doublecmd.cs.po 381 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916791779187919792079217922792379247925792679277928792979307931793279337934793579367937793879397940794179427943794479457946794779487949795079517952795379547955795679577958795979607961796279637964796579667967796879697970797179727973797479757976797779787979798079817982798379847985798679877988798979907991799279937994799579967997799879998000800180028003800480058006800780088009801080118012801380148015801680178018801980208021802280238024802580268027802880298030803180328033803480358036803780388039804080418042804380448045804680478048804980508051805280538054805580568057805880598060806180628063806480658066806780688069807080718072807380748075807680778078807980808081808280838084808580868087808880898090809180928093809480958096809780988099810081018102810381048105810681078108810981108111811281138114811581168117811881198120812181228123812481258126812781288129813081318132813381348135813681378138813981408141814281438144814581468147814881498150815181528153815481558156815781588159816081618162816381648165816681678168816981708171817281738174817581768177817881798180818181828183818481858186818781888189819081918192819381948195819681978198819982008201820282038204820582068207820882098210821182128213821482158216821782188219822082218222822382248225822682278228822982308231823282338234823582368237823882398240824182428243824482458246824782488249825082518252825382548255825682578258825982608261826282638264826582668267826882698270827182728273827482758276827782788279828082818282828382848285828682878288828982908291829282938294829582968297829882998300830183028303830483058306830783088309831083118312831383148315831683178318831983208321832283238324832583268327832883298330833183328333833483358336833783388339834083418342834383448345834683478348834983508351835283538354835583568357835883598360836183628363836483658366836783688369837083718372837383748375837683778378837983808381838283838384838583868387838883898390839183928393839483958396839783988399840084018402840384048405840684078408840984108411841284138414841584168417841884198420842184228423842484258426842784288429843084318432843384348435843684378438843984408441844284438444844584468447844884498450845184528453845484558456845784588459846084618462846384648465846684678468846984708471847284738474847584768477847884798480848184828483848484858486848784888489849084918492849384948495849684978498849985008501850285038504850585068507850885098510851185128513851485158516851785188519852085218522852385248525852685278528852985308531853285338534853585368537853885398540854185428543854485458546854785488549855085518552855385548555855685578558855985608561856285638564856585668567856885698570857185728573857485758576857785788579858085818582858385848585858685878588858985908591859285938594859585968597859885998600860186028603860486058606860786088609861086118612861386148615861686178618861986208621862286238624862586268627862886298630863186328633863486358636863786388639864086418642864386448645864686478648864986508651865286538654865586568657865886598660866186628663866486658666866786688669867086718672867386748675867686778678867986808681868286838684868586868687868886898690869186928693869486958696869786988699870087018702870387048705870687078708870987108711871287138714871587168717871887198720872187228723872487258726872787288729873087318732873387348735873687378738873987408741874287438744874587468747874887498750875187528753875487558756875787588759876087618762876387648765876687678768876987708771877287738774877587768777877887798780878187828783878487858786878787888789879087918792879387948795879687978798879988008801880288038804880588068807880888098810881188128813881488158816881788188819882088218822882388248825882688278828882988308831883288338834883588368837883888398840884188428843884488458846884788488849885088518852885388548855885688578858885988608861886288638864886588668867886888698870887188728873887488758876887788788879888088818882888388848885888688878888888988908891889288938894889588968897889888998900890189028903890489058906890789088909891089118912891389148915891689178918891989208921892289238924892589268927892889298930893189328933893489358936893789388939894089418942894389448945894689478948894989508951895289538954895589568957895889598960896189628963896489658966896789688969897089718972897389748975897689778978897989808981898289838984898589868987898889898990899189928993899489958996899789988999900090019002900390049005900690079008900990109011901290139014901590169017901890199020902190229023902490259026902790289029903090319032903390349035903690379038903990409041904290439044904590469047904890499050905190529053905490559056905790589059906090619062906390649065906690679068906990709071907290739074907590769077907890799080908190829083908490859086908790889089909090919092909390949095909690979098909991009101910291039104910591069107910891099110911191129113911491159116911791189119912091219122912391249125912691279128912991309131913291339134913591369137913891399140914191429143914491459146914791489149915091519152915391549155915691579158915991609161916291639164916591669167916891699170917191729173917491759176917791789179918091819182918391849185918691879188918991909191919291939194919591969197919891999200920192029203920492059206920792089209921092119212921392149215921692179218921992209221922292239224922592269227922892299230923192329233923492359236923792389239924092419242924392449245924692479248924992509251925292539254925592569257925892599260926192629263926492659266926792689269927092719272927392749275927692779278927992809281928292839284928592869287928892899290929192929293929492959296929792989299930093019302930393049305930693079308930993109311931293139314931593169317931893199320932193229323932493259326932793289329933093319332933393349335933693379338933993409341934293439344934593469347934893499350935193529353935493559356935793589359936093619362936393649365936693679368936993709371937293739374937593769377937893799380938193829383938493859386938793889389939093919392939393949395939693979398939994009401940294039404940594069407940894099410941194129413941494159416941794189419942094219422942394249425942694279428942994309431943294339434943594369437943894399440944194429443944494459446944794489449945094519452945394549455945694579458945994609461946294639464946594669467946894699470947194729473947494759476947794789479948094819482948394849485948694879488948994909491949294939494949594969497949894999500950195029503950495059506950795089509951095119512951395149515951695179518951995209521952295239524952595269527952895299530953195329533953495359536953795389539954095419542954395449545954695479548954995509551955295539554955595569557955895599560956195629563956495659566956795689569957095719572957395749575957695779578957995809581958295839584958595869587958895899590959195929593959495959596959795989599960096019602960396049605960696079608960996109611961296139614961596169617961896199620962196229623962496259626962796289629963096319632963396349635963696379638963996409641964296439644964596469647964896499650965196529653965496559656965796589659966096619662966396649665966696679668966996709671967296739674967596769677967896799680968196829683968496859686968796889689969096919692969396949695969696979698969997009701970297039704970597069707970897099710971197129713971497159716971797189719972097219722972397249725972697279728972997309731973297339734973597369737973897399740974197429743974497459746974797489749975097519752975397549755975697579758975997609761976297639764976597669767976897699770977197729773977497759776977797789779978097819782978397849785978697879788978997909791979297939794979597969797979897999800980198029803980498059806980798089809981098119812981398149815981698179818981998209821982298239824982598269827982898299830983198329833983498359836983798389839984098419842984398449845984698479848984998509851985298539854985598569857985898599860986198629863986498659866986798689869987098719872987398749875987698779878987998809881988298839884988598869887988898899890989198929893989498959896989798989899990099019902990399049905990699079908990999109911991299139914991599169917991899199920992199229923992499259926992799289929993099319932993399349935993699379938993999409941994299439944994599469947994899499950995199529953995499559956995799589959996099619962996399649965996699679968996999709971997299739974997599769977997899799980998199829983998499859986998799889989999099919992999399949995999699979998999910000100011000210003100041000510006100071000810009100101001110012100131001410015100161001710018100191002010021100221002310024100251002610027100281002910030100311003210033100341003510036100371003810039100401004110042100431004410045100461004710048100491005010051100521005310054100551005610057100581005910060100611006210063100641006510066100671006810069100701007110072100731007410075100761007710078100791008010081100821008310084100851008610087100881008910090100911009210093100941009510096100971009810099101001010110102101031010410105101061010710108101091011010111101121011310114101151011610117101181011910120101211012210123101241012510126101271012810129101301013110132101331013410135101361013710138101391014010141101421014310144101451014610147101481014910150101511015210153101541015510156101571015810159101601016110162101631016410165101661016710168101691017010171101721017310174101751017610177101781017910180101811018210183101841018510186101871018810189101901019110192101931019410195101961019710198101991020010201102021020310204102051020610207102081020910210102111021210213102141021510216102171021810219102201022110222102231022410225102261022710228102291023010231102321023310234102351023610237102381023910240102411024210243102441024510246102471024810249102501025110252102531025410255102561025710258102591026010261102621026310264102651026610267102681026910270102711027210273102741027510276102771027810279102801028110282102831028410285102861028710288102891029010291102921029310294102951029610297102981029910300103011030210303103041030510306103071030810309103101031110312103131031410315103161031710318103191032010321103221032310324103251032610327103281032910330103311033210333103341033510336103371033810339103401034110342103431034410345103461034710348103491035010351103521035310354103551035610357103581035910360103611036210363103641036510366103671036810369103701037110372103731037410375103761037710378103791038010381103821038310384103851038610387103881038910390103911039210393103941039510396103971039810399104001040110402104031040410405104061040710408104091041010411104121041310414104151041610417104181041910420104211042210423104241042510426104271042810429104301043110432104331043410435104361043710438104391044010441104421044310444104451044610447104481044910450104511045210453104541045510456104571045810459104601046110462104631046410465104661046710468104691047010471104721047310474104751047610477104781047910480104811048210483104841048510486104871048810489104901049110492104931049410495104961049710498104991050010501105021050310504105051050610507105081050910510105111051210513105141051510516105171051810519105201052110522105231052410525105261052710528105291053010531105321053310534105351053610537105381053910540105411054210543105441054510546105471054810549105501055110552105531055410555105561055710558105591056010561105621056310564105651056610567105681056910570105711057210573105741057510576105771057810579105801058110582105831058410585105861058710588105891059010591105921059310594105951059610597105981059910600106011060210603106041060510606106071060810609106101061110612106131061410615106161061710618106191062010621106221062310624106251062610627106281062910630106311063210633106341063510636106371063810639106401064110642106431064410645106461064710648106491065010651106521065310654106551065610657106581065910660106611066210663106641066510666106671066810669106701067110672106731067410675106761067710678106791068010681106821068310684106851068610687106881068910690106911069210693106941069510696106971069810699107001070110702107031070410705107061070710708107091071010711107121071310714107151071610717107181071910720107211072210723107241072510726107271072810729107301073110732107331073410735107361073710738107391074010741107421074310744107451074610747107481074910750107511075210753107541075510756107571075810759107601076110762107631076410765107661076710768107691077010771107721077310774107751077610777107781077910780107811078210783107841078510786107871078810789107901079110792107931079410795107961079710798107991080010801108021080310804108051080610807108081080910810108111081210813108141081510816108171081810819108201082110822108231082410825108261082710828108291083010831108321083310834108351083610837108381083910840108411084210843108441084510846108471084810849108501085110852108531085410855108561085710858108591086010861108621086310864108651086610867108681086910870108711087210873108741087510876108771087810879108801088110882108831088410885108861088710888108891089010891108921089310894108951089610897108981089910900109011090210903109041090510906109071090810909109101091110912109131091410915109161091710918109191092010921109221092310924109251092610927109281092910930109311093210933109341093510936109371093810939109401094110942109431094410945109461094710948109491095010951109521095310954109551095610957109581095910960109611096210963109641096510966109671096810969109701097110972109731097410975109761097710978109791098010981109821098310984109851098610987109881098910990109911099210993109941099510996109971099810999110001100111002110031100411005110061100711008110091101011011110121101311014110151101611017110181101911020110211102211023110241102511026110271102811029110301103111032110331103411035110361103711038110391104011041110421104311044110451104611047110481104911050110511105211053110541105511056110571105811059110601106111062110631106411065110661106711068110691107011071110721107311074110751107611077110781107911080110811108211083110841108511086110871108811089110901109111092110931109411095110961109711098110991110011101111021110311104111051110611107111081110911110111111111211113111141111511116111171111811119111201112111122111231112411125111261112711128111291113011131111321113311134111351113611137111381113911140111411114211143111441114511146111471114811149111501115111152111531115411155111561115711158111591116011161111621116311164111651116611167111681116911170111711117211173111741117511176111771117811179111801118111182111831118411185111861118711188111891119011191111921119311194111951119611197111981119911200112011120211203112041120511206112071120811209112101121111212112131121411215112161121711218112191122011221112221122311224112251122611227112281122911230112311123211233112341123511236112371123811239112401124111242112431124411245112461124711248112491125011251112521125311254112551125611257112581125911260112611126211263112641126511266112671126811269112701127111272112731127411275112761127711278112791128011281112821128311284112851128611287112881128911290112911129211293112941129511296112971129811299113001130111302113031130411305113061130711308113091131011311113121131311314113151131611317113181131911320113211132211323113241132511326113271132811329113301133111332113331133411335113361133711338113391134011341113421134311344113451134611347113481134911350113511135211353113541135511356113571135811359113601136111362113631136411365113661136711368113691137011371113721137311374113751137611377113781137911380113811138211383113841138511386113871138811389113901139111392113931139411395113961139711398113991140011401114021140311404114051140611407114081140911410114111141211413114141141511416114171141811419114201142111422114231142411425114261142711428114291143011431114321143311434114351143611437114381143911440114411144211443114441144511446114471144811449114501145111452114531145411455114561145711458114591146011461114621146311464114651146611467114681146911470114711147211473114741147511476114771147811479114801148111482114831148411485114861148711488114891149011491114921149311494114951149611497114981149911500115011150211503115041150511506115071150811509115101151111512115131151411515115161151711518115191152011521115221152311524115251152611527115281152911530115311153211533115341153511536115371153811539115401154111542115431154411545115461154711548115491155011551115521155311554115551155611557115581155911560115611156211563115641156511566115671156811569115701157111572115731157411575115761157711578115791158011581115821158311584115851158611587115881158911590115911159211593115941159511596115971159811599116001160111602116031160411605116061160711608116091161011611116121161311614116151161611617116181161911620116211162211623116241162511626116271162811629116301163111632116331163411635116361163711638116391164011641116421164311644116451164611647116481164911650116511165211653116541165511656116571165811659116601166111662116631166411665116661166711668116691167011671116721167311674116751167611677116781167911680116811168211683116841168511686116871168811689116901169111692116931169411695116961169711698116991170011701117021170311704117051170611707117081170911710117111171211713117141171511716117171171811719117201172111722117231172411725117261172711728117291173011731117321173311734117351173611737117381173911740117411174211743117441174511746117471174811749117501175111752117531175411755117561175711758117591176011761117621176311764117651176611767117681176911770117711177211773117741177511776117771177811779117801178111782117831178411785117861178711788117891179011791117921179311794117951179611797117981179911800118011180211803118041180511806118071180811809118101181111812118131181411815118161181711818118191182011821118221182311824118251182611827118281182911830118311183211833118341183511836118371183811839118401184111842118431184411845118461184711848118491185011851118521185311854118551185611857118581185911860118611186211863118641186511866118671186811869118701187111872118731187411875118761187711878118791188011881118821188311884118851188611887118881188911890118911189211893118941189511896118971189811899119001190111902119031190411905119061190711908119091191011911119121191311914119151191611917119181191911920119211192211923119241192511926119271192811929119301193111932119331193411935119361193711938119391194011941119421194311944119451194611947119481194911950119511195211953119541195511956119571195811959119601196111962119631196411965119661196711968119691197011971119721197311974119751197611977119781197911980119811198211983119841198511986119871198811989119901199111992119931199411995119961199711998119991200012001120021200312004120051200612007120081200912010120111201212013120141201512016120171201812019120201202112022120231202412025120261202712028120291203012031120321203312034120351203612037120381203912040120411204212043120441204512046120471204812049120501205112052120531205412055120561205712058120591206012061120621206312064120651206612067120681206912070120711207212073120741207512076120771207812079120801208112082120831208412085120861208712088120891209012091120921209312094120951209612097120981209912100121011210212103121041210512106121071210812109121101211112112121131211412115121161211712118121191212012121121221212312124121251212612127121281212912130121311213212133121341213512136121371213812139121401214112142121431214412145121461214712148121491215012151121521215312154121551215612157121581215912160121611216212163121641216512166121671216812169121701217112172121731217412175121761217712178121791218012181121821218312184121851218612187121881218912190121911219212193121941219512196121971219812199122001220112202122031220412205122061220712208122091221012211122121221312214122151221612217122181221912220122211222212223122241222512226122271222812229122301223112232122331223412235122361223712238122391224012241122421224312244122451224612247122481224912250122511225212253122541225512256122571225812259122601226112262122631226412265122661226712268122691227012271122721227312274122751227612277122781227912280122811228212283122841228512286122871228812289122901229112292122931229412295122961229712298122991230012301123021230312304123051230612307123081230912310123111231212313123141231512316123171231812319123201232112322123231232412325123261232712328123291233012331123321233312334123351233612337123381233912340123411234212343123441234512346123471234812349123501235112352123531235412355123561235712358123591236012361123621236312364123651236612367123681236912370123711237212373123741237512376123771237812379123801238112382123831238412385123861238712388123891239012391123921239312394123951239612397123981239912400124011240212403124041240512406124071240812409124101241112412124131241412415124161241712418124191242012421124221242312424124251242612427124281242912430124311243212433124341243512436124371243812439124401244112442124431244412445124461244712448124491245012451124521245312454124551245612457124581245912460124611246212463124641246512466124671246812469124701247112472124731247412475124761247712478124791248012481124821248312484124851248612487124881248912490124911249212493124941249512496124971249812499125001250112502125031250412505125061250712508125091251012511125121251312514125151251612517125181251912520125211252212523125241252512526125271252812529125301253112532125331253412535125361253712538125391254012541125421254312544125451254612547125481254912550125511255212553125541255512556125571255812559125601256112562125631256412565125661256712568125691257012571125721257312574125751257612577125781257912580125811258212583125841258512586125871258812589125901259112592125931259412595125961259712598125991260012601126021260312604126051260612607126081260912610126111261212613126141261512616126171261812619126201262112622126231262412625126261262712628126291263012631126321263312634126351263612637126381263912640126411264212643126441264512646126471264812649126501265112652126531265412655126561265712658126591266012661126621266312664126651266612667126681266912670126711267212673126741267512676126771267812679126801268112682126831268412685126861268712688126891269012691126921269312694126951269612697126981269912700127011270212703127041270512706127071270812709127101271112712127131271412715127161271712718127191272012721127221272312724127251272612727127281272912730127311273212733127341273512736127371273812739127401274112742127431274412745127461274712748127491275012751127521275312754127551275612757127581275912760127611276212763127641276512766127671276812769127701277112772127731277412775127761277712778127791278012781127821278312784127851278612787127881278912790127911279212793127941279512796127971279812799128001280112802128031280412805128061280712808128091281012811128121281312814128151281612817128181281912820128211282212823128241282512826128271282812829128301283112832128331283412835128361283712838128391284012841128421284312844128451284612847128481284912850128511285212853128541285512856128571285812859128601286112862128631286412865128661286712868128691287012871128721287312874128751287612877128781287912880128811288212883128841288512886128871288812889128901289112892128931289412895128961289712898128991290012901129021290312904129051290612907129081290912910129111291212913129141291512916129171291812919129201292112922129231292412925129261292712928129291293012931129321293312934129351293612937129381293912940129411294212943129441294512946129471294812949129501295112952129531295412955129561295712958129591296012961129621296312964129651296612967129681296912970129711297212973129741297512976129771297812979129801298112982129831298412985129861298712988129891299012991129921299312994129951299612997129981299913000130011300213003130041300513006130071300813009130101301113012130131301413015130161301713018130191302013021130221302313024130251302613027130281302913030130311303213033130341303513036130371303813039130401304113042130431304413045130461304713048130491305013051130521305313054130551305613057130581305913060130611306213063130641306513066130671306813069130701307113072130731307413075130761307713078130791308013081130821308313084130851308613087130881308913090130911309213093130941309513096130971309813099131001310113102131031310413105131061310713108131091311013111131121311313114131151311613117131181311913120131211312213123131241312513126131271312813129131301313113132131331313413135131361313713138131391314013141131421314313144131451314613147131481314913150131511315213153131541315513156131571315813159131601316113162131631316413165131661316713168131691317013171131721317313174131751317613177131781317913180131811318213183131841318513186131871318813189131901319113192131931319413195131961319713198131991320013201132021320313204132051320613207132081320913210132111321213213132141321513216132171321813219132201322113222132231322413225132261322713228132291323013231132321323313234132351323613237132381323913240132411324213243132441324513246132471324813249132501325113252132531325413255132561325713258132591326013261132621326313264132651326613267132681326913270132711327213273132741327513276132771327813279132801328113282132831328413285132861328713288132891329013291132921329313294132951329613297132981329913300133011330213303133041330513306133071330813309133101331113312133131331413315133161331713318133191332013321133221332313324133251332613327133281332913330133311333213333133341333513336133371333813339133401334113342133431334413345133461334713348133491335013351133521335313354133551335613357133581335913360133611336213363133641336513366133671336813369133701337113372133731337413375133761337713378133791338013381133821338313384133851338613387133881338913390133911339213393133941339513396133971339813399134001340113402134031340413405134061340713408134091341013411134121341313414134151341613417134181341913420134211342213423134241342513426134271342813429134301343113432134331343413435134361343713438134391344013441134421344313444134451344613447134481344913450134511345213453134541345513456134571345813459134601346113462134631346413465134661346713468134691347013471134721347313474134751347613477134781347913480134811348213483134841348513486134871348813489134901349113492134931349413495134961349713498134991350013501135021350313504135051350613507135081350913510135111351213513135141351513516135171351813519135201352113522135231352413525135261352713528135291353013531135321353313534135351353613537135381353913540135411354213543135441354513546135471354813549135501355113552135531355413555135561355713558135591356013561135621356313564135651356613567135681356913570135711357213573135741357513576135771357813579135801358113582135831358413585135861358713588135891359013591135921359313594135951359613597135981359913600136011360213603136041360513606136071360813609136101361113612136131361413615136161361713618136191362013621136221362313624136251362613627136281362913630136311363213633136341363513636136371363813639136401364113642136431364413645136461364713648136491365013651136521365313654136551365613657136581365913660136611366213663136641366513666136671366813669136701367113672136731367413675136761367713678136791368013681136821368313684136851368613687136881368913690136911369213693136941369513696136971369813699137001370113702137031370413705137061370713708137091371013711137121371313714137151371613717137181371913720137211372213723137241372513726137271372813729137301373113732137331373413735137361373713738137391374013741137421374313744137451374613747137481374913750137511375213753137541375513756137571375813759137601376113762137631376413765137661376713768137691377013771137721377313774137751377613777137781377913780137811378213783137841378513786137871378813789137901379113792137931379413795137961379713798137991380013801138021380313804138051380613807138081380913810138111381213813138141381513816138171381813819138201382113822138231382413825138261382713828138291383013831138321383313834138351383613837138381383913840138411384213843138441384513846138471384813849138501385113852138531385413855138561385713858138591386013861138621386313864138651386613867138681386913870138711387213873138741387513876138771387813879138801388113882138831388413885138861388713888138891389013891138921389313894138951389613897138981389913900139011390213903139041390513906139071390813909139101391113912139131391413915139161391713918139191392013921139221392313924139251392613927139281392913930139311393213933139341393513936139371393813939139401394113942139431394413945139461394713948139491395013951139521395313954139551395613957139581395913960139611396213963139641396513966139671396813969139701397113972139731397413975139761397713978139791398013981139821398313984139851398613987139881398913990139911399213993139941399513996139971399813999140001400114002140031400414005140061400714008140091401014011140121401314014140151401614017140181401914020140211402214023140241402514026140271402814029140301403114032140331403414035140361403714038140391404014041140421404314044140451404614047140481404914050140511405214053
  1. # Zdeněk Fuchs <[email protected]>, 2019; Based on Lukáš Novotný <[email protected]>, 2016.
  2. msgid ""
  3. msgstr ""
  4. "Project-Id-Version: Double Commander 1.1.0 alpha\n"
  5. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  6. "POT-Creation-Date: 2022-11-15 11:15+0300\n"
  7. "PO-Revision-Date: 2020-11-22 14:45+0100\n"
  8. "Last-Translator: Zdeněk Fuchs <[email protected]>\n"
  9. "Language-Team: \n"
  10. "MIME-Version: 1.0\n"
  11. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  12. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  13. "X-Native-Language: čeština\n"
  14. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
  15. "X-Generator: Poedit 2.2\n"
  16. "Language: cs\n"
  17. #: fsyncdirsdlg.rscomparingpercent
  18. #, object-pascal-format
  19. msgid "Comparing... %d%% (ESC to cancel)"
  20. msgstr "Porovnávám... %d%% (ESC pro zrušení)"
  21. #: fsyncdirsdlg.rsdeleteleft
  22. #, object-pascal-format
  23. msgid "Left: Delete %d file(s)"
  24. msgstr "Vlevo: Smazat %d soubor(ů)"
  25. #: fsyncdirsdlg.rsdeleteright
  26. #, object-pascal-format
  27. msgid "Right: Delete %d file(s)"
  28. msgstr "Vpravo: Smazat %d soubor(ů)"
  29. #: fsyncdirsdlg.rsfilesfound
  30. #, object-pascal-format
  31. msgid "Files found: %d (Identical: %d, Different: %d, Unique left: %d, Unique right: %d)"
  32. msgstr "Nalezených souborů: %d (Stejných: %d, Rozdílných: %d, Vlevo navíc: %d, Vpravo navíc: %d)"
  33. #: fsyncdirsdlg.rslefttorightcopy
  34. #, object-pascal-format
  35. msgid "Left to Right: Copy %d files, total size: %s (%s)"
  36. msgstr "Zleva doprava: Kopírovat %d soubor(ů), velikost: %s (%s B)"
  37. #: fsyncdirsdlg.rsrighttoleftcopy
  38. #, object-pascal-format
  39. msgid "Right to Left: Copy %d files, total size: %s (%s)"
  40. msgstr "Zprava doleva: Kopírovat %d soubor(ů), velikost: %s (%s B)"
  41. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.btnsearchtemplate.hint
  42. msgid "Choose template..."
  43. msgstr "Vybrat šablonu..."
  44. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcheckfreespace.caption
  45. msgid "C&heck free space"
  46. msgstr "Z&kontrolovat volné místo"
  47. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopyattributes.caption
  48. msgid "Cop&y attributes"
  49. msgstr "Kopírova&t atributy"
  50. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopyownership.caption
  51. msgid "Copy o&wnership"
  52. msgstr "Kopírovat v&lastnictví"
  53. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopypermissions.caption
  54. msgid "Copy &permissions"
  55. msgstr "Kopírovat o&právnění"
  56. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption
  57. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption"
  58. msgid "Copy d&ate/time"
  59. msgstr "Kopírovat d&atum/čas"
  60. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcorrectlinks.caption
  61. msgid "Correct lin&ks"
  62. msgstr "Opravit odka&zy"
  63. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbdropreadonlyflag.caption
  64. msgid "Drop readonly fla&g"
  65. msgstr "Zrušit pří&znak jen pro čtení"
  66. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbexcludeemptydirectories.caption
  67. msgid "E&xclude empty directories"
  68. msgstr "Vyloučit prázdné složky"
  69. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption
  70. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption"
  71. msgid "Fo&llow links"
  72. msgstr "Ná&sledovat odkazy"
  73. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbreservespace.caption
  74. msgid "&Reserve space"
  75. msgstr "&Rezervní prostor"
  76. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.chkcopyonwrite.caption
  77. msgid "Copy on write"
  78. msgstr ""
  79. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.chkverify.caption
  80. msgid "&Verify"
  81. msgstr "O&věřit"
  82. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cmbsetpropertyerror.hint
  83. msgid "What to do when cannot set file time, attributes, etc."
  84. msgstr "Co dělat, když nelze nastavit čas souboru, atributy, atd."
  85. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.gbfiletemplate.caption
  86. msgid "Use file template"
  87. msgstr "Použít šablonu souboru"
  88. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption
  89. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption"
  90. msgid "When dir&ectory exists"
  91. msgstr "Pokud už složka existuje"
  92. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  93. msgid "When &file exists"
  94. msgstr "Pokud už soubor existuje"
  95. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lblsetpropertyerror.caption
  96. msgid "When ca&nnot set property"
  97. msgstr "Pokud nelze nastavit vlastnost"
  98. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbltemplatename.caption
  99. msgid "<no template>"
  100. msgstr "<žádná šablona>"
  101. #: tfrmabout.btnclose.caption
  102. msgctxt "TFRMABOUT.BTNCLOSE.CAPTION"
  103. msgid "&Close"
  104. msgstr "&Zavřít"
  105. #: tfrmabout.btncopytoclipboard.caption
  106. msgid "Copy to clipboard"
  107. msgstr "Kopírovat do schránky"
  108. #: tfrmabout.caption
  109. msgctxt "TFRMABOUT.CAPTION"
  110. msgid "About"
  111. msgstr "O programu"
  112. #: tfrmabout.lblbuild.caption
  113. msgctxt "tfrmabout.lblbuild.caption"
  114. msgid "Build"
  115. msgstr "Sestavení"
  116. #: tfrmabout.lblcommit.caption
  117. msgctxt "tfrmabout.lblcommit.caption"
  118. msgid "Commit"
  119. msgstr ""
  120. #: tfrmabout.lblfreepascalver.caption
  121. msgctxt "tfrmabout.lblfreepascalver.caption"
  122. msgid "Free Pascal"
  123. msgstr "Free Pascal"
  124. #: tfrmabout.lblhomepage.caption
  125. msgid "Home Page:"
  126. msgstr "Domovská stránka:"
  127. #: tfrmabout.lblhomepageaddress.caption
  128. msgid "https://doublecmd.sourceforge.io"
  129. msgstr "https://doublecmd.sourceforge.io"
  130. #: tfrmabout.lbllazarusver.caption
  131. msgctxt "tfrmabout.lbllazarusver.caption"
  132. msgid "Lazarus"
  133. msgstr "Lazarus"
  134. #: tfrmabout.lblrevision.caption
  135. msgctxt "TFRMABOUT.LBLREVISION.CAPTION"
  136. msgid "Revision"
  137. msgstr "Revize"
  138. #: tfrmabout.lbltitle.caption
  139. msgctxt "TFRMABOUT.LBLTITLE.CAPTION"
  140. msgid "Double Commander"
  141. msgstr "Double Commander"
  142. #: tfrmabout.lblversion.caption
  143. msgctxt "tfrmabout.lblversion.caption"
  144. msgid "Version"
  145. msgstr "Verze"
  146. #: tfrmattributesedit.btncancel.caption
  147. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.BTNCANCEL.CAPTION"
  148. msgid "&Cancel"
  149. msgstr "&Zrušit"
  150. #: tfrmattributesedit.btnok.caption
  151. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.BTNOK.CAPTION"
  152. msgid "&OK"
  153. msgstr "&OK"
  154. #: tfrmattributesedit.btnreset.caption
  155. msgid "&Reset"
  156. msgstr "Ob&novit"
  157. #: tfrmattributesedit.caption
  158. msgid "Choose attributes"
  159. msgstr "Vyberte atributy"
  160. #: tfrmattributesedit.cbarchive.caption
  161. msgid "&Archive"
  162. msgstr "Archivovat"
  163. #: tfrmattributesedit.cbcompressed.caption
  164. msgid "Co&mpressed"
  165. msgstr "Komprimovaný"
  166. #: tfrmattributesedit.cbdirectory.caption
  167. msgid "&Directory"
  168. msgstr "Složka"
  169. #: tfrmattributesedit.cbencrypted.caption
  170. msgid "&Encrypted"
  171. msgstr "Šifrovaný"
  172. #: tfrmattributesedit.cbhidden.caption
  173. msgid "&Hidden"
  174. msgstr "&Skrytý"
  175. #: tfrmattributesedit.cbreadonly.caption
  176. msgid "Read o&nly"
  177. msgstr "Jen pro čtení"
  178. #: tfrmattributesedit.cbsgid.caption
  179. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSGID.CAPTION"
  180. msgid "SGID"
  181. msgstr "SGID"
  182. #: tfrmattributesedit.cbsparse.caption
  183. msgid "S&parse"
  184. msgstr "Řídký"
  185. #: tfrmattributesedit.cbsticky.caption
  186. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSTICKY.CAPTION"
  187. msgid "Sticky"
  188. msgstr "Sticky"
  189. #: tfrmattributesedit.cbsuid.caption
  190. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSUID.CAPTION"
  191. msgid "SUID"
  192. msgstr "SUID"
  193. #: tfrmattributesedit.cbsymlink.caption
  194. msgid "&Symlink"
  195. msgstr "&Symbolický odkaz"
  196. #: tfrmattributesedit.cbsystem.caption
  197. msgid "S&ystem"
  198. msgstr "Systémový"
  199. #: tfrmattributesedit.cbtemporary.caption
  200. msgid "&Temporary"
  201. msgstr "&Dočasný"
  202. #: tfrmattributesedit.gbntfsattributes.caption
  203. msgid "NTFS attributes"
  204. msgstr "Atributy NTFS"
  205. #: tfrmattributesedit.gbwingeneral.caption
  206. msgid "General attributes"
  207. msgstr "Obecné atributy"
  208. #: tfrmattributesedit.lblattrbitsstr.caption
  209. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
  210. msgid "Bits:"
  211. msgstr "Bitů:"
  212. #: tfrmattributesedit.lblattrgroupstr.caption
  213. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
  214. msgid "Group"
  215. msgstr "Skupina"
  216. #: tfrmattributesedit.lblattrotherstr.caption
  217. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
  218. msgid "Other"
  219. msgstr "Ostatní"
  220. #: tfrmattributesedit.lblattrownerstr.caption
  221. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
  222. msgid "Owner"
  223. msgstr "Vlastník"
  224. #: tfrmattributesedit.lblexec.caption
  225. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLEXEC.CAPTION"
  226. msgid "Execute"
  227. msgstr "Spustit"
  228. #: tfrmattributesedit.lblread.caption
  229. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLREAD.CAPTION"
  230. msgid "Read"
  231. msgstr "Čtení"
  232. #: tfrmattributesedit.lbltextattrs.caption
  233. msgid "As te&xt:"
  234. msgstr "Textově:"
  235. #: tfrmattributesedit.lblwrite.caption
  236. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLWRITE.CAPTION"
  237. msgid "Write"
  238. msgstr "Zápis"
  239. #: tfrmbenchmark.caption
  240. msgid "Benchmark"
  241. msgstr "Benchmark"
  242. #: tfrmbenchmark.lblbenchmarksize.caption
  243. #, object-pascal-format
  244. msgid "Benchmark data size: %d MB"
  245. msgstr "Velikost dat: %d MB"
  246. #: tfrmbenchmark.stgresult.columns[0].title.caption
  247. msgid "Hash"
  248. msgstr "Hash"
  249. #: tfrmbenchmark.stgresult.columns[1].title.caption
  250. msgid "Time (ms)"
  251. msgstr "Čas (ms)"
  252. #: tfrmbenchmark.stgresult.columns[2].title.caption
  253. msgid "Speed (MB/s)"
  254. msgstr "Rychlost (MB/s)"
  255. #: tfrmchecksumcalc.caption
  256. msgctxt "TFRMCHECKSUMCALC.CAPTION"
  257. msgid "Calculate checksum..."
  258. msgstr "Výpočet kontrolního součtu..."
  259. #: tfrmchecksumcalc.cbopenafterjobiscomplete.caption
  260. msgid "Open checksum file after job is completed"
  261. msgstr "Otevřít soubor po vytvoření kontrolního součtu"
  262. #: tfrmchecksumcalc.cbseparatefile.caption
  263. msgid "C&reate separate checksum file for each file"
  264. msgstr "V&ytvořit samostatný kontrolní součet pro každý soubor"
  265. #: tfrmchecksumcalc.lblfileformat.caption
  266. msgid "File &format"
  267. msgstr ""
  268. #: tfrmchecksumcalc.lblsaveto.caption
  269. msgid "&Save checksum file(s) to:"
  270. msgstr "&Uložit soubor(y) s kontrolním součtem do:"
  271. #: tfrmchecksumcalc.rbunix.caption
  272. msgid "Unix"
  273. msgstr ""
  274. #: tfrmchecksumcalc.rbwindows.caption
  275. msgid "Windows"
  276. msgstr ""
  277. #: tfrmchecksumverify.btnclose.caption
  278. msgctxt "TFRMCHECKSUMVERIFY.BTNCLOSE.CAPTION"
  279. msgid "&Close"
  280. msgstr "&Zavřít"
  281. #: tfrmchecksumverify.caption
  282. msgctxt "TFRMCHECKSUMVERIFY.CAPTION"
  283. msgid "Verify checksum..."
  284. msgstr "Kontrola kontrolního součtu..."
  285. #: tfrmchooseencoding.caption
  286. #, fuzzy
  287. msgctxt "tfrmchooseencoding.caption"
  288. msgid "Encoding"
  289. msgstr "Kódování"
  290. #: tfrmconnectionmanager.btnadd.caption
  291. msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNADD.CAPTION"
  292. msgid "A&dd"
  293. msgstr "P&řidat"
  294. #: tfrmconnectionmanager.btncancel.caption
  295. msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNCANCEL.CAPTION"
  296. msgid "&Cancel"
  297. msgstr "&Zrušit"
  298. #: tfrmconnectionmanager.btnconnect.caption
  299. msgid "C&onnect"
  300. msgstr "P&řipojit"
  301. #: tfrmconnectionmanager.btndelete.caption
  302. msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNDELETE.CAPTION"
  303. msgid "&Delete"
  304. msgstr "&Smazat"
  305. #: tfrmconnectionmanager.btnedit.caption
  306. msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNEDIT.CAPTION"
  307. msgid "&Edit"
  308. msgstr "&Upravit"
  309. #: tfrmconnectionmanager.caption
  310. msgid "Connection manager"
  311. msgstr "Správce připojení"
  312. #: tfrmconnectionmanager.gbconnectto.caption
  313. msgid "Connect to:"
  314. msgstr "Připojit k:"
  315. #: tfrmcopydlg.btnaddtoqueue.caption
  316. msgid "A&dd To Queue"
  317. msgstr "Při&dat do fronty"
  318. #: tfrmcopydlg.btncancel.caption
  319. msgctxt "TFRMCOPYDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
  320. msgid "&Cancel"
  321. msgstr "&Zrušit"
  322. #: tfrmcopydlg.btnoptions.caption
  323. msgid "O&ptions"
  324. msgstr "M&ožnosti"
  325. #: tfrmcopydlg.btnsaveoptions.caption
  326. msgid "Sa&ve these options as default"
  327. msgstr "Ul&ožit tyto možnosti jako výchozí"
  328. #: tfrmcopydlg.caption
  329. msgctxt "TFRMCOPYDLG.CAPTION"
  330. msgid "Copy file(s)"
  331. msgstr "Kopírovat soubory"
  332. #: tfrmcopydlg.mnunewqueue.caption
  333. msgctxt "tfrmcopydlg.mnunewqueue.caption"
  334. msgid "New queue"
  335. msgstr "Nová fronta"
  336. #: tfrmcopydlg.mnuqueue1.caption
  337. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue1.caption"
  338. msgid "Queue 1"
  339. msgstr "Fronta 1"
  340. #: tfrmcopydlg.mnuqueue2.caption
  341. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue2.caption"
  342. msgid "Queue 2"
  343. msgstr "Fronta 2"
  344. #: tfrmcopydlg.mnuqueue3.caption
  345. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue3.caption"
  346. msgid "Queue 3"
  347. msgstr "Fronta 3"
  348. #: tfrmcopydlg.mnuqueue4.caption
  349. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue4.caption"
  350. msgid "Queue 4"
  351. msgstr "Fronta 4"
  352. #: tfrmcopydlg.mnuqueue5.caption
  353. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue5.caption"
  354. msgid "Queue 5"
  355. msgstr "Fronta 5"
  356. #: tfrmdescredit.actsavedescription.caption
  357. msgid "Save Description"
  358. msgstr "Uložit popis"
  359. #: tfrmdescredit.btncancel.caption
  360. msgctxt "TFRMDESCREDIT.BTNCANCEL.CAPTION"
  361. msgid "&Cancel"
  362. msgstr "&Zrušit"
  363. #: tfrmdescredit.btnok.caption
  364. msgctxt "TFRMDESCREDIT.BTNOK.CAPTION"
  365. msgid "&OK"
  366. msgstr "&OK"
  367. #: tfrmdescredit.caption
  368. msgid "File/folder comment"
  369. msgstr "Komentář souboru/složky"
  370. #: tfrmdescredit.lbleditcommentfor.caption
  371. msgid "E&dit comment for:"
  372. msgstr "U&pravit komentář pro:"
  373. #: tfrmdescredit.lblencoding.caption
  374. msgid "&Encoding:"
  375. msgstr "&Kódování:"
  376. #: tfrmdescredit.lblfilename.caption
  377. msgctxt "TFRMDESCREDIT.LBLFILENAME.CAPTION"
  378. msgid "???"
  379. msgstr "???"
  380. #: tfrmdiffer.actabout.caption
  381. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTABOUT.CAPTION"
  382. msgid "About"
  383. msgstr "O programu"
  384. #: tfrmdiffer.actautocompare.caption
  385. msgid "Auto Compare"
  386. msgstr "Automaticky porovnat"
  387. #: tfrmdiffer.actbinarycompare.caption
  388. msgctxt "tfrmdiffer.actbinarycompare.caption"
  389. msgid "Binary Mode"
  390. msgstr "Binární zobrazení"
  391. #: tfrmdiffer.actcancelcompare.caption
  392. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCANCELCOMPARE.CAPTION"
  393. msgid "Cancel"
  394. msgstr "Zrušit"
  395. #: tfrmdiffer.actcancelcompare.hint
  396. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCANCELCOMPARE.HINT"
  397. msgid "Cancel"
  398. msgstr "Zrušit"
  399. #: tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption
  400. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.CAPTION"
  401. msgid "Copy Block Right"
  402. msgstr "Kopírovat doprava"
  403. #: tfrmdiffer.actcopylefttoright.hint
  404. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.HINT"
  405. msgid "Copy Block Right"
  406. msgstr "Kopírovat doprava"
  407. #: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption
  408. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.CAPTION"
  409. msgid "Copy Block Left"
  410. msgstr "Kopírovat doleva"
  411. #: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.hint
  412. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.HINT"
  413. msgid "Copy Block Left"
  414. msgstr "Kopírovat doleva"
  415. #: tfrmdiffer.acteditcopy.caption
  416. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITCOPY.CAPTION"
  417. msgid "Copy"
  418. msgstr "Kopírovat"
  419. #: tfrmdiffer.acteditcut.caption
  420. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITCUT.CAPTION"
  421. msgid "Cut"
  422. msgstr "Vyjmout"
  423. #: tfrmdiffer.acteditdelete.caption
  424. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITDELETE.CAPTION"
  425. msgid "Delete"
  426. msgstr "Smazat"
  427. #: tfrmdiffer.acteditpaste.caption
  428. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITPASTE.CAPTION"
  429. msgid "Paste"
  430. msgstr "Vložit"
  431. #: tfrmdiffer.acteditredo.caption
  432. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITREDO.CAPTION"
  433. msgid "Redo"
  434. msgstr "Krok vpřed"
  435. #: tfrmdiffer.acteditredo.hint
  436. #, fuzzy
  437. msgctxt "tfrmdiffer.acteditredo.hint"
  438. msgid "Redo"
  439. msgstr "Krok vpřed"
  440. #: tfrmdiffer.acteditselectall.caption
  441. msgid "Select &All"
  442. msgstr "Vybrat &vše"
  443. #: tfrmdiffer.acteditundo.caption
  444. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITUNDO.CAPTION"
  445. msgid "Undo"
  446. msgstr "Krok zpět"
  447. #: tfrmdiffer.acteditundo.hint
  448. #, fuzzy
  449. msgctxt "tfrmdiffer.acteditundo.hint"
  450. msgid "Undo"
  451. msgstr "Krok zpět"
  452. #: tfrmdiffer.actexit.caption
  453. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEXIT.CAPTION"
  454. msgid "E&xit"
  455. msgstr "&Konec"
  456. #: tfrmdiffer.actfind.caption
  457. #, fuzzy
  458. msgctxt "tfrmdiffer.actfind.caption"
  459. msgid "&Find"
  460. msgstr "&Najít"
  461. #: tfrmdiffer.actfind.hint
  462. #, fuzzy
  463. msgctxt "tfrmdiffer.actfind.hint"
  464. msgid "Find"
  465. msgstr "Najít"
  466. #: tfrmdiffer.actfindnext.caption
  467. #, fuzzy
  468. msgctxt "tfrmdiffer.actfindnext.caption"
  469. msgid "Find next"
  470. msgstr "Najít další"
  471. #: tfrmdiffer.actfindnext.hint
  472. #, fuzzy
  473. msgctxt "tfrmdiffer.actfindnext.hint"
  474. msgid "Find next"
  475. msgstr "Najít další"
  476. #: tfrmdiffer.actfindprev.caption
  477. #, fuzzy
  478. msgctxt "tfrmdiffer.actfindprev.caption"
  479. msgid "Find previous"
  480. msgstr "Najít předchozí"
  481. #: tfrmdiffer.actfindprev.hint
  482. #, fuzzy
  483. msgctxt "tfrmdiffer.actfindprev.hint"
  484. msgid "Find previous"
  485. msgstr "Najít předchozí"
  486. #: tfrmdiffer.actfindreplace.caption
  487. #, fuzzy
  488. msgctxt "tfrmdiffer.actfindreplace.caption"
  489. msgid "&Replace"
  490. msgstr "&Nahradit"
  491. #: tfrmdiffer.actfindreplace.hint
  492. #, fuzzy
  493. msgctxt "tfrmdiffer.actfindreplace.hint"
  494. msgid "Replace"
  495. msgstr "Nahradit"
  496. #: tfrmdiffer.actfirstdifference.caption
  497. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTFIRSTDIFFERENCE.CAPTION"
  498. msgid "First Difference"
  499. msgstr "První rozdíl"
  500. #: tfrmdiffer.actfirstdifference.hint
  501. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTFIRSTDIFFERENCE.HINT"
  502. msgid "First Difference"
  503. msgstr "První rozdíl"
  504. #: tfrmdiffer.actgotoline.caption
  505. #, fuzzy
  506. msgctxt "tfrmdiffer.actgotoline.caption"
  507. msgid "Goto Line..."
  508. msgstr "Přejít na řádek..."
  509. #: tfrmdiffer.actgotoline.hint
  510. #, fuzzy
  511. msgctxt "tfrmdiffer.actgotoline.hint"
  512. msgid "Goto Line"
  513. msgstr "Přejít na řádek"
  514. #: tfrmdiffer.actignorecase.caption
  515. msgid "Ignore Case"
  516. msgstr "Ignorovat velikost znaků"
  517. #: tfrmdiffer.actignorewhitespace.caption
  518. msgid "Ignore Blanks"
  519. msgstr "Ignorovat mezery"
  520. #: tfrmdiffer.actkeepscrolling.caption
  521. msgid "Keep Scrolling"
  522. msgstr "Společný posun lišt"
  523. #: tfrmdiffer.actlastdifference.caption
  524. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTLASTDIFFERENCE.CAPTION"
  525. msgid "Last Difference"
  526. msgstr "Poslední rozdíl"
  527. #: tfrmdiffer.actlastdifference.hint
  528. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTLASTDIFFERENCE.HINT"
  529. msgid "Last Difference"
  530. msgstr "Poslední rozdíl"
  531. #: tfrmdiffer.actlinedifferences.caption
  532. msgid "Line Differences"
  533. msgstr "Zobrazit rozdíly v řádku"
  534. #: tfrmdiffer.actnextdifference.caption
  535. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTNEXTDIFFERENCE.CAPTION"
  536. msgid "Next Difference"
  537. msgstr "Další rozdíl"
  538. #: tfrmdiffer.actnextdifference.hint
  539. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTNEXTDIFFERENCE.HINT"
  540. msgid "Next Difference"
  541. msgstr "Další rozdíl"
  542. #: tfrmdiffer.actopenleft.caption
  543. msgid "Open Left..."
  544. msgstr "Otevřít levý..."
  545. #: tfrmdiffer.actopenright.caption
  546. msgid "Open Right..."
  547. msgstr "Otevřít pravý..."
  548. #: tfrmdiffer.actpaintbackground.caption
  549. msgid "Paint Background"
  550. msgstr "Barvit pozadí řádku"
  551. #: tfrmdiffer.actprevdifference.caption
  552. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTPREVDIFFERENCE.CAPTION"
  553. msgid "Previous Difference"
  554. msgstr "Předchozí rozdíl"
  555. #: tfrmdiffer.actprevdifference.hint
  556. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTPREVDIFFERENCE.HINT"
  557. msgid "Previous Difference"
  558. msgstr "Předchozí rozdíl"
  559. #: tfrmdiffer.actreload.caption
  560. msgid "&Reload"
  561. msgstr "Znovu načíst"
  562. #: tfrmdiffer.actreload.hint
  563. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTRELOAD.HINT"
  564. msgid "Reload"
  565. msgstr "Znovu načíst"
  566. #: tfrmdiffer.actsave.caption
  567. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVE.CAPTION"
  568. msgid "Save"
  569. msgstr "Uložit"
  570. #: tfrmdiffer.actsave.hint
  571. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVE.HINT"
  572. msgid "Save"
  573. msgstr "Uložit"
  574. #: tfrmdiffer.actsaveas.caption
  575. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVEAS.CAPTION"
  576. msgid "Save as..."
  577. msgstr "Uložit jako..."
  578. #: tfrmdiffer.actsaveas.hint
  579. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVEAS.HINT"
  580. msgid "Save as..."
  581. msgstr "Uložit jako..."
  582. #: tfrmdiffer.actsaveleft.caption
  583. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFT.CAPTION"
  584. msgid "Save Left"
  585. msgstr "Uložit levý"
  586. #: tfrmdiffer.actsaveleft.hint
  587. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFT.HINT"
  588. msgid "Save Left"
  589. msgstr "Uložit levý"
  590. #: tfrmdiffer.actsaveleftas.caption
  591. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFTAS.CAPTION"
  592. msgid "Save Left As..."
  593. msgstr "Uložit levý jako..."
  594. #: tfrmdiffer.actsaveleftas.hint
  595. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFTAS.HINT"
  596. msgid "Save Left As..."
  597. msgstr "Uložit levý jako..."
  598. #: tfrmdiffer.actsaveright.caption
  599. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHT.CAPTION"
  600. msgid "Save Right"
  601. msgstr "Uložit pravý"
  602. #: tfrmdiffer.actsaveright.hint
  603. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHT.HINT"
  604. msgid "Save Right"
  605. msgstr "Uložit pravý"
  606. #: tfrmdiffer.actsaverightas.caption
  607. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHTAS.CAPTION"
  608. msgid "Save Right As..."
  609. msgstr "Uložit pravý jako..."
  610. #: tfrmdiffer.actsaverightas.hint
  611. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHTAS.HINT"
  612. msgid "Save Right As..."
  613. msgstr "Uložit pravý jako..."
  614. #: tfrmdiffer.actstartcompare.caption
  615. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSTARTCOMPARE.CAPTION"
  616. msgid "Compare"
  617. msgstr "Porovnat"
  618. #: tfrmdiffer.actstartcompare.hint
  619. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSTARTCOMPARE.HINT"
  620. msgid "Compare"
  621. msgstr "Porovnat"
  622. #: tfrmdiffer.btnleftencoding.hint
  623. msgctxt "TFRMDIFFER.BTNLEFTENCODING.HINT"
  624. msgid "Encoding"
  625. msgstr "Kódování"
  626. #: tfrmdiffer.btnrightencoding.hint
  627. msgctxt "TFRMDIFFER.BTNRIGHTENCODING.HINT"
  628. msgid "Encoding"
  629. msgstr "Kódování"
  630. #: tfrmdiffer.caption
  631. msgid "Compare files"
  632. msgstr "Porovnat soubory"
  633. #: tfrmdiffer.miencodingleft.caption
  634. msgid "&Left"
  635. msgstr "&Vlevo"
  636. #: tfrmdiffer.miencodingright.caption
  637. msgid "&Right"
  638. msgstr "&Vpravo"
  639. #: tfrmdiffer.mnuactions.caption
  640. msgid "&Actions"
  641. msgstr "&Akce"
  642. #: tfrmdiffer.mnuedit.caption
  643. msgctxt "TFRMDIFFER.MNUEDIT.CAPTION"
  644. msgid "&Edit"
  645. msgstr "&Upravit"
  646. #: tfrmdiffer.mnuencoding.caption
  647. msgctxt "TFRMDIFFER.MNUENCODING.CAPTION"
  648. msgid "En&coding"
  649. msgstr "Kó&dování"
  650. #: tfrmdiffer.mnufile.caption
  651. msgctxt "TFRMDIFFER.MNUFILE.CAPTION"
  652. msgid "&File"
  653. msgstr "&Soubor"
  654. #: tfrmdiffer.mnuoptions.caption
  655. msgid "&Options"
  656. msgstr "M&ožnosti"
  657. #: tfrmedithotkey.btnaddshortcut.hint
  658. msgid "Add new shortcut to sequence"
  659. msgstr "Přidá novou zkratku do sekvence"
  660. #: tfrmedithotkey.btncancel.caption
  661. msgctxt "TFRMEDITHOTKEY.BTNCANCEL.CAPTION"
  662. msgid "&Cancel"
  663. msgstr "&Zrušit"
  664. #: tfrmedithotkey.btnok.caption
  665. msgctxt "TFRMEDITHOTKEY.BTNOK.CAPTION"
  666. msgid "&OK"
  667. msgstr "&OK"
  668. #: tfrmedithotkey.btnremoveshortcut.hint
  669. msgid "Remove last shortcut from sequence"
  670. msgstr "Odstraní poslední zkratku ze sekvence"
  671. #: tfrmedithotkey.btnselectfromlist.hint
  672. msgid "Select shortcut from list of remaining free available keys"
  673. msgstr "Vybere zkratku ze seznamu zbývajících volně dostupných klíčů"
  674. #: tfrmedithotkey.cghkcontrols.caption
  675. msgid "Only for these controls"
  676. msgstr "Pouze pro tyto prvky"
  677. #: tfrmedithotkey.lblparameters.caption
  678. msgid "&Parameters (each in a separate line):"
  679. msgstr "&Parametry (každý na zvláštní řádce):"
  680. #: tfrmedithotkey.lblshortcuts.caption
  681. msgid "Shortcuts:"
  682. msgstr "Zkratky:"
  683. #: tfrmeditor.actabout.caption
  684. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTABOUT.CAPTION"
  685. msgid "About"
  686. msgstr "O programu"
  687. #: tfrmeditor.actabout.hint
  688. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTABOUT.HINT"
  689. msgid "About"
  690. msgstr "O programu"
  691. #: tfrmeditor.actconfhigh.caption
  692. msgid "&Configuration"
  693. msgstr "&Nastavení"
  694. #: tfrmeditor.actconfhigh.hint
  695. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTCONFHIGH.HINT"
  696. msgid "Configuration"
  697. msgstr "Nastavení"
  698. #: tfrmeditor.acteditcopy.caption
  699. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCOPY.CAPTION"
  700. msgid "Copy"
  701. msgstr "Kopírovat"
  702. #: tfrmeditor.acteditcopy.hint
  703. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCOPY.HINT"
  704. msgid "Copy"
  705. msgstr "Kopírovat"
  706. #: tfrmeditor.acteditcut.caption
  707. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCUT.CAPTION"
  708. msgid "Cut"
  709. msgstr "Vyjmout"
  710. #: tfrmeditor.acteditcut.hint
  711. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCUT.HINT"
  712. msgid "Cut"
  713. msgstr "Vyjmout"
  714. #: tfrmeditor.acteditdelete.caption
  715. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITDELETE.CAPTION"
  716. msgid "Delete"
  717. msgstr "Smazat"
  718. #: tfrmeditor.acteditdelete.hint
  719. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITDELETE.HINT"
  720. msgid "Delete"
  721. msgstr "Smazat"
  722. #: tfrmeditor.acteditfind.caption
  723. msgctxt "tfrmeditor.acteditfind.caption"
  724. msgid "&Find"
  725. msgstr "&Najít"
  726. #: tfrmeditor.acteditfind.hint
  727. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITFIND.HINT"
  728. msgid "Find"
  729. msgstr "Najít"
  730. #: tfrmeditor.acteditfindnext.caption
  731. msgctxt "tfrmeditor.acteditfindnext.caption"
  732. msgid "Find next"
  733. msgstr "Najít další"
  734. #: tfrmeditor.acteditfindnext.hint
  735. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITFINDNEXT.HINT"
  736. msgid "Find next"
  737. msgstr "Najít další"
  738. #: tfrmeditor.acteditfindprevious.caption
  739. msgctxt "tfrmeditor.acteditfindprevious.caption"
  740. msgid "Find previous"
  741. msgstr "Najít předchozí"
  742. #: tfrmeditor.acteditgotoline.caption
  743. msgctxt "tfrmeditor.acteditgotoline.caption"
  744. msgid "Goto Line..."
  745. msgstr "Přejít na řádek..."
  746. #: tfrmeditor.acteditlineendcr.caption
  747. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcr.caption"
  748. msgid "Mac (CR)"
  749. msgstr "Mac (CR)"
  750. #: tfrmeditor.acteditlineendcr.hint
  751. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITLINEENDCR.HINT"
  752. msgid "Mac (CR)"
  753. msgstr "Mac (CR)"
  754. #: tfrmeditor.acteditlineendcrlf.caption
  755. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcrlf.caption"
  756. msgid "Windows (CRLF)"
  757. msgstr "Windows (CRLF)"
  758. #: tfrmeditor.acteditlineendcrlf.hint
  759. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITLINEENDCRLF.HINT"
  760. msgid "Windows (CRLF)"
  761. msgstr "Windows (CRLF)"
  762. #: tfrmeditor.acteditlineendlf.caption
  763. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendlf.caption"
  764. msgid "Unix (LF)"
  765. msgstr "Unix (LF)"
  766. #: tfrmeditor.acteditlineendlf.hint
  767. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITLINEENDLF.HINT"
  768. msgid "Unix (LF)"
  769. msgstr "Unix (LF)"
  770. #: tfrmeditor.acteditpaste.caption
  771. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITPASTE.CAPTION"
  772. msgid "Paste"
  773. msgstr "Vložit"
  774. #: tfrmeditor.acteditpaste.hint
  775. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITPASTE.HINT"
  776. msgid "Paste"
  777. msgstr "Vložit"
  778. #: tfrmeditor.acteditredo.caption
  779. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITREDO.CAPTION"
  780. msgid "Redo"
  781. msgstr "Krok vpřed"
  782. #: tfrmeditor.acteditredo.hint
  783. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITREDO.HINT"
  784. msgid "Redo"
  785. msgstr "Krok vpřed"
  786. #: tfrmeditor.acteditrplc.caption
  787. msgctxt "tfrmeditor.acteditrplc.caption"
  788. msgid "&Replace"
  789. msgstr "&Nahradit"
  790. #: tfrmeditor.acteditrplc.hint
  791. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITRPLC.HINT"
  792. msgid "Replace"
  793. msgstr "Nahradit"
  794. #: tfrmeditor.acteditselectall.caption
  795. msgid "Select&All"
  796. msgstr "Vybrat &vše"
  797. #: tfrmeditor.acteditselectall.hint
  798. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITSELECTALL.HINT"
  799. msgid "Select All"
  800. msgstr "Vybrat vše"
  801. #: tfrmeditor.acteditundo.caption
  802. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITUNDO.CAPTION"
  803. msgid "Undo"
  804. msgstr "Krok zpět"
  805. #: tfrmeditor.acteditundo.hint
  806. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITUNDO.HINT"
  807. msgid "Undo"
  808. msgstr "Krok zpět"
  809. #: tfrmeditor.actfileclose.caption
  810. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILECLOSE.CAPTION"
  811. msgid "&Close"
  812. msgstr "&Zavřít"
  813. #: tfrmeditor.actfileclose.hint
  814. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILECLOSE.HINT"
  815. msgid "Close"
  816. msgstr "Zavřít"
  817. #: tfrmeditor.actfileexit.caption
  818. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILEEXIT.CAPTION"
  819. msgid "E&xit"
  820. msgstr "&Konec"
  821. #: tfrmeditor.actfileexit.hint
  822. msgctxt "tfrmeditor.actfileexit.hint"
  823. msgid "Exit"
  824. msgstr "Ukončit"
  825. #: tfrmeditor.actfilenew.caption
  826. msgid "&New"
  827. msgstr "&Nový"
  828. #: tfrmeditor.actfilenew.hint
  829. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILENEW.HINT"
  830. msgid "New"
  831. msgstr "Nový"
  832. #: tfrmeditor.actfileopen.caption
  833. msgid "&Open"
  834. msgstr "&Otevřít"
  835. #: tfrmeditor.actfileopen.hint
  836. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILEOPEN.HINT"
  837. msgid "Open"
  838. msgstr "Otevřít"
  839. #: tfrmeditor.actfilereload.caption
  840. msgctxt "tfrmeditor.actfilereload.caption"
  841. msgid "Reload"
  842. msgstr "Znovu načíst"
  843. #: tfrmeditor.actfilesave.caption
  844. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILESAVE.CAPTION"
  845. msgid "&Save"
  846. msgstr "&Uložit"
  847. #: tfrmeditor.actfilesave.hint
  848. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILESAVE.HINT"
  849. msgid "Save"
  850. msgstr "Uložit"
  851. #: tfrmeditor.actfilesaveas.caption
  852. msgid "Save &As..."
  853. msgstr "Uložit & jako..."
  854. #: tfrmeditor.actfilesaveas.hint
  855. msgid "Save As"
  856. msgstr "Uložit jako"
  857. #: tfrmeditor.caption
  858. msgctxt "TFRMEDITOR.CAPTION"
  859. msgid "Editor"
  860. msgstr "Editor"
  861. #: tfrmeditor.help1.caption
  862. msgctxt "TFRMEDITOR.HELP1.CAPTION"
  863. msgid "&Help"
  864. msgstr "&Nápověda"
  865. #: tfrmeditor.miedit.caption
  866. msgctxt "TFRMEDITOR.MIEDIT.CAPTION"
  867. msgid "&Edit"
  868. msgstr "&Upravit"
  869. #: tfrmeditor.miencoding.caption
  870. msgctxt "TFRMEDITOR.MIENCODING.CAPTION"
  871. msgid "En&coding"
  872. msgstr "Kó&dování"
  873. #: tfrmeditor.miencodingin.caption
  874. msgid "Open as"
  875. msgstr "Otevřít jako"
  876. #: tfrmeditor.miencodingout.caption
  877. msgctxt "tfrmeditor.miencodingout.caption"
  878. msgid "Save as"
  879. msgstr "Uložit jako"
  880. #: tfrmeditor.mifile.caption
  881. msgctxt "TFRMEDITOR.MIFILE.CAPTION"
  882. msgid "&File"
  883. msgstr "&Soubor"
  884. #: tfrmeditor.mihighlight.caption
  885. msgid "Syntax highlight"
  886. msgstr "Zvýraznění syntaxe"
  887. #: tfrmeditor.milineendtype.caption
  888. msgid "End Of Line"
  889. msgstr "Ukončení řádku"
  890. #: tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption
  891. msgctxt "tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption"
  892. msgid "&Cancel"
  893. msgstr "&Zrušit"
  894. #: tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.okbutton.caption
  895. msgctxt "tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.okbutton.caption"
  896. msgid "&OK"
  897. msgstr "&OK"
  898. #: tfrmeditsearchreplace.cbmultiline.caption
  899. msgid "&Multiline pattern"
  900. msgstr ""
  901. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchcasesensitive.caption
  902. msgid "C&ase sensitivity"
  903. msgstr "&Rozlišovat velikost"
  904. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchfromcursor.caption
  905. msgid "S&earch from caret"
  906. msgstr "H&ledat od ukazatele"
  907. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchregexp.caption
  908. msgctxt "tfrmeditsearchreplace.cbsearchregexp.caption"
  909. msgid "&Regular expressions"
  910. msgstr "&Regulární výrazy"
  911. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchselectedonly.caption
  912. msgid "Selected &text only"
  913. msgstr "Pouze vybraný &text"
  914. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchwholewords.caption
  915. msgid "&Whole words only"
  916. msgstr "&Pouze celá slova"
  917. #: tfrmeditsearchreplace.gbsearchoptions.caption
  918. msgid "Option"
  919. msgstr "Možnost"
  920. #: tfrmeditsearchreplace.lblreplacewith.caption
  921. msgid "&Replace with:"
  922. msgstr "Nahradit:"
  923. #: tfrmeditsearchreplace.lblsearchfor.caption
  924. msgid "&Search for:"
  925. msgstr "&Vyhledat:"
  926. #: tfrmeditsearchreplace.rgsearchdirection.caption
  927. msgid "Direction"
  928. msgstr "Směr"
  929. #: tfrmelevation.chkelevateall.caption
  930. msgid "Do this for &all current objects"
  931. msgstr ""
  932. #: tfrmextractdlg.caption
  933. msgid "Unpack files"
  934. msgstr "Rozbalení souborů"
  935. #: tfrmextractdlg.cbextractpath.caption
  936. msgid "&Unpack path names if stored with files"
  937. msgstr "&Rozbalit soubory včetně cesty (pokud je uložena)"
  938. #: tfrmextractdlg.cbfilemask.text
  939. msgctxt "tfrmextractdlg.cbfilemask.text"
  940. msgid "*.*"
  941. msgstr "*.*"
  942. #: tfrmextractdlg.cbinseparatefolder.caption
  943. msgid "Unpack each archive to a &separate subdir (name of the archive)"
  944. msgstr "Rozbalit do podsložky podle názvu archívu"
  945. #: tfrmextractdlg.cboverwrite.caption
  946. msgid "O&verwrite existing files"
  947. msgstr "P&řepsat existující soubory"
  948. #: tfrmextractdlg.lblextractto.caption
  949. msgid "To the &directory:"
  950. msgstr "Do složky:"
  951. #: tfrmextractdlg.lblfilemask.caption
  952. msgid "&Extract files matching file mask:"
  953. msgstr "Rozbalit tyto soubory:"
  954. #: tfrmextractdlg.lblpassword.caption
  955. msgid "&Password for encrypted files:"
  956. msgstr "&Heslo pro šifrované soubory:"
  957. #: tfrmfileexecuteyourself.btnclose.caption
  958. msgctxt "TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.BTNCLOSE.CAPTION"
  959. msgid "&Close"
  960. msgstr "&Zavřít"
  961. #: tfrmfileexecuteyourself.caption
  962. msgid "Wait..."
  963. msgstr "Čekejte..."
  964. #: tfrmfileexecuteyourself.lblfilename.caption
  965. msgid "File name:"
  966. msgstr "Název souboru:"
  967. #: tfrmfileexecuteyourself.lblfrompath.caption
  968. msgctxt "TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.LBLFROMPATH.CAPTION"
  969. msgid "From:"
  970. msgstr "Z:"
  971. #: tfrmfileexecuteyourself.lblprompt.caption
  972. msgid "Click on Close when the temporary file can be deleted!"
  973. msgstr "Klikněte na Zavřít, až bude moci být odstraněn dočasný soubor!"
  974. #: tfrmfileop.btncancel.caption
  975. msgctxt "TFRMFILEOP.BTNCANCEL.CAPTION"
  976. msgid "&Cancel"
  977. msgstr "&Zrušit"
  978. #: tfrmfileop.btnminimizetopanel.caption
  979. msgid "&To panel"
  980. msgstr "&Na panel"
  981. #: tfrmfileop.btnviewoperations.caption
  982. msgid "&View all"
  983. msgstr "&Zobrazit vše"
  984. #: tfrmfileop.lblcurrentoperation.caption
  985. msgid "Current operation:"
  986. msgstr "Aktuální operace:"
  987. #: tfrmfileop.lblfrom.caption
  988. msgctxt "TFRMFILEOP.LBLFROM.CAPTION"
  989. msgid "From:"
  990. msgstr "Z:"
  991. #: tfrmfileop.lblto.caption
  992. msgid "To:"
  993. msgstr "Do:"
  994. #: tfrmfileproperties.caption
  995. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CAPTION"
  996. msgid "Properties"
  997. msgstr "Vlastnosti"
  998. #: tfrmfileproperties.cbsgid.caption
  999. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION"
  1000. msgid "SGID"
  1001. msgstr "SGID"
  1002. #: tfrmfileproperties.cbsticky.caption
  1003. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION"
  1004. msgid "Sticky"
  1005. msgstr "Sticky"
  1006. #: tfrmfileproperties.cbsuid.caption
  1007. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION"
  1008. msgid "SUID"
  1009. msgstr "SUID"
  1010. #: tfrmfileproperties.chkexecutable.caption
  1011. msgid "Allow &executing file as program"
  1012. msgstr "Povolit spustit jako program"
  1013. #: tfrmfileproperties.chkrecursive.caption
  1014. msgid "&Recursive"
  1015. msgstr ""
  1016. #: tfrmfileproperties.dividerbevel3.caption
  1017. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.DIVIDERBEVEL3.CAPTION"
  1018. msgid "Owner"
  1019. msgstr "Vlastník"
  1020. #: tfrmfileproperties.lblattrbitsstr.caption
  1021. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
  1022. msgid "Bits:"
  1023. msgstr "Bitů:"
  1024. #: tfrmfileproperties.lblattrgroupstr.caption
  1025. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
  1026. msgid "Group"
  1027. msgstr "Skupina"
  1028. #: tfrmfileproperties.lblattrotherstr.caption
  1029. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
  1030. msgid "Other"
  1031. msgstr "Ostatní"
  1032. #: tfrmfileproperties.lblattrownerstr.caption
  1033. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
  1034. msgid "Owner"
  1035. msgstr "Vlastník"
  1036. #: tfrmfileproperties.lblattrtext.caption
  1037. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXT.CAPTION"
  1038. msgid "-----------"
  1039. msgstr "-----------"
  1040. #: tfrmfileproperties.lblattrtextstr.caption
  1041. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION"
  1042. msgid "Text:"
  1043. msgstr "Text:"
  1044. #: tfrmfileproperties.lblcontainsstr.caption
  1045. msgid "Contains:"
  1046. msgstr "Obsahuje:"
  1047. #: tfrmfileproperties.lblcreatedstr.caption
  1048. #, fuzzy
  1049. msgctxt "tfrmfileproperties.lblcreatedstr.caption"
  1050. msgid "Created:"
  1051. msgstr "Vytvoření:"
  1052. #: tfrmfileproperties.lblexec.caption
  1053. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION"
  1054. msgid "Execute"
  1055. msgstr "Spustit"
  1056. #: tfrmfileproperties.lblexecutable.caption
  1057. msgid "Execute:"
  1058. msgstr "Spustit:"
  1059. #: tfrmfileproperties.lblfile.caption
  1060. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILE.CAPTION"
  1061. msgid "File name"
  1062. msgstr "Název souboru"
  1063. #: tfrmfileproperties.lblfilename.caption
  1064. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILENAME.CAPTION"
  1065. msgid "???"
  1066. msgstr "???"
  1067. #: tfrmfileproperties.lblfilestr.caption
  1068. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILESTR.CAPTION"
  1069. msgid "File name"
  1070. msgstr "Název souboru"
  1071. #: tfrmfileproperties.lblfolderstr.caption
  1072. msgctxt "tfrmfileproperties.lblfolderstr.caption"
  1073. msgid "Path:"
  1074. msgstr "Cesta:"
  1075. #: tfrmfileproperties.lblgroupstr.caption
  1076. msgid "&Group"
  1077. msgstr "&Skupina"
  1078. #: tfrmfileproperties.lbllastaccessstr.caption
  1079. msgctxt "tfrmfileproperties.lbllastaccessstr.caption"
  1080. msgid "Accessed:"
  1081. msgstr "Poslední přístup:"
  1082. #: tfrmfileproperties.lbllastmodifstr.caption
  1083. msgctxt "tfrmfileproperties.lbllastmodifstr.caption"
  1084. msgid "Modified:"
  1085. msgstr "Poslední změny:"
  1086. #: tfrmfileproperties.lbllaststchangestr.caption
  1087. msgid "Status changed:"
  1088. msgstr "Poslední změna stavu:"
  1089. #: tfrmfileproperties.lbllinksstr.caption
  1090. msgid "Links:"
  1091. msgstr ""
  1092. #: tfrmfileproperties.lblmediatypestr.caption
  1093. msgid "Media type:"
  1094. msgstr ""
  1095. #: tfrmfileproperties.lbloctal.caption
  1096. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLOCTAL.CAPTION"
  1097. msgid "Octal:"
  1098. msgstr "Osmičkově:"
  1099. #: tfrmfileproperties.lblownerstr.caption
  1100. msgid "O&wner"
  1101. msgstr "V&lastník"
  1102. #: tfrmfileproperties.lblread.caption
  1103. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION"
  1104. msgid "Read"
  1105. msgstr "Čtení"
  1106. #: tfrmfileproperties.lblsizeondiskstr.caption
  1107. msgid "Size on disk:"
  1108. msgstr ""
  1109. #: tfrmfileproperties.lblsizestr.caption
  1110. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLSIZESTR.CAPTION"
  1111. msgid "Size:"
  1112. msgstr "Velikost:"
  1113. #: tfrmfileproperties.lblsymlinkstr.caption
  1114. msgid "Symlink to:"
  1115. msgstr "Sym. odkaz na:"
  1116. #: tfrmfileproperties.lbltypestr.caption
  1117. msgid "Type:"
  1118. msgstr "Typ:"
  1119. #: tfrmfileproperties.lblwrite.caption
  1120. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION"
  1121. msgid "Write"
  1122. msgstr "Zápis"
  1123. #: tfrmfileproperties.sgplugins.columns[0].title.caption
  1124. msgctxt "tfrmfileproperties.sgplugins.columns[0].title.caption"
  1125. msgid "Name"
  1126. msgstr "Název"
  1127. #: tfrmfileproperties.sgplugins.columns[1].title.caption
  1128. msgctxt "tfrmfileproperties.sgplugins.columns[1].title.caption"
  1129. msgid "Value"
  1130. msgstr "Hodnota"
  1131. #: tfrmfileproperties.tsattributes.caption
  1132. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.TSATTRIBUTES.CAPTION"
  1133. msgid "Attributes"
  1134. msgstr "Atributy"
  1135. #: tfrmfileproperties.tsplugins.caption
  1136. msgctxt "tfrmfileproperties.tsplugins.caption"
  1137. msgid "Plugins"
  1138. msgstr "Doplňky"
  1139. #: tfrmfileproperties.tsproperties.caption
  1140. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.TSPROPERTIES.CAPTION"
  1141. msgid "Properties"
  1142. msgstr "Vlastnosti"
  1143. #: tfrmfileunlock.btnclose.caption
  1144. msgctxt "tfrmfileunlock.btnclose.caption"
  1145. msgid "Close"
  1146. msgstr "Zavřít"
  1147. #: tfrmfileunlock.btnterminate.caption
  1148. msgid "Terminate"
  1149. msgstr "Ukončit"
  1150. #: tfrmfileunlock.btnunlock.caption
  1151. msgctxt "tfrmfileunlock.btnunlock.caption"
  1152. msgid "Unlock"
  1153. msgstr "Odemknout"
  1154. #: tfrmfileunlock.btnunlockall.caption
  1155. msgid "Unlock All"
  1156. msgstr "Odemknout vše"
  1157. #: tfrmfileunlock.caption
  1158. msgctxt "tfrmfileunlock.caption"
  1159. msgid "Unlock"
  1160. msgstr "Odemknout"
  1161. #: tfrmfileunlock.stgfilehandles.columns[0].title.caption
  1162. msgid "File Handle"
  1163. msgstr ""
  1164. #: tfrmfileunlock.stgfilehandles.columns[1].title.caption
  1165. msgid "Process ID"
  1166. msgstr "Process ID"
  1167. #: tfrmfileunlock.stgfilehandles.columns[2].title.caption
  1168. msgid "Executable Path"
  1169. msgstr "Cesta pro spuštění"
  1170. #: tfrmfinddlg.actcancel.caption
  1171. msgctxt "tfrmfinddlg.actcancel.caption"
  1172. msgid "C&ancel"
  1173. msgstr "Z&rušit"
  1174. #: tfrmfinddlg.actcancelclose.caption
  1175. msgid "Cancel search and close window"
  1176. msgstr "Přerušit hledání a zavřít okno"
  1177. #: tfrmfinddlg.actclose.caption
  1178. msgctxt "tfrmfinddlg.actclose.caption"
  1179. msgid "&Close"
  1180. msgstr "Zavřít"
  1181. #: tfrmfinddlg.actconfigfilesearchhotkeys.caption
  1182. msgctxt "tfrmfinddlg.actconfigfilesearchhotkeys.caption"
  1183. msgid "Configuration of hot keys"
  1184. msgstr "Nastavit klávesové zkratky"
  1185. #: tfrmfinddlg.actedit.caption
  1186. msgctxt "tfrmfinddlg.actedit.caption"
  1187. msgid "&Edit"
  1188. msgstr "&Upravit"
  1189. #: tfrmfinddlg.actfeedtolistbox.caption
  1190. msgid "Feed to &listbox"
  1191. msgstr "Výsledek do panelu"
  1192. #: tfrmfinddlg.actfreefrommem.caption
  1193. msgid "Cancel search, close and free from memory"
  1194. msgstr "Přerušit hledání, zavřít okno a uvolnit z paměti"
  1195. #: tfrmfinddlg.actfreefrommemallothers.caption
  1196. msgid "For all other \"Find files\", cancel, close and free from memory"
  1197. msgstr "Všechna ostatní \"Hledání souborů\", zrušit, zavřít a uvolnit paměť"
  1198. #: tfrmfinddlg.actgotofile.caption
  1199. msgid "&Go to file"
  1200. msgstr "Přejít k souboru"
  1201. #: tfrmfinddlg.actintellifocus.caption
  1202. msgctxt "tfrmfinddlg.actintellifocus.caption"
  1203. msgid "Find Data"
  1204. msgstr "Najít data"
  1205. #: tfrmfinddlg.actlastsearch.caption
  1206. msgid "&Last search"
  1207. msgstr "&Poslední hledání"
  1208. #: tfrmfinddlg.actnewsearch.caption
  1209. msgid "&New search"
  1210. msgstr "&Nové hledání"
  1211. #: tfrmfinddlg.actnewsearchclearfilters.caption
  1212. msgid "New search (clear filters)"
  1213. msgstr "Nové hledání (vymazat filtry)"
  1214. #: tfrmfinddlg.actpageadvanced.caption
  1215. msgid "Go to page \"Advanced\""
  1216. msgstr "Rozšířené"
  1217. #: tfrmfinddlg.actpageloadsave.caption
  1218. msgid "Go to page \"Load/Save\""
  1219. msgstr "Načíst nebo uložit"
  1220. #: tfrmfinddlg.actpagenext.caption
  1221. msgid "Switch to Nex&t Page"
  1222. msgstr "Další strana"
  1223. #: tfrmfinddlg.actpageplugins.caption
  1224. msgid "Go to page \"Plugins\""
  1225. msgstr "Doplňky"
  1226. #: tfrmfinddlg.actpageprev.caption
  1227. msgid "Switch to &Previous Page"
  1228. msgstr "Přechozí strana"
  1229. #: tfrmfinddlg.actpageresults.caption
  1230. msgid "Go to page \"Results\""
  1231. msgstr "Výsledky"
  1232. #: tfrmfinddlg.actpagestandard.caption
  1233. msgid "Go to page \"Standard\""
  1234. msgstr "Obecné"
  1235. #: tfrmfinddlg.actstart.caption
  1236. msgctxt "tfrmfinddlg.actstart.caption"
  1237. msgid "&Start"
  1238. msgstr "&Hledat"
  1239. #: tfrmfinddlg.actview.caption
  1240. msgctxt "tfrmfinddlg.actview.caption"
  1241. msgid "&View"
  1242. msgstr "&Zobrazit"
  1243. #: tfrmfinddlg.btnaddattribute.caption
  1244. msgctxt "tfrmfinddlg.btnaddattribute.caption"
  1245. msgid "&Add"
  1246. msgstr "&Přidat"
  1247. #: tfrmfinddlg.btnattrshelp.caption
  1248. msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNATTRSHELP.CAPTION"
  1249. msgid "&Help"
  1250. msgstr "&Nápověda"
  1251. #: tfrmfinddlg.btnsavetemplate.caption
  1252. msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSAVETEMPLATE.CAPTION"
  1253. msgid "&Save"
  1254. msgstr "&Uložit"
  1255. #: tfrmfinddlg.btnsearchdelete.caption
  1256. msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSEARCHDELETE.CAPTION"
  1257. msgid "&Delete"
  1258. msgstr "&Smazat"
  1259. #: tfrmfinddlg.btnsearchload.caption
  1260. msgid "L&oad"
  1261. msgstr "&Načíst"
  1262. #: tfrmfinddlg.btnsearchsave.caption
  1263. msgid "S&ave"
  1264. msgstr "&Uložit"
  1265. #: tfrmfinddlg.btnsearchsavewithstartingpath.caption
  1266. msgid "Sa&ve with \"Start in directory\""
  1267. msgstr "Uložit i s cestou"
  1268. #: tfrmfinddlg.btnsearchsavewithstartingpath.hint
  1269. msgid "If saved then \"Start in directory\" will be restored when loading template. Use it if you want to fix searching to a certain directory"
  1270. msgstr "Uloží se jako šablona, kterou lze využít pro další hledání. Při uložení i s cestou, je do šablony uložena i aktuálně zadaná cesta pro hledání"
  1271. #: tfrmfinddlg.btnusetemplate.caption
  1272. msgid "Use template"
  1273. msgstr "Použít šablonu"
  1274. #: tfrmfinddlg.caption
  1275. msgctxt "TFRMFINDDLG.CAPTION"
  1276. msgid "Find files"
  1277. msgstr "Hledání souborů"
  1278. #: tfrmfinddlg.cbcasesens.caption
  1279. msgid "Case sens&itive"
  1280. msgstr "Rozlišovat velikost"
  1281. #: tfrmfinddlg.cbdatefrom.caption
  1282. msgid "&Date from:"
  1283. msgstr "&Datum od:"
  1284. #: tfrmfinddlg.cbdateto.caption
  1285. msgid "Dat&e to:"
  1286. msgstr "Dat&um do:"
  1287. #: tfrmfinddlg.cbfilesizefrom.caption
  1288. msgid "S&ize from:"
  1289. msgstr "V&elikost od:"
  1290. #: tfrmfinddlg.cbfilesizeto.caption
  1291. msgid "Si&ze to:"
  1292. msgstr "Ve&likost do:"
  1293. #: tfrmfinddlg.cbfindinarchive.caption
  1294. msgid "Search in &archives"
  1295. msgstr "&Hledat v archivech"
  1296. #: tfrmfinddlg.cbfindtext.caption
  1297. msgid "Find &text in file"
  1298. msgstr "Vyhledat &text"
  1299. #: tfrmfinddlg.cbfollowsymlinks.caption
  1300. msgid "Follow s&ymlinks"
  1301. msgstr "Následovat s&ymbolické odkazy"
  1302. #: tfrmfinddlg.cbnotcontainingtext.caption
  1303. msgid "Find files N&OT containing the text"
  1304. msgstr "Hledat soubory NEobsahující text"
  1305. #: tfrmfinddlg.cbnotolderthan.caption
  1306. msgid "N&ot older than:"
  1307. msgstr "N&ení starší, než:"
  1308. #: tfrmfinddlg.cbofficexml.caption
  1309. msgid "Offi&ce XML"
  1310. msgstr ""
  1311. #: tfrmfinddlg.cbopenedtabs.caption
  1312. msgid "Opened tabs"
  1313. msgstr "Otevřené záložky"
  1314. #: tfrmfinddlg.cbpartialnamesearch.caption
  1315. msgid "Searc&h for part of file name"
  1316. msgstr "Hled&at části jména souboru"
  1317. #: tfrmfinddlg.cbregexp.caption
  1318. msgid "&Regular expression"
  1319. msgstr "&Regulární výrazy"
  1320. #: tfrmfinddlg.cbreplacetext.caption
  1321. msgid "Re&place by"
  1322. msgstr "Nahradit za"
  1323. #: tfrmfinddlg.cbselectedfiles.caption
  1324. msgid "Selected directories and files"
  1325. msgstr "Vybrané složky a &soubory"
  1326. #: tfrmfinddlg.cbtextregexp.caption
  1327. msgid "Reg&ular expression"
  1328. msgstr "R&egulární výrazy"
  1329. #: tfrmfinddlg.cbtimefrom.caption
  1330. msgid "&Time from:"
  1331. msgstr "&Čas od:"
  1332. #: tfrmfinddlg.cbtimeto.caption
  1333. msgid "Ti&me to:"
  1334. msgstr "Ča&s do:"
  1335. #: tfrmfinddlg.cbuseplugin.caption
  1336. msgid "&Use search plugin:"
  1337. msgstr "Po&užít vyhledávací doplněk:"
  1338. #: tfrmfinddlg.chkduplicatecontent.caption
  1339. msgid "same content"
  1340. msgstr "stejný obsah"
  1341. #: tfrmfinddlg.chkduplicatehash.caption
  1342. msgid "same hash"
  1343. msgstr "stejný hash"
  1344. #: tfrmfinddlg.chkduplicatename.caption
  1345. msgid "same name"
  1346. msgstr "stejný název"
  1347. #: tfrmfinddlg.chkduplicates.caption
  1348. msgid "Find du&plicate files:"
  1349. msgstr "Hledat duplicitní soubory:"
  1350. #: tfrmfinddlg.chkduplicatesize.caption
  1351. msgid "same size"
  1352. msgstr "stejná velikost"
  1353. #: tfrmfinddlg.chkhex.caption
  1354. msgctxt "tfrmfinddlg.chkhex.caption"
  1355. msgid "Hexadeci&mal"
  1356. msgstr "Hexadecimální řetězec"
  1357. #: tfrmfinddlg.cmbexcludedirectories.hint
  1358. msgid "Enter directories names that should be excluded from search separated with \";\""
  1359. msgstr "Zadejte názvy složek, které mají být vyloučeny z hledání, oddělených \";\""
  1360. #: tfrmfinddlg.cmbexcludefiles.hint
  1361. msgid "Enter files names that should be excluded from search separated with \";\""
  1362. msgstr "Zadejte názvy souborů, které mají být vyloučeny z hledání, oddělených \";\""
  1363. #: tfrmfinddlg.cmbfindfilemask.hint
  1364. msgid "Enter files names separated with \";\""
  1365. msgstr "Zadejte názvy souborů oddělených s \";\""
  1366. #: tfrmfinddlg.frmcontentplugins.headercontrol.sections[0].text
  1367. msgctxt "tfrmfinddlg.frmcontentplugins.headercontrol.sections[0].text"
  1368. msgid "Plugin"
  1369. msgstr "Doplněk"
  1370. #: tfrmfinddlg.frmcontentplugins.headercontrol.sections[1].text
  1371. msgctxt "tfrmfinddlg.frmcontentplugins.headercontrol.sections[1].text"
  1372. msgid "Field"
  1373. msgstr "Pole"
  1374. #: tfrmfinddlg.frmcontentplugins.headercontrol.sections[2].text
  1375. msgctxt "tfrmfinddlg.frmcontentplugins.headercontrol.sections[2].text"
  1376. msgid "Operator"
  1377. msgstr "Operátor"
  1378. #: tfrmfinddlg.frmcontentplugins.headercontrol.sections[3].text
  1379. msgctxt "tfrmfinddlg.frmcontentplugins.headercontrol.sections[3].text"
  1380. msgid "Value"
  1381. msgstr "Hodnota"
  1382. #: tfrmfinddlg.gbdirectories.caption
  1383. msgctxt "TFRMFINDDLG.GBDIRECTORIES.CAPTION"
  1384. msgid "Directories"
  1385. msgstr "Složky"
  1386. #: tfrmfinddlg.gbfiles.caption
  1387. msgctxt "TFRMFINDDLG.GBFILES.CAPTION"
  1388. msgid "Files"
  1389. msgstr "Soubory"
  1390. #: tfrmfinddlg.gbfinddata.caption
  1391. msgctxt "tfrmfinddlg.gbfinddata.caption"
  1392. msgid "Find Data"
  1393. msgstr "Hledat v obsahu"
  1394. #: tfrmfinddlg.lblattributes.caption
  1395. msgid "Attri&butes"
  1396. msgstr "Atri&buty"
  1397. #: tfrmfinddlg.lblencoding.caption
  1398. msgid "Encodin&g:"
  1399. msgstr "Kódován&í:"
  1400. #: tfrmfinddlg.lblexcludedirectories.caption
  1401. msgid "E&xclude subdirectories"
  1402. msgstr "Vyloučit podsložky"
  1403. #: tfrmfinddlg.lblexcludefiles.caption
  1404. msgid "&Exclude files"
  1405. msgstr "Vyloučit soubory"
  1406. #: tfrmfinddlg.lblfindfilemask.caption
  1407. msgid "&File mask"
  1408. msgstr "Maska souboru"
  1409. #: tfrmfinddlg.lblfindpathstart.caption
  1410. msgid "Start in &directory"
  1411. msgstr "Spustit ve složce"
  1412. #: tfrmfinddlg.lblsearchdepth.caption
  1413. msgid "Search su&bdirectories:"
  1414. msgstr "Prohledat posložky:"
  1415. #: tfrmfinddlg.lbltemplateheader.caption
  1416. msgid "&Previous searches:"
  1417. msgstr "&Předchozí hledání:"
  1418. #: tfrmfinddlg.miaction.caption
  1419. msgid "&Action"
  1420. msgstr "&Akce"
  1421. #: tfrmfinddlg.mifreefrommemallothers.caption
  1422. msgid "For all others, cancel, close and free from memory"
  1423. msgstr "Všechna ostatní hledání, zrušit, zavřít a uvolnit paměť"
  1424. #: tfrmfinddlg.miopeninnewtab.caption
  1425. msgid "Open In New Tab(s)"
  1426. msgstr "Otevřít v nové záložce"
  1427. #: tfrmfinddlg.mioptions.caption
  1428. msgctxt "tfrmfinddlg.mioptions.caption"
  1429. msgid "Options"
  1430. msgstr "Nastavení"
  1431. #: tfrmfinddlg.miremovefromllist.caption
  1432. msgid "Remove from list"
  1433. msgstr "Odebrat ze seznamu"
  1434. #: tfrmfinddlg.miresult.caption
  1435. msgid "&Result"
  1436. msgstr "&Výsledek"
  1437. #: tfrmfinddlg.mishowallfound.caption
  1438. msgid "Show all found items"
  1439. msgstr "Zobrazit všechny nalezené položky"
  1440. #: tfrmfinddlg.mishowineditor.caption
  1441. msgid "Show In Editor"
  1442. msgstr "Ukázat v editoru"
  1443. #: tfrmfinddlg.mishowinviewer.caption
  1444. msgid "Show In Viewer"
  1445. msgstr "Zobrazit v prohlížeči"
  1446. #: tfrmfinddlg.miviewtab.caption
  1447. msgctxt "tfrmfinddlg.miviewtab.caption"
  1448. msgid "&View"
  1449. msgstr "&Zobrazit"
  1450. #: tfrmfinddlg.tsadvanced.caption
  1451. msgid "Advanced"
  1452. msgstr "Rozšířené"
  1453. #: tfrmfinddlg.tsloadsave.caption
  1454. msgid "Load/Save"
  1455. msgstr "Načíst nebo uložit"
  1456. #: tfrmfinddlg.tsplugins.caption
  1457. msgctxt "TFRMFINDDLG.TSPLUGINS.CAPTION"
  1458. msgid "Plugins"
  1459. msgstr "Doplňky"
  1460. #: tfrmfinddlg.tsresults.caption
  1461. msgid "Results"
  1462. msgstr "Výsledky"
  1463. #: tfrmfinddlg.tsstandard.caption
  1464. msgid "Standard"
  1465. msgstr "Obecné"
  1466. #: tfrmfindview.btnclose.caption
  1467. msgctxt "TFRMFINDVIEW.BTNCLOSE.CAPTION"
  1468. msgid "&Cancel"
  1469. msgstr "&Zrušit"
  1470. #: tfrmfindview.btnfind.caption
  1471. msgctxt "TFRMFINDVIEW.BTNFIND.CAPTION"
  1472. msgid "&Find"
  1473. msgstr "&Hledat"
  1474. #: tfrmfindview.caption
  1475. msgctxt "TFRMFINDVIEW.CAPTION"
  1476. msgid "Find"
  1477. msgstr "Najít"
  1478. #: tfrmfindview.cbbackwards.caption
  1479. msgid "&Backwards"
  1480. msgstr ""
  1481. #: tfrmfindview.cbcasesens.caption
  1482. msgid "C&ase sensitive"
  1483. msgstr "Rozlišovat velikost"
  1484. #: tfrmfindview.cbregexp.caption
  1485. #, fuzzy
  1486. msgctxt "tfrmfindview.cbregexp.caption"
  1487. msgid "&Regular expressions"
  1488. msgstr "&Regulární výrazy"
  1489. #: tfrmfindview.chkhex.caption
  1490. msgctxt "tfrmfindview.chkhex.caption"
  1491. msgid "Hexadecimal"
  1492. msgstr "Hexadecimální řetězec"
  1493. #: tfrmgioauthdialog.lbldomain.caption
  1494. msgid "Domain:"
  1495. msgstr "Doména:"
  1496. #: tfrmgioauthdialog.lblpassword.caption
  1497. msgctxt "tfrmgioauthdialog.lblpassword.caption"
  1498. msgid "Password:"
  1499. msgstr "Heslo:"
  1500. #: tfrmgioauthdialog.lblusername.caption
  1501. msgctxt "tfrmgioauthdialog.lblusername.caption"
  1502. msgid "User name:"
  1503. msgstr "Jméno:"
  1504. #: tfrmgioauthdialog.rbanonymous.caption
  1505. msgid "Connect anonymously"
  1506. msgstr "Anonymní připojení"
  1507. #: tfrmgioauthdialog.rbconnetas.caption
  1508. msgid "Connect as user:"
  1509. msgstr "Připojit jako uživatel:"
  1510. #: tfrmhardlink.btncancel.caption
  1511. msgctxt "TFRMHARDLINK.BTNCANCEL.CAPTION"
  1512. msgid "&Cancel"
  1513. msgstr "&Zrušit"
  1514. #: tfrmhardlink.btnok.caption
  1515. msgctxt "TFRMHARDLINK.BTNOK.CAPTION"
  1516. msgid "&OK"
  1517. msgstr "&OK"
  1518. #: tfrmhardlink.caption
  1519. msgid "Create hard link"
  1520. msgstr "Vytvořit hardlink"
  1521. #: tfrmhardlink.lblexistingfile.caption
  1522. msgctxt "TFRMHARDLINK.LBLEXISTINGFILE.CAPTION"
  1523. msgid "&Destination that the link will point to"
  1524. msgstr "&Cíl, na který bude odkaz ukazovat"
  1525. #: tfrmhardlink.lbllinktocreate.caption
  1526. msgctxt "TFRMHARDLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
  1527. msgid "&Link name"
  1528. msgstr "&Název odkazu"
  1529. #: tfrmhotdirexportimport.btnselectall.caption
  1530. msgctxt "TFRMHOTDIREXPORTIMPORT.BTNSELECTALL.CAPTION"
  1531. msgid "Import all!"
  1532. msgstr "Importovat vše"
  1533. #: tfrmhotdirexportimport.btnselectiondone.caption
  1534. msgctxt "TFRMHOTDIREXPORTIMPORT.BTNSELECTIONDONE.CAPTION"
  1535. msgid "Import selected"
  1536. msgstr "Importovat vybrané"
  1537. #: tfrmhotdirexportimport.caption
  1538. msgid "Select the entries your want to import"
  1539. msgstr "Vyberte položky, které chcete importovat"
  1540. #: tfrmhotdirexportimport.lbhint.caption
  1541. msgid "When clicking a sub-menu, it will select the whole menu"
  1542. msgstr "Při kliknutí na podnabídku, bude vybrána celá nabídka"
  1543. #: tfrmhotdirexportimport.lblhintholdcontrol.caption
  1544. msgid "Hold CTRL and click entries to select multiple ones"
  1545. msgstr "Podržte CTRL a klikejte pro vybrání vycenásebných položek"
  1546. #: tfrmlinker.btnsave.caption
  1547. msgctxt "TFRMLINKER.BTNSAVE.CAPTION"
  1548. msgid "..."
  1549. msgstr "..."
  1550. #: tfrmlinker.caption
  1551. msgid "Linker"
  1552. msgstr "Spojování souborů"
  1553. #: tfrmlinker.gbsaveto.caption
  1554. msgid "Save to..."
  1555. msgstr "Uložit do..."
  1556. #: tfrmlinker.grbxcontrol.caption
  1557. msgid "Item"
  1558. msgstr "Položka"
  1559. #: tfrmlinker.lblfilename.caption
  1560. msgid "&File name"
  1561. msgstr "&Název souboru"
  1562. #: tfrmlinker.spbtndown.caption
  1563. msgctxt "tfrmlinker.spbtndown.caption"
  1564. msgid "Do&wn"
  1565. msgstr "Do&lů"
  1566. #: tfrmlinker.spbtndown.hint
  1567. msgid "Down"
  1568. msgstr "Dolů"
  1569. #: tfrmlinker.spbtnrem.caption
  1570. msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNREM.CAPTION"
  1571. msgid "&Remove"
  1572. msgstr "&Smazat"
  1573. #: tfrmlinker.spbtnrem.hint
  1574. msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNREM.HINT"
  1575. msgid "Delete"
  1576. msgstr "Smazat"
  1577. #: tfrmlinker.spbtnup.caption
  1578. msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNUP.CAPTION"
  1579. msgid "&Up"
  1580. msgstr "&Nahoru"
  1581. #: tfrmlinker.spbtnup.hint
  1582. msgid "Up"
  1583. msgstr "Nahoru"
  1584. #: tfrmmain.actabout.caption
  1585. msgid "&About"
  1586. msgstr "&O programu"
  1587. #: tfrmmain.actactivatetabbyindex.caption
  1588. msgid "Activate Tab By Index"
  1589. msgstr "Aktivovat záložku podle indexu"
  1590. #: tfrmmain.actaddfilenametocmdline.caption
  1591. msgid "Add file name to command line"
  1592. msgstr "Přidat název souboru do příkazového řádku"
  1593. #: tfrmmain.actaddnewsearch.caption
  1594. msgid "New search instance..."
  1595. msgstr "Nové hledání..."
  1596. #: tfrmmain.actaddpathandfilenametocmdline.caption
  1597. msgid "Add path and file name to command line"
  1598. msgstr "Uložit cestu a název souboru do příkazového řádku"
  1599. #: tfrmmain.actaddpathtocmdline.caption
  1600. msgid "Copy path to command line"
  1601. msgstr "Kopírovat cestu do příkazového řádku"
  1602. #: tfrmmain.actaddplugin.caption
  1603. msgid "Add Plugin"
  1604. msgstr "Přidat doplněk"
  1605. #: tfrmmain.actbenchmark.caption
  1606. msgid "&Benchmark"
  1607. msgstr "&Benchmark"
  1608. #: tfrmmain.actbriefview.caption
  1609. msgid "Brief view"
  1610. msgstr "Seznam"
  1611. #: tfrmmain.actbriefview.hint
  1612. msgid "Brief View"
  1613. msgstr "Seznam"
  1614. #: tfrmmain.actcalculatespace.caption
  1615. msgid "Calculate &Occupied Space"
  1616. msgstr "Spočítat &obsazené místo..."
  1617. #: tfrmmain.actchangedir.caption
  1618. msgid "Change directory"
  1619. msgstr "Změnit složku"
  1620. #: tfrmmain.actchangedirtohome.caption
  1621. msgid "Change directory to home"
  1622. msgstr "Domácí složka"
  1623. #: tfrmmain.actchangedirtoparent.caption
  1624. msgid "Change Directory To Parent"
  1625. msgstr "Nadřazená složka"
  1626. #: tfrmmain.actchangedirtoroot.caption
  1627. msgid "Change directory to root"
  1628. msgstr "Kořenová složka disku"
  1629. #: tfrmmain.actchecksumcalc.caption
  1630. msgid "Calculate Check&sum..."
  1631. msgstr "Spočítat kontrolní &součet..."
  1632. #: tfrmmain.actchecksumverify.caption
  1633. msgid "&Verify Checksum..."
  1634. msgstr "&Ověřit kontrolní součet..."
  1635. #: tfrmmain.actclearlogfile.caption
  1636. msgid "Clear log file"
  1637. msgstr "Vyčistit soubor protokolu"
  1638. #: tfrmmain.actclearlogwindow.caption
  1639. msgid "Clear log window"
  1640. msgstr "Vymazat okno protokolu"
  1641. #: tfrmmain.actclosealltabs.caption
  1642. msgid "Close &All Tabs"
  1643. msgstr "Zavřít &všechny záložky"
  1644. #: tfrmmain.actcloseduplicatetabs.caption
  1645. msgid "Close Duplicate Tabs"
  1646. msgstr "Zavřít duplicitní záložky"
  1647. #: tfrmmain.actclosetab.caption
  1648. msgid "&Close Tab"
  1649. msgstr "&Zavřít záložku"
  1650. #: tfrmmain.actcmdlinenext.caption
  1651. msgid "Next Command Line"
  1652. msgstr "Další příkazová řádka"
  1653. #: tfrmmain.actcmdlinenext.hint
  1654. msgid "Set command line to next command in history"
  1655. msgstr "Nastavení příkazového řádku na následující příkaz v historii"
  1656. #: tfrmmain.actcmdlineprev.caption
  1657. msgid "Previous Command Line"
  1658. msgstr "Předchozí příkazová řádka"
  1659. #: tfrmmain.actcmdlineprev.hint
  1660. msgid "Set command line to previous command in history"
  1661. msgstr "Nastavení příkazového řádku na předchozí příkaz v historii"
  1662. #: tfrmmain.actcolumnsview.caption
  1663. msgid "Full"
  1664. msgstr "Podrobnosti"
  1665. #: tfrmmain.actcolumnsview.hint
  1666. msgid "Columns View"
  1667. msgstr "Podrobnosti"
  1668. #: tfrmmain.actcomparecontents.caption
  1669. msgid "Compare by &Contents"
  1670. msgstr "Porovnat pod&le obsahu"
  1671. #: tfrmmain.actcomparedirectories.caption
  1672. msgctxt "TFRMMAIN.ACTCOMPAREDIRECTORIES.CAPTION"
  1673. msgid "Compare Directories"
  1674. msgstr "Porovnat složky"
  1675. #: tfrmmain.actcomparedirectories.hint
  1676. msgctxt "TFRMMAIN.ACTCOMPAREDIRECTORIES.HINT"
  1677. msgid "Compare Directories"
  1678. msgstr "Porovnat složky"
  1679. #: tfrmmain.actconfigarchivers.caption
  1680. msgid "Configuration of Archivers"
  1681. msgstr "Archivátory"
  1682. #: tfrmmain.actconfigdirhotlist.caption
  1683. msgctxt "TFRMMAIN.ACTCONFIGDIRHOTLIST.CAPTION"
  1684. msgid "Configuration of Directory Hotlist"
  1685. msgstr "Oblíbené složky"
  1686. #: tfrmmain.actconfigfavoritetabs.caption
  1687. msgid "Configuration of Favorite Tabs"
  1688. msgstr "Oblíbené záložky"
  1689. #: tfrmmain.actconfigfoldertabs.caption
  1690. msgid "Configuration of folder tabs"
  1691. msgstr "Možnosti záložek"
  1692. #: tfrmmain.actconfighotkeys.caption
  1693. msgctxt "tfrmmain.actconfighotkeys.caption"
  1694. msgid "Configuration of hot keys"
  1695. msgstr "Klávesové zkratky"
  1696. #: tfrmmain.actconfigplugins.caption
  1697. msgid "Configuration of Plugins"
  1698. msgstr "Doplňky"
  1699. #: tfrmmain.actconfigsavepos.caption
  1700. msgid "Save Position"
  1701. msgstr "Uložit pozici"
  1702. #: tfrmmain.actconfigsavesettings.caption
  1703. msgid "Save Settings"
  1704. msgstr "Uložit nastavení"
  1705. #: tfrmmain.actconfigsearches.caption
  1706. msgid "Configuration of searches"
  1707. msgstr "Nastavit hledání"
  1708. #: tfrmmain.actconfigtoolbars.caption
  1709. msgid "Toolbar..."
  1710. msgstr "Tlačítková lišta..."
  1711. #: tfrmmain.actconfigtooltips.caption
  1712. msgid "Configuration of tooltips"
  1713. msgstr "Nastavení tooltip nápovědy"
  1714. #: tfrmmain.actconfigtreeviewmenus.caption
  1715. msgctxt "tfrmmain.actconfigtreeviewmenus.caption"
  1716. msgid "Configuration of Tree View Menu"
  1717. msgstr "Stromová nabídka"
  1718. #: tfrmmain.actconfigtreeviewmenuscolors.caption
  1719. msgctxt "tfrmmain.actconfigtreeviewmenuscolors.caption"
  1720. msgid "Configuration of Tree View Menu Colors"
  1721. msgstr "Barvy stromové nabídky"
  1722. #: tfrmmain.actcontextmenu.caption
  1723. msgid "Show context menu"
  1724. msgstr "Zobrazit podmenu"
  1725. #: tfrmmain.actcopy.caption
  1726. msgctxt "tfrmmain.actcopy.caption"
  1727. msgid "Copy"
  1728. msgstr "Kopírovat"
  1729. #: tfrmmain.actcopyalltabstoopposite.caption
  1730. msgid "Copy all tabs to opposite side"
  1731. msgstr "Zkopírovat všechny záložky na druhou stranu"
  1732. #: tfrmmain.actcopyfiledetailstoclip.caption
  1733. msgid "Copy all shown &columns"
  1734. msgstr "Zkopírovat do schránky se všemi podrobnostmi"
  1735. #: tfrmmain.actcopyfullnamestoclip.caption
  1736. msgid "Copy Filename(s) with Full &Path"
  1737. msgstr "Zkopírovat názvy včetně cest do schránky"
  1738. #: tfrmmain.actcopynamestoclip.caption
  1739. msgid "Copy &Filename(s) to Clipboard"
  1740. msgstr "Zkopírovat vybrané názvy do schránky"
  1741. #: tfrmmain.actcopynetnamestoclip.caption
  1742. msgid "Copy names with UNC path"
  1743. msgstr "Kopírovat název s UNC cestou"
  1744. #: tfrmmain.actcopynoask.caption
  1745. msgid "Copy files without asking for confirmation"
  1746. msgstr "Kopírovat soubory bez dotazu na potvrzení"
  1747. #: tfrmmain.actcopypathnosepoffilestoclip.caption
  1748. msgid "Copy Full Path of selected file(s) with no ending dir separator"
  1749. msgstr "Zkopírovat cestu k vybraným souborům bez oddělovače na konci"
  1750. #: tfrmmain.actcopypathoffilestoclip.caption
  1751. msgid "Copy Full Path of selected file(s)"
  1752. msgstr "Zkopírovat cestu k vybraným souborům"
  1753. #: tfrmmain.actcopysamepanel.caption
  1754. msgid "Copy to same panel"
  1755. msgstr "Zkopírovat do stejného panelu"
  1756. #: tfrmmain.actcopytoclipboard.caption
  1757. msgid "&Copy"
  1758. msgstr "Kopírovat"
  1759. #: tfrmmain.actcountdircontent.caption
  1760. msgid "Sho&w Occupied Space"
  1761. msgstr "Zo&brazit obsazené místo"
  1762. #: tfrmmain.actcuttoclipboard.caption
  1763. msgid "Cu&t"
  1764. msgstr "Vyjmout"
  1765. #: tfrmmain.actdebugshowcommandparameters.caption
  1766. msgid "Show Command Parameters"
  1767. msgstr "Zobrazit parametry příkazu"
  1768. #: tfrmmain.actdelete.caption
  1769. msgctxt "TFRMMAIN.ACTDELETE.CAPTION"
  1770. msgid "Delete"
  1771. msgstr "Smazat"
  1772. #: tfrmmain.actdeletesearches.caption
  1773. msgid "For all searches, cancel, close and free memory"
  1774. msgstr "Všechna hledání, zrušit, zavřít a uvolnit paměť"
  1775. #: tfrmmain.actdirhistory.caption
  1776. msgid "Directory history"
  1777. msgstr "Historie procházení"
  1778. #: tfrmmain.actdirhotlist.caption
  1779. msgid "Directory &Hotlist"
  1780. msgstr "Oblíbené složky"
  1781. #: tfrmmain.actdoanycmcommand.caption
  1782. msgid "Execute &internal command..."
  1783. msgstr ""
  1784. #: tfrmmain.actdoanycmcommand.hint
  1785. msgid "Select any command and execute it"
  1786. msgstr "Vybrat příkaz a spustit ho"
  1787. #: tfrmmain.actedit.caption
  1788. msgctxt "tfrmmain.actedit.caption"
  1789. msgid "Edit"
  1790. msgstr "Upravit"
  1791. #: tfrmmain.acteditcomment.caption
  1792. msgid "Edit Co&mment..."
  1793. msgstr "Upravit ko&mentář..."
  1794. #: tfrmmain.acteditnew.caption
  1795. msgid "Edit new file"
  1796. msgstr "Editovat nový soubor"
  1797. #: tfrmmain.acteditpath.caption
  1798. msgid "Edit path field above file list"
  1799. msgstr "Upravit cestu pole nad souborem seznamu"
  1800. #: tfrmmain.actexchange.caption
  1801. msgid "Swap &Panels"
  1802. msgstr "Zaměnit &panely"
  1803. #: tfrmmain.actexecutescript.caption
  1804. msgid "Execute Script"
  1805. msgstr "Spustit skript"
  1806. #: tfrmmain.actexit.caption
  1807. msgctxt "TFRMMAIN.ACTEXIT.CAPTION"
  1808. msgid "E&xit"
  1809. msgstr "&Konec"
  1810. #: tfrmmain.actextractfiles.caption
  1811. msgid "&Extract Files..."
  1812. msgstr "&Rozbalit soubory..."
  1813. #: tfrmmain.actfileassoc.caption
  1814. msgid "Configuration of File &Associations"
  1815. msgstr "Přidružení souboru"
  1816. #: tfrmmain.actfilelinker.caption
  1817. msgid "Com&bine Files..."
  1818. msgstr "Spojit sou&bory..."
  1819. #: tfrmmain.actfileproperties.caption
  1820. msgid "Show &File Properties"
  1821. msgstr "Zobrazit &vlastnosti souboru"
  1822. #: tfrmmain.actfilespliter.caption
  1823. msgid "Spl&it File..."
  1824. msgstr "Rozděl&it soubor..."
  1825. #: tfrmmain.actflatview.caption
  1826. msgid "&Flat view"
  1827. msgstr "Pří&mé zobrazení"
  1828. #: tfrmmain.actflatviewsel.caption
  1829. msgid "&Flat view, only selected"
  1830. msgstr "Přímé zobrazení"
  1831. #: tfrmmain.actfocuscmdline.caption
  1832. msgid "Focus command line"
  1833. msgstr "Zaměřit příkazový řádek"
  1834. #: tfrmmain.actfocusswap.caption
  1835. msgid "Swap focus"
  1836. msgstr "Prohodit fokus"
  1837. #: tfrmmain.actfocusswap.hint
  1838. msgid "Switch between left and right file list"
  1839. msgstr "Zaměnit levý a pravý seznam"
  1840. #: tfrmmain.actfocustreeview.caption
  1841. msgid "Focus on tree view"
  1842. msgstr "Fokus na strom"
  1843. #: tfrmmain.actfocustreeview.hint
  1844. msgid "Switch between current file list and tree view (if enabled)"
  1845. msgstr "Zaměnit aktuální seznam a stromové zobrazení"
  1846. #: tfrmmain.actgotofirstentry.caption
  1847. msgid "Place cursor on first folder or file"
  1848. msgstr "Kurzor umístit na první položku"
  1849. #: tfrmmain.actgotofirstfile.caption
  1850. msgid "Place cursor on first file in list"
  1851. msgstr "Umístit kurzor na první soubor v seznamu"
  1852. #: tfrmmain.actgotolastentry.caption
  1853. msgid "Place cursor on last folder or file"
  1854. msgstr "Kurzor umístit na poslední položku"
  1855. #: tfrmmain.actgotolastfile.caption
  1856. msgid "Place cursor on last file in list"
  1857. msgstr "Umístit kurzor na poslední soubor v seznamu"
  1858. #: tfrmmain.actgotonextentry.caption
  1859. msgid "Place cursor on next folder or file"
  1860. msgstr "Umístit kurzor na další složku nebo soubor"
  1861. #: tfrmmain.actgotopreventry.caption
  1862. msgid "Place cursor on previous folder or file"
  1863. msgstr "Umístit kurzor na předchozí složku nebo soubor"
  1864. #: tfrmmain.acthardlink.caption
  1865. msgid "Create &Hard Link..."
  1866. msgstr "Vytvořit &hardlink..."
  1867. #: tfrmmain.acthelpindex.caption
  1868. msgid "&Contents"
  1869. msgstr "&Obsah"
  1870. #: tfrmmain.acthorizontalfilepanels.caption
  1871. msgid "&Horizontal Panels Mode"
  1872. msgstr "&Vodorovný režim panelů"
  1873. #: tfrmmain.actkeyboard.caption
  1874. msgid "&Keyboard"
  1875. msgstr "&Klávesnice"
  1876. #: tfrmmain.actleftbriefview.caption
  1877. msgid "Brief view on left panel"
  1878. msgstr "Seznam v levém panelu"
  1879. #: tfrmmain.actleftcolumnsview.caption
  1880. msgid "Columns view on left panel"
  1881. msgstr "Sloupcové zobrazení v levé záložce"
  1882. #: tfrmmain.actleftequalright.caption
  1883. msgid "Left &= Right"
  1884. msgstr "Levý &= Pravý"
  1885. #: tfrmmain.actleftflatview.caption
  1886. msgid "&Flat view on left panel"
  1887. msgstr "&Přímé zobrazení v levé záložce"
  1888. #: tfrmmain.actleftopendrives.caption
  1889. msgid "Open left drive list"
  1890. msgstr "Otevřít levý seznam disků"
  1891. #: tfrmmain.actleftreverseorder.caption
  1892. msgid "Re&verse order on left panel"
  1893. msgstr "Opačné pořadí v le&vé záložce"
  1894. #: tfrmmain.actleftsortbyattr.caption
  1895. msgid "Sort left panel by &Attributes"
  1896. msgstr "Seřadit levou záložku podle &atributů"
  1897. #: tfrmmain.actleftsortbydate.caption
  1898. msgid "Sort left panel by &Date"
  1899. msgstr "Seřadit levou záložku podle &datumu"
  1900. #: tfrmmain.actleftsortbyext.caption
  1901. msgid "Sort left panel by &Extension"
  1902. msgstr "S&eřadit levou záložku podle přípony"
  1903. #: tfrmmain.actleftsortbyname.caption
  1904. msgid "Sort left panel by &Name"
  1905. msgstr "Seřadit levou záložku podle &názvu"
  1906. #: tfrmmain.actleftsortbysize.caption
  1907. msgid "Sort left panel by &Size"
  1908. msgstr "Seřadit levou záložku podle veliko&sti"
  1909. #: tfrmmain.actleftthumbview.caption
  1910. msgid "Thumbnails view on left panel"
  1911. msgstr "Zobrazit miniatury v levé záložce"
  1912. #: tfrmmain.actloadfavoritetabs.caption
  1913. msgid "Load tabs from Favorite Tabs"
  1914. msgstr "Načíst záložku z oblíbených"
  1915. #: tfrmmain.actloadlist.caption
  1916. msgid "Load List"
  1917. msgstr ""
  1918. #: tfrmmain.actloadlist.hint
  1919. msgid "Load list of files/folders from the specified text file"
  1920. msgstr ""
  1921. #: tfrmmain.actloadselectionfromclip.caption
  1922. msgid "Load Selection from Clip&board"
  1923. msgstr "Načíst výběr ze schrán&ky"
  1924. #: tfrmmain.actloadselectionfromfile.caption
  1925. msgid "&Load Selection from File..."
  1926. msgstr "&Načíst výběr ze souboru..."
  1927. #: tfrmmain.actloadtabs.caption
  1928. msgid "&Load Tabs from File"
  1929. msgstr "Načíst zá&ložky ze souboru"
  1930. #: tfrmmain.actmakedir.caption
  1931. msgid "Create &Directory"
  1932. msgstr "Vytvořit složku"
  1933. #: tfrmmain.actmarkcurrentextension.caption
  1934. msgid "Select All with the Same E&xtension"
  1935. msgstr "Vybrat všechny soubory se stejnou příponou"
  1936. #: tfrmmain.actmarkcurrentname.caption
  1937. msgid "Select all files with same name"
  1938. msgstr "Vybrat soubory se stejným názvem jako je vybraný"
  1939. #: tfrmmain.actmarkcurrentnameext.caption
  1940. msgid "Select all files with same name and extension"
  1941. msgstr "Vybrat soubory se stejným názvem a příponou jako je vybraný"
  1942. #: tfrmmain.actmarkcurrentpath.caption
  1943. msgid "Select all in same path"
  1944. msgstr "Vybrat vše ve stejném umístění"
  1945. #: tfrmmain.actmarkinvert.caption
  1946. msgid "&Invert Selection"
  1947. msgstr "Otočit výběr"
  1948. #: tfrmmain.actmarkmarkall.caption
  1949. msgid "&Select All"
  1950. msgstr "&Vybrat všechny"
  1951. #: tfrmmain.actmarkminus.caption
  1952. msgid "Unselect a Gro&up..."
  1953. msgstr "Zrušit výběr sk&upiny..."
  1954. #: tfrmmain.actmarkplus.caption
  1955. msgid "Select a &Group..."
  1956. msgstr "Výběr &skupiny..."
  1957. #: tfrmmain.actmarkunmarkall.caption
  1958. msgid "&Unselect All"
  1959. msgstr "&Zrušit výběr všech"
  1960. #: tfrmmain.actminimize.caption
  1961. msgid "Minimize window"
  1962. msgstr "Minimalizovat okno"
  1963. #: tfrmmain.actmovetableft.caption
  1964. msgid "Move current tab to the left"
  1965. msgstr ""
  1966. #: tfrmmain.actmovetabright.caption
  1967. msgid "Move current tab to the right"
  1968. msgstr ""
  1969. #: tfrmmain.actmultirename.caption
  1970. msgid "Multi-&Rename Tool"
  1971. msgstr "Nástroj pro h&romadné přejmenování"
  1972. #: tfrmmain.actnetworkconnect.caption
  1973. msgid "Network &Connect..."
  1974. msgstr "Síť - nové připojení..."
  1975. #: tfrmmain.actnetworkdisconnect.caption
  1976. msgid "Network &Disconnect"
  1977. msgstr "Síť - ukončit připojení"
  1978. #: tfrmmain.actnetworkquickconnect.caption
  1979. msgid "Network &Quick Connect..."
  1980. msgstr "Síť - rychlé připojení..."
  1981. #: tfrmmain.actnewtab.caption
  1982. msgid "&New Tab"
  1983. msgstr "&Nová záložka"
  1984. #: tfrmmain.actnextfavoritetabs.caption
  1985. msgid "Load the Next Favorite Tabs in the list"
  1986. msgstr "Načíst následující oblíbenou záložku v seznamu"
  1987. #: tfrmmain.actnexttab.caption
  1988. msgid "Switch to Nex&t Tab"
  1989. msgstr "Přejít na další záložku"
  1990. #: tfrmmain.actopen.caption
  1991. msgctxt "TFRMMAIN.ACTOPEN.CAPTION"
  1992. msgid "Open"
  1993. msgstr "Otevřít"
  1994. #: tfrmmain.actopenarchive.caption
  1995. msgid "Try open archive"
  1996. msgstr "Zkusit otevřít archív"
  1997. #: tfrmmain.actopenbar.caption
  1998. msgid "Open bar file"
  1999. msgstr "Otevřít bar soubor"
  2000. #: tfrmmain.actopendirinnewtab.caption
  2001. msgid "Open &Folder in a New Tab"
  2002. msgstr "Otevřít složku na nové záložce"
  2003. #: tfrmmain.actopendrivebyindex.caption
  2004. msgid "Open Drive by Index"
  2005. msgstr "Otevřít jednotku podle Indexu"
  2006. #: tfrmmain.actopenvirtualfilesystemlist.caption
  2007. msgid "Open &VFS List"
  2008. msgstr "Otevřít &VFS seznam"
  2009. #: tfrmmain.actoperationsviewer.caption
  2010. msgid "Operations &Viewer"
  2011. msgstr "P&rohlížeč operací"
  2012. #: tfrmmain.actoptions.caption
  2013. msgid "&Options..."
  2014. msgstr "M&ožnosti..."
  2015. #: tfrmmain.actpackfiles.caption
  2016. msgid "&Pack Files..."
  2017. msgstr "&Komprimovat soubory..."
  2018. #: tfrmmain.actpanelssplitterperpos.caption
  2019. msgid "Set splitter position"
  2020. msgstr "Nastavit pozici dělící čáry"
  2021. #: tfrmmain.actpastefromclipboard.caption
  2022. msgid "&Paste"
  2023. msgstr "Vložit"
  2024. #: tfrmmain.actpreviousfavoritetabs.caption
  2025. msgid "Load the Previous Favorite Tabs in the list"
  2026. msgstr "Načíst předchozí oblíbenou záložku v seznamu"
  2027. #: tfrmmain.actprevtab.caption
  2028. msgid "Switch to &Previous Tab"
  2029. msgstr "Přejít na předchozí záložku"
  2030. #: tfrmmain.actquickfilter.caption
  2031. msgid "Quick filter"
  2032. msgstr "Rychlý filtr"
  2033. #: tfrmmain.actquicksearch.caption
  2034. msgid "Quick search"
  2035. msgstr "Rychlé hledání"
  2036. #: tfrmmain.actquickview.caption
  2037. msgid "&Quick View Panel"
  2038. msgstr "&Panel rychlého prohlížení"
  2039. #: tfrmmain.actrefresh.caption
  2040. msgid "&Refresh"
  2041. msgstr "&Obnovit"
  2042. #: tfrmmain.actreloadfavoritetabs.caption
  2043. msgid "Reload the last Favorite Tabs loaded"
  2044. msgstr "Načíst uložený stav záložek"
  2045. #: tfrmmain.actrename.caption
  2046. msgctxt "tfrmmain.actrename.caption"
  2047. msgid "Move"
  2048. msgstr "Přesunout"
  2049. #: tfrmmain.actrenamenoask.caption
  2050. msgid "Move/Rename files without asking for confirmation"
  2051. msgstr "Přesunout/přejmenovat soubory bez dotazu na potvrzení"
  2052. #: tfrmmain.actrenameonly.caption
  2053. msgctxt "TFRMMAIN.ACTRENAMEONLY.CAPTION"
  2054. msgid "Rename"
  2055. msgstr "Přejmenovat"
  2056. #: tfrmmain.actrenametab.caption
  2057. msgid "&Rename Tab"
  2058. msgstr "&Přejmenovat záložku"
  2059. #: tfrmmain.actresavefavoritetabs.caption
  2060. msgid "Resave on the last Favorite Tabs loaded"
  2061. msgstr "Uložit aktuální stav záložek"
  2062. #: tfrmmain.actrestoreselection.caption
  2063. msgid "&Restore Selection"
  2064. msgstr "&Obnovit výběr"
  2065. #: tfrmmain.actreverseorder.caption
  2066. msgid "Re&verse Order"
  2067. msgstr "O&brácené pořadí"
  2068. #: tfrmmain.actrightbriefview.caption
  2069. msgid "Brief view on right panel"
  2070. msgstr "Stručné zobrazení v pravé záložce"
  2071. #: tfrmmain.actrightcolumnsview.caption
  2072. msgid "Columns view on right panel"
  2073. msgstr "Sloupcové zobrazení v pravé záložce"
  2074. #: tfrmmain.actrightequalleft.caption
  2075. msgid "Right &= Left"
  2076. msgstr "Pravý &= Levý"
  2077. #: tfrmmain.actrightflatview.caption
  2078. msgid "&Flat view on right panel"
  2079. msgstr "&Přímé zobrazení v pravé záložce"
  2080. #: tfrmmain.actrightopendrives.caption
  2081. msgid "Open right drive list"
  2082. msgstr "Otevřít pravý seznam disků"
  2083. #: tfrmmain.actrightreverseorder.caption
  2084. msgid "Re&verse order on right panel"
  2085. msgstr "Opačné pořadí v pra&vé záložce"
  2086. #: tfrmmain.actrightsortbyattr.caption
  2087. msgid "Sort right panel by &Attributes"
  2088. msgstr "Seřadit pravou záložku podle &atributů"
  2089. #: tfrmmain.actrightsortbydate.caption
  2090. msgid "Sort right panel by &Date"
  2091. msgstr "Seřadit pravou záložku podle &datumu"
  2092. #: tfrmmain.actrightsortbyext.caption
  2093. msgid "Sort right panel by &Extension"
  2094. msgstr "S&eřadit pravou záložku podle přípony"
  2095. #: tfrmmain.actrightsortbyname.caption
  2096. msgid "Sort right panel by &Name"
  2097. msgstr "Seřadit pravou záložku podle &názvu"
  2098. #: tfrmmain.actrightsortbysize.caption
  2099. msgid "Sort right panel by &Size"
  2100. msgstr "Seřadit pravou záložku podle veliko&sti"
  2101. #: tfrmmain.actrightthumbview.caption
  2102. msgid "Thumbnails view on right panel"
  2103. msgstr "Zobrazit miniatury v pravé záložce"
  2104. #: tfrmmain.actrunterm.caption
  2105. msgid "Run &Terminal"
  2106. msgstr "Spustit &terminál"
  2107. #: tfrmmain.actsavefavoritetabs.caption
  2108. msgid "Save current tabs to a New Favorite Tabs"
  2109. msgstr "Uložit aktuální záložku do oblíbených"
  2110. #: tfrmmain.actsavefiledetailstofile.caption
  2111. msgid "Save all shown columns to file"
  2112. msgstr ""
  2113. #: tfrmmain.actsaveselection.caption
  2114. msgid "Sa&ve Selection"
  2115. msgstr "Uložit &výběr"
  2116. #: tfrmmain.actsaveselectiontofile.caption
  2117. msgid "Save S&election to File..."
  2118. msgstr "Uložit vý&běr do souboru..."
  2119. #: tfrmmain.actsavetabs.caption
  2120. msgid "&Save Tabs to File"
  2121. msgstr "Uložit záložky do &souboru"
  2122. #: tfrmmain.actsearch.caption
  2123. msgid "&Search..."
  2124. msgstr "&Hledat..."
  2125. #: tfrmmain.actsetalltabsoptiondirsinnewtab.caption
  2126. msgid "All tabs Locked with Dir Opened in New Tabs"
  2127. msgstr "Zamknout všechny záložky a při změně složky vytvořit novou záložku"
  2128. #: tfrmmain.actsetalltabsoptionnormal.caption
  2129. msgid "Set all tabs to Normal"
  2130. msgstr "Odemknout všechny záložky"
  2131. #: tfrmmain.actsetalltabsoptionpathlocked.caption
  2132. msgid "Set all tabs to Locked"
  2133. msgstr "Zamknout všechny záložky"
  2134. #: tfrmmain.actsetalltabsoptionpathresets.caption
  2135. msgid "All tabs Locked with Dir Changes Allowed"
  2136. msgstr "Zamknout všechny záložky, ale dovolit změnu složky"
  2137. #: tfrmmain.actsetfileproperties.caption
  2138. msgid "Change &Attributes..."
  2139. msgstr "Změnit &atributy..."
  2140. #: tfrmmain.actsettaboptiondirsinnewtab.caption
  2141. msgid "Locked with Directories Opened in New &Tabs"
  2142. msgstr "Zamknout a při změně složky vytvořit novou záložku"
  2143. #: tfrmmain.actsettaboptionnormal.caption
  2144. msgid "&Normal"
  2145. msgstr "Odemknout tuto záložku"
  2146. #: tfrmmain.actsettaboptionpathlocked.caption
  2147. msgid "&Locked"
  2148. msgstr "&Zamknout tuto záložku"
  2149. #: tfrmmain.actsettaboptionpathresets.caption
  2150. msgid "Locked with &Directory Changes Allowed"
  2151. msgstr "Zamknout, ale dovolit změnit složku"
  2152. #: tfrmmain.actshellexecute.caption
  2153. msgctxt "TFRMMAIN.ACTSHELLEXECUTE.CAPTION"
  2154. msgid "Open"
  2155. msgstr "Otevřít"
  2156. #: tfrmmain.actshellexecute.hint
  2157. msgid "Open using system associations"
  2158. msgstr "Otevřít s pomocí přidružení nastavených v systému"
  2159. #: tfrmmain.actshowbuttonmenu.caption
  2160. msgid "Show button menu"
  2161. msgstr "Zobrazit tlačítkovou nabídku"
  2162. #: tfrmmain.actshowcmdlinehistory.caption
  2163. msgid "Show command line history"
  2164. msgstr "Zobrazit historii příkazového řádku"
  2165. #: tfrmmain.actshowmainmenu.caption
  2166. msgid "Menu"
  2167. msgstr "Nabídka"
  2168. #: tfrmmain.actshowsysfiles.caption
  2169. msgid "Show &Hidden/System Files"
  2170. msgstr "&Zobrazit skryté/systémové soubory"
  2171. #: tfrmmain.actshowtabslist.caption
  2172. msgid "Show Tabs List"
  2173. msgstr ""
  2174. #: tfrmmain.actshowtabslist.hint
  2175. msgid "Show list of all open tabs"
  2176. msgstr ""
  2177. #: tfrmmain.actsortbyattr.caption
  2178. msgid "Sort by &Attributes"
  2179. msgstr "Řadit podle &atributů"
  2180. #: tfrmmain.actsortbydate.caption
  2181. msgid "Sort by &Date"
  2182. msgstr "Řadit podle &data"
  2183. #: tfrmmain.actsortbyext.caption
  2184. msgid "Sort by &Extension"
  2185. msgstr "Řadit podl&e přípony"
  2186. #: tfrmmain.actsortbyname.caption
  2187. msgid "Sort by &Name"
  2188. msgstr "Řadit podle &názvu"
  2189. #: tfrmmain.actsortbysize.caption
  2190. msgid "Sort by &Size"
  2191. msgstr "Řadit podle veliko&sti"
  2192. #: tfrmmain.actsrcopendrives.caption
  2193. msgid "Open drive list"
  2194. msgstr "Otevřít seznam disků"
  2195. #: tfrmmain.actswitchignorelist.caption
  2196. msgid "Enable/disable ignore list file to not show file names"
  2197. msgstr "Povolit/zakázat použití seznamu ignorovaných souborů a složek"
  2198. #: tfrmmain.actsymlink.caption
  2199. msgid "Create Symbolic &Link..."
  2200. msgstr "Vytvořit symlink..."
  2201. #: tfrmmain.actsyncchangedir.caption
  2202. msgid "Synchronous navigation"
  2203. msgstr ""
  2204. #: tfrmmain.actsyncchangedir.hint
  2205. msgid "Synchronous directory changing in both panels"
  2206. msgstr ""
  2207. #: tfrmmain.actsyncdirs.caption
  2208. msgid "Syn&chronize dirs..."
  2209. msgstr "Synchronizovat složky..."
  2210. #: tfrmmain.acttargetequalsource.caption
  2211. msgid "Target &= Source"
  2212. msgstr "Cíl &= Zdroj"
  2213. #: tfrmmain.acttestarchive.caption
  2214. msgid "&Test Archive(s)"
  2215. msgstr "&Testovat archív(y)"
  2216. #: tfrmmain.actthumbnailsview.caption
  2217. msgctxt "tfrmmain.actthumbnailsview.caption"
  2218. msgid "Thumbnails"
  2219. msgstr "Miniatury"
  2220. #: tfrmmain.actthumbnailsview.hint
  2221. msgid "Thumbnails View"
  2222. msgstr "Miniatury"
  2223. #: tfrmmain.acttogglefullscreenconsole.caption
  2224. msgid "Toggle fullscreen mode console"
  2225. msgstr "Přepnout režim konzoly na celou obrazovku"
  2226. #: tfrmmain.acttransferleft.caption
  2227. msgid "Transfer dir under cursor to left window"
  2228. msgstr "Přenést složku pod kurzorem do levého okna"
  2229. #: tfrmmain.acttransferright.caption
  2230. msgid "Transfer dir under cursor to right window"
  2231. msgstr "Přenést složku pod kurzorem do pravého okna"
  2232. #: tfrmmain.acttreeview.caption
  2233. msgid "&Tree View Panel"
  2234. msgstr "S&tromové zobrazení"
  2235. #: tfrmmain.actuniversalsingledirectsort.caption
  2236. msgid "Sort according to parameters"
  2237. msgstr "Seřadit podle parametrů"
  2238. #: tfrmmain.actunmarkcurrentextension.caption
  2239. msgid "Unselect All with the Same Ex&tension"
  2240. msgstr "Zrušit výběr všech souborů se stejnou příponou"
  2241. #: tfrmmain.actunmarkcurrentname.caption
  2242. msgid "Unselect all files with same name"
  2243. msgstr "Zrušit výběr všech souborů se stejným názvem"
  2244. #: tfrmmain.actunmarkcurrentnameext.caption
  2245. msgid "Unselect all files with same name and extension"
  2246. msgstr "Zrušit výběr všech souborů se stejným názvem a příponou"
  2247. #: tfrmmain.actunmarkcurrentpath.caption
  2248. msgid "Unselect all in same path"
  2249. msgstr "Zrušit výběr všech ve stejném umístění"
  2250. #: tfrmmain.actview.caption
  2251. msgctxt "tfrmmain.actview.caption"
  2252. msgid "View"
  2253. msgstr "Zobrazit"
  2254. #: tfrmmain.actviewhistory.caption
  2255. msgid "Show history of visited paths for active view"
  2256. msgstr "Zobrazit historii navštívených cest pro aktivní pohled"
  2257. #: tfrmmain.actviewhistorynext.caption
  2258. msgid "Go to next entry in history"
  2259. msgstr "Jít na další položku v historii"
  2260. #: tfrmmain.actviewhistoryprev.caption
  2261. msgid "Go to previous entry in history"
  2262. msgstr "Jít na předchozí položku v historii"
  2263. #: tfrmmain.actviewlogfile.caption
  2264. msgid "View log file"
  2265. msgstr "Zobrazit soubor protokolu"
  2266. #: tfrmmain.actviewsearches.caption
  2267. msgid "View current search instances"
  2268. msgstr "Předchozí hledání"
  2269. #: tfrmmain.actvisithomepage.caption
  2270. msgid "&Visit Double Commander Website"
  2271. msgstr "Na&vštívit domovskou stránku"
  2272. #: tfrmmain.actwipe.caption
  2273. msgid "Wipe"
  2274. msgstr "Nevratně smazat"
  2275. #: tfrmmain.actworkwithdirectoryhotlist.caption
  2276. msgid "Work with Directory Hotlist and parameters"
  2277. msgstr "Práce s Oblíbenými složkami a parametry"
  2278. #: tfrmmain.btnf10.caption
  2279. msgctxt "tfrmmain.btnf10.caption"
  2280. msgid "Exit"
  2281. msgstr "Ukončit"
  2282. #: tfrmmain.btnf7.caption
  2283. msgctxt "TFRMMAIN.BTNF7.CAPTION"
  2284. msgid "Directory"
  2285. msgstr "Nová složka"
  2286. #: tfrmmain.btnf8.caption
  2287. msgctxt "TFRMMAIN.BTNF8.CAPTION"
  2288. msgid "Delete"
  2289. msgstr "Odstranit"
  2290. #: tfrmmain.btnf9.caption
  2291. msgctxt "tfrmmain.btnf9.caption"
  2292. msgid "Terminal"
  2293. msgstr "Terminál"
  2294. #: tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.caption
  2295. msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTDIRECTORYHOTLIST.CAPTION"
  2296. msgid "*"
  2297. msgstr "*"
  2298. #: tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.hint
  2299. msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTDIRECTORYHOTLIST.HINT"
  2300. msgid "Directory Hotlist"
  2301. msgstr "Oblíbené složky"
  2302. #: tfrmmain.btnleftequalright.caption
  2303. msgctxt "tfrmmain.btnleftequalright.caption"
  2304. msgid "<"
  2305. msgstr "<"
  2306. #: tfrmmain.btnleftequalright.hint
  2307. msgid "Show current directory of the right panel in the left panel"
  2308. msgstr "Složka z pravého panelu"
  2309. #: tfrmmain.btnlefthome.caption
  2310. msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTHOME.CAPTION"
  2311. msgid "~"
  2312. msgstr "~"
  2313. #: tfrmmain.btnlefthome.hint
  2314. msgid "Go to home directory"
  2315. msgstr "Přejít do domácí složky"
  2316. #: tfrmmain.btnleftroot.caption
  2317. msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTROOT.CAPTION"
  2318. msgid "/"
  2319. msgstr "/"
  2320. #: tfrmmain.btnleftroot.hint
  2321. msgid "Go to root directory"
  2322. msgstr "Přejít do kořenové složky disku"
  2323. #: tfrmmain.btnleftup.caption
  2324. msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTUP.CAPTION"
  2325. msgid ".."
  2326. msgstr ".."
  2327. #: tfrmmain.btnleftup.hint
  2328. msgid "Go to parent directory"
  2329. msgstr "Přejít do nadřízené složky"
  2330. #: tfrmmain.btnrightdirectoryhotlist.caption
  2331. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTDIRECTORYHOTLIST.CAPTION"
  2332. msgid "*"
  2333. msgstr "*"
  2334. #: tfrmmain.btnrightdirectoryhotlist.hint
  2335. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTDIRECTORYHOTLIST.HINT"
  2336. msgid "Directory Hotlist"
  2337. msgstr "Oblíbené složky"
  2338. #: tfrmmain.btnrightequalleft.caption
  2339. msgctxt "tfrmmain.btnrightequalleft.caption"
  2340. msgid ">"
  2341. msgstr ">"
  2342. #: tfrmmain.btnrightequalleft.hint
  2343. msgid "Show current directory of the left panel in the right panel"
  2344. msgstr "Složka z levého panelu"
  2345. #: tfrmmain.btnrighthome.caption
  2346. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTHOME.CAPTION"
  2347. msgid "~"
  2348. msgstr "~"
  2349. #: tfrmmain.btnrightroot.caption
  2350. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTROOT.CAPTION"
  2351. msgid "/"
  2352. msgstr "/"
  2353. #: tfrmmain.btnrightup.caption
  2354. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTUP.CAPTION"
  2355. msgid ".."
  2356. msgstr ".."
  2357. #: tfrmmain.caption
  2358. msgctxt "TFRMMAIN.CAPTION"
  2359. msgid "Double Commander"
  2360. msgstr "Double Commander"
  2361. #: tfrmmain.lblcommandpath.caption
  2362. msgctxt "TFRMMAIN.LBLCOMMANDPATH.CAPTION"
  2363. msgid "Path"
  2364. msgstr "Cesta"
  2365. #: tfrmmain.mi2080.caption
  2366. msgid "&20/80"
  2367. msgstr "&20/80"
  2368. #: tfrmmain.mi3070.caption
  2369. msgid "&30/70"
  2370. msgstr "&30/70"
  2371. #: tfrmmain.mi4060.caption
  2372. msgid "&40/60"
  2373. msgstr "&40/60"
  2374. #: tfrmmain.mi5050.caption
  2375. msgid "&50/50"
  2376. msgstr "&50/50"
  2377. #: tfrmmain.mi6040.caption
  2378. msgid "&60/40"
  2379. msgstr "&60/40"
  2380. #: tfrmmain.mi7030.caption
  2381. msgid "&70/30"
  2382. msgstr "&70/30"
  2383. #: tfrmmain.mi8020.caption
  2384. msgid "&80/20"
  2385. msgstr "&80/20"
  2386. #: tfrmmain.micancel.caption
  2387. msgctxt "TFRMMAIN.MICANCEL.CAPTION"
  2388. msgid "Cancel"
  2389. msgstr "Zrušit"
  2390. #: tfrmmain.micopy.caption
  2391. msgid "Copy..."
  2392. msgstr "Kopírovat..."
  2393. #: tfrmmain.mihardlink.caption
  2394. msgid "Create link..."
  2395. msgstr "Vytvořit odkaz..."
  2396. #: tfrmmain.milogclear.caption
  2397. msgctxt "tfrmmain.milogclear.caption"
  2398. msgid "Clear"
  2399. msgstr "Vymazat"
  2400. #: tfrmmain.milogcopy.caption
  2401. msgctxt "TFRMMAIN.MILOGCOPY.CAPTION"
  2402. msgid "Copy"
  2403. msgstr "Kopírovat"
  2404. #: tfrmmain.miloghide.caption
  2405. msgid "Hide"
  2406. msgstr "Skrýt"
  2407. #: tfrmmain.milogselectall.caption
  2408. msgctxt "TFRMMAIN.MILOGSELECTALL.CAPTION"
  2409. msgid "Select All"
  2410. msgstr "Vybrat vše"
  2411. #: tfrmmain.mimove.caption
  2412. msgid "Move..."
  2413. msgstr "Přesunout..."
  2414. #: tfrmmain.misymlink.caption
  2415. msgid "Create symlink..."
  2416. msgstr "Vytvořit symbolický odkaz..."
  2417. #: tfrmmain.mitaboptions.caption
  2418. msgid "Tab options"
  2419. msgstr "Možnosti záložky"
  2420. #: tfrmmain.mitrayiconexit.caption
  2421. msgctxt "TFRMMAIN.MITRAYICONEXIT.CAPTION"
  2422. msgid "E&xit"
  2423. msgstr "&Konec"
  2424. #: tfrmmain.mitrayiconrestore.caption
  2425. msgctxt "tfrmmain.mitrayiconrestore.caption"
  2426. msgid "Restore"
  2427. msgstr "Obnovit"
  2428. #: tfrmmain.mnualloperpause.caption
  2429. msgctxt "TFRMMAIN.MNUALLOPERPAUSE.CAPTION"
  2430. msgid "||"
  2431. msgstr "||"
  2432. #: tfrmmain.mnualloperstart.caption
  2433. msgctxt "TFRMMAIN.MNUALLOPERSTART.CAPTION"
  2434. msgid "Start"
  2435. msgstr "Start"
  2436. #: tfrmmain.mnualloperstop.caption
  2437. msgctxt "TFRMMAIN.MNUALLOPERSTOP.CAPTION"
  2438. msgid "Cancel"
  2439. msgstr "Zrušit"
  2440. #: tfrmmain.mnucmd.caption
  2441. msgid "&Commands"
  2442. msgstr "&Příkazy"
  2443. #: tfrmmain.mnuconfig.caption
  2444. msgid "C&onfiguration"
  2445. msgstr "N&astavení"
  2446. #: tfrmmain.mnufavoritetabs.caption
  2447. msgid "Favorites"
  2448. msgstr "Oblíbené"
  2449. #: tfrmmain.mnufiles.caption
  2450. msgid "&Files"
  2451. msgstr "&Soubor"
  2452. #: tfrmmain.mnuhelp.caption
  2453. msgctxt "TFRMMAIN.MNUHELP.CAPTION"
  2454. msgid "&Help"
  2455. msgstr "&Nápověda"
  2456. #: tfrmmain.mnumark.caption
  2457. msgid "&Mark"
  2458. msgstr "&Výběr"
  2459. #: tfrmmain.mnunetwork.caption
  2460. msgctxt "TFRMMAIN.MNUNETWORK.CAPTION"
  2461. msgid "Network"
  2462. msgstr "Síť"
  2463. #: tfrmmain.mnushow.caption
  2464. msgid "&Show"
  2465. msgstr "&Zobrazit"
  2466. #: tfrmmain.mnutaboptions.caption
  2467. msgid "Tab &Options"
  2468. msgstr "M&ožnosti záložky"
  2469. #: tfrmmain.mnutabs.caption
  2470. msgid "&Tabs"
  2471. msgstr "&Záložky"
  2472. #: tfrmmain.tbchangedir.caption
  2473. msgid "CD"
  2474. msgstr "CD"
  2475. #: tfrmmain.tbcopy.caption
  2476. msgctxt "TFRMMAIN.TBCOPY.CAPTION"
  2477. msgid "Copy"
  2478. msgstr "Kopírovat"
  2479. #: tfrmmain.tbcut.caption
  2480. msgctxt "TFRMMAIN.TBCUT.CAPTION"
  2481. msgid "Cut"
  2482. msgstr "Vyjmout"
  2483. #: tfrmmain.tbdelete.caption
  2484. msgctxt "TFRMMAIN.TBDELETE.CAPTION"
  2485. msgid "Delete"
  2486. msgstr "Smazat"
  2487. #: tfrmmain.tbedit.caption
  2488. msgctxt "TFRMMAIN.TBEDIT.CAPTION"
  2489. msgid "Edit"
  2490. msgstr "Upravit"
  2491. #: tfrmmain.tbpaste.caption
  2492. msgctxt "TFRMMAIN.TBPASTE.CAPTION"
  2493. msgid "Paste"
  2494. msgstr "Vložit"
  2495. #: tfrmmaincommandsdlg.btncancel.caption
  2496. msgctxt "TFRMMAINCOMMANDSDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
  2497. msgid "&Cancel"
  2498. msgstr "&Zrušit"
  2499. #: tfrmmaincommandsdlg.btnok.caption
  2500. msgctxt "TFRMMAINCOMMANDSDLG.BTNOK.CAPTION"
  2501. msgid "&OK"
  2502. msgstr "&OK"
  2503. #: tfrmmaincommandsdlg.caption
  2504. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.caption"
  2505. msgid "Select your internal command"
  2506. msgstr "Vyberte interní příkaz"
  2507. #: tfrmmaincommandsdlg.cbcategorysortornot.text
  2508. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.cbcategorysortornot.text"
  2509. msgid "Legacy sorted"
  2510. msgstr "Výchozí řazení"
  2511. #: tfrmmaincommandsdlg.cbcommandssortornot.text
  2512. msgctxt "TFRMMAINCOMMANDSDLG.CBCOMMANDSSORTORNOT.TEXT"
  2513. msgid "Legacy sorted"
  2514. msgstr "Výchozí řazení"
  2515. #: tfrmmaincommandsdlg.cbselectallcategorydefault.caption
  2516. msgid "Select all categories by default"
  2517. msgstr "Jako výchozí, vybrat všechny kategorie"
  2518. #: tfrmmaincommandsdlg.gbselection.caption
  2519. msgid "Selection:"
  2520. msgstr "Vybráno:"
  2521. #: tfrmmaincommandsdlg.lblcategory.caption
  2522. msgid "&Categories:"
  2523. msgstr "&Kategorie:"
  2524. #: tfrmmaincommandsdlg.lblcommandname.caption
  2525. msgid "Command &name:"
  2526. msgstr "&Název příkazu:"
  2527. #: tfrmmaincommandsdlg.lbledtfilter.editlabel.caption
  2528. msgid "&Filter:"
  2529. msgstr "&Filtr:"
  2530. #: tfrmmaincommandsdlg.lblhint.caption
  2531. msgid "Hint:"
  2532. msgstr "Rada:"
  2533. #: tfrmmaincommandsdlg.lblhotkey.caption
  2534. msgid "Hotkey:"
  2535. msgstr "Klávesová zkratka:"
  2536. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommand.caption
  2537. msgid "cm_name"
  2538. msgstr "cm_název"
  2539. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandcategory.caption
  2540. msgctxt "TFRMMAINCOMMANDSDLG.LBLSELECTEDCOMMANDCATEGORY.CAPTION"
  2541. msgid "Category"
  2542. msgstr "Kategorie"
  2543. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhelp.caption
  2544. msgctxt "TFRMMAINCOMMANDSDLG.LBLSELECTEDCOMMANDHELP.CAPTION"
  2545. msgid "Help"
  2546. msgstr "Nápověda"
  2547. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhint.caption
  2548. msgid "Hint"
  2549. msgstr "Rada"
  2550. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhotkey.caption
  2551. msgctxt "TFRMMAINCOMMANDSDLG.LBLSELECTEDCOMMANDHOTKEY.CAPTION"
  2552. msgid "Hotkey"
  2553. msgstr "Klávesová zkratka"
  2554. #: tfrmmaskinputdlg.btnaddattribute.caption
  2555. msgctxt "tfrmmaskinputdlg.btnaddattribute.caption"
  2556. msgid "&Add"
  2557. msgstr "Přid&at"
  2558. #: tfrmmaskinputdlg.btnattrshelp.caption
  2559. msgctxt "tfrmmaskinputdlg.btnattrshelp.caption"
  2560. msgid "&Help"
  2561. msgstr "&Nápověda"
  2562. #: tfrmmaskinputdlg.btncancel.caption
  2563. msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
  2564. msgid "&Cancel"
  2565. msgstr "&Zrušit"
  2566. #: tfrmmaskinputdlg.btndefinetemplate.caption
  2567. msgid "&Define..."
  2568. msgstr "&Definovat..."
  2569. #: tfrmmaskinputdlg.btnok.caption
  2570. msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNOK.CAPTION"
  2571. msgid "&OK"
  2572. msgstr "&OK"
  2573. #: tfrmmaskinputdlg.chkcasesensitive.caption
  2574. msgctxt "tfrmmaskinputdlg.chkcasesensitive.caption"
  2575. msgid "Case sensitive"
  2576. msgstr "Rozlišovat velikost"
  2577. #: tfrmmaskinputdlg.chkignoreaccentsandligatures.caption
  2578. msgid "Ignore accents and ligatures"
  2579. msgstr "Ignorovat diakritiku"
  2580. #: tfrmmaskinputdlg.lblattributes.caption
  2581. msgid "Attri&butes:"
  2582. msgstr "Atri&buty:"
  2583. #: tfrmmaskinputdlg.lblprompt.caption
  2584. msgid "Input Mask:"
  2585. msgstr "Maska vstupu:"
  2586. #: tfrmmaskinputdlg.lblsearchtemplate.caption
  2587. msgid "O&r select predefined selection type:"
  2588. msgstr "Ne&bo vyberte předdefinovaný typ výběru:"
  2589. #: tfrmmkdir.caption
  2590. msgid "Create new directory"
  2591. msgstr "Vytvoření nové složky"
  2592. #: tfrmmkdir.cbextended.caption
  2593. msgid "&Extended syntax"
  2594. msgstr ""
  2595. #: tfrmmkdir.lblmakedir.caption
  2596. msgid "&Input new directory name:"
  2597. msgstr "&Nový název složky:"
  2598. #: tfrmmodview.btnpath1.caption
  2599. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH1.CAPTION"
  2600. msgid "..."
  2601. msgstr "..."
  2602. #: tfrmmodview.btnpath2.caption
  2603. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH2.CAPTION"
  2604. msgid "..."
  2605. msgstr "..."
  2606. #: tfrmmodview.btnpath3.caption
  2607. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH3.CAPTION"
  2608. msgid "..."
  2609. msgstr "..."
  2610. #: tfrmmodview.btnpath4.caption
  2611. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH4.CAPTION"
  2612. msgid "..."
  2613. msgstr "..."
  2614. #: tfrmmodview.btnpath5.caption
  2615. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH5.CAPTION"
  2616. msgid "..."
  2617. msgstr "..."
  2618. #: tfrmmodview.caption
  2619. msgctxt "TFRMMODVIEW.CAPTION"
  2620. msgid "New Size"
  2621. msgstr "Nová velikost"
  2622. #: tfrmmodview.lblheight.caption
  2623. msgid "Height :"
  2624. msgstr "Výška :"
  2625. #: tfrmmodview.lblpath1.caption
  2626. msgctxt "TFRMMODVIEW.LBLPATH1.CAPTION"
  2627. msgid "1"
  2628. msgstr "1"
  2629. #: tfrmmodview.lblpath2.caption
  2630. msgid "2"
  2631. msgstr "2"
  2632. #: tfrmmodview.lblpath3.caption
  2633. msgid "3"
  2634. msgstr "3"
  2635. #: tfrmmodview.lblpath4.caption
  2636. msgid "4"
  2637. msgstr "4"
  2638. #: tfrmmodview.lblpath5.caption
  2639. msgid "5"
  2640. msgstr "5"
  2641. #: tfrmmodview.lblquality.caption
  2642. msgid "Quality of compress to Jpg"
  2643. msgstr "Kvalita komprese Jpg"
  2644. #: tfrmmodview.lblwidth.caption
  2645. msgid "Width :"
  2646. msgstr "Šířka :"
  2647. #: tfrmmodview.teheight.text
  2648. msgctxt "tfrmmodview.teheight.text"
  2649. msgid "Height"
  2650. msgstr "Výška"
  2651. #: tfrmmodview.tewidth.text
  2652. msgctxt "TFRMMODVIEW.TEWIDTH.TEXT"
  2653. msgid "Width"
  2654. msgstr "Šířka"
  2655. #: tfrmmsg.lblmsg.caption
  2656. msgid "456456465465465"
  2657. msgstr "456456465465465"
  2658. #: tfrmmultirename.actanyextmask.caption
  2659. msgctxt "tfrmmultirename.actanyextmask.caption"
  2660. msgid "Extension"
  2661. msgstr "Přípona"
  2662. #: tfrmmultirename.actanynamemask.caption
  2663. msgctxt "tfrmmultirename.actanynamemask.caption"
  2664. msgid "Filename"
  2665. msgstr "Název souboru"
  2666. #: tfrmmultirename.actclearextmask.caption
  2667. msgctxt "tfrmmultirename.actclearextmask.caption"
  2668. msgid "Clear"
  2669. msgstr "Vymazat"
  2670. #: tfrmmultirename.actclearnamemask.caption
  2671. msgctxt "tfrmmultirename.actclearnamemask.caption"
  2672. msgid "Clear"
  2673. msgstr "Vymazat"
  2674. #: tfrmmultirename.actclose.caption
  2675. msgctxt "tfrmmultirename.actclose.caption"
  2676. msgid "&Close"
  2677. msgstr "&Zavřít"
  2678. #: tfrmmultirename.actconfig.caption
  2679. msgid "Confi&guration"
  2680. msgstr "Nastavení"
  2681. #: tfrmmultirename.actctrextmask.caption
  2682. msgctxt "tfrmmultirename.actctrextmask.caption"
  2683. msgid "Counter"
  2684. msgstr "Počítadlo"
  2685. #: tfrmmultirename.actctrnamemask.caption
  2686. msgctxt "tfrmmultirename.actctrnamemask.caption"
  2687. msgid "Counter"
  2688. msgstr "Počítadlo"
  2689. #: tfrmmultirename.actdateextmask.caption
  2690. msgctxt "tfrmmultirename.actdateextmask.caption"
  2691. msgid "Date"
  2692. msgstr "Datum"
  2693. #: tfrmmultirename.actdatenamemask.caption
  2694. msgctxt "tfrmmultirename.actdatenamemask.caption"
  2695. msgid "Date"
  2696. msgstr "Datum"
  2697. #: tfrmmultirename.actdeletepreset.caption
  2698. msgctxt "tfrmmultirename.actdeletepreset.caption"
  2699. msgid "Delete"
  2700. msgstr "Smazat"
  2701. #: tfrmmultirename.actdropdownpresetlist.caption
  2702. msgid "Drop Down Presets List"
  2703. msgstr "Výběr z přednastavení"
  2704. #: tfrmmultirename.acteditnames.caption
  2705. msgid "Edit Names..."
  2706. msgstr "Upravit jména..."
  2707. #: tfrmmultirename.acteditnewnames.caption
  2708. msgid "Edit Current New Names..."
  2709. msgstr "Upravit aktuální nové názvy..."
  2710. #: tfrmmultirename.actextextmask.caption
  2711. msgctxt "tfrmmultirename.actextextmask.caption"
  2712. msgid "Extension"
  2713. msgstr "Přípona"
  2714. #: tfrmmultirename.actextnamemask.caption
  2715. msgctxt "tfrmmultirename.actextnamemask.caption"
  2716. msgid "Extension"
  2717. msgstr "Přípona"
  2718. #: tfrmmultirename.actinvokeeditor.caption
  2719. msgctxt "tfrmmultirename.actinvokeeditor.caption"
  2720. msgid "Edit&or"
  2721. msgstr "&Upravit"
  2722. #: tfrmmultirename.actinvokerelativepath.caption
  2723. msgid "Invoke Relative Path Menu"
  2724. msgstr "Menu pro výběr obecných cest"
  2725. #: tfrmmultirename.actloadlastpreset.caption
  2726. msgid "Load Last Preset"
  2727. msgstr "Nahrát poslední nastavení"
  2728. #: tfrmmultirename.actloadnamesfromfile.caption
  2729. msgid "Load Names from File..."
  2730. msgstr "Načíst jména ze souboru..."
  2731. #: tfrmmultirename.actloadpreset.caption
  2732. msgid "Load Preset by Name or Index"
  2733. msgstr "Nahrát nastavení podle Jména nebo Indexu"
  2734. #: tfrmmultirename.actloadpreset1.caption
  2735. msgid "Load Preset 1"
  2736. msgstr "Nahrát nastavení 1"
  2737. #: tfrmmultirename.actloadpreset2.caption
  2738. msgid "Load Preset 2"
  2739. msgstr "Nahrát nastavení 2"
  2740. #: tfrmmultirename.actloadpreset3.caption
  2741. msgid "Load Preset 3"
  2742. msgstr "Nahrát nastavení 3"
  2743. #: tfrmmultirename.actloadpreset4.caption
  2744. msgid "Load Preset 4"
  2745. msgstr "Nahrát nastavení 4"
  2746. #: tfrmmultirename.actloadpreset5.caption
  2747. msgid "Load Preset 5"
  2748. msgstr "Nahrát nastavení 5"
  2749. #: tfrmmultirename.actloadpreset6.caption
  2750. msgid "Load Preset 6"
  2751. msgstr "Nahrát nastavení 6"
  2752. #: tfrmmultirename.actloadpreset7.caption
  2753. msgid "Load Preset 7"
  2754. msgstr "Nahrát nastavení 7"
  2755. #: tfrmmultirename.actloadpreset8.caption
  2756. msgid "Load Preset 8"
  2757. msgstr "Nahrát nastavení 8"
  2758. #: tfrmmultirename.actloadpreset9.caption
  2759. msgid "Load Preset 9"
  2760. msgstr "Nahrát nastavení 9"
  2761. #: tfrmmultirename.actnameextmask.caption
  2762. msgctxt "tfrmmultirename.actnameextmask.caption"
  2763. msgid "Filename"
  2764. msgstr "Název souboru"
  2765. #: tfrmmultirename.actnamenamemask.caption
  2766. msgctxt "tfrmmultirename.actnamenamemask.caption"
  2767. msgid "Filename"
  2768. msgstr "Název souboru"
  2769. #: tfrmmultirename.actplgnextmask.caption
  2770. msgctxt "tfrmmultirename.actplgnextmask.caption"
  2771. msgid "Plugins"
  2772. msgstr "Doplňky"
  2773. #: tfrmmultirename.actplgnnamemask.caption
  2774. msgctxt "tfrmmultirename.actplgnnamemask.caption"
  2775. msgid "Plugins"
  2776. msgstr "Doplňky"
  2777. #: tfrmmultirename.actrename.caption
  2778. msgctxt "tfrmmultirename.actrename.caption"
  2779. msgid "&Rename"
  2780. msgstr "&Přejmenovat"
  2781. #: tfrmmultirename.actrenamepreset.caption
  2782. msgctxt "tfrmmultirename.actrenamepreset.caption"
  2783. msgid "Rename"
  2784. msgstr "Přejmenovat"
  2785. #: tfrmmultirename.actresetall.caption
  2786. msgctxt "tfrmmultirename.actresetall.caption"
  2787. msgid "Reset &All"
  2788. msgstr "Obnovit vše"
  2789. #: tfrmmultirename.actsavepreset.caption
  2790. msgctxt "tfrmmultirename.actsavepreset.caption"
  2791. msgid "Save"
  2792. msgstr "Uložit"
  2793. #: tfrmmultirename.actsavepresetas.caption
  2794. msgctxt "tfrmmultirename.actsavepresetas.caption"
  2795. msgid "Save As..."
  2796. msgstr "Uložit jako..."
  2797. #: tfrmmultirename.actshowpresetsmenu.caption
  2798. msgid "Show Preset Menu"
  2799. msgstr "Zobrazit menu nastavení"
  2800. #: tfrmmultirename.actsortpresets.caption
  2801. msgid "Sort"
  2802. msgstr "Seřadit"
  2803. #: tfrmmultirename.acttimeextmask.caption
  2804. msgctxt "tfrmmultirename.acttimeextmask.caption"
  2805. msgid "Time"
  2806. msgstr "Čas"
  2807. #: tfrmmultirename.acttimenamemask.caption
  2808. msgctxt "tfrmmultirename.acttimenamemask.caption"
  2809. msgid "Time"
  2810. msgstr "Čas"
  2811. #: tfrmmultirename.actviewrenamelogfile.caption
  2812. msgid "View Rename Log File"
  2813. msgstr "Zobrazit log soubor"
  2814. #: tfrmmultirename.caption
  2815. msgctxt "tfrmmultirename.caption"
  2816. msgid "Multi-Rename Tool"
  2817. msgstr "Hromadné přejmenování"
  2818. #: tfrmmultirename.cbcasesens.caption
  2819. msgid "A≠a"
  2820. msgstr ""
  2821. #: tfrmmultirename.cbcasesens.hint
  2822. #, fuzzy
  2823. msgctxt "tfrmmultirename.cbcasesens.hint"
  2824. msgid "Case sensitive"
  2825. msgstr "Rozlišovat velikost"
  2826. #: tfrmmultirename.cblog.caption
  2827. msgid "&Log result"
  2828. msgstr "Logovat změny"
  2829. #: tfrmmultirename.cblogappend.caption
  2830. msgid "Append"
  2831. msgstr "Přidat na konec"
  2832. #: tfrmmultirename.cbonlyfirst.caption
  2833. msgid "1x"
  2834. msgstr ""
  2835. #: tfrmmultirename.cbonlyfirst.hint
  2836. msgid "Replace only once per file"
  2837. msgstr ""
  2838. #: tfrmmultirename.cbregexp.caption
  2839. msgid "Regular e&xpressions"
  2840. msgstr "&Regulární výrazy"
  2841. #: tfrmmultirename.cbusesubs.caption
  2842. msgid "&Use substitution"
  2843. msgstr "Po&užít náhradu"
  2844. #: tfrmmultirename.cmbxwidth.text
  2845. msgid "01"
  2846. msgstr "01"
  2847. #: tfrmmultirename.edinterval.text
  2848. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.EDINTERVAL.TEXT"
  2849. msgid "1"
  2850. msgstr "1"
  2851. #: tfrmmultirename.edpoc.text
  2852. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.EDPOC.TEXT"
  2853. msgid "1"
  2854. msgstr "1"
  2855. #: tfrmmultirename.gbcounter.caption
  2856. msgctxt "tfrmmultirename.gbcounter.caption"
  2857. msgid "Counter"
  2858. msgstr "Počítadlo"
  2859. #: tfrmmultirename.gbfindreplace.caption
  2860. msgid "Find && Replace"
  2861. msgstr "Vyhledat a Nahradit"
  2862. #: tfrmmultirename.gbmaska.caption
  2863. msgid "Mask"
  2864. msgstr "Maska"
  2865. #: tfrmmultirename.gbpresets.caption
  2866. msgid "Presets"
  2867. msgstr "Předvolby"
  2868. #: tfrmmultirename.lbext.caption
  2869. msgid "&Extension"
  2870. msgstr "&Přípona"
  2871. #: tfrmmultirename.lbfind.caption
  2872. msgid "&Find..."
  2873. msgstr "Hledat"
  2874. #: tfrmmultirename.lbinterval.caption
  2875. msgid "&Interval"
  2876. msgstr "&Interval"
  2877. #: tfrmmultirename.lbname.caption
  2878. msgid "File &Name"
  2879. msgstr "&Název souboru"
  2880. #: tfrmmultirename.lbreplace.caption
  2881. msgid "Re&place..."
  2882. msgstr "Nahradit"
  2883. #: tfrmmultirename.lbstnb.caption
  2884. msgid "S&tart Number"
  2885. msgstr "Č&íslovat od"
  2886. #: tfrmmultirename.lbwidth.caption
  2887. msgid "&Width"
  2888. msgstr "&Šířka"
  2889. #: tfrmmultirename.miactions.caption
  2890. msgctxt "tfrmmultirename.miactions.caption"
  2891. msgid "Actions"
  2892. msgstr "Akce"
  2893. #: tfrmmultirename.mieditor.caption
  2894. msgctxt "tfrmmultirename.mieditor.caption"
  2895. msgid "Editor"
  2896. msgstr "&Upravit"
  2897. #: tfrmmultirename.stringgrid.columns[0].title.caption
  2898. msgid "Old File Name"
  2899. msgstr "Starý název"
  2900. #: tfrmmultirename.stringgrid.columns[1].title.caption
  2901. msgid "New File Name"
  2902. msgstr "Nový název"
  2903. #: tfrmmultirename.stringgrid.columns[2].title.caption
  2904. msgid "File Path"
  2905. msgstr "Cesta"
  2906. #: tfrmmultirenamewait.caption
  2907. msgctxt "tfrmmultirenamewait.caption"
  2908. msgid "Double Commander"
  2909. msgstr "Double Commander"
  2910. #: tfrmmultirenamewait.lblmessage.caption
  2911. msgid "Click OK when you have closed the editor to load the changed names!"
  2912. msgstr "Klikněte OK až uzavřete editor pro načtení změn jmen!"
  2913. #: tfrmopenwith.caption
  2914. msgid "Choose an application"
  2915. msgstr "Vybrat aplikaci"
  2916. #: tfrmopenwith.chkcustomcommand.caption
  2917. msgid "Custom command"
  2918. msgstr "Vlastní příkaz"
  2919. #: tfrmopenwith.chksaveassociation.caption
  2920. msgid "Save association"
  2921. msgstr "Uložit přidružení"
  2922. #: tfrmopenwith.chkuseasdefault.caption
  2923. msgid "Set selected application as default action"
  2924. msgstr "Nastavit zvolenou aplikaci jako výchozí akci"
  2925. #: tfrmopenwith.lblmimetype.caption
  2926. #, object-pascal-format
  2927. msgid "File type to be opened: %s"
  2928. msgstr "Typ souboru, který se má otevřít: %s"
  2929. #: tfrmopenwith.milistoffiles.caption
  2930. msgid "Multiple file names"
  2931. msgstr "Několik názvů souborů"
  2932. #: tfrmopenwith.milistoffiles.hint
  2933. #, object-pascal-format
  2934. msgid "%F"
  2935. msgstr "%F"
  2936. #: tfrmopenwith.milistofurls.caption
  2937. msgid "Multiple URIs"
  2938. msgstr "Více URI"
  2939. #: tfrmopenwith.milistofurls.hint
  2940. #, object-pascal-format
  2941. msgid "%U"
  2942. msgstr "%U"
  2943. #: tfrmopenwith.misinglefilename.caption
  2944. msgid "Single file name"
  2945. msgstr "Jeden název souboru"
  2946. #: tfrmopenwith.misinglefilename.hint
  2947. #, object-pascal-format
  2948. msgid "%f"
  2949. msgstr "%f"
  2950. #: tfrmopenwith.misingleurl.caption
  2951. msgid "Single URI"
  2952. msgstr "Jeden URI"
  2953. #: tfrmopenwith.misingleurl.hint
  2954. #, object-pascal-format
  2955. msgid "%u"
  2956. msgstr "%u"
  2957. #: tfrmoptions.btnapply.caption
  2958. msgctxt "tfrmoptions.btnapply.caption"
  2959. msgid "&Apply"
  2960. msgstr "&Použít"
  2961. #: tfrmoptions.btncancel.caption
  2962. msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNCANCEL.CAPTION"
  2963. msgid "&Cancel"
  2964. msgstr "&Zrušit"
  2965. #: tfrmoptions.btnhelp.caption
  2966. msgctxt "tfrmoptions.btnhelp.caption"
  2967. msgid "&Help"
  2968. msgstr "Nápověda"
  2969. #: tfrmoptions.btnok.caption
  2970. msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNOK.CAPTION"
  2971. msgid "&OK"
  2972. msgstr "&OK"
  2973. #: tfrmoptions.caption
  2974. msgctxt "TFRMOPTIONS.CAPTION"
  2975. msgid "Options"
  2976. msgstr "Konfigurace - možnosti nastavení"
  2977. #: tfrmoptions.lblemptyeditor.caption
  2978. msgid "Please select one of the subpages, this page does not contain any settings."
  2979. msgstr "Prosím, zvolte jednu z podstránek, tato stránka neobsahuje žádné nastavení."
  2980. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiveradd.caption
  2981. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiveradd.caption"
  2982. msgid "A&dd"
  2983. msgstr "P&řidat"
  2984. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiveraddhelper.hint
  2985. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiveraddhelper.hint"
  2986. msgid "Variable reminder helper"
  2987. msgstr "Výběr z nadefinovaných proměnných"
  2988. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverapply.caption
  2989. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverapply.caption"
  2990. msgid "A&pply"
  2991. msgstr "P&oužít"
  2992. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchivercopy.caption
  2993. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchivercopy.caption"
  2994. msgid "Cop&y"
  2995. msgstr "Kopírovat"
  2996. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdelete.caption
  2997. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdelete.caption"
  2998. msgid "Delete"
  2999. msgstr "&Smazat"
  3000. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdeletehelper.hint
  3001. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdeletehelper.hint"
  3002. msgid "Variable reminder helper"
  3003. msgstr "Výběr z nadefinovaných proměnných"
  3004. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextracthelper.hint
  3005. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextracthelper.hint"
  3006. msgid "Variable reminder helper"
  3007. msgstr "Výběr z nadefinovaných proměnných"
  3008. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextractwithoutpathhelper.hint
  3009. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextractwithoutpathhelper.hint"
  3010. msgid "Variable reminder helper"
  3011. msgstr "Výběr z nadefinovaných proměnných"
  3012. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverlisthelper.hint
  3013. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverlisthelper.hint"
  3014. msgid "Variable reminder helper"
  3015. msgstr "Výběr z nadefinovaných proměnných"
  3016. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverother.caption
  3017. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverother.caption"
  3018. msgid "Oth&er..."
  3019. msgstr "Ostatní..."
  3020. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrelativer.hint
  3021. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrelativer.hint"
  3022. msgid "Some functions to select appropriate path"
  3023. msgstr "Funkce pro výběr cesty"
  3024. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrename.caption
  3025. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrename.caption"
  3026. msgid "&Rename"
  3027. msgstr "&Přejmenovat"
  3028. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverselfextracthelper.hint
  3029. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverselfextracthelper.hint"
  3030. msgid "Variable reminder helper"
  3031. msgstr "Výběr z nadefinovaných proměnných"
  3032. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchivertesthelper.hint
  3033. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchivertesthelper.hint"
  3034. msgid "Variable reminder helper"
  3035. msgstr "Výběr z nadefinovaných proměnných"
  3036. #: tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverids.caption
  3037. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverids.caption"
  3038. msgid "ID's used with cm_OpenArchive to recognize archive by detecting its content and not via file extension:"
  3039. msgstr "Identifikátor používaný cm_OpenArchive pro rozpoznání archívu podle obsahu bez ohledu na příponu souboru:"
  3040. #: tfrmoptionsarchivers.bvlarchiveroptions.caption
  3041. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.bvlarchiveroptions.caption"
  3042. msgid "Options:"
  3043. msgstr "Možnosti:"
  3044. #: tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverparsingmode.caption
  3045. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverparsingmode.caption"
  3046. msgid "Format parsing mode:"
  3047. msgstr "Formát příkazového řádku:"
  3048. #: tfrmoptionsarchivers.chkarchiverenabled.caption
  3049. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.chkarchiverenabled.caption"
  3050. msgid "E&nabled"
  3051. msgstr "P&oužívat"
  3052. #: tfrmoptionsarchivers.chkarchivermultiarcdebug.caption
  3053. msgid "De&bug mode"
  3054. msgstr "La&dící režim"
  3055. #: tfrmoptionsarchivers.chkarchivermultiarcoutput.caption
  3056. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.chkarchivermultiarcoutput.caption"
  3057. msgid "S&how console output"
  3058. msgstr "U&kázat výstup konzoly"
  3059. #: tfrmoptionsarchivers.chkfilenameonlylist.caption
  3060. msgid "Use archive name without extension as list"
  3061. msgstr "Použít pouze jméno archívu bez přípony"
  3062. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverunixfileattributes.caption
  3063. msgid "Uni&x file attributes"
  3064. msgstr "Unix atributy"
  3065. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverunixpath.caption
  3066. msgid "&Unix path delimiter \"/\""
  3067. msgstr "Unix oddělovač \"/\""
  3068. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverwindowsfileattributes.caption
  3069. msgid "Windows &file attributes"
  3070. msgstr "Windows atributy"
  3071. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverwindowspath.caption
  3072. msgid "Windows path deli&miter \"\\\""
  3073. msgstr "Windows oddělovač \"\\\""
  3074. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveradd.caption
  3075. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiveradd.caption"
  3076. msgid "Add&ing:"
  3077. msgstr "Parametry pro př&idání:"
  3078. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverarchiver.caption
  3079. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverarchiver.caption"
  3080. msgid "Arc&hiver:"
  3081. msgstr "Arch&ivátor:"
  3082. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverdelete.caption
  3083. msgid "De&lete:"
  3084. msgstr "Smazat:"
  3085. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverdescription.caption
  3086. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverdescription.caption"
  3087. msgid "De&scription:"
  3088. msgstr "Po&pis:"
  3089. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextension.caption
  3090. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextension.caption"
  3091. msgid "E&xtension:"
  3092. msgstr "P&řípona:"
  3093. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextract.caption
  3094. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextract.caption"
  3095. msgid "Ex&tract:"
  3096. msgstr "Parametry pro rozbale&ní:"
  3097. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextractwithoutpath.caption
  3098. msgid "Extract &without path:"
  3099. msgstr "Rozbalit bez cesty:"
  3100. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveridposition.caption
  3101. msgid "ID Po&sition:"
  3102. msgstr "Pozice ID:"
  3103. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverids.caption
  3104. msgid "&ID:"
  3105. msgstr "ID:"
  3106. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveridseekrange.caption
  3107. msgid "ID See&k Range:"
  3108. msgstr "Rozsah hledání ID:"
  3109. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlist.caption
  3110. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlist.caption"
  3111. msgid "&List:"
  3112. msgstr "Parametry pro &výpis:"
  3113. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistbox.caption
  3114. msgid "Archi&vers:"
  3115. msgstr "Archivátory:"
  3116. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistend.caption
  3117. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistend.caption"
  3118. msgid "Listing &finish (optional):"
  3119. msgstr "Konec &výpisu (volitelné):"
  3120. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistformat.caption
  3121. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistformat.caption"
  3122. msgid "Listing for&mat:"
  3123. msgstr "Form&át výpisu:"
  3124. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverliststart.caption
  3125. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverliststart.caption"
  3126. msgid "Listin&g start (optional):"
  3127. msgstr "Začáte&k výpisu (volitelné):"
  3128. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverpasswordquery.caption
  3129. msgid "Password &query string:"
  3130. msgstr "Dotazovací řetězec hesla:"
  3131. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverselfextract.caption
  3132. msgid "Create self extractin&g archive:"
  3133. msgstr "Vytvořit samorozbalovací archív:"
  3134. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchivertest.caption
  3135. msgid "Tes&t:"
  3136. msgstr "Test:"
  3137. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverautoconfigure.caption
  3138. msgid "Auto Configure"
  3139. msgstr "Použít interní nastavení"
  3140. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverdisableall.caption
  3141. msgid "Disable all"
  3142. msgstr "Zakázat vše"
  3143. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverdiscardmodification.caption
  3144. msgid "Discard modifications"
  3145. msgstr "Zrušit změny"
  3146. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverenableall.caption
  3147. msgid "Enable all"
  3148. msgstr "Povolit vše"
  3149. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverexport.caption
  3150. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.miarchiverexport.caption"
  3151. msgid "Export..."
  3152. msgstr "Exportovat..."
  3153. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverimport.caption
  3154. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.miarchiverimport.caption"
  3155. msgid "Import..."
  3156. msgstr "Importovat..."
  3157. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiversortarchivers.caption
  3158. msgid "Sort archivers"
  3159. msgstr "Seřadit názvy"
  3160. #: tfrmoptionsarchivers.tbarchiveradditional.caption
  3161. msgid "Additional"
  3162. msgstr "Rozšířené"
  3163. #: tfrmoptionsarchivers.tbarchivergeneral.caption
  3164. msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.TBARCHIVERGENERAL.CAPTION"
  3165. msgid "General"
  3166. msgstr "Obecné"
  3167. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchattributeschange.caption
  3168. msgid "When &size, date or attributes change"
  3169. msgstr "Při změně &velikosti, data, nebo atributů"
  3170. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchexcludedirs.caption
  3171. msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.CBWATCHEXCLUDEDIRS.CAPTION"
  3172. msgid "For the following &paths and their subdirectories:"
  3173. msgstr "Pro tyto &cesty a jejich podsložky:"
  3174. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchfilenamechange.caption
  3175. msgid "When &files are created, deleted or renamed"
  3176. msgstr "Při vytvoření, smazání, nebo přejmenování &souborů"
  3177. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchonlyforeground.caption
  3178. msgid "When application is in the &background"
  3179. msgstr "Když je aplikace na &pozadí"
  3180. #: tfrmoptionsautorefresh.gbautorefreshdisable.caption
  3181. msgid "Disable auto-refresh"
  3182. msgstr "Zakázat automatické obnovení"
  3183. #: tfrmoptionsautorefresh.gbautorefreshenable.caption
  3184. msgid "Refresh file list"
  3185. msgstr "Obnovit seznam souborů"
  3186. #: tfrmoptionsbehavior.cbalwaysshowtrayicon.caption
  3187. msgid "Al&ways show tray icon"
  3188. msgstr "Vž&dy zobrazit ikonu v oznamovací oblasti"
  3189. #: tfrmoptionsbehavior.cbblacklistunmounteddevices.caption
  3190. msgid "Automatically &hide unmounted devices"
  3191. msgstr "Automaticky &skrýt nepřipojená zařízení"
  3192. #: tfrmoptionsbehavior.cbminimizetotray.caption
  3193. msgid "Mo&ve icon to system tray when minimized"
  3194. msgstr "Přesunout do oznamo&vací oblasti pokud je minimalizováno"
  3195. #: tfrmoptionsbehavior.cbonlyonce.caption
  3196. msgid "A&llow only one copy of DC at a time"
  3197. msgstr "P&ovolit pouze jednu kopii DC ve stejný čas"
  3198. #: tfrmoptionsbehavior.edtdrivesblacklist.hint
  3199. msgid "Here you can enter one or more drives or mount points, separated by \";\"."
  3200. msgstr "Zde můžete zadat jednu nebo více jednotek nebo připojovacích bodů oddělených \";\"."
  3201. #: tfrmoptionsbehavior.lbldrivesblacklist.caption
  3202. msgid "Drives &blacklist"
  3203. msgstr "&Seznam zakázaných disků"
  3204. #: tfrmoptionsbriefview.gbcolumns.caption
  3205. msgid "Columns size"
  3206. msgstr "Velikost sloupce"
  3207. #: tfrmoptionsbriefview.gbshowfileext.caption
  3208. msgid "Show file extensions"
  3209. msgstr "Zobrazit přípony souborů"
  3210. #: tfrmoptionsbriefview.rbaligned.caption
  3211. msgid "ali&gned (with Tab)"
  3212. msgstr "zarovnat na konec slou&pce"
  3213. #: tfrmoptionsbriefview.rbdirectly.caption
  3214. msgid "di&rectly after filename"
  3215. msgstr "hned za názvem soubo&ru"
  3216. #: tfrmoptionsbriefview.rbuseautosize.caption
  3217. msgid "Auto"
  3218. msgstr "Automaticky"
  3219. #: tfrmoptionsbriefview.rbusefixedcount.caption
  3220. msgid "Fixed columns count"
  3221. msgstr "Počet pevných sloupců"
  3222. #: tfrmoptionsbriefview.rbusefixedwidth.caption
  3223. msgid "Fixed columns width"
  3224. msgstr "Pevná šířka sloupce"
  3225. #: tfrmoptionscolors.cbbusegradientind.caption
  3226. msgid "Use &Gradient Indicator"
  3227. msgstr "Gradientní přechod"
  3228. #: tfrmoptionscolors.dbbinarymode.caption
  3229. #, fuzzy
  3230. msgctxt "tfrmoptionscolors.dbbinarymode.caption"
  3231. msgid "Binary Mode"
  3232. msgstr "Binární zobrazení"
  3233. #: tfrmoptionscolors.dbbookmode.caption
  3234. msgid "Book Mode"
  3235. msgstr ""
  3236. #: tfrmoptionscolors.dbimagemode.caption
  3237. msgid "Image Mode"
  3238. msgstr ""
  3239. #: tfrmoptionscolors.dbtextmode.caption
  3240. msgid "Text Mode"
  3241. msgstr ""
  3242. #: tfrmoptionscolors.lbladded.caption
  3243. msgid "Added:"
  3244. msgstr ""
  3245. #: tfrmoptionscolors.lblbookbackground.caption
  3246. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblbookbackground.caption"
  3247. msgid "Background:"
  3248. msgstr ""
  3249. #: tfrmoptionscolors.lblbooktext.caption
  3250. #, fuzzy
  3251. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblbooktext.caption"
  3252. msgid "Text:"
  3253. msgstr "Text:"
  3254. #: tfrmoptionscolors.lblcategory.caption
  3255. msgid "Category:"
  3256. msgstr ""
  3257. #: tfrmoptionscolors.lbldeleted.caption
  3258. msgid "Deleted:"
  3259. msgstr ""
  3260. #: tfrmoptionscolors.lblerror.caption
  3261. msgid "Error:"
  3262. msgstr ""
  3263. #: tfrmoptionscolors.lblimagebackground1.caption
  3264. msgid "Background 1:"
  3265. msgstr ""
  3266. #: tfrmoptionscolors.lblimagebackground2.caption
  3267. #, fuzzy
  3268. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblimagebackground2.caption"
  3269. msgid "Background 2:"
  3270. msgstr "Pozadí 2:"
  3271. #: tfrmoptionscolors.lblindbackcolor.caption
  3272. msgid "In&dicator Back Color:"
  3273. msgstr "Uka&zatel barvy pozadí:"
  3274. #: tfrmoptionscolors.lblindcolor.caption
  3275. msgid "&Indicator Fore Color:"
  3276. msgstr "U&kazatel barvy popředí:"
  3277. #: tfrmoptionscolors.lblindthresholdcolor.caption
  3278. msgid "Indicator &Threshold Color:"
  3279. msgstr ""
  3280. #: tfrmoptionscolors.lblinformation.caption
  3281. msgid "Information:"
  3282. msgstr ""
  3283. #: tfrmoptionscolors.lblleft.caption
  3284. msgid "Left:"
  3285. msgstr ""
  3286. #: tfrmoptionscolors.lblmodified.caption
  3287. #, fuzzy
  3288. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblmodified.caption"
  3289. msgid "Modified:"
  3290. msgstr "Poslední změna:"
  3291. #: tfrmoptionscolors.lblmodifiedbinary.caption
  3292. #, fuzzy
  3293. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblmodifiedbinary.caption"
  3294. msgid "Modified:"
  3295. msgstr "Poslední změna:"
  3296. #: tfrmoptionscolors.lblright.caption
  3297. msgid "Right:"
  3298. msgstr ""
  3299. #: tfrmoptionscolors.lblsuccess.caption
  3300. #, fuzzy
  3301. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblsuccess.caption"
  3302. msgid "Success:"
  3303. msgstr "Úspěšný:"
  3304. #: tfrmoptionscolors.lblunknown.caption
  3305. msgid "Unknown:"
  3306. msgstr ""
  3307. #: tfrmoptionscolors.rgdarkmode.caption
  3308. msgid "State"
  3309. msgstr ""
  3310. #: tfrmoptionscolumnsview.cbcolumnstitlelikevalues.caption
  3311. msgid "Column titles alignment &like values"
  3312. msgstr ""
  3313. #: tfrmoptionscolumnsview.cbcuttexttocolwidth.caption
  3314. msgid "Cut &text to column width"
  3315. msgstr "Oříznout &text na šířku sloupce"
  3316. #: tfrmoptionscolumnsview.cbextendcellwidth.caption
  3317. msgid "&Extend cell width if text is not fitting into column"
  3318. msgstr "Roztáhnout šířku sloupce, když se do něj text nevleze"
  3319. #: tfrmoptionscolumnsview.cbgridhorzline.caption
  3320. msgid "&Horizontal lines"
  3321. msgstr "&Vodorovné čáry"
  3322. #: tfrmoptionscolumnsview.cbgridvertline.caption
  3323. msgid "&Vertical lines"
  3324. msgstr "&Svislé čáry"
  3325. #: tfrmoptionscolumnsview.chkautofillcolumns.caption
  3326. msgid "A&uto fill columns"
  3327. msgstr "A&utomaticky naplnit sloupce"
  3328. #: tfrmoptionscolumnsview.gbshowgrid.caption
  3329. msgid "Show grid"
  3330. msgstr "Zobrazit mřížku"
  3331. #: tfrmoptionscolumnsview.grpautosizecolumns.caption
  3332. msgid "Auto-size columns"
  3333. msgstr "Automatická velikost sloupců"
  3334. #: tfrmoptionscolumnsview.lblautosizecolumn.caption
  3335. msgid "Auto si&ze column:"
  3336. msgstr "Automatická ve&likost sloupce:"
  3337. #: tfrmoptionsconfiguration.btnconfigapply.caption
  3338. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.BTNCONFIGAPPLY.CAPTION"
  3339. msgid "A&pply"
  3340. msgstr "P&oužít"
  3341. #: tfrmoptionsconfiguration.btnconfigedit.caption
  3342. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.BTNCONFIGEDIT.CAPTION"
  3343. msgid "&Edit"
  3344. msgstr "&Upravit"
  3345. #: tfrmoptionsconfiguration.cbcmdlinehistory.caption
  3346. msgid "Co&mmand line history"
  3347. msgstr "Hi&storie příkazového řádku"
  3348. #: tfrmoptionsconfiguration.cbdirhistory.caption
  3349. msgid "&Directory history"
  3350. msgstr "&Historie složek"
  3351. #: tfrmoptionsconfiguration.cbfilemaskhistory.caption
  3352. msgid "&File mask history"
  3353. msgstr "&Historie použitých masek"
  3354. #: tfrmoptionsconfiguration.chkfoldertabs.caption
  3355. msgctxt "tfrmoptionsconfiguration.chkfoldertabs.caption"
  3356. msgid "Folder tabs"
  3357. msgstr "Záložky"
  3358. #: tfrmoptionsconfiguration.chksaveconfiguration.caption
  3359. msgid "Sa&ve configuration"
  3360. msgstr "Ul&ožit nastavení"
  3361. #: tfrmoptionsconfiguration.chksearchreplacehistory.caption
  3362. msgid "Searc&h/Replace history"
  3363. msgstr "Historie hle&dání/nahrazení"
  3364. #: tfrmoptionsconfiguration.chkwindowstate.caption
  3365. msgid "Main window state"
  3366. msgstr "Stav hlavního okna"
  3367. #: tfrmoptionsconfiguration.gbdirectories.caption
  3368. msgctxt "tfrmoptionsconfiguration.gbdirectories.caption"
  3369. msgid "Directories"
  3370. msgstr "Složky"
  3371. #: tfrmoptionsconfiguration.gblocconfigfiles.caption
  3372. msgid "Location of configuration files"
  3373. msgstr "Umístění konfiguračních souborů"
  3374. #: tfrmoptionsconfiguration.gbsaveonexit.caption
  3375. msgid "Save on exit"
  3376. msgstr "Uložit při ukončení"
  3377. #: tfrmoptionsconfiguration.gbsortorderconfigurationoption.caption
  3378. msgid "Sort order of configuration order in left tree"
  3379. msgstr "Řazení pořadí levého konfiguračního stromu"
  3380. #: tfrmoptionsconfiguration.gpconfigurationtreestate.caption
  3381. msgid "Tree state when entering in configuration page"
  3382. msgstr "Stav stromu při vstupu do konfigurace"
  3383. #: tfrmoptionsconfiguration.lblcmdlineconfigdir.caption
  3384. msgid "Set on command line"
  3385. msgstr "Nastavit na příkazové řádce"
  3386. #: tfrmoptionsconfiguration.lblhighlighters.caption
  3387. msgid "Highlighters:"
  3388. msgstr "Zvýraznění:"
  3389. #: tfrmoptionsconfiguration.lbliconthemes.caption
  3390. msgid "Icon themes:"
  3391. msgstr "Sady ikon:"
  3392. #: tfrmoptionsconfiguration.lblthumbcache.caption
  3393. msgid "Thumbnails cache:"
  3394. msgstr "Cache pro náhledy:"
  3395. #: tfrmoptionsconfiguration.rbprogramdir.caption
  3396. msgid "P&rogram directory (portable version)"
  3397. msgstr "Složka p&rogramu (přenosná verze)"
  3398. #: tfrmoptionsconfiguration.rbuserhomedir.caption
  3399. msgid "&User home directory"
  3400. msgstr "&Domácí složka uživatele"
  3401. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallallowovercolor.caption
  3402. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLALLOWOVERCOLOR.CAPTION"
  3403. msgid "All"
  3404. msgstr "Vše"
  3405. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallallowovercolor.hint
  3406. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLALLOWOVERCOLOR.HINT"
  3407. msgid "Apply modification to all columns"
  3408. msgstr "Aplikovat úpravy na všech sloupcích"
  3409. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor.caption
  3410. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLBACKCOLOR.CAPTION"
  3411. msgid "All"
  3412. msgstr "Vše"
  3413. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor.hint
  3414. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLBACKCOLOR.HINT"
  3415. msgid "Apply modification to all columns"
  3416. msgstr "Aplikovat úpravy na všech sloupcích"
  3417. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor2.caption
  3418. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLBACKCOLOR2.CAPTION"
  3419. msgid "All"
  3420. msgstr "Vše"
  3421. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor2.hint
  3422. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLBACKCOLOR2.HINT"
  3423. msgid "Apply modification to all columns"
  3424. msgstr "Aplikovat úpravy na všech sloupcích"
  3425. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursorcolor.caption
  3426. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLCURSORCOLOR.CAPTION"
  3427. msgid "All"
  3428. msgstr "Vše"
  3429. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursorcolor.hint
  3430. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLCURSORCOLOR.HINT"
  3431. msgid "Apply modification to all columns"
  3432. msgstr "Aplikovat úpravy na všech sloupcích"
  3433. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursortext.caption
  3434. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLCURSORTEXT.CAPTION"
  3435. msgid "All"
  3436. msgstr "Vše"
  3437. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursortext.hint
  3438. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLCURSORTEXT.HINT"
  3439. msgid "Apply modification to all columns"
  3440. msgstr "Aplikovat úpravy na všech sloupcích"
  3441. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.caption
  3442. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLFONT.CAPTION"
  3443. msgid "All"
  3444. msgstr "Vše"
  3445. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.hint
  3446. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.hint"
  3447. msgid "Apply modification to all columns"
  3448. msgstr "Aplikovat úpravy na všech sloupcích"
  3449. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallforecolor.caption
  3450. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLFORECOLOR.CAPTION"
  3451. msgid "All"
  3452. msgstr "Vše"
  3453. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallforecolor.hint
  3454. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLFORECOLOR.HINT"
  3455. msgid "Apply modification to all columns"
  3456. msgstr "Aplikovat úpravy na všech sloupcích"
  3457. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivecursorcolor.caption
  3458. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLINACTIVECURSORCOLOR.CAPTION"
  3459. msgid "All"
  3460. msgstr "Vše"
  3461. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivecursorcolor.hint
  3462. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLINACTIVECURSORCOLOR.HINT"
  3463. msgid "Apply modification to all columns"
  3464. msgstr "Aplikovat úpravy na všech sloupcích"
  3465. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivemarkcolor.caption
  3466. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLINACTIVEMARKCOLOR.CAPTION"
  3467. msgid "All"
  3468. msgstr "Vše"
  3469. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivemarkcolor.hint
  3470. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLINACTIVEMARKCOLOR.HINT"
  3471. msgid "Apply modification to all columns"
  3472. msgstr "Aplikovat úpravy na všech sloupcích"
  3473. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallmarkcolor.caption
  3474. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLMARKCOLOR.CAPTION"
  3475. msgid "All"
  3476. msgstr "Vše"
  3477. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallmarkcolor.hint
  3478. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLMARKCOLOR.HINT"
  3479. msgid "Apply modification to all columns"
  3480. msgstr "Aplikovat úpravy na všech sloupcích"
  3481. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinactiveselcolor.caption
  3482. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLUSEINACTIVESELCOLOR.CAPTION"
  3483. msgid "All"
  3484. msgstr "Vše"
  3485. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinactiveselcolor.hint
  3486. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLUSEINACTIVESELCOLOR.HINT"
  3487. msgid "Apply modification to all columns"
  3488. msgstr "Aplikovat úpravy na všech sloupcích"
  3489. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinvertedselection.caption
  3490. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLUSEINVERTEDSELECTION.CAPTION"
  3491. msgid "All"
  3492. msgstr "Vše"
  3493. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinvertedselection.hint
  3494. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLUSEINVERTEDSELECTION.HINT"
  3495. msgid "Apply modification to all columns"
  3496. msgstr "Aplikovat úpravy na všech sloupcích"
  3497. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnbackcolor.caption
  3498. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNBACKCOLOR.CAPTION"
  3499. msgid ">>"
  3500. msgstr ">>"
  3501. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnbackcolor2.caption
  3502. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNBACKCOLOR2.CAPTION"
  3503. msgid ">>"
  3504. msgstr ">>"
  3505. #: tfrmoptionscustomcolumns.btncursorbordercolor.caption
  3506. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNCURSORBORDERCOLOR.CAPTION"
  3507. msgid ">>"
  3508. msgstr ">>"
  3509. #: tfrmoptionscustomcolumns.btncursorcolor.caption
  3510. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNCURSORCOLOR.CAPTION"
  3511. msgid ">>"
  3512. msgstr ">>"
  3513. #: tfrmoptionscustomcolumns.btncursortext.caption
  3514. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNCURSORTEXT.CAPTION"
  3515. msgid ">>"
  3516. msgstr ">>"
  3517. #: tfrmoptionscustomcolumns.btndeleteconfigcolumns.caption
  3518. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNDELETECONFIGCOLUMNS.CAPTION"
  3519. msgid "&Delete"
  3520. msgstr "&Smazat"
  3521. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnfont.caption
  3522. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNFONT.CAPTION"
  3523. msgid "..."
  3524. msgstr "..."
  3525. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnforecolor.caption
  3526. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNFORECOLOR.CAPTION"
  3527. msgid ">>"
  3528. msgstr ">>"
  3529. #: tfrmoptionscustomcolumns.btngotosetdefault.caption
  3530. msgid "Go to set default"
  3531. msgstr "Přejít na globální nastavení"
  3532. #: tfrmoptionscustomcolumns.btninactivecursorcolor.caption
  3533. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNINACTIVECURSORCOLOR.CAPTION"
  3534. msgid ">>"
  3535. msgstr ">>"
  3536. #: tfrmoptionscustomcolumns.btninactivemarkcolor.caption
  3537. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNINACTIVEMARKCOLOR.CAPTION"
  3538. msgid ">>"
  3539. msgstr ">>"
  3540. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnmarkcolor.caption
  3541. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNMARKCOLOR.CAPTION"
  3542. msgid ">>"
  3543. msgstr ">>"
  3544. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnnewconfig.caption
  3545. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNNEWCONFIG.CAPTION"
  3546. msgid "New"
  3547. msgstr "Nový"
  3548. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnnext.caption
  3549. msgid "Next"
  3550. msgstr "Další"
  3551. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnprev.caption
  3552. msgid "Previous"
  3553. msgstr "Předchozí"
  3554. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnrenameconfigcolumns.caption
  3555. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRENAMECONFIGCOLUMNS.CAPTION"
  3556. msgid "Rename"
  3557. msgstr "Přejmenovat"
  3558. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.caption
  3559. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETALLOWOVERCOLOR.CAPTION"
  3560. msgid "R"
  3561. msgstr "O"
  3562. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.hint
  3563. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETALLOWOVERCOLOR.HINT"
  3564. msgid "Reset to default"
  3565. msgstr "Obnoví nastavení na výchozí hodnoty"
  3566. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.caption
  3567. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETBACKCOLOR.CAPTION"
  3568. msgid "R"
  3569. msgstr "O"
  3570. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.hint
  3571. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETBACKCOLOR.HINT"
  3572. msgid "Reset to default"
  3573. msgstr "Obnoví nastavení na výchozí hodnoty"
  3574. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.caption
  3575. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETBACKCOLOR2.CAPTION"
  3576. msgid "R"
  3577. msgstr "O"
  3578. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.hint
  3579. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETBACKCOLOR2.HINT"
  3580. msgid "Reset to default"
  3581. msgstr "Obnoví nastavení na výchozí hodnoty"
  3582. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.caption
  3583. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETCURSORBORDER.CAPTION"
  3584. msgid "R"
  3585. msgstr "O"
  3586. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.hint
  3587. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.hint"
  3588. msgid "Reset to default"
  3589. msgstr "Obnoví nastavení na výchozí hodnoty"
  3590. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.caption
  3591. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETCURSORCOLOR.CAPTION"
  3592. msgid "R"
  3593. msgstr "O"
  3594. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.hint
  3595. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETCURSORCOLOR.HINT"
  3596. msgid "Reset to default"
  3597. msgstr "Obnoví nastavení na výchozí hodnoty"
  3598. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.caption
  3599. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETCURSORTEXT.CAPTION"
  3600. msgid "R"
  3601. msgstr "O"
  3602. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.hint
  3603. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETCURSORTEXT.HINT"
  3604. msgid "Reset to default"
  3605. msgstr "Obnoví nastavení na výchozí hodnoty"
  3606. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.caption
  3607. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFONT.CAPTION"
  3608. msgid "R"
  3609. msgstr "O"
  3610. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.hint
  3611. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFONT.HINT"
  3612. msgid "Reset to default"
  3613. msgstr "Obnoví nastavení na výchozí hodnoty"
  3614. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.caption
  3615. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFORECOLOR.CAPTION"
  3616. msgid "R"
  3617. msgstr "O"
  3618. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.hint
  3619. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFORECOLOR.HINT"
  3620. msgid "Reset to default"
  3621. msgstr "Obnoví nastavení na výchozí hodnoty"
  3622. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.caption
  3623. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFRAMECURSOR.CAPTION"
  3624. msgid "R"
  3625. msgstr "O"
  3626. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.hint
  3627. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFRAMECURSOR.HINT"
  3628. msgid "Reset to default"
  3629. msgstr "Obnoví nastavení na výchozí hodnoty"
  3630. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.caption
  3631. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETINACTIVECURSORCOLOR.CAPTION"
  3632. msgid "R"
  3633. msgstr "O"
  3634. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.hint
  3635. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETINACTIVECURSORCOLOR.HINT"
  3636. msgid "Reset to default"
  3637. msgstr "Obnoví nastavení na výchozí hodnoty"
  3638. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.caption
  3639. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETINACTIVEMARKCOLOR.CAPTION"
  3640. msgid "R"
  3641. msgstr "O"
  3642. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.hint
  3643. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETINACTIVEMARKCOLOR.HINT"
  3644. msgid "Reset to default"
  3645. msgstr "Obnoví nastavení na výchozí hodnoty"
  3646. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.caption
  3647. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETMARKCOLOR.CAPTION"
  3648. msgid "R"
  3649. msgstr "O"
  3650. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.hint
  3651. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETMARKCOLOR.HINT"
  3652. msgid "Reset to default"
  3653. msgstr "Obnoví nastavení na výchozí hodnoty"
  3654. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.caption
  3655. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETUSEINACTIVESELCOLOR.CAPTION"
  3656. msgid "R"
  3657. msgstr "O"
  3658. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.hint
  3659. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETUSEINACTIVESELCOLOR.HINT"
  3660. msgid "Reset to default"
  3661. msgstr "Obnoví nastavení na výchozí hodnoty"
  3662. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.caption
  3663. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETUSEINVERTEDSELECTION.CAPTION"
  3664. msgid "R"
  3665. msgstr "O"
  3666. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.hint
  3667. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETUSEINVERTEDSELECTION.HINT"
  3668. msgid "Reset to default"
  3669. msgstr "Obnoví nastavení na výchozí hodnoty"
  3670. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnsaveasconfigcolumns.caption
  3671. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNSAVEASCONFIGCOLUMNS.CAPTION"
  3672. msgid "Save as"
  3673. msgstr "Uložit jako"
  3674. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnsaveconfigcolumns.caption
  3675. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNSAVECONFIGCOLUMNS.CAPTION"
  3676. msgid "Save"
  3677. msgstr "Uložit"
  3678. #: tfrmoptionscustomcolumns.cballowovercolor.caption
  3679. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.CBALLOWOVERCOLOR.CAPTION"
  3680. msgid "Allow Overcolor"
  3681. msgstr "Barva podle typu souboru"
  3682. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbapplychangeforallcolumns.caption
  3683. msgid "When clicking to change something, change for all columns"
  3684. msgstr "Provedené změny aplikovat na všechny sloupce"
  3685. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbconfigcolumns.text
  3686. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.CBCONFIGCOLUMNS.TEXT"
  3687. msgid "General"
  3688. msgstr "Obecné"
  3689. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbcursorborder.caption
  3690. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.CBCURSORBORDER.CAPTION"
  3691. msgid "Cursor border"
  3692. msgstr "Okraj kurzoru"
  3693. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseframecursor.caption
  3694. msgid "Use Frame Cursor"
  3695. msgstr "Inverzní kurzor"
  3696. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseinactiveselcolor.caption
  3697. msgid "Use Inactive Selection Color"
  3698. msgstr "Jiné barvy v neaktivním panelu"
  3699. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseinvertedselection.caption
  3700. msgid "Use Inverted Selection"
  3701. msgstr "Inverzní výběr"
  3702. #: tfrmoptionscustomcolumns.chkusecustomview.caption
  3703. msgid "Use custom font and color for this view"
  3704. msgstr "Nastavit jiné písmo a barvu"
  3705. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor.caption
  3706. msgid "BackGround:"
  3707. msgstr "Pozadí:"
  3708. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor2.caption
  3709. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor2.caption"
  3710. msgid "Background 2:"
  3711. msgstr "Pozadí 2:"
  3712. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblconfigcolumns.caption
  3713. msgid "&Columns view:"
  3714. msgstr "Náhled sloupců:"
  3715. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblcurrentcolumn.caption
  3716. msgid "[Current Column Name]"
  3717. msgstr "[Jméno aktuálního sloupce]"
  3718. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblcursorcolor.caption
  3719. msgid "Cursor Color:"
  3720. msgstr "Barva kurzoru:"
  3721. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblcursortext.caption
  3722. msgid "Cursor Text:"
  3723. msgstr "Text kurzoru:"
  3724. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblfilesystem.caption
  3725. msgid "&File system:"
  3726. msgstr "Systém:"
  3727. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblfontname.caption
  3728. msgid "Font:"
  3729. msgstr "Písmo:"
  3730. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblfontsize.caption
  3731. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.LBLFONTSIZE.CAPTION"
  3732. msgid "Size:"
  3733. msgstr "Velikost:"
  3734. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblforecolor.caption
  3735. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblforecolor.caption"
  3736. msgid "Text Color:"
  3737. msgstr "Barva písma:"
  3738. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivecursorcolor.caption
  3739. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivecursorcolor.caption"
  3740. msgid "Inactive Cursor Color:"
  3741. msgstr "Neaktivní kurzor:"
  3742. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivemarkcolor.caption
  3743. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivemarkcolor.caption"
  3744. msgid "Inactive Mark Color:"
  3745. msgstr "Neaktivní výběr:"
  3746. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblmarkcolor.caption
  3747. msgid "Mark Color:"
  3748. msgstr "Barva vybraných:"
  3749. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblpreviewtop.caption
  3750. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.LBLPREVIEWTOP.CAPTION"
  3751. msgid "Below is a preview. You may move cursor and select files to get immediately an actual look and feel of the various settings."
  3752. msgstr "Náhled nového nastavení. Můžete v něm pohybovat kurzorem, vybírat soubory a okamžitě uvidíte nový vzhled."
  3753. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblworkingcolumn.caption
  3754. msgid "Settings for column:"
  3755. msgstr "Nastavení pro sloupec:"
  3756. #: tfrmoptionscustomcolumns.miaddcolumn.caption
  3757. msgid "Add column"
  3758. msgstr "Přidat sloupec"
  3759. #: tfrmoptionsdiffer.rgresultingframepositionaftercompare.caption
  3760. msgid "Position of frame panel after the comparison:"
  3761. msgstr "Umístění záložky v rámu po porovnání:"
  3762. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddactiveframedir.caption
  3763. msgid "Add directory of the &active frame"
  3764. msgstr "Přidat aktuální složku z právě vybraného panelu"
  3765. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddbothframedir.caption
  3766. msgid "Add &directories of the active && inactive frames"
  3767. msgstr "Přidat aktuální složky z aktivního i neaktivního panelu"
  3768. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddbrowseddir.caption
  3769. msgid "Add directory I will bro&wse to"
  3770. msgstr "Přidat složku výběrem ze složek na disku"
  3771. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddcopyofentry.caption
  3772. msgid "Add a copy of the selected entry"
  3773. msgstr "Přidat kopii vybrané položky"
  3774. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddselectionsfromframe.caption
  3775. msgid "Add current &selected or active directories of active frame"
  3776. msgstr "Přidat vybrané složky z aktivního panelu"
  3777. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddseparator.caption
  3778. msgid "Add a separator"
  3779. msgstr "Přidat oddělovač"
  3780. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddsubmenu.caption
  3781. msgid "Add a sub menu"
  3782. msgstr "Přidat podnabídku"
  3783. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddtypeddir.caption
  3784. msgid "Add directory I will type"
  3785. msgstr "Přidat prázdnou složku"
  3786. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcollapseall.caption
  3787. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcollapseall.caption"
  3788. msgid "Collapse all"
  3789. msgstr "Sbalit vše"
  3790. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcollapseitem.caption
  3791. msgid "Collapse item"
  3792. msgstr "Sbalit položku"
  3793. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcut.caption
  3794. msgid "Cut selection of entries"
  3795. msgstr "Vyjmout označené položky"
  3796. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeleteall.caption
  3797. msgid "Delete all!"
  3798. msgstr "Smazat vše"
  3799. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeleteselecteditem.caption
  3800. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeleteselecteditem.caption"
  3801. msgid "Delete selected item"
  3802. msgstr "Smazat vybranou položku"
  3803. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeletesubmenuandelem.caption
  3804. msgid "Delete sub-menu and all its elements"
  3805. msgstr "Smazat podnabídku i všechny její prvky"
  3806. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeletesubmenukeepelem.caption
  3807. msgid "Delete just sub-menu but keep elements"
  3808. msgstr "Smazat jen podnabídku, prvky z ní nechat"
  3809. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actexpanditem.caption
  3810. msgid "Expand item"
  3811. msgstr "Rozbalit položku"
  3812. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actfocustreewindow.caption
  3813. msgid "Focus tree window"
  3814. msgstr "Fokus na strom"
  3815. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotofirstitem.caption
  3816. msgid "Goto first item"
  3817. msgstr "První položka"
  3818. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotolastitem.caption
  3819. msgid "Goto last item"
  3820. msgstr "Poslední položka"
  3821. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotonextitem.caption
  3822. msgid "Go to next item"
  3823. msgstr "Další položka"
  3824. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotopreviousitem.caption
  3825. msgid "Go to previous item"
  3826. msgstr "Předchozí položka"
  3827. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertactiveframedir.caption
  3828. msgid "Insert directory of the &active frame"
  3829. msgstr "Přidat složku z právě aktivního panelu"
  3830. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertbothframedir.caption
  3831. msgid "Insert &directories of the active && inactive frames"
  3832. msgstr "Přidat aktuální složky z aktivního i neaktivního panelu"
  3833. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertbrowseddir.caption
  3834. msgid "Insert directory I will bro&wse to"
  3835. msgstr "Přidat složku výběrem ze složek na disku"
  3836. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertcopyofentry.caption
  3837. msgid "Insert a copy of the selected entry"
  3838. msgstr "Přidat kopii vybrané položky"
  3839. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertselectionsfromframe.caption
  3840. msgid "Insert current &selected or active directories of active frame"
  3841. msgstr "Přidat vybrané složky z aktivního panelu"
  3842. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertseparator.caption
  3843. msgid "Insert a separator"
  3844. msgstr "Vložit oddělovač"
  3845. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertsubmenu.caption
  3846. msgid "Insert sub menu"
  3847. msgstr "Vložit podnabídku"
  3848. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinserttypeddir.caption
  3849. msgid "Insert directory I will type"
  3850. msgstr "Vložit prázdnou složku"
  3851. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actmovetonext.caption
  3852. msgid "Move to next"
  3853. msgstr "Další"
  3854. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actmovetoprevious.caption
  3855. msgid "Move to previous"
  3856. msgstr "Předchozí"
  3857. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actopenallbranches.caption
  3858. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actopenallbranches.caption"
  3859. msgid "Open all branches"
  3860. msgstr "Otevřít všechny položky"
  3861. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actpaste.caption
  3862. msgid "Paste what was cut"
  3863. msgstr "Vložit vyjmuté položky"
  3864. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actsearchandreplaceinpath.caption
  3865. msgid "Search && replace in &path"
  3866. msgstr "Najít && nahradit v cestě"
  3867. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actsearchandreplaceinpathandtarget.caption
  3868. msgid "Search && replace in both path and target"
  3869. msgstr "Najít && nahradit v cestě i cílové složce"
  3870. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actsearchandreplaceintargetpath.caption
  3871. msgid "Search && replace in &target path"
  3872. msgstr "Najít && nahradit v cílové složce"
  3873. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.acttweakpath.caption
  3874. msgid "Tweak path"
  3875. msgstr "Zadat cestu"
  3876. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.acttweaktargetpath.caption
  3877. msgid "Tweak target path"
  3878. msgstr "Zadat cíl"
  3879. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnadd.caption
  3880. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnadd.caption"
  3881. msgid "A&dd..."
  3882. msgstr "Přidat..."
  3883. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnbackup.caption
  3884. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnbackup.caption"
  3885. msgid "Bac&kup..."
  3886. msgstr "Zálohovat..."
  3887. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btndelete.caption
  3888. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btndelete.caption"
  3889. msgid "De&lete..."
  3890. msgstr "Smazat..."
  3891. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnexport.caption
  3892. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnexport.caption"
  3893. msgid "E&xport..."
  3894. msgstr "Exportovat do..."
  3895. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnimport.caption
  3896. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnimport.caption"
  3897. msgid "Impo&rt..."
  3898. msgstr "Importovat..."
  3899. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btninsert.caption
  3900. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btninsert.caption"
  3901. msgid "&Insert..."
  3902. msgstr "Vložit..."
  3903. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnmiscellaneous.caption
  3904. msgid "&Miscellaneous..."
  3905. msgstr "Různé..."
  3906. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnrelativepath.hint
  3907. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.BTNRELATIVEPATH.HINT"
  3908. msgid "Some functions to select appropriate path"
  3909. msgstr "Funkce pro výběr cesty"
  3910. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnrelativetarget.hint
  3911. msgid "Some functions to select appropriate target"
  3912. msgstr "Funkce pro výběr cesty"
  3913. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnsort.caption
  3914. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnsort.caption"
  3915. msgid "&Sort..."
  3916. msgstr "Seřadit..."
  3917. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbaddtarget.caption
  3918. msgid "&When adding directory, add also target"
  3919. msgstr "Při přidání složky vyplnit i cíl"
  3920. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbfullexpandtree.caption
  3921. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbfullexpandtree.caption"
  3922. msgid "Alwa&ys expand tree"
  3923. msgstr "Rozbalit všechny podnabídky"
  3924. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbshowonlyvalidenv.caption
  3925. msgid "Show only &valid environment variables"
  3926. msgstr "Zobrazit pouze ověřenou proměnnou prostředí"
  3927. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbshowpathinpopup.caption
  3928. msgid "In pop&up, show [path also]"
  3929. msgstr "V roletovém menu, zobrazit [také cestu]"
  3930. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirpath.text
  3931. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.CBSORTHOTDIRPATH.TEXT"
  3932. msgid "Name, a-z"
  3933. msgstr "Název, a-z"
  3934. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirtarget.text
  3935. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.CBSORTHOTDIRTARGET.TEXT"
  3936. msgid "Name, a-z"
  3937. msgstr "Název, a-z"
  3938. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbdirectoryhotlist.caption
  3939. msgid "Directory Hotlist (reorder by drag && drop)"
  3940. msgstr "Oblíbené složky (lze přeskupit přetáhnutím)"
  3941. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbhotlistotheroptions.caption
  3942. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbhotlistotheroptions.caption"
  3943. msgid "Other options"
  3944. msgstr "Další možnosti"
  3945. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirname.editlabel.caption
  3946. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.LBLEDITHOTDIRNAME.EDITLABEL.CAPTION"
  3947. msgid "Name:"
  3948. msgstr "Název:"
  3949. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirpath.editlabel.caption
  3950. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.LBLEDITHOTDIRPATH.EDITLABEL.CAPTION"
  3951. msgid "Path:"
  3952. msgstr "Cesta:"
  3953. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirtarget.editlabel.caption
  3954. msgid "&Target:"
  3955. msgstr "Cesta neakt. panel:"
  3956. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.micurrentlevelofitemonly.caption
  3957. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.micurrentlevelofitemonly.caption"
  3958. msgid "...current le&vel of item(s) selected only"
  3959. msgstr "aktuálně vybranou úroveň"
  3960. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.midetectifpathexist.caption
  3961. msgid "Scan all &hotdir's path to validate the ones that actually exist"
  3962. msgstr "Ověřit správnost všech cest"
  3963. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.midetectifpathtargetexist.caption
  3964. msgid "&Scan all hotdir's path && target to validate the ones that actually exist"
  3965. msgstr "Ověřit správnost všech cest a cílových složek"
  3966. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttohotlistfile.caption
  3967. msgid "to a Directory &Hotlist file (.hotlist)"
  3968. msgstr "do souboru Oblíbených složek (.hotlist)"
  3969. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommanderk.caption
  3970. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommanderk.caption"
  3971. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (&keep existing)"
  3972. msgstr "do Total Commanderu (\"wincmd.ini\") - nechat existující"
  3973. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommandernk.caption
  3974. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommandernk.caption"
  3975. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (&erase existing)"
  3976. msgstr "do Total Commanderu (\"wincmd.ini\") - smazat existující"
  3977. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo1.caption
  3978. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo1.caption"
  3979. msgid "Go to &configure TC related info"
  3980. msgstr "Nastavit umístění Total Commanderu"
  3981. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo2.caption
  3982. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.MIGOTOCONFIGURETCINFO2.CAPTION"
  3983. msgid "Go to &configure TC related info"
  3984. msgstr "Nastavit umístění Total Commanderu"
  3985. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mihotdirtestmenu.caption
  3986. msgid "HotDirTestMenu"
  3987. msgstr "TestovacíNabídkaOblíbenýchSložek"
  3988. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miimportfromhotlistfile.caption
  3989. msgid "from a Directory &Hotlist file (.hotlist)"
  3990. msgstr "ze souboru Oblíbených složek (.hotlist)"
  3991. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miimporttotalcommander.caption
  3992. msgid "from \"&wincmd.ini\" of TC"
  3993. msgstr "z Total Commanderu (\"wincmd.ini\")"
  3994. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.minavigate.caption
  3995. msgid "&Navigate..."
  3996. msgstr "Navigovat..."
  3997. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mirestorebackuphotlist.caption
  3998. msgid "&Restore a backup of Directory Hotlist"
  3999. msgstr "načíst zálohu"
  4000. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misavebackuphotlist.caption
  4001. msgid "&Save a backup of current Directory Hotlist"
  4002. msgstr "vytvořit zálohu"
  4003. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misearchandreplace.caption
  4004. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misearchandreplace.caption"
  4005. msgid "Search and &replace..."
  4006. msgstr "Najít a nahradit..."
  4007. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misorteverything.caption
  4008. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misorteverything.caption"
  4009. msgid "...everything, from A to &Z!"
  4010. msgstr "všechny položky"
  4011. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglegroup.caption
  4012. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglegroup.caption"
  4013. msgid "...single &group of item(s) only"
  4014. msgstr "pouze jednu skupinu položek"
  4015. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglesubmenu.caption
  4016. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglesubmenu.caption"
  4017. msgid "...&content of submenu(s) selected, no sublevel"
  4018. msgstr "první úroveň ve vybrané podnabídce"
  4019. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsubmenuandsublevel.caption
  4020. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsubmenuandsublevel.caption"
  4021. msgid "...content of submenu(s) selected and &all sublevels"
  4022. msgstr "všechno ve vybrané podnabídce"
  4023. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitestresultinghotlistmenu.caption
  4024. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.MITESTRESULTINGHOTLISTMENU.CAPTION"
  4025. msgid "Test resultin&g menu"
  4026. msgstr "Zobrazit náhled"
  4027. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitweakpath.caption
  4028. msgid "Tweak &path"
  4029. msgstr "Zadat cestu"
  4030. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitweaktargetpath.caption
  4031. msgid "Tweak &target path"
  4032. msgstr "Zadat cíl"
  4033. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.rgwheretoadd.caption
  4034. msgid "Addition from main panel"
  4035. msgstr "Umístění po přidání"
  4036. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.btnpathtoberelativetoall.caption
  4037. msgid "Apply current settings to directory hotlist"
  4038. msgstr "Použít toto nastavení na existující položky"
  4039. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.ckbdirectoryhotlistsource.caption
  4040. msgid "Source"
  4041. msgstr "Zdroj"
  4042. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.ckbdirectoryhotlisttarget.caption
  4043. msgid "Target"
  4044. msgstr "Cíl"
  4045. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.gbdirectoryhotlistoptionsextra.caption
  4046. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.gbdirectoryhotlistoptionsextra.caption"
  4047. msgid "Paths"
  4048. msgstr "Nastavení cest"
  4049. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lbdirectoryhotlistfilenamestyle.caption
  4050. msgid "Way to set paths when adding them:"
  4051. msgstr "Formát cesty při přidávání položky:"
  4052. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lblapplysettingsfor.caption
  4053. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lblapplysettingsfor.caption"
  4054. msgid "Do this for paths of:"
  4055. msgstr "Uplatnit na:"
  4056. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lbpathtoberelativeto.caption
  4057. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lbpathtoberelativeto.caption"
  4058. msgid "Path to be relative to:"
  4059. msgstr "Cesta bude relativní k:"
  4060. #: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddropaskformateachtime.caption
  4061. msgid "From all the supported formats, ask which one to use every time"
  4062. msgstr "Vždy se zeptat, který z podporovaných formátů se má použít"
  4063. #: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddropsaveunicodetextinuft8.caption
  4064. msgid "When saving Unicode text, save it in UTF8 format (will be UTF16 otherwise)"
  4065. msgstr "Při ukládání textu Unicode ho uloží ve formátu UTF8 (jinak v UTF16)"
  4066. #: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddroptextautofilename.caption
  4067. msgid "When dropping text, generate filename automatically (otherwise will prompt the user)"
  4068. msgstr "Po upuštění textu, generovat název souboru automaticky (jinak vyzve uživatele)"
  4069. #: tfrmoptionsdragdrop.cbshowconfirmationdialog.caption
  4070. msgid "&Show confirmation dialog after drop"
  4071. msgstr "&Zobrazit potvrzovací dialog po upuštění"
  4072. #: tfrmoptionsdragdrop.gbtextdraganddroprelatedoptions.caption
  4073. msgid "When drag && dropping text into panels:"
  4074. msgstr "Když přetáhnete text na záložky:"
  4075. #: tfrmoptionsdragdrop.lblmostdesiredtextformat1.caption
  4076. msgid "Place the most desired format on top of list (use dag && drop):"
  4077. msgstr "Umístěte nejžádanější formát v seznamu nahoru (použijte přetáhnutí):"
  4078. #: tfrmoptionsdragdrop.lblmostdesiredtextformat2.caption
  4079. msgid "(if the most desired is not present, we'll take second one and so on)"
  4080. msgstr "(v případě, že nejžádanější není přítomen, vezmeme druhý formát atd.)"
  4081. #: tfrmoptionsdragdrop.lblwarningforaskformat.caption
  4082. msgid "(will not work with some source application, so try to uncheck if problem)"
  4083. msgstr "(pokud nastane z nějakého důvodu problém s aplikací, zkuste zrušit zaškrtnutí)"
  4084. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowfilesystem.caption
  4085. msgid "Show &file system"
  4086. msgstr "Zobrazit &souborový systém"
  4087. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowfreespace.caption
  4088. msgid "Show fr&ee space"
  4089. msgstr "Zobrazit vol&né místo"
  4090. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowlabel.caption
  4091. msgid "Show &label"
  4092. msgstr "Zobrazit &štítek"
  4093. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.gbdriveslist.caption
  4094. msgid "Drives list"
  4095. msgstr "Seznam disků"
  4096. #: tfrmoptionseditor.chkautoindent.caption
  4097. msgid "Auto Indent"
  4098. msgstr "Automatické odsazení"
  4099. #: tfrmoptionseditor.chkautoindent.hint
  4100. msgid "Allows to indent the caret, when new line is created with <Enter>, with the same amount of leading white space as the preceding line"
  4101. msgstr "Po stisku <ENTER> nastaví kurzor na stejnou pozici na jaké začíná text předchozího řádku"
  4102. #: tfrmoptionseditor.chkgroupundo.caption
  4103. msgid "Group Undo"
  4104. msgstr ""
  4105. #: tfrmoptionseditor.chkgroupundo.hint
  4106. msgid "All continuous changes of the same type will be processed in one call instead of undoing/redoing each one"
  4107. msgstr ""
  4108. #: tfrmoptionseditor.chkrightedge.caption
  4109. msgid "Right margin:"
  4110. msgstr "Pravý okraj:"
  4111. #: tfrmoptionseditor.chkscrollpastendline.caption
  4112. msgid "Caret past end of line"
  4113. msgstr "Nastavení kurzoru v prázdném řádku"
  4114. #: tfrmoptionseditor.chkscrollpastendline.hint
  4115. msgid "Allows caret to go into empty space beyond end-of-line position"
  4116. msgstr "Povolit v prázdném řádku vložit kliknutím myši kurzor na jakoukoliv pozici"
  4117. #: tfrmoptionseditor.chkshowspecialchars.caption
  4118. msgid "Show special characters"
  4119. msgstr "Zobrazit speciální znaky"
  4120. #: tfrmoptionseditor.chkshowspecialchars.hint
  4121. msgid "Shows special characters for spaces and tabulations"
  4122. msgstr "Zobrazit speciální znaky pro mezery a tabulátory"
  4123. #: tfrmoptionseditor.chksmarttabs.caption
  4124. msgid "Smart Tabs"
  4125. msgstr "Smart TAB"
  4126. #: tfrmoptionseditor.chksmarttabs.hint
  4127. msgid "When using <Tab> key, caret will go to the next non-space character of the previous line"
  4128. msgstr "Při použití klávesy <Tab>, kurzor skočí na pozici kde začíná text na předchozím řádku"
  4129. #: tfrmoptionseditor.chktabindent.caption
  4130. msgid "Tab indents blocks"
  4131. msgstr "Odsazení bloku textu"
  4132. #: tfrmoptionseditor.chktabindent.hint
  4133. msgid "When active <Tab> and <Shift+Tab> act as block indent, unindent when text is selected"
  4134. msgstr "Při použití klávesy <Tab> provede odsazení a celého vybraného bloku textu. Klávesa <Shift+Tab> provede zmenšení odsazení"
  4135. #: tfrmoptionseditor.chktabstospaces.caption
  4136. msgid "Use spaces instead tab characters"
  4137. msgstr "Použít mezery místo TAB"
  4138. #: tfrmoptionseditor.chktabstospaces.hint
  4139. msgid "Converts tab characters to a specified number of space characters (when entering)"
  4140. msgstr "Při psaní nahrazuje TAB za určitý počet mezer"
  4141. #: tfrmoptionseditor.chktrimtrailingspaces.caption
  4142. msgid "Delete trailing spaces"
  4143. msgstr "Smazat zbytečné mezery"
  4144. #: tfrmoptionseditor.chktrimtrailingspaces.hint
  4145. msgid "Auto delete trailing spaces, this applies only to edited lines"
  4146. msgstr "Automaticky odstranit zbytečné mezery, platí pouze pro upravené řádky"
  4147. #: tfrmoptionseditor.edtabwidth.hint
  4148. msgctxt "tfrmoptionseditor.edtabwidth.hint"
  4149. msgid "Please note that the \"Smart Tabs\" option takes precedence over the tabulation to be performed"
  4150. msgstr "Volba \"Smart Tab\" má přednost před klasickým tabelátorem"
  4151. #: tfrmoptionseditor.gbinternaleditor.caption
  4152. msgid "Internal editor options"
  4153. msgstr "Možnosti interního editoru"
  4154. #: tfrmoptionseditor.lblblockindent.caption
  4155. msgid "Block indent:"
  4156. msgstr ""
  4157. #: tfrmoptionseditor.lbltabwidth.caption
  4158. msgid "Tab width:"
  4159. msgstr "Tab mezery:"
  4160. #: tfrmoptionseditor.lbltabwidth.hint
  4161. msgctxt "tfrmoptionseditor.lbltabwidth.hint"
  4162. msgid "Please note that the \"Smart Tabs\" option takes precedence over the tabulation to be performed"
  4163. msgstr "Volba \"Smart Tab\" má přednost před klasickým tabelátorem"
  4164. #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption
  4165. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption"
  4166. msgid "Bac&kground"
  4167. msgstr "Po&zadí"
  4168. #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundusedefaultcheckbox.caption
  4169. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.BACKGROUNDUSEDEFAULTCHECKBOX.CAPTION"
  4170. msgid "Bac&kground"
  4171. msgstr "Po&zadí"
  4172. #: tfrmoptionseditorcolors.btnresetmask.hint
  4173. msgid "Reset"
  4174. msgstr "Obnovit"
  4175. #: tfrmoptionseditorcolors.btnsavemask.hint
  4176. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.BTNSAVEMASK.HINT"
  4177. msgid "Save"
  4178. msgstr "Uložit"
  4179. #: tfrmoptionseditorcolors.bvlattributesection.caption
  4180. msgid "Element Attributes"
  4181. msgstr "Atributy prvku"
  4182. #: tfrmoptionseditorcolors.foregroundlabel.caption
  4183. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.foregroundlabel.caption"
  4184. msgid "Fo&reground"
  4185. msgstr "Text"
  4186. #: tfrmoptionseditorcolors.foregroundusedefaultcheckbox.caption
  4187. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.FOREGROUNDUSEDEFAULTCHECKBOX.CAPTION"
  4188. msgid "Fo&reground"
  4189. msgstr "Text"
  4190. #: tfrmoptionseditorcolors.framecolorusedefaultcheckbox.caption
  4191. msgid "&Text-mark"
  4192. msgstr "&Text-značka"
  4193. #: tfrmoptionseditorcolors.tbtnglobal.caption
  4194. msgid "Use (and edit) &global scheme settings"
  4195. msgstr "Použít (a upravit) &globální systém nastavení"
  4196. #: tfrmoptionseditorcolors.tbtnlocal.caption
  4197. msgid "Use &local scheme settings"
  4198. msgstr "Použít &místní systém nastavení"
  4199. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldcheckbox.caption
  4200. msgid "&Bold"
  4201. msgstr "&Tučný"
  4202. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldradioinvert.caption
  4203. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTBOLDRADIOINVERT.CAPTION"
  4204. msgid "In&vert"
  4205. msgstr "Pře&vrátit"
  4206. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldradiooff.caption
  4207. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTBOLDRADIOOFF.CAPTION"
  4208. msgid "O&ff"
  4209. msgstr "Vy&pnout"
  4210. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldradioon.caption
  4211. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTBOLDRADIOON.CAPTION"
  4212. msgid "O&n"
  4213. msgstr "Za&pnout"
  4214. #: tfrmoptionseditorcolors.textitaliccheckbox.caption
  4215. msgid "&Italic"
  4216. msgstr "&Kurzíva"
  4217. #: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioinvert.caption
  4218. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTITALICRADIOINVERT.CAPTION"
  4219. msgid "In&vert"
  4220. msgstr "Pře&vrátit"
  4221. #: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradiooff.caption
  4222. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTITALICRADIOOFF.CAPTION"
  4223. msgid "O&ff"
  4224. msgstr "Vy&pnout"
  4225. #: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioon.caption
  4226. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTITALICRADIOON.CAPTION"
  4227. msgid "O&n"
  4228. msgstr "Za&pnout"
  4229. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutcheckbox.caption
  4230. msgid "&Strike Out"
  4231. msgstr "&Vyškrtnout"
  4232. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioinvert.caption
  4233. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTSTRIKEOUTRADIOINVERT.CAPTION"
  4234. msgid "In&vert"
  4235. msgstr "Pře&vrátit"
  4236. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradiooff.caption
  4237. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTSTRIKEOUTRADIOOFF.CAPTION"
  4238. msgid "O&ff"
  4239. msgstr "Vy&pnout"
  4240. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioon.caption
  4241. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTSTRIKEOUTRADIOON.CAPTION"
  4242. msgid "O&n"
  4243. msgstr "Za&pnout"
  4244. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlinecheckbox.caption
  4245. msgid "&Underline"
  4246. msgstr "&Podtrhnout"
  4247. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioinvert.caption
  4248. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioinvert.caption"
  4249. msgid "In&vert"
  4250. msgstr "Pře&vrátit"
  4251. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradiooff.caption
  4252. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradiooff.caption"
  4253. msgid "O&ff"
  4254. msgstr "Vy&pnout"
  4255. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioon.caption
  4256. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioon.caption"
  4257. msgid "O&n"
  4258. msgstr "Za&pnout"
  4259. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnadd.caption
  4260. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.btnadd.caption"
  4261. msgid "Add..."
  4262. msgstr "Přidat..."
  4263. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btndelete.caption
  4264. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.btndelete.caption"
  4265. msgid "Delete..."
  4266. msgstr "Smazat..."
  4267. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnimportexport.caption
  4268. msgid "Import/Export"
  4269. msgstr "Importovat/Exportovat"
  4270. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btninsert.caption
  4271. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.btninsert.caption"
  4272. msgid "Insert..."
  4273. msgstr "Vložit..."
  4274. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnrename.caption
  4275. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.btnrename.caption"
  4276. msgid "Rename"
  4277. msgstr "Přejmenovat"
  4278. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnsort.caption
  4279. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.btnsort.caption"
  4280. msgid "Sort..."
  4281. msgstr "Seřadit..."
  4282. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbexistingtabstokeep.text
  4283. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbexistingtabstokeep.text"
  4284. msgid "None"
  4285. msgstr "Žádná"
  4286. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbfullexpandtree.caption
  4287. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbfullexpandtree.caption"
  4288. msgid "Always expand tree"
  4289. msgstr "Vždy rozbalit strom"
  4290. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbsavedirhistory.text
  4291. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbsavedirhistory.text"
  4292. msgid "No"
  4293. msgstr "Ne"
  4294. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelleftsavedtabs.text
  4295. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelleftsavedtabs.text"
  4296. msgid "Left"
  4297. msgstr "Levý"
  4298. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelrightsavedtabs.text
  4299. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelrightsavedtabs.text"
  4300. msgid "Right"
  4301. msgstr "Pravý"
  4302. #: tfrmoptionsfavoritetabs.gbfavoritetabs.caption
  4303. msgid "Favorite Tabs list (reorder by drag && drop)"
  4304. msgstr "Seznam oblíbených záložek (lze přeskupit přetáhnutím)"
  4305. #: tfrmoptionsfavoritetabs.gbfavoritetabsotheroptions.caption
  4306. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.gbfavoritetabsotheroptions.caption"
  4307. msgid "Other options"
  4308. msgstr "Další možnosti"
  4309. #: tfrmoptionsfavoritetabs.gpsavedtabsrestorationaction.caption
  4310. msgid "What to restore where for the selected entry:"
  4311. msgstr "Co kam obnovit pro vybranou položku:"
  4312. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lblexistingtabstokeep.caption
  4313. msgid "Existing tabs to keep:"
  4314. msgstr "Zachovat existující záložku:"
  4315. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lblsavedirhistory.caption
  4316. msgid "Save dir history:"
  4317. msgstr "Uložit historii adresáře:"
  4318. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lbltargetpanelleftsavedtabs.caption
  4319. msgid "Tabs saved on left to be restored to:"
  4320. msgstr "Záložky uložené vlevo budou obnoveny do:"
  4321. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lbltargetpanelrightsavedtabs.caption
  4322. msgid "Tabs saved on right to be restored to:"
  4323. msgstr "Záložky uložené vpravo budou obnoveny do:"
  4324. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddseparator.caption
  4325. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miaddseparator.caption"
  4326. msgid "a separator"
  4327. msgstr "oddělovač"
  4328. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddseparator2.caption
  4329. msgid "Add separator"
  4330. msgstr "Přidat oddělovač"
  4331. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddsubmenu.caption
  4332. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miaddsubmenu.caption"
  4333. msgid "sub-menu"
  4334. msgstr "podnabídku"
  4335. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddsubmenu2.caption
  4336. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miaddsubmenu2.caption"
  4337. msgid "Add sub-menu"
  4338. msgstr "Přidat podnabídku"
  4339. #: tfrmoptionsfavoritetabs.micollapseall.caption
  4340. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.micollapseall.caption"
  4341. msgid "Collapse all"
  4342. msgstr "Sbalit vše"
  4343. #: tfrmoptionsfavoritetabs.micurrentlevelofitemonly.caption
  4344. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.micurrentlevelofitemonly.caption"
  4345. msgid "...current level of item(s) selected only"
  4346. msgstr "pouze aktuální úroveň z vybraných položek"
  4347. #: tfrmoptionsfavoritetabs.micutselection.caption
  4348. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.micutselection.caption"
  4349. msgid "Cut"
  4350. msgstr "Vyjmout"
  4351. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteallfavoritetabs.caption
  4352. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteallfavoritetabs.caption"
  4353. msgid "delete all!"
  4354. msgstr "vymazat vše"
  4355. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideletecompletesubmenu.caption
  4356. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mideletecompletesubmenu.caption"
  4357. msgid "sub-menu and all its elements"
  4358. msgstr "podnabídku a všechny její prvky"
  4359. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideletejustsubmenu.caption
  4360. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mideletejustsubmenu.caption"
  4361. msgid "just sub-menu but keep elements"
  4362. msgstr "jen podnabídky, prvky zůstanou"
  4363. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteselectedentry.caption
  4364. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteselectedentry.caption"
  4365. msgid "selected item"
  4366. msgstr "vybranou položku"
  4367. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteselectedentry2.caption
  4368. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteselectedentry2.caption"
  4369. msgid "Delete selected item"
  4370. msgstr "Smazat vybranou položku"
  4371. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miexporttolegacytabsfile.caption
  4372. msgid "Export selection to legacy .tab file(s)"
  4373. msgstr "Exportovat zvolené do starších souborů .tab"
  4374. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mifavoritetabstestmenu.caption
  4375. msgid "FavoriteTabsTestMenu"
  4376. msgstr "FavoriteTabsTestMenu"
  4377. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesaccsetting.caption
  4378. msgid "Import legacy .tab file(s) according to default setting"
  4379. msgstr "Importovat starší .tab soubor(y) podle výchozího nastavení"
  4380. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos.caption
  4381. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos.caption"
  4382. msgid "Import legacy .tab file(s) at selected position"
  4383. msgstr "Importovat starší .tab soubor(y) na vybranou pozici"
  4384. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos1.caption
  4385. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos1.caption"
  4386. msgid "Import legacy .tab file(s) at selected position"
  4387. msgstr "Importovat starší .tab soubor(y) na vybranou pozici"
  4388. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesinsubatpos.caption
  4389. msgid "Import legacy .tab file(s) at selected position in a sub menu"
  4390. msgstr "Importovat starší .tab soubor(y) na vybranou pozici v podnabídce"
  4391. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miinsertseparator.caption
  4392. msgid "Insert separator"
  4393. msgstr "Vložit oddělovač"
  4394. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miinsertsubmenu.caption
  4395. msgid "Insert sub-menu"
  4396. msgstr "Vložit podnabídku"
  4397. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miopenallbranches.caption
  4398. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miopenallbranches.caption"
  4399. msgid "Open all branches"
  4400. msgstr "Otevřít všechny položky"
  4401. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mipasteselection.caption
  4402. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mipasteselection.caption"
  4403. msgid "Paste"
  4404. msgstr "Vložit"
  4405. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mirename.caption
  4406. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mirename.caption"
  4407. msgid "Rename"
  4408. msgstr "Přejmenovat"
  4409. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misorteverything.caption
  4410. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.misorteverything.caption"
  4411. msgid "...everything, from A to Z!"
  4412. msgstr "všechny položky"
  4413. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglegroup.caption
  4414. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglegroup.caption"
  4415. msgid "...single group of item(s) only"
  4416. msgstr "pouze jednu skupinu položek"
  4417. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglegroup2.caption
  4418. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglegroup2.caption"
  4419. msgid "Sort single group of item(s) only"
  4420. msgstr "Seřadit pouze jednu skupinu položek"
  4421. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglesubmenu.caption
  4422. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglesubmenu.caption"
  4423. msgid "...content of submenu(s) selected, no sublevel"
  4424. msgstr "první úroveň ve vybrané podnabídce"
  4425. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsubmenuandsublevel.caption
  4426. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.misortsubmenuandsublevel.caption"
  4427. msgid "...content of submenu(s) selected and all sublevels"
  4428. msgstr "všechno ve vybrané podnabídce"
  4429. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mitestresultingfavoritetabsmenu.caption
  4430. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mitestresultingfavoritetabsmenu.caption"
  4431. msgid "Test resulting menu"
  4432. msgstr "Zobrazit náhled nabídky"
  4433. #: tfrmoptionsfileassoc.btnaddact.caption
  4434. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnaddact.caption"
  4435. msgid "Add"
  4436. msgstr "Přidat"
  4437. #: tfrmoptionsfileassoc.btnaddext.caption
  4438. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNADDEXT.CAPTION"
  4439. msgid "Add"
  4440. msgstr "&Přidat"
  4441. #: tfrmoptionsfileassoc.btnaddnewtype.caption
  4442. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNADDNEWTYPE.CAPTION"
  4443. msgid "A&dd"
  4444. msgstr "P&řidat"
  4445. #: tfrmoptionsfileassoc.btncloneact.caption
  4446. msgid "C&lone"
  4447. msgstr "Klonovat"
  4448. #: tfrmoptionsfileassoc.btncommands.hint
  4449. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btncommands.hint"
  4450. msgid "Select your internal command"
  4451. msgstr "Vyberte vnitřní příkaz"
  4452. #: tfrmoptionsfileassoc.btndownact.caption
  4453. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btndownact.caption"
  4454. msgid "Do&wn"
  4455. msgstr "&Dolů"
  4456. #: tfrmoptionsfileassoc.btneditext.caption
  4457. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNEDITEXT.CAPTION"
  4458. msgid "Edi&t"
  4459. msgstr "Upravit"
  4460. #: tfrmoptionsfileassoc.btninsertact.caption
  4461. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btninsertact.caption"
  4462. msgid "Insert"
  4463. msgstr "Vložit"
  4464. #: tfrmoptionsfileassoc.btninsertext.caption
  4465. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNINSERTEXT.CAPTION"
  4466. msgid "&Insert"
  4467. msgstr "Vložit"
  4468. #: tfrmoptionsfileassoc.btnparametershelper.hint
  4469. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnparametershelper.hint"
  4470. msgid "Variable reminder helper"
  4471. msgstr "Výběr z nadefinovaných proměnných"
  4472. #: tfrmoptionsfileassoc.btnrelativecommand.hint
  4473. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnrelativecommand.hint"
  4474. msgid "Some functions to select appropriate path"
  4475. msgstr "Funkce pro výběr cesty"
  4476. #: tfrmoptionsfileassoc.btnremoveact.caption
  4477. msgid "Remo&ve"
  4478. msgstr "Sma&zat"
  4479. #: tfrmoptionsfileassoc.btnremoveext.caption
  4480. msgid "Re&move"
  4481. msgstr "Sm&azat"
  4482. #: tfrmoptionsfileassoc.btnremovetype.caption
  4483. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNREMOVETYPE.CAPTION"
  4484. msgid "&Remove"
  4485. msgstr "&Smazat"
  4486. #: tfrmoptionsfileassoc.btnrenametype.caption
  4487. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNRENAMETYPE.CAPTION"
  4488. msgid "R&ename"
  4489. msgstr "Př&ejmenovat"
  4490. #: tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathpathhelper.hint
  4491. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathpathhelper.hint"
  4492. msgid "Some functions to select appropriate path"
  4493. msgstr "Funkce pro výběr cesty"
  4494. #: tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathvarhelper.hint
  4495. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathvarhelper.hint"
  4496. msgid "Variable reminder helper"
  4497. msgstr "Výběr z nadefinovaných proměnných"
  4498. #: tfrmoptionsfileassoc.btnupact.caption
  4499. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNUPACT.CAPTION"
  4500. msgid "&Up"
  4501. msgstr "&Nahoru"
  4502. #: tfrmoptionsfileassoc.destartpath.hint
  4503. msgid "Starting path of the command. Never quote this string."
  4504. msgstr "Výchozí cesta příkazu. Nikdy tento řetězec nevkládejte do uvozovek."
  4505. #: tfrmoptionsfileassoc.edbactionname.hint
  4506. msgid "Name of the action. It is never passed to the system, it's just a mnemonic name chosen by you, for you"
  4507. msgstr "Název akce. Není nikdy předán do systému, je to jen symbolické jméno vybrané od vás, pro vás"
  4508. #: tfrmoptionsfileassoc.edtparams.hint
  4509. msgid "Parameter to pass to the command. Long filename with spaces should be quoted (manually entering)."
  4510. msgstr "Parametry přidané k příkazu. Pokud jsou v nich nějaké názvy s mezerami, uveďte je do uvozovek."
  4511. #: tfrmoptionsfileassoc.fnecommand.hint
  4512. msgid "Command to execute. Never quote this string."
  4513. msgstr "Příkaz k vykonání. Nikdy ho nedávejte do uvozovek."
  4514. #: tfrmoptionsfileassoc.gbactiondescription.caption
  4515. msgid "Action description"
  4516. msgstr "Popis akce:"
  4517. #: tfrmoptionsfileassoc.gbactions.caption
  4518. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.GBACTIONS.CAPTION"
  4519. msgid "Actions"
  4520. msgstr "Akce"
  4521. #: tfrmoptionsfileassoc.gbexts.caption
  4522. msgid "Extensions"
  4523. msgstr "Přípony"
  4524. #: tfrmoptionsfileassoc.gbexts.hint
  4525. msgid "Can be sorted by drag & drop"
  4526. msgstr "Může být seřazeno přetáhnutím"
  4527. #: tfrmoptionsfileassoc.gbfiletypes.caption
  4528. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.GBFILETYPES.CAPTION"
  4529. msgid "File types"
  4530. msgstr "Typy souborů"
  4531. #: tfrmoptionsfileassoc.gbicon.caption
  4532. msgid "Icon"
  4533. msgstr "Ikona"
  4534. #: tfrmoptionsfileassoc.lbactions.hint
  4535. msgid "Actions may be sorted by drag & drop"
  4536. msgstr "Akce mohou být seřazeny přetáhnutím"
  4537. #: tfrmoptionsfileassoc.lbexts.hint
  4538. msgid "Extensions may be sorted by drag & drop"
  4539. msgstr "Přípony mohou být seřazeny přetáhnutím"
  4540. #: tfrmoptionsfileassoc.lbfiletypes.hint
  4541. msgid "File types may be sorted by drag & drop"
  4542. msgstr "Typy souborů mohou být seřazeny přetáhnutím"
  4543. #: tfrmoptionsfileassoc.lblaction.caption
  4544. msgid "Action &name:"
  4545. msgstr "Název akce:"
  4546. #: tfrmoptionsfileassoc.lblcommand.caption
  4547. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblcommand.caption"
  4548. msgid "Command:"
  4549. msgstr "&Příkaz:"
  4550. #: tfrmoptionsfileassoc.lblexternalparameters.caption
  4551. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.LBLEXTERNALPARAMETERS.CAPTION"
  4552. msgid "Parameter&s:"
  4553. msgstr "Parametr&y:"
  4554. #: tfrmoptionsfileassoc.lblstartpath.caption
  4555. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.LBLSTARTPATH.CAPTION"
  4556. msgid "Start pat&h:"
  4557. msgstr "Výchozí cest&a:"
  4558. #: tfrmoptionsfileassoc.menuitem3.caption
  4559. msgid "Custom with..."
  4560. msgstr "Vlastní s..."
  4561. #: tfrmoptionsfileassoc.micustom.caption
  4562. msgid "Custom"
  4563. msgstr "Vlastní"
  4564. #: tfrmoptionsfileassoc.miedit.caption
  4565. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.MIEDIT.CAPTION"
  4566. msgid "Edit"
  4567. msgstr "Upravit"
  4568. #: tfrmoptionsfileassoc.mieditor.caption
  4569. msgid "Open in Editor"
  4570. msgstr "Otevřít v editoru"
  4571. #: tfrmoptionsfileassoc.mieditwith.caption
  4572. msgid "Edit with..."
  4573. msgstr "Upravit s..."
  4574. #: tfrmoptionsfileassoc.migetoutputfromcommand.caption
  4575. msgid "Get output from command"
  4576. msgstr "Získat výstup příkazu"
  4577. #: tfrmoptionsfileassoc.miinternaleditor.caption
  4578. msgid "Open in Internal Editor"
  4579. msgstr "Otevřít s vnitřním editorem"
  4580. #: tfrmoptionsfileassoc.miinternalviewer.caption
  4581. msgid "Open in Internal Viewer"
  4582. msgstr "Otevřít s vnitřním prohlížečem"
  4583. #: tfrmoptionsfileassoc.miopen.caption
  4584. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.MIOPEN.CAPTION"
  4585. msgid "Open"
  4586. msgstr "Otevřít"
  4587. #: tfrmoptionsfileassoc.miopenwith.caption
  4588. msgid "Open with..."
  4589. msgstr "Otevřít s..."
  4590. #: tfrmoptionsfileassoc.mishell.caption
  4591. msgid "Run in terminal"
  4592. msgstr "Spustit v terminálu"
  4593. #: tfrmoptionsfileassoc.miview.caption
  4594. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.MIVIEW.CAPTION"
  4595. msgid "View"
  4596. msgstr "Zobrazit"
  4597. #: tfrmoptionsfileassoc.miviewer.caption
  4598. msgid "Open in Viewer"
  4599. msgstr "Otevřít v prohlížeči"
  4600. #: tfrmoptionsfileassoc.miviewwith.caption
  4601. msgid "View with..."
  4602. msgstr "Zobrazit s..."
  4603. #: tfrmoptionsfileassoc.sbtnicon.hint
  4604. msgid "Click me to change icon!"
  4605. msgstr "Klikni pro změnu ikony!"
  4606. #: tfrmoptionsfileassocextra.btnpathtoberelativetoall.caption
  4607. msgid "Apply current settings to all current configured filenames and paths"
  4608. msgstr "Použít toto nastavení na existující položky"
  4609. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbdefaultcontextactions.caption
  4610. msgid "Default context actions (View/Edit)"
  4611. msgstr ""
  4612. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbexecuteviashell.caption
  4613. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOCEXTRA.CBEXECUTEVIASHELL.CAPTION"
  4614. msgid "Execute via shell"
  4615. msgstr "Spustit přes příkazový řádek"
  4616. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbextendedcontextmenu.caption
  4617. msgid "Extended context menu"
  4618. msgstr "Rozšířená místní nabídka"
  4619. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbincludeconfigfileassoc.caption
  4620. msgid "File association configuration"
  4621. msgstr "Konfigurační soubor přidružení"
  4622. #: tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.caption
  4623. msgid "Offer to add selection to file association when not included already"
  4624. msgstr "Nabídnout přidání přidružení souboru, pokud již není zahrnutý"
  4625. #: tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.hint
  4626. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.hint"
  4627. msgid "When accessing file association, offer to add current selected file if not already included in a configured file type"
  4628. msgstr "Při přidružení souboru, nabídne přidat aktuální vybraný soubor, pokud již není zahrnut v seznamu nakonfigurovaných typů souboru"
  4629. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalclose.caption
  4630. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOCEXTRA.CBOPENSYSTEMWITHTERMINALCLOSE.CAPTION"
  4631. msgid "Execute via terminal and close"
  4632. msgstr "Spustit přes terminál a zavřít"
  4633. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalstayopen.caption
  4634. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOCEXTRA.CBOPENSYSTEMWITHTERMINALSTAYOPEN.CAPTION"
  4635. msgid "Execute via terminal and stay open"
  4636. msgstr "Spustit přes terminál a ponechat otevřený"
  4637. #: tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassoccommand.caption
  4638. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassoccommand.caption"
  4639. msgid "Commands"
  4640. msgstr "Příkazy"
  4641. #: tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocicons.caption
  4642. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocicons.caption"
  4643. msgid "Icons"
  4644. msgstr "Ikony"
  4645. #: tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocstartpath.caption
  4646. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocstartpath.caption"
  4647. msgid "Starting paths"
  4648. msgstr "Výchozí cesta"
  4649. #: tfrmoptionsfileassocextra.gbextendedcontextmenuoptions.caption
  4650. msgid "Extended options items:"
  4651. msgstr "Rozšířené položky:"
  4652. #: tfrmoptionsfileassocextra.gbtoolbaroptionsextra.caption
  4653. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.gbtoolbaroptionsextra.caption"
  4654. msgid "Paths"
  4655. msgstr "Nastavení cest"
  4656. #: tfrmoptionsfileassocextra.lbfileassocfilenamestyle.caption
  4657. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.lbfileassocfilenamestyle.caption"
  4658. msgid "Way to set paths when adding elements for icons, commands and starting paths:"
  4659. msgstr "Formát:"
  4660. #: tfrmoptionsfileassocextra.lblapplysettingsfor.caption
  4661. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.lblapplysettingsfor.caption"
  4662. msgid "Do this for files and path for:"
  4663. msgstr "Uplatnit na:"
  4664. #: tfrmoptionsfileassocextra.lbpathtoberelativeto.caption
  4665. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.lbpathtoberelativeto.caption"
  4666. msgid "Path to be relative to:"
  4667. msgstr "Cesta bude relativní k:"
  4668. #: tfrmoptionsfileoperations.bvlconfirmations.caption
  4669. msgid "Show confirmation window for:"
  4670. msgstr "Zobrazit potvrzovací okno pro:"
  4671. #: tfrmoptionsfileoperations.cbcopyconfirmation.caption
  4672. msgid "Cop&y operation"
  4673. msgstr "Kopí&rovat operaci"
  4674. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdeleteconfirmation.caption
  4675. msgid "&Delete operation"
  4676. msgstr "&Smazat operaci"
  4677. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdeletetotrash.caption
  4678. msgid "Dele&te to recycle bin (Shift key reverses this setting)"
  4679. msgstr "Odstra&nit do koše (klávesa Shift převrací toto nastavení)"
  4680. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdeletetotrashconfirmation.caption
  4681. msgid "D&elete to trash operation"
  4682. msgstr "V&yhodit operaci do koše"
  4683. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdropreadonlyflag.caption
  4684. msgid "D&rop readonly flag"
  4685. msgstr "Z&rušit příznak jen pro čtení"
  4686. #: tfrmoptionsfileoperations.cbmoveconfirmation.caption
  4687. msgid "&Move operation"
  4688. msgstr "&Přesunout operaci"
  4689. #: tfrmoptionsfileoperations.cbprocesscomments.caption
  4690. msgid "&Process comments with files/folders"
  4691. msgstr "&Zpracovat komentáře složek/souborů"
  4692. #: tfrmoptionsfileoperations.cbrenameselonlyname.caption
  4693. msgid "Select &file name without extension when renaming"
  4694. msgstr "Při přejmenování vybrat pouze název &souboru (bez přípony)"
  4695. #: tfrmoptionsfileoperations.cbshowcopytabselectpanel.caption
  4696. msgid "Sho&w tab select panel in copy/move dialog"
  4697. msgstr "Zobra&zit výběr záložky v dialogu kopírovat/přesunout"
  4698. #: tfrmoptionsfileoperations.cbskipfileoperror.caption
  4699. msgid "S&kip file operations errors and write them to log window"
  4700. msgstr "P&řeskočit chyby a zapsat je do okna protokolu"
  4701. #: tfrmoptionsfileoperations.cbtestarchiveconfirmation.caption
  4702. msgid "Test archive operation"
  4703. msgstr ""
  4704. #: tfrmoptionsfileoperations.cbverifychecksumconfirmation.caption
  4705. msgid "Verify checksum operation"
  4706. msgstr "Ověření kontrolního součtu"
  4707. #: tfrmoptionsfileoperations.gbexecutingoperations.caption
  4708. msgid "Executing operations"
  4709. msgstr "Provádění operací"
  4710. #: tfrmoptionsfileoperations.gbuserinterface.caption
  4711. msgid "User interface"
  4712. msgstr "Uživatelské rozhraní"
  4713. #: tfrmoptionsfileoperations.lblbuffersize.caption
  4714. msgid "&Buffer size for file operations (in KB):"
  4715. msgstr "&Velikost vyrovnávací paměti pro operace se soubory (v KB):"
  4716. #: tfrmoptionsfileoperations.lblhashbuffersize.caption
  4717. msgid "Buffer size for &hash calculation (in KB):"
  4718. msgstr "Velikost vyrovnávací paměti pro výpočet &hash (v KB):"
  4719. #: tfrmoptionsfileoperations.lblprogresskind.caption
  4720. msgid "Show operations progress &initially in"
  4721. msgstr "Zobrazit pokrok v operacích &zpočátku v"
  4722. #: tfrmoptionsfileoperations.lbltypeofduplicatedrename.caption
  4723. msgid "Duplicated name auto-rename style:"
  4724. msgstr "Styl stejného názvu souboru u automatického přejmenování:"
  4725. #: tfrmoptionsfileoperations.lblwipepassnumber.caption
  4726. msgid "&Number of wipe passes:"
  4727. msgstr "&Počet nevratně mazacích průchodů:"
  4728. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnresettodcdefault.caption
  4729. msgid "Reset to DC default"
  4730. msgstr "Původní nastavení"
  4731. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cballowovercolor.caption
  4732. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.CBALLOWOVERCOLOR.CAPTION"
  4733. msgid "Allow Overcolor"
  4734. msgstr "Barva podle typu souboru"
  4735. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseframecursor.caption
  4736. msgid "Use &Frame Cursor"
  4737. msgstr "Inverzní kurzor"
  4738. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseinactiveselcolor.caption
  4739. msgid "Use Inactive Sel Color"
  4740. msgstr "Jiné barvy v neaktivním panelu"
  4741. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseinvertedselection.caption
  4742. msgid "U&se Inverted Selection"
  4743. msgstr "Inverzní výběr"
  4744. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbusecursorborder.caption
  4745. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.CBUSECURSORBORDER.CAPTION"
  4746. msgid "Cursor border"
  4747. msgstr "Okraj kurzoru"
  4748. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.dbcurrentpath.caption
  4749. msgid "Current Path"
  4750. msgstr ""
  4751. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblbackgroundcolor.caption
  4752. msgid "Bac&kground:"
  4753. msgstr "Poz&adí:"
  4754. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblbackgroundcolor2.caption
  4755. msgid "Backg&round 2:"
  4756. msgstr "Poz&adí 2:"
  4757. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblcursorcolor.caption
  4758. msgid "C&ursor Color:"
  4759. msgstr "B&arva kurzoru:"
  4760. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblcursortext.caption
  4761. msgid "Cursor Te&xt:"
  4762. msgstr "Te&xt kurzoru:"
  4763. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivecursorcolor.caption
  4764. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLINACTIVECURSORCOLOR.CAPTION"
  4765. msgid "Inactive Cursor Color:"
  4766. msgstr "Neaktivní kurzor:"
  4767. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivemarkcolor.caption
  4768. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLINACTIVEMARKCOLOR.CAPTION"
  4769. msgid "Inactive Mark Color:"
  4770. msgstr "Neaktivní výběr:"
  4771. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivepanelbrightness.caption
  4772. #, fuzzy
  4773. #| msgid "&Brightness level of inactive panel"
  4774. msgid "&Brightness level of inactive panel:"
  4775. msgstr "Jas neaktivního panelu"
  4776. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblmarkcolor.caption
  4777. msgid "&Mark Color:"
  4778. msgstr "&Barva vybraných:"
  4779. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactiveback.caption
  4780. msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactiveback.caption"
  4781. msgid "Background:"
  4782. msgstr ""
  4783. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactivetext.caption
  4784. #, fuzzy
  4785. msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactivetext.caption"
  4786. msgid "Text Color:"
  4787. msgstr "Barva písma:"
  4788. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathinactiveback.caption
  4789. msgid "Inactive Background:"
  4790. msgstr ""
  4791. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathinactivetext.caption
  4792. msgid "Inactive Text Color:"
  4793. msgstr ""
  4794. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpreview.caption
  4795. msgid "Below is a preview. You may move cursor, select file and get immediately an actual look and feel of the various settings."
  4796. msgstr "Níže je náhled. Můžeme pohybovat kurzorem a vybrat soubory, a okamžitě získáme aktuální vzhled podle různých nastavení."
  4797. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lbltextcolor.caption
  4798. msgid "T&ext Color:"
  4799. msgstr "B&arva písma:"
  4800. #: tfrmoptionsfilesearch.cbinitiallyclearfilemask.caption
  4801. msgid "When launching file search, clear file mask filter"
  4802. msgstr "Při spuštění hledání souboru, vymazat filtr souborové masky"
  4803. #: tfrmoptionsfilesearch.cbpartialnamesearch.caption
  4804. msgid "&Search for part of file name"
  4805. msgstr "&Hledat část jména souboru"
  4806. #: tfrmoptionsfilesearch.cbshowmenubarinfindfiles.caption
  4807. msgid "Show menu bar in \"Find files\""
  4808. msgstr "Zobrazit hlavní nabídku v \"Hledat soubory\""
  4809. #: tfrmoptionsfilesearch.dbtextsearch.caption
  4810. msgid "Text search in files"
  4811. msgstr "Hledání textu v souborech"
  4812. #: tfrmoptionsfilesearch.gbfilesearch.caption
  4813. msgctxt "tfrmoptionsfilesearch.gbfilesearch.caption"
  4814. msgid "File search"
  4815. msgstr "Hledání souborů"
  4816. #: tfrmoptionsfilesearch.lblnewsearchfilters.caption
  4817. msgid "Current filters with \"New search\" button:"
  4818. msgstr "Aktuální filtry s tlačítkem \"Nové hledání\":"
  4819. #: tfrmoptionsfilesearch.lblsearchdefaulttemplate.caption
  4820. msgid "Default search template:"
  4821. msgstr "Výchozí šablona vyhledávání:"
  4822. #: tfrmoptionsfilesearch.rbusemmapinsearch.caption
  4823. msgid "Use memory mapping for search te&xt in files"
  4824. msgstr "Použít mapování paměti pro hledání te&xtu v souborech"
  4825. #: tfrmoptionsfilesearch.rbusestreaminsearch.caption
  4826. msgid "&Use stream for search text in files"
  4827. msgstr "&Použit proud pro hledání textu v souborech"
  4828. #: tfrmoptionsfilesviews.btndefault.caption
  4829. msgctxt "tfrmoptionsfilesviews.btndefault.caption"
  4830. msgid "De&fault"
  4831. msgstr "Vý&chozí"
  4832. #: tfrmoptionsfilesviews.gbformatting.caption
  4833. msgid "Formatting"
  4834. msgstr "Formátování"
  4835. #: tfrmoptionsfilesviews.gbpersonalizedabbreviationtouse.caption
  4836. msgid "Personalized abbreviations to use:"
  4837. msgstr "Vlastní zkratky velikostí souboru:"
  4838. #: tfrmoptionsfilesviews.gbsorting.caption
  4839. msgid "Sorting"
  4840. msgstr "Řazení"
  4841. #: tfrmoptionsfilesviews.lblbyte.caption
  4842. msgid "&Byte:"
  4843. msgstr "Byte:"
  4844. #: tfrmoptionsfilesviews.lblcasesensitivity.caption
  4845. msgid "Case s&ensitivity:"
  4846. msgstr "R&ozlišovat velikost:"
  4847. #: tfrmoptionsfilesviews.lbldatetimeexample.caption
  4848. msgid "Incorrect format"
  4849. msgstr "Nesprávný formát"
  4850. #: tfrmoptionsfilesviews.lbldatetimeformat.caption
  4851. msgid "&Date and time format:"
  4852. msgstr "&Formát data a času:"
  4853. #: tfrmoptionsfilesviews.lblfilesizeformat.caption
  4854. msgid "File si&ze format:"
  4855. msgstr "Formát veli&kosti souboru:"
  4856. #: tfrmoptionsfilesviews.lblfootersizeformat.caption
  4857. msgid "&Footer format:"
  4858. msgstr ""
  4859. #: tfrmoptionsfilesviews.lblgigabyte.caption
  4860. msgid "&Gigabyte:"
  4861. msgstr "&Gigabyte:"
  4862. #: tfrmoptionsfilesviews.lblheadersizeformat.caption
  4863. msgid "&Header format:"
  4864. msgstr ""
  4865. #: tfrmoptionsfilesviews.lblkilobyte.caption
  4866. msgid "&Kilobyte:"
  4867. msgstr "&Kilobyte:"
  4868. #: tfrmoptionsfilesviews.lblmegabyte.caption
  4869. msgid "Megab&yte:"
  4870. msgstr "Megab&yte:"
  4871. #: tfrmoptionsfilesviews.lblnewfilesposition.caption
  4872. msgid "&Insert new files:"
  4873. msgstr "&Vložit nové soubory:"
  4874. #: tfrmoptionsfilesviews.lbloperationsizeformat.caption
  4875. msgid "O&peration size format:"
  4876. msgstr "Operace:"
  4877. #: tfrmoptionsfilesviews.lblsortfoldermode.caption
  4878. msgid "So&rting directories:"
  4879. msgstr "Řazení a&dresářů:"
  4880. #: tfrmoptionsfilesviews.lblsortmethod.caption
  4881. msgid "&Sort method:"
  4882. msgstr "&Metoda řazení:"
  4883. #: tfrmoptionsfilesviews.lblterabyte.caption
  4884. msgid "&Terabyte:"
  4885. msgstr "&Terabyte:"
  4886. #: tfrmoptionsfilesviews.lblupdatedfilesposition.caption
  4887. msgid "&Move updated files:"
  4888. msgstr "&Přesun aktualizovaných souborů:"
  4889. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnaddattribute.caption
  4890. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnaddattribute.caption"
  4891. msgid "&Add"
  4892. msgstr "Přid&at"
  4893. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnattrshelp.caption
  4894. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnattrshelp.caption"
  4895. msgid "&Help"
  4896. msgstr "&Nápověda"
  4897. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdblclicktoparent.caption
  4898. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdblclicktoparent.caption"
  4899. msgid "Enable changing to &parent folder when double-clicking on empty part of file view"
  4900. msgstr "Umožnit &přechod do nadřazené složky, poklikáním na prázdnou část prohlížení souboru"
  4901. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdelayloadingtabs.caption
  4902. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdelayloadingtabs.caption"
  4903. msgid "Do&n't load file list until a tab is activated"
  4904. msgstr "Nevklá&dat seznam souborů, dokud se karta neaktivuje"
  4905. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdirbrackets.caption
  4906. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdirbrackets.caption"
  4907. msgid "S&how square brackets around directories"
  4908. msgstr "Názvy složek v hranatých závorkách"
  4909. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbhighlightupdatedfiles.caption
  4910. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbhighlightupdatedfiles.caption"
  4911. msgid "Hi&ghlight new and updated files"
  4912. msgstr "Zvý&raznit nové a aktualizované soubory"
  4913. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbinplacerename.caption
  4914. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbinplacerename.caption"
  4915. msgid "Enable inplace &renaming when clicking twice on a name"
  4916. msgstr "Povoli&t při dvojkliknutí na název přejmenování"
  4917. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cblistfilesinthread.caption
  4918. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cblistfilesinthread.caption"
  4919. msgid "Load &file list in separate thread"
  4920. msgstr "Načíst &seznam souborů v odděleném vlákně"
  4921. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbloadiconsseparately.caption
  4922. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbloadiconsseparately.caption"
  4923. msgid "Load icons af&ter file list"
  4924. msgstr "Načíst ikony p&o seznam souborů"
  4925. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbshowsystemfiles.caption
  4926. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbshowsystemfiles.caption"
  4927. msgid "Show s&ystem and hidden files"
  4928. msgstr "Zobrazit s&ystémové a skryté soubory"
  4929. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbspacemovesdown.caption
  4930. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbspacemovesdown.caption"
  4931. msgid "&When selecting files with <SPACEBAR>, move down to next file (as with <INSERT>)"
  4932. msgstr "&Při výběru souboru <mezerníkem> posunout kurzor dolů na další soubor, jako při výběru klávesou <Insert>"
  4933. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.chkmarkmaskfilterwindows.caption
  4934. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.chkmarkmaskfilterwindows.caption"
  4935. msgid "Windows style filter when marking files (\"*.*\" also select files without extension, etc.)"
  4936. msgstr "Styl filtrování Windows (při výběru souborů \"*.*\" také vybírá soubory bez přípony, atd.)"
  4937. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.chkmarkmaskshowattribute.caption
  4938. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.chkmarkmaskshowattribute.caption"
  4939. msgid "Use an independent attribute filter in mask input dialog each time"
  4940. msgstr "Vždy použít samostatný atributový filtr v dialogovém okně masky"
  4941. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.gbmarking.caption
  4942. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.gbmarking.caption"
  4943. msgid "Marking/Unmarking entries"
  4944. msgstr "Výběr položek"
  4945. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.lbattributemask.caption
  4946. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.lbattributemask.caption"
  4947. msgid "Default attribute mask value to use:"
  4948. msgstr "Výchozí hodnota atributové masky:"
  4949. #: tfrmoptionsfiletypescolors.btnaddcategory.caption
  4950. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNADDCATEGORY.CAPTION"
  4951. msgid "A&dd"
  4952. msgstr "P&řidat"
  4953. #: tfrmoptionsfiletypescolors.btnapplycategory.caption
  4954. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNAPPLYCATEGORY.CAPTION"
  4955. msgid "A&pply"
  4956. msgstr "P&oužít"
  4957. #: tfrmoptionsfiletypescolors.btndeletecategory.caption
  4958. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNDELETECATEGORY.CAPTION"
  4959. msgid "D&elete"
  4960. msgstr "V&ymazat"
  4961. #: tfrmoptionsfiletypescolors.btnsearchtemplate.hint
  4962. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNSEARCHTEMPLATE.HINT"
  4963. msgid "Template..."
  4964. msgstr "Šablony..."
  4965. #: tfrmoptionsfiletypescolors.gbfiletypescolors.caption
  4966. msgid "File types colors (sort by drag&&drop)"
  4967. msgstr "Barvy typů souborů (lze seřadit přetáhnutím)"
  4968. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategoryattr.caption
  4969. msgid "Category a&ttributes:"
  4970. msgstr "A&tributy kategorií:"
  4971. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategorycolor.caption
  4972. msgid "Category co&lor:"
  4973. msgstr "Ba&rva kategorie:"
  4974. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategorymask.caption
  4975. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.LBLCATEGORYMASK.CAPTION"
  4976. msgid "Category &mask:"
  4977. msgstr "&Maska kategorie:"
  4978. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategoryname.caption
  4979. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.LBLCATEGORYNAME.CAPTION"
  4980. msgid "Category &name:"
  4981. msgstr "&Název kategorie:"
  4982. #: tfrmoptionsfonts.hint
  4983. msgctxt "tfrmoptionsfonts.hint"
  4984. msgid "Fonts"
  4985. msgstr "Písmo"
  4986. #: tfrmoptionshotkeys.actaddhotkey.caption
  4987. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actaddhotkey.caption"
  4988. msgid "Add &hotkey"
  4989. msgstr "Přidat z&kratku"
  4990. #: tfrmoptionshotkeys.actcopy.caption
  4991. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actcopy.caption"
  4992. msgid "Copy"
  4993. msgstr "Kopírovat"
  4994. #: tfrmoptionshotkeys.actdelete.caption
  4995. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actdelete.caption"
  4996. msgid "Delete"
  4997. msgstr "Odstranit"
  4998. #: tfrmoptionshotkeys.actdeletehotkey.caption
  4999. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actdeletehotkey.caption"
  5000. msgid "&Delete hotkey"
  5001. msgstr "&Odstranit zkratku"
  5002. #: tfrmoptionshotkeys.actedithotkey.caption
  5003. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actedithotkey.caption"
  5004. msgid "&Edit hotkey"
  5005. msgstr "&Upravit zkratku"
  5006. #: tfrmoptionshotkeys.actnextcategory.caption
  5007. msgid "Next category"
  5008. msgstr "Další kategorie"
  5009. #: tfrmoptionshotkeys.actpopupfilerelatedmenu.caption
  5010. msgid "Make popup the file related menu"
  5011. msgstr "Zobrazit popup nabídku souboru"
  5012. #: tfrmoptionshotkeys.actpreviouscategory.caption
  5013. msgid "Previous category"
  5014. msgstr "Předchozí kategorie"
  5015. #: tfrmoptionshotkeys.actrename.caption
  5016. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actrename.caption"
  5017. msgid "Rename"
  5018. msgstr "Přejmenovat"
  5019. #: tfrmoptionshotkeys.actrestoredefault.caption
  5020. msgid "Restore DC default"
  5021. msgstr "Obnovit výchozí DC"
  5022. #: tfrmoptionshotkeys.actsavenow.caption
  5023. msgid "Save now"
  5024. msgstr "Uložit nyní"
  5025. #: tfrmoptionshotkeys.actsortbycommand.caption
  5026. msgid "Sort by command name"
  5027. msgstr "Seřadit podle názvu příkazu"
  5028. #: tfrmoptionshotkeys.actsortbyhotkeysgrouped.caption
  5029. msgid "Sort by hotkeys (grouped)"
  5030. msgstr "Seřadit podle zkratky (seskupeno)"
  5031. #: tfrmoptionshotkeys.actsortbyhotkeysoneperline.caption
  5032. msgid "Sort by hotkeys (one per row)"
  5033. msgstr "Seřadit podle zkratky (jedna na řádek)"
  5034. #: tfrmoptionshotkeys.lbfilter.caption
  5035. msgid "&Filter"
  5036. msgstr "&Filtr"
  5037. #: tfrmoptionshotkeys.lblcategories.caption
  5038. msgid "C&ategories:"
  5039. msgstr "K&ategorie:"
  5040. #: tfrmoptionshotkeys.lblcommands.caption
  5041. msgid "Co&mmands:"
  5042. msgstr "Př&íkazy:"
  5043. #: tfrmoptionshotkeys.lblscfiles.caption
  5044. msgid "&Shortcut files:"
  5045. msgstr "&Soubory zástupců:"
  5046. #: tfrmoptionshotkeys.lblsortorder.caption
  5047. msgid "So&rt order:"
  5048. msgstr "Seřadi&t:"
  5049. #: tfrmoptionshotkeys.micategories.caption
  5050. msgid "Categories"
  5051. msgstr "Kategorie"
  5052. #: tfrmoptionshotkeys.micommands.caption
  5053. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.micommands.caption"
  5054. msgid "Command"
  5055. msgstr "Příkaz"
  5056. #: tfrmoptionshotkeys.misortorder.caption
  5057. msgid "Sort order"
  5058. msgstr "Seřadit"
  5059. #: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[0].title.caption
  5060. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[0].title.caption"
  5061. msgid "Command"
  5062. msgstr "Příkaz"
  5063. #: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[1].title.caption
  5064. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[1].title.caption"
  5065. msgid "Hotkeys"
  5066. msgstr "Klávesové zkratky"
  5067. #: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[2].title.caption
  5068. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[2].title.caption"
  5069. msgid "Description"
  5070. msgstr "Popis"
  5071. #: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[0].title.caption
  5072. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[0].title.caption"
  5073. msgid "Hotkey"
  5074. msgstr "Klávesová zkratka"
  5075. #: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[1].title.caption
  5076. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[1].title.caption"
  5077. msgid "Parameters"
  5078. msgstr "Parametry"
  5079. #: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[2].title.caption
  5080. msgid "Controls"
  5081. msgstr "Prvek"
  5082. #: tfrmoptionsicons.cbiconsexclude.caption
  5083. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.CBICONSEXCLUDE.CAPTION"
  5084. msgid "For the following &paths and their subdirectories:"
  5085. msgstr "Pro tyto &cesty a jejich podsložky:"
  5086. #: tfrmoptionsicons.cbiconsinmenus.caption
  5087. msgid "Show icons for actions in &menus"
  5088. msgstr "Zobrazit ikony pro akce v &nabídkách"
  5089. #: tfrmoptionsicons.cbiconsinmenussize.text
  5090. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.CBICONSINMENUSSIZE.TEXT"
  5091. msgid "16x16"
  5092. msgstr "16x16"
  5093. #: tfrmoptionsicons.cbiconsonbuttons.caption
  5094. msgid "Show icons on buttons"
  5095. msgstr "Zobrazit ikony na tlačítkách"
  5096. #: tfrmoptionsicons.cbiconsshowoverlay.caption
  5097. msgid "Show o&verlay icons, e.g. for links"
  5098. msgstr "Zobrazit p&řekryvné i&kony, např. pro odkazy"
  5099. #: tfrmoptionsicons.chkshowhiddendimmed.caption
  5100. msgid "&Dimmed hidden files (slower)"
  5101. msgstr "Zašedit skryté soubory (pomalé)"
  5102. #: tfrmoptionsicons.gbdisablespecialicons.caption
  5103. msgid "Disable special icons"
  5104. msgstr "Zakázat speciální ikony"
  5105. #: tfrmoptionsicons.gbiconssize.caption
  5106. msgid " Icon size "
  5107. msgstr " Velikost ikon "
  5108. #: tfrmoptionsicons.gbicontheme.caption
  5109. msgid "Icon theme"
  5110. msgstr "Sada ikon"
  5111. #: tfrmoptionsicons.gbshowicons.caption
  5112. msgid "Show icons"
  5113. msgstr "Zobrazit ikony"
  5114. #: tfrmoptionsicons.gbshowiconsmode.caption
  5115. msgid " Show icons to the left of the filename "
  5116. msgstr " Zobrazit ikony nalevo od názvu souboru "
  5117. #: tfrmoptionsicons.lbldiskpanel.caption
  5118. msgid "Disk panel:"
  5119. msgstr "Panel disků:"
  5120. #: tfrmoptionsicons.lblfilepanel.caption
  5121. msgid "File panel:"
  5122. msgstr "Panel souborů:"
  5123. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshowall.caption
  5124. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.RBICONSSHOWALL.CAPTION"
  5125. msgid "A&ll"
  5126. msgstr "V&še"
  5127. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshowallandexe.caption
  5128. msgid "All associated + &EXE/LNK (slow)"
  5129. msgstr "Všechny přidružení + &EXE/LNK (pomalé)"
  5130. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshownone.caption
  5131. msgid "&No icons"
  5132. msgstr "Bez &ikon"
  5133. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshowstandard.caption
  5134. msgid "Only &standard icons"
  5135. msgstr "Pouze &standardní ikony"
  5136. #: tfrmoptionsignorelist.btnaddsel.caption
  5137. msgid "A&dd selected names"
  5138. msgstr "P&řidat vybrané názvy"
  5139. #: tfrmoptionsignorelist.btnaddselwithpath.caption
  5140. msgid "Add selected names with &full path"
  5141. msgstr "Přidat vybrané názvy včetně cesty"
  5142. #: tfrmoptionsignorelist.btnrelativesavein.hint
  5143. msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.BTNRELATIVESAVEIN.HINT"
  5144. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5145. msgstr "Funkce pro výběr cesty"
  5146. #: tfrmoptionsignorelist.chkignoreenable.caption
  5147. msgid "&Ignore (don't show) the following files and folders:"
  5148. msgstr "Nezobrazovat následující soubory a složky:"
  5149. #: tfrmoptionsignorelist.lblsavein.caption
  5150. msgid "&Save in:"
  5151. msgstr "Uložit do:"
  5152. #: tfrmoptionskeyboard.cblynxlike.caption
  5153. msgid "Le&ft, Right arrows change directory (Lynx-like movement)"
  5154. msgstr "Šip&ky vlevo a vpravo mění adresář (jako pohyb v Lynxu)"
  5155. #: tfrmoptionskeyboard.gbtyping.caption
  5156. msgid "Typing"
  5157. msgstr "Psaní"
  5158. #: tfrmoptionskeyboard.lblalt.caption
  5159. msgid "Alt+L&etters:"
  5160. msgstr "Alt+P&ísmena:"
  5161. #: tfrmoptionskeyboard.lblctrlalt.caption
  5162. msgid "Ctrl+Alt+Le&tters:"
  5163. msgstr "Ctrl+Alt+Pís&mena:"
  5164. #: tfrmoptionskeyboard.lblnomodifier.caption
  5165. msgid "&Letters:"
  5166. msgstr "&Písmena:"
  5167. #: tfrmoptionslayout.cbflatdiskpanel.caption
  5168. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBFLATDISKPANEL.CAPTION"
  5169. msgid "&Flat buttons"
  5170. msgstr "&Plochá tlačítka"
  5171. #: tfrmoptionslayout.cbflatinterface.caption
  5172. msgid "Flat i&nterface"
  5173. msgstr "Ploché &rozhraní"
  5174. #: tfrmoptionslayout.cbfreespaceind.caption
  5175. msgid "Show fr&ee space indicator on drive label"
  5176. msgstr "Zobrazit ukazatel volného místa"
  5177. #: tfrmoptionslayout.cblogwindow.caption
  5178. msgid "Show lo&g window"
  5179. msgstr "Zobrazit okno protokol&u"
  5180. #: tfrmoptionslayout.cbpanelofoperations.caption
  5181. msgid "Show panel of operation in background"
  5182. msgstr "Zobrazovat panel operací na pozadí"
  5183. #: tfrmoptionslayout.cbproginmenubar.caption
  5184. msgid "Show common progress in menu bar"
  5185. msgstr "Zobrazovat běžný průběh v liště nabídky"
  5186. #: tfrmoptionslayout.cbshowcmdline.caption
  5187. msgid "Show command l&ine"
  5188. msgstr "Zobrazit příkazový řá&dek"
  5189. #: tfrmoptionslayout.cbshowcurdir.caption
  5190. msgid "Show current director&y"
  5191. msgstr "Zobrazit aktuální adresá&ř"
  5192. #: tfrmoptionslayout.cbshowdiskpanel.caption
  5193. msgid "Show &drive buttons"
  5194. msgstr "Zobrazit &tlačítka disků"
  5195. #: tfrmoptionslayout.cbshowdrivefreespace.caption
  5196. msgid "Show free s&pace label"
  5197. msgstr "Zobrazit štítek vol&ného místa"
  5198. #: tfrmoptionslayout.cbshowdriveslistbutton.caption
  5199. msgid "Show drives list bu&tton"
  5200. msgstr "Zobrazit tlačí&tko seznamu disků"
  5201. #: tfrmoptionslayout.cbshowkeyspanel.caption
  5202. msgid "Show function &key buttons"
  5203. msgstr "Zobrazit funkční &tlačítka"
  5204. #: tfrmoptionslayout.cbshowmainmenu.caption
  5205. msgid "Show &main menu"
  5206. msgstr "Zobrazit &hlavní nabídku"
  5207. #: tfrmoptionslayout.cbshowmaintoolbar.caption
  5208. msgid "Show tool&bar"
  5209. msgstr "Zobrazit &tlačítkovou lištu"
  5210. #: tfrmoptionslayout.cbshowshortdrivefreespace.caption
  5211. msgid "Show short free space &label"
  5212. msgstr "Krátce vypsat &štítek volného místa"
  5213. #: tfrmoptionslayout.cbshowstatusbar.caption
  5214. msgid "Show &status bar"
  5215. msgstr "Zobrazit &stavový řádek"
  5216. #: tfrmoptionslayout.cbshowtabheader.caption
  5217. msgid "S&how tabstop header"
  5218. msgstr "Z&obrazit záhlaví tabulátoru"
  5219. #: tfrmoptionslayout.cbshowtabs.caption
  5220. msgid "Sho&w folder tabs"
  5221. msgstr "Zobrazit &záložky adresářů"
  5222. #: tfrmoptionslayout.cbtermwindow.caption
  5223. msgid "Show te&rminal window"
  5224. msgstr "Zobrazit okno te&rminálu"
  5225. #: tfrmoptionslayout.cbtwodiskpanels.caption
  5226. msgid "Show two drive button bars (fi&xed width, above file windows)"
  5227. msgstr "Zobrazit 2 seznamy disků (pe&vná šířka, nad souborovými okny)"
  5228. #: tfrmoptionslayout.chkshowmiddletoolbar.caption
  5229. msgid "Show middle toolbar"
  5230. msgstr "Zobrazit prostřední nabídku"
  5231. #: tfrmoptionslayout.gbscreenlayout.caption
  5232. msgid " Screen layout "
  5233. msgstr " Vzhled obrazovky "
  5234. #: tfrmoptionslog.btnrelativelogfile.hint
  5235. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.BTNRELATIVELOGFILE.HINT"
  5236. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5237. msgstr "Funkce pro výběr cesty"
  5238. #: tfrmoptionslog.btnviewlogfile.hint
  5239. msgctxt "tfrmoptionslog.btnviewlogfile.hint"
  5240. msgid "View log file content"
  5241. msgstr "Zobrazí obsah souboru s protokolem"
  5242. #: tfrmoptionslog.cbincludedateinlogfilename.caption
  5243. msgid "Include date in log filename"
  5244. msgstr "Název souboru bude obsahovat datum"
  5245. #: tfrmoptionslog.cblogarcop.caption
  5246. msgid "&Pack/Unpack"
  5247. msgstr "&Komprimovat/Rozbalit"
  5248. #: tfrmoptionslog.cblogcommandlineexecution.caption
  5249. msgid "External command line execution"
  5250. msgstr "Spuštění externího příkazového řádku"
  5251. #: tfrmoptionslog.cblogcpmvln.caption
  5252. msgid "Cop&y/Move/Create link/symlink"
  5253. msgstr "Kopírování/přesun/vytvoření odkazu/s&ymbolický odkaz"
  5254. #: tfrmoptionslog.cblogdelete.caption
  5255. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGDELETE.CAPTION"
  5256. msgid "&Delete"
  5257. msgstr "&Vymazat"
  5258. #: tfrmoptionslog.cblogdirop.caption
  5259. msgid "Crea&te/Delete directories"
  5260. msgstr "Tvor&ba/Mazání adresářů"
  5261. #: tfrmoptionslog.cblogerrors.caption
  5262. msgid "Log &errors"
  5263. msgstr "Zaznamenávat &chyby"
  5264. #: tfrmoptionslog.cblogfile.caption
  5265. msgid "C&reate a log file:"
  5266. msgstr "V&ytvořit soubor protokolu:"
  5267. #: tfrmoptionslog.cblogfilecount.caption
  5268. msgid "Maximum log file count"
  5269. msgstr "Maximální počet log souborů"
  5270. #: tfrmoptionslog.cbloginfo.caption
  5271. msgid "Log &information messages"
  5272. msgstr "Protokol &informačních zpráv"
  5273. #: tfrmoptionslog.cblogstartshutdown.caption
  5274. msgid "Start/shutdown"
  5275. msgstr "Spuštění/vypnutí"
  5276. #: tfrmoptionslog.cblogsuccess.caption
  5277. msgid "Log &successful operations"
  5278. msgstr "Protokol &dokončených operací"
  5279. #: tfrmoptionslog.cblogvfs.caption
  5280. msgid "&File system plugins"
  5281. msgstr "&Doplňky souborového systému"
  5282. #: tfrmoptionslog.gblogfile.caption
  5283. msgid "File operation log file"
  5284. msgstr "Protokol souborových operací"
  5285. #: tfrmoptionslog.gblogfileop.caption
  5286. msgid "Log operations"
  5287. msgstr "Protokol operací"
  5288. #: tfrmoptionslog.gblogfilestatus.caption
  5289. msgid "Operation status"
  5290. msgstr "Stav operace"
  5291. #: tfrmoptionsmisc.btnoutputpathfortoolbar.caption
  5292. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.BTNOUTPUTPATHFORTOOLBAR.CAPTION"
  5293. msgid ">>"
  5294. msgstr ">>"
  5295. #: tfrmoptionsmisc.btnrelativeoutputpathfortoolbar.hint
  5296. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.BTNRELATIVEOUTPUTPATHFORTOOLBAR.HINT"
  5297. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5298. msgstr "Funkce pro výběr cesty"
  5299. #: tfrmoptionsmisc.btnrelativetcconfigfile.hint
  5300. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.BTNRELATIVETCCONFIGFILE.HINT"
  5301. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5302. msgstr "Funkce pro výběr cesty"
  5303. #: tfrmoptionsmisc.btnrelativetcexecutablefile.hint
  5304. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.BTNRELATIVETCEXECUTABLEFILE.HINT"
  5305. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5306. msgstr "Funkce pro výběr cesty"
  5307. #: tfrmoptionsmisc.btnthumbcompactcache.caption
  5308. msgid "&Remove thumbnails for no longer existing files"
  5309. msgstr "&Odstranit miniatury už existujících souborů"
  5310. #: tfrmoptionsmisc.btnviewconfigfile.hint
  5311. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.BTNVIEWCONFIGFILE.HINT"
  5312. msgid "View configuration file content"
  5313. msgstr "Zobrazit obsah konfiguračního souboru"
  5314. #: tfrmoptionsmisc.chkdesccreateunicode.caption
  5315. msgctxt "tfrmoptionsmisc.chkdesccreateunicode.caption"
  5316. msgid "Create new with the encoding:"
  5317. msgstr "Vytvořit nový s kódováním:"
  5318. #: tfrmoptionsmisc.chkgotoroot.caption
  5319. msgid "Always &go to the root of a drive when changing drives"
  5320. msgstr "Vždy &jít do kořenového adresáře při výměně disků"
  5321. #: tfrmoptionsmisc.chkshowcurdirtitlebar.caption
  5322. msgid "Show &current directory in the main window title bar"
  5323. msgstr ""
  5324. #: tfrmoptionsmisc.chkshowsplashform.caption
  5325. msgid "Show &splash screen"
  5326. msgstr ""
  5327. #: tfrmoptionsmisc.chkshowwarningmessages.caption
  5328. msgid "Show &warning messages (\"OK\" button only)"
  5329. msgstr "Zobrazit &varovné zprávy (pouze tlačítko \"OK\")"
  5330. #: tfrmoptionsmisc.chkthumbsave.caption
  5331. msgid "&Save thumbnails in cache"
  5332. msgstr "&Uložit miniatury ve vyrovnávací paměti"
  5333. #: tfrmoptionsmisc.dblthumbnails.caption
  5334. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.DBLTHUMBNAILS.CAPTION"
  5335. msgid "Thumbnails"
  5336. msgstr "Miniatury"
  5337. #: tfrmoptionsmisc.gbfilecomments.caption
  5338. msgid "File comments (descript.ion)"
  5339. msgstr "Komentáře souboru"
  5340. #: tfrmoptionsmisc.gbtcexportimport.caption
  5341. msgid "Regarding TC export/import:"
  5342. msgstr "Exportování/importování TC:"
  5343. #: tfrmoptionsmisc.lbldefaultencoding.caption
  5344. msgid "&Default single-byte text encoding:"
  5345. msgstr ""
  5346. #: tfrmoptionsmisc.lbldescrdefaultencoding.caption
  5347. msgctxt "tfrmoptionsmisc.lbldescrdefaultencoding.caption"
  5348. msgid "Default encoding:"
  5349. msgstr "Výchozí kódování:"
  5350. #: tfrmoptionsmisc.lbltcconfig.caption
  5351. msgid "Configuration file:"
  5352. msgstr "Konfigurační soubor:"
  5353. #: tfrmoptionsmisc.lbltcexecutable.caption
  5354. msgid "TC executable:"
  5355. msgstr "Spouštění TC:"
  5356. #: tfrmoptionsmisc.lbltcpathfortool.caption
  5357. msgid "Toolbar output path:"
  5358. msgstr "Výstupní cesta nástrojové lišty:"
  5359. #: tfrmoptionsmisc.lblthumbpixels.caption
  5360. msgid "pixels"
  5361. msgstr "pixelů"
  5362. #: tfrmoptionsmisc.lblthumbseparator.caption
  5363. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.LBLTHUMBSEPARATOR.CAPTION"
  5364. msgid "X"
  5365. msgstr "X"
  5366. #: tfrmoptionsmisc.lblthumbsize.caption
  5367. msgid "&Thumbnail size:"
  5368. msgstr "&Velikost náhledů:"
  5369. #: tfrmoptionsmouse.cbselectionbymouse.caption
  5370. msgid "&Selection by mouse"
  5371. msgstr "&Výběr myší"
  5372. #: tfrmoptionsmouse.chkcursornofollow.caption
  5373. msgid "The text cursor no longer follows the mouse cursor"
  5374. msgstr "Označení nebude následovat kurzor myši"
  5375. #: tfrmoptionsmouse.chkmouseselectioniconclick.caption
  5376. msgid "By clic&king on icon"
  5377. msgstr "Kliknutím na ikonu"
  5378. #: tfrmoptionsmouse.gbopenwith.caption
  5379. msgctxt "tfrmoptionsmouse.gbopenwith.caption"
  5380. msgid "Open with"
  5381. msgstr "Otevřít s"
  5382. #: tfrmoptionsmouse.gbscrolling.caption
  5383. msgid "Scrolling"
  5384. msgstr "Rolování"
  5385. #: tfrmoptionsmouse.gbselection.caption
  5386. msgid "Selection"
  5387. msgstr "Výběr"
  5388. #: tfrmoptionsmouse.lblmousemode.caption
  5389. msgid "&Mode:"
  5390. msgstr "&Režim:"
  5391. #: tfrmoptionsmouse.rbdoubleclick.caption
  5392. msgid "Double click"
  5393. msgstr "Dvojklik"
  5394. #: tfrmoptionsmouse.rbscrolllinebyline.caption
  5395. msgid "&Line by line"
  5396. msgstr "&Řádek po řádku"
  5397. #: tfrmoptionsmouse.rbscrolllinebylinecursor.caption
  5398. msgid "Line by line &with cursor movement"
  5399. msgstr "Řádek po řádku &s posunem kurzoru"
  5400. #: tfrmoptionsmouse.rbscrollpagebypage.caption
  5401. msgid "&Page by page"
  5402. msgstr "&Stránka po stránce"
  5403. #: tfrmoptionsmouse.rbsingleclickboth.caption
  5404. msgid "Single click (opens files and folders)"
  5405. msgstr "Jeden klik (otevře soubor/složku)"
  5406. #: tfrmoptionsmouse.rbsingleclickfolders.caption
  5407. msgid "Single click (opens folders, double click for files)"
  5408. msgstr "Jeden klik (otevře složku, dvojklik soubor)"
  5409. #: tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenamerelative.hint
  5410. msgctxt "tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenamerelative.hint"
  5411. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5412. msgstr "Funkce pro výběr cesty"
  5413. #: tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenameview.hint
  5414. msgctxt "tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenameview.hint"
  5415. msgid "View log file content"
  5416. msgstr "Zobrazit log soubor s protokolem"
  5417. #: tfrmoptionsmultirename.ckbdailyindividualdirmultrenlog.caption
  5418. msgid "Individual directories per day"
  5419. msgstr "Individuální složka na každý den"
  5420. #: tfrmoptionsmultirename.ckbfilenamewithfullpathinlog.caption
  5421. msgid "Log filenames with full path"
  5422. msgstr "Logovat názvy souborů s i cestou"
  5423. #: tfrmoptionsmultirename.ckbshowmenubarontop.caption
  5424. msgid "Show menu bar on top "
  5425. msgstr "Zobrazit horní menu v okně"
  5426. #: tfrmoptionsmultirename.gbsaverenaminglog.caption
  5427. msgid "Rename log"
  5428. msgstr "Způsob logování"
  5429. #: tfrmoptionsmultirename.lbinvalidcharreplacement.caption
  5430. msgid "Replace invalid filename character b&y"
  5431. msgstr "Nahradit chybné znaky v názvu znakem"
  5432. #: tfrmoptionsmultirename.rbrenaminglogappendsamefile.caption
  5433. msgid "Append in the same rename log file"
  5434. msgstr "Dávat do jednoho log souboru"
  5435. #: tfrmoptionsmultirename.rbrenaminglogperpreset.caption
  5436. msgid "Per preset"
  5437. msgstr "Podle nastavení v okně"
  5438. #: tfrmoptionsmultirename.rgexitmodifiedpreset.caption
  5439. msgid "Exit with modified preset"
  5440. msgstr "Uložení nastavení po zavření okna"
  5441. #: tfrmoptionsmultirename.rglaunchbehavior.caption
  5442. msgid "Preset at launch"
  5443. msgstr "Nastavení po otevření okna"
  5444. #: tfrmoptionspluginsbase.btnaddplugin.caption
  5445. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnaddplugin.caption"
  5446. msgid "A&dd"
  5447. msgstr "P&řidat"
  5448. #: tfrmoptionspluginsbase.btnconfigplugin.caption
  5449. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnconfigplugin.caption"
  5450. msgid "Con&figure"
  5451. msgstr "Kon&figurovat"
  5452. #: tfrmoptionspluginsbase.btnenableplugin.caption
  5453. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnenableplugin.caption"
  5454. msgid "E&nable"
  5455. msgstr "P&ovolit"
  5456. #: tfrmoptionspluginsbase.btnremoveplugin.caption
  5457. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnremoveplugin.caption"
  5458. msgid "&Remove"
  5459. msgstr "&Smazat"
  5460. #: tfrmoptionspluginsbase.btntweakplugin.caption
  5461. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btntweakplugin.caption"
  5462. msgid "&Tweak"
  5463. msgstr "Upravit"
  5464. #: tfrmoptionspluginsbase.lblplugindescription.caption
  5465. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.lblplugindescription.caption"
  5466. msgid "Description"
  5467. msgstr "Popis"
  5468. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[0].title.caption
  5469. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5470. msgid "Active"
  5471. msgstr "Aktivní"
  5472. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[1].title.caption
  5473. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5474. msgid "Plugin"
  5475. msgstr "Doplněk"
  5476. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[2].title.caption
  5477. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5478. msgid "Registered for"
  5479. msgstr "Registrováno pro"
  5480. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[3].title.caption
  5481. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5482. msgid "File name"
  5483. msgstr "Název souboru"
  5484. #: tfrmoptionspluginsdsx.lblplugindescription.caption
  5485. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.lblplugindescription.caption"
  5486. msgid "Searc&h plugins allow one to use alternative search algorithms or external tools (like \"locate\", etc.)"
  5487. msgstr "Vyhle&dávací doplňky umožňují použití při hledání alternativních vyhledávacích algoritmů nebo externích nástrojů (např. \"najít \", atd.)"
  5488. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5489. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5490. msgid "Active"
  5491. msgstr "Aktivní"
  5492. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5493. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5494. msgid "Plugin"
  5495. msgstr "Doplněk"
  5496. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5497. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5498. msgid "Registered for"
  5499. msgstr "Registrováno pro"
  5500. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5501. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5502. msgid "File name"
  5503. msgstr "Název souboru"
  5504. #: tfrmoptionspluginsgroup.btnpathtoberelativetoall.caption
  5505. msgid "Apply current settings to all current configured plugins"
  5506. msgstr "Použít toto nastavení na existující položky"
  5507. #: tfrmoptionspluginsgroup.ckbautotweak.caption
  5508. msgid "When adding a new plugin, automatically go in tweak window"
  5509. msgstr "Po přidání nového doplňku automaticky zobrazit okno s nastavením vlastností"
  5510. #: tfrmoptionspluginsgroup.gbconfiguration.caption
  5511. msgid "Configuration:"
  5512. msgstr "Nastavení:"
  5513. #: tfrmoptionspluginsgroup.lbllualibraryfilename.caption
  5514. msgid "Lua library file to use:"
  5515. msgstr "Lua knihovna:"
  5516. #: tfrmoptionspluginsgroup.lbpathtoberelativeto.caption
  5517. msgctxt "tfrmoptionspluginsgroup.lbpathtoberelativeto.caption"
  5518. msgid "Path to be relative to:"
  5519. msgstr "Cesta bude relativní k:"
  5520. #: tfrmoptionspluginsgroup.lbpluginfilenamestyle.caption
  5521. msgid "Plugin filename style when adding a new plugin:"
  5522. msgstr "Styl názvu po přidání nového doplňku:"
  5523. #: tfrmoptionspluginswcx.lblplugindescription.caption
  5524. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.lblplugindescription.caption"
  5525. msgid "Pack&er plugins are used to work with archives"
  5526. msgstr "Komp&rimační doplňky pro práci s archívy."
  5527. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5528. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5529. msgid "Active"
  5530. msgstr "Aktivní"
  5531. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5532. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5533. msgid "Plugin"
  5534. msgstr "Doplněk"
  5535. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5536. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5537. msgid "Registered for"
  5538. msgstr "Registrováno pro"
  5539. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5540. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5541. msgid "File name"
  5542. msgstr "Název souboru"
  5543. #: tfrmoptionspluginswdx.lblplugindescription.caption
  5544. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.lblplugindescription.caption"
  5545. msgid "Content plu&gins allow one to display extended file details like mp3 tags or image attributes in file lists, or use them in search and multi-rename tool"
  5546. msgstr "Obsahové dop&lňky umožňují zobrazit rozšířené informace jako jsou MP3 značky nebo atributy obrázků v seznamu souborů, nebo je používat při vyhledávání a s nástrojem hromadného přejmenování"
  5547. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5548. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5549. msgid "Active"
  5550. msgstr "Aktivní"
  5551. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5552. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5553. msgid "Plugin"
  5554. msgstr "Doplněk"
  5555. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5556. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5557. msgid "Registered for"
  5558. msgstr "Registrováno pro"
  5559. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5560. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5561. msgid "File name"
  5562. msgstr "Název souboru"
  5563. #: tfrmoptionspluginswfx.lblplugindescription.caption
  5564. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.lblplugindescription.caption"
  5565. msgid "Fi&le system plugins allow access to disks inaccessible by operating system or to external devices like Palm/PocketPC."
  5566. msgstr "Doplňky sou&borových systémů umožní přístup na běžně nedostupná média jako jsou například externí zařízení Palm/PocketPC."
  5567. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5568. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5569. msgid "Active"
  5570. msgstr "Aktivní"
  5571. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5572. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5573. msgid "Plugin"
  5574. msgstr "Doplněk"
  5575. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5576. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5577. msgid "Registered for"
  5578. msgstr "Registrováno pro"
  5579. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5580. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5581. msgid "File name"
  5582. msgstr "Název souboru"
  5583. #: tfrmoptionspluginswlx.lblplugindescription.caption
  5584. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.lblplugindescription.caption"
  5585. msgid "Vie&wer plugins allow one to display file formats like images, spreadsheets, databases etc. in Viewer (F3, Ctrl+Q)"
  5586. msgstr "Zobra&zovací doplňky umožňují prohlížení souborů jako jsou například obrázky, databáze a podobně v prohlížeči (F3, nebo Ctrl+Q)"
  5587. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5588. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5589. msgid "Active"
  5590. msgstr "Aktivní"
  5591. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5592. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5593. msgid "Plugin"
  5594. msgstr "Doplněk"
  5595. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5596. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5597. msgid "Registered for"
  5598. msgstr "Registrováno pro"
  5599. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5600. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5601. msgid "File name"
  5602. msgstr "Název souboru"
  5603. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.cbexactbeginning.caption
  5604. msgid "&Beginning (name must start with first typed character)"
  5605. msgstr "&Začátek (název musí začínat zadaným znakem)"
  5606. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.cbexactending.caption
  5607. msgid "En&ding (last character before a typed dot . must match)"
  5608. msgstr "&Konec (poslední znak před . musí odpovídat zadanému)"
  5609. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.cgpoptions.caption
  5610. msgctxt "TFRMOPTIONSQUICKSEARCHFILTER.CGPOPTIONS.CAPTION"
  5611. msgid "Options"
  5612. msgstr "Možnosti"
  5613. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.gbexactnamematch.caption
  5614. msgid "Exact name match"
  5615. msgstr "Odpovídá přesně jménu"
  5616. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.rgpsearchcase.caption
  5617. msgid "Search case"
  5618. msgstr "Hledat znaky"
  5619. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.rgpsearchitems.caption
  5620. msgid "Search for these items"
  5621. msgstr "Hledání těchto položek"
  5622. #: tfrmoptionstabs.cbkeeprenamednamebacktonormal.caption
  5623. msgid "Keep renamed name when unlocking a tab"
  5624. msgstr "Neměnit přejmenovaný název pokud odemkneme záložku"
  5625. #: tfrmoptionstabs.cbtabsactivateonclick.caption
  5626. msgid "Activate target &panel when clicking on one of its Tabs"
  5627. msgstr "Aktivovat cílový &panel při kliknutí na jeho libovolnou záložku"
  5628. #: tfrmoptionstabs.cbtabsalwaysvisible.caption
  5629. msgid "&Show tab header also when there is only one tab"
  5630. msgstr "&Zobrazit záložku, i když bude pouze jedna"
  5631. #: tfrmoptionstabs.cbtabscloseduplicatewhenclosing.caption
  5632. msgid "Close duplicate tabs when closing application"
  5633. msgstr "Zavřít stejné záložky při ukončování aplikace"
  5634. #: tfrmoptionstabs.cbtabsconfirmcloseall.caption
  5635. msgid "Con&firm close all tabs"
  5636. msgstr "Potvrzovat zavření všech záložek"
  5637. #: tfrmoptionstabs.cbtabsconfirmcloselocked.caption
  5638. msgid "Confirm close locked tabs"
  5639. msgstr "Potvrzovat zavření zamknuté záložky"
  5640. #: tfrmoptionstabs.cbtabslimitoption.caption
  5641. msgid "&Limit tab title length to"
  5642. msgstr "&Omezit šířku záložky na"
  5643. #: tfrmoptionstabs.cbtabslockedasterisk.caption
  5644. msgid "Show locked tabs &with an asterisk *"
  5645. msgstr "U zamknuté záložky zobrazit znak *"
  5646. #: tfrmoptionstabs.cbtabsmultilines.caption
  5647. msgid "&Tabs on multiple lines"
  5648. msgstr "&Záložky na více řádků"
  5649. #: tfrmoptionstabs.cbtabsopenforeground.caption
  5650. msgid "Ctrl+&Up opens new tab in foreground"
  5651. msgstr "Ctrl+&Nahoru otevře novou záložku na pozadí"
  5652. #: tfrmoptionstabs.cbtabsopennearcurrent.caption
  5653. msgid "Open &new tabs near current tab"
  5654. msgstr "&Novou záložku otevřít vedle aktuální"
  5655. #: tfrmoptionstabs.cbtabsreusetabwhenpossible.caption
  5656. msgid "Reuse existing tab when possible"
  5657. msgstr "Znovu použít existující záložku, pokud je to možné"
  5658. #: tfrmoptionstabs.cbtabsshowclosebutton.caption
  5659. msgid "Show ta&b close button"
  5660. msgstr "Na zálož&kách i tlačítko zavřít"
  5661. #: tfrmoptionstabs.cbtabsshowdriveletter.caption
  5662. msgid "Always show drive letter in tab title"
  5663. msgstr "Vždy ukazovat písmeno jednotky v titulku záložky"
  5664. #: tfrmoptionstabs.gbtabs.caption
  5665. msgid "Folder tabs headers"
  5666. msgstr "Záhlaví záložek"
  5667. #: tfrmoptionstabs.lblchar.caption
  5668. msgid "characters"
  5669. msgstr "znaky"
  5670. #: tfrmoptionstabs.lbltabsactionondoubleclick.caption
  5671. msgid "Action to do when double click on a tab:"
  5672. msgstr "Akce při dvojkliku na záložku:"
  5673. #: tfrmoptionstabs.lbltabsposition.caption
  5674. msgid "Ta&bs position"
  5675. msgstr "Pozice zá&ložek"
  5676. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaultexistingtabstokeep.text
  5677. msgctxt "tfrmoptionstabsextra.cbdefaultexistingtabstokeep.text"
  5678. msgid "None"
  5679. msgstr "Žádná"
  5680. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaultsavedirhistory.text
  5681. msgctxt "tfrmoptionstabsextra.cbdefaultsavedirhistory.text"
  5682. msgid "No"
  5683. msgstr "Ne"
  5684. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaulttargetpanelleftsaved.text
  5685. msgctxt "tfrmoptionstabsextra.cbdefaulttargetpanelleftsaved.text"
  5686. msgid "Left"
  5687. msgstr "Levý"
  5688. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaulttargetpanelrightsaved.text
  5689. msgctxt "tfrmoptionstabsextra.cbdefaulttargetpanelrightsaved.text"
  5690. msgid "Right"
  5691. msgstr "Pravý"
  5692. #: tfrmoptionstabsextra.cbgotoconfigafterresave.caption
  5693. msgid "Goto to Favorite Tabs Configuration after resaving"
  5694. msgstr "Jít na konfiguraci oblíbených záložek po znovuuložení"
  5695. #: tfrmoptionstabsextra.cbgotoconfigaftersave.caption
  5696. msgid "Goto to Favorite Tabs Configuration after saving a new one"
  5697. msgstr "Jít na konfiguraci oblíbených záložek po uložení nové"
  5698. #: tfrmoptionstabsextra.cbusefavoritetabsextraoptions.caption
  5699. msgid "Enable Favorite Tabs extra options (select target side when restore, etc.)"
  5700. msgstr "Povolit další možnosti oblíbených záložek (volba cílové strany při obnově, atd.)"
  5701. #: tfrmoptionstabsextra.gbdefaulttabsavedrestoration.caption
  5702. msgid "Default extra settings when saving new Favorite Tabs:"
  5703. msgstr "Další možnosti pro ukládání nových oblíbených záložek:"
  5704. #: tfrmoptionstabsextra.gbtabs.caption
  5705. msgid "Folder tabs headers extra"
  5706. msgstr "Záhlaví záložek adresářů"
  5707. #: tfrmoptionstabsextra.lbldefaultexistingtabstokeep.caption
  5708. msgid "When restoring tab, existing tabs to keep:"
  5709. msgstr "Při obnově záložek, zachovat stávající záložky:"
  5710. #: tfrmoptionstabsextra.lbldefaulttargetpanelleftsaved.caption
  5711. msgid "Tabs saved on left will be restored to:"
  5712. msgstr "Záložky uložené vlevo budou obnoveny:"
  5713. #: tfrmoptionstabsextra.lbldefaulttargetpanelrightsaved.caption
  5714. msgid "Tabs saved on right will be restored to:"
  5715. msgstr "Záložky uložené vpravo budou obnoveny:"
  5716. #: tfrmoptionstabsextra.lblfavoritetabssavedirhistory.caption
  5717. msgctxt "tfrmoptionstabsextra.lblfavoritetabssavedirhistory.caption"
  5718. msgid "Keep saving dir history with Favorite Tabs:"
  5719. msgstr "Ukládat historii složek do Oblíbených záložek:"
  5720. #: tfrmoptionstabsextra.rgwheretoadd.caption
  5721. msgid "Default position in menu when saving a new Favorite Tabs:"
  5722. msgstr "Výchozí umístění v menu při ukládání nové oblíbené záložky:"
  5723. #: tfrmoptionsterminal.edrunintermcloseparams.hint
  5724. msgctxt "tfrmoptionsterminal.edrunintermcloseparams.hint"
  5725. msgid "{command} should normally be present here to reflect the command to be run in terminal"
  5726. msgstr "{command} zde za normálních okolností znovu předloží příkaz, který chcete spustit v terminálu"
  5727. #: tfrmoptionsterminal.edrunintermstayopenparams.hint
  5728. msgctxt "tfrmoptionsterminal.edrunintermstayopenparams.hint"
  5729. msgid "{command} should normally be present here to reflect the command to be run in terminal"
  5730. msgstr "{command} zde za normálních okolností znovu předloží příkaz, který chcete spustit v terminálu"
  5731. #: tfrmoptionsterminal.gbjustrunterminal.caption
  5732. msgid "Command for just running terminal:"
  5733. msgstr "Příkaz pouze pro spuštění terminálu:"
  5734. #: tfrmoptionsterminal.gbruninterminalclose.caption
  5735. msgid "Command for running a command in terminal and close after:"
  5736. msgstr "Příkaz pro spuštění v terminálu a terminál se zavře:"
  5737. #: tfrmoptionsterminal.gbruninterminalstayopen.caption
  5738. msgid "Command for running a command in terminal and stay open:"
  5739. msgstr "Příkaz pro spuštění v terminálu a terminál zůstane otevřený:"
  5740. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermclosecmd.caption
  5741. msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbrunintermclosecmd.caption"
  5742. msgid "Command:"
  5743. msgstr "Příkaz:"
  5744. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermcloseparams.caption
  5745. msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbrunintermcloseparams.caption"
  5746. msgid "Parameters:"
  5747. msgstr "Parametry:"
  5748. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermstayopencmd.caption
  5749. msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbrunintermstayopencmd.caption"
  5750. msgid "Command:"
  5751. msgstr "Příkaz:"
  5752. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermstayopenparams.caption
  5753. msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbrunintermstayopenparams.caption"
  5754. msgid "Parameters:"
  5755. msgstr "Parametry:"
  5756. #: tfrmoptionsterminal.lbruntermcmd.caption
  5757. msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbruntermcmd.caption"
  5758. msgid "Command:"
  5759. msgstr "Příkaz:"
  5760. #: tfrmoptionsterminal.lbruntermparams.caption
  5761. msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbruntermparams.caption"
  5762. msgid "Parameters:"
  5763. msgstr "Parametry:"
  5764. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnclonebutton.caption
  5765. msgid "C&lone button"
  5766. msgstr "K&lonovat tlačítko"
  5767. #: tfrmoptionstoolbarbase.btndeletebutton.caption
  5768. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.BTNDELETEBUTTON.CAPTION"
  5769. msgid "&Delete"
  5770. msgstr "&Vymazat"
  5771. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnedithotkey.caption
  5772. msgid "Edit hot&key"
  5773. msgstr "Upravit kláveso&vou zkratku"
  5774. #: tfrmoptionstoolbarbase.btninsertbutton.caption
  5775. msgid "&Insert new button"
  5776. msgstr "&Přidat nové tlačítko"
  5777. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnopencmddlg.caption
  5778. msgid "Select"
  5779. msgstr "Vybrat"
  5780. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnopenfile.caption
  5781. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.BTNOPENFILE.CAPTION"
  5782. msgid ">>"
  5783. msgstr ">>"
  5784. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnother.caption
  5785. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.BTNOTHER.CAPTION"
  5786. msgid "Other..."
  5787. msgstr "Ostatní..."
  5788. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnremovehotkey.caption
  5789. msgid "Remove hotke&y"
  5790. msgstr "Odstranit kláveso&vou zkratku"
  5791. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnstartpath.caption
  5792. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.BTNSTARTPATH.CAPTION"
  5793. msgid ">>"
  5794. msgstr ">>"
  5795. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnsuggestiontooltip.caption
  5796. msgid "Suggest"
  5797. msgstr "Navrhnout"
  5798. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnsuggestiontooltip.hint
  5799. msgid "Have DC suggest the tooltip based on button type, command and parameters"
  5800. msgstr "DC navrhne popisek založený na typu tlačítka, příkazu a parametru"
  5801. #: tfrmoptionstoolbarbase.cbflatbuttons.caption
  5802. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.cbflatbuttons.caption"
  5803. msgid "&Flat buttons"
  5804. msgstr "&Plochá tlačítka"
  5805. #: tfrmoptionstoolbarbase.cbreporterrorwithcommands.caption
  5806. msgid "Report errors with commands"
  5807. msgstr "Oznámit chyby a příkazy"
  5808. #: tfrmoptionstoolbarbase.cbshowcaptions.caption
  5809. msgid "Sho&w captions"
  5810. msgstr "Zobrazit popisky"
  5811. #: tfrmoptionstoolbarbase.edtinternalparameters.hint
  5812. msgid "Enter command parameters, each in a separate line. Press F1 to see help on parameters."
  5813. msgstr "Zadejte parametry příkazů, každý na samostatném řádku. Stisknutím klávesy F1 zobrazíte nápovědu k parametrům."
  5814. #: tfrmoptionstoolbarbase.gbgroupbox.caption
  5815. msgid "Appearance"
  5816. msgstr "Vzhled"
  5817. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblbarsize.caption
  5818. msgid "&Bar size:"
  5819. msgstr "&Velikost lišty:"
  5820. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblexternalcommand.caption
  5821. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblexternalcommand.caption"
  5822. msgid "Co&mmand:"
  5823. msgstr "Příka&z"
  5824. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblexternalparameters.caption
  5825. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.LBLEXTERNALPARAMETERS.CAPTION"
  5826. msgid "Parameter&s:"
  5827. msgstr "Parametr&y:"
  5828. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblhelponinternalcommand.caption
  5829. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.LBLHELPONINTERNALCOMMAND.CAPTION"
  5830. msgid "Help"
  5831. msgstr "Nápověda"
  5832. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblhotkey.caption
  5833. msgid "Hot key:"
  5834. msgstr "Klávesová zkratka:"
  5835. #: tfrmoptionstoolbarbase.lbliconfile.caption
  5836. msgid "Ico&n:"
  5837. msgstr "Ik&ona:"
  5838. #: tfrmoptionstoolbarbase.lbliconsize.caption
  5839. msgid "Icon si&ze:"
  5840. msgstr "Ve&likost ikony:"
  5841. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblinternalcommand.caption
  5842. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblinternalcommand.caption"
  5843. msgid "Co&mmand:"
  5844. msgstr "Pří&kaz:"
  5845. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblinternalparameters.caption
  5846. msgid "&Parameters:"
  5847. msgstr "&Parametry:"
  5848. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblstartpath.caption
  5849. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblstartpath.caption"
  5850. msgid "Start pat&h:"
  5851. msgstr "Výchozí cest&a:"
  5852. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblstyle.caption
  5853. msgid "Style:"
  5854. msgstr "Styl:"
  5855. #: tfrmoptionstoolbarbase.lbltooltip.caption
  5856. msgid "&Tooltip:"
  5857. msgstr "ToolTip:"
  5858. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddallcmds.caption
  5859. msgid "Add toolbar with ALL DC commands"
  5860. msgstr "Přidat nástrojovou lištu se VŠEMI příkazy DC"
  5861. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddexternalcommandsubmenu.caption
  5862. msgid "for an external command"
  5863. msgstr "externí příkaz"
  5864. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddinternalcommandsubmenu.caption
  5865. msgid "for an internal command"
  5866. msgstr "vnitřní příkaz"
  5867. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddseparatorsubmenu.caption
  5868. msgid "for a separator"
  5869. msgstr "oddělovač"
  5870. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddsubtoolbarsubmenu.caption
  5871. msgid "for a sub-tool bar"
  5872. msgstr "podnabídka nástrojové lišty"
  5873. #: tfrmoptionstoolbarbase.mibackup.caption
  5874. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIBACKUP.CAPTION"
  5875. msgid "Backup..."
  5876. msgstr "Zálohovat..."
  5877. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexport.caption
  5878. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORT.CAPTION"
  5879. msgid "Export..."
  5880. msgstr "Exportovat..."
  5881. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrent.caption
  5882. msgid "Current toolbar..."
  5883. msgstr "Aktuální nástrojovou lištu..."
  5884. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttodcbar.caption
  5885. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTCURRENTTODCBAR.CAPTION"
  5886. msgid "to a Toolbar File (.toolbar)"
  5887. msgstr "do souboru nástrojové lišty (.toolbar)"
  5888. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcbarkeep.caption
  5889. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTCURRENTTOTCBARKEEP.CAPTION"
  5890. msgid "to a TC .BAR file (keep existing)"
  5891. msgstr "do souboru .BAR z TC (neměnit existující)"
  5892. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcbarnokeep.caption
  5893. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTCURRENTTOTCBARNOKEEP.CAPTION"
  5894. msgid "to a TC .BAR file (erase existing)"
  5895. msgstr "do souboru .BAR z TC (smazat existující)"
  5896. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcinikeep.caption
  5897. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTCURRENTTOTCINIKEEP.CAPTION"
  5898. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (keep existing)"
  5899. msgstr "do Total Commanderu (\"wincmd.ini\") - nechat existující"
  5900. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcininokeep.caption
  5901. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTCURRENTTOTCININOKEEP.CAPTION"
  5902. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (erase existing)"
  5903. msgstr "do Total Commanderu (\"wincmd.ini\") - smazat existující"
  5904. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttop.caption
  5905. msgid "Top toolbar..."
  5906. msgstr "Horní nástrojovou lištu..."
  5907. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptobackup.caption
  5908. msgid "Save a backup of Toolbar"
  5909. msgstr "Uložit zálohu nástrojové lišty"
  5910. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptodcbar.caption
  5911. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptodcbar.caption"
  5912. msgid "to a Toolbar File (.toolbar)"
  5913. msgstr "do souboru nástrojové lišty (.toolbar)"
  5914. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarkeep.caption
  5915. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarkeep.caption"
  5916. msgid "to a TC .BAR file (keep existing)"
  5917. msgstr "do souboru .BAR z TC (neměnit existující)"
  5918. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarnokeep.caption
  5919. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarnokeep.caption"
  5920. msgid "to a TC .BAR file (erase existing)"
  5921. msgstr "do souboru .BAR z TC (smazat existující)"
  5922. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcinikeep.caption
  5923. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTTOPTOTCINIKEEP.CAPTION"
  5924. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (keep existing)"
  5925. msgstr "do Total Commanderu (\"wincmd.ini\") - nechat existující"
  5926. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcininokeep.caption
  5927. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTTOPTOTCININOKEEP.CAPTION"
  5928. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (erase existing)"
  5929. msgstr "do Total Commanderu (\"wincmd.ini\") - smazat existující"
  5930. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandaftercurrent.caption
  5931. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXTERNALCOMMANDAFTERCURRENT.CAPTION"
  5932. msgid "just after current selection"
  5933. msgstr "za aktuálně vybraný"
  5934. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandfirstelement.caption
  5935. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXTERNALCOMMANDFIRSTELEMENT.CAPTION"
  5936. msgid "as first element"
  5937. msgstr "na začátek"
  5938. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandlastelement.caption
  5939. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXTERNALCOMMANDLASTELEMENT.CAPTION"
  5940. msgid "as last element"
  5941. msgstr "na konec"
  5942. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandpriorcurrent.caption
  5943. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXTERNALCOMMANDPRIORCURRENT.CAPTION"
  5944. msgid "just prior current selection"
  5945. msgstr "před aktuálně vybraný"
  5946. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimport.caption
  5947. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORT.CAPTION"
  5948. msgid "Import..."
  5949. msgstr "Importovat..."
  5950. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackup.caption
  5951. msgid "Restore a backup of Toolbar"
  5952. msgstr "Obnovit zálohu nástrojové lišty"
  5953. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddcurrent.caption
  5954. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTBACKUPADDCURRENT.CAPTION"
  5955. msgid "to add to current toolbar"
  5956. msgstr "přidat do aktuální nástrojové lišty"
  5957. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddmenucurrent.caption
  5958. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTBACKUPADDMENUCURRENT.CAPTION"
  5959. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  5960. msgstr "přidat novou lištu do aktuální nástrojové lišty"
  5961. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddmenutop.caption
  5962. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTBACKUPADDMENUTOP.CAPTION"
  5963. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  5964. msgstr "přidat novou lištu do horní nástrojové lišty"
  5965. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddtop.caption
  5966. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTBACKUPADDTOP.CAPTION"
  5967. msgid "to add to top toolbar"
  5968. msgstr "přidat do horní nástrojové lišty"
  5969. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupreplacetop.caption
  5970. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTBACKUPREPLACETOP.CAPTION"
  5971. msgid "to replace top toolbar"
  5972. msgstr "nahradit horní nástrojovou lištu"
  5973. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbar.caption
  5974. msgid "from a Toolbar File (.toolbar)"
  5975. msgstr "z souboru nástrojové lišty (.toolbar)"
  5976. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddcurrent.caption
  5977. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddcurrent.caption"
  5978. msgid "to add to current toolbar"
  5979. msgstr "přidat do aktuální nástrojové lišty"
  5980. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenucurrent.caption
  5981. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenucurrent.caption"
  5982. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  5983. msgstr "přidat novou lištu do aktuální nástrojové lišty"
  5984. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenutop.caption
  5985. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenutop.caption"
  5986. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  5987. msgstr "přidat novou lištu do horní nástrojové lišty"
  5988. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddtop.caption
  5989. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddtop.caption"
  5990. msgid "to add to top toolbar"
  5991. msgstr "přidat do horní nástrojové lišty"
  5992. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbarreplacetop.caption
  5993. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbarreplacetop.caption"
  5994. msgid "to replace top toolbar"
  5995. msgstr "nahradit horní nástrojovou lištu"
  5996. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbar.caption
  5997. msgid "from a single TC .BAR file"
  5998. msgstr "z jednoho .BAR souboru od TC..."
  5999. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddcurrent.caption
  6000. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCBARADDCURRENT.CAPTION"
  6001. msgid "to add to current toolbar"
  6002. msgstr "přidat do aktuální nástrojové lišty"
  6003. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddmenucurrent.caption
  6004. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCBARADDMENUCURRENT.CAPTION"
  6005. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  6006. msgstr "přidat novou lištu do aktuální nástrojové lišty"
  6007. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddmenutop.caption
  6008. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCBARADDMENUTOP.CAPTION"
  6009. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  6010. msgstr "přidat novou lištu do horní nástrojové lišty"
  6011. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddtop.caption
  6012. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCBARADDTOP.CAPTION"
  6013. msgid "to add to top toolbar"
  6014. msgstr "přidat do horní nástrojové lišty"
  6015. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbarreplacetop.caption
  6016. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCBARREPLACETOP.CAPTION"
  6017. msgid "to replace top toolbar"
  6018. msgstr "nahradit horní nástrojovou lištu"
  6019. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcini.caption
  6020. msgid "from \"wincmd.ini\" of TC..."
  6021. msgstr "z Total Commanderu (\"wincmd.ini\")"
  6022. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddcurrent.caption
  6023. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCINIADDCURRENT.CAPTION"
  6024. msgid "to add to current toolbar"
  6025. msgstr "přidat do aktuální nástrojové lišty"
  6026. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddmenucurrent.caption
  6027. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCINIADDMENUCURRENT.CAPTION"
  6028. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  6029. msgstr "přidat novou lištu do aktuální nástrojové lišty"
  6030. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddmenutop.caption
  6031. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCINIADDMENUTOP.CAPTION"
  6032. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  6033. msgstr "přidat novou lištu do horní nástrojové lišty"
  6034. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddtop.caption
  6035. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCINIADDTOP.CAPTION"
  6036. msgid "to add to top toolbar"
  6037. msgstr "přidat do horní nástrojové lišty"
  6038. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcinireplacetop.caption
  6039. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCINIREPLACETOP.CAPTION"
  6040. msgid "to replace top toolbar"
  6041. msgstr "nahradit horní nástrojovou lištu"
  6042. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandaftercurrent.caption
  6043. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIINTERNALCOMMANDAFTERCURRENT.CAPTION"
  6044. msgid "just after current selection"
  6045. msgstr "za aktuálně vybraný"
  6046. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandfirstelement.caption
  6047. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIINTERNALCOMMANDFIRSTELEMENT.CAPTION"
  6048. msgid "as first element"
  6049. msgstr "na začátek"
  6050. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandlastelement.caption
  6051. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIINTERNALCOMMANDLASTELEMENT.CAPTION"
  6052. msgid "as last element"
  6053. msgstr "na konec"
  6054. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandpriorcurrent.caption
  6055. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIINTERNALCOMMANDPRIORCURRENT.CAPTION"
  6056. msgid "just prior current selection"
  6057. msgstr "před aktuálně vybraný"
  6058. #: tfrmoptionstoolbarbase.misearchandreplace.caption
  6059. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MISEARCHANDREPLACE.CAPTION"
  6060. msgid "Search and replace..."
  6061. msgstr "Vyhledat a nahradit..."
  6062. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatoraftercurrent.caption
  6063. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatoraftercurrent.caption"
  6064. msgid "just after current selection"
  6065. msgstr "za aktuálně vybraný"
  6066. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorfirstitem.caption
  6067. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorfirstitem.caption"
  6068. msgid "as first element"
  6069. msgstr "na začátek"
  6070. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorlastelement.caption
  6071. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorlastelement.caption"
  6072. msgid "as last element"
  6073. msgstr "na konec"
  6074. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorpriorcurrent.caption
  6075. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorpriorcurrent.caption"
  6076. msgid "just prior current selection"
  6077. msgstr "před aktuálně vybraný"
  6078. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplallofall.caption
  6079. msgid "in all of all the above..."
  6080. msgstr "ve všech výše uvedených ..."
  6081. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplcommands.caption
  6082. msgid "in all commands..."
  6083. msgstr "ve všech příkazech..."
  6084. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrpliconnames.caption
  6085. msgid "in all icon names..."
  6086. msgstr "ve všech názvech ikon..."
  6087. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplparameters.caption
  6088. msgid "in all parameters..."
  6089. msgstr "ve všech parametrech..."
  6090. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplstartpath.caption
  6091. msgid "in all start path..."
  6092. msgstr "ve všech spouštěcích cestách..."
  6093. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbaraftercurrent.caption
  6094. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MISUBTOOLBARAFTERCURRENT.CAPTION"
  6095. msgid "just after current selection"
  6096. msgstr "za aktuálně vybraný"
  6097. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarfirstelement.caption
  6098. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MISUBTOOLBARFIRSTELEMENT.CAPTION"
  6099. msgid "as first element"
  6100. msgstr "na začátek"
  6101. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarlastelement.caption
  6102. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MISUBTOOLBARLASTELEMENT.CAPTION"
  6103. msgid "as last element"
  6104. msgstr "na konec"
  6105. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarpriorcurrent.caption
  6106. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MISUBTOOLBARPRIORCURRENT.CAPTION"
  6107. msgid "just prior current selection"
  6108. msgstr "před aktuálně vybraný"
  6109. #: tfrmoptionstoolbarbase.rbseparator.caption
  6110. msgid "Separator"
  6111. msgstr "Oddělovač"
  6112. #: tfrmoptionstoolbarbase.rbspace.caption
  6113. msgid "Space"
  6114. msgstr "Místo"
  6115. #: tfrmoptionstoolbarbase.rgtoolitemtype.caption
  6116. msgid "Button type"
  6117. msgstr "Typ tlačítka"
  6118. #: tfrmoptionstoolbarextra.btnpathtoberelativetoall.caption
  6119. msgid "Apply current settings to all configured filenames and paths"
  6120. msgstr "Použít toto nastavení na existující položky"
  6121. #: tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarcommand.caption
  6122. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarcommand.caption"
  6123. msgid "Commands"
  6124. msgstr "Příkazy"
  6125. #: tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbaricons.caption
  6126. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbaricons.caption"
  6127. msgid "Icons"
  6128. msgstr "Ikony"
  6129. #: tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarstartpath.caption
  6130. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarstartpath.caption"
  6131. msgid "Starting paths"
  6132. msgstr "Výchozí cesta"
  6133. #: tfrmoptionstoolbarextra.gbtoolbaroptionsextra.caption
  6134. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.gbtoolbaroptionsextra.caption"
  6135. msgid "Paths"
  6136. msgstr "Nastavení cest"
  6137. #: tfrmoptionstoolbarextra.lblapplysettingsfor.caption
  6138. msgid "Do this for files and paths for:"
  6139. msgstr "Uplatnit na:"
  6140. #: tfrmoptionstoolbarextra.lbpathtoberelativeto.caption
  6141. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.lbpathtoberelativeto.caption"
  6142. msgid "Path to be relative to:"
  6143. msgstr "Cesta bude relativní k:"
  6144. #: tfrmoptionstoolbarextra.lbtoolbarfilenamestyle.caption
  6145. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.lbtoolbarfilenamestyle.caption"
  6146. msgid "Way to set paths when adding elements for icons, commands and starting paths:"
  6147. msgstr "Formát:"
  6148. #: tfrmoptionstoolbase.btnrelativetoolpath.hint
  6149. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLBASE.BTNRELATIVETOOLPATH.HINT"
  6150. msgid "Some functions to select appropriate path"
  6151. msgstr "Funkce pro výběr cesty"
  6152. #: tfrmoptionstoolbase.cbtoolskeepterminalopen.caption
  6153. msgid "&Keep terminal window open after executing program"
  6154. msgstr "&Po vykonání programu ponechat okno terminálu otevřené"
  6155. #: tfrmoptionstoolbase.cbtoolsruninterminal.caption
  6156. msgid "&Execute in terminal"
  6157. msgstr "&Vykonat v terminálu"
  6158. #: tfrmoptionstoolbase.cbtoolsuseexternalprogram.caption
  6159. msgid "&Use external program"
  6160. msgstr "&Použít externí program"
  6161. #: tfrmoptionstoolbase.lbltoolsparameters.caption
  6162. msgid "A&dditional parameters"
  6163. msgstr "D&oplňující parametry"
  6164. #: tfrmoptionstoolbase.lbltoolspath.caption
  6165. msgid "&Path to program to execute"
  6166. msgstr "&Cesta programu k vykonání"
  6167. #: tfrmoptionstooltips.btnaddtooltipsfiletype.caption
  6168. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btnaddtooltipsfiletype.caption"
  6169. msgid "A&dd"
  6170. msgstr "P&řidat"
  6171. #: tfrmoptionstooltips.btnapplytooltipsfiletype.caption
  6172. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btnapplytooltipsfiletype.caption"
  6173. msgid "A&pply"
  6174. msgstr "P&oužít"
  6175. #: tfrmoptionstooltips.btncopytooltipsfiletype.caption
  6176. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btncopytooltipsfiletype.caption"
  6177. msgid "Cop&y"
  6178. msgstr "Kopírovat"
  6179. #: tfrmoptionstooltips.btndeletetooltipsfiletype.caption
  6180. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btndeletetooltipsfiletype.caption"
  6181. msgid "Delete"
  6182. msgstr "V&ymazat"
  6183. #: tfrmoptionstooltips.btnfieldslist.caption
  6184. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNFIELDSLIST.CAPTION"
  6185. msgid ">>"
  6186. msgstr ">>"
  6187. #: tfrmoptionstooltips.btnfieldssearchtemplate.hint
  6188. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNFIELDSSEARCHTEMPLATE.HINT"
  6189. msgid "Template..."
  6190. msgstr "Šablona..."
  6191. #: tfrmoptionstooltips.btnrenametooltipsfiletype.caption
  6192. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btnrenametooltipsfiletype.caption"
  6193. msgid "&Rename"
  6194. msgstr "&Přejmenovat"
  6195. #: tfrmoptionstooltips.btntooltipother.caption
  6196. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btntooltipother.caption"
  6197. msgid "Oth&er..."
  6198. msgstr "Ostatní..."
  6199. #: tfrmoptionstooltips.bvltooltips1.caption
  6200. msgid "Tooltip configuration for selected file type:"
  6201. msgstr "Nastavení pro vybranou kategorii:"
  6202. #: tfrmoptionstooltips.bvltooltips2.caption
  6203. msgid "General options about tooltips:"
  6204. msgstr "Obecné nastavení:"
  6205. #: tfrmoptionstooltips.chkshowtooltip.caption
  6206. msgid "&Show tooltip for files in the file panel"
  6207. msgstr "Zobrazovat u souborů tooltip informace"
  6208. #: tfrmoptionstooltips.lblfieldslist.caption
  6209. msgid "Category &hint:"
  6210. msgstr "Obsah tooltipu:"
  6211. #: tfrmoptionstooltips.lblfieldsmask.caption
  6212. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.LBLFIELDSMASK.CAPTION"
  6213. msgid "Category &mask:"
  6214. msgstr "Typy souborů:"
  6215. #: tfrmoptionstooltips.lbltooltiphidingdelay.caption
  6216. msgid "Tooltip hiding delay:"
  6217. msgstr "Délka zobrazení:"
  6218. #: tfrmoptionstooltips.lbltooltipshowingmode.caption
  6219. msgid "Tooltip showing mode:"
  6220. msgstr "Způsob zobrazení:"
  6221. #: tfrmoptionstooltips.lbltooltipslistbox.caption
  6222. msgid "&File types:"
  6223. msgstr "Kategorie:"
  6224. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypediscardmodification.caption
  6225. msgid "Discard Modifications"
  6226. msgstr "Zrušit změny"
  6227. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeexport.caption
  6228. msgctxt "tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeexport.caption"
  6229. msgid "Export..."
  6230. msgstr "Exportovat..."
  6231. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeimport.caption
  6232. msgctxt "tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeimport.caption"
  6233. msgid "Import..."
  6234. msgstr "Importovat..."
  6235. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypesortfiletype.caption
  6236. msgid "Sort Tooltip File Types"
  6237. msgstr "Seřadit kategorie"
  6238. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdirectoryhotlistfromdoubleclick.caption
  6239. msgid "With double-click on the bar on top of a file panel"
  6240. msgstr "Dvojklikem na horní pruh panelu"
  6241. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdirectoryhotlistfrommenucommand.caption
  6242. msgctxt "tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdirectoryhotlistfrommenucommand.caption"
  6243. msgid "With the menu and internal command"
  6244. msgstr "Použitím klávesové zkratky"
  6245. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdoubleclickselect.caption
  6246. msgid "Double click in tree select and exit"
  6247. msgstr "Dvojklik provede výběr a zavření okna"
  6248. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbfavoritatabsfrommenucommand.caption
  6249. msgctxt "tfrmoptionstreeviewmenu.ckbfavoritatabsfrommenucommand.caption"
  6250. msgid "With the menu and internal command"
  6251. msgstr "Použitím klávesové zkratky"
  6252. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbfavoritetabsfromdoubleclick.caption
  6253. msgid "With double-click on a tab (if configured for it)"
  6254. msgstr "Dvojklikem na záložku (pokud je to u ní nastaveno)"
  6255. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbshortcutselectandclose.caption
  6256. msgid "When using the keyboard shortcut, it will exit the window returning the current choice"
  6257. msgstr "Klávesová zkratka provede výběr a zavření okna"
  6258. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbsingleclickselect.caption
  6259. msgid "Single mouse click in tree select and exit"
  6260. msgstr "Klik myší provede výběr a zavření okna"
  6261. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbuseforcommandlinehistory.caption
  6262. msgid "Use it for Command Line History"
  6263. msgstr "V příkazovém řádku"
  6264. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbusefordirhistory.caption
  6265. msgid "Use it for the Dir History"
  6266. msgstr "Použitím klávesové zkratky"
  6267. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbuseforviewhistory.caption
  6268. msgid "Use it for the View History (Visited paths for active view)"
  6269. msgstr "V aktivním panelu"
  6270. #: tfrmoptionstreeviewmenu.gbbehavior.caption
  6271. msgid "Behavior regarding selection:"
  6272. msgstr "Chování při výběru:"
  6273. #: tfrmoptionstreeviewmenu.gbtreeviewmenusettings.caption
  6274. msgid "Tree View Menus related options:"
  6275. msgstr "Volby pro stromové nabídky:"
  6276. #: tfrmoptionstreeviewmenu.gbwheretousetreeviewmenu.caption
  6277. msgid "Where to use Tree View Menus:"
  6278. msgstr "Kde zobrazit stromovou nabídku:"
  6279. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lblnote.caption
  6280. msgid "*NOTE: Regarding the options like the case sensitivity, ignoring accents or not, these are saved and restored individually for each context from a usage and session to another."
  6281. msgstr "*POZNÁMKA: Volby jako rozlišování velikosti písmen, ignorování diakritiky, se ukládají samostatně při každém použití a přenáší se do dalšího."
  6282. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lbluseindirectoryhotlist.caption
  6283. msgid "With Directory Hotlist:"
  6284. msgstr "Pro oblíbené složky:"
  6285. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lblusewithfavoritetabs.caption
  6286. msgid "With Favorite Tabs:"
  6287. msgstr "Pro oblíbené záložky:"
  6288. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lblusewithhistory.caption
  6289. msgid "With History:"
  6290. msgstr "Pro historii prohlížení:"
  6291. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.btfont.caption
  6292. msgctxt "tfrmoptionstreeviewmenucolor.btfont.caption"
  6293. msgid "..."
  6294. msgstr "..."
  6295. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.cbkusagekeyboardshortcut.caption
  6296. msgid "Use and display keyboard shortcut for choosing items"
  6297. msgstr "Použít a zobrazit klávesové zkratky pro výběr položek"
  6298. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.gbfont.caption
  6299. msgid "Font"
  6300. msgstr "Font"
  6301. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.gblayoutandcolors.caption
  6302. msgid "Layout and colors options:"
  6303. msgstr "Volby rozvržení a barev:"
  6304. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblbackgroundcolor.caption
  6305. msgid "Background color:"
  6306. msgstr "Barva pozadí:"
  6307. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblcursorcolor.caption
  6308. msgid "Cursor color:"
  6309. msgstr "Barva kurzoru:"
  6310. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblfoundtextcolor.caption
  6311. msgid "Found text color:"
  6312. msgstr "Barva nalezeného textu:"
  6313. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblfoundtextundercursor.caption
  6314. msgid "Found text under cursor:"
  6315. msgstr "Barva nalezeného textu pod kurzorem:"
  6316. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblnormaltextcolor.caption
  6317. msgid "Normal text color:"
  6318. msgstr "Barva normálního textu:"
  6319. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblnormaltextundercursor.caption
  6320. msgid "Normal text under cursor:"
  6321. msgstr "Barva normálního textu pod kurzorem:"
  6322. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblpreview.caption
  6323. msgid "Tree View Menu Preview:"
  6324. msgstr "Náhled stromové nabídky:"
  6325. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblsecondarytextcolor.caption
  6326. msgid "Secondary text color:"
  6327. msgstr "Barva vedlejšího textu:"
  6328. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblsecondarytextundercursor.caption
  6329. msgid "Secondary text under cursor:"
  6330. msgstr "Barva vedlejšího textu pod kurzorem:"
  6331. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblshortcutcolor.caption
  6332. msgid "Shortcut color:"
  6333. msgstr "Barva zkratky:"
  6334. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblshortcutundercursor.caption
  6335. msgid "Shortcut under cursor:"
  6336. msgstr "Barva zkratky pod kurzorem:"
  6337. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblunselectabletextcolor.caption
  6338. msgid "Unselectable text color:"
  6339. msgstr "Barva nevybraného textu:"
  6340. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblunselectableundercursor.caption
  6341. msgid "Unselectable under cursor:"
  6342. msgstr "Barva nevybraného textu pod kurzorem:"
  6343. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.treeviewmenusample.hint
  6344. msgid "Change color on left and you'll see here a preview of what your Tree View Menus will look likes with this sample."
  6345. msgstr "Změňte barvu vlevo a uvidíte zde náhled toho jak budou vypadat stromové nabídky se vzorem."
  6346. #: tfrmoptionsviewer.gbinternalviewer.caption
  6347. msgid "Internal viewer options"
  6348. msgstr ""
  6349. #: tfrmoptionsviewer.lblnumbercolumnsviewer.caption
  6350. msgid "&Number of columns in book viewer"
  6351. msgstr "&Počet sloupců v prohlížeči knih"
  6352. #: tfrmpackdlg.btnconfig.caption
  6353. msgctxt "TFRMPACKDLG.BTNCONFIG.CAPTION"
  6354. msgid "Con&figure"
  6355. msgstr "Nastavit..."
  6356. #: tfrmpackdlg.caption
  6357. msgid "Pack files"
  6358. msgstr "Zkomprimovat soubory"
  6359. #: tfrmpackdlg.cbcreateseparatearchives.caption
  6360. msgid "C&reate separate archives, one per selected file/dir"
  6361. msgstr "Vytvořit samostatný archív pro každý vybraný soubor/složku"
  6362. #: tfrmpackdlg.cbcreatesfx.caption
  6363. msgid "Create self e&xtracting archive"
  6364. msgstr "Sa&morozbalovací archív"
  6365. #: tfrmpackdlg.cbencrypt.caption
  6366. msgctxt "tfrmpackdlg.cbencrypt.caption"
  6367. msgid "Encr&ypt"
  6368. msgstr "Nastavit heslo"
  6369. #: tfrmpackdlg.cbmovetoarchive.caption
  6370. msgid "Mo&ve to archive"
  6371. msgstr "Pře&sunout do archívu"
  6372. #: tfrmpackdlg.cbmultivolume.caption
  6373. msgid "&Multiple disk archive"
  6374. msgstr "&Dělený archív na více médií"
  6375. #: tfrmpackdlg.cbotherplugins.caption
  6376. msgid "=>"
  6377. msgstr "=>"
  6378. #: tfrmpackdlg.cbputintarfirst.caption
  6379. msgid "P&ut in the TAR archive first"
  6380. msgstr "N&ejdříve vložit do TAR archívu"
  6381. #: tfrmpackdlg.cbstoredir.caption
  6382. msgid "Also &pack path names (only recursed)"
  6383. msgstr "Uložit soubory včetně cesty"
  6384. #: tfrmpackdlg.lblprompt.caption
  6385. msgid "Pack file(s) to the file:"
  6386. msgstr "Zkomprimovat do archívu:"
  6387. #: tfrmpackdlg.rgpacker.caption
  6388. msgid "Packer"
  6389. msgstr "Komprimátor"
  6390. #: tfrmpackinfodlg.btnclose.caption
  6391. msgctxt "TFRMPACKINFODLG.BTNCLOSE.CAPTION"
  6392. msgid "&Close"
  6393. msgstr "&Zavřít"
  6394. #: tfrmpackinfodlg.btnunpackallandexec.caption
  6395. msgid "Unpack &all and execute"
  6396. msgstr "Rozbalit &vše a spustit"
  6397. #: tfrmpackinfodlg.btnunpackandexec.caption
  6398. msgid "&Unpack and execute"
  6399. msgstr "&Rozbalit a spustit"
  6400. #: tfrmpackinfodlg.caption
  6401. msgid "Properties of packed file"
  6402. msgstr "Vlastnosti komprimovaného souboru"
  6403. #: tfrmpackinfodlg.lblattributes.caption
  6404. msgid "Attributes:"
  6405. msgstr "Atributy:"
  6406. #: tfrmpackinfodlg.lblcompressionratio.caption
  6407. msgid "Compression ratio:"
  6408. msgstr "Komprimační poměr:"
  6409. #: tfrmpackinfodlg.lbldate.caption
  6410. msgid "Date:"
  6411. msgstr "Datum:"
  6412. #: tfrmpackinfodlg.lblmethod.caption
  6413. msgid "Method:"
  6414. msgstr "Metoda:"
  6415. #: tfrmpackinfodlg.lbloriginalsize.caption
  6416. msgid "Original size:"
  6417. msgstr "Původní velikost:"
  6418. #: tfrmpackinfodlg.lblpackedfile.caption
  6419. msgid "File:"
  6420. msgstr "Soubor:"
  6421. #: tfrmpackinfodlg.lblpackedsize.caption
  6422. msgid "Packed size:"
  6423. msgstr "Zkomprimovaná velikost:"
  6424. #: tfrmpackinfodlg.lblpacker.caption
  6425. msgid "Packer:"
  6426. msgstr "Komprimátor:"
  6427. #: tfrmpackinfodlg.lbltime.caption
  6428. msgid "Time:"
  6429. msgstr "Čas:"
  6430. #: tfrmprintsetup.caption
  6431. msgid "Print configuration"
  6432. msgstr "Nastavení tisku"
  6433. #: tfrmprintsetup.gbmargins.caption
  6434. msgid "Margins (mm)"
  6435. msgstr "Okraje (mm)"
  6436. #: tfrmprintsetup.lblbottom.caption
  6437. msgid "&Bottom:"
  6438. msgstr "Dolní:"
  6439. #: tfrmprintsetup.lblleft.caption
  6440. msgid "&Left:"
  6441. msgstr "Levý:"
  6442. #: tfrmprintsetup.lblright.caption
  6443. msgid "&Right:"
  6444. msgstr "Pravý:"
  6445. #: tfrmprintsetup.lbltop.caption
  6446. msgid "&Top:"
  6447. msgstr "Horní:"
  6448. #: tfrmquicksearch.btncancel.caption
  6449. msgctxt "TFRMQUICKSEARCH.BTNCANCEL.CAPTION"
  6450. msgid "X"
  6451. msgstr "X"
  6452. #: tfrmquicksearch.btncancel.hint
  6453. msgid "Close filter panel"
  6454. msgstr "Zavřít panel filtru"
  6455. #: tfrmquicksearch.edtsearch.hint
  6456. msgid "Enter text to search for or filter by"
  6457. msgstr "Zadejte text, který chcete vyhledat nebo filtrovat podle"
  6458. #: tfrmquicksearch.sbcasesensitive.caption
  6459. msgid "Aa"
  6460. msgstr "Aa"
  6461. #: tfrmquicksearch.sbcasesensitive.hint
  6462. msgid "Case Sensitive"
  6463. msgstr "Rozlišovat velikost"
  6464. #: tfrmquicksearch.sbdirectories.caption
  6465. msgid "D"
  6466. msgstr "D"
  6467. #: tfrmquicksearch.sbdirectories.hint
  6468. msgctxt "tfrmquicksearch.sbdirectories.hint"
  6469. msgid "Directories"
  6470. msgstr "Složky"
  6471. #: tfrmquicksearch.sbfiles.caption
  6472. msgid "F"
  6473. msgstr "F"
  6474. #: tfrmquicksearch.sbfiles.hint
  6475. msgctxt "tfrmquicksearch.sbfiles.hint"
  6476. msgid "Files"
  6477. msgstr "Soubory"
  6478. #: tfrmquicksearch.sbmatchbeginning.caption
  6479. msgid "{"
  6480. msgstr "{"
  6481. #: tfrmquicksearch.sbmatchbeginning.hint
  6482. msgid "Match Beginning"
  6483. msgstr "Srovnání začíná"
  6484. #: tfrmquicksearch.sbmatchending.caption
  6485. msgid "}"
  6486. msgstr "}"
  6487. #: tfrmquicksearch.sbmatchending.hint
  6488. msgid "Match Ending"
  6489. msgstr "Srovnání končí"
  6490. #: tfrmquicksearch.tglfilter.caption
  6491. msgid "Filter"
  6492. msgstr "Filtr"
  6493. #: tfrmquicksearch.tglfilter.hint
  6494. msgid "Toggle between search or filter"
  6495. msgstr "Přepnout mezi hledaním nebo filtrováním"
  6496. #: tfrmsearchplugin.btnadd.caption
  6497. msgid "&More rules"
  6498. msgstr "Přidat pravidlo"
  6499. #: tfrmsearchplugin.btndelete.caption
  6500. msgid "L&ess rules"
  6501. msgstr "Zrušit pravidlo"
  6502. #: tfrmsearchplugin.chkuseplugins.caption
  6503. msgid "Use &content plugins, combine with:"
  6504. msgstr "Použít doplňky, v kombinaci s:"
  6505. #: tfrmsearchplugin.headercontrol.sections[0].text
  6506. msgctxt "TFRMSEARCHPLUGIN.HEADERCONTROL.SECTIONS[0].TEXT"
  6507. msgid "Plugin"
  6508. msgstr "Doplněk"
  6509. #: tfrmsearchplugin.headercontrol.sections[1].text
  6510. msgctxt "tfrmsearchplugin.headercontrol.sections[1].text"
  6511. msgid "Field"
  6512. msgstr "Pole"
  6513. #: tfrmsearchplugin.headercontrol.sections[2].text
  6514. msgctxt "tfrmsearchplugin.headercontrol.sections[2].text"
  6515. msgid "Operator"
  6516. msgstr "Operátor"
  6517. #: tfrmsearchplugin.headercontrol.sections[3].text
  6518. msgctxt "TFRMSEARCHPLUGIN.HEADERCONTROL.SECTIONS[3].TEXT"
  6519. msgid "Value"
  6520. msgstr "Hodnota"
  6521. #: tfrmsearchplugin.rband.caption
  6522. msgid "&AND (all match)"
  6523. msgstr "&AND (všechny shody)"
  6524. #: tfrmsearchplugin.rbor.caption
  6525. msgid "&OR (any match)"
  6526. msgstr "&OR (některé shody)"
  6527. #: tfrmselectduplicates.btnapply.caption
  6528. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnapply.caption"
  6529. msgid "&Apply"
  6530. msgstr "&Použít"
  6531. #: tfrmselectduplicates.btncancel.caption
  6532. msgctxt "tfrmselectduplicates.btncancel.caption"
  6533. msgid "&Cancel"
  6534. msgstr "&Zrušit"
  6535. #: tfrmselectduplicates.btnexcludemask.hint
  6536. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnexcludemask.hint"
  6537. msgid "Template..."
  6538. msgstr "Šablony..."
  6539. #: tfrmselectduplicates.btnincludemask.hint
  6540. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnincludemask.hint"
  6541. msgid "Template..."
  6542. msgstr "Šablony..."
  6543. #: tfrmselectduplicates.btnok.caption
  6544. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnok.caption"
  6545. msgid "&OK"
  6546. msgstr "&OK"
  6547. #: tfrmselectduplicates.caption
  6548. msgid "Select duplicate files"
  6549. msgstr "Vybrat duplicitní soubory"
  6550. #: tfrmselectduplicates.chkleaveunselected.caption
  6551. msgid "&Leave at least one file in each group unselected:"
  6552. msgstr "Nechat z každé skupiny poslední soubor neoznačený:"
  6553. #: tfrmselectduplicates.cmbincludemask.text
  6554. msgctxt "tfrmselectduplicates.cmbincludemask.text"
  6555. msgid "*"
  6556. msgstr "*"
  6557. #: tfrmselectduplicates.lblexcludemask.caption
  6558. msgid "&Remove selection by name/extension:"
  6559. msgstr "Zrušit výběr podle názvu/přípony:"
  6560. #: tfrmselectduplicates.lblfirstmethod.caption
  6561. msgid "&1."
  6562. msgstr "&1."
  6563. #: tfrmselectduplicates.lblincludemask.caption
  6564. msgid "Select by &name/extension:"
  6565. msgstr "Vybrat podle názvu/přípony:"
  6566. #: tfrmselectduplicates.lblsecondmethod.caption
  6567. msgid "&2."
  6568. msgstr "&2."
  6569. #: tfrmselectpathrange.buttonpanel.cancelbutton.caption
  6570. msgctxt "tfrmselectpathrange.buttonpanel.cancelbutton.caption"
  6571. msgid "&Cancel"
  6572. msgstr "Zrušit"
  6573. #: tfrmselectpathrange.buttonpanel.okbutton.caption
  6574. msgctxt "tfrmselectpathrange.buttonpanel.okbutton.caption"
  6575. msgid "&OK"
  6576. msgstr "OK"
  6577. #: tfrmselectpathrange.edseparator.editlabel.caption
  6578. msgid "Sep&arator"
  6579. msgstr "Oddělovač"
  6580. #: tfrmselectpathrange.gbcountfrom.caption
  6581. msgid "Count from"
  6582. msgstr "Od"
  6583. #: tfrmselectpathrange.lblresult.caption
  6584. msgctxt "tfrmselectpathrange.lblresult.caption"
  6585. msgid "Result:"
  6586. msgstr "Výsledek:"
  6587. #: tfrmselectpathrange.lblselectdirectories.caption
  6588. msgid "&Select the directories to insert (you may select more than one)"
  6589. msgstr "Výběr složek pro vložení (můžete vybrat i víc než jednu)"
  6590. #: tfrmselectpathrange.rbfirstfromend.caption
  6591. msgctxt "tfrmselectpathrange.rbfirstfromend.caption"
  6592. msgid "The en&d"
  6593. msgstr "Konec"
  6594. #: tfrmselectpathrange.rbfirstfromstart.caption
  6595. msgctxt "tfrmselectpathrange.rbfirstfromstart.caption"
  6596. msgid "The sta&rt"
  6597. msgstr "Začátek"
  6598. #: tfrmselecttextrange.buttonpanel.cancelbutton.caption
  6599. msgctxt "tfrmselecttextrange.buttonpanel.cancelbutton.caption"
  6600. msgid "&Cancel"
  6601. msgstr "Zrušit"
  6602. #: tfrmselecttextrange.buttonpanel.okbutton.caption
  6603. msgctxt "tfrmselecttextrange.buttonpanel.okbutton.caption"
  6604. msgid "&OK"
  6605. msgstr "OK"
  6606. #: tfrmselecttextrange.gbcountfirstfrom.caption
  6607. msgid "Count first from"
  6608. msgstr "První od"
  6609. #: tfrmselecttextrange.gbcountlastfrom.caption
  6610. msgid "Count last from"
  6611. msgstr "Poslední od"
  6612. #: tfrmselecttextrange.gbrangedescription.caption
  6613. msgid "Range description"
  6614. msgstr "Rozsah"
  6615. #: tfrmselecttextrange.lblresult.caption
  6616. msgctxt "tfrmselecttextrange.lblresult.caption"
  6617. msgid "Result:"
  6618. msgstr "Výsledek:"
  6619. #: tfrmselecttextrange.lblselecttext.caption
  6620. msgid "&Select the characters to insert:"
  6621. msgstr "&Vyberte znaky k vložení:"
  6622. #: tfrmselecttextrange.rbdescriptionfirstlast.caption
  6623. msgid "[&First:Last]"
  6624. msgstr "[První:Poslední]"
  6625. #: tfrmselecttextrange.rbdescriptionfirstlength.caption
  6626. msgid "[First,&Length]"
  6627. msgstr "[První,Délka]"
  6628. #: tfrmselecttextrange.rbfirstfromend.caption
  6629. msgctxt "tfrmselecttextrange.rbfirstfromend.caption"
  6630. msgid "The en&d"
  6631. msgstr "Konec"
  6632. #: tfrmselecttextrange.rbfirstfromstart.caption
  6633. msgctxt "tfrmselecttextrange.rbfirstfromstart.caption"
  6634. msgid "The sta&rt"
  6635. msgstr "Začátek"
  6636. #: tfrmselecttextrange.rblastfromend.caption
  6637. msgid "The &end"
  6638. msgstr "Konec"
  6639. #: tfrmselecttextrange.rblastfromstart.caption
  6640. msgid "The s&tart"
  6641. msgstr "Začátek"
  6642. #: tfrmsetfileproperties.btncancel.caption
  6643. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.BTNCANCEL.CAPTION"
  6644. msgid "&Cancel"
  6645. msgstr "&Zrušit"
  6646. #: tfrmsetfileproperties.btnok.caption
  6647. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.BTNOK.CAPTION"
  6648. msgid "&OK"
  6649. msgstr "&OK"
  6650. #: tfrmsetfileproperties.caption
  6651. msgid "Change attributes"
  6652. msgstr "Změnit atributy"
  6653. #: tfrmsetfileproperties.cbsgid.caption
  6654. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION"
  6655. msgid "SGID"
  6656. msgstr "SGID"
  6657. #: tfrmsetfileproperties.cbsticky.caption
  6658. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION"
  6659. msgid "Sticky"
  6660. msgstr "Sticky"
  6661. #: tfrmsetfileproperties.cbsuid.caption
  6662. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION"
  6663. msgid "SUID"
  6664. msgstr "SUID"
  6665. #: tfrmsetfileproperties.chkarchive.caption
  6666. msgid "Archive"
  6667. msgstr "Archivovat"
  6668. #: tfrmsetfileproperties.chkcreationtime.caption
  6669. msgctxt "tfrmsetfileproperties.chkcreationtime.caption"
  6670. msgid "Created:"
  6671. msgstr "Vytvoření:"
  6672. #: tfrmsetfileproperties.chkhidden.caption
  6673. msgid "Hidden"
  6674. msgstr "Skrytý"
  6675. #: tfrmsetfileproperties.chklastaccesstime.caption
  6676. msgctxt "tfrmsetfileproperties.chklastaccesstime.caption"
  6677. msgid "Accessed:"
  6678. msgstr "Posledního otevření:"
  6679. #: tfrmsetfileproperties.chklastwritetime.caption
  6680. msgctxt "tfrmsetfileproperties.chklastwritetime.caption"
  6681. msgid "Modified:"
  6682. msgstr "Poslední změna:"
  6683. #: tfrmsetfileproperties.chkreadonly.caption
  6684. msgid "Read only"
  6685. msgstr "Jen pro čtení"
  6686. #: tfrmsetfileproperties.chkrecursive.caption
  6687. msgid "Including subfolders"
  6688. msgstr "Včetně souborů v podsložkách"
  6689. #: tfrmsetfileproperties.chksystem.caption
  6690. msgctxt "tfrmsetfileproperties.chksystem.caption"
  6691. msgid "System"
  6692. msgstr "Systémový"
  6693. #: tfrmsetfileproperties.gbtimesamp.caption
  6694. msgid "Timestamp properties"
  6695. msgstr "Datum a čas"
  6696. #: tfrmsetfileproperties.gbunixattributes.caption
  6697. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.GBUNIXATTRIBUTES.CAPTION"
  6698. msgid "Attributes"
  6699. msgstr "Atributy"
  6700. #: tfrmsetfileproperties.gbwinattributes.caption
  6701. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.GBWINATTRIBUTES.CAPTION"
  6702. msgid "Attributes"
  6703. msgstr "Atributy"
  6704. #: tfrmsetfileproperties.lblattrbitsstr.caption
  6705. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
  6706. msgid "Bits:"
  6707. msgstr "Bitů:"
  6708. #: tfrmsetfileproperties.lblattrgroupstr.caption
  6709. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
  6710. msgid "Group"
  6711. msgstr "Skupina"
  6712. #: tfrmsetfileproperties.lblattrinfo.caption
  6713. msgctxt "tfrmsetfileproperties.lblattrinfo.caption"
  6714. msgid "(gray field means unchanged value)"
  6715. msgstr "(šedá pole znamenají nezměněné hodnoty)"
  6716. #: tfrmsetfileproperties.lblattrotherstr.caption
  6717. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
  6718. msgid "Other"
  6719. msgstr "Ostatní"
  6720. #: tfrmsetfileproperties.lblattrownerstr.caption
  6721. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
  6722. msgid "Owner"
  6723. msgstr "Vlastník"
  6724. #: tfrmsetfileproperties.lblattrtext.caption
  6725. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXT.CAPTION"
  6726. msgid "-----------"
  6727. msgstr "-----------"
  6728. #: tfrmsetfileproperties.lblattrtextstr.caption
  6729. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION"
  6730. msgid "Text:"
  6731. msgstr "Text:"
  6732. #: tfrmsetfileproperties.lblexec.caption
  6733. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION"
  6734. msgid "Execute"
  6735. msgstr "Spustit"
  6736. #: tfrmsetfileproperties.lblmodeinfo.caption
  6737. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLMODEINFO.CAPTION"
  6738. msgid "(gray field means unchanged value)"
  6739. msgstr "(šedá pole znamenají nezměněné hodnoty)"
  6740. #: tfrmsetfileproperties.lbloctal.caption
  6741. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLOCTAL.CAPTION"
  6742. msgid "Octal:"
  6743. msgstr "Osmičkově:"
  6744. #: tfrmsetfileproperties.lblread.caption
  6745. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION"
  6746. msgid "Read"
  6747. msgstr "Čtení"
  6748. #: tfrmsetfileproperties.lblwrite.caption
  6749. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION"
  6750. msgid "Write"
  6751. msgstr "Zápis"
  6752. #: tfrmsetfileproperties.zvcreationdatetime.textfornulldate
  6753. msgctxt "tfrmsetfileproperties.zvcreationdatetime.textfornulldate"
  6754. msgid " "
  6755. msgstr ""
  6756. #: tfrmsetfileproperties.zvlastaccessdatetime.textfornulldate
  6757. msgctxt "tfrmsetfileproperties.zvlastaccessdatetime.textfornulldate"
  6758. msgid " "
  6759. msgstr ""
  6760. #: tfrmsetfileproperties.zvlastwritedatetime.textfornulldate
  6761. msgctxt "tfrmsetfileproperties.zvlastwritedatetime.textfornulldate"
  6762. msgid " "
  6763. msgstr ""
  6764. #: tfrmsortanything.btnsort.caption
  6765. msgid "&Sort"
  6766. msgstr "Seřadit"
  6767. #: tfrmsortanything.buttonpanel.cancelbutton.caption
  6768. msgctxt "tfrmsortanything.buttonpanel.cancelbutton.caption"
  6769. msgid "&Cancel"
  6770. msgstr "Zrušit"
  6771. #: tfrmsortanything.buttonpanel.okbutton.caption
  6772. msgctxt "tfrmsortanything.buttonpanel.okbutton.caption"
  6773. msgid "&OK"
  6774. msgstr "OK"
  6775. #: tfrmsortanything.caption
  6776. msgid "frmSortAnything"
  6777. msgstr ""
  6778. #: tfrmsortanything.lblsortanything.caption
  6779. msgid "Drag and drop elements to sort them"
  6780. msgstr "Tažením položky můžete upravit její pozici"
  6781. #: tfrmsplitter.btnrelativeftchoice.hint
  6782. msgctxt "TFRMSPLITTER.BTNRELATIVEFTCHOICE.HINT"
  6783. msgid "Some functions to select appropriate path"
  6784. msgstr "Funkce pro výběr cesty"
  6785. #: tfrmsplitter.caption
  6786. msgid "Splitter"
  6787. msgstr "Dělení souborů"
  6788. #: tfrmsplitter.cbrequireacrc32verificationfile.caption
  6789. msgid "Require a CRC32 verification file"
  6790. msgstr "Vyžadovat kontrolní soubor CRC32"
  6791. #: tfrmsplitter.cmbxsize.text
  6792. msgid "1457664B - 3.5\""
  6793. msgstr "1457664B - 3.5\""
  6794. #: tfrmsplitter.grbxsize.caption
  6795. msgid "Size and number of parts"
  6796. msgstr "Velikost a počet částí"
  6797. #: tfrmsplitter.lbdirtarget.caption
  6798. msgid "Split the file to directory:"
  6799. msgstr "Cílový adresář:"
  6800. #: tfrmsplitter.lblnumberparts.caption
  6801. msgid "&Number of parts"
  6802. msgstr "&Počet částí"
  6803. #: tfrmsplitter.rbtnbyte.caption
  6804. msgid "&Bytes"
  6805. msgstr "&Bajtů"
  6806. #: tfrmsplitter.rbtngigab.caption
  6807. msgid "&Gigabytes"
  6808. msgstr "&Gigabajtů"
  6809. #: tfrmsplitter.rbtnkilob.caption
  6810. msgid "&Kilobytes"
  6811. msgstr "&Kilobajtů"
  6812. #: tfrmsplitter.rbtnmegab.caption
  6813. msgid "&Megabytes"
  6814. msgstr "&Megabajtů"
  6815. #: tfrmstartingsplash.caption
  6816. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.CAPTION"
  6817. msgid "Double Commander"
  6818. msgstr "Double Commander"
  6819. #: tfrmstartingsplash.lblbuild.caption
  6820. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLBUILD.CAPTION"
  6821. msgid "Build"
  6822. msgstr "Sestavení"
  6823. #: tfrmstartingsplash.lblcommit.caption
  6824. msgctxt "tfrmstartingsplash.lblcommit.caption"
  6825. msgid "Commit"
  6826. msgstr ""
  6827. #: tfrmstartingsplash.lblfreepascalver.caption
  6828. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLFREEPASCALVER.CAPTION"
  6829. msgid "Free Pascal"
  6830. msgstr "Free Pascal"
  6831. #: tfrmstartingsplash.lbllazarusver.caption
  6832. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLLAZARUSVER.CAPTION"
  6833. msgid "Lazarus"
  6834. msgstr "Lazarus"
  6835. #: tfrmstartingsplash.lbloperatingsystem.caption
  6836. msgid "Operating System"
  6837. msgstr "Operační systém"
  6838. #: tfrmstartingsplash.lblplatform.caption
  6839. msgid "Platform"
  6840. msgstr "Platforma"
  6841. #: tfrmstartingsplash.lblrevision.caption
  6842. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLREVISION.CAPTION"
  6843. msgid "Revision"
  6844. msgstr "Revize"
  6845. #: tfrmstartingsplash.lbltitle.caption
  6846. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLTITLE.CAPTION"
  6847. msgid "Double Commander"
  6848. msgstr "Double Commander"
  6849. #: tfrmstartingsplash.lblversion.caption
  6850. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLVERSION.CAPTION"
  6851. msgid "Version"
  6852. msgstr "Verze"
  6853. #: tfrmstartingsplash.lblwidgetsetver.caption
  6854. msgid "WidgetsetVer"
  6855. msgstr "WidgetsetVer"
  6856. #: tfrmsymlink.btncancel.caption
  6857. msgctxt "TFRMSYMLINK.BTNCANCEL.CAPTION"
  6858. msgid "&Cancel"
  6859. msgstr "&Zrušit"
  6860. #: tfrmsymlink.btnok.caption
  6861. msgctxt "TFRMSYMLINK.BTNOK.CAPTION"
  6862. msgid "&OK"
  6863. msgstr "&OK"
  6864. #: tfrmsymlink.caption
  6865. msgid "Create symbolic link"
  6866. msgstr "Vytvořit symbolický odkaz"
  6867. #: tfrmsymlink.chkuserelativepath.caption
  6868. msgid "Use &relative path when possible"
  6869. msgstr "Použít relativní cestu"
  6870. #: tfrmsymlink.lblexistingfile.caption
  6871. msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLEXISTINGFILE.CAPTION"
  6872. msgid "&Destination that the link will point to"
  6873. msgstr "&Cíl, na který bude odkaz ukazovat"
  6874. #: tfrmsymlink.lbllinktocreate.caption
  6875. msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
  6876. msgid "&Link name"
  6877. msgstr "&Název odkazu"
  6878. #: tfrmsyncdirsdlg.actdeleteboth.caption
  6879. msgid "Delete on both sides"
  6880. msgstr "Smazat na obou stranách"
  6881. #: tfrmsyncdirsdlg.actdeleteleft.caption
  6882. msgid "<- Delete left"
  6883. msgstr "<- Smazat levý"
  6884. #: tfrmsyncdirsdlg.actdeleteright.caption
  6885. msgid "-> Delete right"
  6886. msgstr "-> Smazat pravý"
  6887. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectclear.caption
  6888. msgid "Remove selection"
  6889. msgstr "Zrušit výběr"
  6890. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopydefault.caption
  6891. msgid "Select for copying (default direction)"
  6892. msgstr "Výchozí směr kopírování"
  6893. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopylefttoright.caption
  6894. msgid "Select for copying -> (left to right)"
  6895. msgstr "Směr kopírování ->(zleva doprava)"
  6896. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyreverse.caption
  6897. msgid "Reverse copy direction"
  6898. msgstr "Otočit směr kopírování"
  6899. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyrighttoleft.caption
  6900. msgid "Select for copying <- (right to left)"
  6901. msgstr "Směr kopírování <- (zprava doleva)"
  6902. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteboth.caption
  6903. msgid "Select for deleting <-> (both)"
  6904. msgstr "Vybrat pro smazání <-> (oba)"
  6905. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteleft.caption
  6906. msgid "Select for deleting <- (left)"
  6907. msgstr "Vybrat pro smazání <- (vlevo)"
  6908. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteright.caption
  6909. msgid "Select for deleting -> (right)"
  6910. msgstr "Označit pro výmaz -> (vpravo)"
  6911. #: tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption
  6912. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.BTNCLOSE.CAPTION"
  6913. msgid "Close"
  6914. msgstr "Zavřít"
  6915. #: tfrmsyncdirsdlg.btncompare.caption
  6916. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.BTNCOMPARE.CAPTION"
  6917. msgid "Compare"
  6918. msgstr "Porovnat"
  6919. #: tfrmsyncdirsdlg.btnsearchtemplate.hint
  6920. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnsearchtemplate.hint"
  6921. msgid "Template..."
  6922. msgstr "Šablony..."
  6923. #: tfrmsyncdirsdlg.btnsynchronize.caption
  6924. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnsynchronize.caption"
  6925. msgid "Synchronize"
  6926. msgstr "Synchronizovat"
  6927. #: tfrmsyncdirsdlg.caption
  6928. msgid "Synchronize directories"
  6929. msgstr "Synchronizovat složky"
  6930. #: tfrmsyncdirsdlg.cbextfilter.text
  6931. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.CBEXTFILTER.TEXT"
  6932. msgid "*"
  6933. msgstr "*"
  6934. #: tfrmsyncdirsdlg.chkasymmetric.caption
  6935. msgid "asymmetric"
  6936. msgstr "asymetricky"
  6937. #: tfrmsyncdirsdlg.chkbycontent.caption
  6938. msgid "by content"
  6939. msgstr "podle obsahu"
  6940. #: tfrmsyncdirsdlg.chkignoredate.caption
  6941. msgid "ignore date"
  6942. msgstr "ignorovat datum"
  6943. #: tfrmsyncdirsdlg.chkonlyselected.caption
  6944. msgid "only selected"
  6945. msgstr "pouze vybrané"
  6946. #: tfrmsyncdirsdlg.chksubdirs.caption
  6947. msgid "Subdirs"
  6948. msgstr "Podsložky"
  6949. #: tfrmsyncdirsdlg.groupbox1.caption
  6950. msgid "Show:"
  6951. msgstr "Zobrazit:"
  6952. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[0].title.caption
  6953. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[0].title.caption"
  6954. msgid "Name"
  6955. msgstr "Název"
  6956. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[1].title.caption
  6957. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[1].title.caption"
  6958. msgid "Size"
  6959. msgstr "Velikost"
  6960. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[2].title.caption
  6961. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[2].title.caption"
  6962. msgid "Date"
  6963. msgstr "Datum"
  6964. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[3].title.caption
  6965. msgid "<=>"
  6966. msgstr "<=>"
  6967. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[4].title.caption
  6968. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[4].title.caption"
  6969. msgid "Date"
  6970. msgstr "Datum"
  6971. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[5].title.caption
  6972. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[5].title.caption"
  6973. msgid "Size"
  6974. msgstr "Velikost"
  6975. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[6].title.caption
  6976. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[6].title.caption"
  6977. msgid "Name"
  6978. msgstr "Název"
  6979. #: tfrmsyncdirsdlg.label1.caption
  6980. msgid "(in main window)"
  6981. msgstr "(v hlavním okně)"
  6982. #: tfrmsyncdirsdlg.menuitemcompare.caption
  6983. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.MENUITEMCOMPARE.CAPTION"
  6984. msgid "Compare"
  6985. msgstr "Porovnat"
  6986. #: tfrmsyncdirsdlg.menuitemviewleft.caption
  6987. msgid "View left"
  6988. msgstr "Zobrazit levý"
  6989. #: tfrmsyncdirsdlg.menuitemviewright.caption
  6990. msgid "View right"
  6991. msgstr "Zobrazit pravý"
  6992. #: tfrmsyncdirsdlg.sbcopyleft.caption
  6993. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.SBCOPYLEFT.CAPTION"
  6994. msgid "<"
  6995. msgstr "<"
  6996. #: tfrmsyncdirsdlg.sbcopyright.caption
  6997. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.SBCOPYRIGHT.CAPTION"
  6998. msgid ">"
  6999. msgstr ">"
  7000. #: tfrmsyncdirsdlg.sbduplicates.caption
  7001. msgid "duplicates"
  7002. msgstr "stejné"
  7003. #: tfrmsyncdirsdlg.sbequal.caption
  7004. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.sbequal.caption"
  7005. msgid "="
  7006. msgstr "="
  7007. #: tfrmsyncdirsdlg.sbnotequal.caption
  7008. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.sbnotequal.caption"
  7009. msgid "!="
  7010. msgstr "!="
  7011. #: tfrmsyncdirsdlg.sbsingles.caption
  7012. msgid "singles"
  7013. msgstr "samostatné"
  7014. #: tfrmsyncdirsdlg.statusbar1.panels[0].text
  7015. msgid "Please press \"Compare\" to start"
  7016. msgstr "Klikněte prosím pro spuštění na \"Porovnat\""
  7017. #: tfrmsyncdirsperformdlg.caption
  7018. msgctxt "TFRMSYNCDIRSPERFORMDLG.CAPTION"
  7019. msgid "Synchronize"
  7020. msgstr "Synchronizovat"
  7021. #: tfrmsyncdirsperformdlg.chkconfirmoverwrites.caption
  7022. msgid "Confirm overwrites"
  7023. msgstr "Potvrzovat přepsání"
  7024. #: tfrmtreeviewmenu.caption
  7025. msgctxt "tfrmtreeviewmenu.caption"
  7026. msgid "Tree View Menu"
  7027. msgstr "Stromová nabídky"
  7028. #: tfrmtreeviewmenu.lblsearchingentry.caption
  7029. msgid "Select your hot directory:"
  7030. msgstr "Oblíbená složka:"
  7031. #: tfrmtreeviewmenu.pmicasesensitive.caption
  7032. msgid "Search is case sensitive"
  7033. msgstr "Rozlišovat velikost písmen"
  7034. #: tfrmtreeviewmenu.pmifullcollapse.caption
  7035. msgid "Full collapse"
  7036. msgstr "Sbalit"
  7037. #: tfrmtreeviewmenu.pmifullexpand.caption
  7038. msgid "Full expand"
  7039. msgstr "Rozbalit"
  7040. #: tfrmtreeviewmenu.pmiignoreaccents.caption
  7041. msgid "Search ignore accents and ligatures"
  7042. msgstr "Nerozlišovat diakritiku"
  7043. #: tfrmtreeviewmenu.pminotcasesensitive.caption
  7044. msgid "Search is not case sensitive"
  7045. msgstr "Nerozlišovat velikost písmen"
  7046. #: tfrmtreeviewmenu.pminotignoreaccents.caption
  7047. msgid "Search is strict regarding accents and ligatures"
  7048. msgstr "Rozlišovat diakritiku"
  7049. #: tfrmtreeviewmenu.pminotshowwholebranchifmatch.caption
  7050. msgid "Don't show the branch content \"just\" because the searched string is found in the branche name"
  7051. msgstr "Nezobrazovat podvětve"
  7052. #: tfrmtreeviewmenu.pmishowwholebranchifmatch.caption
  7053. msgid "If searched string is found in a branch name, show the whole branch even if elements don't match"
  7054. msgstr "Zobrazit podvětve"
  7055. #: tfrmtreeviewmenu.tbcancelandquit.hint
  7056. msgid "Close Tree View Menu"
  7057. msgstr "Zavřít stromovou nabídku"
  7058. #: tfrmtreeviewmenu.tbconfigurationtreeviewmenus.hint
  7059. msgctxt "tfrmtreeviewmenu.tbconfigurationtreeviewmenus.hint"
  7060. msgid "Configuration of Tree View Menu"
  7061. msgstr "Nastavení stromové nabídky"
  7062. #: tfrmtreeviewmenu.tbconfigurationtreeviewmenuscolors.hint
  7063. msgctxt "tfrmtreeviewmenu.tbconfigurationtreeviewmenuscolors.hint"
  7064. msgid "Configuration of Tree View Menu Colors"
  7065. msgstr "Nastavení barev stromové nabídky"
  7066. #: tfrmtweakplugin.btnadd.caption
  7067. msgid "A&dd new"
  7068. msgstr "P&řidat nový"
  7069. #: tfrmtweakplugin.btncancel.caption
  7070. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNCANCEL.CAPTION"
  7071. msgid "&Cancel"
  7072. msgstr "&Zrušit"
  7073. #: tfrmtweakplugin.btnchange.caption
  7074. msgid "C&hange"
  7075. msgstr "Z&měnit"
  7076. #: tfrmtweakplugin.btndefault.caption
  7077. msgctxt "tfrmtweakplugin.btndefault.caption"
  7078. msgid "De&fault"
  7079. msgstr "Vý&chozí"
  7080. #: tfrmtweakplugin.btnok.caption
  7081. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNOK.CAPTION"
  7082. msgid "&OK"
  7083. msgstr "&OK"
  7084. #: tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin1.hint
  7085. msgctxt "tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin1.hint"
  7086. msgid "Some functions to select appropriate path"
  7087. msgstr "Funkce pro výběr cesty"
  7088. #: tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin2.hint
  7089. msgctxt "tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin2.hint"
  7090. msgid "Some functions to select appropriate path"
  7091. msgstr "Funkce pro výběr cesty"
  7092. #: tfrmtweakplugin.btnremove.caption
  7093. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNREMOVE.CAPTION"
  7094. msgid "&Remove"
  7095. msgstr "&Odstranit"
  7096. #: tfrmtweakplugin.caption
  7097. msgid "Tweak plugin"
  7098. msgstr "Vlastnosti doplňku"
  7099. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_by_content.caption
  7100. msgid "De&tect archive type by content"
  7101. msgstr "Zj&istí typ archívu podle obsahu"
  7102. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_delete.caption
  7103. msgid "Can de&lete files"
  7104. msgstr "Může ma&zat soubory"
  7105. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_encrypt.caption
  7106. msgid "Supports e&ncryption"
  7107. msgstr "Po&dporuje šifrování"
  7108. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_hide.caption
  7109. msgid "Sho&w as normal files (hide packer icon)"
  7110. msgstr "Zobra&zen jako normální soubory (skrýt ikonu komprimátoru)"
  7111. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_mempack.caption
  7112. msgid "Supports pac&king in memory"
  7113. msgstr "Podporuje kom&primaci v paměti"
  7114. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_modify.caption
  7115. msgid "Can &modify existing archives"
  7116. msgstr "Může &měnit stávající archívy"
  7117. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_multiple.caption
  7118. msgid "&Archive can contain multiple files"
  7119. msgstr "&Archiv může obsahovat více souborů"
  7120. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_new.caption
  7121. msgid "Can create new archi&ves"
  7122. msgstr "Může vytvářet nové arch&ívy"
  7123. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_options.caption
  7124. msgid "S&upports the options dialogbox"
  7125. msgstr "P&odporuje okno s možnostmi"
  7126. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_searchtext.caption
  7127. msgid "Allow searchin&g for text in archives"
  7128. msgstr "Umožňuje vyhledáván&í textu v archívu"
  7129. #: tfrmtweakplugin.lbldescription.caption
  7130. msgid "&Description:"
  7131. msgstr "&Popis:"
  7132. #: tfrmtweakplugin.lbldetectstr.caption
  7133. msgid "D&etect string:"
  7134. msgstr "D&etekovaný text:"
  7135. #: tfrmtweakplugin.lblextension.caption
  7136. msgid "&Extension:"
  7137. msgstr "&Přípona:"
  7138. #: tfrmtweakplugin.lblflags.caption
  7139. msgid "Flags:"
  7140. msgstr "Příznaky:"
  7141. #: tfrmtweakplugin.lblname.caption
  7142. msgctxt "tfrmtweakplugin.lblname.caption"
  7143. msgid "&Name:"
  7144. msgstr "&Název:"
  7145. #: tfrmtweakplugin.lblplugin.caption
  7146. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLPLUGIN.CAPTION"
  7147. msgid "&Plugin:"
  7148. msgstr "&Doplněk:"
  7149. #: tfrmtweakplugin.lblplugin2.caption
  7150. msgctxt "tfrmtweakplugin.lblplugin2.caption"
  7151. msgid "&Plugin:"
  7152. msgstr "&Doplněk:"
  7153. #: tfrmviewer.actabout.caption
  7154. msgid "About Viewer..."
  7155. msgstr "O prohlížeči..."
  7156. #: tfrmviewer.actabout.hint
  7157. msgid "Displays the About message"
  7158. msgstr "Zobrazit zprávu o programu"
  7159. #: tfrmviewer.actautoreload.caption
  7160. msgid "Auto Reload"
  7161. msgstr "Auto obnova"
  7162. #: tfrmviewer.actchangeencoding.caption
  7163. msgid "Change encoding"
  7164. msgstr "Kódování"
  7165. #: tfrmviewer.actcopyfile.caption
  7166. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTCOPYFILE.CAPTION"
  7167. msgid "Copy File"
  7168. msgstr "Kopírovat soubor"
  7169. #: tfrmviewer.actcopyfile.hint
  7170. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTCOPYFILE.HINT"
  7171. msgid "Copy File"
  7172. msgstr "Kopírovat soubor"
  7173. #: tfrmviewer.actcopytoclipboard.caption
  7174. msgctxt "tfrmviewer.actcopytoclipboard.caption"
  7175. msgid "Copy To Clipboard"
  7176. msgstr "Kopírovat"
  7177. #: tfrmviewer.actcopytoclipboardformatted.caption
  7178. msgid "Copy To Clipboard Formatted"
  7179. msgstr "Kopírovat s formátem"
  7180. #: tfrmviewer.actdeletefile.caption
  7181. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTDELETEFILE.CAPTION"
  7182. msgid "Delete File"
  7183. msgstr "Vymazat soubor"
  7184. #: tfrmviewer.actdeletefile.hint
  7185. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTDELETEFILE.HINT"
  7186. msgid "Delete File"
  7187. msgstr "Vymazat soubor"
  7188. #: tfrmviewer.actexitviewer.caption
  7189. msgctxt "tfrmviewer.actexitviewer.caption"
  7190. msgid "E&xit"
  7191. msgstr "&Konec"
  7192. #: tfrmviewer.actfind.caption
  7193. msgctxt "tfrmviewer.actfind.caption"
  7194. msgid "Find"
  7195. msgstr "Najít"
  7196. #: tfrmviewer.actfindnext.caption
  7197. msgctxt "tfrmviewer.actfindnext.caption"
  7198. msgid "Find next"
  7199. msgstr "Najít další"
  7200. #: tfrmviewer.actfindprev.caption
  7201. msgctxt "tfrmviewer.actfindprev.caption"
  7202. msgid "Find previous"
  7203. msgstr "Najít předchozí"
  7204. #: tfrmviewer.actfullscreen.caption
  7205. msgctxt "tfrmviewer.actfullscreen.caption"
  7206. msgid "Full Screen"
  7207. msgstr "Celá obrazovka"
  7208. #: tfrmviewer.actgotoline.caption
  7209. #, fuzzy
  7210. msgctxt "tfrmviewer.actgotoline.caption"
  7211. msgid "Goto Line..."
  7212. msgstr "Přejít na řádek..."
  7213. #: tfrmviewer.actgotoline.hint
  7214. #, fuzzy
  7215. msgctxt "tfrmviewer.actgotoline.hint"
  7216. msgid "Goto Line"
  7217. msgstr "Přejít na řádek"
  7218. #: tfrmviewer.actimagecenter.caption
  7219. msgid "Center"
  7220. msgstr "Střed"
  7221. #: tfrmviewer.actloadnextfile.caption
  7222. msgid "&Next"
  7223. msgstr "Další"
  7224. #: tfrmviewer.actloadnextfile.hint
  7225. msgid "Load Next File"
  7226. msgstr "Načíst další soubor"
  7227. #: tfrmviewer.actloadprevfile.caption
  7228. msgid "&Previous"
  7229. msgstr "Předchozí"
  7230. #: tfrmviewer.actloadprevfile.hint
  7231. msgid "Load Previous File"
  7232. msgstr "Načíst předchozí soubor"
  7233. #: tfrmviewer.actmirrorhorz.caption
  7234. msgid "Mirror Horizontally"
  7235. msgstr "Zrcadlit vodorovně"
  7236. #: tfrmviewer.actmirrorhorz.hint
  7237. msgid "Mirror"
  7238. msgstr "Zrcadlit"
  7239. #: tfrmviewer.actmirrorvert.caption
  7240. msgid "Mirror Vertically"
  7241. msgstr "Zrcadlit svisle"
  7242. #: tfrmviewer.actmovefile.caption
  7243. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTMOVEFILE.CAPTION"
  7244. msgid "Move File"
  7245. msgstr "Přesunout soubor"
  7246. #: tfrmviewer.actmovefile.hint
  7247. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTMOVEFILE.HINT"
  7248. msgid "Move File"
  7249. msgstr "Přesunout soubor"
  7250. #: tfrmviewer.actpreview.caption
  7251. msgctxt "tfrmviewer.actpreview.caption"
  7252. msgid "Preview"
  7253. msgstr "Miniatury souborů"
  7254. #: tfrmviewer.actprint.caption
  7255. msgid "P&rint..."
  7256. msgstr "Tisk..."
  7257. #: tfrmviewer.actprintsetup.caption
  7258. msgid "Print &setup..."
  7259. msgstr "Nastavení tisku..."
  7260. #: tfrmviewer.actreload.caption
  7261. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTRELOAD.CAPTION"
  7262. msgid "Reload"
  7263. msgstr "Znovu načíst"
  7264. #: tfrmviewer.actreload.hint
  7265. msgid "Reload current file"
  7266. msgstr "Znovu načíst aktuální soubor"
  7267. #: tfrmviewer.actrotate180.caption
  7268. msgid "+ 180"
  7269. msgstr "+ 180"
  7270. #: tfrmviewer.actrotate180.hint
  7271. msgid "Rotate 180 degrees"
  7272. msgstr "Otočit o 180 stupňů"
  7273. #: tfrmviewer.actrotate270.caption
  7274. msgid "- 90"
  7275. msgstr "- 90"
  7276. #: tfrmviewer.actrotate270.hint
  7277. msgid "Rotate -90 degrees"
  7278. msgstr "Otočit o -90 stupňů"
  7279. #: tfrmviewer.actrotate90.caption
  7280. msgid "+ 90"
  7281. msgstr "+ 90"
  7282. #: tfrmviewer.actrotate90.hint
  7283. msgid "Rotate +90 degrees"
  7284. msgstr "Otočit o +90 stupňů"
  7285. #: tfrmviewer.actsave.caption
  7286. msgctxt "tfrmviewer.actsave.caption"
  7287. msgid "Save"
  7288. msgstr "Uložit"
  7289. #: tfrmviewer.actsaveas.caption
  7290. msgctxt "tfrmviewer.actsaveas.caption"
  7291. msgid "Save As..."
  7292. msgstr "Uložit jako..."
  7293. #: tfrmviewer.actsaveas.hint
  7294. msgid "Save File As..."
  7295. msgstr "Uložit soubor jako..."
  7296. #: tfrmviewer.actscreenshot.caption
  7297. msgctxt "tfrmviewer.actscreenshot.caption"
  7298. msgid "Screenshot"
  7299. msgstr "Snímek obrazovky"
  7300. #: tfrmviewer.actscreenshotdelay3sec.caption
  7301. msgid "Delay 3 sec"
  7302. msgstr "Prodleva 3 sek."
  7303. #: tfrmviewer.actscreenshotdelay5sec.caption
  7304. msgid "Delay 5 sec"
  7305. msgstr "Prodleva 5 sek."
  7306. #: tfrmviewer.actselectall.caption
  7307. msgctxt "tfrmviewer.actselectall.caption"
  7308. msgid "Select All"
  7309. msgstr "Vybrat vše"
  7310. #: tfrmviewer.actshowasbin.caption
  7311. msgid "Show as &Bin"
  7312. msgstr "Binárně (pevná šířka řádku)"
  7313. #: tfrmviewer.actshowasbook.caption
  7314. msgid "Show as B&ook"
  7315. msgstr "Zobrazit jako &knížku"
  7316. #: tfrmviewer.actshowasdec.caption
  7317. msgid "Show as &Dec"
  7318. msgstr "Dekadicky"
  7319. #: tfrmviewer.actshowashex.caption
  7320. msgid "Show as &Hex"
  7321. msgstr "Hexadecimálně"
  7322. #: tfrmviewer.actshowastext.caption
  7323. msgid "Show as &Text"
  7324. msgstr "Pouze text"
  7325. #: tfrmviewer.actshowaswraptext.caption
  7326. msgid "Show as &Wrap text"
  7327. msgstr "Zalomit text"
  7328. #: tfrmviewer.actshowcaret.caption
  7329. msgid "Show text c&ursor"
  7330. msgstr "Zobrazit text kurzor"
  7331. #: tfrmviewer.actshowcode.caption
  7332. msgid "Code"
  7333. msgstr ""
  7334. #: tfrmviewer.actshowgraphics.caption
  7335. msgctxt "tfrmviewer.actshowgraphics.caption"
  7336. msgid "Graphics"
  7337. msgstr "Obrázek"
  7338. #: tfrmviewer.actshowoffice.caption
  7339. msgid "Office XML (text only)"
  7340. msgstr ""
  7341. #: tfrmviewer.actshowplugins.caption
  7342. msgctxt "tfrmviewer.actshowplugins.caption"
  7343. msgid "Plugins"
  7344. msgstr "Doplněk"
  7345. #: tfrmviewer.actshowtransparency.caption
  7346. msgid "Show transparenc&y"
  7347. msgstr ""
  7348. #: tfrmviewer.actstretchimage.caption
  7349. msgid "Stretch"
  7350. msgstr "Přizpůsobit"
  7351. #: tfrmviewer.actstretchimage.hint
  7352. msgid "Stretch Image"
  7353. msgstr "Roztáhnout obrázek"
  7354. #: tfrmviewer.actstretchonlylarge.caption
  7355. msgid "Stretch only large"
  7356. msgstr "Přizpůsobit pouze velké"
  7357. #: tfrmviewer.actundo.caption
  7358. #, fuzzy
  7359. msgctxt "tfrmviewer.actundo.caption"
  7360. msgid "Undo"
  7361. msgstr "Krok zpět"
  7362. #: tfrmviewer.actundo.hint
  7363. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTUNDO.HINT"
  7364. msgid "Undo"
  7365. msgstr "Krok zpět"
  7366. #: tfrmviewer.actwraptext.caption
  7367. msgid "&Wrap text"
  7368. msgstr ""
  7369. #: tfrmviewer.actzoom.caption
  7370. msgid "Zoom"
  7371. msgstr "Zvětšení"
  7372. #: tfrmviewer.actzoomin.caption
  7373. msgctxt "tfrmviewer.actzoomin.caption"
  7374. msgid "Zoom In"
  7375. msgstr "Přiblížit"
  7376. #: tfrmviewer.actzoomin.hint
  7377. msgctxt "tfrmviewer.actzoomin.hint"
  7378. msgid "Zoom In"
  7379. msgstr "Přiblížit"
  7380. #: tfrmviewer.actzoomout.caption
  7381. msgctxt "tfrmviewer.actzoomout.caption"
  7382. msgid "Zoom Out"
  7383. msgstr "Oddálit"
  7384. #: tfrmviewer.actzoomout.hint
  7385. msgctxt "tfrmviewer.actzoomout.hint"
  7386. msgid "Zoom Out"
  7387. msgstr "Oddálit"
  7388. #: tfrmviewer.btncuttuimage.hint
  7389. msgid "Crop"
  7390. msgstr "Oříznout"
  7391. #: tfrmviewer.btnfullscreen.hint
  7392. msgctxt "TFRMVIEWER.BTNFULLSCREEN.HINT"
  7393. msgid "Full Screen"
  7394. msgstr "Celá obrazovka"
  7395. #: tfrmviewer.btngiftobmp.hint
  7396. msgid "Export Frame"
  7397. msgstr "Exportovat Frame"
  7398. #: tfrmviewer.btnhightlight.hint
  7399. msgctxt "TFRMVIEWER.BTNHIGHTLIGHT.HINT"
  7400. msgid "Highlight"
  7401. msgstr "Zvýraznění"
  7402. #: tfrmviewer.btnnextgifframe.hint
  7403. msgid "Next Frame"
  7404. msgstr "Další Frame"
  7405. #: tfrmviewer.btnpaint.hint
  7406. msgctxt "TFRMVIEWER.BTNPAINT.HINT"
  7407. msgid "Paint"
  7408. msgstr "Kreslit"
  7409. #: tfrmviewer.btnpenwidth.caption
  7410. msgctxt "tfrmviewer.btnpenwidth.caption"
  7411. msgid "1"
  7412. msgstr "1"
  7413. #: tfrmviewer.btnprevgifframe.hint
  7414. msgid "Previous Frame"
  7415. msgstr "Předchozí Frame"
  7416. #: tfrmviewer.btnredeye.hint
  7417. msgid "Red Eyes"
  7418. msgstr "Červené oči"
  7419. #: tfrmviewer.btnresize.hint
  7420. msgid "Resize"
  7421. msgstr "Změnit velikost"
  7422. #: tfrmviewer.btnslideshow.caption
  7423. msgctxt "tfrmviewer.btnslideshow.caption"
  7424. msgid "Slide Show"
  7425. msgstr "Prohlídka"
  7426. #: tfrmviewer.caption
  7427. msgctxt "TFRMVIEWER.CAPTION"
  7428. msgid "Viewer"
  7429. msgstr "Prohlížeč"
  7430. #: tfrmviewer.miabout.caption
  7431. msgctxt "TFRMVIEWER.MIABOUT.CAPTION"
  7432. msgid "About"
  7433. msgstr "O programu"
  7434. #: tfrmviewer.miedit.caption
  7435. msgctxt "TFRMVIEWER.MIEDIT.CAPTION"
  7436. msgid "&Edit"
  7437. msgstr "&Upravit"
  7438. #: tfrmviewer.miellipse.caption
  7439. msgid "Ellipse"
  7440. msgstr "Elipsa"
  7441. #: tfrmviewer.miencoding.caption
  7442. msgctxt "TFRMVIEWER.MIENCODING.CAPTION"
  7443. msgid "En&coding"
  7444. msgstr "Kó&dování"
  7445. #: tfrmviewer.mifile.caption
  7446. msgctxt "TFRMVIEWER.MIFILE.CAPTION"
  7447. msgid "&File"
  7448. msgstr "&Soubor"
  7449. #: tfrmviewer.miimage.caption
  7450. msgid "&Image"
  7451. msgstr "&Obrázek"
  7452. #: tfrmviewer.mipen.caption
  7453. msgctxt "tfrmviewer.mipen.caption"
  7454. msgid "Pen"
  7455. msgstr "Pero"
  7456. #: tfrmviewer.mirect.caption
  7457. msgid "Rect"
  7458. msgstr "Obdélník"
  7459. #: tfrmviewer.mirotate.caption
  7460. msgid "Rotate"
  7461. msgstr "Otočit"
  7462. #: tfrmviewer.miscreenshot.caption
  7463. msgctxt "TFRMVIEWER.MISCREENSHOT.CAPTION"
  7464. msgid "Screenshot"
  7465. msgstr "Snímek obrazovky"
  7466. #: tfrmviewer.miview.caption
  7467. msgctxt "TFRMVIEWER.MIVIEW.CAPTION"
  7468. msgid "&View"
  7469. msgstr "&Zobrazit"
  7470. #: tfrmviewer.mnuplugins.caption
  7471. msgctxt "tfrmviewer.mnuplugins.caption"
  7472. msgid "Plugins"
  7473. msgstr "Doplňky"
  7474. #: tfrmviewoperations.btnstartpause.caption
  7475. msgctxt "tfrmviewoperations.btnstartpause.caption"
  7476. msgid "&Start"
  7477. msgstr "&Spustit"
  7478. #: tfrmviewoperations.btnstop.caption
  7479. msgid "S&top"
  7480. msgstr "S&top"
  7481. #: tfrmviewoperations.caption
  7482. msgctxt "tfrmviewoperations.caption"
  7483. msgid "File operations"
  7484. msgstr "Souborové operace"
  7485. #: tfrmviewoperations.cbalwaysontop.caption
  7486. msgid "Always on top"
  7487. msgstr "Vždy navrchu"
  7488. #: tfrmviewoperations.lblusedragdrop.caption
  7489. msgid "&Use \"drag && drop\" to move operations between queues"
  7490. msgstr "Pořadí operací můžete změnit jejich přetažením (\"drag && drop\") na jiné místo"
  7491. #: tfrmviewoperations.mnucanceloperation.caption
  7492. msgctxt "tfrmviewoperations.mnucanceloperation.caption"
  7493. msgid "Cancel"
  7494. msgstr "Zrušit"
  7495. #: tfrmviewoperations.mnucancelqueue.caption
  7496. msgctxt "tfrmviewoperations.mnucancelqueue.caption"
  7497. msgid "Cancel"
  7498. msgstr "Zrušit"
  7499. #: tfrmviewoperations.mnunewqueue.caption
  7500. msgctxt "tfrmviewoperations.mnunewqueue.caption"
  7501. msgid "New queue"
  7502. msgstr "Nová fronta"
  7503. #: tfrmviewoperations.mnuoperationshowdetached.caption
  7504. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuoperationshowdetached.caption"
  7505. msgid "Show in detached window"
  7506. msgstr "Zobrazit v samostatném okně"
  7507. #: tfrmviewoperations.mnuputfirstinqueue.caption
  7508. msgid "Put first in queue"
  7509. msgstr "Zařadit na začátek fronty"
  7510. #: tfrmviewoperations.mnuputlastinqueue.caption
  7511. msgid "Put last in queue"
  7512. msgstr "Zařadit na konec fronty"
  7513. #: tfrmviewoperations.mnuqueue.caption
  7514. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue.caption"
  7515. msgid "Queue"
  7516. msgstr "Fronta"
  7517. #: tfrmviewoperations.mnuqueue0.caption
  7518. msgid "Out of queue"
  7519. msgstr "Mimo frontu"
  7520. #: tfrmviewoperations.mnuqueue1.caption
  7521. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue1.caption"
  7522. msgid "Queue 1"
  7523. msgstr "Fronta 1"
  7524. #: tfrmviewoperations.mnuqueue2.caption
  7525. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue2.caption"
  7526. msgid "Queue 2"
  7527. msgstr "Fronta 2"
  7528. #: tfrmviewoperations.mnuqueue3.caption
  7529. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue3.caption"
  7530. msgid "Queue 3"
  7531. msgstr "Fronta 3"
  7532. #: tfrmviewoperations.mnuqueue4.caption
  7533. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue4.caption"
  7534. msgid "Queue 4"
  7535. msgstr "Fronta 4"
  7536. #: tfrmviewoperations.mnuqueue5.caption
  7537. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue5.caption"
  7538. msgid "Queue 5"
  7539. msgstr "Fronta 5"
  7540. #: tfrmviewoperations.mnuqueueshowdetached.caption
  7541. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueueshowdetached.caption"
  7542. msgid "Show in detached window"
  7543. msgstr "Zobrazit v samostatném okně"
  7544. #: tfrmviewoperations.tbpauseall.caption
  7545. msgid "&Pause all"
  7546. msgstr "Pozastavit vše"
  7547. #: tgiocopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption
  7548. msgctxt "tgiocopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption"
  7549. msgid "Fo&llow links"
  7550. msgstr "Ná&sledovat odkazy"
  7551. #: tgiocopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption
  7552. msgctxt "tgiocopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption"
  7553. msgid "When dir&ectory exists"
  7554. msgstr "Pokud už složka existuje"
  7555. #: tgiocopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  7556. msgctxt "tgiocopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption"
  7557. msgid "When file exists"
  7558. msgstr "Pokud soubor existuje"
  7559. #: tmultiarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  7560. msgctxt "TMULTIARCHIVECOPYOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION"
  7561. msgid "When file exists"
  7562. msgstr "Pokud soubor existuje"
  7563. #: ttfrmconfirmcommandline.btncancel.caption
  7564. msgctxt "ttfrmconfirmcommandline.btncancel.caption"
  7565. msgid "&Cancel"
  7566. msgstr "&Zrušit"
  7567. #: ttfrmconfirmcommandline.btnok.caption
  7568. msgctxt "ttfrmconfirmcommandline.btnok.caption"
  7569. msgid "&OK"
  7570. msgstr "&OK"
  7571. #: ttfrmconfirmcommandline.lblecommandline.editlabel.caption
  7572. msgid "Command line:"
  7573. msgstr "Příkazový řádek:"
  7574. #: ttfrmconfirmcommandline.lbleparameters.editlabel.caption
  7575. msgctxt "ttfrmconfirmcommandline.lbleparameters.editlabel.caption"
  7576. msgid "Parameters:"
  7577. msgstr "Parametry:"
  7578. #: ttfrmconfirmcommandline.lblestartpath.editlabel.caption
  7579. msgid "Start path:"
  7580. msgstr "Výchozí cesta:"
  7581. #: twcxarchivecopyoperationoptionsui.btnconfig.caption
  7582. #, fuzzy
  7583. msgctxt "twcxarchivecopyoperationoptionsui.btnconfig.caption"
  7584. msgid "Con&figure"
  7585. msgstr "Kon&figurovat"
  7586. #: twcxarchivecopyoperationoptionsui.cbencrypt.caption
  7587. #, fuzzy
  7588. msgctxt "twcxarchivecopyoperationoptionsui.cbencrypt.caption"
  7589. msgid "Encr&ypt"
  7590. msgstr "Nastavit heslo"
  7591. #: twcxarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  7592. msgctxt "TWCXARCHIVECOPYOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION"
  7593. msgid "When file exists"
  7594. msgstr "Pokud soubor existuje"
  7595. #: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption
  7596. msgctxt "twfxplugincopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption"
  7597. msgid "Copy d&ate/time"
  7598. msgstr "Kopírovat d&atum/čas"
  7599. #: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.cbworkinbackground.caption
  7600. msgid "Work in background (separate connection)"
  7601. msgstr "Práce v pozadí (samostatné přípojení)"
  7602. #: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  7603. msgctxt "TWFXPLUGINCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION"
  7604. msgid "When file exists"
  7605. msgstr "Pokud soubor existuje"
  7606. #: uaccentsutils.rsstraccents
  7607. msgid "á;â;à;å;ã;ä;ç;é;ê;è;ë;í;î;ì;ï;ñ;ó;ô;ò;ø;õ;ö;ú;û;ù;ü;ÿ;Á;Â;À;Å;Ã;Ä;Ç;É;Ê;È;Ë;Í;Í;Ì;Ï;Ñ;Ó;Ô;Ø;Õ;Ö;ß;Ú;Û;Ù;Ü;Ÿ;¿;¡;œ;æ;Æ;Œ"
  7608. msgstr "á;â;à;å;ã;ä;ç;é;ê;è;ë;í;î;ì;ï;ñ;ó;ô;ò;ø;õ;ö;ú;û;ù;ü;ÿ;Á;Â;À;Å;Ã;Ä;Ç;É;Ê;È;Ë;Í;Í;Ì;Ï;Ñ;Ó;Ô;Ø;Õ;Ö;ß;Ú;Û;Ù;Ü;Ÿ;¿;¡;œ;æ;Æ;Œ"
  7609. #: uaccentsutils.rsstraccentsstripped
  7610. msgid "a;a;a;a;a;a;c;e;e;e;e;i;i;i;i;n;o;o;o;o;o;o;u;u;u;u;y;A;A;A;A;A;A;C;E;E;E;E;I;I;I;I;N;O;O;O;O;O;B;U;U;U;U;Y;?;!;oe;ae;AE;OE"
  7611. msgstr "a;a;a;a;a;a;c;e;e;e;e;i;i;i;i;n;o;o;o;o;o;o;u;u;u;u;y;A;A;A;A;A;A;C;E;E;E;E;I;I;I;I;N;O;O;O;O;O;B;U;U;U;U;Y;?;!;oe;ae;AE;OE"
  7612. #: uadministrator.rselevationrequired
  7613. msgid "You need to provide administrator permission"
  7614. msgstr "Pro provedení potřebujete administrátorské oprávnění"
  7615. #: uadministrator.rselevationrequiredcopy
  7616. msgid "to copy this object:"
  7617. msgstr ""
  7618. #: uadministrator.rselevationrequiredcreate
  7619. msgid "to create this object:"
  7620. msgstr "vytvoření objektu:"
  7621. #: uadministrator.rselevationrequireddelete
  7622. msgid "to delete this object:"
  7623. msgstr "výmaz objektu:"
  7624. #: uadministrator.rselevationrequiredgetattributes
  7625. msgid "to get attributes of this object:"
  7626. msgstr "atributy objektu:"
  7627. #: uadministrator.rselevationrequiredhardlink
  7628. msgid "to create this hard link:"
  7629. msgstr "vytvoření hard linku:"
  7630. #: uadministrator.rselevationrequiredopen
  7631. msgid "to open this object:"
  7632. msgstr "otevření objektu:"
  7633. #: uadministrator.rselevationrequiredrename
  7634. msgid "to rename this object:"
  7635. msgstr "přejmenování objektu:"
  7636. #: uadministrator.rselevationrequiredsetattributes
  7637. msgid "to set attributes of this object:"
  7638. msgstr "nastavení atributů objektu:"
  7639. #: uadministrator.rselevationrequiredsymlink
  7640. msgid "to create this symbolic link:"
  7641. msgstr "vytvoření symbolického linku:"
  7642. #: uexifreader.rsdatetimeoriginal
  7643. msgid "Date taken"
  7644. msgstr "Datum vytvoření"
  7645. #: uexifreader.rsimageheight
  7646. msgctxt "uexifreader.rsimageheight"
  7647. msgid "Height"
  7648. msgstr "Výška"
  7649. #: uexifreader.rsimagewidth
  7650. msgctxt "uexifreader.rsimagewidth"
  7651. msgid "Width"
  7652. msgstr "Šířka"
  7653. #: uexifreader.rsmake
  7654. msgid "Manufacturer"
  7655. msgstr "Výrobce"
  7656. #: uexifreader.rsmodel
  7657. msgid "Camera model"
  7658. msgstr "Kamera"
  7659. #: uexifreader.rsorientation
  7660. msgid "Orientation"
  7661. msgstr "Orientace"
  7662. #: ulng.msgtrytolocatecrcfile
  7663. #, object-pascal-format
  7664. msgid ""
  7665. "This file cannot be found and could help to validate final combination of files:\n"
  7666. "%s\n"
  7667. "\n"
  7668. "Could you make it available and press \"OK\" when ready,\n"
  7669. "or press \"CANCEL\" to continue without it?"
  7670. msgstr ""
  7671. "Tento soubor nelze nalézt, a mohl by pomoci ověřit konečné kombinace souborů:\n"
  7672. "%s\n"
  7673. "\n"
  7674. "Mohl byste ho dát jen k dispozici, a kliknout tlačítko \"OK\", pokud jste připraveni,\n"
  7675. "nebo pokračovat bez něj kliknutím na \"ZRUŠIT\"?"
  7676. #: ulng.rsabbrevdisplaydir
  7677. msgid "<DIR>"
  7678. msgstr "<DIR>"
  7679. #: ulng.rsabbrevdisplaylink
  7680. msgid "<LNK>"
  7681. msgstr "<LNK>"
  7682. #: ulng.rscancelfilter
  7683. msgid "Cancel Quick Filter"
  7684. msgstr "Zrušit rychlý filtr"
  7685. #: ulng.rscanceloperation
  7686. msgid "Cancel Current Operation"
  7687. msgstr "Zrušit aktuální operaci"
  7688. #: ulng.rscaptionforaskingfilename
  7689. msgid "Enter filename, with extension, for dropped text"
  7690. msgstr "Zadejte název souboru s příponou, pro upuštění textu"
  7691. #: ulng.rscaptionfortextformattoimport
  7692. msgid "Text format to import"
  7693. msgstr "Formát textu pro import"
  7694. #: ulng.rschecksumverifybroken
  7695. msgid "Broken:"
  7696. msgstr "Rozbitý:"
  7697. #: ulng.rschecksumverifygeneral
  7698. msgid "General:"
  7699. msgstr "Obecné:"
  7700. #: ulng.rschecksumverifymissing
  7701. msgid "Missing:"
  7702. msgstr "Chybějící:"
  7703. #: ulng.rschecksumverifyreaderror
  7704. msgid "Read error:"
  7705. msgstr "Chyba čtení:"
  7706. #: ulng.rschecksumverifysuccess
  7707. msgctxt "ulng.rschecksumverifysuccess"
  7708. msgid "Success:"
  7709. msgstr "Úspěšný:"
  7710. #: ulng.rschecksumverifytext
  7711. msgid "Enter checksum and select algorithm:"
  7712. msgstr "Zadejte kontrolní součet a vyberte algoritmus:"
  7713. #: ulng.rschecksumverifytitle
  7714. msgid "Verify checksum"
  7715. msgstr "Ověřit kontrolní součet"
  7716. #: ulng.rschecksumverifytotal
  7717. msgid "Total:"
  7718. msgstr "Celkem:"
  7719. #: ulng.rsclearfiltersornot
  7720. msgid "Do you want to clear filters for this new search?"
  7721. msgstr "Chcete smazat filtry z tohoto hledání?"
  7722. #: ulng.rsclipboardcontainsinvalidtoolbardata
  7723. msgid "Clipboard doesn't contain any valid toolbar data."
  7724. msgstr "Schránka neobsahuje žádné platné údaje z nástrojové lišty."
  7725. #: ulng.rscmdcategorylistinorder
  7726. msgid "All;Active Panel;Left Panel;Right Panel;File Operations;Configuration;Network;Miscellaneous;Parallel Port;Print;Mark;Security;Clipboard;FTP;Navigation;Help;Window;Command Line;Tools;View;User;Tabs;Sorting;Log"
  7727. msgstr "Vše;Aktivní záložka;Levá záložka;Pravá záložka;Činnosti souboru;Konfigurace;Síť;Různé;Paralelní port;Tisk;Výběr;Bezpečnost;Schránka;FTP;Navigace;Nápověda;Okno;Příkazový řádek;Nástroje;Zobrazit;Uživatel;Záložky;Řazení;Protokol"
  7728. #: ulng.rscmdkindofsort
  7729. msgid "Legacy sorted;A-Z sorted"
  7730. msgstr "Výchozí řazení;Řazení A-Z"
  7731. #: ulng.rscolattr
  7732. msgid "Attr"
  7733. msgstr "Atr."
  7734. #: ulng.rscoldate
  7735. msgctxt "ulng.rscoldate"
  7736. msgid "Date"
  7737. msgstr "Datum"
  7738. #: ulng.rscolext
  7739. msgid "Ext"
  7740. msgstr "Přípona"
  7741. #: ulng.rscolname
  7742. msgctxt "ulng.rscolname"
  7743. msgid "Name"
  7744. msgstr "Název"
  7745. #: ulng.rscolsize
  7746. msgctxt "ulng.rscolsize"
  7747. msgid "Size"
  7748. msgstr "Velikost"
  7749. #: ulng.rsconfcolalign
  7750. msgid "Align"
  7751. msgstr "Zarovnat"
  7752. #: ulng.rsconfcolcaption
  7753. msgid "Caption"
  7754. msgstr "Nadpis"
  7755. #: ulng.rsconfcoldelete
  7756. msgctxt "ulng.rsconfcoldelete"
  7757. msgid "Delete"
  7758. msgstr "Vymazat"
  7759. #: ulng.rsconfcolfieldcont
  7760. msgid "Field contents"
  7761. msgstr "Detaily položky"
  7762. #: ulng.rsconfcolmove
  7763. msgctxt "ulng.rsconfcolmove"
  7764. msgid "Move"
  7765. msgstr "Přesunout"
  7766. #: ulng.rsconfcolwidth
  7767. msgctxt "ulng.rsconfcolwidth"
  7768. msgid "Width"
  7769. msgstr "Šířka"
  7770. #: ulng.rsconfcustheader
  7771. msgid "Customize column"
  7772. msgstr "Nastavení sloupce"
  7773. #: ulng.rsconfigurationfileassociation
  7774. msgid "Configure file association"
  7775. msgstr "Nastavení přidružení souborů"
  7776. #: ulng.rsconfirmexecution
  7777. msgid "Confirming command line and parameters"
  7778. msgstr "Potvrzování příkazového řádku a parametrů"
  7779. #: ulng.rscopynametemplate
  7780. #, object-pascal-format
  7781. msgid "Copy (%d) %s"
  7782. msgstr "Kopírovat (%d) %s"
  7783. #: ulng.rsdarkmode
  7784. msgid "Dark mode"
  7785. msgstr ""
  7786. #: ulng.rsdarkmodeoptions
  7787. msgid "Auto;Enabled;Disabled"
  7788. msgstr ""
  7789. #: ulng.rsdefaultimporteddctoolbarhint
  7790. msgid "Imported DC toolbar"
  7791. msgstr "Importovaná nástrojová lišta DC"
  7792. #: ulng.rsdefaultimportedtctoolbarhint
  7793. msgid "Imported TC toolbar"
  7794. msgstr "Importovaná nástrojová lišta TC"
  7795. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevbyte
  7796. msgctxt "ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevbyte"
  7797. msgid "B"
  7798. msgstr "B"
  7799. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevgiga
  7800. msgid "GB"
  7801. msgstr "GB"
  7802. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevkilo
  7803. msgid "KB"
  7804. msgstr "KB"
  7805. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevmega
  7806. msgid "MB"
  7807. msgstr "MB"
  7808. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevtera
  7809. msgid "TB"
  7810. msgstr "TB"
  7811. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtext
  7812. msgid "_DroppedText"
  7813. msgstr "_DroppedText"
  7814. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtexthtmlfilename
  7815. msgid "_DroppedHTMLtext"
  7816. msgstr "_DroppedHTMLtext"
  7817. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextrichtextfilename
  7818. msgid "_DroppedRichtext"
  7819. msgstr "_DroppedRichtext"
  7820. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextsimplefilename
  7821. msgid "_DroppedSimpleText"
  7822. msgstr "_DroppedSimpleText"
  7823. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextunicodeutf16filename
  7824. msgid "_DroppedUnicodeUTF16text"
  7825. msgstr "_DroppedUnicodeUTF16text"
  7826. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextunicodeutf8filename
  7827. msgid "_DroppedUnicodeUTF8text"
  7828. msgstr "_DroppedUnicodeUTF8text"
  7829. #: ulng.rsdiffadds
  7830. msgid " Adds: "
  7831. msgstr " Přidáno: "
  7832. #: ulng.rsdiffcomparing
  7833. msgid "Comparing..."
  7834. msgstr ""
  7835. #: ulng.rsdiffdeletes
  7836. msgid " Deletes: "
  7837. msgstr " Smazáno: "
  7838. #: ulng.rsdifffilesidentical
  7839. msgid "The two files are identical!"
  7840. msgstr "Tyto dva soubory jsou stejné!"
  7841. #: ulng.rsdiffmatches
  7842. msgid " Matches: "
  7843. msgstr " Shodných: "
  7844. #: ulng.rsdiffmodifies
  7845. msgid " Modifies: "
  7846. msgstr " Upravených: "
  7847. #: ulng.rsdifftextdifferenceencoding
  7848. #, fuzzy
  7849. msgctxt "ulng.rsdifftextdifferenceencoding"
  7850. msgid "Encoding"
  7851. msgstr "Kódování"
  7852. #: ulng.rsdifftextdifferencelineending
  7853. msgid "Line-endings"
  7854. msgstr ""
  7855. #: ulng.rsdifftextidentical
  7856. msgid "The text is identical, but the following options are used:"
  7857. msgstr ""
  7858. #: ulng.rsdifftextidenticalnotmatch
  7859. msgid ""
  7860. "The text is identical, but the files do not match!\n"
  7861. "The following differences were found:"
  7862. msgstr ""
  7863. #: ulng.rsdlgbuttonabort
  7864. msgid "Ab&ort"
  7865. msgstr "Př&erušit"
  7866. #: ulng.rsdlgbuttonall
  7867. msgctxt "ulng.rsdlgbuttonall"
  7868. msgid "A&ll"
  7869. msgstr "Vše"
  7870. #: ulng.rsdlgbuttonappend
  7871. msgid "A&ppend"
  7872. msgstr "&Připojit"
  7873. #: ulng.rsdlgbuttonautorenamesource
  7874. msgid "A&uto-rename source files"
  7875. msgstr "A&utomatické přejmenování zdrojových souborů"
  7876. #: ulng.rsdlgbuttonautorenametarget
  7877. msgid "Auto-rename tar&get files"
  7878. msgstr "Automaticky přejmenovat cílové soubory"
  7879. #: ulng.rsdlgbuttoncancel
  7880. msgctxt "ulng.rsdlgbuttoncancel"
  7881. msgid "&Cancel"
  7882. msgstr "&Zrušit"
  7883. #: ulng.rsdlgbuttoncompare
  7884. msgid "Compare &by content"
  7885. msgstr "Porovnat podle obsahu"
  7886. #: ulng.rsdlgbuttoncontinue
  7887. msgid "&Continue"
  7888. msgstr "&Pokračovat"
  7889. #: ulng.rsdlgbuttoncopyinto
  7890. msgid "&Merge"
  7891. msgstr "&Přepsat"
  7892. #: ulng.rsdlgbuttoncopyintoall
  7893. msgid "Mer&ge All"
  7894. msgstr "Přepsat &vše"
  7895. #: ulng.rsdlgbuttonexitprogram
  7896. msgid "E&xit program"
  7897. msgstr "U&končit program"
  7898. #: ulng.rsdlgbuttonignore
  7899. msgid "Ig&nore"
  7900. msgstr "Ig&norovat"
  7901. #: ulng.rsdlgbuttonignoreall
  7902. msgid "I&gnore All"
  7903. msgstr "I&gnorovat vše"
  7904. #: ulng.rsdlgbuttonno
  7905. msgid "&No"
  7906. msgstr "&Ne"
  7907. #: ulng.rsdlgbuttonnone
  7908. msgid "Non&e"
  7909. msgstr "Žád&ný"
  7910. #: ulng.rsdlgbuttonok
  7911. msgctxt "ulng.rsdlgbuttonok"
  7912. msgid "&OK"
  7913. msgstr "&OK"
  7914. #: ulng.rsdlgbuttonother
  7915. msgid "Ot&her"
  7916. msgstr "Os&tatní"
  7917. #: ulng.rsdlgbuttonoverwrite
  7918. msgid "&Overwrite"
  7919. msgstr "&Přepsat"
  7920. #: ulng.rsdlgbuttonoverwriteall
  7921. msgid "Overwrite &All"
  7922. msgstr "Přepsat vše"
  7923. #: ulng.rsdlgbuttonoverwritelarger
  7924. msgid "Overwrite All &Larger"
  7925. msgstr "Přepsat všechny větší"
  7926. #: ulng.rsdlgbuttonoverwriteolder
  7927. msgid "Overwrite All Ol&der"
  7928. msgstr "Přepsat pouze starší"
  7929. #: ulng.rsdlgbuttonoverwritesmaller
  7930. msgid "Overwrite All S&maller"
  7931. msgstr "Přepsat všechny menší"
  7932. #: ulng.rsdlgbuttonrename
  7933. msgctxt "ulng.rsdlgbuttonrename"
  7934. msgid "R&ename"
  7935. msgstr "S&mazat"
  7936. #: ulng.rsdlgbuttonresume
  7937. msgid "&Resume"
  7938. msgstr "&Znovu začít"
  7939. #: ulng.rsdlgbuttonretry
  7940. msgid "Re&try"
  7941. msgstr "O&pakovat"
  7942. #: ulng.rsdlgbuttonretryadmin
  7943. msgid "As Ad&ministrator"
  7944. msgstr "Jako administrátor"
  7945. #: ulng.rsdlgbuttonskip
  7946. msgid "&Skip"
  7947. msgstr "Pře&skočit"
  7948. #: ulng.rsdlgbuttonskipall
  7949. msgid "S&kip All"
  7950. msgstr "Přes&kočit vše"
  7951. #: ulng.rsdlgbuttonunlock
  7952. msgid "&Unlock"
  7953. msgstr "Odemknout"
  7954. #: ulng.rsdlgbuttonyes
  7955. msgid "&Yes"
  7956. msgstr "&Ano"
  7957. #: ulng.rsdlgcp
  7958. msgctxt "ulng.rsdlgcp"
  7959. msgid "Copy file(s)"
  7960. msgstr "Kopírovat soubor(y)"
  7961. #: ulng.rsdlgmv
  7962. msgid "Move file(s)"
  7963. msgstr "Přesunout soubor(y)"
  7964. #: ulng.rsdlgoppause
  7965. msgid "Pau&se"
  7966. msgstr "Poza&stavit"
  7967. #: ulng.rsdlgopstart
  7968. msgctxt "ulng.rsdlgopstart"
  7969. msgid "&Start"
  7970. msgstr "&Spustit"
  7971. #: ulng.rsdlgqueue
  7972. msgctxt "ulng.rsdlgqueue"
  7973. msgid "Queue"
  7974. msgstr "Fronta"
  7975. #: ulng.rsdlgspeed
  7976. #, object-pascal-format
  7977. msgid "Speed %s/s"
  7978. msgstr "Rychlost %s/s"
  7979. #: ulng.rsdlgspeedtime
  7980. #, object-pascal-format
  7981. msgid "Speed %s/s, time remaining %s"
  7982. msgstr "Rychlost %s/s, zbývající čas %s"
  7983. #: ulng.rsdraganddroptextformat
  7984. msgid "Rich Text Format;HTML Format;Unicode Format;Simple Text Format"
  7985. msgstr "Formát Rich Text;Formát HTML;Formát Unicode;Formát jednoduchého textu"
  7986. #: ulng.rsdrivefreespaceindicator
  7987. msgid "Drive Free Space Indicator"
  7988. msgstr "Ukazatel volného místa na disku "
  7989. #: ulng.rsdrivenolabel
  7990. msgid "<no label>"
  7991. msgstr "<bez štítku>"
  7992. #: ulng.rsdrivenomedia
  7993. msgid "<no media>"
  7994. msgstr "<žádné médium>"
  7995. #: ulng.rseditabouttext
  7996. msgid "Internal Editor of Double Commander."
  7997. msgstr "Vnitřní editor Double Commanderu."
  7998. #: ulng.rseditgotolinequery
  7999. msgid "Goto line:"
  8000. msgstr "Číslo řádku:"
  8001. #: ulng.rseditgotolinetitle
  8002. msgctxt "ulng.rseditgotolinetitle"
  8003. msgid "Goto Line"
  8004. msgstr "Přejít na řádek"
  8005. #: ulng.rseditnewfile
  8006. msgid "new.txt"
  8007. msgstr "nový.txt"
  8008. #: ulng.rseditnewfilename
  8009. msgid "Filename:"
  8010. msgstr "Název souboru:"
  8011. #: ulng.rseditnewopen
  8012. msgid "Open file"
  8013. msgstr "Otevřít soubor"
  8014. #: ulng.rseditsearchback
  8015. msgid "&Backward"
  8016. msgstr "&Vzad"
  8017. #: ulng.rseditsearchcaption
  8018. msgid "Search"
  8019. msgstr "Hledat"
  8020. #: ulng.rseditsearchfrw
  8021. msgid "&Forward"
  8022. msgstr "V&před"
  8023. #: ulng.rseditsearchreplace
  8024. msgctxt "ulng.rseditsearchreplace"
  8025. msgid "Replace"
  8026. msgstr "Nahradit"
  8027. #: ulng.rseditwithexternaleditor
  8028. msgid "with external editor"
  8029. msgstr "s externím prohlížečem"
  8030. #: ulng.rseditwithinternaleditor
  8031. msgid "with internal editor"
  8032. msgstr "s vnitřním prohlížečem"
  8033. #: ulng.rsexecuteviashell
  8034. msgctxt "ulng.rsexecuteviashell"
  8035. msgid "Execute via shell"
  8036. msgstr "Spustit přes shell"
  8037. #: ulng.rsexecuteviaterminalclose
  8038. msgctxt "ulng.rsexecuteviaterminalclose"
  8039. msgid "Execute via terminal and close"
  8040. msgstr "Spustit přes terminál a zavřít"
  8041. #: ulng.rsexecuteviaterminalstayopen
  8042. msgctxt "ulng.rsexecuteviaterminalstayopen"
  8043. msgid "Execute via terminal and stay open"
  8044. msgstr "Spustit přes terminál a ponechat otevřené"
  8045. #: ulng.rsextsclosedbracketnofound
  8046. #, object-pascal-format
  8047. msgid "\"]\" not found in line %s"
  8048. msgstr "\"]\" nebyl na řádku %s nalezen"
  8049. #: ulng.rsextscommandwithnoext
  8050. #, object-pascal-format
  8051. msgid "No extension defined before command \"%s\". It will be ignored."
  8052. msgstr "Před příkazem \" %s\" nebyla definována žádná přípona. Bude ignorován."
  8053. #: ulng.rsfavtabspanelsideselection
  8054. msgid "Left;Right;Active;Inactive;Both;None"
  8055. msgstr "Vlevo;Vpravo;V aktivním;V neaktivním;V obojím;V žádným"
  8056. #: ulng.rsfavtabssavedirhistory
  8057. msgid "No;Yes"
  8058. msgstr "Ne;Ano"
  8059. #: ulng.rsfilenameexportedtcbarprefix
  8060. msgid "Exported_from_DC"
  8061. msgstr "Exportováno_z_DC"
  8062. #: ulng.rsfileopcopymovefileexistsoptions
  8063. msgid "Ask;Overwrite;Skip"
  8064. msgstr "Zeptat se;Přepsat;Přeskočit"
  8065. #: ulng.rsfileopdirectoryexistsoptions
  8066. msgid "Ask;Merge;Skip"
  8067. msgstr "Zeptat se;Přepsat;Přeskočit"
  8068. #: ulng.rsfileopfileexistsoptions
  8069. msgid "Ask;Overwrite;Overwrite Older;Skip"
  8070. msgstr "Zeptat se;Přepsat;Přepsat starší;Přeskočit"
  8071. #: ulng.rsfileopsetpropertyerroroptions
  8072. msgid "Ask;Don't set anymore;Ignore errors"
  8073. msgstr "Zeptat se;Už nenastavovat;Ignorovat chyby"
  8074. #: ulng.rsfilteranyfiles
  8075. msgid "Any files"
  8076. msgstr "Všechny soubory"
  8077. #: ulng.rsfilterarchiverconfigfiles
  8078. msgid "Archiver config files"
  8079. msgstr "konfigurační soubor"
  8080. #: ulng.rsfilterdctooltipfiles
  8081. msgid "DC Tooltip files"
  8082. msgstr "DC Tooltip soubory"
  8083. #: ulng.rsfilterdirectoryhotlistfiles
  8084. msgid "Directory Hotlist files"
  8085. msgstr "soubory Oblíbených složek"
  8086. #: ulng.rsfilterexecutablefiles
  8087. msgid "Executables files"
  8088. msgstr "Spustitelné soubory"
  8089. #: ulng.rsfilteriniconfigfiles
  8090. msgid ".ini Config files"
  8091. msgstr ".ini soubor"
  8092. #: ulng.rsfilterlegacytabfiles
  8093. msgid "Legacy DC .tab files"
  8094. msgstr "standardní DC .tab soubory"
  8095. #: ulng.rsfilterlibraries
  8096. msgid "Library files"
  8097. msgstr "Knihovna souborů"
  8098. #: ulng.rsfilterpluginfiles
  8099. msgid "Plugin files"
  8100. msgstr "Soubory doplňků"
  8101. #: ulng.rsfilterprogramslibraries
  8102. msgid "Programs and Libraries"
  8103. msgstr ""
  8104. #: ulng.rsfilterstatus
  8105. msgid "FILTER"
  8106. msgstr "FILTR"
  8107. #: ulng.rsfiltertctoolbarfiles
  8108. msgid "TC Toolbar files"
  8109. msgstr "TC Toolbar soubory"
  8110. #: ulng.rsfiltertoolbarfiles
  8111. msgid "DC Toolbar files"
  8112. msgstr "DC Toolbar soubory"
  8113. #: ulng.rsfilterxmlconfigfiles
  8114. msgid ".xml Config files"
  8115. msgstr ".xml soubor"
  8116. #: ulng.rsfinddefinetemplate
  8117. msgid "Define template"
  8118. msgstr "Definice výběru"
  8119. #: ulng.rsfinddepth
  8120. #, object-pascal-format
  8121. msgid "%s level(s)"
  8122. msgstr "%s úrovní"
  8123. #: ulng.rsfinddepthall
  8124. msgid "all (unlimited depth)"
  8125. msgstr "vše (neomezená hloubka)"
  8126. #: ulng.rsfinddepthcurdir
  8127. msgid "current dir only"
  8128. msgstr "pouze aktuální adresář"
  8129. #: ulng.rsfinddirnoex
  8130. #, object-pascal-format
  8131. msgid "Directory %s does not exist!"
  8132. msgstr "Adresář %s neexistuje!"
  8133. #: ulng.rsfindfound
  8134. #, object-pascal-format
  8135. msgid "Found: %d"
  8136. msgstr "Nalezeno: %d"
  8137. #: ulng.rsfindsavetemplatecaption
  8138. msgid "Save search template"
  8139. msgstr "Uložit vyhledávací šablonu"
  8140. #: ulng.rsfindsavetemplatetitle
  8141. msgid "Template name:"
  8142. msgstr "Název šablony:"
  8143. #: ulng.rsfindscanned
  8144. #, object-pascal-format
  8145. msgid "Scanned: %d"
  8146. msgstr "Prohledáno: %d"
  8147. #: ulng.rsfindscanning
  8148. msgid "Scanning"
  8149. msgstr "Průběh"
  8150. #: ulng.rsfindsearchfiles
  8151. msgctxt "ulng.rsfindsearchfiles"
  8152. msgid "Find files"
  8153. msgstr "Hledat soubory"
  8154. #: ulng.rsfindtimeofscan
  8155. msgid "Time of scan: "
  8156. msgstr "Doba hledání: "
  8157. #: ulng.rsfindwherebeg
  8158. msgid "Begin at"
  8159. msgstr "Začít v"
  8160. #: ulng.rsfontusageconsole
  8161. msgid "&Console Font"
  8162. msgstr "Pí&smo konzoly"
  8163. #: ulng.rsfontusageeditor
  8164. msgid "&Editor Font"
  8165. msgstr "Písmo &editoru"
  8166. #: ulng.rsfontusagefunctionbuttons
  8167. msgid "Function Buttons Font"
  8168. msgstr "Font tlačítek"
  8169. #: ulng.rsfontusagelog
  8170. msgid "&Log Font"
  8171. msgstr "&Písmo protokolu"
  8172. #: ulng.rsfontusagemain
  8173. msgid "Main &Font"
  8174. msgstr "Hlavní &písmo"
  8175. #: ulng.rsfontusagepathedit
  8176. msgid "Path Font"
  8177. msgstr "Písmo cesty"
  8178. #: ulng.rsfontusagesearchresults
  8179. msgid "Search Results Font"
  8180. msgstr "Výsledek hledání"
  8181. #: ulng.rsfontusagestatusbar
  8182. msgid "Status Bar Font"
  8183. msgstr ""
  8184. #: ulng.rsfontusagetreeviewmenu
  8185. msgid "Tree View Menu Font"
  8186. msgstr "Stromová nabídka"
  8187. #: ulng.rsfontusageviewer
  8188. msgid "&Viewer Font"
  8189. msgstr "&Písmo prohlížeče"
  8190. #: ulng.rsfontusageviewerbook
  8191. msgctxt "ulng.rsfontusageviewerbook"
  8192. msgid "Viewer&Book Font"
  8193. msgstr "&Knižní písmo prohlížeče"
  8194. #: ulng.rsfreemsg
  8195. #, object-pascal-format
  8196. msgid "%s of %s free"
  8197. msgstr "volné místo: %s, celková kapacita: %s"
  8198. #: ulng.rsfreemsgshort
  8199. #, object-pascal-format
  8200. msgid "%s free"
  8201. msgstr "volné místo: %s"
  8202. #: ulng.rsfuncatime
  8203. msgid "Access date/time"
  8204. msgstr "Datum/čas přístupu"
  8205. #: ulng.rsfuncattr
  8206. msgctxt "ulng.rsfuncattr"
  8207. msgid "Attributes"
  8208. msgstr "Atributy"
  8209. #: ulng.rsfunccomment
  8210. msgid "Comment"
  8211. msgstr "Komentář"
  8212. #: ulng.rsfunccompressedsize
  8213. msgid "Compressed size"
  8214. msgstr "Komprimovaná velikost"
  8215. #: ulng.rsfuncctime
  8216. msgid "Creation date/time"
  8217. msgstr "Datum/čas vytvoření"
  8218. #: ulng.rsfuncext
  8219. msgctxt "ulng.rsfuncext"
  8220. msgid "Extension"
  8221. msgstr "Přípona"
  8222. #: ulng.rsfuncgroup
  8223. msgctxt "ulng.rsfuncgroup"
  8224. msgid "Group"
  8225. msgstr "Skupina"
  8226. #: ulng.rsfunchtime
  8227. msgid "Change date/time"
  8228. msgstr "Datum/čas změny"
  8229. #: ulng.rsfunclinkto
  8230. msgid "Link to"
  8231. msgstr "Napojit na"
  8232. #: ulng.rsfuncmtime
  8233. msgid "Modification date/time"
  8234. msgstr "Datum/čas úpravy"
  8235. #: ulng.rsfuncname
  8236. msgctxt "ulng.rsfuncname"
  8237. msgid "Name"
  8238. msgstr "Název"
  8239. #: ulng.rsfuncnamenoext
  8240. msgid "Name without extension"
  8241. msgstr "Název bez přípony"
  8242. #: ulng.rsfuncowner
  8243. msgctxt "ulng.rsfuncowner"
  8244. msgid "Owner"
  8245. msgstr "Vlastník"
  8246. #: ulng.rsfuncpath
  8247. msgctxt "ulng.rsfuncpath"
  8248. msgid "Path"
  8249. msgstr "Cesta"
  8250. #: ulng.rsfuncsize
  8251. msgctxt "ulng.rsfuncsize"
  8252. msgid "Size"
  8253. msgstr "Velikost"
  8254. #: ulng.rsfunctrashorigpath
  8255. msgid "Original path"
  8256. msgstr ""
  8257. #: ulng.rsfunctype
  8258. msgid "Type"
  8259. msgstr "Typ"
  8260. #: ulng.rsharderrcreate
  8261. msgid "Error creating hardlink."
  8262. msgstr "Chyba při vytváření hardlinku."
  8263. #: ulng.rshotdirforcesortingorderchoices
  8264. msgid "none;Name, a-z;Name, z-a;Ext, a-z;Ext, z-a;Size 9-0;Size 0-9;Date 9-0;Date 0-9"
  8265. msgstr "Žádná;Název, a-z;Název, z-a;Přípona, a-z;Přípona, z-a;Velikost 9-0;Velikost 0-9;Datum 9-0;Datum 0-9"
  8266. #: ulng.rshotdirwarningabortrestorebackup
  8267. msgid ""
  8268. "Warning! When restoring a .hotlist backup file, this will erase existing list to replace by the imported one.\n"
  8269. "\n"
  8270. "Are you sure you want to proceed?"
  8271. msgstr ""
  8272. "Varování! Při obnově ze záložního souboru, bude aktuální .hotlist soubor smazán a nahrazen zálohou.\n"
  8273. "\n"
  8274. "Jste si skutečně jisti, že si přejete pokračovat?"
  8275. #: ulng.rshotkeycategorycopymovedialog
  8276. msgid "Copy/Move Dialog"
  8277. msgstr "Kopírovat/Přesunout dialog"
  8278. #: ulng.rshotkeycategorydiffer
  8279. msgctxt "ulng.rshotkeycategorydiffer"
  8280. msgid "Differ"
  8281. msgstr "Porovnání obsahu"
  8282. #: ulng.rshotkeycategoryeditcommentdialog
  8283. msgid "Edit Comment Dialog"
  8284. msgstr "Dialogové okno upravit komentář"
  8285. #: ulng.rshotkeycategoryeditor
  8286. msgctxt "ulng.rshotkeycategoryeditor"
  8287. msgid "Editor"
  8288. msgstr "Editor"
  8289. #: ulng.rshotkeycategoryfindfiles
  8290. msgctxt "ulng.rshotkeycategoryfindfiles"
  8291. msgid "Find files"
  8292. msgstr "Hledat soubory"
  8293. #: ulng.rshotkeycategorymain
  8294. msgid "Main"
  8295. msgstr "Hlavní"
  8296. #: ulng.rshotkeycategorymultirename
  8297. msgctxt "ulng.rshotkeycategorymultirename"
  8298. msgid "Multi-Rename Tool"
  8299. msgstr "Hromadné přejmenování"
  8300. #: ulng.rshotkeycategorysyncdirs
  8301. msgid "Synchronize Directories"
  8302. msgstr "Synchronizovat složky"
  8303. #: ulng.rshotkeycategoryviewer
  8304. msgctxt "ulng.rshotkeycategoryviewer"
  8305. msgid "Viewer"
  8306. msgstr "Prohlížeč"
  8307. #: ulng.rshotkeyfilealreadyexists
  8308. msgid ""
  8309. "A setup with that name already exists.\n"
  8310. "Do you want to overwrite it?"
  8311. msgstr ""
  8312. "Nastavení s tímto názvem už existuje.\n"
  8313. "Přejete si ho skutečně přepsat?"
  8314. #: ulng.rshotkeyfileconfirmdefault
  8315. msgid "Are you sure you want to restore default?"
  8316. msgstr "Jste si jisti, že chcete obnovit na výchozí hodnoty?"
  8317. #: ulng.rshotkeyfileconfirmerasure
  8318. #, object-pascal-format
  8319. msgid "Are you sure you want to erase setup \"%s\"?"
  8320. msgstr "Opravdu vymazat \"%s\"?"
  8321. #: ulng.rshotkeyfilecopyof
  8322. #, object-pascal-format
  8323. msgid "Copy of %s"
  8324. msgstr "Kopie %s"
  8325. #: ulng.rshotkeyfileinputnewname
  8326. msgid "Input your new name"
  8327. msgstr "Zadejte nový název"
  8328. #: ulng.rshotkeyfilemustkeepone
  8329. msgid "You must keep at least one shortcut file."
  8330. msgstr "Je nutné zachovat alespoň jeden soubor klávesových zkratek."
  8331. #: ulng.rshotkeyfilenewname
  8332. msgid "New name"
  8333. msgstr "Nový název"
  8334. #: ulng.rshotkeyfilesavemodified
  8335. #, object-pascal-format
  8336. msgid ""
  8337. "\"%s\" setup has been modified.\n"
  8338. "Do you want to save it now?"
  8339. msgstr ""
  8340. "Nastavení \"%s\" bylo změněno.\n"
  8341. "Přejete si ho uložit?"
  8342. #: ulng.rshotkeynoscenter
  8343. msgid "No shortcut with \"ENTER\""
  8344. msgstr "Bez zkratky s \"ENTER\""
  8345. #: ulng.rshotkeysortorder
  8346. msgid "By command name;By shortcut key (grouped);By shortcut key (one per row)"
  8347. msgstr "podle názvu příkazu;podle zkratky (seskupeno);podle zkratky (jedna na řádek)"
  8348. #: ulng.rsimporttoolbarproblem
  8349. msgid "Cannot find reference to default bar file"
  8350. msgstr "Nemohu najít odkaz na výchozí BAR soubor"
  8351. #: ulng.rslegacydisplaysizesinglelettergiga
  8352. msgid "G"
  8353. msgstr "G"
  8354. #: ulng.rslegacydisplaysizesingleletterkilo
  8355. msgid "K"
  8356. msgstr "K"
  8357. #: ulng.rslegacydisplaysizesinglelettermega
  8358. msgid "M"
  8359. msgstr "M"
  8360. #: ulng.rslegacydisplaysizesinglelettertera
  8361. msgid "T"
  8362. msgstr "T"
  8363. #: ulng.rslegacyoperationbytesuffixletter
  8364. msgctxt "ulng.rslegacyoperationbytesuffixletter"
  8365. msgid "B"
  8366. msgstr "B"
  8367. #: ulng.rslistoffindfileswindows
  8368. msgid "List of \"Find files\" windows"
  8369. msgstr "Seznam hledacích oken"
  8370. #: ulng.rsmarkminus
  8371. msgid "Unselect mask"
  8372. msgstr "Maska zrušení výběru"
  8373. #: ulng.rsmarkplus
  8374. msgid "Select mask"
  8375. msgstr "Maska výběru"
  8376. #: ulng.rsmaskinput
  8377. msgid "Input mask:"
  8378. msgstr "Vstupní maska:"
  8379. #: ulng.rsmenuconfigurecolumnsalreadyexists
  8380. msgid "A columns view with that name already exists."
  8381. msgstr "Zobrazené sloupce s tímto názvem již existují."
  8382. #: ulng.rsmenuconfigurecolumnssavetochange
  8383. msgid "To change current editing colmuns view, either SAVE, COPY or DELETE current editing one"
  8384. msgstr "Chceme-li změnit aktuální úpravy sloupců, použijeme buďto ULOŽIT, KOPÍROVAT nebo SMAZAT"
  8385. #: ulng.rsmenuconfigurecustomcolumns
  8386. msgid "Configure custom columns"
  8387. msgstr "Nastavit uživatelské sloupce"
  8388. #: ulng.rsmenuconfigureentercustomcolumnname
  8389. msgid "Enter new custom columns name"
  8390. msgstr "Zadejte nový název vlastních sloupců"
  8391. #: ulng.rsmenumacosservices
  8392. msgid "Services"
  8393. msgstr ""
  8394. #: ulng.rsmenumacosshare
  8395. msgid "Share..."
  8396. msgstr ""
  8397. #: ulng.rsmnuactions
  8398. msgctxt "ulng.rsmnuactions"
  8399. msgid "Actions"
  8400. msgstr "Akce"
  8401. #: ulng.rsmnucontentdefault
  8402. msgid "<Default>"
  8403. msgstr "<Default>"
  8404. #: ulng.rsmnucontentoctal
  8405. msgid "Octal"
  8406. msgstr "Octal"
  8407. #: ulng.rsmnucreateshortcut
  8408. msgid "Create Shortcut..."
  8409. msgstr "Vytvořit zástupce..."
  8410. #: ulng.rsmnudisconnectnetworkdrive
  8411. msgid "Disconnect Network Drive..."
  8412. msgstr "Odpojit síťovou jednotku..."
  8413. #: ulng.rsmnuedit
  8414. msgctxt "ulng.rsmnuedit"
  8415. msgid "Edit"
  8416. msgstr "Upravit"
  8417. #: ulng.rsmnueject
  8418. msgid "Eject"
  8419. msgstr "Vysunout"
  8420. #: ulng.rsmnuextracthere
  8421. msgid "Extract here..."
  8422. msgstr "Rozbalit zde..."
  8423. #: ulng.rsmnumapnetworkdrive
  8424. msgid "Map Network Drive..."
  8425. msgstr "Připojit síťovou jednotku..."
  8426. #: ulng.rsmnumount
  8427. msgid "Mount"
  8428. msgstr "Připojit"
  8429. #: ulng.rsmnunew
  8430. msgctxt "ulng.rsmnunew"
  8431. msgid "New"
  8432. msgstr "Nový"
  8433. #: ulng.rsmnunomedia
  8434. msgid "No media available"
  8435. msgstr "Žádné dostupné médium"
  8436. #: ulng.rsmnuopen
  8437. msgctxt "ulng.rsmnuopen"
  8438. msgid "Open"
  8439. msgstr "Otevřít"
  8440. #: ulng.rsmnuopenwith
  8441. msgctxt "ulng.rsmnuopenwith"
  8442. msgid "Open with"
  8443. msgstr "Otevřít s"
  8444. #: ulng.rsmnuopenwithother
  8445. msgctxt "ulng.rsmnuopenwithother"
  8446. msgid "Other..."
  8447. msgstr "Ostatní..."
  8448. #: ulng.rsmnupackhere
  8449. msgid "Pack here..."
  8450. msgstr "Komprimovat zde..."
  8451. #: ulng.rsmnurestore
  8452. #, fuzzy
  8453. msgctxt "ulng.rsmnurestore"
  8454. msgid "Restore"
  8455. msgstr "Obnovit"
  8456. #: ulng.rsmnusortby
  8457. msgid "Sort by"
  8458. msgstr "Řadit podle"
  8459. #: ulng.rsmnuumount
  8460. msgid "Unmount"
  8461. msgstr "Odpojit"
  8462. #: ulng.rsmnuview
  8463. msgctxt "ulng.rsmnuview"
  8464. msgid "View"
  8465. msgstr "Zobrazit"
  8466. #: ulng.rsmsgaccount
  8467. msgid "Account:"
  8468. msgstr "Účet:"
  8469. #: ulng.rsmsgalldcintcmds
  8470. msgid "All Double Commander internal commands"
  8471. msgstr "Všechny interní příkazy DC"
  8472. #: ulng.rsmsgapplicationname
  8473. #, object-pascal-format
  8474. msgid "Description: %s"
  8475. msgstr "Popis: %s"
  8476. #: ulng.rsmsgarchivercustomparams
  8477. msgid "Additional parameters for archiver command-line:"
  8478. msgstr "Doplňující parametry pro archivátor příkazové řádky:"
  8479. #: ulng.rsmsgaskquoteornot
  8480. msgid "Do you want to enclose between quotes?"
  8481. msgstr "Chcete uzavřít mezi uvozovky?"
  8482. #: ulng.rsmsgbadcrc32
  8483. #, object-pascal-format
  8484. msgid ""
  8485. "Bad CRC32 for resulting file:\n"
  8486. "\"%s\"\n"
  8487. "\n"
  8488. "Do you want to keep the resulting corrupted file anyway?"
  8489. msgstr ""
  8490. "Špatný výsledek CRC32 pro soubor:\n"
  8491. "\"%s\"\n"
  8492. "\n"
  8493. "Přejete si ponechat výsledný poškozený soubor?"
  8494. #: ulng.rsmsgcanceloperation
  8495. msgid "Are you sure that you want to cancel this operation?"
  8496. msgstr ""
  8497. #: ulng.rsmsgcannotcopymoveitself
  8498. #, object-pascal-format
  8499. msgid "You can not copy/move a file \"%s\" to itself!"
  8500. msgstr "Nemůžete kopírovat/přesunout soubor \"%s\" do sebe!"
  8501. #: ulng.rsmsgcannotcopyspecialfile
  8502. #, object-pascal-format
  8503. msgid "Cannot copy special file %s"
  8504. msgstr ""
  8505. #: ulng.rsmsgcannotdeletedirectory
  8506. #, object-pascal-format
  8507. msgid "Cannot delete directory %s"
  8508. msgstr "Nelze odstranit adresář %s"
  8509. #: ulng.rsmsgcannotoverwritedirectory
  8510. #, object-pascal-format
  8511. msgid "Cannot overwrite directory \"%s\" with non-directory \"%s\""
  8512. msgstr "Nelze přepsat adresář \"%s\" neadresářem \"%s\""
  8513. #: ulng.rsmsgchdirfailed
  8514. #, object-pascal-format
  8515. msgid "Change current directory to \"%s\" failed!"
  8516. msgstr "Změna adresáře na [%s] selhala!"
  8517. #: ulng.rsmsgcloseallinactivetabs
  8518. msgid "Remove all inactive tabs?"
  8519. msgstr "Odstranit všechny neaktivní záložky?"
  8520. #: ulng.rsmsgcloselockedtab
  8521. #, object-pascal-format
  8522. msgid "This tab (%s) is locked! Close anyway?"
  8523. msgstr "Záložka (%s) je uzamčena! Přesto zavřít?"
  8524. #: ulng.rsmsgcofirmuserparam
  8525. msgid "Confirmation of parameter"
  8526. msgstr "Potvrzovat parametry"
  8527. #: ulng.rsmsgcommandnotfound
  8528. #, object-pascal-format
  8529. msgid "Command not found! (%s)"
  8530. msgstr ""
  8531. #: ulng.rsmsgconfirmquit
  8532. msgid "Are you sure you want to quit?"
  8533. msgstr "Opravdu skončit?"
  8534. #: ulng.rsmsgcopybackward
  8535. #, object-pascal-format
  8536. msgid "The file %s has changed. Do you want to copy it backward?"
  8537. msgstr "Soubor %s se změnil. Chcete jej zkopírovat zpět?"
  8538. #: ulng.rsmsgcouldnotcopybackward
  8539. msgid "Could not copy backward - do you want to keep the changed file?"
  8540. msgstr "Nelze zkopírovat zpět - chcete ponechat změněný soubor?"
  8541. #: ulng.rsmsgcpfldr
  8542. #, object-pascal-format
  8543. msgid "Copy %d selected files/directories?"
  8544. msgstr "Kopírovat %d vybraných položek?"
  8545. #: ulng.rsmsgcpsel
  8546. #, object-pascal-format
  8547. msgid "Copy selected \"%s\"?"
  8548. msgstr "Kopírovat \"%s\"?"
  8549. #: ulng.rsmsgcreateanewfiletype
  8550. #, object-pascal-format
  8551. msgid "< Create a new file type \"%s files\" >"
  8552. msgstr "< Vytvořit nový typ souboru pro \"soubory %s\" >"
  8553. #: ulng.rsmsgdctoolbarwheretosave
  8554. msgid "Enter location and filename where to save a DC Toolbar file"
  8555. msgstr "Zadejte umístění a název souboru pro uložení souboru nástrojové lišty DC"
  8556. #: ulng.rsmsgdefaultcustomactionname
  8557. msgid "Custom action"
  8558. msgstr "Vlastní akce"
  8559. #: ulng.rsmsgdeletepartiallycopied
  8560. msgid "Delete the partially copied file ?"
  8561. msgstr "Odstranit částečně zkopírovaný soubor ?"
  8562. #: ulng.rsmsgdelfldr
  8563. #, object-pascal-format
  8564. msgid "Delete %d selected files/directories?"
  8565. msgstr "Opravdu vymazat vybrané položky (celkem %d)?"
  8566. #: ulng.rsmsgdelfldrt
  8567. #, object-pascal-format
  8568. msgid "Delete %d selected files/directories into trash can?"
  8569. msgstr "Opravdu vymazat vybrané položky (celkem %d) do koše?"
  8570. #: ulng.rsmsgdelsel
  8571. #, object-pascal-format
  8572. msgid "Delete selected \"%s\"?"
  8573. msgstr "Opravdu vymazat \"%s\"?"
  8574. #: ulng.rsmsgdelselt
  8575. #, object-pascal-format
  8576. msgid "Delete selected \"%s\" into trash can?"
  8577. msgstr "Opravdu přesunout \"%s\" do koše?"
  8578. #: ulng.rsmsgdeltotrashforce
  8579. #, object-pascal-format
  8580. msgid "Can not delete \"%s\" to trash! Delete directly?"
  8581. msgstr "Nelze odstranit \"%s\" do koše! Odstranit přímo?"
  8582. #: ulng.rsmsgdisknotavail
  8583. msgid "Disk is not available"
  8584. msgstr "Disk není dostupný"
  8585. #: ulng.rsmsgentercustomaction
  8586. msgid "Enter custom action name:"
  8587. msgstr "Vlastní název akce:"
  8588. #: ulng.rsmsgenterfileext
  8589. msgid "Enter file extension:"
  8590. msgstr "Zadejte příponu souboru:"
  8591. #: ulng.rsmsgentername
  8592. msgid "Enter name:"
  8593. msgstr "Zadejte název:"
  8594. #: ulng.rsmsgenternewfiletypename
  8595. #, object-pascal-format
  8596. msgid "Enter name of new file type to create for extension \"%s\""
  8597. msgstr "Vložte název pro vytvoření nového typu souboru pro příponu \"%s\""
  8598. #: ulng.rsmsgerrbadarchive
  8599. msgid "CRC error in archive data"
  8600. msgstr "CRC chyba v datech archívu"
  8601. #: ulng.rsmsgerrbaddata
  8602. msgid "Data is bad"
  8603. msgstr "Špatná data"
  8604. #: ulng.rsmsgerrcannotconnect
  8605. #, object-pascal-format
  8606. msgid "Can not connect to server: \"%s\""
  8607. msgstr "Nelze se připojit k serveru: \"%s\""
  8608. #: ulng.rsmsgerrcannotcopyfile
  8609. #, object-pascal-format
  8610. msgid "Cannot copy file %s to %s"
  8611. msgstr "Nelze zkopírovat soubor %s do %s"
  8612. #: ulng.rsmsgerrcannotmovedirectory
  8613. #, object-pascal-format
  8614. msgid "Cannot move directory %s"
  8615. msgstr ""
  8616. #: ulng.rsmsgerrcannotmovefile
  8617. #, object-pascal-format
  8618. msgid "Cannot move file %s"
  8619. msgstr ""
  8620. #: ulng.rsmsgerrcreatefiledirectoryexists
  8621. #, object-pascal-format
  8622. msgid "There already exists a directory named \"%s\"."
  8623. msgstr "Složka s názvem \"%s\" už existuje."
  8624. #: ulng.rsmsgerrdatenotsupported
  8625. #, object-pascal-format
  8626. msgid "Date %s is not supported"
  8627. msgstr "Datum %s není podporován"
  8628. #: ulng.rsmsgerrdirexists
  8629. #, object-pascal-format
  8630. msgid "Directory %s exists!"
  8631. msgstr "Složka %s už existuje!"
  8632. #: ulng.rsmsgerreaborted
  8633. msgid "Function aborted by user"
  8634. msgstr "Operace přerušena uživatelem"
  8635. #: ulng.rsmsgerreclose
  8636. msgid "Error closing file"
  8637. msgstr "Chyba při uzavírání souboru"
  8638. #: ulng.rsmsgerrecreate
  8639. msgid "Cannot create file"
  8640. msgstr "Nelze vytvořit soubor"
  8641. #: ulng.rsmsgerrendarchive
  8642. msgid "No more files in archive"
  8643. msgstr "V archívu nejsou žádné další soubory"
  8644. #: ulng.rsmsgerreopen
  8645. msgid "Cannot open existing file"
  8646. msgstr "Nelze otevřít existující soubor"
  8647. #: ulng.rsmsgerreread
  8648. msgid "Error reading from file"
  8649. msgstr "Chyba při čtení ze souboru"
  8650. #: ulng.rsmsgerrewrite
  8651. msgid "Error writing to file"
  8652. msgstr "Chyba při zápisu do souboru"
  8653. #: ulng.rsmsgerrforcedir
  8654. #, object-pascal-format
  8655. msgid "Can not create directory %s!"
  8656. msgstr "Složku %s nelze vytvořit!"
  8657. #: ulng.rsmsgerrinvalidlink
  8658. msgid "Invalid link"
  8659. msgstr "Nesprávný odkaz"
  8660. #: ulng.rsmsgerrnofiles
  8661. msgid "No files found"
  8662. msgstr "Soubory neexistují"
  8663. #: ulng.rsmsgerrnomemory
  8664. msgid "Not enough memory"
  8665. msgstr "Nedostatek paměti"
  8666. #: ulng.rsmsgerrnotsupported
  8667. msgid "Function not supported!"
  8668. msgstr "Funkce není podporována!"
  8669. #: ulng.rsmsgerrorincontextmenucommand
  8670. msgid "Error in context menu command"
  8671. msgstr "Chyba v příkazu místní nabídky"
  8672. #: ulng.rsmsgerrorloadingconfiguration
  8673. msgid "Error when loading configuration"
  8674. msgstr "Chyba při načítání nastavení"
  8675. #: ulng.rsmsgerrregexpsyntax
  8676. msgid "Syntax error in regular expression!"
  8677. msgstr "Chyba syntaxe v regulárním výrazu!"
  8678. #: ulng.rsmsgerrrename
  8679. #, object-pascal-format
  8680. msgid "Cannot rename file %s to %s"
  8681. msgstr "Nelze přejmenovat soubor %s na %s"
  8682. #: ulng.rsmsgerrsaveassociation
  8683. msgid "Can not save association!"
  8684. msgstr "Nelze uložit přidružení!"
  8685. #: ulng.rsmsgerrsavefile
  8686. msgid "Cannot save file"
  8687. msgstr "Nelze uložit soubor"
  8688. #: ulng.rsmsgerrsetattribute
  8689. #, object-pascal-format
  8690. msgid "Can not set attributes for \"%s\""
  8691. msgstr "Nelze nastavit atributy pro \"%s\""
  8692. #: ulng.rsmsgerrsetdatetime
  8693. #, object-pascal-format
  8694. msgid "Can not set date/time for \"%s\""
  8695. msgstr "Nelze nastavit datum/čas pro \"%s\""
  8696. #: ulng.rsmsgerrsetownership
  8697. #, object-pascal-format
  8698. msgid "Can not set owner/group for \"%s\""
  8699. msgstr "Nelze nastavit vlastníka/skupinu pro \"%s \""
  8700. #: ulng.rsmsgerrsetpermissions
  8701. #, object-pascal-format
  8702. msgid "Can not set permissions for \"%s\""
  8703. msgstr "Oprávnění pro \"%s\" nelze nastavit"
  8704. #: ulng.rsmsgerrsetxattribute
  8705. #, object-pascal-format
  8706. msgid "Can not set extended attributes for \"%s\""
  8707. msgstr ""
  8708. #: ulng.rsmsgerrsmallbuf
  8709. msgid "Buffer too small"
  8710. msgstr "Vyrovnávací paměť je příliš malá"
  8711. #: ulng.rsmsgerrtoomanyfiles
  8712. msgid "Too many files to pack"
  8713. msgstr "Příliš mnoho souborů pro kompresi"
  8714. #: ulng.rsmsgerrunknownformat
  8715. msgid "Archive format unknown"
  8716. msgstr "Neznámý formát archívu"
  8717. #: ulng.rsmsgexecutablepath
  8718. #, object-pascal-format
  8719. msgid "Executable: %s"
  8720. msgstr "Spouštět: %s"
  8721. #: ulng.rsmsgexitstatuscode
  8722. msgid "Exit status:"
  8723. msgstr "Návratová hodnota:"
  8724. #: ulng.rsmsgfavoritetabsdeleteallentries
  8725. msgid "Are you sure you want to remove all entries of your Favorite Tabs? (There is no \"undo\" to this action!)"
  8726. msgstr "Jste si jisti že chcete vymazat všechny položky oblíbených záložek? (Neexistuje krok \"zpět\" pro tuto akci!)"
  8727. #: ulng.rsmsgfavoritetabsdraghereentry
  8728. msgid "Drag here other entries"
  8729. msgstr "Přetáhněte sem další položky"
  8730. #: ulng.rsmsgfavoritetabsentername
  8731. msgid "Enter a name for this new Favorite Tabs entry:"
  8732. msgstr "Název záložky:"
  8733. #: ulng.rsmsgfavoritetabsenternametitle
  8734. msgid "Saving a new Favorite Tabs entry"
  8735. msgstr "Uložení záložky mezi oblíbené"
  8736. #: ulng.rsmsgfavoritetabsexportedsuccessfully
  8737. #, object-pascal-format
  8738. msgid "Number of Favorite Tabs exported successfully: %d on %d"
  8739. msgstr "Počet úspěšně exportovaných oblíbených záložek: %d z %d"
  8740. #: ulng.rsmsgfavoritetabsextramode
  8741. msgid "Default extra setting for save dir history for new Favorite Tabs:"
  8742. msgstr "Další nastavení u uložení historii složek pro nové oblíbené záložky:"
  8743. #: ulng.rsmsgfavoritetabsimportedsuccessfully
  8744. #, object-pascal-format
  8745. msgid "Number of file(s) imported successfully: %d on %d"
  8746. msgstr "Počet úspěšně importovaných souborů: %d z %d"
  8747. #: ulng.rsmsgfavoritetabsimportsubmenuname
  8748. msgid "Legacy tabs imported"
  8749. msgstr "Importovaný dřívější záložky"
  8750. #: ulng.rsmsgfavoritetabsimporttitle
  8751. msgid "Select .tab file(s) to import (could be more than one at the time!)"
  8752. msgstr "Vybrat .tab soubor(y) k importu (může být více než jeden najednou!)"
  8753. #: ulng.rsmsgfavoritetabsmodifiednoimport
  8754. msgid "Last Favorite Tabs modification have been saved yet. Do you want to save them prior to continue?"
  8755. msgstr "Poslední změny oblíbených záložek dosud nebyly uloženy. Chcete je před pokračováním uložit?"
  8756. #: ulng.rsmsgfavoritetabssimplemode
  8757. msgctxt "ulng.rsmsgfavoritetabssimplemode"
  8758. msgid "Keep saving dir history with Favorite Tabs:"
  8759. msgstr "Ukládat historii složek do Oblíbených záložek:"
  8760. #: ulng.rsmsgfavoritetabssubmenuname
  8761. msgctxt "ulng.rsmsgfavoritetabssubmenuname"
  8762. msgid "Submenu name"
  8763. msgstr "Název podnabídky"
  8764. #: ulng.rsmsgfavoritetabsthiswillloadfavtabs
  8765. #, object-pascal-format
  8766. msgid "This will load the Favorite Tabs: \"%s\""
  8767. msgstr "Toto načte Oblíbené záložky: \"%s\""
  8768. #: ulng.rsmsgfavortietabssaveoverexisting
  8769. msgid "Save current tabs over existing Favorite Tabs entry"
  8770. msgstr "Uložit aktuální záložku do existující oblíbené záložky"
  8771. #: ulng.rsmsgfilechangedsave
  8772. #, object-pascal-format
  8773. msgid "File %s changed, save?"
  8774. msgstr "Soubor %s byl změněn, uložit?"
  8775. #: ulng.rsmsgfileexistsfileinfo
  8776. #, object-pascal-format
  8777. msgid "%s bytes, %s"
  8778. msgstr "%s bajtů, %s"
  8779. #: ulng.rsmsgfileexistsoverwrite
  8780. msgid "Overwrite:"
  8781. msgstr "Přepsat:"
  8782. #: ulng.rsmsgfileexistsrwrt
  8783. #, object-pascal-format
  8784. msgid "File %s exists, overwrite?"
  8785. msgstr "Soubor %s existuje, přepsat?"
  8786. #: ulng.rsmsgfileexistswithfile
  8787. msgid "With file:"
  8788. msgstr "Souborem:"
  8789. #: ulng.rsmsgfilenotfound
  8790. #, object-pascal-format
  8791. msgid "File \"%s\" not found."
  8792. msgstr "Soubor \"%s\" nebyl nalezen."
  8793. #: ulng.rsmsgfileoperationsactive
  8794. msgid "File operations active"
  8795. msgstr "Aktivní souborové operace)"
  8796. #: ulng.rsmsgfileoperationsactivelong
  8797. msgid "Some file operations have not yet finished. Closing Double Commander may result in data loss."
  8798. msgstr "Některé souborové operace nejsou dokončeny. Uzavření Double Commanderu může vést ke ztrátě dat."
  8799. #: ulng.rsmsgfilepathovermaxpath
  8800. #, object-pascal-format
  8801. msgid ""
  8802. "The target name length (%d) is more than %d characters!\n"
  8803. "%s\n"
  8804. "Most programs will not be able to access a file/directory with such a long name!"
  8805. msgstr ""
  8806. "Délka cílového názvu (%d) je větší než %d znaků!\n"
  8807. "%s\n"
  8808. "Některé programy nebudou schopné přístupu k souboru/složce s tak dlouhým názvem!"
  8809. #: ulng.rsmsgfilereadonly
  8810. #, object-pascal-format
  8811. msgid "File %s is marked as read-only/hidden/system. Delete it?"
  8812. msgstr "Soubor %s je označen jako pouze ke čtení/skrytý/systémový! Odstranit jej?"
  8813. #: ulng.rsmsgfilereloadwarning
  8814. msgid "Are you sure you want to reload the current file and lose the changes?"
  8815. msgstr "Opravdu chcete znovu načíst aktuální soubor a ztratit změny?"
  8816. #: ulng.rsmsgfilesizetoobig
  8817. #, object-pascal-format
  8818. msgid "The file size of \"%s\" is too big for destination file system!"
  8819. msgstr "Velikost souboru \"%s\" je příliš velká pro cílový souborový systém!"
  8820. #: ulng.rsmsgfolderexistsrwrt
  8821. #, object-pascal-format
  8822. msgid "Folder %s exists, merge?"
  8823. msgstr "Složka %s existuje, přepsat?"
  8824. #: ulng.rsmsgfollowsymlink
  8825. #, object-pascal-format
  8826. msgid "Follow symlink \"%s\"?"
  8827. msgstr "Následovat symbolický odkaz \"%s\"?"
  8828. #: ulng.rsmsgfortextformattoimport
  8829. msgid "Select the text format to import"
  8830. msgstr "Vyberte formát textu pro import"
  8831. #: ulng.rsmsghotdiraddselecteddirectories
  8832. #, object-pascal-format
  8833. msgid "Add %d selected dirs"
  8834. msgstr "Přidat %d vybraných adresářů"
  8835. #: ulng.rsmsghotdiraddselecteddirectory
  8836. msgid "Add selected dir: "
  8837. msgstr "Přidat: "
  8838. #: ulng.rsmsghotdiraddthisdirectory
  8839. msgid "Add current dir: "
  8840. msgstr "Přidat: "
  8841. #: ulng.rsmsghotdircommandname
  8842. msgid "Do command"
  8843. msgstr "Provést příkaz"
  8844. #: ulng.rsmsghotdircommandsample
  8845. msgid "cm_somthing"
  8846. msgstr "cm_jakýkoliv"
  8847. # Výstižnější a stručnější překlad vzhledem k místu použití.
  8848. #: ulng.rsmsghotdirconfighotlist
  8849. msgctxt "ulng.rsmsghotdirconfighotlist"
  8850. msgid "Configuration of Directory Hotlist"
  8851. msgstr "Nastavení..."
  8852. #: ulng.rsmsghotdirdeleteallentries
  8853. msgid "Are you sure you want to remove all entries of your Directory Hotlist? (There is no \"undo\" to this action!)"
  8854. msgstr "Jste si jisti že chcete vymazat všechny položky Rychlého adresáře? (U této akce neexistuje krok \"zpět\"!)"
  8855. #: ulng.rsmsghotdirdemocommand
  8856. msgid "This will execute the following command:"
  8857. msgstr "Spustí následující příkaz:"
  8858. #: ulng.rsmsghotdirdemoname
  8859. msgid "This is hot dir named "
  8860. msgstr "Toto je rychlý adresář pojmenovaný "
  8861. #: ulng.rsmsghotdirdemopath
  8862. msgid "This will change active frame to the following path:"
  8863. msgstr "Změní aktivní rám do následující cesty:"
  8864. #: ulng.rsmsghotdirdemotarget
  8865. msgid "And inactive frame would change to the following path:"
  8866. msgstr "A neaktivní rám může zmenit do následující cesty:"
  8867. #: ulng.rsmsghotdirerrorbackuping
  8868. msgid "Error backuping entries..."
  8869. msgstr "Chyba položky zálohování..."
  8870. #: ulng.rsmsghotdirerrorexporting
  8871. msgid "Error exporting entries..."
  8872. msgstr "Chyba položky exportu..."
  8873. #: ulng.rsmsghotdirexportall
  8874. msgid "Export all!"
  8875. msgstr "Exportovat vše!"
  8876. #: ulng.rsmsghotdirexporthotlist
  8877. msgid "Export Directory Hotlist - Select the entries you want to export"
  8878. msgstr "Export rychlého adresáře - Vyberte položku pro export"
  8879. #: ulng.rsmsghotdirexportsel
  8880. msgid "Export selected"
  8881. msgstr "Export vybraného"
  8882. #: ulng.rsmsghotdirimportall
  8883. msgctxt "ulng.rsmsghotdirimportall"
  8884. msgid "Import all!"
  8885. msgstr "Importovat vše"
  8886. #: ulng.rsmsghotdirimporthotlist
  8887. msgid "Import Directory Hotlist - Select the entries you want to import"
  8888. msgstr "Import rychlého adresáře - vyberte položky pro import"
  8889. #: ulng.rsmsghotdirimportsel
  8890. msgctxt "ulng.rsmsghotdirimportsel"
  8891. msgid "Import selected"
  8892. msgstr "Importovat vybrané"
  8893. #: ulng.rsmsghotdirjustpath
  8894. msgctxt "ulng.rsmsghotdirjustpath"
  8895. msgid "&Path:"
  8896. msgstr "Cesta akt. panel:"
  8897. #: ulng.rsmsghotdirlocatehotlistfile
  8898. msgid "Locate \".hotlist\" file to import"
  8899. msgstr "Nalezení souboru \".hotlist\" pro import"
  8900. #: ulng.rsmsghotdirname
  8901. msgid "Hotdir name"
  8902. msgstr "Název složky"
  8903. #: ulng.rsmsghotdirnbnewentries
  8904. #, object-pascal-format
  8905. msgid "Number of new entries: %d"
  8906. msgstr "Počet nových položek: %d"
  8907. #: ulng.rsmsghotdirnothingtoexport
  8908. msgid "Nothing selected to export!"
  8909. msgstr "Pro import není nic vybráno!"
  8910. #: ulng.rsmsghotdirpath
  8911. msgid "Hotdir path"
  8912. msgstr "Cesta ke složce ve zdrojovém panelu"
  8913. #: ulng.rsmsghotdirreaddselecteddirectory
  8914. msgid "Re-Add selected dir: "
  8915. msgstr "Znovu přidat: "
  8916. #: ulng.rsmsghotdirreaddthisdirectory
  8917. msgid "Re-Add current dir: "
  8918. msgstr "Znovu přidat: "
  8919. #: ulng.rsmsghotdirrestorewhat
  8920. msgid "Enter location and filename of Directory Hotlist to restore"
  8921. msgstr "Zadejte umístění a název souboru pro obnovu hotlist"
  8922. #: ulng.rsmsghotdirsimplecommand
  8923. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplecommand"
  8924. msgid "Command:"
  8925. msgstr "Příkaz:"
  8926. #: ulng.rsmsghotdirsimpleendofmenu
  8927. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimpleendofmenu"
  8928. msgid "(end of sub menu)"
  8929. msgstr "(konec v podnabídce)"
  8930. #: ulng.rsmsghotdirsimplemenu
  8931. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplemenu"
  8932. msgid "Menu &name:"
  8933. msgstr "Název nabídky:"
  8934. #: ulng.rsmsghotdirsimplename
  8935. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplename"
  8936. msgid "&Name:"
  8937. msgstr "Název:"
  8938. #: ulng.rsmsghotdirsimpleseparator
  8939. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimpleseparator"
  8940. msgid "(separator)"
  8941. msgstr "(oddělovač)"
  8942. #: ulng.rsmsghotdirsubmenuname
  8943. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsubmenuname"
  8944. msgid "Submenu name"
  8945. msgstr "Název podnabídky"
  8946. #: ulng.rsmsghotdirtarget
  8947. msgid "Hotdir target"
  8948. msgstr "Cesta ke složce v cílovém panelu"
  8949. #: ulng.rsmsghotdirtiporderpath
  8950. msgid "Determine if you want the active frame to be sorted in a specified order after changing directory"
  8951. msgstr "Určete, zda má být aktivní rám seřazen v specifikovaném pořadí po změně adresáře"
  8952. #: ulng.rsmsghotdirtipordertarget
  8953. msgid "Determine if you want the not active frame to be sorted in a specified order after changing directory"
  8954. msgstr "Určete, zda má být neaktivní rám seřazen v specifikovaném pořadí po změně adresáře"
  8955. #: ulng.rsmsghotdirtipspecialdirbut
  8956. msgid "Some functions to select appropriate path relative, absolute, windows special folders, etc."
  8957. msgstr "Funkce pro výběr cesty."
  8958. #: ulng.rsmsghotdirtotalbackuped
  8959. #, object-pascal-format
  8960. msgid ""
  8961. "Total entries saved: %d\n"
  8962. "\n"
  8963. "Backup filename: %s"
  8964. msgstr ""
  8965. "Celkem uložených položek: %d\n"
  8966. "\n"
  8967. "Název souboru se zálohou: %s"
  8968. #: ulng.rsmsghotdirtotalexported
  8969. msgid "Total entries exported: "
  8970. msgstr "Celkem exportovaných položek: "
  8971. #: ulng.rsmsghotdirwhattodelete
  8972. #, object-pascal-format
  8973. msgid ""
  8974. "Do you want to delete all elements inside the sub-menu [%s]?\n"
  8975. "Answering NO will delete only menu delimiters but will keep element inside sub-menu."
  8976. msgstr ""
  8977. "Chcete smazat všechny prvky uvnitř podnabídky [%s]?\n"
  8978. "Odpověď NE smaže pouze oddělovače nabídky, ale nezmění prvek uvnitř podnabídky."
  8979. #: ulng.rsmsghotdirwheretosave
  8980. msgid "Enter location and filename where to save a Directory Hotlist file"
  8981. msgstr "Zadání umístění a názvu souboru pro uložení souboru hotlist"
  8982. #: ulng.rsmsgincorrectfilelength
  8983. #, object-pascal-format
  8984. msgid "Incorrect resulting filelength for file : \"%s\""
  8985. msgstr "Neplatný výsledek délky souboru pro soubor: \"%s\""
  8986. #: ulng.rsmsginsertnextdisk
  8987. #, object-pascal-format
  8988. msgid ""
  8989. "Please insert next disk or something similar.\n"
  8990. "\n"
  8991. "It is to allow writing this file:\n"
  8992. "\"%s\"\n"
  8993. "\n"
  8994. "Number of bytes still to write: %d"
  8995. msgstr ""
  8996. "Vložte prosím další disk nebo něco podobného.\n"
  8997. "\n"
  8998. "To umožní zapsání tohoto souboru:\n"
  8999. "\"%s\"\n"
  9000. "\n"
  9001. "Počet bytů stále potřebných zapsat: %d"
  9002. #: ulng.rsmsginvalidcommandline
  9003. msgid "Error in command line"
  9004. msgstr "Chyba v příkazovém řádku"
  9005. #: ulng.rsmsginvalidfilename
  9006. msgid "Invalid filename"
  9007. msgstr "Nesprávný název souboru"
  9008. #: ulng.rsmsginvalidformatofconfigurationfile
  9009. msgid "Invalid format of configuration file"
  9010. msgstr "Neplatný formát konfiguračního souboru"
  9011. #: ulng.rsmsginvalidhexnumber
  9012. #, object-pascal-format
  9013. msgid "Invalid hexadecimal number: \"%s\""
  9014. msgstr "Chybné hexadecimální číslo: \"%s\""
  9015. #: ulng.rsmsginvalidpath
  9016. msgid "Invalid path"
  9017. msgstr "Neplatná cesta"
  9018. #: ulng.rsmsginvalidpathlong
  9019. #, object-pascal-format
  9020. msgid "Path %s contains forbidden characters."
  9021. msgstr "Cesta %s obsahuje nepovolené znaky."
  9022. #: ulng.rsmsginvalidplugin
  9023. msgid "This is not a valid plugin!"
  9024. msgstr "Toto není platný doplněk!"
  9025. #: ulng.rsmsginvalidpluginarchitecture
  9026. #, object-pascal-format
  9027. msgid "This plugin is built for Double Commander for %s.%sIt can not work with Double Commander for %s!"
  9028. msgstr "Tento plugin je vyvinut pro Double Commander pro %s.%s Nemůže pracovat s Double Commander pro %s!"
  9029. #: ulng.rsmsginvalidquoting
  9030. msgid "Invalid quoting"
  9031. msgstr "Neplatná citace"
  9032. #: ulng.rsmsginvalidselection
  9033. msgid "Invalid selection."
  9034. msgstr "Nesprávný výběr."
  9035. #: ulng.rsmsgloadingfilelist
  9036. msgid "Loading file list..."
  9037. msgstr "Načítání seznamu souborů..."
  9038. #: ulng.rsmsglocatetcconfiguation
  9039. msgid "Locate TC configuration file (wincmd.ini)"
  9040. msgstr "Nalezení konfiguračního souboru TC (wincmd.ini)"
  9041. #: ulng.rsmsglocatetcexecutable
  9042. msgid "Locate TC executable file (totalcmd.exe or totalcmd64.exe)"
  9043. msgstr "Nalezení spustitelného souboru TC (totalcmd.exe nebo totalcmd64.exe)"
  9044. #: ulng.rsmsglogcopy
  9045. #, object-pascal-format
  9046. msgid "Copy file %s"
  9047. msgstr "Kopírovat soubor %s"
  9048. #: ulng.rsmsglogdelete
  9049. #, object-pascal-format
  9050. msgid "Delete file %s"
  9051. msgstr "Smazán soubor %s"
  9052. #: ulng.rsmsglogerror
  9053. msgid "Error: "
  9054. msgstr "Chyba: "
  9055. #: ulng.rsmsglogextcmdlaunch
  9056. msgid "Launch external"
  9057. msgstr "Externě spuštěno"
  9058. #: ulng.rsmsglogextcmdresult
  9059. msgid "Result external"
  9060. msgstr "Výsledek externího"
  9061. #: ulng.rsmsglogextract
  9062. #, object-pascal-format
  9063. msgid "Extract file %s"
  9064. msgstr "Rozbalit soubor %s"
  9065. #: ulng.rsmsgloginfo
  9066. msgid "Info: "
  9067. msgstr "Info: "
  9068. #: ulng.rsmsgloglink
  9069. #, object-pascal-format
  9070. msgid "Create link %s"
  9071. msgstr "Vytvořit odkaz %s"
  9072. #: ulng.rsmsglogmkdir
  9073. #, object-pascal-format
  9074. msgid "Create directory %s"
  9075. msgstr "Vytvořit adresář %s"
  9076. #: ulng.rsmsglogmove
  9077. #, object-pascal-format
  9078. msgid "Move file %s"
  9079. msgstr "Přesunout soubor %s"
  9080. #: ulng.rsmsglogpack
  9081. #, object-pascal-format
  9082. msgid "Pack to file %s"
  9083. msgstr "Zkomprimovat do souboru %s"
  9084. #: ulng.rsmsglogprogramshutdown
  9085. msgid "Program shutdown"
  9086. msgstr "Vypnutí programu"
  9087. #: ulng.rsmsglogprogramstart
  9088. msgid "Program start"
  9089. msgstr "Spuštění programu"
  9090. #: ulng.rsmsglogrmdir
  9091. #, object-pascal-format
  9092. msgid "Remove directory %s"
  9093. msgstr "Odstranit adresář %s"
  9094. #: ulng.rsmsglogsuccess
  9095. msgid "Done: "
  9096. msgstr "Hotovo: "
  9097. #: ulng.rsmsglogsymlink
  9098. #, object-pascal-format
  9099. msgid "Create symlink %s"
  9100. msgstr "Vytvořit symbolický odkaz %s"
  9101. #: ulng.rsmsglogtest
  9102. #, object-pascal-format
  9103. msgid "Test file integrity %s"
  9104. msgstr "Testovat integritu souboru %s"
  9105. #: ulng.rsmsglogwipe
  9106. #, object-pascal-format
  9107. msgid "Wipe file %s"
  9108. msgstr "Nevratně smaže soubor %s"
  9109. #: ulng.rsmsglogwipedir
  9110. #, object-pascal-format
  9111. msgid "Wipe directory %s"
  9112. msgstr "Nevratně smaže adresář %s"
  9113. #: ulng.rsmsgmasterpassword
  9114. msgid "Master Password"
  9115. msgstr "Hlavní heslo"
  9116. #: ulng.rsmsgmasterpasswordenter
  9117. msgid "Please enter the master password:"
  9118. msgstr "Prosíme zadejte hlavní heslo:"
  9119. #: ulng.rsmsgnewfile
  9120. msgid "New file"
  9121. msgstr "Nový soubor"
  9122. #: ulng.rsmsgnextvolunpack
  9123. msgid "Next volume will be unpacked"
  9124. msgstr "Další část bude rozbalena"
  9125. #: ulng.rsmsgnofiles
  9126. msgid "No files"
  9127. msgstr "Žádné soubory"
  9128. #: ulng.rsmsgnofilesselected
  9129. msgid "No files selected."
  9130. msgstr "Nejsou vybrány žádné soubory."
  9131. #: ulng.rsmsgnofreespacecont
  9132. msgid "No enough free space on target drive, Continue?"
  9133. msgstr "Není dostatek volného místa na cílovém disku! Pokračovat?"
  9134. #: ulng.rsmsgnofreespaceretry
  9135. msgid "No enough free space on target drive, Retry?"
  9136. msgstr "Není dostatek volného místa na cílovém disku! Opakovat?"
  9137. #: ulng.rsmsgnotdelete
  9138. #, object-pascal-format
  9139. msgid "Can not delete file %s"
  9140. msgstr "Nelze vymazat soubor %s"
  9141. #: ulng.rsmsgnotimplemented
  9142. msgid "Not implemented."
  9143. msgstr "Není implementováno."
  9144. #: ulng.rsmsgobjectnotexists
  9145. msgid "Object does not exist!"
  9146. msgstr "Objekt neexistuje!"
  9147. #: ulng.rsmsgopeninanotherprogram
  9148. msgid "The action cannot be completed because the file is open in another program:"
  9149. msgstr "Akce nemůže být dokončena, protože je soubor otevřen v jiné aplikaci:"
  9150. #: ulng.rsmsgpanelpreview
  9151. msgctxt "ulng.rsmsgpanelpreview"
  9152. msgid "Below is a preview. You may move cursor and select files to get immediately an actual look and feel of the various settings."
  9153. msgstr "Náhled nového nastavení. Můžete v něm pohybovat kurzorem, vybírat soubory a okamžitě uvidíte nový vzhled."
  9154. #: ulng.rsmsgpassword
  9155. msgctxt "ulng.rsmsgpassword"
  9156. msgid "Password:"
  9157. msgstr "Heslo:"
  9158. #: ulng.rsmsgpassworddiff
  9159. msgid "Passwords are different!"
  9160. msgstr "Hesla jsou rozdílná!"
  9161. #: ulng.rsmsgpasswordenter
  9162. msgid "Please enter the password:"
  9163. msgstr "Zadejte prosím heslo:"
  9164. #: ulng.rsmsgpasswordfirewall
  9165. msgid "Password (Firewall):"
  9166. msgstr "Heslo (Firewall):"
  9167. #: ulng.rsmsgpasswordverify
  9168. msgid "Please re-enter the password for verification:"
  9169. msgstr "Prosíme zopakujte heslo pro ověření:"
  9170. #: ulng.rsmsgpopuphotdelete
  9171. #, object-pascal-format
  9172. msgid "&Delete %s"
  9173. msgstr "&Vymazat %s"
  9174. #: ulng.rsmsgpresetalreadyexists
  9175. #, object-pascal-format
  9176. msgid "Preset \"%s\" already exists. Overwrite?"
  9177. msgstr "Předvolba \"%s\" již existuje. Nahradit?"
  9178. #: ulng.rsmsgpresetconfigdelete
  9179. #, object-pascal-format
  9180. msgid "Are you sure you want to delete preset \"%s\"?"
  9181. msgstr "Opravdu vymazat: \"%s\"?"
  9182. #: ulng.rsmsgproblemexecutingcommand
  9183. #, object-pascal-format
  9184. msgid "Problem executing command (%s)"
  9185. msgstr "Problém při vykonávání příkazu (%s)"
  9186. #: ulng.rsmsgprocessid
  9187. #, object-pascal-format
  9188. msgid "PID: %d"
  9189. msgstr "PID: %d"
  9190. #: ulng.rsmsgpromptaskingfilename
  9191. msgid "Filename for dropped text:"
  9192. msgstr "Název souboru pro upuštěný text:"
  9193. #: ulng.rsmsgprovidethisfile
  9194. msgid "Please, make this file available. Retry?"
  9195. msgstr "Prosím, vytvořte tento soubor dostupný. Zopakovat?"
  9196. #: ulng.rsmsgrenamefavtabs
  9197. msgid "Enter new friendly name for this Favorite Tabs"
  9198. msgstr "Vložte nový název pro tuto oblíbenou záložku"
  9199. #: ulng.rsmsgrenamefavtabsmenu
  9200. msgid "Enter new name for this menu"
  9201. msgstr "Vložte nový název pro tuto nabídku"
  9202. #: ulng.rsmsgrenfldr
  9203. #, object-pascal-format
  9204. msgid "Rename/move %d selected files/directories?"
  9205. msgstr "Přejmenovat nebo přesunout vybrané položky (celkem %d)?"
  9206. #: ulng.rsmsgrensel
  9207. #, object-pascal-format
  9208. msgid "Rename/move selected \"%s\"?"
  9209. msgstr "Přejmenovat nebo přesunout položku \"%s\"?"
  9210. #: ulng.rsmsgreplacethistext
  9211. msgid "Do you want to replace this text?"
  9212. msgstr "Přejete si nahradit tento text?"
  9213. #: ulng.rsmsgrestartforapplychanges
  9214. msgid "Please, restart Double Commander in order to apply changes"
  9215. msgstr "Pro provedení změn prosím restartujte Double Commander"
  9216. #: ulng.rsmsgscriptcantfindlibrary
  9217. #, object-pascal-format
  9218. msgid "ERROR: Problem loading Lua library file \"%s\""
  9219. msgstr "ERROR: Chyba při načítání Lua souboru \"%s\""
  9220. #: ulng.rsmsgsekectfiletype
  9221. #, object-pascal-format
  9222. msgid "Select to which file type to add extension \"%s\""
  9223. msgstr "Zvolte ke kterému typu souboru přiřadit příponu \"%s\""
  9224. #: ulng.rsmsgselectedinfo
  9225. #, object-pascal-format
  9226. msgid "Selected: %s of %s, files: %d of %d, folders: %d of %d"
  9227. msgstr "Vybráno: %s z %s, souborů: %d z %d, složek: %d z %d"
  9228. #: ulng.rsmsgselectexecutablefile
  9229. msgid "Select executable file for"
  9230. msgstr "Výběr spustitelného souboru pro"
  9231. #: ulng.rsmsgselectonlychecksumfiles
  9232. msgid "Please select only checksum files!"
  9233. msgstr "Prosím vyberte pouze soubory s kontrolním součtem!"
  9234. #: ulng.rsmsgsellocnextvol
  9235. msgid "Please select location of next volume"
  9236. msgstr "Prosím vyberte umístění další části"
  9237. #: ulng.rsmsgsetvolumelabel
  9238. msgid "Set volume label"
  9239. msgstr "Nastavit název disku"
  9240. #: ulng.rsmsgspecialdir
  9241. msgid "Special Dirs"
  9242. msgstr "Speciální složky"
  9243. #: ulng.rsmsgspecialdiraddacti
  9244. msgid "Add path from active frame"
  9245. msgstr "Přidat cestu z aktivního panelu"
  9246. #: ulng.rsmsgspecialdiraddnonacti
  9247. msgid "Add path from inactive frame"
  9248. msgstr "Přidat cestu z neaktivního panelu"
  9249. #: ulng.rsmsgspecialdirbrowssel
  9250. msgid "Browse and use selected path"
  9251. msgstr "Vybrat cestu..."
  9252. #: ulng.rsmsgspecialdirenvvar
  9253. msgid "Use environment variable..."
  9254. msgstr "Proměnné prostředí..."
  9255. #: ulng.rsmsgspecialdirgotodc
  9256. msgid "Go to Double Commander special path..."
  9257. msgstr "Double Commander"
  9258. #: ulng.rsmsgspecialdirgotoenvvar
  9259. msgid "Go to environment variable..."
  9260. msgstr "Proměnné prostředí"
  9261. #: ulng.rsmsgspecialdirgotoother
  9262. msgid "Go to other Windows special folder..."
  9263. msgstr "Windows"
  9264. #: ulng.rsmsgspecialdirgototc
  9265. msgid "Go to Windows special folder (TC)..."
  9266. msgstr "Windows (TC)"
  9267. #: ulng.rsmsgspecialdirmakereltohotdir
  9268. msgid "Make relative to hotdir path"
  9269. msgstr "Vytvořit relativní cestu k oblíbené složce"
  9270. #: ulng.rsmsgspecialdirmkabso
  9271. msgid "Make path absolute"
  9272. msgstr "Vytvořit absolutní cestu"
  9273. #: ulng.rsmsgspecialdirmkdcrel
  9274. msgid "Make relative to Double Commander special path..."
  9275. msgstr "Vytvořit relativní cestu k Double Commander"
  9276. #: ulng.rsmsgspecialdirmkenvrel
  9277. msgid "Make relative to environment variable..."
  9278. msgstr "Vytvořit relativní cestu k proměnné prostředí"
  9279. #: ulng.rsmsgspecialdirmktctel
  9280. msgid "Make relative to Windows special folder (TC)..."
  9281. msgstr "Vytvořit relativní cestu k Windows (TC)"
  9282. #: ulng.rsmsgspecialdirmkwnrel
  9283. msgid "Make relative to other Windows special folder..."
  9284. msgstr "Vytvořit relativní cestu k Windows"
  9285. #: ulng.rsmsgspecialdirusedc
  9286. msgid "Use Double Commander special path..."
  9287. msgstr "Double Commander..."
  9288. #: ulng.rsmsgspecialdirusehotdir
  9289. msgid "Use hotdir path"
  9290. msgstr "Oblíbené složky"
  9291. #: ulng.rsmsgspecialdiruseother
  9292. msgid "Use other Windows special folder..."
  9293. msgstr "Windows..."
  9294. #: ulng.rsmsgspecialdirusetc
  9295. msgid "Use Windows special folder (TC)..."
  9296. msgstr "Windows (TC)"
  9297. #: ulng.rsmsgtabforopeninginnewtab
  9298. #, object-pascal-format
  9299. msgid "This tab (%s) is locked! Open directory in another tab?"
  9300. msgstr "Záložka (%s) je uzamčena! Otevřít adresář v jiné záložce?"
  9301. #: ulng.rsmsgtabrenamecaption
  9302. msgid "Rename tab"
  9303. msgstr "Přejmenovat záložku"
  9304. #: ulng.rsmsgtabrenameprompt
  9305. msgid "New tab name:"
  9306. msgstr "Nový název záložky:"
  9307. #: ulng.rsmsgtargetdir
  9308. msgid "Target path:"
  9309. msgstr "Cílová cesta:"
  9310. #: ulng.rsmsgtcconfignotfound
  9311. #, object-pascal-format
  9312. msgid ""
  9313. "Error! Cannot find the TC configuration file:\n"
  9314. "%s"
  9315. msgstr ""
  9316. "Chyba! Nelze najít konfigurační soubor TC:\n"
  9317. "%s"
  9318. #: ulng.rsmsgtcexecutablenotfound
  9319. #, object-pascal-format
  9320. msgid ""
  9321. "Error! Cannot find the TC configuration executable:\n"
  9322. "%s"
  9323. msgstr ""
  9324. "Chyba! Nelze najít spustitelnou konfiguraci TC:\n"
  9325. "%s"
  9326. #: ulng.rsmsgtcisrunning
  9327. msgid ""
  9328. "Error! TC is still running but it should be closed for this operation.\n"
  9329. "Close it and press OK or press CANCEL to abort."
  9330. msgstr ""
  9331. "Chyba! TC je stále spuštěn, ale může být pro tuto činnost uzavřen.\n"
  9332. "Ukončete ho a klikněte na OK nebo kliknutím na ZRUŠIT akci přerušte."
  9333. #: ulng.rsmsgtctoolbarnotfound
  9334. #, object-pascal-format
  9335. msgid ""
  9336. "Error! Cannot find the desired wanted TC toolbar output folder:\n"
  9337. "%s"
  9338. msgstr ""
  9339. "Chyba! Nelze najít požadovanou výstupní složku nástrojové lišty TC:\n"
  9340. "%s"
  9341. #: ulng.rsmsgtctoolbarwheretosave
  9342. msgid "Enter location and filename where to save a TC Toolbar file"
  9343. msgstr "Zadání umístění a názvu souboru pro uložení souboru nástrojové lišty TC"
  9344. #: ulng.rsmsgterminaldisabled
  9345. msgid "Built-in terminal window disabled. Do you want to enable it?"
  9346. msgstr ""
  9347. #: ulng.rsmsgterminateprocess
  9348. msgid "WARNING: Terminating a process can cause undesired results including loss of data and system instability. The process will not be given the chance to save its state or data before it is terminated. Are you sure you want to terminate the process?"
  9349. msgstr "Upozornění: Ukončení procesu může způsobit nežádoucí stav, včetně ztráty dat nebo nestability systému. Proces nebude mít možnost uložit svůj stav nebo data před jeho ukončením. Opravdu si přejete proces ukončit?"
  9350. #: ulng.rsmsgtestarchive
  9351. msgid "Do you want to test selected archives?"
  9352. msgstr ""
  9353. #: ulng.rsmsgthisisnowinclipboard
  9354. #, object-pascal-format
  9355. msgid "\"%s\" is now in the clipboard"
  9356. msgstr "\"%s\" je nyní ve schránce"
  9357. #: ulng.rsmsgtitleextnotinfiletype
  9358. msgid "Extension of selected file is not in any recognized file types"
  9359. msgstr "Přípona souboru není v žádném z rozpoznaných typů"
  9360. #: ulng.rsmsgtoolbarlocatedctoolbarfile
  9361. msgid "Locate \".toolbar\" file to import"
  9362. msgstr "Nalezení souboru \".toolbar\" pro import"
  9363. #: ulng.rsmsgtoolbarlocatetctoolbarfile
  9364. msgid "Locate \".BAR\" file to import"
  9365. msgstr "Nalezení souboru \".BAR\" pro import"
  9366. #: ulng.rsmsgtoolbarrestorewhat
  9367. msgid "Enter location and filename of Toolbar to restore"
  9368. msgstr "Zadání umístění a názvu souboru pro obnovení nástrojové lišty"
  9369. #: ulng.rsmsgtoolbarsaved
  9370. #, object-pascal-format
  9371. msgid ""
  9372. "Saved!\n"
  9373. "Toolbar filename: %s"
  9374. msgstr ""
  9375. "Uloženo!\n"
  9376. "Název souboru nástrojové lišty: %s"
  9377. #: ulng.rsmsgtoomanyfilesselected
  9378. msgid "Too many files selected."
  9379. msgstr "Vybráno příliš mnoho souborů."
  9380. #: ulng.rsmsgundeterminednumberoffile
  9381. msgid "Undetermined"
  9382. msgstr "Neurčeno"
  9383. #: ulng.rsmsgunexpectedusagetreeviewmenu
  9384. msgid "ERROR: Unexpected Tree View Menu usage!"
  9385. msgstr "CHYBA: Neočekávané použití stromové nabídky!"
  9386. #: ulng.rsmsgurl
  9387. msgid "URL:"
  9388. msgstr "URL:"
  9389. #: ulng.rsmsguserdidnotsetextension
  9390. msgid "<NO EXT>"
  9391. msgstr "<BEZ PŘÍPONY>"
  9392. #: ulng.rsmsguserdidnotsetname
  9393. msgid "<NO NAME>"
  9394. msgstr "<BEZ NÁZVU>"
  9395. #: ulng.rsmsgusername
  9396. msgctxt "ulng.rsmsgusername"
  9397. msgid "User name:"
  9398. msgstr "Jméno uživatele:"
  9399. #: ulng.rsmsgusernamefirewall
  9400. msgid "User name (Firewall):"
  9401. msgstr "Uživatelské jméno (firewall):"
  9402. #: ulng.rsmsgverify
  9403. msgid "VERIFICATION:"
  9404. msgstr "OVĚŘENÍ:"
  9405. #: ulng.rsmsgverifychecksum
  9406. msgid "Do you want to verify selected checksums?"
  9407. msgstr "Přejete si ověřit kontrolní součet?"
  9408. #: ulng.rsmsgverifywrong
  9409. msgid "The target file is corrupted, checksum mismatch!"
  9410. msgstr "Nesouhlasí kontrolní součet, soubor je poškozen!"
  9411. #: ulng.rsmsgvolumelabel
  9412. msgid "Volume label:"
  9413. msgstr "Název disku:"
  9414. #: ulng.rsmsgvolumesizeenter
  9415. msgid "Please enter the volume size:"
  9416. msgstr "Prosím zadejte velikost disku:"
  9417. #: ulng.rsmsgwanttoconfigurelibrarylocation
  9418. msgid "Do you want to configure Lua library location?"
  9419. msgstr "Přejete si nastavit umístění Lua knihovny?"
  9420. #: ulng.rsmsgwipefldr
  9421. #, object-pascal-format
  9422. msgid "Wipe %d selected files/directories?"
  9423. msgstr "Nevratně smazat %d vybraných souborů/adresářů?"
  9424. #: ulng.rsmsgwipesel
  9425. #, object-pascal-format
  9426. msgid "Wipe selected \"%s\"?"
  9427. msgstr "Nevratně smazat \"%s\"?"
  9428. #: ulng.rsmsgwithactionwith
  9429. msgid "with"
  9430. msgstr "s"
  9431. #: ulng.rsmsgwrongpasswordtryagain
  9432. msgid ""
  9433. "Wrong password!\n"
  9434. "Please try again!"
  9435. msgstr ""
  9436. "Chybné heslo!\n"
  9437. "Zkuste znova!"
  9438. #: ulng.rsmulrenautorename
  9439. msgid "Do auto-rename to \"name (1).ext\", \"name (2).ext\" etc.?"
  9440. msgstr "Automaticky přejmenovat na \"název (1).ext\", \"název (2).ext\" atd.?"
  9441. #: ulng.rsmulrencounter
  9442. msgctxt "ulng.rsmulrencounter"
  9443. msgid "Counter"
  9444. msgstr "Počítadlo"
  9445. #: ulng.rsmulrendate
  9446. msgctxt "ulng.rsmulrendate"
  9447. msgid "Date"
  9448. msgstr "Datum"
  9449. #: ulng.rsmulrendefaultpresetname
  9450. msgid "Preset name"
  9451. msgstr "Název nastavení"
  9452. #: ulng.rsmulrendefinevariablename
  9453. msgid "Define variable name"
  9454. msgstr "Název proměnné"
  9455. #: ulng.rsmulrendefinevariablevalue
  9456. msgid "Define variable value"
  9457. msgstr "Hodnota proměnné"
  9458. #: ulng.rsmulrenenternameforvar
  9459. msgid "Enter variable name"
  9460. msgstr "Zadejte název proměnné"
  9461. #: ulng.rsmulrenentervalueforvar
  9462. #, object-pascal-format
  9463. msgid "Enter value for variable \"%s\""
  9464. msgstr "Zadejte novou hodnotu pro \"%s\""
  9465. #: ulng.rsmulrenexitmodifiedpresetoptions
  9466. msgid "Ignore, just save as the [Last One];Prompt user to confirm if we save it;Save automatically"
  9467. msgstr "Uložit jako [Poslední použitý];Zeptat se jestli uložit;Uložit automaticky"
  9468. #: ulng.rsmulrenextension
  9469. msgctxt "ulng.rsmulrenextension"
  9470. msgid "Extension"
  9471. msgstr "Přípona"
  9472. #: ulng.rsmulrenfilename
  9473. msgctxt "ulng.rsmulrenfilename"
  9474. msgid "Name"
  9475. msgstr "Název"
  9476. #: ulng.rsmulrenfilenamestylelist
  9477. msgid "No change;UPPERCASE;lowercase;First char uppercase;First Char Of Every Word Uppercase;"
  9478. msgstr "Neměnit;VELKÁ;malá;1. znak velkým;1. znak každého slova velkým;"
  9479. #: ulng.rsmulrenlastpreset
  9480. msgid "[The last used]"
  9481. msgstr "[Poslední použitý]"
  9482. #: ulng.rsmulrenlaunchbehavioroptions
  9483. msgid "Last masks under [Last One] preset;Last preset;New fresh masks"
  9484. msgstr "Nastavit volbu [Poslední použitý];Nechat poslední nastavení;Nová prázdná maska"
  9485. #: ulng.rsmulrenlogstart
  9486. msgctxt "ulng.rsmulrenlogstart"
  9487. msgid "Multi-Rename Tool"
  9488. msgstr "Hromadné přejmenování"
  9489. #: ulng.rsmulrenmaskcharatposx
  9490. msgid "Character at position x"
  9491. msgstr "Znak na pozici x"
  9492. #: ulng.rsmulrenmaskcharatposxtoy
  9493. msgid "Characters from position x to y"
  9494. msgstr "Znaky od pozice x do y"
  9495. #: ulng.rsmulrenmaskcompletedate
  9496. msgid "Complete date"
  9497. msgstr "Celé datum"
  9498. #: ulng.rsmulrenmaskcompletetime
  9499. msgid "Complete time"
  9500. msgstr "Celý čas"
  9501. #: ulng.rsmulrenmaskcounter
  9502. msgctxt "ulng.rsmulrenmaskcounter"
  9503. msgid "Counter"
  9504. msgstr "Počítadlo"
  9505. #: ulng.rsmulrenmaskday
  9506. msgid "Day"
  9507. msgstr "Den"
  9508. #: ulng.rsmulrenmaskday2digits
  9509. msgid "Day (2 digits)"
  9510. msgstr "Den (2 cifry)"
  9511. #: ulng.rsmulrenmaskdowabrev
  9512. msgid "Day of the week (short, e.g., \"mon\")"
  9513. msgstr "Den v týdnu (krátký, např. \"pon\")"
  9514. #: ulng.rsmulrenmaskdowcomplete
  9515. msgid "Day of the week (long, e.g., \"monday\")"
  9516. msgstr "Den v týdnu (dlouhý, např.\"pondělí\")"
  9517. #: ulng.rsmulrenmaskextension
  9518. msgctxt "ulng.rsmulrenmaskextension"
  9519. msgid "Extension"
  9520. msgstr "Přípona"
  9521. #: ulng.rsmulrenmaskfullname
  9522. msgid "Complete filename with path and extension"
  9523. msgstr "Název souboru s cestou a příponou"
  9524. #: ulng.rsmulrenmaskfullnamecharatposxtoy
  9525. msgid "Complete filename, char from pos x to y"
  9526. msgstr "Název souboru, znaky od pozice X do Y"
  9527. #: ulng.rsmulrenmaskguid
  9528. msgid "GUID"
  9529. msgstr "GUID"
  9530. #: ulng.rsmulrenmaskhour
  9531. msgid "Hour"
  9532. msgstr "Hodina"
  9533. #: ulng.rsmulrenmaskhour2digits
  9534. msgid "Hour (2 digits)"
  9535. msgstr "Hodin (2 cifry)"
  9536. #: ulng.rsmulrenmaskmin
  9537. msgid "Minute"
  9538. msgstr "Minuta"
  9539. #: ulng.rsmulrenmaskmin2digits
  9540. msgid "Minute (2 digits)"
  9541. msgstr "Minut (2 cifry)"
  9542. #: ulng.rsmulrenmaskmonth
  9543. msgid "Month"
  9544. msgstr "Měsíc"
  9545. #: ulng.rsmulrenmaskmonth2digits
  9546. msgid "Month (2 digits)"
  9547. msgstr "Měsíc (2 cifry)"
  9548. #: ulng.rsmulrenmaskmonthabrev
  9549. msgid "Month name (short, e.g., \"jan\")"
  9550. msgstr "Název měsíce (krátké, např. \"led\")"
  9551. #: ulng.rsmulrenmaskmonthcomplete
  9552. msgid "Month name (long, e.g., \"january\")"
  9553. msgstr "Název měsíce (dlouhé, např. \"leden\")"
  9554. #: ulng.rsmulrenmaskname
  9555. msgctxt "ulng.rsmulrenmaskname"
  9556. msgid "Name"
  9557. msgstr "Název"
  9558. #: ulng.rsmulrenmaskparent
  9559. msgid "Parent folder(s)"
  9560. msgstr "Nadřazená složka"
  9561. #: ulng.rsmulrenmasksec
  9562. msgid "Second"
  9563. msgstr "Sekund"
  9564. #: ulng.rsmulrenmasksec2digits
  9565. msgid "Second (2 digits)"
  9566. msgstr "Sekund (2 cifry)"
  9567. #: ulng.rsmulrenmaskvaronthefly
  9568. msgid "Variable on the fly"
  9569. msgstr "Proměnná on the fly"
  9570. #: ulng.rsmulrenmaskyear2digits
  9571. msgid "Year (2 digits)"
  9572. msgstr "Rok (2 cifry)"
  9573. #: ulng.rsmulrenmaskyear4digits
  9574. msgid "Year (4 digits)"
  9575. msgstr "Rok (4 cifry)"
  9576. #: ulng.rsmulrenplugins
  9577. msgctxt "ulng.rsmulrenplugins"
  9578. msgid "Plugins"
  9579. msgstr "Doplňky"
  9580. #: ulng.rsmulrenpromptforsavedpresetname
  9581. msgid "Save preset as"
  9582. msgstr "Uložit nastavení jako"
  9583. #: ulng.rsmulrenpromptnewnameexists
  9584. msgid "Preset name already exists. Overwrite?"
  9585. msgstr "Nastavení už existuje. Přejete si ho přepsat?"
  9586. #: ulng.rsmulrenpromptnewpresetname
  9587. msgid "Enter new preset name"
  9588. msgstr "Zadejte nový název"
  9589. #: ulng.rsmulrensavemodifiedpreset
  9590. #, object-pascal-format
  9591. msgid ""
  9592. "\"%s\" preset has been modified.\n"
  9593. "Do you want to save it now?"
  9594. msgstr ""
  9595. "Nastavení \"%s\" bylo změněno.\n"
  9596. "Přejete si ho uložit?"
  9597. #: ulng.rsmulrensortingpresets
  9598. msgid "Sorting presets"
  9599. msgstr "Seřadit nastavení"
  9600. #: ulng.rsmulrentime
  9601. msgctxt "ulng.rsmulrentime"
  9602. msgid "Time"
  9603. msgstr "Čas"
  9604. #: ulng.rsmulrenwarningduplicate
  9605. msgid "Warning, duplicate names!"
  9606. msgstr "Pozor, nalezeny stejné názvy!"
  9607. #: ulng.rsmulrenwronglinesnumber
  9608. #, object-pascal-format
  9609. msgid "File contains wrong number of lines: %d, should be %d!"
  9610. msgstr "Soubor obsahuje špatný počet řádků: %d, mělo by být %d!"
  9611. #: ulng.rsnewsearchclearfilteroptions
  9612. msgid "Keep;Clear;Prompt"
  9613. msgstr "zachovat;vymazat;zeptat se"
  9614. #: ulng.rsnoequivalentinternalcommand
  9615. msgid "No internal equivalent command"
  9616. msgstr "Žádný vnitřní rovnocenný příkaz"
  9617. #: ulng.rsnofindfileswindowyet
  9618. msgid "Sorry, no \"Find files\" window yet..."
  9619. msgstr "Omlouváme se, ale historie hledání nic neobsahuje."
  9620. #: ulng.rsnootherfindfileswindowtoclose
  9621. msgid "Sorry, no other \"Find files\" window to close and free from memory..."
  9622. msgstr "Omlouváme se, další okno \"Hledat soubory\" k zavření neexistuje, zavřít a uvolnit paměť..."
  9623. #: ulng.rsopenwithdevelopment
  9624. msgid "Development"
  9625. msgstr "Vývoj"
  9626. #: ulng.rsopenwitheducation
  9627. msgid "Education"
  9628. msgstr "Výuka"
  9629. #: ulng.rsopenwithgames
  9630. msgid "Games"
  9631. msgstr "Hry"
  9632. #: ulng.rsopenwithgraphics
  9633. msgctxt "ulng.rsopenwithgraphics"
  9634. msgid "Graphics"
  9635. msgstr "Grafika"
  9636. #: ulng.rsopenwithmacosfilter
  9637. msgid "Applications (*.app)|*.app|All files (*)|*"
  9638. msgstr ""
  9639. #: ulng.rsopenwithmultimedia
  9640. msgid "Multimedia"
  9641. msgstr "Multimedia"
  9642. #: ulng.rsopenwithnetwork
  9643. msgctxt "ulng.rsopenwithnetwork"
  9644. msgid "Network"
  9645. msgstr "Síť"
  9646. #: ulng.rsopenwithoffice
  9647. msgid "Office"
  9648. msgstr ""
  9649. #: ulng.rsopenwithother
  9650. msgctxt "ulng.rsopenwithother"
  9651. msgid "Other"
  9652. msgstr "Ostatní"
  9653. #: ulng.rsopenwithscience
  9654. msgid "Science"
  9655. msgstr "Věda"
  9656. #: ulng.rsopenwithsettings
  9657. msgid "Settings"
  9658. msgstr "Nastavení"
  9659. #: ulng.rsopenwithsystem
  9660. msgctxt "ulng.rsopenwithsystem"
  9661. msgid "System"
  9662. msgstr "Systém"
  9663. #: ulng.rsopenwithutility
  9664. msgid "Accessories"
  9665. msgstr "Příslušenství"
  9666. #: ulng.rsoperaborted
  9667. msgid "Aborted"
  9668. msgstr "Přerušeno"
  9669. #: ulng.rsopercalculatingchecksum
  9670. msgid "Calculating checksum"
  9671. msgstr "Přepočítávám kontrolní součet"
  9672. #: ulng.rsopercalculatingchecksumin
  9673. #, object-pascal-format
  9674. msgid "Calculating checksum in \"%s\""
  9675. msgstr "Přepočítávám kontrolní součet v \"%s\""
  9676. #: ulng.rsopercalculatingchecksumof
  9677. #, object-pascal-format
  9678. msgid "Calculating checksum of \"%s\""
  9679. msgstr "Přepočítávám kontrolní součet z \"%s\""
  9680. #: ulng.rsopercalculatingstatictics
  9681. msgid "Calculating"
  9682. msgstr "Počítání"
  9683. #: ulng.rsopercalculatingstatisticsin
  9684. #, object-pascal-format
  9685. msgid "Calculating \"%s\""
  9686. msgstr "Probíhá výpočet \"%s\""
  9687. #: ulng.rsopercombining
  9688. msgid "Joining"
  9689. msgstr "Spojování"
  9690. #: ulng.rsopercombiningfromto
  9691. #, object-pascal-format
  9692. msgid "Joining files in \"%s\" to \"%s\""
  9693. msgstr "Spojení obrázků v \"%s \" do \"%s \""
  9694. #: ulng.rsopercopying
  9695. msgid "Copying"
  9696. msgstr "Kopírování"
  9697. #: ulng.rsopercopyingfromto
  9698. #, object-pascal-format
  9699. msgid "Copying from \"%s\" to \"%s\""
  9700. msgstr "Kopírování z \"%s\" do \"%s\""
  9701. #: ulng.rsopercopyingsomethingto
  9702. #, object-pascal-format
  9703. msgid "Copying \"%s\" to \"%s\""
  9704. msgstr "Kopírování \"%s\" do \"%s\""
  9705. #: ulng.rsopercreatingdirectory
  9706. msgid "Creating directory"
  9707. msgstr "Vytváření adresáře"
  9708. #: ulng.rsopercreatingsomedirectory
  9709. #, object-pascal-format
  9710. msgid "Creating directory \"%s\""
  9711. msgstr "Vytváření adresáře \"%s\""
  9712. #: ulng.rsoperdeleting
  9713. msgid "Deleting"
  9714. msgstr "Mazání"
  9715. #: ulng.rsoperdeletingin
  9716. #, object-pascal-format
  9717. msgid "Deleting in \"%s\""
  9718. msgstr "Mazání v \"%s\""
  9719. #: ulng.rsoperdeletingsomething
  9720. #, object-pascal-format
  9721. msgid "Deleting \"%s\""
  9722. msgstr "Mazání \"%s\""
  9723. #: ulng.rsoperexecuting
  9724. msgid "Executing"
  9725. msgstr "Provádění"
  9726. #: ulng.rsoperexecutingsomething
  9727. #, object-pascal-format
  9728. msgid "Executing \"%s\""
  9729. msgstr "Provádění \"%s\""
  9730. #: ulng.rsoperextracting
  9731. msgid "Extracting"
  9732. msgstr "Rozbalování"
  9733. #: ulng.rsoperextractingfromto
  9734. #, object-pascal-format
  9735. msgid "Extracting from \"%s\" to \"%s\""
  9736. msgstr "Rozbaluji z \"%s\" do \"%s\""
  9737. #: ulng.rsoperfinished
  9738. msgid "Finished"
  9739. msgstr "Hotovo"
  9740. #: ulng.rsoperlisting
  9741. msgid "Listing"
  9742. msgstr "Vypisování"
  9743. #: ulng.rsoperlistingin
  9744. #, object-pascal-format
  9745. msgid "Listing \"%s\""
  9746. msgstr "Vypisování \"%s\""
  9747. #: ulng.rsopermoving
  9748. msgid "Moving"
  9749. msgstr "Přesunování"
  9750. #: ulng.rsopermovingfromto
  9751. #, object-pascal-format
  9752. msgid "Moving from \"%s\" to \"%s\""
  9753. msgstr "Přesunování z \"%s\" do \"%s\""
  9754. #: ulng.rsopermovingsomethingto
  9755. #, object-pascal-format
  9756. msgid "Moving \"%s\" to \"%s\""
  9757. msgstr "Přesunování \"%s\" do \"%s\""
  9758. #: ulng.rsopernotstarted
  9759. msgid "Not started"
  9760. msgstr "Nespuštěno"
  9761. #: ulng.rsoperpacking
  9762. msgid "Packing"
  9763. msgstr "Komprimace"
  9764. #: ulng.rsoperpackingfromto
  9765. #, object-pascal-format
  9766. msgid "Packing from \"%s\" to \"%s\""
  9767. msgstr "Komprimace z \"%s\" do \"%s\""
  9768. #: ulng.rsoperpackingsomethingto
  9769. #, object-pascal-format
  9770. msgid "Packing \"%s\" to \"%s\""
  9771. msgstr "Komprimace \"%s\" do \"%s\""
  9772. #: ulng.rsoperpaused
  9773. msgid "Paused"
  9774. msgstr "Pozastaveno"
  9775. #: ulng.rsoperpausing
  9776. msgid "Pausing"
  9777. msgstr "Pozastavuji"
  9778. #: ulng.rsoperrunning
  9779. msgid "Running"
  9780. msgstr "Běží"
  9781. #: ulng.rsopersettingproperty
  9782. msgid "Setting property"
  9783. msgstr "Nastavení vlastnosti"
  9784. #: ulng.rsopersettingpropertyin
  9785. #, object-pascal-format
  9786. msgid "Setting property in \"%s\""
  9787. msgstr "Nastavení vlastnosti v \"%s\""
  9788. #: ulng.rsopersettingpropertyof
  9789. #, object-pascal-format
  9790. msgid "Setting property of \"%s\""
  9791. msgstr "Nastavení vlastnosti z \"%s\""
  9792. #: ulng.rsopersplitting
  9793. msgid "Splitting"
  9794. msgstr "Rozdělení"
  9795. #: ulng.rsopersplittingfromto
  9796. #, object-pascal-format
  9797. msgid "Splitting \"%s\" to \"%s\""
  9798. msgstr "Rozdělení \"%s\" do \"%s\""
  9799. #: ulng.rsoperstarting
  9800. msgid "Starting"
  9801. msgstr "Spouštím"
  9802. #: ulng.rsoperstopped
  9803. msgid "Stopped"
  9804. msgstr "Zastaveno"
  9805. #: ulng.rsoperstopping
  9806. msgid "Stopping"
  9807. msgstr "Zastavuji"
  9808. #: ulng.rsopertesting
  9809. msgid "Testing"
  9810. msgstr "Testování"
  9811. #: ulng.rsopertestingin
  9812. #, object-pascal-format
  9813. msgid "Testing in \"%s\""
  9814. msgstr "Testování v \"%s\""
  9815. #: ulng.rsopertestingsomething
  9816. #, object-pascal-format
  9817. msgid "Testing \"%s\""
  9818. msgstr "Testování \"%s\""
  9819. #: ulng.rsoperverifyingchecksum
  9820. msgid "Verifying checksum"
  9821. msgstr "Ověřuji kontrolní součet"
  9822. #: ulng.rsoperverifyingchecksumin
  9823. #, object-pascal-format
  9824. msgid "Verifying checksum in \"%s\""
  9825. msgstr "Ověřuji kontrolní součet v \"%s\""
  9826. #: ulng.rsoperverifyingchecksumof
  9827. #, object-pascal-format
  9828. msgid "Verifying checksum of \"%s\""
  9829. msgstr "Ověřuji kontrolní součet z \"%s\""
  9830. #: ulng.rsoperwaitingforconnection
  9831. msgid "Waiting for access to file source"
  9832. msgstr "Čekání pro přístup k zdroji souboru"
  9833. #: ulng.rsoperwaitingforfeedback
  9834. msgid "Waiting for user response"
  9835. msgstr "Čekám na reakci uživatele"
  9836. #: ulng.rsoperwiping
  9837. msgid "Wiping"
  9838. msgstr ""
  9839. #: ulng.rsoperwipingin
  9840. #, object-pascal-format
  9841. msgid "Wiping in \"%s\""
  9842. msgstr "Otírání v \"%s\""
  9843. #: ulng.rsoperwipingsomething
  9844. #, object-pascal-format
  9845. msgid "Wiping \"%s\""
  9846. msgstr "Otírání \"%s\""
  9847. #: ulng.rsoperworking
  9848. msgid "Working"
  9849. msgstr "Práce"
  9850. #: ulng.rsoptaddfrommainpanel
  9851. msgid "Add at &beginning;Add at the end;Smart add"
  9852. msgstr "Na začátek;Na konec;Chytře"
  9853. #: ulng.rsoptaddingtooltipfiletype
  9854. msgid "Adding new tooltip file type"
  9855. msgstr "Přidat novou kategorii"
  9856. #: ulng.rsoptarchiveconfiguresavetochange
  9857. msgid "To change current editing archive configuration, either APPLY or DELETE current editing one"
  9858. msgstr "Pro potvrzení změny konfigurace, stiskněte tlačítko POUŽÍT nebo SMAZAT"
  9859. #: ulng.rsoptarchiveradditonalcmd
  9860. msgid "Mode dependent, additional command"
  9861. msgstr "Závislý na dalších příkazech"
  9862. #: ulng.rsoptarchiveraddonlynotempty
  9863. msgid "Add if it is non-empty"
  9864. msgstr "Přidat pokud neexistuje"
  9865. #: ulng.rsoptarchiverarchivel
  9866. msgid "Archive File (long name)"
  9867. msgstr "Název archívu (dlouhý název)"
  9868. #: ulng.rsoptarchiverarchiver
  9869. msgid "Select archiver executable"
  9870. msgstr "Vybrat archivátor"
  9871. #: ulng.rsoptarchiverarchives
  9872. msgid "Archive file (short name)"
  9873. msgstr "Název archívu (krátký název)"
  9874. #: ulng.rsoptarchiverchangeencoding
  9875. msgid "Change Archiver Listing Encoding"
  9876. msgstr "Změnit kódování výpisu"
  9877. #: ulng.rsoptarchiverconfirmdelete
  9878. #, object-pascal-format
  9879. msgctxt "ulng.rsoptarchiverconfirmdelete"
  9880. msgid "Are you sure you want to delete: \"%s\"?"
  9881. msgstr "Opravdu vymazat: \"%s\"?"
  9882. #: ulng.rsoptarchiverdefaultexportfilename
  9883. msgid "Exported Archiver Configuration"
  9884. msgstr "Export_nastaveni_archivatoru"
  9885. #: ulng.rsoptarchivererrorlevel
  9886. msgid "errorlevel"
  9887. msgstr "Education"
  9888. #: ulng.rsoptarchiverexportcaption
  9889. msgid "Export archiver configuration"
  9890. msgstr "Export nastavení archivátorů"
  9891. #: ulng.rsoptarchiverexportdone
  9892. #, object-pascal-format
  9893. msgctxt "ulng.rsoptarchiverexportdone"
  9894. msgid "Exportation of %d elements to file \"%s\" completed."
  9895. msgstr "Export %d položek do souboru \"%s\" hotov."
  9896. #: ulng.rsoptarchiverexportprompt
  9897. msgctxt "ulng.rsoptarchiverexportprompt"
  9898. msgid "Select the one(s) you want to export"
  9899. msgstr "Vyberte co exportovat"
  9900. #: ulng.rsoptarchiverfilelistl
  9901. msgid "Filelist (long names)"
  9902. msgstr "Seznam souborů (dlouhé názvy)"
  9903. #: ulng.rsoptarchiverfilelists
  9904. msgid "Filelist (short names)"
  9905. msgstr "Seznam souborů (krátké názvy)"
  9906. #: ulng.rsoptarchiverimportcaption
  9907. msgid "Import archiver configuration"
  9908. msgstr "Import nastavení archivátorů"
  9909. #: ulng.rsoptarchiverimportdone
  9910. #, object-pascal-format
  9911. msgctxt "ulng.rsoptarchiverimportdone"
  9912. msgid "Importation of %d elements from file \"%s\" completed."
  9913. msgstr "Import %d položek ze souboru \"%s\" hotov."
  9914. #: ulng.rsoptarchiverimportfile
  9915. msgid "Select the file to import archiver configuration(s)"
  9916. msgstr "Vyberte soubor pro import"
  9917. #: ulng.rsoptarchiverimportprompt
  9918. msgctxt "ulng.rsoptarchiverimportprompt"
  9919. msgid "Select the one(s) you want to import"
  9920. msgstr "Vyberte co importovat"
  9921. #: ulng.rsoptarchiverjustname
  9922. msgid "Use name only, without path"
  9923. msgstr "Použít jméno bez cesty"
  9924. #: ulng.rsoptarchiverjustpath
  9925. msgid "Use path only, without name"
  9926. msgstr "Použít cestu bez jména"
  9927. #: ulng.rsoptarchiverprograml
  9928. msgid "Archive Program (long name)"
  9929. msgstr "Komprimační program (dlouhý název)"
  9930. #: ulng.rsoptarchiverprograms
  9931. msgid "Archive Program (short name)"
  9932. msgstr "Komprimační program (krátký název)"
  9933. #: ulng.rsoptarchiverquoteall
  9934. msgid "Quote all names"
  9935. msgstr "Přidat uvozovky na všechny názvy"
  9936. #: ulng.rsoptarchiverquotewithspace
  9937. msgid "Quote names with spaces"
  9938. msgstr "Přidat uvozovky na názvy s mezerami"
  9939. #: ulng.rsoptarchiversinglefprocess
  9940. msgid "Single filename to process"
  9941. msgstr "Jeden název souboru"
  9942. #: ulng.rsoptarchivertargetsubdir
  9943. msgid "Target subdirecory"
  9944. msgstr "Cílová složka"
  9945. #: ulng.rsoptarchiveruseansi
  9946. msgid "Use ANSI encoding"
  9947. msgstr "Použít ANSI kódování"
  9948. #: ulng.rsoptarchiveruseutf8
  9949. msgid "Use UTF8 encoding"
  9950. msgstr "Použít UTF8 kódování"
  9951. #: ulng.rsoptarchiverwheretosave
  9952. msgid "Enter location and filename where to save archiver configuration"
  9953. msgstr "Zadejte umístění a název souboru kam uložit nastavení archivátorů"
  9954. #: ulng.rsoptarchivetypename
  9955. msgid "Archive type name:"
  9956. msgstr "Název typu archívu:"
  9957. #: ulng.rsoptassocpluginwith
  9958. #, object-pascal-format
  9959. msgid "Associate plugin \"%s\" with:"
  9960. msgstr "Asociovat doplněk \"%s\" s:"
  9961. #: ulng.rsoptautosizecolumn
  9962. msgid "First;Last;"
  9963. msgstr "První;Poslední;"
  9964. #: ulng.rsoptconfigsortorder
  9965. msgid "Classic, legacy order;Alphabetic order (but language still first)"
  9966. msgstr "Výchozí pořadí; Abecední pořadí (jazyk ale stále jako první)"
  9967. #: ulng.rsoptconfigtreestate
  9968. msgid "Full expand;Full collapse"
  9969. msgstr "Rozbalit;Sbalit"
  9970. #: ulng.rsoptdifferframeposition
  9971. msgid "Active frame panel on left, inactive on right (legacy);Left frame panel on left, right on right"
  9972. msgstr "Aktivní panel vlevo, neaktivní vpravo(starší);Levý panel vlevo, pravý panel vpravo"
  9973. #: ulng.rsoptenterext
  9974. msgid "Enter extension"
  9975. msgstr "Zadejte příponu"
  9976. #: ulng.rsoptfavoritetabswheretoaddinlist
  9977. msgid "Add at beginning;Add at the end;Alphabetical sort"
  9978. msgstr "Přidat na začátek;Přidat na konec;Abecedně seřadit"
  9979. #: ulng.rsoptfileoperationsprogresskind
  9980. msgid "separate window;minimized separate window;operations panel"
  9981. msgstr "samostatné okno;minimalizované samostatné okno;záložka operace"
  9982. #: ulng.rsoptfilesizefloat
  9983. msgid "float"
  9984. msgstr "plovoucí"
  9985. #: ulng.rsopthotkeysadddeleteshortcutlong
  9986. #, object-pascal-format
  9987. msgid "Shortcut %s for cm_Delete will be registered, so it can be used to reverse this setting."
  9988. msgstr "Zkratka %s pro cm_Delete budou registrovány, takže jej lze použít ke obrácení tohoto nastavení."
  9989. #: ulng.rsopthotkeysaddhotkey
  9990. #, object-pascal-format
  9991. msgid "Add hotkey for %s"
  9992. msgstr "Přidat klávesovou zkratku pro %s"
  9993. #: ulng.rsopthotkeysaddshortcutbutton
  9994. msgid "Add shortcut"
  9995. msgstr "Přidat zástupce"
  9996. #: ulng.rsopthotkeyscannotsetshortcut
  9997. msgid "Cannot set shortcut"
  9998. msgstr "Nelze nastavit zástupce"
  9999. #: ulng.rsopthotkeyschangeshortcut
  10000. msgid "Change shortcut"
  10001. msgstr "Změnit zástupce"
  10002. #: ulng.rsopthotkeyscommand
  10003. msgctxt "ulng.rsopthotkeyscommand"
  10004. msgid "Command"
  10005. msgstr "Příkaz"
  10006. #: ulng.rsopthotkeysdeletetrashcanoverrides
  10007. #, object-pascal-format
  10008. msgid "Shortcut %s for cm_Delete has a parameter that overrides this setting. Do you want to change this parameter to use the global setting?"
  10009. msgstr "Zástupce %s pro cm_Delete má parametr, který přepíše toto nastavení. Chcete změnit tento parametr a použít globální nastavení?"
  10010. #: ulng.rsopthotkeysdeletetrashcanparameterexists
  10011. #, object-pascal-format
  10012. msgid "Shortcut %s for cm_Delete needs to have a parameter changed to match shortcut %s. Do you want to change it?"
  10013. msgstr "Zástupce %s pro cm_Delete potřebuje mít parametr změněný, aby odpovídal zástupci %s. Chcete ho změnit?"
  10014. #: ulng.rsopthotkeysdescription
  10015. msgctxt "ulng.rsopthotkeysdescription"
  10016. msgid "Description"
  10017. msgstr "Popis"
  10018. #: ulng.rsopthotkeysedithotkey
  10019. #, object-pascal-format
  10020. msgid "Edit hotkey for %s"
  10021. msgstr "Změnit klávesovou zkratku pro %s"
  10022. #: ulng.rsopthotkeysfixparameter
  10023. msgid "Fix parameter"
  10024. msgstr "Opravit parametr"
  10025. #: ulng.rsopthotkeyshotkey
  10026. msgctxt "ulng.rsopthotkeyshotkey"
  10027. msgid "Hotkey"
  10028. msgstr "Klávesová zkratka"
  10029. #: ulng.rsopthotkeyshotkeys
  10030. msgctxt "ulng.rsopthotkeyshotkeys"
  10031. msgid "Hotkeys"
  10032. msgstr "Klávesové zkratky"
  10033. #: ulng.rsopthotkeysnohotkey
  10034. msgid "<none>"
  10035. msgstr "<žádná>"
  10036. #: ulng.rsopthotkeysparameters
  10037. msgctxt "ulng.rsopthotkeysparameters"
  10038. msgid "Parameters"
  10039. msgstr "Parametry"
  10040. #: ulng.rsopthotkeyssetdeleteshortcut
  10041. msgid "Set shortcut to delete file"
  10042. msgstr "Nastavit zástupce ke smazání souboru"
  10043. #: ulng.rsopthotkeysshortcutfordeletealreadyassigned
  10044. #, object-pascal-format
  10045. msgid "For this setting to work with shortcut %s, shortcut %s must be assigned to cm_Delete but it is already assigned to %s. Do you want to change it?"
  10046. msgstr "Pro toto nastavení, aby pracoval zástupce %s, musí zástupce %s být přiřazen cm_Delete, ale už byl přiřazen k %s. Chcete to změnit?"
  10047. #: ulng.rsopthotkeysshortcutfordeleteissequence
  10048. #, object-pascal-format
  10049. msgid "Shortcut %s for cm_Delete is a sequence shortcut for which a hotkey with reversed Shift cannot be assigned. This setting might not work."
  10050. msgstr "Zástupce %s pro cm_Delete je sekvence zkratek pro které nesmí být přidělena obrácená klávesová zkratka Shift. Toto nastavení nemusí fungovat."
  10051. #: ulng.rsopthotkeysshortcutused
  10052. msgid "Shortcut in use"
  10053. msgstr "Zástupci v použití"
  10054. #: ulng.rsopthotkeysshortcutusedtext1
  10055. #, object-pascal-format
  10056. msgid "Shortcut %s is already used."
  10057. msgstr "Zástupce %s je již použit."
  10058. #: ulng.rsopthotkeysshortcutusedtext2
  10059. #, object-pascal-format
  10060. msgid "Change it to %s?"
  10061. msgstr "Změnit toto na %s?"
  10062. #: ulng.rsopthotkeysusedby
  10063. #, object-pascal-format
  10064. msgid "used for %s in %s"
  10065. msgstr "použito pro %s v %s"
  10066. #: ulng.rsopthotkeysusedwithdifferentparams
  10067. msgid "used for this command but with different parameters"
  10068. msgstr "použito pro tento příkaz, ale s různými parametry"
  10069. #: ulng.rsoptionseditorarchivers
  10070. msgid "Archivers"
  10071. msgstr "Archivátory"
  10072. #: ulng.rsoptionseditorautorefresh
  10073. msgid "Auto refresh"
  10074. msgstr "Automatická obnova"
  10075. #: ulng.rsoptionseditorbehavior
  10076. msgid "Behaviors"
  10077. msgstr "Chování"
  10078. #: ulng.rsoptionseditorbriefview
  10079. msgid "Brief"
  10080. msgstr "Seznam"
  10081. #: ulng.rsoptionseditorcolors
  10082. msgid "Colors"
  10083. msgstr "Barvy"
  10084. #: ulng.rsoptionseditorcolumnsview
  10085. msgid "Columns"
  10086. msgstr "Sloupce"
  10087. #: ulng.rsoptionseditorconfiguration
  10088. msgctxt "ulng.rsoptionseditorconfiguration"
  10089. msgid "Configuration"
  10090. msgstr "Nastavení"
  10091. #: ulng.rsoptionseditorcustomcolumns
  10092. msgid "Custom columns"
  10093. msgstr "Vlastní sloupce"
  10094. #: ulng.rsoptionseditordirectoryhotlist
  10095. msgctxt "ulng.rsoptionseditordirectoryhotlist"
  10096. msgid "Directory Hotlist"
  10097. msgstr "Oblíbené složky"
  10098. #: ulng.rsoptionseditordirectoryhotlistextra
  10099. msgid "Directory Hotlist Extra"
  10100. msgstr "Rozšířené možnosti"
  10101. #: ulng.rsoptionseditordraganddrop
  10102. msgid "Drag & drop"
  10103. msgstr "Přetáhnutí"
  10104. #: ulng.rsoptionseditordriveslistbutton
  10105. msgid "Drives list button"
  10106. msgstr "Tlačítko seznamu disků"
  10107. #: ulng.rsoptionseditorfavoritetabs
  10108. msgid "Favorite Tabs"
  10109. msgstr "Oblíbené záložky"
  10110. #: ulng.rsoptionseditorfileassicextra
  10111. msgid "File associations extra"
  10112. msgstr "Rozšířené možnosti"
  10113. #: ulng.rsoptionseditorfileassoc
  10114. msgid "File associations"
  10115. msgstr "Přidružení souborů"
  10116. #: ulng.rsoptionseditorfilenewfiletypes
  10117. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfilenewfiletypes"
  10118. msgid "New"
  10119. msgstr "Nový"
  10120. #: ulng.rsoptionseditorfileoperations
  10121. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfileoperations"
  10122. msgid "File operations"
  10123. msgstr "Souborové operace"
  10124. #: ulng.rsoptionseditorfilepanels
  10125. msgid "File panels"
  10126. msgstr "Panely souborů"
  10127. #: ulng.rsoptionseditorfilesearch
  10128. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfilesearch"
  10129. msgid "File search"
  10130. msgstr "Hledání souborů"
  10131. #: ulng.rsoptionseditorfilesviews
  10132. msgid "Files views"
  10133. msgstr "Zobrazení souborů"
  10134. #: ulng.rsoptionseditorfilesviewscomplement
  10135. msgid "Files views extra"
  10136. msgstr "Rozšířené možnosti"
  10137. #: ulng.rsoptionseditorfiletypes
  10138. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfiletypes"
  10139. msgid "File types"
  10140. msgstr "Typy souborů"
  10141. #: ulng.rsoptionseditorfoldertabs
  10142. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfoldertabs"
  10143. msgid "Folder tabs"
  10144. msgstr "Záložky"
  10145. #: ulng.rsoptionseditorfoldertabsextra
  10146. msgid "Folder tabs extra"
  10147. msgstr "Rozšířené možnosti"
  10148. #: ulng.rsoptionseditorfonts
  10149. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfonts"
  10150. msgid "Fonts"
  10151. msgstr "Písmo"
  10152. #: ulng.rsoptionseditorhighlighters
  10153. msgid "Highlighters"
  10154. msgstr "Zvýraznění syntaxe"
  10155. #: ulng.rsoptionseditorhotkeys
  10156. msgid "Hot keys"
  10157. msgstr "Klávesové zkratky"
  10158. #: ulng.rsoptionseditoricons
  10159. msgctxt "ulng.rsoptionseditoricons"
  10160. msgid "Icons"
  10161. msgstr "Ikony"
  10162. #: ulng.rsoptionseditorignorelist
  10163. msgid "Ignore list"
  10164. msgstr "Ignorované soubory"
  10165. #: ulng.rsoptionseditorkeyboard
  10166. msgid "Keys"
  10167. msgstr "Klávesy"
  10168. #: ulng.rsoptionseditorlanguage
  10169. msgid "Language"
  10170. msgstr "Jazyk"
  10171. #: ulng.rsoptionseditorlayout
  10172. msgid "Layout"
  10173. msgstr "Rozvržení"
  10174. #: ulng.rsoptionseditorlog
  10175. msgid "Log"
  10176. msgstr "Protokol"
  10177. #: ulng.rsoptionseditormiscellaneous
  10178. msgid "Miscellaneous"
  10179. msgstr "Různé"
  10180. #: ulng.rsoptionseditormouse
  10181. msgid "Mouse"
  10182. msgstr "Myš"
  10183. #: ulng.rsoptionseditormultirename
  10184. msgctxt "ulng.rsoptionseditormultirename"
  10185. msgid "Multi-Rename Tool"
  10186. msgstr "Hromadné přejmenování"
  10187. #: ulng.rsoptionseditoroptionschanged
  10188. #, object-pascal-format
  10189. msgid ""
  10190. "Options have changed in \"%s\"\n"
  10191. "\n"
  10192. "Do you want to save modifications?"
  10193. msgstr ""
  10194. "Byla provedena změna v \"%s\"\n"
  10195. "\n"
  10196. "Přejete si ji uložit?"
  10197. #: ulng.rsoptionseditorplugins
  10198. msgctxt "ulng.rsoptionseditorplugins"
  10199. msgid "Plugins"
  10200. msgstr "Doplňky"
  10201. #: ulng.rsoptionseditorquicksearch
  10202. msgid "Quick search/filter"
  10203. msgstr "Rychlé hledání/filtr"
  10204. #: ulng.rsoptionseditorterminal
  10205. msgctxt "ulng.rsoptionseditorterminal"
  10206. msgid "Terminal"
  10207. msgstr "Terminál"
  10208. #: ulng.rsoptionseditortoolbar
  10209. msgid "Toolbar"
  10210. msgstr "Nástrojová lišta"
  10211. #: ulng.rsoptionseditortoolbarextra
  10212. msgid "Toolbar Extra"
  10213. msgstr "Rozšířené nastavení"
  10214. #: ulng.rsoptionseditortoolbarmiddle
  10215. msgid "Toolbar Middle"
  10216. msgstr "Prostřední nabídka"
  10217. #: ulng.rsoptionseditortools
  10218. msgid "Tools"
  10219. msgstr "Nástroje"
  10220. #: ulng.rsoptionseditortooltips
  10221. msgid "Tooltips"
  10222. msgstr "Tooltipy"
  10223. #: ulng.rsoptionseditortreeviewmenu
  10224. msgctxt "ulng.rsoptionseditortreeviewmenu"
  10225. msgid "Tree View Menu"
  10226. msgstr "Stromová nabídka"
  10227. #: ulng.rsoptionseditortreeviewmenucolors
  10228. msgid "Tree View Menu Colors"
  10229. msgstr "Barvy stromové nabídky"
  10230. #: ulng.rsoptletters
  10231. msgid "None;Command Line;Quick Search;Quick Filter"
  10232. msgstr "Žádný;Příkazová řádka;Rychlé hledání;Rychlý filtr"
  10233. #: ulng.rsoptmouseselectionbutton
  10234. msgid "Left button;Right button;"
  10235. msgstr "Levé tlačítko;Pravé tlačítko;"
  10236. #: ulng.rsoptnewfilesposition
  10237. msgid "at the top of the file list;after directories (if directories are sorted before files);at sorted position;at the bottom of the file list"
  10238. msgstr "nahoře v seznamu souborů;po adresářích (pokud jsou adresáře řazeny před soubory);na řazené pozici;v dolní části seznamu souborů"
  10239. #: ulng.rsoptpersonalizedfilesizeformat
  10240. msgid "Personalized float;Personalized byte;Personalized kilobyte;Personalized megabyte;Personalized gigabyte;Personalized terabyte"
  10241. msgstr "Vlastní float;Vlastní byte;Vlastní kilobyte;Vlastní megabyte;Vlastní gigabyte;Vlastní terabyte"
  10242. #: ulng.rsoptpluginalreadyassigned
  10243. #, object-pascal-format
  10244. msgid "Plugin %s is already assigned for the following extensions:"
  10245. msgstr "Doplněk %s již je přiřazen pro následující soubory:"
  10246. #: ulng.rsoptplugindisable
  10247. msgid "D&isable"
  10248. msgstr "Zakázat"
  10249. #: ulng.rsoptpluginenable
  10250. msgctxt "ulng.rsoptpluginenable"
  10251. msgid "E&nable"
  10252. msgstr "P&ovolit"
  10253. #: ulng.rsoptpluginsactive
  10254. msgctxt "ulng.rsoptpluginsactive"
  10255. msgid "Active"
  10256. msgstr "Aktivní"
  10257. #: ulng.rsoptpluginsdescription
  10258. msgctxt "ulng.rsoptpluginsdescription"
  10259. msgid "Description"
  10260. msgstr "Popis"
  10261. #: ulng.rsoptpluginsfilename
  10262. msgctxt "ulng.rsoptpluginsfilename"
  10263. msgid "File name"
  10264. msgstr "Název souboru"
  10265. #: ulng.rsoptpluginshowbyextension
  10266. msgid "By extension"
  10267. msgstr "Podle přípony"
  10268. #: ulng.rsoptpluginshowbyplugin
  10269. msgid "By Plugin"
  10270. msgstr "Podle názvu"
  10271. #: ulng.rsoptpluginsname
  10272. msgctxt "ulng.rsoptpluginsname"
  10273. msgid "Name"
  10274. msgstr "Název"
  10275. #: ulng.rsoptpluginsortonlywhenbyextension
  10276. msgid "Sorting WCX plugins is only possible when showing plugins by extension!"
  10277. msgstr "Seřazení WCX doplňků je možné pouze při seřazení podle přípony!"
  10278. #: ulng.rsoptpluginsregisteredfor
  10279. msgctxt "ulng.rsoptpluginsregisteredfor"
  10280. msgid "Registered for"
  10281. msgstr "Registrováno pro"
  10282. #: ulng.rsoptpluginsselectlualibrary
  10283. msgid "Select Lua library file"
  10284. msgstr ""
  10285. #: ulng.rsoptrenamingtooltipfiletype
  10286. msgid "Renaming tooltip file type"
  10287. msgstr "Přejmenovat kategorii"
  10288. #: ulng.rsoptsearchcase
  10289. msgid "&Sensitive;&Insensitive"
  10290. msgstr "&Citlivý;&Necitlivý"
  10291. #: ulng.rsoptsearchitems
  10292. msgid "&Files;Di&rectories;Files a&nd Directories"
  10293. msgstr "&Soubory;Ad&resáře;Soubory a& adresáře"
  10294. #: ulng.rsoptsearchopt
  10295. msgid "&Hide filter panel when not focused;Keep saving setting modifications for next session"
  10296. msgstr "&Skrýt panel filtru pokud není označen;Pozdržet ukládání úprav nastavení pro příští sezení"
  10297. #: ulng.rsoptsortcasesens
  10298. msgid "not case sensitive;according to locale settings (aAbBcC);first upper then lower case (ABCabc)"
  10299. msgstr "nezáleží na velikosti znaků;podle místního nastavení (aAbBcC);první velká, poté malá písmena (ABCabc)"
  10300. #: ulng.rsoptsortfoldermode
  10301. msgid "sort by name and show first;sort like files and show first;sort like files"
  10302. msgstr "seřadit podle názvu a zobrazit první;seřadit jako soubory a zobrazit první;seřadit jako soubory"
  10303. #: ulng.rsoptsortmethod
  10304. msgid "Alphabetical, considering accents;Alphabetical with special characters sort;Natural sorting: alphabetical and numbers;Natural with special characters sort"
  10305. msgstr "Abecedně s ohledem na znaménka;Abecedně se tříděním speciálních znaků;Přirozené řazení: abecedy a čísel;Přirozené se speciálními znaky"
  10306. #: ulng.rsopttabsposition
  10307. msgid "Top;Bottom;"
  10308. msgstr "Nahoře;Dole;"
  10309. #: ulng.rsopttoolbarbuttontype
  10310. msgid "S&eparator;Inte&rnal command;E&xternal command;Men&u"
  10311. msgstr "O&ddělovač;Vni&třní příkaz;V&nější příkaz;Podnabíd&ka"
  10312. #: ulng.rsopttooltipconfiguresavetochange
  10313. msgid "To change file type tooltip configuration, either APPLY or DELETE current editing one"
  10314. msgstr "Pro potvrzení změny konfigurace, stiskněte tlačítko POUŽÍT nebo SMAZAT"
  10315. #: ulng.rsopttooltipfiletype
  10316. msgid "Tooltip file type name:"
  10317. msgstr "Název:"
  10318. #: ulng.rsopttooltipfiletypealreadyexists
  10319. #, object-pascal-format
  10320. msgid "\"%s\" already exists!"
  10321. msgstr "\" %s\" již existuje!"
  10322. #: ulng.rsopttooltipfiletypeconfirmdelete
  10323. #, object-pascal-format
  10324. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeconfirmdelete"
  10325. msgid "Are you sure you want to delete: \"%s\"?"
  10326. msgstr "Opravdu vymazat: \"%s\"?"
  10327. #: ulng.rsopttooltipfiletypedefaultexportfilename
  10328. msgid "Exported tooltip file type configuration"
  10329. msgstr "Export_nastaveni_tooltipu"
  10330. #: ulng.rsopttooltipfiletypeexportcaption
  10331. msgid "Export tooltip file type configuration"
  10332. msgstr "Export tooltip nastavení"
  10333. #: ulng.rsopttooltipfiletypeexportdone
  10334. #, object-pascal-format
  10335. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeexportdone"
  10336. msgid "Exportation of %d elements to file \"%s\" completed."
  10337. msgstr "Export %d položek do souboru \"%s\" hotov."
  10338. #: ulng.rsopttooltipfiletypeexportprompt
  10339. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeexportprompt"
  10340. msgid "Select the one(s) you want to export"
  10341. msgstr "Vyberte co exportovat"
  10342. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportcaption
  10343. msgid "Import tooltip file type configuration"
  10344. msgstr "Import tooltip nastavení"
  10345. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportdone
  10346. #, object-pascal-format
  10347. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeimportdone"
  10348. msgid "Importation of %d elements from file \"%s\" completed."
  10349. msgstr "Import %d položek ze souboru \"%s\" hotov."
  10350. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportfile
  10351. msgid "Select the file to import tooltip file type configuration(s)"
  10352. msgstr "Vyberte soubor pro import"
  10353. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportprompt
  10354. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeimportprompt"
  10355. msgid "Select the one(s) you want to import"
  10356. msgstr "Vyberte co importovat"
  10357. #: ulng.rsopttooltipfiletypewheretosave
  10358. msgid "Enter location and filename where to save tooltip file type configuration"
  10359. msgstr "Zadejte umístění a název souboru kam uložit konfiguraci tooltip nápovědy"
  10360. #: ulng.rsopttooltipsfiletypename
  10361. msgid "Tooltip file type name"
  10362. msgstr "Název"
  10363. #: ulng.rsopttypeofduplicatedrename
  10364. msgid "DC legacy - Copy (x) filename.ext;Windows - filename (x).ext;Other - filename(x).ext"
  10365. msgstr "Starší DC - kopie (x) názevsouboru.ext;Windows - názevsouboru (x).ext;Ostatní - názevsouboru(x).ext"
  10366. #: ulng.rsoptupdatedfilesposition
  10367. msgid "don't change position;use the same setting as for new files;to sorted position"
  10368. msgstr "neměnit pozici;použít stejné nastavení pro nové soubory;do řazené pozice"
  10369. #: ulng.rspluginfilenamestylelist
  10370. msgid "With complete absolute path;Path relative to %COMMANDER_PATH%;Relative to the following"
  10371. msgstr "Absolutní celá cesta;Relativní k %COMMANDER_PATH%;Relativní k jiné složce"
  10372. #: ulng.rspluginsearchcontainscasesenstive
  10373. msgid "contains(case)"
  10374. msgstr "obsahuje(přesně)"
  10375. #: ulng.rspluginsearchcontainsnotcase
  10376. msgid "contains"
  10377. msgstr "obsahuje"
  10378. #: ulng.rspluginsearchequalcasesensitive
  10379. msgid "=(case)"
  10380. msgstr "=(case)"
  10381. #: ulng.rspluginsearchequalnotcase
  10382. msgctxt "ulng.rspluginsearchequalnotcase"
  10383. msgid "="
  10384. msgstr "="
  10385. #: ulng.rspluginsearchfieldnotfound
  10386. #, object-pascal-format
  10387. msgid "Field \"%s\" not found!"
  10388. msgstr "Pole \"%s\" nenalezeno!"
  10389. #: ulng.rspluginsearchnotcontainscasesenstive
  10390. msgid "!contains(case)"
  10391. msgstr "!contains(case)"
  10392. #: ulng.rspluginsearchnotcontainsnotcase
  10393. msgid "!contains"
  10394. msgstr "!contains"
  10395. #: ulng.rspluginsearchnotequacasesensitive
  10396. msgid "!=(case)"
  10397. msgstr "!=(case)"
  10398. #: ulng.rspluginsearchnotequalnotcase
  10399. msgctxt "ulng.rspluginsearchnotequalnotcase"
  10400. msgid "!="
  10401. msgstr "!="
  10402. #: ulng.rspluginsearchnotregexpr
  10403. msgid "!regexp"
  10404. msgstr "!regexp"
  10405. #: ulng.rspluginsearchpluginnotfound
  10406. #, object-pascal-format
  10407. msgid "Plugin \"%s\" not found!"
  10408. msgstr "Doplněk \"%s\" nenalezen!"
  10409. #: ulng.rspluginsearchregexpr
  10410. msgid "regexp"
  10411. msgstr "regexp"
  10412. #: ulng.rspluginsearchunitnotfoundforfield
  10413. #, object-pascal-format
  10414. msgctxt "ulng.rspluginsearchunitnotfoundforfield"
  10415. msgid "Unit \"%s\" not found for field \"%s\" !"
  10416. msgstr "Položka \" %s\" nebyla pro pole \" %s\" nalezena!"
  10417. #: ulng.rspropscontains
  10418. #, object-pascal-format
  10419. msgid "Files: %d, folders: %d"
  10420. msgstr "Soubory: %d, složky: %d"
  10421. #: ulng.rspropserrchmod
  10422. #, object-pascal-format
  10423. msgid "Can not change access rights for \"%s\""
  10424. msgstr "Nelze změnit přístupová práva pro \"%s\""
  10425. #: ulng.rspropserrchown
  10426. #, object-pascal-format
  10427. msgid "Can not change owner for \"%s\""
  10428. msgstr "Nelze změnit vlastníka pro \"%s\""
  10429. #: ulng.rspropsfile
  10430. msgid "File"
  10431. msgstr "Soubor"
  10432. #: ulng.rspropsfolder
  10433. msgctxt "ulng.rspropsfolder"
  10434. msgid "Directory"
  10435. msgstr "Složka"
  10436. #: ulng.rspropsmultipletypes
  10437. msgid "Multiple types"
  10438. msgstr ""
  10439. #: ulng.rspropsnmdpipe
  10440. msgid "Named pipe"
  10441. msgstr "Pojmenované roury"
  10442. #: ulng.rspropssocket
  10443. msgid "Socket"
  10444. msgstr "Zásuvka"
  10445. #: ulng.rspropsspblkdev
  10446. msgid "Special block device"
  10447. msgstr "Zvláštní blokové zařízení"
  10448. #: ulng.rspropsspchrdev
  10449. msgid "Special character device"
  10450. msgstr "Zvláštní znakové zařízení"
  10451. #: ulng.rspropssymlink
  10452. msgid "Symbolic link"
  10453. msgstr "Symbolický odkaz"
  10454. #: ulng.rspropsunknowntype
  10455. msgid "Unknown type"
  10456. msgstr "Neznámý typ"
  10457. #: ulng.rssearchresult
  10458. msgid "Search result"
  10459. msgstr "Výsledky hledání"
  10460. #: ulng.rssearchstatus
  10461. msgid "SEARCH"
  10462. msgstr "VYHLEDAT"
  10463. #: ulng.rssearchtemplateunnamed
  10464. msgid "<unnamed template>"
  10465. msgstr "<nepojmenovaná šablona>"
  10466. #: ulng.rssearchwithdsxplugininprogress
  10467. msgid ""
  10468. "A file search using DSX plugin is already in progress.\n"
  10469. "We need that one to be completed before to launch a new one."
  10470. msgstr ""
  10471. "Hledání souborů pomocí zásuvného modulu DSX již probíhá.\n"
  10472. "To se musí nejdříve dokončit, než se zahájí nové."
  10473. #: ulng.rssearchwithwdxplugininprogress
  10474. msgid ""
  10475. "A file search using WDX plugin is already in progress.\n"
  10476. "We need that one to be completed before to launch a new one."
  10477. msgstr ""
  10478. "Hledání souborů pomocí zásuvného modulu WDX již probíhá.\n"
  10479. "To se musí nejdříve dokončit, než se zahájí nové."
  10480. #: ulng.rsselectdir
  10481. msgid "Select a directory"
  10482. msgstr "Vybrat adresář"
  10483. #: ulng.rsselectduplicatemethod
  10484. msgid "Newest;Oldest;Largest;Smallest;First in group;Last in group"
  10485. msgstr "Nejnovější;Nejstarší;Největší;Nejmenší;První ve skupině;Poslední ve skupině"
  10486. #: ulng.rsselectyoufindfileswindow
  10487. msgid "Select your window"
  10488. msgstr "Vyberte okno"
  10489. #: ulng.rsshowhelpfor
  10490. #, object-pascal-format
  10491. msgid "&Show help for %s"
  10492. msgstr "&Zobrazit nápovědu pro %s"
  10493. #: ulng.rssimplewordall
  10494. msgctxt "ulng.rssimplewordall"
  10495. msgid "All"
  10496. msgstr "Vše"
  10497. #: ulng.rssimplewordcategory
  10498. msgctxt "ulng.rssimplewordcategory"
  10499. msgid "Category"
  10500. msgstr "Kategorie"
  10501. #: ulng.rssimplewordcolumnsingular
  10502. msgid "Column"
  10503. msgstr "Sloupec"
  10504. #: ulng.rssimplewordcommand
  10505. msgctxt "ulng.rssimplewordcommand"
  10506. msgid "Command"
  10507. msgstr "Příkaz"
  10508. #: ulng.rssimpleworderror
  10509. msgid "Error"
  10510. msgstr "Chyba"
  10511. #: ulng.rssimplewordfailedexcla
  10512. msgid "Failed!"
  10513. msgstr "Chyba!"
  10514. #: ulng.rssimplewordfalse
  10515. msgid "False"
  10516. msgstr "Ne"
  10517. #: ulng.rssimplewordfilename
  10518. msgctxt "ulng.rssimplewordfilename"
  10519. msgid "Filename"
  10520. msgstr "Název souboru"
  10521. #: ulng.rssimplewordfiles
  10522. msgid "files"
  10523. msgstr "soubory"
  10524. #: ulng.rssimplewordletter
  10525. msgid "Letter"
  10526. msgstr "Znak"
  10527. #: ulng.rssimplewordparameter
  10528. msgid "Param"
  10529. msgstr "Parametr"
  10530. #: ulng.rssimplewordresult
  10531. msgid "Result"
  10532. msgstr "Výsledek"
  10533. #: ulng.rssimplewordsuccessexcla
  10534. msgid "Success!"
  10535. msgstr "Úspěch!"
  10536. #: ulng.rssimplewordtrue
  10537. msgid "True"
  10538. msgstr "Ano"
  10539. #: ulng.rssimplewordvariable
  10540. msgid "Variable"
  10541. msgstr "Proměnné"
  10542. #: ulng.rssimplewordworkdir
  10543. msgid "WorkDir"
  10544. msgstr "PracovníAdresář"
  10545. #: ulng.rssizeunitbytes
  10546. msgid "Bytes"
  10547. msgstr "Bajtů"
  10548. #: ulng.rssizeunitgbytes
  10549. msgid "Gigabytes"
  10550. msgstr "Gigabajtů"
  10551. #: ulng.rssizeunitkbytes
  10552. msgid "Kilobytes"
  10553. msgstr "Kilobajtů"
  10554. #: ulng.rssizeunitmbytes
  10555. msgid "Megabytes"
  10556. msgstr "Megabajtů"
  10557. #: ulng.rssizeunittbytes
  10558. msgid "Terabytes"
  10559. msgstr "Terabajtů"
  10560. #: ulng.rsspacemsg
  10561. #, object-pascal-format
  10562. msgid "Files: %d, Dirs: %d, Size: %s (%s bytes)"
  10563. msgstr "Souborů: %d, Adresářů: %d, Velikost: %s (%s B)"
  10564. #: ulng.rsspliterrdirectory
  10565. msgid "Unable to create target directory!"
  10566. msgstr "Nelze vytvořit cílový adresář!"
  10567. #: ulng.rsspliterrfilesize
  10568. msgid "Incorrect file size format!"
  10569. msgstr "Neplatný formát velikosti souboru!"
  10570. #: ulng.rsspliterrsplitfile
  10571. msgid "Unable to split the file!"
  10572. msgstr "Nelze rozdělit soubor!"
  10573. #: ulng.rssplitmsgmanyparts
  10574. msgid "The number of parts is more than 100! Continue?"
  10575. msgstr "Počet částí je větší než 100! Pokračovat?"
  10576. #: ulng.rssplitpredefinedsizes
  10577. msgid "Automatic;1457664B - 3.5\" High Density 1.44M;1213952B - 5.25\" High Density 1.2M;730112B - 3.5\" Double Density 720K;362496B - 5.25\" Double Density 360K;98078KB - ZIP 100MB;650MB - CD 650MB;700MB - CD 700MB;4482MB - DVD+R"
  10578. msgstr "Automaticky;1457664B - 3.5\" High Density 1.44M;1213952B - 5.25\" High Density 1.2M;730112B - 3.5\" Double Density 720K;362496B - 5.25\" Double Density 360K;98078KB - ZIP 100MB;650MB - CD 650MB;700MB - CD 700MB;4482MB - DVD+R"
  10579. #: ulng.rssplitseldir
  10580. msgid "Select directory:"
  10581. msgstr "Výběr adresáře:"
  10582. #: ulng.rsstrpreviewjustpreview
  10583. msgid "Just preview"
  10584. msgstr "Pouze náhled"
  10585. #: ulng.rsstrpreviewothers
  10586. msgid "Others"
  10587. msgstr "Ostatní"
  10588. #: ulng.rsstrpreviewsearchingletters
  10589. msgid "OU"
  10590. msgstr "OU"
  10591. #: ulng.rsstrpreviewsidenote
  10592. msgid "Side note"
  10593. msgstr "Vedlejší poznámka"
  10594. #: ulng.rsstrpreviewwordwithoutsearched1
  10595. msgid "Flat"
  10596. msgstr "Plochý"
  10597. #: ulng.rsstrpreviewwordwithoutsearched2
  10598. msgid "Limited"
  10599. msgstr "Omezený"
  10600. #: ulng.rsstrpreviewwordwithoutsearched3
  10601. msgid "Simple"
  10602. msgstr "Jednoduchý"
  10603. #: ulng.rsstrpreviewwordwithsearched1
  10604. msgid "Fabulous"
  10605. msgstr "Skvělý"
  10606. #: ulng.rsstrpreviewwordwithsearched2
  10607. msgid "Marvelous"
  10608. msgstr "Úžasný"
  10609. #: ulng.rsstrpreviewwordwithsearched3
  10610. msgid "Tremendous"
  10611. msgstr "Fantastický"
  10612. #: ulng.rsstrtvmchoosedirhistory
  10613. msgid "Choose your directory from Dir History"
  10614. msgstr "Historie složek"
  10615. #: ulng.rsstrtvmchoosefavoritetabs
  10616. msgid "Choose you Favorite Tabs:"
  10617. msgstr "Oblíbené záložky:"
  10618. #: ulng.rsstrtvmchoosefromcmdlinehistory
  10619. msgid "Choose your command from Command Line History"
  10620. msgstr "Historie příkazové řádky"
  10621. #: ulng.rsstrtvmchoosefrommainmenu
  10622. msgid "Choose your action from Main Menu"
  10623. msgstr "Akce z menu"
  10624. #: ulng.rsstrtvmchoosefromtoolbar
  10625. msgid "Choose your action from Maintool bar"
  10626. msgstr "Akce z panelu nástrojů"
  10627. #: ulng.rsstrtvmchoosehotdirectory
  10628. msgid "Choose your directory from Hot Directory:"
  10629. msgstr "Oblíbené složky:"
  10630. #: ulng.rsstrtvmchooseviewhistory
  10631. msgid "Choose your directory from File View History"
  10632. msgstr "Historie prohlížených souborů"
  10633. #: ulng.rsstrtvmchooseyourfileordir
  10634. msgid "Choose your file or your directory"
  10635. msgstr "Složka nebo soubor"
  10636. #: ulng.rssymerrcreate
  10637. msgid "Error creating symlink."
  10638. msgstr "Chyba při vytváření zástupce."
  10639. #: ulng.rssyndefaulttext
  10640. msgid "Default text"
  10641. msgstr "Původní text"
  10642. #: ulng.rssynlangplaintext
  10643. msgid "Plain text"
  10644. msgstr "Prostý text"
  10645. #: ulng.rstabsactionondoubleclickchoices
  10646. msgid "Do nothing;Close tab;Access Favorite Tabs;Tabs popup menu"
  10647. msgstr "Žádná;Zavřít záložku;Zobrazit oblíbené záložky;Zobrazit menu s akcemi pro záložky"
  10648. #: ulng.rstimeunitday
  10649. msgid "Day(s)"
  10650. msgstr "Dnů(í)"
  10651. #: ulng.rstimeunithour
  10652. msgid "Hour(s)"
  10653. msgstr "Hodin(y)"
  10654. #: ulng.rstimeunitminute
  10655. msgid "Minute(s)"
  10656. msgstr "Minut(y)"
  10657. #: ulng.rstimeunitmonth
  10658. msgid "Month(s)"
  10659. msgstr "Měsíc(e)"
  10660. #: ulng.rstimeunitsecond
  10661. msgid "Second(s)"
  10662. msgstr "Sekund(y)"
  10663. #: ulng.rstimeunitweek
  10664. msgid "Week(s)"
  10665. msgstr "Týden(y)"
  10666. #: ulng.rstimeunityear
  10667. msgid "Year(s)"
  10668. msgstr "Rok(y)"
  10669. #: ulng.rstitlerenamefavtabs
  10670. msgid "Rename Favorite Tabs"
  10671. msgstr "Přejmenování oblíbených záložek"
  10672. #: ulng.rstitlerenamefavtabsmenu
  10673. msgid "Rename Favorite Tabs sub-menu"
  10674. msgstr "Přejmenování podnabídky oblíbených záložek"
  10675. #: ulng.rstooldiffer
  10676. msgctxt "ulng.rstooldiffer"
  10677. msgid "Differ"
  10678. msgstr "Porovnání obsahu"
  10679. #: ulng.rstooleditor
  10680. msgctxt "ulng.rstooleditor"
  10681. msgid "Editor"
  10682. msgstr "Editor"
  10683. #: ulng.rstoolerroropeningdiffer
  10684. msgid "Error opening differ"
  10685. msgstr "Chyba otevření rozdílných"
  10686. #: ulng.rstoolerroropeningeditor
  10687. msgid "Error opening editor"
  10688. msgstr "Chyba otevření editoru"
  10689. #: ulng.rstoolerroropeningterminal
  10690. msgid "Error opening terminal"
  10691. msgstr "Chyba otevření terminálu"
  10692. #: ulng.rstoolerroropeningviewer
  10693. msgid "Error opening viewer"
  10694. msgstr "Chyba otevření prohlížeče"
  10695. #: ulng.rstoolterminal
  10696. msgctxt "ulng.rstoolterminal"
  10697. msgid "Terminal"
  10698. msgstr "Terminál"
  10699. #: ulng.rstooltiphidetimeoutlist
  10700. msgid "System default;1 sec;2 sec;3 sec;5 sec;10 sec;30 sec;1 min;Never hide"
  10701. msgstr "Standardní;1 sec;2 sec;3 sec;5 sec;10 sec;30 sec;1 min;Neskrývat"
  10702. #: ulng.rstooltipmodelist
  10703. msgid "Combine DC and system tooltip, DC first (legacy);Combine DC and system tooltip, system first;Show DC tooltip when possible and system when not;Show DC tooltip only;Show system tooltip only"
  10704. msgstr "Kombinovat DC a systémový tooltip, DC první (výchozí);Kombinovat DC a systémový tooltip, systémový první;Pokud je to možné zobrazit DC tooltip a když ne tak systémový;Pouze DC tooltip;Pouze systémový tooltip"
  10705. #: ulng.rstoolviewer
  10706. msgctxt "ulng.rstoolviewer"
  10707. msgid "Viewer"
  10708. msgstr "Prohlížeč"
  10709. #: ulng.rsunhandledexceptionmessage
  10710. #, object-pascal-format
  10711. msgid "Please report this error to the bug tracker with a description of what you were doing and the following file:%sPress %s to continue or %s to abort the program."
  10712. msgstr "Prosíme nahlašte tuto chybu do sledovače chyb a popište, co jste dělali a následující soubor:%sStiskněte %s pro pokračování nebo %s pro přerušení programu."
  10713. #: ulng.rsvarbothpanelactivetoinactive
  10714. msgid "Both panels, from active to inactive"
  10715. msgstr "Oba panely, z aktivního do neaktivního"
  10716. #: ulng.rsvarbothpanellefttoright
  10717. msgid "Both panels, from left to right"
  10718. msgstr "Oba panely, z levého do pravého"
  10719. #: ulng.rsvarcurrentpath
  10720. msgid "Path of panel"
  10721. msgstr "cesta k záložce"
  10722. #: ulng.rsvarencloseelement
  10723. msgid "Enclose each name in brackets or what you want"
  10724. msgstr "uzavřít každý název v závorkách, nebo v čem zrovna potřebujete"
  10725. #: ulng.rsvarfilenamenoext
  10726. msgid "Just filename, no extension"
  10727. msgstr "pouze název souboru, ne jeho přípona"
  10728. #: ulng.rsvarfullpath
  10729. msgid "Complete filename (path+filename)"
  10730. msgstr "kompletní název souboru (cesta + název souboru)"
  10731. #: ulng.rsvarhelpwith
  10732. msgid "Help with \"%\" variables"
  10733. msgstr "Nápověda k proměnným s \"%\""
  10734. #: ulng.rsvarinputparam
  10735. msgid "Will request request user to enter a parameter with a default suggested value"
  10736. msgstr "Bude požadovat od uživatele zadání parametru"
  10737. #: ulng.rsvarlastdircurrentpath
  10738. msgid "Last directory of panel's path"
  10739. msgstr "Poslední složka cesty panelu"
  10740. #: ulng.rsvarlastdirofpath
  10741. msgid "Last directory of file's path"
  10742. msgstr "Poslední složka cesty souboru"
  10743. #: ulng.rsvarleftpanel
  10744. msgid "Left panel"
  10745. msgstr "Levý panel"
  10746. #: ulng.rsvarlistfilename
  10747. msgid "Temporary filename of list of filenames"
  10748. msgstr "Dočasný seznam názvů souborů"
  10749. #: ulng.rsvarlistfullfilename
  10750. msgid "Temporary filename of list of complete filenames (path+filename)"
  10751. msgstr "Dočasný seznam úplných názvů souborů (cesta+název souboru)"
  10752. #: ulng.rsvarlistinutf16
  10753. msgid "Filenames in list in UTF-16 with BOM"
  10754. msgstr "Názvy souborů v seznamu v UTF-16 s BOM"
  10755. #: ulng.rsvarlistinutf16quoted
  10756. msgid "Filenames in list in UTF-16 with BOM, inside double quotes"
  10757. msgstr "Názvy souborů v seznamu v UTF-16 s BOM, uvnitř dvojitých uvozovek"
  10758. #: ulng.rsvarlistinutf8
  10759. msgid "Filenames in list in UTF-8"
  10760. msgstr "Názvy souborů v seznamu v UTF-8"
  10761. #: ulng.rsvarlistinutf8quoted
  10762. msgid "Filenames in list in UTF-8, inside double quotes"
  10763. msgstr "Názvy souborů v seznamu v UTF-8, uvnitř dvojitých uvozovek"
  10764. #: ulng.rsvarlistrelativefilename
  10765. msgid "Temporary filename of list of filenames with relative path"
  10766. msgstr "Dočasný seznam názvů souborů s relativní cestou"
  10767. #: ulng.rsvaronlyextension
  10768. msgid "Only file extension"
  10769. msgstr "pouze přípona souboru"
  10770. #: ulng.rsvaronlyfilename
  10771. msgid "Only filename"
  10772. msgstr "pouze název souboru"
  10773. #: ulng.rsvarotherexamples
  10774. msgid "Other example of what's possible"
  10775. msgstr "Další příklady toho, co je možné"
  10776. #: ulng.rsvarpath
  10777. msgid "Path, without ending delimiter"
  10778. msgstr "cesta bez oddělovače na konci"
  10779. #: ulng.rsvarpercentchangetopound
  10780. msgid "From here to the end of the line, the percent-variable indicator is the \"#\" sign"
  10781. msgstr "odtud až do konce řádku, bude proměnná ukazatele procent \"#\""
  10782. #: ulng.rsvarpercentsign
  10783. msgid "Return the percent sign"
  10784. msgstr "Vrátit znak procenta"
  10785. #: ulng.rsvarpoundchangetopercent
  10786. msgid "From here to the end of the line, the percent-variable indicator is back the \"%\" sign"
  10787. msgstr "odtud až do konce řádku, bude zpátky proměnná ukazatele procent \"%\""
  10788. #: ulng.rsvarprependelement
  10789. msgid "Prepend each name with \"-a \" or what you want"
  10790. msgstr "přidat před každý název \"-a \" nebo co zrovna potřebujete"
  10791. #: ulng.rsvarpromptuserforparam
  10792. msgid "%[Prompt user for param;Default value proposed]"
  10793. msgstr "%[Vyzvat uživatele k zadání parametru;Výchozí navrhovaná hodnota]"
  10794. #: ulng.rsvarrelativepathandfilename
  10795. msgid "Filename with relative path"
  10796. msgstr "název souboru s relativní cestou"
  10797. #: ulng.rsvarrightpanel
  10798. msgid "Right panel"
  10799. msgstr "Pravý panel"
  10800. #: ulng.rsvarsecondelementrightpanel
  10801. msgid "Full path of second selected file in right panel"
  10802. msgstr "úplnou cestu druhého vybraného souboru v pravém panelu"
  10803. #: ulng.rsvarshowcommandprior
  10804. msgid "Show command prior execute"
  10805. msgstr "Ukázat příkaz před spuštěním"
  10806. #: ulng.rsvarsimplemessage
  10807. msgid "%[Simple message]"
  10808. msgstr "%[Jednoduchá zpráva]"
  10809. #: ulng.rsvarsimpleshowmessage
  10810. msgid "Will show a simple message"
  10811. msgstr "Zobrazí jednoduchou zprávu"
  10812. #: ulng.rsvarsourcepanel
  10813. msgid "Active panel (source)"
  10814. msgstr "aktivní panel (zdroj)"
  10815. #: ulng.rsvartargetpanel
  10816. msgid "Inactive panel (target)"
  10817. msgstr "Neaktivní panel (cíl)"
  10818. #: ulng.rsvarwillbequoted
  10819. msgid "Filenames will be quoted from here (default)"
  10820. msgstr "názvy souborů budou odtud citovány (výchozí)"
  10821. #: ulng.rsvarwilldointerminal
  10822. msgid "Command will be done in terminal, remaining opened at the end"
  10823. msgstr "příkaz bude běžet v terminálu, potom zůstane otevřen"
  10824. #: ulng.rsvarwillhaveendingdelimiter
  10825. msgid "Paths will have ending delimiter"
  10826. msgstr "cesty budou mít koncový oddělovač"
  10827. #: ulng.rsvarwillnotbequoted
  10828. msgid "Filenames will not be quoted from here"
  10829. msgstr "názvy souborů nebudou odtud citovány"
  10830. #: ulng.rsvarwillnotdointerminal
  10831. msgid "Command will be done in terminal, closed at the end"
  10832. msgstr "příkaz bude běžet v terminálu, potom se zavře"
  10833. #: ulng.rsvarwillnothaveendingdelimiter
  10834. msgid "Paths will not have ending delimiter (default)"
  10835. msgstr "cesty nebudou mít koncový oddělovač (výchozí)"
  10836. #: ulng.rsvfsnetwork
  10837. msgctxt "ulng.rsvfsnetwork"
  10838. msgid "Network"
  10839. msgstr "Síť"
  10840. #: ulng.rsvfsrecyclebin
  10841. msgid "Recycle Bin"
  10842. msgstr ""
  10843. #: ulng.rsviewabouttext
  10844. msgid "Internal Viewer of Double Commander."
  10845. msgstr "Vnitřní prohlížeč Double Commanderu."
  10846. #: ulng.rsviewbadquality
  10847. msgid "Bad Quality"
  10848. msgstr "Špatná kvalita"
  10849. #: ulng.rsviewencoding
  10850. msgctxt "ulng.rsviewencoding"
  10851. msgid "Encoding"
  10852. msgstr "Kódování"
  10853. #: ulng.rsviewimagetype
  10854. msgid "Image Type"
  10855. msgstr "Typ obrázku"
  10856. #: ulng.rsviewnewsize
  10857. msgctxt "ulng.rsviewnewsize"
  10858. msgid "New Size"
  10859. msgstr "Nová velikost"
  10860. #: ulng.rsviewnotfound
  10861. #, object-pascal-format
  10862. msgid "%s not found!"
  10863. msgstr "%s nenalezeno!"
  10864. #: ulng.rsviewpainttoolslist
  10865. msgid "Pen;Rect;Ellipse"
  10866. msgstr "Tužka;Obdélník;Elipsa"
  10867. #: ulng.rsviewwithexternalviewer
  10868. msgid "with external viewer"
  10869. msgstr "s externím prohlížečem"
  10870. #: ulng.rsviewwithinternalviewer
  10871. msgid "with internal viewer"
  10872. msgstr "s vnitřním prohlížečem"
  10873. #: ulng.rsxreplacements
  10874. #, object-pascal-format
  10875. msgid "Number of replacement: %d"
  10876. msgstr "Počet nahrazených: %d"
  10877. #: ulng.rszeroreplacement
  10878. msgid "No replacement took place."
  10879. msgstr "Žádné nahrazení se nekonalo."
  10880. #: umaincommands.rsfavoritetabs_setupnotexist
  10881. #, object-pascal-format
  10882. msgid "No setup named \"%s\""
  10883. msgstr ""