法复制特殊文件 %s"
  8772. #: ulng.rsmsgcannotdeletedirectory
  8773. #, object-pascal-format
  8774. msgid "Cannot delete directory %s"
  8775. msgstr "无法删除文件夹 %s"
  8776. #: ulng.rsmsgcannotoverwritedirectory
  8777. #, object-pascal-format
  8778. msgid "Cannot overwrite directory \"%s\" with non-directory \"%s\""
  8779. msgstr "无法覆盖使用不是文件夹的 \"%s\" 覆盖文件夹 \"%s\""
  8780. #: ulng.rsmsgchdirfailed
  8781. #, object-pascal-format
  8782. msgid "Change current directory to \"%s\" failed!"
  8783. msgstr "将当前目录更改为 \"%s\" 失败!"
  8784. #: ulng.rsmsgcloseallinactivetabs
  8785. msgid "Remove all inactive tabs?"
  8786. msgstr "确定要移除所有非活动标签吗?"
  8787. #: ulng.rsmsgcloselockedtab
  8788. #, object-pascal-format
  8789. msgid "This tab (%s) is locked! Close anyway?"
  8790. msgstr "此标签页 (%s) 已锁定!仍要关闭吗?"
  8791. #: ulng.rsmsgcofirmuserparam
  8792. msgid "Confirmation of parameter"
  8793. msgstr "确认参数"
  8794. #: ulng.rsmsgcommandnotfound
  8795. #, object-pascal-format
  8796. msgid "Command not found! (%s)"
  8797. msgstr "找不到命令(%s)"
  8798. #: ulng.rsmsgconfirmquit
  8799. msgid "Are you sure you want to quit?"
  8800. msgstr "您确定要退出吗?"
  8801. #: ulng.rsmsgcopybackward
  8802. #, object-pascal-format
  8803. msgid "The file %s has changed. Do you want to copy it backward?"
  8804. msgstr "文件 %s 已经更改。需要向后复制吗?"
  8805. #: ulng.rsmsgcouldnotcopybackward
  8806. msgid "Could not copy backward - do you want to keep the changed file?"
  8807. msgstr "无法向后复制 - 是否要保留更改的文件?"
  8808. #: ulng.rsmsgcpfldr
  8809. #, object-pascal-format
  8810. msgid "Copy %d selected files/directories?"
  8811. msgstr "确定要复制 %d 个选中的文件/文件夹吗?"
  8812. #: ulng.rsmsgcpsel
  8813. #, object-pascal-format
  8814. msgid "Copy selected \"%s\"?"
  8815. msgstr "确定要复制选中的 \"%s\" 吗?"
  8816. #: ulng.rsmsgcreateanewfiletype
  8817. #, object-pascal-format
  8818. msgid "< Create a new file type \"%s files\" >"
  8819. msgstr "<创建新的文件类型 \"%s 文件\""
  8820. #: ulng.rsmsgdctoolbarwheretosave
  8821. msgid "Enter location and filename where to save a DC Toolbar file"
  8822. msgstr "输入保存 DC 工具栏文件的位置和文件"
  8823. #: ulng.rsmsgdefaultcustomactionname
  8824. msgid "Custom action"
  8825. msgstr "自定义操作"
  8826. #: ulng.rsmsgdeletepartiallycopied
  8827. msgid "Delete the partially copied file ?"
  8828. msgstr "删除部分复制的文件?"
  8829. #: ulng.rsmsgdelfldr
  8830. #, object-pascal-format
  8831. msgid "Delete %d selected files/directories?"
  8832. msgstr "确定要删除 %d 个选中的文件/文件夹吗?"
  8833. #: ulng.rsmsgdelfldrt
  8834. #, object-pascal-format
  8835. msgid "Delete %d selected files/directories into trash can?"
  8836. msgstr "确定要删除 %d 个选中的文件/文件夹到回收站吗?"
  8837. #: ulng.rsmsgdelsel
  8838. #, object-pascal-format
  8839. msgid "Delete selected \"%s\"?"
  8840. msgstr "确定要删除选中的 \"%s\" 吗?"
  8841. #: ulng.rsmsgdelselt
  8842. #, object-pascal-format
  8843. msgid "Delete selected \"%s\" into trash can?"
  8844. msgstr "确定要删除选中的文件 \"%s\" 到回收站吗?"
  8845. #: ulng.rsmsgdeltotrashforce
  8846. #, object-pascal-format
  8847. msgid "Can not delete \"%s\" to trash! Delete directly?"
  8848. msgstr "无法删除 \"%s\" 到回收站!直接删除?"
  8849. #: ulng.rsmsgdisknotavail
  8850. msgid "Disk is not available"
  8851. msgstr "无效的磁盘"
  8852. #: ulng.rsmsgentercustomaction
  8853. msgid "Enter custom action name:"
  8854. msgstr "输入自定义操作名称:"
  8855. #: ulng.rsmsgenterfileext
  8856. msgid "Enter file extension:"
  8857. msgstr "输入文件扩展名:"
  8858. #: ulng.rsmsgentername
  8859. msgid "Enter name:"
  8860. msgstr "输入名称:"
  8861. #: ulng.rsmsgenternewfiletypename
  8862. #, object-pascal-format
  8863. msgid "Enter name of new file type to create for extension \"%s\""
  8864. msgstr "输入为扩展名 \"%s\" 创建的新文件类型名称"
  8865. #: ulng.rsmsgerrbadarchive
  8866. msgid "CRC error in archive data"
  8867. msgstr "压缩文件数据 CRC 错误"
  8868. #: ulng.rsmsgerrbaddata
  8869. msgid "Data is bad"
  8870. msgstr "数据损坏"
  8871. #: ulng.rsmsgerrcannotconnect
  8872. #, object-pascal-format
  8873. msgid "Can not connect to server: \"%s\""
  8874. msgstr "无法连接到服务器:\"%s\""
  8875. #: ulng.rsmsgerrcannotcopyfile
  8876. #, object-pascal-format
  8877. msgid "Cannot copy file %s to %s"
  8878. msgstr "无法将文件 %s 复制到 %s"
  8879. #: ulng.rsmsgerrcannotmovedirectory
  8880. #, object-pascal-format
  8881. msgid "Cannot move directory %s"
  8882. msgstr "无法移动文件夹 %s"
  8883. #: ulng.rsmsgerrcannotmovefile
  8884. #, object-pascal-format
  8885. msgid "Cannot move file %s"
  8886. msgstr "无法移动文件 %s"
  8887. #: ulng.rsmsgerrcreatefiledirectoryexists
  8888. #, object-pascal-format
  8889. msgid "There already exists a directory named \"%s\"."
  8890. msgstr "已经有一个名为 \"%s\" 的文件夹。"
  8891. #: ulng.rsmsgerrdatenotsupported
  8892. #, object-pascal-format
  8893. msgid "Date %s is not supported"
  8894. msgstr "不支持日期 %s"
  8895. #: ulng.rsmsgerrdirexists
  8896. #, object-pascal-format
  8897. msgid "Directory %s exists!"
  8898. msgstr "文件夹 %s 已存在!"
  8899. #: ulng.rsmsgerreaborted
  8900. msgid "Function aborted by user"
  8901. msgstr "用户中止功能"
  8902. #: ulng.rsmsgerreclose
  8903. msgid "Error closing file"
  8904. msgstr "关闭文件出错。"
  8905. #: ulng.rsmsgerrecreate
  8906. msgid "Cannot create file"
  8907. msgstr "无法创建文件"
  8908. #: ulng.rsmsgerrendarchive
  8909. msgid "No more files in archive"
  8910. msgstr "压缩文件中没有文件"
  8911. #: ulng.rsmsgerreopen
  8912. msgid "Cannot open existing file"
  8913. msgstr "无法打开已存在的文件"
  8914. #: ulng.rsmsgerreread
  8915. msgid "Error reading from file"
  8916. msgstr "读取文件出错"
  8917. #: ulng.rsmsgerrewrite
  8918. msgid "Error writing to file"
  8919. msgstr "写入文件出错"
  8920. #: ulng.rsmsgerrforcedir
  8921. #, object-pascal-format
  8922. msgid "Can not create directory %s!"
  8923. msgstr "无法创建文件夹 %s!"
  8924. #: ulng.rsmsgerrinvalidlink
  8925. msgid "Invalid link"
  8926. msgstr "无效链接"
  8927. #: ulng.rsmsgerrnofiles
  8928. msgid "No files found"
  8929. msgstr "未找到文件"
  8930. #: ulng.rsmsgerrnomemory
  8931. msgid "Not enough memory"
  8932. msgstr "内存不足"
  8933. #: ulng.rsmsgerrnotsupported
  8934. msgid "Function not supported!"
  8935. msgstr "不支持的功能!"
  8936. #: ulng.rsmsgerrorincontextmenucommand
  8937. msgid "Error in context menu command"
  8938. msgstr "右键菜单命令出错"
  8939. #: ulng.rsmsgerrorloadingconfiguration
  8940. msgid "Error when loading configuration"
  8941. msgstr "加载配置时出错"
  8942. #: ulng.rsmsgerrregexpsyntax
  8943. msgid "Syntax error in regular expression!"
  8944. msgstr "正则表达式语法错误!"
  8945. #: ulng.rsmsgerrrename
  8946. #, object-pascal-format
  8947. msgid "Cannot rename file %s to %s"
  8948. msgstr "无法将文件 %s 重命名为 %s"
  8949. #: ulng.rsmsgerrsaveassociation
  8950. msgid "Can not save association!"
  8951. msgstr "无法保存关联!"
  8952. #: ulng.rsmsgerrsavefile
  8953. msgid "Cannot save file"
  8954. msgstr "无法保存文件"
  8955. #: ulng.rsmsgerrsetattribute
  8956. #, object-pascal-format
  8957. msgid "Can not set attributes for \"%s\""
  8958. msgstr "无法设置 \"%s\" 的属性"
  8959. #: ulng.rsmsgerrsetdatetime
  8960. #, object-pascal-format
  8961. msgid "Can not set date/time for \"%s\""
  8962. msgstr "无法设置 \"%s\" 的日期/时间"
  8963. #: ulng.rsmsgerrsetownership
  8964. #, object-pascal-format
  8965. msgid "Can not set owner/group for \"%s\""
  8966. msgstr "无法设置 \"%s\" 的所有者/组"
  8967. #: ulng.rsmsgerrsetpermissions
  8968. #, object-pascal-format
  8969. msgid "Can not set permissions for \"%s\""
  8970. msgstr "无法设置 \"%s\" 的权限"
  8971. #: ulng.rsmsgerrsetxattribute
  8972. #, object-pascal-format
  8973. msgid "Can not set extended attributes for \"%s\""
  8974. msgstr "无法为 \"%s\" 设置扩展属性"
  8975. #: ulng.rsmsgerrsmallbuf
  8976. msgid "Buffer too small"
  8977. msgstr "缓冲区太小"
  8978. #: ulng.rsmsgerrtoomanyfiles
  8979. msgid "Too many files to pack"
  8980. msgstr "要压缩的文件太多"
  8981. #: ulng.rsmsgerrunknownformat
  8982. msgid "Archive format unknown"
  8983. msgstr "压缩文件格式未知"
  8984. #: ulng.rsmsgexecutablepath
  8985. #, object-pascal-format
  8986. msgid "Executable: %s"
  8987. msgstr "可执行文件:%s"
  8988. #: ulng.rsmsgexitstatuscode
  8989. msgid "Exit status:"
  8990. msgstr "退出状态"
  8991. #: ulng.rsmsgfavoritetabsdeleteallentries
  8992. msgid "Are you sure you want to remove all entries of your Favorite Tabs? (There is no \"undo\" to this action!)"
  8993. msgstr "您确定要删除收藏夹标签的所有条目吗?(此操作无法撤消!)"
  8994. #: ulng.rsmsgfavoritetabsdraghereentry
  8995. msgid "Drag here other entries"
  8996. msgstr "在此拖动其他条目"
  8997. #: ulng.rsmsgfavoritetabsentername
  8998. msgid "Enter a name for this new Favorite Tabs entry:"
  8999. msgstr "请输入新的收藏夹标签条目的名称:"
  9000. #: ulng.rsmsgfavoritetabsenternametitle
  9001. msgid "Saving a new Favorite Tabs entry"
  9002. msgstr "正在保存新的收藏夹标签条目"
  9003. #: ulng.rsmsgfavoritetabsexportedsuccessfully
  9004. #, object-pascal-format
  9005. msgid "Number of Favorite Tabs exported successfully: %d on %d"
  9006. msgstr "成功导出的收藏夹标签数量:%d / %d"
  9007. #: ulng.rsmsgfavoritetabsextramode
  9008. msgid "Default extra setting for save dir history for new Favorite Tabs:"
  9009. msgstr "默认扩展设置,用于保存新的收藏夹标签的文件夹历史记录:"
  9010. #: ulng.rsmsgfavoritetabsimportedsuccessfully
  9011. #, object-pascal-format
  9012. msgid "Number of file(s) imported successfully: %d on %d"
  9013. msgstr "成功导入的文件数量:%d / %d"
  9014. #: ulng.rsmsgfavoritetabsimportsubmenuname
  9015. msgid "Legacy tabs imported"
  9016. msgstr "传统标签已导入"
  9017. #: ulng.rsmsgfavoritetabsimporttitle
  9018. msgid "Select .tab file(s) to import (could be more than one at the time!)"
  9019. msgstr "选择要导入的 .tab 文件(当前可能不止一个!)"
  9020. #: ulng.rsmsgfavoritetabsmodifiednoimport
  9021. msgid "Last Favorite Tabs modification have been saved yet. Do you want to save them prior to continue?"
  9022. msgstr "最近的收藏夹标签修改已保存。您希望在继续之前保存它们吗?"
  9023. #: ulng.rsmsgfavoritetabssimplemode
  9024. msgctxt "ulng.rsmsgfavoritetabssimplemode"
  9025. msgid "Keep saving dir history with Favorite Tabs:"
  9026. msgstr "保留收藏夹标签文件夹历史记录:"
  9027. #: ulng.rsmsgfavoritetabssubmenuname
  9028. msgctxt "ulng.rsmsgfavoritetabssubmenuname"
  9029. msgid "Submenu name"
  9030. msgstr "子菜单名称"
  9031. #: ulng.rsmsgfavoritetabsthiswillloadfavtabs
  9032. #, object-pascal-format
  9033. msgid "This will load the Favorite Tabs: \"%s\""
  9034. msgstr "这将加载收藏夹标签:\"%s\""
  9035. #: ulng.rsmsgfavortietabssaveoverexisting
  9036. msgid "Save current tabs over existing Favorite Tabs entry"
  9037. msgstr "将当前标签保存在现有的收藏夹标签条目上"
  9038. #: ulng.rsmsgfilechangedsave
  9039. #, object-pascal-format
  9040. msgid "File %s changed, save?"
  9041. msgstr "文件 %s 已修改,是否保存?"
  9042. #: ulng.rsmsgfileexistsfileinfo
  9043. #, object-pascal-format
  9044. msgid "%s bytes, %s"
  9045. msgstr "%s 字节,%s"
  9046. #: ulng.rsmsgfileexistsoverwrite
  9047. msgid "Overwrite:"
  9048. msgstr "覆盖:"
  9049. #: ulng.rsmsgfileexistsrwrt
  9050. #, object-pascal-format
  9051. msgid "File %s exists, overwrite?"
  9052. msgstr "文件 %s 已存在,是否覆盖?"
  9053. #: ulng.rsmsgfileexistswithfile
  9054. msgid "With file:"
  9055. msgstr "用文件:"
  9056. #: ulng.rsmsgfilenotfound
  9057. #, object-pascal-format
  9058. msgid "File \"%s\" not found."
  9059. msgstr "找不到文件 \"%s\" 。"
  9060. #: ulng.rsmsgfileoperationsactive
  9061. msgid "File operations active"
  9062. msgstr "文件操作活动"
  9063. #: ulng.rsmsgfileoperationsactivelong
  9064. msgid "Some file operations have not yet finished. Closing Double Commander may result in data loss."
  9065. msgstr "某些文件操作尚未完成。关闭 Double Commander 可能会导致数据丢失。"
  9066. #: ulng.rsmsgfilepathovermaxpath
  9067. #, object-pascal-format
  9068. msgid ""
  9069. "The target name length (%d) is more than %d characters!\n"
  9070. "%s\n"
  9071. "Most programs will not be able to access a file/directory with such a long name!"
  9072. msgstr ""
  9073. "目标名称长度 (%d) 超过 %d 个字符!\n"
  9074. "%s\n"
  9075. "大多数程序将无法使用这么长的名称访问文件/文件夹!"
  9076. #: ulng.rsmsgfilereadonly
  9077. #, object-pascal-format
  9078. msgid "File %s is marked as read-only/hidden/system. Delete it?"
  9079. msgstr "文件 %s 被标记为只读/隐藏/系统属性。删除它吗?"
  9080. #: ulng.rsmsgfilereloadwarning
  9081. msgid "Are you sure you want to reload the current file and lose the changes?"
  9082. msgstr "您确定要重新加载当前文件并丢失所做更改吗?"
  9083. #: ulng.rsmsgfilesizetoobig
  9084. #, object-pascal-format
  9085. msgid "The file size of \"%s\" is too big for destination file system!"
  9086. msgstr " \"%s\" 的文件大小对于目标文件系统来说太大了!"
  9087. #: ulng.rsmsgfolderexistsrwrt
  9088. #, object-pascal-format
  9089. msgid "Folder %s exists, merge?"
  9090. msgstr "文件夹 %s 已存在,覆盖吗?"
  9091. #: ulng.rsmsgfollowsymlink
  9092. #, object-pascal-format
  9093. msgid "Follow symlink \"%s\"?"
  9094. msgstr "使用符号链接“%s”指向的目标文件吗?"
  9095. #: ulng.rsmsgfortextformattoimport
  9096. msgid "Select the text format to import"
  9097. msgstr "选择要导入的文本格式"
  9098. #: ulng.rsmsghotdiraddselecteddirectories
  9099. #, object-pascal-format
  9100. msgid "Add %d selected dirs"
  9101. msgstr "添加 %d 个选定文件夹"
  9102. #: ulng.rsmsghotdiraddselecteddirectory
  9103. msgid "Add selected dir: "
  9104. msgstr "添加所选文件夹:"
  9105. #: ulng.rsmsghotdiraddthisdirectory
  9106. msgid "Add current dir: "
  9107. msgstr "添加当前文件夹:"
  9108. #: ulng.rsmsghotdircommandname
  9109. msgid "Do command"
  9110. msgstr "执行命令"
  9111. #: ulng.rsmsghotdircommandsample
  9112. msgid "cm_somthing"
  9113. msgstr ""
  9114. #: ulng.rsmsghotdirconfighotlist
  9115. msgctxt "ulng.rsmsghotdirconfighotlist"
  9116. msgid "Configuration of Directory Hotlist"
  9117. msgstr "常用文件夹列表配置"
  9118. #: ulng.rsmsghotdirdeleteallentries
  9119. msgid "Are you sure you want to remove all entries of your Directory Hotlist? (There is no \"undo\" to this action!)"
  9120. msgstr "您确定要删除常用文件夹列表中的所有条目吗?(此操作无法撤销!)"
  9121. #: ulng.rsmsghotdirdemocommand
  9122. msgid "This will execute the following command:"
  9123. msgstr "这将执行以下命令:"
  9124. #: ulng.rsmsghotdirdemoname
  9125. msgid "This is hot dir named "
  9126. msgstr "这是名为的常用文件夹"
  9127. #: ulng.rsmsghotdirdemopath
  9128. msgid "This will change active frame to the following path:"
  9129. msgstr "这会将活动窗体更改为以下路径:"
  9130. #: ulng.rsmsghotdirdemotarget
  9131. msgid "And inactive frame would change to the following path:"
  9132. msgstr "且非活动窗体将更改为以下路径:"
  9133. #: ulng.rsmsghotdirerrorbackuping
  9134. msgid "Error backuping entries..."
  9135. msgstr "备份条目时出错..."
  9136. #: ulng.rsmsghotdirerrorexporting
  9137. msgid "Error exporting entries..."
  9138. msgstr "导出条目时出错..."
  9139. #: ulng.rsmsghotdirexportall
  9140. msgid "Export all!"
  9141. msgstr "全部导出!"
  9142. #: ulng.rsmsghotdirexporthotlist
  9143. msgid "Export Directory Hotlist - Select the entries you want to export"
  9144. msgstr "导出常用文件夹列表 - 选择要导出的项"
  9145. #: ulng.rsmsghotdirexportsel
  9146. msgid "Export selected"
  9147. msgstr "导出所选"
  9148. #: ulng.rsmsghotdirimportall
  9149. msgctxt "ulng.rsmsghotdirimportall"
  9150. msgid "Import all!"
  9151. msgstr "全部导入!"
  9152. #: ulng.rsmsghotdirimporthotlist
  9153. msgid "Import Directory Hotlist - Select the entries you want to import"
  9154. msgstr "导入常用文件夹列表 - 选择要导入的项"
  9155. #: ulng.rsmsghotdirimportsel
  9156. msgctxt "ulng.rsmsghotdirimportsel"
  9157. msgid "Import selected"
  9158. msgstr "导入所选"
  9159. #: ulng.rsmsghotdirjustpath
  9160. msgctxt "ulng.rsmsghotdirjustpath"
  9161. msgid "&Path:"
  9162. msgstr "路径(&P):"
  9163. #: ulng.rsmsghotdirlocatehotlistfile
  9164. msgid "Locate \".hotlist\" file to import"
  9165. msgstr "定位要导入的 \".hotlist\" 文件"
  9166. #: ulng.rsmsghotdirname
  9167. msgid "Hotdir name"
  9168. msgstr "常用文件夹名称"
  9169. #: ulng.rsmsghotdirnbnewentries
  9170. #, object-pascal-format
  9171. msgid "Number of new entries: %d"
  9172. msgstr "新条目数量:%d"
  9173. #: ulng.rsmsghotdirnothingtoexport
  9174. msgid "Nothing selected to export!"
  9175. msgstr "没有选择导出!"
  9176. #: ulng.rsmsghotdirpath
  9177. msgid "Hotdir path"
  9178. msgstr "常用文件夹路径"
  9179. #: ulng.rsmsghotdirreaddselecteddirectory
  9180. msgid "Re-Add selected dir: "
  9181. msgstr "重新添加选定的文件夹:"
  9182. #: ulng.rsmsghotdirreaddthisdirectory
  9183. msgid "Re-Add current dir: "
  9184. msgstr "重新添加当前文件夹:"
  9185. #: ulng.rsmsghotdirrestorewhat
  9186. msgid "Enter location and filename of Directory Hotlist to restore"
  9187. msgstr "输入要恢复的常用文件夹列表的位置和文件名"
  9188. #: ulng.rsmsghotdirsimplecommand
  9189. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplecommand"
  9190. msgid "Command:"
  9191. msgstr "命令:"
  9192. #: ulng.rsmsghotdirsimpleendofmenu
  9193. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimpleendofmenu"
  9194. msgid "(end of sub menu)"
  9195. msgstr "(子菜单结束)"
  9196. #: ulng.rsmsghotdirsimplemenu
  9197. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplemenu"
  9198. msgid "Menu &name:"
  9199. msgstr "菜单名称(&N):"
  9200. #: ulng.rsmsghotdirsimplename
  9201. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplename"
  9202. msgid "&Name:"
  9203. msgstr "名称(&N):"
  9204. #: ulng.rsmsghotdirsimpleseparator
  9205. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimpleseparator"
  9206. msgid "(separator)"
  9207. msgstr "(分隔器)"
  9208. #: ulng.rsmsghotdirsubmenuname
  9209. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsubmenuname"
  9210. msgid "Submenu name"
  9211. msgstr "子菜单名称"
  9212. #: ulng.rsmsghotdirtarget
  9213. msgid "Hotdir target"
  9214. msgstr "常用文件夹目标"
  9215. #: ulng.rsmsghotdirtiporderpath
  9216. msgid "Determine if you want the active frame to be sorted in a specified order after changing directory"
  9217. msgstr "确定是否要在更改文件夹后按指定顺序对活动窗体进行排序"
  9218. #: ulng.rsmsghotdirtipordertarget
  9219. msgid "Determine if you want the not active frame to be sorted in a specified order after changing directory"
  9220. msgstr "确定是否要在更改文件夹后按指定顺序对非活动窗体进行排序"
  9221. #: ulng.rsmsghotdirtipspecialdirbut
  9222. msgid "Some functions to select appropriate path relative, absolute, windows special folders, etc."
  9223. msgstr "某些功能可选择适当的相对、绝对路径、Windows 特殊文件夹,等等。"
  9224. #: ulng.rsmsghotdirtotalbackuped
  9225. #, object-pascal-format
  9226. msgid ""
  9227. "Total entries saved: %d\n"
  9228. "\n"
  9229. "Backup filename: %s"
  9230. msgstr ""
  9231. "保存的条目总数:%d\n"
  9232. "\n"
  9233. "备份文件名:%s"
  9234. #: ulng.rsmsghotdirtotalexported
  9235. msgid "Total entries exported: "
  9236. msgstr "导出的条目总数:"
  9237. #: ulng.rsmsghotdirwhattodelete
  9238. #, object-pascal-format
  9239. msgid ""
  9240. "Do you want to delete all elements inside the sub-menu [%s]?\n"
  9241. "Answering NO will delete only menu delimiters but will keep element inside sub-menu."
  9242. msgstr ""
  9243. "您想要删除子菜单 [%s] 内的所有元素吗?\n"
  9244. "回答 <否> 将只删除菜单分隔符,但会保留子菜单内的元素。"
  9245. #: ulng.rsmsghotdirwheretosave
  9246. msgid "Enter location and filename where to save a Directory Hotlist file"
  9247. msgstr "输入希望保存常用文件夹列表的位置和文件名"
  9248. #: ulng.rsmsgincorrectfilelength
  9249. #, object-pascal-format
  9250. msgid "Incorrect resulting filelength for file : \"%s\""
  9251. msgstr "文件的结果文件长度不正确: \"%s\""
  9252. #: ulng.rsmsginsertnextdisk
  9253. #, object-pascal-format
  9254. msgid ""
  9255. "Please insert next disk or something similar.\n"
  9256. "\n"
  9257. "It is to allow writing this file:\n"
  9258. "\"%s\"\n"
  9259. "\n"
  9260. "Number of bytes still to write: %d"
  9261. msgstr ""
  9262. "请插入下一个磁盘或类似东西。\n"
  9263. "\n"
  9264. "它允许编写入这个文件:\n"
  9265. "\"%s\"\n"
  9266. "\n"
  9267. "还要写入的字节数:%d"
  9268. #: ulng.rsmsginvalidcommandline
  9269. msgid "Error in command line"
  9270. msgstr "命令行存在错误"
  9271. #: ulng.rsmsginvalidfilename
  9272. msgid "Invalid filename"
  9273. msgstr "文件名无效"
  9274. #: ulng.rsmsginvalidformatofconfigurationfile
  9275. msgid "Invalid format of configuration file"
  9276. msgstr "配置文件格式无效"
  9277. #: ulng.rsmsginvalidhexnumber
  9278. #, object-pascal-format
  9279. msgid "Invalid hexadecimal number: \"%s\""
  9280. msgstr "无效的十六进制数:\"%s\""
  9281. #: ulng.rsmsginvalidpath
  9282. msgid "Invalid path"
  9283. msgstr "路径无效"
  9284. #: ulng.rsmsginvalidpathlong
  9285. #, object-pascal-format
  9286. msgid "Path %s contains forbidden characters."
  9287. msgstr "路径 %s 包含禁止的字符。"
  9288. #: ulng.rsmsginvalidplugin
  9289. msgid "This is not a valid plugin!"
  9290. msgstr "这不是一个有效的插件!"
  9291. #: ulng.rsmsginvalidpluginarchitecture
  9292. #, object-pascal-format
  9293. msgid "This plugin is built for Double Commander for %s.%sIt can not work with Double Commander for %s!"
  9294. msgstr "这个插件是为 Double Commander %s.%s 设计。它不能用于 Double Commander %s!"
  9295. #: ulng.rsmsginvalidquoting
  9296. msgid "Invalid quoting"
  9297. msgstr "无效引用"
  9298. #: ulng.rsmsginvalidselection
  9299. msgid "Invalid selection."
  9300. msgstr "无效选择。"
  9301. #: ulng.rsmsgkeytransformerror
  9302. #, object-pascal-format
  9303. msgid "The key transformation failed (error code %d)!"
  9304. msgstr "密钥变换失败(错误代码 %d)!"
  9305. #: ulng.rsmsgkeytransformtime
  9306. #, object-pascal-format
  9307. msgid "The key transformation took %f seconds."
  9308. msgstr "密钥变换需要%f秒。"
  9309. #: ulng.rsmsgloadingfilelist
  9310. msgid "Loading file list..."
  9311. msgstr "正在加载文件列表..."
  9312. #: ulng.rsmsglocatetcconfiguation
  9313. msgid "Locate TC configuration file (wincmd.ini)"
  9314. msgstr "定位 TC 配置文件 (wincmd.ini)"
  9315. #: ulng.rsmsglocatetcexecutable
  9316. msgid "Locate TC executable file (totalcmd.exe or totalcmd64.exe)"
  9317. msgstr "定位 TC 可执行文件 (totalcmd.exe 或 totalcmd64.exe)"
  9318. #: ulng.rsmsglogcopy
  9319. #, object-pascal-format
  9320. msgid "Copy file %s"
  9321. msgstr "复制文件 %s"
  9322. #: ulng.rsmsglogdelete
  9323. #, object-pascal-format
  9324. msgid "Delete file %s"
  9325. msgstr "删除文件 %s"
  9326. #: ulng.rsmsglogerror
  9327. msgid "Error: "
  9328. msgstr "错误:"
  9329. #: ulng.rsmsglogextcmdlaunch
  9330. msgid "Launch external"
  9331. msgstr "外部启动"
  9332. #: ulng.rsmsglogextcmdresult
  9333. msgid "Result external"
  9334. msgstr "外部结果"
  9335. #: ulng.rsmsglogextract
  9336. #, object-pascal-format
  9337. msgid "Extract file %s"
  9338. msgstr "解压缩文件 %s"
  9339. #: ulng.rsmsgloginfo
  9340. msgid "Info: "
  9341. msgstr "信息:"
  9342. #: ulng.rsmsgloglink
  9343. #, object-pascal-format
  9344. msgid "Create link %s"
  9345. msgstr "创建硬链接 %s"
  9346. #: ulng.rsmsglogmkdir
  9347. #, object-pascal-format
  9348. msgid "Create directory %s"
  9349. msgstr "创建文件夹 %s"
  9350. #: ulng.rsmsglogmove
  9351. #, object-pascal-format
  9352. msgid "Move file %s"
  9353. msgstr "移动文件 %s"
  9354. #: ulng.rsmsglogpack
  9355. #, object-pascal-format
  9356. msgid "Pack to file %s"
  9357. msgstr "压缩到文件 %s"
  9358. #: ulng.rsmsglogprogramshutdown
  9359. msgid "Program shutdown"
  9360. msgstr "程序关闭"
  9361. #: ulng.rsmsglogprogramstart
  9362. msgid "Program start"
  9363. msgstr "程序启动"
  9364. #: ulng.rsmsglogrmdir
  9365. #, object-pascal-format
  9366. msgid "Remove directory %s"
  9367. msgstr "移除文件夹 %s"
  9368. #: ulng.rsmsglogsuccess
  9369. msgid "Done: "
  9370. msgstr "完成:"
  9371. #: ulng.rsmsglogsymlink
  9372. #, object-pascal-format
  9373. msgid "Create symlink %s"
  9374. msgstr "创建符号链接 %s"
  9375. #: ulng.rsmsglogtest
  9376. #, object-pascal-format
  9377. msgid "Test file integrity %s"
  9378. msgstr "测试文件完整性 %s"
  9379. #: ulng.rsmsglogwipe
  9380. #, object-pascal-format
  9381. msgid "Wipe file %s"
  9382. msgstr "擦除文件 %s"
  9383. #: ulng.rsmsglogwipedir
  9384. #, object-pascal-format
  9385. msgid "Wipe directory %s"
  9386. msgstr "擦除文件夹 %s"
  9387. #: ulng.rsmsgmasterpassword
  9388. msgctxt "ulng.rsmsgmasterpassword"
  9389. msgid "Main Password"
  9390. msgstr "主密码"
  9391. #: ulng.rsmsgmasterpasswordenter
  9392. msgid "Please enter the main password:"
  9393. msgstr "请输入主密码:"
  9394. #: ulng.rsmsgnewfile
  9395. msgid "New file"
  9396. msgstr "新建文件"
  9397. #: ulng.rsmsgnextvolunpack
  9398. msgid "Next volume will be unpacked"
  9399. msgstr "将解压缩下一卷"
  9400. #: ulng.rsmsgnofiles
  9401. msgid "No files"
  9402. msgstr "没有文件"
  9403. #: ulng.rsmsgnofilesselected
  9404. msgid "No files selected."
  9405. msgstr "没有选择文件。"
  9406. #: ulng.rsmsgnofreespacecont
  9407. msgid "No enough free space on target drive, Continue?"
  9408. msgstr "目标磁盘空间不足,继续?"
  9409. #: ulng.rsmsgnofreespaceretry
  9410. msgid "No enough free space on target drive, Retry?"
  9411. msgstr "目标磁盘空间不足,重试?"
  9412. #: ulng.rsmsgnotdelete
  9413. #, object-pascal-format
  9414. msgid "Can not delete file %s"
  9415. msgstr "无法删除文件 %s"
  9416. #: ulng.rsmsgnotimplemented
  9417. msgid "Not implemented."
  9418. msgstr "未实现。"
  9419. #: ulng.rsmsgobjectnotexists
  9420. msgid "Object does not exist!"
  9421. msgstr "目标不存在!"
  9422. #: ulng.rsmsgopeninanotherprogram
  9423. msgid "The action cannot be completed because the file is open in another program:"
  9424. msgstr "无法完成操作,因为该文件在另一个程序中打开:"
  9425. #: ulng.rsmsgpanelpreview
  9426. msgctxt "ulng.rsmsgpanelpreview"
  9427. msgid "Below is a preview. You may move cursor and select files to get immediately an actual look and feel of the various settings."
  9428. msgstr "以下为预览效果。您可以移动光标并选择文件以立即获得各种设置的实际外观。"
  9429. #: ulng.rsmsgpassword
  9430. msgctxt "ulng.rsmsgpassword"
  9431. msgid "Password:"
  9432. msgstr "密码:"
  9433. #: ulng.rsmsgpassworddiff
  9434. msgid "Passwords are different!"
  9435. msgstr "密码不一致!"
  9436. #: ulng.rsmsgpasswordenter
  9437. msgid "Please enter the password:"
  9438. msgstr "请输入密码:"
  9439. #: ulng.rsmsgpasswordfirewall
  9440. msgid "Password (Firewall):"
  9441. msgstr "密码(防火墙):"
  9442. #: ulng.rsmsgpasswordverify
  9443. msgid "Please re-enter the password for verification:"
  9444. msgstr "请重新输入密码以进行验证:"
  9445. #: ulng.rsmsgpopuphotdelete
  9446. #, object-pascal-format
  9447. msgid "&Delete %s"
  9448. msgstr "删除 %s(&D)"
  9449. #: ulng.rsmsgpresetalreadyexists
  9450. #, object-pascal-format
  9451. msgid "Preset \"%s\" already exists. Overwrite?"
  9452. msgstr "\"%s\" 已存在。覆盖吗?"
  9453. #: ulng.rsmsgpresetconfigdelete
  9454. #, object-pascal-format
  9455. msgid "Are you sure you want to delete preset \"%s\"?"
  9456. msgstr "您确定要删除预设 \"%s\" 吗?"
  9457. #: ulng.rsmsgproblemexecutingcommand
  9458. #, object-pascal-format
  9459. msgid "Problem executing command (%s)"
  9460. msgstr "执行命令出现问题 (%s)"
  9461. #: ulng.rsmsgprocessid
  9462. #, object-pascal-format
  9463. msgid "PID: %d"
  9464. msgstr ""
  9465. #: ulng.rsmsgpromptaskingfilename
  9466. msgid "Filename for dropped text:"
  9467. msgstr "删除文本的文件名:"
  9468. #: ulng.rsmsgprovidethisfile
  9469. msgid "Please, make this file available. Retry?"
  9470. msgstr "请确认此文件可用。重试?"
  9471. #: ulng.rsmsgrenamefavtabs
  9472. msgid "Enter new friendly name for this Favorite Tabs"
  9473. msgstr "为此收藏夹标签输入新的友好名称"
  9474. #: ulng.rsmsgrenamefavtabsmenu
  9475. msgid "Enter new name for this menu"
  9476. msgstr "为此菜单输入新名称"
  9477. #: ulng.rsmsgrenfldr
  9478. #, object-pascal-format
  9479. msgid "Rename/move %d selected files/directories?"
  9480. msgstr "重命名/移动 %d 个选中的文件/文件夹吗?"
  9481. #: ulng.rsmsgrensel
  9482. #, object-pascal-format
  9483. msgid "Rename/move selected \"%s\"?"
  9484. msgstr "重命名/移动所选的 \"%s\" 吗?"
  9485. #: ulng.rsmsgreplacethistext
  9486. msgid "Do you want to replace this text?"
  9487. msgstr "您希望替换此文本吗?"
  9488. #: ulng.rsmsgrestartforapplychanges
  9489. msgid "Please, restart Double Commander in order to apply changes"
  9490. msgstr "请重启 Double Commander,使修改生效"
  9491. #: ulng.rsmsgscriptcantfindlibrary
  9492. #, object-pascal-format
  9493. msgid "ERROR: Problem loading Lua library file \"%s\""
  9494. msgstr "错误:加载 Lua 库文件\"%s\"时出现问题"
  9495. #: ulng.rsmsgsekectfiletype
  9496. #, object-pascal-format
  9497. msgid "Select to which file type to add extension \"%s\""
  9498. msgstr "选择要添加扩展名 \"%s\" 的文件类型"
  9499. #: ulng.rsmsgselectedinfo
  9500. #, object-pascal-format
  9501. msgid "Selected: %s of %s, files: %d of %d, folders: %d of %d"
  9502. msgstr "已选择:%s / %s,%d / %d 个文件,%d / %d 个文件夹"
  9503. #: ulng.rsmsgselectexecutablefile
  9504. msgid "Select executable file for"
  9505. msgstr "选择可执行文件"
  9506. #: ulng.rsmsgselectonlychecksumfiles
  9507. msgid "Please select only checksum files!"
  9508. msgstr "只能选择校验码文件!"
  9509. #: ulng.rsmsgsellocnextvol
  9510. msgid "Please select location of next volume"
  9511. msgstr "选择下一卷位置"
  9512. #: ulng.rsmsgsetvolumelabel
  9513. msgid "Set volume label"
  9514. msgstr "设置卷标"
  9515. #: ulng.rsmsgspecialdir
  9516. msgid "Special Dirs"
  9517. msgstr "特殊文件夹"
  9518. #: ulng.rsmsgspecialdiraddacti
  9519. msgid "Add path from active frame"
  9520. msgstr "从活动窗体添加路径"
  9521. #: ulng.rsmsgspecialdiraddnonacti
  9522. msgid "Add path from inactive frame"
  9523. msgstr "从非活动窗体添加路径"
  9524. #: ulng.rsmsgspecialdirbrowssel
  9525. msgid "Browse and use selected path"
  9526. msgstr "浏览并使用所选路径"
  9527. #: ulng.rsmsgspecialdirenvvar
  9528. msgid "Use environment variable..."
  9529. msgstr "使用环境变量..。"
  9530. #: ulng.rsmsgspecialdirgotodc
  9531. msgid "Go to Double Commander special path..."
  9532. msgstr "转到 Double Commander 特殊路径..."
  9533. #: ulng.rsmsgspecialdirgotoenvvar
  9534. msgid "Go to environment variable..."
  9535. msgstr "转到环境变量..。"
  9536. #: ulng.rsmsgspecialdirgotoother
  9537. msgid "Go to other Windows special folder..."
  9538. msgstr "转到其他 Windows 特殊文件夹..。"
  9539. #: ulng.rsmsgspecialdirgototc
  9540. msgid "Go to Windows special folder (TC)..."
  9541. msgstr "转到 Windows 特殊文件夹 (TC)..。"
  9542. #: ulng.rsmsgspecialdirmakereltohotdir
  9543. msgid "Make relative to hotdir path"
  9544. msgstr "相对于常用文件夹路径"
  9545. #: ulng.rsmsgspecialdirmkabso
  9546. msgid "Make path absolute"
  9547. msgstr "使用绝对路径"
  9548. #: ulng.rsmsgspecialdirmkdcrel
  9549. msgid "Make relative to Double Commander special path..."
  9550. msgstr "相对于 Double Commander 特殊路径..."
  9551. #: ulng.rsmsgspecialdirmkenvrel
  9552. msgid "Make relative to environment variable..."
  9553. msgstr "相对于环境变量..."
  9554. #: ulng.rsmsgspecialdirmktctel
  9555. msgid "Make relative to Windows special folder (TC)..."
  9556. msgstr "相对于 Windows 特殊文件夹 (TC)..."
  9557. #: ulng.rsmsgspecialdirmkwnrel
  9558. msgid "Make relative to other Windows special folder..."
  9559. msgstr "相对于其他 Windows 特殊文件夹..."
  9560. #: ulng.rsmsgspecialdirusedc
  9561. msgid "Use Double Commander special path..."
  9562. msgstr "使用 Double Commander 特殊路径.."
  9563. #: ulng.rsmsgspecialdirusehotdir
  9564. msgid "Use hotdir path"
  9565. msgstr "使用常用文件夹路径"
  9566. #: ulng.rsmsgspecialdiruseother
  9567. msgid "Use other Windows special folder..."
  9568. msgstr "使用其他 Windows 特殊文件夹..."
  9569. #: ulng.rsmsgspecialdirusetc
  9570. msgid "Use Windows special folder (TC)..."
  9571. msgstr "使用 Windows 特殊文件夹 (TC)..."
  9572. #: ulng.rsmsgtabforopeninginnewtab
  9573. #, object-pascal-format
  9574. msgid "This tab (%s) is locked! Open directory in another tab?"
  9575. msgstr "此标签 (%s) 已被锁定!在另一个标签中打开文件夹?"
  9576. #: ulng.rsmsgtabrenamecaption
  9577. msgid "Rename tab"
  9578. msgstr "重命名标签"
  9579. #: ulng.rsmsgtabrenameprompt
  9580. msgid "New tab name:"
  9581. msgstr "新建标签名称:"
  9582. #: ulng.rsmsgtargetdir
  9583. msgid "Target path:"
  9584. msgstr "目标路径:"
  9585. #: ulng.rsmsgtcconfignotfound
  9586. #, object-pascal-format
  9587. msgid ""
  9588. "Error! Cannot find the TC configuration file:\n"
  9589. "%s"
  9590. msgstr ""
  9591. "错误!找不到 TC 配置文件:\n"
  9592. "%s"
  9593. #: ulng.rsmsgtcexecutablenotfound
  9594. #, object-pascal-format
  9595. msgid ""
  9596. "Error! Cannot find the TC configuration executable:\n"
  9597. "%s"
  9598. msgstr ""
  9599. "错误!找不到 TC 配置可执行文件:\n"
  9600. "%s"
  9601. #: ulng.rsmsgtcisrunning
  9602. msgid ""
  9603. "Error! TC is still running but it should be closed for this operation.\n"
  9604. "Close it and press OK or press CANCEL to abort."
  9605. msgstr ""
  9606. "错误!TC 仍在运行,执行此操作应该关闭它。\n"
  9607. "按 <确定> 按钮关闭并或按 <取消> 按钮取消。"
  9608. #: ulng.rsmsgtctoolbarnotfound
  9609. #, object-pascal-format
  9610. msgid ""
  9611. "Error! Cannot find the desired wanted TC toolbar output folder:\n"
  9612. "%s"
  9613. msgstr ""
  9614. "错误!无法找到想要的 TC 工具栏输出文件夹:\n"
  9615. "%s"
  9616. #: ulng.rsmsgtctoolbarwheretosave
  9617. msgid "Enter location and filename where to save a TC Toolbar file"
  9618. msgstr "输入要保存的 TC 工具栏文件的位置和文件名"
  9619. #: ulng.rsmsgterminaldisabled
  9620. msgid "Built-in terminal window disabled. Do you want to enable it?"
  9621. msgstr "内置终端窗口被禁用。是否启用?"
  9622. #: ulng.rsmsgterminateprocess
  9623. msgid "WARNING: Terminating a process can cause undesired results including loss of data and system instability. The process will not be given the chance to save its state or data before it is terminated. Are you sure you want to terminate the process?"
  9624. msgstr "警告:终止进程可能会导致意外结果,包括数据丢失和系统不稳定。终止前,该进程将无法保存其状态或数据。您确定要终止该进程吗?"
  9625. #: ulng.rsmsgtestarchive
  9626. msgid "Do you want to test selected archives?"
  9627. msgstr "您想测试选定的档案吗"
  9628. #: ulng.rsmsgthisisnowinclipboard
  9629. #, object-pascal-format
  9630. msgid "\"%s\" is now in the clipboard"
  9631. msgstr "\"%s\" 现已在剪贴板中"
  9632. #: ulng.rsmsgtitleextnotinfiletype
  9633. msgid "Extension of selected file is not in any recognized file types"
  9634. msgstr "选定文件的扩展名不在任何可识别的文件类型中"
  9635. #: ulng.rsmsgtoolbarlocatedctoolbarfile
  9636. msgid "Locate \".toolbar\" file to import"
  9637. msgstr "找到要导入的 \".toolbar\" 文件"
  9638. #: ulng.rsmsgtoolbarlocatetctoolbarfile
  9639. msgid "Locate \".BAR\" file to import"
  9640. msgstr "找到要导入的 \".BAR\" 文件"
  9641. #: ulng.rsmsgtoolbarrestorewhat
  9642. msgid "Enter location and filename of Toolbar to restore"
  9643. msgstr "输入要恢复的工具栏的位置和文件名"
  9644. #: ulng.rsmsgtoolbarsaved
  9645. #, object-pascal-format
  9646. msgid ""
  9647. "Saved!\n"
  9648. "Toolbar filename: %s"
  9649. msgstr ""
  9650. "已保存!\n"
  9651. "工具栏文件名:%s"
  9652. #: ulng.rsmsgtoomanyfilesselected
  9653. msgid "Too many files selected."
  9654. msgstr "选择了太多文件"
  9655. #: ulng.rsmsgundeterminednumberoffile
  9656. msgid "Undetermined"
  9657. msgstr "未确定"
  9658. #: ulng.rsmsgunexpectedusagetreeviewmenu
  9659. msgid "ERROR: Unexpected Tree View Menu usage!"
  9660. msgstr "错误:意外的树状视图菜单用法!"
  9661. #: ulng.rsmsgurl
  9662. msgid "URL:"
  9663. msgstr "网址:"
  9664. #: ulng.rsmsguserdidnotsetextension
  9665. msgid "<NO EXT>"
  9666. msgstr "<无扩展名>"
  9667. #: ulng.rsmsguserdidnotsetname
  9668. msgid "<NO NAME>"
  9669. msgstr "<无文件名>"
  9670. #: ulng.rsmsgusername
  9671. msgctxt "ulng.rsmsgusername"
  9672. msgid "User name:"
  9673. msgstr "用户名:"
  9674. #: ulng.rsmsgusernamefirewall
  9675. msgid "User name (Firewall):"
  9676. msgstr "用户名(防火墙):"
  9677. #: ulng.rsmsgverify
  9678. msgid "VERIFICATION:"
  9679. msgstr "验证:"
  9680. #: ulng.rsmsgverifychecksum
  9681. msgid "Do you want to verify selected checksums?"
  9682. msgstr "您希望验证所选的校验码吗?"
  9683. #: ulng.rsmsgverifywrong
  9684. msgid "The target file is corrupted, checksum mismatch!"
  9685. msgstr "目标文件已损坏,校验码不匹配!"
  9686. #: ulng.rsmsgvolumelabel
  9687. msgid "Volume label:"
  9688. msgstr "卷标:"
  9689. #: ulng.rsmsgvolumesizeenter
  9690. msgid "Please enter the volume size:"
  9691. msgstr "请输入分卷大小:"
  9692. #: ulng.rsmsgwanttoconfigurelibrarylocation
  9693. msgid "Do you want to configure Lua library location?"
  9694. msgstr "是否要配置 Lua 库位置?"
  9695. #: ulng.rsmsgwipefldr
  9696. #, object-pascal-format
  9697. msgid "Wipe %d selected files/directories?"
  9698. msgstr "擦除 %d 个选择的文件/文件夹?"
  9699. #: ulng.rsmsgwipesel
  9700. #, object-pascal-format
  9701. msgid "Wipe selected \"%s\"?"
  9702. msgstr "擦除选中的文件 \"%s\"?"
  9703. #: ulng.rsmsgwithactionwith
  9704. msgid "with"
  9705. msgstr "使用"
  9706. #: ulng.rsmsgwrongpasswordtryagain
  9707. msgid ""
  9708. "Wrong password!\n"
  9709. "Please try again!"
  9710. msgstr ""
  9711. "密码错误!\n"
  9712. "请重新输入!"
  9713. #: ulng.rsmulrenautorename
  9714. msgid "Do auto-rename to \"name (1).ext\", \"name (2).ext\" etc.?"
  9715. msgstr "自动重命名为 \"name (1).ext\"、\"name (2).ext\" 等等吗?"
  9716. #: ulng.rsmulrencounter
  9717. msgctxt "ulng.rsmulrencounter"
  9718. msgid "Counter"
  9719. msgstr "计数器"
  9720. #: ulng.rsmulrendate
  9721. msgctxt "ulng.rsmulrendate"
  9722. msgid "Date"
  9723. msgstr "日期"
  9724. #: ulng.rsmulrendefaultpresetname
  9725. msgid "Preset name"
  9726. msgstr "预设名称"
  9727. #: ulng.rsmulrendefinevariablename
  9728. msgid "Define variable name"
  9729. msgstr "定义变量名"
  9730. #: ulng.rsmulrendefinevariablevalue
  9731. msgid "Define variable value"
  9732. msgstr "定义变量值"
  9733. #: ulng.rsmulrenenternameforvar
  9734. msgid "Enter variable name"
  9735. msgstr "输入变量名"
  9736. #: ulng.rsmulrenentervalueforvar
  9737. #, object-pascal-format
  9738. msgid "Enter value for variable \"%s\""
  9739. msgstr "输入变量 \"%s\" 的值"
  9740. #: ulng.rsmulrenexitmodifiedpresetoptions
  9741. msgid "Ignore, just save as the [Last One];Prompt user to confirm if we save it;Save automatically"
  9742. msgstr "忽略,只需另存为[最后一个];提示用户确认我们是否保存;自动保存"
  9743. #: ulng.rsmulrenextension
  9744. msgctxt "ulng.rsmulrenextension"
  9745. msgid "Extension"
  9746. msgstr "扩展名"
  9747. #: ulng.rsmulrenfilename
  9748. msgctxt "ulng.rsmulrenfilename"
  9749. msgid "Name"
  9750. msgstr "名称"
  9751. #: ulng.rsmulrenfilenamestylelist
  9752. msgid "No change;UPPERCASE;lowercase;First char uppercase;First Char Of Every Word Uppercase;"
  9753. msgstr "不修改;大写;小写;首字大写;"
  9754. #: ulng.rsmulrenlastpreset
  9755. msgid "[The last used]"
  9756. msgstr "[最后使用]"
  9757. #: ulng.rsmulrenlaunchbehavioroptions
  9758. msgid "Last masks under [Last One] preset;Last preset;New fresh masks"
  9759. msgstr "[最后一个] 预设下的最后一个蒙版;最后预设;新建fresh masks"
  9760. #: ulng.rsmulrenlogstart
  9761. msgctxt "ulng.rsmulrenlogstart"
  9762. msgid "Multi-Rename Tool"
  9763. msgstr "批量重命名"
  9764. #: ulng.rsmulrenmaskcharatposx
  9765. msgid "Character at position x"
  9766. msgstr "位于 x 处的字符"
  9767. #: ulng.rsmulrenmaskcharatposxtoy
  9768. msgid "Characters from position x to y"
  9769. msgstr "从位置 x 到 y 的字符"
  9770. #: ulng.rsmulrenmaskcompletedate
  9771. msgid "Complete date"
  9772. msgstr "完成日期"
  9773. #: ulng.rsmulrenmaskcompletetime
  9774. msgid "Complete time"
  9775. msgstr "完成时间"
  9776. #: ulng.rsmulrenmaskcounter
  9777. msgctxt "ulng.rsmulrenmaskcounter"
  9778. msgid "Counter"
  9779. msgstr "计数器"
  9780. #: ulng.rsmulrenmaskday
  9781. msgid "Day"
  9782. msgstr "日期"
  9783. #: ulng.rsmulrenmaskday2digits
  9784. msgid "Day (2 digits)"
  9785. msgstr "日期(二位数字)"
  9786. #: ulng.rsmulrenmaskdowabrev
  9787. msgid "Day of the week (short, e.g., \"mon\")"
  9788. msgstr "星期几(缩写,例如:\"mon\")"
  9789. #: ulng.rsmulrenmaskdowcomplete
  9790. msgid "Day of the week (long, e.g., \"monday\")"
  9791. msgstr "星期几(完整,例如:\"monday\")"
  9792. #: ulng.rsmulrenmaskextension
  9793. msgctxt "ulng.rsmulrenmaskextension"
  9794. msgid "Extension"
  9795. msgstr "扩展名"
  9796. #: ulng.rsmulrenmaskfullname
  9797. msgid "Complete filename with path and extension"
  9798. msgstr "带路径和扩展名的完整文件名"
  9799. #: ulng.rsmulrenmaskfullnamecharatposxtoy
  9800. msgid "Complete filename, char from pos x to y"
  9801. msgstr "完整的文件名,从 pos x 到 y 的字符"
  9802. #: ulng.rsmulrenmaskguid
  9803. msgid "GUID"
  9804. msgstr ""
  9805. #: ulng.rsmulrenmaskhour
  9806. msgid "Hour"
  9807. msgstr "时"
  9808. #: ulng.rsmulrenmaskhour2digits
  9809. msgid "Hour (2 digits)"
  9810. msgstr "时(二位数字)"
  9811. #: ulng.rsmulrenmaskmin
  9812. msgid "Minute"
  9813. msgstr "分"
  9814. #: ulng.rsmulrenmaskmin2digits
  9815. msgid "Minute (2 digits)"
  9816. msgstr "分(二位数字)"
  9817. #: ulng.rsmulrenmaskmonth
  9818. msgid "Month"
  9819. msgstr "月份"
  9820. #: ulng.rsmulrenmaskmonth2digits
  9821. msgid "Month (2 digits)"
  9822. msgstr "月份(二位数字"
  9823. #: ulng.rsmulrenmaskmonthabrev
  9824. msgid "Month name (short, e.g., \"jan\")"
  9825. msgstr "月份名(缩写,例如:\"jan\")"
  9826. #: ulng.rsmulrenmaskmonthcomplete
  9827. msgid "Month name (long, e.g., \"january\")"
  9828. msgstr "月份名(完整,例如:\"january\")"
  9829. #: ulng.rsmulrenmaskname
  9830. msgctxt "ulng.rsmulrenmaskname"
  9831. msgid "Name"
  9832. msgstr "名称"
  9833. #: ulng.rsmulrenmaskparent
  9834. msgid "Parent folder(s)"
  9835. msgstr "父文件夹"
  9836. #: ulng.rsmulrenmasksec
  9837. msgid "Second"
  9838. msgstr "秒"
  9839. #: ulng.rsmulrenmasksec2digits
  9840. msgid "Second (2 digits)"
  9841. msgstr "秒(二位数字)"
  9842. #: ulng.rsmulrenmaskvaronthefly
  9843. msgid "Variable on the fly"
  9844. msgstr "动态变量"
  9845. #: ulng.rsmulrenmaskyear2digits
  9846. msgid "Year (2 digits)"
  9847. msgstr "年(二位数字)"
  9848. #: ulng.rsmulrenmaskyear4digits
  9849. msgid "Year (4 digits)"
  9850. msgstr "年(四位数字)"
  9851. #: ulng.rsmulrenplugins
  9852. msgctxt "ulng.rsmulrenplugins"
  9853. msgid "Plugins"
  9854. msgstr "插件"
  9855. #: ulng.rsmulrenpromptforsavedpresetname
  9856. msgid "Save preset as"
  9857. msgstr "将预设另存为"
  9858. #: ulng.rsmulrenpromptnewnameexists
  9859. msgid "Preset name already exists. Overwrite?"
  9860. msgstr "预设名称已存在。覆盖吗?"
  9861. #: ulng.rsmulrenpromptnewpresetname
  9862. msgid "Enter new preset name"
  9863. msgstr "输入新的预设名称"
  9864. #: ulng.rsmulrensavemodifiedpreset
  9865. #, object-pascal-format
  9866. msgid ""
  9867. "\"%s\" preset has been modified.\n"
  9868. "Do you want to save it now?"
  9869. msgstr ""
  9870. "\"%s\" 预设已被修改.\n"
  9871. "你想现在保存吗?"
  9872. #: ulng.rsmulrensortingpresets
  9873. msgid "Sorting presets"
  9874. msgstr "排序预设"
  9875. #: ulng.rsmulrentime
  9876. msgctxt "ulng.rsmulrentime"
  9877. msgid "Time"
  9878. msgstr "时间"
  9879. #: ulng.rsmulrenwarningduplicate
  9880. msgid "Warning, duplicate names!"
  9881. msgstr "警告,重名!"
  9882. #: ulng.rsmulrenwronglinesnumber
  9883. #, object-pascal-format
  9884. msgid "File contains wrong number of lines: %d, should be %d!"
  9885. msgstr "文件包含错误的行数:%d, 应该是 %d!"
  9886. #: ulng.rsnewsearchclearfilteroptions
  9887. msgid "Keep;Clear;Prompt"
  9888. msgstr "保留;清除;提示"
  9889. #: ulng.rsnoequivalentinternalcommand
  9890. msgid "No internal equivalent command"
  9891. msgstr "无内部等效命令"
  9892. #: ulng.rsnofindfileswindowyet
  9893. msgid "Sorry, no \"Find files\" window yet..."
  9894. msgstr "抱歉,尚无 <查找文件> 窗口..."
  9895. #: ulng.rsnootherfindfileswindowtoclose
  9896. msgid "Sorry, no other \"Find files\" window to close and free from memory..."
  9897. msgstr "抱歉, 无其他 <查找文件> 窗口可关闭并从内存中释放..。"
  9898. #: ulng.rsopenwithdevelopment
  9899. msgid "Development"
  9900. msgstr "开发"
  9901. #: ulng.rsopenwitheducation
  9902. msgid "Education"
  9903. msgstr "教育"
  9904. #: ulng.rsopenwithgames
  9905. msgid "Games"
  9906. msgstr "游戏"
  9907. #: ulng.rsopenwithgraphics
  9908. msgctxt "ulng.rsopenwithgraphics"
  9909. msgid "Graphics"
  9910. msgstr "图形"
  9911. #: ulng.rsopenwithmacosfilter
  9912. msgid "Applications (*.app)|*.app|All files (*)|*"
  9913. msgstr "应用程序 (*.app)|*.app|所有文件 (*)|*"
  9914. #: ulng.rsopenwithmultimedia
  9915. msgid "Multimedia"
  9916. msgstr "多媒体"
  9917. #: ulng.rsopenwithnetwork
  9918. msgctxt "ulng.rsopenwithnetwork"
  9919. msgid "Network"
  9920. msgstr "网络(&N)"
  9921. #: ulng.rsopenwithoffice
  9922. msgid "Office"
  9923. msgstr "办公"
  9924. #: ulng.rsopenwithother
  9925. msgctxt "ulng.rsopenwithother"
  9926. msgid "Other"
  9927. msgstr "其他"
  9928. #: ulng.rsopenwithscience
  9929. msgid "Science"
  9930. msgstr "科学"
  9931. #: ulng.rsopenwithsettings
  9932. msgid "Settings"
  9933. msgstr "设置"
  9934. #: ulng.rsopenwithsystem
  9935. msgctxt "ulng.rsopenwithsystem"
  9936. msgid "System"
  9937. msgstr "系统"
  9938. #: ulng.rsopenwithutility
  9939. msgid "Accessories"
  9940. msgstr "配件"
  9941. #: ulng.rsoperaborted
  9942. msgid "Aborted"
  9943. msgstr "已终止"
  9944. #: ulng.rsopercalculatingchecksum
  9945. msgid "Calculating checksum"
  9946. msgstr "正在计算校验码"
  9947. #: ulng.rsopercalculatingchecksumin
  9948. #, object-pascal-format
  9949. msgid "Calculating checksum in \"%s\""
  9950. msgstr "正在 \"%s\" 中计算校验码"
  9951. #: ulng.rsopercalculatingchecksumof
  9952. #, object-pascal-format
  9953. msgid "Calculating checksum of \"%s\""
  9954. msgstr "正在计算 \"%s\" 的检验和"
  9955. #: ulng.rsopercalculatingstatictics
  9956. msgid "Calculating"
  9957. msgstr "正在计算"
  9958. #: ulng.rsopercalculatingstatisticsin
  9959. #, object-pascal-format
  9960. msgid "Calculating \"%s\""
  9961. msgstr "正在计算 \"%s\""
  9962. #: ulng.rsopercombining
  9963. msgid "Joining"
  9964. msgstr "正在合并"
  9965. #: ulng.rsopercombiningfromto
  9966. #, object-pascal-format
  9967. msgid "Joining files in \"%s\" to \"%s\""
  9968. msgstr "正在 \"%s\" 中合并文件到 \"%s\""
  9969. #: ulng.rsopercopying
  9970. msgid "Copying"
  9971. msgstr "正在复制"
  9972. #: ulng.rsopercopyingfromto
  9973. #, object-pascal-format
  9974. msgid "Copying from \"%s\" to \"%s\""
  9975. msgstr "正在从 \"%s\" 复制到 \"%s\""
  9976. #: ulng.rsopercopyingsomethingto
  9977. #, object-pascal-format
  9978. msgid "Copying \"%s\" to \"%s\""
  9979. msgstr "正在复制 \"%s\" 到 \"%s\""
  9980. #: ulng.rsopercreatingdirectory
  9981. msgid "Creating directory"
  9982. msgstr "正在创建文件夹"
  9983. #: ulng.rsopercreatingsomedirectory
  9984. #, object-pascal-format
  9985. msgid "Creating directory \"%s\""
  9986. msgstr "正在创建文件夹 \"%s\""
  9987. #: ulng.rsoperdeleting
  9988. msgid "Deleting"
  9989. msgstr "正在删除"
  9990. #: ulng.rsoperdeletingin
  9991. #, object-pascal-format
  9992. msgid "Deleting in \"%s\""
  9993. msgstr "正在 \"%s\" 中删除"
  9994. #: ulng.rsoperdeletingsomething
  9995. #, object-pascal-format
  9996. msgid "Deleting \"%s\""
  9997. msgstr "正在删除 \"%s\""
  9998. #: ulng.rsoperexecuting
  9999. msgid "Executing"
  10000. msgstr "正在执行"
  10001. #: ulng.rsoperexecutingsomething
  10002. #, object-pascal-format
  10003. msgid "Executing \"%s\""
  10004. msgstr "正在执行 \"%s\""
  10005. #: ulng.rsoperextracting
  10006. msgid "Extracting"
  10007. msgstr "正在解压缩"
  10008. #: ulng.rsoperextractingfromto
  10009. #, object-pascal-format
  10010. msgid "Extracting from \"%s\" to \"%s\""
  10011. msgstr "正在从 \"%s\" 解压缩到 \"%s\""
  10012. #: ulng.rsoperfinished
  10013. msgid "Finished"
  10014. msgstr "已结束"
  10015. #: ulng.rsoperlisting
  10016. msgid "Listing"
  10017. msgstr "列表"
  10018. #: ulng.rsoperlistingin
  10019. #, object-pascal-format
  10020. msgid "Listing \"%s\""
  10021. msgstr "正在列表 \"%s\""
  10022. #: ulng.rsopermoving
  10023. msgid "Moving"
  10024. msgstr "正在移动"
  10025. #: ulng.rsopermovingfromto
  10026. #, object-pascal-format
  10027. msgid "Moving from \"%s\" to \"%s\""
  10028. msgstr "正在将 \"%s\" 移动到 \"%s\""
  10029. #: ulng.rsopermovingsomethingto
  10030. #, object-pascal-format
  10031. msgid "Moving \"%s\" to \"%s\""
  10032. msgstr "正在将 \"%s\" 移动到 \"%s\""
  10033. #: ulng.rsopernotstarted
  10034. msgid "Not started"
  10035. msgstr "未开始"
  10036. #: ulng.rsoperpacking
  10037. msgid "Packing"
  10038. msgstr "正在压缩"
  10039. #: ulng.rsoperpackingfromto
  10040. #, object-pascal-format
  10041. msgid "Packing from \"%s\" to \"%s\""
  10042. msgstr "正在从 \"%s\" 压缩到 \"%s\""
  10043. #: ulng.rsoperpackingsomethingto
  10044. #, object-pascal-format
  10045. msgid "Packing \"%s\" to \"%s\""
  10046. msgstr "正在将 \"%s\" 压缩到 \"%s\""
  10047. #: ulng.rsoperpaused
  10048. msgid "Paused"
  10049. msgstr "已暂停"
  10050. #: ulng.rsoperpausing
  10051. msgid "Pausing"
  10052. msgstr "暂停中"
  10053. #: ulng.rsoperrunning
  10054. msgid "Running"
  10055. msgstr "运行中"
  10056. #: ulng.rsopersettingproperty
  10057. msgid "Setting property"
  10058. msgstr "设置属性"
  10059. #: ulng.rsopersettingpropertyin
  10060. #, object-pascal-format
  10061. msgid "Setting property in \"%s\""
  10062. msgstr "正在 \"%s\" 中设置属性"
  10063. #: ulng.rsopersettingpropertyof
  10064. #, object-pascal-format
  10065. msgid "Setting property of \"%s\""
  10066. msgstr "正在设置 \"%s\" 的属性"
  10067. #: ulng.rsopersplitting
  10068. msgid "Splitting"
  10069. msgstr "正在分割"
  10070. #: ulng.rsopersplittingfromto
  10071. #, object-pascal-format
  10072. msgid "Splitting \"%s\" to \"%s\""
  10073. msgstr "正在将 \"%s\" 分割为 \"%s\""
  10074. #: ulng.rsoperstarting
  10075. msgid "Starting"
  10076. msgstr "正在开始"
  10077. #: ulng.rsoperstopped
  10078. msgid "Stopped"
  10079. msgstr "已停止"
  10080. #: ulng.rsoperstopping
  10081. msgid "Stopping"
  10082. msgstr "正在停止"
  10083. #: ulng.rsopertesting
  10084. msgid "Testing"
  10085. msgstr "测试"
  10086. #: ulng.rsopertestingin
  10087. #, object-pascal-format
  10088. msgid "Testing in \"%s\""
  10089. msgstr "正在 \"%s\" 中测试"
  10090. #: ulng.rsopertestingsomething
  10091. #, object-pascal-format
  10092. msgid "Testing \"%s\""
  10093. msgstr "正在测试 \"%s\""
  10094. #: ulng.rsoperverifyingchecksum
  10095. msgid "Verifying checksum"
  10096. msgstr "正在验证校验码"
  10097. #: ulng.rsoperverifyingchecksumin
  10098. #, object-pascal-format
  10099. msgid "Verifying checksum in \"%s\""
  10100. msgstr "正在验证 \"%s\" 中的校验码"
  10101. #: ulng.rsoperverifyingchecksumof
  10102. #, object-pascal-format
  10103. msgid "Verifying checksum of \"%s\""
  10104. msgstr "正在验证 \"%s\" 的校验码"
  10105. #: ulng.rsoperwaitingforconnection
  10106. msgid "Waiting for access to file source"
  10107. msgstr "等待访问文件源"
  10108. #: ulng.rsoperwaitingforfeedback
  10109. msgid "Waiting for user response"
  10110. msgstr "等待用户响应"
  10111. #: ulng.rsoperwiping
  10112. msgid "Wiping"
  10113. msgstr "正在擦除"
  10114. #: ulng.rsoperwipingin
  10115. #, object-pascal-format
  10116. msgid "Wiping in \"%s\""
  10117. msgstr "正在擦除 \"%s\" 中内容"
  10118. #: ulng.rsoperwipingsomething
  10119. #, object-pascal-format
  10120. msgid "Wiping \"%s\""
  10121. msgstr "正在擦除 \"%s\""
  10122. #: ulng.rsoperworking
  10123. msgid "Working"
  10124. msgstr "正在工作"
  10125. #: ulng.rsoptaddfrommainpanel
  10126. msgid "Add at &beginning;Add at the end;Smart add"
  10127. msgstr "添加到开头(&B);添加到最后;智能添加"
  10128. #: ulng.rsoptaddingtooltipfiletype
  10129. msgid "Adding new tooltip file type"
  10130. msgstr "正在添加新的工具提示文件类型"
  10131. #: ulng.rsoptarchiveconfiguresavetochange
  10132. msgid "To change current editing archive configuration, either APPLY or DELETE current editing one"
  10133. msgstr "要更改当前编辑的压缩文件配置,请选择 <应用> 或 <删除> 当前编辑项"
  10134. #: ulng.rsoptarchiveradditonalcmd
  10135. msgid "Mode dependent, additional command"
  10136. msgstr "模式相关,附加命令"
  10137. #: ulng.rsoptarchiveraddonlynotempty
  10138. msgid "Add if it is non-empty"
  10139. msgstr "如果非空则添加"
  10140. #: ulng.rsoptarchiverarchivel
  10141. msgid "Archive File (long name)"
  10142. msgstr "压缩文件(长文件名)"
  10143. #: ulng.rsoptarchiverarchiver
  10144. msgid "Select archiver executable"
  10145. msgstr "选择压缩程序文件"
  10146. #: ulng.rsoptarchiverarchives
  10147. msgid "Archive file (short name)"
  10148. msgstr "压缩文件(短文件名)"
  10149. #: ulng.rsoptarchiverchangeencoding
  10150. msgid "Change Archiver Listing Encoding"
  10151. msgstr "更改压缩程序列表编码"
  10152. #: ulng.rsoptarchiverconfirmdelete
  10153. #, object-pascal-format
  10154. msgctxt "ulng.rsoptarchiverconfirmdelete"
  10155. msgid "Are you sure you want to delete: \"%s\"?"
  10156. msgstr "您确定要删除:\"%s\" 吗?"
  10157. #: ulng.rsoptarchiverdefaultexportfilename
  10158. msgid "Exported Archiver Configuration"
  10159. msgstr "导出的压缩程序配置"
  10160. #: ulng.rsoptarchivererrorlevel
  10161. msgid "errorlevel"
  10162. msgstr "错误级别"
  10163. #: ulng.rsoptarchiverexportcaption
  10164. msgid "Export archiver configuration"
  10165. msgstr "导出压缩程序配置"
  10166. #: ulng.rsoptarchiverexportdone
  10167. #, object-pascal-format
  10168. msgctxt "ulng.rsoptarchiverexportdone"
  10169. msgid "Exportation of %d elements to file \"%s\" completed."
  10170. msgstr "已完成将 %d 个元素导出到文件 \"%s\"。"
  10171. #: ulng.rsoptarchiverexportprompt
  10172. msgctxt "ulng.rsoptarchiverexportprompt"
  10173. msgid "Select the one(s) you want to export"
  10174. msgstr "请选择希望导出的文件"
  10175. #: ulng.rsoptarchiverfilelistl
  10176. msgid "Filelist (long names)"
  10177. msgstr "文件列表(长文件名)"
  10178. #: ulng.rsoptarchiverfilelists
  10179. msgid "Filelist (short names)"
  10180. msgstr "文件列表(短文件名)"
  10181. #: ulng.rsoptarchiverimportcaption
  10182. msgid "Import archiver configuration"
  10183. msgstr "导入压缩程序配置"
  10184. #: ulng.rsoptarchiverimportdone
  10185. #, object-pascal-format
  10186. msgctxt "ulng.rsoptarchiverimportdone"
  10187. msgid "Importation of %d elements from file \"%s\" completed."
  10188. msgstr "已成功导入 %d 项(来自文件“%s”)"
  10189. #: ulng.rsoptarchiverimportfile
  10190. msgid "Select the file to import archiver configuration(s)"
  10191. msgstr "请选择要导入压缩程序配置的文件"
  10192. #: ulng.rsoptarchiverimportprompt
  10193. msgctxt "ulng.rsoptarchiverimportprompt"
  10194. msgid "Select the one(s) you want to import"
  10195. msgstr "请选择您希望导入的文件"
  10196. #: ulng.rsoptarchiverjustname
  10197. msgid "Use name only, without path"
  10198. msgstr "仅使用文件名(不含路径)"
  10199. #: ulng.rsoptarchiverjustpath
  10200. msgid "Use path only, without name"
  10201. msgstr "仅使用路径(不含文件名)"
  10202. #: ulng.rsoptarchiverprograml
  10203. msgid "Archive Program (long name)"
  10204. msgstr "压缩程序(长文件名)"
  10205. #: ulng.rsoptarchiverprograms
  10206. msgid "Archive Program (short name)"
  10207. msgstr "压缩程序(短文件名)"
  10208. #: ulng.rsoptarchiverquoteall
  10209. msgid "Quote all names"
  10210. msgstr "引用全部名称"
  10211. #: ulng.rsoptarchiverquotewithspace
  10212. msgid "Quote names with spaces"
  10213. msgstr "引用带有空格的名称"
  10214. #: ulng.rsoptarchiversinglefprocess
  10215. msgid "Single filename to process"
  10216. msgstr "要处理的单个文件名"
  10217. #: ulng.rsoptarchivertargetsubdir
  10218. msgid "Target subdirecory"
  10219. msgstr "目标子文件夹"
  10220. #: ulng.rsoptarchiveruseansi
  10221. msgid "Use ANSI encoding"
  10222. msgstr "使用 ANSI 编码"
  10223. #: ulng.rsoptarchiveruseutf8
  10224. msgid "Use UTF8 encoding"
  10225. msgstr "使用 UTF8 编码"
  10226. #: ulng.rsoptarchiverwheretosave
  10227. msgid "Enter location and filename where to save archiver configuration"
  10228. msgstr "请输入保存压缩程序配置的位置和文件名"
  10229. #: ulng.rsoptarchivetypename
  10230. msgid "Archive type name:"
  10231. msgstr "压缩文件类型名称:"
  10232. #: ulng.rsoptassocpluginwith
  10233. #, object-pascal-format
  10234. msgid "Associate plugin \"%s\" with:"
  10235. msgstr "与 \"%s\" 关联的插件:"
  10236. #: ulng.rsoptautosizecolumn
  10237. msgid "First;Last;"
  10238. msgstr "首先;最后;"
  10239. #: ulng.rsoptconfigsortorder
  10240. msgid "Classic, legacy order;Alphabetic order (but language still first)"
  10241. msgstr "经典,传统排序;字母顺序(但语言仍然优先)"
  10242. #: ulng.rsoptconfigtreestate
  10243. msgid "Full expand;Full collapse"
  10244. msgstr "全部展开;全部折叠"
  10245. #: ulng.rsoptdifferframeposition
  10246. msgid "Active frame panel on left, inactive on right (legacy);Left frame panel on left, right on right"
  10247. msgstr "左侧为活动窗体面板,右侧为非活动面板(传统);左侧窗体面板在左侧,右侧在右边"
  10248. #: ulng.rsoptenterext
  10249. msgid "Enter extension"
  10250. msgstr "输入扩展名"
  10251. #: ulng.rsoptfavoritetabswheretoaddinlist
  10252. msgid "Add at beginning;Add at the end;Alphabetical sort"
  10253. msgstr "在开始处添加;在末尾处添加;按字母顺序排序"
  10254. #: ulng.rsoptfileoperationsprogresskind
  10255. msgid "separate window;minimized separate window;operations panel"
  10256. msgstr "独立窗口;最小化独立窗口;操作面板"
  10257. #: ulng.rsoptfilesizefloat
  10258. msgid "float"
  10259. msgstr "动态"
  10260. #: ulng.rsopthotkeysadddeleteshortcutlong
  10261. #, object-pascal-format
  10262. msgid "Shortcut %s for cm_Delete will be registered, so it can be used to reverse this setting."
  10263. msgstr "cm_Delete 的快捷键 %s 将被注册,因此可用于反转此设置。"
  10264. #: ulng.rsopthotkeysaddhotkey
  10265. #, object-pascal-format
  10266. msgid "Add hotkey for %s"
  10267. msgstr "为 %s 添加热键"
  10268. #: ulng.rsopthotkeysaddshortcutbutton
  10269. msgid "Add shortcut"
  10270. msgstr "添加快捷键"
  10271. #: ulng.rsopthotkeyscannotsetshortcut
  10272. msgid "Cannot set shortcut"
  10273. msgstr "无法设置快捷键"
  10274. #: ulng.rsopthotkeyschangeshortcut
  10275. msgid "Change shortcut"
  10276. msgstr "更改快捷键"
  10277. #: ulng.rsopthotkeyscommand
  10278. msgctxt "ulng.rsopthotkeyscommand"
  10279. msgid "Command"
  10280. msgstr "命令"
  10281. #: ulng.rsopthotkeysdeletetrashcanoverrides
  10282. #, object-pascal-format
  10283. msgid "Shortcut %s for cm_Delete has a parameter that overrides this setting. Do you want to change this parameter to use the global setting?"
  10284. msgstr "cm_Delete 的快捷键 %s 有一个覆盖此设置的参数。需要更改此参数来使用全局设置吗?"
  10285. #: ulng.rsopthotkeysdeletetrashcanparameterexists
  10286. #, object-pascal-format
  10287. msgid "Shortcut %s for cm_Delete needs to have a parameter changed to match shortcut %s. Do you want to change it?"
  10288. msgstr "cm_Delete 的快捷键 %s 需要将参数更改为与快捷键 %s 相匹配。需要更改吗?"
  10289. #: ulng.rsopthotkeysdescription
  10290. msgctxt "ulng.rsopthotkeysdescription"
  10291. msgid "Description"
  10292. msgstr "描述"
  10293. #: ulng.rsopthotkeysedithotkey
  10294. #, object-pascal-format
  10295. msgid "Edit hotkey for %s"
  10296. msgstr "编辑 %s 的热键"
  10297. #: ulng.rsopthotkeysfixparameter
  10298. msgid "Fix parameter"
  10299. msgstr "修复参数"
  10300. #: ulng.rsopthotkeyshotkey
  10301. msgctxt "ulng.rsopthotkeyshotkey"
  10302. msgid "Hotkey"
  10303. msgstr "热键"
  10304. #: ulng.rsopthotkeyshotkeys
  10305. msgctxt "ulng.rsopthotkeyshotkeys"
  10306. msgid "Hotkeys"
  10307. msgstr "热键"
  10308. #: ulng.rsopthotkeysnohotkey
  10309. msgid "<none>"
  10310. msgstr "<无>"
  10311. #: ulng.rsopthotkeysparameters
  10312. msgctxt "ulng.rsopthotkeysparameters"
  10313. msgid "Parameters"
  10314. msgstr "参数"
  10315. #: ulng.rsopthotkeyssetdeleteshortcut
  10316. msgid "Set shortcut to delete file"
  10317. msgstr "设置删除文件的快捷键"
  10318. #: ulng.rsopthotkeysshortcutfordeletealreadyassigned
  10319. #, object-pascal-format
  10320. msgid "For this setting to work with shortcut %s, shortcut %s must be assigned to cm_Delete but it is already assigned to %s. Do you want to change it?"
  10321. msgstr "要使用快捷键 %s, 必须将快捷键 %s 分配给 cm_Delete,但它已分配给 %s。是否要更改它?"
  10322. #: ulng.rsopthotkeysshortcutfordeleteissequence
  10323. #, object-pascal-format
  10324. msgid "Shortcut %s for cm_Delete is a sequence shortcut for which a hotkey with reversed Shift cannot be assigned. This setting might not work."
  10325. msgstr "cm_Delete 的快捷键 %s 是一个序列快捷键, 不能为其分配带有 Shift 的热键。此设置可能不起作用"
  10326. #: ulng.rsopthotkeysshortcutused
  10327. msgid "Shortcut in use"
  10328. msgstr "快捷键已使用"
  10329. #: ulng.rsopthotkeysshortcutusedtext1
  10330. #, object-pascal-format
  10331. msgid "Shortcut %s is already used."
  10332. msgstr "快捷键 %s 已被使用。"
  10333. #: ulng.rsopthotkeysshortcutusedtext2
  10334. #, object-pascal-format
  10335. msgid "Change it to %s?"
  10336. msgstr "是否将其更改为 %s?"
  10337. #: ulng.rsopthotkeysusedby
  10338. #, object-pascal-format
  10339. msgid "used for %s in %s"
  10340. msgstr "用于 %s(在 %s 中)"
  10341. #: ulng.rsopthotkeysusedwithdifferentparams
  10342. msgid "used for this command but with different parameters"
  10343. msgstr "用于此命令但具有不同的参数"
  10344. #: ulng.rsoptionseditorarchivers
  10345. msgid "Archivers"
  10346. msgstr "压缩文件"
  10347. #: ulng.rsoptionseditorautorefresh
  10348. msgid "Auto refresh"
  10349. msgstr "自动刷新"
  10350. #: ulng.rsoptionseditorbehavior
  10351. msgid "Behaviors"
  10352. msgstr "行为"
  10353. #: ulng.rsoptionseditorbriefview
  10354. msgid "Brief"
  10355. msgstr "列表"
  10356. #: ulng.rsoptionseditorcolors
  10357. msgid "Colors"
  10358. msgstr "颜色"
  10359. #: ulng.rsoptionseditorcolumnsview
  10360. msgid "Columns"
  10361. msgstr "列"
  10362. #: ulng.rsoptionseditorconfiguration
  10363. msgctxt "ulng.rsoptionseditorconfiguration"
  10364. msgid "Configuration"
  10365. msgstr "配置"
  10366. #: ulng.rsoptionseditorcustomcolumns
  10367. msgid "Custom columns"
  10368. msgstr "自定义列"
  10369. #: ulng.rsoptionseditordirectoryhotlist
  10370. msgctxt "ulng.rsoptionseditordirectoryhotlist"
  10371. msgid "Directory Hotlist"
  10372. msgstr "常用文件夹列表"
  10373. #: ulng.rsoptionseditordirectoryhotlistextra
  10374. msgid "Directory Hotlist Extra"
  10375. msgstr "常用文件夹列表扩展"
  10376. #: ulng.rsoptionseditordraganddrop
  10377. msgid "Drag & drop"
  10378. msgstr "拖放"
  10379. #: ulng.rsoptionseditordriveslistbutton
  10380. msgid "Drives list button"
  10381. msgstr "驱动器列表按钮"
  10382. #: ulng.rsoptionseditorfavoritetabs
  10383. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfavoritetabs"
  10384. msgid "Favorite Tabs"
  10385. msgstr "收藏夹标签"
  10386. #: ulng.rsoptionseditorfileassicextra
  10387. msgid "File associations extra"
  10388. msgstr "文件关联扩展"
  10389. #: ulng.rsoptionseditorfileassoc
  10390. msgid "File associations"
  10391. msgstr "文件关联"
  10392. #: ulng.rsoptionseditorfilenewfiletypes
  10393. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfilenewfiletypes"
  10394. msgid "New"
  10395. msgstr "新建"
  10396. #: ulng.rsoptionseditorfileoperations
  10397. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfileoperations"
  10398. msgid "File operations"
  10399. msgstr "文件操作"
  10400. #: ulng.rsoptionseditorfilepanels
  10401. msgid "File panels"
  10402. msgstr "文件面板"
  10403. #: ulng.rsoptionseditorfilesearch
  10404. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfilesearch"
  10405. msgid "File search"
  10406. msgstr "文件搜索"
  10407. #: ulng.rsoptionseditorfilesviews
  10408. msgid "Files views"
  10409. msgstr "文件视图"
  10410. #: ulng.rsoptionseditorfilesviewscomplement
  10411. msgid "Files views extra"
  10412. msgstr "文件视图扩展"
  10413. #: ulng.rsoptionseditorfiletypes
  10414. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfiletypes"
  10415. msgid "File types"
  10416. msgstr "文件类型"
  10417. #: ulng.rsoptionseditorfoldertabs
  10418. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfoldertabs"
  10419. msgid "Folder tabs"
  10420. msgstr "文件夹标签"
  10421. #: ulng.rsoptionseditorfoldertabsextra
  10422. msgid "Folder tabs extra"
  10423. msgstr "文件夹标签扩展"
  10424. #: ulng.rsoptionseditorfonts
  10425. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfonts"
  10426. msgid "Fonts"
  10427. msgstr "字体"
  10428. #: ulng.rsoptionseditorhighlighters
  10429. msgid "Highlighters"
  10430. msgstr "文本高亮"
  10431. #: ulng.rsoptionseditorhotkeys
  10432. msgid "Hot keys"
  10433. msgstr "热键"
  10434. #: ulng.rsoptionseditoricons
  10435. msgctxt "ulng.rsoptionseditoricons"
  10436. msgid "Icons"
  10437. msgstr "图标"
  10438. #: ulng.rsoptionseditorignorelist
  10439. msgid "Ignore list"
  10440. msgstr "忽略列表"
  10441. #: ulng.rsoptionseditorkeyboard
  10442. msgid "Keys"
  10443. msgstr "按键"
  10444. #: ulng.rsoptionseditorlanguage
  10445. msgid "Language"
  10446. msgstr "语言"
  10447. #: ulng.rsoptionseditorlayout
  10448. msgid "Layout"
  10449. msgstr "布局"
  10450. #: ulng.rsoptionseditorlog
  10451. msgid "Log"
  10452. msgstr "日志"
  10453. #: ulng.rsoptionseditormiscellaneous
  10454. msgid "Miscellaneous"
  10455. msgstr "杂项"
  10456. #: ulng.rsoptionseditormouse
  10457. msgid "Mouse"
  10458. msgstr "鼠标"
  10459. #: ulng.rsoptionseditormultirename
  10460. msgctxt "ulng.rsoptionseditormultirename"
  10461. msgid "Multi-Rename Tool"
  10462. msgstr "批量重命名"
  10463. #: ulng.rsoptionseditoroptionschanged
  10464. #, object-pascal-format
  10465. msgid ""
  10466. "Options have changed in \"%s\"\n"
  10467. "\n"
  10468. "Do you want to save modifications?"
  10469. msgstr ""
  10470. "选项已在 \"%s\" 中更改\n"
  10471. "\n"
  10472. "是否保存修改?"
  10473. #: ulng.rsoptionseditorplugins
  10474. msgctxt "ulng.rsoptionseditorplugins"
  10475. msgid "Plugins"
  10476. msgstr "插件"
  10477. #: ulng.rsoptionseditorpluginsdsx
  10478. msgid "Search plugins"
  10479. msgstr "搜索插件"
  10480. #: ulng.rsoptionseditorpluginswcx
  10481. msgid "Packer plugins"
  10482. msgstr "压缩插件"
  10483. #: ulng.rsoptionseditorpluginswdx
  10484. msgid "Content plugins"
  10485. msgstr "内容插件"
  10486. #: ulng.rsoptionseditorpluginswfx
  10487. msgid "File system plugins"
  10488. msgstr "文件系统插件"
  10489. #: ulng.rsoptionseditorpluginswlx
  10490. msgid "Viewer plugins"
  10491. msgstr "查看器插件"
  10492. #: ulng.rsoptionseditorquicksearch
  10493. msgid "Quick search/filter"
  10494. msgstr "快速搜索/过滤器"
  10495. #: ulng.rsoptionseditorterminal
  10496. msgctxt "ulng.rsoptionseditorterminal"
  10497. msgid "Terminal"
  10498. msgstr "终端"
  10499. #: ulng.rsoptionseditortoolbar
  10500. msgid "Toolbar"
  10501. msgstr "工具栏"
  10502. #: ulng.rsoptionseditortoolbarextra
  10503. msgid "Toolbar Extra"
  10504. msgstr "工具栏扩展"
  10505. #: ulng.rsoptionseditortoolbarmiddle
  10506. msgid "Toolbar Middle"
  10507. msgstr "工具栏中间"
  10508. #: ulng.rsoptionseditortools
  10509. msgid "Tools"
  10510. msgstr "工具"
  10511. #: ulng.rsoptionseditortooltips
  10512. msgid "Tooltips"
  10513. msgstr "工具提示"
  10514. #: ulng.rsoptionseditortreeviewmenu
  10515. msgctxt "ulng.rsoptionseditortreeviewmenu"
  10516. msgid "Tree View Menu"
  10517. msgstr "树状视图菜单"
  10518. #: ulng.rsoptionseditortreeviewmenucolors
  10519. msgid "Tree View Menu Colors"
  10520. msgstr "树状视图菜单颜色"
  10521. #: ulng.rsoptletters
  10522. msgid "None;Command Line;Quick Search;Quick Filter"
  10523. msgstr "无;命令行;快速搜索;快速过滤器"
  10524. #: ulng.rsoptmouseselectionbutton
  10525. msgid "Left button;Right button;"
  10526. msgstr "左侧按钮;右侧按钮;"
  10527. #: ulng.rsoptnewfilesposition
  10528. msgid "at the top of the file list;after directories (if directories are sorted before files);at sorted position;at the bottom of the file list"
  10529. msgstr "在文件列表顶部;在文件夹之后(如果文件夹在文件前排序);在排序位置;在文件列表底部"
  10530. #: ulng.rsoptpersonalizedfilesizeformat
  10531. msgid "Personalized float;Personalized byte;Personalized kilobyte;Personalized megabyte;Personalized gigabyte;Personalized terabyte"
  10532. msgstr "个性化动态;个性化字节;个性化千字节;个性化兆字节;个性化吉字节;个性化太字节"
  10533. #: ulng.rsoptpluginalreadyassigned
  10534. #, object-pascal-format
  10535. msgid "Plugin %s is already assigned for the following extensions:"
  10536. msgstr "插件 %s 已分配给以下扩展名:"
  10537. #: ulng.rsoptplugindisable
  10538. msgid "D&isable"
  10539. msgstr "禁用(&I)"
  10540. #: ulng.rsoptpluginenable
  10541. msgctxt "ulng.rsoptpluginenable"
  10542. msgid "E&nable"
  10543. msgstr "启用(&N)"
  10544. #: ulng.rsoptpluginsactive
  10545. msgctxt "ulng.rsoptpluginsactive"
  10546. msgid "Active"
  10547. msgstr "活动"
  10548. #: ulng.rsoptpluginsdescription
  10549. msgctxt "ulng.rsoptpluginsdescription"
  10550. msgid "Description"
  10551. msgstr "描述"
  10552. #: ulng.rsoptpluginsfilename
  10553. msgctxt "ulng.rsoptpluginsfilename"
  10554. msgid "File name"
  10555. msgstr "文件名"
  10556. #: ulng.rsoptpluginshowbyextension
  10557. msgid "By extension"
  10558. msgstr "按扩展名"
  10559. #: ulng.rsoptpluginshowbyplugin
  10560. msgid "By Plugin"
  10561. msgstr "按插件"
  10562. #: ulng.rsoptpluginsname
  10563. msgctxt "ulng.rsoptpluginsname"
  10564. msgid "Name"
  10565. msgstr "名称"
  10566. #: ulng.rsoptpluginsortonlywhenbyextension
  10567. msgid "Sorting WCX plugins is only possible when showing plugins by extension!"
  10568. msgstr "仅当按扩展显示插件时,才可以对 WCX 插件进行排序!"
  10569. #: ulng.rsoptpluginsregisteredfor
  10570. msgctxt "ulng.rsoptpluginsregisteredfor"
  10571. msgid "Registered for"
  10572. msgstr "适用于"
  10573. #: ulng.rsoptpluginsselectlualibrary
  10574. msgid "Select Lua library file"
  10575. msgstr "选择 Lua 库文件"
  10576. #: ulng.rsoptrenamingtooltipfiletype
  10577. msgid "Renaming tooltip file type"
  10578. msgstr "正在重命名工具提示文件类型"
  10579. #: ulng.rsoptsearchcase
  10580. msgid "&Sensitive;&Insensitive"
  10581. msgstr "区分(&S);不区分(&I)"
  10582. #: ulng.rsoptsearchitems
  10583. msgid "&Files;Di&rectories;Files a&nd Directories"
  10584. msgstr "文件(&F);文件夹(&R);文件和文件夹(&N)"
  10585. #: ulng.rsoptsearchopt
  10586. msgid "Ignore &diacritics and ligatures;&Hide filter panel when not focused;Keep saving setting modifications for next session"
  10587. msgstr "忽略音标和连字(&D);未聚焦时隐藏过滤器面板(&H);为下一会话保留设置修改"
  10588. #: ulng.rsoptsortcasesens
  10589. msgid "not case sensitive;according to locale settings (aAbBcC);first upper then lower case (ABCabc)"
  10590. msgstr "不区分大小写;根据区域设置 (aAbBcC);先大写然后小写 (ABCabc)"
  10591. #: ulng.rsoptsortfoldermode
  10592. msgid "sort by name and show first;sort like files and show first;sort like files"
  10593. msgstr "按名称排序,首先显示;像文件一样排序且首先显示;像文件一样排序"
  10594. #: ulng.rsoptsortmethod
  10595. msgid "Alphabetical, considering accents;Alphabetical with special characters sort;Natural sorting: alphabetical and numbers;Natural with special characters sort"
  10596. msgstr "按字母顺序:考虑重音;按字母顺序:考虑特殊字符;按自然顺序排序:考虑字母和数字;按自然顺序排序:考虑特殊字符"
  10597. #: ulng.rsopttabsposition
  10598. msgid "Top;Bottom;"
  10599. msgstr "顶部;底部;"
  10600. #: ulng.rsopttoolbarbuttontype
  10601. msgid "S&eparator;Inte&rnal command;E&xternal command;Men&u"
  10602. msgstr "分隔符(&E);内部命令(&R);外部命令(&X);菜单(&U)"
  10603. #: ulng.rsopttooltipconfiguresavetochange
  10604. msgid "To change file type tooltip configuration, either APPLY or DELETE current editing one"
  10605. msgstr "要更改文件类型工具提示配置,请选择 <应用> 或 <删除> 当前编辑项"
  10606. #: ulng.rsopttooltipfiletype
  10607. msgid "Tooltip file type name:"
  10608. msgstr "工具提示文件类型名称:"
  10609. #: ulng.rsopttooltipfiletypealreadyexists
  10610. #, object-pascal-format
  10611. msgid "\"%s\" already exists!"
  10612. msgstr "\"%s\" 已经存在!"
  10613. #: ulng.rsopttooltipfiletypeconfirmdelete
  10614. #, object-pascal-format
  10615. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeconfirmdelete"
  10616. msgid "Are you sure you want to delete: \"%s\"?"
  10617. msgstr "您确定要删除:\"%s\" 吗?"
  10618. #: ulng.rsopttooltipfiletypedefaultexportfilename
  10619. msgid "Exported tooltip file type configuration"
  10620. msgstr "导出的工具提示文件类型配置"
  10621. #: ulng.rsopttooltipfiletypeexportcaption
  10622. msgid "Export tooltip file type configuration"
  10623. msgstr "导出工具提示文件类型配置"
  10624. #: ulng.rsopttooltipfiletypeexportdone
  10625. #, object-pascal-format
  10626. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeexportdone"
  10627. msgid "Exportation of %d elements to file \"%s\" completed."
  10628. msgstr "已完成将 %d 个元素导出到文件 \"%s\"。"
  10629. #: ulng.rsopttooltipfiletypeexportprompt
  10630. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeexportprompt"
  10631. msgid "Select the one(s) you want to export"
  10632. msgstr "请选择您希望导出的文件"
  10633. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportcaption
  10634. msgid "Import tooltip file type configuration"
  10635. msgstr "导入工具提供文件类型配置"
  10636. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportdone
  10637. #, object-pascal-format
  10638. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeimportdone"
  10639. msgid "Importation of %d elements from file \"%s\" completed."
  10640. msgstr "已成功导入 %d 项(来自文件“%s”)"
  10641. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportfile
  10642. msgid "Select the file to import tooltip file type configuration(s)"
  10643. msgstr "请选择要导入工具提供配置的文件"
  10644. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportprompt
  10645. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeimportprompt"
  10646. msgid "Select the one(s) you want to import"
  10647. msgstr "请选择您希望导入的文件"
  10648. #: ulng.rsopttooltipfiletypewheretosave
  10649. msgid "Enter location and filename where to save tooltip file type configuration"
  10650. msgstr "请输入保存工具提示文件类型配置的位置和文件名"
  10651. #: ulng.rsopttooltipsfiletypename
  10652. msgid "Tooltip file type name"
  10653. msgstr "工具提示文件类型名称"
  10654. #: ulng.rsopttypeofduplicatedrename
  10655. msgid "DC legacy - Copy (x) filename.ext;Windows - filename (x).ext;Other - filename(x).ext"
  10656. msgstr "DC 传统方式 - 副本 (x) 文件名.扩展名;窗口 - 文件名 (x).扩展名;其他 - 文件名 (x).扩展名"
  10657. #: ulng.rsoptupdatedfilesposition
  10658. msgid "don't change position;use the same setting as for new files;to sorted position"
  10659. msgstr "不更改位置;使用与新文件相同的设置;要排序位置"
  10660. #: ulng.rspluginfilenamestylelist
  10661. msgid "With complete absolute path;Path relative to %COMMANDER_PATH%;Relative to the following"
  10662. msgstr "完整的绝对路径;相对于 %COMMANDER_PATH% 的路径;相对于以下内容"
  10663. #: ulng.rspluginsearchcontainscasesenstive
  10664. msgid "contains(case)"
  10665. msgstr "包含(大写)"
  10666. #: ulng.rspluginsearchcontainsnotcase
  10667. msgid "contains"
  10668. msgstr "包含"
  10669. #: ulng.rspluginsearchequalcasesensitive
  10670. msgid "=(case)"
  10671. msgstr "(大写)"
  10672. #: ulng.rspluginsearchequalnotcase
  10673. msgctxt "ulng.rspluginsearchequalnotcase"
  10674. msgid "="
  10675. msgstr ""
  10676. #: ulng.rspluginsearchfieldnotfound
  10677. #, object-pascal-format
  10678. msgid "Field \"%s\" not found!"
  10679. msgstr "找不到字段 \"%s\"!"
  10680. #: ulng.rspluginsearchnotcontainscasesenstive
  10681. msgid "!contains(case)"
  10682. msgstr "不包含(大写)"
  10683. #: ulng.rspluginsearchnotcontainsnotcase
  10684. msgid "!contains"
  10685. msgstr "不包含"
  10686. #: ulng.rspluginsearchnotequacasesensitive
  10687. msgid "!=(case)"
  10688. msgstr "非(大写)"
  10689. #: ulng.rspluginsearchnotequalnotcase
  10690. msgctxt "ulng.rspluginsearchnotequalnotcase"
  10691. msgid "!="
  10692. msgstr ""
  10693. #: ulng.rspluginsearchnotregexpr
  10694. msgid "!regexp"
  10695. msgstr ""
  10696. #: ulng.rspluginsearchpluginnotfound
  10697. #, object-pascal-format
  10698. msgid "Plugin \"%s\" not found!"
  10699. msgstr "找不到插件 \"%s\"!"
  10700. #: ulng.rspluginsearchregexpr
  10701. msgid "regexp"
  10702. msgstr "正则表达式"
  10703. #: ulng.rspluginsearchunitnotfoundforfield
  10704. #, object-pascal-format
  10705. msgctxt "ulng.rspluginsearchunitnotfoundforfield"
  10706. msgid "Unit \"%s\" not found for field \"%s\" !"
  10707. msgstr "单位 \"%s\" 未找到(字段 \"%s\")!"
  10708. #: ulng.rspropscontains
  10709. #, object-pascal-format
  10710. msgid "Files: %d, folders: %d"
  10711. msgstr "文件:%d 个,文件夹:%d 个"
  10712. #: ulng.rspropserrchmod
  10713. #, object-pascal-format
  10714. msgid "Can not change access rights for \"%s\""
  10715. msgstr "无法更改 \"%s\" 的访问权限"
  10716. #: ulng.rspropserrchown
  10717. #, object-pascal-format
  10718. msgid "Can not change owner for \"%s\""
  10719. msgstr "无法更改 \"%s\" 的所有者"
  10720. #: ulng.rspropsfile
  10721. msgid "File"
  10722. msgstr "文件"
  10723. #: ulng.rspropsfolder
  10724. msgctxt "ulng.rspropsfolder"
  10725. msgid "Directory"
  10726. msgstr "文件夹"
  10727. #: ulng.rspropsmultipletypes
  10728. msgid "Multiple types"
  10729. msgstr "多类型"
  10730. #: ulng.rspropsnmdpipe
  10731. msgid "Named pipe"
  10732. msgstr "命名管道"
  10733. #: ulng.rspropssocket
  10734. msgid "Socket"
  10735. msgstr "套接字"
  10736. #: ulng.rspropsspblkdev
  10737. msgid "Special block device"
  10738. msgstr "特殊块设备"
  10739. #: ulng.rspropsspchrdev
  10740. msgid "Special character device"
  10741. msgstr "特殊字符设备"
  10742. #: ulng.rspropssymlink
  10743. msgid "Symbolic link"
  10744. msgstr "符号链接"
  10745. #: ulng.rspropsunknowntype
  10746. msgid "Unknown type"
  10747. msgstr "未知类型"
  10748. #: ulng.rssearchresult
  10749. msgid "Search result"
  10750. msgstr "搜索结果"
  10751. #: ulng.rssearchstatus
  10752. msgid "SEARCH"
  10753. msgstr "搜索"
  10754. #: ulng.rssearchtemplateunnamed
  10755. msgid "<unnamed template>"
  10756. msgstr "<未命名模板>"
  10757. #: ulng.rssearchwithdsxplugininprogress
  10758. msgid ""
  10759. "A file search using DSX plugin is already in progress.\n"
  10760. "We need that one to be completed before to launch a new one."
  10761. msgstr ""
  10762. "使用 DSX 插件的文件搜索已经在进行中。\n"
  10763. "我们需要在它完成之后才能开始一个新的项目。"
  10764. #: ulng.rssearchwithwdxplugininprogress
  10765. msgid ""
  10766. "A file search using WDX plugin is already in progress.\n"
  10767. "We need that one to be completed before to launch a new one."
  10768. msgstr ""
  10769. "使用 WDX 插件的文件搜索已经在进行中。\n"
  10770. "我们需要在它完成之后才能开始一个新的项目。"
  10771. #: ulng.rsselectdir
  10772. msgid "Select a directory"
  10773. msgstr "选择文件夹"
  10774. #: ulng.rsselectduplicatemethod
  10775. msgid "Newest;Oldest;Largest;Smallest;First in group;Last in group"
  10776. msgstr "最新;最旧;最大;最小;小组第一;小组最后"
  10777. #: ulng.rsselectyoufindfileswindow
  10778. msgid "Select your window"
  10779. msgstr "选择窗口"
  10780. #: ulng.rsshowhelpfor
  10781. #, object-pascal-format
  10782. msgid "&Show help for %s"
  10783. msgstr "显示 %s 的帮助(&S)"
  10784. #: ulng.rssimplewordall
  10785. msgctxt "ulng.rssimplewordall"
  10786. msgid "All"
  10787. msgstr "全部"
  10788. #: ulng.rssimplewordcategory
  10789. msgctxt "ulng.rssimplewordcategory"
  10790. msgid "Category"
  10791. msgstr "类别"
  10792. #: ulng.rssimplewordcolumnsingular
  10793. msgid "Column"
  10794. msgstr "列"
  10795. #: ulng.rssimplewordcommand
  10796. msgctxt "ulng.rssimplewordcommand"
  10797. msgid "Command"
  10798. msgstr "命令"
  10799. #: ulng.rssimpleworderror
  10800. msgid "Error"
  10801. msgstr "错误"
  10802. #: ulng.rssimplewordfailedexcla
  10803. msgid "Failed!"
  10804. msgstr "失败!"
  10805. #: ulng.rssimplewordfalse
  10806. msgid "False"
  10807. msgstr "假"
  10808. #: ulng.rssimplewordfilename
  10809. msgctxt "ulng.rssimplewordfilename"
  10810. msgid "Filename"
  10811. msgstr "文件名"
  10812. #: ulng.rssimplewordfiles
  10813. msgid "files"
  10814. msgstr "个文件"
  10815. #: ulng.rssimplewordletter
  10816. msgid "Letter"
  10817. msgstr "字母"
  10818. #: ulng.rssimplewordparameter
  10819. msgid "Param"
  10820. msgstr "参数"
  10821. #: ulng.rssimplewordresult
  10822. msgid "Result"
  10823. msgstr "结果"
  10824. #: ulng.rssimplewordsuccessexcla
  10825. msgid "Success!"
  10826. msgstr "成功!"
  10827. #: ulng.rssimplewordtrue
  10828. msgid "True"
  10829. msgstr "真"
  10830. #: ulng.rssimplewordvariable
  10831. msgid "Variable"
  10832. msgstr "变量"
  10833. #: ulng.rssimplewordworkdir
  10834. msgid "WorkDir"
  10835. msgstr "工作文件夹"
  10836. #: ulng.rssizeunitbytes
  10837. msgid "Bytes"
  10838. msgstr "字节"
  10839. #: ulng.rssizeunitgbytes
  10840. msgid "Gigabytes"
  10841. msgstr "吉字节"
  10842. #: ulng.rssizeunitkbytes
  10843. msgid "Kilobytes"
  10844. msgstr "千字节"
  10845. #: ulng.rssizeunitmbytes
  10846. msgid "Megabytes"
  10847. msgstr "兆字节"
  10848. #: ulng.rssizeunittbytes
  10849. msgid "Terabytes"
  10850. msgstr "太字节"
  10851. #: ulng.rsspacemsg
  10852. #, object-pascal-format
  10853. msgid "Files: %d, Dirs: %d, Size: %s (%s bytes)"
  10854. msgstr "文件: %d 个,文件夹:%d 个, 大小:%s(%s 字节)"
  10855. #: ulng.rsspliterrdirectory
  10856. msgid "Unable to create target directory!"
  10857. msgstr "无法创建目标文件夹!"
  10858. #: ulng.rsspliterrfilesize
  10859. msgid "Incorrect file size format!"
  10860. msgstr "无效的文件大小格式!"
  10861. #: ulng.rsspliterrsplitfile
  10862. msgid "Unable to split the file!"
  10863. msgstr "无法分割文件!"
  10864. #: ulng.rssplitmsgmanyparts
  10865. msgid "The number of parts is more than 100! Continue?"
  10866. msgstr "部件数量超过100个!继续吗?"
  10867. #: ulng.rssplitpredefinedsizes
  10868. msgid "Automatic;1457664B - 3.5\" High Density 1.44M;1213952B - 5.25\" High Density 1.2M;730112B - 3.5\" Double Density 720K;362496B - 5.25\" Double Density 360K;98078KB - ZIP 100MB;650MB - CD 650MB;700MB - CD 700MB;4482MB - DVD+R"
  10869. msgstr "自动;1457664B - 3.5\" 高密度 1.44M;1213952B - 5.25\" 高密度 1.2M;730112B - 3.5\" 双密度 720K;362496B - 5.25\" 双密度 360K;98078KB - ZIP 100MB;650MB - CD 650MB;700MB - CD 700MB;4482MB - DVD+R"
  10870. #: ulng.rssplitseldir
  10871. msgid "Select directory:"
  10872. msgstr "选中的文件夹:"
  10873. #: ulng.rsstrpreviewjustpreview
  10874. msgid "Just preview"
  10875. msgstr "仅预览"
  10876. #: ulng.rsstrpreviewothers
  10877. msgid "Others"
  10878. msgstr "其他"
  10879. #: ulng.rsstrpreviewsearchingletters
  10880. msgid "OU"
  10881. msgstr ""
  10882. #: ulng.rsstrpreviewsidenote
  10883. msgid "Side note"
  10884. msgstr "边注"
  10885. #: ulng.rsstrpreviewwordwithoutsearched1
  10886. msgid "Flat"
  10887. msgstr "平坦"
  10888. #: ulng.rsstrpreviewwordwithoutsearched2
  10889. msgid "Limited"
  10890. msgstr "限定"
  10891. #: ulng.rsstrpreviewwordwithoutsearched3
  10892. msgid "Simple"
  10893. msgstr "简单"
  10894. #: ulng.rsstrpreviewwordwithsearched1
  10895. msgid "Fabulous"
  10896. msgstr "很好"
  10897. #: ulng.rsstrpreviewwordwithsearched2
  10898. msgid "Marvelous"
  10899. msgstr "非常好"
  10900. #: ulng.rsstrpreviewwordwithsearched3
  10901. msgid "Tremendous"
  10902. msgstr "特别好"
  10903. #: ulng.rsstrtvmchoosedirhistory
  10904. msgid "Choose your directory from Dir History"
  10905. msgstr "从文件夹历史记录中选择文件夹"
  10906. #: ulng.rsstrtvmchoosefavoritetabs
  10907. msgid "Choose you Favorite Tabs:"
  10908. msgstr "选择收藏夹标签:"
  10909. #: ulng.rsstrtvmchoosefromcmdlinehistory
  10910. msgid "Choose your command from Command Line History"
  10911. msgstr "从命令行历史记录中选择命令"
  10912. #: ulng.rsstrtvmchoosefrommainmenu
  10913. msgid "Choose your action from Main Menu"
  10914. msgstr "从主菜单中选择操作"
  10915. #: ulng.rsstrtvmchoosefromtoolbar
  10916. msgid "Choose your action from Maintool bar"
  10917. msgstr "从主工具栏中选择操作"
  10918. #: ulng.rsstrtvmchoosehotdirectory
  10919. msgid "Choose your directory from Hot Directory:"
  10920. msgstr "从常用文件夹列表中选择文件夹"
  10921. #: ulng.rsstrtvmchooseviewhistory
  10922. msgid "Choose your directory from File View History"
  10923. msgstr "从文件查看历史记录中选择文件夹"
  10924. #: ulng.rsstrtvmchooseyourfileordir
  10925. msgid "Choose your file or your directory"
  10926. msgstr "选择您的文件或文件夹"
  10927. #: ulng.rssymerrcreate
  10928. msgid "Error creating symlink."
  10929. msgstr "创建符号链接出现错误."
  10930. #: ulng.rssyndefaulttext
  10931. msgid "Default text"
  10932. msgstr "默认文本"
  10933. #: ulng.rssynlangplaintext
  10934. msgid "Plain text"
  10935. msgstr "纯文本"
  10936. #: ulng.rstabsactionondoubleclickchoices
  10937. msgid "Do nothing;Close tab;Access Favorite Tabs;Tabs popup menu"
  10938. msgstr "什么都不做;关闭标签;访问收藏夹标签;标签弹出菜单"
  10939. #: ulng.rstimeunitday
  10940. msgid "Day(s)"
  10941. msgstr "天"
  10942. #: ulng.rstimeunithour
  10943. msgid "Hour(s)"
  10944. msgstr "小时"
  10945. #: ulng.rstimeunitminute
  10946. msgid "Minute(s)"
  10947. msgstr "分钟"
  10948. #: ulng.rstimeunitmonth
  10949. msgid "Month(s)"
  10950. msgstr "月"
  10951. #: ulng.rstimeunitsecond
  10952. msgid "Second(s)"
  10953. msgstr "秒"
  10954. #: ulng.rstimeunitweek
  10955. msgid "Week(s)"
  10956. msgstr "周"
  10957. #: ulng.rstimeunityear
  10958. msgid "Year(s)"
  10959. msgstr "年"
  10960. #: ulng.rstitlerenamefavtabs
  10961. msgid "Rename Favorite Tabs"
  10962. msgstr "重命名收藏夹标签"
  10963. #: ulng.rstitlerenamefavtabsmenu
  10964. msgid "Rename Favorite Tabs sub-menu"
  10965. msgstr "重命名收藏夹标签子菜单"
  10966. #: ulng.rstooldiffer
  10967. msgctxt "ulng.rstooldiffer"
  10968. msgid "Differ"
  10969. msgstr "比较程序"
  10970. #: ulng.rstooleditor
  10971. msgctxt "ulng.rstooleditor"
  10972. msgid "Editor"
  10973. msgstr "编辑器"
  10974. #: ulng.rstoolerroropeningdiffer
  10975. msgid "Error opening differ"
  10976. msgstr "打开比较程序时出错"
  10977. #: ulng.rstoolerroropeningeditor
  10978. msgid "Error opening editor"
  10979. msgstr "打开编辑器时出错"
  10980. #: ulng.rstoolerroropeningterminal
  10981. msgid "Error opening terminal"
  10982. msgstr "打开终端时出错"
  10983. #: ulng.rstoolerroropeningviewer
  10984. msgid "Error opening viewer"
  10985. msgstr "打开查看器时出错"
  10986. #: ulng.rstoolterminal
  10987. msgctxt "ulng.rstoolterminal"
  10988. msgid "Terminal"
  10989. msgstr "终端"
  10990. #: ulng.rstooltiphidetimeoutlist
  10991. msgid "System default;1 sec;2 sec;3 sec;5 sec;10 sec;30 sec;1 min;Never hide"
  10992. msgstr "系统默认值;1秒;2秒;3秒;5秒;10秒;30秒;1分钟;从不隐藏"
  10993. #: ulng.rstooltipmodelist
  10994. msgid "Combine DC and system tooltip, DC first (legacy);Combine DC and system tooltip, system first;Show DC tooltip when possible and system when not;Show DC tooltip only;Show system tooltip only"
  10995. msgstr "结合 DC 和系统工具提示,DC 优先(传统);结合 DC 和系统工具提示,系统优先;尽可能显示 DC 工具提示,不显示系统;仅显示 DC 工具提示;仅显示系统工具提示"
  10996. #: ulng.rstoolviewer
  10997. msgctxt "ulng.rstoolviewer"
  10998. msgid "Viewer"
  10999. msgstr "查看器"
  11000. #: ulng.rsunhandledexceptionmessage
  11001. #, object-pascal-format
  11002. msgid "Please report this error to the bug tracker with a description of what you were doing and the following file:%sPress %s to continue or %s to abort the program."
  11003. msgstr "请向错误跟踪器报告此错误,并说明您正在执行的操作和以下文件:%s按 %s 继续或者 %s 中止程序。"
  11004. #: ulng.rsvarbothpanelactivetoinactive
  11005. msgid "Both panels, from active to inactive"
  11006. msgstr "两个面板,从活动到非活动"
  11007. #: ulng.rsvarbothpanellefttoright
  11008. msgid "Both panels, from left to right"
  11009. msgstr "两个面板,从左到右"
  11010. #: ulng.rsvarcurrentpath
  11011. msgid "Path of panel"
  11012. msgstr "面板路径"
  11013. #: ulng.rsvarencloseelement
  11014. msgid "Enclose each name in brackets or what you want"
  11015. msgstr "用括号括起每个名称或者你希望的内容"
  11016. #: ulng.rsvarfilenamenoext
  11017. msgid "Just filename, no extension"
  11018. msgstr "仅文件名,无扩展名"
  11019. #: ulng.rsvarfullpath
  11020. msgid "Complete filename (path+filename)"
  11021. msgstr "完整的文件名(路径+文件名)"
  11022. #: ulng.rsvarhelpwith
  11023. msgid "Help with \"%\" variables"
  11024. msgstr "帮助使用 \"%\" 变量"
  11025. #: ulng.rsvarinputparam
  11026. msgid "Will request request user to enter a parameter with a default suggested value"
  11027. msgstr "将请求用户输入具有默认建议值的参数"
  11028. #: ulng.rsvarlastdircurrentpath
  11029. msgid "Last directory of panel's path"
  11030. msgstr "面板路径的最后一个目录"
  11031. #: ulng.rsvarlastdirofpath
  11032. msgid "Last directory of file's path"
  11033. msgstr "文件路径的最后一个目录"
  11034. #: ulng.rsvarleftpanel
  11035. msgid "Left panel"
  11036. msgstr "左侧面板"
  11037. #: ulng.rsvarlistfilename
  11038. msgid "Temporary filename of list of filenames"
  11039. msgstr "文件名列表的临时文件名"
  11040. #: ulng.rsvarlistfullfilename
  11041. msgid "Temporary filename of list of complete filenames (path+filename)"
  11042. msgstr "完整文件名的文件名列表的临时文件名(路径+文件名)"
  11043. #: ulng.rsvarlistinutf16
  11044. msgid "Filenames in list in UTF-16 with BOM"
  11045. msgstr "列表中的文件名以带有 BOM 的 UTF-16 编码"
  11046. #: ulng.rsvarlistinutf16quoted
  11047. msgid "Filenames in list in UTF-16 with BOM, inside double quotes"
  11048. msgstr "列表中的文件名以带有 BOM 的 UTF-16 编码,在双引号内"
  11049. #: ulng.rsvarlistinutf8
  11050. msgid "Filenames in list in UTF-8"
  11051. msgstr "列表中的文件名以 UTF-8 编码"
  11052. #: ulng.rsvarlistinutf8quoted
  11053. msgid "Filenames in list in UTF-8, inside double quotes"
  11054. msgstr "列表中的文件名以 UTF-8 编码,在双引号内"
  11055. #: ulng.rsvarlistrelativefilename
  11056. msgid "Temporary filename of list of filenames with relative path"
  11057. msgstr "相对路径文件名列表的临时文件名"
  11058. #: ulng.rsvaronlyextension
  11059. msgid "Only file extension"
  11060. msgstr "仅文件扩展名"
  11061. #: ulng.rsvaronlyfilename
  11062. msgid "Only filename"
  11063. msgstr "仅文件名"
  11064. #: ulng.rsvarotherexamples
  11065. msgid "Other example of what's possible"
  11066. msgstr "其他可能的例子"
  11067. #: ulng.rsvarpath
  11068. msgid "Path, without ending delimiter"
  11069. msgstr "路径,不带结束分隔符"
  11070. #: ulng.rsvarpercentchangetopound
  11071. msgid "From here to the end of the line, the percent-variable indicator is the \"#\" sign"
  11072. msgstr "从此处到行末,百分比变量指示器是 \"#\" 符号"
  11073. #: ulng.rsvarpercentsign
  11074. msgid "Return the percent sign"
  11075. msgstr "返回百分号"
  11076. #: ulng.rsvarpoundchangetopercent
  11077. msgid "From here to the end of the line, the percent-variable indicator is back the \"%\" sign"
  11078. msgstr "从此处到行末,百分比变量指标返回 \"%\" 符号"
  11079. #: ulng.rsvarprependelement
  11080. msgid "Prepend each name with \"-a \" or what you want"
  11081. msgstr "将每个名称加上 \"-a \" 或者您希望的"
  11082. #: ulng.rsvarpromptuserforparam
  11083. msgid "%[Prompt user for param;Default value proposed]"
  11084. msgstr "%[提示用户输入参数;建议使用默认值]"
  11085. #: ulng.rsvarrelativepathandfilename
  11086. msgid "Filename with relative path"
  11087. msgstr "具有相对路径的文件名"
  11088. #: ulng.rsvarrightpanel
  11089. msgid "Right panel"
  11090. msgstr "右侧面板"
  11091. #: ulng.rsvarsecondelementrightpanel
  11092. msgid "Full path of second selected file in right panel"
  11093. msgstr "右侧面板中第二个选定文件的完整路径"
  11094. #: ulng.rsvarshowcommandprior
  11095. msgid "Show command prior execute"
  11096. msgstr "执行前显示命令"
  11097. #: ulng.rsvarsimplemessage
  11098. msgid "%[Simple message]"
  11099. msgstr "%[简单消息]"
  11100. #: ulng.rsvarsimpleshowmessage
  11101. msgid "Will show a simple message"
  11102. msgstr "将显示一条简单消息"
  11103. #: ulng.rsvarsourcepanel
  11104. msgid "Active panel (source)"
  11105. msgstr "活动面板(来源)"
  11106. #: ulng.rsvartargetpanel
  11107. msgid "Inactive panel (target)"
  11108. msgstr "非活动面板(目标)"
  11109. #: ulng.rsvarwillbequoted
  11110. msgid "Filenames will be quoted from here (default)"
  11111. msgstr "文件名将从这里引用(默认)"
  11112. #: ulng.rsvarwilldointerminal
  11113. msgid "Command will be done in terminal, remaining opened at the end"
  11114. msgstr "命令将在终端完成, 结束时保持打开"
  11115. #: ulng.rsvarwillhaveendingdelimiter
  11116. msgid "Paths will have ending delimiter"
  11117. msgstr "路径将具有结束分隔符"
  11118. #: ulng.rsvarwillnotbequoted
  11119. msgid "Filenames will not be quoted from here"
  11120. msgstr "文件名不会从这里引用"
  11121. #: ulng.rsvarwillnotdointerminal
  11122. msgid "Command will be done in terminal, closed at the end"
  11123. msgstr "命令将在终端完成,结束后关闭"
  11124. #: ulng.rsvarwillnothaveendingdelimiter
  11125. msgid "Paths will not have ending delimiter (default)"
  11126. msgstr "路径不带结束分隔符(默认值)"
  11127. #: ulng.rsvfsnetwork
  11128. msgctxt "ulng.rsvfsnetwork"
  11129. msgid "Network"
  11130. msgstr "网络"
  11131. #: ulng.rsvfsrecyclebin
  11132. msgid "Recycle Bin"
  11133. msgstr "回收站"
  11134. #: ulng.rsviewabouttext
  11135. msgid "Internal Viewer of Double Commander."
  11136. msgstr "Double Commander 内部查看器。"
  11137. #: ulng.rsviewbadquality
  11138. msgid "Bad Quality"
  11139. msgstr "质量差"
  11140. #: ulng.rsviewencoding
  11141. msgctxt "ulng.rsviewencoding"
  11142. msgid "Encoding"
  11143. msgstr "编码"
  11144. #: ulng.rsviewimagetype
  11145. msgid "Image Type"
  11146. msgstr "图像类型"
  11147. #: ulng.rsviewnewsize
  11148. msgctxt "ulng.rsviewnewsize"
  11149. msgid "New Size"
  11150. msgstr "新尺寸"
  11151. #: ulng.rsviewnotfound
  11152. #, object-pascal-format
  11153. msgid "%s not found!"
  11154. msgstr "未找到 %s!"
  11155. #: ulng.rsviewpainttoolslist
  11156. msgid "Pen;Rect;Ellipse"
  11157. msgstr "笔;矩形;椭圆形"
  11158. #: ulng.rsviewwithexternalviewer
  11159. msgid "with external viewer"
  11160. msgstr "使用外部查看器"
  11161. #: ulng.rsviewwithinternalviewer
  11162. msgid "with internal viewer"
  11163. msgstr "使用内部查看器"
  11164. #: ulng.rsxreplacements
  11165. #, object-pascal-format
  11166. msgid "Number of replacement: %d"
  11167. msgstr "替换次数:%d"
  11168. #: ulng.rszeroreplacement
  11169. msgid "No replacement took place."
  11170. msgstr "没有发生替换。"
  11171. #: umaincommands.rsfavoritetabs_setupnotexist
  11172. #, object-pascal-format
  11173. msgid "No setup named \"%s\""
  11174. msgstr "没有名为 \"%s\" 的安装程序"