doublecmd.ru.po 453 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568856985708571857285738574857585768577857885798580858185828583858485858586858785888589859085918592859385948595859685978598859986008601860286038604860586068607860886098610861186128613861486158616861786188619862086218622862386248625862686278628862986308631863286338634863586368637863886398640864186428643864486458646864786488649865086518652865386548655865686578658865986608661866286638664866586668667866886698670867186728673867486758676867786788679868086818682868386848685868686878688868986908691869286938694869586968697869886998700870187028703870487058706870787088709871087118712871387148715871687178718871987208721872287238724872587268727872887298730873187328733873487358736873787388739874087418742874387448745874687478748874987508751875287538754875587568757875887598760876187628763876487658766876787688769877087718772877387748775877687778778877987808781878287838784878587868787878887898790879187928793879487958796879787988799880088018802880388048805880688078808880988108811881288138814881588168817881888198820882188228823882488258826882788288829883088318832883388348835883688378838883988408841884288438844884588468847884888498850885188528853885488558856885788588859886088618862886388648865886688678868886988708871887288738874887588768877887888798880888188828883888488858886888788888889889088918892889388948895889688978898889989008901890289038904890589068907890889098910891189128913891489158916891789188919892089218922892389248925892689278928892989308931893289338934893589368937893889398940894189428943894489458946894789488949895089518952895389548955895689578958895989608961896289638964896589668967896889698970897189728973897489758976897789788979898089818982898389848985898689878988898989908991899289938994899589968997899889999000900190029003900490059006900790089009901090119012901390149015901690179018901990209021902290239024902590269027902890299030903190329033903490359036903790389039904090419042904390449045904690479048904990509051905290539054905590569057905890599060906190629063906490659066906790689069907090719072907390749075907690779078907990809081908290839084908590869087908890899090909190929093909490959096909790989099910091019102910391049105910691079108910991109111911291139114911591169117911891199120912191229123912491259126912791289129913091319132913391349135913691379138913991409141914291439144914591469147914891499150915191529153915491559156915791589159916091619162916391649165916691679168916991709171917291739174917591769177917891799180918191829183918491859186918791889189919091919192919391949195919691979198919992009201920292039204920592069207920892099210921192129213921492159216921792189219922092219222922392249225922692279228922992309231923292339234923592369237923892399240924192429243924492459246924792489249925092519252925392549255925692579258925992609261926292639264926592669267926892699270927192729273927492759276927792789279928092819282928392849285928692879288928992909291929292939294929592969297929892999300930193029303930493059306930793089309931093119312931393149315931693179318931993209321932293239324932593269327932893299330933193329333933493359336933793389339934093419342934393449345934693479348934993509351935293539354935593569357935893599360936193629363936493659366936793689369937093719372937393749375937693779378937993809381938293839384938593869387938893899390939193929393939493959396939793989399940094019402940394049405940694079408940994109411941294139414941594169417941894199420942194229423942494259426942794289429943094319432943394349435943694379438943994409441944294439444944594469447944894499450945194529453945494559456945794589459946094619462946394649465946694679468946994709471947294739474947594769477947894799480948194829483948494859486948794889489949094919492949394949495949694979498949995009501950295039504950595069507950895099510951195129513951495159516951795189519952095219522952395249525952695279528952995309531953295339534953595369537953895399540954195429543954495459546954795489549955095519552955395549555955695579558955995609561956295639564956595669567956895699570957195729573957495759576957795789579958095819582958395849585958695879588958995909591959295939594959595969597959895999600960196029603960496059606960796089609961096119612961396149615961696179618961996209621962296239624962596269627962896299630963196329633963496359636963796389639964096419642964396449645964696479648964996509651965296539654965596569657965896599660966196629663966496659666966796689669967096719672967396749675967696779678967996809681968296839684968596869687968896899690969196929693969496959696969796989699970097019702970397049705970697079708970997109711971297139714971597169717971897199720972197229723972497259726972797289729973097319732973397349735973697379738973997409741974297439744974597469747974897499750975197529753975497559756975797589759976097619762976397649765976697679768976997709771977297739774977597769777977897799780978197829783978497859786978797889789979097919792979397949795979697979798979998009801980298039804980598069807980898099810981198129813981498159816981798189819982098219822982398249825982698279828982998309831983298339834983598369837983898399840984198429843984498459846984798489849985098519852985398549855985698579858985998609861986298639864986598669867986898699870987198729873987498759876987798789879988098819882988398849885988698879888988998909891989298939894989598969897989898999900990199029903990499059906990799089909991099119912991399149915991699179918991999209921992299239924992599269927992899299930993199329933993499359936993799389939994099419942994399449945994699479948994999509951995299539954995599569957995899599960996199629963996499659966996799689969997099719972997399749975997699779978997999809981998299839984998599869987998899899990999199929993999499959996999799989999100001000110002100031000410005100061000710008100091001010011100121001310014100151001610017100181001910020100211002210023100241002510026100271002810029100301003110032100331003410035100361003710038100391004010041100421004310044100451004610047100481004910050100511005210053100541005510056100571005810059100601006110062100631006410065100661006710068100691007010071100721007310074100751007610077100781007910080100811008210083100841008510086100871008810089100901009110092100931009410095100961009710098100991010010101101021010310104101051010610107101081010910110101111011210113101141011510116101171011810119101201012110122101231012410125101261012710128101291013010131101321013310134101351013610137101381013910140101411014210143101441014510146101471014810149101501015110152101531015410155101561015710158101591016010161101621016310164101651016610167101681016910170101711017210173101741017510176101771017810179101801018110182101831018410185101861018710188101891019010191101921019310194101951019610197101981019910200102011020210203102041020510206102071020810209102101021110212102131021410215102161021710218102191022010221102221022310224102251022610227102281022910230102311023210233102341023510236102371023810239102401024110242102431024410245102461024710248102491025010251102521025310254102551025610257102581025910260102611026210263102641026510266102671026810269102701027110272102731027410275102761027710278102791028010281102821028310284102851028610287102881028910290102911029210293102941029510296102971029810299103001030110302103031030410305103061030710308103091031010311103121031310314103151031610317103181031910320103211032210323103241032510326103271032810329103301033110332103331033410335103361033710338103391034010341103421034310344103451034610347103481034910350103511035210353103541035510356103571035810359103601036110362103631036410365103661036710368103691037010371103721037310374103751037610377103781037910380103811038210383103841038510386103871038810389103901039110392103931039410395103961039710398103991040010401104021040310404104051040610407104081040910410104111041210413104141041510416104171041810419104201042110422104231042410425104261042710428104291043010431104321043310434104351043610437104381043910440104411044210443104441044510446104471044810449104501045110452104531045410455104561045710458104591046010461104621046310464104651046610467104681046910470104711047210473104741047510476104771047810479104801048110482104831048410485104861048710488104891049010491104921049310494104951049610497104981049910500105011050210503105041050510506105071050810509105101051110512105131051410515105161051710518105191052010521105221052310524105251052610527105281052910530105311053210533105341053510536105371053810539105401054110542105431054410545105461054710548105491055010551105521055310554105551055610557105581055910560105611056210563105641056510566105671056810569105701057110572105731057410575105761057710578105791058010581105821058310584105851058610587105881058910590105911059210593105941059510596105971059810599106001060110602106031060410605106061060710608106091061010611106121061310614106151061610617106181061910620106211062210623106241062510626106271062810629106301063110632106331063410635106361063710638106391064010641106421064310644106451064610647106481064910650106511065210653106541065510656106571065810659106601066110662106631066410665106661066710668106691067010671106721067310674106751067610677106781067910680106811068210683106841068510686106871068810689106901069110692106931069410695106961069710698106991070010701107021070310704107051070610707107081070910710107111071210713107141071510716107171071810719107201072110722107231072410725107261072710728107291073010731107321073310734107351073610737107381073910740107411074210743107441074510746107471074810749107501075110752107531075410755107561075710758107591076010761107621076310764107651076610767107681076910770107711077210773107741077510776107771077810779107801078110782107831078410785107861078710788107891079010791107921079310794107951079610797107981079910800108011080210803108041080510806108071080810809108101081110812108131081410815108161081710818108191082010821108221082310824108251082610827108281082910830108311083210833108341083510836108371083810839108401084110842108431084410845108461084710848108491085010851108521085310854108551085610857108581085910860108611086210863108641086510866108671086810869108701087110872108731087410875108761087710878108791088010881108821088310884108851088610887108881088910890108911089210893108941089510896108971089810899109001090110902109031090410905109061090710908109091091010911109121091310914109151091610917109181091910920109211092210923109241092510926109271092810929109301093110932109331093410935109361093710938109391094010941109421094310944109451094610947109481094910950109511095210953109541095510956109571095810959109601096110962109631096410965109661096710968109691097010971109721097310974109751097610977109781097910980109811098210983109841098510986109871098810989109901099110992109931099410995109961099710998109991100011001110021100311004110051100611007110081100911010110111101211013110141101511016110171101811019110201102111022110231102411025110261102711028110291103011031110321103311034110351103611037110381103911040110411104211043110441104511046110471104811049110501105111052110531105411055110561105711058110591106011061110621106311064110651106611067110681106911070110711107211073110741107511076110771107811079110801108111082110831108411085110861108711088110891109011091110921109311094110951109611097110981109911100111011110211103111041110511106111071110811109111101111111112111131111411115111161111711118111191112011121111221112311124111251112611127111281112911130111311113211133111341113511136111371113811139111401114111142111431114411145111461114711148111491115011151111521115311154111551115611157111581115911160111611116211163111641116511166111671116811169111701117111172111731117411175111761117711178111791118011181111821118311184111851118611187111881118911190111911119211193111941119511196111971119811199112001120111202112031120411205112061120711208112091121011211112121121311214112151121611217112181121911220112211122211223112241122511226112271122811229112301123111232112331123411235112361123711238112391124011241112421124311244112451124611247112481124911250112511125211253112541125511256112571125811259112601126111262112631126411265112661126711268112691127011271112721127311274112751127611277112781127911280112811128211283112841128511286112871128811289112901129111292112931129411295112961129711298112991130011301113021130311304113051130611307113081130911310113111131211313113141131511316113171131811319113201132111322113231132411325113261132711328113291133011331113321133311334113351133611337113381133911340113411134211343113441134511346113471134811349113501135111352113531135411355113561135711358113591136011361113621136311364113651136611367113681136911370113711137211373113741137511376113771137811379113801138111382113831138411385113861138711388113891139011391113921139311394113951139611397113981139911400114011140211403114041140511406114071140811409114101141111412114131141411415114161141711418114191142011421114221142311424114251142611427114281142911430114311143211433114341143511436114371143811439114401144111442114431144411445114461144711448114491145011451114521145311454114551145611457114581145911460114611146211463114641146511466114671146811469114701147111472114731147411475114761147711478114791148011481114821148311484114851148611487114881148911490114911149211493114941149511496114971149811499115001150111502115031150411505115061150711508115091151011511115121151311514115151151611517115181151911520115211152211523115241152511526115271152811529115301153111532115331153411535115361153711538115391154011541115421154311544115451154611547115481154911550115511155211553115541155511556115571155811559115601156111562115631156411565115661156711568115691157011571115721157311574115751157611577115781157911580115811158211583115841158511586115871158811589115901159111592115931159411595115961159711598115991160011601116021160311604116051160611607116081160911610116111161211613116141161511616116171161811619116201162111622116231162411625116261162711628116291163011631116321163311634116351163611637116381163911640116411164211643116441164511646116471164811649116501165111652116531165411655116561165711658116591166011661116621166311664116651166611667116681166911670116711167211673116741167511676116771167811679116801168111682116831168411685116861168711688116891169011691116921169311694116951169611697116981169911700117011170211703117041170511706117071170811709117101171111712117131171411715117161171711718117191172011721117221172311724117251172611727117281172911730117311173211733117341173511736117371173811739117401174111742117431174411745117461174711748117491175011751117521175311754117551175611757117581175911760117611176211763117641176511766117671176811769117701177111772117731177411775117761177711778117791178011781117821178311784117851178611787117881178911790117911179211793117941179511796117971179811799118001180111802118031180411805118061180711808118091181011811118121181311814118151181611817118181181911820118211182211823118241182511826118271182811829118301183111832118331183411835118361183711838118391184011841118421184311844118451184611847118481184911850118511185211853118541185511856118571185811859118601186111862118631186411865118661186711868118691187011871118721187311874118751187611877118781187911880118811188211883118841188511886118871188811889118901189111892118931189411895118961189711898118991190011901119021190311904119051190611907119081190911910119111191211913119141191511916119171191811919119201192111922119231192411925119261192711928119291193011931119321193311934119351193611937119381193911940119411194211943119441194511946119471194811949119501195111952119531195411955119561195711958119591196011961119621196311964119651196611967119681196911970119711197211973119741197511976119771197811979119801198111982119831198411985119861198711988119891199011991119921199311994119951199611997119981199912000120011200212003120041200512006120071200812009120101201112012120131201412015120161201712018120191202012021120221202312024120251202612027120281202912030120311203212033120341203512036120371203812039120401204112042120431204412045120461204712048120491205012051120521205312054120551205612057120581205912060120611206212063120641206512066120671206812069120701207112072120731207412075120761207712078120791208012081120821208312084120851208612087120881208912090120911209212093120941209512096120971209812099121001210112102121031210412105121061210712108121091211012111121121211312114121151211612117121181211912120121211212212123121241212512126121271212812129121301213112132121331213412135121361213712138121391214012141121421214312144121451214612147121481214912150121511215212153121541215512156121571215812159121601216112162121631216412165121661216712168121691217012171121721217312174121751217612177121781217912180121811218212183121841218512186121871218812189121901219112192121931219412195121961219712198121991220012201122021220312204122051220612207122081220912210122111221212213122141221512216122171221812219122201222112222122231222412225122261222712228122291223012231122321223312234122351223612237122381223912240122411224212243122441224512246122471224812249122501225112252122531225412255122561225712258122591226012261122621226312264122651226612267122681226912270122711227212273122741227512276122771227812279122801228112282122831228412285122861228712288122891229012291122921229312294122951229612297122981229912300123011230212303123041230512306123071230812309123101231112312123131231412315123161231712318123191232012321123221232312324123251232612327123281232912330123311233212333123341233512336123371233812339123401234112342123431234412345123461234712348123491235012351123521235312354123551235612357123581235912360123611236212363123641236512366123671236812369123701237112372123731237412375123761237712378123791238012381123821238312384123851238612387123881238912390123911239212393123941239512396123971239812399124001240112402124031240412405124061240712408124091241012411124121241312414124151241612417124181241912420124211242212423124241242512426124271242812429124301243112432124331243412435124361243712438124391244012441124421244312444124451244612447124481244912450124511245212453124541245512456124571245812459124601246112462124631246412465124661246712468124691247012471124721247312474124751247612477124781247912480124811248212483124841248512486124871248812489124901249112492124931249412495124961249712498124991250012501125021250312504125051250612507125081250912510125111251212513125141251512516125171251812519125201252112522125231252412525125261252712528125291253012531125321253312534125351253612537125381253912540125411254212543125441254512546125471254812549125501255112552125531255412555125561255712558125591256012561125621256312564125651256612567125681256912570125711257212573125741257512576125771257812579125801258112582125831258412585125861258712588125891259012591125921259312594125951259612597125981259912600126011260212603126041260512606126071260812609126101261112612126131261412615126161261712618126191262012621126221262312624126251262612627126281262912630126311263212633126341263512636126371263812639126401264112642126431264412645126461264712648126491265012651126521265312654126551265612657126581265912660126611266212663126641266512666126671266812669126701267112672126731267412675126761267712678126791268012681126821268312684126851268612687126881268912690126911269212693126941269512696126971269812699127001270112702127031270412705127061270712708127091271012711127121271312714127151271612717127181271912720127211272212723127241272512726127271272812729127301273112732127331273412735127361273712738127391274012741127421274312744127451274612747127481274912750127511275212753127541275512756127571275812759127601276112762127631276412765127661276712768127691277012771127721277312774127751277612777127781277912780127811278212783127841278512786127871278812789127901279112792127931279412795127961279712798127991280012801128021280312804128051280612807128081280912810128111281212813128141281512816128171281812819128201282112822128231282412825128261282712828128291283012831128321283312834128351283612837128381283912840128411284212843128441284512846128471284812849128501285112852128531285412855128561285712858128591286012861128621286312864128651286612867128681286912870128711287212873128741287512876128771287812879128801288112882128831288412885128861288712888128891289012891128921289312894128951289612897128981289912900129011290212903129041290512906129071290812909129101291112912129131291412915129161291712918129191292012921129221292312924129251292612927129281292912930129311293212933129341293512936129371293812939129401294112942129431294412945129461294712948129491295012951129521295312954129551295612957129581295912960129611296212963129641296512966129671296812969129701297112972129731297412975129761297712978129791298012981129821298312984129851298612987129881298912990129911299212993129941299512996129971299812999130001300113002130031300413005130061300713008130091301013011130121301313014130151301613017130181301913020130211302213023130241302513026130271302813029130301303113032130331303413035130361303713038130391304013041130421304313044130451304613047130481304913050130511305213053130541305513056130571305813059130601306113062130631306413065130661306713068130691307013071130721307313074130751307613077130781307913080130811308213083130841308513086130871308813089130901309113092130931309413095130961309713098130991310013101131021310313104131051310613107131081310913110131111311213113131141311513116131171311813119131201312113122131231312413125131261312713128131291313013131131321313313134131351313613137131381313913140131411314213143131441314513146131471314813149131501315113152131531315413155131561315713158131591316013161131621316313164131651316613167131681316913170131711317213173131741317513176131771317813179131801318113182131831318413185131861318713188131891319013191131921319313194131951319613197131981319913200132011320213203132041320513206132071320813209132101321113212132131321413215132161321713218132191322013221132221322313224132251322613227132281322913230132311323213233132341323513236132371323813239132401324113242132431324413245132461324713248132491325013251132521325313254132551325613257132581325913260132611326213263132641326513266132671326813269132701327113272132731327413275132761327713278132791328013281132821328313284132851328613287132881328913290132911329213293132941329513296132971329813299133001330113302133031330413305133061330713308133091331013311133121331313314133151331613317133181331913320133211332213323133241332513326133271332813329133301333113332133331333413335133361333713338133391334013341133421334313344133451334613347133481334913350133511335213353133541335513356133571335813359133601336113362133631336413365133661336713368133691337013371133721337313374133751337613377133781337913380133811338213383133841338513386133871338813389133901339113392133931339413395133961339713398133991340013401134021340313404134051340613407134081340913410134111341213413134141341513416134171341813419134201342113422134231342413425134261342713428134291343013431134321343313434134351343613437134381343913440134411344213443134441344513446134471344813449134501345113452134531345413455134561345713458134591346013461134621346313464134651346613467134681346913470134711347213473134741347513476134771347813479134801348113482134831348413485134861348713488134891349013491134921349313494134951349613497134981349913500135011350213503135041350513506135071350813509135101351113512135131351413515135161351713518135191352013521135221352313524135251352613527135281352913530135311353213533135341353513536135371353813539135401354113542135431354413545135461354713548135491355013551135521355313554135551355613557135581355913560135611356213563135641356513566135671356813569135701357113572135731357413575135761357713578135791358013581135821358313584135851358613587135881358913590135911359213593135941359513596135971359813599136001360113602136031360413605136061360713608136091361013611136121361313614136151361613617136181361913620136211362213623136241362513626136271362813629136301363113632136331363413635136361363713638136391364013641136421364313644136451364613647136481364913650136511365213653136541365513656136571365813659136601366113662136631366413665136661366713668136691367013671136721367313674136751367613677136781367913680136811368213683136841368513686136871368813689136901369113692136931369413695136961369713698136991370013701137021370313704137051370613707137081370913710137111371213713137141371513716137171371813719137201372113722137231372413725137261372713728137291373013731137321373313734137351373613737137381373913740137411374213743137441374513746137471374813749137501375113752137531375413755137561375713758137591376013761137621376313764137651376613767137681376913770137711377213773137741377513776137771377813779137801378113782137831378413785137861378713788137891379013791137921379313794137951379613797137981379913800138011380213803138041380513806138071380813809138101381113812138131381413815138161381713818138191382013821138221382313824138251382613827138281382913830138311383213833138341383513836138371383813839138401384113842138431384413845138461384713848138491385013851138521385313854138551385613857138581385913860138611386213863138641386513866138671386813869138701387113872138731387413875138761387713878138791388013881138821388313884138851388613887138881388913890138911389213893138941389513896138971389813899139001390113902139031390413905139061390713908139091391013911139121391313914139151391613917139181391913920139211392213923139241392513926139271392813929139301393113932139331393413935139361393713938139391394013941139421394313944139451394613947139481394913950139511395213953139541395513956139571395813959139601396113962139631396413965139661396713968139691397013971139721397313974139751397613977139781397913980139811398213983139841398513986139871398813989139901399113992139931399413995139961399713998139991400014001140021400314004140051400614007140081400914010140111401214013140141401514016140171401814019140201402114022140231402414025140261402714028140291403014031140321403314034140351403614037140381403914040140411404214043140441404514046140471404814049140501405114052140531405414055140561405714058140591406014061140621406314064140651406614067140681406914070140711407214073140741407514076140771407814079140801408114082140831408414085140861408714088140891409014091140921409314094140951409614097140981409914100141011410214103141041410514106141071410814109141101411114112141131411414115141161411714118141191412014121141221412314124141251412614127141281412914130141311413214133141341413514136141371413814139141401414114142141431414414145141461414714148141491415014151141521415314154141551415614157141581415914160141611416214163141641416514166141671416814169141701417114172141731417414175141761417714178141791418014181141821418314184141851418614187141881418914190141911419214193141941419514196141971419814199142001420114202142031420414205142061420714208142091421014211142121421314214142151421614217142181421914220142211422214223142241422514226142271422814229142301423114232142331423414235142361423714238142391424014241142421424314244142451424614247142481424914250142511425214253142541425514256142571425814259142601426114262142631426414265142661426714268142691427014271142721427314274142751427614277142781427914280142811428214283142841428514286142871428814289142901429114292142931429414295142961429714298142991430014301143021430314304
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: Double Commander 1.1.0 alpha\n"
  4. "POT-Creation-Date: 2023-12-31 21:15+0300\n"
  5. "PO-Revision-Date: 2024-01-05 00:03+0300\n"
  6. "Last-Translator: Alexander Koblov <[email protected]>\n"
  7. "Language-Team: \n"
  8. "Language: ru\n"
  9. "MIME-Version: 1.0\n"
  10. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  11. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  12. "X-Native-Language: Русский\n"
  13. #: fsyncdirsdlg.rscomparingpercent
  14. #, object-pascal-format
  15. msgid "Comparing... %d%% (ESC to cancel)"
  16. msgstr "Сравнение... %d%% (ESC для отмены)"
  17. #: fsyncdirsdlg.rsdeleteleft
  18. #, object-pascal-format
  19. msgid "Left: Delete %d file(s)"
  20. msgstr "Слева: Удалить файлы (%d шт.)"
  21. #: fsyncdirsdlg.rsdeleteright
  22. #, object-pascal-format
  23. msgid "Right: Delete %d file(s)"
  24. msgstr "Справа: Удалить файлы (%d шт.)"
  25. #: fsyncdirsdlg.rsfilesfound
  26. #, object-pascal-format
  27. msgid "Files found: %d (Identical: %d, Different: %d, Unique left: %d, Unique right: %d)"
  28. msgstr "Найдено файлов: %d (Одинаковых: %d, Различных: %d, Уникальных слева: %d, Уникальных справа: %d)"
  29. #: fsyncdirsdlg.rslefttorightcopy
  30. #, object-pascal-format
  31. msgid "Left to Right: Copy %d files, total size: %s (%s)"
  32. msgstr "Слева направо: Копируется файлов: %d, общий размер: %s (%s)"
  33. #: fsyncdirsdlg.rsrighttoleftcopy
  34. #, object-pascal-format
  35. msgid "Right to Left: Copy %d files, total size: %s (%s)"
  36. msgstr "Справа налево: Копируется файлов: %d, общий размер: %s (%s)"
  37. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.btnsearchtemplate.hint
  38. msgid "Choose template..."
  39. msgstr "Выбрать шаблон..."
  40. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcheckfreespace.caption
  41. msgid "C&heck free space"
  42. msgstr "Проверять свобо&дное место"
  43. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopyattributes.caption
  44. msgid "Cop&y attributes"
  45. msgstr "&Копировать атрибуты"
  46. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopyownership.caption
  47. msgid "Copy o&wnership"
  48. msgstr "К&опировать владельца"
  49. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopypermissions.caption
  50. msgid "Copy &permissions"
  51. msgstr "Копировать права доступа"
  52. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption
  53. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption"
  54. msgid "Copy d&ate/time"
  55. msgstr "Копировать дат&у/время"
  56. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcorrectlinks.caption
  57. msgid "Correct lin&ks"
  58. msgstr "Исп&равлять ссылки"
  59. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbdropreadonlyflag.caption
  60. msgctxt "TFILESYSTEMCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.CBDROPREADONLYFLAG.CAPTION"
  61. msgid "Drop readonly fla&g"
  62. msgstr "С&бросить флаг \"Только для чтения\""
  63. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbexcludeemptydirectories.caption
  64. msgid "E&xclude empty directories"
  65. msgstr "&Исключить пустые каталоги"
  66. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption
  67. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption"
  68. msgid "Fo&llow links"
  69. msgstr "С&ледовать ссылкам"
  70. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbreservespace.caption
  71. msgid "&Reserve space"
  72. msgstr "Р&езервировать место"
  73. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.chkcopyonwrite.caption
  74. msgid "Copy on write"
  75. msgstr "Копирование при записи"
  76. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.chkverify.caption
  77. msgid "&Verify"
  78. msgstr "Проверить после &завершения"
  79. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cmbsetpropertyerror.hint
  80. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cmbsetpropertyerror.hint"
  81. msgid "What to do when cannot set file time, attributes, etc."
  82. msgstr "Что делать, когда не удаётся установить время файла, его атрибуты и т.д."
  83. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.gbfiletemplate.caption
  84. msgid "Use file template"
  85. msgstr "Использовать шаблон"
  86. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption
  87. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption"
  88. msgid "When dir&ectory exists"
  89. msgstr "Если к&аталог существует"
  90. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  91. msgctxt "TFILESYSTEMCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION"
  92. msgid "When &file exists"
  93. msgstr "Если &файл существует"
  94. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lblsetpropertyerror.caption
  95. msgid "When ca&nnot set property"
  96. msgstr "Если &нельзя устан. свойство"
  97. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbltemplatename.caption
  98. msgid "<no template>"
  99. msgstr "<нет шаблона>"
  100. #: tfrmabout.btnclose.caption
  101. msgctxt "TFRMABOUT.BTNCLOSE.CAPTION"
  102. msgid "&Close"
  103. msgstr "&Закрыть"
  104. #: tfrmabout.btncopytoclipboard.caption
  105. msgid "Copy to clipboard"
  106. msgstr "Копировать"
  107. #: tfrmabout.caption
  108. msgctxt "TFRMABOUT.CAPTION"
  109. msgid "About"
  110. msgstr "О программе..."
  111. #: tfrmabout.lblbuild.caption
  112. msgctxt "tfrmabout.lblbuild.caption"
  113. msgid "Build"
  114. msgstr "Сборка"
  115. #: tfrmabout.lblcommit.caption
  116. msgctxt "tfrmabout.lblcommit.caption"
  117. msgid "Commit"
  118. msgstr "Фиксация"
  119. #: tfrmabout.lblfreepascalver.caption
  120. msgctxt "tfrmabout.lblfreepascalver.caption"
  121. msgid "Free Pascal"
  122. msgstr "Free Pascal"
  123. #: tfrmabout.lblhomepage.caption
  124. msgid "Home Page:"
  125. msgstr "Домашняя страница:"
  126. #: tfrmabout.lblhomepageaddress.caption
  127. msgid "https://doublecmd.sourceforge.io"
  128. msgstr "https://doublecmd.sourceforge.io"
  129. #: tfrmabout.lbllazarusver.caption
  130. msgctxt "tfrmabout.lbllazarusver.caption"
  131. msgid "Lazarus"
  132. msgstr "Lazarus"
  133. #: tfrmabout.lblrevision.caption
  134. msgctxt "TFRMABOUT.LBLREVISION.CAPTION"
  135. msgid "Revision"
  136. msgstr "Ревизия"
  137. #: tfrmabout.lbltitle.caption
  138. msgctxt "TFRMABOUT.LBLTITLE.CAPTION"
  139. msgid "Double Commander"
  140. msgstr "Double Commander"
  141. #: tfrmabout.lblversion.caption
  142. msgctxt "tfrmabout.lblversion.caption"
  143. msgid "Version"
  144. msgstr "Версия"
  145. #: tfrmattributesedit.btncancel.caption
  146. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.BTNCANCEL.CAPTION"
  147. msgid "&Cancel"
  148. msgstr "О&тмена"
  149. #: tfrmattributesedit.btnok.caption
  150. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.BTNOK.CAPTION"
  151. msgid "&OK"
  152. msgstr "&ОК"
  153. #: tfrmattributesedit.btnreset.caption
  154. msgid "&Reset"
  155. msgstr "&Сбросить"
  156. #: tfrmattributesedit.caption
  157. msgid "Choose attributes"
  158. msgstr "Выбрать атрибуты"
  159. #: tfrmattributesedit.cbarchive.caption
  160. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBARCHIVE.CAPTION"
  161. msgid "&Archive"
  162. msgstr "&Архивный"
  163. #: tfrmattributesedit.cbcompressed.caption
  164. msgid "Co&mpressed"
  165. msgstr "С&жатый"
  166. #: tfrmattributesedit.cbdirectory.caption
  167. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBDIRECTORY.CAPTION"
  168. msgid "&Directory"
  169. msgstr "&Каталог"
  170. #: tfrmattributesedit.cbencrypted.caption
  171. msgid "&Encrypted"
  172. msgstr "&Зашифрованный"
  173. #: tfrmattributesedit.cbhidden.caption
  174. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBHIDDEN.CAPTION"
  175. msgid "&Hidden"
  176. msgstr "Ск&рытый"
  177. #: tfrmattributesedit.cbreadonly.caption
  178. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBREADONLY.CAPTION"
  179. msgid "Read o&nly"
  180. msgstr "&Только для чтения"
  181. #: tfrmattributesedit.cbsgid.caption
  182. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSGID.CAPTION"
  183. msgid "SGID"
  184. msgstr "SGID"
  185. #: tfrmattributesedit.cbsparse.caption
  186. msgid "S&parse"
  187. msgstr "Разрежённ&ый"
  188. #: tfrmattributesedit.cbsticky.caption
  189. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSTICKY.CAPTION"
  190. msgid "Sticky"
  191. msgstr "Закре&пляющий бит"
  192. #: tfrmattributesedit.cbsuid.caption
  193. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSUID.CAPTION"
  194. msgid "SUID"
  195. msgstr "SUID"
  196. #: tfrmattributesedit.cbsymlink.caption
  197. msgid "&Symlink"
  198. msgstr "Ссы&лка"
  199. #: tfrmattributesedit.cbsystem.caption
  200. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSYSTEM.CAPTION"
  201. msgid "S&ystem"
  202. msgstr "С&истемный"
  203. #: tfrmattributesedit.cbtemporary.caption
  204. msgid "&Temporary"
  205. msgstr "Временны&й"
  206. #: tfrmattributesedit.gbntfsattributes.caption
  207. msgid "NTFS attributes"
  208. msgstr "Атрибуты NTFS"
  209. #: tfrmattributesedit.gbwingeneral.caption
  210. msgid "General attributes"
  211. msgstr "Основные атрибуты"
  212. #: tfrmattributesedit.lblattrbitsstr.caption
  213. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
  214. msgid "Bits:"
  215. msgstr "Биты:"
  216. #: tfrmattributesedit.lblattrgroupstr.caption
  217. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
  218. msgid "Group"
  219. msgstr "Группа"
  220. #: tfrmattributesedit.lblattrotherstr.caption
  221. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
  222. msgid "Other"
  223. msgstr "Другие"
  224. #: tfrmattributesedit.lblattrownerstr.caption
  225. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
  226. msgid "Owner"
  227. msgstr "Владелец"
  228. #: tfrmattributesedit.lblexec.caption
  229. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLEXEC.CAPTION"
  230. msgid "Execute"
  231. msgstr "Выполнение"
  232. #: tfrmattributesedit.lblread.caption
  233. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLREAD.CAPTION"
  234. msgid "Read"
  235. msgstr "Чтение"
  236. #: tfrmattributesedit.lbltextattrs.caption
  237. msgid "As te&xt:"
  238. msgstr "Как т&екст:"
  239. #: tfrmattributesedit.lblwrite.caption
  240. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLWRITE.CAPTION"
  241. msgid "Write"
  242. msgstr "Запись"
  243. #: tfrmbenchmark.caption
  244. msgid "Benchmark"
  245. msgstr "Тест производительности"
  246. #: tfrmbenchmark.lblbenchmarksize.caption
  247. #, object-pascal-format
  248. msgid "Benchmark data size: %d MB"
  249. msgstr "Объём данных теста: %d Мб"
  250. #: tfrmbenchmark.stgresult.columns[0].title.caption
  251. msgid "Hash"
  252. msgstr "Хеш-функция"
  253. #: tfrmbenchmark.stgresult.columns[1].title.caption
  254. msgid "Time (ms)"
  255. msgstr "Время (мс)"
  256. #: tfrmbenchmark.stgresult.columns[2].title.caption
  257. msgid "Speed (MB/s)"
  258. msgstr "Скорость (Мб/с)"
  259. #: tfrmchecksumcalc.caption
  260. msgctxt "tfrmchecksumcalc.caption"
  261. msgid "Calculate checksum..."
  262. msgstr "Посчитать контрольные суммы..."
  263. #: tfrmchecksumcalc.cbopenafterjobiscomplete.caption
  264. msgid "Open checksum file after job is completed"
  265. msgstr "Открыть файл контрольной суммы после расчёта"
  266. #: tfrmchecksumcalc.cbseparatefile.caption
  267. msgid "C&reate separate checksum file for each file"
  268. msgstr "Д&ля каждого файла создать отдельный файл контрольной суммы"
  269. #: tfrmchecksumcalc.lblfileformat.caption
  270. msgid "File &format"
  271. msgstr "&Формат файла"
  272. #: tfrmchecksumcalc.lblsaveto.caption
  273. msgid "&Save checksum file(s) to:"
  274. msgstr "&Сохранить файл(ы) контрольных сумм как:"
  275. #: tfrmchecksumcalc.rbunix.caption
  276. msgid "Unix"
  277. msgstr "Unix"
  278. #: tfrmchecksumcalc.rbwindows.caption
  279. msgid "Windows"
  280. msgstr "Windows"
  281. #: tfrmchecksumverify.btnclose.caption
  282. msgctxt "TFRMCHECKSUMVERIFY.BTNCLOSE.CAPTION"
  283. msgid "&Close"
  284. msgstr "&Закрыть"
  285. #: tfrmchecksumverify.caption
  286. msgctxt "TFRMCHECKSUMVERIFY.CAPTION"
  287. msgid "Verify checksum..."
  288. msgstr "Проверить контрольные суммы..."
  289. #: tfrmchooseencoding.caption
  290. msgctxt "tfrmchooseencoding.caption"
  291. msgid "Encoding"
  292. msgstr "Кодировка"
  293. #: tfrmconnectionmanager.btnadd.caption
  294. msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNADD.CAPTION"
  295. msgid "A&dd"
  296. msgstr "&Добавить"
  297. #: tfrmconnectionmanager.btncancel.caption
  298. msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNCANCEL.CAPTION"
  299. msgid "&Cancel"
  300. msgstr "О&тмена"
  301. #: tfrmconnectionmanager.btnconnect.caption
  302. msgid "C&onnect"
  303. msgstr "Со&единиться"
  304. #: tfrmconnectionmanager.btndelete.caption
  305. msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNDELETE.CAPTION"
  306. msgid "&Delete"
  307. msgstr "&Удалить"
  308. #: tfrmconnectionmanager.btnedit.caption
  309. msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNEDIT.CAPTION"
  310. msgid "&Edit"
  311. msgstr "&Изменить"
  312. #: tfrmconnectionmanager.caption
  313. msgid "Connection manager"
  314. msgstr "Сетевые соединения"
  315. #: tfrmconnectionmanager.gbconnectto.caption
  316. msgid "Connect to:"
  317. msgstr "Соединиться с:"
  318. #: tfrmcopydlg.btnaddtoqueue.caption
  319. msgid "A&dd To Queue"
  320. msgstr "&В очередь"
  321. #: tfrmcopydlg.btncancel.caption
  322. msgctxt "TFRMCOPYDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
  323. msgid "&Cancel"
  324. msgstr "О&тмена"
  325. #: tfrmcopydlg.btnoptions.caption
  326. msgid "O&ptions"
  327. msgstr "О&пции"
  328. #: tfrmcopydlg.btnsaveoptions.caption
  329. msgid "Sa&ve these options as default"
  330. msgstr "Со&хранить по умолчанию"
  331. #: tfrmcopydlg.caption
  332. msgctxt "TFRMCOPYDLG.CAPTION"
  333. msgid "Copy file(s)"
  334. msgstr "Копировать файл(ы)"
  335. #: tfrmcopydlg.mnunewqueue.caption
  336. msgctxt "tfrmcopydlg.mnunewqueue.caption"
  337. msgid "New queue"
  338. msgstr "Новая очередь"
  339. #: tfrmcopydlg.mnuqueue1.caption
  340. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue1.caption"
  341. msgid "Queue 1"
  342. msgstr "Очередь 1"
  343. #: tfrmcopydlg.mnuqueue2.caption
  344. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue2.caption"
  345. msgid "Queue 2"
  346. msgstr "Очередь 2"
  347. #: tfrmcopydlg.mnuqueue3.caption
  348. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue3.caption"
  349. msgid "Queue 3"
  350. msgstr "Очередь 3"
  351. #: tfrmcopydlg.mnuqueue4.caption
  352. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue4.caption"
  353. msgid "Queue 4"
  354. msgstr "Очередь 4"
  355. #: tfrmcopydlg.mnuqueue5.caption
  356. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue5.caption"
  357. msgid "Queue 5"
  358. msgstr "Очередь 5"
  359. #: tfrmdescredit.actsavedescription.caption
  360. msgid "Save Description"
  361. msgstr "Сохранить описание"
  362. #: tfrmdescredit.btncancel.caption
  363. msgctxt "TFRMDESCREDIT.BTNCANCEL.CAPTION"
  364. msgid "&Cancel"
  365. msgstr "О&тмена"
  366. #: tfrmdescredit.btnok.caption
  367. msgctxt "TFRMDESCREDIT.BTNOK.CAPTION"
  368. msgid "&OK"
  369. msgstr "&ОК"
  370. #: tfrmdescredit.caption
  371. msgid "File/folder comment"
  372. msgstr "Комментарий к файлу/папке"
  373. #: tfrmdescredit.lbleditcommentfor.caption
  374. msgid "E&dit comment for:"
  375. msgstr "&Правка комментария к:"
  376. #: tfrmdescredit.lblencoding.caption
  377. msgctxt "TFRMDESCREDIT.LBLENCODING.CAPTION"
  378. msgid "&Encoding:"
  379. msgstr "&Кодировка:"
  380. #: tfrmdescredit.lblfilename.caption
  381. msgctxt "TFRMDESCREDIT.LBLFILENAME.CAPTION"
  382. msgid "???"
  383. msgstr "???"
  384. #: tfrmdiffer.actabout.caption
  385. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTABOUT.CAPTION"
  386. msgid "About"
  387. msgstr "О программе"
  388. #: tfrmdiffer.actautocompare.caption
  389. msgid "Auto Compare"
  390. msgstr "Сравнить автоматически"
  391. #: tfrmdiffer.actbinarycompare.caption
  392. msgctxt "tfrmdiffer.actbinarycompare.caption"
  393. msgid "Binary Mode"
  394. msgstr "Бинарный режим"
  395. #: tfrmdiffer.actcancelcompare.caption
  396. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCANCELCOMPARE.CAPTION"
  397. msgid "Cancel"
  398. msgstr "Отмена"
  399. #: tfrmdiffer.actcancelcompare.hint
  400. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCANCELCOMPARE.HINT"
  401. msgid "Cancel"
  402. msgstr "Отмена"
  403. #: tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption
  404. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.CAPTION"
  405. msgid "Copy Block Right"
  406. msgstr "Копировать блок направо"
  407. #: tfrmdiffer.actcopylefttoright.hint
  408. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.HINT"
  409. msgid "Copy Block Right"
  410. msgstr "Копировать блок направо"
  411. #: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption
  412. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.CAPTION"
  413. msgid "Copy Block Left"
  414. msgstr "Копировать блок налево"
  415. #: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.hint
  416. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.HINT"
  417. msgid "Copy Block Left"
  418. msgstr "Копировать блок налево"
  419. #: tfrmdiffer.acteditcopy.caption
  420. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITCOPY.CAPTION"
  421. msgid "Copy"
  422. msgstr "&Копировать"
  423. #: tfrmdiffer.acteditcut.caption
  424. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITCUT.CAPTION"
  425. msgid "Cut"
  426. msgstr "В&ырезать"
  427. #: tfrmdiffer.acteditdelete.caption
  428. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITDELETE.CAPTION"
  429. msgid "Delete"
  430. msgstr "Удалить"
  431. #: tfrmdiffer.acteditpaste.caption
  432. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITPASTE.CAPTION"
  433. msgid "Paste"
  434. msgstr "&Вставить"
  435. #: tfrmdiffer.acteditredo.caption
  436. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITREDO.CAPTION"
  437. msgid "Redo"
  438. msgstr "Повторить"
  439. #: tfrmdiffer.acteditredo.hint
  440. msgctxt "tfrmdiffer.acteditredo.hint"
  441. msgid "Redo"
  442. msgstr "Повторить"
  443. #: tfrmdiffer.acteditselectall.caption
  444. msgid "Select &All"
  445. msgstr "Выделить в&сё"
  446. #: tfrmdiffer.acteditundo.caption
  447. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITUNDO.CAPTION"
  448. msgid "Undo"
  449. msgstr "Отменить"
  450. #: tfrmdiffer.acteditundo.hint
  451. msgctxt "tfrmdiffer.acteditundo.hint"
  452. msgid "Undo"
  453. msgstr "Отменить"
  454. #: tfrmdiffer.actexit.caption
  455. msgctxt "tfrmdiffer.actexit.caption"
  456. msgid "E&xit"
  457. msgstr "Выход"
  458. #: tfrmdiffer.actfind.caption
  459. msgctxt "tfrmdiffer.actfind.caption"
  460. msgid "&Find"
  461. msgstr "&Найти..."
  462. #: tfrmdiffer.actfind.hint
  463. msgctxt "tfrmdiffer.actfind.hint"
  464. msgid "Find"
  465. msgstr "Найти"
  466. #: tfrmdiffer.actfindnext.caption
  467. msgctxt "tfrmdiffer.actfindnext.caption"
  468. msgid "Find next"
  469. msgstr "Найти далее"
  470. #: tfrmdiffer.actfindnext.hint
  471. msgctxt "tfrmdiffer.actfindnext.hint"
  472. msgid "Find next"
  473. msgstr "Найти далее"
  474. #: tfrmdiffer.actfindprev.caption
  475. msgctxt "tfrmdiffer.actfindprev.caption"
  476. msgid "Find previous"
  477. msgstr "Найти предыдущее"
  478. #: tfrmdiffer.actfindprev.hint
  479. msgctxt "tfrmdiffer.actfindprev.hint"
  480. msgid "Find previous"
  481. msgstr "Найти предыдущее"
  482. #: tfrmdiffer.actfindreplace.caption
  483. msgctxt "tfrmdiffer.actfindreplace.caption"
  484. msgid "&Replace"
  485. msgstr "&Заменить..."
  486. #: tfrmdiffer.actfindreplace.hint
  487. msgctxt "tfrmdiffer.actfindreplace.hint"
  488. msgid "Replace"
  489. msgstr "Заменить"
  490. #: tfrmdiffer.actfirstdifference.caption
  491. msgctxt "tfrmdiffer.actfirstdifference.caption"
  492. msgid "First Difference"
  493. msgstr "Первое отличие"
  494. #: tfrmdiffer.actfirstdifference.hint
  495. msgctxt "tfrmdiffer.actfirstdifference.hint"
  496. msgid "First Difference"
  497. msgstr "Первое отличие"
  498. #: tfrmdiffer.actgotoline.caption
  499. msgctxt "tfrmdiffer.actgotoline.caption"
  500. msgid "Goto Line..."
  501. msgstr "Перейти к строке..."
  502. #: tfrmdiffer.actgotoline.hint
  503. msgctxt "tfrmdiffer.actgotoline.hint"
  504. msgid "Goto Line"
  505. msgstr "Переход к строке"
  506. #: tfrmdiffer.actignorecase.caption
  507. msgid "Ignore Case"
  508. msgstr "Не учитывать регистр"
  509. #: tfrmdiffer.actignorewhitespace.caption
  510. msgid "Ignore Blanks"
  511. msgstr "Не учитывать пробелы"
  512. #: tfrmdiffer.actkeepscrolling.caption
  513. msgid "Keep Scrolling"
  514. msgstr "Синхронная прокрутка"
  515. #: tfrmdiffer.actlastdifference.caption
  516. msgctxt "tfrmdiffer.actlastdifference.caption"
  517. msgid "Last Difference"
  518. msgstr "Последнее отличие"
  519. #: tfrmdiffer.actlastdifference.hint
  520. msgctxt "tfrmdiffer.actlastdifference.hint"
  521. msgid "Last Difference"
  522. msgstr "Последнее отличие"
  523. #: tfrmdiffer.actlinedifferences.caption
  524. msgid "Line Differences"
  525. msgstr "Разница строк"
  526. #: tfrmdiffer.actnextdifference.caption
  527. msgctxt "tfrmdiffer.actnextdifference.caption"
  528. msgid "Next Difference"
  529. msgstr "Следующее отличие"
  530. #: tfrmdiffer.actnextdifference.hint
  531. msgctxt "tfrmdiffer.actnextdifference.hint"
  532. msgid "Next Difference"
  533. msgstr "Следующее отличие"
  534. #: tfrmdiffer.actopenleft.caption
  535. msgid "Open Left..."
  536. msgstr "Открыть слева..."
  537. #: tfrmdiffer.actopenright.caption
  538. msgid "Open Right..."
  539. msgstr "Открыть справа..."
  540. #: tfrmdiffer.actpaintbackground.caption
  541. msgid "Paint Background"
  542. msgstr "Подсвечивать фон"
  543. #: tfrmdiffer.actprevdifference.caption
  544. msgctxt "tfrmdiffer.actprevdifference.caption"
  545. msgid "Previous Difference"
  546. msgstr "Предыдущее отличие"
  547. #: tfrmdiffer.actprevdifference.hint
  548. msgctxt "tfrmdiffer.actprevdifference.hint"
  549. msgid "Previous Difference"
  550. msgstr "Предыдущее отличие"
  551. #: tfrmdiffer.actreload.caption
  552. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTRELOAD.CAPTION"
  553. msgid "&Reload"
  554. msgstr "П&ерезагрузить"
  555. #: tfrmdiffer.actreload.hint
  556. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTRELOAD.HINT"
  557. msgid "Reload"
  558. msgstr "Перезагрузить"
  559. #: tfrmdiffer.actsave.caption
  560. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVE.CAPTION"
  561. msgid "Save"
  562. msgstr "Сохранить"
  563. #: tfrmdiffer.actsave.hint
  564. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVE.HINT"
  565. msgid "Save"
  566. msgstr "Сохранить"
  567. #: tfrmdiffer.actsaveas.caption
  568. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVEAS.CAPTION"
  569. msgid "Save as..."
  570. msgstr "Сохранить как..."
  571. #: tfrmdiffer.actsaveas.hint
  572. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVEAS.HINT"
  573. msgid "Save as..."
  574. msgstr "Сохранить как..."
  575. #: tfrmdiffer.actsaveleft.caption
  576. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFT.CAPTION"
  577. msgid "Save Left"
  578. msgstr "Сохранить слева"
  579. #: tfrmdiffer.actsaveleft.hint
  580. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFT.HINT"
  581. msgid "Save Left"
  582. msgstr "Сохранить слева"
  583. #: tfrmdiffer.actsaveleftas.caption
  584. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFTAS.CAPTION"
  585. msgid "Save Left As..."
  586. msgstr "Сохранить слева как..."
  587. #: tfrmdiffer.actsaveleftas.hint
  588. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFTAS.HINT"
  589. msgid "Save Left As..."
  590. msgstr "Сохранить слева как..."
  591. #: tfrmdiffer.actsaveright.caption
  592. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHT.CAPTION"
  593. msgid "Save Right"
  594. msgstr "Сохранить справа"
  595. #: tfrmdiffer.actsaveright.hint
  596. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHT.HINT"
  597. msgid "Save Right"
  598. msgstr "Сохранить справа"
  599. #: tfrmdiffer.actsaverightas.caption
  600. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHTAS.CAPTION"
  601. msgid "Save Right As..."
  602. msgstr "Сохранить справа как..."
  603. #: tfrmdiffer.actsaverightas.hint
  604. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHTAS.HINT"
  605. msgid "Save Right As..."
  606. msgstr "Сохранить справа как..."
  607. #: tfrmdiffer.actstartcompare.caption
  608. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSTARTCOMPARE.CAPTION"
  609. msgid "Compare"
  610. msgstr "Сравнить"
  611. #: tfrmdiffer.actstartcompare.hint
  612. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSTARTCOMPARE.HINT"
  613. msgid "Compare"
  614. msgstr "Сравнить"
  615. #: tfrmdiffer.btnleftencoding.hint
  616. msgctxt "TFRMDIFFER.BTNLEFTENCODING.HINT"
  617. msgid "Encoding"
  618. msgstr "Кодировка"
  619. #: tfrmdiffer.btnrightencoding.hint
  620. msgctxt "TFRMDIFFER.BTNRIGHTENCODING.HINT"
  621. msgid "Encoding"
  622. msgstr "Кодировка"
  623. #: tfrmdiffer.caption
  624. msgctxt "TFRMDIFFER.CAPTION"
  625. msgid "Compare files"
  626. msgstr "Сравнить файлы"
  627. #: tfrmdiffer.miencodingleft.caption
  628. msgid "&Left"
  629. msgstr "С&лева"
  630. #: tfrmdiffer.miencodingright.caption
  631. msgid "&Right"
  632. msgstr "С&права"
  633. #: tfrmdiffer.mnuactions.caption
  634. msgid "&Actions"
  635. msgstr "Действия"
  636. #: tfrmdiffer.mnuedit.caption
  637. msgctxt "TFRMDIFFER.MNUEDIT.CAPTION"
  638. msgid "&Edit"
  639. msgstr "&Правка"
  640. #: tfrmdiffer.mnuencoding.caption
  641. msgctxt "TFRMDIFFER.MNUENCODING.CAPTION"
  642. msgid "En&coding"
  643. msgstr "&Кодировка"
  644. #: tfrmdiffer.mnufile.caption
  645. msgctxt "TFRMDIFFER.MNUFILE.CAPTION"
  646. msgid "&File"
  647. msgstr "&Файл"
  648. #: tfrmdiffer.mnuoptions.caption
  649. msgctxt "TFRMDIFFER.MNUOPTIONS.CAPTION"
  650. msgid "&Options"
  651. msgstr "&Настройки"
  652. #: tfrmedithotkey.btnaddshortcut.hint
  653. msgid "Add new shortcut to sequence"
  654. msgstr "Добавить новое сочетание клавиш"
  655. #: tfrmedithotkey.btncancel.caption
  656. msgctxt "TFRMEDITHOTKEY.BTNCANCEL.CAPTION"
  657. msgid "&Cancel"
  658. msgstr "О&тмена"
  659. #: tfrmedithotkey.btnok.caption
  660. msgctxt "TFRMEDITHOTKEY.BTNOK.CAPTION"
  661. msgid "&OK"
  662. msgstr "&ОК"
  663. #: tfrmedithotkey.btnremoveshortcut.hint
  664. msgid "Remove last shortcut from sequence"
  665. msgstr "Удалить последнее сочетание клавиш из списка"
  666. #: tfrmedithotkey.btnselectfromlist.hint
  667. msgid "Select shortcut from list of remaining free available keys"
  668. msgstr "Выберите из списка оставшихся свободных доступных клавиш"
  669. #: tfrmedithotkey.cghkcontrols.caption
  670. msgctxt "tfrmedithotkey.cghkcontrols.caption"
  671. msgid "Only for these controls"
  672. msgstr "Только для этих элементов интерфейса"
  673. #: tfrmedithotkey.lblparameters.caption
  674. msgid "&Parameters (each in a separate line):"
  675. msgstr "&Параметры (каждый в отдельной строке)"
  676. #: tfrmedithotkey.lblshortcuts.caption
  677. msgid "Shortcuts:"
  678. msgstr "Сочетание клавиш:"
  679. #: tfrmeditor.actabout.caption
  680. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTABOUT.CAPTION"
  681. msgid "About"
  682. msgstr "О программе..."
  683. #: tfrmeditor.actabout.hint
  684. msgctxt "tfrmeditor.actabout.hint"
  685. msgid "About"
  686. msgstr "О программе..."
  687. #: tfrmeditor.actconfhigh.caption
  688. msgid "&Configuration"
  689. msgstr "&Настройки"
  690. #: tfrmeditor.actconfhigh.hint
  691. msgctxt "tfrmeditor.actconfhigh.hint"
  692. msgid "Configuration"
  693. msgstr "Настройки"
  694. #: tfrmeditor.acteditcopy.caption
  695. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCOPY.CAPTION"
  696. msgid "Copy"
  697. msgstr "&Копировать"
  698. #: tfrmeditor.acteditcopy.hint
  699. msgctxt "tfrmeditor.acteditcopy.hint"
  700. msgid "Copy"
  701. msgstr "Копировать"
  702. #: tfrmeditor.acteditcut.caption
  703. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCUT.CAPTION"
  704. msgid "Cut"
  705. msgstr "&Вырезать"
  706. #: tfrmeditor.acteditcut.hint
  707. msgctxt "tfrmeditor.acteditcut.hint"
  708. msgid "Cut"
  709. msgstr "Вырезать"
  710. #: tfrmeditor.acteditdelete.caption
  711. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITDELETE.CAPTION"
  712. msgid "Delete"
  713. msgstr "Удалить"
  714. #: tfrmeditor.acteditdelete.hint
  715. msgctxt "tfrmeditor.acteditdelete.hint"
  716. msgid "Delete"
  717. msgstr "Удалить"
  718. #: tfrmeditor.acteditfind.caption
  719. msgctxt "tfrmeditor.acteditfind.caption"
  720. msgid "&Find"
  721. msgstr "&Найти..."
  722. #: tfrmeditor.acteditfind.hint
  723. msgctxt "tfrmeditor.acteditfind.hint"
  724. msgid "Find"
  725. msgstr "Найти"
  726. #: tfrmeditor.acteditfindnext.caption
  727. msgctxt "tfrmeditor.acteditfindnext.caption"
  728. msgid "Find next"
  729. msgstr "Найти далее"
  730. #: tfrmeditor.acteditfindnext.hint
  731. msgctxt "tfrmeditor.acteditfindnext.hint"
  732. msgid "Find next"
  733. msgstr "Найти далее"
  734. #: tfrmeditor.acteditfindprevious.caption
  735. msgctxt "tfrmeditor.acteditfindprevious.caption"
  736. msgid "Find previous"
  737. msgstr "Найти предыдущее"
  738. #: tfrmeditor.acteditgotoline.caption
  739. msgctxt "tfrmeditor.acteditgotoline.caption"
  740. msgid "Goto Line..."
  741. msgstr "Перейти к строке..."
  742. #: tfrmeditor.acteditlineendcr.caption
  743. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcr.caption"
  744. msgid "Mac (CR)"
  745. msgstr "Mac (CR)"
  746. #: tfrmeditor.acteditlineendcr.hint
  747. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcr.hint"
  748. msgid "Mac (CR)"
  749. msgstr "Mac (CR)"
  750. #: tfrmeditor.acteditlineendcrlf.caption
  751. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcrlf.caption"
  752. msgid "Windows (CRLF)"
  753. msgstr "Windows (CRLF)"
  754. #: tfrmeditor.acteditlineendcrlf.hint
  755. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcrlf.hint"
  756. msgid "Windows (CRLF)"
  757. msgstr "Windows (CRLF)"
  758. #: tfrmeditor.acteditlineendlf.caption
  759. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendlf.caption"
  760. msgid "Unix (LF)"
  761. msgstr "Unix (LF)"
  762. #: tfrmeditor.acteditlineendlf.hint
  763. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendlf.hint"
  764. msgid "Unix (LF)"
  765. msgstr "Unix (LF)"
  766. #: tfrmeditor.acteditpaste.caption
  767. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITPASTE.CAPTION"
  768. msgid "Paste"
  769. msgstr "Вст&авить"
  770. #: tfrmeditor.acteditpaste.hint
  771. msgctxt "tfrmeditor.acteditpaste.hint"
  772. msgid "Paste"
  773. msgstr "Вставить"
  774. #: tfrmeditor.acteditredo.caption
  775. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITREDO.CAPTION"
  776. msgid "Redo"
  777. msgstr "&Повторить"
  778. #: tfrmeditor.acteditredo.hint
  779. msgctxt "tfrmeditor.acteditredo.hint"
  780. msgid "Redo"
  781. msgstr "Повторить"
  782. #: tfrmeditor.acteditrplc.caption
  783. msgctxt "tfrmeditor.acteditrplc.caption"
  784. msgid "&Replace"
  785. msgstr "&Заменить..."
  786. #: tfrmeditor.acteditrplc.hint
  787. msgctxt "tfrmeditor.acteditrplc.hint"
  788. msgid "Replace"
  789. msgstr "Заменить"
  790. #: tfrmeditor.acteditselectall.caption
  791. msgid "Select&All"
  792. msgstr "В&ыделить всё"
  793. #: tfrmeditor.acteditselectall.hint
  794. msgctxt "tfrmeditor.acteditselectall.hint"
  795. msgid "Select All"
  796. msgstr "Выделить всё"
  797. #: tfrmeditor.acteditundo.caption
  798. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITUNDO.CAPTION"
  799. msgid "Undo"
  800. msgstr "&Отменить"
  801. #: tfrmeditor.acteditundo.hint
  802. msgctxt "tfrmeditor.acteditundo.hint"
  803. msgid "Undo"
  804. msgstr "Отменить"
  805. #: tfrmeditor.actfileclose.caption
  806. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILECLOSE.CAPTION"
  807. msgid "&Close"
  808. msgstr "&Закрыть"
  809. #: tfrmeditor.actfileclose.hint
  810. msgctxt "tfrmeditor.actfileclose.hint"
  811. msgid "Close"
  812. msgstr "Закрыть"
  813. #: tfrmeditor.actfileexit.caption
  814. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILEEXIT.CAPTION"
  815. msgid "E&xit"
  816. msgstr "В&ыход"
  817. #: tfrmeditor.actfileexit.hint
  818. msgctxt "tfrmeditor.actfileexit.hint"
  819. msgid "Exit"
  820. msgstr "Выход"
  821. #: tfrmeditor.actfilenew.caption
  822. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILENEW.CAPTION"
  823. msgid "&New"
  824. msgstr "&Создать"
  825. #: tfrmeditor.actfilenew.hint
  826. msgctxt "tfrmeditor.actfilenew.hint"
  827. msgid "New"
  828. msgstr "Создать"
  829. #: tfrmeditor.actfileopen.caption
  830. msgid "&Open"
  831. msgstr "&Открыть"
  832. #: tfrmeditor.actfileopen.hint
  833. msgctxt "tfrmeditor.actfileopen.hint"
  834. msgid "Open"
  835. msgstr "Открыть"
  836. #: tfrmeditor.actfilereload.caption
  837. msgctxt "tfrmeditor.actfilereload.caption"
  838. msgid "Reload"
  839. msgstr "Перезагрузить"
  840. #: tfrmeditor.actfilesave.caption
  841. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILESAVE.CAPTION"
  842. msgid "&Save"
  843. msgstr "Со&хранить"
  844. #: tfrmeditor.actfilesave.hint
  845. msgctxt "tfrmeditor.actfilesave.hint"
  846. msgid "Save"
  847. msgstr "Сохранить"
  848. #: tfrmeditor.actfilesaveas.caption
  849. msgid "Save &As..."
  850. msgstr "Сохранить &как..."
  851. #: tfrmeditor.actfilesaveas.hint
  852. msgid "Save As"
  853. msgstr "Сохранить как..."
  854. #: tfrmeditor.caption
  855. msgctxt "tfrmeditor.caption"
  856. msgid "Editor"
  857. msgstr "Редактор"
  858. #: tfrmeditor.help1.caption
  859. msgctxt "TFRMEDITOR.HELP1.CAPTION"
  860. msgid "&Help"
  861. msgstr "Помощ&ь"
  862. #: tfrmeditor.miedit.caption
  863. msgctxt "TFRMEDITOR.MIEDIT.CAPTION"
  864. msgid "&Edit"
  865. msgstr "&Правка"
  866. #: tfrmeditor.miencoding.caption
  867. msgctxt "TFRMEDITOR.MIENCODING.CAPTION"
  868. msgid "En&coding"
  869. msgstr "&Кодировка"
  870. #: tfrmeditor.miencodingin.caption
  871. msgid "Open as"
  872. msgstr "Открыть как"
  873. #: tfrmeditor.miencodingout.caption
  874. msgctxt "tfrmeditor.miencodingout.caption"
  875. msgid "Save as"
  876. msgstr "Сохранить как"
  877. #: tfrmeditor.mifile.caption
  878. msgctxt "TFRMEDITOR.MIFILE.CAPTION"
  879. msgid "&File"
  880. msgstr "&Файл"
  881. #: tfrmeditor.mihighlight.caption
  882. msgid "Syntax highlight"
  883. msgstr "Подсветка &синтаксиса"
  884. #: tfrmeditor.milineendtype.caption
  885. msgid "End Of Line"
  886. msgstr "Конец строки"
  887. #: tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption
  888. msgctxt "tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption"
  889. msgid "&Cancel"
  890. msgstr "О&тмена"
  891. #: tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.okbutton.caption
  892. msgctxt "tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.okbutton.caption"
  893. msgid "&OK"
  894. msgstr "&ОК"
  895. #: tfrmeditsearchreplace.cbmultiline.caption
  896. msgid "&Multiline pattern"
  897. msgstr "Многострочный &шаблон"
  898. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchcasesensitive.caption
  899. msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHCASESENSITIVE.CAPTION"
  900. msgid "C&ase sensitivity"
  901. msgstr "&Учитывать регистр"
  902. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchfromcursor.caption
  903. msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHFROMCURSOR.CAPTION"
  904. msgid "S&earch from caret"
  905. msgstr "Искать от &курсора"
  906. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchregexp.caption
  907. msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHREGEXP.CAPTION"
  908. msgid "&Regular expressions"
  909. msgstr "&Регулярные выражения"
  910. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchselectedonly.caption
  911. msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHSELECTEDONLY.CAPTION"
  912. msgid "Selected &text only"
  913. msgstr "В в&ыделенном тексте"
  914. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchwholewords.caption
  915. msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHWHOLEWORDS.CAPTION"
  916. msgid "&Whole words only"
  917. msgstr "Только слово &целиком"
  918. #: tfrmeditsearchreplace.gbsearchoptions.caption
  919. msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.GBSEARCHOPTIONS.CAPTION"
  920. msgid "Option"
  921. msgstr "Опции"
  922. #: tfrmeditsearchreplace.lblreplacewith.caption
  923. msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.LBLREPLACEWITH.CAPTION"
  924. msgid "&Replace with:"
  925. msgstr "&Заменить:"
  926. #: tfrmeditsearchreplace.lblsearchfor.caption
  927. msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.LBLSEARCHFOR.CAPTION"
  928. msgid "&Search for:"
  929. msgstr "Н&айти:"
  930. #: tfrmeditsearchreplace.rgsearchdirection.caption
  931. msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.RGSEARCHDIRECTION.CAPTION"
  932. msgid "Direction"
  933. msgstr "Направление"
  934. #: tfrmelevation.chkelevateall.caption
  935. msgid "Do this for &all current objects"
  936. msgstr "Выполнить для &всех текущих объектов"
  937. #: tfrmextractdlg.caption
  938. msgctxt "TFRMEXTRACTDLG.CAPTION"
  939. msgid "Unpack files"
  940. msgstr "Распаковать файлы"
  941. #: tfrmextractdlg.cbextractpath.caption
  942. msgid "&Unpack path names if stored with files"
  943. msgstr "&Учитывать подкаталоги"
  944. #: tfrmextractdlg.cbfilemask.text
  945. msgctxt "tfrmextractdlg.cbfilemask.text"
  946. msgid "*.*"
  947. msgstr "*.*"
  948. #: tfrmextractdlg.cbinseparatefolder.caption
  949. msgid "Unpack each archive to a &separate subdir (name of the archive)"
  950. msgstr "Распаковать каждый &архив в отдельный каталог (с именем архива)"
  951. #: tfrmextractdlg.cboverwrite.caption
  952. msgid "O&verwrite existing files"
  953. msgstr "&Заменять существующие файлы"
  954. #: tfrmextractdlg.lblextractto.caption
  955. msgid "To the &directory:"
  956. msgstr "В &каталог:"
  957. #: tfrmextractdlg.lblfilemask.caption
  958. msgid "&Extract files matching file mask:"
  959. msgstr "&Распаковать файлы по маске:"
  960. #: tfrmextractdlg.lblpassword.caption
  961. msgid "&Password for encrypted files:"
  962. msgstr "&Пароль для зашифрованных файлов:"
  963. #: tfrmfileexecuteyourself.btnclose.caption
  964. msgctxt "TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.BTNCLOSE.CAPTION"
  965. msgid "&Close"
  966. msgstr "&Закрыть"
  967. #: tfrmfileexecuteyourself.caption
  968. msgctxt "TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.CAPTION"
  969. msgid "Wait..."
  970. msgstr "Подождите..."
  971. #: tfrmfileexecuteyourself.lblfilename.caption
  972. msgid "File name:"
  973. msgstr "Имя файла:"
  974. #: tfrmfileexecuteyourself.lblfrompath.caption
  975. msgctxt "TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.LBLFROMPATH.CAPTION"
  976. msgid "From:"
  977. msgstr "Из:"
  978. #: tfrmfileexecuteyourself.lblprompt.caption
  979. msgid "Click on Close when the temporary file can be deleted!"
  980. msgstr "Нажмите \"Закрыть\", когда временный файл можно будет удалить!"
  981. #: tfrmfileop.btncancel.caption
  982. msgctxt "TFRMFILEOP.BTNCANCEL.CAPTION"
  983. msgid "&Cancel"
  984. msgstr "О&тмена"
  985. #: tfrmfileop.btnminimizetopanel.caption
  986. msgid "&To panel"
  987. msgstr "&На панель"
  988. #: tfrmfileop.btnviewoperations.caption
  989. msgid "&View all"
  990. msgstr "&Показать все"
  991. #: tfrmfileop.lblcurrentoperation.caption
  992. msgid "Current operation:"
  993. msgstr "Текущая операция:"
  994. #: tfrmfileop.lblfrom.caption
  995. msgctxt "TFRMFILEOP.LBLFROM.CAPTION"
  996. msgid "From:"
  997. msgstr "Из:"
  998. #: tfrmfileop.lblto.caption
  999. msgid "To:"
  1000. msgstr "в:"
  1001. #: tfrmfileproperties.caption
  1002. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CAPTION"
  1003. msgid "Properties"
  1004. msgstr "Свойства"
  1005. #: tfrmfileproperties.cbsgid.caption
  1006. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION"
  1007. msgid "SGID"
  1008. msgstr "SGID"
  1009. #: tfrmfileproperties.cbsticky.caption
  1010. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION"
  1011. msgid "Sticky"
  1012. msgstr "Закрепляющий бит"
  1013. #: tfrmfileproperties.cbsuid.caption
  1014. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION"
  1015. msgid "SUID"
  1016. msgstr "SUID"
  1017. #: tfrmfileproperties.chkexecutable.caption
  1018. msgid "Allow &executing file as program"
  1019. msgstr "&Разрешить исполнять как программу"
  1020. #: tfrmfileproperties.chkrecursive.caption
  1021. msgid "&Recursive"
  1022. msgstr "&Рекурсивно"
  1023. #: tfrmfileproperties.dividerbevel3.caption
  1024. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.DIVIDERBEVEL3.CAPTION"
  1025. msgid "Owner"
  1026. msgstr "Владелец"
  1027. #: tfrmfileproperties.lblattrbitsstr.caption
  1028. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
  1029. msgid "Bits:"
  1030. msgstr "Биты:"
  1031. #: tfrmfileproperties.lblattrgroupstr.caption
  1032. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
  1033. msgid "Group"
  1034. msgstr "Группа"
  1035. #: tfrmfileproperties.lblattrotherstr.caption
  1036. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
  1037. msgid "Other"
  1038. msgstr "Другие"
  1039. #: tfrmfileproperties.lblattrownerstr.caption
  1040. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
  1041. msgid "Owner"
  1042. msgstr "Владелец"
  1043. #: tfrmfileproperties.lblattrtext.caption
  1044. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXT.CAPTION"
  1045. msgid "-----------"
  1046. msgstr "-----------"
  1047. #: tfrmfileproperties.lblattrtextstr.caption
  1048. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION"
  1049. msgid "Text:"
  1050. msgstr "Текст:"
  1051. #: tfrmfileproperties.lblcontainsstr.caption
  1052. msgid "Contains:"
  1053. msgstr "Содержит:"
  1054. #: tfrmfileproperties.lblcreatedstr.caption
  1055. msgctxt "tfrmfileproperties.lblcreatedstr.caption"
  1056. msgid "Created:"
  1057. msgstr "Создан:"
  1058. #: tfrmfileproperties.lblexec.caption
  1059. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION"
  1060. msgid "Execute"
  1061. msgstr "Выполнение"
  1062. #: tfrmfileproperties.lblexecutable.caption
  1063. msgid "Execute:"
  1064. msgstr "Запуск:"
  1065. #: tfrmfileproperties.lblfile.caption
  1066. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILE.CAPTION"
  1067. msgid "File name"
  1068. msgstr "Имя файла"
  1069. #: tfrmfileproperties.lblfilename.caption
  1070. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILENAME.CAPTION"
  1071. msgid "???"
  1072. msgstr "???"
  1073. #: tfrmfileproperties.lblfilestr.caption
  1074. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILESTR.CAPTION"
  1075. msgid "File name"
  1076. msgstr "Имя файла"
  1077. #: tfrmfileproperties.lblfolderstr.caption
  1078. msgctxt "tfrmfileproperties.lblfolderstr.caption"
  1079. msgid "Path:"
  1080. msgstr "Путь:"
  1081. #: tfrmfileproperties.lblgroupstr.caption
  1082. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLGROUPSTR.CAPTION"
  1083. msgid "&Group"
  1084. msgstr "&Группа"
  1085. #: tfrmfileproperties.lbllastaccessstr.caption
  1086. msgctxt "tfrmfileproperties.lbllastaccessstr.caption"
  1087. msgid "Accessed:"
  1088. msgstr "Доступ:"
  1089. #: tfrmfileproperties.lbllastmodifstr.caption
  1090. msgctxt "tfrmfileproperties.lbllastmodifstr.caption"
  1091. msgid "Modified:"
  1092. msgstr "Изменён:"
  1093. #: tfrmfileproperties.lbllaststchangestr.caption
  1094. msgid "Status changed:"
  1095. msgstr "Статус:"
  1096. #: tfrmfileproperties.lbllinksstr.caption
  1097. msgid "Links:"
  1098. msgstr "Ссылки:"
  1099. #: tfrmfileproperties.lblmediatypestr.caption
  1100. msgid "Media type:"
  1101. msgstr "MIME-тип:"
  1102. #: tfrmfileproperties.lbloctal.caption
  1103. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLOCTAL.CAPTION"
  1104. msgid "Octal:"
  1105. msgstr "Восьмеричный:"
  1106. #: tfrmfileproperties.lblownerstr.caption
  1107. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLOWNERSTR.CAPTION"
  1108. msgid "O&wner"
  1109. msgstr "&Владелец"
  1110. #: tfrmfileproperties.lblread.caption
  1111. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION"
  1112. msgid "Read"
  1113. msgstr "Чтение"
  1114. #: tfrmfileproperties.lblsizeondiskstr.caption
  1115. msgid "Size on disk:"
  1116. msgstr "На диске:"
  1117. #: tfrmfileproperties.lblsizestr.caption
  1118. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLSIZESTR.CAPTION"
  1119. msgid "Size:"
  1120. msgstr "Размер:"
  1121. #: tfrmfileproperties.lblsymlinkstr.caption
  1122. msgid "Symlink to:"
  1123. msgstr "Симв. ссылка:"
  1124. #: tfrmfileproperties.lbltypestr.caption
  1125. msgid "Type:"
  1126. msgstr "Тип:"
  1127. #: tfrmfileproperties.lblwrite.caption
  1128. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION"
  1129. msgid "Write"
  1130. msgstr "Запись"
  1131. #: tfrmfileproperties.sgplugins.columns[0].title.caption
  1132. msgctxt "tfrmfileproperties.sgplugins.columns[0].title.caption"
  1133. msgid "Name"
  1134. msgstr "Имя"
  1135. #: tfrmfileproperties.sgplugins.columns[1].title.caption
  1136. msgctxt "tfrmfileproperties.sgplugins.columns[1].title.caption"
  1137. msgid "Value"
  1138. msgstr "Значение"
  1139. #: tfrmfileproperties.tsattributes.caption
  1140. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.TSATTRIBUTES.CAPTION"
  1141. msgid "Attributes"
  1142. msgstr "Атрибуты"
  1143. #: tfrmfileproperties.tsplugins.caption
  1144. msgctxt "tfrmfileproperties.tsplugins.caption"
  1145. msgid "Plugins"
  1146. msgstr "Плагины"
  1147. #: tfrmfileproperties.tsproperties.caption
  1148. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.TSPROPERTIES.CAPTION"
  1149. msgid "Properties"
  1150. msgstr "Свойства"
  1151. #: tfrmfileunlock.btnclose.caption
  1152. msgctxt "tfrmfileunlock.btnclose.caption"
  1153. msgid "Close"
  1154. msgstr "Закрыть"
  1155. #: tfrmfileunlock.btnterminate.caption
  1156. msgid "Terminate"
  1157. msgstr "Завершить"
  1158. #: tfrmfileunlock.btnunlock.caption
  1159. msgctxt "tfrmfileunlock.btnunlock.caption"
  1160. msgid "Unlock"
  1161. msgstr "Разблокировать"
  1162. #: tfrmfileunlock.btnunlockall.caption
  1163. msgid "Unlock All"
  1164. msgstr "Разблокировать все"
  1165. #: tfrmfileunlock.caption
  1166. msgctxt "tfrmfileunlock.caption"
  1167. msgid "Unlock"
  1168. msgstr "Разблокировать"
  1169. #: tfrmfileunlock.stgfilehandles.columns[0].title.caption
  1170. msgid "File Handle"
  1171. msgstr "Дескриптор файла"
  1172. #: tfrmfileunlock.stgfilehandles.columns[1].title.caption
  1173. msgid "Process ID"
  1174. msgstr "ИД процесса"
  1175. #: tfrmfileunlock.stgfilehandles.columns[2].title.caption
  1176. msgid "Executable Path"
  1177. msgstr "Исполняемый файл"
  1178. #: tfrmfinddlg.actcancel.caption
  1179. msgctxt "tfrmfinddlg.actcancel.caption"
  1180. msgid "C&ancel"
  1181. msgstr "&Отмена"
  1182. #: tfrmfinddlg.actcancelclose.caption
  1183. msgid "Cancel search and close window"
  1184. msgstr "Остановить поиск или закрыть окно"
  1185. #: tfrmfinddlg.actclose.caption
  1186. msgctxt "tfrmfinddlg.actclose.caption"
  1187. msgid "&Close"
  1188. msgstr "&Закрыть"
  1189. #: tfrmfinddlg.actconfigfilesearchhotkeys.caption
  1190. msgctxt "tfrmfinddlg.actconfigfilesearchhotkeys.caption"
  1191. msgid "Configuration of hot keys"
  1192. msgstr "Настройка горячих клавиш"
  1193. #: tfrmfinddlg.actedit.caption
  1194. msgctxt "tfrmfinddlg.actedit.caption"
  1195. msgid "&Edit"
  1196. msgstr "Пр&авка"
  1197. #: tfrmfinddlg.actfeedtolistbox.caption
  1198. msgid "Feed to &listbox"
  1199. msgstr "Фай&лы на панель"
  1200. #: tfrmfinddlg.actfreefrommem.caption
  1201. msgid "Cancel search, close and free from memory"
  1202. msgstr "Остановить поиск и закрыть окно"
  1203. #: tfrmfinddlg.actfreefrommemallothers.caption
  1204. msgid "For all other \"Find files\", cancel, close and free from memory"
  1205. msgstr "Остановить и закрыть все другие окна \"Поиск файлов\""
  1206. #: tfrmfinddlg.actgotofile.caption
  1207. msgid "&Go to file"
  1208. msgstr "Пере&йти к файлу"
  1209. #: tfrmfinddlg.actintellifocus.caption
  1210. msgctxt "tfrmfinddlg.actintellifocus.caption"
  1211. msgid "Find Data"
  1212. msgstr "С текстом"
  1213. #: tfrmfinddlg.actlastsearch.caption
  1214. msgid "&Last search"
  1215. msgstr "&Предыдущий поиск"
  1216. #: tfrmfinddlg.actnewsearch.caption
  1217. msgid "&New search"
  1218. msgstr "Н&овый поиск"
  1219. #: tfrmfinddlg.actnewsearchclearfilters.caption
  1220. msgid "New search (clear filters)"
  1221. msgstr "Новый поиск (очистить фильтры)"
  1222. #: tfrmfinddlg.actpageadvanced.caption
  1223. msgid "Go to page \"Advanced\""
  1224. msgstr "Перейти к вкладке \"Расширенный\""
  1225. #: tfrmfinddlg.actpageloadsave.caption
  1226. msgid "Go to page \"Load/Save\""
  1227. msgstr "Перейти к вкладке \"Загрузить/Сохранить\""
  1228. #: tfrmfinddlg.actpagenext.caption
  1229. msgid "Switch to Nex&t Page"
  1230. msgstr "Перейти &на следующую вкладку"
  1231. #: tfrmfinddlg.actpageplugins.caption
  1232. msgid "Go to page \"Plugins\""
  1233. msgstr "Перейти к вкладке \"Плагины\""
  1234. #: tfrmfinddlg.actpageprev.caption
  1235. msgid "Switch to &Previous Page"
  1236. msgstr "Перейти н&а предыдущую вкладку"
  1237. #: tfrmfinddlg.actpageresults.caption
  1238. msgid "Go to page \"Results\""
  1239. msgstr "Перейти к вкладке \"Результаты\""
  1240. #: tfrmfinddlg.actpagestandard.caption
  1241. msgid "Go to page \"Standard\""
  1242. msgstr "Перейти к вкладке \"Стандартный\""
  1243. #: tfrmfinddlg.actstart.caption
  1244. msgctxt "tfrmfinddlg.actstart.caption"
  1245. msgid "&Start"
  1246. msgstr "&Старт"
  1247. #: tfrmfinddlg.actview.caption
  1248. msgctxt "tfrmfinddlg.actview.caption"
  1249. msgid "&View"
  1250. msgstr "П&росмотр"
  1251. #: tfrmfinddlg.btnaddattribute.caption
  1252. msgctxt "tfrmfinddlg.btnaddattribute.caption"
  1253. msgid "&Add"
  1254. msgstr "&Добавить"
  1255. #: tfrmfinddlg.btnattrshelp.caption
  1256. msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNATTRSHELP.CAPTION"
  1257. msgid "&Help"
  1258. msgstr "Помощ&ь"
  1259. #: tfrmfinddlg.btnsavetemplate.caption
  1260. msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSAVETEMPLATE.CAPTION"
  1261. msgid "&Save"
  1262. msgstr "&Сохранить"
  1263. #: tfrmfinddlg.btnsearchdelete.caption
  1264. msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSEARCHDELETE.CAPTION"
  1265. msgid "&Delete"
  1266. msgstr "&Удалить"
  1267. #: tfrmfinddlg.btnsearchload.caption
  1268. msgid "L&oad"
  1269. msgstr "З&агрузить"
  1270. #: tfrmfinddlg.btnsearchsave.caption
  1271. msgid "S&ave"
  1272. msgstr "Со&хранить"
  1273. #: tfrmfinddlg.btnsearchsavewithstartingpath.caption
  1274. msgid "Sa&ve with \"Start in directory\""
  1275. msgstr "Сох&ранить с \"Начинать с каталога\""
  1276. #: tfrmfinddlg.btnsearchsavewithstartingpath.hint
  1277. msgid "If saved then \"Start in directory\" will be restored when loading template. Use it if you want to fix searching to a certain directory"
  1278. msgstr "При нажатии сохраняется значение \"Начинать с каталога\". Используйте, если хотите начинать поиск только с определенного каталога"
  1279. #: tfrmfinddlg.btnusetemplate.caption
  1280. msgid "Use template"
  1281. msgstr "Использовать шаблон"
  1282. #: tfrmfinddlg.caption
  1283. msgctxt "tfrmfinddlg.caption"
  1284. msgid "Find files"
  1285. msgstr "Поиск файлов"
  1286. #: tfrmfinddlg.cbcasesens.caption
  1287. msgid "Case sens&itive"
  1288. msgstr "С &учётом регистра"
  1289. #: tfrmfinddlg.cbdatefrom.caption
  1290. msgid "&Date from:"
  1291. msgstr "&Дата от:"
  1292. #: tfrmfinddlg.cbdateto.caption
  1293. msgid "Dat&e to:"
  1294. msgstr "Да&та до:"
  1295. #: tfrmfinddlg.cbfilesizefrom.caption
  1296. msgid "S&ize from:"
  1297. msgstr "Р&азмер от:"
  1298. #: tfrmfinddlg.cbfilesizeto.caption
  1299. msgid "Si&ze to:"
  1300. msgstr "Раз&мер до:"
  1301. #: tfrmfinddlg.cbfindinarchive.caption
  1302. msgid "Search in &archives"
  1303. msgstr "Искать в ар&хивах"
  1304. #: tfrmfinddlg.cbfindtext.caption
  1305. msgctxt "TFRMFINDDLG.CBFINDTEXT.CAPTION"
  1306. msgid "Find &text in file"
  1307. msgstr "Искать в файле &текст"
  1308. #: tfrmfinddlg.cbfollowsymlinks.caption
  1309. msgctxt "tfrmfinddlg.cbfollowsymlinks.caption"
  1310. msgid "Follow s&ymlinks"
  1311. msgstr "С&ледовать ссылкам"
  1312. #: tfrmfinddlg.cbnotcontainingtext.caption
  1313. msgctxt "TFRMFINDDLG.CBNOTCONTAININGTEXT.CAPTION"
  1314. msgid "Find files N&OT containing the text"
  1315. msgstr "Файлы, &НЕ содержащие этот текст"
  1316. #: tfrmfinddlg.cbnotolderthan.caption
  1317. msgid "N&ot older than:"
  1318. msgstr "Н&е старше:"
  1319. #: tfrmfinddlg.cbofficexml.caption
  1320. msgid "Offi&ce XML"
  1321. msgstr "Офи&сные XML"
  1322. #: tfrmfinddlg.cbopenedtabs.caption
  1323. msgid "Opened tabs"
  1324. msgstr "В открытых вкладках"
  1325. #: tfrmfinddlg.cbpartialnamesearch.caption
  1326. msgid "Searc&h for part of file name"
  1327. msgstr "Поис&к по части имени"
  1328. #: tfrmfinddlg.cbregexp.caption
  1329. msgctxt "TFRMFINDDLG.CBREGEXP.CAPTION"
  1330. msgid "&Regular expression"
  1331. msgstr "&Регулярное выражение"
  1332. #: tfrmfinddlg.cbreplacetext.caption
  1333. msgid "Re&place by"
  1334. msgstr "З&аменить текст"
  1335. #: tfrmfinddlg.cbselectedfiles.caption
  1336. msgid "Selected directories and files"
  1337. msgstr "Выделенные файлы и каталоги"
  1338. #: tfrmfinddlg.cbtextregexp.caption
  1339. msgid "Reg&ular expression"
  1340. msgstr "Регулярное &выражение"
  1341. #: tfrmfinddlg.cbtimefrom.caption
  1342. msgid "&Time from:"
  1343. msgstr "&Время от:"
  1344. #: tfrmfinddlg.cbtimeto.caption
  1345. msgid "Ti&me to:"
  1346. msgstr "В&ремя до:"
  1347. #: tfrmfinddlg.cbuseplugin.caption
  1348. msgid "&Use search plugin:"
  1349. msgstr "&Использовать поисковый плагин:"
  1350. #: tfrmfinddlg.chkduplicatecontent.caption
  1351. msgid "same content"
  1352. msgstr "по содержимому"
  1353. #: tfrmfinddlg.chkduplicatehash.caption
  1354. msgid "same hash"
  1355. msgstr "по хешу"
  1356. #: tfrmfinddlg.chkduplicatename.caption
  1357. msgid "same name"
  1358. msgstr "по имени"
  1359. #: tfrmfinddlg.chkduplicates.caption
  1360. msgid "Find du&plicate files:"
  1361. msgstr "Поиск дубликатов:"
  1362. #: tfrmfinddlg.chkduplicatesize.caption
  1363. msgid "same size"
  1364. msgstr "по размеру"
  1365. #: tfrmfinddlg.chkhex.caption
  1366. msgctxt "tfrmfinddlg.chkhex.caption"
  1367. msgid "Hexadeci&mal"
  1368. msgstr "&Шестнадцатеричное"
  1369. #: tfrmfinddlg.cmbexcludedirectories.hint
  1370. msgid "Enter directories names that should be excluded from search separated with \";\""
  1371. msgstr "Перечислите через \";\" имена каталогов, которые должны быть исключены из поиска"
  1372. #: tfrmfinddlg.cmbexcludefiles.hint
  1373. msgid "Enter files names that should be excluded from search separated with \";\""
  1374. msgstr "Перечислите через \";\" имена файлов, которые должны быть исключены из поиска"
  1375. #: tfrmfinddlg.cmbfindfilemask.hint
  1376. msgid "Enter files names separated with \";\""
  1377. msgstr "Введите имя файла или несколько имён, разделяя символом \";\""
  1378. #: tfrmfinddlg.frmcontentplugins.headercontrol.sections[0].text
  1379. msgctxt "tfrmfinddlg.frmcontentplugins.headercontrol.sections[0].text"
  1380. msgid "Plugin"
  1381. msgstr "Плагин"
  1382. #: tfrmfinddlg.frmcontentplugins.headercontrol.sections[1].text
  1383. msgctxt "tfrmfinddlg.frmcontentplugins.headercontrol.sections[1].text"
  1384. msgid "Field"
  1385. msgstr "Поле"
  1386. #: tfrmfinddlg.frmcontentplugins.headercontrol.sections[2].text
  1387. msgctxt "tfrmfinddlg.frmcontentplugins.headercontrol.sections[2].text"
  1388. msgid "Operator"
  1389. msgstr "Оператор"
  1390. #: tfrmfinddlg.frmcontentplugins.headercontrol.sections[3].text
  1391. msgctxt "tfrmfinddlg.frmcontentplugins.headercontrol.sections[3].text"
  1392. msgid "Value"
  1393. msgstr "Значение"
  1394. #: tfrmfinddlg.gbdirectories.caption
  1395. msgctxt "tfrmfinddlg.gbdirectories.caption"
  1396. msgid "Directories"
  1397. msgstr "Каталоги"
  1398. #: tfrmfinddlg.gbfiles.caption
  1399. msgctxt "tfrmfinddlg.gbfiles.caption"
  1400. msgid "Files"
  1401. msgstr "Файлы"
  1402. #: tfrmfinddlg.gbfinddata.caption
  1403. msgctxt "tfrmfinddlg.gbfinddata.caption"
  1404. msgid "Find Data"
  1405. msgstr "С текстом"
  1406. #: tfrmfinddlg.lblattributes.caption
  1407. msgctxt "tfrmfinddlg.lblattributes.caption"
  1408. msgid "Attri&butes"
  1409. msgstr "Атри&буты"
  1410. #: tfrmfinddlg.lblencoding.caption
  1411. msgctxt "TFRMFINDDLG.LBLENCODING.CAPTION"
  1412. msgid "Encodin&g:"
  1413. msgstr "Ко&дировка:"
  1414. #: tfrmfinddlg.lblexcludedirectories.caption
  1415. msgid "E&xclude subdirectories"
  1416. msgstr "Искл&ючить подкаталоги"
  1417. #: tfrmfinddlg.lblexcludefiles.caption
  1418. msgid "&Exclude files"
  1419. msgstr "&Исключить файлы:"
  1420. #: tfrmfinddlg.lblfindfilemask.caption
  1421. msgid "&File mask"
  1422. msgstr "Искать &файлы:"
  1423. #: tfrmfinddlg.lblfindpathstart.caption
  1424. msgid "Start in &directory"
  1425. msgstr "Н&ачинать с каталога:"
  1426. #: tfrmfinddlg.lblsearchdepth.caption
  1427. msgid "Search su&bdirectories:"
  1428. msgstr "Глубина вло&женности подкаталогов:"
  1429. #: tfrmfinddlg.lbltemplateheader.caption
  1430. msgid "&Previous searches:"
  1431. msgstr "Сохранённые &шаблоны поиска:"
  1432. #: tfrmfinddlg.miaction.caption
  1433. msgid "&Action"
  1434. msgstr "&Действие"
  1435. #: tfrmfinddlg.mifreefrommemallothers.caption
  1436. msgid "For all others, cancel, close and free from memory"
  1437. msgstr "Остановить и закрыть все другие окна"
  1438. #: tfrmfinddlg.miopeninnewtab.caption
  1439. msgid "Open In New Tab(s)"
  1440. msgstr "Открыть в новой вкладке(ах)"
  1441. #: tfrmfinddlg.mioptions.caption
  1442. msgctxt "tfrmfinddlg.mioptions.caption"
  1443. msgid "Options"
  1444. msgstr "Настройки"
  1445. #: tfrmfinddlg.miremovefromllist.caption
  1446. msgid "Remove from list"
  1447. msgstr "Убрать из списка"
  1448. #: tfrmfinddlg.miresult.caption
  1449. msgid "&Result"
  1450. msgstr "&Результат"
  1451. #: tfrmfinddlg.mishowallfound.caption
  1452. msgid "Show all found items"
  1453. msgstr "Показать все найденные"
  1454. #: tfrmfinddlg.mishowineditor.caption
  1455. msgid "Show In Editor"
  1456. msgstr "Правка"
  1457. #: tfrmfinddlg.mishowinviewer.caption
  1458. msgid "Show In Viewer"
  1459. msgstr "Просмотр"
  1460. #: tfrmfinddlg.miviewtab.caption
  1461. msgctxt "tfrmfinddlg.miviewtab.caption"
  1462. msgid "&View"
  1463. msgstr "&Вид"
  1464. #: tfrmfinddlg.tsadvanced.caption
  1465. msgid "Advanced"
  1466. msgstr "Расширенный"
  1467. #: tfrmfinddlg.tsloadsave.caption
  1468. msgid "Load/Save"
  1469. msgstr "Шаблоны поиска"
  1470. #: tfrmfinddlg.tsplugins.caption
  1471. msgctxt "tfrmfinddlg.tsplugins.caption"
  1472. msgid "Plugins"
  1473. msgstr "Плагины"
  1474. #: tfrmfinddlg.tsresults.caption
  1475. msgid "Results"
  1476. msgstr "Результаты"
  1477. #: tfrmfinddlg.tsstandard.caption
  1478. msgid "Standard"
  1479. msgstr "Стандартный"
  1480. #: tfrmfindview.btnclose.caption
  1481. msgctxt "TFRMFINDVIEW.BTNCLOSE.CAPTION"
  1482. msgid "&Cancel"
  1483. msgstr "О&тмена"
  1484. #: tfrmfindview.btnfind.caption
  1485. msgctxt "TFRMFINDVIEW.BTNFIND.CAPTION"
  1486. msgid "&Find"
  1487. msgstr "&Найти"
  1488. #: tfrmfindview.caption
  1489. msgctxt "TFRMFINDVIEW.CAPTION"
  1490. msgid "Find"
  1491. msgstr "Найти"
  1492. #: tfrmfindview.cbbackwards.caption
  1493. msgid "&Backwards"
  1494. msgstr "&Назад"
  1495. #: tfrmfindview.cbcasesens.caption
  1496. msgid "C&ase sensitive"
  1497. msgstr "С учётом &регистра"
  1498. #: tfrmfindview.cbregexp.caption
  1499. msgctxt "tfrmfindview.cbregexp.caption"
  1500. msgid "&Regular expressions"
  1501. msgstr "&Регулярные выражения"
  1502. #: tfrmfindview.chkhex.caption
  1503. msgctxt "tfrmfindview.chkhex.caption"
  1504. msgid "Hexadecimal"
  1505. msgstr "Шестнадцатеричное"
  1506. #: tfrmgioauthdialog.lbldomain.caption
  1507. msgid "Domain:"
  1508. msgstr "Домен:"
  1509. #: tfrmgioauthdialog.lblpassword.caption
  1510. msgctxt "tfrmgioauthdialog.lblpassword.caption"
  1511. msgid "Password:"
  1512. msgstr "Пароль:"
  1513. #: tfrmgioauthdialog.lblusername.caption
  1514. msgctxt "tfrmgioauthdialog.lblusername.caption"
  1515. msgid "User name:"
  1516. msgstr "Имя пользователя:"
  1517. #: tfrmgioauthdialog.rbanonymous.caption
  1518. msgid "Connect anonymously"
  1519. msgstr "Подключиться анонимно"
  1520. #: tfrmgioauthdialog.rbconnetas.caption
  1521. msgid "Connect as user:"
  1522. msgstr "Подключиться как пользователь:"
  1523. #: tfrmhardlink.btncancel.caption
  1524. msgctxt "TFRMHARDLINK.BTNCANCEL.CAPTION"
  1525. msgid "&Cancel"
  1526. msgstr "О&тмена"
  1527. #: tfrmhardlink.btnok.caption
  1528. msgctxt "TFRMHARDLINK.BTNOK.CAPTION"
  1529. msgid "&OK"
  1530. msgstr "&ОК"
  1531. #: tfrmhardlink.caption
  1532. msgid "Create hard link"
  1533. msgstr "Создать жёсткую ссылку"
  1534. #: tfrmhardlink.lblexistingfile.caption
  1535. msgctxt "TFRMHARDLINK.LBLEXISTINGFILE.CAPTION"
  1536. msgid "&Destination that the link will point to"
  1537. msgstr "На &что указывает"
  1538. #: tfrmhardlink.lbllinktocreate.caption
  1539. msgctxt "TFRMHARDLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
  1540. msgid "&Link name"
  1541. msgstr "&Имя ссылки"
  1542. #: tfrmhotdirexportimport.btnselectall.caption
  1543. msgctxt "tfrmhotdirexportimport.btnselectall.caption"
  1544. msgid "Import all!"
  1545. msgstr "Импортировать все"
  1546. #: tfrmhotdirexportimport.btnselectiondone.caption
  1547. msgctxt "tfrmhotdirexportimport.btnselectiondone.caption"
  1548. msgid "Import selected"
  1549. msgstr "Импортировать выделенный"
  1550. #: tfrmhotdirexportimport.caption
  1551. msgctxt "tfrmhotdirexportimport.caption"
  1552. msgid "Select the entries your want to import"
  1553. msgstr "Выделите записи для импорта"
  1554. #: tfrmhotdirexportimport.lbhint.caption
  1555. msgctxt "tfrmhotdirexportimport.lbhint.caption"
  1556. msgid "When clicking a sub-menu, it will select the whole menu"
  1557. msgstr "При выборе подменю будет выделено всё подменю"
  1558. #: tfrmhotdirexportimport.lblhintholdcontrol.caption
  1559. msgid "Hold CTRL and click entries to select multiple ones"
  1560. msgstr "Зажав клавишу Ctrl можно выделить сразу несколько записей"
  1561. #: tfrmlinker.btnsave.caption
  1562. msgctxt "TFRMLINKER.BTNSAVE.CAPTION"
  1563. msgid "..."
  1564. msgstr "..."
  1565. #: tfrmlinker.caption
  1566. msgctxt "TFRMLINKER.CAPTION"
  1567. msgid "Linker"
  1568. msgstr "Сборка"
  1569. #: tfrmlinker.gbsaveto.caption
  1570. msgid "Save to..."
  1571. msgstr "Сохранить как..."
  1572. #: tfrmlinker.grbxcontrol.caption
  1573. msgid "Item"
  1574. msgstr "Выделенный"
  1575. #: tfrmlinker.lblfilename.caption
  1576. msgctxt "TFRMLINKER.LBLFILENAME.CAPTION"
  1577. msgid "&File name"
  1578. msgstr "Имя &файла"
  1579. #: tfrmlinker.spbtndown.caption
  1580. msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNDOWN.CAPTION"
  1581. msgid "Do&wn"
  1582. msgstr "&Вниз"
  1583. #: tfrmlinker.spbtndown.hint
  1584. msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNDOWN.HINT"
  1585. msgid "Down"
  1586. msgstr "Вниз"
  1587. #: tfrmlinker.spbtnrem.caption
  1588. msgctxt "tfrmlinker.spbtnrem.caption"
  1589. msgid "&Remove"
  1590. msgstr "Уда&лить"
  1591. #: tfrmlinker.spbtnrem.hint
  1592. msgctxt "tfrmlinker.spbtnrem.hint"
  1593. msgid "Delete"
  1594. msgstr "Удалить"
  1595. #: tfrmlinker.spbtnup.caption
  1596. msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNUP.CAPTION"
  1597. msgid "&Up"
  1598. msgstr "Вв&ерх"
  1599. #: tfrmlinker.spbtnup.hint
  1600. msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNUP.HINT"
  1601. msgid "Up"
  1602. msgstr "Вверх"
  1603. #: tfrmmain.actabout.caption
  1604. msgctxt "TFRMMAIN.ACTABOUT.CAPTION"
  1605. msgid "&About"
  1606. msgstr "&О программе..."
  1607. #: tfrmmain.actactivatetabbyindex.caption
  1608. msgid "Activate Tab By Index"
  1609. msgstr "Активировать вкладку по индексу"
  1610. #: tfrmmain.actaddfilenametocmdline.caption
  1611. msgid "Add file name to command line"
  1612. msgstr "Добавить имя файла в командную строку"
  1613. #: tfrmmain.actaddnewsearch.caption
  1614. msgid "New search instance..."
  1615. msgstr "Новый экземпляр поиска..."
  1616. #: tfrmmain.actaddpathandfilenametocmdline.caption
  1617. msgid "Add path and file name to command line"
  1618. msgstr "Добавить путь и имя файла в командную строку"
  1619. #: tfrmmain.actaddpathtocmdline.caption
  1620. msgid "Copy path to command line"
  1621. msgstr "Копировать путь в командную строку"
  1622. #: tfrmmain.actaddplugin.caption
  1623. msgid "Add Plugin"
  1624. msgstr "Добавить плагин"
  1625. #: tfrmmain.actbenchmark.caption
  1626. msgid "&Benchmark"
  1627. msgstr "&Тест производительности"
  1628. #: tfrmmain.actbriefview.caption
  1629. msgctxt "tfrmmain.actbriefview.caption"
  1630. msgid "Brief view"
  1631. msgstr "Краткий"
  1632. #: tfrmmain.actbriefview.hint
  1633. msgid "Brief View"
  1634. msgstr "Краткий вид"
  1635. #: tfrmmain.actcalculatespace.caption
  1636. msgid "Calculate &Occupied Space"
  1637. msgstr "Подсчитать &занимаемое место..."
  1638. #: tfrmmain.actchangedir.caption
  1639. msgid "Change directory"
  1640. msgstr "Сменить каталог"
  1641. #: tfrmmain.actchangedirtohome.caption
  1642. msgid "Change directory to home"
  1643. msgstr "Перейти в домашний каталог"
  1644. #: tfrmmain.actchangedirtoparent.caption
  1645. msgid "Change Directory To Parent"
  1646. msgstr "Перейти в родительский каталог"
  1647. #: tfrmmain.actchangedirtoroot.caption
  1648. msgid "Change directory to root"
  1649. msgstr "Перейти в корневой каталог"
  1650. #: tfrmmain.actchecksumcalc.caption
  1651. msgctxt "TFRMMAIN.ACTCHECKSUMCALC.CAPTION"
  1652. msgid "Calculate Check&sum..."
  1653. msgstr "Посчитать &контрольные суммы..."
  1654. #: tfrmmain.actchecksumverify.caption
  1655. msgctxt "TFRMMAIN.ACTCHECKSUMVERIFY.CAPTION"
  1656. msgid "&Verify Checksum..."
  1657. msgstr "Проверить ко&нтрольные суммы..."
  1658. #: tfrmmain.actclearlogfile.caption
  1659. msgid "Clear log file"
  1660. msgstr "Очистить файл протокола"
  1661. #: tfrmmain.actclearlogwindow.caption
  1662. msgid "Clear log window"
  1663. msgstr "Очистить окно протокола"
  1664. #: tfrmmain.actclosealltabs.caption
  1665. msgctxt "tfrmmain.actclosealltabs.caption"
  1666. msgid "Close &All Tabs"
  1667. msgstr "Закрыть &все вкладки"
  1668. #: tfrmmain.actcloseduplicatetabs.caption
  1669. msgid "Close Duplicate Tabs"
  1670. msgstr "Закрыть &дубликаты вкладок"
  1671. #: tfrmmain.actclosetab.caption
  1672. msgctxt "tfrmmain.actclosetab.caption"
  1673. msgid "&Close Tab"
  1674. msgstr "&Закрыть вкладку"
  1675. #: tfrmmain.actcmdlinenext.caption
  1676. msgid "Next Command Line"
  1677. msgstr "Следующая командная строка"
  1678. #: tfrmmain.actcmdlinenext.hint
  1679. msgid "Set command line to next command in history"
  1680. msgstr "Выбрать следующую команду в истории командной строки"
  1681. #: tfrmmain.actcmdlineprev.caption
  1682. msgid "Previous Command Line"
  1683. msgstr "Предыдущая командная строка"
  1684. #: tfrmmain.actcmdlineprev.hint
  1685. msgid "Set command line to previous command in history"
  1686. msgstr "Выбрать предыдущую команду в истории командной строки"
  1687. #: tfrmmain.actcolumnsview.caption
  1688. msgid "Full"
  1689. msgstr "Подробный"
  1690. #: tfrmmain.actcolumnsview.hint
  1691. msgid "Columns View"
  1692. msgstr "Подробный вид"
  1693. #: tfrmmain.actcomparecontents.caption
  1694. msgid "Compare by &Contents"
  1695. msgstr "Сравнить п&о содержимому"
  1696. #: tfrmmain.actcomparedirectories.caption
  1697. msgctxt "TFRMMAIN.ACTCOMPAREDIRECTORIES.CAPTION"
  1698. msgid "Compare Directories"
  1699. msgstr "Сравнить &каталоги"
  1700. #: tfrmmain.actcomparedirectories.hint
  1701. msgctxt "TFRMMAIN.ACTCOMPAREDIRECTORIES.HINT"
  1702. msgid "Compare Directories"
  1703. msgstr "Сравнить каталоги"
  1704. #: tfrmmain.actconfigarchivers.caption
  1705. msgid "Configuration of Archivers"
  1706. msgstr "Настройка архиваторов"
  1707. #: tfrmmain.actconfigdirhotlist.caption
  1708. msgctxt "tfrmmain.actconfigdirhotlist.caption"
  1709. msgid "Configuration of Directory Hotlist"
  1710. msgstr "Настройка избранных каталогов"
  1711. #: tfrmmain.actconfigfavoritetabs.caption
  1712. msgid "Configuration of Favorite Tabs"
  1713. msgstr "Настройка избранных вкладок"
  1714. #: tfrmmain.actconfigfoldertabs.caption
  1715. msgid "Configuration of folder tabs"
  1716. msgstr "Настройка вкладок папок"
  1717. #: tfrmmain.actconfighotkeys.caption
  1718. msgctxt "tfrmmain.actconfighotkeys.caption"
  1719. msgid "Configuration of hot keys"
  1720. msgstr "Настройка горячих клавиш"
  1721. #: tfrmmain.actconfigplugins.caption
  1722. msgid "Configuration of Plugins"
  1723. msgstr "Настройка плагинов"
  1724. #: tfrmmain.actconfigsavepos.caption
  1725. msgid "Save Position"
  1726. msgstr "Сохранить позицию"
  1727. #: tfrmmain.actconfigsavesettings.caption
  1728. msgid "Save Settings"
  1729. msgstr "Со&хранить настройки"
  1730. #: tfrmmain.actconfigsearches.caption
  1731. msgid "Configuration of searches"
  1732. msgstr "Настройка поиска"
  1733. #: tfrmmain.actconfigtoolbars.caption
  1734. msgid "Toolbar..."
  1735. msgstr "Панель инструментов..."
  1736. #: tfrmmain.actconfigtooltips.caption
  1737. msgid "Configuration of tooltips"
  1738. msgstr "Настройка всплывающих подсказок"
  1739. #: tfrmmain.actconfigtreeviewmenus.caption
  1740. msgctxt "tfrmmain.actconfigtreeviewmenus.caption"
  1741. msgid "Configuration of Tree View Menu"
  1742. msgstr "Настройка древовидного меню"
  1743. #: tfrmmain.actconfigtreeviewmenuscolors.caption
  1744. msgctxt "tfrmmain.actconfigtreeviewmenuscolors.caption"
  1745. msgid "Configuration of Tree View Menu Colors"
  1746. msgstr "Настройка цветов древовидного меню"
  1747. #: tfrmmain.actcontextmenu.caption
  1748. msgid "Show context menu"
  1749. msgstr "Показать контекстное меню"
  1750. #: tfrmmain.actcopy.caption
  1751. msgctxt "tfrmmain.actcopy.caption"
  1752. msgid "Copy"
  1753. msgstr "Копировать"
  1754. #: tfrmmain.actcopyalltabstoopposite.caption
  1755. msgid "Copy all tabs to opposite side"
  1756. msgstr "Скопировать все вкладки на противоположную панель"
  1757. #: tfrmmain.actcopyfiledetailstoclip.caption
  1758. msgid "Copy all shown &columns"
  1759. msgstr "Копировать &содержимое всех колонок"
  1760. #: tfrmmain.actcopyfullnamestoclip.caption
  1761. msgid "Copy Filename(s) with Full &Path"
  1762. msgstr "Копировать по&лные имена файлов"
  1763. #: tfrmmain.actcopynamestoclip.caption
  1764. msgid "Copy &Filename(s) to Clipboard"
  1765. msgstr "Копировать имена фа&йлов в буфер"
  1766. #: tfrmmain.actcopynetnamestoclip.caption
  1767. msgid "Copy names with UNC path"
  1768. msgstr "Копировать в буфер имена с UNC-путём"
  1769. #: tfrmmain.actcopynoask.caption
  1770. msgid "Copy files without asking for confirmation"
  1771. msgstr "Копировать файлы без запроса подтверждения"
  1772. #: tfrmmain.actcopypathnosepoffilestoclip.caption
  1773. msgid "Copy Full Path of selected file(s) with no ending dir separator"
  1774. msgstr "Копировать полный путь выделенного файла(ов) без конечного разделителя каталогов"
  1775. #: tfrmmain.actcopypathoffilestoclip.caption
  1776. msgid "Copy Full Path of selected file(s)"
  1777. msgstr "Копировать полный путь выделенного файла(ов)"
  1778. #: tfrmmain.actcopysamepanel.caption
  1779. msgid "Copy to same panel"
  1780. msgstr "Копировать в ту же панель"
  1781. #: tfrmmain.actcopytoclipboard.caption
  1782. msgid "&Copy"
  1783. msgstr "&Копировать"
  1784. #: tfrmmain.actcountdircontent.caption
  1785. msgid "Sho&w Occupied Space"
  1786. msgstr "Показать размеры все&х папок"
  1787. #: tfrmmain.actcuttoclipboard.caption
  1788. msgid "Cu&t"
  1789. msgstr "&Вырезать"
  1790. #: tfrmmain.actdebugshowcommandparameters.caption
  1791. msgid "Show Command Parameters"
  1792. msgstr "Показать параметры команды"
  1793. #: tfrmmain.actdelete.caption
  1794. msgctxt "TFRMMAIN.ACTDELETE.CAPTION"
  1795. msgid "Delete"
  1796. msgstr "Удалить"
  1797. #: tfrmmain.actdeletesearches.caption
  1798. msgid "For all searches, cancel, close and free memory"
  1799. msgstr "Остановить и закрыть все окна"
  1800. #: tfrmmain.actdirhistory.caption
  1801. msgctxt "TFRMMAIN.ACTDIRHISTORY.CAPTION"
  1802. msgid "Directory history"
  1803. msgstr "История каталогов"
  1804. #: tfrmmain.actdirhotlist.caption
  1805. msgid "Directory &Hotlist"
  1806. msgstr "&Избранные каталоги"
  1807. #: tfrmmain.actdoanycmcommand.caption
  1808. msgid "Execute &internal command..."
  1809. msgstr "Выполнить внутреннюю &команду..."
  1810. #: tfrmmain.actdoanycmcommand.hint
  1811. msgid "Select any command and execute it"
  1812. msgstr "Выбрать любую команду и выполнить её"
  1813. #: tfrmmain.actedit.caption
  1814. msgctxt "tfrmmain.actedit.caption"
  1815. msgid "Edit"
  1816. msgstr "Правка"
  1817. #: tfrmmain.acteditcomment.caption
  1818. msgid "Edit Co&mment..."
  1819. msgstr "Редактировать ко&мментарий..."
  1820. #: tfrmmain.acteditnew.caption
  1821. msgid "Edit new file"
  1822. msgstr "Создать новый текстовый файл или открыть существующий"
  1823. #: tfrmmain.acteditpath.caption
  1824. msgid "Edit path field above file list"
  1825. msgstr "Редактировать путь в заголовке панели"
  1826. #: tfrmmain.actexchange.caption
  1827. msgid "Swap &Panels"
  1828. msgstr "П&оменять панели местами"
  1829. #: tfrmmain.actexecutescript.caption
  1830. msgid "Execute Script"
  1831. msgstr "Выполнить скрипт"
  1832. #: tfrmmain.actexit.caption
  1833. msgctxt "TFRMMAIN.ACTEXIT.CAPTION"
  1834. msgid "E&xit"
  1835. msgstr "В&ыход"
  1836. #: tfrmmain.actextractfiles.caption
  1837. msgid "&Extract Files..."
  1838. msgstr "Р&аспаковать..."
  1839. #: tfrmmain.actfileassoc.caption
  1840. msgid "Configuration of File &Associations"
  1841. msgstr "Настройка файловых &ассоциаций"
  1842. #: tfrmmain.actfilelinker.caption
  1843. msgid "Com&bine Files..."
  1844. msgstr "Объединить &файлы..."
  1845. #: tfrmmain.actfileproperties.caption
  1846. msgid "Show &File Properties"
  1847. msgstr "С&войства файла..."
  1848. #: tfrmmain.actfilespliter.caption
  1849. msgctxt "TFRMMAIN.ACTFILESPLITER.CAPTION"
  1850. msgid "Spl&it File..."
  1851. msgstr "&Разрезать файл..."
  1852. #: tfrmmain.actflatview.caption
  1853. msgid "&Flat view"
  1854. msgstr "Показать все фа&йлы без подкаталогов"
  1855. #: tfrmmain.actflatviewsel.caption
  1856. msgid "&Flat view, only selected"
  1857. msgstr "Показать все фа&йлы без подкаталогов (только в выделенном)"
  1858. #: tfrmmain.actfocuscmdline.caption
  1859. msgid "Focus command line"
  1860. msgstr "Перейти к командной строке"
  1861. #: tfrmmain.actfocusswap.caption
  1862. msgid "Swap focus"
  1863. msgstr "Переключить фокус"
  1864. #: tfrmmain.actfocusswap.hint
  1865. msgid "Switch between left and right file list"
  1866. msgstr "Переключиться на другую файловую панель"
  1867. #: tfrmmain.actfocustreeview.caption
  1868. msgid "Focus on tree view"
  1869. msgstr "Перейти в дерево каталогов"
  1870. #: tfrmmain.actfocustreeview.hint
  1871. msgid "Switch between current file list and tree view (if enabled)"
  1872. msgstr "Переключиться между списком файлов и деревом (если включено)"
  1873. #: tfrmmain.actgotofirstentry.caption
  1874. msgid "Place cursor on first folder or file"
  1875. msgstr "Поместить курсор на первую папку или файл в списке"
  1876. #: tfrmmain.actgotofirstfile.caption
  1877. msgid "Place cursor on first file in list"
  1878. msgstr "Поместить курсор на первый файл в списке"
  1879. #: tfrmmain.actgotolastentry.caption
  1880. msgid "Place cursor on last folder or file"
  1881. msgstr "Поместить курсор на последнюю папку или файл в списке"
  1882. #: tfrmmain.actgotolastfile.caption
  1883. msgid "Place cursor on last file in list"
  1884. msgstr "Поместить курсор на последний файл в списке"
  1885. #: tfrmmain.actgotonextentry.caption
  1886. msgid "Place cursor on next folder or file"
  1887. msgstr "Поместить курсор на следующую папку или файл"
  1888. #: tfrmmain.actgotopreventry.caption
  1889. msgid "Place cursor on previous folder or file"
  1890. msgstr "Поместить курсор на предыдущую папку или файл"
  1891. #: tfrmmain.acthardlink.caption
  1892. msgctxt "TFRMMAIN.ACTHARDLINK.CAPTION"
  1893. msgid "Create &Hard Link..."
  1894. msgstr "Создать &жёсткую ссылку..."
  1895. #: tfrmmain.acthelpindex.caption
  1896. msgid "&Contents"
  1897. msgstr "&Содержание"
  1898. #: tfrmmain.acthorizontalfilepanels.caption
  1899. msgid "&Horizontal Panels Mode"
  1900. msgstr "&Панели одна над другой"
  1901. #: tfrmmain.actkeyboard.caption
  1902. msgid "&Keyboard"
  1903. msgstr "&Горячие клавиши"
  1904. #: tfrmmain.actleftbriefview.caption
  1905. msgid "Brief view on left panel"
  1906. msgstr "Краткий вид в левой панели"
  1907. #: tfrmmain.actleftcolumnsview.caption
  1908. msgid "Columns view on left panel"
  1909. msgstr "Подробный вид в левой панели"
  1910. #: tfrmmain.actleftequalright.caption
  1911. msgid "Left &= Right"
  1912. msgstr "Левая &= Правая"
  1913. #: tfrmmain.actleftflatview.caption
  1914. msgid "&Flat view on left panel"
  1915. msgstr "Показать все фа&йлы без подкаталогов в левой панели"
  1916. #: tfrmmain.actleftopendrives.caption
  1917. msgid "Open left drive list"
  1918. msgstr "Открыть список дисков слева"
  1919. #: tfrmmain.actleftreverseorder.caption
  1920. msgid "Re&verse order on left panel"
  1921. msgstr "Обра&тить порядок в левой панели"
  1922. #: tfrmmain.actleftsortbyattr.caption
  1923. msgid "Sort left panel by &Attributes"
  1924. msgstr "Сортировать по &атрибутам в левой панели"
  1925. #: tfrmmain.actleftsortbydate.caption
  1926. msgid "Sort left panel by &Date"
  1927. msgstr "Сортировать по &дате в левой панели"
  1928. #: tfrmmain.actleftsortbyext.caption
  1929. msgid "Sort left panel by &Extension"
  1930. msgstr "Сортировать по &расширению в левой панели"
  1931. #: tfrmmain.actleftsortbyname.caption
  1932. msgid "Sort left panel by &Name"
  1933. msgstr "Сортировать по &имени в левой панели"
  1934. #: tfrmmain.actleftsortbysize.caption
  1935. msgid "Sort left panel by &Size"
  1936. msgstr "Сортировать по &размеру в левой панели"
  1937. #: tfrmmain.actleftthumbview.caption
  1938. msgid "Thumbnails view on left panel"
  1939. msgstr "Просмотр эскизов в левой панели"
  1940. #: tfrmmain.actloadfavoritetabs.caption
  1941. msgid "Load tabs from Favorite Tabs"
  1942. msgstr "Загрузить вкладки из избранных вкладок"
  1943. #: tfrmmain.actloadlist.caption
  1944. msgid "Load List"
  1945. msgstr "Загрузить список"
  1946. #: tfrmmain.actloadlist.hint
  1947. msgid "Load list of files/folders from the specified text file"
  1948. msgstr "Загрузить список файлов/папок из указанного текстового файла"
  1949. #: tfrmmain.actloadselectionfromclip.caption
  1950. msgid "Load Selection from Clip&board"
  1951. msgstr "Загрузить выделение из &буфера"
  1952. #: tfrmmain.actloadselectionfromfile.caption
  1953. msgid "&Load Selection from File..."
  1954. msgstr "Загрузить выделение из &файла..."
  1955. #: tfrmmain.actloadtabs.caption
  1956. msgid "&Load Tabs from File"
  1957. msgstr "Загрузить вкладки из файла"
  1958. #: tfrmmain.actmakedir.caption
  1959. msgid "Create &Directory"
  1960. msgstr "Создать &каталог"
  1961. #: tfrmmain.actmarkcurrentextension.caption
  1962. msgid "Select All with the Same E&xtension"
  1963. msgstr "Выделить файлы по рас&ширению"
  1964. #: tfrmmain.actmarkcurrentname.caption
  1965. msgid "Select all files with same name"
  1966. msgstr "Выделить все файлы по текущему имени"
  1967. #: tfrmmain.actmarkcurrentnameext.caption
  1968. msgid "Select all files with same name and extension"
  1969. msgstr "Выделить все файлы по текущему имени и расширению"
  1970. #: tfrmmain.actmarkcurrentpath.caption
  1971. msgid "Select all in same path"
  1972. msgstr "Выделить все с этим путём"
  1973. #: tfrmmain.actmarkinvert.caption
  1974. msgid "&Invert Selection"
  1975. msgstr "&Инвертировать выделение"
  1976. #: tfrmmain.actmarkmarkall.caption
  1977. msgid "&Select All"
  1978. msgstr "&Выделить все"
  1979. #: tfrmmain.actmarkminus.caption
  1980. msgid "Unselect a Gro&up..."
  1981. msgstr "&Снять выделение с группы..."
  1982. #: tfrmmain.actmarkplus.caption
  1983. msgid "Select a &Group..."
  1984. msgstr "Выделить &группу..."
  1985. #: tfrmmain.actmarkunmarkall.caption
  1986. msgid "&Unselect All"
  1987. msgstr "С&нять выделение со всех"
  1988. #: tfrmmain.actminimize.caption
  1989. msgid "Minimize window"
  1990. msgstr "Свернуть окно"
  1991. #: tfrmmain.actmovetableft.caption
  1992. msgid "Move current tab to the left"
  1993. msgstr "Переместить текущую вкладку влево"
  1994. #: tfrmmain.actmovetabright.caption
  1995. msgid "Move current tab to the right"
  1996. msgstr "Переместить текущую вкладку вправо"
  1997. #: tfrmmain.actmultirename.caption
  1998. msgid "Multi-&Rename Tool"
  1999. msgstr "Групповое &переименование"
  2000. #: tfrmmain.actnetworkconnect.caption
  2001. msgid "Network &Connect..."
  2002. msgstr "&Соединиться с сервером..."
  2003. #: tfrmmain.actnetworkdisconnect.caption
  2004. msgid "Network &Disconnect"
  2005. msgstr "Ра&зорвать соединение"
  2006. #: tfrmmain.actnetworkquickconnect.caption
  2007. msgid "Network &Quick Connect..."
  2008. msgstr "&Новое соединение..."
  2009. #: tfrmmain.actnewtab.caption
  2010. msgid "&New Tab"
  2011. msgstr "Н&овая вкладка"
  2012. #: tfrmmain.actnextfavoritetabs.caption
  2013. msgid "Load the Next Favorite Tabs in the list"
  2014. msgstr "Загрузить следующие в списке избранные вкладки"
  2015. #: tfrmmain.actnexttab.caption
  2016. msgid "Switch to Nex&t Tab"
  2017. msgstr "Переключиться на &следующую вкладку"
  2018. #: tfrmmain.actopen.caption
  2019. msgctxt "TFRMMAIN.ACTOPEN.CAPTION"
  2020. msgid "Open"
  2021. msgstr "Открыть"
  2022. #: tfrmmain.actopenarchive.caption
  2023. msgid "Try open archive"
  2024. msgstr "Попробовать открыть архив"
  2025. #: tfrmmain.actopenbar.caption
  2026. msgid "Open bar file"
  2027. msgstr "Открыть BAR-файл"
  2028. #: tfrmmain.actopendirinnewtab.caption
  2029. msgid "Open &Folder in a New Tab"
  2030. msgstr "Открыть пап&ку в новой вкладке"
  2031. #: tfrmmain.actopendrivebyindex.caption
  2032. msgid "Open Drive by Index"
  2033. msgstr "Открыть диск по индексу"
  2034. #: tfrmmain.actopenvirtualfilesystemlist.caption
  2035. msgctxt "TFRMMAIN.ACTOPENVIRTUALFILESYSTEMLIST.CAPTION"
  2036. msgid "Open &VFS List"
  2037. msgstr "Откр&ыть список VFS"
  2038. #: tfrmmain.actoperationsviewer.caption
  2039. msgid "Operations &Viewer"
  2040. msgstr "Фа&йловые операции"
  2041. #: tfrmmain.actoptions.caption
  2042. msgid "&Options..."
  2043. msgstr "&Параметры..."
  2044. #: tfrmmain.actpackfiles.caption
  2045. msgid "&Pack Files..."
  2046. msgstr "&Упаковать..."
  2047. #: tfrmmain.actpanelssplitterperpos.caption
  2048. msgid "Set splitter position"
  2049. msgstr "Установить позицию разделителя"
  2050. #: tfrmmain.actpastefromclipboard.caption
  2051. msgid "&Paste"
  2052. msgstr "&Вставить"
  2053. #: tfrmmain.actpreviousfavoritetabs.caption
  2054. msgid "Load the Previous Favorite Tabs in the list"
  2055. msgstr "Загрузить предыдущие в списке избранные вкладки"
  2056. #: tfrmmain.actprevtab.caption
  2057. msgid "Switch to &Previous Tab"
  2058. msgstr "Переключиться на &предыдущую вкладку"
  2059. #: tfrmmain.actquickfilter.caption
  2060. msgid "Quick filter"
  2061. msgstr "Быстрый фильтр"
  2062. #: tfrmmain.actquicksearch.caption
  2063. msgctxt "TFRMMAIN.ACTQUICKSEARCH.CAPTION"
  2064. msgid "Quick search"
  2065. msgstr "Быстрый поиск"
  2066. #: tfrmmain.actquickview.caption
  2067. msgid "&Quick View Panel"
  2068. msgstr "&Быстрый просмотр"
  2069. #: tfrmmain.actrefresh.caption
  2070. msgid "&Refresh"
  2071. msgstr "&Обновить"
  2072. #: tfrmmain.actreloadfavoritetabs.caption
  2073. msgid "Reload the last Favorite Tabs loaded"
  2074. msgstr "Перезагрузить последние загруженные избранные вкладки"
  2075. #: tfrmmain.actrename.caption
  2076. msgctxt "tfrmmain.actrename.caption"
  2077. msgid "Move"
  2078. msgstr "Переместить"
  2079. #: tfrmmain.actrenamenoask.caption
  2080. msgid "Move/Rename files without asking for confirmation"
  2081. msgstr "Переместить файлы без запроса подтверждения"
  2082. #: tfrmmain.actrenameonly.caption
  2083. msgctxt "TFRMMAIN.ACTRENAMEONLY.CAPTION"
  2084. msgid "Rename"
  2085. msgstr "Переименовать"
  2086. #: tfrmmain.actrenametab.caption
  2087. msgid "&Rename Tab"
  2088. msgstr "Переи&меновать вкладку"
  2089. #: tfrmmain.actresavefavoritetabs.caption
  2090. msgid "Resave on the last Favorite Tabs loaded"
  2091. msgstr "Пересохранить последние загруженные избранные вкладки"
  2092. #: tfrmmain.actrestoreselection.caption
  2093. msgid "&Restore Selection"
  2094. msgstr "Восс&тановить выделение"
  2095. #: tfrmmain.actreverseorder.caption
  2096. msgid "Re&verse Order"
  2097. msgstr "Обра&тный порядок"
  2098. #: tfrmmain.actrightbriefview.caption
  2099. msgid "Brief view on right panel"
  2100. msgstr "Краткий вид в правой панели"
  2101. #: tfrmmain.actrightcolumnsview.caption
  2102. msgid "Columns view on right panel"
  2103. msgstr "Подробный вид в правой панели"
  2104. #: tfrmmain.actrightequalleft.caption
  2105. msgid "Right &= Left"
  2106. msgstr "Правая &= Левая"
  2107. #: tfrmmain.actrightflatview.caption
  2108. msgid "&Flat view on right panel"
  2109. msgstr "Показать все фа&йлы без подкаталогов в правой панели"
  2110. #: tfrmmain.actrightopendrives.caption
  2111. msgid "Open right drive list"
  2112. msgstr "Открыть список дисков справа"
  2113. #: tfrmmain.actrightreverseorder.caption
  2114. msgid "Re&verse order on right panel"
  2115. msgstr "Обра&тить порядок в правой панели"
  2116. #: tfrmmain.actrightsortbyattr.caption
  2117. msgid "Sort right panel by &Attributes"
  2118. msgstr "Сортировать по &атрибутам в правой панели"
  2119. #: tfrmmain.actrightsortbydate.caption
  2120. msgid "Sort right panel by &Date"
  2121. msgstr "Сортировать по &дате в правой панели"
  2122. #: tfrmmain.actrightsortbyext.caption
  2123. msgid "Sort right panel by &Extension"
  2124. msgstr "Сортировать по &расширению в правой панели"
  2125. #: tfrmmain.actrightsortbyname.caption
  2126. msgid "Sort right panel by &Name"
  2127. msgstr "Сортировать по &имени в правой панели"
  2128. #: tfrmmain.actrightsortbysize.caption
  2129. msgid "Sort right panel by &Size"
  2130. msgstr "Сортировать по &размеру в правой панели"
  2131. #: tfrmmain.actrightthumbview.caption
  2132. msgid "Thumbnails view on right panel"
  2133. msgstr "Просмотр эскизов в правой панели"
  2134. #: tfrmmain.actrunterm.caption
  2135. msgid "Run &Terminal"
  2136. msgstr "Пуск &терминала"
  2137. #: tfrmmain.actsavefavoritetabs.caption
  2138. msgid "Save current tabs to a New Favorite Tabs"
  2139. msgstr "Сохранить текущие как новые избранные вкладки"
  2140. #: tfrmmain.actsavefiledetailstofile.caption
  2141. msgid "Save all shown columns to file"
  2142. msgstr "Сохранить содержимое всех колонок в файл"
  2143. #: tfrmmain.actsaveselection.caption
  2144. msgid "Sa&ve Selection"
  2145. msgstr "С&охранить выделение"
  2146. #: tfrmmain.actsaveselectiontofile.caption
  2147. msgid "Save S&election to File..."
  2148. msgstr "Со&хранить выделение в файл..."
  2149. #: tfrmmain.actsavetabs.caption
  2150. msgid "&Save Tabs to File"
  2151. msgstr "Сохранить вкладки в файл"
  2152. #: tfrmmain.actsearch.caption
  2153. msgid "&Search..."
  2154. msgstr "&Поиск..."
  2155. #: tfrmmain.actsetalltabsoptiondirsinnewtab.caption
  2156. msgid "All tabs Locked with Dir Opened in New Tabs"
  2157. msgstr "Заблокировать все вкладки и открывать каталоги в новых"
  2158. #: tfrmmain.actsetalltabsoptionnormal.caption
  2159. msgid "Set all tabs to Normal"
  2160. msgstr "Сделать все вкладки обычными"
  2161. #: tfrmmain.actsetalltabsoptionpathlocked.caption
  2162. msgid "Set all tabs to Locked"
  2163. msgstr "Заблокировать все вкладки"
  2164. #: tfrmmain.actsetalltabsoptionpathresets.caption
  2165. msgid "All tabs Locked with Dir Changes Allowed"
  2166. msgstr "Заблокировать все вкладки с возможностью смены каталога"
  2167. #: tfrmmain.actsetfileproperties.caption
  2168. msgctxt "TFRMMAIN.ACTSETFILEPROPERTIES.CAPTION"
  2169. msgid "Change &Attributes..."
  2170. msgstr "Изменить атри&буты"
  2171. #: tfrmmain.actsettaboptiondirsinnewtab.caption
  2172. msgid "Locked with Directories Opened in New &Tabs"
  2173. msgstr "Заблокировать и открывать каталоги в &новых вкладках"
  2174. #: tfrmmain.actsettaboptionnormal.caption
  2175. msgid "&Normal"
  2176. msgstr "&Обычная вкладка"
  2177. #: tfrmmain.actsettaboptionpathlocked.caption
  2178. msgid "&Locked"
  2179. msgstr "&Заблокировать вкладку"
  2180. #: tfrmmain.actsettaboptionpathresets.caption
  2181. msgctxt "TFRMMAIN.ACTSETTABOPTIONPATHRESETS.CAPTION"
  2182. msgid "Locked with &Directory Changes Allowed"
  2183. msgstr "Заблокировать с возможностью &смены каталога"
  2184. #: tfrmmain.actshellexecute.caption
  2185. msgctxt "tfrmmain.actshellexecute.caption"
  2186. msgid "Open"
  2187. msgstr "Открыть"
  2188. #: tfrmmain.actshellexecute.hint
  2189. msgid "Open using system associations"
  2190. msgstr "Открыть, используя системные ассоциации"
  2191. #: tfrmmain.actshowbuttonmenu.caption
  2192. msgid "Show button menu"
  2193. msgstr "Показать панель инструментов"
  2194. #: tfrmmain.actshowcmdlinehistory.caption
  2195. msgid "Show command line history"
  2196. msgstr "История командной строки"
  2197. #: tfrmmain.actshowmainmenu.caption
  2198. msgctxt "TFRMMAIN.ACTSHOWMAINMENU.CAPTION"
  2199. msgid "Menu"
  2200. msgstr "Меню"
  2201. #: tfrmmain.actshowsysfiles.caption
  2202. msgctxt "TFRMMAIN.ACTSHOWSYSFILES.CAPTION"
  2203. msgid "Show &Hidden/System Files"
  2204. msgstr "По&казать скрытые/системные файлы"
  2205. #: tfrmmain.actshowtabslist.caption
  2206. msgid "Show Tabs List"
  2207. msgstr "Показать список вкладок"
  2208. #: tfrmmain.actshowtabslist.hint
  2209. msgid "Show list of all open tabs"
  2210. msgstr "Показать список всех открытых вкладок"
  2211. #: tfrmmain.actsortbyattr.caption
  2212. msgid "Sort by &Attributes"
  2213. msgstr "Сортировать по &атрибутам"
  2214. #: tfrmmain.actsortbydate.caption
  2215. msgid "Sort by &Date"
  2216. msgstr "Сортировать по &дате"
  2217. #: tfrmmain.actsortbyext.caption
  2218. msgid "Sort by &Extension"
  2219. msgstr "Сортировать по рас&ширению"
  2220. #: tfrmmain.actsortbyname.caption
  2221. msgid "Sort by &Name"
  2222. msgstr "Сортировать по &имени"
  2223. #: tfrmmain.actsortbysize.caption
  2224. msgid "Sort by &Size"
  2225. msgstr "Сортировать по &размеру"
  2226. #: tfrmmain.actsrcopendrives.caption
  2227. msgid "Open drive list"
  2228. msgstr "Открыть список дисков"
  2229. #: tfrmmain.actswitchignorelist.caption
  2230. msgid "Enable/disable ignore list file to not show file names"
  2231. msgstr "Функция исключения имён файлов: вкл/выкл"
  2232. #: tfrmmain.actsymlink.caption
  2233. msgctxt "TFRMMAIN.ACTSYMLINK.CAPTION"
  2234. msgid "Create Symbolic &Link..."
  2235. msgstr "Создать символ&ьную ссылку..."
  2236. #: tfrmmain.actsyncchangedir.caption
  2237. msgid "Synchronous navigation"
  2238. msgstr "Синхронная навигация"
  2239. #: tfrmmain.actsyncchangedir.hint
  2240. msgid "Synchronous directory changing in both panels"
  2241. msgstr "Синхронная смена каталогов в панелях"
  2242. #: tfrmmain.actsyncdirs.caption
  2243. msgid "Syn&chronize dirs..."
  2244. msgstr "&Синхронизировать каталоги..."
  2245. #: tfrmmain.acttargetequalsource.caption
  2246. msgid "Target &= Source"
  2247. msgstr "Получатель &= Источнику"
  2248. #: tfrmmain.acttestarchive.caption
  2249. msgid "&Test Archive(s)"
  2250. msgstr "Про&тестировать архив(ы)"
  2251. #: tfrmmain.actthumbnailsview.caption
  2252. msgctxt "tfrmmain.actthumbnailsview.caption"
  2253. msgid "Thumbnails"
  2254. msgstr "Эскизы"
  2255. #: tfrmmain.actthumbnailsview.hint
  2256. msgid "Thumbnails View"
  2257. msgstr "Просмотр эскизов"
  2258. #: tfrmmain.acttogglefullscreenconsole.caption
  2259. msgid "Toggle fullscreen mode console"
  2260. msgstr "Переключить окно консоли в режим полного экрана"
  2261. #: tfrmmain.acttransferleft.caption
  2262. msgid "Transfer dir under cursor to left window"
  2263. msgstr "Открыть каталог под курсором на левой панели"
  2264. #: tfrmmain.acttransferright.caption
  2265. msgid "Transfer dir under cursor to right window"
  2266. msgstr "Открыть каталог под курсором на правой панели"
  2267. #: tfrmmain.acttreeview.caption
  2268. msgid "&Tree View Panel"
  2269. msgstr "Дерево каталогов"
  2270. #: tfrmmain.actuniversalsingledirectsort.caption
  2271. msgid "Sort according to parameters"
  2272. msgstr "Сортировка по параметрам"
  2273. #: tfrmmain.actunmarkcurrentextension.caption
  2274. msgid "Unselect All with the Same Ex&tension"
  2275. msgstr "Снять выделение по расши&рению"
  2276. #: tfrmmain.actunmarkcurrentname.caption
  2277. msgid "Unselect all files with same name"
  2278. msgstr "Снять выделение по текущему имени"
  2279. #: tfrmmain.actunmarkcurrentnameext.caption
  2280. msgid "Unselect all files with same name and extension"
  2281. msgstr "Снять выделение по текущему имени и расширению"
  2282. #: tfrmmain.actunmarkcurrentpath.caption
  2283. msgid "Unselect all in same path"
  2284. msgstr "Снять всё выделение с этим путём"
  2285. #: tfrmmain.actview.caption
  2286. msgctxt "tfrmmain.actview.caption"
  2287. msgid "View"
  2288. msgstr "Просмотр"
  2289. #: tfrmmain.actviewhistory.caption
  2290. msgid "Show history of visited paths for active view"
  2291. msgstr "Показать историю каталогов для активной вкладки"
  2292. #: tfrmmain.actviewhistorynext.caption
  2293. msgid "Go to next entry in history"
  2294. msgstr "Перейти к следующей записи истории"
  2295. #: tfrmmain.actviewhistoryprev.caption
  2296. msgid "Go to previous entry in history"
  2297. msgstr "Перейти к предыдущей записи истории"
  2298. #: tfrmmain.actviewlogfile.caption
  2299. msgid "View log file"
  2300. msgstr "Просмотреть файл протокола"
  2301. #: tfrmmain.actviewsearches.caption
  2302. msgid "View current search instances"
  2303. msgstr "Список запущенных окон поиска"
  2304. #: tfrmmain.actvisithomepage.caption
  2305. msgid "&Visit Double Commander Website"
  2306. msgstr "&Посетить сайт Double Commander"
  2307. #: tfrmmain.actwipe.caption
  2308. msgid "Wipe"
  2309. msgstr "Стереть (Wipe)"
  2310. #: tfrmmain.actworkwithdirectoryhotlist.caption
  2311. msgid "Work with Directory Hotlist and parameters"
  2312. msgstr "Работа с избранными каталогами и параметрами"
  2313. #: tfrmmain.btnf10.caption
  2314. msgctxt "tfrmmain.btnf10.caption"
  2315. msgid "Exit"
  2316. msgstr "Выход"
  2317. #: tfrmmain.btnf7.caption
  2318. msgctxt "tfrmmain.btnf7.caption"
  2319. msgid "Directory"
  2320. msgstr "Каталог"
  2321. #: tfrmmain.btnf8.caption
  2322. msgctxt "TFRMMAIN.BTNF8.CAPTION"
  2323. msgid "Delete"
  2324. msgstr "Удалить"
  2325. #: tfrmmain.btnf9.caption
  2326. msgctxt "tfrmmain.btnf9.caption"
  2327. msgid "Terminal"
  2328. msgstr "Терминал"
  2329. #: tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.caption
  2330. msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTDIRECTORYHOTLIST.CAPTION"
  2331. msgid "*"
  2332. msgstr "*"
  2333. #: tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.hint
  2334. msgctxt "tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.hint"
  2335. msgid "Directory Hotlist"
  2336. msgstr "Избранные каталоги"
  2337. #: tfrmmain.btnleftequalright.caption
  2338. msgctxt "tfrmmain.btnleftequalright.caption"
  2339. msgid "<"
  2340. msgstr "<"
  2341. #: tfrmmain.btnleftequalright.hint
  2342. msgid "Show current directory of the right panel in the left panel"
  2343. msgstr "Открыть в левой панели текущий каталог правой"
  2344. #: tfrmmain.btnlefthome.caption
  2345. msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTHOME.CAPTION"
  2346. msgid "~"
  2347. msgstr "~"
  2348. #: tfrmmain.btnlefthome.hint
  2349. msgid "Go to home directory"
  2350. msgstr "Перейти в домашний каталог"
  2351. #: tfrmmain.btnleftroot.caption
  2352. msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTROOT.CAPTION"
  2353. msgid "/"
  2354. msgstr "/"
  2355. #: tfrmmain.btnleftroot.hint
  2356. msgid "Go to root directory"
  2357. msgstr "Перейти в корневой каталог"
  2358. #: tfrmmain.btnleftup.caption
  2359. msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTUP.CAPTION"
  2360. msgid ".."
  2361. msgstr ".."
  2362. #: tfrmmain.btnleftup.hint
  2363. msgid "Go to parent directory"
  2364. msgstr "Перейти в родительский каталог"
  2365. #: tfrmmain.btnrightdirectoryhotlist.caption
  2366. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTDIRECTORYHOTLIST.CAPTION"
  2367. msgid "*"
  2368. msgstr "*"
  2369. #: tfrmmain.btnrightdirectoryhotlist.hint
  2370. msgctxt "tfrmmain.btnrightdirectoryhotlist.hint"
  2371. msgid "Directory Hotlist"
  2372. msgstr "Избранные каталоги"
  2373. #: tfrmmain.btnrightequalleft.caption
  2374. msgctxt "tfrmmain.btnrightequalleft.caption"
  2375. msgid ">"
  2376. msgstr ">"
  2377. #: tfrmmain.btnrightequalleft.hint
  2378. msgid "Show current directory of the left panel in the right panel"
  2379. msgstr "Открыть в правой панели текущий каталог левой"
  2380. #: tfrmmain.btnrighthome.caption
  2381. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTHOME.CAPTION"
  2382. msgid "~"
  2383. msgstr "~"
  2384. #: tfrmmain.btnrightroot.caption
  2385. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTROOT.CAPTION"
  2386. msgid "/"
  2387. msgstr "/"
  2388. #: tfrmmain.btnrightup.caption
  2389. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTUP.CAPTION"
  2390. msgid ".."
  2391. msgstr ".."
  2392. #: tfrmmain.caption
  2393. msgctxt "tfrmmain.caption"
  2394. msgid "Double Commander"
  2395. msgstr "Double Commander"
  2396. #: tfrmmain.lblcommandpath.caption
  2397. msgctxt "TFRMMAIN.LBLCOMMANDPATH.CAPTION"
  2398. msgid "Path"
  2399. msgstr "Путь"
  2400. #: tfrmmain.mi2080.caption
  2401. msgid "&20/80"
  2402. msgstr "&20/80"
  2403. #: tfrmmain.mi3070.caption
  2404. msgid "&30/70"
  2405. msgstr "&30/70"
  2406. #: tfrmmain.mi4060.caption
  2407. msgid "&40/60"
  2408. msgstr "&40/60"
  2409. #: tfrmmain.mi5050.caption
  2410. msgid "&50/50"
  2411. msgstr "&50/50"
  2412. #: tfrmmain.mi6040.caption
  2413. msgid "&60/40"
  2414. msgstr "&60/40"
  2415. #: tfrmmain.mi7030.caption
  2416. msgid "&70/30"
  2417. msgstr "&70/30"
  2418. #: tfrmmain.mi8020.caption
  2419. msgid "&80/20"
  2420. msgstr "&80/20"
  2421. #: tfrmmain.micancel.caption
  2422. msgctxt "TFRMMAIN.MICANCEL.CAPTION"
  2423. msgid "Cancel"
  2424. msgstr "Отмена"
  2425. #: tfrmmain.micopy.caption
  2426. msgid "Copy..."
  2427. msgstr "Копировать..."
  2428. #: tfrmmain.mihardlink.caption
  2429. msgctxt "TFRMMAIN.MIHARDLINK.CAPTION"
  2430. msgid "Create link..."
  2431. msgstr "Создать &ссылку..."
  2432. #: tfrmmain.milogclear.caption
  2433. msgctxt "tfrmmain.milogclear.caption"
  2434. msgid "Clear"
  2435. msgstr "Очистить"
  2436. #: tfrmmain.milogcopy.caption
  2437. msgctxt "TFRMMAIN.MILOGCOPY.CAPTION"
  2438. msgid "Copy"
  2439. msgstr "&Копировать"
  2440. #: tfrmmain.miloghide.caption
  2441. msgid "Hide"
  2442. msgstr "Скрыть"
  2443. #: tfrmmain.milogselectall.caption
  2444. msgctxt "TFRMMAIN.MILOGSELECTALL.CAPTION"
  2445. msgid "Select All"
  2446. msgstr "Выделить &всё"
  2447. #: tfrmmain.mimove.caption
  2448. msgid "Move..."
  2449. msgstr "Переместить..."
  2450. #: tfrmmain.misymlink.caption
  2451. msgctxt "TFRMMAIN.MISYMLINK.CAPTION"
  2452. msgid "Create symlink..."
  2453. msgstr "Создать символьную сс&ылку..."
  2454. #: tfrmmain.mitaboptions.caption
  2455. msgid "Tab options"
  2456. msgstr "Опции вкладки"
  2457. #: tfrmmain.mitrayiconexit.caption
  2458. msgctxt "TFRMMAIN.MITRAYICONEXIT.CAPTION"
  2459. msgid "E&xit"
  2460. msgstr "В&ыход"
  2461. #: tfrmmain.mitrayiconrestore.caption
  2462. msgctxt "tfrmmain.mitrayiconrestore.caption"
  2463. msgid "Restore"
  2464. msgstr "Восстановить"
  2465. #: tfrmmain.mnualloperpause.caption
  2466. msgctxt "tfrmmain.mnualloperpause.caption"
  2467. msgid "||"
  2468. msgstr "||"
  2469. #: tfrmmain.mnualloperstart.caption
  2470. msgctxt "tfrmmain.mnualloperstart.caption"
  2471. msgid "Start"
  2472. msgstr "Старт"
  2473. #: tfrmmain.mnualloperstop.caption
  2474. msgctxt "tfrmmain.mnualloperstop.caption"
  2475. msgid "Cancel"
  2476. msgstr "Отмена"
  2477. #: tfrmmain.mnucmd.caption
  2478. msgid "&Commands"
  2479. msgstr "&Команды"
  2480. #: tfrmmain.mnuconfig.caption
  2481. msgid "C&onfiguration"
  2482. msgstr "&Настройки"
  2483. #: tfrmmain.mnufavoritetabs.caption
  2484. msgid "Favorites"
  2485. msgstr "Избранное"
  2486. #: tfrmmain.mnufiles.caption
  2487. msgid "&Files"
  2488. msgstr "&Файлы"
  2489. #: tfrmmain.mnuhelp.caption
  2490. msgctxt "TFRMMAIN.MNUHELP.CAPTION"
  2491. msgid "&Help"
  2492. msgstr "Помощ&ь"
  2493. #: tfrmmain.mnumark.caption
  2494. msgid "&Mark"
  2495. msgstr "&Выделение"
  2496. #: tfrmmain.mnunetwork.caption
  2497. msgctxt "TFRMMAIN.MNUNETWORK.CAPTION"
  2498. msgid "Network"
  2499. msgstr "Сеть"
  2500. #: tfrmmain.mnushow.caption
  2501. msgid "&Show"
  2502. msgstr "Ви&д"
  2503. #: tfrmmain.mnutaboptions.caption
  2504. msgctxt "TFRMMAIN.MNUTABOPTIONS.CAPTION"
  2505. msgid "Tab &Options"
  2506. msgstr "&Опции вкладки"
  2507. #: tfrmmain.mnutabs.caption
  2508. msgid "&Tabs"
  2509. msgstr "Вк&ладки"
  2510. #: tfrmmain.tbchangedir.caption
  2511. msgid "CD"
  2512. msgstr "cd"
  2513. #: tfrmmain.tbcopy.caption
  2514. msgctxt "TFRMMAIN.TBCOPY.CAPTION"
  2515. msgid "Copy"
  2516. msgstr "&Копировать"
  2517. #: tfrmmain.tbcut.caption
  2518. msgctxt "TFRMMAIN.TBCUT.CAPTION"
  2519. msgid "Cut"
  2520. msgstr "В&ырезать"
  2521. #: tfrmmain.tbdelete.caption
  2522. msgctxt "TFRMMAIN.TBDELETE.CAPTION"
  2523. msgid "Delete"
  2524. msgstr "Удалить"
  2525. #: tfrmmain.tbedit.caption
  2526. msgctxt "TFRMMAIN.TBEDIT.CAPTION"
  2527. msgid "Edit"
  2528. msgstr "Изменить"
  2529. #: tfrmmain.tbpaste.caption
  2530. msgctxt "TFRMMAIN.TBPASTE.CAPTION"
  2531. msgid "Paste"
  2532. msgstr "&Вставить"
  2533. #: tfrmmaincommandsdlg.btncancel.caption
  2534. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.btncancel.caption"
  2535. msgid "&Cancel"
  2536. msgstr "О&тмена"
  2537. #: tfrmmaincommandsdlg.btnok.caption
  2538. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.btnok.caption"
  2539. msgid "&OK"
  2540. msgstr "&ОК"
  2541. #: tfrmmaincommandsdlg.caption
  2542. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.caption"
  2543. msgid "Select your internal command"
  2544. msgstr "Выберите внутреннюю команду"
  2545. #: tfrmmaincommandsdlg.cbcategorysortornot.text
  2546. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.cbcategorysortornot.text"
  2547. msgid "Legacy sorted"
  2548. msgstr ""
  2549. #: tfrmmaincommandsdlg.cbcommandssortornot.text
  2550. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.cbcommandssortornot.text"
  2551. msgid "Legacy sorted"
  2552. msgstr ""
  2553. #: tfrmmaincommandsdlg.cbselectallcategorydefault.caption
  2554. msgid "Select all categories by default"
  2555. msgstr "По умолчанию выбрать все категории"
  2556. #: tfrmmaincommandsdlg.gbselection.caption
  2557. msgid "Selection:"
  2558. msgstr "Выделенная:"
  2559. #: tfrmmaincommandsdlg.lblcategory.caption
  2560. msgid "&Categories:"
  2561. msgstr "&Категории:"
  2562. #: tfrmmaincommandsdlg.lblcommandname.caption
  2563. msgid "Command &name:"
  2564. msgstr "Кома&нда:"
  2565. #: tfrmmaincommandsdlg.lbledtfilter.editlabel.caption
  2566. msgid "&Filter:"
  2567. msgstr "&Фильтр:"
  2568. #: tfrmmaincommandsdlg.lblhint.caption
  2569. msgid "Hint:"
  2570. msgstr "Подсказка:"
  2571. #: tfrmmaincommandsdlg.lblhotkey.caption
  2572. msgid "Hotkey:"
  2573. msgstr "Горячая клавиша:"
  2574. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommand.caption
  2575. msgid "cm_name"
  2576. msgstr ""
  2577. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandcategory.caption
  2578. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandcategory.caption"
  2579. msgid "Category"
  2580. msgstr "Категория"
  2581. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhelp.caption
  2582. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhelp.caption"
  2583. msgid "Help"
  2584. msgstr "Помощь"
  2585. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhint.caption
  2586. msgid "Hint"
  2587. msgstr "Подсказка"
  2588. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhotkey.caption
  2589. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhotkey.caption"
  2590. msgid "Hotkey"
  2591. msgstr "Горячая клавиша"
  2592. #: tfrmmaskinputdlg.btnaddattribute.caption
  2593. msgctxt "tfrmmaskinputdlg.btnaddattribute.caption"
  2594. msgid "&Add"
  2595. msgstr "&Добавить"
  2596. #: tfrmmaskinputdlg.btnattrshelp.caption
  2597. msgctxt "tfrmmaskinputdlg.btnattrshelp.caption"
  2598. msgid "&Help"
  2599. msgstr "Помощ&ь"
  2600. #: tfrmmaskinputdlg.btncancel.caption
  2601. msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
  2602. msgid "&Cancel"
  2603. msgstr "О&тмена"
  2604. #: tfrmmaskinputdlg.btndefinetemplate.caption
  2605. msgid "&Define..."
  2606. msgstr "&Шаблон..."
  2607. #: tfrmmaskinputdlg.btnok.caption
  2608. msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNOK.CAPTION"
  2609. msgid "&OK"
  2610. msgstr "&ОК"
  2611. #: tfrmmaskinputdlg.chkcasesensitive.caption
  2612. msgctxt "tfrmmaskinputdlg.chkcasesensitive.caption"
  2613. msgid "Case sensitive"
  2614. msgstr "Учитывать регистр"
  2615. #: tfrmmaskinputdlg.chkignoreaccentsandligatures.caption
  2616. msgid "Ignore accents and ligatures"
  2617. msgstr "Игнорировать акценты и лигатуры"
  2618. #: tfrmmaskinputdlg.lblattributes.caption
  2619. msgid "Attri&butes:"
  2620. msgstr "Атри&буты:"
  2621. #: tfrmmaskinputdlg.lblprompt.caption
  2622. msgid "Input Mask:"
  2623. msgstr "Укажите маску файлов:"
  2624. #: tfrmmaskinputdlg.lblsearchtemplate.caption
  2625. msgid "O&r select predefined selection type:"
  2626. msgstr "&Или выберите тип файлов по шаблону:"
  2627. #: tfrmmkdir.caption
  2628. msgid "Create new directory"
  2629. msgstr "Создать новый каталог"
  2630. #: tfrmmkdir.cbextended.caption
  2631. msgid "&Extended syntax"
  2632. msgstr "&Расширенный синтаксис"
  2633. #: tfrmmkdir.lblmakedir.caption
  2634. msgid "&Input new directory name:"
  2635. msgstr "&Введите имя каталога:"
  2636. #: tfrmmodview.btnpath1.caption
  2637. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH1.CAPTION"
  2638. msgid "..."
  2639. msgstr "..."
  2640. #: tfrmmodview.btnpath2.caption
  2641. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH2.CAPTION"
  2642. msgid "..."
  2643. msgstr "..."
  2644. #: tfrmmodview.btnpath3.caption
  2645. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH3.CAPTION"
  2646. msgid "..."
  2647. msgstr "..."
  2648. #: tfrmmodview.btnpath4.caption
  2649. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH4.CAPTION"
  2650. msgid "..."
  2651. msgstr "..."
  2652. #: tfrmmodview.btnpath5.caption
  2653. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH5.CAPTION"
  2654. msgid "..."
  2655. msgstr "..."
  2656. #: tfrmmodview.caption
  2657. msgctxt "TFRMMODVIEW.CAPTION"
  2658. msgid "New Size"
  2659. msgstr "Новый размер"
  2660. #: tfrmmodview.lblheight.caption
  2661. msgid "Height :"
  2662. msgstr "Высота:"
  2663. #: tfrmmodview.lblpath1.caption
  2664. msgctxt "TFRMMODVIEW.LBLPATH1.CAPTION"
  2665. msgid "1"
  2666. msgstr "1"
  2667. #: tfrmmodview.lblpath2.caption
  2668. msgctxt "tfrmmodview.lblpath2.caption"
  2669. msgid "2"
  2670. msgstr "2"
  2671. #: tfrmmodview.lblpath3.caption
  2672. msgctxt "tfrmmodview.lblpath3.caption"
  2673. msgid "3"
  2674. msgstr "3"
  2675. #: tfrmmodview.lblpath4.caption
  2676. msgid "4"
  2677. msgstr "4"
  2678. #: tfrmmodview.lblpath5.caption
  2679. msgid "5"
  2680. msgstr "5"
  2681. #: tfrmmodview.lblquality.caption
  2682. msgid "Quality of compress to Jpg"
  2683. msgstr "Качество сжатия JPEG"
  2684. #: tfrmmodview.lblwidth.caption
  2685. msgid "Width :"
  2686. msgstr "Ширина:"
  2687. #: tfrmmodview.teheight.text
  2688. msgctxt "tfrmmodview.teheight.text"
  2689. msgid "Height"
  2690. msgstr "Высота"
  2691. #: tfrmmodview.tewidth.text
  2692. msgctxt "TFRMMODVIEW.TEWIDTH.TEXT"
  2693. msgid "Width"
  2694. msgstr "Ширина"
  2695. #: tfrmmsg.lblmsg.caption
  2696. msgid "456456465465465"
  2697. msgstr "456456465465465"
  2698. #: tfrmmultirename.actanyextmask.caption
  2699. msgctxt "tfrmmultirename.actanyextmask.caption"
  2700. msgid "Extension"
  2701. msgstr "Расширение"
  2702. #: tfrmmultirename.actanynamemask.caption
  2703. msgctxt "tfrmmultirename.actanynamemask.caption"
  2704. msgid "Filename"
  2705. msgstr "Имя файла"
  2706. #: tfrmmultirename.actclearextmask.caption
  2707. msgctxt "tfrmmultirename.actclearextmask.caption"
  2708. msgid "Clear"
  2709. msgstr "Очистить"
  2710. #: tfrmmultirename.actclearnamemask.caption
  2711. msgctxt "tfrmmultirename.actclearnamemask.caption"
  2712. msgid "Clear"
  2713. msgstr "Очистить"
  2714. #: tfrmmultirename.actclose.caption
  2715. msgctxt "tfrmmultirename.actclose.caption"
  2716. msgid "&Close"
  2717. msgstr "&Закрыть"
  2718. #: tfrmmultirename.actconfig.caption
  2719. msgid "Confi&guration"
  2720. msgstr "Настройки"
  2721. #: tfrmmultirename.actctrextmask.caption
  2722. msgctxt "tfrmmultirename.actctrextmask.caption"
  2723. msgid "Counter"
  2724. msgstr "Счётчик"
  2725. #: tfrmmultirename.actctrnamemask.caption
  2726. msgctxt "tfrmmultirename.actctrnamemask.caption"
  2727. msgid "Counter"
  2728. msgstr "Счётчик"
  2729. #: tfrmmultirename.actdateextmask.caption
  2730. msgctxt "tfrmmultirename.actdateextmask.caption"
  2731. msgid "Date"
  2732. msgstr "Дата"
  2733. #: tfrmmultirename.actdatenamemask.caption
  2734. msgctxt "tfrmmultirename.actdatenamemask.caption"
  2735. msgid "Date"
  2736. msgstr "Дата"
  2737. #: tfrmmultirename.actdeletepreset.caption
  2738. msgctxt "tfrmmultirename.actdeletepreset.caption"
  2739. msgid "Delete"
  2740. msgstr "Удалить"
  2741. #: tfrmmultirename.actdropdownpresetlist.caption
  2742. msgid "Drop Down Presets List"
  2743. msgstr "Раскрыть список шаблонов"
  2744. #: tfrmmultirename.acteditnames.caption
  2745. msgid "Edit Names..."
  2746. msgstr "Редактировать имена..."
  2747. #: tfrmmultirename.acteditnewnames.caption
  2748. msgid "Edit Current New Names..."
  2749. msgstr "Редактировать текущие новые имена..."
  2750. #: tfrmmultirename.actextextmask.caption
  2751. msgctxt "tfrmmultirename.actextextmask.caption"
  2752. msgid "Extension"
  2753. msgstr "Расширение"
  2754. #: tfrmmultirename.actextnamemask.caption
  2755. msgctxt "tfrmmultirename.actextnamemask.caption"
  2756. msgid "Extension"
  2757. msgstr "Расширение"
  2758. #: tfrmmultirename.actinvokeeditor.caption
  2759. msgctxt "tfrmmultirename.actinvokeeditor.caption"
  2760. msgid "Edit&or"
  2761. msgstr "Пр&авка"
  2762. #: tfrmmultirename.actinvokerelativepath.caption
  2763. msgid "Invoke Relative Path Menu"
  2764. msgstr "Вызвать меню относительного пути"
  2765. #: tfrmmultirename.actloadlastpreset.caption
  2766. msgid "Load Last Preset"
  2767. msgstr "Загрузить последний шаблон"
  2768. #: tfrmmultirename.actloadnamesfromfile.caption
  2769. msgid "Load Names from File..."
  2770. msgstr "Загрузить имена из файла..."
  2771. #: tfrmmultirename.actloadpreset.caption
  2772. msgid "Load Preset by Name or Index"
  2773. msgstr "Загрузить шаблон по имени или индексу"
  2774. #: tfrmmultirename.actloadpreset1.caption
  2775. msgid "Load Preset 1"
  2776. msgstr "Загрузить шаблон 1"
  2777. #: tfrmmultirename.actloadpreset2.caption
  2778. msgid "Load Preset 2"
  2779. msgstr "Загрузить шаблон 2"
  2780. #: tfrmmultirename.actloadpreset3.caption
  2781. msgid "Load Preset 3"
  2782. msgstr "Загрузить шаблон 3"
  2783. #: tfrmmultirename.actloadpreset4.caption
  2784. msgid "Load Preset 4"
  2785. msgstr "Загрузить шаблон 4"
  2786. #: tfrmmultirename.actloadpreset5.caption
  2787. msgid "Load Preset 5"
  2788. msgstr "Загрузить шаблон 5"
  2789. #: tfrmmultirename.actloadpreset6.caption
  2790. msgid "Load Preset 6"
  2791. msgstr "Загрузить шаблон 6"
  2792. #: tfrmmultirename.actloadpreset7.caption
  2793. msgid "Load Preset 7"
  2794. msgstr "Загрузить шаблон 7"
  2795. #: tfrmmultirename.actloadpreset8.caption
  2796. msgid "Load Preset 8"
  2797. msgstr "Загрузить шаблон 8"
  2798. #: tfrmmultirename.actloadpreset9.caption
  2799. msgid "Load Preset 9"
  2800. msgstr "Загрузить шаблон 9"
  2801. #: tfrmmultirename.actnameextmask.caption
  2802. msgctxt "tfrmmultirename.actnameextmask.caption"
  2803. msgid "Filename"
  2804. msgstr "Имя файла"
  2805. #: tfrmmultirename.actnamenamemask.caption
  2806. msgctxt "tfrmmultirename.actnamenamemask.caption"
  2807. msgid "Filename"
  2808. msgstr "Имя файла"
  2809. #: tfrmmultirename.actplgnextmask.caption
  2810. msgctxt "tfrmmultirename.actplgnextmask.caption"
  2811. msgid "Plugins"
  2812. msgstr "Плагины"
  2813. #: tfrmmultirename.actplgnnamemask.caption
  2814. msgctxt "tfrmmultirename.actplgnnamemask.caption"
  2815. msgid "Plugins"
  2816. msgstr "Плагины"
  2817. #: tfrmmultirename.actrename.caption
  2818. msgctxt "tfrmmultirename.actrename.caption"
  2819. msgid "&Rename"
  2820. msgstr "&Переименовать"
  2821. #: tfrmmultirename.actrenamepreset.caption
  2822. msgctxt "tfrmmultirename.actrenamepreset.caption"
  2823. msgid "Rename"
  2824. msgstr "Переименовать"
  2825. #: tfrmmultirename.actresetall.caption
  2826. msgctxt "tfrmmultirename.actresetall.caption"
  2827. msgid "Reset &All"
  2828. msgstr "&Восстановить всё"
  2829. #: tfrmmultirename.actsavepreset.caption
  2830. msgctxt "tfrmmultirename.actsavepreset.caption"
  2831. msgid "Save"
  2832. msgstr "Сохранить"
  2833. #: tfrmmultirename.actsavepresetas.caption
  2834. msgctxt "tfrmmultirename.actsavepresetas.caption"
  2835. msgid "Save As..."
  2836. msgstr "Сохранить как..."
  2837. #: tfrmmultirename.actshowpresetsmenu.caption
  2838. msgid "Show Preset Menu"
  2839. msgstr "Показать меню шаблонов"
  2840. #: tfrmmultirename.actsortpresets.caption
  2841. msgid "Sort"
  2842. msgstr "Сортировать"
  2843. #: tfrmmultirename.acttimeextmask.caption
  2844. msgctxt "tfrmmultirename.acttimeextmask.caption"
  2845. msgid "Time"
  2846. msgstr "Время"
  2847. #: tfrmmultirename.acttimenamemask.caption
  2848. msgctxt "tfrmmultirename.acttimenamemask.caption"
  2849. msgid "Time"
  2850. msgstr "Время"
  2851. #: tfrmmultirename.actviewrenamelogfile.caption
  2852. msgid "View Rename Log File"
  2853. msgstr "Просмотреть файл протокола переименования"
  2854. #: tfrmmultirename.caption
  2855. msgctxt "tfrmmultirename.caption"
  2856. msgid "Multi-Rename Tool"
  2857. msgstr "Групповое переименование"
  2858. #: tfrmmultirename.cbcasesens.caption
  2859. msgid "A≠a"
  2860. msgstr "А≠а"
  2861. #: tfrmmultirename.cbcasesens.hint
  2862. msgctxt "tfrmmultirename.cbcasesens.hint"
  2863. msgid "Case sensitive"
  2864. msgstr "Учитывать регистр"
  2865. #: tfrmmultirename.cblog.caption
  2866. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.CBLOG.CAPTION"
  2867. msgid "&Log result"
  2868. msgstr "Протоко&л"
  2869. #: tfrmmultirename.cblogappend.caption
  2870. msgid "Append"
  2871. msgstr "Добавить"
  2872. #: tfrmmultirename.cbonlyfirst.caption
  2873. msgid "1x"
  2874. msgstr "1x"
  2875. #: tfrmmultirename.cbonlyfirst.hint
  2876. msgid "Replace only once per file"
  2877. msgstr "Заменять только первое вхождение"
  2878. #: tfrmmultirename.cbregexp.caption
  2879. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.CBREGEXP.CAPTION"
  2880. msgid "Regular e&xpressions"
  2881. msgstr "&Регулярные выражения"
  2882. #: tfrmmultirename.cbusesubs.caption
  2883. msgid "&Use substitution"
  2884. msgstr "Под&становка"
  2885. #: tfrmmultirename.cmbxwidth.text
  2886. msgid "01"
  2887. msgstr "01"
  2888. #: tfrmmultirename.edinterval.text
  2889. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.EDINTERVAL.TEXT"
  2890. msgid "1"
  2891. msgstr "1"
  2892. #: tfrmmultirename.edpoc.text
  2893. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.EDPOC.TEXT"
  2894. msgid "1"
  2895. msgstr "1"
  2896. #: tfrmmultirename.gbcounter.caption
  2897. msgctxt "tfrmmultirename.gbcounter.caption"
  2898. msgid "Counter"
  2899. msgstr "Счётчик"
  2900. #: tfrmmultirename.gbfindreplace.caption
  2901. msgid "Find && Replace"
  2902. msgstr "Найти и заменить"
  2903. #: tfrmmultirename.gbmaska.caption
  2904. msgid "Mask"
  2905. msgstr "Маска"
  2906. #: tfrmmultirename.gbpresets.caption
  2907. msgid "Presets"
  2908. msgstr "Шаблоны"
  2909. #: tfrmmultirename.lbext.caption
  2910. msgid "&Extension"
  2911. msgstr "Рас&ширение"
  2912. #: tfrmmultirename.lbfind.caption
  2913. msgid "&Find..."
  2914. msgstr "&Найти..."
  2915. #: tfrmmultirename.lbinterval.caption
  2916. msgid "&Interval"
  2917. msgstr "&Интервал"
  2918. #: tfrmmultirename.lbname.caption
  2919. msgid "File &Name"
  2920. msgstr "И&мя файла"
  2921. #: tfrmmultirename.lbreplace.caption
  2922. msgid "Re&place..."
  2923. msgstr "Заменит&ь..."
  2924. #: tfrmmultirename.lbstnb.caption
  2925. msgid "S&tart Number"
  2926. msgstr "На&ч. знач."
  2927. #: tfrmmultirename.lbwidth.caption
  2928. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.LBWIDTH.CAPTION"
  2929. msgid "&Width"
  2930. msgstr "Ши&рина"
  2931. #: tfrmmultirename.miactions.caption
  2932. msgctxt "tfrmmultirename.miactions.caption"
  2933. msgid "Actions"
  2934. msgstr "Действия"
  2935. #: tfrmmultirename.mieditor.caption
  2936. msgctxt "tfrmmultirename.mieditor.caption"
  2937. msgid "Editor"
  2938. msgstr "Пр&авка"
  2939. #: tfrmmultirename.stringgrid.columns[0].title.caption
  2940. msgctxt "tfrmmultirename.stringgrid.columns[0].title.caption"
  2941. msgid "Old File Name"
  2942. msgstr "Старое имя"
  2943. #: tfrmmultirename.stringgrid.columns[1].title.caption
  2944. msgctxt "tfrmmultirename.stringgrid.columns[1].title.caption"
  2945. msgid "New File Name"
  2946. msgstr "Новое имя"
  2947. #: tfrmmultirename.stringgrid.columns[2].title.caption
  2948. msgctxt "tfrmmultirename.stringgrid.columns[2].title.caption"
  2949. msgid "File Path"
  2950. msgstr "Путь файла"
  2951. #: tfrmmultirenamewait.caption
  2952. msgctxt "tfrmmultirenamewait.caption"
  2953. msgid "Double Commander"
  2954. msgstr "Double Commander"
  2955. #: tfrmmultirenamewait.lblmessage.caption
  2956. msgid "Click OK when you have closed the editor to load the changed names!"
  2957. msgstr "Нажмите \"OK\" по закрытии редактора, чтобы загрузить изменённые имена!"
  2958. #: tfrmopenwith.caption
  2959. msgid "Choose an application"
  2960. msgstr "Выбор приложения"
  2961. #: tfrmopenwith.chkcustomcommand.caption
  2962. msgid "Custom command"
  2963. msgstr "Пользовательская команда"
  2964. #: tfrmopenwith.chksaveassociation.caption
  2965. msgid "Save association"
  2966. msgstr "Сохранить ассоциацию"
  2967. #: tfrmopenwith.chkuseasdefault.caption
  2968. msgid "Set selected application as default action"
  2969. msgstr "Установить как приложение по умолчанию"
  2970. #: tfrmopenwith.lblmimetype.caption
  2971. #, object-pascal-format
  2972. msgid "File type to be opened: %s"
  2973. msgstr "Тип открываемого файла: %s"
  2974. #: tfrmopenwith.milistoffiles.caption
  2975. msgid "Multiple file names"
  2976. msgstr "Список файлов"
  2977. #: tfrmopenwith.milistoffiles.hint
  2978. #, object-pascal-format
  2979. msgid "%F"
  2980. msgstr "%F"
  2981. #: tfrmopenwith.milistofurls.caption
  2982. msgid "Multiple URIs"
  2983. msgstr "Список URI"
  2984. #: tfrmopenwith.milistofurls.hint
  2985. #, object-pascal-format
  2986. msgid "%U"
  2987. msgstr "%U"
  2988. #: tfrmopenwith.misinglefilename.caption
  2989. msgid "Single file name"
  2990. msgstr "Один файл"
  2991. #: tfrmopenwith.misinglefilename.hint
  2992. #, object-pascal-format
  2993. msgid "%f"
  2994. msgstr "%f"
  2995. #: tfrmopenwith.misingleurl.caption
  2996. msgid "Single URI"
  2997. msgstr "Один URI"
  2998. #: tfrmopenwith.misingleurl.hint
  2999. #, object-pascal-format
  3000. msgid "%u"
  3001. msgstr "%u"
  3002. #: tfrmoptions.btnapply.caption
  3003. msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNAPPLY.CAPTION"
  3004. msgid "&Apply"
  3005. msgstr "&Применить"
  3006. #: tfrmoptions.btncancel.caption
  3007. msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNCANCEL.CAPTION"
  3008. msgid "&Cancel"
  3009. msgstr "О&тмена"
  3010. #: tfrmoptions.btnhelp.caption
  3011. msgctxt "tfrmoptions.btnhelp.caption"
  3012. msgid "&Help"
  3013. msgstr "Помо&щь"
  3014. #: tfrmoptions.btnok.caption
  3015. msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNOK.CAPTION"
  3016. msgid "&OK"
  3017. msgstr "&ОК"
  3018. #: tfrmoptions.caption
  3019. msgctxt "tfrmoptions.caption"
  3020. msgid "Options"
  3021. msgstr "Настройки"
  3022. #: tfrmoptions.lblemptyeditor.caption
  3023. msgid "Please select one of the subpages, this page does not contain any settings."
  3024. msgstr "Выберите одну из подстраниц, эта страница не содержит никаких настроек."
  3025. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiveradd.caption
  3026. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiveradd.caption"
  3027. msgid "A&dd"
  3028. msgstr "&Добавить"
  3029. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiveraddhelper.hint
  3030. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiveraddhelper.hint"
  3031. msgid "Variable reminder helper"
  3032. msgstr "Помощник с переменными"
  3033. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverapply.caption
  3034. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverapply.caption"
  3035. msgid "A&pply"
  3036. msgstr "П&рименить"
  3037. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchivercopy.caption
  3038. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchivercopy.caption"
  3039. msgid "Cop&y"
  3040. msgstr "&Копировать"
  3041. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdelete.caption
  3042. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdelete.caption"
  3043. msgid "Delete"
  3044. msgstr "&Удалить"
  3045. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdeletehelper.hint
  3046. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdeletehelper.hint"
  3047. msgid "Variable reminder helper"
  3048. msgstr "Помощник с переменными"
  3049. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextracthelper.hint
  3050. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextracthelper.hint"
  3051. msgid "Variable reminder helper"
  3052. msgstr "Помощник с переменными"
  3053. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextractwithoutpathhelper.hint
  3054. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextractwithoutpathhelper.hint"
  3055. msgid "Variable reminder helper"
  3056. msgstr "Помощник с переменными"
  3057. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverlisthelper.hint
  3058. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverlisthelper.hint"
  3059. msgid "Variable reminder helper"
  3060. msgstr "Помощник с переменными"
  3061. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverother.caption
  3062. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverother.caption"
  3063. msgid "Oth&er..."
  3064. msgstr "Дру&гое..."
  3065. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrelativer.hint
  3066. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrelativer.hint"
  3067. msgid "Some functions to select appropriate path"
  3068. msgstr "Некоторые функции для выбора подходящего пути"
  3069. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrename.caption
  3070. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrename.caption"
  3071. msgid "&Rename"
  3072. msgstr "П&ереименовать"
  3073. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverselfextracthelper.hint
  3074. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverselfextracthelper.hint"
  3075. msgid "Variable reminder helper"
  3076. msgstr "Помощник с переменными"
  3077. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchivertesthelper.hint
  3078. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchivertesthelper.hint"
  3079. msgid "Variable reminder helper"
  3080. msgstr "Помощник с переменными"
  3081. #: tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverids.caption
  3082. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverids.caption"
  3083. msgid "ID's used with cm_OpenArchive to recognize archive by detecting its content and not via file extension:"
  3084. msgstr "ID, сигнатура, используется с cm_OpenArchive для распознавания архива без учёта расширения файла:"
  3085. #: tfrmoptionsarchivers.bvlarchiveroptions.caption
  3086. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.bvlarchiveroptions.caption"
  3087. msgid "Options:"
  3088. msgstr "Настройки:"
  3089. #: tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverparsingmode.caption
  3090. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverparsingmode.caption"
  3091. msgid "Format parsing mode:"
  3092. msgstr "Режим разбора формата:"
  3093. #: tfrmoptionsarchivers.chkarchiverenabled.caption
  3094. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.chkarchiverenabled.caption"
  3095. msgid "E&nabled"
  3096. msgstr "Вкл&ючить"
  3097. #: tfrmoptionsarchivers.chkarchivermultiarcdebug.caption
  3098. msgid "De&bug mode"
  3099. msgstr "Ре&жим отладки"
  3100. #: tfrmoptionsarchivers.chkarchivermultiarcoutput.caption
  3101. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.chkarchivermultiarcoutput.caption"
  3102. msgid "S&how console output"
  3103. msgstr "Показывать консольны&й вывод"
  3104. #: tfrmoptionsarchivers.chkfilenameonlylist.caption
  3105. msgid "Use archive name without extension as list"
  3106. msgstr "Использовать имя архива без расширения как список"
  3107. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverunixfileattributes.caption
  3108. msgid "Uni&x file attributes"
  3109. msgstr "Unix-&атрибуты файлов"
  3110. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverunixpath.caption
  3111. msgid "&Unix path delimiter \"/\""
  3112. msgstr "Unix-разделитель пут&и \"/\""
  3113. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverwindowsfileattributes.caption
  3114. msgid "Windows &file attributes"
  3115. msgstr "Windows-атри&буты файлов"
  3116. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverwindowspath.caption
  3117. msgid "Windows path deli&miter \"\\\""
  3118. msgstr "Windows-разделител&ь пути \"\\\""
  3119. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveradd.caption
  3120. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiveradd.caption"
  3121. msgid "Add&ing:"
  3122. msgstr "До&бавить:"
  3123. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverarchiver.caption
  3124. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverarchiver.caption"
  3125. msgid "Arc&hiver:"
  3126. msgstr "Ар&хиватор:"
  3127. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverdelete.caption
  3128. msgid "De&lete:"
  3129. msgstr "Уда&лить:"
  3130. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverdescription.caption
  3131. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverdescription.caption"
  3132. msgid "De&scription:"
  3133. msgstr "Оп&исание:"
  3134. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextension.caption
  3135. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextension.caption"
  3136. msgid "E&xtension:"
  3137. msgstr "Рас&ширение:"
  3138. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextract.caption
  3139. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextract.caption"
  3140. msgid "Ex&tract:"
  3141. msgstr "И&звлечь:"
  3142. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextractwithoutpath.caption
  3143. msgid "Extract &without path:"
  3144. msgstr "Распаковать не у&читывая пути:"
  3145. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveridposition.caption
  3146. msgid "ID Po&sition:"
  3147. msgstr "Сме&щение ID:"
  3148. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverids.caption
  3149. msgid "&ID:"
  3150. msgstr "ID:"
  3151. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveridseekrange.caption
  3152. msgid "ID See&k Range:"
  3153. msgstr "Диапа&зон поиска ID:"
  3154. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlist.caption
  3155. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlist.caption"
  3156. msgid "&List:"
  3157. msgstr "&Список:"
  3158. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistbox.caption
  3159. msgid "Archi&vers:"
  3160. msgstr "Архиватор&ы:"
  3161. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistend.caption
  3162. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistend.caption"
  3163. msgid "Listing &finish (optional):"
  3164. msgstr "Коне&ц списка (необязательный):"
  3165. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistformat.caption
  3166. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistformat.caption"
  3167. msgid "Listing for&mat:"
  3168. msgstr "Фор&мат списка:"
  3169. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverliststart.caption
  3170. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverliststart.caption"
  3171. msgid "Listin&g start (optional):"
  3172. msgstr "На&чало списка (необязательный):"
  3173. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverpasswordquery.caption
  3174. msgid "Password &query string:"
  3175. msgstr "Строка запроса парол&я:"
  3176. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverselfextract.caption
  3177. msgid "Create self extractin&g archive:"
  3178. msgstr "Создать са&мораспаковывающийся архив:"
  3179. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchivertest.caption
  3180. msgid "Tes&t:"
  3181. msgstr "Про&верить:"
  3182. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverautoconfigure.caption
  3183. msgid "Auto Configure"
  3184. msgstr "&Автонастройка"
  3185. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverdisableall.caption
  3186. msgid "Disable all"
  3187. msgstr "Запретить все"
  3188. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverdiscardmodification.caption
  3189. msgid "Discard modifications"
  3190. msgstr "Отменить изменения"
  3191. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverenableall.caption
  3192. msgid "Enable all"
  3193. msgstr "Разрешить все"
  3194. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverexport.caption
  3195. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.miarchiverexport.caption"
  3196. msgid "Export..."
  3197. msgstr "Экспорт..."
  3198. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverimport.caption
  3199. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.miarchiverimport.caption"
  3200. msgid "Import..."
  3201. msgstr "Импорт..."
  3202. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiversortarchivers.caption
  3203. msgid "Sort archivers"
  3204. msgstr "Сортировать архиваторы"
  3205. #: tfrmoptionsarchivers.tbarchiveradditional.caption
  3206. msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.TBARCHIVERADDITIONAL.CAPTION"
  3207. msgid "Additional"
  3208. msgstr "Дополнительные"
  3209. #: tfrmoptionsarchivers.tbarchivergeneral.caption
  3210. msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.TBARCHIVERGENERAL.CAPTION"
  3211. msgid "General"
  3212. msgstr "Основные"
  3213. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchattributeschange.caption
  3214. msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.CBWATCHATTRIBUTESCHANGE.CAPTION"
  3215. msgid "When &size, date or attributes change"
  3216. msgstr "При изменении &размера, даты или атрибутов"
  3217. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchexcludedirs.caption
  3218. msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.CBWATCHEXCLUDEDIRS.CAPTION"
  3219. msgid "For the following &paths and their subdirectories:"
  3220. msgstr "&Для следующих каталогов и их подкаталогов:"
  3221. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchfilenamechange.caption
  3222. msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.CBWATCHFILENAMECHANGE.CAPTION"
  3223. msgid "When &files are created, deleted or renamed"
  3224. msgstr "При &создании, удалении и переименовании файлов"
  3225. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchonlyforeground.caption
  3226. msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.CBWATCHONLYFOREGROUND.CAPTION"
  3227. msgid "When application is in the &background"
  3228. msgstr "Не реаг&ировать на изменения, если окно DC неактивно"
  3229. #: tfrmoptionsautorefresh.gbautorefreshdisable.caption
  3230. msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.GBAUTOREFRESHDISABLE.CAPTION"
  3231. msgid "Disable auto-refresh"
  3232. msgstr "Отключить автообновление"
  3233. #: tfrmoptionsautorefresh.gbautorefreshenable.caption
  3234. msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.GBAUTOREFRESHENABLE.CAPTION"
  3235. msgid "Refresh file list"
  3236. msgstr "Обновлять список файлов"
  3237. #: tfrmoptionsbehavior.cbalwaysshowtrayicon.caption
  3238. msgctxt "TFRMOPTIONSBEHAVIOR.CBALWAYSSHOWTRAYICON.CAPTION"
  3239. msgid "Al&ways show tray icon"
  3240. msgstr "Вс&егда показывать значок в трее"
  3241. #: tfrmoptionsbehavior.cbblacklistunmounteddevices.caption
  3242. msgid "Automatically &hide unmounted devices"
  3243. msgstr "С&крывать отмонтированные устройства"
  3244. #: tfrmoptionsbehavior.cbminimizetotray.caption
  3245. msgctxt "TFRMOPTIONSBEHAVIOR.CBMINIMIZETOTRAY.CAPTION"
  3246. msgid "Mo&ve icon to system tray when minimized"
  3247. msgstr "С&ворачивать в системный трей"
  3248. #: tfrmoptionsbehavior.cbonlyonce.caption
  3249. msgctxt "TFRMOPTIONSBEHAVIOR.CBONLYONCE.CAPTION"
  3250. msgid "A&llow only one copy of DC at a time"
  3251. msgstr "&Не запускать более одной копии DC"
  3252. #: tfrmoptionsbehavior.edtdrivesblacklist.hint
  3253. msgid "Here you can enter one or more drives or mount points, separated by \";\"."
  3254. msgstr "Укажите диски или точки монтирования, перечислив через \";\""
  3255. #: tfrmoptionsbehavior.lbldrivesblacklist.caption
  3256. msgid "Drives &blacklist"
  3257. msgstr "&Чёрный список дисков"
  3258. #: tfrmoptionsbriefview.gbcolumns.caption
  3259. msgid "Columns size"
  3260. msgstr "Размер колонок"
  3261. #: tfrmoptionsbriefview.gbshowfileext.caption
  3262. msgid "Show file extensions"
  3263. msgstr "Показывать расширения файлов"
  3264. #: tfrmoptionsbriefview.rbaligned.caption
  3265. msgid "ali&gned (with Tab)"
  3266. msgstr "&Выровненными (по Tab)"
  3267. #: tfrmoptionsbriefview.rbdirectly.caption
  3268. msgid "di&rectly after filename"
  3269. msgstr "&Сразу после имени"
  3270. #: tfrmoptionsbriefview.rbuseautosize.caption
  3271. msgid "Auto"
  3272. msgstr "Автоматически"
  3273. #: tfrmoptionsbriefview.rbusefixedcount.caption
  3274. msgid "Fixed columns count"
  3275. msgstr "Фиксированное число колонок"
  3276. #: tfrmoptionsbriefview.rbusefixedwidth.caption
  3277. msgid "Fixed columns width"
  3278. msgstr "Фиксированная ширина колонок"
  3279. #: tfrmoptionscolors.cbbusegradientind.caption
  3280. msgid "Use &Gradient Indicator"
  3281. msgstr "Использовать &градиентный индикатор"
  3282. #: tfrmoptionscolors.dbbinarymode.caption
  3283. msgctxt "tfrmoptionscolors.dbbinarymode.caption"
  3284. msgid "Binary Mode"
  3285. msgstr "Бинарный режим"
  3286. #: tfrmoptionscolors.dbbookmode.caption
  3287. msgid "Book Mode"
  3288. msgstr "Режим \"Книга\""
  3289. #: tfrmoptionscolors.dbimagemode.caption
  3290. msgid "Image Mode"
  3291. msgstr "Режим изображения"
  3292. #: tfrmoptionscolors.dbtextmode.caption
  3293. msgid "Text Mode"
  3294. msgstr "Текстовый режим"
  3295. #: tfrmoptionscolors.lbladded.caption
  3296. msgid "Added:"
  3297. msgstr "Добавлено:"
  3298. #: tfrmoptionscolors.lblbookbackground.caption
  3299. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblbookbackground.caption"
  3300. msgid "Background:"
  3301. msgstr "Фон:"
  3302. #: tfrmoptionscolors.lblbooktext.caption
  3303. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblbooktext.caption"
  3304. msgid "Text:"
  3305. msgstr "Текст:"
  3306. #: tfrmoptionscolors.lblcategory.caption
  3307. msgid "Category:"
  3308. msgstr "Категория:"
  3309. #: tfrmoptionscolors.lbldeleted.caption
  3310. msgid "Deleted:"
  3311. msgstr "Удалено:"
  3312. #: tfrmoptionscolors.lblerror.caption
  3313. msgid "Error:"
  3314. msgstr "Ошибка:"
  3315. #: tfrmoptionscolors.lblimagebackground1.caption
  3316. msgid "Background 1:"
  3317. msgstr "Фон 1:"
  3318. #: tfrmoptionscolors.lblimagebackground2.caption
  3319. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblimagebackground2.caption"
  3320. msgid "Background 2:"
  3321. msgstr "Фон 2:"
  3322. #: tfrmoptionscolors.lblindbackcolor.caption
  3323. msgid "In&dicator Back Color:"
  3324. msgstr "Цвет фона &индикатора:"
  3325. #: tfrmoptionscolors.lblindcolor.caption
  3326. msgid "&Indicator Fore Color:"
  3327. msgstr "&Цвет индикатора:"
  3328. #: tfrmoptionscolors.lblindthresholdcolor.caption
  3329. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblindthresholdcolor.caption"
  3330. msgid "Indicator &Threshold Color:"
  3331. msgstr "Цвет &предела индикатора:"
  3332. #: tfrmoptionscolors.lblinformation.caption
  3333. msgid "Information:"
  3334. msgstr "Информационное сообщение:"
  3335. #: tfrmoptionscolors.lblleft.caption
  3336. msgid "Left:"
  3337. msgstr "Слева:"
  3338. #: tfrmoptionscolors.lblmodified.caption
  3339. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblmodified.caption"
  3340. msgid "Modified:"
  3341. msgstr "Изменено:"
  3342. #: tfrmoptionscolors.lblmodifiedbinary.caption
  3343. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblmodifiedbinary.caption"
  3344. msgid "Modified:"
  3345. msgstr "Изменено:"
  3346. #: tfrmoptionscolors.lblright.caption
  3347. msgid "Right:"
  3348. msgstr "Справа:"
  3349. #: tfrmoptionscolors.lblsuccess.caption
  3350. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblsuccess.caption"
  3351. msgid "Success:"
  3352. msgstr "Успешная операция:"
  3353. #: tfrmoptionscolors.lblunknown.caption
  3354. msgid "Unknown:"
  3355. msgstr "Неизвестно:"
  3356. #: tfrmoptionscolors.rgdarkmode.caption
  3357. msgid "State"
  3358. msgstr "Состояние"
  3359. #: tfrmoptionscolumnsview.cbcolumnstitlelikevalues.caption
  3360. msgid "Column titles alignment &like values"
  3361. msgstr "&Выравнивать заголовки как значения"
  3362. #: tfrmoptionscolumnsview.cbcuttexttocolwidth.caption
  3363. msgctxt "TFRMOPTIONSCOLUMNSVIEW.CBCUTTEXTTOCOLWIDTH.CAPTION"
  3364. msgid "Cut &text to column width"
  3365. msgstr "Обр&езать текст по ширине колонки"
  3366. #: tfrmoptionscolumnsview.cbextendcellwidth.caption
  3367. msgid "&Extend cell width if text is not fitting into column"
  3368. msgstr "Рас&ширить ширину ячейки, если текст не умещается в колонке"
  3369. #: tfrmoptionscolumnsview.cbgridhorzline.caption
  3370. msgctxt "TFRMOPTIONSCOLUMNSVIEW.CBGRIDHORZLINE.CAPTION"
  3371. msgid "&Horizontal lines"
  3372. msgstr "&Горизонтальные линии"
  3373. #: tfrmoptionscolumnsview.cbgridvertline.caption
  3374. msgctxt "TFRMOPTIONSCOLUMNSVIEW.CBGRIDVERTLINE.CAPTION"
  3375. msgid "&Vertical lines"
  3376. msgstr "&Вертикальные линии"
  3377. #: tfrmoptionscolumnsview.chkautofillcolumns.caption
  3378. msgctxt "TFRMOPTIONSCOLUMNSVIEW.CHKAUTOFILLCOLUMNS.CAPTION"
  3379. msgid "A&uto fill columns"
  3380. msgstr "&Растягивать колонки на всю ширину панели"
  3381. #: tfrmoptionscolumnsview.gbshowgrid.caption
  3382. msgid "Show grid"
  3383. msgstr "Показывать сетку"
  3384. #: tfrmoptionscolumnsview.grpautosizecolumns.caption
  3385. msgid "Auto-size columns"
  3386. msgstr "Автоматически изменять размер колонок"
  3387. #: tfrmoptionscolumnsview.lblautosizecolumn.caption
  3388. msgctxt "TFRMOPTIONSCOLUMNSVIEW.LBLAUTOSIZECOLUMN.CAPTION"
  3389. msgid "Auto si&ze column:"
  3390. msgstr "И&зменять размер колонки:"
  3391. #: tfrmoptionsconfiguration.btnconfigapply.caption
  3392. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.BTNCONFIGAPPLY.CAPTION"
  3393. msgid "A&pply"
  3394. msgstr "П&рименить"
  3395. #: tfrmoptionsconfiguration.btnconfigedit.caption
  3396. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.BTNCONFIGEDIT.CAPTION"
  3397. msgid "&Edit"
  3398. msgstr "Р&едактировать"
  3399. #: tfrmoptionsconfiguration.cbcmdlinehistory.caption
  3400. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.CBCMDLINEHISTORY.CAPTION"
  3401. msgid "Co&mmand line history"
  3402. msgstr "&Историю командной строки"
  3403. #: tfrmoptionsconfiguration.cbdirhistory.caption
  3404. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.CBDIRHISTORY.CAPTION"
  3405. msgid "&Directory history"
  3406. msgstr "И&сторию каталогов"
  3407. #: tfrmoptionsconfiguration.cbfilemaskhistory.caption
  3408. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.CBFILEMASKHISTORY.CAPTION"
  3409. msgid "&File mask history"
  3410. msgstr "Историю &масок файлов"
  3411. #: tfrmoptionsconfiguration.chkfoldertabs.caption
  3412. msgctxt "tfrmoptionsconfiguration.chkfoldertabs.caption"
  3413. msgid "Folder tabs"
  3414. msgstr "Вкладки каталогов"
  3415. #: tfrmoptionsconfiguration.chksaveconfiguration.caption
  3416. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.CHKSAVECONFIGURATION.CAPTION"
  3417. msgid "Sa&ve configuration"
  3418. msgstr "Со&хранять конфигурацию"
  3419. #: tfrmoptionsconfiguration.chksearchreplacehistory.caption
  3420. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.CHKSEARCHREPLACEHISTORY.CAPTION"
  3421. msgid "Searc&h/Replace history"
  3422. msgstr "Истори&ю поиска/замены"
  3423. #: tfrmoptionsconfiguration.chkwindowstate.caption
  3424. msgid "Main window state"
  3425. msgstr "Состояние главного окна"
  3426. #: tfrmoptionsconfiguration.gbdirectories.caption
  3427. msgctxt "tfrmoptionsconfiguration.gbdirectories.caption"
  3428. msgid "Directories"
  3429. msgstr "Каталоги"
  3430. #: tfrmoptionsconfiguration.gblocconfigfiles.caption
  3431. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.GBLOCCONFIGFILES.CAPTION"
  3432. msgid "Location of configuration files"
  3433. msgstr "Расположение файлов конфигурации"
  3434. #: tfrmoptionsconfiguration.gbsaveonexit.caption
  3435. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.GBSAVEONEXIT.CAPTION"
  3436. msgid "Save on exit"
  3437. msgstr "Сохранять при выходе"
  3438. #: tfrmoptionsconfiguration.gbsortorderconfigurationoption.caption
  3439. msgid "Sort order of configuration order in left tree"
  3440. msgstr "Сортировка дерева разделов настроек (слева)"
  3441. #: tfrmoptionsconfiguration.gpconfigurationtreestate.caption
  3442. msgid "Tree state when entering in configuration page"
  3443. msgstr "Состояние дерева при открытии окна настроек"
  3444. #: tfrmoptionsconfiguration.lblcmdlineconfigdir.caption
  3445. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.LBLCMDLINECONFIGDIR.CAPTION"
  3446. msgid "Set on command line"
  3447. msgstr "Задано через командную строку"
  3448. #: tfrmoptionsconfiguration.lblhighlighters.caption
  3449. msgid "Highlighters:"
  3450. msgstr "Файлы подсветки:"
  3451. #: tfrmoptionsconfiguration.lbliconthemes.caption
  3452. msgid "Icon themes:"
  3453. msgstr "Темы значков:"
  3454. #: tfrmoptionsconfiguration.lblthumbcache.caption
  3455. msgid "Thumbnails cache:"
  3456. msgstr "Кэш эскизов:"
  3457. #: tfrmoptionsconfiguration.rbprogramdir.caption
  3458. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.RBPROGRAMDIR.CAPTION"
  3459. msgid "P&rogram directory (portable version)"
  3460. msgstr "&Каталог программы (портативная версия)"
  3461. #: tfrmoptionsconfiguration.rbuserhomedir.caption
  3462. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.RBUSERHOMEDIR.CAPTION"
  3463. msgid "&User home directory"
  3464. msgstr "&Домашний каталог пользователя"
  3465. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallallowovercolor.caption
  3466. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallallowovercolor.caption"
  3467. msgid "All"
  3468. msgstr "Все"
  3469. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallallowovercolor.hint
  3470. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallallowovercolor.hint"
  3471. msgid "Apply modification to all columns"
  3472. msgstr "Применить изменения ко всем колонкам"
  3473. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor.caption
  3474. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor.caption"
  3475. msgid "All"
  3476. msgstr "Все"
  3477. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor.hint
  3478. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor.hint"
  3479. msgid "Apply modification to all columns"
  3480. msgstr "Применить изменения ко всем колонкам"
  3481. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor2.caption
  3482. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor2.caption"
  3483. msgid "All"
  3484. msgstr "Все"
  3485. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor2.hint
  3486. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor2.hint"
  3487. msgid "Apply modification to all columns"
  3488. msgstr "Применить изменения ко всем колонкам"
  3489. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursorcolor.caption
  3490. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursorcolor.caption"
  3491. msgid "All"
  3492. msgstr "Все"
  3493. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursorcolor.hint
  3494. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursorcolor.hint"
  3495. msgid "Apply modification to all columns"
  3496. msgstr "Применить изменения ко всем колонкам"
  3497. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursortext.caption
  3498. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursortext.caption"
  3499. msgid "All"
  3500. msgstr "Все"
  3501. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursortext.hint
  3502. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursortext.hint"
  3503. msgid "Apply modification to all columns"
  3504. msgstr "Применить изменения ко всем колонкам"
  3505. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.caption
  3506. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.caption"
  3507. msgid "All"
  3508. msgstr "Все"
  3509. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.hint
  3510. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.hint"
  3511. msgid "Apply modification to all columns"
  3512. msgstr "Применить изменения ко всем колонкам"
  3513. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallforecolor.caption
  3514. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallforecolor.caption"
  3515. msgid "All"
  3516. msgstr "Все"
  3517. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallforecolor.hint
  3518. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallforecolor.hint"
  3519. msgid "Apply modification to all columns"
  3520. msgstr "Применить изменения ко всем колонкам"
  3521. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivecursorcolor.caption
  3522. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivecursorcolor.caption"
  3523. msgid "All"
  3524. msgstr "Все"
  3525. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivecursorcolor.hint
  3526. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivecursorcolor.hint"
  3527. msgid "Apply modification to all columns"
  3528. msgstr "Применить изменения ко всем колонкам"
  3529. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivemarkcolor.caption
  3530. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivemarkcolor.caption"
  3531. msgid "All"
  3532. msgstr "Все"
  3533. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivemarkcolor.hint
  3534. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivemarkcolor.hint"
  3535. msgid "Apply modification to all columns"
  3536. msgstr "Применить изменения ко всем колонкам"
  3537. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallmarkcolor.caption
  3538. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallmarkcolor.caption"
  3539. msgid "All"
  3540. msgstr "Все"
  3541. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallmarkcolor.hint
  3542. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallmarkcolor.hint"
  3543. msgid "Apply modification to all columns"
  3544. msgstr "Применить изменения ко всем колонкам"
  3545. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinactiveselcolor.caption
  3546. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinactiveselcolor.caption"
  3547. msgid "All"
  3548. msgstr "Все"
  3549. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinactiveselcolor.hint
  3550. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinactiveselcolor.hint"
  3551. msgid "Apply modification to all columns"
  3552. msgstr "Применить изменения ко всем колонкам"
  3553. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinvertedselection.caption
  3554. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinvertedselection.caption"
  3555. msgid "All"
  3556. msgstr "Все"
  3557. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinvertedselection.hint
  3558. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinvertedselection.hint"
  3559. msgid "Apply modification to all columns"
  3560. msgstr "Применить изменения ко всем колонкам"
  3561. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnbackcolor.caption
  3562. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnbackcolor.caption"
  3563. msgid ">>"
  3564. msgstr ">>"
  3565. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnbackcolor2.caption
  3566. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnbackcolor2.caption"
  3567. msgid ">>"
  3568. msgstr ">>"
  3569. #: tfrmoptionscustomcolumns.btncursorbordercolor.caption
  3570. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btncursorbordercolor.caption"
  3571. msgid ">>"
  3572. msgstr ">>"
  3573. #: tfrmoptionscustomcolumns.btncursorcolor.caption
  3574. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btncursorcolor.caption"
  3575. msgid ">>"
  3576. msgstr ">>"
  3577. #: tfrmoptionscustomcolumns.btncursortext.caption
  3578. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btncursortext.caption"
  3579. msgid ">>"
  3580. msgstr ">>"
  3581. #: tfrmoptionscustomcolumns.btndeleteconfigcolumns.caption
  3582. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btndeleteconfigcolumns.caption"
  3583. msgid "&Delete"
  3584. msgstr "&Удалить"
  3585. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnfont.caption
  3586. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnfont.caption"
  3587. msgid "..."
  3588. msgstr "..."
  3589. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnforecolor.caption
  3590. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnforecolor.caption"
  3591. msgid ">>"
  3592. msgstr ">>"
  3593. #: tfrmoptionscustomcolumns.btngotosetdefault.caption
  3594. msgid "Go to set default"
  3595. msgstr "Перейти к умолчаниям"
  3596. #: tfrmoptionscustomcolumns.btninactivecursorcolor.caption
  3597. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btninactivecursorcolor.caption"
  3598. msgid ">>"
  3599. msgstr ">>"
  3600. #: tfrmoptionscustomcolumns.btninactivemarkcolor.caption
  3601. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btninactivemarkcolor.caption"
  3602. msgid ">>"
  3603. msgstr ">>"
  3604. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnmarkcolor.caption
  3605. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnmarkcolor.caption"
  3606. msgid ">>"
  3607. msgstr ">>"
  3608. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnnewconfig.caption
  3609. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnnewconfig.caption"
  3610. msgid "New"
  3611. msgstr "Создать"
  3612. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnnext.caption
  3613. msgid "Next"
  3614. msgstr "Далее"
  3615. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnprev.caption
  3616. msgid "Previous"
  3617. msgstr "Назад"
  3618. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnrenameconfigcolumns.caption
  3619. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnrenameconfigcolumns.caption"
  3620. msgid "Rename"
  3621. msgstr "Переименовать"
  3622. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.caption
  3623. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.caption"
  3624. msgid "R"
  3625. msgstr ""
  3626. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.hint
  3627. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.hint"
  3628. msgid "Reset to default"
  3629. msgstr "Восстановить значение по умолчанию"
  3630. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.caption
  3631. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.caption"
  3632. msgid "R"
  3633. msgstr ""
  3634. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.hint
  3635. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.hint"
  3636. msgid "Reset to default"
  3637. msgstr "Восстановить значение по умолчанию"
  3638. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.caption
  3639. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.caption"
  3640. msgid "R"
  3641. msgstr ""
  3642. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.hint
  3643. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.hint"
  3644. msgid "Reset to default"
  3645. msgstr "Восстановить значение по умолчанию"
  3646. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.caption
  3647. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.caption"
  3648. msgid "R"
  3649. msgstr ""
  3650. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.hint
  3651. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.hint"
  3652. msgid "Reset to default"
  3653. msgstr "Восстановить значение по умолчанию"
  3654. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.caption
  3655. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.caption"
  3656. msgid "R"
  3657. msgstr ""
  3658. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.hint
  3659. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.hint"
  3660. msgid "Reset to default"
  3661. msgstr "Восстановить значение по умолчанию"
  3662. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.caption
  3663. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.caption"
  3664. msgid "R"
  3665. msgstr ""
  3666. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.hint
  3667. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.hint"
  3668. msgid "Reset to default"
  3669. msgstr "Восстановить значение по умолчанию"
  3670. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.caption
  3671. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.caption"
  3672. msgid "R"
  3673. msgstr ""
  3674. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.hint
  3675. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.hint"
  3676. msgid "Reset to default"
  3677. msgstr "Восстановить значение по умолчанию"
  3678. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.caption
  3679. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.caption"
  3680. msgid "R"
  3681. msgstr ""
  3682. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.hint
  3683. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.hint"
  3684. msgid "Reset to default"
  3685. msgstr "Восстановить значение по умолчанию"
  3686. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.caption
  3687. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.caption"
  3688. msgid "R"
  3689. msgstr ""
  3690. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.hint
  3691. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.hint"
  3692. msgid "Reset to default"
  3693. msgstr "Восстановить значение по умолчанию"
  3694. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.caption
  3695. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.caption"
  3696. msgid "R"
  3697. msgstr ""
  3698. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.hint
  3699. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.hint"
  3700. msgid "Reset to default"
  3701. msgstr "Восстановить значение по умолчанию"
  3702. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.caption
  3703. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.caption"
  3704. msgid "R"
  3705. msgstr ""
  3706. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.hint
  3707. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.hint"
  3708. msgid "Reset to default"
  3709. msgstr "Восстановить значение по умолчанию"
  3710. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.caption
  3711. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.caption"
  3712. msgid "R"
  3713. msgstr ""
  3714. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.hint
  3715. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.hint"
  3716. msgid "Reset to default"
  3717. msgstr "Восстановить значение по умолчанию"
  3718. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.caption
  3719. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.caption"
  3720. msgid "R"
  3721. msgstr ""
  3722. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.hint
  3723. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.hint"
  3724. msgid "Reset to default"
  3725. msgstr "Восстановить значение по умолчанию"
  3726. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.caption
  3727. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.caption"
  3728. msgid "R"
  3729. msgstr ""
  3730. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.hint
  3731. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.hint"
  3732. msgid "Reset to default"
  3733. msgstr "Восстановить значение по умолчанию"
  3734. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnsaveasconfigcolumns.caption
  3735. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnsaveasconfigcolumns.caption"
  3736. msgid "Save as"
  3737. msgstr "Сохранить как"
  3738. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnsaveconfigcolumns.caption
  3739. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnsaveconfigcolumns.caption"
  3740. msgid "Save"
  3741. msgstr "Сохранить"
  3742. #: tfrmoptionscustomcolumns.cballowovercolor.caption
  3743. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.cballowovercolor.caption"
  3744. msgid "Allow Overcolor"
  3745. msgstr "Разрешить наложение цвета"
  3746. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbapplychangeforallcolumns.caption
  3747. msgid "When clicking to change something, change for all columns"
  3748. msgstr "Изменять для всех колонок"
  3749. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbconfigcolumns.text
  3750. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.cbconfigcolumns.text"
  3751. msgid "General"
  3752. msgstr "Основные"
  3753. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbcursorborder.caption
  3754. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.cbcursorborder.caption"
  3755. msgid "Cursor border"
  3756. msgstr "Рамка вокруг курсора"
  3757. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseframecursor.caption
  3758. msgid "Use Frame Cursor"
  3759. msgstr "Курсор-рамка"
  3760. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseinactiveselcolor.caption
  3761. msgid "Use Inactive Selection Color"
  3762. msgstr "Курсор в неактивной панели"
  3763. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseinvertedselection.caption
  3764. msgid "Use Inverted Selection"
  3765. msgstr "Инверсное выделение"
  3766. #: tfrmoptionscustomcolumns.chkusecustomview.caption
  3767. msgid "Use custom font and color for this view"
  3768. msgstr "Изменить шрифт и цвет для этого набора"
  3769. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor.caption
  3770. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor.caption"
  3771. msgid "BackGround:"
  3772. msgstr "Фон 1:"
  3773. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor2.caption
  3774. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor2.caption"
  3775. msgid "Background 2:"
  3776. msgstr "Фон 2:"
  3777. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblconfigcolumns.caption
  3778. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.LBLCONFIGCOLUMNS.CAPTION"
  3779. msgid "&Columns view:"
  3780. msgstr "&Набор колонок:"
  3781. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblcurrentcolumn.caption
  3782. msgid "[Current Column Name]"
  3783. msgstr "[Имя текущей колонки]"
  3784. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblcursorcolor.caption
  3785. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblcursorcolor.caption"
  3786. msgid "Cursor Color:"
  3787. msgstr "Курсор:"
  3788. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblcursortext.caption
  3789. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblcursortext.caption"
  3790. msgid "Cursor Text:"
  3791. msgstr "Текст под курсором:"
  3792. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblfilesystem.caption
  3793. msgid "&File system:"
  3794. msgstr "&Файловая система:"
  3795. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblfontname.caption
  3796. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblfontname.caption"
  3797. msgid "Font:"
  3798. msgstr "Шрифт:"
  3799. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblfontsize.caption
  3800. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblfontsize.caption"
  3801. msgid "Size:"
  3802. msgstr "Размер:"
  3803. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblforecolor.caption
  3804. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblforecolor.caption"
  3805. msgid "Text Color:"
  3806. msgstr "Текст:"
  3807. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivecursorcolor.caption
  3808. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivecursorcolor.caption"
  3809. msgid "Inactive Cursor Color:"
  3810. msgstr "Неактивный курсор:"
  3811. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivemarkcolor.caption
  3812. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivemarkcolor.caption"
  3813. msgid "Inactive Mark Color:"
  3814. msgstr "Неактивное выделение:"
  3815. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblmarkcolor.caption
  3816. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblmarkcolor.caption"
  3817. msgid "Mark Color:"
  3818. msgstr "Выделение:"
  3819. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblpreviewtop.caption
  3820. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblpreviewtop.caption"
  3821. msgid "Below is a preview. You may move cursor and select files to get immediately an actual look and feel of the various settings."
  3822. msgstr "Предварительный просмотр, можно перемещать курсор и выбирать файлы, получив полное представление о выбранных настройках:"
  3823. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblworkingcolumn.caption
  3824. msgid "Settings for column:"
  3825. msgstr "Настройки колонки:"
  3826. #: tfrmoptionscustomcolumns.miaddcolumn.caption
  3827. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.miaddcolumn.caption"
  3828. msgid "Add column"
  3829. msgstr "Добавить колонку"
  3830. #: tfrmoptionsdiffer.rgresultingframepositionaftercompare.caption
  3831. msgid "Position of frame panel after the comparison:"
  3832. msgstr "Позиция панели после сравнения:"
  3833. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddactiveframedir.caption
  3834. msgid "Add directory of the &active frame"
  3835. msgstr "Добавить каталог &активной вкладки"
  3836. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddbothframedir.caption
  3837. msgid "Add &directories of the active && inactive frames"
  3838. msgstr "Добавить каталоги активной &и неактивной вкладок"
  3839. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddbrowseddir.caption
  3840. msgid "Add directory I will bro&wse to"
  3841. msgstr "Диалог выбора &каталога"
  3842. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddcopyofentry.caption
  3843. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddcopyofentry.caption"
  3844. msgid "Add a copy of the selected entry"
  3845. msgstr "Добавить копию выделенной записи"
  3846. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddselectionsfromframe.caption
  3847. msgid "Add current &selected or active directories of active frame"
  3848. msgstr "Добавить &выделенные или каталог под курсором в активной вкладке"
  3849. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddseparator.caption
  3850. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddseparator.caption"
  3851. msgid "Add a separator"
  3852. msgstr "Добавить разделитель"
  3853. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddsubmenu.caption
  3854. msgid "Add a sub menu"
  3855. msgstr "Добавить подменю"
  3856. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddtypeddir.caption
  3857. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddtypeddir.caption"
  3858. msgid "Add directory I will type"
  3859. msgstr "Добавить вручную"
  3860. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcollapseall.caption
  3861. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcollapseall.caption"
  3862. msgid "Collapse all"
  3863. msgstr "Свернуть все"
  3864. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcollapseitem.caption
  3865. msgid "Collapse item"
  3866. msgstr "Свернуть ветку"
  3867. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcut.caption
  3868. msgid "Cut selection of entries"
  3869. msgstr "Вырезать выделенные"
  3870. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeleteall.caption
  3871. msgid "Delete all!"
  3872. msgstr "Удалить всё!"
  3873. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeleteselecteditem.caption
  3874. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeleteselecteditem.caption"
  3875. msgid "Delete selected item"
  3876. msgstr "Удалить выделенное"
  3877. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeletesubmenuandelem.caption
  3878. msgid "Delete sub-menu and all its elements"
  3879. msgstr "Удалить подменю и всё его содержимое"
  3880. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeletesubmenukeepelem.caption
  3881. msgid "Delete just sub-menu but keep elements"
  3882. msgstr "Удалить подменю, но оставить его содержимое"
  3883. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actexpanditem.caption
  3884. msgid "Expand item"
  3885. msgstr "Развернуть ветку"
  3886. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actfocustreewindow.caption
  3887. msgid "Focus tree window"
  3888. msgstr "Фокус на дерево"
  3889. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotofirstitem.caption
  3890. msgid "Goto first item"
  3891. msgstr "Перейти к первому пункту"
  3892. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotolastitem.caption
  3893. msgid "Goto last item"
  3894. msgstr "Перейти к последнему пункту"
  3895. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotonextitem.caption
  3896. msgid "Go to next item"
  3897. msgstr "Перейти к следующему пункту"
  3898. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotopreviousitem.caption
  3899. msgid "Go to previous item"
  3900. msgstr "Перейти к предыдущему пункту"
  3901. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertactiveframedir.caption
  3902. msgid "Insert directory of the &active frame"
  3903. msgstr "Вставить каталог &активной вкладки"
  3904. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertbothframedir.caption
  3905. msgid "Insert &directories of the active && inactive frames"
  3906. msgstr "Вставить каталоги активной &и неактивной вкладок"
  3907. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertbrowseddir.caption
  3908. msgid "Insert directory I will bro&wse to"
  3909. msgstr "Диалог выбора &каталога"
  3910. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertcopyofentry.caption
  3911. msgid "Insert a copy of the selected entry"
  3912. msgstr "Вставить копию выделенной записи"
  3913. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertselectionsfromframe.caption
  3914. msgid "Insert current &selected or active directories of active frame"
  3915. msgstr "Вставить &выделенные или каталог под курсором в активной вкладке"
  3916. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertseparator.caption
  3917. msgid "Insert a separator"
  3918. msgstr "Вставить разделитель"
  3919. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertsubmenu.caption
  3920. msgid "Insert sub menu"
  3921. msgstr "Вставить подменю"
  3922. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinserttypeddir.caption
  3923. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinserttypeddir.caption"
  3924. msgid "Insert directory I will type"
  3925. msgstr "Вставить вручную"
  3926. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actmovetonext.caption
  3927. msgid "Move to next"
  3928. msgstr "Переместить вниз"
  3929. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actmovetoprevious.caption
  3930. msgid "Move to previous"
  3931. msgstr "Переместить вверх"
  3932. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actopenallbranches.caption
  3933. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actopenallbranches.caption"
  3934. msgid "Open all branches"
  3935. msgstr "Развернуть все ветки"
  3936. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actpaste.caption
  3937. msgid "Paste what was cut"
  3938. msgstr "Вставить вырезанное"
  3939. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actsearchandreplaceinpath.caption
  3940. msgid "Search && replace in &path"
  3941. msgstr "Найти и заменить в &пути"
  3942. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actsearchandreplaceinpathandtarget.caption
  3943. msgid "Search && replace in both path and target"
  3944. msgstr "&Найти и заменить в пути и целевом пути"
  3945. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actsearchandreplaceintargetpath.caption
  3946. msgid "Search && replace in &target path"
  3947. msgstr "Найти и заменить в &целевом пути"
  3948. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.acttweakpath.caption
  3949. msgid "Tweak path"
  3950. msgstr "Изменить путь"
  3951. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.acttweaktargetpath.caption
  3952. msgid "Tweak target path"
  3953. msgstr "Изменить целевой путь"
  3954. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnadd.caption
  3955. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnadd.caption"
  3956. msgid "A&dd..."
  3957. msgstr "&Добавить..."
  3958. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnbackup.caption
  3959. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnbackup.caption"
  3960. msgid "Bac&kup..."
  3961. msgstr "Ре&зервирование..."
  3962. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btndelete.caption
  3963. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btndelete.caption"
  3964. msgid "De&lete..."
  3965. msgstr "&Удалить..."
  3966. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnexport.caption
  3967. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnexport.caption"
  3968. msgid "E&xport..."
  3969. msgstr "&Экспорт..."
  3970. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnimport.caption
  3971. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnimport.caption"
  3972. msgid "Impo&rt..."
  3973. msgstr "&Импорт..."
  3974. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btninsert.caption
  3975. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btninsert.caption"
  3976. msgid "&Insert..."
  3977. msgstr "&Вставить..."
  3978. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnmiscellaneous.caption
  3979. msgid "&Miscellaneous..."
  3980. msgstr "&Разное..."
  3981. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnrelativepath.hint
  3982. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnrelativepath.hint"
  3983. msgid "Some functions to select appropriate path"
  3984. msgstr "Некоторые функции для выбора подходящего пути"
  3985. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnrelativetarget.hint
  3986. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnrelativetarget.hint"
  3987. msgid "Some functions to select appropriate target"
  3988. msgstr "Некоторые функции для выбора целевого пути"
  3989. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnsort.caption
  3990. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnsort.caption"
  3991. msgid "&Sort..."
  3992. msgstr "&Сортировать..."
  3993. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbaddtarget.caption
  3994. msgid "&When adding directory, add also target"
  3995. msgstr "При добавлении также добавить и це&левой путь"
  3996. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbfullexpandtree.caption
  3997. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbfullexpandtree.caption"
  3998. msgid "Alwa&ys expand tree"
  3999. msgstr "Все&гда разворачивать дерево"
  4000. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbshowonlyvalidenv.caption
  4001. msgid "Show only &valid environment variables"
  4002. msgstr "Показывать только приемлемые п&еременные окружения"
  4003. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbshowpathinpopup.caption
  4004. msgid "In pop&up, show [path also]"
  4005. msgstr "Показывать в меню так&же и [путь]"
  4006. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirpath.text
  4007. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirpath.text"
  4008. msgid "Name, a-z"
  4009. msgstr "Имя, а-я"
  4010. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirtarget.text
  4011. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirtarget.text"
  4012. msgid "Name, a-z"
  4013. msgstr "Имя, а-я"
  4014. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbdirectoryhotlist.caption
  4015. msgid "Directory Hotlist (reorder by drag && drop)"
  4016. msgstr "Избранные каталоги (сортируйте перетаскиванием)"
  4017. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbhotlistotheroptions.caption
  4018. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbhotlistotheroptions.caption"
  4019. msgid "Other options"
  4020. msgstr "Другие настройки"
  4021. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirname.editlabel.caption
  4022. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirname.editlabel.caption"
  4023. msgid "Name:"
  4024. msgstr "Имя:"
  4025. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirpath.editlabel.caption
  4026. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirpath.editlabel.caption"
  4027. msgid "Path:"
  4028. msgstr "Путь:"
  4029. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirtarget.editlabel.caption
  4030. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirtarget.editlabel.caption"
  4031. msgid "&Target:"
  4032. msgstr "&Целевой путь:"
  4033. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.micurrentlevelofitemonly.caption
  4034. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.micurrentlevelofitemonly.caption"
  4035. msgid "...current le&vel of item(s) selected only"
  4036. msgstr "...только текущий &уровень выделенного"
  4037. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.midetectifpathexist.caption
  4038. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.midetectifpathexist.caption"
  4039. msgid "Scan all &hotdir's path to validate the ones that actually exist"
  4040. msgstr "Проверить &существование всех путей"
  4041. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.midetectifpathtargetexist.caption
  4042. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.midetectifpathtargetexist.caption"
  4043. msgid "&Scan all hotdir's path && target to validate the ones that actually exist"
  4044. msgstr "Проверить существование &всех путей и целевых путей"
  4045. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttohotlistfile.caption
  4046. msgid "to a Directory &Hotlist file (.hotlist)"
  4047. msgstr "в файл &избранных каталогов (.hotlist)"
  4048. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommanderk.caption
  4049. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommanderk.caption"
  4050. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (&keep existing)"
  4051. msgstr "в файл \"wincmd.ini\" TC (&оставить существующие)"
  4052. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommandernk.caption
  4053. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommandernk.caption"
  4054. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (&erase existing)"
  4055. msgstr "в файл \"wincmd.ini\" TC (&удалить существующие)"
  4056. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo1.caption
  4057. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo1.caption"
  4058. msgid "Go to &configure TC related info"
  4059. msgstr "Перейти к &настройкам, связанным с TC"
  4060. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo2.caption
  4061. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo2.caption"
  4062. msgid "Go to &configure TC related info"
  4063. msgstr "Перейти к &настройкам, связанным с TC"
  4064. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mihotdirtestmenu.caption
  4065. msgid "HotDirTestMenu"
  4066. msgstr ""
  4067. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miimportfromhotlistfile.caption
  4068. msgid "from a Directory &Hotlist file (.hotlist)"
  4069. msgstr "из файла &избранных каталогов (.hotlist)"
  4070. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miimporttotalcommander.caption
  4071. msgid "from \"&wincmd.ini\" of TC"
  4072. msgstr "из &файла \"wincmd.ini\" TC"
  4073. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.minavigate.caption
  4074. msgid "&Navigate..."
  4075. msgstr "&Навигация..."
  4076. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mirestorebackuphotlist.caption
  4077. msgid "&Restore a backup of Directory Hotlist"
  4078. msgstr "&Восстановить из резервной копии"
  4079. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misavebackuphotlist.caption
  4080. msgid "&Save a backup of current Directory Hotlist"
  4081. msgstr "&Сохранить резервную копию"
  4082. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misearchandreplace.caption
  4083. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misearchandreplace.caption"
  4084. msgid "Search and &replace..."
  4085. msgstr "Найти и &заменить..."
  4086. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misorteverything.caption
  4087. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misorteverything.caption"
  4088. msgid "...everything, from A to &Z!"
  4089. msgstr "...все, от А до &Я!"
  4090. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglegroup.caption
  4091. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglegroup.caption"
  4092. msgid "...single &group of item(s) only"
  4093. msgstr "...только записи &одной группы"
  4094. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglesubmenu.caption
  4095. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglesubmenu.caption"
  4096. msgid "...&content of submenu(s) selected, no sublevel"
  4097. msgstr "...&содержимое выделенного(ых) подменю, но не подуровни"
  4098. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsubmenuandsublevel.caption
  4099. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsubmenuandsublevel.caption"
  4100. msgid "...content of submenu(s) selected and &all sublevels"
  4101. msgstr "...содержимое выделенного(ых) подменю и &все подуровни"
  4102. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitestresultinghotlistmenu.caption
  4103. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitestresultinghotlistmenu.caption"
  4104. msgid "Test resultin&g menu"
  4105. msgstr "Проверить полученное &меню"
  4106. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitweakpath.caption
  4107. msgid "Tweak &path"
  4108. msgstr "Изменить &путь"
  4109. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitweaktargetpath.caption
  4110. msgid "Tweak &target path"
  4111. msgstr "Изменить &целевой путь"
  4112. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.rgwheretoadd.caption
  4113. msgid "Addition from main panel"
  4114. msgstr "Добавление из главной панели"
  4115. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.btnpathtoberelativetoall.caption
  4116. msgid "Apply current settings to directory hotlist"
  4117. msgstr "Применить настройки ко всем избранным каталогам"
  4118. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.ckbdirectoryhotlistsource.caption
  4119. msgid "Source"
  4120. msgstr "Путь"
  4121. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.ckbdirectoryhotlisttarget.caption
  4122. msgid "Target"
  4123. msgstr "Целевой путь"
  4124. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.gbdirectoryhotlistoptionsextra.caption
  4125. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.gbdirectoryhotlistoptionsextra.caption"
  4126. msgid "Paths"
  4127. msgstr "Пути"
  4128. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lbdirectoryhotlistfilenamestyle.caption
  4129. msgid "Way to set paths when adding them:"
  4130. msgstr "Способ установки пути при добавлении:"
  4131. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lblapplysettingsfor.caption
  4132. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lblapplysettingsfor.caption"
  4133. msgid "Do this for paths of:"
  4134. msgstr "Применить для:"
  4135. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lbpathtoberelativeto.caption
  4136. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lbpathtoberelativeto.caption"
  4137. msgid "Path to be relative to:"
  4138. msgstr "Путь:"
  4139. #: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddropaskformateachtime.caption
  4140. msgid "From all the supported formats, ask which one to use every time"
  4141. msgstr "Предлагать все поддерживаемые форматы, спрашивать каждый раз"
  4142. #: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddropsaveunicodetextinuft8.caption
  4143. msgid "When saving Unicode text, save it in UTF8 format (will be UTF16 otherwise)"
  4144. msgstr "При сохранении текста в Unicode использовать UTF-8 (иначе будет UTF-16 LE)"
  4145. #: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddroptextautofilename.caption
  4146. msgid "When dropping text, generate filename automatically (otherwise will prompt the user)"
  4147. msgstr "Генерировать имя файла автоматически (иначе будет спрашивать)"
  4148. #: tfrmoptionsdragdrop.cbshowconfirmationdialog.caption
  4149. msgid "&Show confirmation dialog after drop"
  4150. msgstr "По&казать диалог подтверждения при перетаскивании"
  4151. #: tfrmoptionsdragdrop.gbtextdraganddroprelatedoptions.caption
  4152. msgid "When drag && dropping text into panels:"
  4153. msgstr "При перетаскивании текста в панель:"
  4154. #: tfrmoptionsdragdrop.lblmostdesiredtextformat1.caption
  4155. msgid "Place the most desired format on top of list (use dag && drop):"
  4156. msgstr "Расположите форматы в порядке убывания предпочтения (используйте перетаскивание):"
  4157. #: tfrmoptionsdragdrop.lblmostdesiredtextformat2.caption
  4158. msgid "(if the most desired is not present, we'll take second one and so on)"
  4159. msgstr "(если наиболее предпочтительный не поддерживается, будет взят второй и так далее)"
  4160. #: tfrmoptionsdragdrop.lblwarningforaskformat.caption
  4161. msgid "(will not work with some source application, so try to uncheck if problem)"
  4162. msgstr "(не будет работать с некоторыми приложениями, попробуйте отключить, если есть проблемы)"
  4163. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowfilesystem.caption
  4164. msgid "Show &file system"
  4165. msgstr "Тип &файловой системы"
  4166. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowfreespace.caption
  4167. msgid "Show fr&ee space"
  4168. msgstr "&Свободное место"
  4169. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowlabel.caption
  4170. msgid "Show &label"
  4171. msgstr "&Метка"
  4172. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.gbdriveslist.caption
  4173. msgid "Drives list"
  4174. msgstr "Список дисков"
  4175. #: tfrmoptionseditor.chkautoindent.caption
  4176. msgid "Auto Indent"
  4177. msgstr "Автоматический отступ"
  4178. #: tfrmoptionseditor.chkautoindent.hint
  4179. msgid "Allows to indent the caret, when new line is created with <Enter>, with the same amount of leading white space as the preceding line"
  4180. msgstr "При нажатии клавиши Enter новая строка будет создана с тем же отступом, что и у предыдущей"
  4181. #: tfrmoptionseditor.chkgroupundo.caption
  4182. msgid "Group Undo"
  4183. msgstr "Групповая отмена"
  4184. #: tfrmoptionseditor.chkgroupundo.hint
  4185. msgid "All continuous changes of the same type will be processed in one call instead of undoing/redoing each one"
  4186. msgstr "Все непрерывные однотипные изменения будут обрабатываться за один вызов вместо отмены/повтора каждого"
  4187. #: tfrmoptionseditor.chkrightedge.caption
  4188. msgid "Right margin:"
  4189. msgstr "Правая граница:"
  4190. #: tfrmoptionseditor.chkscrollpastendline.caption
  4191. msgid "Caret past end of line"
  4192. msgstr "Прокручивать за конец строки"
  4193. #: tfrmoptionseditor.chkscrollpastendline.hint
  4194. msgid "Allows caret to go into empty space beyond end-of-line position"
  4195. msgstr "Позволяет перемещать каретку в пустое пространство за пределом конца строки"
  4196. #: tfrmoptionseditor.chkshowspecialchars.caption
  4197. msgid "Show special characters"
  4198. msgstr "Показывать специальные символы"
  4199. #: tfrmoptionseditor.chkshowspecialchars.hint
  4200. msgid "Shows special characters for spaces and tabulations"
  4201. msgstr "Пробелы и табуляции будут обозначаться специальными символами"
  4202. #: tfrmoptionseditor.chksmarttabs.caption
  4203. msgid "Smart Tabs"
  4204. msgstr "\"Умные\" табуляции"
  4205. #: tfrmoptionseditor.chksmarttabs.hint
  4206. msgid "When using <Tab> key, caret will go to the next non-space character of the previous line"
  4207. msgstr "Нажатия клавиши Tab будут перемещать каретку к позиции под следующим непробельным символом предыдущей строки"
  4208. #: tfrmoptionseditor.chktabindent.caption
  4209. msgid "Tab indents blocks"
  4210. msgstr "Tab меняет отступ блоков"
  4211. #: tfrmoptionseditor.chktabindent.hint
  4212. msgid "When active <Tab> and <Shift+Tab> act as block indent, unindent when text is selected"
  4213. msgstr "Нажатия клавиш Tab и Shift+Tab соответственно увеличивают и уменьшают отступ выделенного текста"
  4214. #: tfrmoptionseditor.chktabstospaces.caption
  4215. msgid "Use spaces instead tab characters"
  4216. msgstr "Использовать пробелы вместо символов табуляции"
  4217. #: tfrmoptionseditor.chktabstospaces.hint
  4218. msgid "Converts tab characters to a specified number of space characters (when entering)"
  4219. msgstr "Конвертировать символы табуляции в заданное количество пробелов (при вводе)"
  4220. #: tfrmoptionseditor.chktrimtrailingspaces.caption
  4221. msgid "Delete trailing spaces"
  4222. msgstr "Удалять концевые пробелы"
  4223. #: tfrmoptionseditor.chktrimtrailingspaces.hint
  4224. msgid "Auto delete trailing spaces, this applies only to edited lines"
  4225. msgstr "Автоматическое удаление концевых пробелов, применяется только к редактируемым строкам"
  4226. #: tfrmoptionseditor.edtabwidth.hint
  4227. msgctxt "tfrmoptionseditor.edtabwidth.hint"
  4228. msgid "Please note that the \"Smart Tabs\" option takes precedence over the tabulation to be performed"
  4229. msgstr "Обратите внимание, опция \"Умные табуляции\" имеет преимущество над заданным значением"
  4230. #: tfrmoptionseditor.gbinternaleditor.caption
  4231. msgid "Internal editor options"
  4232. msgstr "Опции встроенного редактора"
  4233. #: tfrmoptionseditor.lblblockindent.caption
  4234. msgid "Block indent:"
  4235. msgstr "Отступ блока:"
  4236. #: tfrmoptionseditor.lbltabwidth.caption
  4237. msgid "Tab width:"
  4238. msgstr "Ширина табуляции:"
  4239. #: tfrmoptionseditor.lbltabwidth.hint
  4240. msgctxt "tfrmoptionseditor.lbltabwidth.hint"
  4241. msgid "Please note that the \"Smart Tabs\" option takes precedence over the tabulation to be performed"
  4242. msgstr "Обратите внимание, опция \"Умные табуляции\" имеет преимущество над заданным значением"
  4243. #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption
  4244. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption"
  4245. msgid "Bac&kground"
  4246. msgstr "Фо&н"
  4247. #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundusedefaultcheckbox.caption
  4248. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundusedefaultcheckbox.caption"
  4249. msgid "Bac&kground"
  4250. msgstr "Фо&н"
  4251. #: tfrmoptionseditorcolors.btnresetmask.hint
  4252. msgid "Reset"
  4253. msgstr "Сбросить"
  4254. #: tfrmoptionseditorcolors.btnsavemask.hint
  4255. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.btnsavemask.hint"
  4256. msgid "Save"
  4257. msgstr "Сохранить"
  4258. #: tfrmoptionseditorcolors.bvlattributesection.caption
  4259. msgid "Element Attributes"
  4260. msgstr "Атрибуты элементов"
  4261. #: tfrmoptionseditorcolors.foregroundlabel.caption
  4262. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.foregroundlabel.caption"
  4263. msgid "Fo&reground"
  4264. msgstr "&Цвет текста"
  4265. #: tfrmoptionseditorcolors.foregroundusedefaultcheckbox.caption
  4266. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.foregroundusedefaultcheckbox.caption"
  4267. msgid "Fo&reground"
  4268. msgstr "&Цвет текста"
  4269. #: tfrmoptionseditorcolors.framecolorusedefaultcheckbox.caption
  4270. msgid "&Text-mark"
  4271. msgstr "О&тметка"
  4272. #: tfrmoptionseditorcolors.tbtnglobal.caption
  4273. msgid "Use (and edit) &global scheme settings"
  4274. msgstr "Использовать (и менять) &глобальную схему"
  4275. #: tfrmoptionseditorcolors.tbtnlocal.caption
  4276. msgid "Use &local scheme settings"
  4277. msgstr "Использовать &локальную схему"
  4278. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldcheckbox.caption
  4279. msgid "&Bold"
  4280. msgstr "&Жирный"
  4281. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldradioinvert.caption
  4282. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textboldradioinvert.caption"
  4283. msgid "In&vert"
  4284. msgstr "О&братить"
  4285. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldradiooff.caption
  4286. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textboldradiooff.caption"
  4287. msgid "O&ff"
  4288. msgstr "В&ыкл."
  4289. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldradioon.caption
  4290. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textboldradioon.caption"
  4291. msgid "O&n"
  4292. msgstr "&Вкл."
  4293. #: tfrmoptionseditorcolors.textitaliccheckbox.caption
  4294. msgid "&Italic"
  4295. msgstr "К&урсив"
  4296. #: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioinvert.caption
  4297. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioinvert.caption"
  4298. msgid "In&vert"
  4299. msgstr "О&братить"
  4300. #: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradiooff.caption
  4301. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textitalicradiooff.caption"
  4302. msgid "O&ff"
  4303. msgstr "В&ыкл."
  4304. #: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioon.caption
  4305. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioon.caption"
  4306. msgid "O&n"
  4307. msgstr "&Вкл."
  4308. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutcheckbox.caption
  4309. msgid "&Strike Out"
  4310. msgstr "&Зачёркнутый"
  4311. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioinvert.caption
  4312. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioinvert.caption"
  4313. msgid "In&vert"
  4314. msgstr "О&братить"
  4315. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradiooff.caption
  4316. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradiooff.caption"
  4317. msgid "O&ff"
  4318. msgstr "В&ыкл."
  4319. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioon.caption
  4320. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioon.caption"
  4321. msgid "O&n"
  4322. msgstr "&Вкл."
  4323. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlinecheckbox.caption
  4324. msgid "&Underline"
  4325. msgstr "По&дчёркнутый"
  4326. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioinvert.caption
  4327. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioinvert.caption"
  4328. msgid "In&vert"
  4329. msgstr "О&братить"
  4330. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradiooff.caption
  4331. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradiooff.caption"
  4332. msgid "O&ff"
  4333. msgstr "В&ыкл."
  4334. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioon.caption
  4335. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioon.caption"
  4336. msgid "O&n"
  4337. msgstr "&Вкл."
  4338. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnadd.caption
  4339. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.btnadd.caption"
  4340. msgid "Add..."
  4341. msgstr "Добавить..."
  4342. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btndelete.caption
  4343. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.btndelete.caption"
  4344. msgid "Delete..."
  4345. msgstr "Удалить..."
  4346. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnimportexport.caption
  4347. msgid "Import/Export"
  4348. msgstr "Импорт/Экспорт"
  4349. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btninsert.caption
  4350. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.btninsert.caption"
  4351. msgid "Insert..."
  4352. msgstr "Вставить..."
  4353. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnrename.caption
  4354. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.btnrename.caption"
  4355. msgid "Rename"
  4356. msgstr "Переименовать"
  4357. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnsort.caption
  4358. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.btnsort.caption"
  4359. msgid "Sort..."
  4360. msgstr "Сортировать..."
  4361. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbexistingtabstokeep.text
  4362. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbexistingtabstokeep.text"
  4363. msgid "None"
  4364. msgstr "Нет"
  4365. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbfullexpandtree.caption
  4366. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbfullexpandtree.caption"
  4367. msgid "Always expand tree"
  4368. msgstr "Всегда разворачивать дерево"
  4369. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbsavedirhistory.text
  4370. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbsavedirhistory.text"
  4371. msgid "No"
  4372. msgstr "Нет"
  4373. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelleftsavedtabs.text
  4374. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelleftsavedtabs.text"
  4375. msgid "Left"
  4376. msgstr ""
  4377. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelrightsavedtabs.text
  4378. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelrightsavedtabs.text"
  4379. msgid "Right"
  4380. msgstr ""
  4381. #: tfrmoptionsfavoritetabs.gbfavoritetabs.caption
  4382. msgid "Favorite Tabs list (reorder by drag && drop)"
  4383. msgstr "Список избранных вкладок (сортируйте перетаскиванием)"
  4384. #: tfrmoptionsfavoritetabs.gbfavoritetabsotheroptions.caption
  4385. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.gbfavoritetabsotheroptions.caption"
  4386. msgid "Other options"
  4387. msgstr "Другие настройки"
  4388. #: tfrmoptionsfavoritetabs.gpsavedtabsrestorationaction.caption
  4389. msgid "What to restore where for the selected entry:"
  4390. msgstr "Что восстановить для выбранной записи:"
  4391. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lblexistingtabstokeep.caption
  4392. msgid "Existing tabs to keep:"
  4393. msgstr "Сохранять существующие вкладки:"
  4394. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lblsavedirhistory.caption
  4395. msgid "Save dir history:"
  4396. msgstr "Сохранять историю каталогов:"
  4397. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lbltargetpanelleftsavedtabs.caption
  4398. msgid "Tabs saved on left to be restored to:"
  4399. msgstr "Сохранённые слева вкладки будут восстановлены:"
  4400. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lbltargetpanelrightsavedtabs.caption
  4401. msgid "Tabs saved on right to be restored to:"
  4402. msgstr "Сохранённые справа вкладки будут восстановлены:"
  4403. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddseparator.caption
  4404. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miaddseparator.caption"
  4405. msgid "a separator"
  4406. msgstr "разделитель"
  4407. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddseparator2.caption
  4408. msgid "Add separator"
  4409. msgstr "Добавить разделитель"
  4410. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddsubmenu.caption
  4411. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miaddsubmenu.caption"
  4412. msgid "sub-menu"
  4413. msgstr "подменю"
  4414. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddsubmenu2.caption
  4415. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miaddsubmenu2.caption"
  4416. msgid "Add sub-menu"
  4417. msgstr "Добавить подменю"
  4418. #: tfrmoptionsfavoritetabs.micollapseall.caption
  4419. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.micollapseall.caption"
  4420. msgid "Collapse all"
  4421. msgstr "Свернуть все"
  4422. #: tfrmoptionsfavoritetabs.micurrentlevelofitemonly.caption
  4423. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.micurrentlevelofitemonly.caption"
  4424. msgid "...current level of item(s) selected only"
  4425. msgstr "...только текущий уровень выделенного"
  4426. #: tfrmoptionsfavoritetabs.micutselection.caption
  4427. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.micutselection.caption"
  4428. msgid "Cut"
  4429. msgstr "Вырезать"
  4430. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteallfavoritetabs.caption
  4431. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteallfavoritetabs.caption"
  4432. msgid "delete all!"
  4433. msgstr "Удалить всё!"
  4434. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideletecompletesubmenu.caption
  4435. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mideletecompletesubmenu.caption"
  4436. msgid "sub-menu and all its elements"
  4437. msgstr "Удалить подменю и всё его содержимое"
  4438. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideletejustsubmenu.caption
  4439. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mideletejustsubmenu.caption"
  4440. msgid "just sub-menu but keep elements"
  4441. msgstr "Удалить подменю, но оставить его содержимое"
  4442. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteselectedentry.caption
  4443. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteselectedentry.caption"
  4444. msgid "selected item"
  4445. msgstr "Удалить выделенное"
  4446. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteselectedentry2.caption
  4447. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteselectedentry2.caption"
  4448. msgid "Delete selected item"
  4449. msgstr "Удалить выделенное"
  4450. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miexporttolegacytabsfile.caption
  4451. msgid "Export selection to legacy .tab file(s)"
  4452. msgstr "Экспортировать выбранное в TAB-файл(ы)"
  4453. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mifavoritetabstestmenu.caption
  4454. msgid "FavoriteTabsTestMenu"
  4455. msgstr ""
  4456. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesaccsetting.caption
  4457. msgid "Import legacy .tab file(s) according to default setting"
  4458. msgstr "Импортировать TAB-файл(ы) с настройками по умолчанию"
  4459. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos.caption
  4460. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos.caption"
  4461. msgid "Import legacy .tab file(s) at selected position"
  4462. msgstr "Импортировать TAB-файл(ы) в выбранную позицию"
  4463. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos1.caption
  4464. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos1.caption"
  4465. msgid "Import legacy .tab file(s) at selected position"
  4466. msgstr "Импортировать TAB-файл(ы) в выбранную позицию"
  4467. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesinsubatpos.caption
  4468. msgid "Import legacy .tab file(s) at selected position in a sub menu"
  4469. msgstr "Импортировать TAB-файл(ы) в подменю в выбранной позиции"
  4470. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miinsertseparator.caption
  4471. msgid "Insert separator"
  4472. msgstr "Вставить разделитель"
  4473. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miinsertsubmenu.caption
  4474. msgid "Insert sub-menu"
  4475. msgstr "Вставить подменю"
  4476. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miopenallbranches.caption
  4477. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miopenallbranches.caption"
  4478. msgid "Open all branches"
  4479. msgstr "Развернуть все ветки"
  4480. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mipasteselection.caption
  4481. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mipasteselection.caption"
  4482. msgid "Paste"
  4483. msgstr "Вставить"
  4484. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mirename.caption
  4485. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mirename.caption"
  4486. msgid "Rename"
  4487. msgstr "Переименовать"
  4488. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misorteverything.caption
  4489. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.misorteverything.caption"
  4490. msgid "...everything, from A to Z!"
  4491. msgstr "...все, от А до Я!"
  4492. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglegroup.caption
  4493. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglegroup.caption"
  4494. msgid "...single group of item(s) only"
  4495. msgstr "...только записи одной группы"
  4496. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglegroup2.caption
  4497. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglegroup2.caption"
  4498. msgid "Sort single group of item(s) only"
  4499. msgstr "Сортировать только записи одной группы"
  4500. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglesubmenu.caption
  4501. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglesubmenu.caption"
  4502. msgid "...content of submenu(s) selected, no sublevel"
  4503. msgstr "...содержимое выделенного(ых) подменю, но не подуровни"
  4504. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsubmenuandsublevel.caption
  4505. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.misortsubmenuandsublevel.caption"
  4506. msgid "...content of submenu(s) selected and all sublevels"
  4507. msgstr "...содержимое выделенного(ых) подменю и все подуровни"
  4508. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mitestresultingfavoritetabsmenu.caption
  4509. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mitestresultingfavoritetabsmenu.caption"
  4510. msgid "Test resulting menu"
  4511. msgstr "Проверить полученное меню"
  4512. #: tfrmoptionsfileassoc.btnaddact.caption
  4513. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnaddact.caption"
  4514. msgid "Add"
  4515. msgstr "Добавить"
  4516. #: tfrmoptionsfileassoc.btnaddext.caption
  4517. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnaddext.caption"
  4518. msgid "Add"
  4519. msgstr "Добавить"
  4520. #: tfrmoptionsfileassoc.btnaddnewtype.caption
  4521. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnaddnewtype.caption"
  4522. msgid "A&dd"
  4523. msgstr "&Добавить"
  4524. #: tfrmoptionsfileassoc.btncloneact.caption
  4525. msgid "C&lone"
  4526. msgstr "&Клонировать"
  4527. #: tfrmoptionsfileassoc.btncommands.hint
  4528. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btncommands.hint"
  4529. msgid "Select your internal command"
  4530. msgstr "Выберите внутреннюю команду"
  4531. #: tfrmoptionsfileassoc.btndownact.caption
  4532. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btndownact.caption"
  4533. msgid "Do&wn"
  4534. msgstr "&Вниз"
  4535. #: tfrmoptionsfileassoc.btneditext.caption
  4536. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btneditext.caption"
  4537. msgid "Edi&t"
  4538. msgstr "&Изменить"
  4539. #: tfrmoptionsfileassoc.btninsertact.caption
  4540. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btninsertact.caption"
  4541. msgid "Insert"
  4542. msgstr "Вставить"
  4543. #: tfrmoptionsfileassoc.btninsertext.caption
  4544. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btninsertext.caption"
  4545. msgid "&Insert"
  4546. msgstr "Вставит&ь"
  4547. #: tfrmoptionsfileassoc.btnparametershelper.hint
  4548. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnparametershelper.hint"
  4549. msgid "Variable reminder helper"
  4550. msgstr "Помощник с переменными"
  4551. #: tfrmoptionsfileassoc.btnrelativecommand.hint
  4552. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnrelativecommand.hint"
  4553. msgid "Some functions to select appropriate path"
  4554. msgstr "Некоторые функции для выбора подходящего пути"
  4555. #: tfrmoptionsfileassoc.btnremoveact.caption
  4556. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnremoveact.caption"
  4557. msgid "Remo&ve"
  4558. msgstr "&Удалить"
  4559. #: tfrmoptionsfileassoc.btnremoveext.caption
  4560. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnremoveext.caption"
  4561. msgid "Re&move"
  4562. msgstr "Уд&алить"
  4563. #: tfrmoptionsfileassoc.btnremovetype.caption
  4564. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnremovetype.caption"
  4565. msgid "&Remove"
  4566. msgstr "Уда&лить"
  4567. #: tfrmoptionsfileassoc.btnrenametype.caption
  4568. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnrenametype.caption"
  4569. msgid "R&ename"
  4570. msgstr "Пе&реименовать"
  4571. #: tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathpathhelper.hint
  4572. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathpathhelper.hint"
  4573. msgid "Some functions to select appropriate path"
  4574. msgstr "Некоторые функции для выбора подходящего пути"
  4575. #: tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathvarhelper.hint
  4576. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathvarhelper.hint"
  4577. msgid "Variable reminder helper"
  4578. msgstr "Помощник с переменными"
  4579. #: tfrmoptionsfileassoc.btnupact.caption
  4580. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnupact.caption"
  4581. msgid "&Up"
  4582. msgstr "Вв&ерх"
  4583. #: tfrmoptionsfileassoc.destartpath.hint
  4584. msgid "Starting path of the command. Never quote this string."
  4585. msgstr "Путь запуска команды. Не используйте кавычки."
  4586. #: tfrmoptionsfileassoc.edbactionname.hint
  4587. msgid "Name of the action. It is never passed to the system, it's just a mnemonic name chosen by you, for you"
  4588. msgstr "Название действия. Оно никогда не передаётся в систему, это просто выбранное вами мнемоническое имя, для вас"
  4589. #: tfrmoptionsfileassoc.edtparams.hint
  4590. msgid "Parameter to pass to the command. Long filename with spaces should be quoted (manually entering)."
  4591. msgstr "Параметры, передаваемые команде. Имя файла с пробелами должно быть заключено в кавычки (вручную)."
  4592. #: tfrmoptionsfileassoc.fnecommand.hint
  4593. msgid "Command to execute. Never quote this string."
  4594. msgstr "Команда для выполнения. Не используйте кавычки."
  4595. #: tfrmoptionsfileassoc.gbactiondescription.caption
  4596. msgid "Action description"
  4597. msgstr "Описание действия"
  4598. #: tfrmoptionsfileassoc.gbactions.caption
  4599. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.gbactions.caption"
  4600. msgid "Actions"
  4601. msgstr "Действия"
  4602. #: tfrmoptionsfileassoc.gbexts.caption
  4603. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.gbexts.caption"
  4604. msgid "Extensions"
  4605. msgstr "Расширения"
  4606. #: tfrmoptionsfileassoc.gbexts.hint
  4607. msgid "Can be sorted by drag & drop"
  4608. msgstr "Могут быть отсортированы перетаскиванием"
  4609. #: tfrmoptionsfileassoc.gbfiletypes.caption
  4610. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.gbfiletypes.caption"
  4611. msgid "File types"
  4612. msgstr "Типы файлов"
  4613. #: tfrmoptionsfileassoc.gbicon.caption
  4614. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.gbicon.caption"
  4615. msgid "Icon"
  4616. msgstr "Значок"
  4617. #: tfrmoptionsfileassoc.lbactions.hint
  4618. msgid "Actions may be sorted by drag & drop"
  4619. msgstr "Действия могут быть отсортированы перетаскиванием"
  4620. #: tfrmoptionsfileassoc.lbexts.hint
  4621. msgid "Extensions may be sorted by drag & drop"
  4622. msgstr "Расширения могут быть отсортированы перетаскиванием"
  4623. #: tfrmoptionsfileassoc.lbfiletypes.hint
  4624. msgid "File types may be sorted by drag & drop"
  4625. msgstr "Типы файлов могут быть отсортированы перетаскиванием"
  4626. #: tfrmoptionsfileassoc.lblaction.caption
  4627. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblaction.caption"
  4628. msgid "Action &name:"
  4629. msgstr "&Название:"
  4630. #: tfrmoptionsfileassoc.lblcommand.caption
  4631. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblcommand.caption"
  4632. msgid "Command:"
  4633. msgstr "Команда:"
  4634. #: tfrmoptionsfileassoc.lblexternalparameters.caption
  4635. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblexternalparameters.caption"
  4636. msgid "Parameter&s:"
  4637. msgstr "Пара&метры:"
  4638. #: tfrmoptionsfileassoc.lblstartpath.caption
  4639. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblstartpath.caption"
  4640. msgid "Start pat&h:"
  4641. msgstr "Путь &запуска:"
  4642. #: tfrmoptionsfileassoc.menuitem3.caption
  4643. msgid "Custom with..."
  4644. msgstr "Пользовательское с..."
  4645. #: tfrmoptionsfileassoc.micustom.caption
  4646. msgid "Custom"
  4647. msgstr "Пользовательское"
  4648. #: tfrmoptionsfileassoc.miedit.caption
  4649. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.miedit.caption"
  4650. msgid "Edit"
  4651. msgstr "Редактировать"
  4652. #: tfrmoptionsfileassoc.mieditor.caption
  4653. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.mieditor.caption"
  4654. msgid "Open in Editor"
  4655. msgstr "Открыть в редакторе"
  4656. #: tfrmoptionsfileassoc.mieditwith.caption
  4657. msgid "Edit with..."
  4658. msgstr "Редактировать с помощью..."
  4659. #: tfrmoptionsfileassoc.migetoutputfromcommand.caption
  4660. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.migetoutputfromcommand.caption"
  4661. msgid "Get output from command"
  4662. msgstr "Получить вывод команды"
  4663. #: tfrmoptionsfileassoc.miinternaleditor.caption
  4664. msgid "Open in Internal Editor"
  4665. msgstr "Открыть во встроенном редакторе"
  4666. #: tfrmoptionsfileassoc.miinternalviewer.caption
  4667. msgid "Open in Internal Viewer"
  4668. msgstr "Открыть во встроенном просмотрщике"
  4669. #: tfrmoptionsfileassoc.miopen.caption
  4670. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.miopen.caption"
  4671. msgid "Open"
  4672. msgstr "Открыть"
  4673. #: tfrmoptionsfileassoc.miopenwith.caption
  4674. msgid "Open with..."
  4675. msgstr "Открыть с помощью..."
  4676. #: tfrmoptionsfileassoc.mishell.caption
  4677. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.mishell.caption"
  4678. msgid "Run in terminal"
  4679. msgstr "Запустить в терминале"
  4680. #: tfrmoptionsfileassoc.miview.caption
  4681. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.miview.caption"
  4682. msgid "View"
  4683. msgstr "Просмотреть"
  4684. #: tfrmoptionsfileassoc.miviewer.caption
  4685. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.miviewer.caption"
  4686. msgid "Open in Viewer"
  4687. msgstr "Открыть в просмотрщике"
  4688. #: tfrmoptionsfileassoc.miviewwith.caption
  4689. msgid "View with..."
  4690. msgstr "Просмотреть с помощью..."
  4691. #: tfrmoptionsfileassoc.sbtnicon.hint
  4692. msgid "Click me to change icon!"
  4693. msgstr "Нажмите здесь для смены значка"
  4694. #: tfrmoptionsfileassocextra.btnpathtoberelativetoall.caption
  4695. msgid "Apply current settings to all current configured filenames and paths"
  4696. msgstr "Применить настройки ко всем именам файлов и путям"
  4697. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbdefaultcontextactions.caption
  4698. msgid "Default context actions (View/Edit)"
  4699. msgstr "Контекстные действия по умолчанию (просмотр/редактирование)"
  4700. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbexecuteviashell.caption
  4701. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cbexecuteviashell.caption"
  4702. msgid "Execute via shell"
  4703. msgstr "Запустить с помощью оболочки"
  4704. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbextendedcontextmenu.caption
  4705. msgid "Extended context menu"
  4706. msgstr "Расширенное контекстное меню"
  4707. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbincludeconfigfileassoc.caption
  4708. msgid "File association configuration"
  4709. msgstr "Настройки файловых ассоциаций"
  4710. #: tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.caption
  4711. msgid "Offer to add selection to file association when not included already"
  4712. msgstr "Предлагать добавить в файловые ассоциации файл под курсором (если ещё не включен)"
  4713. #: tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.hint
  4714. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.hint"
  4715. msgid "When accessing file association, offer to add current selected file if not already included in a configured file type"
  4716. msgstr "При открытии настроек файловых ассоциаций будет предложено добавить тип с расширением файла под курсором (если оно не найдено в уже существующих типах)"
  4717. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalclose.caption
  4718. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalclose.caption"
  4719. msgid "Execute via terminal and close"
  4720. msgstr "Запустить в терминале и закрыть"
  4721. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalstayopen.caption
  4722. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalstayopen.caption"
  4723. msgid "Execute via terminal and stay open"
  4724. msgstr "Запустить в терминале и оставить открытым"
  4725. #: tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassoccommand.caption
  4726. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassoccommand.caption"
  4727. msgid "Commands"
  4728. msgstr "Команды"
  4729. #: tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocicons.caption
  4730. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocicons.caption"
  4731. msgid "Icons"
  4732. msgstr "Значки"
  4733. #: tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocstartpath.caption
  4734. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocstartpath.caption"
  4735. msgid "Starting paths"
  4736. msgstr "Пути запуска"
  4737. #: tfrmoptionsfileassocextra.gbextendedcontextmenuoptions.caption
  4738. msgid "Extended options items:"
  4739. msgstr "Дополнительные пункты:"
  4740. #: tfrmoptionsfileassocextra.gbtoolbaroptionsextra.caption
  4741. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.gbtoolbaroptionsextra.caption"
  4742. msgid "Paths"
  4743. msgstr "Пути"
  4744. #: tfrmoptionsfileassocextra.lbfileassocfilenamestyle.caption
  4745. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.lbfileassocfilenamestyle.caption"
  4746. msgid "Way to set paths when adding elements for icons, commands and starting paths:"
  4747. msgstr "Способ установки пути при добавлении значков, команд и путей запуска:"
  4748. #: tfrmoptionsfileassocextra.lblapplysettingsfor.caption
  4749. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.lblapplysettingsfor.caption"
  4750. msgid "Do this for files and path for:"
  4751. msgstr "Применить для:"
  4752. #: tfrmoptionsfileassocextra.lbpathtoberelativeto.caption
  4753. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.lbpathtoberelativeto.caption"
  4754. msgid "Path to be relative to:"
  4755. msgstr "Путь:"
  4756. #: tfrmoptionsfileoperations.bvlconfirmations.caption
  4757. msgctxt "tfrmoptionsfileoperations.bvlconfirmations.caption"
  4758. msgid "Show confirmation window for:"
  4759. msgstr "Показывать окно подтверждения для следующих операций:"
  4760. #: tfrmoptionsfileoperations.cbcopyconfirmation.caption
  4761. msgid "Cop&y operation"
  4762. msgstr "&Копирование"
  4763. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdeleteconfirmation.caption
  4764. msgid "&Delete operation"
  4765. msgstr "&Удаление"
  4766. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdeletetotrash.caption
  4767. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.CBDELETETOTRASH.CAPTION"
  4768. msgid "Dele&te to recycle bin (Shift key reverses this setting)"
  4769. msgstr "Удаление в Корзину (с Shift - око&нчательно)"
  4770. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdeletetotrashconfirmation.caption
  4771. msgid "D&elete to trash operation"
  4772. msgstr "У&даление в корзину"
  4773. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdropreadonlyflag.caption
  4774. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.CBDROPREADONLYFLAG.CAPTION"
  4775. msgid "D&rop readonly flag"
  4776. msgstr "&Сбросить флаг \"Только для чтения\""
  4777. #: tfrmoptionsfileoperations.cbmoveconfirmation.caption
  4778. msgid "&Move operation"
  4779. msgstr "П&еремещение"
  4780. #: tfrmoptionsfileoperations.cbprocesscomments.caption
  4781. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.CBPROCESSCOMMENTS.CAPTION"
  4782. msgid "&Process comments with files/folders"
  4783. msgstr "О&брабатывать комментарии с файлами/папками"
  4784. #: tfrmoptionsfileoperations.cbrenameselonlyname.caption
  4785. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.CBRENAMESELONLYNAME.CAPTION"
  4786. msgid "Select &file name without extension when renaming"
  4787. msgstr "П&ри переименовании выделять только имя файла, без расширения"
  4788. #: tfrmoptionsfileoperations.cbshowcopytabselectpanel.caption
  4789. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.CBSHOWCOPYTABSELECTPANEL.CAPTION"
  4790. msgid "Sho&w tab select panel in copy/move dialog"
  4791. msgstr "Показ&ывать панель выбора вкладок в диалоге копирования/перемещения"
  4792. #: tfrmoptionsfileoperations.cbskipfileoperror.caption
  4793. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.CBSKIPFILEOPERROR.CAPTION"
  4794. msgid "S&kip file operations errors and write them to log window"
  4795. msgstr "Выводить сообщения об о&шибках файловых операций только в окно протокола"
  4796. #: tfrmoptionsfileoperations.cbtestarchiveconfirmation.caption
  4797. msgid "Test archive operation"
  4798. msgstr "Тестирование архива"
  4799. #: tfrmoptionsfileoperations.cbverifychecksumconfirmation.caption
  4800. msgid "Verify checksum operation"
  4801. msgstr "Проверка контрольных сумм"
  4802. #: tfrmoptionsfileoperations.gbexecutingoperations.caption
  4803. msgid "Executing operations"
  4804. msgstr "Выполнение операций"
  4805. #: tfrmoptionsfileoperations.gbuserinterface.caption
  4806. msgid "User interface"
  4807. msgstr "Пользовательский интерфейс"
  4808. #: tfrmoptionsfileoperations.lblbuffersize.caption
  4809. msgid "&Buffer size for file operations (in KB):"
  4810. msgstr "Ра&змер буфера для файловых операций (Кб):"
  4811. #: tfrmoptionsfileoperations.lblhashbuffersize.caption
  4812. msgid "Buffer size for &hash calculation (in KB):"
  4813. msgstr "Размер буфера для вычисления &хеша (Кб):"
  4814. #: tfrmoptionsfileoperations.lblprogresskind.caption
  4815. msgid "Show operations progress &initially in"
  4816. msgstr "Показат&ь прогресс операций в"
  4817. #: tfrmoptionsfileoperations.lbltypeofduplicatedrename.caption
  4818. msgctxt "tfrmoptionsfileoperations.lbltypeofduplicatedrename.caption"
  4819. msgid "Duplicated name auto-rename style:"
  4820. msgstr "Стиль автопереименования совпадающих имён:"
  4821. #: tfrmoptionsfileoperations.lblwipepassnumber.caption
  4822. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.LBLWIPEPASSNUMBER.CAPTION"
  4823. msgid "&Number of wipe passes:"
  4824. msgstr "Число перезаписе&й при стирании (Wipe):"
  4825. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnresettodcdefault.caption
  4826. msgid "Reset to DC default"
  4827. msgstr "Сбросить на умолчания DC"
  4828. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cballowovercolor.caption
  4829. msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.cballowovercolor.caption"
  4830. msgid "Allow Overcolor"
  4831. msgstr "Разрешить наложение цвета"
  4832. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseframecursor.caption
  4833. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.CBBUSEFRAMECURSOR.CAPTION"
  4834. msgid "Use &Frame Cursor"
  4835. msgstr "К&урсор-рамка"
  4836. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseinactiveselcolor.caption
  4837. msgid "Use Inactive Sel Color"
  4838. msgstr "Курсор в неактивной панели"
  4839. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseinvertedselection.caption
  4840. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.CBBUSEINVERTEDSELECTION.CAPTION"
  4841. msgid "U&se Inverted Selection"
  4842. msgstr "Инверсное в&ыделение"
  4843. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbusecursorborder.caption
  4844. msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.cbusecursorborder.caption"
  4845. msgid "Cursor border"
  4846. msgstr "Рамка вокруг курсора"
  4847. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.dbcurrentpath.caption
  4848. msgid "Current Path"
  4849. msgstr "Текущий путь"
  4850. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblbackgroundcolor.caption
  4851. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLBACKGROUNDCOLOR.CAPTION"
  4852. msgid "Bac&kground:"
  4853. msgstr "&Фон 1:"
  4854. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblbackgroundcolor2.caption
  4855. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLBACKGROUNDCOLOR2.CAPTION"
  4856. msgid "Backg&round 2:"
  4857. msgstr "Фо&н 2:"
  4858. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblcursorcolor.caption
  4859. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLCURSORCOLOR.CAPTION"
  4860. msgid "C&ursor Color:"
  4861. msgstr "&Курсор:"
  4862. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblcursortext.caption
  4863. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLCURSORTEXT.CAPTION"
  4864. msgid "Cursor Te&xt:"
  4865. msgstr "Т&екст под курсором:"
  4866. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivecursorcolor.caption
  4867. msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivecursorcolor.caption"
  4868. msgid "Inactive Cursor Color:"
  4869. msgstr "Неактивный курсор:"
  4870. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivemarkcolor.caption
  4871. msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivemarkcolor.caption"
  4872. msgid "Inactive Mark Color:"
  4873. msgstr "Неактивное выделение:"
  4874. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivepanelbrightness.caption
  4875. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLINACTIVEPANELBRIGHTNESS.CAPTION"
  4876. msgid "&Brightness level of inactive panel:"
  4877. msgstr "Уровень &яркости неактивной панели:"
  4878. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblmarkcolor.caption
  4879. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLMARKCOLOR.CAPTION"
  4880. msgid "&Mark Color:"
  4881. msgstr "&Выделение:"
  4882. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactiveback.caption
  4883. msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactiveback.caption"
  4884. msgid "Background:"
  4885. msgstr "Фон:"
  4886. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactivetext.caption
  4887. msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactivetext.caption"
  4888. msgid "Text Color:"
  4889. msgstr "Текст:"
  4890. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathinactiveback.caption
  4891. msgid "Inactive Background:"
  4892. msgstr "Фон (неактивная):"
  4893. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathinactivetext.caption
  4894. msgid "Inactive Text Color:"
  4895. msgstr "Текст (неактивная):"
  4896. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpreview.caption
  4897. msgid "Below is a preview. You may move cursor, select file and get immediately an actual look and feel of the various settings."
  4898. msgstr "Предварительный просмотр, можно перемещать курсор и выбирать файлы, получив полное представление о выбранных настройках:"
  4899. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lbltextcolor.caption
  4900. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLTEXTCOLOR.CAPTION"
  4901. msgid "T&ext Color:"
  4902. msgstr "&Текст:"
  4903. #: tfrmoptionsfilesearch.cbinitiallyclearfilemask.caption
  4904. msgid "When launching file search, clear file mask filter"
  4905. msgstr "При запуске поиска очистить фильтр маски файла"
  4906. #: tfrmoptionsfilesearch.cbpartialnamesearch.caption
  4907. msgid "&Search for part of file name"
  4908. msgstr "По&иск по части имени"
  4909. #: tfrmoptionsfilesearch.cbshowmenubarinfindfiles.caption
  4910. msgid "Show menu bar in \"Find files\""
  4911. msgstr "Показать меню окна в \"Поиск файлов\""
  4912. #: tfrmoptionsfilesearch.dbtextsearch.caption
  4913. msgid "Text search in files"
  4914. msgstr "Поиск текста в файлах"
  4915. #: tfrmoptionsfilesearch.gbfilesearch.caption
  4916. msgctxt "tfrmoptionsfilesearch.gbfilesearch.caption"
  4917. msgid "File search"
  4918. msgstr "Поиск файлов"
  4919. #: tfrmoptionsfilesearch.lblnewsearchfilters.caption
  4920. msgid "Current filters with \"New search\" button:"
  4921. msgstr "Текущие фильтры после нажатия \"Новый поиск\":"
  4922. #: tfrmoptionsfilesearch.lblsearchdefaulttemplate.caption
  4923. msgid "Default search template:"
  4924. msgstr "Шаблон поиска по умолчанию:"
  4925. #: tfrmoptionsfilesearch.rbusemmapinsearch.caption
  4926. msgid "Use memory mapping for search te&xt in files"
  4927. msgstr "Использовать отобра&жение в память"
  4928. #: tfrmoptionsfilesearch.rbusestreaminsearch.caption
  4929. msgid "&Use stream for search text in files"
  4930. msgstr "Испо&льзовать поток"
  4931. #: tfrmoptionsfilesviews.btndefault.caption
  4932. msgctxt "tfrmoptionsfilesviews.btndefault.caption"
  4933. msgid "De&fault"
  4934. msgstr "По умолчани&ю"
  4935. #: tfrmoptionsfilesviews.gbformatting.caption
  4936. msgid "Formatting"
  4937. msgstr "Форматирование"
  4938. #: tfrmoptionsfilesviews.gbpersonalizedabbreviationtouse.caption
  4939. msgid "Personalized abbreviations to use:"
  4940. msgstr "Пользовательские сокращения:"
  4941. #: tfrmoptionsfilesviews.gbsorting.caption
  4942. msgctxt "TFRMOPTIONSFILESVIEWS.GBSORTING.CAPTION"
  4943. msgid "Sorting"
  4944. msgstr "Сортировка"
  4945. #: tfrmoptionsfilesviews.lblbyte.caption
  4946. msgid "&Byte:"
  4947. msgstr "&Байт:"
  4948. #: tfrmoptionsfilesviews.lblcasesensitivity.caption
  4949. msgid "Case s&ensitivity:"
  4950. msgstr "&Чувствительность к регистру:"
  4951. #: tfrmoptionsfilesviews.lbldatetimeexample.caption
  4952. msgid "Incorrect format"
  4953. msgstr "Неверный формат"
  4954. #: tfrmoptionsfilesviews.lbldatetimeformat.caption
  4955. msgctxt "TFRMOPTIONSFILESVIEWS.LBLDATETIMEFORMAT.CAPTION"
  4956. msgid "&Date and time format:"
  4957. msgstr "Формат &даты и времени:"
  4958. #: tfrmoptionsfilesviews.lblfilesizeformat.caption
  4959. msgid "File si&ze format:"
  4960. msgstr "Формат &размера файла:"
  4961. #: tfrmoptionsfilesviews.lblfootersizeformat.caption
  4962. msgid "&Footer format:"
  4963. msgstr "Строка состоян&ия:"
  4964. #: tfrmoptionsfilesviews.lblgigabyte.caption
  4965. msgid "&Gigabyte:"
  4966. msgstr "&Гигабайт:"
  4967. #: tfrmoptionsfilesviews.lblheadersizeformat.caption
  4968. msgid "&Header format:"
  4969. msgstr "Информа&ция о диске:"
  4970. #: tfrmoptionsfilesviews.lblkilobyte.caption
  4971. msgid "&Kilobyte:"
  4972. msgstr "&Килобайт:"
  4973. #: tfrmoptionsfilesviews.lblmegabyte.caption
  4974. msgid "Megab&yte:"
  4975. msgstr "&Мегабайт:"
  4976. #: tfrmoptionsfilesviews.lblnewfilesposition.caption
  4977. msgid "&Insert new files:"
  4978. msgstr "&Вставлять новые файлы:"
  4979. #: tfrmoptionsfilesviews.lbloperationsizeformat.caption
  4980. msgid "O&peration size format:"
  4981. msgstr "&Файловые операции:"
  4982. #: tfrmoptionsfilesviews.lblsortfoldermode.caption
  4983. msgid "So&rting directories:"
  4984. msgstr "Со&ртировка каталогов:"
  4985. #: tfrmoptionsfilesviews.lblsortmethod.caption
  4986. msgctxt "TFRMOPTIONSFILESVIEWS.LBLSORTMETHOD.CAPTION"
  4987. msgid "&Sort method:"
  4988. msgstr "Метод &сортировки:"
  4989. #: tfrmoptionsfilesviews.lblterabyte.caption
  4990. msgid "&Terabyte:"
  4991. msgstr "Тераба&йт:"
  4992. #: tfrmoptionsfilesviews.lblupdatedfilesposition.caption
  4993. msgid "&Move updated files:"
  4994. msgstr "П&еремещать изменённые файлы:"
  4995. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnaddattribute.caption
  4996. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnaddattribute.caption"
  4997. msgid "&Add"
  4998. msgstr "&Добавить"
  4999. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnattrshelp.caption
  5000. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnattrshelp.caption"
  5001. msgid "&Help"
  5002. msgstr "Помощ&ь"
  5003. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdblclicktoparent.caption
  5004. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdblclicktoparent.caption"
  5005. msgid "Enable changing to &parent folder when double-clicking on empty part of file view"
  5006. msgstr "Разрешить переход в родительский каталог двойным щелчком по свободному месту в файловой панели"
  5007. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdelayloadingtabs.caption
  5008. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdelayloadingtabs.caption"
  5009. msgid "Do&n't load file list until a tab is activated"
  5010. msgstr "&Не загружать список файлов, пока вкладка не будет активирована"
  5011. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdirbrackets.caption
  5012. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdirbrackets.caption"
  5013. msgid "S&how square brackets around directories"
  5014. msgstr "Показывать &квадратные скобки вокруг имён папок"
  5015. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbhighlightupdatedfiles.caption
  5016. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbhighlightupdatedfiles.caption"
  5017. msgid "Hi&ghlight new and updated files"
  5018. msgstr "По&дсвечивать новые и изменённые файлы"
  5019. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbinplacerename.caption
  5020. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbinplacerename.caption"
  5021. msgid "Enable inplace &renaming when clicking twice on a name"
  5022. msgstr "Разрешить переименование при щелчке по &имени файла под курсором"
  5023. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cblistfilesinthread.caption
  5024. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cblistfilesinthread.caption"
  5025. msgid "Load &file list in separate thread"
  5026. msgstr "Загру&жать список файлов в отдельном потоке"
  5027. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbloadiconsseparately.caption
  5028. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbloadiconsseparately.caption"
  5029. msgid "Load icons af&ter file list"
  5030. msgstr "За&гружать значки после списка файлов"
  5031. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbshowsystemfiles.caption
  5032. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbshowsystemfiles.caption"
  5033. msgid "Show s&ystem and hidden files"
  5034. msgstr "Показывать систе&мные и скрытые файлы"
  5035. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbspacemovesdown.caption
  5036. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbspacemovesdown.caption"
  5037. msgid "&When selecting files with <SPACEBAR>, move down to next file (as with <INSERT>)"
  5038. msgstr "При в&ыделении файлов пробелом перемещать курсор на следующий файл"
  5039. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.chkmarkmaskfilterwindows.caption
  5040. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.chkmarkmaskfilterwindows.caption"
  5041. msgid "Windows style filter when marking files (\"*.*\" also select files without extension, etc.)"
  5042. msgstr "Фильтр для файлов в стиле Windows (\"*.*\" выделяет также файлы без расширения и т.д.)"
  5043. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.chkmarkmaskshowattribute.caption
  5044. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.chkmarkmaskshowattribute.caption"
  5045. msgid "Use an independent attribute filter in mask input dialog each time"
  5046. msgstr "Использовать в диалоге выбора маски независимый фильтр атрибутов"
  5047. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.gbmarking.caption
  5048. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.gbmarking.caption"
  5049. msgid "Marking/Unmarking entries"
  5050. msgstr "Выделение/снятие выделения"
  5051. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.lbattributemask.caption
  5052. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.lbattributemask.caption"
  5053. msgid "Default attribute mask value to use:"
  5054. msgstr "Маска атрибута по умолчанию:"
  5055. #: tfrmoptionsfiletypescolors.btnaddcategory.caption
  5056. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNADDCATEGORY.CAPTION"
  5057. msgid "A&dd"
  5058. msgstr "&Добавить"
  5059. #: tfrmoptionsfiletypescolors.btnapplycategory.caption
  5060. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNAPPLYCATEGORY.CAPTION"
  5061. msgid "A&pply"
  5062. msgstr "П&рименить"
  5063. #: tfrmoptionsfiletypescolors.btndeletecategory.caption
  5064. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNDELETECATEGORY.CAPTION"
  5065. msgid "D&elete"
  5066. msgstr "&Удалить"
  5067. #: tfrmoptionsfiletypescolors.btnsearchtemplate.hint
  5068. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNSEARCHTEMPLATE.HINT"
  5069. msgid "Template..."
  5070. msgstr "Шаблон..."
  5071. #: tfrmoptionsfiletypescolors.gbfiletypescolors.caption
  5072. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.GBFILETYPESCOLORS.CAPTION"
  5073. msgid "File types colors (sort by drag&&drop)"
  5074. msgstr "Цвета по типу (сортировка перетаскиванием)"
  5075. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategoryattr.caption
  5076. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.LBLCATEGORYATTR.CAPTION"
  5077. msgid "Category a&ttributes:"
  5078. msgstr "&Атрибуты:"
  5079. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategorycolor.caption
  5080. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.LBLCATEGORYCOLOR.CAPTION"
  5081. msgid "Category co&lor:"
  5082. msgstr "&Цвет:"
  5083. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategorymask.caption
  5084. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.LBLCATEGORYMASK.CAPTION"
  5085. msgid "Category &mask:"
  5086. msgstr "&Маска:"
  5087. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategoryname.caption
  5088. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.LBLCATEGORYNAME.CAPTION"
  5089. msgid "Category &name:"
  5090. msgstr "&Имя:"
  5091. #: tfrmoptionsfonts.hint
  5092. msgctxt "tfrmoptionsfonts.hint"
  5093. msgid "Fonts"
  5094. msgstr "Шрифты"
  5095. #: tfrmoptionshotkeys.actaddhotkey.caption
  5096. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actaddhotkey.caption"
  5097. msgid "Add &hotkey"
  5098. msgstr "&Добавить"
  5099. #: tfrmoptionshotkeys.actcopy.caption
  5100. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actcopy.caption"
  5101. msgid "Copy"
  5102. msgstr "&Копировать"
  5103. #: tfrmoptionshotkeys.actdelete.caption
  5104. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actdelete.caption"
  5105. msgid "Delete"
  5106. msgstr "Удалить"
  5107. #: tfrmoptionshotkeys.actdeletehotkey.caption
  5108. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actdeletehotkey.caption"
  5109. msgid "&Delete hotkey"
  5110. msgstr "&Удалить"
  5111. #: tfrmoptionshotkeys.actedithotkey.caption
  5112. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actedithotkey.caption"
  5113. msgid "&Edit hotkey"
  5114. msgstr "&Изменить"
  5115. #: tfrmoptionshotkeys.actnextcategory.caption
  5116. msgid "Next category"
  5117. msgstr "Следующая категория"
  5118. #: tfrmoptionshotkeys.actpopupfilerelatedmenu.caption
  5119. msgid "Make popup the file related menu"
  5120. msgstr "Меню действий для набора"
  5121. #: tfrmoptionshotkeys.actpreviouscategory.caption
  5122. msgid "Previous category"
  5123. msgstr "Предыдущая категория"
  5124. #: tfrmoptionshotkeys.actrename.caption
  5125. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actrename.caption"
  5126. msgid "Rename"
  5127. msgstr "Переименовать"
  5128. #: tfrmoptionshotkeys.actrestoredefault.caption
  5129. msgid "Restore DC default"
  5130. msgstr "Восстановить настройки DC"
  5131. #: tfrmoptionshotkeys.actsavenow.caption
  5132. msgid "Save now"
  5133. msgstr "Сохранить сейчас"
  5134. #: tfrmoptionshotkeys.actsortbycommand.caption
  5135. msgid "Sort by command name"
  5136. msgstr "По имени команды"
  5137. #: tfrmoptionshotkeys.actsortbyhotkeysgrouped.caption
  5138. msgid "Sort by hotkeys (grouped)"
  5139. msgstr "По горячим клавишам (группировать)"
  5140. #: tfrmoptionshotkeys.actsortbyhotkeysoneperline.caption
  5141. msgid "Sort by hotkeys (one per row)"
  5142. msgstr "По горячим клавишам (одна на строку)"
  5143. #: tfrmoptionshotkeys.lbfilter.caption
  5144. msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.LBFILTER.CAPTION"
  5145. msgid "&Filter"
  5146. msgstr "&Фильтр"
  5147. #: tfrmoptionshotkeys.lblcategories.caption
  5148. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.lblcategories.caption"
  5149. msgid "C&ategories:"
  5150. msgstr "К&атегории:"
  5151. #: tfrmoptionshotkeys.lblcommands.caption
  5152. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.lblcommands.caption"
  5153. msgid "Co&mmands:"
  5154. msgstr "Ко&манды:"
  5155. #: tfrmoptionshotkeys.lblscfiles.caption
  5156. msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.LBLSCFILES.CAPTION"
  5157. msgid "&Shortcut files:"
  5158. msgstr "&Набор горячих клавиш:"
  5159. #: tfrmoptionshotkeys.lblsortorder.caption
  5160. msgid "So&rt order:"
  5161. msgstr "Порядок &сортировки:"
  5162. #: tfrmoptionshotkeys.micategories.caption
  5163. msgid "Categories"
  5164. msgstr "Категории"
  5165. #: tfrmoptionshotkeys.micommands.caption
  5166. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.micommands.caption"
  5167. msgid "Command"
  5168. msgstr "Команда"
  5169. #: tfrmoptionshotkeys.misortorder.caption
  5170. msgid "Sort order"
  5171. msgstr "Порядок сортировки"
  5172. #: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[0].title.caption
  5173. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[0].title.caption"
  5174. msgid "Command"
  5175. msgstr "Команда"
  5176. #: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[1].title.caption
  5177. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[1].title.caption"
  5178. msgid "Hotkeys"
  5179. msgstr "Горячие клавиши"
  5180. #: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[2].title.caption
  5181. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[2].title.caption"
  5182. msgid "Description"
  5183. msgstr "Описание"
  5184. #: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[0].title.caption
  5185. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[0].title.caption"
  5186. msgid "Hotkey"
  5187. msgstr "Горячая клавиша"
  5188. #: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[1].title.caption
  5189. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[1].title.caption"
  5190. msgid "Parameters"
  5191. msgstr "Параметры"
  5192. #: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[2].title.caption
  5193. msgid "Controls"
  5194. msgstr "Элементы интерфейса"
  5195. #: tfrmoptionsicons.cbiconsexclude.caption
  5196. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.CBICONSEXCLUDE.CAPTION"
  5197. msgid "For the following &paths and their subdirectories:"
  5198. msgstr "Для следующих &каталогов и их подкаталогов:"
  5199. #: tfrmoptionsicons.cbiconsinmenus.caption
  5200. msgid "Show icons for actions in &menus"
  5201. msgstr "Показывать значки для &команд в меню"
  5202. #: tfrmoptionsicons.cbiconsinmenussize.text
  5203. msgctxt "tfrmoptionsicons.cbiconsinmenussize.text"
  5204. msgid "16x16"
  5205. msgstr "16x16"
  5206. #: tfrmoptionsicons.cbiconsonbuttons.caption
  5207. msgid "Show icons on buttons"
  5208. msgstr "Показывать значки на кнопках"
  5209. #: tfrmoptionsicons.cbiconsshowoverlay.caption
  5210. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.CBICONSSHOWOVERLAY.CAPTION"
  5211. msgid "Show o&verlay icons, e.g. for links"
  5212. msgstr "Показывать &оверлейные значки (например, для ярлыков)"
  5213. #: tfrmoptionsicons.chkshowhiddendimmed.caption
  5214. msgid "&Dimmed hidden files (slower)"
  5215. msgstr "Затен&ять значки скрытых файлов (медленнее)"
  5216. #: tfrmoptionsicons.gbdisablespecialicons.caption
  5217. msgid "Disable special icons"
  5218. msgstr "Отключить загрузку специальных значков"
  5219. #: tfrmoptionsicons.gbiconssize.caption
  5220. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.GBICONSSIZE.CAPTION"
  5221. msgid " Icon size "
  5222. msgstr " Размер значков "
  5223. #: tfrmoptionsicons.gbicontheme.caption
  5224. msgid "Icon theme"
  5225. msgstr "Тема значков"
  5226. #: tfrmoptionsicons.gbshowicons.caption
  5227. msgid "Show icons"
  5228. msgstr "Показывать значки"
  5229. #: tfrmoptionsicons.gbshowiconsmode.caption
  5230. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.GBSHOWICONSMODE.CAPTION"
  5231. msgid " Show icons to the left of the filename "
  5232. msgstr " Показ значков, связанных с типом файлов "
  5233. #: tfrmoptionsicons.lbldiskpanel.caption
  5234. msgid "Disk panel:"
  5235. msgstr "Панель дисков:"
  5236. #: tfrmoptionsicons.lblfilepanel.caption
  5237. msgid "File panel:"
  5238. msgstr "Панель файлов:"
  5239. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshowall.caption
  5240. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.RBICONSSHOWALL.CAPTION"
  5241. msgid "A&ll"
  5242. msgstr "&Все"
  5243. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshowallandexe.caption
  5244. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.RBICONSSHOWALLANDEXE.CAPTION"
  5245. msgid "All associated + &EXE/LNK (slow)"
  5246. msgstr "Вс&е ассоциированные + EXE/LNK (медленно)"
  5247. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshownone.caption
  5248. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.RBICONSSHOWNONE.CAPTION"
  5249. msgid "&No icons"
  5250. msgstr "&Не показывать значки"
  5251. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshowstandard.caption
  5252. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.RBICONSSHOWSTANDARD.CAPTION"
  5253. msgid "Only &standard icons"
  5254. msgstr "Только &стандартные"
  5255. #: tfrmoptionsignorelist.btnaddsel.caption
  5256. msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.BTNADDSEL.CAPTION"
  5257. msgid "A&dd selected names"
  5258. msgstr "&Добавить все выделенные"
  5259. #: tfrmoptionsignorelist.btnaddselwithpath.caption
  5260. msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.BTNADDSELWITHPATH.CAPTION"
  5261. msgid "Add selected names with &full path"
  5262. msgstr "До&бавить все выделенные с путями"
  5263. #: tfrmoptionsignorelist.btnrelativesavein.hint
  5264. msgctxt "tfrmoptionsignorelist.btnrelativesavein.hint"
  5265. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5266. msgstr "Некоторые функции для выбора подходящего пути"
  5267. #: tfrmoptionsignorelist.chkignoreenable.caption
  5268. msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.CHKIGNOREENABLE.CAPTION"
  5269. msgid "&Ignore (don't show) the following files and folders:"
  5270. msgstr "&Исключить (не показывать) следующие файлы и каталоги:"
  5271. #: tfrmoptionsignorelist.lblsavein.caption
  5272. msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.LBLSAVEIN.CAPTION"
  5273. msgid "&Save in:"
  5274. msgstr "&Сохранить в:"
  5275. #: tfrmoptionskeyboard.cblynxlike.caption
  5276. msgid "Le&ft, Right arrows change directory (Lynx-like movement)"
  5277. msgstr "П&равая и левая стрелки меняют каталог (Lynx-поведение)"
  5278. #: tfrmoptionskeyboard.gbtyping.caption
  5279. msgid "Typing"
  5280. msgstr "Ввод"
  5281. #: tfrmoptionskeyboard.lblalt.caption
  5282. msgctxt "TFRMOPTIONSKEYBOARD.LBLALT.CAPTION"
  5283. msgid "Alt+L&etters:"
  5284. msgstr "Alt+Б&уква:"
  5285. #: tfrmoptionskeyboard.lblctrlalt.caption
  5286. msgctxt "TFRMOPTIONSKEYBOARD.LBLCTRLALT.CAPTION"
  5287. msgid "Ctrl+Alt+Le&tters:"
  5288. msgstr "Ctrl+Alt+Бу&ква:"
  5289. #: tfrmoptionskeyboard.lblnomodifier.caption
  5290. msgctxt "TFRMOPTIONSKEYBOARD.LBLNOMODIFIER.CAPTION"
  5291. msgid "&Letters:"
  5292. msgstr "&Буквы:"
  5293. #: tfrmoptionslayout.cbflatdiskpanel.caption
  5294. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBFLATDISKPANEL.CAPTION"
  5295. msgid "&Flat buttons"
  5296. msgstr "П&лоские кнопки"
  5297. #: tfrmoptionslayout.cbflatinterface.caption
  5298. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBFLATINTERFACE.CAPTION"
  5299. msgid "Flat i&nterface"
  5300. msgstr "Плоский инт&ерфейс"
  5301. #: tfrmoptionslayout.cbfreespaceind.caption
  5302. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBFREESPACEIND.CAPTION"
  5303. msgid "Show fr&ee space indicator on drive label"
  5304. msgstr "&Индикатор свободного места на диске"
  5305. #: tfrmoptionslayout.cblogwindow.caption
  5306. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBLOGWINDOW.CAPTION"
  5307. msgid "Show lo&g window"
  5308. msgstr "Окно протокола"
  5309. #: tfrmoptionslayout.cbpanelofoperations.caption
  5310. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBPANELOFOPERATIONS.CAPTION"
  5311. msgid "Show panel of operation in background"
  5312. msgstr "Панель фонов&ых операций"
  5313. #: tfrmoptionslayout.cbproginmenubar.caption
  5314. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBPROGINMENUBAR.CAPTION"
  5315. msgid "Show common progress in menu bar"
  5316. msgstr "Об&щий прогресс в меню"
  5317. #: tfrmoptionslayout.cbshowcmdline.caption
  5318. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWCMDLINE.CAPTION"
  5319. msgid "Show command l&ine"
  5320. msgstr "Ко&мандная строка"
  5321. #: tfrmoptionslayout.cbshowcurdir.caption
  5322. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWCURDIR.CAPTION"
  5323. msgid "Show current director&y"
  5324. msgstr "Тек&ущий путь"
  5325. #: tfrmoptionslayout.cbshowdiskpanel.caption
  5326. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWDISKPANEL.CAPTION"
  5327. msgid "Show &drive buttons"
  5328. msgstr "Кнопки &дисков"
  5329. #: tfrmoptionslayout.cbshowdrivefreespace.caption
  5330. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWDRIVEFREESPACE.CAPTION"
  5331. msgid "Show free s&pace label"
  5332. msgstr "Строка сво&бодного места на диске"
  5333. #: tfrmoptionslayout.cbshowdriveslistbutton.caption
  5334. msgid "Show drives list bu&tton"
  5335. msgstr "К&нопка списка дисков"
  5336. #: tfrmoptionslayout.cbshowkeyspanel.caption
  5337. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWKEYSPANEL.CAPTION"
  5338. msgid "Show function &key buttons"
  5339. msgstr "Кнопки &функциональных клавиш"
  5340. #: tfrmoptionslayout.cbshowmainmenu.caption
  5341. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWMAINMENU.CAPTION"
  5342. msgid "Show &main menu"
  5343. msgstr "&Главное меню"
  5344. #: tfrmoptionslayout.cbshowmaintoolbar.caption
  5345. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWMAINTOOLBAR.CAPTION"
  5346. msgid "Show tool&bar"
  5347. msgstr "П&анель инструментов"
  5348. #: tfrmoptionslayout.cbshowshortdrivefreespace.caption
  5349. msgid "Show short free space &label"
  5350. msgstr "К&ратко"
  5351. #: tfrmoptionslayout.cbshowstatusbar.caption
  5352. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWSTATUSBAR.CAPTION"
  5353. msgid "Show &status bar"
  5354. msgstr "Строка состо&яния"
  5355. #: tfrmoptionslayout.cbshowtabheader.caption
  5356. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWTABHEADER.CAPTION"
  5357. msgid "S&how tabstop header"
  5358. msgstr "&Заголовки табуляторов"
  5359. #: tfrmoptionslayout.cbshowtabs.caption
  5360. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWTABS.CAPTION"
  5361. msgid "Sho&w folder tabs"
  5362. msgstr "В&кладки каталогов"
  5363. #: tfrmoptionslayout.cbtermwindow.caption
  5364. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBTERMWINDOW.CAPTION"
  5365. msgid "Show te&rminal window"
  5366. msgstr "Окно термина&ла"
  5367. #: tfrmoptionslayout.cbtwodiskpanels.caption
  5368. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBTWODISKPANELS.CAPTION"
  5369. msgid "Show two drive button bars (fi&xed width, above file windows)"
  5370. msgstr "Д&ве панели кнопок дисков (над файловыми панелями)"
  5371. #: tfrmoptionslayout.chkshowmiddletoolbar.caption
  5372. msgid "Show middle toolbar"
  5373. msgstr "Центральная панель"
  5374. #: tfrmoptionslayout.gbscreenlayout.caption
  5375. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.GBSCREENLAYOUT.CAPTION"
  5376. msgid " Screen layout "
  5377. msgstr " Компоненты основного окна "
  5378. #: tfrmoptionslog.btnrelativelogfile.hint
  5379. msgctxt "tfrmoptionslog.btnrelativelogfile.hint"
  5380. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5381. msgstr "Некоторые функции для выбора подходящего пути"
  5382. #: tfrmoptionslog.btnviewlogfile.hint
  5383. msgctxt "tfrmoptionslog.btnviewlogfile.hint"
  5384. msgid "View log file content"
  5385. msgstr "Просмотреть содержимое файла протокола"
  5386. #: tfrmoptionslog.cbincludedateinlogfilename.caption
  5387. msgid "Include date in log filename"
  5388. msgstr "Добавлять дату в имя файла протокола"
  5389. #: tfrmoptionslog.cblogarcop.caption
  5390. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGARCOP.CAPTION"
  5391. msgid "&Pack/Unpack"
  5392. msgstr "Уп&аковка / Распаковка"
  5393. #: tfrmoptionslog.cblogcommandlineexecution.caption
  5394. msgid "External command line execution"
  5395. msgstr "Выполнение внешней команды"
  5396. #: tfrmoptionslog.cblogcpmvln.caption
  5397. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGCPMVLN.CAPTION"
  5398. msgid "Cop&y/Move/Create link/symlink"
  5399. msgstr "&Копирование / Перемещение / Создание ссылок"
  5400. #: tfrmoptionslog.cblogdelete.caption
  5401. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGDELETE.CAPTION"
  5402. msgid "&Delete"
  5403. msgstr "&Удаление"
  5404. #: tfrmoptionslog.cblogdirop.caption
  5405. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGDIROP.CAPTION"
  5406. msgid "Crea&te/Delete directories"
  5407. msgstr "Со&здание / Удаление каталогов"
  5408. #: tfrmoptionslog.cblogerrors.caption
  5409. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGERRORS.CAPTION"
  5410. msgid "Log &errors"
  5411. msgstr "О&шибки"
  5412. #: tfrmoptionslog.cblogfile.caption
  5413. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGFILE.CAPTION"
  5414. msgid "C&reate a log file:"
  5415. msgstr "Соз&дать файл протокола:"
  5416. #: tfrmoptionslog.cblogfilecount.caption
  5417. msgid "Maximum log file count"
  5418. msgstr "Максимальное количество файлов протокола"
  5419. #: tfrmoptionslog.cbloginfo.caption
  5420. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGINFO.CAPTION"
  5421. msgid "Log &information messages"
  5422. msgstr "&Информационные сообщения"
  5423. #: tfrmoptionslog.cblogstartshutdown.caption
  5424. msgid "Start/shutdown"
  5425. msgstr "Запуск / завершение"
  5426. #: tfrmoptionslog.cblogsuccess.caption
  5427. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGSUCCESS.CAPTION"
  5428. msgid "Log &successful operations"
  5429. msgstr "У&спешные операции"
  5430. #: tfrmoptionslog.cblogvfs.caption
  5431. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGVFS.CAPTION"
  5432. msgid "&File system plugins"
  5433. msgstr "П&лагины файловой системы"
  5434. #: tfrmoptionslog.gblogfile.caption
  5435. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.GBLOGFILE.CAPTION"
  5436. msgid "File operation log file"
  5437. msgstr "Отчёт о файловых операциях"
  5438. #: tfrmoptionslog.gblogfileop.caption
  5439. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.GBLOGFILEOP.CAPTION"
  5440. msgid "Log operations"
  5441. msgstr "Протоколируемые действия"
  5442. #: tfrmoptionslog.gblogfilestatus.caption
  5443. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.GBLOGFILESTATUS.CAPTION"
  5444. msgid "Operation status"
  5445. msgstr "Протоколировать операции со статусом"
  5446. #: tfrmoptionsmisc.btnoutputpathfortoolbar.caption
  5447. msgctxt "tfrmoptionsmisc.btnoutputpathfortoolbar.caption"
  5448. msgid ">>"
  5449. msgstr ">>"
  5450. #: tfrmoptionsmisc.btnrelativeoutputpathfortoolbar.hint
  5451. msgctxt "tfrmoptionsmisc.btnrelativeoutputpathfortoolbar.hint"
  5452. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5453. msgstr "Некоторые функции для выбора подходящего пути"
  5454. #: tfrmoptionsmisc.btnrelativetcconfigfile.hint
  5455. msgctxt "tfrmoptionsmisc.btnrelativetcconfigfile.hint"
  5456. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5457. msgstr "Некоторые функции для выбора подходящего пути"
  5458. #: tfrmoptionsmisc.btnrelativetcexecutablefile.hint
  5459. msgctxt "tfrmoptionsmisc.btnrelativetcexecutablefile.hint"
  5460. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5461. msgstr "Некоторые функции для выбора подходящего пути"
  5462. #: tfrmoptionsmisc.btnthumbcompactcache.caption
  5463. msgid "&Remove thumbnails for no longer existing files"
  5464. msgstr "&Удалить эскизы для отсутствующих файлов"
  5465. #: tfrmoptionsmisc.btnviewconfigfile.hint
  5466. msgctxt "tfrmoptionsmisc.btnviewconfigfile.hint"
  5467. msgid "View configuration file content"
  5468. msgstr "Просмотреть содержимое файла настроек"
  5469. #: tfrmoptionsmisc.chkdesccreateunicode.caption
  5470. msgctxt "tfrmoptionsmisc.chkdesccreateunicode.caption"
  5471. msgid "Create new with the encoding:"
  5472. msgstr "Создавать новые с кодировкой:"
  5473. #: tfrmoptionsmisc.chkgotoroot.caption
  5474. msgid "Always &go to the root of a drive when changing drives"
  5475. msgstr "При смене диска всегда пере&ходить в корневой каталог"
  5476. #: tfrmoptionsmisc.chkshowcurdirtitlebar.caption
  5477. msgid "Show &current directory in the main window title bar"
  5478. msgstr "Показывать &текущий каталог в заголовке окна"
  5479. #: tfrmoptionsmisc.chkshowsplashform.caption
  5480. msgid "Show &splash screen"
  5481. msgstr "Показывать заставку при &запуске"
  5482. #: tfrmoptionsmisc.chkshowwarningmessages.caption
  5483. msgctxt "tfrmoptionsmisc.chkshowwarningmessages.caption"
  5484. msgid "Show &warning messages (\"OK\" button only)"
  5485. msgstr "По&казывать некритические сообщения об ошибках (с одной кнопкой \"ОК\")"
  5486. #: tfrmoptionsmisc.chkthumbsave.caption
  5487. msgctxt "tfrmoptionsmisc.chkthumbsave.caption"
  5488. msgid "&Save thumbnails in cache"
  5489. msgstr "&Сохранять эскизы в кэш"
  5490. #: tfrmoptionsmisc.dblthumbnails.caption
  5491. msgctxt "tfrmoptionsmisc.dblthumbnails.caption"
  5492. msgid "Thumbnails"
  5493. msgstr "Эскизы"
  5494. #: tfrmoptionsmisc.gbfilecomments.caption
  5495. msgid "File comments (descript.ion)"
  5496. msgstr "Комментарии к файлам (descript.ion)"
  5497. #: tfrmoptionsmisc.gbtcexportimport.caption
  5498. msgid "Regarding TC export/import:"
  5499. msgstr "Импортирование из TC и экспортирование:"
  5500. #: tfrmoptionsmisc.lbldefaultencoding.caption
  5501. msgid "&Default single-byte text encoding:"
  5502. msgstr "Однобайтовая кодировка текста по умолчанию:"
  5503. #: tfrmoptionsmisc.lbldescrdefaultencoding.caption
  5504. msgctxt "tfrmoptionsmisc.lbldescrdefaultencoding.caption"
  5505. msgid "Default encoding:"
  5506. msgstr "Кодировка по умолчанию:"
  5507. #: tfrmoptionsmisc.lbltcconfig.caption
  5508. msgid "Configuration file:"
  5509. msgstr "Файл настроек:"
  5510. #: tfrmoptionsmisc.lbltcexecutable.caption
  5511. msgid "TC executable:"
  5512. msgstr "Исполняемый файл TC:"
  5513. #: tfrmoptionsmisc.lbltcpathfortool.caption
  5514. msgid "Toolbar output path:"
  5515. msgstr "Каталог с панелями инструментов:"
  5516. #: tfrmoptionsmisc.lblthumbpixels.caption
  5517. msgid "pixels"
  5518. msgstr "пикселей"
  5519. #: tfrmoptionsmisc.lblthumbseparator.caption
  5520. msgctxt "tfrmoptionsmisc.lblthumbseparator.caption"
  5521. msgid "X"
  5522. msgstr "X"
  5523. #: tfrmoptionsmisc.lblthumbsize.caption
  5524. msgid "&Thumbnail size:"
  5525. msgstr "&Размер эскизов:"
  5526. #: tfrmoptionsmouse.cbselectionbymouse.caption
  5527. msgid "&Selection by mouse"
  5528. msgstr "&Выделение с помощью мыши"
  5529. #: tfrmoptionsmouse.chkcursornofollow.caption
  5530. msgid "The text cursor no longer follows the mouse cursor"
  5531. msgstr "Текстовый курсор не следует за курсором мыши"
  5532. #: tfrmoptionsmouse.chkmouseselectioniconclick.caption
  5533. msgid "By clic&king on icon"
  5534. msgstr "Щелч&ком по значку"
  5535. #: tfrmoptionsmouse.gbopenwith.caption
  5536. msgctxt "tfrmoptionsmouse.gbopenwith.caption"
  5537. msgid "Open with"
  5538. msgstr "Открытие файлов и запуск программ"
  5539. #: tfrmoptionsmouse.gbscrolling.caption
  5540. msgid "Scrolling"
  5541. msgstr "Прокрутка"
  5542. #: tfrmoptionsmouse.gbselection.caption
  5543. msgid "Selection"
  5544. msgstr "Выделение"
  5545. #: tfrmoptionsmouse.lblmousemode.caption
  5546. msgid "&Mode:"
  5547. msgstr "Р&ежим:"
  5548. #: tfrmoptionsmouse.rbdoubleclick.caption
  5549. msgid "Double click"
  5550. msgstr "Двойным щелчком"
  5551. #: tfrmoptionsmouse.rbscrolllinebyline.caption
  5552. msgid "&Line by line"
  5553. msgstr "По&строчно"
  5554. #: tfrmoptionsmouse.rbscrolllinebylinecursor.caption
  5555. msgid "Line by line &with cursor movement"
  5556. msgstr "Построчно с &движением курсора"
  5557. #: tfrmoptionsmouse.rbscrollpagebypage.caption
  5558. msgid "&Page by page"
  5559. msgstr "Пост&ранично"
  5560. #: tfrmoptionsmouse.rbsingleclickboth.caption
  5561. msgid "Single click (opens files and folders)"
  5562. msgstr "Одним щелчком"
  5563. #: tfrmoptionsmouse.rbsingleclickfolders.caption
  5564. msgid "Single click (opens folders, double click for files)"
  5565. msgstr "Одним щелчком открывать папки и двойным файлы"
  5566. #: tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenamerelative.hint
  5567. msgctxt "tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenamerelative.hint"
  5568. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5569. msgstr "Некоторые функции для выбора подходящего пути"
  5570. #: tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenameview.hint
  5571. msgctxt "tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenameview.hint"
  5572. msgid "View log file content"
  5573. msgstr "Просмотреть содержимое файла протокола"
  5574. #: tfrmoptionsmultirename.ckbdailyindividualdirmultrenlog.caption
  5575. msgid "Individual directories per day"
  5576. msgstr "Отдельные каталоги на каждый день"
  5577. #: tfrmoptionsmultirename.ckbfilenamewithfullpathinlog.caption
  5578. msgid "Log filenames with full path"
  5579. msgstr "Записывать имена файлов с полным путём"
  5580. #: tfrmoptionsmultirename.ckbshowmenubarontop.caption
  5581. msgid "Show menu bar on top "
  5582. msgstr "Показать меню окна"
  5583. #: tfrmoptionsmultirename.gbsaverenaminglog.caption
  5584. msgid "Rename log"
  5585. msgstr "Протокол переименования"
  5586. #: tfrmoptionsmultirename.lbinvalidcharreplacement.caption
  5587. msgid "Replace invalid filename character b&y"
  5588. msgstr "Заменять &недопустимые в имени файла символом"
  5589. #: tfrmoptionsmultirename.rbrenaminglogappendsamefile.caption
  5590. msgid "Append in the same rename log file"
  5591. msgstr "Добавить в тот же файл протокола переименования"
  5592. #: tfrmoptionsmultirename.rbrenaminglogperpreset.caption
  5593. msgid "Per preset"
  5594. msgstr "На каждый шаблон"
  5595. #: tfrmoptionsmultirename.rgexitmodifiedpreset.caption
  5596. msgid "Exit with modified preset"
  5597. msgstr "Выход с изменённым шаблоном"
  5598. #: tfrmoptionsmultirename.rglaunchbehavior.caption
  5599. msgid "Preset at launch"
  5600. msgstr "Шаблон при запуске"
  5601. #: tfrmoptionspluginsbase.btnaddplugin.caption
  5602. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnaddplugin.caption"
  5603. msgid "A&dd"
  5604. msgstr "&Добавить"
  5605. #: tfrmoptionspluginsbase.btnconfigplugin.caption
  5606. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnconfigplugin.caption"
  5607. msgid "Con&figure"
  5608. msgstr "&Настроить"
  5609. #: tfrmoptionspluginsbase.btnenableplugin.caption
  5610. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnenableplugin.caption"
  5611. msgid "E&nable"
  5612. msgstr "&Включить"
  5613. #: tfrmoptionspluginsbase.btnremoveplugin.caption
  5614. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnremoveplugin.caption"
  5615. msgid "&Remove"
  5616. msgstr "Уда&лить"
  5617. #: tfrmoptionspluginsbase.btntweakplugin.caption
  5618. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btntweakplugin.caption"
  5619. msgid "&Tweak"
  5620. msgstr "Параметр&ы"
  5621. #: tfrmoptionspluginsbase.lblplugindescription.caption
  5622. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.lblplugindescription.caption"
  5623. msgid "Description"
  5624. msgstr "Описание"
  5625. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[0].title.caption
  5626. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5627. msgid "Active"
  5628. msgstr "Состояние"
  5629. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[1].title.caption
  5630. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5631. msgid "Plugin"
  5632. msgstr "Плагин"
  5633. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[2].title.caption
  5634. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5635. msgid "Registered for"
  5636. msgstr "Ассоциация"
  5637. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[3].title.caption
  5638. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5639. msgid "File name"
  5640. msgstr "Имя файла"
  5641. #: tfrmoptionspluginsdsx.lblplugindescription.caption
  5642. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.lblplugindescription.caption"
  5643. msgid "Searc&h plugins allow one to use alternative search algorithms or external tools (like \"locate\", etc.)"
  5644. msgstr "Поз&воляют использовать в поиске альтернативные алгоритмы или внешние инструменты (например \"locate\", и т.п.)"
  5645. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5646. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5647. msgid "Active"
  5648. msgstr "Состояние"
  5649. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5650. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5651. msgid "Plugin"
  5652. msgstr "Плагин"
  5653. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5654. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5655. msgid "Registered for"
  5656. msgstr "Ассоциация"
  5657. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5658. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5659. msgid "File name"
  5660. msgstr "Имя файла"
  5661. #: tfrmoptionspluginsgroup.btnpathtoberelativetoall.caption
  5662. msgid "Apply current settings to all current configured plugins"
  5663. msgstr "Применить настройки ко всем уже добавленным плагинам"
  5664. #: tfrmoptionspluginsgroup.ckbautotweak.caption
  5665. msgid "When adding a new plugin, automatically go in tweak window"
  5666. msgstr "При добавлении нового плагина автоматически открывать окно настроек"
  5667. #: tfrmoptionspluginsgroup.gbconfiguration.caption
  5668. msgid "Configuration:"
  5669. msgstr "Общие настройки:"
  5670. #: tfrmoptionspluginsgroup.lbllualibraryfilename.caption
  5671. msgid "Lua library file to use:"
  5672. msgstr "Библиотека Lua:"
  5673. #: tfrmoptionspluginsgroup.lbpathtoberelativeto.caption
  5674. msgctxt "tfrmoptionspluginsgroup.lbpathtoberelativeto.caption"
  5675. msgid "Path to be relative to:"
  5676. msgstr "Путь:"
  5677. #: tfrmoptionspluginsgroup.lbpluginfilenamestyle.caption
  5678. msgid "Plugin filename style when adding a new plugin:"
  5679. msgstr "Имя файла плагина при добавлении:"
  5680. #: tfrmoptionspluginswcx.lblplugindescription.caption
  5681. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.lblplugindescription.caption"
  5682. msgid "Pack&er plugins are used to work with archives"
  5683. msgstr "Позволяют р&аботать с архивами"
  5684. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5685. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5686. msgid "Active"
  5687. msgstr "Состояние"
  5688. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5689. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5690. msgid "Plugin"
  5691. msgstr "Плагин"
  5692. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5693. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5694. msgid "Registered for"
  5695. msgstr "Ассоциация"
  5696. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5697. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5698. msgid "File name"
  5699. msgstr "Имя файла"
  5700. #: tfrmoptionspluginswdx.lblplugindescription.caption
  5701. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.lblplugindescription.caption"
  5702. msgid "Content plu&gins allow one to display extended file details like mp3 tags or image attributes in file lists, or use them in search and multi-rename tool"
  5703. msgstr "Позвол&яют использовать расширенные сведения о файлах (теги mp3, атрибуты изображений и т.д.) в панелях или при поиске/переименовании"
  5704. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5705. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5706. msgid "Active"
  5707. msgstr "Состояние"
  5708. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5709. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5710. msgid "Plugin"
  5711. msgstr "Плагин"
  5712. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5713. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5714. msgid "Registered for"
  5715. msgstr "Ассоциация"
  5716. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5717. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5718. msgid "File name"
  5719. msgstr "Имя файла"
  5720. #: tfrmoptionspluginswfx.lblplugindescription.caption
  5721. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.lblplugindescription.caption"
  5722. msgid "Fi&le system plugins allow access to disks inaccessible by operating system or to external devices like Palm/PocketPC."
  5723. msgstr "Позволя&ют обращаться к дискам, недоступным из ОС или к внешним устройствам, типа Palm/PocketPC, и т.д."
  5724. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5725. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5726. msgid "Active"
  5727. msgstr "Состояние"
  5728. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5729. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5730. msgid "Plugin"
  5731. msgstr "Плагин"
  5732. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5733. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5734. msgid "Registered for"
  5735. msgstr "Ассоциация"
  5736. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5737. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5738. msgid "File name"
  5739. msgstr "Имя файла"
  5740. #: tfrmoptionspluginswlx.lblplugindescription.caption
  5741. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.lblplugindescription.caption"
  5742. msgid "Vie&wer plugins allow one to display file formats like images, spreadsheets, databases etc. in Viewer (F3, Ctrl+Q)"
  5743. msgstr "Позволяют ото&бражать во внутреннем просмотрщике (F3, Ctrl+Q) файлы различных форматов, таких как рисунки, таблицы, базы данных и т.д."
  5744. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5745. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5746. msgid "Active"
  5747. msgstr "Состояние"
  5748. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5749. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5750. msgid "Plugin"
  5751. msgstr "Плагин"
  5752. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5753. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5754. msgid "Registered for"
  5755. msgstr "Ассоциация"
  5756. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5757. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5758. msgid "File name"
  5759. msgstr "Имя файла"
  5760. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.cbexactbeginning.caption
  5761. msgctxt "TFRMOPTIONSQUICKSEARCHFILTER.CBEXACTBEGINNING.CAPTION"
  5762. msgid "&Beginning (name must start with first typed character)"
  5763. msgstr "&Начало (имя должно начинаться с набранных символов)"
  5764. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.cbexactending.caption
  5765. msgctxt "TFRMOPTIONSQUICKSEARCHFILTER.CBEXACTENDING.CAPTION"
  5766. msgid "En&ding (last character before a typed dot . must match)"
  5767. msgstr "&Конец (последние символы до набранной точки \".\" должны совпадать)"
  5768. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.cgpoptions.caption
  5769. msgctxt "TFRMOPTIONSQUICKSEARCHFILTER.CGPOPTIONS.CAPTION"
  5770. msgid "Options"
  5771. msgstr "Настройки"
  5772. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.gbexactnamematch.caption
  5773. msgctxt "TFRMOPTIONSQUICKSEARCHFILTER.GBEXACTNAMEMATCH.CAPTION"
  5774. msgid "Exact name match"
  5775. msgstr "Точное соответствие имени"
  5776. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.rgpsearchcase.caption
  5777. msgid "Search case"
  5778. msgstr "Регистр поиска"
  5779. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.rgpsearchitems.caption
  5780. msgid "Search for these items"
  5781. msgstr "Искать"
  5782. #: tfrmoptionstabs.cbkeeprenamednamebacktonormal.caption
  5783. msgid "Keep renamed name when unlocking a tab"
  5784. msgstr "Сохранять изменённое имя при разблокировании вкладки"
  5785. #: tfrmoptionstabs.cbtabsactivateonclick.caption
  5786. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSACTIVATEONCLICK.CAPTION"
  5787. msgid "Activate target &panel when clicking on one of its Tabs"
  5788. msgstr "Делат&ь панель активной при щелчке по одной из её вкладок"
  5789. #: tfrmoptionstabs.cbtabsalwaysvisible.caption
  5790. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSALWAYSVISIBLE.CAPTION"
  5791. msgid "&Show tab header also when there is only one tab"
  5792. msgstr "Показ&ывать заголовок вкладки, даже если она одна"
  5793. #: tfrmoptionstabs.cbtabscloseduplicatewhenclosing.caption
  5794. msgid "Close duplicate tabs when closing application"
  5795. msgstr "Закрыть дубликаты вкладок при закрытии приложения"
  5796. #: tfrmoptionstabs.cbtabsconfirmcloseall.caption
  5797. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSCONFIRMCLOSEALL.CAPTION"
  5798. msgid "Con&firm close all tabs"
  5799. msgstr "По&дтверждать закрытие всех вкладок"
  5800. #: tfrmoptionstabs.cbtabsconfirmcloselocked.caption
  5801. msgid "Confirm close locked tabs"
  5802. msgstr "Подтверждать закрытие заблокированных вкладок"
  5803. #: tfrmoptionstabs.cbtabslimitoption.caption
  5804. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSLIMITOPTION.CAPTION"
  5805. msgid "&Limit tab title length to"
  5806. msgstr "Ог&раничить размер заголовка до"
  5807. #: tfrmoptionstabs.cbtabslockedasterisk.caption
  5808. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSLOCKEDASTERISK.CAPTION"
  5809. msgid "Show locked tabs &with an asterisk *"
  5810. msgstr "Отмечать за&блокированные вкладки звёздочкой *"
  5811. #: tfrmoptionstabs.cbtabsmultilines.caption
  5812. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSMULTILINES.CAPTION"
  5813. msgid "&Tabs on multiple lines"
  5814. msgstr "Размещать вкладки в несколько рядов"
  5815. #: tfrmoptionstabs.cbtabsopenforeground.caption
  5816. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSOPENFOREGROUND.CAPTION"
  5817. msgid "Ctrl+&Up opens new tab in foreground"
  5818. msgstr "Ctrl+вверх делает &новую вкладку активной"
  5819. #: tfrmoptionstabs.cbtabsopennearcurrent.caption
  5820. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSOPENNEARCURRENT.CAPTION"
  5821. msgid "Open &new tabs near current tab"
  5822. msgstr "От&крывать новую вкладку рядом с текущей"
  5823. #: tfrmoptionstabs.cbtabsreusetabwhenpossible.caption
  5824. msgid "Reuse existing tab when possible"
  5825. msgstr "По возможности использовать существующие вкладки"
  5826. #: tfrmoptionstabs.cbtabsshowclosebutton.caption
  5827. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSSHOWCLOSEBUTTON.CAPTION"
  5828. msgid "Show ta&b close button"
  5829. msgstr "Кнопка &закрытия вкладки"
  5830. #: tfrmoptionstabs.cbtabsshowdriveletter.caption
  5831. msgid "Always show drive letter in tab title"
  5832. msgstr "Всегда показывать букву диска в заголовке вкладки"
  5833. #: tfrmoptionstabs.gbtabs.caption
  5834. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.GBTABS.CAPTION"
  5835. msgid "Folder tabs headers"
  5836. msgstr "За&головки вкладок"
  5837. #: tfrmoptionstabs.lblchar.caption
  5838. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.LBLCHAR.CAPTION"
  5839. msgid "characters"
  5840. msgstr "символов"
  5841. #: tfrmoptionstabs.lbltabsactionondoubleclick.caption
  5842. msgid "Action to do when double click on a tab:"
  5843. msgstr "Действие двойного щелчка по вкладке:"
  5844. #: tfrmoptionstabs.lbltabsposition.caption
  5845. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.LBLTABSPOSITION.CAPTION"
  5846. msgid "Ta&bs position"
  5847. msgstr "Положение &вкладок:"
  5848. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaultexistingtabstokeep.text
  5849. msgctxt "tfrmoptionstabsextra.cbdefaultexistingtabstokeep.text"
  5850. msgid "None"
  5851. msgstr "Нет"
  5852. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaultsavedirhistory.text
  5853. msgctxt "tfrmoptionstabsextra.cbdefaultsavedirhistory.text"
  5854. msgid "No"
  5855. msgstr "Нет"
  5856. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaulttargetpanelleftsaved.text
  5857. msgctxt "tfrmoptionstabsextra.cbdefaulttargetpanelleftsaved.text"
  5858. msgid "Left"
  5859. msgstr ""
  5860. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaulttargetpanelrightsaved.text
  5861. msgctxt "tfrmoptionstabsextra.cbdefaulttargetpanelrightsaved.text"
  5862. msgid "Right"
  5863. msgstr ""
  5864. #: tfrmoptionstabsextra.cbgotoconfigafterresave.caption
  5865. msgid "Goto to Favorite Tabs Configuration after resaving"
  5866. msgstr "Перейти к настройкам избранных вкладок после пересохранения"
  5867. #: tfrmoptionstabsextra.cbgotoconfigaftersave.caption
  5868. msgid "Goto to Favorite Tabs Configuration after saving a new one"
  5869. msgstr "Перейти к настройкам избранных вкладок после сохранения новых"
  5870. #: tfrmoptionstabsextra.cbusefavoritetabsextraoptions.caption
  5871. msgid "Enable Favorite Tabs extra options (select target side when restore, etc.)"
  5872. msgstr "Включить дополнительные параметры избранных вкладок (выбор панели при восстановлении и т.д.)"
  5873. #: tfrmoptionstabsextra.gbdefaulttabsavedrestoration.caption
  5874. msgid "Default extra settings when saving new Favorite Tabs:"
  5875. msgstr "Дополнительные настройки по умолчанию для новых избранных вкладок:"
  5876. #: tfrmoptionstabsextra.gbtabs.caption
  5877. msgid "Folder tabs headers extra"
  5878. msgstr "Дополнительные параметры избранных вкладок"
  5879. #: tfrmoptionstabsextra.lbldefaultexistingtabstokeep.caption
  5880. msgid "When restoring tab, existing tabs to keep:"
  5881. msgstr "При восстановлении сохранить существующие вкладки:"
  5882. #: tfrmoptionstabsextra.lbldefaulttargetpanelleftsaved.caption
  5883. msgid "Tabs saved on left will be restored to:"
  5884. msgstr "Сохранённые слева вкладки будут восстановлены:"
  5885. #: tfrmoptionstabsextra.lbldefaulttargetpanelrightsaved.caption
  5886. msgid "Tabs saved on right will be restored to:"
  5887. msgstr "Сохранённые справа вкладки будут восстановлены:"
  5888. #: tfrmoptionstabsextra.lblfavoritetabssavedirhistory.caption
  5889. msgctxt "tfrmoptionstabsextra.lblfavoritetabssavedirhistory.caption"
  5890. msgid "Keep saving dir history with Favorite Tabs:"
  5891. msgstr "Сохранять историю каталогов для избранных вкладок:"
  5892. #: tfrmoptionstabsextra.rgwheretoadd.caption
  5893. msgid "Default position in menu when saving a new Favorite Tabs:"
  5894. msgstr "Позиция в меню по умолчанию при сохранении новых избранных вкладок:"
  5895. #: tfrmoptionsterminal.edrunintermcloseparams.hint
  5896. msgctxt "tfrmoptionsterminal.edrunintermcloseparams.hint"
  5897. msgid "{command} should normally be present here to reflect the command to be run in terminal"
  5898. msgstr "Шаблон {command} обозначает команду, запуск которой будет произведён в терминале"
  5899. #: tfrmoptionsterminal.edrunintermstayopenparams.hint
  5900. msgctxt "tfrmoptionsterminal.edrunintermstayopenparams.hint"
  5901. msgid "{command} should normally be present here to reflect the command to be run in terminal"
  5902. msgstr "Шаблон {command} обозначает команду, запуск которой будет произведён в терминале"
  5903. #: tfrmoptionsterminal.gbjustrunterminal.caption
  5904. msgid "Command for just running terminal:"
  5905. msgstr "Команда запуска терминала:"
  5906. #: tfrmoptionsterminal.gbruninterminalclose.caption
  5907. msgid "Command for running a command in terminal and close after:"
  5908. msgstr "Команда для запуска команд в терминале (окно будет закрыто):"
  5909. #: tfrmoptionsterminal.gbruninterminalstayopen.caption
  5910. msgid "Command for running a command in terminal and stay open:"
  5911. msgstr "Команда для запуска команд в терминале (окно останется открытым):"
  5912. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermclosecmd.caption
  5913. msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbrunintermclosecmd.caption"
  5914. msgid "Command:"
  5915. msgstr "Команда:"
  5916. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermcloseparams.caption
  5917. msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbrunintermcloseparams.caption"
  5918. msgid "Parameters:"
  5919. msgstr "Параметры:"
  5920. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermstayopencmd.caption
  5921. msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbrunintermstayopencmd.caption"
  5922. msgid "Command:"
  5923. msgstr "Команда:"
  5924. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermstayopenparams.caption
  5925. msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbrunintermstayopenparams.caption"
  5926. msgid "Parameters:"
  5927. msgstr "Параметры:"
  5928. #: tfrmoptionsterminal.lbruntermcmd.caption
  5929. msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbruntermcmd.caption"
  5930. msgid "Command:"
  5931. msgstr "Команда:"
  5932. #: tfrmoptionsterminal.lbruntermparams.caption
  5933. msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbruntermparams.caption"
  5934. msgid "Parameters:"
  5935. msgstr "Параметры:"
  5936. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnclonebutton.caption
  5937. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.btnclonebutton.caption"
  5938. msgid "C&lone button"
  5939. msgstr "Дублиро&вать"
  5940. #: tfrmoptionstoolbarbase.btndeletebutton.caption
  5941. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.btndeletebutton.caption"
  5942. msgid "&Delete"
  5943. msgstr "&Удалить"
  5944. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnedithotkey.caption
  5945. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.btnedithotkey.caption"
  5946. msgid "Edit hot&key"
  5947. msgstr "&Изменить"
  5948. #: tfrmoptionstoolbarbase.btninsertbutton.caption
  5949. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.btninsertbutton.caption"
  5950. msgid "&Insert new button"
  5951. msgstr "&Добавить"
  5952. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnopencmddlg.caption
  5953. msgid "Select"
  5954. msgstr "Выбрать"
  5955. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnopenfile.caption
  5956. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.btnopenfile.caption"
  5957. msgid ">>"
  5958. msgstr ">>"
  5959. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnother.caption
  5960. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.btnother.caption"
  5961. msgid "Other..."
  5962. msgstr "Другое..."
  5963. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnremovehotkey.caption
  5964. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.btnremovehotkey.caption"
  5965. msgid "Remove hotke&y"
  5966. msgstr "Удалит&ь"
  5967. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnstartpath.caption
  5968. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.btnstartpath.caption"
  5969. msgid ">>"
  5970. msgstr ">>"
  5971. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnsuggestiontooltip.caption
  5972. msgid "Suggest"
  5973. msgstr "Подсказка"
  5974. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnsuggestiontooltip.hint
  5975. msgid "Have DC suggest the tooltip based on button type, command and parameters"
  5976. msgstr "Всплывающая подсказка на основе типа, команды и параметров кнопки"
  5977. #: tfrmoptionstoolbarbase.cbflatbuttons.caption
  5978. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.cbflatbuttons.caption"
  5979. msgid "&Flat buttons"
  5980. msgstr "&Плоские кнопки"
  5981. #: tfrmoptionstoolbarbase.cbreporterrorwithcommands.caption
  5982. msgid "Report errors with commands"
  5983. msgstr "Сообщить об ошибках с командами"
  5984. #: tfrmoptionstoolbarbase.cbshowcaptions.caption
  5985. msgid "Sho&w captions"
  5986. msgstr "Показывать надписи"
  5987. #: tfrmoptionstoolbarbase.edtinternalparameters.hint
  5988. msgid "Enter command parameters, each in a separate line. Press F1 to see help on parameters."
  5989. msgstr "Параметры команды, каждый на отдельной строке. F1 - помощь."
  5990. #: tfrmoptionstoolbarbase.gbgroupbox.caption
  5991. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.gbgroupbox.caption"
  5992. msgid "Appearance"
  5993. msgstr "Вид кнопок"
  5994. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblbarsize.caption
  5995. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblbarsize.caption"
  5996. msgid "&Bar size:"
  5997. msgstr "Р&азмер панели:"
  5998. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblexternalcommand.caption
  5999. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblexternalcommand.caption"
  6000. msgid "Co&mmand:"
  6001. msgstr "Команда:"
  6002. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblexternalparameters.caption
  6003. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblexternalparameters.caption"
  6004. msgid "Parameter&s:"
  6005. msgstr "Параметры:"
  6006. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblhelponinternalcommand.caption
  6007. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblhelponinternalcommand.caption"
  6008. msgid "Help"
  6009. msgstr "Помощь"
  6010. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblhotkey.caption
  6011. msgid "Hot key:"
  6012. msgstr "Горячая клавиша:"
  6013. #: tfrmoptionstoolbarbase.lbliconfile.caption
  6014. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lbliconfile.caption"
  6015. msgid "Ico&n:"
  6016. msgstr "&Файл значка:"
  6017. #: tfrmoptionstoolbarbase.lbliconsize.caption
  6018. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lbliconsize.caption"
  6019. msgid "Icon si&ze:"
  6020. msgstr "Ра&змер значков:"
  6021. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblinternalcommand.caption
  6022. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblinternalcommand.caption"
  6023. msgid "Co&mmand:"
  6024. msgstr "Кома&нда:"
  6025. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblinternalparameters.caption
  6026. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblinternalparameters.caption"
  6027. msgid "&Parameters:"
  6028. msgstr "Пара&метры:"
  6029. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblstartpath.caption
  6030. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblstartpath.caption"
  6031. msgid "Start pat&h:"
  6032. msgstr "П&уть запуска:"
  6033. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblstyle.caption
  6034. msgid "Style:"
  6035. msgstr "Стиль:"
  6036. #: tfrmoptionstoolbarbase.lbltooltip.caption
  6037. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lbltooltip.caption"
  6038. msgid "&Tooltip:"
  6039. msgstr "Подс&казка:"
  6040. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddallcmds.caption
  6041. msgid "Add toolbar with ALL DC commands"
  6042. msgstr "Добавить панель со ВСЕМИ командами DC"
  6043. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddexternalcommandsubmenu.caption
  6044. msgid "for an external command"
  6045. msgstr "внешнюю команду"
  6046. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddinternalcommandsubmenu.caption
  6047. msgid "for an internal command"
  6048. msgstr "внутреннюю команду"
  6049. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddseparatorsubmenu.caption
  6050. msgid "for a separator"
  6051. msgstr "разделитель"
  6052. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddsubtoolbarsubmenu.caption
  6053. msgid "for a sub-tool bar"
  6054. msgstr "меню"
  6055. #: tfrmoptionstoolbarbase.mibackup.caption
  6056. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.mibackup.caption"
  6057. msgid "Backup..."
  6058. msgstr "Резервирование..."
  6059. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexport.caption
  6060. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexport.caption"
  6061. msgid "Export..."
  6062. msgstr "Экспорт..."
  6063. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrent.caption
  6064. msgid "Current toolbar..."
  6065. msgstr "Текущая панель инструментов..."
  6066. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttodcbar.caption
  6067. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttodcbar.caption"
  6068. msgid "to a Toolbar File (.toolbar)"
  6069. msgstr "в файл панели инструментов (.toolbar)"
  6070. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcbarkeep.caption
  6071. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcbarkeep.caption"
  6072. msgid "to a TC .BAR file (keep existing)"
  6073. msgstr "в файл TC .BAR (оставить существующий)"
  6074. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcbarnokeep.caption
  6075. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcbarnokeep.caption"
  6076. msgid "to a TC .BAR file (erase existing)"
  6077. msgstr "в файл TC .BAR (удалить существующий)"
  6078. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcinikeep.caption
  6079. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcinikeep.caption"
  6080. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (keep existing)"
  6081. msgstr "в файл \"wincmd.ini\" TC (оставить существующий)"
  6082. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcininokeep.caption
  6083. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcininokeep.caption"
  6084. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (erase existing)"
  6085. msgstr "в файл \"wincmd.ini\" TC (удалить существующий)"
  6086. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttop.caption
  6087. msgid "Top toolbar..."
  6088. msgstr "Наивысшая панель инструментов..."
  6089. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptobackup.caption
  6090. msgid "Save a backup of Toolbar"
  6091. msgstr "Сохранить резервную копию"
  6092. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptodcbar.caption
  6093. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptodcbar.caption"
  6094. msgid "to a Toolbar File (.toolbar)"
  6095. msgstr "в файл панели инструментов (.toolbar)"
  6096. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarkeep.caption
  6097. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarkeep.caption"
  6098. msgid "to a TC .BAR file (keep existing)"
  6099. msgstr "в файл TC .BAR (оставить существующий)"
  6100. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarnokeep.caption
  6101. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarnokeep.caption"
  6102. msgid "to a TC .BAR file (erase existing)"
  6103. msgstr "в файл TC .BAR (удалить существующий)"
  6104. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcinikeep.caption
  6105. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcinikeep.caption"
  6106. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (keep existing)"
  6107. msgstr "в файл \"wincmd.ini\" TC (оставить существующий)"
  6108. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcininokeep.caption
  6109. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcininokeep.caption"
  6110. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (erase existing)"
  6111. msgstr "в файл \"wincmd.ini\" TC (удалить существующий)"
  6112. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandaftercurrent.caption
  6113. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandaftercurrent.caption"
  6114. msgid "just after current selection"
  6115. msgstr "после выбранного"
  6116. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandfirstelement.caption
  6117. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandfirstelement.caption"
  6118. msgid "as first element"
  6119. msgstr "в начало"
  6120. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandlastelement.caption
  6121. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandlastelement.caption"
  6122. msgid "as last element"
  6123. msgstr "в конец"
  6124. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandpriorcurrent.caption
  6125. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandpriorcurrent.caption"
  6126. msgid "just prior current selection"
  6127. msgstr "перед выбранным"
  6128. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimport.caption
  6129. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimport.caption"
  6130. msgid "Import..."
  6131. msgstr "Импорт..."
  6132. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackup.caption
  6133. msgid "Restore a backup of Toolbar"
  6134. msgstr "Восстановить из резервной копии"
  6135. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddcurrent.caption
  6136. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddcurrent.caption"
  6137. msgid "to add to current toolbar"
  6138. msgstr "добавить в текущую панель инструментов"
  6139. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddmenucurrent.caption
  6140. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddmenucurrent.caption"
  6141. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  6142. msgstr "добавить в новую панель в текущей панели инструментов"
  6143. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddmenutop.caption
  6144. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddmenutop.caption"
  6145. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  6146. msgstr "добавить в новую панель в наивысшей панели инструментов"
  6147. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddtop.caption
  6148. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddtop.caption"
  6149. msgid "to add to top toolbar"
  6150. msgstr "добавить в наивысшую панель инструментов"
  6151. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupreplacetop.caption
  6152. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupreplacetop.caption"
  6153. msgid "to replace top toolbar"
  6154. msgstr "заменить наивысшую панель инструментов"
  6155. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbar.caption
  6156. msgid "from a Toolbar File (.toolbar)"
  6157. msgstr "из файла панели инструментов (.toolbar)"
  6158. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddcurrent.caption
  6159. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddcurrent.caption"
  6160. msgid "to add to current toolbar"
  6161. msgstr "добавить в текущую панель инструментов"
  6162. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenucurrent.caption
  6163. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenucurrent.caption"
  6164. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  6165. msgstr "добавить в новую панель в текущей панели инструментов"
  6166. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenutop.caption
  6167. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenutop.caption"
  6168. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  6169. msgstr "добавить в новую панель в наивысшей панели инструментов"
  6170. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddtop.caption
  6171. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddtop.caption"
  6172. msgid "to add to top toolbar"
  6173. msgstr "добавить в наивысшую панель инструментов"
  6174. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbarreplacetop.caption
  6175. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbarreplacetop.caption"
  6176. msgid "to replace top toolbar"
  6177. msgstr "заменить наивысшую панель инструментов"
  6178. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbar.caption
  6179. msgid "from a single TC .BAR file"
  6180. msgstr "из одного файла TC .BAR"
  6181. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddcurrent.caption
  6182. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddcurrent.caption"
  6183. msgid "to add to current toolbar"
  6184. msgstr "добавить в текущую панель инструментов"
  6185. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddmenucurrent.caption
  6186. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddmenucurrent.caption"
  6187. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  6188. msgstr "добавить в новую панель в текущую панель инструментов"
  6189. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddmenutop.caption
  6190. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddmenutop.caption"
  6191. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  6192. msgstr "добавить в новую панель в наивысшей панели инструментов"
  6193. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddtop.caption
  6194. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddtop.caption"
  6195. msgid "to add to top toolbar"
  6196. msgstr "добавить в наивысшую панель инструментов"
  6197. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbarreplacetop.caption
  6198. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbarreplacetop.caption"
  6199. msgid "to replace top toolbar"
  6200. msgstr "заменить наивысшую панель инструментов"
  6201. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcini.caption
  6202. msgid "from \"wincmd.ini\" of TC..."
  6203. msgstr "из файла \"wincmd.ini\" TC..."
  6204. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddcurrent.caption
  6205. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddcurrent.caption"
  6206. msgid "to add to current toolbar"
  6207. msgstr "добавить в текущую панель"
  6208. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddmenucurrent.caption
  6209. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddmenucurrent.caption"
  6210. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  6211. msgstr "добавить в новую панель в текущую панель инструментов"
  6212. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddmenutop.caption
  6213. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddmenutop.caption"
  6214. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  6215. msgstr "добавить в новую панель в наивысшую панель инструментов"
  6216. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddtop.caption
  6217. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddtop.caption"
  6218. msgid "to add to top toolbar"
  6219. msgstr "добавить в наивысшую панель инструментов"
  6220. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcinireplacetop.caption
  6221. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcinireplacetop.caption"
  6222. msgid "to replace top toolbar"
  6223. msgstr "заменить наивысшую панель инструментов"
  6224. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandaftercurrent.caption
  6225. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandaftercurrent.caption"
  6226. msgid "just after current selection"
  6227. msgstr "после выбранного"
  6228. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandfirstelement.caption
  6229. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandfirstelement.caption"
  6230. msgid "as first element"
  6231. msgstr "в начало"
  6232. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandlastelement.caption
  6233. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandlastelement.caption"
  6234. msgid "as last element"
  6235. msgstr "в конец"
  6236. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandpriorcurrent.caption
  6237. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandpriorcurrent.caption"
  6238. msgid "just prior current selection"
  6239. msgstr "перед выбранным"
  6240. #: tfrmoptionstoolbarbase.misearchandreplace.caption
  6241. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.misearchandreplace.caption"
  6242. msgid "Search and replace..."
  6243. msgstr "Найти и заменить..."
  6244. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatoraftercurrent.caption
  6245. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatoraftercurrent.caption"
  6246. msgid "just after current selection"
  6247. msgstr "после выбранного"
  6248. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorfirstitem.caption
  6249. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorfirstitem.caption"
  6250. msgid "as first element"
  6251. msgstr "в начало"
  6252. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorlastelement.caption
  6253. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorlastelement.caption"
  6254. msgid "as last element"
  6255. msgstr "в конец"
  6256. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorpriorcurrent.caption
  6257. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorpriorcurrent.caption"
  6258. msgid "just prior current selection"
  6259. msgstr "перед выбранным"
  6260. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplallofall.caption
  6261. msgid "in all of all the above..."
  6262. msgstr "во всём вышеперечисленном..."
  6263. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplcommands.caption
  6264. msgid "in all commands..."
  6265. msgstr "во всех командах..."
  6266. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrpliconnames.caption
  6267. msgid "in all icon names..."
  6268. msgstr "во всех файлах значка..."
  6269. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplparameters.caption
  6270. msgid "in all parameters..."
  6271. msgstr "во всех параметрах..."
  6272. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplstartpath.caption
  6273. msgid "in all start path..."
  6274. msgstr "во всех путях запуска..."
  6275. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbaraftercurrent.caption
  6276. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbaraftercurrent.caption"
  6277. msgid "just after current selection"
  6278. msgstr "после выбранного"
  6279. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarfirstelement.caption
  6280. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarfirstelement.caption"
  6281. msgid "as first element"
  6282. msgstr "в начало"
  6283. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarlastelement.caption
  6284. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarlastelement.caption"
  6285. msgid "as last element"
  6286. msgstr "в конец"
  6287. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarpriorcurrent.caption
  6288. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarpriorcurrent.caption"
  6289. msgid "just prior current selection"
  6290. msgstr "перед выбранным"
  6291. #: tfrmoptionstoolbarbase.rbseparator.caption
  6292. msgid "Separator"
  6293. msgstr "Разделитель"
  6294. #: tfrmoptionstoolbarbase.rbspace.caption
  6295. msgid "Space"
  6296. msgstr "Пробел"
  6297. #: tfrmoptionstoolbarbase.rgtoolitemtype.caption
  6298. msgid "Button type"
  6299. msgstr "Тип кнопки"
  6300. #: tfrmoptionstoolbarextra.btnpathtoberelativetoall.caption
  6301. msgid "Apply current settings to all configured filenames and paths"
  6302. msgstr "Применить настройки ко всем именам файлов и путям"
  6303. #: tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarcommand.caption
  6304. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarcommand.caption"
  6305. msgid "Commands"
  6306. msgstr "Команды"
  6307. #: tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbaricons.caption
  6308. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbaricons.caption"
  6309. msgid "Icons"
  6310. msgstr "Значки"
  6311. #: tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarstartpath.caption
  6312. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarstartpath.caption"
  6313. msgid "Starting paths"
  6314. msgstr "Пути запуска"
  6315. #: tfrmoptionstoolbarextra.gbtoolbaroptionsextra.caption
  6316. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.gbtoolbaroptionsextra.caption"
  6317. msgid "Paths"
  6318. msgstr "Пути"
  6319. #: tfrmoptionstoolbarextra.lblapplysettingsfor.caption
  6320. msgid "Do this for files and paths for:"
  6321. msgstr "Применить для:"
  6322. #: tfrmoptionstoolbarextra.lbpathtoberelativeto.caption
  6323. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.lbpathtoberelativeto.caption"
  6324. msgid "Path to be relative to:"
  6325. msgstr "Путь:"
  6326. #: tfrmoptionstoolbarextra.lbtoolbarfilenamestyle.caption
  6327. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.lbtoolbarfilenamestyle.caption"
  6328. msgid "Way to set paths when adding elements for icons, commands and starting paths:"
  6329. msgstr "Способ установки пути при добавлении значков, команд и путей запуска:"
  6330. #: tfrmoptionstoolbase.btnrelativetoolpath.hint
  6331. msgctxt "tfrmoptionstoolbase.btnrelativetoolpath.hint"
  6332. msgid "Some functions to select appropriate path"
  6333. msgstr "Некоторые функции для выбора подходящего пути"
  6334. #: tfrmoptionstoolbase.cbtoolskeepterminalopen.caption
  6335. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLBASE.CBTOOLSKEEPTERMINALOPEN.CAPTION"
  6336. msgid "&Keep terminal window open after executing program"
  6337. msgstr "&Не закрывать окно терминала после запуска программы"
  6338. #: tfrmoptionstoolbase.cbtoolsruninterminal.caption
  6339. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLBASE.CBTOOLSRUNINTERMINAL.CAPTION"
  6340. msgid "&Execute in terminal"
  6341. msgstr "&Запускать в терминале"
  6342. #: tfrmoptionstoolbase.cbtoolsuseexternalprogram.caption
  6343. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLBASE.CBTOOLSUSEEXTERNALPROGRAM.CAPTION"
  6344. msgid "&Use external program"
  6345. msgstr "&Использовать внешнюю программу"
  6346. #: tfrmoptionstoolbase.lbltoolsparameters.caption
  6347. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLBASE.LBLTOOLSPARAMETERS.CAPTION"
  6348. msgid "A&dditional parameters"
  6349. msgstr "&Дополнительные параметры"
  6350. #: tfrmoptionstoolbase.lbltoolspath.caption
  6351. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLBASE.LBLTOOLSPATH.CAPTION"
  6352. msgid "&Path to program to execute"
  6353. msgstr "П&уть к программе"
  6354. #: tfrmoptionstooltips.btnaddtooltipsfiletype.caption
  6355. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btnaddtooltipsfiletype.caption"
  6356. msgid "A&dd"
  6357. msgstr "&Добавить"
  6358. #: tfrmoptionstooltips.btnapplytooltipsfiletype.caption
  6359. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btnapplytooltipsfiletype.caption"
  6360. msgid "A&pply"
  6361. msgstr "П&рименить"
  6362. #: tfrmoptionstooltips.btncopytooltipsfiletype.caption
  6363. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btncopytooltipsfiletype.caption"
  6364. msgid "Cop&y"
  6365. msgstr "&Копировать"
  6366. #: tfrmoptionstooltips.btndeletetooltipsfiletype.caption
  6367. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btndeletetooltipsfiletype.caption"
  6368. msgid "Delete"
  6369. msgstr "&Удалить"
  6370. #: tfrmoptionstooltips.btnfieldslist.caption
  6371. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNFIELDSLIST.CAPTION"
  6372. msgid ">>"
  6373. msgstr ">>"
  6374. #: tfrmoptionstooltips.btnfieldssearchtemplate.hint
  6375. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNFIELDSSEARCHTEMPLATE.HINT"
  6376. msgid "Template..."
  6377. msgstr "Шаблон..."
  6378. #: tfrmoptionstooltips.btnrenametooltipsfiletype.caption
  6379. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btnrenametooltipsfiletype.caption"
  6380. msgid "&Rename"
  6381. msgstr "П&ереименовать"
  6382. #: tfrmoptionstooltips.btntooltipother.caption
  6383. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btntooltipother.caption"
  6384. msgid "Oth&er..."
  6385. msgstr "Дру&гое..."
  6386. #: tfrmoptionstooltips.bvltooltips1.caption
  6387. msgid "Tooltip configuration for selected file type:"
  6388. msgstr "Параметры подсказки для выбранного типа файлов:"
  6389. #: tfrmoptionstooltips.bvltooltips2.caption
  6390. msgid "General options about tooltips:"
  6391. msgstr "Общие параметры подсказок:"
  6392. #: tfrmoptionstooltips.chkshowtooltip.caption
  6393. msgctxt "tfrmoptionstooltips.chkshowtooltip.caption"
  6394. msgid "&Show tooltip for files in the file panel"
  6395. msgstr "Показывать всплывающие подсказки в файловой панели"
  6396. #: tfrmoptionstooltips.lblfieldslist.caption
  6397. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.LBLFIELDSLIST.CAPTION"
  6398. msgid "Category &hint:"
  6399. msgstr "Под&сказка:"
  6400. #: tfrmoptionstooltips.lblfieldsmask.caption
  6401. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.LBLFIELDSMASK.CAPTION"
  6402. msgid "Category &mask:"
  6403. msgstr "&Маска:"
  6404. #: tfrmoptionstooltips.lbltooltiphidingdelay.caption
  6405. msgid "Tooltip hiding delay:"
  6406. msgstr "Скрыть подсказку через:"
  6407. #: tfrmoptionstooltips.lbltooltipshowingmode.caption
  6408. msgid "Tooltip showing mode:"
  6409. msgstr "Режим использования:"
  6410. #: tfrmoptionstooltips.lbltooltipslistbox.caption
  6411. msgid "&File types:"
  6412. msgstr "Типы &файлов:"
  6413. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypediscardmodification.caption
  6414. msgid "Discard Modifications"
  6415. msgstr "Отменить изменения"
  6416. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeexport.caption
  6417. msgctxt "tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeexport.caption"
  6418. msgid "Export..."
  6419. msgstr "Экспорт..."
  6420. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeimport.caption
  6421. msgctxt "tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeimport.caption"
  6422. msgid "Import..."
  6423. msgstr "Импорт..."
  6424. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypesortfiletype.caption
  6425. msgid "Sort Tooltip File Types"
  6426. msgstr "Сортировать типы файлов"
  6427. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdirectoryhotlistfromdoubleclick.caption
  6428. msgid "With double-click on the bar on top of a file panel"
  6429. msgstr "Двойной щелчок по панели текущего пути"
  6430. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdirectoryhotlistfrommenucommand.caption
  6431. msgctxt "tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdirectoryhotlistfrommenucommand.caption"
  6432. msgid "With the menu and internal command"
  6433. msgstr "С помощью меню и внутренней команды"
  6434. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdoubleclickselect.caption
  6435. msgid "Double click in tree select and exit"
  6436. msgstr "Двойной щелчок по выбранному в дереве и выход"
  6437. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbfavoritatabsfrommenucommand.caption
  6438. msgctxt "tfrmoptionstreeviewmenu.ckbfavoritatabsfrommenucommand.caption"
  6439. msgid "With the menu and internal command"
  6440. msgstr "С помощью меню и внутренней команды"
  6441. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbfavoritetabsfromdoubleclick.caption
  6442. msgid "With double-click on a tab (if configured for it)"
  6443. msgstr "Двойной щелчок по вкладке (если включено)"
  6444. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbshortcutselectandclose.caption
  6445. msgid "When using the keyboard shortcut, it will exit the window returning the current choice"
  6446. msgstr "Если используется комбинация клавиш - выбор и закрытие окна"
  6447. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbsingleclickselect.caption
  6448. msgid "Single mouse click in tree select and exit"
  6449. msgstr "Щелчок мыши по выбранному в дереве и выход"
  6450. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbuseforcommandlinehistory.caption
  6451. msgid "Use it for Command Line History"
  6452. msgstr "История командной строки"
  6453. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbusefordirhistory.caption
  6454. msgid "Use it for the Dir History"
  6455. msgstr "История каталогов"
  6456. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbuseforviewhistory.caption
  6457. msgid "Use it for the View History (Visited paths for active view)"
  6458. msgstr "История просмотра (посещённые каталоги)"
  6459. #: tfrmoptionstreeviewmenu.gbbehavior.caption
  6460. msgid "Behavior regarding selection:"
  6461. msgstr "Поведение при выборе:"
  6462. #: tfrmoptionstreeviewmenu.gbtreeviewmenusettings.caption
  6463. msgid "Tree View Menus related options:"
  6464. msgstr "Настройки древовидного меню:"
  6465. #: tfrmoptionstreeviewmenu.gbwheretousetreeviewmenu.caption
  6466. msgid "Where to use Tree View Menus:"
  6467. msgstr "Где использовать древовидное меню:"
  6468. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lblnote.caption
  6469. msgid "*NOTE: Regarding the options like the case sensitivity, ignoring accents or not, these are saved and restored individually for each context from a usage and session to another."
  6470. msgstr "*ПРИМЕЧАНИЕ: Состояние таких опций, как чувствительность к регистру и игнорирование акцентов, сохраняется для последующих вызовов меню."
  6471. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lbluseindirectoryhotlist.caption
  6472. msgid "With Directory Hotlist:"
  6473. msgstr "Избранные каталоги:"
  6474. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lblusewithfavoritetabs.caption
  6475. msgid "With Favorite Tabs:"
  6476. msgstr "Избранные вкладки:"
  6477. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lblusewithhistory.caption
  6478. msgid "With History:"
  6479. msgstr "История:"
  6480. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.btfont.caption
  6481. msgctxt "tfrmoptionstreeviewmenucolor.btfont.caption"
  6482. msgid "..."
  6483. msgstr "..."
  6484. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.cbkusagekeyboardshortcut.caption
  6485. msgid "Use and display keyboard shortcut for choosing items"
  6486. msgstr "Использовать и показывать сочетания клавиш для выбора пунктов"
  6487. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.gbfont.caption
  6488. msgid "Font"
  6489. msgstr "Шрифт"
  6490. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.gblayoutandcolors.caption
  6491. msgid "Layout and colors options:"
  6492. msgstr "Настройки цвета и макет:"
  6493. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblbackgroundcolor.caption
  6494. msgid "Background color:"
  6495. msgstr "Фон:"
  6496. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblcursorcolor.caption
  6497. msgid "Cursor color:"
  6498. msgstr "Курсор:"
  6499. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblfoundtextcolor.caption
  6500. msgid "Found text color:"
  6501. msgstr "Найденный текст:"
  6502. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblfoundtextundercursor.caption
  6503. msgid "Found text under cursor:"
  6504. msgstr "Найденный текст под курсором:"
  6505. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblnormaltextcolor.caption
  6506. msgid "Normal text color:"
  6507. msgstr "Нормальный текст:"
  6508. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblnormaltextundercursor.caption
  6509. msgid "Normal text under cursor:"
  6510. msgstr "Нормальный текст под курсором:"
  6511. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblpreview.caption
  6512. msgid "Tree View Menu Preview:"
  6513. msgstr "Предварительный просмотр:"
  6514. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblsecondarytextcolor.caption
  6515. msgid "Secondary text color:"
  6516. msgstr "Дополнительный текст:"
  6517. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblsecondarytextundercursor.caption
  6518. msgid "Secondary text under cursor:"
  6519. msgstr "Дополнительный текст под курсором:"
  6520. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblshortcutcolor.caption
  6521. msgid "Shortcut color:"
  6522. msgstr "Горячая клавиша:"
  6523. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblshortcutundercursor.caption
  6524. msgid "Shortcut under cursor:"
  6525. msgstr "Горячая клавиша под курсором:"
  6526. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblunselectabletextcolor.caption
  6527. msgid "Unselectable text color:"
  6528. msgstr "Невыделяемый текст:"
  6529. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblunselectableundercursor.caption
  6530. msgid "Unselectable under cursor:"
  6531. msgstr "Невыделяемый текст под курсором:"
  6532. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.treeviewmenusample.hint
  6533. msgid "Change color on left and you'll see here a preview of what your Tree View Menus will look likes with this sample."
  6534. msgstr "Измените цвета слева, и вы увидите, как будет выглядеть ваше древовидное меню."
  6535. #: tfrmoptionsviewer.gbinternalviewer.caption
  6536. msgid "Internal viewer options"
  6537. msgstr "Опции встроенной программы просмотра"
  6538. #: tfrmoptionsviewer.lblnumbercolumnsviewer.caption
  6539. msgctxt "TFRMOPTIONSVIEWER.LBLNUMBERCOLUMNSVIEWER.CAPTION"
  6540. msgid "&Number of columns in book viewer"
  6541. msgstr "&Количество колонок в режиме \"Книга\""
  6542. #: tfrmpackdlg.btnconfig.caption
  6543. msgctxt "TFRMPACKDLG.BTNCONFIG.CAPTION"
  6544. msgid "Con&figure"
  6545. msgstr "&Настроить"
  6546. #: tfrmpackdlg.caption
  6547. msgctxt "TFRMPACKDLG.CAPTION"
  6548. msgid "Pack files"
  6549. msgstr "Упаковка файлов"
  6550. #: tfrmpackdlg.cbcreateseparatearchives.caption
  6551. msgid "C&reate separate archives, one per selected file/dir"
  6552. msgstr "Отде&льные архивы для кажд&ого выбранного файла/каталога"
  6553. #: tfrmpackdlg.cbcreatesfx.caption
  6554. msgid "Create self e&xtracting archive"
  6555. msgstr "Само&распаковывающийся архив"
  6556. #: tfrmpackdlg.cbencrypt.caption
  6557. msgctxt "tfrmpackdlg.cbencrypt.caption"
  6558. msgid "Encr&ypt"
  6559. msgstr "&Шифровать"
  6560. #: tfrmpackdlg.cbmovetoarchive.caption
  6561. msgid "Mo&ve to archive"
  6562. msgstr "У&далить исходные файлы после упаковки"
  6563. #: tfrmpackdlg.cbmultivolume.caption
  6564. msgid "&Multiple disk archive"
  6565. msgstr "&Многотомный архив"
  6566. #: tfrmpackdlg.cbotherplugins.caption
  6567. msgid "=>"
  6568. msgstr "=>"
  6569. #: tfrmpackdlg.cbputintarfirst.caption
  6570. msgid "P&ut in the TAR archive first"
  6571. msgstr "Пр&едварительно упаковать в TAR архив"
  6572. #: tfrmpackdlg.cbstoredir.caption
  6573. msgid "Also &pack path names (only recursed)"
  6574. msgstr "&Сохранять пути"
  6575. #: tfrmpackdlg.lblprompt.caption
  6576. msgid "Pack file(s) to the file:"
  6577. msgstr "Имя архива:"
  6578. #: tfrmpackdlg.rgpacker.caption
  6579. msgid "Packer"
  6580. msgstr "Архиватор"
  6581. #: tfrmpackinfodlg.btnclose.caption
  6582. msgctxt "TFRMPACKINFODLG.BTNCLOSE.CAPTION"
  6583. msgid "&Close"
  6584. msgstr "&Закрыть"
  6585. #: tfrmpackinfodlg.btnunpackallandexec.caption
  6586. msgid "Unpack &all and execute"
  6587. msgstr "&Выполнить, распаковав все"
  6588. #: tfrmpackinfodlg.btnunpackandexec.caption
  6589. msgid "&Unpack and execute"
  6590. msgstr "Р&аспаковать и выполнить"
  6591. #: tfrmpackinfodlg.caption
  6592. msgctxt "TFRMPACKINFODLG.CAPTION"
  6593. msgid "Properties of packed file"
  6594. msgstr "Свойства упакованного файла"
  6595. #: tfrmpackinfodlg.lblattributes.caption
  6596. msgid "Attributes:"
  6597. msgstr "Атрибуты:"
  6598. #: tfrmpackinfodlg.lblcompressionratio.caption
  6599. msgid "Compression ratio:"
  6600. msgstr "Коэффициент сжатия:"
  6601. #: tfrmpackinfodlg.lbldate.caption
  6602. msgid "Date:"
  6603. msgstr "Дата:"
  6604. #: tfrmpackinfodlg.lblmethod.caption
  6605. msgid "Method:"
  6606. msgstr "Метод:"
  6607. #: tfrmpackinfodlg.lbloriginalsize.caption
  6608. msgid "Original size:"
  6609. msgstr "Исходный размер:"
  6610. #: tfrmpackinfodlg.lblpackedfile.caption
  6611. msgid "File:"
  6612. msgstr "Файл:"
  6613. #: tfrmpackinfodlg.lblpackedsize.caption
  6614. msgid "Packed size:"
  6615. msgstr "Размер после сжатия:"
  6616. #: tfrmpackinfodlg.lblpacker.caption
  6617. msgid "Packer:"
  6618. msgstr "Архиватор:"
  6619. #: tfrmpackinfodlg.lbltime.caption
  6620. msgid "Time:"
  6621. msgstr "Время:"
  6622. #: tfrmprintsetup.caption
  6623. msgid "Print configuration"
  6624. msgstr "Параметры печати"
  6625. #: tfrmprintsetup.gbmargins.caption
  6626. msgid "Margins (mm)"
  6627. msgstr "Поля (мм)"
  6628. #: tfrmprintsetup.lblbottom.caption
  6629. msgid "&Bottom:"
  6630. msgstr "&Нижнее:"
  6631. #: tfrmprintsetup.lblleft.caption
  6632. msgid "&Left:"
  6633. msgstr "&Левое:"
  6634. #: tfrmprintsetup.lblright.caption
  6635. msgid "&Right:"
  6636. msgstr "&Правое:"
  6637. #: tfrmprintsetup.lbltop.caption
  6638. msgid "&Top:"
  6639. msgstr "&Верхнее:"
  6640. #: tfrmquicksearch.btncancel.caption
  6641. msgctxt "tfrmquicksearch.btncancel.caption"
  6642. msgid "X"
  6643. msgstr "X"
  6644. #: tfrmquicksearch.btncancel.hint
  6645. msgid "Close filter panel"
  6646. msgstr "Закрыть панель фильтра"
  6647. #: tfrmquicksearch.edtsearch.hint
  6648. msgid "Enter text to search for or filter by"
  6649. msgstr "Текст для поиска или для фильтрации"
  6650. #: tfrmquicksearch.sbcasesensitive.caption
  6651. msgid "Aa"
  6652. msgstr "Аа"
  6653. #: tfrmquicksearch.sbcasesensitive.hint
  6654. msgid "Case Sensitive"
  6655. msgstr "Учитывать регистр"
  6656. #: tfrmquicksearch.sbdirectories.caption
  6657. msgid "D"
  6658. msgstr "К"
  6659. #: tfrmquicksearch.sbdirectories.hint
  6660. msgctxt "tfrmquicksearch.sbdirectories.hint"
  6661. msgid "Directories"
  6662. msgstr "Каталоги"
  6663. #: tfrmquicksearch.sbfiles.caption
  6664. msgid "F"
  6665. msgstr "Ф"
  6666. #: tfrmquicksearch.sbfiles.hint
  6667. msgctxt "tfrmquicksearch.sbfiles.hint"
  6668. msgid "Files"
  6669. msgstr "Файлы"
  6670. #: tfrmquicksearch.sbmatchbeginning.caption
  6671. msgid "{"
  6672. msgstr "{"
  6673. #: tfrmquicksearch.sbmatchbeginning.hint
  6674. msgid "Match Beginning"
  6675. msgstr "Совпадает с началом"
  6676. #: tfrmquicksearch.sbmatchending.caption
  6677. msgid "}"
  6678. msgstr "}"
  6679. #: tfrmquicksearch.sbmatchending.hint
  6680. msgid "Match Ending"
  6681. msgstr "Совпадает с концом"
  6682. #: tfrmquicksearch.tglfilter.caption
  6683. msgctxt "tfrmquicksearch.tglfilter.caption"
  6684. msgid "Filter"
  6685. msgstr "Фильтр"
  6686. #: tfrmquicksearch.tglfilter.hint
  6687. msgid "Toggle between search or filter"
  6688. msgstr "Поиск или фильтр"
  6689. #: tfrmsearchplugin.btnadd.caption
  6690. msgid "&More rules"
  6691. msgstr "Добавить правило"
  6692. #: tfrmsearchplugin.btndelete.caption
  6693. msgid "L&ess rules"
  6694. msgstr "Удалить правило"
  6695. #: tfrmsearchplugin.chkuseplugins.caption
  6696. msgid "Use &content plugins, combine with:"
  6697. msgstr "Использовать контентные плагины, объединять с:"
  6698. #: tfrmsearchplugin.headercontrol.sections[0].text
  6699. msgctxt "tfrmsearchplugin.headercontrol.sections[0].text"
  6700. msgid "Plugin"
  6701. msgstr "Плагин"
  6702. #: tfrmsearchplugin.headercontrol.sections[1].text
  6703. msgctxt "tfrmsearchplugin.headercontrol.sections[1].text"
  6704. msgid "Field"
  6705. msgstr "Поле"
  6706. #: tfrmsearchplugin.headercontrol.sections[2].text
  6707. msgctxt "tfrmsearchplugin.headercontrol.sections[2].text"
  6708. msgid "Operator"
  6709. msgstr "Оператор"
  6710. #: tfrmsearchplugin.headercontrol.sections[3].text
  6711. msgctxt "tfrmsearchplugin.headercontrol.sections[3].text"
  6712. msgid "Value"
  6713. msgstr "Значение"
  6714. #: tfrmsearchplugin.rband.caption
  6715. msgid "&AND (all match)"
  6716. msgstr "И (все правила)"
  6717. #: tfrmsearchplugin.rbor.caption
  6718. msgid "&OR (any match)"
  6719. msgstr "ИЛИ (любое правило)"
  6720. #: tfrmselectduplicates.btnapply.caption
  6721. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnapply.caption"
  6722. msgid "&Apply"
  6723. msgstr "&Применить"
  6724. #: tfrmselectduplicates.btncancel.caption
  6725. msgctxt "tfrmselectduplicates.btncancel.caption"
  6726. msgid "&Cancel"
  6727. msgstr "О&тмена"
  6728. #: tfrmselectduplicates.btnexcludemask.hint
  6729. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnexcludemask.hint"
  6730. msgid "Template..."
  6731. msgstr "Шаблон..."
  6732. #: tfrmselectduplicates.btnincludemask.hint
  6733. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnincludemask.hint"
  6734. msgid "Template..."
  6735. msgstr "Шаблон..."
  6736. #: tfrmselectduplicates.btnok.caption
  6737. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnok.caption"
  6738. msgid "&OK"
  6739. msgstr "&ОК"
  6740. #: tfrmselectduplicates.caption
  6741. msgid "Select duplicate files"
  6742. msgstr "Выделение дубликатов"
  6743. #: tfrmselectduplicates.chkleaveunselected.caption
  6744. msgid "&Leave at least one file in each group unselected:"
  6745. msgstr "Оставить &невыделенным хотя бы один файл в каждой группе:"
  6746. #: tfrmselectduplicates.cmbincludemask.text
  6747. msgctxt "tfrmselectduplicates.cmbincludemask.text"
  6748. msgid "*"
  6749. msgstr "*"
  6750. #: tfrmselectduplicates.lblexcludemask.caption
  6751. msgid "&Remove selection by name/extension:"
  6752. msgstr "&Снять выделение по имени/расширению:"
  6753. #: tfrmselectduplicates.lblfirstmethod.caption
  6754. msgid "&1."
  6755. msgstr "&1."
  6756. #: tfrmselectduplicates.lblincludemask.caption
  6757. msgid "Select by &name/extension:"
  6758. msgstr "Выделить по &имени/расширению:"
  6759. #: tfrmselectduplicates.lblsecondmethod.caption
  6760. msgid "&2."
  6761. msgstr "&2."
  6762. #: tfrmselectpathrange.buttonpanel.cancelbutton.caption
  6763. msgctxt "tfrmselectpathrange.buttonpanel.cancelbutton.caption"
  6764. msgid "&Cancel"
  6765. msgstr "О&тмена"
  6766. #: tfrmselectpathrange.buttonpanel.okbutton.caption
  6767. msgctxt "tfrmselectpathrange.buttonpanel.okbutton.caption"
  6768. msgid "&OK"
  6769. msgstr "&ОК"
  6770. #: tfrmselectpathrange.edseparator.editlabel.caption
  6771. msgid "Sep&arator"
  6772. msgstr "&Разделитель"
  6773. #: tfrmselectpathrange.gbcountfrom.caption
  6774. msgid "Count from"
  6775. msgstr "Считать от"
  6776. #: tfrmselectpathrange.lblresult.caption
  6777. msgctxt "tfrmselectpathrange.lblresult.caption"
  6778. msgid "Result:"
  6779. msgstr "Результат:"
  6780. #: tfrmselectpathrange.lblselectdirectories.caption
  6781. msgid "&Select the directories to insert (you may select more than one)"
  6782. msgstr "&Выберите каталоги для вставки (можно более одного)"
  6783. #: tfrmselectpathrange.rbfirstfromend.caption
  6784. msgctxt "tfrmselectpathrange.rbfirstfromend.caption"
  6785. msgid "The en&d"
  6786. msgstr "&конца"
  6787. #: tfrmselectpathrange.rbfirstfromstart.caption
  6788. msgctxt "tfrmselectpathrange.rbfirstfromstart.caption"
  6789. msgid "The sta&rt"
  6790. msgstr "&начала"
  6791. #: tfrmselecttextrange.buttonpanel.cancelbutton.caption
  6792. msgctxt "tfrmselecttextrange.buttonpanel.cancelbutton.caption"
  6793. msgid "&Cancel"
  6794. msgstr "О&тмена"
  6795. #: tfrmselecttextrange.buttonpanel.okbutton.caption
  6796. msgctxt "tfrmselecttextrange.buttonpanel.okbutton.caption"
  6797. msgid "&OK"
  6798. msgstr "&ОК"
  6799. #: tfrmselecttextrange.gbcountfirstfrom.caption
  6800. msgid "Count first from"
  6801. msgstr "Первый с"
  6802. #: tfrmselecttextrange.gbcountlastfrom.caption
  6803. msgid "Count last from"
  6804. msgstr "Последний с"
  6805. #: tfrmselecttextrange.gbrangedescription.caption
  6806. msgid "Range description"
  6807. msgstr "Диапазон"
  6808. #: tfrmselecttextrange.lblresult.caption
  6809. msgctxt "tfrmselecttextrange.lblresult.caption"
  6810. msgid "Result:"
  6811. msgstr "Результат:"
  6812. #: tfrmselecttextrange.lblselecttext.caption
  6813. msgid "&Select the characters to insert:"
  6814. msgstr "&Выделите символы для вставки:"
  6815. #: tfrmselecttextrange.rbdescriptionfirstlast.caption
  6816. msgid "[&First:Last]"
  6817. msgstr "[&Первый:Последний]"
  6818. #: tfrmselecttextrange.rbdescriptionfirstlength.caption
  6819. msgid "[First,&Length]"
  6820. msgstr "[Первый,&Длина]"
  6821. #: tfrmselecttextrange.rbfirstfromend.caption
  6822. msgctxt "tfrmselecttextrange.rbfirstfromend.caption"
  6823. msgid "The en&d"
  6824. msgstr "&конца"
  6825. #: tfrmselecttextrange.rbfirstfromstart.caption
  6826. msgctxt "tfrmselecttextrange.rbfirstfromstart.caption"
  6827. msgid "The sta&rt"
  6828. msgstr "&начала"
  6829. #: tfrmselecttextrange.rblastfromend.caption
  6830. msgid "The &end"
  6831. msgstr "кон&ца"
  6832. #: tfrmselecttextrange.rblastfromstart.caption
  6833. msgid "The s&tart"
  6834. msgstr "начал&а"
  6835. #: tfrmsetfileproperties.btncancel.caption
  6836. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.BTNCANCEL.CAPTION"
  6837. msgid "&Cancel"
  6838. msgstr "О&тмена"
  6839. #: tfrmsetfileproperties.btnok.caption
  6840. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.BTNOK.CAPTION"
  6841. msgid "&OK"
  6842. msgstr "&ОК"
  6843. #: tfrmsetfileproperties.caption
  6844. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CAPTION"
  6845. msgid "Change attributes"
  6846. msgstr "Изменить атрибуты"
  6847. #: tfrmsetfileproperties.cbsgid.caption
  6848. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION"
  6849. msgid "SGID"
  6850. msgstr "SGID"
  6851. #: tfrmsetfileproperties.cbsticky.caption
  6852. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION"
  6853. msgid "Sticky"
  6854. msgstr "Закрепляющий бит"
  6855. #: tfrmsetfileproperties.cbsuid.caption
  6856. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION"
  6857. msgid "SUID"
  6858. msgstr "SUID"
  6859. #: tfrmsetfileproperties.chkarchive.caption
  6860. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKARCHIVE.CAPTION"
  6861. msgid "Archive"
  6862. msgstr "Архивный"
  6863. #: tfrmsetfileproperties.chkcreationtime.caption
  6864. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKCREATIONTIME.CAPTION"
  6865. msgid "Created:"
  6866. msgstr "Создан:"
  6867. #: tfrmsetfileproperties.chkhidden.caption
  6868. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKHIDDEN.CAPTION"
  6869. msgid "Hidden"
  6870. msgstr "Скрытый"
  6871. #: tfrmsetfileproperties.chklastaccesstime.caption
  6872. msgctxt "tfrmsetfileproperties.chklastaccesstime.caption"
  6873. msgid "Accessed:"
  6874. msgstr "Открыт:"
  6875. #: tfrmsetfileproperties.chklastwritetime.caption
  6876. msgctxt "tfrmsetfileproperties.chklastwritetime.caption"
  6877. msgid "Modified:"
  6878. msgstr "Изменён:"
  6879. #: tfrmsetfileproperties.chkreadonly.caption
  6880. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKREADONLY.CAPTION"
  6881. msgid "Read only"
  6882. msgstr "Только для чтения"
  6883. #: tfrmsetfileproperties.chkrecursive.caption
  6884. msgid "Including subfolders"
  6885. msgstr "Рекурсивно"
  6886. #: tfrmsetfileproperties.chksystem.caption
  6887. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKSYSTEM.CAPTION"
  6888. msgid "System"
  6889. msgstr "Системный"
  6890. #: tfrmsetfileproperties.gbtimesamp.caption
  6891. msgid "Timestamp properties"
  6892. msgstr "Дата и время"
  6893. #: tfrmsetfileproperties.gbunixattributes.caption
  6894. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.GBUNIXATTRIBUTES.CAPTION"
  6895. msgid "Attributes"
  6896. msgstr "Атрибуты"
  6897. #: tfrmsetfileproperties.gbwinattributes.caption
  6898. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.GBWINATTRIBUTES.CAPTION"
  6899. msgid "Attributes"
  6900. msgstr "Атрибуты"
  6901. #: tfrmsetfileproperties.lblattrbitsstr.caption
  6902. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
  6903. msgid "Bits:"
  6904. msgstr "Биты:"
  6905. #: tfrmsetfileproperties.lblattrgroupstr.caption
  6906. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
  6907. msgid "Group"
  6908. msgstr "Группа"
  6909. #: tfrmsetfileproperties.lblattrinfo.caption
  6910. msgctxt "tfrmsetfileproperties.lblattrinfo.caption"
  6911. msgid "(gray field means unchanged value)"
  6912. msgstr "(серое поле означает неизменяемое значение)"
  6913. #: tfrmsetfileproperties.lblattrotherstr.caption
  6914. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
  6915. msgid "Other"
  6916. msgstr "Другие"
  6917. #: tfrmsetfileproperties.lblattrownerstr.caption
  6918. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
  6919. msgid "Owner"
  6920. msgstr "Владелец"
  6921. #: tfrmsetfileproperties.lblattrtext.caption
  6922. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXT.CAPTION"
  6923. msgid "-----------"
  6924. msgstr "-----------"
  6925. #: tfrmsetfileproperties.lblattrtextstr.caption
  6926. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION"
  6927. msgid "Text:"
  6928. msgstr "Текст:"
  6929. #: tfrmsetfileproperties.lblexec.caption
  6930. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION"
  6931. msgid "Execute"
  6932. msgstr "Выполнение"
  6933. #: tfrmsetfileproperties.lblmodeinfo.caption
  6934. msgctxt "tfrmsetfileproperties.lblmodeinfo.caption"
  6935. msgid "(gray field means unchanged value)"
  6936. msgstr "(серое поле означает неизменяемое значение)"
  6937. #: tfrmsetfileproperties.lbloctal.caption
  6938. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLOCTAL.CAPTION"
  6939. msgid "Octal:"
  6940. msgstr "Восьмеричный:"
  6941. #: tfrmsetfileproperties.lblread.caption
  6942. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION"
  6943. msgid "Read"
  6944. msgstr "Чтение"
  6945. #: tfrmsetfileproperties.lblwrite.caption
  6946. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION"
  6947. msgid "Write"
  6948. msgstr "Запись"
  6949. #: tfrmsetfileproperties.zvcreationdatetime.textfornulldate
  6950. msgctxt "tfrmsetfileproperties.zvcreationdatetime.textfornulldate"
  6951. msgid " "
  6952. msgstr " "
  6953. #: tfrmsetfileproperties.zvlastaccessdatetime.textfornulldate
  6954. msgctxt "tfrmsetfileproperties.zvlastaccessdatetime.textfornulldate"
  6955. msgid " "
  6956. msgstr " "
  6957. #: tfrmsetfileproperties.zvlastwritedatetime.textfornulldate
  6958. msgctxt "tfrmsetfileproperties.zvlastwritedatetime.textfornulldate"
  6959. msgid " "
  6960. msgstr " "
  6961. #: tfrmsortanything.btnsort.caption
  6962. msgid "&Sort"
  6963. msgstr "&Сортировать"
  6964. #: tfrmsortanything.buttonpanel.cancelbutton.caption
  6965. msgctxt "tfrmsortanything.buttonpanel.cancelbutton.caption"
  6966. msgid "&Cancel"
  6967. msgstr "О&тмена"
  6968. #: tfrmsortanything.buttonpanel.okbutton.caption
  6969. msgctxt "tfrmsortanything.buttonpanel.okbutton.caption"
  6970. msgid "&OK"
  6971. msgstr "&ОК"
  6972. #: tfrmsortanything.caption
  6973. msgid "frmSortAnything"
  6974. msgstr ""
  6975. #: tfrmsortanything.lblsortanything.caption
  6976. msgid "Drag and drop elements to sort them"
  6977. msgstr "Можно сортировать перетаскиванием"
  6978. #: tfrmsplitter.btnrelativeftchoice.hint
  6979. msgctxt "tfrmsplitter.btnrelativeftchoice.hint"
  6980. msgid "Some functions to select appropriate path"
  6981. msgstr "Некоторые функции для выбора подходящего пути"
  6982. #: tfrmsplitter.caption
  6983. msgctxt "TFRMSPLITTER.CAPTION"
  6984. msgid "Splitter"
  6985. msgstr "Разбиение"
  6986. #: tfrmsplitter.cbrequireacrc32verificationfile.caption
  6987. msgid "Require a CRC32 verification file"
  6988. msgstr "Создать файл контрольной суммы"
  6989. #: tfrmsplitter.cmbxsize.text
  6990. msgid "1457664B - 3.5\""
  6991. msgstr "1457664B - 3.5\""
  6992. #: tfrmsplitter.grbxsize.caption
  6993. msgid "Size and number of parts"
  6994. msgstr "Размер и количество частей"
  6995. #: tfrmsplitter.lbdirtarget.caption
  6996. msgid "Split the file to directory:"
  6997. msgstr "Разбить файл в &каталог:"
  6998. #: tfrmsplitter.lblnumberparts.caption
  6999. msgid "&Number of parts"
  7000. msgstr "Ко&личество частей"
  7001. #: tfrmsplitter.rbtnbyte.caption
  7002. msgid "&Bytes"
  7003. msgstr "Байт"
  7004. #: tfrmsplitter.rbtngigab.caption
  7005. msgctxt "TFRMSPLITTER.RBTNGIGAB.CAPTION"
  7006. msgid "&Gigabytes"
  7007. msgstr "&Гигабайт"
  7008. #: tfrmsplitter.rbtnkilob.caption
  7009. msgctxt "TFRMSPLITTER.RBTNKILOB.CAPTION"
  7010. msgid "&Kilobytes"
  7011. msgstr "К&илобайт"
  7012. #: tfrmsplitter.rbtnmegab.caption
  7013. msgctxt "TFRMSPLITTER.RBTNMEGAB.CAPTION"
  7014. msgid "&Megabytes"
  7015. msgstr "&Мегабайт"
  7016. #: tfrmstartingsplash.caption
  7017. msgctxt "tfrmstartingsplash.caption"
  7018. msgid "Double Commander"
  7019. msgstr "Double Commander"
  7020. #: tfrmstartingsplash.lblbuild.caption
  7021. msgctxt "tfrmstartingsplash.lblbuild.caption"
  7022. msgid "Build"
  7023. msgstr "Сборка"
  7024. #: tfrmstartingsplash.lblcommit.caption
  7025. msgctxt "tfrmstartingsplash.lblcommit.caption"
  7026. msgid "Commit"
  7027. msgstr "Фиксация"
  7028. #: tfrmstartingsplash.lblfreepascalver.caption
  7029. msgctxt "tfrmstartingsplash.lblfreepascalver.caption"
  7030. msgid "Free Pascal"
  7031. msgstr "Free Pascal"
  7032. #: tfrmstartingsplash.lbllazarusver.caption
  7033. msgctxt "tfrmstartingsplash.lbllazarusver.caption"
  7034. msgid "Lazarus"
  7035. msgstr "Lazarus"
  7036. #: tfrmstartingsplash.lbloperatingsystem.caption
  7037. msgid "Operating System"
  7038. msgstr "Операционная система"
  7039. #: tfrmstartingsplash.lblplatform.caption
  7040. msgid "Platform"
  7041. msgstr "Платформа"
  7042. #: tfrmstartingsplash.lblrevision.caption
  7043. msgctxt "tfrmstartingsplash.lblrevision.caption"
  7044. msgid "Revision"
  7045. msgstr "Ревизия"
  7046. #: tfrmstartingsplash.lbltitle.caption
  7047. msgctxt "tfrmstartingsplash.lbltitle.caption"
  7048. msgid "Double Commander"
  7049. msgstr "Double Commander"
  7050. #: tfrmstartingsplash.lblversion.caption
  7051. msgctxt "tfrmstartingsplash.lblversion.caption"
  7052. msgid "Version"
  7053. msgstr "Версия"
  7054. #: tfrmstartingsplash.lblwidgetsetver.caption
  7055. msgid "WidgetsetVer"
  7056. msgstr "Библиотека виджетов"
  7057. #: tfrmsymlink.btncancel.caption
  7058. msgctxt "TFRMSYMLINK.BTNCANCEL.CAPTION"
  7059. msgid "&Cancel"
  7060. msgstr "О&тмена"
  7061. #: tfrmsymlink.btnok.caption
  7062. msgctxt "TFRMSYMLINK.BTNOK.CAPTION"
  7063. msgid "&OK"
  7064. msgstr "&ОК"
  7065. #: tfrmsymlink.caption
  7066. msgid "Create symbolic link"
  7067. msgstr "Создать символьную ссылку"
  7068. #: tfrmsymlink.chkuserelativepath.caption
  7069. msgid "Use &relative path when possible"
  7070. msgstr "&Относительный путь, если возможно"
  7071. #: tfrmsymlink.lblexistingfile.caption
  7072. msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLEXISTINGFILE.CAPTION"
  7073. msgid "&Destination that the link will point to"
  7074. msgstr "&На что указывает"
  7075. #: tfrmsymlink.lbllinktocreate.caption
  7076. msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
  7077. msgid "&Link name"
  7078. msgstr "&Имя ссылки"
  7079. #: tfrmsyncdirsdlg.actdeleteboth.caption
  7080. msgid "Delete on both sides"
  7081. msgstr "Удалить с обеих сторон"
  7082. #: tfrmsyncdirsdlg.actdeleteleft.caption
  7083. msgid "<- Delete left"
  7084. msgstr "<- Удалить слева"
  7085. #: tfrmsyncdirsdlg.actdeleteright.caption
  7086. msgid "-> Delete right"
  7087. msgstr "-> Удалить справа"
  7088. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectclear.caption
  7089. msgid "Remove selection"
  7090. msgstr "Снять метку копирования/удаления"
  7091. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopydefault.caption
  7092. msgid "Select for copying (default direction)"
  7093. msgstr "Отметить для копирования (направление по умолчанию)"
  7094. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopylefttoright.caption
  7095. msgid "Select for copying -> (left to right)"
  7096. msgstr "Отметить для копирования -> (слева направо)"
  7097. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyreverse.caption
  7098. msgid "Reverse copy direction"
  7099. msgstr "Поменять направление копирования"
  7100. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyrighttoleft.caption
  7101. msgid "Select for copying <- (right to left)"
  7102. msgstr "Отметить для копирования <- (справа налево)"
  7103. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteboth.caption
  7104. msgid "Select for deleting <-> (both)"
  7105. msgstr "Отметить для удаления <-> (оба)"
  7106. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteleft.caption
  7107. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteleft.caption"
  7108. msgid "Select for deleting <- (left)"
  7109. msgstr "Отметить для удаления <- (слева)"
  7110. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteright.caption
  7111. msgid "Select for deleting -> (right)"
  7112. msgstr "Отметить для удаления -> (справа)"
  7113. #: tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption
  7114. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption"
  7115. msgid "Close"
  7116. msgstr "Закрыть"
  7117. #: tfrmsyncdirsdlg.btncompare.caption
  7118. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btncompare.caption"
  7119. msgid "Compare"
  7120. msgstr "&Сравнить"
  7121. #: tfrmsyncdirsdlg.btnsearchtemplate.hint
  7122. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnsearchtemplate.hint"
  7123. msgid "Template..."
  7124. msgstr "Шаблон..."
  7125. #: tfrmsyncdirsdlg.btnsynchronize.caption
  7126. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnsynchronize.caption"
  7127. msgid "Synchronize"
  7128. msgstr "Синхронизировать"
  7129. #: tfrmsyncdirsdlg.caption
  7130. msgid "Synchronize directories"
  7131. msgstr "Синхронизация каталогов"
  7132. #: tfrmsyncdirsdlg.cbextfilter.text
  7133. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.cbextfilter.text"
  7134. msgid "*"
  7135. msgstr "*"
  7136. #: tfrmsyncdirsdlg.chkasymmetric.caption
  7137. msgid "asymmetric"
  7138. msgstr "&асимметрично"
  7139. #: tfrmsyncdirsdlg.chkbycontent.caption
  7140. msgid "by content"
  7141. msgstr "по сод&ержимому"
  7142. #: tfrmsyncdirsdlg.chkignoredate.caption
  7143. msgid "ignore date"
  7144. msgstr "&игнорировать дату"
  7145. #: tfrmsyncdirsdlg.chkonlyselected.caption
  7146. msgid "only selected"
  7147. msgstr "&Выделенные"
  7148. #: tfrmsyncdirsdlg.chksubdirs.caption
  7149. msgid "Subdirs"
  7150. msgstr "с &подкаталогами"
  7151. #: tfrmsyncdirsdlg.groupbox1.caption
  7152. msgid "Show:"
  7153. msgstr "Показывать:"
  7154. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[0].title.caption
  7155. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[0].title.caption"
  7156. msgid "Name"
  7157. msgstr "Имя"
  7158. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[1].title.caption
  7159. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[1].title.caption"
  7160. msgid "Size"
  7161. msgstr "Размер"
  7162. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[2].title.caption
  7163. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[2].title.caption"
  7164. msgid "Date"
  7165. msgstr "Дата"
  7166. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[3].title.caption
  7167. msgid "<=>"
  7168. msgstr "<=>"
  7169. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[4].title.caption
  7170. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[4].title.caption"
  7171. msgid "Date"
  7172. msgstr "Дата"
  7173. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[5].title.caption
  7174. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[5].title.caption"
  7175. msgid "Size"
  7176. msgstr "Размер"
  7177. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[6].title.caption
  7178. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[6].title.caption"
  7179. msgid "Name"
  7180. msgstr "Имя"
  7181. #: tfrmsyncdirsdlg.label1.caption
  7182. msgid "(in main window)"
  7183. msgstr "(в главном окне)"
  7184. #: tfrmsyncdirsdlg.menuitemcompare.caption
  7185. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.menuitemcompare.caption"
  7186. msgid "Compare"
  7187. msgstr "Сравнить"
  7188. #: tfrmsyncdirsdlg.menuitemviewleft.caption
  7189. msgid "View left"
  7190. msgstr "Внутренний просмотр слева"
  7191. #: tfrmsyncdirsdlg.menuitemviewright.caption
  7192. msgid "View right"
  7193. msgstr "Внутренний просмотр справа"
  7194. #: tfrmsyncdirsdlg.sbcopyleft.caption
  7195. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.sbcopyleft.caption"
  7196. msgid "<"
  7197. msgstr "<"
  7198. #: tfrmsyncdirsdlg.sbcopyright.caption
  7199. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.sbcopyright.caption"
  7200. msgid ">"
  7201. msgstr ">"
  7202. #: tfrmsyncdirsdlg.sbduplicates.caption
  7203. msgid "duplicates"
  7204. msgstr "&дубликаты"
  7205. #: tfrmsyncdirsdlg.sbequal.caption
  7206. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.sbequal.caption"
  7207. msgid "="
  7208. msgstr "="
  7209. #: tfrmsyncdirsdlg.sbnotequal.caption
  7210. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.sbnotequal.caption"
  7211. msgid "!="
  7212. msgstr "!="
  7213. #: tfrmsyncdirsdlg.sbsingles.caption
  7214. msgid "singles"
  7215. msgstr "&уникальные"
  7216. #: tfrmsyncdirsdlg.statusbar1.panels[0].text
  7217. msgid "Please press \"Compare\" to start"
  7218. msgstr "Чтобы начать, нажмите \"Сравнить\""
  7219. #: tfrmsyncdirsperformdlg.caption
  7220. msgctxt "tfrmsyncdirsperformdlg.caption"
  7221. msgid "Synchronize"
  7222. msgstr "Синхронизировать"
  7223. #: tfrmsyncdirsperformdlg.chkconfirmoverwrites.caption
  7224. msgid "Confirm overwrites"
  7225. msgstr "Подтвердить замену"
  7226. #: tfrmtreeviewmenu.caption
  7227. msgctxt "tfrmtreeviewmenu.caption"
  7228. msgid "Tree View Menu"
  7229. msgstr "Древовидное меню"
  7230. #: tfrmtreeviewmenu.lblsearchingentry.caption
  7231. msgid "Select your hot directory:"
  7232. msgstr "Выберите ваш избранный каталог:"
  7233. #: tfrmtreeviewmenu.pmicasesensitive.caption
  7234. msgid "Search is case sensitive"
  7235. msgstr "Поиск чувствителен к регистру"
  7236. #: tfrmtreeviewmenu.pmifullcollapse.caption
  7237. msgid "Full collapse"
  7238. msgstr "Свернуть все"
  7239. #: tfrmtreeviewmenu.pmifullexpand.caption
  7240. msgid "Full expand"
  7241. msgstr "Развернуть все"
  7242. #: tfrmtreeviewmenu.pmiignoreaccents.caption
  7243. msgid "Search ignore accents and ligatures"
  7244. msgstr "Игнорировать акценты и лигатуры"
  7245. #: tfrmtreeviewmenu.pminotcasesensitive.caption
  7246. msgid "Search is not case sensitive"
  7247. msgstr "Поиск не чувствителен к регистру"
  7248. #: tfrmtreeviewmenu.pminotignoreaccents.caption
  7249. msgid "Search is strict regarding accents and ligatures"
  7250. msgstr "Поиск с акцентами и лигатурами"
  7251. #: tfrmtreeviewmenu.pminotshowwholebranchifmatch.caption
  7252. msgid "Don't show the branch content \"just\" because the searched string is found in the branche name"
  7253. msgstr "Если строка найдена только в имени ветки, то не показывать её"
  7254. #: tfrmtreeviewmenu.pmishowwholebranchifmatch.caption
  7255. msgid "If searched string is found in a branch name, show the whole branch even if elements don't match"
  7256. msgstr "Если строка найдена только в имени ветки, то показать ветку и всё её содержимое"
  7257. #: tfrmtreeviewmenu.tbcancelandquit.hint
  7258. msgid "Close Tree View Menu"
  7259. msgstr "Закрыть древовидное меню"
  7260. #: tfrmtreeviewmenu.tbconfigurationtreeviewmenus.hint
  7261. msgctxt "tfrmtreeviewmenu.tbconfigurationtreeviewmenus.hint"
  7262. msgid "Configuration of Tree View Menu"
  7263. msgstr "Настроить древовидное меню"
  7264. #: tfrmtreeviewmenu.tbconfigurationtreeviewmenuscolors.hint
  7265. msgctxt "tfrmtreeviewmenu.tbconfigurationtreeviewmenuscolors.hint"
  7266. msgid "Configuration of Tree View Menu Colors"
  7267. msgstr "Настроить цвета древовидного меню"
  7268. #: tfrmtweakplugin.btnadd.caption
  7269. msgid "A&dd new"
  7270. msgstr "&Добавить"
  7271. #: tfrmtweakplugin.btncancel.caption
  7272. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNCANCEL.CAPTION"
  7273. msgid "&Cancel"
  7274. msgstr "О&тмена"
  7275. #: tfrmtweakplugin.btnchange.caption
  7276. msgid "C&hange"
  7277. msgstr "&Изменить"
  7278. #: tfrmtweakplugin.btndefault.caption
  7279. msgctxt "tfrmtweakplugin.btndefault.caption"
  7280. msgid "De&fault"
  7281. msgstr "По умол&чанию"
  7282. #: tfrmtweakplugin.btnok.caption
  7283. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNOK.CAPTION"
  7284. msgid "&OK"
  7285. msgstr "&ОК"
  7286. #: tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin1.hint
  7287. msgctxt "tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin1.hint"
  7288. msgid "Some functions to select appropriate path"
  7289. msgstr "Некоторые функции для выбора подходящего пути"
  7290. #: tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin2.hint
  7291. msgctxt "tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin2.hint"
  7292. msgid "Some functions to select appropriate path"
  7293. msgstr "Некоторые функции для выбора подходящего пути"
  7294. #: tfrmtweakplugin.btnremove.caption
  7295. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNREMOVE.CAPTION"
  7296. msgid "&Remove"
  7297. msgstr "&Удалить"
  7298. #: tfrmtweakplugin.caption
  7299. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.CAPTION"
  7300. msgid "Tweak plugin"
  7301. msgstr "Настройка плагина"
  7302. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_by_content.caption
  7303. msgid "De&tect archive type by content"
  7304. msgstr "Определяет тип ар&хива по содержимому"
  7305. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_delete.caption
  7306. msgid "Can de&lete files"
  7307. msgstr "Мо&жет удалять из архива"
  7308. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_encrypt.caption
  7309. msgid "Supports e&ncryption"
  7310. msgstr "Поддерживает &шифрование"
  7311. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_hide.caption
  7312. msgid "Sho&w as normal files (hide packer icon)"
  7313. msgstr "Пока&зывать как нормальные файлы (скрывать значок архива)"
  7314. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_mempack.caption
  7315. msgid "Supports pac&king in memory"
  7316. msgstr "Поддерживает упа&ковку в памяти"
  7317. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_modify.caption
  7318. msgid "Can &modify existing archives"
  7319. msgstr "Может &модифицировать архивы"
  7320. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_multiple.caption
  7321. msgid "&Archive can contain multiple files"
  7322. msgstr "&Архив может содержать несколько файлов"
  7323. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_new.caption
  7324. msgid "Can create new archi&ves"
  7325. msgstr "Может &создавать архивы"
  7326. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_options.caption
  7327. msgid "S&upports the options dialogbox"
  7328. msgstr "Им&еет диалог настроек"
  7329. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_searchtext.caption
  7330. msgid "Allow searchin&g for text in archives"
  7331. msgstr "Поз&воляет искать текст в архивах"
  7332. #: tfrmtweakplugin.lbldescription.caption
  7333. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLDESCRIPTION.CAPTION"
  7334. msgid "&Description:"
  7335. msgstr "Опис&ание:"
  7336. #: tfrmtweakplugin.lbldetectstr.caption
  7337. msgid "D&etect string:"
  7338. msgstr "Дете&кт-строка:"
  7339. #: tfrmtweakplugin.lblextension.caption
  7340. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLEXTENSION.CAPTION"
  7341. msgid "&Extension:"
  7342. msgstr "&Расширение:"
  7343. #: tfrmtweakplugin.lblflags.caption
  7344. msgid "Flags:"
  7345. msgstr "Флаги:"
  7346. #: tfrmtweakplugin.lblname.caption
  7347. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLNAME.CAPTION"
  7348. msgid "&Name:"
  7349. msgstr "&Имя:"
  7350. #: tfrmtweakplugin.lblplugin.caption
  7351. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLPLUGIN.CAPTION"
  7352. msgid "&Plugin:"
  7353. msgstr "&Плагин:"
  7354. #: tfrmtweakplugin.lblplugin2.caption
  7355. msgctxt "tfrmtweakplugin.lblplugin2.caption"
  7356. msgid "&Plugin:"
  7357. msgstr "&Плагин:"
  7358. #: tfrmviewer.actabout.caption
  7359. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTABOUT.CAPTION"
  7360. msgid "About Viewer..."
  7361. msgstr "О просмотрщике..."
  7362. #: tfrmviewer.actabout.hint
  7363. msgid "Displays the About message"
  7364. msgstr "Показывает сообщение о..."
  7365. #: tfrmviewer.actautoreload.caption
  7366. msgid "Auto Reload"
  7367. msgstr "Автообновление"
  7368. #: tfrmviewer.actchangeencoding.caption
  7369. msgid "Change encoding"
  7370. msgstr "Сменить кодировку"
  7371. #: tfrmviewer.actcopyfile.caption
  7372. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTCOPYFILE.CAPTION"
  7373. msgid "Copy File"
  7374. msgstr "Копировать файл"
  7375. #: tfrmviewer.actcopyfile.hint
  7376. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTCOPYFILE.HINT"
  7377. msgid "Copy File"
  7378. msgstr "Копировать файл"
  7379. #: tfrmviewer.actcopytoclipboard.caption
  7380. msgctxt "tfrmviewer.actcopytoclipboard.caption"
  7381. msgid "Copy To Clipboard"
  7382. msgstr "&Копировать в буфер"
  7383. #: tfrmviewer.actcopytoclipboardformatted.caption
  7384. msgid "Copy To Clipboard Formatted"
  7385. msgstr "Копировать в буфер с &форматированием"
  7386. #: tfrmviewer.actdeletefile.caption
  7387. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTDELETEFILE.CAPTION"
  7388. msgid "Delete File"
  7389. msgstr "Удалить файл"
  7390. #: tfrmviewer.actdeletefile.hint
  7391. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTDELETEFILE.HINT"
  7392. msgid "Delete File"
  7393. msgstr "Удалить файл"
  7394. #: tfrmviewer.actexitviewer.caption
  7395. msgctxt "tfrmviewer.actexitviewer.caption"
  7396. msgid "E&xit"
  7397. msgstr "Выход"
  7398. #: tfrmviewer.actfind.caption
  7399. msgctxt "tfrmviewer.actfind.caption"
  7400. msgid "Find"
  7401. msgstr "Найти"
  7402. #: tfrmviewer.actfindnext.caption
  7403. msgctxt "tfrmviewer.actfindnext.caption"
  7404. msgid "Find next"
  7405. msgstr "Найти далее"
  7406. #: tfrmviewer.actfindprev.caption
  7407. msgctxt "tfrmviewer.actfindprev.caption"
  7408. msgid "Find previous"
  7409. msgstr "Найти предыдущее"
  7410. #: tfrmviewer.actfullscreen.caption
  7411. msgctxt "tfrmviewer.actfullscreen.caption"
  7412. msgid "Full Screen"
  7413. msgstr "Развернуть на весь экран"
  7414. #: tfrmviewer.actgotoline.caption
  7415. msgctxt "tfrmviewer.actgotoline.caption"
  7416. msgid "Goto Line..."
  7417. msgstr "Перейти к строке..."
  7418. #: tfrmviewer.actgotoline.hint
  7419. msgctxt "tfrmviewer.actgotoline.hint"
  7420. msgid "Goto Line"
  7421. msgstr "Переход к строке"
  7422. #: tfrmviewer.actimagecenter.caption
  7423. msgctxt "tfrmviewer.actimagecenter.caption"
  7424. msgid "Center"
  7425. msgstr "По центру окна"
  7426. #: tfrmviewer.actloadnextfile.caption
  7427. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTLOADNEXTFILE.CAPTION"
  7428. msgid "&Next"
  7429. msgstr "&Следующий"
  7430. #: tfrmviewer.actloadnextfile.hint
  7431. msgid "Load Next File"
  7432. msgstr "Загрузить следующий файл"
  7433. #: tfrmviewer.actloadprevfile.caption
  7434. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTLOADPREVFILE.CAPTION"
  7435. msgid "&Previous"
  7436. msgstr "&Предыдущий"
  7437. #: tfrmviewer.actloadprevfile.hint
  7438. msgid "Load Previous File"
  7439. msgstr "Загрузить предыдущий файл"
  7440. #: tfrmviewer.actmirrorhorz.caption
  7441. msgid "Mirror Horizontally"
  7442. msgstr "Отразить по горизонтали"
  7443. #: tfrmviewer.actmirrorhorz.hint
  7444. msgctxt "tfrmviewer.actmirrorhorz.hint"
  7445. msgid "Mirror"
  7446. msgstr "Зеркально"
  7447. #: tfrmviewer.actmirrorvert.caption
  7448. msgid "Mirror Vertically"
  7449. msgstr "Отразить по вертикали"
  7450. #: tfrmviewer.actmovefile.caption
  7451. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTMOVEFILE.CAPTION"
  7452. msgid "Move File"
  7453. msgstr "Переместить файл"
  7454. #: tfrmviewer.actmovefile.hint
  7455. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTMOVEFILE.HINT"
  7456. msgid "Move File"
  7457. msgstr "Переместить файл"
  7458. #: tfrmviewer.actpreview.caption
  7459. msgctxt "tfrmviewer.actpreview.caption"
  7460. msgid "Preview"
  7461. msgstr "Предварительный просмотр"
  7462. #: tfrmviewer.actprint.caption
  7463. msgid "P&rint..."
  7464. msgstr "Пе&чать..."
  7465. #: tfrmviewer.actprintsetup.caption
  7466. msgid "Print &setup..."
  7467. msgstr "Парам&етры печати..."
  7468. #: tfrmviewer.actreload.caption
  7469. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTRELOAD.CAPTION"
  7470. msgid "Reload"
  7471. msgstr "Перезагрузить"
  7472. #: tfrmviewer.actreload.hint
  7473. msgid "Reload current file"
  7474. msgstr "Перезагрузить текущий файл"
  7475. #: tfrmviewer.actrotate180.caption
  7476. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE180.CAPTION"
  7477. msgid "+ 180"
  7478. msgstr "Повернуть на 180°"
  7479. #: tfrmviewer.actrotate180.hint
  7480. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE180.HINT"
  7481. msgid "Rotate 180 degrees"
  7482. msgstr "Повернуть на 180 градусов"
  7483. #: tfrmviewer.actrotate270.caption
  7484. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE270.CAPTION"
  7485. msgid "- 90"
  7486. msgstr "Повернуть на 270°"
  7487. #: tfrmviewer.actrotate270.hint
  7488. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE270.HINT"
  7489. msgid "Rotate -90 degrees"
  7490. msgstr "Повернуть на -90 градусов"
  7491. #: tfrmviewer.actrotate90.caption
  7492. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE90.CAPTION"
  7493. msgid "+ 90"
  7494. msgstr "Повернуть на 90°"
  7495. #: tfrmviewer.actrotate90.hint
  7496. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE90.HINT"
  7497. msgid "Rotate +90 degrees"
  7498. msgstr "Повернуть на +90 градусов"
  7499. #: tfrmviewer.actsave.caption
  7500. msgctxt "tfrmviewer.actsave.caption"
  7501. msgid "Save"
  7502. msgstr "Сохранить"
  7503. #: tfrmviewer.actsaveas.caption
  7504. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTSAVEAS.CAPTION"
  7505. msgid "Save As..."
  7506. msgstr "Сохранить как..."
  7507. #: tfrmviewer.actsaveas.hint
  7508. msgid "Save File As..."
  7509. msgstr "Сохранить файл как..."
  7510. #: tfrmviewer.actscreenshot.caption
  7511. msgctxt "tfrmviewer.actscreenshot.caption"
  7512. msgid "Screenshot"
  7513. msgstr "Скриншот"
  7514. #: tfrmviewer.actscreenshotdelay3sec.caption
  7515. msgid "Delay 3 sec"
  7516. msgstr "Задержка 3 секунды"
  7517. #: tfrmviewer.actscreenshotdelay5sec.caption
  7518. msgid "Delay 5 sec"
  7519. msgstr "Задержка 5 секунд"
  7520. #: tfrmviewer.actselectall.caption
  7521. msgctxt "tfrmviewer.actselectall.caption"
  7522. msgid "Select All"
  7523. msgstr "Выделить &всё"
  7524. #: tfrmviewer.actshowasbin.caption
  7525. msgid "Show as &Bin"
  7526. msgstr "Показать в &двоичном виде"
  7527. #: tfrmviewer.actshowasbook.caption
  7528. msgid "Show as B&ook"
  7529. msgstr "Показать в режиме \"&Книга\" (текст с колонками)"
  7530. #: tfrmviewer.actshowasdec.caption
  7531. msgid "Show as &Dec"
  7532. msgstr "Показать в д&есятеричном виде"
  7533. #: tfrmviewer.actshowashex.caption
  7534. msgid "Show as &Hex"
  7535. msgstr "Показать в &шестнадцатеричном виде"
  7536. #: tfrmviewer.actshowastext.caption
  7537. msgid "Show as &Text"
  7538. msgstr "Показать как &текст"
  7539. #: tfrmviewer.actshowaswraptext.caption
  7540. msgid "Show as &Wrap text"
  7541. msgstr "Показать как текст с &разрывами строк"
  7542. #: tfrmviewer.actshowcaret.caption
  7543. msgid "Show text c&ursor"
  7544. msgstr "Показывать текстовый к&урсор"
  7545. #: tfrmviewer.actshowcode.caption
  7546. msgid "Code"
  7547. msgstr "Код"
  7548. #: tfrmviewer.actshowgraphics.caption
  7549. msgctxt "tfrmviewer.actshowgraphics.caption"
  7550. msgid "Graphics"
  7551. msgstr "&Графика"
  7552. #: tfrmviewer.actshowoffice.caption
  7553. msgid "Office XML (text only)"
  7554. msgstr "Офи&сные XML (только текст)"
  7555. #: tfrmviewer.actshowplugins.caption
  7556. msgctxt "tfrmviewer.actshowplugins.caption"
  7557. msgid "Plugins"
  7558. msgstr "Плагины"
  7559. #: tfrmviewer.actshowtransparency.caption
  7560. msgid "Show transparenc&y"
  7561. msgstr "Показывать прозра&чность"
  7562. #: tfrmviewer.actstretchimage.caption
  7563. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTSTRETCHIMAGE.CAPTION"
  7564. msgid "Stretch"
  7565. msgstr "В размер окна"
  7566. #: tfrmviewer.actstretchimage.hint
  7567. msgid "Stretch Image"
  7568. msgstr "Все изображения в размер окна"
  7569. #: tfrmviewer.actstretchonlylarge.caption
  7570. msgctxt "tfrmviewer.actstretchonlylarge.caption"
  7571. msgid "Stretch only large"
  7572. msgstr "Только большие в размер окна"
  7573. #: tfrmviewer.actundo.caption
  7574. msgctxt "tfrmviewer.actundo.caption"
  7575. msgid "Undo"
  7576. msgstr "Отменить"
  7577. #: tfrmviewer.actundo.hint
  7578. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTUNDO.HINT"
  7579. msgid "Undo"
  7580. msgstr "Отменить"
  7581. #: tfrmviewer.actwraptext.caption
  7582. msgid "&Wrap text"
  7583. msgstr "&Переносить строки"
  7584. #: tfrmviewer.actzoom.caption
  7585. msgid "Zoom"
  7586. msgstr "Увеличение"
  7587. #: tfrmviewer.actzoomin.caption
  7588. msgctxt "tfrmviewer.actzoomin.caption"
  7589. msgid "Zoom In"
  7590. msgstr "Увеличить"
  7591. #: tfrmviewer.actzoomin.hint
  7592. msgctxt "tfrmviewer.actzoomin.hint"
  7593. msgid "Zoom In"
  7594. msgstr "Увеличить"
  7595. #: tfrmviewer.actzoomout.caption
  7596. msgctxt "tfrmviewer.actzoomout.caption"
  7597. msgid "Zoom Out"
  7598. msgstr "Уменьшить"
  7599. #: tfrmviewer.actzoomout.hint
  7600. msgctxt "tfrmviewer.actzoomout.hint"
  7601. msgid "Zoom Out"
  7602. msgstr "Уменьшить"
  7603. #: tfrmviewer.btncuttuimage.hint
  7604. msgctxt "TFRMVIEWER.BTNCUTTUIMAGE.HINT"
  7605. msgid "Crop"
  7606. msgstr "Обрезать"
  7607. #: tfrmviewer.btnfullscreen.hint
  7608. msgctxt "TFRMVIEWER.BTNFULLSCREEN.HINT"
  7609. msgid "Full Screen"
  7610. msgstr "Развернуть на весь экран"
  7611. #: tfrmviewer.btngiftobmp.hint
  7612. msgid "Export Frame"
  7613. msgstr "Экспорт кадра"
  7614. #: tfrmviewer.btnhightlight.hint
  7615. msgctxt "TFRMVIEWER.BTNHIGHTLIGHT.HINT"
  7616. msgid "Highlight"
  7617. msgstr "Выделение"
  7618. #: tfrmviewer.btnnextgifframe.hint
  7619. msgid "Next Frame"
  7620. msgstr "Следующий кадр"
  7621. #: tfrmviewer.btnpaint.hint
  7622. msgctxt "TFRMVIEWER.BTNPAINT.HINT"
  7623. msgid "Paint"
  7624. msgstr "Рисование"
  7625. #: tfrmviewer.btnpenwidth.caption
  7626. msgctxt "tfrmviewer.btnpenwidth.caption"
  7627. msgid "1"
  7628. msgstr "1"
  7629. #: tfrmviewer.btnprevgifframe.hint
  7630. msgid "Previous Frame"
  7631. msgstr "Предыдущий кадр"
  7632. #: tfrmviewer.btnredeye.hint
  7633. msgid "Red Eyes"
  7634. msgstr "Красные глаза"
  7635. #: tfrmviewer.btnresize.hint
  7636. msgctxt "TFRMVIEWER.BTNRESIZE.HINT"
  7637. msgid "Resize"
  7638. msgstr "Изменить размер"
  7639. #: tfrmviewer.btnslideshow.caption
  7640. msgctxt "tfrmviewer.btnslideshow.caption"
  7641. msgid "Slide Show"
  7642. msgstr "Слайд шоу"
  7643. #: tfrmviewer.caption
  7644. msgctxt "tfrmviewer.caption"
  7645. msgid "Viewer"
  7646. msgstr "Программа просмотра"
  7647. #: tfrmviewer.miabout.caption
  7648. msgctxt "TFRMVIEWER.MIABOUT.CAPTION"
  7649. msgid "About"
  7650. msgstr "О программе..."
  7651. #: tfrmviewer.miedit.caption
  7652. msgctxt "TFRMVIEWER.MIEDIT.CAPTION"
  7653. msgid "&Edit"
  7654. msgstr "&Правка"
  7655. #: tfrmviewer.miellipse.caption
  7656. msgid "Ellipse"
  7657. msgstr "Окружность"
  7658. #: tfrmviewer.miencoding.caption
  7659. msgctxt "TFRMVIEWER.MIENCODING.CAPTION"
  7660. msgid "En&coding"
  7661. msgstr "&Кодировка"
  7662. #: tfrmviewer.mifile.caption
  7663. msgctxt "TFRMVIEWER.MIFILE.CAPTION"
  7664. msgid "&File"
  7665. msgstr "&Файл"
  7666. #: tfrmviewer.miimage.caption
  7667. msgid "&Image"
  7668. msgstr "Изоб&ражение"
  7669. #: tfrmviewer.mipen.caption
  7670. msgctxt "tfrmviewer.mipen.caption"
  7671. msgid "Pen"
  7672. msgstr "Карандаш"
  7673. #: tfrmviewer.mirect.caption
  7674. msgid "Rect"
  7675. msgstr "Прямоугольник"
  7676. #: tfrmviewer.mirotate.caption
  7677. msgid "Rotate"
  7678. msgstr "Повернуть"
  7679. #: tfrmviewer.miscreenshot.caption
  7680. msgctxt "TFRMVIEWER.MISCREENSHOT.CAPTION"
  7681. msgid "Screenshot"
  7682. msgstr "Скриншот"
  7683. #: tfrmviewer.miview.caption
  7684. msgctxt "TFRMVIEWER.MIVIEW.CAPTION"
  7685. msgid "&View"
  7686. msgstr "&Вид"
  7687. #: tfrmviewer.mnuplugins.caption
  7688. msgctxt "tfrmviewer.mnuplugins.caption"
  7689. msgid "Plugins"
  7690. msgstr "Плагины"
  7691. #: tfrmviewoperations.btnstartpause.caption
  7692. msgctxt "tfrmviewoperations.btnstartpause.caption"
  7693. msgid "&Start"
  7694. msgstr "&Старт"
  7695. #: tfrmviewoperations.btnstop.caption
  7696. msgid "S&top"
  7697. msgstr "С&топ"
  7698. #: tfrmviewoperations.caption
  7699. msgctxt "tfrmviewoperations.caption"
  7700. msgid "File operations"
  7701. msgstr "Файловые операции"
  7702. #: tfrmviewoperations.cbalwaysontop.caption
  7703. msgid "Always on top"
  7704. msgstr "Поверх всех окон"
  7705. #: tfrmviewoperations.lblusedragdrop.caption
  7706. msgid "&Use \"drag && drop\" to move operations between queues"
  7707. msgstr "Для перемещения операций между очередями используйте перетаскивание"
  7708. #: tfrmviewoperations.mnucanceloperation.caption
  7709. msgctxt "tfrmviewoperations.mnucanceloperation.caption"
  7710. msgid "Cancel"
  7711. msgstr "Отмена"
  7712. #: tfrmviewoperations.mnucancelqueue.caption
  7713. msgctxt "tfrmviewoperations.mnucancelqueue.caption"
  7714. msgid "Cancel"
  7715. msgstr "Отмена"
  7716. #: tfrmviewoperations.mnunewqueue.caption
  7717. msgctxt "tfrmviewoperations.mnunewqueue.caption"
  7718. msgid "New queue"
  7719. msgstr "Новая очередь"
  7720. #: tfrmviewoperations.mnuoperationshowdetached.caption
  7721. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuoperationshowdetached.caption"
  7722. msgid "Show in detached window"
  7723. msgstr "Показать в отдельном окне"
  7724. #: tfrmviewoperations.mnuputfirstinqueue.caption
  7725. msgid "Put first in queue"
  7726. msgstr "Переместить в начало очереди"
  7727. #: tfrmviewoperations.mnuputlastinqueue.caption
  7728. msgid "Put last in queue"
  7729. msgstr "Переместить в конец очереди"
  7730. #: tfrmviewoperations.mnuqueue.caption
  7731. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue.caption"
  7732. msgid "Queue"
  7733. msgstr "Очередь"
  7734. #: tfrmviewoperations.mnuqueue0.caption
  7735. msgid "Out of queue"
  7736. msgstr "Вне очереди"
  7737. #: tfrmviewoperations.mnuqueue1.caption
  7738. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue1.caption"
  7739. msgid "Queue 1"
  7740. msgstr "Очередь 1"
  7741. #: tfrmviewoperations.mnuqueue2.caption
  7742. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue2.caption"
  7743. msgid "Queue 2"
  7744. msgstr "Очередь 2"
  7745. #: tfrmviewoperations.mnuqueue3.caption
  7746. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue3.caption"
  7747. msgid "Queue 3"
  7748. msgstr "Очередь 3"
  7749. #: tfrmviewoperations.mnuqueue4.caption
  7750. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue4.caption"
  7751. msgid "Queue 4"
  7752. msgstr "Очередь 4"
  7753. #: tfrmviewoperations.mnuqueue5.caption
  7754. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue5.caption"
  7755. msgid "Queue 5"
  7756. msgstr "Очередь 5"
  7757. #: tfrmviewoperations.mnuqueueshowdetached.caption
  7758. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueueshowdetached.caption"
  7759. msgid "Show in detached window"
  7760. msgstr "Показать в отдельном окне"
  7761. #: tfrmviewoperations.tbpauseall.caption
  7762. msgid "&Pause all"
  7763. msgstr "&Пауза для всех"
  7764. #: tgiocopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption
  7765. msgctxt "tgiocopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption"
  7766. msgid "Fo&llow links"
  7767. msgstr "С&ледовать ссылкам"
  7768. #: tgiocopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption
  7769. msgctxt "tgiocopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption"
  7770. msgid "When dir&ectory exists"
  7771. msgstr "Если к&аталог существует"
  7772. #: tgiocopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  7773. msgctxt "tgiocopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption"
  7774. msgid "When file exists"
  7775. msgstr "Если файл существует"
  7776. #: tmultiarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  7777. msgctxt "tmultiarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption"
  7778. msgid "When file exists"
  7779. msgstr "Если файл существует"
  7780. #: ttfrmconfirmcommandline.btncancel.caption
  7781. msgctxt "ttfrmconfirmcommandline.btncancel.caption"
  7782. msgid "&Cancel"
  7783. msgstr "О&тмена"
  7784. #: ttfrmconfirmcommandline.btnok.caption
  7785. msgctxt "ttfrmconfirmcommandline.btnok.caption"
  7786. msgid "&OK"
  7787. msgstr "&ОК"
  7788. #: ttfrmconfirmcommandline.lblecommandline.editlabel.caption
  7789. msgid "Command line:"
  7790. msgstr "Командная строка:"
  7791. #: ttfrmconfirmcommandline.lbleparameters.editlabel.caption
  7792. msgctxt "ttfrmconfirmcommandline.lbleparameters.editlabel.caption"
  7793. msgid "Parameters:"
  7794. msgstr "Параметры:"
  7795. #: ttfrmconfirmcommandline.lblestartpath.editlabel.caption
  7796. msgid "Start path:"
  7797. msgstr "Путь запуска:"
  7798. #: twcxarchivecopyoperationoptionsui.btnconfig.caption
  7799. msgctxt "twcxarchivecopyoperationoptionsui.btnconfig.caption"
  7800. msgid "Con&figure"
  7801. msgstr "&Настроить"
  7802. #: twcxarchivecopyoperationoptionsui.cbencrypt.caption
  7803. msgctxt "twcxarchivecopyoperationoptionsui.cbencrypt.caption"
  7804. msgid "Encr&ypt"
  7805. msgstr "&Шифровать"
  7806. #: twcxarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  7807. msgctxt "twcxarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption"
  7808. msgid "When file exists"
  7809. msgstr "Если файл существует"
  7810. #: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption
  7811. msgctxt "twfxplugincopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption"
  7812. msgid "Copy d&ate/time"
  7813. msgstr "Копировать дат&у/время"
  7814. #: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.cbworkinbackground.caption
  7815. msgid "Work in background (separate connection)"
  7816. msgstr "Работать в фоне (отдельное соединение)"
  7817. #: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  7818. msgctxt "TWFXPLUGINCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION"
  7819. msgid "When file exists"
  7820. msgstr "Если файл существует"
  7821. #: uaccentsutils.rsstraccents
  7822. msgid "á;â;à;å;ã;ä;ç;é;ê;è;ë;í;î;ì;ï;ñ;ó;ô;ò;ø;õ;ö;ú;û;ù;ü;ÿ;Á;Â;À;Å;Ã;Ä;Ç;É;Ê;È;Ë;Í;Í;Ì;Ï;Ñ;Ó;Ô;Ø;Õ;Ö;ß;Ú;Û;Ù;Ü;Ÿ;¿;¡;œ;æ;Æ;Œ"
  7823. msgstr "á;â;à;å;ã;ä;ç;é;ê;è;ë;í;î;ì;ï;ñ;ó;ô;ò;ø;õ;ö;ú;û;ù;ü;ÿ;Á;Â;À;Å;Ã;Ä;Ç;É;Ê;È;Ë;Í;Í;Ì;Ï;Ñ;Ó;Ô;Ø;Õ;Ö;ß;Ú;Û;Ù;Ü;Ÿ;¿;¡;œ;æ;Æ;Œ"
  7824. #: uaccentsutils.rsstraccentsstripped
  7825. msgid "a;a;a;a;a;a;c;e;e;e;e;i;i;i;i;n;o;o;o;o;o;o;u;u;u;u;y;A;A;A;A;A;A;C;E;E;E;E;I;I;I;I;N;O;O;O;O;O;B;U;U;U;U;Y;?;!;oe;ae;AE;OE"
  7826. msgstr "a;a;a;a;a;a;c;e;e;e;e;i;i;i;i;n;o;o;o;o;o;o;u;u;u;u;y;A;A;A;A;A;A;C;E;E;E;E;I;I;I;I;N;O;O;O;O;O;B;U;U;U;U;Y;?;!;oe;ae;AE;OE"
  7827. #: uadministrator.rselevationrequired
  7828. msgid "You need to provide administrator permission"
  7829. msgstr "Нужно обладать правами администратора"
  7830. #: uadministrator.rselevationrequiredcopy
  7831. msgid "to copy this object:"
  7832. msgstr "для копирования этого объекта:"
  7833. #: uadministrator.rselevationrequiredcreate
  7834. msgid "to create this object:"
  7835. msgstr "для создания этого объекта:"
  7836. #: uadministrator.rselevationrequireddelete
  7837. msgid "to delete this object:"
  7838. msgstr "для удаления этого объекта:"
  7839. #: uadministrator.rselevationrequiredgetattributes
  7840. msgid "to get attributes of this object:"
  7841. msgstr "для получения атрибутов этого объекта:"
  7842. #: uadministrator.rselevationrequiredhardlink
  7843. msgid "to create this hard link:"
  7844. msgstr "для создания этой жёсткой ссылки:"
  7845. #: uadministrator.rselevationrequiredopen
  7846. msgid "to open this object:"
  7847. msgstr "для открытия этого объекта:"
  7848. #: uadministrator.rselevationrequiredrename
  7849. msgid "to rename this object:"
  7850. msgstr "для переименования этого объекта:"
  7851. #: uadministrator.rselevationrequiredsetattributes
  7852. msgid "to set attributes of this object:"
  7853. msgstr "для установки атрибутов этого объекта:"
  7854. #: uadministrator.rselevationrequiredsymlink
  7855. msgid "to create this symbolic link:"
  7856. msgstr "для создания этой символьной ссылки:"
  7857. #: uexifreader.rsdatetimeoriginal
  7858. msgid "Date taken"
  7859. msgstr "Дата съёмки"
  7860. #: uexifreader.rsimageheight
  7861. msgctxt "uexifreader.rsimageheight"
  7862. msgid "Height"
  7863. msgstr "Высота"
  7864. #: uexifreader.rsimagewidth
  7865. msgctxt "uexifreader.rsimagewidth"
  7866. msgid "Width"
  7867. msgstr "Ширина"
  7868. #: uexifreader.rsmake
  7869. msgid "Manufacturer"
  7870. msgstr "Производитель"
  7871. #: uexifreader.rsmodel
  7872. msgid "Camera model"
  7873. msgstr "Модель камеры"
  7874. #: uexifreader.rsorientation
  7875. msgid "Orientation"
  7876. msgstr "Ориентация"
  7877. #: ulng.msgtrytolocatecrcfile
  7878. #, object-pascal-format
  7879. msgid ""
  7880. "This file cannot be found and could help to validate final combination of files:\n"
  7881. "%s\n"
  7882. "\n"
  7883. "Could you make it available and press \"OK\" when ready,\n"
  7884. "or press \"CANCEL\" to continue without it?"
  7885. msgstr ""
  7886. "Файл с контрольной суммой помогает проверить объединение файлов, но не был найден:\n"
  7887. "%s\n"
  7888. "\n"
  7889. "Вы можете сделать его доступным и нажать \"OK\", когда будете готовы,\n"
  7890. "или нажать \"ОТМЕНА\", чтобы продолжить объединение без него."
  7891. #: ulng.rsabbrevdisplaydir
  7892. msgid "<DIR>"
  7893. msgstr "<Папка>"
  7894. #: ulng.rsabbrevdisplaylink
  7895. msgid "<LNK>"
  7896. msgstr "<Ссылка>"
  7897. #: ulng.rscancelfilter
  7898. msgid "Cancel Quick Filter"
  7899. msgstr "Отменить быстрый фильтр"
  7900. #: ulng.rscanceloperation
  7901. msgid "Cancel Current Operation"
  7902. msgstr "Отменить текущую операцию"
  7903. #: ulng.rscaptionforaskingfilename
  7904. msgid "Enter filename, with extension, for dropped text"
  7905. msgstr "Введите имя файла, с расширением"
  7906. #: ulng.rscaptionfortextformattoimport
  7907. msgid "Text format to import"
  7908. msgstr "Формат текста для импорта"
  7909. #: ulng.rschecksumverifybroken
  7910. msgid "Broken:"
  7911. msgstr "Ошибка:"
  7912. #: ulng.rschecksumverifygeneral
  7913. msgid "General:"
  7914. msgstr "Отчёт:"
  7915. #: ulng.rschecksumverifymissing
  7916. msgid "Missing:"
  7917. msgstr "Не найдено:"
  7918. #: ulng.rschecksumverifyreaderror
  7919. msgid "Read error:"
  7920. msgstr "Ошибка чтения:"
  7921. #: ulng.rschecksumverifysuccess
  7922. msgctxt "ulng.rschecksumverifysuccess"
  7923. msgid "Success:"
  7924. msgstr "Успешно:"
  7925. #: ulng.rschecksumverifytext
  7926. msgid "Enter checksum and select algorithm:"
  7927. msgstr "Введите контрольную сумму и выберите алгоритм:"
  7928. #: ulng.rschecksumverifytitle
  7929. msgid "Verify checksum"
  7930. msgstr "Проверка контрольной суммы"
  7931. #: ulng.rschecksumverifytotal
  7932. msgid "Total:"
  7933. msgstr "Всего:"
  7934. #: ulng.rsclearfiltersornot
  7935. msgid "Do you want to clear filters for this new search?"
  7936. msgstr "Хотите очистить фильтры для нового поиска?"
  7937. #: ulng.rsclipboardcontainsinvalidtoolbardata
  7938. msgid "Clipboard doesn't contain any valid toolbar data."
  7939. msgstr "Буфер обмена не содержит данных панели инструментов"
  7940. #: ulng.rscmdcategorylistinorder
  7941. msgid "All;Active Panel;Left Panel;Right Panel;File Operations;Configuration;Network;Miscellaneous;Parallel Port;Print;Mark;Security;Clipboard;FTP;Navigation;Help;Window;Command Line;Tools;View;User;Tabs;Sorting;Log"
  7942. msgstr "Все;Активная панель;Левая панель;Правая панель;Файловые операции;Настройка;Сеть;Разное;Параллельный порт;Печать;Выделение;Безопасность;Буфер обмена;FTP;Навигация;Помощь;Окно;Командная строка;Инструменты;Вид;Пользователь;Вкладки;Сортировка;Протокол"
  7943. #: ulng.rscmdkindofsort
  7944. msgid "Legacy sorted;A-Z sorted"
  7945. msgstr "По умолчанию;По алфавиту"
  7946. #: ulng.rscolattr
  7947. msgid "Attr"
  7948. msgstr "Атриб"
  7949. #: ulng.rscoldate
  7950. msgctxt "ulng.rscoldate"
  7951. msgid "Date"
  7952. msgstr "Дата"
  7953. #: ulng.rscolext
  7954. msgid "Ext"
  7955. msgstr "Тип"
  7956. #: ulng.rscolname
  7957. msgctxt "ulng.rscolname"
  7958. msgid "Name"
  7959. msgstr "Имя"
  7960. #: ulng.rscolsize
  7961. msgctxt "ulng.rscolsize"
  7962. msgid "Size"
  7963. msgstr "Размер"
  7964. #: ulng.rsconfcolalign
  7965. msgid "Align"
  7966. msgstr "Выравн."
  7967. #: ulng.rsconfcolcaption
  7968. msgid "Caption"
  7969. msgstr "Заголовок"
  7970. #: ulng.rsconfcoldelete
  7971. msgctxt "ulng.rsconfcoldelete"
  7972. msgid "Delete"
  7973. msgstr "Удалить"
  7974. #: ulng.rsconfcolfieldcont
  7975. msgid "Field contents"
  7976. msgstr "Содержимое поля данных"
  7977. #: ulng.rsconfcolmove
  7978. msgctxt "ulng.rsconfcolmove"
  7979. msgid "Move"
  7980. msgstr "Переместить"
  7981. #: ulng.rsconfcolwidth
  7982. msgctxt "ulng.rsconfcolwidth"
  7983. msgid "Width"
  7984. msgstr "Ширина"
  7985. #: ulng.rsconfcustheader
  7986. msgid "Customize column"
  7987. msgstr "Настроить колонку"
  7988. #: ulng.rsconfigurationfileassociation
  7989. msgid "Configure file association"
  7990. msgstr "Настроить файловые ассоциации"
  7991. #: ulng.rsconfirmexecution
  7992. msgid "Confirming command line and parameters"
  7993. msgstr "Подтверждение командной строки и параметров"
  7994. #: ulng.rscopynametemplate
  7995. #, object-pascal-format
  7996. msgid "Copy (%d) %s"
  7997. msgstr "Копия (%d) %s"
  7998. #: ulng.rsdarkmode
  7999. msgid "Dark mode"
  8000. msgstr "Тёмный режим"
  8001. #: ulng.rsdarkmodeoptions
  8002. msgid "Auto;Enabled;Disabled"
  8003. msgstr "Авто;Включён;Отключён"
  8004. #: ulng.rsdefaultimporteddctoolbarhint
  8005. msgid "Imported DC toolbar"
  8006. msgstr "Импортированная панель инструментов DC"
  8007. #: ulng.rsdefaultimportedtctoolbarhint
  8008. msgid "Imported TC toolbar"
  8009. msgstr "Импортированная панель инструментов TC"
  8010. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevbyte
  8011. msgctxt "ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevbyte"
  8012. msgid "B"
  8013. msgstr "Б"
  8014. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevgiga
  8015. msgid "GB"
  8016. msgstr "Гб"
  8017. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevkilo
  8018. msgid "KB"
  8019. msgstr "Кб"
  8020. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevmega
  8021. msgid "MB"
  8022. msgstr "Мб"
  8023. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevtera
  8024. msgid "TB"
  8025. msgstr "Тб"
  8026. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtext
  8027. msgid "_DroppedText"
  8028. msgstr ""
  8029. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtexthtmlfilename
  8030. msgid "_DroppedHTMLtext"
  8031. msgstr ""
  8032. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextrichtextfilename
  8033. msgid "_DroppedRichtext"
  8034. msgstr ""
  8035. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextsimplefilename
  8036. msgid "_DroppedSimpleText"
  8037. msgstr ""
  8038. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextunicodeutf16filename
  8039. msgid "_DroppedUnicodeUTF16text"
  8040. msgstr "_DroppedUTF16text"
  8041. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextunicodeutf8filename
  8042. msgid "_DroppedUnicodeUTF8text"
  8043. msgstr "_DroppedUTF8text"
  8044. #: ulng.rsdiffadds
  8045. msgid " Adds: "
  8046. msgstr " Добавлено: "
  8047. #: ulng.rsdiffcomparing
  8048. msgid "Comparing..."
  8049. msgstr "Сравнение..."
  8050. #: ulng.rsdiffdeletes
  8051. msgid " Deletes: "
  8052. msgstr " Удалено: "
  8053. #: ulng.rsdifffilesidentical
  8054. msgid "The two files are identical!"
  8055. msgstr "Эти два файла идентичны!"
  8056. #: ulng.rsdiffmatches
  8057. msgid " Matches: "
  8058. msgstr " Совпало: "
  8059. #: ulng.rsdiffmodifies
  8060. msgid " Modifies: "
  8061. msgstr " Изменено: "
  8062. #: ulng.rsdifftextdifferenceencoding
  8063. msgctxt "ulng.rsdifftextdifferenceencoding"
  8064. msgid "Encoding"
  8065. msgstr "Кодировка"
  8066. #: ulng.rsdifftextdifferencelineending
  8067. msgid "Line-endings"
  8068. msgstr "Концы строк"
  8069. #: ulng.rsdifftextidentical
  8070. msgid "The text is identical, but the following options are used:"
  8071. msgstr "Текст идентичный, но использованы следующие опции:"
  8072. #: ulng.rsdifftextidenticalnotmatch
  8073. msgid ""
  8074. "The text is identical, but the files do not match!\n"
  8075. "The following differences were found:"
  8076. msgstr ""
  8077. "Текст идентичный, но файлы не совпадают!\n"
  8078. "Найдены следующие различия:"
  8079. #: ulng.rsdlgbuttonabort
  8080. msgid "Ab&ort"
  8081. msgstr "Пр&ервать"
  8082. #: ulng.rsdlgbuttonall
  8083. msgctxt "ulng.rsdlgbuttonall"
  8084. msgid "A&ll"
  8085. msgstr "&Все"
  8086. #: ulng.rsdlgbuttonappend
  8087. msgid "A&ppend"
  8088. msgstr "&Дописать"
  8089. #: ulng.rsdlgbuttonautorenamesource
  8090. msgid "A&uto-rename source files"
  8091. msgstr "Автоматич&ески переименовывать копируемые файлы"
  8092. #: ulng.rsdlgbuttonautorenametarget
  8093. msgid "Auto-rename tar&get files"
  8094. msgstr "Автоматически переименовывать имеющиеся фай&лы"
  8095. #: ulng.rsdlgbuttoncancel
  8096. msgctxt "ulng.rsdlgbuttoncancel"
  8097. msgid "&Cancel"
  8098. msgstr "О&тмена"
  8099. #: ulng.rsdlgbuttoncompare
  8100. msgid "Compare &by content"
  8101. msgstr "Сравнить"
  8102. #: ulng.rsdlgbuttoncontinue
  8103. msgid "&Continue"
  8104. msgstr "&Продолжить"
  8105. #: ulng.rsdlgbuttoncopyinto
  8106. msgid "&Merge"
  8107. msgstr "&Объединить"
  8108. #: ulng.rsdlgbuttoncopyintoall
  8109. msgid "Mer&ge All"
  8110. msgstr "Объ&единить (для всех)"
  8111. #: ulng.rsdlgbuttonexitprogram
  8112. msgid "E&xit program"
  8113. msgstr "&Выйти из программы"
  8114. #: ulng.rsdlgbuttonignore
  8115. msgid "Ig&nore"
  8116. msgstr "Игнорировать"
  8117. #: ulng.rsdlgbuttonignoreall
  8118. msgid "I&gnore All"
  8119. msgstr "И&гнорировать все"
  8120. #: ulng.rsdlgbuttonno
  8121. msgid "&No"
  8122. msgstr "&Нет"
  8123. #: ulng.rsdlgbuttonnone
  8124. msgid "Non&e"
  8125. msgstr "&Ни одного"
  8126. #: ulng.rsdlgbuttonok
  8127. msgctxt "ulng.rsdlgbuttonok"
  8128. msgid "&OK"
  8129. msgstr "&OK"
  8130. #: ulng.rsdlgbuttonother
  8131. msgid "Ot&her"
  8132. msgstr "Друго&е"
  8133. #: ulng.rsdlgbuttonoverwrite
  8134. msgid "&Overwrite"
  8135. msgstr "&Заменить"
  8136. #: ulng.rsdlgbuttonoverwriteall
  8137. msgid "Overwrite &All"
  8138. msgstr "Заменить &все"
  8139. #: ulng.rsdlgbuttonoverwritelarger
  8140. msgid "Overwrite All &Larger"
  8141. msgstr "Заменить &большие"
  8142. #: ulng.rsdlgbuttonoverwriteolder
  8143. msgid "Overwrite All Ol&der"
  8144. msgstr "Заменить более &старые"
  8145. #: ulng.rsdlgbuttonoverwritesmaller
  8146. msgid "Overwrite All S&maller"
  8147. msgstr "Заменить &меньшие"
  8148. #: ulng.rsdlgbuttonrename
  8149. msgctxt "ulng.rsdlgbuttonrename"
  8150. msgid "R&ename"
  8151. msgstr "Пере&именовать"
  8152. #: ulng.rsdlgbuttonresume
  8153. msgid "&Resume"
  8154. msgstr "П&родолжить"
  8155. #: ulng.rsdlgbuttonretry
  8156. msgid "Re&try"
  8157. msgstr "Пов&торить"
  8158. #: ulng.rsdlgbuttonretryadmin
  8159. msgid "As Ad&ministrator"
  8160. msgstr "Как &Администратор"
  8161. #: ulng.rsdlgbuttonskip
  8162. msgid "&Skip"
  8163. msgstr "Пр&опустить"
  8164. #: ulng.rsdlgbuttonskipall
  8165. msgid "S&kip All"
  8166. msgstr "Проп&устить все"
  8167. #: ulng.rsdlgbuttonunlock
  8168. msgid "&Unlock"
  8169. msgstr "&Разблокировать"
  8170. #: ulng.rsdlgbuttonyes
  8171. msgid "&Yes"
  8172. msgstr "&Да"
  8173. #: ulng.rsdlgcp
  8174. msgctxt "ulng.rsdlgcp"
  8175. msgid "Copy file(s)"
  8176. msgstr "Копировать файл(ы)"
  8177. #: ulng.rsdlgmv
  8178. msgid "Move file(s)"
  8179. msgstr "Переместить файл(ы)"
  8180. #: ulng.rsdlgoppause
  8181. msgctxt "ulng.rsdlgoppause"
  8182. msgid "Pau&se"
  8183. msgstr "Па&уза"
  8184. #: ulng.rsdlgopstart
  8185. msgctxt "ulng.rsdlgopstart"
  8186. msgid "&Start"
  8187. msgstr "&Старт"
  8188. #: ulng.rsdlgqueue
  8189. msgctxt "ulng.rsdlgqueue"
  8190. msgid "Queue"
  8191. msgstr "Очередь"
  8192. #: ulng.rsdlgspeed
  8193. #, object-pascal-format
  8194. msgid "Speed %s/s"
  8195. msgstr "Скорость %s/с"
  8196. #: ulng.rsdlgspeedtime
  8197. #, object-pascal-format
  8198. msgid "Speed %s/s, time remaining %s"
  8199. msgstr "Скорость %s/с, осталось времени %s"
  8200. #: ulng.rsdraganddroptextformat
  8201. msgid "Rich Text Format;HTML Format;Unicode Format;Simple Text Format"
  8202. msgstr "Формат RTF;Формат HTML;Текст в Unicode;Простой текст"
  8203. #: ulng.rsdrivefreespaceindicator
  8204. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.DBFREESPACEINDICATOR.CAPTION"
  8205. msgid "Drive Free Space Indicator"
  8206. msgstr "Индикатор свободного места"
  8207. #: ulng.rsdrivenolabel
  8208. msgid "<no label>"
  8209. msgstr "<нет метки>"
  8210. #: ulng.rsdrivenomedia
  8211. msgid "<no media>"
  8212. msgstr "<нет носителя>"
  8213. #: ulng.rseditabouttext
  8214. msgid "Internal Editor of Double Commander."
  8215. msgstr "Встроенный редактор Double Commander."
  8216. #: ulng.rseditgotolinequery
  8217. msgid "Goto line:"
  8218. msgstr "Перейти к строке:"
  8219. #: ulng.rseditgotolinetitle
  8220. msgctxt "ulng.rseditgotolinetitle"
  8221. msgid "Goto Line"
  8222. msgstr "Переход к строке"
  8223. #: ulng.rseditnewfile
  8224. msgid "new.txt"
  8225. msgstr "новый.txt"
  8226. #: ulng.rseditnewfilename
  8227. msgid "Filename:"
  8228. msgstr "Имя файла:"
  8229. #: ulng.rseditnewopen
  8230. msgid "Open file"
  8231. msgstr "Открыть файл"
  8232. #: ulng.rseditsearchback
  8233. msgid "&Backward"
  8234. msgstr "&Назад"
  8235. #: ulng.rseditsearchcaption
  8236. msgctxt "ulng.rseditsearchcaption"
  8237. msgid "Search"
  8238. msgstr "Найти..."
  8239. #: ulng.rseditsearchfrw
  8240. msgid "&Forward"
  8241. msgstr "&Вперед"
  8242. #: ulng.rseditsearchreplace
  8243. msgctxt "ulng.rseditsearchreplace"
  8244. msgid "Replace"
  8245. msgstr "Заменить"
  8246. #: ulng.rseditwithexternaleditor
  8247. msgid "with external editor"
  8248. msgstr "во внешнем редакторе"
  8249. #: ulng.rseditwithinternaleditor
  8250. msgid "with internal editor"
  8251. msgstr "во встроенном редакторе"
  8252. #: ulng.rsexecuteviashell
  8253. msgctxt "ulng.rsexecuteviashell"
  8254. msgid "Execute via shell"
  8255. msgstr "Запустить с помощью оболочки"
  8256. #: ulng.rsexecuteviaterminalclose
  8257. msgctxt "ulng.rsexecuteviaterminalclose"
  8258. msgid "Execute via terminal and close"
  8259. msgstr "Запустить в терминале и закрыть"
  8260. #: ulng.rsexecuteviaterminalstayopen
  8261. msgctxt "ulng.rsexecuteviaterminalstayopen"
  8262. msgid "Execute via terminal and stay open"
  8263. msgstr "Запустить в терминале и оставить открытым"
  8264. #: ulng.rsextsclosedbracketnofound
  8265. #, object-pascal-format
  8266. msgid "\"]\" not found in line %s"
  8267. msgstr "\"]\" не найдена в строке %s"
  8268. #: ulng.rsextscommandwithnoext
  8269. #, object-pascal-format
  8270. msgid "No extension defined before command \"%s\". It will be ignored."
  8271. msgstr "Не указано расширение до команды \"%s\". Будет проигнорирована."
  8272. #: ulng.rsfavtabspanelsideselection
  8273. msgid "Left;Right;Active;Inactive;Both;None"
  8274. msgstr "Слева;Справа;В активной;В неактивной;В обеих;Нет"
  8275. #: ulng.rsfavtabssavedirhistory
  8276. msgid "No;Yes"
  8277. msgstr "Нет;Да"
  8278. #: ulng.rsfilenameexportedtcbarprefix
  8279. msgid "Exported_from_DC"
  8280. msgstr "Экспортировано_из_DC"
  8281. #: ulng.rsfileopcopymovefileexistsoptions
  8282. msgid "Ask;Overwrite;Skip"
  8283. msgstr "Спрашивать;Перезаписывать;Пропускать"
  8284. #: ulng.rsfileopdirectoryexistsoptions
  8285. msgid "Ask;Merge;Skip"
  8286. msgstr "Спрашивать;Объединять;Пропускать"
  8287. #: ulng.rsfileopfileexistsoptions
  8288. msgid "Ask;Overwrite;Overwrite Older;Skip"
  8289. msgstr "Спрашивать;Перезаписывать;Перезаписывать более старые;Пропускать"
  8290. #: ulng.rsfileopsetpropertyerroroptions
  8291. msgctxt "ulng.rsfileopsetpropertyerroroptions"
  8292. msgid "Ask;Don't set anymore;Ignore errors"
  8293. msgstr "Спрашивать;Никогда не устанавливать;Игнорировать"
  8294. #: ulng.rsfilteranyfiles
  8295. msgid "Any files"
  8296. msgstr "Все файлы"
  8297. #: ulng.rsfilterarchiverconfigfiles
  8298. msgid "Archiver config files"
  8299. msgstr "Настройки архиваторов"
  8300. #: ulng.rsfilterdctooltipfiles
  8301. msgid "DC Tooltip files"
  8302. msgstr "Подсказки DC"
  8303. #: ulng.rsfilterdirectoryhotlistfiles
  8304. msgid "Directory Hotlist files"
  8305. msgstr "Избранные каталоги"
  8306. #: ulng.rsfilterexecutablefiles
  8307. msgid "Executables files"
  8308. msgstr "EXE-файлы"
  8309. #: ulng.rsfilteriniconfigfiles
  8310. msgid ".ini Config files"
  8311. msgstr "INI-файлы"
  8312. #: ulng.rsfilterlegacytabfiles
  8313. msgid "Legacy DC .tab files"
  8314. msgstr "TAB-файлы"
  8315. #: ulng.rsfilterlibraries
  8316. msgid "Library files"
  8317. msgstr "Файлы библиотек"
  8318. #: ulng.rsfilterpluginfiles
  8319. msgid "Plugin files"
  8320. msgstr "Файлы плагинов"
  8321. #: ulng.rsfilterprogramslibraries
  8322. msgid "Programs and Libraries"
  8323. msgstr "Программы и библиотеки"
  8324. #: ulng.rsfilterstatus
  8325. msgid "FILTER"
  8326. msgstr "ФИЛЬТР"
  8327. #: ulng.rsfiltertctoolbarfiles
  8328. msgid "TC Toolbar files"
  8329. msgstr "Панели инструментов TC"
  8330. #: ulng.rsfiltertoolbarfiles
  8331. msgid "DC Toolbar files"
  8332. msgstr "Панели инструментов DC"
  8333. #: ulng.rsfilterxmlconfigfiles
  8334. msgid ".xml Config files"
  8335. msgstr "XML-Файлы"
  8336. #: ulng.rsfinddefinetemplate
  8337. msgid "Define template"
  8338. msgstr "Задать шаблон"
  8339. #: ulng.rsfinddepth
  8340. #, object-pascal-format
  8341. msgid "%s level(s)"
  8342. msgstr "число уровней: %s"
  8343. #: ulng.rsfinddepthall
  8344. msgid "all (unlimited depth)"
  8345. msgstr "все (неограниченная)"
  8346. #: ulng.rsfinddepthcurdir
  8347. msgid "current dir only"
  8348. msgstr "только текущий каталог"
  8349. #: ulng.rsfinddirnoex
  8350. #, object-pascal-format
  8351. msgid "Directory %s does not exist!"
  8352. msgstr "Каталог %s не существует!"
  8353. #: ulng.rsfindfound
  8354. #, object-pascal-format
  8355. msgid "Found: %d"
  8356. msgstr "Найдено: %d"
  8357. #: ulng.rsfindsavetemplatecaption
  8358. msgid "Save search template"
  8359. msgstr "Сохранить шаблон поиска"
  8360. #: ulng.rsfindsavetemplatetitle
  8361. msgid "Template name:"
  8362. msgstr "Имя шаблона:"
  8363. #: ulng.rsfindscanned
  8364. #, object-pascal-format
  8365. msgid "Scanned: %d"
  8366. msgstr "Просмотрено: %d"
  8367. #: ulng.rsfindscanning
  8368. msgid "Scanning"
  8369. msgstr "Сканирование"
  8370. #: ulng.rsfindsearchfiles
  8371. msgctxt "ulng.rsfindsearchfiles"
  8372. msgid "Find files"
  8373. msgstr "Поиск файлов"
  8374. #: ulng.rsfindtimeofscan
  8375. msgid "Time of scan: "
  8376. msgstr "Время сканирования: "
  8377. #: ulng.rsfindwherebeg
  8378. msgid "Begin at"
  8379. msgstr "Начинать у"
  8380. #: ulng.rsfontusageconsole
  8381. msgid "&Console Font"
  8382. msgstr "&Консоль"
  8383. #: ulng.rsfontusageeditor
  8384. msgid "&Editor Font"
  8385. msgstr "&Редактор"
  8386. #: ulng.rsfontusagefunctionbuttons
  8387. msgid "Function Buttons Font"
  8388. msgstr "Функциональные клавиши"
  8389. #: ulng.rsfontusagelog
  8390. msgid "&Log Font"
  8391. msgstr "Протоко&л"
  8392. #: ulng.rsfontusagemain
  8393. msgid "Main &Font"
  8394. msgstr "О&сновной"
  8395. #: ulng.rsfontusagepathedit
  8396. msgid "Path Font"
  8397. msgstr "Текущий &путь"
  8398. #: ulng.rsfontusagesearchresults
  8399. msgid "Search Results Font"
  8400. msgstr "Результаты поиска"
  8401. #: ulng.rsfontusagestatusbar
  8402. msgid "Status Bar Font"
  8403. msgstr "Строка состояния"
  8404. #: ulng.rsfontusagetreeviewmenu
  8405. msgid "Tree View Menu Font"
  8406. msgstr "Древовидное меню"
  8407. #: ulng.rsfontusageviewer
  8408. msgid "&Viewer Font"
  8409. msgstr "Прос&мотрщик"
  8410. #: ulng.rsfontusageviewerbook
  8411. msgctxt "ulng.rsfontusageviewerbook"
  8412. msgid "Viewer&Book Font"
  8413. msgstr "Просмотрщик в режиме \"&Книга\""
  8414. #: ulng.rsfreemsg
  8415. #, object-pascal-format
  8416. msgid "%s of %s free"
  8417. msgstr "%s из %s свободно"
  8418. #: ulng.rsfreemsgshort
  8419. #, object-pascal-format
  8420. msgid "%s free"
  8421. msgstr "%s свободно"
  8422. #: ulng.rsfuncatime
  8423. msgid "Access date/time"
  8424. msgstr "Дата/время последнего доступа"
  8425. #: ulng.rsfuncattr
  8426. msgctxt "ulng.rsfuncattr"
  8427. msgid "Attributes"
  8428. msgstr "Атрибуты"
  8429. #: ulng.rsfunccomment
  8430. msgctxt "ulng.rsfunccomment"
  8431. msgid "Comment"
  8432. msgstr "Комментарий"
  8433. #: ulng.rsfunccompressedsize
  8434. msgid "Compressed size"
  8435. msgstr "Сжатый размер"
  8436. #: ulng.rsfuncctime
  8437. msgid "Creation date/time"
  8438. msgstr "Дата/время создания"
  8439. #: ulng.rsfuncext
  8440. msgctxt "ulng.rsfuncext"
  8441. msgid "Extension"
  8442. msgstr "Расширение"
  8443. #: ulng.rsfuncgroup
  8444. msgctxt "ulng.rsfuncgroup"
  8445. msgid "Group"
  8446. msgstr "Группа"
  8447. #: ulng.rsfunchtime
  8448. msgid "Change date/time"
  8449. msgstr "Дата/время изменения"
  8450. #: ulng.rsfunclinkto
  8451. msgid "Link to"
  8452. msgstr "Ссылка на"
  8453. #: ulng.rsfuncmtime
  8454. msgid "Modification date/time"
  8455. msgstr "Дата/время модификации"
  8456. #: ulng.rsfuncname
  8457. msgctxt "ulng.rsfuncname"
  8458. msgid "Name"
  8459. msgstr "Имя"
  8460. #: ulng.rsfuncnamenoext
  8461. msgid "Name without extension"
  8462. msgstr "Имя без расширения"
  8463. #: ulng.rsfuncowner
  8464. msgctxt "ulng.rsfuncowner"
  8465. msgid "Owner"
  8466. msgstr "Владелец"
  8467. #: ulng.rsfuncpath
  8468. msgctxt "ulng.rsfuncpath"
  8469. msgid "Path"
  8470. msgstr "Путь"
  8471. #: ulng.rsfuncsize
  8472. msgctxt "ulng.rsfuncsize"
  8473. msgid "Size"
  8474. msgstr "Размер"
  8475. #: ulng.rsfunctrashorigpath
  8476. msgid "Original path"
  8477. msgstr "Исходный путь"
  8478. #: ulng.rsfunctype
  8479. msgid "Type"
  8480. msgstr "Тип"
  8481. #: ulng.rsharderrcreate
  8482. msgid "Error creating hardlink."
  8483. msgstr "Ошибка создания жёсткой ссылки."
  8484. #: ulng.rshotdirforcesortingorderchoices
  8485. msgid "none;Name, a-z;Name, z-a;Ext, a-z;Ext, z-a;Size 9-0;Size 0-9;Date 9-0;Date 0-9"
  8486. msgstr "нет;Имя, а-я;Имя, я-а;Тип, а-я;Тип, я-а;Размер 9-0;Размер 0-9;Дата 9-0;Дата 0-9"
  8487. #: ulng.rshotdirwarningabortrestorebackup
  8488. msgid ""
  8489. "Warning! When restoring a .hotlist backup file, this will erase existing list to replace by the imported one.\n"
  8490. "\n"
  8491. "Are you sure you want to proceed?"
  8492. msgstr ""
  8493. "Внимание! Восстановление из резервной копии очистит существующий список избранных каталогов и заменит его импортированным.\n"
  8494. "\n"
  8495. "Вы уверены, что хотите продолжить?"
  8496. #: ulng.rshotkeycategorycopymovedialog
  8497. msgid "Copy/Move Dialog"
  8498. msgstr "Диалог копирования/перемещения"
  8499. #: ulng.rshotkeycategorydiffer
  8500. msgctxt "ulng.rshotkeycategorydiffer"
  8501. msgid "Differ"
  8502. msgstr "Поиск различий"
  8503. #: ulng.rshotkeycategoryeditcommentdialog
  8504. msgid "Edit Comment Dialog"
  8505. msgstr "Диалог редактирования комментария"
  8506. #: ulng.rshotkeycategoryeditor
  8507. msgctxt "ulng.rshotkeycategoryeditor"
  8508. msgid "Editor"
  8509. msgstr "Редактор"
  8510. #: ulng.rshotkeycategoryfindfiles
  8511. msgctxt "ulng.rshotkeycategoryfindfiles"
  8512. msgid "Find files"
  8513. msgstr "Поиск файлов"
  8514. #: ulng.rshotkeycategorymain
  8515. msgid "Main"
  8516. msgstr "Основные"
  8517. #: ulng.rshotkeycategorymultirename
  8518. msgctxt "ulng.rshotkeycategorymultirename"
  8519. msgid "Multi-Rename Tool"
  8520. msgstr "Групповое переименование"
  8521. #: ulng.rshotkeycategorysyncdirs
  8522. msgid "Synchronize Directories"
  8523. msgstr "Синхронизация каталогов"
  8524. #: ulng.rshotkeycategoryviewer
  8525. msgctxt "ulng.rshotkeycategoryviewer"
  8526. msgid "Viewer"
  8527. msgstr "Внутренняя программа просмотра"
  8528. #: ulng.rshotkeyfilealreadyexists
  8529. msgid ""
  8530. "A setup with that name already exists.\n"
  8531. "Do you want to overwrite it?"
  8532. msgstr ""
  8533. "Файл с таким именем уже существует.\n"
  8534. "Хотите переписать его?"
  8535. #: ulng.rshotkeyfileconfirmdefault
  8536. msgid "Are you sure you want to restore default?"
  8537. msgstr "Вы уверены, что хотите восстановить значения по умолчанию?"
  8538. #: ulng.rshotkeyfileconfirmerasure
  8539. #, object-pascal-format
  8540. msgid "Are you sure you want to erase setup \"%s\"?"
  8541. msgstr "Вы уверены, что хотите удалить набор \"%s\"?"
  8542. #: ulng.rshotkeyfilecopyof
  8543. #, object-pascal-format
  8544. msgid "Copy of %s"
  8545. msgstr "Копия %s"
  8546. #: ulng.rshotkeyfileinputnewname
  8547. msgid "Input your new name"
  8548. msgstr "Введите новое имя"
  8549. #: ulng.rshotkeyfilemustkeepone
  8550. msgid "You must keep at least one shortcut file."
  8551. msgstr "Вы должны сохранить по крайней мере один файл горячих клавиш."
  8552. #: ulng.rshotkeyfilenewname
  8553. msgid "New name"
  8554. msgstr "Новое имя"
  8555. #: ulng.rshotkeyfilesavemodified
  8556. #, object-pascal-format
  8557. msgid ""
  8558. "\"%s\" setup has been modified.\n"
  8559. "Do you want to save it now?"
  8560. msgstr ""
  8561. "Файл \"%s\" был изменён.\n"
  8562. "Хотите сохранить его сейчас?"
  8563. #: ulng.rshotkeynoscenter
  8564. msgid "No shortcut with \"ENTER\""
  8565. msgstr "Не использовать \"Enter\""
  8566. #: ulng.rshotkeysortorder
  8567. msgid "By command name;By shortcut key (grouped);By shortcut key (one per row)"
  8568. msgstr "По имени команды;По горячим клавишам (группир.);По горячим клавишам (по одной)"
  8569. #: ulng.rsimporttoolbarproblem
  8570. msgid "Cannot find reference to default bar file"
  8571. msgstr "Не удалось найти ссылку на файл панели инструментов по умолчанию"
  8572. #: ulng.rslegacydisplaysizesinglelettergiga
  8573. msgid "G"
  8574. msgstr "Г"
  8575. #: ulng.rslegacydisplaysizesingleletterkilo
  8576. msgid "K"
  8577. msgstr "К"
  8578. #: ulng.rslegacydisplaysizesinglelettermega
  8579. msgid "M"
  8580. msgstr "М"
  8581. #: ulng.rslegacydisplaysizesinglelettertera
  8582. msgid "T"
  8583. msgstr "Т"
  8584. #: ulng.rslegacyoperationbytesuffixletter
  8585. msgctxt "ulng.rslegacyoperationbytesuffixletter"
  8586. msgid "B"
  8587. msgstr "Б"
  8588. #: ulng.rslistoffindfileswindows
  8589. msgid "List of \"Find files\" windows"
  8590. msgstr "Список окон \"Поиск файлов\""
  8591. #: ulng.rsmarkminus
  8592. msgid "Unselect mask"
  8593. msgstr "Снять выделение по маске"
  8594. #: ulng.rsmarkplus
  8595. msgid "Select mask"
  8596. msgstr "Выделить по маске"
  8597. #: ulng.rsmaskinput
  8598. msgid "Input mask:"
  8599. msgstr "Укажите маску файлов (разделитель - \";\"):"
  8600. #: ulng.rsmenuconfigurecolumnsalreadyexists
  8601. msgid "A columns view with that name already exists."
  8602. msgstr "Набор колонок с таким именем уже существует."
  8603. #: ulng.rsmenuconfigurecolumnssavetochange
  8604. msgid "To change current editing colmuns view, either SAVE, COPY or DELETE current editing one"
  8605. msgstr "Изменить либо СОХРАНИТЬ, КОПИРОВАТЬ или УДАЛИТЬ текущий набор колонок"
  8606. #: ulng.rsmenuconfigurecustomcolumns
  8607. msgid "Configure custom columns"
  8608. msgstr "Настроить наборы колонок"
  8609. #: ulng.rsmenuconfigureentercustomcolumnname
  8610. msgid "Enter new custom columns name"
  8611. msgstr "Введите имя нового набора колонок"
  8612. #: ulng.rsmenumacosservices
  8613. msgid "Services"
  8614. msgstr "Службы"
  8615. #: ulng.rsmenumacosshare
  8616. msgid "Share..."
  8617. msgstr "Поделиться..."
  8618. #: ulng.rsmnuactions
  8619. msgctxt "ulng.rsmnuactions"
  8620. msgid "Actions"
  8621. msgstr "Команды"
  8622. #: ulng.rsmnucontentdefault
  8623. msgid "<Default>"
  8624. msgstr "<По умолчанию>"
  8625. #: ulng.rsmnucontentoctal
  8626. msgid "Octal"
  8627. msgstr "Восьмеричный"
  8628. #: ulng.rsmnucreateshortcut
  8629. msgid "Create Shortcut..."
  8630. msgstr "Создать ярлык..."
  8631. #: ulng.rsmnudisconnectnetworkdrive
  8632. msgid "Disconnect Network Drive..."
  8633. msgstr "Отключить сетевой диск..."
  8634. #: ulng.rsmnuedit
  8635. msgctxt "ulng.rsmnuedit"
  8636. msgid "Edit"
  8637. msgstr "Редактировать"
  8638. #: ulng.rsmnueject
  8639. msgid "Eject"
  8640. msgstr "Извлечь"
  8641. #: ulng.rsmnuextracthere
  8642. msgid "Extract here..."
  8643. msgstr "Распаковать здесь..."
  8644. #: ulng.rsmnumapnetworkdrive
  8645. msgid "Map Network Drive..."
  8646. msgstr "Подключить сетевой диск..."
  8647. #: ulng.rsmnumount
  8648. msgid "Mount"
  8649. msgstr "Смонтировать"
  8650. #: ulng.rsmnunew
  8651. msgctxt "ulng.rsmnunew"
  8652. msgid "New"
  8653. msgstr "Создать"
  8654. #: ulng.rsmnunomedia
  8655. msgid "No media available"
  8656. msgstr "Устройство недоступно"
  8657. #: ulng.rsmnuopen
  8658. msgctxt "ulng.rsmnuopen"
  8659. msgid "Open"
  8660. msgstr "Открыть"
  8661. #: ulng.rsmnuopenwith
  8662. msgctxt "ulng.rsmnuopenwith"
  8663. msgid "Open with"
  8664. msgstr "Открыть с помощью"
  8665. #: ulng.rsmnuopenwithother
  8666. msgctxt "ulng.rsmnuopenwithother"
  8667. msgid "Other..."
  8668. msgstr "Другое..."
  8669. #: ulng.rsmnupackhere
  8670. msgid "Pack here..."
  8671. msgstr "Упаковать здесь..."
  8672. #: ulng.rsmnurestore
  8673. msgctxt "ulng.rsmnurestore"
  8674. msgid "Restore"
  8675. msgstr "Восстановить"
  8676. #: ulng.rsmnusortby
  8677. msgid "Sort by"
  8678. msgstr "Упор&ядочить по"
  8679. #: ulng.rsmnuumount
  8680. msgid "Unmount"
  8681. msgstr "Отмонтировать"
  8682. #: ulng.rsmnuview
  8683. msgctxt "ulng.rsmnuview"
  8684. msgid "View"
  8685. msgstr "Просмотреть"
  8686. #: ulng.rsmsgaccount
  8687. msgid "Account:"
  8688. msgstr "Учётная запись:"
  8689. #: ulng.rsmsgalldcintcmds
  8690. msgid "All Double Commander internal commands"
  8691. msgstr "Все внутренние команды Double Commander"
  8692. #: ulng.rsmsgapplicationname
  8693. #, object-pascal-format
  8694. msgid "Description: %s"
  8695. msgstr "Описание: %s"
  8696. #: ulng.rsmsgarchivercustomparams
  8697. msgid "Additional parameters for archiver command-line:"
  8698. msgstr "Дополнительные параметры командной строки архиватора:"
  8699. #: ulng.rsmsgaskquoteornot
  8700. msgid "Do you want to enclose between quotes?"
  8701. msgstr "Хотите взять в кавычки?"
  8702. #: ulng.rsmsgbadcrc32
  8703. #, object-pascal-format
  8704. msgid ""
  8705. "Bad CRC32 for resulting file:\n"
  8706. "\"%s\"\n"
  8707. "\n"
  8708. "Do you want to keep the resulting corrupted file anyway?"
  8709. msgstr ""
  8710. "Неверная контрольная сумма файла назначения:\n"
  8711. "\"%s\"\n"
  8712. "\n"
  8713. "Хотите оставить повреждённый файл?"
  8714. #: ulng.rsmsgcanceloperation
  8715. msgid "Are you sure that you want to cancel this operation?"
  8716. msgstr "Вы действительно хотите отменить операцию?"
  8717. #: ulng.rsmsgcannotcopymoveitself
  8718. #, object-pascal-format
  8719. msgid "You can not copy/move a file \"%s\" to itself!"
  8720. msgstr "Нельзя скопировать/переместить файл \"%s\" сам в себя!"
  8721. #: ulng.rsmsgcannotcopyspecialfile
  8722. #, object-pascal-format
  8723. msgid "Cannot copy special file %s"
  8724. msgstr "Не удалось скопировать специальный файл %s"
  8725. #: ulng.rsmsgcannotdeletedirectory
  8726. #, object-pascal-format
  8727. msgid "Cannot delete directory %s"
  8728. msgstr "Не удалось удалить каталог %s"
  8729. #: ulng.rsmsgcannotoverwritedirectory
  8730. #, object-pascal-format
  8731. msgid "Cannot overwrite directory \"%s\" with non-directory \"%s\""
  8732. msgstr ""
  8733. "Невозможно перезаписать каталог \"%s\"\n"
  8734. "файлом \"%s\""
  8735. #: ulng.rsmsgchdirfailed
  8736. #, object-pascal-format
  8737. msgid "Change current directory to \"%s\" failed!"
  8738. msgstr "Переход в каталог \"%s\" не удался!"
  8739. #: ulng.rsmsgcloseallinactivetabs
  8740. msgid "Remove all inactive tabs?"
  8741. msgstr "Закрыть все неактивные вкладки?"
  8742. #: ulng.rsmsgcloselockedtab
  8743. #, object-pascal-format
  8744. msgid "This tab (%s) is locked! Close anyway?"
  8745. msgstr "Вкладка (%s) заблокирована! Закрыть?"
  8746. #: ulng.rsmsgcofirmuserparam
  8747. msgid "Confirmation of parameter"
  8748. msgstr "Подтверждение параметра"
  8749. #: ulng.rsmsgcommandnotfound
  8750. #, object-pascal-format
  8751. msgid "Command not found! (%s)"
  8752. msgstr "Команда не найдена! (%s)"
  8753. #: ulng.rsmsgconfirmquit
  8754. msgid "Are you sure you want to quit?"
  8755. msgstr "Вы уверены, что хотите выйти?"
  8756. #: ulng.rsmsgcopybackward
  8757. #, object-pascal-format
  8758. msgid "The file %s has changed. Do you want to copy it backward?"
  8759. msgstr "Файл %s изменён. Хотите скопировать его обратно?"
  8760. #: ulng.rsmsgcouldnotcopybackward
  8761. msgid "Could not copy backward - do you want to keep the changed file?"
  8762. msgstr "Не удалось скопировать обратно: хотите сохранить изменённый файл?"
  8763. #: ulng.rsmsgcpfldr
  8764. #, object-pascal-format
  8765. msgid "Copy %d selected files/directories?"
  8766. msgstr "Копировать выбранные файлы/каталоги (%d шт.)?"
  8767. #: ulng.rsmsgcpsel
  8768. #, object-pascal-format
  8769. msgid "Copy selected \"%s\"?"
  8770. msgstr "Копировать выбранный \"%s\"?"
  8771. #: ulng.rsmsgcreateanewfiletype
  8772. #, object-pascal-format
  8773. msgid "< Create a new file type \"%s files\" >"
  8774. msgstr "< Создать новый тип файла \"файлы %s\" >"
  8775. #: ulng.rsmsgdctoolbarwheretosave
  8776. msgid "Enter location and filename where to save a DC Toolbar file"
  8777. msgstr "Укажите место и имя файла для сохранения файла панели инструментов DC"
  8778. #: ulng.rsmsgdefaultcustomactionname
  8779. msgid "Custom action"
  8780. msgstr "Пользовательское действие"
  8781. #: ulng.rsmsgdeletepartiallycopied
  8782. msgid "Delete the partially copied file ?"
  8783. msgstr "Удалить частично скопированный файл?"
  8784. #: ulng.rsmsgdelfldr
  8785. #, object-pascal-format
  8786. msgid "Delete %d selected files/directories?"
  8787. msgstr "Удалить выбранные файлы/каталоги (%d шт.)?"
  8788. #: ulng.rsmsgdelfldrt
  8789. #, object-pascal-format
  8790. msgid "Delete %d selected files/directories into trash can?"
  8791. msgstr "Удалить выбранные файлы/каталоги (%d шт.) в корзину?"
  8792. #: ulng.rsmsgdelsel
  8793. #, object-pascal-format
  8794. msgid "Delete selected \"%s\"?"
  8795. msgstr "Удалить \"%s\"?"
  8796. #: ulng.rsmsgdelselt
  8797. #, object-pascal-format
  8798. msgid "Delete selected \"%s\" into trash can?"
  8799. msgstr "Удалить выбранный \"%s\" в корзину?"
  8800. #: ulng.rsmsgdeltotrashforce
  8801. #, object-pascal-format
  8802. msgid "Can not delete \"%s\" to trash! Delete directly?"
  8803. msgstr "Не удалось удалить \"%s\" в корзину! Удалить совсем?"
  8804. #: ulng.rsmsgdisknotavail
  8805. msgid "Disk is not available"
  8806. msgstr "Диск недоступен"
  8807. #: ulng.rsmsgentercustomaction
  8808. msgid "Enter custom action name:"
  8809. msgstr "Введите имя пользовательского действия:"
  8810. #: ulng.rsmsgenterfileext
  8811. msgid "Enter file extension:"
  8812. msgstr "Введите расширение:"
  8813. #: ulng.rsmsgentername
  8814. msgid "Enter name:"
  8815. msgstr "Введите имя:"
  8816. #: ulng.rsmsgenternewfiletypename
  8817. #, object-pascal-format
  8818. msgid "Enter name of new file type to create for extension \"%s\""
  8819. msgstr "Введите имя нового типа файлов для расширения \"%s\""
  8820. #: ulng.rsmsgerrbadarchive
  8821. msgid "CRC error in archive data"
  8822. msgstr "Контрольная сумма не совпадает, архив повреждён."
  8823. #: ulng.rsmsgerrbaddata
  8824. msgid "Data is bad"
  8825. msgstr "Данные повреждены"
  8826. #: ulng.rsmsgerrcannotconnect
  8827. #, object-pascal-format
  8828. msgid "Can not connect to server: \"%s\""
  8829. msgstr "Не удалось соединиться с сервером: \"%s\""
  8830. #: ulng.rsmsgerrcannotcopyfile
  8831. #, object-pascal-format
  8832. msgid "Cannot copy file %s to %s"
  8833. msgstr "Не удалось скопировать файл из %s в %s"
  8834. #: ulng.rsmsgerrcannotmovedirectory
  8835. #, object-pascal-format
  8836. msgid "Cannot move directory %s"
  8837. msgstr "Не удалось переместить каталог %s"
  8838. #: ulng.rsmsgerrcannotmovefile
  8839. #, object-pascal-format
  8840. msgid "Cannot move file %s"
  8841. msgstr "Не удалось переместить файл %s"
  8842. #: ulng.rsmsgerrcreatefiledirectoryexists
  8843. #, object-pascal-format
  8844. msgid "There already exists a directory named \"%s\"."
  8845. msgstr "Уже существует каталог с именем \"%s\"."
  8846. #: ulng.rsmsgerrdatenotsupported
  8847. #, object-pascal-format
  8848. msgid "Date %s is not supported"
  8849. msgstr "Дата %s не поддерживается"
  8850. #: ulng.rsmsgerrdirexists
  8851. #, object-pascal-format
  8852. msgid "Directory %s exists!"
  8853. msgstr "Каталог %s существует!"
  8854. #: ulng.rsmsgerreaborted
  8855. msgid "Function aborted by user"
  8856. msgstr "Прервано пользователем."
  8857. #: ulng.rsmsgerreclose
  8858. msgid "Error closing file"
  8859. msgstr "Ошибка закрытия файла"
  8860. #: ulng.rsmsgerrecreate
  8861. msgid "Cannot create file"
  8862. msgstr "Не удалось создать файл"
  8863. #: ulng.rsmsgerrendarchive
  8864. msgid "No more files in archive"
  8865. msgstr "В архиве нет больше файлов"
  8866. #: ulng.rsmsgerreopen
  8867. msgid "Cannot open existing file"
  8868. msgstr "Не удалось открыть существующий файл"
  8869. #: ulng.rsmsgerreread
  8870. msgid "Error reading from file"
  8871. msgstr "Ошибка чтения из файла"
  8872. #: ulng.rsmsgerrewrite
  8873. msgid "Error writing to file"
  8874. msgstr "Ошибка записи в файл"
  8875. #: ulng.rsmsgerrforcedir
  8876. #, object-pascal-format
  8877. msgid "Can not create directory %s!"
  8878. msgstr "Не удалось создать каталог %s!"
  8879. #: ulng.rsmsgerrinvalidlink
  8880. msgid "Invalid link"
  8881. msgstr "Некорректная ссылка"
  8882. #: ulng.rsmsgerrnofiles
  8883. msgid "No files found"
  8884. msgstr "Файлы не найдены"
  8885. #: ulng.rsmsgerrnomemory
  8886. msgid "Not enough memory"
  8887. msgstr "Недостаточно памяти"
  8888. #: ulng.rsmsgerrnotsupported
  8889. msgid "Function not supported!"
  8890. msgstr "Функция не поддерживается!"
  8891. #: ulng.rsmsgerrorincontextmenucommand
  8892. msgid "Error in context menu command"
  8893. msgstr "Ошибка в команде контекстного меню"
  8894. #: ulng.rsmsgerrorloadingconfiguration
  8895. msgid "Error when loading configuration"
  8896. msgstr "Ошибка при загрузке конфигурации"
  8897. #: ulng.rsmsgerrregexpsyntax
  8898. msgid "Syntax error in regular expression!"
  8899. msgstr "Ошибка синтаксиса в регулярном выражении!"
  8900. #: ulng.rsmsgerrrename
  8901. #, object-pascal-format
  8902. msgid "Cannot rename file %s to %s"
  8903. msgstr "Не удалось переименовать файл %s в %s"
  8904. #: ulng.rsmsgerrsaveassociation
  8905. msgid "Can not save association!"
  8906. msgstr "Не удалось сохранить ассоциацию!"
  8907. #: ulng.rsmsgerrsavefile
  8908. msgid "Cannot save file"
  8909. msgstr "Не удалось сохранить файл"
  8910. #: ulng.rsmsgerrsetattribute
  8911. #, object-pascal-format
  8912. msgid "Can not set attributes for \"%s\""
  8913. msgstr "Не удалось установить атрибуты для \"%s\""
  8914. #: ulng.rsmsgerrsetdatetime
  8915. #, object-pascal-format
  8916. msgid "Can not set date/time for \"%s\""
  8917. msgstr "Не удалось установить дату/время для \"%s\""
  8918. #: ulng.rsmsgerrsetownership
  8919. #, object-pascal-format
  8920. msgid "Can not set owner/group for \"%s\""
  8921. msgstr "Не удалось установить владельца/группу для \"%s\""
  8922. #: ulng.rsmsgerrsetpermissions
  8923. #, object-pascal-format
  8924. msgid "Can not set permissions for \"%s\""
  8925. msgstr "Не удалось установить права доступа для \"%s\""
  8926. #: ulng.rsmsgerrsetxattribute
  8927. #, object-pascal-format
  8928. msgid "Can not set extended attributes for \"%s\""
  8929. msgstr "Не удалось установить расширенные атрибуты для \"%s\""
  8930. #: ulng.rsmsgerrsmallbuf
  8931. msgid "Buffer too small"
  8932. msgstr "Буфер слишком маленький"
  8933. #: ulng.rsmsgerrtoomanyfiles
  8934. msgid "Too many files to pack"
  8935. msgstr "Слишком много файлов"
  8936. #: ulng.rsmsgerrunknownformat
  8937. msgid "Archive format unknown"
  8938. msgstr "Архив повреждён или имеет неизвестный формат."
  8939. #: ulng.rsmsgexecutablepath
  8940. #, object-pascal-format
  8941. msgid "Executable: %s"
  8942. msgstr "Путь: %s"
  8943. #: ulng.rsmsgexitstatuscode
  8944. msgid "Exit status:"
  8945. msgstr "Код выхода:"
  8946. #: ulng.rsmsgfavoritetabsdeleteallentries
  8947. msgid "Are you sure you want to remove all entries of your Favorite Tabs? (There is no \"undo\" to this action!)"
  8948. msgstr "Вы уверены, что хотите удалить все ваши избранные вкладки? (Нельзя будет отменить!)"
  8949. #: ulng.rsmsgfavoritetabsdraghereentry
  8950. msgid "Drag here other entries"
  8951. msgstr "Перетащите сюда другие записи"
  8952. #: ulng.rsmsgfavoritetabsentername
  8953. msgid "Enter a name for this new Favorite Tabs entry:"
  8954. msgstr "Введите имя новых избранных вкладок:"
  8955. #: ulng.rsmsgfavoritetabsenternametitle
  8956. msgid "Saving a new Favorite Tabs entry"
  8957. msgstr "Сохранение новых избранных вкладок"
  8958. #: ulng.rsmsgfavoritetabsexportedsuccessfully
  8959. #, object-pascal-format
  8960. msgid "Number of Favorite Tabs exported successfully: %d on %d"
  8961. msgstr "Количество успешно экспортированных избранных вкладок: %d из %d"
  8962. #: ulng.rsmsgfavoritetabsextramode
  8963. msgid "Default extra setting for save dir history for new Favorite Tabs:"
  8964. msgstr "Сохранять историю каталогов для новых избранных вкладок:"
  8965. #: ulng.rsmsgfavoritetabsimportedsuccessfully
  8966. #, object-pascal-format
  8967. msgid "Number of file(s) imported successfully: %d on %d"
  8968. msgstr "Количество успешно импортированных файлов: %d из %d"
  8969. #: ulng.rsmsgfavoritetabsimportsubmenuname
  8970. msgid "Legacy tabs imported"
  8971. msgstr "Импортированные вкладки"
  8972. #: ulng.rsmsgfavoritetabsimporttitle
  8973. msgid "Select .tab file(s) to import (could be more than one at the time!)"
  8974. msgstr "Выделите TAB-файл(ы) для импорта (можно больше одного за раз!)"
  8975. #: ulng.rsmsgfavoritetabsmodifiednoimport
  8976. msgid "Last Favorite Tabs modification have been saved yet. Do you want to save them prior to continue?"
  8977. msgstr "Последнее изменение избранных вкладок ещё не сохранено. Хотите сохранить их перед тем как продолжить?"
  8978. #: ulng.rsmsgfavoritetabssimplemode
  8979. msgctxt "ulng.rsmsgfavoritetabssimplemode"
  8980. msgid "Keep saving dir history with Favorite Tabs:"
  8981. msgstr "Сохранять историю каталогов для избранных вкладок:"
  8982. #: ulng.rsmsgfavoritetabssubmenuname
  8983. msgctxt "ulng.rsmsgfavoritetabssubmenuname"
  8984. msgid "Submenu name"
  8985. msgstr "Подменю"
  8986. #: ulng.rsmsgfavoritetabsthiswillloadfavtabs
  8987. #, object-pascal-format
  8988. msgid "This will load the Favorite Tabs: \"%s\""
  8989. msgstr "Будут загружены избранные вкладки: \"%s\""
  8990. #: ulng.rsmsgfavortietabssaveoverexisting
  8991. msgid "Save current tabs over existing Favorite Tabs entry"
  8992. msgstr "Сохранить текущие вкладки поверх существующих избранных вкладок"
  8993. #: ulng.rsmsgfilechangedsave
  8994. #, object-pascal-format
  8995. msgid "File %s changed, save?"
  8996. msgstr "Файл %s изменён, сохранить?"
  8997. #: ulng.rsmsgfileexistsfileinfo
  8998. #, object-pascal-format
  8999. msgid "%s bytes, %s"
  9000. msgstr "%s байт, %s"
  9001. #: ulng.rsmsgfileexistsoverwrite
  9002. msgid "Overwrite:"
  9003. msgstr "Заменить:"
  9004. #: ulng.rsmsgfileexistsrwrt
  9005. #, object-pascal-format
  9006. msgid "File %s exists, overwrite?"
  9007. msgstr "Файл %s существует, переписать?"
  9008. #: ulng.rsmsgfileexistswithfile
  9009. msgid "With file:"
  9010. msgstr "файлом:"
  9011. #: ulng.rsmsgfilenotfound
  9012. #, object-pascal-format
  9013. msgid "File \"%s\" not found."
  9014. msgstr "Файл \"%s\" не найден."
  9015. #: ulng.rsmsgfileoperationsactive
  9016. msgid "File operations active"
  9017. msgstr "Активные файловые операции"
  9018. #: ulng.rsmsgfileoperationsactivelong
  9019. msgid "Some file operations have not yet finished. Closing Double Commander may result in data loss."
  9020. msgstr "Некоторые операции ещё не завершены. Закрытие Double Commander может привести к потере данных."
  9021. #: ulng.rsmsgfilepathovermaxpath
  9022. #, object-pascal-format
  9023. msgid ""
  9024. "The target name length (%d) is more than %d characters!\n"
  9025. "%s\n"
  9026. "Most programs will not be able to access a file/directory with such a long name!"
  9027. msgstr ""
  9028. "Длина целевого пути (%d) превышает %d символов!\n"
  9029. "%s\n"
  9030. "Большинство программ не смогут обратиться к файлу/каталогу с таким длинным именем!"
  9031. #: ulng.rsmsgfilereadonly
  9032. #, object-pascal-format
  9033. msgid "File %s is marked as read-only/hidden/system. Delete it?"
  9034. msgstr ""
  9035. "Файл %s\n"
  9036. "помечен как доступный только для чтения/скрытый/системный. Удалить?"
  9037. #: ulng.rsmsgfilereloadwarning
  9038. msgid "Are you sure you want to reload the current file and lose the changes?"
  9039. msgstr ""
  9040. "Все внесённые изменения будут потеряны!\n"
  9041. "Продолжить?"
  9042. #: ulng.rsmsgfilesizetoobig
  9043. #, object-pascal-format
  9044. msgid "The file size of \"%s\" is too big for destination file system!"
  9045. msgstr "Размер файла \"%s\" слишком большой для файловой системы получателя!"
  9046. #: ulng.rsmsgfolderexistsrwrt
  9047. #, object-pascal-format
  9048. msgid "Folder %s exists, merge?"
  9049. msgstr "Каталог %s существует, объединить?"
  9050. #: ulng.rsmsgfollowsymlink
  9051. #, object-pascal-format
  9052. msgid "Follow symlink \"%s\"?"
  9053. msgstr "Следовать ссылке \"%s\"?"
  9054. #: ulng.rsmsgfortextformattoimport
  9055. msgid "Select the text format to import"
  9056. msgstr "Выберите формат текста для импорта"
  9057. #: ulng.rsmsghotdiraddselecteddirectories
  9058. #, object-pascal-format
  9059. msgid "Add %d selected dirs"
  9060. msgstr "Добавить %d выделенных каталога(ов)"
  9061. #: ulng.rsmsghotdiraddselecteddirectory
  9062. msgid "Add selected dir: "
  9063. msgstr "Добавить выделенный: "
  9064. #: ulng.rsmsghotdiraddthisdirectory
  9065. msgid "Add current dir: "
  9066. msgstr "Добавить текущий: "
  9067. #: ulng.rsmsghotdircommandname
  9068. msgid "Do command"
  9069. msgstr "Выполнить команду"
  9070. #: ulng.rsmsghotdircommandsample
  9071. msgid "cm_somthing"
  9072. msgstr "cm_something"
  9073. #: ulng.rsmsghotdirconfighotlist
  9074. msgctxt "ulng.rsmsghotdirconfighotlist"
  9075. msgid "Configuration of Directory Hotlist"
  9076. msgstr "Настройка избранных каталогов"
  9077. #: ulng.rsmsghotdirdeleteallentries
  9078. msgid "Are you sure you want to remove all entries of your Directory Hotlist? (There is no \"undo\" to this action!)"
  9079. msgstr "Вы уверены, что хотите удалить все ваши избранные каталоги? (Нельзя будет отменить!)"
  9080. #: ulng.rsmsghotdirdemocommand
  9081. msgid "This will execute the following command:"
  9082. msgstr "Это запустит следующую команду:"
  9083. #: ulng.rsmsghotdirdemoname
  9084. msgid "This is hot dir named "
  9085. msgstr "Избранный каталог по имени "
  9086. #: ulng.rsmsghotdirdemopath
  9087. msgid "This will change active frame to the following path:"
  9088. msgstr "Изменит путь активной панели на следующий:"
  9089. #: ulng.rsmsghotdirdemotarget
  9090. msgid "And inactive frame would change to the following path:"
  9091. msgstr "И путь неактивной панели на:"
  9092. #: ulng.rsmsghotdirerrorbackuping
  9093. msgid "Error backuping entries..."
  9094. msgstr "Ошибка создания резервной копии..."
  9095. #: ulng.rsmsghotdirerrorexporting
  9096. msgid "Error exporting entries..."
  9097. msgstr "Ошибка экспорта объектов..."
  9098. #: ulng.rsmsghotdirexportall
  9099. msgid "Export all!"
  9100. msgstr "Экспортировать все"
  9101. #: ulng.rsmsghotdirexporthotlist
  9102. msgid "Export Directory Hotlist - Select the entries you want to export"
  9103. msgstr "Экспорт избранных каталогов - Выделите объекты, которые хотите экспортировать"
  9104. #: ulng.rsmsghotdirexportsel
  9105. msgid "Export selected"
  9106. msgstr "Только выделенные"
  9107. #: ulng.rsmsghotdirimportall
  9108. msgctxt "ulng.rsmsghotdirimportall"
  9109. msgid "Import all!"
  9110. msgstr "Импортировать все"
  9111. #: ulng.rsmsghotdirimporthotlist
  9112. msgid "Import Directory Hotlist - Select the entries you want to import"
  9113. msgstr "Импорт избранных каталогов - Выделите объекты, которые хотите импортировать"
  9114. #: ulng.rsmsghotdirimportsel
  9115. msgctxt "ulng.rsmsghotdirimportsel"
  9116. msgid "Import selected"
  9117. msgstr "Только выделенные"
  9118. #: ulng.rsmsghotdirjustpath
  9119. msgctxt "ulng.rsmsghotdirjustpath"
  9120. msgid "&Path:"
  9121. msgstr "Пут&ь:"
  9122. #: ulng.rsmsghotdirlocatehotlistfile
  9123. msgid "Locate \".hotlist\" file to import"
  9124. msgstr "Укажите файл \".hotlist\" для импорта"
  9125. #: ulng.rsmsghotdirname
  9126. msgid "Hotdir name"
  9127. msgstr "Имя записи"
  9128. #: ulng.rsmsghotdirnbnewentries
  9129. #, object-pascal-format
  9130. msgid "Number of new entries: %d"
  9131. msgstr "Число новых записей: %d"
  9132. #: ulng.rsmsghotdirnothingtoexport
  9133. msgid "Nothing selected to export!"
  9134. msgstr "Ничего не выбрано для экспорта!"
  9135. #: ulng.rsmsghotdirpath
  9136. msgid "Hotdir path"
  9137. msgstr "Путь избранного каталога"
  9138. #: ulng.rsmsghotdirreaddselecteddirectory
  9139. msgid "Re-Add selected dir: "
  9140. msgstr "Снова добавить выбранный: "
  9141. #: ulng.rsmsghotdirreaddthisdirectory
  9142. msgid "Re-Add current dir: "
  9143. msgstr "Снова добавить текущий: "
  9144. #: ulng.rsmsghotdirrestorewhat
  9145. msgid "Enter location and filename of Directory Hotlist to restore"
  9146. msgstr "Укажите место и имя файла избранных каталогов для восстановления"
  9147. #: ulng.rsmsghotdirsimplecommand
  9148. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplecommand"
  9149. msgid "Command:"
  9150. msgstr "Команда:"
  9151. #: ulng.rsmsghotdirsimpleendofmenu
  9152. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimpleendofmenu"
  9153. msgid "(end of sub menu)"
  9154. msgstr "(конец подменю)"
  9155. #: ulng.rsmsghotdirsimplemenu
  9156. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplemenu"
  9157. msgid "Menu &name:"
  9158. msgstr "Имя &меню:"
  9159. #: ulng.rsmsghotdirsimplename
  9160. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplename"
  9161. msgid "&Name:"
  9162. msgstr "И&мя:"
  9163. #: ulng.rsmsghotdirsimpleseparator
  9164. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimpleseparator"
  9165. msgid "(separator)"
  9166. msgstr "(разделитель)"
  9167. #: ulng.rsmsghotdirsubmenuname
  9168. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsubmenuname"
  9169. msgid "Submenu name"
  9170. msgstr "Подменю"
  9171. #: ulng.rsmsghotdirtarget
  9172. msgid "Hotdir target"
  9173. msgstr "Путь избранного целевого каталога"
  9174. #: ulng.rsmsghotdirtiporderpath
  9175. msgid "Determine if you want the active frame to be sorted in a specified order after changing directory"
  9176. msgstr "Задаёт порядок сортировки в активной панели после смены каталога"
  9177. #: ulng.rsmsghotdirtipordertarget
  9178. msgid "Determine if you want the not active frame to be sorted in a specified order after changing directory"
  9179. msgstr "Задаёт порядок сортировки в неактивной панели после смены каталога"
  9180. #: ulng.rsmsghotdirtipspecialdirbut
  9181. msgid "Some functions to select appropriate path relative, absolute, windows special folders, etc."
  9182. msgstr "Некоторые функции для выбора пути - относительный, абсолютный, спец. папки Windows, и т.д."
  9183. #: ulng.rsmsghotdirtotalbackuped
  9184. #, object-pascal-format
  9185. msgid ""
  9186. "Total entries saved: %d\n"
  9187. "\n"
  9188. "Backup filename: %s"
  9189. msgstr ""
  9190. "Всего объектов сохранено: %d\n"
  9191. "\n"
  9192. "Резервная копия: %s"
  9193. #: ulng.rsmsghotdirtotalexported
  9194. msgid "Total entries exported: "
  9195. msgstr "Всего объектов экспортировано: "
  9196. #: ulng.rsmsghotdirwhattodelete
  9197. #, object-pascal-format
  9198. msgid ""
  9199. "Do you want to delete all elements inside the sub-menu [%s]?\n"
  9200. "Answering NO will delete only menu delimiters but will keep element inside sub-menu."
  9201. msgstr ""
  9202. "Хотите удалить всё содержимое подменю [%s]?\n"
  9203. "Ответ НЕТ удалит только разделители меню, оставив содержимое."
  9204. #: ulng.rsmsghotdirwheretosave
  9205. msgid "Enter location and filename where to save a Directory Hotlist file"
  9206. msgstr "Укажите место и имя для сохранения файла избранных каталогов"
  9207. #: ulng.rsmsgincorrectfilelength
  9208. #, object-pascal-format
  9209. msgid "Incorrect resulting filelength for file : \"%s\""
  9210. msgstr "Неверная длина файла назначения для файла : \"%s\""
  9211. #: ulng.rsmsginsertnextdisk
  9212. #, object-pascal-format
  9213. msgid ""
  9214. "Please insert next disk or something similar.\n"
  9215. "\n"
  9216. "It is to allow writing this file:\n"
  9217. "\"%s\"\n"
  9218. "\n"
  9219. "Number of bytes still to write: %d"
  9220. msgstr ""
  9221. "Пожалуйста, вставьте следующий диск или другой носитель.\n"
  9222. "\n"
  9223. "Это позволит записать файл:\n"
  9224. "\"%s\"\n"
  9225. "\n"
  9226. "Число оставшихся для записи байт: %d"
  9227. #: ulng.rsmsginvalidcommandline
  9228. msgid "Error in command line"
  9229. msgstr "Ошибка в командной строке"
  9230. #: ulng.rsmsginvalidfilename
  9231. msgid "Invalid filename"
  9232. msgstr "Некорректное имя файла"
  9233. #: ulng.rsmsginvalidformatofconfigurationfile
  9234. msgid "Invalid format of configuration file"
  9235. msgstr "Неверный формат файла конфигурации"
  9236. #: ulng.rsmsginvalidhexnumber
  9237. #, object-pascal-format
  9238. msgid "Invalid hexadecimal number: \"%s\""
  9239. msgstr "Недопустимое шестнадцатеричное число: \"%s\""
  9240. #: ulng.rsmsginvalidpath
  9241. msgid "Invalid path"
  9242. msgstr "Некорректный путь"
  9243. #: ulng.rsmsginvalidpathlong
  9244. #, object-pascal-format
  9245. msgid "Path %s contains forbidden characters."
  9246. msgstr "Путь %s содержит запрещённые символы"
  9247. #: ulng.rsmsginvalidplugin
  9248. msgid "This is not a valid plugin!"
  9249. msgstr "Этот файл не является корректным плагином!"
  9250. #: ulng.rsmsginvalidpluginarchitecture
  9251. #, object-pascal-format
  9252. msgid "This plugin is built for Double Commander for %s.%sIt can not work with Double Commander for %s!"
  9253. msgstr "Этот плагин собран для Double Commander для %s.%sОн не может работать с Double Commander для %s!"
  9254. #: ulng.rsmsginvalidquoting
  9255. msgid "Invalid quoting"
  9256. msgstr "Неправильное использование кавычек"
  9257. #: ulng.rsmsginvalidselection
  9258. msgid "Invalid selection."
  9259. msgstr "Некорректное выделение."
  9260. #: ulng.rsmsgloadingfilelist
  9261. msgid "Loading file list..."
  9262. msgstr "Загрузка списка файлов..."
  9263. #: ulng.rsmsglocatetcconfiguation
  9264. msgid "Locate TC configuration file (wincmd.ini)"
  9265. msgstr "Укажите файл конфигурации TC (wincmd.ini)"
  9266. #: ulng.rsmsglocatetcexecutable
  9267. msgid "Locate TC executable file (totalcmd.exe or totalcmd64.exe)"
  9268. msgstr "Укажите исполняемый файл TC (totalcmd.exe или totalcmd64.exe)"
  9269. #: ulng.rsmsglogcopy
  9270. #, object-pascal-format
  9271. msgid "Copy file %s"
  9272. msgstr "Копирование файла %s"
  9273. #: ulng.rsmsglogdelete
  9274. #, object-pascal-format
  9275. msgid "Delete file %s"
  9276. msgstr "Удаление файла %s"
  9277. #: ulng.rsmsglogerror
  9278. msgid "Error: "
  9279. msgstr "Ошибка: "
  9280. #: ulng.rsmsglogextcmdlaunch
  9281. msgid "Launch external"
  9282. msgstr "Запуск внешней команды"
  9283. #: ulng.rsmsglogextcmdresult
  9284. msgid "Result external"
  9285. msgstr "Результат внешней команды"
  9286. #: ulng.rsmsglogextract
  9287. #, object-pascal-format
  9288. msgid "Extract file %s"
  9289. msgstr "Распаковка файла %s"
  9290. #: ulng.rsmsgloginfo
  9291. msgid "Info: "
  9292. msgstr "Информация: "
  9293. #: ulng.rsmsgloglink
  9294. #, object-pascal-format
  9295. msgid "Create link %s"
  9296. msgstr "Создание ссылки %s"
  9297. #: ulng.rsmsglogmkdir
  9298. #, object-pascal-format
  9299. msgid "Create directory %s"
  9300. msgstr "Создание каталога %s"
  9301. #: ulng.rsmsglogmove
  9302. #, object-pascal-format
  9303. msgid "Move file %s"
  9304. msgstr "Перемещение файла %s"
  9305. #: ulng.rsmsglogpack
  9306. #, object-pascal-format
  9307. msgid "Pack to file %s"
  9308. msgstr "Упаковка в файл %s"
  9309. #: ulng.rsmsglogprogramshutdown
  9310. msgid "Program shutdown"
  9311. msgstr "Завершение программы"
  9312. #: ulng.rsmsglogprogramstart
  9313. msgid "Program start"
  9314. msgstr "Запуск программы"
  9315. #: ulng.rsmsglogrmdir
  9316. #, object-pascal-format
  9317. msgid "Remove directory %s"
  9318. msgstr "Удаление каталога %s"
  9319. #: ulng.rsmsglogsuccess
  9320. msgid "Done: "
  9321. msgstr "Выполнено: "
  9322. #: ulng.rsmsglogsymlink
  9323. #, object-pascal-format
  9324. msgid "Create symlink %s"
  9325. msgstr "Создание символьной ссылки %s"
  9326. #: ulng.rsmsglogtest
  9327. #, object-pascal-format
  9328. msgid "Test file integrity %s"
  9329. msgstr "Проверка целостности файла %s"
  9330. #: ulng.rsmsglogwipe
  9331. #, object-pascal-format
  9332. msgid "Wipe file %s"
  9333. msgstr "Стирание файла %s"
  9334. #: ulng.rsmsglogwipedir
  9335. #, object-pascal-format
  9336. msgid "Wipe directory %s"
  9337. msgstr "Стирание каталога %s"
  9338. #: ulng.rsmsgmasterpassword
  9339. msgid "Master Password"
  9340. msgstr "Главный пароль:"
  9341. #: ulng.rsmsgmasterpasswordenter
  9342. msgid "Please enter the master password:"
  9343. msgstr "Введите главный пароль:"
  9344. #: ulng.rsmsgnewfile
  9345. msgid "New file"
  9346. msgstr "Новый файл"
  9347. #: ulng.rsmsgnextvolunpack
  9348. msgid "Next volume will be unpacked"
  9349. msgstr "Следующий том будет распакован"
  9350. #: ulng.rsmsgnofiles
  9351. msgid "No files"
  9352. msgstr "Нет файлов"
  9353. #: ulng.rsmsgnofilesselected
  9354. msgid "No files selected."
  9355. msgstr "Нет выделенных файлов."
  9356. #: ulng.rsmsgnofreespacecont
  9357. msgid "No enough free space on target drive, Continue?"
  9358. msgstr "Недостаточно места на получателе. Продолжить?"
  9359. #: ulng.rsmsgnofreespaceretry
  9360. msgid "No enough free space on target drive, Retry?"
  9361. msgstr "Недостаточно места на получателе. Повторить?"
  9362. #: ulng.rsmsgnotdelete
  9363. #, object-pascal-format
  9364. msgid "Can not delete file %s"
  9365. msgstr "Не удалось удалить файл %s"
  9366. #: ulng.rsmsgnotimplemented
  9367. msgid "Not implemented."
  9368. msgstr "Не реализовано."
  9369. #: ulng.rsmsgobjectnotexists
  9370. msgid "Object does not exist!"
  9371. msgstr "Объект не существует!"
  9372. #: ulng.rsmsgopeninanotherprogram
  9373. msgid "The action cannot be completed because the file is open in another program:"
  9374. msgstr "Действие не может быть выполнено, так как этот файл открыт в другой программе:"
  9375. #: ulng.rsmsgpanelpreview
  9376. msgctxt "ulng.rsmsgpanelpreview"
  9377. msgid "Below is a preview. You may move cursor and select files to get immediately an actual look and feel of the various settings."
  9378. msgstr "Предварительный просмотр, можно перемещать курсор и выбирать файлы, получив полное представление о выбранных настройках:"
  9379. #: ulng.rsmsgpassword
  9380. msgctxt "ulng.rsmsgpassword"
  9381. msgid "Password:"
  9382. msgstr "Пароль:"
  9383. #: ulng.rsmsgpassworddiff
  9384. msgid "Passwords are different!"
  9385. msgstr "Пароли отличаются!"
  9386. #: ulng.rsmsgpasswordenter
  9387. msgid "Please enter the password:"
  9388. msgstr "Введите пароль:"
  9389. #: ulng.rsmsgpasswordfirewall
  9390. msgid "Password (Firewall):"
  9391. msgstr "Пароль (Firewall):"
  9392. #: ulng.rsmsgpasswordverify
  9393. msgid "Please re-enter the password for verification:"
  9394. msgstr "Повторите ввод пароля:"
  9395. #: ulng.rsmsgpopuphotdelete
  9396. #, object-pascal-format
  9397. msgid "&Delete %s"
  9398. msgstr "&Удалить %s"
  9399. #: ulng.rsmsgpresetalreadyexists
  9400. #, object-pascal-format
  9401. msgid "Preset \"%s\" already exists. Overwrite?"
  9402. msgstr "Шаблон \"%s\" существует. Перезаписать?"
  9403. #: ulng.rsmsgpresetconfigdelete
  9404. #, object-pascal-format
  9405. msgid "Are you sure you want to delete preset \"%s\"?"
  9406. msgstr "Вы уверены, что хотите удалить шаблон \"%s\"?"
  9407. #: ulng.rsmsgproblemexecutingcommand
  9408. #, object-pascal-format
  9409. msgid "Problem executing command (%s)"
  9410. msgstr "Проблема выполнения команды (%s)"
  9411. #: ulng.rsmsgprocessid
  9412. #, object-pascal-format
  9413. msgid "PID: %d"
  9414. msgstr "ИД процесса: %d"
  9415. #: ulng.rsmsgpromptaskingfilename
  9416. msgid "Filename for dropped text:"
  9417. msgstr "Имя файла для перетаскиваемого текста:"
  9418. #: ulng.rsmsgprovidethisfile
  9419. msgid "Please, make this file available. Retry?"
  9420. msgstr "Пожалуйста, сделайте этот файл доступным. Повторить?"
  9421. #: ulng.rsmsgrenamefavtabs
  9422. msgid "Enter new friendly name for this Favorite Tabs"
  9423. msgstr "Введите новое имя для этих избранных вкладок"
  9424. #: ulng.rsmsgrenamefavtabsmenu
  9425. msgid "Enter new name for this menu"
  9426. msgstr "Введите новое имя для этого меню"
  9427. #: ulng.rsmsgrenfldr
  9428. #, object-pascal-format
  9429. msgid "Rename/move %d selected files/directories?"
  9430. msgstr "Переименовать/переместить %d выбранных файлов/каталогов?"
  9431. #: ulng.rsmsgrensel
  9432. #, object-pascal-format
  9433. msgid "Rename/move selected \"%s\"?"
  9434. msgstr "Переименовать/переместить выбранный \"%s\"?"
  9435. #: ulng.rsmsgreplacethistext
  9436. msgid "Do you want to replace this text?"
  9437. msgstr "Заменить этот текст?"
  9438. #: ulng.rsmsgrestartforapplychanges
  9439. msgid "Please, restart Double Commander in order to apply changes"
  9440. msgstr "Перезапустите Double Commander для применения изменений"
  9441. #: ulng.rsmsgscriptcantfindlibrary
  9442. #, object-pascal-format
  9443. msgid "ERROR: Problem loading Lua library file \"%s\""
  9444. msgstr "ОШИБКА: Проблема с загрузкой библиотеки Lua \"%s\""
  9445. #: ulng.rsmsgsekectfiletype
  9446. #, object-pascal-format
  9447. msgid "Select to which file type to add extension \"%s\""
  9448. msgstr "Выберите тип файла для добавления расширения \"%s\""
  9449. #: ulng.rsmsgselectedinfo
  9450. #, object-pascal-format
  9451. msgid "Selected: %s of %s, files: %d of %d, folders: %d of %d"
  9452. msgstr "Выделено: %s из %s, файлов: %d из %d, каталогов: %d из %d"
  9453. #: ulng.rsmsgselectexecutablefile
  9454. msgid "Select executable file for"
  9455. msgstr "Выберите исполняемый файл"
  9456. #: ulng.rsmsgselectonlychecksumfiles
  9457. msgid "Please select only checksum files!"
  9458. msgstr "Пожалуйста, выберите только файлы контрольных сумм!"
  9459. #: ulng.rsmsgsellocnextvol
  9460. msgid "Please select location of next volume"
  9461. msgstr "Укажите путь к следующему тому"
  9462. #: ulng.rsmsgsetvolumelabel
  9463. msgid "Set volume label"
  9464. msgstr "Изменение метки диска"
  9465. #: ulng.rsmsgspecialdir
  9466. msgid "Special Dirs"
  9467. msgstr "Специальные каталоги"
  9468. #: ulng.rsmsgspecialdiraddacti
  9469. msgid "Add path from active frame"
  9470. msgstr "Добавить путь из активной панели"
  9471. #: ulng.rsmsgspecialdiraddnonacti
  9472. msgid "Add path from inactive frame"
  9473. msgstr "Добавить путь из неактивной панели"
  9474. #: ulng.rsmsgspecialdirbrowssel
  9475. msgid "Browse and use selected path"
  9476. msgstr "Диалог выбора каталога"
  9477. #: ulng.rsmsgspecialdirenvvar
  9478. msgid "Use environment variable..."
  9479. msgstr "Использовать переменную окружения..."
  9480. #: ulng.rsmsgspecialdirgotodc
  9481. msgid "Go to Double Commander special path..."
  9482. msgstr "Каталог Double Commander..."
  9483. #: ulng.rsmsgspecialdirgotoenvvar
  9484. msgid "Go to environment variable..."
  9485. msgstr "Переменная окружения..."
  9486. #: ulng.rsmsgspecialdirgotoother
  9487. msgid "Go to other Windows special folder..."
  9488. msgstr "Другая специальная папка Windows..."
  9489. #: ulng.rsmsgspecialdirgototc
  9490. msgid "Go to Windows special folder (TC)..."
  9491. msgstr "Специальная папка Windows (TC)..."
  9492. #: ulng.rsmsgspecialdirmakereltohotdir
  9493. msgid "Make relative to hotdir path"
  9494. msgstr "Сделать относительным к пути из избранных каталогов"
  9495. #: ulng.rsmsgspecialdirmkabso
  9496. msgid "Make path absolute"
  9497. msgstr "Сделать путь абсолютным"
  9498. #: ulng.rsmsgspecialdirmkdcrel
  9499. msgid "Make relative to Double Commander special path..."
  9500. msgstr "Сделать относительным к спец. папке DC..."
  9501. #: ulng.rsmsgspecialdirmkenvrel
  9502. msgid "Make relative to environment variable..."
  9503. msgstr "Сделать относительным к переменной окружения..."
  9504. #: ulng.rsmsgspecialdirmktctel
  9505. msgid "Make relative to Windows special folder (TC)..."
  9506. msgstr "Сделать относительным к спец. папке Windows (TC)..."
  9507. #: ulng.rsmsgspecialdirmkwnrel
  9508. msgid "Make relative to other Windows special folder..."
  9509. msgstr "Сделать относительным к другой спец. папке Windows..."
  9510. #: ulng.rsmsgspecialdirusedc
  9511. msgid "Use Double Commander special path..."
  9512. msgstr "Использовать специальные пути DC..."
  9513. #: ulng.rsmsgspecialdirusehotdir
  9514. msgid "Use hotdir path"
  9515. msgstr "Использовать путь из избранных каталогов"
  9516. #: ulng.rsmsgspecialdiruseother
  9517. msgid "Use other Windows special folder..."
  9518. msgstr "Использовать другую специальную папку Windows..."
  9519. #: ulng.rsmsgspecialdirusetc
  9520. msgid "Use Windows special folder (TC)..."
  9521. msgstr "Использовать специальную папку Windows (TC)..."
  9522. #: ulng.rsmsgtabforopeninginnewtab
  9523. #, object-pascal-format
  9524. msgid "This tab (%s) is locked! Open directory in another tab?"
  9525. msgstr "Вкладка (%s) заблокирована! Открыть каталог в другой вкладке?"
  9526. #: ulng.rsmsgtabrenamecaption
  9527. msgid "Rename tab"
  9528. msgstr "Переименовать вкладку"
  9529. #: ulng.rsmsgtabrenameprompt
  9530. msgid "New tab name:"
  9531. msgstr "Новое имя вкладки:"
  9532. #: ulng.rsmsgtargetdir
  9533. msgid "Target path:"
  9534. msgstr "Целевой путь:"
  9535. #: ulng.rsmsgtcconfignotfound
  9536. #, object-pascal-format
  9537. msgid ""
  9538. "Error! Cannot find the TC configuration file:\n"
  9539. "%s"
  9540. msgstr ""
  9541. "Ошибка! Не удалось найти файл конфигурации TC:\n"
  9542. "%s"
  9543. #: ulng.rsmsgtcexecutablenotfound
  9544. #, object-pascal-format
  9545. msgid ""
  9546. "Error! Cannot find the TC configuration executable:\n"
  9547. "%s"
  9548. msgstr ""
  9549. "Ошибка! Не удалось найти исполняемый файл TC:\n"
  9550. "%s"
  9551. #: ulng.rsmsgtcisrunning
  9552. msgid ""
  9553. "Error! TC is still running but it should be closed for this operation.\n"
  9554. "Close it and press OK or press CANCEL to abort."
  9555. msgstr ""
  9556. "Ошибка! TC всё ещё запущен, но для этой операции он должен быть закрыт.\n"
  9557. "Закройте его и нажмите OK или нажмите ОТМЕНА для прекращения."
  9558. #: ulng.rsmsgtctoolbarnotfound
  9559. #, object-pascal-format
  9560. msgid ""
  9561. "Error! Cannot find the desired wanted TC toolbar output folder:\n"
  9562. "%s"
  9563. msgstr ""
  9564. "Ошибка! Не удалось найти каталог с панелями инструментов TC:\n"
  9565. "%s"
  9566. #: ulng.rsmsgtctoolbarwheretosave
  9567. msgid "Enter location and filename where to save a TC Toolbar file"
  9568. msgstr "Укажите место и имя для сохранения файла панели инструментов TC"
  9569. #: ulng.rsmsgterminaldisabled
  9570. msgid "Built-in terminal window disabled. Do you want to enable it?"
  9571. msgstr "Окно терминала отключено. Хотите его включить?"
  9572. #: ulng.rsmsgterminateprocess
  9573. msgid "WARNING: Terminating a process can cause undesired results including loss of data and system instability. The process will not be given the chance to save its state or data before it is terminated. Are you sure you want to terminate the process?"
  9574. msgstr "ВНИМАНИЕ! Завершение процесса может привести к нежелательным результатам, в том числе к потере данных или к нестабильной работе системы. Вы действительно хотите завершить процесс?"
  9575. #: ulng.rsmsgtestarchive
  9576. msgid "Do you want to test selected archives?"
  9577. msgstr "Протестировать выбранные архивы?"
  9578. #: ulng.rsmsgthisisnowinclipboard
  9579. #, object-pascal-format
  9580. msgid "\"%s\" is now in the clipboard"
  9581. msgstr "В буфер обмена скопировано: \"%s\""
  9582. #: ulng.rsmsgtitleextnotinfiletype
  9583. msgid "Extension of selected file is not in any recognized file types"
  9584. msgstr "Расширение выделенного файла отсутствует в каких-либо типах файлов"
  9585. #: ulng.rsmsgtoolbarlocatedctoolbarfile
  9586. msgid "Locate \".toolbar\" file to import"
  9587. msgstr "Укажите файл \".toolbar\" для импорта"
  9588. #: ulng.rsmsgtoolbarlocatetctoolbarfile
  9589. msgid "Locate \".BAR\" file to import"
  9590. msgstr "Укажите файл \".BAR\" для импорта"
  9591. #: ulng.rsmsgtoolbarrestorewhat
  9592. msgid "Enter location and filename of Toolbar to restore"
  9593. msgstr "Укажите место и имя файла панели инструментов для восстановления"
  9594. #: ulng.rsmsgtoolbarsaved
  9595. #, object-pascal-format
  9596. msgid ""
  9597. "Saved!\n"
  9598. "Toolbar filename: %s"
  9599. msgstr ""
  9600. "Сохранено!\n"
  9601. "Имя файла панели инструментов: %s"
  9602. #: ulng.rsmsgtoomanyfilesselected
  9603. msgid "Too many files selected."
  9604. msgstr "Выделено слишком много файлов"
  9605. #: ulng.rsmsgundeterminednumberoffile
  9606. msgid "Undetermined"
  9607. msgstr "Неопределённый"
  9608. #: ulng.rsmsgunexpectedusagetreeviewmenu
  9609. msgid "ERROR: Unexpected Tree View Menu usage!"
  9610. msgstr "ОШИБКА: Неожиданное использование древовидного меню!"
  9611. #: ulng.rsmsgurl
  9612. msgid "URL:"
  9613. msgstr "URL:"
  9614. #: ulng.rsmsguserdidnotsetextension
  9615. msgid "<NO EXT>"
  9616. msgstr "<БЕЗ ТИПА>"
  9617. #: ulng.rsmsguserdidnotsetname
  9618. msgid "<NO NAME>"
  9619. msgstr "<БЕЗ ИМЕНИ>"
  9620. #: ulng.rsmsgusername
  9621. msgctxt "ulng.rsmsgusername"
  9622. msgid "User name:"
  9623. msgstr "Имя пользователя:"
  9624. #: ulng.rsmsgusernamefirewall
  9625. msgid "User name (Firewall):"
  9626. msgstr "Имя пользователя (Firewall):"
  9627. #: ulng.rsmsgverify
  9628. msgid "VERIFICATION:"
  9629. msgstr "ПРОВЕРКА:"
  9630. #: ulng.rsmsgverifychecksum
  9631. msgid "Do you want to verify selected checksums?"
  9632. msgstr "Проверить выбранные контрольные суммы?"
  9633. #: ulng.rsmsgverifywrong
  9634. msgid "The target file is corrupted, checksum mismatch!"
  9635. msgstr "Целевой файл повреждён, не совпадает контрольная сумма!"
  9636. #: ulng.rsmsgvolumelabel
  9637. msgid "Volume label:"
  9638. msgstr "Метка диска:"
  9639. #: ulng.rsmsgvolumesizeenter
  9640. msgid "Please enter the volume size:"
  9641. msgstr "Введите размер тома:"
  9642. #: ulng.rsmsgwanttoconfigurelibrarylocation
  9643. msgid "Do you want to configure Lua library location?"
  9644. msgstr "Хотите настроить расположение библиотеки Lua?"
  9645. #: ulng.rsmsgwipefldr
  9646. #, object-pascal-format
  9647. msgid "Wipe %d selected files/directories?"
  9648. msgstr "Стереть %d выбранных файлов/каталогов?"
  9649. #: ulng.rsmsgwipesel
  9650. #, object-pascal-format
  9651. msgid "Wipe selected \"%s\"?"
  9652. msgstr "Стереть выбранный \"%s\"?"
  9653. #: ulng.rsmsgwithactionwith
  9654. msgid "with"
  9655. msgstr "с"
  9656. #: ulng.rsmsgwrongpasswordtryagain
  9657. msgid ""
  9658. "Wrong password!\n"
  9659. "Please try again!"
  9660. msgstr ""
  9661. "Неверный пароль!\n"
  9662. "Пожалуйста, попробуйте ещё раз!"
  9663. #: ulng.rsmulrenautorename
  9664. msgid "Do auto-rename to \"name (1).ext\", \"name (2).ext\" etc.?"
  9665. msgstr "Автоматически переименовывать в \"имя (1).тип\", \"имя (2).тип\" и т.д.?"
  9666. #: ulng.rsmulrencounter
  9667. msgctxt "ulng.rsmulrencounter"
  9668. msgid "Counter"
  9669. msgstr "Счётчик"
  9670. #: ulng.rsmulrendate
  9671. msgctxt "ulng.rsmulrendate"
  9672. msgid "Date"
  9673. msgstr "Дата"
  9674. #: ulng.rsmulrendefaultpresetname
  9675. msgid "Preset name"
  9676. msgstr "Название шаблона"
  9677. #: ulng.rsmulrendefinevariablename
  9678. msgid "Define variable name"
  9679. msgstr "Имя переменной"
  9680. #: ulng.rsmulrendefinevariablevalue
  9681. msgid "Define variable value"
  9682. msgstr "Значение переменной"
  9683. #: ulng.rsmulrenenternameforvar
  9684. msgid "Enter variable name"
  9685. msgstr "Введите имя переменной"
  9686. #: ulng.rsmulrenentervalueforvar
  9687. #, object-pascal-format
  9688. msgid "Enter value for variable \"%s\""
  9689. msgstr "Введите значение переменной \"%s\""
  9690. #: ulng.rsmulrenexitmodifiedpresetoptions
  9691. msgid "Ignore, just save as the [Last One];Prompt user to confirm if we save it;Save automatically"
  9692. msgstr "Игнорировать, просто сохранить как [последний];Запросить подтверждение сохранения;Сохранить автоматически"
  9693. #: ulng.rsmulrenextension
  9694. msgctxt "ulng.rsmulrenextension"
  9695. msgid "Extension"
  9696. msgstr "Расширение"
  9697. #: ulng.rsmulrenfilename
  9698. msgctxt "ulng.rsmulrenfilename"
  9699. msgid "Name"
  9700. msgstr "Имя"
  9701. #: ulng.rsmulrenfilenamestylelist
  9702. msgid "No change;UPPERCASE;lowercase;First char uppercase;First Char Of Every Word Uppercase;"
  9703. msgstr "Без изменений;ПРОПИСНЫЕ;строчные;С прописной;Каждое Слово С Прописной;"
  9704. #: ulng.rsmulrenlastpreset
  9705. msgid "[The last used]"
  9706. msgstr "[Последние использованные]"
  9707. #: ulng.rsmulrenlaunchbehavioroptions
  9708. msgid "Last masks under [Last One] preset;Last preset;New fresh masks"
  9709. msgstr "Последние значения;Последний шаблон;Значения по умолчанию"
  9710. #: ulng.rsmulrenlogstart
  9711. msgctxt "ulng.rsmulrenlogstart"
  9712. msgid "Multi-Rename Tool"
  9713. msgstr "Групповое переименование"
  9714. #: ulng.rsmulrenmaskcharatposx
  9715. msgid "Character at position x"
  9716. msgstr "Символ с позиции x"
  9717. #: ulng.rsmulrenmaskcharatposxtoy
  9718. msgid "Characters from position x to y"
  9719. msgstr "Символы с позиции x по y"
  9720. #: ulng.rsmulrenmaskcompletedate
  9721. msgid "Complete date"
  9722. msgstr "Дата полностью"
  9723. #: ulng.rsmulrenmaskcompletetime
  9724. msgid "Complete time"
  9725. msgstr "Время полностью"
  9726. #: ulng.rsmulrenmaskcounter
  9727. msgctxt "ulng.rsmulrenmaskcounter"
  9728. msgid "Counter"
  9729. msgstr "Счётчик"
  9730. #: ulng.rsmulrenmaskday
  9731. msgid "Day"
  9732. msgstr "День"
  9733. #: ulng.rsmulrenmaskday2digits
  9734. msgid "Day (2 digits)"
  9735. msgstr "День (2 цифры)"
  9736. #: ulng.rsmulrenmaskdowabrev
  9737. msgid "Day of the week (short, e.g., \"mon\")"
  9738. msgstr "День недели (краткий, т.е., \"Пн\")"
  9739. #: ulng.rsmulrenmaskdowcomplete
  9740. msgid "Day of the week (long, e.g., \"monday\")"
  9741. msgstr "День недели (полный, т.е., \"понедельник\")"
  9742. #: ulng.rsmulrenmaskextension
  9743. msgctxt "ulng.rsmulrenmaskextension"
  9744. msgid "Extension"
  9745. msgstr "Расширение"
  9746. #: ulng.rsmulrenmaskfullname
  9747. msgid "Complete filename with path and extension"
  9748. msgstr "Полное имя файла с путём и расширением"
  9749. #: ulng.rsmulrenmaskfullnamecharatposxtoy
  9750. msgid "Complete filename, char from pos x to y"
  9751. msgstr "Полное имя файла, символы с позиции x по y"
  9752. #: ulng.rsmulrenmaskguid
  9753. msgid "GUID"
  9754. msgstr "GUID"
  9755. #: ulng.rsmulrenmaskhour
  9756. msgid "Hour"
  9757. msgstr "Час"
  9758. #: ulng.rsmulrenmaskhour2digits
  9759. msgid "Hour (2 digits)"
  9760. msgstr "Час (2 цифры)"
  9761. #: ulng.rsmulrenmaskmin
  9762. msgid "Minute"
  9763. msgstr "Минута"
  9764. #: ulng.rsmulrenmaskmin2digits
  9765. msgid "Minute (2 digits)"
  9766. msgstr "Минута (2 цифры)"
  9767. #: ulng.rsmulrenmaskmonth
  9768. msgid "Month"
  9769. msgstr "Месяц"
  9770. #: ulng.rsmulrenmaskmonth2digits
  9771. msgid "Month (2 digits)"
  9772. msgstr "Месяц (2 цифры)"
  9773. #: ulng.rsmulrenmaskmonthabrev
  9774. msgid "Month name (short, e.g., \"jan\")"
  9775. msgstr "Название месяца (краткое, т.е., \"янв\")"
  9776. #: ulng.rsmulrenmaskmonthcomplete
  9777. msgid "Month name (long, e.g., \"january\")"
  9778. msgstr "Название месяца (полное, т.е., \"Январь\")"
  9779. #: ulng.rsmulrenmaskname
  9780. msgctxt "ulng.rsmulrenmaskname"
  9781. msgid "Name"
  9782. msgstr "Имя"
  9783. #: ulng.rsmulrenmaskparent
  9784. msgid "Parent folder(s)"
  9785. msgstr "Родительская папка(и)"
  9786. #: ulng.rsmulrenmasksec
  9787. msgid "Second"
  9788. msgstr "Секунда"
  9789. #: ulng.rsmulrenmasksec2digits
  9790. msgid "Second (2 digits)"
  9791. msgstr "Секунда (2 цифры)"
  9792. #: ulng.rsmulrenmaskvaronthefly
  9793. msgid "Variable on the fly"
  9794. msgstr "Переменная на лету"
  9795. #: ulng.rsmulrenmaskyear2digits
  9796. msgid "Year (2 digits)"
  9797. msgstr "Год (2 цифры)"
  9798. #: ulng.rsmulrenmaskyear4digits
  9799. msgid "Year (4 digits)"
  9800. msgstr "Год (4 цифры)"
  9801. #: ulng.rsmulrenplugins
  9802. msgctxt "ulng.rsmulrenplugins"
  9803. msgid "Plugins"
  9804. msgstr "Плагины"
  9805. #: ulng.rsmulrenpromptforsavedpresetname
  9806. msgid "Save preset as"
  9807. msgstr "Сохранить шаблон как"
  9808. #: ulng.rsmulrenpromptnewnameexists
  9809. msgid "Preset name already exists. Overwrite?"
  9810. msgstr "Шаблон с таким именем уже существует. Переписать?"
  9811. #: ulng.rsmulrenpromptnewpresetname
  9812. msgid "Enter new preset name"
  9813. msgstr "Введите новое имя шаблона"
  9814. #: ulng.rsmulrensavemodifiedpreset
  9815. #, object-pascal-format
  9816. msgid ""
  9817. "\"%s\" preset has been modified.\n"
  9818. "Do you want to save it now?"
  9819. msgstr ""
  9820. "Шаблон \"%s\" был изменён.\n"
  9821. "Хотите сохранить его сейчас?"
  9822. #: ulng.rsmulrensortingpresets
  9823. msgid "Sorting presets"
  9824. msgstr "Сортировка шаблонов"
  9825. #: ulng.rsmulrentime
  9826. msgctxt "ulng.rsmulrentime"
  9827. msgid "Time"
  9828. msgstr "Время"
  9829. #: ulng.rsmulrenwarningduplicate
  9830. msgid "Warning, duplicate names!"
  9831. msgstr "Внимание, одинаковые имена!"
  9832. #: ulng.rsmulrenwronglinesnumber
  9833. #, object-pascal-format
  9834. msgid "File contains wrong number of lines: %d, should be %d!"
  9835. msgstr "В файле содержится неверное количество строк: %d, должно быть: %d!"
  9836. #: ulng.rsnewsearchclearfilteroptions
  9837. msgid "Keep;Clear;Prompt"
  9838. msgstr "Сохранить;Очистить;Спросить"
  9839. #: ulng.rsnoequivalentinternalcommand
  9840. msgid "No internal equivalent command"
  9841. msgstr "Нет эквивалентной внутренней команды"
  9842. #: ulng.rsnofindfileswindowyet
  9843. msgid "Sorry, no \"Find files\" window yet..."
  9844. msgstr "Извините, нет окон \"Поиск файлов\"..."
  9845. #: ulng.rsnootherfindfileswindowtoclose
  9846. msgid "Sorry, no other \"Find files\" window to close and free from memory..."
  9847. msgstr "Извините, нет других окон \"Поиск файлов\"..."
  9848. #: ulng.rsopenwithdevelopment
  9849. msgid "Development"
  9850. msgstr "Разработка"
  9851. #: ulng.rsopenwitheducation
  9852. msgid "Education"
  9853. msgstr "Образование"
  9854. #: ulng.rsopenwithgames
  9855. msgid "Games"
  9856. msgstr "Игры"
  9857. #: ulng.rsopenwithgraphics
  9858. msgctxt "ulng.rsopenwithgraphics"
  9859. msgid "Graphics"
  9860. msgstr "Графика"
  9861. #: ulng.rsopenwithmacosfilter
  9862. msgid "Applications (*.app)|*.app|All files (*)|*"
  9863. msgstr "Приложения (*.app)|*.app|Все файлы (*)|*"
  9864. #: ulng.rsopenwithmultimedia
  9865. msgid "Multimedia"
  9866. msgstr "Мультимедиа"
  9867. #: ulng.rsopenwithnetwork
  9868. msgctxt "ulng.rsopenwithnetwork"
  9869. msgid "Network"
  9870. msgstr "Сеть"
  9871. #: ulng.rsopenwithoffice
  9872. msgid "Office"
  9873. msgstr "Офис"
  9874. #: ulng.rsopenwithother
  9875. msgctxt "ulng.rsopenwithother"
  9876. msgid "Other"
  9877. msgstr "Другое"
  9878. #: ulng.rsopenwithscience
  9879. msgid "Science"
  9880. msgstr "Наука"
  9881. #: ulng.rsopenwithsettings
  9882. msgid "Settings"
  9883. msgstr "Настройки"
  9884. #: ulng.rsopenwithsystem
  9885. msgctxt "ulng.rsopenwithsystem"
  9886. msgid "System"
  9887. msgstr "Система"
  9888. #: ulng.rsopenwithutility
  9889. msgid "Accessories"
  9890. msgstr "Инструменты"
  9891. #: ulng.rsoperaborted
  9892. msgid "Aborted"
  9893. msgstr "Прервано"
  9894. #: ulng.rsopercalculatingchecksum
  9895. msgid "Calculating checksum"
  9896. msgstr "Вычисление контрольной суммы"
  9897. #: ulng.rsopercalculatingchecksumin
  9898. #, object-pascal-format
  9899. msgid "Calculating checksum in \"%s\""
  9900. msgstr "Вычисление контрольной суммы \"%s\""
  9901. #: ulng.rsopercalculatingchecksumof
  9902. #, object-pascal-format
  9903. msgid "Calculating checksum of \"%s\""
  9904. msgstr "Вычисление контрольной суммы \"%s\""
  9905. #: ulng.rsopercalculatingstatictics
  9906. msgctxt "ulng.rsopercalculatingstatictics"
  9907. msgid "Calculating"
  9908. msgstr "Подсчёт"
  9909. #: ulng.rsopercalculatingstatisticsin
  9910. #, object-pascal-format
  9911. msgid "Calculating \"%s\""
  9912. msgstr "Вычисление \"%s\""
  9913. #: ulng.rsopercombining
  9914. msgid "Joining"
  9915. msgstr "Объединение"
  9916. #: ulng.rsopercombiningfromto
  9917. #, object-pascal-format
  9918. msgid "Joining files in \"%s\" to \"%s\""
  9919. msgstr "Объединение файлов \"%s\" в \"%s\""
  9920. #: ulng.rsopercopying
  9921. msgid "Copying"
  9922. msgstr "Копирование"
  9923. #: ulng.rsopercopyingfromto
  9924. #, object-pascal-format
  9925. msgid "Copying from \"%s\" to \"%s\""
  9926. msgstr "Копирование из \"%s\" в \"%s\""
  9927. #: ulng.rsopercopyingsomethingto
  9928. #, object-pascal-format
  9929. msgid "Copying \"%s\" to \"%s\""
  9930. msgstr "Копирование \"%s\" в \"%s\""
  9931. #: ulng.rsopercreatingdirectory
  9932. msgid "Creating directory"
  9933. msgstr "Создание каталога"
  9934. #: ulng.rsopercreatingsomedirectory
  9935. #, object-pascal-format
  9936. msgid "Creating directory \"%s\""
  9937. msgstr "Создание каталога \"%s\""
  9938. #: ulng.rsoperdeleting
  9939. msgctxt "ulng.rsoperdeleting"
  9940. msgid "Deleting"
  9941. msgstr "Удаление"
  9942. #: ulng.rsoperdeletingin
  9943. #, object-pascal-format
  9944. msgid "Deleting in \"%s\""
  9945. msgstr "Удаление в \"%s\""
  9946. #: ulng.rsoperdeletingsomething
  9947. #, object-pascal-format
  9948. msgid "Deleting \"%s\""
  9949. msgstr "Удаление \"%s\""
  9950. #: ulng.rsoperexecuting
  9951. msgid "Executing"
  9952. msgstr "Выполнение"
  9953. #: ulng.rsoperexecutingsomething
  9954. #, object-pascal-format
  9955. msgid "Executing \"%s\""
  9956. msgstr "Выполнение \"%s\""
  9957. #: ulng.rsoperextracting
  9958. msgid "Extracting"
  9959. msgstr "Распаковка"
  9960. #: ulng.rsoperextractingfromto
  9961. #, object-pascal-format
  9962. msgid "Extracting from \"%s\" to \"%s\""
  9963. msgstr "Распаковка из \"%s\" в \"%s\""
  9964. #: ulng.rsoperfinished
  9965. msgid "Finished"
  9966. msgstr "Завершено"
  9967. #: ulng.rsoperlisting
  9968. msgid "Listing"
  9969. msgstr "Список"
  9970. #: ulng.rsoperlistingin
  9971. #, object-pascal-format
  9972. msgid "Listing \"%s\""
  9973. msgstr "Список \"%s\""
  9974. #: ulng.rsopermoving
  9975. msgid "Moving"
  9976. msgstr "Перемещение"
  9977. #: ulng.rsopermovingfromto
  9978. #, object-pascal-format
  9979. msgid "Moving from \"%s\" to \"%s\""
  9980. msgstr "Перемещение из \"%s\" в \"%s\""
  9981. #: ulng.rsopermovingsomethingto
  9982. #, object-pascal-format
  9983. msgid "Moving \"%s\" to \"%s\""
  9984. msgstr "Перемещение \"%s\" в \"%s\""
  9985. #: ulng.rsopernotstarted
  9986. msgid "Not started"
  9987. msgstr "Не запущено"
  9988. #: ulng.rsoperpacking
  9989. msgid "Packing"
  9990. msgstr "Упаковка"
  9991. #: ulng.rsoperpackingfromto
  9992. #, object-pascal-format
  9993. msgid "Packing from \"%s\" to \"%s\""
  9994. msgstr "Упаковка из \"%s\" в \"%s\""
  9995. #: ulng.rsoperpackingsomethingto
  9996. #, object-pascal-format
  9997. msgid "Packing \"%s\" to \"%s\""
  9998. msgstr "Упаковка \"%s\" в \"%s\""
  9999. #: ulng.rsoperpaused
  10000. msgid "Paused"
  10001. msgstr "На паузе"
  10002. #: ulng.rsoperpausing
  10003. msgid "Pausing"
  10004. msgstr "Установка на паузу"
  10005. #: ulng.rsoperrunning
  10006. msgid "Running"
  10007. msgstr "Выполняется"
  10008. #: ulng.rsopersettingproperty
  10009. msgid "Setting property"
  10010. msgstr "Установка свойства"
  10011. #: ulng.rsopersettingpropertyin
  10012. #, object-pascal-format
  10013. msgid "Setting property in \"%s\""
  10014. msgstr "Установка свойства в \"%s\""
  10015. #: ulng.rsopersettingpropertyof
  10016. #, object-pascal-format
  10017. msgid "Setting property of \"%s\""
  10018. msgstr "Установка свойства на \"%s\""
  10019. #: ulng.rsopersplitting
  10020. msgid "Splitting"
  10021. msgstr "Разрезание"
  10022. #: ulng.rsopersplittingfromto
  10023. #, object-pascal-format
  10024. msgid "Splitting \"%s\" to \"%s\""
  10025. msgstr "Разрезание \"%s\" в \"%s\""
  10026. #: ulng.rsoperstarting
  10027. msgid "Starting"
  10028. msgstr "Запускается"
  10029. #: ulng.rsoperstopped
  10030. msgid "Stopped"
  10031. msgstr "Остановлено"
  10032. #: ulng.rsoperstopping
  10033. msgid "Stopping"
  10034. msgstr "Останавливается"
  10035. #: ulng.rsopertesting
  10036. msgid "Testing"
  10037. msgstr "Проверка"
  10038. #: ulng.rsopertestingin
  10039. #, object-pascal-format
  10040. msgid "Testing in \"%s\""
  10041. msgstr "Проверка в \"%s\""
  10042. #: ulng.rsopertestingsomething
  10043. #, object-pascal-format
  10044. msgid "Testing \"%s\""
  10045. msgstr "Проверка \"%s\""
  10046. #: ulng.rsoperverifyingchecksum
  10047. msgid "Verifying checksum"
  10048. msgstr "Проверка контрольной суммы"
  10049. #: ulng.rsoperverifyingchecksumin
  10050. #, object-pascal-format
  10051. msgid "Verifying checksum in \"%s\""
  10052. msgstr "Проверка контрольной суммы в \"%s\""
  10053. #: ulng.rsoperverifyingchecksumof
  10054. #, object-pascal-format
  10055. msgid "Verifying checksum of \"%s\""
  10056. msgstr "Проверка контрольной суммы из \"%s\""
  10057. #: ulng.rsoperwaitingforconnection
  10058. msgid "Waiting for access to file source"
  10059. msgstr "Ожидание ответа источника"
  10060. #: ulng.rsoperwaitingforfeedback
  10061. msgid "Waiting for user response"
  10062. msgstr "Ожидание ответа от пользователя"
  10063. #: ulng.rsoperwiping
  10064. msgid "Wiping"
  10065. msgstr "Стирание"
  10066. #: ulng.rsoperwipingin
  10067. #, object-pascal-format
  10068. msgid "Wiping in \"%s\""
  10069. msgstr "Стирание в \"%s\""
  10070. #: ulng.rsoperwipingsomething
  10071. #, object-pascal-format
  10072. msgid "Wiping \"%s\""
  10073. msgstr "Стирание \"%s\""
  10074. #: ulng.rsoperworking
  10075. msgid "Working"
  10076. msgstr "Работа"
  10077. #: ulng.rsoptaddfrommainpanel
  10078. msgid "Add at &beginning;Add at the end;Smart add"
  10079. msgstr "Добавить в &начало;Добавить в конец;\"Умное\" добавление"
  10080. #: ulng.rsoptaddingtooltipfiletype
  10081. msgid "Adding new tooltip file type"
  10082. msgstr "Добавление нового типа файлов"
  10083. #: ulng.rsoptarchiveconfiguresavetochange
  10084. msgid "To change current editing archive configuration, either APPLY or DELETE current editing one"
  10085. msgstr "Для изменения редактируемых настроек архиватора нажмите \"Применить\" или \"Удалить\" для удаления"
  10086. #: ulng.rsoptarchiveradditonalcmd
  10087. msgid "Mode dependent, additional command"
  10088. msgstr "Зависит от режима, дополнение команд"
  10089. #: ulng.rsoptarchiveraddonlynotempty
  10090. msgid "Add if it is non-empty"
  10091. msgstr "Если не пустая"
  10092. #: ulng.rsoptarchiverarchivel
  10093. msgid "Archive File (long name)"
  10094. msgstr "Длинное имя архива"
  10095. #: ulng.rsoptarchiverarchiver
  10096. msgid "Select archiver executable"
  10097. msgstr "Выбрать исполняемый файл"
  10098. #: ulng.rsoptarchiverarchives
  10099. msgid "Archive file (short name)"
  10100. msgstr "Короткое имя архива"
  10101. #: ulng.rsoptarchiverchangeencoding
  10102. msgid "Change Archiver Listing Encoding"
  10103. msgstr "Переопределить кодировку вывода"
  10104. #: ulng.rsoptarchiverconfirmdelete
  10105. #, object-pascal-format
  10106. msgctxt "ulng.rsoptarchiverconfirmdelete"
  10107. msgid "Are you sure you want to delete: \"%s\"?"
  10108. msgstr "Вы уверены, что хотите удалить: \"%s\"?"
  10109. #: ulng.rsoptarchiverdefaultexportfilename
  10110. msgid "Exported Archiver Configuration"
  10111. msgstr "Экспортированные настройки архиватора"
  10112. #: ulng.rsoptarchivererrorlevel
  10113. msgid "errorlevel"
  10114. msgstr "<код завершения>"
  10115. #: ulng.rsoptarchiverexportcaption
  10116. msgid "Export archiver configuration"
  10117. msgstr "Экспорт настроек архиватора"
  10118. #: ulng.rsoptarchiverexportdone
  10119. #, object-pascal-format
  10120. msgctxt "ulng.rsoptarchiverexportdone"
  10121. msgid "Exportation of %d elements to file \"%s\" completed."
  10122. msgstr "Экспортирование завершено: %d в файл \"%s\"."
  10123. #: ulng.rsoptarchiverexportprompt
  10124. msgctxt "ulng.rsoptarchiverexportprompt"
  10125. msgid "Select the one(s) you want to export"
  10126. msgstr "Выберите архиватор(ы) для экспорта"
  10127. #: ulng.rsoptarchiverfilelistl
  10128. msgid "Filelist (long names)"
  10129. msgstr "Список с длинными именами файлов"
  10130. #: ulng.rsoptarchiverfilelists
  10131. msgid "Filelist (short names)"
  10132. msgstr "Список с короткими именами файлов"
  10133. #: ulng.rsoptarchiverimportcaption
  10134. msgid "Import archiver configuration"
  10135. msgstr "Импорт настроек архиватора"
  10136. #: ulng.rsoptarchiverimportdone
  10137. #, object-pascal-format
  10138. msgctxt "ulng.rsoptarchiverimportdone"
  10139. msgid "Importation of %d elements from file \"%s\" completed."
  10140. msgstr "Импортирование завершено: %d из файла \"%s\"."
  10141. #: ulng.rsoptarchiverimportfile
  10142. msgid "Select the file to import archiver configuration(s)"
  10143. msgstr "Выберите файл для импорта настроек архиватора(ов)"
  10144. #: ulng.rsoptarchiverimportprompt
  10145. msgctxt "ulng.rsoptarchiverimportprompt"
  10146. msgid "Select the one(s) you want to import"
  10147. msgstr "Выберите архиватор(ы) для импорта"
  10148. #: ulng.rsoptarchiverjustname
  10149. msgid "Use name only, without path"
  10150. msgstr "Использовать только имя, без пути"
  10151. #: ulng.rsoptarchiverjustpath
  10152. msgid "Use path only, without name"
  10153. msgstr "Использовать только путь, без имени"
  10154. #: ulng.rsoptarchiverprograml
  10155. msgid "Archive Program (long name)"
  10156. msgstr "Длинное имя архиватора"
  10157. #: ulng.rsoptarchiverprograms
  10158. msgid "Archive Program (short name)"
  10159. msgstr "Короткое имя архиватора"
  10160. #: ulng.rsoptarchiverquoteall
  10161. msgid "Quote all names"
  10162. msgstr "Заключать в кавычки все имена"
  10163. #: ulng.rsoptarchiverquotewithspace
  10164. msgid "Quote names with spaces"
  10165. msgstr "Заключать в кавычки имена с пробелами"
  10166. #: ulng.rsoptarchiversinglefprocess
  10167. msgid "Single filename to process"
  10168. msgstr "Имя одного файла для обработки"
  10169. #: ulng.rsoptarchivertargetsubdir
  10170. msgid "Target subdirecory"
  10171. msgstr "Целевая поддиректория архива"
  10172. #: ulng.rsoptarchiveruseansi
  10173. msgid "Use ANSI encoding"
  10174. msgstr "Использовать кодировку ANSI"
  10175. #: ulng.rsoptarchiveruseutf8
  10176. msgid "Use UTF8 encoding"
  10177. msgstr "Использовать кодировку UTF-8"
  10178. #: ulng.rsoptarchiverwheretosave
  10179. msgid "Enter location and filename where to save archiver configuration"
  10180. msgstr "Укажите место и имя файла для сохранения настроек архиватора(ов)"
  10181. #: ulng.rsoptarchivetypename
  10182. msgid "Archive type name:"
  10183. msgstr "Имя типа архива:"
  10184. #: ulng.rsoptassocpluginwith
  10185. #, object-pascal-format
  10186. msgid "Associate plugin \"%s\" with:"
  10187. msgstr "Связать плагин \"%s\" с расширением:"
  10188. #: ulng.rsoptautosizecolumn
  10189. msgid "First;Last;"
  10190. msgstr "Первой;Последней;"
  10191. #: ulng.rsoptconfigsortorder
  10192. msgid "Classic, legacy order;Alphabetic order (but language still first)"
  10193. msgstr "Классическая (по умолчанию);В алфавитном порядке (но язык первый)"
  10194. #: ulng.rsoptconfigtreestate
  10195. msgid "Full expand;Full collapse"
  10196. msgstr "Развернуть всё;Свернуть всё"
  10197. #: ulng.rsoptdifferframeposition
  10198. msgid "Active frame panel on left, inactive on right (legacy);Left frame panel on left, right on right"
  10199. msgstr "Активная панель слева, неактивная справа;Левая панель слева, правая справа"
  10200. #: ulng.rsoptenterext
  10201. msgid "Enter extension"
  10202. msgstr "Введите расширение"
  10203. #: ulng.rsoptfavoritetabswheretoaddinlist
  10204. msgid "Add at beginning;Add at the end;Alphabetical sort"
  10205. msgstr "Добавить в начало;Добавить в конец;По алфавиту"
  10206. #: ulng.rsoptfileoperationsprogresskind
  10207. msgid "separate window;minimized separate window;operations panel"
  10208. msgstr "отдельное окно;свёрнутое отдельное окно;панель операций"
  10209. #: ulng.rsoptfilesizefloat
  10210. msgid "float"
  10211. msgstr "плавающий"
  10212. #: ulng.rsopthotkeysadddeleteshortcutlong
  10213. #, object-pascal-format
  10214. msgid "Shortcut %s for cm_Delete will be registered, so it can be used to reverse this setting."
  10215. msgstr "Сочетание %s для cm_Delete будет зарегистрировано, поэтому оно может быть использовано обратным этой настройке."
  10216. #: ulng.rsopthotkeysaddhotkey
  10217. #, object-pascal-format
  10218. msgid "Add hotkey for %s"
  10219. msgstr "Добавить горячую клавишу для %s"
  10220. #: ulng.rsopthotkeysaddshortcutbutton
  10221. msgid "Add shortcut"
  10222. msgstr "Добавить сочетание"
  10223. #: ulng.rsopthotkeyscannotsetshortcut
  10224. msgid "Cannot set shortcut"
  10225. msgstr "Не удалось установить клавиатурное сочетание"
  10226. #: ulng.rsopthotkeyschangeshortcut
  10227. msgid "Change shortcut"
  10228. msgstr "Изменить сочетание"
  10229. #: ulng.rsopthotkeyscommand
  10230. msgctxt "ulng.rsopthotkeyscommand"
  10231. msgid "Command"
  10232. msgstr "Команда"
  10233. #: ulng.rsopthotkeysdeletetrashcanoverrides
  10234. #, object-pascal-format
  10235. msgid "Shortcut %s for cm_Delete has a parameter that overrides this setting. Do you want to change this parameter to use the global setting?"
  10236. msgstr "Сочетание %s для cm_Delete имеет параметр, который перекрывает эту настройку. Хотите изменить этот параметр для использования глобально?"
  10237. #: ulng.rsopthotkeysdeletetrashcanparameterexists
  10238. #, object-pascal-format
  10239. msgid "Shortcut %s for cm_Delete needs to have a parameter changed to match shortcut %s. Do you want to change it?"
  10240. msgstr "Сочетание %s для cm_Delete нуждается в изменении параметра для соответствия сочетанию %s. Хотите изменить это?"
  10241. #: ulng.rsopthotkeysdescription
  10242. msgctxt "ulng.rsopthotkeysdescription"
  10243. msgid "Description"
  10244. msgstr "Описание"
  10245. #: ulng.rsopthotkeysedithotkey
  10246. #, object-pascal-format
  10247. msgid "Edit hotkey for %s"
  10248. msgstr "Изменить горячую клавишу для %s"
  10249. #: ulng.rsopthotkeysfixparameter
  10250. msgid "Fix parameter"
  10251. msgstr "Исправить параметр"
  10252. #: ulng.rsopthotkeyshotkey
  10253. msgctxt "ulng.rsopthotkeyshotkey"
  10254. msgid "Hotkey"
  10255. msgstr "Горячая клавиша"
  10256. #: ulng.rsopthotkeyshotkeys
  10257. msgctxt "ulng.rsopthotkeyshotkeys"
  10258. msgid "Hotkeys"
  10259. msgstr "Горячие клавиши"
  10260. #: ulng.rsopthotkeysnohotkey
  10261. msgid "<none>"
  10262. msgstr "<нет>"
  10263. #: ulng.rsopthotkeysparameters
  10264. msgctxt "ulng.rsopthotkeysparameters"
  10265. msgid "Parameters"
  10266. msgstr "Параметры"
  10267. #: ulng.rsopthotkeyssetdeleteshortcut
  10268. msgid "Set shortcut to delete file"
  10269. msgstr "Установить сочетание для удаления файла"
  10270. #: ulng.rsopthotkeysshortcutfordeletealreadyassigned
  10271. #, object-pascal-format
  10272. msgid "For this setting to work with shortcut %s, shortcut %s must be assigned to cm_Delete but it is already assigned to %s. Do you want to change it?"
  10273. msgstr "Чтобы эта настройка работала с сочетанием %s, сочетание %s должно быть назначено на cm_Delete, но оно уже назначено на %s. Хотите изменить это?"
  10274. #: ulng.rsopthotkeysshortcutfordeleteissequence
  10275. #, object-pascal-format
  10276. msgid "Shortcut %s for cm_Delete is a sequence shortcut for which a hotkey with reversed Shift cannot be assigned. This setting might not work."
  10277. msgstr "Сочетание %s для cm_Delete - это сочетание клавиш, для которого не может быть назначена реверсивная клавиша Shift. Эта настройка может не работать."
  10278. #: ulng.rsopthotkeysshortcutused
  10279. msgid "Shortcut in use"
  10280. msgstr "Горячая клавиша уже используется"
  10281. #: ulng.rsopthotkeysshortcutusedtext1
  10282. #, object-pascal-format
  10283. msgid "Shortcut %s is already used."
  10284. msgstr "Горячая клавиша %s уже используется."
  10285. #: ulng.rsopthotkeysshortcutusedtext2
  10286. #, object-pascal-format
  10287. msgid "Change it to %s?"
  10288. msgstr "Изменить на %s?"
  10289. #: ulng.rsopthotkeysusedby
  10290. #, object-pascal-format
  10291. msgid "used for %s in %s"
  10292. msgstr "уже используется для %s в %s"
  10293. #: ulng.rsopthotkeysusedwithdifferentparams
  10294. msgid "used for this command but with different parameters"
  10295. msgstr "уже используется для этой команды, но с другими параметрами"
  10296. #: ulng.rsoptionseditorarchivers
  10297. msgctxt "ulng.rsoptionseditorarchivers"
  10298. msgid "Archivers"
  10299. msgstr "Архиваторы"
  10300. #: ulng.rsoptionseditorautorefresh
  10301. msgctxt "ulng.rsoptionseditorautorefresh"
  10302. msgid "Auto refresh"
  10303. msgstr "Автообновление"
  10304. #: ulng.rsoptionseditorbehavior
  10305. msgctxt "ulng.rsoptionseditorbehavior"
  10306. msgid "Behaviors"
  10307. msgstr "Поведение"
  10308. #: ulng.rsoptionseditorbriefview
  10309. msgctxt "ulng.rsoptionseditorbriefview"
  10310. msgid "Brief"
  10311. msgstr "Краткий"
  10312. #: ulng.rsoptionseditorcolors
  10313. msgctxt "ulng.rsoptionseditorcolors"
  10314. msgid "Colors"
  10315. msgstr "Цвета"
  10316. #: ulng.rsoptionseditorcolumnsview
  10317. msgctxt "ulng.rsoptionseditorcolumnsview"
  10318. msgid "Columns"
  10319. msgstr "Колонки"
  10320. #: ulng.rsoptionseditorconfiguration
  10321. msgctxt "ulng.rsoptionseditorconfiguration"
  10322. msgid "Configuration"
  10323. msgstr "Конфигурация"
  10324. #: ulng.rsoptionseditorcustomcolumns
  10325. msgid "Custom columns"
  10326. msgstr "Наборы колонок"
  10327. #: ulng.rsoptionseditordirectoryhotlist
  10328. msgctxt "ulng.rsoptionseditordirectoryhotlist"
  10329. msgid "Directory Hotlist"
  10330. msgstr "Избранные каталоги"
  10331. #: ulng.rsoptionseditordirectoryhotlistextra
  10332. msgid "Directory Hotlist Extra"
  10333. msgstr "Избранные каталоги (дополнительно)"
  10334. #: ulng.rsoptionseditordraganddrop
  10335. msgid "Drag & drop"
  10336. msgstr "Перетаскивание"
  10337. #: ulng.rsoptionseditordriveslistbutton
  10338. msgid "Drives list button"
  10339. msgstr "Kнопка списка дисков"
  10340. #: ulng.rsoptionseditorfavoritetabs
  10341. msgid "Favorite Tabs"
  10342. msgstr "Избранные вкладки"
  10343. #: ulng.rsoptionseditorfileassicextra
  10344. msgid "File associations extra"
  10345. msgstr "Файловые ассоциации (дополнительно)"
  10346. #: ulng.rsoptionseditorfileassoc
  10347. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfileassoc"
  10348. msgid "File associations"
  10349. msgstr "Файловые ассоциации"
  10350. #: ulng.rsoptionseditorfilenewfiletypes
  10351. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfilenewfiletypes"
  10352. msgid "New"
  10353. msgstr "Новый"
  10354. #: ulng.rsoptionseditorfileoperations
  10355. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfileoperations"
  10356. msgid "File operations"
  10357. msgstr "Файловые операции"
  10358. #: ulng.rsoptionseditorfilepanels
  10359. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfilepanels"
  10360. msgid "File panels"
  10361. msgstr "Файловые панели"
  10362. #: ulng.rsoptionseditorfilesearch
  10363. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfilesearch"
  10364. msgid "File search"
  10365. msgstr "Поиск файлов"
  10366. #: ulng.rsoptionseditorfilesviews
  10367. msgid "Files views"
  10368. msgstr "Список файлов"
  10369. #: ulng.rsoptionseditorfilesviewscomplement
  10370. msgid "Files views extra"
  10371. msgstr "Список файлов (дополнительно)"
  10372. #: ulng.rsoptionseditorfiletypes
  10373. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfiletypes"
  10374. msgid "File types"
  10375. msgstr "Типы файлов"
  10376. #: ulng.rsoptionseditorfoldertabs
  10377. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfoldertabs"
  10378. msgid "Folder tabs"
  10379. msgstr "Вкладки каталогов"
  10380. #: ulng.rsoptionseditorfoldertabsextra
  10381. msgid "Folder tabs extra"
  10382. msgstr "Вкладки каталогов (дополнительно)"
  10383. #: ulng.rsoptionseditorfonts
  10384. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfonts"
  10385. msgid "Fonts"
  10386. msgstr "Шрифты"
  10387. #: ulng.rsoptionseditorhighlighters
  10388. msgid "Highlighters"
  10389. msgstr "Подсветка"
  10390. #: ulng.rsoptionseditorhotkeys
  10391. msgctxt "ulng.rsoptionseditorhotkeys"
  10392. msgid "Hot keys"
  10393. msgstr "Горячие клавиши"
  10394. #: ulng.rsoptionseditoricons
  10395. msgctxt "ulng.rsoptionseditoricons"
  10396. msgid "Icons"
  10397. msgstr "Значки"
  10398. #: ulng.rsoptionseditorignorelist
  10399. msgctxt "ulng.rsoptionseditorignorelist"
  10400. msgid "Ignore list"
  10401. msgstr "Список исключений"
  10402. #: ulng.rsoptionseditorkeyboard
  10403. msgid "Keys"
  10404. msgstr "Клавиши"
  10405. #: ulng.rsoptionseditorlanguage
  10406. msgctxt "ulng.rsoptionseditorlanguage"
  10407. msgid "Language"
  10408. msgstr "Язык"
  10409. #: ulng.rsoptionseditorlayout
  10410. msgctxt "ulng.rsoptionseditorlayout"
  10411. msgid "Layout"
  10412. msgstr "Вид окна"
  10413. #: ulng.rsoptionseditorlog
  10414. msgctxt "ulng.rsoptionseditorlog"
  10415. msgid "Log"
  10416. msgstr "Протокол"
  10417. #: ulng.rsoptionseditormiscellaneous
  10418. msgctxt "ulng.rsoptionseditormiscellaneous"
  10419. msgid "Miscellaneous"
  10420. msgstr "Разное"
  10421. #: ulng.rsoptionseditormouse
  10422. msgid "Mouse"
  10423. msgstr "Мышь"
  10424. #: ulng.rsoptionseditormultirename
  10425. msgctxt "ulng.rsoptionseditormultirename"
  10426. msgid "Multi-Rename Tool"
  10427. msgstr "Групповое переименование"
  10428. #: ulng.rsoptionseditoroptionschanged
  10429. #, object-pascal-format
  10430. msgid ""
  10431. "Options have changed in \"%s\"\n"
  10432. "\n"
  10433. "Do you want to save modifications?"
  10434. msgstr ""
  10435. "Опции \"%s\" изменены.\n"
  10436. "\n"
  10437. "Хотите сохранить изменения?"
  10438. #: ulng.rsoptionseditorplugins
  10439. msgctxt "ulng.rsoptionseditorplugins"
  10440. msgid "Plugins"
  10441. msgstr "Плагины"
  10442. #: ulng.rsoptionseditorquicksearch
  10443. msgctxt "ulng.rsoptionseditorquicksearch"
  10444. msgid "Quick search/filter"
  10445. msgstr "Быстрый поиск/фильтр"
  10446. #: ulng.rsoptionseditorterminal
  10447. msgctxt "ulng.rsoptionseditorterminal"
  10448. msgid "Terminal"
  10449. msgstr "Терминал"
  10450. #: ulng.rsoptionseditortoolbar
  10451. msgid "Toolbar"
  10452. msgstr "Панель инструментов"
  10453. #: ulng.rsoptionseditortoolbarextra
  10454. msgid "Toolbar Extra"
  10455. msgstr "Панель инструментов (дополнительно)"
  10456. #: ulng.rsoptionseditortoolbarmiddle
  10457. msgid "Toolbar Middle"
  10458. msgstr "Центральная панель"
  10459. #: ulng.rsoptionseditortools
  10460. msgctxt "ulng.rsoptionseditortools"
  10461. msgid "Tools"
  10462. msgstr "Инструменты"
  10463. #: ulng.rsoptionseditortooltips
  10464. msgctxt "ulng.rsoptionseditortooltips"
  10465. msgid "Tooltips"
  10466. msgstr "Подсказки"
  10467. #: ulng.rsoptionseditortreeviewmenu
  10468. msgctxt "ulng.rsoptionseditortreeviewmenu"
  10469. msgid "Tree View Menu"
  10470. msgstr "Древовидное меню"
  10471. #: ulng.rsoptionseditortreeviewmenucolors
  10472. msgid "Tree View Menu Colors"
  10473. msgstr "Цвета древовидного меню"
  10474. #: ulng.rsoptletters
  10475. msgid "None;Command Line;Quick Search;Quick Filter"
  10476. msgstr "Нет;Командная строка;Быстрый поиск;Быстрый фильтр"
  10477. #: ulng.rsoptmouseselectionbutton
  10478. msgid "Left button;Right button;"
  10479. msgstr "Левая кнопка;Правая кнопка;"
  10480. #: ulng.rsoptnewfilesposition
  10481. msgid "at the top of the file list;after directories (if directories are sorted before files);at sorted position;at the bottom of the file list"
  10482. msgstr "вверху списка файлов;после каталогов (если каталоги отсортированы перед файлами);в отсортированной позиции;внизу списка файлов"
  10483. #: ulng.rsoptpersonalizedfilesizeformat
  10484. msgid "Personalized float;Personalized byte;Personalized kilobyte;Personalized megabyte;Personalized gigabyte;Personalized terabyte"
  10485. msgstr "плавающий (пользовательский);байты (пользовательский);килобайты (пользовательский);мегабайты (пользовательский);гигабайты (пользовательский);терабайты (пользовательский)"
  10486. #: ulng.rsoptpluginalreadyassigned
  10487. #, object-pascal-format
  10488. msgid "Plugin %s is already assigned for the following extensions:"
  10489. msgstr "Плагин %s уже назначен для следующих расширений:"
  10490. #: ulng.rsoptplugindisable
  10491. msgid "D&isable"
  10492. msgstr "От&ключить"
  10493. #: ulng.rsoptpluginenable
  10494. msgctxt "ulng.rsoptpluginenable"
  10495. msgid "E&nable"
  10496. msgstr "&Включить"
  10497. #: ulng.rsoptpluginsactive
  10498. msgctxt "ulng.rsoptpluginsactive"
  10499. msgid "Active"
  10500. msgstr "Состояние"
  10501. #: ulng.rsoptpluginsdescription
  10502. msgctxt "ulng.rsoptpluginsdescription"
  10503. msgid "Description"
  10504. msgstr "Описание"
  10505. #: ulng.rsoptpluginsfilename
  10506. msgctxt "ulng.rsoptpluginsfilename"
  10507. msgid "File name"
  10508. msgstr "Имя файла"
  10509. #: ulng.rsoptpluginshowbyextension
  10510. msgid "By extension"
  10511. msgstr "Расширения"
  10512. #: ulng.rsoptpluginshowbyplugin
  10513. msgid "By Plugin"
  10514. msgstr "Плагины"
  10515. #: ulng.rsoptpluginsname
  10516. msgctxt "ulng.rsoptpluginsname"
  10517. msgid "Name"
  10518. msgstr "Имя"
  10519. #: ulng.rsoptpluginsortonlywhenbyextension
  10520. msgid "Sorting WCX plugins is only possible when showing plugins by extension!"
  10521. msgstr "Сортировка WCX-плагинов возможна только при показе плагинов по расширению!"
  10522. #: ulng.rsoptpluginsregisteredfor
  10523. msgctxt "ulng.rsoptpluginsregisteredfor"
  10524. msgid "Registered for"
  10525. msgstr "Ассоциация"
  10526. #: ulng.rsoptpluginsselectlualibrary
  10527. msgid "Select Lua library file"
  10528. msgstr "Выберите библиотеку Lua"
  10529. #: ulng.rsoptrenamingtooltipfiletype
  10530. msgid "Renaming tooltip file type"
  10531. msgstr "Переименование типа файлов"
  10532. #: ulng.rsoptsearchcase
  10533. msgid "&Sensitive;&Insensitive"
  10534. msgstr "&Чувствителен;Н&е чувствителен"
  10535. #: ulng.rsoptsearchitems
  10536. msgid "&Files;Di&rectories;Files a&nd Directories"
  10537. msgstr "&Файлы;Катало&ги;Ф&айлы и каталоги"
  10538. #: ulng.rsoptsearchopt
  10539. msgid "&Hide filter panel when not focused;Keep saving setting modifications for next session"
  10540. msgstr "Ск&рывать панель фильтра, когда она не в фокусе;Сохранять настройки, изменённые через панель фильтра"
  10541. #: ulng.rsoptsortcasesens
  10542. msgid "not case sensitive;according to locale settings (aAbBcC);first upper then lower case (ABCabc)"
  10543. msgstr "не чувствителен к регистру;соответственно локальным установкам (аАбБгГ);сначала верхний регистр, потом нижний (АБВабв)"
  10544. #: ulng.rsoptsortfoldermode
  10545. msgid "sort by name and show first;sort like files and show first;sort like files"
  10546. msgstr "сортировать по имени и показывать первыми;сортировать как файлы и показывать первыми;сортировать как файлы"
  10547. #: ulng.rsoptsortmethod
  10548. msgid "Alphabetical, considering accents;Alphabetical with special characters sort;Natural sorting: alphabetical and numbers;Natural with special characters sort"
  10549. msgstr "Алфавитная, с учётом особенностей языка;Алфавитная с сортировкой спецсимволов;Естественная сортировка: алфавитно-числовая;Естественная с сортировкой спецсимволов"
  10550. #: ulng.rsopttabsposition
  10551. msgid "Top;Bottom;"
  10552. msgstr "Вверху;Внизу;"
  10553. #: ulng.rsopttoolbarbuttontype
  10554. msgid "S&eparator;Inte&rnal command;E&xternal command;Men&u"
  10555. msgstr "Разд&елитель;Внутрення&я команда;Вне&шняя команда;Мен&ю"
  10556. #: ulng.rsopttooltipconfiguresavetochange
  10557. msgid "To change file type tooltip configuration, either APPLY or DELETE current editing one"
  10558. msgstr "Чтобы изменить настройки всплывающих подсказок ПРИМЕНИТЕ или УДАЛИТЕ текущие изменения"
  10559. #: ulng.rsopttooltipfiletype
  10560. msgid "Tooltip file type name:"
  10561. msgstr "Имя:"
  10562. #: ulng.rsopttooltipfiletypealreadyexists
  10563. #, object-pascal-format
  10564. msgid "\"%s\" already exists!"
  10565. msgstr "\"%s\" уже существует!"
  10566. #: ulng.rsopttooltipfiletypeconfirmdelete
  10567. #, object-pascal-format
  10568. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeconfirmdelete"
  10569. msgid "Are you sure you want to delete: \"%s\"?"
  10570. msgstr "Вы уверены, что хотите удалить: \"%s\"?"
  10571. #: ulng.rsopttooltipfiletypedefaultexportfilename
  10572. msgid "Exported tooltip file type configuration"
  10573. msgstr "Экспортированные настройки подсказок"
  10574. #: ulng.rsopttooltipfiletypeexportcaption
  10575. msgid "Export tooltip file type configuration"
  10576. msgstr "Экспорт настроек подсказок"
  10577. #: ulng.rsopttooltipfiletypeexportdone
  10578. #, object-pascal-format
  10579. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeexportdone"
  10580. msgid "Exportation of %d elements to file \"%s\" completed."
  10581. msgstr "Экспортирование завершено: %d в файл \"%s\"."
  10582. #: ulng.rsopttooltipfiletypeexportprompt
  10583. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeexportprompt"
  10584. msgid "Select the one(s) you want to export"
  10585. msgstr "Выберите тип(ы) файлов для экспорта"
  10586. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportcaption
  10587. msgid "Import tooltip file type configuration"
  10588. msgstr "Импорт настроек подсказок"
  10589. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportdone
  10590. #, object-pascal-format
  10591. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeimportdone"
  10592. msgid "Importation of %d elements from file \"%s\" completed."
  10593. msgstr "Импортирование завершено: %d из файла \"%s\"."
  10594. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportfile
  10595. msgid "Select the file to import tooltip file type configuration(s)"
  10596. msgstr "Выберите файл для импорта настроек подсказок"
  10597. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportprompt
  10598. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeimportprompt"
  10599. msgid "Select the one(s) you want to import"
  10600. msgstr "Выберите тип(ы) файлов для импорта"
  10601. #: ulng.rsopttooltipfiletypewheretosave
  10602. msgid "Enter location and filename where to save tooltip file type configuration"
  10603. msgstr "Укажите место и имя файла для сохранения настроек подсказок"
  10604. #: ulng.rsopttooltipsfiletypename
  10605. msgid "Tooltip file type name"
  10606. msgstr "Имя"
  10607. #: ulng.rsopttypeofduplicatedrename
  10608. msgid "DC legacy - Copy (x) filename.ext;Windows - filename (x).ext;Other - filename(x).ext"
  10609. msgstr "Штатный - Копия (x) имяфайла.тип;Windows - имяфайла (x).тип;Другой - имяфайла(x).тип"
  10610. #: ulng.rsoptupdatedfilesposition
  10611. msgid "don't change position;use the same setting as for new files;to sorted position"
  10612. msgstr "не менять позицию;использовать то же, что и для новых файлов;в отсортированной позиции"
  10613. #: ulng.rspluginfilenamestylelist
  10614. msgid "With complete absolute path;Path relative to %COMMANDER_PATH%;Relative to the following"
  10615. msgstr "С полным абсолютным путём;С путём относительно %COMMANDER_PATH%;С путём относительно указанного"
  10616. #: ulng.rspluginsearchcontainscasesenstive
  10617. msgid "contains(case)"
  10618. msgstr "содержит(с учётом регистра)"
  10619. #: ulng.rspluginsearchcontainsnotcase
  10620. msgid "contains"
  10621. msgstr "содержит"
  10622. #: ulng.rspluginsearchequalcasesensitive
  10623. msgid "=(case)"
  10624. msgstr "=(с учётом регистра)"
  10625. #: ulng.rspluginsearchequalnotcase
  10626. msgctxt "ulng.rspluginsearchequalnotcase"
  10627. msgid "="
  10628. msgstr "="
  10629. #: ulng.rspluginsearchfieldnotfound
  10630. #, object-pascal-format
  10631. msgid "Field \"%s\" not found!"
  10632. msgstr "Поле \"%s\" не найдено!"
  10633. #: ulng.rspluginsearchnotcontainscasesenstive
  10634. msgid "!contains(case)"
  10635. msgstr "!содержит(с учётом регистра)"
  10636. #: ulng.rspluginsearchnotcontainsnotcase
  10637. msgid "!contains"
  10638. msgstr "!содержит"
  10639. #: ulng.rspluginsearchnotequacasesensitive
  10640. msgid "!=(case)"
  10641. msgstr "!=(с учётом регистра)"
  10642. #: ulng.rspluginsearchnotequalnotcase
  10643. msgctxt "ulng.rspluginsearchnotequalnotcase"
  10644. msgid "!="
  10645. msgstr "!="
  10646. #: ulng.rspluginsearchnotregexpr
  10647. msgid "!regexp"
  10648. msgstr "!рег. выраж."
  10649. #: ulng.rspluginsearchpluginnotfound
  10650. #, object-pascal-format
  10651. msgid "Plugin \"%s\" not found!"
  10652. msgstr "Плагин \"%s\" не найден!"
  10653. #: ulng.rspluginsearchregexpr
  10654. msgid "regexp"
  10655. msgstr "рег. выраж."
  10656. #: ulng.rspluginsearchunitnotfoundforfield
  10657. #, object-pascal-format
  10658. msgctxt "ulng.rspluginsearchunitnotfoundforfield"
  10659. msgid "Unit \"%s\" not found for field \"%s\" !"
  10660. msgstr "Значение \"%s\" поля \"%s\" не найдено!"
  10661. #: ulng.rspropscontains
  10662. #, object-pascal-format
  10663. msgid "Files: %d, folders: %d"
  10664. msgstr "Файлов: %d, папок: %d"
  10665. #: ulng.rspropserrchmod
  10666. #, object-pascal-format
  10667. msgid "Can not change access rights for \"%s\""
  10668. msgstr "Не удалось изменить права доступа для \"%s\""
  10669. #: ulng.rspropserrchown
  10670. #, object-pascal-format
  10671. msgid "Can not change owner for \"%s\""
  10672. msgstr "Не удалось изменить владельца для \"%s\""
  10673. #: ulng.rspropsfile
  10674. msgctxt "ulng.rspropsfile"
  10675. msgid "File"
  10676. msgstr "Файл"
  10677. #: ulng.rspropsfolder
  10678. msgctxt "ulng.rspropsfolder"
  10679. msgid "Directory"
  10680. msgstr "Каталог"
  10681. #: ulng.rspropsmultipletypes
  10682. msgid "Multiple types"
  10683. msgstr "Несколько типов"
  10684. #: ulng.rspropsnmdpipe
  10685. msgid "Named pipe"
  10686. msgstr "Именованный канал"
  10687. #: ulng.rspropssocket
  10688. msgid "Socket"
  10689. msgstr "Сокет"
  10690. #: ulng.rspropsspblkdev
  10691. msgid "Special block device"
  10692. msgstr "Особое блочное устройство"
  10693. #: ulng.rspropsspchrdev
  10694. msgid "Special character device"
  10695. msgstr "Особое символьное устройство"
  10696. #: ulng.rspropssymlink
  10697. msgid "Symbolic link"
  10698. msgstr "Символьная ссылка"
  10699. #: ulng.rspropsunknowntype
  10700. msgid "Unknown type"
  10701. msgstr "Неизвестный тип"
  10702. #: ulng.rssearchresult
  10703. msgid "Search result"
  10704. msgstr "Результаты поиска"
  10705. #: ulng.rssearchstatus
  10706. msgid "SEARCH"
  10707. msgstr "ПОИСК"
  10708. #: ulng.rssearchtemplateunnamed
  10709. msgid "<unnamed template>"
  10710. msgstr "<безымянный шаблон>"
  10711. #: ulng.rssearchwithdsxplugininprogress
  10712. msgid ""
  10713. "A file search using DSX plugin is already in progress.\n"
  10714. "We need that one to be completed before to launch a new one."
  10715. msgstr ""
  10716. "Поиск файлов с DSX-плагином уже запущен.\n"
  10717. "Необходимо завершить его, прежде чем начать новый."
  10718. #: ulng.rssearchwithwdxplugininprogress
  10719. msgid ""
  10720. "A file search using WDX plugin is already in progress.\n"
  10721. "We need that one to be completed before to launch a new one."
  10722. msgstr ""
  10723. "Поиск файлов с WDX-плагином уже запущен.\n"
  10724. "Необходимо завершить его, прежде чем начать новый."
  10725. #: ulng.rsselectdir
  10726. msgid "Select a directory"
  10727. msgstr "Выберите каталог"
  10728. #: ulng.rsselectduplicatemethod
  10729. msgid "Newest;Oldest;Largest;Smallest;First in group;Last in group"
  10730. msgstr "Самый новый;Самый старый;Самый большой;Самый маленький;Первый в группе;Последний в группе"
  10731. #: ulng.rsselectyoufindfileswindow
  10732. msgid "Select your window"
  10733. msgstr "Выберите окно"
  10734. #: ulng.rsshowhelpfor
  10735. #, object-pascal-format
  10736. msgid "&Show help for %s"
  10737. msgstr "Показат&ь %s в справке"
  10738. #: ulng.rssimplewordall
  10739. msgctxt "ulng.rssimplewordall"
  10740. msgid "All"
  10741. msgstr "Все"
  10742. #: ulng.rssimplewordcategory
  10743. msgctxt "ulng.rssimplewordcategory"
  10744. msgid "Category"
  10745. msgstr "Категория"
  10746. #: ulng.rssimplewordcolumnsingular
  10747. msgid "Column"
  10748. msgstr "Колонка"
  10749. #: ulng.rssimplewordcommand
  10750. msgctxt "ulng.rssimplewordcommand"
  10751. msgid "Command"
  10752. msgstr "Команда"
  10753. #: ulng.rssimpleworderror
  10754. msgid "Error"
  10755. msgstr "Ошибка"
  10756. #: ulng.rssimplewordfailedexcla
  10757. msgid "Failed!"
  10758. msgstr "Не удалось!"
  10759. #: ulng.rssimplewordfalse
  10760. msgid "False"
  10761. msgstr "Нет"
  10762. #: ulng.rssimplewordfilename
  10763. msgctxt "ulng.rssimplewordfilename"
  10764. msgid "Filename"
  10765. msgstr "Имя файла"
  10766. #: ulng.rssimplewordfiles
  10767. msgid "files"
  10768. msgstr "файлы"
  10769. #: ulng.rssimplewordletter
  10770. msgid "Letter"
  10771. msgstr "Буква"
  10772. #: ulng.rssimplewordparameter
  10773. msgid "Param"
  10774. msgstr "Параметры"
  10775. #: ulng.rssimplewordresult
  10776. msgid "Result"
  10777. msgstr "Результат"
  10778. #: ulng.rssimplewordsuccessexcla
  10779. msgid "Success!"
  10780. msgstr "Успешно!"
  10781. #: ulng.rssimplewordtrue
  10782. msgid "True"
  10783. msgstr "Да"
  10784. #: ulng.rssimplewordvariable
  10785. msgid "Variable"
  10786. msgstr "Переменная"
  10787. #: ulng.rssimplewordworkdir
  10788. msgid "WorkDir"
  10789. msgstr "Рабочий каталог"
  10790. #: ulng.rssizeunitbytes
  10791. msgid "Bytes"
  10792. msgstr "Байт"
  10793. #: ulng.rssizeunitgbytes
  10794. msgctxt "ulng.rssizeunitgbytes"
  10795. msgid "Gigabytes"
  10796. msgstr "Гигабайт"
  10797. #: ulng.rssizeunitkbytes
  10798. msgctxt "ulng.rssizeunitkbytes"
  10799. msgid "Kilobytes"
  10800. msgstr "Килобайт"
  10801. #: ulng.rssizeunitmbytes
  10802. msgctxt "ulng.rssizeunitmbytes"
  10803. msgid "Megabytes"
  10804. msgstr "Мегабайт"
  10805. #: ulng.rssizeunittbytes
  10806. msgid "Terabytes"
  10807. msgstr "Терабайт"
  10808. #: ulng.rsspacemsg
  10809. #, object-pascal-format
  10810. msgid "Files: %d, Dirs: %d, Size: %s (%s bytes)"
  10811. msgstr "Файлов: %d, Каталогов: %d, Размер: %s (%s байт)"
  10812. #: ulng.rsspliterrdirectory
  10813. msgid "Unable to create target directory!"
  10814. msgstr "Не удалось создать каталог назначения!"
  10815. #: ulng.rsspliterrfilesize
  10816. msgid "Incorrect file size format!"
  10817. msgstr "Неправильный формат размера файла!"
  10818. #: ulng.rsspliterrsplitfile
  10819. msgid "Unable to split the file!"
  10820. msgstr "Невозможно разрезать файл!"
  10821. #: ulng.rssplitmsgmanyparts
  10822. msgid "The number of parts is more than 100! Continue?"
  10823. msgstr "Количество частей больше 100! Продолжить?"
  10824. #: ulng.rssplitpredefinedsizes
  10825. msgid "Automatic;1457664B - 3.5\" High Density 1.44M;1213952B - 5.25\" High Density 1.2M;730112B - 3.5\" Double Density 720K;362496B - 5.25\" Double Density 360K;98078KB - ZIP 100MB;650MB - CD 650MB;700MB - CD 700MB;4482MB - DVD+R"
  10826. msgstr "Автоматически;1457664 B - 3.5\" High Density 1.44 M;1213952 B - 5.25\" High Density 1.2 M;730112 B - 3.5\" Double Density 720 K;362496 B - 5.25\" Double Density 360 K;98078 KB - ZIP 100 MB;650 MB - CD 650 MB;700 MB - CD 700 MB;4482 MB - DVD+R"
  10827. #: ulng.rssplitseldir
  10828. msgid "Select directory:"
  10829. msgstr "Выберите каталог:"
  10830. #: ulng.rsstrpreviewjustpreview
  10831. msgid "Just preview"
  10832. msgstr "Только просмотр"
  10833. #: ulng.rsstrpreviewothers
  10834. msgid "Others"
  10835. msgstr "Другие"
  10836. #: ulng.rsstrpreviewsearchingletters
  10837. msgid "OU"
  10838. msgstr ""
  10839. #: ulng.rsstrpreviewsidenote
  10840. msgid "Side note"
  10841. msgstr "Примечание"
  10842. #: ulng.rsstrpreviewwordwithoutsearched1
  10843. msgid "Flat"
  10844. msgstr "Плоский"
  10845. #: ulng.rsstrpreviewwordwithoutsearched2
  10846. msgid "Limited"
  10847. msgstr "Ограниченный"
  10848. #: ulng.rsstrpreviewwordwithoutsearched3
  10849. msgid "Simple"
  10850. msgstr "Простой"
  10851. #: ulng.rsstrpreviewwordwithsearched1
  10852. msgid "Fabulous"
  10853. msgstr "Невероятное"
  10854. #: ulng.rsstrpreviewwordwithsearched2
  10855. msgid "Marvelous"
  10856. msgstr "Чудесное"
  10857. #: ulng.rsstrpreviewwordwithsearched3
  10858. msgid "Tremendous"
  10859. msgstr "Потрясающее"
  10860. #: ulng.rsstrtvmchoosedirhistory
  10861. msgid "Choose your directory from Dir History"
  10862. msgstr "Выберите каталог из истории каталогов"
  10863. #: ulng.rsstrtvmchoosefavoritetabs
  10864. msgid "Choose you Favorite Tabs:"
  10865. msgstr "Выберите избранные вкладки:"
  10866. #: ulng.rsstrtvmchoosefromcmdlinehistory
  10867. msgid "Choose your command from Command Line History"
  10868. msgstr "Выберите команду из истории командной строки"
  10869. #: ulng.rsstrtvmchoosefrommainmenu
  10870. msgid "Choose your action from Main Menu"
  10871. msgstr "Выберите действие из главного меню"
  10872. #: ulng.rsstrtvmchoosefromtoolbar
  10873. msgid "Choose your action from Maintool bar"
  10874. msgstr "Выберите действие из панели инструментов"
  10875. #: ulng.rsstrtvmchoosehotdirectory
  10876. msgid "Choose your directory from Hot Directory:"
  10877. msgstr "Выберите каталог из избранных каталогов:"
  10878. #: ulng.rsstrtvmchooseviewhistory
  10879. msgid "Choose your directory from File View History"
  10880. msgstr "Выберите каталог из истории просмотренных файлов"
  10881. #: ulng.rsstrtvmchooseyourfileordir
  10882. msgid "Choose your file or your directory"
  10883. msgstr "Выберите ваш файл или каталог"
  10884. #: ulng.rssymerrcreate
  10885. msgid "Error creating symlink."
  10886. msgstr "Ошибка создания символьной ссылки."
  10887. #: ulng.rssyndefaulttext
  10888. msgctxt "ulng.rssyndefaulttext"
  10889. msgid "Default text"
  10890. msgstr "Текст по умолчанию"
  10891. #: ulng.rssynlangplaintext
  10892. msgctxt "ulng.rssynlangplaintext"
  10893. msgid "Plain text"
  10894. msgstr "Простой текст"
  10895. #: ulng.rstabsactionondoubleclickchoices
  10896. msgid "Do nothing;Close tab;Access Favorite Tabs;Tabs popup menu"
  10897. msgstr "Ничего не делать;Закрыть вкладку;Доступ к избранным вкладкам;Меню вкладок"
  10898. #: ulng.rstimeunitday
  10899. msgctxt "ulng.rstimeunitday"
  10900. msgid "Day(s)"
  10901. msgstr "Дня (дней)"
  10902. #: ulng.rstimeunithour
  10903. msgid "Hour(s)"
  10904. msgstr "Часа(ов)"
  10905. #: ulng.rstimeunitminute
  10906. msgid "Minute(s)"
  10907. msgstr "Минуты (минут)"
  10908. #: ulng.rstimeunitmonth
  10909. msgid "Month(s)"
  10910. msgstr "Месяца(ев)"
  10911. #: ulng.rstimeunitsecond
  10912. msgid "Second(s)"
  10913. msgstr "Секунды (секунд)"
  10914. #: ulng.rstimeunitweek
  10915. msgid "Week(s)"
  10916. msgstr "Недели (недель)"
  10917. #: ulng.rstimeunityear
  10918. msgid "Year(s)"
  10919. msgstr "Года (лет)"
  10920. #: ulng.rstitlerenamefavtabs
  10921. msgid "Rename Favorite Tabs"
  10922. msgstr "Переименовать избранные вкладки"
  10923. #: ulng.rstitlerenamefavtabsmenu
  10924. msgid "Rename Favorite Tabs sub-menu"
  10925. msgstr "Переименовать подменю избранных вкладок"
  10926. #: ulng.rstooldiffer
  10927. msgctxt "ulng.rstooldiffer"
  10928. msgid "Differ"
  10929. msgstr "Поиск различий"
  10930. #: ulng.rstooleditor
  10931. msgctxt "ulng.rstooleditor"
  10932. msgid "Editor"
  10933. msgstr "Редактор"
  10934. #: ulng.rstoolerroropeningdiffer
  10935. msgid "Error opening differ"
  10936. msgstr "Ошибка открытия программы сравнения"
  10937. #: ulng.rstoolerroropeningeditor
  10938. msgid "Error opening editor"
  10939. msgstr "Ошибка открытия редактора"
  10940. #: ulng.rstoolerroropeningterminal
  10941. msgid "Error opening terminal"
  10942. msgstr "Ошибка открытия терминала"
  10943. #: ulng.rstoolerroropeningviewer
  10944. msgid "Error opening viewer"
  10945. msgstr "Ошибка открытия программы просмотра"
  10946. #: ulng.rstoolterminal
  10947. msgctxt "ulng.rstoolterminal"
  10948. msgid "Terminal"
  10949. msgstr "Терминал"
  10950. #: ulng.rstooltiphidetimeoutlist
  10951. msgid "System default;1 sec;2 sec;3 sec;5 sec;10 sec;30 sec;1 min;Never hide"
  10952. msgstr "Значение из системы;1 сек;2 сек;3 сек;5 сек;10 сек;30 сек;1 мин;Никогда не скрывать"
  10953. #: ulng.rstooltipmodelist
  10954. msgid "Combine DC and system tooltip, DC first (legacy);Combine DC and system tooltip, system first;Show DC tooltip when possible and system when not;Show DC tooltip only;Show system tooltip only"
  10955. msgstr "Объединить подсказку DC и системную, сначала из DC;Объединить подсказку DC и системную, сначала системная;Показать подсказку DC, если возможно, и системную, если нет;Показать только подсказку DC;Показать только системную подсказку"
  10956. #: ulng.rstoolviewer
  10957. msgctxt "ulng.rstoolviewer"
  10958. msgid "Viewer"
  10959. msgstr "Просмотр"
  10960. #: ulng.rsunhandledexceptionmessage
  10961. #, object-pascal-format
  10962. msgid "Please report this error to the bug tracker with a description of what you were doing and the following file:%sPress %s to continue or %s to abort the program."
  10963. msgstr "Пожалуйста, сообщите о данной ошибке на баг-трекер с описанием ваших действий и файлом:%sНажмите %s для продолжения работы или %s для выхода из программы."
  10964. #: ulng.rsvarbothpanelactivetoinactive
  10965. msgid "Both panels, from active to inactive"
  10966. msgstr "Обе панели, из активной в неактивную"
  10967. #: ulng.rsvarbothpanellefttoright
  10968. msgid "Both panels, from left to right"
  10969. msgstr "Обе панели, слева направо"
  10970. #: ulng.rsvarcurrentpath
  10971. msgid "Path of panel"
  10972. msgstr "Путь панели"
  10973. #: ulng.rsvarencloseelement
  10974. msgid "Enclose each name in brackets or what you want"
  10975. msgstr "Заключить каждое имя в квадратные скобки или то, что вы хотите"
  10976. #: ulng.rsvarfilenamenoext
  10977. msgid "Just filename, no extension"
  10978. msgstr "Только имя файла, без расширения"
  10979. #: ulng.rsvarfullpath
  10980. msgid "Complete filename (path+filename)"
  10981. msgstr "Полное имя файла (путь + имя файла)"
  10982. #: ulng.rsvarhelpwith
  10983. msgid "Help with \"%\" variables"
  10984. msgstr "Помощь с переменными \"%\""
  10985. #: ulng.rsvarinputparam
  10986. msgid "Will request request user to enter a parameter with a default suggested value"
  10987. msgstr "Запрос ввода параметра со значением по умолчанию"
  10988. #: ulng.rsvarlastdircurrentpath
  10989. msgid "Last directory of panel's path"
  10990. msgstr "Последняя папка в пути панели"
  10991. #: ulng.rsvarlastdirofpath
  10992. msgid "Last directory of file's path"
  10993. msgstr "Последняя папка в пути файла"
  10994. #: ulng.rsvarleftpanel
  10995. msgid "Left panel"
  10996. msgstr "Левая панель"
  10997. #: ulng.rsvarlistfilename
  10998. msgid "Temporary filename of list of filenames"
  10999. msgstr "Временный файл со списком имён файлов"
  11000. #: ulng.rsvarlistfullfilename
  11001. msgid "Temporary filename of list of complete filenames (path+filename)"
  11002. msgstr "Временный файл со списком полных имён файлов (путь+имя файла)"
  11003. #: ulng.rsvarlistinutf16
  11004. msgid "Filenames in list in UTF-16 with BOM"
  11005. msgstr "Список в UTF-16LE с BOM"
  11006. #: ulng.rsvarlistinutf16quoted
  11007. msgid "Filenames in list in UTF-16 with BOM, inside double quotes"
  11008. msgstr "Список в UTF-16LE с BOM, имена заключены в кавычки"
  11009. #: ulng.rsvarlistinutf8
  11010. msgid "Filenames in list in UTF-8"
  11011. msgstr "Список в UTF-8"
  11012. #: ulng.rsvarlistinutf8quoted
  11013. msgid "Filenames in list in UTF-8, inside double quotes"
  11014. msgstr "Список в UTF-8, имена заключены в кавычки"
  11015. #: ulng.rsvarlistrelativefilename
  11016. msgid "Temporary filename of list of filenames with relative path"
  11017. msgstr "Временный файл со списком имён файлов с относительным путем"
  11018. #: ulng.rsvaronlyextension
  11019. msgid "Only file extension"
  11020. msgstr "Только расширение файла"
  11021. #: ulng.rsvaronlyfilename
  11022. msgid "Only filename"
  11023. msgstr "Только имя файла"
  11024. #: ulng.rsvarotherexamples
  11025. msgid "Other example of what's possible"
  11026. msgstr "Прочие возможные примеры"
  11027. #: ulng.rsvarpath
  11028. msgid "Path, without ending delimiter"
  11029. msgstr "Путь без разделителя в конце"
  11030. #: ulng.rsvarpercentchangetopound
  11031. msgid "From here to the end of the line, the percent-variable indicator is the \"#\" sign"
  11032. msgstr "Отсюда и до конца строки указателем переменной с процентами будет знак \"#\""
  11033. #: ulng.rsvarpercentsign
  11034. msgid "Return the percent sign"
  11035. msgstr "Возвращает знак процента"
  11036. #: ulng.rsvarpoundchangetopercent
  11037. msgid "From here to the end of the line, the percent-variable indicator is back the \"%\" sign"
  11038. msgstr "Отсюда и до конца строки указателем переменной с процентами снова будет знак \"%\""
  11039. #: ulng.rsvarprependelement
  11040. msgid "Prepend each name with \"-a \" or what you want"
  11041. msgstr "Добавить перед каждым именем \"-a \" или то, что вы хотите"
  11042. #: ulng.rsvarpromptuserforparam
  11043. msgid "%[Prompt user for param;Default value proposed]"
  11044. msgstr "%[Запрос;Значение по умолчанию]"
  11045. #: ulng.rsvarrelativepathandfilename
  11046. msgid "Filename with relative path"
  11047. msgstr "Имя файла с относительным путем"
  11048. #: ulng.rsvarrightpanel
  11049. msgid "Right panel"
  11050. msgstr "Правая панель"
  11051. #: ulng.rsvarsecondelementrightpanel
  11052. msgid "Full path of second selected file in right panel"
  11053. msgstr "Полный путь второго выбранного файла в правой панели"
  11054. #: ulng.rsvarshowcommandprior
  11055. msgid "Show command prior execute"
  11056. msgstr "До выполнения показать команду"
  11057. #: ulng.rsvarsimplemessage
  11058. msgid "%[Simple message]"
  11059. msgstr "%[Простое сообщение]"
  11060. #: ulng.rsvarsimpleshowmessage
  11061. msgid "Will show a simple message"
  11062. msgstr "Будет показано простое сообщение"
  11063. #: ulng.rsvarsourcepanel
  11064. msgid "Active panel (source)"
  11065. msgstr "Активная панель (источник)"
  11066. #: ulng.rsvartargetpanel
  11067. msgid "Inactive panel (target)"
  11068. msgstr "Неактивная панель (назначение)"
  11069. #: ulng.rsvarwillbequoted
  11070. msgid "Filenames will be quoted from here (default)"
  11071. msgstr "Имена файлов будут взяты в кавычки (по умолчанию)"
  11072. #: ulng.rsvarwilldointerminal
  11073. msgid "Command will be done in terminal, remaining opened at the end"
  11074. msgstr "Команда будет выполнена в терминале, терминал останется открытым"
  11075. #: ulng.rsvarwillhaveendingdelimiter
  11076. msgid "Paths will have ending delimiter"
  11077. msgstr "Пути с разделителем в конце"
  11078. #: ulng.rsvarwillnotbequoted
  11079. msgid "Filenames will not be quoted from here"
  11080. msgstr "Имена файлов не будут взяты в кавычки"
  11081. #: ulng.rsvarwillnotdointerminal
  11082. msgid "Command will be done in terminal, closed at the end"
  11083. msgstr "Команда будет выполнена в терминале, после этого терминал будет закрыт"
  11084. #: ulng.rsvarwillnothaveendingdelimiter
  11085. msgid "Paths will not have ending delimiter (default)"
  11086. msgstr "Пути без разделителя в конце (по умолчанию)"
  11087. #: ulng.rsvfsnetwork
  11088. msgctxt "ulng.rsvfsnetwork"
  11089. msgid "Network"
  11090. msgstr "Сеть"
  11091. #: ulng.rsvfsrecyclebin
  11092. msgid "Recycle Bin"
  11093. msgstr "Корзина"
  11094. #: ulng.rsviewabouttext
  11095. msgid "Internal Viewer of Double Commander."
  11096. msgstr "Внутренняя программа просмотра Double Commander"
  11097. #: ulng.rsviewbadquality
  11098. msgid "Bad Quality"
  11099. msgstr "Некорректное качество"
  11100. #: ulng.rsviewencoding
  11101. msgctxt "ulng.rsviewencoding"
  11102. msgid "Encoding"
  11103. msgstr "Кодировка"
  11104. #: ulng.rsviewimagetype
  11105. msgid "Image Type"
  11106. msgstr "Тип файла"
  11107. #: ulng.rsviewnewsize
  11108. msgctxt "ulng.rsviewnewsize"
  11109. msgid "New Size"
  11110. msgstr "Новый размер"
  11111. #: ulng.rsviewnotfound
  11112. #, object-pascal-format
  11113. msgid "%s not found!"
  11114. msgstr "%s не найден!"
  11115. #: ulng.rsviewpainttoolslist
  11116. msgid "Pen;Rect;Ellipse"
  11117. msgstr "Карандаш;Прямоугольник;Эллипс"
  11118. #: ulng.rsviewwithexternalviewer
  11119. msgid "with external viewer"
  11120. msgstr "во внешнем просмотрщике"
  11121. #: ulng.rsviewwithinternalviewer
  11122. msgid "with internal viewer"
  11123. msgstr "во встроенном просмотрщике"
  11124. #: ulng.rsxreplacements
  11125. #, object-pascal-format
  11126. msgid "Number of replacement: %d"
  11127. msgstr "Число замен: %d"
  11128. #: ulng.rszeroreplacement
  11129. msgid "No replacement took place."
  11130. msgstr "Замена не состоялась."
  11131. #: umaincommands.rsfavoritetabs_setupnotexist
  11132. #, object-pascal-format
  11133. msgid "No setup named \"%s\""
  11134. msgstr "Набор \"%s\" не существует"