doublecmd.cs.po 389 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597759875997600760176027603760476057606760776087609761076117612761376147615761676177618761976207621762276237624762576267627762876297630763176327633763476357636763776387639764076417642764376447645764676477648764976507651765276537654765576567657765876597660766176627663766476657666766776687669767076717672767376747675767676777678767976807681768276837684768576867687768876897690769176927693769476957696769776987699770077017702770377047705770677077708770977107711771277137714771577167717771877197720772177227723772477257726772777287729773077317732773377347735773677377738773977407741774277437744774577467747774877497750775177527753775477557756775777587759776077617762776377647765776677677768776977707771777277737774777577767777777877797780778177827783778477857786778777887789779077917792779377947795779677977798779978007801780278037804780578067807780878097810781178127813781478157816781778187819782078217822782378247825782678277828782978307831783278337834783578367837783878397840784178427843784478457846784778487849785078517852785378547855785678577858785978607861786278637864786578667867786878697870787178727873787478757876787778787879788078817882788378847885788678877888788978907891789278937894789578967897789878997900790179027903790479057906790779087909791079117912791379147915791679177918791979207921792279237924792579267927792879297930793179327933793479357936793779387939794079417942794379447945794679477948794979507951795279537954795579567957795879597960796179627963796479657966796779687969797079717972797379747975797679777978797979807981798279837984798579867987798879897990799179927993799479957996799779987999800080018002800380048005800680078008800980108011801280138014801580168017801880198020802180228023802480258026802780288029803080318032803380348035803680378038803980408041804280438044804580468047804880498050805180528053805480558056805780588059806080618062806380648065806680678068806980708071807280738074807580768077807880798080808180828083808480858086808780888089809080918092809380948095809680978098809981008101810281038104810581068107810881098110811181128113811481158116811781188119812081218122812381248125812681278128812981308131813281338134813581368137813881398140814181428143814481458146814781488149815081518152815381548155815681578158815981608161816281638164816581668167816881698170817181728173817481758176817781788179818081818182818381848185818681878188818981908191819281938194819581968197819881998200820182028203820482058206820782088209821082118212821382148215821682178218821982208221822282238224822582268227822882298230823182328233823482358236823782388239824082418242824382448245824682478248824982508251825282538254825582568257825882598260826182628263826482658266826782688269827082718272827382748275827682778278827982808281828282838284828582868287828882898290829182928293829482958296829782988299830083018302830383048305830683078308830983108311831283138314831583168317831883198320832183228323832483258326832783288329833083318332833383348335833683378338833983408341834283438344834583468347834883498350835183528353835483558356835783588359836083618362836383648365836683678368836983708371837283738374837583768377837883798380838183828383838483858386838783888389839083918392839383948395839683978398839984008401840284038404840584068407840884098410841184128413841484158416841784188419842084218422842384248425842684278428842984308431843284338434843584368437843884398440844184428443844484458446844784488449845084518452845384548455845684578458845984608461846284638464846584668467846884698470847184728473847484758476847784788479848084818482848384848485848684878488848984908491849284938494849584968497849884998500850185028503850485058506850785088509851085118512851385148515851685178518851985208521852285238524852585268527852885298530853185328533853485358536853785388539854085418542854385448545854685478548854985508551855285538554855585568557855885598560856185628563856485658566856785688569857085718572857385748575857685778578857985808581858285838584858585868587858885898590859185928593859485958596859785988599860086018602860386048605860686078608860986108611861286138614861586168617861886198620862186228623862486258626862786288629863086318632863386348635863686378638863986408641864286438644864586468647864886498650865186528653865486558656865786588659866086618662866386648665866686678668866986708671867286738674867586768677867886798680868186828683868486858686868786888689869086918692869386948695869686978698869987008701870287038704870587068707870887098710871187128713871487158716871787188719872087218722872387248725872687278728872987308731873287338734873587368737873887398740874187428743874487458746874787488749875087518752875387548755875687578758875987608761876287638764876587668767876887698770877187728773877487758776877787788779878087818782878387848785878687878788878987908791879287938794879587968797879887998800880188028803880488058806880788088809881088118812881388148815881688178818881988208821882288238824882588268827882888298830883188328833883488358836883788388839884088418842884388448845884688478848884988508851885288538854885588568857885888598860886188628863886488658866886788688869887088718872887388748875887688778878887988808881888288838884888588868887888888898890889188928893889488958896889788988899890089018902890389048905890689078908890989108911891289138914891589168917891889198920892189228923892489258926892789288929893089318932893389348935893689378938893989408941894289438944894589468947894889498950895189528953895489558956895789588959896089618962896389648965896689678968896989708971897289738974897589768977897889798980898189828983898489858986898789888989899089918992899389948995899689978998899990009001900290039004900590069007900890099010901190129013901490159016901790189019902090219022902390249025902690279028902990309031903290339034903590369037903890399040904190429043904490459046904790489049905090519052905390549055905690579058905990609061906290639064906590669067906890699070907190729073907490759076907790789079908090819082908390849085908690879088908990909091909290939094909590969097909890999100910191029103910491059106910791089109911091119112911391149115911691179118911991209121912291239124912591269127912891299130913191329133913491359136913791389139914091419142914391449145914691479148914991509151915291539154915591569157915891599160916191629163916491659166916791689169917091719172917391749175917691779178917991809181918291839184918591869187918891899190919191929193919491959196919791989199920092019202920392049205920692079208920992109211921292139214921592169217921892199220922192229223922492259226922792289229923092319232923392349235923692379238923992409241924292439244924592469247924892499250925192529253925492559256925792589259926092619262926392649265926692679268926992709271927292739274927592769277927892799280928192829283928492859286928792889289929092919292929392949295929692979298929993009301930293039304930593069307930893099310931193129313931493159316931793189319932093219322932393249325932693279328932993309331933293339334933593369337933893399340934193429343934493459346934793489349935093519352935393549355935693579358935993609361936293639364936593669367936893699370937193729373937493759376937793789379938093819382938393849385938693879388938993909391939293939394939593969397939893999400940194029403940494059406940794089409941094119412941394149415941694179418941994209421942294239424942594269427942894299430943194329433943494359436943794389439944094419442944394449445944694479448944994509451945294539454945594569457945894599460946194629463946494659466946794689469947094719472947394749475947694779478947994809481948294839484948594869487948894899490949194929493949494959496949794989499950095019502950395049505950695079508950995109511951295139514951595169517951895199520952195229523952495259526952795289529953095319532953395349535953695379538953995409541954295439544954595469547954895499550955195529553955495559556955795589559956095619562956395649565956695679568956995709571957295739574957595769577957895799580958195829583958495859586958795889589959095919592959395949595959695979598959996009601960296039604960596069607960896099610961196129613961496159616961796189619962096219622962396249625962696279628962996309631963296339634963596369637963896399640964196429643964496459646964796489649965096519652965396549655965696579658965996609661966296639664966596669667966896699670967196729673967496759676967796789679968096819682968396849685968696879688968996909691969296939694969596969697969896999700970197029703970497059706970797089709971097119712971397149715971697179718971997209721972297239724972597269727972897299730973197329733973497359736973797389739974097419742974397449745974697479748974997509751975297539754975597569757975897599760976197629763976497659766976797689769977097719772977397749775977697779778977997809781978297839784978597869787978897899790979197929793979497959796979797989799980098019802980398049805980698079808980998109811981298139814981598169817981898199820982198229823982498259826982798289829983098319832983398349835983698379838983998409841984298439844984598469847984898499850985198529853985498559856985798589859986098619862986398649865986698679868986998709871987298739874987598769877987898799880988198829883988498859886988798889889989098919892989398949895989698979898989999009901990299039904990599069907990899099910991199129913991499159916991799189919992099219922992399249925992699279928992999309931993299339934993599369937993899399940994199429943994499459946994799489949995099519952995399549955995699579958995999609961996299639964996599669967996899699970997199729973997499759976997799789979998099819982998399849985998699879988998999909991999299939994999599969997999899991000010001100021000310004100051000610007100081000910010100111001210013100141001510016100171001810019100201002110022100231002410025100261002710028100291003010031100321003310034100351003610037100381003910040100411004210043100441004510046100471004810049100501005110052100531005410055100561005710058100591006010061100621006310064100651006610067100681006910070100711007210073100741007510076100771007810079100801008110082100831008410085100861008710088100891009010091100921009310094100951009610097100981009910100101011010210103101041010510106101071010810109101101011110112101131011410115101161011710118101191012010121101221012310124101251012610127101281012910130101311013210133101341013510136101371013810139101401014110142101431014410145101461014710148101491015010151101521015310154101551015610157101581015910160101611016210163101641016510166101671016810169101701017110172101731017410175101761017710178101791018010181101821018310184101851018610187101881018910190101911019210193101941019510196101971019810199102001020110202102031020410205102061020710208102091021010211102121021310214102151021610217102181021910220102211022210223102241022510226102271022810229102301023110232102331023410235102361023710238102391024010241102421024310244102451024610247102481024910250102511025210253102541025510256102571025810259102601026110262102631026410265102661026710268102691027010271102721027310274102751027610277102781027910280102811028210283102841028510286102871028810289102901029110292102931029410295102961029710298102991030010301103021030310304103051030610307103081030910310103111031210313103141031510316103171031810319103201032110322103231032410325103261032710328103291033010331103321033310334103351033610337103381033910340103411034210343103441034510346103471034810349103501035110352103531035410355103561035710358103591036010361103621036310364103651036610367103681036910370103711037210373103741037510376103771037810379103801038110382103831038410385103861038710388103891039010391103921039310394103951039610397103981039910400104011040210403104041040510406104071040810409104101041110412104131041410415104161041710418104191042010421104221042310424104251042610427104281042910430104311043210433104341043510436104371043810439104401044110442104431044410445104461044710448104491045010451104521045310454104551045610457104581045910460104611046210463104641046510466104671046810469104701047110472104731047410475104761047710478104791048010481104821048310484104851048610487104881048910490104911049210493104941049510496104971049810499105001050110502105031050410505105061050710508105091051010511105121051310514105151051610517105181051910520105211052210523105241052510526105271052810529105301053110532105331053410535105361053710538105391054010541105421054310544105451054610547105481054910550105511055210553105541055510556105571055810559105601056110562105631056410565105661056710568105691057010571105721057310574105751057610577105781057910580105811058210583105841058510586105871058810589105901059110592105931059410595105961059710598105991060010601106021060310604106051060610607106081060910610106111061210613106141061510616106171061810619106201062110622106231062410625106261062710628106291063010631106321063310634106351063610637106381063910640106411064210643106441064510646106471064810649106501065110652106531065410655106561065710658106591066010661106621066310664106651066610667106681066910670106711067210673106741067510676106771067810679106801068110682106831068410685106861068710688106891069010691106921069310694106951069610697106981069910700107011070210703107041070510706107071070810709107101071110712107131071410715107161071710718107191072010721107221072310724107251072610727107281072910730107311073210733107341073510736107371073810739107401074110742107431074410745107461074710748107491075010751107521075310754107551075610757107581075910760107611076210763107641076510766107671076810769107701077110772107731077410775107761077710778107791078010781107821078310784107851078610787107881078910790107911079210793107941079510796107971079810799108001080110802108031080410805108061080710808108091081010811108121081310814108151081610817108181081910820108211082210823108241082510826108271082810829108301083110832108331083410835108361083710838108391084010841108421084310844108451084610847108481084910850108511085210853108541085510856108571085810859108601086110862108631086410865108661086710868108691087010871108721087310874108751087610877108781087910880108811088210883108841088510886108871088810889108901089110892108931089410895108961089710898108991090010901109021090310904109051090610907109081090910910109111091210913109141091510916109171091810919109201092110922109231092410925109261092710928109291093010931109321093310934109351093610937109381093910940109411094210943109441094510946109471094810949109501095110952109531095410955109561095710958109591096010961109621096310964109651096610967109681096910970109711097210973109741097510976109771097810979109801098110982109831098410985109861098710988109891099010991109921099310994109951099610997109981099911000110011100211003110041100511006110071100811009110101101111012110131101411015110161101711018110191102011021110221102311024110251102611027110281102911030110311103211033110341103511036110371103811039110401104111042110431104411045110461104711048110491105011051110521105311054110551105611057110581105911060110611106211063110641106511066110671106811069110701107111072110731107411075110761107711078110791108011081110821108311084110851108611087110881108911090110911109211093110941109511096110971109811099111001110111102111031110411105111061110711108111091111011111111121111311114111151111611117111181111911120111211112211123111241112511126111271112811129111301113111132111331113411135111361113711138111391114011141111421114311144111451114611147111481114911150111511115211153111541115511156111571115811159111601116111162111631116411165111661116711168111691117011171111721117311174111751117611177111781117911180111811118211183111841118511186111871118811189111901119111192111931119411195111961119711198111991120011201112021120311204112051120611207112081120911210112111121211213112141121511216112171121811219112201122111222112231122411225112261122711228112291123011231112321123311234112351123611237112381123911240112411124211243112441124511246112471124811249112501125111252112531125411255112561125711258112591126011261112621126311264112651126611267112681126911270112711127211273112741127511276112771127811279112801128111282112831128411285112861128711288112891129011291112921129311294112951129611297112981129911300113011130211303113041130511306113071130811309113101131111312113131131411315113161131711318113191132011321113221132311324113251132611327113281132911330113311133211333113341133511336113371133811339113401134111342113431134411345113461134711348113491135011351113521135311354113551135611357113581135911360113611136211363113641136511366113671136811369113701137111372113731137411375113761137711378113791138011381113821138311384113851138611387113881138911390113911139211393113941139511396113971139811399114001140111402114031140411405114061140711408114091141011411114121141311414114151141611417114181141911420114211142211423114241142511426114271142811429114301143111432114331143411435114361143711438114391144011441114421144311444114451144611447114481144911450114511145211453114541145511456114571145811459114601146111462114631146411465114661146711468114691147011471114721147311474114751147611477114781147911480114811148211483114841148511486114871148811489114901149111492114931149411495114961149711498114991150011501115021150311504115051150611507115081150911510115111151211513115141151511516115171151811519115201152111522115231152411525115261152711528115291153011531115321153311534115351153611537115381153911540115411154211543115441154511546115471154811549115501155111552115531155411555115561155711558115591156011561115621156311564115651156611567115681156911570115711157211573115741157511576115771157811579115801158111582115831158411585115861158711588115891159011591115921159311594115951159611597115981159911600116011160211603116041160511606116071160811609116101161111612116131161411615116161161711618116191162011621116221162311624116251162611627116281162911630116311163211633116341163511636116371163811639116401164111642116431164411645116461164711648116491165011651116521165311654116551165611657116581165911660116611166211663116641166511666116671166811669116701167111672116731167411675116761167711678116791168011681116821168311684116851168611687116881168911690116911169211693116941169511696116971169811699117001170111702117031170411705117061170711708117091171011711117121171311714117151171611717117181171911720117211172211723117241172511726117271172811729117301173111732117331173411735117361173711738117391174011741117421174311744117451174611747117481174911750117511175211753117541175511756117571175811759117601176111762117631176411765117661176711768117691177011771117721177311774117751177611777117781177911780117811178211783117841178511786117871178811789117901179111792117931179411795117961179711798117991180011801118021180311804118051180611807118081180911810118111181211813118141181511816118171181811819118201182111822118231182411825118261182711828118291183011831118321183311834118351183611837118381183911840118411184211843118441184511846118471184811849118501185111852118531185411855118561185711858118591186011861118621186311864118651186611867118681186911870118711187211873118741187511876118771187811879118801188111882118831188411885118861188711888118891189011891118921189311894118951189611897118981189911900119011190211903119041190511906119071190811909119101191111912119131191411915119161191711918119191192011921119221192311924119251192611927119281192911930119311193211933119341193511936119371193811939119401194111942119431194411945119461194711948119491195011951119521195311954119551195611957119581195911960119611196211963119641196511966119671196811969119701197111972119731197411975119761197711978119791198011981119821198311984119851198611987119881198911990119911199211993119941199511996119971199811999120001200112002120031200412005120061200712008120091201012011120121201312014120151201612017120181201912020120211202212023120241202512026120271202812029120301203112032120331203412035120361203712038120391204012041120421204312044120451204612047120481204912050120511205212053120541205512056120571205812059120601206112062120631206412065120661206712068120691207012071120721207312074120751207612077120781207912080120811208212083120841208512086120871208812089120901209112092120931209412095120961209712098120991210012101121021210312104121051210612107121081210912110121111211212113121141211512116121171211812119121201212112122121231212412125121261212712128121291213012131121321213312134121351213612137121381213912140121411214212143121441214512146121471214812149121501215112152121531215412155121561215712158121591216012161121621216312164121651216612167121681216912170121711217212173121741217512176121771217812179121801218112182121831218412185121861218712188121891219012191121921219312194121951219612197121981219912200122011220212203122041220512206122071220812209122101221112212122131221412215122161221712218122191222012221122221222312224122251222612227122281222912230122311223212233122341223512236122371223812239122401224112242122431224412245122461224712248122491225012251122521225312254122551225612257122581225912260122611226212263122641226512266122671226812269122701227112272122731227412275122761227712278122791228012281122821228312284122851228612287122881228912290122911229212293122941229512296122971229812299123001230112302123031230412305123061230712308123091231012311123121231312314123151231612317123181231912320123211232212323123241232512326123271232812329123301233112332123331233412335123361233712338123391234012341123421234312344123451234612347123481234912350123511235212353123541235512356123571235812359123601236112362123631236412365123661236712368123691237012371123721237312374123751237612377123781237912380123811238212383123841238512386123871238812389123901239112392123931239412395123961239712398123991240012401124021240312404124051240612407124081240912410124111241212413124141241512416124171241812419124201242112422124231242412425124261242712428124291243012431124321243312434124351243612437124381243912440124411244212443124441244512446124471244812449124501245112452124531245412455124561245712458124591246012461124621246312464124651246612467124681246912470124711247212473124741247512476124771247812479124801248112482124831248412485124861248712488124891249012491124921249312494124951249612497124981249912500125011250212503125041250512506125071250812509125101251112512125131251412515125161251712518125191252012521125221252312524125251252612527125281252912530125311253212533125341253512536125371253812539125401254112542125431254412545125461254712548125491255012551125521255312554125551255612557125581255912560125611256212563125641256512566125671256812569125701257112572125731257412575125761257712578125791258012581125821258312584125851258612587125881258912590125911259212593125941259512596125971259812599126001260112602126031260412605126061260712608126091261012611126121261312614126151261612617126181261912620126211262212623126241262512626126271262812629126301263112632126331263412635126361263712638126391264012641126421264312644126451264612647126481264912650126511265212653126541265512656126571265812659126601266112662126631266412665126661266712668126691267012671126721267312674126751267612677126781267912680126811268212683126841268512686126871268812689126901269112692126931269412695126961269712698126991270012701127021270312704127051270612707127081270912710127111271212713127141271512716127171271812719127201272112722127231272412725127261272712728127291273012731127321273312734127351273612737127381273912740127411274212743127441274512746127471274812749127501275112752127531275412755127561275712758127591276012761127621276312764127651276612767127681276912770127711277212773127741277512776127771277812779127801278112782127831278412785127861278712788127891279012791127921279312794127951279612797127981279912800128011280212803128041280512806128071280812809128101281112812128131281412815128161281712818128191282012821128221282312824128251282612827128281282912830128311283212833128341283512836128371283812839128401284112842128431284412845128461284712848128491285012851128521285312854128551285612857128581285912860128611286212863128641286512866128671286812869128701287112872128731287412875128761287712878128791288012881128821288312884128851288612887128881288912890128911289212893128941289512896128971289812899129001290112902129031290412905129061290712908129091291012911129121291312914129151291612917129181291912920129211292212923129241292512926129271292812929129301293112932129331293412935129361293712938129391294012941129421294312944129451294612947129481294912950129511295212953129541295512956129571295812959129601296112962129631296412965129661296712968129691297012971129721297312974129751297612977129781297912980129811298212983129841298512986129871298812989129901299112992129931299412995129961299712998129991300013001130021300313004130051300613007130081300913010130111301213013130141301513016130171301813019130201302113022130231302413025130261302713028130291303013031130321303313034130351303613037130381303913040130411304213043130441304513046130471304813049130501305113052130531305413055130561305713058130591306013061130621306313064130651306613067130681306913070130711307213073130741307513076130771307813079130801308113082130831308413085130861308713088130891309013091130921309313094130951309613097130981309913100131011310213103131041310513106131071310813109131101311113112131131311413115131161311713118131191312013121131221312313124131251312613127131281312913130131311313213133131341313513136131371313813139131401314113142131431314413145131461314713148131491315013151131521315313154131551315613157131581315913160131611316213163131641316513166131671316813169131701317113172131731317413175131761317713178131791318013181131821318313184131851318613187131881318913190131911319213193131941319513196131971319813199132001320113202132031320413205132061320713208132091321013211132121321313214132151321613217132181321913220132211322213223132241322513226132271322813229132301323113232132331323413235132361323713238132391324013241132421324313244132451324613247132481324913250132511325213253132541325513256132571325813259132601326113262132631326413265132661326713268132691327013271132721327313274132751327613277132781327913280132811328213283132841328513286132871328813289132901329113292132931329413295132961329713298132991330013301133021330313304133051330613307133081330913310133111331213313133141331513316133171331813319133201332113322133231332413325133261332713328133291333013331133321333313334133351333613337133381333913340133411334213343133441334513346133471334813349133501335113352133531335413355133561335713358133591336013361133621336313364133651336613367133681336913370133711337213373133741337513376133771337813379133801338113382133831338413385133861338713388133891339013391133921339313394133951339613397133981339913400134011340213403134041340513406134071340813409134101341113412134131341413415134161341713418134191342013421134221342313424134251342613427134281342913430134311343213433134341343513436134371343813439134401344113442134431344413445134461344713448134491345013451134521345313454134551345613457134581345913460134611346213463134641346513466134671346813469134701347113472134731347413475134761347713478134791348013481134821348313484134851348613487134881348913490134911349213493134941349513496134971349813499135001350113502135031350413505135061350713508135091351013511135121351313514135151351613517135181351913520135211352213523135241352513526135271352813529135301353113532135331353413535135361353713538135391354013541135421354313544135451354613547135481354913550135511355213553135541355513556135571355813559135601356113562135631356413565135661356713568135691357013571135721357313574135751357613577135781357913580135811358213583135841358513586135871358813589135901359113592135931359413595135961359713598135991360013601136021360313604136051360613607136081360913610136111361213613136141361513616136171361813619136201362113622136231362413625136261362713628136291363013631136321363313634136351363613637136381363913640136411364213643136441364513646136471364813649136501365113652136531365413655136561365713658136591366013661136621366313664136651366613667136681366913670136711367213673136741367513676136771367813679136801368113682136831368413685136861368713688136891369013691136921369313694136951369613697136981369913700137011370213703137041370513706137071370813709137101371113712137131371413715137161371713718137191372013721137221372313724137251372613727137281372913730137311373213733137341373513736137371373813739137401374113742137431374413745137461374713748137491375013751137521375313754137551375613757137581375913760137611376213763137641376513766137671376813769137701377113772137731377413775137761377713778137791378013781137821378313784137851378613787137881378913790137911379213793137941379513796137971379813799138001380113802138031380413805138061380713808138091381013811138121381313814138151381613817138181381913820138211382213823138241382513826138271382813829138301383113832138331383413835138361383713838138391384013841138421384313844138451384613847138481384913850138511385213853138541385513856138571385813859138601386113862138631386413865138661386713868138691387013871138721387313874138751387613877138781387913880138811388213883138841388513886138871388813889138901389113892138931389413895138961389713898138991390013901139021390313904139051390613907139081390913910139111391213913139141391513916139171391813919139201392113922139231392413925139261392713928139291393013931139321393313934139351393613937139381393913940139411394213943139441394513946139471394813949139501395113952139531395413955139561395713958139591396013961139621396313964139651396613967139681396913970139711397213973139741397513976139771397813979139801398113982139831398413985139861398713988139891399013991139921399313994139951399613997139981399914000140011400214003140041400514006140071400814009140101401114012140131401414015140161401714018140191402014021140221402314024140251402614027140281402914030140311403214033140341403514036140371403814039140401404114042140431404414045140461404714048140491405014051140521405314054140551405614057140581405914060140611406214063140641406514066140671406814069140701407114072140731407414075140761407714078140791408014081140821408314084140851408614087140881408914090140911409214093140941409514096140971409814099141001410114102141031410414105141061410714108141091411014111141121411314114141151411614117141181411914120141211412214123141241412514126141271412814129141301413114132141331413414135141361413714138141391414014141141421414314144141451414614147141481414914150141511415214153141541415514156141571415814159141601416114162141631416414165141661416714168141691417014171141721417314174141751417614177141781417914180141811418214183141841418514186141871418814189141901419114192141931419414195141961419714198141991420014201142021420314204142051420614207142081420914210142111421214213142141421514216142171421814219142201422114222142231422414225142261422714228142291423014231142321423314234142351423614237142381423914240142411424214243142441424514246142471424814249142501425114252142531425414255142561425714258142591426014261142621426314264142651426614267142681426914270142711427214273142741427514276142771427814279142801428114282142831428414285142861428714288142891429014291142921429314294142951429614297142981429914300143011430214303143041430514306143071430814309143101431114312143131431414315143161431714318143191432014321143221432314324143251432614327143281432914330143311433214333143341433514336143371433814339143401434114342143431434414345143461434714348143491435014351143521435314354143551435614357143581435914360143611436214363143641436514366143671436814369143701437114372143731437414375143761437714378143791438014381143821438314384143851438614387143881438914390143911439214393143941439514396143971439814399144001440114402144031440414405144061440714408144091441014411144121441314414144151441614417144181441914420144211442214423144241442514426144271442814429144301443114432144331443414435144361443714438144391444014441144421444314444144451444614447144481444914450144511445214453144541445514456144571445814459144601446114462
  1. # Zdeněk Fuchs <[email protected]>, 2019; Based on Lukáš Novotný <[email protected]>, 2016.
  2. msgid ""
  3. msgstr ""
  4. "Project-Id-Version: Double Commander 1.1.0 alpha\n"
  5. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  6. "POT-Creation-Date: 2022-11-15 11:15+0300\n"
  7. "PO-Revision-Date: 2020-11-22 14:45+0100\n"
  8. "Last-Translator: Zdeněk Fuchs <[email protected]>\n"
  9. "Language-Team: \n"
  10. "MIME-Version: 1.0\n"
  11. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  12. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  13. "X-Native-Language: čeština\n"
  14. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
  15. "X-Generator: Poedit 2.2\n"
  16. "Language: cs\n"
  17. #: fsyncdirsdlg.rscomparingpercent
  18. #, object-pascal-format
  19. msgid "Comparing... %d%% (ESC to cancel)"
  20. msgstr "Porovnávám... %d%% (ESC pro zrušení)"
  21. #: fsyncdirsdlg.rsdeleteleft
  22. #, object-pascal-format
  23. msgid "Left: Delete %d file(s)"
  24. msgstr "Vlevo: Smazat %d soubor(ů)"
  25. #: fsyncdirsdlg.rsdeleteright
  26. #, object-pascal-format
  27. msgid "Right: Delete %d file(s)"
  28. msgstr "Vpravo: Smazat %d soubor(ů)"
  29. #: fsyncdirsdlg.rsfilesfound
  30. #, object-pascal-format
  31. msgid "Files found: %d (Identical: %d, Different: %d, Unique left: %d, Unique right: %d)"
  32. msgstr "Nalezených souborů: %d (Stejných: %d, Rozdílných: %d, Vlevo navíc: %d, Vpravo navíc: %d)"
  33. #: fsyncdirsdlg.rslefttorightcopy
  34. #, object-pascal-format
  35. msgid "Left to Right: Copy %d files, total size: %s (%s)"
  36. msgstr "Zleva doprava: Kopírovat %d soubor(ů), velikost: %s (%s B)"
  37. #: fsyncdirsdlg.rsrighttoleftcopy
  38. #, object-pascal-format
  39. msgid "Right to Left: Copy %d files, total size: %s (%s)"
  40. msgstr "Zprava doleva: Kopírovat %d soubor(ů), velikost: %s (%s B)"
  41. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.btnsearchtemplate.hint
  42. msgid "Choose template..."
  43. msgstr "Vybrat šablonu..."
  44. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcheckfreespace.caption
  45. msgid "C&heck free space"
  46. msgstr "Z&kontrolovat volné místo"
  47. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopyattributes.caption
  48. msgid "Cop&y attributes"
  49. msgstr "Kopírova&t atributy"
  50. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopyownership.caption
  51. msgid "Copy o&wnership"
  52. msgstr "Kopírovat v&lastnictví"
  53. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopypermissions.caption
  54. msgid "Copy &permissions"
  55. msgstr "Kopírovat o&právnění"
  56. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption
  57. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption"
  58. msgid "Copy d&ate/time"
  59. msgstr "Kopírovat d&atum/čas"
  60. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcorrectlinks.caption
  61. msgid "Correct lin&ks"
  62. msgstr "Opravit odka&zy"
  63. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbdropreadonlyflag.caption
  64. msgid "Drop readonly fla&g"
  65. msgstr "Zrušit pří&znak jen pro čtení"
  66. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbexcludeemptydirectories.caption
  67. msgid "E&xclude empty directories"
  68. msgstr "Vyloučit prázdné složky"
  69. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption
  70. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption"
  71. msgid "Fo&llow links"
  72. msgstr "Ná&sledovat odkazy"
  73. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbreservespace.caption
  74. msgid "&Reserve space"
  75. msgstr "&Rezervní prostor"
  76. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.chkcopyonwrite.caption
  77. msgid "Copy on write"
  78. msgstr ""
  79. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.chkverify.caption
  80. msgid "&Verify"
  81. msgstr "O&věřit"
  82. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cmbsetpropertyerror.hint
  83. msgid "What to do when cannot set file time, attributes, etc."
  84. msgstr "Co dělat, když nelze nastavit čas souboru, atributy, atd."
  85. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.gbfiletemplate.caption
  86. msgid "Use file template"
  87. msgstr "Použít šablonu souboru"
  88. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption
  89. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption"
  90. msgid "When dir&ectory exists"
  91. msgstr "Pokud už složka existuje"
  92. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  93. msgid "When &file exists"
  94. msgstr "Pokud už soubor existuje"
  95. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lblsetpropertyerror.caption
  96. msgid "When ca&nnot set property"
  97. msgstr "Pokud nelze nastavit vlastnost"
  98. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbltemplatename.caption
  99. msgid "<no template>"
  100. msgstr "<žádná šablona>"
  101. #: tfrmabout.btnclose.caption
  102. msgctxt "TFRMABOUT.BTNCLOSE.CAPTION"
  103. msgid "&Close"
  104. msgstr "&Zavřít"
  105. #: tfrmabout.btncopytoclipboard.caption
  106. msgid "Copy to clipboard"
  107. msgstr "Kopírovat do schránky"
  108. #: tfrmabout.caption
  109. msgctxt "TFRMABOUT.CAPTION"
  110. msgid "About"
  111. msgstr "O programu"
  112. #: tfrmabout.lblbuild.caption
  113. msgctxt "tfrmabout.lblbuild.caption"
  114. msgid "Build"
  115. msgstr "Sestavení"
  116. #: tfrmabout.lblcommit.caption
  117. msgctxt "tfrmabout.lblcommit.caption"
  118. msgid "Commit"
  119. msgstr ""
  120. #: tfrmabout.lblfreepascalver.caption
  121. msgctxt "tfrmabout.lblfreepascalver.caption"
  122. msgid "Free Pascal"
  123. msgstr "Free Pascal"
  124. #: tfrmabout.lblhomepage.caption
  125. msgid "Home Page:"
  126. msgstr "Domovská stránka:"
  127. #: tfrmabout.lblhomepageaddress.caption
  128. msgid "https://doublecmd.sourceforge.io"
  129. msgstr "https://doublecmd.sourceforge.io"
  130. #: tfrmabout.lbllazarusver.caption
  131. msgctxt "tfrmabout.lbllazarusver.caption"
  132. msgid "Lazarus"
  133. msgstr "Lazarus"
  134. #: tfrmabout.lblrevision.caption
  135. msgctxt "TFRMABOUT.LBLREVISION.CAPTION"
  136. msgid "Revision"
  137. msgstr "Revize"
  138. #: tfrmabout.lbltitle.caption
  139. msgctxt "TFRMABOUT.LBLTITLE.CAPTION"
  140. msgid "Double Commander"
  141. msgstr "Double Commander"
  142. #: tfrmabout.lblversion.caption
  143. msgctxt "tfrmabout.lblversion.caption"
  144. msgid "Version"
  145. msgstr "Verze"
  146. #: tfrmattributesedit.btncancel.caption
  147. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.BTNCANCEL.CAPTION"
  148. msgid "&Cancel"
  149. msgstr "&Zrušit"
  150. #: tfrmattributesedit.btnok.caption
  151. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.BTNOK.CAPTION"
  152. msgid "&OK"
  153. msgstr "&OK"
  154. #: tfrmattributesedit.btnreset.caption
  155. msgid "&Reset"
  156. msgstr "Ob&novit"
  157. #: tfrmattributesedit.caption
  158. msgid "Choose attributes"
  159. msgstr "Vyberte atributy"
  160. #: tfrmattributesedit.cbarchive.caption
  161. msgid "&Archive"
  162. msgstr "Archivovat"
  163. #: tfrmattributesedit.cbcompressed.caption
  164. msgid "Co&mpressed"
  165. msgstr "Komprimovaný"
  166. #: tfrmattributesedit.cbdirectory.caption
  167. msgid "&Directory"
  168. msgstr "Složka"
  169. #: tfrmattributesedit.cbencrypted.caption
  170. msgid "&Encrypted"
  171. msgstr "Šifrovaný"
  172. #: tfrmattributesedit.cbhidden.caption
  173. msgid "&Hidden"
  174. msgstr "&Skrytý"
  175. #: tfrmattributesedit.cbreadonly.caption
  176. msgid "Read o&nly"
  177. msgstr "Jen pro čtení"
  178. #: tfrmattributesedit.cbsgid.caption
  179. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSGID.CAPTION"
  180. msgid "SGID"
  181. msgstr "SGID"
  182. #: tfrmattributesedit.cbsparse.caption
  183. msgid "S&parse"
  184. msgstr "Řídký"
  185. #: tfrmattributesedit.cbsticky.caption
  186. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSTICKY.CAPTION"
  187. msgid "Sticky"
  188. msgstr "Sticky"
  189. #: tfrmattributesedit.cbsuid.caption
  190. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSUID.CAPTION"
  191. msgid "SUID"
  192. msgstr "SUID"
  193. #: tfrmattributesedit.cbsymlink.caption
  194. msgid "&Symlink"
  195. msgstr "&Symbolický odkaz"
  196. #: tfrmattributesedit.cbsystem.caption
  197. msgid "S&ystem"
  198. msgstr "Systémový"
  199. #: tfrmattributesedit.cbtemporary.caption
  200. msgid "&Temporary"
  201. msgstr "&Dočasný"
  202. #: tfrmattributesedit.gbntfsattributes.caption
  203. msgid "NTFS attributes"
  204. msgstr "Atributy NTFS"
  205. #: tfrmattributesedit.gbwingeneral.caption
  206. msgid "General attributes"
  207. msgstr "Obecné atributy"
  208. #: tfrmattributesedit.lblattrbitsstr.caption
  209. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
  210. msgid "Bits:"
  211. msgstr "Bitů:"
  212. #: tfrmattributesedit.lblattrgroupstr.caption
  213. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
  214. msgid "Group"
  215. msgstr "Skupina"
  216. #: tfrmattributesedit.lblattrotherstr.caption
  217. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
  218. msgid "Other"
  219. msgstr "Ostatní"
  220. #: tfrmattributesedit.lblattrownerstr.caption
  221. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
  222. msgid "Owner"
  223. msgstr "Vlastník"
  224. #: tfrmattributesedit.lblexec.caption
  225. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLEXEC.CAPTION"
  226. msgid "Execute"
  227. msgstr "Spustit"
  228. #: tfrmattributesedit.lblread.caption
  229. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLREAD.CAPTION"
  230. msgid "Read"
  231. msgstr "Čtení"
  232. #: tfrmattributesedit.lbltextattrs.caption
  233. msgid "As te&xt:"
  234. msgstr "Textově:"
  235. #: tfrmattributesedit.lblwrite.caption
  236. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLWRITE.CAPTION"
  237. msgid "Write"
  238. msgstr "Zápis"
  239. #: tfrmbenchmark.caption
  240. msgid "Benchmark"
  241. msgstr "Benchmark"
  242. #: tfrmbenchmark.lblbenchmarksize.caption
  243. #, object-pascal-format
  244. msgid "Benchmark data size: %d MB"
  245. msgstr "Velikost dat: %d MB"
  246. #: tfrmbenchmark.stgresult.columns[0].title.caption
  247. msgid "Hash"
  248. msgstr "Hash"
  249. #: tfrmbenchmark.stgresult.columns[1].title.caption
  250. msgid "Time (ms)"
  251. msgstr "Čas (ms)"
  252. #: tfrmbenchmark.stgresult.columns[2].title.caption
  253. msgid "Speed (MB/s)"
  254. msgstr "Rychlost (MB/s)"
  255. #: tfrmchecksumcalc.caption
  256. msgctxt "TFRMCHECKSUMCALC.CAPTION"
  257. msgid "Calculate checksum..."
  258. msgstr "Výpočet kontrolního součtu..."
  259. #: tfrmchecksumcalc.cbopenafterjobiscomplete.caption
  260. msgid "Open checksum file after job is completed"
  261. msgstr "Otevřít soubor po vytvoření kontrolního součtu"
  262. #: tfrmchecksumcalc.cbseparatefile.caption
  263. msgid "C&reate separate checksum file for each file"
  264. msgstr "V&ytvořit samostatný kontrolní součet pro každý soubor"
  265. #: tfrmchecksumcalc.cbseparatefolder.caption
  266. msgid "Create separate checksum file for each &directory"
  267. msgstr ""
  268. #: tfrmchecksumcalc.lblfileformat.caption
  269. msgid "File &format"
  270. msgstr ""
  271. #: tfrmchecksumcalc.lblsaveto.caption
  272. msgid "&Save checksum file(s) to:"
  273. msgstr "&Uložit soubor(y) s kontrolním součtem do:"
  274. #: tfrmchecksumcalc.rbunix.caption
  275. msgid "Unix"
  276. msgstr ""
  277. #: tfrmchecksumcalc.rbwindows.caption
  278. msgid "Windows"
  279. msgstr ""
  280. #: tfrmchecksumcalc.rghashalgorithm.caption
  281. msgid "Algorithm"
  282. msgstr ""
  283. #: tfrmchecksumverify.btnclose.caption
  284. msgctxt "TFRMCHECKSUMVERIFY.BTNCLOSE.CAPTION"
  285. msgid "&Close"
  286. msgstr "&Zavřít"
  287. #: tfrmchecksumverify.caption
  288. msgctxt "TFRMCHECKSUMVERIFY.CAPTION"
  289. msgid "Verify checksum..."
  290. msgstr "Kontrola kontrolního součtu..."
  291. #: tfrmchooseencoding.caption
  292. #, fuzzy
  293. msgctxt "tfrmchooseencoding.caption"
  294. msgid "Encoding"
  295. msgstr "Kódování"
  296. #: tfrmconnectionmanager.btnadd.caption
  297. msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNADD.CAPTION"
  298. msgid "A&dd"
  299. msgstr "P&řidat"
  300. #: tfrmconnectionmanager.btncancel.caption
  301. msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNCANCEL.CAPTION"
  302. msgid "&Cancel"
  303. msgstr "&Zrušit"
  304. #: tfrmconnectionmanager.btnconnect.caption
  305. msgid "C&onnect"
  306. msgstr "P&řipojit"
  307. #: tfrmconnectionmanager.btndelete.caption
  308. msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNDELETE.CAPTION"
  309. msgid "&Delete"
  310. msgstr "&Smazat"
  311. #: tfrmconnectionmanager.btnedit.caption
  312. msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNEDIT.CAPTION"
  313. msgid "&Edit"
  314. msgstr "&Upravit"
  315. #: tfrmconnectionmanager.caption
  316. msgid "Connection manager"
  317. msgstr "Správce připojení"
  318. #: tfrmconnectionmanager.gbconnectto.caption
  319. msgid "Connect to:"
  320. msgstr "Připojit k:"
  321. #: tfrmcopydlg.btnaddtoqueue.caption
  322. msgid "A&dd To Queue"
  323. msgstr "Při&dat do fronty"
  324. #: tfrmcopydlg.btncancel.caption
  325. msgctxt "TFRMCOPYDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
  326. msgid "&Cancel"
  327. msgstr "&Zrušit"
  328. #: tfrmcopydlg.btnoptions.caption
  329. msgid "O&ptions"
  330. msgstr "M&ožnosti"
  331. #: tfrmcopydlg.btnsaveoptions.caption
  332. msgid "Sa&ve these options as default"
  333. msgstr "Ul&ožit tyto možnosti jako výchozí"
  334. #: tfrmcopydlg.caption
  335. msgctxt "TFRMCOPYDLG.CAPTION"
  336. msgid "Copy file(s)"
  337. msgstr "Kopírovat soubory"
  338. #: tfrmcopydlg.mnunewqueue.caption
  339. msgctxt "tfrmcopydlg.mnunewqueue.caption"
  340. msgid "New queue"
  341. msgstr "Nová fronta"
  342. #: tfrmcopydlg.mnuqueue1.caption
  343. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue1.caption"
  344. msgid "Queue 1"
  345. msgstr "Fronta 1"
  346. #: tfrmcopydlg.mnuqueue2.caption
  347. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue2.caption"
  348. msgid "Queue 2"
  349. msgstr "Fronta 2"
  350. #: tfrmcopydlg.mnuqueue3.caption
  351. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue3.caption"
  352. msgid "Queue 3"
  353. msgstr "Fronta 3"
  354. #: tfrmcopydlg.mnuqueue4.caption
  355. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue4.caption"
  356. msgid "Queue 4"
  357. msgstr "Fronta 4"
  358. #: tfrmcopydlg.mnuqueue5.caption
  359. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue5.caption"
  360. msgid "Queue 5"
  361. msgstr "Fronta 5"
  362. #: tfrmdescredit.actsavedescription.caption
  363. msgid "Save Description"
  364. msgstr "Uložit popis"
  365. #: tfrmdescredit.btncancel.caption
  366. msgctxt "TFRMDESCREDIT.BTNCANCEL.CAPTION"
  367. msgid "&Cancel"
  368. msgstr "&Zrušit"
  369. #: tfrmdescredit.btnok.caption
  370. msgctxt "TFRMDESCREDIT.BTNOK.CAPTION"
  371. msgid "&OK"
  372. msgstr "&OK"
  373. #: tfrmdescredit.caption
  374. msgid "File/folder comment"
  375. msgstr "Komentář souboru/složky"
  376. #: tfrmdescredit.lbleditcommentfor.caption
  377. msgid "E&dit comment for:"
  378. msgstr "U&pravit komentář pro:"
  379. #: tfrmdescredit.lblencoding.caption
  380. msgid "&Encoding:"
  381. msgstr "&Kódování:"
  382. #: tfrmdescredit.lblfilename.caption
  383. msgctxt "TFRMDESCREDIT.LBLFILENAME.CAPTION"
  384. msgid "???"
  385. msgstr "???"
  386. #: tfrmdiffer.actabout.caption
  387. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTABOUT.CAPTION"
  388. msgid "About"
  389. msgstr "O programu"
  390. #: tfrmdiffer.actautocompare.caption
  391. msgid "Auto Compare"
  392. msgstr "Automaticky porovnat"
  393. #: tfrmdiffer.actbinarycompare.caption
  394. msgctxt "tfrmdiffer.actbinarycompare.caption"
  395. msgid "Binary Mode"
  396. msgstr "Binární zobrazení"
  397. #: tfrmdiffer.actcancelcompare.caption
  398. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCANCELCOMPARE.CAPTION"
  399. msgid "Cancel"
  400. msgstr "Zrušit"
  401. #: tfrmdiffer.actcancelcompare.hint
  402. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCANCELCOMPARE.HINT"
  403. msgid "Cancel"
  404. msgstr "Zrušit"
  405. #: tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption
  406. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.CAPTION"
  407. msgid "Copy Block Right"
  408. msgstr "Kopírovat doprava"
  409. #: tfrmdiffer.actcopylefttoright.hint
  410. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.HINT"
  411. msgid "Copy Block Right"
  412. msgstr "Kopírovat doprava"
  413. #: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption
  414. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.CAPTION"
  415. msgid "Copy Block Left"
  416. msgstr "Kopírovat doleva"
  417. #: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.hint
  418. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.HINT"
  419. msgid "Copy Block Left"
  420. msgstr "Kopírovat doleva"
  421. #: tfrmdiffer.acteditcopy.caption
  422. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITCOPY.CAPTION"
  423. msgid "Copy"
  424. msgstr "Kopírovat"
  425. #: tfrmdiffer.acteditcut.caption
  426. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITCUT.CAPTION"
  427. msgid "Cut"
  428. msgstr "Vyjmout"
  429. #: tfrmdiffer.acteditdelete.caption
  430. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITDELETE.CAPTION"
  431. msgid "Delete"
  432. msgstr "Smazat"
  433. #: tfrmdiffer.acteditpaste.caption
  434. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITPASTE.CAPTION"
  435. msgid "Paste"
  436. msgstr "Vložit"
  437. #: tfrmdiffer.acteditredo.caption
  438. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITREDO.CAPTION"
  439. msgid "Redo"
  440. msgstr "Krok vpřed"
  441. #: tfrmdiffer.acteditredo.hint
  442. #, fuzzy
  443. msgctxt "tfrmdiffer.acteditredo.hint"
  444. msgid "Redo"
  445. msgstr "Krok vpřed"
  446. #: tfrmdiffer.acteditselectall.caption
  447. msgid "Select &All"
  448. msgstr "Vybrat &vše"
  449. #: tfrmdiffer.acteditundo.caption
  450. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITUNDO.CAPTION"
  451. msgid "Undo"
  452. msgstr "Krok zpět"
  453. #: tfrmdiffer.acteditundo.hint
  454. #, fuzzy
  455. msgctxt "tfrmdiffer.acteditundo.hint"
  456. msgid "Undo"
  457. msgstr "Krok zpět"
  458. #: tfrmdiffer.actexit.caption
  459. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEXIT.CAPTION"
  460. msgid "E&xit"
  461. msgstr "&Konec"
  462. #: tfrmdiffer.actfind.caption
  463. #, fuzzy
  464. msgctxt "tfrmdiffer.actfind.caption"
  465. msgid "&Find"
  466. msgstr "&Najít"
  467. #: tfrmdiffer.actfind.hint
  468. #, fuzzy
  469. msgctxt "tfrmdiffer.actfind.hint"
  470. msgid "Find"
  471. msgstr "Najít"
  472. #: tfrmdiffer.actfindnext.caption
  473. #, fuzzy
  474. msgctxt "tfrmdiffer.actfindnext.caption"
  475. msgid "Find next"
  476. msgstr "Najít další"
  477. #: tfrmdiffer.actfindnext.hint
  478. #, fuzzy
  479. msgctxt "tfrmdiffer.actfindnext.hint"
  480. msgid "Find next"
  481. msgstr "Najít další"
  482. #: tfrmdiffer.actfindprev.caption
  483. #, fuzzy
  484. msgctxt "tfrmdiffer.actfindprev.caption"
  485. msgid "Find previous"
  486. msgstr "Najít předchozí"
  487. #: tfrmdiffer.actfindprev.hint
  488. #, fuzzy
  489. msgctxt "tfrmdiffer.actfindprev.hint"
  490. msgid "Find previous"
  491. msgstr "Najít předchozí"
  492. #: tfrmdiffer.actfindreplace.caption
  493. #, fuzzy
  494. msgctxt "tfrmdiffer.actfindreplace.caption"
  495. msgid "&Replace"
  496. msgstr "&Nahradit"
  497. #: tfrmdiffer.actfindreplace.hint
  498. #, fuzzy
  499. msgctxt "tfrmdiffer.actfindreplace.hint"
  500. msgid "Replace"
  501. msgstr "Nahradit"
  502. #: tfrmdiffer.actfirstdifference.caption
  503. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTFIRSTDIFFERENCE.CAPTION"
  504. msgid "First Difference"
  505. msgstr "První rozdíl"
  506. #: tfrmdiffer.actfirstdifference.hint
  507. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTFIRSTDIFFERENCE.HINT"
  508. msgid "First Difference"
  509. msgstr "První rozdíl"
  510. #: tfrmdiffer.actgotoline.caption
  511. #, fuzzy
  512. msgctxt "tfrmdiffer.actgotoline.caption"
  513. msgid "Goto Line..."
  514. msgstr "Přejít na řádek..."
  515. #: tfrmdiffer.actgotoline.hint
  516. #, fuzzy
  517. msgctxt "tfrmdiffer.actgotoline.hint"
  518. msgid "Goto Line"
  519. msgstr "Přejít na řádek"
  520. #: tfrmdiffer.actignorecase.caption
  521. msgid "Ignore Case"
  522. msgstr "Ignorovat velikost znaků"
  523. #: tfrmdiffer.actignorewhitespace.caption
  524. msgid "Ignore Blanks"
  525. msgstr "Ignorovat mezery"
  526. #: tfrmdiffer.actkeepscrolling.caption
  527. msgid "Keep Scrolling"
  528. msgstr "Společný posun lišt"
  529. #: tfrmdiffer.actlastdifference.caption
  530. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTLASTDIFFERENCE.CAPTION"
  531. msgid "Last Difference"
  532. msgstr "Poslední rozdíl"
  533. #: tfrmdiffer.actlastdifference.hint
  534. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTLASTDIFFERENCE.HINT"
  535. msgid "Last Difference"
  536. msgstr "Poslední rozdíl"
  537. #: tfrmdiffer.actlinedifferences.caption
  538. msgid "Line Differences"
  539. msgstr "Zobrazit rozdíly v řádku"
  540. #: tfrmdiffer.actnextdifference.caption
  541. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTNEXTDIFFERENCE.CAPTION"
  542. msgid "Next Difference"
  543. msgstr "Další rozdíl"
  544. #: tfrmdiffer.actnextdifference.hint
  545. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTNEXTDIFFERENCE.HINT"
  546. msgid "Next Difference"
  547. msgstr "Další rozdíl"
  548. #: tfrmdiffer.actopenleft.caption
  549. msgid "Open Left..."
  550. msgstr "Otevřít levý..."
  551. #: tfrmdiffer.actopenright.caption
  552. msgid "Open Right..."
  553. msgstr "Otevřít pravý..."
  554. #: tfrmdiffer.actpaintbackground.caption
  555. msgid "Paint Background"
  556. msgstr "Barvit pozadí řádku"
  557. #: tfrmdiffer.actprevdifference.caption
  558. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTPREVDIFFERENCE.CAPTION"
  559. msgid "Previous Difference"
  560. msgstr "Předchozí rozdíl"
  561. #: tfrmdiffer.actprevdifference.hint
  562. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTPREVDIFFERENCE.HINT"
  563. msgid "Previous Difference"
  564. msgstr "Předchozí rozdíl"
  565. #: tfrmdiffer.actreload.caption
  566. msgid "&Reload"
  567. msgstr "Znovu načíst"
  568. #: tfrmdiffer.actreload.hint
  569. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTRELOAD.HINT"
  570. msgid "Reload"
  571. msgstr "Znovu načíst"
  572. #: tfrmdiffer.actsave.caption
  573. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVE.CAPTION"
  574. msgid "Save"
  575. msgstr "Uložit"
  576. #: tfrmdiffer.actsave.hint
  577. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVE.HINT"
  578. msgid "Save"
  579. msgstr "Uložit"
  580. #: tfrmdiffer.actsaveas.caption
  581. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVEAS.CAPTION"
  582. msgid "Save as..."
  583. msgstr "Uložit jako..."
  584. #: tfrmdiffer.actsaveas.hint
  585. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVEAS.HINT"
  586. msgid "Save as..."
  587. msgstr "Uložit jako..."
  588. #: tfrmdiffer.actsaveleft.caption
  589. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFT.CAPTION"
  590. msgid "Save Left"
  591. msgstr "Uložit levý"
  592. #: tfrmdiffer.actsaveleft.hint
  593. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFT.HINT"
  594. msgid "Save Left"
  595. msgstr "Uložit levý"
  596. #: tfrmdiffer.actsaveleftas.caption
  597. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFTAS.CAPTION"
  598. msgid "Save Left As..."
  599. msgstr "Uložit levý jako..."
  600. #: tfrmdiffer.actsaveleftas.hint
  601. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFTAS.HINT"
  602. msgid "Save Left As..."
  603. msgstr "Uložit levý jako..."
  604. #: tfrmdiffer.actsaveright.caption
  605. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHT.CAPTION"
  606. msgid "Save Right"
  607. msgstr "Uložit pravý"
  608. #: tfrmdiffer.actsaveright.hint
  609. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHT.HINT"
  610. msgid "Save Right"
  611. msgstr "Uložit pravý"
  612. #: tfrmdiffer.actsaverightas.caption
  613. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHTAS.CAPTION"
  614. msgid "Save Right As..."
  615. msgstr "Uložit pravý jako..."
  616. #: tfrmdiffer.actsaverightas.hint
  617. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHTAS.HINT"
  618. msgid "Save Right As..."
  619. msgstr "Uložit pravý jako..."
  620. #: tfrmdiffer.actstartcompare.caption
  621. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSTARTCOMPARE.CAPTION"
  622. msgid "Compare"
  623. msgstr "Porovnat"
  624. #: tfrmdiffer.actstartcompare.hint
  625. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSTARTCOMPARE.HINT"
  626. msgid "Compare"
  627. msgstr "Porovnat"
  628. #: tfrmdiffer.btnleftencoding.hint
  629. msgctxt "TFRMDIFFER.BTNLEFTENCODING.HINT"
  630. msgid "Encoding"
  631. msgstr "Kódování"
  632. #: tfrmdiffer.btnrightencoding.hint
  633. msgctxt "TFRMDIFFER.BTNRIGHTENCODING.HINT"
  634. msgid "Encoding"
  635. msgstr "Kódování"
  636. #: tfrmdiffer.caption
  637. msgid "Compare files"
  638. msgstr "Porovnat soubory"
  639. #: tfrmdiffer.miencodingleft.caption
  640. msgid "&Left"
  641. msgstr "&Vlevo"
  642. #: tfrmdiffer.miencodingright.caption
  643. msgid "&Right"
  644. msgstr "&Vpravo"
  645. #: tfrmdiffer.mnuactions.caption
  646. msgid "&Actions"
  647. msgstr "&Akce"
  648. #: tfrmdiffer.mnuedit.caption
  649. msgctxt "TFRMDIFFER.MNUEDIT.CAPTION"
  650. msgid "&Edit"
  651. msgstr "&Upravit"
  652. #: tfrmdiffer.mnuencoding.caption
  653. msgctxt "TFRMDIFFER.MNUENCODING.CAPTION"
  654. msgid "En&coding"
  655. msgstr "Kó&dování"
  656. #: tfrmdiffer.mnufile.caption
  657. msgctxt "TFRMDIFFER.MNUFILE.CAPTION"
  658. msgid "&File"
  659. msgstr "&Soubor"
  660. #: tfrmdiffer.mnuoptions.caption
  661. msgid "&Options"
  662. msgstr "M&ožnosti"
  663. #: tfrmedithotkey.btnaddshortcut.hint
  664. msgid "Add new shortcut to sequence"
  665. msgstr "Přidá novou zkratku do sekvence"
  666. #: tfrmedithotkey.btncancel.caption
  667. msgctxt "TFRMEDITHOTKEY.BTNCANCEL.CAPTION"
  668. msgid "&Cancel"
  669. msgstr "&Zrušit"
  670. #: tfrmedithotkey.btnok.caption
  671. msgctxt "TFRMEDITHOTKEY.BTNOK.CAPTION"
  672. msgid "&OK"
  673. msgstr "&OK"
  674. #: tfrmedithotkey.btnremoveshortcut.hint
  675. msgid "Remove last shortcut from sequence"
  676. msgstr "Odstraní poslední zkratku ze sekvence"
  677. #: tfrmedithotkey.btnselectfromlist.hint
  678. msgid "Select shortcut from list of remaining free available keys"
  679. msgstr "Vybere zkratku ze seznamu zbývajících volně dostupných klíčů"
  680. #: tfrmedithotkey.cghkcontrols.caption
  681. msgid "Only for these controls"
  682. msgstr "Pouze pro tyto prvky"
  683. #: tfrmedithotkey.lblparameters.caption
  684. msgid "&Parameters (each in a separate line):"
  685. msgstr "&Parametry (každý na zvláštní řádce):"
  686. #: tfrmedithotkey.lblshortcuts.caption
  687. msgid "Shortcuts:"
  688. msgstr "Zkratky:"
  689. #: tfrmeditor.actabout.caption
  690. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTABOUT.CAPTION"
  691. msgid "About"
  692. msgstr "O programu"
  693. #: tfrmeditor.actabout.hint
  694. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTABOUT.HINT"
  695. msgid "About"
  696. msgstr "O programu"
  697. #: tfrmeditor.actconfhigh.caption
  698. msgid "&Configuration"
  699. msgstr "&Nastavení"
  700. #: tfrmeditor.actconfhigh.hint
  701. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTCONFHIGH.HINT"
  702. msgid "Configuration"
  703. msgstr "Nastavení"
  704. #: tfrmeditor.acteditcopy.caption
  705. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCOPY.CAPTION"
  706. msgid "Copy"
  707. msgstr "Kopírovat"
  708. #: tfrmeditor.acteditcopy.hint
  709. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCOPY.HINT"
  710. msgid "Copy"
  711. msgstr "Kopírovat"
  712. #: tfrmeditor.acteditcut.caption
  713. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCUT.CAPTION"
  714. msgid "Cut"
  715. msgstr "Vyjmout"
  716. #: tfrmeditor.acteditcut.hint
  717. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCUT.HINT"
  718. msgid "Cut"
  719. msgstr "Vyjmout"
  720. #: tfrmeditor.acteditdelete.caption
  721. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITDELETE.CAPTION"
  722. msgid "Delete"
  723. msgstr "Smazat"
  724. #: tfrmeditor.acteditdelete.hint
  725. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITDELETE.HINT"
  726. msgid "Delete"
  727. msgstr "Smazat"
  728. #: tfrmeditor.acteditfind.caption
  729. msgctxt "tfrmeditor.acteditfind.caption"
  730. msgid "&Find"
  731. msgstr "&Najít"
  732. #: tfrmeditor.acteditfind.hint
  733. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITFIND.HINT"
  734. msgid "Find"
  735. msgstr "Najít"
  736. #: tfrmeditor.acteditfindnext.caption
  737. msgctxt "tfrmeditor.acteditfindnext.caption"
  738. msgid "Find next"
  739. msgstr "Najít další"
  740. #: tfrmeditor.acteditfindnext.hint
  741. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITFINDNEXT.HINT"
  742. msgid "Find next"
  743. msgstr "Najít další"
  744. #: tfrmeditor.acteditfindprevious.caption
  745. msgctxt "tfrmeditor.acteditfindprevious.caption"
  746. msgid "Find previous"
  747. msgstr "Najít předchozí"
  748. #: tfrmeditor.acteditgotoline.caption
  749. msgctxt "tfrmeditor.acteditgotoline.caption"
  750. msgid "Goto Line..."
  751. msgstr "Přejít na řádek..."
  752. #: tfrmeditor.acteditlineendcr.caption
  753. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcr.caption"
  754. msgid "Mac (CR)"
  755. msgstr "Mac (CR)"
  756. #: tfrmeditor.acteditlineendcr.hint
  757. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITLINEENDCR.HINT"
  758. msgid "Mac (CR)"
  759. msgstr "Mac (CR)"
  760. #: tfrmeditor.acteditlineendcrlf.caption
  761. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcrlf.caption"
  762. msgid "Windows (CRLF)"
  763. msgstr "Windows (CRLF)"
  764. #: tfrmeditor.acteditlineendcrlf.hint
  765. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITLINEENDCRLF.HINT"
  766. msgid "Windows (CRLF)"
  767. msgstr "Windows (CRLF)"
  768. #: tfrmeditor.acteditlineendlf.caption
  769. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendlf.caption"
  770. msgid "Unix (LF)"
  771. msgstr "Unix (LF)"
  772. #: tfrmeditor.acteditlineendlf.hint
  773. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITLINEENDLF.HINT"
  774. msgid "Unix (LF)"
  775. msgstr "Unix (LF)"
  776. #: tfrmeditor.acteditpaste.caption
  777. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITPASTE.CAPTION"
  778. msgid "Paste"
  779. msgstr "Vložit"
  780. #: tfrmeditor.acteditpaste.hint
  781. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITPASTE.HINT"
  782. msgid "Paste"
  783. msgstr "Vložit"
  784. #: tfrmeditor.acteditredo.caption
  785. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITREDO.CAPTION"
  786. msgid "Redo"
  787. msgstr "Krok vpřed"
  788. #: tfrmeditor.acteditredo.hint
  789. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITREDO.HINT"
  790. msgid "Redo"
  791. msgstr "Krok vpřed"
  792. #: tfrmeditor.acteditrplc.caption
  793. msgctxt "tfrmeditor.acteditrplc.caption"
  794. msgid "&Replace"
  795. msgstr "&Nahradit"
  796. #: tfrmeditor.acteditrplc.hint
  797. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITRPLC.HINT"
  798. msgid "Replace"
  799. msgstr "Nahradit"
  800. #: tfrmeditor.acteditselectall.caption
  801. msgid "Select&All"
  802. msgstr "Vybrat &vše"
  803. #: tfrmeditor.acteditselectall.hint
  804. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITSELECTALL.HINT"
  805. msgid "Select All"
  806. msgstr "Vybrat vše"
  807. #: tfrmeditor.actedittimedate.caption
  808. msgid "Time/Date"
  809. msgstr ""
  810. #: tfrmeditor.acteditundo.caption
  811. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITUNDO.CAPTION"
  812. msgid "Undo"
  813. msgstr "Krok zpět"
  814. #: tfrmeditor.acteditundo.hint
  815. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITUNDO.HINT"
  816. msgid "Undo"
  817. msgstr "Krok zpět"
  818. #: tfrmeditor.actfileclose.caption
  819. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILECLOSE.CAPTION"
  820. msgid "&Close"
  821. msgstr "&Zavřít"
  822. #: tfrmeditor.actfileclose.hint
  823. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILECLOSE.HINT"
  824. msgid "Close"
  825. msgstr "Zavřít"
  826. #: tfrmeditor.actfileexit.caption
  827. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILEEXIT.CAPTION"
  828. msgid "E&xit"
  829. msgstr "&Konec"
  830. #: tfrmeditor.actfileexit.hint
  831. msgctxt "tfrmeditor.actfileexit.hint"
  832. msgid "Exit"
  833. msgstr "Ukončit"
  834. #: tfrmeditor.actfilenew.caption
  835. msgid "&New"
  836. msgstr "&Nový"
  837. #: tfrmeditor.actfilenew.hint
  838. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILENEW.HINT"
  839. msgid "New"
  840. msgstr "Nový"
  841. #: tfrmeditor.actfileopen.caption
  842. msgid "&Open"
  843. msgstr "&Otevřít"
  844. #: tfrmeditor.actfileopen.hint
  845. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILEOPEN.HINT"
  846. msgid "Open"
  847. msgstr "Otevřít"
  848. #: tfrmeditor.actfilereload.caption
  849. msgctxt "tfrmeditor.actfilereload.caption"
  850. msgid "Reload"
  851. msgstr "Znovu načíst"
  852. #: tfrmeditor.actfilesave.caption
  853. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILESAVE.CAPTION"
  854. msgid "&Save"
  855. msgstr "&Uložit"
  856. #: tfrmeditor.actfilesave.hint
  857. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILESAVE.HINT"
  858. msgid "Save"
  859. msgstr "Uložit"
  860. #: tfrmeditor.actfilesaveas.caption
  861. msgid "Save &As..."
  862. msgstr "Uložit & jako..."
  863. #: tfrmeditor.actfilesaveas.hint
  864. msgid "Save As"
  865. msgstr "Uložit jako"
  866. #: tfrmeditor.actzoomin.caption
  867. msgctxt "tfrmeditor.actzoomin.caption"
  868. msgid "Zoom In"
  869. msgstr "Přiblížit"
  870. #: tfrmeditor.actzoomout.caption
  871. msgctxt "tfrmeditor.actzoomout.caption"
  872. msgid "Zoom Out"
  873. msgstr "Oddálit"
  874. #: tfrmeditor.caption
  875. msgctxt "TFRMEDITOR.CAPTION"
  876. msgid "Editor"
  877. msgstr "Editor"
  878. #: tfrmeditor.help1.caption
  879. msgctxt "TFRMEDITOR.HELP1.CAPTION"
  880. msgid "&Help"
  881. msgstr "&Nápověda"
  882. #: tfrmeditor.miedit.caption
  883. msgctxt "TFRMEDITOR.MIEDIT.CAPTION"
  884. msgid "&Edit"
  885. msgstr "&Upravit"
  886. #: tfrmeditor.miencoding.caption
  887. msgctxt "TFRMEDITOR.MIENCODING.CAPTION"
  888. msgid "En&coding"
  889. msgstr "Kó&dování"
  890. #: tfrmeditor.miencodingin.caption
  891. msgid "Open as"
  892. msgstr "Otevřít jako"
  893. #: tfrmeditor.miencodingout.caption
  894. msgctxt "tfrmeditor.miencodingout.caption"
  895. msgid "Save as"
  896. msgstr "Uložit jako"
  897. #: tfrmeditor.mifile.caption
  898. msgctxt "TFRMEDITOR.MIFILE.CAPTION"
  899. msgid "&File"
  900. msgstr "&Soubor"
  901. #: tfrmeditor.mihighlight.caption
  902. msgid "Syntax highlight"
  903. msgstr "Zvýraznění syntaxe"
  904. #: tfrmeditor.milineendtype.caption
  905. msgid "End Of Line"
  906. msgstr "Ukončení řádku"
  907. #: tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption
  908. msgctxt "tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption"
  909. msgid "&Cancel"
  910. msgstr "&Zrušit"
  911. #: tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.okbutton.caption
  912. msgctxt "tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.okbutton.caption"
  913. msgid "&OK"
  914. msgstr "&OK"
  915. #: tfrmeditsearchreplace.cbmultiline.caption
  916. msgid "&Multiline pattern"
  917. msgstr ""
  918. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchcasesensitive.caption
  919. msgid "C&ase sensitivity"
  920. msgstr "&Rozlišovat velikost"
  921. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchfromcursor.caption
  922. msgid "S&earch from caret"
  923. msgstr "H&ledat od ukazatele"
  924. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchregexp.caption
  925. msgctxt "tfrmeditsearchreplace.cbsearchregexp.caption"
  926. msgid "&Regular expressions"
  927. msgstr "&Regulární výrazy"
  928. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchselectedonly.caption
  929. msgid "Selected &text only"
  930. msgstr "Pouze vybraný &text"
  931. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchwholewords.caption
  932. msgid "&Whole words only"
  933. msgstr "&Pouze celá slova"
  934. #: tfrmeditsearchreplace.gbsearchoptions.caption
  935. msgid "Option"
  936. msgstr "Možnost"
  937. #: tfrmeditsearchreplace.lblreplacewith.caption
  938. msgid "&Replace with:"
  939. msgstr "Nahradit:"
  940. #: tfrmeditsearchreplace.lblsearchfor.caption
  941. msgid "&Search for:"
  942. msgstr "&Vyhledat:"
  943. #: tfrmeditsearchreplace.rgsearchdirection.caption
  944. msgid "Direction"
  945. msgstr "Směr"
  946. #: tfrmelevation.chkelevateall.caption
  947. msgid "Do this for &all current objects"
  948. msgstr ""
  949. #: tfrmextractdlg.caption
  950. msgid "Unpack files"
  951. msgstr "Rozbalení souborů"
  952. #: tfrmextractdlg.cbextractpath.caption
  953. msgid "&Unpack path names if stored with files"
  954. msgstr "&Rozbalit soubory včetně cesty (pokud je uložena)"
  955. #: tfrmextractdlg.cbfilemask.text
  956. msgctxt "tfrmextractdlg.cbfilemask.text"
  957. msgid "*.*"
  958. msgstr "*.*"
  959. #: tfrmextractdlg.cbinseparatefolder.caption
  960. msgid "Unpack each archive to a &separate subdir (name of the archive)"
  961. msgstr "Rozbalit do podsložky podle názvu archívu"
  962. #: tfrmextractdlg.cboverwrite.caption
  963. msgid "O&verwrite existing files"
  964. msgstr "P&řepsat existující soubory"
  965. #: tfrmextractdlg.lblextractto.caption
  966. msgid "To the &directory:"
  967. msgstr "Do složky:"
  968. #: tfrmextractdlg.lblfilemask.caption
  969. msgid "&Extract files matching file mask:"
  970. msgstr "Rozbalit tyto soubory:"
  971. #: tfrmextractdlg.lblpassword.caption
  972. msgid "&Password for encrypted files:"
  973. msgstr "&Heslo pro šifrované soubory:"
  974. #: tfrmfileexecuteyourself.btnclose.caption
  975. msgctxt "TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.BTNCLOSE.CAPTION"
  976. msgid "&Close"
  977. msgstr "&Zavřít"
  978. #: tfrmfileexecuteyourself.caption
  979. msgid "Wait..."
  980. msgstr "Čekejte..."
  981. #: tfrmfileexecuteyourself.lblfilename.caption
  982. msgid "File name:"
  983. msgstr "Název souboru:"
  984. #: tfrmfileexecuteyourself.lblfrompath.caption
  985. msgctxt "TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.LBLFROMPATH.CAPTION"
  986. msgid "From:"
  987. msgstr "Z:"
  988. #: tfrmfileexecuteyourself.lblprompt.caption
  989. msgid "Click on Close when the temporary file can be deleted!"
  990. msgstr "Klikněte na Zavřít, až bude moci být odstraněn dočasný soubor!"
  991. #: tfrmfileop.btncancel.caption
  992. msgctxt "TFRMFILEOP.BTNCANCEL.CAPTION"
  993. msgid "&Cancel"
  994. msgstr "&Zrušit"
  995. #: tfrmfileop.btnminimizetopanel.caption
  996. msgid "&To panel"
  997. msgstr "&Na panel"
  998. #: tfrmfileop.btnviewoperations.caption
  999. msgid "&View all"
  1000. msgstr "&Zobrazit vše"
  1001. #: tfrmfileop.lblcurrentoperation.caption
  1002. msgid "Current operation:"
  1003. msgstr "Aktuální operace:"
  1004. #: tfrmfileop.lblfrom.caption
  1005. msgctxt "TFRMFILEOP.LBLFROM.CAPTION"
  1006. msgid "From:"
  1007. msgstr "Z:"
  1008. #: tfrmfileop.lblto.caption
  1009. msgid "To:"
  1010. msgstr "Do:"
  1011. #: tfrmfileproperties.caption
  1012. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CAPTION"
  1013. msgid "Properties"
  1014. msgstr "Vlastnosti"
  1015. #: tfrmfileproperties.cbsgid.caption
  1016. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION"
  1017. msgid "SGID"
  1018. msgstr "SGID"
  1019. #: tfrmfileproperties.cbsticky.caption
  1020. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION"
  1021. msgid "Sticky"
  1022. msgstr "Sticky"
  1023. #: tfrmfileproperties.cbsuid.caption
  1024. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION"
  1025. msgid "SUID"
  1026. msgstr "SUID"
  1027. #: tfrmfileproperties.chkexecutable.caption
  1028. msgid "Allow &executing file as program"
  1029. msgstr "Povolit spustit jako program"
  1030. #: tfrmfileproperties.chkrecursive.caption
  1031. msgid "&Recursive"
  1032. msgstr ""
  1033. #: tfrmfileproperties.dividerbevel3.caption
  1034. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.DIVIDERBEVEL3.CAPTION"
  1035. msgid "Owner"
  1036. msgstr "Vlastník"
  1037. #: tfrmfileproperties.lblattrbitsstr.caption
  1038. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
  1039. msgid "Bits:"
  1040. msgstr "Bitů:"
  1041. #: tfrmfileproperties.lblattrgroupstr.caption
  1042. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
  1043. msgid "Group"
  1044. msgstr "Skupina"
  1045. #: tfrmfileproperties.lblattrotherstr.caption
  1046. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
  1047. msgid "Other"
  1048. msgstr "Ostatní"
  1049. #: tfrmfileproperties.lblattrownerstr.caption
  1050. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
  1051. msgid "Owner"
  1052. msgstr "Vlastník"
  1053. #: tfrmfileproperties.lblattrtext.caption
  1054. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXT.CAPTION"
  1055. msgid "-----------"
  1056. msgstr "-----------"
  1057. #: tfrmfileproperties.lblattrtextstr.caption
  1058. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION"
  1059. msgid "Text:"
  1060. msgstr "Text:"
  1061. #: tfrmfileproperties.lblcontainsstr.caption
  1062. msgid "Contains:"
  1063. msgstr "Obsahuje:"
  1064. #: tfrmfileproperties.lblcreatedstr.caption
  1065. #, fuzzy
  1066. msgctxt "tfrmfileproperties.lblcreatedstr.caption"
  1067. msgid "Created:"
  1068. msgstr "Vytvoření:"
  1069. #: tfrmfileproperties.lblexec.caption
  1070. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION"
  1071. msgid "Execute"
  1072. msgstr "Spustit"
  1073. #: tfrmfileproperties.lblexecutable.caption
  1074. msgid "Execute:"
  1075. msgstr "Spustit:"
  1076. #: tfrmfileproperties.lblfile.caption
  1077. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILE.CAPTION"
  1078. msgid "File name"
  1079. msgstr "Název souboru"
  1080. #: tfrmfileproperties.lblfilename.caption
  1081. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILENAME.CAPTION"
  1082. msgid "???"
  1083. msgstr "???"
  1084. #: tfrmfileproperties.lblfilestr.caption
  1085. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILESTR.CAPTION"
  1086. msgid "File name"
  1087. msgstr "Název souboru"
  1088. #: tfrmfileproperties.lblfolderstr.caption
  1089. msgctxt "tfrmfileproperties.lblfolderstr.caption"
  1090. msgid "Path:"
  1091. msgstr "Cesta:"
  1092. #: tfrmfileproperties.lblgroupstr.caption
  1093. msgid "&Group"
  1094. msgstr "&Skupina"
  1095. #: tfrmfileproperties.lbllastaccessstr.caption
  1096. msgctxt "tfrmfileproperties.lbllastaccessstr.caption"
  1097. msgid "Accessed:"
  1098. msgstr "Poslední přístup:"
  1099. #: tfrmfileproperties.lbllastmodifstr.caption
  1100. msgctxt "tfrmfileproperties.lbllastmodifstr.caption"
  1101. msgid "Modified:"
  1102. msgstr "Poslední změny:"
  1103. #: tfrmfileproperties.lbllaststchangestr.caption
  1104. msgid "Status changed:"
  1105. msgstr "Poslední změna stavu:"
  1106. #: tfrmfileproperties.lbllinksstr.caption
  1107. msgid "Links:"
  1108. msgstr ""
  1109. #: tfrmfileproperties.lblmediatypestr.caption
  1110. msgid "Media type:"
  1111. msgstr ""
  1112. #: tfrmfileproperties.lbloctal.caption
  1113. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLOCTAL.CAPTION"
  1114. msgid "Octal:"
  1115. msgstr "Osmičkově:"
  1116. #: tfrmfileproperties.lblownerstr.caption
  1117. msgid "O&wner"
  1118. msgstr "V&lastník"
  1119. #: tfrmfileproperties.lblread.caption
  1120. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION"
  1121. msgid "Read"
  1122. msgstr "Čtení"
  1123. #: tfrmfileproperties.lblsizeondiskstr.caption
  1124. msgid "Size on disk:"
  1125. msgstr ""
  1126. #: tfrmfileproperties.lblsizestr.caption
  1127. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLSIZESTR.CAPTION"
  1128. msgid "Size:"
  1129. msgstr "Velikost:"
  1130. #: tfrmfileproperties.lblsymlinkstr.caption
  1131. msgid "Symlink to:"
  1132. msgstr "Sym. odkaz na:"
  1133. #: tfrmfileproperties.lbltypestr.caption
  1134. msgid "Type:"
  1135. msgstr "Typ:"
  1136. #: tfrmfileproperties.lblwrite.caption
  1137. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION"
  1138. msgid "Write"
  1139. msgstr "Zápis"
  1140. #: tfrmfileproperties.sgplugins.columns[0].title.caption
  1141. msgctxt "tfrmfileproperties.sgplugins.columns[0].title.caption"
  1142. msgid "Name"
  1143. msgstr "Název"
  1144. #: tfrmfileproperties.sgplugins.columns[1].title.caption
  1145. msgctxt "tfrmfileproperties.sgplugins.columns[1].title.caption"
  1146. msgid "Value"
  1147. msgstr "Hodnota"
  1148. #: tfrmfileproperties.tsattributes.caption
  1149. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.TSATTRIBUTES.CAPTION"
  1150. msgid "Attributes"
  1151. msgstr "Atributy"
  1152. #: tfrmfileproperties.tsplugins.caption
  1153. msgctxt "tfrmfileproperties.tsplugins.caption"
  1154. msgid "Plugins"
  1155. msgstr "Doplňky"
  1156. #: tfrmfileproperties.tsproperties.caption
  1157. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.TSPROPERTIES.CAPTION"
  1158. msgid "Properties"
  1159. msgstr "Vlastnosti"
  1160. #: tfrmfileunlock.btnclose.caption
  1161. msgctxt "tfrmfileunlock.btnclose.caption"
  1162. msgid "Close"
  1163. msgstr "Zavřít"
  1164. #: tfrmfileunlock.btnterminate.caption
  1165. msgid "Terminate"
  1166. msgstr "Ukončit"
  1167. #: tfrmfileunlock.btnunlock.caption
  1168. msgctxt "tfrmfileunlock.btnunlock.caption"
  1169. msgid "Unlock"
  1170. msgstr "Odemknout"
  1171. #: tfrmfileunlock.btnunlockall.caption
  1172. msgid "Unlock All"
  1173. msgstr "Odemknout vše"
  1174. #: tfrmfileunlock.caption
  1175. msgctxt "tfrmfileunlock.caption"
  1176. msgid "Unlock"
  1177. msgstr "Odemknout"
  1178. #: tfrmfileunlock.stgfilehandles.columns[0].title.caption
  1179. msgid "File Handle"
  1180. msgstr ""
  1181. #: tfrmfileunlock.stgfilehandles.columns[1].title.caption
  1182. msgid "Process ID"
  1183. msgstr "Process ID"
  1184. #: tfrmfileunlock.stgfilehandles.columns[2].title.caption
  1185. msgid "Executable Path"
  1186. msgstr "Cesta pro spuštění"
  1187. #: tfrmfinddlg.actcancel.caption
  1188. msgctxt "tfrmfinddlg.actcancel.caption"
  1189. msgid "C&ancel"
  1190. msgstr "Z&rušit"
  1191. #: tfrmfinddlg.actcancelclose.caption
  1192. msgid "Cancel search and close window"
  1193. msgstr "Přerušit hledání a zavřít okno"
  1194. #: tfrmfinddlg.actclose.caption
  1195. msgctxt "tfrmfinddlg.actclose.caption"
  1196. msgid "&Close"
  1197. msgstr "Zavřít"
  1198. #: tfrmfinddlg.actconfigfilesearchhotkeys.caption
  1199. msgctxt "tfrmfinddlg.actconfigfilesearchhotkeys.caption"
  1200. msgid "Configuration of hot keys"
  1201. msgstr "Nastavit klávesové zkratky"
  1202. #: tfrmfinddlg.actedit.caption
  1203. msgctxt "tfrmfinddlg.actedit.caption"
  1204. msgid "&Edit"
  1205. msgstr "&Upravit"
  1206. #: tfrmfinddlg.actfeedtolistbox.caption
  1207. msgid "Feed to &listbox"
  1208. msgstr "Výsledek do panelu"
  1209. #: tfrmfinddlg.actfreefrommem.caption
  1210. msgid "Cancel search, close and free from memory"
  1211. msgstr "Přerušit hledání, zavřít okno a uvolnit z paměti"
  1212. #: tfrmfinddlg.actfreefrommemallothers.caption
  1213. msgid "For all other \"Find files\", cancel, close and free from memory"
  1214. msgstr "Všechna ostatní \"Hledání souborů\", zrušit, zavřít a uvolnit paměť"
  1215. #: tfrmfinddlg.actgotofile.caption
  1216. msgid "&Go to file"
  1217. msgstr "Přejít k souboru"
  1218. #: tfrmfinddlg.actintellifocus.caption
  1219. msgctxt "tfrmfinddlg.actintellifocus.caption"
  1220. msgid "Find Data"
  1221. msgstr "Najít data"
  1222. #: tfrmfinddlg.actlastsearch.caption
  1223. msgid "&Last search"
  1224. msgstr "&Poslední hledání"
  1225. #: tfrmfinddlg.actnewsearch.caption
  1226. msgid "&New search"
  1227. msgstr "&Nové hledání"
  1228. #: tfrmfinddlg.actnewsearchclearfilters.caption
  1229. msgid "New search (clear filters)"
  1230. msgstr "Nové hledání (vymazat filtry)"
  1231. #: tfrmfinddlg.actpageadvanced.caption
  1232. msgid "Go to page \"Advanced\""
  1233. msgstr "Rozšířené"
  1234. #: tfrmfinddlg.actpageloadsave.caption
  1235. msgid "Go to page \"Load/Save\""
  1236. msgstr "Načíst nebo uložit"
  1237. #: tfrmfinddlg.actpagenext.caption
  1238. msgid "Switch to Nex&t Page"
  1239. msgstr "Další strana"
  1240. #: tfrmfinddlg.actpageplugins.caption
  1241. msgid "Go to page \"Plugins\""
  1242. msgstr "Doplňky"
  1243. #: tfrmfinddlg.actpageprev.caption
  1244. msgid "Switch to &Previous Page"
  1245. msgstr "Přechozí strana"
  1246. #: tfrmfinddlg.actpageresults.caption
  1247. msgid "Go to page \"Results\""
  1248. msgstr "Výsledky"
  1249. #: tfrmfinddlg.actpagestandard.caption
  1250. msgid "Go to page \"Standard\""
  1251. msgstr "Obecné"
  1252. #: tfrmfinddlg.actstart.caption
  1253. msgctxt "tfrmfinddlg.actstart.caption"
  1254. msgid "&Start"
  1255. msgstr "&Hledat"
  1256. #: tfrmfinddlg.actview.caption
  1257. msgctxt "tfrmfinddlg.actview.caption"
  1258. msgid "&View"
  1259. msgstr "&Zobrazit"
  1260. #: tfrmfinddlg.btnaddattribute.caption
  1261. msgctxt "tfrmfinddlg.btnaddattribute.caption"
  1262. msgid "&Add"
  1263. msgstr "&Přidat"
  1264. #: tfrmfinddlg.btnattrshelp.caption
  1265. msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNATTRSHELP.CAPTION"
  1266. msgid "&Help"
  1267. msgstr "&Nápověda"
  1268. #: tfrmfinddlg.btnsavetemplate.caption
  1269. msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSAVETEMPLATE.CAPTION"
  1270. msgid "&Save"
  1271. msgstr "&Uložit"
  1272. #: tfrmfinddlg.btnsearchdelete.caption
  1273. msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSEARCHDELETE.CAPTION"
  1274. msgid "&Delete"
  1275. msgstr "&Smazat"
  1276. #: tfrmfinddlg.btnsearchload.caption
  1277. msgid "L&oad"
  1278. msgstr "&Načíst"
  1279. #: tfrmfinddlg.btnsearchsave.caption
  1280. msgid "S&ave"
  1281. msgstr "&Uložit"
  1282. #: tfrmfinddlg.btnsearchsavewithstartingpath.caption
  1283. msgid "Sa&ve with \"Start in directory\""
  1284. msgstr "Uložit i s cestou"
  1285. #: tfrmfinddlg.btnsearchsavewithstartingpath.hint
  1286. msgid "If saved then \"Start in directory\" will be restored when loading template. Use it if you want to fix searching to a certain directory"
  1287. msgstr "Uloží se jako šablona, kterou lze využít pro další hledání. Při uložení i s cestou, je do šablony uložena i aktuálně zadaná cesta pro hledání"
  1288. #: tfrmfinddlg.btnusetemplate.caption
  1289. msgid "Use template"
  1290. msgstr "Použít šablonu"
  1291. #: tfrmfinddlg.caption
  1292. msgctxt "TFRMFINDDLG.CAPTION"
  1293. msgid "Find files"
  1294. msgstr "Hledání souborů"
  1295. #: tfrmfinddlg.cbcasesens.caption
  1296. msgid "Case sens&itive"
  1297. msgstr "Rozlišovat velikost"
  1298. #: tfrmfinddlg.cbdatefrom.caption
  1299. msgid "&Date from:"
  1300. msgstr "&Datum od:"
  1301. #: tfrmfinddlg.cbdateto.caption
  1302. msgid "Dat&e to:"
  1303. msgstr "Dat&um do:"
  1304. #: tfrmfinddlg.cbfilesizefrom.caption
  1305. msgid "S&ize from:"
  1306. msgstr "V&elikost od:"
  1307. #: tfrmfinddlg.cbfilesizeto.caption
  1308. msgid "Si&ze to:"
  1309. msgstr "Ve&likost do:"
  1310. #: tfrmfinddlg.cbfindinarchive.caption
  1311. msgid "Search in &archives"
  1312. msgstr "&Hledat v archivech"
  1313. #: tfrmfinddlg.cbfindtext.caption
  1314. msgid "Find &text in file"
  1315. msgstr "Vyhledat &text"
  1316. #: tfrmfinddlg.cbfollowsymlinks.caption
  1317. msgid "Follow s&ymlinks"
  1318. msgstr "Následovat s&ymbolické odkazy"
  1319. #: tfrmfinddlg.cbnotcontainingtext.caption
  1320. msgid "Find files N&OT containing the text"
  1321. msgstr "Hledat soubory NEobsahující text"
  1322. #: tfrmfinddlg.cbnotolderthan.caption
  1323. msgid "N&ot older than:"
  1324. msgstr "N&ení starší, než:"
  1325. #: tfrmfinddlg.cbofficexml.caption
  1326. msgid "Offi&ce XML"
  1327. msgstr ""
  1328. #: tfrmfinddlg.cbopenedtabs.caption
  1329. msgid "Opened tabs"
  1330. msgstr "Otevřené záložky"
  1331. #: tfrmfinddlg.cbpartialnamesearch.caption
  1332. msgid "Searc&h for part of file name"
  1333. msgstr "Hled&at části jména souboru"
  1334. #: tfrmfinddlg.cbregexp.caption
  1335. msgid "&Regular expression"
  1336. msgstr "&Regulární výrazy"
  1337. #: tfrmfinddlg.cbreplacetext.caption
  1338. msgid "Re&place by"
  1339. msgstr "Nahradit za"
  1340. #: tfrmfinddlg.cbselectedfiles.caption
  1341. msgid "Selected directories and files"
  1342. msgstr "Vybrané složky a &soubory"
  1343. #: tfrmfinddlg.cbtextregexp.caption
  1344. msgid "Reg&ular expression"
  1345. msgstr "R&egulární výrazy"
  1346. #: tfrmfinddlg.cbtimefrom.caption
  1347. msgid "&Time from:"
  1348. msgstr "&Čas od:"
  1349. #: tfrmfinddlg.cbtimeto.caption
  1350. msgid "Ti&me to:"
  1351. msgstr "Ča&s do:"
  1352. #: tfrmfinddlg.cbuseplugin.caption
  1353. msgid "&Use search plugin:"
  1354. msgstr "Po&užít vyhledávací doplněk:"
  1355. #: tfrmfinddlg.chkduplicatecontent.caption
  1356. msgid "same content"
  1357. msgstr "stejný obsah"
  1358. #: tfrmfinddlg.chkduplicatehash.caption
  1359. msgid "same hash"
  1360. msgstr "stejný hash"
  1361. #: tfrmfinddlg.chkduplicatename.caption
  1362. msgid "same name"
  1363. msgstr "stejný název"
  1364. #: tfrmfinddlg.chkduplicates.caption
  1365. msgid "Find du&plicate files:"
  1366. msgstr "Hledat duplicitní soubory:"
  1367. #: tfrmfinddlg.chkduplicatesize.caption
  1368. msgid "same size"
  1369. msgstr "stejná velikost"
  1370. #: tfrmfinddlg.chkhex.caption
  1371. msgctxt "tfrmfinddlg.chkhex.caption"
  1372. msgid "Hexadeci&mal"
  1373. msgstr "Hexadecimální řetězec"
  1374. #: tfrmfinddlg.cmbexcludedirectories.hint
  1375. msgid "Enter directories names that should be excluded from search separated with \";\""
  1376. msgstr "Zadejte názvy složek, které mají být vyloučeny z hledání, oddělených \";\""
  1377. #: tfrmfinddlg.cmbexcludefiles.hint
  1378. msgid "Enter files names that should be excluded from search separated with \";\""
  1379. msgstr "Zadejte názvy souborů, které mají být vyloučeny z hledání, oddělených \";\""
  1380. #: tfrmfinddlg.cmbfindfilemask.hint
  1381. msgid "Enter files names separated with \";\""
  1382. msgstr "Zadejte názvy souborů oddělených s \";\""
  1383. #: tfrmfinddlg.gbdirectories.caption
  1384. msgctxt "TFRMFINDDLG.GBDIRECTORIES.CAPTION"
  1385. msgid "Directories"
  1386. msgstr "Složky"
  1387. #: tfrmfinddlg.gbfiles.caption
  1388. msgctxt "TFRMFINDDLG.GBFILES.CAPTION"
  1389. msgid "Files"
  1390. msgstr "Soubory"
  1391. #: tfrmfinddlg.gbfinddata.caption
  1392. msgctxt "tfrmfinddlg.gbfinddata.caption"
  1393. msgid "Find Data"
  1394. msgstr "Hledat v obsahu"
  1395. #: tfrmfinddlg.lblattributes.caption
  1396. msgid "Attri&butes"
  1397. msgstr "Atri&buty"
  1398. #: tfrmfinddlg.lblencoding.caption
  1399. msgid "Encodin&g:"
  1400. msgstr "Kódován&í:"
  1401. #: tfrmfinddlg.lblexcludedirectories.caption
  1402. msgid "E&xclude subdirectories"
  1403. msgstr "Vyloučit podsložky"
  1404. #: tfrmfinddlg.lblexcludefiles.caption
  1405. msgid "&Exclude files"
  1406. msgstr "Vyloučit soubory"
  1407. #: tfrmfinddlg.lblfindfilemask.caption
  1408. msgid "&File mask"
  1409. msgstr "Maska souboru"
  1410. #: tfrmfinddlg.lblfindpathstart.caption
  1411. msgid "Start in &directory"
  1412. msgstr "Spustit ve složce"
  1413. #: tfrmfinddlg.lblsearchdepth.caption
  1414. msgid "Search su&bdirectories:"
  1415. msgstr "Prohledat posložky:"
  1416. #: tfrmfinddlg.lbltemplateheader.caption
  1417. msgid "&Previous searches:"
  1418. msgstr "&Předchozí hledání:"
  1419. #: tfrmfinddlg.miaction.caption
  1420. msgid "&Action"
  1421. msgstr "&Akce"
  1422. #: tfrmfinddlg.mifreefrommemallothers.caption
  1423. msgid "For all others, cancel, close and free from memory"
  1424. msgstr "Všechna ostatní hledání, zrušit, zavřít a uvolnit paměť"
  1425. #: tfrmfinddlg.miopeninnewtab.caption
  1426. msgid "Open In New Tab(s)"
  1427. msgstr "Otevřít v nové záložce"
  1428. #: tfrmfinddlg.mioptions.caption
  1429. msgctxt "tfrmfinddlg.mioptions.caption"
  1430. msgid "Options"
  1431. msgstr "Nastavení"
  1432. #: tfrmfinddlg.miremovefromllist.caption
  1433. msgid "Remove from list"
  1434. msgstr "Odebrat ze seznamu"
  1435. #: tfrmfinddlg.miresult.caption
  1436. msgid "&Result"
  1437. msgstr "&Výsledek"
  1438. #: tfrmfinddlg.mishowallfound.caption
  1439. msgid "Show all found items"
  1440. msgstr "Zobrazit všechny nalezené položky"
  1441. #: tfrmfinddlg.mishowineditor.caption
  1442. msgid "Show In Editor"
  1443. msgstr "Ukázat v editoru"
  1444. #: tfrmfinddlg.mishowinviewer.caption
  1445. msgid "Show In Viewer"
  1446. msgstr "Zobrazit v prohlížeči"
  1447. #: tfrmfinddlg.miviewtab.caption
  1448. msgctxt "tfrmfinddlg.miviewtab.caption"
  1449. msgid "&View"
  1450. msgstr "&Zobrazit"
  1451. #: tfrmfinddlg.tsadvanced.caption
  1452. msgid "Advanced"
  1453. msgstr "Rozšířené"
  1454. #: tfrmfinddlg.tsloadsave.caption
  1455. msgid "Load/Save"
  1456. msgstr "Načíst nebo uložit"
  1457. #: tfrmfinddlg.tsplugins.caption
  1458. msgctxt "TFRMFINDDLG.TSPLUGINS.CAPTION"
  1459. msgid "Plugins"
  1460. msgstr "Doplňky"
  1461. #: tfrmfinddlg.tsresults.caption
  1462. msgid "Results"
  1463. msgstr "Výsledky"
  1464. #: tfrmfinddlg.tsstandard.caption
  1465. msgid "Standard"
  1466. msgstr "Obecné"
  1467. #: tfrmfindview.btnclose.caption
  1468. msgctxt "TFRMFINDVIEW.BTNCLOSE.CAPTION"
  1469. msgid "&Cancel"
  1470. msgstr "&Zrušit"
  1471. #: tfrmfindview.btnfind.caption
  1472. msgctxt "TFRMFINDVIEW.BTNFIND.CAPTION"
  1473. msgid "&Find"
  1474. msgstr "&Hledat"
  1475. #: tfrmfindview.caption
  1476. msgctxt "TFRMFINDVIEW.CAPTION"
  1477. msgid "Find"
  1478. msgstr "Najít"
  1479. #: tfrmfindview.cbbackwards.caption
  1480. msgid "&Backwards"
  1481. msgstr ""
  1482. #: tfrmfindview.cbcasesens.caption
  1483. msgid "C&ase sensitive"
  1484. msgstr "Rozlišovat velikost"
  1485. #: tfrmfindview.cbregexp.caption
  1486. #, fuzzy
  1487. msgctxt "tfrmfindview.cbregexp.caption"
  1488. msgid "&Regular expressions"
  1489. msgstr "&Regulární výrazy"
  1490. #: tfrmfindview.chkhex.caption
  1491. msgctxt "tfrmfindview.chkhex.caption"
  1492. msgid "Hexadecimal"
  1493. msgstr "Hexadecimální řetězec"
  1494. #: tfrmgioauthdialog.lbldomain.caption
  1495. msgid "Domain:"
  1496. msgstr "Doména:"
  1497. #: tfrmgioauthdialog.lblpassword.caption
  1498. msgctxt "tfrmgioauthdialog.lblpassword.caption"
  1499. msgid "Password:"
  1500. msgstr "Heslo:"
  1501. #: tfrmgioauthdialog.lblusername.caption
  1502. msgctxt "tfrmgioauthdialog.lblusername.caption"
  1503. msgid "User name:"
  1504. msgstr "Jméno:"
  1505. #: tfrmgioauthdialog.rbanonymous.caption
  1506. msgid "Connect anonymously"
  1507. msgstr "Anonymní připojení"
  1508. #: tfrmgioauthdialog.rbconnetas.caption
  1509. msgid "Connect as user:"
  1510. msgstr "Připojit jako uživatel:"
  1511. #: tfrmhardlink.btncancel.caption
  1512. msgctxt "TFRMHARDLINK.BTNCANCEL.CAPTION"
  1513. msgid "&Cancel"
  1514. msgstr "&Zrušit"
  1515. #: tfrmhardlink.btnok.caption
  1516. msgctxt "TFRMHARDLINK.BTNOK.CAPTION"
  1517. msgid "&OK"
  1518. msgstr "&OK"
  1519. #: tfrmhardlink.caption
  1520. msgid "Create hard link"
  1521. msgstr "Vytvořit hardlink"
  1522. #: tfrmhardlink.lblexistingfile.caption
  1523. msgctxt "TFRMHARDLINK.LBLEXISTINGFILE.CAPTION"
  1524. msgid "&Destination that the link will point to"
  1525. msgstr "&Cíl, na který bude odkaz ukazovat"
  1526. #: tfrmhardlink.lbllinktocreate.caption
  1527. msgctxt "TFRMHARDLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
  1528. msgid "&Link name"
  1529. msgstr "&Název odkazu"
  1530. #: tfrmhotdirexportimport.btnselectall.caption
  1531. msgctxt "TFRMHOTDIREXPORTIMPORT.BTNSELECTALL.CAPTION"
  1532. msgid "Import all!"
  1533. msgstr "Importovat vše"
  1534. #: tfrmhotdirexportimport.btnselectiondone.caption
  1535. msgctxt "TFRMHOTDIREXPORTIMPORT.BTNSELECTIONDONE.CAPTION"
  1536. msgid "Import selected"
  1537. msgstr "Importovat vybrané"
  1538. #: tfrmhotdirexportimport.caption
  1539. msgid "Select the entries your want to import"
  1540. msgstr "Vyberte položky, které chcete importovat"
  1541. #: tfrmhotdirexportimport.lbhint.caption
  1542. msgid "When clicking a sub-menu, it will select the whole menu"
  1543. msgstr "Při kliknutí na podnabídku, bude vybrána celá nabídka"
  1544. #: tfrmhotdirexportimport.lblhintholdcontrol.caption
  1545. msgid "Hold CTRL and click entries to select multiple ones"
  1546. msgstr "Podržte CTRL a klikejte pro vybrání vycenásebných položek"
  1547. #: tfrmlinker.btnsave.caption
  1548. msgctxt "TFRMLINKER.BTNSAVE.CAPTION"
  1549. msgid "..."
  1550. msgstr "..."
  1551. #: tfrmlinker.caption
  1552. msgid "Linker"
  1553. msgstr "Spojování souborů"
  1554. #: tfrmlinker.gbsaveto.caption
  1555. msgid "Save to..."
  1556. msgstr "Uložit do..."
  1557. #: tfrmlinker.grbxcontrol.caption
  1558. msgid "Item"
  1559. msgstr "Položka"
  1560. #: tfrmlinker.lblfilename.caption
  1561. msgid "&File name"
  1562. msgstr "&Název souboru"
  1563. #: tfrmlinker.spbtndown.caption
  1564. msgctxt "tfrmlinker.spbtndown.caption"
  1565. msgid "Do&wn"
  1566. msgstr "Do&lů"
  1567. #: tfrmlinker.spbtndown.hint
  1568. msgid "Down"
  1569. msgstr "Dolů"
  1570. #: tfrmlinker.spbtnrem.caption
  1571. msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNREM.CAPTION"
  1572. msgid "&Remove"
  1573. msgstr "&Smazat"
  1574. #: tfrmlinker.spbtnrem.hint
  1575. msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNREM.HINT"
  1576. msgid "Delete"
  1577. msgstr "Smazat"
  1578. #: tfrmlinker.spbtnup.caption
  1579. msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNUP.CAPTION"
  1580. msgid "&Up"
  1581. msgstr "&Nahoru"
  1582. #: tfrmlinker.spbtnup.hint
  1583. msgid "Up"
  1584. msgstr "Nahoru"
  1585. #: tfrmmain.actabout.caption
  1586. msgid "&About"
  1587. msgstr "&O programu"
  1588. #: tfrmmain.actactivatetabbyindex.caption
  1589. msgid "Activate Tab By Index"
  1590. msgstr "Aktivovat záložku podle indexu"
  1591. #: tfrmmain.actaddfilenametocmdline.caption
  1592. msgid "Add file name to command line"
  1593. msgstr "Přidat název souboru do příkazového řádku"
  1594. #: tfrmmain.actaddnewsearch.caption
  1595. msgid "New search instance..."
  1596. msgstr "Nové hledání..."
  1597. #: tfrmmain.actaddpathandfilenametocmdline.caption
  1598. msgid "Add path and file name to command line"
  1599. msgstr "Uložit cestu a název souboru do příkazového řádku"
  1600. #: tfrmmain.actaddpathtocmdline.caption
  1601. msgid "Copy path to command line"
  1602. msgstr "Kopírovat cestu do příkazového řádku"
  1603. #: tfrmmain.actaddplugin.caption
  1604. msgid "Add Plugin"
  1605. msgstr "Přidat doplněk"
  1606. #: tfrmmain.actbenchmark.caption
  1607. msgid "&Benchmark"
  1608. msgstr "&Benchmark"
  1609. #: tfrmmain.actbriefview.caption
  1610. msgid "Brief view"
  1611. msgstr "Seznam"
  1612. #: tfrmmain.actbriefview.hint
  1613. msgid "Brief View"
  1614. msgstr "Seznam"
  1615. #: tfrmmain.actcalculatespace.caption
  1616. msgid "Calculate &Occupied Space"
  1617. msgstr "Spočítat &obsazené místo..."
  1618. #: tfrmmain.actchangedir.caption
  1619. msgid "Change directory"
  1620. msgstr "Změnit složku"
  1621. #: tfrmmain.actchangedirtohome.caption
  1622. msgid "Change directory to home"
  1623. msgstr "Domácí složka"
  1624. #: tfrmmain.actchangedirtoparent.caption
  1625. msgid "Change Directory To Parent"
  1626. msgstr "Nadřazená složka"
  1627. #: tfrmmain.actchangedirtoroot.caption
  1628. msgid "Change directory to root"
  1629. msgstr "Kořenová složka disku"
  1630. #: tfrmmain.actchecksumcalc.caption
  1631. msgid "Calculate Check&sum..."
  1632. msgstr "Spočítat kontrolní &součet..."
  1633. #: tfrmmain.actchecksumverify.caption
  1634. msgid "&Verify Checksum..."
  1635. msgstr "&Ověřit kontrolní součet..."
  1636. #: tfrmmain.actclearlogfile.caption
  1637. msgid "Clear log file"
  1638. msgstr "Vyčistit soubor protokolu"
  1639. #: tfrmmain.actclearlogwindow.caption
  1640. msgid "Clear log window"
  1641. msgstr "Vymazat okno protokolu"
  1642. #: tfrmmain.actclosealltabs.caption
  1643. msgid "Close &All Tabs"
  1644. msgstr "Zavřít &všechny záložky"
  1645. #: tfrmmain.actcloseduplicatetabs.caption
  1646. msgid "Close Duplicate Tabs"
  1647. msgstr "Zavřít duplicitní záložky"
  1648. #: tfrmmain.actclosetab.caption
  1649. msgid "&Close Tab"
  1650. msgstr "&Zavřít záložku"
  1651. #: tfrmmain.actcmdlinenext.caption
  1652. msgid "Next Command Line"
  1653. msgstr "Další příkazová řádka"
  1654. #: tfrmmain.actcmdlinenext.hint
  1655. msgid "Set command line to next command in history"
  1656. msgstr "Nastavení příkazového řádku na následující příkaz v historii"
  1657. #: tfrmmain.actcmdlineprev.caption
  1658. msgid "Previous Command Line"
  1659. msgstr "Předchozí příkazová řádka"
  1660. #: tfrmmain.actcmdlineprev.hint
  1661. msgid "Set command line to previous command in history"
  1662. msgstr "Nastavení příkazového řádku na předchozí příkaz v historii"
  1663. #: tfrmmain.actcolumnsview.caption
  1664. msgid "Full"
  1665. msgstr "Podrobnosti"
  1666. #: tfrmmain.actcolumnsview.hint
  1667. msgid "Columns View"
  1668. msgstr "Podrobnosti"
  1669. #: tfrmmain.actcomparecontents.caption
  1670. msgid "Compare by &Contents"
  1671. msgstr "Porovnat pod&le obsahu"
  1672. #: tfrmmain.actcomparedirectories.caption
  1673. msgctxt "TFRMMAIN.ACTCOMPAREDIRECTORIES.CAPTION"
  1674. msgid "Compare Directories"
  1675. msgstr "Porovnat složky"
  1676. #: tfrmmain.actcomparedirectories.hint
  1677. msgctxt "TFRMMAIN.ACTCOMPAREDIRECTORIES.HINT"
  1678. msgid "Compare Directories"
  1679. msgstr "Porovnat složky"
  1680. #: tfrmmain.actconfigarchivers.caption
  1681. msgid "Configuration of Archivers"
  1682. msgstr "Archivátory"
  1683. #: tfrmmain.actconfigdirhotlist.caption
  1684. msgctxt "TFRMMAIN.ACTCONFIGDIRHOTLIST.CAPTION"
  1685. msgid "Configuration of Directory Hotlist"
  1686. msgstr "Oblíbené složky"
  1687. #: tfrmmain.actconfigfavoritetabs.caption
  1688. msgid "Configuration of Favorite Tabs"
  1689. msgstr "Oblíbené záložky"
  1690. #: tfrmmain.actconfigfoldertabs.caption
  1691. msgid "Configuration of folder tabs"
  1692. msgstr "Možnosti záložek"
  1693. #: tfrmmain.actconfighotkeys.caption
  1694. msgctxt "tfrmmain.actconfighotkeys.caption"
  1695. msgid "Configuration of hot keys"
  1696. msgstr "Klávesové zkratky"
  1697. #: tfrmmain.actconfigplugins.caption
  1698. msgid "Configuration of Plugins"
  1699. msgstr "Doplňky"
  1700. #: tfrmmain.actconfigsavepos.caption
  1701. msgid "Save Position"
  1702. msgstr "Uložit pozici"
  1703. #: tfrmmain.actconfigsavesettings.caption
  1704. msgid "Save Settings"
  1705. msgstr "Uložit nastavení"
  1706. #: tfrmmain.actconfigsearches.caption
  1707. msgid "Configuration of searches"
  1708. msgstr "Nastavit hledání"
  1709. #: tfrmmain.actconfigtoolbars.caption
  1710. msgid "Toolbar..."
  1711. msgstr "Tlačítková lišta..."
  1712. #: tfrmmain.actconfigtooltips.caption
  1713. msgid "Configuration of tooltips"
  1714. msgstr "Nastavení tooltip nápovědy"
  1715. #: tfrmmain.actconfigtreeviewmenus.caption
  1716. msgctxt "tfrmmain.actconfigtreeviewmenus.caption"
  1717. msgid "Configuration of Tree View Menu"
  1718. msgstr "Stromová nabídka"
  1719. #: tfrmmain.actconfigtreeviewmenuscolors.caption
  1720. msgctxt "tfrmmain.actconfigtreeviewmenuscolors.caption"
  1721. msgid "Configuration of Tree View Menu Colors"
  1722. msgstr "Barvy stromové nabídky"
  1723. #: tfrmmain.actcontextmenu.caption
  1724. msgid "Show context menu"
  1725. msgstr "Zobrazit podmenu"
  1726. #: tfrmmain.actcopy.caption
  1727. msgctxt "tfrmmain.actcopy.caption"
  1728. msgid "Copy"
  1729. msgstr "Kopírovat"
  1730. #: tfrmmain.actcopyalltabstoopposite.caption
  1731. msgid "Copy all tabs to opposite side"
  1732. msgstr "Zkopírovat všechny záložky na druhou stranu"
  1733. #: tfrmmain.actcopyfiledetailstoclip.caption
  1734. msgid "Copy all shown &columns"
  1735. msgstr "Zkopírovat do schránky se všemi podrobnostmi"
  1736. #: tfrmmain.actcopyfullnamestoclip.caption
  1737. msgid "Copy Filename(s) with Full &Path"
  1738. msgstr "Zkopírovat názvy včetně cest do schránky"
  1739. #: tfrmmain.actcopynamestoclip.caption
  1740. msgid "Copy &Filename(s) to Clipboard"
  1741. msgstr "Zkopírovat vybrané názvy do schránky"
  1742. #: tfrmmain.actcopynetnamestoclip.caption
  1743. msgid "Copy names with UNC path"
  1744. msgstr "Kopírovat název s UNC cestou"
  1745. #: tfrmmain.actcopynoask.caption
  1746. msgid "Copy files without asking for confirmation"
  1747. msgstr "Kopírovat soubory bez dotazu na potvrzení"
  1748. #: tfrmmain.actcopypathnosepoffilestoclip.caption
  1749. msgid "Copy Full Path of selected file(s) with no ending dir separator"
  1750. msgstr "Zkopírovat cestu k vybraným souborům bez oddělovače na konci"
  1751. #: tfrmmain.actcopypathoffilestoclip.caption
  1752. msgid "Copy Full Path of selected file(s)"
  1753. msgstr "Zkopírovat cestu k vybraným souborům"
  1754. #: tfrmmain.actcopysamepanel.caption
  1755. msgid "Copy to same panel"
  1756. msgstr "Zkopírovat do stejného panelu"
  1757. #: tfrmmain.actcopytoclipboard.caption
  1758. msgid "&Copy"
  1759. msgstr "Kopírovat"
  1760. #: tfrmmain.actcountdircontent.caption
  1761. msgid "Sho&w Occupied Space"
  1762. msgstr "Zo&brazit obsazené místo"
  1763. #: tfrmmain.actcuttoclipboard.caption
  1764. msgid "Cu&t"
  1765. msgstr "Vyjmout"
  1766. #: tfrmmain.actdebugshowcommandparameters.caption
  1767. msgid "Show Command Parameters"
  1768. msgstr "Zobrazit parametry příkazu"
  1769. #: tfrmmain.actdelete.caption
  1770. msgctxt "TFRMMAIN.ACTDELETE.CAPTION"
  1771. msgid "Delete"
  1772. msgstr "Smazat"
  1773. #: tfrmmain.actdeletesearches.caption
  1774. msgid "For all searches, cancel, close and free memory"
  1775. msgstr "Všechna hledání, zrušit, zavřít a uvolnit paměť"
  1776. #: tfrmmain.actdirhistory.caption
  1777. msgid "Directory history"
  1778. msgstr "Historie procházení"
  1779. #: tfrmmain.actdirhotlist.caption
  1780. msgid "Directory &Hotlist"
  1781. msgstr "Oblíbené složky"
  1782. #: tfrmmain.actdoanycmcommand.caption
  1783. msgid "Execute &internal command..."
  1784. msgstr ""
  1785. #: tfrmmain.actdoanycmcommand.hint
  1786. msgid "Select any command and execute it"
  1787. msgstr "Vybrat příkaz a spustit ho"
  1788. #: tfrmmain.actedit.caption
  1789. msgctxt "tfrmmain.actedit.caption"
  1790. msgid "Edit"
  1791. msgstr "Upravit"
  1792. #: tfrmmain.acteditcomment.caption
  1793. msgid "Edit Co&mment..."
  1794. msgstr "Upravit ko&mentář..."
  1795. #: tfrmmain.acteditnew.caption
  1796. msgid "Edit new file"
  1797. msgstr "Editovat nový soubor"
  1798. #: tfrmmain.acteditpath.caption
  1799. msgid "Edit path field above file list"
  1800. msgstr "Upravit cestu pole nad souborem seznamu"
  1801. #: tfrmmain.actexchange.caption
  1802. msgid "Swap &Panels"
  1803. msgstr "Zaměnit &panely"
  1804. #: tfrmmain.actexecutescript.caption
  1805. msgid "Execute Script"
  1806. msgstr "Spustit skript"
  1807. #: tfrmmain.actexit.caption
  1808. msgctxt "TFRMMAIN.ACTEXIT.CAPTION"
  1809. msgid "E&xit"
  1810. msgstr "&Konec"
  1811. #: tfrmmain.actextractfiles.caption
  1812. msgid "&Extract Files..."
  1813. msgstr "&Rozbalit soubory..."
  1814. #: tfrmmain.actfileassoc.caption
  1815. msgid "Configuration of File &Associations"
  1816. msgstr "Přidružení souboru"
  1817. #: tfrmmain.actfilelinker.caption
  1818. msgid "Com&bine Files..."
  1819. msgstr "Spojit sou&bory..."
  1820. #: tfrmmain.actfileproperties.caption
  1821. msgid "Show &File Properties"
  1822. msgstr "Zobrazit &vlastnosti souboru"
  1823. #: tfrmmain.actfilespliter.caption
  1824. msgid "Spl&it File..."
  1825. msgstr "Rozděl&it soubor..."
  1826. #: tfrmmain.actflatview.caption
  1827. msgid "&Flat view"
  1828. msgstr "Pří&mé zobrazení"
  1829. #: tfrmmain.actflatviewsel.caption
  1830. msgid "&Flat view, only selected"
  1831. msgstr "Přímé zobrazení"
  1832. #: tfrmmain.actfocuscmdline.caption
  1833. msgid "Focus command line"
  1834. msgstr "Zaměřit příkazový řádek"
  1835. #: tfrmmain.actfocusswap.caption
  1836. msgid "Swap focus"
  1837. msgstr "Prohodit fokus"
  1838. #: tfrmmain.actfocusswap.hint
  1839. msgid "Switch between left and right file list"
  1840. msgstr "Zaměnit levý a pravý seznam"
  1841. #: tfrmmain.actfocustreeview.caption
  1842. msgid "Focus on tree view"
  1843. msgstr "Fokus na strom"
  1844. #: tfrmmain.actfocustreeview.hint
  1845. msgid "Switch between current file list and tree view (if enabled)"
  1846. msgstr "Zaměnit aktuální seznam a stromové zobrazení"
  1847. #: tfrmmain.actgotofirstentry.caption
  1848. msgid "Place cursor on first folder or file"
  1849. msgstr "Kurzor umístit na první položku"
  1850. #: tfrmmain.actgotofirstfile.caption
  1851. msgid "Place cursor on first file in list"
  1852. msgstr "Umístit kurzor na první soubor v seznamu"
  1853. #: tfrmmain.actgotolastentry.caption
  1854. msgid "Place cursor on last folder or file"
  1855. msgstr "Kurzor umístit na poslední položku"
  1856. #: tfrmmain.actgotolastfile.caption
  1857. msgid "Place cursor on last file in list"
  1858. msgstr "Umístit kurzor na poslední soubor v seznamu"
  1859. #: tfrmmain.actgotonextentry.caption
  1860. msgid "Place cursor on next folder or file"
  1861. msgstr "Umístit kurzor na další složku nebo soubor"
  1862. #: tfrmmain.actgotopreventry.caption
  1863. msgid "Place cursor on previous folder or file"
  1864. msgstr "Umístit kurzor na předchozí složku nebo soubor"
  1865. #: tfrmmain.acthardlink.caption
  1866. msgid "Create &Hard Link..."
  1867. msgstr "Vytvořit &hardlink..."
  1868. #: tfrmmain.acthelpindex.caption
  1869. msgid "&Contents"
  1870. msgstr "&Obsah"
  1871. #: tfrmmain.acthorizontalfilepanels.caption
  1872. msgid "&Horizontal Panels Mode"
  1873. msgstr "&Vodorovný režim panelů"
  1874. #: tfrmmain.actkeyboard.caption
  1875. msgid "&Keyboard"
  1876. msgstr "&Klávesnice"
  1877. #: tfrmmain.actleftbriefview.caption
  1878. msgid "Brief view on left panel"
  1879. msgstr "Seznam v levém panelu"
  1880. #: tfrmmain.actleftcolumnsview.caption
  1881. msgid "Columns view on left panel"
  1882. msgstr "Sloupcové zobrazení v levé záložce"
  1883. #: tfrmmain.actleftequalright.caption
  1884. msgid "Left &= Right"
  1885. msgstr "Levý &= Pravý"
  1886. #: tfrmmain.actleftflatview.caption
  1887. msgid "&Flat view on left panel"
  1888. msgstr "&Přímé zobrazení v levé záložce"
  1889. #: tfrmmain.actleftopendrives.caption
  1890. msgid "Open left drive list"
  1891. msgstr "Otevřít levý seznam disků"
  1892. #: tfrmmain.actleftreverseorder.caption
  1893. msgid "Re&verse order on left panel"
  1894. msgstr "Opačné pořadí v le&vé záložce"
  1895. #: tfrmmain.actleftsortbyattr.caption
  1896. msgid "Sort left panel by &Attributes"
  1897. msgstr "Seřadit levou záložku podle &atributů"
  1898. #: tfrmmain.actleftsortbydate.caption
  1899. msgid "Sort left panel by &Date"
  1900. msgstr "Seřadit levou záložku podle &datumu"
  1901. #: tfrmmain.actleftsortbyext.caption
  1902. msgid "Sort left panel by &Extension"
  1903. msgstr "S&eřadit levou záložku podle přípony"
  1904. #: tfrmmain.actleftsortbyname.caption
  1905. msgid "Sort left panel by &Name"
  1906. msgstr "Seřadit levou záložku podle &názvu"
  1907. #: tfrmmain.actleftsortbysize.caption
  1908. msgid "Sort left panel by &Size"
  1909. msgstr "Seřadit levou záložku podle veliko&sti"
  1910. #: tfrmmain.actleftthumbview.caption
  1911. msgid "Thumbnails view on left panel"
  1912. msgstr "Zobrazit miniatury v levé záložce"
  1913. #: tfrmmain.actloadfavoritetabs.caption
  1914. msgid "Load tabs from Favorite Tabs"
  1915. msgstr "Načíst záložku z oblíbených"
  1916. #: tfrmmain.actloadlist.caption
  1917. msgid "Load List"
  1918. msgstr ""
  1919. #: tfrmmain.actloadlist.hint
  1920. msgid "Load list of files/folders from the specified text file"
  1921. msgstr ""
  1922. #: tfrmmain.actloadselectionfromclip.caption
  1923. msgid "Load Selection from Clip&board"
  1924. msgstr "Načíst výběr ze schrán&ky"
  1925. #: tfrmmain.actloadselectionfromfile.caption
  1926. msgid "&Load Selection from File..."
  1927. msgstr "&Načíst výběr ze souboru..."
  1928. #: tfrmmain.actloadtabs.caption
  1929. msgid "&Load Tabs from File"
  1930. msgstr "Načíst zá&ložky ze souboru"
  1931. #: tfrmmain.actmainfontzoomin.caption
  1932. msgctxt "tfrmmain.actmainfontzoomin.caption"
  1933. msgid "Zoom In"
  1934. msgstr "Přiblížit"
  1935. #: tfrmmain.actmainfontzoomout.caption
  1936. msgctxt "tfrmmain.actmainfontzoomout.caption"
  1937. msgid "Zoom Out"
  1938. msgstr "Oddálit"
  1939. #: tfrmmain.actmakedir.caption
  1940. msgid "Create &Directory"
  1941. msgstr "Vytvořit složku"
  1942. #: tfrmmain.actmapnetworkdrive.caption
  1943. msgid "Map Network Drive..."
  1944. msgstr "Připojit síťovou jednotku..."
  1945. #: tfrmmain.actmarkcurrentextension.caption
  1946. msgid "Select All with the Same E&xtension"
  1947. msgstr "Vybrat všechny soubory se stejnou příponou"
  1948. #: tfrmmain.actmarkcurrentname.caption
  1949. msgid "Select all files with same name"
  1950. msgstr "Vybrat soubory se stejným názvem jako je vybraný"
  1951. #: tfrmmain.actmarkcurrentnameext.caption
  1952. msgid "Select all files with same name and extension"
  1953. msgstr "Vybrat soubory se stejným názvem a příponou jako je vybraný"
  1954. #: tfrmmain.actmarkcurrentpath.caption
  1955. msgid "Select all in same path"
  1956. msgstr "Vybrat vše ve stejném umístění"
  1957. #: tfrmmain.actmarkinvert.caption
  1958. msgid "&Invert Selection"
  1959. msgstr "Otočit výběr"
  1960. #: tfrmmain.actmarkmarkall.caption
  1961. msgid "&Select All"
  1962. msgstr "&Vybrat všechny"
  1963. #: tfrmmain.actmarkminus.caption
  1964. msgid "Unselect a Gro&up..."
  1965. msgstr "Zrušit výběr sk&upiny..."
  1966. #: tfrmmain.actmarkplus.caption
  1967. msgid "Select a &Group..."
  1968. msgstr "Výběr &skupiny..."
  1969. #: tfrmmain.actmarkunmarkall.caption
  1970. msgid "&Unselect All"
  1971. msgstr "&Zrušit výběr všech"
  1972. #: tfrmmain.actminimize.caption
  1973. msgid "Minimize window"
  1974. msgstr "Minimalizovat okno"
  1975. #: tfrmmain.actmovetableft.caption
  1976. msgid "Move current tab to the left"
  1977. msgstr ""
  1978. #: tfrmmain.actmovetabright.caption
  1979. msgid "Move current tab to the right"
  1980. msgstr ""
  1981. #: tfrmmain.actmultirename.caption
  1982. msgid "Multi-&Rename Tool"
  1983. msgstr "Nástroj pro h&romadné přejmenování"
  1984. #: tfrmmain.actnetworkconnect.caption
  1985. msgid "Network &Connect..."
  1986. msgstr "Síť - nové připojení..."
  1987. #: tfrmmain.actnetworkdisconnect.caption
  1988. msgid "Network &Disconnect"
  1989. msgstr "Síť - ukončit připojení"
  1990. #: tfrmmain.actnetworkquickconnect.caption
  1991. msgid "Network &Quick Connect..."
  1992. msgstr "Síť - rychlé připojení..."
  1993. #: tfrmmain.actnewtab.caption
  1994. msgid "&New Tab"
  1995. msgstr "&Nová záložka"
  1996. #: tfrmmain.actnextfavoritetabs.caption
  1997. msgid "Load the Next Favorite Tabs in the list"
  1998. msgstr "Načíst následující oblíbenou záložku v seznamu"
  1999. #: tfrmmain.actnexttab.caption
  2000. msgid "Switch to Nex&t Tab"
  2001. msgstr "Přejít na další záložku"
  2002. #: tfrmmain.actopen.caption
  2003. msgctxt "TFRMMAIN.ACTOPEN.CAPTION"
  2004. msgid "Open"
  2005. msgstr "Otevřít"
  2006. #: tfrmmain.actopenarchive.caption
  2007. msgid "Try open archive"
  2008. msgstr "Zkusit otevřít archív"
  2009. #: tfrmmain.actopenbar.caption
  2010. msgid "Open bar file"
  2011. msgstr "Otevřít bar soubor"
  2012. #: tfrmmain.actopendirinnewtab.caption
  2013. msgid "Open &Folder in a New Tab"
  2014. msgstr "Otevřít složku na nové záložce"
  2015. #: tfrmmain.actopendrivebyindex.caption
  2016. msgid "Open Drive by Index"
  2017. msgstr "Otevřít jednotku podle Indexu"
  2018. #: tfrmmain.actopenvirtualfilesystemlist.caption
  2019. msgid "Open &VFS List"
  2020. msgstr "Otevřít &VFS seznam"
  2021. #: tfrmmain.actoperationsviewer.caption
  2022. msgid "Operations &Viewer"
  2023. msgstr "P&rohlížeč operací"
  2024. #: tfrmmain.actoptions.caption
  2025. msgid "&Options..."
  2026. msgstr "M&ožnosti..."
  2027. #: tfrmmain.actpackfiles.caption
  2028. msgid "&Pack Files..."
  2029. msgstr "&Komprimovat soubory..."
  2030. #: tfrmmain.actpanelssplitterperpos.caption
  2031. msgid "Set splitter position"
  2032. msgstr "Nastavit pozici dělící čáry"
  2033. #: tfrmmain.actpastefromclipboard.caption
  2034. msgid "&Paste"
  2035. msgstr "Vložit"
  2036. #: tfrmmain.actpreviousfavoritetabs.caption
  2037. msgid "Load the Previous Favorite Tabs in the list"
  2038. msgstr "Načíst předchozí oblíbenou záložku v seznamu"
  2039. #: tfrmmain.actprevtab.caption
  2040. msgid "Switch to &Previous Tab"
  2041. msgstr "Přejít na předchozí záložku"
  2042. #: tfrmmain.actquickfilter.caption
  2043. msgid "Quick filter"
  2044. msgstr "Rychlý filtr"
  2045. #: tfrmmain.actquicksearch.caption
  2046. msgid "Quick search"
  2047. msgstr "Rychlé hledání"
  2048. #: tfrmmain.actquickview.caption
  2049. msgid "&Quick View Panel"
  2050. msgstr "&Panel rychlého prohlížení"
  2051. #: tfrmmain.actrefresh.caption
  2052. msgid "&Refresh"
  2053. msgstr "&Obnovit"
  2054. #: tfrmmain.actreloadfavoritetabs.caption
  2055. msgid "Reload the last Favorite Tabs loaded"
  2056. msgstr "Načíst uložený stav záložek"
  2057. #: tfrmmain.actrename.caption
  2058. msgctxt "tfrmmain.actrename.caption"
  2059. msgid "Move"
  2060. msgstr "Přesunout"
  2061. #: tfrmmain.actrenamenoask.caption
  2062. msgid "Move/Rename files without asking for confirmation"
  2063. msgstr "Přesunout/přejmenovat soubory bez dotazu na potvrzení"
  2064. #: tfrmmain.actrenameonly.caption
  2065. msgctxt "TFRMMAIN.ACTRENAMEONLY.CAPTION"
  2066. msgid "Rename"
  2067. msgstr "Přejmenovat"
  2068. #: tfrmmain.actrenametab.caption
  2069. msgid "&Rename Tab"
  2070. msgstr "&Přejmenovat záložku"
  2071. #: tfrmmain.actresavefavoritetabs.caption
  2072. msgid "Resave on the last Favorite Tabs loaded"
  2073. msgstr "Uložit aktuální stav záložek"
  2074. #: tfrmmain.actrestoreselection.caption
  2075. msgid "&Restore Selection"
  2076. msgstr "&Obnovit výběr"
  2077. #: tfrmmain.actreverseorder.caption
  2078. msgid "Re&verse Order"
  2079. msgstr "O&brácené pořadí"
  2080. #: tfrmmain.actrightbriefview.caption
  2081. msgid "Brief view on right panel"
  2082. msgstr "Stručné zobrazení v pravé záložce"
  2083. #: tfrmmain.actrightcolumnsview.caption
  2084. msgid "Columns view on right panel"
  2085. msgstr "Sloupcové zobrazení v pravé záložce"
  2086. #: tfrmmain.actrightequalleft.caption
  2087. msgid "Right &= Left"
  2088. msgstr "Pravý &= Levý"
  2089. #: tfrmmain.actrightflatview.caption
  2090. msgid "&Flat view on right panel"
  2091. msgstr "&Přímé zobrazení v pravé záložce"
  2092. #: tfrmmain.actrightopendrives.caption
  2093. msgid "Open right drive list"
  2094. msgstr "Otevřít pravý seznam disků"
  2095. #: tfrmmain.actrightreverseorder.caption
  2096. msgid "Re&verse order on right panel"
  2097. msgstr "Opačné pořadí v pra&vé záložce"
  2098. #: tfrmmain.actrightsortbyattr.caption
  2099. msgid "Sort right panel by &Attributes"
  2100. msgstr "Seřadit pravou záložku podle &atributů"
  2101. #: tfrmmain.actrightsortbydate.caption
  2102. msgid "Sort right panel by &Date"
  2103. msgstr "Seřadit pravou záložku podle &datumu"
  2104. #: tfrmmain.actrightsortbyext.caption
  2105. msgid "Sort right panel by &Extension"
  2106. msgstr "S&eřadit pravou záložku podle přípony"
  2107. #: tfrmmain.actrightsortbyname.caption
  2108. msgid "Sort right panel by &Name"
  2109. msgstr "Seřadit pravou záložku podle &názvu"
  2110. #: tfrmmain.actrightsortbysize.caption
  2111. msgid "Sort right panel by &Size"
  2112. msgstr "Seřadit pravou záložku podle veliko&sti"
  2113. #: tfrmmain.actrightthumbview.caption
  2114. msgid "Thumbnails view on right panel"
  2115. msgstr "Zobrazit miniatury v pravé záložce"
  2116. #: tfrmmain.actrunterm.caption
  2117. msgid "Run &Terminal"
  2118. msgstr "Spustit &terminál"
  2119. #: tfrmmain.actsavefavoritetabs.caption
  2120. msgid "Save current tabs to a New Favorite Tabs"
  2121. msgstr "Uložit aktuální záložku do oblíbených"
  2122. #: tfrmmain.actsavefiledetailstofile.caption
  2123. msgid "Save all shown columns to file"
  2124. msgstr ""
  2125. #: tfrmmain.actsaveselection.caption
  2126. msgid "Sa&ve Selection"
  2127. msgstr "Uložit &výběr"
  2128. #: tfrmmain.actsaveselectiontofile.caption
  2129. msgid "Save S&election to File..."
  2130. msgstr "Uložit vý&běr do souboru..."
  2131. #: tfrmmain.actsavetabs.caption
  2132. msgid "&Save Tabs to File"
  2133. msgstr "Uložit záložky do &souboru"
  2134. #: tfrmmain.actsearch.caption
  2135. msgid "&Search..."
  2136. msgstr "&Hledat..."
  2137. #: tfrmmain.actsetalltabsoptiondirsinnewtab.caption
  2138. msgid "All tabs Locked with Dir Opened in New Tabs"
  2139. msgstr "Zamknout všechny záložky a při změně složky vytvořit novou záložku"
  2140. #: tfrmmain.actsetalltabsoptionnormal.caption
  2141. msgid "Set all tabs to Normal"
  2142. msgstr "Odemknout všechny záložky"
  2143. #: tfrmmain.actsetalltabsoptionpathlocked.caption
  2144. msgid "Set all tabs to Locked"
  2145. msgstr "Zamknout všechny záložky"
  2146. #: tfrmmain.actsetalltabsoptionpathresets.caption
  2147. msgid "All tabs Locked with Dir Changes Allowed"
  2148. msgstr "Zamknout všechny záložky, ale dovolit změnu složky"
  2149. #: tfrmmain.actsetfileproperties.caption
  2150. msgid "Change &Attributes..."
  2151. msgstr "Změnit &atributy..."
  2152. #: tfrmmain.actsettaboptiondirsinnewtab.caption
  2153. msgid "Locked with Directories Opened in New &Tabs"
  2154. msgstr "Zamknout a při změně složky vytvořit novou záložku"
  2155. #: tfrmmain.actsettaboptionnormal.caption
  2156. msgid "&Normal"
  2157. msgstr "Odemknout tuto záložku"
  2158. #: tfrmmain.actsettaboptionpathlocked.caption
  2159. msgid "&Locked"
  2160. msgstr "&Zamknout tuto záložku"
  2161. #: tfrmmain.actsettaboptionpathresets.caption
  2162. msgid "Locked with &Directory Changes Allowed"
  2163. msgstr "Zamknout, ale dovolit změnit složku"
  2164. #: tfrmmain.actshellexecute.caption
  2165. msgctxt "TFRMMAIN.ACTSHELLEXECUTE.CAPTION"
  2166. msgid "Open"
  2167. msgstr "Otevřít"
  2168. #: tfrmmain.actshellexecute.hint
  2169. msgid "Open using system associations"
  2170. msgstr "Otevřít s pomocí přidružení nastavených v systému"
  2171. #: tfrmmain.actshowbuttonmenu.caption
  2172. msgid "Show button menu"
  2173. msgstr "Zobrazit tlačítkovou nabídku"
  2174. #: tfrmmain.actshowcmdlinehistory.caption
  2175. msgid "Show command line history"
  2176. msgstr "Zobrazit historii příkazového řádku"
  2177. #: tfrmmain.actshowmainmenu.caption
  2178. msgid "Menu"
  2179. msgstr "Nabídka"
  2180. #: tfrmmain.actshowsysfiles.caption
  2181. msgid "Show &Hidden/System Files"
  2182. msgstr "&Zobrazit skryté/systémové soubory"
  2183. #: tfrmmain.actshowtabslist.caption
  2184. msgid "Show Tabs List"
  2185. msgstr ""
  2186. #: tfrmmain.actshowtabslist.hint
  2187. msgid "Show list of all open tabs"
  2188. msgstr ""
  2189. #: tfrmmain.actsortbyattr.caption
  2190. msgid "Sort by &Attributes"
  2191. msgstr "Řadit podle &atributů"
  2192. #: tfrmmain.actsortbydate.caption
  2193. msgid "Sort by &Date"
  2194. msgstr "Řadit podle &data"
  2195. #: tfrmmain.actsortbyext.caption
  2196. msgid "Sort by &Extension"
  2197. msgstr "Řadit podl&e přípony"
  2198. #: tfrmmain.actsortbyname.caption
  2199. msgid "Sort by &Name"
  2200. msgstr "Řadit podle &názvu"
  2201. #: tfrmmain.actsortbysize.caption
  2202. msgid "Sort by &Size"
  2203. msgstr "Řadit podle veliko&sti"
  2204. #: tfrmmain.actsrcopendrives.caption
  2205. msgid "Open drive list"
  2206. msgstr "Otevřít seznam disků"
  2207. #: tfrmmain.actswitchignorelist.caption
  2208. msgid "Enable/disable ignore list file to not show file names"
  2209. msgstr "Povolit/zakázat použití seznamu ignorovaných souborů a složek"
  2210. #: tfrmmain.actsymlink.caption
  2211. msgid "Create Symbolic &Link..."
  2212. msgstr "Vytvořit symlink..."
  2213. #: tfrmmain.actsyncchangedir.caption
  2214. msgid "Synchronous navigation"
  2215. msgstr ""
  2216. #: tfrmmain.actsyncchangedir.hint
  2217. msgid "Synchronous directory changing in both panels"
  2218. msgstr ""
  2219. #: tfrmmain.actsyncdirs.caption
  2220. msgid "Syn&chronize dirs..."
  2221. msgstr "Synchronizovat složky..."
  2222. #: tfrmmain.acttargetequalsource.caption
  2223. msgid "Target &= Source"
  2224. msgstr "Cíl &= Zdroj"
  2225. #: tfrmmain.acttestarchive.caption
  2226. msgid "&Test Archive(s)"
  2227. msgstr "&Testovat archív(y)"
  2228. #: tfrmmain.actthumbnailsview.caption
  2229. msgctxt "tfrmmain.actthumbnailsview.caption"
  2230. msgid "Thumbnails"
  2231. msgstr "Miniatury"
  2232. #: tfrmmain.actthumbnailsview.hint
  2233. msgid "Thumbnails View"
  2234. msgstr "Miniatury"
  2235. #: tfrmmain.acttogglefullscreenconsole.caption
  2236. msgid "Toggle fullscreen mode console"
  2237. msgstr "Přepnout režim konzoly na celou obrazovku"
  2238. #: tfrmmain.acttransferleft.caption
  2239. msgid "Transfer dir under cursor to left window"
  2240. msgstr "Přenést složku pod kurzorem do levého okna"
  2241. #: tfrmmain.acttransferright.caption
  2242. msgid "Transfer dir under cursor to right window"
  2243. msgstr "Přenést složku pod kurzorem do pravého okna"
  2244. #: tfrmmain.acttreeview.caption
  2245. msgid "&Tree View Panel"
  2246. msgstr "S&tromové zobrazení"
  2247. #: tfrmmain.actuniversalsingledirectsort.caption
  2248. msgid "Sort according to parameters"
  2249. msgstr "Seřadit podle parametrů"
  2250. #: tfrmmain.actunmarkcurrentextension.caption
  2251. msgid "Unselect All with the Same Ex&tension"
  2252. msgstr "Zrušit výběr všech souborů se stejnou příponou"
  2253. #: tfrmmain.actunmarkcurrentname.caption
  2254. msgid "Unselect all files with same name"
  2255. msgstr "Zrušit výběr všech souborů se stejným názvem"
  2256. #: tfrmmain.actunmarkcurrentnameext.caption
  2257. msgid "Unselect all files with same name and extension"
  2258. msgstr "Zrušit výběr všech souborů se stejným názvem a příponou"
  2259. #: tfrmmain.actunmarkcurrentpath.caption
  2260. msgid "Unselect all in same path"
  2261. msgstr "Zrušit výběr všech ve stejném umístění"
  2262. #: tfrmmain.actview.caption
  2263. msgctxt "tfrmmain.actview.caption"
  2264. msgid "View"
  2265. msgstr "Zobrazit"
  2266. #: tfrmmain.actviewhistory.caption
  2267. msgid "Show history of visited paths for active view"
  2268. msgstr "Zobrazit historii navštívených cest pro aktivní pohled"
  2269. #: tfrmmain.actviewhistorynext.caption
  2270. msgid "Go to next entry in history"
  2271. msgstr "Jít na další položku v historii"
  2272. #: tfrmmain.actviewhistoryprev.caption
  2273. msgid "Go to previous entry in history"
  2274. msgstr "Jít na předchozí položku v historii"
  2275. #: tfrmmain.actviewlogfile.caption
  2276. msgid "View log file"
  2277. msgstr "Zobrazit soubor protokolu"
  2278. #: tfrmmain.actviewsearches.caption
  2279. msgid "View current search instances"
  2280. msgstr "Předchozí hledání"
  2281. #: tfrmmain.actvisithomepage.caption
  2282. msgid "&Visit Double Commander Website"
  2283. msgstr "Na&vštívit domovskou stránku"
  2284. #: tfrmmain.actwipe.caption
  2285. msgid "Wipe"
  2286. msgstr "Nevratně smazat"
  2287. #: tfrmmain.actworkwithdirectoryhotlist.caption
  2288. msgid "Work with Directory Hotlist and parameters"
  2289. msgstr "Práce s Oblíbenými složkami a parametry"
  2290. #: tfrmmain.btnf10.caption
  2291. msgctxt "tfrmmain.btnf10.caption"
  2292. msgid "Exit"
  2293. msgstr "Ukončit"
  2294. #: tfrmmain.btnf7.caption
  2295. msgctxt "TFRMMAIN.BTNF7.CAPTION"
  2296. msgid "Directory"
  2297. msgstr "Nová složka"
  2298. #: tfrmmain.btnf8.caption
  2299. msgctxt "TFRMMAIN.BTNF8.CAPTION"
  2300. msgid "Delete"
  2301. msgstr "Odstranit"
  2302. #: tfrmmain.btnf9.caption
  2303. msgctxt "tfrmmain.btnf9.caption"
  2304. msgid "Terminal"
  2305. msgstr "Terminál"
  2306. #: tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.caption
  2307. msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTDIRECTORYHOTLIST.CAPTION"
  2308. msgid "*"
  2309. msgstr "*"
  2310. #: tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.hint
  2311. msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTDIRECTORYHOTLIST.HINT"
  2312. msgid "Directory Hotlist"
  2313. msgstr "Oblíbené složky"
  2314. #: tfrmmain.btnleftequalright.caption
  2315. msgctxt "tfrmmain.btnleftequalright.caption"
  2316. msgid "<"
  2317. msgstr "<"
  2318. #: tfrmmain.btnleftequalright.hint
  2319. msgid "Show current directory of the right panel in the left panel"
  2320. msgstr "Složka z pravého panelu"
  2321. #: tfrmmain.btnlefthome.caption
  2322. msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTHOME.CAPTION"
  2323. msgid "~"
  2324. msgstr "~"
  2325. #: tfrmmain.btnlefthome.hint
  2326. msgid "Go to home directory"
  2327. msgstr "Přejít do domácí složky"
  2328. #: tfrmmain.btnleftroot.caption
  2329. msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTROOT.CAPTION"
  2330. msgid "/"
  2331. msgstr "/"
  2332. #: tfrmmain.btnleftroot.hint
  2333. msgid "Go to root directory"
  2334. msgstr "Přejít do kořenové složky disku"
  2335. #: tfrmmain.btnleftup.hint
  2336. msgid "Go to parent directory"
  2337. msgstr "Přejít do nadřízené složky"
  2338. #: tfrmmain.btnrightdirectoryhotlist.caption
  2339. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTDIRECTORYHOTLIST.CAPTION"
  2340. msgid "*"
  2341. msgstr "*"
  2342. #: tfrmmain.btnrightdirectoryhotlist.hint
  2343. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTDIRECTORYHOTLIST.HINT"
  2344. msgid "Directory Hotlist"
  2345. msgstr "Oblíbené složky"
  2346. #: tfrmmain.btnrightequalleft.caption
  2347. msgctxt "tfrmmain.btnrightequalleft.caption"
  2348. msgid ">"
  2349. msgstr ">"
  2350. #: tfrmmain.btnrightequalleft.hint
  2351. msgid "Show current directory of the left panel in the right panel"
  2352. msgstr "Složka z levého panelu"
  2353. #: tfrmmain.btnrighthome.caption
  2354. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTHOME.CAPTION"
  2355. msgid "~"
  2356. msgstr "~"
  2357. #: tfrmmain.btnrightroot.caption
  2358. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTROOT.CAPTION"
  2359. msgid "/"
  2360. msgstr "/"
  2361. #: tfrmmain.caption
  2362. msgctxt "TFRMMAIN.CAPTION"
  2363. msgid "Double Commander"
  2364. msgstr "Double Commander"
  2365. #: tfrmmain.lblcommandpath.caption
  2366. msgctxt "TFRMMAIN.LBLCOMMANDPATH.CAPTION"
  2367. msgid "Path"
  2368. msgstr "Cesta"
  2369. #: tfrmmain.mi2080.caption
  2370. msgid "&20/80"
  2371. msgstr "&20/80"
  2372. #: tfrmmain.mi3070.caption
  2373. msgid "&30/70"
  2374. msgstr "&30/70"
  2375. #: tfrmmain.mi4060.caption
  2376. msgid "&40/60"
  2377. msgstr "&40/60"
  2378. #: tfrmmain.mi5050.caption
  2379. msgid "&50/50"
  2380. msgstr "&50/50"
  2381. #: tfrmmain.mi6040.caption
  2382. msgid "&60/40"
  2383. msgstr "&60/40"
  2384. #: tfrmmain.mi7030.caption
  2385. msgid "&70/30"
  2386. msgstr "&70/30"
  2387. #: tfrmmain.mi8020.caption
  2388. msgid "&80/20"
  2389. msgstr "&80/20"
  2390. #: tfrmmain.micancel.caption
  2391. msgctxt "TFRMMAIN.MICANCEL.CAPTION"
  2392. msgid "Cancel"
  2393. msgstr "Zrušit"
  2394. #: tfrmmain.micopy.caption
  2395. msgid "Copy..."
  2396. msgstr "Kopírovat..."
  2397. #: tfrmmain.mihardlink.caption
  2398. msgid "Create link..."
  2399. msgstr "Vytvořit odkaz..."
  2400. #: tfrmmain.milogclear.caption
  2401. msgctxt "tfrmmain.milogclear.caption"
  2402. msgid "Clear"
  2403. msgstr "Vymazat"
  2404. #: tfrmmain.milogcopy.caption
  2405. msgctxt "TFRMMAIN.MILOGCOPY.CAPTION"
  2406. msgid "Copy"
  2407. msgstr "Kopírovat"
  2408. #: tfrmmain.miloghide.caption
  2409. msgid "Hide"
  2410. msgstr "Skrýt"
  2411. #: tfrmmain.milogselectall.caption
  2412. msgctxt "TFRMMAIN.MILOGSELECTALL.CAPTION"
  2413. msgid "Select All"
  2414. msgstr "Vybrat vše"
  2415. #: tfrmmain.mimove.caption
  2416. msgid "Move..."
  2417. msgstr "Přesunout..."
  2418. #: tfrmmain.misymlink.caption
  2419. msgid "Create symlink..."
  2420. msgstr "Vytvořit symbolický odkaz..."
  2421. #: tfrmmain.mitaboptions.caption
  2422. msgid "Tab options"
  2423. msgstr "Možnosti záložky"
  2424. #: tfrmmain.mitrayiconexit.caption
  2425. msgctxt "TFRMMAIN.MITRAYICONEXIT.CAPTION"
  2426. msgid "E&xit"
  2427. msgstr "&Konec"
  2428. #: tfrmmain.mitrayiconrestore.caption
  2429. msgctxt "tfrmmain.mitrayiconrestore.caption"
  2430. msgid "Restore"
  2431. msgstr "Obnovit"
  2432. #: tfrmmain.mnualloperpause.caption
  2433. msgctxt "TFRMMAIN.MNUALLOPERPAUSE.CAPTION"
  2434. msgid "||"
  2435. msgstr "||"
  2436. #: tfrmmain.mnualloperstart.caption
  2437. msgctxt "TFRMMAIN.MNUALLOPERSTART.CAPTION"
  2438. msgid "Start"
  2439. msgstr "Start"
  2440. #: tfrmmain.mnualloperstop.caption
  2441. msgctxt "TFRMMAIN.MNUALLOPERSTOP.CAPTION"
  2442. msgid "Cancel"
  2443. msgstr "Zrušit"
  2444. #: tfrmmain.mnucmd.caption
  2445. msgid "&Commands"
  2446. msgstr "&Příkazy"
  2447. #: tfrmmain.mnuconfig.caption
  2448. msgid "C&onfiguration"
  2449. msgstr "N&astavení"
  2450. #: tfrmmain.mnufavoritetabs.caption
  2451. msgid "F&avorites"
  2452. msgstr "Oblíbené"
  2453. #: tfrmmain.mnufiles.caption
  2454. msgid "&Files"
  2455. msgstr "&Soubor"
  2456. #: tfrmmain.mnuhelp.caption
  2457. msgctxt "TFRMMAIN.MNUHELP.CAPTION"
  2458. msgid "&Help"
  2459. msgstr "&Nápověda"
  2460. #: tfrmmain.mnumark.caption
  2461. msgid "&Mark"
  2462. msgstr "&Výběr"
  2463. #: tfrmmain.mnunetwork.caption
  2464. msgctxt "TFRMMAIN.MNUNETWORK.CAPTION"
  2465. msgid "&Network"
  2466. msgstr "Síť"
  2467. #: tfrmmain.mnushow.caption
  2468. msgctxt "tfrmmain.mnushow.caption"
  2469. msgid "&Show"
  2470. msgstr "&Zobrazit"
  2471. #: tfrmmain.mnutaboptions.caption
  2472. msgid "Tab &Options"
  2473. msgstr "M&ožnosti záložky"
  2474. #: tfrmmain.mnutabs.caption
  2475. msgid "&Tabs"
  2476. msgstr "&Záložky"
  2477. #: tfrmmain.tbchangedir.caption
  2478. msgid "CD"
  2479. msgstr "CD"
  2480. #: tfrmmain.tbcopy.caption
  2481. msgctxt "TFRMMAIN.TBCOPY.CAPTION"
  2482. msgid "Copy"
  2483. msgstr "Kopírovat"
  2484. #: tfrmmain.tbcut.caption
  2485. msgctxt "TFRMMAIN.TBCUT.CAPTION"
  2486. msgid "Cut"
  2487. msgstr "Vyjmout"
  2488. #: tfrmmain.tbdelete.caption
  2489. msgctxt "TFRMMAIN.TBDELETE.CAPTION"
  2490. msgid "Delete"
  2491. msgstr "Smazat"
  2492. #: tfrmmain.tbedit.caption
  2493. msgctxt "TFRMMAIN.TBEDIT.CAPTION"
  2494. msgid "Edit"
  2495. msgstr "Upravit"
  2496. #: tfrmmain.tbpaste.caption
  2497. msgctxt "TFRMMAIN.TBPASTE.CAPTION"
  2498. msgid "Paste"
  2499. msgstr "Vložit"
  2500. #: tfrmmaincommandsdlg.btncancel.caption
  2501. msgctxt "TFRMMAINCOMMANDSDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
  2502. msgid "&Cancel"
  2503. msgstr "&Zrušit"
  2504. #: tfrmmaincommandsdlg.btnok.caption
  2505. msgctxt "TFRMMAINCOMMANDSDLG.BTNOK.CAPTION"
  2506. msgid "&OK"
  2507. msgstr "&OK"
  2508. #: tfrmmaincommandsdlg.caption
  2509. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.caption"
  2510. msgid "Select your internal command"
  2511. msgstr "Vyberte interní příkaz"
  2512. #: tfrmmaincommandsdlg.cbcategorysortornot.text
  2513. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.cbcategorysortornot.text"
  2514. msgid "Legacy sorted"
  2515. msgstr "Výchozí řazení"
  2516. #: tfrmmaincommandsdlg.cbcommandssortornot.text
  2517. msgctxt "TFRMMAINCOMMANDSDLG.CBCOMMANDSSORTORNOT.TEXT"
  2518. msgid "Legacy sorted"
  2519. msgstr "Výchozí řazení"
  2520. #: tfrmmaincommandsdlg.cbselectallcategorydefault.caption
  2521. msgid "Select all categories by default"
  2522. msgstr "Jako výchozí, vybrat všechny kategorie"
  2523. #: tfrmmaincommandsdlg.gbselection.caption
  2524. msgid "Selection:"
  2525. msgstr "Vybráno:"
  2526. #: tfrmmaincommandsdlg.lblcategory.caption
  2527. msgid "&Categories:"
  2528. msgstr "&Kategorie:"
  2529. #: tfrmmaincommandsdlg.lblcommandname.caption
  2530. msgid "Command &name:"
  2531. msgstr "&Název příkazu:"
  2532. #: tfrmmaincommandsdlg.lbledtfilter.editlabel.caption
  2533. msgid "&Filter:"
  2534. msgstr "&Filtr:"
  2535. #: tfrmmaincommandsdlg.lblhint.caption
  2536. msgid "Hint:"
  2537. msgstr "Rada:"
  2538. #: tfrmmaincommandsdlg.lblhotkey.caption
  2539. msgid "Hotkey:"
  2540. msgstr "Klávesová zkratka:"
  2541. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommand.caption
  2542. msgid "cm_name"
  2543. msgstr "cm_název"
  2544. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandcategory.caption
  2545. msgctxt "TFRMMAINCOMMANDSDLG.LBLSELECTEDCOMMANDCATEGORY.CAPTION"
  2546. msgid "Category"
  2547. msgstr "Kategorie"
  2548. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhelp.caption
  2549. msgctxt "TFRMMAINCOMMANDSDLG.LBLSELECTEDCOMMANDHELP.CAPTION"
  2550. msgid "Help"
  2551. msgstr "Nápověda"
  2552. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhint.caption
  2553. msgid "Hint"
  2554. msgstr "Rada"
  2555. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhotkey.caption
  2556. msgctxt "TFRMMAINCOMMANDSDLG.LBLSELECTEDCOMMANDHOTKEY.CAPTION"
  2557. msgid "Hotkey"
  2558. msgstr "Klávesová zkratka"
  2559. #: tfrmmaskinputdlg.btnaddattribute.caption
  2560. msgctxt "tfrmmaskinputdlg.btnaddattribute.caption"
  2561. msgid "&Add"
  2562. msgstr "Přid&at"
  2563. #: tfrmmaskinputdlg.btnattrshelp.caption
  2564. msgctxt "tfrmmaskinputdlg.btnattrshelp.caption"
  2565. msgid "&Help"
  2566. msgstr "&Nápověda"
  2567. #: tfrmmaskinputdlg.btncancel.caption
  2568. msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
  2569. msgid "&Cancel"
  2570. msgstr "&Zrušit"
  2571. #: tfrmmaskinputdlg.btndefinetemplate.caption
  2572. msgid "&Define..."
  2573. msgstr "&Definovat..."
  2574. #: tfrmmaskinputdlg.btnok.caption
  2575. msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNOK.CAPTION"
  2576. msgid "&OK"
  2577. msgstr "&OK"
  2578. #: tfrmmaskinputdlg.chkcasesensitive.caption
  2579. msgctxt "tfrmmaskinputdlg.chkcasesensitive.caption"
  2580. msgid "Case sensitive"
  2581. msgstr "Rozlišovat velikost"
  2582. #: tfrmmaskinputdlg.chkignoreaccentsandligatures.caption
  2583. msgid "Ignore accents and ligatures"
  2584. msgstr "Ignorovat diakritiku"
  2585. #: tfrmmaskinputdlg.lblattributes.caption
  2586. msgid "Attri&butes:"
  2587. msgstr "Atri&buty:"
  2588. #: tfrmmaskinputdlg.lblprompt.caption
  2589. msgid "Input Mask:"
  2590. msgstr "Maska vstupu:"
  2591. #: tfrmmaskinputdlg.lblsearchtemplate.caption
  2592. msgid "O&r select predefined selection type:"
  2593. msgstr "Ne&bo vyberte předdefinovaný typ výběru:"
  2594. #: tfrmmasterkey.btntest.caption
  2595. msgid "Test"
  2596. msgstr ""
  2597. #: tfrmmasterkey.caption
  2598. msgid "Create Key"
  2599. msgstr ""
  2600. #: tfrmmasterkey.gbkeytransform.caption
  2601. msgid "Key transformation"
  2602. msgstr ""
  2603. #: tfrmmasterkey.gbmasterkey.caption
  2604. #, fuzzy
  2605. msgctxt "tfrmmasterkey.gbmasterkey.caption"
  2606. msgid "Main Password"
  2607. msgstr "Hlavní heslo"
  2608. #: tfrmmasterkey.lblfooter.caption
  2609. msgid "The more iterations, the harder are dictionary and guessing attacks, but also password store loading/saving takes more time."
  2610. msgstr ""
  2611. #: tfrmmasterkey.lblfunction.caption
  2612. msgid "&Key derivation function:"
  2613. msgstr ""
  2614. #: tfrmmasterkey.lblheader.caption
  2615. msgid "The key is transformed using a key derivation function. This adds a work factor and makes dictionary and guessing attacks harder."
  2616. msgstr ""
  2617. #: tfrmmasterkey.lbliterations.caption
  2618. msgid "&Iterations:"
  2619. msgstr ""
  2620. #: tfrmmasterkey.lblmemory.caption
  2621. msgid "&Memory:"
  2622. msgstr ""
  2623. #: tfrmmasterkey.lblparallelism.caption
  2624. msgid "&Parallelism:"
  2625. msgstr ""
  2626. #: tfrmmasterkey.lblpassword.caption
  2627. msgid "Pass&word:"
  2628. msgstr ""
  2629. #: tfrmmasterkey.lblrepeat.caption
  2630. msgid "&Repeat password:"
  2631. msgstr ""
  2632. #: tfrmmasterkey.lbltext.caption
  2633. msgid "Specify a new key, which will be used to encrypt the password store."
  2634. msgstr ""
  2635. #: tfrmmasterkey.lblunit.caption
  2636. #, fuzzy
  2637. msgctxt "tfrmmasterkey.lblunit.caption"
  2638. msgid "MB"
  2639. msgstr "MB"
  2640. #: tfrmmkdir.caption
  2641. msgid "Create new directory"
  2642. msgstr "Vytvoření nové složky"
  2643. #: tfrmmkdir.cbextended.caption
  2644. msgid "&Extended syntax"
  2645. msgstr ""
  2646. #: tfrmmkdir.lblmakedir.caption
  2647. msgid "&Input new directory name:"
  2648. msgstr "&Nový název složky:"
  2649. #: tfrmmodview.btnpath1.caption
  2650. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH1.CAPTION"
  2651. msgid "..."
  2652. msgstr "..."
  2653. #: tfrmmodview.btnpath2.caption
  2654. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH2.CAPTION"
  2655. msgid "..."
  2656. msgstr "..."
  2657. #: tfrmmodview.btnpath3.caption
  2658. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH3.CAPTION"
  2659. msgid "..."
  2660. msgstr "..."
  2661. #: tfrmmodview.btnpath4.caption
  2662. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH4.CAPTION"
  2663. msgid "..."
  2664. msgstr "..."
  2665. #: tfrmmodview.btnpath5.caption
  2666. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH5.CAPTION"
  2667. msgid "..."
  2668. msgstr "..."
  2669. #: tfrmmodview.caption
  2670. msgctxt "TFRMMODVIEW.CAPTION"
  2671. msgid "New Size"
  2672. msgstr "Nová velikost"
  2673. #: tfrmmodview.lblheight.caption
  2674. msgid "Height :"
  2675. msgstr "Výška :"
  2676. #: tfrmmodview.lblpath1.caption
  2677. msgctxt "TFRMMODVIEW.LBLPATH1.CAPTION"
  2678. msgid "1"
  2679. msgstr "1"
  2680. #: tfrmmodview.lblpath2.caption
  2681. msgid "2"
  2682. msgstr "2"
  2683. #: tfrmmodview.lblpath3.caption
  2684. msgid "3"
  2685. msgstr "3"
  2686. #: tfrmmodview.lblpath4.caption
  2687. msgid "4"
  2688. msgstr "4"
  2689. #: tfrmmodview.lblpath5.caption
  2690. msgid "5"
  2691. msgstr "5"
  2692. #: tfrmmodview.lblquality.caption
  2693. msgid "Quality of compress to Jpg"
  2694. msgstr "Kvalita komprese Jpg"
  2695. #: tfrmmodview.lblwidth.caption
  2696. msgid "Width :"
  2697. msgstr "Šířka :"
  2698. #: tfrmmodview.teheight.text
  2699. msgctxt "tfrmmodview.teheight.text"
  2700. msgid "Height"
  2701. msgstr "Výška"
  2702. #: tfrmmodview.tewidth.text
  2703. msgctxt "TFRMMODVIEW.TEWIDTH.TEXT"
  2704. msgid "Width"
  2705. msgstr "Šířka"
  2706. #: tfrmmsg.lblmsg.caption
  2707. msgid "456456465465465"
  2708. msgstr "456456465465465"
  2709. #: tfrmmultirename.actanyextmask.caption
  2710. msgctxt "tfrmmultirename.actanyextmask.caption"
  2711. msgid "Extension"
  2712. msgstr "Přípona"
  2713. #: tfrmmultirename.actanynamemask.caption
  2714. msgctxt "tfrmmultirename.actanynamemask.caption"
  2715. msgid "Filename"
  2716. msgstr "Název souboru"
  2717. #: tfrmmultirename.actclearextmask.caption
  2718. msgctxt "tfrmmultirename.actclearextmask.caption"
  2719. msgid "Clear"
  2720. msgstr "Vymazat"
  2721. #: tfrmmultirename.actclearnamemask.caption
  2722. msgctxt "tfrmmultirename.actclearnamemask.caption"
  2723. msgid "Clear"
  2724. msgstr "Vymazat"
  2725. #: tfrmmultirename.actclose.caption
  2726. msgctxt "tfrmmultirename.actclose.caption"
  2727. msgid "&Close"
  2728. msgstr "&Zavřít"
  2729. #: tfrmmultirename.actconfig.caption
  2730. msgid "Confi&guration"
  2731. msgstr "Nastavení"
  2732. #: tfrmmultirename.actctrextmask.caption
  2733. msgctxt "tfrmmultirename.actctrextmask.caption"
  2734. msgid "Counter"
  2735. msgstr "Počítadlo"
  2736. #: tfrmmultirename.actctrnamemask.caption
  2737. msgctxt "tfrmmultirename.actctrnamemask.caption"
  2738. msgid "Counter"
  2739. msgstr "Počítadlo"
  2740. #: tfrmmultirename.actdateextmask.caption
  2741. msgctxt "tfrmmultirename.actdateextmask.caption"
  2742. msgid "Date"
  2743. msgstr "Datum"
  2744. #: tfrmmultirename.actdatenamemask.caption
  2745. msgctxt "tfrmmultirename.actdatenamemask.caption"
  2746. msgid "Date"
  2747. msgstr "Datum"
  2748. #: tfrmmultirename.actdeletepreset.caption
  2749. msgctxt "tfrmmultirename.actdeletepreset.caption"
  2750. msgid "Delete"
  2751. msgstr "Smazat"
  2752. #: tfrmmultirename.actdropdownpresetlist.caption
  2753. msgid "Drop Down Presets List"
  2754. msgstr "Výběr z přednastavení"
  2755. #: tfrmmultirename.acteditnames.caption
  2756. msgid "Edit Names..."
  2757. msgstr "Upravit jména..."
  2758. #: tfrmmultirename.acteditnewnames.caption
  2759. msgid "Edit Current New Names..."
  2760. msgstr "Upravit aktuální nové názvy..."
  2761. #: tfrmmultirename.actextextmask.caption
  2762. msgctxt "tfrmmultirename.actextextmask.caption"
  2763. msgid "Extension"
  2764. msgstr "Přípona"
  2765. #: tfrmmultirename.actextnamemask.caption
  2766. msgctxt "tfrmmultirename.actextnamemask.caption"
  2767. msgid "Extension"
  2768. msgstr "Přípona"
  2769. #: tfrmmultirename.actinvokeeditor.caption
  2770. msgctxt "tfrmmultirename.actinvokeeditor.caption"
  2771. msgid "Edit&or"
  2772. msgstr "&Upravit"
  2773. #: tfrmmultirename.actinvokerelativepath.caption
  2774. msgid "Invoke Relative Path Menu"
  2775. msgstr "Menu pro výběr obecných cest"
  2776. #: tfrmmultirename.actloadlastpreset.caption
  2777. msgid "Load Last Preset"
  2778. msgstr "Nahrát poslední nastavení"
  2779. #: tfrmmultirename.actloadnamesfromclipboard.caption
  2780. msgid "Load Names from Clipboard"
  2781. msgstr ""
  2782. #: tfrmmultirename.actloadnamesfromfile.caption
  2783. msgid "Load Names from File..."
  2784. msgstr "Načíst jména ze souboru..."
  2785. #: tfrmmultirename.actloadpreset.caption
  2786. msgid "Load Preset by Name or Index"
  2787. msgstr "Nahrát nastavení podle Jména nebo Indexu"
  2788. #: tfrmmultirename.actloadpreset1.caption
  2789. msgid "Load Preset 1"
  2790. msgstr "Nahrát nastavení 1"
  2791. #: tfrmmultirename.actloadpreset2.caption
  2792. msgid "Load Preset 2"
  2793. msgstr "Nahrát nastavení 2"
  2794. #: tfrmmultirename.actloadpreset3.caption
  2795. msgid "Load Preset 3"
  2796. msgstr "Nahrát nastavení 3"
  2797. #: tfrmmultirename.actloadpreset4.caption
  2798. msgid "Load Preset 4"
  2799. msgstr "Nahrát nastavení 4"
  2800. #: tfrmmultirename.actloadpreset5.caption
  2801. msgid "Load Preset 5"
  2802. msgstr "Nahrát nastavení 5"
  2803. #: tfrmmultirename.actloadpreset6.caption
  2804. msgid "Load Preset 6"
  2805. msgstr "Nahrát nastavení 6"
  2806. #: tfrmmultirename.actloadpreset7.caption
  2807. msgid "Load Preset 7"
  2808. msgstr "Nahrát nastavení 7"
  2809. #: tfrmmultirename.actloadpreset8.caption
  2810. msgid "Load Preset 8"
  2811. msgstr "Nahrát nastavení 8"
  2812. #: tfrmmultirename.actloadpreset9.caption
  2813. msgid "Load Preset 9"
  2814. msgstr "Nahrát nastavení 9"
  2815. #: tfrmmultirename.actnameextmask.caption
  2816. msgctxt "tfrmmultirename.actnameextmask.caption"
  2817. msgid "Filename"
  2818. msgstr "Název souboru"
  2819. #: tfrmmultirename.actnamenamemask.caption
  2820. msgctxt "tfrmmultirename.actnamenamemask.caption"
  2821. msgid "Filename"
  2822. msgstr "Název souboru"
  2823. #: tfrmmultirename.actplgnextmask.caption
  2824. msgctxt "tfrmmultirename.actplgnextmask.caption"
  2825. msgid "Plugins"
  2826. msgstr "Doplňky"
  2827. #: tfrmmultirename.actplgnnamemask.caption
  2828. msgctxt "tfrmmultirename.actplgnnamemask.caption"
  2829. msgid "Plugins"
  2830. msgstr "Doplňky"
  2831. #: tfrmmultirename.actrename.caption
  2832. msgctxt "tfrmmultirename.actrename.caption"
  2833. msgid "&Rename"
  2834. msgstr "&Přejmenovat"
  2835. #: tfrmmultirename.actrenamepreset.caption
  2836. msgctxt "tfrmmultirename.actrenamepreset.caption"
  2837. msgid "Rename"
  2838. msgstr "Přejmenovat"
  2839. #: tfrmmultirename.actresetall.caption
  2840. msgctxt "tfrmmultirename.actresetall.caption"
  2841. msgid "Reset &All"
  2842. msgstr "Obnovit vše"
  2843. #: tfrmmultirename.actsavepreset.caption
  2844. msgctxt "tfrmmultirename.actsavepreset.caption"
  2845. msgid "Save"
  2846. msgstr "Uložit"
  2847. #: tfrmmultirename.actsavepresetas.caption
  2848. msgctxt "tfrmmultirename.actsavepresetas.caption"
  2849. msgid "Save As..."
  2850. msgstr "Uložit jako..."
  2851. #: tfrmmultirename.actshowpresetsmenu.caption
  2852. msgid "Show Preset Menu"
  2853. msgstr "Zobrazit menu nastavení"
  2854. #: tfrmmultirename.actsortpresets.caption
  2855. msgid "Sort"
  2856. msgstr "Seřadit"
  2857. #: tfrmmultirename.acttimeextmask.caption
  2858. msgctxt "tfrmmultirename.acttimeextmask.caption"
  2859. msgid "Time"
  2860. msgstr "Čas"
  2861. #: tfrmmultirename.acttimenamemask.caption
  2862. msgctxt "tfrmmultirename.acttimenamemask.caption"
  2863. msgid "Time"
  2864. msgstr "Čas"
  2865. #: tfrmmultirename.actviewrenamelogfile.caption
  2866. msgid "View Rename Log File"
  2867. msgstr "Zobrazit log soubor"
  2868. #: tfrmmultirename.caption
  2869. msgctxt "tfrmmultirename.caption"
  2870. msgid "Multi-Rename Tool"
  2871. msgstr "Hromadné přejmenování"
  2872. #: tfrmmultirename.cbcasesens.caption
  2873. msgid "A≠a"
  2874. msgstr ""
  2875. #: tfrmmultirename.cbcasesens.hint
  2876. #, fuzzy
  2877. msgctxt "tfrmmultirename.cbcasesens.hint"
  2878. msgid "Case sensitive"
  2879. msgstr "Rozlišovat velikost"
  2880. #: tfrmmultirename.cblog.caption
  2881. msgid "&Log result"
  2882. msgstr "Logovat změny"
  2883. #: tfrmmultirename.cblogappend.caption
  2884. msgid "Append"
  2885. msgstr "Přidat na konec"
  2886. #: tfrmmultirename.cbonlyfirst.caption
  2887. msgid "1x"
  2888. msgstr ""
  2889. #: tfrmmultirename.cbonlyfirst.hint
  2890. msgid "Replace only once per file"
  2891. msgstr ""
  2892. #: tfrmmultirename.cbregexp.caption
  2893. msgid "Regular e&xpressions"
  2894. msgstr "&Regulární výrazy"
  2895. #: tfrmmultirename.cbrepext.caption
  2896. msgid "E"
  2897. msgstr ""
  2898. #: tfrmmultirename.cbrepext.hint
  2899. msgid "Replace also in file extensions"
  2900. msgstr ""
  2901. #: tfrmmultirename.cbusesubs.caption
  2902. msgid "&Use substitution"
  2903. msgstr "Po&užít náhradu"
  2904. #: tfrmmultirename.cmbxwidth.text
  2905. msgid "01"
  2906. msgstr "01"
  2907. #: tfrmmultirename.edinterval.text
  2908. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.EDINTERVAL.TEXT"
  2909. msgid "1"
  2910. msgstr "1"
  2911. #: tfrmmultirename.edpoc.text
  2912. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.EDPOC.TEXT"
  2913. msgid "1"
  2914. msgstr "1"
  2915. #: tfrmmultirename.gbcounter.caption
  2916. msgctxt "tfrmmultirename.gbcounter.caption"
  2917. msgid "Counter"
  2918. msgstr "Počítadlo"
  2919. #: tfrmmultirename.gbfindreplace.caption
  2920. msgid "Find && Replace"
  2921. msgstr "Vyhledat a Nahradit"
  2922. #: tfrmmultirename.gbmaska.caption
  2923. msgid "Mask"
  2924. msgstr "Maska"
  2925. #: tfrmmultirename.gbpresets.caption
  2926. msgid "Presets"
  2927. msgstr "Předvolby"
  2928. #: tfrmmultirename.lbext.caption
  2929. msgid "&Extension"
  2930. msgstr "&Přípona"
  2931. #: tfrmmultirename.lbfind.caption
  2932. msgid "&Find..."
  2933. msgstr "Hledat"
  2934. #: tfrmmultirename.lbinterval.caption
  2935. msgid "&Interval"
  2936. msgstr "&Interval"
  2937. #: tfrmmultirename.lbname.caption
  2938. msgid "File &Name"
  2939. msgstr "&Název souboru"
  2940. #: tfrmmultirename.lbreplace.caption
  2941. msgid "Re&place..."
  2942. msgstr "Nahradit"
  2943. #: tfrmmultirename.lbstnb.caption
  2944. msgid "S&tart Number"
  2945. msgstr "Č&íslovat od"
  2946. #: tfrmmultirename.lbwidth.caption
  2947. msgid "&Width"
  2948. msgstr "&Šířka"
  2949. #: tfrmmultirename.miactions.caption
  2950. msgctxt "tfrmmultirename.miactions.caption"
  2951. msgid "Actions"
  2952. msgstr "Akce"
  2953. #: tfrmmultirename.mieditor.caption
  2954. msgctxt "tfrmmultirename.mieditor.caption"
  2955. msgid "Editor"
  2956. msgstr "&Upravit"
  2957. #: tfrmmultirename.stringgrid.columns[0].title.caption
  2958. msgid "Old File Name"
  2959. msgstr "Starý název"
  2960. #: tfrmmultirename.stringgrid.columns[1].title.caption
  2961. msgid "New File Name"
  2962. msgstr "Nový název"
  2963. #: tfrmmultirename.stringgrid.columns[2].title.caption
  2964. msgid "File Path"
  2965. msgstr "Cesta"
  2966. #: tfrmmultirenamewait.caption
  2967. msgctxt "tfrmmultirenamewait.caption"
  2968. msgid "Double Commander"
  2969. msgstr "Double Commander"
  2970. #: tfrmmultirenamewait.lblmessage.caption
  2971. msgid "Click OK when you have closed the editor to load the changed names!"
  2972. msgstr "Klikněte OK až uzavřete editor pro načtení změn jmen!"
  2973. #: tfrmopenwith.caption
  2974. msgid "Choose an application"
  2975. msgstr "Vybrat aplikaci"
  2976. #: tfrmopenwith.chkcustomcommand.caption
  2977. msgid "Custom command"
  2978. msgstr "Vlastní příkaz"
  2979. #: tfrmopenwith.chksaveassociation.caption
  2980. msgid "Save association"
  2981. msgstr "Uložit přidružení"
  2982. #: tfrmopenwith.chkuseasdefault.caption
  2983. msgid "Set selected application as default action"
  2984. msgstr "Nastavit zvolenou aplikaci jako výchozí akci"
  2985. #: tfrmopenwith.lblmimetype.caption
  2986. #, object-pascal-format
  2987. msgid "File type to be opened: %s"
  2988. msgstr "Typ souboru, který se má otevřít: %s"
  2989. #: tfrmopenwith.milistoffiles.caption
  2990. msgid "Multiple file names"
  2991. msgstr "Několik názvů souborů"
  2992. #: tfrmopenwith.milistoffiles.hint
  2993. #, object-pascal-format
  2994. msgid "%F"
  2995. msgstr "%F"
  2996. #: tfrmopenwith.milistofurls.caption
  2997. msgid "Multiple URIs"
  2998. msgstr "Více URI"
  2999. #: tfrmopenwith.milistofurls.hint
  3000. #, object-pascal-format
  3001. msgid "%U"
  3002. msgstr "%U"
  3003. #: tfrmopenwith.misinglefilename.caption
  3004. msgid "Single file name"
  3005. msgstr "Jeden název souboru"
  3006. #: tfrmopenwith.misinglefilename.hint
  3007. #, object-pascal-format
  3008. msgid "%f"
  3009. msgstr "%f"
  3010. #: tfrmopenwith.misingleurl.caption
  3011. msgid "Single URI"
  3012. msgstr "Jeden URI"
  3013. #: tfrmopenwith.misingleurl.hint
  3014. #, object-pascal-format
  3015. msgid "%u"
  3016. msgstr "%u"
  3017. #: tfrmoptions.btnapply.caption
  3018. msgctxt "tfrmoptions.btnapply.caption"
  3019. msgid "&Apply"
  3020. msgstr "&Použít"
  3021. #: tfrmoptions.btncancel.caption
  3022. msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNCANCEL.CAPTION"
  3023. msgid "&Cancel"
  3024. msgstr "&Zrušit"
  3025. #: tfrmoptions.btnhelp.caption
  3026. msgctxt "tfrmoptions.btnhelp.caption"
  3027. msgid "&Help"
  3028. msgstr "Nápověda"
  3029. #: tfrmoptions.btnok.caption
  3030. msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNOK.CAPTION"
  3031. msgid "&OK"
  3032. msgstr "&OK"
  3033. #: tfrmoptions.caption
  3034. msgctxt "TFRMOPTIONS.CAPTION"
  3035. msgid "Options"
  3036. msgstr "Konfigurace - možnosti nastavení"
  3037. #: tfrmoptions.lblemptyeditor.caption
  3038. msgid "Please select one of the subpages, this page does not contain any settings."
  3039. msgstr "Prosím, zvolte jednu z podstránek, tato stránka neobsahuje žádné nastavení."
  3040. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiveradd.caption
  3041. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiveradd.caption"
  3042. msgid "A&dd"
  3043. msgstr "P&řidat"
  3044. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiveraddhelper.hint
  3045. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiveraddhelper.hint"
  3046. msgid "Variable reminder helper"
  3047. msgstr "Výběr z nadefinovaných proměnných"
  3048. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverapply.caption
  3049. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverapply.caption"
  3050. msgid "A&pply"
  3051. msgstr "P&oužít"
  3052. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchivercopy.caption
  3053. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchivercopy.caption"
  3054. msgid "Cop&y"
  3055. msgstr "Kopírovat"
  3056. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdelete.caption
  3057. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdelete.caption"
  3058. msgid "Delete"
  3059. msgstr "&Smazat"
  3060. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdeletehelper.hint
  3061. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdeletehelper.hint"
  3062. msgid "Variable reminder helper"
  3063. msgstr "Výběr z nadefinovaných proměnných"
  3064. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextracthelper.hint
  3065. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextracthelper.hint"
  3066. msgid "Variable reminder helper"
  3067. msgstr "Výběr z nadefinovaných proměnných"
  3068. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextractwithoutpathhelper.hint
  3069. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextractwithoutpathhelper.hint"
  3070. msgid "Variable reminder helper"
  3071. msgstr "Výběr z nadefinovaných proměnných"
  3072. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverlisthelper.hint
  3073. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverlisthelper.hint"
  3074. msgid "Variable reminder helper"
  3075. msgstr "Výběr z nadefinovaných proměnných"
  3076. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverother.caption
  3077. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverother.caption"
  3078. msgid "Oth&er..."
  3079. msgstr "Ostatní..."
  3080. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrelativer.hint
  3081. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrelativer.hint"
  3082. msgid "Some functions to select appropriate path"
  3083. msgstr "Funkce pro výběr cesty"
  3084. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrename.caption
  3085. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrename.caption"
  3086. msgid "&Rename"
  3087. msgstr "&Přejmenovat"
  3088. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverselfextracthelper.hint
  3089. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverselfextracthelper.hint"
  3090. msgid "Variable reminder helper"
  3091. msgstr "Výběr z nadefinovaných proměnných"
  3092. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchivertesthelper.hint
  3093. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchivertesthelper.hint"
  3094. msgid "Variable reminder helper"
  3095. msgstr "Výběr z nadefinovaných proměnných"
  3096. #: tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverids.caption
  3097. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverids.caption"
  3098. msgid "ID's used with cm_OpenArchive to recognize archive by detecting its content and not via file extension:"
  3099. msgstr "Identifikátor používaný cm_OpenArchive pro rozpoznání archívu podle obsahu bez ohledu na příponu souboru:"
  3100. #: tfrmoptionsarchivers.bvlarchiveroptions.caption
  3101. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.bvlarchiveroptions.caption"
  3102. msgid "Options:"
  3103. msgstr "Možnosti:"
  3104. #: tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverparsingmode.caption
  3105. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverparsingmode.caption"
  3106. msgid "Format parsing mode:"
  3107. msgstr "Formát příkazového řádku:"
  3108. #: tfrmoptionsarchivers.chkarchiverenabled.caption
  3109. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.chkarchiverenabled.caption"
  3110. msgid "E&nabled"
  3111. msgstr "P&oužívat"
  3112. #: tfrmoptionsarchivers.chkarchivermultiarcdebug.caption
  3113. msgid "De&bug mode"
  3114. msgstr "La&dící režim"
  3115. #: tfrmoptionsarchivers.chkarchivermultiarcoutput.caption
  3116. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.chkarchivermultiarcoutput.caption"
  3117. msgid "S&how console output"
  3118. msgstr "U&kázat výstup konzoly"
  3119. #: tfrmoptionsarchivers.chkfilenameonlylist.caption
  3120. msgid "Use archive name without extension as list"
  3121. msgstr "Použít pouze jméno archívu bez přípony"
  3122. #: tfrmoptionsarchivers.chkhide.caption
  3123. msgid "Show as normal files"
  3124. msgstr ""
  3125. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverunixfileattributes.caption
  3126. msgid "Uni&x file attributes"
  3127. msgstr "Unix atributy"
  3128. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverunixpath.caption
  3129. msgid "&Unix path delimiter \"/\""
  3130. msgstr "Unix oddělovač \"/\""
  3131. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverwindowsfileattributes.caption
  3132. msgid "Windows &file attributes"
  3133. msgstr "Windows atributy"
  3134. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverwindowspath.caption
  3135. msgid "Windows path deli&miter \"\\\""
  3136. msgstr "Windows oddělovač \"\\\""
  3137. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveradd.caption
  3138. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiveradd.caption"
  3139. msgid "Add&ing:"
  3140. msgstr "Parametry pro př&idání:"
  3141. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverarchiver.caption
  3142. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverarchiver.caption"
  3143. msgid "Arc&hiver:"
  3144. msgstr "Arch&ivátor:"
  3145. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverdelete.caption
  3146. msgid "De&lete:"
  3147. msgstr "Smazat:"
  3148. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverdescription.caption
  3149. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverdescription.caption"
  3150. msgid "De&scription:"
  3151. msgstr "Po&pis:"
  3152. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextension.caption
  3153. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextension.caption"
  3154. msgid "E&xtension:"
  3155. msgstr "P&řípona:"
  3156. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextract.caption
  3157. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextract.caption"
  3158. msgid "Ex&tract:"
  3159. msgstr "Parametry pro rozbale&ní:"
  3160. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextractwithoutpath.caption
  3161. msgid "Extract &without path:"
  3162. msgstr "Rozbalit bez cesty:"
  3163. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveridposition.caption
  3164. msgid "ID Po&sition:"
  3165. msgstr "Pozice ID:"
  3166. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverids.caption
  3167. msgid "&ID:"
  3168. msgstr "ID:"
  3169. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveridseekrange.caption
  3170. msgid "ID See&k Range:"
  3171. msgstr "Rozsah hledání ID:"
  3172. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlist.caption
  3173. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlist.caption"
  3174. msgid "&List:"
  3175. msgstr "Parametry pro &výpis:"
  3176. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistbox.caption
  3177. msgid "Archi&vers:"
  3178. msgstr "Archivátory:"
  3179. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistend.caption
  3180. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistend.caption"
  3181. msgid "Listing &finish (optional):"
  3182. msgstr "Konec &výpisu (volitelné):"
  3183. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistformat.caption
  3184. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistformat.caption"
  3185. msgid "Listing for&mat:"
  3186. msgstr "Form&át výpisu:"
  3187. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverliststart.caption
  3188. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverliststart.caption"
  3189. msgid "Listin&g start (optional):"
  3190. msgstr "Začáte&k výpisu (volitelné):"
  3191. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverpasswordquery.caption
  3192. msgid "Password &query string:"
  3193. msgstr "Dotazovací řetězec hesla:"
  3194. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverselfextract.caption
  3195. msgid "Create self extractin&g archive:"
  3196. msgstr "Vytvořit samorozbalovací archív:"
  3197. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchivertest.caption
  3198. msgid "Tes&t:"
  3199. msgstr "Test:"
  3200. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverautoconfigure.caption
  3201. msgid "Auto Configure"
  3202. msgstr "Použít interní nastavení"
  3203. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverdisableall.caption
  3204. msgid "Disable all"
  3205. msgstr "Zakázat vše"
  3206. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverdiscardmodification.caption
  3207. msgid "Discard modifications"
  3208. msgstr "Zrušit změny"
  3209. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverenableall.caption
  3210. msgid "Enable all"
  3211. msgstr "Povolit vše"
  3212. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverexport.caption
  3213. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.miarchiverexport.caption"
  3214. msgid "Export..."
  3215. msgstr "Exportovat..."
  3216. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverimport.caption
  3217. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.miarchiverimport.caption"
  3218. msgid "Import..."
  3219. msgstr "Importovat..."
  3220. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiversortarchivers.caption
  3221. msgid "Sort archivers"
  3222. msgstr "Seřadit názvy"
  3223. #: tfrmoptionsarchivers.tbarchiveradditional.caption
  3224. msgid "Additional"
  3225. msgstr "Rozšířené"
  3226. #: tfrmoptionsarchivers.tbarchivergeneral.caption
  3227. msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.TBARCHIVERGENERAL.CAPTION"
  3228. msgid "General"
  3229. msgstr "Obecné"
  3230. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchattributeschange.caption
  3231. msgid "When &size, date or attributes change"
  3232. msgstr "Při změně &velikosti, data, nebo atributů"
  3233. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchexcludedirs.caption
  3234. msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.CBWATCHEXCLUDEDIRS.CAPTION"
  3235. msgid "For the following &paths and their subdirectories:"
  3236. msgstr "Pro tyto &cesty a jejich podsložky:"
  3237. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchfilenamechange.caption
  3238. msgid "When &files are created, deleted or renamed"
  3239. msgstr "Při vytvoření, smazání, nebo přejmenování &souborů"
  3240. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchonlyforeground.caption
  3241. msgid "When application is in the &background"
  3242. msgstr "Když je aplikace na &pozadí"
  3243. #: tfrmoptionsautorefresh.gbautorefreshdisable.caption
  3244. msgid "Disable auto-refresh"
  3245. msgstr "Zakázat automatické obnovení"
  3246. #: tfrmoptionsautorefresh.gbautorefreshenable.caption
  3247. msgid "Refresh file list"
  3248. msgstr "Obnovit seznam souborů"
  3249. #: tfrmoptionsbehavior.cbalwaysshowtrayicon.caption
  3250. msgid "Al&ways show tray icon"
  3251. msgstr "Vž&dy zobrazit ikonu v oznamovací oblasti"
  3252. #: tfrmoptionsbehavior.cbblacklistunmounteddevices.caption
  3253. msgid "Automatically &hide unmounted devices"
  3254. msgstr "Automaticky &skrýt nepřipojená zařízení"
  3255. #: tfrmoptionsbehavior.cbminimizetotray.caption
  3256. msgid "Mo&ve icon to system tray when minimized"
  3257. msgstr "Přesunout do oznamo&vací oblasti pokud je minimalizováno"
  3258. #: tfrmoptionsbehavior.cbonlyonce.caption
  3259. msgid "A&llow only one copy of DC at a time"
  3260. msgstr "P&ovolit pouze jednu kopii DC ve stejný čas"
  3261. #: tfrmoptionsbehavior.edtdrivesblacklist.hint
  3262. msgid "Here you can enter one or more drives or mount points, separated by \";\"."
  3263. msgstr "Zde můžete zadat jednu nebo více jednotek nebo připojovacích bodů oddělených \";\"."
  3264. #: tfrmoptionsbehavior.lbldrivesblacklist.caption
  3265. msgid "Drives &blacklist"
  3266. msgstr "&Seznam zakázaných disků"
  3267. #: tfrmoptionsbriefview.gbcolumns.caption
  3268. msgid "Columns size"
  3269. msgstr "Velikost sloupce"
  3270. #: tfrmoptionsbriefview.gbshowfileext.caption
  3271. msgid "Show file extensions"
  3272. msgstr "Zobrazit přípony souborů"
  3273. #: tfrmoptionsbriefview.rbaligned.caption
  3274. msgid "ali&gned (with Tab)"
  3275. msgstr "zarovnat na konec slou&pce"
  3276. #: tfrmoptionsbriefview.rbdirectly.caption
  3277. msgid "di&rectly after filename"
  3278. msgstr "hned za názvem soubo&ru"
  3279. #: tfrmoptionsbriefview.rbuseautosize.caption
  3280. msgid "Auto"
  3281. msgstr "Automaticky"
  3282. #: tfrmoptionsbriefview.rbusefixedcount.caption
  3283. msgid "Fixed columns count"
  3284. msgstr "Počet pevných sloupců"
  3285. #: tfrmoptionsbriefview.rbusefixedwidth.caption
  3286. msgid "Fixed columns width"
  3287. msgstr "Pevná šířka sloupce"
  3288. #: tfrmoptionscolors.cbbusegradientind.caption
  3289. msgid "Use &Gradient Indicator"
  3290. msgstr "Gradientní přechod"
  3291. #: tfrmoptionscolors.dbbinarymode.caption
  3292. #, fuzzy
  3293. msgctxt "tfrmoptionscolors.dbbinarymode.caption"
  3294. msgid "Binary Mode"
  3295. msgstr "Binární zobrazení"
  3296. #: tfrmoptionscolors.dbbookmode.caption
  3297. msgid "Book Mode"
  3298. msgstr ""
  3299. #: tfrmoptionscolors.dbimagemode.caption
  3300. msgid "Image Mode"
  3301. msgstr ""
  3302. #: tfrmoptionscolors.dbtextmode.caption
  3303. msgid "Text Mode"
  3304. msgstr ""
  3305. #: tfrmoptionscolors.lbladded.caption
  3306. msgid "Added:"
  3307. msgstr ""
  3308. #: tfrmoptionscolors.lblbookbackground.caption
  3309. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblbookbackground.caption"
  3310. msgid "Background:"
  3311. msgstr ""
  3312. #: tfrmoptionscolors.lblbooktext.caption
  3313. #, fuzzy
  3314. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblbooktext.caption"
  3315. msgid "Text:"
  3316. msgstr "Text:"
  3317. #: tfrmoptionscolors.lblcategory.caption
  3318. msgid "Category:"
  3319. msgstr ""
  3320. #: tfrmoptionscolors.lbldeleted.caption
  3321. msgid "Deleted:"
  3322. msgstr ""
  3323. #: tfrmoptionscolors.lblerror.caption
  3324. msgid "Error:"
  3325. msgstr ""
  3326. #: tfrmoptionscolors.lblimagebackground1.caption
  3327. msgid "Background 1:"
  3328. msgstr ""
  3329. #: tfrmoptionscolors.lblimagebackground2.caption
  3330. #, fuzzy
  3331. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblimagebackground2.caption"
  3332. msgid "Background 2:"
  3333. msgstr "Pozadí 2:"
  3334. #: tfrmoptionscolors.lblindbackcolor.caption
  3335. msgid "In&dicator Back Color:"
  3336. msgstr "Uka&zatel barvy pozadí:"
  3337. #: tfrmoptionscolors.lblindcolor.caption
  3338. msgid "&Indicator Fore Color:"
  3339. msgstr "U&kazatel barvy popředí:"
  3340. #: tfrmoptionscolors.lblindthresholdcolor.caption
  3341. msgid "Indicator &Threshold Color:"
  3342. msgstr ""
  3343. #: tfrmoptionscolors.lblinformation.caption
  3344. msgid "Information:"
  3345. msgstr ""
  3346. #: tfrmoptionscolors.lblleft.caption
  3347. msgid "Left:"
  3348. msgstr ""
  3349. #: tfrmoptionscolors.lblmodified.caption
  3350. #, fuzzy
  3351. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblmodified.caption"
  3352. msgid "Modified:"
  3353. msgstr "Poslední změna:"
  3354. #: tfrmoptionscolors.lblmodifiedbinary.caption
  3355. #, fuzzy
  3356. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblmodifiedbinary.caption"
  3357. msgid "Modified:"
  3358. msgstr "Poslední změna:"
  3359. #: tfrmoptionscolors.lblright.caption
  3360. msgid "Right:"
  3361. msgstr ""
  3362. #: tfrmoptionscolors.lblsuccess.caption
  3363. #, fuzzy
  3364. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblsuccess.caption"
  3365. msgid "Success:"
  3366. msgstr "Úspěšný:"
  3367. #: tfrmoptionscolors.lblunknown.caption
  3368. msgid "Unknown:"
  3369. msgstr ""
  3370. #: tfrmoptionscolors.rgdarkmode.caption
  3371. msgid "State"
  3372. msgstr ""
  3373. #: tfrmoptionscolumnsview.cbcolumnstitlelikevalues.caption
  3374. msgid "Column titles alignment &like values"
  3375. msgstr ""
  3376. #: tfrmoptionscolumnsview.cbcuttexttocolwidth.caption
  3377. msgid "Cut &text to column width"
  3378. msgstr "Oříznout &text na šířku sloupce"
  3379. #: tfrmoptionscolumnsview.cbextendcellwidth.caption
  3380. msgid "&Extend cell width if text is not fitting into column"
  3381. msgstr "Roztáhnout šířku sloupce, když se do něj text nevleze"
  3382. #: tfrmoptionscolumnsview.cbgridhorzline.caption
  3383. msgid "&Horizontal lines"
  3384. msgstr "&Vodorovné čáry"
  3385. #: tfrmoptionscolumnsview.cbgridvertline.caption
  3386. msgid "&Vertical lines"
  3387. msgstr "&Svislé čáry"
  3388. #: tfrmoptionscolumnsview.chkautofillcolumns.caption
  3389. msgid "A&uto fill columns"
  3390. msgstr "A&utomaticky naplnit sloupce"
  3391. #: tfrmoptionscolumnsview.gbshowgrid.caption
  3392. msgid "Show grid"
  3393. msgstr "Zobrazit mřížku"
  3394. #: tfrmoptionscolumnsview.grpautosizecolumns.caption
  3395. msgid "Auto-size columns"
  3396. msgstr "Automatická velikost sloupců"
  3397. #: tfrmoptionscolumnsview.lblautosizecolumn.caption
  3398. msgid "Auto si&ze column:"
  3399. msgstr "Automatická ve&likost sloupce:"
  3400. #: tfrmoptionsconfiguration.btnconfigapply.caption
  3401. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.BTNCONFIGAPPLY.CAPTION"
  3402. msgid "A&pply"
  3403. msgstr "P&oužít"
  3404. #: tfrmoptionsconfiguration.btnconfigedit.caption
  3405. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.BTNCONFIGEDIT.CAPTION"
  3406. msgid "&Edit"
  3407. msgstr "&Upravit"
  3408. #: tfrmoptionsconfiguration.cbcmdlinehistory.caption
  3409. msgid "Co&mmand line history"
  3410. msgstr "Hi&storie příkazového řádku"
  3411. #: tfrmoptionsconfiguration.cbdirhistory.caption
  3412. msgid "&Directory history"
  3413. msgstr "&Historie složek"
  3414. #: tfrmoptionsconfiguration.cbfilemaskhistory.caption
  3415. msgid "&File mask history"
  3416. msgstr "&Historie použitých masek"
  3417. #: tfrmoptionsconfiguration.chkfoldertabs.caption
  3418. msgctxt "tfrmoptionsconfiguration.chkfoldertabs.caption"
  3419. msgid "Folder tabs"
  3420. msgstr "Záložky"
  3421. #: tfrmoptionsconfiguration.chksaveconfiguration.caption
  3422. msgid "Sa&ve configuration"
  3423. msgstr "Ul&ožit nastavení"
  3424. #: tfrmoptionsconfiguration.chksearchreplacehistory.caption
  3425. msgid "Searc&h/Replace history"
  3426. msgstr "Historie hle&dání/nahrazení"
  3427. #: tfrmoptionsconfiguration.chkwindowstate.caption
  3428. msgid "Main window state"
  3429. msgstr "Stav hlavního okna"
  3430. #: tfrmoptionsconfiguration.gbdirectories.caption
  3431. msgctxt "tfrmoptionsconfiguration.gbdirectories.caption"
  3432. msgid "Directories"
  3433. msgstr "Složky"
  3434. #: tfrmoptionsconfiguration.gblocconfigfiles.caption
  3435. msgid "Location of configuration files"
  3436. msgstr "Umístění konfiguračních souborů"
  3437. #: tfrmoptionsconfiguration.gbsaveonexit.caption
  3438. msgid "Save on exit"
  3439. msgstr "Uložit při ukončení"
  3440. #: tfrmoptionsconfiguration.gbsortorderconfigurationoption.caption
  3441. msgid "Sort order of configuration order in left tree"
  3442. msgstr "Řazení pořadí levého konfiguračního stromu"
  3443. #: tfrmoptionsconfiguration.gpconfigurationtreestate.caption
  3444. msgid "Tree state when entering in configuration page"
  3445. msgstr "Stav stromu při vstupu do konfigurace"
  3446. #: tfrmoptionsconfiguration.lblcmdlineconfigdir.caption
  3447. msgid "Set on command line"
  3448. msgstr "Nastavit na příkazové řádce"
  3449. #: tfrmoptionsconfiguration.lblhighlighters.caption
  3450. msgid "Highlighters:"
  3451. msgstr "Zvýraznění:"
  3452. #: tfrmoptionsconfiguration.lbliconthemes.caption
  3453. msgid "Icon themes:"
  3454. msgstr "Sady ikon:"
  3455. #: tfrmoptionsconfiguration.lblthumbcache.caption
  3456. msgid "Thumbnails cache:"
  3457. msgstr "Cache pro náhledy:"
  3458. #: tfrmoptionsconfiguration.rbprogramdir.caption
  3459. msgid "P&rogram directory (portable version)"
  3460. msgstr "Složka p&rogramu (přenosná verze)"
  3461. #: tfrmoptionsconfiguration.rbuserhomedir.caption
  3462. msgid "&User home directory"
  3463. msgstr "&Domácí složka uživatele"
  3464. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallallowovercolor.caption
  3465. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLALLOWOVERCOLOR.CAPTION"
  3466. msgid "All"
  3467. msgstr "Vše"
  3468. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallallowovercolor.hint
  3469. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLALLOWOVERCOLOR.HINT"
  3470. msgid "Apply modification to all columns"
  3471. msgstr "Aplikovat úpravy na všech sloupcích"
  3472. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor.caption
  3473. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLBACKCOLOR.CAPTION"
  3474. msgid "All"
  3475. msgstr "Vše"
  3476. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor.hint
  3477. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLBACKCOLOR.HINT"
  3478. msgid "Apply modification to all columns"
  3479. msgstr "Aplikovat úpravy na všech sloupcích"
  3480. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor2.caption
  3481. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLBACKCOLOR2.CAPTION"
  3482. msgid "All"
  3483. msgstr "Vše"
  3484. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor2.hint
  3485. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLBACKCOLOR2.HINT"
  3486. msgid "Apply modification to all columns"
  3487. msgstr "Aplikovat úpravy na všech sloupcích"
  3488. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursorcolor.caption
  3489. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLCURSORCOLOR.CAPTION"
  3490. msgid "All"
  3491. msgstr "Vše"
  3492. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursorcolor.hint
  3493. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLCURSORCOLOR.HINT"
  3494. msgid "Apply modification to all columns"
  3495. msgstr "Aplikovat úpravy na všech sloupcích"
  3496. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursortext.caption
  3497. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLCURSORTEXT.CAPTION"
  3498. msgid "All"
  3499. msgstr "Vše"
  3500. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursortext.hint
  3501. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLCURSORTEXT.HINT"
  3502. msgid "Apply modification to all columns"
  3503. msgstr "Aplikovat úpravy na všech sloupcích"
  3504. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.caption
  3505. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLFONT.CAPTION"
  3506. msgid "All"
  3507. msgstr "Vše"
  3508. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.hint
  3509. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.hint"
  3510. msgid "Apply modification to all columns"
  3511. msgstr "Aplikovat úpravy na všech sloupcích"
  3512. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallforecolor.caption
  3513. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLFORECOLOR.CAPTION"
  3514. msgid "All"
  3515. msgstr "Vše"
  3516. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallforecolor.hint
  3517. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLFORECOLOR.HINT"
  3518. msgid "Apply modification to all columns"
  3519. msgstr "Aplikovat úpravy na všech sloupcích"
  3520. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivecursorcolor.caption
  3521. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLINACTIVECURSORCOLOR.CAPTION"
  3522. msgid "All"
  3523. msgstr "Vše"
  3524. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivecursorcolor.hint
  3525. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLINACTIVECURSORCOLOR.HINT"
  3526. msgid "Apply modification to all columns"
  3527. msgstr "Aplikovat úpravy na všech sloupcích"
  3528. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivemarkcolor.caption
  3529. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLINACTIVEMARKCOLOR.CAPTION"
  3530. msgid "All"
  3531. msgstr "Vše"
  3532. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivemarkcolor.hint
  3533. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLINACTIVEMARKCOLOR.HINT"
  3534. msgid "Apply modification to all columns"
  3535. msgstr "Aplikovat úpravy na všech sloupcích"
  3536. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallmarkcolor.caption
  3537. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLMARKCOLOR.CAPTION"
  3538. msgid "All"
  3539. msgstr "Vše"
  3540. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallmarkcolor.hint
  3541. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLMARKCOLOR.HINT"
  3542. msgid "Apply modification to all columns"
  3543. msgstr "Aplikovat úpravy na všech sloupcích"
  3544. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinactiveselcolor.caption
  3545. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLUSEINACTIVESELCOLOR.CAPTION"
  3546. msgid "All"
  3547. msgstr "Vše"
  3548. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinactiveselcolor.hint
  3549. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLUSEINACTIVESELCOLOR.HINT"
  3550. msgid "Apply modification to all columns"
  3551. msgstr "Aplikovat úpravy na všech sloupcích"
  3552. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinvertedselection.caption
  3553. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLUSEINVERTEDSELECTION.CAPTION"
  3554. msgid "All"
  3555. msgstr "Vše"
  3556. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinvertedselection.hint
  3557. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLUSEINVERTEDSELECTION.HINT"
  3558. msgid "Apply modification to all columns"
  3559. msgstr "Aplikovat úpravy na všech sloupcích"
  3560. #: tfrmoptionscustomcolumns.btndeleteconfigcolumns.caption
  3561. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNDELETECONFIGCOLUMNS.CAPTION"
  3562. msgid "&Delete"
  3563. msgstr "&Smazat"
  3564. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnfont.caption
  3565. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNFONT.CAPTION"
  3566. msgid "..."
  3567. msgstr "..."
  3568. #: tfrmoptionscustomcolumns.btngotosetdefault.caption
  3569. msgid "Go to set default"
  3570. msgstr "Přejít na globální nastavení"
  3571. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnnewconfig.caption
  3572. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNNEWCONFIG.CAPTION"
  3573. msgid "New"
  3574. msgstr "Nový"
  3575. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnnext.caption
  3576. msgid "Next"
  3577. msgstr "Další"
  3578. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnprev.caption
  3579. msgid "Previous"
  3580. msgstr "Předchozí"
  3581. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnrenameconfigcolumns.caption
  3582. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRENAMECONFIGCOLUMNS.CAPTION"
  3583. msgid "Rename"
  3584. msgstr "Přejmenovat"
  3585. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.caption
  3586. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETALLOWOVERCOLOR.CAPTION"
  3587. msgid "R"
  3588. msgstr "O"
  3589. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.hint
  3590. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETALLOWOVERCOLOR.HINT"
  3591. msgid "Reset to default"
  3592. msgstr "Obnoví nastavení na výchozí hodnoty"
  3593. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.caption
  3594. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETBACKCOLOR.CAPTION"
  3595. msgid "R"
  3596. msgstr "O"
  3597. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.hint
  3598. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETBACKCOLOR.HINT"
  3599. msgid "Reset to default"
  3600. msgstr "Obnoví nastavení na výchozí hodnoty"
  3601. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.caption
  3602. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETBACKCOLOR2.CAPTION"
  3603. msgid "R"
  3604. msgstr "O"
  3605. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.hint
  3606. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETBACKCOLOR2.HINT"
  3607. msgid "Reset to default"
  3608. msgstr "Obnoví nastavení na výchozí hodnoty"
  3609. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.caption
  3610. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETCURSORBORDER.CAPTION"
  3611. msgid "R"
  3612. msgstr "O"
  3613. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.hint
  3614. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.hint"
  3615. msgid "Reset to default"
  3616. msgstr "Obnoví nastavení na výchozí hodnoty"
  3617. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.caption
  3618. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETCURSORCOLOR.CAPTION"
  3619. msgid "R"
  3620. msgstr "O"
  3621. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.hint
  3622. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETCURSORCOLOR.HINT"
  3623. msgid "Reset to default"
  3624. msgstr "Obnoví nastavení na výchozí hodnoty"
  3625. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.caption
  3626. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETCURSORTEXT.CAPTION"
  3627. msgid "R"
  3628. msgstr "O"
  3629. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.hint
  3630. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETCURSORTEXT.HINT"
  3631. msgid "Reset to default"
  3632. msgstr "Obnoví nastavení na výchozí hodnoty"
  3633. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.caption
  3634. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFONT.CAPTION"
  3635. msgid "R"
  3636. msgstr "O"
  3637. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.hint
  3638. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFONT.HINT"
  3639. msgid "Reset to default"
  3640. msgstr "Obnoví nastavení na výchozí hodnoty"
  3641. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.caption
  3642. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFORECOLOR.CAPTION"
  3643. msgid "R"
  3644. msgstr "O"
  3645. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.hint
  3646. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFORECOLOR.HINT"
  3647. msgid "Reset to default"
  3648. msgstr "Obnoví nastavení na výchozí hodnoty"
  3649. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.caption
  3650. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFRAMECURSOR.CAPTION"
  3651. msgid "R"
  3652. msgstr "O"
  3653. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.hint
  3654. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFRAMECURSOR.HINT"
  3655. msgid "Reset to default"
  3656. msgstr "Obnoví nastavení na výchozí hodnoty"
  3657. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.caption
  3658. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETINACTIVECURSORCOLOR.CAPTION"
  3659. msgid "R"
  3660. msgstr "O"
  3661. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.hint
  3662. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETINACTIVECURSORCOLOR.HINT"
  3663. msgid "Reset to default"
  3664. msgstr "Obnoví nastavení na výchozí hodnoty"
  3665. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.caption
  3666. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETINACTIVEMARKCOLOR.CAPTION"
  3667. msgid "R"
  3668. msgstr "O"
  3669. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.hint
  3670. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETINACTIVEMARKCOLOR.HINT"
  3671. msgid "Reset to default"
  3672. msgstr "Obnoví nastavení na výchozí hodnoty"
  3673. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.caption
  3674. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETMARKCOLOR.CAPTION"
  3675. msgid "R"
  3676. msgstr "O"
  3677. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.hint
  3678. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETMARKCOLOR.HINT"
  3679. msgid "Reset to default"
  3680. msgstr "Obnoví nastavení na výchozí hodnoty"
  3681. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.caption
  3682. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETUSEINACTIVESELCOLOR.CAPTION"
  3683. msgid "R"
  3684. msgstr "O"
  3685. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.hint
  3686. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETUSEINACTIVESELCOLOR.HINT"
  3687. msgid "Reset to default"
  3688. msgstr "Obnoví nastavení na výchozí hodnoty"
  3689. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.caption
  3690. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETUSEINVERTEDSELECTION.CAPTION"
  3691. msgid "R"
  3692. msgstr "O"
  3693. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.hint
  3694. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETUSEINVERTEDSELECTION.HINT"
  3695. msgid "Reset to default"
  3696. msgstr "Obnoví nastavení na výchozí hodnoty"
  3697. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnsaveasconfigcolumns.caption
  3698. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNSAVEASCONFIGCOLUMNS.CAPTION"
  3699. msgid "Save as"
  3700. msgstr "Uložit jako"
  3701. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnsaveconfigcolumns.caption
  3702. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNSAVECONFIGCOLUMNS.CAPTION"
  3703. msgid "Save"
  3704. msgstr "Uložit"
  3705. #: tfrmoptionscustomcolumns.cballowovercolor.caption
  3706. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.CBALLOWOVERCOLOR.CAPTION"
  3707. msgid "Allow Overcolor"
  3708. msgstr "Barva podle typu souboru"
  3709. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbapplychangeforallcolumns.caption
  3710. msgid "When clicking to change something, change for all columns"
  3711. msgstr "Provedené změny aplikovat na všechny sloupce"
  3712. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbconfigcolumns.text
  3713. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.CBCONFIGCOLUMNS.TEXT"
  3714. msgid "General"
  3715. msgstr "Obecné"
  3716. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbcursorborder.caption
  3717. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.CBCURSORBORDER.CAPTION"
  3718. msgid "Cursor border"
  3719. msgstr "Okraj kurzoru"
  3720. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseframecursor.caption
  3721. msgid "Use Frame Cursor"
  3722. msgstr "Inverzní kurzor"
  3723. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseinactiveselcolor.caption
  3724. msgid "Use Inactive Selection Color"
  3725. msgstr "Jiné barvy v neaktivním panelu"
  3726. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseinvertedselection.caption
  3727. msgid "Use Inverted Selection"
  3728. msgstr "Inverzní výběr"
  3729. #: tfrmoptionscustomcolumns.chkusecustomview.caption
  3730. msgid "Use custom font and color for this view"
  3731. msgstr "Nastavit jiné písmo a barvu"
  3732. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor.caption
  3733. msgid "BackGround:"
  3734. msgstr "Pozadí:"
  3735. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor2.caption
  3736. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor2.caption"
  3737. msgid "Background 2:"
  3738. msgstr "Pozadí 2:"
  3739. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblconfigcolumns.caption
  3740. msgid "&Columns view:"
  3741. msgstr "Náhled sloupců:"
  3742. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblcurrentcolumn.caption
  3743. msgid "[Current Column Name]"
  3744. msgstr "[Jméno aktuálního sloupce]"
  3745. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblcursorcolor.caption
  3746. msgid "Cursor Color:"
  3747. msgstr "Barva kurzoru:"
  3748. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblcursortext.caption
  3749. msgid "Cursor Text:"
  3750. msgstr "Text kurzoru:"
  3751. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblfilesystem.caption
  3752. msgid "&File system:"
  3753. msgstr "Systém:"
  3754. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblfontname.caption
  3755. msgid "Font:"
  3756. msgstr "Písmo:"
  3757. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblfontsize.caption
  3758. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.LBLFONTSIZE.CAPTION"
  3759. msgid "Size:"
  3760. msgstr "Velikost:"
  3761. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblforecolor.caption
  3762. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblforecolor.caption"
  3763. msgid "Text Color:"
  3764. msgstr "Barva písma:"
  3765. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivecursorcolor.caption
  3766. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivecursorcolor.caption"
  3767. msgid "Inactive Cursor Color:"
  3768. msgstr "Neaktivní kurzor:"
  3769. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivemarkcolor.caption
  3770. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivemarkcolor.caption"
  3771. msgid "Inactive Mark Color:"
  3772. msgstr "Neaktivní výběr:"
  3773. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblmarkcolor.caption
  3774. msgid "Mark Color:"
  3775. msgstr "Barva vybraných:"
  3776. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblpreviewtop.caption
  3777. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.LBLPREVIEWTOP.CAPTION"
  3778. msgid "Below is a preview. You may move cursor and select files to get immediately an actual look and feel of the various settings."
  3779. msgstr "Náhled nového nastavení. Můžete v něm pohybovat kurzorem, vybírat soubory a okamžitě uvidíte nový vzhled."
  3780. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblworkingcolumn.caption
  3781. msgid "Settings for column:"
  3782. msgstr "Nastavení pro sloupec:"
  3783. #: tfrmoptionscustomcolumns.miaddcolumn.caption
  3784. msgid "Add column"
  3785. msgstr "Přidat sloupec"
  3786. #: tfrmoptionsdiffer.rgresultingframepositionaftercompare.caption
  3787. msgid "Position of frame panel after the comparison:"
  3788. msgstr "Umístění záložky v rámu po porovnání:"
  3789. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddactiveframedir.caption
  3790. msgid "Add directory of the &active frame"
  3791. msgstr "Přidat aktuální složku z právě vybraného panelu"
  3792. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddbothframedir.caption
  3793. msgid "Add &directories of the active && inactive frames"
  3794. msgstr "Přidat aktuální složky z aktivního i neaktivního panelu"
  3795. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddbrowseddir.caption
  3796. msgid "Add directory I will bro&wse to"
  3797. msgstr "Přidat složku výběrem ze složek na disku"
  3798. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddcopyofentry.caption
  3799. msgid "Add a copy of the selected entry"
  3800. msgstr "Přidat kopii vybrané položky"
  3801. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddselectionsfromframe.caption
  3802. msgid "Add current &selected or active directories of active frame"
  3803. msgstr "Přidat vybrané složky z aktivního panelu"
  3804. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddseparator.caption
  3805. msgid "Add a separator"
  3806. msgstr "Přidat oddělovač"
  3807. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddsubmenu.caption
  3808. msgid "Add a sub menu"
  3809. msgstr "Přidat podnabídku"
  3810. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddtypeddir.caption
  3811. msgid "Add directory I will type"
  3812. msgstr "Přidat prázdnou složku"
  3813. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcollapseall.caption
  3814. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcollapseall.caption"
  3815. msgid "Collapse all"
  3816. msgstr "Sbalit vše"
  3817. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcollapseitem.caption
  3818. msgid "Collapse item"
  3819. msgstr "Sbalit položku"
  3820. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcut.caption
  3821. msgid "Cut selection of entries"
  3822. msgstr "Vyjmout označené položky"
  3823. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeleteall.caption
  3824. msgid "Delete all!"
  3825. msgstr "Smazat vše"
  3826. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeleteselecteditem.caption
  3827. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeleteselecteditem.caption"
  3828. msgid "Delete selected item"
  3829. msgstr "Smazat vybranou položku"
  3830. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeletesubmenuandelem.caption
  3831. msgid "Delete sub-menu and all its elements"
  3832. msgstr "Smazat podnabídku i všechny její prvky"
  3833. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeletesubmenukeepelem.caption
  3834. msgid "Delete just sub-menu but keep elements"
  3835. msgstr "Smazat jen podnabídku, prvky z ní nechat"
  3836. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actexpanditem.caption
  3837. msgid "Expand item"
  3838. msgstr "Rozbalit položku"
  3839. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actfocustreewindow.caption
  3840. msgid "Focus tree window"
  3841. msgstr "Fokus na strom"
  3842. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotofirstitem.caption
  3843. msgid "Goto first item"
  3844. msgstr "První položka"
  3845. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotolastitem.caption
  3846. msgid "Goto last item"
  3847. msgstr "Poslední položka"
  3848. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotonextitem.caption
  3849. msgid "Go to next item"
  3850. msgstr "Další položka"
  3851. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotopreviousitem.caption
  3852. msgid "Go to previous item"
  3853. msgstr "Předchozí položka"
  3854. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertactiveframedir.caption
  3855. msgid "Insert directory of the &active frame"
  3856. msgstr "Přidat složku z právě aktivního panelu"
  3857. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertbothframedir.caption
  3858. msgid "Insert &directories of the active && inactive frames"
  3859. msgstr "Přidat aktuální složky z aktivního i neaktivního panelu"
  3860. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertbrowseddir.caption
  3861. msgid "Insert directory I will bro&wse to"
  3862. msgstr "Přidat složku výběrem ze složek na disku"
  3863. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertcopyofentry.caption
  3864. msgid "Insert a copy of the selected entry"
  3865. msgstr "Přidat kopii vybrané položky"
  3866. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertselectionsfromframe.caption
  3867. msgid "Insert current &selected or active directories of active frame"
  3868. msgstr "Přidat vybrané složky z aktivního panelu"
  3869. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertseparator.caption
  3870. msgid "Insert a separator"
  3871. msgstr "Vložit oddělovač"
  3872. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertsubmenu.caption
  3873. msgid "Insert sub menu"
  3874. msgstr "Vložit podnabídku"
  3875. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinserttypeddir.caption
  3876. msgid "Insert directory I will type"
  3877. msgstr "Vložit prázdnou složku"
  3878. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actmovetonext.caption
  3879. msgid "Move to next"
  3880. msgstr "Další"
  3881. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actmovetoprevious.caption
  3882. msgid "Move to previous"
  3883. msgstr "Předchozí"
  3884. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actopenallbranches.caption
  3885. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actopenallbranches.caption"
  3886. msgid "Open all branches"
  3887. msgstr "Otevřít všechny položky"
  3888. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actpaste.caption
  3889. msgid "Paste what was cut"
  3890. msgstr "Vložit vyjmuté položky"
  3891. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actsearchandreplaceinpath.caption
  3892. msgid "Search && replace in &path"
  3893. msgstr "Najít && nahradit v cestě"
  3894. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actsearchandreplaceinpathandtarget.caption
  3895. msgid "Search && replace in both path and target"
  3896. msgstr "Najít && nahradit v cestě i cílové složce"
  3897. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actsearchandreplaceintargetpath.caption
  3898. msgid "Search && replace in &target path"
  3899. msgstr "Najít && nahradit v cílové složce"
  3900. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.acttweakpath.caption
  3901. msgid "Tweak path"
  3902. msgstr "Zadat cestu"
  3903. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.acttweaktargetpath.caption
  3904. msgid "Tweak target path"
  3905. msgstr "Zadat cíl"
  3906. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnadd.caption
  3907. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnadd.caption"
  3908. msgid "A&dd..."
  3909. msgstr "Přidat..."
  3910. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnbackup.caption
  3911. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnbackup.caption"
  3912. msgid "Bac&kup..."
  3913. msgstr "Zálohovat..."
  3914. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btndelete.caption
  3915. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btndelete.caption"
  3916. msgid "De&lete..."
  3917. msgstr "Smazat..."
  3918. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnexport.caption
  3919. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnexport.caption"
  3920. msgid "E&xport..."
  3921. msgstr "Exportovat do..."
  3922. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnimport.caption
  3923. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnimport.caption"
  3924. msgid "Impo&rt..."
  3925. msgstr "Importovat..."
  3926. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btninsert.caption
  3927. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btninsert.caption"
  3928. msgid "&Insert..."
  3929. msgstr "Vložit..."
  3930. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnmiscellaneous.caption
  3931. msgid "&Miscellaneous..."
  3932. msgstr "Různé..."
  3933. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnrelativepath.hint
  3934. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.BTNRELATIVEPATH.HINT"
  3935. msgid "Some functions to select appropriate path"
  3936. msgstr "Funkce pro výběr cesty"
  3937. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnrelativetarget.hint
  3938. msgid "Some functions to select appropriate target"
  3939. msgstr "Funkce pro výběr cesty"
  3940. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnsort.caption
  3941. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnsort.caption"
  3942. msgid "&Sort..."
  3943. msgstr "Seřadit..."
  3944. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbaddtarget.caption
  3945. msgid "&When adding directory, add also target"
  3946. msgstr "Při přidání složky vyplnit i cíl"
  3947. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbfullexpandtree.caption
  3948. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbfullexpandtree.caption"
  3949. msgid "Alwa&ys expand tree"
  3950. msgstr "Rozbalit všechny podnabídky"
  3951. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbshowonlyvalidenv.caption
  3952. msgid "Show only &valid environment variables"
  3953. msgstr "Zobrazit pouze ověřenou proměnnou prostředí"
  3954. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbshowpathinpopup.caption
  3955. msgid "In pop&up, show [path also]"
  3956. msgstr "V roletovém menu, zobrazit [také cestu]"
  3957. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirpath.text
  3958. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.CBSORTHOTDIRPATH.TEXT"
  3959. msgid "Name, a-z"
  3960. msgstr "Název, a-z"
  3961. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirtarget.text
  3962. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.CBSORTHOTDIRTARGET.TEXT"
  3963. msgid "Name, a-z"
  3964. msgstr "Název, a-z"
  3965. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbdirectoryhotlist.caption
  3966. msgid "Directory Hotlist (reorder by drag && drop)"
  3967. msgstr "Oblíbené složky (lze přeskupit přetáhnutím)"
  3968. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbhotlistotheroptions.caption
  3969. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbhotlistotheroptions.caption"
  3970. msgid "Other options"
  3971. msgstr "Další možnosti"
  3972. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirname.editlabel.caption
  3973. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.LBLEDITHOTDIRNAME.EDITLABEL.CAPTION"
  3974. msgid "Name:"
  3975. msgstr "Název:"
  3976. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirpath.editlabel.caption
  3977. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.LBLEDITHOTDIRPATH.EDITLABEL.CAPTION"
  3978. msgid "Path:"
  3979. msgstr "Cesta:"
  3980. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirtarget.editlabel.caption
  3981. msgid "&Target:"
  3982. msgstr "Cesta neakt. panel:"
  3983. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.micurrentlevelofitemonly.caption
  3984. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.micurrentlevelofitemonly.caption"
  3985. msgid "...current le&vel of item(s) selected only"
  3986. msgstr "aktuálně vybranou úroveň"
  3987. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.midetectifpathexist.caption
  3988. msgid "Scan all &hotdir's path to validate the ones that actually exist"
  3989. msgstr "Ověřit správnost všech cest"
  3990. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.midetectifpathtargetexist.caption
  3991. msgid "&Scan all hotdir's path && target to validate the ones that actually exist"
  3992. msgstr "Ověřit správnost všech cest a cílových složek"
  3993. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttohotlistfile.caption
  3994. msgid "to a Directory &Hotlist file (.hotlist)"
  3995. msgstr "do souboru Oblíbených složek (.hotlist)"
  3996. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommanderk.caption
  3997. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommanderk.caption"
  3998. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (&keep existing)"
  3999. msgstr "do Total Commanderu (\"wincmd.ini\") - nechat existující"
  4000. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommandernk.caption
  4001. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommandernk.caption"
  4002. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (&erase existing)"
  4003. msgstr "do Total Commanderu (\"wincmd.ini\") - smazat existující"
  4004. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo1.caption
  4005. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo1.caption"
  4006. msgid "Go to &configure TC related info"
  4007. msgstr "Nastavit umístění Total Commanderu"
  4008. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo2.caption
  4009. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.MIGOTOCONFIGURETCINFO2.CAPTION"
  4010. msgid "Go to &configure TC related info"
  4011. msgstr "Nastavit umístění Total Commanderu"
  4012. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mihotdirtestmenu.caption
  4013. msgid "HotDirTestMenu"
  4014. msgstr "TestovacíNabídkaOblíbenýchSložek"
  4015. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miimportfromhotlistfile.caption
  4016. msgid "from a Directory &Hotlist file (.hotlist)"
  4017. msgstr "ze souboru Oblíbených složek (.hotlist)"
  4018. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miimporttotalcommander.caption
  4019. msgid "from \"&wincmd.ini\" of TC"
  4020. msgstr "z Total Commanderu (\"wincmd.ini\")"
  4021. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.minavigate.caption
  4022. msgid "&Navigate..."
  4023. msgstr "Navigovat..."
  4024. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mirestorebackuphotlist.caption
  4025. msgid "&Restore a backup of Directory Hotlist"
  4026. msgstr "načíst zálohu"
  4027. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misavebackuphotlist.caption
  4028. msgid "&Save a backup of current Directory Hotlist"
  4029. msgstr "vytvořit zálohu"
  4030. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misearchandreplace.caption
  4031. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misearchandreplace.caption"
  4032. msgid "Search and &replace..."
  4033. msgstr "Najít a nahradit..."
  4034. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misorteverything.caption
  4035. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misorteverything.caption"
  4036. msgid "...everything, from A to &Z!"
  4037. msgstr "všechny položky"
  4038. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglegroup.caption
  4039. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglegroup.caption"
  4040. msgid "...single &group of item(s) only"
  4041. msgstr "pouze jednu skupinu položek"
  4042. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglesubmenu.caption
  4043. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglesubmenu.caption"
  4044. msgid "...&content of submenu(s) selected, no sublevel"
  4045. msgstr "první úroveň ve vybrané podnabídce"
  4046. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsubmenuandsublevel.caption
  4047. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsubmenuandsublevel.caption"
  4048. msgid "...content of submenu(s) selected and &all sublevels"
  4049. msgstr "všechno ve vybrané podnabídce"
  4050. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitestresultinghotlistmenu.caption
  4051. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.MITESTRESULTINGHOTLISTMENU.CAPTION"
  4052. msgid "Test resultin&g menu"
  4053. msgstr "Zobrazit náhled"
  4054. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitweakpath.caption
  4055. msgid "Tweak &path"
  4056. msgstr "Zadat cestu"
  4057. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitweaktargetpath.caption
  4058. msgid "Tweak &target path"
  4059. msgstr "Zadat cíl"
  4060. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.rgwheretoadd.caption
  4061. msgid "Addition from main panel"
  4062. msgstr "Umístění po přidání"
  4063. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.btnpathtoberelativetoall.caption
  4064. msgid "Apply current settings to directory hotlist"
  4065. msgstr "Použít toto nastavení na existující položky"
  4066. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.ckbdirectoryhotlistsource.caption
  4067. msgid "Source"
  4068. msgstr "Zdroj"
  4069. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.ckbdirectoryhotlisttarget.caption
  4070. msgid "Target"
  4071. msgstr "Cíl"
  4072. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.gbdirectoryhotlistoptionsextra.caption
  4073. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.gbdirectoryhotlistoptionsextra.caption"
  4074. msgid "Paths"
  4075. msgstr "Nastavení cest"
  4076. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lbdirectoryhotlistfilenamestyle.caption
  4077. msgid "Way to set paths when adding them:"
  4078. msgstr "Formát cesty při přidávání položky:"
  4079. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lblapplysettingsfor.caption
  4080. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lblapplysettingsfor.caption"
  4081. msgid "Do this for paths of:"
  4082. msgstr "Uplatnit na:"
  4083. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lbpathtoberelativeto.caption
  4084. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lbpathtoberelativeto.caption"
  4085. msgid "Path to be relative to:"
  4086. msgstr "Cesta bude relativní k:"
  4087. #: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddropaskformateachtime.caption
  4088. msgid "From all the supported formats, ask which one to use every time"
  4089. msgstr "Vždy se zeptat, který z podporovaných formátů se má použít"
  4090. #: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddropsaveunicodetextinuft8.caption
  4091. msgid "When saving Unicode text, save it in UTF8 format (will be UTF16 otherwise)"
  4092. msgstr "Při ukládání textu Unicode ho uloží ve formátu UTF8 (jinak v UTF16)"
  4093. #: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddroptextautofilename.caption
  4094. msgid "When dropping text, generate filename automatically (otherwise will prompt the user)"
  4095. msgstr "Po upuštění textu, generovat název souboru automaticky (jinak vyzve uživatele)"
  4096. #: tfrmoptionsdragdrop.cbshowconfirmationdialog.caption
  4097. msgid "&Show confirmation dialog after drop"
  4098. msgstr "&Zobrazit potvrzovací dialog po upuštění"
  4099. #: tfrmoptionsdragdrop.gbtextdraganddroprelatedoptions.caption
  4100. msgid "When drag && dropping text into panels:"
  4101. msgstr "Když přetáhnete text na záložky:"
  4102. #: tfrmoptionsdragdrop.lblmostdesiredtextformat1.caption
  4103. msgid "Place the most desired format on top of list (use dag && drop):"
  4104. msgstr "Umístěte nejžádanější formát v seznamu nahoru (použijte přetáhnutí):"
  4105. #: tfrmoptionsdragdrop.lblmostdesiredtextformat2.caption
  4106. msgid "(if the most desired is not present, we'll take second one and so on)"
  4107. msgstr "(v případě, že nejžádanější není přítomen, vezmeme druhý formát atd.)"
  4108. #: tfrmoptionsdragdrop.lblwarningforaskformat.caption
  4109. msgid "(will not work with some source application, so try to uncheck if problem)"
  4110. msgstr "(pokud nastane z nějakého důvodu problém s aplikací, zkuste zrušit zaškrtnutí)"
  4111. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowfilesystem.caption
  4112. msgid "Show &file system"
  4113. msgstr "Zobrazit &souborový systém"
  4114. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowfreespace.caption
  4115. msgid "Show fr&ee space"
  4116. msgstr "Zobrazit vol&né místo"
  4117. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowlabel.caption
  4118. msgid "Show &label"
  4119. msgstr "Zobrazit &štítek"
  4120. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.gbdriveslist.caption
  4121. msgid "Drives list"
  4122. msgstr "Seznam disků"
  4123. #: tfrmoptionseditor.chkautoindent.caption
  4124. msgid "Auto Indent"
  4125. msgstr "Automatické odsazení"
  4126. #: tfrmoptionseditor.chkautoindent.hint
  4127. msgid "Allows to indent the caret, when new line is created with <Enter>, with the same amount of leading white space as the preceding line"
  4128. msgstr "Po stisku <ENTER> nastaví kurzor na stejnou pozici na jaké začíná text předchozího řádku"
  4129. #: tfrmoptionseditor.chkgroupundo.caption
  4130. msgid "Group Undo"
  4131. msgstr ""
  4132. #: tfrmoptionseditor.chkgroupundo.hint
  4133. msgid "All continuous changes of the same type will be processed in one call instead of undoing/redoing each one"
  4134. msgstr ""
  4135. #: tfrmoptionseditor.chkrightedge.caption
  4136. msgid "Right margin:"
  4137. msgstr "Pravý okraj:"
  4138. #: tfrmoptionseditor.chkscrollpastendline.caption
  4139. msgid "Caret past end of line"
  4140. msgstr "Nastavení kurzoru v prázdném řádku"
  4141. #: tfrmoptionseditor.chkscrollpastendline.hint
  4142. msgid "Allows caret to go into empty space beyond end-of-line position"
  4143. msgstr "Povolit v prázdném řádku vložit kliknutím myši kurzor na jakoukoliv pozici"
  4144. #: tfrmoptionseditor.chkshowspecialchars.caption
  4145. msgid "Show special characters"
  4146. msgstr "Zobrazit speciální znaky"
  4147. #: tfrmoptionseditor.chkshowspecialchars.hint
  4148. msgid "Shows special characters for spaces and tabulations"
  4149. msgstr "Zobrazit speciální znaky pro mezery a tabulátory"
  4150. #: tfrmoptionseditor.chksmarttabs.caption
  4151. msgid "Smart Tabs"
  4152. msgstr "Smart TAB"
  4153. #: tfrmoptionseditor.chksmarttabs.hint
  4154. msgid "When using <Tab> key, caret will go to the next non-space character of the previous line"
  4155. msgstr "Při použití klávesy <Tab>, kurzor skočí na pozici kde začíná text na předchozím řádku"
  4156. #: tfrmoptionseditor.chktabindent.caption
  4157. msgid "Tab indents blocks"
  4158. msgstr "Odsazení bloku textu"
  4159. #: tfrmoptionseditor.chktabindent.hint
  4160. msgid "When active <Tab> and <Shift+Tab> act as block indent, unindent when text is selected"
  4161. msgstr "Při použití klávesy <Tab> provede odsazení a celého vybraného bloku textu. Klávesa <Shift+Tab> provede zmenšení odsazení"
  4162. #: tfrmoptionseditor.chktabstospaces.caption
  4163. msgid "Use spaces instead tab characters"
  4164. msgstr "Použít mezery místo TAB"
  4165. #: tfrmoptionseditor.chktabstospaces.hint
  4166. msgid "Converts tab characters to a specified number of space characters (when entering)"
  4167. msgstr "Při psaní nahrazuje TAB za určitý počet mezer"
  4168. #: tfrmoptionseditor.chktrimtrailingspaces.caption
  4169. msgid "Delete trailing spaces"
  4170. msgstr "Smazat zbytečné mezery"
  4171. #: tfrmoptionseditor.chktrimtrailingspaces.hint
  4172. msgid "Auto delete trailing spaces, this applies only to edited lines"
  4173. msgstr "Automaticky odstranit zbytečné mezery, platí pouze pro upravené řádky"
  4174. #: tfrmoptionseditor.edtabwidth.hint
  4175. msgctxt "tfrmoptionseditor.edtabwidth.hint"
  4176. msgid "Please note that the \"Smart Tabs\" option takes precedence over the tabulation to be performed"
  4177. msgstr "Volba \"Smart Tab\" má přednost před klasickým tabelátorem"
  4178. #: tfrmoptionseditor.gbinternaleditor.caption
  4179. msgid "Internal editor options"
  4180. msgstr "Možnosti interního editoru"
  4181. #: tfrmoptionseditor.lblblockindent.caption
  4182. msgid "Block indent:"
  4183. msgstr ""
  4184. #: tfrmoptionseditor.lbltabwidth.caption
  4185. msgid "Tab width:"
  4186. msgstr "Tab mezery:"
  4187. #: tfrmoptionseditor.lbltabwidth.hint
  4188. msgctxt "tfrmoptionseditor.lbltabwidth.hint"
  4189. msgid "Please note that the \"Smart Tabs\" option takes precedence over the tabulation to be performed"
  4190. msgstr "Volba \"Smart Tab\" má přednost před klasickým tabelátorem"
  4191. #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption
  4192. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption"
  4193. msgid "Bac&kground"
  4194. msgstr "Po&zadí"
  4195. #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundusedefaultcheckbox.caption
  4196. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.BACKGROUNDUSEDEFAULTCHECKBOX.CAPTION"
  4197. msgid "Bac&kground"
  4198. msgstr "Po&zadí"
  4199. #: tfrmoptionseditorcolors.btnresetmask.hint
  4200. msgid "Reset"
  4201. msgstr "Obnovit"
  4202. #: tfrmoptionseditorcolors.bvlattributesection.caption
  4203. msgid "Element Attributes"
  4204. msgstr "Atributy prvku"
  4205. #: tfrmoptionseditorcolors.foregroundlabel.caption
  4206. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.foregroundlabel.caption"
  4207. msgid "Fo&reground"
  4208. msgstr "Text"
  4209. #: tfrmoptionseditorcolors.foregroundusedefaultcheckbox.caption
  4210. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.FOREGROUNDUSEDEFAULTCHECKBOX.CAPTION"
  4211. msgid "Fo&reground"
  4212. msgstr "Text"
  4213. #: tfrmoptionseditorcolors.framecolorusedefaultcheckbox.caption
  4214. msgid "&Text-mark"
  4215. msgstr "&Text-značka"
  4216. #: tfrmoptionseditorcolors.tbtnglobal.caption
  4217. msgid "Use (and edit) &global scheme settings"
  4218. msgstr "Použít (a upravit) &globální systém nastavení"
  4219. #: tfrmoptionseditorcolors.tbtnlocal.caption
  4220. msgid "Use &local scheme settings"
  4221. msgstr "Použít &místní systém nastavení"
  4222. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldcheckbox.caption
  4223. msgid "&Bold"
  4224. msgstr "&Tučný"
  4225. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldradioinvert.caption
  4226. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTBOLDRADIOINVERT.CAPTION"
  4227. msgid "In&vert"
  4228. msgstr "Pře&vrátit"
  4229. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldradiooff.caption
  4230. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTBOLDRADIOOFF.CAPTION"
  4231. msgid "O&ff"
  4232. msgstr "Vy&pnout"
  4233. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldradioon.caption
  4234. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTBOLDRADIOON.CAPTION"
  4235. msgid "O&n"
  4236. msgstr "Za&pnout"
  4237. #: tfrmoptionseditorcolors.textitaliccheckbox.caption
  4238. msgid "&Italic"
  4239. msgstr "&Kurzíva"
  4240. #: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioinvert.caption
  4241. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTITALICRADIOINVERT.CAPTION"
  4242. msgid "In&vert"
  4243. msgstr "Pře&vrátit"
  4244. #: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradiooff.caption
  4245. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTITALICRADIOOFF.CAPTION"
  4246. msgid "O&ff"
  4247. msgstr "Vy&pnout"
  4248. #: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioon.caption
  4249. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTITALICRADIOON.CAPTION"
  4250. msgid "O&n"
  4251. msgstr "Za&pnout"
  4252. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutcheckbox.caption
  4253. msgid "&Strike Out"
  4254. msgstr "&Vyškrtnout"
  4255. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioinvert.caption
  4256. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTSTRIKEOUTRADIOINVERT.CAPTION"
  4257. msgid "In&vert"
  4258. msgstr "Pře&vrátit"
  4259. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradiooff.caption
  4260. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTSTRIKEOUTRADIOOFF.CAPTION"
  4261. msgid "O&ff"
  4262. msgstr "Vy&pnout"
  4263. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioon.caption
  4264. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTSTRIKEOUTRADIOON.CAPTION"
  4265. msgid "O&n"
  4266. msgstr "Za&pnout"
  4267. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlinecheckbox.caption
  4268. msgid "&Underline"
  4269. msgstr "&Podtrhnout"
  4270. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioinvert.caption
  4271. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioinvert.caption"
  4272. msgid "In&vert"
  4273. msgstr "Pře&vrátit"
  4274. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradiooff.caption
  4275. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradiooff.caption"
  4276. msgid "O&ff"
  4277. msgstr "Vy&pnout"
  4278. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioon.caption
  4279. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioon.caption"
  4280. msgid "O&n"
  4281. msgstr "Za&pnout"
  4282. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnadd.caption
  4283. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.btnadd.caption"
  4284. msgid "Add..."
  4285. msgstr "Přidat..."
  4286. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btndelete.caption
  4287. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.btndelete.caption"
  4288. msgid "Delete..."
  4289. msgstr "Smazat..."
  4290. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnimportexport.caption
  4291. msgid "Import/Export"
  4292. msgstr "Importovat/Exportovat"
  4293. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btninsert.caption
  4294. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.btninsert.caption"
  4295. msgid "Insert..."
  4296. msgstr "Vložit..."
  4297. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnrename.caption
  4298. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.btnrename.caption"
  4299. msgid "Rename"
  4300. msgstr "Přejmenovat"
  4301. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnsort.caption
  4302. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.btnsort.caption"
  4303. msgid "Sort..."
  4304. msgstr "Seřadit..."
  4305. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbexistingtabstokeep.text
  4306. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbexistingtabstokeep.text"
  4307. msgid "None"
  4308. msgstr "Žádná"
  4309. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbfullexpandtree.caption
  4310. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbfullexpandtree.caption"
  4311. msgid "Always expand tree"
  4312. msgstr "Vždy rozbalit strom"
  4313. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbsavedirhistory.text
  4314. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbsavedirhistory.text"
  4315. msgid "No"
  4316. msgstr "Ne"
  4317. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelleftsavedtabs.text
  4318. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelleftsavedtabs.text"
  4319. msgid "Left"
  4320. msgstr "Levý"
  4321. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelrightsavedtabs.text
  4322. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelrightsavedtabs.text"
  4323. msgid "Right"
  4324. msgstr "Pravý"
  4325. #: tfrmoptionsfavoritetabs.gbfavoritetabs.caption
  4326. msgid "Favorite Tabs list (reorder by drag && drop)"
  4327. msgstr "Seznam oblíbených záložek (lze přeskupit přetáhnutím)"
  4328. #: tfrmoptionsfavoritetabs.gbfavoritetabsotheroptions.caption
  4329. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.gbfavoritetabsotheroptions.caption"
  4330. msgid "Other options"
  4331. msgstr "Další možnosti"
  4332. #: tfrmoptionsfavoritetabs.gpsavedtabsrestorationaction.caption
  4333. msgid "What to restore where for the selected entry:"
  4334. msgstr "Co kam obnovit pro vybranou položku:"
  4335. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lblexistingtabstokeep.caption
  4336. msgid "Existing tabs to keep:"
  4337. msgstr "Zachovat existující záložku:"
  4338. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lblsavedirhistory.caption
  4339. msgid "Save dir history:"
  4340. msgstr "Uložit historii adresáře:"
  4341. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lbltargetpanelleftsavedtabs.caption
  4342. msgid "Tabs saved on left to be restored to:"
  4343. msgstr "Záložky uložené vlevo budou obnoveny do:"
  4344. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lbltargetpanelrightsavedtabs.caption
  4345. msgid "Tabs saved on right to be restored to:"
  4346. msgstr "Záložky uložené vpravo budou obnoveny do:"
  4347. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddseparator.caption
  4348. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miaddseparator.caption"
  4349. msgid "a separator"
  4350. msgstr "oddělovač"
  4351. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddseparator2.caption
  4352. msgid "Add separator"
  4353. msgstr "Přidat oddělovač"
  4354. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddsubmenu.caption
  4355. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miaddsubmenu.caption"
  4356. msgid "sub-menu"
  4357. msgstr "podnabídku"
  4358. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddsubmenu2.caption
  4359. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miaddsubmenu2.caption"
  4360. msgid "Add sub-menu"
  4361. msgstr "Přidat podnabídku"
  4362. #: tfrmoptionsfavoritetabs.micollapseall.caption
  4363. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.micollapseall.caption"
  4364. msgid "Collapse all"
  4365. msgstr "Sbalit vše"
  4366. #: tfrmoptionsfavoritetabs.micurrentlevelofitemonly.caption
  4367. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.micurrentlevelofitemonly.caption"
  4368. msgid "...current level of item(s) selected only"
  4369. msgstr "pouze aktuální úroveň z vybraných položek"
  4370. #: tfrmoptionsfavoritetabs.micutselection.caption
  4371. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.micutselection.caption"
  4372. msgid "Cut"
  4373. msgstr "Vyjmout"
  4374. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteallfavoritetabs.caption
  4375. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteallfavoritetabs.caption"
  4376. msgid "delete all!"
  4377. msgstr "vymazat vše"
  4378. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideletecompletesubmenu.caption
  4379. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mideletecompletesubmenu.caption"
  4380. msgid "sub-menu and all its elements"
  4381. msgstr "podnabídku a všechny její prvky"
  4382. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideletejustsubmenu.caption
  4383. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mideletejustsubmenu.caption"
  4384. msgid "just sub-menu but keep elements"
  4385. msgstr "jen podnabídky, prvky zůstanou"
  4386. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteselectedentry.caption
  4387. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteselectedentry.caption"
  4388. msgid "selected item"
  4389. msgstr "vybranou položku"
  4390. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteselectedentry2.caption
  4391. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteselectedentry2.caption"
  4392. msgid "Delete selected item"
  4393. msgstr "Smazat vybranou položku"
  4394. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miexporttolegacytabsfile.caption
  4395. msgid "Export selection to legacy .tab file(s)"
  4396. msgstr "Exportovat zvolené do starších souborů .tab"
  4397. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mifavoritetabstestmenu.caption
  4398. msgid "FavoriteTabsTestMenu"
  4399. msgstr "FavoriteTabsTestMenu"
  4400. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesaccsetting.caption
  4401. msgid "Import legacy .tab file(s) according to default setting"
  4402. msgstr "Importovat starší .tab soubor(y) podle výchozího nastavení"
  4403. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos.caption
  4404. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos.caption"
  4405. msgid "Import legacy .tab file(s) at selected position"
  4406. msgstr "Importovat starší .tab soubor(y) na vybranou pozici"
  4407. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos1.caption
  4408. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos1.caption"
  4409. msgid "Import legacy .tab file(s) at selected position"
  4410. msgstr "Importovat starší .tab soubor(y) na vybranou pozici"
  4411. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesinsubatpos.caption
  4412. msgid "Import legacy .tab file(s) at selected position in a sub menu"
  4413. msgstr "Importovat starší .tab soubor(y) na vybranou pozici v podnabídce"
  4414. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miinsertseparator.caption
  4415. msgid "Insert separator"
  4416. msgstr "Vložit oddělovač"
  4417. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miinsertsubmenu.caption
  4418. msgid "Insert sub-menu"
  4419. msgstr "Vložit podnabídku"
  4420. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miopenallbranches.caption
  4421. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miopenallbranches.caption"
  4422. msgid "Open all branches"
  4423. msgstr "Otevřít všechny položky"
  4424. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mipasteselection.caption
  4425. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mipasteselection.caption"
  4426. msgid "Paste"
  4427. msgstr "Vložit"
  4428. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mirename.caption
  4429. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mirename.caption"
  4430. msgid "Rename"
  4431. msgstr "Přejmenovat"
  4432. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misorteverything.caption
  4433. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.misorteverything.caption"
  4434. msgid "...everything, from A to Z!"
  4435. msgstr "všechny položky"
  4436. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglegroup.caption
  4437. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglegroup.caption"
  4438. msgid "...single group of item(s) only"
  4439. msgstr "pouze jednu skupinu položek"
  4440. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglegroup2.caption
  4441. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglegroup2.caption"
  4442. msgid "Sort single group of item(s) only"
  4443. msgstr "Seřadit pouze jednu skupinu položek"
  4444. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglesubmenu.caption
  4445. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglesubmenu.caption"
  4446. msgid "...content of submenu(s) selected, no sublevel"
  4447. msgstr "první úroveň ve vybrané podnabídce"
  4448. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsubmenuandsublevel.caption
  4449. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.misortsubmenuandsublevel.caption"
  4450. msgid "...content of submenu(s) selected and all sublevels"
  4451. msgstr "všechno ve vybrané podnabídce"
  4452. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mitestresultingfavoritetabsmenu.caption
  4453. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mitestresultingfavoritetabsmenu.caption"
  4454. msgid "Test resulting menu"
  4455. msgstr "Zobrazit náhled nabídky"
  4456. #: tfrmoptionsfileassoc.btnaddact.caption
  4457. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnaddact.caption"
  4458. msgid "Add"
  4459. msgstr "Přidat"
  4460. #: tfrmoptionsfileassoc.btnaddext.caption
  4461. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNADDEXT.CAPTION"
  4462. msgid "Add"
  4463. msgstr "&Přidat"
  4464. #: tfrmoptionsfileassoc.btnaddnewtype.caption
  4465. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNADDNEWTYPE.CAPTION"
  4466. msgid "A&dd"
  4467. msgstr "P&řidat"
  4468. #: tfrmoptionsfileassoc.btncloneact.caption
  4469. msgid "C&lone"
  4470. msgstr "Klonovat"
  4471. #: tfrmoptionsfileassoc.btncommands.hint
  4472. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btncommands.hint"
  4473. msgid "Select your internal command"
  4474. msgstr "Vyberte vnitřní příkaz"
  4475. #: tfrmoptionsfileassoc.btndownact.caption
  4476. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btndownact.caption"
  4477. msgid "Do&wn"
  4478. msgstr "&Dolů"
  4479. #: tfrmoptionsfileassoc.btneditext.caption
  4480. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNEDITEXT.CAPTION"
  4481. msgid "Edi&t"
  4482. msgstr "Upravit"
  4483. #: tfrmoptionsfileassoc.btninsertact.caption
  4484. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btninsertact.caption"
  4485. msgid "Insert"
  4486. msgstr "Vložit"
  4487. #: tfrmoptionsfileassoc.btninsertext.caption
  4488. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNINSERTEXT.CAPTION"
  4489. msgid "&Insert"
  4490. msgstr "Vložit"
  4491. #: tfrmoptionsfileassoc.btnparametershelper.hint
  4492. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnparametershelper.hint"
  4493. msgid "Variable reminder helper"
  4494. msgstr "Výběr z nadefinovaných proměnných"
  4495. #: tfrmoptionsfileassoc.btnrelativecommand.hint
  4496. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnrelativecommand.hint"
  4497. msgid "Some functions to select appropriate path"
  4498. msgstr "Funkce pro výběr cesty"
  4499. #: tfrmoptionsfileassoc.btnremoveact.caption
  4500. msgid "Remo&ve"
  4501. msgstr "Sma&zat"
  4502. #: tfrmoptionsfileassoc.btnremoveext.caption
  4503. msgid "Re&move"
  4504. msgstr "Sm&azat"
  4505. #: tfrmoptionsfileassoc.btnremovetype.caption
  4506. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNREMOVETYPE.CAPTION"
  4507. msgid "&Remove"
  4508. msgstr "&Smazat"
  4509. #: tfrmoptionsfileassoc.btnrenametype.caption
  4510. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNRENAMETYPE.CAPTION"
  4511. msgid "R&ename"
  4512. msgstr "Př&ejmenovat"
  4513. #: tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathpathhelper.hint
  4514. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathpathhelper.hint"
  4515. msgid "Some functions to select appropriate path"
  4516. msgstr "Funkce pro výběr cesty"
  4517. #: tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathvarhelper.hint
  4518. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathvarhelper.hint"
  4519. msgid "Variable reminder helper"
  4520. msgstr "Výběr z nadefinovaných proměnných"
  4521. #: tfrmoptionsfileassoc.btnupact.caption
  4522. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNUPACT.CAPTION"
  4523. msgid "&Up"
  4524. msgstr "&Nahoru"
  4525. #: tfrmoptionsfileassoc.destartpath.hint
  4526. msgid "Starting path of the command. Never quote this string."
  4527. msgstr "Výchozí cesta příkazu. Nikdy tento řetězec nevkládejte do uvozovek."
  4528. #: tfrmoptionsfileassoc.edbactionname.hint
  4529. msgid "Name of the action. It is never passed to the system, it's just a mnemonic name chosen by you, for you"
  4530. msgstr "Název akce. Není nikdy předán do systému, je to jen symbolické jméno vybrané od vás, pro vás"
  4531. #: tfrmoptionsfileassoc.edtparams.hint
  4532. msgid "Parameter to pass to the command. Long filename with spaces should be quoted (manually entering)."
  4533. msgstr "Parametry přidané k příkazu. Pokud jsou v nich nějaké názvy s mezerami, uveďte je do uvozovek."
  4534. #: tfrmoptionsfileassoc.fnecommand.hint
  4535. msgid "Command to execute. Never quote this string."
  4536. msgstr "Příkaz k vykonání. Nikdy ho nedávejte do uvozovek."
  4537. #: tfrmoptionsfileassoc.gbactiondescription.caption
  4538. msgid "Action description"
  4539. msgstr "Popis akce:"
  4540. #: tfrmoptionsfileassoc.gbactions.caption
  4541. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.GBACTIONS.CAPTION"
  4542. msgid "Actions"
  4543. msgstr "Akce"
  4544. #: tfrmoptionsfileassoc.gbexts.caption
  4545. msgid "Extensions"
  4546. msgstr "Přípony"
  4547. #: tfrmoptionsfileassoc.gbexts.hint
  4548. msgid "Can be sorted by drag & drop"
  4549. msgstr "Může být seřazeno přetáhnutím"
  4550. #: tfrmoptionsfileassoc.gbfiletypes.caption
  4551. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.GBFILETYPES.CAPTION"
  4552. msgid "File types"
  4553. msgstr "Typy souborů"
  4554. #: tfrmoptionsfileassoc.gbicon.caption
  4555. msgid "Icon"
  4556. msgstr "Ikona"
  4557. #: tfrmoptionsfileassoc.lbactions.hint
  4558. msgid "Actions may be sorted by drag & drop"
  4559. msgstr "Akce mohou být seřazeny přetáhnutím"
  4560. #: tfrmoptionsfileassoc.lbexts.hint
  4561. msgid "Extensions may be sorted by drag & drop"
  4562. msgstr "Přípony mohou být seřazeny přetáhnutím"
  4563. #: tfrmoptionsfileassoc.lbfiletypes.hint
  4564. msgid "File types may be sorted by drag & drop"
  4565. msgstr "Typy souborů mohou být seřazeny přetáhnutím"
  4566. #: tfrmoptionsfileassoc.lblaction.caption
  4567. msgid "Action &name:"
  4568. msgstr "Název akce:"
  4569. #: tfrmoptionsfileassoc.lblcommand.caption
  4570. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblcommand.caption"
  4571. msgid "Command:"
  4572. msgstr "&Příkaz:"
  4573. #: tfrmoptionsfileassoc.lblexternalparameters.caption
  4574. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.LBLEXTERNALPARAMETERS.CAPTION"
  4575. msgid "Parameter&s:"
  4576. msgstr "Parametr&y:"
  4577. #: tfrmoptionsfileassoc.lblstartpath.caption
  4578. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.LBLSTARTPATH.CAPTION"
  4579. msgid "Start pat&h:"
  4580. msgstr "Výchozí cest&a:"
  4581. #: tfrmoptionsfileassoc.menuitem3.caption
  4582. msgid "Custom with..."
  4583. msgstr "Vlastní s..."
  4584. #: tfrmoptionsfileassoc.micustom.caption
  4585. msgid "Custom"
  4586. msgstr "Vlastní"
  4587. #: tfrmoptionsfileassoc.miedit.caption
  4588. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.MIEDIT.CAPTION"
  4589. msgid "Edit"
  4590. msgstr "Upravit"
  4591. #: tfrmoptionsfileassoc.mieditor.caption
  4592. msgid "Open in Editor"
  4593. msgstr "Otevřít v editoru"
  4594. #: tfrmoptionsfileassoc.mieditwith.caption
  4595. msgid "Edit with..."
  4596. msgstr "Upravit s..."
  4597. #: tfrmoptionsfileassoc.migetoutputfromcommand.caption
  4598. msgid "Get output from command"
  4599. msgstr "Získat výstup příkazu"
  4600. #: tfrmoptionsfileassoc.miinternaleditor.caption
  4601. msgid "Open in Internal Editor"
  4602. msgstr "Otevřít s vnitřním editorem"
  4603. #: tfrmoptionsfileassoc.miinternalviewer.caption
  4604. msgid "Open in Internal Viewer"
  4605. msgstr "Otevřít s vnitřním prohlížečem"
  4606. #: tfrmoptionsfileassoc.miopen.caption
  4607. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.MIOPEN.CAPTION"
  4608. msgid "Open"
  4609. msgstr "Otevřít"
  4610. #: tfrmoptionsfileassoc.miopenwith.caption
  4611. msgid "Open with..."
  4612. msgstr "Otevřít s..."
  4613. #: tfrmoptionsfileassoc.mishell.caption
  4614. msgid "Run in terminal"
  4615. msgstr "Spustit v terminálu"
  4616. #: tfrmoptionsfileassoc.miview.caption
  4617. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.MIVIEW.CAPTION"
  4618. msgid "View"
  4619. msgstr "Zobrazit"
  4620. #: tfrmoptionsfileassoc.miviewer.caption
  4621. msgid "Open in Viewer"
  4622. msgstr "Otevřít v prohlížeči"
  4623. #: tfrmoptionsfileassoc.miviewwith.caption
  4624. msgid "View with..."
  4625. msgstr "Zobrazit s..."
  4626. #: tfrmoptionsfileassoc.sbtnicon.hint
  4627. msgid "Click me to change icon!"
  4628. msgstr "Klikni pro změnu ikony!"
  4629. #: tfrmoptionsfileassocextra.btnpathtoberelativetoall.caption
  4630. msgid "Apply current settings to all current configured filenames and paths"
  4631. msgstr "Použít toto nastavení na existující položky"
  4632. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbdefaultcontextactions.caption
  4633. msgid "Default context actions (View/Edit)"
  4634. msgstr ""
  4635. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbexecuteviashell.caption
  4636. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOCEXTRA.CBEXECUTEVIASHELL.CAPTION"
  4637. msgid "Execute via shell"
  4638. msgstr "Spustit přes příkazový řádek"
  4639. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbextendedcontextmenu.caption
  4640. msgid "Extended context menu"
  4641. msgstr "Rozšířená místní nabídka"
  4642. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbincludeconfigfileassoc.caption
  4643. msgid "File association configuration"
  4644. msgstr "Konfigurační soubor přidružení"
  4645. #: tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.caption
  4646. msgid "Offer to add selection to file association when not included already"
  4647. msgstr "Nabídnout přidání přidružení souboru, pokud již není zahrnutý"
  4648. #: tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.hint
  4649. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.hint"
  4650. msgid "When accessing file association, offer to add current selected file if not already included in a configured file type"
  4651. msgstr "Při přidružení souboru, nabídne přidat aktuální vybraný soubor, pokud již není zahrnut v seznamu nakonfigurovaných typů souboru"
  4652. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalclose.caption
  4653. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOCEXTRA.CBOPENSYSTEMWITHTERMINALCLOSE.CAPTION"
  4654. msgid "Execute via terminal and close"
  4655. msgstr "Spustit přes terminál a zavřít"
  4656. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalstayopen.caption
  4657. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOCEXTRA.CBOPENSYSTEMWITHTERMINALSTAYOPEN.CAPTION"
  4658. msgid "Execute via terminal and stay open"
  4659. msgstr "Spustit přes terminál a ponechat otevřený"
  4660. #: tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassoccommand.caption
  4661. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassoccommand.caption"
  4662. msgid "Commands"
  4663. msgstr "Příkazy"
  4664. #: tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocicons.caption
  4665. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocicons.caption"
  4666. msgid "Icons"
  4667. msgstr "Ikony"
  4668. #: tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocstartpath.caption
  4669. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocstartpath.caption"
  4670. msgid "Starting paths"
  4671. msgstr "Výchozí cesta"
  4672. #: tfrmoptionsfileassocextra.gbextendedcontextmenuoptions.caption
  4673. msgid "Extended options items:"
  4674. msgstr "Rozšířené položky:"
  4675. #: tfrmoptionsfileassocextra.gbtoolbaroptionsextra.caption
  4676. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.gbtoolbaroptionsextra.caption"
  4677. msgid "Paths"
  4678. msgstr "Nastavení cest"
  4679. #: tfrmoptionsfileassocextra.lbfileassocfilenamestyle.caption
  4680. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.lbfileassocfilenamestyle.caption"
  4681. msgid "Way to set paths when adding elements for icons, commands and starting paths:"
  4682. msgstr "Formát:"
  4683. #: tfrmoptionsfileassocextra.lblapplysettingsfor.caption
  4684. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.lblapplysettingsfor.caption"
  4685. msgid "Do this for files and path for:"
  4686. msgstr "Uplatnit na:"
  4687. #: tfrmoptionsfileassocextra.lbpathtoberelativeto.caption
  4688. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.lbpathtoberelativeto.caption"
  4689. msgid "Path to be relative to:"
  4690. msgstr "Cesta bude relativní k:"
  4691. #: tfrmoptionsfileoperations.bvlconfirmations.caption
  4692. msgid "Show confirmation window for:"
  4693. msgstr "Zobrazit potvrzovací okno pro:"
  4694. #: tfrmoptionsfileoperations.cbcopyconfirmation.caption
  4695. msgid "Cop&y operation"
  4696. msgstr "Kopí&rovat operaci"
  4697. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdeleteconfirmation.caption
  4698. msgid "&Delete operation"
  4699. msgstr "&Smazat operaci"
  4700. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdeletetotrash.caption
  4701. msgid "Dele&te to recycle bin (Shift key reverses this setting)"
  4702. msgstr "Odstra&nit do koše (klávesa Shift převrací toto nastavení)"
  4703. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdeletetotrashconfirmation.caption
  4704. msgid "D&elete to trash operation"
  4705. msgstr "V&yhodit operaci do koše"
  4706. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdropreadonlyflag.caption
  4707. msgid "D&rop readonly flag"
  4708. msgstr "Z&rušit příznak jen pro čtení"
  4709. #: tfrmoptionsfileoperations.cbmoveconfirmation.caption
  4710. msgid "&Move operation"
  4711. msgstr "&Přesunout operaci"
  4712. #: tfrmoptionsfileoperations.cbprocesscomments.caption
  4713. msgid "&Process comments with files/folders"
  4714. msgstr "&Zpracovat komentáře složek/souborů"
  4715. #: tfrmoptionsfileoperations.cbrenameselonlyname.caption
  4716. msgid "Select &file name without extension when renaming"
  4717. msgstr "Při přejmenování vybrat pouze název &souboru (bez přípony)"
  4718. #: tfrmoptionsfileoperations.cbshowcopytabselectpanel.caption
  4719. msgid "Sho&w tab select panel in copy/move dialog"
  4720. msgstr "Zobra&zit výběr záložky v dialogu kopírovat/přesunout"
  4721. #: tfrmoptionsfileoperations.cbskipfileoperror.caption
  4722. msgid "S&kip file operations errors and write them to log window"
  4723. msgstr "P&řeskočit chyby a zapsat je do okna protokolu"
  4724. #: tfrmoptionsfileoperations.cbtestarchiveconfirmation.caption
  4725. msgid "Test archive operation"
  4726. msgstr ""
  4727. #: tfrmoptionsfileoperations.cbverifychecksumconfirmation.caption
  4728. msgid "Verify checksum operation"
  4729. msgstr "Ověření kontrolního součtu"
  4730. #: tfrmoptionsfileoperations.gbexecutingoperations.caption
  4731. msgid "Executing operations"
  4732. msgstr "Provádění operací"
  4733. #: tfrmoptionsfileoperations.gbuserinterface.caption
  4734. msgid "User interface"
  4735. msgstr "Uživatelské rozhraní"
  4736. #: tfrmoptionsfileoperations.lblbuffersize.caption
  4737. msgid "&Buffer size for file operations (in KB):"
  4738. msgstr "&Velikost vyrovnávací paměti pro operace se soubory (v KB):"
  4739. #: tfrmoptionsfileoperations.lblhashbuffersize.caption
  4740. msgid "Buffer size for &hash calculation (in KB):"
  4741. msgstr "Velikost vyrovnávací paměti pro výpočet &hash (v KB):"
  4742. #: tfrmoptionsfileoperations.lblprogresskind.caption
  4743. msgid "Show operations progress &initially in"
  4744. msgstr "Zobrazit pokrok v operacích &zpočátku v"
  4745. #: tfrmoptionsfileoperations.lbltypeofduplicatedrename.caption
  4746. msgid "Duplicated name auto-rename style:"
  4747. msgstr "Styl stejného názvu souboru u automatického přejmenování:"
  4748. #: tfrmoptionsfileoperations.lblwipepassnumber.caption
  4749. msgid "&Number of wipe passes:"
  4750. msgstr "&Počet nevratně mazacích průchodů:"
  4751. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnresettodcdefault.caption
  4752. msgid "Reset to DC default"
  4753. msgstr "Původní nastavení"
  4754. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cballowovercolor.caption
  4755. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.CBALLOWOVERCOLOR.CAPTION"
  4756. msgid "Allow Overcolor"
  4757. msgstr "Barva podle typu souboru"
  4758. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseframecursor.caption
  4759. msgid "Use &Frame Cursor"
  4760. msgstr "Inverzní kurzor"
  4761. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseinactiveselcolor.caption
  4762. msgid "Use Inactive Sel Color"
  4763. msgstr "Jiné barvy v neaktivním panelu"
  4764. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseinvertedselection.caption
  4765. msgid "U&se Inverted Selection"
  4766. msgstr "Inverzní výběr"
  4767. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbusecursorborder.caption
  4768. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.CBUSECURSORBORDER.CAPTION"
  4769. msgid "Cursor border"
  4770. msgstr "Okraj kurzoru"
  4771. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.dbcurrentpath.caption
  4772. msgid "Current Path"
  4773. msgstr ""
  4774. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblbackgroundcolor.caption
  4775. msgid "Bac&kground:"
  4776. msgstr "Poz&adí:"
  4777. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblbackgroundcolor2.caption
  4778. msgid "Backg&round 2:"
  4779. msgstr "Poz&adí 2:"
  4780. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblcursorcolor.caption
  4781. msgid "C&ursor Color:"
  4782. msgstr "B&arva kurzoru:"
  4783. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblcursortext.caption
  4784. msgid "Cursor Te&xt:"
  4785. msgstr "Te&xt kurzoru:"
  4786. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivecursorcolor.caption
  4787. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLINACTIVECURSORCOLOR.CAPTION"
  4788. msgid "Inactive Cursor Color:"
  4789. msgstr "Neaktivní kurzor:"
  4790. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivemarkcolor.caption
  4791. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLINACTIVEMARKCOLOR.CAPTION"
  4792. msgid "Inactive Mark Color:"
  4793. msgstr "Neaktivní výběr:"
  4794. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivepanelbrightness.caption
  4795. #, fuzzy
  4796. #| msgid "&Brightness level of inactive panel"
  4797. msgid "&Brightness level of inactive panel:"
  4798. msgstr "Jas neaktivního panelu"
  4799. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblmarkcolor.caption
  4800. msgid "&Mark Color:"
  4801. msgstr "&Barva vybraných:"
  4802. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactiveback.caption
  4803. msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactiveback.caption"
  4804. msgid "Background:"
  4805. msgstr ""
  4806. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactivetext.caption
  4807. #, fuzzy
  4808. msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactivetext.caption"
  4809. msgid "Text Color:"
  4810. msgstr "Barva písma:"
  4811. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathinactiveback.caption
  4812. msgid "Inactive Background:"
  4813. msgstr ""
  4814. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathinactivetext.caption
  4815. msgid "Inactive Text Color:"
  4816. msgstr ""
  4817. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpreview.caption
  4818. msgid "Below is a preview. You may move cursor, select file and get immediately an actual look and feel of the various settings."
  4819. msgstr "Níže je náhled. Můžeme pohybovat kurzorem a vybrat soubory, a okamžitě získáme aktuální vzhled podle různých nastavení."
  4820. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lbltextcolor.caption
  4821. msgid "T&ext Color:"
  4822. msgstr "B&arva písma:"
  4823. #: tfrmoptionsfilesearch.cbinitiallyclearfilemask.caption
  4824. msgid "When launching file search, clear file mask filter"
  4825. msgstr "Při spuštění hledání souboru, vymazat filtr souborové masky"
  4826. #: tfrmoptionsfilesearch.cbpartialnamesearch.caption
  4827. msgid "&Search for part of file name"
  4828. msgstr "&Hledat část jména souboru"
  4829. #: tfrmoptionsfilesearch.cbshowmenubarinfindfiles.caption
  4830. msgid "Show menu bar in \"Find files\""
  4831. msgstr "Zobrazit hlavní nabídku v \"Hledat soubory\""
  4832. #: tfrmoptionsfilesearch.dbtextsearch.caption
  4833. msgid "Text search in files"
  4834. msgstr "Hledání textu v souborech"
  4835. #: tfrmoptionsfilesearch.gbfilesearch.caption
  4836. msgctxt "tfrmoptionsfilesearch.gbfilesearch.caption"
  4837. msgid "File search"
  4838. msgstr "Hledání souborů"
  4839. #: tfrmoptionsfilesearch.lblnewsearchfilters.caption
  4840. msgid "Current filters with \"New search\" button:"
  4841. msgstr "Aktuální filtry s tlačítkem \"Nové hledání\":"
  4842. #: tfrmoptionsfilesearch.lblsearchdefaulttemplate.caption
  4843. msgid "Default search template:"
  4844. msgstr "Výchozí šablona vyhledávání:"
  4845. #: tfrmoptionsfilesearch.rbusemmapinsearch.caption
  4846. msgid "Use memory mapping for search te&xt in files"
  4847. msgstr "Použít mapování paměti pro hledání te&xtu v souborech"
  4848. #: tfrmoptionsfilesearch.rbusestreaminsearch.caption
  4849. msgid "&Use stream for search text in files"
  4850. msgstr "&Použit proud pro hledání textu v souborech"
  4851. #: tfrmoptionsfilesviews.btndefault.caption
  4852. msgctxt "tfrmoptionsfilesviews.btndefault.caption"
  4853. msgid "De&fault"
  4854. msgstr "Vý&chozí"
  4855. #: tfrmoptionsfilesviews.gbformatting.caption
  4856. msgid "Formatting"
  4857. msgstr "Formátování"
  4858. #: tfrmoptionsfilesviews.gbpersonalizedabbreviationtouse.caption
  4859. msgid "Personalized abbreviations to use:"
  4860. msgstr "Vlastní zkratky velikostí souboru:"
  4861. #: tfrmoptionsfilesviews.gbsorting.caption
  4862. msgid "Sorting"
  4863. msgstr "Řazení"
  4864. #: tfrmoptionsfilesviews.lblbyte.caption
  4865. msgid "&Byte:"
  4866. msgstr "Byte:"
  4867. #: tfrmoptionsfilesviews.lblcasesensitivity.caption
  4868. msgid "Case s&ensitivity:"
  4869. msgstr "R&ozlišovat velikost:"
  4870. #: tfrmoptionsfilesviews.lbldatetimeexample.caption
  4871. msgid "Incorrect format"
  4872. msgstr "Nesprávný formát"
  4873. #: tfrmoptionsfilesviews.lbldatetimeformat.caption
  4874. msgid "&Date and time format:"
  4875. msgstr "&Formát data a času:"
  4876. #: tfrmoptionsfilesviews.lblfilesizeformat.caption
  4877. msgid "File si&ze format:"
  4878. msgstr "Formát veli&kosti souboru:"
  4879. #: tfrmoptionsfilesviews.lblfootersizeformat.caption
  4880. msgid "&Footer format:"
  4881. msgstr ""
  4882. #: tfrmoptionsfilesviews.lblgigabyte.caption
  4883. msgid "&Gigabyte:"
  4884. msgstr "&Gigabyte:"
  4885. #: tfrmoptionsfilesviews.lblheadersizeformat.caption
  4886. msgid "&Header format:"
  4887. msgstr ""
  4888. #: tfrmoptionsfilesviews.lblkilobyte.caption
  4889. msgid "&Kilobyte:"
  4890. msgstr "&Kilobyte:"
  4891. #: tfrmoptionsfilesviews.lblmegabyte.caption
  4892. msgid "Megab&yte:"
  4893. msgstr "Megab&yte:"
  4894. #: tfrmoptionsfilesviews.lblnewfilesposition.caption
  4895. msgid "&Insert new files:"
  4896. msgstr "&Vložit nové soubory:"
  4897. #: tfrmoptionsfilesviews.lbloperationsizeformat.caption
  4898. msgid "O&peration size format:"
  4899. msgstr "Operace:"
  4900. #: tfrmoptionsfilesviews.lblsortfoldermode.caption
  4901. msgid "So&rting directories:"
  4902. msgstr "Řazení a&dresářů:"
  4903. #: tfrmoptionsfilesviews.lblsortmethod.caption
  4904. msgid "&Sort method:"
  4905. msgstr "&Metoda řazení:"
  4906. #: tfrmoptionsfilesviews.lblterabyte.caption
  4907. msgid "&Terabyte:"
  4908. msgstr "&Terabyte:"
  4909. #: tfrmoptionsfilesviews.lblupdatedfilesposition.caption
  4910. msgid "&Move updated files:"
  4911. msgstr "&Přesun aktualizovaných souborů:"
  4912. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnaddattribute.caption
  4913. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnaddattribute.caption"
  4914. msgid "&Add"
  4915. msgstr "Přid&at"
  4916. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnattrshelp.caption
  4917. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnattrshelp.caption"
  4918. msgid "&Help"
  4919. msgstr "&Nápověda"
  4920. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdblclicktoparent.caption
  4921. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdblclicktoparent.caption"
  4922. msgid "Enable changing to &parent folder when double-clicking on empty part of file view"
  4923. msgstr "Umožnit &přechod do nadřazené složky, poklikáním na prázdnou část prohlížení souboru"
  4924. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdelayloadingtabs.caption
  4925. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdelayloadingtabs.caption"
  4926. msgid "Do&n't load file list until a tab is activated"
  4927. msgstr "Nevklá&dat seznam souborů, dokud se karta neaktivuje"
  4928. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdirbrackets.caption
  4929. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdirbrackets.caption"
  4930. msgid "S&how square brackets around directories"
  4931. msgstr "Názvy složek v hranatých závorkách"
  4932. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbhighlightupdatedfiles.caption
  4933. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbhighlightupdatedfiles.caption"
  4934. msgid "Hi&ghlight new and updated files"
  4935. msgstr "Zvý&raznit nové a aktualizované soubory"
  4936. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbinplacerename.caption
  4937. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbinplacerename.caption"
  4938. msgid "Enable inplace &renaming when clicking twice on a name"
  4939. msgstr "Povoli&t při dvojkliknutí na název přejmenování"
  4940. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cblistfilesinthread.caption
  4941. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cblistfilesinthread.caption"
  4942. msgid "Load &file list in separate thread"
  4943. msgstr "Načíst &seznam souborů v odděleném vlákně"
  4944. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbloadiconsseparately.caption
  4945. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbloadiconsseparately.caption"
  4946. msgid "Load icons af&ter file list"
  4947. msgstr "Načíst ikony p&o seznam souborů"
  4948. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbshowsystemfiles.caption
  4949. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbshowsystemfiles.caption"
  4950. msgid "Show s&ystem and hidden files"
  4951. msgstr "Zobrazit s&ystémové a skryté soubory"
  4952. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbspacemovesdown.caption
  4953. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbspacemovesdown.caption"
  4954. msgid "&When selecting files with <SPACEBAR>, move down to next file (as with <INSERT>)"
  4955. msgstr "&Při výběru souboru <mezerníkem> posunout kurzor dolů na další soubor, jako při výběru klávesou <Insert>"
  4956. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.chkmarkmaskfilterwindows.caption
  4957. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.chkmarkmaskfilterwindows.caption"
  4958. msgid "Windows style filter when marking files (\"*.*\" also select files without extension, etc.)"
  4959. msgstr "Styl filtrování Windows (při výběru souborů \"*.*\" také vybírá soubory bez přípony, atd.)"
  4960. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.chkmarkmaskshowattribute.caption
  4961. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.chkmarkmaskshowattribute.caption"
  4962. msgid "Use an independent attribute filter in mask input dialog each time"
  4963. msgstr "Vždy použít samostatný atributový filtr v dialogovém okně masky"
  4964. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.gbmarking.caption
  4965. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.gbmarking.caption"
  4966. msgid "Marking/Unmarking entries"
  4967. msgstr "Výběr položek"
  4968. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.lbattributemask.caption
  4969. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.lbattributemask.caption"
  4970. msgid "Default attribute mask value to use:"
  4971. msgstr "Výchozí hodnota atributové masky:"
  4972. #: tfrmoptionsfiletypescolors.btnaddcategory.caption
  4973. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNADDCATEGORY.CAPTION"
  4974. msgid "A&dd"
  4975. msgstr "P&řidat"
  4976. #: tfrmoptionsfiletypescolors.btndeletecategory.caption
  4977. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNDELETECATEGORY.CAPTION"
  4978. msgid "D&elete"
  4979. msgstr "V&ymazat"
  4980. #: tfrmoptionsfiletypescolors.btnsearchtemplate.hint
  4981. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNSEARCHTEMPLATE.HINT"
  4982. msgid "Template..."
  4983. msgstr "Šablony..."
  4984. #: tfrmoptionsfiletypescolors.gbfiletypescolors.caption
  4985. msgid "File types colors (sort by drag&&drop)"
  4986. msgstr "Barvy typů souborů (lze seřadit přetáhnutím)"
  4987. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategoryattr.caption
  4988. msgid "Category a&ttributes:"
  4989. msgstr "A&tributy kategorií:"
  4990. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategorycolor.caption
  4991. msgid "Category co&lor:"
  4992. msgstr "Ba&rva kategorie:"
  4993. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategorymask.caption
  4994. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.LBLCATEGORYMASK.CAPTION"
  4995. msgid "Category &mask:"
  4996. msgstr "&Maska kategorie:"
  4997. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategoryname.caption
  4998. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.LBLCATEGORYNAME.CAPTION"
  4999. msgid "Category &name:"
  5000. msgstr "&Název kategorie:"
  5001. #: tfrmoptionsfonts.hint
  5002. msgctxt "tfrmoptionsfonts.hint"
  5003. msgid "Fonts"
  5004. msgstr "Písmo"
  5005. #: tfrmoptionshotkeys.actaddhotkey.caption
  5006. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actaddhotkey.caption"
  5007. msgid "Add &hotkey"
  5008. msgstr "Přidat z&kratku"
  5009. #: tfrmoptionshotkeys.actcopy.caption
  5010. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actcopy.caption"
  5011. msgid "Copy"
  5012. msgstr "Kopírovat"
  5013. #: tfrmoptionshotkeys.actdelete.caption
  5014. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actdelete.caption"
  5015. msgid "Delete"
  5016. msgstr "Odstranit"
  5017. #: tfrmoptionshotkeys.actdeletehotkey.caption
  5018. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actdeletehotkey.caption"
  5019. msgid "&Delete hotkey"
  5020. msgstr "&Odstranit zkratku"
  5021. #: tfrmoptionshotkeys.actedithotkey.caption
  5022. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actedithotkey.caption"
  5023. msgid "&Edit hotkey"
  5024. msgstr "&Upravit zkratku"
  5025. #: tfrmoptionshotkeys.actnextcategory.caption
  5026. msgid "Next category"
  5027. msgstr "Další kategorie"
  5028. #: tfrmoptionshotkeys.actpopupfilerelatedmenu.caption
  5029. msgid "Make popup the file related menu"
  5030. msgstr "Zobrazit popup nabídku souboru"
  5031. #: tfrmoptionshotkeys.actpreviouscategory.caption
  5032. msgid "Previous category"
  5033. msgstr "Předchozí kategorie"
  5034. #: tfrmoptionshotkeys.actrename.caption
  5035. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actrename.caption"
  5036. msgid "Rename"
  5037. msgstr "Přejmenovat"
  5038. #: tfrmoptionshotkeys.actrestoredefault.caption
  5039. msgid "Restore DC default"
  5040. msgstr "Obnovit výchozí DC"
  5041. #: tfrmoptionshotkeys.actsavenow.caption
  5042. msgid "Save now"
  5043. msgstr "Uložit nyní"
  5044. #: tfrmoptionshotkeys.actsortbycommand.caption
  5045. msgid "Sort by command name"
  5046. msgstr "Seřadit podle názvu příkazu"
  5047. #: tfrmoptionshotkeys.actsortbyhotkeysgrouped.caption
  5048. msgid "Sort by hotkeys (grouped)"
  5049. msgstr "Seřadit podle zkratky (seskupeno)"
  5050. #: tfrmoptionshotkeys.actsortbyhotkeysoneperline.caption
  5051. msgid "Sort by hotkeys (one per row)"
  5052. msgstr "Seřadit podle zkratky (jedna na řádek)"
  5053. #: tfrmoptionshotkeys.lbfilter.caption
  5054. msgid "&Filter"
  5055. msgstr "&Filtr"
  5056. #: tfrmoptionshotkeys.lblcategories.caption
  5057. msgid "C&ategories:"
  5058. msgstr "K&ategorie:"
  5059. #: tfrmoptionshotkeys.lblcommands.caption
  5060. msgid "Co&mmands:"
  5061. msgstr "Př&íkazy:"
  5062. #: tfrmoptionshotkeys.lblscfiles.caption
  5063. msgid "&Shortcut files:"
  5064. msgstr "&Soubory zástupců:"
  5065. #: tfrmoptionshotkeys.lblsortorder.caption
  5066. msgid "So&rt order:"
  5067. msgstr "Seřadi&t:"
  5068. #: tfrmoptionshotkeys.micategories.caption
  5069. msgid "Categories"
  5070. msgstr "Kategorie"
  5071. #: tfrmoptionshotkeys.micommands.caption
  5072. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.micommands.caption"
  5073. msgid "Command"
  5074. msgstr "Příkaz"
  5075. #: tfrmoptionshotkeys.misortorder.caption
  5076. msgid "Sort order"
  5077. msgstr "Seřadit"
  5078. #: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[0].title.caption
  5079. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[0].title.caption"
  5080. msgid "Command"
  5081. msgstr "Příkaz"
  5082. #: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[1].title.caption
  5083. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[1].title.caption"
  5084. msgid "Hotkeys"
  5085. msgstr "Klávesové zkratky"
  5086. #: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[2].title.caption
  5087. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[2].title.caption"
  5088. msgid "Description"
  5089. msgstr "Popis"
  5090. #: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[0].title.caption
  5091. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[0].title.caption"
  5092. msgid "Hotkey"
  5093. msgstr "Klávesová zkratka"
  5094. #: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[1].title.caption
  5095. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[1].title.caption"
  5096. msgid "Parameters"
  5097. msgstr "Parametry"
  5098. #: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[2].title.caption
  5099. msgid "Controls"
  5100. msgstr "Prvek"
  5101. #: tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[0].caption
  5102. msgctxt "tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[0].caption"
  5103. msgid "Applications"
  5104. msgstr ""
  5105. #: tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[1].caption
  5106. msgctxt "tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[1].caption"
  5107. msgid "Count of Contents"
  5108. msgstr ""
  5109. #: tfrmoptionsicons.cbiconsexclude.caption
  5110. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.CBICONSEXCLUDE.CAPTION"
  5111. msgid "For the following &paths and their subdirectories:"
  5112. msgstr "Pro tyto &cesty a jejich podsložky:"
  5113. #: tfrmoptionsicons.cbiconsinmenus.caption
  5114. msgid "Show icons for actions in &menus"
  5115. msgstr "Zobrazit ikony pro akce v &nabídkách"
  5116. #: tfrmoptionsicons.cbiconsinmenussize.text
  5117. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.CBICONSINMENUSSIZE.TEXT"
  5118. msgid "16x16"
  5119. msgstr "16x16"
  5120. #: tfrmoptionsicons.cbiconsonbuttons.caption
  5121. msgid "Show icons on buttons"
  5122. msgstr "Zobrazit ikony na tlačítkách"
  5123. #: tfrmoptionsicons.cbiconsshowoverlay.caption
  5124. msgid "Show o&verlay icons, e.g. for links"
  5125. msgstr "Zobrazit p&řekryvné i&kony, např. pro odkazy"
  5126. #: tfrmoptionsicons.chkshowhiddendimmed.caption
  5127. msgid "&Dimmed hidden files (slower)"
  5128. msgstr "Zašedit skryté soubory (pomalé)"
  5129. #: tfrmoptionsicons.gbdisablespecialicons.caption
  5130. msgid "Disable special icons"
  5131. msgstr "Zakázat speciální ikony"
  5132. #: tfrmoptionsicons.gbiconssize.caption
  5133. msgid " Icon size "
  5134. msgstr " Velikost ikon "
  5135. #: tfrmoptionsicons.gbicontheme.caption
  5136. msgid "Icon theme"
  5137. msgstr "Sada ikon"
  5138. #: tfrmoptionsicons.gbshowicons.caption
  5139. msgid "Show icons"
  5140. msgstr "Zobrazit ikony"
  5141. #: tfrmoptionsicons.gbshowiconsmode.caption
  5142. msgid " Show icons to the left of the filename "
  5143. msgstr " Zobrazit ikony nalevo od názvu souboru "
  5144. #: tfrmoptionsicons.lbldiskpanel.caption
  5145. msgid "Disk panel:"
  5146. msgstr "Panel disků:"
  5147. #: tfrmoptionsicons.lblfilepanel.caption
  5148. msgid "File panel:"
  5149. msgstr "Panel souborů:"
  5150. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshowall.caption
  5151. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.RBICONSSHOWALL.CAPTION"
  5152. msgid "A&ll"
  5153. msgstr "V&še"
  5154. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshowallandexe.caption
  5155. msgid "All associated + &EXE/LNK (slow)"
  5156. msgstr "Všechny přidružení + &EXE/LNK (pomalé)"
  5157. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshownone.caption
  5158. msgid "&No icons"
  5159. msgstr "Bez &ikon"
  5160. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshowstandard.caption
  5161. msgid "Only &standard icons"
  5162. msgstr "Pouze &standardní ikony"
  5163. #: tfrmoptionsignorelist.btnaddsel.caption
  5164. msgid "A&dd selected names"
  5165. msgstr "P&řidat vybrané názvy"
  5166. #: tfrmoptionsignorelist.btnaddselwithpath.caption
  5167. msgid "Add selected names with &full path"
  5168. msgstr "Přidat vybrané názvy včetně cesty"
  5169. #: tfrmoptionsignorelist.btnrelativesavein.hint
  5170. msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.BTNRELATIVESAVEIN.HINT"
  5171. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5172. msgstr "Funkce pro výběr cesty"
  5173. #: tfrmoptionsignorelist.chkignoreenable.caption
  5174. msgid "&Ignore (don't show) the following files and folders:"
  5175. msgstr "Nezobrazovat následující soubory a složky:"
  5176. #: tfrmoptionsignorelist.lblsavein.caption
  5177. msgid "&Save in:"
  5178. msgstr "Uložit do:"
  5179. #: tfrmoptionskeyboard.cblynxlike.caption
  5180. msgid "Le&ft, Right arrows change directory (Lynx-like movement)"
  5181. msgstr "Šip&ky vlevo a vpravo mění adresář (jako pohyb v Lynxu)"
  5182. #: tfrmoptionskeyboard.gbtyping.caption
  5183. msgid "Typing"
  5184. msgstr "Psaní"
  5185. #: tfrmoptionskeyboard.lblalt.caption
  5186. msgid "Alt+L&etters:"
  5187. msgstr "Alt+P&ísmena:"
  5188. #: tfrmoptionskeyboard.lblctrlalt.caption
  5189. msgid "Ctrl+Alt+Le&tters:"
  5190. msgstr "Ctrl+Alt+Pís&mena:"
  5191. #: tfrmoptionskeyboard.lblnomodifier.caption
  5192. msgid "&Letters:"
  5193. msgstr "&Písmena:"
  5194. #: tfrmoptionslayout.cbflatdiskpanel.caption
  5195. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBFLATDISKPANEL.CAPTION"
  5196. msgid "&Flat buttons"
  5197. msgstr "&Plochá tlačítka"
  5198. #: tfrmoptionslayout.cbflatinterface.caption
  5199. msgid "Flat i&nterface"
  5200. msgstr "Ploché &rozhraní"
  5201. #: tfrmoptionslayout.cbfreespaceind.caption
  5202. msgid "Show fr&ee space indicator on drive label"
  5203. msgstr "Zobrazit ukazatel volného místa"
  5204. #: tfrmoptionslayout.cblogwindow.caption
  5205. msgid "Show lo&g window"
  5206. msgstr "Zobrazit okno protokol&u"
  5207. #: tfrmoptionslayout.cbpanelofoperations.caption
  5208. msgid "Show panel of operation in background"
  5209. msgstr "Zobrazovat panel operací na pozadí"
  5210. #: tfrmoptionslayout.cbproginmenubar.caption
  5211. msgid "Show common progress in menu bar"
  5212. msgstr "Zobrazovat běžný průběh v liště nabídky"
  5213. #: tfrmoptionslayout.cbshowcmdline.caption
  5214. msgid "Show command l&ine"
  5215. msgstr "Zobrazit příkazový řá&dek"
  5216. #: tfrmoptionslayout.cbshowcurdir.caption
  5217. msgid "Show current director&y"
  5218. msgstr "Zobrazit aktuální adresá&ř"
  5219. #: tfrmoptionslayout.cbshowdiskpanel.caption
  5220. msgid "Show &drive buttons"
  5221. msgstr "Zobrazit &tlačítka disků"
  5222. #: tfrmoptionslayout.cbshowdrivefreespace.caption
  5223. msgid "Show free s&pace label"
  5224. msgstr "Zobrazit štítek vol&ného místa"
  5225. #: tfrmoptionslayout.cbshowdriveslistbutton.caption
  5226. msgid "Show drives list bu&tton"
  5227. msgstr "Zobrazit tlačí&tko seznamu disků"
  5228. #: tfrmoptionslayout.cbshowkeyspanel.caption
  5229. msgid "Show function &key buttons"
  5230. msgstr "Zobrazit funkční &tlačítka"
  5231. #: tfrmoptionslayout.cbshowmainmenu.caption
  5232. msgid "Show &main menu"
  5233. msgstr "Zobrazit &hlavní nabídku"
  5234. #: tfrmoptionslayout.cbshowmaintoolbar.caption
  5235. msgid "Show tool&bar"
  5236. msgstr "Zobrazit &tlačítkovou lištu"
  5237. #: tfrmoptionslayout.cbshowshortdrivefreespace.caption
  5238. msgid "Show short free space &label"
  5239. msgstr "Krátce vypsat &štítek volného místa"
  5240. #: tfrmoptionslayout.cbshowstatusbar.caption
  5241. msgid "Show &status bar"
  5242. msgstr "Zobrazit &stavový řádek"
  5243. #: tfrmoptionslayout.cbshowtabheader.caption
  5244. msgid "S&how tabstop header"
  5245. msgstr "Z&obrazit záhlaví tabulátoru"
  5246. #: tfrmoptionslayout.cbshowtabs.caption
  5247. msgid "Sho&w folder tabs"
  5248. msgstr "Zobrazit &záložky adresářů"
  5249. #: tfrmoptionslayout.cbtermwindow.caption
  5250. msgid "Show te&rminal window"
  5251. msgstr "Zobrazit okno te&rminálu"
  5252. #: tfrmoptionslayout.cbtwodiskpanels.caption
  5253. msgid "Show two drive button bars (fi&xed width, above file windows)"
  5254. msgstr "Zobrazit 2 seznamy disků (pe&vná šířka, nad souborovými okny)"
  5255. #: tfrmoptionslayout.chkshowmiddletoolbar.caption
  5256. msgid "Show middle toolbar"
  5257. msgstr "Zobrazit prostřední nabídku"
  5258. #: tfrmoptionslayout.gbscreenlayout.caption
  5259. msgid " Screen layout "
  5260. msgstr " Vzhled obrazovky "
  5261. #: tfrmoptionslog.btnrelativelogfile.hint
  5262. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.BTNRELATIVELOGFILE.HINT"
  5263. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5264. msgstr "Funkce pro výběr cesty"
  5265. #: tfrmoptionslog.btnviewlogfile.hint
  5266. msgctxt "tfrmoptionslog.btnviewlogfile.hint"
  5267. msgid "View log file content"
  5268. msgstr "Zobrazí obsah souboru s protokolem"
  5269. #: tfrmoptionslog.cbincludedateinlogfilename.caption
  5270. msgid "Include date in log filename"
  5271. msgstr "Název souboru bude obsahovat datum"
  5272. #: tfrmoptionslog.cblogarcop.caption
  5273. msgid "&Pack/Unpack"
  5274. msgstr "&Komprimovat/Rozbalit"
  5275. #: tfrmoptionslog.cblogcommandlineexecution.caption
  5276. msgid "External command line execution"
  5277. msgstr "Spuštění externího příkazového řádku"
  5278. #: tfrmoptionslog.cblogcpmvln.caption
  5279. msgid "Cop&y/Move/Create link/symlink"
  5280. msgstr "Kopírování/přesun/vytvoření odkazu/s&ymbolický odkaz"
  5281. #: tfrmoptionslog.cblogdelete.caption
  5282. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGDELETE.CAPTION"
  5283. msgid "&Delete"
  5284. msgstr "&Vymazat"
  5285. #: tfrmoptionslog.cblogdirop.caption
  5286. msgid "Crea&te/Delete directories"
  5287. msgstr "Tvor&ba/Mazání adresářů"
  5288. #: tfrmoptionslog.cblogerrors.caption
  5289. msgid "Log &errors"
  5290. msgstr "Zaznamenávat &chyby"
  5291. #: tfrmoptionslog.cblogfile.caption
  5292. msgid "C&reate a log file:"
  5293. msgstr "V&ytvořit soubor protokolu:"
  5294. #: tfrmoptionslog.cblogfilecount.caption
  5295. msgid "Maximum log file count"
  5296. msgstr "Maximální počet log souborů"
  5297. #: tfrmoptionslog.cbloginfo.caption
  5298. msgid "Log &information messages"
  5299. msgstr "Protokol &informačních zpráv"
  5300. #: tfrmoptionslog.cblogstartshutdown.caption
  5301. msgid "Start/shutdown"
  5302. msgstr "Spuštění/vypnutí"
  5303. #: tfrmoptionslog.cblogsuccess.caption
  5304. msgid "Log &successful operations"
  5305. msgstr "Protokol &dokončených operací"
  5306. #: tfrmoptionslog.cblogvfs.caption
  5307. msgid "&File system plugins"
  5308. msgstr "&Doplňky souborového systému"
  5309. #: tfrmoptionslog.gblogfile.caption
  5310. msgid "File operation log file"
  5311. msgstr "Protokol souborových operací"
  5312. #: tfrmoptionslog.gblogfileop.caption
  5313. msgid "Log operations"
  5314. msgstr "Protokol operací"
  5315. #: tfrmoptionslog.gblogfilestatus.caption
  5316. msgid "Operation status"
  5317. msgstr "Stav operace"
  5318. #: tfrmoptionsmisc.btnrelativeoutputpathfortoolbar.hint
  5319. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.BTNRELATIVEOUTPUTPATHFORTOOLBAR.HINT"
  5320. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5321. msgstr "Funkce pro výběr cesty"
  5322. #: tfrmoptionsmisc.btnrelativetcconfigfile.hint
  5323. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.BTNRELATIVETCCONFIGFILE.HINT"
  5324. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5325. msgstr "Funkce pro výběr cesty"
  5326. #: tfrmoptionsmisc.btnrelativetcexecutablefile.hint
  5327. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.BTNRELATIVETCEXECUTABLEFILE.HINT"
  5328. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5329. msgstr "Funkce pro výběr cesty"
  5330. #: tfrmoptionsmisc.btnthumbcompactcache.caption
  5331. msgid "&Remove thumbnails for no longer existing files"
  5332. msgstr "&Odstranit miniatury už existujících souborů"
  5333. #: tfrmoptionsmisc.btnviewconfigfile.hint
  5334. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.BTNVIEWCONFIGFILE.HINT"
  5335. msgid "View configuration file content"
  5336. msgstr "Zobrazit obsah konfiguračního souboru"
  5337. #: tfrmoptionsmisc.chkdesccreateunicode.caption
  5338. msgctxt "tfrmoptionsmisc.chkdesccreateunicode.caption"
  5339. msgid "Create new with the encoding:"
  5340. msgstr "Vytvořit nový s kódováním:"
  5341. #: tfrmoptionsmisc.chkgotoroot.caption
  5342. msgid "Always &go to the root of a drive when changing drives"
  5343. msgstr "Vždy &jít do kořenového adresáře při výměně disků"
  5344. #: tfrmoptionsmisc.chkshowcurdirtitlebar.caption
  5345. msgid "Show &current directory in the main window title bar"
  5346. msgstr ""
  5347. #: tfrmoptionsmisc.chkshowsplashform.caption
  5348. msgid "Show &splash screen"
  5349. msgstr ""
  5350. #: tfrmoptionsmisc.chkshowwarningmessages.caption
  5351. msgid "Show &warning messages (\"OK\" button only)"
  5352. msgstr "Zobrazit &varovné zprávy (pouze tlačítko \"OK\")"
  5353. #: tfrmoptionsmisc.chkthumbsave.caption
  5354. msgid "&Save thumbnails in cache"
  5355. msgstr "&Uložit miniatury ve vyrovnávací paměti"
  5356. #: tfrmoptionsmisc.dblthumbnails.caption
  5357. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.DBLTHUMBNAILS.CAPTION"
  5358. msgid "Thumbnails"
  5359. msgstr "Miniatury"
  5360. #: tfrmoptionsmisc.gbfilecomments.caption
  5361. msgid "File comments (descript.ion)"
  5362. msgstr "Komentáře souboru"
  5363. #: tfrmoptionsmisc.gbtcexportimport.caption
  5364. msgid "Regarding TC export/import:"
  5365. msgstr "Exportování/importování TC:"
  5366. #: tfrmoptionsmisc.lbldefaultencoding.caption
  5367. msgid "&Default single-byte text encoding:"
  5368. msgstr ""
  5369. #: tfrmoptionsmisc.lbldescrdefaultencoding.caption
  5370. msgctxt "tfrmoptionsmisc.lbldescrdefaultencoding.caption"
  5371. msgid "Default encoding:"
  5372. msgstr "Výchozí kódování:"
  5373. #: tfrmoptionsmisc.lbltcconfig.caption
  5374. msgid "Configuration file:"
  5375. msgstr "Konfigurační soubor:"
  5376. #: tfrmoptionsmisc.lbltcexecutable.caption
  5377. msgid "TC executable:"
  5378. msgstr "Spouštění TC:"
  5379. #: tfrmoptionsmisc.lbltcpathfortool.caption
  5380. msgid "Toolbar output path:"
  5381. msgstr "Výstupní cesta nástrojové lišty:"
  5382. #: tfrmoptionsmisc.lblthumbpixels.caption
  5383. msgid "pixels"
  5384. msgstr "pixelů"
  5385. #: tfrmoptionsmisc.lblthumbseparator.caption
  5386. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.LBLTHUMBSEPARATOR.CAPTION"
  5387. msgid "X"
  5388. msgstr "X"
  5389. #: tfrmoptionsmisc.lblthumbsize.caption
  5390. msgid "&Thumbnail size:"
  5391. msgstr "&Velikost náhledů:"
  5392. #: tfrmoptionsmouse.cbselectionbymouse.caption
  5393. msgid "&Selection by mouse"
  5394. msgstr "&Výběr myší"
  5395. #: tfrmoptionsmouse.chkcursornofollow.caption
  5396. msgid "The text cursor no longer follows the mouse cursor"
  5397. msgstr "Označení nebude následovat kurzor myši"
  5398. #: tfrmoptionsmouse.chkmouseselectioniconclick.caption
  5399. msgid "By clic&king on icon"
  5400. msgstr "Kliknutím na ikonu"
  5401. #: tfrmoptionsmouse.chkzoomwithctrlwheel.caption
  5402. msgctxt "tfrmoptionsmouse.chkzoomwithctrlwheel.caption"
  5403. msgid "Zoom with Ctrl + Scroll Wheel"
  5404. msgstr ""
  5405. #: tfrmoptionsmouse.gbopenwith.caption
  5406. msgctxt "tfrmoptionsmouse.gbopenwith.caption"
  5407. msgid "Open with"
  5408. msgstr "Otevřít s"
  5409. #: tfrmoptionsmouse.gbscrolling.caption
  5410. msgid "Scrolling"
  5411. msgstr "Rolování"
  5412. #: tfrmoptionsmouse.gbselection.caption
  5413. msgid "Selection"
  5414. msgstr "Výběr"
  5415. #: tfrmoptionsmouse.gbzoom.caption
  5416. #, fuzzy
  5417. msgctxt "tfrmoptionsmouse.gbzoom.caption"
  5418. msgid "Zoom"
  5419. msgstr "Zvětšení"
  5420. #: tfrmoptionsmouse.lblmousemode.caption
  5421. msgid "&Mode:"
  5422. msgstr "&Režim:"
  5423. #: tfrmoptionsmouse.rbdoubleclick.caption
  5424. msgid "Double click"
  5425. msgstr "Dvojklik"
  5426. #: tfrmoptionsmouse.rbscrolllinebyline.caption
  5427. msgid "&Line by line"
  5428. msgstr "&Řádek po řádku"
  5429. #: tfrmoptionsmouse.rbscrolllinebylinecursor.caption
  5430. msgid "Line by line &with cursor movement"
  5431. msgstr "Řádek po řádku &s posunem kurzoru"
  5432. #: tfrmoptionsmouse.rbscrollpagebypage.caption
  5433. msgid "&Page by page"
  5434. msgstr "&Stránka po stránce"
  5435. #: tfrmoptionsmouse.rbsingleclickboth.caption
  5436. msgid "Single click (opens files and folders)"
  5437. msgstr "Jeden klik (otevře soubor/složku)"
  5438. #: tfrmoptionsmouse.rbsingleclickfolders.caption
  5439. msgid "Single click (opens folders, double click for files)"
  5440. msgstr "Jeden klik (otevře složku, dvojklik soubor)"
  5441. #: tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenamerelative.hint
  5442. msgctxt "tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenamerelative.hint"
  5443. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5444. msgstr "Funkce pro výběr cesty"
  5445. #: tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenameview.hint
  5446. msgctxt "tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenameview.hint"
  5447. msgid "View log file content"
  5448. msgstr "Zobrazit log soubor s protokolem"
  5449. #: tfrmoptionsmultirename.ckbdailyindividualdirmultrenlog.caption
  5450. msgid "Individual directories per day"
  5451. msgstr "Individuální složka na každý den"
  5452. #: tfrmoptionsmultirename.ckbfilenamewithfullpathinlog.caption
  5453. msgid "Log filenames with full path"
  5454. msgstr "Logovat názvy souborů s i cestou"
  5455. #: tfrmoptionsmultirename.ckbshowmenubarontop.caption
  5456. msgid "Show menu bar on top "
  5457. msgstr "Zobrazit horní menu v okně"
  5458. #: tfrmoptionsmultirename.gbsaverenaminglog.caption
  5459. msgid "Rename log"
  5460. msgstr "Způsob logování"
  5461. #: tfrmoptionsmultirename.lbinvalidcharreplacement.caption
  5462. msgid "Replace invalid filename character b&y"
  5463. msgstr "Nahradit chybné znaky v názvu znakem"
  5464. #: tfrmoptionsmultirename.rbrenaminglogappendsamefile.caption
  5465. msgid "Append in the same rename log file"
  5466. msgstr "Dávat do jednoho log souboru"
  5467. #: tfrmoptionsmultirename.rbrenaminglogperpreset.caption
  5468. msgid "Per preset"
  5469. msgstr "Podle nastavení v okně"
  5470. #: tfrmoptionsmultirename.rgexitmodifiedpreset.caption
  5471. msgid "Exit with modified preset"
  5472. msgstr "Uložení nastavení po zavření okna"
  5473. #: tfrmoptionsmultirename.rglaunchbehavior.caption
  5474. msgid "Preset at launch"
  5475. msgstr "Nastavení po otevření okna"
  5476. #: tfrmoptionspluginsbase.btnaddplugin.caption
  5477. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnaddplugin.caption"
  5478. msgid "A&dd"
  5479. msgstr "P&řidat"
  5480. #: tfrmoptionspluginsbase.btnconfigplugin.caption
  5481. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnconfigplugin.caption"
  5482. msgid "Con&figure"
  5483. msgstr "Kon&figurovat"
  5484. #: tfrmoptionspluginsbase.btnenableplugin.caption
  5485. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnenableplugin.caption"
  5486. msgid "E&nable"
  5487. msgstr "P&ovolit"
  5488. #: tfrmoptionspluginsbase.btnremoveplugin.caption
  5489. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnremoveplugin.caption"
  5490. msgid "&Remove"
  5491. msgstr "&Smazat"
  5492. #: tfrmoptionspluginsbase.btntweakplugin.caption
  5493. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btntweakplugin.caption"
  5494. msgid "&Tweak"
  5495. msgstr "Upravit"
  5496. #: tfrmoptionspluginsbase.lblplugindescription.caption
  5497. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.lblplugindescription.caption"
  5498. msgid "Description"
  5499. msgstr "Popis"
  5500. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[0].title.caption
  5501. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5502. msgid "Active"
  5503. msgstr "Aktivní"
  5504. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[1].title.caption
  5505. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5506. msgid "Plugin"
  5507. msgstr "Doplněk"
  5508. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[2].title.caption
  5509. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5510. msgid "Registered for"
  5511. msgstr "Registrováno pro"
  5512. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[3].title.caption
  5513. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5514. msgid "File name"
  5515. msgstr "Název souboru"
  5516. #: tfrmoptionspluginsdsx.lblplugindescription.caption
  5517. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.lblplugindescription.caption"
  5518. msgid "Searc&h plugins allow one to use alternative search algorithms or external tools (like \"locate\", etc.)"
  5519. msgstr "Vyhle&dávací doplňky umožňují použití při hledání alternativních vyhledávacích algoritmů nebo externích nástrojů (např. \"najít \", atd.)"
  5520. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5521. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5522. msgid "Active"
  5523. msgstr "Aktivní"
  5524. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5525. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5526. msgid "Plugin"
  5527. msgstr "Doplněk"
  5528. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5529. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5530. msgid "Registered for"
  5531. msgstr "Registrováno pro"
  5532. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5533. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5534. msgid "File name"
  5535. msgstr "Název souboru"
  5536. #: tfrmoptionspluginsgroup.btnpathtoberelativetoall.caption
  5537. msgid "Apply current settings to all current configured plugins"
  5538. msgstr "Použít toto nastavení na existující položky"
  5539. #: tfrmoptionspluginsgroup.ckbautotweak.caption
  5540. msgid "When adding a new plugin, automatically go in tweak window"
  5541. msgstr "Po přidání nového doplňku automaticky zobrazit okno s nastavením vlastností"
  5542. #: tfrmoptionspluginsgroup.gbconfiguration.caption
  5543. msgid "Configuration:"
  5544. msgstr "Nastavení:"
  5545. #: tfrmoptionspluginsgroup.lbllualibraryfilename.caption
  5546. msgid "Lua library file to use:"
  5547. msgstr "Lua knihovna:"
  5548. #: tfrmoptionspluginsgroup.lbpathtoberelativeto.caption
  5549. msgctxt "tfrmoptionspluginsgroup.lbpathtoberelativeto.caption"
  5550. msgid "Path to be relative to:"
  5551. msgstr "Cesta bude relativní k:"
  5552. #: tfrmoptionspluginsgroup.lbpluginfilenamestyle.caption
  5553. msgid "Plugin filename style when adding a new plugin:"
  5554. msgstr "Styl názvu po přidání nového doplňku:"
  5555. #: tfrmoptionspluginswcx.lblplugindescription.caption
  5556. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.lblplugindescription.caption"
  5557. msgid "Pack&er plugins are used to work with archives"
  5558. msgstr "Komp&rimační doplňky pro práci s archívy."
  5559. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5560. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5561. msgid "Active"
  5562. msgstr "Aktivní"
  5563. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5564. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5565. msgid "Plugin"
  5566. msgstr "Doplněk"
  5567. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5568. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5569. msgid "Registered for"
  5570. msgstr "Registrováno pro"
  5571. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5572. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5573. msgid "File name"
  5574. msgstr "Název souboru"
  5575. #: tfrmoptionspluginswdx.lblplugindescription.caption
  5576. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.lblplugindescription.caption"
  5577. msgid "Content plu&gins allow one to display extended file details like mp3 tags or image attributes in file lists, or use them in search and multi-rename tool"
  5578. msgstr "Obsahové dop&lňky umožňují zobrazit rozšířené informace jako jsou MP3 značky nebo atributy obrázků v seznamu souborů, nebo je používat při vyhledávání a s nástrojem hromadného přejmenování"
  5579. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5580. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5581. msgid "Active"
  5582. msgstr "Aktivní"
  5583. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5584. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5585. msgid "Plugin"
  5586. msgstr "Doplněk"
  5587. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5588. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5589. msgid "Registered for"
  5590. msgstr "Registrováno pro"
  5591. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5592. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5593. msgid "File name"
  5594. msgstr "Název souboru"
  5595. #: tfrmoptionspluginswfx.lblplugindescription.caption
  5596. #, fuzzy
  5597. #| msgid "Fi&le system plugins allow access to disks inaccessible by operating system or to external devices like Palm/PocketPC."
  5598. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.lblplugindescription.caption"
  5599. msgid "Fi&le system plugins allow access to disks inaccessible by operating system or to external devices like smartphones."
  5600. msgstr "Doplňky sou&borových systémů umožní přístup na běžně nedostupná média jako jsou například externí zařízení Palm/PocketPC."
  5601. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5602. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5603. msgid "Active"
  5604. msgstr "Aktivní"
  5605. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5606. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5607. msgid "Plugin"
  5608. msgstr "Doplněk"
  5609. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5610. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5611. msgid "Registered for"
  5612. msgstr "Registrováno pro"
  5613. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5614. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5615. msgid "File name"
  5616. msgstr "Název souboru"
  5617. #: tfrmoptionspluginswlx.lblplugindescription.caption
  5618. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.lblplugindescription.caption"
  5619. msgid "Vie&wer plugins allow one to display file formats like images, spreadsheets, databases etc. in Viewer (F3, Ctrl+Q)"
  5620. msgstr "Zobra&zovací doplňky umožňují prohlížení souborů jako jsou například obrázky, databáze a podobně v prohlížeči (F3, nebo Ctrl+Q)"
  5621. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5622. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5623. msgid "Active"
  5624. msgstr "Aktivní"
  5625. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5626. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5627. msgid "Plugin"
  5628. msgstr "Doplněk"
  5629. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5630. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5631. msgid "Registered for"
  5632. msgstr "Registrováno pro"
  5633. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5634. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5635. msgid "File name"
  5636. msgstr "Název souboru"
  5637. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.cbexactbeginning.caption
  5638. msgid "&Beginning (name must start with first typed character)"
  5639. msgstr "&Začátek (název musí začínat zadaným znakem)"
  5640. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.cbexactending.caption
  5641. msgid "En&ding (last character before a typed dot . must match)"
  5642. msgstr "&Konec (poslední znak před . musí odpovídat zadanému)"
  5643. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.cgpoptions.caption
  5644. msgctxt "TFRMOPTIONSQUICKSEARCHFILTER.CGPOPTIONS.CAPTION"
  5645. msgid "Options"
  5646. msgstr "Možnosti"
  5647. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.gbexactnamematch.caption
  5648. msgid "Exact name match"
  5649. msgstr "Odpovídá přesně jménu"
  5650. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.rgpsearchcase.caption
  5651. msgid "Search case"
  5652. msgstr "Hledat znaky"
  5653. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.rgpsearchitems.caption
  5654. msgid "Search for these items"
  5655. msgstr "Hledání těchto položek"
  5656. #: tfrmoptionstabs.cbkeeprenamednamebacktonormal.caption
  5657. msgid "Keep renamed name when unlocking a tab"
  5658. msgstr "Neměnit přejmenovaný název pokud odemkneme záložku"
  5659. #: tfrmoptionstabs.cbtabsactivateonclick.caption
  5660. msgid "Activate target &panel when clicking on one of its Tabs"
  5661. msgstr "Aktivovat cílový &panel při kliknutí na jeho libovolnou záložku"
  5662. #: tfrmoptionstabs.cbtabsalwaysvisible.caption
  5663. msgid "&Show tab header also when there is only one tab"
  5664. msgstr "&Zobrazit záložku, i když bude pouze jedna"
  5665. #: tfrmoptionstabs.cbtabscloseduplicatewhenclosing.caption
  5666. msgid "Close duplicate tabs when closing application"
  5667. msgstr "Zavřít stejné záložky při ukončování aplikace"
  5668. #: tfrmoptionstabs.cbtabsconfirmcloseall.caption
  5669. msgid "Con&firm close all tabs"
  5670. msgstr "Potvrzovat zavření všech záložek"
  5671. #: tfrmoptionstabs.cbtabsconfirmcloselocked.caption
  5672. msgid "Confirm close locked tabs"
  5673. msgstr "Potvrzovat zavření zamknuté záložky"
  5674. #: tfrmoptionstabs.cbtabslimitoption.caption
  5675. msgid "&Limit tab title length to"
  5676. msgstr "&Omezit šířku záložky na"
  5677. #: tfrmoptionstabs.cbtabslockedasterisk.caption
  5678. msgid "Show locked tabs &with an asterisk *"
  5679. msgstr "U zamknuté záložky zobrazit znak *"
  5680. #: tfrmoptionstabs.cbtabsmultilines.caption
  5681. msgid "&Tabs on multiple lines"
  5682. msgstr "&Záložky na více řádků"
  5683. #: tfrmoptionstabs.cbtabsopenforeground.caption
  5684. msgid "Ctrl+&Up opens new tab in foreground"
  5685. msgstr "Ctrl+&Nahoru otevře novou záložku na pozadí"
  5686. #: tfrmoptionstabs.cbtabsopennearcurrent.caption
  5687. msgid "Open &new tabs near current tab"
  5688. msgstr "&Novou záložku otevřít vedle aktuální"
  5689. #: tfrmoptionstabs.cbtabsreusetabwhenpossible.caption
  5690. msgid "Reuse existing tab when possible"
  5691. msgstr "Znovu použít existující záložku, pokud je to možné"
  5692. #: tfrmoptionstabs.cbtabsshowclosebutton.caption
  5693. msgid "Show ta&b close button"
  5694. msgstr "Na zálož&kách i tlačítko zavřít"
  5695. #: tfrmoptionstabs.cbtabsshowdriveletter.caption
  5696. msgid "Always show drive letter in tab title"
  5697. msgstr "Vždy ukazovat písmeno jednotky v titulku záložky"
  5698. #: tfrmoptionstabs.gbtabs.caption
  5699. msgid "Folder tabs headers"
  5700. msgstr "Záhlaví záložek"
  5701. #: tfrmoptionstabs.lblchar.caption
  5702. msgid "characters"
  5703. msgstr "znaky"
  5704. #: tfrmoptionstabs.lbltabsactionondoubleclick.caption
  5705. msgid "Action to do when double click on a tab:"
  5706. msgstr "Akce při dvojkliku na záložku:"
  5707. #: tfrmoptionstabs.lbltabsposition.caption
  5708. msgid "Ta&bs position"
  5709. msgstr "Pozice zá&ložek"
  5710. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaultexistingtabstokeep.text
  5711. msgctxt "tfrmoptionstabsextra.cbdefaultexistingtabstokeep.text"
  5712. msgid "None"
  5713. msgstr "Žádná"
  5714. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaultsavedirhistory.text
  5715. msgctxt "tfrmoptionstabsextra.cbdefaultsavedirhistory.text"
  5716. msgid "No"
  5717. msgstr "Ne"
  5718. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaulttargetpanelleftsaved.text
  5719. msgctxt "tfrmoptionstabsextra.cbdefaulttargetpanelleftsaved.text"
  5720. msgid "Left"
  5721. msgstr "Levý"
  5722. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaulttargetpanelrightsaved.text
  5723. msgctxt "tfrmoptionstabsextra.cbdefaulttargetpanelrightsaved.text"
  5724. msgid "Right"
  5725. msgstr "Pravý"
  5726. #: tfrmoptionstabsextra.cbgotoconfigafterresave.caption
  5727. msgid "Goto to Favorite Tabs Configuration after resaving"
  5728. msgstr "Jít na konfiguraci oblíbených záložek po znovuuložení"
  5729. #: tfrmoptionstabsextra.cbgotoconfigaftersave.caption
  5730. msgid "Goto to Favorite Tabs Configuration after saving a new one"
  5731. msgstr "Jít na konfiguraci oblíbených záložek po uložení nové"
  5732. #: tfrmoptionstabsextra.cbusefavoritetabsextraoptions.caption
  5733. msgid "Enable Favorite Tabs extra options (select target side when restore, etc.)"
  5734. msgstr "Povolit další možnosti oblíbených záložek (volba cílové strany při obnově, atd.)"
  5735. #: tfrmoptionstabsextra.gbdefaulttabsavedrestoration.caption
  5736. msgid "Default extra settings when saving new Favorite Tabs:"
  5737. msgstr "Další možnosti pro ukládání nových oblíbených záložek:"
  5738. #: tfrmoptionstabsextra.gbtabs.caption
  5739. msgid "Folder tabs headers extra"
  5740. msgstr "Záhlaví záložek adresářů"
  5741. #: tfrmoptionstabsextra.lbldefaultexistingtabstokeep.caption
  5742. msgid "When restoring tab, existing tabs to keep:"
  5743. msgstr "Při obnově záložek, zachovat stávající záložky:"
  5744. #: tfrmoptionstabsextra.lbldefaulttargetpanelleftsaved.caption
  5745. msgid "Tabs saved on left will be restored to:"
  5746. msgstr "Záložky uložené vlevo budou obnoveny:"
  5747. #: tfrmoptionstabsextra.lbldefaulttargetpanelrightsaved.caption
  5748. msgid "Tabs saved on right will be restored to:"
  5749. msgstr "Záložky uložené vpravo budou obnoveny:"
  5750. #: tfrmoptionstabsextra.lblfavoritetabssavedirhistory.caption
  5751. msgctxt "tfrmoptionstabsextra.lblfavoritetabssavedirhistory.caption"
  5752. msgid "Keep saving dir history with Favorite Tabs:"
  5753. msgstr "Ukládat historii složek do Oblíbených záložek:"
  5754. #: tfrmoptionstabsextra.rgwheretoadd.caption
  5755. msgid "Default position in menu when saving a new Favorite Tabs:"
  5756. msgstr "Výchozí umístění v menu při ukládání nové oblíbené záložky:"
  5757. #: tfrmoptionsterminal.edrunintermcloseparams.hint
  5758. msgctxt "tfrmoptionsterminal.edrunintermcloseparams.hint"
  5759. msgid "{command} should normally be present here to reflect the command to be run in terminal"
  5760. msgstr "{command} zde za normálních okolností znovu předloží příkaz, který chcete spustit v terminálu"
  5761. #: tfrmoptionsterminal.edrunintermstayopenparams.hint
  5762. msgctxt "tfrmoptionsterminal.edrunintermstayopenparams.hint"
  5763. msgid "{command} should normally be present here to reflect the command to be run in terminal"
  5764. msgstr "{command} zde za normálních okolností znovu předloží příkaz, který chcete spustit v terminálu"
  5765. #: tfrmoptionsterminal.gbjustrunterminal.caption
  5766. msgid "Command for just running terminal:"
  5767. msgstr "Příkaz pouze pro spuštění terminálu:"
  5768. #: tfrmoptionsterminal.gbruninterminalclose.caption
  5769. msgid "Command for running a command in terminal and close after:"
  5770. msgstr "Příkaz pro spuštění v terminálu a terminál se zavře:"
  5771. #: tfrmoptionsterminal.gbruninterminalstayopen.caption
  5772. msgid "Command for running a command in terminal and stay open:"
  5773. msgstr "Příkaz pro spuštění v terminálu a terminál zůstane otevřený:"
  5774. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermclosecmd.caption
  5775. msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbrunintermclosecmd.caption"
  5776. msgid "Command:"
  5777. msgstr "Příkaz:"
  5778. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermcloseparams.caption
  5779. msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbrunintermcloseparams.caption"
  5780. msgid "Parameters:"
  5781. msgstr "Parametry:"
  5782. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermstayopencmd.caption
  5783. msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbrunintermstayopencmd.caption"
  5784. msgid "Command:"
  5785. msgstr "Příkaz:"
  5786. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermstayopenparams.caption
  5787. msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbrunintermstayopenparams.caption"
  5788. msgid "Parameters:"
  5789. msgstr "Parametry:"
  5790. #: tfrmoptionsterminal.lbruntermcmd.caption
  5791. msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbruntermcmd.caption"
  5792. msgid "Command:"
  5793. msgstr "Příkaz:"
  5794. #: tfrmoptionsterminal.lbruntermparams.caption
  5795. msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbruntermparams.caption"
  5796. msgid "Parameters:"
  5797. msgstr "Parametry:"
  5798. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnclonebutton.caption
  5799. msgid "C&lone button"
  5800. msgstr "K&lonovat tlačítko"
  5801. #: tfrmoptionstoolbarbase.btndeletebutton.caption
  5802. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.BTNDELETEBUTTON.CAPTION"
  5803. msgid "&Delete"
  5804. msgstr "&Vymazat"
  5805. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnedithotkey.caption
  5806. msgid "Edit hot&key"
  5807. msgstr "Upravit kláveso&vou zkratku"
  5808. #: tfrmoptionstoolbarbase.btninsertbutton.caption
  5809. msgid "&Insert new button"
  5810. msgstr "&Přidat nové tlačítko"
  5811. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnopencmddlg.caption
  5812. msgid "Select"
  5813. msgstr "Vybrat"
  5814. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnother.caption
  5815. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.BTNOTHER.CAPTION"
  5816. msgid "Other..."
  5817. msgstr "Ostatní..."
  5818. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnremovehotkey.caption
  5819. msgid "Remove hotke&y"
  5820. msgstr "Odstranit kláveso&vou zkratku"
  5821. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnsuggestiontooltip.caption
  5822. msgid "Suggest"
  5823. msgstr "Navrhnout"
  5824. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnsuggestiontooltip.hint
  5825. msgid "Have DC suggest the tooltip based on button type, command and parameters"
  5826. msgstr "DC navrhne popisek založený na typu tlačítka, příkazu a parametru"
  5827. #: tfrmoptionstoolbarbase.cbflatbuttons.caption
  5828. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.cbflatbuttons.caption"
  5829. msgid "&Flat buttons"
  5830. msgstr "&Plochá tlačítka"
  5831. #: tfrmoptionstoolbarbase.cbreporterrorwithcommands.caption
  5832. msgid "Report errors with commands"
  5833. msgstr "Oznámit chyby a příkazy"
  5834. #: tfrmoptionstoolbarbase.cbshowcaptions.caption
  5835. msgid "Sho&w captions"
  5836. msgstr "Zobrazit popisky"
  5837. #: tfrmoptionstoolbarbase.edtinternalparameters.hint
  5838. msgid "Enter command parameters, each in a separate line. Press F1 to see help on parameters."
  5839. msgstr "Zadejte parametry příkazů, každý na samostatném řádku. Stisknutím klávesy F1 zobrazíte nápovědu k parametrům."
  5840. #: tfrmoptionstoolbarbase.gbgroupbox.caption
  5841. msgid "Appearance"
  5842. msgstr "Vzhled"
  5843. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblbarsize.caption
  5844. msgid "&Bar size:"
  5845. msgstr "&Velikost lišty:"
  5846. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblexternalcommand.caption
  5847. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblexternalcommand.caption"
  5848. msgid "Co&mmand:"
  5849. msgstr "Příka&z"
  5850. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblexternalparameters.caption
  5851. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.LBLEXTERNALPARAMETERS.CAPTION"
  5852. msgid "Parameter&s:"
  5853. msgstr "Parametr&y:"
  5854. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblhelponinternalcommand.caption
  5855. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.LBLHELPONINTERNALCOMMAND.CAPTION"
  5856. msgid "Help"
  5857. msgstr "Nápověda"
  5858. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblhotkey.caption
  5859. msgid "Hot key:"
  5860. msgstr "Klávesová zkratka:"
  5861. #: tfrmoptionstoolbarbase.lbliconfile.caption
  5862. msgid "Ico&n:"
  5863. msgstr "Ik&ona:"
  5864. #: tfrmoptionstoolbarbase.lbliconsize.caption
  5865. msgid "Icon si&ze:"
  5866. msgstr "Ve&likost ikony:"
  5867. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblinternalcommand.caption
  5868. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblinternalcommand.caption"
  5869. msgid "Co&mmand:"
  5870. msgstr "Pří&kaz:"
  5871. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblinternalparameters.caption
  5872. msgid "&Parameters:"
  5873. msgstr "&Parametry:"
  5874. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblstartpath.caption
  5875. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblstartpath.caption"
  5876. msgid "Start pat&h:"
  5877. msgstr "Výchozí cest&a:"
  5878. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblstyle.caption
  5879. msgid "Style:"
  5880. msgstr "Styl:"
  5881. #: tfrmoptionstoolbarbase.lbltooltip.caption
  5882. msgid "&Tooltip:"
  5883. msgstr "ToolTip:"
  5884. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddallcmds.caption
  5885. msgid "Add toolbar with ALL DC commands"
  5886. msgstr "Přidat nástrojovou lištu se VŠEMI příkazy DC"
  5887. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddexternalcommandsubmenu.caption
  5888. msgid "for an external command"
  5889. msgstr "externí příkaz"
  5890. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddinternalcommandsubmenu.caption
  5891. msgid "for an internal command"
  5892. msgstr "vnitřní příkaz"
  5893. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddseparatorsubmenu.caption
  5894. msgid "for a separator"
  5895. msgstr "oddělovač"
  5896. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddsubtoolbarsubmenu.caption
  5897. msgid "for a sub-tool bar"
  5898. msgstr "podnabídka nástrojové lišty"
  5899. #: tfrmoptionstoolbarbase.mibackup.caption
  5900. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIBACKUP.CAPTION"
  5901. msgid "Backup..."
  5902. msgstr "Zálohovat..."
  5903. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexport.caption
  5904. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORT.CAPTION"
  5905. msgid "Export..."
  5906. msgstr "Exportovat..."
  5907. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrent.caption
  5908. msgid "Current toolbar..."
  5909. msgstr "Aktuální nástrojovou lištu..."
  5910. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttodcbar.caption
  5911. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTCURRENTTODCBAR.CAPTION"
  5912. msgid "to a Toolbar File (.toolbar)"
  5913. msgstr "do souboru nástrojové lišty (.toolbar)"
  5914. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcbarkeep.caption
  5915. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTCURRENTTOTCBARKEEP.CAPTION"
  5916. msgid "to a TC .BAR file (keep existing)"
  5917. msgstr "do souboru .BAR z TC (neměnit existující)"
  5918. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcbarnokeep.caption
  5919. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTCURRENTTOTCBARNOKEEP.CAPTION"
  5920. msgid "to a TC .BAR file (erase existing)"
  5921. msgstr "do souboru .BAR z TC (smazat existující)"
  5922. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcinikeep.caption
  5923. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTCURRENTTOTCINIKEEP.CAPTION"
  5924. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (keep existing)"
  5925. msgstr "do Total Commanderu (\"wincmd.ini\") - nechat existující"
  5926. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcininokeep.caption
  5927. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTCURRENTTOTCININOKEEP.CAPTION"
  5928. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (erase existing)"
  5929. msgstr "do Total Commanderu (\"wincmd.ini\") - smazat existující"
  5930. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttop.caption
  5931. msgid "Top toolbar..."
  5932. msgstr "Horní nástrojovou lištu..."
  5933. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptobackup.caption
  5934. msgid "Save a backup of Toolbar"
  5935. msgstr "Uložit zálohu nástrojové lišty"
  5936. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptodcbar.caption
  5937. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptodcbar.caption"
  5938. msgid "to a Toolbar File (.toolbar)"
  5939. msgstr "do souboru nástrojové lišty (.toolbar)"
  5940. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarkeep.caption
  5941. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarkeep.caption"
  5942. msgid "to a TC .BAR file (keep existing)"
  5943. msgstr "do souboru .BAR z TC (neměnit existující)"
  5944. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarnokeep.caption
  5945. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarnokeep.caption"
  5946. msgid "to a TC .BAR file (erase existing)"
  5947. msgstr "do souboru .BAR z TC (smazat existující)"
  5948. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcinikeep.caption
  5949. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTTOPTOTCINIKEEP.CAPTION"
  5950. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (keep existing)"
  5951. msgstr "do Total Commanderu (\"wincmd.ini\") - nechat existující"
  5952. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcininokeep.caption
  5953. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTTOPTOTCININOKEEP.CAPTION"
  5954. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (erase existing)"
  5955. msgstr "do Total Commanderu (\"wincmd.ini\") - smazat existující"
  5956. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandaftercurrent.caption
  5957. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXTERNALCOMMANDAFTERCURRENT.CAPTION"
  5958. msgid "just after current selection"
  5959. msgstr "za aktuálně vybraný"
  5960. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandfirstelement.caption
  5961. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXTERNALCOMMANDFIRSTELEMENT.CAPTION"
  5962. msgid "as first element"
  5963. msgstr "na začátek"
  5964. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandlastelement.caption
  5965. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXTERNALCOMMANDLASTELEMENT.CAPTION"
  5966. msgid "as last element"
  5967. msgstr "na konec"
  5968. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandpriorcurrent.caption
  5969. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXTERNALCOMMANDPRIORCURRENT.CAPTION"
  5970. msgid "just prior current selection"
  5971. msgstr "před aktuálně vybraný"
  5972. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimport.caption
  5973. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORT.CAPTION"
  5974. msgid "Import..."
  5975. msgstr "Importovat..."
  5976. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackup.caption
  5977. msgid "Restore a backup of Toolbar"
  5978. msgstr "Obnovit zálohu nástrojové lišty"
  5979. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddcurrent.caption
  5980. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTBACKUPADDCURRENT.CAPTION"
  5981. msgid "to add to current toolbar"
  5982. msgstr "přidat do aktuální nástrojové lišty"
  5983. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddmenucurrent.caption
  5984. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTBACKUPADDMENUCURRENT.CAPTION"
  5985. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  5986. msgstr "přidat novou lištu do aktuální nástrojové lišty"
  5987. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddmenutop.caption
  5988. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTBACKUPADDMENUTOP.CAPTION"
  5989. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  5990. msgstr "přidat novou lištu do horní nástrojové lišty"
  5991. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddtop.caption
  5992. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTBACKUPADDTOP.CAPTION"
  5993. msgid "to add to top toolbar"
  5994. msgstr "přidat do horní nástrojové lišty"
  5995. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupreplacetop.caption
  5996. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTBACKUPREPLACETOP.CAPTION"
  5997. msgid "to replace top toolbar"
  5998. msgstr "nahradit horní nástrojovou lištu"
  5999. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbar.caption
  6000. msgid "from a Toolbar File (.toolbar)"
  6001. msgstr "z souboru nástrojové lišty (.toolbar)"
  6002. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddcurrent.caption
  6003. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddcurrent.caption"
  6004. msgid "to add to current toolbar"
  6005. msgstr "přidat do aktuální nástrojové lišty"
  6006. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenucurrent.caption
  6007. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenucurrent.caption"
  6008. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  6009. msgstr "přidat novou lištu do aktuální nástrojové lišty"
  6010. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenutop.caption
  6011. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenutop.caption"
  6012. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  6013. msgstr "přidat novou lištu do horní nástrojové lišty"
  6014. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddtop.caption
  6015. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddtop.caption"
  6016. msgid "to add to top toolbar"
  6017. msgstr "přidat do horní nástrojové lišty"
  6018. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbarreplacetop.caption
  6019. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbarreplacetop.caption"
  6020. msgid "to replace top toolbar"
  6021. msgstr "nahradit horní nástrojovou lištu"
  6022. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbar.caption
  6023. msgid "from a single TC .BAR file"
  6024. msgstr "z jednoho .BAR souboru od TC..."
  6025. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddcurrent.caption
  6026. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCBARADDCURRENT.CAPTION"
  6027. msgid "to add to current toolbar"
  6028. msgstr "přidat do aktuální nástrojové lišty"
  6029. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddmenucurrent.caption
  6030. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCBARADDMENUCURRENT.CAPTION"
  6031. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  6032. msgstr "přidat novou lištu do aktuální nástrojové lišty"
  6033. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddmenutop.caption
  6034. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCBARADDMENUTOP.CAPTION"
  6035. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  6036. msgstr "přidat novou lištu do horní nástrojové lišty"
  6037. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddtop.caption
  6038. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCBARADDTOP.CAPTION"
  6039. msgid "to add to top toolbar"
  6040. msgstr "přidat do horní nástrojové lišty"
  6041. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbarreplacetop.caption
  6042. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCBARREPLACETOP.CAPTION"
  6043. msgid "to replace top toolbar"
  6044. msgstr "nahradit horní nástrojovou lištu"
  6045. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcini.caption
  6046. msgid "from \"wincmd.ini\" of TC..."
  6047. msgstr "z Total Commanderu (\"wincmd.ini\")"
  6048. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddcurrent.caption
  6049. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCINIADDCURRENT.CAPTION"
  6050. msgid "to add to current toolbar"
  6051. msgstr "přidat do aktuální nástrojové lišty"
  6052. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddmenucurrent.caption
  6053. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCINIADDMENUCURRENT.CAPTION"
  6054. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  6055. msgstr "přidat novou lištu do aktuální nástrojové lišty"
  6056. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddmenutop.caption
  6057. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCINIADDMENUTOP.CAPTION"
  6058. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  6059. msgstr "přidat novou lištu do horní nástrojové lišty"
  6060. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddtop.caption
  6061. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCINIADDTOP.CAPTION"
  6062. msgid "to add to top toolbar"
  6063. msgstr "přidat do horní nástrojové lišty"
  6064. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcinireplacetop.caption
  6065. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCINIREPLACETOP.CAPTION"
  6066. msgid "to replace top toolbar"
  6067. msgstr "nahradit horní nástrojovou lištu"
  6068. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandaftercurrent.caption
  6069. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIINTERNALCOMMANDAFTERCURRENT.CAPTION"
  6070. msgid "just after current selection"
  6071. msgstr "za aktuálně vybraný"
  6072. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandfirstelement.caption
  6073. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIINTERNALCOMMANDFIRSTELEMENT.CAPTION"
  6074. msgid "as first element"
  6075. msgstr "na začátek"
  6076. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandlastelement.caption
  6077. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIINTERNALCOMMANDLASTELEMENT.CAPTION"
  6078. msgid "as last element"
  6079. msgstr "na konec"
  6080. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandpriorcurrent.caption
  6081. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIINTERNALCOMMANDPRIORCURRENT.CAPTION"
  6082. msgid "just prior current selection"
  6083. msgstr "před aktuálně vybraný"
  6084. #: tfrmoptionstoolbarbase.misearchandreplace.caption
  6085. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MISEARCHANDREPLACE.CAPTION"
  6086. msgid "Search and replace..."
  6087. msgstr "Vyhledat a nahradit..."
  6088. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatoraftercurrent.caption
  6089. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatoraftercurrent.caption"
  6090. msgid "just after current selection"
  6091. msgstr "za aktuálně vybraný"
  6092. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorfirstitem.caption
  6093. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorfirstitem.caption"
  6094. msgid "as first element"
  6095. msgstr "na začátek"
  6096. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorlastelement.caption
  6097. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorlastelement.caption"
  6098. msgid "as last element"
  6099. msgstr "na konec"
  6100. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorpriorcurrent.caption
  6101. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorpriorcurrent.caption"
  6102. msgid "just prior current selection"
  6103. msgstr "před aktuálně vybraný"
  6104. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplallofall.caption
  6105. msgid "in all of all the above..."
  6106. msgstr "ve všech výše uvedených ..."
  6107. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplcommands.caption
  6108. msgid "in all commands..."
  6109. msgstr "ve všech příkazech..."
  6110. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrpliconnames.caption
  6111. msgid "in all icon names..."
  6112. msgstr "ve všech názvech ikon..."
  6113. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplparameters.caption
  6114. msgid "in all parameters..."
  6115. msgstr "ve všech parametrech..."
  6116. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplstartpath.caption
  6117. msgid "in all start path..."
  6118. msgstr "ve všech spouštěcích cestách..."
  6119. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbaraftercurrent.caption
  6120. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MISUBTOOLBARAFTERCURRENT.CAPTION"
  6121. msgid "just after current selection"
  6122. msgstr "za aktuálně vybraný"
  6123. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarfirstelement.caption
  6124. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MISUBTOOLBARFIRSTELEMENT.CAPTION"
  6125. msgid "as first element"
  6126. msgstr "na začátek"
  6127. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarlastelement.caption
  6128. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MISUBTOOLBARLASTELEMENT.CAPTION"
  6129. msgid "as last element"
  6130. msgstr "na konec"
  6131. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarpriorcurrent.caption
  6132. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MISUBTOOLBARPRIORCURRENT.CAPTION"
  6133. msgid "just prior current selection"
  6134. msgstr "před aktuálně vybraný"
  6135. #: tfrmoptionstoolbarbase.rblinebreak.caption
  6136. msgid "Line break"
  6137. msgstr ""
  6138. #: tfrmoptionstoolbarbase.rbseparator.caption
  6139. msgid "Separator"
  6140. msgstr "Oddělovač"
  6141. #: tfrmoptionstoolbarbase.rbspace.caption
  6142. msgid "Space"
  6143. msgstr "Místo"
  6144. #: tfrmoptionstoolbarbase.rgtoolitemtype.caption
  6145. msgid "Button type"
  6146. msgstr "Typ tlačítka"
  6147. #: tfrmoptionstoolbarextra.btnpathtoberelativetoall.caption
  6148. msgid "Apply current settings to all configured filenames and paths"
  6149. msgstr "Použít toto nastavení na existující položky"
  6150. #: tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarcommand.caption
  6151. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarcommand.caption"
  6152. msgid "Commands"
  6153. msgstr "Příkazy"
  6154. #: tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbaricons.caption
  6155. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbaricons.caption"
  6156. msgid "Icons"
  6157. msgstr "Ikony"
  6158. #: tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarstartpath.caption
  6159. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarstartpath.caption"
  6160. msgid "Starting paths"
  6161. msgstr "Výchozí cesta"
  6162. #: tfrmoptionstoolbarextra.gbtoolbaroptionsextra.caption
  6163. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.gbtoolbaroptionsextra.caption"
  6164. msgid "Paths"
  6165. msgstr "Nastavení cest"
  6166. #: tfrmoptionstoolbarextra.lblapplysettingsfor.caption
  6167. msgid "Do this for files and paths for:"
  6168. msgstr "Uplatnit na:"
  6169. #: tfrmoptionstoolbarextra.lbpathtoberelativeto.caption
  6170. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.lbpathtoberelativeto.caption"
  6171. msgid "Path to be relative to:"
  6172. msgstr "Cesta bude relativní k:"
  6173. #: tfrmoptionstoolbarextra.lbtoolbarfilenamestyle.caption
  6174. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.lbtoolbarfilenamestyle.caption"
  6175. msgid "Way to set paths when adding elements for icons, commands and starting paths:"
  6176. msgstr "Formát:"
  6177. #: tfrmoptionstoolbase.btnrelativetoolpath.hint
  6178. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLBASE.BTNRELATIVETOOLPATH.HINT"
  6179. msgid "Some functions to select appropriate path"
  6180. msgstr "Funkce pro výběr cesty"
  6181. #: tfrmoptionstoolbase.cbtoolskeepterminalopen.caption
  6182. msgid "&Keep terminal window open after executing program"
  6183. msgstr "&Po vykonání programu ponechat okno terminálu otevřené"
  6184. #: tfrmoptionstoolbase.cbtoolsruninterminal.caption
  6185. msgid "&Execute in terminal"
  6186. msgstr "&Vykonat v terminálu"
  6187. #: tfrmoptionstoolbase.cbtoolsuseexternalprogram.caption
  6188. msgid "&Use external program"
  6189. msgstr "&Použít externí program"
  6190. #: tfrmoptionstoolbase.lbltoolsparameters.caption
  6191. msgid "A&dditional parameters"
  6192. msgstr "D&oplňující parametry"
  6193. #: tfrmoptionstoolbase.lbltoolspath.caption
  6194. msgid "&Path to program to execute"
  6195. msgstr "&Cesta programu k vykonání"
  6196. #: tfrmoptionstooltips.btnaddtooltipsfiletype.caption
  6197. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btnaddtooltipsfiletype.caption"
  6198. msgid "A&dd"
  6199. msgstr "P&řidat"
  6200. #: tfrmoptionstooltips.btnapplytooltipsfiletype.caption
  6201. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btnapplytooltipsfiletype.caption"
  6202. msgid "A&pply"
  6203. msgstr "P&oužít"
  6204. #: tfrmoptionstooltips.btncopytooltipsfiletype.caption
  6205. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btncopytooltipsfiletype.caption"
  6206. msgid "Cop&y"
  6207. msgstr "Kopírovat"
  6208. #: tfrmoptionstooltips.btndeletetooltipsfiletype.caption
  6209. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btndeletetooltipsfiletype.caption"
  6210. msgid "Delete"
  6211. msgstr "V&ymazat"
  6212. #: tfrmoptionstooltips.btnfieldssearchtemplate.hint
  6213. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNFIELDSSEARCHTEMPLATE.HINT"
  6214. msgid "Template..."
  6215. msgstr "Šablona..."
  6216. #: tfrmoptionstooltips.btnrenametooltipsfiletype.caption
  6217. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btnrenametooltipsfiletype.caption"
  6218. msgid "&Rename"
  6219. msgstr "&Přejmenovat"
  6220. #: tfrmoptionstooltips.btntooltipother.caption
  6221. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btntooltipother.caption"
  6222. msgid "Oth&er..."
  6223. msgstr "Ostatní..."
  6224. #: tfrmoptionstooltips.bvltooltips1.caption
  6225. msgid "Tooltip configuration for selected file type:"
  6226. msgstr "Nastavení pro vybranou kategorii:"
  6227. #: tfrmoptionstooltips.bvltooltips2.caption
  6228. msgid "General options about tooltips:"
  6229. msgstr "Obecné nastavení:"
  6230. #: tfrmoptionstooltips.chkshowtooltip.caption
  6231. msgid "&Show tooltip for files in the file panel"
  6232. msgstr "Zobrazovat u souborů tooltip informace"
  6233. #: tfrmoptionstooltips.lblfieldslist.caption
  6234. msgid "Category &hint:"
  6235. msgstr "Obsah tooltipu:"
  6236. #: tfrmoptionstooltips.lblfieldsmask.caption
  6237. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.LBLFIELDSMASK.CAPTION"
  6238. msgid "Category &mask:"
  6239. msgstr "Typy souborů:"
  6240. #: tfrmoptionstooltips.lbltooltiphidingdelay.caption
  6241. msgid "Tooltip hiding delay:"
  6242. msgstr "Délka zobrazení:"
  6243. #: tfrmoptionstooltips.lbltooltipshowingmode.caption
  6244. msgid "Tooltip showing mode:"
  6245. msgstr "Způsob zobrazení:"
  6246. #: tfrmoptionstooltips.lbltooltipslistbox.caption
  6247. msgid "&File types:"
  6248. msgstr "Kategorie:"
  6249. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypediscardmodification.caption
  6250. msgid "Discard Modifications"
  6251. msgstr "Zrušit změny"
  6252. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeexport.caption
  6253. msgctxt "tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeexport.caption"
  6254. msgid "Export..."
  6255. msgstr "Exportovat..."
  6256. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeimport.caption
  6257. msgctxt "tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeimport.caption"
  6258. msgid "Import..."
  6259. msgstr "Importovat..."
  6260. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypesortfiletype.caption
  6261. msgid "Sort Tooltip File Types"
  6262. msgstr "Seřadit kategorie"
  6263. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdirectoryhotlistfromdoubleclick.caption
  6264. msgid "With double-click on the bar on top of a file panel"
  6265. msgstr "Dvojklikem na horní pruh panelu"
  6266. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdirectoryhotlistfrommenucommand.caption
  6267. msgctxt "tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdirectoryhotlistfrommenucommand.caption"
  6268. msgid "With the menu and internal command"
  6269. msgstr "Použitím klávesové zkratky"
  6270. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdoubleclickselect.caption
  6271. msgid "Double click in tree select and exit"
  6272. msgstr "Dvojklik provede výběr a zavření okna"
  6273. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbfavoritatabsfrommenucommand.caption
  6274. msgctxt "tfrmoptionstreeviewmenu.ckbfavoritatabsfrommenucommand.caption"
  6275. msgid "With the menu and internal command"
  6276. msgstr "Použitím klávesové zkratky"
  6277. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbfavoritetabsfromdoubleclick.caption
  6278. msgid "With double-click on a tab (if configured for it)"
  6279. msgstr "Dvojklikem na záložku (pokud je to u ní nastaveno)"
  6280. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbshortcutselectandclose.caption
  6281. msgid "When using the keyboard shortcut, it will exit the window returning the current choice"
  6282. msgstr "Klávesová zkratka provede výběr a zavření okna"
  6283. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbsingleclickselect.caption
  6284. msgid "Single mouse click in tree select and exit"
  6285. msgstr "Klik myší provede výběr a zavření okna"
  6286. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbuseforcommandlinehistory.caption
  6287. msgid "Use it for Command Line History"
  6288. msgstr "V příkazovém řádku"
  6289. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbusefordirhistory.caption
  6290. msgid "Use it for the Dir History"
  6291. msgstr "Použitím klávesové zkratky"
  6292. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbuseforviewhistory.caption
  6293. msgid "Use it for the View History (Visited paths for active view)"
  6294. msgstr "V aktivním panelu"
  6295. #: tfrmoptionstreeviewmenu.gbbehavior.caption
  6296. msgid "Behavior regarding selection:"
  6297. msgstr "Chování při výběru:"
  6298. #: tfrmoptionstreeviewmenu.gbtreeviewmenusettings.caption
  6299. msgid "Tree View Menus related options:"
  6300. msgstr "Volby pro stromové nabídky:"
  6301. #: tfrmoptionstreeviewmenu.gbwheretousetreeviewmenu.caption
  6302. msgid "Where to use Tree View Menus:"
  6303. msgstr "Kde zobrazit stromovou nabídku:"
  6304. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lblnote.caption
  6305. msgid "*NOTE: Regarding the options like the case sensitivity, ignoring accents or not, these are saved and restored individually for each context from a usage and session to another."
  6306. msgstr "*POZNÁMKA: Volby jako rozlišování velikosti písmen, ignorování diakritiky, se ukládají samostatně při každém použití a přenáší se do dalšího."
  6307. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lbluseindirectoryhotlist.caption
  6308. msgid "With Directory Hotlist:"
  6309. msgstr "Pro oblíbené složky:"
  6310. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lblusewithfavoritetabs.caption
  6311. msgid "With Favorite Tabs:"
  6312. msgstr "Pro oblíbené záložky:"
  6313. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lblusewithhistory.caption
  6314. msgid "With History:"
  6315. msgstr "Pro historii prohlížení:"
  6316. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.btfont.caption
  6317. msgctxt "tfrmoptionstreeviewmenucolor.btfont.caption"
  6318. msgid "..."
  6319. msgstr "..."
  6320. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.cbkusagekeyboardshortcut.caption
  6321. msgid "Use and display keyboard shortcut for choosing items"
  6322. msgstr "Použít a zobrazit klávesové zkratky pro výběr položek"
  6323. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.gbfont.caption
  6324. msgid "Font"
  6325. msgstr "Font"
  6326. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.gblayoutandcolors.caption
  6327. msgid "Layout and colors options:"
  6328. msgstr "Volby rozvržení a barev:"
  6329. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblbackgroundcolor.caption
  6330. msgid "Background color:"
  6331. msgstr "Barva pozadí:"
  6332. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblcursorcolor.caption
  6333. msgid "Cursor color:"
  6334. msgstr "Barva kurzoru:"
  6335. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblfoundtextcolor.caption
  6336. msgid "Found text color:"
  6337. msgstr "Barva nalezeného textu:"
  6338. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblfoundtextundercursor.caption
  6339. msgid "Found text under cursor:"
  6340. msgstr "Barva nalezeného textu pod kurzorem:"
  6341. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblnormaltextcolor.caption
  6342. msgid "Normal text color:"
  6343. msgstr "Barva normálního textu:"
  6344. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblnormaltextundercursor.caption
  6345. msgid "Normal text under cursor:"
  6346. msgstr "Barva normálního textu pod kurzorem:"
  6347. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblpreview.caption
  6348. msgid "Tree View Menu Preview:"
  6349. msgstr "Náhled stromové nabídky:"
  6350. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblsecondarytextcolor.caption
  6351. msgid "Secondary text color:"
  6352. msgstr "Barva vedlejšího textu:"
  6353. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblsecondarytextundercursor.caption
  6354. msgid "Secondary text under cursor:"
  6355. msgstr "Barva vedlejšího textu pod kurzorem:"
  6356. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblshortcutcolor.caption
  6357. msgid "Shortcut color:"
  6358. msgstr "Barva zkratky:"
  6359. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblshortcutundercursor.caption
  6360. msgid "Shortcut under cursor:"
  6361. msgstr "Barva zkratky pod kurzorem:"
  6362. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblunselectabletextcolor.caption
  6363. msgid "Unselectable text color:"
  6364. msgstr "Barva nevybraného textu:"
  6365. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblunselectableundercursor.caption
  6366. msgid "Unselectable under cursor:"
  6367. msgstr "Barva nevybraného textu pod kurzorem:"
  6368. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.treeviewmenusample.hint
  6369. msgid "Change color on left and you'll see here a preview of what your Tree View Menus will look likes with this sample."
  6370. msgstr "Změňte barvu vlevo a uvidíte zde náhled toho jak budou vypadat stromové nabídky se vzorem."
  6371. #: tfrmoptionsviewer.gbinternalviewer.caption
  6372. msgid "Internal viewer options"
  6373. msgstr ""
  6374. #: tfrmoptionsviewer.lblnumbercolumnsviewer.caption
  6375. msgid "&Number of columns in book viewer"
  6376. msgstr "&Počet sloupců v prohlížeči knih"
  6377. #: tfrmpackdlg.btnconfig.caption
  6378. msgctxt "TFRMPACKDLG.BTNCONFIG.CAPTION"
  6379. msgid "Con&figure"
  6380. msgstr "Nastavit..."
  6381. #: tfrmpackdlg.caption
  6382. msgid "Pack files"
  6383. msgstr "Zkomprimovat soubory"
  6384. #: tfrmpackdlg.cbcreateseparatearchives.caption
  6385. msgid "C&reate separate archives, one per selected file/dir"
  6386. msgstr "Vytvořit samostatný archív pro každý vybraný soubor/složku"
  6387. #: tfrmpackdlg.cbcreatesfx.caption
  6388. msgid "Create self e&xtracting archive"
  6389. msgstr "Sa&morozbalovací archív"
  6390. #: tfrmpackdlg.cbencrypt.caption
  6391. msgctxt "tfrmpackdlg.cbencrypt.caption"
  6392. msgid "Encr&ypt"
  6393. msgstr "Nastavit heslo"
  6394. #: tfrmpackdlg.cbmovetoarchive.caption
  6395. msgid "Mo&ve to archive"
  6396. msgstr "Pře&sunout do archívu"
  6397. #: tfrmpackdlg.cbmultivolume.caption
  6398. msgid "&Multiple disk archive"
  6399. msgstr "&Dělený archív na více médií"
  6400. #: tfrmpackdlg.cbputintarfirst.caption
  6401. msgid "P&ut in the TAR archive first"
  6402. msgstr "N&ejdříve vložit do TAR archívu"
  6403. #: tfrmpackdlg.cbstoredir.caption
  6404. msgid "Also &pack path names (only recursed)"
  6405. msgstr "Uložit soubory včetně cesty"
  6406. #: tfrmpackdlg.lblprompt.caption
  6407. msgid "Pack file(s) to the file:"
  6408. msgstr "Zkomprimovat do archívu:"
  6409. #: tfrmpackdlg.rgpacker.caption
  6410. msgid "Packer"
  6411. msgstr "Komprimátor"
  6412. #: tfrmpackinfodlg.btnclose.caption
  6413. msgctxt "TFRMPACKINFODLG.BTNCLOSE.CAPTION"
  6414. msgid "&Close"
  6415. msgstr "&Zavřít"
  6416. #: tfrmpackinfodlg.btnunpackallandexec.caption
  6417. msgid "Unpack &all and execute"
  6418. msgstr "Rozbalit &vše a spustit"
  6419. #: tfrmpackinfodlg.btnunpackandexec.caption
  6420. msgid "&Unpack and execute"
  6421. msgstr "&Rozbalit a spustit"
  6422. #: tfrmpackinfodlg.caption
  6423. msgid "Properties of packed file"
  6424. msgstr "Vlastnosti komprimovaného souboru"
  6425. #: tfrmpackinfodlg.lblattributes.caption
  6426. msgid "Attributes:"
  6427. msgstr "Atributy:"
  6428. #: tfrmpackinfodlg.lblcompressionratio.caption
  6429. msgid "Compression ratio:"
  6430. msgstr "Komprimační poměr:"
  6431. #: tfrmpackinfodlg.lbldate.caption
  6432. msgid "Date:"
  6433. msgstr "Datum:"
  6434. #: tfrmpackinfodlg.lblmethod.caption
  6435. msgid "Method:"
  6436. msgstr "Metoda:"
  6437. #: tfrmpackinfodlg.lbloriginalsize.caption
  6438. msgid "Original size:"
  6439. msgstr "Původní velikost:"
  6440. #: tfrmpackinfodlg.lblpackedfile.caption
  6441. msgid "File:"
  6442. msgstr "Soubor:"
  6443. #: tfrmpackinfodlg.lblpackedsize.caption
  6444. msgid "Packed size:"
  6445. msgstr "Zkomprimovaná velikost:"
  6446. #: tfrmpackinfodlg.lblpacker.caption
  6447. msgid "Packer:"
  6448. msgstr "Komprimátor:"
  6449. #: tfrmpackinfodlg.lbltime.caption
  6450. msgid "Time:"
  6451. msgstr "Čas:"
  6452. #: tfrmprintsetup.caption
  6453. msgid "Print configuration"
  6454. msgstr "Nastavení tisku"
  6455. #: tfrmprintsetup.gbmargins.caption
  6456. msgid "Margins (mm)"
  6457. msgstr "Okraje (mm)"
  6458. #: tfrmprintsetup.lblbottom.caption
  6459. msgid "&Bottom:"
  6460. msgstr "Dolní:"
  6461. #: tfrmprintsetup.lblleft.caption
  6462. msgid "&Left:"
  6463. msgstr "Levý:"
  6464. #: tfrmprintsetup.lblright.caption
  6465. msgid "&Right:"
  6466. msgstr "Pravý:"
  6467. #: tfrmprintsetup.lbltop.caption
  6468. msgid "&Top:"
  6469. msgstr "Horní:"
  6470. #: tfrmquicksearch.btncancel.caption
  6471. msgctxt "TFRMQUICKSEARCH.BTNCANCEL.CAPTION"
  6472. msgid "X"
  6473. msgstr "X"
  6474. #: tfrmquicksearch.btncancel.hint
  6475. msgid "Close filter panel"
  6476. msgstr "Zavřít panel filtru"
  6477. #: tfrmquicksearch.edtsearch.hint
  6478. msgid "Enter text to search for or filter by"
  6479. msgstr "Zadejte text, který chcete vyhledat nebo filtrovat podle"
  6480. #: tfrmquicksearch.sbcasesensitive.caption
  6481. msgid "Aa"
  6482. msgstr "Aa"
  6483. #: tfrmquicksearch.sbcasesensitive.hint
  6484. msgid "Case Sensitive"
  6485. msgstr "Rozlišovat velikost"
  6486. #: tfrmquicksearch.sbdiacritics.caption
  6487. msgid "Ďï"
  6488. msgstr ""
  6489. #: tfrmquicksearch.sbdiacritics.hint
  6490. msgid "Diacritics and ligatures"
  6491. msgstr ""
  6492. #: tfrmquicksearch.sbdirectories.caption
  6493. msgid "D"
  6494. msgstr "D"
  6495. #: tfrmquicksearch.sbdirectories.hint
  6496. msgctxt "tfrmquicksearch.sbdirectories.hint"
  6497. msgid "Directories"
  6498. msgstr "Složky"
  6499. #: tfrmquicksearch.sbfiles.caption
  6500. msgid "F"
  6501. msgstr "F"
  6502. #: tfrmquicksearch.sbfiles.hint
  6503. msgctxt "tfrmquicksearch.sbfiles.hint"
  6504. msgid "Files"
  6505. msgstr "Soubory"
  6506. #: tfrmquicksearch.sbmatchbeginning.caption
  6507. msgid "{"
  6508. msgstr "{"
  6509. #: tfrmquicksearch.sbmatchbeginning.hint
  6510. msgid "Match Beginning"
  6511. msgstr "Srovnání začíná"
  6512. #: tfrmquicksearch.sbmatchending.caption
  6513. msgid "}"
  6514. msgstr "}"
  6515. #: tfrmquicksearch.sbmatchending.hint
  6516. msgid "Match Ending"
  6517. msgstr "Srovnání končí"
  6518. #: tfrmquicksearch.tglfilter.caption
  6519. msgid "Filter"
  6520. msgstr "Filtr"
  6521. #: tfrmquicksearch.tglfilter.hint
  6522. msgid "Toggle between search or filter"
  6523. msgstr "Přepnout mezi hledaním nebo filtrováním"
  6524. #: tfrmsearchplugin.btnadd.caption
  6525. msgid "&More rules"
  6526. msgstr "Přidat pravidlo"
  6527. #: tfrmsearchplugin.btndelete.caption
  6528. msgid "L&ess rules"
  6529. msgstr "Zrušit pravidlo"
  6530. #: tfrmsearchplugin.chkuseplugins.caption
  6531. msgid "Use &content plugins, combine with:"
  6532. msgstr "Použít doplňky, v kombinaci s:"
  6533. #: tfrmsearchplugin.lblfield.caption
  6534. msgctxt "tfrmsearchplugin.lblfield.caption"
  6535. msgid "Field"
  6536. msgstr "Pole"
  6537. #: tfrmsearchplugin.lbloperator.caption
  6538. msgctxt "tfrmsearchplugin.lbloperator.caption"
  6539. msgid "Operator"
  6540. msgstr "Operátor"
  6541. #: tfrmsearchplugin.lblplugin.caption
  6542. msgctxt "tfrmsearchplugin.lblplugin.caption"
  6543. msgid "Plugin"
  6544. msgstr "Doplněk"
  6545. #: tfrmsearchplugin.lblvalue.caption
  6546. msgctxt "tfrmsearchplugin.lblvalue.caption"
  6547. msgid "Value"
  6548. msgstr "Hodnota"
  6549. #: tfrmsearchplugin.rband.caption
  6550. msgid "&AND (all match)"
  6551. msgstr "&AND (všechny shody)"
  6552. #: tfrmsearchplugin.rbor.caption
  6553. msgid "&OR (any match)"
  6554. msgstr "&OR (některé shody)"
  6555. #: tfrmselectduplicates.btnapply.caption
  6556. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnapply.caption"
  6557. msgid "&Apply"
  6558. msgstr "&Použít"
  6559. #: tfrmselectduplicates.btncancel.caption
  6560. msgctxt "tfrmselectduplicates.btncancel.caption"
  6561. msgid "&Cancel"
  6562. msgstr "&Zrušit"
  6563. #: tfrmselectduplicates.btnexcludemask.hint
  6564. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnexcludemask.hint"
  6565. msgid "Template..."
  6566. msgstr "Šablony..."
  6567. #: tfrmselectduplicates.btnincludemask.hint
  6568. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnincludemask.hint"
  6569. msgid "Template..."
  6570. msgstr "Šablony..."
  6571. #: tfrmselectduplicates.btnok.caption
  6572. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnok.caption"
  6573. msgid "&OK"
  6574. msgstr "&OK"
  6575. #: tfrmselectduplicates.caption
  6576. msgid "Select duplicate files"
  6577. msgstr "Vybrat duplicitní soubory"
  6578. #: tfrmselectduplicates.chkleaveunselected.caption
  6579. msgid "&Leave at least one file in each group unselected:"
  6580. msgstr "Nechat z každé skupiny poslední soubor neoznačený:"
  6581. #: tfrmselectduplicates.cmbincludemask.text
  6582. msgctxt "tfrmselectduplicates.cmbincludemask.text"
  6583. msgid "*"
  6584. msgstr "*"
  6585. #: tfrmselectduplicates.lblexcludemask.caption
  6586. msgid "&Remove selection by name/extension:"
  6587. msgstr "Zrušit výběr podle názvu/přípony:"
  6588. #: tfrmselectduplicates.lblfirstmethod.caption
  6589. msgid "&1."
  6590. msgstr "&1."
  6591. #: tfrmselectduplicates.lblincludemask.caption
  6592. msgid "Select by &name/extension:"
  6593. msgstr "Vybrat podle názvu/přípony:"
  6594. #: tfrmselectduplicates.lblsecondmethod.caption
  6595. msgid "&2."
  6596. msgstr "&2."
  6597. #: tfrmselectpathrange.buttonpanel.cancelbutton.caption
  6598. msgctxt "tfrmselectpathrange.buttonpanel.cancelbutton.caption"
  6599. msgid "&Cancel"
  6600. msgstr "Zrušit"
  6601. #: tfrmselectpathrange.buttonpanel.okbutton.caption
  6602. msgctxt "tfrmselectpathrange.buttonpanel.okbutton.caption"
  6603. msgid "&OK"
  6604. msgstr "OK"
  6605. #: tfrmselectpathrange.edseparator.editlabel.caption
  6606. msgid "Sep&arator"
  6607. msgstr "Oddělovač"
  6608. #: tfrmselectpathrange.gbcountfrom.caption
  6609. msgid "Count from"
  6610. msgstr "Od"
  6611. #: tfrmselectpathrange.lblresult.caption
  6612. msgctxt "tfrmselectpathrange.lblresult.caption"
  6613. msgid "Result:"
  6614. msgstr "Výsledek:"
  6615. #: tfrmselectpathrange.lblselectdirectories.caption
  6616. msgid "&Select the directories to insert (you may select more than one)"
  6617. msgstr "Výběr složek pro vložení (můžete vybrat i víc než jednu)"
  6618. #: tfrmselectpathrange.rbfirstfromend.caption
  6619. msgctxt "tfrmselectpathrange.rbfirstfromend.caption"
  6620. msgid "The en&d"
  6621. msgstr "Konec"
  6622. #: tfrmselectpathrange.rbfirstfromstart.caption
  6623. msgctxt "tfrmselectpathrange.rbfirstfromstart.caption"
  6624. msgid "The sta&rt"
  6625. msgstr "Začátek"
  6626. #: tfrmselecttextrange.buttonpanel.cancelbutton.caption
  6627. msgctxt "tfrmselecttextrange.buttonpanel.cancelbutton.caption"
  6628. msgid "&Cancel"
  6629. msgstr "Zrušit"
  6630. #: tfrmselecttextrange.buttonpanel.okbutton.caption
  6631. msgctxt "tfrmselecttextrange.buttonpanel.okbutton.caption"
  6632. msgid "&OK"
  6633. msgstr "OK"
  6634. #: tfrmselecttextrange.gbcountfirstfrom.caption
  6635. msgid "Count first from"
  6636. msgstr "První od"
  6637. #: tfrmselecttextrange.gbcountlastfrom.caption
  6638. msgid "Count last from"
  6639. msgstr "Poslední od"
  6640. #: tfrmselecttextrange.gbrangedescription.caption
  6641. msgid "Range description"
  6642. msgstr "Rozsah"
  6643. #: tfrmselecttextrange.lblresult.caption
  6644. msgctxt "tfrmselecttextrange.lblresult.caption"
  6645. msgid "Result:"
  6646. msgstr "Výsledek:"
  6647. #: tfrmselecttextrange.lblselecttext.caption
  6648. msgid "&Select the characters to insert:"
  6649. msgstr "&Vyberte znaky k vložení:"
  6650. #: tfrmselecttextrange.rbdescriptionfirstlast.caption
  6651. msgid "[&First:Last]"
  6652. msgstr "[První:Poslední]"
  6653. #: tfrmselecttextrange.rbdescriptionfirstlength.caption
  6654. msgid "[First,&Length]"
  6655. msgstr "[První,Délka]"
  6656. #: tfrmselecttextrange.rbfirstfromend.caption
  6657. msgctxt "tfrmselecttextrange.rbfirstfromend.caption"
  6658. msgid "The en&d"
  6659. msgstr "Konec"
  6660. #: tfrmselecttextrange.rbfirstfromstart.caption
  6661. msgctxt "tfrmselecttextrange.rbfirstfromstart.caption"
  6662. msgid "The sta&rt"
  6663. msgstr "Začátek"
  6664. #: tfrmselecttextrange.rblastfromend.caption
  6665. msgid "The &end"
  6666. msgstr "Konec"
  6667. #: tfrmselecttextrange.rblastfromstart.caption
  6668. msgid "The s&tart"
  6669. msgstr "Začátek"
  6670. #: tfrmsetfileproperties.btncancel.caption
  6671. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.BTNCANCEL.CAPTION"
  6672. msgid "&Cancel"
  6673. msgstr "&Zrušit"
  6674. #: tfrmsetfileproperties.btnok.caption
  6675. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.BTNOK.CAPTION"
  6676. msgid "&OK"
  6677. msgstr "&OK"
  6678. #: tfrmsetfileproperties.caption
  6679. msgid "Change attributes"
  6680. msgstr "Změnit atributy"
  6681. #: tfrmsetfileproperties.cbsgid.caption
  6682. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION"
  6683. msgid "SGID"
  6684. msgstr "SGID"
  6685. #: tfrmsetfileproperties.cbsticky.caption
  6686. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION"
  6687. msgid "Sticky"
  6688. msgstr "Sticky"
  6689. #: tfrmsetfileproperties.cbsuid.caption
  6690. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION"
  6691. msgid "SUID"
  6692. msgstr "SUID"
  6693. #: tfrmsetfileproperties.chkarchive.caption
  6694. msgid "Archive"
  6695. msgstr "Archivovat"
  6696. #: tfrmsetfileproperties.chkcreationtime.caption
  6697. msgctxt "tfrmsetfileproperties.chkcreationtime.caption"
  6698. msgid "Created:"
  6699. msgstr "Vytvoření:"
  6700. #: tfrmsetfileproperties.chkhidden.caption
  6701. msgid "Hidden"
  6702. msgstr "Skrytý"
  6703. #: tfrmsetfileproperties.chklastaccesstime.caption
  6704. msgctxt "tfrmsetfileproperties.chklastaccesstime.caption"
  6705. msgid "Accessed:"
  6706. msgstr "Posledního otevření:"
  6707. #: tfrmsetfileproperties.chklastwritetime.caption
  6708. msgctxt "tfrmsetfileproperties.chklastwritetime.caption"
  6709. msgid "Modified:"
  6710. msgstr "Poslední změna:"
  6711. #: tfrmsetfileproperties.chkreadonly.caption
  6712. msgid "Read only"
  6713. msgstr "Jen pro čtení"
  6714. #: tfrmsetfileproperties.chkrecursive.caption
  6715. msgid "Including subfolders"
  6716. msgstr "Včetně souborů v podsložkách"
  6717. #: tfrmsetfileproperties.chksystem.caption
  6718. msgctxt "tfrmsetfileproperties.chksystem.caption"
  6719. msgid "System"
  6720. msgstr "Systémový"
  6721. #: tfrmsetfileproperties.gbtimesamp.caption
  6722. msgid "Timestamp properties"
  6723. msgstr "Datum a čas"
  6724. #: tfrmsetfileproperties.gbunixattributes.caption
  6725. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.GBUNIXATTRIBUTES.CAPTION"
  6726. msgid "Attributes"
  6727. msgstr "Atributy"
  6728. #: tfrmsetfileproperties.gbwinattributes.caption
  6729. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.GBWINATTRIBUTES.CAPTION"
  6730. msgid "Attributes"
  6731. msgstr "Atributy"
  6732. #: tfrmsetfileproperties.lblattrbitsstr.caption
  6733. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
  6734. msgid "Bits:"
  6735. msgstr "Bitů:"
  6736. #: tfrmsetfileproperties.lblattrgroupstr.caption
  6737. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
  6738. msgid "Group"
  6739. msgstr "Skupina"
  6740. #: tfrmsetfileproperties.lblattrinfo.caption
  6741. msgctxt "tfrmsetfileproperties.lblattrinfo.caption"
  6742. msgid "(gray field means unchanged value)"
  6743. msgstr "(šedá pole znamenají nezměněné hodnoty)"
  6744. #: tfrmsetfileproperties.lblattrotherstr.caption
  6745. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
  6746. msgid "Other"
  6747. msgstr "Ostatní"
  6748. #: tfrmsetfileproperties.lblattrownerstr.caption
  6749. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
  6750. msgid "Owner"
  6751. msgstr "Vlastník"
  6752. #: tfrmsetfileproperties.lblattrtext.caption
  6753. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXT.CAPTION"
  6754. msgid "-----------"
  6755. msgstr "-----------"
  6756. #: tfrmsetfileproperties.lblattrtextstr.caption
  6757. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION"
  6758. msgid "Text:"
  6759. msgstr "Text:"
  6760. #: tfrmsetfileproperties.lblexec.caption
  6761. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION"
  6762. msgid "Execute"
  6763. msgstr "Spustit"
  6764. #: tfrmsetfileproperties.lblmodeinfo.caption
  6765. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLMODEINFO.CAPTION"
  6766. msgid "(gray field means unchanged value)"
  6767. msgstr "(šedá pole znamenají nezměněné hodnoty)"
  6768. #: tfrmsetfileproperties.lbloctal.caption
  6769. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLOCTAL.CAPTION"
  6770. msgid "Octal:"
  6771. msgstr "Osmičkově:"
  6772. #: tfrmsetfileproperties.lblread.caption
  6773. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION"
  6774. msgid "Read"
  6775. msgstr "Čtení"
  6776. #: tfrmsetfileproperties.lblwrite.caption
  6777. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION"
  6778. msgid "Write"
  6779. msgstr "Zápis"
  6780. #: tfrmsetfileproperties.zvcreationdatetime.textfornulldate
  6781. msgctxt "tfrmsetfileproperties.zvcreationdatetime.textfornulldate"
  6782. msgid " "
  6783. msgstr ""
  6784. #: tfrmsetfileproperties.zvlastaccessdatetime.textfornulldate
  6785. msgctxt "tfrmsetfileproperties.zvlastaccessdatetime.textfornulldate"
  6786. msgid " "
  6787. msgstr ""
  6788. #: tfrmsetfileproperties.zvlastwritedatetime.textfornulldate
  6789. msgctxt "tfrmsetfileproperties.zvlastwritedatetime.textfornulldate"
  6790. msgid " "
  6791. msgstr ""
  6792. #: tfrmsortanything.btnsort.caption
  6793. msgid "&Sort"
  6794. msgstr "Seřadit"
  6795. #: tfrmsortanything.buttonpanel.cancelbutton.caption
  6796. msgctxt "tfrmsortanything.buttonpanel.cancelbutton.caption"
  6797. msgid "&Cancel"
  6798. msgstr "Zrušit"
  6799. #: tfrmsortanything.buttonpanel.okbutton.caption
  6800. msgctxt "tfrmsortanything.buttonpanel.okbutton.caption"
  6801. msgid "&OK"
  6802. msgstr "OK"
  6803. #: tfrmsortanything.caption
  6804. msgid "frmSortAnything"
  6805. msgstr ""
  6806. #: tfrmsortanything.lblsortanything.caption
  6807. msgid "Drag and drop elements to sort them"
  6808. msgstr "Tažením položky můžete upravit její pozici"
  6809. #: tfrmsplitter.btnrelativeftchoice.hint
  6810. msgctxt "TFRMSPLITTER.BTNRELATIVEFTCHOICE.HINT"
  6811. msgid "Some functions to select appropriate path"
  6812. msgstr "Funkce pro výběr cesty"
  6813. #: tfrmsplitter.caption
  6814. msgid "Splitter"
  6815. msgstr "Dělení souborů"
  6816. #: tfrmsplitter.cbrequireacrc32verificationfile.caption
  6817. msgid "Require a CRC32 verification file"
  6818. msgstr "Vyžadovat kontrolní soubor CRC32"
  6819. #: tfrmsplitter.cmbxsize.text
  6820. msgid "1457664B - 3.5\""
  6821. msgstr "1457664B - 3.5\""
  6822. #: tfrmsplitter.grbxsize.caption
  6823. msgid "Size and number of parts"
  6824. msgstr "Velikost a počet částí"
  6825. #: tfrmsplitter.lbdirtarget.caption
  6826. msgid "Split the file to directory:"
  6827. msgstr "Cílový adresář:"
  6828. #: tfrmsplitter.lblnumberparts.caption
  6829. msgid "&Number of parts"
  6830. msgstr "&Počet částí"
  6831. #: tfrmsplitter.rbtnbyte.caption
  6832. msgid "&Bytes"
  6833. msgstr "&Bajtů"
  6834. #: tfrmsplitter.rbtngigab.caption
  6835. msgid "&Gigabytes"
  6836. msgstr "&Gigabajtů"
  6837. #: tfrmsplitter.rbtnkilob.caption
  6838. msgid "&Kilobytes"
  6839. msgstr "&Kilobajtů"
  6840. #: tfrmsplitter.rbtnmegab.caption
  6841. msgid "&Megabytes"
  6842. msgstr "&Megabajtů"
  6843. #: tfrmstartingsplash.caption
  6844. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.CAPTION"
  6845. msgid "Double Commander"
  6846. msgstr "Double Commander"
  6847. #: tfrmstartingsplash.lblbuild.caption
  6848. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLBUILD.CAPTION"
  6849. msgid "Build"
  6850. msgstr "Sestavení"
  6851. #: tfrmstartingsplash.lblcommit.caption
  6852. msgctxt "tfrmstartingsplash.lblcommit.caption"
  6853. msgid "Commit"
  6854. msgstr ""
  6855. #: tfrmstartingsplash.lblfreepascalver.caption
  6856. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLFREEPASCALVER.CAPTION"
  6857. msgid "Free Pascal"
  6858. msgstr "Free Pascal"
  6859. #: tfrmstartingsplash.lbllazarusver.caption
  6860. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLLAZARUSVER.CAPTION"
  6861. msgid "Lazarus"
  6862. msgstr "Lazarus"
  6863. #: tfrmstartingsplash.lbloperatingsystem.caption
  6864. msgid "Operating System"
  6865. msgstr "Operační systém"
  6866. #: tfrmstartingsplash.lblplatform.caption
  6867. msgid "Platform"
  6868. msgstr "Platforma"
  6869. #: tfrmstartingsplash.lblrevision.caption
  6870. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLREVISION.CAPTION"
  6871. msgid "Revision"
  6872. msgstr "Revize"
  6873. #: tfrmstartingsplash.lbltitle.caption
  6874. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLTITLE.CAPTION"
  6875. msgid "Double Commander"
  6876. msgstr "Double Commander"
  6877. #: tfrmstartingsplash.lblversion.caption
  6878. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLVERSION.CAPTION"
  6879. msgid "Version"
  6880. msgstr "Verze"
  6881. #: tfrmstartingsplash.lblwidgetsetver.caption
  6882. msgid "WidgetsetVer"
  6883. msgstr "WidgetsetVer"
  6884. #: tfrmsymlink.btncancel.caption
  6885. msgctxt "TFRMSYMLINK.BTNCANCEL.CAPTION"
  6886. msgid "&Cancel"
  6887. msgstr "&Zrušit"
  6888. #: tfrmsymlink.btnok.caption
  6889. msgctxt "TFRMSYMLINK.BTNOK.CAPTION"
  6890. msgid "&OK"
  6891. msgstr "&OK"
  6892. #: tfrmsymlink.caption
  6893. msgid "Create symbolic link"
  6894. msgstr "Vytvořit symbolický odkaz"
  6895. #: tfrmsymlink.chkuserelativepath.caption
  6896. msgid "Use &relative path when possible"
  6897. msgstr "Použít relativní cestu"
  6898. #: tfrmsymlink.lblexistingfile.caption
  6899. msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLEXISTINGFILE.CAPTION"
  6900. msgid "&Destination that the link will point to"
  6901. msgstr "&Cíl, na který bude odkaz ukazovat"
  6902. #: tfrmsymlink.lbllinktocreate.caption
  6903. msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
  6904. msgid "&Link name"
  6905. msgstr "&Název odkazu"
  6906. #: tfrmsyncdirsdlg.actdeleteboth.caption
  6907. msgid "Delete on both sides"
  6908. msgstr "Smazat na obou stranách"
  6909. #: tfrmsyncdirsdlg.actdeleteleft.caption
  6910. msgid "<- Delete left"
  6911. msgstr "<- Smazat levý"
  6912. #: tfrmsyncdirsdlg.actdeleteright.caption
  6913. msgid "-> Delete right"
  6914. msgstr "-> Smazat pravý"
  6915. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectclear.caption
  6916. msgid "Remove selection"
  6917. msgstr "Zrušit výběr"
  6918. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopydefault.caption
  6919. msgid "Select for copying (default direction)"
  6920. msgstr "Výchozí směr kopírování"
  6921. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopylefttoright.caption
  6922. msgid "Select for copying -> (left to right)"
  6923. msgstr "Směr kopírování ->(zleva doprava)"
  6924. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyreverse.caption
  6925. msgid "Reverse copy direction"
  6926. msgstr "Otočit směr kopírování"
  6927. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyrighttoleft.caption
  6928. msgid "Select for copying <- (right to left)"
  6929. msgstr "Směr kopírování <- (zprava doleva)"
  6930. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteboth.caption
  6931. msgid "Select for deleting <-> (both)"
  6932. msgstr "Vybrat pro smazání <-> (oba)"
  6933. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteleft.caption
  6934. msgid "Select for deleting <- (left)"
  6935. msgstr "Vybrat pro smazání <- (vlevo)"
  6936. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteright.caption
  6937. msgid "Select for deleting -> (right)"
  6938. msgstr "Označit pro výmaz -> (vpravo)"
  6939. #: tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption
  6940. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.BTNCLOSE.CAPTION"
  6941. msgid "Close"
  6942. msgstr "Zavřít"
  6943. #: tfrmsyncdirsdlg.btncompare.caption
  6944. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.BTNCOMPARE.CAPTION"
  6945. msgid "Compare"
  6946. msgstr "Porovnat"
  6947. #: tfrmsyncdirsdlg.btnsearchtemplate.hint
  6948. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnsearchtemplate.hint"
  6949. msgid "Template..."
  6950. msgstr "Šablony..."
  6951. #: tfrmsyncdirsdlg.btnsynchronize.caption
  6952. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnsynchronize.caption"
  6953. msgid "Synchronize"
  6954. msgstr "Synchronizovat"
  6955. #: tfrmsyncdirsdlg.caption
  6956. msgid "Synchronize directories"
  6957. msgstr "Synchronizovat složky"
  6958. #: tfrmsyncdirsdlg.cbextfilter.text
  6959. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.CBEXTFILTER.TEXT"
  6960. msgid "*"
  6961. msgstr "*"
  6962. #: tfrmsyncdirsdlg.chkasymmetric.caption
  6963. msgid "asymmetric"
  6964. msgstr "asymetricky"
  6965. #: tfrmsyncdirsdlg.chkbycontent.caption
  6966. msgid "by content"
  6967. msgstr "podle obsahu"
  6968. #: tfrmsyncdirsdlg.chkignoredate.caption
  6969. msgid "ignore date"
  6970. msgstr "ignorovat datum"
  6971. #: tfrmsyncdirsdlg.chkonlyselected.caption
  6972. msgid "only selected"
  6973. msgstr "pouze vybrané"
  6974. #: tfrmsyncdirsdlg.chksubdirs.caption
  6975. msgid "Subdirs"
  6976. msgstr "Podsložky"
  6977. #: tfrmsyncdirsdlg.groupbox1.caption
  6978. msgid "Show:"
  6979. msgstr "Zobrazit:"
  6980. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[0].title.caption
  6981. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[0].title.caption"
  6982. msgid "Name"
  6983. msgstr "Název"
  6984. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[1].title.caption
  6985. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[1].title.caption"
  6986. msgid "Size"
  6987. msgstr "Velikost"
  6988. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[2].title.caption
  6989. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[2].title.caption"
  6990. msgid "Date"
  6991. msgstr "Datum"
  6992. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[3].title.caption
  6993. msgid "<=>"
  6994. msgstr "<=>"
  6995. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[4].title.caption
  6996. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[4].title.caption"
  6997. msgid "Date"
  6998. msgstr "Datum"
  6999. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[5].title.caption
  7000. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[5].title.caption"
  7001. msgid "Size"
  7002. msgstr "Velikost"
  7003. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[6].title.caption
  7004. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[6].title.caption"
  7005. msgid "Name"
  7006. msgstr "Název"
  7007. #: tfrmsyncdirsdlg.label1.caption
  7008. msgid "(in main window)"
  7009. msgstr "(v hlavním okně)"
  7010. #: tfrmsyncdirsdlg.menuitemcompare.caption
  7011. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.MENUITEMCOMPARE.CAPTION"
  7012. msgid "Compare"
  7013. msgstr "Porovnat"
  7014. #: tfrmsyncdirsdlg.menuitemviewleft.caption
  7015. msgid "View left"
  7016. msgstr "Zobrazit levý"
  7017. #: tfrmsyncdirsdlg.menuitemviewright.caption
  7018. msgid "View right"
  7019. msgstr "Zobrazit pravý"
  7020. #: tfrmsyncdirsdlg.sbcopyleft.caption
  7021. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.SBCOPYLEFT.CAPTION"
  7022. msgid "<"
  7023. msgstr "<"
  7024. #: tfrmsyncdirsdlg.sbcopyright.caption
  7025. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.SBCOPYRIGHT.CAPTION"
  7026. msgid ">"
  7027. msgstr ">"
  7028. #: tfrmsyncdirsdlg.sbduplicates.caption
  7029. msgid "duplicates"
  7030. msgstr "stejné"
  7031. #: tfrmsyncdirsdlg.sbequal.caption
  7032. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.sbequal.caption"
  7033. msgid "="
  7034. msgstr "="
  7035. #: tfrmsyncdirsdlg.sbnotequal.caption
  7036. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.sbnotequal.caption"
  7037. msgid "!="
  7038. msgstr "!="
  7039. #: tfrmsyncdirsdlg.sbsingles.caption
  7040. msgid "singles"
  7041. msgstr "samostatné"
  7042. #: tfrmsyncdirsdlg.statusbar1.panels[0].text
  7043. msgid "Please press \"Compare\" to start"
  7044. msgstr "Klikněte prosím pro spuštění na \"Porovnat\""
  7045. #: tfrmsyncdirsperformdlg.caption
  7046. msgctxt "TFRMSYNCDIRSPERFORMDLG.CAPTION"
  7047. msgid "Synchronize"
  7048. msgstr "Synchronizovat"
  7049. #: tfrmsyncdirsperformdlg.chkconfirmoverwrites.caption
  7050. msgid "Confirm overwrites"
  7051. msgstr "Potvrzovat přepsání"
  7052. #: tfrmtreeviewmenu.caption
  7053. msgctxt "tfrmtreeviewmenu.caption"
  7054. msgid "Tree View Menu"
  7055. msgstr "Stromová nabídky"
  7056. #: tfrmtreeviewmenu.lblsearchingentry.caption
  7057. msgid "Select your hot directory:"
  7058. msgstr "Oblíbená složka:"
  7059. #: tfrmtreeviewmenu.pmicasesensitive.caption
  7060. msgid "Search is case sensitive"
  7061. msgstr "Rozlišovat velikost písmen"
  7062. #: tfrmtreeviewmenu.pmifullcollapse.caption
  7063. msgid "Full collapse"
  7064. msgstr "Sbalit"
  7065. #: tfrmtreeviewmenu.pmifullexpand.caption
  7066. msgid "Full expand"
  7067. msgstr "Rozbalit"
  7068. #: tfrmtreeviewmenu.pmiignoreaccents.caption
  7069. msgid "Search ignore accents and ligatures"
  7070. msgstr "Nerozlišovat diakritiku"
  7071. #: tfrmtreeviewmenu.pminotcasesensitive.caption
  7072. msgid "Search is not case sensitive"
  7073. msgstr "Nerozlišovat velikost písmen"
  7074. #: tfrmtreeviewmenu.pminotignoreaccents.caption
  7075. msgid "Search is strict regarding accents and ligatures"
  7076. msgstr "Rozlišovat diakritiku"
  7077. #: tfrmtreeviewmenu.pminotshowwholebranchifmatch.caption
  7078. msgid "Don't show the branch content \"just\" because the searched string is found in the branche name"
  7079. msgstr "Nezobrazovat podvětve"
  7080. #: tfrmtreeviewmenu.pmishowwholebranchifmatch.caption
  7081. msgid "If searched string is found in a branch name, show the whole branch even if elements don't match"
  7082. msgstr "Zobrazit podvětve"
  7083. #: tfrmtreeviewmenu.tbcancelandquit.hint
  7084. msgid "Close Tree View Menu"
  7085. msgstr "Zavřít stromovou nabídku"
  7086. #: tfrmtreeviewmenu.tbconfigurationtreeviewmenus.hint
  7087. msgctxt "tfrmtreeviewmenu.tbconfigurationtreeviewmenus.hint"
  7088. msgid "Configuration of Tree View Menu"
  7089. msgstr "Nastavení stromové nabídky"
  7090. #: tfrmtreeviewmenu.tbconfigurationtreeviewmenuscolors.hint
  7091. msgctxt "tfrmtreeviewmenu.tbconfigurationtreeviewmenuscolors.hint"
  7092. msgid "Configuration of Tree View Menu Colors"
  7093. msgstr "Nastavení barev stromové nabídky"
  7094. #: tfrmtweakplugin.btnadd.caption
  7095. msgid "A&dd new"
  7096. msgstr "P&řidat nový"
  7097. #: tfrmtweakplugin.btncancel.caption
  7098. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNCANCEL.CAPTION"
  7099. msgid "&Cancel"
  7100. msgstr "&Zrušit"
  7101. #: tfrmtweakplugin.btnchange.caption
  7102. msgid "C&hange"
  7103. msgstr "Z&měnit"
  7104. #: tfrmtweakplugin.btndefault.caption
  7105. msgctxt "tfrmtweakplugin.btndefault.caption"
  7106. msgid "De&fault"
  7107. msgstr "Vý&chozí"
  7108. #: tfrmtweakplugin.btnok.caption
  7109. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNOK.CAPTION"
  7110. msgid "&OK"
  7111. msgstr "&OK"
  7112. #: tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin1.hint
  7113. msgctxt "tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin1.hint"
  7114. msgid "Some functions to select appropriate path"
  7115. msgstr "Funkce pro výběr cesty"
  7116. #: tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin2.hint
  7117. msgctxt "tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin2.hint"
  7118. msgid "Some functions to select appropriate path"
  7119. msgstr "Funkce pro výběr cesty"
  7120. #: tfrmtweakplugin.btnremove.caption
  7121. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNREMOVE.CAPTION"
  7122. msgid "&Remove"
  7123. msgstr "&Odstranit"
  7124. #: tfrmtweakplugin.caption
  7125. msgid "Tweak plugin"
  7126. msgstr "Vlastnosti doplňku"
  7127. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_by_content.caption
  7128. msgid "De&tect archive type by content"
  7129. msgstr "Zj&istí typ archívu podle obsahu"
  7130. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_delete.caption
  7131. msgid "Can de&lete files"
  7132. msgstr "Může ma&zat soubory"
  7133. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_encrypt.caption
  7134. msgid "Supports e&ncryption"
  7135. msgstr "Po&dporuje šifrování"
  7136. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_hide.caption
  7137. msgid "Sho&w as normal files (hide packer icon)"
  7138. msgstr "Zobra&zen jako normální soubory (skrýt ikonu komprimátoru)"
  7139. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_mempack.caption
  7140. msgid "Supports pac&king in memory"
  7141. msgstr "Podporuje kom&primaci v paměti"
  7142. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_modify.caption
  7143. msgid "Can &modify existing archives"
  7144. msgstr "Může &měnit stávající archívy"
  7145. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_multiple.caption
  7146. msgid "&Archive can contain multiple files"
  7147. msgstr "&Archiv může obsahovat více souborů"
  7148. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_new.caption
  7149. msgid "Can create new archi&ves"
  7150. msgstr "Může vytvářet nové arch&ívy"
  7151. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_options.caption
  7152. msgid "S&upports the options dialogbox"
  7153. msgstr "P&odporuje okno s možnostmi"
  7154. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_searchtext.caption
  7155. msgid "Allow searchin&g for text in archives"
  7156. msgstr "Umožňuje vyhledáván&í textu v archívu"
  7157. #: tfrmtweakplugin.lbldescription.caption
  7158. msgid "&Description:"
  7159. msgstr "&Popis:"
  7160. #: tfrmtweakplugin.lbldetectstr.caption
  7161. msgid "D&etect string:"
  7162. msgstr "D&etekovaný text:"
  7163. #: tfrmtweakplugin.lblextension.caption
  7164. msgid "&Extension:"
  7165. msgstr "&Přípona:"
  7166. #: tfrmtweakplugin.lblflags.caption
  7167. msgid "Flags:"
  7168. msgstr "Příznaky:"
  7169. #: tfrmtweakplugin.lblname.caption
  7170. msgctxt "tfrmtweakplugin.lblname.caption"
  7171. msgid "&Name:"
  7172. msgstr "&Název:"
  7173. #: tfrmtweakplugin.lblplugin.caption
  7174. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLPLUGIN.CAPTION"
  7175. msgid "&Plugin:"
  7176. msgstr "&Doplněk:"
  7177. #: tfrmtweakplugin.lblplugin2.caption
  7178. msgctxt "tfrmtweakplugin.lblplugin2.caption"
  7179. msgid "&Plugin:"
  7180. msgstr "&Doplněk:"
  7181. #: tfrmviewer.actabout.caption
  7182. msgid "About Viewer..."
  7183. msgstr "O prohlížeči..."
  7184. #: tfrmviewer.actabout.hint
  7185. msgid "Displays the About message"
  7186. msgstr "Zobrazit zprávu o programu"
  7187. #: tfrmviewer.actautoreload.caption
  7188. msgid "Auto Reload"
  7189. msgstr "Auto obnova"
  7190. #: tfrmviewer.actchangeencoding.caption
  7191. msgid "Change encoding"
  7192. msgstr "Kódování"
  7193. #: tfrmviewer.actcopyfile.caption
  7194. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTCOPYFILE.CAPTION"
  7195. msgid "Copy File"
  7196. msgstr "Kopírovat soubor"
  7197. #: tfrmviewer.actcopyfile.hint
  7198. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTCOPYFILE.HINT"
  7199. msgid "Copy File"
  7200. msgstr "Kopírovat soubor"
  7201. #: tfrmviewer.actcopytoclipboard.caption
  7202. msgctxt "tfrmviewer.actcopytoclipboard.caption"
  7203. msgid "Copy To Clipboard"
  7204. msgstr "Kopírovat"
  7205. #: tfrmviewer.actcopytoclipboardformatted.caption
  7206. msgid "Copy To Clipboard Formatted"
  7207. msgstr "Kopírovat s formátem"
  7208. #: tfrmviewer.actdeletefile.caption
  7209. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTDELETEFILE.CAPTION"
  7210. msgid "Delete File"
  7211. msgstr "Vymazat soubor"
  7212. #: tfrmviewer.actdeletefile.hint
  7213. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTDELETEFILE.HINT"
  7214. msgid "Delete File"
  7215. msgstr "Vymazat soubor"
  7216. #: tfrmviewer.actexitviewer.caption
  7217. msgctxt "tfrmviewer.actexitviewer.caption"
  7218. msgid "E&xit"
  7219. msgstr "&Konec"
  7220. #: tfrmviewer.actfind.caption
  7221. msgctxt "tfrmviewer.actfind.caption"
  7222. msgid "Find"
  7223. msgstr "Najít"
  7224. #: tfrmviewer.actfindnext.caption
  7225. msgctxt "tfrmviewer.actfindnext.caption"
  7226. msgid "Find next"
  7227. msgstr "Najít další"
  7228. #: tfrmviewer.actfindprev.caption
  7229. msgctxt "tfrmviewer.actfindprev.caption"
  7230. msgid "Find previous"
  7231. msgstr "Najít předchozí"
  7232. #: tfrmviewer.actfullscreen.caption
  7233. msgctxt "tfrmviewer.actfullscreen.caption"
  7234. msgid "Full Screen"
  7235. msgstr "Celá obrazovka"
  7236. #: tfrmviewer.actgotoline.caption
  7237. #, fuzzy
  7238. msgctxt "tfrmviewer.actgotoline.caption"
  7239. msgid "Goto Line..."
  7240. msgstr "Přejít na řádek..."
  7241. #: tfrmviewer.actgotoline.hint
  7242. #, fuzzy
  7243. msgctxt "tfrmviewer.actgotoline.hint"
  7244. msgid "Goto Line"
  7245. msgstr "Přejít na řádek"
  7246. #: tfrmviewer.actimagecenter.caption
  7247. msgid "Center"
  7248. msgstr "Střed"
  7249. #: tfrmviewer.actloadnextfile.caption
  7250. msgid "&Next"
  7251. msgstr "Další"
  7252. #: tfrmviewer.actloadnextfile.hint
  7253. msgid "Load Next File"
  7254. msgstr "Načíst další soubor"
  7255. #: tfrmviewer.actloadprevfile.caption
  7256. msgid "&Previous"
  7257. msgstr "Předchozí"
  7258. #: tfrmviewer.actloadprevfile.hint
  7259. msgid "Load Previous File"
  7260. msgstr "Načíst předchozí soubor"
  7261. #: tfrmviewer.actmirrorhorz.caption
  7262. msgid "Mirror Horizontally"
  7263. msgstr "Zrcadlit vodorovně"
  7264. #: tfrmviewer.actmirrorhorz.hint
  7265. msgid "Mirror"
  7266. msgstr "Zrcadlit"
  7267. #: tfrmviewer.actmirrorvert.caption
  7268. msgid "Mirror Vertically"
  7269. msgstr "Zrcadlit svisle"
  7270. #: tfrmviewer.actmovefile.caption
  7271. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTMOVEFILE.CAPTION"
  7272. msgid "Move File"
  7273. msgstr "Přesunout soubor"
  7274. #: tfrmviewer.actmovefile.hint
  7275. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTMOVEFILE.HINT"
  7276. msgid "Move File"
  7277. msgstr "Přesunout soubor"
  7278. #: tfrmviewer.actpreview.caption
  7279. msgctxt "tfrmviewer.actpreview.caption"
  7280. msgid "Preview"
  7281. msgstr "Miniatury souborů"
  7282. #: tfrmviewer.actprint.caption
  7283. msgid "P&rint..."
  7284. msgstr "Tisk..."
  7285. #: tfrmviewer.actprintsetup.caption
  7286. msgid "Print &setup..."
  7287. msgstr "Nastavení tisku..."
  7288. #: tfrmviewer.actreload.caption
  7289. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTRELOAD.CAPTION"
  7290. msgid "Reload"
  7291. msgstr "Znovu načíst"
  7292. #: tfrmviewer.actreload.hint
  7293. msgid "Reload current file"
  7294. msgstr "Znovu načíst aktuální soubor"
  7295. #: tfrmviewer.actrotate180.caption
  7296. msgid "+ 180"
  7297. msgstr "+ 180"
  7298. #: tfrmviewer.actrotate180.hint
  7299. msgid "Rotate 180 degrees"
  7300. msgstr "Otočit o 180 stupňů"
  7301. #: tfrmviewer.actrotate270.caption
  7302. msgid "- 90"
  7303. msgstr "- 90"
  7304. #: tfrmviewer.actrotate270.hint
  7305. msgid "Rotate -90 degrees"
  7306. msgstr "Otočit o -90 stupňů"
  7307. #: tfrmviewer.actrotate90.caption
  7308. msgid "+ 90"
  7309. msgstr "+ 90"
  7310. #: tfrmviewer.actrotate90.hint
  7311. msgid "Rotate +90 degrees"
  7312. msgstr "Otočit o +90 stupňů"
  7313. #: tfrmviewer.actsave.caption
  7314. msgctxt "tfrmviewer.actsave.caption"
  7315. msgid "Save"
  7316. msgstr "Uložit"
  7317. #: tfrmviewer.actsaveas.caption
  7318. msgctxt "tfrmviewer.actsaveas.caption"
  7319. msgid "Save As..."
  7320. msgstr "Uložit jako..."
  7321. #: tfrmviewer.actsaveas.hint
  7322. msgid "Save File As..."
  7323. msgstr "Uložit soubor jako..."
  7324. #: tfrmviewer.actscreenshot.caption
  7325. msgctxt "tfrmviewer.actscreenshot.caption"
  7326. msgid "Screenshot"
  7327. msgstr "Snímek obrazovky"
  7328. #: tfrmviewer.actscreenshotdelay3sec.caption
  7329. msgid "Delay 3 sec"
  7330. msgstr "Prodleva 3 sek."
  7331. #: tfrmviewer.actscreenshotdelay5sec.caption
  7332. msgid "Delay 5 sec"
  7333. msgstr "Prodleva 5 sek."
  7334. #: tfrmviewer.actselectall.caption
  7335. msgctxt "tfrmviewer.actselectall.caption"
  7336. msgid "Select All"
  7337. msgstr "Vybrat vše"
  7338. #: tfrmviewer.actshowasbin.caption
  7339. msgid "Show as &Bin"
  7340. msgstr "Binárně (pevná šířka řádku)"
  7341. #: tfrmviewer.actshowasbook.caption
  7342. msgid "Show as B&ook"
  7343. msgstr "Zobrazit jako &knížku"
  7344. #: tfrmviewer.actshowasdec.caption
  7345. msgid "Show as &Dec"
  7346. msgstr "Dekadicky"
  7347. #: tfrmviewer.actshowashex.caption
  7348. msgid "Show as &Hex"
  7349. msgstr "Hexadecimálně"
  7350. #: tfrmviewer.actshowastext.caption
  7351. msgid "Show as &Text"
  7352. msgstr "Pouze text"
  7353. #: tfrmviewer.actshowaswraptext.caption
  7354. msgid "Show as &Wrap text"
  7355. msgstr "Zalomit text"
  7356. #: tfrmviewer.actshowcaret.caption
  7357. msgid "Show text c&ursor"
  7358. msgstr "Zobrazit text kurzor"
  7359. #: tfrmviewer.actshowcode.caption
  7360. msgid "Code"
  7361. msgstr ""
  7362. #: tfrmviewer.actshowgraphics.caption
  7363. msgctxt "tfrmviewer.actshowgraphics.caption"
  7364. msgid "Graphics"
  7365. msgstr "Obrázek"
  7366. #: tfrmviewer.actshowoffice.caption
  7367. msgid "Office XML (text only)"
  7368. msgstr ""
  7369. #: tfrmviewer.actshowplugins.caption
  7370. msgctxt "tfrmviewer.actshowplugins.caption"
  7371. msgid "Plugins"
  7372. msgstr "Doplněk"
  7373. #: tfrmviewer.actshowtransparency.caption
  7374. msgid "Show transparenc&y"
  7375. msgstr ""
  7376. #: tfrmviewer.actstretchimage.caption
  7377. msgid "Stretch"
  7378. msgstr "Přizpůsobit"
  7379. #: tfrmviewer.actstretchimage.hint
  7380. msgid "Stretch Image"
  7381. msgstr "Roztáhnout obrázek"
  7382. #: tfrmviewer.actstretchonlylarge.caption
  7383. msgid "Stretch only large"
  7384. msgstr "Přizpůsobit pouze velké"
  7385. #: tfrmviewer.actundo.caption
  7386. #, fuzzy
  7387. msgctxt "tfrmviewer.actundo.caption"
  7388. msgid "Undo"
  7389. msgstr "Krok zpět"
  7390. #: tfrmviewer.actundo.hint
  7391. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTUNDO.HINT"
  7392. msgid "Undo"
  7393. msgstr "Krok zpět"
  7394. #: tfrmviewer.actwraptext.caption
  7395. msgid "&Wrap text"
  7396. msgstr ""
  7397. #: tfrmviewer.actzoom.caption
  7398. msgctxt "tfrmviewer.actzoom.caption"
  7399. msgid "Zoom"
  7400. msgstr "Zvětšení"
  7401. #: tfrmviewer.actzoomin.caption
  7402. msgctxt "tfrmviewer.actzoomin.caption"
  7403. msgid "Zoom In"
  7404. msgstr "Přiblížit"
  7405. #: tfrmviewer.actzoomin.hint
  7406. msgctxt "tfrmviewer.actzoomin.hint"
  7407. msgid "Zoom In"
  7408. msgstr "Přiblížit"
  7409. #: tfrmviewer.actzoomout.caption
  7410. msgctxt "tfrmviewer.actzoomout.caption"
  7411. msgid "Zoom Out"
  7412. msgstr "Oddálit"
  7413. #: tfrmviewer.actzoomout.hint
  7414. msgctxt "tfrmviewer.actzoomout.hint"
  7415. msgid "Zoom Out"
  7416. msgstr "Oddálit"
  7417. #: tfrmviewer.btncuttuimage.hint
  7418. msgid "Crop"
  7419. msgstr "Oříznout"
  7420. #: tfrmviewer.btnfullscreen.hint
  7421. msgctxt "TFRMVIEWER.BTNFULLSCREEN.HINT"
  7422. msgid "Full Screen"
  7423. msgstr "Celá obrazovka"
  7424. #: tfrmviewer.btngiftobmp.hint
  7425. msgid "Export Frame"
  7426. msgstr "Exportovat Frame"
  7427. #: tfrmviewer.btnhightlight.hint
  7428. msgctxt "TFRMVIEWER.BTNHIGHTLIGHT.HINT"
  7429. msgid "Highlight"
  7430. msgstr "Zvýraznění"
  7431. #: tfrmviewer.btnnextgifframe.hint
  7432. msgid "Next Frame"
  7433. msgstr "Další Frame"
  7434. #: tfrmviewer.btnpaint.hint
  7435. msgctxt "TFRMVIEWER.BTNPAINT.HINT"
  7436. msgid "Paint"
  7437. msgstr "Kreslit"
  7438. #: tfrmviewer.btnpenwidth.caption
  7439. msgctxt "tfrmviewer.btnpenwidth.caption"
  7440. msgid "1"
  7441. msgstr "1"
  7442. #: tfrmviewer.btnprevgifframe.hint
  7443. msgid "Previous Frame"
  7444. msgstr "Předchozí Frame"
  7445. #: tfrmviewer.btnredeye.hint
  7446. msgid "Red Eyes"
  7447. msgstr "Červené oči"
  7448. #: tfrmviewer.btnresize.hint
  7449. msgid "Resize"
  7450. msgstr "Změnit velikost"
  7451. #: tfrmviewer.btnslideshow.caption
  7452. msgctxt "tfrmviewer.btnslideshow.caption"
  7453. msgid "Slide Show"
  7454. msgstr "Prohlídka"
  7455. #: tfrmviewer.caption
  7456. msgctxt "TFRMVIEWER.CAPTION"
  7457. msgid "Viewer"
  7458. msgstr "Prohlížeč"
  7459. #: tfrmviewer.miabout.caption
  7460. msgctxt "TFRMVIEWER.MIABOUT.CAPTION"
  7461. msgid "About"
  7462. msgstr "O programu"
  7463. #: tfrmviewer.miedit.caption
  7464. msgctxt "TFRMVIEWER.MIEDIT.CAPTION"
  7465. msgid "&Edit"
  7466. msgstr "&Upravit"
  7467. #: tfrmviewer.miellipse.caption
  7468. msgid "Ellipse"
  7469. msgstr "Elipsa"
  7470. #: tfrmviewer.miencoding.caption
  7471. msgctxt "TFRMVIEWER.MIENCODING.CAPTION"
  7472. msgid "En&coding"
  7473. msgstr "Kó&dování"
  7474. #: tfrmviewer.mifile.caption
  7475. msgctxt "TFRMVIEWER.MIFILE.CAPTION"
  7476. msgid "&File"
  7477. msgstr "&Soubor"
  7478. #: tfrmviewer.miimage.caption
  7479. msgid "&Image"
  7480. msgstr "&Obrázek"
  7481. #: tfrmviewer.mipen.caption
  7482. msgctxt "tfrmviewer.mipen.caption"
  7483. msgid "Pen"
  7484. msgstr "Pero"
  7485. #: tfrmviewer.mirect.caption
  7486. msgid "Rect"
  7487. msgstr "Obdélník"
  7488. #: tfrmviewer.mirotate.caption
  7489. msgid "Rotate"
  7490. msgstr "Otočit"
  7491. #: tfrmviewer.miscreenshot.caption
  7492. msgctxt "TFRMVIEWER.MISCREENSHOT.CAPTION"
  7493. msgid "Screenshot"
  7494. msgstr "Snímek obrazovky"
  7495. #: tfrmviewer.miview.caption
  7496. msgctxt "TFRMVIEWER.MIVIEW.CAPTION"
  7497. msgid "&View"
  7498. msgstr "&Zobrazit"
  7499. #: tfrmviewer.mnuplugins.caption
  7500. msgctxt "tfrmviewer.mnuplugins.caption"
  7501. msgid "Plugins"
  7502. msgstr "Doplňky"
  7503. #: tfrmviewoperations.btnstartpause.caption
  7504. msgctxt "tfrmviewoperations.btnstartpause.caption"
  7505. msgid "&Start"
  7506. msgstr "&Spustit"
  7507. #: tfrmviewoperations.btnstop.caption
  7508. msgid "S&top"
  7509. msgstr "S&top"
  7510. #: tfrmviewoperations.caption
  7511. msgctxt "tfrmviewoperations.caption"
  7512. msgid "File operations"
  7513. msgstr "Souborové operace"
  7514. #: tfrmviewoperations.cbalwaysontop.caption
  7515. msgid "Always on top"
  7516. msgstr "Vždy navrchu"
  7517. #: tfrmviewoperations.lblusedragdrop.caption
  7518. msgid "&Use \"drag && drop\" to move operations between queues"
  7519. msgstr "Pořadí operací můžete změnit jejich přetažením (\"drag && drop\") na jiné místo"
  7520. #: tfrmviewoperations.mnucanceloperation.caption
  7521. msgctxt "tfrmviewoperations.mnucanceloperation.caption"
  7522. msgid "Cancel"
  7523. msgstr "Zrušit"
  7524. #: tfrmviewoperations.mnucancelqueue.caption
  7525. msgctxt "tfrmviewoperations.mnucancelqueue.caption"
  7526. msgid "Cancel"
  7527. msgstr "Zrušit"
  7528. #: tfrmviewoperations.mnunewqueue.caption
  7529. msgctxt "tfrmviewoperations.mnunewqueue.caption"
  7530. msgid "New queue"
  7531. msgstr "Nová fronta"
  7532. #: tfrmviewoperations.mnuoperationshowdetached.caption
  7533. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuoperationshowdetached.caption"
  7534. msgid "Show in detached window"
  7535. msgstr "Zobrazit v samostatném okně"
  7536. #: tfrmviewoperations.mnuputfirstinqueue.caption
  7537. msgid "Put first in queue"
  7538. msgstr "Zařadit na začátek fronty"
  7539. #: tfrmviewoperations.mnuputlastinqueue.caption
  7540. msgid "Put last in queue"
  7541. msgstr "Zařadit na konec fronty"
  7542. #: tfrmviewoperations.mnuqueue.caption
  7543. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue.caption"
  7544. msgid "Queue"
  7545. msgstr "Fronta"
  7546. #: tfrmviewoperations.mnuqueue0.caption
  7547. msgid "Out of queue"
  7548. msgstr "Mimo frontu"
  7549. #: tfrmviewoperations.mnuqueue1.caption
  7550. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue1.caption"
  7551. msgid "Queue 1"
  7552. msgstr "Fronta 1"
  7553. #: tfrmviewoperations.mnuqueue2.caption
  7554. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue2.caption"
  7555. msgid "Queue 2"
  7556. msgstr "Fronta 2"
  7557. #: tfrmviewoperations.mnuqueue3.caption
  7558. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue3.caption"
  7559. msgid "Queue 3"
  7560. msgstr "Fronta 3"
  7561. #: tfrmviewoperations.mnuqueue4.caption
  7562. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue4.caption"
  7563. msgid "Queue 4"
  7564. msgstr "Fronta 4"
  7565. #: tfrmviewoperations.mnuqueue5.caption
  7566. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue5.caption"
  7567. msgid "Queue 5"
  7568. msgstr "Fronta 5"
  7569. #: tfrmviewoperations.mnuqueueshowdetached.caption
  7570. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueueshowdetached.caption"
  7571. msgid "Show in detached window"
  7572. msgstr "Zobrazit v samostatném okně"
  7573. #: tfrmviewoperations.tbpauseall.caption
  7574. msgid "&Pause all"
  7575. msgstr "Pozastavit vše"
  7576. #: tgiocopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption
  7577. msgctxt "tgiocopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption"
  7578. msgid "Fo&llow links"
  7579. msgstr "Ná&sledovat odkazy"
  7580. #: tgiocopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption
  7581. msgctxt "tgiocopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption"
  7582. msgid "When dir&ectory exists"
  7583. msgstr "Pokud už složka existuje"
  7584. #: tgiocopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  7585. msgctxt "tgiocopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption"
  7586. msgid "When file exists"
  7587. msgstr "Pokud soubor existuje"
  7588. #: tmultiarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  7589. msgctxt "TMULTIARCHIVECOPYOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION"
  7590. msgid "When file exists"
  7591. msgstr "Pokud soubor existuje"
  7592. #: ttfrmconfirmcommandline.btncancel.caption
  7593. msgctxt "ttfrmconfirmcommandline.btncancel.caption"
  7594. msgid "&Cancel"
  7595. msgstr "&Zrušit"
  7596. #: ttfrmconfirmcommandline.btnok.caption
  7597. msgctxt "ttfrmconfirmcommandline.btnok.caption"
  7598. msgid "&OK"
  7599. msgstr "&OK"
  7600. #: ttfrmconfirmcommandline.lblecommandline.editlabel.caption
  7601. msgid "Command line:"
  7602. msgstr "Příkazový řádek:"
  7603. #: ttfrmconfirmcommandline.lbleparameters.editlabel.caption
  7604. msgctxt "ttfrmconfirmcommandline.lbleparameters.editlabel.caption"
  7605. msgid "Parameters:"
  7606. msgstr "Parametry:"
  7607. #: ttfrmconfirmcommandline.lblestartpath.editlabel.caption
  7608. msgid "Start path:"
  7609. msgstr "Výchozí cesta:"
  7610. #: twcxarchivecopyoperationoptionsui.btnconfig.caption
  7611. #, fuzzy
  7612. msgctxt "twcxarchivecopyoperationoptionsui.btnconfig.caption"
  7613. msgid "Con&figure"
  7614. msgstr "Kon&figurovat"
  7615. #: twcxarchivecopyoperationoptionsui.cbencrypt.caption
  7616. #, fuzzy
  7617. msgctxt "twcxarchivecopyoperationoptionsui.cbencrypt.caption"
  7618. msgid "Encr&ypt"
  7619. msgstr "Nastavit heslo"
  7620. #: twcxarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  7621. msgctxt "TWCXARCHIVECOPYOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION"
  7622. msgid "When file exists"
  7623. msgstr "Pokud soubor existuje"
  7624. #: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption
  7625. msgctxt "twfxplugincopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption"
  7626. msgid "Copy d&ate/time"
  7627. msgstr "Kopírovat d&atum/čas"
  7628. #: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.cbworkinbackground.caption
  7629. msgid "Work in background (separate connection)"
  7630. msgstr "Práce v pozadí (samostatné přípojení)"
  7631. #: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  7632. msgctxt "TWFXPLUGINCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION"
  7633. msgid "When file exists"
  7634. msgstr "Pokud soubor existuje"
  7635. #: uadministrator.rselevationrequired
  7636. msgid "You need to provide administrator permission"
  7637. msgstr "Pro provedení potřebujete administrátorské oprávnění"
  7638. #: uadministrator.rselevationrequiredcopy
  7639. msgid "to copy this object:"
  7640. msgstr ""
  7641. #: uadministrator.rselevationrequiredcreate
  7642. msgid "to create this object:"
  7643. msgstr "vytvoření objektu:"
  7644. #: uadministrator.rselevationrequireddelete
  7645. msgid "to delete this object:"
  7646. msgstr "výmaz objektu:"
  7647. #: uadministrator.rselevationrequiredgetattributes
  7648. msgid "to get attributes of this object:"
  7649. msgstr "atributy objektu:"
  7650. #: uadministrator.rselevationrequiredhardlink
  7651. msgid "to create this hard link:"
  7652. msgstr "vytvoření hard linku:"
  7653. #: uadministrator.rselevationrequiredopen
  7654. msgid "to open this object:"
  7655. msgstr "otevření objektu:"
  7656. #: uadministrator.rselevationrequiredrename
  7657. msgid "to rename this object:"
  7658. msgstr "přejmenování objektu:"
  7659. #: uadministrator.rselevationrequiredsetattributes
  7660. msgid "to set attributes of this object:"
  7661. msgstr "nastavení atributů objektu:"
  7662. #: uadministrator.rselevationrequiredsymlink
  7663. msgid "to create this symbolic link:"
  7664. msgstr "vytvoření symbolického linku:"
  7665. #: uexifreader.rsdatetimeoriginal
  7666. msgid "Date taken"
  7667. msgstr "Datum vytvoření"
  7668. #: uexifreader.rsimageheight
  7669. msgctxt "uexifreader.rsimageheight"
  7670. msgid "Height"
  7671. msgstr "Výška"
  7672. #: uexifreader.rsimagewidth
  7673. msgctxt "uexifreader.rsimagewidth"
  7674. msgid "Width"
  7675. msgstr "Šířka"
  7676. #: uexifreader.rsmake
  7677. msgid "Manufacturer"
  7678. msgstr "Výrobce"
  7679. #: uexifreader.rsmodel
  7680. msgid "Camera model"
  7681. msgstr "Kamera"
  7682. #: uexifreader.rsorientation
  7683. msgid "Orientation"
  7684. msgstr "Orientace"
  7685. #: ulng.msgtrytolocatecrcfile
  7686. #, object-pascal-format
  7687. msgid ""
  7688. "This file cannot be found and could help to validate final combination of files:\n"
  7689. "%s\n"
  7690. "\n"
  7691. "Could you make it available and press \"OK\" when ready,\n"
  7692. "or press \"CANCEL\" to continue without it?"
  7693. msgstr ""
  7694. "Tento soubor nelze nalézt, a mohl by pomoci ověřit konečné kombinace souborů:\n"
  7695. "%s\n"
  7696. "\n"
  7697. "Mohl byste ho dát jen k dispozici, a kliknout tlačítko \"OK\", pokud jste připraveni,\n"
  7698. "nebo pokračovat bez něj kliknutím na \"ZRUŠIT\"?"
  7699. #: ulng.rsabbrevdisplaydir
  7700. msgid "<DIR>"
  7701. msgstr "<DIR>"
  7702. #: ulng.rsabbrevdisplaylink
  7703. msgid "<LNK>"
  7704. msgstr "<LNK>"
  7705. #: ulng.rscancelfilter
  7706. msgid "Cancel Quick Filter"
  7707. msgstr "Zrušit rychlý filtr"
  7708. #: ulng.rscanceloperation
  7709. msgid "Cancel Current Operation"
  7710. msgstr "Zrušit aktuální operaci"
  7711. #: ulng.rscaptionforaskingfilename
  7712. msgid "Enter filename, with extension, for dropped text"
  7713. msgstr "Zadejte název souboru s příponou, pro upuštění textu"
  7714. #: ulng.rscaptionfortextformattoimport
  7715. msgid "Text format to import"
  7716. msgstr "Formát textu pro import"
  7717. #: ulng.rschecksumverifybroken
  7718. msgid "Broken:"
  7719. msgstr "Rozbitý:"
  7720. #: ulng.rschecksumverifygeneral
  7721. msgid "General:"
  7722. msgstr "Obecné:"
  7723. #: ulng.rschecksumverifymissing
  7724. msgid "Missing:"
  7725. msgstr "Chybějící:"
  7726. #: ulng.rschecksumverifyreaderror
  7727. msgid "Read error:"
  7728. msgstr "Chyba čtení:"
  7729. #: ulng.rschecksumverifysuccess
  7730. msgctxt "ulng.rschecksumverifysuccess"
  7731. msgid "Success:"
  7732. msgstr "Úspěšný:"
  7733. #: ulng.rschecksumverifytext
  7734. msgid "Enter checksum and select algorithm:"
  7735. msgstr "Zadejte kontrolní součet a vyberte algoritmus:"
  7736. #: ulng.rschecksumverifytitle
  7737. msgid "Verify checksum"
  7738. msgstr "Ověřit kontrolní součet"
  7739. #: ulng.rschecksumverifytotal
  7740. msgid "Total:"
  7741. msgstr "Celkem:"
  7742. #: ulng.rsclearfiltersornot
  7743. msgid "Do you want to clear filters for this new search?"
  7744. msgstr "Chcete smazat filtry z tohoto hledání?"
  7745. #: ulng.rsclipboardcontainsinvalidtoolbardata
  7746. msgid "Clipboard doesn't contain any valid toolbar data."
  7747. msgstr "Schránka neobsahuje žádné platné údaje z nástrojové lišty."
  7748. #: ulng.rscmdcategorylistinorder
  7749. msgid "All;Active Panel;Left Panel;Right Panel;File Operations;Configuration;Network;Miscellaneous;Parallel Port;Print;Mark;Security;Clipboard;FTP;Navigation;Help;Window;Command Line;Tools;View;User;Tabs;Sorting;Log"
  7750. msgstr "Vše;Aktivní záložka;Levá záložka;Pravá záložka;Činnosti souboru;Konfigurace;Síť;Různé;Paralelní port;Tisk;Výběr;Bezpečnost;Schránka;FTP;Navigace;Nápověda;Okno;Příkazový řádek;Nástroje;Zobrazit;Uživatel;Záložky;Řazení;Protokol"
  7751. #: ulng.rscmdkindofsort
  7752. msgid "Legacy sorted;A-Z sorted"
  7753. msgstr "Výchozí řazení;Řazení A-Z"
  7754. #: ulng.rscolattr
  7755. msgid "Attr"
  7756. msgstr "Atr."
  7757. #: ulng.rscoldate
  7758. msgctxt "ulng.rscoldate"
  7759. msgid "Date"
  7760. msgstr "Datum"
  7761. #: ulng.rscolext
  7762. msgid "Ext"
  7763. msgstr "Přípona"
  7764. #: ulng.rscolname
  7765. msgctxt "ulng.rscolname"
  7766. msgid "Name"
  7767. msgstr "Název"
  7768. #: ulng.rscolsize
  7769. msgctxt "ulng.rscolsize"
  7770. msgid "Size"
  7771. msgstr "Velikost"
  7772. #: ulng.rsconfcolalign
  7773. msgid "Align"
  7774. msgstr "Zarovnat"
  7775. #: ulng.rsconfcolcaption
  7776. msgid "Caption"
  7777. msgstr "Nadpis"
  7778. #: ulng.rsconfcoldelete
  7779. msgctxt "ulng.rsconfcoldelete"
  7780. msgid "Delete"
  7781. msgstr "Vymazat"
  7782. #: ulng.rsconfcolfieldcont
  7783. msgid "Field contents"
  7784. msgstr "Detaily položky"
  7785. #: ulng.rsconfcolmove
  7786. msgctxt "ulng.rsconfcolmove"
  7787. msgid "Move"
  7788. msgstr "Přesunout"
  7789. #: ulng.rsconfcolwidth
  7790. msgctxt "ulng.rsconfcolwidth"
  7791. msgid "Width"
  7792. msgstr "Šířka"
  7793. #: ulng.rsconfcustheader
  7794. msgid "Customize column"
  7795. msgstr "Nastavení sloupce"
  7796. #: ulng.rsconfigurationfileassociation
  7797. msgid "Configure file association"
  7798. msgstr "Nastavení přidružení souborů"
  7799. #: ulng.rsconfirmexecution
  7800. msgid "Confirming command line and parameters"
  7801. msgstr "Potvrzování příkazového řádku a parametrů"
  7802. #: ulng.rscopynametemplate
  7803. #, object-pascal-format
  7804. msgid "Copy (%d) %s"
  7805. msgstr "Kopírovat (%d) %s"
  7806. #: ulng.rsdarkmode
  7807. msgid "Dark mode"
  7808. msgstr ""
  7809. #: ulng.rsdarkmodeoptions
  7810. msgid "Auto;Enabled;Disabled"
  7811. msgstr ""
  7812. #: ulng.rsdefaultimporteddctoolbarhint
  7813. msgid "Imported DC toolbar"
  7814. msgstr "Importovaná nástrojová lišta DC"
  7815. #: ulng.rsdefaultimportedtctoolbarhint
  7816. msgid "Imported TC toolbar"
  7817. msgstr "Importovaná nástrojová lišta TC"
  7818. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevbyte
  7819. msgctxt "ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevbyte"
  7820. msgid "B"
  7821. msgstr "B"
  7822. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevgiga
  7823. msgid "GB"
  7824. msgstr "GB"
  7825. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevkilo
  7826. msgid "KB"
  7827. msgstr "KB"
  7828. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevmega
  7829. msgctxt "ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevmega"
  7830. msgid "MB"
  7831. msgstr "MB"
  7832. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevtera
  7833. msgid "TB"
  7834. msgstr "TB"
  7835. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtext
  7836. msgid "_DroppedText"
  7837. msgstr "_DroppedText"
  7838. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtexthtmlfilename
  7839. msgid "_DroppedHTMLtext"
  7840. msgstr "_DroppedHTMLtext"
  7841. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextrichtextfilename
  7842. msgid "_DroppedRichtext"
  7843. msgstr "_DroppedRichtext"
  7844. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextsimplefilename
  7845. msgid "_DroppedSimpleText"
  7846. msgstr "_DroppedSimpleText"
  7847. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextunicodeutf16filename
  7848. msgid "_DroppedUnicodeUTF16text"
  7849. msgstr "_DroppedUnicodeUTF16text"
  7850. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextunicodeutf8filename
  7851. msgid "_DroppedUnicodeUTF8text"
  7852. msgstr "_DroppedUnicodeUTF8text"
  7853. #: ulng.rsdiffadds
  7854. msgid " Adds: "
  7855. msgstr " Přidáno: "
  7856. #: ulng.rsdiffcomparing
  7857. msgid "Comparing..."
  7858. msgstr ""
  7859. #: ulng.rsdiffdeletes
  7860. msgid " Deletes: "
  7861. msgstr " Smazáno: "
  7862. #: ulng.rsdifffilesidentical
  7863. msgid "The two files are identical!"
  7864. msgstr "Tyto dva soubory jsou stejné!"
  7865. #: ulng.rsdiffmatches
  7866. msgid " Matches: "
  7867. msgstr " Shodných: "
  7868. #: ulng.rsdiffmodifies
  7869. msgid " Modifies: "
  7870. msgstr " Upravených: "
  7871. #: ulng.rsdiffshow
  7872. #, fuzzy
  7873. msgctxt "ulng.rsdiffshow"
  7874. msgid "&Show"
  7875. msgstr "&Zobrazit"
  7876. #: ulng.rsdifftextdifferenceencoding
  7877. #, fuzzy
  7878. msgctxt "ulng.rsdifftextdifferenceencoding"
  7879. msgid "Encoding"
  7880. msgstr "Kódování"
  7881. #: ulng.rsdifftextdifferencelineending
  7882. msgid "Line-endings"
  7883. msgstr ""
  7884. #: ulng.rsdifftextidentical
  7885. msgid "The text is identical, but the following options are used:"
  7886. msgstr ""
  7887. #: ulng.rsdifftextidenticalnotmatch
  7888. msgid ""
  7889. "The text is identical, but the files do not match!\n"
  7890. "The following differences were found:"
  7891. msgstr ""
  7892. #: ulng.rsdlgbuttonabort
  7893. msgid "Ab&ort"
  7894. msgstr "Př&erušit"
  7895. #: ulng.rsdlgbuttonall
  7896. msgctxt "ulng.rsdlgbuttonall"
  7897. msgid "A&ll"
  7898. msgstr "Vše"
  7899. #: ulng.rsdlgbuttonappend
  7900. msgid "A&ppend"
  7901. msgstr "&Připojit"
  7902. #: ulng.rsdlgbuttonautorenamesource
  7903. msgid "A&uto-rename source files"
  7904. msgstr "A&utomatické přejmenování zdrojových souborů"
  7905. #: ulng.rsdlgbuttonautorenametarget
  7906. msgid "Auto-rename tar&get files"
  7907. msgstr "Automaticky přejmenovat cílové soubory"
  7908. #: ulng.rsdlgbuttoncancel
  7909. msgctxt "ulng.rsdlgbuttoncancel"
  7910. msgid "&Cancel"
  7911. msgstr "&Zrušit"
  7912. #: ulng.rsdlgbuttoncompare
  7913. msgid "Compare &by content"
  7914. msgstr "Porovnat podle obsahu"
  7915. #: ulng.rsdlgbuttoncontinue
  7916. msgid "&Continue"
  7917. msgstr "&Pokračovat"
  7918. #: ulng.rsdlgbuttoncopyinto
  7919. msgid "&Merge"
  7920. msgstr "&Přepsat"
  7921. #: ulng.rsdlgbuttoncopyintoall
  7922. msgid "Mer&ge All"
  7923. msgstr "Přepsat &vše"
  7924. #: ulng.rsdlgbuttonexitprogram
  7925. msgid "E&xit program"
  7926. msgstr "U&končit program"
  7927. #: ulng.rsdlgbuttonignore
  7928. msgid "Ig&nore"
  7929. msgstr "Ig&norovat"
  7930. #: ulng.rsdlgbuttonignoreall
  7931. msgid "I&gnore All"
  7932. msgstr "I&gnorovat vše"
  7933. #: ulng.rsdlgbuttonno
  7934. msgid "&No"
  7935. msgstr "&Ne"
  7936. #: ulng.rsdlgbuttonnone
  7937. msgid "Non&e"
  7938. msgstr "Žád&ný"
  7939. #: ulng.rsdlgbuttonok
  7940. msgctxt "ulng.rsdlgbuttonok"
  7941. msgid "&OK"
  7942. msgstr "&OK"
  7943. #: ulng.rsdlgbuttonother
  7944. msgid "Ot&her"
  7945. msgstr "Os&tatní"
  7946. #: ulng.rsdlgbuttonoverwrite
  7947. msgid "&Overwrite"
  7948. msgstr "&Přepsat"
  7949. #: ulng.rsdlgbuttonoverwriteall
  7950. msgid "Overwrite &All"
  7951. msgstr "Přepsat vše"
  7952. #: ulng.rsdlgbuttonoverwritelarger
  7953. msgid "Overwrite All &Larger"
  7954. msgstr "Přepsat všechny větší"
  7955. #: ulng.rsdlgbuttonoverwriteolder
  7956. msgid "Overwrite All Ol&der"
  7957. msgstr "Přepsat pouze starší"
  7958. #: ulng.rsdlgbuttonoverwritesmaller
  7959. msgid "Overwrite All S&maller"
  7960. msgstr "Přepsat všechny menší"
  7961. #: ulng.rsdlgbuttonrename
  7962. msgctxt "ulng.rsdlgbuttonrename"
  7963. msgid "R&ename"
  7964. msgstr "S&mazat"
  7965. #: ulng.rsdlgbuttonresume
  7966. msgid "&Resume"
  7967. msgstr "&Znovu začít"
  7968. #: ulng.rsdlgbuttonretry
  7969. msgid "Re&try"
  7970. msgstr "O&pakovat"
  7971. #: ulng.rsdlgbuttonretryadmin
  7972. msgid "As Ad&ministrator"
  7973. msgstr "Jako administrátor"
  7974. #: ulng.rsdlgbuttonskip
  7975. msgid "&Skip"
  7976. msgstr "Pře&skočit"
  7977. #: ulng.rsdlgbuttonskipall
  7978. msgid "S&kip All"
  7979. msgstr "Přes&kočit vše"
  7980. #: ulng.rsdlgbuttonunlock
  7981. msgid "&Unlock"
  7982. msgstr "Odemknout"
  7983. #: ulng.rsdlgbuttonyes
  7984. msgid "&Yes"
  7985. msgstr "&Ano"
  7986. #: ulng.rsdlgcp
  7987. msgctxt "ulng.rsdlgcp"
  7988. msgid "Copy file(s)"
  7989. msgstr "Kopírovat soubor(y)"
  7990. #: ulng.rsdlgmv
  7991. msgid "Move file(s)"
  7992. msgstr "Přesunout soubor(y)"
  7993. #: ulng.rsdlgoppause
  7994. msgid "Pau&se"
  7995. msgstr "Poza&stavit"
  7996. #: ulng.rsdlgopstart
  7997. msgctxt "ulng.rsdlgopstart"
  7998. msgid "&Start"
  7999. msgstr "&Spustit"
  8000. #: ulng.rsdlgqueue
  8001. msgctxt "ulng.rsdlgqueue"
  8002. msgid "Queue"
  8003. msgstr "Fronta"
  8004. #: ulng.rsdlgspeed
  8005. #, object-pascal-format
  8006. msgid "Speed %s/s"
  8007. msgstr "Rychlost %s/s"
  8008. #: ulng.rsdlgspeedtime
  8009. #, object-pascal-format
  8010. msgid "Speed %s/s, time remaining %s"
  8011. msgstr "Rychlost %s/s, zbývající čas %s"
  8012. #: ulng.rsdraganddroptextformat
  8013. msgid "Rich Text Format;HTML Format;Unicode Format;Simple Text Format"
  8014. msgstr "Formát Rich Text;Formát HTML;Formát Unicode;Formát jednoduchého textu"
  8015. #: ulng.rsdrivefreespaceindicator
  8016. msgid "Drive Free Space Indicator"
  8017. msgstr "Ukazatel volného místa na disku "
  8018. #: ulng.rsdrivenolabel
  8019. msgid "<no label>"
  8020. msgstr "<bez štítku>"
  8021. #: ulng.rsdrivenomedia
  8022. msgid "<no media>"
  8023. msgstr "<žádné médium>"
  8024. #: ulng.rseditabouttext
  8025. msgid "Internal Editor of Double Commander."
  8026. msgstr "Vnitřní editor Double Commanderu."
  8027. #: ulng.rseditgotolinequery
  8028. msgid "Goto line:"
  8029. msgstr "Číslo řádku:"
  8030. #: ulng.rseditgotolinetitle
  8031. msgctxt "ulng.rseditgotolinetitle"
  8032. msgid "Goto Line"
  8033. msgstr "Přejít na řádek"
  8034. #: ulng.rsedithintcursorpos
  8035. msgid "Cursor Position"
  8036. msgstr ""
  8037. #: ulng.rsedithintinsertmode
  8038. msgid "Insert Mode"
  8039. msgstr ""
  8040. #: ulng.rsedithintmodified
  8041. msgid "Modified"
  8042. msgstr ""
  8043. #: ulng.rsedithintselectionmode
  8044. msgid "Selection Mode"
  8045. msgstr ""
  8046. #: ulng.rseditnewfile
  8047. msgid "new.txt"
  8048. msgstr "nový.txt"
  8049. #: ulng.rseditnewfilename
  8050. msgid "Filename:"
  8051. msgstr "Název souboru:"
  8052. #: ulng.rseditnewopen
  8053. msgid "Open file"
  8054. msgstr "Otevřít soubor"
  8055. #: ulng.rseditsearchback
  8056. msgid "&Backward"
  8057. msgstr "&Vzad"
  8058. #: ulng.rseditsearchcaption
  8059. msgctxt "ulng.rseditsearchcaption"
  8060. msgid "Search"
  8061. msgstr "Hledat"
  8062. #: ulng.rseditsearchfrw
  8063. msgid "&Forward"
  8064. msgstr "V&před"
  8065. #: ulng.rseditsearchreplace
  8066. msgctxt "ulng.rseditsearchreplace"
  8067. msgid "Replace"
  8068. msgstr "Nahradit"
  8069. #: ulng.rseditstatinsertmodeins
  8070. msgid "INS"
  8071. msgstr ""
  8072. #: ulng.rseditstatinsertmodeovr
  8073. msgid "OVR"
  8074. msgstr ""
  8075. #: ulng.rseditstatselmodecol
  8076. msgid "COL"
  8077. msgstr ""
  8078. #: ulng.rseditstatselmodeline
  8079. msgid "LINE"
  8080. msgstr ""
  8081. #: ulng.rseditstatselmodenorm
  8082. msgid "NORM"
  8083. msgstr ""
  8084. #: ulng.rseditwithexternaleditor
  8085. msgid "with external editor"
  8086. msgstr "s externím prohlížečem"
  8087. #: ulng.rseditwithinternaleditor
  8088. msgid "with internal editor"
  8089. msgstr "s vnitřním prohlížečem"
  8090. #: ulng.rsexecuteviashell
  8091. msgctxt "ulng.rsexecuteviashell"
  8092. msgid "Execute via shell"
  8093. msgstr "Spustit přes shell"
  8094. #: ulng.rsexecuteviaterminalclose
  8095. msgctxt "ulng.rsexecuteviaterminalclose"
  8096. msgid "Execute via terminal and close"
  8097. msgstr "Spustit přes terminál a zavřít"
  8098. #: ulng.rsexecuteviaterminalstayopen
  8099. msgctxt "ulng.rsexecuteviaterminalstayopen"
  8100. msgid "Execute via terminal and stay open"
  8101. msgstr "Spustit přes terminál a ponechat otevřené"
  8102. #: ulng.rsextsclosedbracketnofound
  8103. #, object-pascal-format
  8104. msgid "\"]\" not found in line %s"
  8105. msgstr "\"]\" nebyl na řádku %s nalezen"
  8106. #: ulng.rsextscommandwithnoext
  8107. #, object-pascal-format
  8108. msgid "No extension defined before command \"%s\". It will be ignored."
  8109. msgstr "Před příkazem \" %s\" nebyla definována žádná přípona. Bude ignorován."
  8110. #: ulng.rsfavtabspanelsideselection
  8111. msgid "Left;Right;Active;Inactive;Both;None"
  8112. msgstr "Vlevo;Vpravo;V aktivním;V neaktivním;V obojím;V žádným"
  8113. #: ulng.rsfavtabssavedirhistory
  8114. msgid "No;Yes"
  8115. msgstr "Ne;Ano"
  8116. #: ulng.rsfilenameexportedtcbarprefix
  8117. msgid "Exported_from_DC"
  8118. msgstr "Exportováno_z_DC"
  8119. #: ulng.rsfileopcopymovefileexistsoptions
  8120. msgid "Ask;Overwrite;Skip"
  8121. msgstr "Zeptat se;Přepsat;Přeskočit"
  8122. #: ulng.rsfileopdirectoryexistsoptions
  8123. msgid "Ask;Merge;Skip"
  8124. msgstr "Zeptat se;Přepsat;Přeskočit"
  8125. #: ulng.rsfileopfileexistsoptions
  8126. msgid "Ask;Overwrite;Overwrite Older;Skip"
  8127. msgstr "Zeptat se;Přepsat;Přepsat starší;Přeskočit"
  8128. #: ulng.rsfileopsetpropertyerroroptions
  8129. msgid "Ask;Don't set anymore;Ignore errors"
  8130. msgstr "Zeptat se;Už nenastavovat;Ignorovat chyby"
  8131. #: ulng.rsfilteranyfiles
  8132. msgid "Any files"
  8133. msgstr "Všechny soubory"
  8134. #: ulng.rsfilterarchiverconfigfiles
  8135. msgid "Archiver config files"
  8136. msgstr "konfigurační soubor"
  8137. #: ulng.rsfilterdctooltipfiles
  8138. msgid "DC Tooltip files"
  8139. msgstr "DC Tooltip soubory"
  8140. #: ulng.rsfilterdirectoryhotlistfiles
  8141. msgid "Directory Hotlist files"
  8142. msgstr "soubory Oblíbených složek"
  8143. #: ulng.rsfilterexecutablefiles
  8144. msgid "Executables files"
  8145. msgstr "Spustitelné soubory"
  8146. #: ulng.rsfilteriniconfigfiles
  8147. msgid ".ini Config files"
  8148. msgstr ".ini soubor"
  8149. #: ulng.rsfilterlegacytabfiles
  8150. msgid "Legacy DC .tab files"
  8151. msgstr "standardní DC .tab soubory"
  8152. #: ulng.rsfilterlibraries
  8153. msgid "Library files"
  8154. msgstr "Knihovna souborů"
  8155. #: ulng.rsfilterpluginfiles
  8156. msgid "Plugin files"
  8157. msgstr "Soubory doplňků"
  8158. #: ulng.rsfilterprogramslibraries
  8159. msgid "Programs and Libraries"
  8160. msgstr ""
  8161. #: ulng.rsfilterstatus
  8162. msgid "FILTER"
  8163. msgstr "FILTR"
  8164. #: ulng.rsfiltertctoolbarfiles
  8165. msgid "TC Toolbar files"
  8166. msgstr "TC Toolbar soubory"
  8167. #: ulng.rsfiltertoolbarfiles
  8168. msgid "DC Toolbar files"
  8169. msgstr "DC Toolbar soubory"
  8170. #: ulng.rsfilterxmlconfigfiles
  8171. msgid ".xml Config files"
  8172. msgstr ".xml soubor"
  8173. #: ulng.rsfinddefinetemplate
  8174. msgid "Define template"
  8175. msgstr "Definice výběru"
  8176. #: ulng.rsfinddepth
  8177. #, object-pascal-format
  8178. msgid "%s level(s)"
  8179. msgstr "%s úrovní"
  8180. #: ulng.rsfinddepthall
  8181. msgid "all (unlimited depth)"
  8182. msgstr "vše (neomezená hloubka)"
  8183. #: ulng.rsfinddepthcurdir
  8184. msgid "current dir only"
  8185. msgstr "pouze aktuální adresář"
  8186. #: ulng.rsfinddirnoex
  8187. #, object-pascal-format
  8188. msgid "Directory %s does not exist!"
  8189. msgstr "Adresář %s neexistuje!"
  8190. #: ulng.rsfindfound
  8191. #, object-pascal-format
  8192. msgid "Found: %d"
  8193. msgstr "Nalezeno: %d"
  8194. #: ulng.rsfindsavetemplatecaption
  8195. msgid "Save search template"
  8196. msgstr "Uložit vyhledávací šablonu"
  8197. #: ulng.rsfindsavetemplatetitle
  8198. msgid "Template name:"
  8199. msgstr "Název šablony:"
  8200. #: ulng.rsfindscanned
  8201. #, object-pascal-format
  8202. msgid "Scanned: %d"
  8203. msgstr "Prohledáno: %d"
  8204. #: ulng.rsfindscanning
  8205. msgid "Scanning"
  8206. msgstr "Průběh"
  8207. #: ulng.rsfindsearchfiles
  8208. msgctxt "ulng.rsfindsearchfiles"
  8209. msgid "Find files"
  8210. msgstr "Hledat soubory"
  8211. #: ulng.rsfindtimeofscan
  8212. msgid "Time of scan: "
  8213. msgstr "Doba hledání: "
  8214. #: ulng.rsfindwherebeg
  8215. msgid "Begin at"
  8216. msgstr "Začít v"
  8217. #: ulng.rsfontusageconsole
  8218. msgid "&Console Font"
  8219. msgstr "Pí&smo konzoly"
  8220. #: ulng.rsfontusageeditor
  8221. msgid "&Editor Font"
  8222. msgstr "Písmo &editoru"
  8223. #: ulng.rsfontusagefunctionbuttons
  8224. msgid "Function Buttons Font"
  8225. msgstr "Font tlačítek"
  8226. #: ulng.rsfontusagelog
  8227. msgid "&Log Font"
  8228. msgstr "&Písmo protokolu"
  8229. #: ulng.rsfontusagemain
  8230. msgid "Main &Font"
  8231. msgstr "Hlavní &písmo"
  8232. #: ulng.rsfontusagepathedit
  8233. msgid "Path Font"
  8234. msgstr "Písmo cesty"
  8235. #: ulng.rsfontusagesearchresults
  8236. msgid "Search Results Font"
  8237. msgstr "Výsledek hledání"
  8238. #: ulng.rsfontusagestatusbar
  8239. msgid "Status Bar Font"
  8240. msgstr ""
  8241. #: ulng.rsfontusagetreeviewmenu
  8242. msgid "Tree View Menu Font"
  8243. msgstr "Stromová nabídka"
  8244. #: ulng.rsfontusageviewer
  8245. msgid "&Viewer Font"
  8246. msgstr "&Písmo prohlížeče"
  8247. #: ulng.rsfontusageviewerbook
  8248. msgctxt "ulng.rsfontusageviewerbook"
  8249. msgid "Viewer&Book Font"
  8250. msgstr "&Knižní písmo prohlížeče"
  8251. #: ulng.rsfreemsg
  8252. #, object-pascal-format
  8253. msgid "%s of %s free"
  8254. msgstr "volné místo: %s, celková kapacita: %s"
  8255. #: ulng.rsfreemsgshort
  8256. #, object-pascal-format
  8257. msgid "%s free"
  8258. msgstr "volné místo: %s"
  8259. #: ulng.rsfuncatime
  8260. msgid "Access date/time"
  8261. msgstr "Datum/čas přístupu"
  8262. #: ulng.rsfuncattr
  8263. msgctxt "ulng.rsfuncattr"
  8264. msgid "Attributes"
  8265. msgstr "Atributy"
  8266. #: ulng.rsfunccomment
  8267. msgid "Comment"
  8268. msgstr "Komentář"
  8269. #: ulng.rsfunccompressedsize
  8270. msgid "Compressed size"
  8271. msgstr "Komprimovaná velikost"
  8272. #: ulng.rsfuncctime
  8273. msgid "Creation date/time"
  8274. msgstr "Datum/čas vytvoření"
  8275. #: ulng.rsfuncext
  8276. msgctxt "ulng.rsfuncext"
  8277. msgid "Extension"
  8278. msgstr "Přípona"
  8279. #: ulng.rsfuncgroup
  8280. msgctxt "ulng.rsfuncgroup"
  8281. msgid "Group"
  8282. msgstr "Skupina"
  8283. #: ulng.rsfunchtime
  8284. msgid "Change date/time"
  8285. msgstr "Datum/čas změny"
  8286. #: ulng.rsfunclinkto
  8287. msgid "Link to"
  8288. msgstr "Napojit na"
  8289. #: ulng.rsfuncmtime
  8290. msgid "Modification date/time"
  8291. msgstr "Datum/čas úpravy"
  8292. #: ulng.rsfuncname
  8293. msgctxt "ulng.rsfuncname"
  8294. msgid "Name"
  8295. msgstr "Název"
  8296. #: ulng.rsfuncnamenoext
  8297. msgid "Name without extension"
  8298. msgstr "Název bez přípony"
  8299. #: ulng.rsfuncowner
  8300. msgctxt "ulng.rsfuncowner"
  8301. msgid "Owner"
  8302. msgstr "Vlastník"
  8303. #: ulng.rsfuncpath
  8304. msgctxt "ulng.rsfuncpath"
  8305. msgid "Path"
  8306. msgstr "Cesta"
  8307. #: ulng.rsfuncsize
  8308. msgctxt "ulng.rsfuncsize"
  8309. msgid "Size"
  8310. msgstr "Velikost"
  8311. #: ulng.rsfunctrashorigpath
  8312. msgid "Original path"
  8313. msgstr ""
  8314. #: ulng.rsfunctype
  8315. msgid "Type"
  8316. msgstr "Typ"
  8317. #: ulng.rsharderrcreate
  8318. msgid "Error creating hardlink."
  8319. msgstr "Chyba při vytváření hardlinku."
  8320. #: ulng.rshotdirforcesortingorderchoices
  8321. msgid "none;Name, a-z;Name, z-a;Ext, a-z;Ext, z-a;Size 9-0;Size 0-9;Date 9-0;Date 0-9"
  8322. msgstr "Žádná;Název, a-z;Název, z-a;Přípona, a-z;Přípona, z-a;Velikost 9-0;Velikost 0-9;Datum 9-0;Datum 0-9"
  8323. #: ulng.rshotdirwarningabortrestorebackup
  8324. msgid ""
  8325. "Warning! When restoring a .hotlist backup file, this will erase existing list to replace by the imported one.\n"
  8326. "\n"
  8327. "Are you sure you want to proceed?"
  8328. msgstr ""
  8329. "Varování! Při obnově ze záložního souboru, bude aktuální .hotlist soubor smazán a nahrazen zálohou.\n"
  8330. "\n"
  8331. "Jste si skutečně jisti, že si přejete pokračovat?"
  8332. #: ulng.rshotkeycategorycopymovedialog
  8333. msgid "Copy/Move Dialog"
  8334. msgstr "Kopírovat/Přesunout dialog"
  8335. #: ulng.rshotkeycategorydiffer
  8336. msgctxt "ulng.rshotkeycategorydiffer"
  8337. msgid "Differ"
  8338. msgstr "Porovnání obsahu"
  8339. #: ulng.rshotkeycategoryeditcommentdialog
  8340. msgid "Edit Comment Dialog"
  8341. msgstr "Dialogové okno upravit komentář"
  8342. #: ulng.rshotkeycategoryeditor
  8343. msgctxt "ulng.rshotkeycategoryeditor"
  8344. msgid "Editor"
  8345. msgstr "Editor"
  8346. #: ulng.rshotkeycategoryfindfiles
  8347. msgctxt "ulng.rshotkeycategoryfindfiles"
  8348. msgid "Find files"
  8349. msgstr "Hledat soubory"
  8350. #: ulng.rshotkeycategorymain
  8351. msgid "Main"
  8352. msgstr "Hlavní"
  8353. #: ulng.rshotkeycategorymultirename
  8354. msgctxt "ulng.rshotkeycategorymultirename"
  8355. msgid "Multi-Rename Tool"
  8356. msgstr "Hromadné přejmenování"
  8357. #: ulng.rshotkeycategorysyncdirs
  8358. msgid "Synchronize Directories"
  8359. msgstr "Synchronizovat složky"
  8360. #: ulng.rshotkeycategoryviewer
  8361. msgctxt "ulng.rshotkeycategoryviewer"
  8362. msgid "Viewer"
  8363. msgstr "Prohlížeč"
  8364. #: ulng.rshotkeyfilealreadyexists
  8365. msgid ""
  8366. "A setup with that name already exists.\n"
  8367. "Do you want to overwrite it?"
  8368. msgstr ""
  8369. "Nastavení s tímto názvem už existuje.\n"
  8370. "Přejete si ho skutečně přepsat?"
  8371. #: ulng.rshotkeyfileconfirmdefault
  8372. msgid "Are you sure you want to restore default?"
  8373. msgstr "Jste si jisti, že chcete obnovit na výchozí hodnoty?"
  8374. #: ulng.rshotkeyfileconfirmerasure
  8375. #, object-pascal-format
  8376. msgid "Are you sure you want to erase setup \"%s\"?"
  8377. msgstr "Opravdu vymazat \"%s\"?"
  8378. #: ulng.rshotkeyfilecopyof
  8379. #, object-pascal-format
  8380. msgid "Copy of %s"
  8381. msgstr "Kopie %s"
  8382. #: ulng.rshotkeyfileinputnewname
  8383. msgid "Input your new name"
  8384. msgstr "Zadejte nový název"
  8385. #: ulng.rshotkeyfilemustkeepone
  8386. msgid "You must keep at least one shortcut file."
  8387. msgstr "Je nutné zachovat alespoň jeden soubor klávesových zkratek."
  8388. #: ulng.rshotkeyfilenewname
  8389. msgid "New name"
  8390. msgstr "Nový název"
  8391. #: ulng.rshotkeyfilesavemodified
  8392. #, object-pascal-format
  8393. msgid ""
  8394. "\"%s\" setup has been modified.\n"
  8395. "Do you want to save it now?"
  8396. msgstr ""
  8397. "Nastavení \"%s\" bylo změněno.\n"
  8398. "Přejete si ho uložit?"
  8399. #: ulng.rshotkeynoscenter
  8400. msgid "No shortcut with \"ENTER\""
  8401. msgstr "Bez zkratky s \"ENTER\""
  8402. #: ulng.rshotkeysortorder
  8403. msgid "By command name;By shortcut key (grouped);By shortcut key (one per row)"
  8404. msgstr "podle názvu příkazu;podle zkratky (seskupeno);podle zkratky (jedna na řádek)"
  8405. #: ulng.rsiclouddrivecopyseedfileconfirmdlgmessage
  8406. msgctxt "ulng.rsiclouddrivecopyseedfileconfirmdlgmessage"
  8407. msgid "It is recommended to download the files first. Otherwise, what is copied is not the content of the files, but the corresponding placeholder files, which will result in hidden files with the .iCloud extension."
  8408. msgstr ""
  8409. #: ulng.rsiclouddrivecopyseedfileconfirmdlgtitle
  8410. msgctxt "ulng.rsiclouddrivecopyseedfileconfirmdlgtitle"
  8411. msgid "The operation may contain files that were not downloaded, continue anyway?"
  8412. msgstr ""
  8413. #: ulng.rsimporttoolbarproblem
  8414. msgid "Cannot find reference to default bar file"
  8415. msgstr "Nemohu najít odkaz na výchozí BAR soubor"
  8416. #: ulng.rslegacydisplaysizesinglelettergiga
  8417. msgid "G"
  8418. msgstr "G"
  8419. #: ulng.rslegacydisplaysizesingleletterkilo
  8420. msgid "K"
  8421. msgstr "K"
  8422. #: ulng.rslegacydisplaysizesinglelettermega
  8423. msgid "M"
  8424. msgstr "M"
  8425. #: ulng.rslegacydisplaysizesinglelettertera
  8426. msgid "T"
  8427. msgstr "T"
  8428. #: ulng.rslegacyoperationbytesuffixletter
  8429. msgctxt "ulng.rslegacyoperationbytesuffixletter"
  8430. msgid "B"
  8431. msgstr "B"
  8432. #: ulng.rslistoffindfileswindows
  8433. msgid "List of \"Find files\" windows"
  8434. msgstr "Seznam hledacích oken"
  8435. #: ulng.rsmacosassignfindertagstomultiitems
  8436. #, object-pascal-format
  8437. msgid "Assign tags to %d items"
  8438. msgstr ""
  8439. #: ulng.rsmacosconnectserverprompt
  8440. msgid ""
  8441. "URL:\n"
  8442. "(eg. smb://server/share; https://dav.server.com; nfs://server/path)\n"
  8443. " "
  8444. msgstr ""
  8445. #: ulng.rsmacosconnectservertitle
  8446. msgid "SMB / Samba / WebDAV / NFS ..."
  8447. msgstr ""
  8448. #: ulng.rsmarkminus
  8449. msgid "Unselect mask"
  8450. msgstr "Maska zrušení výběru"
  8451. #: ulng.rsmarkplus
  8452. msgid "Select mask"
  8453. msgstr "Maska výběru"
  8454. #: ulng.rsmaskinput
  8455. msgid "Input mask:"
  8456. msgstr "Vstupní maska:"
  8457. #: ulng.rsmenuconfigurecolumnsalreadyexists
  8458. msgid "A columns view with that name already exists."
  8459. msgstr "Zobrazené sloupce s tímto názvem již existují."
  8460. #: ulng.rsmenuconfigurecolumnssavetochange
  8461. msgid "To change current editing colmuns view, either SAVE, COPY or DELETE current editing one"
  8462. msgstr "Chceme-li změnit aktuální úpravy sloupců, použijeme buďto ULOŽIT, KOPÍROVAT nebo SMAZAT"
  8463. #: ulng.rsmenuconfigurecustomcolumns
  8464. msgid "Configure custom columns"
  8465. msgstr "Nastavit uživatelské sloupce"
  8466. #: ulng.rsmenuconfigureentercustomcolumnname
  8467. msgid "Enter new custom columns name"
  8468. msgstr "Zadejte nový název vlastních sloupců"
  8469. #: ulng.rsmenumacosaddfindertag
  8470. #, object-pascal-format
  8471. msgid "Add \"%s\""
  8472. msgstr ""
  8473. #: ulng.rsmenumacoseditfindertags
  8474. msgctxt "ulng.rsmenumacoseditfindertags"
  8475. msgid "Edit Finder Tags..."
  8476. msgstr ""
  8477. #: ulng.rsmenumacosgrantpermissiontosupportfindertags
  8478. msgid "Grant \"Full Disk Access\" permission to support Finder Tags..."
  8479. msgstr ""
  8480. #: ulng.rsmenumacosremovefindertag
  8481. #, object-pascal-format
  8482. msgid "Remove \"%s\""
  8483. msgstr ""
  8484. #: ulng.rsmenumacosshare
  8485. msgid "Share..."
  8486. msgstr ""
  8487. #: ulng.rsmfstbiairdroptips
  8488. msgctxt "ulng.rsmfstbiairdroptips"
  8489. msgid "AirDrop"
  8490. msgstr ""
  8491. #: ulng.rsmfstbiairdroptitle
  8492. msgctxt "ulng.rsmfstbiairdroptitle"
  8493. msgid "AirDrop"
  8494. msgstr ""
  8495. #: ulng.rsmfstbicommandmenudirectoryhotlist
  8496. #, fuzzy
  8497. msgctxt "ulng.rsmfstbicommandmenudirectoryhotlist"
  8498. msgid "Directory Hotlist"
  8499. msgstr "Oblíbené složky"
  8500. #: ulng.rsmfstbicommandmenufavoritetabs
  8501. #, fuzzy
  8502. msgctxt "ulng.rsmfstbicommandmenufavoritetabs"
  8503. msgid "Favorite Tabs"
  8504. msgstr "Oblíbené záložky"
  8505. #: ulng.rsmfstbicommandmenuquicklook
  8506. msgid "macOS QuickLook"
  8507. msgstr ""
  8508. #: ulng.rsmfstbicommandtitle
  8509. #, fuzzy
  8510. msgctxt "ulng.rsmfstbicommandtitle"
  8511. msgid "Command"
  8512. msgstr "Příkaz"
  8513. #: ulng.rsmfstbicomparetips
  8514. msgid "Compare by Contents..."
  8515. msgstr ""
  8516. #: ulng.rsmfstbicomparetitle
  8517. #, fuzzy
  8518. msgctxt "ulng.rsmfstbicomparetitle"
  8519. msgid "Compare"
  8520. msgstr "Porovnat"
  8521. #: ulng.rsmfstbieditfindertagtips
  8522. msgctxt "ulng.rsmfstbieditfindertagtips"
  8523. msgid "Edit Finder Tags..."
  8524. msgstr ""
  8525. #: ulng.rsmfstbieditfindertagtitle
  8526. msgid "EditTag"
  8527. msgstr ""
  8528. #: ulng.rsmfstbiedittips
  8529. msgid "Edit..."
  8530. msgstr ""
  8531. #: ulng.rsmfstbiedittitle
  8532. #, fuzzy
  8533. msgctxt "ulng.rsmfstbiedittitle"
  8534. msgid "Edit"
  8535. msgstr "Upravit"
  8536. #: ulng.rsmfstbifinderrevealtips
  8537. msgid "Reveal in Finder"
  8538. msgstr ""
  8539. #: ulng.rsmfstbifinderrevealtitle
  8540. msgid "Finder"
  8541. msgstr ""
  8542. #: ulng.rsmfstbigobackwardtips
  8543. msgctxt "ulng.rsmfstbigobackwardtips"
  8544. msgid "Backward"
  8545. msgstr ""
  8546. #: ulng.rsmfstbigobackwardtitle
  8547. msgctxt "ulng.rsmfstbigobackwardtitle"
  8548. msgid "Backward"
  8549. msgstr ""
  8550. #: ulng.rsmfstbigoforwardtips
  8551. msgctxt "ulng.rsmfstbigoforwardtips"
  8552. msgid "Forward"
  8553. msgstr ""
  8554. #: ulng.rsmfstbigoforwardtitle
  8555. msgctxt "ulng.rsmfstbigoforwardtitle"
  8556. msgid "Forward"
  8557. msgstr ""
  8558. #: ulng.rsmfstbigotips
  8559. msgctxt "ulng.rsmfstbigotips"
  8560. msgid "Go"
  8561. msgstr ""
  8562. #: ulng.rsmfstbigotitle
  8563. msgctxt "ulng.rsmfstbigotitle"
  8564. msgid "Go"
  8565. msgstr ""
  8566. #: ulng.rsmfstbihorzsplittips
  8567. msgid "Toggle Horizontal Split Mode"
  8568. msgstr ""
  8569. #: ulng.rsmfstbihorzsplittitle
  8570. msgid "HorzSplit"
  8571. msgstr ""
  8572. #: ulng.rsmfstbiiclouddrivetips
  8573. msgctxt "ulng.rsmfstbiiclouddrivetips"
  8574. msgid "iCloud Drive"
  8575. msgstr ""
  8576. #: ulng.rsmfstbiiclouddrivetitle
  8577. msgctxt "ulng.rsmfstbiiclouddrivetitle"
  8578. msgid "iCloud Drive"
  8579. msgstr ""
  8580. #: ulng.rsmfstbinetworktips
  8581. msgctxt "ulng.rsmfstbinetworktips"
  8582. msgid "network"
  8583. msgstr ""
  8584. #: ulng.rsmfstbinetworktitle
  8585. msgctxt "ulng.rsmfstbinetworktitle"
  8586. msgid "network"
  8587. msgstr ""
  8588. #: ulng.rsmfstbiprivilegetips
  8589. msgid "As a file manager, Double Command requires full disk access permissions. Clicking this button will pop up the macOS system settings page. Please add \"Double Commander.app\" to the \"Full Disk Access\" list to complete the authorization."
  8590. msgstr ""
  8591. #: ulng.rsmfstbiprivilegetitle
  8592. msgid "Privilege"
  8593. msgstr ""
  8594. #: ulng.rsmfstbiquicklooktips
  8595. msgid "macOS Quick Look Panel"
  8596. msgstr ""
  8597. #: ulng.rsmfstbiquicklooktitle
  8598. msgid "QuickLook"
  8599. msgstr ""
  8600. #: ulng.rsmfstbirefreshtips
  8601. msgid "Refresh File List"
  8602. msgstr ""
  8603. #: ulng.rsmfstbirefreshtitle
  8604. msgid "Refresh"
  8605. msgstr ""
  8606. #: ulng.rsmfstbisearchcombinedtags
  8607. msgid "Search for combined tags..."
  8608. msgstr ""
  8609. #: ulng.rsmfstbisearchtips
  8610. msgid "Search Files..."
  8611. msgstr ""
  8612. #: ulng.rsmfstbisearchtitle
  8613. #, fuzzy
  8614. msgctxt "ulng.rsmfstbisearchtitle"
  8615. msgid "Search"
  8616. msgstr "Hledat"
  8617. #: ulng.rsmfstbisharetitle
  8618. msgid "Share"
  8619. msgstr ""
  8620. #: ulng.rsmfstbishowbrieftitle
  8621. msgid "as Brief"
  8622. msgstr ""
  8623. #: ulng.rsmfstbishowfulltitle
  8624. msgid "as Full"
  8625. msgstr ""
  8626. #: ulng.rsmfstbishowinfotips
  8627. msgid "Show Info in Finder"
  8628. msgstr ""
  8629. #: ulng.rsmfstbishowinfotitle
  8630. msgid "ShowInfo"
  8631. msgstr ""
  8632. #: ulng.rsmfstbishowmodetips
  8633. msgid "Show as Brief, Full or Thumbnails"
  8634. msgstr ""
  8635. #: ulng.rsmfstbishowmodetitle
  8636. msgid "ShowMode"
  8637. msgstr ""
  8638. #: ulng.rsmfstbishowthumbnailstitle
  8639. msgid "as Thumbnails"
  8640. msgstr ""
  8641. #: ulng.rsmfstbiswappanelstips
  8642. msgid "Swap Panels"
  8643. msgstr ""
  8644. #: ulng.rsmfstbiswappanelstitle
  8645. msgid "SwapPanels"
  8646. msgstr ""
  8647. #: ulng.rsmfstbisynctips
  8648. msgid "Synchronize Dirs..."
  8649. msgstr ""
  8650. #: ulng.rsmfstbisynctitle
  8651. msgid "Sync"
  8652. msgstr ""
  8653. #: ulng.rsmfstbiterminaltips
  8654. msgid "Open in Terminal"
  8655. msgstr ""
  8656. #: ulng.rsmfstbiterminaltitle
  8657. #, fuzzy
  8658. msgctxt "ulng.rsmfstbiterminaltitle"
  8659. msgid "Terminal"
  8660. msgstr "Terminál"
  8661. #: ulng.rsmfstbitreeviewtips
  8662. msgid "Show Tree View Panel"
  8663. msgstr ""
  8664. #: ulng.rsmfstbitreeviewtitle
  8665. msgid "TreeView"
  8666. msgstr ""
  8667. #: ulng.rsmnuactions
  8668. msgctxt "ulng.rsmnuactions"
  8669. msgid "Actions"
  8670. msgstr "Akce"
  8671. #: ulng.rsmnucontentdefault
  8672. msgid "<Default>"
  8673. msgstr "<Default>"
  8674. #: ulng.rsmnucontentoctal
  8675. msgid "Octal"
  8676. msgstr "Octal"
  8677. #: ulng.rsmnucreateshortcut
  8678. msgid "Create Shortcut..."
  8679. msgstr "Vytvořit zástupce..."
  8680. #: ulng.rsmnudisconnectnetworkdrive
  8681. msgid "Disconnect Network Drive..."
  8682. msgstr "Odpojit síťovou jednotku..."
  8683. #: ulng.rsmnuedit
  8684. msgctxt "ulng.rsmnuedit"
  8685. msgid "Edit"
  8686. msgstr "Upravit"
  8687. #: ulng.rsmnueject
  8688. msgid "Eject"
  8689. msgstr "Vysunout"
  8690. #: ulng.rsmnuextracthere
  8691. msgid "Extract here..."
  8692. msgstr "Rozbalit zde..."
  8693. #: ulng.rsmnuiclouddrivedownloadnow
  8694. msgctxt "ulng.rsmnuiclouddrivedownloadnow"
  8695. msgid "Download Now"
  8696. msgstr ""
  8697. #: ulng.rsmnuiclouddriveremovedownload
  8698. msgctxt "ulng.rsmnuiclouddriveremovedownload"
  8699. msgid "Remove Download"
  8700. msgstr ""
  8701. #: ulng.rsmnumount
  8702. msgid "Mount"
  8703. msgstr "Připojit"
  8704. #: ulng.rsmnunew
  8705. msgctxt "ulng.rsmnunew"
  8706. msgid "New"
  8707. msgstr "Nový"
  8708. #: ulng.rsmnunewwindow
  8709. msgid "New Window"
  8710. msgstr ""
  8711. #: ulng.rsmnunomedia
  8712. msgid "No media available"
  8713. msgstr "Žádné dostupné médium"
  8714. #: ulng.rsmnuopen
  8715. msgctxt "ulng.rsmnuopen"
  8716. msgid "Open"
  8717. msgstr "Otevřít"
  8718. #: ulng.rsmnuopenwith
  8719. msgctxt "ulng.rsmnuopenwith"
  8720. msgid "Open with"
  8721. msgstr "Otevřít s"
  8722. #: ulng.rsmnuopenwithother
  8723. msgctxt "ulng.rsmnuopenwithother"
  8724. msgid "Other..."
  8725. msgstr "Ostatní..."
  8726. #: ulng.rsmnupackhere
  8727. msgid "Pack here..."
  8728. msgstr "Komprimovat zde..."
  8729. #: ulng.rsmnurestore
  8730. #, fuzzy
  8731. msgctxt "ulng.rsmnurestore"
  8732. msgid "Restore"
  8733. msgstr "Obnovit"
  8734. #: ulng.rsmnusortby
  8735. msgid "Sort by"
  8736. msgstr "Řadit podle"
  8737. #: ulng.rsmnuumount
  8738. msgid "Unmount"
  8739. msgstr "Odpojit"
  8740. #: ulng.rsmnuview
  8741. msgctxt "ulng.rsmnuview"
  8742. msgid "View"
  8743. msgstr "Zobrazit"
  8744. #: ulng.rsmountedfilesourcecopymultifilestowcxdlgmessage
  8745. msgid ""
  8746. "Some virtual filesystem contain specific directory structures. When copying from it to a compressed archive, only one directory can be selected at a time, unless the actual locations of the selected directories are all located under the same parent directory.\n"
  8747. "\n"
  8748. "For example, for iCloud Drive, when copying directory from the root to a compressed archive, maybe only one directory should be selected.\n"
  8749. "\n"
  8750. "It is recommended that you follow your usual practice and try to select only one directory when you receive this prompt."
  8751. msgstr ""
  8752. #: ulng.rsmountedfilesourcecopymultifilestowcxdlgtitle
  8753. msgid "The operation is not supported"
  8754. msgstr ""
  8755. #: ulng.rsmsgaccount
  8756. msgid "Account:"
  8757. msgstr "Účet:"
  8758. #: ulng.rsmsgalldcintcmds
  8759. msgid "All Double Commander internal commands"
  8760. msgstr "Všechny interní příkazy DC"
  8761. #: ulng.rsmsgapplicationname
  8762. #, object-pascal-format
  8763. msgid "Description: %s"
  8764. msgstr "Popis: %s"
  8765. #: ulng.rsmsgarchivercustomparams
  8766. msgid "Additional parameters for archiver command-line:"
  8767. msgstr "Doplňující parametry pro archivátor příkazové řádky:"
  8768. #: ulng.rsmsgaskquoteornot
  8769. msgid "Do you want to enclose between quotes?"
  8770. msgstr "Chcete uzavřít mezi uvozovky?"
  8771. #: ulng.rsmsgbadcrc32
  8772. #, object-pascal-format
  8773. msgid ""
  8774. "Bad CRC32 for resulting file:\n"
  8775. "\"%s\"\n"
  8776. "\n"
  8777. "Do you want to keep the resulting corrupted file anyway?"
  8778. msgstr ""
  8779. "Špatný výsledek CRC32 pro soubor:\n"
  8780. "\"%s\"\n"
  8781. "\n"
  8782. "Přejete si ponechat výsledný poškozený soubor?"
  8783. #: ulng.rsmsgcanceloperation
  8784. msgid "Are you sure that you want to cancel this operation?"
  8785. msgstr ""
  8786. #: ulng.rsmsgcannotchangetarget
  8787. msgid "You cannot change a target location!"
  8788. msgstr ""
  8789. #: ulng.rsmsgcannotcopymoveitself
  8790. #, object-pascal-format
  8791. msgid "You can not copy/move a file \"%s\" to itself!"
  8792. msgstr "Nemůžete kopírovat/přesunout soubor \"%s\" do sebe!"
  8793. #: ulng.rsmsgcannotcopyspecialfile
  8794. #, object-pascal-format
  8795. msgid "Cannot copy special file %s"
  8796. msgstr ""
  8797. #: ulng.rsmsgcannotdeletedirectory
  8798. #, object-pascal-format
  8799. msgid "Cannot delete directory %s"
  8800. msgstr "Nelze odstranit adresář %s"
  8801. #: ulng.rsmsgcannotoverwritedirectory
  8802. #, object-pascal-format
  8803. msgid "Cannot overwrite directory \"%s\" with non-directory \"%s\""
  8804. msgstr "Nelze přepsat adresář \"%s\" neadresářem \"%s\""
  8805. #: ulng.rsmsgchdirfailed
  8806. #, object-pascal-format
  8807. msgid "Change current directory to \"%s\" failed!"
  8808. msgstr "Změna adresáře na [%s] selhala!"
  8809. #: ulng.rsmsgcloseallinactivetabs
  8810. msgid "Remove all inactive tabs?"
  8811. msgstr "Odstranit všechny neaktivní záložky?"
  8812. #: ulng.rsmsgcloselockedtab
  8813. #, object-pascal-format
  8814. msgid "This tab (%s) is locked! Close anyway?"
  8815. msgstr "Záložka (%s) je uzamčena! Přesto zavřít?"
  8816. #: ulng.rsmsgcofirmuserparam
  8817. msgid "Confirmation of parameter"
  8818. msgstr "Potvrzovat parametry"
  8819. #: ulng.rsmsgcommandnotfound
  8820. #, object-pascal-format
  8821. msgid "Command not found! (%s)"
  8822. msgstr ""
  8823. #: ulng.rsmsgconfirmquit
  8824. msgid "Are you sure you want to quit?"
  8825. msgstr "Opravdu skončit?"
  8826. #: ulng.rsmsgcopybackward
  8827. #, object-pascal-format
  8828. msgid "The file %s has changed. Do you want to copy it backward?"
  8829. msgstr "Soubor %s se změnil. Chcete jej zkopírovat zpět?"
  8830. #: ulng.rsmsgcouldnotcopybackward
  8831. msgid "Could not copy backward - do you want to keep the changed file?"
  8832. msgstr "Nelze zkopírovat zpět - chcete ponechat změněný soubor?"
  8833. #: ulng.rsmsgcpfldr
  8834. #, object-pascal-format
  8835. msgid "Copy %d selected files/directories?"
  8836. msgstr "Kopírovat %d vybraných položek?"
  8837. #: ulng.rsmsgcpsel
  8838. #, object-pascal-format
  8839. msgid "Copy selected \"%s\"?"
  8840. msgstr "Kopírovat \"%s\"?"
  8841. #: ulng.rsmsgcreateanewfiletype
  8842. #, object-pascal-format
  8843. msgid "< Create a new file type \"%s files\" >"
  8844. msgstr "< Vytvořit nový typ souboru pro \"soubory %s\" >"
  8845. #: ulng.rsmsgdctoolbarwheretosave
  8846. msgid "Enter location and filename where to save a DC Toolbar file"
  8847. msgstr "Zadejte umístění a název souboru pro uložení souboru nástrojové lišty DC"
  8848. #: ulng.rsmsgdefaultcustomactionname
  8849. msgid "Custom action"
  8850. msgstr "Vlastní akce"
  8851. #: ulng.rsmsgdeletepartiallycopied
  8852. msgid "Delete the partially copied file ?"
  8853. msgstr "Odstranit částečně zkopírovaný soubor ?"
  8854. #: ulng.rsmsgdelfldr
  8855. #, object-pascal-format
  8856. msgid "Delete %d selected files/directories?"
  8857. msgstr "Opravdu vymazat vybrané položky (celkem %d)?"
  8858. #: ulng.rsmsgdelfldrt
  8859. #, object-pascal-format
  8860. msgid "Delete %d selected files/directories into trash can?"
  8861. msgstr "Opravdu vymazat vybrané položky (celkem %d) do koše?"
  8862. #: ulng.rsmsgdelsel
  8863. #, object-pascal-format
  8864. msgid "Delete selected \"%s\"?"
  8865. msgstr "Opravdu vymazat \"%s\"?"
  8866. #: ulng.rsmsgdelselt
  8867. #, object-pascal-format
  8868. msgid "Delete selected \"%s\" into trash can?"
  8869. msgstr "Opravdu přesunout \"%s\" do koše?"
  8870. #: ulng.rsmsgdeltotrashforce
  8871. #, object-pascal-format
  8872. msgid "Can not delete \"%s\" to trash! Delete directly?"
  8873. msgstr "Nelze odstranit \"%s\" do koše! Odstranit přímo?"
  8874. #: ulng.rsmsgdisknotavail
  8875. msgid "Disk is not available"
  8876. msgstr "Disk není dostupný"
  8877. #: ulng.rsmsgentercustomaction
  8878. msgid "Enter custom action name:"
  8879. msgstr "Vlastní název akce:"
  8880. #: ulng.rsmsgenterfileext
  8881. msgid "Enter file extension:"
  8882. msgstr "Zadejte příponu souboru:"
  8883. #: ulng.rsmsgentername
  8884. msgid "Enter name:"
  8885. msgstr "Zadejte název:"
  8886. #: ulng.rsmsgenternewfiletypename
  8887. #, object-pascal-format
  8888. msgid "Enter name of new file type to create for extension \"%s\""
  8889. msgstr "Vložte název pro vytvoření nového typu souboru pro příponu \"%s\""
  8890. #: ulng.rsmsgerrbadarchive
  8891. msgid "CRC error in archive data"
  8892. msgstr "CRC chyba v datech archívu"
  8893. #: ulng.rsmsgerrbaddata
  8894. msgid "Data is bad"
  8895. msgstr "Špatná data"
  8896. #: ulng.rsmsgerrcannotconnect
  8897. #, object-pascal-format
  8898. msgid "Can not connect to server: \"%s\""
  8899. msgstr "Nelze se připojit k serveru: \"%s\""
  8900. #: ulng.rsmsgerrcannotcopyfile
  8901. #, object-pascal-format
  8902. msgid "Cannot copy file %s to %s"
  8903. msgstr "Nelze zkopírovat soubor %s do %s"
  8904. #: ulng.rsmsgerrcannotmovedirectory
  8905. #, object-pascal-format
  8906. msgid "Cannot move directory %s"
  8907. msgstr ""
  8908. #: ulng.rsmsgerrcannotmovefile
  8909. #, object-pascal-format
  8910. msgid "Cannot move file %s"
  8911. msgstr ""
  8912. #: ulng.rsmsgerrcreatefiledirectoryexists
  8913. #, object-pascal-format
  8914. msgid "There already exists a directory named \"%s\"."
  8915. msgstr "Složka s názvem \"%s\" už existuje."
  8916. #: ulng.rsmsgerrdatenotsupported
  8917. #, object-pascal-format
  8918. msgid "Date %s is not supported"
  8919. msgstr "Datum %s není podporován"
  8920. #: ulng.rsmsgerrdirexists
  8921. #, object-pascal-format
  8922. msgid "Directory %s exists!"
  8923. msgstr "Složka %s už existuje!"
  8924. #: ulng.rsmsgerreaborted
  8925. msgid "Function aborted by user"
  8926. msgstr "Operace přerušena uživatelem"
  8927. #: ulng.rsmsgerreclose
  8928. msgid "Error closing file"
  8929. msgstr "Chyba při uzavírání souboru"
  8930. #: ulng.rsmsgerrecreate
  8931. msgid "Cannot create file"
  8932. msgstr "Nelze vytvořit soubor"
  8933. #: ulng.rsmsgerrendarchive
  8934. msgid "No more files in archive"
  8935. msgstr "V archívu nejsou žádné další soubory"
  8936. #: ulng.rsmsgerreopen
  8937. msgid "Cannot open existing file"
  8938. msgstr "Nelze otevřít existující soubor"
  8939. #: ulng.rsmsgerreread
  8940. msgid "Error reading from file"
  8941. msgstr "Chyba při čtení ze souboru"
  8942. #: ulng.rsmsgerrewrite
  8943. msgid "Error writing to file"
  8944. msgstr "Chyba při zápisu do souboru"
  8945. #: ulng.rsmsgerrforcedir
  8946. #, object-pascal-format
  8947. msgid "Can not create directory %s!"
  8948. msgstr "Složku %s nelze vytvořit!"
  8949. #: ulng.rsmsgerrinvalidlink
  8950. msgid "Invalid link"
  8951. msgstr "Nesprávný odkaz"
  8952. #: ulng.rsmsgerrnofiles
  8953. msgid "No files found"
  8954. msgstr "Soubory neexistují"
  8955. #: ulng.rsmsgerrnomemory
  8956. msgid "Not enough memory"
  8957. msgstr "Nedostatek paměti"
  8958. #: ulng.rsmsgerrnotsupported
  8959. msgid "Function not supported!"
  8960. msgstr "Funkce není podporována!"
  8961. #: ulng.rsmsgerrorincontextmenucommand
  8962. msgid "Error in context menu command"
  8963. msgstr "Chyba v příkazu místní nabídky"
  8964. #: ulng.rsmsgerrorloadingconfiguration
  8965. msgid "Error when loading configuration"
  8966. msgstr "Chyba při načítání nastavení"
  8967. #: ulng.rsmsgerrregexpsyntax
  8968. msgid "Syntax error in regular expression!"
  8969. msgstr "Chyba syntaxe v regulárním výrazu!"
  8970. #: ulng.rsmsgerrrename
  8971. #, object-pascal-format
  8972. msgid "Cannot rename file %s to %s"
  8973. msgstr "Nelze přejmenovat soubor %s na %s"
  8974. #: ulng.rsmsgerrsaveassociation
  8975. msgid "Can not save association!"
  8976. msgstr "Nelze uložit přidružení!"
  8977. #: ulng.rsmsgerrsavefile
  8978. msgid "Cannot save file"
  8979. msgstr "Nelze uložit soubor"
  8980. #: ulng.rsmsgerrsetattribute
  8981. #, object-pascal-format
  8982. msgid "Can not set attributes for \"%s\""
  8983. msgstr "Nelze nastavit atributy pro \"%s\""
  8984. #: ulng.rsmsgerrsetdatetime
  8985. #, object-pascal-format
  8986. msgid "Can not set date/time for \"%s\""
  8987. msgstr "Nelze nastavit datum/čas pro \"%s\""
  8988. #: ulng.rsmsgerrsetownership
  8989. #, object-pascal-format
  8990. msgid "Can not set owner/group for \"%s\""
  8991. msgstr "Nelze nastavit vlastníka/skupinu pro \"%s \""
  8992. #: ulng.rsmsgerrsetpermissions
  8993. #, object-pascal-format
  8994. msgid "Can not set permissions for \"%s\""
  8995. msgstr "Oprávnění pro \"%s\" nelze nastavit"
  8996. #: ulng.rsmsgerrsetxattribute
  8997. #, object-pascal-format
  8998. msgid "Can not set extended attributes for \"%s\""
  8999. msgstr ""
  9000. #: ulng.rsmsgerrsmallbuf
  9001. msgid "Buffer too small"
  9002. msgstr "Vyrovnávací paměť je příliš malá"
  9003. #: ulng.rsmsgerrtoomanyfiles
  9004. msgid "Too many files to pack"
  9005. msgstr "Příliš mnoho souborů pro kompresi"
  9006. #: ulng.rsmsgerrunknownformat
  9007. msgid "Archive format unknown"
  9008. msgstr "Neznámý formát archívu"
  9009. #: ulng.rsmsgexecutablepath
  9010. #, object-pascal-format
  9011. msgid "Executable: %s"
  9012. msgstr "Spouštět: %s"
  9013. #: ulng.rsmsgexitstatuscode
  9014. msgid "Exit status:"
  9015. msgstr "Návratová hodnota:"
  9016. #: ulng.rsmsgfavoritetabsdeleteallentries
  9017. msgid "Are you sure you want to remove all entries of your Favorite Tabs? (There is no \"undo\" to this action!)"
  9018. msgstr "Jste si jisti že chcete vymazat všechny položky oblíbených záložek? (Neexistuje krok \"zpět\" pro tuto akci!)"
  9019. #: ulng.rsmsgfavoritetabsdraghereentry
  9020. msgid "Drag here other entries"
  9021. msgstr "Přetáhněte sem další položky"
  9022. #: ulng.rsmsgfavoritetabsentername
  9023. msgid "Enter a name for this new Favorite Tabs entry:"
  9024. msgstr "Název záložky:"
  9025. #: ulng.rsmsgfavoritetabsenternametitle
  9026. msgid "Saving a new Favorite Tabs entry"
  9027. msgstr "Uložení záložky mezi oblíbené"
  9028. #: ulng.rsmsgfavoritetabsexportedsuccessfully
  9029. #, object-pascal-format
  9030. msgid "Number of Favorite Tabs exported successfully: %d on %d"
  9031. msgstr "Počet úspěšně exportovaných oblíbených záložek: %d z %d"
  9032. #: ulng.rsmsgfavoritetabsextramode
  9033. msgid "Default extra setting for save dir history for new Favorite Tabs:"
  9034. msgstr "Další nastavení u uložení historii složek pro nové oblíbené záložky:"
  9035. #: ulng.rsmsgfavoritetabsimportedsuccessfully
  9036. #, object-pascal-format
  9037. msgid "Number of file(s) imported successfully: %d on %d"
  9038. msgstr "Počet úspěšně importovaných souborů: %d z %d"
  9039. #: ulng.rsmsgfavoritetabsimportsubmenuname
  9040. msgid "Legacy tabs imported"
  9041. msgstr "Importovaný dřívější záložky"
  9042. #: ulng.rsmsgfavoritetabsimporttitle
  9043. msgid "Select .tab file(s) to import (could be more than one at the time!)"
  9044. msgstr "Vybrat .tab soubor(y) k importu (může být více než jeden najednou!)"
  9045. #: ulng.rsmsgfavoritetabsmodifiednoimport
  9046. msgid "Last Favorite Tabs modification have been saved yet. Do you want to save them prior to continue?"
  9047. msgstr "Poslední změny oblíbených záložek dosud nebyly uloženy. Chcete je před pokračováním uložit?"
  9048. #: ulng.rsmsgfavoritetabssimplemode
  9049. msgctxt "ulng.rsmsgfavoritetabssimplemode"
  9050. msgid "Keep saving dir history with Favorite Tabs:"
  9051. msgstr "Ukládat historii složek do Oblíbených záložek:"
  9052. #: ulng.rsmsgfavoritetabssubmenuname
  9053. msgctxt "ulng.rsmsgfavoritetabssubmenuname"
  9054. msgid "Submenu name"
  9055. msgstr "Název podnabídky"
  9056. #: ulng.rsmsgfavoritetabsthiswillloadfavtabs
  9057. #, object-pascal-format
  9058. msgid "This will load the Favorite Tabs: \"%s\""
  9059. msgstr "Toto načte Oblíbené záložky: \"%s\""
  9060. #: ulng.rsmsgfavortietabssaveoverexisting
  9061. msgid "Save current tabs over existing Favorite Tabs entry"
  9062. msgstr "Uložit aktuální záložku do existující oblíbené záložky"
  9063. #: ulng.rsmsgfilechangedsave
  9064. #, object-pascal-format
  9065. msgid "File %s changed, save?"
  9066. msgstr "Soubor %s byl změněn, uložit?"
  9067. #: ulng.rsmsgfileexistsfileinfo
  9068. #, object-pascal-format
  9069. msgid "%s bytes, %s"
  9070. msgstr "%s bajtů, %s"
  9071. #: ulng.rsmsgfileexistsoverwrite
  9072. msgid "Overwrite:"
  9073. msgstr "Přepsat:"
  9074. #: ulng.rsmsgfileexistsrwrt
  9075. #, object-pascal-format
  9076. msgid "File %s exists, overwrite?"
  9077. msgstr "Soubor %s existuje, přepsat?"
  9078. #: ulng.rsmsgfileexistswithfile
  9079. msgid "With file:"
  9080. msgstr "Souborem:"
  9081. #: ulng.rsmsgfilenotfound
  9082. #, object-pascal-format
  9083. msgid "File \"%s\" not found."
  9084. msgstr "Soubor \"%s\" nebyl nalezen."
  9085. #: ulng.rsmsgfileoperationsactive
  9086. msgid "File operations active"
  9087. msgstr "Aktivní souborové operace)"
  9088. #: ulng.rsmsgfileoperationsactivelong
  9089. msgid "Some file operations have not yet finished. Closing Double Commander may result in data loss."
  9090. msgstr "Některé souborové operace nejsou dokončeny. Uzavření Double Commanderu může vést ke ztrátě dat."
  9091. #: ulng.rsmsgfilepathovermaxpath
  9092. #, object-pascal-format
  9093. msgid ""
  9094. "The target name length (%d) is more than %d characters!\n"
  9095. "%s\n"
  9096. "Most programs will not be able to access a file/directory with such a long name!"
  9097. msgstr ""
  9098. "Délka cílového názvu (%d) je větší než %d znaků!\n"
  9099. "%s\n"
  9100. "Některé programy nebudou schopné přístupu k souboru/složce s tak dlouhým názvem!"
  9101. #: ulng.rsmsgfilereadonly
  9102. #, object-pascal-format
  9103. msgid "File %s is marked as read-only/hidden/system. Delete it?"
  9104. msgstr "Soubor %s je označen jako pouze ke čtení/skrytý/systémový! Odstranit jej?"
  9105. #: ulng.rsmsgfilereloadwarning
  9106. msgid "Are you sure you want to reload the current file and lose the changes?"
  9107. msgstr "Opravdu chcete znovu načíst aktuální soubor a ztratit změny?"
  9108. #: ulng.rsmsgfilesizetoobig
  9109. #, object-pascal-format
  9110. msgid "The file size of \"%s\" is too big for destination file system!"
  9111. msgstr "Velikost souboru \"%s\" je příliš velká pro cílový souborový systém!"
  9112. #: ulng.rsmsgfolderexistsrwrt
  9113. #, object-pascal-format
  9114. msgid "Folder %s exists, merge?"
  9115. msgstr "Složka %s existuje, přepsat?"
  9116. #: ulng.rsmsgfollowsymlink
  9117. #, object-pascal-format
  9118. msgid "Follow symlink \"%s\"?"
  9119. msgstr "Následovat symbolický odkaz \"%s\"?"
  9120. #: ulng.rsmsgfortextformattoimport
  9121. msgid "Select the text format to import"
  9122. msgstr "Vyberte formát textu pro import"
  9123. #: ulng.rsmsghotdiraddselecteddirectories
  9124. #, object-pascal-format
  9125. msgid "Add %d selected dirs"
  9126. msgstr "Přidat %d vybraných adresářů"
  9127. #: ulng.rsmsghotdiraddselecteddirectory
  9128. msgid "Add selected dir: "
  9129. msgstr "Přidat: "
  9130. #: ulng.rsmsghotdiraddthisdirectory
  9131. msgid "Add current dir: "
  9132. msgstr "Přidat: "
  9133. #: ulng.rsmsghotdircommandname
  9134. msgid "Do command"
  9135. msgstr "Provést příkaz"
  9136. #: ulng.rsmsghotdircommandsample
  9137. msgid "cm_somthing"
  9138. msgstr "cm_jakýkoliv"
  9139. # Výstižnější a stručnější překlad vzhledem k místu použití.
  9140. #: ulng.rsmsghotdirconfighotlist
  9141. msgctxt "ulng.rsmsghotdirconfighotlist"
  9142. msgid "Configuration of Directory Hotlist"
  9143. msgstr "Nastavení..."
  9144. #: ulng.rsmsghotdirdeleteallentries
  9145. msgid "Are you sure you want to remove all entries of your Directory Hotlist? (There is no \"undo\" to this action!)"
  9146. msgstr "Jste si jisti že chcete vymazat všechny položky Rychlého adresáře? (U této akce neexistuje krok \"zpět\"!)"
  9147. #: ulng.rsmsghotdirdemocommand
  9148. msgid "This will execute the following command:"
  9149. msgstr "Spustí následující příkaz:"
  9150. #: ulng.rsmsghotdirdemoname
  9151. msgid "This is hot dir named "
  9152. msgstr "Toto je rychlý adresář pojmenovaný "
  9153. #: ulng.rsmsghotdirdemopath
  9154. msgid "This will change active frame to the following path:"
  9155. msgstr "Změní aktivní rám do následující cesty:"
  9156. #: ulng.rsmsghotdirdemotarget
  9157. msgid "And inactive frame would change to the following path:"
  9158. msgstr "A neaktivní rám může zmenit do následující cesty:"
  9159. #: ulng.rsmsghotdirerrorbackuping
  9160. msgid "Error backuping entries..."
  9161. msgstr "Chyba položky zálohování..."
  9162. #: ulng.rsmsghotdirerrorexporting
  9163. msgid "Error exporting entries..."
  9164. msgstr "Chyba položky exportu..."
  9165. #: ulng.rsmsghotdirexportall
  9166. msgid "Export all!"
  9167. msgstr "Exportovat vše!"
  9168. #: ulng.rsmsghotdirexporthotlist
  9169. msgid "Export Directory Hotlist - Select the entries you want to export"
  9170. msgstr "Export rychlého adresáře - Vyberte položku pro export"
  9171. #: ulng.rsmsghotdirexportsel
  9172. msgid "Export selected"
  9173. msgstr "Export vybraného"
  9174. #: ulng.rsmsghotdirimportall
  9175. msgctxt "ulng.rsmsghotdirimportall"
  9176. msgid "Import all!"
  9177. msgstr "Importovat vše"
  9178. #: ulng.rsmsghotdirimporthotlist
  9179. msgid "Import Directory Hotlist - Select the entries you want to import"
  9180. msgstr "Import rychlého adresáře - vyberte položky pro import"
  9181. #: ulng.rsmsghotdirimportsel
  9182. msgctxt "ulng.rsmsghotdirimportsel"
  9183. msgid "Import selected"
  9184. msgstr "Importovat vybrané"
  9185. #: ulng.rsmsghotdirjustpath
  9186. msgctxt "ulng.rsmsghotdirjustpath"
  9187. msgid "&Path:"
  9188. msgstr "Cesta akt. panel:"
  9189. #: ulng.rsmsghotdirlocatehotlistfile
  9190. msgid "Locate \".hotlist\" file to import"
  9191. msgstr "Nalezení souboru \".hotlist\" pro import"
  9192. #: ulng.rsmsghotdirname
  9193. msgid "Hotdir name"
  9194. msgstr "Název složky"
  9195. #: ulng.rsmsghotdirnbnewentries
  9196. #, object-pascal-format
  9197. msgid "Number of new entries: %d"
  9198. msgstr "Počet nových položek: %d"
  9199. #: ulng.rsmsghotdirnothingtoexport
  9200. msgid "Nothing selected to export!"
  9201. msgstr "Pro import není nic vybráno!"
  9202. #: ulng.rsmsghotdirpath
  9203. msgid "Hotdir path"
  9204. msgstr "Cesta ke složce ve zdrojovém panelu"
  9205. #: ulng.rsmsghotdirreaddselecteddirectory
  9206. msgid "Re-Add selected dir: "
  9207. msgstr "Znovu přidat: "
  9208. #: ulng.rsmsghotdirreaddthisdirectory
  9209. msgid "Re-Add current dir: "
  9210. msgstr "Znovu přidat: "
  9211. #: ulng.rsmsghotdirrestorewhat
  9212. msgid "Enter location and filename of Directory Hotlist to restore"
  9213. msgstr "Zadejte umístění a název souboru pro obnovu hotlist"
  9214. #: ulng.rsmsghotdirsimplecommand
  9215. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplecommand"
  9216. msgid "Command:"
  9217. msgstr "Příkaz:"
  9218. #: ulng.rsmsghotdirsimpleendofmenu
  9219. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimpleendofmenu"
  9220. msgid "(end of sub menu)"
  9221. msgstr "(konec v podnabídce)"
  9222. #: ulng.rsmsghotdirsimplemenu
  9223. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplemenu"
  9224. msgid "Menu &name:"
  9225. msgstr "Název nabídky:"
  9226. #: ulng.rsmsghotdirsimplename
  9227. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplename"
  9228. msgid "&Name:"
  9229. msgstr "Název:"
  9230. #: ulng.rsmsghotdirsimpleseparator
  9231. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimpleseparator"
  9232. msgid "(separator)"
  9233. msgstr "(oddělovač)"
  9234. #: ulng.rsmsghotdirsubmenuname
  9235. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsubmenuname"
  9236. msgid "Submenu name"
  9237. msgstr "Název podnabídky"
  9238. #: ulng.rsmsghotdirtarget
  9239. msgid "Hotdir target"
  9240. msgstr "Cesta ke složce v cílovém panelu"
  9241. #: ulng.rsmsghotdirtiporderpath
  9242. msgid "Determine if you want the active frame to be sorted in a specified order after changing directory"
  9243. msgstr "Určete, zda má být aktivní rám seřazen v specifikovaném pořadí po změně adresáře"
  9244. #: ulng.rsmsghotdirtipordertarget
  9245. msgid "Determine if you want the not active frame to be sorted in a specified order after changing directory"
  9246. msgstr "Určete, zda má být neaktivní rám seřazen v specifikovaném pořadí po změně adresáře"
  9247. #: ulng.rsmsghotdirtipspecialdirbut
  9248. msgid "Some functions to select appropriate path relative, absolute, windows special folders, etc."
  9249. msgstr "Funkce pro výběr cesty."
  9250. #: ulng.rsmsghotdirtotalbackuped
  9251. #, object-pascal-format
  9252. msgid ""
  9253. "Total entries saved: %d\n"
  9254. "\n"
  9255. "Backup filename: %s"
  9256. msgstr ""
  9257. "Celkem uložených položek: %d\n"
  9258. "\n"
  9259. "Název souboru se zálohou: %s"
  9260. #: ulng.rsmsghotdirtotalexported
  9261. msgid "Total entries exported: "
  9262. msgstr "Celkem exportovaných položek: "
  9263. #: ulng.rsmsghotdirwhattodelete
  9264. #, object-pascal-format
  9265. msgid ""
  9266. "Do you want to delete all elements inside the sub-menu [%s]?\n"
  9267. "Answering NO will delete only menu delimiters but will keep element inside sub-menu."
  9268. msgstr ""
  9269. "Chcete smazat všechny prvky uvnitř podnabídky [%s]?\n"
  9270. "Odpověď NE smaže pouze oddělovače nabídky, ale nezmění prvek uvnitř podnabídky."
  9271. #: ulng.rsmsghotdirwheretosave
  9272. msgid "Enter location and filename where to save a Directory Hotlist file"
  9273. msgstr "Zadání umístění a názvu souboru pro uložení souboru hotlist"
  9274. #: ulng.rsmsgincorrectfilelength
  9275. #, object-pascal-format
  9276. msgid "Incorrect resulting filelength for file : \"%s\""
  9277. msgstr "Neplatný výsledek délky souboru pro soubor: \"%s\""
  9278. #: ulng.rsmsginsertnextdisk
  9279. #, object-pascal-format
  9280. msgid ""
  9281. "Please insert next disk or something similar.\n"
  9282. "\n"
  9283. "It is to allow writing this file:\n"
  9284. "\"%s\"\n"
  9285. "\n"
  9286. "Number of bytes still to write: %d"
  9287. msgstr ""
  9288. "Vložte prosím další disk nebo něco podobného.\n"
  9289. "\n"
  9290. "To umožní zapsání tohoto souboru:\n"
  9291. "\"%s\"\n"
  9292. "\n"
  9293. "Počet bytů stále potřebných zapsat: %d"
  9294. #: ulng.rsmsginvalidcommandline
  9295. msgid "Error in command line"
  9296. msgstr "Chyba v příkazovém řádku"
  9297. #: ulng.rsmsginvalidfilename
  9298. msgid "Invalid filename"
  9299. msgstr "Nesprávný název souboru"
  9300. #: ulng.rsmsginvalidformatofconfigurationfile
  9301. msgid "Invalid format of configuration file"
  9302. msgstr "Neplatný formát konfiguračního souboru"
  9303. #: ulng.rsmsginvalidhexnumber
  9304. #, object-pascal-format
  9305. msgid "Invalid hexadecimal number: \"%s\""
  9306. msgstr "Chybné hexadecimální číslo: \"%s\""
  9307. #: ulng.rsmsginvalidpath
  9308. msgid "Invalid path"
  9309. msgstr "Neplatná cesta"
  9310. #: ulng.rsmsginvalidpathlong
  9311. #, object-pascal-format
  9312. msgid "Path %s contains forbidden characters."
  9313. msgstr "Cesta %s obsahuje nepovolené znaky."
  9314. #: ulng.rsmsginvalidplugin
  9315. msgid "This is not a valid plugin!"
  9316. msgstr "Toto není platný doplněk!"
  9317. #: ulng.rsmsginvalidpluginarchitecture
  9318. #, object-pascal-format
  9319. msgid "This plugin is built for Double Commander for %s.%sIt can not work with Double Commander for %s!"
  9320. msgstr "Tento plugin je vyvinut pro Double Commander pro %s.%s Nemůže pracovat s Double Commander pro %s!"
  9321. #: ulng.rsmsginvalidquoting
  9322. msgid "Invalid quoting"
  9323. msgstr "Neplatná citace"
  9324. #: ulng.rsmsginvalidselection
  9325. msgid "Invalid selection."
  9326. msgstr "Nesprávný výběr."
  9327. #: ulng.rsmsgkeytransformerror
  9328. #, object-pascal-format
  9329. msgid "The key transformation failed (error code %d)!"
  9330. msgstr ""
  9331. #: ulng.rsmsgkeytransformtime
  9332. #, object-pascal-format
  9333. msgid "The key transformation took %f seconds."
  9334. msgstr ""
  9335. #: ulng.rsmsgloadingfilelist
  9336. msgid "Loading file list..."
  9337. msgstr "Načítání seznamu souborů..."
  9338. #: ulng.rsmsglocatetcconfiguation
  9339. msgid "Locate TC configuration file (wincmd.ini)"
  9340. msgstr "Nalezení konfiguračního souboru TC (wincmd.ini)"
  9341. #: ulng.rsmsglocatetcexecutable
  9342. msgid "Locate TC executable file (totalcmd.exe or totalcmd64.exe)"
  9343. msgstr "Nalezení spustitelného souboru TC (totalcmd.exe nebo totalcmd64.exe)"
  9344. #: ulng.rsmsglogcopy
  9345. #, object-pascal-format
  9346. msgid "Copy file %s"
  9347. msgstr "Kopírovat soubor %s"
  9348. #: ulng.rsmsglogdelete
  9349. #, object-pascal-format
  9350. msgid "Delete file %s"
  9351. msgstr "Smazán soubor %s"
  9352. #: ulng.rsmsglogerror
  9353. msgid "Error: "
  9354. msgstr "Chyba: "
  9355. #: ulng.rsmsglogextcmdlaunch
  9356. msgid "Launch external"
  9357. msgstr "Externě spuštěno"
  9358. #: ulng.rsmsglogextcmdresult
  9359. msgid "Result external"
  9360. msgstr "Výsledek externího"
  9361. #: ulng.rsmsglogextract
  9362. #, object-pascal-format
  9363. msgid "Extract file %s"
  9364. msgstr "Rozbalit soubor %s"
  9365. #: ulng.rsmsgloginfo
  9366. msgid "Info: "
  9367. msgstr "Info: "
  9368. #: ulng.rsmsgloglink
  9369. #, object-pascal-format
  9370. msgid "Create link %s"
  9371. msgstr "Vytvořit odkaz %s"
  9372. #: ulng.rsmsglogmkdir
  9373. #, object-pascal-format
  9374. msgid "Create directory %s"
  9375. msgstr "Vytvořit adresář %s"
  9376. #: ulng.rsmsglogmove
  9377. #, object-pascal-format
  9378. msgid "Move file %s"
  9379. msgstr "Přesunout soubor %s"
  9380. #: ulng.rsmsglogpack
  9381. #, object-pascal-format
  9382. msgid "Pack to file %s"
  9383. msgstr "Zkomprimovat do souboru %s"
  9384. #: ulng.rsmsglogprogramshutdown
  9385. msgid "Program shutdown"
  9386. msgstr "Vypnutí programu"
  9387. #: ulng.rsmsglogprogramstart
  9388. msgid "Program start"
  9389. msgstr "Spuštění programu"
  9390. #: ulng.rsmsglogrmdir
  9391. #, object-pascal-format
  9392. msgid "Remove directory %s"
  9393. msgstr "Odstranit adresář %s"
  9394. #: ulng.rsmsglogsuccess
  9395. msgid "Done: "
  9396. msgstr "Hotovo: "
  9397. #: ulng.rsmsglogsymlink
  9398. #, object-pascal-format
  9399. msgid "Create symlink %s"
  9400. msgstr "Vytvořit symbolický odkaz %s"
  9401. #: ulng.rsmsglogtest
  9402. #, object-pascal-format
  9403. msgid "Test file integrity %s"
  9404. msgstr "Testovat integritu souboru %s"
  9405. #: ulng.rsmsglogwipe
  9406. #, object-pascal-format
  9407. msgid "Wipe file %s"
  9408. msgstr "Nevratně smaže soubor %s"
  9409. #: ulng.rsmsglogwipedir
  9410. #, object-pascal-format
  9411. msgid "Wipe directory %s"
  9412. msgstr "Nevratně smaže adresář %s"
  9413. #: ulng.rsmsgmasterpassword
  9414. msgctxt "ulng.rsmsgmasterpassword"
  9415. msgid "Main Password"
  9416. msgstr "Hlavní heslo"
  9417. #: ulng.rsmsgmasterpasswordenter
  9418. msgid "Please enter the main password:"
  9419. msgstr "Prosíme zadejte hlavní heslo:"
  9420. #: ulng.rsmsgnewfile
  9421. msgid "New file"
  9422. msgstr "Nový soubor"
  9423. #: ulng.rsmsgnextvolunpack
  9424. msgid "Next volume will be unpacked"
  9425. msgstr "Další část bude rozbalena"
  9426. #: ulng.rsmsgnofiles
  9427. msgid "No files"
  9428. msgstr "Žádné soubory"
  9429. #: ulng.rsmsgnofilesselected
  9430. msgid "No files selected."
  9431. msgstr "Nejsou vybrány žádné soubory."
  9432. #: ulng.rsmsgnofreespacecont
  9433. msgid "No enough free space on target drive, Continue?"
  9434. msgstr "Není dostatek volného místa na cílovém disku! Pokračovat?"
  9435. #: ulng.rsmsgnofreespaceretry
  9436. msgid "No enough free space on target drive, Retry?"
  9437. msgstr "Není dostatek volného místa na cílovém disku! Opakovat?"
  9438. #: ulng.rsmsgnotdelete
  9439. #, object-pascal-format
  9440. msgid "Can not delete file %s"
  9441. msgstr "Nelze vymazat soubor %s"
  9442. #: ulng.rsmsgnotimplemented
  9443. msgid "Not implemented."
  9444. msgstr "Není implementováno."
  9445. #: ulng.rsmsgobjectnotexists
  9446. msgid "Object does not exist!"
  9447. msgstr "Objekt neexistuje!"
  9448. #: ulng.rsmsgopeninanotherprogram
  9449. msgid "The action cannot be completed because the file is open in another program:"
  9450. msgstr "Akce nemůže být dokončena, protože je soubor otevřen v jiné aplikaci:"
  9451. #: ulng.rsmsgpanelpreview
  9452. msgctxt "ulng.rsmsgpanelpreview"
  9453. msgid "Below is a preview. You may move cursor and select files to get immediately an actual look and feel of the various settings."
  9454. msgstr "Náhled nového nastavení. Můžete v něm pohybovat kurzorem, vybírat soubory a okamžitě uvidíte nový vzhled."
  9455. #: ulng.rsmsgpassword
  9456. msgctxt "ulng.rsmsgpassword"
  9457. msgid "Password:"
  9458. msgstr "Heslo:"
  9459. #: ulng.rsmsgpassworddiff
  9460. msgid "Passwords are different!"
  9461. msgstr "Hesla jsou rozdílná!"
  9462. #: ulng.rsmsgpasswordenter
  9463. msgid "Please enter the password:"
  9464. msgstr "Zadejte prosím heslo:"
  9465. #: ulng.rsmsgpasswordfirewall
  9466. msgid "Password (Firewall):"
  9467. msgstr "Heslo (Firewall):"
  9468. #: ulng.rsmsgpasswordverify
  9469. msgid "Please re-enter the password for verification:"
  9470. msgstr "Prosíme zopakujte heslo pro ověření:"
  9471. #: ulng.rsmsgpopuphotdelete
  9472. #, object-pascal-format
  9473. msgid "&Delete %s"
  9474. msgstr "&Vymazat %s"
  9475. #: ulng.rsmsgpresetalreadyexists
  9476. #, object-pascal-format
  9477. msgid "Preset \"%s\" already exists. Overwrite?"
  9478. msgstr "Předvolba \"%s\" již existuje. Nahradit?"
  9479. #: ulng.rsmsgpresetconfigdelete
  9480. #, object-pascal-format
  9481. msgid "Are you sure you want to delete preset \"%s\"?"
  9482. msgstr "Opravdu vymazat: \"%s\"?"
  9483. #: ulng.rsmsgproblemexecutingcommand
  9484. #, object-pascal-format
  9485. msgid "Problem executing command (%s)"
  9486. msgstr "Problém při vykonávání příkazu (%s)"
  9487. #: ulng.rsmsgprocessid
  9488. #, object-pascal-format
  9489. msgid "PID: %d"
  9490. msgstr "PID: %d"
  9491. #: ulng.rsmsgpromptaskingfilename
  9492. msgid "Filename for dropped text:"
  9493. msgstr "Název souboru pro upuštěný text:"
  9494. #: ulng.rsmsgprovidethisfile
  9495. msgid "Please, make this file available. Retry?"
  9496. msgstr "Prosím, vytvořte tento soubor dostupný. Zopakovat?"
  9497. #: ulng.rsmsgrenamefavtabs
  9498. msgid "Enter new friendly name for this Favorite Tabs"
  9499. msgstr "Vložte nový název pro tuto oblíbenou záložku"
  9500. #: ulng.rsmsgrenamefavtabsmenu
  9501. msgid "Enter new name for this menu"
  9502. msgstr "Vložte nový název pro tuto nabídku"
  9503. #: ulng.rsmsgrenfldr
  9504. #, object-pascal-format
  9505. msgid "Rename/move %d selected files/directories?"
  9506. msgstr "Přejmenovat nebo přesunout vybrané položky (celkem %d)?"
  9507. #: ulng.rsmsgrensel
  9508. #, object-pascal-format
  9509. msgid "Rename/move selected \"%s\"?"
  9510. msgstr "Přejmenovat nebo přesunout položku \"%s\"?"
  9511. #: ulng.rsmsgreplacethistext
  9512. msgid "Do you want to replace this text?"
  9513. msgstr "Přejete si nahradit tento text?"
  9514. #: ulng.rsmsgrestartforapplychanges
  9515. msgid "Please, restart Double Commander in order to apply changes"
  9516. msgstr "Pro provedení změn prosím restartujte Double Commander"
  9517. #: ulng.rsmsgscriptcantfindlibrary
  9518. #, object-pascal-format
  9519. msgid "ERROR: Problem loading Lua library file \"%s\""
  9520. msgstr "ERROR: Chyba při načítání Lua souboru \"%s\""
  9521. #: ulng.rsmsgsekectfiletype
  9522. #, object-pascal-format
  9523. msgid "Select to which file type to add extension \"%s\""
  9524. msgstr "Zvolte ke kterému typu souboru přiřadit příponu \"%s\""
  9525. #: ulng.rsmsgselectedinfo
  9526. #, object-pascal-format
  9527. msgid "Selected: %s of %s, files: %d of %d, folders: %d of %d"
  9528. msgstr "Vybráno: %s z %s, souborů: %d z %d, složek: %d z %d"
  9529. #: ulng.rsmsgselectexecutablefile
  9530. msgid "Select executable file for"
  9531. msgstr "Výběr spustitelného souboru pro"
  9532. #: ulng.rsmsgselectonlychecksumfiles
  9533. msgid "Please select only checksum files!"
  9534. msgstr "Prosím vyberte pouze soubory s kontrolním součtem!"
  9535. #: ulng.rsmsgsellocnextvol
  9536. msgid "Please select location of next volume"
  9537. msgstr "Prosím vyberte umístění další části"
  9538. #: ulng.rsmsgsetvolumelabel
  9539. msgid "Set volume label"
  9540. msgstr "Nastavit název disku"
  9541. #: ulng.rsmsgspecialdir
  9542. msgid "Special Dirs"
  9543. msgstr "Speciální složky"
  9544. #: ulng.rsmsgspecialdiraddacti
  9545. msgid "Add path from active frame"
  9546. msgstr "Přidat cestu z aktivního panelu"
  9547. #: ulng.rsmsgspecialdiraddnonacti
  9548. msgid "Add path from inactive frame"
  9549. msgstr "Přidat cestu z neaktivního panelu"
  9550. #: ulng.rsmsgspecialdirbrowssel
  9551. msgid "Browse and use selected path"
  9552. msgstr "Vybrat cestu..."
  9553. #: ulng.rsmsgspecialdirenvvar
  9554. msgid "Use environment variable..."
  9555. msgstr "Proměnné prostředí..."
  9556. #: ulng.rsmsgspecialdirgotodc
  9557. msgid "Go to Double Commander special path..."
  9558. msgstr "Double Commander"
  9559. #: ulng.rsmsgspecialdirgotoenvvar
  9560. msgid "Go to environment variable..."
  9561. msgstr "Proměnné prostředí"
  9562. #: ulng.rsmsgspecialdirgotoother
  9563. msgid "Go to other Windows special folder..."
  9564. msgstr "Windows"
  9565. #: ulng.rsmsgspecialdirgototc
  9566. msgid "Go to Windows special folder (TC)..."
  9567. msgstr "Windows (TC)"
  9568. #: ulng.rsmsgspecialdirmakereltohotdir
  9569. msgid "Make relative to hotdir path"
  9570. msgstr "Vytvořit relativní cestu k oblíbené složce"
  9571. #: ulng.rsmsgspecialdirmkabso
  9572. msgid "Make path absolute"
  9573. msgstr "Vytvořit absolutní cestu"
  9574. #: ulng.rsmsgspecialdirmkdcrel
  9575. msgid "Make relative to Double Commander special path..."
  9576. msgstr "Vytvořit relativní cestu k Double Commander"
  9577. #: ulng.rsmsgspecialdirmkenvrel
  9578. msgid "Make relative to environment variable..."
  9579. msgstr "Vytvořit relativní cestu k proměnné prostředí"
  9580. #: ulng.rsmsgspecialdirmktctel
  9581. msgid "Make relative to Windows special folder (TC)..."
  9582. msgstr "Vytvořit relativní cestu k Windows (TC)"
  9583. #: ulng.rsmsgspecialdirmkwnrel
  9584. msgid "Make relative to other Windows special folder..."
  9585. msgstr "Vytvořit relativní cestu k Windows"
  9586. #: ulng.rsmsgspecialdirusedc
  9587. msgid "Use Double Commander special path..."
  9588. msgstr "Double Commander..."
  9589. #: ulng.rsmsgspecialdirusehotdir
  9590. msgid "Use hotdir path"
  9591. msgstr "Oblíbené složky"
  9592. #: ulng.rsmsgspecialdiruseother
  9593. msgid "Use other Windows special folder..."
  9594. msgstr "Windows..."
  9595. #: ulng.rsmsgspecialdirusetc
  9596. msgid "Use Windows special folder (TC)..."
  9597. msgstr "Windows (TC)"
  9598. #: ulng.rsmsgtabforopeninginnewtab
  9599. #, object-pascal-format
  9600. msgid "This tab (%s) is locked! Open directory in another tab?"
  9601. msgstr "Záložka (%s) je uzamčena! Otevřít adresář v jiné záložce?"
  9602. #: ulng.rsmsgtabrenamecaption
  9603. msgid "Rename tab"
  9604. msgstr "Přejmenovat záložku"
  9605. #: ulng.rsmsgtabrenameprompt
  9606. msgid "New tab name:"
  9607. msgstr "Nový název záložky:"
  9608. #: ulng.rsmsgtargetdir
  9609. msgid "Target path:"
  9610. msgstr "Cílová cesta:"
  9611. #: ulng.rsmsgtcconfignotfound
  9612. #, object-pascal-format
  9613. msgid ""
  9614. "Error! Cannot find the TC configuration file:\n"
  9615. "%s"
  9616. msgstr ""
  9617. "Chyba! Nelze najít konfigurační soubor TC:\n"
  9618. "%s"
  9619. #: ulng.rsmsgtcexecutablenotfound
  9620. #, object-pascal-format
  9621. msgid ""
  9622. "Error! Cannot find the TC configuration executable:\n"
  9623. "%s"
  9624. msgstr ""
  9625. "Chyba! Nelze najít spustitelnou konfiguraci TC:\n"
  9626. "%s"
  9627. #: ulng.rsmsgtcisrunning
  9628. msgid ""
  9629. "Error! TC is still running but it should be closed for this operation.\n"
  9630. "Close it and press OK or press CANCEL to abort."
  9631. msgstr ""
  9632. "Chyba! TC je stále spuštěn, ale může být pro tuto činnost uzavřen.\n"
  9633. "Ukončete ho a klikněte na OK nebo kliknutím na ZRUŠIT akci přerušte."
  9634. #: ulng.rsmsgtctoolbarnotfound
  9635. #, object-pascal-format
  9636. msgid ""
  9637. "Error! Cannot find the desired wanted TC toolbar output folder:\n"
  9638. "%s"
  9639. msgstr ""
  9640. "Chyba! Nelze najít požadovanou výstupní složku nástrojové lišty TC:\n"
  9641. "%s"
  9642. #: ulng.rsmsgtctoolbarwheretosave
  9643. msgid "Enter location and filename where to save a TC Toolbar file"
  9644. msgstr "Zadání umístění a názvu souboru pro uložení souboru nástrojové lišty TC"
  9645. #: ulng.rsmsgterminaldisabled
  9646. msgid "Built-in terminal window disabled. Do you want to enable it?"
  9647. msgstr ""
  9648. #: ulng.rsmsgterminateprocess
  9649. msgid "WARNING: Terminating a process can cause undesired results including loss of data and system instability. The process will not be given the chance to save its state or data before it is terminated. Are you sure you want to terminate the process?"
  9650. msgstr "Upozornění: Ukončení procesu může způsobit nežádoucí stav, včetně ztráty dat nebo nestability systému. Proces nebude mít možnost uložit svůj stav nebo data před jeho ukončením. Opravdu si přejete proces ukončit?"
  9651. #: ulng.rsmsgtestarchive
  9652. msgid "Do you want to test selected archives?"
  9653. msgstr ""
  9654. #: ulng.rsmsgthisisnowinclipboard
  9655. #, object-pascal-format
  9656. msgid "\"%s\" is now in the clipboard"
  9657. msgstr "\"%s\" je nyní ve schránce"
  9658. #: ulng.rsmsgtitleextnotinfiletype
  9659. msgid "Extension of selected file is not in any recognized file types"
  9660. msgstr "Přípona souboru není v žádném z rozpoznaných typů"
  9661. #: ulng.rsmsgtoolbarlocatedctoolbarfile
  9662. msgid "Locate \".toolbar\" file to import"
  9663. msgstr "Nalezení souboru \".toolbar\" pro import"
  9664. #: ulng.rsmsgtoolbarlocatetctoolbarfile
  9665. msgid "Locate \".BAR\" file to import"
  9666. msgstr "Nalezení souboru \".BAR\" pro import"
  9667. #: ulng.rsmsgtoolbarrestorewhat
  9668. msgid "Enter location and filename of Toolbar to restore"
  9669. msgstr "Zadání umístění a názvu souboru pro obnovení nástrojové lišty"
  9670. #: ulng.rsmsgtoolbarsaved
  9671. #, object-pascal-format
  9672. msgid ""
  9673. "Saved!\n"
  9674. "Toolbar filename: %s"
  9675. msgstr ""
  9676. "Uloženo!\n"
  9677. "Název souboru nástrojové lišty: %s"
  9678. #: ulng.rsmsgtoomanyfilesselected
  9679. msgid "Too many files selected."
  9680. msgstr "Vybráno příliš mnoho souborů."
  9681. #: ulng.rsmsgundeterminednumberoffile
  9682. msgid "Undetermined"
  9683. msgstr "Neurčeno"
  9684. #: ulng.rsmsgunexpectedusagetreeviewmenu
  9685. msgid "ERROR: Unexpected Tree View Menu usage!"
  9686. msgstr "CHYBA: Neočekávané použití stromové nabídky!"
  9687. #: ulng.rsmsgurl
  9688. msgid "URL:"
  9689. msgstr "URL:"
  9690. #: ulng.rsmsguserdidnotsetextension
  9691. msgid "<NO EXT>"
  9692. msgstr "<BEZ PŘÍPONY>"
  9693. #: ulng.rsmsguserdidnotsetname
  9694. msgid "<NO NAME>"
  9695. msgstr "<BEZ NÁZVU>"
  9696. #: ulng.rsmsgusername
  9697. msgctxt "ulng.rsmsgusername"
  9698. msgid "User name:"
  9699. msgstr "Jméno uživatele:"
  9700. #: ulng.rsmsgusernamefirewall
  9701. msgid "User name (Firewall):"
  9702. msgstr "Uživatelské jméno (firewall):"
  9703. #: ulng.rsmsgverify
  9704. msgid "VERIFICATION:"
  9705. msgstr "OVĚŘENÍ:"
  9706. #: ulng.rsmsgverifychecksum
  9707. msgid "Do you want to verify selected checksums?"
  9708. msgstr "Přejete si ověřit kontrolní součet?"
  9709. #: ulng.rsmsgverifywrong
  9710. msgid "The target file is corrupted, checksum mismatch!"
  9711. msgstr "Nesouhlasí kontrolní součet, soubor je poškozen!"
  9712. #: ulng.rsmsgvolumelabel
  9713. msgid "Volume label:"
  9714. msgstr "Název disku:"
  9715. #: ulng.rsmsgvolumesizeenter
  9716. msgid "Please enter the volume size:"
  9717. msgstr "Prosím zadejte velikost disku:"
  9718. #: ulng.rsmsgwanttoconfigurelibrarylocation
  9719. msgid "Do you want to configure Lua library location?"
  9720. msgstr "Přejete si nastavit umístění Lua knihovny?"
  9721. #: ulng.rsmsgwipefldr
  9722. #, object-pascal-format
  9723. msgid "Wipe %d selected files/directories?"
  9724. msgstr "Nevratně smazat %d vybraných souborů/adresářů?"
  9725. #: ulng.rsmsgwipesel
  9726. #, object-pascal-format
  9727. msgid "Wipe selected \"%s\"?"
  9728. msgstr "Nevratně smazat \"%s\"?"
  9729. #: ulng.rsmsgwithactionwith
  9730. msgid "with"
  9731. msgstr "s"
  9732. #: ulng.rsmsgwrongpasswordtryagain
  9733. msgid ""
  9734. "Wrong password!\n"
  9735. "Please try again!"
  9736. msgstr ""
  9737. "Chybné heslo!\n"
  9738. "Zkuste znova!"
  9739. #: ulng.rsmulrenautorename
  9740. msgid "Do auto-rename to \"name (1).ext\", \"name (2).ext\" etc.?"
  9741. msgstr "Automaticky přejmenovat na \"název (1).ext\", \"název (2).ext\" atd.?"
  9742. #: ulng.rsmulrencounter
  9743. msgctxt "ulng.rsmulrencounter"
  9744. msgid "Counter"
  9745. msgstr "Počítadlo"
  9746. #: ulng.rsmulrendate
  9747. msgctxt "ulng.rsmulrendate"
  9748. msgid "Date"
  9749. msgstr "Datum"
  9750. #: ulng.rsmulrendefaultpresetname
  9751. msgid "Preset name"
  9752. msgstr "Název nastavení"
  9753. #: ulng.rsmulrendefinevariablename
  9754. msgid "Define variable name"
  9755. msgstr "Název proměnné"
  9756. #: ulng.rsmulrendefinevariablevalue
  9757. msgid "Define variable value"
  9758. msgstr "Hodnota proměnné"
  9759. #: ulng.rsmulrenenternameforvar
  9760. msgid "Enter variable name"
  9761. msgstr "Zadejte název proměnné"
  9762. #: ulng.rsmulrenentervalueforvar
  9763. #, object-pascal-format
  9764. msgid "Enter value for variable \"%s\""
  9765. msgstr "Zadejte novou hodnotu pro \"%s\""
  9766. #: ulng.rsmulrenexitmodifiedpresetoptions
  9767. msgid "Ignore, just save as the [Last One];Prompt user to confirm if we save it;Save automatically"
  9768. msgstr "Uložit jako [Poslední použitý];Zeptat se jestli uložit;Uložit automaticky"
  9769. #: ulng.rsmulrenextension
  9770. msgctxt "ulng.rsmulrenextension"
  9771. msgid "Extension"
  9772. msgstr "Přípona"
  9773. #: ulng.rsmulrenfilename
  9774. msgctxt "ulng.rsmulrenfilename"
  9775. msgid "Name"
  9776. msgstr "Název"
  9777. #: ulng.rsmulrenfilenamestylelist
  9778. msgid "No change;UPPERCASE;lowercase;First char uppercase;First Char Of Every Word Uppercase;"
  9779. msgstr "Neměnit;VELKÁ;malá;1. znak velkým;1. znak každého slova velkým;"
  9780. #: ulng.rsmulrenlastpreset
  9781. msgid "[The last used]"
  9782. msgstr "[Poslední použitý]"
  9783. #: ulng.rsmulrenlaunchbehavioroptions
  9784. msgid "Last masks under [Last One] preset;Last preset;New fresh masks"
  9785. msgstr "Nastavit volbu [Poslední použitý];Nechat poslední nastavení;Nová prázdná maska"
  9786. #: ulng.rsmulrenlogstart
  9787. msgctxt "ulng.rsmulrenlogstart"
  9788. msgid "Multi-Rename Tool"
  9789. msgstr "Hromadné přejmenování"
  9790. #: ulng.rsmulrenmaskcharatposx
  9791. msgid "Character at position x"
  9792. msgstr "Znak na pozici x"
  9793. #: ulng.rsmulrenmaskcharatposxtoy
  9794. msgid "Characters from position x to y"
  9795. msgstr "Znaky od pozice x do y"
  9796. #: ulng.rsmulrenmaskcompletedate
  9797. msgid "Complete date"
  9798. msgstr "Celé datum"
  9799. #: ulng.rsmulrenmaskcompletetime
  9800. msgid "Complete time"
  9801. msgstr "Celý čas"
  9802. #: ulng.rsmulrenmaskcounter
  9803. msgctxt "ulng.rsmulrenmaskcounter"
  9804. msgid "Counter"
  9805. msgstr "Počítadlo"
  9806. #: ulng.rsmulrenmaskday
  9807. msgid "Day"
  9808. msgstr "Den"
  9809. #: ulng.rsmulrenmaskday2digits
  9810. msgid "Day (2 digits)"
  9811. msgstr "Den (2 cifry)"
  9812. #: ulng.rsmulrenmaskdowabrev
  9813. msgid "Day of the week (short, e.g., \"mon\")"
  9814. msgstr "Den v týdnu (krátký, např. \"pon\")"
  9815. #: ulng.rsmulrenmaskdowcomplete
  9816. msgid "Day of the week (long, e.g., \"monday\")"
  9817. msgstr "Den v týdnu (dlouhý, např.\"pondělí\")"
  9818. #: ulng.rsmulrenmaskextension
  9819. msgctxt "ulng.rsmulrenmaskextension"
  9820. msgid "Extension"
  9821. msgstr "Přípona"
  9822. #: ulng.rsmulrenmaskfullname
  9823. msgid "Complete filename with path and extension"
  9824. msgstr "Název souboru s cestou a příponou"
  9825. #: ulng.rsmulrenmaskfullnamecharatposxtoy
  9826. msgid "Complete filename, char from pos x to y"
  9827. msgstr "Název souboru, znaky od pozice X do Y"
  9828. #: ulng.rsmulrenmaskguid
  9829. msgid "GUID"
  9830. msgstr "GUID"
  9831. #: ulng.rsmulrenmaskhour
  9832. msgid "Hour"
  9833. msgstr "Hodina"
  9834. #: ulng.rsmulrenmaskhour2digits
  9835. msgid "Hour (2 digits)"
  9836. msgstr "Hodin (2 cifry)"
  9837. #: ulng.rsmulrenmaskmin
  9838. msgid "Minute"
  9839. msgstr "Minuta"
  9840. #: ulng.rsmulrenmaskmin2digits
  9841. msgid "Minute (2 digits)"
  9842. msgstr "Minut (2 cifry)"
  9843. #: ulng.rsmulrenmaskmonth
  9844. msgid "Month"
  9845. msgstr "Měsíc"
  9846. #: ulng.rsmulrenmaskmonth2digits
  9847. msgid "Month (2 digits)"
  9848. msgstr "Měsíc (2 cifry)"
  9849. #: ulng.rsmulrenmaskmonthabrev
  9850. msgid "Month name (short, e.g., \"jan\")"
  9851. msgstr "Název měsíce (krátké, např. \"led\")"
  9852. #: ulng.rsmulrenmaskmonthcomplete
  9853. msgid "Month name (long, e.g., \"january\")"
  9854. msgstr "Název měsíce (dlouhé, např. \"leden\")"
  9855. #: ulng.rsmulrenmaskname
  9856. msgctxt "ulng.rsmulrenmaskname"
  9857. msgid "Name"
  9858. msgstr "Název"
  9859. #: ulng.rsmulrenmaskparent
  9860. msgid "Parent folder(s)"
  9861. msgstr "Nadřazená složka"
  9862. #: ulng.rsmulrenmasksec
  9863. msgid "Second"
  9864. msgstr "Sekund"
  9865. #: ulng.rsmulrenmasksec2digits
  9866. msgid "Second (2 digits)"
  9867. msgstr "Sekund (2 cifry)"
  9868. #: ulng.rsmulrenmaskvaronthefly
  9869. msgid "Variable on the fly"
  9870. msgstr "Proměnná on the fly"
  9871. #: ulng.rsmulrenmaskyear2digits
  9872. msgid "Year (2 digits)"
  9873. msgstr "Rok (2 cifry)"
  9874. #: ulng.rsmulrenmaskyear4digits
  9875. msgid "Year (4 digits)"
  9876. msgstr "Rok (4 cifry)"
  9877. #: ulng.rsmulrenplugins
  9878. msgctxt "ulng.rsmulrenplugins"
  9879. msgid "Plugins"
  9880. msgstr "Doplňky"
  9881. #: ulng.rsmulrenpromptforsavedpresetname
  9882. msgid "Save preset as"
  9883. msgstr "Uložit nastavení jako"
  9884. #: ulng.rsmulrenpromptnewnameexists
  9885. msgid "Preset name already exists. Overwrite?"
  9886. msgstr "Nastavení už existuje. Přejete si ho přepsat?"
  9887. #: ulng.rsmulrenpromptnewpresetname
  9888. msgid "Enter new preset name"
  9889. msgstr "Zadejte nový název"
  9890. #: ulng.rsmulrensavemodifiedpreset
  9891. #, object-pascal-format
  9892. msgid ""
  9893. "\"%s\" preset has been modified.\n"
  9894. "Do you want to save it now?"
  9895. msgstr ""
  9896. "Nastavení \"%s\" bylo změněno.\n"
  9897. "Přejete si ho uložit?"
  9898. #: ulng.rsmulrensortingpresets
  9899. msgid "Sorting presets"
  9900. msgstr "Seřadit nastavení"
  9901. #: ulng.rsmulrentime
  9902. msgctxt "ulng.rsmulrentime"
  9903. msgid "Time"
  9904. msgstr "Čas"
  9905. #: ulng.rsmulrenwarningduplicate
  9906. msgid "Warning, duplicate names!"
  9907. msgstr "Pozor, nalezeny stejné názvy!"
  9908. #: ulng.rsmulrenwronglinesnumber
  9909. #, object-pascal-format
  9910. msgid "File contains wrong number of lines: %d, should be %d!"
  9911. msgstr "Soubor obsahuje špatný počet řádků: %d, mělo by být %d!"
  9912. #: ulng.rsnewsearchclearfilteroptions
  9913. msgid "Keep;Clear;Prompt"
  9914. msgstr "zachovat;vymazat;zeptat se"
  9915. #: ulng.rsnoequivalentinternalcommand
  9916. msgid "No internal equivalent command"
  9917. msgstr "Žádný vnitřní rovnocenný příkaz"
  9918. #: ulng.rsnofindfileswindowyet
  9919. msgid "Sorry, no \"Find files\" window yet..."
  9920. msgstr "Omlouváme se, ale historie hledání nic neobsahuje."
  9921. #: ulng.rsnootherfindfileswindowtoclose
  9922. msgid "Sorry, no other \"Find files\" window to close and free from memory..."
  9923. msgstr "Omlouváme se, další okno \"Hledat soubory\" k zavření neexistuje, zavřít a uvolnit paměť..."
  9924. #: ulng.rsopenwithdevelopment
  9925. msgid "Development"
  9926. msgstr "Vývoj"
  9927. #: ulng.rsopenwitheducation
  9928. msgid "Education"
  9929. msgstr "Výuka"
  9930. #: ulng.rsopenwithgames
  9931. msgid "Games"
  9932. msgstr "Hry"
  9933. #: ulng.rsopenwithgraphics
  9934. msgctxt "ulng.rsopenwithgraphics"
  9935. msgid "Graphics"
  9936. msgstr "Grafika"
  9937. #: ulng.rsopenwithmacosfilter
  9938. msgid "Applications (*.app)|*.app|All files (*)|*"
  9939. msgstr ""
  9940. #: ulng.rsopenwithmultimedia
  9941. msgid "Multimedia"
  9942. msgstr "Multimedia"
  9943. #: ulng.rsopenwithnetwork
  9944. msgctxt "ulng.rsopenwithnetwork"
  9945. msgid "Network"
  9946. msgstr "Síť"
  9947. #: ulng.rsopenwithoffice
  9948. msgid "Office"
  9949. msgstr ""
  9950. #: ulng.rsopenwithother
  9951. msgctxt "ulng.rsopenwithother"
  9952. msgid "Other"
  9953. msgstr "Ostatní"
  9954. #: ulng.rsopenwithscience
  9955. msgid "Science"
  9956. msgstr "Věda"
  9957. #: ulng.rsopenwithsettings
  9958. msgid "Settings"
  9959. msgstr "Nastavení"
  9960. #: ulng.rsopenwithsystem
  9961. msgctxt "ulng.rsopenwithsystem"
  9962. msgid "System"
  9963. msgstr "Systém"
  9964. #: ulng.rsopenwithutility
  9965. msgid "Accessories"
  9966. msgstr "Příslušenství"
  9967. #: ulng.rsoperaborted
  9968. msgid "Aborted"
  9969. msgstr "Přerušeno"
  9970. #: ulng.rsopercalculatingchecksum
  9971. msgid "Calculating checksum"
  9972. msgstr "Přepočítávám kontrolní součet"
  9973. #: ulng.rsopercalculatingchecksumin
  9974. #, object-pascal-format
  9975. msgid "Calculating checksum in \"%s\""
  9976. msgstr "Přepočítávám kontrolní součet v \"%s\""
  9977. #: ulng.rsopercalculatingchecksumof
  9978. #, object-pascal-format
  9979. msgid "Calculating checksum of \"%s\""
  9980. msgstr "Přepočítávám kontrolní součet z \"%s\""
  9981. #: ulng.rsopercalculatingstatictics
  9982. msgid "Calculating"
  9983. msgstr "Počítání"
  9984. #: ulng.rsopercalculatingstatisticsin
  9985. #, object-pascal-format
  9986. msgid "Calculating \"%s\""
  9987. msgstr "Probíhá výpočet \"%s\""
  9988. #: ulng.rsopercombining
  9989. msgid "Joining"
  9990. msgstr "Spojování"
  9991. #: ulng.rsopercombiningfromto
  9992. #, object-pascal-format
  9993. msgid "Joining files in \"%s\" to \"%s\""
  9994. msgstr "Spojení obrázků v \"%s \" do \"%s \""
  9995. #: ulng.rsopercopying
  9996. msgid "Copying"
  9997. msgstr "Kopírování"
  9998. #: ulng.rsopercopyingfromto
  9999. #, object-pascal-format
  10000. msgid "Copying from \"%s\" to \"%s\""
  10001. msgstr "Kopírování z \"%s\" do \"%s\""
  10002. #: ulng.rsopercopyingsomethingto
  10003. #, object-pascal-format
  10004. msgid "Copying \"%s\" to \"%s\""
  10005. msgstr "Kopírování \"%s\" do \"%s\""
  10006. #: ulng.rsopercreatingdirectory
  10007. msgid "Creating directory"
  10008. msgstr "Vytváření adresáře"
  10009. #: ulng.rsopercreatingsomedirectory
  10010. #, object-pascal-format
  10011. msgid "Creating directory \"%s\""
  10012. msgstr "Vytváření adresáře \"%s\""
  10013. #: ulng.rsoperdeleting
  10014. msgid "Deleting"
  10015. msgstr "Mazání"
  10016. #: ulng.rsoperdeletingin
  10017. #, object-pascal-format
  10018. msgid "Deleting in \"%s\""
  10019. msgstr "Mazání v \"%s\""
  10020. #: ulng.rsoperdeletingsomething
  10021. #, object-pascal-format
  10022. msgid "Deleting \"%s\""
  10023. msgstr "Mazání \"%s\""
  10024. #: ulng.rsoperexecuting
  10025. msgid "Executing"
  10026. msgstr "Provádění"
  10027. #: ulng.rsoperexecutingsomething
  10028. #, object-pascal-format
  10029. msgid "Executing \"%s\""
  10030. msgstr "Provádění \"%s\""
  10031. #: ulng.rsoperextracting
  10032. msgid "Extracting"
  10033. msgstr "Rozbalování"
  10034. #: ulng.rsoperextractingfromto
  10035. #, object-pascal-format
  10036. msgid "Extracting from \"%s\" to \"%s\""
  10037. msgstr "Rozbaluji z \"%s\" do \"%s\""
  10038. #: ulng.rsoperfinished
  10039. msgid "Finished"
  10040. msgstr "Hotovo"
  10041. #: ulng.rsoperlisting
  10042. msgid "Listing"
  10043. msgstr "Vypisování"
  10044. #: ulng.rsoperlistingin
  10045. #, object-pascal-format
  10046. msgid "Listing \"%s\""
  10047. msgstr "Vypisování \"%s\""
  10048. #: ulng.rsopermoving
  10049. msgid "Moving"
  10050. msgstr "Přesunování"
  10051. #: ulng.rsopermovingfromto
  10052. #, object-pascal-format
  10053. msgid "Moving from \"%s\" to \"%s\""
  10054. msgstr "Přesunování z \"%s\" do \"%s\""
  10055. #: ulng.rsopermovingsomethingto
  10056. #, object-pascal-format
  10057. msgid "Moving \"%s\" to \"%s\""
  10058. msgstr "Přesunování \"%s\" do \"%s\""
  10059. #: ulng.rsopernotstarted
  10060. msgid "Not started"
  10061. msgstr "Nespuštěno"
  10062. #: ulng.rsoperpacking
  10063. msgid "Packing"
  10064. msgstr "Komprimace"
  10065. #: ulng.rsoperpackingfromto
  10066. #, object-pascal-format
  10067. msgid "Packing from \"%s\" to \"%s\""
  10068. msgstr "Komprimace z \"%s\" do \"%s\""
  10069. #: ulng.rsoperpackingsomethingto
  10070. #, object-pascal-format
  10071. msgid "Packing \"%s\" to \"%s\""
  10072. msgstr "Komprimace \"%s\" do \"%s\""
  10073. #: ulng.rsoperpaused
  10074. msgid "Paused"
  10075. msgstr "Pozastaveno"
  10076. #: ulng.rsoperpausing
  10077. msgid "Pausing"
  10078. msgstr "Pozastavuji"
  10079. #: ulng.rsoperrunning
  10080. msgid "Running"
  10081. msgstr "Běží"
  10082. #: ulng.rsopersettingproperty
  10083. msgid "Setting property"
  10084. msgstr "Nastavení vlastnosti"
  10085. #: ulng.rsopersettingpropertyin
  10086. #, object-pascal-format
  10087. msgid "Setting property in \"%s\""
  10088. msgstr "Nastavení vlastnosti v \"%s\""
  10089. #: ulng.rsopersettingpropertyof
  10090. #, object-pascal-format
  10091. msgid "Setting property of \"%s\""
  10092. msgstr "Nastavení vlastnosti z \"%s\""
  10093. #: ulng.rsopersplitting
  10094. msgid "Splitting"
  10095. msgstr "Rozdělení"
  10096. #: ulng.rsopersplittingfromto
  10097. #, object-pascal-format
  10098. msgid "Splitting \"%s\" to \"%s\""
  10099. msgstr "Rozdělení \"%s\" do \"%s\""
  10100. #: ulng.rsoperstarting
  10101. msgid "Starting"
  10102. msgstr "Spouštím"
  10103. #: ulng.rsoperstopped
  10104. msgid "Stopped"
  10105. msgstr "Zastaveno"
  10106. #: ulng.rsoperstopping
  10107. msgid "Stopping"
  10108. msgstr "Zastavuji"
  10109. #: ulng.rsopertesting
  10110. msgid "Testing"
  10111. msgstr "Testování"
  10112. #: ulng.rsopertestingin
  10113. #, object-pascal-format
  10114. msgid "Testing in \"%s\""
  10115. msgstr "Testování v \"%s\""
  10116. #: ulng.rsopertestingsomething
  10117. #, object-pascal-format
  10118. msgid "Testing \"%s\""
  10119. msgstr "Testování \"%s\""
  10120. #: ulng.rsoperverifyingchecksum
  10121. msgid "Verifying checksum"
  10122. msgstr "Ověřuji kontrolní součet"
  10123. #: ulng.rsoperverifyingchecksumin
  10124. #, object-pascal-format
  10125. msgid "Verifying checksum in \"%s\""
  10126. msgstr "Ověřuji kontrolní součet v \"%s\""
  10127. #: ulng.rsoperverifyingchecksumof
  10128. #, object-pascal-format
  10129. msgid "Verifying checksum of \"%s\""
  10130. msgstr "Ověřuji kontrolní součet z \"%s\""
  10131. #: ulng.rsoperwaitingforconnection
  10132. msgid "Waiting for access to file source"
  10133. msgstr "Čekání pro přístup k zdroji souboru"
  10134. #: ulng.rsoperwaitingforfeedback
  10135. msgid "Waiting for user response"
  10136. msgstr "Čekám na reakci uživatele"
  10137. #: ulng.rsoperwiping
  10138. msgid "Wiping"
  10139. msgstr ""
  10140. #: ulng.rsoperwipingin
  10141. #, object-pascal-format
  10142. msgid "Wiping in \"%s\""
  10143. msgstr "Otírání v \"%s\""
  10144. #: ulng.rsoperwipingsomething
  10145. #, object-pascal-format
  10146. msgid "Wiping \"%s\""
  10147. msgstr "Otírání \"%s\""
  10148. #: ulng.rsoperworking
  10149. msgid "Working"
  10150. msgstr "Práce"
  10151. #: ulng.rsoptaddfrommainpanel
  10152. msgid "Add at &beginning;Add at the end;Smart add"
  10153. msgstr "Na začátek;Na konec;Chytře"
  10154. #: ulng.rsoptaddingtooltipfiletype
  10155. msgid "Adding new tooltip file type"
  10156. msgstr "Přidat novou kategorii"
  10157. #: ulng.rsoptarchiveconfiguresavetochange
  10158. msgid "To change current editing archive configuration, either APPLY or DELETE current editing one"
  10159. msgstr "Pro potvrzení změny konfigurace, stiskněte tlačítko POUŽÍT nebo SMAZAT"
  10160. #: ulng.rsoptarchiveradditonalcmd
  10161. msgid "Mode dependent, additional command"
  10162. msgstr "Závislý na dalších příkazech"
  10163. #: ulng.rsoptarchiveraddonlynotempty
  10164. msgid "Add if it is non-empty"
  10165. msgstr "Přidat pokud neexistuje"
  10166. #: ulng.rsoptarchiverarchivel
  10167. msgid "Archive File (long name)"
  10168. msgstr "Název archívu (dlouhý název)"
  10169. #: ulng.rsoptarchiverarchiver
  10170. msgid "Select archiver executable"
  10171. msgstr "Vybrat archivátor"
  10172. #: ulng.rsoptarchiverarchives
  10173. msgid "Archive file (short name)"
  10174. msgstr "Název archívu (krátký název)"
  10175. #: ulng.rsoptarchiverchangeencoding
  10176. msgid "Change Archiver Listing Encoding"
  10177. msgstr "Změnit kódování výpisu"
  10178. #: ulng.rsoptarchiverconfirmdelete
  10179. #, object-pascal-format
  10180. msgctxt "ulng.rsoptarchiverconfirmdelete"
  10181. msgid "Are you sure you want to delete: \"%s\"?"
  10182. msgstr "Opravdu vymazat: \"%s\"?"
  10183. #: ulng.rsoptarchiverdefaultexportfilename
  10184. msgid "Exported Archiver Configuration"
  10185. msgstr "Export_nastaveni_archivatoru"
  10186. #: ulng.rsoptarchivererrorlevel
  10187. msgid "errorlevel"
  10188. msgstr "Education"
  10189. #: ulng.rsoptarchiverexportcaption
  10190. msgid "Export archiver configuration"
  10191. msgstr "Export nastavení archivátorů"
  10192. #: ulng.rsoptarchiverexportdone
  10193. #, object-pascal-format
  10194. msgctxt "ulng.rsoptarchiverexportdone"
  10195. msgid "Exportation of %d elements to file \"%s\" completed."
  10196. msgstr "Export %d položek do souboru \"%s\" hotov."
  10197. #: ulng.rsoptarchiverexportprompt
  10198. msgctxt "ulng.rsoptarchiverexportprompt"
  10199. msgid "Select the one(s) you want to export"
  10200. msgstr "Vyberte co exportovat"
  10201. #: ulng.rsoptarchiverfilelistl
  10202. msgid "Filelist (long names)"
  10203. msgstr "Seznam souborů (dlouhé názvy)"
  10204. #: ulng.rsoptarchiverfilelists
  10205. msgid "Filelist (short names)"
  10206. msgstr "Seznam souborů (krátké názvy)"
  10207. #: ulng.rsoptarchiverimportcaption
  10208. msgid "Import archiver configuration"
  10209. msgstr "Import nastavení archivátorů"
  10210. #: ulng.rsoptarchiverimportdone
  10211. #, object-pascal-format
  10212. msgctxt "ulng.rsoptarchiverimportdone"
  10213. msgid "Importation of %d elements from file \"%s\" completed."
  10214. msgstr "Import %d položek ze souboru \"%s\" hotov."
  10215. #: ulng.rsoptarchiverimportfile
  10216. msgid "Select the file to import archiver configuration(s)"
  10217. msgstr "Vyberte soubor pro import"
  10218. #: ulng.rsoptarchiverimportprompt
  10219. msgctxt "ulng.rsoptarchiverimportprompt"
  10220. msgid "Select the one(s) you want to import"
  10221. msgstr "Vyberte co importovat"
  10222. #: ulng.rsoptarchiverjustname
  10223. msgid "Use name only, without path"
  10224. msgstr "Použít jméno bez cesty"
  10225. #: ulng.rsoptarchiverjustpath
  10226. msgid "Use path only, without name"
  10227. msgstr "Použít cestu bez jména"
  10228. #: ulng.rsoptarchiverprograml
  10229. msgid "Archive Program (long name)"
  10230. msgstr "Komprimační program (dlouhý název)"
  10231. #: ulng.rsoptarchiverprograms
  10232. msgid "Archive Program (short name)"
  10233. msgstr "Komprimační program (krátký název)"
  10234. #: ulng.rsoptarchiverquoteall
  10235. msgid "Quote all names"
  10236. msgstr "Přidat uvozovky na všechny názvy"
  10237. #: ulng.rsoptarchiverquotewithspace
  10238. msgid "Quote names with spaces"
  10239. msgstr "Přidat uvozovky na názvy s mezerami"
  10240. #: ulng.rsoptarchiversinglefprocess
  10241. msgid "Single filename to process"
  10242. msgstr "Jeden název souboru"
  10243. #: ulng.rsoptarchivertargetsubdir
  10244. msgid "Target subdirecory"
  10245. msgstr "Cílová složka"
  10246. #: ulng.rsoptarchiveruseansi
  10247. msgid "Use ANSI encoding"
  10248. msgstr "Použít ANSI kódování"
  10249. #: ulng.rsoptarchiveruseutf8
  10250. msgid "Use UTF8 encoding"
  10251. msgstr "Použít UTF8 kódování"
  10252. #: ulng.rsoptarchiverwheretosave
  10253. msgid "Enter location and filename where to save archiver configuration"
  10254. msgstr "Zadejte umístění a název souboru kam uložit nastavení archivátorů"
  10255. #: ulng.rsoptarchivetypename
  10256. msgid "Archive type name:"
  10257. msgstr "Název typu archívu:"
  10258. #: ulng.rsoptassocpluginwith
  10259. #, object-pascal-format
  10260. msgid "Associate plugin \"%s\" with:"
  10261. msgstr "Asociovat doplněk \"%s\" s:"
  10262. #: ulng.rsoptautosizecolumn
  10263. msgid "First;Last;"
  10264. msgstr "První;Poslední;"
  10265. #: ulng.rsoptconfigsortorder
  10266. msgid "Classic, legacy order;Alphabetic order (but language still first)"
  10267. msgstr "Výchozí pořadí; Abecední pořadí (jazyk ale stále jako první)"
  10268. #: ulng.rsoptconfigtreestate
  10269. msgid "Full expand;Full collapse"
  10270. msgstr "Rozbalit;Sbalit"
  10271. #: ulng.rsoptdifferframeposition
  10272. msgid "Active frame panel on left, inactive on right (legacy);Left frame panel on left, right on right"
  10273. msgstr "Aktivní panel vlevo, neaktivní vpravo(starší);Levý panel vlevo, pravý panel vpravo"
  10274. #: ulng.rsoptenterext
  10275. msgid "Enter extension"
  10276. msgstr "Zadejte příponu"
  10277. #: ulng.rsoptfavoritetabswheretoaddinlist
  10278. msgid "Add at beginning;Add at the end;Alphabetical sort"
  10279. msgstr "Přidat na začátek;Přidat na konec;Abecedně seřadit"
  10280. #: ulng.rsoptfileoperationsprogresskind
  10281. msgid "separate window;minimized separate window;operations panel"
  10282. msgstr "samostatné okno;minimalizované samostatné okno;záložka operace"
  10283. #: ulng.rsoptfilesizefloat
  10284. msgid "float"
  10285. msgstr "plovoucí"
  10286. #: ulng.rsopthotkeysadddeleteshortcutlong
  10287. #, object-pascal-format
  10288. msgid "Shortcut %s for cm_Delete will be registered, so it can be used to reverse this setting."
  10289. msgstr "Zkratka %s pro cm_Delete budou registrovány, takže jej lze použít ke obrácení tohoto nastavení."
  10290. #: ulng.rsopthotkeysaddhotkey
  10291. #, object-pascal-format
  10292. msgid "Add hotkey for %s"
  10293. msgstr "Přidat klávesovou zkratku pro %s"
  10294. #: ulng.rsopthotkeysaddshortcutbutton
  10295. msgid "Add shortcut"
  10296. msgstr "Přidat zástupce"
  10297. #: ulng.rsopthotkeyscannotsetshortcut
  10298. msgid "Cannot set shortcut"
  10299. msgstr "Nelze nastavit zástupce"
  10300. #: ulng.rsopthotkeyschangeshortcut
  10301. msgid "Change shortcut"
  10302. msgstr "Změnit zástupce"
  10303. #: ulng.rsopthotkeyscommand
  10304. msgctxt "ulng.rsopthotkeyscommand"
  10305. msgid "Command"
  10306. msgstr "Příkaz"
  10307. #: ulng.rsopthotkeysdeletetrashcanoverrides
  10308. #, object-pascal-format
  10309. msgid "Shortcut %s for cm_Delete has a parameter that overrides this setting. Do you want to change this parameter to use the global setting?"
  10310. msgstr "Zástupce %s pro cm_Delete má parametr, který přepíše toto nastavení. Chcete změnit tento parametr a použít globální nastavení?"
  10311. #: ulng.rsopthotkeysdeletetrashcanparameterexists
  10312. #, object-pascal-format
  10313. msgid "Shortcut %s for cm_Delete needs to have a parameter changed to match shortcut %s. Do you want to change it?"
  10314. msgstr "Zástupce %s pro cm_Delete potřebuje mít parametr změněný, aby odpovídal zástupci %s. Chcete ho změnit?"
  10315. #: ulng.rsopthotkeysdescription
  10316. msgctxt "ulng.rsopthotkeysdescription"
  10317. msgid "Description"
  10318. msgstr "Popis"
  10319. #: ulng.rsopthotkeysedithotkey
  10320. #, object-pascal-format
  10321. msgid "Edit hotkey for %s"
  10322. msgstr "Změnit klávesovou zkratku pro %s"
  10323. #: ulng.rsopthotkeysfixparameter
  10324. msgid "Fix parameter"
  10325. msgstr "Opravit parametr"
  10326. #: ulng.rsopthotkeyshotkey
  10327. msgctxt "ulng.rsopthotkeyshotkey"
  10328. msgid "Hotkey"
  10329. msgstr "Klávesová zkratka"
  10330. #: ulng.rsopthotkeyshotkeys
  10331. msgctxt "ulng.rsopthotkeyshotkeys"
  10332. msgid "Hotkeys"
  10333. msgstr "Klávesové zkratky"
  10334. #: ulng.rsopthotkeysnohotkey
  10335. msgid "<none>"
  10336. msgstr "<žádná>"
  10337. #: ulng.rsopthotkeysparameters
  10338. msgctxt "ulng.rsopthotkeysparameters"
  10339. msgid "Parameters"
  10340. msgstr "Parametry"
  10341. #: ulng.rsopthotkeyssetdeleteshortcut
  10342. msgid "Set shortcut to delete file"
  10343. msgstr "Nastavit zástupce ke smazání souboru"
  10344. #: ulng.rsopthotkeysshortcutfordeletealreadyassigned
  10345. #, object-pascal-format
  10346. msgid "For this setting to work with shortcut %s, shortcut %s must be assigned to cm_Delete but it is already assigned to %s. Do you want to change it?"
  10347. msgstr "Pro toto nastavení, aby pracoval zástupce %s, musí zástupce %s být přiřazen cm_Delete, ale už byl přiřazen k %s. Chcete to změnit?"
  10348. #: ulng.rsopthotkeysshortcutfordeleteissequence
  10349. #, object-pascal-format
  10350. msgid "Shortcut %s for cm_Delete is a sequence shortcut for which a hotkey with reversed Shift cannot be assigned. This setting might not work."
  10351. msgstr "Zástupce %s pro cm_Delete je sekvence zkratek pro které nesmí být přidělena obrácená klávesová zkratka Shift. Toto nastavení nemusí fungovat."
  10352. #: ulng.rsopthotkeysshortcutused
  10353. msgid "Shortcut in use"
  10354. msgstr "Zástupci v použití"
  10355. #: ulng.rsopthotkeysshortcutusedtext1
  10356. #, object-pascal-format
  10357. msgid "Shortcut %s is already used."
  10358. msgstr "Zástupce %s je již použit."
  10359. #: ulng.rsopthotkeysshortcutusedtext2
  10360. #, object-pascal-format
  10361. msgid "Change it to %s?"
  10362. msgstr "Změnit toto na %s?"
  10363. #: ulng.rsopthotkeysusedby
  10364. #, object-pascal-format
  10365. msgid "used for %s in %s"
  10366. msgstr "použito pro %s v %s"
  10367. #: ulng.rsopthotkeysusedwithdifferentparams
  10368. msgid "used for this command but with different parameters"
  10369. msgstr "použito pro tento příkaz, ale s různými parametry"
  10370. #: ulng.rsoptionseditorarchivers
  10371. msgid "Archivers"
  10372. msgstr "Archivátory"
  10373. #: ulng.rsoptionseditorautorefresh
  10374. msgid "Auto refresh"
  10375. msgstr "Automatická obnova"
  10376. #: ulng.rsoptionseditorbehavior
  10377. msgid "Behaviors"
  10378. msgstr "Chování"
  10379. #: ulng.rsoptionseditorbriefview
  10380. msgid "Brief"
  10381. msgstr "Seznam"
  10382. #: ulng.rsoptionseditorcolors
  10383. msgid "Colors"
  10384. msgstr "Barvy"
  10385. #: ulng.rsoptionseditorcolumnsview
  10386. msgid "Columns"
  10387. msgstr "Sloupce"
  10388. #: ulng.rsoptionseditorconfiguration
  10389. msgctxt "ulng.rsoptionseditorconfiguration"
  10390. msgid "Configuration"
  10391. msgstr "Nastavení"
  10392. #: ulng.rsoptionseditorcustomcolumns
  10393. msgid "Custom columns"
  10394. msgstr "Vlastní sloupce"
  10395. #: ulng.rsoptionseditordirectoryhotlist
  10396. msgctxt "ulng.rsoptionseditordirectoryhotlist"
  10397. msgid "Directory Hotlist"
  10398. msgstr "Oblíbené složky"
  10399. #: ulng.rsoptionseditordirectoryhotlistextra
  10400. msgid "Directory Hotlist Extra"
  10401. msgstr "Rozšířené možnosti"
  10402. #: ulng.rsoptionseditordraganddrop
  10403. msgid "Drag & drop"
  10404. msgstr "Přetáhnutí"
  10405. #: ulng.rsoptionseditordriveslistbutton
  10406. msgid "Drives list button"
  10407. msgstr "Tlačítko seznamu disků"
  10408. #: ulng.rsoptionseditorfavoritetabs
  10409. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfavoritetabs"
  10410. msgid "Favorite Tabs"
  10411. msgstr "Oblíbené záložky"
  10412. #: ulng.rsoptionseditorfileassicextra
  10413. msgid "File associations extra"
  10414. msgstr "Rozšířené možnosti"
  10415. #: ulng.rsoptionseditorfileassoc
  10416. msgid "File associations"
  10417. msgstr "Přidružení souborů"
  10418. #: ulng.rsoptionseditorfilenewfiletypes
  10419. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfilenewfiletypes"
  10420. msgid "New"
  10421. msgstr "Nový"
  10422. #: ulng.rsoptionseditorfileoperations
  10423. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfileoperations"
  10424. msgid "File operations"
  10425. msgstr "Souborové operace"
  10426. #: ulng.rsoptionseditorfilepanels
  10427. msgid "File panels"
  10428. msgstr "Panely souborů"
  10429. #: ulng.rsoptionseditorfilesearch
  10430. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfilesearch"
  10431. msgid "File search"
  10432. msgstr "Hledání souborů"
  10433. #: ulng.rsoptionseditorfilesviews
  10434. msgid "Files views"
  10435. msgstr "Zobrazení souborů"
  10436. #: ulng.rsoptionseditorfilesviewscomplement
  10437. msgid "Files views extra"
  10438. msgstr "Rozšířené možnosti"
  10439. #: ulng.rsoptionseditorfiletypes
  10440. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfiletypes"
  10441. msgid "File types"
  10442. msgstr "Typy souborů"
  10443. #: ulng.rsoptionseditorfoldertabs
  10444. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfoldertabs"
  10445. msgid "Folder tabs"
  10446. msgstr "Záložky"
  10447. #: ulng.rsoptionseditorfoldertabsextra
  10448. msgid "Folder tabs extra"
  10449. msgstr "Rozšířené možnosti"
  10450. #: ulng.rsoptionseditorfonts
  10451. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfonts"
  10452. msgid "Fonts"
  10453. msgstr "Písmo"
  10454. #: ulng.rsoptionseditorhighlighters
  10455. msgid "Highlighters"
  10456. msgstr "Zvýraznění syntaxe"
  10457. #: ulng.rsoptionseditorhotkeys
  10458. msgid "Hot keys"
  10459. msgstr "Klávesové zkratky"
  10460. #: ulng.rsoptionseditoricons
  10461. msgctxt "ulng.rsoptionseditoricons"
  10462. msgid "Icons"
  10463. msgstr "Ikony"
  10464. #: ulng.rsoptionseditorignorelist
  10465. msgid "Ignore list"
  10466. msgstr "Ignorované soubory"
  10467. #: ulng.rsoptionseditorkeyboard
  10468. msgid "Keys"
  10469. msgstr "Klávesy"
  10470. #: ulng.rsoptionseditorlanguage
  10471. msgid "Language"
  10472. msgstr "Jazyk"
  10473. #: ulng.rsoptionseditorlayout
  10474. msgid "Layout"
  10475. msgstr "Rozvržení"
  10476. #: ulng.rsoptionseditorlog
  10477. msgid "Log"
  10478. msgstr "Protokol"
  10479. #: ulng.rsoptionseditormiscellaneous
  10480. msgid "Miscellaneous"
  10481. msgstr "Různé"
  10482. #: ulng.rsoptionseditormouse
  10483. msgid "Mouse"
  10484. msgstr "Myš"
  10485. #: ulng.rsoptionseditormultirename
  10486. msgctxt "ulng.rsoptionseditormultirename"
  10487. msgid "Multi-Rename Tool"
  10488. msgstr "Hromadné přejmenování"
  10489. #: ulng.rsoptionseditoroptionschanged
  10490. #, object-pascal-format
  10491. msgid ""
  10492. "Options have changed in \"%s\"\n"
  10493. "\n"
  10494. "Do you want to save modifications?"
  10495. msgstr ""
  10496. "Byla provedena změna v \"%s\"\n"
  10497. "\n"
  10498. "Přejete si ji uložit?"
  10499. #: ulng.rsoptionseditorplugins
  10500. msgctxt "ulng.rsoptionseditorplugins"
  10501. msgid "Plugins"
  10502. msgstr "Doplňky"
  10503. #: ulng.rsoptionseditorpluginsdsx
  10504. msgid "Search plugins"
  10505. msgstr ""
  10506. #: ulng.rsoptionseditorpluginswcx
  10507. msgid "Packer plugins"
  10508. msgstr ""
  10509. #: ulng.rsoptionseditorpluginswdx
  10510. msgid "Content plugins"
  10511. msgstr ""
  10512. #: ulng.rsoptionseditorpluginswfx
  10513. msgid "File system plugins"
  10514. msgstr ""
  10515. #: ulng.rsoptionseditorpluginswlx
  10516. msgid "Viewer plugins"
  10517. msgstr ""
  10518. #: ulng.rsoptionseditorquicksearch
  10519. msgid "Quick search/filter"
  10520. msgstr "Rychlé hledání/filtr"
  10521. #: ulng.rsoptionseditorterminal
  10522. msgctxt "ulng.rsoptionseditorterminal"
  10523. msgid "Terminal"
  10524. msgstr "Terminál"
  10525. #: ulng.rsoptionseditortoolbar
  10526. msgid "Toolbar"
  10527. msgstr "Nástrojová lišta"
  10528. #: ulng.rsoptionseditortoolbarextra
  10529. msgid "Toolbar Extra"
  10530. msgstr "Rozšířené nastavení"
  10531. #: ulng.rsoptionseditortoolbarmiddle
  10532. msgid "Toolbar Middle"
  10533. msgstr "Prostřední nabídka"
  10534. #: ulng.rsoptionseditortools
  10535. msgid "Tools"
  10536. msgstr "Nástroje"
  10537. #: ulng.rsoptionseditortooltips
  10538. msgid "Tooltips"
  10539. msgstr "Tooltipy"
  10540. #: ulng.rsoptionseditortreeviewmenu
  10541. msgctxt "ulng.rsoptionseditortreeviewmenu"
  10542. msgid "Tree View Menu"
  10543. msgstr "Stromová nabídka"
  10544. #: ulng.rsoptionseditortreeviewmenucolors
  10545. msgid "Tree View Menu Colors"
  10546. msgstr "Barvy stromové nabídky"
  10547. #: ulng.rsoptletters
  10548. msgid "None;Command Line;Quick Search;Quick Filter"
  10549. msgstr "Žádný;Příkazová řádka;Rychlé hledání;Rychlý filtr"
  10550. #: ulng.rsoptmouseselectionbutton
  10551. msgid "Left button;Right button;"
  10552. msgstr "Levé tlačítko;Pravé tlačítko;"
  10553. #: ulng.rsoptnewfilesposition
  10554. msgid "at the top of the file list;after directories (if directories are sorted before files);at sorted position;at the bottom of the file list"
  10555. msgstr "nahoře v seznamu souborů;po adresářích (pokud jsou adresáře řazeny před soubory);na řazené pozici;v dolní části seznamu souborů"
  10556. #: ulng.rsoptpersonalizedfilesizeformat
  10557. msgid "Personalized float;Personalized byte;Personalized kilobyte;Personalized megabyte;Personalized gigabyte;Personalized terabyte"
  10558. msgstr "Vlastní float;Vlastní byte;Vlastní kilobyte;Vlastní megabyte;Vlastní gigabyte;Vlastní terabyte"
  10559. #: ulng.rsoptpluginalreadyassigned
  10560. #, object-pascal-format
  10561. msgid "Plugin %s is already assigned for the following extensions:"
  10562. msgstr "Doplněk %s již je přiřazen pro následující soubory:"
  10563. #: ulng.rsoptplugindisable
  10564. msgid "D&isable"
  10565. msgstr "Zakázat"
  10566. #: ulng.rsoptpluginenable
  10567. msgctxt "ulng.rsoptpluginenable"
  10568. msgid "E&nable"
  10569. msgstr "P&ovolit"
  10570. #: ulng.rsoptpluginsactive
  10571. msgctxt "ulng.rsoptpluginsactive"
  10572. msgid "Active"
  10573. msgstr "Aktivní"
  10574. #: ulng.rsoptpluginsdescription
  10575. msgctxt "ulng.rsoptpluginsdescription"
  10576. msgid "Description"
  10577. msgstr "Popis"
  10578. #: ulng.rsoptpluginsfilename
  10579. msgctxt "ulng.rsoptpluginsfilename"
  10580. msgid "File name"
  10581. msgstr "Název souboru"
  10582. #: ulng.rsoptpluginshowbyextension
  10583. msgid "By extension"
  10584. msgstr "Podle přípony"
  10585. #: ulng.rsoptpluginshowbyplugin
  10586. msgid "By Plugin"
  10587. msgstr "Podle názvu"
  10588. #: ulng.rsoptpluginsname
  10589. msgctxt "ulng.rsoptpluginsname"
  10590. msgid "Name"
  10591. msgstr "Název"
  10592. #: ulng.rsoptpluginsortonlywhenbyextension
  10593. msgid "Sorting WCX plugins is only possible when showing plugins by extension!"
  10594. msgstr "Seřazení WCX doplňků je možné pouze při seřazení podle přípony!"
  10595. #: ulng.rsoptpluginsregisteredfor
  10596. msgctxt "ulng.rsoptpluginsregisteredfor"
  10597. msgid "Registered for"
  10598. msgstr "Registrováno pro"
  10599. #: ulng.rsoptpluginsselectlualibrary
  10600. msgid "Select Lua library file"
  10601. msgstr ""
  10602. #: ulng.rsoptrenamingtooltipfiletype
  10603. msgid "Renaming tooltip file type"
  10604. msgstr "Přejmenovat kategorii"
  10605. #: ulng.rsoptsearchcase
  10606. msgid "&Sensitive;&Insensitive"
  10607. msgstr "&Citlivý;&Necitlivý"
  10608. #: ulng.rsoptsearchitems
  10609. msgid "&Files;Di&rectories;Files a&nd Directories"
  10610. msgstr "&Soubory;Ad&resáře;Soubory a& adresáře"
  10611. #: ulng.rsoptsearchopt
  10612. #, fuzzy
  10613. #| msgid "&Hide filter panel when not focused;Keep saving setting modifications for next session"
  10614. msgid "Ignore &diacritics and ligatures;&Hide filter panel when not focused;Keep saving setting modifications for next session"
  10615. msgstr "&Skrýt panel filtru pokud není označen;Pozdržet ukládání úprav nastavení pro příští sezení"
  10616. #: ulng.rsoptsortcasesens
  10617. msgid "not case sensitive;according to locale settings (aAbBcC);first upper then lower case (ABCabc)"
  10618. msgstr "nezáleží na velikosti znaků;podle místního nastavení (aAbBcC);první velká, poté malá písmena (ABCabc)"
  10619. #: ulng.rsoptsortfoldermode
  10620. msgid "sort by name and show first;sort like files and show first;sort like files"
  10621. msgstr "seřadit podle názvu a zobrazit první;seřadit jako soubory a zobrazit první;seřadit jako soubory"
  10622. #: ulng.rsoptsortmethod
  10623. msgid "Alphabetical, considering accents;Alphabetical with special characters sort;Natural sorting: alphabetical and numbers;Natural with special characters sort"
  10624. msgstr "Abecedně s ohledem na znaménka;Abecedně se tříděním speciálních znaků;Přirozené řazení: abecedy a čísel;Přirozené se speciálními znaky"
  10625. #: ulng.rsopttabsposition
  10626. msgid "Top;Bottom;"
  10627. msgstr "Nahoře;Dole;"
  10628. #: ulng.rsopttoolbarbuttontype
  10629. msgid "S&eparator;Inte&rnal command;E&xternal command;Men&u"
  10630. msgstr "O&ddělovač;Vni&třní příkaz;V&nější příkaz;Podnabíd&ka"
  10631. #: ulng.rsopttooltipconfiguresavetochange
  10632. msgid "To change file type tooltip configuration, either APPLY or DELETE current editing one"
  10633. msgstr "Pro potvrzení změny konfigurace, stiskněte tlačítko POUŽÍT nebo SMAZAT"
  10634. #: ulng.rsopttooltipfiletype
  10635. msgid "Tooltip file type name:"
  10636. msgstr "Název:"
  10637. #: ulng.rsopttooltipfiletypealreadyexists
  10638. #, object-pascal-format
  10639. msgid "\"%s\" already exists!"
  10640. msgstr "\" %s\" již existuje!"
  10641. #: ulng.rsopttooltipfiletypeconfirmdelete
  10642. #, object-pascal-format
  10643. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeconfirmdelete"
  10644. msgid "Are you sure you want to delete: \"%s\"?"
  10645. msgstr "Opravdu vymazat: \"%s\"?"
  10646. #: ulng.rsopttooltipfiletypedefaultexportfilename
  10647. msgid "Exported tooltip file type configuration"
  10648. msgstr "Export_nastaveni_tooltipu"
  10649. #: ulng.rsopttooltipfiletypeexportcaption
  10650. msgid "Export tooltip file type configuration"
  10651. msgstr "Export tooltip nastavení"
  10652. #: ulng.rsopttooltipfiletypeexportdone
  10653. #, object-pascal-format
  10654. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeexportdone"
  10655. msgid "Exportation of %d elements to file \"%s\" completed."
  10656. msgstr "Export %d položek do souboru \"%s\" hotov."
  10657. #: ulng.rsopttooltipfiletypeexportprompt
  10658. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeexportprompt"
  10659. msgid "Select the one(s) you want to export"
  10660. msgstr "Vyberte co exportovat"
  10661. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportcaption
  10662. msgid "Import tooltip file type configuration"
  10663. msgstr "Import tooltip nastavení"
  10664. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportdone
  10665. #, object-pascal-format
  10666. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeimportdone"
  10667. msgid "Importation of %d elements from file \"%s\" completed."
  10668. msgstr "Import %d položek ze souboru \"%s\" hotov."
  10669. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportfile
  10670. msgid "Select the file to import tooltip file type configuration(s)"
  10671. msgstr "Vyberte soubor pro import"
  10672. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportprompt
  10673. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeimportprompt"
  10674. msgid "Select the one(s) you want to import"
  10675. msgstr "Vyberte co importovat"
  10676. #: ulng.rsopttooltipfiletypewheretosave
  10677. msgid "Enter location and filename where to save tooltip file type configuration"
  10678. msgstr "Zadejte umístění a název souboru kam uložit konfiguraci tooltip nápovědy"
  10679. #: ulng.rsopttooltipsfiletypename
  10680. msgid "Tooltip file type name"
  10681. msgstr "Název"
  10682. #: ulng.rsopttypeofduplicatedrename
  10683. msgid "DC legacy - Copy (x) filename.ext;Windows - filename (x).ext;Other - filename(x).ext"
  10684. msgstr "Starší DC - kopie (x) názevsouboru.ext;Windows - názevsouboru (x).ext;Ostatní - názevsouboru(x).ext"
  10685. #: ulng.rsoptupdatedfilesposition
  10686. msgid "don't change position;use the same setting as for new files;to sorted position"
  10687. msgstr "neměnit pozici;použít stejné nastavení pro nové soubory;do řazené pozice"
  10688. #: ulng.rspluginfilenamestylelist
  10689. msgid "With complete absolute path;Path relative to %COMMANDER_PATH%;Relative to the following"
  10690. msgstr "Absolutní celá cesta;Relativní k %COMMANDER_PATH%;Relativní k jiné složce"
  10691. #: ulng.rspluginsearchcontainscasesenstive
  10692. msgid "contains(case)"
  10693. msgstr "obsahuje(přesně)"
  10694. #: ulng.rspluginsearchcontainsnotcase
  10695. msgid "contains"
  10696. msgstr "obsahuje"
  10697. #: ulng.rspluginsearchequalcasesensitive
  10698. msgid "=(case)"
  10699. msgstr "=(case)"
  10700. #: ulng.rspluginsearchequalnotcase
  10701. msgctxt "ulng.rspluginsearchequalnotcase"
  10702. msgid "="
  10703. msgstr "="
  10704. #: ulng.rspluginsearchfieldnotfound
  10705. #, object-pascal-format
  10706. msgid "Field \"%s\" not found!"
  10707. msgstr "Pole \"%s\" nenalezeno!"
  10708. #: ulng.rspluginsearchnotcontainscasesenstive
  10709. msgid "!contains(case)"
  10710. msgstr "!contains(case)"
  10711. #: ulng.rspluginsearchnotcontainsnotcase
  10712. msgid "!contains"
  10713. msgstr "!contains"
  10714. #: ulng.rspluginsearchnotequacasesensitive
  10715. msgid "!=(case)"
  10716. msgstr "!=(case)"
  10717. #: ulng.rspluginsearchnotequalnotcase
  10718. msgctxt "ulng.rspluginsearchnotequalnotcase"
  10719. msgid "!="
  10720. msgstr "!="
  10721. #: ulng.rspluginsearchnotregexpr
  10722. msgid "!regexp"
  10723. msgstr "!regexp"
  10724. #: ulng.rspluginsearchpluginnotfound
  10725. #, object-pascal-format
  10726. msgid "Plugin \"%s\" not found!"
  10727. msgstr "Doplněk \"%s\" nenalezen!"
  10728. #: ulng.rspluginsearchregexpr
  10729. msgid "regexp"
  10730. msgstr "regexp"
  10731. #: ulng.rspluginsearchunitnotfoundforfield
  10732. #, object-pascal-format
  10733. msgctxt "ulng.rspluginsearchunitnotfoundforfield"
  10734. msgid "Unit \"%s\" not found for field \"%s\" !"
  10735. msgstr "Položka \" %s\" nebyla pro pole \" %s\" nalezena!"
  10736. #: ulng.rspropscontains
  10737. #, object-pascal-format
  10738. msgid "Files: %d, folders: %d"
  10739. msgstr "Soubory: %d, složky: %d"
  10740. #: ulng.rspropserrchmod
  10741. #, object-pascal-format
  10742. msgid "Can not change access rights for \"%s\""
  10743. msgstr "Nelze změnit přístupová práva pro \"%s\""
  10744. #: ulng.rspropserrchown
  10745. #, object-pascal-format
  10746. msgid "Can not change owner for \"%s\""
  10747. msgstr "Nelze změnit vlastníka pro \"%s\""
  10748. #: ulng.rspropsfile
  10749. msgid "File"
  10750. msgstr "Soubor"
  10751. #: ulng.rspropsfolder
  10752. msgctxt "ulng.rspropsfolder"
  10753. msgid "Directory"
  10754. msgstr "Složka"
  10755. #: ulng.rspropsmultipletypes
  10756. msgid "Multiple types"
  10757. msgstr ""
  10758. #: ulng.rspropsnmdpipe
  10759. msgid "Named pipe"
  10760. msgstr "Pojmenované roury"
  10761. #: ulng.rspropssocket
  10762. msgid "Socket"
  10763. msgstr "Zásuvka"
  10764. #: ulng.rspropsspblkdev
  10765. msgid "Special block device"
  10766. msgstr "Zvláštní blokové zařízení"
  10767. #: ulng.rspropsspchrdev
  10768. msgid "Special character device"
  10769. msgstr "Zvláštní znakové zařízení"
  10770. #: ulng.rspropssymlink
  10771. msgid "Symbolic link"
  10772. msgstr "Symbolický odkaz"
  10773. #: ulng.rspropsunknowntype
  10774. msgid "Unknown type"
  10775. msgstr "Neznámý typ"
  10776. #: ulng.rssearchresult
  10777. msgid "Search result"
  10778. msgstr "Výsledky hledání"
  10779. #: ulng.rssearchstatus
  10780. msgid "SEARCH"
  10781. msgstr "VYHLEDAT"
  10782. #: ulng.rssearchtemplateunnamed
  10783. msgid "<unnamed template>"
  10784. msgstr "<nepojmenovaná šablona>"
  10785. #: ulng.rssearchwithdsxplugininprogress
  10786. msgid ""
  10787. "A file search using DSX plugin is already in progress.\n"
  10788. "We need that one to be completed before to launch a new one."
  10789. msgstr ""
  10790. "Hledání souborů pomocí zásuvného modulu DSX již probíhá.\n"
  10791. "To se musí nejdříve dokončit, než se zahájí nové."
  10792. #: ulng.rssearchwithwdxplugininprogress
  10793. msgid ""
  10794. "A file search using WDX plugin is already in progress.\n"
  10795. "We need that one to be completed before to launch a new one."
  10796. msgstr ""
  10797. "Hledání souborů pomocí zásuvného modulu WDX již probíhá.\n"
  10798. "To se musí nejdříve dokončit, než se zahájí nové."
  10799. #: ulng.rsselectdir
  10800. msgid "Select a directory"
  10801. msgstr "Vybrat adresář"
  10802. #: ulng.rsselectduplicatemethod
  10803. msgid "Newest;Oldest;Largest;Smallest;First in group;Last in group"
  10804. msgstr "Nejnovější;Nejstarší;Největší;Nejmenší;První ve skupině;Poslední ve skupině"
  10805. #: ulng.rsselectyoufindfileswindow
  10806. msgid "Select your window"
  10807. msgstr "Vyberte okno"
  10808. #: ulng.rsshowhelpfor
  10809. #, object-pascal-format
  10810. msgid "&Show help for %s"
  10811. msgstr "&Zobrazit nápovědu pro %s"
  10812. #: ulng.rssimplewordall
  10813. msgctxt "ulng.rssimplewordall"
  10814. msgid "All"
  10815. msgstr "Vše"
  10816. #: ulng.rssimplewordcategory
  10817. msgctxt "ulng.rssimplewordcategory"
  10818. msgid "Category"
  10819. msgstr "Kategorie"
  10820. #: ulng.rssimplewordcolumnsingular
  10821. msgid "Column"
  10822. msgstr "Sloupec"
  10823. #: ulng.rssimplewordcommand
  10824. msgctxt "ulng.rssimplewordcommand"
  10825. msgid "Command"
  10826. msgstr "Příkaz"
  10827. #: ulng.rssimpleworderror
  10828. msgid "Error"
  10829. msgstr "Chyba"
  10830. #: ulng.rssimplewordfailedexcla
  10831. msgid "Failed!"
  10832. msgstr "Chyba!"
  10833. #: ulng.rssimplewordfalse
  10834. msgid "False"
  10835. msgstr "Ne"
  10836. #: ulng.rssimplewordfilename
  10837. msgctxt "ulng.rssimplewordfilename"
  10838. msgid "Filename"
  10839. msgstr "Název souboru"
  10840. #: ulng.rssimplewordfiles
  10841. msgid "files"
  10842. msgstr "soubory"
  10843. #: ulng.rssimplewordletter
  10844. msgid "Letter"
  10845. msgstr "Znak"
  10846. #: ulng.rssimplewordparameter
  10847. msgid "Param"
  10848. msgstr "Parametr"
  10849. #: ulng.rssimplewordresult
  10850. msgid "Result"
  10851. msgstr "Výsledek"
  10852. #: ulng.rssimplewordsuccessexcla
  10853. msgid "Success!"
  10854. msgstr "Úspěch!"
  10855. #: ulng.rssimplewordtrue
  10856. msgid "True"
  10857. msgstr "Ano"
  10858. #: ulng.rssimplewordvariable
  10859. msgid "Variable"
  10860. msgstr "Proměnné"
  10861. #: ulng.rssimplewordworkdir
  10862. msgid "WorkDir"
  10863. msgstr "PracovníAdresář"
  10864. #: ulng.rssizeunitbytes
  10865. msgid "Bytes"
  10866. msgstr "Bajtů"
  10867. #: ulng.rssizeunitgbytes
  10868. msgid "Gigabytes"
  10869. msgstr "Gigabajtů"
  10870. #: ulng.rssizeunitkbytes
  10871. msgid "Kilobytes"
  10872. msgstr "Kilobajtů"
  10873. #: ulng.rssizeunitmbytes
  10874. msgid "Megabytes"
  10875. msgstr "Megabajtů"
  10876. #: ulng.rssizeunittbytes
  10877. msgid "Terabytes"
  10878. msgstr "Terabajtů"
  10879. #: ulng.rsspacemsg
  10880. #, object-pascal-format
  10881. msgid "Files: %d, Dirs: %d, Size: %s (%s bytes)"
  10882. msgstr "Souborů: %d, Adresářů: %d, Velikost: %s (%s B)"
  10883. #: ulng.rsspliterrdirectory
  10884. msgid "Unable to create target directory!"
  10885. msgstr "Nelze vytvořit cílový adresář!"
  10886. #: ulng.rsspliterrfilesize
  10887. msgid "Incorrect file size format!"
  10888. msgstr "Neplatný formát velikosti souboru!"
  10889. #: ulng.rsspliterrsplitfile
  10890. msgid "Unable to split the file!"
  10891. msgstr "Nelze rozdělit soubor!"
  10892. #: ulng.rssplitmsgmanyparts
  10893. msgid "The number of parts is more than 100! Continue?"
  10894. msgstr "Počet částí je větší než 100! Pokračovat?"
  10895. #: ulng.rssplitpredefinedsizes
  10896. msgid "Automatic;1457664B - 3.5\" High Density 1.44M;1213952B - 5.25\" High Density 1.2M;730112B - 3.5\" Double Density 720K;362496B - 5.25\" Double Density 360K;98078KB - ZIP 100MB;650MB - CD 650MB;700MB - CD 700MB;4482MB - DVD+R"
  10897. msgstr "Automaticky;1457664B - 3.5\" High Density 1.44M;1213952B - 5.25\" High Density 1.2M;730112B - 3.5\" Double Density 720K;362496B - 5.25\" Double Density 360K;98078KB - ZIP 100MB;650MB - CD 650MB;700MB - CD 700MB;4482MB - DVD+R"
  10898. #: ulng.rssplitseldir
  10899. msgid "Select directory:"
  10900. msgstr "Výběr adresáře:"
  10901. #: ulng.rsstrpreviewjustpreview
  10902. msgid "Just preview"
  10903. msgstr "Pouze náhled"
  10904. #: ulng.rsstrpreviewothers
  10905. msgid "Others"
  10906. msgstr "Ostatní"
  10907. #: ulng.rsstrpreviewsearchingletters
  10908. msgid "OU"
  10909. msgstr "OU"
  10910. #: ulng.rsstrpreviewsidenote
  10911. msgid "Side note"
  10912. msgstr "Vedlejší poznámka"
  10913. #: ulng.rsstrpreviewwordwithoutsearched1
  10914. msgid "Flat"
  10915. msgstr "Plochý"
  10916. #: ulng.rsstrpreviewwordwithoutsearched2
  10917. msgid "Limited"
  10918. msgstr "Omezený"
  10919. #: ulng.rsstrpreviewwordwithoutsearched3
  10920. msgid "Simple"
  10921. msgstr "Jednoduchý"
  10922. #: ulng.rsstrpreviewwordwithsearched1
  10923. msgid "Fabulous"
  10924. msgstr "Skvělý"
  10925. #: ulng.rsstrpreviewwordwithsearched2
  10926. msgid "Marvelous"
  10927. msgstr "Úžasný"
  10928. #: ulng.rsstrpreviewwordwithsearched3
  10929. msgid "Tremendous"
  10930. msgstr "Fantastický"
  10931. #: ulng.rsstrtvmchoosedirhistory
  10932. msgid "Choose your directory from Dir History"
  10933. msgstr "Historie složek"
  10934. #: ulng.rsstrtvmchoosefavoritetabs
  10935. msgid "Choose you Favorite Tabs:"
  10936. msgstr "Oblíbené záložky:"
  10937. #: ulng.rsstrtvmchoosefromcmdlinehistory
  10938. msgid "Choose your command from Command Line History"
  10939. msgstr "Historie příkazové řádky"
  10940. #: ulng.rsstrtvmchoosefrommainmenu
  10941. msgid "Choose your action from Main Menu"
  10942. msgstr "Akce z menu"
  10943. #: ulng.rsstrtvmchoosefromtoolbar
  10944. msgid "Choose your action from Maintool bar"
  10945. msgstr "Akce z panelu nástrojů"
  10946. #: ulng.rsstrtvmchoosehotdirectory
  10947. msgid "Choose your directory from Hot Directory:"
  10948. msgstr "Oblíbené složky:"
  10949. #: ulng.rsstrtvmchooseviewhistory
  10950. msgid "Choose your directory from File View History"
  10951. msgstr "Historie prohlížených souborů"
  10952. #: ulng.rsstrtvmchooseyourfileordir
  10953. msgid "Choose your file or your directory"
  10954. msgstr "Složka nebo soubor"
  10955. #: ulng.rssymerrcreate
  10956. msgid "Error creating symlink."
  10957. msgstr "Chyba při vytváření zástupce."
  10958. #: ulng.rssyndefaulttext
  10959. msgid "Default text"
  10960. msgstr "Původní text"
  10961. #: ulng.rssynlangplaintext
  10962. msgid "Plain text"
  10963. msgstr "Prostý text"
  10964. #: ulng.rstabsactionondoubleclickchoices
  10965. msgid "Do nothing;Close tab;Access Favorite Tabs;Tabs popup menu"
  10966. msgstr "Žádná;Zavřít záložku;Zobrazit oblíbené záložky;Zobrazit menu s akcemi pro záložky"
  10967. #: ulng.rstimeunitday
  10968. msgid "Day(s)"
  10969. msgstr "Dnů(í)"
  10970. #: ulng.rstimeunithour
  10971. msgid "Hour(s)"
  10972. msgstr "Hodin(y)"
  10973. #: ulng.rstimeunitminute
  10974. msgid "Minute(s)"
  10975. msgstr "Minut(y)"
  10976. #: ulng.rstimeunitmonth
  10977. msgid "Month(s)"
  10978. msgstr "Měsíc(e)"
  10979. #: ulng.rstimeunitsecond
  10980. msgid "Second(s)"
  10981. msgstr "Sekund(y)"
  10982. #: ulng.rstimeunitweek
  10983. msgid "Week(s)"
  10984. msgstr "Týden(y)"
  10985. #: ulng.rstimeunityear
  10986. msgid "Year(s)"
  10987. msgstr "Rok(y)"
  10988. #: ulng.rstitlerenamefavtabs
  10989. msgid "Rename Favorite Tabs"
  10990. msgstr "Přejmenování oblíbených záložek"
  10991. #: ulng.rstitlerenamefavtabsmenu
  10992. msgid "Rename Favorite Tabs sub-menu"
  10993. msgstr "Přejmenování podnabídky oblíbených záložek"
  10994. #: ulng.rstooldiffer
  10995. msgctxt "ulng.rstooldiffer"
  10996. msgid "Differ"
  10997. msgstr "Porovnání obsahu"
  10998. #: ulng.rstooleditor
  10999. msgctxt "ulng.rstooleditor"
  11000. msgid "Editor"
  11001. msgstr "Editor"
  11002. #: ulng.rstoolerroropeningdiffer
  11003. msgid "Error opening differ"
  11004. msgstr "Chyba otevření rozdílných"
  11005. #: ulng.rstoolerroropeningeditor
  11006. msgid "Error opening editor"
  11007. msgstr "Chyba otevření editoru"
  11008. #: ulng.rstoolerroropeningterminal
  11009. msgid "Error opening terminal"
  11010. msgstr "Chyba otevření terminálu"
  11011. #: ulng.rstoolerroropeningviewer
  11012. msgid "Error opening viewer"
  11013. msgstr "Chyba otevření prohlížeče"
  11014. #: ulng.rstoolterminal
  11015. msgctxt "ulng.rstoolterminal"
  11016. msgid "Terminal"
  11017. msgstr "Terminál"
  11018. #: ulng.rstooltiphidetimeoutlist
  11019. msgid "System default;1 sec;2 sec;3 sec;5 sec;10 sec;30 sec;1 min;Never hide"
  11020. msgstr "Standardní;1 sec;2 sec;3 sec;5 sec;10 sec;30 sec;1 min;Neskrývat"
  11021. #: ulng.rstooltipmodelist
  11022. msgid "Combine DC and system tooltip, DC first (legacy);Combine DC and system tooltip, system first;Show DC tooltip when possible and system when not;Show DC tooltip only;Show system tooltip only"
  11023. msgstr "Kombinovat DC a systémový tooltip, DC první (výchozí);Kombinovat DC a systémový tooltip, systémový první;Pokud je to možné zobrazit DC tooltip a když ne tak systémový;Pouze DC tooltip;Pouze systémový tooltip"
  11024. #: ulng.rstoolviewer
  11025. msgctxt "ulng.rstoolviewer"
  11026. msgid "Viewer"
  11027. msgstr "Prohlížeč"
  11028. #: ulng.rsunhandledexceptionmessage
  11029. #, object-pascal-format
  11030. msgid "Please report this error to the bug tracker with a description of what you were doing and the following file:%sPress %s to continue or %s to abort the program."
  11031. msgstr "Prosíme nahlašte tuto chybu do sledovače chyb a popište, co jste dělali a následující soubor:%sStiskněte %s pro pokračování nebo %s pro přerušení programu."
  11032. #: ulng.rsvarbothpanelactivetoinactive
  11033. msgid "Both panels, from active to inactive"
  11034. msgstr "Oba panely, z aktivního do neaktivního"
  11035. #: ulng.rsvarbothpanellefttoright
  11036. msgid "Both panels, from left to right"
  11037. msgstr "Oba panely, z levého do pravého"
  11038. #: ulng.rsvarcurrentpath
  11039. msgid "Path of panel"
  11040. msgstr "cesta k záložce"
  11041. #: ulng.rsvarencloseelement
  11042. msgid "Enclose each name in brackets or what you want"
  11043. msgstr "uzavřít každý název v závorkách, nebo v čem zrovna potřebujete"
  11044. #: ulng.rsvarfilenamenoext
  11045. msgid "Just filename, no extension"
  11046. msgstr "pouze název souboru, ne jeho přípona"
  11047. #: ulng.rsvarfullpath
  11048. msgid "Complete filename (path+filename)"
  11049. msgstr "kompletní název souboru (cesta + název souboru)"
  11050. #: ulng.rsvarhelpwith
  11051. msgid "Help with \"%\" variables"
  11052. msgstr "Nápověda k proměnným s \"%\""
  11053. #: ulng.rsvarinputparam
  11054. msgid "Will request request user to enter a parameter with a default suggested value"
  11055. msgstr "Bude požadovat od uživatele zadání parametru"
  11056. #: ulng.rsvarlastdircurrentpath
  11057. msgid "Last directory of panel's path"
  11058. msgstr "Poslední složka cesty panelu"
  11059. #: ulng.rsvarlastdirofpath
  11060. msgid "Last directory of file's path"
  11061. msgstr "Poslední složka cesty souboru"
  11062. #: ulng.rsvarleftpanel
  11063. msgid "Left panel"
  11064. msgstr "Levý panel"
  11065. #: ulng.rsvarlistfilename
  11066. msgid "Temporary filename of list of filenames"
  11067. msgstr "Dočasný seznam názvů souborů"
  11068. #: ulng.rsvarlistfullfilename
  11069. msgid "Temporary filename of list of complete filenames (path+filename)"
  11070. msgstr "Dočasný seznam úplných názvů souborů (cesta+název souboru)"
  11071. #: ulng.rsvarlistinutf16
  11072. msgid "Filenames in list in UTF-16 with BOM"
  11073. msgstr "Názvy souborů v seznamu v UTF-16 s BOM"
  11074. #: ulng.rsvarlistinutf16quoted
  11075. msgid "Filenames in list in UTF-16 with BOM, inside double quotes"
  11076. msgstr "Názvy souborů v seznamu v UTF-16 s BOM, uvnitř dvojitých uvozovek"
  11077. #: ulng.rsvarlistinutf8
  11078. msgid "Filenames in list in UTF-8"
  11079. msgstr "Názvy souborů v seznamu v UTF-8"
  11080. #: ulng.rsvarlistinutf8quoted
  11081. msgid "Filenames in list in UTF-8, inside double quotes"
  11082. msgstr "Názvy souborů v seznamu v UTF-8, uvnitř dvojitých uvozovek"
  11083. #: ulng.rsvarlistrelativefilename
  11084. msgid "Temporary filename of list of filenames with relative path"
  11085. msgstr "Dočasný seznam názvů souborů s relativní cestou"
  11086. #: ulng.rsvaronlyextension
  11087. msgid "Only file extension"
  11088. msgstr "pouze přípona souboru"
  11089. #: ulng.rsvaronlyfilename
  11090. msgid "Only filename"
  11091. msgstr "pouze název souboru"
  11092. #: ulng.rsvarotherexamples
  11093. msgid "Other example of what's possible"
  11094. msgstr "Další příklady toho, co je možné"
  11095. #: ulng.rsvarpath
  11096. msgid "Path, without ending delimiter"
  11097. msgstr "cesta bez oddělovače na konci"
  11098. #: ulng.rsvarpercentchangetopound
  11099. msgid "From here to the end of the line, the percent-variable indicator is the \"#\" sign"
  11100. msgstr "odtud až do konce řádku, bude proměnná ukazatele procent \"#\""
  11101. #: ulng.rsvarpercentsign
  11102. msgid "Return the percent sign"
  11103. msgstr "Vrátit znak procenta"
  11104. #: ulng.rsvarpoundchangetopercent
  11105. msgid "From here to the end of the line, the percent-variable indicator is back the \"%\" sign"
  11106. msgstr "odtud až do konce řádku, bude zpátky proměnná ukazatele procent \"%\""
  11107. #: ulng.rsvarprependelement
  11108. msgid "Prepend each name with \"-a \" or what you want"
  11109. msgstr "přidat před každý název \"-a \" nebo co zrovna potřebujete"
  11110. #: ulng.rsvarpromptuserforparam
  11111. msgid "%[Prompt user for param;Default value proposed]"
  11112. msgstr "%[Vyzvat uživatele k zadání parametru;Výchozí navrhovaná hodnota]"
  11113. #: ulng.rsvarrelativepathandfilename
  11114. msgid "Filename with relative path"
  11115. msgstr "název souboru s relativní cestou"
  11116. #: ulng.rsvarrightpanel
  11117. msgid "Right panel"
  11118. msgstr "Pravý panel"
  11119. #: ulng.rsvarsecondelementrightpanel
  11120. msgid "Full path of second selected file in right panel"
  11121. msgstr "úplnou cestu druhého vybraného souboru v pravém panelu"
  11122. #: ulng.rsvarshowcommandprior
  11123. msgid "Show command prior execute"
  11124. msgstr "Ukázat příkaz před spuštěním"
  11125. #: ulng.rsvarsimplemessage
  11126. msgid "%[Simple message]"
  11127. msgstr "%[Jednoduchá zpráva]"
  11128. #: ulng.rsvarsimpleshowmessage
  11129. msgid "Will show a simple message"
  11130. msgstr "Zobrazí jednoduchou zprávu"
  11131. #: ulng.rsvarsourcepanel
  11132. msgid "Active panel (source)"
  11133. msgstr "aktivní panel (zdroj)"
  11134. #: ulng.rsvartargetpanel
  11135. msgid "Inactive panel (target)"
  11136. msgstr "Neaktivní panel (cíl)"
  11137. #: ulng.rsvarwillbequoted
  11138. msgid "Filenames will be quoted from here (default)"
  11139. msgstr "názvy souborů budou odtud citovány (výchozí)"
  11140. #: ulng.rsvarwilldointerminal
  11141. msgid "Command will be done in terminal, remaining opened at the end"
  11142. msgstr "příkaz bude běžet v terminálu, potom zůstane otevřen"
  11143. #: ulng.rsvarwillhaveendingdelimiter
  11144. msgid "Paths will have ending delimiter"
  11145. msgstr "cesty budou mít koncový oddělovač"
  11146. #: ulng.rsvarwillnotbequoted
  11147. msgid "Filenames will not be quoted from here"
  11148. msgstr "názvy souborů nebudou odtud citovány"
  11149. #: ulng.rsvarwillnotdointerminal
  11150. msgid "Command will be done in terminal, closed at the end"
  11151. msgstr "příkaz bude běžet v terminálu, potom se zavře"
  11152. #: ulng.rsvarwillnothaveendingdelimiter
  11153. msgid "Paths will not have ending delimiter (default)"
  11154. msgstr "cesty nebudou mít koncový oddělovač (výchozí)"
  11155. #: ulng.rsvfsnetwork
  11156. msgctxt "ulng.rsvfsnetwork"
  11157. msgid "Network"
  11158. msgstr "Síť"
  11159. #: ulng.rsvfsrecyclebin
  11160. msgid "Recycle Bin"
  11161. msgstr ""
  11162. #: ulng.rsviewabouttext
  11163. msgid "Internal Viewer of Double Commander."
  11164. msgstr "Vnitřní prohlížeč Double Commanderu."
  11165. #: ulng.rsviewbadquality
  11166. msgid "Bad Quality"
  11167. msgstr "Špatná kvalita"
  11168. #: ulng.rsviewencoding
  11169. msgctxt "ulng.rsviewencoding"
  11170. msgid "Encoding"
  11171. msgstr "Kódování"
  11172. #: ulng.rsviewimagetype
  11173. msgid "Image Type"
  11174. msgstr "Typ obrázku"
  11175. #: ulng.rsviewnewsize
  11176. msgctxt "ulng.rsviewnewsize"
  11177. msgid "New Size"
  11178. msgstr "Nová velikost"
  11179. #: ulng.rsviewnotfound
  11180. #, object-pascal-format
  11181. msgid "%s not found!"
  11182. msgstr "%s nenalezeno!"
  11183. #: ulng.rsviewpainttoolslist
  11184. msgid "Pen;Rect;Ellipse"
  11185. msgstr "Tužka;Obdélník;Elipsa"
  11186. #: ulng.rsviewwithexternalviewer
  11187. msgid "with external viewer"
  11188. msgstr "s externím prohlížečem"
  11189. #: ulng.rsviewwithinternalviewer
  11190. msgid "with internal viewer"
  11191. msgstr "s vnitřním prohlížečem"
  11192. #: ulng.rsxreplacements
  11193. #, object-pascal-format
  11194. msgid "Number of replacement: %d"
  11195. msgstr "Počet nahrazených: %d"
  11196. #: ulng.rszeroreplacement
  11197. msgid "No replacement took place."
  11198. msgstr "Žádné nahrazení se nekonalo."
  11199. #: umaincommands.rsfavoritetabs_setupnotexist
  11200. #, object-pascal-format
  11201. msgid "No setup named \"%s\""
  11202. msgstr ""