doublecmd.da.po 420 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568856985708571857285738574857585768577857885798580858185828583858485858586858785888589859085918592859385948595859685978598859986008601860286038604860586068607860886098610861186128613861486158616861786188619862086218622862386248625862686278628862986308631863286338634863586368637863886398640864186428643864486458646864786488649865086518652865386548655865686578658865986608661866286638664866586668667866886698670867186728673867486758676867786788679868086818682868386848685868686878688868986908691869286938694869586968697869886998700870187028703870487058706870787088709871087118712871387148715871687178718871987208721872287238724872587268727872887298730873187328733873487358736873787388739874087418742874387448745874687478748874987508751875287538754875587568757875887598760876187628763876487658766876787688769877087718772877387748775877687778778877987808781878287838784878587868787878887898790879187928793879487958796879787988799880088018802880388048805880688078808880988108811881288138814881588168817881888198820882188228823882488258826882788288829883088318832883388348835883688378838883988408841884288438844884588468847884888498850885188528853885488558856885788588859886088618862886388648865886688678868886988708871887288738874887588768877887888798880888188828883888488858886888788888889889088918892889388948895889688978898889989008901890289038904890589068907890889098910891189128913891489158916891789188919892089218922892389248925892689278928892989308931893289338934893589368937893889398940894189428943894489458946894789488949895089518952895389548955895689578958895989608961896289638964896589668967896889698970897189728973897489758976897789788979898089818982898389848985898689878988898989908991899289938994899589968997899889999000900190029003900490059006900790089009901090119012901390149015901690179018901990209021902290239024902590269027902890299030903190329033903490359036903790389039904090419042904390449045904690479048904990509051905290539054905590569057905890599060906190629063906490659066906790689069907090719072907390749075907690779078907990809081908290839084908590869087908890899090909190929093909490959096909790989099910091019102910391049105910691079108910991109111911291139114911591169117911891199120912191229123912491259126912791289129913091319132913391349135913691379138913991409141914291439144914591469147914891499150915191529153915491559156915791589159916091619162916391649165916691679168916991709171917291739174917591769177917891799180918191829183918491859186918791889189919091919192919391949195919691979198919992009201920292039204920592069207920892099210921192129213921492159216921792189219922092219222922392249225922692279228922992309231923292339234923592369237923892399240924192429243924492459246924792489249925092519252925392549255925692579258925992609261926292639264926592669267926892699270927192729273927492759276927792789279928092819282928392849285928692879288928992909291929292939294929592969297929892999300930193029303930493059306930793089309931093119312931393149315931693179318931993209321932293239324932593269327932893299330933193329333933493359336933793389339934093419342934393449345934693479348934993509351935293539354935593569357935893599360936193629363936493659366936793689369937093719372937393749375937693779378937993809381938293839384938593869387938893899390939193929393939493959396939793989399940094019402940394049405940694079408940994109411941294139414941594169417941894199420942194229423942494259426942794289429943094319432943394349435943694379438943994409441944294439444944594469447944894499450945194529453945494559456945794589459946094619462946394649465946694679468946994709471947294739474947594769477947894799480948194829483948494859486948794889489949094919492949394949495949694979498949995009501950295039504950595069507950895099510951195129513951495159516951795189519952095219522952395249525952695279528952995309531953295339534953595369537953895399540954195429543954495459546954795489549955095519552955395549555955695579558955995609561956295639564956595669567956895699570957195729573957495759576957795789579958095819582958395849585958695879588958995909591959295939594959595969597959895999600960196029603960496059606960796089609961096119612961396149615961696179618961996209621962296239624962596269627962896299630963196329633963496359636963796389639964096419642964396449645964696479648964996509651965296539654965596569657965896599660966196629663966496659666966796689669967096719672967396749675967696779678967996809681968296839684968596869687968896899690969196929693969496959696969796989699970097019702970397049705970697079708970997109711971297139714971597169717971897199720972197229723972497259726972797289729973097319732973397349735973697379738973997409741974297439744974597469747974897499750975197529753975497559756975797589759976097619762976397649765976697679768976997709771977297739774977597769777977897799780978197829783978497859786978797889789979097919792979397949795979697979798979998009801980298039804980598069807980898099810981198129813981498159816981798189819982098219822982398249825982698279828982998309831983298339834983598369837983898399840984198429843984498459846984798489849985098519852985398549855985698579858985998609861986298639864986598669867986898699870987198729873987498759876987798789879988098819882988398849885988698879888988998909891989298939894989598969897989898999900990199029903990499059906990799089909991099119912991399149915991699179918991999209921992299239924992599269927992899299930993199329933993499359936993799389939994099419942994399449945994699479948994999509951995299539954995599569957995899599960996199629963996499659966996799689969997099719972997399749975997699779978997999809981998299839984998599869987998899899990999199929993999499959996999799989999100001000110002100031000410005100061000710008100091001010011100121001310014100151001610017100181001910020100211002210023100241002510026100271002810029100301003110032100331003410035100361003710038100391004010041100421004310044100451004610047100481004910050100511005210053100541005510056100571005810059100601006110062100631006410065100661006710068100691007010071100721007310074100751007610077100781007910080100811008210083100841008510086100871008810089100901009110092100931009410095100961009710098100991010010101101021010310104101051010610107101081010910110101111011210113101141011510116101171011810119101201012110122101231012410125101261012710128101291013010131101321013310134101351013610137101381013910140101411014210143101441014510146101471014810149101501015110152101531015410155101561015710158101591016010161101621016310164101651016610167101681016910170101711017210173101741017510176101771017810179101801018110182101831018410185101861018710188101891019010191101921019310194101951019610197101981019910200102011020210203102041020510206102071020810209102101021110212102131021410215102161021710218102191022010221102221022310224102251022610227102281022910230102311023210233102341023510236102371023810239102401024110242102431024410245102461024710248102491025010251102521025310254102551025610257102581025910260102611026210263102641026510266102671026810269102701027110272102731027410275102761027710278102791028010281102821028310284102851028610287102881028910290102911029210293102941029510296102971029810299103001030110302103031030410305103061030710308103091031010311103121031310314103151031610317103181031910320103211032210323103241032510326103271032810329103301033110332103331033410335103361033710338103391034010341103421034310344103451034610347103481034910350103511035210353103541035510356103571035810359103601036110362103631036410365103661036710368103691037010371103721037310374103751037610377103781037910380103811038210383103841038510386103871038810389103901039110392103931039410395103961039710398103991040010401104021040310404104051040610407104081040910410104111041210413104141041510416104171041810419104201042110422104231042410425104261042710428104291043010431104321043310434104351043610437104381043910440104411044210443104441044510446104471044810449104501045110452104531045410455104561045710458104591046010461104621046310464104651046610467104681046910470104711047210473104741047510476104771047810479104801048110482104831048410485104861048710488104891049010491104921049310494104951049610497104981049910500105011050210503105041050510506105071050810509105101051110512105131051410515105161051710518105191052010521105221052310524105251052610527105281052910530105311053210533105341053510536105371053810539105401054110542105431054410545105461054710548105491055010551105521055310554105551055610557105581055910560105611056210563105641056510566105671056810569105701057110572105731057410575105761057710578105791058010581105821058310584105851058610587105881058910590105911059210593105941059510596105971059810599106001060110602106031060410605106061060710608106091061010611106121061310614106151061610617106181061910620106211062210623106241062510626106271062810629106301063110632106331063410635106361063710638106391064010641106421064310644106451064610647106481064910650106511065210653106541065510656106571065810659106601066110662106631066410665106661066710668106691067010671106721067310674106751067610677106781067910680106811068210683106841068510686106871068810689106901069110692106931069410695106961069710698106991070010701107021070310704107051070610707107081070910710107111071210713107141071510716107171071810719107201072110722107231072410725107261072710728107291073010731107321073310734107351073610737107381073910740107411074210743107441074510746107471074810749107501075110752107531075410755107561075710758107591076010761107621076310764107651076610767107681076910770107711077210773107741077510776107771077810779107801078110782107831078410785107861078710788107891079010791107921079310794107951079610797107981079910800108011080210803108041080510806108071080810809108101081110812108131081410815108161081710818108191082010821108221082310824108251082610827108281082910830108311083210833108341083510836108371083810839108401084110842108431084410845108461084710848108491085010851108521085310854108551085610857108581085910860108611086210863108641086510866108671086810869108701087110872108731087410875108761087710878108791088010881108821088310884108851088610887108881088910890108911089210893108941089510896108971089810899109001090110902109031090410905109061090710908109091091010911109121091310914109151091610917109181091910920109211092210923109241092510926109271092810929109301093110932109331093410935109361093710938109391094010941109421094310944109451094610947109481094910950109511095210953109541095510956109571095810959109601096110962109631096410965109661096710968109691097010971109721097310974109751097610977109781097910980109811098210983109841098510986109871098810989109901099110992109931099410995109961099710998109991100011001110021100311004110051100611007110081100911010110111101211013110141101511016110171101811019110201102111022110231102411025110261102711028110291103011031110321103311034110351103611037110381103911040110411104211043110441104511046110471104811049110501105111052110531105411055110561105711058110591106011061110621106311064110651106611067110681106911070110711107211073110741107511076110771107811079110801108111082110831108411085110861108711088110891109011091110921109311094110951109611097110981109911100111011110211103111041110511106111071110811109111101111111112111131111411115111161111711118111191112011121111221112311124111251112611127111281112911130111311113211133111341113511136111371113811139111401114111142111431114411145111461114711148111491115011151111521115311154111551115611157111581115911160111611116211163111641116511166111671116811169111701117111172111731117411175111761117711178111791118011181111821118311184111851118611187111881118911190111911119211193111941119511196111971119811199112001120111202112031120411205112061120711208112091121011211112121121311214112151121611217112181121911220112211122211223112241122511226112271122811229112301123111232112331123411235112361123711238112391124011241112421124311244112451124611247112481124911250112511125211253112541125511256112571125811259112601126111262112631126411265112661126711268112691127011271112721127311274112751127611277112781127911280112811128211283112841128511286112871128811289112901129111292112931129411295112961129711298112991130011301113021130311304113051130611307113081130911310113111131211313113141131511316113171131811319113201132111322113231132411325113261132711328113291133011331113321133311334113351133611337113381133911340113411134211343113441134511346113471134811349113501135111352113531135411355113561135711358113591136011361113621136311364113651136611367113681136911370113711137211373113741137511376113771137811379113801138111382113831138411385113861138711388113891139011391113921139311394113951139611397113981139911400114011140211403114041140511406114071140811409114101141111412114131141411415114161141711418114191142011421114221142311424114251142611427114281142911430114311143211433114341143511436114371143811439114401144111442114431144411445114461144711448114491145011451114521145311454114551145611457114581145911460114611146211463114641146511466114671146811469114701147111472114731147411475114761147711478114791148011481114821148311484114851148611487114881148911490114911149211493114941149511496114971149811499115001150111502115031150411505115061150711508115091151011511115121151311514115151151611517115181151911520115211152211523115241152511526115271152811529115301153111532115331153411535115361153711538115391154011541115421154311544115451154611547115481154911550115511155211553115541155511556115571155811559115601156111562115631156411565115661156711568115691157011571115721157311574115751157611577115781157911580115811158211583115841158511586115871158811589115901159111592115931159411595115961159711598115991160011601116021160311604116051160611607116081160911610116111161211613116141161511616116171161811619116201162111622116231162411625116261162711628116291163011631116321163311634116351163611637116381163911640116411164211643116441164511646116471164811649116501165111652116531165411655116561165711658116591166011661116621166311664116651166611667116681166911670116711167211673116741167511676116771167811679116801168111682116831168411685116861168711688116891169011691116921169311694116951169611697116981169911700117011170211703117041170511706117071170811709117101171111712117131171411715117161171711718117191172011721117221172311724117251172611727117281172911730117311173211733117341173511736117371173811739117401174111742117431174411745117461174711748117491175011751117521175311754117551175611757117581175911760117611176211763117641176511766117671176811769117701177111772117731177411775117761177711778117791178011781117821178311784117851178611787117881178911790117911179211793117941179511796117971179811799118001180111802118031180411805118061180711808118091181011811118121181311814118151181611817118181181911820118211182211823118241182511826118271182811829118301183111832118331183411835118361183711838118391184011841118421184311844118451184611847118481184911850118511185211853118541185511856118571185811859118601186111862118631186411865118661186711868118691187011871118721187311874118751187611877118781187911880118811188211883118841188511886118871188811889118901189111892118931189411895118961189711898118991190011901119021190311904119051190611907119081190911910119111191211913119141191511916119171191811919119201192111922119231192411925119261192711928119291193011931119321193311934119351193611937119381193911940119411194211943119441194511946119471194811949119501195111952119531195411955119561195711958119591196011961119621196311964119651196611967119681196911970119711197211973119741197511976119771197811979119801198111982119831198411985119861198711988119891199011991119921199311994119951199611997119981199912000120011200212003120041200512006120071200812009120101201112012120131201412015120161201712018120191202012021120221202312024120251202612027120281202912030120311203212033120341203512036120371203812039120401204112042120431204412045120461204712048120491205012051120521205312054120551205612057120581205912060120611206212063120641206512066120671206812069120701207112072120731207412075120761207712078120791208012081120821208312084120851208612087120881208912090120911209212093120941209512096120971209812099121001210112102121031210412105121061210712108121091211012111121121211312114121151211612117121181211912120121211212212123121241212512126121271212812129121301213112132121331213412135121361213712138121391214012141121421214312144121451214612147121481214912150121511215212153121541215512156121571215812159121601216112162121631216412165121661216712168121691217012171121721217312174121751217612177121781217912180121811218212183121841218512186121871218812189121901219112192121931219412195121961219712198121991220012201122021220312204122051220612207122081220912210122111221212213122141221512216122171221812219122201222112222122231222412225122261222712228122291223012231122321223312234122351223612237122381223912240122411224212243122441224512246122471224812249122501225112252122531225412255122561225712258122591226012261122621226312264122651226612267122681226912270122711227212273122741227512276122771227812279122801228112282122831228412285122861228712288122891229012291122921229312294122951229612297122981229912300123011230212303123041230512306123071230812309123101231112312123131231412315123161231712318123191232012321123221232312324123251232612327123281232912330123311233212333123341233512336123371233812339123401234112342123431234412345123461234712348123491235012351123521235312354123551235612357123581235912360123611236212363123641236512366123671236812369123701237112372123731237412375123761237712378123791238012381123821238312384123851238612387123881238912390123911239212393123941239512396123971239812399124001240112402124031240412405124061240712408124091241012411124121241312414124151241612417124181241912420124211242212423124241242512426124271242812429124301243112432124331243412435124361243712438124391244012441124421244312444124451244612447124481244912450124511245212453124541245512456124571245812459124601246112462124631246412465124661246712468124691247012471124721247312474124751247612477124781247912480124811248212483124841248512486124871248812489124901249112492124931249412495124961249712498124991250012501125021250312504125051250612507125081250912510125111251212513125141251512516125171251812519125201252112522125231252412525125261252712528125291253012531125321253312534125351253612537125381253912540125411254212543125441254512546125471254812549125501255112552125531255412555125561255712558125591256012561125621256312564125651256612567125681256912570125711257212573125741257512576125771257812579125801258112582125831258412585125861258712588125891259012591125921259312594125951259612597125981259912600126011260212603126041260512606126071260812609126101261112612126131261412615126161261712618126191262012621126221262312624126251262612627126281262912630126311263212633126341263512636126371263812639126401264112642126431264412645126461264712648126491265012651126521265312654126551265612657126581265912660126611266212663126641266512666126671266812669126701267112672126731267412675126761267712678126791268012681126821268312684126851268612687126881268912690126911269212693126941269512696126971269812699127001270112702127031270412705127061270712708127091271012711127121271312714127151271612717127181271912720127211272212723127241272512726127271272812729127301273112732127331273412735127361273712738127391274012741127421274312744127451274612747127481274912750127511275212753127541275512756127571275812759127601276112762127631276412765127661276712768127691277012771127721277312774127751277612777127781277912780127811278212783127841278512786127871278812789127901279112792127931279412795127961279712798127991280012801128021280312804128051280612807128081280912810128111281212813128141281512816128171281812819128201282112822128231282412825128261282712828128291283012831128321283312834128351283612837128381283912840128411284212843128441284512846128471284812849128501285112852128531285412855128561285712858128591286012861128621286312864128651286612867128681286912870128711287212873128741287512876128771287812879128801288112882128831288412885128861288712888128891289012891128921289312894128951289612897128981289912900129011290212903129041290512906129071290812909129101291112912129131291412915129161291712918129191292012921129221292312924129251292612927129281292912930129311293212933129341293512936129371293812939129401294112942129431294412945129461294712948129491295012951129521295312954129551295612957129581295912960129611296212963129641296512966129671296812969129701297112972129731297412975129761297712978129791298012981129821298312984129851298612987129881298912990129911299212993129941299512996129971299812999130001300113002130031300413005130061300713008130091301013011130121301313014130151301613017130181301913020130211302213023130241302513026130271302813029130301303113032130331303413035130361303713038130391304013041130421304313044130451304613047130481304913050130511305213053130541305513056130571305813059130601306113062130631306413065130661306713068130691307013071130721307313074130751307613077130781307913080130811308213083130841308513086130871308813089130901309113092130931309413095130961309713098130991310013101131021310313104131051310613107131081310913110131111311213113131141311513116131171311813119131201312113122131231312413125131261312713128131291313013131131321313313134131351313613137131381313913140131411314213143131441314513146131471314813149131501315113152131531315413155131561315713158131591316013161131621316313164131651316613167131681316913170131711317213173131741317513176131771317813179131801318113182131831318413185131861318713188131891319013191131921319313194131951319613197131981319913200132011320213203132041320513206132071320813209132101321113212132131321413215132161321713218132191322013221132221322313224132251322613227132281322913230132311323213233132341323513236132371323813239132401324113242132431324413245132461324713248132491325013251132521325313254132551325613257132581325913260132611326213263132641326513266132671326813269132701327113272132731327413275132761327713278132791328013281132821328313284132851328613287132881328913290132911329213293132941329513296132971329813299133001330113302133031330413305133061330713308133091331013311133121331313314133151331613317133181331913320133211332213323133241332513326133271332813329133301333113332133331333413335133361333713338133391334013341133421334313344133451334613347133481334913350133511335213353133541335513356133571335813359133601336113362133631336413365133661336713368133691337013371133721337313374133751337613377133781337913380133811338213383133841338513386133871338813389133901339113392133931339413395133961339713398133991340013401134021340313404134051340613407134081340913410134111341213413134141341513416134171341813419134201342113422134231342413425134261342713428134291343013431134321343313434134351343613437134381343913440134411344213443134441344513446134471344813449134501345113452134531345413455134561345713458134591346013461134621346313464134651346613467134681346913470134711347213473134741347513476134771347813479134801348113482134831348413485134861348713488134891349013491134921349313494134951349613497134981349913500135011350213503135041350513506135071350813509135101351113512135131351413515135161351713518135191352013521135221352313524135251352613527135281352913530135311353213533135341353513536135371353813539135401354113542135431354413545135461354713548135491355013551135521355313554135551355613557135581355913560135611356213563135641356513566135671356813569135701357113572135731357413575135761357713578135791358013581135821358313584135851358613587135881358913590135911359213593135941359513596135971359813599136001360113602136031360413605136061360713608136091361013611136121361313614136151361613617136181361913620136211362213623136241362513626136271362813629136301363113632136331363413635136361363713638136391364013641136421364313644136451364613647136481364913650136511365213653136541365513656136571365813659136601366113662136631366413665136661366713668136691367013671136721367313674136751367613677136781367913680136811368213683136841368513686136871368813689136901369113692136931369413695136961369713698136991370013701137021370313704137051370613707137081370913710137111371213713137141371513716137171371813719137201372113722137231372413725137261372713728137291373013731137321373313734137351373613737137381373913740137411374213743137441374513746137471374813749137501375113752137531375413755137561375713758137591376013761137621376313764137651376613767137681376913770137711377213773137741377513776137771377813779137801378113782137831378413785137861378713788137891379013791137921379313794137951379613797137981379913800138011380213803138041380513806138071380813809138101381113812138131381413815138161381713818138191382013821138221382313824138251382613827138281382913830138311383213833138341383513836138371383813839138401384113842138431384413845138461384713848138491385013851138521385313854138551385613857138581385913860138611386213863138641386513866138671386813869138701387113872138731387413875138761387713878138791388013881138821388313884138851388613887138881388913890138911389213893138941389513896138971389813899139001390113902139031390413905139061390713908139091391013911139121391313914139151391613917139181391913920139211392213923139241392513926139271392813929139301393113932139331393413935139361393713938139391394013941139421394313944139451394613947139481394913950139511395213953139541395513956139571395813959139601396113962139631396413965139661396713968139691397013971139721397313974139751397613977139781397913980139811398213983139841398513986139871398813989139901399113992139931399413995139961399713998139991400014001140021400314004140051400614007140081400914010140111401214013140141401514016140171401814019140201402114022140231402414025140261402714028140291403014031140321403314034140351403614037140381403914040140411404214043140441404514046140471404814049140501405114052140531405414055140561405714058140591406014061140621406314064140651406614067140681406914070140711407214073140741407514076140771407814079140801408114082140831408414085140861408714088140891409014091140921409314094140951409614097140981409914100141011410214103141041410514106141071410814109141101411114112141131411414115141161411714118141191412014121141221412314124141251412614127141281412914130141311413214133141341413514136141371413814139141401414114142141431414414145141461414714148141491415014151141521415314154141551415614157141581415914160141611416214163141641416514166141671416814169141701417114172141731417414175141761417714178141791418014181141821418314184141851418614187141881418914190141911419214193141941419514196141971419814199142001420114202142031420414205142061420714208142091421014211142121421314214142151421614217142181421914220142211422214223142241422514226142271422814229142301423114232142331423414235142361423714238142391424014241142421424314244142451424614247142481424914250142511425214253142541425514256142571425814259142601426114262142631426414265142661426714268142691427014271142721427314274142751427614277142781427914280142811428214283142841428514286142871428814289142901429114292142931429414295142961429714298142991430014301143021430314304143051430614307143081430914310143111431214313143141431514316143171431814319143201432114322143231432414325143261432714328143291433014331143321433314334143351433614337143381433914340143411434214343143441434514346143471434814349143501435114352143531435414355143561435714358143591436014361143621436314364143651436614367143681436914370143711437214373143741437514376143771437814379143801438114382143831438414385143861438714388143891439014391143921439314394143951439614397143981439914400144011440214403144041440514406144071440814409144101441114412144131441414415144161441714418144191442014421144221442314424144251442614427144281442914430144311443214433144341443514436144371443814439144401444114442144431444414445144461444714448144491445014451144521445314454144551445614457144581445914460144611446214463144641446514466144671446814469144701447114472144731447414475144761447714478144791448014481144821448314484144851448614487144881448914490144911449214493144941449514496144971449814499145001450114502145031450414505145061450714508145091451014511145121451314514145151451614517145181451914520145211452214523145241452514526145271452814529145301453114532145331453414535145361453714538145391454014541145421454314544145451454614547145481454914550145511455214553145541455514556145571455814559145601456114562145631456414565145661456714568145691457014571145721457314574145751457614577145781457914580145811458214583145841458514586145871458814589145901459114592145931459414595145961459714598145991460014601146021460314604146051460614607146081460914610146111461214613146141461514616146171461814619146201462114622146231462414625146261462714628146291463014631146321463314634146351463614637146381463914640146411464214643146441464514646146471464814649146501465114652146531465414655146561465714658146591466014661146621466314664146651466614667146681466914670146711467214673146741467514676146771467814679146801468114682146831468414685146861468714688146891469014691146921469314694146951469614697146981469914700147011470214703147041470514706147071470814709147101471114712147131471414715147161471714718147191472014721147221472314724147251472614727147281472914730147311473214733147341473514736147371473814739147401474114742147431474414745147461474714748147491475014751147521475314754147551475614757147581475914760147611476214763147641476514766147671476814769147701477114772147731477414775147761477714778147791478014781147821478314784147851478614787147881478914790147911479214793147941479514796147971479814799148001480114802148031480414805148061480714808148091481014811148121481314814148151481614817148181481914820148211482214823148241482514826148271482814829148301483114832148331483414835148361483714838148391484014841148421484314844148451484614847148481484914850148511485214853148541485514856148571485814859148601486114862148631486414865148661486714868148691487014871148721487314874148751487614877148781487914880148811488214883148841488514886148871488814889148901489114892148931489414895148961489714898148991490014901149021490314904149051490614907149081490914910149111491214913149141491514916149171491814919149201492114922149231492414925149261492714928149291493014931149321493314934149351493614937149381493914940149411494214943149441494514946149471494814949149501495114952149531495414955149561495714958149591496014961149621496314964149651496614967149681496914970149711497214973149741497514976149771497814979149801498114982149831498414985149861498714988149891499014991149921499314994149951499614997149981499915000150011500215003150041500515006150071500815009150101501115012150131501415015150161501715018150191502015021150221502315024150251502615027150281502915030150311503215033150341503515036150371503815039150401504115042150431504415045150461504715048150491505015051150521505315054150551505615057150581505915060150611506215063150641506515066150671506815069150701507115072150731507415075150761507715078150791508015081150821508315084150851508615087150881508915090150911509215093150941509515096150971509815099151001510115102151031510415105151061510715108151091511015111151121511315114151151511615117151181511915120151211512215123151241512515126151271512815129151301513115132151331513415135151361513715138151391514015141151421514315144151451514615147151481514915150151511515215153151541515515156151571515815159151601516115162151631516415165151661516715168151691517015171151721517315174151751517615177151781517915180151811518215183151841518515186151871518815189151901519115192151931519415195151961519715198151991520015201152021520315204152051520615207152081520915210152111521215213152141521515216152171521815219152201522115222152231522415225152261522715228152291523015231152321523315234152351523615237152381523915240152411524215243152441524515246152471524815249152501525115252152531525415255152561525715258
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: Double Commander 1.1.0 alpha\n"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  5. "POT-Creation-Date: 2022-11-15 11:15+0300\n"
  6. "PO-Revision-Date: 2020-01-11 16:32+0200\n"
  7. "Last-Translator: Full Name <[email protected]>\n"
  8. "Language-Team: Language <[email protected]>\n"
  9. "MIME-Version: 1.0\n"
  10. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  11. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  12. "X-Native-Language: Dansk\n"
  13. "X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
  14. "Language: da\n"
  15. #: fsyncdirsdlg.rscomparingpercent
  16. #, object-pascal-format
  17. msgid "Comparing... %d%% (ESC to cancel)"
  18. msgstr "Læser mapper: %d%% (ESC for at afbryde)"
  19. #: fsyncdirsdlg.rsdeleteleft
  20. #, object-pascal-format
  21. msgid "Left: Delete %d file(s)"
  22. msgstr ""
  23. #: fsyncdirsdlg.rsdeleteright
  24. #, object-pascal-format
  25. msgid "Right: Delete %d file(s)"
  26. msgstr "Højre: Slet %d file(r)"
  27. #: fsyncdirsdlg.rsfilesfound
  28. #, object-pascal-format
  29. msgid "Files found: %d (Identical: %d, Different: %d, Unique left: %d, Unique right: %d)"
  30. msgstr "Filer fundet: %d (Identiske: %d, Forskellige: %d, Unikke venstre: %d, Unikke højre: %d)"
  31. #: fsyncdirsdlg.rslefttorightcopy
  32. #, object-pascal-format, fuzzy, badformat
  33. #| msgid "Left to Right: Copy %d files, total size: %d bytes"
  34. msgid "Left to Right: Copy %d files, total size: %s (%s)"
  35. msgstr "Venstre til højre: Kopier %d fil(er), totalt: %d bytes"
  36. #: fsyncdirsdlg.rsrighttoleftcopy
  37. #, object-pascal-format, fuzzy, badformat
  38. #| msgid "Right to Left: Copy %d files, total size: %d bytes"
  39. msgid "Right to Left: Copy %d files, total size: %s (%s)"
  40. msgstr "Højre til venstre: Kopier %d fil(er), totalt: %d bytes"
  41. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.btnsearchtemplate.hint
  42. msgid "Choose template..."
  43. msgstr "Vælg skabelon..."
  44. # F5 - Indstillinger
  45. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcheckfreespace.caption
  46. msgid "C&heck free space"
  47. msgstr "Kontroller ledig &plads"
  48. # F5 - Indstillinger
  49. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopyattributes.caption
  50. msgid "Cop&y attributes"
  51. msgstr "Kopier a&ttributter"
  52. # F5 - Indstillinger
  53. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopyownership.caption
  54. msgid "Copy o&wnership"
  55. msgstr "Kop&ier ejerskab"
  56. # F5 - Indstillinger
  57. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopypermissions.caption
  58. msgid "Copy &permissions"
  59. msgstr "Ko&pier tilladelser"
  60. # F5 - Indstillinger
  61. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption
  62. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption"
  63. msgid "Copy d&ate/time"
  64. msgstr "Kopier &dato/tid"
  65. # F5 - Indstillinger
  66. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcorrectlinks.caption
  67. msgid "Correct lin&ks"
  68. msgstr "Korrigér lin&ks"
  69. # F5 - Indstillinger
  70. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbdropreadonlyflag.caption
  71. msgid "Drop readonly fla&g"
  72. msgstr "Fjern skri&vebeskyttelse-attribut"
  73. # F5 - Indstillinger
  74. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbexcludeemptydirectories.caption
  75. msgid "E&xclude empty directories"
  76. msgstr "&Udelad tomme mapper"
  77. # F5 - Indstillinger
  78. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption
  79. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption"
  80. msgid "Fo&llow links"
  81. msgstr "Fø&lg links"
  82. # F5 - Indstillinger
  83. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbreservespace.caption
  84. msgid "&Reserve space"
  85. msgstr "&Reserver plads"
  86. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.chkcopyonwrite.caption
  87. msgid "Copy on write"
  88. msgstr ""
  89. # F5 - Indstillinger
  90. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.chkverify.caption
  91. msgid "&Verify"
  92. msgstr "&Verificer"
  93. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cmbsetpropertyerror.hint
  94. msgid "What to do when cannot set file time, attributes, etc."
  95. msgstr "Hvad skal gøres, når filens tid, attributter, etc. ikke kan indstilles"
  96. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.gbfiletemplate.caption
  97. msgid "Use file template"
  98. msgstr "Brug filskabelon"
  99. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption
  100. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption"
  101. msgid "When dir&ectory exists"
  102. msgstr "Hvis mappen findes:"
  103. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  104. msgid "When &file exists"
  105. msgstr "Hvis filen findes:"
  106. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lblsetpropertyerror.caption
  107. msgid "When ca&nnot set property"
  108. msgstr "Hvis egenskaber ikke kan indstilles:"
  109. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbltemplatename.caption
  110. msgid "<no template>"
  111. msgstr "<ingen skabelon>"
  112. # Hjælp - Om_Double_Commander
  113. #: tfrmabout.btnclose.caption
  114. msgctxt "tfrmabout.btnclose.caption"
  115. msgid "&Close"
  116. msgstr "&Luk"
  117. # Hjælp - Om_Double_Commander
  118. #: tfrmabout.btncopytoclipboard.caption
  119. msgid "Copy to clipboard"
  120. msgstr "Kopier til Udklipsholder"
  121. # Hjælp - Om_Double_Commander
  122. #: tfrmabout.caption
  123. msgctxt "tfrmabout.caption"
  124. msgid "About"
  125. msgstr "Om Double Commander"
  126. #: tfrmabout.lblbuild.caption
  127. msgctxt "tfrmabout.lblbuild.caption"
  128. msgid "Build"
  129. msgstr "Dato"
  130. #: tfrmabout.lblcommit.caption
  131. msgctxt "tfrmabout.lblcommit.caption"
  132. msgid "Commit"
  133. msgstr ""
  134. #: tfrmabout.lblfreepascalver.caption
  135. msgctxt "tfrmabout.lblfreepascalver.caption"
  136. msgid "Free Pascal"
  137. msgstr "Gratis Pascal"
  138. #: tfrmabout.lblhomepage.caption
  139. msgid "Home Page:"
  140. msgstr "Hjemmeside:"
  141. #: tfrmabout.lblhomepageaddress.caption
  142. msgid "https://doublecmd.sourceforge.io"
  143. msgstr "http://doublecmd.sourceforge.io"
  144. #: tfrmabout.lbllazarusver.caption
  145. msgctxt "tfrmabout.lbllazarusver.caption"
  146. msgid "Lazarus"
  147. msgstr "Lazarus"
  148. #: tfrmabout.lblrevision.caption
  149. msgctxt "tfrmabout.lblrevision.caption"
  150. msgid "Revision"
  151. msgstr "Revision"
  152. #: tfrmabout.lbltitle.caption
  153. msgctxt "tfrmabout.lbltitle.caption"
  154. msgid "Double Commander"
  155. msgstr "Double Commander"
  156. #: tfrmabout.lblversion.caption
  157. msgctxt "tfrmabout.lblversion.caption"
  158. msgid "Version"
  159. msgstr "Version"
  160. #: tfrmattributesedit.btncancel.caption
  161. msgctxt "tfrmattributesedit.btncancel.caption"
  162. msgid "&Cancel"
  163. msgstr "Annu&ller"
  164. #: tfrmattributesedit.btnok.caption
  165. msgctxt "tfrmattributesedit.btnok.caption"
  166. msgid "&OK"
  167. msgstr "&OK"
  168. #: tfrmattributesedit.btnreset.caption
  169. msgid "&Reset"
  170. msgstr "&Nulstil"
  171. #: tfrmattributesedit.caption
  172. msgid "Choose attributes"
  173. msgstr "Vælg attributter"
  174. #: tfrmattributesedit.cbarchive.caption
  175. msgid "&Archive"
  176. msgstr "&Arkiv"
  177. #: tfrmattributesedit.cbcompressed.caption
  178. msgid "Co&mpressed"
  179. msgstr "K&omprimeret"
  180. #: tfrmattributesedit.cbdirectory.caption
  181. msgid "&Directory"
  182. msgstr "&Mappe"
  183. #: tfrmattributesedit.cbencrypted.caption
  184. msgid "&Encrypted"
  185. msgstr "Krypt&eret"
  186. #: tfrmattributesedit.cbhidden.caption
  187. msgid "&Hidden"
  188. msgstr "S&kjult"
  189. #: tfrmattributesedit.cbreadonly.caption
  190. msgid "Read o&nly"
  191. msgstr "Sk&rivebeskyttet"
  192. #: tfrmattributesedit.cbsgid.caption
  193. msgctxt "tfrmattributesedit.cbsgid.caption"
  194. msgid "SGID"
  195. msgstr "SGID"
  196. #: tfrmattributesedit.cbsparse.caption
  197. msgid "S&parse"
  198. msgstr "Tyn&d"
  199. #: tfrmattributesedit.cbsticky.caption
  200. msgctxt "tfrmattributesedit.cbsticky.caption"
  201. msgid "Sticky"
  202. msgstr "Sticky"
  203. #: tfrmattributesedit.cbsuid.caption
  204. msgctxt "tfrmattributesedit.cbsuid.caption"
  205. msgid "SUID"
  206. msgstr "SUID"
  207. #: tfrmattributesedit.cbsymlink.caption
  208. msgid "&Symlink"
  209. msgstr "&Symbolsk link"
  210. #: tfrmattributesedit.cbsystem.caption
  211. msgid "S&ystem"
  212. msgstr "S&ystem"
  213. #: tfrmattributesedit.cbtemporary.caption
  214. msgid "&Temporary"
  215. msgstr "Midler&tidig"
  216. #: tfrmattributesedit.gbntfsattributes.caption
  217. msgid "NTFS attributes"
  218. msgstr "NTFS-attributter"
  219. #: tfrmattributesedit.gbwingeneral.caption
  220. msgid "General attributes"
  221. msgstr "Generelle attributter"
  222. #: tfrmattributesedit.lblattrbitsstr.caption
  223. msgctxt "tfrmattributesedit.lblattrbitsstr.caption"
  224. msgid "Bits:"
  225. msgstr "Bit:"
  226. #: tfrmattributesedit.lblattrgroupstr.caption
  227. msgctxt "tfrmattributesedit.lblattrgroupstr.caption"
  228. msgid "Group"
  229. msgstr "Gruppe"
  230. #: tfrmattributesedit.lblattrotherstr.caption
  231. msgctxt "tfrmattributesedit.lblattrotherstr.caption"
  232. msgid "Other"
  233. msgstr "Andre"
  234. #: tfrmattributesedit.lblattrownerstr.caption
  235. msgctxt "tfrmattributesedit.lblattrownerstr.caption"
  236. msgid "Owner"
  237. msgstr "Ejer"
  238. #: tfrmattributesedit.lblexec.caption
  239. msgctxt "tfrmattributesedit.lblexec.caption"
  240. msgid "Execute"
  241. msgstr "Udfør"
  242. #: tfrmattributesedit.lblread.caption
  243. msgctxt "tfrmattributesedit.lblread.caption"
  244. msgid "Read"
  245. msgstr "Læs"
  246. #: tfrmattributesedit.lbltextattrs.caption
  247. msgid "As te&xt:"
  248. msgstr "Som tekst:"
  249. #: tfrmattributesedit.lblwrite.caption
  250. msgctxt "tfrmattributesedit.lblwrite.caption"
  251. msgid "Write"
  252. msgstr "Skriv"
  253. #: tfrmbenchmark.caption
  254. msgid "Benchmark"
  255. msgstr "Benchmark"
  256. #: tfrmbenchmark.lblbenchmarksize.caption
  257. #, object-pascal-format
  258. msgid "Benchmark data size: %d MB"
  259. msgstr "Benchmark datastørrelse: %d MB"
  260. #: tfrmbenchmark.stgresult.columns[0].title.caption
  261. msgid "Hash"
  262. msgstr "Nummertegn"
  263. #: tfrmbenchmark.stgresult.columns[1].title.caption
  264. msgid "Time (ms)"
  265. msgstr "Tid (ms)"
  266. #: tfrmbenchmark.stgresult.columns[2].title.caption
  267. msgid "Speed (MB/s)"
  268. msgstr "Hastighed (MB/s)"
  269. # Filer - Dan_CRC_kontrolsumfil(er)
  270. #: tfrmchecksumcalc.caption
  271. msgctxt "tfrmchecksumcalc.caption"
  272. msgid "Calculate checksum..."
  273. msgstr "Dan CRC-kontrolsumfil"
  274. # Filer - Dan_CRC_kontrolsumfil(er)
  275. #: tfrmchecksumcalc.cbopenafterjobiscomplete.caption
  276. msgid "Open checksum file after job is completed"
  277. msgstr "&Åbn kontrolsumfil efter opgaven er færdig"
  278. # Filer - Dan_CRC_kontrolsumfil(er)
  279. #: tfrmchecksumcalc.cbseparatefile.caption
  280. msgid "C&reate separate checksum file for each file"
  281. msgstr "Dan en &separat kontrolsumfil for hver fil"
  282. #: tfrmchecksumcalc.lblfileformat.caption
  283. msgid "File &format"
  284. msgstr ""
  285. # Filer - Dan_CRC_kontrolsumfil(er)
  286. #: tfrmchecksumcalc.lblsaveto.caption
  287. msgid "&Save checksum file(s) to:"
  288. msgstr "Gem kontrol&sum-fil(er) som:"
  289. #: tfrmchecksumcalc.rbunix.caption
  290. msgid "Unix"
  291. msgstr ""
  292. #: tfrmchecksumcalc.rbwindows.caption
  293. msgid "Windows"
  294. msgstr ""
  295. # Filer - Kontrollér_CRC_kontrolsumfil(er)...
  296. #: tfrmchecksumverify.btnclose.caption
  297. msgctxt "TFRMCHECKSUMVERIFY.BTNCLOSE.CAPTION"
  298. msgid "&Close"
  299. msgstr "&Luk"
  300. # Filer - Kontrollér_CRC_kontrolsumfil(er)...
  301. #: tfrmchecksumverify.caption
  302. msgctxt "tfrmchecksumverify.caption"
  303. msgid "Verify checksum..."
  304. msgstr "Verifikation af kontrolsum"
  305. #: tfrmchooseencoding.caption
  306. #, fuzzy
  307. msgctxt "tfrmchooseencoding.caption"
  308. msgid "Encoding"
  309. msgstr "Koder"
  310. #: tfrmconnectionmanager.btnadd.caption
  311. msgctxt "tfrmconnectionmanager.btnadd.caption"
  312. msgid "A&dd"
  313. msgstr "Tilføj"
  314. #: tfrmconnectionmanager.btncancel.caption
  315. msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNCANCEL.CAPTION"
  316. msgid "&Cancel"
  317. msgstr "&Annuller"
  318. #: tfrmconnectionmanager.btnconnect.caption
  319. msgid "C&onnect"
  320. msgstr "F&orbind"
  321. #: tfrmconnectionmanager.btndelete.caption
  322. msgctxt "tfrmconnectionmanager.btndelete.caption"
  323. msgid "&Delete"
  324. msgstr "Slet"
  325. #: tfrmconnectionmanager.btnedit.caption
  326. msgctxt "tfrmconnectionmanager.btnedit.caption"
  327. msgid "&Edit"
  328. msgstr "R&ediger"
  329. #: tfrmconnectionmanager.caption
  330. msgid "Connection manager"
  331. msgstr "Forbindelsesmanager"
  332. #: tfrmconnectionmanager.gbconnectto.caption
  333. msgid "Connect to:"
  334. msgstr "Forbind til:"
  335. # F5
  336. #: tfrmcopydlg.btnaddtoqueue.caption
  337. msgid "A&dd To Queue"
  338. msgstr "&Føj til køen"
  339. # F5
  340. #: tfrmcopydlg.btncancel.caption
  341. msgctxt "TFRMCOPYDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
  342. msgid "&Cancel"
  343. msgstr "&Annuller"
  344. # F5
  345. #: tfrmcopydlg.btnoptions.caption
  346. msgid "O&ptions"
  347. msgstr "&Indstillinger"
  348. #: tfrmcopydlg.btnsaveoptions.caption
  349. msgid "Sa&ve these options as default"
  350. msgstr "&Gem indstillingerne som standard"
  351. #: tfrmcopydlg.caption
  352. msgctxt "tfrmcopydlg.caption"
  353. msgid "Copy file(s)"
  354. msgstr "Kopier fil(er)"
  355. #: tfrmcopydlg.mnunewqueue.caption
  356. msgctxt "tfrmcopydlg.mnunewqueue.caption"
  357. msgid "New queue"
  358. msgstr "Ny kø"
  359. #: tfrmcopydlg.mnuqueue1.caption
  360. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue1.caption"
  361. msgid "Queue 1"
  362. msgstr "Kø 1"
  363. #: tfrmcopydlg.mnuqueue2.caption
  364. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue2.caption"
  365. msgid "Queue 2"
  366. msgstr "Kø 2"
  367. #: tfrmcopydlg.mnuqueue3.caption
  368. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue3.caption"
  369. msgid "Queue 3"
  370. msgstr "Kø 3"
  371. #: tfrmcopydlg.mnuqueue4.caption
  372. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue4.caption"
  373. msgid "Queue 4"
  374. msgstr "Kø 4"
  375. #: tfrmcopydlg.mnuqueue5.caption
  376. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue5.caption"
  377. msgid "Queue 5"
  378. msgstr "Kø 5"
  379. #: tfrmdescredit.actsavedescription.caption
  380. msgid "Save Description"
  381. msgstr "Gem beskrivelse"
  382. # Filer - Rediger_filkommentar
  383. #: tfrmdescredit.btncancel.caption
  384. msgctxt "TFRMDESCREDIT.BTNCANCEL.CAPTION"
  385. msgid "&Cancel"
  386. msgstr "&Annuller"
  387. # Filer - Rediger_filkommentar
  388. #: tfrmdescredit.btnok.caption
  389. msgctxt "TFRMDESCREDIT.BTNOK.CAPTION"
  390. msgid "&OK"
  391. msgstr "&OK"
  392. # Filer - Rediger_filkommentar
  393. #: tfrmdescredit.caption
  394. msgid "File/folder comment"
  395. msgstr "Filkommmentar"
  396. # Filer - Rediger_filkommentar
  397. #: tfrmdescredit.lbleditcommentfor.caption
  398. msgid "E&dit comment for:"
  399. msgstr "Re&diger kommentar for:"
  400. # Filer - Rediger_filkommentar
  401. #: tfrmdescredit.lblencoding.caption
  402. msgid "&Encoding:"
  403. msgstr "Kod&er:"
  404. #: tfrmdescredit.lblfilename.caption
  405. msgctxt "tfrmdescredit.lblfilename.caption"
  406. msgid "???"
  407. msgstr "???"
  408. # Filer - Sammenlign_indhold
  409. #: tfrmdiffer.actabout.caption
  410. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTABOUT.CAPTION"
  411. msgid "About"
  412. msgstr "&Om sammenligneren..."
  413. #: tfrmdiffer.actautocompare.caption
  414. msgid "Auto Compare"
  415. msgstr "Sammenlign automatisk"
  416. #: tfrmdiffer.actbinarycompare.caption
  417. msgctxt "tfrmdiffer.actbinarycompare.caption"
  418. msgid "Binary Mode"
  419. msgstr "&Binær tilstand"
  420. #: tfrmdiffer.actcancelcompare.caption
  421. msgctxt "tfrmdiffer.actcancelcompare.caption"
  422. msgid "Cancel"
  423. msgstr "&Annuller"
  424. #: tfrmdiffer.actcancelcompare.hint
  425. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCANCELCOMPARE.HINT"
  426. msgid "Cancel"
  427. msgstr "&Annuller"
  428. #: tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption
  429. msgctxt "tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption"
  430. msgid "Copy Block Right"
  431. msgstr "Kopier blok til &højre"
  432. #: tfrmdiffer.actcopylefttoright.hint
  433. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.HINT"
  434. msgid "Copy Block Right"
  435. msgstr "Kopier blok til højre"
  436. #: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption
  437. msgctxt "tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption"
  438. msgid "Copy Block Left"
  439. msgstr "Kopier blok til &venstre"
  440. #: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.hint
  441. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.HINT"
  442. msgid "Copy Block Left"
  443. msgstr "Kopier blok til venstre"
  444. #: tfrmdiffer.acteditcopy.caption
  445. msgctxt "tfrmdiffer.acteditcopy.caption"
  446. msgid "Copy"
  447. msgstr "Kopier"
  448. #: tfrmdiffer.acteditcut.caption
  449. msgctxt "tfrmdiffer.acteditcut.caption"
  450. msgid "Cut"
  451. msgstr "Klip"
  452. #: tfrmdiffer.acteditdelete.caption
  453. msgctxt "tfrmdiffer.acteditdelete.caption"
  454. msgid "Delete"
  455. msgstr "Slet"
  456. #: tfrmdiffer.acteditpaste.caption
  457. msgctxt "tfrmdiffer.acteditpaste.caption"
  458. msgid "Paste"
  459. msgstr "Sæt ind"
  460. #: tfrmdiffer.acteditredo.caption
  461. msgctxt "tfrmdiffer.acteditredo.caption"
  462. msgid "Redo"
  463. msgstr "Gentag"
  464. #: tfrmdiffer.acteditredo.hint
  465. #, fuzzy
  466. msgctxt "tfrmdiffer.acteditredo.hint"
  467. msgid "Redo"
  468. msgstr "Gentag"
  469. #: tfrmdiffer.acteditselectall.caption
  470. msgid "Select &All"
  471. msgstr "Vælg &alle"
  472. #: tfrmdiffer.acteditundo.caption
  473. msgctxt "tfrmdiffer.acteditundo.caption"
  474. msgid "Undo"
  475. msgstr "Fortryd"
  476. #: tfrmdiffer.acteditundo.hint
  477. #, fuzzy
  478. msgctxt "tfrmdiffer.acteditundo.hint"
  479. msgid "Undo"
  480. msgstr "Fortryd"
  481. #: tfrmdiffer.actexit.caption
  482. msgctxt "tfrmdiffer.actexit.caption"
  483. msgid "E&xit"
  484. msgstr "&Afslut"
  485. #: tfrmdiffer.actfind.caption
  486. #, fuzzy
  487. msgctxt "tfrmdiffer.actfind.caption"
  488. msgid "&Find"
  489. msgstr "S&øg..."
  490. #: tfrmdiffer.actfind.hint
  491. #, fuzzy
  492. msgctxt "tfrmdiffer.actfind.hint"
  493. msgid "Find"
  494. msgstr "Find"
  495. #: tfrmdiffer.actfindnext.caption
  496. #, fuzzy
  497. msgctxt "tfrmdiffer.actfindnext.caption"
  498. msgid "Find next"
  499. msgstr "&Find næste"
  500. #: tfrmdiffer.actfindnext.hint
  501. #, fuzzy
  502. msgctxt "tfrmdiffer.actfindnext.hint"
  503. msgid "Find next"
  504. msgstr "&Find næste"
  505. #: tfrmdiffer.actfindprev.caption
  506. #, fuzzy
  507. msgctxt "tfrmdiffer.actfindprev.caption"
  508. msgid "Find previous"
  509. msgstr "Find forrige"
  510. #: tfrmdiffer.actfindprev.hint
  511. #, fuzzy
  512. msgctxt "tfrmdiffer.actfindprev.hint"
  513. msgid "Find previous"
  514. msgstr "Find forrige"
  515. #: tfrmdiffer.actfindreplace.caption
  516. #, fuzzy
  517. msgctxt "tfrmdiffer.actfindreplace.caption"
  518. msgid "&Replace"
  519. msgstr "&Erstat..."
  520. #: tfrmdiffer.actfindreplace.hint
  521. #, fuzzy
  522. msgctxt "tfrmdiffer.actfindreplace.hint"
  523. msgid "Replace"
  524. msgstr "Erstat"
  525. #: tfrmdiffer.actfirstdifference.caption
  526. msgctxt "tfrmdiffer.actfirstdifference.caption"
  527. msgid "First Difference"
  528. msgstr "F&ørste forskel"
  529. #: tfrmdiffer.actfirstdifference.hint
  530. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTFIRSTDIFFERENCE.HINT"
  531. msgid "First Difference"
  532. msgstr "Første forskel"
  533. #: tfrmdiffer.actgotoline.caption
  534. #, fuzzy
  535. msgctxt "tfrmdiffer.actgotoline.caption"
  536. msgid "Goto Line..."
  537. msgstr "Gå til linje"
  538. #: tfrmdiffer.actgotoline.hint
  539. #, fuzzy
  540. msgctxt "tfrmdiffer.actgotoline.hint"
  541. msgid "Goto Line"
  542. msgstr "Gå til linje"
  543. #: tfrmdiffer.actignorecase.caption
  544. msgid "Ignore Case"
  545. msgstr "Ignorer forskel på STORE og små bogstaver"
  546. #: tfrmdiffer.actignorewhitespace.caption
  547. msgid "Ignore Blanks"
  548. msgstr "Ignorer tomme felter"
  549. #: tfrmdiffer.actkeepscrolling.caption
  550. msgid "Keep Scrolling"
  551. msgstr "Fortsæt rulning"
  552. #: tfrmdiffer.actlastdifference.caption
  553. msgctxt "tfrmdiffer.actlastdifference.caption"
  554. msgid "Last Difference"
  555. msgstr "S&idste forskel"
  556. #: tfrmdiffer.actlastdifference.hint
  557. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTLASTDIFFERENCE.HINT"
  558. msgid "Last Difference"
  559. msgstr "Sidste forskel"
  560. #: tfrmdiffer.actlinedifferences.caption
  561. msgid "Line Differences"
  562. msgstr "Linjeforskel"
  563. #: tfrmdiffer.actnextdifference.caption
  564. msgctxt "tfrmdiffer.actnextdifference.caption"
  565. msgid "Next Difference"
  566. msgstr "&Næste forskel"
  567. #: tfrmdiffer.actnextdifference.hint
  568. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTNEXTDIFFERENCE.HINT"
  569. msgid "Next Difference"
  570. msgstr "Næste forskel"
  571. #: tfrmdiffer.actopenleft.caption
  572. msgid "Open Left..."
  573. msgstr "Åbn venstre..."
  574. #: tfrmdiffer.actopenright.caption
  575. msgid "Open Right..."
  576. msgstr "Åbn højre..."
  577. #: tfrmdiffer.actpaintbackground.caption
  578. msgid "Paint Background"
  579. msgstr "Farvet baggrund"
  580. #: tfrmdiffer.actprevdifference.caption
  581. msgctxt "tfrmdiffer.actprevdifference.caption"
  582. msgid "Previous Difference"
  583. msgstr "&Forrige forskel"
  584. #: tfrmdiffer.actprevdifference.hint
  585. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTPREVDIFFERENCE.HINT"
  586. msgid "Previous Difference"
  587. msgstr "Forrige forskel"
  588. #: tfrmdiffer.actreload.caption
  589. msgid "&Reload"
  590. msgstr "Genindlæs"
  591. #: tfrmdiffer.actreload.hint
  592. msgctxt "tfrmdiffer.actreload.hint"
  593. msgid "Reload"
  594. msgstr "Genindlæs"
  595. #: tfrmdiffer.actsave.caption
  596. msgctxt "tfrmdiffer.actsave.caption"
  597. msgid "Save"
  598. msgstr "&Gem"
  599. #: tfrmdiffer.actsave.hint
  600. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVE.HINT"
  601. msgid "Save"
  602. msgstr "&Gem"
  603. #: tfrmdiffer.actsaveas.caption
  604. msgctxt "tfrmdiffer.actsaveas.caption"
  605. msgid "Save as..."
  606. msgstr "Gem som..."
  607. #: tfrmdiffer.actsaveas.hint
  608. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVEAS.HINT"
  609. msgid "Save as..."
  610. msgstr "Gem som..."
  611. #: tfrmdiffer.actsaveleft.caption
  612. msgctxt "tfrmdiffer.actsaveleft.caption"
  613. msgid "Save Left"
  614. msgstr "Gem venstre"
  615. #: tfrmdiffer.actsaveleft.hint
  616. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFT.HINT"
  617. msgid "Save Left"
  618. msgstr "Gem venstre"
  619. #: tfrmdiffer.actsaveleftas.caption
  620. msgctxt "tfrmdiffer.actsaveleftas.caption"
  621. msgid "Save Left As..."
  622. msgstr "Gem venstre som..."
  623. #: tfrmdiffer.actsaveleftas.hint
  624. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFTAS.HINT"
  625. msgid "Save Left As..."
  626. msgstr "Gem venstre som..."
  627. #: tfrmdiffer.actsaveright.caption
  628. msgctxt "tfrmdiffer.actsaveright.caption"
  629. msgid "Save Right"
  630. msgstr "Gem højre"
  631. #: tfrmdiffer.actsaveright.hint
  632. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHT.HINT"
  633. msgid "Save Right"
  634. msgstr "Gem højre"
  635. #: tfrmdiffer.actsaverightas.caption
  636. msgctxt "tfrmdiffer.actsaverightas.caption"
  637. msgid "Save Right As..."
  638. msgstr "Gem højre som..."
  639. #: tfrmdiffer.actsaverightas.hint
  640. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHTAS.HINT"
  641. msgid "Save Right As..."
  642. msgstr "Gem højre som..."
  643. #: tfrmdiffer.actstartcompare.caption
  644. msgctxt "tfrmdiffer.actstartcompare.caption"
  645. msgid "Compare"
  646. msgstr "&Sammenlign"
  647. #: tfrmdiffer.actstartcompare.hint
  648. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSTARTCOMPARE.HINT"
  649. msgid "Compare"
  650. msgstr "Sammenlign"
  651. #: tfrmdiffer.btnleftencoding.hint
  652. msgctxt "tfrmdiffer.btnleftencoding.hint"
  653. msgid "Encoding"
  654. msgstr "Koder"
  655. #: tfrmdiffer.btnrightencoding.hint
  656. msgctxt "TFRMDIFFER.BTNRIGHTENCODING.HINT"
  657. msgid "Encoding"
  658. msgstr "Koder"
  659. # Filer - Sammenlign_indhold
  660. #: tfrmdiffer.caption
  661. msgid "Compare files"
  662. msgstr "Sammenlign indhold"
  663. #: tfrmdiffer.miencodingleft.caption
  664. msgid "&Left"
  665. msgstr "Venstre"
  666. #: tfrmdiffer.miencodingright.caption
  667. msgid "&Right"
  668. msgstr "Højre"
  669. # Filer - Sammenlign_indhold
  670. #: tfrmdiffer.mnuactions.caption
  671. msgid "&Actions"
  672. msgstr "H&andlinger"
  673. # Filer - Sammenlign_indhold
  674. #: tfrmdiffer.mnuedit.caption
  675. msgctxt "TFRMDIFFER.MNUEDIT.CAPTION"
  676. msgid "&Edit"
  677. msgstr "&Rediger"
  678. # Filer - Sammenlign_indhold
  679. #: tfrmdiffer.mnuencoding.caption
  680. msgctxt "tfrmdiffer.mnuencoding.caption"
  681. msgid "En&coding"
  682. msgstr "&Koder"
  683. # Filer - Sammenlign_indhold
  684. #: tfrmdiffer.mnufile.caption
  685. msgctxt "tfrmdiffer.mnufile.caption"
  686. msgid "&File"
  687. msgstr "&Filer"
  688. # Filer - Sammenlign_indhold
  689. #: tfrmdiffer.mnuoptions.caption
  690. msgid "&Options"
  691. msgstr "&Indstillinger"
  692. #: tfrmedithotkey.btnaddshortcut.hint
  693. msgid "Add new shortcut to sequence"
  694. msgstr "Tilføj ny genvej til sekvens"
  695. #: tfrmedithotkey.btncancel.caption
  696. msgctxt "TFRMEDITHOTKEY.BTNCANCEL.CAPTION"
  697. msgid "&Cancel"
  698. msgstr "Af&bryd"
  699. #: tfrmedithotkey.btnok.caption
  700. msgctxt "TFRMEDITHOTKEY.BTNOK.CAPTION"
  701. msgid "&OK"
  702. msgstr "&OK"
  703. #: tfrmedithotkey.btnremoveshortcut.hint
  704. msgid "Remove last shortcut from sequence"
  705. msgstr "Fjern sidste genvej fra sekvens"
  706. # Opsætning - Indstillinger - Genvejstaster - Tilføj_genvejstast
  707. #: tfrmedithotkey.btnselectfromlist.hint
  708. msgid "Select shortcut from list of remaining free available keys"
  709. msgstr "Vælg en genvej fra listen over resterende ledige taster"
  710. #: tfrmedithotkey.cghkcontrols.caption
  711. msgid "Only for these controls"
  712. msgstr "Kun for disse kontrolelementer"
  713. #: tfrmedithotkey.lblparameters.caption
  714. msgid "&Parameters (each in a separate line):"
  715. msgstr "&Parametre (hver i egen linje):"
  716. #: tfrmedithotkey.lblshortcuts.caption
  717. msgid "Shortcuts:"
  718. msgstr "Genveje:"
  719. # F4 - Hjælp
  720. #: tfrmeditor.actabout.caption
  721. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTABOUT.CAPTION"
  722. msgid "About"
  723. msgstr "&Om"
  724. #: tfrmeditor.actabout.hint
  725. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTABOUT.HINT"
  726. msgid "About"
  727. msgstr "&Om sammenligneren..."
  728. #: tfrmeditor.actconfhigh.caption
  729. msgid "&Configuration"
  730. msgstr "&Indstillinger"
  731. #: tfrmeditor.actconfhigh.hint
  732. msgctxt "tfrmeditor.actconfhigh.hint"
  733. msgid "Configuration"
  734. msgstr "Indstillinger"
  735. #: tfrmeditor.acteditcopy.caption
  736. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCOPY.CAPTION"
  737. msgid "Copy"
  738. msgstr "K&opier"
  739. #: tfrmeditor.acteditcopy.hint
  740. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCOPY.HINT"
  741. msgid "Copy"
  742. msgstr "Kopier"
  743. #: tfrmeditor.acteditcut.caption
  744. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCUT.CAPTION"
  745. msgid "Cut"
  746. msgstr "&Klip"
  747. #: tfrmeditor.acteditcut.hint
  748. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCUT.HINT"
  749. msgid "Cut"
  750. msgstr "Klip"
  751. #: tfrmeditor.acteditdelete.caption
  752. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITDELETE.CAPTION"
  753. msgid "Delete"
  754. msgstr "Slet"
  755. #: tfrmeditor.acteditdelete.hint
  756. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITDELETE.HINT"
  757. msgid "Delete"
  758. msgstr "Slet"
  759. #: tfrmeditor.acteditfind.caption
  760. msgctxt "tfrmeditor.acteditfind.caption"
  761. msgid "&Find"
  762. msgstr "S&øg..."
  763. #: tfrmeditor.acteditfind.hint
  764. msgctxt "tfrmeditor.acteditfind.hint"
  765. msgid "Find"
  766. msgstr "Find"
  767. #: tfrmeditor.acteditfindnext.caption
  768. msgctxt "tfrmeditor.acteditfindnext.caption"
  769. msgid "Find next"
  770. msgstr "&Find næste"
  771. #: tfrmeditor.acteditfindnext.hint
  772. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITFINDNEXT.HINT"
  773. msgid "Find next"
  774. msgstr "&Find næste"
  775. # F4 - Rediger
  776. #: tfrmeditor.acteditfindprevious.caption
  777. msgctxt "tfrmeditor.acteditfindprevious.caption"
  778. msgid "Find previous"
  779. msgstr "Find forrige"
  780. #: tfrmeditor.acteditgotoline.caption
  781. msgctxt "tfrmeditor.acteditgotoline.caption"
  782. msgid "Goto Line..."
  783. msgstr "Gå til linje"
  784. #: tfrmeditor.acteditlineendcr.caption
  785. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcr.caption"
  786. msgid "Mac (CR)"
  787. msgstr "Mac (CR)"
  788. #: tfrmeditor.acteditlineendcr.hint
  789. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITLINEENDCR.HINT"
  790. msgid "Mac (CR)"
  791. msgstr "Mac (CR)"
  792. #: tfrmeditor.acteditlineendcrlf.caption
  793. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcrlf.caption"
  794. msgid "Windows (CRLF)"
  795. msgstr "Windows (CRLF)"
  796. #: tfrmeditor.acteditlineendcrlf.hint
  797. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITLINEENDCRLF.HINT"
  798. msgid "Windows (CRLF)"
  799. msgstr "Windows (CRLF)"
  800. #: tfrmeditor.acteditlineendlf.caption
  801. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendlf.caption"
  802. msgid "Unix (LF)"
  803. msgstr "Unix (LF)"
  804. #: tfrmeditor.acteditlineendlf.hint
  805. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITLINEENDLF.HINT"
  806. msgid "Unix (LF)"
  807. msgstr "Unix (LF)"
  808. #: tfrmeditor.acteditpaste.caption
  809. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITPASTE.CAPTION"
  810. msgid "Paste"
  811. msgstr "Sæt i&nd"
  812. #: tfrmeditor.acteditpaste.hint
  813. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITPASTE.HINT"
  814. msgid "Paste"
  815. msgstr "Sæt ind"
  816. #: tfrmeditor.acteditredo.caption
  817. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITREDO.CAPTION"
  818. msgid "Redo"
  819. msgstr "Annuller fortryd"
  820. #: tfrmeditor.acteditredo.hint
  821. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITREDO.HINT"
  822. msgid "Redo"
  823. msgstr "Annuller fortryd"
  824. #: tfrmeditor.acteditrplc.caption
  825. msgctxt "tfrmeditor.acteditrplc.caption"
  826. msgid "&Replace"
  827. msgstr "&Erstat..."
  828. #: tfrmeditor.acteditrplc.hint
  829. msgctxt "tfrmeditor.acteditrplc.hint"
  830. msgid "Replace"
  831. msgstr "Erstat"
  832. #: tfrmeditor.acteditselectall.caption
  833. msgid "Select&All"
  834. msgstr "&Marker alt"
  835. #: tfrmeditor.acteditselectall.hint
  836. msgctxt "tfrmeditor.acteditselectall.hint"
  837. msgid "Select All"
  838. msgstr "Vælg alle"
  839. #: tfrmeditor.acteditundo.caption
  840. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITUNDO.CAPTION"
  841. msgid "Undo"
  842. msgstr "Fo&rtryd"
  843. #: tfrmeditor.acteditundo.hint
  844. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITUNDO.HINT"
  845. msgid "Undo"
  846. msgstr "Fortryd"
  847. #: tfrmeditor.actfileclose.caption
  848. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILECLOSE.CAPTION"
  849. msgid "&Close"
  850. msgstr "&Luk"
  851. #: tfrmeditor.actfileclose.hint
  852. msgctxt "tfrmeditor.actfileclose.hint"
  853. msgid "Close"
  854. msgstr "&Luk"
  855. #: tfrmeditor.actfileexit.caption
  856. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILEEXIT.CAPTION"
  857. msgid "E&xit"
  858. msgstr "&Afslut"
  859. #: tfrmeditor.actfileexit.hint
  860. msgctxt "tfrmeditor.actfileexit.hint"
  861. msgid "Exit"
  862. msgstr "Afslut"
  863. #: tfrmeditor.actfilenew.caption
  864. msgid "&New"
  865. msgstr "&Ny"
  866. #: tfrmeditor.actfilenew.hint
  867. msgctxt "tfrmeditor.actfilenew.hint"
  868. msgid "New"
  869. msgstr "Ny"
  870. #: tfrmeditor.actfileopen.caption
  871. msgid "&Open"
  872. msgstr "Å&bn..."
  873. #: tfrmeditor.actfileopen.hint
  874. msgctxt "tfrmeditor.actfileopen.hint"
  875. msgid "Open"
  876. msgstr "Åbn"
  877. #: tfrmeditor.actfilereload.caption
  878. msgctxt "tfrmeditor.actfilereload.caption"
  879. msgid "Reload"
  880. msgstr "Genindlæs"
  881. #: tfrmeditor.actfilesave.caption
  882. msgctxt "tfrmeditor.actfilesave.caption"
  883. msgid "&Save"
  884. msgstr "&Gem"
  885. #: tfrmeditor.actfilesave.hint
  886. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILESAVE.HINT"
  887. msgid "Save"
  888. msgstr "&Gem"
  889. #: tfrmeditor.actfilesaveas.caption
  890. msgid "Save &As..."
  891. msgstr "Gem &som..."
  892. #: tfrmeditor.actfilesaveas.hint
  893. msgid "Save As"
  894. msgstr "Gem som"
  895. #: tfrmeditor.caption
  896. msgctxt "tfrmeditor.caption"
  897. msgid "Editor"
  898. msgstr "Editor"
  899. #: tfrmeditor.help1.caption
  900. msgctxt "tfrmeditor.help1.caption"
  901. msgid "&Help"
  902. msgstr "&Hjælp"
  903. #: tfrmeditor.miedit.caption
  904. msgctxt "TFRMEDITOR.MIEDIT.CAPTION"
  905. msgid "&Edit"
  906. msgstr "&Rediger"
  907. #: tfrmeditor.miencoding.caption
  908. msgctxt "TFRMEDITOR.MIENCODING.CAPTION"
  909. msgid "En&coding"
  910. msgstr "Koder"
  911. #: tfrmeditor.miencodingin.caption
  912. msgid "Open as"
  913. msgstr "Åbn som"
  914. #: tfrmeditor.miencodingout.caption
  915. msgctxt "tfrmeditor.miencodingout.caption"
  916. msgid "Save as"
  917. msgstr "Gem som"
  918. #: tfrmeditor.mifile.caption
  919. msgctxt "TFRMEDITOR.MIFILE.CAPTION"
  920. msgid "&File"
  921. msgstr "&Filer"
  922. #: tfrmeditor.mihighlight.caption
  923. msgid "Syntax highlight"
  924. msgstr "Fremhæv syntaks"
  925. #: tfrmeditor.milineendtype.caption
  926. msgid "End Of Line"
  927. msgstr "Linjeafslutning"
  928. #: tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption
  929. msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.BUTTONPANEL.CANCELBUTTON.CAPTION"
  930. msgid "&Cancel"
  931. msgstr "&Annuller"
  932. #: tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.okbutton.caption
  933. msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.BUTTONPANEL.OKBUTTON.CAPTION"
  934. msgid "&OK"
  935. msgstr "&OK"
  936. #: tfrmeditsearchreplace.cbmultiline.caption
  937. msgid "&Multiline pattern"
  938. msgstr ""
  939. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchcasesensitive.caption
  940. msgid "C&ase sensitivity"
  941. msgstr ""
  942. "Forskel på STORE\n"
  943. " og små &bogstaver"
  944. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchfromcursor.caption
  945. msgid "S&earch from caret"
  946. msgstr "Søg fra markør&en"
  947. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchregexp.caption
  948. msgctxt "tfrmeditsearchreplace.cbsearchregexp.caption"
  949. msgid "&Regular expressions"
  950. msgstr "&Regulære udtryk"
  951. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchselectedonly.caption
  952. msgid "Selected &text only"
  953. msgstr "Kun den valgt &tekst"
  954. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchwholewords.caption
  955. msgid "&Whole words only"
  956. msgstr "Kun hele ord"
  957. #: tfrmeditsearchreplace.gbsearchoptions.caption
  958. msgid "Option"
  959. msgstr "Indstillinger"
  960. #: tfrmeditsearchreplace.lblreplacewith.caption
  961. msgid "&Replace with:"
  962. msgstr "E&rstat med:"
  963. #: tfrmeditsearchreplace.lblsearchfor.caption
  964. msgid "&Search for:"
  965. msgstr "&Søg efter:"
  966. #: tfrmeditsearchreplace.rgsearchdirection.caption
  967. msgid "Direction"
  968. msgstr "Retning"
  969. #: tfrmelevation.chkelevateall.caption
  970. msgid "Do this for &all current objects"
  971. msgstr ""
  972. #: tfrmextractdlg.caption
  973. msgid "Unpack files"
  974. msgstr "Udpak filer"
  975. #: tfrmextractdlg.cbextractpath.caption
  976. msgid "&Unpack path names if stored with files"
  977. msgstr "&Udpak stinavn, hvis gemt med fil(er)"
  978. #: tfrmextractdlg.cbfilemask.text
  979. msgctxt "tfrmextractdlg.cbfilemask.text"
  980. msgid "*.*"
  981. msgstr "*.*"
  982. #: tfrmextractdlg.cbinseparatefolder.caption
  983. msgid "Unpack each archive to a &separate subdir (name of the archive)"
  984. msgstr "Udpak hvert arkiv til en &separate mapper (med navn som arkiv)"
  985. #: tfrmextractdlg.cboverwrite.caption
  986. msgid "O&verwrite existing files"
  987. msgstr "&Overskriv eksisterende filer"
  988. #: tfrmextractdlg.lblextractto.caption
  989. msgid "To the &directory:"
  990. msgstr "Udpak filer fra arkivet til:"
  991. #: tfrmextractdlg.lblfilemask.caption
  992. msgid "&Extract files matching file mask:"
  993. msgstr "Fil(er), der skal &pakkes ud: "
  994. #: tfrmextractdlg.lblpassword.caption
  995. msgid "&Password for encrypted files:"
  996. msgstr "Adgangskode for krypterede filer:"
  997. #: tfrmfileexecuteyourself.btnclose.caption
  998. msgctxt "TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.BTNCLOSE.CAPTION"
  999. msgid "&Close"
  1000. msgstr "&Luk"
  1001. #: tfrmfileexecuteyourself.caption
  1002. msgid "Wait..."
  1003. msgstr "Vent.."
  1004. #: tfrmfileexecuteyourself.lblfilename.caption
  1005. msgid "File name:"
  1006. msgstr "Filnavn:"
  1007. #: tfrmfileexecuteyourself.lblfrompath.caption
  1008. msgctxt "tfrmfileexecuteyourself.lblfrompath.caption"
  1009. msgid "From:"
  1010. msgstr "Fra:"
  1011. #: tfrmfileexecuteyourself.lblprompt.caption
  1012. msgid "Click on Close when the temporary file can be deleted!"
  1013. msgstr "Klik på Luk, når den midlertidige fil kan slettes!"
  1014. #: tfrmfileop.btncancel.caption
  1015. msgctxt "TFRMFILEOP.BTNCANCEL.CAPTION"
  1016. msgid "&Cancel"
  1017. msgstr "&Annuller"
  1018. #: tfrmfileop.btnminimizetopanel.caption
  1019. msgid "&To panel"
  1020. msgstr "&Til handlingsvindue"
  1021. #: tfrmfileop.btnviewoperations.caption
  1022. msgid "&View all"
  1023. msgstr "&Vis alle"
  1024. #: tfrmfileop.lblcurrentoperation.caption
  1025. msgid "Current operation:"
  1026. msgstr "Aktuel handling:"
  1027. #: tfrmfileop.lblfrom.caption
  1028. msgctxt "TFRMFILEOP.LBLFROM.CAPTION"
  1029. msgid "From:"
  1030. msgstr "Fra:"
  1031. #: tfrmfileop.lblto.caption
  1032. msgid "To:"
  1033. msgstr "Til:"
  1034. #: tfrmfileproperties.caption
  1035. msgctxt "tfrmfileproperties.caption"
  1036. msgid "Properties"
  1037. msgstr "Egenskaber"
  1038. #: tfrmfileproperties.cbsgid.caption
  1039. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION"
  1040. msgid "SGID"
  1041. msgstr "SGID"
  1042. #: tfrmfileproperties.cbsticky.caption
  1043. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION"
  1044. msgid "Sticky"
  1045. msgstr "Klæbrig"
  1046. #: tfrmfileproperties.cbsuid.caption
  1047. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION"
  1048. msgid "SUID"
  1049. msgstr "SUID"
  1050. # Filer - Egenskaber - Fanebladet_Attributter
  1051. #: tfrmfileproperties.chkexecutable.caption
  1052. msgid "Allow &executing file as program"
  1053. msgstr "Tillad &eksekvering af filen som program"
  1054. #: tfrmfileproperties.chkrecursive.caption
  1055. msgid "&Recursive"
  1056. msgstr ""
  1057. #: tfrmfileproperties.dividerbevel3.caption
  1058. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.DIVIDERBEVEL3.CAPTION"
  1059. msgid "Owner"
  1060. msgstr "Ejer"
  1061. #: tfrmfileproperties.lblattrbitsstr.caption
  1062. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
  1063. msgid "Bits:"
  1064. msgstr "Bit:"
  1065. #: tfrmfileproperties.lblattrgroupstr.caption
  1066. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
  1067. msgid "Group"
  1068. msgstr "Gruppe:"
  1069. #: tfrmfileproperties.lblattrotherstr.caption
  1070. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
  1071. msgid "Other"
  1072. msgstr "Andre:"
  1073. #: tfrmfileproperties.lblattrownerstr.caption
  1074. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
  1075. msgid "Owner"
  1076. msgstr "Ejer:"
  1077. #: tfrmfileproperties.lblattrtext.caption
  1078. msgctxt "tfrmfileproperties.lblattrtext.caption"
  1079. msgid "-----------"
  1080. msgstr "-----------"
  1081. #: tfrmfileproperties.lblattrtextstr.caption
  1082. msgctxt "tfrmfileproperties.lblattrtextstr.caption"
  1083. msgid "Text:"
  1084. msgstr "Tekst:"
  1085. #: tfrmfileproperties.lblcontainsstr.caption
  1086. msgid "Contains:"
  1087. msgstr "Indeholder:"
  1088. #: tfrmfileproperties.lblcreatedstr.caption
  1089. #, fuzzy
  1090. msgctxt "tfrmfileproperties.lblcreatedstr.caption"
  1091. msgid "Created:"
  1092. msgstr "Oprettet:"
  1093. #: tfrmfileproperties.lblexec.caption
  1094. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION"
  1095. msgid "Execute"
  1096. msgstr "Udfør"
  1097. #: tfrmfileproperties.lblexecutable.caption
  1098. msgid "Execute:"
  1099. msgstr "Udfør:"
  1100. #: tfrmfileproperties.lblfile.caption
  1101. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILE.CAPTION"
  1102. msgid "File name"
  1103. msgstr "Filnavn"
  1104. #: tfrmfileproperties.lblfilename.caption
  1105. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILENAME.CAPTION"
  1106. msgid "???"
  1107. msgstr "???"
  1108. #: tfrmfileproperties.lblfilestr.caption
  1109. msgctxt "tfrmfileproperties.lblfilestr.caption"
  1110. msgid "File name"
  1111. msgstr "Navn:"
  1112. #: tfrmfileproperties.lblfolderstr.caption
  1113. msgctxt "tfrmfileproperties.lblfolderstr.caption"
  1114. msgid "Path:"
  1115. msgstr "Placering:"
  1116. #: tfrmfileproperties.lblgroupstr.caption
  1117. msgid "&Group"
  1118. msgstr "Gruppe:"
  1119. #: tfrmfileproperties.lbllastaccessstr.caption
  1120. msgctxt "tfrmfileproperties.lbllastaccessstr.caption"
  1121. msgid "Accessed:"
  1122. msgstr "Åbnet:"
  1123. #: tfrmfileproperties.lbllastmodifstr.caption
  1124. msgctxt "tfrmfileproperties.lbllastmodifstr.caption"
  1125. msgid "Modified:"
  1126. msgstr "Ændret:"
  1127. #: tfrmfileproperties.lbllaststchangestr.caption
  1128. msgid "Status changed:"
  1129. msgstr "Attributter ændret:"
  1130. #: tfrmfileproperties.lbllinksstr.caption
  1131. msgid "Links:"
  1132. msgstr ""
  1133. #: tfrmfileproperties.lblmediatypestr.caption
  1134. msgid "Media type:"
  1135. msgstr ""
  1136. #: tfrmfileproperties.lbloctal.caption
  1137. msgctxt "tfrmfileproperties.lbloctal.caption"
  1138. msgid "Octal:"
  1139. msgstr "Oktal:"
  1140. #: tfrmfileproperties.lblownerstr.caption
  1141. msgid "O&wner"
  1142. msgstr "Ejer:"
  1143. #: tfrmfileproperties.lblread.caption
  1144. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION"
  1145. msgid "Read"
  1146. msgstr "Læs"
  1147. #: tfrmfileproperties.lblsizeondiskstr.caption
  1148. msgid "Size on disk:"
  1149. msgstr ""
  1150. #: tfrmfileproperties.lblsizestr.caption
  1151. msgctxt "tfrmfileproperties.lblsizestr.caption"
  1152. msgid "Size:"
  1153. msgstr "Størrelse:"
  1154. #: tfrmfileproperties.lblsymlinkstr.caption
  1155. msgid "Symlink to:"
  1156. msgstr "Symlink til:"
  1157. #: tfrmfileproperties.lbltypestr.caption
  1158. msgid "Type:"
  1159. msgstr "Filtype:"
  1160. #: tfrmfileproperties.lblwrite.caption
  1161. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION"
  1162. msgid "Write"
  1163. msgstr "Skriv"
  1164. #: tfrmfileproperties.sgplugins.columns[0].title.caption
  1165. msgctxt "tfrmfileproperties.sgplugins.columns[0].title.caption"
  1166. msgid "Name"
  1167. msgstr "Navn"
  1168. #: tfrmfileproperties.sgplugins.columns[1].title.caption
  1169. msgctxt "tfrmfileproperties.sgplugins.columns[1].title.caption"
  1170. msgid "Value"
  1171. msgstr "Værdi"
  1172. #: tfrmfileproperties.tsattributes.caption
  1173. msgctxt "tfrmfileproperties.tsattributes.caption"
  1174. msgid "Attributes"
  1175. msgstr "Attributter"
  1176. #: tfrmfileproperties.tsplugins.caption
  1177. msgctxt "tfrmfileproperties.tsplugins.caption"
  1178. msgid "Plugins"
  1179. msgstr "Plugins"
  1180. #: tfrmfileproperties.tsproperties.caption
  1181. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.TSPROPERTIES.CAPTION"
  1182. msgid "Properties"
  1183. msgstr "Egenskaber"
  1184. #: tfrmfileunlock.btnclose.caption
  1185. msgctxt "tfrmfileunlock.btnclose.caption"
  1186. msgid "Close"
  1187. msgstr "Luk"
  1188. #: tfrmfileunlock.btnterminate.caption
  1189. msgid "Terminate"
  1190. msgstr "Afslut"
  1191. #: tfrmfileunlock.btnunlock.caption
  1192. msgctxt "tfrmfileunlock.btnunlock.caption"
  1193. msgid "Unlock"
  1194. msgstr "Lås op"
  1195. #: tfrmfileunlock.btnunlockall.caption
  1196. msgid "Unlock All"
  1197. msgstr "Lås alle op"
  1198. #: tfrmfileunlock.caption
  1199. msgctxt "tfrmfileunlock.caption"
  1200. msgid "Unlock"
  1201. msgstr "Lås op"
  1202. #: tfrmfileunlock.stgfilehandles.columns[0].title.caption
  1203. msgid "File Handle"
  1204. msgstr "Filhåndtering"
  1205. #: tfrmfileunlock.stgfilehandles.columns[1].title.caption
  1206. msgid "Process ID"
  1207. msgstr "Proces-id"
  1208. #: tfrmfileunlock.stgfilehandles.columns[2].title.caption
  1209. msgid "Executable Path"
  1210. msgstr "Eksekverbar sti"
  1211. #: tfrmfinddlg.actcancel.caption
  1212. msgctxt "TFRMFINDDLG.ACTCANCEL.CAPTION"
  1213. msgid "C&ancel"
  1214. msgstr "&Annuller"
  1215. # Kommandoer - Find_filer - Handlinger
  1216. #: tfrmfinddlg.actcancelclose.caption
  1217. msgid "Cancel search and close window"
  1218. msgstr "Afslut søgning og luk windue"
  1219. # Kommandoer - Find_filer - Handlinger
  1220. #: tfrmfinddlg.actclose.caption
  1221. msgctxt "TFRMFINDDLG.ACTCLOSE.CAPTION"
  1222. msgid "&Close"
  1223. msgstr "&Luk"
  1224. #: tfrmfinddlg.actconfigfilesearchhotkeys.caption
  1225. msgctxt "TFRMFINDDLG.ACTCONFIGFILESEARCHHOTKEYS.CAPTION"
  1226. msgid "Configuration of hot keys"
  1227. msgstr "Indstilling af genvejstaster"
  1228. #: tfrmfinddlg.actedit.caption
  1229. msgctxt "tfrmfinddlg.actedit.caption"
  1230. msgid "&Edit"
  1231. msgstr "&Rediger"
  1232. #: tfrmfinddlg.actfeedtolistbox.caption
  1233. msgid "Feed to &listbox"
  1234. msgstr "Ko&pier til listboks"
  1235. # Kommandoer - Find_filer - Handlinger
  1236. #: tfrmfinddlg.actfreefrommem.caption
  1237. msgid "Cancel search, close and free from memory"
  1238. msgstr "Afslut søgning, luk og frigør fra hukommelsen"
  1239. #: tfrmfinddlg.actfreefrommemallothers.caption
  1240. msgid "For all other \"Find files\", cancel, close and free from memory"
  1241. msgstr "For alle andre \"Find filer\" annuller, luk og frigør fra hukommelsen"
  1242. #: tfrmfinddlg.actgotofile.caption
  1243. msgid "&Go to file"
  1244. msgstr "G&å til fil"
  1245. #: tfrmfinddlg.actintellifocus.caption
  1246. msgctxt "TFRMFINDDLG.ACTINTELLIFOCUS.CAPTION"
  1247. msgid "Find Data"
  1248. msgstr "Find data"
  1249. #: tfrmfinddlg.actlastsearch.caption
  1250. msgid "&Last search"
  1251. msgstr "Sidste søg&ning"
  1252. #: tfrmfinddlg.actnewsearch.caption
  1253. msgid "&New search"
  1254. msgstr "Ny s&øgning"
  1255. # Kommandoer - Find_filer - Handlinger
  1256. #: tfrmfinddlg.actnewsearchclearfilters.caption
  1257. msgid "New search (clear filters)"
  1258. msgstr "Ny søgning (nulstil filtre)"
  1259. # Kommandoer - Find_filer - Vis
  1260. #: tfrmfinddlg.actpageadvanced.caption
  1261. msgid "Go to page \"Advanced\""
  1262. msgstr "Gå til faneblad \"Avanceret\""
  1263. # Kommandoer - Find_filer - Vis
  1264. #: tfrmfinddlg.actpageloadsave.caption
  1265. msgid "Go to page \"Load/Save\""
  1266. msgstr "Gå til faneblad \"Hent/gem\""
  1267. # Faner
  1268. #: tfrmfinddlg.actpagenext.caption
  1269. msgid "Switch to Nex&t Page"
  1270. msgstr "Skift til næs&te faneblad"
  1271. # Kommandoer - Find_filer - Vis
  1272. #: tfrmfinddlg.actpageplugins.caption
  1273. msgid "Go to page \"Plugins\""
  1274. msgstr "Gå til faneblad \"Plugins\""
  1275. # Faner
  1276. #: tfrmfinddlg.actpageprev.caption
  1277. msgid "Switch to &Previous Page"
  1278. msgstr "Skift til forrige faneblad"
  1279. # Kommandoer - Find_filer - Vis
  1280. #: tfrmfinddlg.actpageresults.caption
  1281. msgid "Go to page \"Results\""
  1282. msgstr "Gå til faneblad \"Resultater\""
  1283. # Kommandoer - Find_filer - Vis
  1284. #: tfrmfinddlg.actpagestandard.caption
  1285. msgid "Go to page \"Standard\""
  1286. msgstr "Gå til faneblad \"Generelt\""
  1287. #: tfrmfinddlg.actstart.caption
  1288. msgctxt "tfrmfinddlg.actstart.caption"
  1289. msgid "&Start"
  1290. msgstr "&Start"
  1291. #: tfrmfinddlg.actview.caption
  1292. msgctxt "tfrmfinddlg.actview.caption"
  1293. msgid "&View"
  1294. msgstr "&Vis"
  1295. #: tfrmfinddlg.btnaddattribute.caption
  1296. msgctxt "tfrmfinddlg.btnaddattribute.caption"
  1297. msgid "&Add"
  1298. msgstr "Tilfø&j"
  1299. #: tfrmfinddlg.btnattrshelp.caption
  1300. msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNATTRSHELP.CAPTION"
  1301. msgid "&Help"
  1302. msgstr "&Hjælp"
  1303. #: tfrmfinddlg.btnsavetemplate.caption
  1304. msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSAVETEMPLATE.CAPTION"
  1305. msgid "&Save"
  1306. msgstr "&Gem"
  1307. #: tfrmfinddlg.btnsearchdelete.caption
  1308. msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSEARCHDELETE.CAPTION"
  1309. msgid "&Delete"
  1310. msgstr "Sl&et"
  1311. #: tfrmfinddlg.btnsearchload.caption
  1312. msgid "L&oad"
  1313. msgstr "&Hent"
  1314. #: tfrmfinddlg.btnsearchsave.caption
  1315. msgid "S&ave"
  1316. msgstr "&Gem"
  1317. #: tfrmfinddlg.btnsearchsavewithstartingpath.caption
  1318. msgid "Sa&ve with \"Start in directory\""
  1319. msgstr "Gem &med \"Start i mappe\""
  1320. #: tfrmfinddlg.btnsearchsavewithstartingpath.hint
  1321. msgid "If saved then \"Start in directory\" will be restored when loading template. Use it if you want to fix searching to a certain directory"
  1322. msgstr "Når der gemmes med \"Start i mappe\" vil afgrænsningen blive gendannet ved indlæsing af skabelon. Brug den, hvis du vil afgrænse søgningen til en bestemt mappe"
  1323. #: tfrmfinddlg.btnusetemplate.caption
  1324. msgid "Use template"
  1325. msgstr "Anvend skabelon"
  1326. #: tfrmfinddlg.caption
  1327. msgctxt "tfrmfinddlg.caption"
  1328. msgid "Find files"
  1329. msgstr "Find filer"
  1330. #: tfrmfinddlg.cbcasesens.caption
  1331. msgid "Case sens&itive"
  1332. msgstr ""
  1333. "Forskel på STORE\n"
  1334. " og små &bogstaver"
  1335. #: tfrmfinddlg.cbdatefrom.caption
  1336. msgid "&Date from:"
  1337. msgstr "Fra dato:"
  1338. #: tfrmfinddlg.cbdateto.caption
  1339. msgid "Dat&e to:"
  1340. msgstr "Til dato:"
  1341. #: tfrmfinddlg.cbfilesizefrom.caption
  1342. msgid "S&ize from:"
  1343. msgstr "&Filstørrelse fra:"
  1344. #: tfrmfinddlg.cbfilesizeto.caption
  1345. msgid "Si&ze to:"
  1346. msgstr "F&ilstørrelse til:"
  1347. #: tfrmfinddlg.cbfindinarchive.caption
  1348. msgid "Search in &archives"
  1349. msgstr "Søg i pakkede filer"
  1350. #: tfrmfinddlg.cbfindtext.caption
  1351. msgid "Find &text in file"
  1352. msgstr "&Find tekst:"
  1353. #: tfrmfinddlg.cbfollowsymlinks.caption
  1354. msgid "Follow s&ymlinks"
  1355. msgstr "Følg s&ymbolske links"
  1356. #: tfrmfinddlg.cbnotcontainingtext.caption
  1357. msgid "Find files N&OT containing the text"
  1358. msgstr "Find filer, der IKKE indeholder &teksten"
  1359. #: tfrmfinddlg.cbnotolderthan.caption
  1360. msgid "N&ot older than:"
  1361. msgstr "Ikke &ældre end:"
  1362. #: tfrmfinddlg.cbofficexml.caption
  1363. msgid "Offi&ce XML"
  1364. msgstr ""
  1365. # Kommandoer - Find_filer
  1366. #: tfrmfinddlg.cbopenedtabs.caption
  1367. msgid "Opened tabs"
  1368. msgstr "Åbne faner"
  1369. #: tfrmfinddlg.cbpartialnamesearch.caption
  1370. msgid "Searc&h for part of file name"
  1371. msgstr "Søg efter en del af fi&lnavnet "
  1372. #: tfrmfinddlg.cbregexp.caption
  1373. msgid "&Regular expression"
  1374. msgstr "&Regulære udtryk"
  1375. #: tfrmfinddlg.cbreplacetext.caption
  1376. msgid "Re&place by"
  1377. msgstr "Erst&at med:"
  1378. #: tfrmfinddlg.cbselectedfiles.caption
  1379. #, fuzzy
  1380. #| msgid "Selected directories and &files"
  1381. msgid "Selected directories and files"
  1382. msgstr "Søg kun i &valgte mapper/filer"
  1383. #: tfrmfinddlg.cbtextregexp.caption
  1384. #, fuzzy
  1385. #| msgid "Regular &expression"
  1386. msgid "Reg&ular expression"
  1387. msgstr "Regulære &udtryk"
  1388. #: tfrmfinddlg.cbtimefrom.caption
  1389. msgid "&Time from:"
  1390. msgstr "Fra tid:"
  1391. #: tfrmfinddlg.cbtimeto.caption
  1392. msgid "Ti&me to:"
  1393. msgstr "Til tid:"
  1394. #: tfrmfinddlg.cbuseplugin.caption
  1395. msgid "&Use search plugin:"
  1396. msgstr "Br&ug søge-pluin:"
  1397. #: tfrmfinddlg.chkduplicatecontent.caption
  1398. msgid "same content"
  1399. msgstr ""
  1400. #: tfrmfinddlg.chkduplicatehash.caption
  1401. msgid "same hash"
  1402. msgstr ""
  1403. #: tfrmfinddlg.chkduplicatename.caption
  1404. msgid "same name"
  1405. msgstr ""
  1406. #: tfrmfinddlg.chkduplicates.caption
  1407. msgid "Find du&plicate files:"
  1408. msgstr ""
  1409. #: tfrmfinddlg.chkduplicatesize.caption
  1410. msgid "same size"
  1411. msgstr ""
  1412. #: tfrmfinddlg.chkhex.caption
  1413. #, fuzzy
  1414. #| msgid "Hexadecimal"
  1415. msgctxt "tfrmfinddlg.chkhex.caption"
  1416. msgid "Hexadeci&mal"
  1417. msgstr "Hexadecimal"
  1418. #: tfrmfinddlg.cmbexcludedirectories.hint
  1419. msgid "Enter directories names that should be excluded from search separated with \";\""
  1420. msgstr "Indtast mappenavnene, som skal udelades i søgningen adskilt med \";\""
  1421. #: tfrmfinddlg.cmbexcludefiles.hint
  1422. msgid "Enter files names that should be excluded from search separated with \";\""
  1423. msgstr "Indtast filnavnene, som skal udelades i søgningen adskilt med \";\""
  1424. #: tfrmfinddlg.cmbfindfilemask.hint
  1425. msgid "Enter files names separated with \";\""
  1426. msgstr "Indtast filnavne adskilt med \";\""
  1427. #: tfrmfinddlg.frmcontentplugins.headercontrol.sections[0].text
  1428. #, fuzzy
  1429. msgctxt "tfrmfinddlg.frmcontentplugins.headercontrol.sections[0].text"
  1430. msgid "Plugin"
  1431. msgstr "Plugin"
  1432. #: tfrmfinddlg.frmcontentplugins.headercontrol.sections[1].text
  1433. #, fuzzy
  1434. msgctxt "tfrmfinddlg.frmcontentplugins.headercontrol.sections[1].text"
  1435. msgid "Field"
  1436. msgstr "Felt"
  1437. #: tfrmfinddlg.frmcontentplugins.headercontrol.sections[2].text
  1438. #, fuzzy
  1439. msgctxt "tfrmfinddlg.frmcontentplugins.headercontrol.sections[2].text"
  1440. msgid "Operator"
  1441. msgstr "Operator"
  1442. #: tfrmfinddlg.frmcontentplugins.headercontrol.sections[3].text
  1443. #, fuzzy
  1444. msgctxt "tfrmfinddlg.frmcontentplugins.headercontrol.sections[3].text"
  1445. msgid "Value"
  1446. msgstr "Værdi"
  1447. #: tfrmfinddlg.gbdirectories.caption
  1448. msgctxt "tfrmfinddlg.gbdirectories.caption"
  1449. msgid "Directories"
  1450. msgstr "Mapper"
  1451. #: tfrmfinddlg.gbfiles.caption
  1452. msgctxt "tfrmfinddlg.gbfiles.caption"
  1453. msgid "Files"
  1454. msgstr "Filer"
  1455. #: tfrmfinddlg.gbfinddata.caption
  1456. msgctxt "tfrmfinddlg.gbfinddata.caption"
  1457. msgid "Find Data"
  1458. msgstr "Find data"
  1459. #: tfrmfinddlg.lblattributes.caption
  1460. msgid "Attri&butes"
  1461. msgstr "A&ttributter"
  1462. #: tfrmfinddlg.lblencoding.caption
  1463. msgid "Encodin&g:"
  1464. msgstr "Ko&der:"
  1465. #: tfrmfinddlg.lblexcludedirectories.caption
  1466. msgid "E&xclude subdirectories"
  1467. msgstr "Udelad undermapper:"
  1468. #: tfrmfinddlg.lblexcludefiles.caption
  1469. msgid "&Exclude files"
  1470. msgstr "Ud&elad filer:"
  1471. #: tfrmfinddlg.lblfindfilemask.caption
  1472. msgid "&File mask"
  1473. msgstr "Søg &efter:"
  1474. #: tfrmfinddlg.lblfindpathstart.caption
  1475. msgid "Start in &directory"
  1476. msgstr "Søg &i mappe:"
  1477. #: tfrmfinddlg.lblsearchdepth.caption
  1478. msgid "Search su&bdirectories:"
  1479. msgstr "Søg i under&mapper:"
  1480. #: tfrmfinddlg.lbltemplateheader.caption
  1481. msgid "&Previous searches:"
  1482. msgstr "&Tidligere søgninger:"
  1483. #: tfrmfinddlg.miaction.caption
  1484. msgid "&Action"
  1485. msgstr "H&andling"
  1486. # Kommandoer - Find_filer - Handlinger
  1487. #: tfrmfinddlg.mifreefrommemallothers.caption
  1488. msgid "For all others, cancel, close and free from memory"
  1489. msgstr "For alle andre afslut, luk og frigør fra hukommelsen"
  1490. #: tfrmfinddlg.miopeninnewtab.caption
  1491. msgid "Open In New Tab(s)"
  1492. msgstr "Åbn i nyt faneblad"
  1493. # Kommandoer - Find_filer
  1494. #: tfrmfinddlg.mioptions.caption
  1495. msgctxt "TFRMFINDDLG.MIOPTIONS.CAPTION"
  1496. msgid "Options"
  1497. msgstr "&Indstillinger"
  1498. #: tfrmfinddlg.miremovefromllist.caption
  1499. msgid "Remove from list"
  1500. msgstr "Fjern fra liste"
  1501. # Kommandoer - Find_filer
  1502. #: tfrmfinddlg.miresult.caption
  1503. msgid "&Result"
  1504. msgstr "&Resultater"
  1505. #: tfrmfinddlg.mishowallfound.caption
  1506. msgid "Show all found items"
  1507. msgstr "Vis alle fundne elementer"
  1508. #: tfrmfinddlg.mishowineditor.caption
  1509. msgid "Show In Editor"
  1510. msgstr "Vis i editor"
  1511. #: tfrmfinddlg.mishowinviewer.caption
  1512. msgid "Show In Viewer"
  1513. msgstr "Vis i fremviser"
  1514. #: tfrmfinddlg.miviewtab.caption
  1515. msgctxt "TFRMFINDDLG.MIVIEWTAB.CAPTION"
  1516. msgid "&View"
  1517. msgstr "&Vis"
  1518. #: tfrmfinddlg.tsadvanced.caption
  1519. msgid "Advanced"
  1520. msgstr "Avanceret"
  1521. #: tfrmfinddlg.tsloadsave.caption
  1522. msgid "Load/Save"
  1523. msgstr "Hent/gem"
  1524. #: tfrmfinddlg.tsplugins.caption
  1525. msgctxt "tfrmfinddlg.tsplugins.caption"
  1526. msgid "Plugins"
  1527. msgstr "Plugins"
  1528. #: tfrmfinddlg.tsresults.caption
  1529. msgid "Results"
  1530. msgstr "Resultater"
  1531. #: tfrmfinddlg.tsstandard.caption
  1532. msgid "Standard"
  1533. msgstr "Generelt"
  1534. #: tfrmfindview.btnclose.caption
  1535. msgctxt "TFRMFINDVIEW.BTNCLOSE.CAPTION"
  1536. msgid "&Cancel"
  1537. msgstr "&Annuller"
  1538. #: tfrmfindview.btnfind.caption
  1539. msgctxt "TFRMFINDVIEW.BTNFIND.CAPTION"
  1540. msgid "&Find"
  1541. msgstr "Find"
  1542. #: tfrmfindview.caption
  1543. msgctxt "TFRMFINDVIEW.CAPTION"
  1544. msgid "Find"
  1545. msgstr "Find"
  1546. #: tfrmfindview.cbbackwards.caption
  1547. msgid "&Backwards"
  1548. msgstr ""
  1549. #: tfrmfindview.cbcasesens.caption
  1550. msgid "C&ase sensitive"
  1551. msgstr "STORE og små bogstaver"
  1552. #: tfrmfindview.cbregexp.caption
  1553. #, fuzzy
  1554. msgctxt "tfrmfindview.cbregexp.caption"
  1555. msgid "&Regular expressions"
  1556. msgstr "&Regulære udtryk"
  1557. #: tfrmfindview.chkhex.caption
  1558. msgctxt "tfrmfindview.chkhex.caption"
  1559. msgid "Hexadecimal"
  1560. msgstr ""
  1561. #: tfrmgioauthdialog.lbldomain.caption
  1562. msgid "Domain:"
  1563. msgstr ""
  1564. #: tfrmgioauthdialog.lblpassword.caption
  1565. #, fuzzy
  1566. msgctxt "tfrmgioauthdialog.lblpassword.caption"
  1567. msgid "Password:"
  1568. msgstr "Adgangskode:"
  1569. #: tfrmgioauthdialog.lblusername.caption
  1570. #, fuzzy
  1571. msgctxt "tfrmgioauthdialog.lblusername.caption"
  1572. msgid "User name:"
  1573. msgstr "Brugernavn:"
  1574. #: tfrmgioauthdialog.rbanonymous.caption
  1575. msgid "Connect anonymously"
  1576. msgstr ""
  1577. #: tfrmgioauthdialog.rbconnetas.caption
  1578. msgid "Connect as user:"
  1579. msgstr ""
  1580. # Filer - Dan_hårdt_link
  1581. #: tfrmhardlink.btncancel.caption
  1582. msgctxt "TFRMHARDLINK.BTNCANCEL.CAPTION"
  1583. msgid "&Cancel"
  1584. msgstr "&Annuller"
  1585. # Filer - Dan_hårdt_link
  1586. #: tfrmhardlink.btnok.caption
  1587. msgctxt "TFRMHARDLINK.BTNOK.CAPTION"
  1588. msgid "&OK"
  1589. msgstr "&OK"
  1590. # Filer - Dan_hårdt_link
  1591. #: tfrmhardlink.caption
  1592. msgid "Create hard link"
  1593. msgstr "Dan hårdt link"
  1594. # Filer - Dan_hårdt_link
  1595. #: tfrmhardlink.lblexistingfile.caption
  1596. msgctxt "tfrmhardlink.lblexistingfile.caption"
  1597. msgid "&Destination that the link will point to"
  1598. msgstr "&Destination, som linket skal pege på:"
  1599. # Filer - Dan_symbolsk_link
  1600. #: tfrmhardlink.lbllinktocreate.caption
  1601. msgctxt "tfrmhardlink.lbllinktocreate.caption"
  1602. msgid "&Link name"
  1603. msgstr "Navn på linket:"
  1604. #: tfrmhotdirexportimport.btnselectall.caption
  1605. msgctxt "tfrmhotdirexportimport.btnselectall.caption"
  1606. msgid "Import all!"
  1607. msgstr "Importer alle"
  1608. #: tfrmhotdirexportimport.btnselectiondone.caption
  1609. msgctxt "tfrmhotdirexportimport.btnselectiondone.caption"
  1610. msgid "Import selected"
  1611. msgstr "Importer valgte"
  1612. #: tfrmhotdirexportimport.caption
  1613. msgid "Select the entries your want to import"
  1614. msgstr "Vælg de poster, du vil importere"
  1615. #: tfrmhotdirexportimport.lbhint.caption
  1616. msgid "When clicking a sub-menu, it will select the whole menu"
  1617. msgstr "Hvis du klikker på en undermenu, vælges hele menuen"
  1618. #: tfrmhotdirexportimport.lblhintholdcontrol.caption
  1619. msgid "Hold CTRL and click entries to select multiple ones"
  1620. msgstr "Hold CTRL nede og klik på posterne for at vælge dem enkeltvist"
  1621. #: tfrmlinker.btnsave.caption
  1622. msgctxt "tfrmlinker.btnsave.caption"
  1623. msgid "..."
  1624. msgstr "..."
  1625. #: tfrmlinker.caption
  1626. msgid "Linker"
  1627. msgstr "Saml filer"
  1628. #: tfrmlinker.gbsaveto.caption
  1629. msgid "Save to..."
  1630. msgstr "Saml ovenstående filer til"
  1631. #: tfrmlinker.grbxcontrol.caption
  1632. msgid "Item"
  1633. msgstr "Element"
  1634. #: tfrmlinker.lblfilename.caption
  1635. msgid "&File name"
  1636. msgstr "filnavnet:"
  1637. #: tfrmlinker.spbtndown.caption
  1638. msgctxt "tfrmlinker.spbtndown.caption"
  1639. msgid "Do&wn"
  1640. msgstr "Ned"
  1641. #: tfrmlinker.spbtndown.hint
  1642. msgid "Down"
  1643. msgstr "Ned"
  1644. #: tfrmlinker.spbtnrem.caption
  1645. msgctxt "tfrmlinker.spbtnrem.caption"
  1646. msgid "&Remove"
  1647. msgstr "Fjern"
  1648. #: tfrmlinker.spbtnrem.hint
  1649. msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNREM.HINT"
  1650. msgid "Delete"
  1651. msgstr "Slet"
  1652. #: tfrmlinker.spbtnup.caption
  1653. msgctxt "tfrmlinker.spbtnup.caption"
  1654. msgid "&Up"
  1655. msgstr "Op"
  1656. #: tfrmlinker.spbtnup.hint
  1657. msgid "Up"
  1658. msgstr "Op"
  1659. # Hjælp
  1660. #: tfrmmain.actabout.caption
  1661. msgid "&About"
  1662. msgstr "&Om Double Commander"
  1663. #: tfrmmain.actactivatetabbyindex.caption
  1664. msgid "Activate Tab By Index"
  1665. msgstr "Aktivér tab efter indeks"
  1666. #: tfrmmain.actaddfilenametocmdline.caption
  1667. msgid "Add file name to command line"
  1668. msgstr "Tilføj filnavn til kommandolinje"
  1669. # Kommandoer
  1670. #: tfrmmain.actaddnewsearch.caption
  1671. msgid "New search instance..."
  1672. msgstr "Find filer se&parat instans..."
  1673. #: tfrmmain.actaddpathandfilenametocmdline.caption
  1674. msgid "Add path and file name to command line"
  1675. msgstr "Tilføj sti og filnavn til kommandolinje"
  1676. #: tfrmmain.actaddpathtocmdline.caption
  1677. msgid "Copy path to command line"
  1678. msgstr "Kopiér sti til kommandolinje"
  1679. #: tfrmmain.actaddplugin.caption
  1680. msgid "Add Plugin"
  1681. msgstr ""
  1682. #: tfrmmain.actbenchmark.caption
  1683. msgid "&Benchmark"
  1684. msgstr "&Benchmark"
  1685. # Vis
  1686. #: tfrmmain.actbriefview.caption
  1687. msgid "Brief view"
  1688. msgstr "&Kort visning"
  1689. #: tfrmmain.actbriefview.hint
  1690. msgid "Brief View"
  1691. msgstr "Kort visning"
  1692. # Filer
  1693. #: tfrmmain.actcalculatespace.caption
  1694. msgid "Calculate &Occupied Space"
  1695. msgstr "B&eregn brugt plads..."
  1696. #: tfrmmain.actchangedir.caption
  1697. msgid "Change directory"
  1698. msgstr "Skift mappe"
  1699. #: tfrmmain.actchangedirtohome.caption
  1700. msgid "Change directory to home"
  1701. msgstr "Gå til home-mappen"
  1702. #: tfrmmain.actchangedirtoparent.caption
  1703. msgid "Change Directory To Parent"
  1704. msgstr "Gå til overmappe"
  1705. #: tfrmmain.actchangedirtoroot.caption
  1706. msgid "Change directory to root"
  1707. msgstr "Gå til rod-mappe"
  1708. # Filer
  1709. #: tfrmmain.actchecksumcalc.caption
  1710. msgid "Calculate Check&sum..."
  1711. msgstr "&Dan CRC-kontrolsumfil(er)..."
  1712. # Filer
  1713. #: tfrmmain.actchecksumverify.caption
  1714. msgid "&Verify Checksum..."
  1715. msgstr "Kontrollér CRC-kontrolsu&m (fra kontrolsum-filer)..."
  1716. #: tfrmmain.actclearlogfile.caption
  1717. msgid "Clear log file"
  1718. msgstr "Tøm logfil"
  1719. #: tfrmmain.actclearlogwindow.caption
  1720. msgid "Clear log window"
  1721. msgstr "Tøm logvindue"
  1722. # Faner
  1723. #: tfrmmain.actclosealltabs.caption
  1724. msgid "Close &All Tabs"
  1725. msgstr "Luk &alle faneblade"
  1726. # Faner
  1727. #: tfrmmain.actcloseduplicatetabs.caption
  1728. msgid "Close Duplicate Tabs"
  1729. msgstr "Luk dublerede faneblade"
  1730. # Faner
  1731. #: tfrmmain.actclosetab.caption
  1732. msgid "&Close Tab"
  1733. msgstr "Luk faneblad"
  1734. #: tfrmmain.actcmdlinenext.caption
  1735. msgid "Next Command Line"
  1736. msgstr "Næste kommandolinje"
  1737. #: tfrmmain.actcmdlinenext.hint
  1738. msgid "Set command line to next command in history"
  1739. msgstr "Indstil kommandolinje til næste kommando i historikken"
  1740. #: tfrmmain.actcmdlineprev.caption
  1741. msgid "Previous Command Line"
  1742. msgstr "Forrige kommandolinje"
  1743. #: tfrmmain.actcmdlineprev.hint
  1744. msgid "Set command line to previous command in history"
  1745. msgstr "Indstil kommandolinje til forrige kommando i historikken"
  1746. # Vis
  1747. #: tfrmmain.actcolumnsview.caption
  1748. msgid "Full"
  1749. msgstr "&Lang visning"
  1750. #: tfrmmain.actcolumnsview.hint
  1751. msgid "Columns View"
  1752. msgstr "Kolonnevisning"
  1753. # Filer
  1754. #: tfrmmain.actcomparecontents.caption
  1755. msgid "Compare by &Contents"
  1756. msgstr "Sammenlign &indhold..."
  1757. # Marker
  1758. #: tfrmmain.actcomparedirectories.caption
  1759. msgctxt "tfrmmain.actcomparedirectories.caption"
  1760. msgid "Compare Directories"
  1761. msgstr "&Sammenlign vinduer"
  1762. #: tfrmmain.actcomparedirectories.hint
  1763. msgctxt "TFRMMAIN.ACTCOMPAREDIRECTORIES.HINT"
  1764. msgid "Compare Directories"
  1765. msgstr "Sammenligner vinduerne"
  1766. # Opsætning
  1767. #: tfrmmain.actconfigarchivers.caption
  1768. msgid "Configuration of Archivers"
  1769. msgstr "Indstilling af pakkeprogrammer"
  1770. # Opsætning
  1771. #: tfrmmain.actconfigdirhotlist.caption
  1772. msgctxt "tfrmmain.actconfigdirhotlist.caption"
  1773. msgid "Configuration of Directory Hotlist"
  1774. msgstr "Indstilling af Favoritmapper"
  1775. # Menuerne Faner, Favoritter og Opsætning
  1776. #: tfrmmain.actconfigfavoritetabs.caption
  1777. msgid "Configuration of Favorite Tabs"
  1778. msgstr "Indstilling af Favoritfaneblad"
  1779. # Faner og Opsætning
  1780. #: tfrmmain.actconfigfoldertabs.caption
  1781. msgid "Configuration of folder tabs"
  1782. msgstr "Indstilling af faneblade"
  1783. # Kommandoer - Find_filer - Indstillinger
  1784. #: tfrmmain.actconfighotkeys.caption
  1785. msgctxt "tfrmmain.actconfighotkeys.caption"
  1786. msgid "Configuration of hot keys"
  1787. msgstr "Indstilling af genvejstaster"
  1788. #: tfrmmain.actconfigplugins.caption
  1789. msgid "Configuration of Plugins"
  1790. msgstr "Indstilling af plugin"
  1791. # Opsætning
  1792. #: tfrmmain.actconfigsavepos.caption
  1793. msgid "Save Position"
  1794. msgstr "Ge&m vinduesposition"
  1795. # Opsætning
  1796. #: tfrmmain.actconfigsavesettings.caption
  1797. msgid "Save Settings"
  1798. msgstr "&Gem indstillinger"
  1799. # Kommandoer - Find_filer - Indstillinger
  1800. #: tfrmmain.actconfigsearches.caption
  1801. msgid "Configuration of searches"
  1802. msgstr "Indstilling af søgninger"
  1803. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  1804. #: tfrmmain.actconfigtoolbars.caption
  1805. msgid "Toolbar..."
  1806. msgstr "Værktøjslinje..."
  1807. #: tfrmmain.actconfigtooltips.caption
  1808. msgid "Configuration of tooltips"
  1809. msgstr "Indstilling af værktøjslinje"
  1810. #: tfrmmain.actconfigtreeviewmenus.caption
  1811. msgctxt "tfrmmain.actconfigtreeviewmenus.caption"
  1812. msgid "Configuration of Tree View Menu"
  1813. msgstr "Indstilling af Mappeoversigt"
  1814. #: tfrmmain.actconfigtreeviewmenuscolors.caption
  1815. msgctxt "tfrmmain.actconfigtreeviewmenuscolors.caption"
  1816. msgid "Configuration of Tree View Menu Colors"
  1817. msgstr "Indstilling af Mappeoversigt - layout og farver"
  1818. #: tfrmmain.actcontextmenu.caption
  1819. msgid "Show context menu"
  1820. msgstr "Vis kontekstmenu"
  1821. #: tfrmmain.actcopy.caption
  1822. msgctxt "TFRMMAIN.ACTCOPY.CAPTION"
  1823. msgid "Copy"
  1824. msgstr "Kopier"
  1825. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  1826. #: tfrmmain.actcopyalltabstoopposite.caption
  1827. msgid "Copy all tabs to opposite side"
  1828. msgstr "Kopier alle faneblade til modsat side"
  1829. # Marker
  1830. #: tfrmmain.actcopyfiledetailstoclip.caption
  1831. msgid "Copy all shown &columns"
  1832. msgstr "Kopier alle viste &kolonner"
  1833. # Marker
  1834. #: tfrmmain.actcopyfullnamestoclip.caption
  1835. msgid "Copy Filename(s) with Full &Path"
  1836. msgstr "K&opier filnavn + sti til Udklipsholder"
  1837. # Marker
  1838. #: tfrmmain.actcopynamestoclip.caption
  1839. msgid "Copy &Filename(s) to Clipboard"
  1840. msgstr "&Kopier filnavn til Udklipsholder"
  1841. # Netværk
  1842. #: tfrmmain.actcopynetnamestoclip.caption
  1843. msgid "Copy names with UNC path"
  1844. msgstr "Kopier navne med UNC-sti"
  1845. #: tfrmmain.actcopynoask.caption
  1846. msgid "Copy files without asking for confirmation"
  1847. msgstr "Kopier filer uden bekræftelse"
  1848. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  1849. #: tfrmmain.actcopypathnosepoffilestoclip.caption
  1850. msgid "Copy Full Path of selected file(s) with no ending dir separator"
  1851. msgstr "Kopier de(n) valgte fil(er)s komplette sti uden afsluttende mappe-separator"
  1852. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  1853. #: tfrmmain.actcopypathoffilestoclip.caption
  1854. msgid "Copy Full Path of selected file(s)"
  1855. msgstr "Kopier de(n) valgte fil(er)s komplette sti"
  1856. #: tfrmmain.actcopysamepanel.caption
  1857. msgid "Copy to same panel"
  1858. msgstr "Kopier til samme panel"
  1859. #: tfrmmain.actcopytoclipboard.caption
  1860. msgid "&Copy"
  1861. msgstr "&Kopier"
  1862. # Kommandoer
  1863. #: tfrmmain.actcountdircontent.caption
  1864. msgid "Sho&w Occupied Space"
  1865. msgstr "Vis &brugt plads"
  1866. #: tfrmmain.actcuttoclipboard.caption
  1867. msgid "Cu&t"
  1868. msgstr "Klip"
  1869. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  1870. #: tfrmmain.actdebugshowcommandparameters.caption
  1871. msgid "Show Command Parameters"
  1872. msgstr "Vis kommandoparametrene"
  1873. # Filer
  1874. #: tfrmmain.actdelete.caption
  1875. msgctxt "TFRMMAIN.ACTDELETE.CAPTION"
  1876. msgid "Delete"
  1877. msgstr "Slet"
  1878. # Kommandoer - Find_filer - Handlinger
  1879. #: tfrmmain.actdeletesearches.caption
  1880. msgid "For all searches, cancel, close and free memory"
  1881. msgstr "For alle søgninger afslut, luk og frigør fra hukommelsen"
  1882. #: tfrmmain.actdirhistory.caption
  1883. msgid "Directory history"
  1884. msgstr "Mappehistorik"
  1885. # Kommandoer
  1886. #: tfrmmain.actdirhotlist.caption
  1887. msgid "Directory &Hotlist"
  1888. msgstr "Favorit&mapper"
  1889. #: tfrmmain.actdoanycmcommand.caption
  1890. msgid "Execute &internal command..."
  1891. msgstr ""
  1892. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  1893. #: tfrmmain.actdoanycmcommand.hint
  1894. msgid "Select any command and execute it"
  1895. msgstr "Vælg en kommando og udfør den"
  1896. #: tfrmmain.actedit.caption
  1897. msgctxt "TFRMMAIN.ACTEDIT.CAPTION"
  1898. msgid "Edit"
  1899. msgstr "Rediger"
  1900. # Filer
  1901. #: tfrmmain.acteditcomment.caption
  1902. msgid "Edit Co&mment..."
  1903. msgstr "Rediger &filkommentar"
  1904. #: tfrmmain.acteditnew.caption
  1905. msgid "Edit new file"
  1906. msgstr "Rediger ny fil"
  1907. #: tfrmmain.acteditpath.caption
  1908. msgid "Edit path field above file list"
  1909. msgstr "Rediger stifeltet over fillisten"
  1910. # Kommandoer
  1911. #: tfrmmain.actexchange.caption
  1912. msgid "Swap &Panels"
  1913. msgstr "Ombyt vind&uer"
  1914. #: tfrmmain.actexecutescript.caption
  1915. msgid "Execute Script"
  1916. msgstr "Udfør script"
  1917. # Filer
  1918. #: tfrmmain.actexit.caption
  1919. msgctxt "TFRMMAIN.ACTEXIT.CAPTION"
  1920. msgid "E&xit"
  1921. msgstr "Afslu&t"
  1922. # Filer
  1923. #: tfrmmain.actextractfiles.caption
  1924. msgid "&Extract Files..."
  1925. msgstr "&Udpak filer..."
  1926. # Opsætning
  1927. #: tfrmmain.actfileassoc.caption
  1928. msgid "Configuration of File &Associations"
  1929. msgstr "Asso&ciér..."
  1930. # Filer
  1931. #: tfrmmain.actfilelinker.caption
  1932. msgid "Com&bine Files..."
  1933. msgstr "&Saml filer..."
  1934. # Filer
  1935. #: tfrmmain.actfileproperties.caption
  1936. msgid "Show &File Properties"
  1937. msgstr "E&genskaber..."
  1938. # Filer
  1939. #: tfrmmain.actfilespliter.caption
  1940. msgid "Spl&it File..."
  1941. msgstr "&Opdel fil..."
  1942. # Kommandoer
  1943. #: tfrmmain.actflatview.caption
  1944. msgid "&Flat view"
  1945. msgstr "&Flad visning"
  1946. #: tfrmmain.actflatviewsel.caption
  1947. msgid "&Flat view, only selected"
  1948. msgstr ""
  1949. #: tfrmmain.actfocuscmdline.caption
  1950. msgid "Focus command line"
  1951. msgstr "Fokus på kommandolinjen"
  1952. #: tfrmmain.actfocusswap.caption
  1953. msgid "Swap focus"
  1954. msgstr "Skift fokus"
  1955. #: tfrmmain.actfocusswap.hint
  1956. msgid "Switch between left and right file list"
  1957. msgstr "Skift mellem venstre og højre filliste"
  1958. #: tfrmmain.actfocustreeview.caption
  1959. msgid "Focus on tree view"
  1960. msgstr "Fokus på mappeoversigt"
  1961. #: tfrmmain.actfocustreeview.hint
  1962. msgid "Switch between current file list and tree view (if enabled)"
  1963. msgstr "Skift mellem aktuel filliste og mappeoversigt (hvis slået til)"
  1964. #: tfrmmain.actgotofirstentry.caption
  1965. msgid "Place cursor on first folder or file"
  1966. msgstr ""
  1967. #: tfrmmain.actgotofirstfile.caption
  1968. msgid "Place cursor on first file in list"
  1969. msgstr "Placer markøren på første fil på listen"
  1970. #: tfrmmain.actgotolastentry.caption
  1971. msgid "Place cursor on last folder or file"
  1972. msgstr ""
  1973. #: tfrmmain.actgotolastfile.caption
  1974. msgid "Place cursor on last file in list"
  1975. msgstr "Placer markøren på sidste fil på listen"
  1976. #: tfrmmain.actgotonextentry.caption
  1977. msgid "Place cursor on next folder or file"
  1978. msgstr ""
  1979. #: tfrmmain.actgotopreventry.caption
  1980. msgid "Place cursor on previous folder or file"
  1981. msgstr ""
  1982. # Filer
  1983. #: tfrmmain.acthardlink.caption
  1984. msgid "Create &Hard Link..."
  1985. msgstr "Dan &hårdt link..."
  1986. # Hjælp
  1987. #: tfrmmain.acthelpindex.caption
  1988. msgid "&Contents"
  1989. msgstr "&Indeks"
  1990. # Vis
  1991. #: tfrmmain.acthorizontalfilepanels.caption
  1992. msgid "&Horizontal Panels Mode"
  1993. msgstr "&Paneler under hinanden"
  1994. # Hjælp
  1995. #: tfrmmain.actkeyboard.caption
  1996. msgid "&Keyboard"
  1997. msgstr "&Tastatur"
  1998. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  1999. #: tfrmmain.actleftbriefview.caption
  2000. msgid "Brief view on left panel"
  2001. msgstr "Kort visning i venstre vindue"
  2002. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  2003. #: tfrmmain.actleftcolumnsview.caption
  2004. msgid "Columns view on left panel"
  2005. msgstr "Kolonnevisning i venstre vindue"
  2006. #: tfrmmain.actleftequalright.caption
  2007. msgid "Left &= Right"
  2008. msgstr "Venstre &= Højre"
  2009. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  2010. #: tfrmmain.actleftflatview.caption
  2011. msgid "&Flat view on left panel"
  2012. msgstr "&Flad visning i venstre vindue"
  2013. #: tfrmmain.actleftopendrives.caption
  2014. msgid "Open left drive list"
  2015. msgstr "Åbn venstre drevliste"
  2016. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  2017. #: tfrmmain.actleftreverseorder.caption
  2018. msgid "Re&verse order on left panel"
  2019. msgstr "O&mvendt sortering i venstre vindue"
  2020. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  2021. #: tfrmmain.actleftsortbyattr.caption
  2022. msgid "Sort left panel by &Attributes"
  2023. msgstr "Sorter venstre vindue efter egensk&aber"
  2024. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  2025. #: tfrmmain.actleftsortbydate.caption
  2026. msgid "Sort left panel by &Date"
  2027. msgstr "Sorter venstre vindue efter &dato"
  2028. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  2029. #: tfrmmain.actleftsortbyext.caption
  2030. msgid "Sort left panel by &Extension"
  2031. msgstr "Sorter venstre vindue efter fil&endelse"
  2032. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  2033. #: tfrmmain.actleftsortbyname.caption
  2034. msgid "Sort left panel by &Name"
  2035. msgstr "Sorter venstre vindue efter &navn"
  2036. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  2037. #: tfrmmain.actleftsortbysize.caption
  2038. msgid "Sort left panel by &Size"
  2039. msgstr "Sorter venstre vindue efter &størrelse"
  2040. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  2041. #: tfrmmain.actleftthumbview.caption
  2042. msgid "Thumbnails view on left panel"
  2043. msgstr "Visning af miniaturebilleder i venstre vindue"
  2044. # Faner
  2045. #: tfrmmain.actloadfavoritetabs.caption
  2046. msgid "Load tabs from Favorite Tabs"
  2047. msgstr "Hent faneblade fra Favoritfaneblad"
  2048. #: tfrmmain.actloadlist.caption
  2049. msgid "Load List"
  2050. msgstr ""
  2051. #: tfrmmain.actloadlist.hint
  2052. msgid "Load list of files/folders from the specified text file"
  2053. msgstr ""
  2054. # Marker
  2055. #: tfrmmain.actloadselectionfromclip.caption
  2056. msgid "Load Selection from Clip&board"
  2057. msgstr "He&nt valg fra Udklipsholder"
  2058. # Marker
  2059. #: tfrmmain.actloadselectionfromfile.caption
  2060. msgid "&Load Selection from File..."
  2061. msgstr "&Hent valg fra fil"
  2062. # Faner
  2063. #: tfrmmain.actloadtabs.caption
  2064. msgid "&Load Tabs from File"
  2065. msgstr "Ind&læs faneblade fra fil"
  2066. # Filer
  2067. #: tfrmmain.actmakedir.caption
  2068. msgid "Create &Directory"
  2069. msgstr "Ny mappe"
  2070. # Marker
  2071. #: tfrmmain.actmarkcurrentextension.caption
  2072. msgid "Select All with the Same E&xtension"
  2073. msgstr "Vælg alle af samme &type"
  2074. #: tfrmmain.actmarkcurrentname.caption
  2075. msgid "Select all files with same name"
  2076. msgstr "Vælg alle filer med samme navn"
  2077. #: tfrmmain.actmarkcurrentnameext.caption
  2078. msgid "Select all files with same name and extension"
  2079. msgstr "Vælg alle filer med samme navn og filendelse"
  2080. #: tfrmmain.actmarkcurrentpath.caption
  2081. msgid "Select all in same path"
  2082. msgstr "Vælg alle i samme sti"
  2083. # Marker
  2084. #: tfrmmain.actmarkinvert.caption
  2085. msgid "&Invert Selection"
  2086. msgstr "&Inverter valg"
  2087. # Marker
  2088. #: tfrmmain.actmarkmarkall.caption
  2089. msgid "&Select All"
  2090. msgstr "Vælg &alle"
  2091. # Marker
  2092. #: tfrmmain.actmarkminus.caption
  2093. msgid "Unselect a Gro&up..."
  2094. msgstr "In&dskrænk valg..."
  2095. # Marker
  2096. #: tfrmmain.actmarkplus.caption
  2097. msgid "Select a &Group..."
  2098. msgstr "&Udvid valg..."
  2099. # Marker
  2100. #: tfrmmain.actmarkunmarkall.caption
  2101. msgid "&Unselect All"
  2102. msgstr "&Fravælg alle"
  2103. #: tfrmmain.actminimize.caption
  2104. msgid "Minimize window"
  2105. msgstr "Minimer vindue"
  2106. #: tfrmmain.actmovetableft.caption
  2107. msgid "Move current tab to the left"
  2108. msgstr ""
  2109. #: tfrmmain.actmovetabright.caption
  2110. msgid "Move current tab to the right"
  2111. msgstr ""
  2112. # Filer
  2113. #: tfrmmain.actmultirename.caption
  2114. #, fuzzy
  2115. #| msgid "Multi &Rename Tool"
  2116. msgid "Multi-&Rename Tool"
  2117. msgstr "Multi-omd&øbning..."
  2118. # Netværk
  2119. #: tfrmmain.actnetworkconnect.caption
  2120. msgid "Network &Connect..."
  2121. msgstr "Forbind til netværk..."
  2122. # Netværk
  2123. #: tfrmmain.actnetworkdisconnect.caption
  2124. msgid "Network &Disconnect"
  2125. msgstr "Afbryd til netværk"
  2126. #: tfrmmain.actnetworkquickconnect.caption
  2127. msgid "Network &Quick Connect..."
  2128. msgstr "Hurtig netværksforbindelse..."
  2129. # Faner
  2130. #: tfrmmain.actnewtab.caption
  2131. msgid "&New Tab"
  2132. msgstr "&Dublér faneblad"
  2133. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  2134. #: tfrmmain.actnextfavoritetabs.caption
  2135. msgid "Load the Next Favorite Tabs in the list"
  2136. msgstr "Indlæs det næste Favoritfaneblad i listen"
  2137. #: tfrmmain.actnexttab.caption
  2138. msgid "Switch to Nex&t Tab"
  2139. msgstr "Skift til næs&te faneblad"
  2140. #: tfrmmain.actopen.caption
  2141. msgctxt "TFRMMAIN.ACTOPEN.CAPTION"
  2142. msgid "Open"
  2143. msgstr "Åbn"
  2144. #: tfrmmain.actopenarchive.caption
  2145. msgid "Try open archive"
  2146. msgstr "Prøv at åbne arkiv"
  2147. #: tfrmmain.actopenbar.caption
  2148. msgid "Open bar file"
  2149. msgstr "Åbn panelfil"
  2150. # Faner
  2151. #: tfrmmain.actopendirinnewtab.caption
  2152. msgid "Open &Folder in a New Tab"
  2153. msgstr "Åbn mappe i ny &fane"
  2154. #: tfrmmain.actopendrivebyindex.caption
  2155. msgid "Open Drive by Index"
  2156. msgstr "Åbn drev efter indeks"
  2157. # Kommandoer
  2158. #: tfrmmain.actopenvirtualfilesystemlist.caption
  2159. msgid "Open &VFS List"
  2160. msgstr "Andre Computere"
  2161. # Vis
  2162. #: tfrmmain.actoperationsviewer.caption
  2163. msgid "Operations &Viewer"
  2164. msgstr "&Vis handlinger"
  2165. # Opsætning
  2166. #: tfrmmain.actoptions.caption
  2167. msgid "&Options..."
  2168. msgstr "&Indstillinger..."
  2169. # Filer
  2170. #: tfrmmain.actpackfiles.caption
  2171. msgid "&Pack Files..."
  2172. msgstr "&Pak filer..."
  2173. #: tfrmmain.actpanelssplitterperpos.caption
  2174. msgid "Set splitter position"
  2175. msgstr "Indstil vidueopdelerens position"
  2176. #: tfrmmain.actpastefromclipboard.caption
  2177. msgid "&Paste"
  2178. msgstr "Sæt ind"
  2179. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  2180. #: tfrmmain.actpreviousfavoritetabs.caption
  2181. msgid "Load the Previous Favorite Tabs in the list"
  2182. msgstr "Indlæs det forrige Favoritfaneblad i listen"
  2183. #: tfrmmain.actprevtab.caption
  2184. msgid "Switch to &Previous Tab"
  2185. msgstr "Skift til forrige faneblad"
  2186. #: tfrmmain.actquickfilter.caption
  2187. msgid "Quick filter"
  2188. msgstr "Hurtigt filter"
  2189. #: tfrmmain.actquicksearch.caption
  2190. msgid "Quick search"
  2191. msgstr "Hurtig søgning"
  2192. # Vis
  2193. #: tfrmmain.actquickview.caption
  2194. msgid "&Quick View Panel"
  2195. msgstr "&Hurtig visning"
  2196. # Vis
  2197. #: tfrmmain.actrefresh.caption
  2198. msgid "&Refresh"
  2199. msgstr "&Opdatér vindue"
  2200. # Faner og Favoritter
  2201. #: tfrmmain.actreloadfavoritetabs.caption
  2202. msgid "Reload the last Favorite Tabs loaded"
  2203. msgstr "Genindlæs seneste anvendte Favoritfaneblad"
  2204. #: tfrmmain.actrename.caption
  2205. msgctxt "tfrmmain.actrename.caption"
  2206. msgid "Move"
  2207. msgstr "Flyt"
  2208. #: tfrmmain.actrenamenoask.caption
  2209. msgid "Move/Rename files without asking for confirmation"
  2210. msgstr "Flyt/omdøb filer uden at spørge"
  2211. #: tfrmmain.actrenameonly.caption
  2212. msgctxt "tfrmmain.actrenameonly.caption"
  2213. msgid "Rename"
  2214. msgstr "Omdøb"
  2215. # Faner
  2216. #: tfrmmain.actrenametab.caption
  2217. msgid "&Rename Tab"
  2218. msgstr "&Omdøb fane"
  2219. # Favoritter
  2220. #: tfrmmain.actresavefavoritetabs.caption
  2221. msgid "Resave on the last Favorite Tabs loaded"
  2222. msgstr "Gem seneste Favoritfaneblad"
  2223. # Marker
  2224. #: tfrmmain.actrestoreselection.caption
  2225. msgid "&Restore Selection"
  2226. msgstr "&Gendan valg"
  2227. # Vis
  2228. #: tfrmmain.actreverseorder.caption
  2229. msgid "Re&verse Order"
  2230. msgstr "O&mvendt sortering"
  2231. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  2232. #: tfrmmain.actrightbriefview.caption
  2233. msgid "Brief view on right panel"
  2234. msgstr "Kort visning i højre vindue"
  2235. #: tfrmmain.actrightcolumnsview.caption
  2236. msgid "Columns view on right panel"
  2237. msgstr "Kolonnevisning i højre vindue"
  2238. #: tfrmmain.actrightequalleft.caption
  2239. msgid "Right &= Left"
  2240. msgstr "Højre &= venstre"
  2241. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  2242. #: tfrmmain.actrightflatview.caption
  2243. msgid "&Flat view on right panel"
  2244. msgstr "&Flad visning i højre vindue"
  2245. #: tfrmmain.actrightopendrives.caption
  2246. msgid "Open right drive list"
  2247. msgstr "Åbn højre drevliste"
  2248. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  2249. #: tfrmmain.actrightreverseorder.caption
  2250. msgid "Re&verse order on right panel"
  2251. msgstr "O&mvendt sortering i højre vindue"
  2252. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  2253. #: tfrmmain.actrightsortbyattr.caption
  2254. msgid "Sort right panel by &Attributes"
  2255. msgstr "Sorter højre vindue efter egensk&aber"
  2256. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  2257. #: tfrmmain.actrightsortbydate.caption
  2258. msgid "Sort right panel by &Date"
  2259. msgstr "Sorter højre vindue efter &dato"
  2260. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  2261. #: tfrmmain.actrightsortbyext.caption
  2262. msgid "Sort right panel by &Extension"
  2263. msgstr "Sorter højre vindue efter fil&endelse"
  2264. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  2265. #: tfrmmain.actrightsortbyname.caption
  2266. msgid "Sort right panel by &Name"
  2267. msgstr "Sorter højre vindue efter &navn"
  2268. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  2269. #: tfrmmain.actrightsortbysize.caption
  2270. msgid "Sort right panel by &Size"
  2271. msgstr "Sorter højre vindue efter &størrelse"
  2272. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  2273. #: tfrmmain.actrightthumbview.caption
  2274. msgid "Thumbnails view on right panel"
  2275. msgstr "Visning af miniaturebilleder i højre vindue"
  2276. # Kommandoer
  2277. #: tfrmmain.actrunterm.caption
  2278. msgid "Run &Terminal"
  2279. msgstr "Åbn terminal (komman&do-prompt)"
  2280. # Faner og Favoritter
  2281. #: tfrmmain.actsavefavoritetabs.caption
  2282. msgid "Save current tabs to a New Favorite Tabs"
  2283. msgstr "Gem aktuelt faneblad som nyt Favoritfaneblad"
  2284. #: tfrmmain.actsavefiledetailstofile.caption
  2285. msgid "Save all shown columns to file"
  2286. msgstr ""
  2287. # Marker
  2288. #: tfrmmain.actsaveselection.caption
  2289. msgid "Sa&ve Selection"
  2290. msgstr "G&em valg"
  2291. #: tfrmmain.actsaveselectiontofile.caption
  2292. msgid "Save S&election to File..."
  2293. msgstr "Gem &valg i fil"
  2294. # Faner
  2295. #: tfrmmain.actsavetabs.caption
  2296. msgid "&Save Tabs to File"
  2297. msgstr "&Gem faneblad som fil"
  2298. # Kommandoer
  2299. #: tfrmmain.actsearch.caption
  2300. msgid "&Search..."
  2301. msgstr "Find fi&ler..."
  2302. # Faner - Indstillinger
  2303. #: tfrmmain.actsetalltabsoptiondirsinnewtab.caption
  2304. msgid "All tabs Locked with Dir Opened in New Tabs"
  2305. msgstr "Alle faneblade låste. Åbn mappe i nyt faneblad"
  2306. # Faner - Indstillinger
  2307. #: tfrmmain.actsetalltabsoptionnormal.caption
  2308. msgid "Set all tabs to Normal"
  2309. msgstr "Indstil alle faneblade til normal"
  2310. # Faner - Indstillinger
  2311. #: tfrmmain.actsetalltabsoptionpathlocked.caption
  2312. msgid "Set all tabs to Locked"
  2313. msgstr "Indstil alle faneblade til låst"
  2314. # Faner - Indstillinger
  2315. #: tfrmmain.actsetalltabsoptionpathresets.caption
  2316. msgid "All tabs Locked with Dir Changes Allowed"
  2317. msgstr "Alle faneblade låste. Tillad ændring af mappe"
  2318. # Filer
  2319. #: tfrmmain.actsetfileproperties.caption
  2320. msgid "Change &Attributes..."
  2321. msgstr "&Ændre attributter..."
  2322. # Faner - Indstillinger
  2323. #: tfrmmain.actsettaboptiondirsinnewtab.caption
  2324. msgid "Locked with Directories Opened in New &Tabs"
  2325. msgstr "Lås faneblad med mapper åbne&t i nyt faneblad"
  2326. # Faner - Indstillinger
  2327. #: tfrmmain.actsettaboptionnormal.caption
  2328. msgid "&Normal"
  2329. msgstr "&Normal"
  2330. # Faner - Indstillinger
  2331. #: tfrmmain.actsettaboptionpathlocked.caption
  2332. msgid "&Locked"
  2333. msgstr "&Lås faneblad"
  2334. # Faner - Indstillinger
  2335. #: tfrmmain.actsettaboptionpathresets.caption
  2336. msgid "Locked with &Directory Changes Allowed"
  2337. msgstr "Lås faneblad, men tilla&d mappeskift"
  2338. #: tfrmmain.actshellexecute.caption
  2339. msgctxt "TFRMMAIN.ACTSHELLEXECUTE.CAPTION"
  2340. msgid "Open"
  2341. msgstr "Åbn"
  2342. #: tfrmmain.actshellexecute.hint
  2343. msgid "Open using system associations"
  2344. msgstr "Åbner ved brug af systemassociationer (eksterne programmer)"
  2345. #: tfrmmain.actshowbuttonmenu.caption
  2346. msgid "Show button menu"
  2347. msgstr "Vis knappemenu"
  2348. #: tfrmmain.actshowcmdlinehistory.caption
  2349. msgid "Show command line history"
  2350. msgstr "Vis kommandolinjehistorik"
  2351. #: tfrmmain.actshowmainmenu.caption
  2352. msgid "Menu"
  2353. msgstr "Menu"
  2354. # Vis
  2355. #: tfrmmain.actshowsysfiles.caption
  2356. msgid "Show &Hidden/System Files"
  2357. msgstr "Vis skj&ulte/system-filer"
  2358. #: tfrmmain.actshowtabslist.caption
  2359. msgid "Show Tabs List"
  2360. msgstr ""
  2361. #: tfrmmain.actshowtabslist.hint
  2362. msgid "Show list of all open tabs"
  2363. msgstr ""
  2364. # Vis
  2365. #: tfrmmain.actsortbyattr.caption
  2366. msgid "Sort by &Attributes"
  2367. msgstr "Sortering efter &attributter"
  2368. # Vis
  2369. #: tfrmmain.actsortbydate.caption
  2370. msgid "Sort by &Date"
  2371. msgstr "Sorter&ing efter dato"
  2372. # Vis
  2373. #: tfrmmain.actsortbyext.caption
  2374. msgid "Sort by &Extension"
  2375. msgstr "Sortering efter t&ype"
  2376. # Vis
  2377. #: tfrmmain.actsortbyname.caption
  2378. msgid "Sort by &Name"
  2379. msgstr "Sortering efter &navn"
  2380. #: tfrmmain.actsortbysize.caption
  2381. msgid "Sort by &Size"
  2382. msgstr "Sortering efter &størrelse"
  2383. #: tfrmmain.actsrcopendrives.caption
  2384. msgid "Open drive list"
  2385. msgstr "Åbn drevliste"
  2386. #: tfrmmain.actswitchignorelist.caption
  2387. msgid "Enable/disable ignore list file to not show file names"
  2388. msgstr "Aktiver/deaktiver filliste for ikke at vist filnavne"
  2389. # Filer
  2390. #: tfrmmain.actsymlink.caption
  2391. msgid "Create Symbolic &Link..."
  2392. msgstr "Dan symbolsk &link..."
  2393. #: tfrmmain.actsyncchangedir.caption
  2394. msgid "Synchronous navigation"
  2395. msgstr ""
  2396. #: tfrmmain.actsyncchangedir.hint
  2397. msgid "Synchronous directory changing in both panels"
  2398. msgstr ""
  2399. # Kommandoer
  2400. #: tfrmmain.actsyncdirs.caption
  2401. msgid "Syn&chronize dirs..."
  2402. msgstr "Synkroniser mapper..."
  2403. # Kommandoer
  2404. #: tfrmmain.acttargetequalsource.caption
  2405. msgid "Target &= Source"
  2406. msgstr "Mål &= kilde"
  2407. # Filer
  2408. #: tfrmmain.acttestarchive.caption
  2409. msgid "&Test Archive(s)"
  2410. msgstr "Ko&ntroller arkiv(er)"
  2411. # Vis
  2412. #: tfrmmain.actthumbnailsview.caption
  2413. msgctxt "tfrmmain.actthumbnailsview.caption"
  2414. msgid "Thumbnails"
  2415. msgstr "Miniaturebille&der"
  2416. #: tfrmmain.actthumbnailsview.hint
  2417. msgid "Thumbnails View"
  2418. msgstr "Visning af miniaturebilleder"
  2419. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  2420. #: tfrmmain.acttogglefullscreenconsole.caption
  2421. msgid "Toggle fullscreen mode console"
  2422. msgstr "Skift mellem filvindue og terminalvindue i fuldskærm"
  2423. #: tfrmmain.acttransferleft.caption
  2424. msgid "Transfer dir under cursor to left window"
  2425. msgstr "Overfør "
  2426. #: tfrmmain.acttransferright.caption
  2427. msgid "Transfer dir under cursor to right window"
  2428. msgstr "Flyt mappe under markøren til højre vindue"
  2429. # Vis
  2430. #: tfrmmain.acttreeview.caption
  2431. msgid "&Tree View Panel"
  2432. msgstr "Mappeoversig&t"
  2433. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  2434. #: tfrmmain.actuniversalsingledirectsort.caption
  2435. msgid "Sort according to parameters"
  2436. msgstr "Sorter efter parametre"
  2437. # Marker
  2438. #: tfrmmain.actunmarkcurrentextension.caption
  2439. msgid "Unselect All with the Same Ex&tension"
  2440. msgstr "F&ravælg alle af samme type"
  2441. #: tfrmmain.actunmarkcurrentname.caption
  2442. msgid "Unselect all files with same name"
  2443. msgstr "Fravælg alle filer med samme navn"
  2444. #: tfrmmain.actunmarkcurrentnameext.caption
  2445. msgid "Unselect all files with same name and extension"
  2446. msgstr "Fravælg alle filer med samme navn og filendelse"
  2447. #: tfrmmain.actunmarkcurrentpath.caption
  2448. msgid "Unselect all in same path"
  2449. msgstr "Fravælg alle i samme sti"
  2450. #: tfrmmain.actview.caption
  2451. msgctxt "TFRMMAIN.ACTVIEW.CAPTION"
  2452. msgid "View"
  2453. msgstr "Vis"
  2454. #: tfrmmain.actviewhistory.caption
  2455. msgid "Show history of visited paths for active view"
  2456. msgstr "Vis historikken for brugte stier i aktivt vindue"
  2457. #: tfrmmain.actviewhistorynext.caption
  2458. msgid "Go to next entry in history"
  2459. msgstr "Gå til næste postering i historik"
  2460. #: tfrmmain.actviewhistoryprev.caption
  2461. msgid "Go to previous entry in history"
  2462. msgstr "Gå til forrige postering i historik"
  2463. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  2464. #: tfrmmain.actviewlogfile.caption
  2465. msgid "View log file"
  2466. msgstr "Vis logfil"
  2467. # Kommandoer
  2468. #: tfrmmain.actviewsearches.caption
  2469. msgid "View current search instances"
  2470. msgstr "Se aktuelle søgeresultater"
  2471. # Hjælp
  2472. #: tfrmmain.actvisithomepage.caption
  2473. msgid "&Visit Double Commander Website"
  2474. msgstr "Double Commander på &WWW"
  2475. # Filer
  2476. #: tfrmmain.actwipe.caption
  2477. msgid "Wipe"
  2478. msgstr "Sikker sletning"
  2479. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  2480. #: tfrmmain.actworkwithdirectoryhotlist.caption
  2481. msgid "Work with Directory Hotlist and parameters"
  2482. msgstr "Arbejd med Favoritmapper og parametre"
  2483. #: tfrmmain.btnf10.caption
  2484. msgctxt "TFRMMAIN.BTNF10.CAPTION"
  2485. msgid "Exit"
  2486. msgstr "Afslut"
  2487. #: tfrmmain.btnf7.caption
  2488. msgctxt "tfrmmain.btnf7.caption"
  2489. msgid "Directory"
  2490. msgstr "Mappe"
  2491. # Funktionstast F8
  2492. #: tfrmmain.btnf8.caption
  2493. msgctxt "TFRMMAIN.BTNF8.CAPTION"
  2494. msgid "Delete"
  2495. msgstr "Slet"
  2496. #: tfrmmain.btnf9.caption
  2497. msgctxt "tfrmmain.btnf9.caption"
  2498. msgid "Terminal"
  2499. msgstr "Terminal"
  2500. #: tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.caption
  2501. msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTDIRECTORYHOTLIST.CAPTION"
  2502. msgid "*"
  2503. msgstr "*.*"
  2504. #: tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.hint
  2505. msgctxt "tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.hint"
  2506. msgid "Directory Hotlist"
  2507. msgstr "Favoritmapper"
  2508. #: tfrmmain.btnleftequalright.caption
  2509. msgctxt "tfrmmain.btnleftequalright.caption"
  2510. msgid "<"
  2511. msgstr "<"
  2512. #: tfrmmain.btnleftequalright.hint
  2513. msgid "Show current directory of the right panel in the left panel"
  2514. msgstr "Kopiér højre vindue mod venstre"
  2515. #: tfrmmain.btnlefthome.caption
  2516. msgctxt "tfrmmain.btnlefthome.caption"
  2517. msgid "~"
  2518. msgstr "~"
  2519. #: tfrmmain.btnlefthome.hint
  2520. msgid "Go to home directory"
  2521. msgstr "Gå til home-mappen"
  2522. #: tfrmmain.btnleftroot.caption
  2523. msgctxt "tfrmmain.btnleftroot.caption"
  2524. msgid "/"
  2525. msgstr "/"
  2526. #: tfrmmain.btnleftroot.hint
  2527. msgid "Go to root directory"
  2528. msgstr "Gå til roden"
  2529. #: tfrmmain.btnleftup.caption
  2530. msgctxt "tfrmmain.btnleftup.caption"
  2531. msgid ".."
  2532. msgstr ".."
  2533. #: tfrmmain.btnleftup.hint
  2534. msgid "Go to parent directory"
  2535. msgstr "Gå til overordnet mappe"
  2536. #: tfrmmain.btnrightdirectoryhotlist.caption
  2537. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTDIRECTORYHOTLIST.CAPTION"
  2538. msgid "*"
  2539. msgstr "*.*"
  2540. #: tfrmmain.btnrightdirectoryhotlist.hint
  2541. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTDIRECTORYHOTLIST.HINT"
  2542. msgid "Directory Hotlist"
  2543. msgstr "Favoritmappe"
  2544. #: tfrmmain.btnrightequalleft.caption
  2545. msgctxt "tfrmmain.btnrightequalleft.caption"
  2546. msgid ">"
  2547. msgstr ">"
  2548. #: tfrmmain.btnrightequalleft.hint
  2549. msgid "Show current directory of the left panel in the right panel"
  2550. msgstr "Kopiér venstre vindue mod højre"
  2551. #: tfrmmain.btnrighthome.caption
  2552. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTHOME.CAPTION"
  2553. msgid "~"
  2554. msgstr "~"
  2555. #: tfrmmain.btnrightroot.caption
  2556. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTROOT.CAPTION"
  2557. msgid "/"
  2558. msgstr "/"
  2559. #: tfrmmain.btnrightup.caption
  2560. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTUP.CAPTION"
  2561. msgid ".."
  2562. msgstr ".."
  2563. #: tfrmmain.caption
  2564. msgctxt "TFRMMAIN.CAPTION"
  2565. msgid "Double Commander"
  2566. msgstr "Menuen Netværk"
  2567. #: tfrmmain.lblcommandpath.caption
  2568. msgctxt "tfrmmain.lblcommandpath.caption"
  2569. msgid "Path"
  2570. msgstr "Sti:"
  2571. #: tfrmmain.mi2080.caption
  2572. msgid "&20/80"
  2573. msgstr "&20/80"
  2574. #: tfrmmain.mi3070.caption
  2575. msgid "&30/70"
  2576. msgstr "&30/70"
  2577. #: tfrmmain.mi4060.caption
  2578. msgid "&40/60"
  2579. msgstr "&40/60"
  2580. #: tfrmmain.mi5050.caption
  2581. msgid "&50/50"
  2582. msgstr "&50/50"
  2583. #: tfrmmain.mi6040.caption
  2584. msgid "&60/40"
  2585. msgstr "&60/40"
  2586. #: tfrmmain.mi7030.caption
  2587. msgid "&70/30"
  2588. msgstr "&70/30"
  2589. #: tfrmmain.mi8020.caption
  2590. msgid "&80/20"
  2591. msgstr "&80/20"
  2592. #: tfrmmain.micancel.caption
  2593. msgctxt "TFRMMAIN.MICANCEL.CAPTION"
  2594. msgid "Cancel"
  2595. msgstr "&Annuller"
  2596. #: tfrmmain.micopy.caption
  2597. msgid "Copy..."
  2598. msgstr "Kopier..."
  2599. #: tfrmmain.mihardlink.caption
  2600. msgid "Create link..."
  2601. msgstr "Dan link..."
  2602. #: tfrmmain.milogclear.caption
  2603. msgctxt "tfrmmain.milogclear.caption"
  2604. msgid "Clear"
  2605. msgstr "Tøm"
  2606. #: tfrmmain.milogcopy.caption
  2607. msgctxt "TFRMMAIN.MILOGCOPY.CAPTION"
  2608. msgid "Copy"
  2609. msgstr "Kopi"
  2610. #: tfrmmain.miloghide.caption
  2611. msgid "Hide"
  2612. msgstr "Skjul"
  2613. #: tfrmmain.milogselectall.caption
  2614. msgctxt "TFRMMAIN.MILOGSELECTALL.CAPTION"
  2615. msgid "Select All"
  2616. msgstr "Vælg alle"
  2617. #: tfrmmain.mimove.caption
  2618. msgid "Move..."
  2619. msgstr "Flyt..."
  2620. #: tfrmmain.misymlink.caption
  2621. msgid "Create symlink..."
  2622. msgstr "Dan symlink..."
  2623. #: tfrmmain.mitaboptions.caption
  2624. msgid "Tab options"
  2625. msgstr "Faneindstillinger"
  2626. #: tfrmmain.mitrayiconexit.caption
  2627. msgctxt "TFRMMAIN.MITRAYICONEXIT.CAPTION"
  2628. msgid "E&xit"
  2629. msgstr "Afslut"
  2630. #: tfrmmain.mitrayiconrestore.caption
  2631. msgctxt "tfrmmain.mitrayiconrestore.caption"
  2632. msgid "Restore"
  2633. msgstr "Gendan"
  2634. #: tfrmmain.mnualloperpause.caption
  2635. msgctxt "tfrmmain.mnualloperpause.caption"
  2636. msgid "||"
  2637. msgstr "||"
  2638. #: tfrmmain.mnualloperstart.caption
  2639. msgctxt "TFRMMAIN.MNUALLOPERSTART.CAPTION"
  2640. msgid "Start"
  2641. msgstr "Start"
  2642. #: tfrmmain.mnualloperstop.caption
  2643. msgctxt "TFRMMAIN.MNUALLOPERSTOP.CAPTION"
  2644. msgid "Cancel"
  2645. msgstr "&Annuller"
  2646. #: tfrmmain.mnucmd.caption
  2647. msgid "&Commands"
  2648. msgstr "&Kommandoer"
  2649. #: tfrmmain.mnuconfig.caption
  2650. msgid "C&onfiguration"
  2651. msgstr "&Opsætning"
  2652. # In the menu bar
  2653. #: tfrmmain.mnufavoritetabs.caption
  2654. msgid "Favorites"
  2655. msgstr "Favo&ritter"
  2656. #: tfrmmain.mnufiles.caption
  2657. msgid "&Files"
  2658. msgstr "&Filer"
  2659. # Hjælp
  2660. #: tfrmmain.mnuhelp.caption
  2661. msgctxt "TFRMMAIN.MNUHELP.CAPTION"
  2662. msgid "&Help"
  2663. msgstr "&Hjælp"
  2664. # Marker
  2665. #: tfrmmain.mnumark.caption
  2666. msgid "&Mark"
  2667. msgstr "&Marker"
  2668. #: tfrmmain.mnunetwork.caption
  2669. msgctxt "tfrmmain.mnunetwork.caption"
  2670. msgid "Network"
  2671. msgstr "&Netværk"
  2672. # Vis
  2673. #: tfrmmain.mnushow.caption
  2674. msgid "&Show"
  2675. msgstr "V&is"
  2676. # Faner
  2677. #: tfrmmain.mnutaboptions.caption
  2678. msgid "Tab &Options"
  2679. msgstr "Fane&indstillinger"
  2680. #: tfrmmain.mnutabs.caption
  2681. msgid "&Tabs"
  2682. msgstr "F&aner"
  2683. #: tfrmmain.tbchangedir.caption
  2684. msgid "CD"
  2685. msgstr "CD"
  2686. #: tfrmmain.tbcopy.caption
  2687. msgctxt "TFRMMAIN.TBCOPY.CAPTION"
  2688. msgid "Copy"
  2689. msgstr "Kopier"
  2690. #: tfrmmain.tbcut.caption
  2691. msgctxt "TFRMMAIN.TBCUT.CAPTION"
  2692. msgid "Cut"
  2693. msgstr "Klip"
  2694. #: tfrmmain.tbdelete.caption
  2695. msgctxt "TFRMMAIN.TBDELETE.CAPTION"
  2696. msgid "Delete"
  2697. msgstr "Slet"
  2698. #: tfrmmain.tbedit.caption
  2699. msgctxt "TFRMMAIN.TBEDIT.CAPTION"
  2700. msgid "Edit"
  2701. msgstr "&Rediger..."
  2702. #: tfrmmain.tbpaste.caption
  2703. msgctxt "TFRMMAIN.TBPASTE.CAPTION"
  2704. msgid "Paste"
  2705. msgstr "Sæt ind"
  2706. #: tfrmmaincommandsdlg.btncancel.caption
  2707. msgctxt "TFRMMAINCOMMANDSDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
  2708. msgid "&Cancel"
  2709. msgstr "&Annuller"
  2710. #: tfrmmaincommandsdlg.btnok.caption
  2711. msgctxt "TFRMMAINCOMMANDSDLG.BTNOK.CAPTION"
  2712. msgid "&OK"
  2713. msgstr "&OK"
  2714. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer
  2715. #: tfrmmaincommandsdlg.caption
  2716. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.caption"
  2717. msgid "Select your internal command"
  2718. msgstr "Vælg din interne kommando"
  2719. #: tfrmmaincommandsdlg.cbcategorysortornot.text
  2720. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.cbcategorysortornot.text"
  2721. msgid "Legacy sorted"
  2722. msgstr "Ældre sortering"
  2723. #: tfrmmaincommandsdlg.cbcommandssortornot.text
  2724. msgctxt "TFRMMAINCOMMANDSDLG.CBCOMMANDSSORTORNOT.TEXT"
  2725. msgid "Legacy sorted"
  2726. msgstr "Ældre sortering"
  2727. #: tfrmmaincommandsdlg.cbselectallcategorydefault.caption
  2728. msgid "Select all categories by default"
  2729. msgstr "Vælg alle kategorier som standard"
  2730. #: tfrmmaincommandsdlg.gbselection.caption
  2731. msgid "Selection:"
  2732. msgstr "Valg:"
  2733. #: tfrmmaincommandsdlg.lblcategory.caption
  2734. msgid "&Categories:"
  2735. msgstr "Kategorier:"
  2736. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjslinje - Intern kommando - Vælg
  2737. #: tfrmmaincommandsdlg.lblcommandname.caption
  2738. msgid "Command &name:"
  2739. msgstr "Komma&ndo:"
  2740. #: tfrmmaincommandsdlg.lbledtfilter.editlabel.caption
  2741. msgid "&Filter:"
  2742. msgstr "&Filter:"
  2743. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjslinje - Intern kommando - Vælg
  2744. #: tfrmmaincommandsdlg.lblhint.caption
  2745. msgid "Hint:"
  2746. msgstr "Forklaring:"
  2747. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjslinje - Intern kommando - Vælg
  2748. #: tfrmmaincommandsdlg.lblhotkey.caption
  2749. msgid "Hotkey:"
  2750. msgstr "Genvejstaster:"
  2751. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommand.caption
  2752. msgid "cm_name"
  2753. msgstr "cm_navn"
  2754. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandcategory.caption
  2755. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandcategory.caption"
  2756. msgid "Category"
  2757. msgstr "Kategori"
  2758. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhelp.caption
  2759. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhelp.caption"
  2760. msgid "Help"
  2761. msgstr "Hjælp"
  2762. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhint.caption
  2763. msgid "Hint"
  2764. msgstr "Forklaring"
  2765. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhotkey.caption
  2766. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhotkey.caption"
  2767. msgid "Hotkey"
  2768. msgstr "Genvejstast"
  2769. #: tfrmmaskinputdlg.btnaddattribute.caption
  2770. msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNADDATTRIBUTE.CAPTION"
  2771. msgid "&Add"
  2772. msgstr "Tilfø&j"
  2773. #: tfrmmaskinputdlg.btnattrshelp.caption
  2774. msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNATTRSHELP.CAPTION"
  2775. msgid "&Help"
  2776. msgstr "&Hjælp"
  2777. #: tfrmmaskinputdlg.btncancel.caption
  2778. msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
  2779. msgid "&Cancel"
  2780. msgstr "&Annuller"
  2781. #: tfrmmaskinputdlg.btndefinetemplate.caption
  2782. msgid "&Define..."
  2783. msgstr "&Definer..."
  2784. #: tfrmmaskinputdlg.btnok.caption
  2785. msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNOK.CAPTION"
  2786. msgid "&OK"
  2787. msgstr "&OK"
  2788. #: tfrmmaskinputdlg.chkcasesensitive.caption
  2789. msgctxt "tfrmmaskinputdlg.chkcasesensitive.caption"
  2790. msgid "Case sensitive"
  2791. msgstr "Forskel på STORE og små bogstaver"
  2792. #: tfrmmaskinputdlg.chkignoreaccentsandligatures.caption
  2793. msgid "Ignore accents and ligatures"
  2794. msgstr "Ignorer accenter og ligaturer (fx `,´,^,~ og vv,&&,@,ß osv.)"
  2795. #: tfrmmaskinputdlg.lblattributes.caption
  2796. msgid "Attri&butes:"
  2797. msgstr "Attri&butter:"
  2798. #: tfrmmaskinputdlg.lblprompt.caption
  2799. msgid "Input Mask:"
  2800. msgstr "Angiv filtype:"
  2801. #: tfrmmaskinputdlg.lblsearchtemplate.caption
  2802. msgid "O&r select predefined selection type:"
  2803. msgstr "Eller vælg fast definition:"
  2804. # Filer - Opret_ny_mappe
  2805. #: tfrmmkdir.caption
  2806. msgid "Create new directory"
  2807. msgstr "Double Commander"
  2808. #: tfrmmkdir.cbextended.caption
  2809. msgid "&Extended syntax"
  2810. msgstr ""
  2811. # Filer - Opret_ny_mappe
  2812. #: tfrmmkdir.lblmakedir.caption
  2813. msgid "&Input new directory name:"
  2814. msgstr "Ny mappe (directory):"
  2815. #: tfrmmodview.btnpath1.caption
  2816. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH1.CAPTION"
  2817. msgid "..."
  2818. msgstr "..."
  2819. #: tfrmmodview.btnpath2.caption
  2820. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH2.CAPTION"
  2821. msgid "..."
  2822. msgstr "..."
  2823. #: tfrmmodview.btnpath3.caption
  2824. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH3.CAPTION"
  2825. msgid "..."
  2826. msgstr "..."
  2827. #: tfrmmodview.btnpath4.caption
  2828. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH4.CAPTION"
  2829. msgid "..."
  2830. msgstr "..."
  2831. #: tfrmmodview.btnpath5.caption
  2832. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH5.CAPTION"
  2833. msgid "..."
  2834. msgstr "..."
  2835. #: tfrmmodview.caption
  2836. msgctxt "tfrmmodview.caption"
  2837. msgid "New Size"
  2838. msgstr "Ny størrelse"
  2839. #: tfrmmodview.lblheight.caption
  2840. msgid "Height :"
  2841. msgstr "Højde:"
  2842. #: tfrmmodview.lblpath1.caption
  2843. msgctxt "tfrmmodview.lblpath1.caption"
  2844. msgid "1"
  2845. msgstr "1"
  2846. #: tfrmmodview.lblpath2.caption
  2847. msgid "2"
  2848. msgstr "2"
  2849. #: tfrmmodview.lblpath3.caption
  2850. msgid "3"
  2851. msgstr "3"
  2852. #: tfrmmodview.lblpath4.caption
  2853. msgid "4"
  2854. msgstr "4"
  2855. #: tfrmmodview.lblpath5.caption
  2856. msgid "5"
  2857. msgstr "5"
  2858. #: tfrmmodview.lblquality.caption
  2859. msgid "Quality of compress to Jpg"
  2860. msgstr "JPG-komprimering"
  2861. #: tfrmmodview.lblwidth.caption
  2862. msgid "Width :"
  2863. msgstr "Width :"
  2864. #: tfrmmodview.teheight.text
  2865. msgctxt "tfrmmodview.teheight.text"
  2866. msgid "Height"
  2867. msgstr "Højde"
  2868. #: tfrmmodview.tewidth.text
  2869. msgctxt "tfrmmodview.tewidth.text"
  2870. msgid "Width"
  2871. msgstr "Bredde"
  2872. #: tfrmmsg.lblmsg.caption
  2873. msgid "456456465465465"
  2874. msgstr "456456465465465"
  2875. #: tfrmmultirename.actanyextmask.caption
  2876. #, fuzzy
  2877. msgctxt "tfrmmultirename.actanyextmask.caption"
  2878. msgid "Extension"
  2879. msgstr "Type"
  2880. #: tfrmmultirename.actanynamemask.caption
  2881. #, fuzzy
  2882. msgctxt "tfrmmultirename.actanynamemask.caption"
  2883. msgid "Filename"
  2884. msgstr "Filnavn"
  2885. #: tfrmmultirename.actclearextmask.caption
  2886. #, fuzzy
  2887. msgctxt "tfrmmultirename.actclearextmask.caption"
  2888. msgid "Clear"
  2889. msgstr "Tøm"
  2890. #: tfrmmultirename.actclearnamemask.caption
  2891. #, fuzzy
  2892. msgctxt "tfrmmultirename.actclearnamemask.caption"
  2893. msgid "Clear"
  2894. msgstr "Tøm"
  2895. #: tfrmmultirename.actclose.caption
  2896. #, fuzzy
  2897. msgctxt "tfrmmultirename.actclose.caption"
  2898. msgid "&Close"
  2899. msgstr "&Luk"
  2900. #: tfrmmultirename.actconfig.caption
  2901. msgid "Confi&guration"
  2902. msgstr ""
  2903. #: tfrmmultirename.actctrextmask.caption
  2904. #, fuzzy
  2905. msgctxt "tfrmmultirename.actctrextmask.caption"
  2906. msgid "Counter"
  2907. msgstr "Definer tæller [C]"
  2908. #: tfrmmultirename.actctrnamemask.caption
  2909. #, fuzzy
  2910. msgctxt "tfrmmultirename.actctrnamemask.caption"
  2911. msgid "Counter"
  2912. msgstr "Definer tæller [C]"
  2913. #: tfrmmultirename.actdateextmask.caption
  2914. #, fuzzy
  2915. msgctxt "tfrmmultirename.actdateextmask.caption"
  2916. msgid "Date"
  2917. msgstr "Dato"
  2918. #: tfrmmultirename.actdatenamemask.caption
  2919. #, fuzzy
  2920. msgctxt "tfrmmultirename.actdatenamemask.caption"
  2921. msgid "Date"
  2922. msgstr "Dato"
  2923. #: tfrmmultirename.actdeletepreset.caption
  2924. #, fuzzy
  2925. msgctxt "tfrmmultirename.actdeletepreset.caption"
  2926. msgid "Delete"
  2927. msgstr "Slet"
  2928. #: tfrmmultirename.actdropdownpresetlist.caption
  2929. msgid "Drop Down Presets List"
  2930. msgstr ""
  2931. #: tfrmmultirename.acteditnames.caption
  2932. msgid "Edit Names..."
  2933. msgstr ""
  2934. #: tfrmmultirename.acteditnewnames.caption
  2935. msgid "Edit Current New Names..."
  2936. msgstr ""
  2937. #: tfrmmultirename.actextextmask.caption
  2938. #, fuzzy
  2939. msgctxt "tfrmmultirename.actextextmask.caption"
  2940. msgid "Extension"
  2941. msgstr "Type"
  2942. #: tfrmmultirename.actextnamemask.caption
  2943. #, fuzzy
  2944. msgctxt "tfrmmultirename.actextnamemask.caption"
  2945. msgid "Extension"
  2946. msgstr "Type"
  2947. #: tfrmmultirename.actinvokeeditor.caption
  2948. msgid "Edit&or"
  2949. msgstr ""
  2950. #: tfrmmultirename.actinvokerelativepath.caption
  2951. msgid "Invoke Relative Path Menu"
  2952. msgstr ""
  2953. #: tfrmmultirename.actloadlastpreset.caption
  2954. msgid "Load Last Preset"
  2955. msgstr ""
  2956. #: tfrmmultirename.actloadnamesfromfile.caption
  2957. msgid "Load Names from File..."
  2958. msgstr ""
  2959. #: tfrmmultirename.actloadpreset.caption
  2960. msgid "Load Preset by Name or Index"
  2961. msgstr ""
  2962. #: tfrmmultirename.actloadpreset1.caption
  2963. msgid "Load Preset 1"
  2964. msgstr ""
  2965. #: tfrmmultirename.actloadpreset2.caption
  2966. msgid "Load Preset 2"
  2967. msgstr ""
  2968. #: tfrmmultirename.actloadpreset3.caption
  2969. msgid "Load Preset 3"
  2970. msgstr ""
  2971. #: tfrmmultirename.actloadpreset4.caption
  2972. msgid "Load Preset 4"
  2973. msgstr ""
  2974. #: tfrmmultirename.actloadpreset5.caption
  2975. msgid "Load Preset 5"
  2976. msgstr ""
  2977. #: tfrmmultirename.actloadpreset6.caption
  2978. msgid "Load Preset 6"
  2979. msgstr ""
  2980. #: tfrmmultirename.actloadpreset7.caption
  2981. msgid "Load Preset 7"
  2982. msgstr ""
  2983. #: tfrmmultirename.actloadpreset8.caption
  2984. msgid "Load Preset 8"
  2985. msgstr ""
  2986. #: tfrmmultirename.actloadpreset9.caption
  2987. msgid "Load Preset 9"
  2988. msgstr ""
  2989. #: tfrmmultirename.actnameextmask.caption
  2990. #, fuzzy
  2991. msgctxt "tfrmmultirename.actnameextmask.caption"
  2992. msgid "Filename"
  2993. msgstr "Filnavn"
  2994. #: tfrmmultirename.actnamenamemask.caption
  2995. #, fuzzy
  2996. msgctxt "tfrmmultirename.actnamenamemask.caption"
  2997. msgid "Filename"
  2998. msgstr "Filnavn"
  2999. #: tfrmmultirename.actplgnextmask.caption
  3000. #, fuzzy
  3001. msgctxt "tfrmmultirename.actplgnextmask.caption"
  3002. msgid "Plugins"
  3003. msgstr "Plugins"
  3004. #: tfrmmultirename.actplgnnamemask.caption
  3005. #, fuzzy
  3006. msgctxt "tfrmmultirename.actplgnnamemask.caption"
  3007. msgid "Plugins"
  3008. msgstr "Plugins"
  3009. #: tfrmmultirename.actrename.caption
  3010. #, fuzzy
  3011. msgctxt "tfrmmultirename.actrename.caption"
  3012. msgid "&Rename"
  3013. msgstr "&Start !"
  3014. #: tfrmmultirename.actrenamepreset.caption
  3015. #, fuzzy
  3016. msgctxt "tfrmmultirename.actrenamepreset.caption"
  3017. msgid "Rename"
  3018. msgstr "Omdøb"
  3019. #: tfrmmultirename.actresetall.caption
  3020. msgid "Reset &All"
  3021. msgstr ""
  3022. #: tfrmmultirename.actsavepreset.caption
  3023. #, fuzzy
  3024. msgctxt "tfrmmultirename.actsavepreset.caption"
  3025. msgid "Save"
  3026. msgstr "&Gem"
  3027. #: tfrmmultirename.actsavepresetas.caption
  3028. #, fuzzy
  3029. msgctxt "tfrmmultirename.actsavepresetas.caption"
  3030. msgid "Save As..."
  3031. msgstr "Gem &som..."
  3032. #: tfrmmultirename.actshowpresetsmenu.caption
  3033. msgid "Show Preset Menu"
  3034. msgstr ""
  3035. #: tfrmmultirename.actsortpresets.caption
  3036. msgid "Sort"
  3037. msgstr ""
  3038. #: tfrmmultirename.acttimeextmask.caption
  3039. msgctxt "tfrmmultirename.acttimeextmask.caption"
  3040. msgid "Time"
  3041. msgstr ""
  3042. #: tfrmmultirename.acttimenamemask.caption
  3043. msgctxt "tfrmmultirename.acttimenamemask.caption"
  3044. msgid "Time"
  3045. msgstr ""
  3046. #: tfrmmultirename.actviewrenamelogfile.caption
  3047. msgid "View Rename Log File"
  3048. msgstr ""
  3049. #: tfrmmultirename.caption
  3050. #, fuzzy
  3051. #| msgid "MultiRename"
  3052. msgctxt "tfrmmultirename.caption"
  3053. msgid "Multi-Rename Tool"
  3054. msgstr "Multi-omdøbning"
  3055. #: tfrmmultirename.cbcasesens.caption
  3056. msgid "A≠a"
  3057. msgstr ""
  3058. #: tfrmmultirename.cbcasesens.hint
  3059. #, fuzzy
  3060. msgctxt "tfrmmultirename.cbcasesens.hint"
  3061. msgid "Case sensitive"
  3062. msgstr "Forskel på STORE og små bogstaver"
  3063. #: tfrmmultirename.cblog.caption
  3064. #, fuzzy
  3065. #| msgid "Ena&ble"
  3066. msgid "&Log result"
  3067. msgstr "&Aktiver logning"
  3068. #: tfrmmultirename.cblogappend.caption
  3069. msgid "Append"
  3070. msgstr ""
  3071. #: tfrmmultirename.cbonlyfirst.caption
  3072. msgid "1x"
  3073. msgstr ""
  3074. #: tfrmmultirename.cbonlyfirst.hint
  3075. msgid "Replace only once per file"
  3076. msgstr ""
  3077. #: tfrmmultirename.cbregexp.caption
  3078. msgid "Regular e&xpressions"
  3079. msgstr "Regulære &udtryk"
  3080. #: tfrmmultirename.cbusesubs.caption
  3081. msgid "&Use substitution"
  3082. msgstr "Brug su&bstituter"
  3083. #: tfrmmultirename.cmbxwidth.text
  3084. msgid "01"
  3085. msgstr "01"
  3086. #: tfrmmultirename.edinterval.text
  3087. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.EDINTERVAL.TEXT"
  3088. msgid "1"
  3089. msgstr "1"
  3090. #: tfrmmultirename.edpoc.text
  3091. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.EDPOC.TEXT"
  3092. msgid "1"
  3093. msgstr "1"
  3094. #: tfrmmultirename.gbcounter.caption
  3095. msgctxt "tfrmmultirename.gbcounter.caption"
  3096. msgid "Counter"
  3097. msgstr "Definer tæller [C]"
  3098. #: tfrmmultirename.gbfindreplace.caption
  3099. msgid "Find && Replace"
  3100. msgstr "Søg && erstat"
  3101. # Filer - Multi_omdøbning
  3102. #: tfrmmultirename.gbmaska.caption
  3103. msgid "Mask"
  3104. msgstr "Omdøb maske"
  3105. #: tfrmmultirename.gbpresets.caption
  3106. msgid "Presets"
  3107. msgstr "Forvalg"
  3108. #: tfrmmultirename.lbext.caption
  3109. msgid "&Extension"
  3110. msgstr "Fil&type"
  3111. #: tfrmmultirename.lbfind.caption
  3112. msgid "&Find..."
  3113. msgstr "Sø&g efter:"
  3114. #: tfrmmultirename.lbinterval.caption
  3115. msgid "&Interval"
  3116. msgstr "St&ep:"
  3117. #: tfrmmultirename.lbname.caption
  3118. msgid "File &Name"
  3119. msgstr "Fil&navn"
  3120. #: tfrmmultirename.lbreplace.caption
  3121. msgid "Re&place..."
  3122. msgstr "Erstat &med:"
  3123. #: tfrmmultirename.lbstnb.caption
  3124. msgid "S&tart Number"
  3125. msgstr "Start &ved:"
  3126. #: tfrmmultirename.lbwidth.caption
  3127. msgid "&Width"
  3128. msgstr "&Cifre:"
  3129. #: tfrmmultirename.miactions.caption
  3130. #, fuzzy
  3131. msgctxt "tfrmmultirename.miactions.caption"
  3132. msgid "Actions"
  3133. msgstr "Handlinger"
  3134. #: tfrmmultirename.mieditor.caption
  3135. #, fuzzy
  3136. msgctxt "tfrmmultirename.mieditor.caption"
  3137. msgid "Editor"
  3138. msgstr "Editor"
  3139. #: tfrmmultirename.stringgrid.columns[0].title.caption
  3140. msgid "Old File Name"
  3141. msgstr "Gammelt navn"
  3142. #: tfrmmultirename.stringgrid.columns[1].title.caption
  3143. msgid "New File Name"
  3144. msgstr "Nyt navn"
  3145. #: tfrmmultirename.stringgrid.columns[2].title.caption
  3146. msgid "File Path"
  3147. msgstr "Placering"
  3148. #: tfrmmultirenamewait.caption
  3149. msgctxt "TFRMMULTIRENAMEWAIT.CAPTION"
  3150. msgid "Double Commander"
  3151. msgstr "Menuen Netværk"
  3152. # Filer - Multi_omdøbning - Rediger - Rediger_navne
  3153. #: tfrmmultirenamewait.lblmessage.caption
  3154. msgid "Click OK when you have closed the editor to load the changed names!"
  3155. msgstr "Klik OK, når du har lukket editoren for at indlæse det ændrede navn!"
  3156. #: tfrmopenwith.caption
  3157. msgid "Choose an application"
  3158. msgstr "Åbn med"
  3159. #: tfrmopenwith.chkcustomcommand.caption
  3160. msgid "Custom command"
  3161. msgstr "Brugerdefineret kommando"
  3162. #: tfrmopenwith.chksaveassociation.caption
  3163. msgid "Save association"
  3164. msgstr "Gem association"
  3165. #: tfrmopenwith.chkuseasdefault.caption
  3166. msgid "Set selected application as default action"
  3167. msgstr "Brug altid det valgte program til at åbne denne type fil"
  3168. #: tfrmopenwith.lblmimetype.caption
  3169. #, object-pascal-format
  3170. msgid "File type to be opened: %s"
  3171. msgstr "Filtype som skal åbnes: %s"
  3172. #: tfrmopenwith.milistoffiles.caption
  3173. msgid "Multiple file names"
  3174. msgstr "Flere filnavne"
  3175. #: tfrmopenwith.milistoffiles.hint
  3176. #, object-pascal-format
  3177. msgid "%F"
  3178. msgstr "%F"
  3179. #: tfrmopenwith.milistofurls.caption
  3180. msgid "Multiple URIs"
  3181. msgstr "Flere URL'er"
  3182. #: tfrmopenwith.milistofurls.hint
  3183. #, object-pascal-format
  3184. msgid "%U"
  3185. msgstr "%U"
  3186. #: tfrmopenwith.misinglefilename.caption
  3187. msgid "Single file name"
  3188. msgstr "Enkelt filnavn"
  3189. #: tfrmopenwith.misinglefilename.hint
  3190. #, object-pascal-format
  3191. msgid "%f"
  3192. msgstr "%f"
  3193. #: tfrmopenwith.misingleurl.caption
  3194. msgid "Single URI"
  3195. msgstr "Enkelt URL"
  3196. #: tfrmopenwith.misingleurl.hint
  3197. #, object-pascal-format
  3198. msgid "%u"
  3199. msgstr "%u"
  3200. #: tfrmoptions.btnapply.caption
  3201. msgctxt "tfrmoptions.btnapply.caption"
  3202. msgid "&Apply"
  3203. msgstr "&Udfør"
  3204. #: tfrmoptions.btncancel.caption
  3205. msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNCANCEL.CAPTION"
  3206. msgid "&Cancel"
  3207. msgstr "&Annuller"
  3208. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Hjælp
  3209. #: tfrmoptions.btnhelp.caption
  3210. msgctxt "tfrmoptions.btnhelp.caption"
  3211. msgid "&Help"
  3212. msgstr "Hjælp"
  3213. #: tfrmoptions.btnok.caption
  3214. msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNOK.CAPTION"
  3215. msgid "&OK"
  3216. msgstr "&OK"
  3217. #: tfrmoptions.caption
  3218. msgctxt "tfrmoptions.caption"
  3219. msgid "Options"
  3220. msgstr "Indstillinger"
  3221. # Opsætning - Indstillinger - Farver og Værktøjer
  3222. #: tfrmoptions.lblemptyeditor.caption
  3223. msgid "Please select one of the subpages, this page does not contain any settings."
  3224. msgstr "Vælg venligst en af undersiderne. Denne side indeholder ingen indstillinger."
  3225. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer
  3226. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiveradd.caption
  3227. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiveradd.caption"
  3228. msgid "A&dd"
  3229. msgstr "Tilføj"
  3230. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Tilføjer:_(ballonhjælp)
  3231. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiveraddhelper.hint
  3232. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiveraddhelper.hint"
  3233. msgid "Variable reminder helper"
  3234. msgstr "Variabel påmindelseshjælper"
  3235. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer
  3236. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverapply.caption
  3237. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverapply.caption"
  3238. msgid "A&pply"
  3239. msgstr "Udfør"
  3240. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer
  3241. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchivercopy.caption
  3242. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchivercopy.caption"
  3243. msgid "Cop&y"
  3244. msgstr "Kopiér"
  3245. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer
  3246. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdelete.caption
  3247. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdelete.caption"
  3248. msgid "Delete"
  3249. msgstr "Slet"
  3250. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Ekstra - Slet:_(ballonhjælp)
  3251. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdeletehelper.hint
  3252. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdeletehelper.hint"
  3253. msgid "Variable reminder helper"
  3254. msgstr "Variabel påmindelseshjælper"
  3255. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Generelt - Udpak:_(ballonhjælp)
  3256. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextracthelper.hint
  3257. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextracthelper.hint"
  3258. msgid "Variable reminder helper"
  3259. msgstr "Variabel påmindelseshjælper"
  3260. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Ekstra - Udpak uden sti:_(ballonhjælp)
  3261. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextractwithoutpathhelper.hint
  3262. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextractwithoutpathhelper.hint"
  3263. msgid "Variable reminder helper"
  3264. msgstr "Variabel påmindelseshjælper"
  3265. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Generelt - Opliste:_(ballonhjælp)
  3266. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverlisthelper.hint
  3267. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverlisthelper.hint"
  3268. msgid "Variable reminder helper"
  3269. msgstr "Variabel påmindelseshjælper"
  3270. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer
  3271. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverother.caption
  3272. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverother.caption"
  3273. msgid "Oth&er..."
  3274. msgstr "And&et..."
  3275. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Generelt - Pakkeprogram:_(ballonhjælp)
  3276. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrelativer.hint
  3277. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrelativer.hint"
  3278. msgid "Some functions to select appropriate path"
  3279. msgstr "Nogle funktioner til at vælge egnet sti"
  3280. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrename.caption
  3281. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrename.caption"
  3282. msgid "&Rename"
  3283. msgstr "Omdøb"
  3284. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Ekstra - Opret selvudpakkende arkiv:_(ballonhjælp)
  3285. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverselfextracthelper.hint
  3286. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverselfextracthelper.hint"
  3287. msgid "Variable reminder helper"
  3288. msgstr "Variabel påmindelseshjælper"
  3289. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Ekstra - Test:_(ballonhjælp)
  3290. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchivertesthelper.hint
  3291. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchivertesthelper.hint"
  3292. msgid "Variable reminder helper"
  3293. msgstr "Variabel påmindelseshjælper"
  3294. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer
  3295. #: tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverids.caption
  3296. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverids.caption"
  3297. msgid "ID's used with cm_OpenArchive to recognize archive by detecting its content and not via file extension:"
  3298. msgstr "Id'er bruges sammen med cm_OpenArchive til at genkende arkivet ved at registrere dets indhold og ikke via filtypenavn"
  3299. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer
  3300. #: tfrmoptionsarchivers.bvlarchiveroptions.caption
  3301. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.bvlarchiveroptions.caption"
  3302. msgid "Options:"
  3303. msgstr "Indstillinger"
  3304. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Ekstra
  3305. #: tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverparsingmode.caption
  3306. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverparsingmode.caption"
  3307. msgid "Format parsing mode:"
  3308. msgstr "Format analyse-tilstand"
  3309. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer
  3310. #: tfrmoptionsarchivers.chkarchiverenabled.caption
  3311. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.chkarchiverenabled.caption"
  3312. msgid "E&nabled"
  3313. msgstr "A&ktiveret"
  3314. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Ekstra
  3315. #: tfrmoptionsarchivers.chkarchivermultiarcdebug.caption
  3316. msgid "De&bug mode"
  3317. msgstr "Fejlretningstilstand"
  3318. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Ekstra
  3319. #: tfrmoptionsarchivers.chkarchivermultiarcoutput.caption
  3320. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.chkarchivermultiarcoutput.caption"
  3321. msgid "S&how console output"
  3322. msgstr "Vi&s konsollens output"
  3323. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Generelt
  3324. #: tfrmoptionsarchivers.chkfilenameonlylist.caption
  3325. msgid "Use archive name without extension as list"
  3326. msgstr "Anvend arkivnavn uden filendelse som liste"
  3327. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Ekstra
  3328. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverunixfileattributes.caption
  3329. msgid "Uni&x file attributes"
  3330. msgstr "Uni&x filattributter"
  3331. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Ekstra
  3332. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverunixpath.caption
  3333. msgid "&Unix path delimiter \"/\""
  3334. msgstr "&Unix sti-skilletegn \"/\""
  3335. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Ekstra
  3336. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverwindowsfileattributes.caption
  3337. msgid "Windows &file attributes"
  3338. msgstr "Windows &filegenskaber"
  3339. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Ekstra
  3340. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverwindowspath.caption
  3341. msgid "Windows path deli&miter \"\\\""
  3342. msgstr "Windows sti-skilletegn \"\\\""
  3343. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Generelt
  3344. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveradd.caption
  3345. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiveradd.caption"
  3346. msgid "Add&ing:"
  3347. msgstr "Tilføjer:"
  3348. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Generelt
  3349. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverarchiver.caption
  3350. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverarchiver.caption"
  3351. msgid "Arc&hiver:"
  3352. msgstr "Pakkeprogram:"
  3353. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Ekstra
  3354. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverdelete.caption
  3355. msgid "De&lete:"
  3356. msgstr "S&let:"
  3357. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Generelt
  3358. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverdescription.caption
  3359. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverdescription.caption"
  3360. msgid "De&scription:"
  3361. msgstr "Be&skrivelse:"
  3362. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Generelt
  3363. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextension.caption
  3364. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextension.caption"
  3365. msgid "E&xtension:"
  3366. msgstr "Type:"
  3367. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Generelt
  3368. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextract.caption
  3369. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextract.caption"
  3370. msgid "Ex&tract:"
  3371. msgstr "Udpak:"
  3372. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Ekstra
  3373. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextractwithoutpath.caption
  3374. msgid "Extract &without path:"
  3375. msgstr "Udpak uden sti:"
  3376. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer
  3377. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveridposition.caption
  3378. msgid "ID Po&sition:"
  3379. msgstr "Id-po&sition:"
  3380. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer
  3381. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverids.caption
  3382. msgid "&ID:"
  3383. msgstr "&Id"
  3384. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveridseekrange.caption
  3385. msgid "ID See&k Range:"
  3386. msgstr "Id-søgeinterval:"
  3387. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Generelt
  3388. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlist.caption
  3389. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlist.caption"
  3390. msgid "&List:"
  3391. msgstr "Op&liste:"
  3392. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer
  3393. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistbox.caption
  3394. msgid "Archi&vers:"
  3395. msgstr "Program:"
  3396. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Generelt
  3397. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistend.caption
  3398. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistend.caption"
  3399. msgid "Listing &finish (optional):"
  3400. msgstr "Oplistnings-afslutning (valgfrit):"
  3401. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Generelt
  3402. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistformat.caption
  3403. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistformat.caption"
  3404. msgid "Listing for&mat:"
  3405. msgstr "Oplistnings-format:"
  3406. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Generelt
  3407. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverliststart.caption
  3408. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverliststart.caption"
  3409. msgid "Listin&g start (optional):"
  3410. msgstr "Oplistnings-begyndelse (valgfrit):"
  3411. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverpasswordquery.caption
  3412. msgid "Password &query string:"
  3413. msgstr "Adgangskode spørgestreng:"
  3414. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Ekstra
  3415. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverselfextract.caption
  3416. msgid "Create self extractin&g archive:"
  3417. msgstr "Opret selvudpakkende arkiv:"
  3418. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Ekstra
  3419. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchivertest.caption
  3420. msgid "Tes&t:"
  3421. msgstr "Tes&t:"
  3422. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Andet...
  3423. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverautoconfigure.caption
  3424. msgid "Auto Configure"
  3425. msgstr "Autokonfiguration"
  3426. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Andet...
  3427. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverdisableall.caption
  3428. msgid "Disable all"
  3429. msgstr "Slå alt fra"
  3430. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Andet...
  3431. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverdiscardmodification.caption
  3432. msgid "Discard modifications"
  3433. msgstr "Afvis ændringer"
  3434. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Andet...
  3435. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverenableall.caption
  3436. msgid "Enable all"
  3437. msgstr "Slå alt til"
  3438. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Andet...
  3439. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverexport.caption
  3440. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.miarchiverexport.caption"
  3441. msgid "Export..."
  3442. msgstr "Eksportér..."
  3443. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Andet...
  3444. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverimport.caption
  3445. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.miarchiverimport.caption"
  3446. msgid "Import..."
  3447. msgstr "Importér..."
  3448. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Andet...
  3449. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiversortarchivers.caption
  3450. msgid "Sort archivers"
  3451. msgstr "Sortér pakkeprogrammer"
  3452. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer
  3453. #: tfrmoptionsarchivers.tbarchiveradditional.caption
  3454. msgid "Additional"
  3455. msgstr "Ekstra"
  3456. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer
  3457. #: tfrmoptionsarchivers.tbarchivergeneral.caption
  3458. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.tbarchivergeneral.caption"
  3459. msgid "General"
  3460. msgstr "Generelt"
  3461. # Opsætning - Indstillinger - Automatisk_opdatering
  3462. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchattributeschange.caption
  3463. msgid "When &size, date or attributes change"
  3464. msgstr "Når &størrelse, dato/tid eller attributter ændres"
  3465. # Opsætning - Indstillinger - Automatisk_opdatering
  3466. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchexcludedirs.caption
  3467. msgctxt "tfrmoptionsautorefresh.cbwatchexcludedirs.caption"
  3468. msgid "For the following &paths and their subdirectories:"
  3469. msgstr "For de følgende stier og deres underma&pper:"
  3470. # Opsætning - Indstillinger - Automatisk_opdatering
  3471. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchfilenamechange.caption
  3472. msgid "When &files are created, deleted or renamed"
  3473. msgstr "Når &filer oprettes, slettes eller omdøbes "
  3474. # Opsætning - Indstillinger - Automatisk_opdatering
  3475. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchonlyforeground.caption
  3476. msgid "When application is in the &background"
  3477. msgstr "Når Double Commander er i &baggrunden"
  3478. # Opsætning - Indstillinger - Automatisk_opdatering
  3479. #: tfrmoptionsautorefresh.gbautorefreshdisable.caption
  3480. msgid "Disable auto-refresh"
  3481. msgstr "Slå automatisk opdatering fra"
  3482. # Opsætning - Indstillinger - Automatisk_opdatering
  3483. #: tfrmoptionsautorefresh.gbautorefreshenable.caption
  3484. msgid "Refresh file list"
  3485. msgstr "Automatisk opdatering ved ændringer i filsystemet"
  3486. # Opsætning - Indstillinger - Egenskab
  3487. #: tfrmoptionsbehavior.cbalwaysshowtrayicon.caption
  3488. msgid "Al&ways show tray icon"
  3489. msgstr "&Vis altid ikon i systembakke"
  3490. # Opsætning - Indstillinger - Egenskab
  3491. #: tfrmoptionsbehavior.cbblacklistunmounteddevices.caption
  3492. msgid "Automatically &hide unmounted devices"
  3493. msgstr "Skjul automatisk enheder, der ikke længere er monteret (Linux: Unmounted)"
  3494. # Opsætning - Indstillinger - Egenskab
  3495. #: tfrmoptionsbehavior.cbminimizetotray.caption
  3496. msgid "Mo&ve icon to system tray when minimized"
  3497. msgstr "Flyt iko&n til systembakke, når minimeret"
  3498. # Opsætning - Indstillinger - Egenskab
  3499. #: tfrmoptionsbehavior.cbonlyonce.caption
  3500. msgid "A&llow only one copy of DC at a time"
  3501. msgstr "&Tillad kun én kopi af Double Commander ad gangen"
  3502. # Opsætning - Indstillinger - Egenskab - ballonhjælp
  3503. #: tfrmoptionsbehavior.edtdrivesblacklist.hint
  3504. msgid "Here you can enter one or more drives or mount points, separated by \";\"."
  3505. msgstr "Her kan du indtaste et eller flere drev eller mount-points, adskilt med \";\"\"."
  3506. # Opsætning - Indstillinger - Egenskab
  3507. #: tfrmoptionsbehavior.lbldrivesblacklist.caption
  3508. msgid "Drives &blacklist"
  3509. msgstr "Sortlist følgende drev:"
  3510. # Opsætning - Indstillinger - Visning - Kort
  3511. #: tfrmoptionsbriefview.gbcolumns.caption
  3512. msgid "Columns size"
  3513. msgstr "Kolonnestørrelse"
  3514. # Opsætning - Indstillinger - Visning - Kort
  3515. #: tfrmoptionsbriefview.gbshowfileext.caption
  3516. msgid "Show file extensions"
  3517. msgstr "Vis filendelser"
  3518. # Opsætning - Indstillinger - Visning - Kort
  3519. #: tfrmoptionsbriefview.rbaligned.caption
  3520. msgid "ali&gned (with Tab)"
  3521. msgstr "Justeret (&med Tab)"
  3522. # Opsætning - Indstillinger - Visning - Kort
  3523. #: tfrmoptionsbriefview.rbdirectly.caption
  3524. msgid "di&rectly after filename"
  3525. msgstr "Umiddelba&rt efter filnavn"
  3526. # Opsætning - Indstillinger - Visning - Kort
  3527. #: tfrmoptionsbriefview.rbuseautosize.caption
  3528. msgid "Auto"
  3529. msgstr "Auto"
  3530. # Opsætning - Indstillinger - Visning - Kort
  3531. #: tfrmoptionsbriefview.rbusefixedcount.caption
  3532. msgid "Fixed columns count"
  3533. msgstr "Fast antal kolonner:"
  3534. # Opsætning - Indstillinger - Visning - Kort
  3535. #: tfrmoptionsbriefview.rbusefixedwidth.caption
  3536. msgid "Fixed columns width"
  3537. msgstr "Fast kolonnebredde:"
  3538. # Opsætning - Indstillinger - Farver - Filvindue
  3539. #: tfrmoptionscolors.cbbusegradientind.caption
  3540. msgid "Use &Gradient Indicator"
  3541. msgstr "Anvend flydende farveover&gange (grøn - gul - rød)"
  3542. #: tfrmoptionscolors.dbbinarymode.caption
  3543. #, fuzzy
  3544. msgctxt "tfrmoptionscolors.dbbinarymode.caption"
  3545. msgid "Binary Mode"
  3546. msgstr "&Binær tilstand"
  3547. #: tfrmoptionscolors.dbbookmode.caption
  3548. msgid "Book Mode"
  3549. msgstr ""
  3550. #: tfrmoptionscolors.dbimagemode.caption
  3551. msgid "Image Mode"
  3552. msgstr ""
  3553. #: tfrmoptionscolors.dbtextmode.caption
  3554. msgid "Text Mode"
  3555. msgstr ""
  3556. #: tfrmoptionscolors.lbladded.caption
  3557. msgid "Added:"
  3558. msgstr ""
  3559. #: tfrmoptionscolors.lblbookbackground.caption
  3560. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblbookbackground.caption"
  3561. msgid "Background:"
  3562. msgstr ""
  3563. #: tfrmoptionscolors.lblbooktext.caption
  3564. #, fuzzy
  3565. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblbooktext.caption"
  3566. msgid "Text:"
  3567. msgstr "Tekst:"
  3568. #: tfrmoptionscolors.lblcategory.caption
  3569. msgid "Category:"
  3570. msgstr ""
  3571. #: tfrmoptionscolors.lbldeleted.caption
  3572. msgid "Deleted:"
  3573. msgstr ""
  3574. #: tfrmoptionscolors.lblerror.caption
  3575. msgid "Error:"
  3576. msgstr ""
  3577. #: tfrmoptionscolors.lblimagebackground1.caption
  3578. msgid "Background 1:"
  3579. msgstr ""
  3580. #: tfrmoptionscolors.lblimagebackground2.caption
  3581. #, fuzzy
  3582. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblimagebackground2.caption"
  3583. msgid "Background 2:"
  3584. msgstr "Baggrund &2:"
  3585. # Opsætning - Indstillinger - Farver - Filvindue
  3586. #: tfrmoptionscolors.lblindbackcolor.caption
  3587. msgid "In&dicator Back Color:"
  3588. msgstr "Farve for le&dig plads:"
  3589. # Opsætning - Indstillinger - Farver - Filvindue
  3590. #: tfrmoptionscolors.lblindcolor.caption
  3591. msgid "&Indicator Fore Color:"
  3592. msgstr "Farve for brugt plads:"
  3593. #: tfrmoptionscolors.lblindthresholdcolor.caption
  3594. msgid "Indicator &Threshold Color:"
  3595. msgstr ""
  3596. #: tfrmoptionscolors.lblinformation.caption
  3597. msgid "Information:"
  3598. msgstr ""
  3599. #: tfrmoptionscolors.lblleft.caption
  3600. msgid "Left:"
  3601. msgstr ""
  3602. #: tfrmoptionscolors.lblmodified.caption
  3603. #, fuzzy
  3604. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblmodified.caption"
  3605. msgid "Modified:"
  3606. msgstr "Ændret:"
  3607. #: tfrmoptionscolors.lblmodifiedbinary.caption
  3608. #, fuzzy
  3609. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblmodifiedbinary.caption"
  3610. msgid "Modified:"
  3611. msgstr "Ændret:"
  3612. #: tfrmoptionscolors.lblright.caption
  3613. msgid "Right:"
  3614. msgstr ""
  3615. #: tfrmoptionscolors.lblsuccess.caption
  3616. #, fuzzy
  3617. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblsuccess.caption"
  3618. msgid "Success:"
  3619. msgstr "Lykkedes:"
  3620. #: tfrmoptionscolors.lblunknown.caption
  3621. msgid "Unknown:"
  3622. msgstr ""
  3623. #: tfrmoptionscolors.rgdarkmode.caption
  3624. msgid "State"
  3625. msgstr ""
  3626. #: tfrmoptionscolumnsview.cbcolumnstitlelikevalues.caption
  3627. msgid "Column titles alignment &like values"
  3628. msgstr ""
  3629. # Opsætning - Indstillinger - Visning - Kolonner
  3630. #: tfrmoptionscolumnsview.cbcuttexttocolwidth.caption
  3631. msgid "Cut &text to column width"
  3632. msgstr "&Tilpas tekst til kolonnebredde"
  3633. # Opsætning - Indstillinger - Visning - Kolonner
  3634. #: tfrmoptionscolumnsview.cbextendcellwidth.caption
  3635. msgid "&Extend cell width if text is not fitting into column"
  3636. msgstr "Udvid c&ellevidden, hvis teksten ikke passer til kolonnen"
  3637. # Opsætning - Indstillinger - Visning - Kolonner
  3638. #: tfrmoptionscolumnsview.cbgridhorzline.caption
  3639. msgid "&Horizontal lines"
  3640. msgstr "&Horisontale linjer"
  3641. # Opsætning - Indstillinger - Visning - Kolonner
  3642. #: tfrmoptionscolumnsview.cbgridvertline.caption
  3643. msgid "&Vertical lines"
  3644. msgstr "&Vertikale linjer"
  3645. # Opsætning - Indstillinger - Visning - Kolonner
  3646. #: tfrmoptionscolumnsview.chkautofillcolumns.caption
  3647. msgid "A&uto fill columns"
  3648. msgstr "A&uto-fyld kolonner"
  3649. # Opsætning - Indstillinger - Visning - Kolonner
  3650. #: tfrmoptionscolumnsview.gbshowgrid.caption
  3651. msgid "Show grid"
  3652. msgstr "Vis gitter i panel"
  3653. # Opsætning - Indstillinger - Visning - Kolonner
  3654. #: tfrmoptionscolumnsview.grpautosizecolumns.caption
  3655. msgid "Auto-size columns"
  3656. msgstr "Indstil kolonnestørrelsen automatisk"
  3657. # Opsætning - Indstillinger - Visning - Kolonner
  3658. #: tfrmoptionscolumnsview.lblautosizecolumn.caption
  3659. msgid "Auto si&ze column:"
  3660. msgstr "Indstil kolonne&størrelsen automatisk:"
  3661. # Opsætning - Indstillinger - Ikoner
  3662. #: tfrmoptionsconfiguration.btnconfigapply.caption
  3663. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.BTNCONFIGAPPLY.CAPTION"
  3664. msgid "A&pply"
  3665. msgstr "U&dfør"
  3666. # Opsætning - Indstillinger - Konfiguration
  3667. #: tfrmoptionsconfiguration.btnconfigedit.caption
  3668. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.BTNCONFIGEDIT.CAPTION"
  3669. msgid "&Edit"
  3670. msgstr "&Rediger"
  3671. # Opsætning - Indstillinger - Konfiguration
  3672. #: tfrmoptionsconfiguration.cbcmdlinehistory.caption
  3673. msgid "Co&mmand line history"
  3674. msgstr "Gamle ko&mmandolinjer"
  3675. # Opsætning - Indstillinger - Konfiguration
  3676. #: tfrmoptionsconfiguration.cbdirhistory.caption
  3677. msgid "&Directory history"
  3678. msgstr "Mappe&historik"
  3679. # Opsætning - Indstillinger - Konfiguration
  3680. #: tfrmoptionsconfiguration.cbfilemaskhistory.caption
  3681. msgid "&File mask history"
  3682. msgstr "Søge&filterhistorik"
  3683. #: tfrmoptionsconfiguration.chkfoldertabs.caption
  3684. msgctxt "tfrmoptionsconfiguration.chkfoldertabs.caption"
  3685. msgid "Folder tabs"
  3686. msgstr "Faneblade"
  3687. # Opsætning - Indstillinger - Konfiguration
  3688. #: tfrmoptionsconfiguration.chksaveconfiguration.caption
  3689. msgid "Sa&ve configuration"
  3690. msgstr "I&ndstillinger"
  3691. #: tfrmoptionsconfiguration.chksearchreplacehistory.caption
  3692. msgid "Searc&h/Replace history"
  3693. msgstr "Søg/erstat &historik"
  3694. # Opsætning - Indstillinger - Konfiguration
  3695. #: tfrmoptionsconfiguration.chkwindowstate.caption
  3696. msgid "Main window state"
  3697. msgstr "Hovedvinduets tilstand"
  3698. # Opsætning - Indstillinger - Konfiguration
  3699. #: tfrmoptionsconfiguration.gbdirectories.caption
  3700. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.GBDIRECTORIES.CAPTION"
  3701. msgid "Directories"
  3702. msgstr "Mapper"
  3703. # Opsætning - Indstillinger - Konfiguration
  3704. #: tfrmoptionsconfiguration.gblocconfigfiles.caption
  3705. msgid "Location of configuration files"
  3706. msgstr "Placering af konfigurationsfiler"
  3707. # Opsætning - Indstillinger - Konfiguration
  3708. #: tfrmoptionsconfiguration.gbsaveonexit.caption
  3709. msgid "Save on exit"
  3710. msgstr "Gem ved afslut"
  3711. # Opsætning - Indstillinger - Konfiguration
  3712. #: tfrmoptionsconfiguration.gbsortorderconfigurationoption.caption
  3713. msgid "Sort order of configuration order in left tree"
  3714. msgstr "Sorteringsrækkefølge af konfigurationsrækkefølgen i venstre menu"
  3715. # Opsætning - Indstillinger - Konfiguration
  3716. #: tfrmoptionsconfiguration.gpconfigurationtreestate.caption
  3717. msgid "Tree state when entering in configuration page"
  3718. msgstr "Træstrukturen når menupunktet Indstillinger åbnes"
  3719. #: tfrmoptionsconfiguration.lblcmdlineconfigdir.caption
  3720. msgid "Set on command line"
  3721. msgstr "Angiv i kommandolinje"
  3722. # Opsætning - Indstillinger - Konfiguration
  3723. #: tfrmoptionsconfiguration.lblhighlighters.caption
  3724. msgid "Highlighters:"
  3725. msgstr "Fremhævede:"
  3726. # Opsætning - Indstillinger - Konfiguration
  3727. #: tfrmoptionsconfiguration.lbliconthemes.caption
  3728. msgid "Icon themes:"
  3729. msgstr "Mappe til ikontemaer:"
  3730. # Opsætning - Indstillinger - Konfiguration
  3731. #: tfrmoptionsconfiguration.lblthumbcache.caption
  3732. msgid "Thumbnails cache:"
  3733. msgstr "Mappe til miniaturebilleders cache:"
  3734. # Opsætning - Indstillinger - Konfiguration
  3735. #: tfrmoptionsconfiguration.rbprogramdir.caption
  3736. msgid "P&rogram directory (portable version)"
  3737. msgstr "P&rogrammappe (transportabel version)"
  3738. # Opsætning - Indstillinger - Konfiguration
  3739. #: tfrmoptionsconfiguration.rbuserhomedir.caption
  3740. msgid "&User home directory"
  3741. msgstr "Br&ugermappe"
  3742. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallallowovercolor.caption
  3743. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLALLOWOVERCOLOR.CAPTION"
  3744. msgid "All"
  3745. msgstr "Alle"
  3746. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallallowovercolor.hint
  3747. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLALLOWOVERCOLOR.HINT"
  3748. msgid "Apply modification to all columns"
  3749. msgstr "Udfør ændringer på alle kolonner"
  3750. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor.caption
  3751. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLBACKCOLOR.CAPTION"
  3752. msgid "All"
  3753. msgstr "Alle"
  3754. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor.hint
  3755. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLBACKCOLOR.HINT"
  3756. msgid "Apply modification to all columns"
  3757. msgstr "Udfør ændringer på alle kolonner"
  3758. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor2.caption
  3759. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLBACKCOLOR2.CAPTION"
  3760. msgid "All"
  3761. msgstr "Alle"
  3762. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor2.hint
  3763. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLBACKCOLOR2.HINT"
  3764. msgid "Apply modification to all columns"
  3765. msgstr "Udfør ændringer på alle kolonner"
  3766. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursorcolor.caption
  3767. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLCURSORCOLOR.CAPTION"
  3768. msgid "All"
  3769. msgstr "Alle"
  3770. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursorcolor.hint
  3771. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLCURSORCOLOR.HINT"
  3772. msgid "Apply modification to all columns"
  3773. msgstr "Udfør ændringer på alle kolonner"
  3774. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursortext.caption
  3775. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLCURSORTEXT.CAPTION"
  3776. msgid "All"
  3777. msgstr "Alle"
  3778. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursortext.hint
  3779. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLCURSORTEXT.HINT"
  3780. msgid "Apply modification to all columns"
  3781. msgstr "Udfør ændringer på alle kolonner"
  3782. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.caption
  3783. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.caption"
  3784. msgid "All"
  3785. msgstr "Alle"
  3786. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.hint
  3787. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.hint"
  3788. msgid "Apply modification to all columns"
  3789. msgstr "Udfør ændringer på alle kolonner"
  3790. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallforecolor.caption
  3791. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLFORECOLOR.CAPTION"
  3792. msgid "All"
  3793. msgstr "Alle"
  3794. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallforecolor.hint
  3795. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLFORECOLOR.HINT"
  3796. msgid "Apply modification to all columns"
  3797. msgstr "Udfør ændringer på alle kolonner"
  3798. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivecursorcolor.caption
  3799. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLINACTIVECURSORCOLOR.CAPTION"
  3800. msgid "All"
  3801. msgstr "Alle"
  3802. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivecursorcolor.hint
  3803. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLINACTIVECURSORCOLOR.HINT"
  3804. msgid "Apply modification to all columns"
  3805. msgstr "Udfør ændringer på alle kolonner"
  3806. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivemarkcolor.caption
  3807. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLINACTIVEMARKCOLOR.CAPTION"
  3808. msgid "All"
  3809. msgstr "Alle"
  3810. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivemarkcolor.hint
  3811. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLINACTIVEMARKCOLOR.HINT"
  3812. msgid "Apply modification to all columns"
  3813. msgstr "Udfør ændringer på alle kolonner"
  3814. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallmarkcolor.caption
  3815. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLMARKCOLOR.CAPTION"
  3816. msgid "All"
  3817. msgstr "Alle"
  3818. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallmarkcolor.hint
  3819. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLMARKCOLOR.HINT"
  3820. msgid "Apply modification to all columns"
  3821. msgstr "Udfør ændringer på alle kolonner"
  3822. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinactiveselcolor.caption
  3823. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLUSEINACTIVESELCOLOR.CAPTION"
  3824. msgid "All"
  3825. msgstr "Alle"
  3826. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinactiveselcolor.hint
  3827. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLUSEINACTIVESELCOLOR.HINT"
  3828. msgid "Apply modification to all columns"
  3829. msgstr "Udfør ændringer på alle kolonner"
  3830. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinvertedselection.caption
  3831. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLUSEINVERTEDSELECTION.CAPTION"
  3832. msgid "All"
  3833. msgstr "Alle"
  3834. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinvertedselection.hint
  3835. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLUSEINVERTEDSELECTION.HINT"
  3836. msgid "Apply modification to all columns"
  3837. msgstr "Udfør ændringer på alle kolonner"
  3838. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnbackcolor.caption
  3839. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNBACKCOLOR.CAPTION"
  3840. msgid ">>"
  3841. msgstr ">>"
  3842. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnbackcolor2.caption
  3843. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNBACKCOLOR2.CAPTION"
  3844. msgid ">>"
  3845. msgstr ">>"
  3846. #: tfrmoptionscustomcolumns.btncursorbordercolor.caption
  3847. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btncursorbordercolor.caption"
  3848. msgid ">>"
  3849. msgstr ">>"
  3850. #: tfrmoptionscustomcolumns.btncursorcolor.caption
  3851. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNCURSORCOLOR.CAPTION"
  3852. msgid ">>"
  3853. msgstr ">>"
  3854. #: tfrmoptionscustomcolumns.btncursortext.caption
  3855. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNCURSORTEXT.CAPTION"
  3856. msgid ">>"
  3857. msgstr ">>"
  3858. #: tfrmoptionscustomcolumns.btndeleteconfigcolumns.caption
  3859. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNDELETECONFIGCOLUMNS.CAPTION"
  3860. msgid "&Delete"
  3861. msgstr "&Slet"
  3862. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnfont.caption
  3863. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNFONT.CAPTION"
  3864. msgid "..."
  3865. msgstr "..."
  3866. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnforecolor.caption
  3867. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNFORECOLOR.CAPTION"
  3868. msgid ">>"
  3869. msgstr ">>"
  3870. # Opsætning - Indstillinger - Visning - Kolonner - brugertilpassede kolonner
  3871. #: tfrmoptionscustomcolumns.btngotosetdefault.caption
  3872. msgid "Go to set default"
  3873. msgstr "Gå til standardindstilling"
  3874. #: tfrmoptionscustomcolumns.btninactivecursorcolor.caption
  3875. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNINACTIVECURSORCOLOR.CAPTION"
  3876. msgid ">>"
  3877. msgstr ">>"
  3878. #: tfrmoptionscustomcolumns.btninactivemarkcolor.caption
  3879. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNINACTIVEMARKCOLOR.CAPTION"
  3880. msgid ">>"
  3881. msgstr ">>"
  3882. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnmarkcolor.caption
  3883. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNMARKCOLOR.CAPTION"
  3884. msgid ">>"
  3885. msgstr ">>"
  3886. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnnewconfig.caption
  3887. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNNEWCONFIG.CAPTION"
  3888. msgid "New"
  3889. msgstr "Ny"
  3890. # Opsætning - Indstillinger - Visning - Kolonner - Brugertilpassede kolonner - Brug brugerdefinerede skrifttyper[...]
  3891. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnnext.caption
  3892. msgid "Next"
  3893. msgstr "Næste"
  3894. # Opsætning - Indstillinger - Visning - Kolonner - Brugertilpassede kolonner - Brug brugerdefinerede skrifttyper[...]
  3895. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnprev.caption
  3896. msgid "Previous"
  3897. msgstr "Forrige"
  3898. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnrenameconfigcolumns.caption
  3899. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRENAMECONFIGCOLUMNS.CAPTION"
  3900. msgid "Rename"
  3901. msgstr "Omdøb"
  3902. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.caption
  3903. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETALLOWOVERCOLOR.CAPTION"
  3904. msgid "R"
  3905. msgstr "R"
  3906. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.hint
  3907. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETALLOWOVERCOLOR.HINT"
  3908. msgid "Reset to default"
  3909. msgstr "Nulstil til standard"
  3910. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.caption
  3911. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETBACKCOLOR.CAPTION"
  3912. msgid "R"
  3913. msgstr "R"
  3914. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.hint
  3915. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETBACKCOLOR.HINT"
  3916. msgid "Reset to default"
  3917. msgstr "Nulstil til standard"
  3918. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.caption
  3919. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETBACKCOLOR2.CAPTION"
  3920. msgid "R"
  3921. msgstr "R"
  3922. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.hint
  3923. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETBACKCOLOR2.HINT"
  3924. msgid "Reset to default"
  3925. msgstr "Nulstil til standard"
  3926. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.caption
  3927. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.caption"
  3928. msgid "R"
  3929. msgstr "R"
  3930. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.hint
  3931. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.hint"
  3932. msgid "Reset to default"
  3933. msgstr "Nulstil til standard"
  3934. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.caption
  3935. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETCURSORCOLOR.CAPTION"
  3936. msgid "R"
  3937. msgstr "R"
  3938. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.hint
  3939. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETCURSORCOLOR.HINT"
  3940. msgid "Reset to default"
  3941. msgstr "Nulstil til standard"
  3942. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.caption
  3943. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETCURSORTEXT.CAPTION"
  3944. msgid "R"
  3945. msgstr "R"
  3946. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.hint
  3947. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETCURSORTEXT.HINT"
  3948. msgid "Reset to default"
  3949. msgstr "Nulstil til standard"
  3950. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.caption
  3951. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFONT.CAPTION"
  3952. msgid "R"
  3953. msgstr "R"
  3954. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.hint
  3955. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFONT.HINT"
  3956. msgid "Reset to default"
  3957. msgstr "Nulstil til standard"
  3958. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.caption
  3959. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFORECOLOR.CAPTION"
  3960. msgid "R"
  3961. msgstr "R"
  3962. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.hint
  3963. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFORECOLOR.HINT"
  3964. msgid "Reset to default"
  3965. msgstr "Nulstil til standard"
  3966. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.caption
  3967. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFRAMECURSOR.CAPTION"
  3968. msgid "R"
  3969. msgstr "R"
  3970. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.hint
  3971. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFRAMECURSOR.HINT"
  3972. msgid "Reset to default"
  3973. msgstr "Nulstil til standard"
  3974. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.caption
  3975. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETINACTIVECURSORCOLOR.CAPTION"
  3976. msgid "R"
  3977. msgstr "R"
  3978. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.hint
  3979. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETINACTIVECURSORCOLOR.HINT"
  3980. msgid "Reset to default"
  3981. msgstr "Nulstil til standard"
  3982. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.caption
  3983. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETINACTIVEMARKCOLOR.CAPTION"
  3984. msgid "R"
  3985. msgstr "R"
  3986. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.hint
  3987. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETINACTIVEMARKCOLOR.HINT"
  3988. msgid "Reset to default"
  3989. msgstr "Nulstil til standard"
  3990. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.caption
  3991. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETMARKCOLOR.CAPTION"
  3992. msgid "R"
  3993. msgstr "R"
  3994. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.hint
  3995. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETMARKCOLOR.HINT"
  3996. msgid "Reset to default"
  3997. msgstr "Nulstil til standard"
  3998. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.caption
  3999. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETUSEINACTIVESELCOLOR.CAPTION"
  4000. msgid "R"
  4001. msgstr "R"
  4002. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.hint
  4003. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETUSEINACTIVESELCOLOR.HINT"
  4004. msgid "Reset to default"
  4005. msgstr "Nulstil til standard"
  4006. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.caption
  4007. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETUSEINVERTEDSELECTION.CAPTION"
  4008. msgid "R"
  4009. msgstr "R"
  4010. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.hint
  4011. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETUSEINVERTEDSELECTION.HINT"
  4012. msgid "Reset to default"
  4013. msgstr "Nulstil til standard"
  4014. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnsaveasconfigcolumns.caption
  4015. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNSAVEASCONFIGCOLUMNS.CAPTION"
  4016. msgid "Save as"
  4017. msgstr "Gem som"
  4018. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnsaveconfigcolumns.caption
  4019. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNSAVECONFIGCOLUMNS.CAPTION"
  4020. msgid "Save"
  4021. msgstr "&Gem"
  4022. # Opsætning - Indstillinger - Visning - Kolonner - Brugertilpassede kolonner
  4023. #: tfrmoptionscustomcolumns.cballowovercolor.caption
  4024. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.cballowovercolor.caption"
  4025. msgid "Allow Overcolor"
  4026. msgstr "Tillad farveoverlapning"
  4027. # Opsætning - Indstillinger - Visning - Kolonner - Brugertilpassede kolonner - Brug brugerdefinerede skrifttyper[...]
  4028. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbapplychangeforallcolumns.caption
  4029. msgid "When clicking to change something, change for all columns"
  4030. msgstr "Ændr alle kolonner, når der klikkes for at ændre"
  4031. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbconfigcolumns.text
  4032. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.CBCONFIGCOLUMNS.TEXT"
  4033. msgid "General"
  4034. msgstr "Generelt"
  4035. # Opsætning - Indstillinger - Visninger - kolonner - Brugertilpassede kolonner
  4036. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbcursorborder.caption
  4037. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.cbcursorborder.caption"
  4038. msgid "Cursor border"
  4039. msgstr "Markørgrænser:"
  4040. # Opsætning - Indstillinger - Visning - Kolonner - Brugertilpassede kolonner - Brug brugerdefinerede skrifttyper[...]
  4041. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseframecursor.caption
  4042. msgid "Use Frame Cursor"
  4043. msgstr "Markeret som ramme"
  4044. # Opsætning - Indstillinger - Visning - Kolonner - Brugertilpassede kolonner - Brug brugerdefinerede skrifttyper[...]
  4045. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseinactiveselcolor.caption
  4046. msgid "Use Inactive Selection Color"
  4047. msgstr "Brug inverteret farvevalg for inaktiv"
  4048. # Opsætning - Indstillinger - Visning - Kolonner - Brugertilpassede kolonner - Brug brugerdefinerede skrifttyper[...]
  4049. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseinvertedselection.caption
  4050. msgid "Use Inverted Selection"
  4051. msgstr "Brug inverteret valg"
  4052. # Opsætning - Indstillinger - Visning - Kolonner - Brugertilpassede kolonner
  4053. #: tfrmoptionscustomcolumns.chkusecustomview.caption
  4054. msgid "Use custom font and color for this view"
  4055. msgstr "Brug brugerdef. skrifttyper og farver i denne visning"
  4056. # Opsætning - Indstillinger - Visning - Kolonner - Brugertilpassede kolonner
  4057. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor.caption
  4058. msgid "BackGround:"
  4059. msgstr "&Baggrund:"
  4060. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor2.caption
  4061. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor2.caption"
  4062. msgid "Background 2:"
  4063. msgstr "Baggrund &2:"
  4064. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblconfigcolumns.caption
  4065. #, fuzzy
  4066. #| msgid "Con&figure columns view:"
  4067. msgid "&Columns view:"
  4068. msgstr "Konfigurér visninger af kolonne:"
  4069. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblcurrentcolumn.caption
  4070. msgid "[Current Column Name]"
  4071. msgstr "[Aktuel kolonnenavn]"
  4072. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblcursorcolor.caption
  4073. msgid "Cursor Color:"
  4074. msgstr "&Markørfarve:"
  4075. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblcursortext.caption
  4076. msgid "Cursor Text:"
  4077. msgstr "Mar&kørskrift:"
  4078. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblfilesystem.caption
  4079. msgid "&File system:"
  4080. msgstr ""
  4081. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblfontname.caption
  4082. msgid "Font:"
  4083. msgstr "Skrifttype"
  4084. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblfontsize.caption
  4085. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.LBLFONTSIZE.CAPTION"
  4086. msgid "Size:"
  4087. msgstr "Størrelse"
  4088. # Opsætning - Indstillinger - Visning - Kolonner - Brugertilpassede kolonner - Brug brugerdefinerede skrifttyper[...]
  4089. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblforecolor.caption
  4090. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblforecolor.caption"
  4091. msgid "Text Color:"
  4092. msgstr "&Skriftfarve:"
  4093. # Opsætning - Indstillinger - Visning - Kolonner - Brugertilpassede kolonner - Brug brugerdefinerede skrifttyper[...]
  4094. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivecursorcolor.caption
  4095. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivecursorcolor.caption"
  4096. msgid "Inactive Cursor Color:"
  4097. msgstr "Inaktiv markørfarve:"
  4098. # Opsætning - Indstillinger - Visning - Kolonner - Brugertilpassede kolonner - Brug brugerdefinerede skrifttyper[...]
  4099. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivemarkcolor.caption
  4100. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivemarkcolor.caption"
  4101. msgid "Inactive Mark Color:"
  4102. msgstr "Valgt inaktiv farve:"
  4103. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblmarkcolor.caption
  4104. msgid "Mark Color:"
  4105. msgstr "&Valgt farve:"
  4106. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblpreviewtop.caption
  4107. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblpreviewtop.caption"
  4108. msgid "Below is a preview. You may move cursor and select files to get immediately an actual look and feel of the various settings."
  4109. msgstr "Nedenfor er der et preview. Du kan flytte markøren og markere filer for at få et umiddelbart indtryk af de forskellige indstillinger."
  4110. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblworkingcolumn.caption
  4111. msgid "Settings for column:"
  4112. msgstr "Indstillinger for kolonne:"
  4113. #: tfrmoptionscustomcolumns.miaddcolumn.caption
  4114. msgid "Add column"
  4115. msgstr "Tilføj kolonne"
  4116. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjer - Sammenligningsprogram
  4117. #: tfrmoptionsdiffer.rgresultingframepositionaftercompare.caption
  4118. msgid "Position of frame panel after the comparison:"
  4119. msgstr "Vinduets position efter sammenligning"
  4120. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Tilføj
  4121. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddactiveframedir.caption
  4122. msgid "Add directory of the &active frame"
  4123. msgstr "Tilføj det &aktive vindues mappe"
  4124. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Tilføj
  4125. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddbothframedir.caption
  4126. msgid "Add &directories of the active && inactive frames"
  4127. msgstr "Tilføj &det aktive && inaktive vindues mappe"
  4128. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Tilføj
  4129. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddbrowseddir.caption
  4130. msgid "Add directory I will bro&wse to"
  4131. msgstr "Tilføj mappe, som jeg bro&wser til"
  4132. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Tilføj
  4133. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddcopyofentry.caption
  4134. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddcopyofentry.caption"
  4135. msgid "Add a copy of the selected entry"
  4136. msgstr "Tilføj en kopi af den valgte postering"
  4137. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Tilføj
  4138. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddselectionsfromframe.caption
  4139. msgid "Add current &selected or active directories of active frame"
  4140. msgstr "Tilføj aktuelt valgte eller aktive mapper af aktivt vindue"
  4141. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Tilføj
  4142. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddseparator.caption
  4143. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddseparator.caption"
  4144. msgid "Add a separator"
  4145. msgstr "Tilføj en separator"
  4146. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Tilføj
  4147. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddsubmenu.caption
  4148. msgid "Add a sub menu"
  4149. msgstr "Tilføj undermenu"
  4150. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Tilføj
  4151. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddtypeddir.caption
  4152. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddtypeddir.caption"
  4153. msgid "Add directory I will type"
  4154. msgstr "Tilføj mappe, som jeg indtaster"
  4155. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcollapseall.caption
  4156. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcollapseall.caption"
  4157. msgid "Collapse all"
  4158. msgstr "Sammenfold alle"
  4159. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Forskelligt - Naviger
  4160. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcollapseitem.caption
  4161. msgid "Collapse item"
  4162. msgstr "Fold element sammen"
  4163. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Forskelligt
  4164. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcut.caption
  4165. msgid "Cut selection of entries"
  4166. msgstr "Klip markerede posteringer"
  4167. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Slet...
  4168. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeleteall.caption
  4169. msgid "Delete all!"
  4170. msgstr "Slet alle"
  4171. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Slet...
  4172. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeleteselecteditem.caption
  4173. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeleteselecteditem.caption"
  4174. msgid "Delete selected item"
  4175. msgstr "Slet valgte elementer"
  4176. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Slet
  4177. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeletesubmenuandelem.caption
  4178. msgid "Delete sub-menu and all its elements"
  4179. msgstr "Slet undermenuen og alle dens elementer"
  4180. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Slet
  4181. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeletesubmenukeepelem.caption
  4182. msgid "Delete just sub-menu but keep elements"
  4183. msgstr "Slet kun undermenuen men bevar elementerne"
  4184. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Forskelligt - Naviger
  4185. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actexpanditem.caption
  4186. msgid "Expand item"
  4187. msgstr "Udvid element"
  4188. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Forskelligt - Naviger
  4189. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actfocustreewindow.caption
  4190. msgid "Focus tree window"
  4191. msgstr "Fokus på træstruktur"
  4192. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Forskelligt - Naviger
  4193. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotofirstitem.caption
  4194. msgid "Goto first item"
  4195. msgstr "Gå til første element"
  4196. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Forskelligt - Naviger
  4197. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotolastitem.caption
  4198. msgid "Goto last item"
  4199. msgstr "Gå til sidste element"
  4200. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Forskelligt - Naviger
  4201. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotonextitem.caption
  4202. msgid "Go to next item"
  4203. msgstr "Gå til næste element"
  4204. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Forskelligt - Naviger
  4205. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotopreviousitem.caption
  4206. msgid "Go to previous item"
  4207. msgstr "Gå til forrige element"
  4208. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Sæt_ind
  4209. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertactiveframedir.caption
  4210. msgid "Insert directory of the &active frame"
  4211. msgstr "Indsæt det &aktive vindues mappe"
  4212. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Sæt_ind
  4213. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertbothframedir.caption
  4214. msgid "Insert &directories of the active && inactive frames"
  4215. msgstr "Indsæt &det aktive && inaktive vindues mappe"
  4216. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Sæt_ind
  4217. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertbrowseddir.caption
  4218. msgid "Insert directory I will bro&wse to"
  4219. msgstr "Indsæt mappe, som jeg bro&wser til"
  4220. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Sæt_ind
  4221. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertcopyofentry.caption
  4222. msgid "Insert a copy of the selected entry"
  4223. msgstr "Indsæt en kopi af den valgte postering"
  4224. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Sæt_ind
  4225. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertselectionsfromframe.caption
  4226. msgid "Insert current &selected or active directories of active frame"
  4227. msgstr "Ind&sæt aktuelt valgte eller aktive mapper af aktivt vindue"
  4228. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Sæt_ind
  4229. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertseparator.caption
  4230. msgid "Insert a separator"
  4231. msgstr "Indsæt en separator"
  4232. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Sæt_ind
  4233. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertsubmenu.caption
  4234. msgid "Insert sub menu"
  4235. msgstr "Indsæt undermenu"
  4236. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Sæt_ind
  4237. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinserttypeddir.caption
  4238. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinserttypeddir.caption"
  4239. msgid "Insert directory I will type"
  4240. msgstr "Indsæt mappe, som jeg indtaster"
  4241. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Forskelligt - Naviger
  4242. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actmovetonext.caption
  4243. msgid "Move to next"
  4244. msgstr "Flyt til næste"
  4245. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Forskelligt - Naviger
  4246. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actmovetoprevious.caption
  4247. msgid "Move to previous"
  4248. msgstr "Flyt til forrige"
  4249. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actopenallbranches.caption
  4250. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actopenallbranches.caption"
  4251. msgid "Open all branches"
  4252. msgstr "Åbn alle grene"
  4253. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Forskelligt
  4254. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actpaste.caption
  4255. msgid "Paste what was cut"
  4256. msgstr "Indsæt de klippede posteringer"
  4257. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Forskelligt - Søg_og_erstat
  4258. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actsearchandreplaceinpath.caption
  4259. msgid "Search && replace in &path"
  4260. msgstr "Søg && erstat i sti"
  4261. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Forskelligt - Søg_og_erstat
  4262. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actsearchandreplaceinpathandtarget.caption
  4263. msgid "Search && replace in both path and target"
  4264. msgstr "Søg && erstat i sti og destinationssti"
  4265. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Forskelligt - Søg_og_erstat
  4266. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actsearchandreplaceintargetpath.caption
  4267. msgid "Search && replace in &target path"
  4268. msgstr "Søg && erstat i destinationssti"
  4269. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.acttweakpath.caption
  4270. msgid "Tweak path"
  4271. msgstr "Tilpas sti"
  4272. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.acttweaktargetpath.caption
  4273. msgid "Tweak target path"
  4274. msgstr "Tilpas destinationssti"
  4275. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnadd.caption
  4276. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnadd.caption"
  4277. msgid "A&dd..."
  4278. msgstr "Tilføj..."
  4279. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnbackup.caption
  4280. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnbackup.caption"
  4281. msgid "Bac&kup..."
  4282. msgstr "Bac&kup..."
  4283. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btndelete.caption
  4284. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btndelete.caption"
  4285. msgid "De&lete..."
  4286. msgstr "Slet..."
  4287. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Eksportér...
  4288. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnexport.caption
  4289. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnexport.caption"
  4290. msgid "E&xport..."
  4291. msgstr "Eksportér..."
  4292. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Importér...
  4293. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnimport.caption
  4294. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnimport.caption"
  4295. msgid "Impo&rt..."
  4296. msgstr "Impo&rtér..."
  4297. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Sæt_ind...
  4298. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btninsert.caption
  4299. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btninsert.caption"
  4300. msgid "&Insert..."
  4301. msgstr "Sæt ind..."
  4302. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnmiscellaneous.caption
  4303. msgid "&Miscellaneous..."
  4304. msgstr "Forskelligt..."
  4305. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnrelativepath.hint
  4306. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.BTNRELATIVEPATH.HINT"
  4307. msgid "Some functions to select appropriate path"
  4308. msgstr "Nogle funktioner til at vælge egnet sti"
  4309. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnrelativetarget.hint
  4310. msgid "Some functions to select appropriate target"
  4311. msgstr "Nogle funktioner til at vælge egnet destination"
  4312. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnsort.caption
  4313. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnsort.caption"
  4314. msgid "&Sort..."
  4315. msgstr "Sortering..."
  4316. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe
  4317. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbaddtarget.caption
  4318. msgid "&When adding directory, add also target"
  4319. msgstr "&Tilføj også destination, når mappe tilføjes"
  4320. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe
  4321. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbfullexpandtree.caption
  4322. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbfullexpandtree.caption"
  4323. msgid "Alwa&ys expand tree"
  4324. msgstr "U&dvid altid træ"
  4325. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe
  4326. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbshowonlyvalidenv.caption
  4327. msgid "Show only &valid environment variables"
  4328. msgstr "Vis kun gyldige miljø&variabler"
  4329. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe
  4330. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbshowpathinpopup.caption
  4331. msgid "In pop&up, show [path also]"
  4332. msgstr "&I popup vis [også sti]"
  4333. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirpath.text
  4334. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirpath.text"
  4335. msgid "Name, a-z"
  4336. msgstr "Navn, a-å"
  4337. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirtarget.text
  4338. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.CBSORTHOTDIRTARGET.TEXT"
  4339. msgid "Name, a-z"
  4340. msgstr "Navn, a-å"
  4341. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe
  4342. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbdirectoryhotlist.caption
  4343. msgid "Directory Hotlist (reorder by drag && drop)"
  4344. msgstr "Favoritmappe (omsorteret med træk && slip)"
  4345. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe
  4346. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbhotlistotheroptions.caption
  4347. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbhotlistotheroptions.caption"
  4348. msgid "Other options"
  4349. msgstr "Andre indstillinger"
  4350. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirname.editlabel.caption
  4351. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.LBLEDITHOTDIRNAME.EDITLABEL.CAPTION"
  4352. msgid "Name:"
  4353. msgstr "Navn:"
  4354. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirpath.editlabel.caption
  4355. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.LBLEDITHOTDIRPATH.EDITLABEL.CAPTION"
  4356. msgid "Path:"
  4357. msgstr "Sti:"
  4358. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirtarget.editlabel.caption
  4359. msgid "&Target:"
  4360. msgstr "Des&tination:"
  4361. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Favoritfaneblad - Sortering...
  4362. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.micurrentlevelofitemonly.caption
  4363. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.micurrentlevelofitemonly.caption"
  4364. msgid "...current le&vel of item(s) selected only"
  4365. msgstr "...kun det aktuelle niveau af valgte element(er)"
  4366. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Forskelligt...
  4367. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.midetectifpathexist.caption
  4368. msgid "Scan all &hotdir's path to validate the ones that actually exist"
  4369. msgstr "Skan alle favoritmappers sti for at validere, dem som reelt findes"
  4370. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Forskelligt...
  4371. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.midetectifpathtargetexist.caption
  4372. msgid "&Scan all hotdir's path && target to validate the ones that actually exist"
  4373. msgstr "Skan alle favoritmappers sti && destination for at validere, dem som reelt findes"
  4374. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttohotlistfile.caption
  4375. msgid "to a Directory &Hotlist file (.hotlist)"
  4376. msgstr "til en favoritmappe-fil (.hotlist)"
  4377. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommanderk.caption
  4378. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommanderk.caption"
  4379. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (&keep existing)"
  4380. msgstr "til en \"wincmd.ini\" i TC (beholder eksisterende)"
  4381. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommandernk.caption
  4382. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommandernk.caption"
  4383. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (&erase existing)"
  4384. msgstr "til en \"wincmd.ini\" i TC (sletter eksisterende)"
  4385. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Importér...
  4386. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo1.caption
  4387. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo1.caption"
  4388. msgid "Go to &configure TC related info"
  4389. msgstr "Gå til konfigurer TC-relateret information"
  4390. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo2.caption
  4391. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.MIGOTOCONFIGURETCINFO2.CAPTION"
  4392. msgid "Go to &configure TC related info"
  4393. msgstr "Gå til konfigurer TC-relateret information"
  4394. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mihotdirtestmenu.caption
  4395. msgid "HotDirTestMenu"
  4396. msgstr "Favoritmappe-testmenu"
  4397. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Importér...
  4398. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miimportfromhotlistfile.caption
  4399. msgid "from a Directory &Hotlist file (.hotlist)"
  4400. msgstr "fra en favoritmappe-fil (.hotlist)"
  4401. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Importér...
  4402. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miimporttotalcommander.caption
  4403. msgid "from \"&wincmd.ini\" of TC"
  4404. msgstr "fra \"wincmd.ini\" i TC"
  4405. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Forskelligt
  4406. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.minavigate.caption
  4407. msgid "&Navigate..."
  4408. msgstr "&Naviger..."
  4409. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Backup...
  4410. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mirestorebackuphotlist.caption
  4411. msgid "&Restore a backup of Directory Hotlist"
  4412. msgstr "Gendan en backup af en favoritmappe"
  4413. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Backup...
  4414. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misavebackuphotlist.caption
  4415. msgid "&Save a backup of current Directory Hotlist"
  4416. msgstr "Gem en backup af den aktuelle favoritmappe"
  4417. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Forskelligt
  4418. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misearchandreplace.caption
  4419. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misearchandreplace.caption"
  4420. msgid "Search and &replace..."
  4421. msgstr "Søg og e&rstat..."
  4422. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Sortering...
  4423. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misorteverything.caption
  4424. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misorteverything.caption"
  4425. msgid "...everything, from A to &Z!"
  4426. msgstr "...alt, fra A til Å"
  4427. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Sortering...
  4428. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglegroup.caption
  4429. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglegroup.caption"
  4430. msgid "...single &group of item(s) only"
  4431. msgstr "...kun en gruppe af element(er)"
  4432. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Favoritfaneblad - Sortering...
  4433. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglesubmenu.caption
  4434. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglesubmenu.caption"
  4435. msgid "...&content of submenu(s) selected, no sublevel"
  4436. msgstr "...indhold af undermenu(er) valgt, ingen underniveauer"
  4437. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Favoritfaneblad - Sortering...
  4438. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsubmenuandsublevel.caption
  4439. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsubmenuandsublevel.caption"
  4440. msgid "...content of submenu(s) selected and &all sublevels"
  4441. msgstr "...indhold af undermenu(er) valgt og alle underniveauer"
  4442. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Forskelligt
  4443. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitestresultinghotlistmenu.caption
  4444. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitestresultinghotlistmenu.caption"
  4445. msgid "Test resultin&g menu"
  4446. msgstr "Menu af testresultat"
  4447. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Forskelligt
  4448. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitweakpath.caption
  4449. msgid "Tweak &path"
  4450. msgstr "Til&pas sti"
  4451. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Forskelligt
  4452. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitweaktargetpath.caption
  4453. msgid "Tweak &target path"
  4454. msgstr "&Tilpas destinationssti"
  4455. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.rgwheretoadd.caption
  4456. msgid "Addition from main panel"
  4457. msgstr "Tilføjelse fra hovedvindue"
  4458. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.btnpathtoberelativetoall.caption
  4459. msgid "Apply current settings to directory hotlist"
  4460. msgstr ""
  4461. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.ckbdirectoryhotlistsource.caption
  4462. msgid "Source"
  4463. msgstr ""
  4464. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.ckbdirectoryhotlisttarget.caption
  4465. msgid "Target"
  4466. msgstr ""
  4467. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.gbdirectoryhotlistoptionsextra.caption
  4468. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.gbdirectoryhotlistoptionsextra.caption"
  4469. msgid "Paths"
  4470. msgstr ""
  4471. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lbdirectoryhotlistfilenamestyle.caption
  4472. msgid "Way to set paths when adding them:"
  4473. msgstr ""
  4474. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lblapplysettingsfor.caption
  4475. msgid "Do this for paths of:"
  4476. msgstr ""
  4477. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lbpathtoberelativeto.caption
  4478. #, fuzzy
  4479. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lbpathtoberelativeto.caption"
  4480. msgid "Path to be relative to:"
  4481. msgstr "Stien skal være relativ til: "
  4482. # Opsætning - Indstillinger - Musen - Træk&slip
  4483. #: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddropaskformateachtime.caption
  4484. msgid "From all the supported formats, ask which one to use every time"
  4485. msgstr "Spørg altid, hvilket af de understøttede formater, der skal anvendes"
  4486. # Opsætning - Indstillinger - Musen - Træk&slip
  4487. #: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddropsaveunicodetextinuft8.caption
  4488. msgid "When saving Unicode text, save it in UTF8 format (will be UTF16 otherwise)"
  4489. msgstr "Når Unicode-tekst skal gemmes, gem i UTF8-format (ellers bliver det som UTF16)"
  4490. # Opsætning - Indstillinger - Musen - Træk&slip
  4491. #: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddroptextautofilename.caption
  4492. msgid "When dropping text, generate filename automatically (otherwise will prompt the user)"
  4493. msgstr "Når tekst slippes, generér automatisk filnavn (ellers bliver brugeren sprugt)"
  4494. # Opsætning - Indstillinger - Musen - Træk&slip
  4495. #: tfrmoptionsdragdrop.cbshowconfirmationdialog.caption
  4496. msgid "&Show confirmation dialog after drop"
  4497. msgstr "Vi&s bekræftelse efter træk && slip"
  4498. # Opsætning - Indstillinger - Musen - Træk&slip
  4499. #: tfrmoptionsdragdrop.gbtextdraganddroprelatedoptions.caption
  4500. msgid "When drag && dropping text into panels:"
  4501. msgstr "Når træk && slip bruges"
  4502. # Opsætning - Indstillinger - Musen - Træk&slip
  4503. #: tfrmoptionsdragdrop.lblmostdesiredtextformat1.caption
  4504. msgid "Place the most desired format on top of list (use dag && drop):"
  4505. msgstr "Placér det mest ønskede format i toppen af listen (brug træk && slip):"
  4506. #: tfrmoptionsdragdrop.lblmostdesiredtextformat2.caption
  4507. msgid "(if the most desired is not present, we'll take second one and so on)"
  4508. msgstr "(hvis det mest ønskede ikke er til stede, tages det næstmest ønskede osv.)"
  4509. #: tfrmoptionsdragdrop.lblwarningforaskformat.caption
  4510. msgid "(will not work with some source application, so try to uncheck if problem)"
  4511. msgstr "(Virker ikke med alle kildeprogrammer. Prøv at løse problemet ved at fjerne markering)"
  4512. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Drev-valgknap
  4513. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowfilesystem.caption
  4514. msgid "Show &file system"
  4515. msgstr "Vis &filsystem"
  4516. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowfreespace.caption
  4517. msgid "Show fr&ee space"
  4518. msgstr "Vis l&edig plads"
  4519. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowlabel.caption
  4520. msgid "Show &label"
  4521. msgstr "Vis &drevnavn"
  4522. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Drev-valgknap
  4523. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.gbdriveslist.caption
  4524. msgid "Drives list"
  4525. msgstr "Drev-valgknap"
  4526. #: tfrmoptionseditor.chkautoindent.caption
  4527. msgid "Auto Indent"
  4528. msgstr "Autoindrykning"
  4529. #: tfrmoptionseditor.chkautoindent.hint
  4530. msgid "Allows to indent the caret, when new line is created with <Enter>, with the same amount of leading white space as the preceding line"
  4531. msgstr "Tillad indrykning af markør, når der oprettes en ny linje med <Enter>, med den samme mængde indledende hvid plads som den foregående linje "
  4532. #: tfrmoptionseditor.chkgroupundo.caption
  4533. msgid "Group Undo"
  4534. msgstr ""
  4535. #: tfrmoptionseditor.chkgroupundo.hint
  4536. msgid "All continuous changes of the same type will be processed in one call instead of undoing/redoing each one"
  4537. msgstr ""
  4538. #: tfrmoptionseditor.chkrightedge.caption
  4539. msgid "Right margin:"
  4540. msgstr ""
  4541. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjer - Editor
  4542. #: tfrmoptionseditor.chkscrollpastendline.caption
  4543. msgid "Caret past end of line"
  4544. msgstr "Indsæt markøren i enden af linjen"
  4545. #: tfrmoptionseditor.chkscrollpastendline.hint
  4546. msgid "Allows caret to go into empty space beyond end-of-line position"
  4547. msgstr "Tillader, at markøren i tomt rum ud over positionen i slutningen"
  4548. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjer - Editor
  4549. #: tfrmoptionseditor.chkshowspecialchars.caption
  4550. msgid "Show special characters"
  4551. msgstr "Vis specialtegn"
  4552. #: tfrmoptionseditor.chkshowspecialchars.hint
  4553. msgid "Shows special characters for spaces and tabulations"
  4554. msgstr "Viser specialtegn til mellemrum og tabuleringer"
  4555. #: tfrmoptionseditor.chksmarttabs.caption
  4556. msgid "Smart Tabs"
  4557. msgstr "Smart Tabs"
  4558. #: tfrmoptionseditor.chksmarttabs.hint
  4559. msgid "When using <Tab> key, caret will go to the next non-space character of the previous line"
  4560. msgstr "Når du bruger <Tab> -tasten, går markøren til det næste ikke-mellemrumstegn i den forrige linje"
  4561. #: tfrmoptionseditor.chktabindent.caption
  4562. msgid "Tab indents blocks"
  4563. msgstr "Tab rykker blokke ind"
  4564. #: tfrmoptionseditor.chktabindent.hint
  4565. msgid "When active <Tab> and <Shift+Tab> act as block indent, unindent when text is selected"
  4566. msgstr "Når aktiveret, fungerer <Tab> og <Skift + fane> som blokindryk; ingen indrykning, når tekst er valgt"
  4567. #: tfrmoptionseditor.chktabstospaces.caption
  4568. msgid "Use spaces instead tab characters"
  4569. msgstr "Anvend mellemrum i stedet for tegn"
  4570. #: tfrmoptionseditor.chktabstospaces.hint
  4571. msgid "Converts tab characters to a specified number of space characters (when entering)"
  4572. msgstr "Konverterer tegn til et specificeret antal mellemrumstegn (når du indtaster)"
  4573. #: tfrmoptionseditor.chktrimtrailingspaces.caption
  4574. msgid "Delete trailing spaces"
  4575. msgstr "Slet bagerste mellemrum"
  4576. #: tfrmoptionseditor.chktrimtrailingspaces.hint
  4577. msgid "Auto delete trailing spaces, this applies only to edited lines"
  4578. msgstr "Slet automatisk bagerste mellemrum. Dette gælder kun for redigerede linjer"
  4579. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjer - Editor
  4580. #: tfrmoptionseditor.edtabwidth.hint
  4581. msgctxt "tfrmoptionseditor.edtabwidth.hint"
  4582. msgid "Please note that the \"Smart Tabs\" option takes precedence over the tabulation to be performed"
  4583. msgstr "Bemærk, at indstillingen \"Smart Tabs \" har forrang for tabuleringen, der skal udføres"
  4584. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjer - Editor
  4585. #: tfrmoptionseditor.gbinternaleditor.caption
  4586. msgid "Internal editor options"
  4587. msgstr "Indstillinger (intern fremviser)"
  4588. #: tfrmoptionseditor.lblblockindent.caption
  4589. msgid "Block indent:"
  4590. msgstr ""
  4591. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjer - Editor
  4592. #: tfrmoptionseditor.lbltabwidth.caption
  4593. msgid "Tab width:"
  4594. msgstr "Tabulatorbredde: "
  4595. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjer - Editor
  4596. #: tfrmoptionseditor.lbltabwidth.hint
  4597. msgctxt "tfrmoptionseditor.lbltabwidth.hint"
  4598. msgid "Please note that the \"Smart Tabs\" option takes precedence over the tabulation to be performed"
  4599. msgstr "Bemærk, at indstillingen \"Smart Tabs \" har forrang for tabuleringen, der skal udføres"
  4600. # Opsætning - Indstillinger - Editor - Fremhævere
  4601. #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption
  4602. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption"
  4603. msgid "Bac&kground"
  4604. msgstr "Bag&grund:"
  4605. #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundusedefaultcheckbox.caption
  4606. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.BACKGROUNDUSEDEFAULTCHECKBOX.CAPTION"
  4607. msgid "Bac&kground"
  4608. msgstr "Bag&grund:"
  4609. #: tfrmoptionseditorcolors.btnresetmask.hint
  4610. msgid "Reset"
  4611. msgstr "Nulstil"
  4612. #: tfrmoptionseditorcolors.btnsavemask.hint
  4613. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.BTNSAVEMASK.HINT"
  4614. msgid "Save"
  4615. msgstr "Gem"
  4616. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjer - Fremhævere
  4617. #: tfrmoptionseditorcolors.bvlattributesection.caption
  4618. msgid "Element Attributes"
  4619. msgstr "Elementets attributter"
  4620. # Opsætning - Indstillinger - Editor - Fremhævere
  4621. #: tfrmoptionseditorcolors.foregroundlabel.caption
  4622. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.foregroundlabel.caption"
  4623. msgid "Fo&reground"
  4624. msgstr "Fo&rgrund:"
  4625. #: tfrmoptionseditorcolors.foregroundusedefaultcheckbox.caption
  4626. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.FOREGROUNDUSEDEFAULTCHECKBOX.CAPTION"
  4627. msgid "Fo&reground"
  4628. msgstr "Fo&rgrund:"
  4629. #: tfrmoptionseditorcolors.framecolorusedefaultcheckbox.caption
  4630. msgid "&Text-mark"
  4631. msgstr "&Tekstmarkering"
  4632. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjer - Fremhævere
  4633. #: tfrmoptionseditorcolors.tbtnglobal.caption
  4634. msgid "Use (and edit) &global scheme settings"
  4635. msgstr "Brug (og rediger) &globale skemaindstillinger"
  4636. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjer - Fremhævere
  4637. #: tfrmoptionseditorcolors.tbtnlocal.caption
  4638. msgid "Use &local scheme settings"
  4639. msgstr "Brug &lokale skemaindstillinger"
  4640. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldcheckbox.caption
  4641. msgid "&Bold"
  4642. msgstr "Fed"
  4643. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldradioinvert.caption
  4644. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTBOLDRADIOINVERT.CAPTION"
  4645. msgid "In&vert"
  4646. msgstr "In&verteret"
  4647. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldradiooff.caption
  4648. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTBOLDRADIOOFF.CAPTION"
  4649. msgid "O&ff"
  4650. msgstr "O&ff"
  4651. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldradioon.caption
  4652. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTBOLDRADIOON.CAPTION"
  4653. msgid "O&n"
  4654. msgstr "O&n"
  4655. #: tfrmoptionseditorcolors.textitaliccheckbox.caption
  4656. msgid "&Italic"
  4657. msgstr "Kurs&iv"
  4658. #: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioinvert.caption
  4659. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTITALICRADIOINVERT.CAPTION"
  4660. msgid "In&vert"
  4661. msgstr "In&verteret"
  4662. #: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradiooff.caption
  4663. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTITALICRADIOOFF.CAPTION"
  4664. msgid "O&ff"
  4665. msgstr "O&ff"
  4666. #: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioon.caption
  4667. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTITALICRADIOON.CAPTION"
  4668. msgid "O&n"
  4669. msgstr "O&n"
  4670. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutcheckbox.caption
  4671. msgid "&Strike Out"
  4672. msgstr "Gennem&streget"
  4673. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioinvert.caption
  4674. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTSTRIKEOUTRADIOINVERT.CAPTION"
  4675. msgid "In&vert"
  4676. msgstr "In&verteret"
  4677. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradiooff.caption
  4678. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTSTRIKEOUTRADIOOFF.CAPTION"
  4679. msgid "O&ff"
  4680. msgstr "O&ff"
  4681. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioon.caption
  4682. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTSTRIKEOUTRADIOON.CAPTION"
  4683. msgid "O&n"
  4684. msgstr "O&n"
  4685. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlinecheckbox.caption
  4686. msgid "&Underline"
  4687. msgstr "Understreget"
  4688. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioinvert.caption
  4689. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioinvert.caption"
  4690. msgid "In&vert"
  4691. msgstr "In&verteret"
  4692. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradiooff.caption
  4693. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradiooff.caption"
  4694. msgid "O&ff"
  4695. msgstr "O&ff"
  4696. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioon.caption
  4697. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioon.caption"
  4698. msgid "O&n"
  4699. msgstr "O&n"
  4700. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnadd.caption
  4701. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.BTNADD.CAPTION"
  4702. msgid "Add..."
  4703. msgstr "Tilføj..."
  4704. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btndelete.caption
  4705. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.BTNDELETE.CAPTION"
  4706. msgid "Delete..."
  4707. msgstr "Slet..."
  4708. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Favoritfaneblade - Import/ekspor
  4709. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnimportexport.caption
  4710. msgid "Import/Export"
  4711. msgstr "Import/eksport..."
  4712. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btninsert.caption
  4713. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.BTNINSERT.CAPTION"
  4714. msgid "Insert..."
  4715. msgstr "Sæt ind..."
  4716. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnrename.caption
  4717. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.BTNRENAME.CAPTION"
  4718. msgid "Rename"
  4719. msgstr "Omdøb"
  4720. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnsort.caption
  4721. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.BTNSORT.CAPTION"
  4722. msgid "Sort..."
  4723. msgstr "Sortering..."
  4724. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbexistingtabstokeep.text
  4725. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbexistingtabstokeep.text"
  4726. msgid "None"
  4727. msgstr "Ingen"
  4728. # Opsætning - Indstillinger - Favoritfaneblade
  4729. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbfullexpandtree.caption
  4730. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.CBFULLEXPANDTREE.CAPTION"
  4731. msgid "Always expand tree"
  4732. msgstr "U&dvid altid træ"
  4733. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbsavedirhistory.text
  4734. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbsavedirhistory.text"
  4735. msgid "No"
  4736. msgstr "Nej"
  4737. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelleftsavedtabs.text
  4738. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelleftsavedtabs.text"
  4739. msgid "Left"
  4740. msgstr "Venstre"
  4741. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelrightsavedtabs.text
  4742. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelrightsavedtabs.text"
  4743. msgid "Right"
  4744. msgstr "Højre"
  4745. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Favoritfaneblade
  4746. #: tfrmoptionsfavoritetabs.gbfavoritetabs.caption
  4747. msgid "Favorite Tabs list (reorder by drag && drop)"
  4748. msgstr "Liste over Favoritfaneblade (brug træk && slip til at flytte om på rækkefølgen)"
  4749. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Favoritfaneblade
  4750. #: tfrmoptionsfavoritetabs.gbfavoritetabsotheroptions.caption
  4751. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.GBFAVORITETABSOTHEROPTIONS.CAPTION"
  4752. msgid "Other options"
  4753. msgstr "Andre indstillinger"
  4754. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Favoritfaneblade
  4755. #: tfrmoptionsfavoritetabs.gpsavedtabsrestorationaction.caption
  4756. msgid "What to restore where for the selected entry:"
  4757. msgstr "Hvad skal gendannes for valgte postering og hvorhenne"
  4758. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Favoritfaneblade
  4759. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lblexistingtabstokeep.caption
  4760. msgid "Existing tabs to keep:"
  4761. msgstr "Eksisterende faneblade skal beholdes i:"
  4762. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Favoritfaneblade
  4763. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lblsavedirhistory.caption
  4764. msgid "Save dir history:"
  4765. msgstr "Gem mappehistorikken:"
  4766. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Favoritfaneblade
  4767. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lbltargetpanelleftsavedtabs.caption
  4768. msgid "Tabs saved on left to be restored to:"
  4769. msgstr "Faneblade gemt i venstre vindue skal gendannes i:"
  4770. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Favoritfaneblade
  4771. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lbltargetpanelrightsavedtabs.caption
  4772. msgid "Tabs saved on right to be restored to:"
  4773. msgstr "Faneblade gemt i højre vindue skal gendannes i:"
  4774. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Favoritfaneblade - Sæt_ind
  4775. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddseparator.caption
  4776. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIADDSEPARATOR.CAPTION"
  4777. msgid "a separator"
  4778. msgstr "en separator"
  4779. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddseparator2.caption
  4780. msgid "Add separator"
  4781. msgstr "Tilføj separator"
  4782. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Favoritfaneblade - Sæt_ind
  4783. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddsubmenu.caption
  4784. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIADDSUBMENU.CAPTION"
  4785. msgid "sub-menu"
  4786. msgstr "en undermenu"
  4787. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddsubmenu2.caption
  4788. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIADDSUBMENU2.CAPTION"
  4789. msgid "Add sub-menu"
  4790. msgstr "Tilføj en undermenu"
  4791. #: tfrmoptionsfavoritetabs.micollapseall.caption
  4792. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MICOLLAPSEALL.CAPTION"
  4793. msgid "Collapse all"
  4794. msgstr "Sammenfold alle"
  4795. #: tfrmoptionsfavoritetabs.micurrentlevelofitemonly.caption
  4796. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MICURRENTLEVELOFITEMONLY.CAPTION"
  4797. msgid "...current level of item(s) selected only"
  4798. msgstr "...kun det aktuelle niveau af valgte element(er)"
  4799. #: tfrmoptionsfavoritetabs.micutselection.caption
  4800. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MICUTSELECTION.CAPTION"
  4801. msgid "Cut"
  4802. msgstr "Klip"
  4803. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Favoritfaneblad - Slet...
  4804. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteallfavoritetabs.caption
  4805. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIDELETEALLFAVORITETABS.CAPTION"
  4806. msgid "delete all!"
  4807. msgstr "slet alle"
  4808. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Favoritfaneblad - Slet...
  4809. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideletecompletesubmenu.caption
  4810. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIDELETECOMPLETESUBMENU.CAPTION"
  4811. msgid "sub-menu and all its elements"
  4812. msgstr "undermenu og alle dets elementer"
  4813. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Favoritfaneblad - Slet...
  4814. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideletejustsubmenu.caption
  4815. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIDELETEJUSTSUBMENU.CAPTION"
  4816. msgid "just sub-menu but keep elements"
  4817. msgstr "kun undermenu men behold element(er)"
  4818. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Favoritfaneblad - Slet...
  4819. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteselectedentry.caption
  4820. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIDELETESELECTEDENTRY.CAPTION"
  4821. msgid "selected item"
  4822. msgstr "valgte element"
  4823. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteselectedentry2.caption
  4824. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIDELETESELECTEDENTRY2.CAPTION"
  4825. msgid "Delete selected item"
  4826. msgstr "Slet valgte elementer"
  4827. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Favoritfaneblad - Import/eksport
  4828. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miexporttolegacytabsfile.caption
  4829. msgid "Export selection to legacy .tab file(s)"
  4830. msgstr "Eksporter valgte til ældre .tab-fil(er)"
  4831. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mifavoritetabstestmenu.caption
  4832. msgid "FavoriteTabsTestMenu"
  4833. msgstr "Favoritfaneblades testmenu"
  4834. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Favoritfaneblad - Import/eksport
  4835. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesaccsetting.caption
  4836. msgid "Import legacy .tab file(s) according to default setting"
  4837. msgstr "Importer ældre .tab-fil(er) ifølge standardindstillingerne"
  4838. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Favoritfaneblad - Import/eksport
  4839. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos.caption
  4840. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIIMPORTLEGACYTABFILESATPOS.CAPTION"
  4841. msgid "Import legacy .tab file(s) at selected position"
  4842. msgstr "Importer ældre .tab-fil(er) til valgte position"
  4843. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Favoritfaneblad - Import/eksport
  4844. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos1.caption
  4845. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos1.caption"
  4846. msgid "Import legacy .tab file(s) at selected position"
  4847. msgstr "Importer ældre .tab-fil(er) til valgte position"
  4848. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Favoritfaneblad - Import/eksport
  4849. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesinsubatpos.caption
  4850. msgid "Import legacy .tab file(s) at selected position in a sub menu"
  4851. msgstr "Importer ældre .tab-fil(er) til valgte position i en undermenu"
  4852. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miinsertseparator.caption
  4853. msgid "Insert separator"
  4854. msgstr "Indsæt separator"
  4855. # Opsætning - Faneblade - Favoritfaneblade - Højreklik i hvidt felt
  4856. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miinsertsubmenu.caption
  4857. msgid "Insert sub-menu"
  4858. msgstr "Indsæt undermenu"
  4859. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Favoritfaneblad - Import/eksport
  4860. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miopenallbranches.caption
  4861. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIOPENALLBRANCHES.CAPTION"
  4862. msgid "Open all branches"
  4863. msgstr "Åbn alle grene"
  4864. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mipasteselection.caption
  4865. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIPASTESELECTION.CAPTION"
  4866. msgid "Paste"
  4867. msgstr "Sæt ind"
  4868. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mirename.caption
  4869. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIRENAME.CAPTION"
  4870. msgid "Rename"
  4871. msgstr "Omdøb"
  4872. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Favoritfaneblad - Sortering...
  4873. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misorteverything.caption
  4874. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MISORTEVERYTHING.CAPTION"
  4875. msgid "...everything, from A to Z!"
  4876. msgstr "...alt, fra A til Å"
  4877. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Favoritfaneblad - Sortering...
  4878. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglegroup.caption
  4879. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MISORTSINGLEGROUP.CAPTION"
  4880. msgid "...single group of item(s) only"
  4881. msgstr "...kun en gruppe af element(er)"
  4882. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglegroup2.caption
  4883. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MISORTSINGLEGROUP2.CAPTION"
  4884. msgid "Sort single group of item(s) only"
  4885. msgstr "Sorter kun en gruppe af elemet(er)"
  4886. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglesubmenu.caption
  4887. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MISORTSINGLESUBMENU.CAPTION"
  4888. msgid "...content of submenu(s) selected, no sublevel"
  4889. msgstr "...indhold af undermenu(er) valgt, ingen underniveauer"
  4890. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsubmenuandsublevel.caption
  4891. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MISORTSUBMENUANDSUBLEVEL.CAPTION"
  4892. msgid "...content of submenu(s) selected and all sublevels"
  4893. msgstr "...indhold af undermenu(er) valgt og alle underniveauer"
  4894. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Favoritfaneblad - Import/eksport
  4895. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mitestresultingfavoritetabsmenu.caption
  4896. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MITESTRESULTINGFAVORITETABSMENU.CAPTION"
  4897. msgid "Test resulting menu"
  4898. msgstr "Menu af testresultat"
  4899. #: tfrmoptionsfileassoc.btnaddact.caption
  4900. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnaddact.caption"
  4901. msgid "Add"
  4902. msgstr "Tilføj"
  4903. #: tfrmoptionsfileassoc.btnaddext.caption
  4904. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNADDEXT.CAPTION"
  4905. msgid "Add"
  4906. msgstr "Tilføj"
  4907. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer
  4908. #: tfrmoptionsfileassoc.btnaddnewtype.caption
  4909. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNADDNEWTYPE.CAPTION"
  4910. msgid "A&dd"
  4911. msgstr "Tilføj"
  4912. #: tfrmoptionsfileassoc.btncloneact.caption
  4913. msgid "C&lone"
  4914. msgstr "K&lon"
  4915. #: tfrmoptionsfileassoc.btncommands.hint
  4916. #, fuzzy
  4917. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btncommands.hint"
  4918. msgid "Select your internal command"
  4919. msgstr "Vælg din interne kommando"
  4920. #: tfrmoptionsfileassoc.btndownact.caption
  4921. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btndownact.caption"
  4922. msgid "Do&wn"
  4923. msgstr "Ne&d"
  4924. #: tfrmoptionsfileassoc.btneditext.caption
  4925. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNEDITEXT.CAPTION"
  4926. msgid "Edi&t"
  4927. msgstr "Rediger"
  4928. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer
  4929. #: tfrmoptionsfileassoc.btninsertact.caption
  4930. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btninsertact.caption"
  4931. msgid "Insert"
  4932. msgstr "Indsæt"
  4933. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer
  4934. #: tfrmoptionsfileassoc.btninsertext.caption
  4935. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNINSERTEXT.CAPTION"
  4936. msgid "&Insert"
  4937. msgstr "&Indsæt"
  4938. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer
  4939. #: tfrmoptionsfileassoc.btnparametershelper.hint
  4940. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnparametershelper.hint"
  4941. msgid "Variable reminder helper"
  4942. msgstr "Variabel påmindelseshjælper"
  4943. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer - Ballonhjælp
  4944. #: tfrmoptionsfileassoc.btnrelativecommand.hint
  4945. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnrelativecommand.hint"
  4946. msgid "Some functions to select appropriate path"
  4947. msgstr "Nogle funktioner til at vælge egnet sti"
  4948. #: tfrmoptionsfileassoc.btnremoveact.caption
  4949. msgid "Remo&ve"
  4950. msgstr "Fjern"
  4951. #: tfrmoptionsfileassoc.btnremoveext.caption
  4952. msgid "Re&move"
  4953. msgstr "Fjern"
  4954. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer
  4955. #: tfrmoptionsfileassoc.btnremovetype.caption
  4956. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNREMOVETYPE.CAPTION"
  4957. msgid "&Remove"
  4958. msgstr "Fjern"
  4959. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer
  4960. #: tfrmoptionsfileassoc.btnrenametype.caption
  4961. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnrenametype.caption"
  4962. msgid "R&ename"
  4963. msgstr "Omdøb"
  4964. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer- Ballonhjælp
  4965. #: tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathpathhelper.hint
  4966. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathpathhelper.hint"
  4967. msgid "Some functions to select appropriate path"
  4968. msgstr "Nogle funktioner til at vælge egnet sti"
  4969. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer
  4970. #: tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathvarhelper.hint
  4971. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathvarhelper.hint"
  4972. msgid "Variable reminder helper"
  4973. msgstr "Variabel påmindelseshjælper"
  4974. #: tfrmoptionsfileassoc.btnupact.caption
  4975. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNUPACT.CAPTION"
  4976. msgid "&Up"
  4977. msgstr "Op"
  4978. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer - Ballonhjælp
  4979. #: tfrmoptionsfileassoc.destartpath.hint
  4980. msgid "Starting path of the command. Never quote this string."
  4981. msgstr "Kommandoen skal starte i denne sti. Sæt den aldrig i anførelsestegn."
  4982. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer - Ballonhjælp
  4983. #: tfrmoptionsfileassoc.edbactionname.hint
  4984. msgid "Name of the action. It is never passed to the system, it's just a mnemonic name chosen by you, for you"
  4985. msgstr "Handlingens navn. Det gives aldrig til systemet; det er blot et memoteknisk navn valgt af dig, til dit eget brug"
  4986. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer - Ballonhjælp
  4987. #: tfrmoptionsfileassoc.edtparams.hint
  4988. msgid "Parameter to pass to the command. Long filename with spaces should be quoted (manually entering)."
  4989. msgstr "Parameter til Kommandoen. Lange filnavne med mellemrum bør sættes i parentes (indtastes manuelt)."
  4990. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer - Ballonhjælp
  4991. #: tfrmoptionsfileassoc.fnecommand.hint
  4992. msgid "Command to execute. Never quote this string."
  4993. msgstr "Udførelseskommando. Sæt aldrig denne streng i anførelsestegn"
  4994. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer
  4995. #: tfrmoptionsfileassoc.gbactiondescription.caption
  4996. msgid "Action description"
  4997. msgstr "Beskrivelse af handling"
  4998. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer
  4999. #: tfrmoptionsfileassoc.gbactions.caption
  5000. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.gbactions.caption"
  5001. msgid "Actions"
  5002. msgstr "Handlinger"
  5003. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer
  5004. #: tfrmoptionsfileassoc.gbexts.caption
  5005. msgid "Extensions"
  5006. msgstr "Filendelser"
  5007. #: tfrmoptionsfileassoc.gbexts.hint
  5008. msgid "Can be sorted by drag & drop"
  5009. msgstr "Kan sorteres med træk & slip"
  5010. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer
  5011. #: tfrmoptionsfileassoc.gbfiletypes.caption
  5012. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.gbfiletypes.caption"
  5013. msgid "File types"
  5014. msgstr "Filtyper"
  5015. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer
  5016. #: tfrmoptionsfileassoc.gbicon.caption
  5017. msgid "Icon"
  5018. msgstr "Ikon"
  5019. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Ballonhjælp
  5020. #: tfrmoptionsfileassoc.lbactions.hint
  5021. msgid "Actions may be sorted by drag & drop"
  5022. msgstr "Handlinger kan arrangeres med træk & slip "
  5023. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Ballonhjælp
  5024. #: tfrmoptionsfileassoc.lbexts.hint
  5025. msgid "Extensions may be sorted by drag & drop"
  5026. msgstr "Filendelser kan arrangeres med træk & slip"
  5027. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer - Ballonhjælp
  5028. #: tfrmoptionsfileassoc.lbfiletypes.hint
  5029. msgid "File types may be sorted by drag & drop"
  5030. msgstr "Filtyper kan arrangeres med træk & slip"
  5031. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer
  5032. #: tfrmoptionsfileassoc.lblaction.caption
  5033. msgid "Action &name:"
  5034. msgstr "Handling:"
  5035. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer
  5036. #: tfrmoptionsfileassoc.lblcommand.caption
  5037. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblcommand.caption"
  5038. msgid "Command:"
  5039. msgstr "Kommando:"
  5040. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer
  5041. #: tfrmoptionsfileassoc.lblexternalparameters.caption
  5042. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblexternalparameters.caption"
  5043. msgid "Parameter&s:"
  5044. msgstr "Parametre:"
  5045. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer
  5046. #: tfrmoptionsfileassoc.lblstartpath.caption
  5047. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblstartpath.caption"
  5048. msgid "Start pat&h:"
  5049. msgstr "&Startmappe:"
  5050. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer - 4_Handlinger
  5051. #: tfrmoptionsfileassoc.menuitem3.caption
  5052. msgid "Custom with..."
  5053. msgstr "Tilpas med..."
  5054. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer - 4_Handlinger
  5055. #: tfrmoptionsfileassoc.micustom.caption
  5056. msgid "Custom"
  5057. msgstr "Tilpasset"
  5058. #: tfrmoptionsfileassoc.miedit.caption
  5059. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.MIEDIT.CAPTION"
  5060. msgid "Edit"
  5061. msgstr "Rediger"
  5062. #: tfrmoptionsfileassoc.mieditor.caption
  5063. msgid "Open in Editor"
  5064. msgstr "Åben i editor"
  5065. #: tfrmoptionsfileassoc.mieditwith.caption
  5066. msgid "Edit with..."
  5067. msgstr "Rediger med..."
  5068. #: tfrmoptionsfileassoc.migetoutputfromcommand.caption
  5069. msgid "Get output from command"
  5070. msgstr "Tag output fra kommando-prompt"
  5071. #: tfrmoptionsfileassoc.miinternaleditor.caption
  5072. msgid "Open in Internal Editor"
  5073. msgstr "Åbn i intern editor"
  5074. #: tfrmoptionsfileassoc.miinternalviewer.caption
  5075. msgid "Open in Internal Viewer"
  5076. msgstr "Åbn i intern fremviser"
  5077. #: tfrmoptionsfileassoc.miopen.caption
  5078. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.MIOPEN.CAPTION"
  5079. msgid "Open"
  5080. msgstr "Åbn"
  5081. #: tfrmoptionsfileassoc.miopenwith.caption
  5082. msgid "Open with..."
  5083. msgstr "Åbn med..."
  5084. #: tfrmoptionsfileassoc.mishell.caption
  5085. msgid "Run in terminal"
  5086. msgstr "Kør i terminal"
  5087. #: tfrmoptionsfileassoc.miview.caption
  5088. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.MIVIEW.CAPTION"
  5089. msgid "View"
  5090. msgstr "Vis"
  5091. #: tfrmoptionsfileassoc.miviewer.caption
  5092. msgid "Open in Viewer"
  5093. msgstr "Åbn i fremviser"
  5094. #: tfrmoptionsfileassoc.miviewwith.caption
  5095. msgid "View with..."
  5096. msgstr "Se med..."
  5097. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer
  5098. #: tfrmoptionsfileassoc.sbtnicon.hint
  5099. msgid "Click me to change icon!"
  5100. msgstr "Klik på mig for at ændre ikon!"
  5101. #: tfrmoptionsfileassocextra.btnpathtoberelativetoall.caption
  5102. msgid "Apply current settings to all current configured filenames and paths"
  5103. msgstr ""
  5104. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbdefaultcontextactions.caption
  5105. msgid "Default context actions (View/Edit)"
  5106. msgstr ""
  5107. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer - Filassociationer_ekstra
  5108. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbexecuteviashell.caption
  5109. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cbexecuteviashell.caption"
  5110. msgid "Execute via shell"
  5111. msgstr "U&dfør i en kommandofortolker"
  5112. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer - Filassociationer_ekstra
  5113. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbextendedcontextmenu.caption
  5114. msgid "Extended context menu"
  5115. msgstr "Udvidet &kontekstmenu"
  5116. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer - Filassociationer_ekstra
  5117. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbincludeconfigfileassoc.caption
  5118. msgid "File association configuration"
  5119. msgstr "&Indstilling af filassociering"
  5120. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer - Filassociationer_ekstra
  5121. #: tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.caption
  5122. msgid "Offer to add selection to file association when not included already"
  5123. msgstr "&Foreslå at tilføje valget af filassociering, når det ikke allerede er inkluderet"
  5124. #: tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.hint
  5125. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.hint"
  5126. msgid "When accessing file association, offer to add current selected file if not already included in a configured file type"
  5127. msgstr "Når filassociering tilgås, foreslå at tilføje aktuelt valgte fil, hvis den ikke allerede er inkluderet i en konfigureret filtype"
  5128. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer - Filassociationer_ekstra
  5129. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalclose.caption
  5130. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalclose.caption"
  5131. msgid "Execute via terminal and close"
  5132. msgstr "Udf&ør i terminal og luk"
  5133. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer - Filassociationer_ekstra
  5134. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalstayopen.caption
  5135. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalstayopen.caption"
  5136. msgid "Execute via terminal and stay open"
  5137. msgstr "Udfø&r i terminal og forbliv åben"
  5138. #: tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassoccommand.caption
  5139. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassoccommand.caption"
  5140. msgid "Commands"
  5141. msgstr ""
  5142. #: tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocicons.caption
  5143. #, fuzzy
  5144. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocicons.caption"
  5145. msgid "Icons"
  5146. msgstr "Ikoner"
  5147. #: tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocstartpath.caption
  5148. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocstartpath.caption"
  5149. msgid "Starting paths"
  5150. msgstr ""
  5151. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer - Filassociationer_ekstra
  5152. #: tfrmoptionsfileassocextra.gbextendedcontextmenuoptions.caption
  5153. msgid "Extended options items:"
  5154. msgstr "Yderligere indstillinger"
  5155. #: tfrmoptionsfileassocextra.gbtoolbaroptionsextra.caption
  5156. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.gbtoolbaroptionsextra.caption"
  5157. msgid "Paths"
  5158. msgstr ""
  5159. #: tfrmoptionsfileassocextra.lbfileassocfilenamestyle.caption
  5160. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.lbfileassocfilenamestyle.caption"
  5161. msgid "Way to set paths when adding elements for icons, commands and starting paths:"
  5162. msgstr ""
  5163. #: tfrmoptionsfileassocextra.lblapplysettingsfor.caption
  5164. msgid "Do this for files and path for:"
  5165. msgstr ""
  5166. #: tfrmoptionsfileassocextra.lbpathtoberelativeto.caption
  5167. #, fuzzy
  5168. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.lbpathtoberelativeto.caption"
  5169. msgid "Path to be relative to:"
  5170. msgstr "Stien skal være relativ til: "
  5171. # Opsætning - Indstillinger - Filahandlinger
  5172. #: tfrmoptionsfileoperations.bvlconfirmations.caption
  5173. msgid "Show confirmation window for:"
  5174. msgstr "Bed om bekræftelse ved"
  5175. # Opsætning - Indstillinger - Fihandlinger
  5176. #: tfrmoptionsfileoperations.cbcopyconfirmation.caption
  5177. msgid "Cop&y operation"
  5178. msgstr "Kop&iering"
  5179. # Opsætning - Indstillinger - Filahandlinger
  5180. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdeleteconfirmation.caption
  5181. msgid "&Delete operation"
  5182. msgstr "&Sletning"
  5183. # Opsætning - Indstillinger - Filahandlinger
  5184. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdeletetotrash.caption
  5185. msgid "Dele&te to recycle bin (Shift key reverses this setting)"
  5186. msgstr "F8/Delete sletter til &Papirkurv (Shift+F8/Skift+Delete = sletter direkte)"
  5187. # Opsætning - Indstillinger - Filahandlinger
  5188. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdeletetotrashconfirmation.caption
  5189. msgid "D&elete to trash operation"
  5190. msgstr "Sl&et til Papirkurv"
  5191. # Opsætning - Indstillinger - Filhandlinger
  5192. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdropreadonlyflag.caption
  5193. msgid "D&rop readonly flag"
  5194. msgstr "Fje&rn skrivebeskyttelse-attribut"
  5195. # Opsætning - Indstillinger - Filahandlinger
  5196. #: tfrmoptionsfileoperations.cbmoveconfirmation.caption
  5197. msgid "&Move operation"
  5198. msgstr "Fl&ytning"
  5199. # Opsætning - Indstillinger - Filhandlinger
  5200. #: tfrmoptionsfileoperations.cbprocesscomments.caption
  5201. msgid "&Process comments with files/folders"
  5202. msgstr "Kopier kommentarer sammen med filer/ma&pper"
  5203. # Opsætning - Indstillinger - Filhandlinger
  5204. #: tfrmoptionsfileoperations.cbrenameselonlyname.caption
  5205. msgid "Select &file name without extension when renaming"
  5206. msgstr "Vælg &filnavn uden endelse ved omdøbning"
  5207. # Opsætning - Indstillinger - Filahandlinger
  5208. #: tfrmoptionsfileoperations.cbshowcopytabselectpanel.caption
  5209. msgid "Sho&w tab select panel in copy/move dialog"
  5210. msgstr "Vis &valgboks for faner i kopier/flyt-dialog"
  5211. # Opsætning - Indstillinger - Filhandlinger
  5212. #: tfrmoptionsfileoperations.cbskipfileoperror.caption
  5213. msgid "S&kip file operations errors and write them to log window"
  5214. msgstr "Ignorer fejl ved operationer og s&kriv dem i log-vindue"
  5215. #: tfrmoptionsfileoperations.cbtestarchiveconfirmation.caption
  5216. msgid "Test archive operation"
  5217. msgstr ""
  5218. # Opsætning - Indstillinger - Filhandlinger
  5219. #: tfrmoptionsfileoperations.cbverifychecksumconfirmation.caption
  5220. msgid "Verify checksum operation"
  5221. msgstr "Kontrol af checksum"
  5222. # Opsætning - Indstillinger - Filhandlinger
  5223. #: tfrmoptionsfileoperations.gbexecutingoperations.caption
  5224. msgid "Executing operations"
  5225. msgstr "Udfør handlinger"
  5226. #: tfrmoptionsfileoperations.gbuserinterface.caption
  5227. msgid "User interface"
  5228. msgstr "Brugergrænseflade"
  5229. # Opsætning - Indstillinger - Filhandlinger
  5230. #: tfrmoptionsfileoperations.lblbuffersize.caption
  5231. msgid "&Buffer size for file operations (in KB):"
  5232. msgstr "&Bufferstørrelse for filhandlinger (i kB):"
  5233. # Opsætning - Indstillinger - Filhandlinger
  5234. #: tfrmoptionsfileoperations.lblhashbuffersize.caption
  5235. msgid "Buffer size for &hash calculation (in KB):"
  5236. msgstr "Bufferstørrelse for &hashberegninger (i kB):"
  5237. # Opsætning - Indstillinger - Filhandlinger
  5238. #: tfrmoptionsfileoperations.lblprogresskind.caption
  5239. msgid "Show operations progress &initially in"
  5240. msgstr "Vis handlingernes fremskridt i:"
  5241. # Opsætning - Indstillinger - Filhandlinger
  5242. #: tfrmoptionsfileoperations.lbltypeofduplicatedrename.caption
  5243. msgid "Duplicated name auto-rename style:"
  5244. msgstr "Stil for auto-omdøbning af dubletter:"
  5245. # Opsætning - Indstillinger - Filhandlinger
  5246. #: tfrmoptionsfileoperations.lblwipepassnumber.caption
  5247. msgid "&Number of wipe passes:"
  5248. msgstr "A&ntal overskrivninger ved sikker sletning:"
  5249. # Opsætning - Indstillinger - Farver - Filvindue
  5250. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnresettodcdefault.caption
  5251. msgid "Reset to DC default"
  5252. msgstr "Nulstil til DC-standard"
  5253. # Opsætning - Indstillinger - Farver - Filvindue
  5254. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cballowovercolor.caption
  5255. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.CBALLOWOVERCOLOR.CAPTION"
  5256. msgid "Allow Overcolor"
  5257. msgstr "&Tillad farveoverlapning"
  5258. # Opsætning - Indstillinger - Farver - Filvindue
  5259. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseframecursor.caption
  5260. msgid "Use &Frame Cursor"
  5261. msgstr "Ma&rkeret som ramme"
  5262. # Opsætning - Indstillinger - Farver - Filvindue
  5263. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseinactiveselcolor.caption
  5264. msgid "Use Inactive Sel Color"
  5265. msgstr "Brug &inverteret farvevalg for inaktiv"
  5266. # Opsætning - Indstillinger - Farver - Filvindue
  5267. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseinvertedselection.caption
  5268. msgid "U&se Inverted Selection"
  5269. msgstr "&Brug inverteret valg"
  5270. # Opsætning - Indstillinger - Farver - Filvindue
  5271. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbusecursorborder.caption
  5272. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.CBUSECURSORBORDER.CAPTION"
  5273. msgid "Cursor border"
  5274. msgstr "Markørgrænser:"
  5275. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.dbcurrentpath.caption
  5276. msgid "Current Path"
  5277. msgstr ""
  5278. # Opsætning - Indstillinger - Farver - Filvindue
  5279. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblbackgroundcolor.caption
  5280. msgid "Bac&kground:"
  5281. msgstr "&Baggrund:"
  5282. # Opsætning - Indstillinger - Farver - Filvindue
  5283. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblbackgroundcolor2.caption
  5284. msgid "Backg&round 2:"
  5285. msgstr "Baggrund &2:"
  5286. # Opsætning - Indstillinger - Farver - Filvindue
  5287. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblcursorcolor.caption
  5288. msgid "C&ursor Color:"
  5289. msgstr "&Markørfarve:"
  5290. # Opsætning - Indstillinger - Farver - Filvindue
  5291. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblcursortext.caption
  5292. msgid "Cursor Te&xt:"
  5293. msgstr "Mar&kørskrift:"
  5294. # Opsætning - Indstillinger - Farver - Filvindue
  5295. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivecursorcolor.caption
  5296. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLINACTIVECURSORCOLOR.CAPTION"
  5297. msgid "Inactive Cursor Color:"
  5298. msgstr "Inaktiv markørfarve:"
  5299. # Opsætning - Indstillinger - Farver - Filvindue
  5300. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivemarkcolor.caption
  5301. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLINACTIVEMARKCOLOR.CAPTION"
  5302. msgid "Inactive Mark Color:"
  5303. msgstr "Valgt inaktiv farve:"
  5304. # Opsætning - Indstillinger - Farver - Filvindue
  5305. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivepanelbrightness.caption
  5306. #, fuzzy
  5307. #| msgid "&Brightness level of inactive panel"
  5308. msgid "&Brightness level of inactive panel:"
  5309. msgstr "Lysstyrke i det inaktive vindue"
  5310. # Opsætning - Indstillinger - Farver - Filvindue
  5311. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblmarkcolor.caption
  5312. msgid "&Mark Color:"
  5313. msgstr "&Valgt farve:"
  5314. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactiveback.caption
  5315. msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactiveback.caption"
  5316. msgid "Background:"
  5317. msgstr ""
  5318. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactivetext.caption
  5319. #, fuzzy
  5320. msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactivetext.caption"
  5321. msgid "Text Color:"
  5322. msgstr "&Skriftfarve:"
  5323. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathinactiveback.caption
  5324. msgid "Inactive Background:"
  5325. msgstr ""
  5326. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathinactivetext.caption
  5327. msgid "Inactive Text Color:"
  5328. msgstr ""
  5329. # Opsætning - Indstillinger - Farver - Filvindue
  5330. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpreview.caption
  5331. msgid "Below is a preview. You may move cursor, select file and get immediately an actual look and feel of the various settings."
  5332. msgstr "Nedenfor er der et preview. Du kan flytte markøren og markere filer for at få et umiddelbart indtryk af de forskellige indstillinger."
  5333. # Opsætning - Indstillinger - Farver - Filvindue
  5334. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lbltextcolor.caption
  5335. msgid "T&ext Color:"
  5336. msgstr "&Skriftfarve:"
  5337. # Opsætning - Indstillinger - Filhandlinger - Find_filer
  5338. #: tfrmoptionsfilesearch.cbinitiallyclearfilemask.caption
  5339. msgid "When launching file search, clear file mask filter"
  5340. msgstr "&Nulstil søgefiltret, når filsøgning startes"
  5341. # Opsætning - Indstillinger - Filhandlinger - Find_filer
  5342. #: tfrmoptionsfilesearch.cbpartialnamesearch.caption
  5343. msgid "&Search for part of file name"
  5344. msgstr "&Søg efter en del af filnavnet"
  5345. # Opsætning - Indstillinger - Filhandlinger - Find_filer
  5346. #: tfrmoptionsfilesearch.cbshowmenubarinfindfiles.caption
  5347. msgid "Show menu bar in \"Find files\""
  5348. msgstr "Vis menulinje i \"Find filer\""
  5349. # Opsætning - Indstillinger - Filhandlinger - Find_filer
  5350. #: tfrmoptionsfilesearch.dbtextsearch.caption
  5351. msgid "Text search in files"
  5352. msgstr "Tekstsøgning i filer"
  5353. # Opsætning - Indstillinger - Filhandlinger - Find_filer
  5354. #: tfrmoptionsfilesearch.gbfilesearch.caption
  5355. msgctxt "TFRMOPTIONSFILESEARCH.GBFILESEARCH.CAPTION"
  5356. msgid "File search"
  5357. msgstr "Find filer"
  5358. # Opsætning - Indstillinger - Filhandlinger - Find_filer
  5359. #: tfrmoptionsfilesearch.lblnewsearchfilters.caption
  5360. msgid "Current filters with \"New search\" button:"
  5361. msgstr "Aktuelle filtre med \"Ny søgning\"-knappen:"
  5362. # Opsætning - Indstillinger - Filhandlinger - Find_filer
  5363. #: tfrmoptionsfilesearch.lblsearchdefaulttemplate.caption
  5364. msgid "Default search template:"
  5365. msgstr "Standardsøgeskabelon:"
  5366. # Opsætning - Indstillinger - Filhandlinger - Find_filer
  5367. #: tfrmoptionsfilesearch.rbusemmapinsearch.caption
  5368. msgid "Use memory mapping for search te&xt in files"
  5369. msgstr "Brug hukommelses-mapping ved t&ekstsøgning i filer"
  5370. # Opsætning - Indstillinger - Filhandlinger - Find_filer
  5371. #: tfrmoptionsfilesearch.rbusestreaminsearch.caption
  5372. msgid "&Use stream for search text in files"
  5373. msgstr "Br&ug Stream til tekstsøgning i filer"
  5374. # Opsætning - Indstillinger - Visning
  5375. #: tfrmoptionsfilesviews.btndefault.caption
  5376. msgctxt "tfrmoptionsfilesviews.btndefault.caption"
  5377. msgid "De&fault"
  5378. msgstr "&Standard"
  5379. # Opsætning - Indstillinger - Visning
  5380. #: tfrmoptionsfilesviews.gbformatting.caption
  5381. msgid "Formatting"
  5382. msgstr "Formater"
  5383. # Opsætning - Indstillinger - Visning
  5384. #: tfrmoptionsfilesviews.gbpersonalizedabbreviationtouse.caption
  5385. msgid "Personalized abbreviations to use:"
  5386. msgstr "Indstil personlige forkortelser:"
  5387. # Opsætning - Indstillinger - Visning
  5388. #: tfrmoptionsfilesviews.gbsorting.caption
  5389. msgid "Sorting"
  5390. msgstr "Sortering"
  5391. # Opsætning - Indstillinger - Visning
  5392. #: tfrmoptionsfilesviews.lblbyte.caption
  5393. msgid "&Byte:"
  5394. msgstr "&Byte: "
  5395. # Opsætning - Indstillinger - Visning
  5396. #: tfrmoptionsfilesviews.lblcasesensitivity.caption
  5397. msgid "Case s&ensitivity:"
  5398. msgstr "Forskel på STORE og små &bogstaver:"
  5399. # Opsætning - Indstillinger - Visning
  5400. #: tfrmoptionsfilesviews.lbldatetimeexample.caption
  5401. msgid "Incorrect format"
  5402. msgstr "Forkert format"
  5403. # Opsætning - Indstillinger - Visning
  5404. #: tfrmoptionsfilesviews.lbldatetimeformat.caption
  5405. msgid "&Date and time format:"
  5406. msgstr "&Dato- og tidsformat:"
  5407. # Opsætning - Indstillinger - Visning
  5408. #: tfrmoptionsfilesviews.lblfilesizeformat.caption
  5409. msgid "File si&ze format:"
  5410. msgstr "Vis &filstørrelse i:"
  5411. #: tfrmoptionsfilesviews.lblfootersizeformat.caption
  5412. msgid "&Footer format:"
  5413. msgstr ""
  5414. # Opsætning - Indstillinger - Visning
  5415. #: tfrmoptionsfilesviews.lblgigabyte.caption
  5416. #, fuzzy
  5417. #| msgid "&Gigabyte: "
  5418. msgid "&Gigabyte:"
  5419. msgstr "&Gigabyte: "
  5420. #: tfrmoptionsfilesviews.lblheadersizeformat.caption
  5421. msgid "&Header format:"
  5422. msgstr ""
  5423. # Opsætning - Indstillinger - Visning
  5424. #: tfrmoptionsfilesviews.lblkilobyte.caption
  5425. #, fuzzy
  5426. #| msgid "&Kilobyte: "
  5427. msgid "&Kilobyte:"
  5428. msgstr "&Kilobyte: "
  5429. # Opsætning - Indstillinger - Visning
  5430. #: tfrmoptionsfilesviews.lblmegabyte.caption
  5431. #, fuzzy
  5432. #| msgid "Megab&yte :"
  5433. msgid "Megab&yte:"
  5434. msgstr "Megab&yte: "
  5435. # Opsætning - Indstillinger - Visning
  5436. #: tfrmoptionsfilesviews.lblnewfilesposition.caption
  5437. msgid "&Insert new files:"
  5438. msgstr "&Indsæt nye filer:"
  5439. #: tfrmoptionsfilesviews.lbloperationsizeformat.caption
  5440. msgid "O&peration size format:"
  5441. msgstr "Handlingsfilformat: "
  5442. # Opsætning - Indstillinger - Visning
  5443. #: tfrmoptionsfilesviews.lblsortfoldermode.caption
  5444. msgid "So&rting directories:"
  5445. msgstr "So&rtér mapper:"
  5446. # Opsætning - Indstillinger - Visning
  5447. #: tfrmoptionsfilesviews.lblsortmethod.caption
  5448. msgid "&Sort method:"
  5449. msgstr "Sorteringsme&tode:"
  5450. #: tfrmoptionsfilesviews.lblterabyte.caption
  5451. #, fuzzy
  5452. #| msgid "&Terabyte: "
  5453. msgid "&Terabyte:"
  5454. msgstr "&Terabyte: "
  5455. # Opsætning - Indstillinger - Visning
  5456. #: tfrmoptionsfilesviews.lblupdatedfilesposition.caption
  5457. msgid "&Move updated files:"
  5458. msgstr "F&lyt ændrede filer:"
  5459. # Opsætning - Indstillinger - Visning_ekstra
  5460. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnaddattribute.caption
  5461. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnaddattribute.caption"
  5462. msgid "&Add"
  5463. msgstr "Tilføj"
  5464. # Opsætning - Indstillinger - Visning_ekstra
  5465. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnattrshelp.caption
  5466. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnattrshelp.caption"
  5467. msgid "&Help"
  5468. msgstr "&Hjælp"
  5469. # Opsætning - Indstillinger - Visning_ekstra
  5470. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdblclicktoparent.caption
  5471. msgid "Enable changing to &parent folder when double-clicking on empty part of file view"
  5472. msgstr "Aktivér skift til overordnet ma&ppe med dobbelklik på det tomme del af File view"
  5473. # Opsætning - Indstillinger - Visning_ekstra
  5474. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdelayloadingtabs.caption
  5475. msgid "Do&n't load file list until a tab is activated"
  5476. msgstr "Undlad af indlæse filliste før en fane aktiveres"
  5477. # Opsætning - Indstillinger - Visning_ekstra
  5478. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdirbrackets.caption
  5479. msgid "S&how square brackets around directories"
  5480. msgstr "Vis kantede parenteser [] omkring mappenavne"
  5481. # Opsætning - Indstillinger - Visning_ekstra
  5482. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbhighlightupdatedfiles.caption
  5483. msgid "Hi&ghlight new and updated files"
  5484. msgstr "Fremhæv nye og opdaterede filer"
  5485. # Opsætning - Indstillinger - Visning_ekstra
  5486. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbinplacerename.caption
  5487. msgid "Enable inplace &renaming when clicking twice on a name"
  5488. msgstr "Aktivér omdøbning på stedet, når du klikker to gange på et navn"
  5489. # Opsætning - Indstillinger - Visning_ekstra
  5490. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cblistfilesinthread.caption
  5491. msgid "Load &file list in separate thread"
  5492. msgstr "Indlæs &filliste i seperat tråd"
  5493. # Opsætning - Indstillinger - Visning_ekstra
  5494. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbloadiconsseparately.caption
  5495. msgid "Load icons af&ter file list"
  5496. msgstr "Indlæs ikoner ef&ter filliste"
  5497. # Opsætning - Indstillinger - Visning_ekstra
  5498. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbshowsystemfiles.caption
  5499. msgid "Show s&ystem and hidden files"
  5500. msgstr "Vis s&ystem og skjulte filer"
  5501. # Opsætning - Indstillinger - Visning_ekstra
  5502. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbspacemovesdown.caption
  5503. msgid "&When selecting files with <SPACEBAR>, move down to next file (as with <INSERT>)"
  5504. msgstr "Når filer markeres med <mellemrum> flyt ned til næste fil (som ved <INSERT>)"
  5505. # Opsætning - Indstillinger - Visning_ekstra
  5506. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.chkmarkmaskfilterwindows.caption
  5507. msgid "Windows style filter when marking files (\"*.*\" also select files without extension, etc.)"
  5508. msgstr "Windows-agtigt filter ved markering af filer ( \"*. * \" vælger også filer uden endelse osv.)"
  5509. # Opsætning - Indstillinger - Visning_ekstra
  5510. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.chkmarkmaskshowattribute.caption
  5511. msgid "Use an independent attribute filter in mask input dialog each time"
  5512. msgstr "Brug et uafhængigt attributfilter i dialog for maske hver gang"
  5513. # Opsætning - Indstillinger - Visning_ekstra
  5514. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.gbmarking.caption
  5515. msgid "Marking/Unmarking entries"
  5516. msgstr "Markering/fjernelse af markeringer"
  5517. # Opsætning - Indstillinger - Visning_ekstra
  5518. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.lbattributemask.caption
  5519. msgid "Default attribute mask value to use:"
  5520. msgstr "Anvend disse standardattributter i maske: "
  5521. # Opsætning - Indstillinger - Visning_ekstra
  5522. #: tfrmoptionsfiletypescolors.btnaddcategory.caption
  5523. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNADDCATEGORY.CAPTION"
  5524. msgid "A&dd"
  5525. msgstr "Tilføj"
  5526. #: tfrmoptionsfiletypescolors.btnapplycategory.caption
  5527. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNAPPLYCATEGORY.CAPTION"
  5528. msgid "A&pply"
  5529. msgstr "Udfør"
  5530. #: tfrmoptionsfiletypescolors.btndeletecategory.caption
  5531. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNDELETECATEGORY.CAPTION"
  5532. msgid "D&elete"
  5533. msgstr "Sl&et"
  5534. #: tfrmoptionsfiletypescolors.btnsearchtemplate.hint
  5535. msgctxt "tfrmoptionsfiletypescolors.btnsearchtemplate.hint"
  5536. msgid "Template..."
  5537. msgstr "Skabelon..."
  5538. # Opsætning - Indstillinger - Farver - Filtyper
  5539. #: tfrmoptionsfiletypescolors.gbfiletypescolors.caption
  5540. msgid "File types colors (sort by drag&&drop)"
  5541. msgstr "Filtypers farver (sorter med træk && slip)"
  5542. # Opsætning - Indstillinger - Farver - Filtyper
  5543. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategoryattr.caption
  5544. msgid "Category a&ttributes:"
  5545. msgstr "Kategori-a&ttributter:"
  5546. # Opsætning - Indstillinger - Farver - Filtyper
  5547. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategorycolor.caption
  5548. msgid "Category co&lor:"
  5549. msgstr "Kategori-far&ve:"
  5550. # Opsætning - Indstillinger - Farver - Filtyper
  5551. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategorymask.caption
  5552. msgctxt "tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategorymask.caption"
  5553. msgid "Category &mask:"
  5554. msgstr "Kategori-&filter:"
  5555. # Opsætning - Indstillinger - Farver - Filtyper
  5556. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategoryname.caption
  5557. msgctxt "tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategoryname.caption"
  5558. msgid "Category &name:"
  5559. msgstr "Kategori-&navn:"
  5560. #: tfrmoptionsfonts.hint
  5561. #, fuzzy
  5562. msgctxt "tfrmoptionsfonts.hint"
  5563. msgid "Fonts"
  5564. msgstr "Skrifttyper"
  5565. #: tfrmoptionshotkeys.actaddhotkey.caption
  5566. msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.ACTADDHOTKEY.CAPTION"
  5567. msgid "Add &hotkey"
  5568. msgstr "Tilføj genvejstast"
  5569. #: tfrmoptionshotkeys.actcopy.caption
  5570. msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.ACTCOPY.CAPTION"
  5571. msgid "Copy"
  5572. msgstr "Kopier"
  5573. #: tfrmoptionshotkeys.actdelete.caption
  5574. msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.ACTDELETE.CAPTION"
  5575. msgid "Delete"
  5576. msgstr "Slet"
  5577. #: tfrmoptionshotkeys.actdeletehotkey.caption
  5578. msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.ACTDELETEHOTKEY.CAPTION"
  5579. msgid "&Delete hotkey"
  5580. msgstr "Slet genvejstast"
  5581. #: tfrmoptionshotkeys.actedithotkey.caption
  5582. msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.ACTEDITHOTKEY.CAPTION"
  5583. msgid "&Edit hotkey"
  5584. msgstr "Rediger genvejstast"
  5585. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster - Tastaturikonet - Kategorier
  5586. #: tfrmoptionshotkeys.actnextcategory.caption
  5587. msgid "Next category"
  5588. msgstr "Næste kategori"
  5589. #: tfrmoptionshotkeys.actpopupfilerelatedmenu.caption
  5590. msgid "Make popup the file related menu"
  5591. msgstr "Lav en popop til den filrelaterede menu"
  5592. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster - Tastaturikonet - Kategorier
  5593. #: tfrmoptionshotkeys.actpreviouscategory.caption
  5594. msgid "Previous category"
  5595. msgstr "Forrige kategori"
  5596. #: tfrmoptionshotkeys.actrename.caption
  5597. msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.ACTRENAME.CAPTION"
  5598. msgid "Rename"
  5599. msgstr "Omdøb"
  5600. #: tfrmoptionshotkeys.actrestoredefault.caption
  5601. msgid "Restore DC default"
  5602. msgstr "Gendan til DC-standard"
  5603. #: tfrmoptionshotkeys.actsavenow.caption
  5604. msgid "Save now"
  5605. msgstr "Gem nu"
  5606. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster - Tastaturikonet - Sortering
  5607. #: tfrmoptionshotkeys.actsortbycommand.caption
  5608. msgid "Sort by command name"
  5609. msgstr "Sorter efter kommando"
  5610. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster - Tastaturikonet - Sortering
  5611. #: tfrmoptionshotkeys.actsortbyhotkeysgrouped.caption
  5612. msgid "Sort by hotkeys (grouped)"
  5613. msgstr "Sorter efter genvejstast (grupperet)"
  5614. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster - Tastaturikonet - Sortering
  5615. #: tfrmoptionshotkeys.actsortbyhotkeysoneperline.caption
  5616. msgid "Sort by hotkeys (one per row)"
  5617. msgstr "Sorter efter genvejstast (en pr. række)"
  5618. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  5619. #: tfrmoptionshotkeys.lbfilter.caption
  5620. msgid "&Filter"
  5621. msgstr "&Filter:"
  5622. # Opsætning - Indstillinger - Genvejstaster
  5623. #: tfrmoptionshotkeys.lblcategories.caption
  5624. msgid "C&ategories:"
  5625. msgstr "K&ategorier:"
  5626. #: tfrmoptionshotkeys.lblcommands.caption
  5627. msgid "Co&mmands:"
  5628. msgstr "Ko&mmandoer:"
  5629. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  5630. #: tfrmoptionshotkeys.lblscfiles.caption
  5631. msgid "&Shortcut files:"
  5632. msgstr "Fil for genvej&staster:"
  5633. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  5634. #: tfrmoptionshotkeys.lblsortorder.caption
  5635. msgid "So&rt order:"
  5636. msgstr "So&rter:"
  5637. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster - Tastaturikonet - Kategorier
  5638. #: tfrmoptionshotkeys.micategories.caption
  5639. msgid "Categories"
  5640. msgstr "Kategorier..."
  5641. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  5642. #: tfrmoptionshotkeys.micommands.caption
  5643. msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.MICOMMANDS.CAPTION"
  5644. msgid "Command"
  5645. msgstr "Kommando..."
  5646. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster - Tastaturikonet
  5647. #: tfrmoptionshotkeys.misortorder.caption
  5648. msgid "Sort order"
  5649. msgstr "Sortering..."
  5650. #: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[0].title.caption
  5651. #, fuzzy
  5652. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[0].title.caption"
  5653. msgid "Command"
  5654. msgstr "Kommando..."
  5655. #: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[1].title.caption
  5656. #, fuzzy
  5657. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[1].title.caption"
  5658. msgid "Hotkeys"
  5659. msgstr "Genvejstaster"
  5660. #: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[2].title.caption
  5661. #, fuzzy
  5662. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[2].title.caption"
  5663. msgid "Description"
  5664. msgstr "Beskrivelse"
  5665. #: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[0].title.caption
  5666. #, fuzzy
  5667. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[0].title.caption"
  5668. msgid "Hotkey"
  5669. msgstr "Genvejstast"
  5670. #: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[1].title.caption
  5671. #, fuzzy
  5672. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[1].title.caption"
  5673. msgid "Parameters"
  5674. msgstr "Parametre"
  5675. #: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[2].title.caption
  5676. msgid "Controls"
  5677. msgstr ""
  5678. # Opsætning - Indstillinger - Ikoner
  5679. #: tfrmoptionsicons.cbiconsexclude.caption
  5680. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.CBICONSEXCLUDE.CAPTION"
  5681. msgid "For the following &paths and their subdirectories:"
  5682. msgstr "For de følgende stier og deres underma&pper:"
  5683. # Opsætning - Indstillinger - Ikoner
  5684. #: tfrmoptionsicons.cbiconsinmenus.caption
  5685. msgid "Show icons for actions in &menus"
  5686. msgstr "Vis ikoner ud for punkter i hoved&menuen"
  5687. #: tfrmoptionsicons.cbiconsinmenussize.text
  5688. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.CBICONSINMENUSSIZE.TEXT"
  5689. msgid "16x16"
  5690. msgstr "16x16"
  5691. # Opsætning - Indstillinger - Ikoner
  5692. #: tfrmoptionsicons.cbiconsonbuttons.caption
  5693. msgid "Show icons on buttons"
  5694. msgstr "Vis ikoner på &knapper"
  5695. # Opsætning - Indstillinger - Ikoner
  5696. #: tfrmoptionsicons.cbiconsshowoverlay.caption
  5697. msgid "Show o&verlay icons, e.g. for links"
  5698. msgstr "&Vis overlæg til ikoner, (f.eks. pile ved links)"
  5699. # Opsætning - Indstillinger - Ikoner
  5700. #: tfrmoptionsicons.chkshowhiddendimmed.caption
  5701. msgid "&Dimmed hidden files (slower)"
  5702. msgstr "Skjulte filer ne&dtones (langsommere)"
  5703. # Opsætning - Indstillinger - Ikoner
  5704. #: tfrmoptionsicons.gbdisablespecialicons.caption
  5705. msgid "Disable special icons"
  5706. msgstr "Slå specielle ikoner fra"
  5707. # Opsætning - Indstillinger - Ikoner
  5708. #: tfrmoptionsicons.gbiconssize.caption
  5709. msgid " Icon size "
  5710. msgstr "Ikonstørrelse "
  5711. # Opsætning - Indstillinger - Ikoner
  5712. #: tfrmoptionsicons.gbicontheme.caption
  5713. msgid "Icon theme"
  5714. msgstr "Ikontema"
  5715. # Opsætning - Indstillinger - Ikoner
  5716. #: tfrmoptionsicons.gbshowicons.caption
  5717. msgid "Show icons"
  5718. msgstr "Vis ikoner"
  5719. # Opsætning - Indstillinger - Ikoner
  5720. #: tfrmoptionsicons.gbshowiconsmode.caption
  5721. msgid " Show icons to the left of the filename "
  5722. msgstr "Vis ikoner til venstre for filnavnet"
  5723. # Opsætning - Indstillinger - Ikoner
  5724. #: tfrmoptionsicons.lbldiskpanel.caption
  5725. msgid "Disk panel:"
  5726. msgstr "Drevknapper:"
  5727. # Opsætning - Indstillinger - Ikoner
  5728. #: tfrmoptionsicons.lblfilepanel.caption
  5729. msgid "File panel:"
  5730. msgstr "Filvindue:"
  5731. # Opsætning - Indstillinger - Ikoner
  5732. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshowall.caption
  5733. msgctxt "tfrmoptionsicons.rbiconsshowall.caption"
  5734. msgid "A&ll"
  5735. msgstr "A&lle"
  5736. # Opsætning - Indstillinger - Ikoner
  5737. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshowallandexe.caption
  5738. msgid "All associated + &EXE/LNK (slow)"
  5739. msgstr "Alle associerede filer inkl. &EXE/LNK (langsomt)"
  5740. # Opsætning - Indstillinger - Ikoner
  5741. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshownone.caption
  5742. msgid "&No icons"
  5743. msgstr "I&ngen ikoner"
  5744. # Opsætning - Indstillinger - Ikoner
  5745. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshowstandard.caption
  5746. msgid "Only &standard icons"
  5747. msgstr "Kun &standardikoner"
  5748. # Opsætning - Indstillinger - Ignorer_liste
  5749. #: tfrmoptionsignorelist.btnaddsel.caption
  5750. msgid "A&dd selected names"
  5751. msgstr "&Tilføj valgte navne"
  5752. # Opsætning - Indstillinger - Ignorer_liste
  5753. #: tfrmoptionsignorelist.btnaddselwithpath.caption
  5754. msgid "Add selected names with &full path"
  5755. msgstr "Til&føj valgte navne med hele stien"
  5756. #: tfrmoptionsignorelist.btnrelativesavein.hint
  5757. msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.BTNRELATIVESAVEIN.HINT"
  5758. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5759. msgstr "Nogle funktioner til at vælge egnet sti"
  5760. # Opsætning - Indstillinger - Ignorer_liste
  5761. #: tfrmoptionsignorelist.chkignoreenable.caption
  5762. msgid "&Ignore (don't show) the following files and folders:"
  5763. msgstr "&Ignorer (vis ikke) følgende filer og mapper:"
  5764. # Opsætning - Indstillinger - Ignorer_liste
  5765. #: tfrmoptionsignorelist.lblsavein.caption
  5766. msgid "&Save in:"
  5767. msgstr "&Gem i:"
  5768. # Opsætning - Indstillinger - Taster
  5769. #: tfrmoptionskeyboard.cblynxlike.caption
  5770. msgid "Le&ft, Right arrows change directory (Lynx-like movement)"
  5771. msgstr "Venstre- hhv. højrepil ski&fter mellem mapper (Linux-agtig navigation)"
  5772. # Opsætning - Indstillinger - Taster
  5773. #: tfrmoptionskeyboard.gbtyping.caption
  5774. msgid "Typing"
  5775. msgstr "Indtastning"
  5776. # Opsætning - Indstillinger - Taster
  5777. #: tfrmoptionskeyboard.lblalt.caption
  5778. msgid "Alt+L&etters:"
  5779. msgstr "Alt+bogstav&er:"
  5780. # Opsætning - Indstillinger - Taster
  5781. #: tfrmoptionskeyboard.lblctrlalt.caption
  5782. msgid "Ctrl+Alt+Le&tters:"
  5783. msgstr "Ctrl+Alt+bogs&taver:"
  5784. # Opsætning - Indstillinger - Taster
  5785. #: tfrmoptionskeyboard.lblnomodifier.caption
  5786. msgid "&Letters:"
  5787. msgstr "&Bogstaver:"
  5788. # Opsætning - Indstillinger - Layout
  5789. #: tfrmoptionslayout.cbflatdiskpanel.caption
  5790. msgctxt "tfrmoptionslayout.cbflatdiskpanel.caption"
  5791. msgid "&Flat buttons"
  5792. msgstr "Fla&de ikoner"
  5793. # Opsætning - Indstillinger - Layout
  5794. #: tfrmoptionslayout.cbflatinterface.caption
  5795. msgid "Flat i&nterface"
  5796. msgstr "Flade funktionstaster"
  5797. # Opsætning - Indstillinger - Layout
  5798. #: tfrmoptionslayout.cbfreespaceind.caption
  5799. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBFREESPACEIND.CAPTION"
  5800. msgid "Show fr&ee space indicator on drive label"
  5801. msgstr "Vis &bar for ledig plads ved drevknappen"
  5802. # Opsætning - Indstillinger - Layout
  5803. #: tfrmoptionslayout.cblogwindow.caption
  5804. msgid "Show lo&g window"
  5805. msgstr "Vis lo&g-vindue"
  5806. # Opsætning - Indstillinger - Layout
  5807. #: tfrmoptionslayout.cbpanelofoperations.caption
  5808. msgid "Show panel of operation in background"
  5809. msgstr "Vis &handlingsvindue i baggrund"
  5810. # Opsætning - Indstillinger - Layout
  5811. #: tfrmoptionslayout.cbproginmenubar.caption
  5812. msgid "Show common progress in menu bar"
  5813. msgstr "Vis fremskridt i menulin&je"
  5814. # Opsætning - Indstillinger - Layout
  5815. #: tfrmoptionslayout.cbshowcmdline.caption
  5816. msgid "Show command l&ine"
  5817. msgstr "Vis kommandolinje"
  5818. # Opsætning - Indstillinger - Layout
  5819. #: tfrmoptionslayout.cbshowcurdir.caption
  5820. msgid "Show current director&y"
  5821. msgstr "Vis aktuel mappe"
  5822. # Opsætning - Indstillinger - Layout
  5823. #: tfrmoptionslayout.cbshowdiskpanel.caption
  5824. msgid "Show &drive buttons"
  5825. msgstr "Vis dr&ev-knapper"
  5826. # Opsætning - Indstillinger - Layout
  5827. #: tfrmoptionslayout.cbshowdrivefreespace.caption
  5828. msgid "Show free s&pace label"
  5829. msgstr "Vis tal for ledig &plads ved drevknappen"
  5830. # Opsætning - Indstillinger - Layout
  5831. #: tfrmoptionslayout.cbshowdriveslistbutton.caption
  5832. msgid "Show drives list bu&tton"
  5833. msgstr "Vis drev-&valgknap"
  5834. # Opsætning - Indstillinger - Layout
  5835. #: tfrmoptionslayout.cbshowkeyspanel.caption
  5836. msgid "Show function &key buttons"
  5837. msgstr "Vis knappanel for &funktionstaster"
  5838. # Opsætning - Indstillinger - Layout
  5839. #: tfrmoptionslayout.cbshowmainmenu.caption
  5840. msgid "Show &main menu"
  5841. msgstr "Vis &menulinje"
  5842. # Opsætning - Indstillinger - Layout
  5843. #: tfrmoptionslayout.cbshowmaintoolbar.caption
  5844. msgid "Show tool&bar"
  5845. msgstr "Vis &knappanel"
  5846. # Opsætning - Indstillinger - Layout
  5847. #: tfrmoptionslayout.cbshowshortdrivefreespace.caption
  5848. msgid "Show short free space &label"
  5849. msgstr "Vis tal for ledig plads ved drevknappen &(kort visning)"
  5850. # Opsætning - Indstillinger - Layout
  5851. #: tfrmoptionslayout.cbshowstatusbar.caption
  5852. msgid "Show &status bar"
  5853. msgstr "Vis &statuslinje"
  5854. # Opsætning - Indstillinger - Layout
  5855. #: tfrmoptionslayout.cbshowtabheader.caption
  5856. msgid "S&how tabstop header"
  5857. msgstr "Vis &tabulatorlinje"
  5858. # Opsætning - Indstillinger - Layout
  5859. #: tfrmoptionslayout.cbshowtabs.caption
  5860. msgid "Sho&w folder tabs"
  5861. msgstr "Vis faneb&lade"
  5862. # Opsætning - Indstillinger - Layout
  5863. #: tfrmoptionslayout.cbtermwindow.caption
  5864. msgid "Show te&rminal window"
  5865. msgstr "Vis te&rminalvindue"
  5866. # Opsætning - Indstillinger - Layout
  5867. #: tfrmoptionslayout.cbtwodiskpanels.caption
  5868. msgid "Show two drive button bars (fi&xed width, above file windows)"
  5869. msgstr "V&is to knappaneler for drev (fast bredde, over filvindue)"
  5870. #: tfrmoptionslayout.chkshowmiddletoolbar.caption
  5871. msgid "Show middle toolbar"
  5872. msgstr ""
  5873. # Opsætning - Indstillinger - Layout
  5874. #: tfrmoptionslayout.gbscreenlayout.caption
  5875. msgid " Screen layout "
  5876. msgstr "Skærmlayout"
  5877. # Opsætning - Indstillinger - Logfil - (ballonhjælp)
  5878. #: tfrmoptionslog.btnrelativelogfile.hint
  5879. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.BTNRELATIVELOGFILE.HINT"
  5880. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5881. msgstr "Nogle funktioner til at vælge egnet sti"
  5882. # Opsætning - Indstillinger - Logfil - (ballonhjælp)
  5883. #: tfrmoptionslog.btnviewlogfile.hint
  5884. msgctxt "tfrmoptionslog.btnviewlogfile.hint"
  5885. msgid "View log file content"
  5886. msgstr "Se indholdet af logfilen"
  5887. # Opsætning - Indstillinger - Logfil
  5888. #: tfrmoptionslog.cbincludedateinlogfilename.caption
  5889. msgid "Include date in log filename"
  5890. msgstr "Medtag dato i logfilens &navn"
  5891. # Opsætning - Indstillinger - Logfil
  5892. #: tfrmoptionslog.cblogarcop.caption
  5893. msgid "&Pack/Unpack"
  5894. msgstr "&Pakning/udpakning/test af pakkede filer"
  5895. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Logfil
  5896. #: tfrmoptionslog.cblogcommandlineexecution.caption
  5897. msgid "External command line execution"
  5898. msgstr "Udf&ørelse af ekstern kommandolinje"
  5899. # Opsætning - Indstillinger - Logfil
  5900. #: tfrmoptionslog.cblogcpmvln.caption
  5901. msgid "Cop&y/Move/Create link/symlink"
  5902. msgstr "Kopiering/flytning/oprettelse af link && s&ymlink"
  5903. # Opsætning - Indstillinger - Logfil
  5904. #: tfrmoptionslog.cblogdelete.caption
  5905. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGDELETE.CAPTION"
  5906. msgid "&Delete"
  5907. msgstr "S&letning af filer"
  5908. # Opsætning - Indstillinger - Logfil
  5909. #: tfrmoptionslog.cblogdirop.caption
  5910. msgid "Crea&te/Delete directories"
  5911. msgstr "Opre&ttelse/sletning af &mapper"
  5912. # Opsætning - Indstillinger - Logfil
  5913. #: tfrmoptionslog.cblogerrors.caption
  5914. msgid "Log &errors"
  5915. msgstr "Log f&ejl"
  5916. # Opsætning - Indstillinger - Logfil
  5917. #: tfrmoptionslog.cblogfile.caption
  5918. msgid "C&reate a log file:"
  5919. msgstr "Op&ret en logfil i:"
  5920. #: tfrmoptionslog.cblogfilecount.caption
  5921. msgid "Maximum log file count"
  5922. msgstr ""
  5923. # Opsætning - Indstillinger - Logfil
  5924. #: tfrmoptionslog.cbloginfo.caption
  5925. msgid "Log &information messages"
  5926. msgstr "Log &informationsmeddelelser"
  5927. # Opsætning - Indstillinger - Logfil
  5928. #: tfrmoptionslog.cblogstartshutdown.caption
  5929. msgid "Start/shutdown"
  5930. msgstr "Start/lu&k ned"
  5931. # Opsætning - Indstillinger - Logfil
  5932. #: tfrmoptionslog.cblogsuccess.caption
  5933. msgid "Log &successful operations"
  5934. msgstr "Log &succesfulde operationer"
  5935. # Opsætning - Indstillinger - Logfil
  5936. #: tfrmoptionslog.cblogvfs.caption
  5937. msgid "&File system plugins"
  5938. msgstr "&Filsystem-plugins"
  5939. # Opsætning - Indstillinger - Logfil
  5940. #: tfrmoptionslog.gblogfile.caption
  5941. msgid "File operation log file"
  5942. msgstr "Logfil for filoperationer"
  5943. # Opsætning - Indstillinger - Logfil
  5944. #: tfrmoptionslog.gblogfileop.caption
  5945. msgid "Log operations"
  5946. msgstr "Log følgende operationer"
  5947. # Opsætning - Indstillinger - Logfil
  5948. #: tfrmoptionslog.gblogfilestatus.caption
  5949. msgid "Operation status"
  5950. msgstr "Log følgende udfald"
  5951. #: tfrmoptionsmisc.btnoutputpathfortoolbar.caption
  5952. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.BTNOUTPUTPATHFORTOOLBAR.CAPTION"
  5953. msgid ">>"
  5954. msgstr ">>"
  5955. #: tfrmoptionsmisc.btnrelativeoutputpathfortoolbar.hint
  5956. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.BTNRELATIVEOUTPUTPATHFORTOOLBAR.HINT"
  5957. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5958. msgstr "Nogle funktioner til at vælge egnet sti"
  5959. #: tfrmoptionsmisc.btnrelativetcconfigfile.hint
  5960. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.BTNRELATIVETCCONFIGFILE.HINT"
  5961. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5962. msgstr "Nogle funktioner til at vælge egnet sti"
  5963. #: tfrmoptionsmisc.btnrelativetcexecutablefile.hint
  5964. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.BTNRELATIVETCEXECUTABLEFILE.HINT"
  5965. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5966. msgstr "Nogle funktioner til at vælge egnet sti"
  5967. # Opsætning - Indstillinger - Diverse
  5968. #: tfrmoptionsmisc.btnthumbcompactcache.caption
  5969. msgid "&Remove thumbnails for no longer existing files"
  5970. msgstr "Fje&rn miniaturebilleder for slettede filer"
  5971. #: tfrmoptionsmisc.btnviewconfigfile.hint
  5972. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.BTNVIEWCONFIGFILE.HINT"
  5973. msgid "View configuration file content"
  5974. msgstr "Vis konfigurationsfilens indhold"
  5975. # Opsætning - Indstillinger - Diverse
  5976. #: tfrmoptionsmisc.chkdesccreateunicode.caption
  5977. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.CHKDESCCREATEUNICODE.CAPTION"
  5978. msgid "Create new with the encoding:"
  5979. msgstr "Opret ny med &kodningen:"
  5980. # Opsætning - Indstillinger - Diverse
  5981. #: tfrmoptionsmisc.chkgotoroot.caption
  5982. msgid "Always &go to the root of a drive when changing drives"
  5983. msgstr "&Gå altid til drevets rod ved skift af drev"
  5984. #: tfrmoptionsmisc.chkshowcurdirtitlebar.caption
  5985. msgid "Show &current directory in the main window title bar"
  5986. msgstr ""
  5987. #: tfrmoptionsmisc.chkshowsplashform.caption
  5988. msgid "Show &splash screen"
  5989. msgstr ""
  5990. # Opsætning - Indstillinger - Diverse
  5991. #: tfrmoptionsmisc.chkshowwarningmessages.caption
  5992. msgid "Show &warning messages (\"OK\" button only)"
  5993. msgstr "&Vis advarsler (kun med \"OK\"-knappen)"
  5994. # Opsætning - Indstillinger - Diverse
  5995. #: tfrmoptionsmisc.chkthumbsave.caption
  5996. msgid "&Save thumbnails in cache"
  5997. msgstr "Gem &miniaturebilleder i cache"
  5998. # Opsætning - Indstillinger - Diverse
  5999. #: tfrmoptionsmisc.dblthumbnails.caption
  6000. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.DBLTHUMBNAILS.CAPTION"
  6001. msgid "Thumbnails"
  6002. msgstr "Miniaturebilleder"
  6003. # Opsætning - Indstillinger - Diverse
  6004. #: tfrmoptionsmisc.gbfilecomments.caption
  6005. msgid "File comments (descript.ion)"
  6006. msgstr "Filkommentarer (descript.ion)"
  6007. # Opsætning - Indstillinger - Diverse
  6008. #: tfrmoptionsmisc.gbtcexportimport.caption
  6009. msgid "Regarding TC export/import:"
  6010. msgstr "Angående TC-eksport/-import"
  6011. #: tfrmoptionsmisc.lbldefaultencoding.caption
  6012. msgid "&Default single-byte text encoding:"
  6013. msgstr ""
  6014. # Opsætning - Indstillinger - Diverse
  6015. #: tfrmoptionsmisc.lbldescrdefaultencoding.caption
  6016. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.LBLDESCRDEFAULTENCODING.CAPTION"
  6017. msgid "Default encoding:"
  6018. msgstr "Standardkodning:"
  6019. # Opsætning - Indstillinger - Diverse
  6020. #: tfrmoptionsmisc.lbltcconfig.caption
  6021. msgid "Configuration file:"
  6022. msgstr "Konfigurationsfil:"
  6023. # Opsætning - Indstillinger - Diverse
  6024. #: tfrmoptionsmisc.lbltcexecutable.caption
  6025. msgid "TC executable:"
  6026. msgstr "TC exe-fil:"
  6027. # Opsætning - Indstillinger - Diverse
  6028. #: tfrmoptionsmisc.lbltcpathfortool.caption
  6029. msgid "Toolbar output path:"
  6030. msgstr "Sti til værktøjslinjens output:"
  6031. #: tfrmoptionsmisc.lblthumbpixels.caption
  6032. msgid "pixels"
  6033. msgstr "pixel"
  6034. #: tfrmoptionsmisc.lblthumbseparator.caption
  6035. msgctxt "tfrmoptionsmisc.lblthumbseparator.caption"
  6036. msgid "X"
  6037. msgstr "X"
  6038. # Opsætning - Indstillinger - Diverse
  6039. #: tfrmoptionsmisc.lblthumbsize.caption
  6040. msgid "&Thumbnail size:"
  6041. msgstr "&Bredde x højde:"
  6042. # Opsætning - Indstillinger - Mus
  6043. #: tfrmoptionsmouse.cbselectionbymouse.caption
  6044. msgid "&Selection by mouse"
  6045. msgstr "Valg med mu&s"
  6046. # Opsætning - Indstillinger - Mus
  6047. #: tfrmoptionsmouse.chkcursornofollow.caption
  6048. msgid "The text cursor no longer follows the mouse cursor"
  6049. msgstr "Tekstmarkøren følger ikke længere musemarkøren"
  6050. # Opsætning - Indstillinger - Mus
  6051. #: tfrmoptionsmouse.chkmouseselectioniconclick.caption
  6052. msgid "By clic&king on icon"
  6053. msgstr "Ved &klik på ikon"
  6054. # Opsætning - Indstillinger - Mus
  6055. #: tfrmoptionsmouse.gbopenwith.caption
  6056. msgctxt "tfrmoptionsmouse.gbopenwith.caption"
  6057. msgid "Open with"
  6058. msgstr "Åbn med"
  6059. # Opsætning - Indstillinger - Mus
  6060. #: tfrmoptionsmouse.gbscrolling.caption
  6061. msgid "Scrolling"
  6062. msgstr "Rulning med musehjul"
  6063. # Opsætning - Indstillinger - Mus
  6064. #: tfrmoptionsmouse.gbselection.caption
  6065. msgid "Selection"
  6066. msgstr "Valg"
  6067. # Opsætning - Indstillinger - Mus
  6068. #: tfrmoptionsmouse.lblmousemode.caption
  6069. msgid "&Mode:"
  6070. msgstr "Tilstand:"
  6071. # Opsætning - Indstillinger - Mus
  6072. #: tfrmoptionsmouse.rbdoubleclick.caption
  6073. msgid "Double click"
  6074. msgstr "Dobbelklik"
  6075. # Opsætning - Indstillinger - Mus
  6076. #: tfrmoptionsmouse.rbscrolllinebyline.caption
  6077. msgid "&Line by line"
  6078. msgstr "Antal linje(r) ad gangen:"
  6079. # Opsætning - Indstillinger - Mus
  6080. #: tfrmoptionsmouse.rbscrolllinebylinecursor.caption
  6081. msgid "Line by line &with cursor movement"
  6082. msgstr "Én linje ad gangen, markøren følger med"
  6083. # Opsætning - Indstillinger - Mus
  6084. #: tfrmoptionsmouse.rbscrollpagebypage.caption
  6085. msgid "&Page by page"
  6086. msgstr "Én side ad gangen"
  6087. # Opsætning - Indstillinger - Mus
  6088. #: tfrmoptionsmouse.rbsingleclickboth.caption
  6089. msgid "Single click (opens files and folders)"
  6090. msgstr "Enkeltklik (åbner filer og mapper)"
  6091. # Opsætning - Indstillinger - Mus
  6092. #: tfrmoptionsmouse.rbsingleclickfolders.caption
  6093. msgid "Single click (opens folders, double click for files)"
  6094. msgstr "Enkeltklik (åbner mapper, dobbeltklik åbner filer)"
  6095. #: tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenamerelative.hint
  6096. #, fuzzy
  6097. msgctxt "tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenamerelative.hint"
  6098. msgid "Some functions to select appropriate path"
  6099. msgstr "Nogle funktioner til at vælge egnet sti"
  6100. #: tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenameview.hint
  6101. #, fuzzy
  6102. msgctxt "tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenameview.hint"
  6103. msgid "View log file content"
  6104. msgstr "Se indholdet af logfilen"
  6105. #: tfrmoptionsmultirename.ckbdailyindividualdirmultrenlog.caption
  6106. msgid "Individual directories per day"
  6107. msgstr ""
  6108. #: tfrmoptionsmultirename.ckbfilenamewithfullpathinlog.caption
  6109. msgid "Log filenames with full path"
  6110. msgstr ""
  6111. #: tfrmoptionsmultirename.ckbshowmenubarontop.caption
  6112. msgid "Show menu bar on top "
  6113. msgstr ""
  6114. #: tfrmoptionsmultirename.gbsaverenaminglog.caption
  6115. msgid "Rename log"
  6116. msgstr ""
  6117. #: tfrmoptionsmultirename.lbinvalidcharreplacement.caption
  6118. msgid "Replace invalid filename character b&y"
  6119. msgstr ""
  6120. #: tfrmoptionsmultirename.rbrenaminglogappendsamefile.caption
  6121. msgid "Append in the same rename log file"
  6122. msgstr ""
  6123. #: tfrmoptionsmultirename.rbrenaminglogperpreset.caption
  6124. msgid "Per preset"
  6125. msgstr ""
  6126. #: tfrmoptionsmultirename.rgexitmodifiedpreset.caption
  6127. msgid "Exit with modified preset"
  6128. msgstr ""
  6129. #: tfrmoptionsmultirename.rglaunchbehavior.caption
  6130. msgid "Preset at launch"
  6131. msgstr ""
  6132. #: tfrmoptionspluginsbase.btnaddplugin.caption
  6133. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnaddplugin.caption"
  6134. msgid "A&dd"
  6135. msgstr "Tilføj"
  6136. #: tfrmoptionspluginsbase.btnconfigplugin.caption
  6137. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnconfigplugin.caption"
  6138. msgid "Con&figure"
  6139. msgstr "Konfigurer"
  6140. #: tfrmoptionspluginsbase.btnenableplugin.caption
  6141. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnenableplugin.caption"
  6142. msgid "E&nable"
  6143. msgstr "Aktiver"
  6144. #: tfrmoptionspluginsbase.btnremoveplugin.caption
  6145. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnremoveplugin.caption"
  6146. msgid "&Remove"
  6147. msgstr "Fjern"
  6148. #: tfrmoptionspluginsbase.btntweakplugin.caption
  6149. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btntweakplugin.caption"
  6150. msgid "&Tweak"
  6151. msgstr "Tilpas"
  6152. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  6153. #: tfrmoptionspluginsbase.lblplugindescription.caption
  6154. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.lblplugindescription.caption"
  6155. msgid "Description"
  6156. msgstr "Beskrivelse"
  6157. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[0].title.caption
  6158. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[0].title.caption"
  6159. msgid "Active"
  6160. msgstr "Aktiv"
  6161. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[1].title.caption
  6162. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[1].title.caption"
  6163. msgid "Plugin"
  6164. msgstr "Plugin"
  6165. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[2].title.caption
  6166. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[2].title.caption"
  6167. msgid "Registered for"
  6168. msgstr "Registreret til "
  6169. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[3].title.caption
  6170. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[3].title.caption"
  6171. msgid "File name"
  6172. msgstr "Filnavn"
  6173. # Opsætning - Indstillinger - Plugin - Plugin_DSX
  6174. #: tfrmoptionspluginsdsx.lblplugindescription.caption
  6175. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.lblplugindescription.caption"
  6176. msgid "Searc&h plugins allow one to use alternative search algorithms or external tools (like \"locate\", etc.)"
  6177. msgstr "Søge-plugins giver mulighed for alternative søgealgoritmer eller eksterne værktøjer (som \"locate\", etc.)"
  6178. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[0].title.caption
  6179. #, fuzzy
  6180. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  6181. msgid "Active"
  6182. msgstr "Aktiv"
  6183. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[1].title.caption
  6184. #, fuzzy
  6185. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  6186. msgid "Plugin"
  6187. msgstr "Plugin"
  6188. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[2].title.caption
  6189. #, fuzzy
  6190. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  6191. msgid "Registered for"
  6192. msgstr "Registreret til "
  6193. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[3].title.caption
  6194. #, fuzzy
  6195. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  6196. msgid "File name"
  6197. msgstr "Filnavn"
  6198. # Opsætning - Indstillinger - Plugin
  6199. #: tfrmoptionspluginsgroup.btnpathtoberelativetoall.caption
  6200. msgid "Apply current settings to all current configured plugins"
  6201. msgstr "Anvend aktuelle indstillinger på alle aktuelt konfigurerede plugins"
  6202. # Opsætning - Indstillinger - Plugin
  6203. #: tfrmoptionspluginsgroup.ckbautotweak.caption
  6204. msgid "When adding a new plugin, automatically go in tweak window"
  6205. msgstr "Når du tilføjer et nyt plugin, gå da automatisk til justerings-vinduet"
  6206. # Opsætning - Indstillinger - Plugin
  6207. #: tfrmoptionspluginsgroup.gbconfiguration.caption
  6208. msgid "Configuration:"
  6209. msgstr "Indstillinger"
  6210. #: tfrmoptionspluginsgroup.lbllualibraryfilename.caption
  6211. msgid "Lua library file to use:"
  6212. msgstr ""
  6213. # Opsætning - Indstillinger - Plugin
  6214. #: tfrmoptionspluginsgroup.lbpathtoberelativeto.caption
  6215. msgctxt "tfrmoptionspluginsgroup.lbpathtoberelativeto.caption"
  6216. msgid "Path to be relative to:"
  6217. msgstr "Stien skal være relativ til: "
  6218. # Opsætning - Indstillinger - Plugin
  6219. #: tfrmoptionspluginsgroup.lbpluginfilenamestyle.caption
  6220. msgid "Plugin filename style when adding a new plugin:"
  6221. msgstr "Stilen på pluginfilnavn, når du tilføjer et nyt plugin: "
  6222. # Opsætning - Indstillinger - Plugin - Plugin_WCX
  6223. #: tfrmoptionspluginswcx.lblplugindescription.caption
  6224. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.lblplugindescription.caption"
  6225. msgid "Pack&er plugins are used to work with archives"
  6226. msgstr "Pakke-plugins bruges til at åbne arkivtyper"
  6227. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[0].title.caption
  6228. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  6229. msgid "Active"
  6230. msgstr "Aktiv"
  6231. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[1].title.caption
  6232. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  6233. msgid "Plugin"
  6234. msgstr "Plugin"
  6235. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[2].title.caption
  6236. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  6237. msgid "Registered for"
  6238. msgstr "Associer med"
  6239. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[3].title.caption
  6240. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  6241. msgid "File name"
  6242. msgstr "Navn:"
  6243. # Opsætning - Indstillinger - Plugin - Plugin_WDX
  6244. #: tfrmoptionspluginswdx.lblplugindescription.caption
  6245. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.lblplugindescription.caption"
  6246. msgid "Content plu&gins allow one to display extended file details like mp3 tags or image attributes in file lists, or use them in search and multi-rename tool"
  6247. msgstr "Indholds-plugins tillader at vise udvidede fildetaljer f.eks. mp3-tags eller fotooplysninger i fillister. Kan bruges i søgning og multi-omdøbning."
  6248. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[0].title.caption
  6249. #, fuzzy
  6250. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  6251. msgid "Active"
  6252. msgstr "Aktiv"
  6253. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[1].title.caption
  6254. #, fuzzy
  6255. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  6256. msgid "Plugin"
  6257. msgstr "Plugin"
  6258. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[2].title.caption
  6259. #, fuzzy
  6260. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  6261. msgid "Registered for"
  6262. msgstr "Registreret til "
  6263. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[3].title.caption
  6264. #, fuzzy
  6265. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  6266. msgid "File name"
  6267. msgstr "Filnavn"
  6268. # Opsætning - Indstillinger - Plugin - Plugin_WFX
  6269. #: tfrmoptionspluginswfx.lblplugindescription.caption
  6270. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.lblplugindescription.caption"
  6271. msgid "Fi&le system plugins allow access to disks inaccessible by operating system or to external devices like Palm/PocketPC."
  6272. msgstr "Filsystem-plugins giver adgang til diske, som er utilgængelige for operativsystemet eller til eksterne enheder som fx Palm/PocketPC."
  6273. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[0].title.caption
  6274. #, fuzzy
  6275. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  6276. msgid "Active"
  6277. msgstr "Aktiv"
  6278. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[1].title.caption
  6279. #, fuzzy
  6280. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  6281. msgid "Plugin"
  6282. msgstr "Plugin"
  6283. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[2].title.caption
  6284. #, fuzzy
  6285. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  6286. msgid "Registered for"
  6287. msgstr "Registreret til "
  6288. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[3].title.caption
  6289. #, fuzzy
  6290. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  6291. msgid "File name"
  6292. msgstr "Filnavn"
  6293. # Opsætning - Indstillinger - Plugin - Plugin_WLX
  6294. #: tfrmoptionspluginswlx.lblplugindescription.caption
  6295. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.lblplugindescription.caption"
  6296. msgid "Vie&wer plugins allow one to display file formats like images, spreadsheets, databases etc. in Viewer (F3, Ctrl+Q)"
  6297. msgstr "Lister-pluins giver mulighed for at vise dataformater som f.eks. billeder, regneark, databaser etc. i Vis (F3, Ctrl+Q)."
  6298. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[0].title.caption
  6299. #, fuzzy
  6300. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  6301. msgid "Active"
  6302. msgstr "Aktiv"
  6303. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[1].title.caption
  6304. #, fuzzy
  6305. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  6306. msgid "Plugin"
  6307. msgstr "Plugin"
  6308. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[2].title.caption
  6309. #, fuzzy
  6310. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  6311. msgid "Registered for"
  6312. msgstr "Registreret til "
  6313. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[3].title.caption
  6314. #, fuzzy
  6315. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  6316. msgid "File name"
  6317. msgstr "Filnavn"
  6318. # Opsætning - Indstillinger - Hurtig_søgning_filtrering
  6319. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.cbexactbeginning.caption
  6320. msgid "&Beginning (name must start with first typed character)"
  6321. msgstr "&I starten (navnet skal starte med første indtastede tegn)"
  6322. # Opsætning - Indstillinger - Hurtig_søgning_filtrering
  6323. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.cbexactending.caption
  6324. msgid "En&ding (last character before a typed dot . must match)"
  6325. msgstr "I slutningen (si&dste tegn før et punktum . skal matche)"
  6326. # Opsætning - Indstillinger - Hurtig_søgning_filtrering
  6327. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.cgpoptions.caption
  6328. msgctxt "TFRMOPTIONSQUICKSEARCHFILTER.CGPOPTIONS.CAPTION"
  6329. msgid "Options"
  6330. msgstr "Indstillinger"
  6331. # Opsætning - Indstillinger - Hurtig_søgning_filtrering
  6332. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.gbexactnamematch.caption
  6333. msgid "Exact name match"
  6334. msgstr "Præcis navnematch"
  6335. # Opsætning - Indstillinger - Hurtig_søgning_filtrering
  6336. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.rgpsearchcase.caption
  6337. msgid "Search case"
  6338. msgstr "STORE og små bogstaver"
  6339. # Opsætning - Indstillinger - Hurtig_søgning_filtrering
  6340. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.rgpsearchitems.caption
  6341. msgid "Search for these items"
  6342. msgstr "Søg efter disse elementer"
  6343. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade
  6344. #: tfrmoptionstabs.cbkeeprenamednamebacktonormal.caption
  6345. msgid "Keep renamed name when unlocking a tab"
  6346. msgstr "B&evar omdøbt navn, når fanebladet låses op"
  6347. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade
  6348. #: tfrmoptionstabs.cbtabsactivateonclick.caption
  6349. msgid "Activate target &panel when clicking on one of its Tabs"
  6350. msgstr "Aktiver fil&panel ved klik på fane"
  6351. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade
  6352. #: tfrmoptionstabs.cbtabsalwaysvisible.caption
  6353. msgid "&Show tab header also when there is only one tab"
  6354. msgstr "Vi&s fane, selv om der kun er et enkelt faneblad"
  6355. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade
  6356. #: tfrmoptionstabs.cbtabscloseduplicatewhenclosing.caption
  6357. msgid "Close duplicate tabs when closing application"
  6358. msgstr "&Luk ens faneblade, når programmet afsluttes"
  6359. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade
  6360. #: tfrmoptionstabs.cbtabsconfirmcloseall.caption
  6361. msgid "Con&firm close all tabs"
  6362. msgstr "Bekræ&ft lukning af alle faner"
  6363. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade
  6364. #: tfrmoptionstabs.cbtabsconfirmcloselocked.caption
  6365. msgid "Confirm close locked tabs"
  6366. msgstr "Bekr&æft lukning af låste faneblade"
  6367. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade
  6368. #: tfrmoptionstabs.cbtabslimitoption.caption
  6369. msgid "&Limit tab title length to"
  6370. msgstr "Begræns tekst på faner ti&l:"
  6371. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade
  6372. #: tfrmoptionstabs.cbtabslockedasterisk.caption
  6373. msgid "Show locked tabs &with an asterisk *"
  6374. msgstr "&Markér låste faneblade med stjerne (*) på fanen"
  6375. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade
  6376. #: tfrmoptionstabs.cbtabsmultilines.caption
  6377. msgid "&Tabs on multiple lines"
  6378. msgstr "Tillad visning af faner på flere &linjer"
  6379. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade
  6380. #: tfrmoptionstabs.cbtabsopenforeground.caption
  6381. msgid "Ctrl+&Up opens new tab in foreground"
  6382. msgstr "Ctrl+Op åbner nyt faneblad i forgr&unden"
  6383. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade
  6384. #: tfrmoptionstabs.cbtabsopennearcurrent.caption
  6385. msgid "Open &new tabs near current tab"
  6386. msgstr "Åbn &nye faneblade ved siden af aktive fane"
  6387. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade
  6388. #: tfrmoptionstabs.cbtabsreusetabwhenpossible.caption
  6389. msgid "Reuse existing tab when possible"
  6390. msgstr "&Genbrug eksisterende faneblad, hvis muligt"
  6391. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade
  6392. #: tfrmoptionstabs.cbtabsshowclosebutton.caption
  6393. msgid "Show ta&b close button"
  6394. msgstr "&Vis luk-knap på fane"
  6395. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade
  6396. #: tfrmoptionstabs.cbtabsshowdriveletter.caption
  6397. msgid "Always show drive letter in tab title"
  6398. msgstr "Vis altid drevbogstav i fanebladet"
  6399. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade
  6400. #: tfrmoptionstabs.gbtabs.caption
  6401. msgid "Folder tabs headers"
  6402. msgstr "Faner"
  6403. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade
  6404. #: tfrmoptionstabs.lblchar.caption
  6405. msgid "characters"
  6406. msgstr "tegn"
  6407. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade
  6408. #: tfrmoptionstabs.lbltabsactionondoubleclick.caption
  6409. msgid "Action to do when double click on a tab:"
  6410. msgstr "Handling, når der dobbeltklikkes på et faneblad:"
  6411. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade
  6412. #: tfrmoptionstabs.lbltabsposition.caption
  6413. msgid "Ta&bs position"
  6414. msgstr "Ta&bulatorposition:"
  6415. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaultexistingtabstokeep.text
  6416. msgctxt "TFRMOPTIONSTABSEXTRA.CBDEFAULTEXISTINGTABSTOKEEP.TEXT"
  6417. msgid "None"
  6418. msgstr "Ingen"
  6419. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaultsavedirhistory.text
  6420. msgctxt "TFRMOPTIONSTABSEXTRA.CBDEFAULTSAVEDIRHISTORY.TEXT"
  6421. msgid "No"
  6422. msgstr "Nej"
  6423. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaulttargetpanelleftsaved.text
  6424. msgctxt "TFRMOPTIONSTABSEXTRA.CBDEFAULTTARGETPANELLEFTSAVED.TEXT"
  6425. msgid "Left"
  6426. msgstr "Venstre"
  6427. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaulttargetpanelrightsaved.text
  6428. msgctxt "TFRMOPTIONSTABSEXTRA.CBDEFAULTTARGETPANELRIGHTSAVED.TEXT"
  6429. msgid "Right"
  6430. msgstr "Højre"
  6431. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Faneblade_ekstra
  6432. #: tfrmoptionstabsextra.cbgotoconfigafterresave.caption
  6433. msgid "Goto to Favorite Tabs Configuration after resaving"
  6434. msgstr "Gå til indstilling af Favoritfaneblade, når der gemmes (igen)"
  6435. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Faneblade_ekstra
  6436. #: tfrmoptionstabsextra.cbgotoconfigaftersave.caption
  6437. msgid "Goto to Favorite Tabs Configuration after saving a new one"
  6438. msgstr "Gå til indstilling af Favoritfaneblade, når et nyt gemmes"
  6439. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Faneblade_ekstra
  6440. #: tfrmoptionstabsextra.cbusefavoritetabsextraoptions.caption
  6441. msgid "Enable Favorite Tabs extra options (select target side when restore, etc.)"
  6442. msgstr "A&ktiver ekstra indstillinger for Favoritfaneblade (vælg hvilken side efter gendannelse, etc.)"
  6443. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Faneblade_ekstra
  6444. #: tfrmoptionstabsextra.gbdefaulttabsavedrestoration.caption
  6445. msgid "Default extra settings when saving new Favorite Tabs:"
  6446. msgstr "Ekstra standardindstillinger, når et nyt Favoritfaneblad gemmes:"
  6447. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - faneblade_ekstra
  6448. #: tfrmoptionstabsextra.gbtabs.caption
  6449. msgid "Folder tabs headers extra"
  6450. msgstr "Ekstra for faneblade"
  6451. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Faneblade_ekstra
  6452. #: tfrmoptionstabsextra.lbldefaultexistingtabstokeep.caption
  6453. msgid "When restoring tab, existing tabs to keep:"
  6454. msgstr "Når faneblade gendannes, forbliver eksisterende faneblade i:"
  6455. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Faneblade_ekstra
  6456. #: tfrmoptionstabsextra.lbldefaulttargetpanelleftsaved.caption
  6457. msgid "Tabs saved on left will be restored to:"
  6458. msgstr "Faneblade gemt i venstre vindue gendannes i:"
  6459. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Faneblade_ekstra
  6460. #: tfrmoptionstabsextra.lbldefaulttargetpanelrightsaved.caption
  6461. msgid "Tabs saved on right will be restored to:"
  6462. msgstr "Faneblade gemt i højre vindue gendannes i:"
  6463. #: tfrmoptionstabsextra.lblfavoritetabssavedirhistory.caption
  6464. msgctxt "tfrmoptionstabsextra.lblfavoritetabssavedirhistory.caption"
  6465. msgid "Keep saving dir history with Favorite Tabs:"
  6466. msgstr "Fortsæt med at gemme mappehistorikken med Favoritfaneblad:"
  6467. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Faneblade_ekstra
  6468. #: tfrmoptionstabsextra.rgwheretoadd.caption
  6469. msgid "Default position in menu when saving a new Favorite Tabs:"
  6470. msgstr "Standardplacering i menu, når et nyt Favoritfaneblad gemmes"
  6471. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjer - Terminal_F9
  6472. #: tfrmoptionsterminal.edrunintermcloseparams.hint
  6473. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.EDRUNINTERMCLOSEPARAMS.HINT"
  6474. msgid "{command} should normally be present here to reflect the command to be run in terminal"
  6475. msgstr "{command} bør normalt være til stede her for at afspejle den kommando, der skal køres i terminal"
  6476. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjer - Terminal_F9
  6477. #: tfrmoptionsterminal.edrunintermstayopenparams.hint
  6478. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.EDRUNINTERMSTAYOPENPARAMS.HINT"
  6479. msgid "{command} should normally be present here to reflect the command to be run in terminal"
  6480. msgstr "{command} bør normalt være til stede her for at afspejle den kommando, der skal køres i terminal"
  6481. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjer - Terminal F9
  6482. #: tfrmoptionsterminal.gbjustrunterminal.caption
  6483. msgid "Command for just running terminal:"
  6484. msgstr "Indstilling for udførelse af kommando og derefter ingen handling"
  6485. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjer - Terminal F
  6486. #: tfrmoptionsterminal.gbruninterminalclose.caption
  6487. msgid "Command for running a command in terminal and close after:"
  6488. msgstr "Indstilling for udførelse af kommando i terminal og efterfølgende lukning"
  6489. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjer - Terminal F9
  6490. #: tfrmoptionsterminal.gbruninterminalstayopen.caption
  6491. msgid "Command for running a command in terminal and stay open:"
  6492. msgstr "Indstilling for udførelse af kommando i terminal og efterfølgende forbliv åben"
  6493. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermclosecmd.caption
  6494. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.LBRUNINTERMCLOSECMD.CAPTION"
  6495. msgid "Command:"
  6496. msgstr "Kommando:"
  6497. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermcloseparams.caption
  6498. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.LBRUNINTERMCLOSEPARAMS.CAPTION"
  6499. msgid "Parameters:"
  6500. msgstr "Parametre:"
  6501. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermstayopencmd.caption
  6502. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.LBRUNINTERMSTAYOPENCMD.CAPTION"
  6503. msgid "Command:"
  6504. msgstr "Kommando:"
  6505. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermstayopenparams.caption
  6506. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.LBRUNINTERMSTAYOPENPARAMS.CAPTION"
  6507. msgid "Parameters:"
  6508. msgstr "Parametre:"
  6509. #: tfrmoptionsterminal.lbruntermcmd.caption
  6510. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.LBRUNTERMCMD.CAPTION"
  6511. msgid "Command:"
  6512. msgstr "Kommando:"
  6513. #: tfrmoptionsterminal.lbruntermparams.caption
  6514. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.LBRUNTERMPARAMS.CAPTION"
  6515. msgid "Parameters:"
  6516. msgstr "Parametre:"
  6517. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnclonebutton.caption
  6518. #, fuzzy
  6519. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.btnclonebutton.caption"
  6520. msgid "C&lone button"
  6521. msgstr "K&lon knap"
  6522. #: tfrmoptionstoolbarbase.btndeletebutton.caption
  6523. #, fuzzy
  6524. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.btndeletebutton.caption"
  6525. msgid "&Delete"
  6526. msgstr "Slet"
  6527. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnedithotkey.caption
  6528. #, fuzzy
  6529. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.btnedithotkey.caption"
  6530. msgid "Edit hot&key"
  6531. msgstr "Rediger genvejstast"
  6532. #: tfrmoptionstoolbarbase.btninsertbutton.caption
  6533. #, fuzzy
  6534. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.btninsertbutton.caption"
  6535. msgid "&Insert new button"
  6536. msgstr "&Indsæt ny knap"
  6537. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnopencmddlg.caption
  6538. #, fuzzy
  6539. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.btnopencmddlg.caption"
  6540. msgid "Select"
  6541. msgstr "Vælg"
  6542. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnopenfile.caption
  6543. #, fuzzy
  6544. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.btnopenfile.caption"
  6545. msgid ">>"
  6546. msgstr ">>"
  6547. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnother.caption
  6548. #, fuzzy
  6549. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.btnother.caption"
  6550. msgid "Other..."
  6551. msgstr "Andre..."
  6552. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnremovehotkey.caption
  6553. #, fuzzy
  6554. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.btnremovehotkey.caption"
  6555. msgid "Remove hotke&y"
  6556. msgstr "Fjern genvejstast"
  6557. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnstartpath.caption
  6558. #, fuzzy
  6559. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.btnstartpath.caption"
  6560. msgid ">>"
  6561. msgstr ">>"
  6562. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnsuggestiontooltip.caption
  6563. #, fuzzy
  6564. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.btnsuggestiontooltip.caption"
  6565. msgid "Suggest"
  6566. msgstr "Foreslå"
  6567. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnsuggestiontooltip.hint
  6568. #, fuzzy
  6569. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.btnsuggestiontooltip.hint"
  6570. msgid "Have DC suggest the tooltip based on button type, command and parameters"
  6571. msgstr "Få DC til at foreslå en hjælpetekst baseret på knaptype, kommando eller parametre"
  6572. #: tfrmoptionstoolbarbase.cbflatbuttons.caption
  6573. #, fuzzy
  6574. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.cbflatbuttons.caption"
  6575. msgid "&Flat buttons"
  6576. msgstr "Fla&de ikoner"
  6577. #: tfrmoptionstoolbarbase.cbreporterrorwithcommands.caption
  6578. #, fuzzy
  6579. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.cbreporterrorwithcommands.caption"
  6580. msgid "Report errors with commands"
  6581. msgstr "Rapporter &fejl med kommandolinje"
  6582. #: tfrmoptionstoolbarbase.cbshowcaptions.caption
  6583. msgid "Sho&w captions"
  6584. msgstr ""
  6585. #: tfrmoptionstoolbarbase.edtinternalparameters.hint
  6586. #, fuzzy
  6587. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.edtinternalparameters.hint"
  6588. msgid "Enter command parameters, each in a separate line. Press F1 to see help on parameters."
  6589. msgstr "Indtast kommandoparametre, kun en pr. linje. Tryk F1 for mere hjælp til parametre."
  6590. #: tfrmoptionstoolbarbase.gbgroupbox.caption
  6591. #, fuzzy
  6592. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.gbgroupbox.caption"
  6593. msgid "Appearance"
  6594. msgstr "Udseende"
  6595. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblbarsize.caption
  6596. #, fuzzy
  6597. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblbarsize.caption"
  6598. msgid "&Bar size:"
  6599. msgstr "St&ørrelse på panelet:"
  6600. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblexternalcommand.caption
  6601. #, fuzzy
  6602. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblexternalcommand.caption"
  6603. msgid "Co&mmand:"
  6604. msgstr "Ko&mmando:"
  6605. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblexternalparameters.caption
  6606. #, fuzzy
  6607. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblexternalparameters.caption"
  6608. msgid "Parameter&s:"
  6609. msgstr "Parametre:"
  6610. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblhelponinternalcommand.caption
  6611. #, fuzzy
  6612. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblhelponinternalcommand.caption"
  6613. msgid "Help"
  6614. msgstr "Hjælp"
  6615. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblhotkey.caption
  6616. #, fuzzy
  6617. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblhotkey.caption"
  6618. msgid "Hot key:"
  6619. msgstr "Genvejstast:"
  6620. #: tfrmoptionstoolbarbase.lbliconfile.caption
  6621. #, fuzzy
  6622. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lbliconfile.caption"
  6623. msgid "Ico&n:"
  6624. msgstr "Iko&n:"
  6625. #: tfrmoptionstoolbarbase.lbliconsize.caption
  6626. #, fuzzy
  6627. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lbliconsize.caption"
  6628. msgid "Icon si&ze:"
  6629. msgstr "Størrelse på ik&on:"
  6630. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblinternalcommand.caption
  6631. #, fuzzy
  6632. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblinternalcommand.caption"
  6633. msgid "Co&mmand:"
  6634. msgstr "Ko&mmando:"
  6635. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblinternalparameters.caption
  6636. #, fuzzy
  6637. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblinternalparameters.caption"
  6638. msgid "&Parameters:"
  6639. msgstr "&Parametre:"
  6640. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblstartpath.caption
  6641. #, fuzzy
  6642. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblstartpath.caption"
  6643. msgid "Start pat&h:"
  6644. msgstr "&Startmappe:"
  6645. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblstyle.caption
  6646. msgid "Style:"
  6647. msgstr ""
  6648. #: tfrmoptionstoolbarbase.lbltooltip.caption
  6649. #, fuzzy
  6650. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lbltooltip.caption"
  6651. msgid "&Tooltip:"
  6652. msgstr "&Hjælpetekst:"
  6653. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddallcmds.caption
  6654. #, fuzzy
  6655. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miaddallcmds.caption"
  6656. msgid "Add toolbar with ALL DC commands"
  6657. msgstr "Tilføj værktøjslinje til ALLE DC-kommandoer"
  6658. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddexternalcommandsubmenu.caption
  6659. #, fuzzy
  6660. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miaddexternalcommandsubmenu.caption"
  6661. msgid "for an external command"
  6662. msgstr "for en ekstern kommando"
  6663. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddinternalcommandsubmenu.caption
  6664. #, fuzzy
  6665. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miaddinternalcommandsubmenu.caption"
  6666. msgid "for an internal command"
  6667. msgstr "for en intern kommando"
  6668. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddseparatorsubmenu.caption
  6669. #, fuzzy
  6670. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miaddseparatorsubmenu.caption"
  6671. msgid "for a separator"
  6672. msgstr "for en separator"
  6673. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddsubtoolbarsubmenu.caption
  6674. #, fuzzy
  6675. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miaddsubtoolbarsubmenu.caption"
  6676. msgid "for a sub-tool bar"
  6677. msgstr "for en under-værktøjslinje"
  6678. #: tfrmoptionstoolbarbase.mibackup.caption
  6679. #, fuzzy
  6680. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.mibackup.caption"
  6681. msgid "Backup..."
  6682. msgstr "Backup..."
  6683. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexport.caption
  6684. #, fuzzy
  6685. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexport.caption"
  6686. msgid "Export..."
  6687. msgstr "Eksportér..."
  6688. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrent.caption
  6689. #, fuzzy
  6690. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrent.caption"
  6691. msgid "Current toolbar..."
  6692. msgstr "Aktuel værktøjslinje"
  6693. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttodcbar.caption
  6694. #, fuzzy
  6695. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttodcbar.caption"
  6696. msgid "to a Toolbar File (.toolbar)"
  6697. msgstr "til en værktøjslinjefil (.toolbar)"
  6698. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcbarkeep.caption
  6699. #, fuzzy
  6700. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcbarkeep.caption"
  6701. msgid "to a TC .BAR file (keep existing)"
  6702. msgstr "til en TC .BAR-fil (beholder eksisterende)"
  6703. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcbarnokeep.caption
  6704. #, fuzzy
  6705. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcbarnokeep.caption"
  6706. msgid "to a TC .BAR file (erase existing)"
  6707. msgstr "til en TC .BAR-fil (sletter eksisterende)"
  6708. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcinikeep.caption
  6709. #, fuzzy
  6710. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcinikeep.caption"
  6711. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (keep existing)"
  6712. msgstr "til en \"wincmd.ini i TC (beholder eksisterende)"
  6713. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcininokeep.caption
  6714. #, fuzzy
  6715. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcininokeep.caption"
  6716. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (erase existing)"
  6717. msgstr "til en \"wincmd.ini\" i TC (sletter eksisterende)"
  6718. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttop.caption
  6719. #, fuzzy
  6720. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttop.caption"
  6721. msgid "Top toolbar..."
  6722. msgstr "Øverste værktøjslinje..."
  6723. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptobackup.caption
  6724. #, fuzzy
  6725. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptobackup.caption"
  6726. msgid "Save a backup of Toolbar"
  6727. msgstr "Gem en backup af værktøjslinjen"
  6728. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptodcbar.caption
  6729. #, fuzzy
  6730. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptodcbar.caption"
  6731. msgid "to a Toolbar File (.toolbar)"
  6732. msgstr "til en værktøjslinjefil (.toolbar)"
  6733. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarkeep.caption
  6734. #, fuzzy
  6735. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarkeep.caption"
  6736. msgid "to a TC .BAR file (keep existing)"
  6737. msgstr "til en TC .BAR-fil (beholder eksisterende)"
  6738. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarnokeep.caption
  6739. #, fuzzy
  6740. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarnokeep.caption"
  6741. msgid "to a TC .BAR file (erase existing)"
  6742. msgstr "til en TC .BAR-fil (sletter eksisterende)"
  6743. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcinikeep.caption
  6744. #, fuzzy
  6745. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcinikeep.caption"
  6746. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (keep existing)"
  6747. msgstr "til en \"wincmd.ini i TC (beholder eksisterende)"
  6748. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcininokeep.caption
  6749. #, fuzzy
  6750. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcininokeep.caption"
  6751. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (erase existing)"
  6752. msgstr "til en \"wincmd.ini\" i TC (sletter eksisterende)"
  6753. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandaftercurrent.caption
  6754. #, fuzzy
  6755. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandaftercurrent.caption"
  6756. msgid "just after current selection"
  6757. msgstr "lige efter aktuelle valg"
  6758. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandfirstelement.caption
  6759. #, fuzzy
  6760. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandfirstelement.caption"
  6761. msgid "as first element"
  6762. msgstr "som første element"
  6763. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandlastelement.caption
  6764. #, fuzzy
  6765. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandlastelement.caption"
  6766. msgid "as last element"
  6767. msgstr "som sidste element"
  6768. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandpriorcurrent.caption
  6769. #, fuzzy
  6770. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandpriorcurrent.caption"
  6771. msgid "just prior current selection"
  6772. msgstr "lige før aktuelle valg"
  6773. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimport.caption
  6774. #, fuzzy
  6775. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimport.caption"
  6776. msgid "Import..."
  6777. msgstr "Importér..."
  6778. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackup.caption
  6779. #, fuzzy
  6780. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackup.caption"
  6781. msgid "Restore a backup of Toolbar"
  6782. msgstr "Gendan en backup af værktøjslinjen"
  6783. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddcurrent.caption
  6784. #, fuzzy
  6785. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddcurrent.caption"
  6786. msgid "to add to current toolbar"
  6787. msgstr "for at tilføje til aktuelle værktøjslinje"
  6788. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddmenucurrent.caption
  6789. #, fuzzy
  6790. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddmenucurrent.caption"
  6791. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  6792. msgstr "for at tilføje en ny værktøjslinje til aktuelle værktøjslinje"
  6793. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddmenutop.caption
  6794. #, fuzzy
  6795. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddmenutop.caption"
  6796. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  6797. msgstr "for at tilføje en ny værktøjslinje til øverste værktøjslinje"
  6798. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddtop.caption
  6799. #, fuzzy
  6800. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddtop.caption"
  6801. msgid "to add to top toolbar"
  6802. msgstr "for at tilføje til øverste værktøjslinje"
  6803. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupreplacetop.caption
  6804. #, fuzzy
  6805. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupreplacetop.caption"
  6806. msgid "to replace top toolbar"
  6807. msgstr "for at erstatte øverste værktøjslinje"
  6808. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbar.caption
  6809. #, fuzzy
  6810. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbar.caption"
  6811. msgid "from a Toolbar File (.toolbar)"
  6812. msgstr "fra en værktøjslinjefil (.toolbar)"
  6813. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddcurrent.caption
  6814. #, fuzzy
  6815. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddcurrent.caption"
  6816. msgid "to add to current toolbar"
  6817. msgstr "for at tilføje til aktuelle værktøjslinje"
  6818. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenucurrent.caption
  6819. #, fuzzy
  6820. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenucurrent.caption"
  6821. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  6822. msgstr "for at tilføje en ny værktøjslinje til aktuelle værktøjslinje"
  6823. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenutop.caption
  6824. #, fuzzy
  6825. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenutop.caption"
  6826. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  6827. msgstr "for at tilføje en ny værktøjslinje til øverste værktøjslinje"
  6828. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddtop.caption
  6829. #, fuzzy
  6830. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddtop.caption"
  6831. msgid "to add to top toolbar"
  6832. msgstr "for at tilføje til øverste værktøjslinje"
  6833. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbarreplacetop.caption
  6834. #, fuzzy
  6835. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbarreplacetop.caption"
  6836. msgid "to replace top toolbar"
  6837. msgstr "for at erstatte øverste værktøjslinje"
  6838. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbar.caption
  6839. #, fuzzy
  6840. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbar.caption"
  6841. msgid "from a single TC .BAR file"
  6842. msgstr "fra en enkelt TC .BAR-fil"
  6843. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddcurrent.caption
  6844. #, fuzzy
  6845. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddcurrent.caption"
  6846. msgid "to add to current toolbar"
  6847. msgstr "for at tilføje til aktuelle værktøjslinje"
  6848. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddmenucurrent.caption
  6849. #, fuzzy
  6850. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddmenucurrent.caption"
  6851. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  6852. msgstr "for at tilføje en ny værktøjslinje til aktuelle værktøjslinje"
  6853. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddmenutop.caption
  6854. #, fuzzy
  6855. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddmenutop.caption"
  6856. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  6857. msgstr "for at tilføje en ny værktøjslinje til øverste værktøjslinje"
  6858. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddtop.caption
  6859. #, fuzzy
  6860. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddtop.caption"
  6861. msgid "to add to top toolbar"
  6862. msgstr "for at tilføje til øverste værktøjslinje"
  6863. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbarreplacetop.caption
  6864. #, fuzzy
  6865. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbarreplacetop.caption"
  6866. msgid "to replace top toolbar"
  6867. msgstr "for at erstatte øverste værktøjslinje"
  6868. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcini.caption
  6869. #, fuzzy
  6870. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcini.caption"
  6871. msgid "from \"wincmd.ini\" of TC..."
  6872. msgstr "fra \"wincmd.ini\" i TC..."
  6873. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddcurrent.caption
  6874. #, fuzzy
  6875. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddcurrent.caption"
  6876. msgid "to add to current toolbar"
  6877. msgstr "for at tilføje til aktuelle værktøjslinje"
  6878. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddmenucurrent.caption
  6879. #, fuzzy
  6880. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddmenucurrent.caption"
  6881. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  6882. msgstr "for at tilføje en ny værktøjslinje til aktuelle værktøjslinje"
  6883. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddmenutop.caption
  6884. #, fuzzy
  6885. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddmenutop.caption"
  6886. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  6887. msgstr "for at tilføje en ny værktøjslinje til øverste værktøjslinje"
  6888. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddtop.caption
  6889. #, fuzzy
  6890. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddtop.caption"
  6891. msgid "to add to top toolbar"
  6892. msgstr "for at tilføje til øverste værktøjslinje"
  6893. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcinireplacetop.caption
  6894. #, fuzzy
  6895. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcinireplacetop.caption"
  6896. msgid "to replace top toolbar"
  6897. msgstr "for at erstatte øverste værktøjslinje"
  6898. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandaftercurrent.caption
  6899. #, fuzzy
  6900. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandaftercurrent.caption"
  6901. msgid "just after current selection"
  6902. msgstr "lige efter aktuelle valg"
  6903. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandfirstelement.caption
  6904. #, fuzzy
  6905. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandfirstelement.caption"
  6906. msgid "as first element"
  6907. msgstr "som første element"
  6908. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandlastelement.caption
  6909. #, fuzzy
  6910. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandlastelement.caption"
  6911. msgid "as last element"
  6912. msgstr "som sidste element"
  6913. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandpriorcurrent.caption
  6914. #, fuzzy
  6915. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandpriorcurrent.caption"
  6916. msgid "just prior current selection"
  6917. msgstr "lige før aktuelle valg"
  6918. #: tfrmoptionstoolbarbase.misearchandreplace.caption
  6919. #, fuzzy
  6920. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.misearchandreplace.caption"
  6921. msgid "Search and replace..."
  6922. msgstr "Søg og erstat..."
  6923. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatoraftercurrent.caption
  6924. #, fuzzy
  6925. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatoraftercurrent.caption"
  6926. msgid "just after current selection"
  6927. msgstr "lige efter aktuelle valg"
  6928. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorfirstitem.caption
  6929. #, fuzzy
  6930. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorfirstitem.caption"
  6931. msgid "as first element"
  6932. msgstr "som første element"
  6933. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorlastelement.caption
  6934. #, fuzzy
  6935. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorlastelement.caption"
  6936. msgid "as last element"
  6937. msgstr "som sidste element"
  6938. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorpriorcurrent.caption
  6939. #, fuzzy
  6940. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorpriorcurrent.caption"
  6941. msgid "just prior current selection"
  6942. msgstr "lige før aktuelle valg"
  6943. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplallofall.caption
  6944. #, fuzzy
  6945. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplallofall.caption"
  6946. msgid "in all of all the above..."
  6947. msgstr "i alle ovenfor nævnte..."
  6948. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplcommands.caption
  6949. #, fuzzy
  6950. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplcommands.caption"
  6951. msgid "in all commands..."
  6952. msgstr "i alle kommandoer..."
  6953. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrpliconnames.caption
  6954. #, fuzzy
  6955. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.misrcrpliconnames.caption"
  6956. msgid "in all icon names..."
  6957. msgstr "i alle ikonnavne..."
  6958. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplparameters.caption
  6959. #, fuzzy
  6960. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplparameters.caption"
  6961. msgid "in all parameters..."
  6962. msgstr "i alle parametre..."
  6963. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplstartpath.caption
  6964. #, fuzzy
  6965. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplstartpath.caption"
  6966. msgid "in all start path..."
  6967. msgstr "i alle startstier..."
  6968. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbaraftercurrent.caption
  6969. #, fuzzy
  6970. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbaraftercurrent.caption"
  6971. msgid "just after current selection"
  6972. msgstr "lige efter aktuelle valg"
  6973. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarfirstelement.caption
  6974. #, fuzzy
  6975. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarfirstelement.caption"
  6976. msgid "as first element"
  6977. msgstr "som første element"
  6978. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarlastelement.caption
  6979. #, fuzzy
  6980. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarlastelement.caption"
  6981. msgid "as last element"
  6982. msgstr "som sidste element"
  6983. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarpriorcurrent.caption
  6984. #, fuzzy
  6985. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarpriorcurrent.caption"
  6986. msgid "just prior current selection"
  6987. msgstr "lige før aktuelle valg"
  6988. #: tfrmoptionstoolbarbase.rbseparator.caption
  6989. msgid "Separator"
  6990. msgstr ""
  6991. #: tfrmoptionstoolbarbase.rbspace.caption
  6992. msgid "Space"
  6993. msgstr ""
  6994. #: tfrmoptionstoolbarbase.rgtoolitemtype.caption
  6995. #, fuzzy
  6996. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.rgtoolitemtype.caption"
  6997. msgid "Button type"
  6998. msgstr "Knaptype"
  6999. #: tfrmoptionstoolbarextra.btnpathtoberelativetoall.caption
  7000. msgid "Apply current settings to all configured filenames and paths"
  7001. msgstr ""
  7002. #: tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarcommand.caption
  7003. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarcommand.caption"
  7004. msgid "Commands"
  7005. msgstr ""
  7006. #: tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbaricons.caption
  7007. #, fuzzy
  7008. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbaricons.caption"
  7009. msgid "Icons"
  7010. msgstr "Ikoner"
  7011. #: tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarstartpath.caption
  7012. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarstartpath.caption"
  7013. msgid "Starting paths"
  7014. msgstr ""
  7015. #: tfrmoptionstoolbarextra.gbtoolbaroptionsextra.caption
  7016. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.gbtoolbaroptionsextra.caption"
  7017. msgid "Paths"
  7018. msgstr ""
  7019. #: tfrmoptionstoolbarextra.lblapplysettingsfor.caption
  7020. msgid "Do this for files and paths for:"
  7021. msgstr ""
  7022. #: tfrmoptionstoolbarextra.lbpathtoberelativeto.caption
  7023. #, fuzzy
  7024. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.lbpathtoberelativeto.caption"
  7025. msgid "Path to be relative to:"
  7026. msgstr "Stien skal være relativ til: "
  7027. #: tfrmoptionstoolbarextra.lbtoolbarfilenamestyle.caption
  7028. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.lbtoolbarfilenamestyle.caption"
  7029. msgid "Way to set paths when adding elements for icons, commands and starting paths:"
  7030. msgstr ""
  7031. #: tfrmoptionstoolbase.btnrelativetoolpath.hint
  7032. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLBASE.BTNRELATIVETOOLPATH.HINT"
  7033. msgid "Some functions to select appropriate path"
  7034. msgstr "Nogle funktioner til at vælge egnet sti"
  7035. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjer - Fremviser
  7036. #: tfrmoptionstoolbase.cbtoolskeepterminalopen.caption
  7037. msgid "&Keep terminal window open after executing program"
  7038. msgstr "Bevar terminalvindue åbent efter udførelse af program"
  7039. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjer - Fremviser
  7040. #: tfrmoptionstoolbase.cbtoolsruninterminal.caption
  7041. msgid "&Execute in terminal"
  7042. msgstr "Udfør i t&erminal"
  7043. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjer - Fremviser
  7044. #: tfrmoptionstoolbase.cbtoolsuseexternalprogram.caption
  7045. msgid "&Use external program"
  7046. msgstr "Brug &eksternt program"
  7047. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjer - Fremviser
  7048. #: tfrmoptionstoolbase.lbltoolsparameters.caption
  7049. msgid "A&dditional parameters"
  7050. msgstr "Ekstra parametre:"
  7051. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjer - Fremviser
  7052. #: tfrmoptionstoolbase.lbltoolspath.caption
  7053. msgid "&Path to program to execute"
  7054. msgstr "Sti til det eksterne program:"
  7055. # Opsætning - Indstillinger - Hjælpetekts_(ballonhjælp)
  7056. #: tfrmoptionstooltips.btnaddtooltipsfiletype.caption
  7057. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btnaddtooltipsfiletype.caption"
  7058. msgid "A&dd"
  7059. msgstr "Tilføj"
  7060. # Opsætning - Indstillinger - Hjælpetekst_(ballonhjælp)
  7061. #: tfrmoptionstooltips.btnapplytooltipsfiletype.caption
  7062. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btnapplytooltipsfiletype.caption"
  7063. msgid "A&pply"
  7064. msgstr "Udfør"
  7065. # Opsætning - Indstillinger - Hjælpetekst_(ballonhjælp)
  7066. #: tfrmoptionstooltips.btncopytooltipsfiletype.caption
  7067. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btncopytooltipsfiletype.caption"
  7068. msgid "Cop&y"
  7069. msgstr "Kopiér"
  7070. # Opsætning - Indstillinger - Hjælpetekst_(ballonhjælp)
  7071. #: tfrmoptionstooltips.btndeletetooltipsfiletype.caption
  7072. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btndeletetooltipsfiletype.caption"
  7073. msgid "Delete"
  7074. msgstr "Slet"
  7075. #: tfrmoptionstooltips.btnfieldslist.caption
  7076. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNFIELDSLIST.CAPTION"
  7077. msgid ">>"
  7078. msgstr ">>"
  7079. #: tfrmoptionstooltips.btnfieldssearchtemplate.hint
  7080. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNFIELDSSEARCHTEMPLATE.HINT"
  7081. msgid "Template..."
  7082. msgstr "Skabelon..."
  7083. # Opsætning - Indstillinger - Hjælpetekst_(ballonhjælp)
  7084. #: tfrmoptionstooltips.btnrenametooltipsfiletype.caption
  7085. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btnrenametooltipsfiletype.caption"
  7086. msgid "&Rename"
  7087. msgstr "Omdøb"
  7088. # Opsætning - Indstillinger - Hjælpetekst_(ballonhjælp)
  7089. #: tfrmoptionstooltips.btntooltipother.caption
  7090. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btntooltipother.caption"
  7091. msgid "Oth&er..."
  7092. msgstr "And&et..."
  7093. # Opsætning - Indstillinger - Hjælpetekst(ballonhjælp)
  7094. #: tfrmoptionstooltips.bvltooltips1.caption
  7095. msgid "Tooltip configuration for selected file type:"
  7096. msgstr "Indstilling af hjælpetekst for valgte filtyper"
  7097. # Opsætning - Indstillinger - Hjælpetekst_ballonhjælp)
  7098. #: tfrmoptionstooltips.bvltooltips2.caption
  7099. msgid "General options about tooltips:"
  7100. msgstr "Generelle indstillinger vedrørende hjælpetekst"
  7101. # Opsætning - Indstillinger - Hjælpeteks_(ballonhjælp)
  7102. #: tfrmoptionstooltips.chkshowtooltip.caption
  7103. msgid "&Show tooltip for files in the file panel"
  7104. msgstr "Vi&s hjælpetekst (ballonhjælp) for filer i filvinduet"
  7105. # Opsætning - Indstillinger - Hjælpetekst_(ballonhjælp)
  7106. #: tfrmoptionstooltips.lblfieldslist.caption
  7107. msgid "Category &hint:"
  7108. msgstr "Tip til kategori:"
  7109. # Opsætning - Indstillinger - Hjælpetekst_(ballonhjælp)
  7110. #: tfrmoptionstooltips.lblfieldsmask.caption
  7111. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.LBLFIELDSMASK.CAPTION"
  7112. msgid "Category &mask:"
  7113. msgstr "Filter til kategori:"
  7114. # Opsætning - Indstillinger - Hjælpetekst_(ballonhjælp)
  7115. #: tfrmoptionstooltips.lbltooltiphidingdelay.caption
  7116. msgid "Tooltip hiding delay:"
  7117. msgstr "Forsinkelse:"
  7118. # Opsætning - Indstillinger - Hjælpetekst_(ballonhjælp)
  7119. #: tfrmoptionstooltips.lbltooltipshowingmode.caption
  7120. msgid "Tooltip showing mode:"
  7121. msgstr "Visning: "
  7122. # Opsætning - Indstillinger - Hjælpeteks_(ballonhjælp)
  7123. #: tfrmoptionstooltips.lbltooltipslistbox.caption
  7124. msgid "&File types:"
  7125. msgstr "&Filtyper:"
  7126. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypediscardmodification.caption
  7127. msgid "Discard Modifications"
  7128. msgstr "Afvis ændringer"
  7129. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeexport.caption
  7130. msgctxt "tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeexport.caption"
  7131. msgid "Export..."
  7132. msgstr "Eksportér..."
  7133. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeimport.caption
  7134. msgctxt "tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeimport.caption"
  7135. msgid "Import..."
  7136. msgstr "Importér..."
  7137. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypesortfiletype.caption
  7138. msgid "Sort Tooltip File Types"
  7139. msgstr "Sortér hjælpetekstens filtyper"
  7140. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt
  7141. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdirectoryhotlistfromdoubleclick.caption
  7142. msgid "With double-click on the bar on top of a file panel"
  7143. msgstr "Med dobbeltklik på baren (for aktuel mappe) i toppen af et filvindue"
  7144. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt
  7145. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdirectoryhotlistfrommenucommand.caption
  7146. msgctxt "tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdirectoryhotlistfrommenucommand.caption"
  7147. msgid "With the menu and internal command"
  7148. msgstr "Med menuen og intern kommando"
  7149. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt
  7150. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdoubleclickselect.caption
  7151. msgid "Double click in tree select and exit"
  7152. msgstr "Dobbelt museklik i mappeoversigt til markering og afslut"
  7153. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt
  7154. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbfavoritatabsfrommenucommand.caption
  7155. msgctxt "TFRMOPTIONSTREEVIEWMENU.CKBFAVORITATABSFROMMENUCOMMAND.CAPTION"
  7156. msgid "With the menu and internal command"
  7157. msgstr "Med menuen og intern kommando"
  7158. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt
  7159. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbfavoritetabsfromdoubleclick.caption
  7160. msgid "With double-click on a tab (if configured for it)"
  7161. msgstr "Med dobbeltklik på et faneblad (hvis konfigureret til det)"
  7162. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt
  7163. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbshortcutselectandclose.caption
  7164. msgid "When using the keyboard shortcut, it will exit the window returning the current choice"
  7165. msgstr "Når tastaturgenvejen anvendes, vil vinduet blive lukket og vende tilbage til det aktuelle valg"
  7166. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt
  7167. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbsingleclickselect.caption
  7168. msgid "Single mouse click in tree select and exit"
  7169. msgstr "Enkelt museklik i mappeoversigt til markering og afslut"
  7170. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt
  7171. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbuseforcommandlinehistory.caption
  7172. msgid "Use it for Command Line History"
  7173. msgstr "Anvend den i kommandolinjehistorikken"
  7174. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt
  7175. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbusefordirhistory.caption
  7176. msgid "Use it for the Dir History"
  7177. msgstr "Anvend den i mappehistorikken"
  7178. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt
  7179. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbuseforviewhistory.caption
  7180. msgid "Use it for the View History (Visited paths for active view)"
  7181. msgstr "Anvend den i visningshistorikken (besøgte stier i aktiv visning)"
  7182. # Opsætningl - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt
  7183. #: tfrmoptionstreeviewmenu.gbbehavior.caption
  7184. msgid "Behavior regarding selection:"
  7185. msgstr "Opførsel ved markering"
  7186. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt
  7187. #: tfrmoptionstreeviewmenu.gbtreeviewmenusettings.caption
  7188. msgid "Tree View Menus related options:"
  7189. msgstr "Indstillinger for mappeoversigten"
  7190. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt
  7191. #: tfrmoptionstreeviewmenu.gbwheretousetreeviewmenu.caption
  7192. msgid "Where to use Tree View Menus:"
  7193. msgstr "Anvend mappeoversigt i"
  7194. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt
  7195. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lblnote.caption
  7196. msgid "*NOTE: Regarding the options like the case sensitivity, ignoring accents or not, these are saved and restored individually for each context from a usage and session to another."
  7197. msgstr "* BEMÆRK: Med hensyn til valgmuligheder som forskel på små/store bogstaver, ignorering eller ej af accenter, gemmes valgene og gendannes individuelt for hver kontekst fra en brugersession til en anden."
  7198. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt
  7199. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lbluseindirectoryhotlist.caption
  7200. msgid "With Directory Hotlist:"
  7201. msgstr "Favoritmapper"
  7202. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt
  7203. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lblusewithfavoritetabs.caption
  7204. msgid "With Favorite Tabs:"
  7205. msgstr "Favoritfaneblade"
  7206. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lblusewithhistory.caption
  7207. msgid "With History:"
  7208. msgstr "Mappehistorik"
  7209. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.btfont.caption
  7210. #, fuzzy
  7211. msgctxt "tfrmoptionstreeviewmenucolor.btfont.caption"
  7212. msgid "..."
  7213. msgstr "..."
  7214. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt_layout og farver
  7215. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.cbkusagekeyboardshortcut.caption
  7216. msgid "Use and display keyboard shortcut for choosing items"
  7217. msgstr "Anvend og vis genveje til valg af elementer"
  7218. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.gbfont.caption
  7219. msgid "Font"
  7220. msgstr ""
  7221. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt_layout og farver
  7222. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.gblayoutandcolors.caption
  7223. msgid "Layout and colors options:"
  7224. msgstr "Indstillinger for layout og farver"
  7225. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt_layout og farver
  7226. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblbackgroundcolor.caption
  7227. msgid "Background color:"
  7228. msgstr "Baggrundsfarve:"
  7229. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt_layout og farver
  7230. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblcursorcolor.caption
  7231. msgid "Cursor color:"
  7232. msgstr "Markørfarve:"
  7233. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt_layout og farver
  7234. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblfoundtextcolor.caption
  7235. msgid "Found text color:"
  7236. msgstr "Funden tekstfarve:"
  7237. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt_Layout og Farver
  7238. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblfoundtextundercursor.caption
  7239. msgid "Found text under cursor:"
  7240. msgstr "Funden tekst under markør:"
  7241. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt_Layout og Farver
  7242. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblnormaltextcolor.caption
  7243. msgid "Normal text color:"
  7244. msgstr "Normal tekstfarve:"
  7245. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt_Layout og Farver
  7246. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblnormaltextundercursor.caption
  7247. msgid "Normal text under cursor:"
  7248. msgstr "Normal tekst under markør:"
  7249. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt_Layout og Farver
  7250. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblpreview.caption
  7251. msgid "Tree View Menu Preview:"
  7252. msgstr "Preview af mappeoversigt"
  7253. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt_Layout og Farver
  7254. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblsecondarytextcolor.caption
  7255. msgid "Secondary text color:"
  7256. msgstr "Sekundær tekstfarve:"
  7257. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt_Layout og Farver
  7258. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblsecondarytextundercursor.caption
  7259. msgid "Secondary text under cursor:"
  7260. msgstr "Sekundær tekst under markør:"
  7261. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt_Layout og Farver
  7262. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblshortcutcolor.caption
  7263. msgid "Shortcut color:"
  7264. msgstr "Genvejens farve:"
  7265. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt_Layout og Farver
  7266. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblshortcutundercursor.caption
  7267. msgid "Shortcut under cursor:"
  7268. msgstr "Genvej under markør:"
  7269. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt_Layout og Farver
  7270. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblunselectabletextcolor.caption
  7271. msgid "Unselectable text color:"
  7272. msgstr "Ikke-valgbar tekstfarve:"
  7273. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt_Layout og Farver
  7274. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblunselectableundercursor.caption
  7275. msgid "Unselectable under cursor:"
  7276. msgstr "Ikke-valgbar under markør:"
  7277. # Opsætning - Indstillinger - Mappeoversigt_layout og farver
  7278. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.treeviewmenusample.hint
  7279. msgid "Change color on left and you'll see here a preview of what your Tree View Menus will look likes with this sample."
  7280. msgstr "Når du til venstre ændrer farven, kan du se et preview af, hvordan din mappeoversigt kommer til at se ud i dette eksempel."
  7281. #: tfrmoptionsviewer.gbinternalviewer.caption
  7282. msgid "Internal viewer options"
  7283. msgstr ""
  7284. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjer - Fremviser
  7285. #: tfrmoptionsviewer.lblnumbercolumnsviewer.caption
  7286. msgid "&Number of columns in book viewer"
  7287. msgstr "A&ntal kolonner i bogvisning:"
  7288. #: tfrmpackdlg.btnconfig.caption
  7289. msgctxt "tfrmpackdlg.btnconfig.caption"
  7290. msgid "Con&figure"
  7291. msgstr "&Indstillinger"
  7292. #: tfrmpackdlg.caption
  7293. msgid "Pack files"
  7294. msgstr "Pak filer"
  7295. #: tfrmpackdlg.cbcreateseparatearchives.caption
  7296. msgid "C&reate separate archives, one per selected file/dir"
  7297. msgstr "Dan &separate arkiver, et for hver valgt fil/mappe"
  7298. #: tfrmpackdlg.cbcreatesfx.caption
  7299. msgid "Create self e&xtracting archive"
  7300. msgstr "&Dan selvudpakkende arkiv"
  7301. #: tfrmpackdlg.cbencrypt.caption
  7302. msgctxt "tfrmpackdlg.cbencrypt.caption"
  7303. msgid "Encr&ypt"
  7304. msgstr "&Krypter"
  7305. #: tfrmpackdlg.cbmovetoarchive.caption
  7306. msgid "Mo&ve to archive"
  7307. msgstr "Fl&yt til arkiv"
  7308. #: tfrmpackdlg.cbmultivolume.caption
  7309. msgid "&Multiple disk archive"
  7310. msgstr "&Fordel arkiv over flere diske"
  7311. #: tfrmpackdlg.cbotherplugins.caption
  7312. msgid "=>"
  7313. msgstr "=>"
  7314. #: tfrmpackdlg.cbputintarfirst.caption
  7315. msgid "P&ut in the TAR archive first"
  7316. msgstr "Ko&m i TAR-arkivet først"
  7317. #: tfrmpackdlg.cbstoredir.caption
  7318. msgid "Also &pack path names (only recursed)"
  7319. msgstr "Gem &også sti (kun rekursivt)"
  7320. #: tfrmpackdlg.lblprompt.caption
  7321. msgid "Pack file(s) to the file:"
  7322. msgstr "Pak fil(er) i arkivet:"
  7323. #: tfrmpackdlg.rgpacker.caption
  7324. msgid "Packer"
  7325. msgstr "Pakkeprogram"
  7326. #: tfrmpackinfodlg.btnclose.caption
  7327. msgctxt "TFRMPACKINFODLG.BTNCLOSE.CAPTION"
  7328. msgid "&Close"
  7329. msgstr "&Luk"
  7330. #: tfrmpackinfodlg.btnunpackallandexec.caption
  7331. msgid "Unpack &all and execute"
  7332. msgstr "Udpak &alle og udfør"
  7333. #: tfrmpackinfodlg.btnunpackandexec.caption
  7334. msgid "&Unpack and execute"
  7335. msgstr "&Udpak og udfør"
  7336. #: tfrmpackinfodlg.caption
  7337. msgid "Properties of packed file"
  7338. msgstr "Egenskaber for pakket fil"
  7339. #: tfrmpackinfodlg.lblattributes.caption
  7340. msgid "Attributes:"
  7341. msgstr "Attributter:"
  7342. #: tfrmpackinfodlg.lblcompressionratio.caption
  7343. msgid "Compression ratio:"
  7344. msgstr "Komprimering:"
  7345. #: tfrmpackinfodlg.lbldate.caption
  7346. msgid "Date:"
  7347. msgstr "Dato"
  7348. #: tfrmpackinfodlg.lblmethod.caption
  7349. msgid "Method:"
  7350. msgstr "Metode"
  7351. #: tfrmpackinfodlg.lbloriginalsize.caption
  7352. msgid "Original size:"
  7353. msgstr "Oprindelig størrelse:"
  7354. #: tfrmpackinfodlg.lblpackedfile.caption
  7355. msgid "File:"
  7356. msgstr "Fil:"
  7357. #: tfrmpackinfodlg.lblpackedsize.caption
  7358. msgid "Packed size:"
  7359. msgstr "Pakket størrelse:"
  7360. #: tfrmpackinfodlg.lblpacker.caption
  7361. msgid "Packer:"
  7362. msgstr "Pakkeprogram:"
  7363. #: tfrmpackinfodlg.lbltime.caption
  7364. msgid "Time:"
  7365. msgstr "Tid:"
  7366. #: tfrmprintsetup.caption
  7367. msgid "Print configuration"
  7368. msgstr ""
  7369. #: tfrmprintsetup.gbmargins.caption
  7370. msgid "Margins (mm)"
  7371. msgstr ""
  7372. #: tfrmprintsetup.lblbottom.caption
  7373. msgid "&Bottom:"
  7374. msgstr ""
  7375. #: tfrmprintsetup.lblleft.caption
  7376. msgid "&Left:"
  7377. msgstr ""
  7378. #: tfrmprintsetup.lblright.caption
  7379. msgid "&Right:"
  7380. msgstr ""
  7381. #: tfrmprintsetup.lbltop.caption
  7382. msgid "&Top:"
  7383. msgstr ""
  7384. #: tfrmquicksearch.btncancel.caption
  7385. msgctxt "TFRMQUICKSEARCH.BTNCANCEL.CAPTION"
  7386. msgid "X"
  7387. msgstr "X"
  7388. #: tfrmquicksearch.btncancel.hint
  7389. msgid "Close filter panel"
  7390. msgstr "Luk filtervindue"
  7391. #: tfrmquicksearch.edtsearch.hint
  7392. msgid "Enter text to search for or filter by"
  7393. msgstr "Indtast teksten, som der søges eller filteres efter"
  7394. #: tfrmquicksearch.sbcasesensitive.caption
  7395. msgid "Aa"
  7396. msgstr "Aa"
  7397. #: tfrmquicksearch.sbcasesensitive.hint
  7398. msgid "Case Sensitive"
  7399. msgstr "Forskel på STORE og små bogstaver"
  7400. #: tfrmquicksearch.sbdirectories.caption
  7401. msgid "D"
  7402. msgstr "M"
  7403. #: tfrmquicksearch.sbdirectories.hint
  7404. msgctxt "TFRMQUICKSEARCH.SBDIRECTORIES.HINT"
  7405. msgid "Directories"
  7406. msgstr "Mapper"
  7407. #: tfrmquicksearch.sbfiles.caption
  7408. msgid "F"
  7409. msgstr "F"
  7410. #: tfrmquicksearch.sbfiles.hint
  7411. msgctxt "TFRMQUICKSEARCH.SBFILES.HINT"
  7412. msgid "Files"
  7413. msgstr "Filer"
  7414. #: tfrmquicksearch.sbmatchbeginning.caption
  7415. msgid "{"
  7416. msgstr "{"
  7417. #: tfrmquicksearch.sbmatchbeginning.hint
  7418. msgid "Match Beginning"
  7419. msgstr "Matcher begyndelsen"
  7420. #: tfrmquicksearch.sbmatchending.caption
  7421. msgid "}"
  7422. msgstr "}"
  7423. #: tfrmquicksearch.sbmatchending.hint
  7424. msgid "Match Ending"
  7425. msgstr "Match slutningen"
  7426. #: tfrmquicksearch.tglfilter.caption
  7427. msgid "Filter"
  7428. msgstr "Filter:"
  7429. #: tfrmquicksearch.tglfilter.hint
  7430. msgid "Toggle between search or filter"
  7431. msgstr "Skift mellem søgning eller filtrering"
  7432. #: tfrmsearchplugin.btnadd.caption
  7433. msgid "&More rules"
  7434. msgstr "Flere regler"
  7435. #: tfrmsearchplugin.btndelete.caption
  7436. msgid "L&ess rules"
  7437. msgstr "Færre regler"
  7438. #: tfrmsearchplugin.chkuseplugins.caption
  7439. msgid "Use &content plugins, combine with:"
  7440. msgstr "Anvend indholds-plugin. Kombiner med:"
  7441. #: tfrmsearchplugin.headercontrol.sections[0].text
  7442. msgctxt "TFRMSEARCHPLUGIN.HEADERCONTROL.SECTIONS[0].TEXT"
  7443. msgid "Plugin"
  7444. msgstr "Plugin"
  7445. #: tfrmsearchplugin.headercontrol.sections[1].text
  7446. msgctxt "tfrmsearchplugin.headercontrol.sections[1].text"
  7447. msgid "Field"
  7448. msgstr "Felt"
  7449. #: tfrmsearchplugin.headercontrol.sections[2].text
  7450. msgctxt "tfrmsearchplugin.headercontrol.sections[2].text"
  7451. msgid "Operator"
  7452. msgstr "Operator"
  7453. #: tfrmsearchplugin.headercontrol.sections[3].text
  7454. msgctxt "tfrmsearchplugin.headercontrol.sections[3].text"
  7455. msgid "Value"
  7456. msgstr "Værdi"
  7457. #: tfrmsearchplugin.rband.caption
  7458. msgid "&AND (all match)"
  7459. msgstr "&AND (alle operatorer er sande el. falske)"
  7460. #: tfrmsearchplugin.rbor.caption
  7461. msgid "&OR (any match)"
  7462. msgstr "&OR (mindst en operator er sand el. falsk)"
  7463. #: tfrmselectduplicates.btnapply.caption
  7464. #, fuzzy
  7465. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnapply.caption"
  7466. msgid "&Apply"
  7467. msgstr "&Udfør"
  7468. #: tfrmselectduplicates.btncancel.caption
  7469. #, fuzzy
  7470. msgctxt "tfrmselectduplicates.btncancel.caption"
  7471. msgid "&Cancel"
  7472. msgstr "Annu&ller"
  7473. #: tfrmselectduplicates.btnexcludemask.hint
  7474. #, fuzzy
  7475. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnexcludemask.hint"
  7476. msgid "Template..."
  7477. msgstr "Skabelon..."
  7478. #: tfrmselectduplicates.btnincludemask.hint
  7479. #, fuzzy
  7480. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnincludemask.hint"
  7481. msgid "Template..."
  7482. msgstr "Skabelon..."
  7483. #: tfrmselectduplicates.btnok.caption
  7484. #, fuzzy
  7485. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnok.caption"
  7486. msgid "&OK"
  7487. msgstr "&OK"
  7488. #: tfrmselectduplicates.caption
  7489. msgid "Select duplicate files"
  7490. msgstr ""
  7491. #: tfrmselectduplicates.chkleaveunselected.caption
  7492. msgid "&Leave at least one file in each group unselected:"
  7493. msgstr ""
  7494. #: tfrmselectduplicates.cmbincludemask.text
  7495. #, fuzzy
  7496. msgctxt "tfrmselectduplicates.cmbincludemask.text"
  7497. msgid "*"
  7498. msgstr "*.*"
  7499. #: tfrmselectduplicates.lblexcludemask.caption
  7500. msgid "&Remove selection by name/extension:"
  7501. msgstr ""
  7502. #: tfrmselectduplicates.lblfirstmethod.caption
  7503. msgid "&1."
  7504. msgstr ""
  7505. #: tfrmselectduplicates.lblincludemask.caption
  7506. msgid "Select by &name/extension:"
  7507. msgstr ""
  7508. #: tfrmselectduplicates.lblsecondmethod.caption
  7509. msgid "&2."
  7510. msgstr ""
  7511. #: tfrmselectpathrange.buttonpanel.cancelbutton.caption
  7512. #, fuzzy
  7513. msgctxt "tfrmselectpathrange.buttonpanel.cancelbutton.caption"
  7514. msgid "&Cancel"
  7515. msgstr "Annu&ller"
  7516. #: tfrmselectpathrange.buttonpanel.okbutton.caption
  7517. #, fuzzy
  7518. msgctxt "tfrmselectpathrange.buttonpanel.okbutton.caption"
  7519. msgid "&OK"
  7520. msgstr "&OK"
  7521. #: tfrmselectpathrange.edseparator.editlabel.caption
  7522. msgid "Sep&arator"
  7523. msgstr ""
  7524. #: tfrmselectpathrange.gbcountfrom.caption
  7525. msgid "Count from"
  7526. msgstr ""
  7527. #: tfrmselectpathrange.lblresult.caption
  7528. msgctxt "tfrmselectpathrange.lblresult.caption"
  7529. msgid "Result:"
  7530. msgstr ""
  7531. #: tfrmselectpathrange.lblselectdirectories.caption
  7532. msgid "&Select the directories to insert (you may select more than one)"
  7533. msgstr ""
  7534. #: tfrmselectpathrange.rbfirstfromend.caption
  7535. msgctxt "tfrmselectpathrange.rbfirstfromend.caption"
  7536. msgid "The en&d"
  7537. msgstr ""
  7538. #: tfrmselectpathrange.rbfirstfromstart.caption
  7539. msgctxt "tfrmselectpathrange.rbfirstfromstart.caption"
  7540. msgid "The sta&rt"
  7541. msgstr ""
  7542. #: tfrmselecttextrange.buttonpanel.cancelbutton.caption
  7543. #, fuzzy
  7544. msgctxt "tfrmselecttextrange.buttonpanel.cancelbutton.caption"
  7545. msgid "&Cancel"
  7546. msgstr "Annu&ller"
  7547. #: tfrmselecttextrange.buttonpanel.okbutton.caption
  7548. #, fuzzy
  7549. msgctxt "tfrmselecttextrange.buttonpanel.okbutton.caption"
  7550. msgid "&OK"
  7551. msgstr "&OK"
  7552. #: tfrmselecttextrange.gbcountfirstfrom.caption
  7553. msgid "Count first from"
  7554. msgstr ""
  7555. #: tfrmselecttextrange.gbcountlastfrom.caption
  7556. msgid "Count last from"
  7557. msgstr ""
  7558. #: tfrmselecttextrange.gbrangedescription.caption
  7559. msgid "Range description"
  7560. msgstr ""
  7561. #: tfrmselecttextrange.lblresult.caption
  7562. msgctxt "tfrmselecttextrange.lblresult.caption"
  7563. msgid "Result:"
  7564. msgstr ""
  7565. #: tfrmselecttextrange.lblselecttext.caption
  7566. msgid "&Select the characters to insert:"
  7567. msgstr "Vælg bog&staverne, som skal indsættes:"
  7568. #: tfrmselecttextrange.rbdescriptionfirstlast.caption
  7569. msgid "[&First:Last]"
  7570. msgstr ""
  7571. #: tfrmselecttextrange.rbdescriptionfirstlength.caption
  7572. msgid "[First,&Length]"
  7573. msgstr ""
  7574. #: tfrmselecttextrange.rbfirstfromend.caption
  7575. msgctxt "tfrmselecttextrange.rbfirstfromend.caption"
  7576. msgid "The en&d"
  7577. msgstr ""
  7578. #: tfrmselecttextrange.rbfirstfromstart.caption
  7579. msgctxt "tfrmselecttextrange.rbfirstfromstart.caption"
  7580. msgid "The sta&rt"
  7581. msgstr ""
  7582. #: tfrmselecttextrange.rblastfromend.caption
  7583. msgid "The &end"
  7584. msgstr ""
  7585. #: tfrmselecttextrange.rblastfromstart.caption
  7586. msgid "The s&tart"
  7587. msgstr ""
  7588. # Filer - Ændre_attributter
  7589. #: tfrmsetfileproperties.btncancel.caption
  7590. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.BTNCANCEL.CAPTION"
  7591. msgid "&Cancel"
  7592. msgstr "&Annuller"
  7593. # Filer - Ændre_attributter
  7594. #: tfrmsetfileproperties.btnok.caption
  7595. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.BTNOK.CAPTION"
  7596. msgid "&OK"
  7597. msgstr "&OK"
  7598. # Filer - Ændre_attributter
  7599. #: tfrmsetfileproperties.caption
  7600. msgid "Change attributes"
  7601. msgstr "Ændre attributter"
  7602. #: tfrmsetfileproperties.cbsgid.caption
  7603. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION"
  7604. msgid "SGID"
  7605. msgstr ""
  7606. "SGIDS&GID\n"
  7607. "(Set group id)"
  7608. #: tfrmsetfileproperties.cbsticky.caption
  7609. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION"
  7610. msgid "Sticky"
  7611. msgstr "Stic&ky"
  7612. #: tfrmsetfileproperties.cbsuid.caption
  7613. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION"
  7614. msgid "SUID"
  7615. msgstr ""
  7616. "SUID&SUID\n"
  7617. "(Set user id)"
  7618. # Filer - Ændre_attributter
  7619. #: tfrmsetfileproperties.chkarchive.caption
  7620. msgid "Archive"
  7621. msgstr "&a Arkiv"
  7622. # Filer - Ændre_attributter
  7623. #: tfrmsetfileproperties.chkcreationtime.caption
  7624. msgctxt "tfrmsetfileproperties.chkcreationtime.caption"
  7625. msgid "Created:"
  7626. msgstr "Oprettet:"
  7627. # Filer - Ændre_attributter
  7628. #: tfrmsetfileproperties.chkhidden.caption
  7629. msgid "Hidden"
  7630. msgstr "&h Skjult"
  7631. # Filer - Ændre_attributter
  7632. #: tfrmsetfileproperties.chklastaccesstime.caption
  7633. msgctxt "tfrmsetfileproperties.chklastaccesstime.caption"
  7634. msgid "Accessed:"
  7635. msgstr "Åbnet:"
  7636. # Filer - Ændre_attributter
  7637. #: tfrmsetfileproperties.chklastwritetime.caption
  7638. msgctxt "tfrmsetfileproperties.chklastwritetime.caption"
  7639. msgid "Modified:"
  7640. msgstr "Ændret:"
  7641. # Filer - Ændre_attributter
  7642. #: tfrmsetfileproperties.chkreadonly.caption
  7643. msgid "Read only"
  7644. msgstr "&r Skrivebeskyttet"
  7645. # Filer - Ændre_attributter
  7646. #: tfrmsetfileproperties.chkrecursive.caption
  7647. msgid "Including subfolders"
  7648. msgstr "Medtag filer i &undermapper"
  7649. # Filer - Ændre_attributter
  7650. #: tfrmsetfileproperties.chksystem.caption
  7651. msgctxt "tfrmsetfileproperties.chksystem.caption"
  7652. msgid "System"
  7653. msgstr "&s System"
  7654. # Filer - Ændre_attributter
  7655. #: tfrmsetfileproperties.gbtimesamp.caption
  7656. msgid "Timestamp properties"
  7657. msgstr "Ændre dato/tid"
  7658. #: tfrmsetfileproperties.gbunixattributes.caption
  7659. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.GBUNIXATTRIBUTES.CAPTION"
  7660. msgid "Attributes"
  7661. msgstr "Ændre attributter "
  7662. # Filer - Ændre_attributter
  7663. #: tfrmsetfileproperties.gbwinattributes.caption
  7664. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.GBWINATTRIBUTES.CAPTION"
  7665. msgid "Attributes"
  7666. msgstr "Attributter"
  7667. #: tfrmsetfileproperties.lblattrbitsstr.caption
  7668. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
  7669. msgid "Bits:"
  7670. msgstr "Bit"
  7671. #: tfrmsetfileproperties.lblattrgroupstr.caption
  7672. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
  7673. msgid "Group"
  7674. msgstr "Gruppe"
  7675. #: tfrmsetfileproperties.lblattrinfo.caption
  7676. msgctxt "tfrmsetfileproperties.lblattrinfo.caption"
  7677. msgid "(gray field means unchanged value)"
  7678. msgstr "(gråt=uændret, markeret=sæt attribut)"
  7679. #: tfrmsetfileproperties.lblattrotherstr.caption
  7680. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
  7681. msgid "Other"
  7682. msgstr "Andre"
  7683. #: tfrmsetfileproperties.lblattrownerstr.caption
  7684. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
  7685. msgid "Owner"
  7686. msgstr "Ejer"
  7687. #: tfrmsetfileproperties.lblattrtext.caption
  7688. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXT.CAPTION"
  7689. msgid "-----------"
  7690. msgstr "-----------"
  7691. #: tfrmsetfileproperties.lblattrtextstr.caption
  7692. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION"
  7693. msgid "Text:"
  7694. msgstr "Tekst:"
  7695. #: tfrmsetfileproperties.lblexec.caption
  7696. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION"
  7697. msgid "Execute"
  7698. msgstr "Udfør"
  7699. #: tfrmsetfileproperties.lblmodeinfo.caption
  7700. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLMODEINFO.CAPTION"
  7701. msgid "(gray field means unchanged value)"
  7702. msgstr "(gråt=uændret, markeret=sæt attribut)"
  7703. #: tfrmsetfileproperties.lbloctal.caption
  7704. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLOCTAL.CAPTION"
  7705. msgid "Octal:"
  7706. msgstr "Oktal:"
  7707. #: tfrmsetfileproperties.lblread.caption
  7708. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION"
  7709. msgid "Read"
  7710. msgstr "Læs"
  7711. #: tfrmsetfileproperties.lblwrite.caption
  7712. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION"
  7713. msgid "Write"
  7714. msgstr "Skriv"
  7715. #: tfrmsetfileproperties.zvcreationdatetime.textfornulldate
  7716. msgctxt "tfrmsetfileproperties.zvcreationdatetime.textfornulldate"
  7717. msgid " "
  7718. msgstr ""
  7719. #: tfrmsetfileproperties.zvlastaccessdatetime.textfornulldate
  7720. msgctxt "tfrmsetfileproperties.zvlastaccessdatetime.textfornulldate"
  7721. msgid " "
  7722. msgstr ""
  7723. #: tfrmsetfileproperties.zvlastwritedatetime.textfornulldate
  7724. msgctxt "tfrmsetfileproperties.zvlastwritedatetime.textfornulldate"
  7725. msgid " "
  7726. msgstr ""
  7727. #: tfrmsortanything.btnsort.caption
  7728. msgid "&Sort"
  7729. msgstr ""
  7730. #: tfrmsortanything.buttonpanel.cancelbutton.caption
  7731. #, fuzzy
  7732. msgctxt "tfrmsortanything.buttonpanel.cancelbutton.caption"
  7733. msgid "&Cancel"
  7734. msgstr "Annu&ller"
  7735. #: tfrmsortanything.buttonpanel.okbutton.caption
  7736. #, fuzzy
  7737. msgctxt "tfrmsortanything.buttonpanel.okbutton.caption"
  7738. msgid "&OK"
  7739. msgstr "&OK"
  7740. #: tfrmsortanything.caption
  7741. msgid "frmSortAnything"
  7742. msgstr ""
  7743. #: tfrmsortanything.lblsortanything.caption
  7744. msgid "Drag and drop elements to sort them"
  7745. msgstr ""
  7746. #: tfrmsplitter.btnrelativeftchoice.hint
  7747. msgctxt "TFRMSPLITTER.BTNRELATIVEFTCHOICE.HINT"
  7748. msgid "Some functions to select appropriate path"
  7749. msgstr "Nogle funktioner til at vælge egnet sti"
  7750. #: tfrmsplitter.caption
  7751. msgid "Splitter"
  7752. msgstr "Opdel fil"
  7753. #: tfrmsplitter.cbrequireacrc32verificationfile.caption
  7754. msgid "Require a CRC32 verification file"
  7755. msgstr "Der behøves en CRC32 verifikationsfil"
  7756. #: tfrmsplitter.cmbxsize.text
  7757. msgid "1457664B - 3.5\""
  7758. msgstr "1,44 MB - 3,5\""
  7759. #: tfrmsplitter.grbxsize.caption
  7760. msgid "Size and number of parts"
  7761. msgstr "Størrelse og antal dele"
  7762. #: tfrmsplitter.lbdirtarget.caption
  7763. msgid "Split the file to directory:"
  7764. msgstr "Opdel filen i mappen:"
  7765. #: tfrmsplitter.lblnumberparts.caption
  7766. msgid "&Number of parts"
  7767. msgstr "Antal dele:"
  7768. #: tfrmsplitter.rbtnbyte.caption
  7769. msgid "&Bytes"
  7770. msgstr "&Bytes"
  7771. #: tfrmsplitter.rbtngigab.caption
  7772. msgid "&Gigabytes"
  7773. msgstr "&Gigabytes"
  7774. #: tfrmsplitter.rbtnkilob.caption
  7775. msgid "&Kilobytes"
  7776. msgstr "&Kilobytes"
  7777. #: tfrmsplitter.rbtnmegab.caption
  7778. msgid "&Megabytes"
  7779. msgstr "&Megabytes"
  7780. #: tfrmstartingsplash.caption
  7781. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.CAPTION"
  7782. msgid "Double Commander"
  7783. msgstr "Menuen Netværk"
  7784. #: tfrmstartingsplash.lblbuild.caption
  7785. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLBUILD.CAPTION"
  7786. msgid "Build"
  7787. msgstr "Dato"
  7788. #: tfrmstartingsplash.lblcommit.caption
  7789. msgctxt "tfrmstartingsplash.lblcommit.caption"
  7790. msgid "Commit"
  7791. msgstr ""
  7792. #: tfrmstartingsplash.lblfreepascalver.caption
  7793. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLFREEPASCALVER.CAPTION"
  7794. msgid "Free Pascal"
  7795. msgstr "Gratis Pascal"
  7796. #: tfrmstartingsplash.lbllazarusver.caption
  7797. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLLAZARUSVER.CAPTION"
  7798. msgid "Lazarus"
  7799. msgstr "Lazarus"
  7800. #: tfrmstartingsplash.lbloperatingsystem.caption
  7801. msgid "Operating System"
  7802. msgstr "Operativsystem"
  7803. #: tfrmstartingsplash.lblplatform.caption
  7804. msgid "Platform"
  7805. msgstr "Platform"
  7806. #: tfrmstartingsplash.lblrevision.caption
  7807. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLREVISION.CAPTION"
  7808. msgid "Revision"
  7809. msgstr "Revision"
  7810. #: tfrmstartingsplash.lbltitle.caption
  7811. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLTITLE.CAPTION"
  7812. msgid "Double Commander"
  7813. msgstr "Menuen Netværk"
  7814. #: tfrmstartingsplash.lblversion.caption
  7815. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLVERSION.CAPTION"
  7816. msgid "Version"
  7817. msgstr "Version"
  7818. #: tfrmstartingsplash.lblwidgetsetver.caption
  7819. msgid "WidgetsetVer"
  7820. msgstr "WidgetsetVer"
  7821. # Filer - Dan_symbolsk_link
  7822. #: tfrmsymlink.btncancel.caption
  7823. msgctxt "TFRMSYMLINK.BTNCANCEL.CAPTION"
  7824. msgid "&Cancel"
  7825. msgstr "&Annuller"
  7826. # Filer - Dan_symbolsk_link
  7827. #: tfrmsymlink.btnok.caption
  7828. msgctxt "TFRMSYMLINK.BTNOK.CAPTION"
  7829. msgid "&OK"
  7830. msgstr "&OK"
  7831. # Filer - Dan_symbolsk_link
  7832. #: tfrmsymlink.caption
  7833. msgid "Create symbolic link"
  7834. msgstr "Dan symbolsk link"
  7835. # Filer - Dan_symbolsk_link
  7836. #: tfrmsymlink.chkuserelativepath.caption
  7837. msgid "Use &relative path when possible"
  7838. msgstr "Anvend relativ sti, når det er muligt"
  7839. # Filer - Dan_symbolsk_link
  7840. #: tfrmsymlink.lblexistingfile.caption
  7841. msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLEXISTINGFILE.CAPTION"
  7842. msgid "&Destination that the link will point to"
  7843. msgstr "&Destination, som linket skal pege på:"
  7844. # Filer - Dan_symbolsk_link
  7845. #: tfrmsymlink.lbllinktocreate.caption
  7846. msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
  7847. msgid "&Link name"
  7848. msgstr "Navn på linket:"
  7849. #: tfrmsyncdirsdlg.actdeleteboth.caption
  7850. msgid "Delete on both sides"
  7851. msgstr ""
  7852. #: tfrmsyncdirsdlg.actdeleteleft.caption
  7853. msgid "<- Delete left"
  7854. msgstr ""
  7855. #: tfrmsyncdirsdlg.actdeleteright.caption
  7856. msgid "-> Delete right"
  7857. msgstr ""
  7858. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectclear.caption
  7859. msgid "Remove selection"
  7860. msgstr "Fjern valgte"
  7861. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopydefault.caption
  7862. msgid "Select for copying (default direction)"
  7863. msgstr "Udvælg til kopiering (standardretning)"
  7864. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopylefttoright.caption
  7865. msgid "Select for copying -> (left to right)"
  7866. msgstr "Udvælg til kopiering -> (venstre til højre)"
  7867. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyreverse.caption
  7868. msgid "Reverse copy direction"
  7869. msgstr "Omvendt kopieringsretning"
  7870. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyrighttoleft.caption
  7871. msgid "Select for copying <- (right to left)"
  7872. msgstr "Udvælg til kopiering <- (højre til venstre)"
  7873. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteboth.caption
  7874. msgid "Select for deleting <-> (both)"
  7875. msgstr ""
  7876. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteleft.caption
  7877. msgid "Select for deleting <- (left)"
  7878. msgstr ""
  7879. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteright.caption
  7880. msgid "Select for deleting -> (right)"
  7881. msgstr "Udvælg til sletning -> (højre)"
  7882. #: tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption
  7883. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.BTNCLOSE.CAPTION"
  7884. msgid "Close"
  7885. msgstr "&Luk"
  7886. #: tfrmsyncdirsdlg.btncompare.caption
  7887. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.BTNCOMPARE.CAPTION"
  7888. msgid "Compare"
  7889. msgstr "&Sammenlign..."
  7890. #: tfrmsyncdirsdlg.btnsearchtemplate.hint
  7891. #, fuzzy
  7892. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnsearchtemplate.hint"
  7893. msgid "Template..."
  7894. msgstr "Skabelon..."
  7895. #: tfrmsyncdirsdlg.btnsynchronize.caption
  7896. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnsynchronize.caption"
  7897. msgid "Synchronize"
  7898. msgstr "S&ynkroniser..."
  7899. #: tfrmsyncdirsdlg.caption
  7900. msgid "Synchronize directories"
  7901. msgstr "Synkroniser mapper"
  7902. #: tfrmsyncdirsdlg.cbextfilter.text
  7903. #, fuzzy
  7904. #| msgid "*.*"
  7905. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.CBEXTFILTER.TEXT"
  7906. msgid "*"
  7907. msgstr "*.*"
  7908. #: tfrmsyncdirsdlg.chkasymmetric.caption
  7909. msgid "asymmetric"
  7910. msgstr "&Asymetrisk"
  7911. #: tfrmsyncdirsdlg.chkbycontent.caption
  7912. msgid "by content"
  7913. msgstr "&Efter indhold"
  7914. #: tfrmsyncdirsdlg.chkignoredate.caption
  7915. msgid "ignore date"
  7916. msgstr "&Ignorer dato"
  7917. #: tfrmsyncdirsdlg.chkonlyselected.caption
  7918. msgid "only selected"
  7919. msgstr "&Kun valgte"
  7920. #: tfrmsyncdirsdlg.chksubdirs.caption
  7921. msgid "Subdirs"
  7922. msgstr "&Undermapper"
  7923. #: tfrmsyncdirsdlg.groupbox1.caption
  7924. msgid "Show:"
  7925. msgstr "Vis"
  7926. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[0].title.caption
  7927. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.HEADERDG.COLUMNS[0].TITLE.CAPTION"
  7928. msgid "Name"
  7929. msgstr "Navn"
  7930. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[1].title.caption
  7931. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.HEADERDG.COLUMNS[1].TITLE.CAPTION"
  7932. msgid "Size"
  7933. msgstr "Størrelse"
  7934. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[2].title.caption
  7935. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.HEADERDG.COLUMNS[2].TITLE.CAPTION"
  7936. msgid "Date"
  7937. msgstr "Dato"
  7938. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[3].title.caption
  7939. msgid "<=>"
  7940. msgstr "<=>"
  7941. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[4].title.caption
  7942. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.HEADERDG.COLUMNS[4].TITLE.CAPTION"
  7943. msgid "Date"
  7944. msgstr "Dato"
  7945. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[5].title.caption
  7946. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.HEADERDG.COLUMNS[5].TITLE.CAPTION"
  7947. msgid "Size"
  7948. msgstr "Størrelse"
  7949. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[6].title.caption
  7950. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.HEADERDG.COLUMNS[6].TITLE.CAPTION"
  7951. msgid "Name"
  7952. msgstr "Navn"
  7953. #: tfrmsyncdirsdlg.label1.caption
  7954. msgid "(in main window)"
  7955. msgstr "(i hovedvindue)"
  7956. #: tfrmsyncdirsdlg.menuitemcompare.caption
  7957. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.MENUITEMCOMPARE.CAPTION"
  7958. msgid "Compare"
  7959. msgstr "Sammenlign"
  7960. #: tfrmsyncdirsdlg.menuitemviewleft.caption
  7961. msgid "View left"
  7962. msgstr "Vis venstre"
  7963. #: tfrmsyncdirsdlg.menuitemviewright.caption
  7964. msgid "View right"
  7965. msgstr "Vis højre"
  7966. #: tfrmsyncdirsdlg.sbcopyleft.caption
  7967. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.SBCOPYLEFT.CAPTION"
  7968. msgid "<"
  7969. msgstr "<"
  7970. #: tfrmsyncdirsdlg.sbcopyright.caption
  7971. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.SBCOPYRIGHT.CAPTION"
  7972. msgid ">"
  7973. msgstr ">"
  7974. #: tfrmsyncdirsdlg.sbduplicates.caption
  7975. msgid "duplicates"
  7976. msgstr "Dubletter"
  7977. #: tfrmsyncdirsdlg.sbequal.caption
  7978. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.sbequal.caption"
  7979. msgid "="
  7980. msgstr "="
  7981. #: tfrmsyncdirsdlg.sbnotequal.caption
  7982. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.sbnotequal.caption"
  7983. msgid "!="
  7984. msgstr "≠"
  7985. #: tfrmsyncdirsdlg.sbsingles.caption
  7986. msgid "singles"
  7987. msgstr "Unikke"
  7988. #: tfrmsyncdirsdlg.statusbar1.panels[0].text
  7989. msgid "Please press \"Compare\" to start"
  7990. msgstr "Klik venligst \"Sammenlign\" for at starte"
  7991. #: tfrmsyncdirsperformdlg.caption
  7992. msgctxt "TFRMSYNCDIRSPERFORMDLG.CAPTION"
  7993. msgid "Synchronize"
  7994. msgstr "Synkronisering"
  7995. #: tfrmsyncdirsperformdlg.chkconfirmoverwrites.caption
  7996. msgid "Confirm overwrites"
  7997. msgstr "Bekræft overskrivning"
  7998. #: tfrmtreeviewmenu.caption
  7999. msgctxt "tfrmtreeviewmenu.caption"
  8000. msgid "Tree View Menu"
  8001. msgstr "Mappeoversigt"
  8002. #: tfrmtreeviewmenu.lblsearchingentry.caption
  8003. msgid "Select your hot directory:"
  8004. msgstr "Vælg din Favoritmappe"
  8005. # Kommandoer - Favoritmapper - Knappen med Aa
  8006. #: tfrmtreeviewmenu.pmicasesensitive.caption
  8007. msgid "Search is case sensitive"
  8008. msgstr "I søgningen: Forskel på STORE og små bogstaver"
  8009. # Kommandoer - Favoritmapper
  8010. #: tfrmtreeviewmenu.pmifullcollapse.caption
  8011. msgid "Full collapse"
  8012. msgstr "Helt foldet sammen"
  8013. # Kommandoer - Favoritmapper
  8014. #: tfrmtreeviewmenu.pmifullexpand.caption
  8015. msgid "Full expand"
  8016. msgstr "Helt udvidet"
  8017. # Kommandoer - Favoritmapper - Knappen med eé
  8018. #: tfrmtreeviewmenu.pmiignoreaccents.caption
  8019. msgid "Search ignore accents and ligatures"
  8020. msgstr "I søgningen: Ignorer accenter og ligaturer (fx `,´,^,~ og vv,&&,@,ß osv.)"
  8021. # Kommandoer - Favoritmapper - Knappen med Aa
  8022. #: tfrmtreeviewmenu.pminotcasesensitive.caption
  8023. msgid "Search is not case sensitive"
  8024. msgstr "I søgningen: Ingen forskel på STORE og små bogstaver"
  8025. # Kommandoer - Favoritmapper - Knappen med eé
  8026. #: tfrmtreeviewmenu.pminotignoreaccents.caption
  8027. msgid "Search is strict regarding accents and ligatures"
  8028. msgstr "I søgningen: Nøjagtig mht. accenter og ligaturer (fx `,´,^,~ og vv,&&,@,ß osv.)"
  8029. # Kommandoer - Favoritmapper - Knappen med ↑
  8030. #: tfrmtreeviewmenu.pminotshowwholebranchifmatch.caption
  8031. msgid "Don't show the branch content \"just\" because the searched string is found in the branche name"
  8032. msgstr "Vis ikke filens indhold \"bare\", fordi den søgte streng findes i filnavnet"
  8033. # Kommandoer - Favoritmapper - Knappen med ↑
  8034. #: tfrmtreeviewmenu.pmishowwholebranchifmatch.caption
  8035. msgid "If searched string is found in a branch name, show the whole branch even if elements don't match"
  8036. msgstr "Hvis søgte streng findes i et filnavn, skal du vise hele filen, selvom elementerne ikke matcher"
  8037. # Kommandoer - Favoritmapper - 'Luksymbolet'
  8038. #: tfrmtreeviewmenu.tbcancelandquit.hint
  8039. msgid "Close Tree View Menu"
  8040. msgstr "Luk mappeoversigt"
  8041. # Kommandoer - Favoritmapper - 'Tandhjulet'
  8042. #: tfrmtreeviewmenu.tbconfigurationtreeviewmenus.hint
  8043. msgctxt "TFRMTREEVIEWMENU.TBCONFIGURATIONTREEVIEWMENUS.HINT"
  8044. msgid "Configuration of Tree View Menu"
  8045. msgstr "Indstilling af mappeoversigt"
  8046. # Kommandoer - Favoritmapper - 'Farvepaletten'
  8047. #: tfrmtreeviewmenu.tbconfigurationtreeviewmenuscolors.hint
  8048. msgctxt "TFRMTREEVIEWMENU.TBCONFIGURATIONTREEVIEWMENUSCOLORS.HINT"
  8049. msgid "Configuration of Tree View Menu Colors"
  8050. msgstr "Indstilling af mappeoversigt - layout og farver"
  8051. #: tfrmtweakplugin.btnadd.caption
  8052. msgid "A&dd new"
  8053. msgstr "Tilføj nyt"
  8054. #: tfrmtweakplugin.btncancel.caption
  8055. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNCANCEL.CAPTION"
  8056. msgid "&Cancel"
  8057. msgstr "&Annuller"
  8058. #: tfrmtweakplugin.btnchange.caption
  8059. msgid "C&hange"
  8060. msgstr "Ændr"
  8061. #: tfrmtweakplugin.btndefault.caption
  8062. msgctxt "tfrmtweakplugin.btndefault.caption"
  8063. msgid "De&fault"
  8064. msgstr "Standard"
  8065. #: tfrmtweakplugin.btnok.caption
  8066. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNOK.CAPTION"
  8067. msgid "&OK"
  8068. msgstr "&OK"
  8069. #: tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin1.hint
  8070. msgctxt "tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin1.hint"
  8071. msgid "Some functions to select appropriate path"
  8072. msgstr "Nogle funktioner til at vælge egnet sti"
  8073. #: tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin2.hint
  8074. msgctxt "tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin2.hint"
  8075. msgid "Some functions to select appropriate path"
  8076. msgstr "Nogle funktioner til at vælge egnet sti"
  8077. #: tfrmtweakplugin.btnremove.caption
  8078. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNREMOVE.CAPTION"
  8079. msgid "&Remove"
  8080. msgstr "Fjern"
  8081. #: tfrmtweakplugin.caption
  8082. msgid "Tweak plugin"
  8083. msgstr "Tilpas plugin"
  8084. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_by_content.caption
  8085. msgid "De&tect archive type by content"
  8086. msgstr "Bestem arkivtype efter indhold"
  8087. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_delete.caption
  8088. msgid "Can de&lete files"
  8089. msgstr "Kunne ikke slette filer"
  8090. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_encrypt.caption
  8091. msgid "Supports e&ncryption"
  8092. msgstr "Understøtter kryptering"
  8093. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_hide.caption
  8094. msgid "Sho&w as normal files (hide packer icon)"
  8095. msgstr "Vis som normale filer (skjul pakke-ikon)"
  8096. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_mempack.caption
  8097. msgid "Supports pac&king in memory"
  8098. msgstr "Understøtter komprimering i hukommelsen"
  8099. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_modify.caption
  8100. msgid "Can &modify existing archives"
  8101. msgstr "Kan ændre eksisterende arkiver"
  8102. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_multiple.caption
  8103. msgid "&Archive can contain multiple files"
  8104. msgstr "Arkiv kan indeholde flere filer"
  8105. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_new.caption
  8106. msgid "Can create new archi&ves"
  8107. msgstr "Kan oprette nye arkiver"
  8108. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_options.caption
  8109. msgid "S&upports the options dialogbox"
  8110. msgstr "Understøtter indstillings-dialogboks"
  8111. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_searchtext.caption
  8112. msgid "Allow searchin&g for text in archives"
  8113. msgstr "Tillad tekstsøgning i arkiver"
  8114. #: tfrmtweakplugin.lbldescription.caption
  8115. msgid "&Description:"
  8116. msgstr "Beskrivelse:"
  8117. #: tfrmtweakplugin.lbldetectstr.caption
  8118. msgid "D&etect string:"
  8119. msgstr "Registrer streng:"
  8120. #: tfrmtweakplugin.lblextension.caption
  8121. msgid "&Extension:"
  8122. msgstr "Type:"
  8123. #: tfrmtweakplugin.lblflags.caption
  8124. msgid "Flags:"
  8125. msgstr "Flag"
  8126. #: tfrmtweakplugin.lblname.caption
  8127. msgctxt "tfrmtweakplugin.lblname.caption"
  8128. msgid "&Name:"
  8129. msgstr "Navn:"
  8130. #: tfrmtweakplugin.lblplugin.caption
  8131. msgctxt "tfrmtweakplugin.lblplugin.caption"
  8132. msgid "&Plugin:"
  8133. msgstr "&Plugin:"
  8134. #: tfrmtweakplugin.lblplugin2.caption
  8135. msgctxt "tfrmtweakplugin.lblplugin2.caption"
  8136. msgid "&Plugin:"
  8137. msgstr "&Plugin:"
  8138. # F3 - Om
  8139. #: tfrmviewer.actabout.caption
  8140. msgid "About Viewer..."
  8141. msgstr "Om fremviseren..."
  8142. #: tfrmviewer.actabout.hint
  8143. msgid "Displays the About message"
  8144. msgstr "Vis \"Om\" dialogen"
  8145. #: tfrmviewer.actautoreload.caption
  8146. msgid "Auto Reload"
  8147. msgstr ""
  8148. #: tfrmviewer.actchangeencoding.caption
  8149. msgid "Change encoding"
  8150. msgstr "Ændr kodning"
  8151. #: tfrmviewer.actcopyfile.caption
  8152. msgctxt "tfrmviewer.actcopyfile.caption"
  8153. msgid "Copy File"
  8154. msgstr "Kopier fil"
  8155. #: tfrmviewer.actcopyfile.hint
  8156. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTCOPYFILE.HINT"
  8157. msgid "Copy File"
  8158. msgstr "Kopier fil"
  8159. # F3 - Rediger
  8160. #: tfrmviewer.actcopytoclipboard.caption
  8161. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTCOPYTOCLIPBOARD.CAPTION"
  8162. msgid "Copy To Clipboard"
  8163. msgstr "Kopier til Udklipsholder"
  8164. # F3 - højreklik på baggrunden
  8165. #: tfrmviewer.actcopytoclipboardformatted.caption
  8166. msgid "Copy To Clipboard Formatted"
  8167. msgstr "Kopier til Udklipsholder (formateret)"
  8168. #: tfrmviewer.actdeletefile.caption
  8169. msgctxt "tfrmviewer.actdeletefile.caption"
  8170. msgid "Delete File"
  8171. msgstr "Slet fil"
  8172. #: tfrmviewer.actdeletefile.hint
  8173. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTDELETEFILE.HINT"
  8174. msgid "Delete File"
  8175. msgstr "Slet fil"
  8176. # F3 - Fil
  8177. #: tfrmviewer.actexitviewer.caption
  8178. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTEXITVIEWER.CAPTION"
  8179. msgid "E&xit"
  8180. msgstr "Afslut"
  8181. #: tfrmviewer.actfind.caption
  8182. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTFIND.CAPTION"
  8183. msgid "Find"
  8184. msgstr "Find"
  8185. #: tfrmviewer.actfindnext.caption
  8186. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTFINDNEXT.CAPTION"
  8187. msgid "Find next"
  8188. msgstr "&Find næste"
  8189. # F3 - Rediger
  8190. #: tfrmviewer.actfindprev.caption
  8191. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTFINDPREV.CAPTION"
  8192. msgid "Find previous"
  8193. msgstr "Find forrige"
  8194. #: tfrmviewer.actfullscreen.caption
  8195. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTFULLSCREEN.CAPTION"
  8196. msgid "Full Screen"
  8197. msgstr "Fuldskærm"
  8198. #: tfrmviewer.actgotoline.caption
  8199. #, fuzzy
  8200. msgctxt "tfrmviewer.actgotoline.caption"
  8201. msgid "Goto Line..."
  8202. msgstr "Gå til linje"
  8203. #: tfrmviewer.actgotoline.hint
  8204. #, fuzzy
  8205. msgctxt "tfrmviewer.actgotoline.hint"
  8206. msgid "Goto Line"
  8207. msgstr "Gå til linje"
  8208. #: tfrmviewer.actimagecenter.caption
  8209. msgid "Center"
  8210. msgstr "Center"
  8211. # F3 - Fil
  8212. #: tfrmviewer.actloadnextfile.caption
  8213. msgid "&Next"
  8214. msgstr "&Næste"
  8215. #: tfrmviewer.actloadnextfile.hint
  8216. msgid "Load Next File"
  8217. msgstr "Indlæs næste fil"
  8218. # F3 - Fil
  8219. #: tfrmviewer.actloadprevfile.caption
  8220. msgid "&Previous"
  8221. msgstr "&Forrige"
  8222. #: tfrmviewer.actloadprevfile.hint
  8223. msgid "Load Previous File"
  8224. msgstr "Indlæs forrige fil"
  8225. #: tfrmviewer.actmirrorhorz.caption
  8226. msgid "Mirror Horizontally"
  8227. msgstr "Spejlvend horisontalt"
  8228. #: tfrmviewer.actmirrorhorz.hint
  8229. msgid "Mirror"
  8230. msgstr "Spejlvend"
  8231. #: tfrmviewer.actmirrorvert.caption
  8232. msgid "Mirror Vertically"
  8233. msgstr "Spejlvend vertikalt"
  8234. #: tfrmviewer.actmovefile.caption
  8235. msgctxt "tfrmviewer.actmovefile.caption"
  8236. msgid "Move File"
  8237. msgstr "Flyt fil"
  8238. #: tfrmviewer.actmovefile.hint
  8239. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTMOVEFILE.HINT"
  8240. msgid "Move File"
  8241. msgstr "Flyt fil"
  8242. # F3 - Vis
  8243. #: tfrmviewer.actpreview.caption
  8244. msgctxt "tfrmviewer.actpreview.caption"
  8245. msgid "Preview"
  8246. msgstr "Preview"
  8247. #: tfrmviewer.actprint.caption
  8248. msgid "P&rint..."
  8249. msgstr ""
  8250. #: tfrmviewer.actprintsetup.caption
  8251. msgid "Print &setup..."
  8252. msgstr ""
  8253. # F3 - Fil
  8254. #: tfrmviewer.actreload.caption
  8255. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTRELOAD.CAPTION"
  8256. msgid "Reload"
  8257. msgstr "Genindlæs"
  8258. #: tfrmviewer.actreload.hint
  8259. msgid "Reload current file"
  8260. msgstr "Genindlæs aktuel fil"
  8261. #: tfrmviewer.actrotate180.caption
  8262. msgid "+ 180"
  8263. msgstr "Roter 180°"
  8264. #: tfrmviewer.actrotate180.hint
  8265. msgid "Rotate 180 degrees"
  8266. msgstr "Roter 180°"
  8267. #: tfrmviewer.actrotate270.caption
  8268. msgid "- 90"
  8269. msgstr "Roter 270°"
  8270. #: tfrmviewer.actrotate270.hint
  8271. msgid "Rotate -90 degrees"
  8272. msgstr "Roter 270°"
  8273. #: tfrmviewer.actrotate90.caption
  8274. msgid "+ 90"
  8275. msgstr "Roter 90°"
  8276. #: tfrmviewer.actrotate90.hint
  8277. msgid "Rotate +90 degrees"
  8278. msgstr "Roter 90°"
  8279. #: tfrmviewer.actsave.caption
  8280. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTSAVE.CAPTION"
  8281. msgid "Save"
  8282. msgstr "&Gem"
  8283. #: tfrmviewer.actsaveas.caption
  8284. msgctxt "tfrmviewer.actsaveas.caption"
  8285. msgid "Save As..."
  8286. msgstr "Gem &som..."
  8287. #: tfrmviewer.actsaveas.hint
  8288. msgid "Save File As..."
  8289. msgstr "Gemmer filen som..."
  8290. #: tfrmviewer.actscreenshot.caption
  8291. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTSCREENSHOT.CAPTION"
  8292. msgid "Screenshot"
  8293. msgstr "Tag et skærmbillede"
  8294. #: tfrmviewer.actscreenshotdelay3sec.caption
  8295. msgid "Delay 3 sec"
  8296. msgstr "3 sek. forsinkelse"
  8297. #: tfrmviewer.actscreenshotdelay5sec.caption
  8298. msgid "Delay 5 sec"
  8299. msgstr "5 sek. forsinkelse"
  8300. #: tfrmviewer.actselectall.caption
  8301. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTSELECTALL.CAPTION"
  8302. msgid "Select All"
  8303. msgstr "Vælg &alt"
  8304. # F3 - Vis
  8305. #: tfrmviewer.actshowasbin.caption
  8306. msgid "Show as &Bin"
  8307. msgstr "Binær (fast linjelængde)"
  8308. # F3 - Vis
  8309. #: tfrmviewer.actshowasbook.caption
  8310. msgid "Show as B&ook"
  8311. msgstr "B&og"
  8312. # F3 - Vis
  8313. #: tfrmviewer.actshowasdec.caption
  8314. msgid "Show as &Dec"
  8315. msgstr "Vis som &Dec"
  8316. # F3 - Vis
  8317. #: tfrmviewer.actshowashex.caption
  8318. msgid "Show as &Hex"
  8319. msgstr "Hex"
  8320. # F3 - Vis
  8321. #: tfrmviewer.actshowastext.caption
  8322. msgid "Show as &Text"
  8323. msgstr "Kun tekst"
  8324. # F3 - Vis
  8325. #: tfrmviewer.actshowaswraptext.caption
  8326. msgid "Show as &Wrap text"
  8327. msgstr "Ombryd tekst"
  8328. #: tfrmviewer.actshowcaret.caption
  8329. msgid "Show text c&ursor"
  8330. msgstr ""
  8331. #: tfrmviewer.actshowcode.caption
  8332. msgid "Code"
  8333. msgstr ""
  8334. # F3 - Vis
  8335. #: tfrmviewer.actshowgraphics.caption
  8336. msgctxt "tfrmviewer.actshowgraphics.caption"
  8337. msgid "Graphics"
  8338. msgstr "Billede/multimedie"
  8339. #: tfrmviewer.actshowoffice.caption
  8340. msgid "Office XML (text only)"
  8341. msgstr ""
  8342. # F3 - Vis
  8343. #: tfrmviewer.actshowplugins.caption
  8344. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTSHOWPLUGINS.CAPTION"
  8345. msgid "Plugins"
  8346. msgstr "Plugin"
  8347. #: tfrmviewer.actshowtransparency.caption
  8348. msgid "Show transparenc&y"
  8349. msgstr ""
  8350. #: tfrmviewer.actstretchimage.caption
  8351. msgid "Stretch"
  8352. msgstr "Stræk"
  8353. #: tfrmviewer.actstretchimage.hint
  8354. msgid "Stretch Image"
  8355. msgstr "Strækker billedet"
  8356. #: tfrmviewer.actstretchonlylarge.caption
  8357. msgid "Stretch only large"
  8358. msgstr "Stræk kun store"
  8359. #: tfrmviewer.actundo.caption
  8360. #, fuzzy
  8361. msgctxt "tfrmviewer.actundo.caption"
  8362. msgid "Undo"
  8363. msgstr "Fortryd"
  8364. #: tfrmviewer.actundo.hint
  8365. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTUNDO.HINT"
  8366. msgid "Undo"
  8367. msgstr "Fortryd"
  8368. #: tfrmviewer.actwraptext.caption
  8369. msgid "&Wrap text"
  8370. msgstr ""
  8371. #: tfrmviewer.actzoom.caption
  8372. msgid "Zoom"
  8373. msgstr "Zoom"
  8374. #: tfrmviewer.actzoomin.caption
  8375. msgctxt "tfrmviewer.actzoomin.caption"
  8376. msgid "Zoom In"
  8377. msgstr "Zoom ind"
  8378. #: tfrmviewer.actzoomin.hint
  8379. #, fuzzy
  8380. msgctxt "tfrmviewer.actzoomin.hint"
  8381. msgid "Zoom In"
  8382. msgstr "Zoom ind"
  8383. #: tfrmviewer.actzoomout.caption
  8384. msgctxt "tfrmviewer.actzoomout.caption"
  8385. msgid "Zoom Out"
  8386. msgstr "Zoom ud"
  8387. #: tfrmviewer.actzoomout.hint
  8388. #, fuzzy
  8389. msgctxt "tfrmviewer.actzoomout.hint"
  8390. msgid "Zoom Out"
  8391. msgstr "Zoom ud"
  8392. #: tfrmviewer.btncuttuimage.hint
  8393. msgid "Crop"
  8394. msgstr "Beskær"
  8395. #: tfrmviewer.btnfullscreen.hint
  8396. msgctxt "tfrmviewer.btnfullscreen.hint"
  8397. msgid "Full Screen"
  8398. msgstr "Fuldskærm"
  8399. #: tfrmviewer.btngiftobmp.hint
  8400. msgid "Export Frame"
  8401. msgstr ""
  8402. #: tfrmviewer.btnhightlight.hint
  8403. msgctxt "TFRMVIEWER.BTNHIGHTLIGHT.HINT"
  8404. msgid "Highlight"
  8405. msgstr "Marker"
  8406. #: tfrmviewer.btnnextgifframe.hint
  8407. msgid "Next Frame"
  8408. msgstr ""
  8409. #: tfrmviewer.btnpaint.hint
  8410. msgctxt "TFRMVIEWER.BTNPAINT.HINT"
  8411. msgid "Paint"
  8412. msgstr "Male"
  8413. #: tfrmviewer.btnpenwidth.caption
  8414. #, fuzzy
  8415. msgctxt "tfrmviewer.btnpenwidth.caption"
  8416. msgid "1"
  8417. msgstr "1"
  8418. #: tfrmviewer.btnprevgifframe.hint
  8419. msgid "Previous Frame"
  8420. msgstr ""
  8421. #: tfrmviewer.btnredeye.hint
  8422. msgid "Red Eyes"
  8423. msgstr "Røde øjne"
  8424. #: tfrmviewer.btnresize.hint
  8425. msgid "Resize"
  8426. msgstr "Tilpas størrelse"
  8427. #: tfrmviewer.btnslideshow.caption
  8428. #, fuzzy
  8429. msgctxt "tfrmviewer.btnslideshow.caption"
  8430. msgid "Slide Show"
  8431. msgstr "Slideshow"
  8432. #: tfrmviewer.caption
  8433. msgctxt "tfrmviewer.caption"
  8434. msgid "Viewer"
  8435. msgstr "Fremviser"
  8436. # F3 - OM
  8437. #: tfrmviewer.miabout.caption
  8438. msgctxt "TFRMVIEWER.MIABOUT.CAPTION"
  8439. msgid "About"
  8440. msgstr "&Om"
  8441. # F3 - Rediger
  8442. #: tfrmviewer.miedit.caption
  8443. msgctxt "TFRMVIEWER.MIEDIT.CAPTION"
  8444. msgid "&Edit"
  8445. msgstr "&Rediger"
  8446. #: tfrmviewer.miellipse.caption
  8447. msgid "Ellipse"
  8448. msgstr ""
  8449. # F3 - Kodning
  8450. #: tfrmviewer.miencoding.caption
  8451. msgctxt "TFRMVIEWER.MIENCODING.CAPTION"
  8452. msgid "En&coding"
  8453. msgstr "&Kodning"
  8454. # F3 - Fil
  8455. #: tfrmviewer.mifile.caption
  8456. msgctxt "TFRMVIEWER.MIFILE.CAPTION"
  8457. msgid "&File"
  8458. msgstr "&Fil"
  8459. #: tfrmviewer.miimage.caption
  8460. msgid "&Image"
  8461. msgstr "B&illede"
  8462. #: tfrmviewer.mipen.caption
  8463. #, fuzzy
  8464. msgctxt "tfrmviewer.mipen.caption"
  8465. msgid "Pen"
  8466. msgstr "Stift"
  8467. #: tfrmviewer.mirect.caption
  8468. msgid "Rect"
  8469. msgstr ""
  8470. #: tfrmviewer.mirotate.caption
  8471. msgid "Rotate"
  8472. msgstr "Roter"
  8473. #: tfrmviewer.miscreenshot.caption
  8474. msgctxt "tfrmviewer.miscreenshot.caption"
  8475. msgid "Screenshot"
  8476. msgstr "Tag et skærmbillede"
  8477. #: tfrmviewer.miview.caption
  8478. msgctxt "TFRMVIEWER.MIVIEW.CAPTION"
  8479. msgid "&View"
  8480. msgstr "&Vis"
  8481. #: tfrmviewer.mnuplugins.caption
  8482. msgctxt "tfrmviewer.mnuplugins.caption"
  8483. msgid "Plugins"
  8484. msgstr "Plugins"
  8485. #: tfrmviewoperations.btnstartpause.caption
  8486. msgctxt "tfrmviewoperations.btnstartpause.caption"
  8487. msgid "&Start"
  8488. msgstr "&Start"
  8489. #: tfrmviewoperations.btnstop.caption
  8490. msgid "S&top"
  8491. msgstr "S&top"
  8492. #: tfrmviewoperations.caption
  8493. msgctxt "tfrmviewoperations.caption"
  8494. msgid "File operations"
  8495. msgstr "Filhandlinger"
  8496. #: tfrmviewoperations.cbalwaysontop.caption
  8497. msgid "Always on top"
  8498. msgstr "Altid øverst"
  8499. #: tfrmviewoperations.lblusedragdrop.caption
  8500. msgid "&Use \"drag && drop\" to move operations between queues"
  8501. msgstr "Anvend \"træk && slip\" for at flytte handlingerne mellem køerne"
  8502. #: tfrmviewoperations.mnucanceloperation.caption
  8503. msgctxt "tfrmviewoperations.mnucanceloperation.caption"
  8504. msgid "Cancel"
  8505. msgstr "Annullér"
  8506. #: tfrmviewoperations.mnucancelqueue.caption
  8507. msgctxt "tfrmviewoperations.mnucancelqueue.caption"
  8508. msgid "Cancel"
  8509. msgstr "Annullér"
  8510. #: tfrmviewoperations.mnunewqueue.caption
  8511. msgctxt "tfrmviewoperations.mnunewqueue.caption"
  8512. msgid "New queue"
  8513. msgstr "Ny kø"
  8514. #: tfrmviewoperations.mnuoperationshowdetached.caption
  8515. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuoperationshowdetached.caption"
  8516. msgid "Show in detached window"
  8517. msgstr "Vis i seperat windue"
  8518. #: tfrmviewoperations.mnuputfirstinqueue.caption
  8519. msgid "Put first in queue"
  8520. msgstr "Sæt først i køen"
  8521. #: tfrmviewoperations.mnuputlastinqueue.caption
  8522. msgid "Put last in queue"
  8523. msgstr "Sæt sidst i køen"
  8524. #: tfrmviewoperations.mnuqueue.caption
  8525. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue.caption"
  8526. msgid "Queue"
  8527. msgstr "Kø"
  8528. #: tfrmviewoperations.mnuqueue0.caption
  8529. msgid "Out of queue"
  8530. msgstr "Ikke i kø"
  8531. #: tfrmviewoperations.mnuqueue1.caption
  8532. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue1.caption"
  8533. msgid "Queue 1"
  8534. msgstr "Kø 1"
  8535. #: tfrmviewoperations.mnuqueue2.caption
  8536. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue2.caption"
  8537. msgid "Queue 2"
  8538. msgstr "Kø 2"
  8539. #: tfrmviewoperations.mnuqueue3.caption
  8540. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue3.caption"
  8541. msgid "Queue 3"
  8542. msgstr "Kø 3"
  8543. #: tfrmviewoperations.mnuqueue4.caption
  8544. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue4.caption"
  8545. msgid "Queue 4"
  8546. msgstr "Kø 4"
  8547. #: tfrmviewoperations.mnuqueue5.caption
  8548. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue5.caption"
  8549. msgid "Queue 5"
  8550. msgstr "Kø 5"
  8551. #: tfrmviewoperations.mnuqueueshowdetached.caption
  8552. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueueshowdetached.caption"
  8553. msgid "Show in detached window"
  8554. msgstr "Vis i seperat vindue"
  8555. #: tfrmviewoperations.tbpauseall.caption
  8556. msgid "&Pause all"
  8557. msgstr "Sæt alt på &pause"
  8558. #: tgiocopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption
  8559. #, fuzzy
  8560. msgctxt "tgiocopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption"
  8561. msgid "Fo&llow links"
  8562. msgstr "Fø&lg links"
  8563. #: tgiocopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption
  8564. #, fuzzy
  8565. msgctxt "tgiocopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption"
  8566. msgid "When dir&ectory exists"
  8567. msgstr "Hvis mappen findes:"
  8568. #: tgiocopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  8569. #, fuzzy
  8570. msgctxt "tgiocopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption"
  8571. msgid "When file exists"
  8572. msgstr "Hvis filen findes:"
  8573. #: tmultiarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  8574. msgctxt "tmultiarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption"
  8575. msgid "When file exists"
  8576. msgstr "Hvis filen findes:"
  8577. #: ttfrmconfirmcommandline.btncancel.caption
  8578. #, fuzzy
  8579. msgctxt "ttfrmconfirmcommandline.btncancel.caption"
  8580. msgid "&Cancel"
  8581. msgstr "Annu&ller"
  8582. #: ttfrmconfirmcommandline.btnok.caption
  8583. #, fuzzy
  8584. msgctxt "ttfrmconfirmcommandline.btnok.caption"
  8585. msgid "&OK"
  8586. msgstr "&OK"
  8587. #: ttfrmconfirmcommandline.lblecommandline.editlabel.caption
  8588. msgid "Command line:"
  8589. msgstr ""
  8590. #: ttfrmconfirmcommandline.lbleparameters.editlabel.caption
  8591. #, fuzzy
  8592. msgctxt "ttfrmconfirmcommandline.lbleparameters.editlabel.caption"
  8593. msgid "Parameters:"
  8594. msgstr "Parametre:"
  8595. #: ttfrmconfirmcommandline.lblestartpath.editlabel.caption
  8596. msgid "Start path:"
  8597. msgstr ""
  8598. #: twcxarchivecopyoperationoptionsui.btnconfig.caption
  8599. #, fuzzy
  8600. msgctxt "twcxarchivecopyoperationoptionsui.btnconfig.caption"
  8601. msgid "Con&figure"
  8602. msgstr "Konfigurer"
  8603. #: twcxarchivecopyoperationoptionsui.cbencrypt.caption
  8604. #, fuzzy
  8605. msgctxt "twcxarchivecopyoperationoptionsui.cbencrypt.caption"
  8606. msgid "Encr&ypt"
  8607. msgstr "&Krypter"
  8608. #: twcxarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  8609. msgctxt "TWCXARCHIVECOPYOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION"
  8610. msgid "When file exists"
  8611. msgstr "Hvis filen findes:"
  8612. #: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption
  8613. msgctxt "TWFXPLUGINCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.CBCOPYTIME.CAPTION"
  8614. msgid "Copy d&ate/time"
  8615. msgstr "Kopier &dato/tid"
  8616. #: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.cbworkinbackground.caption
  8617. msgid "Work in background (separate connection)"
  8618. msgstr "Til &baggrund"
  8619. #: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  8620. msgctxt "TWFXPLUGINCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION"
  8621. msgid "When file exists"
  8622. msgstr "Hvis fil findes"
  8623. #: uaccentsutils.rsstraccents
  8624. msgid "á;â;à;å;ã;ä;ç;é;ê;è;ë;í;î;ì;ï;ñ;ó;ô;ò;ø;õ;ö;ú;û;ù;ü;ÿ;Á;Â;À;Å;Ã;Ä;Ç;É;Ê;È;Ë;Í;Í;Ì;Ï;Ñ;Ó;Ô;Ø;Õ;Ö;ß;Ú;Û;Ù;Ü;Ÿ;¿;¡;œ;æ;Æ;Œ"
  8625. msgstr "á;â;à;å;ã;ä;ç;é;ê;è;ë;í;î;ì;ï;ñ;ó;ô;ò;ø;õ;ö;ú;û;ù;ü;ÿ;Á;Â;À;Å;Ã;Ä;Ç;É;Ê;È;Ë;Í;Í;Ì;Ï;Ñ;Ó;Ô;Ø;Õ;Ö;ß;Ú;Û;Ù;Ü;Ÿ;¿;¡;œ;æ;Æ;Œ"
  8626. #: uaccentsutils.rsstraccentsstripped
  8627. msgid "a;a;a;a;a;a;c;e;e;e;e;i;i;i;i;n;o;o;o;o;o;o;u;u;u;u;y;A;A;A;A;A;A;C;E;E;E;E;I;I;I;I;N;O;O;O;O;O;B;U;U;U;U;Y;?;!;oe;ae;AE;OE"
  8628. msgstr "a;a;a;a;a;a;c;e;e;e;e;i;i;i;i;n;o;o;o;o;o;o;u;u;u;u;y;A;A;A;A;A;A;C;E;E;E;E;I;I;I;I;N;O;O;O;O;O;B;U;U;U;U;Y;?;!;oe;ae;AE;OE"
  8629. #: uadministrator.rselevationrequired
  8630. msgid "You need to provide administrator permission"
  8631. msgstr ""
  8632. #: uadministrator.rselevationrequiredcopy
  8633. msgid "to copy this object:"
  8634. msgstr ""
  8635. #: uadministrator.rselevationrequiredcreate
  8636. msgid "to create this object:"
  8637. msgstr ""
  8638. #: uadministrator.rselevationrequireddelete
  8639. msgid "to delete this object:"
  8640. msgstr ""
  8641. #: uadministrator.rselevationrequiredgetattributes
  8642. msgid "to get attributes of this object:"
  8643. msgstr ""
  8644. #: uadministrator.rselevationrequiredhardlink
  8645. msgid "to create this hard link:"
  8646. msgstr ""
  8647. #: uadministrator.rselevationrequiredopen
  8648. msgid "to open this object:"
  8649. msgstr ""
  8650. #: uadministrator.rselevationrequiredrename
  8651. msgid "to rename this object:"
  8652. msgstr ""
  8653. #: uadministrator.rselevationrequiredsetattributes
  8654. msgid "to set attributes of this object:"
  8655. msgstr ""
  8656. #: uadministrator.rselevationrequiredsymlink
  8657. msgid "to create this symbolic link:"
  8658. msgstr ""
  8659. # Filer - Egenskaber - Fanebladet_Plugins
  8660. #: uexifreader.rsdatetimeoriginal
  8661. msgid "Date taken"
  8662. msgstr "Optagelsesdato"
  8663. # Filer - Egenskaber - Fanebladet_Plugins
  8664. #: uexifreader.rsimageheight
  8665. msgctxt "uexifreader.rsimageheight"
  8666. msgid "Height"
  8667. msgstr "Højde"
  8668. # Filer - Egenskaber - Fanebladet_Plugins
  8669. #: uexifreader.rsimagewidth
  8670. msgctxt "uexifreader.rsimagewidth"
  8671. msgid "Width"
  8672. msgstr "Bredde"
  8673. # Filer - Egenskaber - Fanebladet_Plugins
  8674. #: uexifreader.rsmake
  8675. msgid "Manufacturer"
  8676. msgstr "Producent"
  8677. # Filer - Egenskaber - Fanebladet_Plugins
  8678. #: uexifreader.rsmodel
  8679. msgid "Camera model"
  8680. msgstr "Kameramodel"
  8681. # Filer - Multiomdøbning - ... - Plugin - Plugins - <EXIF>
  8682. #: uexifreader.rsorientation
  8683. msgid "Orientation"
  8684. msgstr "Retning"
  8685. #: ulng.msgtrytolocatecrcfile
  8686. #, object-pascal-format
  8687. msgid ""
  8688. "This file cannot be found and could help to validate final combination of files:\n"
  8689. "%s\n"
  8690. "\n"
  8691. "Could you make it available and press \"OK\" when ready,\n"
  8692. "or press \"CANCEL\" to continue without it?"
  8693. msgstr ""
  8694. "Filen kan ikke findes men den kunne hjælpe med at validere den endelige kombination af filer:\n"
  8695. "%s\n"
  8696. "\n"
  8697. "Find den venligst og klik \"OK\" når du er klar,\n"
  8698. "eller klik \"Annuller\" for at fortsætte uden filen?"
  8699. #: ulng.rsabbrevdisplaydir
  8700. msgid "<DIR>"
  8701. msgstr "<DIR"
  8702. #: ulng.rsabbrevdisplaylink
  8703. msgid "<LNK>"
  8704. msgstr "<LNK>"
  8705. #: ulng.rscancelfilter
  8706. msgid "Cancel Quick Filter"
  8707. msgstr "Annuller Hurtigt filter"
  8708. #: ulng.rscanceloperation
  8709. msgid "Cancel Current Operation"
  8710. msgstr "Annuller aktuel handling"
  8711. #: ulng.rscaptionforaskingfilename
  8712. msgid "Enter filename, with extension, for dropped text"
  8713. msgstr "Indtast filnavn med filendelse for den 'sluppede' tekst"
  8714. #: ulng.rscaptionfortextformattoimport
  8715. msgid "Text format to import"
  8716. msgstr "Tekstformat, som skal importeres"
  8717. #: ulng.rschecksumverifybroken
  8718. msgid "Broken:"
  8719. msgstr "Brudt:"
  8720. #: ulng.rschecksumverifygeneral
  8721. msgid "General:"
  8722. msgstr "Generelt:"
  8723. #: ulng.rschecksumverifymissing
  8724. msgid "Missing:"
  8725. msgstr "Mangler:"
  8726. #: ulng.rschecksumverifyreaderror
  8727. msgid "Read error:"
  8728. msgstr "Læsefejl"
  8729. #: ulng.rschecksumverifysuccess
  8730. msgctxt "ulng.rschecksumverifysuccess"
  8731. msgid "Success:"
  8732. msgstr "Lykkedes:"
  8733. #: ulng.rschecksumverifytext
  8734. msgid "Enter checksum and select algorithm:"
  8735. msgstr "Indtast kontrolsum og vælg algoritme:"
  8736. #: ulng.rschecksumverifytitle
  8737. msgid "Verify checksum"
  8738. msgstr "Kontroller kontrolsum"
  8739. #: ulng.rschecksumverifytotal
  8740. msgid "Total:"
  8741. msgstr "Total"
  8742. #: ulng.rsclearfiltersornot
  8743. msgid "Do you want to clear filters for this new search?"
  8744. msgstr "Vil du nulstille filtrene for den nye søgning?"
  8745. #: ulng.rsclipboardcontainsinvalidtoolbardata
  8746. msgid "Clipboard doesn't contain any valid toolbar data."
  8747. msgstr "Udklipsholderen indeholder ingen gyldige data for værktøjslinjen"
  8748. #: ulng.rscmdcategorylistinorder
  8749. msgid "All;Active Panel;Left Panel;Right Panel;File Operations;Configuration;Network;Miscellaneous;Parallel Port;Print;Mark;Security;Clipboard;FTP;Navigation;Help;Window;Command Line;Tools;View;User;Tabs;Sorting;Log"
  8750. msgstr "Alle;Aktivt vindue;Ventre vindue;Højre vindue;Filhandlinger;Konfiguration;Netværk;Forskelligt;Parallel Port;Print;Mærke;Sikkerhed;Udklipsholder;FTP;Navigation;Hjælp;Window;Kommandolinje;Værktøjer;Vis;Bruger;Faneblade;Sortering;Log"
  8751. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjslinje - Intern kommando - Vælg
  8752. #: ulng.rscmdkindofsort
  8753. msgid "Legacy sorted;A-Z sorted"
  8754. msgstr "Ældre sortering;A-Å sortering"
  8755. #: ulng.rscolattr
  8756. msgid "Attr"
  8757. msgstr "Attribut"
  8758. #: ulng.rscoldate
  8759. msgctxt "ulng.rscoldate"
  8760. msgid "Date"
  8761. msgstr "Dato"
  8762. #: ulng.rscolext
  8763. msgid "Ext"
  8764. msgstr "Type"
  8765. #: ulng.rscolname
  8766. msgctxt "ulng.rscolname"
  8767. msgid "Name"
  8768. msgstr "Navn"
  8769. #: ulng.rscolsize
  8770. msgctxt "ulng.rscolsize"
  8771. msgid "Size"
  8772. msgstr "Størrelse"
  8773. #: ulng.rsconfcolalign
  8774. msgid "Align"
  8775. msgstr "Justering"
  8776. #: ulng.rsconfcolcaption
  8777. msgid "Caption"
  8778. msgstr "Titel"
  8779. #: ulng.rsconfcoldelete
  8780. msgctxt "ulng.rsconfcoldelete"
  8781. msgid "Delete"
  8782. msgstr "Slet"
  8783. #: ulng.rsconfcolfieldcont
  8784. msgid "Field contents"
  8785. msgstr "Feltindhold"
  8786. #: ulng.rsconfcolmove
  8787. msgctxt "ulng.rsconfcolmove"
  8788. msgid "Move"
  8789. msgstr "Flyt"
  8790. #: ulng.rsconfcolwidth
  8791. msgctxt "ulng.rsconfcolwidth"
  8792. msgid "Width"
  8793. msgstr "Bredde"
  8794. #: ulng.rsconfcustheader
  8795. msgid "Customize column"
  8796. msgstr "Tilføj kolonne"
  8797. # Højreklik på drevknap - Handlinger
  8798. #: ulng.rsconfigurationfileassociation
  8799. msgid "Configure file association"
  8800. msgstr "Indstil filassociation"
  8801. #: ulng.rsconfirmexecution
  8802. msgid "Confirming command line and parameters"
  8803. msgstr "Bekræfter kommandolinje og parametre"
  8804. #: ulng.rscopynametemplate
  8805. #, object-pascal-format
  8806. msgid "Copy (%d) %s"
  8807. msgstr "Kopier (%d) %s"
  8808. #: ulng.rsdarkmode
  8809. msgid "Dark mode"
  8810. msgstr ""
  8811. #: ulng.rsdarkmodeoptions
  8812. msgid "Auto;Enabled;Disabled"
  8813. msgstr ""
  8814. #: ulng.rsdefaultimporteddctoolbarhint
  8815. msgid "Imported DC toolbar"
  8816. msgstr "Importeret DC-værktøjslinje"
  8817. #: ulng.rsdefaultimportedtctoolbarhint
  8818. msgid "Imported TC toolbar"
  8819. msgstr "Importeret DC-værktøjslinje"
  8820. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevbyte
  8821. msgctxt "ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevbyte"
  8822. msgid "B"
  8823. msgstr "B"
  8824. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevgiga
  8825. msgid "GB"
  8826. msgstr "GB"
  8827. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevkilo
  8828. msgid "KB"
  8829. msgstr "KB"
  8830. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevmega
  8831. msgid "MB"
  8832. msgstr "MB"
  8833. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevtera
  8834. msgid "TB"
  8835. msgstr "TB"
  8836. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtext
  8837. msgid "_DroppedText"
  8838. msgstr "_'Sluppet' tekst"
  8839. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtexthtmlfilename
  8840. msgid "_DroppedHTMLtext"
  8841. msgstr "_'Sluppet' HTML-tekst"
  8842. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextrichtextfilename
  8843. msgid "_DroppedRichtext"
  8844. msgstr "_'Sluppet' RTF"
  8845. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextsimplefilename
  8846. msgid "_DroppedSimpleText"
  8847. msgstr "_'Sluppet' simpel tekst"
  8848. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextunicodeutf16filename
  8849. msgid "_DroppedUnicodeUTF16text"
  8850. msgstr "_'Sluppet' UnicodeUTF16-tekst"
  8851. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextunicodeutf8filename
  8852. msgid "_DroppedUnicodeUTF8text"
  8853. msgstr "_'Sluppet' UnicodeUTF8-tekst"
  8854. #: ulng.rsdiffadds
  8855. msgid " Adds: "
  8856. msgstr "Føj til:"
  8857. #: ulng.rsdiffcomparing
  8858. msgid "Comparing..."
  8859. msgstr ""
  8860. #: ulng.rsdiffdeletes
  8861. msgid " Deletes: "
  8862. msgstr "Sletter:"
  8863. #: ulng.rsdifffilesidentical
  8864. msgid "The two files are identical!"
  8865. msgstr "De to filer er identiske!"
  8866. #: ulng.rsdiffmatches
  8867. msgid " Matches: "
  8868. msgstr "Matcher:"
  8869. #: ulng.rsdiffmodifies
  8870. msgid " Modifies: "
  8871. msgstr "Ændret:"
  8872. #: ulng.rsdifftextdifferenceencoding
  8873. #, fuzzy
  8874. msgctxt "ulng.rsdifftextdifferenceencoding"
  8875. msgid "Encoding"
  8876. msgstr "Koder"
  8877. #: ulng.rsdifftextdifferencelineending
  8878. msgid "Line-endings"
  8879. msgstr ""
  8880. #: ulng.rsdifftextidentical
  8881. msgid "The text is identical, but the following options are used:"
  8882. msgstr ""
  8883. #: ulng.rsdifftextidenticalnotmatch
  8884. msgid ""
  8885. "The text is identical, but the files do not match!\n"
  8886. "The following differences were found:"
  8887. msgstr ""
  8888. #: ulng.rsdlgbuttonabort
  8889. msgid "Ab&ort"
  8890. msgstr "Afbryd"
  8891. #: ulng.rsdlgbuttonall
  8892. msgctxt "ulng.rsdlgbuttonall"
  8893. msgid "A&ll"
  8894. msgstr "&Alle"
  8895. #: ulng.rsdlgbuttonappend
  8896. msgid "A&ppend"
  8897. msgstr "&Tilføj"
  8898. #: ulng.rsdlgbuttonautorenamesource
  8899. msgid "A&uto-rename source files"
  8900. msgstr "A&uto-omdøb kildefiler"
  8901. #: ulng.rsdlgbuttonautorenametarget
  8902. msgid "Auto-rename tar&get files"
  8903. msgstr ""
  8904. #: ulng.rsdlgbuttoncancel
  8905. msgctxt "ulng.rsdlgbuttoncancel"
  8906. msgid "&Cancel"
  8907. msgstr "Af&bryd"
  8908. #: ulng.rsdlgbuttoncompare
  8909. msgid "Compare &by content"
  8910. msgstr "Sammenlign indhold"
  8911. #: ulng.rsdlgbuttoncontinue
  8912. msgid "&Continue"
  8913. msgstr "Fortsæt"
  8914. #: ulng.rsdlgbuttoncopyinto
  8915. msgid "&Merge"
  8916. msgstr "Kopier ind i"
  8917. #: ulng.rsdlgbuttoncopyintoall
  8918. msgid "Mer&ge All"
  8919. msgstr "Kopier ind i alle"
  8920. #: ulng.rsdlgbuttonexitprogram
  8921. msgid "E&xit program"
  8922. msgstr "Afslut program"
  8923. #: ulng.rsdlgbuttonignore
  8924. msgid "Ig&nore"
  8925. msgstr "Ig&norer"
  8926. #: ulng.rsdlgbuttonignoreall
  8927. msgid "I&gnore All"
  8928. msgstr "I&gnorer alle"
  8929. #: ulng.rsdlgbuttonno
  8930. msgid "&No"
  8931. msgstr "&Nej"
  8932. #: ulng.rsdlgbuttonnone
  8933. msgid "Non&e"
  8934. msgstr "Ing&en"
  8935. #: ulng.rsdlgbuttonok
  8936. msgctxt "ulng.rsdlgbuttonok"
  8937. msgid "&OK"
  8938. msgstr "&OK"
  8939. #: ulng.rsdlgbuttonother
  8940. msgid "Ot&her"
  8941. msgstr "Flere &valg >>"
  8942. #: ulng.rsdlgbuttonoverwrite
  8943. msgid "&Overwrite"
  8944. msgstr "&Overskriv"
  8945. #: ulng.rsdlgbuttonoverwriteall
  8946. msgid "Overwrite &All"
  8947. msgstr "Overskriv &alle"
  8948. #: ulng.rsdlgbuttonoverwritelarger
  8949. msgid "Overwrite All &Larger"
  8950. msgstr "Overskriv alle større"
  8951. #: ulng.rsdlgbuttonoverwriteolder
  8952. msgid "Overwrite All Ol&der"
  8953. msgstr "Overskriv &ældre"
  8954. #: ulng.rsdlgbuttonoverwritesmaller
  8955. msgid "Overwrite All S&maller"
  8956. msgstr "Overskriv alle mindre"
  8957. #: ulng.rsdlgbuttonrename
  8958. msgctxt "ulng.rsdlgbuttonrename"
  8959. msgid "R&ename"
  8960. msgstr "Omd&øb"
  8961. #: ulng.rsdlgbuttonresume
  8962. msgid "&Resume"
  8963. msgstr "&Tilføj"
  8964. #: ulng.rsdlgbuttonretry
  8965. msgid "Re&try"
  8966. msgstr "Forsøg igen"
  8967. #: ulng.rsdlgbuttonretryadmin
  8968. msgid "As Ad&ministrator"
  8969. msgstr "Som ad&ministrator"
  8970. #: ulng.rsdlgbuttonskip
  8971. msgid "&Skip"
  8972. msgstr "&Spring over"
  8973. #: ulng.rsdlgbuttonskipall
  8974. msgid "S&kip All"
  8975. msgstr "S&pring alle over"
  8976. #: ulng.rsdlgbuttonunlock
  8977. msgid "&Unlock"
  8978. msgstr "Lås op"
  8979. #: ulng.rsdlgbuttonyes
  8980. msgid "&Yes"
  8981. msgstr "&Ja"
  8982. # F5
  8983. #: ulng.rsdlgcp
  8984. msgctxt "ulng.rsdlgcp"
  8985. msgid "Copy file(s)"
  8986. msgstr "Kopier fil(er)"
  8987. #: ulng.rsdlgmv
  8988. msgid "Move file(s)"
  8989. msgstr "Flyt fil(er)"
  8990. #: ulng.rsdlgoppause
  8991. msgid "Pau&se"
  8992. msgstr "Pau&se"
  8993. #: ulng.rsdlgopstart
  8994. msgctxt "ulng.rsdlgopstart"
  8995. msgid "&Start"
  8996. msgstr "&OK"
  8997. #: ulng.rsdlgqueue
  8998. msgctxt "ulng.rsdlgqueue"
  8999. msgid "Queue"
  9000. msgstr "Kø"
  9001. #: ulng.rsdlgspeed
  9002. #, object-pascal-format
  9003. msgid "Speed %s/s"
  9004. msgstr "Hastighed %s/s"
  9005. #: ulng.rsdlgspeedtime
  9006. #, object-pascal-format
  9007. msgid "Speed %s/s, time remaining %s"
  9008. msgstr "Hastighed %s/s, resterende tid %s"
  9009. #: ulng.rsdraganddroptextformat
  9010. msgid "Rich Text Format;HTML Format;Unicode Format;Simple Text Format"
  9011. msgstr "Rich Text-format;HTML-fFormat;Unicode-format;Simple Text-format"
  9012. # Opsætning - Indstillinger - Farver - Filvindue
  9013. #: ulng.rsdrivefreespaceindicator
  9014. msgid "Drive Free Space Indicator"
  9015. msgstr "Bar for brugt/ledig plads"
  9016. #: ulng.rsdrivenolabel
  9017. msgid "<no label>"
  9018. msgstr "<ingen drev-etiket>"
  9019. #: ulng.rsdrivenomedia
  9020. msgid "<no media>"
  9021. msgstr "<intet medie>"
  9022. #: ulng.rseditabouttext
  9023. msgid "Internal Editor of Double Commander."
  9024. msgstr "Double Commaders interne editor"
  9025. #: ulng.rseditgotolinequery
  9026. msgid "Goto line:"
  9027. msgstr "Gå til linje"
  9028. #: ulng.rseditgotolinetitle
  9029. msgctxt "ulng.rseditgotolinetitle"
  9030. msgid "Goto Line"
  9031. msgstr "Gå til linje"
  9032. #: ulng.rseditnewfile
  9033. msgid "new.txt"
  9034. msgstr "ny.txt"
  9035. #: ulng.rseditnewfilename
  9036. msgid "Filename:"
  9037. msgstr "Filnavn:"
  9038. #: ulng.rseditnewopen
  9039. msgid "Open file"
  9040. msgstr "Åbn fil"
  9041. #: ulng.rseditsearchback
  9042. msgid "&Backward"
  9043. msgstr "Til&bage"
  9044. #: ulng.rseditsearchcaption
  9045. msgid "Search"
  9046. msgstr "Søg"
  9047. #: ulng.rseditsearchfrw
  9048. msgid "&Forward"
  9049. msgstr "&Fremad"
  9050. #: ulng.rseditsearchreplace
  9051. msgctxt "ulng.rseditsearchreplace"
  9052. msgid "Replace"
  9053. msgstr "Erstat"
  9054. #: ulng.rseditwithexternaleditor
  9055. msgid "with external editor"
  9056. msgstr "med ekstern editor"
  9057. # Højreklik på element - Handlinger->
  9058. #: ulng.rseditwithinternaleditor
  9059. msgid "with internal editor"
  9060. msgstr "med intern editor"
  9061. # Højreklk på et element - Handlinger
  9062. #: ulng.rsexecuteviashell
  9063. msgctxt "ulng.rsexecuteviashell"
  9064. msgid "Execute via shell"
  9065. msgstr "udfør i en kommandofortolker"
  9066. # Højreklik på element - Handlinger->
  9067. #: ulng.rsexecuteviaterminalclose
  9068. msgctxt "ulng.rsexecuteviaterminalclose"
  9069. msgid "Execute via terminal and close"
  9070. msgstr "Udfør i terminal og luk"
  9071. # Højreklik på element - Handlinger->
  9072. #: ulng.rsexecuteviaterminalstayopen
  9073. msgctxt "ulng.rsexecuteviaterminalstayopen"
  9074. msgid "Execute via terminal and stay open"
  9075. msgstr "Udfør i terminal og forbliv åben"
  9076. #: ulng.rsextsclosedbracketnofound
  9077. #, object-pascal-format
  9078. msgid "\"]\" not found in line %s"
  9079. msgstr "\"]\" blev ikke fundet i linjen %s"
  9080. #: ulng.rsextscommandwithnoext
  9081. #, object-pascal-format
  9082. msgid "No extension defined before command \"%s\". It will be ignored."
  9083. msgstr "Ingen udvidelse defineret før kommandoen \"%s\". Det ignoreres"
  9084. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Faneblade_ekstra
  9085. #: ulng.rsfavtabspanelsideselection
  9086. msgid "Left;Right;Active;Inactive;Both;None"
  9087. msgstr "Venstre;Højre;Aktive;Inaktive;Begge;Intet"
  9088. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Faneblade_ekstra
  9089. #: ulng.rsfavtabssavedirhistory
  9090. msgid "No;Yes"
  9091. msgstr "Nej;Ja"
  9092. #: ulng.rsfilenameexportedtcbarprefix
  9093. msgid "Exported_from_DC"
  9094. msgstr "Eksporteret_fra_DC"
  9095. #: ulng.rsfileopcopymovefileexistsoptions
  9096. msgid "Ask;Overwrite;Skip"
  9097. msgstr "Spørg;Overskriv;Spring over"
  9098. #: ulng.rsfileopdirectoryexistsoptions
  9099. msgid "Ask;Merge;Skip"
  9100. msgstr "Spørg bruger;Kopier ind i alle filer;Spring alle filer over"
  9101. #: ulng.rsfileopfileexistsoptions
  9102. msgid "Ask;Overwrite;Overwrite Older;Skip"
  9103. msgstr "Spørg bruger;Overskriv alle filer;Overskriv alle ældre filer;Spring alle filer over"
  9104. #: ulng.rsfileopsetpropertyerroroptions
  9105. msgid "Ask;Don't set anymore;Ignore errors"
  9106. msgstr "Spørg bruger;Undlad indstilling;Ignorer fejl"
  9107. #: ulng.rsfilteranyfiles
  9108. msgid "Any files"
  9109. msgstr "Enhver fil"
  9110. #: ulng.rsfilterarchiverconfigfiles
  9111. msgid "Archiver config files"
  9112. msgstr "Pakkeprogrammers konfigurationsfiler"
  9113. #: ulng.rsfilterdctooltipfiles
  9114. msgid "DC Tooltip files"
  9115. msgstr "DC-hjælpetekstfiler"
  9116. #: ulng.rsfilterdirectoryhotlistfiles
  9117. msgid "Directory Hotlist files"
  9118. msgstr "Favoritmappefiler"
  9119. #: ulng.rsfilterexecutablefiles
  9120. msgid "Executables files"
  9121. msgstr "Eksekverbare filer"
  9122. #: ulng.rsfilteriniconfigfiles
  9123. msgid ".ini Config files"
  9124. msgstr ".ini-konfigurationsfiler"
  9125. #: ulng.rsfilterlegacytabfiles
  9126. msgid "Legacy DC .tab files"
  9127. msgstr "Ældre DC .tab-filer"
  9128. #: ulng.rsfilterlibraries
  9129. msgid "Library files"
  9130. msgstr ""
  9131. #: ulng.rsfilterpluginfiles
  9132. msgid "Plugin files"
  9133. msgstr ""
  9134. #: ulng.rsfilterprogramslibraries
  9135. msgid "Programs and Libraries"
  9136. msgstr ""
  9137. #: ulng.rsfilterstatus
  9138. msgid "FILTER"
  9139. msgstr "Filter:"
  9140. #: ulng.rsfiltertctoolbarfiles
  9141. msgid "TC Toolbar files"
  9142. msgstr "TC-værktøjslinjefil"
  9143. #: ulng.rsfiltertoolbarfiles
  9144. msgid "DC Toolbar files"
  9145. msgstr "DC-værktøjslinjefil"
  9146. #: ulng.rsfilterxmlconfigfiles
  9147. msgid ".xml Config files"
  9148. msgstr ".xml-konfigurationsfiler"
  9149. # F5 - Indstillinger - (ikonet)_Vælg_skabelon
  9150. #: ulng.rsfinddefinetemplate
  9151. msgid "Define template"
  9152. msgstr "Definer valg"
  9153. #: ulng.rsfinddepth
  9154. #, object-pascal-format
  9155. msgid "%s level(s)"
  9156. msgstr "%s niveau(er)"
  9157. #: ulng.rsfinddepthall
  9158. msgid "all (unlimited depth)"
  9159. msgstr "Alle (ubegrænset dybde)"
  9160. #: ulng.rsfinddepthcurdir
  9161. msgid "current dir only"
  9162. msgstr "Kun aktuelle mappe"
  9163. #: ulng.rsfinddirnoex
  9164. #, object-pascal-format
  9165. msgid "Directory %s does not exist!"
  9166. msgstr "Mappen %s findes ikke!"
  9167. #: ulng.rsfindfound
  9168. #, object-pascal-format
  9169. msgid "Found: %d"
  9170. msgstr "Fundet: %d"
  9171. #: ulng.rsfindsavetemplatecaption
  9172. msgid "Save search template"
  9173. msgstr "Gem søgningen som skabelon"
  9174. #: ulng.rsfindsavetemplatetitle
  9175. msgid "Template name:"
  9176. msgstr "Navn på skabelon:"
  9177. #: ulng.rsfindscanned
  9178. #, object-pascal-format
  9179. msgid "Scanned: %d"
  9180. msgstr "Skannet: %d"
  9181. #: ulng.rsfindscanning
  9182. msgid "Scanning"
  9183. msgstr "Skanner"
  9184. #: ulng.rsfindsearchfiles
  9185. msgctxt "ulng.rsfindsearchfiles"
  9186. msgid "Find files"
  9187. msgstr "Find filer"
  9188. #: ulng.rsfindtimeofscan
  9189. msgid "Time of scan: "
  9190. msgstr "Tid for skanning:"
  9191. #: ulng.rsfindwherebeg
  9192. msgid "Begin at"
  9193. msgstr "Start ved"
  9194. #: ulng.rsfontusageconsole
  9195. msgid "&Console Font"
  9196. msgstr ""
  9197. #: ulng.rsfontusageeditor
  9198. msgid "&Editor Font"
  9199. msgstr ""
  9200. #: ulng.rsfontusagefunctionbuttons
  9201. msgid "Function Buttons Font"
  9202. msgstr ""
  9203. #: ulng.rsfontusagelog
  9204. msgid "&Log Font"
  9205. msgstr ""
  9206. #: ulng.rsfontusagemain
  9207. msgid "Main &Font"
  9208. msgstr ""
  9209. #: ulng.rsfontusagepathedit
  9210. msgid "Path Font"
  9211. msgstr ""
  9212. #: ulng.rsfontusagesearchresults
  9213. msgid "Search Results Font"
  9214. msgstr ""
  9215. #: ulng.rsfontusagestatusbar
  9216. msgid "Status Bar Font"
  9217. msgstr ""
  9218. #: ulng.rsfontusagetreeviewmenu
  9219. msgid "Tree View Menu Font"
  9220. msgstr ""
  9221. #: ulng.rsfontusageviewer
  9222. msgid "&Viewer Font"
  9223. msgstr ""
  9224. #: ulng.rsfontusageviewerbook
  9225. #, fuzzy
  9226. msgctxt "ulng.rsfontusageviewerbook"
  9227. msgid "Viewer&Book Font"
  9228. msgstr "&Bogviserens skrifttype:"
  9229. #: ulng.rsfreemsg
  9230. #, object-pascal-format
  9231. msgid "%s of %s free"
  9232. msgstr "Ledig plads: %sB. Kapacitet: %sB"
  9233. #: ulng.rsfreemsgshort
  9234. #, object-pascal-format
  9235. msgid "%s free"
  9236. msgstr "%sB ledige"
  9237. #: ulng.rsfuncatime
  9238. msgid "Access date/time"
  9239. msgstr "Åbnet dato/tid"
  9240. #: ulng.rsfuncattr
  9241. msgctxt "ulng.rsfuncattr"
  9242. msgid "Attributes"
  9243. msgstr "Attributter"
  9244. #: ulng.rsfunccomment
  9245. msgid "Comment"
  9246. msgstr "Kommentar"
  9247. #: ulng.rsfunccompressedsize
  9248. msgid "Compressed size"
  9249. msgstr "Komprimeret størrelse"
  9250. #: ulng.rsfuncctime
  9251. msgid "Creation date/time"
  9252. msgstr "Oprettet dato/tid"
  9253. #: ulng.rsfuncext
  9254. msgctxt "ulng.rsfuncext"
  9255. msgid "Extension"
  9256. msgstr "Type"
  9257. #: ulng.rsfuncgroup
  9258. msgctxt "ulng.rsfuncgroup"
  9259. msgid "Group"
  9260. msgstr "Gruppe"
  9261. #: ulng.rsfunchtime
  9262. msgid "Change date/time"
  9263. msgstr "Ændre dato/tid"
  9264. #: ulng.rsfunclinkto
  9265. msgid "Link to"
  9266. msgstr "Link til"
  9267. #: ulng.rsfuncmtime
  9268. msgid "Modification date/time"
  9269. msgstr "Ændret dato/tid"
  9270. #: ulng.rsfuncname
  9271. msgctxt "ulng.rsfuncname"
  9272. msgid "Name"
  9273. msgstr "Navn"
  9274. #: ulng.rsfuncnamenoext
  9275. msgid "Name without extension"
  9276. msgstr "Navn uden filendelse"
  9277. #: ulng.rsfuncowner
  9278. msgctxt "ulng.rsfuncowner"
  9279. msgid "Owner"
  9280. msgstr "Ejer"
  9281. #: ulng.rsfuncpath
  9282. msgctxt "ulng.rsfuncpath"
  9283. msgid "Path"
  9284. msgstr "Sti:"
  9285. #: ulng.rsfuncsize
  9286. msgctxt "ulng.rsfuncsize"
  9287. msgid "Size"
  9288. msgstr "Størrelse"
  9289. #: ulng.rsfunctrashorigpath
  9290. msgid "Original path"
  9291. msgstr ""
  9292. #: ulng.rsfunctype
  9293. msgid "Type"
  9294. msgstr "Type"
  9295. #: ulng.rsharderrcreate
  9296. msgid "Error creating hardlink."
  9297. msgstr "Kunne ikke danne hårdt link."
  9298. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmapper
  9299. #: ulng.rshotdirforcesortingorderchoices
  9300. msgid "none;Name, a-z;Name, z-a;Ext, a-z;Ext, z-a;Size 9-0;Size 0-9;Date 9-0;Date 0-9"
  9301. msgstr "ingen;Navn, a-z;Navn, z-a;Ext, a-z;Ext, z-a;Størrelse 9-0;Størrelse 0-9;Dato 9-0;Dato 0-9"
  9302. #: ulng.rshotdirwarningabortrestorebackup
  9303. msgid ""
  9304. "Warning! When restoring a .hotlist backup file, this will erase existing list to replace by the imported one.\n"
  9305. "\n"
  9306. "Are you sure you want to proceed?"
  9307. msgstr ""
  9308. "Advarsel! Hvis en .hotlist fil gendannes, overskrives den eksisterende liste af den importerede fil.\n"
  9309. "\n"
  9310. "Vil du fortsætte?"
  9311. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster - Kategorier:
  9312. #: ulng.rshotkeycategorycopymovedialog
  9313. msgid "Copy/Move Dialog"
  9314. msgstr "Kopierings-/flytningsdialog"
  9315. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster - Kategorier:
  9316. #: ulng.rshotkeycategorydiffer
  9317. msgctxt "ulng.rshotkeycategorydiffer"
  9318. msgid "Differ"
  9319. msgstr "Sammenligningsprogram"
  9320. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster - Kategorier:
  9321. #: ulng.rshotkeycategoryeditcommentdialog
  9322. msgid "Edit Comment Dialog"
  9323. msgstr "Rediger kommentardialog"
  9324. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster - Kategorier:
  9325. #: ulng.rshotkeycategoryeditor
  9326. msgctxt "ulng.rshotkeycategoryeditor"
  9327. msgid "Editor"
  9328. msgstr "Editor"
  9329. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster - Kategorier:
  9330. #: ulng.rshotkeycategoryfindfiles
  9331. msgctxt "ulng.rshotkeycategoryfindfiles"
  9332. msgid "Find files"
  9333. msgstr "Find filer"
  9334. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster - Kategorier:
  9335. #: ulng.rshotkeycategorymain
  9336. msgid "Main"
  9337. msgstr "Hovedvindue"
  9338. #: ulng.rshotkeycategorymultirename
  9339. msgctxt "ulng.rshotkeycategorymultirename"
  9340. msgid "Multi-Rename Tool"
  9341. msgstr ""
  9342. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster - Kategorier:
  9343. #: ulng.rshotkeycategorysyncdirs
  9344. msgid "Synchronize Directories"
  9345. msgstr "Synkronisér mapper"
  9346. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster - Kategorier:
  9347. #: ulng.rshotkeycategoryviewer
  9348. msgctxt "ulng.rshotkeycategoryviewer"
  9349. msgid "Viewer"
  9350. msgstr "Fremviser"
  9351. #: ulng.rshotkeyfilealreadyexists
  9352. msgid ""
  9353. "A setup with that name already exists.\n"
  9354. "Do you want to overwrite it?"
  9355. msgstr ""
  9356. "En genvej med det navn findes allerede.\n"
  9357. "Vil du overskrive den?"
  9358. #: ulng.rshotkeyfileconfirmdefault
  9359. msgid "Are you sure you want to restore default?"
  9360. msgstr "Er du sikker på, at du vil gendanne standardindstillingerne?"
  9361. #: ulng.rshotkeyfileconfirmerasure
  9362. #, object-pascal-format
  9363. msgid "Are you sure you want to erase setup \"%s\"?"
  9364. msgstr "Er du sikker på, at du vil slette opsætningen \"%s\"?"
  9365. #: ulng.rshotkeyfilecopyof
  9366. #, object-pascal-format
  9367. msgid "Copy of %s"
  9368. msgstr "Kopi af %s"
  9369. #: ulng.rshotkeyfileinputnewname
  9370. msgid "Input your new name"
  9371. msgstr "Indtast dir nye navn"
  9372. #: ulng.rshotkeyfilemustkeepone
  9373. msgid "You must keep at least one shortcut file."
  9374. msgstr "Du skal beholde mindst en genvejsfil."
  9375. #: ulng.rshotkeyfilenewname
  9376. msgid "New name"
  9377. msgstr "Nyt navn"
  9378. #: ulng.rshotkeyfilesavemodified
  9379. #, object-pascal-format
  9380. msgid ""
  9381. "\"%s\" setup has been modified.\n"
  9382. "Do you want to save it now?"
  9383. msgstr ""
  9384. "\"%s\" er blevet ændret.\n"
  9385. "Vil du gemme nu?"
  9386. # Opsætning - Indstillinger - Genvejstaster - Tilføj_genvejstast
  9387. #: ulng.rshotkeynoscenter
  9388. msgid "No shortcut with \"ENTER\""
  9389. msgstr "Ingen genvej med \"ENTER\""
  9390. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  9391. #: ulng.rshotkeysortorder
  9392. msgid "By command name;By shortcut key (grouped);By shortcut key (one per row)"
  9393. msgstr "Efter kommando;Efter genvejstast (grupperet);Efter genvejstast (en pr. række)"
  9394. #: ulng.rsimporttoolbarproblem
  9395. msgid "Cannot find reference to default bar file"
  9396. msgstr "Kan ikke finde reference til standard-panelfil"
  9397. # Viser den metrisk forkortelse i kolonnen "Størrelse"
  9398. #: ulng.rslegacydisplaysizesinglelettergiga
  9399. msgid "G"
  9400. msgstr "G"
  9401. # Viser den metrisk forkortelse i kolonnen "Størrelse"
  9402. #: ulng.rslegacydisplaysizesingleletterkilo
  9403. msgid "K"
  9404. msgstr "k"
  9405. # Viser den metrisk forkortelse i kolonnen "Størrelse"
  9406. #: ulng.rslegacydisplaysizesinglelettermega
  9407. msgid "M"
  9408. msgstr "M"
  9409. # Viser den metrisk forkortelse i kolonnen "Størrelse"
  9410. #: ulng.rslegacydisplaysizesinglelettertera
  9411. msgid "T"
  9412. msgstr "T"
  9413. # Viser den metrisk forkortelse i kolonnen "Størrelse"
  9414. #: ulng.rslegacyoperationbytesuffixletter
  9415. msgctxt "ulng.rslegacyoperationbytesuffixletter"
  9416. msgid "B"
  9417. msgstr "B"
  9418. # Kommandoer - Se aktuelle søgninger
  9419. #: ulng.rslistoffindfileswindows
  9420. msgid "List of \"Find files\" windows"
  9421. msgstr "Oversigt over \"Find filer\""
  9422. #: ulng.rsmarkminus
  9423. msgid "Unselect mask"
  9424. msgstr "Indskrænk valg"
  9425. #: ulng.rsmarkplus
  9426. msgid "Select mask"
  9427. msgstr "Udvid valg"
  9428. #: ulng.rsmaskinput
  9429. msgid "Input mask:"
  9430. msgstr "Angiv filtype:"
  9431. #: ulng.rsmenuconfigurecolumnsalreadyexists
  9432. msgid "A columns view with that name already exists."
  9433. msgstr "En kolonnevisning med det navn findes allerede."
  9434. #: ulng.rsmenuconfigurecolumnssavetochange
  9435. msgid "To change current editing colmuns view, either SAVE, COPY or DELETE current editing one"
  9436. msgstr "For at ændre den aktuelle redigering af kolonnevisningen, skal den aktuelle enten GEMMES, KOPIERES eller SLETTES"
  9437. #: ulng.rsmenuconfigurecustomcolumns
  9438. msgid "Configure custom columns"
  9439. msgstr "Indstillinger for kolonner"
  9440. # Opsætning - Indstillinger - Visning - Kolonner - Brugertilpassede kolonner
  9441. #: ulng.rsmenuconfigureentercustomcolumnname
  9442. msgid "Enter new custom columns name"
  9443. msgstr "Indtast navn til den tilpassede kolonne"
  9444. #: ulng.rsmenumacosservices
  9445. msgid "Services"
  9446. msgstr ""
  9447. #: ulng.rsmenumacosshare
  9448. msgid "Share..."
  9449. msgstr ""
  9450. #: ulng.rsmnuactions
  9451. msgctxt "ulng.rsmnuactions"
  9452. msgid "Actions"
  9453. msgstr "Handlinger"
  9454. #: ulng.rsmnucontentdefault
  9455. msgid "<Default>"
  9456. msgstr "<Standard>"
  9457. #: ulng.rsmnucontentoctal
  9458. msgid "Octal"
  9459. msgstr "Oktal"
  9460. # Filer
  9461. #: ulng.rsmnucreateshortcut
  9462. msgid "Create Shortcut..."
  9463. msgstr "Opret genvej..."
  9464. # Netværk
  9465. #: ulng.rsmnudisconnectnetworkdrive
  9466. msgid "Disconnect Network Drive..."
  9467. msgstr "&Fjern netværksdrev..."
  9468. #: ulng.rsmnuedit
  9469. msgctxt "ulng.rsmnuedit"
  9470. msgid "Edit"
  9471. msgstr "Rediger"
  9472. #: ulng.rsmnueject
  9473. msgid "Eject"
  9474. msgstr "Skub ud"
  9475. #: ulng.rsmnuextracthere
  9476. msgid "Extract here..."
  9477. msgstr "Udpak her..."
  9478. # Netværk
  9479. #: ulng.rsmnumapnetworkdrive
  9480. msgid "Map Network Drive..."
  9481. msgstr "Opret net&værksdrev..."
  9482. #: ulng.rsmnumount
  9483. msgid "Mount"
  9484. msgstr "Mount"
  9485. #: ulng.rsmnunew
  9486. msgctxt "ulng.rsmnunew"
  9487. msgid "New"
  9488. msgstr "Ny"
  9489. #: ulng.rsmnunomedia
  9490. msgid "No media available"
  9491. msgstr "Kan ikke finde medie"
  9492. #: ulng.rsmnuopen
  9493. msgctxt "ulng.rsmnuopen"
  9494. msgid "Open"
  9495. msgstr "Åbn"
  9496. #: ulng.rsmnuopenwith
  9497. msgctxt "ulng.rsmnuopenwith"
  9498. msgid "Open with"
  9499. msgstr "Åbn med..."
  9500. #: ulng.rsmnuopenwithother
  9501. msgctxt "ulng.rsmnuopenwithother"
  9502. msgid "Other..."
  9503. msgstr "Andre..."
  9504. #: ulng.rsmnupackhere
  9505. msgid "Pack here..."
  9506. msgstr "Pak her..."
  9507. #: ulng.rsmnurestore
  9508. #, fuzzy
  9509. msgctxt "ulng.rsmnurestore"
  9510. msgid "Restore"
  9511. msgstr "Gendan"
  9512. #: ulng.rsmnusortby
  9513. msgid "Sort by"
  9514. msgstr "Sorter efter"
  9515. #: ulng.rsmnuumount
  9516. msgid "Unmount"
  9517. msgstr "Skub eksternt medie ud"
  9518. #: ulng.rsmnuview
  9519. msgctxt "ulng.rsmnuview"
  9520. msgid "View"
  9521. msgstr "Vis"
  9522. #: ulng.rsmsgaccount
  9523. msgid "Account:"
  9524. msgstr "Konto:"
  9525. #: ulng.rsmsgalldcintcmds
  9526. msgid "All Double Commander internal commands"
  9527. msgstr "Alle Double Commanders interne kommandoer"
  9528. #: ulng.rsmsgapplicationname
  9529. #, object-pascal-format
  9530. msgid "Description: %s"
  9531. msgstr "Beskrivelse: %s"
  9532. #: ulng.rsmsgarchivercustomparams
  9533. msgid "Additional parameters for archiver command-line:"
  9534. msgstr "Ekstra parametre til pakkeprograms kommandolinje:"
  9535. #: ulng.rsmsgaskquoteornot
  9536. msgid "Do you want to enclose between quotes?"
  9537. msgstr "Vil du indføje mellem anførselstegn?"
  9538. #: ulng.rsmsgbadcrc32
  9539. #, object-pascal-format
  9540. msgid ""
  9541. "Bad CRC32 for resulting file:\n"
  9542. "\"%s\"\n"
  9543. "\n"
  9544. "Do you want to keep the resulting corrupted file anyway?"
  9545. msgstr ""
  9546. "Fejl i CRC32 for fil:\n"
  9547. "\"%s\"\n"
  9548. "\n"
  9549. "Vil du beholde den beskadigede fil?"
  9550. #: ulng.rsmsgcanceloperation
  9551. msgid "Are you sure that you want to cancel this operation?"
  9552. msgstr ""
  9553. #: ulng.rsmsgcannotcopymoveitself
  9554. #, object-pascal-format
  9555. msgid "You can not copy/move a file \"%s\" to itself!"
  9556. msgstr "Du kan ikke kopiere/flytte filen \"%s\" til sig selv!"
  9557. #: ulng.rsmsgcannotcopyspecialfile
  9558. #, object-pascal-format
  9559. msgid "Cannot copy special file %s"
  9560. msgstr ""
  9561. #: ulng.rsmsgcannotdeletedirectory
  9562. #, object-pascal-format
  9563. msgid "Cannot delete directory %s"
  9564. msgstr "Kan ikke slette mappen %s"
  9565. #: ulng.rsmsgcannotoverwritedirectory
  9566. #, object-pascal-format
  9567. msgid "Cannot overwrite directory \"%s\" with non-directory \"%s\""
  9568. msgstr "Kan ikke overskrive mappen \"%s\" med \"%s\", der ikke er en mappe"
  9569. #: ulng.rsmsgchdirfailed
  9570. #, object-pascal-format
  9571. msgid "Change current directory to \"%s\" failed!"
  9572. msgstr "Ændre arbejdsmappe [ChDir] til \"%s\" mislykkedes!"
  9573. #: ulng.rsmsgcloseallinactivetabs
  9574. msgid "Remove all inactive tabs?"
  9575. msgstr "Luk alle inaktive faneblade?"
  9576. #: ulng.rsmsgcloselockedtab
  9577. #, object-pascal-format
  9578. msgid "This tab (%s) is locked! Close anyway?"
  9579. msgstr "Fanebladet (%s) er låst! Luk alligevel?"
  9580. #: ulng.rsmsgcofirmuserparam
  9581. msgid "Confirmation of parameter"
  9582. msgstr "Bekræftelse af parameter"
  9583. #: ulng.rsmsgcommandnotfound
  9584. #, object-pascal-format
  9585. msgid "Command not found! (%s)"
  9586. msgstr ""
  9587. #: ulng.rsmsgconfirmquit
  9588. msgid "Are you sure you want to quit?"
  9589. msgstr "Er du sikker på at ville afslutte?"
  9590. #: ulng.rsmsgcopybackward
  9591. #, object-pascal-format
  9592. msgid "The file %s has changed. Do you want to copy it backward?"
  9593. msgstr "Filen %s er ændret. Ønsker du at kopiere den tilbage?"
  9594. #: ulng.rsmsgcouldnotcopybackward
  9595. msgid "Could not copy backward - do you want to keep the changed file?"
  9596. msgstr "Kunne ikke kopiere tilbage - vil du beholde den ændrede fil?"
  9597. #: ulng.rsmsgcpfldr
  9598. #, object-pascal-format
  9599. msgid "Copy %d selected files/directories?"
  9600. msgstr "Kopier %d valgte filer/mapper til:"
  9601. # F5
  9602. #: ulng.rsmsgcpsel
  9603. #, object-pascal-format
  9604. msgid "Copy selected \"%s\"?"
  9605. msgstr "Kopier \"%s\" til:"
  9606. #: ulng.rsmsgcreateanewfiletype
  9607. #, object-pascal-format
  9608. msgid "< Create a new file type \"%s files\" >"
  9609. msgstr "< Opret en ny filtype \"%s-filer\" >"
  9610. #: ulng.rsmsgdctoolbarwheretosave
  9611. msgid "Enter location and filename where to save a DC Toolbar file"
  9612. msgstr "Indtast placering og filnavn, for hvor DC-værktøjslinjefilen skal gemmes"
  9613. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer - 4_Handlinger
  9614. #: ulng.rsmsgdefaultcustomactionname
  9615. msgid "Custom action"
  9616. msgstr "Tilpasset handling"
  9617. #: ulng.rsmsgdeletepartiallycopied
  9618. msgid "Delete the partially copied file ?"
  9619. msgstr "Slet den delvist kopierede fil ?"
  9620. #: ulng.rsmsgdelfldr
  9621. #, object-pascal-format
  9622. msgid "Delete %d selected files/directories?"
  9623. msgstr "Er du sikker på, at du vil slette de %d valgte filer/mapper?"
  9624. #: ulng.rsmsgdelfldrt
  9625. #, object-pascal-format
  9626. msgid "Delete %d selected files/directories into trash can?"
  9627. msgstr "Vil du flytte disse %d elementer til Papirkurv?"
  9628. #: ulng.rsmsgdelsel
  9629. #, object-pascal-format
  9630. msgid "Delete selected \"%s\"?"
  9631. msgstr "Er du sikker på, at du vil slette den valgte fil \"%s\" ?"
  9632. #: ulng.rsmsgdelselt
  9633. #, object-pascal-format
  9634. msgid "Delete selected \"%s\" into trash can?"
  9635. msgstr "Vil du flytte \"%s\" til Papirkurv?"
  9636. #: ulng.rsmsgdeltotrashforce
  9637. #, object-pascal-format
  9638. msgid "Can not delete \"%s\" to trash! Delete directly?"
  9639. msgstr "Kan ikke flytte \"%s\" til Papirkurv! Slet direkte?"
  9640. #: ulng.rsmsgdisknotavail
  9641. msgid "Disk is not available"
  9642. msgstr "Drevet er ikke tilgængeligt."
  9643. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer - 4_Handlinger
  9644. #: ulng.rsmsgentercustomaction
  9645. msgid "Enter custom action name:"
  9646. msgstr "Indtast tilpasset navn for handlingen:"
  9647. #: ulng.rsmsgenterfileext
  9648. msgid "Enter file extension:"
  9649. msgstr "Indtast filendelse:"
  9650. #: ulng.rsmsgentername
  9651. msgid "Enter name:"
  9652. msgstr "Indtast navn:"
  9653. #: ulng.rsmsgenternewfiletypename
  9654. #, object-pascal-format
  9655. msgid "Enter name of new file type to create for extension \"%s\""
  9656. msgstr "Indtast navnet på den nye filtype for at danne filendelsen \"%s\""
  9657. #: ulng.rsmsgerrbadarchive
  9658. msgid "CRC error in archive data"
  9659. msgstr "CRC-fejl i arkivdata"
  9660. #: ulng.rsmsgerrbaddata
  9661. msgid "Data is bad"
  9662. msgstr "Datafejl"
  9663. #: ulng.rsmsgerrcannotconnect
  9664. #, object-pascal-format
  9665. msgid "Can not connect to server: \"%s\""
  9666. msgstr "Kan ikke forbinde til server: \"%s\""
  9667. #: ulng.rsmsgerrcannotcopyfile
  9668. #, object-pascal-format
  9669. msgid "Cannot copy file %s to %s"
  9670. msgstr "Kan ikke kopiere fil %s til %s"
  9671. #: ulng.rsmsgerrcannotmovedirectory
  9672. #, object-pascal-format
  9673. msgid "Cannot move directory %s"
  9674. msgstr ""
  9675. #: ulng.rsmsgerrcannotmovefile
  9676. #, object-pascal-format
  9677. msgid "Cannot move file %s"
  9678. msgstr ""
  9679. #: ulng.rsmsgerrcreatefiledirectoryexists
  9680. #, object-pascal-format
  9681. msgid "There already exists a directory named \"%s\"."
  9682. msgstr "Der findes allerede en mappe med navnet \"%s\"."
  9683. #: ulng.rsmsgerrdatenotsupported
  9684. #, object-pascal-format
  9685. msgid "Date %s is not supported"
  9686. msgstr "Datoen %s understøttes ikke"
  9687. #: ulng.rsmsgerrdirexists
  9688. #, object-pascal-format
  9689. msgid "Directory %s exists!"
  9690. msgstr "Fejl: Mappen \"%s\" eksisterer allerede! Angiv et andet navn."
  9691. #: ulng.rsmsgerreaborted
  9692. msgid "Function aborted by user"
  9693. msgstr "Brugerafbrydelse"
  9694. #: ulng.rsmsgerreclose
  9695. msgid "Error closing file"
  9696. msgstr "Kunne ikke lukke filen"
  9697. #: ulng.rsmsgerrecreate
  9698. msgid "Cannot create file"
  9699. msgstr "Kan ikke danne fil"
  9700. #: ulng.rsmsgerrendarchive
  9701. msgid "No more files in archive"
  9702. msgstr "Ikke flere filer i arkivet"
  9703. #: ulng.rsmsgerreopen
  9704. msgid "Cannot open existing file"
  9705. msgstr "Kan ikke åbne eksisterende fil"
  9706. #: ulng.rsmsgerreread
  9707. msgid "Error reading from file"
  9708. msgstr "Kunne ikke læse fil"
  9709. #: ulng.rsmsgerrewrite
  9710. msgid "Error writing to file"
  9711. msgstr "Kunne ikke skrive til fil"
  9712. #: ulng.rsmsgerrforcedir
  9713. #, object-pascal-format
  9714. msgid "Can not create directory %s!"
  9715. msgstr "Kan ikke oprette mappe %s!"
  9716. #: ulng.rsmsgerrinvalidlink
  9717. msgid "Invalid link"
  9718. msgstr "Ugyldigt link"
  9719. #: ulng.rsmsgerrnofiles
  9720. msgid "No files found"
  9721. msgstr "Ingen filer fundet"
  9722. #: ulng.rsmsgerrnomemory
  9723. msgid "Not enough memory"
  9724. msgstr "Ikke nok hukommelse"
  9725. #: ulng.rsmsgerrnotsupported
  9726. msgid "Function not supported!"
  9727. msgstr "Funktionen understøttes ikke!"
  9728. #: ulng.rsmsgerrorincontextmenucommand
  9729. msgid "Error in context menu command"
  9730. msgstr "Fejl i kontekstmenuens kommando"
  9731. #: ulng.rsmsgerrorloadingconfiguration
  9732. msgid "Error when loading configuration"
  9733. msgstr "Fejl ved indlæsning af konfigurationen"
  9734. #: ulng.rsmsgerrregexpsyntax
  9735. msgid "Syntax error in regular expression!"
  9736. msgstr "Syntaksfejl i regulære udtryk!"
  9737. #: ulng.rsmsgerrrename
  9738. #, object-pascal-format
  9739. msgid "Cannot rename file %s to %s"
  9740. msgstr "Kan ikke omdøbe fil %s til %s"
  9741. #: ulng.rsmsgerrsaveassociation
  9742. msgid "Can not save association!"
  9743. msgstr "Kan ikke gemme associationen"
  9744. #: ulng.rsmsgerrsavefile
  9745. msgid "Cannot save file"
  9746. msgstr "Kan ikke gemme fil"
  9747. #: ulng.rsmsgerrsetattribute
  9748. #, object-pascal-format
  9749. msgid "Can not set attributes for \"%s\""
  9750. msgstr "Kan ikke indstille attributter for \"%s\""
  9751. #: ulng.rsmsgerrsetdatetime
  9752. #, object-pascal-format
  9753. msgid "Can not set date/time for \"%s\""
  9754. msgstr "Kan ikke indstille dato/tid for \"%s\""
  9755. #: ulng.rsmsgerrsetownership
  9756. #, object-pascal-format
  9757. msgid "Can not set owner/group for \"%s\""
  9758. msgstr "Kan ikke oprette ejer/gruppe for \"%s\""
  9759. #: ulng.rsmsgerrsetpermissions
  9760. #, object-pascal-format
  9761. msgid "Can not set permissions for \"%s\""
  9762. msgstr "Kan ikke indstille tilladelser for \"%s\""
  9763. #: ulng.rsmsgerrsetxattribute
  9764. #, object-pascal-format
  9765. msgid "Can not set extended attributes for \"%s\""
  9766. msgstr ""
  9767. #: ulng.rsmsgerrsmallbuf
  9768. msgid "Buffer too small"
  9769. msgstr "Bufferen er for lille"
  9770. #: ulng.rsmsgerrtoomanyfiles
  9771. msgid "Too many files to pack"
  9772. msgstr "For mange filer at pakke"
  9773. #: ulng.rsmsgerrunknownformat
  9774. msgid "Archive format unknown"
  9775. msgstr "Arkivformat ukendt"
  9776. #: ulng.rsmsgexecutablepath
  9777. #, object-pascal-format
  9778. msgid "Executable: %s"
  9779. msgstr "Eksekverbare: %s"
  9780. #: ulng.rsmsgexitstatuscode
  9781. msgid "Exit status:"
  9782. msgstr "Afslutningsstatus: "
  9783. #: ulng.rsmsgfavoritetabsdeleteallentries
  9784. msgid "Are you sure you want to remove all entries of your Favorite Tabs? (There is no \"undo\" to this action!)"
  9785. msgstr "Er du sikker på, at du vil fjerne alle poster i dit Favoritfaneblad? (Handlingen kan ikke fortrydes!)"
  9786. #: ulng.rsmsgfavoritetabsdraghereentry
  9787. msgid "Drag here other entries"
  9788. msgstr "Træk andre posteringer hertil"
  9789. #: ulng.rsmsgfavoritetabsentername
  9790. msgid "Enter a name for this new Favorite Tabs entry:"
  9791. msgstr "Indtast navn til Favoritfanebladet"
  9792. #: ulng.rsmsgfavoritetabsenternametitle
  9793. msgid "Saving a new Favorite Tabs entry"
  9794. msgstr "Gemmer navnet på nyt Favoritfaneblad"
  9795. #: ulng.rsmsgfavoritetabsexportedsuccessfully
  9796. #, object-pascal-format
  9797. msgid "Number of Favorite Tabs exported successfully: %d on %d"
  9798. msgstr "Antal korrekt eksporterede Favoritfaneblade: %d af %d"
  9799. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Faneblade_ekstra
  9800. #: ulng.rsmsgfavoritetabsextramode
  9801. msgid "Default extra setting for save dir history for new Favorite Tabs:"
  9802. msgstr "Skal historikken, som standard for nye Favoritfaneblade, gemmes:"
  9803. #: ulng.rsmsgfavoritetabsimportedsuccessfully
  9804. #, object-pascal-format
  9805. msgid "Number of file(s) imported successfully: %d on %d"
  9806. msgstr "Antal korrekt importerede fil(er): %d af %d"
  9807. #: ulng.rsmsgfavoritetabsimportsubmenuname
  9808. msgid "Legacy tabs imported"
  9809. msgstr "Ældre faneblade importeret"
  9810. #: ulng.rsmsgfavoritetabsimporttitle
  9811. msgid "Select .tab file(s) to import (could be more than one at the time!)"
  9812. msgstr "Vælg .tab file(r) til import (kan være flere på en gang!)"
  9813. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Favoritfaneblade - Import/Export - Eksporter_valgte_til_gammel_.tab_fil(er)
  9814. #: ulng.rsmsgfavoritetabsmodifiednoimport
  9815. msgid "Last Favorite Tabs modification have been saved yet. Do you want to save them prior to continue?"
  9816. msgstr "Ændringer til Favoritfaneblad er ikke gemt endnu. Vil du gemme dem inden, du fortsætter?"
  9817. #: ulng.rsmsgfavoritetabssimplemode
  9818. msgctxt "ulng.rsmsgfavoritetabssimplemode"
  9819. msgid "Keep saving dir history with Favorite Tabs:"
  9820. msgstr "Fortsæt med at gemme mappehistorikken med Favoritfaneblad:"
  9821. #: ulng.rsmsgfavoritetabssubmenuname
  9822. msgctxt "ulng.rsmsgfavoritetabssubmenuname"
  9823. msgid "Submenu name"
  9824. msgstr "Undermenus navn"
  9825. #: ulng.rsmsgfavoritetabsthiswillloadfavtabs
  9826. #, object-pascal-format
  9827. msgid "This will load the Favorite Tabs: \"%s\""
  9828. msgstr "Det vil indlæse Favoritfanebladet: \"%s\""
  9829. #: ulng.rsmsgfavortietabssaveoverexisting
  9830. msgid "Save current tabs over existing Favorite Tabs entry"
  9831. msgstr "Gem aktuelt faneblad og overskriv eksisterende Favoritfaneblad"
  9832. #: ulng.rsmsgfilechangedsave
  9833. #, object-pascal-format
  9834. msgid "File %s changed, save?"
  9835. msgstr ""
  9836. "Filen \"%s\" er ændret.\n"
  9837. "Vil du gemme?"
  9838. #: ulng.rsmsgfileexistsfileinfo
  9839. #, object-pascal-format
  9840. msgid "%s bytes, %s"
  9841. msgstr "%s bytes, %s"
  9842. #: ulng.rsmsgfileexistsoverwrite
  9843. msgid "Overwrite:"
  9844. msgstr "Overskriv:"
  9845. #: ulng.rsmsgfileexistsrwrt
  9846. #, object-pascal-format
  9847. msgid "File %s exists, overwrite?"
  9848. msgstr ""
  9849. "Filen \"%s\" findes allerede.\n"
  9850. "Vil du overskrive?"
  9851. #: ulng.rsmsgfileexistswithfile
  9852. msgid "With file:"
  9853. msgstr "Med fil:"
  9854. #: ulng.rsmsgfilenotfound
  9855. #, object-pascal-format
  9856. msgid "File \"%s\" not found."
  9857. msgstr "Filen \"\"%s\" ikke funde"
  9858. #: ulng.rsmsgfileoperationsactive
  9859. msgid "File operations active"
  9860. msgstr "Aktive filhandlinger"
  9861. #: ulng.rsmsgfileoperationsactivelong
  9862. msgid "Some file operations have not yet finished. Closing Double Commander may result in data loss."
  9863. msgstr "Der er uafsluttede filhandlinger. Lukkes Double Commander kan det medføre tab af data."
  9864. #: ulng.rsmsgfilepathovermaxpath
  9865. #, object-pascal-format
  9866. msgid ""
  9867. "The target name length (%d) is more than %d characters!\n"
  9868. "%s\n"
  9869. "Most programs will not be able to access a file/directory with such a long name!"
  9870. msgstr ""
  9871. "Navnets længde (%d) er mere end %d tegn\n"
  9872. "%s\n"
  9873. "De fleste programmer vil ikke kunne få adgang til en fil/mappe med et så langt navn!"
  9874. #: ulng.rsmsgfilereadonly
  9875. #, object-pascal-format
  9876. msgid "File %s is marked as read-only/hidden/system. Delete it?"
  9877. msgstr "Filen %s er markeret som skrivebeskyttet. Vil du slette den?"
  9878. #: ulng.rsmsgfilereloadwarning
  9879. msgid "Are you sure you want to reload the current file and lose the changes?"
  9880. msgstr "Er du sikker på, at du vil genindlæse filen og miste ændringerne?"
  9881. #: ulng.rsmsgfilesizetoobig
  9882. #, object-pascal-format
  9883. msgid "The file size of \"%s\" is too big for destination file system!"
  9884. msgstr "Størrelsen på filen \"%s\" er for stor til destinationens filsystem!"
  9885. #: ulng.rsmsgfolderexistsrwrt
  9886. #, object-pascal-format
  9887. msgid "Folder %s exists, merge?"
  9888. msgstr ""
  9889. "Mappen %s eksisterer.\n"
  9890. "Vil du overskrive?"
  9891. #: ulng.rsmsgfollowsymlink
  9892. #, object-pascal-format
  9893. msgid "Follow symlink \"%s\"?"
  9894. msgstr "Følg symlink \"%s\"?"
  9895. #: ulng.rsmsgfortextformattoimport
  9896. msgid "Select the text format to import"
  9897. msgstr "Vælg tekstformatet som skal importeres"
  9898. #: ulng.rsmsghotdiraddselecteddirectories
  9899. #, object-pascal-format
  9900. msgid "Add %d selected dirs"
  9901. msgstr "Tilføj %d valgte mapper"
  9902. #: ulng.rsmsghotdiraddselecteddirectory
  9903. msgid "Add selected dir: "
  9904. msgstr "Tilføj valgte mapper: "
  9905. #: ulng.rsmsghotdiraddthisdirectory
  9906. msgid "Add current dir: "
  9907. msgstr "Tilføj aktuel mappe: "
  9908. #: ulng.rsmsghotdircommandname
  9909. msgid "Do command"
  9910. msgstr "Udfør kommando"
  9911. #: ulng.rsmsghotdircommandsample
  9912. msgid "cm_somthing"
  9913. msgstr "cm_noget"
  9914. #: ulng.rsmsghotdirconfighotlist
  9915. msgctxt "ulng.rsmsghotdirconfighotlist"
  9916. msgid "Configuration of Directory Hotlist"
  9917. msgstr "Konfiguration af Favoritmapper"
  9918. #: ulng.rsmsghotdirdeleteallentries
  9919. msgid "Are you sure you want to remove all entries of your Directory Hotlist? (There is no \"undo\" to this action!)"
  9920. msgstr "Er du sikker på, at du vil fjerne alle poster i din Favoritmappe? (Handlingen kan ikke fortrydes!)"
  9921. #: ulng.rsmsghotdirdemocommand
  9922. msgid "This will execute the following command:"
  9923. msgstr "Dette udfører følgende kommando:"
  9924. #: ulng.rsmsghotdirdemoname
  9925. msgid "This is hot dir named "
  9926. msgstr "Det er navnet på Favoritmappen "
  9927. #: ulng.rsmsghotdirdemopath
  9928. msgid "This will change active frame to the following path:"
  9929. msgstr "Dette ændrer det aktive vindue til følgende sti:"
  9930. #: ulng.rsmsghotdirdemotarget
  9931. msgid "And inactive frame would change to the following path:"
  9932. msgstr "Og det inaktive vindue ændres til følgende sti:"
  9933. #: ulng.rsmsghotdirerrorbackuping
  9934. msgid "Error backuping entries..."
  9935. msgstr "Backup af posteringerne mislykkedes..."
  9936. #: ulng.rsmsghotdirerrorexporting
  9937. msgid "Error exporting entries..."
  9938. msgstr "Eksport af posteringerne mislykkedes..."
  9939. #: ulng.rsmsghotdirexportall
  9940. msgid "Export all!"
  9941. msgstr "Eksporter alle"
  9942. #: ulng.rsmsghotdirexporthotlist
  9943. msgid "Export Directory Hotlist - Select the entries you want to export"
  9944. msgstr "Eksporter Favoritmappe - Vælg de posteringer, som du vil eksportere"
  9945. #: ulng.rsmsghotdirexportsel
  9946. msgid "Export selected"
  9947. msgstr "Eksport udvalgt"
  9948. #: ulng.rsmsghotdirimportall
  9949. msgctxt "ulng.rsmsghotdirimportall"
  9950. msgid "Import all!"
  9951. msgstr "Importer alle"
  9952. #: ulng.rsmsghotdirimporthotlist
  9953. msgid "Import Directory Hotlist - Select the entries you want to import"
  9954. msgstr "Importer Favoritmappe - Vælg de posteringer, som du vil importere"
  9955. #: ulng.rsmsghotdirimportsel
  9956. msgctxt "ulng.rsmsghotdirimportsel"
  9957. msgid "Import selected"
  9958. msgstr "Import udvalgt"
  9959. #: ulng.rsmsghotdirjustpath
  9960. msgctxt "ulng.rsmsghotdirjustpath"
  9961. msgid "&Path:"
  9962. msgstr "Sti"
  9963. #: ulng.rsmsghotdirlocatehotlistfile
  9964. msgid "Locate \".hotlist\" file to import"
  9965. msgstr "Find \".hotlist\" filen, der skal importeres"
  9966. #: ulng.rsmsghotdirname
  9967. msgid "Hotdir name"
  9968. msgstr "Favoritmappens navn"
  9969. #: ulng.rsmsghotdirnbnewentries
  9970. #, object-pascal-format
  9971. msgid "Number of new entries: %d"
  9972. msgstr "Antal nye poster: %d"
  9973. #: ulng.rsmsghotdirnothingtoexport
  9974. msgid "Nothing selected to export!"
  9975. msgstr "Ikke valgt noget at eksportere"
  9976. #: ulng.rsmsghotdirpath
  9977. msgid "Hotdir path"
  9978. msgstr "Favoritmappens sti"
  9979. #: ulng.rsmsghotdirreaddselecteddirectory
  9980. msgid "Re-Add selected dir: "
  9981. msgstr "Tilføj valgte mappe igen: "
  9982. #: ulng.rsmsghotdirreaddthisdirectory
  9983. msgid "Re-Add current dir: "
  9984. msgstr "Tilføj aktuel mappe igen: "
  9985. #: ulng.rsmsghotdirrestorewhat
  9986. msgid "Enter location and filename of Directory Hotlist to restore"
  9987. msgstr "Indtast placering og filnavn på Favoritmappen, der skal gendannes"
  9988. #: ulng.rsmsghotdirsimplecommand
  9989. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplecommand"
  9990. msgid "Command:"
  9991. msgstr "Kommando:"
  9992. #: ulng.rsmsghotdirsimpleendofmenu
  9993. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimpleendofmenu"
  9994. msgid "(end of sub menu)"
  9995. msgstr "(enden af undermenu)"
  9996. #: ulng.rsmsghotdirsimplemenu
  9997. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplemenu"
  9998. msgid "Menu &name:"
  9999. msgstr "Menunavn:"
  10000. #: ulng.rsmsghotdirsimplename
  10001. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplename"
  10002. msgid "&Name:"
  10003. msgstr "Navn"
  10004. #: ulng.rsmsghotdirsimpleseparator
  10005. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimpleseparator"
  10006. msgid "(separator)"
  10007. msgstr "(separator)"
  10008. #: ulng.rsmsghotdirsubmenuname
  10009. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsubmenuname"
  10010. msgid "Submenu name"
  10011. msgstr "Undermenus navn"
  10012. #: ulng.rsmsghotdirtarget
  10013. msgid "Hotdir target"
  10014. msgstr "Favoritmappens destination"
  10015. #: ulng.rsmsghotdirtiporderpath
  10016. msgid "Determine if you want the active frame to be sorted in a specified order after changing directory"
  10017. msgstr "Undersøg, om du vil have det aktive vindue sorteret i en bestemt rækkefølge efter ændring af mappe"
  10018. #: ulng.rsmsghotdirtipordertarget
  10019. msgid "Determine if you want the not active frame to be sorted in a specified order after changing directory"
  10020. msgstr "Undersøg, om du vil have det inaktive vindue sorteret i en bestemt rækkefølge efter ændring af mappe"
  10021. #: ulng.rsmsghotdirtipspecialdirbut
  10022. msgid "Some functions to select appropriate path relative, absolute, windows special folders, etc."
  10023. msgstr "Nogle funktioner til at vælge egnet sti - relative, absolutte, særlige windowsmapper etc."
  10024. #: ulng.rsmsghotdirtotalbackuped
  10025. #, object-pascal-format
  10026. msgid ""
  10027. "Total entries saved: %d\n"
  10028. "\n"
  10029. "Backup filename: %s"
  10030. msgstr ""
  10031. "Samlede antal gemte posteringer: %d\n"
  10032. "Backuppens filnavn: %s"
  10033. #: ulng.rsmsghotdirtotalexported
  10034. msgid "Total entries exported: "
  10035. msgstr "Samlede antal eksportede posteringer: "
  10036. #: ulng.rsmsghotdirwhattodelete
  10037. #, object-pascal-format
  10038. msgid ""
  10039. "Do you want to delete all elements inside the sub-menu [%s]?\n"
  10040. "Answering NO will delete only menu delimiters but will keep element inside sub-menu."
  10041. msgstr ""
  10042. "Vil du slette alle elementer i undermenu [%s]?\n"
  10043. "Svarer du NEJ, slettes kun menuskilletegn, mens elementer inde i undermenuen bevares."
  10044. #: ulng.rsmsghotdirwheretosave
  10045. msgid "Enter location and filename where to save a Directory Hotlist file"
  10046. msgstr "Indtast placering og filnavn, for hvor Favoritmappe skal gemmes"
  10047. #: ulng.rsmsgincorrectfilelength
  10048. #, object-pascal-format
  10049. msgid "Incorrect resulting filelength for file : \"%s\""
  10050. msgstr "Ugyldig fillængde for fil : \"%s\""
  10051. #: ulng.rsmsginsertnextdisk
  10052. #, object-pascal-format
  10053. msgid ""
  10054. "Please insert next disk or something similar.\n"
  10055. "\n"
  10056. "It is to allow writing this file:\n"
  10057. "\"%s\"\n"
  10058. "\n"
  10059. "Number of bytes still to write: %d"
  10060. msgstr ""
  10061. "Indsæt venligst næste disk eller noget lignende.\n"
  10062. "\n"
  10063. "Således det er muligt at skrive denne fil:\n"
  10064. "\"%s\"\n"
  10065. "\n"
  10066. "Antal bytes som mangler at blive skrevet: %d"
  10067. #: ulng.rsmsginvalidcommandline
  10068. msgid "Error in command line"
  10069. msgstr "Fejl i kommandolinje"
  10070. #: ulng.rsmsginvalidfilename
  10071. msgid "Invalid filename"
  10072. msgstr "Ugyldigt filnavn"
  10073. #: ulng.rsmsginvalidformatofconfigurationfile
  10074. msgid "Invalid format of configuration file"
  10075. msgstr "Ugyldigt format af konfigurationsfilen"
  10076. #: ulng.rsmsginvalidhexnumber
  10077. #, object-pascal-format
  10078. msgid "Invalid hexadecimal number: \"%s\""
  10079. msgstr "Ugyldigt hexadecimaltal: \"%s\""
  10080. #: ulng.rsmsginvalidpath
  10081. msgid "Invalid path"
  10082. msgstr "Ugyldig sti"
  10083. #: ulng.rsmsginvalidpathlong
  10084. #, object-pascal-format
  10085. msgid "Path %s contains forbidden characters."
  10086. msgstr "Stien %s indeholder ugyldige tegn."
  10087. #: ulng.rsmsginvalidplugin
  10088. msgid "This is not a valid plugin!"
  10089. msgstr "Dette er ikke et gyldigt plugin!"
  10090. #: ulng.rsmsginvalidpluginarchitecture
  10091. #, object-pascal-format
  10092. msgid "This plugin is built for Double Commander for %s.%sIt can not work with Double Commander for %s!"
  10093. msgstr "Dette plugin er lavet til Double Commander for %s.%sDet virker ikke sammen med Double Commander for %s!"
  10094. #: ulng.rsmsginvalidquoting
  10095. msgid "Invalid quoting"
  10096. msgstr "Ugyldig citering"
  10097. #: ulng.rsmsginvalidselection
  10098. msgid "Invalid selection."
  10099. msgstr "Ugyldigt valg"
  10100. #: ulng.rsmsgloadingfilelist
  10101. msgid "Loading file list..."
  10102. msgstr "Indlæser filliste..."
  10103. #: ulng.rsmsglocatetcconfiguation
  10104. msgid "Locate TC configuration file (wincmd.ini)"
  10105. msgstr "Find TC-konfigurationsfile (wincmd.ini)"
  10106. #: ulng.rsmsglocatetcexecutable
  10107. msgid "Locate TC executable file (totalcmd.exe or totalcmd64.exe)"
  10108. msgstr "Find TC-exe filen (totalcmd.exe or totalcmd64.exe)"
  10109. #: ulng.rsmsglogcopy
  10110. #, object-pascal-format
  10111. msgid "Copy file %s"
  10112. msgstr "Kopier fil %s"
  10113. #: ulng.rsmsglogdelete
  10114. #, object-pascal-format
  10115. msgid "Delete file %s"
  10116. msgstr "Slet fil %s"
  10117. #: ulng.rsmsglogerror
  10118. msgid "Error: "
  10119. msgstr "Fejl:"
  10120. #: ulng.rsmsglogextcmdlaunch
  10121. msgid "Launch external"
  10122. msgstr "Start ekstern"
  10123. #: ulng.rsmsglogextcmdresult
  10124. msgid "Result external"
  10125. msgstr "Eksternt resultat"
  10126. #: ulng.rsmsglogextract
  10127. #, object-pascal-format
  10128. msgid "Extract file %s"
  10129. msgstr "Udpak fil %s"
  10130. #: ulng.rsmsgloginfo
  10131. msgid "Info: "
  10132. msgstr "Info:"
  10133. #: ulng.rsmsgloglink
  10134. #, object-pascal-format
  10135. msgid "Create link %s"
  10136. msgstr "Dan link %s"
  10137. #: ulng.rsmsglogmkdir
  10138. #, object-pascal-format
  10139. msgid "Create directory %s"
  10140. msgstr "Opret mappe %s"
  10141. #: ulng.rsmsglogmove
  10142. #, object-pascal-format
  10143. msgid "Move file %s"
  10144. msgstr "Flyt fil %s"
  10145. #: ulng.rsmsglogpack
  10146. #, object-pascal-format
  10147. msgid "Pack to file %s"
  10148. msgstr "Pak til fil %s"
  10149. #: ulng.rsmsglogprogramshutdown
  10150. msgid "Program shutdown"
  10151. msgstr "Luk ned"
  10152. #: ulng.rsmsglogprogramstart
  10153. msgid "Program start"
  10154. msgstr "Programstart"
  10155. #: ulng.rsmsglogrmdir
  10156. #, object-pascal-format
  10157. msgid "Remove directory %s"
  10158. msgstr "Fjern mappe %s"
  10159. #: ulng.rsmsglogsuccess
  10160. msgid "Done: "
  10161. msgstr "Færdig: "
  10162. #: ulng.rsmsglogsymlink
  10163. #, object-pascal-format
  10164. msgid "Create symlink %s"
  10165. msgstr "Dan symlink %s"
  10166. #: ulng.rsmsglogtest
  10167. #, object-pascal-format
  10168. msgid "Test file integrity %s"
  10169. msgstr "Kontroller filintegritet %s"
  10170. #: ulng.rsmsglogwipe
  10171. #, object-pascal-format
  10172. msgid "Wipe file %s"
  10173. msgstr "Sikker sletning af fil %s"
  10174. #: ulng.rsmsglogwipedir
  10175. #, object-pascal-format
  10176. msgid "Wipe directory %s"
  10177. msgstr "Sikker sletning af mappe %s"
  10178. #: ulng.rsmsgmasterpassword
  10179. msgid "Master Password"
  10180. msgstr "Hovedadgangskode"
  10181. #: ulng.rsmsgmasterpasswordenter
  10182. msgid "Please enter the master password:"
  10183. msgstr "Indtast venligst hovedadgangskoden:"
  10184. #: ulng.rsmsgnewfile
  10185. msgid "New file"
  10186. msgstr "Ny fil"
  10187. #: ulng.rsmsgnextvolunpack
  10188. msgid "Next volume will be unpacked"
  10189. msgstr "Næste volumen bliver pakket ud"
  10190. #: ulng.rsmsgnofiles
  10191. msgid "No files"
  10192. msgstr "Ingen filer"
  10193. #: ulng.rsmsgnofilesselected
  10194. msgid "No files selected."
  10195. msgstr "Ingen filer valgt"
  10196. #: ulng.rsmsgnofreespacecont
  10197. msgid "No enough free space on target drive, Continue?"
  10198. msgstr ""
  10199. "Ikke nok ledig plads på destinationsdrevet.\n"
  10200. " Vil du fortsætte?"
  10201. #: ulng.rsmsgnofreespaceretry
  10202. msgid "No enough free space on target drive, Retry?"
  10203. msgstr ""
  10204. "Ikke nok ledig plads på destinationsdrevet.\n"
  10205. " Vil du forsøge igen?"
  10206. #: ulng.rsmsgnotdelete
  10207. #, object-pascal-format
  10208. msgid "Can not delete file %s"
  10209. msgstr "Kan ikke slette fil %s"
  10210. # Filer - Sammenlign_indhold
  10211. #: ulng.rsmsgnotimplemented
  10212. msgid "Not implemented."
  10213. msgstr "Ikke muligt."
  10214. #: ulng.rsmsgobjectnotexists
  10215. msgid "Object does not exist!"
  10216. msgstr "Objektet findes ikke!"
  10217. #: ulng.rsmsgopeninanotherprogram
  10218. msgid "The action cannot be completed because the file is open in another program:"
  10219. msgstr "Handlingen kan ikke afsluttes, fordi filen er åben i et andet program: "
  10220. #: ulng.rsmsgpanelpreview
  10221. msgctxt "ulng.rsmsgpanelpreview"
  10222. msgid "Below is a preview. You may move cursor and select files to get immediately an actual look and feel of the various settings."
  10223. msgstr "Nedenfor er der et preview. Du kan flytte markøren og markere filer for at få et umiddelbart indtryk af de forskellige indstillinger."
  10224. #: ulng.rsmsgpassword
  10225. msgctxt "ulng.rsmsgpassword"
  10226. msgid "Password:"
  10227. msgstr "Adgangskode:"
  10228. #: ulng.rsmsgpassworddiff
  10229. msgid "Passwords are different!"
  10230. msgstr "Adgangskoderne er ikke ens!"
  10231. #: ulng.rsmsgpasswordenter
  10232. msgid "Please enter the password:"
  10233. msgstr "Indtast venligst adgangskoden:"
  10234. #: ulng.rsmsgpasswordfirewall
  10235. msgid "Password (Firewall):"
  10236. msgstr "Adgangskode (firewall):"
  10237. #: ulng.rsmsgpasswordverify
  10238. msgid "Please re-enter the password for verification:"
  10239. msgstr "For kontrol af adgangskoden, indtast den venligst igen:"
  10240. #: ulng.rsmsgpopuphotdelete
  10241. #, object-pascal-format
  10242. msgid "&Delete %s"
  10243. msgstr "&Fjern %s"
  10244. #: ulng.rsmsgpresetalreadyexists
  10245. #, object-pascal-format
  10246. msgid "Preset \"%s\" already exists. Overwrite?"
  10247. msgstr ""
  10248. "Forudindstilling \"%s\" findes allerede.\n"
  10249. " Vil du overskrive?"
  10250. #: ulng.rsmsgpresetconfigdelete
  10251. #, object-pascal-format
  10252. msgid "Are you sure you want to delete preset \"%s\"?"
  10253. msgstr ""
  10254. #: ulng.rsmsgproblemexecutingcommand
  10255. #, object-pascal-format
  10256. msgid "Problem executing command (%s)"
  10257. msgstr "Problem med udførelse af kommando (%s)"
  10258. #: ulng.rsmsgprocessid
  10259. #, object-pascal-format
  10260. msgid "PID: %d"
  10261. msgstr "PID: %d"
  10262. #: ulng.rsmsgpromptaskingfilename
  10263. msgid "Filename for dropped text:"
  10264. msgstr "Filnavn for den 'sluppede' tekst"
  10265. #: ulng.rsmsgprovidethisfile
  10266. msgid "Please, make this file available. Retry?"
  10267. msgstr "Gør venligst denne fil tilgængelig. Vil du prøve igen?"
  10268. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Favoritfaneblade
  10269. #: ulng.rsmsgrenamefavtabs
  10270. msgid "Enter new friendly name for this Favorite Tabs"
  10271. msgstr "Indtast nyt navn for dette Favoritfaneblad"
  10272. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Favoritfaneblade - Omdøb
  10273. #: ulng.rsmsgrenamefavtabsmenu
  10274. msgid "Enter new name for this menu"
  10275. msgstr "Indtast nyt navn for denne menu"
  10276. #: ulng.rsmsgrenfldr
  10277. #, object-pascal-format
  10278. msgid "Rename/move %d selected files/directories?"
  10279. msgstr "Omdøbe/flytte %d valgte filer/mapper?"
  10280. #: ulng.rsmsgrensel
  10281. #, object-pascal-format
  10282. msgid "Rename/move selected \"%s\"?"
  10283. msgstr "Omdøb/flyt \"%s\" til?"
  10284. #: ulng.rsmsgreplacethistext
  10285. msgid "Do you want to replace this text?"
  10286. msgstr "Vil du erstatte teksten?"
  10287. #: ulng.rsmsgrestartforapplychanges
  10288. msgid "Please, restart Double Commander in order to apply changes"
  10289. msgstr "Genstart venligst Double Commander for at udføre ændringerne"
  10290. #: ulng.rsmsgscriptcantfindlibrary
  10291. #, object-pascal-format
  10292. msgid "ERROR: Problem loading Lua library file \"%s\""
  10293. msgstr ""
  10294. #: ulng.rsmsgsekectfiletype
  10295. #, object-pascal-format
  10296. msgid "Select to which file type to add extension \"%s\""
  10297. msgstr "Vælg filtype at føje filendelsen \"%s\" til"
  10298. #: ulng.rsmsgselectedinfo
  10299. #, object-pascal-format
  10300. msgid "Selected: %s of %s, files: %d of %d, folders: %d of %d"
  10301. msgstr "Valgte: %s af %s, filer: %d af %d, mapper: %d af %d"
  10302. #: ulng.rsmsgselectexecutablefile
  10303. msgid "Select executable file for"
  10304. msgstr "Vælg en exe-fil til"
  10305. #: ulng.rsmsgselectonlychecksumfiles
  10306. msgid "Please select only checksum files!"
  10307. msgstr "Vælg venligst kun kontrolsumfiler!"
  10308. #: ulng.rsmsgsellocnextvol
  10309. msgid "Please select location of next volume"
  10310. msgstr "Vælg venligst placering af næste volumen"
  10311. #: ulng.rsmsgsetvolumelabel
  10312. msgid "Set volume label"
  10313. msgstr "Angiv volumen-etiket"
  10314. #: ulng.rsmsgspecialdir
  10315. msgid "Special Dirs"
  10316. msgstr "Særlige mapper"
  10317. #: ulng.rsmsgspecialdiraddacti
  10318. msgid "Add path from active frame"
  10319. msgstr "Tilføj sti fra det aktive vindue"
  10320. #: ulng.rsmsgspecialdiraddnonacti
  10321. msgid "Add path from inactive frame"
  10322. msgstr "Tilføj sti fra det inaktive vindue"
  10323. #: ulng.rsmsgspecialdirbrowssel
  10324. msgid "Browse and use selected path"
  10325. msgstr "Gennemse og anvend valgte sti"
  10326. #: ulng.rsmsgspecialdirenvvar
  10327. msgid "Use environment variable..."
  10328. msgstr "Anvend miljøvariabel..."
  10329. #: ulng.rsmsgspecialdirgotodc
  10330. msgid "Go to Double Commander special path..."
  10331. msgstr "Gå til særlig Double Commander-sti..."
  10332. #: ulng.rsmsgspecialdirgotoenvvar
  10333. msgid "Go to environment variable..."
  10334. msgstr "Gå til miljøvariabel..."
  10335. #: ulng.rsmsgspecialdirgotoother
  10336. msgid "Go to other Windows special folder..."
  10337. msgstr "Gå til en anden særlig Windowsmappe..."
  10338. #: ulng.rsmsgspecialdirgototc
  10339. msgid "Go to Windows special folder (TC)..."
  10340. msgstr "Gå til særlig Windowsmappe (TC)..."
  10341. #: ulng.rsmsgspecialdirmakereltohotdir
  10342. msgid "Make relative to hotdir path"
  10343. msgstr "Gør relativ til Favoritmappens sti"
  10344. #: ulng.rsmsgspecialdirmkabso
  10345. msgid "Make path absolute"
  10346. msgstr "Gør stien absolut"
  10347. #: ulng.rsmsgspecialdirmkdcrel
  10348. msgid "Make relative to Double Commander special path..."
  10349. msgstr "Gør relativ til særlig Double Commander-sti..."
  10350. #: ulng.rsmsgspecialdirmkenvrel
  10351. msgid "Make relative to environment variable..."
  10352. msgstr "Gør relativ til miljøvariabel..."
  10353. #: ulng.rsmsgspecialdirmktctel
  10354. msgid "Make relative to Windows special folder (TC)..."
  10355. msgstr "Gør relativ til særlig Windowsmappe (TC)..."
  10356. #: ulng.rsmsgspecialdirmkwnrel
  10357. msgid "Make relative to other Windows special folder..."
  10358. msgstr "Gør relativ til anden særlig Windowsmappe..."
  10359. #: ulng.rsmsgspecialdirusedc
  10360. msgid "Use Double Commander special path..."
  10361. msgstr "Anvend særlig Double Commander-sti..."
  10362. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjslinje - knappen mappe
  10363. #: ulng.rsmsgspecialdirusehotdir
  10364. msgid "Use hotdir path"
  10365. msgstr "Anvend Favoritmappens sti"
  10366. #: ulng.rsmsgspecialdiruseother
  10367. msgid "Use other Windows special folder..."
  10368. msgstr "Anvend anden særlig Windowsmappe..."
  10369. #: ulng.rsmsgspecialdirusetc
  10370. msgid "Use Windows special folder (TC)..."
  10371. msgstr "Anvend særlig Windowsmappe (TC)..."
  10372. #: ulng.rsmsgtabforopeninginnewtab
  10373. #, object-pascal-format
  10374. msgid "This tab (%s) is locked! Open directory in another tab?"
  10375. msgstr "Fanebladet (%s) er låst! Vil du åbne mappen i et andet faneblad?"
  10376. #: ulng.rsmsgtabrenamecaption
  10377. msgid "Rename tab"
  10378. msgstr "Omdøb fane"
  10379. #: ulng.rsmsgtabrenameprompt
  10380. msgid "New tab name:"
  10381. msgstr "Nyt navn:"
  10382. #: ulng.rsmsgtargetdir
  10383. msgid "Target path:"
  10384. msgstr "Sti:"
  10385. #: ulng.rsmsgtcconfignotfound
  10386. #, object-pascal-format
  10387. msgid ""
  10388. "Error! Cannot find the TC configuration file:\n"
  10389. "%s"
  10390. msgstr ""
  10391. "Fejl! Kan ikke finde TC-konfigurationsfilen:\n"
  10392. "%s"
  10393. #: ulng.rsmsgtcexecutablenotfound
  10394. #, object-pascal-format
  10395. msgid ""
  10396. "Error! Cannot find the TC configuration executable:\n"
  10397. "%s"
  10398. msgstr ""
  10399. "Fejl! Kan ikke finde TC-konfigurations EXE-fil:\n"
  10400. "%s"
  10401. #: ulng.rsmsgtcisrunning
  10402. msgid ""
  10403. "Error! TC is still running but it should be closed for this operation.\n"
  10404. "Close it and press OK or press CANCEL to abort."
  10405. msgstr ""
  10406. "Fejl! TC kører stadigvæk men burde være lukket i fm. denne handling.\n"
  10407. "Luk TC og tryk OK eller tryk Annuller for at afbryde."
  10408. #: ulng.rsmsgtctoolbarnotfound
  10409. #, object-pascal-format
  10410. msgid ""
  10411. "Error! Cannot find the desired wanted TC toolbar output folder:\n"
  10412. "%s"
  10413. msgstr ""
  10414. "Fejl! Kan ikke finde den ønskede TC-værktøjslinjeoutputmappe:\n"
  10415. "%s"
  10416. #: ulng.rsmsgtctoolbarwheretosave
  10417. msgid "Enter location and filename where to save a TC Toolbar file"
  10418. msgstr "Indtast placering og filnavn for, hvor DC-værktøjslinjefilen skal gemmes"
  10419. #: ulng.rsmsgterminaldisabled
  10420. msgid "Built-in terminal window disabled. Do you want to enable it?"
  10421. msgstr ""
  10422. #: ulng.rsmsgterminateprocess
  10423. msgid "WARNING: Terminating a process can cause undesired results including loss of data and system instability. The process will not be given the chance to save its state or data before it is terminated. Are you sure you want to terminate the process?"
  10424. msgstr "ADVARSEL: Afslutning af en proces kan forårsage uønskede resultater, inklusive tab af data og systeminstabilitet. Processen kan ikke gemme dens tilstand eller data, inden den afsluttes. Er du sikker på, at du vil afslutte processen?"
  10425. #: ulng.rsmsgtestarchive
  10426. msgid "Do you want to test selected archives?"
  10427. msgstr ""
  10428. #: ulng.rsmsgthisisnowinclipboard
  10429. #, object-pascal-format
  10430. msgid "\"%s\" is now in the clipboard"
  10431. msgstr "\"%s\" er nu i Udklipsholderen"
  10432. #: ulng.rsmsgtitleextnotinfiletype
  10433. msgid "Extension of selected file is not in any recognized file types"
  10434. msgstr "Den valgte fils filendelse kan ikke genkendes"
  10435. #: ulng.rsmsgtoolbarlocatedctoolbarfile
  10436. msgid "Locate \".toolbar\" file to import"
  10437. msgstr "Find \".toolbar\" fil, der skal importeres"
  10438. #: ulng.rsmsgtoolbarlocatetctoolbarfile
  10439. msgid "Locate \".BAR\" file to import"
  10440. msgstr "Find \".BAR\" fil, der skal importeres"
  10441. #: ulng.rsmsgtoolbarrestorewhat
  10442. msgid "Enter location and filename of Toolbar to restore"
  10443. msgstr "Indtast placering og filnavn på værktøjslinjen, der skal gendannes"
  10444. #: ulng.rsmsgtoolbarsaved
  10445. #, object-pascal-format
  10446. msgid ""
  10447. "Saved!\n"
  10448. "Toolbar filename: %s"
  10449. msgstr ""
  10450. "Gem!\n"
  10451. "Værktøjslinjens filnavn: %s"
  10452. #: ulng.rsmsgtoomanyfilesselected
  10453. msgid "Too many files selected."
  10454. msgstr "Du har valgt for mange filer"
  10455. #: ulng.rsmsgundeterminednumberoffile
  10456. msgid "Undetermined"
  10457. msgstr "Ikke fastslået"
  10458. #: ulng.rsmsgunexpectedusagetreeviewmenu
  10459. msgid "ERROR: Unexpected Tree View Menu usage!"
  10460. msgstr "FEJL: En uventet brug af mappeoversigten!"
  10461. #: ulng.rsmsgurl
  10462. msgid "URL:"
  10463. msgstr "URL:"
  10464. #: ulng.rsmsguserdidnotsetextension
  10465. msgid "<NO EXT>"
  10466. msgstr "<ingen endelse>"
  10467. #: ulng.rsmsguserdidnotsetname
  10468. msgid "<NO NAME>"
  10469. msgstr "<intet navn>"
  10470. #: ulng.rsmsgusername
  10471. msgctxt "ulng.rsmsgusername"
  10472. msgid "User name:"
  10473. msgstr "Brugernavn:"
  10474. #: ulng.rsmsgusernamefirewall
  10475. msgid "User name (Firewall):"
  10476. msgstr "Brugernavn (firewall):"
  10477. #: ulng.rsmsgverify
  10478. msgid "VERIFICATION:"
  10479. msgstr "VERIFICERING: "
  10480. #: ulng.rsmsgverifychecksum
  10481. msgid "Do you want to verify selected checksums?"
  10482. msgstr "Vil du verificere valgte checksummer?"
  10483. #: ulng.rsmsgverifywrong
  10484. msgid "The target file is corrupted, checksum mismatch!"
  10485. msgstr "Destinationsfilen er beskadiget. Checksummen matcher ikke"
  10486. #: ulng.rsmsgvolumelabel
  10487. msgid "Volume label:"
  10488. msgstr "Volumen-etiket:"
  10489. #: ulng.rsmsgvolumesizeenter
  10490. msgid "Please enter the volume size:"
  10491. msgstr "Indtast venligst volumen-størrelse:"
  10492. #: ulng.rsmsgwanttoconfigurelibrarylocation
  10493. msgid "Do you want to configure Lua library location?"
  10494. msgstr ""
  10495. #: ulng.rsmsgwipefldr
  10496. #, object-pascal-format
  10497. msgid "Wipe %d selected files/directories?"
  10498. msgstr "Sikker sletning af %d valgte filer/mapper?"
  10499. #: ulng.rsmsgwipesel
  10500. #, object-pascal-format
  10501. msgid "Wipe selected \"%s\"?"
  10502. msgstr "Sikker sletning af \"%s\"?"
  10503. #: ulng.rsmsgwithactionwith
  10504. msgid "with"
  10505. msgstr "med"
  10506. #: ulng.rsmsgwrongpasswordtryagain
  10507. msgid ""
  10508. "Wrong password!\n"
  10509. "Please try again!"
  10510. msgstr ""
  10511. "Forkert adgangskode!\n"
  10512. "Prøv venligst igen!"
  10513. #: ulng.rsmulrenautorename
  10514. msgid "Do auto-rename to \"name (1).ext\", \"name (2).ext\" etc.?"
  10515. msgstr "Vil du auto-omdøbe til \"navn (1).ext\", \"navn (2).ext\" etc.?"
  10516. #: ulng.rsmulrencounter
  10517. #, fuzzy
  10518. msgctxt "ulng.rsmulrencounter"
  10519. msgid "Counter"
  10520. msgstr "Definer tæller [C]"
  10521. #: ulng.rsmulrendate
  10522. #, fuzzy
  10523. msgctxt "ulng.rsmulrendate"
  10524. msgid "Date"
  10525. msgstr "Dato"
  10526. #: ulng.rsmulrendefaultpresetname
  10527. msgid "Preset name"
  10528. msgstr ""
  10529. #: ulng.rsmulrendefinevariablename
  10530. msgid "Define variable name"
  10531. msgstr ""
  10532. #: ulng.rsmulrendefinevariablevalue
  10533. msgid "Define variable value"
  10534. msgstr ""
  10535. #: ulng.rsmulrenenternameforvar
  10536. msgid "Enter variable name"
  10537. msgstr ""
  10538. #: ulng.rsmulrenentervalueforvar
  10539. #, object-pascal-format
  10540. msgid "Enter value for variable \"%s\""
  10541. msgstr ""
  10542. #: ulng.rsmulrenexitmodifiedpresetoptions
  10543. msgid "Ignore, just save as the [Last One];Prompt user to confirm if we save it;Save automatically"
  10544. msgstr ""
  10545. #: ulng.rsmulrenextension
  10546. #, fuzzy
  10547. msgctxt "ulng.rsmulrenextension"
  10548. msgid "Extension"
  10549. msgstr "Type"
  10550. #: ulng.rsmulrenfilename
  10551. #, fuzzy
  10552. msgctxt "ulng.rsmulrenfilename"
  10553. msgid "Name"
  10554. msgstr "Navn"
  10555. #: ulng.rsmulrenfilenamestylelist
  10556. msgid "No change;UPPERCASE;lowercase;First char uppercase;First Char Of Every Word Uppercase;"
  10557. msgstr "Uændret;STORE BOGSTAVER;små bogstaver;Første bogstav stort;Første Bogstav Stort I Hvert Ord;"
  10558. #: ulng.rsmulrenlastpreset
  10559. msgid "[The last used]"
  10560. msgstr ""
  10561. #: ulng.rsmulrenlaunchbehavioroptions
  10562. msgid "Last masks under [Last One] preset;Last preset;New fresh masks"
  10563. msgstr ""
  10564. #: ulng.rsmulrenlogstart
  10565. msgctxt "ulng.rsmulrenlogstart"
  10566. msgid "Multi-Rename Tool"
  10567. msgstr ""
  10568. #: ulng.rsmulrenmaskcharatposx
  10569. msgid "Character at position x"
  10570. msgstr ""
  10571. #: ulng.rsmulrenmaskcharatposxtoy
  10572. msgid "Characters from position x to y"
  10573. msgstr ""
  10574. #: ulng.rsmulrenmaskcompletedate
  10575. msgid "Complete date"
  10576. msgstr ""
  10577. #: ulng.rsmulrenmaskcompletetime
  10578. msgid "Complete time"
  10579. msgstr ""
  10580. #: ulng.rsmulrenmaskcounter
  10581. #, fuzzy
  10582. msgctxt "ulng.rsmulrenmaskcounter"
  10583. msgid "Counter"
  10584. msgstr "Definer tæller [C]"
  10585. #: ulng.rsmulrenmaskday
  10586. msgid "Day"
  10587. msgstr ""
  10588. #: ulng.rsmulrenmaskday2digits
  10589. msgid "Day (2 digits)"
  10590. msgstr ""
  10591. #: ulng.rsmulrenmaskdowabrev
  10592. msgid "Day of the week (short, e.g., \"mon\")"
  10593. msgstr ""
  10594. #: ulng.rsmulrenmaskdowcomplete
  10595. msgid "Day of the week (long, e.g., \"monday\")"
  10596. msgstr ""
  10597. #: ulng.rsmulrenmaskextension
  10598. #, fuzzy
  10599. msgctxt "ulng.rsmulrenmaskextension"
  10600. msgid "Extension"
  10601. msgstr "Type"
  10602. #: ulng.rsmulrenmaskfullname
  10603. msgid "Complete filename with path and extension"
  10604. msgstr ""
  10605. #: ulng.rsmulrenmaskfullnamecharatposxtoy
  10606. msgid "Complete filename, char from pos x to y"
  10607. msgstr ""
  10608. #: ulng.rsmulrenmaskguid
  10609. msgid "GUID"
  10610. msgstr ""
  10611. #: ulng.rsmulrenmaskhour
  10612. msgid "Hour"
  10613. msgstr ""
  10614. #: ulng.rsmulrenmaskhour2digits
  10615. msgid "Hour (2 digits)"
  10616. msgstr ""
  10617. #: ulng.rsmulrenmaskmin
  10618. msgid "Minute"
  10619. msgstr ""
  10620. #: ulng.rsmulrenmaskmin2digits
  10621. msgid "Minute (2 digits)"
  10622. msgstr ""
  10623. #: ulng.rsmulrenmaskmonth
  10624. msgid "Month"
  10625. msgstr ""
  10626. #: ulng.rsmulrenmaskmonth2digits
  10627. msgid "Month (2 digits)"
  10628. msgstr ""
  10629. #: ulng.rsmulrenmaskmonthabrev
  10630. msgid "Month name (short, e.g., \"jan\")"
  10631. msgstr ""
  10632. #: ulng.rsmulrenmaskmonthcomplete
  10633. msgid "Month name (long, e.g., \"january\")"
  10634. msgstr ""
  10635. #: ulng.rsmulrenmaskname
  10636. #, fuzzy
  10637. msgctxt "ulng.rsmulrenmaskname"
  10638. msgid "Name"
  10639. msgstr "Navn"
  10640. #: ulng.rsmulrenmaskparent
  10641. msgid "Parent folder(s)"
  10642. msgstr ""
  10643. #: ulng.rsmulrenmasksec
  10644. msgid "Second"
  10645. msgstr ""
  10646. #: ulng.rsmulrenmasksec2digits
  10647. msgid "Second (2 digits)"
  10648. msgstr ""
  10649. #: ulng.rsmulrenmaskvaronthefly
  10650. msgid "Variable on the fly"
  10651. msgstr ""
  10652. #: ulng.rsmulrenmaskyear2digits
  10653. msgid "Year (2 digits)"
  10654. msgstr ""
  10655. #: ulng.rsmulrenmaskyear4digits
  10656. msgid "Year (4 digits)"
  10657. msgstr ""
  10658. #: ulng.rsmulrenplugins
  10659. #, fuzzy
  10660. msgctxt "ulng.rsmulrenplugins"
  10661. msgid "Plugins"
  10662. msgstr "Plugins"
  10663. #: ulng.rsmulrenpromptforsavedpresetname
  10664. msgid "Save preset as"
  10665. msgstr ""
  10666. #: ulng.rsmulrenpromptnewnameexists
  10667. msgid "Preset name already exists. Overwrite?"
  10668. msgstr ""
  10669. #: ulng.rsmulrenpromptnewpresetname
  10670. msgid "Enter new preset name"
  10671. msgstr ""
  10672. #: ulng.rsmulrensavemodifiedpreset
  10673. #, object-pascal-format
  10674. msgid ""
  10675. "\"%s\" preset has been modified.\n"
  10676. "Do you want to save it now?"
  10677. msgstr ""
  10678. #: ulng.rsmulrensortingpresets
  10679. msgid "Sorting presets"
  10680. msgstr ""
  10681. #: ulng.rsmulrentime
  10682. msgctxt "ulng.rsmulrentime"
  10683. msgid "Time"
  10684. msgstr ""
  10685. #: ulng.rsmulrenwarningduplicate
  10686. msgid "Warning, duplicate names!"
  10687. msgstr "Advarsel! Doublerede navne!"
  10688. #: ulng.rsmulrenwronglinesnumber
  10689. #, object-pascal-format
  10690. msgid "File contains wrong number of lines: %d, should be %d!"
  10691. msgstr "Filen indeholder et forkert antal linjer: %d, burde være %d!"
  10692. # Kommandoer - Find_filer - Ny søgning
  10693. #: ulng.rsnewsearchclearfilteroptions
  10694. msgid "Keep;Clear;Prompt"
  10695. msgstr "Behold;Nulstil;Spørg"
  10696. #: ulng.rsnoequivalentinternalcommand
  10697. msgid "No internal equivalent command"
  10698. msgstr "Ingen tilsvarende intern kommando"
  10699. # Kommandoer - Se_aktuelle_søgeresultater
  10700. #: ulng.rsnofindfileswindowyet
  10701. msgid "Sorry, no \"Find files\" window yet..."
  10702. msgstr "Beklager. Der er ingen resultater af \"Find filer\" endnu..."
  10703. #: ulng.rsnootherfindfileswindowtoclose
  10704. msgid "Sorry, no other \"Find files\" window to close and free from memory..."
  10705. msgstr "Beklager. Der er intet andet \"Find filer\"-vindue at lukke og frigøre fra hukommelsen"
  10706. #: ulng.rsopenwithdevelopment
  10707. msgid "Development"
  10708. msgstr "Udvikling"
  10709. #: ulng.rsopenwitheducation
  10710. msgid "Education"
  10711. msgstr "Uddannelse"
  10712. #: ulng.rsopenwithgames
  10713. msgid "Games"
  10714. msgstr "Spil"
  10715. #: ulng.rsopenwithgraphics
  10716. msgctxt "ulng.rsopenwithgraphics"
  10717. msgid "Graphics"
  10718. msgstr "Grafik"
  10719. #: ulng.rsopenwithmacosfilter
  10720. msgid "Applications (*.app)|*.app|All files (*)|*"
  10721. msgstr ""
  10722. #: ulng.rsopenwithmultimedia
  10723. msgid "Multimedia"
  10724. msgstr "Multimedia"
  10725. #: ulng.rsopenwithnetwork
  10726. msgctxt "ulng.rsopenwithnetwork"
  10727. msgid "Network"
  10728. msgstr "Netværk"
  10729. #: ulng.rsopenwithoffice
  10730. msgid "Office"
  10731. msgstr "Kontor"
  10732. #: ulng.rsopenwithother
  10733. msgctxt "ulng.rsopenwithother"
  10734. msgid "Other"
  10735. msgstr "Andre"
  10736. #: ulng.rsopenwithscience
  10737. msgid "Science"
  10738. msgstr "Videnskab"
  10739. #: ulng.rsopenwithsettings
  10740. msgid "Settings"
  10741. msgstr "Indstillinger"
  10742. #: ulng.rsopenwithsystem
  10743. msgctxt "ulng.rsopenwithsystem"
  10744. msgid "System"
  10745. msgstr "System"
  10746. #: ulng.rsopenwithutility
  10747. msgid "Accessories"
  10748. msgstr "Tilbehør"
  10749. #: ulng.rsoperaborted
  10750. msgid "Aborted"
  10751. msgstr "Afbrudt"
  10752. #: ulng.rsopercalculatingchecksum
  10753. msgid "Calculating checksum"
  10754. msgstr "Danner kontrolsumfil"
  10755. #: ulng.rsopercalculatingchecksumin
  10756. #, object-pascal-format
  10757. msgid "Calculating checksum in \"%s\""
  10758. msgstr "Danner kontrolsumfil i \"%s\""
  10759. #: ulng.rsopercalculatingchecksumof
  10760. #, object-pascal-format
  10761. msgid "Calculating checksum of \"%s\""
  10762. msgstr "Danner kontrolsumfil af \"%s\""
  10763. # Filer- Beregn_brugt_plads
  10764. #: ulng.rsopercalculatingstatictics
  10765. msgid "Calculating"
  10766. msgstr "Beregner"
  10767. #: ulng.rsopercalculatingstatisticsin
  10768. #, object-pascal-format
  10769. msgid "Calculating \"%s\""
  10770. msgstr "Beregner \"%s\""
  10771. #: ulng.rsopercombining
  10772. msgid "Joining"
  10773. msgstr "Samler"
  10774. #: ulng.rsopercombiningfromto
  10775. #, object-pascal-format
  10776. msgid "Joining files in \"%s\" to \"%s\""
  10777. msgstr "Samler filer i \"%s\" til \"%s\""
  10778. #: ulng.rsopercopying
  10779. msgid "Copying"
  10780. msgstr "Kopierer"
  10781. #: ulng.rsopercopyingfromto
  10782. #, object-pascal-format
  10783. msgid "Copying from \"%s\" to \"%s\""
  10784. msgstr "Kopierer fra \"%s\" til \"%s\""
  10785. #: ulng.rsopercopyingsomethingto
  10786. #, object-pascal-format
  10787. msgid "Copying \"%s\" to \"%s\""
  10788. msgstr "Kopierer \"%s\" til \"%s\""
  10789. #: ulng.rsopercreatingdirectory
  10790. msgid "Creating directory"
  10791. msgstr "Danner mappe"
  10792. #: ulng.rsopercreatingsomedirectory
  10793. #, object-pascal-format
  10794. msgid "Creating directory \"%s\""
  10795. msgstr "Danner mappe \"\"%s\""
  10796. #: ulng.rsoperdeleting
  10797. msgid "Deleting"
  10798. msgstr "Sletter"
  10799. #: ulng.rsoperdeletingin
  10800. #, object-pascal-format
  10801. msgid "Deleting in \"%s\""
  10802. msgstr "Sletter i \"%s\""
  10803. #: ulng.rsoperdeletingsomething
  10804. #, object-pascal-format
  10805. msgid "Deleting \"%s\""
  10806. msgstr "Sletter \"%s\""
  10807. #: ulng.rsoperexecuting
  10808. msgid "Executing"
  10809. msgstr "Udfører"
  10810. #: ulng.rsoperexecutingsomething
  10811. #, object-pascal-format
  10812. msgid "Executing \"%s\""
  10813. msgstr "Udfører \"%s\""
  10814. #: ulng.rsoperextracting
  10815. msgid "Extracting"
  10816. msgstr "Pakker ud"
  10817. #: ulng.rsoperextractingfromto
  10818. #, object-pascal-format
  10819. msgid "Extracting from \"%s\" to \"%s\""
  10820. msgstr "Pakker ud fra \"%s\" til \"%s\""
  10821. #: ulng.rsoperfinished
  10822. msgid "Finished"
  10823. msgstr "Afsluttet"
  10824. #: ulng.rsoperlisting
  10825. msgid "Listing"
  10826. msgstr "Oplister"
  10827. #: ulng.rsoperlistingin
  10828. #, object-pascal-format
  10829. msgid "Listing \"%s\""
  10830. msgstr "Oplister \"%s\""
  10831. #: ulng.rsopermoving
  10832. msgid "Moving"
  10833. msgstr "Flytter"
  10834. #: ulng.rsopermovingfromto
  10835. #, object-pascal-format
  10836. msgid "Moving from \"%s\" to \"%s\""
  10837. msgstr "Flytter fra \"%s\" til\"%s\""
  10838. #: ulng.rsopermovingsomethingto
  10839. #, object-pascal-format
  10840. msgid "Moving \"%s\" to \"%s\""
  10841. msgstr "Flytter \"%s\" til \"%s\""
  10842. #: ulng.rsopernotstarted
  10843. msgid "Not started"
  10844. msgstr "Ikke startet"
  10845. #: ulng.rsoperpacking
  10846. msgid "Packing"
  10847. msgstr "Pakker"
  10848. #: ulng.rsoperpackingfromto
  10849. #, object-pascal-format
  10850. msgid "Packing from \"%s\" to \"%s\""
  10851. msgstr "Pakker fra \"%s\" til \"%s\""
  10852. #: ulng.rsoperpackingsomethingto
  10853. #, object-pascal-format
  10854. msgid "Packing \"%s\" to \"%s\""
  10855. msgstr "Pakker \"%s\" til \"%s\""
  10856. #: ulng.rsoperpaused
  10857. msgid "Paused"
  10858. msgstr "Sat på pause"
  10859. #: ulng.rsoperpausing
  10860. msgid "Pausing"
  10861. msgstr "Pause"
  10862. #: ulng.rsoperrunning
  10863. msgid "Running"
  10864. msgstr "Kører"
  10865. #: ulng.rsopersettingproperty
  10866. msgid "Setting property"
  10867. msgstr "Indstiller egenskab"
  10868. #: ulng.rsopersettingpropertyin
  10869. #, object-pascal-format
  10870. msgid "Setting property in \"%s\""
  10871. msgstr "Indstiller egenskab i \"%s\""
  10872. #: ulng.rsopersettingpropertyof
  10873. #, object-pascal-format
  10874. msgid "Setting property of \"%s\""
  10875. msgstr "Indstiller egenskab af \"%s\""
  10876. #: ulng.rsopersplitting
  10877. msgid "Splitting"
  10878. msgstr "Opdeler"
  10879. #: ulng.rsopersplittingfromto
  10880. #, object-pascal-format
  10881. msgid "Splitting \"%s\" to \"%s\""
  10882. msgstr "Opdeler \"%s\" til \"%s\""
  10883. #: ulng.rsoperstarting
  10884. msgid "Starting"
  10885. msgstr "Starter"
  10886. # Filer- Beregn_brugt_plads
  10887. #: ulng.rsoperstopped
  10888. msgid "Stopped"
  10889. msgstr "Stoppet"
  10890. #: ulng.rsoperstopping
  10891. msgid "Stopping"
  10892. msgstr "Stopper"
  10893. #: ulng.rsopertesting
  10894. msgid "Testing"
  10895. msgstr "Kontrollerer"
  10896. #: ulng.rsopertestingin
  10897. #, object-pascal-format
  10898. msgid "Testing in \"%s\""
  10899. msgstr "Kontrollerer i \"%s\""
  10900. #: ulng.rsopertestingsomething
  10901. #, object-pascal-format
  10902. msgid "Testing \"%s\""
  10903. msgstr "Kontrollerer \"%s\""
  10904. #: ulng.rsoperverifyingchecksum
  10905. msgid "Verifying checksum"
  10906. msgstr "Kontrollerer kontrolsum"
  10907. #: ulng.rsoperverifyingchecksumin
  10908. #, object-pascal-format
  10909. msgid "Verifying checksum in \"%s\""
  10910. msgstr "Kontrollerer kontrolsum i \"%s\""
  10911. #: ulng.rsoperverifyingchecksumof
  10912. #, object-pascal-format
  10913. msgid "Verifying checksum of \"%s\""
  10914. msgstr "Kontrollerer kontrolsum af \"%s\""
  10915. #: ulng.rsoperwaitingforconnection
  10916. msgid "Waiting for access to file source"
  10917. msgstr "Venter på adgang til filkilde"
  10918. #: ulng.rsoperwaitingforfeedback
  10919. msgid "Waiting for user response"
  10920. msgstr "Venter på brugerrespons"
  10921. #: ulng.rsoperwiping
  10922. msgid "Wiping"
  10923. msgstr "Sletter (fuldstændigt)"
  10924. #: ulng.rsoperwipingin
  10925. #, object-pascal-format
  10926. msgid "Wiping in \"%s\""
  10927. msgstr "Sletter (fuldstændigt) i \"%s\""
  10928. #: ulng.rsoperwipingsomething
  10929. #, object-pascal-format
  10930. msgid "Wiping \"%s\""
  10931. msgstr "Sletter (fuldstændigt) \"%s\""
  10932. #: ulng.rsoperworking
  10933. msgid "Working"
  10934. msgstr "Behandler"
  10935. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe
  10936. #: ulng.rsoptaddfrommainpanel
  10937. msgid "Add at &beginning;Add at the end;Smart add"
  10938. msgstr "Tilføj &starten;Tilføj &enden;Tilføj s&mart"
  10939. # Opsætning - Indstillinger - Hjælpetekst - Tilføj
  10940. #: ulng.rsoptaddingtooltipfiletype
  10941. msgid "Adding new tooltip file type"
  10942. msgstr "Tilføj ny hjælpetekst til filtype"
  10943. #: ulng.rsoptarchiveconfiguresavetochange
  10944. msgid "To change current editing archive configuration, either APPLY or DELETE current editing one"
  10945. msgstr "Hvis du vil ændre den aktuelle redigering af arkivets indstillinger, skal du enten TILFØJE eller SLETTE den aktuelle redigering"
  10946. #: ulng.rsoptarchiveradditonalcmd
  10947. msgid "Mode dependent, additional command"
  10948. msgstr "Tilstandsafhængig, ekstra kommando"
  10949. #: ulng.rsoptarchiveraddonlynotempty
  10950. msgid "Add if it is non-empty"
  10951. msgstr "Tilføj, hvis det er ikke-tomt"
  10952. #: ulng.rsoptarchiverarchivel
  10953. msgid "Archive File (long name)"
  10954. msgstr "Arkivfil (langt navn)"
  10955. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Generelt - Pakkeprogram:_(ballonhjælp)
  10956. #: ulng.rsoptarchiverarchiver
  10957. msgid "Select archiver executable"
  10958. msgstr "Vælg eksekverbart pakkeprogram"
  10959. #: ulng.rsoptarchiverarchives
  10960. msgid "Archive file (short name)"
  10961. msgstr "Arkivfil (kort navn)"
  10962. #: ulng.rsoptarchiverchangeencoding
  10963. msgid "Change Archiver Listing Encoding"
  10964. msgstr "Skift pakkeprogrammets kodning af liste"
  10965. #: ulng.rsoptarchiverconfirmdelete
  10966. #, object-pascal-format
  10967. msgctxt "ulng.rsoptarchiverconfirmdelete"
  10968. msgid "Are you sure you want to delete: \"%s\"?"
  10969. msgstr "Er du sikker på, at du vil slette: \"%s\"?"
  10970. #: ulng.rsoptarchiverdefaultexportfilename
  10971. msgid "Exported Archiver Configuration"
  10972. msgstr "Pakkeprogramets eksporterede indstillinger"
  10973. #: ulng.rsoptarchivererrorlevel
  10974. msgid "errorlevel"
  10975. msgstr "fejlforekomst"
  10976. #: ulng.rsoptarchiverexportcaption
  10977. msgid "Export archiver configuration"
  10978. msgstr "Eksporter pakkeprogramets indstillinger"
  10979. #: ulng.rsoptarchiverexportdone
  10980. #, object-pascal-format
  10981. msgctxt "ulng.rsoptarchiverexportdone"
  10982. msgid "Exportation of %d elements to file \"%s\" completed."
  10983. msgstr "Eksporten af %d elementer til fil \"%s\" er færdig."
  10984. #: ulng.rsoptarchiverexportprompt
  10985. msgctxt "ulng.rsoptarchiverexportprompt"
  10986. msgid "Select the one(s) you want to export"
  10987. msgstr "Vælg den/de, du vil eksportere"
  10988. #: ulng.rsoptarchiverfilelistl
  10989. msgid "Filelist (long names)"
  10990. msgstr "Filliste (lange navne)"
  10991. #: ulng.rsoptarchiverfilelists
  10992. msgid "Filelist (short names)"
  10993. msgstr "Filliste (korte navne)"
  10994. #: ulng.rsoptarchiverimportcaption
  10995. msgid "Import archiver configuration"
  10996. msgstr "Importer pakkeprogrammets indstillinger"
  10997. #: ulng.rsoptarchiverimportdone
  10998. #, object-pascal-format
  10999. msgctxt "ulng.rsoptarchiverimportdone"
  11000. msgid "Importation of %d elements from file \"%s\" completed."
  11001. msgstr "Importen af %d elementer til fil \"%s\" er færdig."
  11002. #: ulng.rsoptarchiverimportfile
  11003. msgid "Select the file to import archiver configuration(s)"
  11004. msgstr "Vælg filen, som skal importere pakkeprogrammet indstillinger"
  11005. #: ulng.rsoptarchiverimportprompt
  11006. msgctxt "ulng.rsoptarchiverimportprompt"
  11007. msgid "Select the one(s) you want to import"
  11008. msgstr "Vælg den/de, du vil importere"
  11009. #: ulng.rsoptarchiverjustname
  11010. msgid "Use name only, without path"
  11011. msgstr "Anvend kun navn - uden sti"
  11012. #: ulng.rsoptarchiverjustpath
  11013. msgid "Use path only, without name"
  11014. msgstr "Anvend kun stien - uden navn"
  11015. #: ulng.rsoptarchiverprograml
  11016. msgid "Archive Program (long name)"
  11017. msgstr "Pakkeprogram (langt navn)"
  11018. #: ulng.rsoptarchiverprograms
  11019. msgid "Archive Program (short name)"
  11020. msgstr "Pakkeprogram (kort navn)"
  11021. #: ulng.rsoptarchiverquoteall
  11022. msgid "Quote all names"
  11023. msgstr "Anfør alle navne"
  11024. #: ulng.rsoptarchiverquotewithspace
  11025. msgid "Quote names with spaces"
  11026. msgstr "Anfør navne med mellemrum"
  11027. #: ulng.rsoptarchiversinglefprocess
  11028. msgid "Single filename to process"
  11029. msgstr "Enkelt filnavn, der skal behandles"
  11030. #: ulng.rsoptarchivertargetsubdir
  11031. msgid "Target subdirecory"
  11032. msgstr "Destinationsundermappe"
  11033. #: ulng.rsoptarchiveruseansi
  11034. msgid "Use ANSI encoding"
  11035. msgstr "Anvend ANSI-kodning"
  11036. #: ulng.rsoptarchiveruseutf8
  11037. msgid "Use UTF8 encoding"
  11038. msgstr "Anvend UTF8-kodning"
  11039. #: ulng.rsoptarchiverwheretosave
  11040. msgid "Enter location and filename where to save archiver configuration"
  11041. msgstr "Indtast placering og filnavn, hvor pakkeprogrammets konfigurationen skal gemmes"
  11042. #: ulng.rsoptarchivetypename
  11043. msgid "Archive type name:"
  11044. msgstr "Arkivtype-navn:"
  11045. #: ulng.rsoptassocpluginwith
  11046. #, object-pascal-format
  11047. msgid "Associate plugin \"%s\" with:"
  11048. msgstr "Associer plugin \"%s\" med:"
  11049. #: ulng.rsoptautosizecolumn
  11050. msgid "First;Last;"
  11051. msgstr "Først;Sidst"
  11052. # Opsætning - Indstillinger - Konfiguration
  11053. #: ulng.rsoptconfigsortorder
  11054. msgid "Classic, legacy order;Alphabetic order (but language still first)"
  11055. msgstr "Klassisk, ældre måde;Alfabetisk (men menupunktet Sprog først)"
  11056. # Opsætning - Indstillinger - Konfiguration
  11057. #: ulng.rsoptconfigtreestate
  11058. msgid "Full expand;Full collapse"
  11059. msgstr "Udfoldet;Sammenklappet"
  11060. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjer - Sammenligningsprogram
  11061. #: ulng.rsoptdifferframeposition
  11062. msgid "Active frame panel on left, inactive on right (legacy);Left frame panel on left, right on right"
  11063. msgstr "Aktivt vindue til venstre, inaktivt vindue til højre (ældre visning);Venstre vindue til venstre, højre til højre"
  11064. #: ulng.rsoptenterext
  11065. msgid "Enter extension"
  11066. msgstr "Indtast filendelse"
  11067. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - faneblade_ekstra
  11068. #: ulng.rsoptfavoritetabswheretoaddinlist
  11069. msgid "Add at beginning;Add at the end;Alphabetical sort"
  11070. msgstr "Tilføjes starten;Tilføjes enden;Alfabetisk sortering"
  11071. #: ulng.rsoptfileoperationsprogresskind
  11072. msgid "separate window;minimized separate window;operations panel"
  11073. msgstr "Nyt vindue;Minimeret til proceslinjen;Handlingsvindue"
  11074. #: ulng.rsoptfilesizefloat
  11075. msgid "float"
  11076. msgstr "Dynamisk (x B/k/M/G);bytes (B);kilobytes (kB);Megabytes (MB);Gigabytes (GB)"
  11077. #: ulng.rsopthotkeysadddeleteshortcutlong
  11078. #, object-pascal-format
  11079. msgid "Shortcut %s for cm_Delete will be registered, so it can be used to reverse this setting."
  11080. msgstr "Genvejen %s for cm_Delete vil blive registreret, så den kan bruges til at fortryde denne indstilling"
  11081. #: ulng.rsopthotkeysaddhotkey
  11082. #, object-pascal-format
  11083. msgid "Add hotkey for %s"
  11084. msgstr "Tilføj genvejstast for %s"
  11085. #: ulng.rsopthotkeysaddshortcutbutton
  11086. msgid "Add shortcut"
  11087. msgstr "Tilføj genvejstast"
  11088. #: ulng.rsopthotkeyscannotsetshortcut
  11089. msgid "Cannot set shortcut"
  11090. msgstr "Kan ikke tilføje genvejstast"
  11091. #: ulng.rsopthotkeyschangeshortcut
  11092. msgid "Change shortcut"
  11093. msgstr "Ændr genvejstast"
  11094. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  11095. #: ulng.rsopthotkeyscommand
  11096. msgctxt "ulng.rsopthotkeyscommand"
  11097. msgid "Command"
  11098. msgstr "Kommando"
  11099. #: ulng.rsopthotkeysdeletetrashcanoverrides
  11100. #, object-pascal-format
  11101. msgid "Shortcut %s for cm_Delete has a parameter that overrides this setting. Do you want to change this parameter to use the global setting?"
  11102. msgstr "Genvejen %s for cm_Delete har en parameter som tilsidesætter denne indstilling. Vil du ændre den indstilling for at anvende de globale indstillinger?"
  11103. #: ulng.rsopthotkeysdeletetrashcanparameterexists
  11104. #, object-pascal-format
  11105. msgid "Shortcut %s for cm_Delete needs to have a parameter changed to match shortcut %s. Do you want to change it?"
  11106. msgstr "Genvejen %s for cm_Delete skal have en parameter ændret for at matche genvejen %s. Vil du ændre parameteren?"
  11107. #: ulng.rsopthotkeysdescription
  11108. msgctxt "ulng.rsopthotkeysdescription"
  11109. msgid "Description"
  11110. msgstr "Beskrivelse"
  11111. #: ulng.rsopthotkeysedithotkey
  11112. #, object-pascal-format
  11113. msgid "Edit hotkey for %s"
  11114. msgstr "Rediger genvejstast for %s"
  11115. #: ulng.rsopthotkeysfixparameter
  11116. msgid "Fix parameter"
  11117. msgstr "Ret parameter"
  11118. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  11119. #: ulng.rsopthotkeyshotkey
  11120. msgctxt "ulng.rsopthotkeyshotkey"
  11121. msgid "Hotkey"
  11122. msgstr "Genvejstast"
  11123. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  11124. #: ulng.rsopthotkeyshotkeys
  11125. msgctxt "ulng.rsopthotkeyshotkeys"
  11126. msgid "Hotkeys"
  11127. msgstr "Genvejstaster"
  11128. #: ulng.rsopthotkeysnohotkey
  11129. msgid "<none>"
  11130. msgstr "<ingen>"
  11131. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  11132. #: ulng.rsopthotkeysparameters
  11133. msgctxt "ulng.rsopthotkeysparameters"
  11134. msgid "Parameters"
  11135. msgstr "Parametre"
  11136. #: ulng.rsopthotkeyssetdeleteshortcut
  11137. msgid "Set shortcut to delete file"
  11138. msgstr "Indstil genvej for at slette fil"
  11139. #: ulng.rsopthotkeysshortcutfordeletealreadyassigned
  11140. #, object-pascal-format
  11141. msgid "For this setting to work with shortcut %s, shortcut %s must be assigned to cm_Delete but it is already assigned to %s. Do you want to change it?"
  11142. msgstr "For at denne indstilling skal kunne virke med genvejen %s, skal genvejen %s tildeles til cm_Delete. Men den er allerede tildelt til %s. Vil du ændre det?"
  11143. #: ulng.rsopthotkeysshortcutfordeleteissequence
  11144. #, object-pascal-format
  11145. msgid "Shortcut %s for cm_Delete is a sequence shortcut for which a hotkey with reversed Shift cannot be assigned. This setting might not work."
  11146. msgstr "Genvejen %s for cm_Delete er en sekventiel genvej for hvilken en genvej med omvendt Shift ikke kan tildeles. Denne indstilling vil derfor måske ikke virke."
  11147. #: ulng.rsopthotkeysshortcutused
  11148. msgid "Shortcut in use"
  11149. msgstr "Genvejstast anvendes"
  11150. #: ulng.rsopthotkeysshortcutusedtext1
  11151. #, object-pascal-format, fuzzy, badformat
  11152. msgid "Shortcut %s is already used."
  11153. msgstr "Genvejstast %s anvendes allerede til %s."
  11154. #: ulng.rsopthotkeysshortcutusedtext2
  11155. #, object-pascal-format
  11156. msgid "Change it to %s?"
  11157. msgstr "Ændre den til %s?"
  11158. #: ulng.rsopthotkeysusedby
  11159. #, object-pascal-format
  11160. msgid "used for %s in %s"
  11161. msgstr "bruges af %s i %s"
  11162. #: ulng.rsopthotkeysusedwithdifferentparams
  11163. msgid "used for this command but with different parameters"
  11164. msgstr "bruges til denne kommando men med andre parametre"
  11165. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer
  11166. #: ulng.rsoptionseditorarchivers
  11167. msgid "Archivers"
  11168. msgstr "Pakkeprogrammer"
  11169. # Opsætning - Indstillinger - Automatisk_opdatering
  11170. #: ulng.rsoptionseditorautorefresh
  11171. msgid "Auto refresh"
  11172. msgstr "Automatisk opdatering"
  11173. # Opsætning - Indstillinger - Egenskab
  11174. #: ulng.rsoptionseditorbehavior
  11175. msgid "Behaviors"
  11176. msgstr "Egenskab"
  11177. #: ulng.rsoptionseditorbriefview
  11178. msgid "Brief"
  11179. msgstr "Diverse"
  11180. # Opsætning - Indstillinger - Farver
  11181. #: ulng.rsoptionseditorcolors
  11182. msgid "Colors"
  11183. msgstr "Farver"
  11184. #: ulng.rsoptionseditorcolumnsview
  11185. msgid "Columns"
  11186. msgstr "Kolonner"
  11187. # Opsætning - Indstillinger - Konfiguration
  11188. #: ulng.rsoptionseditorconfiguration
  11189. msgctxt "ulng.rsoptionseditorconfiguration"
  11190. msgid "Configuration"
  11191. msgstr "Konfiguration"
  11192. #: ulng.rsoptionseditorcustomcolumns
  11193. msgid "Custom columns"
  11194. msgstr "Brugertilpassede kolonner"
  11195. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe
  11196. #: ulng.rsoptionseditordirectoryhotlist
  11197. msgctxt "ulng.rsoptionseditordirectoryhotlist"
  11198. msgid "Directory Hotlist"
  11199. msgstr "Favoritmappe"
  11200. #: ulng.rsoptionseditordirectoryhotlistextra
  11201. msgid "Directory Hotlist Extra"
  11202. msgstr ""
  11203. # Opsætning - Indstillinger - Musen - Træk&slip
  11204. #: ulng.rsoptionseditordraganddrop
  11205. msgid "Drag & drop"
  11206. msgstr "Træk & slip"
  11207. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Drev-valgknap
  11208. #: ulng.rsoptionseditordriveslistbutton
  11209. msgid "Drives list button"
  11210. msgstr "Drev-valgknap"
  11211. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Favoritfaneblade
  11212. #: ulng.rsoptionseditorfavoritetabs
  11213. msgid "Favorite Tabs"
  11214. msgstr "Favoritfaneblade"
  11215. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer - Filassociationer - ekstra
  11216. #: ulng.rsoptionseditorfileassicextra
  11217. msgid "File associations extra"
  11218. msgstr "Filassociationer - ekstra"
  11219. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer
  11220. #: ulng.rsoptionseditorfileassoc
  11221. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfileassoc"
  11222. msgid "File associations"
  11223. msgstr "Filassociationer"
  11224. #: ulng.rsoptionseditorfilenewfiletypes
  11225. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfilenewfiletypes"
  11226. msgid "New"
  11227. msgstr "Ny"
  11228. # Opsætning - Indstillinger - Filhandlinger
  11229. #: ulng.rsoptionseditorfileoperations
  11230. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfileoperations"
  11231. msgid "File operations"
  11232. msgstr "Filhandlinger"
  11233. # Opsætning - Indstillinger - Farver - Filvindue
  11234. #: ulng.rsoptionseditorfilepanels
  11235. msgid "File panels"
  11236. msgstr "Filvindue"
  11237. # Opsætning - Indstillinger - Filhandlinger - Find_filer
  11238. #: ulng.rsoptionseditorfilesearch
  11239. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfilesearch"
  11240. msgid "File search"
  11241. msgstr "Find filer"
  11242. #: ulng.rsoptionseditorfilesviews
  11243. msgid "Files views"
  11244. msgstr "Visning"
  11245. #: ulng.rsoptionseditorfilesviewscomplement
  11246. msgid "Files views extra"
  11247. msgstr "Visning - ekstra"
  11248. # Opsætning - Indstillinger - Farver - Filtyper
  11249. #: ulng.rsoptionseditorfiletypes
  11250. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfiletypes"
  11251. msgid "File types"
  11252. msgstr "Filtyper"
  11253. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade
  11254. #: ulng.rsoptionseditorfoldertabs
  11255. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfoldertabs"
  11256. msgid "Folder tabs"
  11257. msgstr "Faneblade"
  11258. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Faneblade_ekstra
  11259. #: ulng.rsoptionseditorfoldertabsextra
  11260. msgid "Folder tabs extra"
  11261. msgstr "Faneblade - ekstra"
  11262. # Opsætning - Indstillinger - Skrifttyper
  11263. #: ulng.rsoptionseditorfonts
  11264. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfonts"
  11265. msgid "Fonts"
  11266. msgstr "Skrifttyper"
  11267. #: ulng.rsoptionseditorhighlighters
  11268. msgid "Highlighters"
  11269. msgstr "Fremhævere"
  11270. # Opsætning - Indstillinger - Genvejstaster
  11271. #: ulng.rsoptionseditorhotkeys
  11272. msgid "Hot keys"
  11273. msgstr "Genvejstaster"
  11274. # Opsætning - Indstillinger - Ikoner
  11275. #: ulng.rsoptionseditoricons
  11276. msgctxt "ulng.rsoptionseditoricons"
  11277. msgid "Icons"
  11278. msgstr "Ikoner"
  11279. # Opsætning - Indstillinger - Ignorer_liste
  11280. #: ulng.rsoptionseditorignorelist
  11281. msgid "Ignore list"
  11282. msgstr "Ignorer-liste"
  11283. # Opsætning - Indstillinger - Taster
  11284. #: ulng.rsoptionseditorkeyboard
  11285. msgid "Keys"
  11286. msgstr "Taster"
  11287. # Opsætning - Indstillinger
  11288. #: ulng.rsoptionseditorlanguage
  11289. msgid "Language"
  11290. msgstr "Sprog (Language)"
  11291. # Opsætning - Indstillinger - Layout
  11292. #: ulng.rsoptionseditorlayout
  11293. msgid "Layout"
  11294. msgstr "Layout"
  11295. # Opsætning - Indstillinger - Logfil
  11296. #: ulng.rsoptionseditorlog
  11297. msgid "Log"
  11298. msgstr "Logfil"
  11299. # Opsætning - Indstillinger - Diverse
  11300. #: ulng.rsoptionseditormiscellaneous
  11301. msgid "Miscellaneous"
  11302. msgstr "Diverse"
  11303. # Opsætning - Indstillinger - Musen
  11304. #: ulng.rsoptionseditormouse
  11305. msgid "Mouse"
  11306. msgstr "Musen"
  11307. #: ulng.rsoptionseditormultirename
  11308. msgctxt "ulng.rsoptionseditormultirename"
  11309. msgid "Multi-Rename Tool"
  11310. msgstr ""
  11311. #: ulng.rsoptionseditoroptionschanged
  11312. #, object-pascal-format
  11313. msgid ""
  11314. "Options have changed in \"%s\"\n"
  11315. "\n"
  11316. "Do you want to save modifications?"
  11317. msgstr ""
  11318. "Indstillingerne er ændret i \"%s\"\n"
  11319. "\n"
  11320. "Vil du gemme ændringerne?"
  11321. # Opsætning - Indstillinger - Plugin
  11322. #: ulng.rsoptionseditorplugins
  11323. msgctxt "ulng.rsoptionseditorplugins"
  11324. msgid "Plugins"
  11325. msgstr "Plugin"
  11326. # Opsætning - Indstillinger - Hurtig_søgning_filtrering
  11327. #: ulng.rsoptionseditorquicksearch
  11328. msgid "Quick search/filter"
  11329. msgstr "Hurtig søgning/filtrering"
  11330. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjer - Terminal F9
  11331. #: ulng.rsoptionseditorterminal
  11332. msgctxt "ulng.rsoptionseditorterminal"
  11333. msgid "Terminal"
  11334. msgstr "Terminal F9"
  11335. # Opsætning - Indstilling - Værktøjslinje
  11336. #: ulng.rsoptionseditortoolbar
  11337. msgid "Toolbar"
  11338. msgstr "Værktøjslinje"
  11339. #: ulng.rsoptionseditortoolbarextra
  11340. msgid "Toolbar Extra"
  11341. msgstr ""
  11342. #: ulng.rsoptionseditortoolbarmiddle
  11343. msgid "Toolbar Middle"
  11344. msgstr ""
  11345. #: ulng.rsoptionseditortools
  11346. msgid "Tools"
  11347. msgstr "Værktøjer"
  11348. # Opsætning - Indstillinger - menuenpunkt Hjælpetekst
  11349. #: ulng.rsoptionseditortooltips
  11350. msgid "Tooltips"
  11351. msgstr "Hjælpetekst (ballonhjælp)"
  11352. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt
  11353. #: ulng.rsoptionseditortreeviewmenu
  11354. msgctxt "ulng.rsoptionseditortreeviewmenu"
  11355. msgid "Tree View Menu"
  11356. msgstr "Mappeoversigt"
  11357. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt_Layout og Farver
  11358. #: ulng.rsoptionseditortreeviewmenucolors
  11359. msgid "Tree View Menu Colors"
  11360. msgstr "Mappeoversigt - layout og farver"
  11361. # Opsætning - Indstillinger - Taster
  11362. #: ulng.rsoptletters
  11363. msgid "None;Command Line;Quick Search;Quick Filter"
  11364. msgstr "Ingen;Kommandolinje;Hurtig søgning;Hurtigt filter"
  11365. #: ulng.rsoptmouseselectionbutton
  11366. msgid "Left button;Right button;"
  11367. msgstr "Brug venstre knap;Brug højre knap;"
  11368. # Opsætning - Indstillinger - Visning
  11369. #: ulng.rsoptnewfilesposition
  11370. msgid "at the top of the file list;after directories (if directories are sorted before files);at sorted position;at the bottom of the file list"
  11371. msgstr "Øverst i fillisten;Efter mapper (hvis mapper sorteres før filer);På sorteret plads ;Nederst i fillisten"
  11372. #: ulng.rsoptpersonalizedfilesizeformat
  11373. msgid "Personalized float;Personalized byte;Personalized kilobyte;Personalized megabyte;Personalized gigabyte;Personalized terabyte"
  11374. msgstr "Tilpasset dynamisk;Tilpasset til byte;Tilpasset til kilobyte;Tilpasset til megabyte;Tilpasset til gigabyte;Tilpasset til terabyte"
  11375. #: ulng.rsoptpluginalreadyassigned
  11376. #, object-pascal-format
  11377. msgid "Plugin %s is already assigned for the following extensions:"
  11378. msgstr "Plugin %s er allerede tildelt følgende filtyper:"
  11379. # Opsætning - Indstillinger - Plugin - Plugin XXX
  11380. #: ulng.rsoptplugindisable
  11381. msgid "D&isable"
  11382. msgstr "Deakt&ivér"
  11383. # Opsætning - Indstillinger - Plugin - Plugin XXX
  11384. #: ulng.rsoptpluginenable
  11385. msgctxt "ulng.rsoptpluginenable"
  11386. msgid "E&nable"
  11387. msgstr "Aktivér"
  11388. #: ulng.rsoptpluginsactive
  11389. msgctxt "ulng.rsoptpluginsactive"
  11390. msgid "Active"
  11391. msgstr "Aktiv"
  11392. #: ulng.rsoptpluginsdescription
  11393. msgctxt "ulng.rsoptpluginsdescription"
  11394. msgid "Description"
  11395. msgstr "Beskrivelse"
  11396. #: ulng.rsoptpluginsfilename
  11397. msgctxt "ulng.rsoptpluginsfilename"
  11398. msgid "File name"
  11399. msgstr "Filnavn"
  11400. # Opsætning - Indstillinger - Plugin - Plugin_WCX
  11401. #: ulng.rsoptpluginshowbyextension
  11402. msgid "By extension"
  11403. msgstr "Efter filendelse"
  11404. # Opsætning - Indstillinger - Plugin - Plugin_WCX
  11405. #: ulng.rsoptpluginshowbyplugin
  11406. msgid "By Plugin"
  11407. msgstr "Efter plugin"
  11408. #: ulng.rsoptpluginsname
  11409. msgctxt "ulng.rsoptpluginsname"
  11410. msgid "Name"
  11411. msgstr "Navn"
  11412. #: ulng.rsoptpluginsortonlywhenbyextension
  11413. msgid "Sorting WCX plugins is only possible when showing plugins by extension!"
  11414. msgstr "Sortering af WCX-plugins er kun muligt, når der vises plugins efter filendelse!"
  11415. # Opsætning - Indstillinger - Visning - Kolonne
  11416. #: ulng.rsoptpluginsregisteredfor
  11417. msgctxt "ulng.rsoptpluginsregisteredfor"
  11418. msgid "Registered for"
  11419. msgstr "Associeret med"
  11420. #: ulng.rsoptpluginsselectlualibrary
  11421. msgid "Select Lua library file"
  11422. msgstr ""
  11423. #: ulng.rsoptrenamingtooltipfiletype
  11424. msgid "Renaming tooltip file type"
  11425. msgstr "Omdøber hjælpetekst"
  11426. # Opsætning - Indstillinger - Hurtig_søgning_filtrering
  11427. #: ulng.rsoptsearchcase
  11428. msgid "&Sensitive;&Insensitive"
  11429. msgstr "&Søg med forskel på STORE og små bogstaver; Søg uden forskel på STORE og små &bogstaver"
  11430. # Opsætning - Indstillinger - Hurtig_søgning_filtrering
  11431. #: ulng.rsoptsearchitems
  11432. msgid "&Files;Di&rectories;Files a&nd Directories"
  11433. msgstr "&Filer;Mappe&r;Filer og &mapper"
  11434. # Opsætning - Indstillinger - Hurtig søgning
  11435. #: ulng.rsoptsearchopt
  11436. msgid "&Hide filter panel when not focused;Keep saving setting modifications for next session"
  11437. msgstr "Skjul filterpanelet, n&år det ikke er valgt;Bevarer indstillingerne til n&æste session"
  11438. # Indstillinger - Visning
  11439. #: ulng.rsoptsortcasesens
  11440. msgid "not case sensitive;according to locale settings (aAbBcC);first upper then lower case (ABCabc)"
  11441. msgstr "Ingen forskel;Brug lokale indstillinger (aA-bB-cC);Først STORE så små bogstaver (ABC-abc)"
  11442. # Indstillinger - Visning
  11443. #: ulng.rsoptsortfoldermode
  11444. msgid "sort by name and show first;sort like files and show first;sort like files"
  11445. msgstr "Sorter efter navn og vis først;Sorter som filer og vis først;Sorter som filer"
  11446. # Indstillinger - Visning
  11447. #: ulng.rsoptsortmethod
  11448. #, fuzzy
  11449. #| msgid "Alphabetical, considering accents;Natural sorting: alphabetical and numbers"
  11450. msgid "Alphabetical, considering accents;Alphabetical with special characters sort;Natural sorting: alphabetical and numbers;Natural with special characters sort"
  11451. msgstr "Alfabetiske, inklusive tegn med accenter;Naturlig sortering: Alfabetisk og numerisk"
  11452. #: ulng.rsopttabsposition
  11453. msgid "Top;Bottom;"
  11454. msgstr "Top;Bund;"
  11455. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjslinje
  11456. #: ulng.rsopttoolbarbuttontype
  11457. msgid "S&eparator;Inte&rnal command;E&xternal command;Men&u"
  11458. msgstr "S&eparator;Inte&rn kommando;E&kster kommando;Men&u"
  11459. #: ulng.rsopttooltipconfiguresavetochange
  11460. msgid "To change file type tooltip configuration, either APPLY or DELETE current editing one"
  11461. msgstr "Hvis du vil ændre konfiguration af filtype-værktøjshjælp, skal du enten TILFØJE eller SLETTE den aktuelle redigering"
  11462. # Opsætning - Indstillinger - Hjælpetekst_ballonhjælp - Tilføj
  11463. #: ulng.rsopttooltipfiletype
  11464. msgid "Tooltip file type name:"
  11465. msgstr "Filtypenavn for hjælpeteksten:"
  11466. #: ulng.rsopttooltipfiletypealreadyexists
  11467. #, object-pascal-format
  11468. msgid "\"%s\" already exists!"
  11469. msgstr "\"%s\" findes allerede!"
  11470. #: ulng.rsopttooltipfiletypeconfirmdelete
  11471. #, object-pascal-format
  11472. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeconfirmdelete"
  11473. msgid "Are you sure you want to delete: \"%s\"?"
  11474. msgstr "Er du sikker på, at du vil slette: \"%s\"?"
  11475. #: ulng.rsopttooltipfiletypedefaultexportfilename
  11476. msgid "Exported tooltip file type configuration"
  11477. msgstr "Eksporteret konfiguration af værktøjshjælp-filtype"
  11478. #: ulng.rsopttooltipfiletypeexportcaption
  11479. msgid "Export tooltip file type configuration"
  11480. msgstr "Eksportér konfiguration af værktøjshjælp-filtype"
  11481. #: ulng.rsopttooltipfiletypeexportdone
  11482. #, object-pascal-format, fuzzy, badformat
  11483. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeexportdone"
  11484. msgid "Exportation of %d elements to file \"%s\" completed."
  11485. msgstr "Eksporten af &d elementer til fil \"%s\" er færdig."
  11486. #: ulng.rsopttooltipfiletypeexportprompt
  11487. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeexportprompt"
  11488. msgid "Select the one(s) you want to export"
  11489. msgstr "Vælg den/de du vil eksportere"
  11490. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportcaption
  11491. msgid "Import tooltip file type configuration"
  11492. msgstr "Importér konfiguration af værktøjshjælpe-filtype"
  11493. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportdone
  11494. #, object-pascal-format
  11495. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeimportdone"
  11496. msgid "Importation of %d elements from file \"%s\" completed."
  11497. msgstr "Importen af %d elementer fra fil \"%s\" er færdig"
  11498. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportfile
  11499. msgid "Select the file to import tooltip file type configuration(s)"
  11500. msgstr "Vælg den fil, hvorfra konfiguration(er) af værktøjshjælpe-filtype skal importeres"
  11501. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportprompt
  11502. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeimportprompt"
  11503. msgid "Select the one(s) you want to import"
  11504. msgstr "Vælg den/de du vil importere"
  11505. #: ulng.rsopttooltipfiletypewheretosave
  11506. msgid "Enter location and filename where to save tooltip file type configuration"
  11507. msgstr "Indtast placering og filnavn, hvor du vil gemme konfiguration af værktøjshjælpe-filtype"
  11508. #: ulng.rsopttooltipsfiletypename
  11509. msgid "Tooltip file type name"
  11510. msgstr "Navn på værktæjshjælpe-filtype"
  11511. #: ulng.rsopttypeofduplicatedrename
  11512. msgid "DC legacy - Copy (x) filename.ext;Windows - filename (x).ext;Other - filename(x).ext"
  11513. msgstr "Ældre DC - Kopier (x) filnavn.ext;Windows - filnavn (x).ext;Andre - filnavn(x).ext"
  11514. #: ulng.rsoptupdatedfilesposition
  11515. msgid "don't change position;use the same setting as for new files;to sorted position"
  11516. msgstr "Bevar positionen;Anvend samme indstilling som for nye filer;Til sorteret plads"
  11517. # Opsætning - Indstillinger - Plugin
  11518. #: ulng.rspluginfilenamestylelist
  11519. msgid "With complete absolute path;Path relative to %COMMANDER_PATH%;Relative to the following"
  11520. msgstr "Med komplet absolut sti;Sti relativ til %COMMANDER_PATH%;Relativ til følgende"
  11521. #: ulng.rspluginsearchcontainscasesenstive
  11522. msgid "contains(case)"
  11523. msgstr "indeholder(tegn)"
  11524. #: ulng.rspluginsearchcontainsnotcase
  11525. msgid "contains"
  11526. msgstr "indeholder"
  11527. #: ulng.rspluginsearchequalcasesensitive
  11528. msgid "=(case)"
  11529. msgstr "=(tegn)"
  11530. #: ulng.rspluginsearchequalnotcase
  11531. msgctxt "ulng.rspluginsearchequalnotcase"
  11532. msgid "="
  11533. msgstr "="
  11534. #: ulng.rspluginsearchfieldnotfound
  11535. #, object-pascal-format
  11536. msgid "Field \"%s\" not found!"
  11537. msgstr "Feltet \"%s\" blev ikke fundet"
  11538. #: ulng.rspluginsearchnotcontainscasesenstive
  11539. msgid "!contains(case)"
  11540. msgstr "!indeholder(tegn)"
  11541. #: ulng.rspluginsearchnotcontainsnotcase
  11542. msgid "!contains"
  11543. msgstr "!indeholder"
  11544. #: ulng.rspluginsearchnotequacasesensitive
  11545. msgid "!=(case)"
  11546. msgstr "!=(tegn)"
  11547. #: ulng.rspluginsearchnotequalnotcase
  11548. msgctxt "ulng.rspluginsearchnotequalnotcase"
  11549. msgid "!="
  11550. msgstr "!="
  11551. #: ulng.rspluginsearchnotregexpr
  11552. msgid "!regexp"
  11553. msgstr "!regexp (regulært udtryk)"
  11554. #: ulng.rspluginsearchpluginnotfound
  11555. #, object-pascal-format
  11556. msgid "Plugin \"%s\" not found!"
  11557. msgstr "Plugin \"%s\" blev ikke fundet"
  11558. #: ulng.rspluginsearchregexpr
  11559. msgid "regexp"
  11560. msgstr "regexp (regulært udtryk)"
  11561. #: ulng.rspluginsearchunitnotfoundforfield
  11562. #, object-pascal-format
  11563. msgctxt "ulng.rspluginsearchunitnotfoundforfield"
  11564. msgid "Unit \"%s\" not found for field \"%s\" !"
  11565. msgstr "Enheden \"%s\" blev ikke fundet for feltet \"%s\" !"
  11566. #: ulng.rspropscontains
  11567. #, object-pascal-format
  11568. msgid "Files: %d, folders: %d"
  11569. msgstr "Filer: %d, mapper: %d"
  11570. #: ulng.rspropserrchmod
  11571. #, object-pascal-format
  11572. msgid "Can not change access rights for \"%s\""
  11573. msgstr "Kan ikke ændre adgangsrettigheder for \"%s\""
  11574. #: ulng.rspropserrchown
  11575. #, object-pascal-format
  11576. msgid "Can not change owner for \"%s\""
  11577. msgstr "Kan ikke ændre ejer for \"%s\""
  11578. #: ulng.rspropsfile
  11579. msgid "File"
  11580. msgstr "Fil"
  11581. #: ulng.rspropsfolder
  11582. msgctxt "ulng.rspropsfolder"
  11583. msgid "Directory"
  11584. msgstr "Mappe"
  11585. #: ulng.rspropsmultipletypes
  11586. msgid "Multiple types"
  11587. msgstr ""
  11588. #: ulng.rspropsnmdpipe
  11589. msgid "Named pipe"
  11590. msgstr "Nævnte kanal"
  11591. #: ulng.rspropssocket
  11592. msgid "Socket"
  11593. msgstr "Sokkel"
  11594. #: ulng.rspropsspblkdev
  11595. msgid "Special block device"
  11596. msgstr "Speciel blok-enhed"
  11597. #: ulng.rspropsspchrdev
  11598. msgid "Special character device"
  11599. msgstr "Speciel tegn-enhed"
  11600. #: ulng.rspropssymlink
  11601. msgid "Symbolic link"
  11602. msgstr "Symbolsk link"
  11603. #: ulng.rspropsunknowntype
  11604. msgid "Unknown type"
  11605. msgstr "Ukendt type"
  11606. #: ulng.rssearchresult
  11607. msgid "Search result"
  11608. msgstr "Søgeresultat"
  11609. #: ulng.rssearchstatus
  11610. msgid "SEARCH"
  11611. msgstr "Søg"
  11612. #: ulng.rssearchtemplateunnamed
  11613. msgid "<unnamed template>"
  11614. msgstr "<unavngivet skabelon>"
  11615. #: ulng.rssearchwithdsxplugininprogress
  11616. msgid ""
  11617. "A file search using DSX plugin is already in progress.\n"
  11618. "We need that one to be completed before to launch a new one."
  11619. msgstr ""
  11620. "En filsøgning med DSX-plugin'et er allerede i gang.\n"
  11621. "Den søgning skal afsluttes, inden en ny søgning kan startes."
  11622. #: ulng.rssearchwithwdxplugininprogress
  11623. msgid ""
  11624. "A file search using WDX plugin is already in progress.\n"
  11625. "We need that one to be completed before to launch a new one."
  11626. msgstr ""
  11627. "En filsøgning med WDX-plugin'et er allerede i gang.\n"
  11628. "Den søgning skal afsluttes, inden en ny søgning kan startes."
  11629. #: ulng.rsselectdir
  11630. msgid "Select a directory"
  11631. msgstr "Vælg en mappe"
  11632. #: ulng.rsselectduplicatemethod
  11633. msgid "Newest;Oldest;Largest;Smallest;First in group;Last in group"
  11634. msgstr ""
  11635. # Kommandoer - Se_aktuelle_søgeresultater
  11636. #: ulng.rsselectyoufindfileswindow
  11637. msgid "Select your window"
  11638. msgstr "Vælg dit vindue"
  11639. #: ulng.rsshowhelpfor
  11640. #, object-pascal-format
  11641. msgid "&Show help for %s"
  11642. msgstr "Vi&s hjælp for %s"
  11643. #: ulng.rssimplewordall
  11644. msgctxt "ulng.rssimplewordall"
  11645. msgid "All"
  11646. msgstr "Alle"
  11647. #: ulng.rssimplewordcategory
  11648. msgctxt "ulng.rssimplewordcategory"
  11649. msgid "Category"
  11650. msgstr "Kategori"
  11651. #: ulng.rssimplewordcolumnsingular
  11652. msgid "Column"
  11653. msgstr "Kolonne"
  11654. #: ulng.rssimplewordcommand
  11655. msgctxt "ulng.rssimplewordcommand"
  11656. msgid "Command"
  11657. msgstr "Kommando"
  11658. #: ulng.rssimpleworderror
  11659. msgid "Error"
  11660. msgstr "Fejl"
  11661. #: ulng.rssimplewordfailedexcla
  11662. msgid "Failed!"
  11663. msgstr "Mislykkedes"
  11664. #: ulng.rssimplewordfalse
  11665. msgid "False"
  11666. msgstr "Falsk"
  11667. #: ulng.rssimplewordfilename
  11668. msgctxt "ulng.rssimplewordfilename"
  11669. msgid "Filename"
  11670. msgstr "Filnavn"
  11671. #: ulng.rssimplewordfiles
  11672. msgid "files"
  11673. msgstr "Filer"
  11674. # Opsætning - Indstillinger - Genvejstaster - Tilføj_genvejstast
  11675. #: ulng.rssimplewordletter
  11676. msgid "Letter"
  11677. msgstr "Bogstav"
  11678. #: ulng.rssimplewordparameter
  11679. msgid "Param"
  11680. msgstr "Param"
  11681. #: ulng.rssimplewordresult
  11682. msgid "Result"
  11683. msgstr "Resultat"
  11684. #: ulng.rssimplewordsuccessexcla
  11685. msgid "Success!"
  11686. msgstr "Succes!"
  11687. #: ulng.rssimplewordtrue
  11688. msgid "True"
  11689. msgstr "Sand"
  11690. #: ulng.rssimplewordvariable
  11691. msgid "Variable"
  11692. msgstr ""
  11693. #: ulng.rssimplewordworkdir
  11694. msgid "WorkDir"
  11695. msgstr "Arbejdsmappe"
  11696. #: ulng.rssizeunitbytes
  11697. msgid "Bytes"
  11698. msgstr "Bytes"
  11699. #: ulng.rssizeunitgbytes
  11700. msgid "Gigabytes"
  11701. msgstr "Gigabytes"
  11702. #: ulng.rssizeunitkbytes
  11703. msgid "Kilobytes"
  11704. msgstr "Kilobytes"
  11705. #: ulng.rssizeunitmbytes
  11706. msgid "Megabytes"
  11707. msgstr "Megabytes"
  11708. #: ulng.rssizeunittbytes
  11709. msgid "Terabytes"
  11710. msgstr "Terabytes"
  11711. # Filer- Beregn_brugt_plads
  11712. #: ulng.rsspacemsg
  11713. #, object-pascal-format
  11714. msgid "Files: %d, Dirs: %d, Size: %s (%s bytes)"
  11715. msgstr ""
  11716. "Total brugt plads i fil(er): %d og mappe(r): %d\n"
  11717. "Størrelse: %s (= %s bytes)"
  11718. # Filer- Opdel fil
  11719. #: ulng.rsspliterrdirectory
  11720. msgid "Unable to create target directory!"
  11721. msgstr "Kunne ikke danne mål-mappe!"
  11722. # Filer- Opdel fil
  11723. #: ulng.rsspliterrfilesize
  11724. msgid "Incorrect file size format!"
  11725. msgstr "Forkert filstørrelse-format!"
  11726. # Filer- Opdel fil
  11727. #: ulng.rsspliterrsplitfile
  11728. msgid "Unable to split the file!"
  11729. msgstr "Kan ikke opdele fil!"
  11730. # Filer- Opdel fil
  11731. #: ulng.rssplitmsgmanyparts
  11732. msgid "The number of parts is more than 100! Continue?"
  11733. msgstr "Der er mere end 100 dele! Vil du fortsætte?"
  11734. # Filer - Opdel fil
  11735. #: ulng.rssplitpredefinedsizes
  11736. msgid "Automatic;1457664B - 3.5\" High Density 1.44M;1213952B - 5.25\" High Density 1.2M;730112B - 3.5\" Double Density 720K;362496B - 5.25\" Double Density 360K;98078KB - ZIP 100MB;650MB - CD 650MB;700MB - CD 700MB;4482MB - DVD+R"
  11737. msgstr "Automatisk;1457664B - 3.5\" High Density 1.44M;1213952B - 5.25\" High Density 1.2M;730112B - 3.5\" Double Density 720K;362496B - 5.25\" Double Density 360K;98078KB - ZIP 100MB;650MB - CD 650MB;700MB - CD 700MB;4482MB - DVD+R"
  11738. # Filer- Opdel fil
  11739. #: ulng.rssplitseldir
  11740. msgid "Select directory:"
  11741. msgstr "Vælg mappe:"
  11742. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt_Layout og Farver
  11743. #: ulng.rsstrpreviewjustpreview
  11744. msgid "Just preview"
  11745. msgstr "Bare et preview"
  11746. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt_Layout og Farver
  11747. #: ulng.rsstrpreviewothers
  11748. msgid "Others"
  11749. msgstr "Andre"
  11750. #: ulng.rsstrpreviewsearchingletters
  11751. msgid "OU"
  11752. msgstr "IG"
  11753. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt_Layout og Farver
  11754. #: ulng.rsstrpreviewsidenote
  11755. msgid "Side note"
  11756. msgstr "Anmærkning"
  11757. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt_Layout og Farver
  11758. #: ulng.rsstrpreviewwordwithoutsearched1
  11759. msgid "Flat"
  11760. msgstr "Flad"
  11761. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt_Layout og Farver
  11762. #: ulng.rsstrpreviewwordwithoutsearched2
  11763. msgid "Limited"
  11764. msgstr "Begrænset"
  11765. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt_Layout og Farver
  11766. #: ulng.rsstrpreviewwordwithoutsearched3
  11767. msgid "Simple"
  11768. msgstr "Enkel"
  11769. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt_Layout og Farver
  11770. #: ulng.rsstrpreviewwordwithsearched1
  11771. msgid "Fabulous"
  11772. msgstr "Fabelagtigt"
  11773. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt_Layout og Farver
  11774. #: ulng.rsstrpreviewwordwithsearched2
  11775. msgid "Marvelous"
  11776. msgstr "Vidunderligt"
  11777. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt_Layout og Farver
  11778. #: ulng.rsstrpreviewwordwithsearched3
  11779. msgid "Tremendous"
  11780. msgstr "Gevaldigt"
  11781. #: ulng.rsstrtvmchoosedirhistory
  11782. msgid "Choose your directory from Dir History"
  11783. msgstr "Vælg din mappe fra mappehistorikken"
  11784. # Klik på et Favoritfaneblad
  11785. #: ulng.rsstrtvmchoosefavoritetabs
  11786. msgid "Choose you Favorite Tabs:"
  11787. msgstr "Vælg dit Favoritfaneblad"
  11788. #: ulng.rsstrtvmchoosefromcmdlinehistory
  11789. msgid "Choose your command from Command Line History"
  11790. msgstr "Vælg din kommando fra kommandolinjehistorikken"
  11791. #: ulng.rsstrtvmchoosefrommainmenu
  11792. msgid "Choose your action from Main Menu"
  11793. msgstr "Vælg din handling fra hovedmenuen"
  11794. #: ulng.rsstrtvmchoosefromtoolbar
  11795. msgid "Choose your action from Maintool bar"
  11796. msgstr "Vælg din handling fra hovedværktøjslinjen"
  11797. # Kommandoer - Favoritmapper
  11798. #: ulng.rsstrtvmchoosehotdirectory
  11799. msgid "Choose your directory from Hot Directory:"
  11800. msgstr "Vælg din mappe fra Favoritmappen:"
  11801. # Klik på filstien over et filvindue
  11802. #: ulng.rsstrtvmchooseviewhistory
  11803. msgid "Choose your directory from File View History"
  11804. msgstr "Vælg din mappe fra filhistorikken"
  11805. #: ulng.rsstrtvmchooseyourfileordir
  11806. msgid "Choose your file or your directory"
  11807. msgstr "Vælg din fil eller din mappe"
  11808. #: ulng.rssymerrcreate
  11809. msgid "Error creating symlink."
  11810. msgstr "Kunne ikke danne symlink!"
  11811. #: ulng.rssyndefaulttext
  11812. msgid "Default text"
  11813. msgstr "Standardtekst"
  11814. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjer - Fremhævere
  11815. #: ulng.rssynlangplaintext
  11816. msgid "Plain text"
  11817. msgstr "Ren tekst"
  11818. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade
  11819. #: ulng.rstabsactionondoubleclickchoices
  11820. msgid "Do nothing;Close tab;Access Favorite Tabs;Tabs popup menu"
  11821. msgstr "Ingen handling;Luk faneblad;Åbn Favoritfaneblad;Åbn menuen Faner"
  11822. #: ulng.rstimeunitday
  11823. msgid "Day(s)"
  11824. msgstr "Dag(e)"
  11825. #: ulng.rstimeunithour
  11826. msgid "Hour(s)"
  11827. msgstr "Time(r)"
  11828. #: ulng.rstimeunitminute
  11829. msgid "Minute(s)"
  11830. msgstr "Minut(ter)"
  11831. #: ulng.rstimeunitmonth
  11832. msgid "Month(s)"
  11833. msgstr "Måned(er)"
  11834. #: ulng.rstimeunitsecond
  11835. msgid "Second(s)"
  11836. msgstr "Sekund(er)"
  11837. #: ulng.rstimeunitweek
  11838. msgid "Week(s)"
  11839. msgstr "Uge(r)"
  11840. #: ulng.rstimeunityear
  11841. msgid "Year(s)"
  11842. msgstr "År"
  11843. #: ulng.rstitlerenamefavtabs
  11844. msgid "Rename Favorite Tabs"
  11845. msgstr "Omdøb Favoritfaneblade"
  11846. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Favoritfaneblade - Omdøb
  11847. #: ulng.rstitlerenamefavtabsmenu
  11848. msgid "Rename Favorite Tabs sub-menu"
  11849. msgstr "Omdøb Favoritfaneblades undermenu"
  11850. #: ulng.rstooldiffer
  11851. msgctxt "ulng.rstooldiffer"
  11852. msgid "Differ"
  11853. msgstr "Sammenligningsprogram"
  11854. #: ulng.rstooleditor
  11855. msgctxt "ulng.rstooleditor"
  11856. msgid "Editor"
  11857. msgstr "Editor"
  11858. #: ulng.rstoolerroropeningdiffer
  11859. msgid "Error opening differ"
  11860. msgstr "Fejl ved åbning af sammenligningsprogram"
  11861. #: ulng.rstoolerroropeningeditor
  11862. msgid "Error opening editor"
  11863. msgstr "Fejl ved åbning af editor"
  11864. #: ulng.rstoolerroropeningterminal
  11865. msgid "Error opening terminal"
  11866. msgstr "Fejl ved åbning af terminal"
  11867. #: ulng.rstoolerroropeningviewer
  11868. msgid "Error opening viewer"
  11869. msgstr "Fejl ved åbning af fremviser"
  11870. #: ulng.rstoolterminal
  11871. msgctxt "ulng.rstoolterminal"
  11872. msgid "Terminal"
  11873. msgstr "Terminal F9"
  11874. # Opsætning - Indstillinger - Hjælpetekst_ballonhjælp
  11875. #: ulng.rstooltiphidetimeoutlist
  11876. msgid "System default;1 sec;2 sec;3 sec;5 sec;10 sec;30 sec;1 min;Never hide"
  11877. msgstr "Systemstandard;1 sek;2 sek;3 sek;5 sek;10 sek;30 sek;1 min;Skjul aldrig"
  11878. # Opsætning - Indstillinger - Hjælpetekst_ballonhjælp - Forsinkelse
  11879. #: ulng.rstooltipmodelist
  11880. msgid "Combine DC and system tooltip, DC first (legacy);Combine DC and system tooltip, system first;Show DC tooltip when possible and system when not;Show DC tooltip only;Show system tooltip only"
  11881. msgstr "Kombinér DC og systemets hjælpetekst, først DC (gammel visning);Kombinér DC og systemets hjælpetekst, først systemets hjælpetekst;Vis DC-hjælpetekst, når muligt og systemets ikke er mulig;Vis kun systemets hjælpetekst"
  11882. # Opsætning - Indstillinger - Fremviser
  11883. #: ulng.rstoolviewer
  11884. msgctxt "ulng.rstoolviewer"
  11885. msgid "Viewer"
  11886. msgstr "Fremviser"
  11887. #: ulng.rsunhandledexceptionmessage
  11888. #, object-pascal-format
  11889. msgid "Please report this error to the bug tracker with a description of what you were doing and the following file:%sPress %s to continue or %s to abort the program."
  11890. msgstr "Rapporter venligst denne fejl i bug-tracker med en beskrivelse af, hvad du gjorde og følgende fil: %s Tryk %s for at fortsætte eller %s at afbryde programmet."
  11891. #: ulng.rsvarbothpanelactivetoinactive
  11892. msgid "Both panels, from active to inactive"
  11893. msgstr "Begge vinduer, fra aktivt til inaktivt"
  11894. #: ulng.rsvarbothpanellefttoright
  11895. msgid "Both panels, from left to right"
  11896. msgstr "Begge vinduer, fra venstre til højre"
  11897. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjslinje - %
  11898. #: ulng.rsvarcurrentpath
  11899. msgid "Path of panel"
  11900. msgstr "Vinduets sti"
  11901. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjslinje - % - Andre muligheder...
  11902. #: ulng.rsvarencloseelement
  11903. msgid "Enclose each name in brackets or what you want"
  11904. msgstr "Sætter paranteser eller noget andet omkring hvert filnavn"
  11905. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjslinje - %
  11906. #: ulng.rsvarfilenamenoext
  11907. msgid "Just filename, no extension"
  11908. msgstr "Kun filnavn, ingen filendelse"
  11909. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjslinje - %
  11910. #: ulng.rsvarfullpath
  11911. msgid "Complete filename (path+filename)"
  11912. msgstr "Komplet filnavn (sti+filnavn)"
  11913. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjslinje - %
  11914. #: ulng.rsvarhelpwith
  11915. msgid "Help with \"%\" variables"
  11916. msgstr "Hjælp med \"%\" variabler"
  11917. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjslinje - % - Andre muligheder...
  11918. #: ulng.rsvarinputparam
  11919. msgid "Will request request user to enter a parameter with a default suggested value"
  11920. msgstr "Anmoder brugeren om at indtaste et parameter med en foreslået standardværdi"
  11921. #: ulng.rsvarlastdircurrentpath
  11922. msgid "Last directory of panel's path"
  11923. msgstr ""
  11924. #: ulng.rsvarlastdirofpath
  11925. msgid "Last directory of file's path"
  11926. msgstr ""
  11927. #: ulng.rsvarleftpanel
  11928. msgid "Left panel"
  11929. msgstr "Venstre vindue"
  11930. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjslinje - %
  11931. #: ulng.rsvarlistfilename
  11932. msgid "Temporary filename of list of filenames"
  11933. msgstr "Midlertidigt filnavn fra liste med filnavne"
  11934. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjslinje - %
  11935. #: ulng.rsvarlistfullfilename
  11936. msgid "Temporary filename of list of complete filenames (path+filename)"
  11937. msgstr "Midlertidigt filnavn fra liste med komplette filnavne (sti+filnavn)"
  11938. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer - Procenttegn
  11939. #: ulng.rsvarlistinutf16
  11940. msgid "Filenames in list in UTF-16 with BOM"
  11941. msgstr "Filnavne i liste i UTF-16 med BOM"
  11942. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer - Procenttegn
  11943. #: ulng.rsvarlistinutf16quoted
  11944. msgid "Filenames in list in UTF-16 with BOM, inside double quotes"
  11945. msgstr "Filnavne i liste i UTF-16 med BOM inde i dobbelte anførselstegn"
  11946. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer - Procenttegn
  11947. #: ulng.rsvarlistinutf8
  11948. msgid "Filenames in list in UTF-8"
  11949. msgstr "Filnavne i liste i UTF-8"
  11950. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer - Procenttegn
  11951. #: ulng.rsvarlistinutf8quoted
  11952. msgid "Filenames in list in UTF-8, inside double quotes"
  11953. msgstr "Filnavne i liste i UTF-8 inde i dobbelte anførselstegn"
  11954. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjslinje - %
  11955. #: ulng.rsvarlistrelativefilename
  11956. msgid "Temporary filename of list of filenames with relative path"
  11957. msgstr "Midlertidigt filnavn fra liste med filnavne med relativ sti"
  11958. #: ulng.rsvaronlyextension
  11959. msgid "Only file extension"
  11960. msgstr "Kun filendelser"
  11961. #: ulng.rsvaronlyfilename
  11962. msgid "Only filename"
  11963. msgstr "Kun filnavn"
  11964. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjslinje - %
  11965. #: ulng.rsvarotherexamples
  11966. msgid "Other example of what's possible"
  11967. msgstr "Andre muligheder..."
  11968. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjslinje - %
  11969. #: ulng.rsvarpath
  11970. msgid "Path, without ending delimiter"
  11971. msgstr "Sti uden skilletegn for enden"
  11972. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjslinje - % - Andre muligheder...
  11973. #: ulng.rsvarpercentchangetopound
  11974. msgid "From here to the end of the line, the percent-variable indicator is the \"#\" sign"
  11975. msgstr "Fra her til enden af linjen er procentvisningen \"#\"-tegnet"
  11976. #: ulng.rsvarpercentsign
  11977. msgid "Return the percent sign"
  11978. msgstr "Returner procenttegn"
  11979. #: ulng.rsvarpoundchangetopercent
  11980. msgid "From here to the end of the line, the percent-variable indicator is back the \"%\" sign"
  11981. msgstr "Fra her til enden af linjen er procentvisningen bag \"%\"-tegnet"
  11982. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjslinje - % - Andre muligheder...
  11983. #: ulng.rsvarprependelement
  11984. msgid "Prepend each name with \"-a \" or what you want"
  11985. msgstr "Sætter \"-a\" eller noget andet foran hvert navn"
  11986. #: ulng.rsvarpromptuserforparam
  11987. msgid "%[Prompt user for param;Default value proposed]"
  11988. msgstr "%[Spørg bruger for parametre;Standardværdi foreslået]"
  11989. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjslinje - %
  11990. #: ulng.rsvarrelativepathandfilename
  11991. msgid "Filename with relative path"
  11992. msgstr "Filnavn med relativ sti"
  11993. #: ulng.rsvarrightpanel
  11994. msgid "Right panel"
  11995. msgstr "Højre vindue"
  11996. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjslinje - % - Andre muligheder...
  11997. #: ulng.rsvarsecondelementrightpanel
  11998. msgid "Full path of second selected file in right panel"
  11999. msgstr "Komplet sti af den 2. valgte fil i højre vindue"
  12000. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjslinje - % - Andre muligheder...
  12001. #: ulng.rsvarshowcommandprior
  12002. msgid "Show command prior execute"
  12003. msgstr "Vis kommandoen før udførelse"
  12004. #: ulng.rsvarsimplemessage
  12005. msgid "%[Simple message]"
  12006. msgstr "%[Simpel dialog]"
  12007. #: ulng.rsvarsimpleshowmessage
  12008. msgid "Will show a simple message"
  12009. msgstr "Viser en simpel dialog"
  12010. #: ulng.rsvarsourcepanel
  12011. msgid "Active panel (source)"
  12012. msgstr "Aktivt vindue (kilde)"
  12013. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer - % - Kun filnavn
  12014. #: ulng.rsvartargetpanel
  12015. msgid "Inactive panel (target)"
  12016. msgstr "Inaktivt vindue (destination)"
  12017. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjslinje - % - Andre muligheder...
  12018. #: ulng.rsvarwillbequoted
  12019. msgid "Filenames will be quoted from here (default)"
  12020. msgstr "Filnavne vil blive citeret fra her (standard)"
  12021. #: ulng.rsvarwilldointerminal
  12022. msgid "Command will be done in terminal, remaining opened at the end"
  12023. msgstr "Kommandoer udføres i en terminal, der forbliver åben"
  12024. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjslinje - % - Andre muligheder...
  12025. #: ulng.rsvarwillhaveendingdelimiter
  12026. msgid "Paths will have ending delimiter"
  12027. msgstr "Stier får et skilletegn i enden"
  12028. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjslinje - % - Andre muligheder...
  12029. #: ulng.rsvarwillnotbequoted
  12030. msgid "Filenames will not be quoted from here"
  12031. msgstr "Filnavne vil ikke blive citeret fra her"
  12032. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjslinje - % - Andre muligheder...
  12033. #: ulng.rsvarwillnotdointerminal
  12034. msgid "Command will be done in terminal, closed at the end"
  12035. msgstr "Kommandoer udføres i en terminal, der lukkes"
  12036. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjslinje - % - Andre muligheder...
  12037. #: ulng.rsvarwillnothaveendingdelimiter
  12038. msgid "Paths will not have ending delimiter (default)"
  12039. msgstr "Stier får ikke et skilletegn i enden (standard)s"
  12040. #: ulng.rsvfsnetwork
  12041. msgctxt "ulng.rsvfsnetwork"
  12042. msgid "Network"
  12043. msgstr "Netværk"
  12044. #: ulng.rsvfsrecyclebin
  12045. msgid "Recycle Bin"
  12046. msgstr ""
  12047. #: ulng.rsviewabouttext
  12048. msgid "Internal Viewer of Double Commander."
  12049. msgstr "Double Commanders interne fremviser"
  12050. #: ulng.rsviewbadquality
  12051. msgid "Bad Quality"
  12052. msgstr "Dårlig kvalitet"
  12053. #: ulng.rsviewencoding
  12054. msgctxt "ulng.rsviewencoding"
  12055. msgid "Encoding"
  12056. msgstr "Koder"
  12057. #: ulng.rsviewimagetype
  12058. msgid "Image Type"
  12059. msgstr "Billedtype"
  12060. #: ulng.rsviewnewsize
  12061. msgctxt "ulng.rsviewnewsize"
  12062. msgid "New Size"
  12063. msgstr "Ny størrelse"
  12064. #: ulng.rsviewnotfound
  12065. #, object-pascal-format
  12066. msgid "%s not found!"
  12067. msgstr "%s ikke fundet!"
  12068. #: ulng.rsviewpainttoolslist
  12069. msgid "Pen;Rect;Ellipse"
  12070. msgstr "Blyant;Rektangel;Ellipse"
  12071. #: ulng.rsviewwithexternalviewer
  12072. msgid "with external viewer"
  12073. msgstr "med ekstern fremviser"
  12074. # Højreklik på element - Handlinger->
  12075. #: ulng.rsviewwithinternalviewer
  12076. msgid "with internal viewer"
  12077. msgstr "med intern fremviser"
  12078. #: ulng.rsxreplacements
  12079. #, object-pascal-format
  12080. msgid "Number of replacement: %d"
  12081. msgstr "Antal erstattede: %d"
  12082. #: ulng.rszeroreplacement
  12083. msgid "No replacement took place."
  12084. msgstr "Ingen erstatning fandt sted."
  12085. #: umaincommands.rsfavoritetabs_setupnotexist
  12086. #, object-pascal-format
  12087. msgid "No setup named \"%s\""
  12088. msgstr ""