doublecmd.de.po 401 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597759875997600760176027603760476057606760776087609761076117612761376147615761676177618761976207621762276237624762576267627762876297630763176327633763476357636763776387639764076417642764376447645764676477648764976507651765276537654765576567657765876597660766176627663766476657666766776687669767076717672767376747675767676777678767976807681768276837684768576867687768876897690769176927693769476957696769776987699770077017702770377047705770677077708770977107711771277137714771577167717771877197720772177227723772477257726772777287729773077317732773377347735773677377738773977407741774277437744774577467747774877497750775177527753775477557756775777587759776077617762776377647765776677677768776977707771777277737774777577767777777877797780778177827783778477857786778777887789779077917792779377947795779677977798779978007801780278037804780578067807780878097810781178127813781478157816781778187819782078217822782378247825782678277828782978307831783278337834783578367837783878397840784178427843784478457846784778487849785078517852785378547855785678577858785978607861786278637864786578667867786878697870787178727873787478757876787778787879788078817882788378847885788678877888788978907891789278937894789578967897789878997900790179027903790479057906790779087909791079117912791379147915791679177918791979207921792279237924792579267927792879297930793179327933793479357936793779387939794079417942794379447945794679477948794979507951795279537954795579567957795879597960796179627963796479657966796779687969797079717972797379747975797679777978797979807981798279837984798579867987798879897990799179927993799479957996799779987999800080018002800380048005800680078008800980108011801280138014801580168017801880198020802180228023802480258026802780288029803080318032803380348035803680378038803980408041804280438044804580468047804880498050805180528053805480558056805780588059806080618062806380648065806680678068806980708071807280738074807580768077807880798080808180828083808480858086808780888089809080918092809380948095809680978098809981008101810281038104810581068107810881098110811181128113811481158116811781188119812081218122812381248125812681278128812981308131813281338134813581368137813881398140814181428143814481458146814781488149815081518152815381548155815681578158815981608161816281638164816581668167816881698170817181728173817481758176817781788179818081818182818381848185818681878188818981908191819281938194819581968197819881998200820182028203820482058206820782088209821082118212821382148215821682178218821982208221822282238224822582268227822882298230823182328233823482358236823782388239824082418242824382448245824682478248824982508251825282538254825582568257825882598260826182628263826482658266826782688269827082718272827382748275827682778278827982808281828282838284828582868287828882898290829182928293829482958296829782988299830083018302830383048305830683078308830983108311831283138314831583168317831883198320832183228323832483258326832783288329833083318332833383348335833683378338833983408341834283438344834583468347834883498350835183528353835483558356835783588359836083618362836383648365836683678368836983708371837283738374837583768377837883798380838183828383838483858386838783888389839083918392839383948395839683978398839984008401840284038404840584068407840884098410841184128413841484158416841784188419842084218422842384248425842684278428842984308431843284338434843584368437843884398440844184428443844484458446844784488449845084518452845384548455845684578458845984608461846284638464846584668467846884698470847184728473847484758476847784788479848084818482848384848485848684878488848984908491849284938494849584968497849884998500850185028503850485058506850785088509851085118512851385148515851685178518851985208521852285238524852585268527852885298530853185328533853485358536853785388539854085418542854385448545854685478548854985508551855285538554855585568557855885598560856185628563856485658566856785688569857085718572857385748575857685778578857985808581858285838584858585868587858885898590859185928593859485958596859785988599860086018602860386048605860686078608860986108611861286138614861586168617861886198620862186228623862486258626862786288629863086318632863386348635863686378638863986408641864286438644864586468647864886498650865186528653865486558656865786588659866086618662866386648665866686678668866986708671867286738674867586768677867886798680868186828683868486858686868786888689869086918692869386948695869686978698869987008701870287038704870587068707870887098710871187128713871487158716871787188719872087218722872387248725872687278728872987308731873287338734873587368737873887398740874187428743874487458746874787488749875087518752875387548755875687578758875987608761876287638764876587668767876887698770877187728773877487758776877787788779878087818782878387848785878687878788878987908791879287938794879587968797879887998800880188028803880488058806880788088809881088118812881388148815881688178818881988208821882288238824882588268827882888298830883188328833883488358836883788388839884088418842884388448845884688478848884988508851885288538854885588568857885888598860886188628863886488658866886788688869887088718872887388748875887688778878887988808881888288838884888588868887888888898890889188928893889488958896889788988899890089018902890389048905890689078908890989108911891289138914891589168917891889198920892189228923892489258926892789288929893089318932893389348935893689378938893989408941894289438944894589468947894889498950895189528953895489558956895789588959896089618962896389648965896689678968896989708971897289738974897589768977897889798980898189828983898489858986898789888989899089918992899389948995899689978998899990009001900290039004900590069007900890099010901190129013901490159016901790189019902090219022902390249025902690279028902990309031903290339034903590369037903890399040904190429043904490459046904790489049905090519052905390549055905690579058905990609061906290639064906590669067906890699070907190729073907490759076907790789079908090819082908390849085908690879088908990909091909290939094909590969097909890999100910191029103910491059106910791089109911091119112911391149115911691179118911991209121912291239124912591269127912891299130913191329133913491359136913791389139914091419142914391449145914691479148914991509151915291539154915591569157915891599160916191629163916491659166916791689169917091719172917391749175917691779178917991809181918291839184918591869187918891899190919191929193919491959196919791989199920092019202920392049205920692079208920992109211921292139214921592169217921892199220922192229223922492259226922792289229923092319232923392349235923692379238923992409241924292439244924592469247924892499250925192529253925492559256925792589259926092619262926392649265926692679268926992709271927292739274927592769277927892799280928192829283928492859286928792889289929092919292929392949295929692979298929993009301930293039304930593069307930893099310931193129313931493159316931793189319932093219322932393249325932693279328932993309331933293339334933593369337933893399340934193429343934493459346934793489349935093519352935393549355935693579358935993609361936293639364936593669367936893699370937193729373937493759376937793789379938093819382938393849385938693879388938993909391939293939394939593969397939893999400940194029403940494059406940794089409941094119412941394149415941694179418941994209421942294239424942594269427942894299430943194329433943494359436943794389439944094419442944394449445944694479448944994509451945294539454945594569457945894599460946194629463946494659466946794689469947094719472947394749475947694779478947994809481948294839484948594869487948894899490949194929493949494959496949794989499950095019502950395049505950695079508950995109511951295139514951595169517951895199520952195229523952495259526952795289529953095319532953395349535953695379538953995409541954295439544954595469547954895499550955195529553955495559556955795589559956095619562956395649565956695679568956995709571957295739574957595769577957895799580958195829583958495859586958795889589959095919592959395949595959695979598959996009601960296039604960596069607960896099610961196129613961496159616961796189619962096219622962396249625962696279628962996309631963296339634963596369637963896399640964196429643964496459646964796489649965096519652965396549655965696579658965996609661966296639664966596669667966896699670967196729673967496759676967796789679968096819682968396849685968696879688968996909691969296939694969596969697969896999700970197029703970497059706970797089709971097119712971397149715971697179718971997209721972297239724972597269727972897299730973197329733973497359736973797389739974097419742974397449745974697479748974997509751975297539754975597569757975897599760976197629763976497659766976797689769977097719772977397749775977697779778977997809781978297839784978597869787978897899790979197929793979497959796979797989799980098019802980398049805980698079808980998109811981298139814981598169817981898199820982198229823982498259826982798289829983098319832983398349835983698379838983998409841984298439844984598469847984898499850985198529853985498559856985798589859986098619862986398649865986698679868986998709871987298739874987598769877987898799880988198829883988498859886988798889889989098919892989398949895989698979898989999009901990299039904990599069907990899099910991199129913991499159916991799189919992099219922992399249925992699279928992999309931993299339934993599369937993899399940994199429943994499459946994799489949995099519952995399549955995699579958995999609961996299639964996599669967996899699970997199729973997499759976997799789979998099819982998399849985998699879988998999909991999299939994999599969997999899991000010001100021000310004100051000610007100081000910010100111001210013100141001510016100171001810019100201002110022100231002410025100261002710028100291003010031100321003310034100351003610037100381003910040100411004210043100441004510046100471004810049100501005110052100531005410055100561005710058100591006010061100621006310064100651006610067100681006910070100711007210073100741007510076100771007810079100801008110082100831008410085100861008710088100891009010091100921009310094100951009610097100981009910100101011010210103101041010510106101071010810109101101011110112101131011410115101161011710118101191012010121101221012310124101251012610127101281012910130101311013210133101341013510136101371013810139101401014110142101431014410145101461014710148101491015010151101521015310154101551015610157101581015910160101611016210163101641016510166101671016810169101701017110172101731017410175101761017710178101791018010181101821018310184101851018610187101881018910190101911019210193101941019510196101971019810199102001020110202102031020410205102061020710208102091021010211102121021310214102151021610217102181021910220102211022210223102241022510226102271022810229102301023110232102331023410235102361023710238102391024010241102421024310244102451024610247102481024910250102511025210253102541025510256102571025810259102601026110262102631026410265102661026710268102691027010271102721027310274102751027610277102781027910280102811028210283102841028510286102871028810289102901029110292102931029410295102961029710298102991030010301103021030310304103051030610307103081030910310103111031210313103141031510316103171031810319103201032110322103231032410325103261032710328103291033010331103321033310334103351033610337103381033910340103411034210343103441034510346103471034810349103501035110352103531035410355103561035710358103591036010361103621036310364103651036610367103681036910370103711037210373103741037510376103771037810379103801038110382103831038410385103861038710388103891039010391103921039310394103951039610397103981039910400104011040210403104041040510406104071040810409104101041110412104131041410415104161041710418104191042010421104221042310424104251042610427104281042910430104311043210433104341043510436104371043810439104401044110442104431044410445104461044710448104491045010451104521045310454104551045610457104581045910460104611046210463104641046510466104671046810469104701047110472104731047410475104761047710478104791048010481104821048310484104851048610487104881048910490104911049210493104941049510496104971049810499105001050110502105031050410505105061050710508105091051010511105121051310514105151051610517105181051910520105211052210523105241052510526105271052810529105301053110532105331053410535105361053710538105391054010541105421054310544105451054610547105481054910550105511055210553105541055510556105571055810559105601056110562105631056410565105661056710568105691057010571105721057310574105751057610577105781057910580105811058210583105841058510586105871058810589105901059110592105931059410595105961059710598105991060010601106021060310604106051060610607106081060910610106111061210613106141061510616106171061810619106201062110622106231062410625106261062710628106291063010631106321063310634106351063610637106381063910640106411064210643106441064510646106471064810649106501065110652106531065410655106561065710658106591066010661106621066310664106651066610667106681066910670106711067210673106741067510676106771067810679106801068110682106831068410685106861068710688106891069010691106921069310694106951069610697106981069910700107011070210703107041070510706107071070810709107101071110712107131071410715107161071710718107191072010721107221072310724107251072610727107281072910730107311073210733107341073510736107371073810739107401074110742107431074410745107461074710748107491075010751107521075310754107551075610757107581075910760107611076210763107641076510766107671076810769107701077110772107731077410775107761077710778107791078010781107821078310784107851078610787107881078910790107911079210793107941079510796107971079810799108001080110802108031080410805108061080710808108091081010811108121081310814108151081610817108181081910820108211082210823108241082510826108271082810829108301083110832108331083410835108361083710838108391084010841108421084310844108451084610847108481084910850108511085210853108541085510856108571085810859108601086110862108631086410865108661086710868108691087010871108721087310874108751087610877108781087910880108811088210883108841088510886108871088810889108901089110892108931089410895108961089710898108991090010901109021090310904109051090610907109081090910910109111091210913109141091510916109171091810919109201092110922109231092410925109261092710928109291093010931109321093310934109351093610937109381093910940109411094210943109441094510946109471094810949109501095110952109531095410955109561095710958109591096010961109621096310964109651096610967109681096910970109711097210973109741097510976109771097810979109801098110982109831098410985109861098710988109891099010991109921099310994109951099610997109981099911000110011100211003110041100511006110071100811009110101101111012110131101411015110161101711018110191102011021110221102311024110251102611027110281102911030110311103211033110341103511036110371103811039110401104111042110431104411045110461104711048110491105011051110521105311054110551105611057110581105911060110611106211063110641106511066110671106811069110701107111072110731107411075110761107711078110791108011081110821108311084110851108611087110881108911090110911109211093110941109511096110971109811099111001110111102111031110411105111061110711108111091111011111111121111311114111151111611117111181111911120111211112211123111241112511126111271112811129111301113111132111331113411135111361113711138111391114011141111421114311144111451114611147111481114911150111511115211153111541115511156111571115811159111601116111162111631116411165111661116711168111691117011171111721117311174111751117611177111781117911180111811118211183111841118511186111871118811189111901119111192111931119411195111961119711198111991120011201112021120311204112051120611207112081120911210112111121211213112141121511216112171121811219112201122111222112231122411225112261122711228112291123011231112321123311234112351123611237112381123911240112411124211243112441124511246112471124811249112501125111252112531125411255112561125711258112591126011261112621126311264112651126611267112681126911270112711127211273112741127511276112771127811279112801128111282112831128411285112861128711288112891129011291112921129311294112951129611297112981129911300113011130211303113041130511306113071130811309113101131111312113131131411315113161131711318113191132011321113221132311324113251132611327113281132911330113311133211333113341133511336113371133811339113401134111342113431134411345113461134711348113491135011351113521135311354113551135611357113581135911360113611136211363113641136511366113671136811369113701137111372113731137411375113761137711378113791138011381113821138311384113851138611387113881138911390113911139211393113941139511396113971139811399114001140111402114031140411405114061140711408114091141011411114121141311414114151141611417114181141911420114211142211423114241142511426114271142811429114301143111432114331143411435114361143711438114391144011441114421144311444114451144611447114481144911450114511145211453114541145511456114571145811459114601146111462114631146411465114661146711468114691147011471114721147311474114751147611477114781147911480114811148211483114841148511486114871148811489114901149111492114931149411495114961149711498114991150011501115021150311504115051150611507115081150911510115111151211513115141151511516115171151811519115201152111522115231152411525115261152711528115291153011531115321153311534115351153611537115381153911540115411154211543115441154511546115471154811549115501155111552115531155411555115561155711558115591156011561115621156311564115651156611567115681156911570115711157211573115741157511576115771157811579115801158111582115831158411585115861158711588115891159011591115921159311594115951159611597115981159911600116011160211603116041160511606116071160811609116101161111612116131161411615116161161711618116191162011621116221162311624116251162611627116281162911630116311163211633116341163511636116371163811639116401164111642116431164411645116461164711648116491165011651116521165311654116551165611657116581165911660116611166211663116641166511666116671166811669116701167111672116731167411675116761167711678116791168011681116821168311684116851168611687116881168911690116911169211693116941169511696116971169811699117001170111702117031170411705117061170711708117091171011711117121171311714117151171611717117181171911720117211172211723117241172511726117271172811729117301173111732117331173411735117361173711738117391174011741117421174311744117451174611747117481174911750117511175211753117541175511756117571175811759117601176111762117631176411765117661176711768117691177011771117721177311774117751177611777117781177911780117811178211783117841178511786117871178811789117901179111792117931179411795117961179711798117991180011801118021180311804118051180611807118081180911810118111181211813118141181511816118171181811819118201182111822118231182411825118261182711828118291183011831118321183311834118351183611837118381183911840118411184211843118441184511846118471184811849118501185111852118531185411855118561185711858118591186011861118621186311864118651186611867118681186911870118711187211873118741187511876118771187811879118801188111882118831188411885118861188711888118891189011891118921189311894118951189611897118981189911900119011190211903119041190511906119071190811909119101191111912119131191411915119161191711918119191192011921119221192311924119251192611927119281192911930119311193211933119341193511936119371193811939119401194111942119431194411945119461194711948119491195011951119521195311954119551195611957119581195911960119611196211963119641196511966119671196811969119701197111972119731197411975119761197711978119791198011981119821198311984119851198611987119881198911990119911199211993119941199511996119971199811999120001200112002120031200412005120061200712008120091201012011120121201312014120151201612017120181201912020120211202212023120241202512026120271202812029120301203112032120331203412035120361203712038120391204012041120421204312044120451204612047120481204912050120511205212053120541205512056120571205812059120601206112062120631206412065120661206712068120691207012071120721207312074120751207612077120781207912080120811208212083120841208512086120871208812089120901209112092120931209412095120961209712098120991210012101121021210312104121051210612107121081210912110121111211212113121141211512116121171211812119121201212112122121231212412125121261212712128121291213012131121321213312134121351213612137121381213912140121411214212143121441214512146121471214812149121501215112152121531215412155121561215712158121591216012161121621216312164121651216612167121681216912170121711217212173121741217512176121771217812179121801218112182121831218412185121861218712188121891219012191121921219312194121951219612197121981219912200122011220212203122041220512206122071220812209122101221112212122131221412215122161221712218122191222012221122221222312224122251222612227122281222912230122311223212233122341223512236122371223812239122401224112242122431224412245122461224712248122491225012251122521225312254122551225612257122581225912260122611226212263122641226512266122671226812269122701227112272122731227412275122761227712278122791228012281122821228312284122851228612287122881228912290122911229212293122941229512296122971229812299123001230112302123031230412305123061230712308123091231012311123121231312314123151231612317123181231912320123211232212323123241232512326123271232812329123301233112332123331233412335123361233712338123391234012341123421234312344123451234612347123481234912350123511235212353123541235512356123571235812359123601236112362123631236412365123661236712368123691237012371123721237312374123751237612377123781237912380123811238212383123841238512386123871238812389123901239112392123931239412395123961239712398123991240012401124021240312404124051240612407124081240912410124111241212413124141241512416124171241812419124201242112422124231242412425124261242712428124291243012431124321243312434124351243612437124381243912440124411244212443124441244512446124471244812449124501245112452124531245412455124561245712458124591246012461124621246312464124651246612467124681246912470124711247212473124741247512476124771247812479124801248112482124831248412485124861248712488124891249012491124921249312494124951249612497124981249912500125011250212503125041250512506125071250812509125101251112512125131251412515125161251712518125191252012521125221252312524125251252612527125281252912530125311253212533125341253512536125371253812539125401254112542125431254412545125461254712548125491255012551125521255312554125551255612557125581255912560125611256212563125641256512566125671256812569125701257112572125731257412575125761257712578125791258012581125821258312584125851258612587125881258912590125911259212593125941259512596125971259812599126001260112602126031260412605126061260712608126091261012611126121261312614126151261612617126181261912620126211262212623126241262512626126271262812629126301263112632126331263412635126361263712638126391264012641126421264312644126451264612647126481264912650126511265212653126541265512656126571265812659126601266112662126631266412665126661266712668126691267012671126721267312674126751267612677126781267912680126811268212683126841268512686126871268812689126901269112692126931269412695126961269712698126991270012701127021270312704127051270612707127081270912710127111271212713127141271512716127171271812719127201272112722127231272412725127261272712728127291273012731127321273312734127351273612737127381273912740127411274212743127441274512746127471274812749127501275112752127531275412755127561275712758127591276012761127621276312764127651276612767127681276912770127711277212773127741277512776127771277812779127801278112782127831278412785127861278712788127891279012791127921279312794127951279612797127981279912800128011280212803128041280512806128071280812809128101281112812128131281412815128161281712818128191282012821128221282312824128251282612827128281282912830128311283212833128341283512836128371283812839128401284112842128431284412845128461284712848128491285012851128521285312854128551285612857128581285912860128611286212863128641286512866128671286812869128701287112872128731287412875128761287712878128791288012881128821288312884128851288612887128881288912890128911289212893128941289512896128971289812899129001290112902129031290412905129061290712908129091291012911129121291312914129151291612917129181291912920129211292212923129241292512926129271292812929129301293112932129331293412935129361293712938129391294012941129421294312944129451294612947129481294912950129511295212953129541295512956129571295812959129601296112962129631296412965129661296712968129691297012971129721297312974129751297612977129781297912980129811298212983129841298512986129871298812989129901299112992129931299412995129961299712998129991300013001130021300313004130051300613007130081300913010130111301213013130141301513016130171301813019130201302113022130231302413025130261302713028130291303013031130321303313034130351303613037130381303913040130411304213043130441304513046130471304813049130501305113052130531305413055130561305713058130591306013061130621306313064130651306613067130681306913070130711307213073130741307513076130771307813079130801308113082130831308413085130861308713088130891309013091130921309313094130951309613097130981309913100131011310213103131041310513106131071310813109131101311113112131131311413115131161311713118131191312013121131221312313124131251312613127131281312913130131311313213133131341313513136131371313813139131401314113142131431314413145131461314713148131491315013151131521315313154131551315613157131581315913160131611316213163131641316513166131671316813169131701317113172131731317413175131761317713178131791318013181131821318313184131851318613187131881318913190131911319213193131941319513196131971319813199132001320113202132031320413205132061320713208132091321013211132121321313214132151321613217132181321913220132211322213223132241322513226132271322813229132301323113232132331323413235132361323713238132391324013241132421324313244132451324613247132481324913250132511325213253132541325513256132571325813259132601326113262132631326413265132661326713268132691327013271132721327313274132751327613277132781327913280132811328213283132841328513286132871328813289132901329113292132931329413295132961329713298132991330013301133021330313304133051330613307133081330913310133111331213313133141331513316133171331813319133201332113322133231332413325133261332713328133291333013331133321333313334133351333613337133381333913340133411334213343133441334513346133471334813349133501335113352133531335413355133561335713358133591336013361133621336313364133651336613367133681336913370133711337213373133741337513376133771337813379133801338113382133831338413385133861338713388133891339013391133921339313394133951339613397133981339913400134011340213403134041340513406134071340813409134101341113412134131341413415134161341713418134191342013421134221342313424134251342613427134281342913430134311343213433134341343513436134371343813439134401344113442134431344413445134461344713448134491345013451134521345313454134551345613457134581345913460134611346213463134641346513466134671346813469134701347113472134731347413475134761347713478134791348013481134821348313484134851348613487134881348913490134911349213493134941349513496134971349813499135001350113502135031350413505135061350713508135091351013511135121351313514135151351613517135181351913520135211352213523135241352513526135271352813529135301353113532135331353413535135361353713538135391354013541135421354313544135451354613547135481354913550135511355213553135541355513556135571355813559135601356113562135631356413565135661356713568135691357013571135721357313574135751357613577135781357913580135811358213583135841358513586135871358813589135901359113592135931359413595135961359713598135991360013601136021360313604136051360613607136081360913610136111361213613136141361513616136171361813619136201362113622136231362413625136261362713628136291363013631136321363313634136351363613637136381363913640136411364213643136441364513646136471364813649136501365113652136531365413655136561365713658136591366013661136621366313664136651366613667136681366913670136711367213673136741367513676136771367813679136801368113682136831368413685136861368713688136891369013691136921369313694136951369613697136981369913700137011370213703137041370513706137071370813709137101371113712137131371413715137161371713718137191372013721137221372313724137251372613727137281372913730137311373213733137341373513736137371373813739137401374113742137431374413745137461374713748137491375013751137521375313754137551375613757137581375913760137611376213763137641376513766137671376813769137701377113772137731377413775137761377713778137791378013781137821378313784137851378613787137881378913790137911379213793137941379513796137971379813799138001380113802138031380413805138061380713808138091381013811138121381313814138151381613817138181381913820138211382213823138241382513826138271382813829138301383113832138331383413835138361383713838138391384013841138421384313844138451384613847138481384913850138511385213853138541385513856138571385813859138601386113862138631386413865138661386713868138691387013871138721387313874138751387613877138781387913880138811388213883138841388513886138871388813889138901389113892138931389413895138961389713898138991390013901139021390313904139051390613907139081390913910139111391213913139141391513916139171391813919139201392113922139231392413925139261392713928139291393013931139321393313934139351393613937139381393913940139411394213943139441394513946139471394813949139501395113952139531395413955139561395713958139591396013961139621396313964139651396613967139681396913970139711397213973139741397513976139771397813979139801398113982139831398413985139861398713988139891399013991139921399313994139951399613997139981399914000140011400214003140041400514006140071400814009140101401114012140131401414015140161401714018140191402014021140221402314024140251402614027140281402914030140311403214033140341403514036140371403814039140401404114042140431404414045140461404714048140491405014051140521405314054140551405614057140581405914060140611406214063140641406514066140671406814069140701407114072140731407414075140761407714078140791408014081140821408314084140851408614087140881408914090140911409214093140941409514096140971409814099141001410114102141031410414105141061410714108141091411014111141121411314114141151411614117141181411914120141211412214123141241412514126141271412814129141301413114132141331413414135141361413714138141391414014141141421414314144141451414614147141481414914150141511415214153141541415514156141571415814159141601416114162141631416414165141661416714168141691417014171141721417314174141751417614177141781417914180141811418214183141841418514186141871418814189141901419114192141931419414195141961419714198141991420014201142021420314204142051420614207142081420914210142111421214213142141421514216142171421814219142201422114222142231422414225142261422714228142291423014231
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: Double Commander 1.1.0 alpha\n"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  5. "POT-Creation-Date: 2022-11-15 11:15+0300\n"
  6. "PO-Revision-Date: 2024-01-05 09:11+0100\n"
  7. "Last-Translator: ㋡ <[email protected]>\n"
  8. "Language-Team: Deutsch <[email protected]>\n"
  9. "MIME-Version: 1.0\n"
  10. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  11. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  12. "X-Native-Language: Deutsch\n"
  13. "Language: de\n"
  14. "X-Generator: Poedit 2.3\n"
  15. "X-Poedit-Bookmarks: -1,3123,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
  16. #: fsyncdirsdlg.rscomparingpercent
  17. #, object-pascal-format
  18. msgid "Comparing... %d%% (ESC to cancel)"
  19. msgstr "Vergleichen ... %d%% (ESC zum Abbrechen)"
  20. #: fsyncdirsdlg.rsdeleteleft
  21. #, object-pascal-format
  22. msgid "Left: Delete %d file(s)"
  23. msgstr "Links: %d Datei(en) löschen"
  24. #: fsyncdirsdlg.rsdeleteright
  25. #, object-pascal-format
  26. msgid "Right: Delete %d file(s)"
  27. msgstr "Rechts: %d Datei(en) löschen"
  28. #: fsyncdirsdlg.rsfilesfound
  29. #, object-pascal-format
  30. msgid "Files found: %d (Identical: %d, Different: %d, Unique left: %d, Unique right: %d)"
  31. msgstr "Dateien gefunden: %d (Identisch: %d, Unterschiedlich: %d, Nur links: %d, Nur rechts: %d)"
  32. #: fsyncdirsdlg.rslefttorightcopy
  33. #, object-pascal-format
  34. msgid "Left to Right: Copy %d files, total size: %s (%s)"
  35. msgstr "Von links nach rechts: %d Dateien kopieren, Gesamtgröße: %s (%s)"
  36. #: fsyncdirsdlg.rsrighttoleftcopy
  37. #, object-pascal-format
  38. msgid "Right to Left: Copy %d files, total size: %s (%s)"
  39. msgstr "Von rechts nach links: %d Dateien kopieren, Gesamtgröße: %s (%s)"
  40. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.btnsearchtemplate.hint
  41. msgid "Choose template..."
  42. msgstr "Vorlage wählen ..."
  43. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcheckfreespace.caption
  44. msgid "C&heck free space"
  45. msgstr "Speic&herplatz prüfen"
  46. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopyattributes.caption
  47. msgid "Cop&y attributes"
  48. msgstr "Attribute ko&pieren"
  49. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopyownership.caption
  50. msgid "Copy o&wnership"
  51. msgstr "Besitzer k&opieren"
  52. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopypermissions.caption
  53. msgid "Copy &permissions"
  54. msgstr "Berechtigungen ko&pieren"
  55. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption
  56. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption"
  57. msgid "Copy d&ate/time"
  58. msgstr "D&atum/Zeit kopieren"
  59. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcorrectlinks.caption
  60. msgid "Correct lin&ks"
  61. msgstr "Links &korrigieren"
  62. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbdropreadonlyflag.caption
  63. msgid "Drop readonly fla&g"
  64. msgstr "Sch&reibschutz-Attribut entfernen"
  65. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbexcludeemptydirectories.caption
  66. msgid "E&xclude empty directories"
  67. msgstr "Leere &Verzeichnisse ausschließen"
  68. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption
  69. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption"
  70. msgid "Fo&llow links"
  71. msgstr "Links folgen"
  72. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbreservespace.caption
  73. msgid "&Reserve space"
  74. msgstr "Speicherplatz &reservieren"
  75. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.chkcopyonwrite.caption
  76. msgid "Copy on write"
  77. msgstr "Copy-On-Write"
  78. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.chkverify.caption
  79. msgid "&Verify"
  80. msgstr "Verifizieren"
  81. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cmbsetpropertyerror.hint
  82. msgid "What to do when cannot set file time, attributes, etc."
  83. msgstr "Aktion, wenn Attribute nicht geändert werden können"
  84. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.gbfiletemplate.caption
  85. msgid "Use file template"
  86. msgstr "Dateivorlage verwenden"
  87. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption
  88. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption"
  89. msgid "When dir&ectory exists"
  90. msgstr "W&enn das Verzeichnis vorhanden ist"
  91. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  92. msgid "When &file exists"
  93. msgstr "&Wenn die Datei vorhanden ist"
  94. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lblsetpropertyerror.caption
  95. msgid "When ca&nnot set property"
  96. msgstr "We&nn Eigenschaften nicht eingestellt werden können"
  97. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbltemplatename.caption
  98. msgid "<no template>"
  99. msgstr "<Keine Vorlage>"
  100. #: tfrmabout.btnclose.caption
  101. msgctxt "TFRMABOUT.BTNCLOSE.CAPTION"
  102. msgid "&Close"
  103. msgstr "S&chließen"
  104. #: tfrmabout.btncopytoclipboard.caption
  105. msgid "Copy to clipboard"
  106. msgstr "In die Zwischenablage kopieren"
  107. #: tfrmabout.caption
  108. msgctxt "TFRMABOUT.CAPTION"
  109. msgid "About"
  110. msgstr "Über"
  111. #: tfrmabout.lblbuild.caption
  112. msgctxt "tfrmabout.lblbuild.caption"
  113. msgid "Build"
  114. msgstr "Build"
  115. #: tfrmabout.lblcommit.caption
  116. msgctxt "tfrmabout.lblcommit.caption"
  117. msgid "Commit"
  118. msgstr "Übertragen"
  119. #: tfrmabout.lblfreepascalver.caption
  120. msgctxt "tfrmabout.lblfreepascalver.caption"
  121. msgid "Free Pascal"
  122. msgstr "Free Pascal"
  123. #: tfrmabout.lblhomepage.caption
  124. msgid "Home Page:"
  125. msgstr "Homepage:"
  126. #: tfrmabout.lblhomepageaddress.caption
  127. msgid "https://doublecmd.sourceforge.io"
  128. msgstr "https://doublecmd.sourceforge.io"
  129. #: tfrmabout.lbllazarusver.caption
  130. msgctxt "tfrmabout.lbllazarusver.caption"
  131. msgid "Lazarus"
  132. msgstr "Lazarus"
  133. #: tfrmabout.lblrevision.caption
  134. msgctxt "TFRMABOUT.LBLREVISION.CAPTION"
  135. msgid "Revision"
  136. msgstr "Revision"
  137. #: tfrmabout.lbltitle.caption
  138. msgctxt "TFRMABOUT.LBLTITLE.CAPTION"
  139. msgid "Double Commander"
  140. msgstr "Double Commander"
  141. #: tfrmabout.lblversion.caption
  142. msgctxt "tfrmabout.lblversion.caption"
  143. msgid "Version"
  144. msgstr "Version"
  145. #: tfrmattributesedit.btncancel.caption
  146. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.BTNCANCEL.CAPTION"
  147. msgid "&Cancel"
  148. msgstr "Abbrechen"
  149. #: tfrmattributesedit.btnok.caption
  150. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.BTNOK.CAPTION"
  151. msgid "&OK"
  152. msgstr "&OK"
  153. #: tfrmattributesedit.btnreset.caption
  154. msgid "&Reset"
  155. msgstr "&Zurücksetzen"
  156. #: tfrmattributesedit.caption
  157. msgid "Choose attributes"
  158. msgstr "Attribute wählen"
  159. #: tfrmattributesedit.cbarchive.caption
  160. msgid "&Archive"
  161. msgstr "&Archiv"
  162. #: tfrmattributesedit.cbcompressed.caption
  163. msgid "Co&mpressed"
  164. msgstr "Ko&mprimiert"
  165. #: tfrmattributesedit.cbdirectory.caption
  166. msgid "&Directory"
  167. msgstr "Ver&zeichnis"
  168. #: tfrmattributesedit.cbencrypted.caption
  169. msgid "&Encrypted"
  170. msgstr "V&erschlüsselt"
  171. #: tfrmattributesedit.cbhidden.caption
  172. msgid "&Hidden"
  173. msgstr "&Versteckt"
  174. #: tfrmattributesedit.cbreadonly.caption
  175. msgid "Read o&nly"
  176. msgstr "&Schreibgeschützt"
  177. #: tfrmattributesedit.cbsgid.caption
  178. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSGID.CAPTION"
  179. msgid "SGID"
  180. msgstr "SGID"
  181. #: tfrmattributesedit.cbsparse.caption
  182. msgid "S&parse"
  183. msgstr "Sparse"
  184. #: tfrmattributesedit.cbsticky.caption
  185. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSTICKY.CAPTION"
  186. msgid "Sticky"
  187. msgstr "Sticky"
  188. #: tfrmattributesedit.cbsuid.caption
  189. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSUID.CAPTION"
  190. msgid "SUID"
  191. msgstr "SUID"
  192. #: tfrmattributesedit.cbsymlink.caption
  193. msgid "&Symlink"
  194. msgstr "&Symlink"
  195. #: tfrmattributesedit.cbsystem.caption
  196. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSYSTEM.CAPTION"
  197. msgid "S&ystem"
  198. msgstr "S&ystem"
  199. #: tfrmattributesedit.cbtemporary.caption
  200. msgid "&Temporary"
  201. msgstr "&Temporär"
  202. #: tfrmattributesedit.gbntfsattributes.caption
  203. msgid "NTFS attributes"
  204. msgstr "NTFS-Attribute"
  205. #: tfrmattributesedit.gbwingeneral.caption
  206. msgid "General attributes"
  207. msgstr "Allgemeine Attribute"
  208. #: tfrmattributesedit.lblattrbitsstr.caption
  209. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
  210. msgid "Bits:"
  211. msgstr "Bit:"
  212. #: tfrmattributesedit.lblattrgroupstr.caption
  213. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
  214. msgid "Group"
  215. msgstr "Gruppe"
  216. #: tfrmattributesedit.lblattrotherstr.caption
  217. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
  218. msgid "Other"
  219. msgstr "Andere"
  220. #: tfrmattributesedit.lblattrownerstr.caption
  221. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
  222. msgid "Owner"
  223. msgstr "Besitzer"
  224. #: tfrmattributesedit.lblexec.caption
  225. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLEXEC.CAPTION"
  226. msgid "Execute"
  227. msgstr " Ausführen"
  228. #: tfrmattributesedit.lblread.caption
  229. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLREAD.CAPTION"
  230. msgid "Read"
  231. msgstr "Lesen"
  232. #: tfrmattributesedit.lbltextattrs.caption
  233. msgid "As te&xt:"
  234. msgstr "Als Te&xt:"
  235. #: tfrmattributesedit.lblwrite.caption
  236. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLWRITE.CAPTION"
  237. msgid "Write"
  238. msgstr "Schreiben"
  239. #: tfrmbenchmark.caption
  240. msgid "Benchmark"
  241. msgstr "Benchmark"
  242. #: tfrmbenchmark.lblbenchmarksize.caption
  243. #, object-pascal-format
  244. msgid "Benchmark data size: %d MB"
  245. msgstr "Größe der Benchmark-Daten: %d MB"
  246. #: tfrmbenchmark.stgresult.columns[0].title.caption
  247. msgid "Hash"
  248. msgstr "Prüfsumme"
  249. #: tfrmbenchmark.stgresult.columns[1].title.caption
  250. msgid "Time (ms)"
  251. msgstr "Zeit (ms)"
  252. #: tfrmbenchmark.stgresult.columns[2].title.caption
  253. msgid "Speed (MB/s)"
  254. msgstr "Geschwindigkeit (MB/s)"
  255. #: tfrmchecksumcalc.caption
  256. msgctxt "tfrmchecksumcalc.caption"
  257. msgid "Calculate checksum..."
  258. msgstr "Prüfsumme berechnen ..."
  259. #: tfrmchecksumcalc.cbopenafterjobiscomplete.caption
  260. msgid "Open checksum file after job is completed"
  261. msgstr "Prüfsummen-Datei öffnen, nachdem der Job beendet ist"
  262. #: tfrmchecksumcalc.cbseparatefile.caption
  263. msgid "C&reate separate checksum file for each file"
  264. msgstr "Einzelne Prüfsumme fü&r jede Datei erstellen"
  265. #: tfrmchecksumcalc.lblfileformat.caption
  266. msgid "File &format"
  267. msgstr "Dateiformat"
  268. #: tfrmchecksumcalc.lblsaveto.caption
  269. msgid "&Save checksum file(s) to:"
  270. msgstr "Prüf&summen-Datei(en) speichern unter:"
  271. #: tfrmchecksumcalc.rbunix.caption
  272. msgid "Unix"
  273. msgstr "Unix"
  274. #: tfrmchecksumcalc.rbwindows.caption
  275. msgid "Windows"
  276. msgstr "Windows"
  277. #: tfrmchecksumverify.btnclose.caption
  278. msgctxt "TFRMCHECKSUMVERIFY.BTNCLOSE.CAPTION"
  279. msgid "&Close"
  280. msgstr "S&chließen"
  281. #: tfrmchecksumverify.caption
  282. msgctxt "TFRMCHECKSUMVERIFY.CAPTION"
  283. msgid "Verify checksum..."
  284. msgstr "Prüfsumme verifizieren ..."
  285. #: tfrmchooseencoding.caption
  286. msgctxt "tfrmchooseencoding.caption"
  287. msgid "Encoding"
  288. msgstr "Kodierung"
  289. #: tfrmconnectionmanager.btnadd.caption
  290. msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNADD.CAPTION"
  291. msgid "A&dd"
  292. msgstr "&Hinzufügen"
  293. #: tfrmconnectionmanager.btncancel.caption
  294. msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNCANCEL.CAPTION"
  295. msgid "&Cancel"
  296. msgstr "&Abbrechen"
  297. #: tfrmconnectionmanager.btnconnect.caption
  298. msgid "C&onnect"
  299. msgstr "Ve&rbinden"
  300. #: tfrmconnectionmanager.btndelete.caption
  301. msgctxt "tfrmconnectionmanager.btndelete.caption"
  302. msgid "&Delete"
  303. msgstr "&Löschen"
  304. #: tfrmconnectionmanager.btnedit.caption
  305. msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNEDIT.CAPTION"
  306. msgid "&Edit"
  307. msgstr "Bearb&eiten"
  308. #: tfrmconnectionmanager.caption
  309. msgid "Connection manager"
  310. msgstr "Verbindungsmanager"
  311. #: tfrmconnectionmanager.gbconnectto.caption
  312. msgid "Connect to:"
  313. msgstr "Verbinden mit:"
  314. #: tfrmcopydlg.btnaddtoqueue.caption
  315. msgid "A&dd To Queue"
  316. msgstr "Warteschlange"
  317. #: tfrmcopydlg.btncancel.caption
  318. msgctxt "TFRMCOPYDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
  319. msgid "&Cancel"
  320. msgstr "&Abbrechen"
  321. #: tfrmcopydlg.btnoptions.caption
  322. msgid "O&ptions"
  323. msgstr "O&ptionen"
  324. #: tfrmcopydlg.btnsaveoptions.caption
  325. msgid "Sa&ve these options as default"
  326. msgstr "Diese Einstellungen als Standard speichern"
  327. #: tfrmcopydlg.caption
  328. msgctxt "TFRMCOPYDLG.CAPTION"
  329. msgid "Copy file(s)"
  330. msgstr "Datei(en) kopieren"
  331. #: tfrmcopydlg.mnunewqueue.caption
  332. msgctxt "tfrmcopydlg.mnunewqueue.caption"
  333. msgid "New queue"
  334. msgstr "Neue Warteschlange"
  335. #: tfrmcopydlg.mnuqueue1.caption
  336. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue1.caption"
  337. msgid "Queue 1"
  338. msgstr "Warteschlange 1"
  339. #: tfrmcopydlg.mnuqueue2.caption
  340. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue2.caption"
  341. msgid "Queue 2"
  342. msgstr "Warteschlange 2"
  343. #: tfrmcopydlg.mnuqueue3.caption
  344. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue3.caption"
  345. msgid "Queue 3"
  346. msgstr "Warteschlange 3"
  347. #: tfrmcopydlg.mnuqueue4.caption
  348. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue4.caption"
  349. msgid "Queue 4"
  350. msgstr "Warteschlange 4"
  351. #: tfrmcopydlg.mnuqueue5.caption
  352. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue5.caption"
  353. msgid "Queue 5"
  354. msgstr "Warteschlange 5"
  355. #: tfrmdescredit.actsavedescription.caption
  356. msgid "Save Description"
  357. msgstr "Beschreibung speichern"
  358. #: tfrmdescredit.btncancel.caption
  359. msgctxt "TFRMDESCREDIT.BTNCANCEL.CAPTION"
  360. msgid "&Cancel"
  361. msgstr "&Abbrechen"
  362. #: tfrmdescredit.btnok.caption
  363. msgctxt "TFRMDESCREDIT.BTNOK.CAPTION"
  364. msgid "&OK"
  365. msgstr "&OK"
  366. #: tfrmdescredit.caption
  367. msgid "File/folder comment"
  368. msgstr "Beschreibung von Datei/Verzeichnis"
  369. #: tfrmdescredit.lbleditcommentfor.caption
  370. msgid "E&dit comment for:"
  371. msgstr "Beschreibung bearbeiten für:"
  372. #: tfrmdescredit.lblencoding.caption
  373. msgctxt "TFRMDESCREDIT.LBLENCODING.CAPTION"
  374. msgid "&Encoding:"
  375. msgstr "&Kodierung:"
  376. #: tfrmdescredit.lblfilename.caption
  377. msgctxt "TFRMDESCREDIT.LBLFILENAME.CAPTION"
  378. msgid "???"
  379. msgstr "???"
  380. #: tfrmdiffer.actabout.caption
  381. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTABOUT.CAPTION"
  382. msgid "About"
  383. msgstr "&Über"
  384. #: tfrmdiffer.actautocompare.caption
  385. msgid "Auto Compare"
  386. msgstr "Automatisch vergleichen"
  387. #: tfrmdiffer.actbinarycompare.caption
  388. msgctxt "tfrmdiffer.actbinarycompare.caption"
  389. msgid "Binary Mode"
  390. msgstr "Binärer Modus"
  391. #: tfrmdiffer.actcancelcompare.caption
  392. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCANCELCOMPARE.CAPTION"
  393. msgid "Cancel"
  394. msgstr "Abbrechen"
  395. #: tfrmdiffer.actcancelcompare.hint
  396. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCANCELCOMPARE.HINT"
  397. msgid "Cancel"
  398. msgstr "Abbrechen"
  399. #: tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption
  400. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.CAPTION"
  401. msgid "Copy Block Right"
  402. msgstr "Block nach rechts kopieren"
  403. #: tfrmdiffer.actcopylefttoright.hint
  404. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.HINT"
  405. msgid "Copy Block Right"
  406. msgstr "Block nach rechts kopieren"
  407. #: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption
  408. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.CAPTION"
  409. msgid "Copy Block Left"
  410. msgstr "Block nach links kopieren"
  411. #: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.hint
  412. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.HINT"
  413. msgid "Copy Block Left"
  414. msgstr "Block nach links kopieren"
  415. #: tfrmdiffer.acteditcopy.caption
  416. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITCOPY.CAPTION"
  417. msgid "Copy"
  418. msgstr "Kopieren"
  419. #: tfrmdiffer.acteditcut.caption
  420. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITCUT.CAPTION"
  421. msgid "Cut"
  422. msgstr "Ausschneiden"
  423. #: tfrmdiffer.acteditdelete.caption
  424. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITDELETE.CAPTION"
  425. msgid "Delete"
  426. msgstr "&Löschen"
  427. #: tfrmdiffer.acteditpaste.caption
  428. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITPASTE.CAPTION"
  429. msgid "Paste"
  430. msgstr "Einfügen"
  431. #: tfrmdiffer.acteditredo.caption
  432. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITREDO.CAPTION"
  433. msgid "Redo"
  434. msgstr "Wiederholen"
  435. #: tfrmdiffer.acteditredo.hint
  436. msgctxt "tfrmdiffer.acteditredo.hint"
  437. msgid "Redo"
  438. msgstr "Wiederholen"
  439. #: tfrmdiffer.acteditselectall.caption
  440. msgid "Select &All"
  441. msgstr "&Alle wählen"
  442. #: tfrmdiffer.acteditundo.caption
  443. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITUNDO.CAPTION"
  444. msgid "Undo"
  445. msgstr "Rückgängig"
  446. #: tfrmdiffer.acteditundo.hint
  447. msgctxt "tfrmdiffer.acteditundo.hint"
  448. msgid "Undo"
  449. msgstr "Rückgängig"
  450. #: tfrmdiffer.actexit.caption
  451. msgctxt "tfrmdiffer.actexit.caption"
  452. msgid "E&xit"
  453. msgstr "&Beenden"
  454. #: tfrmdiffer.actfind.caption
  455. msgctxt "tfrmdiffer.actfind.caption"
  456. msgid "&Find"
  457. msgstr "&Suchen"
  458. #: tfrmdiffer.actfind.hint
  459. msgctxt "tfrmdiffer.actfind.hint"
  460. msgid "Find"
  461. msgstr "Suchen"
  462. #: tfrmdiffer.actfindnext.caption
  463. msgctxt "tfrmdiffer.actfindnext.caption"
  464. msgid "Find next"
  465. msgstr "Nächstes suchen"
  466. #: tfrmdiffer.actfindnext.hint
  467. msgctxt "tfrmdiffer.actfindnext.hint"
  468. msgid "Find next"
  469. msgstr "Nächstes suchen"
  470. #: tfrmdiffer.actfindprev.caption
  471. msgctxt "tfrmdiffer.actfindprev.caption"
  472. msgid "Find previous"
  473. msgstr "Voriges suchen"
  474. #: tfrmdiffer.actfindprev.hint
  475. msgctxt "tfrmdiffer.actfindprev.hint"
  476. msgid "Find previous"
  477. msgstr "Voriges suchen"
  478. #: tfrmdiffer.actfindreplace.caption
  479. msgctxt "tfrmdiffer.actfindreplace.caption"
  480. msgid "&Replace"
  481. msgstr "E&rsetzen"
  482. #: tfrmdiffer.actfindreplace.hint
  483. msgctxt "tfrmdiffer.actfindreplace.hint"
  484. msgid "Replace"
  485. msgstr "Ersetzen"
  486. #: tfrmdiffer.actfirstdifference.caption
  487. msgctxt "tfrmdiffer.actfirstdifference.caption"
  488. msgid "First Difference"
  489. msgstr "Erster Unterschied"
  490. #: tfrmdiffer.actfirstdifference.hint
  491. msgctxt "tfrmdiffer.actfirstdifference.hint"
  492. msgid "First Difference"
  493. msgstr "Erster Unterschied"
  494. #: tfrmdiffer.actgotoline.caption
  495. msgctxt "tfrmdiffer.actgotoline.caption"
  496. msgid "Goto Line..."
  497. msgstr "Gehe zu Zeile ..."
  498. #: tfrmdiffer.actgotoline.hint
  499. msgctxt "tfrmdiffer.actgotoline.hint"
  500. msgid "Goto Line"
  501. msgstr "Gehe zu Zeile"
  502. #: tfrmdiffer.actignorecase.caption
  503. msgid "Ignore Case"
  504. msgstr "Groß-/Kleinschreibung ignorieren"
  505. #: tfrmdiffer.actignorewhitespace.caption
  506. msgid "Ignore Blanks"
  507. msgstr "Leerzeichen ignorieren"
  508. #: tfrmdiffer.actkeepscrolling.caption
  509. msgid "Keep Scrolling"
  510. msgstr "Bildlauf fortsetzen"
  511. #: tfrmdiffer.actlastdifference.caption
  512. msgctxt "tfrmdiffer.actlastdifference.caption"
  513. msgid "Last Difference"
  514. msgstr "Letzter Unterschied"
  515. #: tfrmdiffer.actlastdifference.hint
  516. msgctxt "tfrmdiffer.actlastdifference.hint"
  517. msgid "Last Difference"
  518. msgstr "Letzter Unterschied"
  519. #: tfrmdiffer.actlinedifferences.caption
  520. msgid "Line Differences"
  521. msgstr "Zeilenunterschiede"
  522. #: tfrmdiffer.actnextdifference.caption
  523. msgctxt "tfrmdiffer.actnextdifference.caption"
  524. msgid "Next Difference"
  525. msgstr "Nächster Unterschied"
  526. #: tfrmdiffer.actnextdifference.hint
  527. msgctxt "tfrmdiffer.actnextdifference.hint"
  528. msgid "Next Difference"
  529. msgstr "Nächster Unterschied"
  530. #: tfrmdiffer.actopenleft.caption
  531. msgid "Open Left..."
  532. msgstr "Links öffnen ..."
  533. #: tfrmdiffer.actopenright.caption
  534. msgid "Open Right..."
  535. msgstr "Rechts öffnen ..."
  536. #: tfrmdiffer.actpaintbackground.caption
  537. msgid "Paint Background"
  538. msgstr "Hintergrund farbig markieren"
  539. #: tfrmdiffer.actprevdifference.caption
  540. msgctxt "tfrmdiffer.actprevdifference.caption"
  541. msgid "Previous Difference"
  542. msgstr "Voriger Unterschied"
  543. #: tfrmdiffer.actprevdifference.hint
  544. msgctxt "tfrmdiffer.actprevdifference.hint"
  545. msgid "Previous Difference"
  546. msgstr "Voriger Unterschied"
  547. #: tfrmdiffer.actreload.caption
  548. msgid "&Reload"
  549. msgstr "&Neu laden"
  550. #: tfrmdiffer.actreload.hint
  551. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTRELOAD.HINT"
  552. msgid "Reload"
  553. msgstr "Neu laden"
  554. #: tfrmdiffer.actsave.caption
  555. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVE.CAPTION"
  556. msgid "Save"
  557. msgstr "Speichern"
  558. #: tfrmdiffer.actsave.hint
  559. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVE.HINT"
  560. msgid "Save"
  561. msgstr "Speichern"
  562. #: tfrmdiffer.actsaveas.caption
  563. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVEAS.CAPTION"
  564. msgid "Save as..."
  565. msgstr "Speichern unter ..."
  566. #: tfrmdiffer.actsaveas.hint
  567. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVEAS.HINT"
  568. msgid "Save as..."
  569. msgstr "Speichern unter ..."
  570. #: tfrmdiffer.actsaveleft.caption
  571. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFT.CAPTION"
  572. msgid "Save Left"
  573. msgstr "Links speichern"
  574. #: tfrmdiffer.actsaveleft.hint
  575. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFT.HINT"
  576. msgid "Save Left"
  577. msgstr "Links speichern"
  578. #: tfrmdiffer.actsaveleftas.caption
  579. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFTAS.CAPTION"
  580. msgid "Save Left As..."
  581. msgstr "Links speichern unter ..."
  582. #: tfrmdiffer.actsaveleftas.hint
  583. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFTAS.HINT"
  584. msgid "Save Left As..."
  585. msgstr "Links speichern unter ..."
  586. #: tfrmdiffer.actsaveright.caption
  587. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHT.CAPTION"
  588. msgid "Save Right"
  589. msgstr "Rechts speichern"
  590. #: tfrmdiffer.actsaveright.hint
  591. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHT.HINT"
  592. msgid "Save Right"
  593. msgstr "Rechts speichern"
  594. #: tfrmdiffer.actsaverightas.caption
  595. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHTAS.CAPTION"
  596. msgid "Save Right As..."
  597. msgstr "Rechts speichern unter ..."
  598. #: tfrmdiffer.actsaverightas.hint
  599. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHTAS.HINT"
  600. msgid "Save Right As..."
  601. msgstr "Rechts speichern unter ..."
  602. #: tfrmdiffer.actstartcompare.caption
  603. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSTARTCOMPARE.CAPTION"
  604. msgid "Compare"
  605. msgstr "Vergleichen"
  606. #: tfrmdiffer.actstartcompare.hint
  607. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSTARTCOMPARE.HINT"
  608. msgid "Compare"
  609. msgstr "Vergleichen"
  610. #: tfrmdiffer.btnleftencoding.hint
  611. msgctxt "TFRMDIFFER.BTNLEFTENCODING.HINT"
  612. msgid "Encoding"
  613. msgstr "Kodierung"
  614. #: tfrmdiffer.btnrightencoding.hint
  615. msgctxt "TFRMDIFFER.BTNRIGHTENCODING.HINT"
  616. msgid "Encoding"
  617. msgstr "Kodierung"
  618. #: tfrmdiffer.caption
  619. msgctxt "TFRMDIFFER.CAPTION"
  620. msgid "Compare files"
  621. msgstr "Dateien vergleichen"
  622. #: tfrmdiffer.miencodingleft.caption
  623. msgid "&Left"
  624. msgstr "&Links"
  625. #: tfrmdiffer.miencodingright.caption
  626. msgid "&Right"
  627. msgstr "&Rechts"
  628. #: tfrmdiffer.mnuactions.caption
  629. msgid "&Actions"
  630. msgstr "&Aktionen"
  631. #: tfrmdiffer.mnuedit.caption
  632. msgctxt "TFRMDIFFER.MNUEDIT.CAPTION"
  633. msgid "&Edit"
  634. msgstr "Bea&rbeiten"
  635. #: tfrmdiffer.mnuencoding.caption
  636. msgctxt "tfrmdiffer.mnuencoding.caption"
  637. msgid "En&coding"
  638. msgstr "&Kodierung"
  639. #: tfrmdiffer.mnufile.caption
  640. msgctxt "tfrmdiffer.mnufile.caption"
  641. msgid "&File"
  642. msgstr "&Datei"
  643. #: tfrmdiffer.mnuoptions.caption
  644. msgid "&Options"
  645. msgstr "&Optionen"
  646. #: tfrmedithotkey.btnaddshortcut.hint
  647. msgid "Add new shortcut to sequence"
  648. msgstr "Neue Tastenkombination zur Sequenz hinzufügen"
  649. #: tfrmedithotkey.btncancel.caption
  650. msgctxt "TFRMEDITHOTKEY.BTNCANCEL.CAPTION"
  651. msgid "&Cancel"
  652. msgstr "Abbrechen"
  653. #: tfrmedithotkey.btnok.caption
  654. msgctxt "TFRMEDITHOTKEY.BTNOK.CAPTION"
  655. msgid "&OK"
  656. msgstr "&OK"
  657. #: tfrmedithotkey.btnremoveshortcut.hint
  658. msgid "Remove last shortcut from sequence"
  659. msgstr "Letzte Tastenkombination aus Abfolge entfernen"
  660. #: tfrmedithotkey.btnselectfromlist.hint
  661. msgid "Select shortcut from list of remaining free available keys"
  662. msgstr "Tastenkombination aus der Liste der verbleibenden freien Tasten wählen"
  663. #: tfrmedithotkey.cghkcontrols.caption
  664. msgctxt "tfrmedithotkey.cghkcontrols.caption"
  665. msgid "Only for these controls"
  666. msgstr "Nur für diese Steuerungselemente"
  667. #: tfrmedithotkey.lblparameters.caption
  668. msgid "&Parameters (each in a separate line):"
  669. msgstr "&Parameter (jeder in einer eigenen Zeile):"
  670. #: tfrmedithotkey.lblshortcuts.caption
  671. msgid "Shortcuts:"
  672. msgstr "Tastaturkürzel:"
  673. #: tfrmeditor.actabout.caption
  674. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTABOUT.CAPTION"
  675. msgid "About"
  676. msgstr "&Über"
  677. #: tfrmeditor.actabout.hint
  678. msgctxt "tfrmeditor.actabout.hint"
  679. msgid "About"
  680. msgstr "&Über"
  681. #: tfrmeditor.actconfhigh.caption
  682. msgid "&Configuration"
  683. msgstr "&Einstellungen"
  684. #: tfrmeditor.actconfhigh.hint
  685. msgctxt "tfrmeditor.actconfhigh.hint"
  686. msgid "Configuration"
  687. msgstr "Einstellungen"
  688. #: tfrmeditor.acteditcopy.caption
  689. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCOPY.CAPTION"
  690. msgid "Copy"
  691. msgstr "Kopieren"
  692. #: tfrmeditor.acteditcopy.hint
  693. msgctxt "tfrmeditor.acteditcopy.hint"
  694. msgid "Copy"
  695. msgstr "Kopieren"
  696. #: tfrmeditor.acteditcut.caption
  697. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCUT.CAPTION"
  698. msgid "Cut"
  699. msgstr "Ausschneiden"
  700. #: tfrmeditor.acteditcut.hint
  701. msgctxt "tfrmeditor.acteditcut.hint"
  702. msgid "Cut"
  703. msgstr "Ausschneiden"
  704. #: tfrmeditor.acteditdelete.caption
  705. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITDELETE.CAPTION"
  706. msgid "Delete"
  707. msgstr "&Löschen"
  708. #: tfrmeditor.acteditdelete.hint
  709. msgctxt "tfrmeditor.acteditdelete.hint"
  710. msgid "Delete"
  711. msgstr "&Löschen"
  712. #: tfrmeditor.acteditfind.caption
  713. msgctxt "tfrmeditor.acteditfind.caption"
  714. msgid "&Find"
  715. msgstr "&Suchen"
  716. #: tfrmeditor.acteditfind.hint
  717. msgctxt "tfrmeditor.acteditfind.hint"
  718. msgid "Find"
  719. msgstr "Suchen"
  720. #: tfrmeditor.acteditfindnext.caption
  721. msgctxt "tfrmeditor.acteditfindnext.caption"
  722. msgid "Find next"
  723. msgstr "Nächstes suchen"
  724. #: tfrmeditor.acteditfindnext.hint
  725. msgctxt "tfrmeditor.acteditfindnext.hint"
  726. msgid "Find next"
  727. msgstr "Nächstes suchen"
  728. #: tfrmeditor.acteditfindprevious.caption
  729. msgctxt "tfrmeditor.acteditfindprevious.caption"
  730. msgid "Find previous"
  731. msgstr "Voriges suchen"
  732. #: tfrmeditor.acteditgotoline.caption
  733. msgctxt "tfrmeditor.acteditgotoline.caption"
  734. msgid "Goto Line..."
  735. msgstr "Gehe zu Zeile ..."
  736. #: tfrmeditor.acteditlineendcr.caption
  737. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcr.caption"
  738. msgid "Mac (CR)"
  739. msgstr "Mac (CR)"
  740. #: tfrmeditor.acteditlineendcr.hint
  741. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcr.hint"
  742. msgid "Mac (CR)"
  743. msgstr "Mac (CR)"
  744. #: tfrmeditor.acteditlineendcrlf.caption
  745. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcrlf.caption"
  746. msgid "Windows (CRLF)"
  747. msgstr "Windows (CRLF)"
  748. #: tfrmeditor.acteditlineendcrlf.hint
  749. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcrlf.hint"
  750. msgid "Windows (CRLF)"
  751. msgstr "Windows (CRLF)"
  752. #: tfrmeditor.acteditlineendlf.caption
  753. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendlf.caption"
  754. msgid "Unix (LF)"
  755. msgstr "Unix (LF)"
  756. #: tfrmeditor.acteditlineendlf.hint
  757. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendlf.hint"
  758. msgid "Unix (LF)"
  759. msgstr "Unix (LF)"
  760. #: tfrmeditor.acteditpaste.caption
  761. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITPASTE.CAPTION"
  762. msgid "Paste"
  763. msgstr "Einfügen"
  764. #: tfrmeditor.acteditpaste.hint
  765. msgctxt "tfrmeditor.acteditpaste.hint"
  766. msgid "Paste"
  767. msgstr "Einfügen"
  768. #: tfrmeditor.acteditredo.caption
  769. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITREDO.CAPTION"
  770. msgid "Redo"
  771. msgstr "Wiederholen"
  772. #: tfrmeditor.acteditredo.hint
  773. msgctxt "tfrmeditor.acteditredo.hint"
  774. msgid "Redo"
  775. msgstr "Letzte Aktion wiederholen"
  776. #: tfrmeditor.acteditrplc.caption
  777. msgctxt "tfrmeditor.acteditrplc.caption"
  778. msgid "&Replace"
  779. msgstr "E&rsetzen"
  780. #: tfrmeditor.acteditrplc.hint
  781. msgctxt "tfrmeditor.acteditrplc.hint"
  782. msgid "Replace"
  783. msgstr "Ersetzen"
  784. #: tfrmeditor.acteditselectall.caption
  785. msgid "Select&All"
  786. msgstr "&Alle wählen"
  787. #: tfrmeditor.acteditselectall.hint
  788. msgctxt "tfrmeditor.acteditselectall.hint"
  789. msgid "Select All"
  790. msgstr "Alle wählen"
  791. #: tfrmeditor.acteditundo.caption
  792. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITUNDO.CAPTION"
  793. msgid "Undo"
  794. msgstr "Rückgängig"
  795. #: tfrmeditor.acteditundo.hint
  796. msgctxt "tfrmeditor.acteditundo.hint"
  797. msgid "Undo"
  798. msgstr "Letzte Aktion rückgängig machen"
  799. #: tfrmeditor.actfileclose.caption
  800. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILECLOSE.CAPTION"
  801. msgid "&Close"
  802. msgstr "S&chließen"
  803. #: tfrmeditor.actfileclose.hint
  804. msgctxt "tfrmeditor.actfileclose.hint"
  805. msgid "Close"
  806. msgstr "Datei schließen"
  807. #: tfrmeditor.actfileexit.caption
  808. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILEEXIT.CAPTION"
  809. msgid "E&xit"
  810. msgstr "&Beenden"
  811. #: tfrmeditor.actfileexit.hint
  812. msgctxt "tfrmeditor.actfileexit.hint"
  813. msgid "Exit"
  814. msgstr "Programm beenden"
  815. #: tfrmeditor.actfilenew.caption
  816. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILENEW.CAPTION"
  817. msgid "&New"
  818. msgstr "&Neu"
  819. #: tfrmeditor.actfilenew.hint
  820. msgctxt "tfrmeditor.actfilenew.hint"
  821. msgid "New"
  822. msgstr "Neue Datei erstellen"
  823. #: tfrmeditor.actfileopen.caption
  824. msgid "&Open"
  825. msgstr "&Öffnen"
  826. #: tfrmeditor.actfileopen.hint
  827. msgctxt "tfrmeditor.actfileopen.hint"
  828. msgid "Open"
  829. msgstr "Datei öffnen"
  830. #: tfrmeditor.actfilereload.caption
  831. msgctxt "tfrmeditor.actfilereload.caption"
  832. msgid "Reload"
  833. msgstr "Neu &laden"
  834. #: tfrmeditor.actfilesave.caption
  835. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILESAVE.CAPTION"
  836. msgid "&Save"
  837. msgstr "&Speichern"
  838. #: tfrmeditor.actfilesave.hint
  839. msgctxt "tfrmeditor.actfilesave.hint"
  840. msgid "Save"
  841. msgstr "Datei speichern"
  842. #: tfrmeditor.actfilesaveas.caption
  843. msgid "Save &As..."
  844. msgstr "Speichern &unter ..."
  845. #: tfrmeditor.actfilesaveas.hint
  846. msgid "Save As"
  847. msgstr "Datei unter anderem Namen speichern"
  848. #: tfrmeditor.caption
  849. msgctxt "tfrmeditor.caption"
  850. msgid "Editor"
  851. msgstr "Texteditor"
  852. #: tfrmeditor.help1.caption
  853. msgctxt "TFRMEDITOR.HELP1.CAPTION"
  854. msgid "&Help"
  855. msgstr "&Hilfe"
  856. #: tfrmeditor.miedit.caption
  857. msgctxt "TFRMEDITOR.MIEDIT.CAPTION"
  858. msgid "&Edit"
  859. msgstr "&Bearbeiten"
  860. #: tfrmeditor.miencoding.caption
  861. msgctxt "TFRMEDITOR.MIENCODING.CAPTION"
  862. msgid "En&coding"
  863. msgstr "&Kodierung"
  864. #: tfrmeditor.miencodingin.caption
  865. msgid "Open as"
  866. msgstr "Öffnen als"
  867. #: tfrmeditor.miencodingout.caption
  868. msgctxt "tfrmeditor.miencodingout.caption"
  869. msgid "Save as"
  870. msgstr "Speichern unter"
  871. #: tfrmeditor.mifile.caption
  872. msgctxt "TFRMEDITOR.MIFILE.CAPTION"
  873. msgid "&File"
  874. msgstr "&Datei"
  875. #: tfrmeditor.mihighlight.caption
  876. msgid "Syntax highlight"
  877. msgstr "S&yntaxhervorhebung"
  878. #: tfrmeditor.milineendtype.caption
  879. msgid "End Of Line"
  880. msgstr "Ende der Zeile"
  881. #: tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption
  882. msgctxt "tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption"
  883. msgid "&Cancel"
  884. msgstr "Abbrechen"
  885. #: tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.okbutton.caption
  886. msgctxt "tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.okbutton.caption"
  887. msgid "&OK"
  888. msgstr "&OK"
  889. #: tfrmeditsearchreplace.cbmultiline.caption
  890. msgid "&Multiline pattern"
  891. msgstr "&Mehrzeiliges Schema"
  892. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchcasesensitive.caption
  893. msgid "C&ase sensitivity"
  894. msgstr "Groß-/Kleins&chreibung"
  895. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchfromcursor.caption
  896. msgid "S&earch from caret"
  897. msgstr "Suche ab &Cursor"
  898. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchregexp.caption
  899. msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHREGEXP.CAPTION"
  900. msgid "&Regular expressions"
  901. msgstr "&Reguläre Ausdrücke"
  902. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchselectedonly.caption
  903. msgid "Selected &text only"
  904. msgstr "Nur den markierten &Text"
  905. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchwholewords.caption
  906. msgid "&Whole words only"
  907. msgstr "Nur ganze &Worte"
  908. #: tfrmeditsearchreplace.gbsearchoptions.caption
  909. msgid "Option"
  910. msgstr "Optionen"
  911. #: tfrmeditsearchreplace.lblreplacewith.caption
  912. msgid "&Replace with:"
  913. msgstr "&Ersetzen mit:"
  914. #: tfrmeditsearchreplace.lblsearchfor.caption
  915. msgid "&Search for:"
  916. msgstr "&Suche nach:"
  917. #: tfrmeditsearchreplace.rgsearchdirection.caption
  918. msgid "Direction"
  919. msgstr "Richtung"
  920. #: tfrmelevation.chkelevateall.caption
  921. msgid "Do this for &all current objects"
  922. msgstr "Für alle aktuellen Objekte bereitstellen"
  923. #: tfrmextractdlg.caption
  924. msgctxt "TFRMEXTRACTDLG.CAPTION"
  925. msgid "Unpack files"
  926. msgstr "Dateien entpacken"
  927. #: tfrmextractdlg.cbextractpath.caption
  928. msgid "&Unpack path names if stored with files"
  929. msgstr "&Pfad mit entpacken (falls gespeichert)"
  930. #: tfrmextractdlg.cbfilemask.text
  931. msgctxt "tfrmextractdlg.cbfilemask.text"
  932. msgid "*.*"
  933. msgstr "*.*"
  934. #: tfrmextractdlg.cbinseparatefolder.caption
  935. msgid "Unpack each archive to a &separate subdir (name of the archive)"
  936. msgstr "Jedes Archiv in &separatem Unterverzeichnis entpacken (mit Namen des Archivs)"
  937. #: tfrmextractdlg.cboverwrite.caption
  938. msgid "O&verwrite existing files"
  939. msgstr "&Vorhandene Dateien überschreiben"
  940. #: tfrmextractdlg.lblextractto.caption
  941. msgid "To the &directory:"
  942. msgstr "In das Verzeichnis:"
  943. #: tfrmextractdlg.lblfilemask.caption
  944. msgid "&Extract files matching file mask:"
  945. msgstr "&Dateien passend zur Maske entpacken:"
  946. #: tfrmextractdlg.lblpassword.caption
  947. msgid "&Password for encrypted files:"
  948. msgstr "&Passwort für verschlüsselte Dateien:"
  949. #: tfrmfileexecuteyourself.btnclose.caption
  950. msgctxt "TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.BTNCLOSE.CAPTION"
  951. msgid "&Close"
  952. msgstr "S&chließen"
  953. #: tfrmfileexecuteyourself.caption
  954. msgctxt "TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.CAPTION"
  955. msgid "Wait..."
  956. msgstr "Warten ..."
  957. #: tfrmfileexecuteyourself.lblfilename.caption
  958. msgid "File name:"
  959. msgstr "Dateiname:"
  960. #: tfrmfileexecuteyourself.lblfrompath.caption
  961. msgctxt "TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.LBLFROMPATH.CAPTION"
  962. msgid "From:"
  963. msgstr "Von:"
  964. #: tfrmfileexecuteyourself.lblprompt.caption
  965. msgid "Click on Close when the temporary file can be deleted!"
  966. msgstr "Auf 'Schließen' klicken, wenn die temporären Daten gelöscht werden können!"
  967. #: tfrmfileop.btncancel.caption
  968. msgctxt "TFRMFILEOP.BTNCANCEL.CAPTION"
  969. msgid "&Cancel"
  970. msgstr "&Abbrechen"
  971. #: tfrmfileop.btnminimizetopanel.caption
  972. msgid "&To panel"
  973. msgstr "&In Dateifenster"
  974. #: tfrmfileop.btnviewoperations.caption
  975. msgid "&View all"
  976. msgstr "&Alle anzeigen"
  977. #: tfrmfileop.lblcurrentoperation.caption
  978. msgid "Current operation:"
  979. msgstr "Aktueller Vorgang:"
  980. #: tfrmfileop.lblfrom.caption
  981. msgctxt "TFRMFILEOP.LBLFROM.CAPTION"
  982. msgid "From:"
  983. msgstr "Von:"
  984. #: tfrmfileop.lblto.caption
  985. msgid "To:"
  986. msgstr "Nach:"
  987. #: tfrmfileproperties.caption
  988. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CAPTION"
  989. msgid "Properties"
  990. msgstr "Eigenschaften"
  991. #: tfrmfileproperties.cbsgid.caption
  992. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION"
  993. msgid "SGID"
  994. msgstr "SGID"
  995. #: tfrmfileproperties.cbsticky.caption
  996. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION"
  997. msgid "Sticky"
  998. msgstr "Sticky"
  999. #: tfrmfileproperties.cbsuid.caption
  1000. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION"
  1001. msgid "SUID"
  1002. msgstr "SUID"
  1003. #: tfrmfileproperties.chkexecutable.caption
  1004. msgid "Allow &executing file as program"
  1005. msgstr "Ausführen als Programm &erlauben"
  1006. #: tfrmfileproperties.chkrecursive.caption
  1007. msgid "&Recursive"
  1008. msgstr "Rekursiv (Unterverzeichnisse eingeschlossen)"
  1009. #: tfrmfileproperties.dividerbevel3.caption
  1010. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.DIVIDERBEVEL3.CAPTION"
  1011. msgid "Owner"
  1012. msgstr "Besitzer"
  1013. #: tfrmfileproperties.lblattrbitsstr.caption
  1014. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
  1015. msgid "Bits:"
  1016. msgstr "Bit:"
  1017. #: tfrmfileproperties.lblattrgroupstr.caption
  1018. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
  1019. msgid "Group"
  1020. msgstr "Gruppe"
  1021. #: tfrmfileproperties.lblattrotherstr.caption
  1022. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
  1023. msgid "Other"
  1024. msgstr "Andere"
  1025. #: tfrmfileproperties.lblattrownerstr.caption
  1026. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
  1027. msgid "Owner"
  1028. msgstr "Besitzer"
  1029. #: tfrmfileproperties.lblattrtext.caption
  1030. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXT.CAPTION"
  1031. msgid "-----------"
  1032. msgstr "-----------"
  1033. #: tfrmfileproperties.lblattrtextstr.caption
  1034. msgctxt "tfrmfileproperties.lblattrtextstr.caption"
  1035. msgid "Text:"
  1036. msgstr "Text:"
  1037. #: tfrmfileproperties.lblcontainsstr.caption
  1038. msgid "Contains:"
  1039. msgstr "Enthält:"
  1040. #: tfrmfileproperties.lblcreatedstr.caption
  1041. msgctxt "tfrmfileproperties.lblcreatedstr.caption"
  1042. msgid "Created:"
  1043. msgstr "Erstellt:"
  1044. #: tfrmfileproperties.lblexec.caption
  1045. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION"
  1046. msgid "Execute"
  1047. msgstr " Ausführen"
  1048. #: tfrmfileproperties.lblexecutable.caption
  1049. msgid "Execute:"
  1050. msgstr "Ausführen:"
  1051. #: tfrmfileproperties.lblfile.caption
  1052. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILE.CAPTION"
  1053. msgid "File name"
  1054. msgstr "Dateiname"
  1055. #: tfrmfileproperties.lblfilename.caption
  1056. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILENAME.CAPTION"
  1057. msgid "???"
  1058. msgstr "???"
  1059. #: tfrmfileproperties.lblfilestr.caption
  1060. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILESTR.CAPTION"
  1061. msgid "File name"
  1062. msgstr "Dateiname"
  1063. #: tfrmfileproperties.lblfolderstr.caption
  1064. msgctxt "tfrmfileproperties.lblfolderstr.caption"
  1065. msgid "Path:"
  1066. msgstr "Pfad:"
  1067. #: tfrmfileproperties.lblgroupstr.caption
  1068. msgid "&Group"
  1069. msgstr "&Gruppe"
  1070. #: tfrmfileproperties.lbllastaccessstr.caption
  1071. msgctxt "tfrmfileproperties.lbllastaccessstr.caption"
  1072. msgid "Accessed:"
  1073. msgstr "Letzter Zugriff:"
  1074. #: tfrmfileproperties.lbllastmodifstr.caption
  1075. msgctxt "tfrmfileproperties.lbllastmodifstr.caption"
  1076. msgid "Modified:"
  1077. msgstr "Letzte Änderung:"
  1078. #: tfrmfileproperties.lbllaststchangestr.caption
  1079. msgid "Status changed:"
  1080. msgstr "Letzte Statusänderung:"
  1081. #: tfrmfileproperties.lbllinksstr.caption
  1082. msgid "Links:"
  1083. msgstr "Links:"
  1084. #: tfrmfileproperties.lblmediatypestr.caption
  1085. msgid "Media type:"
  1086. msgstr "Medienart:"
  1087. #: tfrmfileproperties.lbloctal.caption
  1088. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLOCTAL.CAPTION"
  1089. msgid "Octal:"
  1090. msgstr "Oktal:"
  1091. #: tfrmfileproperties.lblownerstr.caption
  1092. msgid "O&wner"
  1093. msgstr "Besit&zer"
  1094. #: tfrmfileproperties.lblread.caption
  1095. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION"
  1096. msgid "Read"
  1097. msgstr "Lesen"
  1098. #: tfrmfileproperties.lblsizeondiskstr.caption
  1099. msgid "Size on disk:"
  1100. msgstr "Größe auf Datenträger:"
  1101. #: tfrmfileproperties.lblsizestr.caption
  1102. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLSIZESTR.CAPTION"
  1103. msgid "Size:"
  1104. msgstr "Größe:"
  1105. #: tfrmfileproperties.lblsymlinkstr.caption
  1106. msgid "Symlink to:"
  1107. msgstr "Symlink zu:"
  1108. #: tfrmfileproperties.lbltypestr.caption
  1109. msgid "Type:"
  1110. msgstr "Typ:"
  1111. #: tfrmfileproperties.lblwrite.caption
  1112. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION"
  1113. msgid "Write"
  1114. msgstr "Schreiben"
  1115. #: tfrmfileproperties.sgplugins.columns[0].title.caption
  1116. msgctxt "tfrmfileproperties.sgplugins.columns[0].title.caption"
  1117. msgid "Name"
  1118. msgstr "Name"
  1119. #: tfrmfileproperties.sgplugins.columns[1].title.caption
  1120. msgctxt "tfrmfileproperties.sgplugins.columns[1].title.caption"
  1121. msgid "Value"
  1122. msgstr "Wert"
  1123. #: tfrmfileproperties.tsattributes.caption
  1124. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.TSATTRIBUTES.CAPTION"
  1125. msgid "Attributes"
  1126. msgstr "Attribute"
  1127. #: tfrmfileproperties.tsplugins.caption
  1128. msgctxt "tfrmfileproperties.tsplugins.caption"
  1129. msgid "Plugins"
  1130. msgstr "Plugins"
  1131. #: tfrmfileproperties.tsproperties.caption
  1132. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.TSPROPERTIES.CAPTION"
  1133. msgid "Properties"
  1134. msgstr "Eigenschaften"
  1135. #: tfrmfileunlock.btnclose.caption
  1136. msgctxt "tfrmfileunlock.btnclose.caption"
  1137. msgid "Close"
  1138. msgstr "Schließen"
  1139. #: tfrmfileunlock.btnterminate.caption
  1140. msgid "Terminate"
  1141. msgstr "Beenden"
  1142. #: tfrmfileunlock.btnunlock.caption
  1143. msgctxt "tfrmfileunlock.btnunlock.caption"
  1144. msgid "Unlock"
  1145. msgstr "Entsperren"
  1146. #: tfrmfileunlock.btnunlockall.caption
  1147. msgid "Unlock All"
  1148. msgstr "Alle entsperren"
  1149. #: tfrmfileunlock.caption
  1150. msgctxt "tfrmfileunlock.caption"
  1151. msgid "Unlock"
  1152. msgstr "Entsperren"
  1153. #: tfrmfileunlock.stgfilehandles.columns[0].title.caption
  1154. msgid "File Handle"
  1155. msgstr "Dateihandler"
  1156. #: tfrmfileunlock.stgfilehandles.columns[1].title.caption
  1157. msgid "Process ID"
  1158. msgstr "Prozess ID"
  1159. #: tfrmfileunlock.stgfilehandles.columns[2].title.caption
  1160. msgid "Executable Path"
  1161. msgstr "Pfad der ausführbaren Datei"
  1162. #: tfrmfinddlg.actcancel.caption
  1163. msgctxt "tfrmfinddlg.actcancel.caption"
  1164. msgid "C&ancel"
  1165. msgstr "&Abbrechen"
  1166. #: tfrmfinddlg.actcancelclose.caption
  1167. msgid "Cancel search and close window"
  1168. msgstr "Suche abbrechen und Fenster s&chließen"
  1169. #: tfrmfinddlg.actclose.caption
  1170. msgctxt "tfrmfinddlg.actclose.caption"
  1171. msgid "&Close"
  1172. msgstr "Schließen"
  1173. #: tfrmfinddlg.actconfigfilesearchhotkeys.caption
  1174. msgctxt "tfrmfinddlg.actconfigfilesearchhotkeys.caption"
  1175. msgid "Configuration of hot keys"
  1176. msgstr "Konfiguration der Tastaturkürzel"
  1177. #: tfrmfinddlg.actedit.caption
  1178. msgctxt "tfrmfinddlg.actedit.caption"
  1179. msgid "&Edit"
  1180. msgstr "Bea&rbeiten"
  1181. #: tfrmfinddlg.actfeedtolistbox.caption
  1182. msgid "Feed to &listbox"
  1183. msgstr "In &Listbox einfügen"
  1184. #: tfrmfinddlg.actfreefrommem.caption
  1185. msgid "Cancel search, close and free from memory"
  1186. msgstr "Suche abbrechen, beenden und Speicher freigeben"
  1187. #: tfrmfinddlg.actfreefrommemallothers.caption
  1188. msgid "For all other \"Find files\", cancel, close and free from memory"
  1189. msgstr "Alle anderen Dateisuchen abbrechen, beenden und Speicher freigeben"
  1190. #: tfrmfinddlg.actgotofile.caption
  1191. msgid "&Go to file"
  1192. msgstr "Zu Datei &gehen"
  1193. #: tfrmfinddlg.actintellifocus.caption
  1194. msgctxt "tfrmfinddlg.actintellifocus.caption"
  1195. msgid "Find Data"
  1196. msgstr "In Dateien suchen"
  1197. #: tfrmfinddlg.actlastsearch.caption
  1198. msgid "&Last search"
  1199. msgstr "&Letzte Suche"
  1200. #: tfrmfinddlg.actnewsearch.caption
  1201. msgid "&New search"
  1202. msgstr "&Neue Suche"
  1203. #: tfrmfinddlg.actnewsearchclearfilters.caption
  1204. msgid "New search (clear filters)"
  1205. msgstr "Neue Suche (Filter löschen)"
  1206. #: tfrmfinddlg.actpageadvanced.caption
  1207. msgid "Go to page \"Advanced\""
  1208. msgstr "Zur \"Erweitert\"-Seite gehen"
  1209. #: tfrmfinddlg.actpageloadsave.caption
  1210. msgid "Go to page \"Load/Save\""
  1211. msgstr "Zur \"Laden/Speichern\"-Seite gehen"
  1212. #: tfrmfinddlg.actpagenext.caption
  1213. msgid "Switch to Nex&t Page"
  1214. msgstr "Zur nächsten Seite wechseln"
  1215. #: tfrmfinddlg.actpageplugins.caption
  1216. msgid "Go to page \"Plugins\""
  1217. msgstr "Zur \"Plugins\"-Seite gehen"
  1218. #: tfrmfinddlg.actpageprev.caption
  1219. msgid "Switch to &Previous Page"
  1220. msgstr "Zur vorigen Seite wechseln"
  1221. #: tfrmfinddlg.actpageresults.caption
  1222. msgid "Go to page \"Results\""
  1223. msgstr "Zur \"Ergebnisse\"-Seite gehen"
  1224. #: tfrmfinddlg.actpagestandard.caption
  1225. msgid "Go to page \"Standard\""
  1226. msgstr "Zur \"Standard\"-Seite gehen"
  1227. #: tfrmfinddlg.actstart.caption
  1228. msgctxt "tfrmfinddlg.actstart.caption"
  1229. msgid "&Start"
  1230. msgstr "&Starten"
  1231. #: tfrmfinddlg.actview.caption
  1232. msgctxt "tfrmfinddlg.actview.caption"
  1233. msgid "&View"
  1234. msgstr "&Betrachten"
  1235. #: tfrmfinddlg.btnaddattribute.caption
  1236. msgctxt "tfrmfinddlg.btnaddattribute.caption"
  1237. msgid "&Add"
  1238. msgstr "&Hinzufügen"
  1239. #: tfrmfinddlg.btnattrshelp.caption
  1240. msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNATTRSHELP.CAPTION"
  1241. msgid "&Help"
  1242. msgstr "&Hilfe"
  1243. #: tfrmfinddlg.btnsavetemplate.caption
  1244. msgctxt "tfrmfinddlg.btnsavetemplate.caption"
  1245. msgid "&Save"
  1246. msgstr "&Speichern"
  1247. #: tfrmfinddlg.btnsearchdelete.caption
  1248. msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSEARCHDELETE.CAPTION"
  1249. msgid "&Delete"
  1250. msgstr "L&öschen"
  1251. #: tfrmfinddlg.btnsearchload.caption
  1252. msgid "L&oad"
  1253. msgstr "&Laden"
  1254. #: tfrmfinddlg.btnsearchsave.caption
  1255. msgid "S&ave"
  1256. msgstr "&Speichern"
  1257. #: tfrmfinddlg.btnsearchsavewithstartingpath.caption
  1258. msgid "Sa&ve with \"Start in directory\""
  1259. msgstr "S&peichern mit 'Start-in-Verzeichnis'"
  1260. #: tfrmfinddlg.btnsearchsavewithstartingpath.hint
  1261. msgid "If saved then \"Start in directory\" will be restored when loading template. Use it if you want to fix searching to a certain directory"
  1262. msgstr "Wenn gespeichert, wird 'Starte in Verzeichnis' wiederhergestellt, wenn die Vorlage geladen wird. Für eine Suche, die immer im gleichen Verzeichnis starten soll"
  1263. #: tfrmfinddlg.btnusetemplate.caption
  1264. msgid "Use template"
  1265. msgstr "Vorlage benutzen"
  1266. #: tfrmfinddlg.caption
  1267. msgctxt "tfrmfinddlg.caption"
  1268. msgid "Find files"
  1269. msgstr "Dateien suchen"
  1270. #: tfrmfinddlg.cbcasesens.caption
  1271. msgid "Case sens&itive"
  1272. msgstr "Groß-/Kle&inschreibung beachten"
  1273. #: tfrmfinddlg.cbdatefrom.caption
  1274. msgid "&Date from:"
  1275. msgstr "Ab &Datum:"
  1276. #: tfrmfinddlg.cbdateto.caption
  1277. msgid "Dat&e to:"
  1278. msgstr "Bis Datum:"
  1279. #: tfrmfinddlg.cbfilesizefrom.caption
  1280. msgid "S&ize from:"
  1281. msgstr "Ab Größe:"
  1282. #: tfrmfinddlg.cbfilesizeto.caption
  1283. msgid "Si&ze to:"
  1284. msgstr "Bis Größe:"
  1285. #: tfrmfinddlg.cbfindinarchive.caption
  1286. msgid "Search in &archives"
  1287. msgstr "In &Archiv(en) suchen"
  1288. #: tfrmfinddlg.cbfindtext.caption
  1289. msgctxt "TFRMFINDDLG.CBFINDTEXT.CAPTION"
  1290. msgid "Find &text in file"
  1291. msgstr "&Text suchen"
  1292. #: tfrmfinddlg.cbfollowsymlinks.caption
  1293. msgid "Follow s&ymlinks"
  1294. msgstr "S&ymlinks folgen"
  1295. #: tfrmfinddlg.cbnotcontainingtext.caption
  1296. msgctxt "TFRMFINDDLG.CBNOTCONTAININGTEXT.CAPTION"
  1297. msgid "Find files N&OT containing the text"
  1298. msgstr "Suche Dateien die &NICHT den Text enthalten"
  1299. #: tfrmfinddlg.cbnotolderthan.caption
  1300. msgid "N&ot older than:"
  1301. msgstr "Nicht &älter als:"
  1302. #: tfrmfinddlg.cbofficexml.caption
  1303. msgid "Offi&ce XML"
  1304. msgstr "Office-XML"
  1305. #: tfrmfinddlg.cbopenedtabs.caption
  1306. msgid "Opened tabs"
  1307. msgstr "Geöffnete Tabs"
  1308. #: tfrmfinddlg.cbpartialnamesearch.caption
  1309. msgid "Searc&h for part of file name"
  1310. msgstr "Suc&he nach Teil des Dateinamens"
  1311. #: tfrmfinddlg.cbregexp.caption
  1312. msgctxt "TFRMFINDDLG.CBREGEXP.CAPTION"
  1313. msgid "&Regular expression"
  1314. msgstr "&Reguläre Ausdrücke"
  1315. #: tfrmfinddlg.cbreplacetext.caption
  1316. msgid "Re&place by"
  1317. msgstr "E&rsetze mit"
  1318. #: tfrmfinddlg.cbselectedfiles.caption
  1319. msgid "Selected directories and files"
  1320. msgstr "Gew&ählte Verzeichnisse und Dateien"
  1321. #: tfrmfinddlg.cbtextregexp.caption
  1322. msgid "Reg&ular expression"
  1323. msgstr "R&egulärer Ausdruck"
  1324. #: tfrmfinddlg.cbtimefrom.caption
  1325. msgid "&Time from:"
  1326. msgstr "Ab Zeit:"
  1327. #: tfrmfinddlg.cbtimeto.caption
  1328. msgid "Ti&me to:"
  1329. msgstr "&Bis Zeit:"
  1330. #: tfrmfinddlg.cbuseplugin.caption
  1331. msgid "&Use search plugin:"
  1332. msgstr "Verwende Such-Plugin:"
  1333. #: tfrmfinddlg.chkduplicatecontent.caption
  1334. msgid "same content"
  1335. msgstr "gleicher Inhalt"
  1336. #: tfrmfinddlg.chkduplicatehash.caption
  1337. msgid "same hash"
  1338. msgstr "gleiche Prüfsumme"
  1339. #: tfrmfinddlg.chkduplicatename.caption
  1340. msgid "same name"
  1341. msgstr "gleicher Name"
  1342. #: tfrmfinddlg.chkduplicates.caption
  1343. msgid "Find du&plicate files:"
  1344. msgstr "Doppelte Dateien finden:"
  1345. #: tfrmfinddlg.chkduplicatesize.caption
  1346. msgid "same size"
  1347. msgstr "gleiche Größe"
  1348. #: tfrmfinddlg.chkhex.caption
  1349. msgctxt "tfrmfinddlg.chkhex.caption"
  1350. msgid "Hexadeci&mal"
  1351. msgstr "Hexadezimal"
  1352. #: tfrmfinddlg.cmbexcludedirectories.hint
  1353. msgid "Enter directories names that should be excluded from search separated with \";\""
  1354. msgstr "Verzeichnisnamen eingeben, die von der Suche ausgeschlossen werden sollen (Namen mit \";\" trennen)"
  1355. #: tfrmfinddlg.cmbexcludefiles.hint
  1356. msgid "Enter files names that should be excluded from search separated with \";\""
  1357. msgstr "Dateinamen eingeben, die von der Suche ausgeschlossen werden sollen (Namen mit \";\" trennen)"
  1358. #: tfrmfinddlg.cmbfindfilemask.hint
  1359. msgid "Enter files names separated with \";\""
  1360. msgstr "Dateinamen durch \";\" getrennt eingeben"
  1361. #: tfrmfinddlg.frmcontentplugins.headercontrol.sections[0].text
  1362. msgctxt "tfrmfinddlg.frmcontentplugins.headercontrol.sections[0].text"
  1363. msgid "Plugin"
  1364. msgstr "Plugin"
  1365. #: tfrmfinddlg.frmcontentplugins.headercontrol.sections[1].text
  1366. msgctxt "tfrmfinddlg.frmcontentplugins.headercontrol.sections[1].text"
  1367. msgid "Field"
  1368. msgstr "Feld"
  1369. #: tfrmfinddlg.frmcontentplugins.headercontrol.sections[2].text
  1370. msgctxt "tfrmfinddlg.frmcontentplugins.headercontrol.sections[2].text"
  1371. msgid "Operator"
  1372. msgstr "Operator"
  1373. #: tfrmfinddlg.frmcontentplugins.headercontrol.sections[3].text
  1374. msgctxt "tfrmfinddlg.frmcontentplugins.headercontrol.sections[3].text"
  1375. msgid "Value"
  1376. msgstr "Wert"
  1377. #: tfrmfinddlg.gbdirectories.caption
  1378. msgctxt "tfrmfinddlg.gbdirectories.caption"
  1379. msgid "Directories"
  1380. msgstr "Verzeichnisse"
  1381. #: tfrmfinddlg.gbfiles.caption
  1382. msgctxt "tfrmfinddlg.gbfiles.caption"
  1383. msgid "Files"
  1384. msgstr "Dateien"
  1385. #: tfrmfinddlg.gbfinddata.caption
  1386. msgctxt "tfrmfinddlg.gbfinddata.caption"
  1387. msgid "Find Data"
  1388. msgstr "In Dateien suchen"
  1389. #: tfrmfinddlg.lblattributes.caption
  1390. msgid "Attri&butes"
  1391. msgstr "Attri&bute"
  1392. #: tfrmfinddlg.lblencoding.caption
  1393. msgid "Encodin&g:"
  1394. msgstr "&Kodierung:"
  1395. #: tfrmfinddlg.lblexcludedirectories.caption
  1396. msgid "E&xclude subdirectories"
  1397. msgstr "Unterverzeichnisse &ausschließen"
  1398. #: tfrmfinddlg.lblexcludefiles.caption
  1399. msgid "&Exclude files"
  1400. msgstr "Dateien a&usschließen"
  1401. #: tfrmfinddlg.lblfindfilemask.caption
  1402. msgid "&File mask"
  1403. msgstr "&Dateimaske"
  1404. #: tfrmfinddlg.lblfindpathstart.caption
  1405. msgid "Start in &directory"
  1406. msgstr "&In Verzeichnis starten"
  1407. #: tfrmfinddlg.lblsearchdepth.caption
  1408. msgid "Search su&bdirectories:"
  1409. msgstr "Unter&verzeichnisse durchsuchen:"
  1410. #: tfrmfinddlg.lbltemplateheader.caption
  1411. msgid "&Previous searches:"
  1412. msgstr "&Vorige Suche(n):"
  1413. #: tfrmfinddlg.miaction.caption
  1414. msgid "&Action"
  1415. msgstr "Aktion"
  1416. #: tfrmfinddlg.mifreefrommemallothers.caption
  1417. msgid "For all others, cancel, close and free from memory"
  1418. msgstr "Alle anderen abbrechen, beenden und Speicher freigeben"
  1419. #: tfrmfinddlg.miopeninnewtab.caption
  1420. msgid "Open In New Tab(s)"
  1421. msgstr "In (einem) neuen Tab(s) öffnen"
  1422. #: tfrmfinddlg.mioptions.caption
  1423. msgctxt "tfrmfinddlg.mioptions.caption"
  1424. msgid "Options"
  1425. msgstr "Optionen"
  1426. #: tfrmfinddlg.miremovefromllist.caption
  1427. msgid "Remove from list"
  1428. msgstr "Von der Liste entfernen"
  1429. #: tfrmfinddlg.miresult.caption
  1430. msgid "&Result"
  1431. msgstr "&Ergebnisse"
  1432. #: tfrmfinddlg.mishowallfound.caption
  1433. msgid "Show all found items"
  1434. msgstr "Alle gefundenen Einträge anzeigen"
  1435. #: tfrmfinddlg.mishowineditor.caption
  1436. msgid "Show In Editor"
  1437. msgstr "In Editor öffnen"
  1438. #: tfrmfinddlg.mishowinviewer.caption
  1439. msgid "Show In Viewer"
  1440. msgstr "In Betrachter zeigen"
  1441. #: tfrmfinddlg.miviewtab.caption
  1442. msgctxt "tfrmfinddlg.miviewtab.caption"
  1443. msgid "&View"
  1444. msgstr "&Anzeigen"
  1445. #: tfrmfinddlg.tsadvanced.caption
  1446. msgid "Advanced"
  1447. msgstr "Erweitert"
  1448. #: tfrmfinddlg.tsloadsave.caption
  1449. msgid "Load/Save"
  1450. msgstr "Laden/Speichern"
  1451. #: tfrmfinddlg.tsplugins.caption
  1452. msgctxt "tfrmfinddlg.tsplugins.caption"
  1453. msgid "Plugins"
  1454. msgstr "Plugins"
  1455. #: tfrmfinddlg.tsresults.caption
  1456. msgid "Results"
  1457. msgstr "Ergebnisse"
  1458. #: tfrmfinddlg.tsstandard.caption
  1459. msgid "Standard"
  1460. msgstr "Standard"
  1461. #: tfrmfindview.btnclose.caption
  1462. msgctxt "TFRMFINDVIEW.BTNCLOSE.CAPTION"
  1463. msgid "&Cancel"
  1464. msgstr "&Abbrechen"
  1465. #: tfrmfindview.btnfind.caption
  1466. msgctxt "TFRMFINDVIEW.BTNFIND.CAPTION"
  1467. msgid "&Find"
  1468. msgstr "&Suchen"
  1469. #: tfrmfindview.caption
  1470. msgctxt "TFRMFINDVIEW.CAPTION"
  1471. msgid "Find"
  1472. msgstr "Suchen"
  1473. #: tfrmfindview.cbbackwards.caption
  1474. msgid "&Backwards"
  1475. msgstr "Rückwärts"
  1476. #: tfrmfindview.cbcasesens.caption
  1477. msgid "C&ase sensitive"
  1478. msgstr "Groß-/Kleinschreibung be&achten"
  1479. #: tfrmfindview.cbregexp.caption
  1480. msgctxt "tfrmfindview.cbregexp.caption"
  1481. msgid "&Regular expressions"
  1482. msgstr "&Reguläre Ausdrücke"
  1483. #: tfrmfindview.chkhex.caption
  1484. msgctxt "tfrmfindview.chkhex.caption"
  1485. msgid "Hexadecimal"
  1486. msgstr "Hexadezimal"
  1487. #: tfrmgioauthdialog.lbldomain.caption
  1488. msgid "Domain:"
  1489. msgstr "Domain:"
  1490. #: tfrmgioauthdialog.lblpassword.caption
  1491. msgctxt "tfrmgioauthdialog.lblpassword.caption"
  1492. msgid "Password:"
  1493. msgstr "Passwort:"
  1494. #: tfrmgioauthdialog.lblusername.caption
  1495. msgctxt "tfrmgioauthdialog.lblusername.caption"
  1496. msgid "User name:"
  1497. msgstr "Benutzername:"
  1498. #: tfrmgioauthdialog.rbanonymous.caption
  1499. msgid "Connect anonymously"
  1500. msgstr "Anonym verbinden"
  1501. #: tfrmgioauthdialog.rbconnetas.caption
  1502. msgid "Connect as user:"
  1503. msgstr "Verbinden als Benutzer:"
  1504. #: tfrmhardlink.btncancel.caption
  1505. msgctxt "TFRMHARDLINK.BTNCANCEL.CAPTION"
  1506. msgid "&Cancel"
  1507. msgstr "&Abbrechen"
  1508. #: tfrmhardlink.btnok.caption
  1509. msgctxt "TFRMHARDLINK.BTNOK.CAPTION"
  1510. msgid "&OK"
  1511. msgstr "&OK"
  1512. #: tfrmhardlink.caption
  1513. msgid "Create hard link"
  1514. msgstr "Erstelle Hardlink"
  1515. #: tfrmhardlink.lblexistingfile.caption
  1516. msgctxt "tfrmhardlink.lblexistingfile.caption"
  1517. msgid "&Destination that the link will point to"
  1518. msgstr "Bestehen&des Ziel (auf das der Hardlink zeigt)"
  1519. #: tfrmhardlink.lbllinktocreate.caption
  1520. msgctxt "TFRMHARDLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
  1521. msgid "&Link name"
  1522. msgstr "Hard&link-Name"
  1523. #: tfrmhotdirexportimport.btnselectall.caption
  1524. msgctxt "tfrmhotdirexportimport.btnselectall.caption"
  1525. msgid "Import all!"
  1526. msgstr "Alle importieren!"
  1527. #: tfrmhotdirexportimport.btnselectiondone.caption
  1528. msgctxt "tfrmhotdirexportimport.btnselectiondone.caption"
  1529. msgid "Import selected"
  1530. msgstr "Gewählte importieren"
  1531. #: tfrmhotdirexportimport.caption
  1532. msgctxt "tfrmhotdirexportimport.caption"
  1533. msgid "Select the entries your want to import"
  1534. msgstr "Einträge wählen, die importiert werden sollen"
  1535. #: tfrmhotdirexportimport.lbhint.caption
  1536. msgctxt "tfrmhotdirexportimport.lbhint.caption"
  1537. msgid "When clicking a sub-menu, it will select the whole menu"
  1538. msgstr "Wird ein Untermenü gewählt, wird das ganze Menü gewählt"
  1539. #: tfrmhotdirexportimport.lblhintholdcontrol.caption
  1540. msgid "Hold CTRL and click entries to select multiple ones"
  1541. msgstr "[Strg] gedrückt halten und Einträge anklicken, um mehrere auszuwählen"
  1542. #: tfrmlinker.btnsave.caption
  1543. msgctxt "TFRMLINKER.BTNSAVE.CAPTION"
  1544. msgid "..."
  1545. msgstr "..."
  1546. #: tfrmlinker.caption
  1547. msgctxt "TFRMLINKER.CAPTION"
  1548. msgid "Linker"
  1549. msgstr "Binder"
  1550. #: tfrmlinker.gbsaveto.caption
  1551. msgid "Save to..."
  1552. msgstr "Speichern unter ..."
  1553. #: tfrmlinker.grbxcontrol.caption
  1554. msgid "Item"
  1555. msgstr "Eintrag"
  1556. #: tfrmlinker.lblfilename.caption
  1557. msgctxt "TFRMLINKER.LBLFILENAME.CAPTION"
  1558. msgid "&File name"
  1559. msgstr "&Dateiname"
  1560. #: tfrmlinker.spbtndown.caption
  1561. msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNDOWN.CAPTION"
  1562. msgid "Do&wn"
  1563. msgstr "A&bwärts"
  1564. #: tfrmlinker.spbtndown.hint
  1565. msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNDOWN.HINT"
  1566. msgid "Down"
  1567. msgstr "A&bwärts"
  1568. #: tfrmlinker.spbtnrem.caption
  1569. msgctxt "tfrmlinker.spbtnrem.caption"
  1570. msgid "&Remove"
  1571. msgstr "Entfe&rnen"
  1572. #: tfrmlinker.spbtnrem.hint
  1573. msgctxt "tfrmlinker.spbtnrem.hint"
  1574. msgid "Delete"
  1575. msgstr "&Löschen"
  1576. #: tfrmlinker.spbtnup.caption
  1577. msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNUP.CAPTION"
  1578. msgid "&Up"
  1579. msgstr "Aufw&ärts"
  1580. #: tfrmlinker.spbtnup.hint
  1581. msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNUP.HINT"
  1582. msgid "Up"
  1583. msgstr "Aufw&ärts"
  1584. #: tfrmmain.actabout.caption
  1585. msgid "&About"
  1586. msgstr "&Über"
  1587. #: tfrmmain.actactivatetabbyindex.caption
  1588. msgid "Activate Tab By Index"
  1589. msgstr "Tab per Index aktivieren"
  1590. #: tfrmmain.actaddfilenametocmdline.caption
  1591. msgid "Add file name to command line"
  1592. msgstr "Dateiname in die Befehlszeile einfügen"
  1593. #: tfrmmain.actaddnewsearch.caption
  1594. msgid "New search instance..."
  1595. msgstr "Neues Suchfenster ..."
  1596. #: tfrmmain.actaddpathandfilenametocmdline.caption
  1597. msgid "Add path and file name to command line"
  1598. msgstr "Pfad und Dateiname in die Befehlszeile einfügen"
  1599. #: tfrmmain.actaddpathtocmdline.caption
  1600. msgid "Copy path to command line"
  1601. msgstr "&Pfad in die Befehlszeile kopieren"
  1602. #: tfrmmain.actaddplugin.caption
  1603. msgid "Add Plugin"
  1604. msgstr "Plugin hinzufügen"
  1605. #: tfrmmain.actbenchmark.caption
  1606. msgid "&Benchmark"
  1607. msgstr "Benchmark"
  1608. #: tfrmmain.actbriefview.caption
  1609. msgctxt "tfrmmain.actbriefview.caption"
  1610. msgid "Brief view"
  1611. msgstr "Kompakte Ansicht"
  1612. #: tfrmmain.actbriefview.hint
  1613. msgid "Brief View"
  1614. msgstr "Kompakte Ansicht"
  1615. #: tfrmmain.actcalculatespace.caption
  1616. msgid "Calculate &Occupied Space"
  1617. msgstr "Belegten &Speicherplatz berechnen"
  1618. #: tfrmmain.actchangedir.caption
  1619. msgid "Change directory"
  1620. msgstr "Verzeichnis wechseln"
  1621. #: tfrmmain.actchangedirtohome.caption
  1622. msgid "Change directory to home"
  1623. msgstr "Zum Benutzerverzeichnis wechseln"
  1624. #: tfrmmain.actchangedirtoparent.caption
  1625. msgid "Change Directory To Parent"
  1626. msgstr "In das übergeordnete Verzeichnis wechseln"
  1627. #: tfrmmain.actchangedirtoroot.caption
  1628. msgid "Change directory to root"
  1629. msgstr "Zum Stammverzeichnis wechseln"
  1630. #: tfrmmain.actchecksumcalc.caption
  1631. msgctxt "TFRMMAIN.ACTCHECKSUMCALC.CAPTION"
  1632. msgid "Calculate Check&sum..."
  1633. msgstr "Prüf&summe berechnen ..."
  1634. #: tfrmmain.actchecksumverify.caption
  1635. msgctxt "TFRMMAIN.ACTCHECKSUMVERIFY.CAPTION"
  1636. msgid "&Verify Checksum..."
  1637. msgstr "Prüfsumme verifizieren ..."
  1638. #: tfrmmain.actclearlogfile.caption
  1639. msgid "Clear log file"
  1640. msgstr "Logdatei löschen"
  1641. #: tfrmmain.actclearlogwindow.caption
  1642. msgid "Clear log window"
  1643. msgstr "Logfenster löschen"
  1644. #: tfrmmain.actclosealltabs.caption
  1645. msgctxt "tfrmmain.actclosealltabs.caption"
  1646. msgid "Close &All Tabs"
  1647. msgstr "&Alle Tabs schließen"
  1648. #: tfrmmain.actcloseduplicatetabs.caption
  1649. msgid "Close Duplicate Tabs"
  1650. msgstr "Doppelte Tabs schließen"
  1651. #: tfrmmain.actclosetab.caption
  1652. msgid "&Close Tab"
  1653. msgstr "Tab &schließen"
  1654. #: tfrmmain.actcmdlinenext.caption
  1655. msgid "Next Command Line"
  1656. msgstr "Nächste Befehlszeile"
  1657. #: tfrmmain.actcmdlinenext.hint
  1658. msgid "Set command line to next command in history"
  1659. msgstr "Nächsten Befehl aus Verlauf in der Befehlszeile einstellen"
  1660. #: tfrmmain.actcmdlineprev.caption
  1661. msgid "Previous Command Line"
  1662. msgstr "Vorige Befehlszeile"
  1663. #: tfrmmain.actcmdlineprev.hint
  1664. msgid "Set command line to previous command in history"
  1665. msgstr "Vorigen Befehl aus Verlauf in der Befehlszeile einstellen"
  1666. #: tfrmmain.actcolumnsview.caption
  1667. msgid "Full"
  1668. msgstr "Ausführlich"
  1669. #: tfrmmain.actcolumnsview.hint
  1670. msgid "Columns View"
  1671. msgstr "Spaltenansicht"
  1672. #: tfrmmain.actcomparecontents.caption
  1673. msgid "Compare by &Contents"
  1674. msgstr "Vergleiche nach &Inhalt"
  1675. #: tfrmmain.actcomparedirectories.caption
  1676. msgctxt "TFRMMAIN.ACTCOMPAREDIRECTORIES.CAPTION"
  1677. msgid "Compare Directories"
  1678. msgstr "Verzeichnisse vergleichen"
  1679. #: tfrmmain.actcomparedirectories.hint
  1680. msgctxt "TFRMMAIN.ACTCOMPAREDIRECTORIES.HINT"
  1681. msgid "Compare Directories"
  1682. msgstr "Verzeichnisse vergleichen"
  1683. #: tfrmmain.actconfigarchivers.caption
  1684. msgid "Configuration of Archivers"
  1685. msgstr "Konfiguration der Packer"
  1686. #: tfrmmain.actconfigdirhotlist.caption
  1687. msgctxt "tfrmmain.actconfigdirhotlist.caption"
  1688. msgid "Configuration of Directory Hotlist"
  1689. msgstr "Konfiguration der Verzeichnisliste ⎈"
  1690. #: tfrmmain.actconfigfavoritetabs.caption
  1691. msgid "Configuration of Favorite Tabs"
  1692. msgstr "Konfiguration der Favoriten"
  1693. #: tfrmmain.actconfigfoldertabs.caption
  1694. msgid "Configuration of folder tabs"
  1695. msgstr "Konfiguration der Tabs"
  1696. #: tfrmmain.actconfighotkeys.caption
  1697. msgctxt "tfrmmain.actconfighotkeys.caption"
  1698. msgid "Configuration of hot keys"
  1699. msgstr "Konfiguration der Tastaturkürzel"
  1700. #: tfrmmain.actconfigplugins.caption
  1701. msgid "Configuration of Plugins"
  1702. msgstr "Konfiguration der Plugins"
  1703. #: tfrmmain.actconfigsavepos.caption
  1704. msgid "Save Position"
  1705. msgstr "Position und Größe von DC merken"
  1706. #: tfrmmain.actconfigsavesettings.caption
  1707. msgid "Save Settings"
  1708. msgstr "Einstellungen speichern"
  1709. #: tfrmmain.actconfigsearches.caption
  1710. msgid "Configuration of searches"
  1711. msgstr "Konfiguration der Suchen"
  1712. #: tfrmmain.actconfigtoolbars.caption
  1713. msgid "Toolbar..."
  1714. msgstr "Symbolleiste ..."
  1715. #: tfrmmain.actconfigtooltips.caption
  1716. msgid "Configuration of tooltips"
  1717. msgstr "Konfiguration der Tooltips"
  1718. #: tfrmmain.actconfigtreeviewmenus.caption
  1719. msgctxt "tfrmmain.actconfigtreeviewmenus.caption"
  1720. msgid "Configuration of Tree View Menu"
  1721. msgstr "Konfiguration Baumansicht-Menü"
  1722. #: tfrmmain.actconfigtreeviewmenuscolors.caption
  1723. msgctxt "tfrmmain.actconfigtreeviewmenuscolors.caption"
  1724. msgid "Configuration of Tree View Menu Colors"
  1725. msgstr "Konfiguration der Baumansicht-Farben"
  1726. #: tfrmmain.actcontextmenu.caption
  1727. msgid "Show context menu"
  1728. msgstr "Kontextmenü anzeigen"
  1729. #: tfrmmain.actcopy.caption
  1730. msgctxt "tfrmmain.actcopy.caption"
  1731. msgid "Copy"
  1732. msgstr "Kopieren"
  1733. #: tfrmmain.actcopyalltabstoopposite.caption
  1734. msgid "Copy all tabs to opposite side"
  1735. msgstr "Alle Tabs auf die gegenüberliegende Seite kopieren"
  1736. #: tfrmmain.actcopyfiledetailstoclip.caption
  1737. msgid "Copy all shown &columns"
  1738. msgstr "Alle markierten Daten in die Zwischenablage kopieren"
  1739. #: tfrmmain.actcopyfullnamestoclip.caption
  1740. msgid "Copy Filename(s) with Full &Path"
  1741. msgstr "Dateinamen mit komplettem &Pfad kopieren"
  1742. #: tfrmmain.actcopynamestoclip.caption
  1743. msgid "Copy &Filename(s) to Clipboard"
  1744. msgstr "Datei&namen in die Zwischenablage kopieren"
  1745. #: tfrmmain.actcopynetnamestoclip.caption
  1746. msgid "Copy names with UNC path"
  1747. msgstr "Namen mit UNC-Pfad kopieren"
  1748. #: tfrmmain.actcopynoask.caption
  1749. msgid "Copy files without asking for confirmation"
  1750. msgstr "Datei(en) ohne Nachfrage kopieren"
  1751. #: tfrmmain.actcopypathnosepoffilestoclip.caption
  1752. msgid "Copy Full Path of selected file(s) with no ending dir separator"
  1753. msgstr "Den kompletten Pfad der markierten Datei(en) ohne Verzeichnis-Trennzeichen am Ende kopieren"
  1754. #: tfrmmain.actcopypathoffilestoclip.caption
  1755. msgid "Copy Full Path of selected file(s)"
  1756. msgstr "Den kompletten Pfad der markierten Datei(en) kopieren"
  1757. #: tfrmmain.actcopysamepanel.caption
  1758. msgid "Copy to same panel"
  1759. msgstr "Ins gleiche Dateifenster kopieren"
  1760. #: tfrmmain.actcopytoclipboard.caption
  1761. msgid "&Copy"
  1762. msgstr "&Kopieren"
  1763. #: tfrmmain.actcountdircontent.caption
  1764. msgid "Sho&w Occupied Space"
  1765. msgstr "&Belegten Speicherplatz anzeigen"
  1766. #: tfrmmain.actcuttoclipboard.caption
  1767. msgid "Cu&t"
  1768. msgstr "A&usschneiden"
  1769. #: tfrmmain.actdebugshowcommandparameters.caption
  1770. msgid "Show Command Parameters"
  1771. msgstr "Befehlsparameter anzeigen"
  1772. #: tfrmmain.actdelete.caption
  1773. msgctxt "TFRMMAIN.ACTDELETE.CAPTION"
  1774. msgid "Delete"
  1775. msgstr "Löschen"
  1776. #: tfrmmain.actdeletesearches.caption
  1777. msgid "For all searches, cancel, close and free memory"
  1778. msgstr "Alle Suchen abbrechen, beenden und Speicher freigeben"
  1779. #: tfrmmain.actdirhistory.caption
  1780. msgctxt "TFRMMAIN.ACTDIRHISTORY.CAPTION"
  1781. msgid "Directory history"
  1782. msgstr "Verzeichnisverlauf"
  1783. #: tfrmmain.actdirhotlist.caption
  1784. msgid "Directory &Hotlist"
  1785. msgstr "Verzeichnisliste ⎈"
  1786. #: tfrmmain.actdoanycmcommand.caption
  1787. msgid "Execute &internal command..."
  1788. msgstr "Internen Befehl ausführen ..."
  1789. #: tfrmmain.actdoanycmcommand.hint
  1790. msgid "Select any command and execute it"
  1791. msgstr "Einen Befehl wählen und ausführen"
  1792. #: tfrmmain.actedit.caption
  1793. msgctxt "tfrmmain.actedit.caption"
  1794. msgid "Edit"
  1795. msgstr "Bearbeiten"
  1796. #: tfrmmain.acteditcomment.caption
  1797. msgid "Edit Co&mment..."
  1798. msgstr "Beschreibung bearbeiten (descript.ion)"
  1799. #: tfrmmain.acteditnew.caption
  1800. msgid "Edit new file"
  1801. msgstr "Datei erstellen und bearbeiten"
  1802. #: tfrmmain.acteditpath.caption
  1803. msgid "Edit path field above file list"
  1804. msgstr "Pfadzeile über der Dateiliste bearbeiten"
  1805. #: tfrmmain.actexchange.caption
  1806. msgid "Swap &Panels"
  1807. msgstr "Dateifenster tauschen"
  1808. #: tfrmmain.actexecutescript.caption
  1809. msgid "Execute Script"
  1810. msgstr "Script ausführen"
  1811. #: tfrmmain.actexit.caption
  1812. msgctxt "TFRMMAIN.ACTEXIT.CAPTION"
  1813. msgid "E&xit"
  1814. msgstr "&Beenden"
  1815. #: tfrmmain.actextractfiles.caption
  1816. msgid "&Extract Files..."
  1817. msgstr "Dateien entpacken ..."
  1818. #: tfrmmain.actfileassoc.caption
  1819. msgid "Configuration of File &Associations"
  1820. msgstr "Konfiguration der Dateityp-Zuordnungen"
  1821. #: tfrmmain.actfilelinker.caption
  1822. msgid "Com&bine Files..."
  1823. msgstr "Dateien zusammenfügen ..."
  1824. #: tfrmmain.actfileproperties.caption
  1825. msgid "Show &File Properties"
  1826. msgstr "Dateiei&genschaften anzeigen"
  1827. #: tfrmmain.actfilespliter.caption
  1828. msgid "Spl&it File..."
  1829. msgstr "Datei aufteilen ..."
  1830. #: tfrmmain.actflatview.caption
  1831. msgid "&Flat view"
  1832. msgstr "\"&Flache\" Darstellung (ESC zum Abbrechen)"
  1833. #: tfrmmain.actflatviewsel.caption
  1834. msgid "&Flat view, only selected"
  1835. msgstr "\"Flache\" Darstellung, nur gewählte"
  1836. #: tfrmmain.actfocuscmdline.caption
  1837. msgid "Focus command line"
  1838. msgstr "Fokus auf die Befehlsze&ile"
  1839. #: tfrmmain.actfocusswap.caption
  1840. msgid "Swap focus"
  1841. msgstr "Aktives Fenster tauschen"
  1842. #: tfrmmain.actfocusswap.hint
  1843. msgid "Switch between left and right file list"
  1844. msgstr "Zwischen linker und rechter Dateiliste wechseln"
  1845. #: tfrmmain.actfocustreeview.caption
  1846. msgid "Focus on tree view"
  1847. msgstr "Zur Baumansicht wechseln"
  1848. #: tfrmmain.actfocustreeview.hint
  1849. msgid "Switch between current file list and tree view (if enabled)"
  1850. msgstr "Zwischen aktueller Dateiliste und Baumansicht (falls aktiviert) wechseln"
  1851. #: tfrmmain.actgotofirstentry.caption
  1852. msgid "Place cursor on first folder or file"
  1853. msgstr "Cursor auf erstes Verzeichnis oder Datei setzen"
  1854. #: tfrmmain.actgotofirstfile.caption
  1855. msgid "Place cursor on first file in list"
  1856. msgstr "Cursor auf die erste Datei in der Liste setzen"
  1857. #: tfrmmain.actgotolastentry.caption
  1858. msgid "Place cursor on last folder or file"
  1859. msgstr "Cursor auf letztes Verzeichnis oder Datei setzen"
  1860. #: tfrmmain.actgotolastfile.caption
  1861. msgid "Place cursor on last file in list"
  1862. msgstr "Cursor auf die letzte Datei in der Liste setzen"
  1863. #: tfrmmain.actgotonextentry.caption
  1864. msgid "Place cursor on next folder or file"
  1865. msgstr "Cursor auf nächstes Verzeichnis oder Datei setzen"
  1866. #: tfrmmain.actgotopreventry.caption
  1867. msgid "Place cursor on previous folder or file"
  1868. msgstr "Cursor auf voriges Verzeichnis oder Datei setzen"
  1869. #: tfrmmain.acthardlink.caption
  1870. msgid "Create &Hard Link..."
  1871. msgstr "&Hardlink erstellen ..."
  1872. #: tfrmmain.acthelpindex.caption
  1873. msgid "&Contents"
  1874. msgstr "Hilfe &Index"
  1875. #: tfrmmain.acthorizontalfilepanels.caption
  1876. msgid "&Horizontal Panels Mode"
  1877. msgstr "&Horizontal getrennte Dateifenster"
  1878. #: tfrmmain.actkeyboard.caption
  1879. msgid "&Keyboard"
  1880. msgstr "&Tastaturkürzel Index"
  1881. #: tfrmmain.actleftbriefview.caption
  1882. msgid "Brief view on left panel"
  1883. msgstr "Kompakte Ansicht im linken Dateifenster"
  1884. #: tfrmmain.actleftcolumnsview.caption
  1885. msgid "Columns view on left panel"
  1886. msgstr "Spaltenansicht im linken Dateifenster"
  1887. #: tfrmmain.actleftequalright.caption
  1888. msgid "Left &= Right"
  1889. msgstr "Links wie Rechts"
  1890. #: tfrmmain.actleftflatview.caption
  1891. msgid "&Flat view on left panel"
  1892. msgstr "\"&Flache\" Darstellung im linken Dateifenster"
  1893. #: tfrmmain.actleftopendrives.caption
  1894. msgid "Open left drive list"
  1895. msgstr "&Linke Laufwerksliste öffnen"
  1896. #: tfrmmain.actleftreverseorder.caption
  1897. msgid "Re&verse order on left panel"
  1898. msgstr "Reihenfolge im linken Dateifenster umkehren"
  1899. #: tfrmmain.actleftsortbyattr.caption
  1900. msgid "Sort left panel by &Attributes"
  1901. msgstr "Linkes Dateifenster nach &Attributen sortieren"
  1902. #: tfrmmain.actleftsortbydate.caption
  1903. msgid "Sort left panel by &Date"
  1904. msgstr "Linkes Dateifenster nach &Datum sortieren"
  1905. #: tfrmmain.actleftsortbyext.caption
  1906. msgid "Sort left panel by &Extension"
  1907. msgstr "Linkes Dateifenster nach &Dateierweiterung sortieren"
  1908. #: tfrmmain.actleftsortbyname.caption
  1909. msgid "Sort left panel by &Name"
  1910. msgstr "Linkes Dateifenster nach &Namen sortieren"
  1911. #: tfrmmain.actleftsortbysize.caption
  1912. msgid "Sort left panel by &Size"
  1913. msgstr "Linkes Dateifenster nach &Größe sortieren"
  1914. #: tfrmmain.actleftthumbview.caption
  1915. msgid "Thumbnails view on left panel"
  1916. msgstr "Vorschaubilder im linken Dateifenster"
  1917. #: tfrmmain.actloadfavoritetabs.caption
  1918. msgid "Load tabs from Favorite Tabs"
  1919. msgstr "Tabs von Favorit laden"
  1920. #: tfrmmain.actloadlist.caption
  1921. msgid "Load List"
  1922. msgstr "Liste laden"
  1923. #: tfrmmain.actloadlist.hint
  1924. msgid "Load list of files/folders from the specified text file"
  1925. msgstr "Liste von Dateien/Verzeichnissen von der angegebenen Text-Datei laden"
  1926. #: tfrmmain.actloadselectionfromclip.caption
  1927. msgid "Load Selection from Clip&board"
  1928. msgstr "Auswahl aus der &Zwischenablage laden"
  1929. #: tfrmmain.actloadselectionfromfile.caption
  1930. msgid "&Load Selection from File..."
  1931. msgstr "Auswah&l aus Datei laden ..."
  1932. #: tfrmmain.actloadtabs.caption
  1933. msgid "&Load Tabs from File"
  1934. msgstr "&Lade Tabs aus Datei"
  1935. #: tfrmmain.actmakedir.caption
  1936. msgid "Create &Directory"
  1937. msgstr "&Verzeichnis erstellen"
  1938. #: tfrmmain.actmarkcurrentextension.caption
  1939. msgid "Select All with the Same E&xtension"
  1940. msgstr "Alle mit gleicher &Erweiterung wählen"
  1941. #: tfrmmain.actmarkcurrentname.caption
  1942. msgid "Select all files with same name"
  1943. msgstr "Alle Dateien mit gleichem Namen wählen"
  1944. #: tfrmmain.actmarkcurrentnameext.caption
  1945. msgid "Select all files with same name and extension"
  1946. msgstr "Alle Dateien mit gleichem Namen und Erweiterung wählen"
  1947. #: tfrmmain.actmarkcurrentpath.caption
  1948. msgid "Select all in same path"
  1949. msgstr "Alle im gleichen Pfad wählen"
  1950. #: tfrmmain.actmarkinvert.caption
  1951. msgid "&Invert Selection"
  1952. msgstr "Auswahl um&kehren"
  1953. #: tfrmmain.actmarkmarkall.caption
  1954. msgid "&Select All"
  1955. msgstr "Alle wählen"
  1956. #: tfrmmain.actmarkminus.caption
  1957. msgid "Unselect a Gro&up..."
  1958. msgstr "Gru&ppe abwählen ..."
  1959. #: tfrmmain.actmarkplus.caption
  1960. msgid "Select a &Group..."
  1961. msgstr "&Gruppe wählen ..."
  1962. #: tfrmmain.actmarkunmarkall.caption
  1963. msgid "&Unselect All"
  1964. msgstr "Alle a&bwählen"
  1965. #: tfrmmain.actminimize.caption
  1966. msgid "Minimize window"
  1967. msgstr "Fenster minimieren"
  1968. #: tfrmmain.actmovetableft.caption
  1969. msgid "Move current tab to the left"
  1970. msgstr "Aktuellen Tab nach links bewegen"
  1971. #: tfrmmain.actmovetabright.caption
  1972. msgid "Move current tab to the right"
  1973. msgstr "Aktuellen Tab nach rechts bewegen"
  1974. #: tfrmmain.actmultirename.caption
  1975. msgid "Multi-&Rename Tool"
  1976. msgstr "Meh&rfaches umbenennen"
  1977. #: tfrmmain.actnetworkconnect.caption
  1978. msgid "Network &Connect..."
  1979. msgstr "Net&zwerk verbinden ..."
  1980. #: tfrmmain.actnetworkdisconnect.caption
  1981. msgid "Network &Disconnect"
  1982. msgstr "Netzwerk &trennen"
  1983. #: tfrmmain.actnetworkquickconnect.caption
  1984. msgid "Network &Quick Connect..."
  1985. msgstr "Netzwerk schnell &verbinden ..."
  1986. #: tfrmmain.actnewtab.caption
  1987. msgid "&New Tab"
  1988. msgstr "Ne&uer Tab"
  1989. #: tfrmmain.actnextfavoritetabs.caption
  1990. msgid "Load the Next Favorite Tabs in the list"
  1991. msgstr "Nächsten Favorit aus der Liste laden"
  1992. #: tfrmmain.actnexttab.caption
  1993. msgid "Switch to Nex&t Tab"
  1994. msgstr "Zum n&ächsten Tab wechseln"
  1995. #: tfrmmain.actopen.caption
  1996. msgctxt "TFRMMAIN.ACTOPEN.CAPTION"
  1997. msgid "Open"
  1998. msgstr "Öffnen"
  1999. #: tfrmmain.actopenarchive.caption
  2000. msgid "Try open archive"
  2001. msgstr "Öffnen des Archivs versuchen"
  2002. #: tfrmmain.actopenbar.caption
  2003. msgid "Open bar file"
  2004. msgstr "Leisten-Datei öffnen"
  2005. #: tfrmmain.actopendirinnewtab.caption
  2006. msgid "Open &Folder in a New Tab"
  2007. msgstr "Verzeichnis in neue&m Tab öffnen"
  2008. #: tfrmmain.actopendrivebyindex.caption
  2009. msgid "Open Drive by Index"
  2010. msgstr "Laufwerk/Medium per Index öffnen"
  2011. #: tfrmmain.actopenvirtualfilesystemlist.caption
  2012. msgid "Open &VFS List"
  2013. msgstr "&VFS-Liste öffnen"
  2014. #: tfrmmain.actoperationsviewer.caption
  2015. msgid "Operations &Viewer"
  2016. msgstr "Vorgänge in Warteschlange"
  2017. #: tfrmmain.actoptions.caption
  2018. msgid "&Options..."
  2019. msgstr "&Optionen ..."
  2020. #: tfrmmain.actpackfiles.caption
  2021. msgid "&Pack Files..."
  2022. msgstr "Dateien packen ..."
  2023. #: tfrmmain.actpanelssplitterperpos.caption
  2024. msgid "Set splitter position"
  2025. msgstr "Position des Fensterteilers festlegen"
  2026. #: tfrmmain.actpastefromclipboard.caption
  2027. msgid "&Paste"
  2028. msgstr "Einf&ügen"
  2029. #: tfrmmain.actpreviousfavoritetabs.caption
  2030. msgid "Load the Previous Favorite Tabs in the list"
  2031. msgstr "Vorigen Favorit aus der Liste laden"
  2032. #: tfrmmain.actprevtab.caption
  2033. msgid "Switch to &Previous Tab"
  2034. msgstr "Zum v&origen Tab wechseln"
  2035. #: tfrmmain.actquickfilter.caption
  2036. msgid "Quick filter"
  2037. msgstr "Schneller Filter"
  2038. #: tfrmmain.actquicksearch.caption
  2039. msgctxt "TFRMMAIN.ACTQUICKSEARCH.CAPTION"
  2040. msgid "Quick search"
  2041. msgstr "Schnelle Suche"
  2042. #: tfrmmain.actquickview.caption
  2043. msgid "&Quick View Panel"
  2044. msgstr "S&chnellansicht"
  2045. #: tfrmmain.actrefresh.caption
  2046. msgid "&Refresh"
  2047. msgstr "A&ktualisieren"
  2048. #: tfrmmain.actreloadfavoritetabs.caption
  2049. msgid "Reload the last Favorite Tabs loaded"
  2050. msgstr "Zuletzt geladenen Favorit erneut laden"
  2051. #: tfrmmain.actrename.caption
  2052. msgctxt "tfrmmain.actrename.caption"
  2053. msgid "Move"
  2054. msgstr "Verschieben"
  2055. #: tfrmmain.actrenamenoask.caption
  2056. msgid "Move/Rename files without asking for confirmation"
  2057. msgstr "Verschieben/Umbenennen von Datei(en) ohne Nachfrage"
  2058. #: tfrmmain.actrenameonly.caption
  2059. msgctxt "TFRMMAIN.ACTRENAMEONLY.CAPTION"
  2060. msgid "Rename"
  2061. msgstr "Umbenennen"
  2062. #: tfrmmain.actrenametab.caption
  2063. msgid "&Rename Tab"
  2064. msgstr "&Tab umbenennen"
  2065. #: tfrmmain.actresavefavoritetabs.caption
  2066. msgid "Resave on the last Favorite Tabs loaded"
  2067. msgstr "Erneut in zuletzt geladenem Favorit speichern"
  2068. #: tfrmmain.actrestoreselection.caption
  2069. msgid "&Restore Selection"
  2070. msgstr "Auswahl w&iederherstellen"
  2071. #: tfrmmain.actreverseorder.caption
  2072. msgid "Re&verse Order"
  2073. msgstr "&Umgekehrt anordnen"
  2074. #: tfrmmain.actrightbriefview.caption
  2075. msgid "Brief view on right panel"
  2076. msgstr "Kompakte Ansicht im rechten Dateifenster"
  2077. #: tfrmmain.actrightcolumnsview.caption
  2078. msgid "Columns view on right panel"
  2079. msgstr "Spaltenansicht im rechten Dateifenster"
  2080. #: tfrmmain.actrightequalleft.caption
  2081. msgid "Right &= Left"
  2082. msgstr "Rechts wie Links"
  2083. #: tfrmmain.actrightflatview.caption
  2084. msgid "&Flat view on right panel"
  2085. msgstr "\"&Flache\" Darstellung im rechten Dateifenster"
  2086. #: tfrmmain.actrightopendrives.caption
  2087. msgid "Open right drive list"
  2088. msgstr "Rechte Laufwerksliste öffnen"
  2089. #: tfrmmain.actrightreverseorder.caption
  2090. msgid "Re&verse order on right panel"
  2091. msgstr "Reihenfolge im rechten Dateifenster umkehren"
  2092. #: tfrmmain.actrightsortbyattr.caption
  2093. msgid "Sort right panel by &Attributes"
  2094. msgstr "Rechtes Dateifenster nach &Attributen sortieren"
  2095. #: tfrmmain.actrightsortbydate.caption
  2096. msgid "Sort right panel by &Date"
  2097. msgstr "Rechtes Dateifenster nach &Datum sortieren"
  2098. #: tfrmmain.actrightsortbyext.caption
  2099. msgid "Sort right panel by &Extension"
  2100. msgstr "Rechtes Dateifenster nach &Dateierweiterung sortieren"
  2101. #: tfrmmain.actrightsortbyname.caption
  2102. msgid "Sort right panel by &Name"
  2103. msgstr "Rechtes Dateifenster nach &Namen sortieren"
  2104. #: tfrmmain.actrightsortbysize.caption
  2105. msgid "Sort right panel by &Size"
  2106. msgstr "Rechtes Dateifenster nach &Größe sortieren"
  2107. #: tfrmmain.actrightthumbview.caption
  2108. msgid "Thumbnails view on right panel"
  2109. msgstr "Vorschaubilder im rechten Dateifenster"
  2110. #: tfrmmain.actrunterm.caption
  2111. msgid "Run &Terminal"
  2112. msgstr "Terminalemulation öffnen"
  2113. #: tfrmmain.actsavefavoritetabs.caption
  2114. msgid "Save current tabs to a New Favorite Tabs"
  2115. msgstr "Aktuelle Tabs als neuen Favorit speichern"
  2116. #: tfrmmain.actsavefiledetailstofile.caption
  2117. msgid "Save all shown columns to file"
  2118. msgstr "Alle dargestellten Spalten in einer Datei speichern"
  2119. #: tfrmmain.actsaveselection.caption
  2120. msgid "Sa&ve Selection"
  2121. msgstr "Auswahl speiche&rn"
  2122. #: tfrmmain.actsaveselectiontofile.caption
  2123. msgid "Save S&election to File..."
  2124. msgstr "Auswa&hl in Datei speichern ..."
  2125. #: tfrmmain.actsavetabs.caption
  2126. msgid "&Save Tabs to File"
  2127. msgstr "Tabs in Datei &speichern"
  2128. #: tfrmmain.actsearch.caption
  2129. msgid "&Search..."
  2130. msgstr "&Suchen ..."
  2131. #: tfrmmain.actsetalltabsoptiondirsinnewtab.caption
  2132. msgid "All tabs Locked with Dir Opened in New Tabs"
  2133. msgstr "Alle Tabs gesperrt, Verzeichniswechsel öffnet neuen Tab"
  2134. #: tfrmmain.actsetalltabsoptionnormal.caption
  2135. msgid "Set all tabs to Normal"
  2136. msgstr "Alle Tabs normal (entsperrt)"
  2137. #: tfrmmain.actsetalltabsoptionpathlocked.caption
  2138. msgid "Set all tabs to Locked"
  2139. msgstr "Alle Tabs gesperrt, kein Verzeichniswechsel möglich"
  2140. #: tfrmmain.actsetalltabsoptionpathresets.caption
  2141. msgid "All tabs Locked with Dir Changes Allowed"
  2142. msgstr "Alle Tabs gesperrt, Verzeichniswechsel möglich"
  2143. #: tfrmmain.actsetfileproperties.caption
  2144. msgctxt "TFRMMAIN.ACTSETFILEPROPERTIES.CAPTION"
  2145. msgid "Change &Attributes..."
  2146. msgstr "Dateieigensch&aften ändern ..."
  2147. #: tfrmmain.actsettaboptiondirsinnewtab.caption
  2148. msgid "Locked with Directories Opened in New &Tabs"
  2149. msgstr "Gesperrt, Verzeichniswechsel öffnet neuen Tab"
  2150. #: tfrmmain.actsettaboptionnormal.caption
  2151. msgid "&Normal"
  2152. msgstr "&Normal (entsperrt)"
  2153. #: tfrmmain.actsettaboptionpathlocked.caption
  2154. msgid "&Locked"
  2155. msgstr "&Gesperrt, kein Verzeichniswechsel möglich"
  2156. #: tfrmmain.actsettaboptionpathresets.caption
  2157. msgctxt "TFRMMAIN.ACTSETTABOPTIONPATHRESETS.CAPTION"
  2158. msgid "Locked with &Directory Changes Allowed"
  2159. msgstr "Gesperrt, &Verzeichniswechsel möglich"
  2160. #: tfrmmain.actshellexecute.caption
  2161. msgctxt "tfrmmain.actshellexecute.caption"
  2162. msgid "Open"
  2163. msgstr "Öffnen"
  2164. #: tfrmmain.actshellexecute.hint
  2165. msgid "Open using system associations"
  2166. msgstr "Öffnen mit Dateityp-Zuordnung des Systems"
  2167. #: tfrmmain.actshowbuttonmenu.caption
  2168. msgid "Show button menu"
  2169. msgstr "Werkzeugleiste anzeigen"
  2170. #: tfrmmain.actshowcmdlinehistory.caption
  2171. msgid "Show command line history"
  2172. msgstr "Befehlszeilenverlauf anzeigen"
  2173. #: tfrmmain.actshowmainmenu.caption
  2174. msgctxt "TFRMMAIN.ACTSHOWMAINMENU.CAPTION"
  2175. msgid "Menu"
  2176. msgstr "Menü"
  2177. #: tfrmmain.actshowsysfiles.caption
  2178. msgctxt "TFRMMAIN.ACTSHOWSYSFILES.CAPTION"
  2179. msgid "Show &Hidden/System Files"
  2180. msgstr "Versteckte und Systemdateien anzeigen"
  2181. #: tfrmmain.actshowtabslist.caption
  2182. msgid "Show Tabs List"
  2183. msgstr "Tab-Liste anzeigen"
  2184. #: tfrmmain.actshowtabslist.hint
  2185. msgid "Show list of all open tabs"
  2186. msgstr "Liste aller offenen Tabs anzeigen"
  2187. #: tfrmmain.actsortbyattr.caption
  2188. msgid "Sort by &Attributes"
  2189. msgstr "Nach &Attributen sortieren"
  2190. #: tfrmmain.actsortbydate.caption
  2191. msgid "Sort by &Date"
  2192. msgstr "Nach &Datum sortieren"
  2193. #: tfrmmain.actsortbyext.caption
  2194. msgid "Sort by &Extension"
  2195. msgstr "Nach &Erweiterung sortieren"
  2196. #: tfrmmain.actsortbyname.caption
  2197. msgid "Sort by &Name"
  2198. msgstr "Nach &Name sortieren"
  2199. #: tfrmmain.actsortbysize.caption
  2200. msgid "Sort by &Size"
  2201. msgstr "Nach &Größe sortieren"
  2202. #: tfrmmain.actsrcopendrives.caption
  2203. msgid "Open drive list"
  2204. msgstr "Laufwerksliste öffnen"
  2205. #: tfrmmain.actswitchignorelist.caption
  2206. msgid "Enable/disable ignore list file to not show file names"
  2207. msgstr "\"Dateinamen nicht anzeigen\"-Liste ein-/ausschalten"
  2208. #: tfrmmain.actsymlink.caption
  2209. msgctxt "TFRMMAIN.ACTSYMLINK.CAPTION"
  2210. msgid "Create Symbolic &Link..."
  2211. msgstr "Symlink erstellen ..."
  2212. #: tfrmmain.actsyncchangedir.caption
  2213. msgid "Synchronous navigation"
  2214. msgstr "Synchrone Navigation"
  2215. #: tfrmmain.actsyncchangedir.hint
  2216. msgid "Synchronous directory changing in both panels"
  2217. msgstr "Verzeichniswechsel synchron in beiden Dateifenstern"
  2218. #: tfrmmain.actsyncdirs.caption
  2219. msgid "Syn&chronize dirs..."
  2220. msgstr "Verzeichnisse synchronisieren ..."
  2221. #: tfrmmain.acttargetequalsource.caption
  2222. msgid "Target &= Source"
  2223. msgstr "Ziel = &Quelle"
  2224. #: tfrmmain.acttestarchive.caption
  2225. msgid "&Test Archive(s)"
  2226. msgstr "Archiv(e) &testen"
  2227. #: tfrmmain.actthumbnailsview.caption
  2228. msgctxt "tfrmmain.actthumbnailsview.caption"
  2229. msgid "Thumbnails"
  2230. msgstr "Vorschaubilder"
  2231. #: tfrmmain.actthumbnailsview.hint
  2232. msgid "Thumbnails View"
  2233. msgstr "Vorschaubilder Ansicht"
  2234. #: tfrmmain.acttogglefullscreenconsole.caption
  2235. msgid "Toggle fullscreen mode console"
  2236. msgstr "Vollbild-Modus der Befehlszeile ein- und ausschalten"
  2237. #: tfrmmain.acttransferleft.caption
  2238. msgid "Transfer dir under cursor to left window"
  2239. msgstr "Markiertes Verzeichnis in das linke Fenster bewegen"
  2240. #: tfrmmain.acttransferright.caption
  2241. msgid "Transfer dir under cursor to right window"
  2242. msgstr "&Markiertes Verzeichnis in das rechte Fenster bewegen"
  2243. #: tfrmmain.acttreeview.caption
  2244. msgid "&Tree View Panel"
  2245. msgstr "Verzeichnisbaum-Feld"
  2246. #: tfrmmain.actuniversalsingledirectsort.caption
  2247. msgid "Sort according to parameters"
  2248. msgstr "Anhand von Parametern sortieren"
  2249. #: tfrmmain.actunmarkcurrentextension.caption
  2250. msgid "Unselect All with the Same Ex&tension"
  2251. msgstr "Alle mit gleicher Erweiterung abwählen"
  2252. #: tfrmmain.actunmarkcurrentname.caption
  2253. msgid "Unselect all files with same name"
  2254. msgstr "Alle Dateien mit gleichem Namen abwählen"
  2255. #: tfrmmain.actunmarkcurrentnameext.caption
  2256. msgid "Unselect all files with same name and extension"
  2257. msgstr "Alle Dateien mit gleichem Namen und Erweiterung abwählen"
  2258. #: tfrmmain.actunmarkcurrentpath.caption
  2259. msgid "Unselect all in same path"
  2260. msgstr "Alle im gleichen Pfad abwählen"
  2261. #: tfrmmain.actview.caption
  2262. msgctxt "tfrmmain.actview.caption"
  2263. msgid "View"
  2264. msgstr "Betrachten"
  2265. #: tfrmmain.actviewhistory.caption
  2266. msgid "Show history of visited paths for active view"
  2267. msgstr "Den Verlauf der besuchten Pfade des aktiven Dateifensters zeigen"
  2268. #: tfrmmain.actviewhistorynext.caption
  2269. msgid "Go to next entry in history"
  2270. msgstr "Zum nächsten Eintrag in der Verlaufsliste gehen"
  2271. #: tfrmmain.actviewhistoryprev.caption
  2272. msgid "Go to previous entry in history"
  2273. msgstr "Zum vorigen Eintrag in der Verlaufsliste gehen"
  2274. #: tfrmmain.actviewlogfile.caption
  2275. msgid "View log file"
  2276. msgstr "Logdatei anzeigen"
  2277. #: tfrmmain.actviewsearches.caption
  2278. msgid "View current search instances"
  2279. msgstr "Aktuelle Suchfenster anzeigen"
  2280. #: tfrmmain.actvisithomepage.caption
  2281. msgid "&Visit Double Commander Website"
  2282. msgstr "&Homepage von Double Commander öffnen"
  2283. #: tfrmmain.actwipe.caption
  2284. msgid "Wipe"
  2285. msgstr "Gründlich löschen (nur HDD)"
  2286. #: tfrmmain.actworkwithdirectoryhotlist.caption
  2287. msgid "Work with Directory Hotlist and parameters"
  2288. msgstr "Mit Verzeichnisliste und Parametern arbeiten"
  2289. #: tfrmmain.btnf10.caption
  2290. msgctxt "tfrmmain.btnf10.caption"
  2291. msgid "Exit"
  2292. msgstr "Beenden"
  2293. #: tfrmmain.btnf7.caption
  2294. msgctxt "tfrmmain.btnf7.caption"
  2295. msgid "Directory"
  2296. msgstr "Verzeichnis"
  2297. #: tfrmmain.btnf8.caption
  2298. msgctxt "TFRMMAIN.BTNF8.CAPTION"
  2299. msgid "Delete"
  2300. msgstr "Löschen"
  2301. #: tfrmmain.btnf9.caption
  2302. msgctxt "tfrmmain.btnf9.caption"
  2303. msgid "Terminal"
  2304. msgstr "Terminal"
  2305. #: tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.caption
  2306. msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTDIRECTORYHOTLIST.CAPTION"
  2307. msgid "*"
  2308. msgstr "⎈"
  2309. #: tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.hint
  2310. msgctxt "tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.hint"
  2311. msgid "Directory Hotlist"
  2312. msgstr "Verzeichnisliste ⎈"
  2313. #: tfrmmain.btnleftequalright.caption
  2314. msgctxt "tfrmmain.btnleftequalright.caption"
  2315. msgid "<"
  2316. msgstr "<"
  2317. #: tfrmmain.btnleftequalright.hint
  2318. msgid "Show current directory of the right panel in the left panel"
  2319. msgstr "Aktuelles Verzeichnis der rechten Seite auch auf der linken Seite anzeigen"
  2320. #: tfrmmain.btnlefthome.caption
  2321. msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTHOME.CAPTION"
  2322. msgid "~"
  2323. msgstr "~"
  2324. #: tfrmmain.btnlefthome.hint
  2325. msgid "Go to home directory"
  2326. msgstr "Zum Benutzerverzeichnis wechseln"
  2327. #: tfrmmain.btnleftroot.caption
  2328. msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTROOT.CAPTION"
  2329. msgid "/"
  2330. msgstr "/"
  2331. #: tfrmmain.btnleftroot.hint
  2332. msgid "Go to root directory"
  2333. msgstr "Zum Stammverzeichnis wechseln"
  2334. #: tfrmmain.btnleftup.caption
  2335. msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTUP.CAPTION"
  2336. msgid ".."
  2337. msgstr ".."
  2338. #: tfrmmain.btnleftup.hint
  2339. msgid "Go to parent directory"
  2340. msgstr "Zum übergeordneten Verzeichnis wechseln"
  2341. #: tfrmmain.btnrightdirectoryhotlist.caption
  2342. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTDIRECTORYHOTLIST.CAPTION"
  2343. msgid "*"
  2344. msgstr "⎈"
  2345. #: tfrmmain.btnrightdirectoryhotlist.hint
  2346. msgctxt "tfrmmain.btnrightdirectoryhotlist.hint"
  2347. msgid "Directory Hotlist"
  2348. msgstr "Verzeichnisliste ⎈"
  2349. #: tfrmmain.btnrightequalleft.caption
  2350. msgctxt "tfrmmain.btnrightequalleft.caption"
  2351. msgid ">"
  2352. msgstr ">"
  2353. #: tfrmmain.btnrightequalleft.hint
  2354. msgid "Show current directory of the left panel in the right panel"
  2355. msgstr "Aktuelles Verzeichnis der linken Seite auch auf der rechten Seite anzeigen"
  2356. #: tfrmmain.btnrighthome.caption
  2357. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTHOME.CAPTION"
  2358. msgid "~"
  2359. msgstr "~"
  2360. #: tfrmmain.btnrightroot.caption
  2361. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTROOT.CAPTION"
  2362. msgid "/"
  2363. msgstr "/"
  2364. #: tfrmmain.btnrightup.caption
  2365. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTUP.CAPTION"
  2366. msgid ".."
  2367. msgstr ".."
  2368. #: tfrmmain.caption
  2369. msgctxt "tfrmmain.caption"
  2370. msgid "Double Commander"
  2371. msgstr "Double Commander"
  2372. #: tfrmmain.lblcommandpath.caption
  2373. msgctxt "TFRMMAIN.LBLCOMMANDPATH.CAPTION"
  2374. msgid "Path"
  2375. msgstr "Pfad"
  2376. #: tfrmmain.mi2080.caption
  2377. msgid "&20/80"
  2378. msgstr "&20/80"
  2379. #: tfrmmain.mi3070.caption
  2380. msgid "&30/70"
  2381. msgstr "&30/70"
  2382. #: tfrmmain.mi4060.caption
  2383. msgid "&40/60"
  2384. msgstr "&40/60"
  2385. #: tfrmmain.mi5050.caption
  2386. msgid "&50/50"
  2387. msgstr "&50/50"
  2388. #: tfrmmain.mi6040.caption
  2389. msgid "&60/40"
  2390. msgstr "&60/40"
  2391. #: tfrmmain.mi7030.caption
  2392. msgid "&70/30"
  2393. msgstr "&70/30"
  2394. #: tfrmmain.mi8020.caption
  2395. msgid "&80/20"
  2396. msgstr "&80/20"
  2397. #: tfrmmain.micancel.caption
  2398. msgctxt "TFRMMAIN.MICANCEL.CAPTION"
  2399. msgid "Cancel"
  2400. msgstr "Abbrechen"
  2401. #: tfrmmain.micopy.caption
  2402. msgid "Copy..."
  2403. msgstr "Kopieren ..."
  2404. #: tfrmmain.mihardlink.caption
  2405. msgctxt "TFRMMAIN.MIHARDLINK.CAPTION"
  2406. msgid "Create link..."
  2407. msgstr "Hardlink erstellen ..."
  2408. #: tfrmmain.milogclear.caption
  2409. msgctxt "tfrmmain.milogclear.caption"
  2410. msgid "Clear"
  2411. msgstr "Leeren"
  2412. #: tfrmmain.milogcopy.caption
  2413. msgctxt "TFRMMAIN.MILOGCOPY.CAPTION"
  2414. msgid "Copy"
  2415. msgstr "Kopieren"
  2416. #: tfrmmain.miloghide.caption
  2417. msgid "Hide"
  2418. msgstr "Verstecken"
  2419. #: tfrmmain.milogselectall.caption
  2420. msgctxt "TFRMMAIN.MILOGSELECTALL.CAPTION"
  2421. msgid "Select All"
  2422. msgstr "Alle wählen"
  2423. #: tfrmmain.mimove.caption
  2424. msgid "Move..."
  2425. msgstr "Verschieben ..."
  2426. #: tfrmmain.misymlink.caption
  2427. msgctxt "TFRMMAIN.MISYMLINK.CAPTION"
  2428. msgid "Create symlink..."
  2429. msgstr "Symlink erstellen ..."
  2430. #: tfrmmain.mitaboptions.caption
  2431. msgid "Tab options"
  2432. msgstr "Tab-Optionen"
  2433. #: tfrmmain.mitrayiconexit.caption
  2434. msgctxt "TFRMMAIN.MITRAYICONEXIT.CAPTION"
  2435. msgid "E&xit"
  2436. msgstr "&Beenden"
  2437. #: tfrmmain.mitrayiconrestore.caption
  2438. msgctxt "tfrmmain.mitrayiconrestore.caption"
  2439. msgid "Restore"
  2440. msgstr "Wiederherstellen"
  2441. #: tfrmmain.mnualloperpause.caption
  2442. msgctxt "tfrmmain.mnualloperpause.caption"
  2443. msgid "||"
  2444. msgstr "||"
  2445. #: tfrmmain.mnualloperstart.caption
  2446. msgctxt "tfrmmain.mnualloperstart.caption"
  2447. msgid "Start"
  2448. msgstr "Start"
  2449. #: tfrmmain.mnualloperstop.caption
  2450. msgctxt "tfrmmain.mnualloperstop.caption"
  2451. msgid "Cancel"
  2452. msgstr "Abbrechen"
  2453. #: tfrmmain.mnucmd.caption
  2454. msgid "&Commands"
  2455. msgstr "&Befehle"
  2456. #: tfrmmain.mnuconfig.caption
  2457. msgid "C&onfiguration"
  2458. msgstr "K&onfigurieren"
  2459. #: tfrmmain.mnufavoritetabs.caption
  2460. msgid "Favorites"
  2461. msgstr "&Favoriten"
  2462. #: tfrmmain.mnufiles.caption
  2463. msgid "&Files"
  2464. msgstr "&Dateien"
  2465. #: tfrmmain.mnuhelp.caption
  2466. msgctxt "TFRMMAIN.MNUHELP.CAPTION"
  2467. msgid "&Help"
  2468. msgstr "&Hilfe"
  2469. #: tfrmmain.mnumark.caption
  2470. msgid "&Mark"
  2471. msgstr "&Markieren"
  2472. #: tfrmmain.mnunetwork.caption
  2473. msgctxt "TFRMMAIN.MNUNETWORK.CAPTION"
  2474. msgid "Network"
  2475. msgstr "&Netzwerk"
  2476. #: tfrmmain.mnushow.caption
  2477. msgid "&Show"
  2478. msgstr "&Ansicht"
  2479. #: tfrmmain.mnutaboptions.caption
  2480. msgctxt "TFRMMAIN.MNUTABOPTIONS.CAPTION"
  2481. msgid "Tab &Options"
  2482. msgstr "Tab-&Optionen"
  2483. #: tfrmmain.mnutabs.caption
  2484. msgid "&Tabs"
  2485. msgstr " &Tabs "
  2486. #: tfrmmain.tbchangedir.caption
  2487. msgid "CD"
  2488. msgstr "CD"
  2489. #: tfrmmain.tbcopy.caption
  2490. msgctxt "TFRMMAIN.TBCOPY.CAPTION"
  2491. msgid "Copy"
  2492. msgstr "Kopieren"
  2493. #: tfrmmain.tbcut.caption
  2494. msgctxt "TFRMMAIN.TBCUT.CAPTION"
  2495. msgid "Cut"
  2496. msgstr "Ausschneiden"
  2497. #: tfrmmain.tbdelete.caption
  2498. msgctxt "TFRMMAIN.TBDELETE.CAPTION"
  2499. msgid "Delete"
  2500. msgstr "&Löschen"
  2501. #: tfrmmain.tbedit.caption
  2502. msgctxt "TFRMMAIN.TBEDIT.CAPTION"
  2503. msgid "Edit"
  2504. msgstr "Bea&rbeiten"
  2505. #: tfrmmain.tbpaste.caption
  2506. msgctxt "TFRMMAIN.TBPASTE.CAPTION"
  2507. msgid "Paste"
  2508. msgstr "Einfügen"
  2509. #: tfrmmaincommandsdlg.btncancel.caption
  2510. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.btncancel.caption"
  2511. msgid "&Cancel"
  2512. msgstr "&Abbrechen"
  2513. #: tfrmmaincommandsdlg.btnok.caption
  2514. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.btnok.caption"
  2515. msgid "&OK"
  2516. msgstr "&OK"
  2517. #: tfrmmaincommandsdlg.caption
  2518. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.caption"
  2519. msgid "Select your internal command"
  2520. msgstr "Internen Befehl wählen"
  2521. #: tfrmmaincommandsdlg.cbcategorysortornot.text
  2522. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.cbcategorysortornot.text"
  2523. msgid "Legacy sorted"
  2524. msgstr "Herkömmlich sortiert"
  2525. #: tfrmmaincommandsdlg.cbcommandssortornot.text
  2526. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.cbcommandssortornot.text"
  2527. msgid "Legacy sorted"
  2528. msgstr "Herkömmlich sortiert"
  2529. #: tfrmmaincommandsdlg.cbselectallcategorydefault.caption
  2530. msgid "Select all categories by default"
  2531. msgstr "Automatisch alle Kategorien auswählen"
  2532. #: tfrmmaincommandsdlg.gbselection.caption
  2533. msgid "Selection:"
  2534. msgstr "Auswahl:"
  2535. #: tfrmmaincommandsdlg.lblcategory.caption
  2536. msgid "&Categories:"
  2537. msgstr "Kategorien:"
  2538. #: tfrmmaincommandsdlg.lblcommandname.caption
  2539. msgid "Command &name:"
  2540. msgstr "Befehls&name:"
  2541. #: tfrmmaincommandsdlg.lbledtfilter.editlabel.caption
  2542. msgid "&Filter:"
  2543. msgstr "&Filter:"
  2544. #: tfrmmaincommandsdlg.lblhint.caption
  2545. msgid "Hint:"
  2546. msgstr "Aktion:"
  2547. #: tfrmmaincommandsdlg.lblhotkey.caption
  2548. msgid "Hotkey:"
  2549. msgstr "Tastaturkürzel:"
  2550. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommand.caption
  2551. msgid "cm_name"
  2552. msgstr "cm_name"
  2553. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandcategory.caption
  2554. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandcategory.caption"
  2555. msgid "Category"
  2556. msgstr "Kategorie"
  2557. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhelp.caption
  2558. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhelp.caption"
  2559. msgid "Help"
  2560. msgstr "Hilfe"
  2561. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhint.caption
  2562. msgid "Hint"
  2563. msgstr "Hinweis"
  2564. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhotkey.caption
  2565. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhotkey.caption"
  2566. msgid "Hotkey"
  2567. msgstr "Tastaturkürzel"
  2568. #: tfrmmaskinputdlg.btnaddattribute.caption
  2569. msgctxt "tfrmmaskinputdlg.btnaddattribute.caption"
  2570. msgid "&Add"
  2571. msgstr "&Hinzufügen"
  2572. #: tfrmmaskinputdlg.btnattrshelp.caption
  2573. msgctxt "tfrmmaskinputdlg.btnattrshelp.caption"
  2574. msgid "&Help"
  2575. msgstr "&Hilfe"
  2576. #: tfrmmaskinputdlg.btncancel.caption
  2577. msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
  2578. msgid "&Cancel"
  2579. msgstr "&Abbrechen"
  2580. #: tfrmmaskinputdlg.btndefinetemplate.caption
  2581. msgid "&Define..."
  2582. msgstr "&Definieren ..."
  2583. #: tfrmmaskinputdlg.btnok.caption
  2584. msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNOK.CAPTION"
  2585. msgid "&OK"
  2586. msgstr "&OK"
  2587. #: tfrmmaskinputdlg.chkcasesensitive.caption
  2588. msgctxt "tfrmmaskinputdlg.chkcasesensitive.caption"
  2589. msgid "Case sensitive"
  2590. msgstr "Abhängig von Groß-/Kleinschreibung"
  2591. #: tfrmmaskinputdlg.chkignoreaccentsandligatures.caption
  2592. msgid "Ignore accents and ligatures"
  2593. msgstr "Akzente und Ligaturen ignorieren"
  2594. #: tfrmmaskinputdlg.lblattributes.caption
  2595. msgid "Attri&butes:"
  2596. msgstr "Attribute:"
  2597. #: tfrmmaskinputdlg.lblprompt.caption
  2598. msgid "Input Mask:"
  2599. msgstr "Eingabemaske:"
  2600. #: tfrmmaskinputdlg.lblsearchtemplate.caption
  2601. msgid "O&r select predefined selection type:"
  2602. msgstr "Ode&r vordefinierten Auswahltyp wählen:"
  2603. #: tfrmmkdir.caption
  2604. msgid "Create new directory"
  2605. msgstr "Neues Verzeichnis erstellen"
  2606. #: tfrmmkdir.cbextended.caption
  2607. msgid "&Extended syntax"
  2608. msgstr "&Erweiterte Schreibweise"
  2609. #: tfrmmkdir.lblmakedir.caption
  2610. msgid "&Input new directory name:"
  2611. msgstr "Namen für neues Verze&ichnis eingeben:"
  2612. #: tfrmmodview.btnpath1.caption
  2613. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH1.CAPTION"
  2614. msgid "..."
  2615. msgstr "..."
  2616. #: tfrmmodview.btnpath2.caption
  2617. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH2.CAPTION"
  2618. msgid "..."
  2619. msgstr "..."
  2620. #: tfrmmodview.btnpath3.caption
  2621. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH3.CAPTION"
  2622. msgid "..."
  2623. msgstr "..."
  2624. #: tfrmmodview.btnpath4.caption
  2625. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH4.CAPTION"
  2626. msgid "..."
  2627. msgstr "..."
  2628. #: tfrmmodview.btnpath5.caption
  2629. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH5.CAPTION"
  2630. msgid "..."
  2631. msgstr "..."
  2632. #: tfrmmodview.caption
  2633. msgctxt "TFRMMODVIEW.CAPTION"
  2634. msgid "New Size"
  2635. msgstr "Neue Größe"
  2636. #: tfrmmodview.lblheight.caption
  2637. msgid "Height :"
  2638. msgstr "Höhe :"
  2639. #: tfrmmodview.lblpath1.caption
  2640. msgctxt "TFRMMODVIEW.LBLPATH1.CAPTION"
  2641. msgid "1"
  2642. msgstr "1"
  2643. #: tfrmmodview.lblpath2.caption
  2644. msgid "2"
  2645. msgstr "2"
  2646. #: tfrmmodview.lblpath3.caption
  2647. msgid "3"
  2648. msgstr "3"
  2649. #: tfrmmodview.lblpath4.caption
  2650. msgid "4"
  2651. msgstr "4"
  2652. #: tfrmmodview.lblpath5.caption
  2653. msgid "5"
  2654. msgstr "5"
  2655. #: tfrmmodview.lblquality.caption
  2656. msgid "Quality of compress to Jpg"
  2657. msgstr "Kompression (Qualität) für JPG"
  2658. #: tfrmmodview.lblwidth.caption
  2659. msgid "Width :"
  2660. msgstr "Breite :"
  2661. #: tfrmmodview.teheight.text
  2662. msgctxt "tfrmmodview.teheight.text"
  2663. msgid "Height"
  2664. msgstr "Höhe"
  2665. #: tfrmmodview.tewidth.text
  2666. msgctxt "TFRMMODVIEW.TEWIDTH.TEXT"
  2667. msgid "Width"
  2668. msgstr "Breite"
  2669. #: tfrmmsg.lblmsg.caption
  2670. msgid "456456465465465"
  2671. msgstr "456456465465465"
  2672. #: tfrmmultirename.actanyextmask.caption
  2673. msgctxt "tfrmmultirename.actanyextmask.caption"
  2674. msgid "Extension"
  2675. msgstr "Erweiterung"
  2676. #: tfrmmultirename.actanynamemask.caption
  2677. msgctxt "tfrmmultirename.actanynamemask.caption"
  2678. msgid "Filename"
  2679. msgstr "Dateiname"
  2680. #: tfrmmultirename.actclearextmask.caption
  2681. msgctxt "tfrmmultirename.actclearextmask.caption"
  2682. msgid "Clear"
  2683. msgstr "Leeren"
  2684. #: tfrmmultirename.actclearnamemask.caption
  2685. msgctxt "tfrmmultirename.actclearnamemask.caption"
  2686. msgid "Clear"
  2687. msgstr "Leeren"
  2688. #: tfrmmultirename.actclose.caption
  2689. msgctxt "tfrmmultirename.actclose.caption"
  2690. msgid "&Close"
  2691. msgstr "S&chließen"
  2692. #: tfrmmultirename.actconfig.caption
  2693. msgid "Confi&guration"
  2694. msgstr "Einstellungen"
  2695. #: tfrmmultirename.actctrextmask.caption
  2696. msgctxt "tfrmmultirename.actctrextmask.caption"
  2697. msgid "Counter"
  2698. msgstr "Zähler"
  2699. #: tfrmmultirename.actctrnamemask.caption
  2700. msgctxt "tfrmmultirename.actctrnamemask.caption"
  2701. msgid "Counter"
  2702. msgstr "Zähler"
  2703. #: tfrmmultirename.actdateextmask.caption
  2704. msgctxt "tfrmmultirename.actdateextmask.caption"
  2705. msgid "Date"
  2706. msgstr "Datum"
  2707. #: tfrmmultirename.actdatenamemask.caption
  2708. msgctxt "tfrmmultirename.actdatenamemask.caption"
  2709. msgid "Date"
  2710. msgstr "Datum"
  2711. #: tfrmmultirename.actdeletepreset.caption
  2712. msgctxt "tfrmmultirename.actdeletepreset.caption"
  2713. msgid "Delete"
  2714. msgstr "Löschen"
  2715. #: tfrmmultirename.actdropdownpresetlist.caption
  2716. msgid "Drop Down Presets List"
  2717. msgstr "Liste der Voreinstellungen ausklappen"
  2718. #: tfrmmultirename.acteditnames.caption
  2719. msgid "Edit Names..."
  2720. msgstr "Namen bearbeiten ..."
  2721. #: tfrmmultirename.acteditnewnames.caption
  2722. msgid "Edit Current New Names..."
  2723. msgstr "Aktuell neue Namen bearbeiten ..."
  2724. #: tfrmmultirename.actextextmask.caption
  2725. msgctxt "tfrmmultirename.actextextmask.caption"
  2726. msgid "Extension"
  2727. msgstr "Erweiterung"
  2728. #: tfrmmultirename.actextnamemask.caption
  2729. msgctxt "tfrmmultirename.actextnamemask.caption"
  2730. msgid "Extension"
  2731. msgstr "Erweiterung"
  2732. #: tfrmmultirename.actinvokeeditor.caption
  2733. msgctxt "tfrmmultirename.actinvokeeditor.caption"
  2734. msgid "Edit&or"
  2735. msgstr "B&earbeiten"
  2736. #: tfrmmultirename.actinvokerelativepath.caption
  2737. msgid "Invoke Relative Path Menu"
  2738. msgstr "Menü \"Relativer Pfad\" aufrufen"
  2739. #: tfrmmultirename.actloadlastpreset.caption
  2740. msgid "Load Last Preset"
  2741. msgstr "Letzte Voreinstellung laden"
  2742. #: tfrmmultirename.actloadnamesfromfile.caption
  2743. msgid "Load Names from File..."
  2744. msgstr "Namen laden von Datei ..."
  2745. #: tfrmmultirename.actloadpreset.caption
  2746. msgid "Load Preset by Name or Index"
  2747. msgstr "Voreinstellung nach Namen oder Index laden"
  2748. #: tfrmmultirename.actloadpreset1.caption
  2749. msgid "Load Preset 1"
  2750. msgstr "Voreinstellung 1 laden"
  2751. #: tfrmmultirename.actloadpreset2.caption
  2752. msgid "Load Preset 2"
  2753. msgstr "Voreinstellung 2 laden"
  2754. #: tfrmmultirename.actloadpreset3.caption
  2755. msgid "Load Preset 3"
  2756. msgstr "Voreinstellung 3 laden"
  2757. #: tfrmmultirename.actloadpreset4.caption
  2758. msgid "Load Preset 4"
  2759. msgstr "Voreinstellung 4 laden"
  2760. #: tfrmmultirename.actloadpreset5.caption
  2761. msgid "Load Preset 5"
  2762. msgstr "Voreinstellung 5 laden"
  2763. #: tfrmmultirename.actloadpreset6.caption
  2764. msgid "Load Preset 6"
  2765. msgstr "Voreinstellung 6 laden"
  2766. #: tfrmmultirename.actloadpreset7.caption
  2767. msgid "Load Preset 7"
  2768. msgstr "Voreinstellung 7 laden"
  2769. #: tfrmmultirename.actloadpreset8.caption
  2770. msgid "Load Preset 8"
  2771. msgstr "Voreinstellung 8 laden"
  2772. #: tfrmmultirename.actloadpreset9.caption
  2773. msgid "Load Preset 9"
  2774. msgstr "Voreinstellung 9 laden"
  2775. #: tfrmmultirename.actnameextmask.caption
  2776. msgctxt "tfrmmultirename.actnameextmask.caption"
  2777. msgid "Filename"
  2778. msgstr "Dateiname"
  2779. #: tfrmmultirename.actnamenamemask.caption
  2780. msgctxt "tfrmmultirename.actnamenamemask.caption"
  2781. msgid "Filename"
  2782. msgstr "Dateiname"
  2783. #: tfrmmultirename.actplgnextmask.caption
  2784. msgctxt "tfrmmultirename.actplgnextmask.caption"
  2785. msgid "Plugins"
  2786. msgstr "Plugins"
  2787. #: tfrmmultirename.actplgnnamemask.caption
  2788. msgctxt "tfrmmultirename.actplgnnamemask.caption"
  2789. msgid "Plugins"
  2790. msgstr "Plugins"
  2791. #: tfrmmultirename.actrename.caption
  2792. msgctxt "tfrmmultirename.actrename.caption"
  2793. msgid "&Rename"
  2794. msgstr "&Umbenennen"
  2795. #: tfrmmultirename.actrenamepreset.caption
  2796. msgctxt "tfrmmultirename.actrenamepreset.caption"
  2797. msgid "Rename"
  2798. msgstr "Umbenennen"
  2799. #: tfrmmultirename.actresetall.caption
  2800. msgctxt "tfrmmultirename.actresetall.caption"
  2801. msgid "Reset &All"
  2802. msgstr "Alles zurücksetzen"
  2803. #: tfrmmultirename.actsavepreset.caption
  2804. msgctxt "tfrmmultirename.actsavepreset.caption"
  2805. msgid "Save"
  2806. msgstr "Speichern"
  2807. #: tfrmmultirename.actsavepresetas.caption
  2808. msgctxt "tfrmmultirename.actsavepresetas.caption"
  2809. msgid "Save As..."
  2810. msgstr "Speichern unter ..."
  2811. #: tfrmmultirename.actshowpresetsmenu.caption
  2812. msgid "Show Preset Menu"
  2813. msgstr "Voreinstellungen-Menü anzeigen"
  2814. #: tfrmmultirename.actsortpresets.caption
  2815. msgid "Sort"
  2816. msgstr "Sortieren"
  2817. #: tfrmmultirename.acttimeextmask.caption
  2818. msgctxt "tfrmmultirename.acttimeextmask.caption"
  2819. msgid "Time"
  2820. msgstr "Zeit"
  2821. #: tfrmmultirename.acttimenamemask.caption
  2822. msgctxt "tfrmmultirename.acttimenamemask.caption"
  2823. msgid "Time"
  2824. msgstr "Zeit"
  2825. #: tfrmmultirename.actviewrenamelogfile.caption
  2826. msgid "View Rename Log File"
  2827. msgstr "Umbenennen-Logdatei anzeigen"
  2828. #: tfrmmultirename.caption
  2829. msgctxt "tfrmmultirename.caption"
  2830. msgid "Multi-Rename Tool"
  2831. msgstr "Mehrfaches Umbenennen"
  2832. #: tfrmmultirename.cbcasesens.caption
  2833. msgid "A≠a"
  2834. msgstr "A≠a"
  2835. #: tfrmmultirename.cbcasesens.hint
  2836. msgctxt "tfrmmultirename.cbcasesens.hint"
  2837. msgid "Case sensitive"
  2838. msgstr "Abhängig von Groß-/Kleinschreibung"
  2839. #: tfrmmultirename.cblog.caption
  2840. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.CBLOG.CAPTION"
  2841. msgid "&Log result"
  2842. msgstr "Log"
  2843. #: tfrmmultirename.cblogappend.caption
  2844. msgid "Append"
  2845. msgstr "Anhängen"
  2846. #: tfrmmultirename.cbonlyfirst.caption
  2847. msgid "1x"
  2848. msgstr "1x"
  2849. #: tfrmmultirename.cbonlyfirst.hint
  2850. msgid "Replace only once per file"
  2851. msgstr "Nur einmal pro Datei ersetzen"
  2852. #: tfrmmultirename.cbregexp.caption
  2853. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.CBREGEXP.CAPTION"
  2854. msgid "Regular e&xpressions"
  2855. msgstr "&Reguläre Ausdrücke"
  2856. #: tfrmmultirename.cbusesubs.caption
  2857. msgid "&Use substitution"
  2858. msgstr "Ersetzung n&utzen"
  2859. #: tfrmmultirename.cmbxwidth.text
  2860. msgid "01"
  2861. msgstr "01"
  2862. #: tfrmmultirename.edinterval.text
  2863. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.EDINTERVAL.TEXT"
  2864. msgid "1"
  2865. msgstr "1"
  2866. #: tfrmmultirename.edpoc.text
  2867. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.EDPOC.TEXT"
  2868. msgid "1"
  2869. msgstr "1"
  2870. #: tfrmmultirename.gbcounter.caption
  2871. msgctxt "tfrmmultirename.gbcounter.caption"
  2872. msgid "Counter"
  2873. msgstr "Zähler"
  2874. #: tfrmmultirename.gbfindreplace.caption
  2875. msgid "Find && Replace"
  2876. msgstr "Suchen und e&rsetzen"
  2877. #: tfrmmultirename.gbmaska.caption
  2878. msgid "Mask"
  2879. msgstr "Maske"
  2880. #: tfrmmultirename.gbpresets.caption
  2881. msgid "Presets"
  2882. msgstr "Vorgaben"
  2883. #: tfrmmultirename.lbext.caption
  2884. msgid "&Extension"
  2885. msgstr "&Erweiterung"
  2886. #: tfrmmultirename.lbfind.caption
  2887. msgid "&Find..."
  2888. msgstr "Su&chen ..."
  2889. #: tfrmmultirename.lbinterval.caption
  2890. msgid "&Interval"
  2891. msgstr "&Intervall"
  2892. #: tfrmmultirename.lbname.caption
  2893. msgid "File &Name"
  2894. msgstr "Datei&name"
  2895. #: tfrmmultirename.lbreplace.caption
  2896. msgid "Re&place..."
  2897. msgstr "Er&setzen ..."
  2898. #: tfrmmultirename.lbstnb.caption
  2899. msgid "S&tart Number"
  2900. msgstr "S&tarten bei"
  2901. #: tfrmmultirename.lbwidth.caption
  2902. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.LBWIDTH.CAPTION"
  2903. msgid "&Width"
  2904. msgstr "Stellen"
  2905. #: tfrmmultirename.miactions.caption
  2906. msgctxt "tfrmmultirename.miactions.caption"
  2907. msgid "Actions"
  2908. msgstr "Aktionen"
  2909. #: tfrmmultirename.mieditor.caption
  2910. msgctxt "tfrmmultirename.mieditor.caption"
  2911. msgid "Editor"
  2912. msgstr "B&earbeiten"
  2913. #: tfrmmultirename.stringgrid.columns[0].title.caption
  2914. msgctxt "tfrmmultirename.stringgrid.columns[0].title.caption"
  2915. msgid "Old File Name"
  2916. msgstr "Alter Dateiname"
  2917. #: tfrmmultirename.stringgrid.columns[1].title.caption
  2918. msgctxt "tfrmmultirename.stringgrid.columns[1].title.caption"
  2919. msgid "New File Name"
  2920. msgstr "Neuer Dateiname"
  2921. #: tfrmmultirename.stringgrid.columns[2].title.caption
  2922. msgctxt "tfrmmultirename.stringgrid.columns[2].title.caption"
  2923. msgid "File Path"
  2924. msgstr "Dateipfad"
  2925. #: tfrmmultirenamewait.caption
  2926. msgctxt "tfrmmultirenamewait.caption"
  2927. msgid "Double Commander"
  2928. msgstr "Double Commander"
  2929. #: tfrmmultirenamewait.lblmessage.caption
  2930. msgid "Click OK when you have closed the editor to load the changed names!"
  2931. msgstr "OK klicken, wenn Sie den Editor beendet haben, um die geänderten Namen zu laden!"
  2932. #: tfrmopenwith.caption
  2933. msgid "Choose an application"
  2934. msgstr "Anwendung auswählen"
  2935. #: tfrmopenwith.chkcustomcommand.caption
  2936. msgid "Custom command"
  2937. msgstr "Benutzerdefinierter Befehl"
  2938. #: tfrmopenwith.chksaveassociation.caption
  2939. msgid "Save association"
  2940. msgstr "Dateityp-Zuordnung speichern"
  2941. #: tfrmopenwith.chkuseasdefault.caption
  2942. msgid "Set selected application as default action"
  2943. msgstr "Gewählte Aktion als Standard festlegen"
  2944. #: tfrmopenwith.lblmimetype.caption
  2945. #, object-pascal-format
  2946. msgid "File type to be opened: %s"
  2947. msgstr "Dateityp zum Öffnen: %s"
  2948. #: tfrmopenwith.milistoffiles.caption
  2949. msgid "Multiple file names"
  2950. msgstr "Mehrere Dateinamen"
  2951. #: tfrmopenwith.milistoffiles.hint
  2952. #, object-pascal-format
  2953. msgid "%F"
  2954. msgstr "%F"
  2955. #: tfrmopenwith.milistofurls.caption
  2956. msgid "Multiple URIs"
  2957. msgstr "Mehrere URL"
  2958. #: tfrmopenwith.milistofurls.hint
  2959. #, object-pascal-format
  2960. msgid "%U"
  2961. msgstr "%U"
  2962. #: tfrmopenwith.misinglefilename.caption
  2963. msgid "Single file name"
  2964. msgstr "Einzelner Dateiname"
  2965. #: tfrmopenwith.misinglefilename.hint
  2966. #, object-pascal-format
  2967. msgid "%f"
  2968. msgstr "%f"
  2969. #: tfrmopenwith.misingleurl.caption
  2970. msgid "Single URI"
  2971. msgstr "Einzelne URL"
  2972. #: tfrmopenwith.misingleurl.hint
  2973. #, object-pascal-format
  2974. msgid "%u"
  2975. msgstr "%u"
  2976. #: tfrmoptions.btnapply.caption
  2977. msgctxt "tfrmoptions.btnapply.caption"
  2978. msgid "&Apply"
  2979. msgstr "Anwenden"
  2980. #: tfrmoptions.btncancel.caption
  2981. msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNCANCEL.CAPTION"
  2982. msgid "&Cancel"
  2983. msgstr "&Abbrechen"
  2984. #: tfrmoptions.btnhelp.caption
  2985. msgctxt "tfrmoptions.btnhelp.caption"
  2986. msgid "&Help"
  2987. msgstr "Hilfe"
  2988. #: tfrmoptions.btnok.caption
  2989. msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNOK.CAPTION"
  2990. msgid "&OK"
  2991. msgstr "&OK"
  2992. #: tfrmoptions.caption
  2993. msgctxt "tfrmoptions.caption"
  2994. msgid "Options"
  2995. msgstr "Optionen"
  2996. #: tfrmoptions.lblemptyeditor.caption
  2997. msgid "Please select one of the subpages, this page does not contain any settings."
  2998. msgstr "Bitte eine der Unterseiten wählen, diese Seite enthält keine Einstellmöglichkeiten."
  2999. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiveradd.caption
  3000. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiveradd.caption"
  3001. msgid "A&dd"
  3002. msgstr "&Hinzufügen"
  3003. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiveraddhelper.hint
  3004. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiveraddhelper.hint"
  3005. msgid "Variable reminder helper"
  3006. msgstr "Erinnerungshilfe für Variablen"
  3007. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverapply.caption
  3008. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverapply.caption"
  3009. msgid "A&pply"
  3010. msgstr "Anwenden"
  3011. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchivercopy.caption
  3012. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchivercopy.caption"
  3013. msgid "Cop&y"
  3014. msgstr "Kopieren"
  3015. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdelete.caption
  3016. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdelete.caption"
  3017. msgid "Delete"
  3018. msgstr "&Löschen"
  3019. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdeletehelper.hint
  3020. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdeletehelper.hint"
  3021. msgid "Variable reminder helper"
  3022. msgstr "Erinnerungshilfe für Variablen"
  3023. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextracthelper.hint
  3024. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextracthelper.hint"
  3025. msgid "Variable reminder helper"
  3026. msgstr "Erinnerungshilfe für Variablen"
  3027. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextractwithoutpathhelper.hint
  3028. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextractwithoutpathhelper.hint"
  3029. msgid "Variable reminder helper"
  3030. msgstr "Erinnerungshilfe für Variablen"
  3031. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverlisthelper.hint
  3032. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverlisthelper.hint"
  3033. msgid "Variable reminder helper"
  3034. msgstr "Erinnerungshilfe für Variablen"
  3035. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverother.caption
  3036. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverother.caption"
  3037. msgid "Oth&er..."
  3038. msgstr "Andere ..."
  3039. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrelativer.hint
  3040. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrelativer.hint"
  3041. msgid "Some functions to select appropriate path"
  3042. msgstr "Funktionen für Pfad"
  3043. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrename.caption
  3044. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrename.caption"
  3045. msgid "&Rename"
  3046. msgstr "&Umbenennen"
  3047. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverselfextracthelper.hint
  3048. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverselfextracthelper.hint"
  3049. msgid "Variable reminder helper"
  3050. msgstr "Erinnerungshilfe für Variablen"
  3051. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchivertesthelper.hint
  3052. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchivertesthelper.hint"
  3053. msgid "Variable reminder helper"
  3054. msgstr "Erinnerungshilfe für Variablen"
  3055. #: tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverids.caption
  3056. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverids.caption"
  3057. msgid "ID's used with cm_OpenArchive to recognize archive by detecting its content and not via file extension:"
  3058. msgstr "Kennzeichen verwendet mit cm_OpenArchive, um Archive anhand ihres Inhalts und nicht ihrer Dateierweiterung zu erkennen:"
  3059. #: tfrmoptionsarchivers.bvlarchiveroptions.caption
  3060. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.bvlarchiveroptions.caption"
  3061. msgid "Options:"
  3062. msgstr "Optionen:"
  3063. #: tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverparsingmode.caption
  3064. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverparsingmode.caption"
  3065. msgid "Format parsing mode:"
  3066. msgstr "Archivierungsanalyse-Modus:"
  3067. #: tfrmoptionsarchivers.chkarchiverenabled.caption
  3068. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.chkarchiverenabled.caption"
  3069. msgid "E&nabled"
  3070. msgstr "A&ktiviert"
  3071. #: tfrmoptionsarchivers.chkarchivermultiarcdebug.caption
  3072. msgid "De&bug mode"
  3073. msgstr "De&bug-Modus"
  3074. #: tfrmoptionsarchivers.chkarchivermultiarcoutput.caption
  3075. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.chkarchivermultiarcoutput.caption"
  3076. msgid "S&how console output"
  3077. msgstr "Die Ausgabe der Befehlszeile anzeigen"
  3078. #: tfrmoptionsarchivers.chkfilenameonlylist.caption
  3079. msgid "Use archive name without extension as list"
  3080. msgstr "Archivname ohne Erweiterung als Liste verwenden"
  3081. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverunixfileattributes.caption
  3082. msgid "Uni&x file attributes"
  3083. msgstr "Unix Dateiattribute"
  3084. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverunixpath.caption
  3085. msgid "&Unix path delimiter \"/\""
  3086. msgstr "Unix Trennzeichen für Pfade \"/\""
  3087. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverwindowsfileattributes.caption
  3088. msgid "Windows &file attributes"
  3089. msgstr "Windows Dateiattribute"
  3090. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverwindowspath.caption
  3091. msgid "Windows path deli&miter \"\\\""
  3092. msgstr "Windows Trennzeichen für Pfade \"\\\""
  3093. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveradd.caption
  3094. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiveradd.caption"
  3095. msgid "Add&ing:"
  3096. msgstr "H&inzufügen:"
  3097. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverarchiver.caption
  3098. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverarchiver.caption"
  3099. msgid "Arc&hiver:"
  3100. msgstr "Arc&hivierer:"
  3101. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverdelete.caption
  3102. msgid "De&lete:"
  3103. msgstr "Löschen:"
  3104. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverdescription.caption
  3105. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverdescription.caption"
  3106. msgid "De&scription:"
  3107. msgstr "Be&schreibung:"
  3108. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextension.caption
  3109. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextension.caption"
  3110. msgid "E&xtension:"
  3111. msgstr "&Erweiterung:"
  3112. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextract.caption
  3113. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextract.caption"
  3114. msgid "Ex&tract:"
  3115. msgstr "En&tpacken:"
  3116. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextractwithoutpath.caption
  3117. msgid "Extract &without path:"
  3118. msgstr "Ohne Pfad entpacken:"
  3119. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveridposition.caption
  3120. msgid "ID Po&sition:"
  3121. msgstr "ID Position:"
  3122. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverids.caption
  3123. msgid "&ID:"
  3124. msgstr "ID:"
  3125. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveridseekrange.caption
  3126. msgid "ID See&k Range:"
  3127. msgstr "ID Such-Bereich:"
  3128. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlist.caption
  3129. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlist.caption"
  3130. msgid "&List:"
  3131. msgstr "&Liste:"
  3132. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistbox.caption
  3133. msgid "Archi&vers:"
  3134. msgstr "Packer:"
  3135. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistend.caption
  3136. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistend.caption"
  3137. msgid "Listing &finish (optional):"
  3138. msgstr "Aufli&stungsende (optional):"
  3139. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistformat.caption
  3140. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistformat.caption"
  3141. msgid "Listing for&mat:"
  3142. msgstr "Auflistungsfor&mat:"
  3143. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverliststart.caption
  3144. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverliststart.caption"
  3145. msgid "Listin&g start (optional):"
  3146. msgstr "Auflistun&gsbeginn (optional):"
  3147. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverpasswordquery.caption
  3148. msgid "Password &query string:"
  3149. msgstr "Passwortabfrage:"
  3150. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverselfextract.caption
  3151. msgid "Create self extractin&g archive:"
  3152. msgstr "Selbstentpackendes Archiv (Sfx) erstellen:"
  3153. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchivertest.caption
  3154. msgid "Tes&t:"
  3155. msgstr "Testen:"
  3156. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverautoconfigure.caption
  3157. msgid "Auto Configure"
  3158. msgstr "A&uto-Konfiguration"
  3159. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverdisableall.caption
  3160. msgid "Disable all"
  3161. msgstr "Alle deaktivieren"
  3162. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverdiscardmodification.caption
  3163. msgid "Discard modifications"
  3164. msgstr "Änderungen verwerfen"
  3165. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverenableall.caption
  3166. msgid "Enable all"
  3167. msgstr "Alle aktivieren"
  3168. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverexport.caption
  3169. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.miarchiverexport.caption"
  3170. msgid "Export..."
  3171. msgstr "Exportieren ..."
  3172. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverimport.caption
  3173. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.miarchiverimport.caption"
  3174. msgid "Import..."
  3175. msgstr "Importieren ..."
  3176. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiversortarchivers.caption
  3177. msgid "Sort archivers"
  3178. msgstr "Packer sortieren"
  3179. #: tfrmoptionsarchivers.tbarchiveradditional.caption
  3180. msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.TBARCHIVERADDITIONAL.CAPTION"
  3181. msgid "Additional"
  3182. msgstr "Zusätzlich"
  3183. #: tfrmoptionsarchivers.tbarchivergeneral.caption
  3184. msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.TBARCHIVERGENERAL.CAPTION"
  3185. msgid "General"
  3186. msgstr "Allgemein"
  3187. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchattributeschange.caption
  3188. msgid "When &size, date or attributes change"
  3189. msgstr "Wenn sich &Größe, Datum oder Attribute ändern"
  3190. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchexcludedirs.caption
  3191. msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.CBWATCHEXCLUDEDIRS.CAPTION"
  3192. msgid "For the following &paths and their subdirectories:"
  3193. msgstr "Für die &folgenden Pfade und Unterverzeichnisse:"
  3194. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchfilenamechange.caption
  3195. msgid "When &files are created, deleted or renamed"
  3196. msgstr "Wenn Dateien erstellt, gelöscht oder umbenannt werden"
  3197. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchonlyforeground.caption
  3198. msgid "When application is in the &background"
  3199. msgstr "Wenn die Anwendung im Hintergrund läuft"
  3200. #: tfrmoptionsautorefresh.gbautorefreshdisable.caption
  3201. msgid "Disable auto-refresh"
  3202. msgstr "Kein automatisches Auffrischen:"
  3203. #: tfrmoptionsautorefresh.gbautorefreshenable.caption
  3204. msgid "Refresh file list"
  3205. msgstr "Dateiliste auffrischen:"
  3206. #: tfrmoptionsbehavior.cbalwaysshowtrayicon.caption
  3207. msgid "Al&ways show tray icon"
  3208. msgstr "Tray-Icon &immer anzeigen"
  3209. #: tfrmoptionsbehavior.cbblacklistunmounteddevices.caption
  3210. msgid "Automatically &hide unmounted devices"
  3211. msgstr "Nicht mehr eingehängte Laufwerke automatisc&h ausblenden (Linux: unmounted)"
  3212. #: tfrmoptionsbehavior.cbminimizetotray.caption
  3213. msgctxt "TFRMOPTIONSBEHAVIOR.CBMINIMIZETOTRAY.CAPTION"
  3214. msgid "Mo&ve icon to system tray when minimized"
  3215. msgstr "In den System-Tray minimieren"
  3216. #: tfrmoptionsbehavior.cbonlyonce.caption
  3217. msgid "A&llow only one copy of DC at a time"
  3218. msgstr "Nur eine einzelne Instanz von Doub&le Commander erlauben"
  3219. #: tfrmoptionsbehavior.edtdrivesblacklist.hint
  3220. msgid "Here you can enter one or more drives or mount points, separated by \";\"."
  3221. msgstr "Hier können ein oder mehrere Laufwerke oder Mount_Points angegeben werden, die mit \";\" getrennt werden müssen."
  3222. #: tfrmoptionsbehavior.lbldrivesblacklist.caption
  3223. msgid "Drives &blacklist"
  3224. msgstr "Schwarze Liste für Laufwerke"
  3225. #: tfrmoptionsbriefview.gbcolumns.caption
  3226. msgid "Columns size"
  3227. msgstr "Spaltenweite"
  3228. #: tfrmoptionsbriefview.gbshowfileext.caption
  3229. msgid "Show file extensions"
  3230. msgstr "Dateierweiterungen anzeigen"
  3231. #: tfrmoptionsbriefview.rbaligned.caption
  3232. msgid "ali&gned (with Tab)"
  3233. msgstr "Ausgerichtet (mit TAB)"
  3234. #: tfrmoptionsbriefview.rbdirectly.caption
  3235. msgid "di&rectly after filename"
  3236. msgstr "Unmittelba&r hinter dem Dateinamen"
  3237. #: tfrmoptionsbriefview.rbuseautosize.caption
  3238. msgid "Auto"
  3239. msgstr "Auto"
  3240. #: tfrmoptionsbriefview.rbusefixedcount.caption
  3241. msgid "Fixed columns count"
  3242. msgstr "Feste Anzahl von Spalten"
  3243. #: tfrmoptionsbriefview.rbusefixedwidth.caption
  3244. msgid "Fixed columns width"
  3245. msgstr "Feste Spaltenweite"
  3246. #: tfrmoptionscolors.cbbusegradientind.caption
  3247. msgid "Use &Gradient Indicator"
  3248. msgstr "Farbverlauf für Anzeige"
  3249. #: tfrmoptionscolors.dbbinarymode.caption
  3250. msgctxt "tfrmoptionscolors.dbbinarymode.caption"
  3251. msgid "Binary Mode"
  3252. msgstr "Binär-Format"
  3253. #: tfrmoptionscolors.dbbookmode.caption
  3254. msgid "Book Mode"
  3255. msgstr "Schriftzeichen"
  3256. #: tfrmoptionscolors.dbimagemode.caption
  3257. msgid "Image Mode"
  3258. msgstr "Bilder"
  3259. #: tfrmoptionscolors.dbtextmode.caption
  3260. msgid "Text Mode"
  3261. msgstr "Textmodus"
  3262. #: tfrmoptionscolors.lbladded.caption
  3263. msgid "Added:"
  3264. msgstr "Hinzugefügt:"
  3265. #: tfrmoptionscolors.lblbookbackground.caption
  3266. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblbookbackground.caption"
  3267. msgid "Background:"
  3268. msgstr "Hintergrund:"
  3269. #: tfrmoptionscolors.lblbooktext.caption
  3270. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblbooktext.caption"
  3271. msgid "Text:"
  3272. msgstr "Text:"
  3273. #: tfrmoptionscolors.lblcategory.caption
  3274. msgid "Category:"
  3275. msgstr "Kategorie:"
  3276. #: tfrmoptionscolors.lbldeleted.caption
  3277. msgid "Deleted:"
  3278. msgstr "Entfernt:"
  3279. #: tfrmoptionscolors.lblerror.caption
  3280. msgid "Error:"
  3281. msgstr "Fehler:"
  3282. #: tfrmoptionscolors.lblimagebackground1.caption
  3283. msgid "Background 1:"
  3284. msgstr "Bildhintergrund:"
  3285. #: tfrmoptionscolors.lblimagebackground2.caption
  3286. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblimagebackground2.caption"
  3287. msgid "Background 2:"
  3288. msgstr "Hintergrund 2:"
  3289. #: tfrmoptionscolors.lblindbackcolor.caption
  3290. msgid "In&dicator Back Color:"
  3291. msgstr "Hintergrun&d:"
  3292. #: tfrmoptionscolors.lblindcolor.caption
  3293. msgid "&Indicator Fore Color:"
  3294. msgstr "Balkenfarbe:"
  3295. #: tfrmoptionscolors.lblindthresholdcolor.caption
  3296. msgid "Indicator &Threshold Color:"
  3297. msgstr "Farbe ab 90% Belegung:"
  3298. #: tfrmoptionscolors.lblinformation.caption
  3299. msgid "Information:"
  3300. msgstr "Information:"
  3301. #: tfrmoptionscolors.lblleft.caption
  3302. msgid "Left:"
  3303. msgstr "Links:"
  3304. #: tfrmoptionscolors.lblmodified.caption
  3305. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblmodified.caption"
  3306. msgid "Modified:"
  3307. msgstr "Geändert:"
  3308. #: tfrmoptionscolors.lblmodifiedbinary.caption
  3309. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblmodifiedbinary.caption"
  3310. msgid "Modified:"
  3311. msgstr "Geändert:"
  3312. #: tfrmoptionscolors.lblright.caption
  3313. msgid "Right:"
  3314. msgstr "Rechts:"
  3315. #: tfrmoptionscolors.lblsuccess.caption
  3316. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblsuccess.caption"
  3317. msgid "Success:"
  3318. msgstr "Erfolgreich:"
  3319. #: tfrmoptionscolors.lblunknown.caption
  3320. msgid "Unknown:"
  3321. msgstr "Unbekannt:"
  3322. #: tfrmoptionscolors.rgdarkmode.caption
  3323. msgid "State"
  3324. msgstr "Zustand"
  3325. #: tfrmoptionscolumnsview.cbcolumnstitlelikevalues.caption
  3326. msgid "Column titles alignment &like values"
  3327. msgstr "Spaltentitel wie Werte ausrichten"
  3328. #: tfrmoptionscolumnsview.cbcuttexttocolwidth.caption
  3329. msgid "Cut &text to column width"
  3330. msgstr "&Text auf Spaltenbreite kürzen"
  3331. #: tfrmoptionscolumnsview.cbextendcellwidth.caption
  3332. msgid "&Extend cell width if text is not fitting into column"
  3333. msgstr "Zelle erweitern, wenn der Text nicht in die Spalte passt"
  3334. #: tfrmoptionscolumnsview.cbgridhorzline.caption
  3335. msgctxt "TFRMOPTIONSCOLUMNSVIEW.CBGRIDHORZLINE.CAPTION"
  3336. msgid "&Horizontal lines"
  3337. msgstr "&Horizontale Linien"
  3338. #: tfrmoptionscolumnsview.cbgridvertline.caption
  3339. msgctxt "TFRMOPTIONSCOLUMNSVIEW.CBGRIDVERTLINE.CAPTION"
  3340. msgid "&Vertical lines"
  3341. msgstr "&Vertikale Linien"
  3342. #: tfrmoptionscolumnsview.chkautofillcolumns.caption
  3343. msgctxt "TFRMOPTIONSCOLUMNSVIEW.CHKAUTOFILLCOLUMNS.CAPTION"
  3344. msgid "A&uto fill columns"
  3345. msgstr "Spalten &automatisch füllen"
  3346. #: tfrmoptionscolumnsview.gbshowgrid.caption
  3347. msgid "Show grid"
  3348. msgstr "Gitterstruktur zur Orientierung anzeigen"
  3349. #: tfrmoptionscolumnsview.grpautosizecolumns.caption
  3350. msgid "Auto-size columns"
  3351. msgstr "Größe der Spalten automatisch einstellen"
  3352. #: tfrmoptionscolumnsview.lblautosizecolumn.caption
  3353. msgctxt "TFRMOPTIONSCOLUMNSVIEW.LBLAUTOSIZECOLUMN.CAPTION"
  3354. msgid "Auto si&ze column:"
  3355. msgstr "&Größe der Spalten automatisch einstellen:"
  3356. #: tfrmoptionsconfiguration.btnconfigapply.caption
  3357. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.BTNCONFIGAPPLY.CAPTION"
  3358. msgid "A&pply"
  3359. msgstr "Anwenden"
  3360. #: tfrmoptionsconfiguration.btnconfigedit.caption
  3361. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.BTNCONFIGEDIT.CAPTION"
  3362. msgid "&Edit"
  3363. msgstr "B&earbeiten"
  3364. #: tfrmoptionsconfiguration.cbcmdlinehistory.caption
  3365. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.CBCMDLINEHISTORY.CAPTION"
  3366. msgid "Co&mmand line history"
  3367. msgstr "&Verlauf der Befehlszeile"
  3368. #: tfrmoptionsconfiguration.cbdirhistory.caption
  3369. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.CBDIRHISTORY.CAPTION"
  3370. msgid "&Directory history"
  3371. msgstr "Ver&zeichnisverlauf"
  3372. #: tfrmoptionsconfiguration.cbfilemaskhistory.caption
  3373. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.CBFILEMASKHISTORY.CAPTION"
  3374. msgid "&File mask history"
  3375. msgstr "Dateimasken-Verlau&f"
  3376. #: tfrmoptionsconfiguration.chkfoldertabs.caption
  3377. msgctxt "tfrmoptionsconfiguration.chkfoldertabs.caption"
  3378. msgid "Folder tabs"
  3379. msgstr "Tabs"
  3380. #: tfrmoptionsconfiguration.chksaveconfiguration.caption
  3381. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.CHKSAVECONFIGURATION.CAPTION"
  3382. msgid "Sa&ve configuration"
  3383. msgstr "&Konfiguration speichern"
  3384. #: tfrmoptionsconfiguration.chksearchreplacehistory.caption
  3385. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.CHKSEARCHREPLACEHISTORY.CAPTION"
  3386. msgid "Searc&h/Replace history"
  3387. msgstr "Suc&hen/Ersetzen Verlauf"
  3388. #: tfrmoptionsconfiguration.chkwindowstate.caption
  3389. msgid "Main window state"
  3390. msgstr "Zustand Hauptfenster"
  3391. #: tfrmoptionsconfiguration.gbdirectories.caption
  3392. msgctxt "tfrmoptionsconfiguration.gbdirectories.caption"
  3393. msgid "Directories"
  3394. msgstr "Verzeichnisse"
  3395. #: tfrmoptionsconfiguration.gblocconfigfiles.caption
  3396. msgid "Location of configuration files"
  3397. msgstr "Speicherort der Konfigurationsdateien"
  3398. #: tfrmoptionsconfiguration.gbsaveonexit.caption
  3399. msgid "Save on exit"
  3400. msgstr "Beim Beenden speichern"
  3401. #: tfrmoptionsconfiguration.gbsortorderconfigurationoption.caption
  3402. msgid "Sort order of configuration order in left tree"
  3403. msgstr "Sortierreihenfolge im Verzeichnisbaum links"
  3404. #: tfrmoptionsconfiguration.gpconfigurationtreestate.caption
  3405. msgid "Tree state when entering in configuration page"
  3406. msgstr "Status des Verzeichnisbaums, wenn die Konfiguration aufgerufen wird"
  3407. #: tfrmoptionsconfiguration.lblcmdlineconfigdir.caption
  3408. msgid "Set on command line"
  3409. msgstr "In der Befehlszeile einstellen"
  3410. #: tfrmoptionsconfiguration.lblhighlighters.caption
  3411. msgid "Highlighters:"
  3412. msgstr "Texteditor:"
  3413. #: tfrmoptionsconfiguration.lbliconthemes.caption
  3414. msgid "Icon themes:"
  3415. msgstr "Icon Themen:"
  3416. #: tfrmoptionsconfiguration.lblthumbcache.caption
  3417. msgid "Thumbnails cache:"
  3418. msgstr "Cache für Vorschaubilder:"
  3419. #: tfrmoptionsconfiguration.rbprogramdir.caption
  3420. msgid "P&rogram directory (portable version)"
  3421. msgstr "P&rogrammverzeichnis (portable Version)"
  3422. #: tfrmoptionsconfiguration.rbuserhomedir.caption
  3423. msgid "&User home directory"
  3424. msgstr "&Benutzerverzeichnis"
  3425. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallallowovercolor.caption
  3426. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallallowovercolor.caption"
  3427. msgid "All"
  3428. msgstr "Alle"
  3429. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallallowovercolor.hint
  3430. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallallowovercolor.hint"
  3431. msgid "Apply modification to all columns"
  3432. msgstr "Änderung für alle Spalten übernehmen"
  3433. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor.caption
  3434. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor.caption"
  3435. msgid "All"
  3436. msgstr "Alle"
  3437. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor.hint
  3438. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor.hint"
  3439. msgid "Apply modification to all columns"
  3440. msgstr "Änderung für alle Spalten übernehmen"
  3441. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor2.caption
  3442. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor2.caption"
  3443. msgid "All"
  3444. msgstr "Alle"
  3445. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor2.hint
  3446. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor2.hint"
  3447. msgid "Apply modification to all columns"
  3448. msgstr "Änderung für alle Spalten übernehmen"
  3449. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursorcolor.caption
  3450. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursorcolor.caption"
  3451. msgid "All"
  3452. msgstr "Alle"
  3453. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursorcolor.hint
  3454. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursorcolor.hint"
  3455. msgid "Apply modification to all columns"
  3456. msgstr "Änderung für alle Spalten übernehmen"
  3457. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursortext.caption
  3458. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursortext.caption"
  3459. msgid "All"
  3460. msgstr "Alle"
  3461. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursortext.hint
  3462. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursortext.hint"
  3463. msgid "Apply modification to all columns"
  3464. msgstr "Änderung für alle Spalten übernehmen"
  3465. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.caption
  3466. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.caption"
  3467. msgid "All"
  3468. msgstr "Alle"
  3469. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.hint
  3470. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.hint"
  3471. msgid "Apply modification to all columns"
  3472. msgstr "Änderung für alle Spalten übernehmen"
  3473. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallforecolor.caption
  3474. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallforecolor.caption"
  3475. msgid "All"
  3476. msgstr "Alle"
  3477. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallforecolor.hint
  3478. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallforecolor.hint"
  3479. msgid "Apply modification to all columns"
  3480. msgstr "Änderung für alle Spalten übernehmen"
  3481. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivecursorcolor.caption
  3482. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivecursorcolor.caption"
  3483. msgid "All"
  3484. msgstr "Alle"
  3485. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivecursorcolor.hint
  3486. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivecursorcolor.hint"
  3487. msgid "Apply modification to all columns"
  3488. msgstr "Änderung für alle Spalten übernehmen"
  3489. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivemarkcolor.caption
  3490. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivemarkcolor.caption"
  3491. msgid "All"
  3492. msgstr "Alle"
  3493. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivemarkcolor.hint
  3494. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivemarkcolor.hint"
  3495. msgid "Apply modification to all columns"
  3496. msgstr "Änderung für alle Spalten übernehmen"
  3497. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallmarkcolor.caption
  3498. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallmarkcolor.caption"
  3499. msgid "All"
  3500. msgstr "Alle"
  3501. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallmarkcolor.hint
  3502. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallmarkcolor.hint"
  3503. msgid "Apply modification to all columns"
  3504. msgstr "Änderung für alle Spalten übernehmen"
  3505. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinactiveselcolor.caption
  3506. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinactiveselcolor.caption"
  3507. msgid "All"
  3508. msgstr "Alle"
  3509. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinactiveselcolor.hint
  3510. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinactiveselcolor.hint"
  3511. msgid "Apply modification to all columns"
  3512. msgstr "Änderung für alle Spalten übernehmen"
  3513. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinvertedselection.caption
  3514. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinvertedselection.caption"
  3515. msgid "All"
  3516. msgstr "Alle"
  3517. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinvertedselection.hint
  3518. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinvertedselection.hint"
  3519. msgid "Apply modification to all columns"
  3520. msgstr "Änderung für alle Spalten übernehmen"
  3521. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnbackcolor.caption
  3522. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnbackcolor.caption"
  3523. msgid ">>"
  3524. msgstr ">>"
  3525. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnbackcolor2.caption
  3526. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnbackcolor2.caption"
  3527. msgid ">>"
  3528. msgstr ">>"
  3529. #: tfrmoptionscustomcolumns.btncursorbordercolor.caption
  3530. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btncursorbordercolor.caption"
  3531. msgid ">>"
  3532. msgstr ">>"
  3533. #: tfrmoptionscustomcolumns.btncursorcolor.caption
  3534. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btncursorcolor.caption"
  3535. msgid ">>"
  3536. msgstr ">>"
  3537. #: tfrmoptionscustomcolumns.btncursortext.caption
  3538. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btncursortext.caption"
  3539. msgid ">>"
  3540. msgstr ">>"
  3541. #: tfrmoptionscustomcolumns.btndeleteconfigcolumns.caption
  3542. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btndeleteconfigcolumns.caption"
  3543. msgid "&Delete"
  3544. msgstr "L&öschen"
  3545. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnfont.caption
  3546. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnfont.caption"
  3547. msgid "..."
  3548. msgstr "..."
  3549. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnforecolor.caption
  3550. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnforecolor.caption"
  3551. msgid ">>"
  3552. msgstr ">>"
  3553. #: tfrmoptionscustomcolumns.btngotosetdefault.caption
  3554. msgid "Go to set default"
  3555. msgstr "Vorgaben einstellen"
  3556. #: tfrmoptionscustomcolumns.btninactivecursorcolor.caption
  3557. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btninactivecursorcolor.caption"
  3558. msgid ">>"
  3559. msgstr ">>"
  3560. #: tfrmoptionscustomcolumns.btninactivemarkcolor.caption
  3561. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btninactivemarkcolor.caption"
  3562. msgid ">>"
  3563. msgstr ">>"
  3564. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnmarkcolor.caption
  3565. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnmarkcolor.caption"
  3566. msgid ">>"
  3567. msgstr ">>"
  3568. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnnewconfig.caption
  3569. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnnewconfig.caption"
  3570. msgid "New"
  3571. msgstr " Neu "
  3572. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnnext.caption
  3573. msgid "Next"
  3574. msgstr "Nächstes"
  3575. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnprev.caption
  3576. msgid "Previous"
  3577. msgstr "Voriges"
  3578. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnrenameconfigcolumns.caption
  3579. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnrenameconfigcolumns.caption"
  3580. msgid "Rename"
  3581. msgstr "Umbenennen"
  3582. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.caption
  3583. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.caption"
  3584. msgid "R"
  3585. msgstr "R"
  3586. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.hint
  3587. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.hint"
  3588. msgid "Reset to default"
  3589. msgstr "Auf Standard zurücksetzen"
  3590. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.caption
  3591. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.caption"
  3592. msgid "R"
  3593. msgstr "R"
  3594. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.hint
  3595. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.hint"
  3596. msgid "Reset to default"
  3597. msgstr "Auf Standard zurücksetzen"
  3598. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.caption
  3599. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.caption"
  3600. msgid "R"
  3601. msgstr "R"
  3602. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.hint
  3603. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.hint"
  3604. msgid "Reset to default"
  3605. msgstr "Auf Standard zurücksetzen"
  3606. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.caption
  3607. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.caption"
  3608. msgid "R"
  3609. msgstr "R"
  3610. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.hint
  3611. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.hint"
  3612. msgid "Reset to default"
  3613. msgstr "Auf Standard zurücksetzen"
  3614. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.caption
  3615. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.caption"
  3616. msgid "R"
  3617. msgstr "R"
  3618. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.hint
  3619. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.hint"
  3620. msgid "Reset to default"
  3621. msgstr "Auf Standard zurücksetzen"
  3622. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.caption
  3623. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.caption"
  3624. msgid "R"
  3625. msgstr "R"
  3626. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.hint
  3627. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.hint"
  3628. msgid "Reset to default"
  3629. msgstr "Auf Standard zurücksetzen"
  3630. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.caption
  3631. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.caption"
  3632. msgid "R"
  3633. msgstr "R"
  3634. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.hint
  3635. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.hint"
  3636. msgid "Reset to default"
  3637. msgstr "Auf Standard zurücksetzen"
  3638. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.caption
  3639. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.caption"
  3640. msgid "R"
  3641. msgstr "R"
  3642. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.hint
  3643. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.hint"
  3644. msgid "Reset to default"
  3645. msgstr "Auf Standard zurücksetzen"
  3646. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.caption
  3647. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.caption"
  3648. msgid "R"
  3649. msgstr "R"
  3650. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.hint
  3651. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.hint"
  3652. msgid "Reset to default"
  3653. msgstr "Auf Standard zurücksetzen"
  3654. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.caption
  3655. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.caption"
  3656. msgid "R"
  3657. msgstr "R"
  3658. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.hint
  3659. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.hint"
  3660. msgid "Reset to default"
  3661. msgstr "Auf Standard zurücksetzen"
  3662. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.caption
  3663. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.caption"
  3664. msgid "R"
  3665. msgstr "R"
  3666. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.hint
  3667. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.hint"
  3668. msgid "Reset to default"
  3669. msgstr "Auf Standard zurücksetzen"
  3670. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.caption
  3671. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.caption"
  3672. msgid "R"
  3673. msgstr "R"
  3674. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.hint
  3675. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.hint"
  3676. msgid "Reset to default"
  3677. msgstr "Auf Standard zurücksetzen"
  3678. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.caption
  3679. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.caption"
  3680. msgid "R"
  3681. msgstr "R"
  3682. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.hint
  3683. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.hint"
  3684. msgid "Reset to default"
  3685. msgstr "Auf Standard zurücksetzen"
  3686. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.caption
  3687. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.caption"
  3688. msgid "R"
  3689. msgstr "R"
  3690. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.hint
  3691. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.hint"
  3692. msgid "Reset to default"
  3693. msgstr "Auf Standard zurücksetzen"
  3694. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnsaveasconfigcolumns.caption
  3695. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnsaveasconfigcolumns.caption"
  3696. msgid "Save as"
  3697. msgstr "Speichern unter"
  3698. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnsaveconfigcolumns.caption
  3699. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnsaveconfigcolumns.caption"
  3700. msgid "Save"
  3701. msgstr "Speichern"
  3702. #: tfrmoptionscustomcolumns.cballowovercolor.caption
  3703. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.cballowovercolor.caption"
  3704. msgid "Allow Overcolor"
  3705. msgstr "Erlaube Farbüberlagerung"
  3706. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbapplychangeforallcolumns.caption
  3707. msgid "When clicking to change something, change for all columns"
  3708. msgstr "Wenn etwas zum Ändern angeklickt wird, das in allen Spalten ändern"
  3709. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbconfigcolumns.text
  3710. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.cbconfigcolumns.text"
  3711. msgid "General"
  3712. msgstr "Allgemein"
  3713. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbcursorborder.caption
  3714. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.cbcursorborder.caption"
  3715. msgid "Cursor border"
  3716. msgstr "Cursorrand"
  3717. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseframecursor.caption
  3718. msgid "Use Frame Cursor"
  3719. msgstr "Cursor nur als Rahmen"
  3720. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseinactiveselcolor.caption
  3721. msgid "Use Inactive Selection Color"
  3722. msgstr "Inaktive Auswahl farbig"
  3723. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseinvertedselection.caption
  3724. msgid "Use Inverted Selection"
  3725. msgstr "Auswahl invertiert färben"
  3726. #: tfrmoptionscustomcolumns.chkusecustomview.caption
  3727. msgid "Use custom font and color for this view"
  3728. msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart und -farbe für diese Ansicht nutzen"
  3729. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor.caption
  3730. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor.caption"
  3731. msgid "BackGround:"
  3732. msgstr "Hintergrund:"
  3733. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor2.caption
  3734. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor2.caption"
  3735. msgid "Background 2:"
  3736. msgstr "Jede 2. Zeile:"
  3737. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblconfigcolumns.caption
  3738. msgid "&Columns view:"
  3739. msgstr "Spaltenansicht:"
  3740. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblcurrentcolumn.caption
  3741. msgid "[Current Column Name]"
  3742. msgstr "[Aktuelle Bezeichnung der Spalte]"
  3743. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblcursorcolor.caption
  3744. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblcursorcolor.caption"
  3745. msgid "Cursor Color:"
  3746. msgstr "Cursorfarbe:"
  3747. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblcursortext.caption
  3748. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblcursortext.caption"
  3749. msgid "Cursor Text:"
  3750. msgstr "Cursortext:"
  3751. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblfilesystem.caption
  3752. msgid "&File system:"
  3753. msgstr "Dateisystem:"
  3754. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblfontname.caption
  3755. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblfontname.caption"
  3756. msgid "Font:"
  3757. msgstr "Schriftart:"
  3758. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblfontsize.caption
  3759. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblfontsize.caption"
  3760. msgid "Size:"
  3761. msgstr "Größe:"
  3762. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblforecolor.caption
  3763. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblforecolor.caption"
  3764. msgid "Text Color:"
  3765. msgstr "Textfarbe:"
  3766. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivecursorcolor.caption
  3767. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivecursorcolor.caption"
  3768. msgid "Inactive Cursor Color:"
  3769. msgstr "Farbe für inaktiven Cursor:"
  3770. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivemarkcolor.caption
  3771. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivemarkcolor.caption"
  3772. msgid "Inactive Mark Color:"
  3773. msgstr "Farbe für inaktive Markierung:"
  3774. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblmarkcolor.caption
  3775. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblmarkcolor.caption"
  3776. msgid "Mark Color:"
  3777. msgstr "Markierungsfarbe:"
  3778. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblpreviewtop.caption
  3779. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblpreviewtop.caption"
  3780. msgid "Below is a preview. You may move cursor and select files to get immediately an actual look and feel of the various settings."
  3781. msgstr "Unten ist eine Vorschau. Sie kann für eine sofortige Überprüfung der Einstellungen genutzt werden."
  3782. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblworkingcolumn.caption
  3783. msgid "Settings for column:"
  3784. msgstr "Einstellungen für Spalten:"
  3785. #: tfrmoptionscustomcolumns.miaddcolumn.caption
  3786. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.miaddcolumn.caption"
  3787. msgid "Add column"
  3788. msgstr "Spalte hinzufügen"
  3789. #: tfrmoptionsdiffer.rgresultingframepositionaftercompare.caption
  3790. msgid "Position of frame panel after the comparison:"
  3791. msgstr "Position des Dateifensters nach dem Vergleich:"
  3792. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddactiveframedir.caption
  3793. msgid "Add directory of the &active frame"
  3794. msgstr "Verzeichnis des aktiven Fensters hinzufügen"
  3795. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddbothframedir.caption
  3796. msgid "Add &directories of the active && inactive frames"
  3797. msgstr "Verzeichnisse des aktiven und inaktiven Fensters hinzufügen"
  3798. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddbrowseddir.caption
  3799. msgid "Add directory I will bro&wse to"
  3800. msgstr "Verzeichnis hinzufügen, das ich aufrufe"
  3801. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddcopyofentry.caption
  3802. msgid "Add a copy of the selected entry"
  3803. msgstr "Eine Kopie des gewählten Eintrages hinzufügen"
  3804. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddselectionsfromframe.caption
  3805. msgid "Add current &selected or active directories of active frame"
  3806. msgstr "Aktuell gewähltes oder aktives Verzeichnis des aktiven Fensters hinzufügen"
  3807. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddseparator.caption
  3808. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddseparator.caption"
  3809. msgid "Add a separator"
  3810. msgstr "Trennzeichen hinzufügen"
  3811. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddsubmenu.caption
  3812. msgid "Add a sub menu"
  3813. msgstr "Untermenü hinzufügen"
  3814. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddtypeddir.caption
  3815. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddtypeddir.caption"
  3816. msgid "Add directory I will type"
  3817. msgstr "Verzeichnis hinzufügen, dass ich eintippe"
  3818. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcollapseall.caption
  3819. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcollapseall.caption"
  3820. msgid "Collapse all"
  3821. msgstr "Alle einklappen"
  3822. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcollapseitem.caption
  3823. msgid "Collapse item"
  3824. msgstr "Element einklappen"
  3825. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcut.caption
  3826. msgid "Cut selection of entries"
  3827. msgstr "Gewählte Einträge ausschneiden"
  3828. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeleteall.caption
  3829. msgid "Delete all!"
  3830. msgstr "Alle löschen!"
  3831. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeleteselecteditem.caption
  3832. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeleteselecteditem.caption"
  3833. msgid "Delete selected item"
  3834. msgstr "Gewählte Einträge löschen"
  3835. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeletesubmenuandelem.caption
  3836. msgid "Delete sub-menu and all its elements"
  3837. msgstr "Untermenü und alle seine Elemente löschen"
  3838. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeletesubmenukeepelem.caption
  3839. msgid "Delete just sub-menu but keep elements"
  3840. msgstr "Untermenü löschen, aber Elemente behalten"
  3841. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actexpanditem.caption
  3842. msgid "Expand item"
  3843. msgstr "Element ausklappen"
  3844. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actfocustreewindow.caption
  3845. msgid "Focus tree window"
  3846. msgstr "Verzeichnisbaum-Fenster"
  3847. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotofirstitem.caption
  3848. msgid "Goto first item"
  3849. msgstr "Zum ersten Element gehen"
  3850. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotolastitem.caption
  3851. msgid "Goto last item"
  3852. msgstr "Zum letzten Element gehen"
  3853. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotonextitem.caption
  3854. msgid "Go to next item"
  3855. msgstr "Zum nächsten Element gehen"
  3856. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotopreviousitem.caption
  3857. msgid "Go to previous item"
  3858. msgstr "Zum vorigen Element gehen"
  3859. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertactiveframedir.caption
  3860. msgid "Insert directory of the &active frame"
  3861. msgstr "Verzeichnis des aktiven Fensters einfügen"
  3862. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertbothframedir.caption
  3863. msgid "Insert &directories of the active && inactive frames"
  3864. msgstr "Verzeichnisse des aktiven und inaktiven Fensters einfügen"
  3865. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertbrowseddir.caption
  3866. msgid "Insert directory I will bro&wse to"
  3867. msgstr "Verzeichnis einfügen, das ich aufrufe"
  3868. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertcopyofentry.caption
  3869. msgid "Insert a copy of the selected entry"
  3870. msgstr "Eine Kopie des gewählten Eintrags einfügen"
  3871. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertselectionsfromframe.caption
  3872. msgid "Insert current &selected or active directories of active frame"
  3873. msgstr "Aktuell gewählte oder aktive Verzeichnisse des aktiven Fensters einfügen"
  3874. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertseparator.caption
  3875. msgid "Insert a separator"
  3876. msgstr "Trennzeichen einfügen"
  3877. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertsubmenu.caption
  3878. msgid "Insert sub menu"
  3879. msgstr "Untermenü einfügen"
  3880. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinserttypeddir.caption
  3881. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinserttypeddir.caption"
  3882. msgid "Insert directory I will type"
  3883. msgstr "Verzeichnis einfügen, das ich eintippe"
  3884. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actmovetonext.caption
  3885. msgid "Move to next"
  3886. msgstr "Zum nächsten bewegen"
  3887. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actmovetoprevious.caption
  3888. msgid "Move to previous"
  3889. msgstr "Zum vorigen bewegen"
  3890. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actopenallbranches.caption
  3891. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actopenallbranches.caption"
  3892. msgid "Open all branches"
  3893. msgstr "Alle Zweige ausklappen"
  3894. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actpaste.caption
  3895. msgid "Paste what was cut"
  3896. msgstr "Einfügen was ausgeschnitten wurde"
  3897. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actsearchandreplaceinpath.caption
  3898. msgid "Search && replace in &path"
  3899. msgstr "Suchen und ersetzen im Pfad"
  3900. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actsearchandreplaceinpathandtarget.caption
  3901. msgid "Search && replace in both path and target"
  3902. msgstr "Suchen und ersetzen im Pfad und im Ziel"
  3903. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actsearchandreplaceintargetpath.caption
  3904. msgid "Search && replace in &target path"
  3905. msgstr "Suchen und ersetzen im Zielpfad"
  3906. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.acttweakpath.caption
  3907. msgid "Tweak path"
  3908. msgstr "Pfad anpassen"
  3909. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.acttweaktargetpath.caption
  3910. msgid "Tweak target path"
  3911. msgstr "Zielpfad anpassen"
  3912. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnadd.caption
  3913. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnadd.caption"
  3914. msgid "A&dd..."
  3915. msgstr "Hinzufügen ..."
  3916. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnbackup.caption
  3917. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnbackup.caption"
  3918. msgid "Bac&kup..."
  3919. msgstr "Backup ..."
  3920. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btndelete.caption
  3921. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btndelete.caption"
  3922. msgid "De&lete..."
  3923. msgstr "Löschen ..."
  3924. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnexport.caption
  3925. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnexport.caption"
  3926. msgid "E&xport..."
  3927. msgstr "Exportieren ..."
  3928. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnimport.caption
  3929. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnimport.caption"
  3930. msgid "Impo&rt..."
  3931. msgstr "Importieren ..."
  3932. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btninsert.caption
  3933. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btninsert.caption"
  3934. msgid "&Insert..."
  3935. msgstr "Einfügen ..."
  3936. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnmiscellaneous.caption
  3937. msgid "&Miscellaneous..."
  3938. msgstr "Verschiedenes ..."
  3939. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnrelativepath.hint
  3940. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnrelativepath.hint"
  3941. msgid "Some functions to select appropriate path"
  3942. msgstr "Funktionen für Pfad"
  3943. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnrelativetarget.hint
  3944. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnrelativetarget.hint"
  3945. msgid "Some functions to select appropriate target"
  3946. msgstr "Einige Funktionen um angemessene Ziele zu wählen"
  3947. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnsort.caption
  3948. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnsort.caption"
  3949. msgid "&Sort..."
  3950. msgstr "Sortieren ..."
  3951. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbaddtarget.caption
  3952. msgid "&When adding directory, add also target"
  3953. msgstr "Beim Hinzufügen eines Verzeichnisses auch das Ziel hinzufügen"
  3954. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbfullexpandtree.caption
  3955. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbfullexpandtree.caption"
  3956. msgid "Alwa&ys expand tree"
  3957. msgstr "Verzeichnisbaum immer ausklappen"
  3958. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbshowonlyvalidenv.caption
  3959. msgid "Show only &valid environment variables"
  3960. msgstr "Nur gültige Umgebungsvariablen anzeigen"
  3961. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbshowpathinpopup.caption
  3962. msgid "In pop&up, show [path also]"
  3963. msgstr "Im Menü anzeigen: [Auch\\den\\kompletten\\Pfad]"
  3964. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirpath.text
  3965. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirpath.text"
  3966. msgid "Name, a-z"
  3967. msgstr "Name, a bis z"
  3968. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirtarget.text
  3969. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirtarget.text"
  3970. msgid "Name, a-z"
  3971. msgstr "Name, a bis z"
  3972. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbdirectoryhotlist.caption
  3973. msgid "Directory Hotlist (reorder by drag && drop)"
  3974. msgstr "Verzeichnisliste ⎈ (sortieren durch ziehen und ablegen)"
  3975. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbhotlistotheroptions.caption
  3976. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbhotlistotheroptions.caption"
  3977. msgid "Other options"
  3978. msgstr "Andere Optionen"
  3979. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirname.editlabel.caption
  3980. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirname.editlabel.caption"
  3981. msgid "Name:"
  3982. msgstr "Name:"
  3983. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirpath.editlabel.caption
  3984. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirpath.editlabel.caption"
  3985. msgid "Path:"
  3986. msgstr "Pfad:"
  3987. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirtarget.editlabel.caption
  3988. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirtarget.editlabel.caption"
  3989. msgid "&Target:"
  3990. msgstr "Ziel:"
  3991. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.micurrentlevelofitemonly.caption
  3992. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.micurrentlevelofitemonly.caption"
  3993. msgid "...current le&vel of item(s) selected only"
  3994. msgstr "... aktuelle Ebene von gewähltem Element(en)"
  3995. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.midetectifpathexist.caption
  3996. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.midetectifpathexist.caption"
  3997. msgid "Scan all &hotdir's path to validate the ones that actually exist"
  3998. msgstr "Alle Pfade des Favoriten scannen, um die tatsächlich vorhandenen zu überprüfen"
  3999. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.midetectifpathtargetexist.caption
  4000. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.midetectifpathtargetexist.caption"
  4001. msgid "&Scan all hotdir's path && target to validate the ones that actually exist"
  4002. msgstr "Alle Pfade und Ziele des Favoriten scannen, um die tatsächlich vorhandenen zu überprüfen"
  4003. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttohotlistfile.caption
  4004. msgid "to a Directory &Hotlist file (.hotlist)"
  4005. msgstr "in einer Verzeichnisliste-Datei (.hotlist)"
  4006. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommanderk.caption
  4007. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommanderk.caption"
  4008. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (&keep existing)"
  4009. msgstr "zu einer \"wincmd.ini\" aus TotalCommander (bestehende erhalten)"
  4010. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommandernk.caption
  4011. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommandernk.caption"
  4012. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (&erase existing)"
  4013. msgstr "zu einer \"wincmd.ini\" aus TotalCommander (bestehende ersetzen)"
  4014. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo1.caption
  4015. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo1.caption"
  4016. msgid "Go to &configure TC related info"
  4017. msgstr "Starte die Konfiguration von TC-bezogenen Informationen"
  4018. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo2.caption
  4019. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo2.caption"
  4020. msgid "Go to &configure TC related info"
  4021. msgstr "Starte die Konfiguration von TC-bezogenen Informationen"
  4022. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mihotdirtestmenu.caption
  4023. msgid "HotDirTestMenu"
  4024. msgstr "Favoriten-Testmenü"
  4025. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miimportfromhotlistfile.caption
  4026. msgid "from a Directory &Hotlist file (.hotlist)"
  4027. msgstr "aus einer Verzeichnisliste-Datei (.hotlist)"
  4028. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miimporttotalcommander.caption
  4029. msgid "from \"&wincmd.ini\" of TC"
  4030. msgstr "aus einer \"wincmd.ini\" des TotalCommander"
  4031. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.minavigate.caption
  4032. msgid "&Navigate..."
  4033. msgstr "Navigieren ..."
  4034. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mirestorebackuphotlist.caption
  4035. msgid "&Restore a backup of Directory Hotlist"
  4036. msgstr "Wiederherstellen einer Verzeichnisliste aus einem Backup"
  4037. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misavebackuphotlist.caption
  4038. msgid "&Save a backup of current Directory Hotlist"
  4039. msgstr "Ein Backup der aktuellen Verzeichnisliste ⎈ speichern"
  4040. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misearchandreplace.caption
  4041. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misearchandreplace.caption"
  4042. msgid "Search and &replace..."
  4043. msgstr "Suchen und Ersetzen ..."
  4044. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misorteverything.caption
  4045. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misorteverything.caption"
  4046. msgid "...everything, from A to &Z!"
  4047. msgstr "... alles von A bis Z!"
  4048. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglegroup.caption
  4049. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglegroup.caption"
  4050. msgid "...single &group of item(s) only"
  4051. msgstr "... nur einzelne Gruppe von Element(en)"
  4052. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglesubmenu.caption
  4053. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglesubmenu.caption"
  4054. msgid "...&content of submenu(s) selected, no sublevel"
  4055. msgstr "... Inhalt von gewähltem Untermenü(s), aber keine Unterebene"
  4056. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsubmenuandsublevel.caption
  4057. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsubmenuandsublevel.caption"
  4058. msgid "...content of submenu(s) selected and &all sublevels"
  4059. msgstr "... Inhalt von gewähltem Untermenü(s) und alle Unterebenen"
  4060. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitestresultinghotlistmenu.caption
  4061. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitestresultinghotlistmenu.caption"
  4062. msgid "Test resultin&g menu"
  4063. msgstr "Testergebnisse-Menü"
  4064. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitweakpath.caption
  4065. msgid "Tweak &path"
  4066. msgstr "Pfad anpassen"
  4067. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitweaktargetpath.caption
  4068. msgid "Tweak &target path"
  4069. msgstr "Zielpfad anpassen"
  4070. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.rgwheretoadd.caption
  4071. msgid "Addition from main panel"
  4072. msgstr "Zusätzlich aus dem Hauptfeld"
  4073. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.btnpathtoberelativetoall.caption
  4074. msgid "Apply current settings to directory hotlist"
  4075. msgstr "Aktuelle Einstellungen bei Verzeichnisliste ⎈ anwenden"
  4076. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.ckbdirectoryhotlistsource.caption
  4077. msgid "Source"
  4078. msgstr "Quelle"
  4079. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.ckbdirectoryhotlisttarget.caption
  4080. msgid "Target"
  4081. msgstr "Ziel"
  4082. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.gbdirectoryhotlistoptionsextra.caption
  4083. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.gbdirectoryhotlistoptionsextra.caption"
  4084. msgid "Paths"
  4085. msgstr "Pfade"
  4086. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lbdirectoryhotlistfilenamestyle.caption
  4087. msgid "Way to set paths when adding them:"
  4088. msgstr "Art und Weise, beim Hinzufügen Pfade zu setzen:"
  4089. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lblapplysettingsfor.caption
  4090. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lblapplysettingsfor.caption"
  4091. msgid "Do this for paths of:"
  4092. msgstr "Dies tun für Pfade von:"
  4093. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lbpathtoberelativeto.caption
  4094. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lbpathtoberelativeto.caption"
  4095. msgid "Path to be relative to:"
  4096. msgstr "Pfad wird relativ zu:"
  4097. #: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddropaskformateachtime.caption
  4098. msgid "From all the supported formats, ask which one to use every time"
  4099. msgstr "Fragen, welches von allen unterstützten Formaten ständig benutzt werden soll"
  4100. #: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddropsaveunicodetextinuft8.caption
  4101. msgid "When saving Unicode text, save it in UTF8 format (will be UTF16 otherwise)"
  4102. msgstr "Beim Speichern von Unicode-Text das UTF-8-Format verwenden (wird sonst das UTF-16-Format sein)"
  4103. #: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddroptextautofilename.caption
  4104. msgid "When dropping text, generate filename automatically (otherwise will prompt the user)"
  4105. msgstr "Wenn Text abgelegt wird, den Dateinamen automatisch erstelle (ansonsten wird der Benutzer gefragt)"
  4106. #: tfrmoptionsdragdrop.cbshowconfirmationdialog.caption
  4107. msgid "&Show confirmation dialog after drop"
  4108. msgstr "Be&stätigungsdialog nach dem Ziehen und Ablegen von Dateien anzeigen"
  4109. #: tfrmoptionsdragdrop.gbtextdraganddroprelatedoptions.caption
  4110. msgid "When drag && dropping text into panels:"
  4111. msgstr "Wenn Text im Dateifenster abgelegt wird:"
  4112. #: tfrmoptionsdragdrop.lblmostdesiredtextformat1.caption
  4113. msgid "Place the most desired format on top of list (use dag && drop):"
  4114. msgstr "Das wahrscheinlichste Format an oberste Stelle setzen (ziehen und ablegen):"
  4115. #: tfrmoptionsdragdrop.lblmostdesiredtextformat2.caption
  4116. msgid "(if the most desired is not present, we'll take second one and so on)"
  4117. msgstr "(ist das gewünschte nicht verfügbar, nächstes verwenden, und so weiter)"
  4118. #: tfrmoptionsdragdrop.lblwarningforaskformat.caption
  4119. msgid "(will not work with some source application, so try to uncheck if problem)"
  4120. msgstr "(wird mit einigen Quellen nicht funktionieren, bitte in dem Fall versuchsweise einzelne abwählen)"
  4121. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowfilesystem.caption
  4122. msgid "Show &file system"
  4123. msgstr "Dateisystem an&zeigen"
  4124. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowfreespace.caption
  4125. msgid "Show fr&ee space"
  4126. msgstr "Freien Speicher anzeigen"
  4127. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowlabel.caption
  4128. msgid "Show &label"
  4129. msgstr "&Laufwerksbezeichnung zeigen"
  4130. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.gbdriveslist.caption
  4131. msgid "Drives list"
  4132. msgstr "Laufwerksliste"
  4133. #: tfrmoptionseditor.chkautoindent.caption
  4134. msgid "Auto Indent"
  4135. msgstr "Automatischer Einzug"
  4136. #: tfrmoptionseditor.chkautoindent.hint
  4137. msgid "Allows to indent the caret, when new line is created with <Enter>, with the same amount of leading white space as the preceding line"
  4138. msgstr "Ermöglicht das Einrücken des Cursors, wenn eine neue Zeile mit [Eingabe] erzeugt wird, mit demselben Maß an führendem Leerraum wie die vorige Zeile"
  4139. #: tfrmoptionseditor.chkgroupundo.caption
  4140. msgid "Group Undo"
  4141. msgstr "Gruppe rückgängig machen"
  4142. #: tfrmoptionseditor.chkgroupundo.hint
  4143. msgid "All continuous changes of the same type will be processed in one call instead of undoing/redoing each one"
  4144. msgstr "Alle Änderungen desselben Typs werden auf einmal verarbeitet, anstatt alle einzeln rückgängig zu machen, bzw. zu wiederholen"
  4145. #: tfrmoptionseditor.chkrightedge.caption
  4146. msgid "Right margin:"
  4147. msgstr "Rechter Rand:"
  4148. #: tfrmoptionseditor.chkscrollpastendline.caption
  4149. msgid "Caret past end of line"
  4150. msgstr "Cursor über Zeilenende hinaus"
  4151. #: tfrmoptionseditor.chkscrollpastendline.hint
  4152. msgid "Allows caret to go into empty space beyond end-of-line position"
  4153. msgstr "Erlaubt, dass der Cursor in den leeren Raum hinter der Zeilenendposition geht"
  4154. #: tfrmoptionseditor.chkshowspecialchars.caption
  4155. msgid "Show special characters"
  4156. msgstr "Sonderzeichen anzeigen"
  4157. #: tfrmoptionseditor.chkshowspecialchars.hint
  4158. msgid "Shows special characters for spaces and tabulations"
  4159. msgstr "Sonderzeichen für Leerzeichen und Tabulatoren zeigen"
  4160. #: tfrmoptionseditor.chksmarttabs.caption
  4161. msgid "Smart Tabs"
  4162. msgstr "Smart Tabs"
  4163. #: tfrmoptionseditor.chksmarttabs.hint
  4164. msgid "When using <Tab> key, caret will go to the next non-space character of the previous line"
  4165. msgstr "Drücken der [Tab]-Taste bringt den Cursor auf das nächste Nicht-Leerzeichen der vorherigen Zeile"
  4166. #: tfrmoptionseditor.chktabindent.caption
  4167. msgid "Tab indents blocks"
  4168. msgstr "Tabulator-Einrückungen"
  4169. #: tfrmoptionseditor.chktabindent.hint
  4170. msgid "When active <Tab> and <Shift+Tab> act as block indent, unindent when text is selected"
  4171. msgstr "Wenn aktiv, bewirken [Tab], bzw. [Umschalt]+[Tab] Blockeinzug und heben Einzüge auf, wenn Text markiert ist"
  4172. #: tfrmoptionseditor.chktabstospaces.caption
  4173. msgid "Use spaces instead tab characters"
  4174. msgstr "Leerzeichen statt Tabulatoren verwenden"
  4175. #: tfrmoptionseditor.chktabstospaces.hint
  4176. msgid "Converts tab characters to a specified number of space characters (when entering)"
  4177. msgstr "Tabulator wird (während der Eingabe) zu einer festgelegten Anzahl Leerzeichen"
  4178. #: tfrmoptionseditor.chktrimtrailingspaces.caption
  4179. msgid "Delete trailing spaces"
  4180. msgstr "Leerzeichen am Ende löschen"
  4181. #: tfrmoptionseditor.chktrimtrailingspaces.hint
  4182. msgid "Auto delete trailing spaces, this applies only to edited lines"
  4183. msgstr "Automatisch Leerzeichen am Ende löschen, nur bei bearbeiteten Zeilen"
  4184. #: tfrmoptionseditor.edtabwidth.hint
  4185. msgctxt "tfrmoptionseditor.edtabwidth.hint"
  4186. msgid "Please note that the \"Smart Tabs\" option takes precedence over the tabulation to be performed"
  4187. msgstr "Bitte beachten, dass die \"Smart Tabs\"-Option Vorrang bei Tabulator-Operationen hat"
  4188. #: tfrmoptionseditor.gbinternaleditor.caption
  4189. msgid "Internal editor options"
  4190. msgstr "Optionen des internen Editors"
  4191. #: tfrmoptionseditor.lblblockindent.caption
  4192. msgid "Block indent:"
  4193. msgstr "Absatzeinzug:"
  4194. #: tfrmoptionseditor.lbltabwidth.caption
  4195. msgid "Tab width:"
  4196. msgstr "Tabulatorweite:"
  4197. #: tfrmoptionseditor.lbltabwidth.hint
  4198. msgctxt "tfrmoptionseditor.lbltabwidth.hint"
  4199. msgid "Please note that the \"Smart Tabs\" option takes precedence over the tabulation to be performed"
  4200. msgstr "Bitte beachten, dass die \"Smart Tabs\"-Option Vorrang bei Tabulator-Operationen hat"
  4201. #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption
  4202. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption"
  4203. msgid "Bac&kground"
  4204. msgstr "&Hintergrund"
  4205. #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundusedefaultcheckbox.caption
  4206. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundusedefaultcheckbox.caption"
  4207. msgid "Bac&kground"
  4208. msgstr "&Hintergrund"
  4209. #: tfrmoptionseditorcolors.btnresetmask.hint
  4210. msgid "Reset"
  4211. msgstr "Zurücksetzen"
  4212. #: tfrmoptionseditorcolors.btnsavemask.hint
  4213. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.btnsavemask.hint"
  4214. msgid "Save"
  4215. msgstr "Speichern"
  4216. #: tfrmoptionseditorcolors.bvlattributesection.caption
  4217. msgid "Element Attributes"
  4218. msgstr "Attribut des Elements"
  4219. #: tfrmoptionseditorcolors.foregroundlabel.caption
  4220. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.foregroundlabel.caption"
  4221. msgid "Fo&reground"
  4222. msgstr "Vo&rdergrund"
  4223. #: tfrmoptionseditorcolors.foregroundusedefaultcheckbox.caption
  4224. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.foregroundusedefaultcheckbox.caption"
  4225. msgid "Fo&reground"
  4226. msgstr "Vo&rdergrund"
  4227. #: tfrmoptionseditorcolors.framecolorusedefaultcheckbox.caption
  4228. msgid "&Text-mark"
  4229. msgstr "&Textmarkierung"
  4230. #: tfrmoptionseditorcolors.tbtnglobal.caption
  4231. msgid "Use (and edit) &global scheme settings"
  4232. msgstr "Nutze (und bearbeite) all&gemeine Schemaeinstellungen"
  4233. #: tfrmoptionseditorcolors.tbtnlocal.caption
  4234. msgid "Use &local scheme settings"
  4235. msgstr "Nutze &lokale Schemaeinstellungen"
  4236. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldcheckbox.caption
  4237. msgid "&Bold"
  4238. msgstr "&Fett"
  4239. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldradioinvert.caption
  4240. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textboldradioinvert.caption"
  4241. msgid "In&vert"
  4242. msgstr "&Umgekehrt"
  4243. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldradiooff.caption
  4244. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textboldradiooff.caption"
  4245. msgid "O&ff"
  4246. msgstr "Au&s"
  4247. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldradioon.caption
  4248. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textboldradioon.caption"
  4249. msgid "O&n"
  4250. msgstr "A&n"
  4251. #: tfrmoptionseditorcolors.textitaliccheckbox.caption
  4252. msgid "&Italic"
  4253. msgstr "Kurs&iv"
  4254. #: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioinvert.caption
  4255. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioinvert.caption"
  4256. msgid "In&vert"
  4257. msgstr "Um&gekehrt"
  4258. #: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradiooff.caption
  4259. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textitalicradiooff.caption"
  4260. msgid "O&ff"
  4261. msgstr "Au&s"
  4262. #: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioon.caption
  4263. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioon.caption"
  4264. msgid "O&n"
  4265. msgstr "A&n"
  4266. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutcheckbox.caption
  4267. msgid "&Strike Out"
  4268. msgstr "Durchge&strichen"
  4269. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioinvert.caption
  4270. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioinvert.caption"
  4271. msgid "In&vert"
  4272. msgstr "Um&gekehrt"
  4273. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradiooff.caption
  4274. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradiooff.caption"
  4275. msgid "O&ff"
  4276. msgstr "Au&s"
  4277. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioon.caption
  4278. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioon.caption"
  4279. msgid "O&n"
  4280. msgstr "A&n"
  4281. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlinecheckbox.caption
  4282. msgid "&Underline"
  4283. msgstr "&Unterstreichen"
  4284. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioinvert.caption
  4285. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioinvert.caption"
  4286. msgid "In&vert"
  4287. msgstr "Um&gekehrt"
  4288. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradiooff.caption
  4289. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradiooff.caption"
  4290. msgid "O&ff"
  4291. msgstr "Au&s"
  4292. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioon.caption
  4293. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioon.caption"
  4294. msgid "O&n"
  4295. msgstr "A&n"
  4296. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnadd.caption
  4297. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.btnadd.caption"
  4298. msgid "Add..."
  4299. msgstr "Hinzufügen ..."
  4300. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btndelete.caption
  4301. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.btndelete.caption"
  4302. msgid "Delete..."
  4303. msgstr "Löschen ..."
  4304. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnimportexport.caption
  4305. msgid "Import/Export"
  4306. msgstr "Import/Export"
  4307. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btninsert.caption
  4308. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.btninsert.caption"
  4309. msgid "Insert..."
  4310. msgstr "Einfügen ..."
  4311. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnrename.caption
  4312. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.btnrename.caption"
  4313. msgid "Rename"
  4314. msgstr "Umbenennen"
  4315. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnsort.caption
  4316. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.btnsort.caption"
  4317. msgid "Sort..."
  4318. msgstr "Sortieren ..."
  4319. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbexistingtabstokeep.text
  4320. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbexistingtabstokeep.text"
  4321. msgid "None"
  4322. msgstr "Nichts"
  4323. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbfullexpandtree.caption
  4324. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbfullexpandtree.caption"
  4325. msgid "Always expand tree"
  4326. msgstr "Verzeichnisbaum immer ausklappen"
  4327. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbsavedirhistory.text
  4328. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbsavedirhistory.text"
  4329. msgid "No"
  4330. msgstr "Nein"
  4331. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelleftsavedtabs.text
  4332. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelleftsavedtabs.text"
  4333. msgid "Left"
  4334. msgstr "Links"
  4335. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelrightsavedtabs.text
  4336. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelrightsavedtabs.text"
  4337. msgid "Right"
  4338. msgstr "Rechts"
  4339. #: tfrmoptionsfavoritetabs.gbfavoritetabs.caption
  4340. msgid "Favorite Tabs list (reorder by drag && drop)"
  4341. msgstr "Liste der Favoriten (sortieren durch ziehen und ablegen)"
  4342. #: tfrmoptionsfavoritetabs.gbfavoritetabsotheroptions.caption
  4343. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.gbfavoritetabsotheroptions.caption"
  4344. msgid "Other options"
  4345. msgstr "Andere Optionen"
  4346. #: tfrmoptionsfavoritetabs.gpsavedtabsrestorationaction.caption
  4347. msgid "What to restore where for the selected entry:"
  4348. msgstr "Was wo wiederhergestellt werden soll, für den gewählten Eintrag:"
  4349. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lblexistingtabstokeep.caption
  4350. msgid "Existing tabs to keep:"
  4351. msgstr "Bestehende Tabs erhalten"
  4352. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lblsavedirhistory.caption
  4353. msgid "Save dir history:"
  4354. msgstr "Verzeichnisverlauf speichern:"
  4355. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lbltargetpanelleftsavedtabs.caption
  4356. msgid "Tabs saved on left to be restored to:"
  4357. msgstr "Links gespeicherte Tabs werden wiederhergestellt"
  4358. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lbltargetpanelrightsavedtabs.caption
  4359. msgid "Tabs saved on right to be restored to:"
  4360. msgstr "Rechts gespeicherte Tabs werden wiederhergestellt"
  4361. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddseparator.caption
  4362. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miaddseparator.caption"
  4363. msgid "a separator"
  4364. msgstr "Ein Trennzeichen"
  4365. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddseparator2.caption
  4366. msgid "Add separator"
  4367. msgstr "Trennzeichen hinzufügen"
  4368. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddsubmenu.caption
  4369. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miaddsubmenu.caption"
  4370. msgid "sub-menu"
  4371. msgstr "Untermenü"
  4372. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddsubmenu2.caption
  4373. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miaddsubmenu2.caption"
  4374. msgid "Add sub-menu"
  4375. msgstr "Untermenü hinzufügen"
  4376. #: tfrmoptionsfavoritetabs.micollapseall.caption
  4377. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.micollapseall.caption"
  4378. msgid "Collapse all"
  4379. msgstr "Alle Zweige einklappen"
  4380. #: tfrmoptionsfavoritetabs.micurrentlevelofitemonly.caption
  4381. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.micurrentlevelofitemonly.caption"
  4382. msgid "...current level of item(s) selected only"
  4383. msgstr "... aktuelle Ebene von markiertem Element(en)"
  4384. #: tfrmoptionsfavoritetabs.micutselection.caption
  4385. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.micutselection.caption"
  4386. msgid "Cut"
  4387. msgstr "Ausschneiden"
  4388. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteallfavoritetabs.caption
  4389. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteallfavoritetabs.caption"
  4390. msgid "delete all!"
  4391. msgstr "Alle löschen!"
  4392. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideletecompletesubmenu.caption
  4393. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mideletecompletesubmenu.caption"
  4394. msgid "sub-menu and all its elements"
  4395. msgstr "Untermenü und alle seine Elemente"
  4396. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideletejustsubmenu.caption
  4397. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mideletejustsubmenu.caption"
  4398. msgid "just sub-menu but keep elements"
  4399. msgstr "Nur das Untermenü, nicht seine Elemente"
  4400. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteselectedentry.caption
  4401. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteselectedentry.caption"
  4402. msgid "selected item"
  4403. msgstr "Gewähltes Element"
  4404. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteselectedentry2.caption
  4405. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteselectedentry2.caption"
  4406. msgid "Delete selected item"
  4407. msgstr "Gewähltes Element löschen"
  4408. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miexporttolegacytabsfile.caption
  4409. msgid "Export selection to legacy .tab file(s)"
  4410. msgstr "Auswahl in ältere Version .tab-Datei(en) exportieren"
  4411. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mifavoritetabstestmenu.caption
  4412. msgid "FavoriteTabsTestMenu"
  4413. msgstr "Favoriten Testmenü"
  4414. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesaccsetting.caption
  4415. msgid "Import legacy .tab file(s) according to default setting"
  4416. msgstr "Ältere Version .tab-Datei(en) gemäß Standardeinstellung importieren"
  4417. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos.caption
  4418. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos.caption"
  4419. msgid "Import legacy .tab file(s) at selected position"
  4420. msgstr "Ältere Version .tab-Datei(en) an gewählte Position importieren"
  4421. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos1.caption
  4422. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos1.caption"
  4423. msgid "Import legacy .tab file(s) at selected position"
  4424. msgstr "Ältere Version .tab-Datei(en) an gewählte Position importieren"
  4425. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesinsubatpos.caption
  4426. msgid "Import legacy .tab file(s) at selected position in a sub menu"
  4427. msgstr "Ältere Version .tab-Datei(en) an gewählter Position in ein Untermenü importieren"
  4428. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miinsertseparator.caption
  4429. msgid "Insert separator"
  4430. msgstr "Trennzeichen einfügen"
  4431. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miinsertsubmenu.caption
  4432. msgid "Insert sub-menu"
  4433. msgstr "Untermenü einfügen"
  4434. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miopenallbranches.caption
  4435. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miopenallbranches.caption"
  4436. msgid "Open all branches"
  4437. msgstr "Alle Zweige ausklappen"
  4438. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mipasteselection.caption
  4439. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mipasteselection.caption"
  4440. msgid "Paste"
  4441. msgstr "Einfügen"
  4442. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mirename.caption
  4443. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mirename.caption"
  4444. msgid "Rename"
  4445. msgstr "Umbenennen"
  4446. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misorteverything.caption
  4447. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.misorteverything.caption"
  4448. msgid "...everything, from A to Z!"
  4449. msgstr "... alles von A bis Z!"
  4450. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglegroup.caption
  4451. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglegroup.caption"
  4452. msgid "...single group of item(s) only"
  4453. msgstr "... nur einzelne Gruppe von Element(en)"
  4454. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglegroup2.caption
  4455. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglegroup2.caption"
  4456. msgid "Sort single group of item(s) only"
  4457. msgstr "Sortiere nur einzelne Gruppe von Element(en)"
  4458. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglesubmenu.caption
  4459. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglesubmenu.caption"
  4460. msgid "...content of submenu(s) selected, no sublevel"
  4461. msgstr "... Inhalt von gewähltem Untermenü(s), aber keine Unterebene"
  4462. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsubmenuandsublevel.caption
  4463. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.misortsubmenuandsublevel.caption"
  4464. msgid "...content of submenu(s) selected and all sublevels"
  4465. msgstr "... Inhalt von gewähltem Untermenü(s) und alle Unterebenen"
  4466. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mitestresultingfavoritetabsmenu.caption
  4467. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mitestresultingfavoritetabsmenu.caption"
  4468. msgid "Test resulting menu"
  4469. msgstr "Testergebnisse-Menü"
  4470. #: tfrmoptionsfileassoc.btnaddact.caption
  4471. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnaddact.caption"
  4472. msgid "Add"
  4473. msgstr "Hinzufügen"
  4474. #: tfrmoptionsfileassoc.btnaddext.caption
  4475. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnaddext.caption"
  4476. msgid "Add"
  4477. msgstr "&Hinzufügen"
  4478. #: tfrmoptionsfileassoc.btnaddnewtype.caption
  4479. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnaddnewtype.caption"
  4480. msgid "A&dd"
  4481. msgstr "&Hinzufügen"
  4482. #: tfrmoptionsfileassoc.btncloneact.caption
  4483. msgid "C&lone"
  4484. msgstr "Klonen"
  4485. #: tfrmoptionsfileassoc.btncommands.hint
  4486. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btncommands.hint"
  4487. msgid "Select your internal command"
  4488. msgstr "Internen Befehl auswählen"
  4489. #: tfrmoptionsfileassoc.btndownact.caption
  4490. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btndownact.caption"
  4491. msgid "Do&wn"
  4492. msgstr "&Abwärts"
  4493. #: tfrmoptionsfileassoc.btneditext.caption
  4494. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btneditext.caption"
  4495. msgid "Edi&t"
  4496. msgstr "Bea&rbeiten"
  4497. #: tfrmoptionsfileassoc.btninsertact.caption
  4498. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btninsertact.caption"
  4499. msgid "Insert"
  4500. msgstr "Einfügen"
  4501. #: tfrmoptionsfileassoc.btninsertext.caption
  4502. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btninsertext.caption"
  4503. msgid "&Insert"
  4504. msgstr "Einfügen"
  4505. #: tfrmoptionsfileassoc.btnparametershelper.hint
  4506. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnparametershelper.hint"
  4507. msgid "Variable reminder helper"
  4508. msgstr "Erinnerungshilfe für Variablen"
  4509. #: tfrmoptionsfileassoc.btnrelativecommand.hint
  4510. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnrelativecommand.hint"
  4511. msgid "Some functions to select appropriate path"
  4512. msgstr "Funktionen für Pfad"
  4513. #: tfrmoptionsfileassoc.btnremoveact.caption
  4514. msgid "Remo&ve"
  4515. msgstr "Ent&fernen"
  4516. #: tfrmoptionsfileassoc.btnremoveext.caption
  4517. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnremoveext.caption"
  4518. msgid "Re&move"
  4519. msgstr "Ent&fernen"
  4520. #: tfrmoptionsfileassoc.btnremovetype.caption
  4521. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnremovetype.caption"
  4522. msgid "&Remove"
  4523. msgstr "Entfe&rnen"
  4524. #: tfrmoptionsfileassoc.btnrenametype.caption
  4525. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnrenametype.caption"
  4526. msgid "R&ename"
  4527. msgstr "Umb&enennen"
  4528. #: tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathpathhelper.hint
  4529. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathpathhelper.hint"
  4530. msgid "Some functions to select appropriate path"
  4531. msgstr "Funktionen für Pfad"
  4532. #: tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathvarhelper.hint
  4533. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathvarhelper.hint"
  4534. msgid "Variable reminder helper"
  4535. msgstr "Erinnerungshilfe für Variablen"
  4536. #: tfrmoptionsfileassoc.btnupact.caption
  4537. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnupact.caption"
  4538. msgid "&Up"
  4539. msgstr "&Abwärts"
  4540. #: tfrmoptionsfileassoc.destartpath.hint
  4541. msgid "Starting path of the command. Never quote this string."
  4542. msgstr "Startpfad des Befehls. Keinesfalls in Anführungszeichen setzen."
  4543. #: tfrmoptionsfileassoc.edbactionname.hint
  4544. msgid "Name of the action. It is never passed to the system, it's just a mnemonic name chosen by you, for you"
  4545. msgstr "Name der Aktion. Wird nicht an das System übergeben, ist nur eine Merkhilfe"
  4546. #: tfrmoptionsfileassoc.edtparams.hint
  4547. msgid "Parameter to pass to the command. Long filename with spaces should be quoted (manually entering)."
  4548. msgstr "Parameter für den Befehl. Lange Dateinamen mit Leerzeichen sollten in Anführungszeichen gesetzt werden."
  4549. #: tfrmoptionsfileassoc.fnecommand.hint
  4550. msgid "Command to execute. Never quote this string."
  4551. msgstr "Auszuführender Befehl. Keinesfalls in Anführungszeichen setzen."
  4552. #: tfrmoptionsfileassoc.gbactiondescription.caption
  4553. msgid "Action description"
  4554. msgstr "Beschreibung der Aktion"
  4555. #: tfrmoptionsfileassoc.gbactions.caption
  4556. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.gbactions.caption"
  4557. msgid "Actions"
  4558. msgstr "Aktionen"
  4559. #: tfrmoptionsfileassoc.gbexts.caption
  4560. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.gbexts.caption"
  4561. msgid "Extensions"
  4562. msgstr "Erweiterungen"
  4563. #: tfrmoptionsfileassoc.gbexts.hint
  4564. msgid "Can be sorted by drag & drop"
  4565. msgstr "Kann durch ziehen und ablegen sortiert werden"
  4566. #: tfrmoptionsfileassoc.gbfiletypes.caption
  4567. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.gbfiletypes.caption"
  4568. msgid "File types"
  4569. msgstr "Dateitypen"
  4570. #: tfrmoptionsfileassoc.gbicon.caption
  4571. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.gbicon.caption"
  4572. msgid "Icon"
  4573. msgstr "Icon"
  4574. #: tfrmoptionsfileassoc.lbactions.hint
  4575. msgid "Actions may be sorted by drag & drop"
  4576. msgstr "Aktionen können durch ziehen und ablegen sortiert werden"
  4577. #: tfrmoptionsfileassoc.lbexts.hint
  4578. msgid "Extensions may be sorted by drag & drop"
  4579. msgstr "Erweiterungen können durch ziehen und ablegen sortiert werden"
  4580. #: tfrmoptionsfileassoc.lbfiletypes.hint
  4581. msgid "File types may be sorted by drag & drop"
  4582. msgstr "Dateitypen können durch ziehen und ablegen sortiert werden"
  4583. #: tfrmoptionsfileassoc.lblaction.caption
  4584. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblaction.caption"
  4585. msgid "Action &name:"
  4586. msgstr "Name der Aktion:"
  4587. #: tfrmoptionsfileassoc.lblcommand.caption
  4588. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblcommand.caption"
  4589. msgid "Command:"
  4590. msgstr "&Befehl:"
  4591. #: tfrmoptionsfileassoc.lblexternalparameters.caption
  4592. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblexternalparameters.caption"
  4593. msgid "Parameter&s:"
  4594. msgstr "&Parameter:"
  4595. #: tfrmoptionsfileassoc.lblstartpath.caption
  4596. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblstartpath.caption"
  4597. msgid "Start pat&h:"
  4598. msgstr "Start&pfad:"
  4599. #: tfrmoptionsfileassoc.menuitem3.caption
  4600. msgid "Custom with..."
  4601. msgstr "Anpassen mit ..."
  4602. #: tfrmoptionsfileassoc.micustom.caption
  4603. msgid "Custom"
  4604. msgstr "Anpassen"
  4605. #: tfrmoptionsfileassoc.miedit.caption
  4606. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.miedit.caption"
  4607. msgid "Edit"
  4608. msgstr "Bea&rbeiten"
  4609. #: tfrmoptionsfileassoc.mieditor.caption
  4610. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.mieditor.caption"
  4611. msgid "Open in Editor"
  4612. msgstr "Im Editor öffnen"
  4613. #: tfrmoptionsfileassoc.mieditwith.caption
  4614. msgid "Edit with..."
  4615. msgstr "Bearbeiten mit ..."
  4616. #: tfrmoptionsfileassoc.migetoutputfromcommand.caption
  4617. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.migetoutputfromcommand.caption"
  4618. msgid "Get output from command"
  4619. msgstr "Ausgabe von Befehl abrufen"
  4620. #: tfrmoptionsfileassoc.miinternaleditor.caption
  4621. msgid "Open in Internal Editor"
  4622. msgstr "Im internen Editor öffnen"
  4623. #: tfrmoptionsfileassoc.miinternalviewer.caption
  4624. msgid "Open in Internal Viewer"
  4625. msgstr "Im internen Betrachter öffnen"
  4626. #: tfrmoptionsfileassoc.miopen.caption
  4627. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.miopen.caption"
  4628. msgid "Open"
  4629. msgstr "Öffnen"
  4630. #: tfrmoptionsfileassoc.miopenwith.caption
  4631. msgid "Open with..."
  4632. msgstr "Öffnen mit ..."
  4633. #: tfrmoptionsfileassoc.mishell.caption
  4634. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.mishell.caption"
  4635. msgid "Run in terminal"
  4636. msgstr "In der Terminalemulation ausführen"
  4637. #: tfrmoptionsfileassoc.miview.caption
  4638. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.miview.caption"
  4639. msgid "View"
  4640. msgstr "Betrachten"
  4641. #: tfrmoptionsfileassoc.miviewer.caption
  4642. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.miviewer.caption"
  4643. msgid "Open in Viewer"
  4644. msgstr "In Betrachter öffnen"
  4645. #: tfrmoptionsfileassoc.miviewwith.caption
  4646. msgid "View with..."
  4647. msgstr "Betrachten mit ..."
  4648. #: tfrmoptionsfileassoc.sbtnicon.hint
  4649. msgid "Click me to change icon!"
  4650. msgstr "Hier klicken um das Icon zu ändern!"
  4651. #: tfrmoptionsfileassocextra.btnpathtoberelativetoall.caption
  4652. msgid "Apply current settings to all current configured filenames and paths"
  4653. msgstr "Aktuelle Einstellungen auf alle aktuell konfigurierten Dateinamen und Pfade anwenden"
  4654. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbdefaultcontextactions.caption
  4655. msgid "Default context actions (View/Edit)"
  4656. msgstr "Voreingestellte Kontextaktionen (Betrachten/Bearbeiten)"
  4657. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbexecuteviashell.caption
  4658. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cbexecuteviashell.caption"
  4659. msgid "Execute via shell"
  4660. msgstr "Mit Befehlszeile ausführen"
  4661. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbextendedcontextmenu.caption
  4662. msgid "Extended context menu"
  4663. msgstr "Erweitertes Kontextmenü"
  4664. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbincludeconfigfileassoc.caption
  4665. msgid "File association configuration"
  4666. msgstr "Konfiguration der Dateityp-Zuordnung"
  4667. #: tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.caption
  4668. msgid "Offer to add selection to file association when not included already"
  4669. msgstr "Anbieten die Auswahl zur Dateityp-Zuordnung hinzuzufügen, wenn nicht bereits enthalten"
  4670. #: tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.hint
  4671. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.hint"
  4672. msgid "When accessing file association, offer to add current selected file if not already included in a configured file type"
  4673. msgstr "Bei Zugriff auf die Dateityp-Zuordnung anbieten, die aktuelle Datei hinzuzufügen, wenn nicht bereits in einem konfigurierten Typ enthalten"
  4674. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalclose.caption
  4675. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalclose.caption"
  4676. msgid "Execute via terminal and close"
  4677. msgstr "In Terminalemulation ausführen und beenden"
  4678. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalstayopen.caption
  4679. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalstayopen.caption"
  4680. msgid "Execute via terminal and stay open"
  4681. msgstr "In Terminalemulation ausführen und bereit bleiben"
  4682. #: tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassoccommand.caption
  4683. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassoccommand.caption"
  4684. msgid "Commands"
  4685. msgstr "Befehle"
  4686. #: tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocicons.caption
  4687. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocicons.caption"
  4688. msgid "Icons"
  4689. msgstr "Icons"
  4690. #: tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocstartpath.caption
  4691. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocstartpath.caption"
  4692. msgid "Starting paths"
  4693. msgstr "Startpfade"
  4694. #: tfrmoptionsfileassocextra.gbextendedcontextmenuoptions.caption
  4695. msgid "Extended options items:"
  4696. msgstr "Einträge für erweiterte Optionen:"
  4697. #: tfrmoptionsfileassocextra.gbtoolbaroptionsextra.caption
  4698. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.gbtoolbaroptionsextra.caption"
  4699. msgid "Paths"
  4700. msgstr "Pfade"
  4701. #: tfrmoptionsfileassocextra.lbfileassocfilenamestyle.caption
  4702. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.lbfileassocfilenamestyle.caption"
  4703. msgid "Way to set paths when adding elements for icons, commands and starting paths:"
  4704. msgstr "Art und Weise Pfade zu setzen, wenn Elemente für Icons, Befehle und Startpfade hinzugefügt werden:"
  4705. #: tfrmoptionsfileassocextra.lblapplysettingsfor.caption
  4706. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.lblapplysettingsfor.caption"
  4707. msgid "Do this for files and path for:"
  4708. msgstr "Dies tun für Dateien und Pfad von:"
  4709. #: tfrmoptionsfileassocextra.lbpathtoberelativeto.caption
  4710. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.lbpathtoberelativeto.caption"
  4711. msgid "Path to be relative to:"
  4712. msgstr "Pfad wird relativ zu:"
  4713. #: tfrmoptionsfileoperations.bvlconfirmations.caption
  4714. msgctxt "tfrmoptionsfileoperations.bvlconfirmations.caption"
  4715. msgid "Show confirmation window for:"
  4716. msgstr "Bestätigungsdialog zeigen für:"
  4717. #: tfrmoptionsfileoperations.cbcopyconfirmation.caption
  4718. msgid "Cop&y operation"
  4719. msgstr "Kop&ieren"
  4720. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdeleteconfirmation.caption
  4721. msgid "&Delete operation"
  4722. msgstr "&Löschen"
  4723. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdeletetotrash.caption
  4724. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.CBDELETETOTRASH.CAPTION"
  4725. msgid "Dele&te to recycle bin (Shift key reverses this setting)"
  4726. msgstr "Löschen in den Papierkorb (endgültig löschen bei gedrückter [Umschalt]-Taste)"
  4727. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdeletetotrashconfirmation.caption
  4728. msgid "D&elete to trash operation"
  4729. msgstr "In d&en Papierkorb verschieben"
  4730. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdropreadonlyflag.caption
  4731. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.CBDROPREADONLYFLAG.CAPTION"
  4732. msgid "D&rop readonly flag"
  4733. msgstr "Sch&reibschutz-Attribut entfernen (beim Kopieren, z.B. von CD)"
  4734. #: tfrmoptionsfileoperations.cbmoveconfirmation.caption
  4735. msgid "&Move operation"
  4736. msgstr "&Verschieben"
  4737. #: tfrmoptionsfileoperations.cbprocesscomments.caption
  4738. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.CBPROCESSCOMMENTS.CAPTION"
  4739. msgid "&Process comments with files/folders"
  4740. msgstr "Beschreibungen von Dateien/Verzeichnissen mitbearbeiten"
  4741. #: tfrmoptionsfileoperations.cbrenameselonlyname.caption
  4742. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.CBRENAMESELONLYNAME.CAPTION"
  4743. msgid "Select &file name without extension when renaming"
  4744. msgstr "&Beim Umbenennen Dateinamen ohne Erweiterung markieren -> ▩▩▩▩▩▩.erw"
  4745. #: tfrmoptionsfileoperations.cbshowcopytabselectpanel.caption
  4746. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.CBSHOWCOPYTABSELECTPANEL.CAPTION"
  4747. msgid "Sho&w tab select panel in copy/move dialog"
  4748. msgstr "Auswahldialog für Tabs im Kopieren/Verschieben-Dialog an&zeigen"
  4749. #: tfrmoptionsfileoperations.cbskipfileoperror.caption
  4750. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.CBSKIPFILEOPERROR.CAPTION"
  4751. msgid "S&kip file operations errors and write them to log window"
  4752. msgstr "&Fehler bei Dateioperationen ignorieren und sie im Logfenster anzeigen"
  4753. #: tfrmoptionsfileoperations.cbtestarchiveconfirmation.caption
  4754. msgid "Test archive operation"
  4755. msgstr "Packvorgang testen"
  4756. #: tfrmoptionsfileoperations.cbverifychecksumconfirmation.caption
  4757. msgid "Verify checksum operation"
  4758. msgstr "Prüfsumme verifizieren"
  4759. #: tfrmoptionsfileoperations.gbexecutingoperations.caption
  4760. msgid "Executing operations"
  4761. msgstr "Operationen ausführen"
  4762. #: tfrmoptionsfileoperations.gbuserinterface.caption
  4763. msgid "User interface"
  4764. msgstr "Benutzerschnittstelle"
  4765. #: tfrmoptionsfileoperations.lblbuffersize.caption
  4766. msgid "&Buffer size for file operations (in KB):"
  4767. msgstr "&Puffergröße für Dateioperationen (in KB)"
  4768. #: tfrmoptionsfileoperations.lblhashbuffersize.caption
  4769. msgid "Buffer size for &hash calculation (in KB):"
  4770. msgstr "Puffergröße für die &Hash-Kalkulation (in KB):"
  4771. #: tfrmoptionsfileoperations.lblprogresskind.caption
  4772. msgid "Show operations progress &initially in"
  4773. msgstr "Operationsfortschritt anzeigen in"
  4774. #: tfrmoptionsfileoperations.lbltypeofduplicatedrename.caption
  4775. msgctxt "tfrmoptionsfileoperations.lbltypeofduplicatedrename.caption"
  4776. msgid "Duplicated name auto-rename style:"
  4777. msgstr "Doppelte Dateinamen automatisch so erweitern:"
  4778. #: tfrmoptionsfileoperations.lblwipepassnumber.caption
  4779. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.LBLWIPEPASSNUMBER.CAPTION"
  4780. msgid "&Number of wipe passes:"
  4781. msgstr "Überschreibvorgänge beim gründlich Löschen (keine SSD, MMC, USB-Sticks!):"
  4782. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnresettodcdefault.caption
  4783. msgid "Reset to DC default"
  4784. msgstr "Auf Standard-Einstellungen zurücksetzen"
  4785. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cballowovercolor.caption
  4786. msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.cballowovercolor.caption"
  4787. msgid "Allow Overcolor"
  4788. msgstr "Erlaube Farbüberlagerung"
  4789. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseframecursor.caption
  4790. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.CBBUSEFRAMECURSOR.CAPTION"
  4791. msgid "Use &Frame Cursor"
  4792. msgstr "&Cursor nur als Rahmen"
  4793. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseinactiveselcolor.caption
  4794. msgid "Use Inactive Sel Color"
  4795. msgstr "Inaktiver Cursor farbig"
  4796. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseinvertedselection.caption
  4797. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.CBBUSEINVERTEDSELECTION.CAPTION"
  4798. msgid "U&se Inverted Selection"
  4799. msgstr "Auswahl invertiert färben"
  4800. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbusecursorborder.caption
  4801. msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.cbusecursorborder.caption"
  4802. msgid "Cursor border"
  4803. msgstr "Cursorrand"
  4804. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.dbcurrentpath.caption
  4805. msgid "Current Path"
  4806. msgstr "Aktueller Pfad"
  4807. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblbackgroundcolor.caption
  4808. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLBACKGROUNDCOLOR.CAPTION"
  4809. msgid "Bac&kground:"
  4810. msgstr "Hinter&grund:"
  4811. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblbackgroundcolor2.caption
  4812. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLBACKGROUNDCOLOR2.CAPTION"
  4813. msgid "Backg&round 2:"
  4814. msgstr "Jede 2. Zeile:"
  4815. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblcursorcolor.caption
  4816. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLCURSORCOLOR.CAPTION"
  4817. msgid "C&ursor Color:"
  4818. msgstr "C&ursorfarbe:"
  4819. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblcursortext.caption
  4820. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLCURSORTEXT.CAPTION"
  4821. msgid "Cursor Te&xt:"
  4822. msgstr "Cursorte&xt:"
  4823. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivecursorcolor.caption
  4824. msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivecursorcolor.caption"
  4825. msgid "Inactive Cursor Color:"
  4826. msgstr "Inaktiver Cursor:"
  4827. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivemarkcolor.caption
  4828. msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivemarkcolor.caption"
  4829. msgid "Inactive Mark Color:"
  4830. msgstr "Inaktive Markierung:"
  4831. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivepanelbrightness.caption
  4832. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLINACTIVEPANELBRIGHTNESS.CAPTION"
  4833. msgid "&Brightness level of inactive panel:"
  4834. msgstr "&Helligkeit des inaktiven Dateifensters:"
  4835. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblmarkcolor.caption
  4836. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLMARKCOLOR.CAPTION"
  4837. msgid "&Mark Color:"
  4838. msgstr "&Markierungsfarbe:"
  4839. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactiveback.caption
  4840. msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactiveback.caption"
  4841. msgid "Background:"
  4842. msgstr "Hintergrund:"
  4843. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactivetext.caption
  4844. msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactivetext.caption"
  4845. msgid "Text Color:"
  4846. msgstr "Textfarbe:"
  4847. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathinactiveback.caption
  4848. msgid "Inactive Background:"
  4849. msgstr "Hintergrund wenn inaktiv:"
  4850. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathinactivetext.caption
  4851. msgid "Inactive Text Color:"
  4852. msgstr "Textfarbe wenn inaktiv:"
  4853. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpreview.caption
  4854. msgid "Below is a preview. You may move cursor, select file and get immediately an actual look and feel of the various settings."
  4855. msgstr "Vorschau: Cursor bewegen und Dateien markieren, um gleich einen Eindruck von den verschieden Einstellungen zu bekommen."
  4856. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lbltextcolor.caption
  4857. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLTEXTCOLOR.CAPTION"
  4858. msgid "T&ext Color:"
  4859. msgstr "T&extfarbe:"
  4860. #: tfrmoptionsfilesearch.cbinitiallyclearfilemask.caption
  4861. msgid "When launching file search, clear file mask filter"
  4862. msgstr "Bei Starten der Dateisuche Filter für Dateimaske löschen"
  4863. #: tfrmoptionsfilesearch.cbpartialnamesearch.caption
  4864. msgid "&Search for part of file name"
  4865. msgstr "&Suche nach Teil des Dateinamens"
  4866. #: tfrmoptionsfilesearch.cbshowmenubarinfindfiles.caption
  4867. msgid "Show menu bar in \"Find files\""
  4868. msgstr "Menüleiste in \"Dateisuche\" anzeigen"
  4869. #: tfrmoptionsfilesearch.dbtextsearch.caption
  4870. msgid "Text search in files"
  4871. msgstr "Textsuche in Dateien"
  4872. #: tfrmoptionsfilesearch.gbfilesearch.caption
  4873. msgctxt "tfrmoptionsfilesearch.gbfilesearch.caption"
  4874. msgid "File search"
  4875. msgstr "Dateien suchen"
  4876. #: tfrmoptionsfilesearch.lblnewsearchfilters.caption
  4877. msgid "Current filters with \"New search\" button:"
  4878. msgstr "Aktuelle Filter mit \"Neue Suche\"-Tastfläche:"
  4879. #: tfrmoptionsfilesearch.lblsearchdefaulttemplate.caption
  4880. msgid "Default search template:"
  4881. msgstr "Standardvorlage für Suche:"
  4882. #: tfrmoptionsfilesearch.rbusemmapinsearch.caption
  4883. msgid "Use memory mapping for search te&xt in files"
  4884. msgstr "In Speicherabbildung bei Textsuche in Dateien suchen"
  4885. #: tfrmoptionsfilesearch.rbusestreaminsearch.caption
  4886. msgid "&Use stream for search text in files"
  4887. msgstr "Im Datenstrom bei Textsuche in Dateien suchen"
  4888. #: tfrmoptionsfilesviews.btndefault.caption
  4889. msgctxt "tfrmoptionsfilesviews.btndefault.caption"
  4890. msgid "De&fault"
  4891. msgstr "&Standard"
  4892. #: tfrmoptionsfilesviews.gbformatting.caption
  4893. msgid "Formatting"
  4894. msgstr "Formatierung"
  4895. #: tfrmoptionsfilesviews.gbpersonalizedabbreviationtouse.caption
  4896. msgid "Personalized abbreviations to use:"
  4897. msgstr "Verwende individuelle Abkürzungen:"
  4898. #: tfrmoptionsfilesviews.gbsorting.caption
  4899. msgctxt "TFRMOPTIONSFILESVIEWS.GBSORTING.CAPTION"
  4900. msgid "Sorting"
  4901. msgstr "Sortierung"
  4902. #: tfrmoptionsfilesviews.lblbyte.caption
  4903. msgid "&Byte:"
  4904. msgstr "Byte:"
  4905. #: tfrmoptionsfilesviews.lblcasesensitivity.caption
  4906. msgid "Case s&ensitivity:"
  4907. msgstr "Groß-/Kleinschr&eibung:"
  4908. #: tfrmoptionsfilesviews.lbldatetimeexample.caption
  4909. msgid "Incorrect format"
  4910. msgstr "Falsches Format"
  4911. #: tfrmoptionsfilesviews.lbldatetimeformat.caption
  4912. msgctxt "TFRMOPTIONSFILESVIEWS.LBLDATETIMEFORMAT.CAPTION"
  4913. msgid "&Date and time format:"
  4914. msgstr "&Datums- und Zeitformat:"
  4915. #: tfrmoptionsfilesviews.lblfilesizeformat.caption
  4916. msgid "File si&ze format:"
  4917. msgstr "Format der Dateigr&öße:"
  4918. #: tfrmoptionsfilesviews.lblfootersizeformat.caption
  4919. msgid "&Footer format:"
  4920. msgstr "&Fußzeilenformat:"
  4921. #: tfrmoptionsfilesviews.lblgigabyte.caption
  4922. msgid "&Gigabyte:"
  4923. msgstr "Gigabyte:"
  4924. #: tfrmoptionsfilesviews.lblheadersizeformat.caption
  4925. msgid "&Header format:"
  4926. msgstr "K&opfzeilenformat"
  4927. #: tfrmoptionsfilesviews.lblkilobyte.caption
  4928. msgid "&Kilobyte:"
  4929. msgstr "Kilobyte:"
  4930. #: tfrmoptionsfilesviews.lblmegabyte.caption
  4931. msgid "Megab&yte:"
  4932. msgstr "Megabyte:"
  4933. #: tfrmoptionsfilesviews.lblnewfilesposition.caption
  4934. msgid "&Insert new files:"
  4935. msgstr "Neue Date&ien einfügen:"
  4936. #: tfrmoptionsfilesviews.lbloperationsizeformat.caption
  4937. msgid "O&peration size format:"
  4938. msgstr "Größeneinheit:"
  4939. #: tfrmoptionsfilesviews.lblsortfoldermode.caption
  4940. msgid "So&rting directories:"
  4941. msgstr "So&rtierung von Verzeichnissen:"
  4942. #: tfrmoptionsfilesviews.lblsortmethod.caption
  4943. msgctxt "TFRMOPTIONSFILESVIEWS.LBLSORTMETHOD.CAPTION"
  4944. msgid "&Sort method:"
  4945. msgstr "&Sortier&methode:"
  4946. #: tfrmoptionsfilesviews.lblterabyte.caption
  4947. msgid "&Terabyte:"
  4948. msgstr "Terabyte:"
  4949. #: tfrmoptionsfilesviews.lblupdatedfilesposition.caption
  4950. msgid "&Move updated files:"
  4951. msgstr "Aktualisierte Dateien verschiebe&n:"
  4952. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnaddattribute.caption
  4953. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnaddattribute.caption"
  4954. msgid "&Add"
  4955. msgstr "&Hinzufügen"
  4956. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnattrshelp.caption
  4957. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnattrshelp.caption"
  4958. msgid "&Help"
  4959. msgstr "&Hilfe"
  4960. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdblclicktoparent.caption
  4961. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdblclicktoparent.caption"
  4962. msgid "Enable changing to &parent folder when double-clicking on empty part of file view"
  4963. msgstr "Wechsel in das übergeordnete Verzeichnis durch Doppelklick auf den leeren Teil der Dateiansicht aktivieren"
  4964. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdelayloadingtabs.caption
  4965. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdelayloadingtabs.caption"
  4966. msgid "Do&n't load file list until a tab is activated"
  4967. msgstr "Dateiliste nicht laden, bis ein Tab aktiviert ist"
  4968. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdirbrackets.caption
  4969. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdirbrackets.caption"
  4970. msgid "S&how square brackets around directories"
  4971. msgstr "Eckige Klammern um Verzeic&hnisse anzeigen"
  4972. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbhighlightupdatedfiles.caption
  4973. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbhighlightupdatedfiles.caption"
  4974. msgid "Hi&ghlight new and updated files"
  4975. msgstr "Neue und aktualisierte Dateien ma&rkieren"
  4976. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbinplacerename.caption
  4977. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbinplacerename.caption"
  4978. msgid "Enable inplace &renaming when clicking twice on a name"
  4979. msgstr "Sofortiges Umbenennen bei zweimaligem Anklicken eines Namens ermöglichen"
  4980. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cblistfilesinthread.caption
  4981. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cblistfilesinthread.caption"
  4982. msgid "Load &file list in separate thread"
  4983. msgstr "&Dateiliste in eigenem Prozess starten"
  4984. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbloadiconsseparately.caption
  4985. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbloadiconsseparately.caption"
  4986. msgid "Load icons af&ter file list"
  4987. msgstr "Icons nach Da&teiliste laden"
  4988. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbshowsystemfiles.caption
  4989. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbshowsystemfiles.caption"
  4990. msgid "Show s&ystem and hidden files"
  4991. msgstr "Versteckte und S&ystemdateien anzeigen — bitte beachten, dass die nicht ohne Grund versteckt sind"
  4992. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbspacemovesdown.caption
  4993. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbspacemovesdown.caption"
  4994. msgid "&When selecting files with <SPACEBAR>, move down to next file (as with <INSERT>)"
  4995. msgstr "&Wenn Dateien mit der [Leertaste] ausgewählt werden, zur nächsten Datei wechseln (wie mit [Einfügen])"
  4996. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.chkmarkmaskfilterwindows.caption
  4997. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.chkmarkmaskfilterwindows.caption"
  4998. msgid "Windows style filter when marking files (\"*.*\" also select files without extension, etc.)"
  4999. msgstr "Filter beim Markieren von Dateien wie bei Windows, z.B. \"*.*\" (Stern-Punkt-Stern) wählt auch Dateien ohne Erweiterung"
  5000. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.chkmarkmaskshowattribute.caption
  5001. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.chkmarkmaskshowattribute.caption"
  5002. msgid "Use an independent attribute filter in mask input dialog each time"
  5003. msgstr "Jedes Mal einen unabhängigen Attributfilter im Maskeneingabe-Dialog verwenden"
  5004. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.gbmarking.caption
  5005. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.gbmarking.caption"
  5006. msgid "Marking/Unmarking entries"
  5007. msgstr "Wählen/Abwählen von Einträgen"
  5008. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.lbattributemask.caption
  5009. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.lbattributemask.caption"
  5010. msgid "Default attribute mask value to use:"
  5011. msgstr "Standardwert der Attributmaske wählen:"
  5012. #: tfrmoptionsfiletypescolors.btnaddcategory.caption
  5013. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNADDCATEGORY.CAPTION"
  5014. msgid "A&dd"
  5015. msgstr "&Hinzufügen"
  5016. #: tfrmoptionsfiletypescolors.btnapplycategory.caption
  5017. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNAPPLYCATEGORY.CAPTION"
  5018. msgid "A&pply"
  5019. msgstr "Anwenden"
  5020. #: tfrmoptionsfiletypescolors.btndeletecategory.caption
  5021. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNDELETECATEGORY.CAPTION"
  5022. msgid "D&elete"
  5023. msgstr "&Löschen"
  5024. #: tfrmoptionsfiletypescolors.btnsearchtemplate.hint
  5025. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNSEARCHTEMPLATE.HINT"
  5026. msgid "Template..."
  5027. msgstr "Vorlage ..."
  5028. #: tfrmoptionsfiletypescolors.gbfiletypescolors.caption
  5029. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.GBFILETYPESCOLORS.CAPTION"
  5030. msgid "File types colors (sort by drag&&drop)"
  5031. msgstr "Dateitypfarben (sortieren durch ziehen und ablegen)"
  5032. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategoryattr.caption
  5033. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.LBLCATEGORYATTR.CAPTION"
  5034. msgid "Category a&ttributes:"
  5035. msgstr "Kategorie-Attribute:"
  5036. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategorycolor.caption
  5037. msgid "Category co&lor:"
  5038. msgstr "&Kategoriefarbe:"
  5039. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategorymask.caption
  5040. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.LBLCATEGORYMASK.CAPTION"
  5041. msgid "Category &mask:"
  5042. msgstr "Kategorie&maske:"
  5043. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategoryname.caption
  5044. msgctxt "tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategoryname.caption"
  5045. msgid "Category &name:"
  5046. msgstr "Kategorie&name:"
  5047. #: tfrmoptionsfonts.hint
  5048. msgctxt "tfrmoptionsfonts.hint"
  5049. msgid "Fonts"
  5050. msgstr "Schriftarten"
  5051. #: tfrmoptionshotkeys.actaddhotkey.caption
  5052. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actaddhotkey.caption"
  5053. msgid "Add &hotkey"
  5054. msgstr "Tastaturkürzel &hinzufügen"
  5055. #: tfrmoptionshotkeys.actcopy.caption
  5056. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actcopy.caption"
  5057. msgid "Copy"
  5058. msgstr "Kopieren"
  5059. #: tfrmoptionshotkeys.actdelete.caption
  5060. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actdelete.caption"
  5061. msgid "Delete"
  5062. msgstr "&Löschen"
  5063. #: tfrmoptionshotkeys.actdeletehotkey.caption
  5064. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actdeletehotkey.caption"
  5065. msgid "&Delete hotkey"
  5066. msgstr "&Tastaturkürzel löschen"
  5067. #: tfrmoptionshotkeys.actedithotkey.caption
  5068. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actedithotkey.caption"
  5069. msgid "&Edit hotkey"
  5070. msgstr "Tastaturkürz&el bearbeiten"
  5071. #: tfrmoptionshotkeys.actnextcategory.caption
  5072. msgid "Next category"
  5073. msgstr "Nächste Kategorie"
  5074. #: tfrmoptionshotkeys.actpopupfilerelatedmenu.caption
  5075. msgid "Make popup the file related menu"
  5076. msgstr "Das Menü zur Datei einblenden"
  5077. #: tfrmoptionshotkeys.actpreviouscategory.caption
  5078. msgid "Previous category"
  5079. msgstr "Vorige Kategorie"
  5080. #: tfrmoptionshotkeys.actrename.caption
  5081. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actrename.caption"
  5082. msgid "Rename"
  5083. msgstr "Umbenennen"
  5084. #: tfrmoptionshotkeys.actrestoredefault.caption
  5085. msgid "Restore DC default"
  5086. msgstr "Standard DC wiederherstellen"
  5087. #: tfrmoptionshotkeys.actsavenow.caption
  5088. msgid "Save now"
  5089. msgstr "Jetzt speichern"
  5090. #: tfrmoptionshotkeys.actsortbycommand.caption
  5091. msgid "Sort by command name"
  5092. msgstr "Nach Befehlsname sortiert"
  5093. #: tfrmoptionshotkeys.actsortbyhotkeysgrouped.caption
  5094. msgid "Sort by hotkeys (grouped)"
  5095. msgstr "Nach Tastaturkürzeln (gruppiert) sortieren"
  5096. #: tfrmoptionshotkeys.actsortbyhotkeysoneperline.caption
  5097. msgid "Sort by hotkeys (one per row)"
  5098. msgstr "Nach Tastaturkürzeln (eins pro Zeile) sortieren"
  5099. #: tfrmoptionshotkeys.lbfilter.caption
  5100. msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.LBFILTER.CAPTION"
  5101. msgid "&Filter"
  5102. msgstr "&Filter"
  5103. #: tfrmoptionshotkeys.lblcategories.caption
  5104. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.lblcategories.caption"
  5105. msgid "C&ategories:"
  5106. msgstr "K&ategorien:"
  5107. #: tfrmoptionshotkeys.lblcommands.caption
  5108. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.lblcommands.caption"
  5109. msgid "Co&mmands:"
  5110. msgstr "&Befehle:"
  5111. #: tfrmoptionshotkeys.lblscfiles.caption
  5112. msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.LBLSCFILES.CAPTION"
  5113. msgid "&Shortcut files:"
  5114. msgstr "Tastaturkürzel-Dateien:"
  5115. #: tfrmoptionshotkeys.lblsortorder.caption
  5116. msgid "So&rt order:"
  5117. msgstr "So&rtierreihenfolge:"
  5118. #: tfrmoptionshotkeys.micategories.caption
  5119. msgid "Categories"
  5120. msgstr "Kategorien"
  5121. #: tfrmoptionshotkeys.micommands.caption
  5122. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.micommands.caption"
  5123. msgid "Command"
  5124. msgstr "Befehl"
  5125. #: tfrmoptionshotkeys.misortorder.caption
  5126. msgid "Sort order"
  5127. msgstr "Sortierreihenfolge"
  5128. #: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[0].title.caption
  5129. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[0].title.caption"
  5130. msgid "Command"
  5131. msgstr "Befehl"
  5132. #: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[1].title.caption
  5133. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[1].title.caption"
  5134. msgid "Hotkeys"
  5135. msgstr "Tastaturkürzel"
  5136. #: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[2].title.caption
  5137. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[2].title.caption"
  5138. msgid "Description"
  5139. msgstr "Beschreibung"
  5140. #: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[0].title.caption
  5141. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[0].title.caption"
  5142. msgid "Hotkey"
  5143. msgstr "Tastaturkürzel"
  5144. #: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[1].title.caption
  5145. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[1].title.caption"
  5146. msgid "Parameters"
  5147. msgstr "Parameter"
  5148. #: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[2].title.caption
  5149. msgid "Controls"
  5150. msgstr "Kontrollelemente"
  5151. #: tfrmoptionsicons.cbiconsexclude.caption
  5152. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.CBICONSEXCLUDE.CAPTION"
  5153. msgid "For the following &paths and their subdirectories:"
  5154. msgstr "Für die &folgenden Pfade und Unterverzeichnisse:"
  5155. #: tfrmoptionsicons.cbiconsinmenus.caption
  5156. msgid "Show icons for actions in &menus"
  5157. msgstr "Icons für Aktionen in Menüs anzeigen"
  5158. #: tfrmoptionsicons.cbiconsinmenussize.text
  5159. msgctxt "tfrmoptionsicons.cbiconsinmenussize.text"
  5160. msgid "16x16"
  5161. msgstr "16x16"
  5162. #: tfrmoptionsicons.cbiconsonbuttons.caption
  5163. msgid "Show icons on buttons"
  5164. msgstr "Icons in Tastflächen anzeigen"
  5165. #: tfrmoptionsicons.cbiconsshowoverlay.caption
  5166. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.CBICONSSHOWOVERLAY.CAPTION"
  5167. msgid "Show o&verlay icons, e.g. for links"
  5168. msgstr "&Überlagerte Icons zeigen (z.B. Pfeile bei Links)"
  5169. #: tfrmoptionsicons.chkshowhiddendimmed.caption
  5170. msgid "&Dimmed hidden files (slower)"
  5171. msgstr "Versteckte Dateien blasser anzeigen (verlangsamt schwache Systeme)"
  5172. #: tfrmoptionsicons.gbdisablespecialicons.caption
  5173. msgid "Disable special icons"
  5174. msgstr "Keine speziellen Icons"
  5175. #: tfrmoptionsicons.gbiconssize.caption
  5176. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.GBICONSSIZE.CAPTION"
  5177. msgid " Icon size "
  5178. msgstr " Größe der Icons "
  5179. #: tfrmoptionsicons.gbicontheme.caption
  5180. msgid "Icon theme"
  5181. msgstr "Icon Thema"
  5182. #: tfrmoptionsicons.gbshowicons.caption
  5183. msgid "Show icons"
  5184. msgstr "Icons anzeigen"
  5185. #: tfrmoptionsicons.gbshowiconsmode.caption
  5186. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.GBSHOWICONSMODE.CAPTION"
  5187. msgid " Show icons to the left of the filename "
  5188. msgstr " Icons links vom Dateinamen anzeigen "
  5189. #: tfrmoptionsicons.lbldiskpanel.caption
  5190. msgid "Disk panel:"
  5191. msgstr "Laufwerks/Medien-Liste:"
  5192. #: tfrmoptionsicons.lblfilepanel.caption
  5193. msgid "File panel:"
  5194. msgstr "Dateifenster:"
  5195. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshowall.caption
  5196. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.RBICONSSHOWALL.CAPTION"
  5197. msgid "A&ll"
  5198. msgstr "A&lle"
  5199. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshowallandexe.caption
  5200. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.RBICONSSHOWALLANDEXE.CAPTION"
  5201. msgid "All associated + &EXE/LNK (slow)"
  5202. msgstr "Alle zugeordneten plus .&exe-/.lnk-Dateien (verlangsamt schwache Systeme)"
  5203. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshownone.caption
  5204. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.RBICONSSHOWNONE.CAPTION"
  5205. msgid "&No icons"
  5206. msgstr "&Keine Icons"
  5207. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshowstandard.caption
  5208. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.RBICONSSHOWSTANDARD.CAPTION"
  5209. msgid "Only &standard icons"
  5210. msgstr "Nur &Standard-Icons"
  5211. #: tfrmoptionsignorelist.btnaddsel.caption
  5212. msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.BTNADDSEL.CAPTION"
  5213. msgid "A&dd selected names"
  5214. msgstr "Gewählte Namen hinzufügen"
  5215. #: tfrmoptionsignorelist.btnaddselwithpath.caption
  5216. msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.BTNADDSELWITHPATH.CAPTION"
  5217. msgid "Add selected names with &full path"
  5218. msgstr "Gewählte Namen mit komplettem Pfad hinzufügen"
  5219. #: tfrmoptionsignorelist.btnrelativesavein.hint
  5220. msgctxt "tfrmoptionsignorelist.btnrelativesavein.hint"
  5221. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5222. msgstr "Funktionen für Pfad"
  5223. #: tfrmoptionsignorelist.chkignoreenable.caption
  5224. msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.CHKIGNOREENABLE.CAPTION"
  5225. msgid "&Ignore (don't show) the following files and folders:"
  5226. msgstr "Die folgenden Dateien und Verzeichnisse &ignorieren (nicht zeigen):"
  5227. #: tfrmoptionsignorelist.lblsavein.caption
  5228. msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.LBLSAVEIN.CAPTION"
  5229. msgid "&Save in:"
  5230. msgstr "&Speichern in:"
  5231. #: tfrmoptionskeyboard.cblynxlike.caption
  5232. msgid "Le&ft, Right arrows change directory (Lynx-like movement)"
  5233. msgstr "[🠤] bzw. [🠦] wechselt das Verzeichnis (Lynx-artiges Navigieren)"
  5234. #: tfrmoptionskeyboard.gbtyping.caption
  5235. msgid "Typing"
  5236. msgstr "Tippen"
  5237. #: tfrmoptionskeyboard.lblalt.caption
  5238. msgid "Alt+L&etters:"
  5239. msgstr "[Alt]+[Buchstabe]:"
  5240. #: tfrmoptionskeyboard.lblctrlalt.caption
  5241. msgid "Ctrl+Alt+Le&tters:"
  5242. msgstr "[Strg]+[Alt]+[Buchstabe]:"
  5243. #: tfrmoptionskeyboard.lblnomodifier.caption
  5244. msgid "&Letters:"
  5245. msgstr "[Buchstabe]:"
  5246. #: tfrmoptionslayout.cbflatdiskpanel.caption
  5247. msgctxt "tfrmoptionslayout.cbflatdiskpanel.caption"
  5248. msgid "&Flat buttons"
  5249. msgstr "&Flache Tastflächen"
  5250. #: tfrmoptionslayout.cbflatinterface.caption
  5251. msgid "Flat i&nterface"
  5252. msgstr "Flaches Erschei&nungsbild"
  5253. #: tfrmoptionslayout.cbfreespaceind.caption
  5254. msgid "Show fr&ee space indicator on drive label"
  5255. msgstr "<Freier Speicher>-Anzeige bei Laufwerksnamen"
  5256. #: tfrmoptionslayout.cblogwindow.caption
  5257. msgid "Show lo&g window"
  5258. msgstr "Lo&gdatei anzeigen"
  5259. #: tfrmoptionslayout.cbpanelofoperations.caption
  5260. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBPANELOFOPERATIONS.CAPTION"
  5261. msgid "Show panel of operation in background"
  5262. msgstr "Vorgänge anzeigen, die im Hintergrund ablaufen"
  5263. #: tfrmoptionslayout.cbproginmenubar.caption
  5264. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBPROGINMENUBAR.CAPTION"
  5265. msgid "Show common progress in menu bar"
  5266. msgstr "Auch den Gesamtfortschritt (bei laufenden Dateioperationen) anzeigen"
  5267. #: tfrmoptionslayout.cbshowcmdline.caption
  5268. msgid "Show command l&ine"
  5269. msgstr "Befehlsze&ile anzeigen -> [Aktueller\\Pfad]$: ░░░░░░░░░ ..."
  5270. #: tfrmoptionslayout.cbshowcurdir.caption
  5271. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWCURDIR.CAPTION"
  5272. msgid "Show current director&y"
  5273. msgstr "Aktuelles Verzeichnis (Pfadzeile) oberhalb der Dateiliste anzeigen"
  5274. #: tfrmoptionslayout.cbshowdiskpanel.caption
  5275. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWDISKPANEL.CAPTION"
  5276. msgid "Show &drive buttons"
  5277. msgstr "Tastflächen für &Laufwerke/Medien anzeigen"
  5278. #: tfrmoptionslayout.cbshowdrivefreespace.caption
  5279. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWDRIVEFREESPACE.CAPTION"
  5280. msgid "Show free s&pace label"
  5281. msgstr "\"<Freier Speicher> von <Speicherplatz> frei\" über den Dateifenstern anzeigen"
  5282. #: tfrmoptionslayout.cbshowdriveslistbutton.caption
  5283. msgid "Show drives list bu&tton"
  5284. msgstr "Tastfläche für die Laufwe&rks/Medien-Liste anzeigen"
  5285. #: tfrmoptionslayout.cbshowkeyspanel.caption
  5286. msgid "Show function &key buttons"
  5287. msgstr "[F-Tasten] anzeigen (unten)"
  5288. #: tfrmoptionslayout.cbshowmainmenu.caption
  5289. msgid "Show &main menu"
  5290. msgstr "Menüleiste (oben) anzeigen"
  5291. #: tfrmoptionslayout.cbshowmaintoolbar.caption
  5292. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWMAINTOOLBAR.CAPTION"
  5293. msgid "Show tool&bar"
  5294. msgstr "Symbolleiste anzeigen"
  5295. #: tfrmoptionslayout.cbshowshortdrivefreespace.caption
  5296. msgid "Show short free space &label"
  5297. msgstr "Nur \"<freier Speicher> frei\" anzeigen"
  5298. #: tfrmoptionslayout.cbshowstatusbar.caption
  5299. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWSTATUSBAR.CAPTION"
  5300. msgid "Show &status bar"
  5301. msgstr "&Statuszeile anzeigen -> Ausgewählt: # von #, ..."
  5302. #: tfrmoptionslayout.cbshowtabheader.caption
  5303. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWTABHEADER.CAPTION"
  5304. msgid "S&how tabstop header"
  5305. msgstr "Spaltenköpfe anzeigen -> Überschrift und Breite der Spalten anzeigen"
  5306. #: tfrmoptionslayout.cbshowtabs.caption
  5307. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWTABS.CAPTION"
  5308. msgid "Sho&w folder tabs"
  5309. msgstr "Tabs anzeigen"
  5310. #: tfrmoptionslayout.cbtermwindow.caption
  5311. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBTERMWINDOW.CAPTION"
  5312. msgid "Show te&rminal window"
  5313. msgstr "Terminalemulation anzeigen -> 𝙰𝚋𝚕𝚊𝚞𝚏 𝚍𝚎𝚛 𝙱𝚎𝚏𝚎𝚑𝚕𝚎 𝚊𝚗𝚣𝚎𝚒𝚐𝚎𝚗"
  5314. #: tfrmoptionslayout.cbtwodiskpanels.caption
  5315. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBTWODISKPANELS.CAPTION"
  5316. msgid "Show two drive button bars (fi&xed width, above file windows)"
  5317. msgstr "Zwei &Laufwerksleisten (feste Breite, über den Dateifenstern) anzeigen"
  5318. #: tfrmoptionslayout.chkshowmiddletoolbar.caption
  5319. msgid "Show middle toolbar"
  5320. msgstr "Mittlere (senkrechte) Symbolleiste anzeigen"
  5321. #: tfrmoptionslayout.gbscreenlayout.caption
  5322. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.GBSCREENLAYOUT.CAPTION"
  5323. msgid " Screen layout "
  5324. msgstr " Bildschirmdarstellung "
  5325. #: tfrmoptionslog.btnrelativelogfile.hint
  5326. msgctxt "tfrmoptionslog.btnrelativelogfile.hint"
  5327. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5328. msgstr "Funktionen für Pfad"
  5329. #: tfrmoptionslog.btnviewlogfile.hint
  5330. msgctxt "tfrmoptionslog.btnviewlogfile.hint"
  5331. msgid "View log file content"
  5332. msgstr "Inhalt der Logdatei betrachten"
  5333. #: tfrmoptionslog.cbincludedateinlogfilename.caption
  5334. msgid "Include date in log filename"
  5335. msgstr "Datum im Namen der Logdatei"
  5336. #: tfrmoptionslog.cblogarcop.caption
  5337. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGARCOP.CAPTION"
  5338. msgid "&Pack/Unpack"
  5339. msgstr "&Packen/Entpacken"
  5340. #: tfrmoptionslog.cblogcommandlineexecution.caption
  5341. msgid "External command line execution"
  5342. msgstr "Externe Ausführung einer Befehlszeile"
  5343. #: tfrmoptionslog.cblogcpmvln.caption
  5344. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGCPMVLN.CAPTION"
  5345. msgid "Cop&y/Move/Create link/symlink"
  5346. msgstr "Kopieren/Verschieben/Erstellen von Link/S&ymlink"
  5347. #: tfrmoptionslog.cblogdelete.caption
  5348. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGDELETE.CAPTION"
  5349. msgid "&Delete"
  5350. msgstr "&Löschen"
  5351. #: tfrmoptionslog.cblogdirop.caption
  5352. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGDIROP.CAPTION"
  5353. msgid "Crea&te/Delete directories"
  5354. msgstr "Ers&tellen/Löschen von Verzeichnissen"
  5355. #: tfrmoptionslog.cblogerrors.caption
  5356. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGERRORS.CAPTION"
  5357. msgid "Log &errors"
  5358. msgstr "F&ehler aufzeichnen"
  5359. #: tfrmoptionslog.cblogfile.caption
  5360. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGFILE.CAPTION"
  5361. msgid "C&reate a log file:"
  5362. msgstr "E&rstelle Logdatei:"
  5363. #: tfrmoptionslog.cblogfilecount.caption
  5364. msgid "Maximum log file count"
  5365. msgstr "Maximale Anzahl Logdateien"
  5366. #: tfrmoptionslog.cbloginfo.caption
  5367. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGINFO.CAPTION"
  5368. msgid "Log &information messages"
  5369. msgstr "Informat&ionsmeldungen aufzeichnen"
  5370. #: tfrmoptionslog.cblogstartshutdown.caption
  5371. msgid "Start/shutdown"
  5372. msgstr "Start/Herunterfahren"
  5373. #: tfrmoptionslog.cblogsuccess.caption
  5374. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGSUCCESS.CAPTION"
  5375. msgid "Log &successful operations"
  5376. msgstr "Erfolgreich abgeschlossene Vorg&änge aufzeichnen"
  5377. #: tfrmoptionslog.cblogvfs.caption
  5378. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGVFS.CAPTION"
  5379. msgid "&File system plugins"
  5380. msgstr "&Dateisystem Plugins"
  5381. #: tfrmoptionslog.gblogfile.caption
  5382. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.GBLOGFILE.CAPTION"
  5383. msgid "File operation log file"
  5384. msgstr "Dateioperation Logdatei"
  5385. #: tfrmoptionslog.gblogfileop.caption
  5386. msgid "Log operations"
  5387. msgstr "Folgende Vorgänge aufzeichnen"
  5388. #: tfrmoptionslog.gblogfilestatus.caption
  5389. msgid "Operation status"
  5390. msgstr "Status der Vorgänge"
  5391. #: tfrmoptionsmisc.btnoutputpathfortoolbar.caption
  5392. msgctxt "tfrmoptionsmisc.btnoutputpathfortoolbar.caption"
  5393. msgid ">>"
  5394. msgstr ">>"
  5395. #: tfrmoptionsmisc.btnrelativeoutputpathfortoolbar.hint
  5396. msgctxt "tfrmoptionsmisc.btnrelativeoutputpathfortoolbar.hint"
  5397. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5398. msgstr "Funktionen für Pfad"
  5399. #: tfrmoptionsmisc.btnrelativetcconfigfile.hint
  5400. msgctxt "tfrmoptionsmisc.btnrelativetcconfigfile.hint"
  5401. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5402. msgstr "Funktionen für Pfad"
  5403. #: tfrmoptionsmisc.btnrelativetcexecutablefile.hint
  5404. msgctxt "tfrmoptionsmisc.btnrelativetcexecutablefile.hint"
  5405. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5406. msgstr "Funktionen für Pfad"
  5407. #: tfrmoptionsmisc.btnthumbcompactcache.caption
  5408. msgid "&Remove thumbnails for no longer existing files"
  5409. msgstr "Vo&rschaubilder für gelöschte Dateien entfernen"
  5410. #: tfrmoptionsmisc.btnviewconfigfile.hint
  5411. msgctxt "tfrmoptionsmisc.btnviewconfigfile.hint"
  5412. msgid "View configuration file content"
  5413. msgstr "Inhalt der Konfigurations-Datei anzeigen"
  5414. #: tfrmoptionsmisc.chkdesccreateunicode.caption
  5415. msgid "Create new with the encoding:"
  5416. msgstr "Neu erstellen mit der Kodierung:"
  5417. #: tfrmoptionsmisc.chkgotoroot.caption
  5418. msgid "Always &go to the root of a drive when changing drives"
  5419. msgstr "Bei Wechsel des Laufwerks/Mediums immer zum Stammverzeichnis wechseln (letzte Position 'vergessen')"
  5420. #: tfrmoptionsmisc.chkshowcurdirtitlebar.caption
  5421. msgid "Show &current directory in the main window title bar"
  5422. msgstr "Aktuelles Verzeichnis in der Titelleiste anzeigen"
  5423. #: tfrmoptionsmisc.chkshowsplashform.caption
  5424. msgid "Show &splash screen"
  5425. msgstr "&Splash Screen (Startbildschirm) zeigen"
  5426. #: tfrmoptionsmisc.chkshowwarningmessages.caption
  5427. msgid "Show &warning messages (\"OK\" button only)"
  5428. msgstr "&Warnungen anzeigen (quittieren mit \"OK\"-Taste)"
  5429. #: tfrmoptionsmisc.chkthumbsave.caption
  5430. msgid "&Save thumbnails in cache"
  5431. msgstr "&Speichern von Vorschaubildern im Cache"
  5432. #: tfrmoptionsmisc.dblthumbnails.caption
  5433. msgctxt "tfrmoptionsmisc.dblthumbnails.caption"
  5434. msgid "Thumbnails"
  5435. msgstr "Vorschaubilder"
  5436. #: tfrmoptionsmisc.gbfilecomments.caption
  5437. msgid "File comments (descript.ion)"
  5438. msgstr "Beschreibung zu Dateie(n) (descript.ion)"
  5439. #: tfrmoptionsmisc.gbtcexportimport.caption
  5440. msgid "Regarding TC export/import:"
  5441. msgstr "In Bezug auf TC Import/Export:"
  5442. #: tfrmoptionsmisc.lbldefaultencoding.caption
  5443. msgid "&Default single-byte text encoding:"
  5444. msgstr "Standard 'single-byte' Textkodierung (Schrift mit weniger als 256 Zeichen -> lateinisch, griechisch, kyrillisch, thailändisch, arabisch, hebräisch):"
  5445. #: tfrmoptionsmisc.lbldescrdefaultencoding.caption
  5446. msgid "Default encoding:"
  5447. msgstr "Standard Kodierung:"
  5448. #: tfrmoptionsmisc.lbltcconfig.caption
  5449. msgid "Configuration file:"
  5450. msgstr "Konfigurationsdatei:"
  5451. #: tfrmoptionsmisc.lbltcexecutable.caption
  5452. msgid "TC executable:"
  5453. msgstr "TC ausführbare Datei:"
  5454. #: tfrmoptionsmisc.lbltcpathfortool.caption
  5455. msgid "Toolbar output path:"
  5456. msgstr "Ausgabepfad für Symbolleiste:"
  5457. #: tfrmoptionsmisc.lblthumbpixels.caption
  5458. msgid "pixels"
  5459. msgstr "Pixel"
  5460. #: tfrmoptionsmisc.lblthumbseparator.caption
  5461. msgctxt "tfrmoptionsmisc.lblthumbseparator.caption"
  5462. msgid "X"
  5463. msgstr "X"
  5464. #: tfrmoptionsmisc.lblthumbsize.caption
  5465. msgid "&Thumbnail size:"
  5466. msgstr "&Größe der Vorschaubilder:"
  5467. #: tfrmoptionsmouse.cbselectionbymouse.caption
  5468. msgid "&Selection by mouse"
  5469. msgstr "Auswahl/Markieren mit der Maus"
  5470. #: tfrmoptionsmouse.chkcursornofollow.caption
  5471. msgid "The text cursor no longer follows the mouse cursor"
  5472. msgstr "und der Textcursor folgt nicht mehr dem Mauszeiger"
  5473. #: tfrmoptionsmouse.chkmouseselectioniconclick.caption
  5474. msgid "By clic&king on icon"
  5475. msgstr "auch durch klicken auf das Icon des Elements"
  5476. #: tfrmoptionsmouse.gbopenwith.caption
  5477. msgctxt "tfrmoptionsmouse.gbopenwith.caption"
  5478. msgid "Open with"
  5479. msgstr "Öffnen mit"
  5480. #: tfrmoptionsmouse.gbscrolling.caption
  5481. msgid "Scrolling"
  5482. msgstr "Bildlauf"
  5483. #: tfrmoptionsmouse.gbselection.caption
  5484. msgid "Selection"
  5485. msgstr "Auswahl/Markieren"
  5486. #: tfrmoptionsmouse.lblmousemode.caption
  5487. msgid "&Mode:"
  5488. msgstr "&Modus:"
  5489. #: tfrmoptionsmouse.rbdoubleclick.caption
  5490. msgid "Double click"
  5491. msgstr "Doppelklick"
  5492. #: tfrmoptionsmouse.rbscrolllinebyline.caption
  5493. msgid "&Line by line"
  5494. msgstr "Die Liste um Anzahl Zeilen scrollen:"
  5495. #: tfrmoptionsmouse.rbscrolllinebylinecursor.caption
  5496. msgid "Line by line &with cursor movement"
  5497. msgstr "Zeile für Zeile den Cursor bewegen"
  5498. #: tfrmoptionsmouse.rbscrollpagebypage.caption
  5499. msgid "&Page by page"
  5500. msgstr "Die Liste &Seite für Seite scrollen"
  5501. #: tfrmoptionsmouse.rbsingleclickboth.caption
  5502. msgid "Single click (opens files and folders)"
  5503. msgstr "einfacher Klick (öffnet Dateien und Verzeichnisse)"
  5504. #: tfrmoptionsmouse.rbsingleclickfolders.caption
  5505. msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.LBLWFXDESCRIPTION.CAPTIONTFRMOPTIONSPLUGINS.STGPLUGINS.COLUMNS[0].TITLE.CAPTION"
  5506. msgid "Single click (opens folders, double click for files)"
  5507. msgstr "einfacher Klick (öffnet Verzeichnisse, Doppelklick für Dateien)"
  5508. #: tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenamerelative.hint
  5509. msgctxt "tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenamerelative.hint"
  5510. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5511. msgstr "Funktionen für Pfad"
  5512. #: tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenameview.hint
  5513. msgctxt "tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenameview.hint"
  5514. msgid "View log file content"
  5515. msgstr "Inhalt der Logdatei anzeigen"
  5516. #: tfrmoptionsmultirename.ckbdailyindividualdirmultrenlog.caption
  5517. msgid "Individual directories per day"
  5518. msgstr "Einzelne Verzeichnisse je Tag"
  5519. #: tfrmoptionsmultirename.ckbfilenamewithfullpathinlog.caption
  5520. msgid "Log filenames with full path"
  5521. msgstr "Dateinamen mit komplettem Pfad aufzeichnen"
  5522. #: tfrmoptionsmultirename.ckbshowmenubarontop.caption
  5523. msgid "Show menu bar on top "
  5524. msgstr "Menüleiste oben anzeigen "
  5525. #: tfrmoptionsmultirename.gbsaverenaminglog.caption
  5526. msgid "Rename log"
  5527. msgstr "Aufzeichnung umbenennen"
  5528. #: tfrmoptionsmultirename.lbinvalidcharreplacement.caption
  5529. msgid "Replace invalid filename character b&y"
  5530. msgstr "Ungültige Zeichen in Dateinamen ersetzen durch"
  5531. #: tfrmoptionsmultirename.rbrenaminglogappendsamefile.caption
  5532. msgid "Append in the same rename log file"
  5533. msgstr "In der gleichen Umbenennen-Logdatei anhängen"
  5534. #: tfrmoptionsmultirename.rbrenaminglogperpreset.caption
  5535. msgid "Per preset"
  5536. msgstr "Pro Voreinstellung"
  5537. #: tfrmoptionsmultirename.rgexitmodifiedpreset.caption
  5538. msgid "Exit with modified preset"
  5539. msgstr "Mit geänderter Voreinstellung verlassen"
  5540. #: tfrmoptionsmultirename.rglaunchbehavior.caption
  5541. msgid "Preset at launch"
  5542. msgstr "Voreinstellung beim Start"
  5543. #: tfrmoptionspluginsbase.btnaddplugin.caption
  5544. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnaddplugin.caption"
  5545. msgid "A&dd"
  5546. msgstr "&Hinzufügen"
  5547. #: tfrmoptionspluginsbase.btnconfigplugin.caption
  5548. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnconfigplugin.caption"
  5549. msgid "Con&figure"
  5550. msgstr "E&instellen"
  5551. #: tfrmoptionspluginsbase.btnenableplugin.caption
  5552. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnenableplugin.caption"
  5553. msgid "E&nable"
  5554. msgstr "Aktiviere&n"
  5555. #: tfrmoptionspluginsbase.btnremoveplugin.caption
  5556. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnremoveplugin.caption"
  5557. msgid "&Remove"
  5558. msgstr "Entfe&rnen"
  5559. #: tfrmoptionspluginsbase.btntweakplugin.caption
  5560. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btntweakplugin.caption"
  5561. msgid "&Tweak"
  5562. msgstr "An&passen"
  5563. #: tfrmoptionspluginsbase.lblplugindescription.caption
  5564. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.lblplugindescription.caption"
  5565. msgid "Description"
  5566. msgstr "Beschreibung"
  5567. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[0].title.caption
  5568. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5569. msgid "Active"
  5570. msgstr "Aktiv"
  5571. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[1].title.caption
  5572. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5573. msgid "Plugin"
  5574. msgstr "Plugin"
  5575. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[2].title.caption
  5576. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5577. msgid "Registered for"
  5578. msgstr "Registriert für"
  5579. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[3].title.caption
  5580. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5581. msgid "File name"
  5582. msgstr "Dateiname"
  5583. #: tfrmoptionspluginsdsx.lblplugindescription.caption
  5584. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.lblplugindescription.caption"
  5585. msgid "Searc&h plugins allow one to use alternative search algorithms or external tools (like \"locate\", etc.)"
  5586. msgstr "Suc&h-Plugins erlauben es, alternative Such-Algorithmen oder aber externe Tools (wie \"locate\", oder ähnliches) zu nutzen"
  5587. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5588. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5589. msgid "Active"
  5590. msgstr "Aktiv"
  5591. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5592. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5593. msgid "Plugin"
  5594. msgstr "Plugin"
  5595. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5596. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5597. msgid "Registered for"
  5598. msgstr "Registriert für"
  5599. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5600. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5601. msgid "File name"
  5602. msgstr "Dateiname"
  5603. #: tfrmoptionspluginsgroup.btnpathtoberelativetoall.caption
  5604. msgid "Apply current settings to all current configured plugins"
  5605. msgstr "Aktuelle Einstellungen auf alle aktuell konfigurierten Plugins anwenden"
  5606. #: tfrmoptionspluginsgroup.ckbautotweak.caption
  5607. msgid "When adding a new plugin, automatically go in tweak window"
  5608. msgstr "Beim Hinzufügen eines neuen Plugins automatisch Anpassungs-Dialog öffnen"
  5609. #: tfrmoptionspluginsgroup.gbconfiguration.caption
  5610. msgid "Configuration:"
  5611. msgstr "Einstellungen:"
  5612. #: tfrmoptionspluginsgroup.lbllualibraryfilename.caption
  5613. msgid "Lua library file to use:"
  5614. msgstr "Diese Lua-Bibliothek verwenden:"
  5615. #: tfrmoptionspluginsgroup.lbpathtoberelativeto.caption
  5616. msgctxt "tfrmoptionspluginsgroup.lbpathtoberelativeto.caption"
  5617. msgid "Path to be relative to:"
  5618. msgstr "Pfad wird relativ zu:"
  5619. #: tfrmoptionspluginsgroup.lbpluginfilenamestyle.caption
  5620. msgid "Plugin filename style when adding a new plugin:"
  5621. msgstr "Stil des Plugin-Dateinamens beim Hinzufügen eines neuen Plugins:"
  5622. #: tfrmoptionspluginswcx.lblplugindescription.caption
  5623. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.lblplugindescription.caption"
  5624. msgid "Pack&er plugins are used to work with archives"
  5625. msgstr "Pack&er-Plugins fassen eine oder mehrere Dateien zu Archivdateien zusammen bzw. extrahieren sie wieder daraus"
  5626. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5627. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5628. msgid "Active"
  5629. msgstr "Aktiv"
  5630. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5631. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5632. msgid "Plugin"
  5633. msgstr "Plugin"
  5634. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5635. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5636. msgid "Registered for"
  5637. msgstr "Registriert für"
  5638. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5639. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5640. msgid "File name"
  5641. msgstr "Dateiname"
  5642. #: tfrmoptionspluginswdx.lblplugindescription.caption
  5643. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.lblplugindescription.caption"
  5644. msgid "Content plu&gins allow one to display extended file details like mp3 tags or image attributes in file lists, or use them in search and multi-rename tool"
  5645. msgstr "Inhalts-Plu&gins erlauben es, Metadaten, wie z.B. MP3-Tags oder Exif-Daten, in Dateilisten anzuzeigen, oder sie zur Suche oder Umbenennung zu nutzen"
  5646. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5647. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5648. msgid "Active"
  5649. msgstr "Aktiv"
  5650. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5651. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5652. msgid "Plugin"
  5653. msgstr "Plugin"
  5654. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5655. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5656. msgid "Registered for"
  5657. msgstr "Registriert für"
  5658. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5659. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5660. msgid "File name"
  5661. msgstr "Dateiname"
  5662. #: tfrmoptionspluginswfx.lblplugindescription.caption
  5663. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.lblplugindescription.caption"
  5664. msgid "Fi&le system plugins allow access to disks inaccessible by operating system or to external devices like Palm/PocketPC."
  5665. msgstr "Dateisystem-P&lugins erlauben auf Dateisysteme oder externe Laufwerke zuzugreifen, auf die das Betriebssystem nicht zugreifen kann (z.B. Palm oder Pocket-PCs)."
  5666. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5667. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5668. msgid "Active"
  5669. msgstr "Aktiv"
  5670. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5671. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5672. msgid "Plugin"
  5673. msgstr "Plugin"
  5674. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5675. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5676. msgid "Registered for"
  5677. msgstr "Registriert für"
  5678. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5679. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5680. msgid "File name"
  5681. msgstr "Dateiname"
  5682. #: tfrmoptionspluginswlx.lblplugindescription.caption
  5683. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.lblplugindescription.caption"
  5684. msgid "Vie&wer plugins allow one to display file formats like images, spreadsheets, databases etc. in Viewer (F3, Ctrl+Q)"
  5685. msgstr "Be&trachter-Plugins erlauben die Anzeige von speziellen Bild-, Tabellen-, Datenbankformaten o.ä. mit dem Betrachter ([F3] oder [Strg]+[Q])"
  5686. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5687. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5688. msgid "Active"
  5689. msgstr "Aktiv"
  5690. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5691. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5692. msgid "Plugin"
  5693. msgstr "Plugin"
  5694. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5695. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5696. msgid "Registered for"
  5697. msgstr "Registriert für"
  5698. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5699. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5700. msgid "File name"
  5701. msgstr "Dateiname"
  5702. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.cbexactbeginning.caption
  5703. msgctxt "TFRMOPTIONSQUICKSEARCHFILTER.CBEXACTBEGINNING.CAPTION"
  5704. msgid "&Beginning (name must start with first typed character)"
  5705. msgstr "Anfang (Name muss mit dem ersten eingetippten Buchstaben beginnen)"
  5706. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.cbexactending.caption
  5707. msgctxt "TFRMOPTIONSQUICKSEARCHFILTER.CBEXACTENDING.CAPTION"
  5708. msgid "En&ding (last character before a typed dot . must match)"
  5709. msgstr "Ende (letztes Zeichen vor einem \"Punkt\" muss passen)"
  5710. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.cgpoptions.caption
  5711. msgctxt "TFRMOPTIONSQUICKSEARCHFILTER.CGPOPTIONS.CAPTION"
  5712. msgid "Options"
  5713. msgstr "Optionen"
  5714. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.gbexactnamematch.caption
  5715. msgid "Exact name match"
  5716. msgstr "Exakte Übereinstimmung des &Namens"
  5717. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.rgpsearchcase.caption
  5718. msgid "Search case"
  5719. msgstr "Suchlauf"
  5720. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.rgpsearchitems.caption
  5721. msgid "Search for these items"
  5722. msgstr "Suche nach diesen Elementen"
  5723. #: tfrmoptionstabs.cbkeeprenamednamebacktonormal.caption
  5724. msgid "Keep renamed name when unlocking a tab"
  5725. msgstr "Umbenennung erhalten, wenn ein Tab entsperrt wird"
  5726. #: tfrmoptionstabs.cbtabsactivateonclick.caption
  5727. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSACTIVATEONCLICK.CAPTION"
  5728. msgid "Activate target &panel when clicking on one of its Tabs"
  5729. msgstr "Ziel und Dateifenster auswählen, wenn eines seiner Tabs angeklickt wird"
  5730. #: tfrmoptionstabs.cbtabsalwaysvisible.caption
  5731. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSALWAYSVISIBLE.CAPTION"
  5732. msgid "&Show tab header also when there is only one tab"
  5733. msgstr "&Tab-Titel auch zeigen, wenn nur ein Tab vorhanden ist"
  5734. #: tfrmoptionstabs.cbtabscloseduplicatewhenclosing.caption
  5735. msgid "Close duplicate tabs when closing application"
  5736. msgstr "Doppelte Tabs beim Beenden der Anwendung schließen"
  5737. #: tfrmoptionstabs.cbtabsconfirmcloseall.caption
  5738. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSCONFIRMCLOSEALL.CAPTION"
  5739. msgid "Con&firm close all tabs"
  5740. msgstr "&Schließen aller Tabs bestätigen"
  5741. #: tfrmoptionstabs.cbtabsconfirmcloselocked.caption
  5742. msgid "Confirm close locked tabs"
  5743. msgstr "Schließen von gesperrten Tabs bestätigen"
  5744. #: tfrmoptionstabs.cbtabslimitoption.caption
  5745. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSLIMITOPTION.CAPTION"
  5746. msgid "&Limit tab title length to"
  5747. msgstr "Länge der Tab-Tite&lzeile begrenzen auf"
  5748. #: tfrmoptionstabs.cbtabslockedasterisk.caption
  5749. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSLOCKEDASTERISK.CAPTION"
  5750. msgid "Show locked tabs &with an asterisk *"
  5751. msgstr "Alle gesperrten Tabs mit einem * (Stern) markieren"
  5752. #: tfrmoptionstabs.cbtabsmultilines.caption
  5753. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSMULTILINES.CAPTION"
  5754. msgid "&Tabs on multiple lines"
  5755. msgstr "Tabs auf mehreren Zeilen"
  5756. #: tfrmoptionstabs.cbtabsopenforeground.caption
  5757. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSOPENFOREGROUND.CAPTION"
  5758. msgid "Ctrl+&Up opens new tab in foreground"
  5759. msgstr "Neue Tabs mit [Strg]+[ 🠥 ] im Vordergrund öffnen, nicht im Hintergrund"
  5760. #: tfrmoptionstabs.cbtabsopennearcurrent.caption
  5761. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSOPENNEARCURRENT.CAPTION"
  5762. msgid "Open &new tabs near current tab"
  5763. msgstr "&Neuen Tab neben aktuellem Tab einfügen"
  5764. #: tfrmoptionstabs.cbtabsreusetabwhenpossible.caption
  5765. msgid "Reuse existing tab when possible"
  5766. msgstr "Bestehenden Tab wiederverwenden, wenn möglich"
  5767. #: tfrmoptionstabs.cbtabsshowclosebutton.caption
  5768. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSSHOWCLOSEBUTTON.CAPTION"
  5769. msgid "Show ta&b close button"
  5770. msgstr "⊠ (Tastfläche) für Ta&b schließen anzeigen"
  5771. #: tfrmoptionstabs.cbtabsshowdriveletter.caption
  5772. msgid "Always show drive letter in tab title"
  5773. msgstr "Immer Laufwerksbuchstaben im Tab-Titel anzeigen"
  5774. #: tfrmoptionstabs.gbtabs.caption
  5775. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.GBTABS.CAPTION"
  5776. msgid "Folder tabs headers"
  5777. msgstr "Tab-Titel"
  5778. #: tfrmoptionstabs.lblchar.caption
  5779. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.LBLCHAR.CAPTION"
  5780. msgid "characters"
  5781. msgstr "Zeichen"
  5782. #: tfrmoptionstabs.lbltabsactionondoubleclick.caption
  5783. msgid "Action to do when double click on a tab:"
  5784. msgstr "Doppelklick auf einen Tab bewirkt:"
  5785. #: tfrmoptionstabs.lbltabsposition.caption
  5786. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.LBLTABSPOSITION.CAPTION"
  5787. msgid "Ta&bs position"
  5788. msgstr "Position der Tabs"
  5789. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaultexistingtabstokeep.text
  5790. msgctxt "tfrmoptionstabsextra.cbdefaultexistingtabstokeep.text"
  5791. msgid "None"
  5792. msgstr "Nichts"
  5793. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaultsavedirhistory.text
  5794. msgctxt "tfrmoptionstabsextra.cbdefaultsavedirhistory.text"
  5795. msgid "No"
  5796. msgstr "Nein"
  5797. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaulttargetpanelleftsaved.text
  5798. msgctxt "tfrmoptionstabsextra.cbdefaulttargetpanelleftsaved.text"
  5799. msgid "Left"
  5800. msgstr "Links"
  5801. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaulttargetpanelrightsaved.text
  5802. msgctxt "tfrmoptionstabsextra.cbdefaulttargetpanelrightsaved.text"
  5803. msgid "Right"
  5804. msgstr "Rechts"
  5805. #: tfrmoptionstabsextra.cbgotoconfigafterresave.caption
  5806. msgid "Goto to Favorite Tabs Configuration after resaving"
  5807. msgstr "Nach erneutem Speichern eines Favoriten zu seiner Konfiguration gehen"
  5808. #: tfrmoptionstabsextra.cbgotoconfigaftersave.caption
  5809. msgid "Goto to Favorite Tabs Configuration after saving a new one"
  5810. msgstr "Nach Speichern eines neuen Favoriten zu seiner Konfiguration gehen"
  5811. #: tfrmoptionstabsextra.cbusefavoritetabsextraoptions.caption
  5812. msgid "Enable Favorite Tabs extra options (select target side when restore, etc.)"
  5813. msgstr "Extra-Optionen für Favorit aktivieren (Zielseite beim Wiederherstellen auswählen, etc.)"
  5814. #: tfrmoptionstabsextra.gbdefaulttabsavedrestoration.caption
  5815. msgid "Default extra settings when saving new Favorite Tabs:"
  5816. msgstr "Zusätzliche Standardeinstellungen zum Speichern neuer Favoriten:"
  5817. #: tfrmoptionstabsextra.gbtabs.caption
  5818. msgid "Folder tabs headers extra"
  5819. msgstr "Favoriten +"
  5820. #: tfrmoptionstabsextra.lbldefaultexistingtabstokeep.caption
  5821. msgid "When restoring tab, existing tabs to keep:"
  5822. msgstr "Wenn Tabs wiederhergestellt werden, bestehende Tabs erhalten"
  5823. #: tfrmoptionstabsextra.lbldefaulttargetpanelleftsaved.caption
  5824. msgid "Tabs saved on left will be restored to:"
  5825. msgstr "Links gespeicherte Tabs werden wiederhergestellt"
  5826. #: tfrmoptionstabsextra.lbldefaulttargetpanelrightsaved.caption
  5827. msgid "Tabs saved on right will be restored to:"
  5828. msgstr "Rechts gespeicherte Tabs werden wiederhergestellt"
  5829. #: tfrmoptionstabsextra.lblfavoritetabssavedirhistory.caption
  5830. msgctxt "tfrmoptionstabsextra.lblfavoritetabssavedirhistory.caption"
  5831. msgid "Keep saving dir history with Favorite Tabs:"
  5832. msgstr "Verzeichnis-Verlauf speichern bei Favoriten:"
  5833. #: tfrmoptionstabsextra.rgwheretoadd.caption
  5834. msgid "Default position in menu when saving a new Favorite Tabs:"
  5835. msgstr "Standardposition im Menü beim Speichern eines neuen Favoriten:"
  5836. #: tfrmoptionsterminal.edrunintermcloseparams.hint
  5837. msgctxt "tfrmoptionsterminal.edrunintermcloseparams.hint"
  5838. msgid "{command} should normally be present here to reflect the command to be run in terminal"
  5839. msgstr "{Befehl} sollte normalerweise hier vorhanden sein, um den Befehl wiederzugeben, der in der Terminalemulation ausgeführt werden soll"
  5840. #: tfrmoptionsterminal.edrunintermstayopenparams.hint
  5841. msgctxt "tfrmoptionsterminal.edrunintermstayopenparams.hint"
  5842. msgid "{command} should normally be present here to reflect the command to be run in terminal"
  5843. msgstr "{Befehl} sollte normalerweise hier vorhanden sein, um den Befehl wiederzugeben, der in der Terminalemulation ausgeführt werden soll"
  5844. #: tfrmoptionsterminal.gbjustrunterminal.caption
  5845. msgid "Command for just running terminal:"
  5846. msgstr "Befehl, um die Terminalemulation zu öffnen:"
  5847. #: tfrmoptionsterminal.gbruninterminalclose.caption
  5848. msgid "Command for running a command in terminal and close after:"
  5849. msgstr "Befehl, um einen Befehl in der Terminalemulation auszuführen und danach zu beenden:"
  5850. #: tfrmoptionsterminal.gbruninterminalstayopen.caption
  5851. msgid "Command for running a command in terminal and stay open:"
  5852. msgstr "Befehl, um einen Befehl in der Terminalemulation auszuführen und dann offen zu bleiben:"
  5853. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermclosecmd.caption
  5854. msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbrunintermclosecmd.caption"
  5855. msgid "Command:"
  5856. msgstr "Befehl:"
  5857. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermcloseparams.caption
  5858. msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbrunintermcloseparams.caption"
  5859. msgid "Parameters:"
  5860. msgstr "Parameter:"
  5861. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermstayopencmd.caption
  5862. msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbrunintermstayopencmd.caption"
  5863. msgid "Command:"
  5864. msgstr "Befehl:"
  5865. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermstayopenparams.caption
  5866. msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbrunintermstayopenparams.caption"
  5867. msgid "Parameters:"
  5868. msgstr "Parameter:"
  5869. #: tfrmoptionsterminal.lbruntermcmd.caption
  5870. msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbruntermcmd.caption"
  5871. msgid "Command:"
  5872. msgstr "Befehl:"
  5873. #: tfrmoptionsterminal.lbruntermparams.caption
  5874. msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbruntermparams.caption"
  5875. msgid "Parameters:"
  5876. msgstr "Parameter:"
  5877. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnclonebutton.caption
  5878. msgid "C&lone button"
  5879. msgstr "Tastfläche klonen"
  5880. #: tfrmoptionstoolbarbase.btndeletebutton.caption
  5881. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.btndeletebutton.caption"
  5882. msgid "&Delete"
  5883. msgstr "L&öschen"
  5884. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnedithotkey.caption
  5885. msgid "Edit hot&key"
  5886. msgstr "Tastatur&kürzel bearbeiten"
  5887. #: tfrmoptionstoolbarbase.btninsertbutton.caption
  5888. msgid "&Insert new button"
  5889. msgstr "Neue Tastfläche e&infügen"
  5890. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnopencmddlg.caption
  5891. msgid "Select"
  5892. msgstr "Auswählen"
  5893. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnopenfile.caption
  5894. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.btnopenfile.caption"
  5895. msgid ">>"
  5896. msgstr ">>"
  5897. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnother.caption
  5898. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.btnother.caption"
  5899. msgid "Other..."
  5900. msgstr "Andere ..."
  5901. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnremovehotkey.caption
  5902. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.btnremovehotkey.caption"
  5903. msgid "Remove hotke&y"
  5904. msgstr "Tastaturk&ürzel entfernen"
  5905. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnstartpath.caption
  5906. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.btnstartpath.caption"
  5907. msgid ">>"
  5908. msgstr ">>"
  5909. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnsuggestiontooltip.caption
  5910. msgid "Suggest"
  5911. msgstr "Vorschlag"
  5912. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnsuggestiontooltip.hint
  5913. msgid "Have DC suggest the tooltip based on button type, command and parameters"
  5914. msgstr "DC einen Vorschlag für den Tooltip anhand des Tastentyps, Befehls oder Parameters machen lassen"
  5915. #: tfrmoptionstoolbarbase.cbflatbuttons.caption
  5916. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.cbflatbuttons.caption"
  5917. msgid "&Flat buttons"
  5918. msgstr "&Flache Tastflächen"
  5919. #: tfrmoptionstoolbarbase.cbreporterrorwithcommands.caption
  5920. msgid "Report errors with commands"
  5921. msgstr "Fehler bei Befehlen melden"
  5922. #: tfrmoptionstoolbarbase.cbshowcaptions.caption
  5923. msgid "Sho&w captions"
  5924. msgstr "Bezeichnung anzeigen"
  5925. #: tfrmoptionstoolbarbase.edtinternalparameters.hint
  5926. msgid "Enter command parameters, each in a separate line. Press F1 to see help on parameters."
  5927. msgstr "Befehlsparameter eingeben, jeden in einer eigenen Zeile. [F1] drücken, um Hilfe zu Parametern zu erhalten."
  5928. #: tfrmoptionstoolbarbase.gbgroupbox.caption
  5929. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.gbgroupbox.caption"
  5930. msgid "Appearance"
  5931. msgstr "Aussehen"
  5932. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblbarsize.caption
  5933. msgid "&Bar size:"
  5934. msgstr "Höhe de&r Leiste:"
  5935. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblexternalcommand.caption
  5936. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblexternalcommand.caption"
  5937. msgid "Co&mmand:"
  5938. msgstr "&Befehl:"
  5939. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblexternalparameters.caption
  5940. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblexternalparameters.caption"
  5941. msgid "Parameter&s:"
  5942. msgstr "&Parameter:"
  5943. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblhelponinternalcommand.caption
  5944. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblhelponinternalcommand.caption"
  5945. msgid "Help"
  5946. msgstr "Hilfe"
  5947. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblhotkey.caption
  5948. msgid "Hot key:"
  5949. msgstr "Tastaturkürzel:"
  5950. #: tfrmoptionstoolbarbase.lbliconfile.caption
  5951. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lbliconfile.caption"
  5952. msgid "Ico&n:"
  5953. msgstr "Ico&n:"
  5954. #: tfrmoptionstoolbarbase.lbliconsize.caption
  5955. msgid "Icon si&ze:"
  5956. msgstr "Größe der I&cons:"
  5957. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblinternalcommand.caption
  5958. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblinternalcommand.caption"
  5959. msgid "Co&mmand:"
  5960. msgstr "&Befehl:"
  5961. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblinternalparameters.caption
  5962. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblinternalparameters.caption"
  5963. msgid "&Parameters:"
  5964. msgstr "&Parameter:"
  5965. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblstartpath.caption
  5966. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblstartpath.caption"
  5967. msgid "Start pat&h:"
  5968. msgstr "Start&pfad:"
  5969. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblstyle.caption
  5970. msgid "Style:"
  5971. msgstr "Stil:"
  5972. #: tfrmoptionstoolbarbase.lbltooltip.caption
  5973. msgid "&Tooltip:"
  5974. msgstr "Tooltip:"
  5975. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddallcmds.caption
  5976. msgid "Add toolbar with ALL DC commands"
  5977. msgstr "Symbolleiste mit ALLEN DC-Befehlen hinzufügen"
  5978. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddexternalcommandsubmenu.caption
  5979. msgid "for an external command"
  5980. msgstr "für externen Befehl"
  5981. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddinternalcommandsubmenu.caption
  5982. msgid "for an internal command"
  5983. msgstr "für internen Befehl"
  5984. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddseparatorsubmenu.caption
  5985. msgid "for a separator"
  5986. msgstr "für ein Trennzeichen"
  5987. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddsubtoolbarsubmenu.caption
  5988. msgid "for a sub-tool bar"
  5989. msgstr "für eine Unter-Symbolleiste"
  5990. #: tfrmoptionstoolbarbase.mibackup.caption
  5991. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.mibackup.caption"
  5992. msgid "Backup..."
  5993. msgstr "Backup ..."
  5994. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexport.caption
  5995. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexport.caption"
  5996. msgid "Export..."
  5997. msgstr "Exportieren ..."
  5998. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrent.caption
  5999. msgid "Current toolbar..."
  6000. msgstr "Aktuelle Symbolleiste ..."
  6001. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttodcbar.caption
  6002. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttodcbar.caption"
  6003. msgid "to a Toolbar File (.toolbar)"
  6004. msgstr "in eine Symbolleisten-Datei (.toolbar)"
  6005. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcbarkeep.caption
  6006. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcbarkeep.caption"
  6007. msgid "to a TC .BAR file (keep existing)"
  6008. msgstr "in eine \"TC.bar\"-Datei (bestehende erhalten)"
  6009. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcbarnokeep.caption
  6010. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcbarnokeep.caption"
  6011. msgid "to a TC .BAR file (erase existing)"
  6012. msgstr "in eine \"TC.bar\"-Datei (bestehende überschreiben)"
  6013. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcinikeep.caption
  6014. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcinikeep.caption"
  6015. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (keep existing)"
  6016. msgstr "zu einer \"wincmd.ini\" aus TotalCommander (bestehende erhalten)"
  6017. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcininokeep.caption
  6018. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcininokeep.caption"
  6019. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (erase existing)"
  6020. msgstr "zu einer \"wincmd.ini\" aus TotalCommander (bestehende ersetzen)"
  6021. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttop.caption
  6022. msgid "Top toolbar..."
  6023. msgstr "Obere Symbolleiste ..."
  6024. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptobackup.caption
  6025. msgid "Save a backup of Toolbar"
  6026. msgstr "Ein Backup der Symbolleiste speichern"
  6027. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptodcbar.caption
  6028. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptodcbar.caption"
  6029. msgid "to a Toolbar File (.toolbar)"
  6030. msgstr "in eine Symbolleisten-Datei (.toolbar)"
  6031. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarkeep.caption
  6032. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarkeep.caption"
  6033. msgid "to a TC .BAR file (keep existing)"
  6034. msgstr "in eine \"TC.bar\"-Datei (bestehende erhalten)"
  6035. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarnokeep.caption
  6036. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarnokeep.caption"
  6037. msgid "to a TC .BAR file (erase existing)"
  6038. msgstr "in eine \"TC.bar\"-Datei (bestehende überschreiben)"
  6039. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcinikeep.caption
  6040. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcinikeep.caption"
  6041. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (keep existing)"
  6042. msgstr "zu einer \"wincmd.ini\" aus TotalCommander (bestehende erhalten)"
  6043. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcininokeep.caption
  6044. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcininokeep.caption"
  6045. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (erase existing)"
  6046. msgstr "zu einer \"wincmd.ini\" aus TotalCommander (bestehende ersetzen)"
  6047. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandaftercurrent.caption
  6048. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandaftercurrent.caption"
  6049. msgid "just after current selection"
  6050. msgstr "direkt hinter der aktuellen Auswahl"
  6051. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandfirstelement.caption
  6052. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandfirstelement.caption"
  6053. msgid "as first element"
  6054. msgstr "als erstes Element"
  6055. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandlastelement.caption
  6056. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandlastelement.caption"
  6057. msgid "as last element"
  6058. msgstr "als letztes Element"
  6059. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandpriorcurrent.caption
  6060. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandpriorcurrent.caption"
  6061. msgid "just prior current selection"
  6062. msgstr "direkt vor die aktuelle Auswahl"
  6063. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimport.caption
  6064. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimport.caption"
  6065. msgid "Import..."
  6066. msgstr "Importieren ..."
  6067. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackup.caption
  6068. msgid "Restore a backup of Toolbar"
  6069. msgstr "Backup einer Symbolleiste wieder herstellen"
  6070. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddcurrent.caption
  6071. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddcurrent.caption"
  6072. msgid "to add to current toolbar"
  6073. msgstr "zur aktuellen Symbolleiste hinzufügen"
  6074. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddmenucurrent.caption
  6075. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddmenucurrent.caption"
  6076. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  6077. msgstr "eine neue Symbolleiste zur aktuellen Symbolleiste hinzufügen"
  6078. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddmenutop.caption
  6079. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddmenutop.caption"
  6080. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  6081. msgstr "eine neue Symbolleiste zur oberen Symbolleiste hinzuzufügen"
  6082. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddtop.caption
  6083. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddtop.caption"
  6084. msgid "to add to top toolbar"
  6085. msgstr "zur oberen Symbolleiste hinzufügen"
  6086. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupreplacetop.caption
  6087. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupreplacetop.caption"
  6088. msgid "to replace top toolbar"
  6089. msgstr "die obere Symbolleiste ersetzen"
  6090. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbar.caption
  6091. msgid "from a Toolbar File (.toolbar)"
  6092. msgstr "aus einer Symbolleisten-Datei (.toolbar)"
  6093. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddcurrent.caption
  6094. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddcurrent.caption"
  6095. msgid "to add to current toolbar"
  6096. msgstr "zur aktuellen Symbolleiste hinzufügen"
  6097. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenucurrent.caption
  6098. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenucurrent.caption"
  6099. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  6100. msgstr "eine neue Symbolleiste zur aktuellen Symbolleiste hinzufügen"
  6101. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenutop.caption
  6102. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenutop.caption"
  6103. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  6104. msgstr "eine neue Symbolleiste zur oberen Symbolleiste hinzuzufügen"
  6105. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddtop.caption
  6106. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddtop.caption"
  6107. msgid "to add to top toolbar"
  6108. msgstr "zur oberen Symbolleiste hinzufügen"
  6109. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbarreplacetop.caption
  6110. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbarreplacetop.caption"
  6111. msgid "to replace top toolbar"
  6112. msgstr "die obere Symbolleiste ersetzen"
  6113. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbar.caption
  6114. msgid "from a single TC .BAR file"
  6115. msgstr "aus einzelner \"TC.bar\"-Datei"
  6116. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddcurrent.caption
  6117. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddcurrent.caption"
  6118. msgid "to add to current toolbar"
  6119. msgstr "zur aktuellen Symbolleiste hinzufügen"
  6120. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddmenucurrent.caption
  6121. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddmenucurrent.caption"
  6122. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  6123. msgstr "eine neue Symbolleiste zur aktuellen Symbolleiste hinzufügen"
  6124. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddmenutop.caption
  6125. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddmenutop.caption"
  6126. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  6127. msgstr "eine neue Symbolleiste zur oberen Symbolleiste hinzuzufügen"
  6128. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddtop.caption
  6129. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddtop.caption"
  6130. msgid "to add to top toolbar"
  6131. msgstr "zur oberen Symbolleiste hinzufügen"
  6132. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbarreplacetop.caption
  6133. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbarreplacetop.caption"
  6134. msgid "to replace top toolbar"
  6135. msgstr "die obere Symbolleiste ersetzen"
  6136. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcini.caption
  6137. msgid "from \"wincmd.ini\" of TC..."
  6138. msgstr "aus \"wincmd.ini\" des TC ..."
  6139. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddcurrent.caption
  6140. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddcurrent.caption"
  6141. msgid "to add to current toolbar"
  6142. msgstr "zur aktuellen Symbolleiste hinzufügen"
  6143. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddmenucurrent.caption
  6144. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddmenucurrent.caption"
  6145. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  6146. msgstr "eine neue Symbolleiste zur aktuellen Symbolleiste hinzufügen"
  6147. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddmenutop.caption
  6148. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddmenutop.caption"
  6149. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  6150. msgstr "eine neue Symbolleiste zur oberen Symbolleiste hinzuzufügen"
  6151. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddtop.caption
  6152. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddtop.caption"
  6153. msgid "to add to top toolbar"
  6154. msgstr "zur oberen Symbolleiste hinzufügen"
  6155. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcinireplacetop.caption
  6156. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcinireplacetop.caption"
  6157. msgid "to replace top toolbar"
  6158. msgstr "die obere Symbolleiste ersetzen"
  6159. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandaftercurrent.caption
  6160. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandaftercurrent.caption"
  6161. msgid "just after current selection"
  6162. msgstr "direkt hinter die aktuelle Markierung"
  6163. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandfirstelement.caption
  6164. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandfirstelement.caption"
  6165. msgid "as first element"
  6166. msgstr "als erstes Element"
  6167. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandlastelement.caption
  6168. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandlastelement.caption"
  6169. msgid "as last element"
  6170. msgstr "als letztes Element"
  6171. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandpriorcurrent.caption
  6172. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandpriorcurrent.caption"
  6173. msgid "just prior current selection"
  6174. msgstr "direkt vor die aktuelle Markierung"
  6175. #: tfrmoptionstoolbarbase.misearchandreplace.caption
  6176. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.misearchandreplace.caption"
  6177. msgid "Search and replace..."
  6178. msgstr "Suchen und Ersetzen ..."
  6179. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatoraftercurrent.caption
  6180. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatoraftercurrent.caption"
  6181. msgid "just after current selection"
  6182. msgstr "direkt hinter die aktuelle Markierung"
  6183. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorfirstitem.caption
  6184. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorfirstitem.caption"
  6185. msgid "as first element"
  6186. msgstr "als erstes Element"
  6187. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorlastelement.caption
  6188. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorlastelement.caption"
  6189. msgid "as last element"
  6190. msgstr "als letztes Element"
  6191. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorpriorcurrent.caption
  6192. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorpriorcurrent.caption"
  6193. msgid "just prior current selection"
  6194. msgstr "direkt vor die aktuelle Markierung"
  6195. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplallofall.caption
  6196. msgid "in all of all the above..."
  6197. msgstr "Alle in allen oberhalb ..."
  6198. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplcommands.caption
  6199. msgid "in all commands..."
  6200. msgstr "in allen Befehlen ..."
  6201. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrpliconnames.caption
  6202. msgid "in all icon names..."
  6203. msgstr "in allen Icon-Bezeichnungen ..."
  6204. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplparameters.caption
  6205. msgid "in all parameters..."
  6206. msgstr "in allen Parametern ..."
  6207. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplstartpath.caption
  6208. msgid "in all start path..."
  6209. msgstr "in allen Startpfaden ..."
  6210. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbaraftercurrent.caption
  6211. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbaraftercurrent.caption"
  6212. msgid "just after current selection"
  6213. msgstr "direkt hinter die aktuelle Markierung"
  6214. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarfirstelement.caption
  6215. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarfirstelement.caption"
  6216. msgid "as first element"
  6217. msgstr "als erstes Element"
  6218. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarlastelement.caption
  6219. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarlastelement.caption"
  6220. msgid "as last element"
  6221. msgstr "als letztes Element"
  6222. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarpriorcurrent.caption
  6223. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarpriorcurrent.caption"
  6224. msgid "just prior current selection"
  6225. msgstr "direkt vor die aktuelle Markierung"
  6226. #: tfrmoptionstoolbarbase.rbseparator.caption
  6227. msgid "Separator"
  6228. msgstr "Trennzeichen"
  6229. #: tfrmoptionstoolbarbase.rbspace.caption
  6230. msgid "Space"
  6231. msgstr "Leerzeichen"
  6232. #: tfrmoptionstoolbarbase.rgtoolitemtype.caption
  6233. msgid "Button type"
  6234. msgstr "Tastflächen-Typ"
  6235. #: tfrmoptionstoolbarextra.btnpathtoberelativetoall.caption
  6236. msgid "Apply current settings to all configured filenames and paths"
  6237. msgstr "Aktuelle Einstellungen auf alle aktuell konfigurierten Dateinamen und Pfade anwenden"
  6238. #: tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarcommand.caption
  6239. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarcommand.caption"
  6240. msgid "Commands"
  6241. msgstr "Befehle"
  6242. #: tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbaricons.caption
  6243. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbaricons.caption"
  6244. msgid "Icons"
  6245. msgstr "Icons"
  6246. #: tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarstartpath.caption
  6247. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarstartpath.caption"
  6248. msgid "Starting paths"
  6249. msgstr "Startpfade"
  6250. #: tfrmoptionstoolbarextra.gbtoolbaroptionsextra.caption
  6251. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.gbtoolbaroptionsextra.caption"
  6252. msgid "Paths"
  6253. msgstr "Pfade"
  6254. #: tfrmoptionstoolbarextra.lblapplysettingsfor.caption
  6255. msgid "Do this for files and paths for:"
  6256. msgstr "Dies tun für Dateien und Pfade von:"
  6257. #: tfrmoptionstoolbarextra.lbpathtoberelativeto.caption
  6258. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.lbpathtoberelativeto.caption"
  6259. msgid "Path to be relative to:"
  6260. msgstr "Pfad wird relativ zu:"
  6261. #: tfrmoptionstoolbarextra.lbtoolbarfilenamestyle.caption
  6262. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.lbtoolbarfilenamestyle.caption"
  6263. msgid "Way to set paths when adding elements for icons, commands and starting paths:"
  6264. msgstr "Art und Weise Pfade zu setzen, wenn Elemente für Icons, Befehle und Startpfade hinzugefügt werden:"
  6265. #: tfrmoptionstoolbase.btnrelativetoolpath.hint
  6266. msgctxt "tfrmoptionstoolbase.btnrelativetoolpath.hint"
  6267. msgid "Some functions to select appropriate path"
  6268. msgstr "Funktionen für Pfad"
  6269. #: tfrmoptionstoolbase.cbtoolskeepterminalopen.caption
  6270. msgid "&Keep terminal window open after executing program"
  6271. msgstr "Terminalemulation offen lassen, wenn der Vorgang abgeschlossen ist"
  6272. #: tfrmoptionstoolbase.cbtoolsruninterminal.caption
  6273. msgid "&Execute in terminal"
  6274. msgstr "In der Terminalemulation ausführen"
  6275. #: tfrmoptionstoolbase.cbtoolsuseexternalprogram.caption
  6276. msgid "&Use external program"
  6277. msgstr "Externes Programm ben&utzen"
  6278. #: tfrmoptionstoolbase.lbltoolsparameters.caption
  6279. msgid "A&dditional parameters"
  6280. msgstr "Zus&ätzliche Parameter"
  6281. #: tfrmoptionstoolbase.lbltoolspath.caption
  6282. msgid "&Path to program to execute"
  6283. msgstr "&Pfad zum ausführbaren Programm"
  6284. #: tfrmoptionstooltips.btnaddtooltipsfiletype.caption
  6285. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btnaddtooltipsfiletype.caption"
  6286. msgid "A&dd"
  6287. msgstr "&Hinzufügen"
  6288. #: tfrmoptionstooltips.btnapplytooltipsfiletype.caption
  6289. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btnapplytooltipsfiletype.caption"
  6290. msgid "A&pply"
  6291. msgstr "Anwenden"
  6292. #: tfrmoptionstooltips.btncopytooltipsfiletype.caption
  6293. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btncopytooltipsfiletype.caption"
  6294. msgid "Cop&y"
  6295. msgstr "Kopieren"
  6296. #: tfrmoptionstooltips.btndeletetooltipsfiletype.caption
  6297. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btndeletetooltipsfiletype.caption"
  6298. msgid "Delete"
  6299. msgstr "&Löschen"
  6300. #: tfrmoptionstooltips.btnfieldslist.caption
  6301. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNFIELDSLIST.CAPTION"
  6302. msgid ">>"
  6303. msgstr ">>"
  6304. #: tfrmoptionstooltips.btnfieldssearchtemplate.hint
  6305. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNFIELDSSEARCHTEMPLATE.HINT"
  6306. msgid "Template..."
  6307. msgstr "Vorlage ..."
  6308. #: tfrmoptionstooltips.btnrenametooltipsfiletype.caption
  6309. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btnrenametooltipsfiletype.caption"
  6310. msgid "&Rename"
  6311. msgstr "&Umbenennen"
  6312. #: tfrmoptionstooltips.btntooltipother.caption
  6313. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btntooltipother.caption"
  6314. msgid "Oth&er..."
  6315. msgstr "Andere ..."
  6316. #: tfrmoptionstooltips.bvltooltips1.caption
  6317. msgid "Tooltip configuration for selected file type:"
  6318. msgstr "Tooltip-Konfiguration für gewählten Dateityp:"
  6319. #: tfrmoptionstooltips.bvltooltips2.caption
  6320. msgid "General options about tooltips:"
  6321. msgstr "Allgemeine Optionen für Tooltips:"
  6322. #: tfrmoptionstooltips.chkshowtooltip.caption
  6323. msgid "&Show tooltip for files in the file panel"
  6324. msgstr "Tooltips für Dateien im Dateifenster anzeigen (nach verharren des Mauszeigers erscheint 🗩)"
  6325. #: tfrmoptionstooltips.lblfieldslist.caption
  6326. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.LBLFIELDSLIST.CAPTION"
  6327. msgid "Category &hint:"
  6328. msgstr "Text, der als Tooltip erscheinen soll, [>>] für Variablen einfügen:"
  6329. #: tfrmoptionstooltips.lblfieldsmask.caption
  6330. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.LBLFIELDSMASK.CAPTION"
  6331. msgid "Category &mask:"
  6332. msgstr "&Maske/Auswahlkriterien, Trennen mit \";\" :"
  6333. #: tfrmoptionstooltips.lbltooltiphidingdelay.caption
  6334. msgid "Tooltip hiding delay:"
  6335. msgstr "Tooltips ausblenden nach:"
  6336. #: tfrmoptionstooltips.lbltooltipshowingmode.caption
  6337. msgid "Tooltip showing mode:"
  6338. msgstr "Tooltip-Anzeigemodus:"
  6339. #: tfrmoptionstooltips.lbltooltipslistbox.caption
  6340. msgid "&File types:"
  6341. msgstr "Dateitypen:"
  6342. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypediscardmodification.caption
  6343. msgid "Discard Modifications"
  6344. msgstr "Änderungen verwerfen"
  6345. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeexport.caption
  6346. msgctxt "tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeexport.caption"
  6347. msgid "Export..."
  6348. msgstr "Exportieren ..."
  6349. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeimport.caption
  6350. msgctxt "tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeimport.caption"
  6351. msgid "Import..."
  6352. msgstr "Importieren ..."
  6353. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypesortfiletype.caption
  6354. msgid "Sort Tooltip File Types"
  6355. msgstr "Tooltip-Dateitypen sortieren"
  6356. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdirectoryhotlistfromdoubleclick.caption
  6357. msgid "With double-click on the bar on top of a file panel"
  6358. msgstr "Mit Doppelklick auf die Pfadzeile oder Leiste oberhalb von einem Dateifenster"
  6359. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdirectoryhotlistfrommenucommand.caption
  6360. msgctxt "tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdirectoryhotlistfrommenucommand.caption"
  6361. msgid "With the menu and internal command"
  6362. msgstr "Mit dem Menü und internem Befehl"
  6363. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdoubleclickselect.caption
  6364. msgid "Double click in tree select and exit"
  6365. msgstr "Doppelklick auf Eintrag = auswählen und Fenster schließen"
  6366. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbfavoritatabsfrommenucommand.caption
  6367. msgctxt "tfrmoptionstreeviewmenu.ckbfavoritatabsfrommenucommand.caption"
  6368. msgid "With the menu and internal command"
  6369. msgstr "Mit dem Menü und internem Befehl"
  6370. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbfavoritetabsfromdoubleclick.caption
  6371. msgid "With double-click on a tab (if configured for it)"
  6372. msgstr "Mit Doppelklick auf einen Tab (wenn dafür konfiguriert)"
  6373. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbshortcutselectandclose.caption
  6374. msgid "When using the keyboard shortcut, it will exit the window returning the current choice"
  6375. msgstr "Angezeigtes [Tastaturkürzel]+[Alt] eingeben = auswählen und Fenster schließen"
  6376. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbsingleclickselect.caption
  6377. msgid "Single mouse click in tree select and exit"
  6378. msgstr "Einfacher Mausklick auf Eintrag = auswählen und Fenster schließen"
  6379. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbuseforcommandlinehistory.caption
  6380. msgid "Use it for Command Line History"
  6381. msgstr "Für den Befehlsverlauf verwenden"
  6382. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbusefordirhistory.caption
  6383. msgid "Use it for the Dir History"
  6384. msgstr "Für den Verzeichnisverlauf verwenden"
  6385. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbuseforviewhistory.caption
  6386. msgid "Use it for the View History (Visited paths for active view)"
  6387. msgstr "Für den Ansichtsverlauf verwenden (besuchte Pfade der aktiven Ansicht)"
  6388. #: tfrmoptionstreeviewmenu.gbbehavior.caption
  6389. msgid "Behavior regarding selection:"
  6390. msgstr "Verhalten bezüglich Auswahl:"
  6391. #: tfrmoptionstreeviewmenu.gbtreeviewmenusettings.caption
  6392. msgid "Tree View Menus related options:"
  6393. msgstr "Optionen für das Baumansicht-Menü (hat nichts mit dem Verzeichnisbaum zu tun):"
  6394. #: tfrmoptionstreeviewmenu.gbwheretousetreeviewmenu.caption
  6395. msgid "Where to use Tree View Menus:"
  6396. msgstr "Wofür das Baumansicht-Menü verwenden:"
  6397. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lblnote.caption
  6398. msgid "*NOTE: Regarding the options like the case sensitivity, ignoring accents or not, these are saved and restored individually for each context from a usage and session to another."
  6399. msgstr "*HINWEIS: Was die Optionen wie die Groß-/Kleinschreibung und das Ignorieren von Akzenten betrifft, werden diese individuell für jeden Kontext von einer Verwendung zur anderen gespeichert und wiederhergestellt."
  6400. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lbluseindirectoryhotlist.caption
  6401. msgid "With Directory Hotlist:"
  6402. msgstr "Für die Verzeichnisliste ⎈:"
  6403. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lblusewithfavoritetabs.caption
  6404. msgid "With Favorite Tabs:"
  6405. msgstr "Für die Favoriten:"
  6406. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lblusewithhistory.caption
  6407. msgid "With History:"
  6408. msgstr "Für den Verlauf:"
  6409. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.btfont.caption
  6410. msgctxt "tfrmoptionstreeviewmenucolor.btfont.caption"
  6411. msgid "..."
  6412. msgstr "..."
  6413. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.cbkusagekeyboardshortcut.caption
  6414. msgid "Use and display keyboard shortcut for choosing items"
  6415. msgstr "Tastaturkürzel für die Auswahl von Elementen anzeigen"
  6416. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.gbfont.caption
  6417. msgid "Font"
  6418. msgstr "Schriftart"
  6419. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.gblayoutandcolors.caption
  6420. msgid "Layout and colors options:"
  6421. msgstr "Layout- und Farboptionen:"
  6422. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblbackgroundcolor.caption
  6423. msgid "Background color:"
  6424. msgstr "Hintergrundfarbe:"
  6425. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblcursorcolor.caption
  6426. msgid "Cursor color:"
  6427. msgstr "Cursorfarbe:"
  6428. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblfoundtextcolor.caption
  6429. msgid "Found text color:"
  6430. msgstr "Gefundener Text:"
  6431. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblfoundtextundercursor.caption
  6432. msgid "Found text under cursor:"
  6433. msgstr "Gefundener Text unter Cursor:"
  6434. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblnormaltextcolor.caption
  6435. msgid "Normal text color:"
  6436. msgstr "Normale Textfarbe:"
  6437. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblnormaltextundercursor.caption
  6438. msgid "Normal text under cursor:"
  6439. msgstr "Normaler Text unter Cursor:"
  6440. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblpreview.caption
  6441. msgid "Tree View Menu Preview:"
  6442. msgstr "Vorschau Baumansicht-Menü:"
  6443. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblsecondarytextcolor.caption
  6444. msgid "Secondary text color:"
  6445. msgstr "Zweite Textfarbe:"
  6446. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblsecondarytextundercursor.caption
  6447. msgid "Secondary text under cursor:"
  6448. msgstr "Zweiter Text unter Cursor:"
  6449. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblshortcutcolor.caption
  6450. msgid "Shortcut color:"
  6451. msgstr "Tastaturkürzel-Farbe:"
  6452. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblshortcutundercursor.caption
  6453. msgid "Shortcut under cursor:"
  6454. msgstr "Tastaturkürzel unter Cursor:"
  6455. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblunselectabletextcolor.caption
  6456. msgid "Unselectable text color:"
  6457. msgstr "Nicht auswählbare Textfarbe:"
  6458. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblunselectableundercursor.caption
  6459. msgid "Unselectable under cursor:"
  6460. msgstr "Nicht auswählbar unter Cursor:"
  6461. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.treeviewmenusample.hint
  6462. msgid "Change color on left and you'll see here a preview of what your Tree View Menus will look likes with this sample."
  6463. msgstr "Ändern Sie die Farben auf der linken Seite für eine Vorschau, wie das Baumansicht-Menü aussehen wird."
  6464. #: tfrmoptionsviewer.gbinternalviewer.caption
  6465. msgid "Internal viewer options"
  6466. msgstr "Interner Betrachter-Optionen "
  6467. #: tfrmoptionsviewer.lblnumbercolumnsviewer.caption
  6468. msgid "&Number of columns in book viewer"
  6469. msgstr "A&nzahl der Spalten in der Schnellansicht"
  6470. #: tfrmpackdlg.btnconfig.caption
  6471. msgctxt "TFRMPACKDLG.BTNCONFIG.CAPTION"
  6472. msgid "Con&figure"
  6473. msgstr "Kon&figurieren"
  6474. #: tfrmpackdlg.caption
  6475. msgctxt "TFRMPACKDLG.CAPTION"
  6476. msgid "Pack files"
  6477. msgstr "Dateien packen"
  6478. #: tfrmpackdlg.cbcreateseparatearchives.caption
  6479. msgid "C&reate separate archives, one per selected file/dir"
  6480. msgstr "Für jede gewählte Datei/Verzeichnis ein separates Archiv erstellen"
  6481. #: tfrmpackdlg.cbcreatesfx.caption
  6482. msgid "Create self e&xtracting archive"
  6483. msgstr "Selbst extrahierendes Archiv erstellen"
  6484. #: tfrmpackdlg.cbencrypt.caption
  6485. msgctxt "tfrmpackdlg.cbencrypt.caption"
  6486. msgid "Encr&ypt"
  6487. msgstr "Verschl&üsseln"
  6488. #: tfrmpackdlg.cbmovetoarchive.caption
  6489. msgid "Mo&ve to archive"
  6490. msgstr "In Archiv &verschieben"
  6491. #: tfrmpackdlg.cbmultivolume.caption
  6492. msgid "&Multiple disk archive"
  6493. msgstr "Archiv auf&teilen"
  6494. #: tfrmpackdlg.cbotherplugins.caption
  6495. msgid "=>"
  6496. msgstr "=>"
  6497. #: tfrmpackdlg.cbputintarfirst.caption
  6498. msgid "P&ut in the TAR archive first"
  6499. msgstr "Z&uerst in einem TAR-Archiv zusammenfassen"
  6500. #: tfrmpackdlg.cbstoredir.caption
  6501. msgid "Also &pack path names (only recursed)"
  6502. msgstr "Pfadnamen &mit speichern (nur abwärts)"
  6503. #: tfrmpackdlg.lblprompt.caption
  6504. msgid "Pack file(s) to the file:"
  6505. msgstr "Packe Datei(en) in Archiv:"
  6506. #: tfrmpackdlg.rgpacker.caption
  6507. msgid "Packer"
  6508. msgstr "Packer"
  6509. #: tfrmpackinfodlg.btnclose.caption
  6510. msgctxt "TFRMPACKINFODLG.BTNCLOSE.CAPTION"
  6511. msgid "&Close"
  6512. msgstr "S&chließen"
  6513. #: tfrmpackinfodlg.btnunpackallandexec.caption
  6514. msgid "Unpack &all and execute"
  6515. msgstr "&Alle entpacken und ausführen"
  6516. #: tfrmpackinfodlg.btnunpackandexec.caption
  6517. msgid "&Unpack and execute"
  6518. msgstr "&Entpacken und ausführen"
  6519. #: tfrmpackinfodlg.caption
  6520. msgctxt "TFRMPACKINFODLG.CAPTION"
  6521. msgid "Properties of packed file"
  6522. msgstr "Eigenschaften der gepackten Datei(en)"
  6523. #: tfrmpackinfodlg.lblattributes.caption
  6524. msgid "Attributes:"
  6525. msgstr "Attribute:"
  6526. #: tfrmpackinfodlg.lblcompressionratio.caption
  6527. msgid "Compression ratio:"
  6528. msgstr "Kompressionsverhältnis:"
  6529. #: tfrmpackinfodlg.lbldate.caption
  6530. msgid "Date:"
  6531. msgstr "Datum:"
  6532. #: tfrmpackinfodlg.lblmethod.caption
  6533. msgid "Method:"
  6534. msgstr "Methode:"
  6535. #: tfrmpackinfodlg.lbloriginalsize.caption
  6536. msgid "Original size:"
  6537. msgstr "Originalgröße:"
  6538. #: tfrmpackinfodlg.lblpackedfile.caption
  6539. msgid "File:"
  6540. msgstr "Datei:"
  6541. #: tfrmpackinfodlg.lblpackedsize.caption
  6542. msgid "Packed size:"
  6543. msgstr "Gepackte Größe:"
  6544. #: tfrmpackinfodlg.lblpacker.caption
  6545. msgid "Packer:"
  6546. msgstr "Packer:"
  6547. #: tfrmpackinfodlg.lbltime.caption
  6548. msgid "Time:"
  6549. msgstr "Zeit:"
  6550. #: tfrmprintsetup.caption
  6551. msgid "Print configuration"
  6552. msgstr "Konfiguration drucken"
  6553. #: tfrmprintsetup.gbmargins.caption
  6554. msgid "Margins (mm)"
  6555. msgstr "Ränder (mm)"
  6556. #: tfrmprintsetup.lblbottom.caption
  6557. msgid "&Bottom:"
  6558. msgstr "Unten:"
  6559. #: tfrmprintsetup.lblleft.caption
  6560. msgid "&Left:"
  6561. msgstr "Links:"
  6562. #: tfrmprintsetup.lblright.caption
  6563. msgid "&Right:"
  6564. msgstr "Rechts:"
  6565. #: tfrmprintsetup.lbltop.caption
  6566. msgid "&Top:"
  6567. msgstr "Oben:"
  6568. #: tfrmquicksearch.btncancel.caption
  6569. msgctxt "tfrmquicksearch.btncancel.caption"
  6570. msgid "X"
  6571. msgstr "X"
  6572. #: tfrmquicksearch.btncancel.hint
  6573. msgid "Close filter panel"
  6574. msgstr "Filter-Dialog schließen"
  6575. #: tfrmquicksearch.edtsearch.hint
  6576. msgid "Enter text to search for or filter by"
  6577. msgstr "Text eingeben, nach dem gesucht oder gefiltert werden soll"
  6578. #: tfrmquicksearch.sbcasesensitive.caption
  6579. msgid "Aa"
  6580. msgstr "Aa"
  6581. #: tfrmquicksearch.sbcasesensitive.hint
  6582. msgid "Case Sensitive"
  6583. msgstr "Abhängig von Groß-/Kleinschreibung"
  6584. #: tfrmquicksearch.sbdirectories.caption
  6585. msgid "D"
  6586. msgstr "D"
  6587. #: tfrmquicksearch.sbdirectories.hint
  6588. msgctxt "tfrmquicksearch.sbdirectories.hint"
  6589. msgid "Directories"
  6590. msgstr "Verzeichnisse"
  6591. #: tfrmquicksearch.sbfiles.caption
  6592. msgid "F"
  6593. msgstr "F"
  6594. #: tfrmquicksearch.sbfiles.hint
  6595. msgctxt "tfrmquicksearch.sbfiles.hint"
  6596. msgid "Files"
  6597. msgstr "Dateien"
  6598. #: tfrmquicksearch.sbmatchbeginning.caption
  6599. msgid "{"
  6600. msgstr "{"
  6601. #: tfrmquicksearch.sbmatchbeginning.hint
  6602. msgid "Match Beginning"
  6603. msgstr "Anfang vergleichen"
  6604. #: tfrmquicksearch.sbmatchending.caption
  6605. msgid "}"
  6606. msgstr "}"
  6607. #: tfrmquicksearch.sbmatchending.hint
  6608. msgid "Match Ending"
  6609. msgstr "Ende vergleichen"
  6610. #: tfrmquicksearch.tglfilter.caption
  6611. msgctxt "tfrmquicksearch.tglfilter.caption"
  6612. msgid "Filter"
  6613. msgstr "Filter"
  6614. #: tfrmquicksearch.tglfilter.hint
  6615. msgid "Toggle between search or filter"
  6616. msgstr "Umschalten zwischen Suchen und Filtern"
  6617. #: tfrmsearchplugin.btnadd.caption
  6618. msgid "&More rules"
  6619. msgstr "&Mehr Regeln"
  6620. #: tfrmsearchplugin.btndelete.caption
  6621. msgid "L&ess rules"
  6622. msgstr "W&eniger Regeln"
  6623. #: tfrmsearchplugin.chkuseplugins.caption
  6624. msgid "Use &content plugins, combine with:"
  6625. msgstr "Inhalts-Plugins verwenden, kombiniert mit:"
  6626. #: tfrmsearchplugin.headercontrol.sections[0].text
  6627. msgctxt "tfrmsearchplugin.headercontrol.sections[0].text"
  6628. msgid "Plugin"
  6629. msgstr "Plugin"
  6630. #: tfrmsearchplugin.headercontrol.sections[1].text
  6631. msgctxt "tfrmsearchplugin.headercontrol.sections[1].text"
  6632. msgid "Field"
  6633. msgstr "Feld"
  6634. #: tfrmsearchplugin.headercontrol.sections[2].text
  6635. msgctxt "tfrmsearchplugin.headercontrol.sections[2].text"
  6636. msgid "Operator"
  6637. msgstr "Operator"
  6638. #: tfrmsearchplugin.headercontrol.sections[3].text
  6639. msgctxt "tfrmsearchplugin.headercontrol.sections[3].text"
  6640. msgid "Value"
  6641. msgstr "Wert"
  6642. #: tfrmsearchplugin.rband.caption
  6643. msgid "&AND (all match)"
  6644. msgstr "&UND (alles passt)"
  6645. #: tfrmsearchplugin.rbor.caption
  6646. msgid "&OR (any match)"
  6647. msgstr "&ODER (etwas passt)"
  6648. #: tfrmselectduplicates.btnapply.caption
  6649. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnapply.caption"
  6650. msgid "&Apply"
  6651. msgstr "Anwenden"
  6652. #: tfrmselectduplicates.btncancel.caption
  6653. msgctxt "tfrmselectduplicates.btncancel.caption"
  6654. msgid "&Cancel"
  6655. msgstr "Abbrechen"
  6656. #: tfrmselectduplicates.btnexcludemask.hint
  6657. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnexcludemask.hint"
  6658. msgid "Template..."
  6659. msgstr "Vorlage ..."
  6660. #: tfrmselectduplicates.btnincludemask.hint
  6661. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnincludemask.hint"
  6662. msgid "Template..."
  6663. msgstr "Vorlage ..."
  6664. #: tfrmselectduplicates.btnok.caption
  6665. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnok.caption"
  6666. msgid "&OK"
  6667. msgstr "&OK"
  6668. #: tfrmselectduplicates.caption
  6669. msgid "Select duplicate files"
  6670. msgstr "Doppelte Dateien wählen"
  6671. #: tfrmselectduplicates.chkleaveunselected.caption
  6672. msgid "&Leave at least one file in each group unselected:"
  6673. msgstr "Wenigstens eine Datei in jeder Gruppe ungewählt lassen:"
  6674. #: tfrmselectduplicates.cmbincludemask.text
  6675. msgctxt "tfrmselectduplicates.cmbincludemask.text"
  6676. msgid "*"
  6677. msgstr "*"
  6678. #: tfrmselectduplicates.lblexcludemask.caption
  6679. msgid "&Remove selection by name/extension:"
  6680. msgstr "Auswahl nach Name/Erweiterung aufheben:"
  6681. #: tfrmselectduplicates.lblfirstmethod.caption
  6682. msgid "&1."
  6683. msgstr "&1."
  6684. #: tfrmselectduplicates.lblincludemask.caption
  6685. msgid "Select by &name/extension:"
  6686. msgstr "Nach Name/Erweiterung wählen:"
  6687. #: tfrmselectduplicates.lblsecondmethod.caption
  6688. msgid "&2."
  6689. msgstr "&2."
  6690. #: tfrmselectpathrange.buttonpanel.cancelbutton.caption
  6691. msgctxt "tfrmselectpathrange.buttonpanel.cancelbutton.caption"
  6692. msgid "&Cancel"
  6693. msgstr "Abbrechen"
  6694. #: tfrmselectpathrange.buttonpanel.okbutton.caption
  6695. msgctxt "tfrmselectpathrange.buttonpanel.okbutton.caption"
  6696. msgid "&OK"
  6697. msgstr "OK"
  6698. #: tfrmselectpathrange.edseparator.editlabel.caption
  6699. msgid "Sep&arator"
  6700. msgstr "Trennzeichen"
  6701. #: tfrmselectpathrange.gbcountfrom.caption
  6702. msgid "Count from"
  6703. msgstr "Zählen von"
  6704. #: tfrmselectpathrange.lblresult.caption
  6705. msgctxt "tfrmselectpathrange.lblresult.caption"
  6706. msgid "Result:"
  6707. msgstr "Ergebnis:"
  6708. #: tfrmselectpathrange.lblselectdirectories.caption
  6709. msgid "&Select the directories to insert (you may select more than one)"
  6710. msgstr "Die einzufügenden Verzeichnisse wählen (mehr als eines möglich)"
  6711. #: tfrmselectpathrange.rbfirstfromend.caption
  6712. msgctxt "tfrmselectpathrange.rbfirstfromend.caption"
  6713. msgid "The en&d"
  6714. msgstr "dem Ende"
  6715. #: tfrmselectpathrange.rbfirstfromstart.caption
  6716. msgctxt "tfrmselectpathrange.rbfirstfromstart.caption"
  6717. msgid "The sta&rt"
  6718. msgstr "dem Anfang"
  6719. #: tfrmselecttextrange.buttonpanel.cancelbutton.caption
  6720. msgctxt "tfrmselecttextrange.buttonpanel.cancelbutton.caption"
  6721. msgid "&Cancel"
  6722. msgstr "Abbrechen"
  6723. #: tfrmselecttextrange.buttonpanel.okbutton.caption
  6724. msgctxt "tfrmselecttextrange.buttonpanel.okbutton.caption"
  6725. msgid "&OK"
  6726. msgstr "OK"
  6727. #: tfrmselecttextrange.gbcountfirstfrom.caption
  6728. msgid "Count first from"
  6729. msgstr "Erstes gezählt von"
  6730. #: tfrmselecttextrange.gbcountlastfrom.caption
  6731. msgid "Count last from"
  6732. msgstr "Letztes gezählt von"
  6733. #: tfrmselecttextrange.gbrangedescription.caption
  6734. msgid "Range description"
  6735. msgstr "Beschreibung des Bereichs"
  6736. #: tfrmselecttextrange.lblresult.caption
  6737. msgctxt "tfrmselecttextrange.lblresult.caption"
  6738. msgid "Result:"
  6739. msgstr "Ergebnis:"
  6740. #: tfrmselecttextrange.lblselecttext.caption
  6741. msgid "&Select the characters to insert:"
  6742. msgstr "Zeichen zum Einfügen au&swählen:"
  6743. #: tfrmselecttextrange.rbdescriptionfirstlast.caption
  6744. msgid "[&First:Last]"
  6745. msgstr "[Erstes:Letztes]"
  6746. #: tfrmselecttextrange.rbdescriptionfirstlength.caption
  6747. msgid "[First,&Length]"
  6748. msgstr "[Erstes,Länge]"
  6749. #: tfrmselecttextrange.rbfirstfromend.caption
  6750. msgctxt "tfrmselecttextrange.rbfirstfromend.caption"
  6751. msgid "The en&d"
  6752. msgstr "dem Ende"
  6753. #: tfrmselecttextrange.rbfirstfromstart.caption
  6754. msgctxt "tfrmselecttextrange.rbfirstfromstart.caption"
  6755. msgid "The sta&rt"
  6756. msgstr "dem Anfang"
  6757. #: tfrmselecttextrange.rblastfromend.caption
  6758. msgid "The &end"
  6759. msgstr "dem Ende"
  6760. #: tfrmselecttextrange.rblastfromstart.caption
  6761. msgid "The s&tart"
  6762. msgstr "dem Anfang"
  6763. #: tfrmsetfileproperties.btncancel.caption
  6764. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.BTNCANCEL.CAPTION"
  6765. msgid "&Cancel"
  6766. msgstr "&Abbrechen"
  6767. #: tfrmsetfileproperties.btnok.caption
  6768. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.BTNOK.CAPTION"
  6769. msgid "&OK"
  6770. msgstr "&OK"
  6771. #: tfrmsetfileproperties.caption
  6772. msgid "Change attributes"
  6773. msgstr "Dateieigenschaften ändern"
  6774. #: tfrmsetfileproperties.cbsgid.caption
  6775. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION"
  6776. msgid "SGID"
  6777. msgstr "SGID"
  6778. #: tfrmsetfileproperties.cbsticky.caption
  6779. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION"
  6780. msgid "Sticky"
  6781. msgstr "Sticky"
  6782. #: tfrmsetfileproperties.cbsuid.caption
  6783. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION"
  6784. msgid "SUID"
  6785. msgstr "SUID"
  6786. #: tfrmsetfileproperties.chkarchive.caption
  6787. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKARCHIVE.CAPTION"
  6788. msgid "Archive"
  6789. msgstr "Archiv"
  6790. #: tfrmsetfileproperties.chkcreationtime.caption
  6791. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKCREATIONTIME.CAPTION"
  6792. msgid "Created:"
  6793. msgstr "Erstellt:"
  6794. #: tfrmsetfileproperties.chkhidden.caption
  6795. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKHIDDEN.CAPTION"
  6796. msgid "Hidden"
  6797. msgstr "Versteckt"
  6798. #: tfrmsetfileproperties.chklastaccesstime.caption
  6799. msgctxt "tfrmsetfileproperties.chklastaccesstime.caption"
  6800. msgid "Accessed:"
  6801. msgstr "Zugriff:"
  6802. #: tfrmsetfileproperties.chklastwritetime.caption
  6803. msgctxt "tfrmsetfileproperties.chklastwritetime.caption"
  6804. msgid "Modified:"
  6805. msgstr "Geändert:"
  6806. #: tfrmsetfileproperties.chkreadonly.caption
  6807. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKREADONLY.CAPTION"
  6808. msgid "Read only"
  6809. msgstr "Schreibgeschützt"
  6810. #: tfrmsetfileproperties.chkrecursive.caption
  6811. msgid "Including subfolders"
  6812. msgstr "Einschließlich Unterverzeichnisse"
  6813. #: tfrmsetfileproperties.chksystem.caption
  6814. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKSYSTEM.CAPTION"
  6815. msgid "System"
  6816. msgstr "System"
  6817. #: tfrmsetfileproperties.gbtimesamp.caption
  6818. msgid "Timestamp properties"
  6819. msgstr "Zeitstempel-Eigenschaften"
  6820. #: tfrmsetfileproperties.gbunixattributes.caption
  6821. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.GBUNIXATTRIBUTES.CAPTION"
  6822. msgid "Attributes"
  6823. msgstr "Attribute"
  6824. #: tfrmsetfileproperties.gbwinattributes.caption
  6825. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.GBWINATTRIBUTES.CAPTION"
  6826. msgid "Attributes"
  6827. msgstr "Attribute"
  6828. #: tfrmsetfileproperties.lblattrbitsstr.caption
  6829. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
  6830. msgid "Bits:"
  6831. msgstr "Bit:"
  6832. #: tfrmsetfileproperties.lblattrgroupstr.caption
  6833. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
  6834. msgid "Group"
  6835. msgstr "Gruppe"
  6836. #: tfrmsetfileproperties.lblattrinfo.caption
  6837. msgctxt "tfrmsetfileproperties.lblattrinfo.caption"
  6838. msgid "(gray field means unchanged value)"
  6839. msgstr "(Ein graues Feld bedeutet, dass ein Wert unverändert bleibt)"
  6840. #: tfrmsetfileproperties.lblattrotherstr.caption
  6841. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
  6842. msgid "Other"
  6843. msgstr "Andere"
  6844. #: tfrmsetfileproperties.lblattrownerstr.caption
  6845. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
  6846. msgid "Owner"
  6847. msgstr "Besitzer"
  6848. #: tfrmsetfileproperties.lblattrtext.caption
  6849. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXT.CAPTION"
  6850. msgid "-----------"
  6851. msgstr "-----------"
  6852. #: tfrmsetfileproperties.lblattrtextstr.caption
  6853. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION"
  6854. msgid "Text:"
  6855. msgstr "Text:"
  6856. #: tfrmsetfileproperties.lblexec.caption
  6857. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION"
  6858. msgid "Execute"
  6859. msgstr " Ausführen"
  6860. #: tfrmsetfileproperties.lblmodeinfo.caption
  6861. msgctxt "tfrmsetfileproperties.lblmodeinfo.caption"
  6862. msgid "(gray field means unchanged value)"
  6863. msgstr "(Ein graues Feld bedeutet, dass ein Wert unverändert bleibt)"
  6864. #: tfrmsetfileproperties.lbloctal.caption
  6865. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLOCTAL.CAPTION"
  6866. msgid "Octal:"
  6867. msgstr "Oktal:"
  6868. #: tfrmsetfileproperties.lblread.caption
  6869. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION"
  6870. msgid "Read"
  6871. msgstr "Lesen"
  6872. #: tfrmsetfileproperties.lblwrite.caption
  6873. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION"
  6874. msgid "Write"
  6875. msgstr "Schreiben"
  6876. #: tfrmsetfileproperties.zvcreationdatetime.textfornulldate
  6877. msgctxt "tfrmsetfileproperties.zvcreationdatetime.textfornulldate"
  6878. msgid " "
  6879. msgstr " "
  6880. #: tfrmsetfileproperties.zvlastaccessdatetime.textfornulldate
  6881. msgctxt "tfrmsetfileproperties.zvlastaccessdatetime.textfornulldate"
  6882. msgid " "
  6883. msgstr " "
  6884. #: tfrmsetfileproperties.zvlastwritedatetime.textfornulldate
  6885. msgctxt "tfrmsetfileproperties.zvlastwritedatetime.textfornulldate"
  6886. msgid " "
  6887. msgstr " "
  6888. #: tfrmsortanything.btnsort.caption
  6889. msgid "&Sort"
  6890. msgstr "Sortieren"
  6891. #: tfrmsortanything.buttonpanel.cancelbutton.caption
  6892. msgctxt "tfrmsortanything.buttonpanel.cancelbutton.caption"
  6893. msgid "&Cancel"
  6894. msgstr "Abbrechen"
  6895. #: tfrmsortanything.buttonpanel.okbutton.caption
  6896. msgctxt "tfrmsortanything.buttonpanel.okbutton.caption"
  6897. msgid "&OK"
  6898. msgstr "OK"
  6899. #: tfrmsortanything.caption
  6900. msgid "frmSortAnything"
  6901. msgstr "frmSortAnything"
  6902. #: tfrmsortanything.lblsortanything.caption
  6903. msgid "Drag and drop elements to sort them"
  6904. msgstr "Elemente ziehen und ablegen zum Sortieren"
  6905. #: tfrmsplitter.btnrelativeftchoice.hint
  6906. msgctxt "tfrmsplitter.btnrelativeftchoice.hint"
  6907. msgid "Some functions to select appropriate path"
  6908. msgstr "Funktionen für Pfad"
  6909. #: tfrmsplitter.caption
  6910. msgctxt "TFRMSPLITTER.CAPTION"
  6911. msgid "Splitter"
  6912. msgstr "Teiler"
  6913. #: tfrmsplitter.cbrequireacrc32verificationfile.caption
  6914. msgid "Require a CRC32 verification file"
  6915. msgstr "Benötigt eine CRC32-Datei zum Verifizieren"
  6916. #: tfrmsplitter.cmbxsize.text
  6917. msgid "1457664B - 3.5\""
  6918. msgstr "1457664B - 3.5\""
  6919. #: tfrmsplitter.grbxsize.caption
  6920. msgid "Size and number of parts"
  6921. msgstr "Größe und Anzahl der Teilstücke"
  6922. #: tfrmsplitter.lbdirtarget.caption
  6923. msgid "Split the file to directory:"
  6924. msgstr "Datei aufteilen in Verzeichnis:"
  6925. #: tfrmsplitter.lblnumberparts.caption
  6926. msgid "&Number of parts"
  6927. msgstr "A&nzahl der Teile"
  6928. #: tfrmsplitter.rbtnbyte.caption
  6929. msgid "&Bytes"
  6930. msgstr "&Byte"
  6931. #: tfrmsplitter.rbtngigab.caption
  6932. msgctxt "TFRMSPLITTER.RBTNGIGAB.CAPTION"
  6933. msgid "&Gigabytes"
  6934. msgstr "&Gigabyte"
  6935. #: tfrmsplitter.rbtnkilob.caption
  6936. msgctxt "TFRMSPLITTER.RBTNKILOB.CAPTION"
  6937. msgid "&Kilobytes"
  6938. msgstr "&Kilobyte"
  6939. #: tfrmsplitter.rbtnmegab.caption
  6940. msgctxt "TFRMSPLITTER.RBTNMEGAB.CAPTION"
  6941. msgid "&Megabytes"
  6942. msgstr "&Megabyte"
  6943. #: tfrmstartingsplash.caption
  6944. msgctxt "tfrmstartingsplash.caption"
  6945. msgid "Double Commander"
  6946. msgstr "Double Commander"
  6947. #: tfrmstartingsplash.lblbuild.caption
  6948. msgctxt "tfrmstartingsplash.lblbuild.caption"
  6949. msgid "Build"
  6950. msgstr "Build"
  6951. #: tfrmstartingsplash.lblcommit.caption
  6952. msgctxt "tfrmstartingsplash.lblcommit.caption"
  6953. msgid "Commit"
  6954. msgstr "Übertragen"
  6955. #: tfrmstartingsplash.lblfreepascalver.caption
  6956. msgctxt "tfrmstartingsplash.lblfreepascalver.caption"
  6957. msgid "Free Pascal"
  6958. msgstr "Free Pascal"
  6959. #: tfrmstartingsplash.lbllazarusver.caption
  6960. msgctxt "tfrmstartingsplash.lbllazarusver.caption"
  6961. msgid "Lazarus"
  6962. msgstr "Lazarus"
  6963. #: tfrmstartingsplash.lbloperatingsystem.caption
  6964. msgid "Operating System"
  6965. msgstr "Betriebssystem"
  6966. #: tfrmstartingsplash.lblplatform.caption
  6967. msgid "Platform"
  6968. msgstr "Plattform"
  6969. #: tfrmstartingsplash.lblrevision.caption
  6970. msgctxt "tfrmstartingsplash.lblrevision.caption"
  6971. msgid "Revision"
  6972. msgstr "Revision"
  6973. #: tfrmstartingsplash.lbltitle.caption
  6974. msgctxt "tfrmstartingsplash.lbltitle.caption"
  6975. msgid "Double Commander"
  6976. msgstr "Double Commander"
  6977. #: tfrmstartingsplash.lblversion.caption
  6978. msgctxt "tfrmstartingsplash.lblversion.caption"
  6979. msgid "Version"
  6980. msgstr "Version"
  6981. #: tfrmstartingsplash.lblwidgetsetver.caption
  6982. msgid "WidgetsetVer"
  6983. msgstr "WidgetsetVer"
  6984. #: tfrmsymlink.btncancel.caption
  6985. msgctxt "TFRMSYMLINK.BTNCANCEL.CAPTION"
  6986. msgid "&Cancel"
  6987. msgstr "&Abbrechen"
  6988. #: tfrmsymlink.btnok.caption
  6989. msgctxt "TFRMSYMLINK.BTNOK.CAPTION"
  6990. msgid "&OK"
  6991. msgstr "&OK"
  6992. #: tfrmsymlink.caption
  6993. msgid "Create symbolic link"
  6994. msgstr "Symlink erstellen"
  6995. #: tfrmsymlink.chkuserelativepath.caption
  6996. msgid "Use &relative path when possible"
  6997. msgstr "Relative Pfade verwenden, wenn möglich"
  6998. #: tfrmsymlink.lblexistingfile.caption
  6999. msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLEXISTINGFILE.CAPTION"
  7000. msgid "&Destination that the link will point to"
  7001. msgstr "Bestehen&des Ziel, auf das der Link zeigen soll"
  7002. #: tfrmsymlink.lbllinktocreate.caption
  7003. msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
  7004. msgid "&Link name"
  7005. msgstr "Name des Links"
  7006. #: tfrmsyncdirsdlg.actdeleteboth.caption
  7007. msgid "Delete on both sides"
  7008. msgstr "Auf beiden Seiten löschen"
  7009. #: tfrmsyncdirsdlg.actdeleteleft.caption
  7010. msgid "<- Delete left"
  7011. msgstr "<- Links löschen"
  7012. #: tfrmsyncdirsdlg.actdeleteright.caption
  7013. msgid "-> Delete right"
  7014. msgstr "-> Rechts löschen"
  7015. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectclear.caption
  7016. msgid "Remove selection"
  7017. msgstr "Auswahl entfernen"
  7018. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopydefault.caption
  7019. msgid "Select for copying (default direction)"
  7020. msgstr "Zum Kopieren auswählen (Standardrichtung)"
  7021. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopylefttoright.caption
  7022. msgid "Select for copying -> (left to right)"
  7023. msgstr "Zum Kopieren auswählen -> (von links nach rechts)"
  7024. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyreverse.caption
  7025. msgid "Reverse copy direction"
  7026. msgstr "Kopierrichtung umkehren"
  7027. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyrighttoleft.caption
  7028. msgid "Select for copying <- (right to left)"
  7029. msgstr "Zum Kopieren auswählen <- (von rechts nach links)"
  7030. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteboth.caption
  7031. msgid "Select for deleting <-> (both)"
  7032. msgstr "Zum Löschen auswählen <-> (beide Seiten)"
  7033. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteleft.caption
  7034. msgid "Select for deleting <- (left)"
  7035. msgstr "Zum Löschen auswählen <- (links)"
  7036. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteright.caption
  7037. msgid "Select for deleting -> (right)"
  7038. msgstr "Zum Löschen auswählen -> (rechts)"
  7039. #: tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption
  7040. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption"
  7041. msgid "Close"
  7042. msgstr "Schließen"
  7043. #: tfrmsyncdirsdlg.btncompare.caption
  7044. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btncompare.caption"
  7045. msgid "Compare"
  7046. msgstr "Vergleichen"
  7047. #: tfrmsyncdirsdlg.btnsearchtemplate.hint
  7048. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnsearchtemplate.hint"
  7049. msgid "Template..."
  7050. msgstr "Vorlage ..."
  7051. #: tfrmsyncdirsdlg.btnsynchronize.caption
  7052. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnsynchronize.caption"
  7053. msgid "Synchronize"
  7054. msgstr "Synchronisiere"
  7055. #: tfrmsyncdirsdlg.caption
  7056. msgid "Synchronize directories"
  7057. msgstr "Synchronisiere Verzeichnisse"
  7058. #: tfrmsyncdirsdlg.cbextfilter.text
  7059. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.cbextfilter.text"
  7060. msgid "*"
  7061. msgstr "*"
  7062. #: tfrmsyncdirsdlg.chkasymmetric.caption
  7063. msgid "asymmetric"
  7064. msgstr "asymmetrisch"
  7065. #: tfrmsyncdirsdlg.chkbycontent.caption
  7066. msgid "by content"
  7067. msgstr "nach Inhalt"
  7068. #: tfrmsyncdirsdlg.chkignoredate.caption
  7069. msgid "ignore date"
  7070. msgstr "ignoriere Datum"
  7071. #: tfrmsyncdirsdlg.chkonlyselected.caption
  7072. msgid "only selected"
  7073. msgstr "nur gewählte"
  7074. #: tfrmsyncdirsdlg.chksubdirs.caption
  7075. msgid "Subdirs"
  7076. msgstr "Unterverzeichnisse"
  7077. #: tfrmsyncdirsdlg.groupbox1.caption
  7078. msgid "Show:"
  7079. msgstr "Zeige:"
  7080. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[0].title.caption
  7081. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[0].title.caption"
  7082. msgid "Name"
  7083. msgstr "Name"
  7084. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[1].title.caption
  7085. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[1].title.caption"
  7086. msgid "Size"
  7087. msgstr "Größe"
  7088. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[2].title.caption
  7089. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[2].title.caption"
  7090. msgid "Date"
  7091. msgstr "Datum"
  7092. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[3].title.caption
  7093. msgid "<=>"
  7094. msgstr "<=>"
  7095. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[4].title.caption
  7096. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[4].title.caption"
  7097. msgid "Date"
  7098. msgstr "Datum"
  7099. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[5].title.caption
  7100. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[5].title.caption"
  7101. msgid "Size"
  7102. msgstr "Größe"
  7103. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[6].title.caption
  7104. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[6].title.caption"
  7105. msgid "Name"
  7106. msgstr "Name"
  7107. #: tfrmsyncdirsdlg.label1.caption
  7108. msgid "(in main window)"
  7109. msgstr "(im Hauptfenster)"
  7110. #: tfrmsyncdirsdlg.menuitemcompare.caption
  7111. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.menuitemcompare.caption"
  7112. msgid "Compare"
  7113. msgstr "Vergleichen"
  7114. #: tfrmsyncdirsdlg.menuitemviewleft.caption
  7115. msgid "View left"
  7116. msgstr "Ansicht links"
  7117. #: tfrmsyncdirsdlg.menuitemviewright.caption
  7118. msgid "View right"
  7119. msgstr "Ansicht rechts"
  7120. #: tfrmsyncdirsdlg.sbcopyleft.caption
  7121. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.sbcopyleft.caption"
  7122. msgid "<"
  7123. msgstr "<"
  7124. #: tfrmsyncdirsdlg.sbcopyright.caption
  7125. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.sbcopyright.caption"
  7126. msgid ">"
  7127. msgstr ">"
  7128. #: tfrmsyncdirsdlg.sbduplicates.caption
  7129. msgid "duplicates"
  7130. msgstr "Duplikate"
  7131. #: tfrmsyncdirsdlg.sbequal.caption
  7132. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.sbequal.caption"
  7133. msgid "="
  7134. msgstr "="
  7135. #: tfrmsyncdirsdlg.sbnotequal.caption
  7136. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.sbnotequal.caption"
  7137. msgid "!="
  7138. msgstr "≠"
  7139. #: tfrmsyncdirsdlg.sbsingles.caption
  7140. msgid "singles"
  7141. msgstr "Einzelne"
  7142. #: tfrmsyncdirsdlg.statusbar1.panels[0].text
  7143. msgid "Please press \"Compare\" to start"
  7144. msgstr "Bitte \"Vergleichen\" anklicken um zu beginnen"
  7145. #: tfrmsyncdirsperformdlg.caption
  7146. msgctxt "tfrmsyncdirsperformdlg.caption"
  7147. msgid "Synchronize"
  7148. msgstr "Synchronisieren"
  7149. #: tfrmsyncdirsperformdlg.chkconfirmoverwrites.caption
  7150. msgid "Confirm overwrites"
  7151. msgstr "Überschreiben bestätigen"
  7152. #: tfrmtreeviewmenu.caption
  7153. msgctxt "tfrmtreeviewmenu.caption"
  7154. msgid "Tree View Menu"
  7155. msgstr "Baumansicht-Menü"
  7156. #: tfrmtreeviewmenu.lblsearchingentry.caption
  7157. msgid "Select your hot directory:"
  7158. msgstr "Favorit wählen:"
  7159. #: tfrmtreeviewmenu.pmicasesensitive.caption
  7160. msgid "Search is case sensitive"
  7161. msgstr "Groß-/Kleinschreibung bei Suche beachten"
  7162. #: tfrmtreeviewmenu.pmifullcollapse.caption
  7163. msgid "Full collapse"
  7164. msgstr "Komplett eingeklappt"
  7165. #: tfrmtreeviewmenu.pmifullexpand.caption
  7166. msgid "Full expand"
  7167. msgstr "Komplett ausgeklappt"
  7168. #: tfrmtreeviewmenu.pmiignoreaccents.caption
  7169. msgid "Search ignore accents and ligatures"
  7170. msgstr "Akzente und Ligaturen bei Suche ignorieren"
  7171. #: tfrmtreeviewmenu.pminotcasesensitive.caption
  7172. msgid "Search is not case sensitive"
  7173. msgstr "Groß-/Kleinschreibung bei Suche ignorieren"
  7174. #: tfrmtreeviewmenu.pminotignoreaccents.caption
  7175. msgid "Search is strict regarding accents and ligatures"
  7176. msgstr "Akzente und Ligaturen bei Suche beachten"
  7177. #: tfrmtreeviewmenu.pminotshowwholebranchifmatch.caption
  7178. msgid "Don't show the branch content \"just\" because the searched string is found in the branche name"
  7179. msgstr "Den Zweiginhalt nicht anzeigen, wenn die gesuchte Zeichenfolge \"nur\" im Zweignamen gefunden wird"
  7180. #: tfrmtreeviewmenu.pmishowwholebranchifmatch.caption
  7181. msgid "If searched string is found in a branch name, show the whole branch even if elements don't match"
  7182. msgstr "Wenn die gesuchte Zeichenfolge im Zweignamen gefunden wird, den ganzen Zweig anzeigen, auch wenn die Elemente nicht übereinstimmen"
  7183. #: tfrmtreeviewmenu.tbcancelandquit.hint
  7184. msgid "Close Tree View Menu"
  7185. msgstr "Baumansicht-Menü schließen"
  7186. #: tfrmtreeviewmenu.tbconfigurationtreeviewmenus.hint
  7187. msgctxt "tfrmtreeviewmenu.tbconfigurationtreeviewmenus.hint"
  7188. msgid "Configuration of Tree View Menu"
  7189. msgstr "Konfiguration Baumansicht-Menü"
  7190. #: tfrmtreeviewmenu.tbconfigurationtreeviewmenuscolors.hint
  7191. msgctxt "tfrmtreeviewmenu.tbconfigurationtreeviewmenuscolors.hint"
  7192. msgid "Configuration of Tree View Menu Colors"
  7193. msgstr "Konfiguration der Baumansicht-Farben"
  7194. #: tfrmtweakplugin.btnadd.caption
  7195. msgid "A&dd new"
  7196. msgstr "&Neue hinzufügen"
  7197. #: tfrmtweakplugin.btncancel.caption
  7198. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNCANCEL.CAPTION"
  7199. msgid "&Cancel"
  7200. msgstr "A&bbrechen"
  7201. #: tfrmtweakplugin.btnchange.caption
  7202. msgid "C&hange"
  7203. msgstr "&Ändern"
  7204. #: tfrmtweakplugin.btndefault.caption
  7205. msgctxt "tfrmtweakplugin.btndefault.caption"
  7206. msgid "De&fault"
  7207. msgstr "&Standard"
  7208. #: tfrmtweakplugin.btnok.caption
  7209. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNOK.CAPTION"
  7210. msgid "&OK"
  7211. msgstr "&OK"
  7212. #: tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin1.hint
  7213. msgctxt "tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin1.hint"
  7214. msgid "Some functions to select appropriate path"
  7215. msgstr "Funktionen für Pfad"
  7216. #: tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin2.hint
  7217. msgctxt "tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin2.hint"
  7218. msgid "Some functions to select appropriate path"
  7219. msgstr "Funktionen für Pfad"
  7220. #: tfrmtweakplugin.btnremove.caption
  7221. msgctxt "tfrmtweakplugin.btnremove.caption"
  7222. msgid "&Remove"
  7223. msgstr "Entfe&rnen"
  7224. #: tfrmtweakplugin.caption
  7225. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.CAPTION"
  7226. msgid "Tweak plugin"
  7227. msgstr "Plugin anpassen"
  7228. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_by_content.caption
  7229. msgid "De&tect archive type by content"
  7230. msgstr "Archiv&typ am Inhalt erkennen"
  7231. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_delete.caption
  7232. msgid "Can de&lete files"
  7233. msgstr "Kann Dateien &löschen"
  7234. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_encrypt.caption
  7235. msgid "Supports e&ncryption"
  7236. msgstr "U&nterstützt Verschlüsselung"
  7237. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_hide.caption
  7238. msgid "Sho&w as normal files (hide packer icon)"
  7239. msgstr "A&ls normale Dateien zeigen (Packer-Symbol verstecken)"
  7240. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_mempack.caption
  7241. msgid "Supports pac&king in memory"
  7242. msgstr "Unterstützt &Kompression im Arbeitsspeicher"
  7243. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_modify.caption
  7244. msgid "Can &modify existing archives"
  7245. msgstr "Ka&nn bestehende Archive verändern"
  7246. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_multiple.caption
  7247. msgid "&Archive can contain multiple files"
  7248. msgstr "&Archive können mehrere Dateien enthalten"
  7249. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_new.caption
  7250. msgid "Can create new archi&ves"
  7251. msgstr "Kann neue Archi&ve erstellen"
  7252. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_options.caption
  7253. msgid "S&upports the options dialogbox"
  7254. msgstr "&Unterstützt die Optionen-Dialogbox"
  7255. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_searchtext.caption
  7256. msgid "Allow searchin&g for text in archives"
  7257. msgstr "Suche von Te&xt in Archiven erlauben"
  7258. #: tfrmtweakplugin.lbldescription.caption
  7259. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLDESCRIPTION.CAPTION"
  7260. msgid "&Description:"
  7261. msgstr "&Beschreibung:"
  7262. #: tfrmtweakplugin.lbldetectstr.caption
  7263. msgid "D&etect string:"
  7264. msgstr "&Erkenne Zeichenfolge:"
  7265. #: tfrmtweakplugin.lblextension.caption
  7266. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLEXTENSION.CAPTION"
  7267. msgid "&Extension:"
  7268. msgstr "&Erweiterung:"
  7269. #: tfrmtweakplugin.lblflags.caption
  7270. msgid "Flags:"
  7271. msgstr "Flags:"
  7272. #: tfrmtweakplugin.lblname.caption
  7273. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLNAME.CAPTION"
  7274. msgid "&Name:"
  7275. msgstr "&Name:"
  7276. #: tfrmtweakplugin.lblplugin.caption
  7277. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLPLUGIN.CAPTION"
  7278. msgid "&Plugin:"
  7279. msgstr "&Plugin:"
  7280. #: tfrmtweakplugin.lblplugin2.caption
  7281. msgctxt "tfrmtweakplugin.lblplugin2.caption"
  7282. msgid "&Plugin:"
  7283. msgstr "&Plugin:"
  7284. #: tfrmviewer.actabout.caption
  7285. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTABOUT.CAPTION"
  7286. msgid "About Viewer..."
  7287. msgstr "Über den Be&trachter ..."
  7288. #: tfrmviewer.actabout.hint
  7289. msgid "Displays the About message"
  7290. msgstr "Zeigt den 'Über'-Dialog"
  7291. #: tfrmviewer.actautoreload.caption
  7292. msgid "Auto Reload"
  7293. msgstr "Automatisch neu laden"
  7294. #: tfrmviewer.actchangeencoding.caption
  7295. msgid "Change encoding"
  7296. msgstr "Kodierung ändern"
  7297. #: tfrmviewer.actcopyfile.caption
  7298. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTCOPYFILE.CAPTION"
  7299. msgid "Copy File"
  7300. msgstr "Datei kopieren"
  7301. #: tfrmviewer.actcopyfile.hint
  7302. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTCOPYFILE.HINT"
  7303. msgid "Copy File"
  7304. msgstr "Datei kopieren"
  7305. #: tfrmviewer.actcopytoclipboard.caption
  7306. msgctxt "tfrmviewer.actcopytoclipboard.caption"
  7307. msgid "Copy To Clipboard"
  7308. msgstr "In &Zwischenablage kopieren"
  7309. #: tfrmviewer.actcopytoclipboardformatted.caption
  7310. msgid "Copy To Clipboard Formatted"
  7311. msgstr "Aufbereitet in Zwischenablage kopieren"
  7312. #: tfrmviewer.actdeletefile.caption
  7313. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTDELETEFILE.CAPTION"
  7314. msgid "Delete File"
  7315. msgstr "Datei löschen"
  7316. #: tfrmviewer.actdeletefile.hint
  7317. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTDELETEFILE.HINT"
  7318. msgid "Delete File"
  7319. msgstr "Datei löschen"
  7320. #: tfrmviewer.actexitviewer.caption
  7321. msgctxt "tfrmviewer.actexitviewer.caption"
  7322. msgid "E&xit"
  7323. msgstr "&Beenden"
  7324. #: tfrmviewer.actfind.caption
  7325. msgctxt "tfrmviewer.actfind.caption"
  7326. msgid "Find"
  7327. msgstr "Suchen"
  7328. #: tfrmviewer.actfindnext.caption
  7329. msgctxt "tfrmviewer.actfindnext.caption"
  7330. msgid "Find next"
  7331. msgstr "Nächstes suchen"
  7332. #: tfrmviewer.actfindprev.caption
  7333. msgctxt "tfrmviewer.actfindprev.caption"
  7334. msgid "Find previous"
  7335. msgstr "Voriges suchen"
  7336. #: tfrmviewer.actfullscreen.caption
  7337. msgctxt "tfrmviewer.actfullscreen.caption"
  7338. msgid "Full Screen"
  7339. msgstr "Ganzer Bildschirm"
  7340. #: tfrmviewer.actgotoline.caption
  7341. msgctxt "tfrmviewer.actgotoline.caption"
  7342. msgid "Goto Line..."
  7343. msgstr "Gehe zu Zeile ..."
  7344. #: tfrmviewer.actgotoline.hint
  7345. msgctxt "tfrmviewer.actgotoline.hint"
  7346. msgid "Goto Line"
  7347. msgstr "Gehe zu Zeile"
  7348. #: tfrmviewer.actimagecenter.caption
  7349. msgctxt "tfrmviewer.actimagecenter.caption"
  7350. msgid "Center"
  7351. msgstr "Zentrieren"
  7352. #: tfrmviewer.actloadnextfile.caption
  7353. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTLOADNEXTFILE.CAPTION"
  7354. msgid "&Next"
  7355. msgstr "&Nächstes"
  7356. #: tfrmviewer.actloadnextfile.hint
  7357. msgid "Load Next File"
  7358. msgstr "Nächste Datei laden"
  7359. #: tfrmviewer.actloadprevfile.caption
  7360. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTLOADPREVFILE.CAPTION"
  7361. msgid "&Previous"
  7362. msgstr "&Voriges"
  7363. #: tfrmviewer.actloadprevfile.hint
  7364. msgid "Load Previous File"
  7365. msgstr "Vorige Datei laden"
  7366. #: tfrmviewer.actmirrorhorz.caption
  7367. msgid "Mirror Horizontally"
  7368. msgstr "Horizontal spiegeln"
  7369. #: tfrmviewer.actmirrorhorz.hint
  7370. msgctxt "tfrmviewer.actmirrorhorz.hint"
  7371. msgid "Mirror"
  7372. msgstr "Horizontal spiegeln"
  7373. #: tfrmviewer.actmirrorvert.caption
  7374. msgid "Mirror Vertically"
  7375. msgstr "Vertikal spiegeln"
  7376. #: tfrmviewer.actmovefile.caption
  7377. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTMOVEFILE.CAPTION"
  7378. msgid "Move File"
  7379. msgstr "Datei verschieben"
  7380. #: tfrmviewer.actmovefile.hint
  7381. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTMOVEFILE.HINT"
  7382. msgid "Move File"
  7383. msgstr "Datei verschieben"
  7384. #: tfrmviewer.actpreview.caption
  7385. msgctxt "tfrmviewer.actpreview.caption"
  7386. msgid "Preview"
  7387. msgstr "Vorschau"
  7388. #: tfrmviewer.actprint.caption
  7389. msgid "P&rint..."
  7390. msgstr "Drucken ..."
  7391. #: tfrmviewer.actprintsetup.caption
  7392. msgid "Print &setup..."
  7393. msgstr "Druck-Einstellungen ..."
  7394. #: tfrmviewer.actreload.caption
  7395. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTRELOAD.CAPTION"
  7396. msgid "Reload"
  7397. msgstr "Neu &laden"
  7398. #: tfrmviewer.actreload.hint
  7399. msgid "Reload current file"
  7400. msgstr "Aktuelle Datei neu laden"
  7401. #: tfrmviewer.actrotate180.caption
  7402. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE180.CAPTION"
  7403. msgid "+ 180"
  7404. msgstr "180 Grad drehen"
  7405. #: tfrmviewer.actrotate180.hint
  7406. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE180.HINT"
  7407. msgid "Rotate 180 degrees"
  7408. msgstr "180 Grad drehen = auf den Kopf stellen"
  7409. #: tfrmviewer.actrotate270.caption
  7410. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE270.CAPTION"
  7411. msgid "- 90"
  7412. msgstr "90 Grad nach links drehen"
  7413. #: tfrmviewer.actrotate270.hint
  7414. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE270.HINT"
  7415. msgid "Rotate -90 degrees"
  7416. msgstr "90 Grad gegen den Uhrzeigersinn drehen"
  7417. #: tfrmviewer.actrotate90.caption
  7418. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE90.CAPTION"
  7419. msgid "+ 90"
  7420. msgstr "90 Grad nach rechts drehen"
  7421. #: tfrmviewer.actrotate90.hint
  7422. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE90.HINT"
  7423. msgid "Rotate +90 degrees"
  7424. msgstr "90 Grad im Uhrzeigersinn drehen"
  7425. #: tfrmviewer.actsave.caption
  7426. msgctxt "tfrmviewer.actsave.caption"
  7427. msgid "Save"
  7428. msgstr "Speichern"
  7429. #: tfrmviewer.actsaveas.caption
  7430. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTSAVEAS.CAPTION"
  7431. msgid "Save As..."
  7432. msgstr "Speichern unter ..."
  7433. #: tfrmviewer.actsaveas.hint
  7434. msgid "Save File As..."
  7435. msgstr "Datei speichern unter ..."
  7436. #: tfrmviewer.actscreenshot.caption
  7437. msgctxt "tfrmviewer.actscreenshot.caption"
  7438. msgid "Screenshot"
  7439. msgstr "Bildschirmfoto (Screenshot)"
  7440. #: tfrmviewer.actscreenshotdelay3sec.caption
  7441. msgid "Delay 3 sec"
  7442. msgstr "3 Sekunden verzögert"
  7443. #: tfrmviewer.actscreenshotdelay5sec.caption
  7444. msgid "Delay 5 sec"
  7445. msgstr "5 Sekunden verzögert"
  7446. #: tfrmviewer.actselectall.caption
  7447. msgctxt "tfrmviewer.actselectall.caption"
  7448. msgid "Select All"
  7449. msgstr "Alle wählen"
  7450. #: tfrmviewer.actshowasbin.caption
  7451. msgctxt "tfrmviewer.actshowasbin.caption"
  7452. msgid "Show as &Bin"
  7453. msgstr "Bin&är anzeigen"
  7454. #: tfrmviewer.actshowasbook.caption
  7455. msgctxt "tfrmviewer.actshowasbook.caption"
  7456. msgid "Show as B&ook"
  7457. msgstr "Schnellansicht"
  7458. #: tfrmviewer.actshowasdec.caption
  7459. msgid "Show as &Dec"
  7460. msgstr "Als Dezimal anzeigen"
  7461. #: tfrmviewer.actshowashex.caption
  7462. msgctxt "tfrmviewer.actshowashex.caption"
  7463. msgid "Show as &Hex"
  7464. msgstr "Als He&x anzeigen"
  7465. #: tfrmviewer.actshowastext.caption
  7466. msgctxt "tfrmviewer.actshowastext.caption"
  7467. msgid "Show as &Text"
  7468. msgstr "A&ls Text anzeigen"
  7469. #: tfrmviewer.actshowaswraptext.caption
  7470. msgctxt "tfrmviewer.actshowaswraptext.caption"
  7471. msgid "Show as &Wrap text"
  7472. msgstr "Als Text mit &Zeilenumbruch"
  7473. #: tfrmviewer.actshowcaret.caption
  7474. msgid "Show text c&ursor"
  7475. msgstr "Textcursor anzeigen"
  7476. #: tfrmviewer.actshowcode.caption
  7477. msgid "Code"
  7478. msgstr "Code"
  7479. #: tfrmviewer.actshowgraphics.caption
  7480. msgctxt "tfrmviewer.actshowgraphics.caption"
  7481. msgid "Graphics"
  7482. msgstr "Bilder"
  7483. #: tfrmviewer.actshowoffice.caption
  7484. msgid "Office XML (text only)"
  7485. msgstr "Office Open XML (nur Text)"
  7486. #: tfrmviewer.actshowplugins.caption
  7487. msgctxt "tfrmviewer.actshowplugins.caption"
  7488. msgid "Plugins"
  7489. msgstr "Plugins"
  7490. #: tfrmviewer.actshowtransparency.caption
  7491. msgid "Show transparenc&y"
  7492. msgstr "Transparenz anzeigen"
  7493. #: tfrmviewer.actstretchimage.caption
  7494. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTSTRETCHIMAGE.CAPTION"
  7495. msgid "Stretch"
  7496. msgstr "Einpassen"
  7497. #: tfrmviewer.actstretchimage.hint
  7498. msgid "Stretch Image"
  7499. msgstr "Bild einpassen"
  7500. #: tfrmviewer.actstretchonlylarge.caption
  7501. msgctxt "tfrmviewer.actstretchonlylarge.caption"
  7502. msgid "Stretch only large"
  7503. msgstr "Nur große einpassen"
  7504. #: tfrmviewer.actundo.caption
  7505. msgctxt "tfrmviewer.actundo.caption"
  7506. msgid "Undo"
  7507. msgstr "Rückgängig"
  7508. #: tfrmviewer.actundo.hint
  7509. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTUNDO.HINT"
  7510. msgid "Undo"
  7511. msgstr "Letzte Aktion rückgängig machen"
  7512. #: tfrmviewer.actwraptext.caption
  7513. msgid "&Wrap text"
  7514. msgstr "Text umbrechen"
  7515. #: tfrmviewer.actzoom.caption
  7516. msgid "Zoom"
  7517. msgstr "Zoom"
  7518. #: tfrmviewer.actzoomin.caption
  7519. msgctxt "tfrmviewer.actzoomin.caption"
  7520. msgid "Zoom In"
  7521. msgstr "Vergrößern"
  7522. #: tfrmviewer.actzoomin.hint
  7523. msgctxt "tfrmviewer.actzoomin.hint"
  7524. msgid "Zoom In"
  7525. msgstr "Vergrößern"
  7526. #: tfrmviewer.actzoomout.caption
  7527. msgctxt "tfrmviewer.actzoomout.caption"
  7528. msgid "Zoom Out"
  7529. msgstr "Verkleinern"
  7530. #: tfrmviewer.actzoomout.hint
  7531. msgctxt "tfrmviewer.actzoomout.hint"
  7532. msgid "Zoom Out"
  7533. msgstr "Verkleinern"
  7534. #: tfrmviewer.btncuttuimage.hint
  7535. msgctxt "TFRMVIEWER.BTNCUTTUIMAGE.HINT"
  7536. msgid "Crop"
  7537. msgstr "Beschneiden"
  7538. #: tfrmviewer.btnfullscreen.hint
  7539. msgctxt "TFRMVIEWER.BTNFULLSCREEN.HINT"
  7540. msgid "Full Screen"
  7541. msgstr "Ganzer Bildschirm"
  7542. #: tfrmviewer.btngiftobmp.hint
  7543. msgid "Export Frame"
  7544. msgstr "Rahmen exportieren"
  7545. #: tfrmviewer.btnhightlight.hint
  7546. msgctxt "TFRMVIEWER.BTNHIGHTLIGHT.HINT"
  7547. msgid "Highlight"
  7548. msgstr "Texteditor"
  7549. #: tfrmviewer.btnnextgifframe.hint
  7550. msgid "Next Frame"
  7551. msgstr "Nächster Rahmen"
  7552. #: tfrmviewer.btnpaint.hint
  7553. msgctxt "TFRMVIEWER.BTNPAINT.HINT"
  7554. msgid "Paint"
  7555. msgstr "Malen"
  7556. #: tfrmviewer.btnpenwidth.caption
  7557. msgctxt "tfrmviewer.btnpenwidth.caption"
  7558. msgid "1"
  7559. msgstr "1"
  7560. #: tfrmviewer.btnprevgifframe.hint
  7561. msgid "Previous Frame"
  7562. msgstr "Voriger Rahmen"
  7563. #: tfrmviewer.btnredeye.hint
  7564. msgid "Red Eyes"
  7565. msgstr "Rote Augen reduzieren"
  7566. #: tfrmviewer.btnresize.hint
  7567. msgctxt "TFRMVIEWER.BTNRESIZE.HINT"
  7568. msgid "Resize"
  7569. msgstr "Größe ändern"
  7570. #: tfrmviewer.btnslideshow.caption
  7571. msgctxt "tfrmviewer.btnslideshow.caption"
  7572. msgid "Slide Show"
  7573. msgstr "Bilder automatisch nacheinander anzeigen (Slideshow)"
  7574. #: tfrmviewer.caption
  7575. msgctxt "tfrmviewer.caption"
  7576. msgid "Viewer"
  7577. msgstr "Schnellansicht"
  7578. #: tfrmviewer.miabout.caption
  7579. msgctxt "TFRMVIEWER.MIABOUT.CAPTION"
  7580. msgid "About"
  7581. msgstr "&Über"
  7582. #: tfrmviewer.miedit.caption
  7583. msgctxt "TFRMVIEWER.MIEDIT.CAPTION"
  7584. msgid "&Edit"
  7585. msgstr "&Bearbeiten"
  7586. #: tfrmviewer.miellipse.caption
  7587. msgid "Ellipse"
  7588. msgstr "Ellipse"
  7589. #: tfrmviewer.miencoding.caption
  7590. msgctxt "TFRMVIEWER.MIENCODING.CAPTION"
  7591. msgid "En&coding"
  7592. msgstr "&Kodierung"
  7593. #: tfrmviewer.mifile.caption
  7594. msgctxt "TFRMVIEWER.MIFILE.CAPTION"
  7595. msgid "&File"
  7596. msgstr "&Datei"
  7597. #: tfrmviewer.miimage.caption
  7598. msgid "&Image"
  7599. msgstr "B&ild"
  7600. #: tfrmviewer.mipen.caption
  7601. msgctxt "tfrmviewer.mipen.caption"
  7602. msgid "Pen"
  7603. msgstr "Stift"
  7604. #: tfrmviewer.mirect.caption
  7605. msgid "Rect"
  7606. msgstr "Rechteck"
  7607. #: tfrmviewer.mirotate.caption
  7608. msgid "Rotate"
  7609. msgstr "Drehen / Spiegeln"
  7610. #: tfrmviewer.miscreenshot.caption
  7611. msgctxt "TFRMVIEWER.MISCREENSHOT.CAPTION"
  7612. msgid "Screenshot"
  7613. msgstr "Bildschirmfoto (Screenshot)"
  7614. #: tfrmviewer.miview.caption
  7615. msgctxt "TFRMVIEWER.MIVIEW.CAPTION"
  7616. msgid "&View"
  7617. msgstr "&Anzeigen"
  7618. #: tfrmviewer.mnuplugins.caption
  7619. msgctxt "tfrmviewer.mnuplugins.caption"
  7620. msgid "Plugins"
  7621. msgstr "Plugins"
  7622. #: tfrmviewoperations.btnstartpause.caption
  7623. msgctxt "tfrmviewoperations.btnstartpause.caption"
  7624. msgid "&Start"
  7625. msgstr "&Starten"
  7626. #: tfrmviewoperations.btnstop.caption
  7627. msgid "S&top"
  7628. msgstr "Anhalten"
  7629. #: tfrmviewoperations.caption
  7630. msgctxt "tfrmviewoperations.caption"
  7631. msgid "File operations"
  7632. msgstr "Vorgänge in Warteschlange"
  7633. #: tfrmviewoperations.cbalwaysontop.caption
  7634. msgid "Always on top"
  7635. msgstr "Immer im Vordergrund"
  7636. #: tfrmviewoperations.lblusedragdrop.caption
  7637. msgid "&Use \"drag && drop\" to move operations between queues"
  7638. msgstr "Ziehen und ablegen verwenden, um in der Warteschlange zu verschieben"
  7639. #: tfrmviewoperations.mnucanceloperation.caption
  7640. msgctxt "tfrmviewoperations.mnucanceloperation.caption"
  7641. msgid "Cancel"
  7642. msgstr "Abbrechen"
  7643. #: tfrmviewoperations.mnucancelqueue.caption
  7644. msgctxt "tfrmviewoperations.mnucancelqueue.caption"
  7645. msgid "Cancel"
  7646. msgstr "Abbrechen"
  7647. #: tfrmviewoperations.mnunewqueue.caption
  7648. msgctxt "tfrmviewoperations.mnunewqueue.caption"
  7649. msgid "New queue"
  7650. msgstr "Neue Warteschlange"
  7651. #: tfrmviewoperations.mnuoperationshowdetached.caption
  7652. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuoperationshowdetached.caption"
  7653. msgid "Show in detached window"
  7654. msgstr "In eigenem Fenster zeigen"
  7655. #: tfrmviewoperations.mnuputfirstinqueue.caption
  7656. msgid "Put first in queue"
  7657. msgstr "An erste Stelle stellen"
  7658. #: tfrmviewoperations.mnuputlastinqueue.caption
  7659. msgid "Put last in queue"
  7660. msgstr "An letzte Stelle stellen"
  7661. #: tfrmviewoperations.mnuqueue.caption
  7662. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue.caption"
  7663. msgid "Queue"
  7664. msgstr "Warteschlange"
  7665. #: tfrmviewoperations.mnuqueue0.caption
  7666. msgid "Out of queue"
  7667. msgstr "Außerhalb der Reihe"
  7668. #: tfrmviewoperations.mnuqueue1.caption
  7669. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue1.caption"
  7670. msgid "Queue 1"
  7671. msgstr "Warteschlange 1"
  7672. #: tfrmviewoperations.mnuqueue2.caption
  7673. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue2.caption"
  7674. msgid "Queue 2"
  7675. msgstr "Warteschlange 2"
  7676. #: tfrmviewoperations.mnuqueue3.caption
  7677. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue3.caption"
  7678. msgid "Queue 3"
  7679. msgstr "Warteschlange 3"
  7680. #: tfrmviewoperations.mnuqueue4.caption
  7681. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue4.caption"
  7682. msgid "Queue 4"
  7683. msgstr "Warteschlange 4"
  7684. #: tfrmviewoperations.mnuqueue5.caption
  7685. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue5.caption"
  7686. msgid "Queue 5"
  7687. msgstr "Warteschlange 5"
  7688. #: tfrmviewoperations.mnuqueueshowdetached.caption
  7689. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueueshowdetached.caption"
  7690. msgid "Show in detached window"
  7691. msgstr "In eigenem Fenster zeigen"
  7692. #: tfrmviewoperations.tbpauseall.caption
  7693. msgid "&Pause all"
  7694. msgstr "Alle pausieren"
  7695. #: tgiocopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption
  7696. msgctxt "tgiocopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption"
  7697. msgid "Fo&llow links"
  7698. msgstr "Fo&lge Links"
  7699. #: tgiocopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption
  7700. msgctxt "tgiocopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption"
  7701. msgid "When dir&ectory exists"
  7702. msgstr "W&enn das Verzeichnis vorhanden ist"
  7703. #: tgiocopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  7704. msgctxt "tgiocopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption"
  7705. msgid "When file exists"
  7706. msgstr "Wenn die Datei vorhanden ist"
  7707. #: tmultiarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  7708. msgctxt "tmultiarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption"
  7709. msgid "When file exists"
  7710. msgstr "Wenn die Datei vorhanden ist"
  7711. #: ttfrmconfirmcommandline.btncancel.caption
  7712. msgctxt "ttfrmconfirmcommandline.btncancel.caption"
  7713. msgid "&Cancel"
  7714. msgstr "Abbrechen"
  7715. #: ttfrmconfirmcommandline.btnok.caption
  7716. msgctxt "ttfrmconfirmcommandline.btnok.caption"
  7717. msgid "&OK"
  7718. msgstr "&OK"
  7719. #: ttfrmconfirmcommandline.lblecommandline.editlabel.caption
  7720. msgid "Command line:"
  7721. msgstr "Befehlszeile:"
  7722. #: ttfrmconfirmcommandline.lbleparameters.editlabel.caption
  7723. msgctxt "ttfrmconfirmcommandline.lbleparameters.editlabel.caption"
  7724. msgid "Parameters:"
  7725. msgstr "Parameter:"
  7726. #: ttfrmconfirmcommandline.lblestartpath.editlabel.caption
  7727. msgid "Start path:"
  7728. msgstr "Startpfad:"
  7729. #: twcxarchivecopyoperationoptionsui.btnconfig.caption
  7730. msgctxt "twcxarchivecopyoperationoptionsui.btnconfig.caption"
  7731. msgid "Con&figure"
  7732. msgstr "Kon&figurieren"
  7733. #: twcxarchivecopyoperationoptionsui.cbencrypt.caption
  7734. msgctxt "twcxarchivecopyoperationoptionsui.cbencrypt.caption"
  7735. msgid "Encr&ypt"
  7736. msgstr "Verschl&üsseln"
  7737. #: twcxarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  7738. msgctxt "twcxarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption"
  7739. msgid "When file exists"
  7740. msgstr "Wenn die Datei vorhanden ist"
  7741. #: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption
  7742. msgctxt "twfxplugincopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption"
  7743. msgid "Copy d&ate/time"
  7744. msgstr "D&atum/Zeit kopieren"
  7745. #: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.cbworkinbackground.caption
  7746. msgid "Work in background (separate connection)"
  7747. msgstr "Im Hintergrund ausführen (eigene Verbindung)"
  7748. #: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  7749. msgctxt "TWFXPLUGINCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION"
  7750. msgid "When file exists"
  7751. msgstr "Wenn die Datei vorhanden ist"
  7752. #: uaccentsutils.rsstraccents
  7753. msgid "á;â;à;å;ã;ä;ç;é;ê;è;ë;í;î;ì;ï;ñ;ó;ô;ò;ø;õ;ö;ú;û;ù;ü;ÿ;Á;Â;À;Å;Ã;Ä;Ç;É;Ê;È;Ë;Í;Í;Ì;Ï;Ñ;Ó;Ô;Ø;Õ;Ö;ß;Ú;Û;Ù;Ü;Ÿ;¿;¡;œ;æ;Æ;Œ"
  7754. msgstr "á;â;à;å;ã;ä;ç;é;ê;è;ë;í;î;ì;ï;ñ;ó;ô;ò;ø;õ;ö;ú;û;ù;ü;ÿ;Á;Â;À;Å;Ã;Ä;Ç;É;Ê;È;Ë;Í;Í;Ì;Ï;Ñ;Ó;Ô;Ø;Õ;Ö;ß;Ú;Û;Ù;Ü;Ÿ;¿;¡;œ;æ;Æ;Œ"
  7755. #: uaccentsutils.rsstraccentsstripped
  7756. msgid "a;a;a;a;a;a;c;e;e;e;e;i;i;i;i;n;o;o;o;o;o;o;u;u;u;u;y;A;A;A;A;A;A;C;E;E;E;E;I;I;I;I;N;O;O;O;O;O;B;U;U;U;U;Y;?;!;oe;ae;AE;OE"
  7757. msgstr "a;a;a;a;a;a;c;e;e;e;e;i;i;i;i;n;o;o;o;o;o;o;u;u;u;u;y;A;A;A;A;A;A;C;E;E;E;E;I;I;I;I;N;O;O;O;O;O;B;U;U;U;U;Y;?;!;oe;ae;AE;OE"
  7758. #: uadministrator.rselevationrequired
  7759. msgid "You need to provide administrator permission"
  7760. msgstr "Sie benötigen Administratorrechte"
  7761. #: uadministrator.rselevationrequiredcopy
  7762. msgid "to copy this object:"
  7763. msgstr "um dieses Objekt zu kopieren:"
  7764. #: uadministrator.rselevationrequiredcreate
  7765. msgid "to create this object:"
  7766. msgstr "um dieses Objekt zu erstellen:"
  7767. #: uadministrator.rselevationrequireddelete
  7768. msgid "to delete this object:"
  7769. msgstr "um dieses Objekt zu löschen:"
  7770. #: uadministrator.rselevationrequiredgetattributes
  7771. msgid "to get attributes of this object:"
  7772. msgstr "um die Attribute zu erfragen von:"
  7773. #: uadministrator.rselevationrequiredhardlink
  7774. msgid "to create this hard link:"
  7775. msgstr "um diesen Hardlink zu erstellen:"
  7776. #: uadministrator.rselevationrequiredopen
  7777. msgid "to open this object:"
  7778. msgstr "um dieses Objekt zu öffnen:"
  7779. #: uadministrator.rselevationrequiredrename
  7780. msgid "to rename this object:"
  7781. msgstr "um dieses Objekt umzubenennen:"
  7782. #: uadministrator.rselevationrequiredsetattributes
  7783. msgid "to set attributes of this object:"
  7784. msgstr "um die Attribute zu setzen von:"
  7785. #: uadministrator.rselevationrequiredsymlink
  7786. msgid "to create this symbolic link:"
  7787. msgstr "um diesen Symlink zu erstellen:"
  7788. #: uexifreader.rsdatetimeoriginal
  7789. msgid "Date taken"
  7790. msgstr "Aufgenommen am"
  7791. #: uexifreader.rsimageheight
  7792. msgctxt "uexifreader.rsimageheight"
  7793. msgid "Height"
  7794. msgstr "Höhe"
  7795. #: uexifreader.rsimagewidth
  7796. msgctxt "uexifreader.rsimagewidth"
  7797. msgid "Width"
  7798. msgstr "Breite"
  7799. #: uexifreader.rsmake
  7800. msgid "Manufacturer"
  7801. msgstr "Hersteller"
  7802. #: uexifreader.rsmodel
  7803. msgid "Camera model"
  7804. msgstr "Modell"
  7805. #: uexifreader.rsorientation
  7806. msgid "Orientation"
  7807. msgstr "Ausrichtung"
  7808. #: ulng.msgtrytolocatecrcfile
  7809. #, object-pascal-format
  7810. msgid ""
  7811. "This file cannot be found and could help to validate final combination of files:\n"
  7812. "%s\n"
  7813. "\n"
  7814. "Could you make it available and press \"OK\" when ready,\n"
  7815. "or press \"CANCEL\" to continue without it?"
  7816. msgstr ""
  7817. "Diese Datei fehlt, könnte aber helfen, die endgültige Zusammenstellung zu überprüfen:\n"
  7818. "%s\n"
  7819. "\n"
  7820. "Bitte die Datei verfügbar machen und \"OK\" drücken, wenn bereit,\n"
  7821. "oder \"Abbrechen\" klicken um ohne sie fortzusetzen."
  7822. #: ulng.rsabbrevdisplaydir
  7823. msgid "<DIR>"
  7824. msgstr "<DIR>"
  7825. #: ulng.rsabbrevdisplaylink
  7826. msgid "<LNK>"
  7827. msgstr "<LNK>"
  7828. #: ulng.rscancelfilter
  7829. msgid "Cancel Quick Filter"
  7830. msgstr "Schnell-Filter abbrechen"
  7831. #: ulng.rscanceloperation
  7832. msgid "Cancel Current Operation"
  7833. msgstr "Aktuellen Vorgang abbrechen"
  7834. #: ulng.rscaptionforaskingfilename
  7835. msgid "Enter filename, with extension, for dropped text"
  7836. msgstr "Für abgelegten Text Dateinamen und Erweiterung eingeben"
  7837. #: ulng.rscaptionfortextformattoimport
  7838. msgid "Text format to import"
  7839. msgstr "Zu importierendes Textformat"
  7840. #: ulng.rschecksumverifybroken
  7841. msgid "Broken:"
  7842. msgstr "Defekt:"
  7843. #: ulng.rschecksumverifygeneral
  7844. msgid "General:"
  7845. msgstr "Allgemein:"
  7846. #: ulng.rschecksumverifymissing
  7847. msgid "Missing:"
  7848. msgstr "Fehlend:"
  7849. #: ulng.rschecksumverifyreaderror
  7850. msgid "Read error:"
  7851. msgstr "Lesefehler:"
  7852. #: ulng.rschecksumverifysuccess
  7853. msgctxt "ulng.rschecksumverifysuccess"
  7854. msgid "Success:"
  7855. msgstr "Erfolgreich:"
  7856. #: ulng.rschecksumverifytext
  7857. msgid "Enter checksum and select algorithm:"
  7858. msgstr "Prüfsumme eingeben und Algorithmus auswählen:"
  7859. #: ulng.rschecksumverifytitle
  7860. msgid "Verify checksum"
  7861. msgstr "Prüfsumme verifizieren"
  7862. #: ulng.rschecksumverifytotal
  7863. msgid "Total:"
  7864. msgstr "Gesamt:"
  7865. #: ulng.rsclearfiltersornot
  7866. msgid "Do you want to clear filters for this new search?"
  7867. msgstr "Filter für diese neue Suche löschen?"
  7868. #: ulng.rsclipboardcontainsinvalidtoolbardata
  7869. msgid "Clipboard doesn't contain any valid toolbar data."
  7870. msgstr "Die Zwischenablage enthält keine gültigen Daten für die Symbolleiste."
  7871. #: ulng.rscmdcategorylistinorder
  7872. msgid "All;Active Panel;Left Panel;Right Panel;File Operations;Configuration;Network;Miscellaneous;Parallel Port;Print;Mark;Security;Clipboard;FTP;Navigation;Help;Window;Command Line;Tools;View;User;Tabs;Sorting;Log"
  7873. msgstr "Alle;Aktives Dateifenster;Linkes Dateifenster;Rechtes Dateifenster;Dateioperationen;Konfiguration;Netzwerk;Verschiedenes;Parallel-Port;Druck;Markierung;Sicherheit;Zwischenablage;FTP;Navigation;Hilfe;Fenster;Befehlszeile;Tools;Ansicht;Benutzer;Tabs;Sortierung;Log"
  7874. #: ulng.rscmdkindofsort
  7875. msgid "Legacy sorted;A-Z sorted"
  7876. msgstr "Herkömmliche Sortierung;A-Z sortiert"
  7877. #: ulng.rscolattr
  7878. msgid "Attr"
  7879. msgstr "Attr"
  7880. #: ulng.rscoldate
  7881. msgctxt "ulng.rscoldate"
  7882. msgid "Date"
  7883. msgstr "Datum"
  7884. #: ulng.rscolext
  7885. msgid "Ext"
  7886. msgstr "Erw"
  7887. #: ulng.rscolname
  7888. msgctxt "ulng.rscolname"
  7889. msgid "Name"
  7890. msgstr "Name"
  7891. #: ulng.rscolsize
  7892. msgctxt "ulng.rscolsize"
  7893. msgid "Size"
  7894. msgstr "Größe"
  7895. #: ulng.rsconfcolalign
  7896. msgid "Align"
  7897. msgstr "Ausrichten"
  7898. #: ulng.rsconfcolcaption
  7899. msgid "Caption"
  7900. msgstr "Überschrift"
  7901. #: ulng.rsconfcoldelete
  7902. msgctxt "ulng.rsconfcoldelete"
  7903. msgid "Delete"
  7904. msgstr "&Löschen"
  7905. #: ulng.rsconfcolfieldcont
  7906. msgid "Field contents"
  7907. msgstr "Feldinhalt"
  7908. #: ulng.rsconfcolmove
  7909. msgctxt "ulng.rsconfcolmove"
  7910. msgid "Move"
  7911. msgstr "Verschieben"
  7912. #: ulng.rsconfcolwidth
  7913. msgctxt "ulng.rsconfcolwidth"
  7914. msgid "Width"
  7915. msgstr "Breite"
  7916. #: ulng.rsconfcustheader
  7917. msgid "Customize column"
  7918. msgstr "Spalte anpassen"
  7919. #: ulng.rsconfigurationfileassociation
  7920. msgid "Configure file association"
  7921. msgstr "Dateityp-Zuordnung konfigurieren"
  7922. #: ulng.rsconfirmexecution
  7923. msgid "Confirming command line and parameters"
  7924. msgstr "Befehlszeile und Parameter bestätigen"
  7925. #: ulng.rscopynametemplate
  7926. #, object-pascal-format
  7927. msgid "Copy (%d) %s"
  7928. msgstr "(%d) %s Kopieren"
  7929. #: ulng.rsdarkmode
  7930. msgid "Dark mode"
  7931. msgstr "Dark Mode"
  7932. #: ulng.rsdarkmodeoptions
  7933. msgid "Auto;Enabled;Disabled"
  7934. msgstr "Automatisch;Aktiviert;Deaktiviert"
  7935. #: ulng.rsdefaultimporteddctoolbarhint
  7936. msgid "Imported DC toolbar"
  7937. msgstr "Importierte DC-Symbolleiste"
  7938. #: ulng.rsdefaultimportedtctoolbarhint
  7939. msgid "Imported TC toolbar"
  7940. msgstr "Importierte TC-Symbolleiste"
  7941. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevbyte
  7942. msgctxt "ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevbyte"
  7943. msgid "B"
  7944. msgstr "B"
  7945. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevgiga
  7946. msgid "GB"
  7947. msgstr "GB"
  7948. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevkilo
  7949. msgid "KB"
  7950. msgstr "KB"
  7951. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevmega
  7952. msgid "MB"
  7953. msgstr "MB"
  7954. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevtera
  7955. msgid "TB"
  7956. msgstr "TB"
  7957. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtext
  7958. msgid "_DroppedText"
  7959. msgstr "_Abgelegter Text"
  7960. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtexthtmlfilename
  7961. msgid "_DroppedHTMLtext"
  7962. msgstr "_Abgelegter HTML-Text"
  7963. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextrichtextfilename
  7964. msgid "_DroppedRichtext"
  7965. msgstr "_Abgelegter RTF-Text"
  7966. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextsimplefilename
  7967. msgid "_DroppedSimpleText"
  7968. msgstr "_Abgelegter einfacher Text"
  7969. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextunicodeutf16filename
  7970. msgid "_DroppedUnicodeUTF16text"
  7971. msgstr "_Abgelegter UTF-16-Text"
  7972. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextunicodeutf8filename
  7973. msgid "_DroppedUnicodeUTF8text"
  7974. msgstr "_Abgelegter UTF-8-Text"
  7975. #: ulng.rsdiffadds
  7976. msgid " Adds: "
  7977. msgstr " Hinzugefügt: "
  7978. #: ulng.rsdiffcomparing
  7979. msgid "Comparing..."
  7980. msgstr "Vergleichen ..."
  7981. #: ulng.rsdiffdeletes
  7982. msgid " Deletes: "
  7983. msgstr " Gelöscht: "
  7984. #: ulng.rsdifffilesidentical
  7985. msgid "The two files are identical!"
  7986. msgstr "Die beiden Dateien sind identisch!"
  7987. #: ulng.rsdiffmatches
  7988. msgid " Matches: "
  7989. msgstr " Identisch: "
  7990. #: ulng.rsdiffmodifies
  7991. msgid " Modifies: "
  7992. msgstr " Unterschiedlich: "
  7993. #: ulng.rsdifftextdifferenceencoding
  7994. msgctxt "ulng.rsdifftextdifferenceencoding"
  7995. msgid "Encoding"
  7996. msgstr "Kodierung"
  7997. #: ulng.rsdifftextdifferencelineending
  7998. msgid "Line-endings"
  7999. msgstr "Zeilenumbruch"
  8000. #: ulng.rsdifftextidentical
  8001. msgid "The text is identical, but the following options are used:"
  8002. msgstr "Der Text ist identisch, es werden aber folgende Optionen verwendet:"
  8003. #: ulng.rsdifftextidenticalnotmatch
  8004. msgid ""
  8005. "The text is identical, but the files do not match!\n"
  8006. "The following differences were found:"
  8007. msgstr ""
  8008. "Der Text ist identisch, aber die Dateien sind nicht gleich!\n"
  8009. "Folgende Unterschiede wurden gefunden:"
  8010. #: ulng.rsdlgbuttonabort
  8011. msgid "Ab&ort"
  8012. msgstr "Abbrechen"
  8013. #: ulng.rsdlgbuttonall
  8014. msgctxt "ulng.rsdlgbuttonall"
  8015. msgid "A&ll"
  8016. msgstr "A&lle"
  8017. #: ulng.rsdlgbuttonappend
  8018. msgid "A&ppend"
  8019. msgstr "An&hängen"
  8020. #: ulng.rsdlgbuttonautorenamesource
  8021. msgid "A&uto-rename source files"
  8022. msgstr "Quelldateien a&utomatisch umbenennen"
  8023. #: ulng.rsdlgbuttonautorenametarget
  8024. msgid "Auto-rename tar&get files"
  8025. msgstr "Zieldateien automatisch umbenennen"
  8026. #: ulng.rsdlgbuttoncancel
  8027. msgctxt "ulng.rsdlgbuttoncancel"
  8028. msgid "&Cancel"
  8029. msgstr "Abbrechen"
  8030. #: ulng.rsdlgbuttoncompare
  8031. msgid "Compare &by content"
  8032. msgstr "Anhand des Inhalts vergleichen"
  8033. #: ulng.rsdlgbuttoncontinue
  8034. msgid "&Continue"
  8035. msgstr "Fortset&zen"
  8036. #: ulng.rsdlgbuttoncopyinto
  8037. msgid "&Merge"
  8038. msgstr "Zusammenfügen"
  8039. #: ulng.rsdlgbuttoncopyintoall
  8040. msgid "Mer&ge All"
  8041. msgstr "&Alle zusammenfügen"
  8042. #: ulng.rsdlgbuttonexitprogram
  8043. msgid "E&xit program"
  8044. msgstr "&Programm beenden"
  8045. #: ulng.rsdlgbuttonignore
  8046. msgid "Ig&nore"
  8047. msgstr "Ignorieren"
  8048. #: ulng.rsdlgbuttonignoreall
  8049. msgid "I&gnore All"
  8050. msgstr "Alle i&gnorieren"
  8051. #: ulng.rsdlgbuttonno
  8052. msgid "&No"
  8053. msgstr "&Nein"
  8054. #: ulng.rsdlgbuttonnone
  8055. msgid "Non&e"
  8056. msgstr "&Keine"
  8057. #: ulng.rsdlgbuttonok
  8058. msgctxt "ulng.rsdlgbuttonok"
  8059. msgid "&OK"
  8060. msgstr "&OK"
  8061. #: ulng.rsdlgbuttonother
  8062. msgid "Ot&her"
  8063. msgstr "A&ndere"
  8064. #: ulng.rsdlgbuttonoverwrite
  8065. msgid "&Overwrite"
  8066. msgstr "&Überschreiben"
  8067. #: ulng.rsdlgbuttonoverwriteall
  8068. msgid "Overwrite &All"
  8069. msgstr "Alle überschreiben"
  8070. #: ulng.rsdlgbuttonoverwritelarger
  8071. msgid "Overwrite All &Larger"
  8072. msgstr "A&lle größeren überschreiben"
  8073. #: ulng.rsdlgbuttonoverwriteolder
  8074. msgid "Overwrite All Ol&der"
  8075. msgstr "Alle älteren überschreiben"
  8076. #: ulng.rsdlgbuttonoverwritesmaller
  8077. msgid "Overwrite All S&maller"
  8078. msgstr "Alle &kleineren überschreiben"
  8079. #: ulng.rsdlgbuttonrename
  8080. msgctxt "ulng.rsdlgbuttonrename"
  8081. msgid "R&ename"
  8082. msgstr "Umb&enennen"
  8083. #: ulng.rsdlgbuttonresume
  8084. msgid "&Resume"
  8085. msgstr "Fortsetzen"
  8086. #: ulng.rsdlgbuttonretry
  8087. msgid "Re&try"
  8088. msgstr "&Wiederholen"
  8089. #: ulng.rsdlgbuttonretryadmin
  8090. msgid "As Ad&ministrator"
  8091. msgstr "Als Administrator"
  8092. #: ulng.rsdlgbuttonskip
  8093. msgid "&Skip"
  8094. msgstr "Übe&rspringen"
  8095. #: ulng.rsdlgbuttonskipall
  8096. msgid "S&kip All"
  8097. msgstr "Alle übers&pringen"
  8098. #: ulng.rsdlgbuttonunlock
  8099. msgid "&Unlock"
  8100. msgstr "Entsperren"
  8101. #: ulng.rsdlgbuttonyes
  8102. msgid "&Yes"
  8103. msgstr "&Ja"
  8104. #: ulng.rsdlgcp
  8105. msgctxt "ulng.rsdlgcp"
  8106. msgid "Copy file(s)"
  8107. msgstr "Datei(en) kopieren"
  8108. #: ulng.rsdlgmv
  8109. msgid "Move file(s)"
  8110. msgstr "Datei(en) verschieben"
  8111. #: ulng.rsdlgoppause
  8112. msgctxt "ulng.rsdlgoppause"
  8113. msgid "Pau&se"
  8114. msgstr "Pau&se"
  8115. #: ulng.rsdlgopstart
  8116. msgctxt "ulng.rsdlgopstart"
  8117. msgid "&Start"
  8118. msgstr "&Starten"
  8119. #: ulng.rsdlgqueue
  8120. msgctxt "ulng.rsdlgqueue"
  8121. msgid "Queue"
  8122. msgstr "Warteschlange"
  8123. #: ulng.rsdlgspeed
  8124. #, object-pascal-format
  8125. msgid "Speed %s/s"
  8126. msgstr "Geschwindigkeit %s/s"
  8127. #: ulng.rsdlgspeedtime
  8128. #, object-pascal-format
  8129. msgid "Speed %s/s, time remaining %s"
  8130. msgstr "Geschwindigkeit %s/s, verbleibende Zeit %s"
  8131. #: ulng.rsdraganddroptextformat
  8132. msgid "Rich Text Format;HTML Format;Unicode Format;Simple Text Format"
  8133. msgstr "Rich Text-Format;HTML-Format;Unicode-Format;Simple Text-Format"
  8134. #: ulng.rsdrivefreespaceindicator
  8135. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.DBFREESPACEINDICATOR.CAPTION"
  8136. msgid "Drive Free Space Indicator"
  8137. msgstr "Anzeige für freien Speicher"
  8138. #: ulng.rsdrivenolabel
  8139. msgid "<no label>"
  8140. msgstr "<keine Bezeichnung>"
  8141. #: ulng.rsdrivenomedia
  8142. msgid "<no media>"
  8143. msgstr "<kein Medium>"
  8144. #: ulng.rseditabouttext
  8145. msgid "Internal Editor of Double Commander."
  8146. msgstr "Interner Text-Editor von Double Commander."
  8147. #: ulng.rseditgotolinequery
  8148. msgid "Goto line:"
  8149. msgstr "Gehe zu Zeile:"
  8150. #: ulng.rseditgotolinetitle
  8151. msgctxt "ulng.rseditgotolinetitle"
  8152. msgid "Goto Line"
  8153. msgstr "Gehe zu Zeile"
  8154. #: ulng.rseditnewfile
  8155. msgid "new.txt"
  8156. msgstr "Neu.txt"
  8157. #: ulng.rseditnewfilename
  8158. msgid "Filename:"
  8159. msgstr "Dateiname:"
  8160. #: ulng.rseditnewopen
  8161. msgid "Open file"
  8162. msgstr "Datei öffnen"
  8163. #: ulng.rseditsearchback
  8164. msgid "&Backward"
  8165. msgstr "&Rückwärts"
  8166. #: ulng.rseditsearchcaption
  8167. msgctxt "ulng.rseditsearchcaption"
  8168. msgid "Search"
  8169. msgstr "Suchen"
  8170. #: ulng.rseditsearchfrw
  8171. msgid "&Forward"
  8172. msgstr "&Vorwärts"
  8173. #: ulng.rseditsearchreplace
  8174. msgctxt "ulng.rseditsearchreplace"
  8175. msgid "Replace"
  8176. msgstr "Ersetzen"
  8177. #: ulng.rseditwithexternaleditor
  8178. msgid "with external editor"
  8179. msgstr "Mit externem Editor"
  8180. #: ulng.rseditwithinternaleditor
  8181. msgid "with internal editor"
  8182. msgstr "Mit internem Editor"
  8183. #: ulng.rsexecuteviashell
  8184. msgctxt "ulng.rsexecuteviashell"
  8185. msgid "Execute via shell"
  8186. msgstr "Via Befehlszeile ausführen"
  8187. #: ulng.rsexecuteviaterminalclose
  8188. msgctxt "ulng.rsexecuteviaterminalclose"
  8189. msgid "Execute via terminal and close"
  8190. msgstr "In der Terminalemulation ausführen und beenden"
  8191. #: ulng.rsexecuteviaterminalstayopen
  8192. msgctxt "ulng.rsexecuteviaterminalstayopen"
  8193. msgid "Execute via terminal and stay open"
  8194. msgstr "In der Terminalemulation ausführen und offen bleiben"
  8195. #: ulng.rsextsclosedbracketnofound
  8196. #, object-pascal-format
  8197. msgid "\"]\" not found in line %s"
  8198. msgstr "\"]\" nicht gefunden in Zeile %s"
  8199. #: ulng.rsextscommandwithnoext
  8200. #, object-pascal-format
  8201. msgid "No extension defined before command \"%s\". It will be ignored."
  8202. msgstr "Keine Erweiterung vor dem Befehl »%s« definiert. Das wird ignoriert."
  8203. #: ulng.rsfavtabspanelsideselection
  8204. msgid "Left;Right;Active;Inactive;Both;None"
  8205. msgstr "im linken Fenster;im rechten Fenster;im aktiven Fenster;im inaktiven Fenster;in beiden Fenstern;in keinem Fenster"
  8206. #: ulng.rsfavtabssavedirhistory
  8207. msgid "No;Yes"
  8208. msgstr "Nein;Ja"
  8209. #: ulng.rsfilenameexportedtcbarprefix
  8210. msgid "Exported_from_DC"
  8211. msgstr "Exportiert_aus_DC"
  8212. #: ulng.rsfileopcopymovefileexistsoptions
  8213. msgid "Ask;Overwrite;Skip"
  8214. msgstr "Fragen;Überschreiben;Überspringen"
  8215. #: ulng.rsfileopdirectoryexistsoptions
  8216. msgid "Ask;Merge;Skip"
  8217. msgstr "Fragen;Zusammenfügen;Überspringen"
  8218. #: ulng.rsfileopfileexistsoptions
  8219. msgid "Ask;Overwrite;Overwrite Older;Skip"
  8220. msgstr "Fragen;Überschreiben;Ältere überschreiben;Überspringen"
  8221. #: ulng.rsfileopsetpropertyerroroptions
  8222. msgctxt "ulng.rsfileopsetpropertyerroroptions"
  8223. msgid "Ask;Don't set anymore;Ignore errors"
  8224. msgstr "Fragen;Niemals einstellen;Fehler ignorieren"
  8225. #: ulng.rsfilteranyfiles
  8226. msgid "Any files"
  8227. msgstr "Beliebige Dateien"
  8228. #: ulng.rsfilterarchiverconfigfiles
  8229. msgid "Archiver config files"
  8230. msgstr "Packer-Konfigurationsdateien"
  8231. #: ulng.rsfilterdctooltipfiles
  8232. msgid "DC Tooltip files"
  8233. msgstr "DC Tooltip-Dateien"
  8234. #: ulng.rsfilterdirectoryhotlistfiles
  8235. msgid "Directory Hotlist files"
  8236. msgstr "Verzeichnisliste-Dateien"
  8237. #: ulng.rsfilterexecutablefiles
  8238. msgid "Executables files"
  8239. msgstr "Ausführbare Dateien"
  8240. #: ulng.rsfilteriniconfigfiles
  8241. msgid ".ini Config files"
  8242. msgstr ".ini Konfigurationsdateien"
  8243. #: ulng.rsfilterlegacytabfiles
  8244. msgid "Legacy DC .tab files"
  8245. msgstr "Ältere Version \"DC.tab\"-Dateien"
  8246. #: ulng.rsfilterlibraries
  8247. msgid "Library files"
  8248. msgstr "Bibliothek-Dateien"
  8249. #: ulng.rsfilterpluginfiles
  8250. msgid "Plugin files"
  8251. msgstr "Plugin-Dateien"
  8252. #: ulng.rsfilterprogramslibraries
  8253. msgid "Programs and Libraries"
  8254. msgstr "Programme und Bibliotheken"
  8255. #: ulng.rsfilterstatus
  8256. msgid "FILTER"
  8257. msgstr "FILTER"
  8258. #: ulng.rsfiltertctoolbarfiles
  8259. msgid "TC Toolbar files"
  8260. msgstr "TC Symbolleisten-Dateien"
  8261. #: ulng.rsfiltertoolbarfiles
  8262. msgid "DC Toolbar files"
  8263. msgstr "DC Symbolleisten-Dateien"
  8264. #: ulng.rsfilterxmlconfigfiles
  8265. msgid ".xml Config files"
  8266. msgstr ".xml Konfigurationsdateien"
  8267. #: ulng.rsfinddefinetemplate
  8268. msgid "Define template"
  8269. msgstr "Vorlage definieren"
  8270. #: ulng.rsfinddepth
  8271. #, object-pascal-format
  8272. msgid "%s level(s)"
  8273. msgstr "%s Ebene(n)"
  8274. #: ulng.rsfinddepthall
  8275. msgid "all (unlimited depth)"
  8276. msgstr "alle (unbegrenzte Tiefe)"
  8277. #: ulng.rsfinddepthcurdir
  8278. msgid "current dir only"
  8279. msgstr "nur das aktuelle Verzeichnis"
  8280. #: ulng.rsfinddirnoex
  8281. #, object-pascal-format
  8282. msgid "Directory %s does not exist!"
  8283. msgstr "Verzeichnis %s existiert nicht!"
  8284. #: ulng.rsfindfound
  8285. #, object-pascal-format
  8286. msgid "Found: %d"
  8287. msgstr "Gefunden: %d"
  8288. #: ulng.rsfindsavetemplatecaption
  8289. msgid "Save search template"
  8290. msgstr "Suche als Vorlage speichern"
  8291. #: ulng.rsfindsavetemplatetitle
  8292. msgid "Template name:"
  8293. msgstr "Name der Vorlage:"
  8294. #: ulng.rsfindscanned
  8295. #, object-pascal-format
  8296. msgid "Scanned: %d"
  8297. msgstr "Gelesen: %d"
  8298. #: ulng.rsfindscanning
  8299. msgid "Scanning"
  8300. msgstr "Suche"
  8301. #: ulng.rsfindsearchfiles
  8302. msgctxt "ulng.rsfindsearchfiles"
  8303. msgid "Find files"
  8304. msgstr "Dateien suchen"
  8305. #: ulng.rsfindtimeofscan
  8306. msgid "Time of scan: "
  8307. msgstr "Zeitpunkt der Suche: "
  8308. #: ulng.rsfindwherebeg
  8309. msgid "Begin at"
  8310. msgstr "Starte bei"
  8311. #: ulng.rsfontusageconsole
  8312. msgid "&Console Font"
  8313. msgstr "S&chriftart für Befehlszeile"
  8314. #: ulng.rsfontusageeditor
  8315. msgid "&Editor Font"
  8316. msgstr "Schriftart für &Editor"
  8317. #: ulng.rsfontusagefunctionbuttons
  8318. msgid "Function Buttons Font"
  8319. msgstr "Schriftart für F-Tasten"
  8320. #: ulng.rsfontusagelog
  8321. msgid "&Log Font"
  8322. msgstr "Schriftart für &Logdateien"
  8323. #: ulng.rsfontusagemain
  8324. msgid "Main &Font"
  8325. msgstr "Hauptschri&ftart"
  8326. #: ulng.rsfontusagepathedit
  8327. msgid "Path Font"
  8328. msgstr "Schriftart für Pfade"
  8329. #: ulng.rsfontusagesearchresults
  8330. msgid "Search Results Font"
  8331. msgstr "Schriftart für Suchergebnisse"
  8332. #: ulng.rsfontusagestatusbar
  8333. msgid "Status Bar Font"
  8334. msgstr "Schriftart für Statuszeile"
  8335. #: ulng.rsfontusagetreeviewmenu
  8336. msgid "Tree View Menu Font"
  8337. msgstr "Schriftart für Baumansicht-Menü"
  8338. #: ulng.rsfontusageviewer
  8339. msgid "&Viewer Font"
  8340. msgstr "Schriftart für &Betrachter"
  8341. #: ulng.rsfontusageviewerbook
  8342. msgctxt "ulng.rsfontusageviewerbook"
  8343. msgid "Viewer&Book Font"
  8344. msgstr "Schriftart für die Schnellansicht"
  8345. #: ulng.rsfreemsg
  8346. #, object-pascal-format
  8347. msgid "%s of %s free"
  8348. msgstr "%s von %s frei"
  8349. #: ulng.rsfreemsgshort
  8350. #, object-pascal-format
  8351. msgid "%s free"
  8352. msgstr "%s frei"
  8353. #: ulng.rsfuncatime
  8354. msgid "Access date/time"
  8355. msgstr "Datum/Zeit des letzten Zugriffs"
  8356. #: ulng.rsfuncattr
  8357. msgctxt "ulng.rsfuncattr"
  8358. msgid "Attributes"
  8359. msgstr "Attribute"
  8360. #: ulng.rsfunccomment
  8361. msgctxt "ulng.rsfunccomment"
  8362. msgid "Comment"
  8363. msgstr "Kommentar/Beschreibung"
  8364. #: ulng.rsfunccompressedsize
  8365. msgid "Compressed size"
  8366. msgstr "Komprimierte Größe"
  8367. #: ulng.rsfuncctime
  8368. msgid "Creation date/time"
  8369. msgstr "Datum/Zeit der Erstellung"
  8370. #: ulng.rsfuncext
  8371. msgctxt "ulng.rsfuncext"
  8372. msgid "Extension"
  8373. msgstr "Erweiterung"
  8374. #: ulng.rsfuncgroup
  8375. msgctxt "ulng.rsfuncgroup"
  8376. msgid "Group"
  8377. msgstr "Gruppe"
  8378. #: ulng.rsfunchtime
  8379. msgid "Change date/time"
  8380. msgstr "Datum/Zeit ändern"
  8381. #: ulng.rsfunclinkto
  8382. msgid "Link to"
  8383. msgstr "Verlinken mit"
  8384. #: ulng.rsfuncmtime
  8385. msgid "Modification date/time"
  8386. msgstr "Datum/Zeit der letzten Änderung"
  8387. #: ulng.rsfuncname
  8388. msgctxt "ulng.rsfuncname"
  8389. msgid "Name"
  8390. msgstr "Name"
  8391. #: ulng.rsfuncnamenoext
  8392. msgid "Name without extension"
  8393. msgstr "Name ohne Erweiterung"
  8394. #: ulng.rsfuncowner
  8395. msgctxt "ulng.rsfuncowner"
  8396. msgid "Owner"
  8397. msgstr "Besitzer"
  8398. #: ulng.rsfuncpath
  8399. msgctxt "ulng.rsfuncpath"
  8400. msgid "Path"
  8401. msgstr "Pfad"
  8402. #: ulng.rsfuncsize
  8403. msgctxt "ulng.rsfuncsize"
  8404. msgid "Size"
  8405. msgstr "Größe"
  8406. #: ulng.rsfunctrashorigpath
  8407. msgid "Original path"
  8408. msgstr "Ursprünglicher Pfad"
  8409. #: ulng.rsfunctype
  8410. msgid "Type"
  8411. msgstr "Typ"
  8412. #: ulng.rsharderrcreate
  8413. msgid "Error creating hardlink."
  8414. msgstr "Fehler beim Erstellen des Hardlink."
  8415. #: ulng.rshotdirforcesortingorderchoices
  8416. msgid "none;Name, a-z;Name, z-a;Ext, a-z;Ext, z-a;Size 9-0;Size 0-9;Date 9-0;Date 0-9"
  8417. msgstr "nichts;Name, a-z;Name, z-a;Erweiterung, a-z;Erweiterung, z-a;Größe 9-0;Größe 0-9;Datum 9-0;Datum 0-9"
  8418. #: ulng.rshotdirwarningabortrestorebackup
  8419. msgid ""
  8420. "Warning! When restoring a .hotlist backup file, this will erase existing list to replace by the imported one.\n"
  8421. "\n"
  8422. "Are you sure you want to proceed?"
  8423. msgstr ""
  8424. "Warnung! Beim Wiederherstellen einer \".hotlist\"-Backupdatei wird die vorhandene Verzeichnisliste durch das Backup ersetzt.\n"
  8425. "\n"
  8426. "Sicher, dass weiter gemacht werden soll?"
  8427. #: ulng.rshotkeycategorycopymovedialog
  8428. msgid "Copy/Move Dialog"
  8429. msgstr "Kopieren/Verschieben-Dialog"
  8430. #: ulng.rshotkeycategorydiffer
  8431. msgctxt "ulng.rshotkeycategorydiffer"
  8432. msgid "Differ"
  8433. msgstr "Vergleichsprogramm"
  8434. #: ulng.rshotkeycategoryeditcommentdialog
  8435. msgid "Edit Comment Dialog"
  8436. msgstr "Dialog: Beschreibung bearbeiten"
  8437. #: ulng.rshotkeycategoryeditor
  8438. msgctxt "ulng.rshotkeycategoryeditor"
  8439. msgid "Editor"
  8440. msgstr "Editor"
  8441. #: ulng.rshotkeycategoryfindfiles
  8442. msgctxt "ulng.rshotkeycategoryfindfiles"
  8443. msgid "Find files"
  8444. msgstr "Dateien suchen"
  8445. #: ulng.rshotkeycategorymain
  8446. msgid "Main"
  8447. msgstr "Haupt-Fenster"
  8448. #: ulng.rshotkeycategorymultirename
  8449. msgctxt "ulng.rshotkeycategorymultirename"
  8450. msgid "Multi-Rename Tool"
  8451. msgstr "Mehrfaches Umbenennen"
  8452. #: ulng.rshotkeycategorysyncdirs
  8453. msgid "Synchronize Directories"
  8454. msgstr "Verzeichnisse synchronisieren"
  8455. #: ulng.rshotkeycategoryviewer
  8456. msgctxt "ulng.rshotkeycategoryviewer"
  8457. msgid "Viewer"
  8458. msgstr "Betrachter"
  8459. #: ulng.rshotkeyfilealreadyexists
  8460. msgid ""
  8461. "A setup with that name already exists.\n"
  8462. "Do you want to overwrite it?"
  8463. msgstr ""
  8464. "Eine Einstellung mit dem Namen besteht bereits.\n"
  8465. "Soll sie überschrieben werden?"
  8466. #: ulng.rshotkeyfileconfirmdefault
  8467. msgid "Are you sure you want to restore default?"
  8468. msgstr "Sicher, dass Sie die Standardeinstellungen wiederherstellen wollen?"
  8469. #: ulng.rshotkeyfileconfirmerasure
  8470. #, object-pascal-format
  8471. msgid "Are you sure you want to erase setup \"%s\"?"
  8472. msgstr "Sicher, dass Sie Einstellung »%s« löschen wollen?"
  8473. #: ulng.rshotkeyfilecopyof
  8474. #, object-pascal-format
  8475. msgid "Copy of %s"
  8476. msgstr "Kopie von %s"
  8477. #: ulng.rshotkeyfileinputnewname
  8478. msgid "Input your new name"
  8479. msgstr "Neuen Namen eingeben"
  8480. #: ulng.rshotkeyfilemustkeepone
  8481. msgid "You must keep at least one shortcut file."
  8482. msgstr "Sie müssen mindestens eine Tastaturkürzel-Datei behalten."
  8483. #: ulng.rshotkeyfilenewname
  8484. msgid "New name"
  8485. msgstr "Neuer Name"
  8486. #: ulng.rshotkeyfilesavemodified
  8487. #, object-pascal-format
  8488. msgid ""
  8489. "\"%s\" setup has been modified.\n"
  8490. "Do you want to save it now?"
  8491. msgstr ""
  8492. "Einstellung von »%s« wurde verändert.\n"
  8493. "Soll das jetzt gespeichert werden?"
  8494. #: ulng.rshotkeynoscenter
  8495. msgid "No shortcut with \"ENTER\""
  8496. msgstr "Keine Kombination mit [Eingabetaste]"
  8497. #: ulng.rshotkeysortorder
  8498. msgid "By command name;By shortcut key (grouped);By shortcut key (one per row)"
  8499. msgstr "Nach Befehlsname;Nach Tastaturkürzel (gruppiert);Nach Tastaturkürzel (einer pro Zeile)"
  8500. #: ulng.rsimporttoolbarproblem
  8501. msgid "Cannot find reference to default bar file"
  8502. msgstr "Kann Referenz für Standard-Leisten-Datei nicht finden"
  8503. #: ulng.rslegacydisplaysizesinglelettergiga
  8504. msgid "G"
  8505. msgstr "G"
  8506. #: ulng.rslegacydisplaysizesingleletterkilo
  8507. msgid "K"
  8508. msgstr "K"
  8509. #: ulng.rslegacydisplaysizesinglelettermega
  8510. msgid "M"
  8511. msgstr "M"
  8512. #: ulng.rslegacydisplaysizesinglelettertera
  8513. msgid "T"
  8514. msgstr "T"
  8515. #: ulng.rslegacyoperationbytesuffixletter
  8516. msgctxt "ulng.rslegacyoperationbytesuffixletter"
  8517. msgid "B"
  8518. msgstr "B"
  8519. #: ulng.rslistoffindfileswindows
  8520. msgid "List of \"Find files\" windows"
  8521. msgstr "Liste der 'Dateisuche'-Fenster"
  8522. #: ulng.rsmarkminus
  8523. msgid "Unselect mask"
  8524. msgstr "Maske abwählen"
  8525. #: ulng.rsmarkplus
  8526. msgid "Select mask"
  8527. msgstr "Maske wählen"
  8528. #: ulng.rsmaskinput
  8529. msgid "Input mask:"
  8530. msgstr "Eingabemaske:"
  8531. #: ulng.rsmenuconfigurecolumnsalreadyexists
  8532. msgid "A columns view with that name already exists."
  8533. msgstr "Eine Spaltenansicht mit diesem Namen besteht bereits."
  8534. #: ulng.rsmenuconfigurecolumnssavetochange
  8535. msgid "To change current editing colmuns view, either SAVE, COPY or DELETE current editing one"
  8536. msgstr "Die <Default>-Spaltenansicht ist vorgegeben, SPEICHERN, UMBENENNEN oder LÖSCHEN Sie die aktuelle Ansicht"
  8537. #: ulng.rsmenuconfigurecustomcolumns
  8538. msgid "Configure custom columns"
  8539. msgstr "Konfiguriere benutzerdefinierte Spalten"
  8540. #: ulng.rsmenuconfigureentercustomcolumnname
  8541. msgid "Enter new custom columns name"
  8542. msgstr "Neuen Namen für die benutzerdefinierte Spaltenansicht angeben"
  8543. #: ulng.rsmenumacosservices
  8544. msgid "Services"
  8545. msgstr "Dienste"
  8546. #: ulng.rsmenumacosshare
  8547. msgid "Share..."
  8548. msgstr "Teilen ..."
  8549. #: ulng.rsmnuactions
  8550. msgctxt "ulng.rsmnuactions"
  8551. msgid "Actions"
  8552. msgstr "Aktionen"
  8553. #: ulng.rsmnucontentdefault
  8554. msgid "<Default>"
  8555. msgstr "<Standard>"
  8556. #: ulng.rsmnucontentoctal
  8557. msgid "Octal"
  8558. msgstr "Oktal"
  8559. #: ulng.rsmnucreateshortcut
  8560. msgid "Create Shortcut..."
  8561. msgstr "Verknüpfung erstellen ..."
  8562. #: ulng.rsmnudisconnectnetworkdrive
  8563. msgid "Disconnect Network Drive..."
  8564. msgstr "Netzwerklaufwerk trennen ..."
  8565. #: ulng.rsmnuedit
  8566. msgctxt "ulng.rsmnuedit"
  8567. msgid "Edit"
  8568. msgstr "Bea&rbeiten"
  8569. #: ulng.rsmnueject
  8570. msgid "Eject"
  8571. msgstr "Auswerfen"
  8572. #: ulng.rsmnuextracthere
  8573. msgid "Extract here..."
  8574. msgstr "Archiv hier entpacken ..."
  8575. #: ulng.rsmnumapnetworkdrive
  8576. msgid "Map Network Drive..."
  8577. msgstr "Netzwerklaufwerk mappen ..."
  8578. #: ulng.rsmnumount
  8579. msgid "Mount"
  8580. msgstr "Einhängen"
  8581. #: ulng.rsmnunew
  8582. msgctxt "ulng.rsmnunew"
  8583. msgid "New"
  8584. msgstr "Neu"
  8585. #: ulng.rsmnunomedia
  8586. msgid "No media available"
  8587. msgstr "Kein Datenträger verfügbar"
  8588. #: ulng.rsmnuopen
  8589. msgctxt "ulng.rsmnuopen"
  8590. msgid "Open"
  8591. msgstr "Öffnen"
  8592. #: ulng.rsmnuopenwith
  8593. msgctxt "ulng.rsmnuopenwith"
  8594. msgid "Open with"
  8595. msgstr "Öffnen mit"
  8596. #: ulng.rsmnuopenwithother
  8597. msgctxt "ulng.rsmnuopenwithother"
  8598. msgid "Other..."
  8599. msgstr "Andere ..."
  8600. #: ulng.rsmnupackhere
  8601. msgid "Pack here..."
  8602. msgstr "Archiv hier erstellen ..."
  8603. #: ulng.rsmnurestore
  8604. msgctxt "ulng.rsmnurestore"
  8605. msgid "Restore"
  8606. msgstr "Wiederherstellen"
  8607. #: ulng.rsmnusortby
  8608. msgid "Sort by"
  8609. msgstr "Sortiert nach"
  8610. #: ulng.rsmnuumount
  8611. msgid "Unmount"
  8612. msgstr "Aushängen"
  8613. #: ulng.rsmnuview
  8614. msgctxt "ulng.rsmnuview"
  8615. msgid "View"
  8616. msgstr "Betrachten"
  8617. #: ulng.rsmsgaccount
  8618. msgid "Account:"
  8619. msgstr "Konto:"
  8620. #: ulng.rsmsgalldcintcmds
  8621. msgid "All Double Commander internal commands"
  8622. msgstr "Alle internen Double Commander Befehle"
  8623. #: ulng.rsmsgapplicationname
  8624. #, object-pascal-format
  8625. msgid "Description: %s"
  8626. msgstr "Beschreibung: %s"
  8627. #: ulng.rsmsgarchivercustomparams
  8628. msgid "Additional parameters for archiver command-line:"
  8629. msgstr "Zusätzliche Parameter für die Befehlszeile des Packers:"
  8630. #: ulng.rsmsgaskquoteornot
  8631. msgid "Do you want to enclose between quotes?"
  8632. msgstr "Möchten Sie zwischen Anführungszeichen einschließen?"
  8633. #: ulng.rsmsgbadcrc32
  8634. #, object-pascal-format
  8635. msgid ""
  8636. "Bad CRC32 for resulting file:\n"
  8637. "\"%s\"\n"
  8638. "\n"
  8639. "Do you want to keep the resulting corrupted file anyway?"
  8640. msgstr ""
  8641. "Falscher CRC32-Wert für resultierende Datei:\n"
  8642. "»%s«\n"
  8643. "\n"
  8644. "Wollen Sie die fehlerhafte Datei trotzdem behalten?"
  8645. #: ulng.rsmsgcanceloperation
  8646. msgid "Are you sure that you want to cancel this operation?"
  8647. msgstr "Sicher, dass Sie die Operation Abbrechen wollen?"
  8648. #: ulng.rsmsgcannotcopymoveitself
  8649. #, object-pascal-format
  8650. msgid "You can not copy/move a file \"%s\" to itself!"
  8651. msgstr "Die Datei »%s« kann nicht in sich selbst kopiert/verschoben werden!"
  8652. #: ulng.rsmsgcannotcopyspecialfile
  8653. #, object-pascal-format
  8654. msgid "Cannot copy special file %s"
  8655. msgstr "Kann die spezielle Datei %s nicht kopieren"
  8656. #: ulng.rsmsgcannotdeletedirectory
  8657. #, object-pascal-format
  8658. msgid "Cannot delete directory %s"
  8659. msgstr "Kann Verzeichnis %s nicht löschen"
  8660. #: ulng.rsmsgcannotoverwritedirectory
  8661. #, object-pascal-format
  8662. msgid "Cannot overwrite directory \"%s\" with non-directory \"%s\""
  8663. msgstr "Kann Verzeichnis »%s« nicht mit Nicht-Verzeichnis »%s« überschreiben"
  8664. #: ulng.rsmsgchdirfailed
  8665. #, object-pascal-format
  8666. msgid "Change current directory to \"%s\" failed!"
  8667. msgstr "Verzeichniswechsel nach »%s« fehlgeschlagen!"
  8668. #: ulng.rsmsgcloseallinactivetabs
  8669. msgid "Remove all inactive tabs?"
  8670. msgstr "Alle inaktiven Tabs entfernen?"
  8671. #: ulng.rsmsgcloselockedtab
  8672. #, object-pascal-format
  8673. msgid "This tab (%s) is locked! Close anyway?"
  8674. msgstr "Dieser Tab (%s) ist gesperrt! Trotzdem schließen?"
  8675. #: ulng.rsmsgcofirmuserparam
  8676. msgid "Confirmation of parameter"
  8677. msgstr "Bestätigung der Parameter"
  8678. #: ulng.rsmsgcommandnotfound
  8679. #, object-pascal-format
  8680. msgid "Command not found! (%s)"
  8681. msgstr "Befehl nicht gefunden! (%s)"
  8682. #: ulng.rsmsgconfirmquit
  8683. msgid "Are you sure you want to quit?"
  8684. msgstr "Double Commander wirklich beenden?"
  8685. #: ulng.rsmsgcopybackward
  8686. #, object-pascal-format
  8687. msgid "The file %s has changed. Do you want to copy it backward?"
  8688. msgstr "Die Datei %s wurde verändert. Soll sie zurückkopiert werden?"
  8689. #: ulng.rsmsgcouldnotcopybackward
  8690. msgid "Could not copy backward - do you want to keep the changed file?"
  8691. msgstr "Zurückkopieren nicht möglich – soll die veränderte Datei behalten werden?"
  8692. #: ulng.rsmsgcpfldr
  8693. #, object-pascal-format
  8694. msgid "Copy %d selected files/directories?"
  8695. msgstr "Die %d markierten Dateien/Verzeichnisse kopieren nach:"
  8696. #: ulng.rsmsgcpsel
  8697. #, object-pascal-format
  8698. msgid "Copy selected \"%s\"?"
  8699. msgstr "»%s« kopieren nach:"
  8700. #: ulng.rsmsgcreateanewfiletype
  8701. #, object-pascal-format
  8702. msgid "< Create a new file type \"%s files\" >"
  8703. msgstr "< Neuen Dateityp erstellen \"%s-Dateien\" >"
  8704. #: ulng.rsmsgdctoolbarwheretosave
  8705. msgid "Enter location and filename where to save a DC Toolbar file"
  8706. msgstr "Speicherort und Namen eingeben, unter dem die Symbolleisten-Datei gespeichert werden soll"
  8707. #: ulng.rsmsgdefaultcustomactionname
  8708. msgid "Custom action"
  8709. msgstr "Benutzerdefinierte Aktion"
  8710. #: ulng.rsmsgdeletepartiallycopied
  8711. msgid "Delete the partially copied file ?"
  8712. msgstr "Die teilweise kopierte Datei löschen?"
  8713. #: ulng.rsmsgdelfldr
  8714. #, object-pascal-format
  8715. msgid "Delete %d selected files/directories?"
  8716. msgstr "⚠ Diese %d Dateien/Verzeichnisse endgültig löschen?"
  8717. #: ulng.rsmsgdelfldrt
  8718. #, object-pascal-format
  8719. msgid "Delete %d selected files/directories into trash can?"
  8720. msgstr "Diese %d Dateien/Verzeichnisse in den Papierkorb verschieben?"
  8721. #: ulng.rsmsgdelsel
  8722. #, object-pascal-format
  8723. msgid "Delete selected \"%s\"?"
  8724. msgstr "⚠ »%s« endgültig löschen?"
  8725. #: ulng.rsmsgdelselt
  8726. #, object-pascal-format
  8727. msgid "Delete selected \"%s\" into trash can?"
  8728. msgstr "»%s« in den Papierkorb verschieben?"
  8729. #: ulng.rsmsgdeltotrashforce
  8730. #, object-pascal-format
  8731. msgid "Can not delete \"%s\" to trash! Delete directly?"
  8732. msgstr "⚠ Kann »%s« nicht in den Papierkorb verschieben! Endgültig löschen?"
  8733. #: ulng.rsmsgdisknotavail
  8734. msgid "Disk is not available"
  8735. msgstr "Laufwerk steht nicht zur Verfügung"
  8736. #: ulng.rsmsgentercustomaction
  8737. msgid "Enter custom action name:"
  8738. msgstr "Namen für die benutzerdefinierte Aktion angeben:"
  8739. #: ulng.rsmsgenterfileext
  8740. msgid "Enter file extension:"
  8741. msgstr "Dateierweiterung eingeben:"
  8742. #: ulng.rsmsgentername
  8743. msgid "Enter name:"
  8744. msgstr "Namen eingeben:"
  8745. #: ulng.rsmsgenternewfiletypename
  8746. #, object-pascal-format
  8747. msgid "Enter name of new file type to create for extension \"%s\""
  8748. msgstr "Name des neu zu erstellenden Dateityps für die Erweiterung »%s« eingeben"
  8749. #: ulng.rsmsgerrbadarchive
  8750. msgid "CRC error in archive data"
  8751. msgstr "CRC-Fehler in der Archivdatei"
  8752. #: ulng.rsmsgerrbaddata
  8753. msgid "Data is bad"
  8754. msgstr "Datenfehler"
  8755. #: ulng.rsmsgerrcannotconnect
  8756. #, object-pascal-format
  8757. msgid "Can not connect to server: \"%s\""
  8758. msgstr "Kann nicht mit dem Server »%s« verbinden"
  8759. #: ulng.rsmsgerrcannotcopyfile
  8760. #, object-pascal-format
  8761. msgid "Cannot copy file %s to %s"
  8762. msgstr "Kann die Datei %s nicht zu %s kopieren"
  8763. #: ulng.rsmsgerrcannotmovedirectory
  8764. #, object-pascal-format
  8765. msgid "Cannot move directory %s"
  8766. msgstr "Kann Verzeichnis %s nicht verschieben"
  8767. #: ulng.rsmsgerrcannotmovefile
  8768. #, object-pascal-format
  8769. msgid "Cannot move file %s"
  8770. msgstr "Kann Datei %s nicht verschieben"
  8771. #: ulng.rsmsgerrcreatefiledirectoryexists
  8772. #, object-pascal-format
  8773. msgid "There already exists a directory named \"%s\"."
  8774. msgstr "Ein Verzeichnis mit Namen »%s« besteht bereits."
  8775. #: ulng.rsmsgerrdatenotsupported
  8776. #, object-pascal-format
  8777. msgid "Date %s is not supported"
  8778. msgstr "Datum %s wird nicht unterstützt"
  8779. #: ulng.rsmsgerrdirexists
  8780. #, object-pascal-format
  8781. msgid "Directory %s exists!"
  8782. msgstr "Verzeichnis »%s« besteht bereits!"
  8783. #: ulng.rsmsgerreaborted
  8784. msgid "Function aborted by user"
  8785. msgstr "Abbruch durch Benutzer"
  8786. #: ulng.rsmsgerreclose
  8787. msgid "Error closing file"
  8788. msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
  8789. #: ulng.rsmsgerrecreate
  8790. msgid "Cannot create file"
  8791. msgstr "Kann Datei nicht erstellen"
  8792. #: ulng.rsmsgerrendarchive
  8793. msgid "No more files in archive"
  8794. msgstr "Keine weiteren Dateien im Archiv"
  8795. #: ulng.rsmsgerreopen
  8796. msgid "Cannot open existing file"
  8797. msgstr "Kann bestehende Datei nicht öffnen"
  8798. #: ulng.rsmsgerreread
  8799. msgid "Error reading from file"
  8800. msgstr "Fehler beim Lesen von Datei"
  8801. #: ulng.rsmsgerrewrite
  8802. msgid "Error writing to file"
  8803. msgstr "Fehler beim Schreiben in Datei"
  8804. #: ulng.rsmsgerrforcedir
  8805. #, object-pascal-format
  8806. msgid "Can not create directory %s!"
  8807. msgstr "Verzeichnis %s kann nicht erstellt werden!"
  8808. #: ulng.rsmsgerrinvalidlink
  8809. msgid "Invalid link"
  8810. msgstr "Ungültiger Link"
  8811. #: ulng.rsmsgerrnofiles
  8812. msgid "No files found"
  8813. msgstr "Keine Dateien gefunden"
  8814. #: ulng.rsmsgerrnomemory
  8815. msgid "Not enough memory"
  8816. msgstr "Nicht genügend Arbeitsspeicher"
  8817. #: ulng.rsmsgerrnotsupported
  8818. msgid "Function not supported!"
  8819. msgstr "Funktion wird nicht unterstützt!"
  8820. #: ulng.rsmsgerrorincontextmenucommand
  8821. msgid "Error in context menu command"
  8822. msgstr "Fehler im Kontextmenü-Befehl"
  8823. #: ulng.rsmsgerrorloadingconfiguration
  8824. msgid "Error when loading configuration"
  8825. msgstr "Fehler beim Laden der Konfiguration"
  8826. #: ulng.rsmsgerrregexpsyntax
  8827. msgid "Syntax error in regular expression!"
  8828. msgstr "Syntaxfehler im regulären Ausdruck!"
  8829. #: ulng.rsmsgerrrename
  8830. #, object-pascal-format
  8831. msgid "Cannot rename file %s to %s"
  8832. msgstr "Kann Datei %s nicht zu %s umbenennen"
  8833. #: ulng.rsmsgerrsaveassociation
  8834. msgid "Can not save association!"
  8835. msgstr "Kann Zuordnung nicht speichern!"
  8836. #: ulng.rsmsgerrsavefile
  8837. msgid "Cannot save file"
  8838. msgstr "Kann Datei nicht speichern"
  8839. #: ulng.rsmsgerrsetattribute
  8840. #, object-pascal-format
  8841. msgid "Can not set attributes for \"%s\""
  8842. msgstr "Kann Attribute für »%s« nicht setzen"
  8843. #: ulng.rsmsgerrsetdatetime
  8844. #, object-pascal-format
  8845. msgid "Can not set date/time for \"%s\""
  8846. msgstr "Kann Datum/Zeit für »%s« nicht setzen"
  8847. #: ulng.rsmsgerrsetownership
  8848. #, object-pascal-format
  8849. msgid "Can not set owner/group for \"%s\""
  8850. msgstr "Kann Besitzer/Gruppe für »%s« nicht einstellen"
  8851. #: ulng.rsmsgerrsetpermissions
  8852. #, object-pascal-format
  8853. msgid "Can not set permissions for \"%s\""
  8854. msgstr "Kann Berechtigungen für »%s« nicht setzen"
  8855. #: ulng.rsmsgerrsetxattribute
  8856. #, object-pascal-format
  8857. msgid "Can not set extended attributes for \"%s\""
  8858. msgstr "Kann erweiterte Attribute für »%s« nicht setzen"
  8859. #: ulng.rsmsgerrsmallbuf
  8860. msgid "Buffer too small"
  8861. msgstr "Puffer zu klein"
  8862. #: ulng.rsmsgerrtoomanyfiles
  8863. msgid "Too many files to pack"
  8864. msgstr "Zu viele Dateien zum Packen"
  8865. #: ulng.rsmsgerrunknownformat
  8866. msgid "Archive format unknown"
  8867. msgstr "Archivformat unbekannt"
  8868. #: ulng.rsmsgexecutablepath
  8869. #, object-pascal-format
  8870. msgid "Executable: %s"
  8871. msgstr "Ausführbare Datei: %s"
  8872. #: ulng.rsmsgexitstatuscode
  8873. msgid "Exit status:"
  8874. msgstr "Ausgangszustand:"
  8875. #: ulng.rsmsgfavoritetabsdeleteallentries
  8876. msgid "Are you sure you want to remove all entries of your Favorite Tabs? (There is no \"undo\" to this action!)"
  8877. msgstr "Wirklich alle Einträge Ihrer Favoriten entfernen? (\"Rückgängig\" machen unmöglich!)"
  8878. #: ulng.rsmsgfavoritetabsdraghereentry
  8879. msgid "Drag here other entries"
  8880. msgstr "Andere Einträge hierher ziehen"
  8881. #: ulng.rsmsgfavoritetabsentername
  8882. msgid "Enter a name for this new Favorite Tabs entry:"
  8883. msgstr "Namen für neuen Favoriten-Eintrag eingeben:"
  8884. #: ulng.rsmsgfavoritetabsenternametitle
  8885. msgid "Saving a new Favorite Tabs entry"
  8886. msgstr "Speichern eines neuen Favoriten-Eintrags"
  8887. #: ulng.rsmsgfavoritetabsexportedsuccessfully
  8888. #, object-pascal-format
  8889. msgid "Number of Favorite Tabs exported successfully: %d on %d"
  8890. msgstr "Anzahl der erfolgreich exportierten Favoriten: %d von %d"
  8891. #: ulng.rsmsgfavoritetabsextramode
  8892. msgid "Default extra setting for save dir history for new Favorite Tabs:"
  8893. msgstr "Standardeinstellung für Verzeichnisverlauf von neuen Favoriten speichern:"
  8894. #: ulng.rsmsgfavoritetabsimportedsuccessfully
  8895. #, object-pascal-format
  8896. msgid "Number of file(s) imported successfully: %d on %d"
  8897. msgstr "Anzahl der erfolgreich importierten Datei(en): %d von %d"
  8898. #: ulng.rsmsgfavoritetabsimportsubmenuname
  8899. msgid "Legacy tabs imported"
  8900. msgstr "Ältere Version importierter Tabs"
  8901. #: ulng.rsmsgfavoritetabsimporttitle
  8902. msgid "Select .tab file(s) to import (could be more than one at the time!)"
  8903. msgstr ".tab-Datei(en) zum Importieren auswählen (kann mehr als eine gleichzeitig sein!)"
  8904. #: ulng.rsmsgfavoritetabsmodifiednoimport
  8905. msgid "Last Favorite Tabs modification have been saved yet. Do you want to save them prior to continue?"
  8906. msgstr "Letzte Änderung des Favoriten wurde noch nicht gesichert. Vor dem Fortsetzen speichern?"
  8907. #: ulng.rsmsgfavoritetabssimplemode
  8908. msgctxt "ulng.rsmsgfavoritetabssimplemode"
  8909. msgid "Keep saving dir history with Favorite Tabs:"
  8910. msgstr "Verzeichnis-Verlauf weiterhin speichern bei Favoriten:"
  8911. #: ulng.rsmsgfavoritetabssubmenuname
  8912. msgctxt "ulng.rsmsgfavoritetabssubmenuname"
  8913. msgid "Submenu name"
  8914. msgstr "Name des Untermenüs"
  8915. #: ulng.rsmsgfavoritetabsthiswillloadfavtabs
  8916. #, object-pascal-format
  8917. msgid "This will load the Favorite Tabs: \"%s\""
  8918. msgstr "Dies wird den Favorit »%s« laden"
  8919. #: ulng.rsmsgfavortietabssaveoverexisting
  8920. msgid "Save current tabs over existing Favorite Tabs entry"
  8921. msgstr "Aktuelle Tabs in vorhandenem Favorit-Eintrag speichern"
  8922. #: ulng.rsmsgfilechangedsave
  8923. #, object-pascal-format
  8924. msgid "File %s changed, save?"
  8925. msgstr "Datei %s wurde geändert, speichern?"
  8926. #: ulng.rsmsgfileexistsfileinfo
  8927. #, object-pascal-format
  8928. msgid "%s bytes, %s"
  8929. msgstr "%s Byte, %s"
  8930. #: ulng.rsmsgfileexistsoverwrite
  8931. msgid "Overwrite:"
  8932. msgstr "Überschreiben:"
  8933. #: ulng.rsmsgfileexistsrwrt
  8934. #, object-pascal-format
  8935. msgid "File %s exists, overwrite?"
  8936. msgstr "Datei %s existiert bereits. Überschreiben?"
  8937. #: ulng.rsmsgfileexistswithfile
  8938. msgid "With file:"
  8939. msgstr "Mit Datei:"
  8940. #: ulng.rsmsgfilenotfound
  8941. #, object-pascal-format
  8942. msgid "File \"%s\" not found."
  8943. msgstr "Datei »%s« nicht gefunden."
  8944. #: ulng.rsmsgfileoperationsactive
  8945. msgid "File operations active"
  8946. msgstr "Laufende Vorgänge"
  8947. #: ulng.rsmsgfileoperationsactivelong
  8948. msgid "Some file operations have not yet finished. Closing Double Commander may result in data loss."
  8949. msgstr "Einige Dateioperationen wurden noch nicht beendet. Double Commander jetzt schließen kann zu Datenverlust führen."
  8950. #: ulng.rsmsgfilepathovermaxpath
  8951. #, object-pascal-format
  8952. msgid ""
  8953. "The target name length (%d) is more than %d characters!\n"
  8954. "%s\n"
  8955. "Most programs will not be able to access a file/directory with such a long name!"
  8956. msgstr ""
  8957. "Die Länge des Namen des Ziels (%d) beträgt mehr als %d Zeichen!\n"
  8958. "%s\n"
  8959. "Viele Programme können auf Dateien/Verzeichnisse mit so langen Namen nicht zugreifen!"
  8960. #: ulng.rsmsgfilereadonly
  8961. #, object-pascal-format
  8962. msgid "File %s is marked as read-only/hidden/system. Delete it?"
  8963. msgstr "Datei %s ist als schreibgeschützt/versteckt/System markiert. Soll sie gelöscht werden?"
  8964. #: ulng.rsmsgfilereloadwarning
  8965. msgid "Are you sure you want to reload the current file and lose the changes?"
  8966. msgstr "Sicher, dass Sie die aktuelle Datei neu laden und die Änderungen verlieren wollen?"
  8967. #: ulng.rsmsgfilesizetoobig
  8968. #, object-pascal-format
  8969. msgid "The file size of \"%s\" is too big for destination file system!"
  8970. msgstr "Die Größe der Datei »%s« ist zu groß für das Dateisystem des Ziellaufwerks!"
  8971. #: ulng.rsmsgfolderexistsrwrt
  8972. #, object-pascal-format
  8973. msgid "Folder %s exists, merge?"
  8974. msgstr "Verzeichnis %s besteht bereits, zusammenfügen?"
  8975. #: ulng.rsmsgfollowsymlink
  8976. #, object-pascal-format
  8977. msgid "Follow symlink \"%s\"?"
  8978. msgstr "Symlink »%s« folgen?"
  8979. #: ulng.rsmsgfortextformattoimport
  8980. msgid "Select the text format to import"
  8981. msgstr "Textformat zum Importieren auswählen"
  8982. #: ulng.rsmsghotdiraddselecteddirectories
  8983. #, object-pascal-format
  8984. msgid "Add %d selected dirs"
  8985. msgstr "%d gewählte Verzeichnisse hinzufügen"
  8986. #: ulng.rsmsghotdiraddselecteddirectory
  8987. msgid "Add selected dir: "
  8988. msgstr "Gewähltes Verzeichnis hinzufügen: "
  8989. #: ulng.rsmsghotdiraddthisdirectory
  8990. msgid "Add current dir: "
  8991. msgstr "Aktuelles Verzeichnis hinzufügen: "
  8992. #: ulng.rsmsghotdircommandname
  8993. msgid "Do command"
  8994. msgstr "Befehl ausführen"
  8995. #: ulng.rsmsghotdircommandsample
  8996. msgid "cm_somthing"
  8997. msgstr "cm_somthing"
  8998. #: ulng.rsmsghotdirconfighotlist
  8999. msgctxt "ulng.rsmsghotdirconfighotlist"
  9000. msgid "Configuration of Directory Hotlist"
  9001. msgstr "Konfiguration der Verzeichnisliste ⎈"
  9002. #: ulng.rsmsghotdirdeleteallentries
  9003. msgid "Are you sure you want to remove all entries of your Directory Hotlist? (There is no \"undo\" to this action!)"
  9004. msgstr "Sicher, dass alle Einträge aus der Verzeichnisliste ⎈ entfernt werden sollen? (\"Rückgängig\" machen unmöglich!)"
  9005. #: ulng.rsmsghotdirdemocommand
  9006. msgid "This will execute the following command:"
  9007. msgstr "Dies wird folgenden Befehl ausführen:"
  9008. #: ulng.rsmsghotdirdemoname
  9009. msgid "This is hot dir named "
  9010. msgstr "Dies ist der Favorit namens "
  9011. #: ulng.rsmsghotdirdemopath
  9012. msgid "This will change active frame to the following path:"
  9013. msgstr "Dies wird das aktive Dateifenster auf den folgenden Pfad ändern:"
  9014. #: ulng.rsmsghotdirdemotarget
  9015. msgid "And inactive frame would change to the following path:"
  9016. msgstr "Und das inaktive Dateifenster wird auf den folgenden Pfad geändert:"
  9017. #: ulng.rsmsghotdirerrorbackuping
  9018. msgid "Error backuping entries..."
  9019. msgstr "Fehler beim Sichern der Einträge ..."
  9020. #: ulng.rsmsghotdirerrorexporting
  9021. msgid "Error exporting entries..."
  9022. msgstr "Fehler beim Export der Einträge ..."
  9023. #: ulng.rsmsghotdirexportall
  9024. msgid "Export all!"
  9025. msgstr "Alle exportieren!"
  9026. #: ulng.rsmsghotdirexporthotlist
  9027. msgid "Export Directory Hotlist - Select the entries you want to export"
  9028. msgstr "Verzeichnisliste ⎈ exportieren – Einträge wählen, die exportiert werden sollen"
  9029. #: ulng.rsmsghotdirexportsel
  9030. msgid "Export selected"
  9031. msgstr "Exportiere gewählte"
  9032. #: ulng.rsmsghotdirimportall
  9033. msgctxt "ulng.rsmsghotdirimportall"
  9034. msgid "Import all!"
  9035. msgstr "Alle importieren!"
  9036. #: ulng.rsmsghotdirimporthotlist
  9037. msgid "Import Directory Hotlist - Select the entries you want to import"
  9038. msgstr "Verzeichnisliste importieren – Einträge wählen, die importiert werden sollen"
  9039. #: ulng.rsmsghotdirimportsel
  9040. msgctxt "ulng.rsmsghotdirimportsel"
  9041. msgid "Import selected"
  9042. msgstr "Gewählte importieren"
  9043. #: ulng.rsmsghotdirjustpath
  9044. msgctxt "ulng.rsmsghotdirjustpath"
  9045. msgid "&Path:"
  9046. msgstr "Pfad:"
  9047. #: ulng.rsmsghotdirlocatehotlistfile
  9048. msgid "Locate \".hotlist\" file to import"
  9049. msgstr "Finde \".hotlist\"-Datei zum Importieren"
  9050. #: ulng.rsmsghotdirname
  9051. msgid "Hotdir name"
  9052. msgstr "Name von dem Favorit"
  9053. #: ulng.rsmsghotdirnbnewentries
  9054. #, object-pascal-format
  9055. msgid "Number of new entries: %d"
  9056. msgstr "Zahl neuer Einträge: %d"
  9057. #: ulng.rsmsghotdirnothingtoexport
  9058. msgid "Nothing selected to export!"
  9059. msgstr "Nichts zum Exportieren ausgewählt!"
  9060. #: ulng.rsmsghotdirpath
  9061. msgid "Hotdir path"
  9062. msgstr "Pfad von Favorit"
  9063. #: ulng.rsmsghotdirreaddselecteddirectory
  9064. msgid "Re-Add selected dir: "
  9065. msgstr "Gewähltes Verzeichnis wieder hinzufügen: "
  9066. #: ulng.rsmsghotdirreaddthisdirectory
  9067. msgid "Re-Add current dir: "
  9068. msgstr "Aktuelles Verzeichnis wieder hinzufügen: "
  9069. #: ulng.rsmsghotdirrestorewhat
  9070. msgid "Enter location and filename of Directory Hotlist to restore"
  9071. msgstr "Speicherort und Dateiname der Verzeichnisliste eingeben, die wiederhergestellt werden soll"
  9072. #: ulng.rsmsghotdirsimplecommand
  9073. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplecommand"
  9074. msgid "Command:"
  9075. msgstr "Befehl:"
  9076. #: ulng.rsmsghotdirsimpleendofmenu
  9077. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimpleendofmenu"
  9078. msgid "(end of sub menu)"
  9079. msgstr "(Ende des Untermenüs)"
  9080. #: ulng.rsmsghotdirsimplemenu
  9081. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplemenu"
  9082. msgid "Menu &name:"
  9083. msgstr "Name des Menüs:"
  9084. #: ulng.rsmsghotdirsimplename
  9085. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplename"
  9086. msgid "&Name:"
  9087. msgstr "Name:"
  9088. #: ulng.rsmsghotdirsimpleseparator
  9089. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimpleseparator"
  9090. msgid "(separator)"
  9091. msgstr "(Trennzeichen)"
  9092. #: ulng.rsmsghotdirsubmenuname
  9093. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsubmenuname"
  9094. msgid "Submenu name"
  9095. msgstr "Name des Untermenüs"
  9096. #: ulng.rsmsghotdirtarget
  9097. msgid "Hotdir target"
  9098. msgstr "Ziel des Favoriten"
  9099. #: ulng.rsmsghotdirtiporderpath
  9100. msgid "Determine if you want the active frame to be sorted in a specified order after changing directory"
  9101. msgstr "Legen Sie fest, ob in dem aktiven Dateifenster nach einem Verzeichniswechsel in einer bestimmten Reihenfolge sortiert werden soll"
  9102. #: ulng.rsmsghotdirtipordertarget
  9103. msgid "Determine if you want the not active frame to be sorted in a specified order after changing directory"
  9104. msgstr "Legen Sie fest, ob in dem inaktiven Dateifenster nach einem Verzeichniswechsel in einer bestimmten Reihenfolge sortiert werden soll"
  9105. #: ulng.rsmsghotdirtipspecialdirbut
  9106. msgid "Some functions to select appropriate path relative, absolute, windows special folders, etc."
  9107. msgstr "Funktionen zum Wählen eines relativen Pfades, absoluten Pfades, Sonderverzeichnisses, usw."
  9108. #: ulng.rsmsghotdirtotalbackuped
  9109. #, object-pascal-format
  9110. msgid ""
  9111. "Total entries saved: %d\n"
  9112. "\n"
  9113. "Backup filename: %s"
  9114. msgstr ""
  9115. "Anzahl aller gespeicherter Einträge: %d\n"
  9116. "\n"
  9117. "Name des Backups: %s"
  9118. #: ulng.rsmsghotdirtotalexported
  9119. msgid "Total entries exported: "
  9120. msgstr "Anzahl exportierter Einträge: "
  9121. #: ulng.rsmsghotdirwhattodelete
  9122. #, object-pascal-format
  9123. msgid ""
  9124. "Do you want to delete all elements inside the sub-menu [%s]?\n"
  9125. "Answering NO will delete only menu delimiters but will keep element inside sub-menu."
  9126. msgstr ""
  9127. "Sollen alle Elemente innerhalb der Untermenüs gelöscht werden [%s]?\n"
  9128. "NEIN als Antwort löscht nur Menü-Unterteilungen, Elemente des Untermenüs bleiben erhalten."
  9129. #: ulng.rsmsghotdirwheretosave
  9130. msgid "Enter location and filename where to save a Directory Hotlist file"
  9131. msgstr "Speicherort und Dateiname eingeben, wo eine Verzeichnisliste ⎈ gespeichert werden soll"
  9132. #: ulng.rsmsgincorrectfilelength
  9133. #, object-pascal-format
  9134. msgid "Incorrect resulting filelength for file : \"%s\""
  9135. msgstr "Falsche Größe der Datei »%s«"
  9136. #: ulng.rsmsginsertnextdisk
  9137. #, object-pascal-format
  9138. msgid ""
  9139. "Please insert next disk or something similar.\n"
  9140. "\n"
  9141. "It is to allow writing this file:\n"
  9142. "\"%s\"\n"
  9143. "\n"
  9144. "Number of bytes still to write: %d"
  9145. msgstr ""
  9146. "Bitte nächste Disk oder Medium einlegen.\n"
  9147. "\n"
  9148. "Damit diese Datei geschrieben werden kann:\n"
  9149. "»%s«\n"
  9150. "\n"
  9151. "Noch zu schreibende Byte: %d"
  9152. #: ulng.rsmsginvalidcommandline
  9153. msgid "Error in command line"
  9154. msgstr "Fehler in der Befehlszeile"
  9155. #: ulng.rsmsginvalidfilename
  9156. msgid "Invalid filename"
  9157. msgstr "Ungültiger Dateiname"
  9158. #: ulng.rsmsginvalidformatofconfigurationfile
  9159. msgid "Invalid format of configuration file"
  9160. msgstr "Ungültiges Format der Konfigurationsdatei"
  9161. #: ulng.rsmsginvalidhexnumber
  9162. #, object-pascal-format
  9163. msgid "Invalid hexadecimal number: \"%s\""
  9164. msgstr "Ungültige hexadezimale Zahl: »%s«"
  9165. #: ulng.rsmsginvalidpath
  9166. msgid "Invalid path"
  9167. msgstr "Ungültiger Pfad"
  9168. #: ulng.rsmsginvalidpathlong
  9169. #, object-pascal-format
  9170. msgid "Path %s contains forbidden characters."
  9171. msgstr "Pfad %s enthält ungültige Zeichen."
  9172. #: ulng.rsmsginvalidplugin
  9173. msgid "This is not a valid plugin!"
  9174. msgstr "Dies ist kein gültiges Plugin!"
  9175. #: ulng.rsmsginvalidpluginarchitecture
  9176. #, object-pascal-format
  9177. msgid "This plugin is built for Double Commander for %s.%sIt can not work with Double Commander for %s!"
  9178. msgstr "Dieses Plugin ist für den Double Commander für %s.%sEs funktioniert nicht mit dem Double Commander für %s!"
  9179. #: ulng.rsmsginvalidquoting
  9180. msgid "Invalid quoting"
  9181. msgstr "Ungültige Anführungszeichen"
  9182. #: ulng.rsmsginvalidselection
  9183. msgid "Invalid selection."
  9184. msgstr "Ungültige Auswahl."
  9185. #: ulng.rsmsgloadingfilelist
  9186. msgid "Loading file list..."
  9187. msgstr "Dateiliste laden ..."
  9188. #: ulng.rsmsglocatetcconfiguation
  9189. msgid "Locate TC configuration file (wincmd.ini)"
  9190. msgstr "TC-Konfigurationsdatei (wincmd.ini) finden"
  9191. #: ulng.rsmsglocatetcexecutable
  9192. msgid "Locate TC executable file (totalcmd.exe or totalcmd64.exe)"
  9193. msgstr "TC ausführbare Datei (totalcmd.exe oder totalcmd64.exe) finden"
  9194. #: ulng.rsmsglogcopy
  9195. #, object-pascal-format
  9196. msgid "Copy file %s"
  9197. msgstr "Datei %s kopieren"
  9198. #: ulng.rsmsglogdelete
  9199. #, object-pascal-format
  9200. msgid "Delete file %s"
  9201. msgstr "Datei %s löschen"
  9202. #: ulng.rsmsglogerror
  9203. msgid "Error: "
  9204. msgstr "Fehler: "
  9205. #: ulng.rsmsglogextcmdlaunch
  9206. msgid "Launch external"
  9207. msgstr "Extern starten"
  9208. #: ulng.rsmsglogextcmdresult
  9209. msgid "Result external"
  9210. msgstr "Externes Ergebnis"
  9211. #: ulng.rsmsglogextract
  9212. #, object-pascal-format
  9213. msgid "Extract file %s"
  9214. msgstr "Datei %s entpacken"
  9215. #: ulng.rsmsgloginfo
  9216. msgid "Info: "
  9217. msgstr "Info: "
  9218. #: ulng.rsmsgloglink
  9219. #, object-pascal-format
  9220. msgid "Create link %s"
  9221. msgstr "Link %s erstellen"
  9222. #: ulng.rsmsglogmkdir
  9223. #, object-pascal-format
  9224. msgid "Create directory %s"
  9225. msgstr "Verzeichnis %s erstellen"
  9226. #: ulng.rsmsglogmove
  9227. #, object-pascal-format
  9228. msgid "Move file %s"
  9229. msgstr "Datei %s verschieben"
  9230. #: ulng.rsmsglogpack
  9231. #, object-pascal-format
  9232. msgid "Pack to file %s"
  9233. msgstr "In Datei %s packen"
  9234. #: ulng.rsmsglogprogramshutdown
  9235. msgid "Program shutdown"
  9236. msgstr "Programm herunterfahren"
  9237. #: ulng.rsmsglogprogramstart
  9238. msgid "Program start"
  9239. msgstr "Programm starten"
  9240. #: ulng.rsmsglogrmdir
  9241. #, object-pascal-format
  9242. msgid "Remove directory %s"
  9243. msgstr "Verzeichnis %s entfernen"
  9244. #: ulng.rsmsglogsuccess
  9245. msgid "Done: "
  9246. msgstr "Fertig: "
  9247. #: ulng.rsmsglogsymlink
  9248. #, object-pascal-format
  9249. msgid "Create symlink %s"
  9250. msgstr "Symlink %s erstellen"
  9251. #: ulng.rsmsglogtest
  9252. #, object-pascal-format
  9253. msgid "Test file integrity %s"
  9254. msgstr "Datei %s Integrität testen"
  9255. #: ulng.rsmsglogwipe
  9256. #, object-pascal-format
  9257. msgid "Wipe file %s"
  9258. msgstr "Datei %s gründlich löschen"
  9259. #: ulng.rsmsglogwipedir
  9260. #, object-pascal-format
  9261. msgid "Wipe directory %s"
  9262. msgstr "Verzeichnis %s gründlich löschen"
  9263. #: ulng.rsmsgmasterpassword
  9264. msgid "Master Password"
  9265. msgstr "Master-Passwort"
  9266. #: ulng.rsmsgmasterpasswordenter
  9267. msgid "Please enter the master password:"
  9268. msgstr "Bitte Master-Passwort eingeben:"
  9269. #: ulng.rsmsgnewfile
  9270. msgid "New file"
  9271. msgstr "Neue Datei"
  9272. #: ulng.rsmsgnextvolunpack
  9273. msgid "Next volume will be unpacked"
  9274. msgstr "Nächster Teil wird entpackt"
  9275. #: ulng.rsmsgnofiles
  9276. msgid "No files"
  9277. msgstr "Keine Dateien"
  9278. #: ulng.rsmsgnofilesselected
  9279. msgid "No files selected."
  9280. msgstr "Keine Dateien ausgewählt."
  9281. #: ulng.rsmsgnofreespacecont
  9282. msgid "No enough free space on target drive, Continue?"
  9283. msgstr "Nicht genügend Speicherplatz auf dem Ziellaufwerk/Medium. Trotzdem fortfahren?"
  9284. #: ulng.rsmsgnofreespaceretry
  9285. msgid "No enough free space on target drive, Retry?"
  9286. msgstr "Nicht genügend Speicherplatz auf dem Ziellaufwerk/Medium. Erneut versuchen?"
  9287. #: ulng.rsmsgnotdelete
  9288. #, object-pascal-format
  9289. msgid "Can not delete file %s"
  9290. msgstr "Kann Datei %s nicht löschen"
  9291. #: ulng.rsmsgnotimplemented
  9292. msgid "Not implemented."
  9293. msgstr "Nicht implementiert."
  9294. #: ulng.rsmsgobjectnotexists
  9295. msgid "Object does not exist!"
  9296. msgstr "Objekt existiert nicht!"
  9297. #: ulng.rsmsgopeninanotherprogram
  9298. msgid "The action cannot be completed because the file is open in another program:"
  9299. msgstr "Die Aktion kann nicht abgeschlossen werden, weil die Datei in einem anderen Programm geöffnet ist:"
  9300. #: ulng.rsmsgpanelpreview
  9301. msgctxt "ulng.rsmsgpanelpreview"
  9302. msgid "Below is a preview. You may move cursor and select files to get immediately an actual look and feel of the various settings."
  9303. msgstr "Unten ist eine Vorschau. Sie kann für eine sofortige Überprüfung der Einstellungen genutzt werden."
  9304. #: ulng.rsmsgpassword
  9305. msgctxt "ulng.rsmsgpassword"
  9306. msgid "Password:"
  9307. msgstr "Passwort:"
  9308. #: ulng.rsmsgpassworddiff
  9309. msgid "Passwords are different!"
  9310. msgstr "Die Passwort-Eingaben stimmen nicht überein!"
  9311. #: ulng.rsmsgpasswordenter
  9312. msgid "Please enter the password:"
  9313. msgstr "Bitte Passwort eingeben:"
  9314. #: ulng.rsmsgpasswordfirewall
  9315. msgid "Password (Firewall):"
  9316. msgstr "Passwort (Firewall):"
  9317. #: ulng.rsmsgpasswordverify
  9318. msgid "Please re-enter the password for verification:"
  9319. msgstr "Bitte geben Sie das Passwort zur Überprüfung erneut ein:"
  9320. #: ulng.rsmsgpopuphotdelete
  9321. #, object-pascal-format
  9322. msgid "&Delete %s"
  9323. msgstr "%s l&öschen"
  9324. #: ulng.rsmsgpresetalreadyexists
  9325. #, object-pascal-format
  9326. msgid "Preset \"%s\" already exists. Overwrite?"
  9327. msgstr "Voreinstellung »%s« besteht bereits. Überschreiben?"
  9328. #: ulng.rsmsgpresetconfigdelete
  9329. #, object-pascal-format
  9330. msgid "Are you sure you want to delete preset \"%s\"?"
  9331. msgstr "Sicher, dass Sie Voreinstellung »%s« löschen wollen?"
  9332. #: ulng.rsmsgproblemexecutingcommand
  9333. #, object-pascal-format
  9334. msgid "Problem executing command (%s)"
  9335. msgstr "Problem beim Ausführen des Befehls (%s)"
  9336. #: ulng.rsmsgprocessid
  9337. #, object-pascal-format
  9338. msgid "PID: %d"
  9339. msgstr "PID: %d"
  9340. #: ulng.rsmsgpromptaskingfilename
  9341. msgid "Filename for dropped text:"
  9342. msgstr "Dateiname für abgelegten Text:"
  9343. #: ulng.rsmsgprovidethisfile
  9344. msgid "Please, make this file available. Retry?"
  9345. msgstr "Bitte diese Datei verfügbar machen. Erneut versuchen?"
  9346. #: ulng.rsmsgrenamefavtabs
  9347. msgid "Enter new friendly name for this Favorite Tabs"
  9348. msgstr "Neuen aussagekräftigen Namen für diesen Favorit eingeben"
  9349. #: ulng.rsmsgrenamefavtabsmenu
  9350. msgid "Enter new name for this menu"
  9351. msgstr "Neuen Namen für dieses Menü eingeben"
  9352. #: ulng.rsmsgrenfldr
  9353. #, object-pascal-format
  9354. msgid "Rename/move %d selected files/directories?"
  9355. msgstr "Die %d markierten Dateien/Verzeichnisse umbenennen/verschieben nach:"
  9356. #: ulng.rsmsgrensel
  9357. #, object-pascal-format
  9358. msgid "Rename/move selected \"%s\"?"
  9359. msgstr "»%s« umbenennen/verschieben nach:"
  9360. #: ulng.rsmsgreplacethistext
  9361. msgid "Do you want to replace this text?"
  9362. msgstr "Möchten Sie diesen Text ersetzen?"
  9363. #: ulng.rsmsgrestartforapplychanges
  9364. msgid "Please, restart Double Commander in order to apply changes"
  9365. msgstr "Bitte Double Commander neu starten, um die Änderungen zu übernehmen"
  9366. #: ulng.rsmsgscriptcantfindlibrary
  9367. #, object-pascal-format
  9368. msgid "ERROR: Problem loading Lua library file \"%s\""
  9369. msgstr "FEHLER: Problem beim Laden der Lua-Bibliothek »%s«"
  9370. #: ulng.rsmsgsekectfiletype
  9371. #, object-pascal-format
  9372. msgid "Select to which file type to add extension \"%s\""
  9373. msgstr "Auswählen, zu welchem Dateityp die Erweiterung »%s« hinzugefügt werden soll"
  9374. #: ulng.rsmsgselectedinfo
  9375. #, object-pascal-format
  9376. msgid "Selected: %s of %s, files: %d of %d, folders: %d of %d"
  9377. msgstr "Ausgewählt: %s von %s, Dateien: %d von %d, Verzeichnisse: %d von %d"
  9378. #: ulng.rsmsgselectexecutablefile
  9379. msgid "Select executable file for"
  9380. msgstr "Ausführbare Datei auswählen"
  9381. #: ulng.rsmsgselectonlychecksumfiles
  9382. msgid "Please select only checksum files!"
  9383. msgstr "Bitte nur Prüfsummen-Dateien auswählen!"
  9384. #: ulng.rsmsgsellocnextvol
  9385. msgid "Please select location of next volume"
  9386. msgstr "Speicherort des nächsten Teils angeben"
  9387. #: ulng.rsmsgsetvolumelabel
  9388. msgid "Set volume label"
  9389. msgstr "Laufwerksbezeichnung angeben"
  9390. #: ulng.rsmsgspecialdir
  9391. msgid "Special Dirs"
  9392. msgstr "Sonderverzeichnisse"
  9393. #: ulng.rsmsgspecialdiraddacti
  9394. msgid "Add path from active frame"
  9395. msgstr "Pfad aus dem aktiven Dateifenster hinzufügen"
  9396. #: ulng.rsmsgspecialdiraddnonacti
  9397. msgid "Add path from inactive frame"
  9398. msgstr "Pfad aus dem inaktiven Dateifenster hinzufügen"
  9399. #: ulng.rsmsgspecialdirbrowssel
  9400. msgid "Browse and use selected path"
  9401. msgstr "Durchsuche und verwende den gewählten Pfad"
  9402. #: ulng.rsmsgspecialdirenvvar
  9403. msgid "Use environment variable..."
  9404. msgstr "Umgebungsvariable verwenden ..."
  9405. #: ulng.rsmsgspecialdirgotodc
  9406. msgid "Go to Double Commander special path..."
  9407. msgstr "Zu speziellem Double Commander Pfad gehen ..."
  9408. #: ulng.rsmsgspecialdirgotoenvvar
  9409. msgid "Go to environment variable..."
  9410. msgstr "Zu Umgebungsvariable gehen ..."
  9411. #: ulng.rsmsgspecialdirgotoother
  9412. msgid "Go to other Windows special folder..."
  9413. msgstr "Zu anderem Windows-Sonderverzeichnis gehen ..."
  9414. #: ulng.rsmsgspecialdirgototc
  9415. msgid "Go to Windows special folder (TC)..."
  9416. msgstr "Zu Windows-Sonderverzeichnis (TC) gehen ..."
  9417. #: ulng.rsmsgspecialdirmakereltohotdir
  9418. msgid "Make relative to hotdir path"
  9419. msgstr "Relativ zum Favoriten-Pfad machen"
  9420. #: ulng.rsmsgspecialdirmkabso
  9421. msgid "Make path absolute"
  9422. msgstr "Pfad absolut machen"
  9423. #: ulng.rsmsgspecialdirmkdcrel
  9424. msgid "Make relative to Double Commander special path..."
  9425. msgstr "Relativ zu speziellem Double Commander Pfad machen ..."
  9426. #: ulng.rsmsgspecialdirmkenvrel
  9427. msgid "Make relative to environment variable..."
  9428. msgstr "Relativ zur Umgebungsvariable machen ..."
  9429. #: ulng.rsmsgspecialdirmktctel
  9430. msgid "Make relative to Windows special folder (TC)..."
  9431. msgstr "Relativ zu Windows-Sonderverzeichnis (TC) machen ..."
  9432. #: ulng.rsmsgspecialdirmkwnrel
  9433. msgid "Make relative to other Windows special folder..."
  9434. msgstr "Relativ zu anderem Windows-Sonderverzeichnis machen ..."
  9435. #: ulng.rsmsgspecialdirusedc
  9436. msgid "Use Double Commander special path..."
  9437. msgstr "Speziellen Double Commander-Pfad verwenden ..."
  9438. #: ulng.rsmsgspecialdirusehotdir
  9439. msgid "Use hotdir path"
  9440. msgstr "Favoriten-Pfad verwenden"
  9441. #: ulng.rsmsgspecialdiruseother
  9442. msgid "Use other Windows special folder..."
  9443. msgstr "Anderes Windows-Sonderverzeichnis verwenden ..."
  9444. #: ulng.rsmsgspecialdirusetc
  9445. msgid "Use Windows special folder (TC)..."
  9446. msgstr "Windows-Sonderverzeichnis (TC) verwenden ..."
  9447. #: ulng.rsmsgtabforopeninginnewtab
  9448. #, object-pascal-format
  9449. msgid "This tab (%s) is locked! Open directory in another tab?"
  9450. msgstr "Dieser Tab (%s) ist gesperrt! Verzeichnis in anderem Tab öffnen?"
  9451. #: ulng.rsmsgtabrenamecaption
  9452. msgid "Rename tab"
  9453. msgstr "Tab umbenennen"
  9454. #: ulng.rsmsgtabrenameprompt
  9455. msgid "New tab name:"
  9456. msgstr "Neuer Name für Tab:"
  9457. #: ulng.rsmsgtargetdir
  9458. msgid "Target path:"
  9459. msgstr "Zielpfad:"
  9460. #: ulng.rsmsgtcconfignotfound
  9461. #, object-pascal-format
  9462. msgid ""
  9463. "Error! Cannot find the TC configuration file:\n"
  9464. "%s"
  9465. msgstr ""
  9466. "Fehler! Kann die TC-Konfigurationsdatei nicht finden:\n"
  9467. "%s"
  9468. #: ulng.rsmsgtcexecutablenotfound
  9469. #, object-pascal-format
  9470. msgid ""
  9471. "Error! Cannot find the TC configuration executable:\n"
  9472. "%s"
  9473. msgstr ""
  9474. "Fehler! Die ausführbare Datei für die TC-Konfiguration kann nicht gefunden werden:\n"
  9475. "%s"
  9476. #: ulng.rsmsgtcisrunning
  9477. msgid ""
  9478. "Error! TC is still running but it should be closed for this operation.\n"
  9479. "Close it and press OK or press CANCEL to abort."
  9480. msgstr ""
  9481. "Fehler! TC läuft noch, sollte für diese Aktion aber beendet sein.\n"
  9482. "TC schließen und 'OK' klicken oder 'ABBRECHEN' klicken."
  9483. #: ulng.rsmsgtctoolbarnotfound
  9484. #, object-pascal-format
  9485. msgid ""
  9486. "Error! Cannot find the desired wanted TC toolbar output folder:\n"
  9487. "%s"
  9488. msgstr ""
  9489. "Fehler! Kann das angegebene gewünschte TC-Symbolleisten Ausgabeverzeichnis nicht finden:\n"
  9490. "%s"
  9491. #: ulng.rsmsgtctoolbarwheretosave
  9492. msgid "Enter location and filename where to save a TC Toolbar file"
  9493. msgstr "Speicherort und Dateiname angeben, unter dem die TC-Symbolleisten-Datei gespeichert werden soll"
  9494. #: ulng.rsmsgterminaldisabled
  9495. msgid "Built-in terminal window disabled. Do you want to enable it?"
  9496. msgstr "Internes Terminal-Fenster ist deaktiviert. Möchten Sie es aktivieren?"
  9497. #: ulng.rsmsgterminateprocess
  9498. msgid "WARNING: Terminating a process can cause undesired results including loss of data and system instability. The process will not be given the chance to save its state or data before it is terminated. Are you sure you want to terminate the process?"
  9499. msgstr "WARNUNG: Das Beenden eines Prozesses kann zu unerwünschten Ergebnissen wie Datenverlust und Systeminstabilität führen. Der Prozess erhält nicht die Möglichkeit, seinen Zustand oder seine Daten zu speichern, bevor er beendet wird. Sind Sie sicher, dass Sie den Prozess beenden möchten?"
  9500. #: ulng.rsmsgtestarchive
  9501. msgid "Do you want to test selected archives?"
  9502. msgstr "Die ausgewählten Archive testen?"
  9503. #: ulng.rsmsgthisisnowinclipboard
  9504. #, object-pascal-format
  9505. msgid "\"%s\" is now in the clipboard"
  9506. msgstr "»%s« ist jetzt in der Zwischenablage"
  9507. #: ulng.rsmsgtitleextnotinfiletype
  9508. msgid "Extension of selected file is not in any recognized file types"
  9509. msgstr "Erweiterung der gewählten Datei gehört nicht zu den bekannten Dateitypen"
  9510. #: ulng.rsmsgtoolbarlocatedctoolbarfile
  9511. msgid "Locate \".toolbar\" file to import"
  9512. msgstr "\".toolbar\"-Datei angeben zum Importieren"
  9513. #: ulng.rsmsgtoolbarlocatetctoolbarfile
  9514. msgid "Locate \".BAR\" file to import"
  9515. msgstr "\".BAR\"-Datei angeben zum Importieren"
  9516. #: ulng.rsmsgtoolbarrestorewhat
  9517. msgid "Enter location and filename of Toolbar to restore"
  9518. msgstr "Speicherort und Dateiname der Symbolleiste zum Wiederherstellen angeben"
  9519. #: ulng.rsmsgtoolbarsaved
  9520. #, object-pascal-format
  9521. msgid ""
  9522. "Saved!\n"
  9523. "Toolbar filename: %s"
  9524. msgstr ""
  9525. "Gespeichert!\n"
  9526. "Name der Symbolleisten-Datei: %s"
  9527. #: ulng.rsmsgtoomanyfilesselected
  9528. msgid "Too many files selected."
  9529. msgstr "Zu viele Dateien ausgewählt."
  9530. #: ulng.rsmsgundeterminednumberoffile
  9531. msgid "Undetermined"
  9532. msgstr "Unbestimmt"
  9533. #: ulng.rsmsgunexpectedusagetreeviewmenu
  9534. msgid "ERROR: Unexpected Tree View Menu usage!"
  9535. msgstr "FEHLER: Unerwartete Verwendung der Baumansicht!"
  9536. #: ulng.rsmsgurl
  9537. msgid "URL:"
  9538. msgstr "URL:"
  9539. #: ulng.rsmsguserdidnotsetextension
  9540. msgid "<NO EXT>"
  9541. msgstr "<KEINE ERW>"
  9542. #: ulng.rsmsguserdidnotsetname
  9543. msgid "<NO NAME>"
  9544. msgstr "<KEIN NAME>"
  9545. #: ulng.rsmsgusername
  9546. msgctxt "ulng.rsmsgusername"
  9547. msgid "User name:"
  9548. msgstr "Benutzername:"
  9549. #: ulng.rsmsgusernamefirewall
  9550. msgid "User name (Firewall):"
  9551. msgstr "Benutzername (Firewall):"
  9552. #: ulng.rsmsgverify
  9553. msgid "VERIFICATION:"
  9554. msgstr "VERIFIZIERUNG:"
  9555. #: ulng.rsmsgverifychecksum
  9556. msgid "Do you want to verify selected checksums?"
  9557. msgstr "Möchten Sie die gewählten Prüfsummen verifizieren?"
  9558. #: ulng.rsmsgverifywrong
  9559. msgid "The target file is corrupted, checksum mismatch!"
  9560. msgstr "Die Zieldatei ist beschädigt, Prüfsumme stimmt nicht überein!"
  9561. #: ulng.rsmsgvolumelabel
  9562. msgid "Volume label:"
  9563. msgstr "Datenträger-Name:"
  9564. #: ulng.rsmsgvolumesizeenter
  9565. msgid "Please enter the volume size:"
  9566. msgstr "Bitte Datenträger-Größe eingeben:"
  9567. #: ulng.rsmsgwanttoconfigurelibrarylocation
  9568. msgid "Do you want to configure Lua library location?"
  9569. msgstr "Möchten Sie den Ort der Lua-Bibliothek einstellen?"
  9570. #: ulng.rsmsgwipefldr
  9571. #, object-pascal-format
  9572. msgid "Wipe %d selected files/directories?"
  9573. msgstr "⚠ Diese %d Dateien/Verzeichnisse gründlich löschen?"
  9574. #: ulng.rsmsgwipesel
  9575. #, object-pascal-format
  9576. msgid "Wipe selected \"%s\"?"
  9577. msgstr "⚠ »%s« gründlich löschen?"
  9578. #: ulng.rsmsgwithactionwith
  9579. msgid "with"
  9580. msgstr "mit"
  9581. #: ulng.rsmsgwrongpasswordtryagain
  9582. msgid ""
  9583. "Wrong password!\n"
  9584. "Please try again!"
  9585. msgstr ""
  9586. "Falsches Passwort!\n"
  9587. "Bitte erneut probieren!"
  9588. #: ulng.rsmulrenautorename
  9589. msgid "Do auto-rename to \"name (1).ext\", \"name (2).ext\" etc.?"
  9590. msgstr "Automatisch umbenennen zu \"name (1).erw\", \"name (2).erw\" usw.?"
  9591. #: ulng.rsmulrencounter
  9592. msgctxt "ulng.rsmulrencounter"
  9593. msgid "Counter"
  9594. msgstr "Zähler"
  9595. #: ulng.rsmulrendate
  9596. msgctxt "ulng.rsmulrendate"
  9597. msgid "Date"
  9598. msgstr "Datum"
  9599. #: ulng.rsmulrendefaultpresetname
  9600. msgid "Preset name"
  9601. msgstr "Name der Voreinstellung"
  9602. #: ulng.rsmulrendefinevariablename
  9603. msgid "Define variable name"
  9604. msgstr "Name der Variable definieren"
  9605. #: ulng.rsmulrendefinevariablevalue
  9606. msgid "Define variable value"
  9607. msgstr "Wert der Variable definieren"
  9608. #: ulng.rsmulrenenternameforvar
  9609. msgid "Enter variable name"
  9610. msgstr "Name der Variable eingeben"
  9611. #: ulng.rsmulrenentervalueforvar
  9612. #, object-pascal-format
  9613. msgid "Enter value for variable \"%s\""
  9614. msgstr "Wert der Variable »%s« eingeben"
  9615. #: ulng.rsmulrenexitmodifiedpresetoptions
  9616. msgid "Ignore, just save as the [Last One];Prompt user to confirm if we save it;Save automatically"
  9617. msgstr "Ignorieren, Nur speichern als »Letzte«;Benutzer zur Bestätigung vom Speichern auffordern;Automatisch speichern"
  9618. #: ulng.rsmulrenextension
  9619. msgctxt "ulng.rsmulrenextension"
  9620. msgid "Extension"
  9621. msgstr "Erweiterung"
  9622. #: ulng.rsmulrenfilename
  9623. msgctxt "ulng.rsmulrenfilename"
  9624. msgid "Name"
  9625. msgstr "Name"
  9626. #: ulng.rsmulrenfilenamestylelist
  9627. msgid "No change;UPPERCASE;lowercase;First char uppercase;First Char Of Every Word Uppercase;"
  9628. msgstr "Unverändert;ALLES GROẞGESCHRIEBEN;alles kleingeschrieben;Erster buchstabe groß;Erster Buchstabe In Jedem Wort Groß;"
  9629. #: ulng.rsmulrenlastpreset
  9630. msgid "[The last used]"
  9631. msgstr "»Das zuletzt verwendete«"
  9632. #: ulng.rsmulrenlaunchbehavioroptions
  9633. msgid "Last masks under [Last One] preset;Last preset;New fresh masks"
  9634. msgstr "Letzte Masken unter der Voreinstellung »Letzte«;Letzte Voreinstellung;Neue leere Masken"
  9635. #: ulng.rsmulrenlogstart
  9636. msgctxt "ulng.rsmulrenlogstart"
  9637. msgid "Multi-Rename Tool"
  9638. msgstr "Mehrfaches Umbenennen"
  9639. #: ulng.rsmulrenmaskcharatposx
  9640. msgid "Character at position x"
  9641. msgstr "Zeichen an Position x"
  9642. #: ulng.rsmulrenmaskcharatposxtoy
  9643. msgid "Characters from position x to y"
  9644. msgstr "Zeichen von Position x bis y"
  9645. #: ulng.rsmulrenmaskcompletedate
  9646. msgid "Complete date"
  9647. msgstr "Komplettes Datum"
  9648. #: ulng.rsmulrenmaskcompletetime
  9649. msgid "Complete time"
  9650. msgstr "Komplette Zeitangabe"
  9651. #: ulng.rsmulrenmaskcounter
  9652. msgctxt "ulng.rsmulrenmaskcounter"
  9653. msgid "Counter"
  9654. msgstr "Zähler"
  9655. #: ulng.rsmulrenmaskday
  9656. msgid "Day"
  9657. msgstr "Tag"
  9658. #: ulng.rsmulrenmaskday2digits
  9659. msgid "Day (2 digits)"
  9660. msgstr "Tag (zweistellig)"
  9661. #: ulng.rsmulrenmaskdowabrev
  9662. msgid "Day of the week (short, e.g., \"mon\")"
  9663. msgstr "Wochentag kurz (z.B. \"Mo\")"
  9664. #: ulng.rsmulrenmaskdowcomplete
  9665. msgid "Day of the week (long, e.g., \"monday\")"
  9666. msgstr "Wochentag lang (z.B. \"Montag\")"
  9667. #: ulng.rsmulrenmaskextension
  9668. msgctxt "ulng.rsmulrenmaskextension"
  9669. msgid "Extension"
  9670. msgstr "Erweiterung"
  9671. #: ulng.rsmulrenmaskfullname
  9672. msgid "Complete filename with path and extension"
  9673. msgstr "Kompletter Dateiname mit Erweiterung und Pfad"
  9674. #: ulng.rsmulrenmaskfullnamecharatposxtoy
  9675. msgid "Complete filename, char from pos x to y"
  9676. msgstr "Kompletter Dateiname, Zeichen von Pos. x bis y"
  9677. #: ulng.rsmulrenmaskguid
  9678. msgid "GUID"
  9679. msgstr "GUID (UUID)"
  9680. #: ulng.rsmulrenmaskhour
  9681. msgid "Hour"
  9682. msgstr "Stunde"
  9683. #: ulng.rsmulrenmaskhour2digits
  9684. msgid "Hour (2 digits)"
  9685. msgstr "Stunde (zweistellig)"
  9686. #: ulng.rsmulrenmaskmin
  9687. msgid "Minute"
  9688. msgstr "Minute"
  9689. #: ulng.rsmulrenmaskmin2digits
  9690. msgid "Minute (2 digits)"
  9691. msgstr "Minute (zweistellig)"
  9692. #: ulng.rsmulrenmaskmonth
  9693. msgid "Month"
  9694. msgstr "Monat"
  9695. #: ulng.rsmulrenmaskmonth2digits
  9696. msgid "Month (2 digits)"
  9697. msgstr "Monat (zweistellig)"
  9698. #: ulng.rsmulrenmaskmonthabrev
  9699. msgid "Month name (short, e.g., \"jan\")"
  9700. msgstr "Monatsname kurz ( z.B. \"Jan\")"
  9701. #: ulng.rsmulrenmaskmonthcomplete
  9702. msgid "Month name (long, e.g., \"january\")"
  9703. msgstr "Monatsname lang (z.B. \"Januar\")"
  9704. #: ulng.rsmulrenmaskname
  9705. msgctxt "ulng.rsmulrenmaskname"
  9706. msgid "Name"
  9707. msgstr "Name"
  9708. #: ulng.rsmulrenmaskparent
  9709. msgid "Parent folder(s)"
  9710. msgstr "Übergeordnete(s) Verzeichnis(se)"
  9711. #: ulng.rsmulrenmasksec
  9712. msgid "Second"
  9713. msgstr "Sekunde"
  9714. #: ulng.rsmulrenmasksec2digits
  9715. msgid "Second (2 digits)"
  9716. msgstr "Sekunde (zweistellig)"
  9717. #: ulng.rsmulrenmaskvaronthefly
  9718. msgid "Variable on the fly"
  9719. msgstr "Variable im laufenden Prozess"
  9720. #: ulng.rsmulrenmaskyear2digits
  9721. msgid "Year (2 digits)"
  9722. msgstr "Jahr (zweistellig)"
  9723. #: ulng.rsmulrenmaskyear4digits
  9724. msgid "Year (4 digits)"
  9725. msgstr "Jahr (vierstellig)"
  9726. #: ulng.rsmulrenplugins
  9727. msgctxt "ulng.rsmulrenplugins"
  9728. msgid "Plugins"
  9729. msgstr "Plugins"
  9730. #: ulng.rsmulrenpromptforsavedpresetname
  9731. msgid "Save preset as"
  9732. msgstr "Voreinstellung speichern unter"
  9733. #: ulng.rsmulrenpromptnewnameexists
  9734. msgid "Preset name already exists. Overwrite?"
  9735. msgstr "Name der Voreinstellung besteht bereits. Überschreiben?"
  9736. #: ulng.rsmulrenpromptnewpresetname
  9737. msgid "Enter new preset name"
  9738. msgstr "Neuen Namen für die Voreinstellung eingeben"
  9739. #: ulng.rsmulrensavemodifiedpreset
  9740. #, object-pascal-format
  9741. msgid ""
  9742. "\"%s\" preset has been modified.\n"
  9743. "Do you want to save it now?"
  9744. msgstr ""
  9745. "Voreinstellung »%s« wurde verändert.\n"
  9746. "Soll sie jetzt gespeichert werden?"
  9747. #: ulng.rsmulrensortingpresets
  9748. msgid "Sorting presets"
  9749. msgstr "Voreinstellungen sortieren"
  9750. #: ulng.rsmulrentime
  9751. msgctxt "ulng.rsmulrentime"
  9752. msgid "Time"
  9753. msgstr "Zeit"
  9754. #: ulng.rsmulrenwarningduplicate
  9755. msgid "Warning, duplicate names!"
  9756. msgstr "Warnung, doppelte Namen!"
  9757. #: ulng.rsmulrenwronglinesnumber
  9758. #, object-pascal-format
  9759. msgid "File contains wrong number of lines: %d, should be %d!"
  9760. msgstr "Datei enthält falsche Anzahl Zeilen: %d, sollten %d sein!"
  9761. #: ulng.rsnewsearchclearfilteroptions
  9762. msgid "Keep;Clear;Prompt"
  9763. msgstr "Erhalten;Löschen;Fragen"
  9764. #: ulng.rsnoequivalentinternalcommand
  9765. msgid "No internal equivalent command"
  9766. msgstr "Kein entsprechender interner Befehl"
  9767. #: ulng.rsnofindfileswindowyet
  9768. msgid "Sorry, no \"Find files\" window yet..."
  9769. msgstr "Leider noch keine 'Dateisuche'-Fenster ..."
  9770. #: ulng.rsnootherfindfileswindowtoclose
  9771. msgid "Sorry, no other \"Find files\" window to close and free from memory..."
  9772. msgstr "Leider kein weiteres 'Dateisuche'-Fenster zum beenden und Speicher freigeben ..."
  9773. #: ulng.rsopenwithdevelopment
  9774. msgid "Development"
  9775. msgstr "Entwicklung"
  9776. #: ulng.rsopenwitheducation
  9777. msgid "Education"
  9778. msgstr "Bildung"
  9779. #: ulng.rsopenwithgames
  9780. msgid "Games"
  9781. msgstr "Spiele"
  9782. #: ulng.rsopenwithgraphics
  9783. msgctxt "ulng.rsopenwithgraphics"
  9784. msgid "Graphics"
  9785. msgstr "Grafik"
  9786. #: ulng.rsopenwithmacosfilter
  9787. #, fuzzy
  9788. msgid "Applications (*.app)|*.app|All files (*)|*"
  9789. msgstr "Anwendungen (*.app) | *.app | Alle Dateien (*) | *"
  9790. #: ulng.rsopenwithmultimedia
  9791. msgid "Multimedia"
  9792. msgstr "Multimedia"
  9793. #: ulng.rsopenwithnetwork
  9794. msgctxt "ulng.rsopenwithnetwork"
  9795. msgid "Network"
  9796. msgstr "&Netzwerk"
  9797. #: ulng.rsopenwithoffice
  9798. msgid "Office"
  9799. msgstr "Büro"
  9800. #: ulng.rsopenwithother
  9801. msgctxt "ulng.rsopenwithother"
  9802. msgid "Other"
  9803. msgstr "Andere"
  9804. #: ulng.rsopenwithscience
  9805. msgid "Science"
  9806. msgstr "Wissenschaft"
  9807. #: ulng.rsopenwithsettings
  9808. msgid "Settings"
  9809. msgstr "Einstellungen"
  9810. #: ulng.rsopenwithsystem
  9811. msgctxt "ulng.rsopenwithsystem"
  9812. msgid "System"
  9813. msgstr "System"
  9814. #: ulng.rsopenwithutility
  9815. msgid "Accessories"
  9816. msgstr "Zubehör"
  9817. #: ulng.rsoperaborted
  9818. msgid "Aborted"
  9819. msgstr "Abgebrochen"
  9820. #: ulng.rsopercalculatingchecksum
  9821. msgid "Calculating checksum"
  9822. msgstr "Prüfsumme berechnen"
  9823. #: ulng.rsopercalculatingchecksumin
  9824. #, object-pascal-format
  9825. msgid "Calculating checksum in \"%s\""
  9826. msgstr "Prüfsumme in »%s« berechnen"
  9827. #: ulng.rsopercalculatingchecksumof
  9828. #, object-pascal-format
  9829. msgid "Calculating checksum of \"%s\""
  9830. msgstr "Prüfsumme von »%s« berechnen"
  9831. #: ulng.rsopercalculatingstatictics
  9832. msgctxt "ulng.rsopercalculatingstatictics"
  9833. msgid "Calculating"
  9834. msgstr "Berechnen"
  9835. #: ulng.rsopercalculatingstatisticsin
  9836. #, object-pascal-format
  9837. msgid "Calculating \"%s\""
  9838. msgstr "»%s« berechnen"
  9839. #: ulng.rsopercombining
  9840. msgid "Joining"
  9841. msgstr "Zusammenfügen"
  9842. #: ulng.rsopercombiningfromto
  9843. #, object-pascal-format
  9844. msgid "Joining files in \"%s\" to \"%s\""
  9845. msgstr "Dateien in »%s« zu »%s« zusammenfügen"
  9846. #: ulng.rsopercopying
  9847. msgid "Copying"
  9848. msgstr "Kopieren"
  9849. #: ulng.rsopercopyingfromto
  9850. #, object-pascal-format
  9851. msgid "Copying from \"%s\" to \"%s\""
  9852. msgstr "Von »%s« nach »%s« kopieren"
  9853. #: ulng.rsopercopyingsomethingto
  9854. #, object-pascal-format
  9855. msgid "Copying \"%s\" to \"%s\""
  9856. msgstr "»%s« nach »%s« kopieren"
  9857. #: ulng.rsopercreatingdirectory
  9858. msgid "Creating directory"
  9859. msgstr "Verzeichnis erstellen"
  9860. #: ulng.rsopercreatingsomedirectory
  9861. #, object-pascal-format
  9862. msgid "Creating directory \"%s\""
  9863. msgstr "Verzeichnis »%s« erstellen"
  9864. #: ulng.rsoperdeleting
  9865. msgctxt "ulng.rsoperdeleting"
  9866. msgid "Deleting"
  9867. msgstr "Löschen"
  9868. #: ulng.rsoperdeletingin
  9869. #, object-pascal-format
  9870. msgid "Deleting in \"%s\""
  9871. msgstr "In »%s« löschen"
  9872. #: ulng.rsoperdeletingsomething
  9873. #, object-pascal-format
  9874. msgid "Deleting \"%s\""
  9875. msgstr "»%s« löschen"
  9876. #: ulng.rsoperexecuting
  9877. msgid "Executing"
  9878. msgstr "Ausführen"
  9879. #: ulng.rsoperexecutingsomething
  9880. #, object-pascal-format
  9881. msgid "Executing \"%s\""
  9882. msgstr "»%s« ausführen"
  9883. #: ulng.rsoperextracting
  9884. msgid "Extracting"
  9885. msgstr "Entpacken"
  9886. #: ulng.rsoperextractingfromto
  9887. #, object-pascal-format
  9888. msgid "Extracting from \"%s\" to \"%s\""
  9889. msgstr "Von »%s« nach »%s« entpacken"
  9890. #: ulng.rsoperfinished
  9891. msgid "Finished"
  9892. msgstr "Beendet"
  9893. #: ulng.rsoperlisting
  9894. msgid "Listing"
  9895. msgstr "Auflisten"
  9896. #: ulng.rsoperlistingin
  9897. #, object-pascal-format
  9898. msgid "Listing \"%s\""
  9899. msgstr "»%s« auflisten"
  9900. #: ulng.rsopermoving
  9901. msgid "Moving"
  9902. msgstr "Verschieben"
  9903. #: ulng.rsopermovingfromto
  9904. #, object-pascal-format
  9905. msgid "Moving from \"%s\" to \"%s\""
  9906. msgstr "Von »%s« nach »%s« verschieben"
  9907. #: ulng.rsopermovingsomethingto
  9908. #, object-pascal-format
  9909. msgid "Moving \"%s\" to \"%s\""
  9910. msgstr "»%s« nach »%s« verschieben"
  9911. #: ulng.rsopernotstarted
  9912. msgid "Not started"
  9913. msgstr "Nicht gestartet"
  9914. #: ulng.rsoperpacking
  9915. msgid "Packing"
  9916. msgstr "Packen"
  9917. #: ulng.rsoperpackingfromto
  9918. #, object-pascal-format
  9919. msgid "Packing from \"%s\" to \"%s\""
  9920. msgstr "Von »%s« nach »%s« packen"
  9921. #: ulng.rsoperpackingsomethingto
  9922. #, object-pascal-format
  9923. msgid "Packing \"%s\" to \"%s\""
  9924. msgstr "»%s« nach »%s« packen"
  9925. #: ulng.rsoperpaused
  9926. msgid "Paused"
  9927. msgstr "Pausiert"
  9928. #: ulng.rsoperpausing
  9929. msgid "Pausing"
  9930. msgstr "Pausieren"
  9931. #: ulng.rsoperrunning
  9932. msgid "Running"
  9933. msgstr "Wird ausgeführt"
  9934. #: ulng.rsopersettingproperty
  9935. msgid "Setting property"
  9936. msgstr "Eigenschaft einstellen"
  9937. #: ulng.rsopersettingpropertyin
  9938. #, object-pascal-format
  9939. msgid "Setting property in \"%s\""
  9940. msgstr "Eigenschaft in »%s« einstellen"
  9941. #: ulng.rsopersettingpropertyof
  9942. #, object-pascal-format
  9943. msgid "Setting property of \"%s\""
  9944. msgstr "Eigenschaft von »%s« einstellen"
  9945. #: ulng.rsopersplitting
  9946. msgid "Splitting"
  9947. msgstr "Aufteilen"
  9948. #: ulng.rsopersplittingfromto
  9949. #, object-pascal-format
  9950. msgid "Splitting \"%s\" to \"%s\""
  9951. msgstr "»%s« nach »%s« aufteilen"
  9952. #: ulng.rsoperstarting
  9953. msgid "Starting"
  9954. msgstr "Starten"
  9955. #: ulng.rsoperstopped
  9956. msgid "Stopped"
  9957. msgstr "Angehalten"
  9958. #: ulng.rsoperstopping
  9959. msgid "Stopping"
  9960. msgstr "Anhalten"
  9961. #: ulng.rsopertesting
  9962. msgid "Testing"
  9963. msgstr "Testen"
  9964. #: ulng.rsopertestingin
  9965. #, object-pascal-format
  9966. msgid "Testing in \"%s\""
  9967. msgstr "In »%s« testen"
  9968. #: ulng.rsopertestingsomething
  9969. #, object-pascal-format
  9970. msgid "Testing \"%s\""
  9971. msgstr "»%s« testen"
  9972. #: ulng.rsoperverifyingchecksum
  9973. msgid "Verifying checksum"
  9974. msgstr "Prüfsumme verifizieren"
  9975. #: ulng.rsoperverifyingchecksumin
  9976. #, object-pascal-format
  9977. msgid "Verifying checksum in \"%s\""
  9978. msgstr "Prüfsumme in »%s« verifizieren"
  9979. #: ulng.rsoperverifyingchecksumof
  9980. #, object-pascal-format
  9981. msgid "Verifying checksum of \"%s\""
  9982. msgstr "Prüfsumme von »%s« verifizieren"
  9983. #: ulng.rsoperwaitingforconnection
  9984. msgid "Waiting for access to file source"
  9985. msgstr "Auf Zugriff zur Quelldatei warten"
  9986. #: ulng.rsoperwaitingforfeedback
  9987. msgid "Waiting for user response"
  9988. msgstr "Auf Benutzerantwort warten"
  9989. #: ulng.rsoperwiping
  9990. msgid "Wiping"
  9991. msgstr "Gründlich löschen"
  9992. #: ulng.rsoperwipingin
  9993. #, object-pascal-format
  9994. msgid "Wiping in \"%s\""
  9995. msgstr "In »%s« gründlich löschen"
  9996. #: ulng.rsoperwipingsomething
  9997. #, object-pascal-format
  9998. msgid "Wiping \"%s\""
  9999. msgstr "»%s« gründlich löschen"
  10000. #: ulng.rsoperworking
  10001. msgid "Working"
  10002. msgstr "In Betrieb"
  10003. #: ulng.rsoptaddfrommainpanel
  10004. msgid "Add at &beginning;Add at the end;Smart add"
  10005. msgstr "Am Anfang hinzufügen;Am Ende hinzufügen;Smart hinzufügen"
  10006. #: ulng.rsoptaddingtooltipfiletype
  10007. msgid "Adding new tooltip file type"
  10008. msgstr "Neuen Tooltip-Dateityp hinzufügen"
  10009. #: ulng.rsoptarchiveconfiguresavetochange
  10010. msgid "To change current editing archive configuration, either APPLY or DELETE current editing one"
  10011. msgstr "Um die aktuelle Packer-Konfiguration zu ändern, die aktuelle Bearbeitung ANWENDEN oder LÖSCHEN"
  10012. #: ulng.rsoptarchiveradditonalcmd
  10013. msgid "Mode dependent, additional command"
  10014. msgstr "Modusabhängig, zusätzlicher Befehl"
  10015. #: ulng.rsoptarchiveraddonlynotempty
  10016. msgid "Add if it is non-empty"
  10017. msgstr "Hinzufügen, wenn es nicht leer ist"
  10018. #: ulng.rsoptarchiverarchivel
  10019. msgid "Archive File (long name)"
  10020. msgstr "Archiv-Datei (langer Name)"
  10021. #: ulng.rsoptarchiverarchiver
  10022. msgid "Select archiver executable"
  10023. msgstr "Ausführbare Datei für Packer wählen"
  10024. #: ulng.rsoptarchiverarchives
  10025. msgid "Archive file (short name)"
  10026. msgstr "Archiv-Datei (kurzer Name)"
  10027. #: ulng.rsoptarchiverchangeencoding
  10028. msgid "Change Archiver Listing Encoding"
  10029. msgstr "Kodierung der Archivierungsliste ändern"
  10030. #: ulng.rsoptarchiverconfirmdelete
  10031. #, object-pascal-format
  10032. msgctxt "ulng.rsoptarchiverconfirmdelete"
  10033. msgid "Are you sure you want to delete: \"%s\"?"
  10034. msgstr "Sicher, dass Sie: »%s« löschen wollen?"
  10035. #: ulng.rsoptarchiverdefaultexportfilename
  10036. msgid "Exported Archiver Configuration"
  10037. msgstr "Exportierte Packer-Konfiguration"
  10038. #: ulng.rsoptarchivererrorlevel
  10039. msgid "errorlevel"
  10040. msgstr "Errorlevel"
  10041. #: ulng.rsoptarchiverexportcaption
  10042. msgid "Export archiver configuration"
  10043. msgstr "Packer-Konfiguration exportieren"
  10044. #: ulng.rsoptarchiverexportdone
  10045. #, object-pascal-format
  10046. msgctxt "ulng.rsoptarchiverexportdone"
  10047. msgid "Exportation of %d elements to file \"%s\" completed."
  10048. msgstr "Exportieren von %d Elementen zu Datei »%s« abgeschlossen."
  10049. #: ulng.rsoptarchiverexportprompt
  10050. msgctxt "ulng.rsoptarchiverexportprompt"
  10051. msgid "Select the one(s) you want to export"
  10052. msgstr "Wählen Sie die zu exportierende(n) aus"
  10053. #: ulng.rsoptarchiverfilelistl
  10054. msgid "Filelist (long names)"
  10055. msgstr "Dateiliste (langer Name)"
  10056. #: ulng.rsoptarchiverfilelists
  10057. msgid "Filelist (short names)"
  10058. msgstr "Dateiliste (kurzer Name)"
  10059. #: ulng.rsoptarchiverimportcaption
  10060. msgid "Import archiver configuration"
  10061. msgstr "Packer-Konfiguration importieren"
  10062. #: ulng.rsoptarchiverimportdone
  10063. #, object-pascal-format
  10064. msgctxt "ulng.rsoptarchiverimportdone"
  10065. msgid "Importation of %d elements from file \"%s\" completed."
  10066. msgstr "Importieren von %d Elementen aus Datei »%s« abgeschlossen."
  10067. #: ulng.rsoptarchiverimportfile
  10068. msgid "Select the file to import archiver configuration(s)"
  10069. msgstr "Datei zum Importieren der Packer-Konfiguration(en) wählen"
  10070. #: ulng.rsoptarchiverimportprompt
  10071. msgctxt "ulng.rsoptarchiverimportprompt"
  10072. msgid "Select the one(s) you want to import"
  10073. msgstr "Wählen Sie die zu importierende(n) aus"
  10074. #: ulng.rsoptarchiverjustname
  10075. msgid "Use name only, without path"
  10076. msgstr "Name verwenden, ohne Pfad"
  10077. #: ulng.rsoptarchiverjustpath
  10078. msgid "Use path only, without name"
  10079. msgstr "Pfad verwenden, ohne Name"
  10080. #: ulng.rsoptarchiverprograml
  10081. msgid "Archive Program (long name)"
  10082. msgstr "Packer (langer Name)"
  10083. #: ulng.rsoptarchiverprograms
  10084. msgid "Archive Program (short name)"
  10085. msgstr "Packer (kurzer Name)"
  10086. #: ulng.rsoptarchiverquoteall
  10087. msgid "Quote all names"
  10088. msgstr "Alle Namen in Anführungszeichen einschließen"
  10089. #: ulng.rsoptarchiverquotewithspace
  10090. msgid "Quote names with spaces"
  10091. msgstr "Alle Namen in Leerzeichen einschließen"
  10092. #: ulng.rsoptarchiversinglefprocess
  10093. msgid "Single filename to process"
  10094. msgstr "Einzelner Dateiname zur Ausführung"
  10095. #: ulng.rsoptarchivertargetsubdir
  10096. msgid "Target subdirecory"
  10097. msgstr "Ziel-Unterverzeichnis"
  10098. #: ulng.rsoptarchiveruseansi
  10099. msgid "Use ANSI encoding"
  10100. msgstr "ANSI-Kodierung verwenden"
  10101. #: ulng.rsoptarchiveruseutf8
  10102. msgid "Use UTF8 encoding"
  10103. msgstr "UTF-8-Kodierung verwenden"
  10104. #: ulng.rsoptarchiverwheretosave
  10105. msgid "Enter location and filename where to save archiver configuration"
  10106. msgstr "Speicherort und Dateiname eingeben, unter dem die Packer-Konfiguration gespeichert werden soll"
  10107. #: ulng.rsoptarchivetypename
  10108. msgid "Archive type name:"
  10109. msgstr "Name des Archiv-Typs:"
  10110. #: ulng.rsoptassocpluginwith
  10111. #, object-pascal-format
  10112. msgid "Associate plugin \"%s\" with:"
  10113. msgstr "Plugin »%s« zuordnen:"
  10114. #: ulng.rsoptautosizecolumn
  10115. msgid "First;Last;"
  10116. msgstr "Erste;Letzte;"
  10117. #: ulng.rsoptconfigsortorder
  10118. msgid "Classic, legacy order;Alphabetic order (but language still first)"
  10119. msgstr "Klassische, herkömmliche Reihenfolge;Alphabetische Reihenfolge (aber zuerst nach Sprachen -> ABCDАБВГ)"
  10120. #: ulng.rsoptconfigtreestate
  10121. msgid "Full expand;Full collapse"
  10122. msgstr "Komplett ausgeklappt;Komplett eingeklappt"
  10123. #: ulng.rsoptdifferframeposition
  10124. msgid "Active frame panel on left, inactive on right (legacy);Left frame panel on left, right on right"
  10125. msgstr "Aktives Dateifenster links, inaktives rechts (klassisch);Linkes Dateifenster links, rechtes auf der rechten Seite"
  10126. #: ulng.rsoptenterext
  10127. msgid "Enter extension"
  10128. msgstr "Erweiterung eingeben"
  10129. #: ulng.rsoptfavoritetabswheretoaddinlist
  10130. msgid "Add at beginning;Add at the end;Alphabetical sort"
  10131. msgstr "Am Anfang hinzufügen;Am Ende hinzufügen;Alphabetisch sortiert"
  10132. #: ulng.rsoptfileoperationsprogresskind
  10133. msgid "separate window;minimized separate window;operations panel"
  10134. msgstr "eigenem Fenster, mit ausführlicher Anzeige;minimiertem eigenen Fenster, vereinfacht;dem Hauptfenster (unten links), vereinfacht"
  10135. #: ulng.rsoptfilesizefloat
  10136. msgid "float"
  10137. msgstr "Gleitkomma"
  10138. #: ulng.rsopthotkeysadddeleteshortcutlong
  10139. #, object-pascal-format
  10140. msgid "Shortcut %s for cm_Delete will be registered, so it can be used to reverse this setting."
  10141. msgstr "Tastaturkürzel %s für 'cm_Delete' wird registriert, damit kann diese Einstellung rückgängig gemacht werden."
  10142. #: ulng.rsopthotkeysaddhotkey
  10143. #, object-pascal-format
  10144. msgid "Add hotkey for %s"
  10145. msgstr "Tastaturkürzel für %s hinzufügen"
  10146. #: ulng.rsopthotkeysaddshortcutbutton
  10147. msgid "Add shortcut"
  10148. msgstr "Tastaturkürzel hinzufügen"
  10149. #: ulng.rsopthotkeyscannotsetshortcut
  10150. msgid "Cannot set shortcut"
  10151. msgstr "Kann das Tastaturkürzel nicht einstellen"
  10152. #: ulng.rsopthotkeyschangeshortcut
  10153. msgid "Change shortcut"
  10154. msgstr "Tastaturkürzel ändern"
  10155. #: ulng.rsopthotkeyscommand
  10156. msgctxt "ulng.rsopthotkeyscommand"
  10157. msgid "Command"
  10158. msgstr "Befehl"
  10159. #: ulng.rsopthotkeysdeletetrashcanoverrides
  10160. #, object-pascal-format
  10161. msgid "Shortcut %s for cm_Delete has a parameter that overrides this setting. Do you want to change this parameter to use the global setting?"
  10162. msgstr "Tastaturkürzel %s für 'cm_Delete' hat Parameter, die diese Einstellung überschreiben. Parameter ändern, um die globale Einstellung zu verwenden?"
  10163. #: ulng.rsopthotkeysdeletetrashcanparameterexists
  10164. #, object-pascal-format
  10165. msgid "Shortcut %s for cm_Delete needs to have a parameter changed to match shortcut %s. Do you want to change it?"
  10166. msgstr "Bei Tastaturkürzel %s für 'cm_Delete' muss ein Parameter geändert werden, um dem Tastaturkürzel %s zu entsprechen. Parameter ändern?"
  10167. #: ulng.rsopthotkeysdescription
  10168. msgctxt "ulng.rsopthotkeysdescription"
  10169. msgid "Description"
  10170. msgstr "Beschreibung"
  10171. #: ulng.rsopthotkeysedithotkey
  10172. #, object-pascal-format
  10173. msgid "Edit hotkey for %s"
  10174. msgstr "Tastaturkürzel für %s bearbeiten"
  10175. #: ulng.rsopthotkeysfixparameter
  10176. msgid "Fix parameter"
  10177. msgstr "Parameter reparieren"
  10178. #: ulng.rsopthotkeyshotkey
  10179. msgctxt "ulng.rsopthotkeyshotkey"
  10180. msgid "Hotkey"
  10181. msgstr "Tastaturkürzel"
  10182. #: ulng.rsopthotkeyshotkeys
  10183. msgctxt "ulng.rsopthotkeyshotkeys"
  10184. msgid "Hotkeys"
  10185. msgstr "Tastaturkürzel"
  10186. #: ulng.rsopthotkeysnohotkey
  10187. msgid "<none>"
  10188. msgstr "<leer>"
  10189. #: ulng.rsopthotkeysparameters
  10190. msgctxt "ulng.rsopthotkeysparameters"
  10191. msgid "Parameters"
  10192. msgstr "Parameter"
  10193. #: ulng.rsopthotkeyssetdeleteshortcut
  10194. msgid "Set shortcut to delete file"
  10195. msgstr "Tastaturkürzel festlegen, um Datei zu löschen"
  10196. #: ulng.rsopthotkeysshortcutfordeletealreadyassigned
  10197. #, object-pascal-format
  10198. msgid "For this setting to work with shortcut %s, shortcut %s must be assigned to cm_Delete but it is already assigned to %s. Do you want to change it?"
  10199. msgstr "Damit diese Einstellung mit Tastaturkürzel %s funktioniert, muss Tastaturkürzel %s 'cm_Delete' zugewiesen werden, ist aber schon %s zugewiesen. Soll das geändert werden?"
  10200. #: ulng.rsopthotkeysshortcutfordeleteissequence
  10201. #, object-pascal-format
  10202. msgid "Shortcut %s for cm_Delete is a sequence shortcut for which a hotkey with reversed Shift cannot be assigned. This setting might not work."
  10203. msgstr "Tastaturkürzel %s für 'cm_Delete' kann nicht kombiniert mit umgekehrter [Umschalt]-Taste zugewiesen werden. Diese Einstellung funktioniert nicht."
  10204. #: ulng.rsopthotkeysshortcutused
  10205. msgid "Shortcut in use"
  10206. msgstr "Tastaturkürzel in Verwendung"
  10207. #: ulng.rsopthotkeysshortcutusedtext1
  10208. #, object-pascal-format
  10209. msgid "Shortcut %s is already used."
  10210. msgstr "Tastaturkürzel %s wird bereits verwendet."
  10211. #: ulng.rsopthotkeysshortcutusedtext2
  10212. #, object-pascal-format
  10213. msgid "Change it to %s?"
  10214. msgstr "Zu %s ändern?"
  10215. #: ulng.rsopthotkeysusedby
  10216. #, object-pascal-format
  10217. msgid "used for %s in %s"
  10218. msgstr "verwendet für %s in %s"
  10219. #: ulng.rsopthotkeysusedwithdifferentparams
  10220. msgid "used for this command but with different parameters"
  10221. msgstr "für diesen Befehl verwendet, aber mit anderen Parametern"
  10222. #: ulng.rsoptionseditorarchivers
  10223. msgctxt "ulng.rsoptionseditorarchivers"
  10224. msgid "Archivers"
  10225. msgstr "Packer"
  10226. #: ulng.rsoptionseditorautorefresh
  10227. msgctxt "ulng.rsoptionseditorautorefresh"
  10228. msgid "Auto refresh"
  10229. msgstr "Automatische Aktualisierung"
  10230. #: ulng.rsoptionseditorbehavior
  10231. msgctxt "ulng.rsoptionseditorbehavior"
  10232. msgid "Behaviors"
  10233. msgstr "Verhalten"
  10234. #: ulng.rsoptionseditorbriefview
  10235. msgctxt "ulng.rsoptionseditorbriefview"
  10236. msgid "Brief"
  10237. msgstr "Kompakt"
  10238. #: ulng.rsoptionseditorcolors
  10239. msgctxt "ulng.rsoptionseditorcolors"
  10240. msgid "Colors"
  10241. msgstr "Farben"
  10242. #: ulng.rsoptionseditorcolumnsview
  10243. msgid "Columns"
  10244. msgstr "Spalten"
  10245. #: ulng.rsoptionseditorconfiguration
  10246. msgctxt "ulng.rsoptionseditorconfiguration"
  10247. msgid "Configuration"
  10248. msgstr "Einstellungen"
  10249. #: ulng.rsoptionseditorcustomcolumns
  10250. msgid "Custom columns"
  10251. msgstr "Benutzerdefinierte Spalten"
  10252. #: ulng.rsoptionseditordirectoryhotlist
  10253. msgctxt "ulng.rsoptionseditordirectoryhotlist"
  10254. msgid "Directory Hotlist"
  10255. msgstr "Verzeichnisliste ⎈"
  10256. #: ulng.rsoptionseditordirectoryhotlistextra
  10257. msgid "Directory Hotlist Extra"
  10258. msgstr "Verzeichnisliste ⎈ +"
  10259. #: ulng.rsoptionseditordraganddrop
  10260. msgid "Drag & drop"
  10261. msgstr "Ziehen und ablegen (Drag and Drop)"
  10262. #: ulng.rsoptionseditordriveslistbutton
  10263. msgid "Drives list button"
  10264. msgstr "Tastfläche für die Laufwerks/Medien-Liste"
  10265. #: ulng.rsoptionseditorfavoritetabs
  10266. msgid "Favorite Tabs"
  10267. msgstr "Favoriten"
  10268. #: ulng.rsoptionseditorfileassicextra
  10269. msgid "File associations extra"
  10270. msgstr "Dateityp-Zuordnungen +"
  10271. #: ulng.rsoptionseditorfileassoc
  10272. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfileassoc"
  10273. msgid "File associations"
  10274. msgstr "Dateityp-Zuordnungen"
  10275. #: ulng.rsoptionseditorfilenewfiletypes
  10276. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfilenewfiletypes"
  10277. msgid "New"
  10278. msgstr "Neu"
  10279. #: ulng.rsoptionseditorfileoperations
  10280. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfileoperations"
  10281. msgid "File operations"
  10282. msgstr "Dateioperationen"
  10283. #: ulng.rsoptionseditorfilepanels
  10284. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfilepanels"
  10285. msgid "File panels"
  10286. msgstr "Dateifenster"
  10287. #: ulng.rsoptionseditorfilesearch
  10288. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfilesearch"
  10289. msgid "File search"
  10290. msgstr "Dateien suchen"
  10291. #: ulng.rsoptionseditorfilesviews
  10292. msgid "Files views"
  10293. msgstr "Dateiansicht"
  10294. #: ulng.rsoptionseditorfilesviewscomplement
  10295. msgid "Files views extra"
  10296. msgstr "Dateiansicht +"
  10297. #: ulng.rsoptionseditorfiletypes
  10298. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfiletypes"
  10299. msgid "File types"
  10300. msgstr "Dateitypen"
  10301. #: ulng.rsoptionseditorfoldertabs
  10302. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfoldertabs"
  10303. msgid "Folder tabs"
  10304. msgstr "Tabs"
  10305. #: ulng.rsoptionseditorfoldertabsextra
  10306. msgid "Folder tabs extra"
  10307. msgstr "Favoriten +"
  10308. #: ulng.rsoptionseditorfonts
  10309. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfonts"
  10310. msgid "Fonts"
  10311. msgstr "Schriftarten"
  10312. #: ulng.rsoptionseditorhighlighters
  10313. msgid "Highlighters"
  10314. msgstr "Farben und Gliederung"
  10315. #: ulng.rsoptionseditorhotkeys
  10316. msgctxt "ulng.rsoptionseditorhotkeys"
  10317. msgid "Hot keys"
  10318. msgstr "Tastaturkürzel"
  10319. #: ulng.rsoptionseditoricons
  10320. msgctxt "ulng.rsoptionseditoricons"
  10321. msgid "Icons"
  10322. msgstr "Icons"
  10323. #: ulng.rsoptionseditorignorelist
  10324. msgctxt "ulng.rsoptionseditorignorelist"
  10325. msgid "Ignore list"
  10326. msgstr "Schwarze Liste"
  10327. #: ulng.rsoptionseditorkeyboard
  10328. msgid "Keys"
  10329. msgstr "Tastatur"
  10330. #: ulng.rsoptionseditorlanguage
  10331. msgctxt "ulng.rsoptionseditorlanguage"
  10332. msgid "Language"
  10333. msgstr "Sprache"
  10334. #: ulng.rsoptionseditorlayout
  10335. msgctxt "ulng.rsoptionseditorlayout"
  10336. msgid "Layout"
  10337. msgstr "Layout"
  10338. #: ulng.rsoptionseditorlog
  10339. msgctxt "ulng.rsoptionseditorlog"
  10340. msgid "Log"
  10341. msgstr "Log"
  10342. #: ulng.rsoptionseditormiscellaneous
  10343. msgctxt "ulng.rsoptionseditormiscellaneous"
  10344. msgid "Miscellaneous"
  10345. msgstr "Verschiedenes"
  10346. #: ulng.rsoptionseditormouse
  10347. msgid "Mouse"
  10348. msgstr "Maus"
  10349. #: ulng.rsoptionseditormultirename
  10350. msgctxt "ulng.rsoptionseditormultirename"
  10351. msgid "Multi-Rename Tool"
  10352. msgstr "Mehrfaches Umbenennen"
  10353. #: ulng.rsoptionseditoroptionschanged
  10354. #, object-pascal-format
  10355. msgid ""
  10356. "Options have changed in \"%s\"\n"
  10357. "\n"
  10358. "Do you want to save modifications?"
  10359. msgstr ""
  10360. "Einstellungen in »%s« wurden geändert\n"
  10361. "\n"
  10362. "Wollen Sie die Änderungen speichern?"
  10363. #: ulng.rsoptionseditorplugins
  10364. msgctxt "ulng.rsoptionseditorplugins"
  10365. msgid "Plugins"
  10366. msgstr "Plugins"
  10367. #: ulng.rsoptionseditorquicksearch
  10368. msgctxt "ulng.rsoptionseditorquicksearch"
  10369. msgid "Quick search/filter"
  10370. msgstr "Schnelle Suche/Filter"
  10371. #: ulng.rsoptionseditorterminal
  10372. msgctxt "ulng.rsoptionseditorterminal"
  10373. msgid "Terminal"
  10374. msgstr "Terminalemulation"
  10375. #: ulng.rsoptionseditortoolbar
  10376. msgid "Toolbar"
  10377. msgstr "Symbolleisten"
  10378. #: ulng.rsoptionseditortoolbarextra
  10379. msgid "Toolbar Extra"
  10380. msgstr "Symbolleisten +"
  10381. #: ulng.rsoptionseditortoolbarmiddle
  10382. msgid "Toolbar Middle"
  10383. msgstr "Mittlere Symbolleiste"
  10384. #: ulng.rsoptionseditortools
  10385. msgctxt "ulng.rsoptionseditortools"
  10386. msgid "Tools"
  10387. msgstr "Tools"
  10388. #: ulng.rsoptionseditortooltips
  10389. msgctxt "ulng.rsoptionseditortooltips"
  10390. msgid "Tooltips"
  10391. msgstr "Tooltips"
  10392. #: ulng.rsoptionseditortreeviewmenu
  10393. msgctxt "ulng.rsoptionseditortreeviewmenu"
  10394. msgid "Tree View Menu"
  10395. msgstr "Baumansicht-Menü"
  10396. #: ulng.rsoptionseditortreeviewmenucolors
  10397. msgid "Tree View Menu Colors"
  10398. msgstr "Farben der Baumansicht"
  10399. #: ulng.rsoptletters
  10400. msgid "None;Command Line;Quick Search;Quick Filter"
  10401. msgstr "Kein;Befehlszeile;Schnellsuche;Schnellfilter"
  10402. #: ulng.rsoptmouseselectionbutton
  10403. msgid "Left button;Right button;"
  10404. msgstr "Linke Taste markiert bei gleichzeitig gedrückter [Strg] oder [Umschalt]-Taste (-> einzelne Elemente bzw. ab Cursor bis Klick);Rechte Taste markiert, der Cursor kann auch mit gedrückter Taste über mehrere Einträge gezogen werden;"
  10405. #: ulng.rsoptnewfilesposition
  10406. msgid "at the top of the file list;after directories (if directories are sorted before files);at sorted position;at the bottom of the file list"
  10407. msgstr "An den Beginn der Dateiliste;Hinter die Verzeichnisse (wenn Verzeichnisse vor Dateien sortiert werden);Sortierreihenfolge bestimmt Position;Ans Ende der Dateiliste"
  10408. #: ulng.rsoptpersonalizedfilesizeformat
  10409. msgid "Personalized float;Personalized byte;Personalized kilobyte;Personalized megabyte;Personalized gigabyte;Personalized terabyte"
  10410. msgstr "Benutzerdefiniert Gleitkomma;Benutzerdefiniert Byte;Benutzerdefiniert Kilobyte;Benutzerdefiniert Megabyte;Benutzerdefiniert Gigabyte;Benutzerdefiniert Terabyte"
  10411. #: ulng.rsoptpluginalreadyassigned
  10412. #, object-pascal-format
  10413. msgid "Plugin %s is already assigned for the following extensions:"
  10414. msgstr "Plugin %s ist bereits den folgenden Dateierweiterungen zugewiesen:"
  10415. #: ulng.rsoptplugindisable
  10416. msgid "D&isable"
  10417. msgstr "Deaktivieren"
  10418. #: ulng.rsoptpluginenable
  10419. msgctxt "ulng.rsoptpluginenable"
  10420. msgid "E&nable"
  10421. msgstr "Aktiviere&n"
  10422. #: ulng.rsoptpluginsactive
  10423. msgctxt "ulng.rsoptpluginsactive"
  10424. msgid "Active"
  10425. msgstr "Aktiv"
  10426. #: ulng.rsoptpluginsdescription
  10427. msgctxt "ulng.rsoptpluginsdescription"
  10428. msgid "Description"
  10429. msgstr "Beschreibung"
  10430. #: ulng.rsoptpluginsfilename
  10431. msgctxt "ulng.rsoptpluginsfilename"
  10432. msgid "File name"
  10433. msgstr "Dateiname"
  10434. #: ulng.rsoptpluginshowbyextension
  10435. msgid "By extension"
  10436. msgstr "Nach Erw."
  10437. #: ulng.rsoptpluginshowbyplugin
  10438. msgid "By Plugin"
  10439. msgstr "Nach Plugin"
  10440. #: ulng.rsoptpluginsname
  10441. msgctxt "ulng.rsoptpluginsname"
  10442. msgid "Name"
  10443. msgstr "Name"
  10444. #: ulng.rsoptpluginsortonlywhenbyextension
  10445. msgid "Sorting WCX plugins is only possible when showing plugins by extension!"
  10446. msgstr "WCX-Plugins können nur sortiert werden, wenn Plugins nach ihrer Dateierweiterung angezeigt werden!"
  10447. #: ulng.rsoptpluginsregisteredfor
  10448. msgctxt "ulng.rsoptpluginsregisteredfor"
  10449. msgid "Registered for"
  10450. msgstr "Registriert für"
  10451. #: ulng.rsoptpluginsselectlualibrary
  10452. msgid "Select Lua library file"
  10453. msgstr "Lua-Bibliothek wählen"
  10454. #: ulng.rsoptrenamingtooltipfiletype
  10455. msgid "Renaming tooltip file type"
  10456. msgstr "Tooltip-Dateityp umbenennen"
  10457. #: ulng.rsoptsearchcase
  10458. msgid "&Sensitive;&Insensitive"
  10459. msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten;Unabhängig von Groß-/Kleinschreibung"
  10460. #: ulng.rsoptsearchitems
  10461. msgid "&Files;Di&rectories;Files a&nd Directories"
  10462. msgstr "&Dateien;Ve&rzeichnisse;Dateien u&nd Verzeichnisse"
  10463. #: ulng.rsoptsearchopt
  10464. msgid "&Hide filter panel when not focused;Keep saving setting modifications for next session"
  10465. msgstr "Filterdialog verbergen, wenn im Hintergrund;Änderungen der Einstellung für die nächste Sitzung speichern"
  10466. #: ulng.rsoptsortcasesens
  10467. msgid "not case sensitive;according to locale settings (aAbBcC);first upper then lower case (ABCabc)"
  10468. msgstr "Unabhängig von Groß-/Kleinschreibung; Gemäß den Einstellungen des Gebietsschemas (aAbBcCdD); Erst alle Großbuchstaben, dann alle Kleinbuchstaben (ABCDabcd)"
  10469. #: ulng.rsoptsortfoldermode
  10470. msgid "sort by name and show first;sort like files and show first;sort like files"
  10471. msgstr "Nach Namen sortieren und zuerst anzeigen;Wie Dateien sortieren und zuerst anzeigen;Wie Dateien sortieren und einreihen"
  10472. #: ulng.rsoptsortmethod
  10473. msgid "Alphabetical, considering accents;Alphabetical with special characters sort;Natural sorting: alphabetical and numbers;Natural with special characters sort"
  10474. msgstr "Alphabetisch (= Ziffern einzeln -> 19 vor 2), Akzente beachten -> aàáâäbcd;Alphabetisch, Sonderzeichen beachten -> (@§€19.20.3.4abcd;Natürliche Sortierung: alphabetisch und mehrstellige Zahlen nach ihrem Wert -> 8.9.10.11abcd;Natürliche Sortierung, Sonderzeichen beachten -> (@§€8.9.10.11abcd"
  10475. #: ulng.rsopttabsposition
  10476. msgid "Top;Bottom;"
  10477. msgstr "Oben;Unten;"
  10478. #: ulng.rsopttoolbarbuttontype
  10479. msgid "S&eparator;Inte&rnal command;E&xternal command;Men&u"
  10480. msgstr "Tr&ennendes Element;&Interner Befehl;E&xterner Befehl;Men&ü"
  10481. #: ulng.rsopttooltipconfiguresavetochange
  10482. msgid "To change file type tooltip configuration, either APPLY or DELETE current editing one"
  10483. msgstr "Um die Tooltip-Konfiguration zu ändern, die aktuelle Bearbeitung ANWENDEN oder LÖSCHEN"
  10484. #: ulng.rsopttooltipfiletype
  10485. msgid "Tooltip file type name:"
  10486. msgstr "Name des Tooltip-Dateityps:"
  10487. #: ulng.rsopttooltipfiletypealreadyexists
  10488. #, object-pascal-format
  10489. msgid "\"%s\" already exists!"
  10490. msgstr "»%s« besteht bereits!"
  10491. #: ulng.rsopttooltipfiletypeconfirmdelete
  10492. #, object-pascal-format
  10493. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeconfirmdelete"
  10494. msgid "Are you sure you want to delete: \"%s\"?"
  10495. msgstr "Sicher, dass Sie »%s« löschen wollen?"
  10496. #: ulng.rsopttooltipfiletypedefaultexportfilename
  10497. msgid "Exported tooltip file type configuration"
  10498. msgstr "Exportierte Konfiguration des Tooltip-Dateityps"
  10499. #: ulng.rsopttooltipfiletypeexportcaption
  10500. msgid "Export tooltip file type configuration"
  10501. msgstr "Konfiguration des Tooltip-Dateityps exportieren"
  10502. #: ulng.rsopttooltipfiletypeexportdone
  10503. #, object-pascal-format
  10504. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeexportdone"
  10505. msgid "Exportation of %d elements to file \"%s\" completed."
  10506. msgstr "Exportieren von %d Elementen zu Datei »%s« abgeschlossen."
  10507. #: ulng.rsopttooltipfiletypeexportprompt
  10508. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeexportprompt"
  10509. msgid "Select the one(s) you want to export"
  10510. msgstr "Wählen Sie die zu exportierende(n) aus"
  10511. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportcaption
  10512. msgid "Import tooltip file type configuration"
  10513. msgstr "Konfiguration des Tooltip-Dateityps importieren"
  10514. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportdone
  10515. #, object-pascal-format
  10516. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeimportdone"
  10517. msgid "Importation of %d elements from file \"%s\" completed."
  10518. msgstr "Importieren von %d Elementen aus Datei »%s« abgeschlossen."
  10519. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportfile
  10520. msgid "Select the file to import tooltip file type configuration(s)"
  10521. msgstr "Datei zum Importieren der Konfiguration(en) des Tooltip-Dateityps wählen"
  10522. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportprompt
  10523. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeimportprompt"
  10524. msgid "Select the one(s) you want to import"
  10525. msgstr "Wählen Sie die zu importierende(n) aus"
  10526. #: ulng.rsopttooltipfiletypewheretosave
  10527. msgid "Enter location and filename where to save tooltip file type configuration"
  10528. msgstr "Speicherort und Dateiname für die Konfiguration des Tooltip-Dateityps eingeben"
  10529. #: ulng.rsopttooltipsfiletypename
  10530. msgid "Tooltip file type name"
  10531. msgstr "Name des Tooltip-Dateityps"
  10532. #: ulng.rsopttypeofduplicatedrename
  10533. msgid "DC legacy - Copy (x) filename.ext;Windows - filename (x).ext;Other - filename(x).ext"
  10534. msgstr "DC bisher: \"Kopie (x) Dateiname.erw\";Windows: \"Dateiname (x).erw\";Andere: \"Dateiname(x).erw\""
  10535. #: ulng.rsoptupdatedfilesposition
  10536. msgid "don't change position;use the same setting as for new files;to sorted position"
  10537. msgstr "Position nicht verändern;Die gleiche Einstellung wie für neue Dateien anwenden;Sortierreihenfolge bestimmt Position"
  10538. #: ulng.rspluginfilenamestylelist
  10539. msgid "With complete absolute path;Path relative to %COMMANDER_PATH%;Relative to the following"
  10540. msgstr "Mit komplettem absoluten Pfad;Pfad relativ zum %COMMANDER_PATH%;Relativ zum Folgenden"
  10541. #: ulng.rspluginsearchcontainscasesenstive
  10542. msgid "contains(case)"
  10543. msgstr "contains(case)"
  10544. #: ulng.rspluginsearchcontainsnotcase
  10545. msgid "contains"
  10546. msgstr "contains"
  10547. #: ulng.rspluginsearchequalcasesensitive
  10548. msgid "=(case)"
  10549. msgstr "=(case)"
  10550. #: ulng.rspluginsearchequalnotcase
  10551. msgctxt "ulng.rspluginsearchequalnotcase"
  10552. msgid "="
  10553. msgstr "="
  10554. #: ulng.rspluginsearchfieldnotfound
  10555. #, object-pascal-format
  10556. msgid "Field \"%s\" not found!"
  10557. msgstr "Feld »%s« nicht gefunden!"
  10558. #: ulng.rspluginsearchnotcontainscasesenstive
  10559. msgid "!contains(case)"
  10560. msgstr "!contains(case)"
  10561. #: ulng.rspluginsearchnotcontainsnotcase
  10562. msgid "!contains"
  10563. msgstr "!contains"
  10564. #: ulng.rspluginsearchnotequacasesensitive
  10565. msgid "!=(case)"
  10566. msgstr "!=(case)"
  10567. #: ulng.rspluginsearchnotequalnotcase
  10568. msgctxt "ulng.rspluginsearchnotequalnotcase"
  10569. msgid "!="
  10570. msgstr "!="
  10571. #: ulng.rspluginsearchnotregexpr
  10572. msgid "!regexp"
  10573. msgstr "!regexp"
  10574. #: ulng.rspluginsearchpluginnotfound
  10575. #, object-pascal-format
  10576. msgid "Plugin \"%s\" not found!"
  10577. msgstr "Plugin »%s« nicht gefunden!"
  10578. #: ulng.rspluginsearchregexpr
  10579. msgid "regexp"
  10580. msgstr "regexp"
  10581. #: ulng.rspluginsearchunitnotfoundforfield
  10582. #, object-pascal-format
  10583. msgctxt "ulng.rspluginsearchunitnotfoundforfield"
  10584. msgid "Unit \"%s\" not found for field \"%s\" !"
  10585. msgstr "Einheit »%s« für Feld »%s« nicht gefunden!"
  10586. #: ulng.rspropscontains
  10587. #, object-pascal-format
  10588. msgid "Files: %d, folders: %d"
  10589. msgstr "Dateien: %d, Verzeichnisse: %d"
  10590. #: ulng.rspropserrchmod
  10591. #, object-pascal-format
  10592. msgid "Can not change access rights for \"%s\""
  10593. msgstr "Kann die Zugriffsrechte für »%s« nicht ändern"
  10594. #: ulng.rspropserrchown
  10595. #, object-pascal-format
  10596. msgid "Can not change owner for \"%s\""
  10597. msgstr "Kann den Besitzer von »%s« nicht ändern"
  10598. #: ulng.rspropsfile
  10599. msgctxt "ulng.rspropsfile"
  10600. msgid "File"
  10601. msgstr "Datei"
  10602. #: ulng.rspropsfolder
  10603. msgctxt "ulng.rspropsfolder"
  10604. msgid "Directory"
  10605. msgstr "Verzeichnis"
  10606. #: ulng.rspropsmultipletypes
  10607. msgid "Multiple types"
  10608. msgstr "Verschiedene Typen"
  10609. #: ulng.rspropsnmdpipe
  10610. msgid "Named pipe"
  10611. msgstr "Benannte Pipe"
  10612. #: ulng.rspropssocket
  10613. msgid "Socket"
  10614. msgstr "Socket"
  10615. #: ulng.rspropsspblkdev
  10616. msgid "Special block device"
  10617. msgstr "Spezielles Blockorientiertes Gerät"
  10618. #: ulng.rspropsspchrdev
  10619. msgid "Special character device"
  10620. msgstr "Spezielles Zeichenorientiertes Gerät"
  10621. #: ulng.rspropssymlink
  10622. msgid "Symbolic link"
  10623. msgstr "Symbolischer Link"
  10624. #: ulng.rspropsunknowntype
  10625. msgid "Unknown type"
  10626. msgstr "Unbekannter Typ"
  10627. #: ulng.rssearchresult
  10628. msgid "Search result"
  10629. msgstr "Suchergebnis"
  10630. #: ulng.rssearchstatus
  10631. msgid "SEARCH"
  10632. msgstr "SUCHE"
  10633. #: ulng.rssearchtemplateunnamed
  10634. msgid "<unnamed template>"
  10635. msgstr "<unbenannte Vorlage>"
  10636. #: ulng.rssearchwithdsxplugininprogress
  10637. msgid ""
  10638. "A file search using DSX plugin is already in progress.\n"
  10639. "We need that one to be completed before to launch a new one."
  10640. msgstr ""
  10641. "Eine Dateisuche mit dem DSX-Plugin läuft bereits.\n"
  10642. "Diese muss abgeschlossen sein, bevor eine neue gestartet werden kann."
  10643. #: ulng.rssearchwithwdxplugininprogress
  10644. msgid ""
  10645. "A file search using WDX plugin is already in progress.\n"
  10646. "We need that one to be completed before to launch a new one."
  10647. msgstr ""
  10648. "Eine Dateisuche mit dem WDX-Plugin läuft bereits.\n"
  10649. "Diese muss abgeschlossen sein, bevor eine neue gestartet werden kann."
  10650. #: ulng.rsselectdir
  10651. msgid "Select a directory"
  10652. msgstr "Ein Verzeichnis wählen"
  10653. #: ulng.rsselectduplicatemethod
  10654. msgid "Newest;Oldest;Largest;Smallest;First in group;Last in group"
  10655. msgstr "Neueste;Älteste;Größte;Kleinste;Erste in Gruppe;Letzte in Gruppe"
  10656. #: ulng.rsselectyoufindfileswindow
  10657. msgid "Select your window"
  10658. msgstr "Fenster auswählen"
  10659. #: ulng.rsshowhelpfor
  10660. #, object-pascal-format
  10661. msgid "&Show help for %s"
  10662. msgstr "Hilfe zu %s &zeigen"
  10663. #: ulng.rssimplewordall
  10664. msgctxt "ulng.rssimplewordall"
  10665. msgid "All"
  10666. msgstr "Alle"
  10667. #: ulng.rssimplewordcategory
  10668. msgctxt "ulng.rssimplewordcategory"
  10669. msgid "Category"
  10670. msgstr "Kategorie"
  10671. #: ulng.rssimplewordcolumnsingular
  10672. msgid "Column"
  10673. msgstr "Spalte"
  10674. #: ulng.rssimplewordcommand
  10675. msgctxt "ulng.rssimplewordcommand"
  10676. msgid "Command"
  10677. msgstr "Befehl"
  10678. #: ulng.rssimpleworderror
  10679. msgid "Error"
  10680. msgstr "Fehler"
  10681. #: ulng.rssimplewordfailedexcla
  10682. msgid "Failed!"
  10683. msgstr "Fehlgeschlagen!"
  10684. #: ulng.rssimplewordfalse
  10685. msgid "False"
  10686. msgstr "Falsch"
  10687. #: ulng.rssimplewordfilename
  10688. msgctxt "ulng.rssimplewordfilename"
  10689. msgid "Filename"
  10690. msgstr "Dateiname"
  10691. #: ulng.rssimplewordfiles
  10692. msgid "files"
  10693. msgstr "Dateien"
  10694. #: ulng.rssimplewordletter
  10695. msgid "Letter"
  10696. msgstr "Buchstabe"
  10697. #: ulng.rssimplewordparameter
  10698. msgid "Param"
  10699. msgstr "Param"
  10700. #: ulng.rssimplewordresult
  10701. msgid "Result"
  10702. msgstr "Ergebnis"
  10703. #: ulng.rssimplewordsuccessexcla
  10704. msgid "Success!"
  10705. msgstr "Erfolgreich!"
  10706. #: ulng.rssimplewordtrue
  10707. msgid "True"
  10708. msgstr "Wahr"
  10709. #: ulng.rssimplewordvariable
  10710. msgid "Variable"
  10711. msgstr "Variable"
  10712. #: ulng.rssimplewordworkdir
  10713. msgid "WorkDir"
  10714. msgstr "Arbeitsverzeichnis"
  10715. #: ulng.rssizeunitbytes
  10716. msgid "Bytes"
  10717. msgstr "Byte"
  10718. #: ulng.rssizeunitgbytes
  10719. msgctxt "ulng.rssizeunitgbytes"
  10720. msgid "Gigabytes"
  10721. msgstr "Gigabyte"
  10722. #: ulng.rssizeunitkbytes
  10723. msgctxt "ulng.rssizeunitkbytes"
  10724. msgid "Kilobytes"
  10725. msgstr "Kilobyte"
  10726. #: ulng.rssizeunitmbytes
  10727. msgctxt "ulng.rssizeunitmbytes"
  10728. msgid "Megabytes"
  10729. msgstr "Megabyte"
  10730. #: ulng.rssizeunittbytes
  10731. msgid "Terabytes"
  10732. msgstr "Terabyte"
  10733. #: ulng.rsspacemsg
  10734. #, object-pascal-format
  10735. msgid "Files: %d, Dirs: %d, Size: %s (%s bytes)"
  10736. msgstr "Dateien: %d, Verzeichnisse: %d, Größe: %s (%s Byte)"
  10737. #: ulng.rsspliterrdirectory
  10738. msgid "Unable to create target directory!"
  10739. msgstr "Kann Zielverzeichnis nicht erstellen!"
  10740. #: ulng.rsspliterrfilesize
  10741. msgid "Incorrect file size format!"
  10742. msgstr "Falsches Dateigrößenformat!"
  10743. #: ulng.rsspliterrsplitfile
  10744. msgid "Unable to split the file!"
  10745. msgstr "Kann Datei nicht teilen!"
  10746. #: ulng.rssplitmsgmanyparts
  10747. msgid "The number of parts is more than 100! Continue?"
  10748. msgstr "Die Anzahl der Teile ist größer als 100! Fortfahren?"
  10749. #: ulng.rssplitpredefinedsizes
  10750. msgid "Automatic;1457664B - 3.5\" High Density 1.44M;1213952B - 5.25\" High Density 1.2M;730112B - 3.5\" Double Density 720K;362496B - 5.25\" Double Density 360K;98078KB - ZIP 100MB;650MB - CD 650MB;700MB - CD 700MB;4482MB - DVD+R"
  10751. msgstr "Automatisch;1457664B - 3.5\" High Density 1.44M;1213952B - 5.25\" High Density 1.2M;730112B - 3.5\" Double Density 720K;362496B - 5.25\" Double Density 360K;98078KB - ZIP 100MB;650MB - CD 650MB;700MB - CD 700MB;4482MB - DVD+R"
  10752. #: ulng.rssplitseldir
  10753. msgid "Select directory:"
  10754. msgstr "Wähle Verzeichnis:"
  10755. #: ulng.rsstrpreviewjustpreview
  10756. msgid "Just preview"
  10757. msgstr "Nur Vorschau"
  10758. #: ulng.rsstrpreviewothers
  10759. msgid "Others"
  10760. msgstr "Sonstiges"
  10761. #: ulng.rsstrpreviewsearchingletters
  10762. msgid "OU"
  10763. msgstr "Bedieneinheit"
  10764. #: ulng.rsstrpreviewsidenote
  10765. msgid "Side note"
  10766. msgstr "Anmerkung"
  10767. #: ulng.rsstrpreviewwordwithoutsearched1
  10768. msgid "Flat"
  10769. msgstr "Flach"
  10770. #: ulng.rsstrpreviewwordwithoutsearched2
  10771. msgid "Limited"
  10772. msgstr "Begrenzt"
  10773. #: ulng.rsstrpreviewwordwithoutsearched3
  10774. msgid "Simple"
  10775. msgstr "Einfach"
  10776. #: ulng.rsstrpreviewwordwithsearched1
  10777. msgid "Fabulous"
  10778. msgstr "Fabelhaft"
  10779. #: ulng.rsstrpreviewwordwithsearched2
  10780. msgid "Marvelous"
  10781. msgstr "Wunderbar"
  10782. #: ulng.rsstrpreviewwordwithsearched3
  10783. msgid "Tremendous"
  10784. msgstr "Enorm"
  10785. #: ulng.rsstrtvmchoosedirhistory
  10786. msgid "Choose your directory from Dir History"
  10787. msgstr "Verzeichnis aus dem Verlauf wählen"
  10788. #: ulng.rsstrtvmchoosefavoritetabs
  10789. msgid "Choose you Favorite Tabs:"
  10790. msgstr "Favorit wählen:"
  10791. #: ulng.rsstrtvmchoosefromcmdlinehistory
  10792. msgid "Choose your command from Command Line History"
  10793. msgstr "Befehl aus dem Befehlsverlauf wählen"
  10794. #: ulng.rsstrtvmchoosefrommainmenu
  10795. msgid "Choose your action from Main Menu"
  10796. msgstr "Aktion aus der Menüleiste wählen"
  10797. #: ulng.rsstrtvmchoosefromtoolbar
  10798. msgid "Choose your action from Maintool bar"
  10799. msgstr "Aktion aus der Haupt-Werkzeugleiste wählen"
  10800. #: ulng.rsstrtvmchoosehotdirectory
  10801. msgid "Choose your directory from Hot Directory:"
  10802. msgstr "Verzeichnis aus dem Favorit wählen:"
  10803. #: ulng.rsstrtvmchooseviewhistory
  10804. msgid "Choose your directory from File View History"
  10805. msgstr "Verzeichnis aus dem Dateiansicht-Verlauf wählen"
  10806. #: ulng.rsstrtvmchooseyourfileordir
  10807. msgid "Choose your file or your directory"
  10808. msgstr "Datei oder Verzeichnis wählen"
  10809. #: ulng.rssymerrcreate
  10810. msgid "Error creating symlink."
  10811. msgstr "Fehler beim Erstellen des Symlink."
  10812. #: ulng.rssyndefaulttext
  10813. msgctxt "ulng.rssyndefaulttext"
  10814. msgid "Default text"
  10815. msgstr "Standardtext"
  10816. #: ulng.rssynlangplaintext
  10817. msgctxt "ulng.rssynlangplaintext"
  10818. msgid "Plain text"
  10819. msgstr "Einfacher Text"
  10820. #: ulng.rstabsactionondoubleclickchoices
  10821. msgid "Do nothing;Close tab;Access Favorite Tabs;Tabs popup menu"
  10822. msgstr "Nichts;Tab schließen;Auf Favorit zugreifen;Tabs-Menü anzeigen"
  10823. #: ulng.rstimeunitday
  10824. msgctxt "ulng.rstimeunitday"
  10825. msgid "Day(s)"
  10826. msgstr "Tag(e)"
  10827. #: ulng.rstimeunithour
  10828. msgid "Hour(s)"
  10829. msgstr "Stunde(n)"
  10830. #: ulng.rstimeunitminute
  10831. msgid "Minute(s)"
  10832. msgstr "Minute(n)"
  10833. #: ulng.rstimeunitmonth
  10834. msgid "Month(s)"
  10835. msgstr "Monat(e)"
  10836. #: ulng.rstimeunitsecond
  10837. msgid "Second(s)"
  10838. msgstr "Sekunde(n)"
  10839. #: ulng.rstimeunitweek
  10840. msgid "Week(s)"
  10841. msgstr "Woche(n)"
  10842. #: ulng.rstimeunityear
  10843. msgid "Year(s)"
  10844. msgstr "Jahr(e)"
  10845. #: ulng.rstitlerenamefavtabs
  10846. msgid "Rename Favorite Tabs"
  10847. msgstr "Favorit umbenennen"
  10848. #: ulng.rstitlerenamefavtabsmenu
  10849. msgid "Rename Favorite Tabs sub-menu"
  10850. msgstr "Untermenü des Favoriten umbenennen"
  10851. #: ulng.rstooldiffer
  10852. msgctxt "ulng.rstooldiffer"
  10853. msgid "Differ"
  10854. msgstr "Vergleichsprogramm"
  10855. #: ulng.rstooleditor
  10856. msgctxt "ulng.rstooleditor"
  10857. msgid "Editor"
  10858. msgstr "Texteditor"
  10859. #: ulng.rstoolerroropeningdiffer
  10860. msgid "Error opening differ"
  10861. msgstr "Fehler beim Öffnen des Vergleichsprogramms"
  10862. #: ulng.rstoolerroropeningeditor
  10863. msgid "Error opening editor"
  10864. msgstr "Fehler beim Öffnen des Editors"
  10865. #: ulng.rstoolerroropeningterminal
  10866. msgid "Error opening terminal"
  10867. msgstr "Fehler beim Starten der Terminalemulation"
  10868. #: ulng.rstoolerroropeningviewer
  10869. msgid "Error opening viewer"
  10870. msgstr "Fehler beim Öffnen des Betrachters"
  10871. #: ulng.rstoolterminal
  10872. msgctxt "ulng.rstoolterminal"
  10873. msgid "Terminal"
  10874. msgstr "Terminalemulation"
  10875. #: ulng.rstooltiphidetimeoutlist
  10876. msgid "System default;1 sec;2 sec;3 sec;5 sec;10 sec;30 sec;1 min;Never hide"
  10877. msgstr "System Standard;1 s;2 s;3 s;5 s;10 s;30 s;1 min;Nie verbergen"
  10878. #: ulng.rstooltipmodelist
  10879. msgid "Combine DC and system tooltip, DC first (legacy);Combine DC and system tooltip, system first;Show DC tooltip when possible and system when not;Show DC tooltip only;Show system tooltip only"
  10880. msgstr "DC- und System-Tooltips kombiniert, DC zuerst (herkömmlich);DC- und System-Tooltips kombiniert, System zuerst;DC-Tooltips, wenn möglich, System wenn nicht;Nur DC-Tooltips anzeigen;Nur System-Tooltips anzeigen"
  10881. #: ulng.rstoolviewer
  10882. msgctxt "ulng.rstoolviewer"
  10883. msgid "Viewer"
  10884. msgstr "Schnellansicht"
  10885. #: ulng.rsunhandledexceptionmessage
  10886. #, object-pascal-format
  10887. msgid "Please report this error to the bug tracker with a description of what you were doing and the following file:%sPress %s to continue or %s to abort the program."
  10888. msgstr "Bitte diesen Fehler im Bug-Tracker melden, mit einer Beschreibung was Sie getan haben und der folgenden Datei:%s Klicken Sie auf %s zum Fortfahren oder %s zum Abbrechen."
  10889. #: ulng.rsvarbothpanelactivetoinactive
  10890. msgid "Both panels, from active to inactive"
  10891. msgstr "Beide Dateifenster, von aktiv zu inaktiv"
  10892. #: ulng.rsvarbothpanellefttoright
  10893. msgid "Both panels, from left to right"
  10894. msgstr "Beide Dateifenster, von links nach rechts"
  10895. #: ulng.rsvarcurrentpath
  10896. msgid "Path of panel"
  10897. msgstr "Pfad des Dateifensters"
  10898. #: ulng.rsvarencloseelement
  10899. msgid "Enclose each name in brackets or what you want"
  10900. msgstr "Jeden Namen in eckigen Klammern einschließen (oder was auch immer in dem Paar geschweifter Klammern steht)"
  10901. #: ulng.rsvarfilenamenoext
  10902. msgid "Just filename, no extension"
  10903. msgstr "Nur Dateinamen, keine Erweiterung"
  10904. #: ulng.rsvarfullpath
  10905. msgid "Complete filename (path+filename)"
  10906. msgstr "Kompletter Dateiname (Pfad+Dateiname)"
  10907. #: ulng.rsvarhelpwith
  10908. msgid "Help with \"%\" variables"
  10909. msgstr "Hilfe für \"%\"-Variable"
  10910. #: ulng.rsvarinputparam
  10911. msgid "Will request request user to enter a parameter with a default suggested value"
  10912. msgstr ""
  10913. "↴\n"
  10914. " Fordert den Benutzer auf, einen Parameter mit einem standardmäßig vorgeschlagenen Wert einzugeben"
  10915. #: ulng.rsvarlastdircurrentpath
  10916. msgid "Last directory of panel's path"
  10917. msgstr "Letztes Verzeichnis im Pfad des Dateifensters"
  10918. #: ulng.rsvarlastdirofpath
  10919. msgid "Last directory of file's path"
  10920. msgstr "Letztes Verzeichnis im Pfad der Datei"
  10921. #: ulng.rsvarleftpanel
  10922. msgid "Left panel"
  10923. msgstr "Linkes Dateifenster"
  10924. #: ulng.rsvarlistfilename
  10925. msgid "Temporary filename of list of filenames"
  10926. msgstr "Temporärer Dateiname aus Liste mit Dateinamen"
  10927. #: ulng.rsvarlistfullfilename
  10928. msgid "Temporary filename of list of complete filenames (path+filename)"
  10929. msgstr "Temporärer Dateiname aus Liste mit kompletten Dateinamen (Pfad+Dateiname)"
  10930. #: ulng.rsvarlistinutf16
  10931. msgid "Filenames in list in UTF-16 with BOM"
  10932. msgstr "Dateinamen in Liste in UTF-16 mit BOM"
  10933. #: ulng.rsvarlistinutf16quoted
  10934. msgid "Filenames in list in UTF-16 with BOM, inside double quotes"
  10935. msgstr "Dateinamen in Liste in UTF-16 mit BOM, in Anführungszeichen"
  10936. #: ulng.rsvarlistinutf8
  10937. msgid "Filenames in list in UTF-8"
  10938. msgstr "Dateinamen in Liste in UTF-8"
  10939. #: ulng.rsvarlistinutf8quoted
  10940. msgid "Filenames in list in UTF-8, inside double quotes"
  10941. msgstr "Dateinamen in Liste in UTF-8, in Anführungszeichen"
  10942. #: ulng.rsvarlistrelativefilename
  10943. msgid "Temporary filename of list of filenames with relative path"
  10944. msgstr "Temporärer Dateiname der Liste von Dateinamen mit relativem Pfad"
  10945. #: ulng.rsvaronlyextension
  10946. msgid "Only file extension"
  10947. msgstr "Nur Dateierweiterung"
  10948. #: ulng.rsvaronlyfilename
  10949. msgid "Only filename"
  10950. msgstr "Nur Dateiname"
  10951. #: ulng.rsvarotherexamples
  10952. msgid "Other example of what's possible"
  10953. msgstr "Weitere Möglichkeiten, Beispiele ..."
  10954. #: ulng.rsvarpath
  10955. msgid "Path, without ending delimiter"
  10956. msgstr "Pfad, ohne Trennzeichen am Ende"
  10957. #: ulng.rsvarpercentchangetopound
  10958. msgid "From here to the end of the line, the percent-variable indicator is the \"#\" sign"
  10959. msgstr "Von hier bis zum Ende der Zeile, der Indikator für die Prozent-Variable ist das \"#\"-Zeichen"
  10960. #: ulng.rsvarpercentsign
  10961. msgid "Return the percent sign"
  10962. msgstr "Gibt das Prozentzeichen zurück (die Variable)"
  10963. #: ulng.rsvarpoundchangetopercent
  10964. msgid "From here to the end of the line, the percent-variable indicator is back the \"%\" sign"
  10965. msgstr "Von hier bis zum Ende der Zeile, der Indikator für die Prozent-Variable ist wieder das \"%\"-Zeichen"
  10966. #: ulng.rsvarprependelement
  10967. msgid "Prepend each name with \"-a \" or what you want"
  10968. msgstr "Stelle jedem Namen \"-a \" voran (oder was auch immer in den geschweiften Klammern steht)"
  10969. #: ulng.rsvarpromptuserforparam
  10970. msgid "%[Prompt user for param;Default value proposed]"
  10971. msgstr "% [Frage den Benutzer nach Parameter;Standardwert wird vorgeschlagen]"
  10972. #: ulng.rsvarrelativepathandfilename
  10973. msgid "Filename with relative path"
  10974. msgstr "Dateiname mit relativem Pfad"
  10975. #: ulng.rsvarrightpanel
  10976. msgid "Right panel"
  10977. msgstr "Rechtes Dateifenster"
  10978. #: ulng.rsvarsecondelementrightpanel
  10979. msgid "Full path of second selected file in right panel"
  10980. msgstr "Kompletter Pfad der zweiten gewählten Datei im rechten Dateifenster"
  10981. #: ulng.rsvarshowcommandprior
  10982. msgid "Show command prior execute"
  10983. msgstr "Befehl vor Ausführung anzeigen"
  10984. #: ulng.rsvarsimplemessage
  10985. msgid "%[Simple message]"
  10986. msgstr "% [Einfache Nachricht]"
  10987. #: ulng.rsvarsimpleshowmessage
  10988. msgid "Will show a simple message"
  10989. msgstr "Zeigt eine einfache Nachricht"
  10990. #: ulng.rsvarsourcepanel
  10991. msgid "Active panel (source)"
  10992. msgstr "Aktives Dateifenster (Quelle)"
  10993. #: ulng.rsvartargetpanel
  10994. msgid "Inactive panel (target)"
  10995. msgstr "Inaktives Dateifenster (Ziel)"
  10996. #: ulng.rsvarwillbequoted
  10997. msgid "Filenames will be quoted from here (default)"
  10998. msgstr "Dateinamen werden ab hier in Anführungszeichen gesetzt (Standard)"
  10999. #: ulng.rsvarwilldointerminal
  11000. msgid "Command will be done in terminal, remaining opened at the end"
  11001. msgstr "Befehl wird in der Terminalemulation ausgeführt, bleibt dann offen"
  11002. #: ulng.rsvarwillhaveendingdelimiter
  11003. msgid "Paths will have ending delimiter"
  11004. msgstr "Pfade werden am Ende ein Trennzeichen haben"
  11005. #: ulng.rsvarwillnotbequoted
  11006. msgid "Filenames will not be quoted from here"
  11007. msgstr "Dateinamen werden ab hier nicht in Anführungszeichen gesetzt"
  11008. #: ulng.rsvarwillnotdointerminal
  11009. msgid "Command will be done in terminal, closed at the end"
  11010. msgstr "Befehl wird in der Terminalemulation ausgeführt, am Ende geschlossen"
  11011. #: ulng.rsvarwillnothaveendingdelimiter
  11012. msgid "Paths will not have ending delimiter (default)"
  11013. msgstr "Pfade werden am Ende kein Trennzeichen haben (Standard)"
  11014. #: ulng.rsvfsnetwork
  11015. msgctxt "ulng.rsvfsnetwork"
  11016. msgid "Network"
  11017. msgstr "&Netzwerk"
  11018. #: ulng.rsvfsrecyclebin
  11019. msgid "Recycle Bin"
  11020. msgstr "Papierkorb"
  11021. #: ulng.rsviewabouttext
  11022. msgid "Internal Viewer of Double Commander."
  11023. msgstr "Interner Betrachter des Double Commander."
  11024. #: ulng.rsviewbadquality
  11025. msgid "Bad Quality"
  11026. msgstr "Schlechte Qualität"
  11027. #: ulng.rsviewencoding
  11028. msgctxt "ulng.rsviewencoding"
  11029. msgid "Encoding"
  11030. msgstr "Kodierung"
  11031. #: ulng.rsviewimagetype
  11032. msgid "Image Type"
  11033. msgstr "Bildtyp"
  11034. #: ulng.rsviewnewsize
  11035. msgctxt "ulng.rsviewnewsize"
  11036. msgid "New Size"
  11037. msgstr "Neue Größe"
  11038. #: ulng.rsviewnotfound
  11039. #, object-pascal-format
  11040. msgid "%s not found!"
  11041. msgstr "%s nicht gefunden!"
  11042. #: ulng.rsviewpainttoolslist
  11043. msgid "Pen;Rect;Ellipse"
  11044. msgstr "Stift;Rechteck;Ellipse"
  11045. #: ulng.rsviewwithexternalviewer
  11046. msgid "with external viewer"
  11047. msgstr "Mit externem Betrachter"
  11048. #: ulng.rsviewwithinternalviewer
  11049. msgid "with internal viewer"
  11050. msgstr "Mit internem Betrachter"
  11051. #: ulng.rsxreplacements
  11052. #, object-pascal-format
  11053. msgid "Number of replacement: %d"
  11054. msgstr "Anzahl der Ersetzungen: %d"
  11055. #: ulng.rszeroreplacement
  11056. msgid "No replacement took place."
  11057. msgstr "Eine Ersetzung hat nicht stattgefunden."
  11058. #: umaincommands.rsfavoritetabs_setupnotexist
  11059. #, object-pascal-format
  11060. msgid "No setup named \"%s\""
  11061. msgstr "Keine Einstellung namens »%s«"