doublecmd.da.po 427 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597759875997600760176027603760476057606760776087609761076117612761376147615761676177618761976207621762276237624762576267627762876297630763176327633763476357636763776387639764076417642764376447645764676477648764976507651765276537654765576567657765876597660766176627663766476657666766776687669767076717672767376747675767676777678767976807681768276837684768576867687768876897690769176927693769476957696769776987699770077017702770377047705770677077708770977107711771277137714771577167717771877197720772177227723772477257726772777287729773077317732773377347735773677377738773977407741774277437744774577467747774877497750775177527753775477557756775777587759776077617762776377647765776677677768776977707771777277737774777577767777777877797780778177827783778477857786778777887789779077917792779377947795779677977798779978007801780278037804780578067807780878097810781178127813781478157816781778187819782078217822782378247825782678277828782978307831783278337834783578367837783878397840784178427843784478457846784778487849785078517852785378547855785678577858785978607861786278637864786578667867786878697870787178727873787478757876787778787879788078817882788378847885788678877888788978907891789278937894789578967897789878997900790179027903790479057906790779087909791079117912791379147915791679177918791979207921792279237924792579267927792879297930793179327933793479357936793779387939794079417942794379447945794679477948794979507951795279537954795579567957795879597960796179627963796479657966796779687969797079717972797379747975797679777978797979807981798279837984798579867987798879897990799179927993799479957996799779987999800080018002800380048005800680078008800980108011801280138014801580168017801880198020802180228023802480258026802780288029803080318032803380348035803680378038803980408041804280438044804580468047804880498050805180528053805480558056805780588059806080618062806380648065806680678068806980708071807280738074807580768077807880798080808180828083808480858086808780888089809080918092809380948095809680978098809981008101810281038104810581068107810881098110811181128113811481158116811781188119812081218122812381248125812681278128812981308131813281338134813581368137813881398140814181428143814481458146814781488149815081518152815381548155815681578158815981608161816281638164816581668167816881698170817181728173817481758176817781788179818081818182818381848185818681878188818981908191819281938194819581968197819881998200820182028203820482058206820782088209821082118212821382148215821682178218821982208221822282238224822582268227822882298230823182328233823482358236823782388239824082418242824382448245824682478248824982508251825282538254825582568257825882598260826182628263826482658266826782688269827082718272827382748275827682778278827982808281828282838284828582868287828882898290829182928293829482958296829782988299830083018302830383048305830683078308830983108311831283138314831583168317831883198320832183228323832483258326832783288329833083318332833383348335833683378338833983408341834283438344834583468347834883498350835183528353835483558356835783588359836083618362836383648365836683678368836983708371837283738374837583768377837883798380838183828383838483858386838783888389839083918392839383948395839683978398839984008401840284038404840584068407840884098410841184128413841484158416841784188419842084218422842384248425842684278428842984308431843284338434843584368437843884398440844184428443844484458446844784488449845084518452845384548455845684578458845984608461846284638464846584668467846884698470847184728473847484758476847784788479848084818482848384848485848684878488848984908491849284938494849584968497849884998500850185028503850485058506850785088509851085118512851385148515851685178518851985208521852285238524852585268527852885298530853185328533853485358536853785388539854085418542854385448545854685478548854985508551855285538554855585568557855885598560856185628563856485658566856785688569857085718572857385748575857685778578857985808581858285838584858585868587858885898590859185928593859485958596859785988599860086018602860386048605860686078608860986108611861286138614861586168617861886198620862186228623862486258626862786288629863086318632863386348635863686378638863986408641864286438644864586468647864886498650865186528653865486558656865786588659866086618662866386648665866686678668866986708671867286738674867586768677867886798680868186828683868486858686868786888689869086918692869386948695869686978698869987008701870287038704870587068707870887098710871187128713871487158716871787188719872087218722872387248725872687278728872987308731873287338734873587368737873887398740874187428743874487458746874787488749875087518752875387548755875687578758875987608761876287638764876587668767876887698770877187728773877487758776877787788779878087818782878387848785878687878788878987908791879287938794879587968797879887998800880188028803880488058806880788088809881088118812881388148815881688178818881988208821882288238824882588268827882888298830883188328833883488358836883788388839884088418842884388448845884688478848884988508851885288538854885588568857885888598860886188628863886488658866886788688869887088718872887388748875887688778878887988808881888288838884888588868887888888898890889188928893889488958896889788988899890089018902890389048905890689078908890989108911891289138914891589168917891889198920892189228923892489258926892789288929893089318932893389348935893689378938893989408941894289438944894589468947894889498950895189528953895489558956895789588959896089618962896389648965896689678968896989708971897289738974897589768977897889798980898189828983898489858986898789888989899089918992899389948995899689978998899990009001900290039004900590069007900890099010901190129013901490159016901790189019902090219022902390249025902690279028902990309031903290339034903590369037903890399040904190429043904490459046904790489049905090519052905390549055905690579058905990609061906290639064906590669067906890699070907190729073907490759076907790789079908090819082908390849085908690879088908990909091909290939094909590969097909890999100910191029103910491059106910791089109911091119112911391149115911691179118911991209121912291239124912591269127912891299130913191329133913491359136913791389139914091419142914391449145914691479148914991509151915291539154915591569157915891599160916191629163916491659166916791689169917091719172917391749175917691779178917991809181918291839184918591869187918891899190919191929193919491959196919791989199920092019202920392049205920692079208920992109211921292139214921592169217921892199220922192229223922492259226922792289229923092319232923392349235923692379238923992409241924292439244924592469247924892499250925192529253925492559256925792589259926092619262926392649265926692679268926992709271927292739274927592769277927892799280928192829283928492859286928792889289929092919292929392949295929692979298929993009301930293039304930593069307930893099310931193129313931493159316931793189319932093219322932393249325932693279328932993309331933293339334933593369337933893399340934193429343934493459346934793489349935093519352935393549355935693579358935993609361936293639364936593669367936893699370937193729373937493759376937793789379938093819382938393849385938693879388938993909391939293939394939593969397939893999400940194029403940494059406940794089409941094119412941394149415941694179418941994209421942294239424942594269427942894299430943194329433943494359436943794389439944094419442944394449445944694479448944994509451945294539454945594569457945894599460946194629463946494659466946794689469947094719472947394749475947694779478947994809481948294839484948594869487948894899490949194929493949494959496949794989499950095019502950395049505950695079508950995109511951295139514951595169517951895199520952195229523952495259526952795289529953095319532953395349535953695379538953995409541954295439544954595469547954895499550955195529553955495559556955795589559956095619562956395649565956695679568956995709571957295739574957595769577957895799580958195829583958495859586958795889589959095919592959395949595959695979598959996009601960296039604960596069607960896099610961196129613961496159616961796189619962096219622962396249625962696279628962996309631963296339634963596369637963896399640964196429643964496459646964796489649965096519652965396549655965696579658965996609661966296639664966596669667966896699670967196729673967496759676967796789679968096819682968396849685968696879688968996909691969296939694969596969697969896999700970197029703970497059706970797089709971097119712971397149715971697179718971997209721972297239724972597269727972897299730973197329733973497359736973797389739974097419742974397449745974697479748974997509751975297539754975597569757975897599760976197629763976497659766976797689769977097719772977397749775977697779778977997809781978297839784978597869787978897899790979197929793979497959796979797989799980098019802980398049805980698079808980998109811981298139814981598169817981898199820982198229823982498259826982798289829983098319832983398349835983698379838983998409841984298439844984598469847984898499850985198529853985498559856985798589859986098619862986398649865986698679868986998709871987298739874987598769877987898799880988198829883988498859886988798889889989098919892989398949895989698979898989999009901990299039904990599069907990899099910991199129913991499159916991799189919992099219922992399249925992699279928992999309931993299339934993599369937993899399940994199429943994499459946994799489949995099519952995399549955995699579958995999609961996299639964996599669967996899699970997199729973997499759976997799789979998099819982998399849985998699879988998999909991999299939994999599969997999899991000010001100021000310004100051000610007100081000910010100111001210013100141001510016100171001810019100201002110022100231002410025100261002710028100291003010031100321003310034100351003610037100381003910040100411004210043100441004510046100471004810049100501005110052100531005410055100561005710058100591006010061100621006310064100651006610067100681006910070100711007210073100741007510076100771007810079100801008110082100831008410085100861008710088100891009010091100921009310094100951009610097100981009910100101011010210103101041010510106101071010810109101101011110112101131011410115101161011710118101191012010121101221012310124101251012610127101281012910130101311013210133101341013510136101371013810139101401014110142101431014410145101461014710148101491015010151101521015310154101551015610157101581015910160101611016210163101641016510166101671016810169101701017110172101731017410175101761017710178101791018010181101821018310184101851018610187101881018910190101911019210193101941019510196101971019810199102001020110202102031020410205102061020710208102091021010211102121021310214102151021610217102181021910220102211022210223102241022510226102271022810229102301023110232102331023410235102361023710238102391024010241102421024310244102451024610247102481024910250102511025210253102541025510256102571025810259102601026110262102631026410265102661026710268102691027010271102721027310274102751027610277102781027910280102811028210283102841028510286102871028810289102901029110292102931029410295102961029710298102991030010301103021030310304103051030610307103081030910310103111031210313103141031510316103171031810319103201032110322103231032410325103261032710328103291033010331103321033310334103351033610337103381033910340103411034210343103441034510346103471034810349103501035110352103531035410355103561035710358103591036010361103621036310364103651036610367103681036910370103711037210373103741037510376103771037810379103801038110382103831038410385103861038710388103891039010391103921039310394103951039610397103981039910400104011040210403104041040510406104071040810409104101041110412104131041410415104161041710418104191042010421104221042310424104251042610427104281042910430104311043210433104341043510436104371043810439104401044110442104431044410445104461044710448104491045010451104521045310454104551045610457104581045910460104611046210463104641046510466104671046810469104701047110472104731047410475104761047710478104791048010481104821048310484104851048610487104881048910490104911049210493104941049510496104971049810499105001050110502105031050410505105061050710508105091051010511105121051310514105151051610517105181051910520105211052210523105241052510526105271052810529105301053110532105331053410535105361053710538105391054010541105421054310544105451054610547105481054910550105511055210553105541055510556105571055810559105601056110562105631056410565105661056710568105691057010571105721057310574105751057610577105781057910580105811058210583105841058510586105871058810589105901059110592105931059410595105961059710598105991060010601106021060310604106051060610607106081060910610106111061210613106141061510616106171061810619106201062110622106231062410625106261062710628106291063010631106321063310634106351063610637106381063910640106411064210643106441064510646106471064810649106501065110652106531065410655106561065710658106591066010661106621066310664106651066610667106681066910670106711067210673106741067510676106771067810679106801068110682106831068410685106861068710688106891069010691106921069310694106951069610697106981069910700107011070210703107041070510706107071070810709107101071110712107131071410715107161071710718107191072010721107221072310724107251072610727107281072910730107311073210733107341073510736107371073810739107401074110742107431074410745107461074710748107491075010751107521075310754107551075610757107581075910760107611076210763107641076510766107671076810769107701077110772107731077410775107761077710778107791078010781107821078310784107851078610787107881078910790107911079210793107941079510796107971079810799108001080110802108031080410805108061080710808108091081010811108121081310814108151081610817108181081910820108211082210823108241082510826108271082810829108301083110832108331083410835108361083710838108391084010841108421084310844108451084610847108481084910850108511085210853108541085510856108571085810859108601086110862108631086410865108661086710868108691087010871108721087310874108751087610877108781087910880108811088210883108841088510886108871088810889108901089110892108931089410895108961089710898108991090010901109021090310904109051090610907109081090910910109111091210913109141091510916109171091810919109201092110922109231092410925109261092710928109291093010931109321093310934109351093610937109381093910940109411094210943109441094510946109471094810949109501095110952109531095410955109561095710958109591096010961109621096310964109651096610967109681096910970109711097210973109741097510976109771097810979109801098110982109831098410985109861098710988109891099010991109921099310994109951099610997109981099911000110011100211003110041100511006110071100811009110101101111012110131101411015110161101711018110191102011021110221102311024110251102611027110281102911030110311103211033110341103511036110371103811039110401104111042110431104411045110461104711048110491105011051110521105311054110551105611057110581105911060110611106211063110641106511066110671106811069110701107111072110731107411075110761107711078110791108011081110821108311084110851108611087110881108911090110911109211093110941109511096110971109811099111001110111102111031110411105111061110711108111091111011111111121111311114111151111611117111181111911120111211112211123111241112511126111271112811129111301113111132111331113411135111361113711138111391114011141111421114311144111451114611147111481114911150111511115211153111541115511156111571115811159111601116111162111631116411165111661116711168111691117011171111721117311174111751117611177111781117911180111811118211183111841118511186111871118811189111901119111192111931119411195111961119711198111991120011201112021120311204112051120611207112081120911210112111121211213112141121511216112171121811219112201122111222112231122411225112261122711228112291123011231112321123311234112351123611237112381123911240112411124211243112441124511246112471124811249112501125111252112531125411255112561125711258112591126011261112621126311264112651126611267112681126911270112711127211273112741127511276112771127811279112801128111282112831128411285112861128711288112891129011291112921129311294112951129611297112981129911300113011130211303113041130511306113071130811309113101131111312113131131411315113161131711318113191132011321113221132311324113251132611327113281132911330113311133211333113341133511336113371133811339113401134111342113431134411345113461134711348113491135011351113521135311354113551135611357113581135911360113611136211363113641136511366113671136811369113701137111372113731137411375113761137711378113791138011381113821138311384113851138611387113881138911390113911139211393113941139511396113971139811399114001140111402114031140411405114061140711408114091141011411114121141311414114151141611417114181141911420114211142211423114241142511426114271142811429114301143111432114331143411435114361143711438114391144011441114421144311444114451144611447114481144911450114511145211453114541145511456114571145811459114601146111462114631146411465114661146711468114691147011471114721147311474114751147611477114781147911480114811148211483114841148511486114871148811489114901149111492114931149411495114961149711498114991150011501115021150311504115051150611507115081150911510115111151211513115141151511516115171151811519115201152111522115231152411525115261152711528115291153011531115321153311534115351153611537115381153911540115411154211543115441154511546115471154811549115501155111552115531155411555115561155711558115591156011561115621156311564115651156611567115681156911570115711157211573115741157511576115771157811579115801158111582115831158411585115861158711588115891159011591115921159311594115951159611597115981159911600116011160211603116041160511606116071160811609116101161111612116131161411615116161161711618116191162011621116221162311624116251162611627116281162911630116311163211633116341163511636116371163811639116401164111642116431164411645116461164711648116491165011651116521165311654116551165611657116581165911660116611166211663116641166511666116671166811669116701167111672116731167411675116761167711678116791168011681116821168311684116851168611687116881168911690116911169211693116941169511696116971169811699117001170111702117031170411705117061170711708117091171011711117121171311714117151171611717117181171911720117211172211723117241172511726117271172811729117301173111732117331173411735117361173711738117391174011741117421174311744117451174611747117481174911750117511175211753117541175511756117571175811759117601176111762117631176411765117661176711768117691177011771117721177311774117751177611777117781177911780117811178211783117841178511786117871178811789117901179111792117931179411795117961179711798117991180011801118021180311804118051180611807118081180911810118111181211813118141181511816118171181811819118201182111822118231182411825118261182711828118291183011831118321183311834118351183611837118381183911840118411184211843118441184511846118471184811849118501185111852118531185411855118561185711858118591186011861118621186311864118651186611867118681186911870118711187211873118741187511876118771187811879118801188111882118831188411885118861188711888118891189011891118921189311894118951189611897118981189911900119011190211903119041190511906119071190811909119101191111912119131191411915119161191711918119191192011921119221192311924119251192611927119281192911930119311193211933119341193511936119371193811939119401194111942119431194411945119461194711948119491195011951119521195311954119551195611957119581195911960119611196211963119641196511966119671196811969119701197111972119731197411975119761197711978119791198011981119821198311984119851198611987119881198911990119911199211993119941199511996119971199811999120001200112002120031200412005120061200712008120091201012011120121201312014120151201612017120181201912020120211202212023120241202512026120271202812029120301203112032120331203412035120361203712038120391204012041120421204312044120451204612047120481204912050120511205212053120541205512056120571205812059120601206112062120631206412065120661206712068120691207012071120721207312074120751207612077120781207912080120811208212083120841208512086120871208812089120901209112092120931209412095120961209712098120991210012101121021210312104121051210612107121081210912110121111211212113121141211512116121171211812119121201212112122121231212412125121261212712128121291213012131121321213312134121351213612137121381213912140121411214212143121441214512146121471214812149121501215112152121531215412155121561215712158121591216012161121621216312164121651216612167121681216912170121711217212173121741217512176121771217812179121801218112182121831218412185121861218712188121891219012191121921219312194121951219612197121981219912200122011220212203122041220512206122071220812209122101221112212122131221412215122161221712218122191222012221122221222312224122251222612227122281222912230122311223212233122341223512236122371223812239122401224112242122431224412245122461224712248122491225012251122521225312254122551225612257122581225912260122611226212263122641226512266122671226812269122701227112272122731227412275122761227712278122791228012281122821228312284122851228612287122881228912290122911229212293122941229512296122971229812299123001230112302123031230412305123061230712308123091231012311123121231312314123151231612317123181231912320123211232212323123241232512326123271232812329123301233112332123331233412335123361233712338123391234012341123421234312344123451234612347123481234912350123511235212353123541235512356123571235812359123601236112362123631236412365123661236712368123691237012371123721237312374123751237612377123781237912380123811238212383123841238512386123871238812389123901239112392123931239412395123961239712398123991240012401124021240312404124051240612407124081240912410124111241212413124141241512416124171241812419124201242112422124231242412425124261242712428124291243012431124321243312434124351243612437124381243912440124411244212443124441244512446124471244812449124501245112452124531245412455124561245712458124591246012461124621246312464124651246612467124681246912470124711247212473124741247512476124771247812479124801248112482124831248412485124861248712488124891249012491124921249312494124951249612497124981249912500125011250212503125041250512506125071250812509125101251112512125131251412515125161251712518125191252012521125221252312524125251252612527125281252912530125311253212533125341253512536125371253812539125401254112542125431254412545125461254712548125491255012551125521255312554125551255612557125581255912560125611256212563125641256512566125671256812569125701257112572125731257412575125761257712578125791258012581125821258312584125851258612587125881258912590125911259212593125941259512596125971259812599126001260112602126031260412605126061260712608126091261012611126121261312614126151261612617126181261912620126211262212623126241262512626126271262812629126301263112632126331263412635126361263712638126391264012641126421264312644126451264612647126481264912650126511265212653126541265512656126571265812659126601266112662126631266412665126661266712668126691267012671126721267312674126751267612677126781267912680126811268212683126841268512686126871268812689126901269112692126931269412695126961269712698126991270012701127021270312704127051270612707127081270912710127111271212713127141271512716127171271812719127201272112722127231272412725127261272712728127291273012731127321273312734127351273612737127381273912740127411274212743127441274512746127471274812749127501275112752127531275412755127561275712758127591276012761127621276312764127651276612767127681276912770127711277212773127741277512776127771277812779127801278112782127831278412785127861278712788127891279012791127921279312794127951279612797127981279912800128011280212803128041280512806128071280812809128101281112812128131281412815128161281712818128191282012821128221282312824128251282612827128281282912830128311283212833128341283512836128371283812839128401284112842128431284412845128461284712848128491285012851128521285312854128551285612857128581285912860128611286212863128641286512866128671286812869128701287112872128731287412875128761287712878128791288012881128821288312884128851288612887128881288912890128911289212893128941289512896128971289812899129001290112902129031290412905129061290712908129091291012911129121291312914129151291612917129181291912920129211292212923129241292512926129271292812929129301293112932129331293412935129361293712938129391294012941129421294312944129451294612947129481294912950129511295212953129541295512956129571295812959129601296112962129631296412965129661296712968129691297012971129721297312974129751297612977129781297912980129811298212983129841298512986129871298812989129901299112992129931299412995129961299712998129991300013001130021300313004130051300613007130081300913010130111301213013130141301513016130171301813019130201302113022130231302413025130261302713028130291303013031130321303313034130351303613037130381303913040130411304213043130441304513046130471304813049130501305113052130531305413055130561305713058130591306013061130621306313064130651306613067130681306913070130711307213073130741307513076130771307813079130801308113082130831308413085130861308713088130891309013091130921309313094130951309613097130981309913100131011310213103131041310513106131071310813109131101311113112131131311413115131161311713118131191312013121131221312313124131251312613127131281312913130131311313213133131341313513136131371313813139131401314113142131431314413145131461314713148131491315013151131521315313154131551315613157131581315913160131611316213163131641316513166131671316813169131701317113172131731317413175131761317713178131791318013181131821318313184131851318613187131881318913190131911319213193131941319513196131971319813199132001320113202132031320413205132061320713208132091321013211132121321313214132151321613217132181321913220132211322213223132241322513226132271322813229132301323113232132331323413235132361323713238132391324013241132421324313244132451324613247132481324913250132511325213253132541325513256132571325813259132601326113262132631326413265132661326713268132691327013271132721327313274132751327613277132781327913280132811328213283132841328513286132871328813289132901329113292132931329413295132961329713298132991330013301133021330313304133051330613307133081330913310133111331213313133141331513316133171331813319133201332113322133231332413325133261332713328133291333013331133321333313334133351333613337133381333913340133411334213343133441334513346133471334813349133501335113352133531335413355133561335713358133591336013361133621336313364133651336613367133681336913370133711337213373133741337513376133771337813379133801338113382133831338413385133861338713388133891339013391133921339313394133951339613397133981339913400134011340213403134041340513406134071340813409134101341113412134131341413415134161341713418134191342013421134221342313424134251342613427134281342913430134311343213433134341343513436134371343813439134401344113442134431344413445134461344713448134491345013451134521345313454134551345613457134581345913460134611346213463134641346513466134671346813469134701347113472134731347413475134761347713478134791348013481134821348313484134851348613487134881348913490134911349213493134941349513496134971349813499135001350113502135031350413505135061350713508135091351013511135121351313514135151351613517135181351913520135211352213523135241352513526135271352813529135301353113532135331353413535135361353713538135391354013541135421354313544135451354613547135481354913550135511355213553135541355513556135571355813559135601356113562135631356413565135661356713568135691357013571135721357313574135751357613577135781357913580135811358213583135841358513586135871358813589135901359113592135931359413595135961359713598135991360013601136021360313604136051360613607136081360913610136111361213613136141361513616136171361813619136201362113622136231362413625136261362713628136291363013631136321363313634136351363613637136381363913640136411364213643136441364513646136471364813649136501365113652136531365413655136561365713658136591366013661136621366313664136651366613667136681366913670136711367213673136741367513676136771367813679136801368113682136831368413685136861368713688136891369013691136921369313694136951369613697136981369913700137011370213703137041370513706137071370813709137101371113712137131371413715137161371713718137191372013721137221372313724137251372613727137281372913730137311373213733137341373513736137371373813739137401374113742137431374413745137461374713748137491375013751137521375313754137551375613757137581375913760137611376213763137641376513766137671376813769137701377113772137731377413775137761377713778137791378013781137821378313784137851378613787137881378913790137911379213793137941379513796137971379813799138001380113802138031380413805138061380713808138091381013811138121381313814138151381613817138181381913820138211382213823138241382513826138271382813829138301383113832138331383413835138361383713838138391384013841138421384313844138451384613847138481384913850138511385213853138541385513856138571385813859138601386113862138631386413865138661386713868138691387013871138721387313874138751387613877138781387913880138811388213883138841388513886138871388813889138901389113892138931389413895138961389713898138991390013901139021390313904139051390613907139081390913910139111391213913139141391513916139171391813919139201392113922139231392413925139261392713928139291393013931139321393313934139351393613937139381393913940139411394213943139441394513946139471394813949139501395113952139531395413955139561395713958139591396013961139621396313964139651396613967139681396913970139711397213973139741397513976139771397813979139801398113982139831398413985139861398713988139891399013991139921399313994139951399613997139981399914000140011400214003140041400514006140071400814009140101401114012140131401414015140161401714018140191402014021140221402314024140251402614027140281402914030140311403214033140341403514036140371403814039140401404114042140431404414045140461404714048140491405014051140521405314054140551405614057140581405914060140611406214063140641406514066140671406814069140701407114072140731407414075140761407714078140791408014081140821408314084140851408614087140881408914090140911409214093140941409514096140971409814099141001410114102141031410414105141061410714108141091411014111141121411314114141151411614117141181411914120141211412214123141241412514126141271412814129141301413114132141331413414135141361413714138141391414014141141421414314144141451414614147141481414914150141511415214153141541415514156141571415814159141601416114162141631416414165141661416714168141691417014171141721417314174141751417614177141781417914180141811418214183141841418514186141871418814189141901419114192141931419414195141961419714198141991420014201142021420314204142051420614207142081420914210142111421214213142141421514216142171421814219142201422114222142231422414225142261422714228142291423014231142321423314234142351423614237142381423914240142411424214243142441424514246142471424814249142501425114252142531425414255142561425714258142591426014261142621426314264142651426614267142681426914270142711427214273142741427514276142771427814279142801428114282142831428414285142861428714288142891429014291142921429314294142951429614297142981429914300143011430214303143041430514306143071430814309143101431114312143131431414315143161431714318143191432014321143221432314324143251432614327143281432914330143311433214333143341433514336143371433814339143401434114342143431434414345143461434714348143491435014351143521435314354143551435614357143581435914360143611436214363143641436514366143671436814369143701437114372143731437414375143761437714378143791438014381143821438314384143851438614387143881438914390143911439214393143941439514396143971439814399144001440114402144031440414405144061440714408144091441014411144121441314414144151441614417144181441914420144211442214423144241442514426144271442814429144301443114432144331443414435144361443714438144391444014441144421444314444144451444614447144481444914450144511445214453144541445514456144571445814459144601446114462144631446414465144661446714468144691447014471144721447314474144751447614477144781447914480144811448214483144841448514486144871448814489144901449114492144931449414495144961449714498144991450014501145021450314504145051450614507145081450914510145111451214513145141451514516145171451814519145201452114522145231452414525145261452714528145291453014531145321453314534145351453614537145381453914540145411454214543145441454514546145471454814549145501455114552145531455414555145561455714558145591456014561145621456314564145651456614567145681456914570145711457214573145741457514576145771457814579145801458114582145831458414585145861458714588145891459014591145921459314594145951459614597145981459914600146011460214603146041460514606146071460814609146101461114612146131461414615146161461714618146191462014621146221462314624146251462614627146281462914630146311463214633146341463514636146371463814639146401464114642146431464414645146461464714648146491465014651146521465314654146551465614657146581465914660146611466214663146641466514666146671466814669146701467114672146731467414675146761467714678146791468014681146821468314684146851468614687146881468914690146911469214693146941469514696146971469814699147001470114702147031470414705147061470714708147091471014711147121471314714147151471614717147181471914720147211472214723147241472514726147271472814729147301473114732147331473414735147361473714738147391474014741147421474314744147451474614747147481474914750147511475214753147541475514756147571475814759147601476114762147631476414765147661476714768147691477014771147721477314774147751477614777147781477914780147811478214783147841478514786147871478814789147901479114792147931479414795147961479714798147991480014801148021480314804148051480614807148081480914810148111481214813148141481514816148171481814819148201482114822148231482414825148261482714828148291483014831148321483314834148351483614837148381483914840148411484214843148441484514846148471484814849148501485114852148531485414855148561485714858148591486014861148621486314864148651486614867148681486914870148711487214873148741487514876148771487814879148801488114882148831488414885148861488714888148891489014891148921489314894148951489614897148981489914900149011490214903149041490514906149071490814909149101491114912149131491414915149161491714918149191492014921149221492314924149251492614927149281492914930149311493214933149341493514936149371493814939149401494114942149431494414945149461494714948149491495014951149521495314954149551495614957149581495914960149611496214963149641496514966149671496814969149701497114972149731497414975149761497714978149791498014981149821498314984149851498614987149881498914990149911499214993149941499514996149971499814999150001500115002150031500415005150061500715008150091501015011150121501315014150151501615017150181501915020150211502215023150241502515026150271502815029150301503115032150331503415035150361503715038150391504015041150421504315044150451504615047150481504915050150511505215053150541505515056150571505815059150601506115062150631506415065150661506715068150691507015071150721507315074150751507615077150781507915080150811508215083150841508515086150871508815089150901509115092150931509415095150961509715098150991510015101151021510315104151051510615107151081510915110151111511215113151141511515116151171511815119151201512115122151231512415125151261512715128151291513015131151321513315134151351513615137151381513915140151411514215143151441514515146151471514815149151501515115152151531515415155151561515715158151591516015161151621516315164151651516615167151681516915170151711517215173151741517515176151771517815179151801518115182151831518415185151861518715188151891519015191151921519315194151951519615197151981519915200152011520215203152041520515206152071520815209152101521115212152131521415215152161521715218152191522015221152221522315224152251522615227152281522915230152311523215233152341523515236152371523815239152401524115242152431524415245152461524715248152491525015251152521525315254152551525615257152581525915260152611526215263152641526515266152671526815269152701527115272152731527415275152761527715278152791528015281152821528315284152851528615287152881528915290152911529215293152941529515296152971529815299153001530115302153031530415305153061530715308153091531015311153121531315314153151531615317153181531915320153211532215323153241532515326153271532815329153301533115332153331533415335153361533715338153391534015341153421534315344153451534615347153481534915350153511535215353153541535515356153571535815359153601536115362153631536415365153661536715368153691537015371153721537315374153751537615377153781537915380153811538215383153841538515386153871538815389153901539115392153931539415395153961539715398153991540015401154021540315404154051540615407154081540915410154111541215413154141541515416154171541815419154201542115422154231542415425154261542715428154291543015431154321543315434154351543615437154381543915440154411544215443154441544515446154471544815449154501545115452154531545415455154561545715458154591546015461154621546315464154651546615467154681546915470154711547215473154741547515476154771547815479154801548115482154831548415485154861548715488154891549015491154921549315494154951549615497154981549915500155011550215503155041550515506155071550815509155101551115512155131551415515155161551715518155191552015521155221552315524155251552615527155281552915530155311553215533155341553515536155371553815539155401554115542155431554415545155461554715548155491555015551155521555315554155551555615557155581555915560155611556215563155641556515566155671556815569155701557115572155731557415575155761557715578155791558015581155821558315584155851558615587155881558915590155911559215593155941559515596155971559815599156001560115602156031560415605156061560715608156091561015611156121561315614156151561615617156181561915620156211562215623156241562515626156271562815629156301563115632156331563415635156361563715638156391564015641156421564315644156451564615647156481564915650156511565215653156541565515656156571565815659
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: Double Commander 1.1.0 alpha\n"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  5. "POT-Creation-Date: 2022-11-15 11:15+0300\n"
  6. "PO-Revision-Date: 2020-01-11 16:32+0200\n"
  7. "Last-Translator: Full Name <[email protected]>\n"
  8. "Language-Team: Language <[email protected]>\n"
  9. "MIME-Version: 1.0\n"
  10. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  11. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  12. "X-Native-Language: Dansk\n"
  13. "X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
  14. "Language: da\n"
  15. #: fsyncdirsdlg.rscomparingpercent
  16. #, object-pascal-format
  17. msgid "Comparing... %d%% (ESC to cancel)"
  18. msgstr "Læser mapper: %d%% (ESC for at afbryde)"
  19. #: fsyncdirsdlg.rsdeleteleft
  20. #, object-pascal-format
  21. msgid "Left: Delete %d file(s)"
  22. msgstr ""
  23. #: fsyncdirsdlg.rsdeleteright
  24. #, object-pascal-format
  25. msgid "Right: Delete %d file(s)"
  26. msgstr "Højre: Slet %d file(r)"
  27. #: fsyncdirsdlg.rsfilesfound
  28. #, object-pascal-format
  29. msgid "Files found: %d (Identical: %d, Different: %d, Unique left: %d, Unique right: %d)"
  30. msgstr "Filer fundet: %d (Identiske: %d, Forskellige: %d, Unikke venstre: %d, Unikke højre: %d)"
  31. #: fsyncdirsdlg.rslefttorightcopy
  32. #, object-pascal-format, fuzzy, badformat
  33. #| msgid "Left to Right: Copy %d files, total size: %d bytes"
  34. msgid "Left to Right: Copy %d files, total size: %s (%s)"
  35. msgstr "Venstre til højre: Kopier %d fil(er), totalt: %d bytes"
  36. #: fsyncdirsdlg.rsrighttoleftcopy
  37. #, object-pascal-format, fuzzy, badformat
  38. #| msgid "Right to Left: Copy %d files, total size: %d bytes"
  39. msgid "Right to Left: Copy %d files, total size: %s (%s)"
  40. msgstr "Højre til venstre: Kopier %d fil(er), totalt: %d bytes"
  41. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.btnsearchtemplate.hint
  42. msgid "Choose template..."
  43. msgstr "Vælg skabelon..."
  44. # F5 - Indstillinger
  45. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcheckfreespace.caption
  46. msgid "C&heck free space"
  47. msgstr "Kontroller ledig &plads"
  48. # F5 - Indstillinger
  49. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopyattributes.caption
  50. msgid "Cop&y attributes"
  51. msgstr "Kopier a&ttributter"
  52. # F5 - Indstillinger
  53. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopyownership.caption
  54. msgid "Copy o&wnership"
  55. msgstr "Kop&ier ejerskab"
  56. # F5 - Indstillinger
  57. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopypermissions.caption
  58. msgid "Copy &permissions"
  59. msgstr "Ko&pier tilladelser"
  60. # F5 - Indstillinger
  61. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption
  62. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption"
  63. msgid "Copy d&ate/time"
  64. msgstr "Kopier &dato/tid"
  65. # F5 - Indstillinger
  66. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcorrectlinks.caption
  67. msgid "Correct lin&ks"
  68. msgstr "Korrigér lin&ks"
  69. # F5 - Indstillinger
  70. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbdropreadonlyflag.caption
  71. msgid "Drop readonly fla&g"
  72. msgstr "Fjern skri&vebeskyttelse-attribut"
  73. # F5 - Indstillinger
  74. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbexcludeemptydirectories.caption
  75. msgid "E&xclude empty directories"
  76. msgstr "&Udelad tomme mapper"
  77. # F5 - Indstillinger
  78. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption
  79. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption"
  80. msgid "Fo&llow links"
  81. msgstr "Fø&lg links"
  82. # F5 - Indstillinger
  83. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbreservespace.caption
  84. msgid "&Reserve space"
  85. msgstr "&Reserver plads"
  86. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.chkcopyonwrite.caption
  87. msgid "Copy on write"
  88. msgstr ""
  89. # F5 - Indstillinger
  90. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.chkverify.caption
  91. msgid "&Verify"
  92. msgstr "&Verificer"
  93. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cmbsetpropertyerror.hint
  94. msgid "What to do when cannot set file time, attributes, etc."
  95. msgstr "Hvad skal gøres, når filens tid, attributter, etc. ikke kan indstilles"
  96. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.gbfiletemplate.caption
  97. msgid "Use file template"
  98. msgstr "Brug filskabelon"
  99. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption
  100. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption"
  101. msgid "When dir&ectory exists"
  102. msgstr "Hvis mappen findes:"
  103. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  104. msgid "When &file exists"
  105. msgstr "Hvis filen findes:"
  106. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lblsetpropertyerror.caption
  107. msgid "When ca&nnot set property"
  108. msgstr "Hvis egenskaber ikke kan indstilles:"
  109. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbltemplatename.caption
  110. msgid "<no template>"
  111. msgstr "<ingen skabelon>"
  112. # Hjælp - Om_Double_Commander
  113. #: tfrmabout.btnclose.caption
  114. msgctxt "tfrmabout.btnclose.caption"
  115. msgid "&Close"
  116. msgstr "&Luk"
  117. # Hjælp - Om_Double_Commander
  118. #: tfrmabout.btncopytoclipboard.caption
  119. msgid "Copy to clipboard"
  120. msgstr "Kopier til Udklipsholder"
  121. # Hjælp - Om_Double_Commander
  122. #: tfrmabout.caption
  123. msgctxt "tfrmabout.caption"
  124. msgid "About"
  125. msgstr "Om Double Commander"
  126. #: tfrmabout.lblbuild.caption
  127. msgctxt "tfrmabout.lblbuild.caption"
  128. msgid "Build"
  129. msgstr "Dato"
  130. #: tfrmabout.lblcommit.caption
  131. msgctxt "tfrmabout.lblcommit.caption"
  132. msgid "Commit"
  133. msgstr ""
  134. #: tfrmabout.lblfreepascalver.caption
  135. msgctxt "tfrmabout.lblfreepascalver.caption"
  136. msgid "Free Pascal"
  137. msgstr "Gratis Pascal"
  138. #: tfrmabout.lblhomepage.caption
  139. msgid "Home Page:"
  140. msgstr "Hjemmeside:"
  141. #: tfrmabout.lblhomepageaddress.caption
  142. msgid "https://doublecmd.sourceforge.io"
  143. msgstr "http://doublecmd.sourceforge.io"
  144. #: tfrmabout.lbllazarusver.caption
  145. msgctxt "tfrmabout.lbllazarusver.caption"
  146. msgid "Lazarus"
  147. msgstr "Lazarus"
  148. #: tfrmabout.lblrevision.caption
  149. msgctxt "tfrmabout.lblrevision.caption"
  150. msgid "Revision"
  151. msgstr "Revision"
  152. #: tfrmabout.lbltitle.caption
  153. msgctxt "tfrmabout.lbltitle.caption"
  154. msgid "Double Commander"
  155. msgstr "Double Commander"
  156. #: tfrmabout.lblversion.caption
  157. msgctxt "tfrmabout.lblversion.caption"
  158. msgid "Version"
  159. msgstr "Version"
  160. #: tfrmattributesedit.btncancel.caption
  161. msgctxt "tfrmattributesedit.btncancel.caption"
  162. msgid "&Cancel"
  163. msgstr "Annu&ller"
  164. #: tfrmattributesedit.btnok.caption
  165. msgctxt "tfrmattributesedit.btnok.caption"
  166. msgid "&OK"
  167. msgstr "&OK"
  168. #: tfrmattributesedit.btnreset.caption
  169. msgid "&Reset"
  170. msgstr "&Nulstil"
  171. #: tfrmattributesedit.caption
  172. msgid "Choose attributes"
  173. msgstr "Vælg attributter"
  174. #: tfrmattributesedit.cbarchive.caption
  175. msgid "&Archive"
  176. msgstr "&Arkiv"
  177. #: tfrmattributesedit.cbcompressed.caption
  178. msgid "Co&mpressed"
  179. msgstr "K&omprimeret"
  180. #: tfrmattributesedit.cbdirectory.caption
  181. msgid "&Directory"
  182. msgstr "&Mappe"
  183. #: tfrmattributesedit.cbencrypted.caption
  184. msgid "&Encrypted"
  185. msgstr "Krypt&eret"
  186. #: tfrmattributesedit.cbhidden.caption
  187. msgid "&Hidden"
  188. msgstr "S&kjult"
  189. #: tfrmattributesedit.cbreadonly.caption
  190. msgid "Read o&nly"
  191. msgstr "Sk&rivebeskyttet"
  192. #: tfrmattributesedit.cbsgid.caption
  193. msgctxt "tfrmattributesedit.cbsgid.caption"
  194. msgid "SGID"
  195. msgstr "SGID"
  196. #: tfrmattributesedit.cbsparse.caption
  197. msgid "S&parse"
  198. msgstr "Tyn&d"
  199. #: tfrmattributesedit.cbsticky.caption
  200. msgctxt "tfrmattributesedit.cbsticky.caption"
  201. msgid "Sticky"
  202. msgstr "Sticky"
  203. #: tfrmattributesedit.cbsuid.caption
  204. msgctxt "tfrmattributesedit.cbsuid.caption"
  205. msgid "SUID"
  206. msgstr "SUID"
  207. #: tfrmattributesedit.cbsymlink.caption
  208. msgid "&Symlink"
  209. msgstr "&Symbolsk link"
  210. #: tfrmattributesedit.cbsystem.caption
  211. msgid "S&ystem"
  212. msgstr "S&ystem"
  213. #: tfrmattributesedit.cbtemporary.caption
  214. msgid "&Temporary"
  215. msgstr "Midler&tidig"
  216. #: tfrmattributesedit.gbntfsattributes.caption
  217. msgid "NTFS attributes"
  218. msgstr "NTFS-attributter"
  219. #: tfrmattributesedit.gbwingeneral.caption
  220. msgid "General attributes"
  221. msgstr "Generelle attributter"
  222. #: tfrmattributesedit.lblattrbitsstr.caption
  223. msgctxt "tfrmattributesedit.lblattrbitsstr.caption"
  224. msgid "Bits:"
  225. msgstr "Bit:"
  226. #: tfrmattributesedit.lblattrgroupstr.caption
  227. msgctxt "tfrmattributesedit.lblattrgroupstr.caption"
  228. msgid "Group"
  229. msgstr "Gruppe"
  230. #: tfrmattributesedit.lblattrotherstr.caption
  231. msgctxt "tfrmattributesedit.lblattrotherstr.caption"
  232. msgid "Other"
  233. msgstr "Andre"
  234. #: tfrmattributesedit.lblattrownerstr.caption
  235. msgctxt "tfrmattributesedit.lblattrownerstr.caption"
  236. msgid "Owner"
  237. msgstr "Ejer"
  238. #: tfrmattributesedit.lblexec.caption
  239. msgctxt "tfrmattributesedit.lblexec.caption"
  240. msgid "Execute"
  241. msgstr "Udfør"
  242. #: tfrmattributesedit.lblread.caption
  243. msgctxt "tfrmattributesedit.lblread.caption"
  244. msgid "Read"
  245. msgstr "Læs"
  246. #: tfrmattributesedit.lbltextattrs.caption
  247. msgid "As te&xt:"
  248. msgstr "Som tekst:"
  249. #: tfrmattributesedit.lblwrite.caption
  250. msgctxt "tfrmattributesedit.lblwrite.caption"
  251. msgid "Write"
  252. msgstr "Skriv"
  253. #: tfrmbenchmark.caption
  254. msgid "Benchmark"
  255. msgstr "Benchmark"
  256. #: tfrmbenchmark.lblbenchmarksize.caption
  257. #, object-pascal-format
  258. msgid "Benchmark data size: %d MB"
  259. msgstr "Benchmark datastørrelse: %d MB"
  260. #: tfrmbenchmark.stgresult.columns[0].title.caption
  261. msgid "Hash"
  262. msgstr "Nummertegn"
  263. #: tfrmbenchmark.stgresult.columns[1].title.caption
  264. msgid "Time (ms)"
  265. msgstr "Tid (ms)"
  266. #: tfrmbenchmark.stgresult.columns[2].title.caption
  267. msgid "Speed (MB/s)"
  268. msgstr "Hastighed (MB/s)"
  269. # Filer - Dan_CRC_kontrolsumfil(er)
  270. #: tfrmchecksumcalc.caption
  271. msgctxt "tfrmchecksumcalc.caption"
  272. msgid "Calculate checksum..."
  273. msgstr "Dan CRC-kontrolsumfil"
  274. # Filer - Dan_CRC_kontrolsumfil(er)
  275. #: tfrmchecksumcalc.cbopenafterjobiscomplete.caption
  276. msgid "Open checksum file after job is completed"
  277. msgstr "&Åbn kontrolsumfil efter opgaven er færdig"
  278. # Filer - Dan_CRC_kontrolsumfil(er)
  279. #: tfrmchecksumcalc.cbseparatefile.caption
  280. msgid "C&reate separate checksum file for each file"
  281. msgstr "Dan en &separat kontrolsumfil for hver fil"
  282. #: tfrmchecksumcalc.cbseparatefolder.caption
  283. msgid "Create separate checksum file for each &directory"
  284. msgstr ""
  285. #: tfrmchecksumcalc.lblfileformat.caption
  286. msgid "File &format"
  287. msgstr ""
  288. # Filer - Dan_CRC_kontrolsumfil(er)
  289. #: tfrmchecksumcalc.lblsaveto.caption
  290. msgid "&Save checksum file(s) to:"
  291. msgstr "Gem kontrol&sum-fil(er) som:"
  292. #: tfrmchecksumcalc.rbunix.caption
  293. msgid "Unix"
  294. msgstr ""
  295. #: tfrmchecksumcalc.rbwindows.caption
  296. msgid "Windows"
  297. msgstr ""
  298. #: tfrmchecksumcalc.rghashalgorithm.caption
  299. msgid "Algorithm"
  300. msgstr ""
  301. # Filer - Kontrollér_CRC_kontrolsumfil(er)...
  302. #: tfrmchecksumverify.btnclose.caption
  303. msgctxt "TFRMCHECKSUMVERIFY.BTNCLOSE.CAPTION"
  304. msgid "&Close"
  305. msgstr "&Luk"
  306. # Filer - Kontrollér_CRC_kontrolsumfil(er)...
  307. #: tfrmchecksumverify.caption
  308. msgctxt "tfrmchecksumverify.caption"
  309. msgid "Verify checksum..."
  310. msgstr "Verifikation af kontrolsum"
  311. #: tfrmchooseencoding.caption
  312. #, fuzzy
  313. msgctxt "tfrmchooseencoding.caption"
  314. msgid "Encoding"
  315. msgstr "Koder"
  316. #: tfrmconnectionmanager.btnadd.caption
  317. msgctxt "tfrmconnectionmanager.btnadd.caption"
  318. msgid "A&dd"
  319. msgstr "Tilføj"
  320. #: tfrmconnectionmanager.btncancel.caption
  321. msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNCANCEL.CAPTION"
  322. msgid "&Cancel"
  323. msgstr "&Annuller"
  324. #: tfrmconnectionmanager.btnconnect.caption
  325. msgid "C&onnect"
  326. msgstr "F&orbind"
  327. #: tfrmconnectionmanager.btndelete.caption
  328. msgctxt "tfrmconnectionmanager.btndelete.caption"
  329. msgid "&Delete"
  330. msgstr "Slet"
  331. #: tfrmconnectionmanager.btnedit.caption
  332. msgctxt "tfrmconnectionmanager.btnedit.caption"
  333. msgid "&Edit"
  334. msgstr "R&ediger"
  335. #: tfrmconnectionmanager.caption
  336. msgid "Connection manager"
  337. msgstr "Forbindelsesmanager"
  338. #: tfrmconnectionmanager.gbconnectto.caption
  339. msgid "Connect to:"
  340. msgstr "Forbind til:"
  341. # F5
  342. #: tfrmcopydlg.btnaddtoqueue.caption
  343. msgid "A&dd To Queue"
  344. msgstr "&Føj til køen"
  345. # F5
  346. #: tfrmcopydlg.btncancel.caption
  347. msgctxt "TFRMCOPYDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
  348. msgid "&Cancel"
  349. msgstr "&Annuller"
  350. # F5
  351. #: tfrmcopydlg.btnoptions.caption
  352. msgid "O&ptions"
  353. msgstr "&Indstillinger"
  354. #: tfrmcopydlg.btnsaveoptions.caption
  355. msgid "Sa&ve these options as default"
  356. msgstr "&Gem indstillingerne som standard"
  357. #: tfrmcopydlg.caption
  358. msgctxt "tfrmcopydlg.caption"
  359. msgid "Copy file(s)"
  360. msgstr "Kopier fil(er)"
  361. #: tfrmcopydlg.mnunewqueue.caption
  362. msgctxt "tfrmcopydlg.mnunewqueue.caption"
  363. msgid "New queue"
  364. msgstr "Ny kø"
  365. #: tfrmcopydlg.mnuqueue1.caption
  366. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue1.caption"
  367. msgid "Queue 1"
  368. msgstr "Kø 1"
  369. #: tfrmcopydlg.mnuqueue2.caption
  370. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue2.caption"
  371. msgid "Queue 2"
  372. msgstr "Kø 2"
  373. #: tfrmcopydlg.mnuqueue3.caption
  374. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue3.caption"
  375. msgid "Queue 3"
  376. msgstr "Kø 3"
  377. #: tfrmcopydlg.mnuqueue4.caption
  378. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue4.caption"
  379. msgid "Queue 4"
  380. msgstr "Kø 4"
  381. #: tfrmcopydlg.mnuqueue5.caption
  382. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue5.caption"
  383. msgid "Queue 5"
  384. msgstr "Kø 5"
  385. #: tfrmdescredit.actsavedescription.caption
  386. msgid "Save Description"
  387. msgstr "Gem beskrivelse"
  388. # Filer - Rediger_filkommentar
  389. #: tfrmdescredit.btncancel.caption
  390. msgctxt "TFRMDESCREDIT.BTNCANCEL.CAPTION"
  391. msgid "&Cancel"
  392. msgstr "&Annuller"
  393. # Filer - Rediger_filkommentar
  394. #: tfrmdescredit.btnok.caption
  395. msgctxt "TFRMDESCREDIT.BTNOK.CAPTION"
  396. msgid "&OK"
  397. msgstr "&OK"
  398. # Filer - Rediger_filkommentar
  399. #: tfrmdescredit.caption
  400. msgid "File/folder comment"
  401. msgstr "Filkommmentar"
  402. # Filer - Rediger_filkommentar
  403. #: tfrmdescredit.lbleditcommentfor.caption
  404. msgid "E&dit comment for:"
  405. msgstr "Re&diger kommentar for:"
  406. # Filer - Rediger_filkommentar
  407. #: tfrmdescredit.lblencoding.caption
  408. msgid "&Encoding:"
  409. msgstr "Kod&er:"
  410. #: tfrmdescredit.lblfilename.caption
  411. msgctxt "tfrmdescredit.lblfilename.caption"
  412. msgid "???"
  413. msgstr "???"
  414. # Filer - Sammenlign_indhold
  415. #: tfrmdiffer.actabout.caption
  416. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTABOUT.CAPTION"
  417. msgid "About"
  418. msgstr "&Om sammenligneren..."
  419. #: tfrmdiffer.actautocompare.caption
  420. msgid "Auto Compare"
  421. msgstr "Sammenlign automatisk"
  422. #: tfrmdiffer.actbinarycompare.caption
  423. msgctxt "tfrmdiffer.actbinarycompare.caption"
  424. msgid "Binary Mode"
  425. msgstr "&Binær tilstand"
  426. #: tfrmdiffer.actcancelcompare.caption
  427. msgctxt "tfrmdiffer.actcancelcompare.caption"
  428. msgid "Cancel"
  429. msgstr "&Annuller"
  430. #: tfrmdiffer.actcancelcompare.hint
  431. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCANCELCOMPARE.HINT"
  432. msgid "Cancel"
  433. msgstr "&Annuller"
  434. #: tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption
  435. msgctxt "tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption"
  436. msgid "Copy Block Right"
  437. msgstr "Kopier blok til &højre"
  438. #: tfrmdiffer.actcopylefttoright.hint
  439. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.HINT"
  440. msgid "Copy Block Right"
  441. msgstr "Kopier blok til højre"
  442. #: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption
  443. msgctxt "tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption"
  444. msgid "Copy Block Left"
  445. msgstr "Kopier blok til &venstre"
  446. #: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.hint
  447. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.HINT"
  448. msgid "Copy Block Left"
  449. msgstr "Kopier blok til venstre"
  450. #: tfrmdiffer.acteditcopy.caption
  451. msgctxt "tfrmdiffer.acteditcopy.caption"
  452. msgid "Copy"
  453. msgstr "Kopier"
  454. #: tfrmdiffer.acteditcut.caption
  455. msgctxt "tfrmdiffer.acteditcut.caption"
  456. msgid "Cut"
  457. msgstr "Klip"
  458. #: tfrmdiffer.acteditdelete.caption
  459. msgctxt "tfrmdiffer.acteditdelete.caption"
  460. msgid "Delete"
  461. msgstr "Slet"
  462. #: tfrmdiffer.acteditpaste.caption
  463. msgctxt "tfrmdiffer.acteditpaste.caption"
  464. msgid "Paste"
  465. msgstr "Sæt ind"
  466. #: tfrmdiffer.acteditredo.caption
  467. msgctxt "tfrmdiffer.acteditredo.caption"
  468. msgid "Redo"
  469. msgstr "Gentag"
  470. #: tfrmdiffer.acteditredo.hint
  471. #, fuzzy
  472. msgctxt "tfrmdiffer.acteditredo.hint"
  473. msgid "Redo"
  474. msgstr "Gentag"
  475. #: tfrmdiffer.acteditselectall.caption
  476. msgid "Select &All"
  477. msgstr "Vælg &alle"
  478. #: tfrmdiffer.acteditundo.caption
  479. msgctxt "tfrmdiffer.acteditundo.caption"
  480. msgid "Undo"
  481. msgstr "Fortryd"
  482. #: tfrmdiffer.acteditundo.hint
  483. #, fuzzy
  484. msgctxt "tfrmdiffer.acteditundo.hint"
  485. msgid "Undo"
  486. msgstr "Fortryd"
  487. #: tfrmdiffer.actexit.caption
  488. msgctxt "tfrmdiffer.actexit.caption"
  489. msgid "E&xit"
  490. msgstr "&Afslut"
  491. #: tfrmdiffer.actfind.caption
  492. #, fuzzy
  493. msgctxt "tfrmdiffer.actfind.caption"
  494. msgid "&Find"
  495. msgstr "S&øg..."
  496. #: tfrmdiffer.actfind.hint
  497. #, fuzzy
  498. msgctxt "tfrmdiffer.actfind.hint"
  499. msgid "Find"
  500. msgstr "Find"
  501. #: tfrmdiffer.actfindnext.caption
  502. #, fuzzy
  503. msgctxt "tfrmdiffer.actfindnext.caption"
  504. msgid "Find next"
  505. msgstr "&Find næste"
  506. #: tfrmdiffer.actfindnext.hint
  507. #, fuzzy
  508. msgctxt "tfrmdiffer.actfindnext.hint"
  509. msgid "Find next"
  510. msgstr "&Find næste"
  511. #: tfrmdiffer.actfindprev.caption
  512. #, fuzzy
  513. msgctxt "tfrmdiffer.actfindprev.caption"
  514. msgid "Find previous"
  515. msgstr "Find forrige"
  516. #: tfrmdiffer.actfindprev.hint
  517. #, fuzzy
  518. msgctxt "tfrmdiffer.actfindprev.hint"
  519. msgid "Find previous"
  520. msgstr "Find forrige"
  521. #: tfrmdiffer.actfindreplace.caption
  522. #, fuzzy
  523. msgctxt "tfrmdiffer.actfindreplace.caption"
  524. msgid "&Replace"
  525. msgstr "&Erstat..."
  526. #: tfrmdiffer.actfindreplace.hint
  527. #, fuzzy
  528. msgctxt "tfrmdiffer.actfindreplace.hint"
  529. msgid "Replace"
  530. msgstr "Erstat"
  531. #: tfrmdiffer.actfirstdifference.caption
  532. msgctxt "tfrmdiffer.actfirstdifference.caption"
  533. msgid "First Difference"
  534. msgstr "F&ørste forskel"
  535. #: tfrmdiffer.actfirstdifference.hint
  536. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTFIRSTDIFFERENCE.HINT"
  537. msgid "First Difference"
  538. msgstr "Første forskel"
  539. #: tfrmdiffer.actgotoline.caption
  540. #, fuzzy
  541. msgctxt "tfrmdiffer.actgotoline.caption"
  542. msgid "Goto Line..."
  543. msgstr "Gå til linje"
  544. #: tfrmdiffer.actgotoline.hint
  545. #, fuzzy
  546. msgctxt "tfrmdiffer.actgotoline.hint"
  547. msgid "Goto Line"
  548. msgstr "Gå til linje"
  549. #: tfrmdiffer.actignorecase.caption
  550. msgid "Ignore Case"
  551. msgstr "Ignorer forskel på STORE og små bogstaver"
  552. #: tfrmdiffer.actignorewhitespace.caption
  553. msgid "Ignore Blanks"
  554. msgstr "Ignorer tomme felter"
  555. #: tfrmdiffer.actkeepscrolling.caption
  556. msgid "Keep Scrolling"
  557. msgstr "Fortsæt rulning"
  558. #: tfrmdiffer.actlastdifference.caption
  559. msgctxt "tfrmdiffer.actlastdifference.caption"
  560. msgid "Last Difference"
  561. msgstr "S&idste forskel"
  562. #: tfrmdiffer.actlastdifference.hint
  563. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTLASTDIFFERENCE.HINT"
  564. msgid "Last Difference"
  565. msgstr "Sidste forskel"
  566. #: tfrmdiffer.actlinedifferences.caption
  567. msgid "Line Differences"
  568. msgstr "Linjeforskel"
  569. #: tfrmdiffer.actnextdifference.caption
  570. msgctxt "tfrmdiffer.actnextdifference.caption"
  571. msgid "Next Difference"
  572. msgstr "&Næste forskel"
  573. #: tfrmdiffer.actnextdifference.hint
  574. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTNEXTDIFFERENCE.HINT"
  575. msgid "Next Difference"
  576. msgstr "Næste forskel"
  577. #: tfrmdiffer.actopenleft.caption
  578. msgid "Open Left..."
  579. msgstr "Åbn venstre..."
  580. #: tfrmdiffer.actopenright.caption
  581. msgid "Open Right..."
  582. msgstr "Åbn højre..."
  583. #: tfrmdiffer.actpaintbackground.caption
  584. msgid "Paint Background"
  585. msgstr "Farvet baggrund"
  586. #: tfrmdiffer.actprevdifference.caption
  587. msgctxt "tfrmdiffer.actprevdifference.caption"
  588. msgid "Previous Difference"
  589. msgstr "&Forrige forskel"
  590. #: tfrmdiffer.actprevdifference.hint
  591. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTPREVDIFFERENCE.HINT"
  592. msgid "Previous Difference"
  593. msgstr "Forrige forskel"
  594. #: tfrmdiffer.actreload.caption
  595. msgid "&Reload"
  596. msgstr "Genindlæs"
  597. #: tfrmdiffer.actreload.hint
  598. msgctxt "tfrmdiffer.actreload.hint"
  599. msgid "Reload"
  600. msgstr "Genindlæs"
  601. #: tfrmdiffer.actsave.caption
  602. msgctxt "tfrmdiffer.actsave.caption"
  603. msgid "Save"
  604. msgstr "&Gem"
  605. #: tfrmdiffer.actsave.hint
  606. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVE.HINT"
  607. msgid "Save"
  608. msgstr "&Gem"
  609. #: tfrmdiffer.actsaveas.caption
  610. msgctxt "tfrmdiffer.actsaveas.caption"
  611. msgid "Save as..."
  612. msgstr "Gem som..."
  613. #: tfrmdiffer.actsaveas.hint
  614. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVEAS.HINT"
  615. msgid "Save as..."
  616. msgstr "Gem som..."
  617. #: tfrmdiffer.actsaveleft.caption
  618. msgctxt "tfrmdiffer.actsaveleft.caption"
  619. msgid "Save Left"
  620. msgstr "Gem venstre"
  621. #: tfrmdiffer.actsaveleft.hint
  622. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFT.HINT"
  623. msgid "Save Left"
  624. msgstr "Gem venstre"
  625. #: tfrmdiffer.actsaveleftas.caption
  626. msgctxt "tfrmdiffer.actsaveleftas.caption"
  627. msgid "Save Left As..."
  628. msgstr "Gem venstre som..."
  629. #: tfrmdiffer.actsaveleftas.hint
  630. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFTAS.HINT"
  631. msgid "Save Left As..."
  632. msgstr "Gem venstre som..."
  633. #: tfrmdiffer.actsaveright.caption
  634. msgctxt "tfrmdiffer.actsaveright.caption"
  635. msgid "Save Right"
  636. msgstr "Gem højre"
  637. #: tfrmdiffer.actsaveright.hint
  638. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHT.HINT"
  639. msgid "Save Right"
  640. msgstr "Gem højre"
  641. #: tfrmdiffer.actsaverightas.caption
  642. msgctxt "tfrmdiffer.actsaverightas.caption"
  643. msgid "Save Right As..."
  644. msgstr "Gem højre som..."
  645. #: tfrmdiffer.actsaverightas.hint
  646. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHTAS.HINT"
  647. msgid "Save Right As..."
  648. msgstr "Gem højre som..."
  649. #: tfrmdiffer.actstartcompare.caption
  650. msgctxt "tfrmdiffer.actstartcompare.caption"
  651. msgid "Compare"
  652. msgstr "&Sammenlign"
  653. #: tfrmdiffer.actstartcompare.hint
  654. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSTARTCOMPARE.HINT"
  655. msgid "Compare"
  656. msgstr "Sammenlign"
  657. #: tfrmdiffer.btnleftencoding.hint
  658. msgctxt "tfrmdiffer.btnleftencoding.hint"
  659. msgid "Encoding"
  660. msgstr "Koder"
  661. #: tfrmdiffer.btnrightencoding.hint
  662. msgctxt "TFRMDIFFER.BTNRIGHTENCODING.HINT"
  663. msgid "Encoding"
  664. msgstr "Koder"
  665. # Filer - Sammenlign_indhold
  666. #: tfrmdiffer.caption
  667. msgid "Compare files"
  668. msgstr "Sammenlign indhold"
  669. #: tfrmdiffer.miencodingleft.caption
  670. msgid "&Left"
  671. msgstr "Venstre"
  672. #: tfrmdiffer.miencodingright.caption
  673. msgid "&Right"
  674. msgstr "Højre"
  675. # Filer - Sammenlign_indhold
  676. #: tfrmdiffer.mnuactions.caption
  677. msgid "&Actions"
  678. msgstr "H&andlinger"
  679. # Filer - Sammenlign_indhold
  680. #: tfrmdiffer.mnuedit.caption
  681. msgctxt "TFRMDIFFER.MNUEDIT.CAPTION"
  682. msgid "&Edit"
  683. msgstr "&Rediger"
  684. # Filer - Sammenlign_indhold
  685. #: tfrmdiffer.mnuencoding.caption
  686. msgctxt "tfrmdiffer.mnuencoding.caption"
  687. msgid "En&coding"
  688. msgstr "&Koder"
  689. # Filer - Sammenlign_indhold
  690. #: tfrmdiffer.mnufile.caption
  691. msgctxt "tfrmdiffer.mnufile.caption"
  692. msgid "&File"
  693. msgstr "&Filer"
  694. # Filer - Sammenlign_indhold
  695. #: tfrmdiffer.mnuoptions.caption
  696. msgid "&Options"
  697. msgstr "&Indstillinger"
  698. #: tfrmedithotkey.btnaddshortcut.hint
  699. msgid "Add new shortcut to sequence"
  700. msgstr "Tilføj ny genvej til sekvens"
  701. #: tfrmedithotkey.btncancel.caption
  702. msgctxt "TFRMEDITHOTKEY.BTNCANCEL.CAPTION"
  703. msgid "&Cancel"
  704. msgstr "Af&bryd"
  705. #: tfrmedithotkey.btnok.caption
  706. msgctxt "TFRMEDITHOTKEY.BTNOK.CAPTION"
  707. msgid "&OK"
  708. msgstr "&OK"
  709. #: tfrmedithotkey.btnremoveshortcut.hint
  710. msgid "Remove last shortcut from sequence"
  711. msgstr "Fjern sidste genvej fra sekvens"
  712. # Opsætning - Indstillinger - Genvejstaster - Tilføj_genvejstast
  713. #: tfrmedithotkey.btnselectfromlist.hint
  714. msgid "Select shortcut from list of remaining free available keys"
  715. msgstr "Vælg en genvej fra listen over resterende ledige taster"
  716. #: tfrmedithotkey.cghkcontrols.caption
  717. msgid "Only for these controls"
  718. msgstr "Kun for disse kontrolelementer"
  719. #: tfrmedithotkey.lblparameters.caption
  720. msgid "&Parameters (each in a separate line):"
  721. msgstr "&Parametre (hver i egen linje):"
  722. #: tfrmedithotkey.lblshortcuts.caption
  723. msgid "Shortcuts:"
  724. msgstr "Genveje:"
  725. # F4 - Hjælp
  726. #: tfrmeditor.actabout.caption
  727. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTABOUT.CAPTION"
  728. msgid "About"
  729. msgstr "&Om"
  730. #: tfrmeditor.actabout.hint
  731. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTABOUT.HINT"
  732. msgid "About"
  733. msgstr "&Om sammenligneren..."
  734. #: tfrmeditor.actconfhigh.caption
  735. msgid "&Configuration"
  736. msgstr "&Indstillinger"
  737. #: tfrmeditor.actconfhigh.hint
  738. msgctxt "tfrmeditor.actconfhigh.hint"
  739. msgid "Configuration"
  740. msgstr "Indstillinger"
  741. #: tfrmeditor.acteditcopy.caption
  742. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCOPY.CAPTION"
  743. msgid "Copy"
  744. msgstr "K&opier"
  745. #: tfrmeditor.acteditcopy.hint
  746. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCOPY.HINT"
  747. msgid "Copy"
  748. msgstr "Kopier"
  749. #: tfrmeditor.acteditcut.caption
  750. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCUT.CAPTION"
  751. msgid "Cut"
  752. msgstr "&Klip"
  753. #: tfrmeditor.acteditcut.hint
  754. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCUT.HINT"
  755. msgid "Cut"
  756. msgstr "Klip"
  757. #: tfrmeditor.acteditdelete.caption
  758. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITDELETE.CAPTION"
  759. msgid "Delete"
  760. msgstr "Slet"
  761. #: tfrmeditor.acteditdelete.hint
  762. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITDELETE.HINT"
  763. msgid "Delete"
  764. msgstr "Slet"
  765. #: tfrmeditor.acteditfind.caption
  766. msgctxt "tfrmeditor.acteditfind.caption"
  767. msgid "&Find"
  768. msgstr "S&øg..."
  769. #: tfrmeditor.acteditfind.hint
  770. msgctxt "tfrmeditor.acteditfind.hint"
  771. msgid "Find"
  772. msgstr "Find"
  773. #: tfrmeditor.acteditfindnext.caption
  774. msgctxt "tfrmeditor.acteditfindnext.caption"
  775. msgid "Find next"
  776. msgstr "&Find næste"
  777. #: tfrmeditor.acteditfindnext.hint
  778. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITFINDNEXT.HINT"
  779. msgid "Find next"
  780. msgstr "&Find næste"
  781. # F4 - Rediger
  782. #: tfrmeditor.acteditfindprevious.caption
  783. msgctxt "tfrmeditor.acteditfindprevious.caption"
  784. msgid "Find previous"
  785. msgstr "Find forrige"
  786. #: tfrmeditor.acteditgotoline.caption
  787. msgctxt "tfrmeditor.acteditgotoline.caption"
  788. msgid "Goto Line..."
  789. msgstr "Gå til linje"
  790. #: tfrmeditor.acteditlineendcr.caption
  791. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcr.caption"
  792. msgid "Mac (CR)"
  793. msgstr "Mac (CR)"
  794. #: tfrmeditor.acteditlineendcr.hint
  795. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITLINEENDCR.HINT"
  796. msgid "Mac (CR)"
  797. msgstr "Mac (CR)"
  798. #: tfrmeditor.acteditlineendcrlf.caption
  799. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcrlf.caption"
  800. msgid "Windows (CRLF)"
  801. msgstr "Windows (CRLF)"
  802. #: tfrmeditor.acteditlineendcrlf.hint
  803. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITLINEENDCRLF.HINT"
  804. msgid "Windows (CRLF)"
  805. msgstr "Windows (CRLF)"
  806. #: tfrmeditor.acteditlineendlf.caption
  807. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendlf.caption"
  808. msgid "Unix (LF)"
  809. msgstr "Unix (LF)"
  810. #: tfrmeditor.acteditlineendlf.hint
  811. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITLINEENDLF.HINT"
  812. msgid "Unix (LF)"
  813. msgstr "Unix (LF)"
  814. #: tfrmeditor.acteditpaste.caption
  815. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITPASTE.CAPTION"
  816. msgid "Paste"
  817. msgstr "Sæt i&nd"
  818. #: tfrmeditor.acteditpaste.hint
  819. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITPASTE.HINT"
  820. msgid "Paste"
  821. msgstr "Sæt ind"
  822. #: tfrmeditor.acteditredo.caption
  823. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITREDO.CAPTION"
  824. msgid "Redo"
  825. msgstr "Annuller fortryd"
  826. #: tfrmeditor.acteditredo.hint
  827. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITREDO.HINT"
  828. msgid "Redo"
  829. msgstr "Annuller fortryd"
  830. #: tfrmeditor.acteditrplc.caption
  831. msgctxt "tfrmeditor.acteditrplc.caption"
  832. msgid "&Replace"
  833. msgstr "&Erstat..."
  834. #: tfrmeditor.acteditrplc.hint
  835. msgctxt "tfrmeditor.acteditrplc.hint"
  836. msgid "Replace"
  837. msgstr "Erstat"
  838. #: tfrmeditor.acteditselectall.caption
  839. msgid "Select&All"
  840. msgstr "&Marker alt"
  841. #: tfrmeditor.acteditselectall.hint
  842. msgctxt "tfrmeditor.acteditselectall.hint"
  843. msgid "Select All"
  844. msgstr "Vælg alle"
  845. #: tfrmeditor.actedittimedate.caption
  846. msgid "Time/Date"
  847. msgstr ""
  848. #: tfrmeditor.acteditundo.caption
  849. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITUNDO.CAPTION"
  850. msgid "Undo"
  851. msgstr "Fo&rtryd"
  852. #: tfrmeditor.acteditundo.hint
  853. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITUNDO.HINT"
  854. msgid "Undo"
  855. msgstr "Fortryd"
  856. #: tfrmeditor.actfileclose.caption
  857. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILECLOSE.CAPTION"
  858. msgid "&Close"
  859. msgstr "&Luk"
  860. #: tfrmeditor.actfileclose.hint
  861. msgctxt "tfrmeditor.actfileclose.hint"
  862. msgid "Close"
  863. msgstr "&Luk"
  864. #: tfrmeditor.actfileexit.caption
  865. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILEEXIT.CAPTION"
  866. msgid "E&xit"
  867. msgstr "&Afslut"
  868. #: tfrmeditor.actfileexit.hint
  869. msgctxt "tfrmeditor.actfileexit.hint"
  870. msgid "Exit"
  871. msgstr "Afslut"
  872. #: tfrmeditor.actfilenew.caption
  873. msgid "&New"
  874. msgstr "&Ny"
  875. #: tfrmeditor.actfilenew.hint
  876. msgctxt "tfrmeditor.actfilenew.hint"
  877. msgid "New"
  878. msgstr "Ny"
  879. #: tfrmeditor.actfileopen.caption
  880. msgid "&Open"
  881. msgstr "Å&bn..."
  882. #: tfrmeditor.actfileopen.hint
  883. msgctxt "tfrmeditor.actfileopen.hint"
  884. msgid "Open"
  885. msgstr "Åbn"
  886. #: tfrmeditor.actfilereload.caption
  887. msgctxt "tfrmeditor.actfilereload.caption"
  888. msgid "Reload"
  889. msgstr "Genindlæs"
  890. #: tfrmeditor.actfilesave.caption
  891. msgctxt "tfrmeditor.actfilesave.caption"
  892. msgid "&Save"
  893. msgstr "&Gem"
  894. #: tfrmeditor.actfilesave.hint
  895. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILESAVE.HINT"
  896. msgid "Save"
  897. msgstr "&Gem"
  898. #: tfrmeditor.actfilesaveas.caption
  899. msgid "Save &As..."
  900. msgstr "Gem &som..."
  901. #: tfrmeditor.actfilesaveas.hint
  902. msgid "Save As"
  903. msgstr "Gem som"
  904. #: tfrmeditor.actzoomin.caption
  905. msgctxt "tfrmeditor.actzoomin.caption"
  906. msgid "Zoom In"
  907. msgstr "Zoom ind"
  908. #: tfrmeditor.actzoomout.caption
  909. msgctxt "tfrmeditor.actzoomout.caption"
  910. msgid "Zoom Out"
  911. msgstr "Zoom ud"
  912. #: tfrmeditor.caption
  913. msgctxt "tfrmeditor.caption"
  914. msgid "Editor"
  915. msgstr "Editor"
  916. #: tfrmeditor.help1.caption
  917. msgctxt "tfrmeditor.help1.caption"
  918. msgid "&Help"
  919. msgstr "&Hjælp"
  920. #: tfrmeditor.miedit.caption
  921. msgctxt "TFRMEDITOR.MIEDIT.CAPTION"
  922. msgid "&Edit"
  923. msgstr "&Rediger"
  924. #: tfrmeditor.miencoding.caption
  925. msgctxt "TFRMEDITOR.MIENCODING.CAPTION"
  926. msgid "En&coding"
  927. msgstr "Koder"
  928. #: tfrmeditor.miencodingin.caption
  929. msgid "Open as"
  930. msgstr "Åbn som"
  931. #: tfrmeditor.miencodingout.caption
  932. msgctxt "tfrmeditor.miencodingout.caption"
  933. msgid "Save as"
  934. msgstr "Gem som"
  935. #: tfrmeditor.mifile.caption
  936. msgctxt "TFRMEDITOR.MIFILE.CAPTION"
  937. msgid "&File"
  938. msgstr "&Filer"
  939. #: tfrmeditor.mihighlight.caption
  940. msgid "Syntax highlight"
  941. msgstr "Fremhæv syntaks"
  942. #: tfrmeditor.milineendtype.caption
  943. msgid "End Of Line"
  944. msgstr "Linjeafslutning"
  945. #: tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption
  946. msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.BUTTONPANEL.CANCELBUTTON.CAPTION"
  947. msgid "&Cancel"
  948. msgstr "&Annuller"
  949. #: tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.okbutton.caption
  950. msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.BUTTONPANEL.OKBUTTON.CAPTION"
  951. msgid "&OK"
  952. msgstr "&OK"
  953. #: tfrmeditsearchreplace.cbmultiline.caption
  954. msgid "&Multiline pattern"
  955. msgstr ""
  956. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchcasesensitive.caption
  957. msgid "C&ase sensitivity"
  958. msgstr ""
  959. "Forskel på STORE\n"
  960. " og små &bogstaver"
  961. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchfromcursor.caption
  962. msgid "S&earch from caret"
  963. msgstr "Søg fra markør&en"
  964. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchregexp.caption
  965. msgctxt "tfrmeditsearchreplace.cbsearchregexp.caption"
  966. msgid "&Regular expressions"
  967. msgstr "&Regulære udtryk"
  968. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchselectedonly.caption
  969. msgid "Selected &text only"
  970. msgstr "Kun den valgt &tekst"
  971. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchwholewords.caption
  972. msgid "&Whole words only"
  973. msgstr "Kun hele ord"
  974. #: tfrmeditsearchreplace.gbsearchoptions.caption
  975. msgid "Option"
  976. msgstr "Indstillinger"
  977. #: tfrmeditsearchreplace.lblreplacewith.caption
  978. msgid "&Replace with:"
  979. msgstr "E&rstat med:"
  980. #: tfrmeditsearchreplace.lblsearchfor.caption
  981. msgid "&Search for:"
  982. msgstr "&Søg efter:"
  983. #: tfrmeditsearchreplace.rgsearchdirection.caption
  984. msgid "Direction"
  985. msgstr "Retning"
  986. #: tfrmelevation.chkelevateall.caption
  987. msgid "Do this for &all current objects"
  988. msgstr ""
  989. #: tfrmextractdlg.caption
  990. msgid "Unpack files"
  991. msgstr "Udpak filer"
  992. #: tfrmextractdlg.cbextractpath.caption
  993. msgid "&Unpack path names if stored with files"
  994. msgstr "&Udpak stinavn, hvis gemt med fil(er)"
  995. #: tfrmextractdlg.cbfilemask.text
  996. msgctxt "tfrmextractdlg.cbfilemask.text"
  997. msgid "*.*"
  998. msgstr "*.*"
  999. #: tfrmextractdlg.cbinseparatefolder.caption
  1000. msgid "Unpack each archive to a &separate subdir (name of the archive)"
  1001. msgstr "Udpak hvert arkiv til en &separate mapper (med navn som arkiv)"
  1002. #: tfrmextractdlg.cboverwrite.caption
  1003. msgid "O&verwrite existing files"
  1004. msgstr "&Overskriv eksisterende filer"
  1005. #: tfrmextractdlg.lblextractto.caption
  1006. msgid "To the &directory:"
  1007. msgstr "Udpak filer fra arkivet til:"
  1008. #: tfrmextractdlg.lblfilemask.caption
  1009. msgid "&Extract files matching file mask:"
  1010. msgstr "Fil(er), der skal &pakkes ud: "
  1011. #: tfrmextractdlg.lblpassword.caption
  1012. msgid "&Password for encrypted files:"
  1013. msgstr "Adgangskode for krypterede filer:"
  1014. #: tfrmfileexecuteyourself.btnclose.caption
  1015. msgctxt "TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.BTNCLOSE.CAPTION"
  1016. msgid "&Close"
  1017. msgstr "&Luk"
  1018. #: tfrmfileexecuteyourself.caption
  1019. msgid "Wait..."
  1020. msgstr "Vent.."
  1021. #: tfrmfileexecuteyourself.lblfilename.caption
  1022. msgid "File name:"
  1023. msgstr "Filnavn:"
  1024. #: tfrmfileexecuteyourself.lblfrompath.caption
  1025. msgctxt "tfrmfileexecuteyourself.lblfrompath.caption"
  1026. msgid "From:"
  1027. msgstr "Fra:"
  1028. #: tfrmfileexecuteyourself.lblprompt.caption
  1029. msgid "Click on Close when the temporary file can be deleted!"
  1030. msgstr "Klik på Luk, når den midlertidige fil kan slettes!"
  1031. #: tfrmfileop.btncancel.caption
  1032. msgctxt "TFRMFILEOP.BTNCANCEL.CAPTION"
  1033. msgid "&Cancel"
  1034. msgstr "&Annuller"
  1035. #: tfrmfileop.btnminimizetopanel.caption
  1036. msgid "&To panel"
  1037. msgstr "&Til handlingsvindue"
  1038. #: tfrmfileop.btnviewoperations.caption
  1039. msgid "&View all"
  1040. msgstr "&Vis alle"
  1041. #: tfrmfileop.lblcurrentoperation.caption
  1042. msgid "Current operation:"
  1043. msgstr "Aktuel handling:"
  1044. #: tfrmfileop.lblfrom.caption
  1045. msgctxt "TFRMFILEOP.LBLFROM.CAPTION"
  1046. msgid "From:"
  1047. msgstr "Fra:"
  1048. #: tfrmfileop.lblto.caption
  1049. msgid "To:"
  1050. msgstr "Til:"
  1051. #: tfrmfileproperties.caption
  1052. msgctxt "tfrmfileproperties.caption"
  1053. msgid "Properties"
  1054. msgstr "Egenskaber"
  1055. #: tfrmfileproperties.cbsgid.caption
  1056. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION"
  1057. msgid "SGID"
  1058. msgstr "SGID"
  1059. #: tfrmfileproperties.cbsticky.caption
  1060. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION"
  1061. msgid "Sticky"
  1062. msgstr "Klæbrig"
  1063. #: tfrmfileproperties.cbsuid.caption
  1064. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION"
  1065. msgid "SUID"
  1066. msgstr "SUID"
  1067. # Filer - Egenskaber - Fanebladet_Attributter
  1068. #: tfrmfileproperties.chkexecutable.caption
  1069. msgid "Allow &executing file as program"
  1070. msgstr "Tillad &eksekvering af filen som program"
  1071. #: tfrmfileproperties.chkrecursive.caption
  1072. msgid "&Recursive"
  1073. msgstr ""
  1074. #: tfrmfileproperties.dividerbevel3.caption
  1075. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.DIVIDERBEVEL3.CAPTION"
  1076. msgid "Owner"
  1077. msgstr "Ejer"
  1078. #: tfrmfileproperties.lblattrbitsstr.caption
  1079. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
  1080. msgid "Bits:"
  1081. msgstr "Bit:"
  1082. #: tfrmfileproperties.lblattrgroupstr.caption
  1083. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
  1084. msgid "Group"
  1085. msgstr "Gruppe:"
  1086. #: tfrmfileproperties.lblattrotherstr.caption
  1087. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
  1088. msgid "Other"
  1089. msgstr "Andre:"
  1090. #: tfrmfileproperties.lblattrownerstr.caption
  1091. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
  1092. msgid "Owner"
  1093. msgstr "Ejer:"
  1094. #: tfrmfileproperties.lblattrtext.caption
  1095. msgctxt "tfrmfileproperties.lblattrtext.caption"
  1096. msgid "-----------"
  1097. msgstr "-----------"
  1098. #: tfrmfileproperties.lblattrtextstr.caption
  1099. msgctxt "tfrmfileproperties.lblattrtextstr.caption"
  1100. msgid "Text:"
  1101. msgstr "Tekst:"
  1102. #: tfrmfileproperties.lblcontainsstr.caption
  1103. msgid "Contains:"
  1104. msgstr "Indeholder:"
  1105. #: tfrmfileproperties.lblcreatedstr.caption
  1106. #, fuzzy
  1107. msgctxt "tfrmfileproperties.lblcreatedstr.caption"
  1108. msgid "Created:"
  1109. msgstr "Oprettet:"
  1110. #: tfrmfileproperties.lblexec.caption
  1111. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION"
  1112. msgid "Execute"
  1113. msgstr "Udfør"
  1114. #: tfrmfileproperties.lblexecutable.caption
  1115. msgid "Execute:"
  1116. msgstr "Udfør:"
  1117. #: tfrmfileproperties.lblfile.caption
  1118. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILE.CAPTION"
  1119. msgid "File name"
  1120. msgstr "Filnavn"
  1121. #: tfrmfileproperties.lblfilename.caption
  1122. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILENAME.CAPTION"
  1123. msgid "???"
  1124. msgstr "???"
  1125. #: tfrmfileproperties.lblfilestr.caption
  1126. msgctxt "tfrmfileproperties.lblfilestr.caption"
  1127. msgid "File name"
  1128. msgstr "Navn:"
  1129. #: tfrmfileproperties.lblfolderstr.caption
  1130. msgctxt "tfrmfileproperties.lblfolderstr.caption"
  1131. msgid "Path:"
  1132. msgstr "Placering:"
  1133. #: tfrmfileproperties.lblgroupstr.caption
  1134. msgid "&Group"
  1135. msgstr "Gruppe:"
  1136. #: tfrmfileproperties.lbllastaccessstr.caption
  1137. msgctxt "tfrmfileproperties.lbllastaccessstr.caption"
  1138. msgid "Accessed:"
  1139. msgstr "Åbnet:"
  1140. #: tfrmfileproperties.lbllastmodifstr.caption
  1141. msgctxt "tfrmfileproperties.lbllastmodifstr.caption"
  1142. msgid "Modified:"
  1143. msgstr "Ændret:"
  1144. #: tfrmfileproperties.lbllaststchangestr.caption
  1145. msgid "Status changed:"
  1146. msgstr "Attributter ændret:"
  1147. #: tfrmfileproperties.lbllinksstr.caption
  1148. msgid "Links:"
  1149. msgstr ""
  1150. #: tfrmfileproperties.lblmediatypestr.caption
  1151. msgid "Media type:"
  1152. msgstr ""
  1153. #: tfrmfileproperties.lbloctal.caption
  1154. msgctxt "tfrmfileproperties.lbloctal.caption"
  1155. msgid "Octal:"
  1156. msgstr "Oktal:"
  1157. #: tfrmfileproperties.lblownerstr.caption
  1158. msgid "O&wner"
  1159. msgstr "Ejer:"
  1160. #: tfrmfileproperties.lblread.caption
  1161. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION"
  1162. msgid "Read"
  1163. msgstr "Læs"
  1164. #: tfrmfileproperties.lblsizeondiskstr.caption
  1165. msgid "Size on disk:"
  1166. msgstr ""
  1167. #: tfrmfileproperties.lblsizestr.caption
  1168. msgctxt "tfrmfileproperties.lblsizestr.caption"
  1169. msgid "Size:"
  1170. msgstr "Størrelse:"
  1171. #: tfrmfileproperties.lblsymlinkstr.caption
  1172. msgid "Symlink to:"
  1173. msgstr "Symlink til:"
  1174. #: tfrmfileproperties.lbltypestr.caption
  1175. msgid "Type:"
  1176. msgstr "Filtype:"
  1177. #: tfrmfileproperties.lblwrite.caption
  1178. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION"
  1179. msgid "Write"
  1180. msgstr "Skriv"
  1181. #: tfrmfileproperties.sgplugins.columns[0].title.caption
  1182. msgctxt "tfrmfileproperties.sgplugins.columns[0].title.caption"
  1183. msgid "Name"
  1184. msgstr "Navn"
  1185. #: tfrmfileproperties.sgplugins.columns[1].title.caption
  1186. msgctxt "tfrmfileproperties.sgplugins.columns[1].title.caption"
  1187. msgid "Value"
  1188. msgstr "Værdi"
  1189. #: tfrmfileproperties.tsattributes.caption
  1190. msgctxt "tfrmfileproperties.tsattributes.caption"
  1191. msgid "Attributes"
  1192. msgstr "Attributter"
  1193. #: tfrmfileproperties.tsplugins.caption
  1194. msgctxt "tfrmfileproperties.tsplugins.caption"
  1195. msgid "Plugins"
  1196. msgstr "Plugins"
  1197. #: tfrmfileproperties.tsproperties.caption
  1198. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.TSPROPERTIES.CAPTION"
  1199. msgid "Properties"
  1200. msgstr "Egenskaber"
  1201. #: tfrmfileunlock.btnclose.caption
  1202. msgctxt "tfrmfileunlock.btnclose.caption"
  1203. msgid "Close"
  1204. msgstr "Luk"
  1205. #: tfrmfileunlock.btnterminate.caption
  1206. msgid "Terminate"
  1207. msgstr "Afslut"
  1208. #: tfrmfileunlock.btnunlock.caption
  1209. msgctxt "tfrmfileunlock.btnunlock.caption"
  1210. msgid "Unlock"
  1211. msgstr "Lås op"
  1212. #: tfrmfileunlock.btnunlockall.caption
  1213. msgid "Unlock All"
  1214. msgstr "Lås alle op"
  1215. #: tfrmfileunlock.caption
  1216. msgctxt "tfrmfileunlock.caption"
  1217. msgid "Unlock"
  1218. msgstr "Lås op"
  1219. #: tfrmfileunlock.stgfilehandles.columns[0].title.caption
  1220. msgid "File Handle"
  1221. msgstr "Filhåndtering"
  1222. #: tfrmfileunlock.stgfilehandles.columns[1].title.caption
  1223. msgid "Process ID"
  1224. msgstr "Proces-id"
  1225. #: tfrmfileunlock.stgfilehandles.columns[2].title.caption
  1226. msgid "Executable Path"
  1227. msgstr "Eksekverbar sti"
  1228. #: tfrmfinddlg.actcancel.caption
  1229. msgctxt "TFRMFINDDLG.ACTCANCEL.CAPTION"
  1230. msgid "C&ancel"
  1231. msgstr "&Annuller"
  1232. # Kommandoer - Find_filer - Handlinger
  1233. #: tfrmfinddlg.actcancelclose.caption
  1234. msgid "Cancel search and close window"
  1235. msgstr "Afslut søgning og luk windue"
  1236. # Kommandoer - Find_filer - Handlinger
  1237. #: tfrmfinddlg.actclose.caption
  1238. msgctxt "TFRMFINDDLG.ACTCLOSE.CAPTION"
  1239. msgid "&Close"
  1240. msgstr "&Luk"
  1241. #: tfrmfinddlg.actconfigfilesearchhotkeys.caption
  1242. msgctxt "TFRMFINDDLG.ACTCONFIGFILESEARCHHOTKEYS.CAPTION"
  1243. msgid "Configuration of hot keys"
  1244. msgstr "Indstilling af genvejstaster"
  1245. #: tfrmfinddlg.actedit.caption
  1246. msgctxt "tfrmfinddlg.actedit.caption"
  1247. msgid "&Edit"
  1248. msgstr "&Rediger"
  1249. #: tfrmfinddlg.actfeedtolistbox.caption
  1250. msgid "Feed to &listbox"
  1251. msgstr "Ko&pier til listboks"
  1252. # Kommandoer - Find_filer - Handlinger
  1253. #: tfrmfinddlg.actfreefrommem.caption
  1254. msgid "Cancel search, close and free from memory"
  1255. msgstr "Afslut søgning, luk og frigør fra hukommelsen"
  1256. #: tfrmfinddlg.actfreefrommemallothers.caption
  1257. msgid "For all other \"Find files\", cancel, close and free from memory"
  1258. msgstr "For alle andre \"Find filer\" annuller, luk og frigør fra hukommelsen"
  1259. #: tfrmfinddlg.actgotofile.caption
  1260. msgid "&Go to file"
  1261. msgstr "G&å til fil"
  1262. #: tfrmfinddlg.actintellifocus.caption
  1263. msgctxt "TFRMFINDDLG.ACTINTELLIFOCUS.CAPTION"
  1264. msgid "Find Data"
  1265. msgstr "Find data"
  1266. #: tfrmfinddlg.actlastsearch.caption
  1267. msgid "&Last search"
  1268. msgstr "Sidste søg&ning"
  1269. #: tfrmfinddlg.actnewsearch.caption
  1270. msgid "&New search"
  1271. msgstr "Ny s&øgning"
  1272. # Kommandoer - Find_filer - Handlinger
  1273. #: tfrmfinddlg.actnewsearchclearfilters.caption
  1274. msgid "New search (clear filters)"
  1275. msgstr "Ny søgning (nulstil filtre)"
  1276. # Kommandoer - Find_filer - Vis
  1277. #: tfrmfinddlg.actpageadvanced.caption
  1278. msgid "Go to page \"Advanced\""
  1279. msgstr "Gå til faneblad \"Avanceret\""
  1280. # Kommandoer - Find_filer - Vis
  1281. #: tfrmfinddlg.actpageloadsave.caption
  1282. msgid "Go to page \"Load/Save\""
  1283. msgstr "Gå til faneblad \"Hent/gem\""
  1284. # Faner
  1285. #: tfrmfinddlg.actpagenext.caption
  1286. msgid "Switch to Nex&t Page"
  1287. msgstr "Skift til næs&te faneblad"
  1288. # Kommandoer - Find_filer - Vis
  1289. #: tfrmfinddlg.actpageplugins.caption
  1290. msgid "Go to page \"Plugins\""
  1291. msgstr "Gå til faneblad \"Plugins\""
  1292. # Faner
  1293. #: tfrmfinddlg.actpageprev.caption
  1294. msgid "Switch to &Previous Page"
  1295. msgstr "Skift til forrige faneblad"
  1296. # Kommandoer - Find_filer - Vis
  1297. #: tfrmfinddlg.actpageresults.caption
  1298. msgid "Go to page \"Results\""
  1299. msgstr "Gå til faneblad \"Resultater\""
  1300. # Kommandoer - Find_filer - Vis
  1301. #: tfrmfinddlg.actpagestandard.caption
  1302. msgid "Go to page \"Standard\""
  1303. msgstr "Gå til faneblad \"Generelt\""
  1304. #: tfrmfinddlg.actstart.caption
  1305. msgctxt "tfrmfinddlg.actstart.caption"
  1306. msgid "&Start"
  1307. msgstr "&Start"
  1308. #: tfrmfinddlg.actview.caption
  1309. msgctxt "tfrmfinddlg.actview.caption"
  1310. msgid "&View"
  1311. msgstr "&Vis"
  1312. #: tfrmfinddlg.btnaddattribute.caption
  1313. msgctxt "tfrmfinddlg.btnaddattribute.caption"
  1314. msgid "&Add"
  1315. msgstr "Tilfø&j"
  1316. #: tfrmfinddlg.btnattrshelp.caption
  1317. msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNATTRSHELP.CAPTION"
  1318. msgid "&Help"
  1319. msgstr "&Hjælp"
  1320. #: tfrmfinddlg.btnsavetemplate.caption
  1321. msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSAVETEMPLATE.CAPTION"
  1322. msgid "&Save"
  1323. msgstr "&Gem"
  1324. #: tfrmfinddlg.btnsearchdelete.caption
  1325. msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSEARCHDELETE.CAPTION"
  1326. msgid "&Delete"
  1327. msgstr "Sl&et"
  1328. #: tfrmfinddlg.btnsearchload.caption
  1329. msgid "L&oad"
  1330. msgstr "&Hent"
  1331. #: tfrmfinddlg.btnsearchsave.caption
  1332. msgid "S&ave"
  1333. msgstr "&Gem"
  1334. #: tfrmfinddlg.btnsearchsavewithstartingpath.caption
  1335. msgid "Sa&ve with \"Start in directory\""
  1336. msgstr "Gem &med \"Start i mappe\""
  1337. #: tfrmfinddlg.btnsearchsavewithstartingpath.hint
  1338. msgid "If saved then \"Start in directory\" will be restored when loading template. Use it if you want to fix searching to a certain directory"
  1339. msgstr "Når der gemmes med \"Start i mappe\" vil afgrænsningen blive gendannet ved indlæsing af skabelon. Brug den, hvis du vil afgrænse søgningen til en bestemt mappe"
  1340. #: tfrmfinddlg.btnusetemplate.caption
  1341. msgid "Use template"
  1342. msgstr "Anvend skabelon"
  1343. #: tfrmfinddlg.caption
  1344. msgctxt "tfrmfinddlg.caption"
  1345. msgid "Find files"
  1346. msgstr "Find filer"
  1347. #: tfrmfinddlg.cbcasesens.caption
  1348. msgid "Case sens&itive"
  1349. msgstr ""
  1350. "Forskel på STORE\n"
  1351. " og små &bogstaver"
  1352. #: tfrmfinddlg.cbdatefrom.caption
  1353. msgid "&Date from:"
  1354. msgstr "Fra dato:"
  1355. #: tfrmfinddlg.cbdateto.caption
  1356. msgid "Dat&e to:"
  1357. msgstr "Til dato:"
  1358. #: tfrmfinddlg.cbfilesizefrom.caption
  1359. msgid "S&ize from:"
  1360. msgstr "&Filstørrelse fra:"
  1361. #: tfrmfinddlg.cbfilesizeto.caption
  1362. msgid "Si&ze to:"
  1363. msgstr "F&ilstørrelse til:"
  1364. #: tfrmfinddlg.cbfindinarchive.caption
  1365. msgid "Search in &archives"
  1366. msgstr "Søg i pakkede filer"
  1367. #: tfrmfinddlg.cbfindtext.caption
  1368. msgid "Find &text in file"
  1369. msgstr "&Find tekst:"
  1370. #: tfrmfinddlg.cbfollowsymlinks.caption
  1371. msgid "Follow s&ymlinks"
  1372. msgstr "Følg s&ymbolske links"
  1373. #: tfrmfinddlg.cbnotcontainingtext.caption
  1374. msgid "Find files N&OT containing the text"
  1375. msgstr "Find filer, der IKKE indeholder &teksten"
  1376. #: tfrmfinddlg.cbnotolderthan.caption
  1377. msgid "N&ot older than:"
  1378. msgstr "Ikke &ældre end:"
  1379. #: tfrmfinddlg.cbofficexml.caption
  1380. msgid "Offi&ce XML"
  1381. msgstr ""
  1382. # Kommandoer - Find_filer
  1383. #: tfrmfinddlg.cbopenedtabs.caption
  1384. msgid "Opened tabs"
  1385. msgstr "Åbne faner"
  1386. #: tfrmfinddlg.cbpartialnamesearch.caption
  1387. msgid "Searc&h for part of file name"
  1388. msgstr "Søg efter en del af fi&lnavnet "
  1389. #: tfrmfinddlg.cbregexp.caption
  1390. msgid "&Regular expression"
  1391. msgstr "&Regulære udtryk"
  1392. #: tfrmfinddlg.cbreplacetext.caption
  1393. msgid "Re&place by"
  1394. msgstr "Erst&at med:"
  1395. #: tfrmfinddlg.cbselectedfiles.caption
  1396. #, fuzzy
  1397. #| msgid "Selected directories and &files"
  1398. msgid "Selected directories and files"
  1399. msgstr "Søg kun i &valgte mapper/filer"
  1400. #: tfrmfinddlg.cbtextregexp.caption
  1401. #, fuzzy
  1402. #| msgid "Regular &expression"
  1403. msgid "Reg&ular expression"
  1404. msgstr "Regulære &udtryk"
  1405. #: tfrmfinddlg.cbtimefrom.caption
  1406. msgid "&Time from:"
  1407. msgstr "Fra tid:"
  1408. #: tfrmfinddlg.cbtimeto.caption
  1409. msgid "Ti&me to:"
  1410. msgstr "Til tid:"
  1411. #: tfrmfinddlg.cbuseplugin.caption
  1412. msgid "&Use search plugin:"
  1413. msgstr "Br&ug søge-pluin:"
  1414. #: tfrmfinddlg.chkduplicatecontent.caption
  1415. msgid "same content"
  1416. msgstr ""
  1417. #: tfrmfinddlg.chkduplicatehash.caption
  1418. msgid "same hash"
  1419. msgstr ""
  1420. #: tfrmfinddlg.chkduplicatename.caption
  1421. msgid "same name"
  1422. msgstr ""
  1423. #: tfrmfinddlg.chkduplicates.caption
  1424. msgid "Find du&plicate files:"
  1425. msgstr ""
  1426. #: tfrmfinddlg.chkduplicatesize.caption
  1427. msgid "same size"
  1428. msgstr ""
  1429. #: tfrmfinddlg.chkhex.caption
  1430. #, fuzzy
  1431. #| msgid "Hexadecimal"
  1432. msgctxt "tfrmfinddlg.chkhex.caption"
  1433. msgid "Hexadeci&mal"
  1434. msgstr "Hexadecimal"
  1435. #: tfrmfinddlg.cmbexcludedirectories.hint
  1436. msgid "Enter directories names that should be excluded from search separated with \";\""
  1437. msgstr "Indtast mappenavnene, som skal udelades i søgningen adskilt med \";\""
  1438. #: tfrmfinddlg.cmbexcludefiles.hint
  1439. msgid "Enter files names that should be excluded from search separated with \";\""
  1440. msgstr "Indtast filnavnene, som skal udelades i søgningen adskilt med \";\""
  1441. #: tfrmfinddlg.cmbfindfilemask.hint
  1442. msgid "Enter files names separated with \";\""
  1443. msgstr "Indtast filnavne adskilt med \";\""
  1444. #: tfrmfinddlg.gbdirectories.caption
  1445. msgctxt "tfrmfinddlg.gbdirectories.caption"
  1446. msgid "Directories"
  1447. msgstr "Mapper"
  1448. #: tfrmfinddlg.gbfiles.caption
  1449. msgctxt "tfrmfinddlg.gbfiles.caption"
  1450. msgid "Files"
  1451. msgstr "Filer"
  1452. #: tfrmfinddlg.gbfinddata.caption
  1453. msgctxt "tfrmfinddlg.gbfinddata.caption"
  1454. msgid "Find Data"
  1455. msgstr "Find data"
  1456. #: tfrmfinddlg.lblattributes.caption
  1457. msgid "Attri&butes"
  1458. msgstr "A&ttributter"
  1459. #: tfrmfinddlg.lblencoding.caption
  1460. msgid "Encodin&g:"
  1461. msgstr "Ko&der:"
  1462. #: tfrmfinddlg.lblexcludedirectories.caption
  1463. msgid "E&xclude subdirectories"
  1464. msgstr "Udelad undermapper:"
  1465. #: tfrmfinddlg.lblexcludefiles.caption
  1466. msgid "&Exclude files"
  1467. msgstr "Ud&elad filer:"
  1468. #: tfrmfinddlg.lblfindfilemask.caption
  1469. msgid "&File mask"
  1470. msgstr "Søg &efter:"
  1471. #: tfrmfinddlg.lblfindpathstart.caption
  1472. msgid "Start in &directory"
  1473. msgstr "Søg &i mappe:"
  1474. #: tfrmfinddlg.lblsearchdepth.caption
  1475. msgid "Search su&bdirectories:"
  1476. msgstr "Søg i under&mapper:"
  1477. #: tfrmfinddlg.lbltemplateheader.caption
  1478. msgid "&Previous searches:"
  1479. msgstr "&Tidligere søgninger:"
  1480. #: tfrmfinddlg.miaction.caption
  1481. msgid "&Action"
  1482. msgstr "H&andling"
  1483. # Kommandoer - Find_filer - Handlinger
  1484. #: tfrmfinddlg.mifreefrommemallothers.caption
  1485. msgid "For all others, cancel, close and free from memory"
  1486. msgstr "For alle andre afslut, luk og frigør fra hukommelsen"
  1487. #: tfrmfinddlg.miopeninnewtab.caption
  1488. msgid "Open In New Tab(s)"
  1489. msgstr "Åbn i nyt faneblad"
  1490. # Kommandoer - Find_filer
  1491. #: tfrmfinddlg.mioptions.caption
  1492. msgctxt "TFRMFINDDLG.MIOPTIONS.CAPTION"
  1493. msgid "Options"
  1494. msgstr "&Indstillinger"
  1495. #: tfrmfinddlg.miremovefromllist.caption
  1496. msgid "Remove from list"
  1497. msgstr "Fjern fra liste"
  1498. # Kommandoer - Find_filer
  1499. #: tfrmfinddlg.miresult.caption
  1500. msgid "&Result"
  1501. msgstr "&Resultater"
  1502. #: tfrmfinddlg.mishowallfound.caption
  1503. msgid "Show all found items"
  1504. msgstr "Vis alle fundne elementer"
  1505. #: tfrmfinddlg.mishowineditor.caption
  1506. msgid "Show In Editor"
  1507. msgstr "Vis i editor"
  1508. #: tfrmfinddlg.mishowinviewer.caption
  1509. msgid "Show In Viewer"
  1510. msgstr "Vis i fremviser"
  1511. #: tfrmfinddlg.miviewtab.caption
  1512. msgctxt "TFRMFINDDLG.MIVIEWTAB.CAPTION"
  1513. msgid "&View"
  1514. msgstr "&Vis"
  1515. #: tfrmfinddlg.tsadvanced.caption
  1516. msgid "Advanced"
  1517. msgstr "Avanceret"
  1518. #: tfrmfinddlg.tsloadsave.caption
  1519. msgid "Load/Save"
  1520. msgstr "Hent/gem"
  1521. #: tfrmfinddlg.tsplugins.caption
  1522. msgctxt "tfrmfinddlg.tsplugins.caption"
  1523. msgid "Plugins"
  1524. msgstr "Plugins"
  1525. #: tfrmfinddlg.tsresults.caption
  1526. msgid "Results"
  1527. msgstr "Resultater"
  1528. #: tfrmfinddlg.tsstandard.caption
  1529. msgid "Standard"
  1530. msgstr "Generelt"
  1531. #: tfrmfindview.btnclose.caption
  1532. msgctxt "TFRMFINDVIEW.BTNCLOSE.CAPTION"
  1533. msgid "&Cancel"
  1534. msgstr "&Annuller"
  1535. #: tfrmfindview.btnfind.caption
  1536. msgctxt "TFRMFINDVIEW.BTNFIND.CAPTION"
  1537. msgid "&Find"
  1538. msgstr "Find"
  1539. #: tfrmfindview.caption
  1540. msgctxt "TFRMFINDVIEW.CAPTION"
  1541. msgid "Find"
  1542. msgstr "Find"
  1543. #: tfrmfindview.cbbackwards.caption
  1544. msgid "&Backwards"
  1545. msgstr ""
  1546. #: tfrmfindview.cbcasesens.caption
  1547. msgid "C&ase sensitive"
  1548. msgstr "STORE og små bogstaver"
  1549. #: tfrmfindview.cbregexp.caption
  1550. #, fuzzy
  1551. msgctxt "tfrmfindview.cbregexp.caption"
  1552. msgid "&Regular expressions"
  1553. msgstr "&Regulære udtryk"
  1554. #: tfrmfindview.chkhex.caption
  1555. msgctxt "tfrmfindview.chkhex.caption"
  1556. msgid "Hexadecimal"
  1557. msgstr ""
  1558. #: tfrmgioauthdialog.lbldomain.caption
  1559. msgid "Domain:"
  1560. msgstr ""
  1561. #: tfrmgioauthdialog.lblpassword.caption
  1562. #, fuzzy
  1563. msgctxt "tfrmgioauthdialog.lblpassword.caption"
  1564. msgid "Password:"
  1565. msgstr "Adgangskode:"
  1566. #: tfrmgioauthdialog.lblusername.caption
  1567. #, fuzzy
  1568. msgctxt "tfrmgioauthdialog.lblusername.caption"
  1569. msgid "User name:"
  1570. msgstr "Brugernavn:"
  1571. #: tfrmgioauthdialog.rbanonymous.caption
  1572. msgid "Connect anonymously"
  1573. msgstr ""
  1574. #: tfrmgioauthdialog.rbconnetas.caption
  1575. msgid "Connect as user:"
  1576. msgstr ""
  1577. # Filer - Dan_hårdt_link
  1578. #: tfrmhardlink.btncancel.caption
  1579. msgctxt "TFRMHARDLINK.BTNCANCEL.CAPTION"
  1580. msgid "&Cancel"
  1581. msgstr "&Annuller"
  1582. # Filer - Dan_hårdt_link
  1583. #: tfrmhardlink.btnok.caption
  1584. msgctxt "TFRMHARDLINK.BTNOK.CAPTION"
  1585. msgid "&OK"
  1586. msgstr "&OK"
  1587. # Filer - Dan_hårdt_link
  1588. #: tfrmhardlink.caption
  1589. msgid "Create hard link"
  1590. msgstr "Dan hårdt link"
  1591. # Filer - Dan_hårdt_link
  1592. #: tfrmhardlink.lblexistingfile.caption
  1593. msgctxt "tfrmhardlink.lblexistingfile.caption"
  1594. msgid "&Destination that the link will point to"
  1595. msgstr "&Destination, som linket skal pege på:"
  1596. # Filer - Dan_symbolsk_link
  1597. #: tfrmhardlink.lbllinktocreate.caption
  1598. msgctxt "tfrmhardlink.lbllinktocreate.caption"
  1599. msgid "&Link name"
  1600. msgstr "Navn på linket:"
  1601. #: tfrmhotdirexportimport.btnselectall.caption
  1602. msgctxt "tfrmhotdirexportimport.btnselectall.caption"
  1603. msgid "Import all!"
  1604. msgstr "Importer alle"
  1605. #: tfrmhotdirexportimport.btnselectiondone.caption
  1606. msgctxt "tfrmhotdirexportimport.btnselectiondone.caption"
  1607. msgid "Import selected"
  1608. msgstr "Importer valgte"
  1609. #: tfrmhotdirexportimport.caption
  1610. msgid "Select the entries your want to import"
  1611. msgstr "Vælg de poster, du vil importere"
  1612. #: tfrmhotdirexportimport.lbhint.caption
  1613. msgid "When clicking a sub-menu, it will select the whole menu"
  1614. msgstr "Hvis du klikker på en undermenu, vælges hele menuen"
  1615. #: tfrmhotdirexportimport.lblhintholdcontrol.caption
  1616. msgid "Hold CTRL and click entries to select multiple ones"
  1617. msgstr "Hold CTRL nede og klik på posterne for at vælge dem enkeltvist"
  1618. #: tfrmlinker.btnsave.caption
  1619. msgctxt "tfrmlinker.btnsave.caption"
  1620. msgid "..."
  1621. msgstr "..."
  1622. #: tfrmlinker.caption
  1623. msgid "Linker"
  1624. msgstr "Saml filer"
  1625. #: tfrmlinker.gbsaveto.caption
  1626. msgid "Save to..."
  1627. msgstr "Saml ovenstående filer til"
  1628. #: tfrmlinker.grbxcontrol.caption
  1629. msgid "Item"
  1630. msgstr "Element"
  1631. #: tfrmlinker.lblfilename.caption
  1632. msgid "&File name"
  1633. msgstr "filnavnet:"
  1634. #: tfrmlinker.spbtndown.caption
  1635. msgctxt "tfrmlinker.spbtndown.caption"
  1636. msgid "Do&wn"
  1637. msgstr "Ned"
  1638. #: tfrmlinker.spbtndown.hint
  1639. msgid "Down"
  1640. msgstr "Ned"
  1641. #: tfrmlinker.spbtnrem.caption
  1642. msgctxt "tfrmlinker.spbtnrem.caption"
  1643. msgid "&Remove"
  1644. msgstr "Fjern"
  1645. #: tfrmlinker.spbtnrem.hint
  1646. msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNREM.HINT"
  1647. msgid "Delete"
  1648. msgstr "Slet"
  1649. #: tfrmlinker.spbtnup.caption
  1650. msgctxt "tfrmlinker.spbtnup.caption"
  1651. msgid "&Up"
  1652. msgstr "Op"
  1653. #: tfrmlinker.spbtnup.hint
  1654. msgid "Up"
  1655. msgstr "Op"
  1656. # Hjælp
  1657. #: tfrmmain.actabout.caption
  1658. msgid "&About"
  1659. msgstr "&Om Double Commander"
  1660. #: tfrmmain.actactivatetabbyindex.caption
  1661. msgid "Activate Tab By Index"
  1662. msgstr "Aktivér tab efter indeks"
  1663. #: tfrmmain.actaddfilenametocmdline.caption
  1664. msgid "Add file name to command line"
  1665. msgstr "Tilføj filnavn til kommandolinje"
  1666. # Kommandoer
  1667. #: tfrmmain.actaddnewsearch.caption
  1668. msgid "New search instance..."
  1669. msgstr "Find filer se&parat instans..."
  1670. #: tfrmmain.actaddpathandfilenametocmdline.caption
  1671. msgid "Add path and file name to command line"
  1672. msgstr "Tilføj sti og filnavn til kommandolinje"
  1673. #: tfrmmain.actaddpathtocmdline.caption
  1674. msgid "Copy path to command line"
  1675. msgstr "Kopiér sti til kommandolinje"
  1676. #: tfrmmain.actaddplugin.caption
  1677. msgid "Add Plugin"
  1678. msgstr ""
  1679. #: tfrmmain.actbenchmark.caption
  1680. msgid "&Benchmark"
  1681. msgstr "&Benchmark"
  1682. # Vis
  1683. #: tfrmmain.actbriefview.caption
  1684. msgid "Brief view"
  1685. msgstr "&Kort visning"
  1686. #: tfrmmain.actbriefview.hint
  1687. msgid "Brief View"
  1688. msgstr "Kort visning"
  1689. # Filer
  1690. #: tfrmmain.actcalculatespace.caption
  1691. msgid "Calculate &Occupied Space"
  1692. msgstr "B&eregn brugt plads..."
  1693. #: tfrmmain.actchangedir.caption
  1694. msgid "Change directory"
  1695. msgstr "Skift mappe"
  1696. #: tfrmmain.actchangedirtohome.caption
  1697. msgid "Change directory to home"
  1698. msgstr "Gå til home-mappen"
  1699. #: tfrmmain.actchangedirtoparent.caption
  1700. msgid "Change Directory To Parent"
  1701. msgstr "Gå til overmappe"
  1702. #: tfrmmain.actchangedirtoroot.caption
  1703. msgid "Change directory to root"
  1704. msgstr "Gå til rod-mappe"
  1705. # Filer
  1706. #: tfrmmain.actchecksumcalc.caption
  1707. msgid "Calculate Check&sum..."
  1708. msgstr "&Dan CRC-kontrolsumfil(er)..."
  1709. # Filer
  1710. #: tfrmmain.actchecksumverify.caption
  1711. msgid "&Verify Checksum..."
  1712. msgstr "Kontrollér CRC-kontrolsu&m (fra kontrolsum-filer)..."
  1713. #: tfrmmain.actclearlogfile.caption
  1714. msgid "Clear log file"
  1715. msgstr "Tøm logfil"
  1716. #: tfrmmain.actclearlogwindow.caption
  1717. msgid "Clear log window"
  1718. msgstr "Tøm logvindue"
  1719. # Faner
  1720. #: tfrmmain.actclosealltabs.caption
  1721. msgid "Close &All Tabs"
  1722. msgstr "Luk &alle faneblade"
  1723. # Faner
  1724. #: tfrmmain.actcloseduplicatetabs.caption
  1725. msgid "Close Duplicate Tabs"
  1726. msgstr "Luk dublerede faneblade"
  1727. # Faner
  1728. #: tfrmmain.actclosetab.caption
  1729. msgid "&Close Tab"
  1730. msgstr "Luk faneblad"
  1731. #: tfrmmain.actcmdlinenext.caption
  1732. msgid "Next Command Line"
  1733. msgstr "Næste kommandolinje"
  1734. #: tfrmmain.actcmdlinenext.hint
  1735. msgid "Set command line to next command in history"
  1736. msgstr "Indstil kommandolinje til næste kommando i historikken"
  1737. #: tfrmmain.actcmdlineprev.caption
  1738. msgid "Previous Command Line"
  1739. msgstr "Forrige kommandolinje"
  1740. #: tfrmmain.actcmdlineprev.hint
  1741. msgid "Set command line to previous command in history"
  1742. msgstr "Indstil kommandolinje til forrige kommando i historikken"
  1743. # Vis
  1744. #: tfrmmain.actcolumnsview.caption
  1745. msgid "Full"
  1746. msgstr "&Lang visning"
  1747. #: tfrmmain.actcolumnsview.hint
  1748. msgid "Columns View"
  1749. msgstr "Kolonnevisning"
  1750. # Filer
  1751. #: tfrmmain.actcomparecontents.caption
  1752. msgid "Compare by &Contents"
  1753. msgstr "Sammenlign &indhold..."
  1754. # Marker
  1755. #: tfrmmain.actcomparedirectories.caption
  1756. msgctxt "tfrmmain.actcomparedirectories.caption"
  1757. msgid "Compare Directories"
  1758. msgstr "&Sammenlign vinduer"
  1759. #: tfrmmain.actcomparedirectories.hint
  1760. msgctxt "TFRMMAIN.ACTCOMPAREDIRECTORIES.HINT"
  1761. msgid "Compare Directories"
  1762. msgstr "Sammenligner vinduerne"
  1763. # Opsætning
  1764. #: tfrmmain.actconfigarchivers.caption
  1765. msgid "Configuration of Archivers"
  1766. msgstr "Indstilling af pakkeprogrammer"
  1767. # Opsætning
  1768. #: tfrmmain.actconfigdirhotlist.caption
  1769. msgctxt "tfrmmain.actconfigdirhotlist.caption"
  1770. msgid "Configuration of Directory Hotlist"
  1771. msgstr "Indstilling af Favoritmapper"
  1772. # Menuerne Faner, Favoritter og Opsætning
  1773. #: tfrmmain.actconfigfavoritetabs.caption
  1774. msgid "Configuration of Favorite Tabs"
  1775. msgstr "Indstilling af Favoritfaneblad"
  1776. # Faner og Opsætning
  1777. #: tfrmmain.actconfigfoldertabs.caption
  1778. msgid "Configuration of folder tabs"
  1779. msgstr "Indstilling af faneblade"
  1780. # Kommandoer - Find_filer - Indstillinger
  1781. #: tfrmmain.actconfighotkeys.caption
  1782. msgctxt "tfrmmain.actconfighotkeys.caption"
  1783. msgid "Configuration of hot keys"
  1784. msgstr "Indstilling af genvejstaster"
  1785. #: tfrmmain.actconfigplugins.caption
  1786. msgid "Configuration of Plugins"
  1787. msgstr "Indstilling af plugin"
  1788. # Opsætning
  1789. #: tfrmmain.actconfigsavepos.caption
  1790. msgid "Save Position"
  1791. msgstr "Ge&m vinduesposition"
  1792. # Opsætning
  1793. #: tfrmmain.actconfigsavesettings.caption
  1794. msgid "Save Settings"
  1795. msgstr "&Gem indstillinger"
  1796. # Kommandoer - Find_filer - Indstillinger
  1797. #: tfrmmain.actconfigsearches.caption
  1798. msgid "Configuration of searches"
  1799. msgstr "Indstilling af søgninger"
  1800. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  1801. #: tfrmmain.actconfigtoolbars.caption
  1802. msgid "Toolbar..."
  1803. msgstr "Værktøjslinje..."
  1804. #: tfrmmain.actconfigtooltips.caption
  1805. msgid "Configuration of tooltips"
  1806. msgstr "Indstilling af værktøjslinje"
  1807. #: tfrmmain.actconfigtreeviewmenus.caption
  1808. msgctxt "tfrmmain.actconfigtreeviewmenus.caption"
  1809. msgid "Configuration of Tree View Menu"
  1810. msgstr "Indstilling af Mappeoversigt"
  1811. #: tfrmmain.actconfigtreeviewmenuscolors.caption
  1812. msgctxt "tfrmmain.actconfigtreeviewmenuscolors.caption"
  1813. msgid "Configuration of Tree View Menu Colors"
  1814. msgstr "Indstilling af Mappeoversigt - layout og farver"
  1815. #: tfrmmain.actcontextmenu.caption
  1816. msgid "Show context menu"
  1817. msgstr "Vis kontekstmenu"
  1818. #: tfrmmain.actcopy.caption
  1819. msgctxt "TFRMMAIN.ACTCOPY.CAPTION"
  1820. msgid "Copy"
  1821. msgstr "Kopier"
  1822. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  1823. #: tfrmmain.actcopyalltabstoopposite.caption
  1824. msgid "Copy all tabs to opposite side"
  1825. msgstr "Kopier alle faneblade til modsat side"
  1826. # Marker
  1827. #: tfrmmain.actcopyfiledetailstoclip.caption
  1828. msgid "Copy all shown &columns"
  1829. msgstr "Kopier alle viste &kolonner"
  1830. # Marker
  1831. #: tfrmmain.actcopyfullnamestoclip.caption
  1832. msgid "Copy Filename(s) with Full &Path"
  1833. msgstr "K&opier filnavn + sti til Udklipsholder"
  1834. # Marker
  1835. #: tfrmmain.actcopynamestoclip.caption
  1836. msgid "Copy &Filename(s) to Clipboard"
  1837. msgstr "&Kopier filnavn til Udklipsholder"
  1838. # Netværk
  1839. #: tfrmmain.actcopynetnamestoclip.caption
  1840. msgid "Copy names with UNC path"
  1841. msgstr "Kopier navne med UNC-sti"
  1842. #: tfrmmain.actcopynoask.caption
  1843. msgid "Copy files without asking for confirmation"
  1844. msgstr "Kopier filer uden bekræftelse"
  1845. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  1846. #: tfrmmain.actcopypathnosepoffilestoclip.caption
  1847. msgid "Copy Full Path of selected file(s) with no ending dir separator"
  1848. msgstr "Kopier de(n) valgte fil(er)s komplette sti uden afsluttende mappe-separator"
  1849. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  1850. #: tfrmmain.actcopypathoffilestoclip.caption
  1851. msgid "Copy Full Path of selected file(s)"
  1852. msgstr "Kopier de(n) valgte fil(er)s komplette sti"
  1853. #: tfrmmain.actcopysamepanel.caption
  1854. msgid "Copy to same panel"
  1855. msgstr "Kopier til samme panel"
  1856. #: tfrmmain.actcopytoclipboard.caption
  1857. msgid "&Copy"
  1858. msgstr "&Kopier"
  1859. # Kommandoer
  1860. #: tfrmmain.actcountdircontent.caption
  1861. msgid "Sho&w Occupied Space"
  1862. msgstr "Vis &brugt plads"
  1863. #: tfrmmain.actcuttoclipboard.caption
  1864. msgid "Cu&t"
  1865. msgstr "Klip"
  1866. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  1867. #: tfrmmain.actdebugshowcommandparameters.caption
  1868. msgid "Show Command Parameters"
  1869. msgstr "Vis kommandoparametrene"
  1870. # Filer
  1871. #: tfrmmain.actdelete.caption
  1872. msgctxt "TFRMMAIN.ACTDELETE.CAPTION"
  1873. msgid "Delete"
  1874. msgstr "Slet"
  1875. # Kommandoer - Find_filer - Handlinger
  1876. #: tfrmmain.actdeletesearches.caption
  1877. msgid "For all searches, cancel, close and free memory"
  1878. msgstr "For alle søgninger afslut, luk og frigør fra hukommelsen"
  1879. #: tfrmmain.actdirhistory.caption
  1880. msgid "Directory history"
  1881. msgstr "Mappehistorik"
  1882. # Kommandoer
  1883. #: tfrmmain.actdirhotlist.caption
  1884. msgid "Directory &Hotlist"
  1885. msgstr "Favorit&mapper"
  1886. #: tfrmmain.actdoanycmcommand.caption
  1887. msgid "Execute &internal command..."
  1888. msgstr ""
  1889. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  1890. #: tfrmmain.actdoanycmcommand.hint
  1891. msgid "Select any command and execute it"
  1892. msgstr "Vælg en kommando og udfør den"
  1893. #: tfrmmain.actedit.caption
  1894. msgctxt "TFRMMAIN.ACTEDIT.CAPTION"
  1895. msgid "Edit"
  1896. msgstr "Rediger"
  1897. # Filer
  1898. #: tfrmmain.acteditcomment.caption
  1899. msgid "Edit Co&mment..."
  1900. msgstr "Rediger &filkommentar"
  1901. #: tfrmmain.acteditnew.caption
  1902. msgid "Edit new file"
  1903. msgstr "Rediger ny fil"
  1904. #: tfrmmain.acteditpath.caption
  1905. msgid "Edit path field above file list"
  1906. msgstr "Rediger stifeltet over fillisten"
  1907. # Kommandoer
  1908. #: tfrmmain.actexchange.caption
  1909. msgid "Swap &Panels"
  1910. msgstr "Ombyt vind&uer"
  1911. #: tfrmmain.actexecutescript.caption
  1912. msgid "Execute Script"
  1913. msgstr "Udfør script"
  1914. # Filer
  1915. #: tfrmmain.actexit.caption
  1916. msgctxt "TFRMMAIN.ACTEXIT.CAPTION"
  1917. msgid "E&xit"
  1918. msgstr "Afslu&t"
  1919. # Filer
  1920. #: tfrmmain.actextractfiles.caption
  1921. msgid "&Extract Files..."
  1922. msgstr "&Udpak filer..."
  1923. # Opsætning
  1924. #: tfrmmain.actfileassoc.caption
  1925. msgid "Configuration of File &Associations"
  1926. msgstr "Asso&ciér..."
  1927. # Filer
  1928. #: tfrmmain.actfilelinker.caption
  1929. msgid "Com&bine Files..."
  1930. msgstr "&Saml filer..."
  1931. # Filer
  1932. #: tfrmmain.actfileproperties.caption
  1933. msgid "Show &File Properties"
  1934. msgstr "E&genskaber..."
  1935. # Filer
  1936. #: tfrmmain.actfilespliter.caption
  1937. msgid "Spl&it File..."
  1938. msgstr "&Opdel fil..."
  1939. # Kommandoer
  1940. #: tfrmmain.actflatview.caption
  1941. msgid "&Flat view"
  1942. msgstr "&Flad visning"
  1943. #: tfrmmain.actflatviewsel.caption
  1944. msgid "&Flat view, only selected"
  1945. msgstr ""
  1946. #: tfrmmain.actfocuscmdline.caption
  1947. msgid "Focus command line"
  1948. msgstr "Fokus på kommandolinjen"
  1949. #: tfrmmain.actfocusswap.caption
  1950. msgid "Swap focus"
  1951. msgstr "Skift fokus"
  1952. #: tfrmmain.actfocusswap.hint
  1953. msgid "Switch between left and right file list"
  1954. msgstr "Skift mellem venstre og højre filliste"
  1955. #: tfrmmain.actfocustreeview.caption
  1956. msgid "Focus on tree view"
  1957. msgstr "Fokus på mappeoversigt"
  1958. #: tfrmmain.actfocustreeview.hint
  1959. msgid "Switch between current file list and tree view (if enabled)"
  1960. msgstr "Skift mellem aktuel filliste og mappeoversigt (hvis slået til)"
  1961. #: tfrmmain.actgotofirstentry.caption
  1962. msgid "Place cursor on first folder or file"
  1963. msgstr ""
  1964. #: tfrmmain.actgotofirstfile.caption
  1965. msgid "Place cursor on first file in list"
  1966. msgstr "Placer markøren på første fil på listen"
  1967. #: tfrmmain.actgotolastentry.caption
  1968. msgid "Place cursor on last folder or file"
  1969. msgstr ""
  1970. #: tfrmmain.actgotolastfile.caption
  1971. msgid "Place cursor on last file in list"
  1972. msgstr "Placer markøren på sidste fil på listen"
  1973. #: tfrmmain.actgotonextentry.caption
  1974. msgid "Place cursor on next folder or file"
  1975. msgstr ""
  1976. #: tfrmmain.actgotopreventry.caption
  1977. msgid "Place cursor on previous folder or file"
  1978. msgstr ""
  1979. # Filer
  1980. #: tfrmmain.acthardlink.caption
  1981. msgid "Create &Hard Link..."
  1982. msgstr "Dan &hårdt link..."
  1983. # Hjælp
  1984. #: tfrmmain.acthelpindex.caption
  1985. msgid "&Contents"
  1986. msgstr "&Indeks"
  1987. # Vis
  1988. #: tfrmmain.acthorizontalfilepanels.caption
  1989. msgid "&Horizontal Panels Mode"
  1990. msgstr "&Paneler under hinanden"
  1991. # Hjælp
  1992. #: tfrmmain.actkeyboard.caption
  1993. msgid "&Keyboard"
  1994. msgstr "&Tastatur"
  1995. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  1996. #: tfrmmain.actleftbriefview.caption
  1997. msgid "Brief view on left panel"
  1998. msgstr "Kort visning i venstre vindue"
  1999. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  2000. #: tfrmmain.actleftcolumnsview.caption
  2001. msgid "Columns view on left panel"
  2002. msgstr "Kolonnevisning i venstre vindue"
  2003. #: tfrmmain.actleftequalright.caption
  2004. msgid "Left &= Right"
  2005. msgstr "Venstre &= Højre"
  2006. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  2007. #: tfrmmain.actleftflatview.caption
  2008. msgid "&Flat view on left panel"
  2009. msgstr "&Flad visning i venstre vindue"
  2010. #: tfrmmain.actleftopendrives.caption
  2011. msgid "Open left drive list"
  2012. msgstr "Åbn venstre drevliste"
  2013. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  2014. #: tfrmmain.actleftreverseorder.caption
  2015. msgid "Re&verse order on left panel"
  2016. msgstr "O&mvendt sortering i venstre vindue"
  2017. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  2018. #: tfrmmain.actleftsortbyattr.caption
  2019. msgid "Sort left panel by &Attributes"
  2020. msgstr "Sorter venstre vindue efter egensk&aber"
  2021. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  2022. #: tfrmmain.actleftsortbydate.caption
  2023. msgid "Sort left panel by &Date"
  2024. msgstr "Sorter venstre vindue efter &dato"
  2025. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  2026. #: tfrmmain.actleftsortbyext.caption
  2027. msgid "Sort left panel by &Extension"
  2028. msgstr "Sorter venstre vindue efter fil&endelse"
  2029. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  2030. #: tfrmmain.actleftsortbyname.caption
  2031. msgid "Sort left panel by &Name"
  2032. msgstr "Sorter venstre vindue efter &navn"
  2033. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  2034. #: tfrmmain.actleftsortbysize.caption
  2035. msgid "Sort left panel by &Size"
  2036. msgstr "Sorter venstre vindue efter &størrelse"
  2037. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  2038. #: tfrmmain.actleftthumbview.caption
  2039. msgid "Thumbnails view on left panel"
  2040. msgstr "Visning af miniaturebilleder i venstre vindue"
  2041. # Faner
  2042. #: tfrmmain.actloadfavoritetabs.caption
  2043. msgid "Load tabs from Favorite Tabs"
  2044. msgstr "Hent faneblade fra Favoritfaneblad"
  2045. #: tfrmmain.actloadlist.caption
  2046. msgid "Load List"
  2047. msgstr ""
  2048. #: tfrmmain.actloadlist.hint
  2049. msgid "Load list of files/folders from the specified text file"
  2050. msgstr ""
  2051. # Marker
  2052. #: tfrmmain.actloadselectionfromclip.caption
  2053. msgid "Load Selection from Clip&board"
  2054. msgstr "He&nt valg fra Udklipsholder"
  2055. # Marker
  2056. #: tfrmmain.actloadselectionfromfile.caption
  2057. msgid "&Load Selection from File..."
  2058. msgstr "&Hent valg fra fil"
  2059. # Faner
  2060. #: tfrmmain.actloadtabs.caption
  2061. msgid "&Load Tabs from File"
  2062. msgstr "Ind&læs faneblade fra fil"
  2063. #: tfrmmain.actmainfontzoomin.caption
  2064. msgctxt "tfrmmain.actmainfontzoomin.caption"
  2065. msgid "Zoom In"
  2066. msgstr "Zoom ind"
  2067. #: tfrmmain.actmainfontzoomout.caption
  2068. msgctxt "tfrmmain.actmainfontzoomout.caption"
  2069. msgid "Zoom Out"
  2070. msgstr "Zoom ud"
  2071. # Filer
  2072. #: tfrmmain.actmakedir.caption
  2073. msgid "Create &Directory"
  2074. msgstr "Ny mappe"
  2075. # Netværk
  2076. #: tfrmmain.actmapnetworkdrive.caption
  2077. msgid "Map Network Drive..."
  2078. msgstr "Opret net&værksdrev..."
  2079. # Marker
  2080. #: tfrmmain.actmarkcurrentextension.caption
  2081. msgid "Select All with the Same E&xtension"
  2082. msgstr "Vælg alle af samme &type"
  2083. #: tfrmmain.actmarkcurrentname.caption
  2084. msgid "Select all files with same name"
  2085. msgstr "Vælg alle filer med samme navn"
  2086. #: tfrmmain.actmarkcurrentnameext.caption
  2087. msgid "Select all files with same name and extension"
  2088. msgstr "Vælg alle filer med samme navn og filendelse"
  2089. #: tfrmmain.actmarkcurrentpath.caption
  2090. msgid "Select all in same path"
  2091. msgstr "Vælg alle i samme sti"
  2092. # Marker
  2093. #: tfrmmain.actmarkinvert.caption
  2094. msgid "&Invert Selection"
  2095. msgstr "&Inverter valg"
  2096. # Marker
  2097. #: tfrmmain.actmarkmarkall.caption
  2098. msgid "&Select All"
  2099. msgstr "Vælg &alle"
  2100. # Marker
  2101. #: tfrmmain.actmarkminus.caption
  2102. msgid "Unselect a Gro&up..."
  2103. msgstr "In&dskrænk valg..."
  2104. # Marker
  2105. #: tfrmmain.actmarkplus.caption
  2106. msgid "Select a &Group..."
  2107. msgstr "&Udvid valg..."
  2108. # Marker
  2109. #: tfrmmain.actmarkunmarkall.caption
  2110. msgid "&Unselect All"
  2111. msgstr "&Fravælg alle"
  2112. #: tfrmmain.actminimize.caption
  2113. msgid "Minimize window"
  2114. msgstr "Minimer vindue"
  2115. #: tfrmmain.actmovetableft.caption
  2116. msgid "Move current tab to the left"
  2117. msgstr ""
  2118. #: tfrmmain.actmovetabright.caption
  2119. msgid "Move current tab to the right"
  2120. msgstr ""
  2121. # Filer
  2122. #: tfrmmain.actmultirename.caption
  2123. #, fuzzy
  2124. #| msgid "Multi &Rename Tool"
  2125. msgid "Multi-&Rename Tool"
  2126. msgstr "Multi-omd&øbning..."
  2127. # Netværk
  2128. #: tfrmmain.actnetworkconnect.caption
  2129. msgid "Network &Connect..."
  2130. msgstr "Forbind til netværk..."
  2131. # Netværk
  2132. #: tfrmmain.actnetworkdisconnect.caption
  2133. msgid "Network &Disconnect"
  2134. msgstr "Afbryd til netværk"
  2135. #: tfrmmain.actnetworkquickconnect.caption
  2136. msgid "Network &Quick Connect..."
  2137. msgstr "Hurtig netværksforbindelse..."
  2138. # Faner
  2139. #: tfrmmain.actnewtab.caption
  2140. msgid "&New Tab"
  2141. msgstr "&Dublér faneblad"
  2142. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  2143. #: tfrmmain.actnextfavoritetabs.caption
  2144. msgid "Load the Next Favorite Tabs in the list"
  2145. msgstr "Indlæs det næste Favoritfaneblad i listen"
  2146. #: tfrmmain.actnexttab.caption
  2147. msgid "Switch to Nex&t Tab"
  2148. msgstr "Skift til næs&te faneblad"
  2149. #: tfrmmain.actopen.caption
  2150. msgctxt "TFRMMAIN.ACTOPEN.CAPTION"
  2151. msgid "Open"
  2152. msgstr "Åbn"
  2153. #: tfrmmain.actopenarchive.caption
  2154. msgid "Try open archive"
  2155. msgstr "Prøv at åbne arkiv"
  2156. #: tfrmmain.actopenbar.caption
  2157. msgid "Open bar file"
  2158. msgstr "Åbn panelfil"
  2159. # Faner
  2160. #: tfrmmain.actopendirinnewtab.caption
  2161. msgid "Open &Folder in a New Tab"
  2162. msgstr "Åbn mappe i ny &fane"
  2163. #: tfrmmain.actopendrivebyindex.caption
  2164. msgid "Open Drive by Index"
  2165. msgstr "Åbn drev efter indeks"
  2166. # Kommandoer
  2167. #: tfrmmain.actopenvirtualfilesystemlist.caption
  2168. msgid "Open &VFS List"
  2169. msgstr "Andre Computere"
  2170. # Vis
  2171. #: tfrmmain.actoperationsviewer.caption
  2172. msgid "Operations &Viewer"
  2173. msgstr "&Vis handlinger"
  2174. # Opsætning
  2175. #: tfrmmain.actoptions.caption
  2176. msgid "&Options..."
  2177. msgstr "&Indstillinger..."
  2178. # Filer
  2179. #: tfrmmain.actpackfiles.caption
  2180. msgid "&Pack Files..."
  2181. msgstr "&Pak filer..."
  2182. #: tfrmmain.actpanelssplitterperpos.caption
  2183. msgid "Set splitter position"
  2184. msgstr "Indstil vidueopdelerens position"
  2185. #: tfrmmain.actpastefromclipboard.caption
  2186. msgid "&Paste"
  2187. msgstr "Sæt ind"
  2188. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  2189. #: tfrmmain.actpreviousfavoritetabs.caption
  2190. msgid "Load the Previous Favorite Tabs in the list"
  2191. msgstr "Indlæs det forrige Favoritfaneblad i listen"
  2192. #: tfrmmain.actprevtab.caption
  2193. msgid "Switch to &Previous Tab"
  2194. msgstr "Skift til forrige faneblad"
  2195. #: tfrmmain.actquickfilter.caption
  2196. msgid "Quick filter"
  2197. msgstr "Hurtigt filter"
  2198. #: tfrmmain.actquicksearch.caption
  2199. msgid "Quick search"
  2200. msgstr "Hurtig søgning"
  2201. # Vis
  2202. #: tfrmmain.actquickview.caption
  2203. msgid "&Quick View Panel"
  2204. msgstr "&Hurtig visning"
  2205. # Vis
  2206. #: tfrmmain.actrefresh.caption
  2207. msgid "&Refresh"
  2208. msgstr "&Opdatér vindue"
  2209. # Faner og Favoritter
  2210. #: tfrmmain.actreloadfavoritetabs.caption
  2211. msgid "Reload the last Favorite Tabs loaded"
  2212. msgstr "Genindlæs seneste anvendte Favoritfaneblad"
  2213. #: tfrmmain.actrename.caption
  2214. msgctxt "tfrmmain.actrename.caption"
  2215. msgid "Move"
  2216. msgstr "Flyt"
  2217. #: tfrmmain.actrenamenoask.caption
  2218. msgid "Move/Rename files without asking for confirmation"
  2219. msgstr "Flyt/omdøb filer uden at spørge"
  2220. #: tfrmmain.actrenameonly.caption
  2221. msgctxt "tfrmmain.actrenameonly.caption"
  2222. msgid "Rename"
  2223. msgstr "Omdøb"
  2224. # Faner
  2225. #: tfrmmain.actrenametab.caption
  2226. msgid "&Rename Tab"
  2227. msgstr "&Omdøb fane"
  2228. # Favoritter
  2229. #: tfrmmain.actresavefavoritetabs.caption
  2230. msgid "Resave on the last Favorite Tabs loaded"
  2231. msgstr "Gem seneste Favoritfaneblad"
  2232. # Marker
  2233. #: tfrmmain.actrestoreselection.caption
  2234. msgid "&Restore Selection"
  2235. msgstr "&Gendan valg"
  2236. # Vis
  2237. #: tfrmmain.actreverseorder.caption
  2238. msgid "Re&verse Order"
  2239. msgstr "O&mvendt sortering"
  2240. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  2241. #: tfrmmain.actrightbriefview.caption
  2242. msgid "Brief view on right panel"
  2243. msgstr "Kort visning i højre vindue"
  2244. #: tfrmmain.actrightcolumnsview.caption
  2245. msgid "Columns view on right panel"
  2246. msgstr "Kolonnevisning i højre vindue"
  2247. #: tfrmmain.actrightequalleft.caption
  2248. msgid "Right &= Left"
  2249. msgstr "Højre &= venstre"
  2250. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  2251. #: tfrmmain.actrightflatview.caption
  2252. msgid "&Flat view on right panel"
  2253. msgstr "&Flad visning i højre vindue"
  2254. #: tfrmmain.actrightopendrives.caption
  2255. msgid "Open right drive list"
  2256. msgstr "Åbn højre drevliste"
  2257. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  2258. #: tfrmmain.actrightreverseorder.caption
  2259. msgid "Re&verse order on right panel"
  2260. msgstr "O&mvendt sortering i højre vindue"
  2261. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  2262. #: tfrmmain.actrightsortbyattr.caption
  2263. msgid "Sort right panel by &Attributes"
  2264. msgstr "Sorter højre vindue efter egensk&aber"
  2265. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  2266. #: tfrmmain.actrightsortbydate.caption
  2267. msgid "Sort right panel by &Date"
  2268. msgstr "Sorter højre vindue efter &dato"
  2269. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  2270. #: tfrmmain.actrightsortbyext.caption
  2271. msgid "Sort right panel by &Extension"
  2272. msgstr "Sorter højre vindue efter fil&endelse"
  2273. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  2274. #: tfrmmain.actrightsortbyname.caption
  2275. msgid "Sort right panel by &Name"
  2276. msgstr "Sorter højre vindue efter &navn"
  2277. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  2278. #: tfrmmain.actrightsortbysize.caption
  2279. msgid "Sort right panel by &Size"
  2280. msgstr "Sorter højre vindue efter &størrelse"
  2281. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  2282. #: tfrmmain.actrightthumbview.caption
  2283. msgid "Thumbnails view on right panel"
  2284. msgstr "Visning af miniaturebilleder i højre vindue"
  2285. # Kommandoer
  2286. #: tfrmmain.actrunterm.caption
  2287. msgid "Run &Terminal"
  2288. msgstr "Åbn terminal (komman&do-prompt)"
  2289. # Faner og Favoritter
  2290. #: tfrmmain.actsavefavoritetabs.caption
  2291. msgid "Save current tabs to a New Favorite Tabs"
  2292. msgstr "Gem aktuelt faneblad som nyt Favoritfaneblad"
  2293. #: tfrmmain.actsavefiledetailstofile.caption
  2294. msgid "Save all shown columns to file"
  2295. msgstr ""
  2296. # Marker
  2297. #: tfrmmain.actsaveselection.caption
  2298. msgid "Sa&ve Selection"
  2299. msgstr "G&em valg"
  2300. #: tfrmmain.actsaveselectiontofile.caption
  2301. msgid "Save S&election to File..."
  2302. msgstr "Gem &valg i fil"
  2303. # Faner
  2304. #: tfrmmain.actsavetabs.caption
  2305. msgid "&Save Tabs to File"
  2306. msgstr "&Gem faneblad som fil"
  2307. # Kommandoer
  2308. #: tfrmmain.actsearch.caption
  2309. msgid "&Search..."
  2310. msgstr "Find fi&ler..."
  2311. # Faner - Indstillinger
  2312. #: tfrmmain.actsetalltabsoptiondirsinnewtab.caption
  2313. msgid "All tabs Locked with Dir Opened in New Tabs"
  2314. msgstr "Alle faneblade låste. Åbn mappe i nyt faneblad"
  2315. # Faner - Indstillinger
  2316. #: tfrmmain.actsetalltabsoptionnormal.caption
  2317. msgid "Set all tabs to Normal"
  2318. msgstr "Indstil alle faneblade til normal"
  2319. # Faner - Indstillinger
  2320. #: tfrmmain.actsetalltabsoptionpathlocked.caption
  2321. msgid "Set all tabs to Locked"
  2322. msgstr "Indstil alle faneblade til låst"
  2323. # Faner - Indstillinger
  2324. #: tfrmmain.actsetalltabsoptionpathresets.caption
  2325. msgid "All tabs Locked with Dir Changes Allowed"
  2326. msgstr "Alle faneblade låste. Tillad ændring af mappe"
  2327. # Filer
  2328. #: tfrmmain.actsetfileproperties.caption
  2329. msgid "Change &Attributes..."
  2330. msgstr "&Ændre attributter..."
  2331. # Faner - Indstillinger
  2332. #: tfrmmain.actsettaboptiondirsinnewtab.caption
  2333. msgid "Locked with Directories Opened in New &Tabs"
  2334. msgstr "Lås faneblad med mapper åbne&t i nyt faneblad"
  2335. # Faner - Indstillinger
  2336. #: tfrmmain.actsettaboptionnormal.caption
  2337. msgid "&Normal"
  2338. msgstr "&Normal"
  2339. # Faner - Indstillinger
  2340. #: tfrmmain.actsettaboptionpathlocked.caption
  2341. msgid "&Locked"
  2342. msgstr "&Lås faneblad"
  2343. # Faner - Indstillinger
  2344. #: tfrmmain.actsettaboptionpathresets.caption
  2345. msgid "Locked with &Directory Changes Allowed"
  2346. msgstr "Lås faneblad, men tilla&d mappeskift"
  2347. #: tfrmmain.actshellexecute.caption
  2348. msgctxt "TFRMMAIN.ACTSHELLEXECUTE.CAPTION"
  2349. msgid "Open"
  2350. msgstr "Åbn"
  2351. #: tfrmmain.actshellexecute.hint
  2352. msgid "Open using system associations"
  2353. msgstr "Åbner ved brug af systemassociationer (eksterne programmer)"
  2354. #: tfrmmain.actshowbuttonmenu.caption
  2355. msgid "Show button menu"
  2356. msgstr "Vis knappemenu"
  2357. #: tfrmmain.actshowcmdlinehistory.caption
  2358. msgid "Show command line history"
  2359. msgstr "Vis kommandolinjehistorik"
  2360. #: tfrmmain.actshowmainmenu.caption
  2361. msgid "Menu"
  2362. msgstr "Menu"
  2363. # Vis
  2364. #: tfrmmain.actshowsysfiles.caption
  2365. msgid "Show &Hidden/System Files"
  2366. msgstr "Vis skj&ulte/system-filer"
  2367. #: tfrmmain.actshowtabslist.caption
  2368. msgid "Show Tabs List"
  2369. msgstr ""
  2370. #: tfrmmain.actshowtabslist.hint
  2371. msgid "Show list of all open tabs"
  2372. msgstr ""
  2373. # Vis
  2374. #: tfrmmain.actsortbyattr.caption
  2375. msgid "Sort by &Attributes"
  2376. msgstr "Sortering efter &attributter"
  2377. # Vis
  2378. #: tfrmmain.actsortbydate.caption
  2379. msgid "Sort by &Date"
  2380. msgstr "Sorter&ing efter dato"
  2381. # Vis
  2382. #: tfrmmain.actsortbyext.caption
  2383. msgid "Sort by &Extension"
  2384. msgstr "Sortering efter t&ype"
  2385. # Vis
  2386. #: tfrmmain.actsortbyname.caption
  2387. msgid "Sort by &Name"
  2388. msgstr "Sortering efter &navn"
  2389. #: tfrmmain.actsortbysize.caption
  2390. msgid "Sort by &Size"
  2391. msgstr "Sortering efter &størrelse"
  2392. #: tfrmmain.actsrcopendrives.caption
  2393. msgid "Open drive list"
  2394. msgstr "Åbn drevliste"
  2395. #: tfrmmain.actswitchignorelist.caption
  2396. msgid "Enable/disable ignore list file to not show file names"
  2397. msgstr "Aktiver/deaktiver filliste for ikke at vist filnavne"
  2398. # Filer
  2399. #: tfrmmain.actsymlink.caption
  2400. msgid "Create Symbolic &Link..."
  2401. msgstr "Dan symbolsk &link..."
  2402. #: tfrmmain.actsyncchangedir.caption
  2403. msgid "Synchronous navigation"
  2404. msgstr ""
  2405. #: tfrmmain.actsyncchangedir.hint
  2406. msgid "Synchronous directory changing in both panels"
  2407. msgstr ""
  2408. # Kommandoer
  2409. #: tfrmmain.actsyncdirs.caption
  2410. msgid "Syn&chronize dirs..."
  2411. msgstr "Synkroniser mapper..."
  2412. # Kommandoer
  2413. #: tfrmmain.acttargetequalsource.caption
  2414. msgid "Target &= Source"
  2415. msgstr "Mål &= kilde"
  2416. # Filer
  2417. #: tfrmmain.acttestarchive.caption
  2418. msgid "&Test Archive(s)"
  2419. msgstr "Ko&ntroller arkiv(er)"
  2420. # Vis
  2421. #: tfrmmain.actthumbnailsview.caption
  2422. msgctxt "tfrmmain.actthumbnailsview.caption"
  2423. msgid "Thumbnails"
  2424. msgstr "Miniaturebille&der"
  2425. #: tfrmmain.actthumbnailsview.hint
  2426. msgid "Thumbnails View"
  2427. msgstr "Visning af miniaturebilleder"
  2428. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  2429. #: tfrmmain.acttogglefullscreenconsole.caption
  2430. msgid "Toggle fullscreen mode console"
  2431. msgstr "Skift mellem filvindue og terminalvindue i fuldskærm"
  2432. #: tfrmmain.acttransferleft.caption
  2433. msgid "Transfer dir under cursor to left window"
  2434. msgstr "Overfør "
  2435. #: tfrmmain.acttransferright.caption
  2436. msgid "Transfer dir under cursor to right window"
  2437. msgstr "Flyt mappe under markøren til højre vindue"
  2438. # Vis
  2439. #: tfrmmain.acttreeview.caption
  2440. msgid "&Tree View Panel"
  2441. msgstr "Mappeoversig&t"
  2442. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  2443. #: tfrmmain.actuniversalsingledirectsort.caption
  2444. msgid "Sort according to parameters"
  2445. msgstr "Sorter efter parametre"
  2446. # Marker
  2447. #: tfrmmain.actunmarkcurrentextension.caption
  2448. msgid "Unselect All with the Same Ex&tension"
  2449. msgstr "F&ravælg alle af samme type"
  2450. #: tfrmmain.actunmarkcurrentname.caption
  2451. msgid "Unselect all files with same name"
  2452. msgstr "Fravælg alle filer med samme navn"
  2453. #: tfrmmain.actunmarkcurrentnameext.caption
  2454. msgid "Unselect all files with same name and extension"
  2455. msgstr "Fravælg alle filer med samme navn og filendelse"
  2456. #: tfrmmain.actunmarkcurrentpath.caption
  2457. msgid "Unselect all in same path"
  2458. msgstr "Fravælg alle i samme sti"
  2459. #: tfrmmain.actview.caption
  2460. msgctxt "TFRMMAIN.ACTVIEW.CAPTION"
  2461. msgid "View"
  2462. msgstr "Vis"
  2463. #: tfrmmain.actviewhistory.caption
  2464. msgid "Show history of visited paths for active view"
  2465. msgstr "Vis historikken for brugte stier i aktivt vindue"
  2466. #: tfrmmain.actviewhistorynext.caption
  2467. msgid "Go to next entry in history"
  2468. msgstr "Gå til næste postering i historik"
  2469. #: tfrmmain.actviewhistoryprev.caption
  2470. msgid "Go to previous entry in history"
  2471. msgstr "Gå til forrige postering i historik"
  2472. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  2473. #: tfrmmain.actviewlogfile.caption
  2474. msgid "View log file"
  2475. msgstr "Vis logfil"
  2476. # Kommandoer
  2477. #: tfrmmain.actviewsearches.caption
  2478. msgid "View current search instances"
  2479. msgstr "Se aktuelle søgeresultater"
  2480. # Hjælp
  2481. #: tfrmmain.actvisithomepage.caption
  2482. msgid "&Visit Double Commander Website"
  2483. msgstr "Double Commander på &WWW"
  2484. # Filer
  2485. #: tfrmmain.actwipe.caption
  2486. msgid "Wipe"
  2487. msgstr "Sikker sletning"
  2488. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  2489. #: tfrmmain.actworkwithdirectoryhotlist.caption
  2490. msgid "Work with Directory Hotlist and parameters"
  2491. msgstr "Arbejd med Favoritmapper og parametre"
  2492. #: tfrmmain.btnf10.caption
  2493. msgctxt "TFRMMAIN.BTNF10.CAPTION"
  2494. msgid "Exit"
  2495. msgstr "Afslut"
  2496. #: tfrmmain.btnf7.caption
  2497. msgctxt "tfrmmain.btnf7.caption"
  2498. msgid "Directory"
  2499. msgstr "Mappe"
  2500. # Funktionstast F8
  2501. #: tfrmmain.btnf8.caption
  2502. msgctxt "TFRMMAIN.BTNF8.CAPTION"
  2503. msgid "Delete"
  2504. msgstr "Slet"
  2505. #: tfrmmain.btnf9.caption
  2506. msgctxt "tfrmmain.btnf9.caption"
  2507. msgid "Terminal"
  2508. msgstr "Terminal"
  2509. #: tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.caption
  2510. msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTDIRECTORYHOTLIST.CAPTION"
  2511. msgid "*"
  2512. msgstr "*.*"
  2513. #: tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.hint
  2514. msgctxt "tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.hint"
  2515. msgid "Directory Hotlist"
  2516. msgstr "Favoritmapper"
  2517. #: tfrmmain.btnleftequalright.caption
  2518. msgctxt "tfrmmain.btnleftequalright.caption"
  2519. msgid "<"
  2520. msgstr "<"
  2521. #: tfrmmain.btnleftequalright.hint
  2522. msgid "Show current directory of the right panel in the left panel"
  2523. msgstr "Kopiér højre vindue mod venstre"
  2524. #: tfrmmain.btnlefthome.caption
  2525. msgctxt "tfrmmain.btnlefthome.caption"
  2526. msgid "~"
  2527. msgstr "~"
  2528. #: tfrmmain.btnlefthome.hint
  2529. msgid "Go to home directory"
  2530. msgstr "Gå til home-mappen"
  2531. #: tfrmmain.btnleftroot.caption
  2532. msgctxt "tfrmmain.btnleftroot.caption"
  2533. msgid "/"
  2534. msgstr "/"
  2535. #: tfrmmain.btnleftroot.hint
  2536. msgid "Go to root directory"
  2537. msgstr "Gå til roden"
  2538. #: tfrmmain.btnleftup.hint
  2539. msgid "Go to parent directory"
  2540. msgstr "Gå til overordnet mappe"
  2541. #: tfrmmain.btnrightdirectoryhotlist.caption
  2542. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTDIRECTORYHOTLIST.CAPTION"
  2543. msgid "*"
  2544. msgstr "*.*"
  2545. #: tfrmmain.btnrightdirectoryhotlist.hint
  2546. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTDIRECTORYHOTLIST.HINT"
  2547. msgid "Directory Hotlist"
  2548. msgstr "Favoritmappe"
  2549. #: tfrmmain.btnrightequalleft.caption
  2550. msgctxt "tfrmmain.btnrightequalleft.caption"
  2551. msgid ">"
  2552. msgstr ">"
  2553. #: tfrmmain.btnrightequalleft.hint
  2554. msgid "Show current directory of the left panel in the right panel"
  2555. msgstr "Kopiér venstre vindue mod højre"
  2556. #: tfrmmain.btnrighthome.caption
  2557. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTHOME.CAPTION"
  2558. msgid "~"
  2559. msgstr "~"
  2560. #: tfrmmain.btnrightroot.caption
  2561. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTROOT.CAPTION"
  2562. msgid "/"
  2563. msgstr "/"
  2564. #: tfrmmain.caption
  2565. msgctxt "TFRMMAIN.CAPTION"
  2566. msgid "Double Commander"
  2567. msgstr "Menuen Netværk"
  2568. #: tfrmmain.lblcommandpath.caption
  2569. msgctxt "tfrmmain.lblcommandpath.caption"
  2570. msgid "Path"
  2571. msgstr "Sti:"
  2572. #: tfrmmain.mi2080.caption
  2573. msgid "&20/80"
  2574. msgstr "&20/80"
  2575. #: tfrmmain.mi3070.caption
  2576. msgid "&30/70"
  2577. msgstr "&30/70"
  2578. #: tfrmmain.mi4060.caption
  2579. msgid "&40/60"
  2580. msgstr "&40/60"
  2581. #: tfrmmain.mi5050.caption
  2582. msgid "&50/50"
  2583. msgstr "&50/50"
  2584. #: tfrmmain.mi6040.caption
  2585. msgid "&60/40"
  2586. msgstr "&60/40"
  2587. #: tfrmmain.mi7030.caption
  2588. msgid "&70/30"
  2589. msgstr "&70/30"
  2590. #: tfrmmain.mi8020.caption
  2591. msgid "&80/20"
  2592. msgstr "&80/20"
  2593. #: tfrmmain.micancel.caption
  2594. msgctxt "TFRMMAIN.MICANCEL.CAPTION"
  2595. msgid "Cancel"
  2596. msgstr "&Annuller"
  2597. #: tfrmmain.micopy.caption
  2598. msgid "Copy..."
  2599. msgstr "Kopier..."
  2600. #: tfrmmain.mihardlink.caption
  2601. msgid "Create link..."
  2602. msgstr "Dan link..."
  2603. #: tfrmmain.milogclear.caption
  2604. msgctxt "tfrmmain.milogclear.caption"
  2605. msgid "Clear"
  2606. msgstr "Tøm"
  2607. #: tfrmmain.milogcopy.caption
  2608. msgctxt "TFRMMAIN.MILOGCOPY.CAPTION"
  2609. msgid "Copy"
  2610. msgstr "Kopi"
  2611. #: tfrmmain.miloghide.caption
  2612. msgid "Hide"
  2613. msgstr "Skjul"
  2614. #: tfrmmain.milogselectall.caption
  2615. msgctxt "TFRMMAIN.MILOGSELECTALL.CAPTION"
  2616. msgid "Select All"
  2617. msgstr "Vælg alle"
  2618. #: tfrmmain.mimove.caption
  2619. msgid "Move..."
  2620. msgstr "Flyt..."
  2621. #: tfrmmain.misymlink.caption
  2622. msgid "Create symlink..."
  2623. msgstr "Dan symlink..."
  2624. #: tfrmmain.mitaboptions.caption
  2625. msgid "Tab options"
  2626. msgstr "Faneindstillinger"
  2627. #: tfrmmain.mitrayiconexit.caption
  2628. msgctxt "TFRMMAIN.MITRAYICONEXIT.CAPTION"
  2629. msgid "E&xit"
  2630. msgstr "Afslut"
  2631. #: tfrmmain.mitrayiconrestore.caption
  2632. msgctxt "tfrmmain.mitrayiconrestore.caption"
  2633. msgid "Restore"
  2634. msgstr "Gendan"
  2635. #: tfrmmain.mnualloperpause.caption
  2636. msgctxt "tfrmmain.mnualloperpause.caption"
  2637. msgid "||"
  2638. msgstr "||"
  2639. #: tfrmmain.mnualloperstart.caption
  2640. msgctxt "TFRMMAIN.MNUALLOPERSTART.CAPTION"
  2641. msgid "Start"
  2642. msgstr "Start"
  2643. #: tfrmmain.mnualloperstop.caption
  2644. msgctxt "TFRMMAIN.MNUALLOPERSTOP.CAPTION"
  2645. msgid "Cancel"
  2646. msgstr "&Annuller"
  2647. #: tfrmmain.mnucmd.caption
  2648. msgid "&Commands"
  2649. msgstr "&Kommandoer"
  2650. #: tfrmmain.mnuconfig.caption
  2651. msgid "C&onfiguration"
  2652. msgstr "&Opsætning"
  2653. # In the menu bar
  2654. #: tfrmmain.mnufavoritetabs.caption
  2655. msgid "F&avorites"
  2656. msgstr "Favo&ritter"
  2657. #: tfrmmain.mnufiles.caption
  2658. msgid "&Files"
  2659. msgstr "&Filer"
  2660. # Hjælp
  2661. #: tfrmmain.mnuhelp.caption
  2662. msgctxt "TFRMMAIN.MNUHELP.CAPTION"
  2663. msgid "&Help"
  2664. msgstr "&Hjælp"
  2665. # Marker
  2666. #: tfrmmain.mnumark.caption
  2667. msgid "&Mark"
  2668. msgstr "&Marker"
  2669. #: tfrmmain.mnunetwork.caption
  2670. msgctxt "tfrmmain.mnunetwork.caption"
  2671. msgid "&Network"
  2672. msgstr "&Netværk"
  2673. # Vis
  2674. #: tfrmmain.mnushow.caption
  2675. msgctxt "tfrmmain.mnushow.caption"
  2676. msgid "&Show"
  2677. msgstr "V&is"
  2678. # Faner
  2679. #: tfrmmain.mnutaboptions.caption
  2680. msgid "Tab &Options"
  2681. msgstr "Fane&indstillinger"
  2682. #: tfrmmain.mnutabs.caption
  2683. msgid "&Tabs"
  2684. msgstr "F&aner"
  2685. #: tfrmmain.tbchangedir.caption
  2686. msgid "CD"
  2687. msgstr "CD"
  2688. #: tfrmmain.tbcopy.caption
  2689. msgctxt "TFRMMAIN.TBCOPY.CAPTION"
  2690. msgid "Copy"
  2691. msgstr "Kopier"
  2692. #: tfrmmain.tbcut.caption
  2693. msgctxt "TFRMMAIN.TBCUT.CAPTION"
  2694. msgid "Cut"
  2695. msgstr "Klip"
  2696. #: tfrmmain.tbdelete.caption
  2697. msgctxt "TFRMMAIN.TBDELETE.CAPTION"
  2698. msgid "Delete"
  2699. msgstr "Slet"
  2700. #: tfrmmain.tbedit.caption
  2701. msgctxt "TFRMMAIN.TBEDIT.CAPTION"
  2702. msgid "Edit"
  2703. msgstr "&Rediger..."
  2704. #: tfrmmain.tbpaste.caption
  2705. msgctxt "TFRMMAIN.TBPASTE.CAPTION"
  2706. msgid "Paste"
  2707. msgstr "Sæt ind"
  2708. #: tfrmmaincommandsdlg.btncancel.caption
  2709. msgctxt "TFRMMAINCOMMANDSDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
  2710. msgid "&Cancel"
  2711. msgstr "&Annuller"
  2712. #: tfrmmaincommandsdlg.btnok.caption
  2713. msgctxt "TFRMMAINCOMMANDSDLG.BTNOK.CAPTION"
  2714. msgid "&OK"
  2715. msgstr "&OK"
  2716. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer
  2717. #: tfrmmaincommandsdlg.caption
  2718. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.caption"
  2719. msgid "Select your internal command"
  2720. msgstr "Vælg din interne kommando"
  2721. #: tfrmmaincommandsdlg.cbcategorysortornot.text
  2722. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.cbcategorysortornot.text"
  2723. msgid "Legacy sorted"
  2724. msgstr "Ældre sortering"
  2725. #: tfrmmaincommandsdlg.cbcommandssortornot.text
  2726. msgctxt "TFRMMAINCOMMANDSDLG.CBCOMMANDSSORTORNOT.TEXT"
  2727. msgid "Legacy sorted"
  2728. msgstr "Ældre sortering"
  2729. #: tfrmmaincommandsdlg.cbselectallcategorydefault.caption
  2730. msgid "Select all categories by default"
  2731. msgstr "Vælg alle kategorier som standard"
  2732. #: tfrmmaincommandsdlg.gbselection.caption
  2733. msgid "Selection:"
  2734. msgstr "Valg:"
  2735. #: tfrmmaincommandsdlg.lblcategory.caption
  2736. msgid "&Categories:"
  2737. msgstr "Kategorier:"
  2738. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjslinje - Intern kommando - Vælg
  2739. #: tfrmmaincommandsdlg.lblcommandname.caption
  2740. msgid "Command &name:"
  2741. msgstr "Komma&ndo:"
  2742. #: tfrmmaincommandsdlg.lbledtfilter.editlabel.caption
  2743. msgid "&Filter:"
  2744. msgstr "&Filter:"
  2745. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjslinje - Intern kommando - Vælg
  2746. #: tfrmmaincommandsdlg.lblhint.caption
  2747. msgid "Hint:"
  2748. msgstr "Forklaring:"
  2749. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjslinje - Intern kommando - Vælg
  2750. #: tfrmmaincommandsdlg.lblhotkey.caption
  2751. msgid "Hotkey:"
  2752. msgstr "Genvejstaster:"
  2753. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommand.caption
  2754. msgid "cm_name"
  2755. msgstr "cm_navn"
  2756. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandcategory.caption
  2757. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandcategory.caption"
  2758. msgid "Category"
  2759. msgstr "Kategori"
  2760. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhelp.caption
  2761. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhelp.caption"
  2762. msgid "Help"
  2763. msgstr "Hjælp"
  2764. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhint.caption
  2765. msgid "Hint"
  2766. msgstr "Forklaring"
  2767. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhotkey.caption
  2768. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhotkey.caption"
  2769. msgid "Hotkey"
  2770. msgstr "Genvejstast"
  2771. #: tfrmmaskinputdlg.btnaddattribute.caption
  2772. msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNADDATTRIBUTE.CAPTION"
  2773. msgid "&Add"
  2774. msgstr "Tilfø&j"
  2775. #: tfrmmaskinputdlg.btnattrshelp.caption
  2776. msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNATTRSHELP.CAPTION"
  2777. msgid "&Help"
  2778. msgstr "&Hjælp"
  2779. #: tfrmmaskinputdlg.btncancel.caption
  2780. msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
  2781. msgid "&Cancel"
  2782. msgstr "&Annuller"
  2783. #: tfrmmaskinputdlg.btndefinetemplate.caption
  2784. msgid "&Define..."
  2785. msgstr "&Definer..."
  2786. #: tfrmmaskinputdlg.btnok.caption
  2787. msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNOK.CAPTION"
  2788. msgid "&OK"
  2789. msgstr "&OK"
  2790. #: tfrmmaskinputdlg.chkcasesensitive.caption
  2791. msgctxt "tfrmmaskinputdlg.chkcasesensitive.caption"
  2792. msgid "Case sensitive"
  2793. msgstr "Forskel på STORE og små bogstaver"
  2794. #: tfrmmaskinputdlg.chkignoreaccentsandligatures.caption
  2795. msgid "Ignore accents and ligatures"
  2796. msgstr "Ignorer accenter og ligaturer (fx `,´,^,~ og vv,&&,@,ß osv.)"
  2797. #: tfrmmaskinputdlg.lblattributes.caption
  2798. msgid "Attri&butes:"
  2799. msgstr "Attri&butter:"
  2800. #: tfrmmaskinputdlg.lblprompt.caption
  2801. msgid "Input Mask:"
  2802. msgstr "Angiv filtype:"
  2803. #: tfrmmaskinputdlg.lblsearchtemplate.caption
  2804. msgid "O&r select predefined selection type:"
  2805. msgstr "Eller vælg fast definition:"
  2806. #: tfrmmasterkey.btntest.caption
  2807. msgid "Test"
  2808. msgstr ""
  2809. #: tfrmmasterkey.caption
  2810. msgid "Create Key"
  2811. msgstr ""
  2812. #: tfrmmasterkey.gbkeytransform.caption
  2813. msgid "Key transformation"
  2814. msgstr ""
  2815. #: tfrmmasterkey.gbmasterkey.caption
  2816. #, fuzzy
  2817. msgctxt "tfrmmasterkey.gbmasterkey.caption"
  2818. msgid "Main Password"
  2819. msgstr "Hovedadgangskode"
  2820. #: tfrmmasterkey.lblfooter.caption
  2821. msgid "The more iterations, the harder are dictionary and guessing attacks, but also password store loading/saving takes more time."
  2822. msgstr ""
  2823. #: tfrmmasterkey.lblfunction.caption
  2824. msgid "&Key derivation function:"
  2825. msgstr ""
  2826. #: tfrmmasterkey.lblheader.caption
  2827. msgid "The key is transformed using a key derivation function. This adds a work factor and makes dictionary and guessing attacks harder."
  2828. msgstr ""
  2829. #: tfrmmasterkey.lbliterations.caption
  2830. msgid "&Iterations:"
  2831. msgstr ""
  2832. #: tfrmmasterkey.lblmemory.caption
  2833. msgid "&Memory:"
  2834. msgstr ""
  2835. #: tfrmmasterkey.lblparallelism.caption
  2836. msgid "&Parallelism:"
  2837. msgstr ""
  2838. #: tfrmmasterkey.lblpassword.caption
  2839. msgid "Pass&word:"
  2840. msgstr ""
  2841. #: tfrmmasterkey.lblrepeat.caption
  2842. msgid "&Repeat password:"
  2843. msgstr ""
  2844. #: tfrmmasterkey.lbltext.caption
  2845. msgid "Specify a new key, which will be used to encrypt the password store."
  2846. msgstr ""
  2847. #: tfrmmasterkey.lblunit.caption
  2848. #, fuzzy
  2849. msgctxt "tfrmmasterkey.lblunit.caption"
  2850. msgid "MB"
  2851. msgstr "MB"
  2852. # Filer - Opret_ny_mappe
  2853. #: tfrmmkdir.caption
  2854. msgid "Create new directory"
  2855. msgstr "Double Commander"
  2856. #: tfrmmkdir.cbextended.caption
  2857. msgid "&Extended syntax"
  2858. msgstr ""
  2859. # Filer - Opret_ny_mappe
  2860. #: tfrmmkdir.lblmakedir.caption
  2861. msgid "&Input new directory name:"
  2862. msgstr "Ny mappe (directory):"
  2863. #: tfrmmodview.btnpath1.caption
  2864. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH1.CAPTION"
  2865. msgid "..."
  2866. msgstr "..."
  2867. #: tfrmmodview.btnpath2.caption
  2868. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH2.CAPTION"
  2869. msgid "..."
  2870. msgstr "..."
  2871. #: tfrmmodview.btnpath3.caption
  2872. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH3.CAPTION"
  2873. msgid "..."
  2874. msgstr "..."
  2875. #: tfrmmodview.btnpath4.caption
  2876. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH4.CAPTION"
  2877. msgid "..."
  2878. msgstr "..."
  2879. #: tfrmmodview.btnpath5.caption
  2880. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH5.CAPTION"
  2881. msgid "..."
  2882. msgstr "..."
  2883. #: tfrmmodview.caption
  2884. msgctxt "tfrmmodview.caption"
  2885. msgid "New Size"
  2886. msgstr "Ny størrelse"
  2887. #: tfrmmodview.lblheight.caption
  2888. msgid "Height :"
  2889. msgstr "Højde:"
  2890. #: tfrmmodview.lblpath1.caption
  2891. msgctxt "tfrmmodview.lblpath1.caption"
  2892. msgid "1"
  2893. msgstr "1"
  2894. #: tfrmmodview.lblpath2.caption
  2895. msgid "2"
  2896. msgstr "2"
  2897. #: tfrmmodview.lblpath3.caption
  2898. msgid "3"
  2899. msgstr "3"
  2900. #: tfrmmodview.lblpath4.caption
  2901. msgid "4"
  2902. msgstr "4"
  2903. #: tfrmmodview.lblpath5.caption
  2904. msgid "5"
  2905. msgstr "5"
  2906. #: tfrmmodview.lblquality.caption
  2907. msgid "Quality of compress to Jpg"
  2908. msgstr "JPG-komprimering"
  2909. #: tfrmmodview.lblwidth.caption
  2910. msgid "Width :"
  2911. msgstr "Width :"
  2912. #: tfrmmodview.teheight.text
  2913. msgctxt "tfrmmodview.teheight.text"
  2914. msgid "Height"
  2915. msgstr "Højde"
  2916. #: tfrmmodview.tewidth.text
  2917. msgctxt "tfrmmodview.tewidth.text"
  2918. msgid "Width"
  2919. msgstr "Bredde"
  2920. #: tfrmmsg.lblmsg.caption
  2921. msgid "456456465465465"
  2922. msgstr "456456465465465"
  2923. #: tfrmmultirename.actanyextmask.caption
  2924. #, fuzzy
  2925. msgctxt "tfrmmultirename.actanyextmask.caption"
  2926. msgid "Extension"
  2927. msgstr "Type"
  2928. #: tfrmmultirename.actanynamemask.caption
  2929. #, fuzzy
  2930. msgctxt "tfrmmultirename.actanynamemask.caption"
  2931. msgid "Filename"
  2932. msgstr "Filnavn"
  2933. #: tfrmmultirename.actclearextmask.caption
  2934. #, fuzzy
  2935. msgctxt "tfrmmultirename.actclearextmask.caption"
  2936. msgid "Clear"
  2937. msgstr "Tøm"
  2938. #: tfrmmultirename.actclearnamemask.caption
  2939. #, fuzzy
  2940. msgctxt "tfrmmultirename.actclearnamemask.caption"
  2941. msgid "Clear"
  2942. msgstr "Tøm"
  2943. #: tfrmmultirename.actclose.caption
  2944. #, fuzzy
  2945. msgctxt "tfrmmultirename.actclose.caption"
  2946. msgid "&Close"
  2947. msgstr "&Luk"
  2948. #: tfrmmultirename.actconfig.caption
  2949. msgid "Confi&guration"
  2950. msgstr ""
  2951. #: tfrmmultirename.actctrextmask.caption
  2952. #, fuzzy
  2953. msgctxt "tfrmmultirename.actctrextmask.caption"
  2954. msgid "Counter"
  2955. msgstr "Definer tæller [C]"
  2956. #: tfrmmultirename.actctrnamemask.caption
  2957. #, fuzzy
  2958. msgctxt "tfrmmultirename.actctrnamemask.caption"
  2959. msgid "Counter"
  2960. msgstr "Definer tæller [C]"
  2961. #: tfrmmultirename.actdateextmask.caption
  2962. #, fuzzy
  2963. msgctxt "tfrmmultirename.actdateextmask.caption"
  2964. msgid "Date"
  2965. msgstr "Dato"
  2966. #: tfrmmultirename.actdatenamemask.caption
  2967. #, fuzzy
  2968. msgctxt "tfrmmultirename.actdatenamemask.caption"
  2969. msgid "Date"
  2970. msgstr "Dato"
  2971. #: tfrmmultirename.actdeletepreset.caption
  2972. #, fuzzy
  2973. msgctxt "tfrmmultirename.actdeletepreset.caption"
  2974. msgid "Delete"
  2975. msgstr "Slet"
  2976. #: tfrmmultirename.actdropdownpresetlist.caption
  2977. msgid "Drop Down Presets List"
  2978. msgstr ""
  2979. #: tfrmmultirename.acteditnames.caption
  2980. msgid "Edit Names..."
  2981. msgstr ""
  2982. #: tfrmmultirename.acteditnewnames.caption
  2983. msgid "Edit Current New Names..."
  2984. msgstr ""
  2985. #: tfrmmultirename.actextextmask.caption
  2986. #, fuzzy
  2987. msgctxt "tfrmmultirename.actextextmask.caption"
  2988. msgid "Extension"
  2989. msgstr "Type"
  2990. #: tfrmmultirename.actextnamemask.caption
  2991. #, fuzzy
  2992. msgctxt "tfrmmultirename.actextnamemask.caption"
  2993. msgid "Extension"
  2994. msgstr "Type"
  2995. #: tfrmmultirename.actinvokeeditor.caption
  2996. msgid "Edit&or"
  2997. msgstr ""
  2998. #: tfrmmultirename.actinvokerelativepath.caption
  2999. msgid "Invoke Relative Path Menu"
  3000. msgstr ""
  3001. #: tfrmmultirename.actloadlastpreset.caption
  3002. msgid "Load Last Preset"
  3003. msgstr ""
  3004. #: tfrmmultirename.actloadnamesfromclipboard.caption
  3005. msgid "Load Names from Clipboard"
  3006. msgstr ""
  3007. #: tfrmmultirename.actloadnamesfromfile.caption
  3008. msgid "Load Names from File..."
  3009. msgstr ""
  3010. #: tfrmmultirename.actloadpreset.caption
  3011. msgid "Load Preset by Name or Index"
  3012. msgstr ""
  3013. #: tfrmmultirename.actloadpreset1.caption
  3014. msgid "Load Preset 1"
  3015. msgstr ""
  3016. #: tfrmmultirename.actloadpreset2.caption
  3017. msgid "Load Preset 2"
  3018. msgstr ""
  3019. #: tfrmmultirename.actloadpreset3.caption
  3020. msgid "Load Preset 3"
  3021. msgstr ""
  3022. #: tfrmmultirename.actloadpreset4.caption
  3023. msgid "Load Preset 4"
  3024. msgstr ""
  3025. #: tfrmmultirename.actloadpreset5.caption
  3026. msgid "Load Preset 5"
  3027. msgstr ""
  3028. #: tfrmmultirename.actloadpreset6.caption
  3029. msgid "Load Preset 6"
  3030. msgstr ""
  3031. #: tfrmmultirename.actloadpreset7.caption
  3032. msgid "Load Preset 7"
  3033. msgstr ""
  3034. #: tfrmmultirename.actloadpreset8.caption
  3035. msgid "Load Preset 8"
  3036. msgstr ""
  3037. #: tfrmmultirename.actloadpreset9.caption
  3038. msgid "Load Preset 9"
  3039. msgstr ""
  3040. #: tfrmmultirename.actnameextmask.caption
  3041. #, fuzzy
  3042. msgctxt "tfrmmultirename.actnameextmask.caption"
  3043. msgid "Filename"
  3044. msgstr "Filnavn"
  3045. #: tfrmmultirename.actnamenamemask.caption
  3046. #, fuzzy
  3047. msgctxt "tfrmmultirename.actnamenamemask.caption"
  3048. msgid "Filename"
  3049. msgstr "Filnavn"
  3050. #: tfrmmultirename.actplgnextmask.caption
  3051. #, fuzzy
  3052. msgctxt "tfrmmultirename.actplgnextmask.caption"
  3053. msgid "Plugins"
  3054. msgstr "Plugins"
  3055. #: tfrmmultirename.actplgnnamemask.caption
  3056. #, fuzzy
  3057. msgctxt "tfrmmultirename.actplgnnamemask.caption"
  3058. msgid "Plugins"
  3059. msgstr "Plugins"
  3060. #: tfrmmultirename.actrename.caption
  3061. #, fuzzy
  3062. msgctxt "tfrmmultirename.actrename.caption"
  3063. msgid "&Rename"
  3064. msgstr "&Start !"
  3065. #: tfrmmultirename.actrenamepreset.caption
  3066. #, fuzzy
  3067. msgctxt "tfrmmultirename.actrenamepreset.caption"
  3068. msgid "Rename"
  3069. msgstr "Omdøb"
  3070. #: tfrmmultirename.actresetall.caption
  3071. msgid "Reset &All"
  3072. msgstr ""
  3073. #: tfrmmultirename.actsavepreset.caption
  3074. #, fuzzy
  3075. msgctxt "tfrmmultirename.actsavepreset.caption"
  3076. msgid "Save"
  3077. msgstr "&Gem"
  3078. #: tfrmmultirename.actsavepresetas.caption
  3079. #, fuzzy
  3080. msgctxt "tfrmmultirename.actsavepresetas.caption"
  3081. msgid "Save As..."
  3082. msgstr "Gem &som..."
  3083. #: tfrmmultirename.actshowpresetsmenu.caption
  3084. msgid "Show Preset Menu"
  3085. msgstr ""
  3086. #: tfrmmultirename.actsortpresets.caption
  3087. msgid "Sort"
  3088. msgstr ""
  3089. #: tfrmmultirename.acttimeextmask.caption
  3090. msgctxt "tfrmmultirename.acttimeextmask.caption"
  3091. msgid "Time"
  3092. msgstr ""
  3093. #: tfrmmultirename.acttimenamemask.caption
  3094. msgctxt "tfrmmultirename.acttimenamemask.caption"
  3095. msgid "Time"
  3096. msgstr ""
  3097. #: tfrmmultirename.actviewrenamelogfile.caption
  3098. msgid "View Rename Log File"
  3099. msgstr ""
  3100. #: tfrmmultirename.caption
  3101. #, fuzzy
  3102. #| msgid "MultiRename"
  3103. msgctxt "tfrmmultirename.caption"
  3104. msgid "Multi-Rename Tool"
  3105. msgstr "Multi-omdøbning"
  3106. #: tfrmmultirename.cbcasesens.caption
  3107. msgid "A≠a"
  3108. msgstr ""
  3109. #: tfrmmultirename.cbcasesens.hint
  3110. #, fuzzy
  3111. msgctxt "tfrmmultirename.cbcasesens.hint"
  3112. msgid "Case sensitive"
  3113. msgstr "Forskel på STORE og små bogstaver"
  3114. #: tfrmmultirename.cblog.caption
  3115. #, fuzzy
  3116. #| msgid "Ena&ble"
  3117. msgid "&Log result"
  3118. msgstr "&Aktiver logning"
  3119. #: tfrmmultirename.cblogappend.caption
  3120. msgid "Append"
  3121. msgstr ""
  3122. #: tfrmmultirename.cbonlyfirst.caption
  3123. msgid "1x"
  3124. msgstr ""
  3125. #: tfrmmultirename.cbonlyfirst.hint
  3126. msgid "Replace only once per file"
  3127. msgstr ""
  3128. #: tfrmmultirename.cbregexp.caption
  3129. msgid "Regular e&xpressions"
  3130. msgstr "Regulære &udtryk"
  3131. #: tfrmmultirename.cbrepext.caption
  3132. msgid "E"
  3133. msgstr ""
  3134. #: tfrmmultirename.cbrepext.hint
  3135. msgid "Replace also in file extensions"
  3136. msgstr ""
  3137. #: tfrmmultirename.cbusesubs.caption
  3138. msgid "&Use substitution"
  3139. msgstr "Brug su&bstituter"
  3140. #: tfrmmultirename.cmbxwidth.text
  3141. msgid "01"
  3142. msgstr "01"
  3143. #: tfrmmultirename.edinterval.text
  3144. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.EDINTERVAL.TEXT"
  3145. msgid "1"
  3146. msgstr "1"
  3147. #: tfrmmultirename.edpoc.text
  3148. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.EDPOC.TEXT"
  3149. msgid "1"
  3150. msgstr "1"
  3151. #: tfrmmultirename.gbcounter.caption
  3152. msgctxt "tfrmmultirename.gbcounter.caption"
  3153. msgid "Counter"
  3154. msgstr "Definer tæller [C]"
  3155. #: tfrmmultirename.gbfindreplace.caption
  3156. msgid "Find && Replace"
  3157. msgstr "Søg && erstat"
  3158. # Filer - Multi_omdøbning
  3159. #: tfrmmultirename.gbmaska.caption
  3160. msgid "Mask"
  3161. msgstr "Omdøb maske"
  3162. #: tfrmmultirename.gbpresets.caption
  3163. msgid "Presets"
  3164. msgstr "Forvalg"
  3165. #: tfrmmultirename.lbext.caption
  3166. msgid "&Extension"
  3167. msgstr "Fil&type"
  3168. #: tfrmmultirename.lbfind.caption
  3169. msgid "&Find..."
  3170. msgstr "Sø&g efter:"
  3171. #: tfrmmultirename.lbinterval.caption
  3172. msgid "&Interval"
  3173. msgstr "St&ep:"
  3174. #: tfrmmultirename.lbname.caption
  3175. msgid "File &Name"
  3176. msgstr "Fil&navn"
  3177. #: tfrmmultirename.lbreplace.caption
  3178. msgid "Re&place..."
  3179. msgstr "Erstat &med:"
  3180. #: tfrmmultirename.lbstnb.caption
  3181. msgid "S&tart Number"
  3182. msgstr "Start &ved:"
  3183. #: tfrmmultirename.lbwidth.caption
  3184. msgid "&Width"
  3185. msgstr "&Cifre:"
  3186. #: tfrmmultirename.miactions.caption
  3187. #, fuzzy
  3188. msgctxt "tfrmmultirename.miactions.caption"
  3189. msgid "Actions"
  3190. msgstr "Handlinger"
  3191. #: tfrmmultirename.mieditor.caption
  3192. #, fuzzy
  3193. msgctxt "tfrmmultirename.mieditor.caption"
  3194. msgid "Editor"
  3195. msgstr "Editor"
  3196. #: tfrmmultirename.stringgrid.columns[0].title.caption
  3197. msgid "Old File Name"
  3198. msgstr "Gammelt navn"
  3199. #: tfrmmultirename.stringgrid.columns[1].title.caption
  3200. msgid "New File Name"
  3201. msgstr "Nyt navn"
  3202. #: tfrmmultirename.stringgrid.columns[2].title.caption
  3203. msgid "File Path"
  3204. msgstr "Placering"
  3205. #: tfrmmultirenamewait.caption
  3206. msgctxt "TFRMMULTIRENAMEWAIT.CAPTION"
  3207. msgid "Double Commander"
  3208. msgstr "Menuen Netværk"
  3209. # Filer - Multi_omdøbning - Rediger - Rediger_navne
  3210. #: tfrmmultirenamewait.lblmessage.caption
  3211. msgid "Click OK when you have closed the editor to load the changed names!"
  3212. msgstr "Klik OK, når du har lukket editoren for at indlæse det ændrede navn!"
  3213. #: tfrmopenwith.caption
  3214. msgid "Choose an application"
  3215. msgstr "Åbn med"
  3216. #: tfrmopenwith.chkcustomcommand.caption
  3217. msgid "Custom command"
  3218. msgstr "Brugerdefineret kommando"
  3219. #: tfrmopenwith.chksaveassociation.caption
  3220. msgid "Save association"
  3221. msgstr "Gem association"
  3222. #: tfrmopenwith.chkuseasdefault.caption
  3223. msgid "Set selected application as default action"
  3224. msgstr "Brug altid det valgte program til at åbne denne type fil"
  3225. #: tfrmopenwith.lblmimetype.caption
  3226. #, object-pascal-format
  3227. msgid "File type to be opened: %s"
  3228. msgstr "Filtype som skal åbnes: %s"
  3229. #: tfrmopenwith.milistoffiles.caption
  3230. msgid "Multiple file names"
  3231. msgstr "Flere filnavne"
  3232. #: tfrmopenwith.milistoffiles.hint
  3233. #, object-pascal-format
  3234. msgid "%F"
  3235. msgstr "%F"
  3236. #: tfrmopenwith.milistofurls.caption
  3237. msgid "Multiple URIs"
  3238. msgstr "Flere URL'er"
  3239. #: tfrmopenwith.milistofurls.hint
  3240. #, object-pascal-format
  3241. msgid "%U"
  3242. msgstr "%U"
  3243. #: tfrmopenwith.misinglefilename.caption
  3244. msgid "Single file name"
  3245. msgstr "Enkelt filnavn"
  3246. #: tfrmopenwith.misinglefilename.hint
  3247. #, object-pascal-format
  3248. msgid "%f"
  3249. msgstr "%f"
  3250. #: tfrmopenwith.misingleurl.caption
  3251. msgid "Single URI"
  3252. msgstr "Enkelt URL"
  3253. #: tfrmopenwith.misingleurl.hint
  3254. #, object-pascal-format
  3255. msgid "%u"
  3256. msgstr "%u"
  3257. #: tfrmoptions.btnapply.caption
  3258. msgctxt "tfrmoptions.btnapply.caption"
  3259. msgid "&Apply"
  3260. msgstr "&Udfør"
  3261. #: tfrmoptions.btncancel.caption
  3262. msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNCANCEL.CAPTION"
  3263. msgid "&Cancel"
  3264. msgstr "&Annuller"
  3265. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Hjælp
  3266. #: tfrmoptions.btnhelp.caption
  3267. msgctxt "tfrmoptions.btnhelp.caption"
  3268. msgid "&Help"
  3269. msgstr "Hjælp"
  3270. #: tfrmoptions.btnok.caption
  3271. msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNOK.CAPTION"
  3272. msgid "&OK"
  3273. msgstr "&OK"
  3274. #: tfrmoptions.caption
  3275. msgctxt "tfrmoptions.caption"
  3276. msgid "Options"
  3277. msgstr "Indstillinger"
  3278. # Opsætning - Indstillinger - Farver og Værktøjer
  3279. #: tfrmoptions.lblemptyeditor.caption
  3280. msgid "Please select one of the subpages, this page does not contain any settings."
  3281. msgstr "Vælg venligst en af undersiderne. Denne side indeholder ingen indstillinger."
  3282. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer
  3283. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiveradd.caption
  3284. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiveradd.caption"
  3285. msgid "A&dd"
  3286. msgstr "Tilføj"
  3287. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Tilføjer:_(ballonhjælp)
  3288. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiveraddhelper.hint
  3289. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiveraddhelper.hint"
  3290. msgid "Variable reminder helper"
  3291. msgstr "Variabel påmindelseshjælper"
  3292. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer
  3293. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverapply.caption
  3294. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverapply.caption"
  3295. msgid "A&pply"
  3296. msgstr "Udfør"
  3297. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer
  3298. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchivercopy.caption
  3299. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchivercopy.caption"
  3300. msgid "Cop&y"
  3301. msgstr "Kopiér"
  3302. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer
  3303. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdelete.caption
  3304. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdelete.caption"
  3305. msgid "Delete"
  3306. msgstr "Slet"
  3307. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Ekstra - Slet:_(ballonhjælp)
  3308. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdeletehelper.hint
  3309. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdeletehelper.hint"
  3310. msgid "Variable reminder helper"
  3311. msgstr "Variabel påmindelseshjælper"
  3312. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Generelt - Udpak:_(ballonhjælp)
  3313. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextracthelper.hint
  3314. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextracthelper.hint"
  3315. msgid "Variable reminder helper"
  3316. msgstr "Variabel påmindelseshjælper"
  3317. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Ekstra - Udpak uden sti:_(ballonhjælp)
  3318. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextractwithoutpathhelper.hint
  3319. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextractwithoutpathhelper.hint"
  3320. msgid "Variable reminder helper"
  3321. msgstr "Variabel påmindelseshjælper"
  3322. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Generelt - Opliste:_(ballonhjælp)
  3323. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverlisthelper.hint
  3324. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverlisthelper.hint"
  3325. msgid "Variable reminder helper"
  3326. msgstr "Variabel påmindelseshjælper"
  3327. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer
  3328. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverother.caption
  3329. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverother.caption"
  3330. msgid "Oth&er..."
  3331. msgstr "And&et..."
  3332. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Generelt - Pakkeprogram:_(ballonhjælp)
  3333. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrelativer.hint
  3334. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrelativer.hint"
  3335. msgid "Some functions to select appropriate path"
  3336. msgstr "Nogle funktioner til at vælge egnet sti"
  3337. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrename.caption
  3338. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrename.caption"
  3339. msgid "&Rename"
  3340. msgstr "Omdøb"
  3341. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Ekstra - Opret selvudpakkende arkiv:_(ballonhjælp)
  3342. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverselfextracthelper.hint
  3343. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverselfextracthelper.hint"
  3344. msgid "Variable reminder helper"
  3345. msgstr "Variabel påmindelseshjælper"
  3346. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Ekstra - Test:_(ballonhjælp)
  3347. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchivertesthelper.hint
  3348. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchivertesthelper.hint"
  3349. msgid "Variable reminder helper"
  3350. msgstr "Variabel påmindelseshjælper"
  3351. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer
  3352. #: tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverids.caption
  3353. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverids.caption"
  3354. msgid "ID's used with cm_OpenArchive to recognize archive by detecting its content and not via file extension:"
  3355. msgstr "Id'er bruges sammen med cm_OpenArchive til at genkende arkivet ved at registrere dets indhold og ikke via filtypenavn"
  3356. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer
  3357. #: tfrmoptionsarchivers.bvlarchiveroptions.caption
  3358. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.bvlarchiveroptions.caption"
  3359. msgid "Options:"
  3360. msgstr "Indstillinger"
  3361. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Ekstra
  3362. #: tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverparsingmode.caption
  3363. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverparsingmode.caption"
  3364. msgid "Format parsing mode:"
  3365. msgstr "Format analyse-tilstand"
  3366. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer
  3367. #: tfrmoptionsarchivers.chkarchiverenabled.caption
  3368. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.chkarchiverenabled.caption"
  3369. msgid "E&nabled"
  3370. msgstr "A&ktiveret"
  3371. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Ekstra
  3372. #: tfrmoptionsarchivers.chkarchivermultiarcdebug.caption
  3373. msgid "De&bug mode"
  3374. msgstr "Fejlretningstilstand"
  3375. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Ekstra
  3376. #: tfrmoptionsarchivers.chkarchivermultiarcoutput.caption
  3377. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.chkarchivermultiarcoutput.caption"
  3378. msgid "S&how console output"
  3379. msgstr "Vi&s konsollens output"
  3380. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Generelt
  3381. #: tfrmoptionsarchivers.chkfilenameonlylist.caption
  3382. msgid "Use archive name without extension as list"
  3383. msgstr "Anvend arkivnavn uden filendelse som liste"
  3384. #: tfrmoptionsarchivers.chkhide.caption
  3385. msgid "Show as normal files"
  3386. msgstr ""
  3387. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Ekstra
  3388. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverunixfileattributes.caption
  3389. msgid "Uni&x file attributes"
  3390. msgstr "Uni&x filattributter"
  3391. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Ekstra
  3392. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverunixpath.caption
  3393. msgid "&Unix path delimiter \"/\""
  3394. msgstr "&Unix sti-skilletegn \"/\""
  3395. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Ekstra
  3396. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverwindowsfileattributes.caption
  3397. msgid "Windows &file attributes"
  3398. msgstr "Windows &filegenskaber"
  3399. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Ekstra
  3400. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverwindowspath.caption
  3401. msgid "Windows path deli&miter \"\\\""
  3402. msgstr "Windows sti-skilletegn \"\\\""
  3403. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Generelt
  3404. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveradd.caption
  3405. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiveradd.caption"
  3406. msgid "Add&ing:"
  3407. msgstr "Tilføjer:"
  3408. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Generelt
  3409. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverarchiver.caption
  3410. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverarchiver.caption"
  3411. msgid "Arc&hiver:"
  3412. msgstr "Pakkeprogram:"
  3413. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Ekstra
  3414. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverdelete.caption
  3415. msgid "De&lete:"
  3416. msgstr "S&let:"
  3417. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Generelt
  3418. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverdescription.caption
  3419. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverdescription.caption"
  3420. msgid "De&scription:"
  3421. msgstr "Be&skrivelse:"
  3422. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Generelt
  3423. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextension.caption
  3424. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextension.caption"
  3425. msgid "E&xtension:"
  3426. msgstr "Type:"
  3427. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Generelt
  3428. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextract.caption
  3429. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextract.caption"
  3430. msgid "Ex&tract:"
  3431. msgstr "Udpak:"
  3432. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Ekstra
  3433. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextractwithoutpath.caption
  3434. msgid "Extract &without path:"
  3435. msgstr "Udpak uden sti:"
  3436. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer
  3437. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveridposition.caption
  3438. msgid "ID Po&sition:"
  3439. msgstr "Id-po&sition:"
  3440. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer
  3441. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverids.caption
  3442. msgid "&ID:"
  3443. msgstr "&Id"
  3444. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveridseekrange.caption
  3445. msgid "ID See&k Range:"
  3446. msgstr "Id-søgeinterval:"
  3447. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Generelt
  3448. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlist.caption
  3449. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlist.caption"
  3450. msgid "&List:"
  3451. msgstr "Op&liste:"
  3452. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer
  3453. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistbox.caption
  3454. msgid "Archi&vers:"
  3455. msgstr "Program:"
  3456. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Generelt
  3457. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistend.caption
  3458. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistend.caption"
  3459. msgid "Listing &finish (optional):"
  3460. msgstr "Oplistnings-afslutning (valgfrit):"
  3461. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Generelt
  3462. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistformat.caption
  3463. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistformat.caption"
  3464. msgid "Listing for&mat:"
  3465. msgstr "Oplistnings-format:"
  3466. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Generelt
  3467. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverliststart.caption
  3468. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverliststart.caption"
  3469. msgid "Listin&g start (optional):"
  3470. msgstr "Oplistnings-begyndelse (valgfrit):"
  3471. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverpasswordquery.caption
  3472. msgid "Password &query string:"
  3473. msgstr "Adgangskode spørgestreng:"
  3474. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Ekstra
  3475. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverselfextract.caption
  3476. msgid "Create self extractin&g archive:"
  3477. msgstr "Opret selvudpakkende arkiv:"
  3478. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Ekstra
  3479. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchivertest.caption
  3480. msgid "Tes&t:"
  3481. msgstr "Tes&t:"
  3482. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Andet...
  3483. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverautoconfigure.caption
  3484. msgid "Auto Configure"
  3485. msgstr "Autokonfiguration"
  3486. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Andet...
  3487. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverdisableall.caption
  3488. msgid "Disable all"
  3489. msgstr "Slå alt fra"
  3490. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Andet...
  3491. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverdiscardmodification.caption
  3492. msgid "Discard modifications"
  3493. msgstr "Afvis ændringer"
  3494. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Andet...
  3495. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverenableall.caption
  3496. msgid "Enable all"
  3497. msgstr "Slå alt til"
  3498. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Andet...
  3499. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverexport.caption
  3500. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.miarchiverexport.caption"
  3501. msgid "Export..."
  3502. msgstr "Eksportér..."
  3503. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Andet...
  3504. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverimport.caption
  3505. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.miarchiverimport.caption"
  3506. msgid "Import..."
  3507. msgstr "Importér..."
  3508. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Andet...
  3509. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiversortarchivers.caption
  3510. msgid "Sort archivers"
  3511. msgstr "Sortér pakkeprogrammer"
  3512. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer
  3513. #: tfrmoptionsarchivers.tbarchiveradditional.caption
  3514. msgid "Additional"
  3515. msgstr "Ekstra"
  3516. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer
  3517. #: tfrmoptionsarchivers.tbarchivergeneral.caption
  3518. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.tbarchivergeneral.caption"
  3519. msgid "General"
  3520. msgstr "Generelt"
  3521. # Opsætning - Indstillinger - Automatisk_opdatering
  3522. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchattributeschange.caption
  3523. msgid "When &size, date or attributes change"
  3524. msgstr "Når &størrelse, dato/tid eller attributter ændres"
  3525. # Opsætning - Indstillinger - Automatisk_opdatering
  3526. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchexcludedirs.caption
  3527. msgctxt "tfrmoptionsautorefresh.cbwatchexcludedirs.caption"
  3528. msgid "For the following &paths and their subdirectories:"
  3529. msgstr "For de følgende stier og deres underma&pper:"
  3530. # Opsætning - Indstillinger - Automatisk_opdatering
  3531. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchfilenamechange.caption
  3532. msgid "When &files are created, deleted or renamed"
  3533. msgstr "Når &filer oprettes, slettes eller omdøbes "
  3534. # Opsætning - Indstillinger - Automatisk_opdatering
  3535. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchonlyforeground.caption
  3536. msgid "When application is in the &background"
  3537. msgstr "Når Double Commander er i &baggrunden"
  3538. # Opsætning - Indstillinger - Automatisk_opdatering
  3539. #: tfrmoptionsautorefresh.gbautorefreshdisable.caption
  3540. msgid "Disable auto-refresh"
  3541. msgstr "Slå automatisk opdatering fra"
  3542. # Opsætning - Indstillinger - Automatisk_opdatering
  3543. #: tfrmoptionsautorefresh.gbautorefreshenable.caption
  3544. msgid "Refresh file list"
  3545. msgstr "Automatisk opdatering ved ændringer i filsystemet"
  3546. # Opsætning - Indstillinger - Egenskab
  3547. #: tfrmoptionsbehavior.cbalwaysshowtrayicon.caption
  3548. msgid "Al&ways show tray icon"
  3549. msgstr "&Vis altid ikon i systembakke"
  3550. # Opsætning - Indstillinger - Egenskab
  3551. #: tfrmoptionsbehavior.cbblacklistunmounteddevices.caption
  3552. msgid "Automatically &hide unmounted devices"
  3553. msgstr "Skjul automatisk enheder, der ikke længere er monteret (Linux: Unmounted)"
  3554. # Opsætning - Indstillinger - Egenskab
  3555. #: tfrmoptionsbehavior.cbminimizetotray.caption
  3556. msgid "Mo&ve icon to system tray when minimized"
  3557. msgstr "Flyt iko&n til systembakke, når minimeret"
  3558. # Opsætning - Indstillinger - Egenskab
  3559. #: tfrmoptionsbehavior.cbonlyonce.caption
  3560. msgid "A&llow only one copy of DC at a time"
  3561. msgstr "&Tillad kun én kopi af Double Commander ad gangen"
  3562. # Opsætning - Indstillinger - Egenskab - ballonhjælp
  3563. #: tfrmoptionsbehavior.edtdrivesblacklist.hint
  3564. msgid "Here you can enter one or more drives or mount points, separated by \";\"."
  3565. msgstr "Her kan du indtaste et eller flere drev eller mount-points, adskilt med \";\"\"."
  3566. # Opsætning - Indstillinger - Egenskab
  3567. #: tfrmoptionsbehavior.lbldrivesblacklist.caption
  3568. msgid "Drives &blacklist"
  3569. msgstr "Sortlist følgende drev:"
  3570. # Opsætning - Indstillinger - Visning - Kort
  3571. #: tfrmoptionsbriefview.gbcolumns.caption
  3572. msgid "Columns size"
  3573. msgstr "Kolonnestørrelse"
  3574. # Opsætning - Indstillinger - Visning - Kort
  3575. #: tfrmoptionsbriefview.gbshowfileext.caption
  3576. msgid "Show file extensions"
  3577. msgstr "Vis filendelser"
  3578. # Opsætning - Indstillinger - Visning - Kort
  3579. #: tfrmoptionsbriefview.rbaligned.caption
  3580. msgid "ali&gned (with Tab)"
  3581. msgstr "Justeret (&med Tab)"
  3582. # Opsætning - Indstillinger - Visning - Kort
  3583. #: tfrmoptionsbriefview.rbdirectly.caption
  3584. msgid "di&rectly after filename"
  3585. msgstr "Umiddelba&rt efter filnavn"
  3586. # Opsætning - Indstillinger - Visning - Kort
  3587. #: tfrmoptionsbriefview.rbuseautosize.caption
  3588. msgid "Auto"
  3589. msgstr "Auto"
  3590. # Opsætning - Indstillinger - Visning - Kort
  3591. #: tfrmoptionsbriefview.rbusefixedcount.caption
  3592. msgid "Fixed columns count"
  3593. msgstr "Fast antal kolonner:"
  3594. # Opsætning - Indstillinger - Visning - Kort
  3595. #: tfrmoptionsbriefview.rbusefixedwidth.caption
  3596. msgid "Fixed columns width"
  3597. msgstr "Fast kolonnebredde:"
  3598. # Opsætning - Indstillinger - Farver - Filvindue
  3599. #: tfrmoptionscolors.cbbusegradientind.caption
  3600. msgid "Use &Gradient Indicator"
  3601. msgstr "Anvend flydende farveover&gange (grøn - gul - rød)"
  3602. #: tfrmoptionscolors.dbbinarymode.caption
  3603. #, fuzzy
  3604. msgctxt "tfrmoptionscolors.dbbinarymode.caption"
  3605. msgid "Binary Mode"
  3606. msgstr "&Binær tilstand"
  3607. #: tfrmoptionscolors.dbbookmode.caption
  3608. msgid "Book Mode"
  3609. msgstr ""
  3610. #: tfrmoptionscolors.dbimagemode.caption
  3611. msgid "Image Mode"
  3612. msgstr ""
  3613. #: tfrmoptionscolors.dbtextmode.caption
  3614. msgid "Text Mode"
  3615. msgstr ""
  3616. #: tfrmoptionscolors.lbladded.caption
  3617. msgid "Added:"
  3618. msgstr ""
  3619. #: tfrmoptionscolors.lblbookbackground.caption
  3620. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblbookbackground.caption"
  3621. msgid "Background:"
  3622. msgstr ""
  3623. #: tfrmoptionscolors.lblbooktext.caption
  3624. #, fuzzy
  3625. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblbooktext.caption"
  3626. msgid "Text:"
  3627. msgstr "Tekst:"
  3628. #: tfrmoptionscolors.lblcategory.caption
  3629. msgid "Category:"
  3630. msgstr ""
  3631. #: tfrmoptionscolors.lbldeleted.caption
  3632. msgid "Deleted:"
  3633. msgstr ""
  3634. #: tfrmoptionscolors.lblerror.caption
  3635. msgid "Error:"
  3636. msgstr ""
  3637. #: tfrmoptionscolors.lblimagebackground1.caption
  3638. msgid "Background 1:"
  3639. msgstr ""
  3640. #: tfrmoptionscolors.lblimagebackground2.caption
  3641. #, fuzzy
  3642. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblimagebackground2.caption"
  3643. msgid "Background 2:"
  3644. msgstr "Baggrund &2:"
  3645. # Opsætning - Indstillinger - Farver - Filvindue
  3646. #: tfrmoptionscolors.lblindbackcolor.caption
  3647. msgid "In&dicator Back Color:"
  3648. msgstr "Farve for le&dig plads:"
  3649. # Opsætning - Indstillinger - Farver - Filvindue
  3650. #: tfrmoptionscolors.lblindcolor.caption
  3651. msgid "&Indicator Fore Color:"
  3652. msgstr "Farve for brugt plads:"
  3653. #: tfrmoptionscolors.lblindthresholdcolor.caption
  3654. msgid "Indicator &Threshold Color:"
  3655. msgstr ""
  3656. #: tfrmoptionscolors.lblinformation.caption
  3657. msgid "Information:"
  3658. msgstr ""
  3659. #: tfrmoptionscolors.lblleft.caption
  3660. msgid "Left:"
  3661. msgstr ""
  3662. #: tfrmoptionscolors.lblmodified.caption
  3663. #, fuzzy
  3664. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblmodified.caption"
  3665. msgid "Modified:"
  3666. msgstr "Ændret:"
  3667. #: tfrmoptionscolors.lblmodifiedbinary.caption
  3668. #, fuzzy
  3669. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblmodifiedbinary.caption"
  3670. msgid "Modified:"
  3671. msgstr "Ændret:"
  3672. #: tfrmoptionscolors.lblright.caption
  3673. msgid "Right:"
  3674. msgstr ""
  3675. #: tfrmoptionscolors.lblsuccess.caption
  3676. #, fuzzy
  3677. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblsuccess.caption"
  3678. msgid "Success:"
  3679. msgstr "Lykkedes:"
  3680. #: tfrmoptionscolors.lblunknown.caption
  3681. msgid "Unknown:"
  3682. msgstr ""
  3683. #: tfrmoptionscolors.rgdarkmode.caption
  3684. msgid "State"
  3685. msgstr ""
  3686. #: tfrmoptionscolumnsview.cbcolumnstitlelikevalues.caption
  3687. msgid "Column titles alignment &like values"
  3688. msgstr ""
  3689. # Opsætning - Indstillinger - Visning - Kolonner
  3690. #: tfrmoptionscolumnsview.cbcuttexttocolwidth.caption
  3691. msgid "Cut &text to column width"
  3692. msgstr "&Tilpas tekst til kolonnebredde"
  3693. # Opsætning - Indstillinger - Visning - Kolonner
  3694. #: tfrmoptionscolumnsview.cbextendcellwidth.caption
  3695. msgid "&Extend cell width if text is not fitting into column"
  3696. msgstr "Udvid c&ellevidden, hvis teksten ikke passer til kolonnen"
  3697. # Opsætning - Indstillinger - Visning - Kolonner
  3698. #: tfrmoptionscolumnsview.cbgridhorzline.caption
  3699. msgid "&Horizontal lines"
  3700. msgstr "&Horisontale linjer"
  3701. # Opsætning - Indstillinger - Visning - Kolonner
  3702. #: tfrmoptionscolumnsview.cbgridvertline.caption
  3703. msgid "&Vertical lines"
  3704. msgstr "&Vertikale linjer"
  3705. # Opsætning - Indstillinger - Visning - Kolonner
  3706. #: tfrmoptionscolumnsview.chkautofillcolumns.caption
  3707. msgid "A&uto fill columns"
  3708. msgstr "A&uto-fyld kolonner"
  3709. # Opsætning - Indstillinger - Visning - Kolonner
  3710. #: tfrmoptionscolumnsview.gbshowgrid.caption
  3711. msgid "Show grid"
  3712. msgstr "Vis gitter i panel"
  3713. # Opsætning - Indstillinger - Visning - Kolonner
  3714. #: tfrmoptionscolumnsview.grpautosizecolumns.caption
  3715. msgid "Auto-size columns"
  3716. msgstr "Indstil kolonnestørrelsen automatisk"
  3717. # Opsætning - Indstillinger - Visning - Kolonner
  3718. #: tfrmoptionscolumnsview.lblautosizecolumn.caption
  3719. msgid "Auto si&ze column:"
  3720. msgstr "Indstil kolonne&størrelsen automatisk:"
  3721. # Opsætning - Indstillinger - Ikoner
  3722. #: tfrmoptionsconfiguration.btnconfigapply.caption
  3723. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.BTNCONFIGAPPLY.CAPTION"
  3724. msgid "A&pply"
  3725. msgstr "U&dfør"
  3726. # Opsætning - Indstillinger - Konfiguration
  3727. #: tfrmoptionsconfiguration.btnconfigedit.caption
  3728. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.BTNCONFIGEDIT.CAPTION"
  3729. msgid "&Edit"
  3730. msgstr "&Rediger"
  3731. # Opsætning - Indstillinger - Konfiguration
  3732. #: tfrmoptionsconfiguration.cbcmdlinehistory.caption
  3733. msgid "Co&mmand line history"
  3734. msgstr "Gamle ko&mmandolinjer"
  3735. # Opsætning - Indstillinger - Konfiguration
  3736. #: tfrmoptionsconfiguration.cbdirhistory.caption
  3737. msgid "&Directory history"
  3738. msgstr "Mappe&historik"
  3739. # Opsætning - Indstillinger - Konfiguration
  3740. #: tfrmoptionsconfiguration.cbfilemaskhistory.caption
  3741. msgid "&File mask history"
  3742. msgstr "Søge&filterhistorik"
  3743. #: tfrmoptionsconfiguration.chkfoldertabs.caption
  3744. msgctxt "tfrmoptionsconfiguration.chkfoldertabs.caption"
  3745. msgid "Folder tabs"
  3746. msgstr "Faneblade"
  3747. # Opsætning - Indstillinger - Konfiguration
  3748. #: tfrmoptionsconfiguration.chksaveconfiguration.caption
  3749. msgid "Sa&ve configuration"
  3750. msgstr "I&ndstillinger"
  3751. #: tfrmoptionsconfiguration.chksearchreplacehistory.caption
  3752. msgid "Searc&h/Replace history"
  3753. msgstr "Søg/erstat &historik"
  3754. # Opsætning - Indstillinger - Konfiguration
  3755. #: tfrmoptionsconfiguration.chkwindowstate.caption
  3756. msgid "Main window state"
  3757. msgstr "Hovedvinduets tilstand"
  3758. # Opsætning - Indstillinger - Konfiguration
  3759. #: tfrmoptionsconfiguration.gbdirectories.caption
  3760. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.GBDIRECTORIES.CAPTION"
  3761. msgid "Directories"
  3762. msgstr "Mapper"
  3763. # Opsætning - Indstillinger - Konfiguration
  3764. #: tfrmoptionsconfiguration.gblocconfigfiles.caption
  3765. msgid "Location of configuration files"
  3766. msgstr "Placering af konfigurationsfiler"
  3767. # Opsætning - Indstillinger - Konfiguration
  3768. #: tfrmoptionsconfiguration.gbsaveonexit.caption
  3769. msgid "Save on exit"
  3770. msgstr "Gem ved afslut"
  3771. # Opsætning - Indstillinger - Konfiguration
  3772. #: tfrmoptionsconfiguration.gbsortorderconfigurationoption.caption
  3773. msgid "Sort order of configuration order in left tree"
  3774. msgstr "Sorteringsrækkefølge af konfigurationsrækkefølgen i venstre menu"
  3775. # Opsætning - Indstillinger - Konfiguration
  3776. #: tfrmoptionsconfiguration.gpconfigurationtreestate.caption
  3777. msgid "Tree state when entering in configuration page"
  3778. msgstr "Træstrukturen når menupunktet Indstillinger åbnes"
  3779. #: tfrmoptionsconfiguration.lblcmdlineconfigdir.caption
  3780. msgid "Set on command line"
  3781. msgstr "Angiv i kommandolinje"
  3782. # Opsætning - Indstillinger - Konfiguration
  3783. #: tfrmoptionsconfiguration.lblhighlighters.caption
  3784. msgid "Highlighters:"
  3785. msgstr "Fremhævede:"
  3786. # Opsætning - Indstillinger - Konfiguration
  3787. #: tfrmoptionsconfiguration.lbliconthemes.caption
  3788. msgid "Icon themes:"
  3789. msgstr "Mappe til ikontemaer:"
  3790. # Opsætning - Indstillinger - Konfiguration
  3791. #: tfrmoptionsconfiguration.lblthumbcache.caption
  3792. msgid "Thumbnails cache:"
  3793. msgstr "Mappe til miniaturebilleders cache:"
  3794. # Opsætning - Indstillinger - Konfiguration
  3795. #: tfrmoptionsconfiguration.rbprogramdir.caption
  3796. msgid "P&rogram directory (portable version)"
  3797. msgstr "P&rogrammappe (transportabel version)"
  3798. # Opsætning - Indstillinger - Konfiguration
  3799. #: tfrmoptionsconfiguration.rbuserhomedir.caption
  3800. msgid "&User home directory"
  3801. msgstr "Br&ugermappe"
  3802. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallallowovercolor.caption
  3803. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLALLOWOVERCOLOR.CAPTION"
  3804. msgid "All"
  3805. msgstr "Alle"
  3806. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallallowovercolor.hint
  3807. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLALLOWOVERCOLOR.HINT"
  3808. msgid "Apply modification to all columns"
  3809. msgstr "Udfør ændringer på alle kolonner"
  3810. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor.caption
  3811. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLBACKCOLOR.CAPTION"
  3812. msgid "All"
  3813. msgstr "Alle"
  3814. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor.hint
  3815. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLBACKCOLOR.HINT"
  3816. msgid "Apply modification to all columns"
  3817. msgstr "Udfør ændringer på alle kolonner"
  3818. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor2.caption
  3819. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLBACKCOLOR2.CAPTION"
  3820. msgid "All"
  3821. msgstr "Alle"
  3822. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor2.hint
  3823. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLBACKCOLOR2.HINT"
  3824. msgid "Apply modification to all columns"
  3825. msgstr "Udfør ændringer på alle kolonner"
  3826. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursorcolor.caption
  3827. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLCURSORCOLOR.CAPTION"
  3828. msgid "All"
  3829. msgstr "Alle"
  3830. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursorcolor.hint
  3831. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLCURSORCOLOR.HINT"
  3832. msgid "Apply modification to all columns"
  3833. msgstr "Udfør ændringer på alle kolonner"
  3834. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursortext.caption
  3835. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLCURSORTEXT.CAPTION"
  3836. msgid "All"
  3837. msgstr "Alle"
  3838. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursortext.hint
  3839. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLCURSORTEXT.HINT"
  3840. msgid "Apply modification to all columns"
  3841. msgstr "Udfør ændringer på alle kolonner"
  3842. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.caption
  3843. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.caption"
  3844. msgid "All"
  3845. msgstr "Alle"
  3846. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.hint
  3847. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.hint"
  3848. msgid "Apply modification to all columns"
  3849. msgstr "Udfør ændringer på alle kolonner"
  3850. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallforecolor.caption
  3851. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLFORECOLOR.CAPTION"
  3852. msgid "All"
  3853. msgstr "Alle"
  3854. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallforecolor.hint
  3855. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLFORECOLOR.HINT"
  3856. msgid "Apply modification to all columns"
  3857. msgstr "Udfør ændringer på alle kolonner"
  3858. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivecursorcolor.caption
  3859. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLINACTIVECURSORCOLOR.CAPTION"
  3860. msgid "All"
  3861. msgstr "Alle"
  3862. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivecursorcolor.hint
  3863. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLINACTIVECURSORCOLOR.HINT"
  3864. msgid "Apply modification to all columns"
  3865. msgstr "Udfør ændringer på alle kolonner"
  3866. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivemarkcolor.caption
  3867. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLINACTIVEMARKCOLOR.CAPTION"
  3868. msgid "All"
  3869. msgstr "Alle"
  3870. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivemarkcolor.hint
  3871. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLINACTIVEMARKCOLOR.HINT"
  3872. msgid "Apply modification to all columns"
  3873. msgstr "Udfør ændringer på alle kolonner"
  3874. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallmarkcolor.caption
  3875. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLMARKCOLOR.CAPTION"
  3876. msgid "All"
  3877. msgstr "Alle"
  3878. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallmarkcolor.hint
  3879. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLMARKCOLOR.HINT"
  3880. msgid "Apply modification to all columns"
  3881. msgstr "Udfør ændringer på alle kolonner"
  3882. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinactiveselcolor.caption
  3883. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLUSEINACTIVESELCOLOR.CAPTION"
  3884. msgid "All"
  3885. msgstr "Alle"
  3886. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinactiveselcolor.hint
  3887. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLUSEINACTIVESELCOLOR.HINT"
  3888. msgid "Apply modification to all columns"
  3889. msgstr "Udfør ændringer på alle kolonner"
  3890. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinvertedselection.caption
  3891. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLUSEINVERTEDSELECTION.CAPTION"
  3892. msgid "All"
  3893. msgstr "Alle"
  3894. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinvertedselection.hint
  3895. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLUSEINVERTEDSELECTION.HINT"
  3896. msgid "Apply modification to all columns"
  3897. msgstr "Udfør ændringer på alle kolonner"
  3898. #: tfrmoptionscustomcolumns.btndeleteconfigcolumns.caption
  3899. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNDELETECONFIGCOLUMNS.CAPTION"
  3900. msgid "&Delete"
  3901. msgstr "&Slet"
  3902. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnfont.caption
  3903. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNFONT.CAPTION"
  3904. msgid "..."
  3905. msgstr "..."
  3906. # Opsætning - Indstillinger - Visning - Kolonner - brugertilpassede kolonner
  3907. #: tfrmoptionscustomcolumns.btngotosetdefault.caption
  3908. msgid "Go to set default"
  3909. msgstr "Gå til standardindstilling"
  3910. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnnewconfig.caption
  3911. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNNEWCONFIG.CAPTION"
  3912. msgid "New"
  3913. msgstr "Ny"
  3914. # Opsætning - Indstillinger - Visning - Kolonner - Brugertilpassede kolonner - Brug brugerdefinerede skrifttyper[...]
  3915. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnnext.caption
  3916. msgid "Next"
  3917. msgstr "Næste"
  3918. # Opsætning - Indstillinger - Visning - Kolonner - Brugertilpassede kolonner - Brug brugerdefinerede skrifttyper[...]
  3919. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnprev.caption
  3920. msgid "Previous"
  3921. msgstr "Forrige"
  3922. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnrenameconfigcolumns.caption
  3923. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRENAMECONFIGCOLUMNS.CAPTION"
  3924. msgid "Rename"
  3925. msgstr "Omdøb"
  3926. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.caption
  3927. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETALLOWOVERCOLOR.CAPTION"
  3928. msgid "R"
  3929. msgstr "R"
  3930. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.hint
  3931. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETALLOWOVERCOLOR.HINT"
  3932. msgid "Reset to default"
  3933. msgstr "Nulstil til standard"
  3934. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.caption
  3935. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETBACKCOLOR.CAPTION"
  3936. msgid "R"
  3937. msgstr "R"
  3938. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.hint
  3939. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETBACKCOLOR.HINT"
  3940. msgid "Reset to default"
  3941. msgstr "Nulstil til standard"
  3942. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.caption
  3943. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETBACKCOLOR2.CAPTION"
  3944. msgid "R"
  3945. msgstr "R"
  3946. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.hint
  3947. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETBACKCOLOR2.HINT"
  3948. msgid "Reset to default"
  3949. msgstr "Nulstil til standard"
  3950. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.caption
  3951. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.caption"
  3952. msgid "R"
  3953. msgstr "R"
  3954. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.hint
  3955. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.hint"
  3956. msgid "Reset to default"
  3957. msgstr "Nulstil til standard"
  3958. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.caption
  3959. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETCURSORCOLOR.CAPTION"
  3960. msgid "R"
  3961. msgstr "R"
  3962. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.hint
  3963. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETCURSORCOLOR.HINT"
  3964. msgid "Reset to default"
  3965. msgstr "Nulstil til standard"
  3966. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.caption
  3967. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETCURSORTEXT.CAPTION"
  3968. msgid "R"
  3969. msgstr "R"
  3970. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.hint
  3971. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETCURSORTEXT.HINT"
  3972. msgid "Reset to default"
  3973. msgstr "Nulstil til standard"
  3974. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.caption
  3975. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFONT.CAPTION"
  3976. msgid "R"
  3977. msgstr "R"
  3978. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.hint
  3979. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFONT.HINT"
  3980. msgid "Reset to default"
  3981. msgstr "Nulstil til standard"
  3982. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.caption
  3983. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFORECOLOR.CAPTION"
  3984. msgid "R"
  3985. msgstr "R"
  3986. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.hint
  3987. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFORECOLOR.HINT"
  3988. msgid "Reset to default"
  3989. msgstr "Nulstil til standard"
  3990. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.caption
  3991. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFRAMECURSOR.CAPTION"
  3992. msgid "R"
  3993. msgstr "R"
  3994. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.hint
  3995. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFRAMECURSOR.HINT"
  3996. msgid "Reset to default"
  3997. msgstr "Nulstil til standard"
  3998. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.caption
  3999. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETINACTIVECURSORCOLOR.CAPTION"
  4000. msgid "R"
  4001. msgstr "R"
  4002. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.hint
  4003. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETINACTIVECURSORCOLOR.HINT"
  4004. msgid "Reset to default"
  4005. msgstr "Nulstil til standard"
  4006. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.caption
  4007. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETINACTIVEMARKCOLOR.CAPTION"
  4008. msgid "R"
  4009. msgstr "R"
  4010. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.hint
  4011. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETINACTIVEMARKCOLOR.HINT"
  4012. msgid "Reset to default"
  4013. msgstr "Nulstil til standard"
  4014. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.caption
  4015. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETMARKCOLOR.CAPTION"
  4016. msgid "R"
  4017. msgstr "R"
  4018. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.hint
  4019. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETMARKCOLOR.HINT"
  4020. msgid "Reset to default"
  4021. msgstr "Nulstil til standard"
  4022. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.caption
  4023. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETUSEINACTIVESELCOLOR.CAPTION"
  4024. msgid "R"
  4025. msgstr "R"
  4026. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.hint
  4027. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETUSEINACTIVESELCOLOR.HINT"
  4028. msgid "Reset to default"
  4029. msgstr "Nulstil til standard"
  4030. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.caption
  4031. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETUSEINVERTEDSELECTION.CAPTION"
  4032. msgid "R"
  4033. msgstr "R"
  4034. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.hint
  4035. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETUSEINVERTEDSELECTION.HINT"
  4036. msgid "Reset to default"
  4037. msgstr "Nulstil til standard"
  4038. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnsaveasconfigcolumns.caption
  4039. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNSAVEASCONFIGCOLUMNS.CAPTION"
  4040. msgid "Save as"
  4041. msgstr "Gem som"
  4042. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnsaveconfigcolumns.caption
  4043. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNSAVECONFIGCOLUMNS.CAPTION"
  4044. msgid "Save"
  4045. msgstr "&Gem"
  4046. # Opsætning - Indstillinger - Visning - Kolonner - Brugertilpassede kolonner
  4047. #: tfrmoptionscustomcolumns.cballowovercolor.caption
  4048. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.cballowovercolor.caption"
  4049. msgid "Allow Overcolor"
  4050. msgstr "Tillad farveoverlapning"
  4051. # Opsætning - Indstillinger - Visning - Kolonner - Brugertilpassede kolonner - Brug brugerdefinerede skrifttyper[...]
  4052. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbapplychangeforallcolumns.caption
  4053. msgid "When clicking to change something, change for all columns"
  4054. msgstr "Ændr alle kolonner, når der klikkes for at ændre"
  4055. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbconfigcolumns.text
  4056. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.CBCONFIGCOLUMNS.TEXT"
  4057. msgid "General"
  4058. msgstr "Generelt"
  4059. # Opsætning - Indstillinger - Visninger - kolonner - Brugertilpassede kolonner
  4060. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbcursorborder.caption
  4061. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.cbcursorborder.caption"
  4062. msgid "Cursor border"
  4063. msgstr "Markørgrænser:"
  4064. # Opsætning - Indstillinger - Visning - Kolonner - Brugertilpassede kolonner - Brug brugerdefinerede skrifttyper[...]
  4065. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseframecursor.caption
  4066. msgid "Use Frame Cursor"
  4067. msgstr "Markeret som ramme"
  4068. # Opsætning - Indstillinger - Visning - Kolonner - Brugertilpassede kolonner - Brug brugerdefinerede skrifttyper[...]
  4069. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseinactiveselcolor.caption
  4070. msgid "Use Inactive Selection Color"
  4071. msgstr "Brug inverteret farvevalg for inaktiv"
  4072. # Opsætning - Indstillinger - Visning - Kolonner - Brugertilpassede kolonner - Brug brugerdefinerede skrifttyper[...]
  4073. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseinvertedselection.caption
  4074. msgid "Use Inverted Selection"
  4075. msgstr "Brug inverteret valg"
  4076. # Opsætning - Indstillinger - Visning - Kolonner - Brugertilpassede kolonner
  4077. #: tfrmoptionscustomcolumns.chkusecustomview.caption
  4078. msgid "Use custom font and color for this view"
  4079. msgstr "Brug brugerdef. skrifttyper og farver i denne visning"
  4080. # Opsætning - Indstillinger - Visning - Kolonner - Brugertilpassede kolonner
  4081. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor.caption
  4082. msgid "BackGround:"
  4083. msgstr "&Baggrund:"
  4084. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor2.caption
  4085. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor2.caption"
  4086. msgid "Background 2:"
  4087. msgstr "Baggrund &2:"
  4088. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblconfigcolumns.caption
  4089. #, fuzzy
  4090. #| msgid "Con&figure columns view:"
  4091. msgid "&Columns view:"
  4092. msgstr "Konfigurér visninger af kolonne:"
  4093. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblcurrentcolumn.caption
  4094. msgid "[Current Column Name]"
  4095. msgstr "[Aktuel kolonnenavn]"
  4096. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblcursorcolor.caption
  4097. msgid "Cursor Color:"
  4098. msgstr "&Markørfarve:"
  4099. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblcursortext.caption
  4100. msgid "Cursor Text:"
  4101. msgstr "Mar&kørskrift:"
  4102. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblfilesystem.caption
  4103. msgid "&File system:"
  4104. msgstr ""
  4105. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblfontname.caption
  4106. msgid "Font:"
  4107. msgstr "Skrifttype"
  4108. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblfontsize.caption
  4109. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.LBLFONTSIZE.CAPTION"
  4110. msgid "Size:"
  4111. msgstr "Størrelse"
  4112. # Opsætning - Indstillinger - Visning - Kolonner - Brugertilpassede kolonner - Brug brugerdefinerede skrifttyper[...]
  4113. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblforecolor.caption
  4114. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblforecolor.caption"
  4115. msgid "Text Color:"
  4116. msgstr "&Skriftfarve:"
  4117. # Opsætning - Indstillinger - Visning - Kolonner - Brugertilpassede kolonner - Brug brugerdefinerede skrifttyper[...]
  4118. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivecursorcolor.caption
  4119. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivecursorcolor.caption"
  4120. msgid "Inactive Cursor Color:"
  4121. msgstr "Inaktiv markørfarve:"
  4122. # Opsætning - Indstillinger - Visning - Kolonner - Brugertilpassede kolonner - Brug brugerdefinerede skrifttyper[...]
  4123. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivemarkcolor.caption
  4124. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivemarkcolor.caption"
  4125. msgid "Inactive Mark Color:"
  4126. msgstr "Valgt inaktiv farve:"
  4127. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblmarkcolor.caption
  4128. msgid "Mark Color:"
  4129. msgstr "&Valgt farve:"
  4130. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblpreviewtop.caption
  4131. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblpreviewtop.caption"
  4132. msgid "Below is a preview. You may move cursor and select files to get immediately an actual look and feel of the various settings."
  4133. msgstr "Nedenfor er der et preview. Du kan flytte markøren og markere filer for at få et umiddelbart indtryk af de forskellige indstillinger."
  4134. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblworkingcolumn.caption
  4135. msgid "Settings for column:"
  4136. msgstr "Indstillinger for kolonne:"
  4137. #: tfrmoptionscustomcolumns.miaddcolumn.caption
  4138. msgid "Add column"
  4139. msgstr "Tilføj kolonne"
  4140. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjer - Sammenligningsprogram
  4141. #: tfrmoptionsdiffer.rgresultingframepositionaftercompare.caption
  4142. msgid "Position of frame panel after the comparison:"
  4143. msgstr "Vinduets position efter sammenligning"
  4144. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Tilføj
  4145. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddactiveframedir.caption
  4146. msgid "Add directory of the &active frame"
  4147. msgstr "Tilføj det &aktive vindues mappe"
  4148. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Tilføj
  4149. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddbothframedir.caption
  4150. msgid "Add &directories of the active && inactive frames"
  4151. msgstr "Tilføj &det aktive && inaktive vindues mappe"
  4152. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Tilføj
  4153. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddbrowseddir.caption
  4154. msgid "Add directory I will bro&wse to"
  4155. msgstr "Tilføj mappe, som jeg bro&wser til"
  4156. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Tilføj
  4157. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddcopyofentry.caption
  4158. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddcopyofentry.caption"
  4159. msgid "Add a copy of the selected entry"
  4160. msgstr "Tilføj en kopi af den valgte postering"
  4161. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Tilføj
  4162. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddselectionsfromframe.caption
  4163. msgid "Add current &selected or active directories of active frame"
  4164. msgstr "Tilføj aktuelt valgte eller aktive mapper af aktivt vindue"
  4165. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Tilføj
  4166. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddseparator.caption
  4167. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddseparator.caption"
  4168. msgid "Add a separator"
  4169. msgstr "Tilføj en separator"
  4170. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Tilføj
  4171. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddsubmenu.caption
  4172. msgid "Add a sub menu"
  4173. msgstr "Tilføj undermenu"
  4174. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Tilføj
  4175. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddtypeddir.caption
  4176. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddtypeddir.caption"
  4177. msgid "Add directory I will type"
  4178. msgstr "Tilføj mappe, som jeg indtaster"
  4179. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcollapseall.caption
  4180. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcollapseall.caption"
  4181. msgid "Collapse all"
  4182. msgstr "Sammenfold alle"
  4183. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Forskelligt - Naviger
  4184. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcollapseitem.caption
  4185. msgid "Collapse item"
  4186. msgstr "Fold element sammen"
  4187. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Forskelligt
  4188. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcut.caption
  4189. msgid "Cut selection of entries"
  4190. msgstr "Klip markerede posteringer"
  4191. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Slet...
  4192. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeleteall.caption
  4193. msgid "Delete all!"
  4194. msgstr "Slet alle"
  4195. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Slet...
  4196. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeleteselecteditem.caption
  4197. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeleteselecteditem.caption"
  4198. msgid "Delete selected item"
  4199. msgstr "Slet valgte elementer"
  4200. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Slet
  4201. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeletesubmenuandelem.caption
  4202. msgid "Delete sub-menu and all its elements"
  4203. msgstr "Slet undermenuen og alle dens elementer"
  4204. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Slet
  4205. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeletesubmenukeepelem.caption
  4206. msgid "Delete just sub-menu but keep elements"
  4207. msgstr "Slet kun undermenuen men bevar elementerne"
  4208. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Forskelligt - Naviger
  4209. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actexpanditem.caption
  4210. msgid "Expand item"
  4211. msgstr "Udvid element"
  4212. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Forskelligt - Naviger
  4213. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actfocustreewindow.caption
  4214. msgid "Focus tree window"
  4215. msgstr "Fokus på træstruktur"
  4216. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Forskelligt - Naviger
  4217. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotofirstitem.caption
  4218. msgid "Goto first item"
  4219. msgstr "Gå til første element"
  4220. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Forskelligt - Naviger
  4221. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotolastitem.caption
  4222. msgid "Goto last item"
  4223. msgstr "Gå til sidste element"
  4224. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Forskelligt - Naviger
  4225. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotonextitem.caption
  4226. msgid "Go to next item"
  4227. msgstr "Gå til næste element"
  4228. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Forskelligt - Naviger
  4229. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotopreviousitem.caption
  4230. msgid "Go to previous item"
  4231. msgstr "Gå til forrige element"
  4232. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Sæt_ind
  4233. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertactiveframedir.caption
  4234. msgid "Insert directory of the &active frame"
  4235. msgstr "Indsæt det &aktive vindues mappe"
  4236. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Sæt_ind
  4237. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertbothframedir.caption
  4238. msgid "Insert &directories of the active && inactive frames"
  4239. msgstr "Indsæt &det aktive && inaktive vindues mappe"
  4240. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Sæt_ind
  4241. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertbrowseddir.caption
  4242. msgid "Insert directory I will bro&wse to"
  4243. msgstr "Indsæt mappe, som jeg bro&wser til"
  4244. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Sæt_ind
  4245. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertcopyofentry.caption
  4246. msgid "Insert a copy of the selected entry"
  4247. msgstr "Indsæt en kopi af den valgte postering"
  4248. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Sæt_ind
  4249. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertselectionsfromframe.caption
  4250. msgid "Insert current &selected or active directories of active frame"
  4251. msgstr "Ind&sæt aktuelt valgte eller aktive mapper af aktivt vindue"
  4252. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Sæt_ind
  4253. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertseparator.caption
  4254. msgid "Insert a separator"
  4255. msgstr "Indsæt en separator"
  4256. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Sæt_ind
  4257. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertsubmenu.caption
  4258. msgid "Insert sub menu"
  4259. msgstr "Indsæt undermenu"
  4260. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Sæt_ind
  4261. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinserttypeddir.caption
  4262. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinserttypeddir.caption"
  4263. msgid "Insert directory I will type"
  4264. msgstr "Indsæt mappe, som jeg indtaster"
  4265. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Forskelligt - Naviger
  4266. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actmovetonext.caption
  4267. msgid "Move to next"
  4268. msgstr "Flyt til næste"
  4269. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Forskelligt - Naviger
  4270. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actmovetoprevious.caption
  4271. msgid "Move to previous"
  4272. msgstr "Flyt til forrige"
  4273. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actopenallbranches.caption
  4274. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actopenallbranches.caption"
  4275. msgid "Open all branches"
  4276. msgstr "Åbn alle grene"
  4277. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Forskelligt
  4278. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actpaste.caption
  4279. msgid "Paste what was cut"
  4280. msgstr "Indsæt de klippede posteringer"
  4281. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Forskelligt - Søg_og_erstat
  4282. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actsearchandreplaceinpath.caption
  4283. msgid "Search && replace in &path"
  4284. msgstr "Søg && erstat i sti"
  4285. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Forskelligt - Søg_og_erstat
  4286. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actsearchandreplaceinpathandtarget.caption
  4287. msgid "Search && replace in both path and target"
  4288. msgstr "Søg && erstat i sti og destinationssti"
  4289. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Forskelligt - Søg_og_erstat
  4290. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actsearchandreplaceintargetpath.caption
  4291. msgid "Search && replace in &target path"
  4292. msgstr "Søg && erstat i destinationssti"
  4293. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.acttweakpath.caption
  4294. msgid "Tweak path"
  4295. msgstr "Tilpas sti"
  4296. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.acttweaktargetpath.caption
  4297. msgid "Tweak target path"
  4298. msgstr "Tilpas destinationssti"
  4299. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnadd.caption
  4300. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnadd.caption"
  4301. msgid "A&dd..."
  4302. msgstr "Tilføj..."
  4303. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnbackup.caption
  4304. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnbackup.caption"
  4305. msgid "Bac&kup..."
  4306. msgstr "Bac&kup..."
  4307. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btndelete.caption
  4308. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btndelete.caption"
  4309. msgid "De&lete..."
  4310. msgstr "Slet..."
  4311. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Eksportér...
  4312. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnexport.caption
  4313. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnexport.caption"
  4314. msgid "E&xport..."
  4315. msgstr "Eksportér..."
  4316. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Importér...
  4317. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnimport.caption
  4318. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnimport.caption"
  4319. msgid "Impo&rt..."
  4320. msgstr "Impo&rtér..."
  4321. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Sæt_ind...
  4322. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btninsert.caption
  4323. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btninsert.caption"
  4324. msgid "&Insert..."
  4325. msgstr "Sæt ind..."
  4326. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnmiscellaneous.caption
  4327. msgid "&Miscellaneous..."
  4328. msgstr "Forskelligt..."
  4329. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnrelativepath.hint
  4330. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.BTNRELATIVEPATH.HINT"
  4331. msgid "Some functions to select appropriate path"
  4332. msgstr "Nogle funktioner til at vælge egnet sti"
  4333. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnrelativetarget.hint
  4334. msgid "Some functions to select appropriate target"
  4335. msgstr "Nogle funktioner til at vælge egnet destination"
  4336. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnsort.caption
  4337. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnsort.caption"
  4338. msgid "&Sort..."
  4339. msgstr "Sortering..."
  4340. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe
  4341. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbaddtarget.caption
  4342. msgid "&When adding directory, add also target"
  4343. msgstr "&Tilføj også destination, når mappe tilføjes"
  4344. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe
  4345. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbfullexpandtree.caption
  4346. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbfullexpandtree.caption"
  4347. msgid "Alwa&ys expand tree"
  4348. msgstr "U&dvid altid træ"
  4349. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe
  4350. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbshowonlyvalidenv.caption
  4351. msgid "Show only &valid environment variables"
  4352. msgstr "Vis kun gyldige miljø&variabler"
  4353. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe
  4354. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbshowpathinpopup.caption
  4355. msgid "In pop&up, show [path also]"
  4356. msgstr "&I popup vis [også sti]"
  4357. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirpath.text
  4358. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirpath.text"
  4359. msgid "Name, a-z"
  4360. msgstr "Navn, a-å"
  4361. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirtarget.text
  4362. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.CBSORTHOTDIRTARGET.TEXT"
  4363. msgid "Name, a-z"
  4364. msgstr "Navn, a-å"
  4365. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe
  4366. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbdirectoryhotlist.caption
  4367. msgid "Directory Hotlist (reorder by drag && drop)"
  4368. msgstr "Favoritmappe (omsorteret med træk && slip)"
  4369. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe
  4370. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbhotlistotheroptions.caption
  4371. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbhotlistotheroptions.caption"
  4372. msgid "Other options"
  4373. msgstr "Andre indstillinger"
  4374. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirname.editlabel.caption
  4375. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.LBLEDITHOTDIRNAME.EDITLABEL.CAPTION"
  4376. msgid "Name:"
  4377. msgstr "Navn:"
  4378. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirpath.editlabel.caption
  4379. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.LBLEDITHOTDIRPATH.EDITLABEL.CAPTION"
  4380. msgid "Path:"
  4381. msgstr "Sti:"
  4382. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirtarget.editlabel.caption
  4383. msgid "&Target:"
  4384. msgstr "Des&tination:"
  4385. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Favoritfaneblad - Sortering...
  4386. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.micurrentlevelofitemonly.caption
  4387. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.micurrentlevelofitemonly.caption"
  4388. msgid "...current le&vel of item(s) selected only"
  4389. msgstr "...kun det aktuelle niveau af valgte element(er)"
  4390. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Forskelligt...
  4391. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.midetectifpathexist.caption
  4392. msgid "Scan all &hotdir's path to validate the ones that actually exist"
  4393. msgstr "Skan alle favoritmappers sti for at validere, dem som reelt findes"
  4394. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Forskelligt...
  4395. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.midetectifpathtargetexist.caption
  4396. msgid "&Scan all hotdir's path && target to validate the ones that actually exist"
  4397. msgstr "Skan alle favoritmappers sti && destination for at validere, dem som reelt findes"
  4398. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttohotlistfile.caption
  4399. msgid "to a Directory &Hotlist file (.hotlist)"
  4400. msgstr "til en favoritmappe-fil (.hotlist)"
  4401. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommanderk.caption
  4402. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommanderk.caption"
  4403. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (&keep existing)"
  4404. msgstr "til en \"wincmd.ini\" i TC (beholder eksisterende)"
  4405. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommandernk.caption
  4406. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommandernk.caption"
  4407. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (&erase existing)"
  4408. msgstr "til en \"wincmd.ini\" i TC (sletter eksisterende)"
  4409. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Importér...
  4410. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo1.caption
  4411. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo1.caption"
  4412. msgid "Go to &configure TC related info"
  4413. msgstr "Gå til konfigurer TC-relateret information"
  4414. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo2.caption
  4415. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.MIGOTOCONFIGURETCINFO2.CAPTION"
  4416. msgid "Go to &configure TC related info"
  4417. msgstr "Gå til konfigurer TC-relateret information"
  4418. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mihotdirtestmenu.caption
  4419. msgid "HotDirTestMenu"
  4420. msgstr "Favoritmappe-testmenu"
  4421. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Importér...
  4422. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miimportfromhotlistfile.caption
  4423. msgid "from a Directory &Hotlist file (.hotlist)"
  4424. msgstr "fra en favoritmappe-fil (.hotlist)"
  4425. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Importér...
  4426. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miimporttotalcommander.caption
  4427. msgid "from \"&wincmd.ini\" of TC"
  4428. msgstr "fra \"wincmd.ini\" i TC"
  4429. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Forskelligt
  4430. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.minavigate.caption
  4431. msgid "&Navigate..."
  4432. msgstr "&Naviger..."
  4433. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Backup...
  4434. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mirestorebackuphotlist.caption
  4435. msgid "&Restore a backup of Directory Hotlist"
  4436. msgstr "Gendan en backup af en favoritmappe"
  4437. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Backup...
  4438. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misavebackuphotlist.caption
  4439. msgid "&Save a backup of current Directory Hotlist"
  4440. msgstr "Gem en backup af den aktuelle favoritmappe"
  4441. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Forskelligt
  4442. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misearchandreplace.caption
  4443. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misearchandreplace.caption"
  4444. msgid "Search and &replace..."
  4445. msgstr "Søg og e&rstat..."
  4446. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Sortering...
  4447. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misorteverything.caption
  4448. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misorteverything.caption"
  4449. msgid "...everything, from A to &Z!"
  4450. msgstr "...alt, fra A til Å"
  4451. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Sortering...
  4452. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglegroup.caption
  4453. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglegroup.caption"
  4454. msgid "...single &group of item(s) only"
  4455. msgstr "...kun en gruppe af element(er)"
  4456. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Favoritfaneblad - Sortering...
  4457. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglesubmenu.caption
  4458. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglesubmenu.caption"
  4459. msgid "...&content of submenu(s) selected, no sublevel"
  4460. msgstr "...indhold af undermenu(er) valgt, ingen underniveauer"
  4461. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Favoritfaneblad - Sortering...
  4462. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsubmenuandsublevel.caption
  4463. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsubmenuandsublevel.caption"
  4464. msgid "...content of submenu(s) selected and &all sublevels"
  4465. msgstr "...indhold af undermenu(er) valgt og alle underniveauer"
  4466. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Forskelligt
  4467. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitestresultinghotlistmenu.caption
  4468. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitestresultinghotlistmenu.caption"
  4469. msgid "Test resultin&g menu"
  4470. msgstr "Menu af testresultat"
  4471. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Forskelligt
  4472. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitweakpath.caption
  4473. msgid "Tweak &path"
  4474. msgstr "Til&pas sti"
  4475. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Forskelligt
  4476. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitweaktargetpath.caption
  4477. msgid "Tweak &target path"
  4478. msgstr "&Tilpas destinationssti"
  4479. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.rgwheretoadd.caption
  4480. msgid "Addition from main panel"
  4481. msgstr "Tilføjelse fra hovedvindue"
  4482. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.btnpathtoberelativetoall.caption
  4483. msgid "Apply current settings to directory hotlist"
  4484. msgstr ""
  4485. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.ckbdirectoryhotlistsource.caption
  4486. msgid "Source"
  4487. msgstr ""
  4488. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.ckbdirectoryhotlisttarget.caption
  4489. msgid "Target"
  4490. msgstr ""
  4491. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.gbdirectoryhotlistoptionsextra.caption
  4492. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.gbdirectoryhotlistoptionsextra.caption"
  4493. msgid "Paths"
  4494. msgstr ""
  4495. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lbdirectoryhotlistfilenamestyle.caption
  4496. msgid "Way to set paths when adding them:"
  4497. msgstr ""
  4498. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lblapplysettingsfor.caption
  4499. msgid "Do this for paths of:"
  4500. msgstr ""
  4501. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lbpathtoberelativeto.caption
  4502. #, fuzzy
  4503. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lbpathtoberelativeto.caption"
  4504. msgid "Path to be relative to:"
  4505. msgstr "Stien skal være relativ til: "
  4506. # Opsætning - Indstillinger - Musen - Træk&slip
  4507. #: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddropaskformateachtime.caption
  4508. msgid "From all the supported formats, ask which one to use every time"
  4509. msgstr "Spørg altid, hvilket af de understøttede formater, der skal anvendes"
  4510. # Opsætning - Indstillinger - Musen - Træk&slip
  4511. #: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddropsaveunicodetextinuft8.caption
  4512. msgid "When saving Unicode text, save it in UTF8 format (will be UTF16 otherwise)"
  4513. msgstr "Når Unicode-tekst skal gemmes, gem i UTF8-format (ellers bliver det som UTF16)"
  4514. # Opsætning - Indstillinger - Musen - Træk&slip
  4515. #: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddroptextautofilename.caption
  4516. msgid "When dropping text, generate filename automatically (otherwise will prompt the user)"
  4517. msgstr "Når tekst slippes, generér automatisk filnavn (ellers bliver brugeren sprugt)"
  4518. # Opsætning - Indstillinger - Musen - Træk&slip
  4519. #: tfrmoptionsdragdrop.cbshowconfirmationdialog.caption
  4520. msgid "&Show confirmation dialog after drop"
  4521. msgstr "Vi&s bekræftelse efter træk && slip"
  4522. # Opsætning - Indstillinger - Musen - Træk&slip
  4523. #: tfrmoptionsdragdrop.gbtextdraganddroprelatedoptions.caption
  4524. msgid "When drag && dropping text into panels:"
  4525. msgstr "Når træk && slip bruges"
  4526. # Opsætning - Indstillinger - Musen - Træk&slip
  4527. #: tfrmoptionsdragdrop.lblmostdesiredtextformat1.caption
  4528. msgid "Place the most desired format on top of list (use dag && drop):"
  4529. msgstr "Placér det mest ønskede format i toppen af listen (brug træk && slip):"
  4530. #: tfrmoptionsdragdrop.lblmostdesiredtextformat2.caption
  4531. msgid "(if the most desired is not present, we'll take second one and so on)"
  4532. msgstr "(hvis det mest ønskede ikke er til stede, tages det næstmest ønskede osv.)"
  4533. #: tfrmoptionsdragdrop.lblwarningforaskformat.caption
  4534. msgid "(will not work with some source application, so try to uncheck if problem)"
  4535. msgstr "(Virker ikke med alle kildeprogrammer. Prøv at løse problemet ved at fjerne markering)"
  4536. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Drev-valgknap
  4537. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowfilesystem.caption
  4538. msgid "Show &file system"
  4539. msgstr "Vis &filsystem"
  4540. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowfreespace.caption
  4541. msgid "Show fr&ee space"
  4542. msgstr "Vis l&edig plads"
  4543. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowlabel.caption
  4544. msgid "Show &label"
  4545. msgstr "Vis &drevnavn"
  4546. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Drev-valgknap
  4547. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.gbdriveslist.caption
  4548. msgid "Drives list"
  4549. msgstr "Drev-valgknap"
  4550. #: tfrmoptionseditor.chkautoindent.caption
  4551. msgid "Auto Indent"
  4552. msgstr "Autoindrykning"
  4553. #: tfrmoptionseditor.chkautoindent.hint
  4554. msgid "Allows to indent the caret, when new line is created with <Enter>, with the same amount of leading white space as the preceding line"
  4555. msgstr "Tillad indrykning af markør, når der oprettes en ny linje med <Enter>, med den samme mængde indledende hvid plads som den foregående linje "
  4556. #: tfrmoptionseditor.chkgroupundo.caption
  4557. msgid "Group Undo"
  4558. msgstr ""
  4559. #: tfrmoptionseditor.chkgroupundo.hint
  4560. msgid "All continuous changes of the same type will be processed in one call instead of undoing/redoing each one"
  4561. msgstr ""
  4562. #: tfrmoptionseditor.chkrightedge.caption
  4563. msgid "Right margin:"
  4564. msgstr ""
  4565. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjer - Editor
  4566. #: tfrmoptionseditor.chkscrollpastendline.caption
  4567. msgid "Caret past end of line"
  4568. msgstr "Indsæt markøren i enden af linjen"
  4569. #: tfrmoptionseditor.chkscrollpastendline.hint
  4570. msgid "Allows caret to go into empty space beyond end-of-line position"
  4571. msgstr "Tillader, at markøren i tomt rum ud over positionen i slutningen"
  4572. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjer - Editor
  4573. #: tfrmoptionseditor.chkshowspecialchars.caption
  4574. msgid "Show special characters"
  4575. msgstr "Vis specialtegn"
  4576. #: tfrmoptionseditor.chkshowspecialchars.hint
  4577. msgid "Shows special characters for spaces and tabulations"
  4578. msgstr "Viser specialtegn til mellemrum og tabuleringer"
  4579. #: tfrmoptionseditor.chksmarttabs.caption
  4580. msgid "Smart Tabs"
  4581. msgstr "Smart Tabs"
  4582. #: tfrmoptionseditor.chksmarttabs.hint
  4583. msgid "When using <Tab> key, caret will go to the next non-space character of the previous line"
  4584. msgstr "Når du bruger <Tab> -tasten, går markøren til det næste ikke-mellemrumstegn i den forrige linje"
  4585. #: tfrmoptionseditor.chktabindent.caption
  4586. msgid "Tab indents blocks"
  4587. msgstr "Tab rykker blokke ind"
  4588. #: tfrmoptionseditor.chktabindent.hint
  4589. msgid "When active <Tab> and <Shift+Tab> act as block indent, unindent when text is selected"
  4590. msgstr "Når aktiveret, fungerer <Tab> og <Skift + fane> som blokindryk; ingen indrykning, når tekst er valgt"
  4591. #: tfrmoptionseditor.chktabstospaces.caption
  4592. msgid "Use spaces instead tab characters"
  4593. msgstr "Anvend mellemrum i stedet for tegn"
  4594. #: tfrmoptionseditor.chktabstospaces.hint
  4595. msgid "Converts tab characters to a specified number of space characters (when entering)"
  4596. msgstr "Konverterer tegn til et specificeret antal mellemrumstegn (når du indtaster)"
  4597. #: tfrmoptionseditor.chktrimtrailingspaces.caption
  4598. msgid "Delete trailing spaces"
  4599. msgstr "Slet bagerste mellemrum"
  4600. #: tfrmoptionseditor.chktrimtrailingspaces.hint
  4601. msgid "Auto delete trailing spaces, this applies only to edited lines"
  4602. msgstr "Slet automatisk bagerste mellemrum. Dette gælder kun for redigerede linjer"
  4603. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjer - Editor
  4604. #: tfrmoptionseditor.edtabwidth.hint
  4605. msgctxt "tfrmoptionseditor.edtabwidth.hint"
  4606. msgid "Please note that the \"Smart Tabs\" option takes precedence over the tabulation to be performed"
  4607. msgstr "Bemærk, at indstillingen \"Smart Tabs \" har forrang for tabuleringen, der skal udføres"
  4608. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjer - Editor
  4609. #: tfrmoptionseditor.gbinternaleditor.caption
  4610. msgid "Internal editor options"
  4611. msgstr "Indstillinger (intern fremviser)"
  4612. #: tfrmoptionseditor.lblblockindent.caption
  4613. msgid "Block indent:"
  4614. msgstr ""
  4615. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjer - Editor
  4616. #: tfrmoptionseditor.lbltabwidth.caption
  4617. msgid "Tab width:"
  4618. msgstr "Tabulatorbredde: "
  4619. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjer - Editor
  4620. #: tfrmoptionseditor.lbltabwidth.hint
  4621. msgctxt "tfrmoptionseditor.lbltabwidth.hint"
  4622. msgid "Please note that the \"Smart Tabs\" option takes precedence over the tabulation to be performed"
  4623. msgstr "Bemærk, at indstillingen \"Smart Tabs \" har forrang for tabuleringen, der skal udføres"
  4624. # Opsætning - Indstillinger - Editor - Fremhævere
  4625. #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption
  4626. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption"
  4627. msgid "Bac&kground"
  4628. msgstr "Bag&grund:"
  4629. #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundusedefaultcheckbox.caption
  4630. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.BACKGROUNDUSEDEFAULTCHECKBOX.CAPTION"
  4631. msgid "Bac&kground"
  4632. msgstr "Bag&grund:"
  4633. #: tfrmoptionseditorcolors.btnresetmask.hint
  4634. msgid "Reset"
  4635. msgstr "Nulstil"
  4636. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjer - Fremhævere
  4637. #: tfrmoptionseditorcolors.bvlattributesection.caption
  4638. msgid "Element Attributes"
  4639. msgstr "Elementets attributter"
  4640. # Opsætning - Indstillinger - Editor - Fremhævere
  4641. #: tfrmoptionseditorcolors.foregroundlabel.caption
  4642. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.foregroundlabel.caption"
  4643. msgid "Fo&reground"
  4644. msgstr "Fo&rgrund:"
  4645. #: tfrmoptionseditorcolors.foregroundusedefaultcheckbox.caption
  4646. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.FOREGROUNDUSEDEFAULTCHECKBOX.CAPTION"
  4647. msgid "Fo&reground"
  4648. msgstr "Fo&rgrund:"
  4649. #: tfrmoptionseditorcolors.framecolorusedefaultcheckbox.caption
  4650. msgid "&Text-mark"
  4651. msgstr "&Tekstmarkering"
  4652. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjer - Fremhævere
  4653. #: tfrmoptionseditorcolors.tbtnglobal.caption
  4654. msgid "Use (and edit) &global scheme settings"
  4655. msgstr "Brug (og rediger) &globale skemaindstillinger"
  4656. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjer - Fremhævere
  4657. #: tfrmoptionseditorcolors.tbtnlocal.caption
  4658. msgid "Use &local scheme settings"
  4659. msgstr "Brug &lokale skemaindstillinger"
  4660. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldcheckbox.caption
  4661. msgid "&Bold"
  4662. msgstr "Fed"
  4663. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldradioinvert.caption
  4664. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTBOLDRADIOINVERT.CAPTION"
  4665. msgid "In&vert"
  4666. msgstr "In&verteret"
  4667. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldradiooff.caption
  4668. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTBOLDRADIOOFF.CAPTION"
  4669. msgid "O&ff"
  4670. msgstr "O&ff"
  4671. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldradioon.caption
  4672. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTBOLDRADIOON.CAPTION"
  4673. msgid "O&n"
  4674. msgstr "O&n"
  4675. #: tfrmoptionseditorcolors.textitaliccheckbox.caption
  4676. msgid "&Italic"
  4677. msgstr "Kurs&iv"
  4678. #: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioinvert.caption
  4679. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTITALICRADIOINVERT.CAPTION"
  4680. msgid "In&vert"
  4681. msgstr "In&verteret"
  4682. #: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradiooff.caption
  4683. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTITALICRADIOOFF.CAPTION"
  4684. msgid "O&ff"
  4685. msgstr "O&ff"
  4686. #: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioon.caption
  4687. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTITALICRADIOON.CAPTION"
  4688. msgid "O&n"
  4689. msgstr "O&n"
  4690. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutcheckbox.caption
  4691. msgid "&Strike Out"
  4692. msgstr "Gennem&streget"
  4693. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioinvert.caption
  4694. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTSTRIKEOUTRADIOINVERT.CAPTION"
  4695. msgid "In&vert"
  4696. msgstr "In&verteret"
  4697. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradiooff.caption
  4698. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTSTRIKEOUTRADIOOFF.CAPTION"
  4699. msgid "O&ff"
  4700. msgstr "O&ff"
  4701. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioon.caption
  4702. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTSTRIKEOUTRADIOON.CAPTION"
  4703. msgid "O&n"
  4704. msgstr "O&n"
  4705. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlinecheckbox.caption
  4706. msgid "&Underline"
  4707. msgstr "Understreget"
  4708. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioinvert.caption
  4709. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioinvert.caption"
  4710. msgid "In&vert"
  4711. msgstr "In&verteret"
  4712. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradiooff.caption
  4713. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradiooff.caption"
  4714. msgid "O&ff"
  4715. msgstr "O&ff"
  4716. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioon.caption
  4717. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioon.caption"
  4718. msgid "O&n"
  4719. msgstr "O&n"
  4720. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnadd.caption
  4721. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.BTNADD.CAPTION"
  4722. msgid "Add..."
  4723. msgstr "Tilføj..."
  4724. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btndelete.caption
  4725. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.BTNDELETE.CAPTION"
  4726. msgid "Delete..."
  4727. msgstr "Slet..."
  4728. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Favoritfaneblade - Import/ekspor
  4729. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnimportexport.caption
  4730. msgid "Import/Export"
  4731. msgstr "Import/eksport..."
  4732. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btninsert.caption
  4733. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.BTNINSERT.CAPTION"
  4734. msgid "Insert..."
  4735. msgstr "Sæt ind..."
  4736. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnrename.caption
  4737. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.BTNRENAME.CAPTION"
  4738. msgid "Rename"
  4739. msgstr "Omdøb"
  4740. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnsort.caption
  4741. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.BTNSORT.CAPTION"
  4742. msgid "Sort..."
  4743. msgstr "Sortering..."
  4744. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbexistingtabstokeep.text
  4745. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbexistingtabstokeep.text"
  4746. msgid "None"
  4747. msgstr "Ingen"
  4748. # Opsætning - Indstillinger - Favoritfaneblade
  4749. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbfullexpandtree.caption
  4750. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.CBFULLEXPANDTREE.CAPTION"
  4751. msgid "Always expand tree"
  4752. msgstr "U&dvid altid træ"
  4753. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbsavedirhistory.text
  4754. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbsavedirhistory.text"
  4755. msgid "No"
  4756. msgstr "Nej"
  4757. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelleftsavedtabs.text
  4758. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelleftsavedtabs.text"
  4759. msgid "Left"
  4760. msgstr "Venstre"
  4761. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelrightsavedtabs.text
  4762. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelrightsavedtabs.text"
  4763. msgid "Right"
  4764. msgstr "Højre"
  4765. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Favoritfaneblade
  4766. #: tfrmoptionsfavoritetabs.gbfavoritetabs.caption
  4767. msgid "Favorite Tabs list (reorder by drag && drop)"
  4768. msgstr "Liste over Favoritfaneblade (brug træk && slip til at flytte om på rækkefølgen)"
  4769. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Favoritfaneblade
  4770. #: tfrmoptionsfavoritetabs.gbfavoritetabsotheroptions.caption
  4771. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.GBFAVORITETABSOTHEROPTIONS.CAPTION"
  4772. msgid "Other options"
  4773. msgstr "Andre indstillinger"
  4774. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Favoritfaneblade
  4775. #: tfrmoptionsfavoritetabs.gpsavedtabsrestorationaction.caption
  4776. msgid "What to restore where for the selected entry:"
  4777. msgstr "Hvad skal gendannes for valgte postering og hvorhenne"
  4778. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Favoritfaneblade
  4779. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lblexistingtabstokeep.caption
  4780. msgid "Existing tabs to keep:"
  4781. msgstr "Eksisterende faneblade skal beholdes i:"
  4782. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Favoritfaneblade
  4783. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lblsavedirhistory.caption
  4784. msgid "Save dir history:"
  4785. msgstr "Gem mappehistorikken:"
  4786. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Favoritfaneblade
  4787. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lbltargetpanelleftsavedtabs.caption
  4788. msgid "Tabs saved on left to be restored to:"
  4789. msgstr "Faneblade gemt i venstre vindue skal gendannes i:"
  4790. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Favoritfaneblade
  4791. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lbltargetpanelrightsavedtabs.caption
  4792. msgid "Tabs saved on right to be restored to:"
  4793. msgstr "Faneblade gemt i højre vindue skal gendannes i:"
  4794. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Favoritfaneblade - Sæt_ind
  4795. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddseparator.caption
  4796. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIADDSEPARATOR.CAPTION"
  4797. msgid "a separator"
  4798. msgstr "en separator"
  4799. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddseparator2.caption
  4800. msgid "Add separator"
  4801. msgstr "Tilføj separator"
  4802. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Favoritfaneblade - Sæt_ind
  4803. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddsubmenu.caption
  4804. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIADDSUBMENU.CAPTION"
  4805. msgid "sub-menu"
  4806. msgstr "en undermenu"
  4807. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddsubmenu2.caption
  4808. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIADDSUBMENU2.CAPTION"
  4809. msgid "Add sub-menu"
  4810. msgstr "Tilføj en undermenu"
  4811. #: tfrmoptionsfavoritetabs.micollapseall.caption
  4812. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MICOLLAPSEALL.CAPTION"
  4813. msgid "Collapse all"
  4814. msgstr "Sammenfold alle"
  4815. #: tfrmoptionsfavoritetabs.micurrentlevelofitemonly.caption
  4816. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MICURRENTLEVELOFITEMONLY.CAPTION"
  4817. msgid "...current level of item(s) selected only"
  4818. msgstr "...kun det aktuelle niveau af valgte element(er)"
  4819. #: tfrmoptionsfavoritetabs.micutselection.caption
  4820. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MICUTSELECTION.CAPTION"
  4821. msgid "Cut"
  4822. msgstr "Klip"
  4823. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Favoritfaneblad - Slet...
  4824. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteallfavoritetabs.caption
  4825. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIDELETEALLFAVORITETABS.CAPTION"
  4826. msgid "delete all!"
  4827. msgstr "slet alle"
  4828. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Favoritfaneblad - Slet...
  4829. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideletecompletesubmenu.caption
  4830. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIDELETECOMPLETESUBMENU.CAPTION"
  4831. msgid "sub-menu and all its elements"
  4832. msgstr "undermenu og alle dets elementer"
  4833. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Favoritfaneblad - Slet...
  4834. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideletejustsubmenu.caption
  4835. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIDELETEJUSTSUBMENU.CAPTION"
  4836. msgid "just sub-menu but keep elements"
  4837. msgstr "kun undermenu men behold element(er)"
  4838. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Favoritfaneblad - Slet...
  4839. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteselectedentry.caption
  4840. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIDELETESELECTEDENTRY.CAPTION"
  4841. msgid "selected item"
  4842. msgstr "valgte element"
  4843. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteselectedentry2.caption
  4844. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIDELETESELECTEDENTRY2.CAPTION"
  4845. msgid "Delete selected item"
  4846. msgstr "Slet valgte elementer"
  4847. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Favoritfaneblad - Import/eksport
  4848. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miexporttolegacytabsfile.caption
  4849. msgid "Export selection to legacy .tab file(s)"
  4850. msgstr "Eksporter valgte til ældre .tab-fil(er)"
  4851. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mifavoritetabstestmenu.caption
  4852. msgid "FavoriteTabsTestMenu"
  4853. msgstr "Favoritfaneblades testmenu"
  4854. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Favoritfaneblad - Import/eksport
  4855. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesaccsetting.caption
  4856. msgid "Import legacy .tab file(s) according to default setting"
  4857. msgstr "Importer ældre .tab-fil(er) ifølge standardindstillingerne"
  4858. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Favoritfaneblad - Import/eksport
  4859. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos.caption
  4860. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIIMPORTLEGACYTABFILESATPOS.CAPTION"
  4861. msgid "Import legacy .tab file(s) at selected position"
  4862. msgstr "Importer ældre .tab-fil(er) til valgte position"
  4863. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Favoritfaneblad - Import/eksport
  4864. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos1.caption
  4865. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos1.caption"
  4866. msgid "Import legacy .tab file(s) at selected position"
  4867. msgstr "Importer ældre .tab-fil(er) til valgte position"
  4868. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Favoritfaneblad - Import/eksport
  4869. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesinsubatpos.caption
  4870. msgid "Import legacy .tab file(s) at selected position in a sub menu"
  4871. msgstr "Importer ældre .tab-fil(er) til valgte position i en undermenu"
  4872. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miinsertseparator.caption
  4873. msgid "Insert separator"
  4874. msgstr "Indsæt separator"
  4875. # Opsætning - Faneblade - Favoritfaneblade - Højreklik i hvidt felt
  4876. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miinsertsubmenu.caption
  4877. msgid "Insert sub-menu"
  4878. msgstr "Indsæt undermenu"
  4879. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Favoritfaneblad - Import/eksport
  4880. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miopenallbranches.caption
  4881. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIOPENALLBRANCHES.CAPTION"
  4882. msgid "Open all branches"
  4883. msgstr "Åbn alle grene"
  4884. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mipasteselection.caption
  4885. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIPASTESELECTION.CAPTION"
  4886. msgid "Paste"
  4887. msgstr "Sæt ind"
  4888. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mirename.caption
  4889. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIRENAME.CAPTION"
  4890. msgid "Rename"
  4891. msgstr "Omdøb"
  4892. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Favoritfaneblad - Sortering...
  4893. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misorteverything.caption
  4894. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MISORTEVERYTHING.CAPTION"
  4895. msgid "...everything, from A to Z!"
  4896. msgstr "...alt, fra A til Å"
  4897. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Favoritfaneblad - Sortering...
  4898. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglegroup.caption
  4899. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MISORTSINGLEGROUP.CAPTION"
  4900. msgid "...single group of item(s) only"
  4901. msgstr "...kun en gruppe af element(er)"
  4902. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglegroup2.caption
  4903. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MISORTSINGLEGROUP2.CAPTION"
  4904. msgid "Sort single group of item(s) only"
  4905. msgstr "Sorter kun en gruppe af elemet(er)"
  4906. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglesubmenu.caption
  4907. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MISORTSINGLESUBMENU.CAPTION"
  4908. msgid "...content of submenu(s) selected, no sublevel"
  4909. msgstr "...indhold af undermenu(er) valgt, ingen underniveauer"
  4910. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsubmenuandsublevel.caption
  4911. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MISORTSUBMENUANDSUBLEVEL.CAPTION"
  4912. msgid "...content of submenu(s) selected and all sublevels"
  4913. msgstr "...indhold af undermenu(er) valgt og alle underniveauer"
  4914. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Favoritfaneblad - Import/eksport
  4915. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mitestresultingfavoritetabsmenu.caption
  4916. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MITESTRESULTINGFAVORITETABSMENU.CAPTION"
  4917. msgid "Test resulting menu"
  4918. msgstr "Menu af testresultat"
  4919. #: tfrmoptionsfileassoc.btnaddact.caption
  4920. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnaddact.caption"
  4921. msgid "Add"
  4922. msgstr "Tilføj"
  4923. #: tfrmoptionsfileassoc.btnaddext.caption
  4924. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNADDEXT.CAPTION"
  4925. msgid "Add"
  4926. msgstr "Tilføj"
  4927. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer
  4928. #: tfrmoptionsfileassoc.btnaddnewtype.caption
  4929. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNADDNEWTYPE.CAPTION"
  4930. msgid "A&dd"
  4931. msgstr "Tilføj"
  4932. #: tfrmoptionsfileassoc.btncloneact.caption
  4933. msgid "C&lone"
  4934. msgstr "K&lon"
  4935. #: tfrmoptionsfileassoc.btncommands.hint
  4936. #, fuzzy
  4937. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btncommands.hint"
  4938. msgid "Select your internal command"
  4939. msgstr "Vælg din interne kommando"
  4940. #: tfrmoptionsfileassoc.btndownact.caption
  4941. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btndownact.caption"
  4942. msgid "Do&wn"
  4943. msgstr "Ne&d"
  4944. #: tfrmoptionsfileassoc.btneditext.caption
  4945. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNEDITEXT.CAPTION"
  4946. msgid "Edi&t"
  4947. msgstr "Rediger"
  4948. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer
  4949. #: tfrmoptionsfileassoc.btninsertact.caption
  4950. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btninsertact.caption"
  4951. msgid "Insert"
  4952. msgstr "Indsæt"
  4953. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer
  4954. #: tfrmoptionsfileassoc.btninsertext.caption
  4955. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNINSERTEXT.CAPTION"
  4956. msgid "&Insert"
  4957. msgstr "&Indsæt"
  4958. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer
  4959. #: tfrmoptionsfileassoc.btnparametershelper.hint
  4960. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnparametershelper.hint"
  4961. msgid "Variable reminder helper"
  4962. msgstr "Variabel påmindelseshjælper"
  4963. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer - Ballonhjælp
  4964. #: tfrmoptionsfileassoc.btnrelativecommand.hint
  4965. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnrelativecommand.hint"
  4966. msgid "Some functions to select appropriate path"
  4967. msgstr "Nogle funktioner til at vælge egnet sti"
  4968. #: tfrmoptionsfileassoc.btnremoveact.caption
  4969. msgid "Remo&ve"
  4970. msgstr "Fjern"
  4971. #: tfrmoptionsfileassoc.btnremoveext.caption
  4972. msgid "Re&move"
  4973. msgstr "Fjern"
  4974. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer
  4975. #: tfrmoptionsfileassoc.btnremovetype.caption
  4976. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNREMOVETYPE.CAPTION"
  4977. msgid "&Remove"
  4978. msgstr "Fjern"
  4979. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer
  4980. #: tfrmoptionsfileassoc.btnrenametype.caption
  4981. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnrenametype.caption"
  4982. msgid "R&ename"
  4983. msgstr "Omdøb"
  4984. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer- Ballonhjælp
  4985. #: tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathpathhelper.hint
  4986. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathpathhelper.hint"
  4987. msgid "Some functions to select appropriate path"
  4988. msgstr "Nogle funktioner til at vælge egnet sti"
  4989. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer
  4990. #: tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathvarhelper.hint
  4991. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathvarhelper.hint"
  4992. msgid "Variable reminder helper"
  4993. msgstr "Variabel påmindelseshjælper"
  4994. #: tfrmoptionsfileassoc.btnupact.caption
  4995. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNUPACT.CAPTION"
  4996. msgid "&Up"
  4997. msgstr "Op"
  4998. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer - Ballonhjælp
  4999. #: tfrmoptionsfileassoc.destartpath.hint
  5000. msgid "Starting path of the command. Never quote this string."
  5001. msgstr "Kommandoen skal starte i denne sti. Sæt den aldrig i anførelsestegn."
  5002. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer - Ballonhjælp
  5003. #: tfrmoptionsfileassoc.edbactionname.hint
  5004. msgid "Name of the action. It is never passed to the system, it's just a mnemonic name chosen by you, for you"
  5005. msgstr "Handlingens navn. Det gives aldrig til systemet; det er blot et memoteknisk navn valgt af dig, til dit eget brug"
  5006. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer - Ballonhjælp
  5007. #: tfrmoptionsfileassoc.edtparams.hint
  5008. msgid "Parameter to pass to the command. Long filename with spaces should be quoted (manually entering)."
  5009. msgstr "Parameter til Kommandoen. Lange filnavne med mellemrum bør sættes i parentes (indtastes manuelt)."
  5010. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer - Ballonhjælp
  5011. #: tfrmoptionsfileassoc.fnecommand.hint
  5012. msgid "Command to execute. Never quote this string."
  5013. msgstr "Udførelseskommando. Sæt aldrig denne streng i anførelsestegn"
  5014. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer
  5015. #: tfrmoptionsfileassoc.gbactiondescription.caption
  5016. msgid "Action description"
  5017. msgstr "Beskrivelse af handling"
  5018. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer
  5019. #: tfrmoptionsfileassoc.gbactions.caption
  5020. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.gbactions.caption"
  5021. msgid "Actions"
  5022. msgstr "Handlinger"
  5023. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer
  5024. #: tfrmoptionsfileassoc.gbexts.caption
  5025. msgid "Extensions"
  5026. msgstr "Filendelser"
  5027. #: tfrmoptionsfileassoc.gbexts.hint
  5028. msgid "Can be sorted by drag & drop"
  5029. msgstr "Kan sorteres med træk & slip"
  5030. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer
  5031. #: tfrmoptionsfileassoc.gbfiletypes.caption
  5032. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.gbfiletypes.caption"
  5033. msgid "File types"
  5034. msgstr "Filtyper"
  5035. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer
  5036. #: tfrmoptionsfileassoc.gbicon.caption
  5037. msgid "Icon"
  5038. msgstr "Ikon"
  5039. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Ballonhjælp
  5040. #: tfrmoptionsfileassoc.lbactions.hint
  5041. msgid "Actions may be sorted by drag & drop"
  5042. msgstr "Handlinger kan arrangeres med træk & slip "
  5043. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Ballonhjælp
  5044. #: tfrmoptionsfileassoc.lbexts.hint
  5045. msgid "Extensions may be sorted by drag & drop"
  5046. msgstr "Filendelser kan arrangeres med træk & slip"
  5047. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer - Ballonhjælp
  5048. #: tfrmoptionsfileassoc.lbfiletypes.hint
  5049. msgid "File types may be sorted by drag & drop"
  5050. msgstr "Filtyper kan arrangeres med træk & slip"
  5051. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer
  5052. #: tfrmoptionsfileassoc.lblaction.caption
  5053. msgid "Action &name:"
  5054. msgstr "Handling:"
  5055. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer
  5056. #: tfrmoptionsfileassoc.lblcommand.caption
  5057. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblcommand.caption"
  5058. msgid "Command:"
  5059. msgstr "Kommando:"
  5060. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer
  5061. #: tfrmoptionsfileassoc.lblexternalparameters.caption
  5062. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblexternalparameters.caption"
  5063. msgid "Parameter&s:"
  5064. msgstr "Parametre:"
  5065. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer
  5066. #: tfrmoptionsfileassoc.lblstartpath.caption
  5067. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblstartpath.caption"
  5068. msgid "Start pat&h:"
  5069. msgstr "&Startmappe:"
  5070. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer - 4_Handlinger
  5071. #: tfrmoptionsfileassoc.menuitem3.caption
  5072. msgid "Custom with..."
  5073. msgstr "Tilpas med..."
  5074. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer - 4_Handlinger
  5075. #: tfrmoptionsfileassoc.micustom.caption
  5076. msgid "Custom"
  5077. msgstr "Tilpasset"
  5078. #: tfrmoptionsfileassoc.miedit.caption
  5079. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.MIEDIT.CAPTION"
  5080. msgid "Edit"
  5081. msgstr "Rediger"
  5082. #: tfrmoptionsfileassoc.mieditor.caption
  5083. msgid "Open in Editor"
  5084. msgstr "Åben i editor"
  5085. #: tfrmoptionsfileassoc.mieditwith.caption
  5086. msgid "Edit with..."
  5087. msgstr "Rediger med..."
  5088. #: tfrmoptionsfileassoc.migetoutputfromcommand.caption
  5089. msgid "Get output from command"
  5090. msgstr "Tag output fra kommando-prompt"
  5091. #: tfrmoptionsfileassoc.miinternaleditor.caption
  5092. msgid "Open in Internal Editor"
  5093. msgstr "Åbn i intern editor"
  5094. #: tfrmoptionsfileassoc.miinternalviewer.caption
  5095. msgid "Open in Internal Viewer"
  5096. msgstr "Åbn i intern fremviser"
  5097. #: tfrmoptionsfileassoc.miopen.caption
  5098. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.MIOPEN.CAPTION"
  5099. msgid "Open"
  5100. msgstr "Åbn"
  5101. #: tfrmoptionsfileassoc.miopenwith.caption
  5102. msgid "Open with..."
  5103. msgstr "Åbn med..."
  5104. #: tfrmoptionsfileassoc.mishell.caption
  5105. msgid "Run in terminal"
  5106. msgstr "Kør i terminal"
  5107. #: tfrmoptionsfileassoc.miview.caption
  5108. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.MIVIEW.CAPTION"
  5109. msgid "View"
  5110. msgstr "Vis"
  5111. #: tfrmoptionsfileassoc.miviewer.caption
  5112. msgid "Open in Viewer"
  5113. msgstr "Åbn i fremviser"
  5114. #: tfrmoptionsfileassoc.miviewwith.caption
  5115. msgid "View with..."
  5116. msgstr "Se med..."
  5117. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer
  5118. #: tfrmoptionsfileassoc.sbtnicon.hint
  5119. msgid "Click me to change icon!"
  5120. msgstr "Klik på mig for at ændre ikon!"
  5121. #: tfrmoptionsfileassocextra.btnpathtoberelativetoall.caption
  5122. msgid "Apply current settings to all current configured filenames and paths"
  5123. msgstr ""
  5124. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbdefaultcontextactions.caption
  5125. msgid "Default context actions (View/Edit)"
  5126. msgstr ""
  5127. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer - Filassociationer_ekstra
  5128. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbexecuteviashell.caption
  5129. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cbexecuteviashell.caption"
  5130. msgid "Execute via shell"
  5131. msgstr "U&dfør i en kommandofortolker"
  5132. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer - Filassociationer_ekstra
  5133. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbextendedcontextmenu.caption
  5134. msgid "Extended context menu"
  5135. msgstr "Udvidet &kontekstmenu"
  5136. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer - Filassociationer_ekstra
  5137. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbincludeconfigfileassoc.caption
  5138. msgid "File association configuration"
  5139. msgstr "&Indstilling af filassociering"
  5140. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer - Filassociationer_ekstra
  5141. #: tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.caption
  5142. msgid "Offer to add selection to file association when not included already"
  5143. msgstr "&Foreslå at tilføje valget af filassociering, når det ikke allerede er inkluderet"
  5144. #: tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.hint
  5145. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.hint"
  5146. msgid "When accessing file association, offer to add current selected file if not already included in a configured file type"
  5147. msgstr "Når filassociering tilgås, foreslå at tilføje aktuelt valgte fil, hvis den ikke allerede er inkluderet i en konfigureret filtype"
  5148. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer - Filassociationer_ekstra
  5149. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalclose.caption
  5150. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalclose.caption"
  5151. msgid "Execute via terminal and close"
  5152. msgstr "Udf&ør i terminal og luk"
  5153. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer - Filassociationer_ekstra
  5154. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalstayopen.caption
  5155. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalstayopen.caption"
  5156. msgid "Execute via terminal and stay open"
  5157. msgstr "Udfø&r i terminal og forbliv åben"
  5158. #: tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassoccommand.caption
  5159. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassoccommand.caption"
  5160. msgid "Commands"
  5161. msgstr ""
  5162. #: tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocicons.caption
  5163. #, fuzzy
  5164. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocicons.caption"
  5165. msgid "Icons"
  5166. msgstr "Ikoner"
  5167. #: tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocstartpath.caption
  5168. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocstartpath.caption"
  5169. msgid "Starting paths"
  5170. msgstr ""
  5171. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer - Filassociationer_ekstra
  5172. #: tfrmoptionsfileassocextra.gbextendedcontextmenuoptions.caption
  5173. msgid "Extended options items:"
  5174. msgstr "Yderligere indstillinger"
  5175. #: tfrmoptionsfileassocextra.gbtoolbaroptionsextra.caption
  5176. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.gbtoolbaroptionsextra.caption"
  5177. msgid "Paths"
  5178. msgstr ""
  5179. #: tfrmoptionsfileassocextra.lbfileassocfilenamestyle.caption
  5180. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.lbfileassocfilenamestyle.caption"
  5181. msgid "Way to set paths when adding elements for icons, commands and starting paths:"
  5182. msgstr ""
  5183. #: tfrmoptionsfileassocextra.lblapplysettingsfor.caption
  5184. msgid "Do this for files and path for:"
  5185. msgstr ""
  5186. #: tfrmoptionsfileassocextra.lbpathtoberelativeto.caption
  5187. #, fuzzy
  5188. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.lbpathtoberelativeto.caption"
  5189. msgid "Path to be relative to:"
  5190. msgstr "Stien skal være relativ til: "
  5191. # Opsætning - Indstillinger - Filahandlinger
  5192. #: tfrmoptionsfileoperations.bvlconfirmations.caption
  5193. msgid "Show confirmation window for:"
  5194. msgstr "Bed om bekræftelse ved"
  5195. # Opsætning - Indstillinger - Fihandlinger
  5196. #: tfrmoptionsfileoperations.cbcopyconfirmation.caption
  5197. msgid "Cop&y operation"
  5198. msgstr "Kop&iering"
  5199. # Opsætning - Indstillinger - Filahandlinger
  5200. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdeleteconfirmation.caption
  5201. msgid "&Delete operation"
  5202. msgstr "&Sletning"
  5203. # Opsætning - Indstillinger - Filahandlinger
  5204. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdeletetotrash.caption
  5205. msgid "Dele&te to recycle bin (Shift key reverses this setting)"
  5206. msgstr "F8/Delete sletter til &Papirkurv (Shift+F8/Skift+Delete = sletter direkte)"
  5207. # Opsætning - Indstillinger - Filahandlinger
  5208. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdeletetotrashconfirmation.caption
  5209. msgid "D&elete to trash operation"
  5210. msgstr "Sl&et til Papirkurv"
  5211. # Opsætning - Indstillinger - Filhandlinger
  5212. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdropreadonlyflag.caption
  5213. msgid "D&rop readonly flag"
  5214. msgstr "Fje&rn skrivebeskyttelse-attribut"
  5215. # Opsætning - Indstillinger - Filahandlinger
  5216. #: tfrmoptionsfileoperations.cbmoveconfirmation.caption
  5217. msgid "&Move operation"
  5218. msgstr "Fl&ytning"
  5219. # Opsætning - Indstillinger - Filhandlinger
  5220. #: tfrmoptionsfileoperations.cbprocesscomments.caption
  5221. msgid "&Process comments with files/folders"
  5222. msgstr "Kopier kommentarer sammen med filer/ma&pper"
  5223. # Opsætning - Indstillinger - Filhandlinger
  5224. #: tfrmoptionsfileoperations.cbrenameselonlyname.caption
  5225. msgid "Select &file name without extension when renaming"
  5226. msgstr "Vælg &filnavn uden endelse ved omdøbning"
  5227. # Opsætning - Indstillinger - Filahandlinger
  5228. #: tfrmoptionsfileoperations.cbshowcopytabselectpanel.caption
  5229. msgid "Sho&w tab select panel in copy/move dialog"
  5230. msgstr "Vis &valgboks for faner i kopier/flyt-dialog"
  5231. # Opsætning - Indstillinger - Filhandlinger
  5232. #: tfrmoptionsfileoperations.cbskipfileoperror.caption
  5233. msgid "S&kip file operations errors and write them to log window"
  5234. msgstr "Ignorer fejl ved operationer og s&kriv dem i log-vindue"
  5235. #: tfrmoptionsfileoperations.cbtestarchiveconfirmation.caption
  5236. msgid "Test archive operation"
  5237. msgstr ""
  5238. # Opsætning - Indstillinger - Filhandlinger
  5239. #: tfrmoptionsfileoperations.cbverifychecksumconfirmation.caption
  5240. msgid "Verify checksum operation"
  5241. msgstr "Kontrol af checksum"
  5242. # Opsætning - Indstillinger - Filhandlinger
  5243. #: tfrmoptionsfileoperations.gbexecutingoperations.caption
  5244. msgid "Executing operations"
  5245. msgstr "Udfør handlinger"
  5246. #: tfrmoptionsfileoperations.gbuserinterface.caption
  5247. msgid "User interface"
  5248. msgstr "Brugergrænseflade"
  5249. # Opsætning - Indstillinger - Filhandlinger
  5250. #: tfrmoptionsfileoperations.lblbuffersize.caption
  5251. msgid "&Buffer size for file operations (in KB):"
  5252. msgstr "&Bufferstørrelse for filhandlinger (i kB):"
  5253. # Opsætning - Indstillinger - Filhandlinger
  5254. #: tfrmoptionsfileoperations.lblhashbuffersize.caption
  5255. msgid "Buffer size for &hash calculation (in KB):"
  5256. msgstr "Bufferstørrelse for &hashberegninger (i kB):"
  5257. # Opsætning - Indstillinger - Filhandlinger
  5258. #: tfrmoptionsfileoperations.lblprogresskind.caption
  5259. msgid "Show operations progress &initially in"
  5260. msgstr "Vis handlingernes fremskridt i:"
  5261. # Opsætning - Indstillinger - Filhandlinger
  5262. #: tfrmoptionsfileoperations.lbltypeofduplicatedrename.caption
  5263. msgid "Duplicated name auto-rename style:"
  5264. msgstr "Stil for auto-omdøbning af dubletter:"
  5265. # Opsætning - Indstillinger - Filhandlinger
  5266. #: tfrmoptionsfileoperations.lblwipepassnumber.caption
  5267. msgid "&Number of wipe passes:"
  5268. msgstr "A&ntal overskrivninger ved sikker sletning:"
  5269. # Opsætning - Indstillinger - Farver - Filvindue
  5270. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnresettodcdefault.caption
  5271. msgid "Reset to DC default"
  5272. msgstr "Nulstil til DC-standard"
  5273. # Opsætning - Indstillinger - Farver - Filvindue
  5274. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cballowovercolor.caption
  5275. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.CBALLOWOVERCOLOR.CAPTION"
  5276. msgid "Allow Overcolor"
  5277. msgstr "&Tillad farveoverlapning"
  5278. # Opsætning - Indstillinger - Farver - Filvindue
  5279. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseframecursor.caption
  5280. msgid "Use &Frame Cursor"
  5281. msgstr "Ma&rkeret som ramme"
  5282. # Opsætning - Indstillinger - Farver - Filvindue
  5283. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseinactiveselcolor.caption
  5284. msgid "Use Inactive Sel Color"
  5285. msgstr "Brug &inverteret farvevalg for inaktiv"
  5286. # Opsætning - Indstillinger - Farver - Filvindue
  5287. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseinvertedselection.caption
  5288. msgid "U&se Inverted Selection"
  5289. msgstr "&Brug inverteret valg"
  5290. # Opsætning - Indstillinger - Farver - Filvindue
  5291. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbusecursorborder.caption
  5292. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.CBUSECURSORBORDER.CAPTION"
  5293. msgid "Cursor border"
  5294. msgstr "Markørgrænser:"
  5295. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.dbcurrentpath.caption
  5296. msgid "Current Path"
  5297. msgstr ""
  5298. # Opsætning - Indstillinger - Farver - Filvindue
  5299. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblbackgroundcolor.caption
  5300. msgid "Bac&kground:"
  5301. msgstr "&Baggrund:"
  5302. # Opsætning - Indstillinger - Farver - Filvindue
  5303. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblbackgroundcolor2.caption
  5304. msgid "Backg&round 2:"
  5305. msgstr "Baggrund &2:"
  5306. # Opsætning - Indstillinger - Farver - Filvindue
  5307. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblcursorcolor.caption
  5308. msgid "C&ursor Color:"
  5309. msgstr "&Markørfarve:"
  5310. # Opsætning - Indstillinger - Farver - Filvindue
  5311. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblcursortext.caption
  5312. msgid "Cursor Te&xt:"
  5313. msgstr "Mar&kørskrift:"
  5314. # Opsætning - Indstillinger - Farver - Filvindue
  5315. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivecursorcolor.caption
  5316. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLINACTIVECURSORCOLOR.CAPTION"
  5317. msgid "Inactive Cursor Color:"
  5318. msgstr "Inaktiv markørfarve:"
  5319. # Opsætning - Indstillinger - Farver - Filvindue
  5320. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivemarkcolor.caption
  5321. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLINACTIVEMARKCOLOR.CAPTION"
  5322. msgid "Inactive Mark Color:"
  5323. msgstr "Valgt inaktiv farve:"
  5324. # Opsætning - Indstillinger - Farver - Filvindue
  5325. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivepanelbrightness.caption
  5326. #, fuzzy
  5327. #| msgid "&Brightness level of inactive panel"
  5328. msgid "&Brightness level of inactive panel:"
  5329. msgstr "Lysstyrke i det inaktive vindue"
  5330. # Opsætning - Indstillinger - Farver - Filvindue
  5331. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblmarkcolor.caption
  5332. msgid "&Mark Color:"
  5333. msgstr "&Valgt farve:"
  5334. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactiveback.caption
  5335. msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactiveback.caption"
  5336. msgid "Background:"
  5337. msgstr ""
  5338. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactivetext.caption
  5339. #, fuzzy
  5340. msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactivetext.caption"
  5341. msgid "Text Color:"
  5342. msgstr "&Skriftfarve:"
  5343. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathinactiveback.caption
  5344. msgid "Inactive Background:"
  5345. msgstr ""
  5346. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathinactivetext.caption
  5347. msgid "Inactive Text Color:"
  5348. msgstr ""
  5349. # Opsætning - Indstillinger - Farver - Filvindue
  5350. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpreview.caption
  5351. msgid "Below is a preview. You may move cursor, select file and get immediately an actual look and feel of the various settings."
  5352. msgstr "Nedenfor er der et preview. Du kan flytte markøren og markere filer for at få et umiddelbart indtryk af de forskellige indstillinger."
  5353. # Opsætning - Indstillinger - Farver - Filvindue
  5354. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lbltextcolor.caption
  5355. msgid "T&ext Color:"
  5356. msgstr "&Skriftfarve:"
  5357. # Opsætning - Indstillinger - Filhandlinger - Find_filer
  5358. #: tfrmoptionsfilesearch.cbinitiallyclearfilemask.caption
  5359. msgid "When launching file search, clear file mask filter"
  5360. msgstr "&Nulstil søgefiltret, når filsøgning startes"
  5361. # Opsætning - Indstillinger - Filhandlinger - Find_filer
  5362. #: tfrmoptionsfilesearch.cbpartialnamesearch.caption
  5363. msgid "&Search for part of file name"
  5364. msgstr "&Søg efter en del af filnavnet"
  5365. # Opsætning - Indstillinger - Filhandlinger - Find_filer
  5366. #: tfrmoptionsfilesearch.cbshowmenubarinfindfiles.caption
  5367. msgid "Show menu bar in \"Find files\""
  5368. msgstr "Vis menulinje i \"Find filer\""
  5369. # Opsætning - Indstillinger - Filhandlinger - Find_filer
  5370. #: tfrmoptionsfilesearch.dbtextsearch.caption
  5371. msgid "Text search in files"
  5372. msgstr "Tekstsøgning i filer"
  5373. # Opsætning - Indstillinger - Filhandlinger - Find_filer
  5374. #: tfrmoptionsfilesearch.gbfilesearch.caption
  5375. msgctxt "TFRMOPTIONSFILESEARCH.GBFILESEARCH.CAPTION"
  5376. msgid "File search"
  5377. msgstr "Find filer"
  5378. # Opsætning - Indstillinger - Filhandlinger - Find_filer
  5379. #: tfrmoptionsfilesearch.lblnewsearchfilters.caption
  5380. msgid "Current filters with \"New search\" button:"
  5381. msgstr "Aktuelle filtre med \"Ny søgning\"-knappen:"
  5382. # Opsætning - Indstillinger - Filhandlinger - Find_filer
  5383. #: tfrmoptionsfilesearch.lblsearchdefaulttemplate.caption
  5384. msgid "Default search template:"
  5385. msgstr "Standardsøgeskabelon:"
  5386. # Opsætning - Indstillinger - Filhandlinger - Find_filer
  5387. #: tfrmoptionsfilesearch.rbusemmapinsearch.caption
  5388. msgid "Use memory mapping for search te&xt in files"
  5389. msgstr "Brug hukommelses-mapping ved t&ekstsøgning i filer"
  5390. # Opsætning - Indstillinger - Filhandlinger - Find_filer
  5391. #: tfrmoptionsfilesearch.rbusestreaminsearch.caption
  5392. msgid "&Use stream for search text in files"
  5393. msgstr "Br&ug Stream til tekstsøgning i filer"
  5394. # Opsætning - Indstillinger - Visning
  5395. #: tfrmoptionsfilesviews.btndefault.caption
  5396. msgctxt "tfrmoptionsfilesviews.btndefault.caption"
  5397. msgid "De&fault"
  5398. msgstr "&Standard"
  5399. # Opsætning - Indstillinger - Visning
  5400. #: tfrmoptionsfilesviews.gbformatting.caption
  5401. msgid "Formatting"
  5402. msgstr "Formater"
  5403. # Opsætning - Indstillinger - Visning
  5404. #: tfrmoptionsfilesviews.gbpersonalizedabbreviationtouse.caption
  5405. msgid "Personalized abbreviations to use:"
  5406. msgstr "Indstil personlige forkortelser:"
  5407. # Opsætning - Indstillinger - Visning
  5408. #: tfrmoptionsfilesviews.gbsorting.caption
  5409. msgid "Sorting"
  5410. msgstr "Sortering"
  5411. # Opsætning - Indstillinger - Visning
  5412. #: tfrmoptionsfilesviews.lblbyte.caption
  5413. msgid "&Byte:"
  5414. msgstr "&Byte: "
  5415. # Opsætning - Indstillinger - Visning
  5416. #: tfrmoptionsfilesviews.lblcasesensitivity.caption
  5417. msgid "Case s&ensitivity:"
  5418. msgstr "Forskel på STORE og små &bogstaver:"
  5419. # Opsætning - Indstillinger - Visning
  5420. #: tfrmoptionsfilesviews.lbldatetimeexample.caption
  5421. msgid "Incorrect format"
  5422. msgstr "Forkert format"
  5423. # Opsætning - Indstillinger - Visning
  5424. #: tfrmoptionsfilesviews.lbldatetimeformat.caption
  5425. msgid "&Date and time format:"
  5426. msgstr "&Dato- og tidsformat:"
  5427. # Opsætning - Indstillinger - Visning
  5428. #: tfrmoptionsfilesviews.lblfilesizeformat.caption
  5429. msgid "File si&ze format:"
  5430. msgstr "Vis &filstørrelse i:"
  5431. #: tfrmoptionsfilesviews.lblfootersizeformat.caption
  5432. msgid "&Footer format:"
  5433. msgstr ""
  5434. # Opsætning - Indstillinger - Visning
  5435. #: tfrmoptionsfilesviews.lblgigabyte.caption
  5436. #, fuzzy
  5437. #| msgid "&Gigabyte: "
  5438. msgid "&Gigabyte:"
  5439. msgstr "&Gigabyte: "
  5440. #: tfrmoptionsfilesviews.lblheadersizeformat.caption
  5441. msgid "&Header format:"
  5442. msgstr ""
  5443. # Opsætning - Indstillinger - Visning
  5444. #: tfrmoptionsfilesviews.lblkilobyte.caption
  5445. #, fuzzy
  5446. #| msgid "&Kilobyte: "
  5447. msgid "&Kilobyte:"
  5448. msgstr "&Kilobyte: "
  5449. # Opsætning - Indstillinger - Visning
  5450. #: tfrmoptionsfilesviews.lblmegabyte.caption
  5451. #, fuzzy
  5452. #| msgid "Megab&yte :"
  5453. msgid "Megab&yte:"
  5454. msgstr "Megab&yte: "
  5455. # Opsætning - Indstillinger - Visning
  5456. #: tfrmoptionsfilesviews.lblnewfilesposition.caption
  5457. msgid "&Insert new files:"
  5458. msgstr "&Indsæt nye filer:"
  5459. #: tfrmoptionsfilesviews.lbloperationsizeformat.caption
  5460. msgid "O&peration size format:"
  5461. msgstr "Handlingsfilformat: "
  5462. # Opsætning - Indstillinger - Visning
  5463. #: tfrmoptionsfilesviews.lblsortfoldermode.caption
  5464. msgid "So&rting directories:"
  5465. msgstr "So&rtér mapper:"
  5466. # Opsætning - Indstillinger - Visning
  5467. #: tfrmoptionsfilesviews.lblsortmethod.caption
  5468. msgid "&Sort method:"
  5469. msgstr "Sorteringsme&tode:"
  5470. #: tfrmoptionsfilesviews.lblterabyte.caption
  5471. #, fuzzy
  5472. #| msgid "&Terabyte: "
  5473. msgid "&Terabyte:"
  5474. msgstr "&Terabyte: "
  5475. # Opsætning - Indstillinger - Visning
  5476. #: tfrmoptionsfilesviews.lblupdatedfilesposition.caption
  5477. msgid "&Move updated files:"
  5478. msgstr "F&lyt ændrede filer:"
  5479. # Opsætning - Indstillinger - Visning_ekstra
  5480. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnaddattribute.caption
  5481. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnaddattribute.caption"
  5482. msgid "&Add"
  5483. msgstr "Tilføj"
  5484. # Opsætning - Indstillinger - Visning_ekstra
  5485. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnattrshelp.caption
  5486. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnattrshelp.caption"
  5487. msgid "&Help"
  5488. msgstr "&Hjælp"
  5489. # Opsætning - Indstillinger - Visning_ekstra
  5490. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdblclicktoparent.caption
  5491. msgid "Enable changing to &parent folder when double-clicking on empty part of file view"
  5492. msgstr "Aktivér skift til overordnet ma&ppe med dobbelklik på det tomme del af File view"
  5493. # Opsætning - Indstillinger - Visning_ekstra
  5494. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdelayloadingtabs.caption
  5495. msgid "Do&n't load file list until a tab is activated"
  5496. msgstr "Undlad af indlæse filliste før en fane aktiveres"
  5497. # Opsætning - Indstillinger - Visning_ekstra
  5498. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdirbrackets.caption
  5499. msgid "S&how square brackets around directories"
  5500. msgstr "Vis kantede parenteser [] omkring mappenavne"
  5501. # Opsætning - Indstillinger - Visning_ekstra
  5502. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbhighlightupdatedfiles.caption
  5503. msgid "Hi&ghlight new and updated files"
  5504. msgstr "Fremhæv nye og opdaterede filer"
  5505. # Opsætning - Indstillinger - Visning_ekstra
  5506. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbinplacerename.caption
  5507. msgid "Enable inplace &renaming when clicking twice on a name"
  5508. msgstr "Aktivér omdøbning på stedet, når du klikker to gange på et navn"
  5509. # Opsætning - Indstillinger - Visning_ekstra
  5510. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cblistfilesinthread.caption
  5511. msgid "Load &file list in separate thread"
  5512. msgstr "Indlæs &filliste i seperat tråd"
  5513. # Opsætning - Indstillinger - Visning_ekstra
  5514. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbloadiconsseparately.caption
  5515. msgid "Load icons af&ter file list"
  5516. msgstr "Indlæs ikoner ef&ter filliste"
  5517. # Opsætning - Indstillinger - Visning_ekstra
  5518. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbshowsystemfiles.caption
  5519. msgid "Show s&ystem and hidden files"
  5520. msgstr "Vis s&ystem og skjulte filer"
  5521. # Opsætning - Indstillinger - Visning_ekstra
  5522. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbspacemovesdown.caption
  5523. msgid "&When selecting files with <SPACEBAR>, move down to next file (as with <INSERT>)"
  5524. msgstr "Når filer markeres med <mellemrum> flyt ned til næste fil (som ved <INSERT>)"
  5525. # Opsætning - Indstillinger - Visning_ekstra
  5526. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.chkmarkmaskfilterwindows.caption
  5527. msgid "Windows style filter when marking files (\"*.*\" also select files without extension, etc.)"
  5528. msgstr "Windows-agtigt filter ved markering af filer ( \"*. * \" vælger også filer uden endelse osv.)"
  5529. # Opsætning - Indstillinger - Visning_ekstra
  5530. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.chkmarkmaskshowattribute.caption
  5531. msgid "Use an independent attribute filter in mask input dialog each time"
  5532. msgstr "Brug et uafhængigt attributfilter i dialog for maske hver gang"
  5533. # Opsætning - Indstillinger - Visning_ekstra
  5534. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.gbmarking.caption
  5535. msgid "Marking/Unmarking entries"
  5536. msgstr "Markering/fjernelse af markeringer"
  5537. # Opsætning - Indstillinger - Visning_ekstra
  5538. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.lbattributemask.caption
  5539. msgid "Default attribute mask value to use:"
  5540. msgstr "Anvend disse standardattributter i maske: "
  5541. # Opsætning - Indstillinger - Visning_ekstra
  5542. #: tfrmoptionsfiletypescolors.btnaddcategory.caption
  5543. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNADDCATEGORY.CAPTION"
  5544. msgid "A&dd"
  5545. msgstr "Tilføj"
  5546. #: tfrmoptionsfiletypescolors.btndeletecategory.caption
  5547. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNDELETECATEGORY.CAPTION"
  5548. msgid "D&elete"
  5549. msgstr "Sl&et"
  5550. #: tfrmoptionsfiletypescolors.btnsearchtemplate.hint
  5551. msgctxt "tfrmoptionsfiletypescolors.btnsearchtemplate.hint"
  5552. msgid "Template..."
  5553. msgstr "Skabelon..."
  5554. # Opsætning - Indstillinger - Farver - Filtyper
  5555. #: tfrmoptionsfiletypescolors.gbfiletypescolors.caption
  5556. msgid "File types colors (sort by drag&&drop)"
  5557. msgstr "Filtypers farver (sorter med træk && slip)"
  5558. # Opsætning - Indstillinger - Farver - Filtyper
  5559. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategoryattr.caption
  5560. msgid "Category a&ttributes:"
  5561. msgstr "Kategori-a&ttributter:"
  5562. # Opsætning - Indstillinger - Farver - Filtyper
  5563. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategorycolor.caption
  5564. msgid "Category co&lor:"
  5565. msgstr "Kategori-far&ve:"
  5566. # Opsætning - Indstillinger - Farver - Filtyper
  5567. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategorymask.caption
  5568. msgctxt "tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategorymask.caption"
  5569. msgid "Category &mask:"
  5570. msgstr "Kategori-&filter:"
  5571. # Opsætning - Indstillinger - Farver - Filtyper
  5572. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategoryname.caption
  5573. msgctxt "tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategoryname.caption"
  5574. msgid "Category &name:"
  5575. msgstr "Kategori-&navn:"
  5576. #: tfrmoptionsfonts.hint
  5577. #, fuzzy
  5578. msgctxt "tfrmoptionsfonts.hint"
  5579. msgid "Fonts"
  5580. msgstr "Skrifttyper"
  5581. #: tfrmoptionshotkeys.actaddhotkey.caption
  5582. msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.ACTADDHOTKEY.CAPTION"
  5583. msgid "Add &hotkey"
  5584. msgstr "Tilføj genvejstast"
  5585. #: tfrmoptionshotkeys.actcopy.caption
  5586. msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.ACTCOPY.CAPTION"
  5587. msgid "Copy"
  5588. msgstr "Kopier"
  5589. #: tfrmoptionshotkeys.actdelete.caption
  5590. msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.ACTDELETE.CAPTION"
  5591. msgid "Delete"
  5592. msgstr "Slet"
  5593. #: tfrmoptionshotkeys.actdeletehotkey.caption
  5594. msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.ACTDELETEHOTKEY.CAPTION"
  5595. msgid "&Delete hotkey"
  5596. msgstr "Slet genvejstast"
  5597. #: tfrmoptionshotkeys.actedithotkey.caption
  5598. msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.ACTEDITHOTKEY.CAPTION"
  5599. msgid "&Edit hotkey"
  5600. msgstr "Rediger genvejstast"
  5601. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster - Tastaturikonet - Kategorier
  5602. #: tfrmoptionshotkeys.actnextcategory.caption
  5603. msgid "Next category"
  5604. msgstr "Næste kategori"
  5605. #: tfrmoptionshotkeys.actpopupfilerelatedmenu.caption
  5606. msgid "Make popup the file related menu"
  5607. msgstr "Lav en popop til den filrelaterede menu"
  5608. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster - Tastaturikonet - Kategorier
  5609. #: tfrmoptionshotkeys.actpreviouscategory.caption
  5610. msgid "Previous category"
  5611. msgstr "Forrige kategori"
  5612. #: tfrmoptionshotkeys.actrename.caption
  5613. msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.ACTRENAME.CAPTION"
  5614. msgid "Rename"
  5615. msgstr "Omdøb"
  5616. #: tfrmoptionshotkeys.actrestoredefault.caption
  5617. msgid "Restore DC default"
  5618. msgstr "Gendan til DC-standard"
  5619. #: tfrmoptionshotkeys.actsavenow.caption
  5620. msgid "Save now"
  5621. msgstr "Gem nu"
  5622. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster - Tastaturikonet - Sortering
  5623. #: tfrmoptionshotkeys.actsortbycommand.caption
  5624. msgid "Sort by command name"
  5625. msgstr "Sorter efter kommando"
  5626. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster - Tastaturikonet - Sortering
  5627. #: tfrmoptionshotkeys.actsortbyhotkeysgrouped.caption
  5628. msgid "Sort by hotkeys (grouped)"
  5629. msgstr "Sorter efter genvejstast (grupperet)"
  5630. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster - Tastaturikonet - Sortering
  5631. #: tfrmoptionshotkeys.actsortbyhotkeysoneperline.caption
  5632. msgid "Sort by hotkeys (one per row)"
  5633. msgstr "Sorter efter genvejstast (en pr. række)"
  5634. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  5635. #: tfrmoptionshotkeys.lbfilter.caption
  5636. msgid "&Filter"
  5637. msgstr "&Filter:"
  5638. # Opsætning - Indstillinger - Genvejstaster
  5639. #: tfrmoptionshotkeys.lblcategories.caption
  5640. msgid "C&ategories:"
  5641. msgstr "K&ategorier:"
  5642. #: tfrmoptionshotkeys.lblcommands.caption
  5643. msgid "Co&mmands:"
  5644. msgstr "Ko&mmandoer:"
  5645. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  5646. #: tfrmoptionshotkeys.lblscfiles.caption
  5647. msgid "&Shortcut files:"
  5648. msgstr "Fil for genvej&staster:"
  5649. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  5650. #: tfrmoptionshotkeys.lblsortorder.caption
  5651. msgid "So&rt order:"
  5652. msgstr "So&rter:"
  5653. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster - Tastaturikonet - Kategorier
  5654. #: tfrmoptionshotkeys.micategories.caption
  5655. msgid "Categories"
  5656. msgstr "Kategorier..."
  5657. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  5658. #: tfrmoptionshotkeys.micommands.caption
  5659. msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.MICOMMANDS.CAPTION"
  5660. msgid "Command"
  5661. msgstr "Kommando..."
  5662. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster - Tastaturikonet
  5663. #: tfrmoptionshotkeys.misortorder.caption
  5664. msgid "Sort order"
  5665. msgstr "Sortering..."
  5666. #: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[0].title.caption
  5667. #, fuzzy
  5668. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[0].title.caption"
  5669. msgid "Command"
  5670. msgstr "Kommando..."
  5671. #: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[1].title.caption
  5672. #, fuzzy
  5673. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[1].title.caption"
  5674. msgid "Hotkeys"
  5675. msgstr "Genvejstaster"
  5676. #: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[2].title.caption
  5677. #, fuzzy
  5678. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[2].title.caption"
  5679. msgid "Description"
  5680. msgstr "Beskrivelse"
  5681. #: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[0].title.caption
  5682. #, fuzzy
  5683. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[0].title.caption"
  5684. msgid "Hotkey"
  5685. msgstr "Genvejstast"
  5686. #: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[1].title.caption
  5687. #, fuzzy
  5688. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[1].title.caption"
  5689. msgid "Parameters"
  5690. msgstr "Parametre"
  5691. #: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[2].title.caption
  5692. msgid "Controls"
  5693. msgstr ""
  5694. #: tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[0].caption
  5695. msgctxt "tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[0].caption"
  5696. msgid "Applications"
  5697. msgstr ""
  5698. #: tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[1].caption
  5699. msgctxt "tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[1].caption"
  5700. msgid "Count of Contents"
  5701. msgstr ""
  5702. # Opsætning - Indstillinger - Ikoner
  5703. #: tfrmoptionsicons.cbiconsexclude.caption
  5704. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.CBICONSEXCLUDE.CAPTION"
  5705. msgid "For the following &paths and their subdirectories:"
  5706. msgstr "For de følgende stier og deres underma&pper:"
  5707. # Opsætning - Indstillinger - Ikoner
  5708. #: tfrmoptionsicons.cbiconsinmenus.caption
  5709. msgid "Show icons for actions in &menus"
  5710. msgstr "Vis ikoner ud for punkter i hoved&menuen"
  5711. #: tfrmoptionsicons.cbiconsinmenussize.text
  5712. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.CBICONSINMENUSSIZE.TEXT"
  5713. msgid "16x16"
  5714. msgstr "16x16"
  5715. # Opsætning - Indstillinger - Ikoner
  5716. #: tfrmoptionsicons.cbiconsonbuttons.caption
  5717. msgid "Show icons on buttons"
  5718. msgstr "Vis ikoner på &knapper"
  5719. # Opsætning - Indstillinger - Ikoner
  5720. #: tfrmoptionsicons.cbiconsshowoverlay.caption
  5721. msgid "Show o&verlay icons, e.g. for links"
  5722. msgstr "&Vis overlæg til ikoner, (f.eks. pile ved links)"
  5723. # Opsætning - Indstillinger - Ikoner
  5724. #: tfrmoptionsicons.chkshowhiddendimmed.caption
  5725. msgid "&Dimmed hidden files (slower)"
  5726. msgstr "Skjulte filer ne&dtones (langsommere)"
  5727. # Opsætning - Indstillinger - Ikoner
  5728. #: tfrmoptionsicons.gbdisablespecialicons.caption
  5729. msgid "Disable special icons"
  5730. msgstr "Slå specielle ikoner fra"
  5731. # Opsætning - Indstillinger - Ikoner
  5732. #: tfrmoptionsicons.gbiconssize.caption
  5733. msgid " Icon size "
  5734. msgstr "Ikonstørrelse "
  5735. # Opsætning - Indstillinger - Ikoner
  5736. #: tfrmoptionsicons.gbicontheme.caption
  5737. msgid "Icon theme"
  5738. msgstr "Ikontema"
  5739. # Opsætning - Indstillinger - Ikoner
  5740. #: tfrmoptionsicons.gbshowicons.caption
  5741. msgid "Show icons"
  5742. msgstr "Vis ikoner"
  5743. # Opsætning - Indstillinger - Ikoner
  5744. #: tfrmoptionsicons.gbshowiconsmode.caption
  5745. msgid " Show icons to the left of the filename "
  5746. msgstr "Vis ikoner til venstre for filnavnet"
  5747. # Opsætning - Indstillinger - Ikoner
  5748. #: tfrmoptionsicons.lbldiskpanel.caption
  5749. msgid "Disk panel:"
  5750. msgstr "Drevknapper:"
  5751. # Opsætning - Indstillinger - Ikoner
  5752. #: tfrmoptionsicons.lblfilepanel.caption
  5753. msgid "File panel:"
  5754. msgstr "Filvindue:"
  5755. # Opsætning - Indstillinger - Ikoner
  5756. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshowall.caption
  5757. msgctxt "tfrmoptionsicons.rbiconsshowall.caption"
  5758. msgid "A&ll"
  5759. msgstr "A&lle"
  5760. # Opsætning - Indstillinger - Ikoner
  5761. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshowallandexe.caption
  5762. msgid "All associated + &EXE/LNK (slow)"
  5763. msgstr "Alle associerede filer inkl. &EXE/LNK (langsomt)"
  5764. # Opsætning - Indstillinger - Ikoner
  5765. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshownone.caption
  5766. msgid "&No icons"
  5767. msgstr "I&ngen ikoner"
  5768. # Opsætning - Indstillinger - Ikoner
  5769. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshowstandard.caption
  5770. msgid "Only &standard icons"
  5771. msgstr "Kun &standardikoner"
  5772. # Opsætning - Indstillinger - Ignorer_liste
  5773. #: tfrmoptionsignorelist.btnaddsel.caption
  5774. msgid "A&dd selected names"
  5775. msgstr "&Tilføj valgte navne"
  5776. # Opsætning - Indstillinger - Ignorer_liste
  5777. #: tfrmoptionsignorelist.btnaddselwithpath.caption
  5778. msgid "Add selected names with &full path"
  5779. msgstr "Til&føj valgte navne med hele stien"
  5780. #: tfrmoptionsignorelist.btnrelativesavein.hint
  5781. msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.BTNRELATIVESAVEIN.HINT"
  5782. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5783. msgstr "Nogle funktioner til at vælge egnet sti"
  5784. # Opsætning - Indstillinger - Ignorer_liste
  5785. #: tfrmoptionsignorelist.chkignoreenable.caption
  5786. msgid "&Ignore (don't show) the following files and folders:"
  5787. msgstr "&Ignorer (vis ikke) følgende filer og mapper:"
  5788. # Opsætning - Indstillinger - Ignorer_liste
  5789. #: tfrmoptionsignorelist.lblsavein.caption
  5790. msgid "&Save in:"
  5791. msgstr "&Gem i:"
  5792. # Opsætning - Indstillinger - Taster
  5793. #: tfrmoptionskeyboard.cblynxlike.caption
  5794. msgid "Le&ft, Right arrows change directory (Lynx-like movement)"
  5795. msgstr "Venstre- hhv. højrepil ski&fter mellem mapper (Linux-agtig navigation)"
  5796. # Opsætning - Indstillinger - Taster
  5797. #: tfrmoptionskeyboard.gbtyping.caption
  5798. msgid "Typing"
  5799. msgstr "Indtastning"
  5800. # Opsætning - Indstillinger - Taster
  5801. #: tfrmoptionskeyboard.lblalt.caption
  5802. msgid "Alt+L&etters:"
  5803. msgstr "Alt+bogstav&er:"
  5804. # Opsætning - Indstillinger - Taster
  5805. #: tfrmoptionskeyboard.lblctrlalt.caption
  5806. msgid "Ctrl+Alt+Le&tters:"
  5807. msgstr "Ctrl+Alt+bogs&taver:"
  5808. # Opsætning - Indstillinger - Taster
  5809. #: tfrmoptionskeyboard.lblnomodifier.caption
  5810. msgid "&Letters:"
  5811. msgstr "&Bogstaver:"
  5812. # Opsætning - Indstillinger - Layout
  5813. #: tfrmoptionslayout.cbflatdiskpanel.caption
  5814. msgctxt "tfrmoptionslayout.cbflatdiskpanel.caption"
  5815. msgid "&Flat buttons"
  5816. msgstr "Fla&de ikoner"
  5817. # Opsætning - Indstillinger - Layout
  5818. #: tfrmoptionslayout.cbflatinterface.caption
  5819. msgid "Flat i&nterface"
  5820. msgstr "Flade funktionstaster"
  5821. # Opsætning - Indstillinger - Layout
  5822. #: tfrmoptionslayout.cbfreespaceind.caption
  5823. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBFREESPACEIND.CAPTION"
  5824. msgid "Show fr&ee space indicator on drive label"
  5825. msgstr "Vis &bar for ledig plads ved drevknappen"
  5826. # Opsætning - Indstillinger - Layout
  5827. #: tfrmoptionslayout.cblogwindow.caption
  5828. msgid "Show lo&g window"
  5829. msgstr "Vis lo&g-vindue"
  5830. # Opsætning - Indstillinger - Layout
  5831. #: tfrmoptionslayout.cbpanelofoperations.caption
  5832. msgid "Show panel of operation in background"
  5833. msgstr "Vis &handlingsvindue i baggrund"
  5834. # Opsætning - Indstillinger - Layout
  5835. #: tfrmoptionslayout.cbproginmenubar.caption
  5836. msgid "Show common progress in menu bar"
  5837. msgstr "Vis fremskridt i menulin&je"
  5838. # Opsætning - Indstillinger - Layout
  5839. #: tfrmoptionslayout.cbshowcmdline.caption
  5840. msgid "Show command l&ine"
  5841. msgstr "Vis kommandolinje"
  5842. # Opsætning - Indstillinger - Layout
  5843. #: tfrmoptionslayout.cbshowcurdir.caption
  5844. msgid "Show current director&y"
  5845. msgstr "Vis aktuel mappe"
  5846. # Opsætning - Indstillinger - Layout
  5847. #: tfrmoptionslayout.cbshowdiskpanel.caption
  5848. msgid "Show &drive buttons"
  5849. msgstr "Vis dr&ev-knapper"
  5850. # Opsætning - Indstillinger - Layout
  5851. #: tfrmoptionslayout.cbshowdrivefreespace.caption
  5852. msgid "Show free s&pace label"
  5853. msgstr "Vis tal for ledig &plads ved drevknappen"
  5854. # Opsætning - Indstillinger - Layout
  5855. #: tfrmoptionslayout.cbshowdriveslistbutton.caption
  5856. msgid "Show drives list bu&tton"
  5857. msgstr "Vis drev-&valgknap"
  5858. # Opsætning - Indstillinger - Layout
  5859. #: tfrmoptionslayout.cbshowkeyspanel.caption
  5860. msgid "Show function &key buttons"
  5861. msgstr "Vis knappanel for &funktionstaster"
  5862. # Opsætning - Indstillinger - Layout
  5863. #: tfrmoptionslayout.cbshowmainmenu.caption
  5864. msgid "Show &main menu"
  5865. msgstr "Vis &menulinje"
  5866. # Opsætning - Indstillinger - Layout
  5867. #: tfrmoptionslayout.cbshowmaintoolbar.caption
  5868. msgid "Show tool&bar"
  5869. msgstr "Vis &knappanel"
  5870. # Opsætning - Indstillinger - Layout
  5871. #: tfrmoptionslayout.cbshowshortdrivefreespace.caption
  5872. msgid "Show short free space &label"
  5873. msgstr "Vis tal for ledig plads ved drevknappen &(kort visning)"
  5874. # Opsætning - Indstillinger - Layout
  5875. #: tfrmoptionslayout.cbshowstatusbar.caption
  5876. msgid "Show &status bar"
  5877. msgstr "Vis &statuslinje"
  5878. # Opsætning - Indstillinger - Layout
  5879. #: tfrmoptionslayout.cbshowtabheader.caption
  5880. msgid "S&how tabstop header"
  5881. msgstr "Vis &tabulatorlinje"
  5882. # Opsætning - Indstillinger - Layout
  5883. #: tfrmoptionslayout.cbshowtabs.caption
  5884. msgid "Sho&w folder tabs"
  5885. msgstr "Vis faneb&lade"
  5886. # Opsætning - Indstillinger - Layout
  5887. #: tfrmoptionslayout.cbtermwindow.caption
  5888. msgid "Show te&rminal window"
  5889. msgstr "Vis te&rminalvindue"
  5890. # Opsætning - Indstillinger - Layout
  5891. #: tfrmoptionslayout.cbtwodiskpanels.caption
  5892. msgid "Show two drive button bars (fi&xed width, above file windows)"
  5893. msgstr "V&is to knappaneler for drev (fast bredde, over filvindue)"
  5894. #: tfrmoptionslayout.chkshowmiddletoolbar.caption
  5895. msgid "Show middle toolbar"
  5896. msgstr ""
  5897. # Opsætning - Indstillinger - Layout
  5898. #: tfrmoptionslayout.gbscreenlayout.caption
  5899. msgid " Screen layout "
  5900. msgstr "Skærmlayout"
  5901. # Opsætning - Indstillinger - Logfil - (ballonhjælp)
  5902. #: tfrmoptionslog.btnrelativelogfile.hint
  5903. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.BTNRELATIVELOGFILE.HINT"
  5904. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5905. msgstr "Nogle funktioner til at vælge egnet sti"
  5906. # Opsætning - Indstillinger - Logfil - (ballonhjælp)
  5907. #: tfrmoptionslog.btnviewlogfile.hint
  5908. msgctxt "tfrmoptionslog.btnviewlogfile.hint"
  5909. msgid "View log file content"
  5910. msgstr "Se indholdet af logfilen"
  5911. # Opsætning - Indstillinger - Logfil
  5912. #: tfrmoptionslog.cbincludedateinlogfilename.caption
  5913. msgid "Include date in log filename"
  5914. msgstr "Medtag dato i logfilens &navn"
  5915. # Opsætning - Indstillinger - Logfil
  5916. #: tfrmoptionslog.cblogarcop.caption
  5917. msgid "&Pack/Unpack"
  5918. msgstr "&Pakning/udpakning/test af pakkede filer"
  5919. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Logfil
  5920. #: tfrmoptionslog.cblogcommandlineexecution.caption
  5921. msgid "External command line execution"
  5922. msgstr "Udf&ørelse af ekstern kommandolinje"
  5923. # Opsætning - Indstillinger - Logfil
  5924. #: tfrmoptionslog.cblogcpmvln.caption
  5925. msgid "Cop&y/Move/Create link/symlink"
  5926. msgstr "Kopiering/flytning/oprettelse af link && s&ymlink"
  5927. # Opsætning - Indstillinger - Logfil
  5928. #: tfrmoptionslog.cblogdelete.caption
  5929. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGDELETE.CAPTION"
  5930. msgid "&Delete"
  5931. msgstr "S&letning af filer"
  5932. # Opsætning - Indstillinger - Logfil
  5933. #: tfrmoptionslog.cblogdirop.caption
  5934. msgid "Crea&te/Delete directories"
  5935. msgstr "Opre&ttelse/sletning af &mapper"
  5936. # Opsætning - Indstillinger - Logfil
  5937. #: tfrmoptionslog.cblogerrors.caption
  5938. msgid "Log &errors"
  5939. msgstr "Log f&ejl"
  5940. # Opsætning - Indstillinger - Logfil
  5941. #: tfrmoptionslog.cblogfile.caption
  5942. msgid "C&reate a log file:"
  5943. msgstr "Op&ret en logfil i:"
  5944. #: tfrmoptionslog.cblogfilecount.caption
  5945. msgid "Maximum log file count"
  5946. msgstr ""
  5947. # Opsætning - Indstillinger - Logfil
  5948. #: tfrmoptionslog.cbloginfo.caption
  5949. msgid "Log &information messages"
  5950. msgstr "Log &informationsmeddelelser"
  5951. # Opsætning - Indstillinger - Logfil
  5952. #: tfrmoptionslog.cblogstartshutdown.caption
  5953. msgid "Start/shutdown"
  5954. msgstr "Start/lu&k ned"
  5955. # Opsætning - Indstillinger - Logfil
  5956. #: tfrmoptionslog.cblogsuccess.caption
  5957. msgid "Log &successful operations"
  5958. msgstr "Log &succesfulde operationer"
  5959. # Opsætning - Indstillinger - Logfil
  5960. #: tfrmoptionslog.cblogvfs.caption
  5961. msgid "&File system plugins"
  5962. msgstr "&Filsystem-plugins"
  5963. # Opsætning - Indstillinger - Logfil
  5964. #: tfrmoptionslog.gblogfile.caption
  5965. msgid "File operation log file"
  5966. msgstr "Logfil for filoperationer"
  5967. # Opsætning - Indstillinger - Logfil
  5968. #: tfrmoptionslog.gblogfileop.caption
  5969. msgid "Log operations"
  5970. msgstr "Log følgende operationer"
  5971. # Opsætning - Indstillinger - Logfil
  5972. #: tfrmoptionslog.gblogfilestatus.caption
  5973. msgid "Operation status"
  5974. msgstr "Log følgende udfald"
  5975. #: tfrmoptionsmisc.btnrelativeoutputpathfortoolbar.hint
  5976. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.BTNRELATIVEOUTPUTPATHFORTOOLBAR.HINT"
  5977. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5978. msgstr "Nogle funktioner til at vælge egnet sti"
  5979. #: tfrmoptionsmisc.btnrelativetcconfigfile.hint
  5980. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.BTNRELATIVETCCONFIGFILE.HINT"
  5981. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5982. msgstr "Nogle funktioner til at vælge egnet sti"
  5983. #: tfrmoptionsmisc.btnrelativetcexecutablefile.hint
  5984. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.BTNRELATIVETCEXECUTABLEFILE.HINT"
  5985. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5986. msgstr "Nogle funktioner til at vælge egnet sti"
  5987. # Opsætning - Indstillinger - Diverse
  5988. #: tfrmoptionsmisc.btnthumbcompactcache.caption
  5989. msgid "&Remove thumbnails for no longer existing files"
  5990. msgstr "Fje&rn miniaturebilleder for slettede filer"
  5991. #: tfrmoptionsmisc.btnviewconfigfile.hint
  5992. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.BTNVIEWCONFIGFILE.HINT"
  5993. msgid "View configuration file content"
  5994. msgstr "Vis konfigurationsfilens indhold"
  5995. # Opsætning - Indstillinger - Diverse
  5996. #: tfrmoptionsmisc.chkdesccreateunicode.caption
  5997. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.CHKDESCCREATEUNICODE.CAPTION"
  5998. msgid "Create new with the encoding:"
  5999. msgstr "Opret ny med &kodningen:"
  6000. # Opsætning - Indstillinger - Diverse
  6001. #: tfrmoptionsmisc.chkgotoroot.caption
  6002. msgid "Always &go to the root of a drive when changing drives"
  6003. msgstr "&Gå altid til drevets rod ved skift af drev"
  6004. #: tfrmoptionsmisc.chkshowcurdirtitlebar.caption
  6005. msgid "Show &current directory in the main window title bar"
  6006. msgstr ""
  6007. #: tfrmoptionsmisc.chkshowsplashform.caption
  6008. msgid "Show &splash screen"
  6009. msgstr ""
  6010. # Opsætning - Indstillinger - Diverse
  6011. #: tfrmoptionsmisc.chkshowwarningmessages.caption
  6012. msgid "Show &warning messages (\"OK\" button only)"
  6013. msgstr "&Vis advarsler (kun med \"OK\"-knappen)"
  6014. # Opsætning - Indstillinger - Diverse
  6015. #: tfrmoptionsmisc.chkthumbsave.caption
  6016. msgid "&Save thumbnails in cache"
  6017. msgstr "Gem &miniaturebilleder i cache"
  6018. # Opsætning - Indstillinger - Diverse
  6019. #: tfrmoptionsmisc.dblthumbnails.caption
  6020. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.DBLTHUMBNAILS.CAPTION"
  6021. msgid "Thumbnails"
  6022. msgstr "Miniaturebilleder"
  6023. # Opsætning - Indstillinger - Diverse
  6024. #: tfrmoptionsmisc.gbfilecomments.caption
  6025. msgid "File comments (descript.ion)"
  6026. msgstr "Filkommentarer (descript.ion)"
  6027. # Opsætning - Indstillinger - Diverse
  6028. #: tfrmoptionsmisc.gbtcexportimport.caption
  6029. msgid "Regarding TC export/import:"
  6030. msgstr "Angående TC-eksport/-import"
  6031. #: tfrmoptionsmisc.lbldefaultencoding.caption
  6032. msgid "&Default single-byte text encoding:"
  6033. msgstr ""
  6034. # Opsætning - Indstillinger - Diverse
  6035. #: tfrmoptionsmisc.lbldescrdefaultencoding.caption
  6036. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.LBLDESCRDEFAULTENCODING.CAPTION"
  6037. msgid "Default encoding:"
  6038. msgstr "Standardkodning:"
  6039. # Opsætning - Indstillinger - Diverse
  6040. #: tfrmoptionsmisc.lbltcconfig.caption
  6041. msgid "Configuration file:"
  6042. msgstr "Konfigurationsfil:"
  6043. # Opsætning - Indstillinger - Diverse
  6044. #: tfrmoptionsmisc.lbltcexecutable.caption
  6045. msgid "TC executable:"
  6046. msgstr "TC exe-fil:"
  6047. # Opsætning - Indstillinger - Diverse
  6048. #: tfrmoptionsmisc.lbltcpathfortool.caption
  6049. msgid "Toolbar output path:"
  6050. msgstr "Sti til værktøjslinjens output:"
  6051. #: tfrmoptionsmisc.lblthumbpixels.caption
  6052. msgid "pixels"
  6053. msgstr "pixel"
  6054. #: tfrmoptionsmisc.lblthumbseparator.caption
  6055. msgctxt "tfrmoptionsmisc.lblthumbseparator.caption"
  6056. msgid "X"
  6057. msgstr "X"
  6058. # Opsætning - Indstillinger - Diverse
  6059. #: tfrmoptionsmisc.lblthumbsize.caption
  6060. msgid "&Thumbnail size:"
  6061. msgstr "&Bredde x højde:"
  6062. # Opsætning - Indstillinger - Mus
  6063. #: tfrmoptionsmouse.cbselectionbymouse.caption
  6064. msgid "&Selection by mouse"
  6065. msgstr "Valg med mu&s"
  6066. # Opsætning - Indstillinger - Mus
  6067. #: tfrmoptionsmouse.chkcursornofollow.caption
  6068. msgid "The text cursor no longer follows the mouse cursor"
  6069. msgstr "Tekstmarkøren følger ikke længere musemarkøren"
  6070. # Opsætning - Indstillinger - Mus
  6071. #: tfrmoptionsmouse.chkmouseselectioniconclick.caption
  6072. msgid "By clic&king on icon"
  6073. msgstr "Ved &klik på ikon"
  6074. #: tfrmoptionsmouse.chkzoomwithctrlwheel.caption
  6075. msgctxt "tfrmoptionsmouse.chkzoomwithctrlwheel.caption"
  6076. msgid "Zoom with Ctrl + Scroll Wheel"
  6077. msgstr ""
  6078. # Opsætning - Indstillinger - Mus
  6079. #: tfrmoptionsmouse.gbopenwith.caption
  6080. msgctxt "tfrmoptionsmouse.gbopenwith.caption"
  6081. msgid "Open with"
  6082. msgstr "Åbn med"
  6083. # Opsætning - Indstillinger - Mus
  6084. #: tfrmoptionsmouse.gbscrolling.caption
  6085. msgid "Scrolling"
  6086. msgstr "Rulning med musehjul"
  6087. # Opsætning - Indstillinger - Mus
  6088. #: tfrmoptionsmouse.gbselection.caption
  6089. msgid "Selection"
  6090. msgstr "Valg"
  6091. #: tfrmoptionsmouse.gbzoom.caption
  6092. #, fuzzy
  6093. msgctxt "tfrmoptionsmouse.gbzoom.caption"
  6094. msgid "Zoom"
  6095. msgstr "Zoom"
  6096. # Opsætning - Indstillinger - Mus
  6097. #: tfrmoptionsmouse.lblmousemode.caption
  6098. msgid "&Mode:"
  6099. msgstr "Tilstand:"
  6100. # Opsætning - Indstillinger - Mus
  6101. #: tfrmoptionsmouse.rbdoubleclick.caption
  6102. msgid "Double click"
  6103. msgstr "Dobbelklik"
  6104. # Opsætning - Indstillinger - Mus
  6105. #: tfrmoptionsmouse.rbscrolllinebyline.caption
  6106. msgid "&Line by line"
  6107. msgstr "Antal linje(r) ad gangen:"
  6108. # Opsætning - Indstillinger - Mus
  6109. #: tfrmoptionsmouse.rbscrolllinebylinecursor.caption
  6110. msgid "Line by line &with cursor movement"
  6111. msgstr "Én linje ad gangen, markøren følger med"
  6112. # Opsætning - Indstillinger - Mus
  6113. #: tfrmoptionsmouse.rbscrollpagebypage.caption
  6114. msgid "&Page by page"
  6115. msgstr "Én side ad gangen"
  6116. # Opsætning - Indstillinger - Mus
  6117. #: tfrmoptionsmouse.rbsingleclickboth.caption
  6118. msgid "Single click (opens files and folders)"
  6119. msgstr "Enkeltklik (åbner filer og mapper)"
  6120. # Opsætning - Indstillinger - Mus
  6121. #: tfrmoptionsmouse.rbsingleclickfolders.caption
  6122. msgid "Single click (opens folders, double click for files)"
  6123. msgstr "Enkeltklik (åbner mapper, dobbeltklik åbner filer)"
  6124. #: tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenamerelative.hint
  6125. #, fuzzy
  6126. msgctxt "tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenamerelative.hint"
  6127. msgid "Some functions to select appropriate path"
  6128. msgstr "Nogle funktioner til at vælge egnet sti"
  6129. #: tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenameview.hint
  6130. #, fuzzy
  6131. msgctxt "tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenameview.hint"
  6132. msgid "View log file content"
  6133. msgstr "Se indholdet af logfilen"
  6134. #: tfrmoptionsmultirename.ckbdailyindividualdirmultrenlog.caption
  6135. msgid "Individual directories per day"
  6136. msgstr ""
  6137. #: tfrmoptionsmultirename.ckbfilenamewithfullpathinlog.caption
  6138. msgid "Log filenames with full path"
  6139. msgstr ""
  6140. #: tfrmoptionsmultirename.ckbshowmenubarontop.caption
  6141. msgid "Show menu bar on top "
  6142. msgstr ""
  6143. #: tfrmoptionsmultirename.gbsaverenaminglog.caption
  6144. msgid "Rename log"
  6145. msgstr ""
  6146. #: tfrmoptionsmultirename.lbinvalidcharreplacement.caption
  6147. msgid "Replace invalid filename character b&y"
  6148. msgstr ""
  6149. #: tfrmoptionsmultirename.rbrenaminglogappendsamefile.caption
  6150. msgid "Append in the same rename log file"
  6151. msgstr ""
  6152. #: tfrmoptionsmultirename.rbrenaminglogperpreset.caption
  6153. msgid "Per preset"
  6154. msgstr ""
  6155. #: tfrmoptionsmultirename.rgexitmodifiedpreset.caption
  6156. msgid "Exit with modified preset"
  6157. msgstr ""
  6158. #: tfrmoptionsmultirename.rglaunchbehavior.caption
  6159. msgid "Preset at launch"
  6160. msgstr ""
  6161. #: tfrmoptionspluginsbase.btnaddplugin.caption
  6162. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnaddplugin.caption"
  6163. msgid "A&dd"
  6164. msgstr "Tilføj"
  6165. #: tfrmoptionspluginsbase.btnconfigplugin.caption
  6166. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnconfigplugin.caption"
  6167. msgid "Con&figure"
  6168. msgstr "Konfigurer"
  6169. #: tfrmoptionspluginsbase.btnenableplugin.caption
  6170. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnenableplugin.caption"
  6171. msgid "E&nable"
  6172. msgstr "Aktiver"
  6173. #: tfrmoptionspluginsbase.btnremoveplugin.caption
  6174. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnremoveplugin.caption"
  6175. msgid "&Remove"
  6176. msgstr "Fjern"
  6177. #: tfrmoptionspluginsbase.btntweakplugin.caption
  6178. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btntweakplugin.caption"
  6179. msgid "&Tweak"
  6180. msgstr "Tilpas"
  6181. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  6182. #: tfrmoptionspluginsbase.lblplugindescription.caption
  6183. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.lblplugindescription.caption"
  6184. msgid "Description"
  6185. msgstr "Beskrivelse"
  6186. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[0].title.caption
  6187. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[0].title.caption"
  6188. msgid "Active"
  6189. msgstr "Aktiv"
  6190. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[1].title.caption
  6191. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[1].title.caption"
  6192. msgid "Plugin"
  6193. msgstr "Plugin"
  6194. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[2].title.caption
  6195. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[2].title.caption"
  6196. msgid "Registered for"
  6197. msgstr "Registreret til "
  6198. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[3].title.caption
  6199. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[3].title.caption"
  6200. msgid "File name"
  6201. msgstr "Filnavn"
  6202. # Opsætning - Indstillinger - Plugin - Plugin_DSX
  6203. #: tfrmoptionspluginsdsx.lblplugindescription.caption
  6204. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.lblplugindescription.caption"
  6205. msgid "Searc&h plugins allow one to use alternative search algorithms or external tools (like \"locate\", etc.)"
  6206. msgstr "Søge-plugins giver mulighed for alternative søgealgoritmer eller eksterne værktøjer (som \"locate\", etc.)"
  6207. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[0].title.caption
  6208. #, fuzzy
  6209. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  6210. msgid "Active"
  6211. msgstr "Aktiv"
  6212. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[1].title.caption
  6213. #, fuzzy
  6214. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  6215. msgid "Plugin"
  6216. msgstr "Plugin"
  6217. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[2].title.caption
  6218. #, fuzzy
  6219. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  6220. msgid "Registered for"
  6221. msgstr "Registreret til "
  6222. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[3].title.caption
  6223. #, fuzzy
  6224. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  6225. msgid "File name"
  6226. msgstr "Filnavn"
  6227. # Opsætning - Indstillinger - Plugin
  6228. #: tfrmoptionspluginsgroup.btnpathtoberelativetoall.caption
  6229. msgid "Apply current settings to all current configured plugins"
  6230. msgstr "Anvend aktuelle indstillinger på alle aktuelt konfigurerede plugins"
  6231. # Opsætning - Indstillinger - Plugin
  6232. #: tfrmoptionspluginsgroup.ckbautotweak.caption
  6233. msgid "When adding a new plugin, automatically go in tweak window"
  6234. msgstr "Når du tilføjer et nyt plugin, gå da automatisk til justerings-vinduet"
  6235. # Opsætning - Indstillinger - Plugin
  6236. #: tfrmoptionspluginsgroup.gbconfiguration.caption
  6237. msgid "Configuration:"
  6238. msgstr "Indstillinger"
  6239. #: tfrmoptionspluginsgroup.lbllualibraryfilename.caption
  6240. msgid "Lua library file to use:"
  6241. msgstr ""
  6242. # Opsætning - Indstillinger - Plugin
  6243. #: tfrmoptionspluginsgroup.lbpathtoberelativeto.caption
  6244. msgctxt "tfrmoptionspluginsgroup.lbpathtoberelativeto.caption"
  6245. msgid "Path to be relative to:"
  6246. msgstr "Stien skal være relativ til: "
  6247. # Opsætning - Indstillinger - Plugin
  6248. #: tfrmoptionspluginsgroup.lbpluginfilenamestyle.caption
  6249. msgid "Plugin filename style when adding a new plugin:"
  6250. msgstr "Stilen på pluginfilnavn, når du tilføjer et nyt plugin: "
  6251. # Opsætning - Indstillinger - Plugin - Plugin_WCX
  6252. #: tfrmoptionspluginswcx.lblplugindescription.caption
  6253. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.lblplugindescription.caption"
  6254. msgid "Pack&er plugins are used to work with archives"
  6255. msgstr "Pakke-plugins bruges til at åbne arkivtyper"
  6256. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[0].title.caption
  6257. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  6258. msgid "Active"
  6259. msgstr "Aktiv"
  6260. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[1].title.caption
  6261. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  6262. msgid "Plugin"
  6263. msgstr "Plugin"
  6264. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[2].title.caption
  6265. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  6266. msgid "Registered for"
  6267. msgstr "Associer med"
  6268. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[3].title.caption
  6269. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  6270. msgid "File name"
  6271. msgstr "Navn:"
  6272. # Opsætning - Indstillinger - Plugin - Plugin_WDX
  6273. #: tfrmoptionspluginswdx.lblplugindescription.caption
  6274. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.lblplugindescription.caption"
  6275. msgid "Content plu&gins allow one to display extended file details like mp3 tags or image attributes in file lists, or use them in search and multi-rename tool"
  6276. msgstr "Indholds-plugins tillader at vise udvidede fildetaljer f.eks. mp3-tags eller fotooplysninger i fillister. Kan bruges i søgning og multi-omdøbning."
  6277. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[0].title.caption
  6278. #, fuzzy
  6279. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  6280. msgid "Active"
  6281. msgstr "Aktiv"
  6282. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[1].title.caption
  6283. #, fuzzy
  6284. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  6285. msgid "Plugin"
  6286. msgstr "Plugin"
  6287. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[2].title.caption
  6288. #, fuzzy
  6289. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  6290. msgid "Registered for"
  6291. msgstr "Registreret til "
  6292. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[3].title.caption
  6293. #, fuzzy
  6294. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  6295. msgid "File name"
  6296. msgstr "Filnavn"
  6297. # Opsætning - Indstillinger - Plugin - Plugin_WFX
  6298. #: tfrmoptionspluginswfx.lblplugindescription.caption
  6299. #, fuzzy
  6300. #| msgid "Fi&le system plugins allow access to disks inaccessible by operating system or to external devices like Palm/PocketPC."
  6301. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.lblplugindescription.caption"
  6302. msgid "Fi&le system plugins allow access to disks inaccessible by operating system or to external devices like smartphones."
  6303. msgstr "Filsystem-plugins giver adgang til diske, som er utilgængelige for operativsystemet eller til eksterne enheder som fx Palm/PocketPC."
  6304. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[0].title.caption
  6305. #, fuzzy
  6306. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  6307. msgid "Active"
  6308. msgstr "Aktiv"
  6309. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[1].title.caption
  6310. #, fuzzy
  6311. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  6312. msgid "Plugin"
  6313. msgstr "Plugin"
  6314. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[2].title.caption
  6315. #, fuzzy
  6316. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  6317. msgid "Registered for"
  6318. msgstr "Registreret til "
  6319. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[3].title.caption
  6320. #, fuzzy
  6321. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  6322. msgid "File name"
  6323. msgstr "Filnavn"
  6324. # Opsætning - Indstillinger - Plugin - Plugin_WLX
  6325. #: tfrmoptionspluginswlx.lblplugindescription.caption
  6326. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.lblplugindescription.caption"
  6327. msgid "Vie&wer plugins allow one to display file formats like images, spreadsheets, databases etc. in Viewer (F3, Ctrl+Q)"
  6328. msgstr "Lister-pluins giver mulighed for at vise dataformater som f.eks. billeder, regneark, databaser etc. i Vis (F3, Ctrl+Q)."
  6329. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[0].title.caption
  6330. #, fuzzy
  6331. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  6332. msgid "Active"
  6333. msgstr "Aktiv"
  6334. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[1].title.caption
  6335. #, fuzzy
  6336. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  6337. msgid "Plugin"
  6338. msgstr "Plugin"
  6339. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[2].title.caption
  6340. #, fuzzy
  6341. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  6342. msgid "Registered for"
  6343. msgstr "Registreret til "
  6344. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[3].title.caption
  6345. #, fuzzy
  6346. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  6347. msgid "File name"
  6348. msgstr "Filnavn"
  6349. # Opsætning - Indstillinger - Hurtig_søgning_filtrering
  6350. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.cbexactbeginning.caption
  6351. msgid "&Beginning (name must start with first typed character)"
  6352. msgstr "&I starten (navnet skal starte med første indtastede tegn)"
  6353. # Opsætning - Indstillinger - Hurtig_søgning_filtrering
  6354. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.cbexactending.caption
  6355. msgid "En&ding (last character before a typed dot . must match)"
  6356. msgstr "I slutningen (si&dste tegn før et punktum . skal matche)"
  6357. # Opsætning - Indstillinger - Hurtig_søgning_filtrering
  6358. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.cgpoptions.caption
  6359. msgctxt "TFRMOPTIONSQUICKSEARCHFILTER.CGPOPTIONS.CAPTION"
  6360. msgid "Options"
  6361. msgstr "Indstillinger"
  6362. # Opsætning - Indstillinger - Hurtig_søgning_filtrering
  6363. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.gbexactnamematch.caption
  6364. msgid "Exact name match"
  6365. msgstr "Præcis navnematch"
  6366. # Opsætning - Indstillinger - Hurtig_søgning_filtrering
  6367. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.rgpsearchcase.caption
  6368. msgid "Search case"
  6369. msgstr "STORE og små bogstaver"
  6370. # Opsætning - Indstillinger - Hurtig_søgning_filtrering
  6371. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.rgpsearchitems.caption
  6372. msgid "Search for these items"
  6373. msgstr "Søg efter disse elementer"
  6374. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade
  6375. #: tfrmoptionstabs.cbkeeprenamednamebacktonormal.caption
  6376. msgid "Keep renamed name when unlocking a tab"
  6377. msgstr "B&evar omdøbt navn, når fanebladet låses op"
  6378. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade
  6379. #: tfrmoptionstabs.cbtabsactivateonclick.caption
  6380. msgid "Activate target &panel when clicking on one of its Tabs"
  6381. msgstr "Aktiver fil&panel ved klik på fane"
  6382. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade
  6383. #: tfrmoptionstabs.cbtabsalwaysvisible.caption
  6384. msgid "&Show tab header also when there is only one tab"
  6385. msgstr "Vi&s fane, selv om der kun er et enkelt faneblad"
  6386. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade
  6387. #: tfrmoptionstabs.cbtabscloseduplicatewhenclosing.caption
  6388. msgid "Close duplicate tabs when closing application"
  6389. msgstr "&Luk ens faneblade, når programmet afsluttes"
  6390. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade
  6391. #: tfrmoptionstabs.cbtabsconfirmcloseall.caption
  6392. msgid "Con&firm close all tabs"
  6393. msgstr "Bekræ&ft lukning af alle faner"
  6394. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade
  6395. #: tfrmoptionstabs.cbtabsconfirmcloselocked.caption
  6396. msgid "Confirm close locked tabs"
  6397. msgstr "Bekr&æft lukning af låste faneblade"
  6398. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade
  6399. #: tfrmoptionstabs.cbtabslimitoption.caption
  6400. msgid "&Limit tab title length to"
  6401. msgstr "Begræns tekst på faner ti&l:"
  6402. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade
  6403. #: tfrmoptionstabs.cbtabslockedasterisk.caption
  6404. msgid "Show locked tabs &with an asterisk *"
  6405. msgstr "&Markér låste faneblade med stjerne (*) på fanen"
  6406. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade
  6407. #: tfrmoptionstabs.cbtabsmultilines.caption
  6408. msgid "&Tabs on multiple lines"
  6409. msgstr "Tillad visning af faner på flere &linjer"
  6410. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade
  6411. #: tfrmoptionstabs.cbtabsopenforeground.caption
  6412. msgid "Ctrl+&Up opens new tab in foreground"
  6413. msgstr "Ctrl+Op åbner nyt faneblad i forgr&unden"
  6414. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade
  6415. #: tfrmoptionstabs.cbtabsopennearcurrent.caption
  6416. msgid "Open &new tabs near current tab"
  6417. msgstr "Åbn &nye faneblade ved siden af aktive fane"
  6418. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade
  6419. #: tfrmoptionstabs.cbtabsreusetabwhenpossible.caption
  6420. msgid "Reuse existing tab when possible"
  6421. msgstr "&Genbrug eksisterende faneblad, hvis muligt"
  6422. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade
  6423. #: tfrmoptionstabs.cbtabsshowclosebutton.caption
  6424. msgid "Show ta&b close button"
  6425. msgstr "&Vis luk-knap på fane"
  6426. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade
  6427. #: tfrmoptionstabs.cbtabsshowdriveletter.caption
  6428. msgid "Always show drive letter in tab title"
  6429. msgstr "Vis altid drevbogstav i fanebladet"
  6430. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade
  6431. #: tfrmoptionstabs.gbtabs.caption
  6432. msgid "Folder tabs headers"
  6433. msgstr "Faner"
  6434. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade
  6435. #: tfrmoptionstabs.lblchar.caption
  6436. msgid "characters"
  6437. msgstr "tegn"
  6438. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade
  6439. #: tfrmoptionstabs.lbltabsactionondoubleclick.caption
  6440. msgid "Action to do when double click on a tab:"
  6441. msgstr "Handling, når der dobbeltklikkes på et faneblad:"
  6442. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade
  6443. #: tfrmoptionstabs.lbltabsposition.caption
  6444. msgid "Ta&bs position"
  6445. msgstr "Ta&bulatorposition:"
  6446. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaultexistingtabstokeep.text
  6447. msgctxt "TFRMOPTIONSTABSEXTRA.CBDEFAULTEXISTINGTABSTOKEEP.TEXT"
  6448. msgid "None"
  6449. msgstr "Ingen"
  6450. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaultsavedirhistory.text
  6451. msgctxt "TFRMOPTIONSTABSEXTRA.CBDEFAULTSAVEDIRHISTORY.TEXT"
  6452. msgid "No"
  6453. msgstr "Nej"
  6454. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaulttargetpanelleftsaved.text
  6455. msgctxt "TFRMOPTIONSTABSEXTRA.CBDEFAULTTARGETPANELLEFTSAVED.TEXT"
  6456. msgid "Left"
  6457. msgstr "Venstre"
  6458. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaulttargetpanelrightsaved.text
  6459. msgctxt "TFRMOPTIONSTABSEXTRA.CBDEFAULTTARGETPANELRIGHTSAVED.TEXT"
  6460. msgid "Right"
  6461. msgstr "Højre"
  6462. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Faneblade_ekstra
  6463. #: tfrmoptionstabsextra.cbgotoconfigafterresave.caption
  6464. msgid "Goto to Favorite Tabs Configuration after resaving"
  6465. msgstr "Gå til indstilling af Favoritfaneblade, når der gemmes (igen)"
  6466. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Faneblade_ekstra
  6467. #: tfrmoptionstabsextra.cbgotoconfigaftersave.caption
  6468. msgid "Goto to Favorite Tabs Configuration after saving a new one"
  6469. msgstr "Gå til indstilling af Favoritfaneblade, når et nyt gemmes"
  6470. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Faneblade_ekstra
  6471. #: tfrmoptionstabsextra.cbusefavoritetabsextraoptions.caption
  6472. msgid "Enable Favorite Tabs extra options (select target side when restore, etc.)"
  6473. msgstr "A&ktiver ekstra indstillinger for Favoritfaneblade (vælg hvilken side efter gendannelse, etc.)"
  6474. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Faneblade_ekstra
  6475. #: tfrmoptionstabsextra.gbdefaulttabsavedrestoration.caption
  6476. msgid "Default extra settings when saving new Favorite Tabs:"
  6477. msgstr "Ekstra standardindstillinger, når et nyt Favoritfaneblad gemmes:"
  6478. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - faneblade_ekstra
  6479. #: tfrmoptionstabsextra.gbtabs.caption
  6480. msgid "Folder tabs headers extra"
  6481. msgstr "Ekstra for faneblade"
  6482. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Faneblade_ekstra
  6483. #: tfrmoptionstabsextra.lbldefaultexistingtabstokeep.caption
  6484. msgid "When restoring tab, existing tabs to keep:"
  6485. msgstr "Når faneblade gendannes, forbliver eksisterende faneblade i:"
  6486. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Faneblade_ekstra
  6487. #: tfrmoptionstabsextra.lbldefaulttargetpanelleftsaved.caption
  6488. msgid "Tabs saved on left will be restored to:"
  6489. msgstr "Faneblade gemt i venstre vindue gendannes i:"
  6490. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Faneblade_ekstra
  6491. #: tfrmoptionstabsextra.lbldefaulttargetpanelrightsaved.caption
  6492. msgid "Tabs saved on right will be restored to:"
  6493. msgstr "Faneblade gemt i højre vindue gendannes i:"
  6494. #: tfrmoptionstabsextra.lblfavoritetabssavedirhistory.caption
  6495. msgctxt "tfrmoptionstabsextra.lblfavoritetabssavedirhistory.caption"
  6496. msgid "Keep saving dir history with Favorite Tabs:"
  6497. msgstr "Fortsæt med at gemme mappehistorikken med Favoritfaneblad:"
  6498. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Faneblade_ekstra
  6499. #: tfrmoptionstabsextra.rgwheretoadd.caption
  6500. msgid "Default position in menu when saving a new Favorite Tabs:"
  6501. msgstr "Standardplacering i menu, når et nyt Favoritfaneblad gemmes"
  6502. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjer - Terminal_F9
  6503. #: tfrmoptionsterminal.edrunintermcloseparams.hint
  6504. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.EDRUNINTERMCLOSEPARAMS.HINT"
  6505. msgid "{command} should normally be present here to reflect the command to be run in terminal"
  6506. msgstr "{command} bør normalt være til stede her for at afspejle den kommando, der skal køres i terminal"
  6507. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjer - Terminal_F9
  6508. #: tfrmoptionsterminal.edrunintermstayopenparams.hint
  6509. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.EDRUNINTERMSTAYOPENPARAMS.HINT"
  6510. msgid "{command} should normally be present here to reflect the command to be run in terminal"
  6511. msgstr "{command} bør normalt være til stede her for at afspejle den kommando, der skal køres i terminal"
  6512. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjer - Terminal F9
  6513. #: tfrmoptionsterminal.gbjustrunterminal.caption
  6514. msgid "Command for just running terminal:"
  6515. msgstr "Indstilling for udførelse af kommando og derefter ingen handling"
  6516. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjer - Terminal F
  6517. #: tfrmoptionsterminal.gbruninterminalclose.caption
  6518. msgid "Command for running a command in terminal and close after:"
  6519. msgstr "Indstilling for udførelse af kommando i terminal og efterfølgende lukning"
  6520. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjer - Terminal F9
  6521. #: tfrmoptionsterminal.gbruninterminalstayopen.caption
  6522. msgid "Command for running a command in terminal and stay open:"
  6523. msgstr "Indstilling for udførelse af kommando i terminal og efterfølgende forbliv åben"
  6524. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermclosecmd.caption
  6525. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.LBRUNINTERMCLOSECMD.CAPTION"
  6526. msgid "Command:"
  6527. msgstr "Kommando:"
  6528. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermcloseparams.caption
  6529. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.LBRUNINTERMCLOSEPARAMS.CAPTION"
  6530. msgid "Parameters:"
  6531. msgstr "Parametre:"
  6532. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermstayopencmd.caption
  6533. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.LBRUNINTERMSTAYOPENCMD.CAPTION"
  6534. msgid "Command:"
  6535. msgstr "Kommando:"
  6536. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermstayopenparams.caption
  6537. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.LBRUNINTERMSTAYOPENPARAMS.CAPTION"
  6538. msgid "Parameters:"
  6539. msgstr "Parametre:"
  6540. #: tfrmoptionsterminal.lbruntermcmd.caption
  6541. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.LBRUNTERMCMD.CAPTION"
  6542. msgid "Command:"
  6543. msgstr "Kommando:"
  6544. #: tfrmoptionsterminal.lbruntermparams.caption
  6545. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.LBRUNTERMPARAMS.CAPTION"
  6546. msgid "Parameters:"
  6547. msgstr "Parametre:"
  6548. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnclonebutton.caption
  6549. #, fuzzy
  6550. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.btnclonebutton.caption"
  6551. msgid "C&lone button"
  6552. msgstr "K&lon knap"
  6553. #: tfrmoptionstoolbarbase.btndeletebutton.caption
  6554. #, fuzzy
  6555. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.btndeletebutton.caption"
  6556. msgid "&Delete"
  6557. msgstr "Slet"
  6558. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnedithotkey.caption
  6559. #, fuzzy
  6560. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.btnedithotkey.caption"
  6561. msgid "Edit hot&key"
  6562. msgstr "Rediger genvejstast"
  6563. #: tfrmoptionstoolbarbase.btninsertbutton.caption
  6564. #, fuzzy
  6565. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.btninsertbutton.caption"
  6566. msgid "&Insert new button"
  6567. msgstr "&Indsæt ny knap"
  6568. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnopencmddlg.caption
  6569. #, fuzzy
  6570. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.btnopencmddlg.caption"
  6571. msgid "Select"
  6572. msgstr "Vælg"
  6573. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnother.caption
  6574. #, fuzzy
  6575. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.btnother.caption"
  6576. msgid "Other..."
  6577. msgstr "Andre..."
  6578. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnremovehotkey.caption
  6579. #, fuzzy
  6580. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.btnremovehotkey.caption"
  6581. msgid "Remove hotke&y"
  6582. msgstr "Fjern genvejstast"
  6583. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnsuggestiontooltip.caption
  6584. #, fuzzy
  6585. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.btnsuggestiontooltip.caption"
  6586. msgid "Suggest"
  6587. msgstr "Foreslå"
  6588. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnsuggestiontooltip.hint
  6589. #, fuzzy
  6590. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.btnsuggestiontooltip.hint"
  6591. msgid "Have DC suggest the tooltip based on button type, command and parameters"
  6592. msgstr "Få DC til at foreslå en hjælpetekst baseret på knaptype, kommando eller parametre"
  6593. #: tfrmoptionstoolbarbase.cbflatbuttons.caption
  6594. #, fuzzy
  6595. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.cbflatbuttons.caption"
  6596. msgid "&Flat buttons"
  6597. msgstr "Fla&de ikoner"
  6598. #: tfrmoptionstoolbarbase.cbreporterrorwithcommands.caption
  6599. #, fuzzy
  6600. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.cbreporterrorwithcommands.caption"
  6601. msgid "Report errors with commands"
  6602. msgstr "Rapporter &fejl med kommandolinje"
  6603. #: tfrmoptionstoolbarbase.cbshowcaptions.caption
  6604. msgid "Sho&w captions"
  6605. msgstr ""
  6606. #: tfrmoptionstoolbarbase.edtinternalparameters.hint
  6607. #, fuzzy
  6608. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.edtinternalparameters.hint"
  6609. msgid "Enter command parameters, each in a separate line. Press F1 to see help on parameters."
  6610. msgstr "Indtast kommandoparametre, kun en pr. linje. Tryk F1 for mere hjælp til parametre."
  6611. #: tfrmoptionstoolbarbase.gbgroupbox.caption
  6612. #, fuzzy
  6613. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.gbgroupbox.caption"
  6614. msgid "Appearance"
  6615. msgstr "Udseende"
  6616. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblbarsize.caption
  6617. #, fuzzy
  6618. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblbarsize.caption"
  6619. msgid "&Bar size:"
  6620. msgstr "St&ørrelse på panelet:"
  6621. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblexternalcommand.caption
  6622. #, fuzzy
  6623. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblexternalcommand.caption"
  6624. msgid "Co&mmand:"
  6625. msgstr "Ko&mmando:"
  6626. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblexternalparameters.caption
  6627. #, fuzzy
  6628. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblexternalparameters.caption"
  6629. msgid "Parameter&s:"
  6630. msgstr "Parametre:"
  6631. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblhelponinternalcommand.caption
  6632. #, fuzzy
  6633. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblhelponinternalcommand.caption"
  6634. msgid "Help"
  6635. msgstr "Hjælp"
  6636. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblhotkey.caption
  6637. #, fuzzy
  6638. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblhotkey.caption"
  6639. msgid "Hot key:"
  6640. msgstr "Genvejstast:"
  6641. #: tfrmoptionstoolbarbase.lbliconfile.caption
  6642. #, fuzzy
  6643. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lbliconfile.caption"
  6644. msgid "Ico&n:"
  6645. msgstr "Iko&n:"
  6646. #: tfrmoptionstoolbarbase.lbliconsize.caption
  6647. #, fuzzy
  6648. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lbliconsize.caption"
  6649. msgid "Icon si&ze:"
  6650. msgstr "Størrelse på ik&on:"
  6651. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblinternalcommand.caption
  6652. #, fuzzy
  6653. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblinternalcommand.caption"
  6654. msgid "Co&mmand:"
  6655. msgstr "Ko&mmando:"
  6656. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblinternalparameters.caption
  6657. #, fuzzy
  6658. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblinternalparameters.caption"
  6659. msgid "&Parameters:"
  6660. msgstr "&Parametre:"
  6661. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblstartpath.caption
  6662. #, fuzzy
  6663. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblstartpath.caption"
  6664. msgid "Start pat&h:"
  6665. msgstr "&Startmappe:"
  6666. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblstyle.caption
  6667. msgid "Style:"
  6668. msgstr ""
  6669. #: tfrmoptionstoolbarbase.lbltooltip.caption
  6670. #, fuzzy
  6671. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lbltooltip.caption"
  6672. msgid "&Tooltip:"
  6673. msgstr "&Hjælpetekst:"
  6674. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddallcmds.caption
  6675. #, fuzzy
  6676. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miaddallcmds.caption"
  6677. msgid "Add toolbar with ALL DC commands"
  6678. msgstr "Tilføj værktøjslinje til ALLE DC-kommandoer"
  6679. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddexternalcommandsubmenu.caption
  6680. #, fuzzy
  6681. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miaddexternalcommandsubmenu.caption"
  6682. msgid "for an external command"
  6683. msgstr "for en ekstern kommando"
  6684. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddinternalcommandsubmenu.caption
  6685. #, fuzzy
  6686. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miaddinternalcommandsubmenu.caption"
  6687. msgid "for an internal command"
  6688. msgstr "for en intern kommando"
  6689. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddseparatorsubmenu.caption
  6690. #, fuzzy
  6691. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miaddseparatorsubmenu.caption"
  6692. msgid "for a separator"
  6693. msgstr "for en separator"
  6694. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddsubtoolbarsubmenu.caption
  6695. #, fuzzy
  6696. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miaddsubtoolbarsubmenu.caption"
  6697. msgid "for a sub-tool bar"
  6698. msgstr "for en under-værktøjslinje"
  6699. #: tfrmoptionstoolbarbase.mibackup.caption
  6700. #, fuzzy
  6701. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.mibackup.caption"
  6702. msgid "Backup..."
  6703. msgstr "Backup..."
  6704. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexport.caption
  6705. #, fuzzy
  6706. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexport.caption"
  6707. msgid "Export..."
  6708. msgstr "Eksportér..."
  6709. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrent.caption
  6710. #, fuzzy
  6711. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrent.caption"
  6712. msgid "Current toolbar..."
  6713. msgstr "Aktuel værktøjslinje"
  6714. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttodcbar.caption
  6715. #, fuzzy
  6716. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttodcbar.caption"
  6717. msgid "to a Toolbar File (.toolbar)"
  6718. msgstr "til en værktøjslinjefil (.toolbar)"
  6719. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcbarkeep.caption
  6720. #, fuzzy
  6721. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcbarkeep.caption"
  6722. msgid "to a TC .BAR file (keep existing)"
  6723. msgstr "til en TC .BAR-fil (beholder eksisterende)"
  6724. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcbarnokeep.caption
  6725. #, fuzzy
  6726. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcbarnokeep.caption"
  6727. msgid "to a TC .BAR file (erase existing)"
  6728. msgstr "til en TC .BAR-fil (sletter eksisterende)"
  6729. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcinikeep.caption
  6730. #, fuzzy
  6731. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcinikeep.caption"
  6732. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (keep existing)"
  6733. msgstr "til en \"wincmd.ini i TC (beholder eksisterende)"
  6734. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcininokeep.caption
  6735. #, fuzzy
  6736. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcininokeep.caption"
  6737. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (erase existing)"
  6738. msgstr "til en \"wincmd.ini\" i TC (sletter eksisterende)"
  6739. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttop.caption
  6740. #, fuzzy
  6741. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttop.caption"
  6742. msgid "Top toolbar..."
  6743. msgstr "Øverste værktøjslinje..."
  6744. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptobackup.caption
  6745. #, fuzzy
  6746. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptobackup.caption"
  6747. msgid "Save a backup of Toolbar"
  6748. msgstr "Gem en backup af værktøjslinjen"
  6749. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptodcbar.caption
  6750. #, fuzzy
  6751. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptodcbar.caption"
  6752. msgid "to a Toolbar File (.toolbar)"
  6753. msgstr "til en værktøjslinjefil (.toolbar)"
  6754. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarkeep.caption
  6755. #, fuzzy
  6756. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarkeep.caption"
  6757. msgid "to a TC .BAR file (keep existing)"
  6758. msgstr "til en TC .BAR-fil (beholder eksisterende)"
  6759. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarnokeep.caption
  6760. #, fuzzy
  6761. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarnokeep.caption"
  6762. msgid "to a TC .BAR file (erase existing)"
  6763. msgstr "til en TC .BAR-fil (sletter eksisterende)"
  6764. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcinikeep.caption
  6765. #, fuzzy
  6766. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcinikeep.caption"
  6767. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (keep existing)"
  6768. msgstr "til en \"wincmd.ini i TC (beholder eksisterende)"
  6769. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcininokeep.caption
  6770. #, fuzzy
  6771. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcininokeep.caption"
  6772. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (erase existing)"
  6773. msgstr "til en \"wincmd.ini\" i TC (sletter eksisterende)"
  6774. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandaftercurrent.caption
  6775. #, fuzzy
  6776. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandaftercurrent.caption"
  6777. msgid "just after current selection"
  6778. msgstr "lige efter aktuelle valg"
  6779. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandfirstelement.caption
  6780. #, fuzzy
  6781. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandfirstelement.caption"
  6782. msgid "as first element"
  6783. msgstr "som første element"
  6784. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandlastelement.caption
  6785. #, fuzzy
  6786. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandlastelement.caption"
  6787. msgid "as last element"
  6788. msgstr "som sidste element"
  6789. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandpriorcurrent.caption
  6790. #, fuzzy
  6791. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandpriorcurrent.caption"
  6792. msgid "just prior current selection"
  6793. msgstr "lige før aktuelle valg"
  6794. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimport.caption
  6795. #, fuzzy
  6796. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimport.caption"
  6797. msgid "Import..."
  6798. msgstr "Importér..."
  6799. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackup.caption
  6800. #, fuzzy
  6801. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackup.caption"
  6802. msgid "Restore a backup of Toolbar"
  6803. msgstr "Gendan en backup af værktøjslinjen"
  6804. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddcurrent.caption
  6805. #, fuzzy
  6806. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddcurrent.caption"
  6807. msgid "to add to current toolbar"
  6808. msgstr "for at tilføje til aktuelle værktøjslinje"
  6809. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddmenucurrent.caption
  6810. #, fuzzy
  6811. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddmenucurrent.caption"
  6812. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  6813. msgstr "for at tilføje en ny værktøjslinje til aktuelle værktøjslinje"
  6814. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddmenutop.caption
  6815. #, fuzzy
  6816. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddmenutop.caption"
  6817. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  6818. msgstr "for at tilføje en ny værktøjslinje til øverste værktøjslinje"
  6819. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddtop.caption
  6820. #, fuzzy
  6821. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddtop.caption"
  6822. msgid "to add to top toolbar"
  6823. msgstr "for at tilføje til øverste værktøjslinje"
  6824. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupreplacetop.caption
  6825. #, fuzzy
  6826. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupreplacetop.caption"
  6827. msgid "to replace top toolbar"
  6828. msgstr "for at erstatte øverste værktøjslinje"
  6829. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbar.caption
  6830. #, fuzzy
  6831. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbar.caption"
  6832. msgid "from a Toolbar File (.toolbar)"
  6833. msgstr "fra en værktøjslinjefil (.toolbar)"
  6834. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddcurrent.caption
  6835. #, fuzzy
  6836. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddcurrent.caption"
  6837. msgid "to add to current toolbar"
  6838. msgstr "for at tilføje til aktuelle værktøjslinje"
  6839. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenucurrent.caption
  6840. #, fuzzy
  6841. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenucurrent.caption"
  6842. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  6843. msgstr "for at tilføje en ny værktøjslinje til aktuelle værktøjslinje"
  6844. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenutop.caption
  6845. #, fuzzy
  6846. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenutop.caption"
  6847. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  6848. msgstr "for at tilføje en ny værktøjslinje til øverste værktøjslinje"
  6849. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddtop.caption
  6850. #, fuzzy
  6851. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddtop.caption"
  6852. msgid "to add to top toolbar"
  6853. msgstr "for at tilføje til øverste værktøjslinje"
  6854. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbarreplacetop.caption
  6855. #, fuzzy
  6856. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbarreplacetop.caption"
  6857. msgid "to replace top toolbar"
  6858. msgstr "for at erstatte øverste værktøjslinje"
  6859. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbar.caption
  6860. #, fuzzy
  6861. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbar.caption"
  6862. msgid "from a single TC .BAR file"
  6863. msgstr "fra en enkelt TC .BAR-fil"
  6864. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddcurrent.caption
  6865. #, fuzzy
  6866. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddcurrent.caption"
  6867. msgid "to add to current toolbar"
  6868. msgstr "for at tilføje til aktuelle værktøjslinje"
  6869. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddmenucurrent.caption
  6870. #, fuzzy
  6871. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddmenucurrent.caption"
  6872. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  6873. msgstr "for at tilføje en ny værktøjslinje til aktuelle værktøjslinje"
  6874. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddmenutop.caption
  6875. #, fuzzy
  6876. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddmenutop.caption"
  6877. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  6878. msgstr "for at tilføje en ny værktøjslinje til øverste værktøjslinje"
  6879. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddtop.caption
  6880. #, fuzzy
  6881. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddtop.caption"
  6882. msgid "to add to top toolbar"
  6883. msgstr "for at tilføje til øverste værktøjslinje"
  6884. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbarreplacetop.caption
  6885. #, fuzzy
  6886. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbarreplacetop.caption"
  6887. msgid "to replace top toolbar"
  6888. msgstr "for at erstatte øverste værktøjslinje"
  6889. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcini.caption
  6890. #, fuzzy
  6891. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcini.caption"
  6892. msgid "from \"wincmd.ini\" of TC..."
  6893. msgstr "fra \"wincmd.ini\" i TC..."
  6894. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddcurrent.caption
  6895. #, fuzzy
  6896. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddcurrent.caption"
  6897. msgid "to add to current toolbar"
  6898. msgstr "for at tilføje til aktuelle værktøjslinje"
  6899. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddmenucurrent.caption
  6900. #, fuzzy
  6901. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddmenucurrent.caption"
  6902. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  6903. msgstr "for at tilføje en ny værktøjslinje til aktuelle værktøjslinje"
  6904. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddmenutop.caption
  6905. #, fuzzy
  6906. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddmenutop.caption"
  6907. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  6908. msgstr "for at tilføje en ny værktøjslinje til øverste værktøjslinje"
  6909. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddtop.caption
  6910. #, fuzzy
  6911. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddtop.caption"
  6912. msgid "to add to top toolbar"
  6913. msgstr "for at tilføje til øverste værktøjslinje"
  6914. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcinireplacetop.caption
  6915. #, fuzzy
  6916. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcinireplacetop.caption"
  6917. msgid "to replace top toolbar"
  6918. msgstr "for at erstatte øverste værktøjslinje"
  6919. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandaftercurrent.caption
  6920. #, fuzzy
  6921. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandaftercurrent.caption"
  6922. msgid "just after current selection"
  6923. msgstr "lige efter aktuelle valg"
  6924. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandfirstelement.caption
  6925. #, fuzzy
  6926. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandfirstelement.caption"
  6927. msgid "as first element"
  6928. msgstr "som første element"
  6929. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandlastelement.caption
  6930. #, fuzzy
  6931. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandlastelement.caption"
  6932. msgid "as last element"
  6933. msgstr "som sidste element"
  6934. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandpriorcurrent.caption
  6935. #, fuzzy
  6936. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandpriorcurrent.caption"
  6937. msgid "just prior current selection"
  6938. msgstr "lige før aktuelle valg"
  6939. #: tfrmoptionstoolbarbase.misearchandreplace.caption
  6940. #, fuzzy
  6941. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.misearchandreplace.caption"
  6942. msgid "Search and replace..."
  6943. msgstr "Søg og erstat..."
  6944. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatoraftercurrent.caption
  6945. #, fuzzy
  6946. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatoraftercurrent.caption"
  6947. msgid "just after current selection"
  6948. msgstr "lige efter aktuelle valg"
  6949. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorfirstitem.caption
  6950. #, fuzzy
  6951. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorfirstitem.caption"
  6952. msgid "as first element"
  6953. msgstr "som første element"
  6954. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorlastelement.caption
  6955. #, fuzzy
  6956. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorlastelement.caption"
  6957. msgid "as last element"
  6958. msgstr "som sidste element"
  6959. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorpriorcurrent.caption
  6960. #, fuzzy
  6961. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorpriorcurrent.caption"
  6962. msgid "just prior current selection"
  6963. msgstr "lige før aktuelle valg"
  6964. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplallofall.caption
  6965. #, fuzzy
  6966. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplallofall.caption"
  6967. msgid "in all of all the above..."
  6968. msgstr "i alle ovenfor nævnte..."
  6969. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplcommands.caption
  6970. #, fuzzy
  6971. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplcommands.caption"
  6972. msgid "in all commands..."
  6973. msgstr "i alle kommandoer..."
  6974. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrpliconnames.caption
  6975. #, fuzzy
  6976. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.misrcrpliconnames.caption"
  6977. msgid "in all icon names..."
  6978. msgstr "i alle ikonnavne..."
  6979. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplparameters.caption
  6980. #, fuzzy
  6981. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplparameters.caption"
  6982. msgid "in all parameters..."
  6983. msgstr "i alle parametre..."
  6984. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplstartpath.caption
  6985. #, fuzzy
  6986. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplstartpath.caption"
  6987. msgid "in all start path..."
  6988. msgstr "i alle startstier..."
  6989. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbaraftercurrent.caption
  6990. #, fuzzy
  6991. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbaraftercurrent.caption"
  6992. msgid "just after current selection"
  6993. msgstr "lige efter aktuelle valg"
  6994. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarfirstelement.caption
  6995. #, fuzzy
  6996. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarfirstelement.caption"
  6997. msgid "as first element"
  6998. msgstr "som første element"
  6999. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarlastelement.caption
  7000. #, fuzzy
  7001. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarlastelement.caption"
  7002. msgid "as last element"
  7003. msgstr "som sidste element"
  7004. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarpriorcurrent.caption
  7005. #, fuzzy
  7006. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarpriorcurrent.caption"
  7007. msgid "just prior current selection"
  7008. msgstr "lige før aktuelle valg"
  7009. #: tfrmoptionstoolbarbase.rblinebreak.caption
  7010. msgid "Line break"
  7011. msgstr ""
  7012. #: tfrmoptionstoolbarbase.rbseparator.caption
  7013. msgid "Separator"
  7014. msgstr ""
  7015. #: tfrmoptionstoolbarbase.rbspace.caption
  7016. msgid "Space"
  7017. msgstr ""
  7018. #: tfrmoptionstoolbarbase.rgtoolitemtype.caption
  7019. #, fuzzy
  7020. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.rgtoolitemtype.caption"
  7021. msgid "Button type"
  7022. msgstr "Knaptype"
  7023. #: tfrmoptionstoolbarextra.btnpathtoberelativetoall.caption
  7024. msgid "Apply current settings to all configured filenames and paths"
  7025. msgstr ""
  7026. #: tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarcommand.caption
  7027. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarcommand.caption"
  7028. msgid "Commands"
  7029. msgstr ""
  7030. #: tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbaricons.caption
  7031. #, fuzzy
  7032. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbaricons.caption"
  7033. msgid "Icons"
  7034. msgstr "Ikoner"
  7035. #: tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarstartpath.caption
  7036. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarstartpath.caption"
  7037. msgid "Starting paths"
  7038. msgstr ""
  7039. #: tfrmoptionstoolbarextra.gbtoolbaroptionsextra.caption
  7040. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.gbtoolbaroptionsextra.caption"
  7041. msgid "Paths"
  7042. msgstr ""
  7043. #: tfrmoptionstoolbarextra.lblapplysettingsfor.caption
  7044. msgid "Do this for files and paths for:"
  7045. msgstr ""
  7046. #: tfrmoptionstoolbarextra.lbpathtoberelativeto.caption
  7047. #, fuzzy
  7048. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.lbpathtoberelativeto.caption"
  7049. msgid "Path to be relative to:"
  7050. msgstr "Stien skal være relativ til: "
  7051. #: tfrmoptionstoolbarextra.lbtoolbarfilenamestyle.caption
  7052. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.lbtoolbarfilenamestyle.caption"
  7053. msgid "Way to set paths when adding elements for icons, commands and starting paths:"
  7054. msgstr ""
  7055. #: tfrmoptionstoolbase.btnrelativetoolpath.hint
  7056. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLBASE.BTNRELATIVETOOLPATH.HINT"
  7057. msgid "Some functions to select appropriate path"
  7058. msgstr "Nogle funktioner til at vælge egnet sti"
  7059. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjer - Fremviser
  7060. #: tfrmoptionstoolbase.cbtoolskeepterminalopen.caption
  7061. msgid "&Keep terminal window open after executing program"
  7062. msgstr "Bevar terminalvindue åbent efter udførelse af program"
  7063. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjer - Fremviser
  7064. #: tfrmoptionstoolbase.cbtoolsruninterminal.caption
  7065. msgid "&Execute in terminal"
  7066. msgstr "Udfør i t&erminal"
  7067. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjer - Fremviser
  7068. #: tfrmoptionstoolbase.cbtoolsuseexternalprogram.caption
  7069. msgid "&Use external program"
  7070. msgstr "Brug &eksternt program"
  7071. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjer - Fremviser
  7072. #: tfrmoptionstoolbase.lbltoolsparameters.caption
  7073. msgid "A&dditional parameters"
  7074. msgstr "Ekstra parametre:"
  7075. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjer - Fremviser
  7076. #: tfrmoptionstoolbase.lbltoolspath.caption
  7077. msgid "&Path to program to execute"
  7078. msgstr "Sti til det eksterne program:"
  7079. # Opsætning - Indstillinger - Hjælpetekts_(ballonhjælp)
  7080. #: tfrmoptionstooltips.btnaddtooltipsfiletype.caption
  7081. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btnaddtooltipsfiletype.caption"
  7082. msgid "A&dd"
  7083. msgstr "Tilføj"
  7084. # Opsætning - Indstillinger - Hjælpetekst_(ballonhjælp)
  7085. #: tfrmoptionstooltips.btnapplytooltipsfiletype.caption
  7086. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btnapplytooltipsfiletype.caption"
  7087. msgid "A&pply"
  7088. msgstr "Udfør"
  7089. # Opsætning - Indstillinger - Hjælpetekst_(ballonhjælp)
  7090. #: tfrmoptionstooltips.btncopytooltipsfiletype.caption
  7091. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btncopytooltipsfiletype.caption"
  7092. msgid "Cop&y"
  7093. msgstr "Kopiér"
  7094. # Opsætning - Indstillinger - Hjælpetekst_(ballonhjælp)
  7095. #: tfrmoptionstooltips.btndeletetooltipsfiletype.caption
  7096. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btndeletetooltipsfiletype.caption"
  7097. msgid "Delete"
  7098. msgstr "Slet"
  7099. #: tfrmoptionstooltips.btnfieldssearchtemplate.hint
  7100. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNFIELDSSEARCHTEMPLATE.HINT"
  7101. msgid "Template..."
  7102. msgstr "Skabelon..."
  7103. # Opsætning - Indstillinger - Hjælpetekst_(ballonhjælp)
  7104. #: tfrmoptionstooltips.btnrenametooltipsfiletype.caption
  7105. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btnrenametooltipsfiletype.caption"
  7106. msgid "&Rename"
  7107. msgstr "Omdøb"
  7108. # Opsætning - Indstillinger - Hjælpetekst_(ballonhjælp)
  7109. #: tfrmoptionstooltips.btntooltipother.caption
  7110. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btntooltipother.caption"
  7111. msgid "Oth&er..."
  7112. msgstr "And&et..."
  7113. # Opsætning - Indstillinger - Hjælpetekst(ballonhjælp)
  7114. #: tfrmoptionstooltips.bvltooltips1.caption
  7115. msgid "Tooltip configuration for selected file type:"
  7116. msgstr "Indstilling af hjælpetekst for valgte filtyper"
  7117. # Opsætning - Indstillinger - Hjælpetekst_ballonhjælp)
  7118. #: tfrmoptionstooltips.bvltooltips2.caption
  7119. msgid "General options about tooltips:"
  7120. msgstr "Generelle indstillinger vedrørende hjælpetekst"
  7121. # Opsætning - Indstillinger - Hjælpeteks_(ballonhjælp)
  7122. #: tfrmoptionstooltips.chkshowtooltip.caption
  7123. msgid "&Show tooltip for files in the file panel"
  7124. msgstr "Vi&s hjælpetekst (ballonhjælp) for filer i filvinduet"
  7125. # Opsætning - Indstillinger - Hjælpetekst_(ballonhjælp)
  7126. #: tfrmoptionstooltips.lblfieldslist.caption
  7127. msgid "Category &hint:"
  7128. msgstr "Tip til kategori:"
  7129. # Opsætning - Indstillinger - Hjælpetekst_(ballonhjælp)
  7130. #: tfrmoptionstooltips.lblfieldsmask.caption
  7131. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.LBLFIELDSMASK.CAPTION"
  7132. msgid "Category &mask:"
  7133. msgstr "Filter til kategori:"
  7134. # Opsætning - Indstillinger - Hjælpetekst_(ballonhjælp)
  7135. #: tfrmoptionstooltips.lbltooltiphidingdelay.caption
  7136. msgid "Tooltip hiding delay:"
  7137. msgstr "Forsinkelse:"
  7138. # Opsætning - Indstillinger - Hjælpetekst_(ballonhjælp)
  7139. #: tfrmoptionstooltips.lbltooltipshowingmode.caption
  7140. msgid "Tooltip showing mode:"
  7141. msgstr "Visning: "
  7142. # Opsætning - Indstillinger - Hjælpeteks_(ballonhjælp)
  7143. #: tfrmoptionstooltips.lbltooltipslistbox.caption
  7144. msgid "&File types:"
  7145. msgstr "&Filtyper:"
  7146. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypediscardmodification.caption
  7147. msgid "Discard Modifications"
  7148. msgstr "Afvis ændringer"
  7149. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeexport.caption
  7150. msgctxt "tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeexport.caption"
  7151. msgid "Export..."
  7152. msgstr "Eksportér..."
  7153. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeimport.caption
  7154. msgctxt "tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeimport.caption"
  7155. msgid "Import..."
  7156. msgstr "Importér..."
  7157. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypesortfiletype.caption
  7158. msgid "Sort Tooltip File Types"
  7159. msgstr "Sortér hjælpetekstens filtyper"
  7160. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt
  7161. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdirectoryhotlistfromdoubleclick.caption
  7162. msgid "With double-click on the bar on top of a file panel"
  7163. msgstr "Med dobbeltklik på baren (for aktuel mappe) i toppen af et filvindue"
  7164. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt
  7165. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdirectoryhotlistfrommenucommand.caption
  7166. msgctxt "tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdirectoryhotlistfrommenucommand.caption"
  7167. msgid "With the menu and internal command"
  7168. msgstr "Med menuen og intern kommando"
  7169. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt
  7170. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdoubleclickselect.caption
  7171. msgid "Double click in tree select and exit"
  7172. msgstr "Dobbelt museklik i mappeoversigt til markering og afslut"
  7173. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt
  7174. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbfavoritatabsfrommenucommand.caption
  7175. msgctxt "TFRMOPTIONSTREEVIEWMENU.CKBFAVORITATABSFROMMENUCOMMAND.CAPTION"
  7176. msgid "With the menu and internal command"
  7177. msgstr "Med menuen og intern kommando"
  7178. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt
  7179. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbfavoritetabsfromdoubleclick.caption
  7180. msgid "With double-click on a tab (if configured for it)"
  7181. msgstr "Med dobbeltklik på et faneblad (hvis konfigureret til det)"
  7182. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt
  7183. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbshortcutselectandclose.caption
  7184. msgid "When using the keyboard shortcut, it will exit the window returning the current choice"
  7185. msgstr "Når tastaturgenvejen anvendes, vil vinduet blive lukket og vende tilbage til det aktuelle valg"
  7186. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt
  7187. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbsingleclickselect.caption
  7188. msgid "Single mouse click in tree select and exit"
  7189. msgstr "Enkelt museklik i mappeoversigt til markering og afslut"
  7190. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt
  7191. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbuseforcommandlinehistory.caption
  7192. msgid "Use it for Command Line History"
  7193. msgstr "Anvend den i kommandolinjehistorikken"
  7194. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt
  7195. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbusefordirhistory.caption
  7196. msgid "Use it for the Dir History"
  7197. msgstr "Anvend den i mappehistorikken"
  7198. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt
  7199. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbuseforviewhistory.caption
  7200. msgid "Use it for the View History (Visited paths for active view)"
  7201. msgstr "Anvend den i visningshistorikken (besøgte stier i aktiv visning)"
  7202. # Opsætningl - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt
  7203. #: tfrmoptionstreeviewmenu.gbbehavior.caption
  7204. msgid "Behavior regarding selection:"
  7205. msgstr "Opførsel ved markering"
  7206. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt
  7207. #: tfrmoptionstreeviewmenu.gbtreeviewmenusettings.caption
  7208. msgid "Tree View Menus related options:"
  7209. msgstr "Indstillinger for mappeoversigten"
  7210. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt
  7211. #: tfrmoptionstreeviewmenu.gbwheretousetreeviewmenu.caption
  7212. msgid "Where to use Tree View Menus:"
  7213. msgstr "Anvend mappeoversigt i"
  7214. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt
  7215. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lblnote.caption
  7216. msgid "*NOTE: Regarding the options like the case sensitivity, ignoring accents or not, these are saved and restored individually for each context from a usage and session to another."
  7217. msgstr "* BEMÆRK: Med hensyn til valgmuligheder som forskel på små/store bogstaver, ignorering eller ej af accenter, gemmes valgene og gendannes individuelt for hver kontekst fra en brugersession til en anden."
  7218. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt
  7219. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lbluseindirectoryhotlist.caption
  7220. msgid "With Directory Hotlist:"
  7221. msgstr "Favoritmapper"
  7222. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt
  7223. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lblusewithfavoritetabs.caption
  7224. msgid "With Favorite Tabs:"
  7225. msgstr "Favoritfaneblade"
  7226. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lblusewithhistory.caption
  7227. msgid "With History:"
  7228. msgstr "Mappehistorik"
  7229. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.btfont.caption
  7230. #, fuzzy
  7231. msgctxt "tfrmoptionstreeviewmenucolor.btfont.caption"
  7232. msgid "..."
  7233. msgstr "..."
  7234. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt_layout og farver
  7235. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.cbkusagekeyboardshortcut.caption
  7236. msgid "Use and display keyboard shortcut for choosing items"
  7237. msgstr "Anvend og vis genveje til valg af elementer"
  7238. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.gbfont.caption
  7239. msgid "Font"
  7240. msgstr ""
  7241. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt_layout og farver
  7242. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.gblayoutandcolors.caption
  7243. msgid "Layout and colors options:"
  7244. msgstr "Indstillinger for layout og farver"
  7245. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt_layout og farver
  7246. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblbackgroundcolor.caption
  7247. msgid "Background color:"
  7248. msgstr "Baggrundsfarve:"
  7249. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt_layout og farver
  7250. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblcursorcolor.caption
  7251. msgid "Cursor color:"
  7252. msgstr "Markørfarve:"
  7253. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt_layout og farver
  7254. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblfoundtextcolor.caption
  7255. msgid "Found text color:"
  7256. msgstr "Funden tekstfarve:"
  7257. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt_Layout og Farver
  7258. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblfoundtextundercursor.caption
  7259. msgid "Found text under cursor:"
  7260. msgstr "Funden tekst under markør:"
  7261. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt_Layout og Farver
  7262. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblnormaltextcolor.caption
  7263. msgid "Normal text color:"
  7264. msgstr "Normal tekstfarve:"
  7265. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt_Layout og Farver
  7266. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblnormaltextundercursor.caption
  7267. msgid "Normal text under cursor:"
  7268. msgstr "Normal tekst under markør:"
  7269. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt_Layout og Farver
  7270. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblpreview.caption
  7271. msgid "Tree View Menu Preview:"
  7272. msgstr "Preview af mappeoversigt"
  7273. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt_Layout og Farver
  7274. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblsecondarytextcolor.caption
  7275. msgid "Secondary text color:"
  7276. msgstr "Sekundær tekstfarve:"
  7277. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt_Layout og Farver
  7278. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblsecondarytextundercursor.caption
  7279. msgid "Secondary text under cursor:"
  7280. msgstr "Sekundær tekst under markør:"
  7281. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt_Layout og Farver
  7282. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblshortcutcolor.caption
  7283. msgid "Shortcut color:"
  7284. msgstr "Genvejens farve:"
  7285. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt_Layout og Farver
  7286. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblshortcutundercursor.caption
  7287. msgid "Shortcut under cursor:"
  7288. msgstr "Genvej under markør:"
  7289. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt_Layout og Farver
  7290. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblunselectabletextcolor.caption
  7291. msgid "Unselectable text color:"
  7292. msgstr "Ikke-valgbar tekstfarve:"
  7293. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt_Layout og Farver
  7294. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblunselectableundercursor.caption
  7295. msgid "Unselectable under cursor:"
  7296. msgstr "Ikke-valgbar under markør:"
  7297. # Opsætning - Indstillinger - Mappeoversigt_layout og farver
  7298. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.treeviewmenusample.hint
  7299. msgid "Change color on left and you'll see here a preview of what your Tree View Menus will look likes with this sample."
  7300. msgstr "Når du til venstre ændrer farven, kan du se et preview af, hvordan din mappeoversigt kommer til at se ud i dette eksempel."
  7301. #: tfrmoptionsviewer.gbinternalviewer.caption
  7302. msgid "Internal viewer options"
  7303. msgstr ""
  7304. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjer - Fremviser
  7305. #: tfrmoptionsviewer.lblnumbercolumnsviewer.caption
  7306. msgid "&Number of columns in book viewer"
  7307. msgstr "A&ntal kolonner i bogvisning:"
  7308. #: tfrmpackdlg.btnconfig.caption
  7309. msgctxt "tfrmpackdlg.btnconfig.caption"
  7310. msgid "Con&figure"
  7311. msgstr "&Indstillinger"
  7312. #: tfrmpackdlg.caption
  7313. msgid "Pack files"
  7314. msgstr "Pak filer"
  7315. #: tfrmpackdlg.cbcreateseparatearchives.caption
  7316. msgid "C&reate separate archives, one per selected file/dir"
  7317. msgstr "Dan &separate arkiver, et for hver valgt fil/mappe"
  7318. #: tfrmpackdlg.cbcreatesfx.caption
  7319. msgid "Create self e&xtracting archive"
  7320. msgstr "&Dan selvudpakkende arkiv"
  7321. #: tfrmpackdlg.cbencrypt.caption
  7322. msgctxt "tfrmpackdlg.cbencrypt.caption"
  7323. msgid "Encr&ypt"
  7324. msgstr "&Krypter"
  7325. #: tfrmpackdlg.cbmovetoarchive.caption
  7326. msgid "Mo&ve to archive"
  7327. msgstr "Fl&yt til arkiv"
  7328. #: tfrmpackdlg.cbmultivolume.caption
  7329. msgid "&Multiple disk archive"
  7330. msgstr "&Fordel arkiv over flere diske"
  7331. #: tfrmpackdlg.cbputintarfirst.caption
  7332. msgid "P&ut in the TAR archive first"
  7333. msgstr "Ko&m i TAR-arkivet først"
  7334. #: tfrmpackdlg.cbstoredir.caption
  7335. msgid "Also &pack path names (only recursed)"
  7336. msgstr "Gem &også sti (kun rekursivt)"
  7337. #: tfrmpackdlg.lblprompt.caption
  7338. msgid "Pack file(s) to the file:"
  7339. msgstr "Pak fil(er) i arkivet:"
  7340. #: tfrmpackdlg.rgpacker.caption
  7341. msgid "Packer"
  7342. msgstr "Pakkeprogram"
  7343. #: tfrmpackinfodlg.btnclose.caption
  7344. msgctxt "TFRMPACKINFODLG.BTNCLOSE.CAPTION"
  7345. msgid "&Close"
  7346. msgstr "&Luk"
  7347. #: tfrmpackinfodlg.btnunpackallandexec.caption
  7348. msgid "Unpack &all and execute"
  7349. msgstr "Udpak &alle og udfør"
  7350. #: tfrmpackinfodlg.btnunpackandexec.caption
  7351. msgid "&Unpack and execute"
  7352. msgstr "&Udpak og udfør"
  7353. #: tfrmpackinfodlg.caption
  7354. msgid "Properties of packed file"
  7355. msgstr "Egenskaber for pakket fil"
  7356. #: tfrmpackinfodlg.lblattributes.caption
  7357. msgid "Attributes:"
  7358. msgstr "Attributter:"
  7359. #: tfrmpackinfodlg.lblcompressionratio.caption
  7360. msgid "Compression ratio:"
  7361. msgstr "Komprimering:"
  7362. #: tfrmpackinfodlg.lbldate.caption
  7363. msgid "Date:"
  7364. msgstr "Dato"
  7365. #: tfrmpackinfodlg.lblmethod.caption
  7366. msgid "Method:"
  7367. msgstr "Metode"
  7368. #: tfrmpackinfodlg.lbloriginalsize.caption
  7369. msgid "Original size:"
  7370. msgstr "Oprindelig størrelse:"
  7371. #: tfrmpackinfodlg.lblpackedfile.caption
  7372. msgid "File:"
  7373. msgstr "Fil:"
  7374. #: tfrmpackinfodlg.lblpackedsize.caption
  7375. msgid "Packed size:"
  7376. msgstr "Pakket størrelse:"
  7377. #: tfrmpackinfodlg.lblpacker.caption
  7378. msgid "Packer:"
  7379. msgstr "Pakkeprogram:"
  7380. #: tfrmpackinfodlg.lbltime.caption
  7381. msgid "Time:"
  7382. msgstr "Tid:"
  7383. #: tfrmprintsetup.caption
  7384. msgid "Print configuration"
  7385. msgstr ""
  7386. #: tfrmprintsetup.gbmargins.caption
  7387. msgid "Margins (mm)"
  7388. msgstr ""
  7389. #: tfrmprintsetup.lblbottom.caption
  7390. msgid "&Bottom:"
  7391. msgstr ""
  7392. #: tfrmprintsetup.lblleft.caption
  7393. msgid "&Left:"
  7394. msgstr ""
  7395. #: tfrmprintsetup.lblright.caption
  7396. msgid "&Right:"
  7397. msgstr ""
  7398. #: tfrmprintsetup.lbltop.caption
  7399. msgid "&Top:"
  7400. msgstr ""
  7401. #: tfrmquicksearch.btncancel.caption
  7402. msgctxt "TFRMQUICKSEARCH.BTNCANCEL.CAPTION"
  7403. msgid "X"
  7404. msgstr "X"
  7405. #: tfrmquicksearch.btncancel.hint
  7406. msgid "Close filter panel"
  7407. msgstr "Luk filtervindue"
  7408. #: tfrmquicksearch.edtsearch.hint
  7409. msgid "Enter text to search for or filter by"
  7410. msgstr "Indtast teksten, som der søges eller filteres efter"
  7411. #: tfrmquicksearch.sbcasesensitive.caption
  7412. msgid "Aa"
  7413. msgstr "Aa"
  7414. #: tfrmquicksearch.sbcasesensitive.hint
  7415. msgid "Case Sensitive"
  7416. msgstr "Forskel på STORE og små bogstaver"
  7417. #: tfrmquicksearch.sbdiacritics.caption
  7418. msgid "Ďï"
  7419. msgstr ""
  7420. #: tfrmquicksearch.sbdiacritics.hint
  7421. msgid "Diacritics and ligatures"
  7422. msgstr ""
  7423. #: tfrmquicksearch.sbdirectories.caption
  7424. msgid "D"
  7425. msgstr "M"
  7426. #: tfrmquicksearch.sbdirectories.hint
  7427. msgctxt "TFRMQUICKSEARCH.SBDIRECTORIES.HINT"
  7428. msgid "Directories"
  7429. msgstr "Mapper"
  7430. #: tfrmquicksearch.sbfiles.caption
  7431. msgid "F"
  7432. msgstr "F"
  7433. #: tfrmquicksearch.sbfiles.hint
  7434. msgctxt "TFRMQUICKSEARCH.SBFILES.HINT"
  7435. msgid "Files"
  7436. msgstr "Filer"
  7437. #: tfrmquicksearch.sbmatchbeginning.caption
  7438. msgid "{"
  7439. msgstr "{"
  7440. #: tfrmquicksearch.sbmatchbeginning.hint
  7441. msgid "Match Beginning"
  7442. msgstr "Matcher begyndelsen"
  7443. #: tfrmquicksearch.sbmatchending.caption
  7444. msgid "}"
  7445. msgstr "}"
  7446. #: tfrmquicksearch.sbmatchending.hint
  7447. msgid "Match Ending"
  7448. msgstr "Match slutningen"
  7449. #: tfrmquicksearch.tglfilter.caption
  7450. msgid "Filter"
  7451. msgstr "Filter:"
  7452. #: tfrmquicksearch.tglfilter.hint
  7453. msgid "Toggle between search or filter"
  7454. msgstr "Skift mellem søgning eller filtrering"
  7455. #: tfrmsearchplugin.btnadd.caption
  7456. msgid "&More rules"
  7457. msgstr "Flere regler"
  7458. #: tfrmsearchplugin.btndelete.caption
  7459. msgid "L&ess rules"
  7460. msgstr "Færre regler"
  7461. #: tfrmsearchplugin.chkuseplugins.caption
  7462. msgid "Use &content plugins, combine with:"
  7463. msgstr "Anvend indholds-plugin. Kombiner med:"
  7464. #: tfrmsearchplugin.lblfield.caption
  7465. msgctxt "tfrmsearchplugin.lblfield.caption"
  7466. msgid "Field"
  7467. msgstr "Felt"
  7468. #: tfrmsearchplugin.lbloperator.caption
  7469. msgctxt "tfrmsearchplugin.lbloperator.caption"
  7470. msgid "Operator"
  7471. msgstr "Operator"
  7472. #: tfrmsearchplugin.lblplugin.caption
  7473. msgctxt "tfrmsearchplugin.lblplugin.caption"
  7474. msgid "Plugin"
  7475. msgstr "Plugin"
  7476. #: tfrmsearchplugin.lblvalue.caption
  7477. msgctxt "tfrmsearchplugin.lblvalue.caption"
  7478. msgid "Value"
  7479. msgstr "Værdi"
  7480. #: tfrmsearchplugin.rband.caption
  7481. msgid "&AND (all match)"
  7482. msgstr "&AND (alle operatorer er sande el. falske)"
  7483. #: tfrmsearchplugin.rbor.caption
  7484. msgid "&OR (any match)"
  7485. msgstr "&OR (mindst en operator er sand el. falsk)"
  7486. #: tfrmselectduplicates.btnapply.caption
  7487. #, fuzzy
  7488. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnapply.caption"
  7489. msgid "&Apply"
  7490. msgstr "&Udfør"
  7491. #: tfrmselectduplicates.btncancel.caption
  7492. #, fuzzy
  7493. msgctxt "tfrmselectduplicates.btncancel.caption"
  7494. msgid "&Cancel"
  7495. msgstr "Annu&ller"
  7496. #: tfrmselectduplicates.btnexcludemask.hint
  7497. #, fuzzy
  7498. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnexcludemask.hint"
  7499. msgid "Template..."
  7500. msgstr "Skabelon..."
  7501. #: tfrmselectduplicates.btnincludemask.hint
  7502. #, fuzzy
  7503. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnincludemask.hint"
  7504. msgid "Template..."
  7505. msgstr "Skabelon..."
  7506. #: tfrmselectduplicates.btnok.caption
  7507. #, fuzzy
  7508. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnok.caption"
  7509. msgid "&OK"
  7510. msgstr "&OK"
  7511. #: tfrmselectduplicates.caption
  7512. msgid "Select duplicate files"
  7513. msgstr ""
  7514. #: tfrmselectduplicates.chkleaveunselected.caption
  7515. msgid "&Leave at least one file in each group unselected:"
  7516. msgstr ""
  7517. #: tfrmselectduplicates.cmbincludemask.text
  7518. #, fuzzy
  7519. msgctxt "tfrmselectduplicates.cmbincludemask.text"
  7520. msgid "*"
  7521. msgstr "*.*"
  7522. #: tfrmselectduplicates.lblexcludemask.caption
  7523. msgid "&Remove selection by name/extension:"
  7524. msgstr ""
  7525. #: tfrmselectduplicates.lblfirstmethod.caption
  7526. msgid "&1."
  7527. msgstr ""
  7528. #: tfrmselectduplicates.lblincludemask.caption
  7529. msgid "Select by &name/extension:"
  7530. msgstr ""
  7531. #: tfrmselectduplicates.lblsecondmethod.caption
  7532. msgid "&2."
  7533. msgstr ""
  7534. #: tfrmselectpathrange.buttonpanel.cancelbutton.caption
  7535. #, fuzzy
  7536. msgctxt "tfrmselectpathrange.buttonpanel.cancelbutton.caption"
  7537. msgid "&Cancel"
  7538. msgstr "Annu&ller"
  7539. #: tfrmselectpathrange.buttonpanel.okbutton.caption
  7540. #, fuzzy
  7541. msgctxt "tfrmselectpathrange.buttonpanel.okbutton.caption"
  7542. msgid "&OK"
  7543. msgstr "&OK"
  7544. #: tfrmselectpathrange.edseparator.editlabel.caption
  7545. msgid "Sep&arator"
  7546. msgstr ""
  7547. #: tfrmselectpathrange.gbcountfrom.caption
  7548. msgid "Count from"
  7549. msgstr ""
  7550. #: tfrmselectpathrange.lblresult.caption
  7551. msgctxt "tfrmselectpathrange.lblresult.caption"
  7552. msgid "Result:"
  7553. msgstr ""
  7554. #: tfrmselectpathrange.lblselectdirectories.caption
  7555. msgid "&Select the directories to insert (you may select more than one)"
  7556. msgstr ""
  7557. #: tfrmselectpathrange.rbfirstfromend.caption
  7558. msgctxt "tfrmselectpathrange.rbfirstfromend.caption"
  7559. msgid "The en&d"
  7560. msgstr ""
  7561. #: tfrmselectpathrange.rbfirstfromstart.caption
  7562. msgctxt "tfrmselectpathrange.rbfirstfromstart.caption"
  7563. msgid "The sta&rt"
  7564. msgstr ""
  7565. #: tfrmselecttextrange.buttonpanel.cancelbutton.caption
  7566. #, fuzzy
  7567. msgctxt "tfrmselecttextrange.buttonpanel.cancelbutton.caption"
  7568. msgid "&Cancel"
  7569. msgstr "Annu&ller"
  7570. #: tfrmselecttextrange.buttonpanel.okbutton.caption
  7571. #, fuzzy
  7572. msgctxt "tfrmselecttextrange.buttonpanel.okbutton.caption"
  7573. msgid "&OK"
  7574. msgstr "&OK"
  7575. #: tfrmselecttextrange.gbcountfirstfrom.caption
  7576. msgid "Count first from"
  7577. msgstr ""
  7578. #: tfrmselecttextrange.gbcountlastfrom.caption
  7579. msgid "Count last from"
  7580. msgstr ""
  7581. #: tfrmselecttextrange.gbrangedescription.caption
  7582. msgid "Range description"
  7583. msgstr ""
  7584. #: tfrmselecttextrange.lblresult.caption
  7585. msgctxt "tfrmselecttextrange.lblresult.caption"
  7586. msgid "Result:"
  7587. msgstr ""
  7588. #: tfrmselecttextrange.lblselecttext.caption
  7589. msgid "&Select the characters to insert:"
  7590. msgstr "Vælg bog&staverne, som skal indsættes:"
  7591. #: tfrmselecttextrange.rbdescriptionfirstlast.caption
  7592. msgid "[&First:Last]"
  7593. msgstr ""
  7594. #: tfrmselecttextrange.rbdescriptionfirstlength.caption
  7595. msgid "[First,&Length]"
  7596. msgstr ""
  7597. #: tfrmselecttextrange.rbfirstfromend.caption
  7598. msgctxt "tfrmselecttextrange.rbfirstfromend.caption"
  7599. msgid "The en&d"
  7600. msgstr ""
  7601. #: tfrmselecttextrange.rbfirstfromstart.caption
  7602. msgctxt "tfrmselecttextrange.rbfirstfromstart.caption"
  7603. msgid "The sta&rt"
  7604. msgstr ""
  7605. #: tfrmselecttextrange.rblastfromend.caption
  7606. msgid "The &end"
  7607. msgstr ""
  7608. #: tfrmselecttextrange.rblastfromstart.caption
  7609. msgid "The s&tart"
  7610. msgstr ""
  7611. # Filer - Ændre_attributter
  7612. #: tfrmsetfileproperties.btncancel.caption
  7613. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.BTNCANCEL.CAPTION"
  7614. msgid "&Cancel"
  7615. msgstr "&Annuller"
  7616. # Filer - Ændre_attributter
  7617. #: tfrmsetfileproperties.btnok.caption
  7618. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.BTNOK.CAPTION"
  7619. msgid "&OK"
  7620. msgstr "&OK"
  7621. # Filer - Ændre_attributter
  7622. #: tfrmsetfileproperties.caption
  7623. msgid "Change attributes"
  7624. msgstr "Ændre attributter"
  7625. #: tfrmsetfileproperties.cbsgid.caption
  7626. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION"
  7627. msgid "SGID"
  7628. msgstr ""
  7629. "SGIDS&GID\n"
  7630. "(Set group id)"
  7631. #: tfrmsetfileproperties.cbsticky.caption
  7632. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION"
  7633. msgid "Sticky"
  7634. msgstr "Stic&ky"
  7635. #: tfrmsetfileproperties.cbsuid.caption
  7636. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION"
  7637. msgid "SUID"
  7638. msgstr ""
  7639. "SUID&SUID\n"
  7640. "(Set user id)"
  7641. # Filer - Ændre_attributter
  7642. #: tfrmsetfileproperties.chkarchive.caption
  7643. msgid "Archive"
  7644. msgstr "&a Arkiv"
  7645. # Filer - Ændre_attributter
  7646. #: tfrmsetfileproperties.chkcreationtime.caption
  7647. msgctxt "tfrmsetfileproperties.chkcreationtime.caption"
  7648. msgid "Created:"
  7649. msgstr "Oprettet:"
  7650. # Filer - Ændre_attributter
  7651. #: tfrmsetfileproperties.chkhidden.caption
  7652. msgid "Hidden"
  7653. msgstr "&h Skjult"
  7654. # Filer - Ændre_attributter
  7655. #: tfrmsetfileproperties.chklastaccesstime.caption
  7656. msgctxt "tfrmsetfileproperties.chklastaccesstime.caption"
  7657. msgid "Accessed:"
  7658. msgstr "Åbnet:"
  7659. # Filer - Ændre_attributter
  7660. #: tfrmsetfileproperties.chklastwritetime.caption
  7661. msgctxt "tfrmsetfileproperties.chklastwritetime.caption"
  7662. msgid "Modified:"
  7663. msgstr "Ændret:"
  7664. # Filer - Ændre_attributter
  7665. #: tfrmsetfileproperties.chkreadonly.caption
  7666. msgid "Read only"
  7667. msgstr "&r Skrivebeskyttet"
  7668. # Filer - Ændre_attributter
  7669. #: tfrmsetfileproperties.chkrecursive.caption
  7670. msgid "Including subfolders"
  7671. msgstr "Medtag filer i &undermapper"
  7672. # Filer - Ændre_attributter
  7673. #: tfrmsetfileproperties.chksystem.caption
  7674. msgctxt "tfrmsetfileproperties.chksystem.caption"
  7675. msgid "System"
  7676. msgstr "&s System"
  7677. # Filer - Ændre_attributter
  7678. #: tfrmsetfileproperties.gbtimesamp.caption
  7679. msgid "Timestamp properties"
  7680. msgstr "Ændre dato/tid"
  7681. #: tfrmsetfileproperties.gbunixattributes.caption
  7682. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.GBUNIXATTRIBUTES.CAPTION"
  7683. msgid "Attributes"
  7684. msgstr "Ændre attributter "
  7685. # Filer - Ændre_attributter
  7686. #: tfrmsetfileproperties.gbwinattributes.caption
  7687. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.GBWINATTRIBUTES.CAPTION"
  7688. msgid "Attributes"
  7689. msgstr "Attributter"
  7690. #: tfrmsetfileproperties.lblattrbitsstr.caption
  7691. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
  7692. msgid "Bits:"
  7693. msgstr "Bit"
  7694. #: tfrmsetfileproperties.lblattrgroupstr.caption
  7695. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
  7696. msgid "Group"
  7697. msgstr "Gruppe"
  7698. #: tfrmsetfileproperties.lblattrinfo.caption
  7699. msgctxt "tfrmsetfileproperties.lblattrinfo.caption"
  7700. msgid "(gray field means unchanged value)"
  7701. msgstr "(gråt=uændret, markeret=sæt attribut)"
  7702. #: tfrmsetfileproperties.lblattrotherstr.caption
  7703. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
  7704. msgid "Other"
  7705. msgstr "Andre"
  7706. #: tfrmsetfileproperties.lblattrownerstr.caption
  7707. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
  7708. msgid "Owner"
  7709. msgstr "Ejer"
  7710. #: tfrmsetfileproperties.lblattrtext.caption
  7711. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXT.CAPTION"
  7712. msgid "-----------"
  7713. msgstr "-----------"
  7714. #: tfrmsetfileproperties.lblattrtextstr.caption
  7715. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION"
  7716. msgid "Text:"
  7717. msgstr "Tekst:"
  7718. #: tfrmsetfileproperties.lblexec.caption
  7719. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION"
  7720. msgid "Execute"
  7721. msgstr "Udfør"
  7722. #: tfrmsetfileproperties.lblmodeinfo.caption
  7723. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLMODEINFO.CAPTION"
  7724. msgid "(gray field means unchanged value)"
  7725. msgstr "(gråt=uændret, markeret=sæt attribut)"
  7726. #: tfrmsetfileproperties.lbloctal.caption
  7727. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLOCTAL.CAPTION"
  7728. msgid "Octal:"
  7729. msgstr "Oktal:"
  7730. #: tfrmsetfileproperties.lblread.caption
  7731. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION"
  7732. msgid "Read"
  7733. msgstr "Læs"
  7734. #: tfrmsetfileproperties.lblwrite.caption
  7735. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION"
  7736. msgid "Write"
  7737. msgstr "Skriv"
  7738. #: tfrmsetfileproperties.zvcreationdatetime.textfornulldate
  7739. msgctxt "tfrmsetfileproperties.zvcreationdatetime.textfornulldate"
  7740. msgid " "
  7741. msgstr ""
  7742. #: tfrmsetfileproperties.zvlastaccessdatetime.textfornulldate
  7743. msgctxt "tfrmsetfileproperties.zvlastaccessdatetime.textfornulldate"
  7744. msgid " "
  7745. msgstr ""
  7746. #: tfrmsetfileproperties.zvlastwritedatetime.textfornulldate
  7747. msgctxt "tfrmsetfileproperties.zvlastwritedatetime.textfornulldate"
  7748. msgid " "
  7749. msgstr ""
  7750. #: tfrmsortanything.btnsort.caption
  7751. msgid "&Sort"
  7752. msgstr ""
  7753. #: tfrmsortanything.buttonpanel.cancelbutton.caption
  7754. #, fuzzy
  7755. msgctxt "tfrmsortanything.buttonpanel.cancelbutton.caption"
  7756. msgid "&Cancel"
  7757. msgstr "Annu&ller"
  7758. #: tfrmsortanything.buttonpanel.okbutton.caption
  7759. #, fuzzy
  7760. msgctxt "tfrmsortanything.buttonpanel.okbutton.caption"
  7761. msgid "&OK"
  7762. msgstr "&OK"
  7763. #: tfrmsortanything.caption
  7764. msgid "frmSortAnything"
  7765. msgstr ""
  7766. #: tfrmsortanything.lblsortanything.caption
  7767. msgid "Drag and drop elements to sort them"
  7768. msgstr ""
  7769. #: tfrmsplitter.btnrelativeftchoice.hint
  7770. msgctxt "TFRMSPLITTER.BTNRELATIVEFTCHOICE.HINT"
  7771. msgid "Some functions to select appropriate path"
  7772. msgstr "Nogle funktioner til at vælge egnet sti"
  7773. #: tfrmsplitter.caption
  7774. msgid "Splitter"
  7775. msgstr "Opdel fil"
  7776. #: tfrmsplitter.cbrequireacrc32verificationfile.caption
  7777. msgid "Require a CRC32 verification file"
  7778. msgstr "Der behøves en CRC32 verifikationsfil"
  7779. #: tfrmsplitter.cmbxsize.text
  7780. msgid "1457664B - 3.5\""
  7781. msgstr "1,44 MB - 3,5\""
  7782. #: tfrmsplitter.grbxsize.caption
  7783. msgid "Size and number of parts"
  7784. msgstr "Størrelse og antal dele"
  7785. #: tfrmsplitter.lbdirtarget.caption
  7786. msgid "Split the file to directory:"
  7787. msgstr "Opdel filen i mappen:"
  7788. #: tfrmsplitter.lblnumberparts.caption
  7789. msgid "&Number of parts"
  7790. msgstr "Antal dele:"
  7791. #: tfrmsplitter.rbtnbyte.caption
  7792. msgid "&Bytes"
  7793. msgstr "&Bytes"
  7794. #: tfrmsplitter.rbtngigab.caption
  7795. msgid "&Gigabytes"
  7796. msgstr "&Gigabytes"
  7797. #: tfrmsplitter.rbtnkilob.caption
  7798. msgid "&Kilobytes"
  7799. msgstr "&Kilobytes"
  7800. #: tfrmsplitter.rbtnmegab.caption
  7801. msgid "&Megabytes"
  7802. msgstr "&Megabytes"
  7803. #: tfrmstartingsplash.caption
  7804. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.CAPTION"
  7805. msgid "Double Commander"
  7806. msgstr "Menuen Netværk"
  7807. #: tfrmstartingsplash.lblbuild.caption
  7808. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLBUILD.CAPTION"
  7809. msgid "Build"
  7810. msgstr "Dato"
  7811. #: tfrmstartingsplash.lblcommit.caption
  7812. msgctxt "tfrmstartingsplash.lblcommit.caption"
  7813. msgid "Commit"
  7814. msgstr ""
  7815. #: tfrmstartingsplash.lblfreepascalver.caption
  7816. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLFREEPASCALVER.CAPTION"
  7817. msgid "Free Pascal"
  7818. msgstr "Gratis Pascal"
  7819. #: tfrmstartingsplash.lbllazarusver.caption
  7820. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLLAZARUSVER.CAPTION"
  7821. msgid "Lazarus"
  7822. msgstr "Lazarus"
  7823. #: tfrmstartingsplash.lbloperatingsystem.caption
  7824. msgid "Operating System"
  7825. msgstr "Operativsystem"
  7826. #: tfrmstartingsplash.lblplatform.caption
  7827. msgid "Platform"
  7828. msgstr "Platform"
  7829. #: tfrmstartingsplash.lblrevision.caption
  7830. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLREVISION.CAPTION"
  7831. msgid "Revision"
  7832. msgstr "Revision"
  7833. #: tfrmstartingsplash.lbltitle.caption
  7834. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLTITLE.CAPTION"
  7835. msgid "Double Commander"
  7836. msgstr "Menuen Netværk"
  7837. #: tfrmstartingsplash.lblversion.caption
  7838. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLVERSION.CAPTION"
  7839. msgid "Version"
  7840. msgstr "Version"
  7841. #: tfrmstartingsplash.lblwidgetsetver.caption
  7842. msgid "WidgetsetVer"
  7843. msgstr "WidgetsetVer"
  7844. # Filer - Dan_symbolsk_link
  7845. #: tfrmsymlink.btncancel.caption
  7846. msgctxt "TFRMSYMLINK.BTNCANCEL.CAPTION"
  7847. msgid "&Cancel"
  7848. msgstr "&Annuller"
  7849. # Filer - Dan_symbolsk_link
  7850. #: tfrmsymlink.btnok.caption
  7851. msgctxt "TFRMSYMLINK.BTNOK.CAPTION"
  7852. msgid "&OK"
  7853. msgstr "&OK"
  7854. # Filer - Dan_symbolsk_link
  7855. #: tfrmsymlink.caption
  7856. msgid "Create symbolic link"
  7857. msgstr "Dan symbolsk link"
  7858. # Filer - Dan_symbolsk_link
  7859. #: tfrmsymlink.chkuserelativepath.caption
  7860. msgid "Use &relative path when possible"
  7861. msgstr "Anvend relativ sti, når det er muligt"
  7862. # Filer - Dan_symbolsk_link
  7863. #: tfrmsymlink.lblexistingfile.caption
  7864. msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLEXISTINGFILE.CAPTION"
  7865. msgid "&Destination that the link will point to"
  7866. msgstr "&Destination, som linket skal pege på:"
  7867. # Filer - Dan_symbolsk_link
  7868. #: tfrmsymlink.lbllinktocreate.caption
  7869. msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
  7870. msgid "&Link name"
  7871. msgstr "Navn på linket:"
  7872. #: tfrmsyncdirsdlg.actdeleteboth.caption
  7873. msgid "Delete on both sides"
  7874. msgstr ""
  7875. #: tfrmsyncdirsdlg.actdeleteleft.caption
  7876. msgid "<- Delete left"
  7877. msgstr ""
  7878. #: tfrmsyncdirsdlg.actdeleteright.caption
  7879. msgid "-> Delete right"
  7880. msgstr ""
  7881. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectclear.caption
  7882. msgid "Remove selection"
  7883. msgstr "Fjern valgte"
  7884. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopydefault.caption
  7885. msgid "Select for copying (default direction)"
  7886. msgstr "Udvælg til kopiering (standardretning)"
  7887. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopylefttoright.caption
  7888. msgid "Select for copying -> (left to right)"
  7889. msgstr "Udvælg til kopiering -> (venstre til højre)"
  7890. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyreverse.caption
  7891. msgid "Reverse copy direction"
  7892. msgstr "Omvendt kopieringsretning"
  7893. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyrighttoleft.caption
  7894. msgid "Select for copying <- (right to left)"
  7895. msgstr "Udvælg til kopiering <- (højre til venstre)"
  7896. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteboth.caption
  7897. msgid "Select for deleting <-> (both)"
  7898. msgstr ""
  7899. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteleft.caption
  7900. msgid "Select for deleting <- (left)"
  7901. msgstr ""
  7902. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteright.caption
  7903. msgid "Select for deleting -> (right)"
  7904. msgstr "Udvælg til sletning -> (højre)"
  7905. #: tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption
  7906. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.BTNCLOSE.CAPTION"
  7907. msgid "Close"
  7908. msgstr "&Luk"
  7909. #: tfrmsyncdirsdlg.btncompare.caption
  7910. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.BTNCOMPARE.CAPTION"
  7911. msgid "Compare"
  7912. msgstr "&Sammenlign..."
  7913. #: tfrmsyncdirsdlg.btnsearchtemplate.hint
  7914. #, fuzzy
  7915. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnsearchtemplate.hint"
  7916. msgid "Template..."
  7917. msgstr "Skabelon..."
  7918. #: tfrmsyncdirsdlg.btnsynchronize.caption
  7919. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnsynchronize.caption"
  7920. msgid "Synchronize"
  7921. msgstr "S&ynkroniser..."
  7922. #: tfrmsyncdirsdlg.caption
  7923. msgid "Synchronize directories"
  7924. msgstr "Synkroniser mapper"
  7925. #: tfrmsyncdirsdlg.cbextfilter.text
  7926. #, fuzzy
  7927. #| msgid "*.*"
  7928. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.CBEXTFILTER.TEXT"
  7929. msgid "*"
  7930. msgstr "*.*"
  7931. #: tfrmsyncdirsdlg.chkasymmetric.caption
  7932. msgid "asymmetric"
  7933. msgstr "&Asymetrisk"
  7934. #: tfrmsyncdirsdlg.chkbycontent.caption
  7935. msgid "by content"
  7936. msgstr "&Efter indhold"
  7937. #: tfrmsyncdirsdlg.chkignoredate.caption
  7938. msgid "ignore date"
  7939. msgstr "&Ignorer dato"
  7940. #: tfrmsyncdirsdlg.chkonlyselected.caption
  7941. msgid "only selected"
  7942. msgstr "&Kun valgte"
  7943. #: tfrmsyncdirsdlg.chksubdirs.caption
  7944. msgid "Subdirs"
  7945. msgstr "&Undermapper"
  7946. #: tfrmsyncdirsdlg.groupbox1.caption
  7947. msgid "Show:"
  7948. msgstr "Vis"
  7949. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[0].title.caption
  7950. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.HEADERDG.COLUMNS[0].TITLE.CAPTION"
  7951. msgid "Name"
  7952. msgstr "Navn"
  7953. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[1].title.caption
  7954. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.HEADERDG.COLUMNS[1].TITLE.CAPTION"
  7955. msgid "Size"
  7956. msgstr "Størrelse"
  7957. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[2].title.caption
  7958. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.HEADERDG.COLUMNS[2].TITLE.CAPTION"
  7959. msgid "Date"
  7960. msgstr "Dato"
  7961. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[3].title.caption
  7962. msgid "<=>"
  7963. msgstr "<=>"
  7964. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[4].title.caption
  7965. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.HEADERDG.COLUMNS[4].TITLE.CAPTION"
  7966. msgid "Date"
  7967. msgstr "Dato"
  7968. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[5].title.caption
  7969. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.HEADERDG.COLUMNS[5].TITLE.CAPTION"
  7970. msgid "Size"
  7971. msgstr "Størrelse"
  7972. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[6].title.caption
  7973. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.HEADERDG.COLUMNS[6].TITLE.CAPTION"
  7974. msgid "Name"
  7975. msgstr "Navn"
  7976. #: tfrmsyncdirsdlg.label1.caption
  7977. msgid "(in main window)"
  7978. msgstr "(i hovedvindue)"
  7979. #: tfrmsyncdirsdlg.menuitemcompare.caption
  7980. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.MENUITEMCOMPARE.CAPTION"
  7981. msgid "Compare"
  7982. msgstr "Sammenlign"
  7983. #: tfrmsyncdirsdlg.menuitemviewleft.caption
  7984. msgid "View left"
  7985. msgstr "Vis venstre"
  7986. #: tfrmsyncdirsdlg.menuitemviewright.caption
  7987. msgid "View right"
  7988. msgstr "Vis højre"
  7989. #: tfrmsyncdirsdlg.sbcopyleft.caption
  7990. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.SBCOPYLEFT.CAPTION"
  7991. msgid "<"
  7992. msgstr "<"
  7993. #: tfrmsyncdirsdlg.sbcopyright.caption
  7994. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.SBCOPYRIGHT.CAPTION"
  7995. msgid ">"
  7996. msgstr ">"
  7997. #: tfrmsyncdirsdlg.sbduplicates.caption
  7998. msgid "duplicates"
  7999. msgstr "Dubletter"
  8000. #: tfrmsyncdirsdlg.sbequal.caption
  8001. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.sbequal.caption"
  8002. msgid "="
  8003. msgstr "="
  8004. #: tfrmsyncdirsdlg.sbnotequal.caption
  8005. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.sbnotequal.caption"
  8006. msgid "!="
  8007. msgstr "≠"
  8008. #: tfrmsyncdirsdlg.sbsingles.caption
  8009. msgid "singles"
  8010. msgstr "Unikke"
  8011. #: tfrmsyncdirsdlg.statusbar1.panels[0].text
  8012. msgid "Please press \"Compare\" to start"
  8013. msgstr "Klik venligst \"Sammenlign\" for at starte"
  8014. #: tfrmsyncdirsperformdlg.caption
  8015. msgctxt "TFRMSYNCDIRSPERFORMDLG.CAPTION"
  8016. msgid "Synchronize"
  8017. msgstr "Synkronisering"
  8018. #: tfrmsyncdirsperformdlg.chkconfirmoverwrites.caption
  8019. msgid "Confirm overwrites"
  8020. msgstr "Bekræft overskrivning"
  8021. #: tfrmtreeviewmenu.caption
  8022. msgctxt "tfrmtreeviewmenu.caption"
  8023. msgid "Tree View Menu"
  8024. msgstr "Mappeoversigt"
  8025. #: tfrmtreeviewmenu.lblsearchingentry.caption
  8026. msgid "Select your hot directory:"
  8027. msgstr "Vælg din Favoritmappe"
  8028. # Kommandoer - Favoritmapper - Knappen med Aa
  8029. #: tfrmtreeviewmenu.pmicasesensitive.caption
  8030. msgid "Search is case sensitive"
  8031. msgstr "I søgningen: Forskel på STORE og små bogstaver"
  8032. # Kommandoer - Favoritmapper
  8033. #: tfrmtreeviewmenu.pmifullcollapse.caption
  8034. msgid "Full collapse"
  8035. msgstr "Helt foldet sammen"
  8036. # Kommandoer - Favoritmapper
  8037. #: tfrmtreeviewmenu.pmifullexpand.caption
  8038. msgid "Full expand"
  8039. msgstr "Helt udvidet"
  8040. # Kommandoer - Favoritmapper - Knappen med eé
  8041. #: tfrmtreeviewmenu.pmiignoreaccents.caption
  8042. msgid "Search ignore accents and ligatures"
  8043. msgstr "I søgningen: Ignorer accenter og ligaturer (fx `,´,^,~ og vv,&&,@,ß osv.)"
  8044. # Kommandoer - Favoritmapper - Knappen med Aa
  8045. #: tfrmtreeviewmenu.pminotcasesensitive.caption
  8046. msgid "Search is not case sensitive"
  8047. msgstr "I søgningen: Ingen forskel på STORE og små bogstaver"
  8048. # Kommandoer - Favoritmapper - Knappen med eé
  8049. #: tfrmtreeviewmenu.pminotignoreaccents.caption
  8050. msgid "Search is strict regarding accents and ligatures"
  8051. msgstr "I søgningen: Nøjagtig mht. accenter og ligaturer (fx `,´,^,~ og vv,&&,@,ß osv.)"
  8052. # Kommandoer - Favoritmapper - Knappen med ↑
  8053. #: tfrmtreeviewmenu.pminotshowwholebranchifmatch.caption
  8054. msgid "Don't show the branch content \"just\" because the searched string is found in the branche name"
  8055. msgstr "Vis ikke filens indhold \"bare\", fordi den søgte streng findes i filnavnet"
  8056. # Kommandoer - Favoritmapper - Knappen med ↑
  8057. #: tfrmtreeviewmenu.pmishowwholebranchifmatch.caption
  8058. msgid "If searched string is found in a branch name, show the whole branch even if elements don't match"
  8059. msgstr "Hvis søgte streng findes i et filnavn, skal du vise hele filen, selvom elementerne ikke matcher"
  8060. # Kommandoer - Favoritmapper - 'Luksymbolet'
  8061. #: tfrmtreeviewmenu.tbcancelandquit.hint
  8062. msgid "Close Tree View Menu"
  8063. msgstr "Luk mappeoversigt"
  8064. # Kommandoer - Favoritmapper - 'Tandhjulet'
  8065. #: tfrmtreeviewmenu.tbconfigurationtreeviewmenus.hint
  8066. msgctxt "TFRMTREEVIEWMENU.TBCONFIGURATIONTREEVIEWMENUS.HINT"
  8067. msgid "Configuration of Tree View Menu"
  8068. msgstr "Indstilling af mappeoversigt"
  8069. # Kommandoer - Favoritmapper - 'Farvepaletten'
  8070. #: tfrmtreeviewmenu.tbconfigurationtreeviewmenuscolors.hint
  8071. msgctxt "TFRMTREEVIEWMENU.TBCONFIGURATIONTREEVIEWMENUSCOLORS.HINT"
  8072. msgid "Configuration of Tree View Menu Colors"
  8073. msgstr "Indstilling af mappeoversigt - layout og farver"
  8074. #: tfrmtweakplugin.btnadd.caption
  8075. msgid "A&dd new"
  8076. msgstr "Tilføj nyt"
  8077. #: tfrmtweakplugin.btncancel.caption
  8078. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNCANCEL.CAPTION"
  8079. msgid "&Cancel"
  8080. msgstr "&Annuller"
  8081. #: tfrmtweakplugin.btnchange.caption
  8082. msgid "C&hange"
  8083. msgstr "Ændr"
  8084. #: tfrmtweakplugin.btndefault.caption
  8085. msgctxt "tfrmtweakplugin.btndefault.caption"
  8086. msgid "De&fault"
  8087. msgstr "Standard"
  8088. #: tfrmtweakplugin.btnok.caption
  8089. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNOK.CAPTION"
  8090. msgid "&OK"
  8091. msgstr "&OK"
  8092. #: tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin1.hint
  8093. msgctxt "tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin1.hint"
  8094. msgid "Some functions to select appropriate path"
  8095. msgstr "Nogle funktioner til at vælge egnet sti"
  8096. #: tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin2.hint
  8097. msgctxt "tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin2.hint"
  8098. msgid "Some functions to select appropriate path"
  8099. msgstr "Nogle funktioner til at vælge egnet sti"
  8100. #: tfrmtweakplugin.btnremove.caption
  8101. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNREMOVE.CAPTION"
  8102. msgid "&Remove"
  8103. msgstr "Fjern"
  8104. #: tfrmtweakplugin.caption
  8105. msgid "Tweak plugin"
  8106. msgstr "Tilpas plugin"
  8107. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_by_content.caption
  8108. msgid "De&tect archive type by content"
  8109. msgstr "Bestem arkivtype efter indhold"
  8110. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_delete.caption
  8111. msgid "Can de&lete files"
  8112. msgstr "Kunne ikke slette filer"
  8113. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_encrypt.caption
  8114. msgid "Supports e&ncryption"
  8115. msgstr "Understøtter kryptering"
  8116. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_hide.caption
  8117. msgid "Sho&w as normal files (hide packer icon)"
  8118. msgstr "Vis som normale filer (skjul pakke-ikon)"
  8119. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_mempack.caption
  8120. msgid "Supports pac&king in memory"
  8121. msgstr "Understøtter komprimering i hukommelsen"
  8122. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_modify.caption
  8123. msgid "Can &modify existing archives"
  8124. msgstr "Kan ændre eksisterende arkiver"
  8125. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_multiple.caption
  8126. msgid "&Archive can contain multiple files"
  8127. msgstr "Arkiv kan indeholde flere filer"
  8128. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_new.caption
  8129. msgid "Can create new archi&ves"
  8130. msgstr "Kan oprette nye arkiver"
  8131. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_options.caption
  8132. msgid "S&upports the options dialogbox"
  8133. msgstr "Understøtter indstillings-dialogboks"
  8134. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_searchtext.caption
  8135. msgid "Allow searchin&g for text in archives"
  8136. msgstr "Tillad tekstsøgning i arkiver"
  8137. #: tfrmtweakplugin.lbldescription.caption
  8138. msgid "&Description:"
  8139. msgstr "Beskrivelse:"
  8140. #: tfrmtweakplugin.lbldetectstr.caption
  8141. msgid "D&etect string:"
  8142. msgstr "Registrer streng:"
  8143. #: tfrmtweakplugin.lblextension.caption
  8144. msgid "&Extension:"
  8145. msgstr "Type:"
  8146. #: tfrmtweakplugin.lblflags.caption
  8147. msgid "Flags:"
  8148. msgstr "Flag"
  8149. #: tfrmtweakplugin.lblname.caption
  8150. msgctxt "tfrmtweakplugin.lblname.caption"
  8151. msgid "&Name:"
  8152. msgstr "Navn:"
  8153. #: tfrmtweakplugin.lblplugin.caption
  8154. msgctxt "tfrmtweakplugin.lblplugin.caption"
  8155. msgid "&Plugin:"
  8156. msgstr "&Plugin:"
  8157. #: tfrmtweakplugin.lblplugin2.caption
  8158. msgctxt "tfrmtweakplugin.lblplugin2.caption"
  8159. msgid "&Plugin:"
  8160. msgstr "&Plugin:"
  8161. # F3 - Om
  8162. #: tfrmviewer.actabout.caption
  8163. msgid "About Viewer..."
  8164. msgstr "Om fremviseren..."
  8165. #: tfrmviewer.actabout.hint
  8166. msgid "Displays the About message"
  8167. msgstr "Vis \"Om\" dialogen"
  8168. #: tfrmviewer.actautoreload.caption
  8169. msgid "Auto Reload"
  8170. msgstr ""
  8171. #: tfrmviewer.actchangeencoding.caption
  8172. msgid "Change encoding"
  8173. msgstr "Ændr kodning"
  8174. #: tfrmviewer.actcopyfile.caption
  8175. msgctxt "tfrmviewer.actcopyfile.caption"
  8176. msgid "Copy File"
  8177. msgstr "Kopier fil"
  8178. #: tfrmviewer.actcopyfile.hint
  8179. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTCOPYFILE.HINT"
  8180. msgid "Copy File"
  8181. msgstr "Kopier fil"
  8182. # F3 - Rediger
  8183. #: tfrmviewer.actcopytoclipboard.caption
  8184. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTCOPYTOCLIPBOARD.CAPTION"
  8185. msgid "Copy To Clipboard"
  8186. msgstr "Kopier til Udklipsholder"
  8187. # F3 - højreklik på baggrunden
  8188. #: tfrmviewer.actcopytoclipboardformatted.caption
  8189. msgid "Copy To Clipboard Formatted"
  8190. msgstr "Kopier til Udklipsholder (formateret)"
  8191. #: tfrmviewer.actdeletefile.caption
  8192. msgctxt "tfrmviewer.actdeletefile.caption"
  8193. msgid "Delete File"
  8194. msgstr "Slet fil"
  8195. #: tfrmviewer.actdeletefile.hint
  8196. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTDELETEFILE.HINT"
  8197. msgid "Delete File"
  8198. msgstr "Slet fil"
  8199. # F3 - Fil
  8200. #: tfrmviewer.actexitviewer.caption
  8201. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTEXITVIEWER.CAPTION"
  8202. msgid "E&xit"
  8203. msgstr "Afslut"
  8204. #: tfrmviewer.actfind.caption
  8205. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTFIND.CAPTION"
  8206. msgid "Find"
  8207. msgstr "Find"
  8208. #: tfrmviewer.actfindnext.caption
  8209. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTFINDNEXT.CAPTION"
  8210. msgid "Find next"
  8211. msgstr "&Find næste"
  8212. # F3 - Rediger
  8213. #: tfrmviewer.actfindprev.caption
  8214. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTFINDPREV.CAPTION"
  8215. msgid "Find previous"
  8216. msgstr "Find forrige"
  8217. #: tfrmviewer.actfullscreen.caption
  8218. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTFULLSCREEN.CAPTION"
  8219. msgid "Full Screen"
  8220. msgstr "Fuldskærm"
  8221. #: tfrmviewer.actgotoline.caption
  8222. #, fuzzy
  8223. msgctxt "tfrmviewer.actgotoline.caption"
  8224. msgid "Goto Line..."
  8225. msgstr "Gå til linje"
  8226. #: tfrmviewer.actgotoline.hint
  8227. #, fuzzy
  8228. msgctxt "tfrmviewer.actgotoline.hint"
  8229. msgid "Goto Line"
  8230. msgstr "Gå til linje"
  8231. #: tfrmviewer.actimagecenter.caption
  8232. msgid "Center"
  8233. msgstr "Center"
  8234. # F3 - Fil
  8235. #: tfrmviewer.actloadnextfile.caption
  8236. msgid "&Next"
  8237. msgstr "&Næste"
  8238. #: tfrmviewer.actloadnextfile.hint
  8239. msgid "Load Next File"
  8240. msgstr "Indlæs næste fil"
  8241. # F3 - Fil
  8242. #: tfrmviewer.actloadprevfile.caption
  8243. msgid "&Previous"
  8244. msgstr "&Forrige"
  8245. #: tfrmviewer.actloadprevfile.hint
  8246. msgid "Load Previous File"
  8247. msgstr "Indlæs forrige fil"
  8248. #: tfrmviewer.actmirrorhorz.caption
  8249. msgid "Mirror Horizontally"
  8250. msgstr "Spejlvend horisontalt"
  8251. #: tfrmviewer.actmirrorhorz.hint
  8252. msgid "Mirror"
  8253. msgstr "Spejlvend"
  8254. #: tfrmviewer.actmirrorvert.caption
  8255. msgid "Mirror Vertically"
  8256. msgstr "Spejlvend vertikalt"
  8257. #: tfrmviewer.actmovefile.caption
  8258. msgctxt "tfrmviewer.actmovefile.caption"
  8259. msgid "Move File"
  8260. msgstr "Flyt fil"
  8261. #: tfrmviewer.actmovefile.hint
  8262. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTMOVEFILE.HINT"
  8263. msgid "Move File"
  8264. msgstr "Flyt fil"
  8265. # F3 - Vis
  8266. #: tfrmviewer.actpreview.caption
  8267. msgctxt "tfrmviewer.actpreview.caption"
  8268. msgid "Preview"
  8269. msgstr "Preview"
  8270. #: tfrmviewer.actprint.caption
  8271. msgid "P&rint..."
  8272. msgstr ""
  8273. #: tfrmviewer.actprintsetup.caption
  8274. msgid "Print &setup..."
  8275. msgstr ""
  8276. # F3 - Fil
  8277. #: tfrmviewer.actreload.caption
  8278. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTRELOAD.CAPTION"
  8279. msgid "Reload"
  8280. msgstr "Genindlæs"
  8281. #: tfrmviewer.actreload.hint
  8282. msgid "Reload current file"
  8283. msgstr "Genindlæs aktuel fil"
  8284. #: tfrmviewer.actrotate180.caption
  8285. msgid "+ 180"
  8286. msgstr "Roter 180°"
  8287. #: tfrmviewer.actrotate180.hint
  8288. msgid "Rotate 180 degrees"
  8289. msgstr "Roter 180°"
  8290. #: tfrmviewer.actrotate270.caption
  8291. msgid "- 90"
  8292. msgstr "Roter 270°"
  8293. #: tfrmviewer.actrotate270.hint
  8294. msgid "Rotate -90 degrees"
  8295. msgstr "Roter 270°"
  8296. #: tfrmviewer.actrotate90.caption
  8297. msgid "+ 90"
  8298. msgstr "Roter 90°"
  8299. #: tfrmviewer.actrotate90.hint
  8300. msgid "Rotate +90 degrees"
  8301. msgstr "Roter 90°"
  8302. #: tfrmviewer.actsave.caption
  8303. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTSAVE.CAPTION"
  8304. msgid "Save"
  8305. msgstr "&Gem"
  8306. #: tfrmviewer.actsaveas.caption
  8307. msgctxt "tfrmviewer.actsaveas.caption"
  8308. msgid "Save As..."
  8309. msgstr "Gem &som..."
  8310. #: tfrmviewer.actsaveas.hint
  8311. msgid "Save File As..."
  8312. msgstr "Gemmer filen som..."
  8313. #: tfrmviewer.actscreenshot.caption
  8314. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTSCREENSHOT.CAPTION"
  8315. msgid "Screenshot"
  8316. msgstr "Tag et skærmbillede"
  8317. #: tfrmviewer.actscreenshotdelay3sec.caption
  8318. msgid "Delay 3 sec"
  8319. msgstr "3 sek. forsinkelse"
  8320. #: tfrmviewer.actscreenshotdelay5sec.caption
  8321. msgid "Delay 5 sec"
  8322. msgstr "5 sek. forsinkelse"
  8323. #: tfrmviewer.actselectall.caption
  8324. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTSELECTALL.CAPTION"
  8325. msgid "Select All"
  8326. msgstr "Vælg &alt"
  8327. # F3 - Vis
  8328. #: tfrmviewer.actshowasbin.caption
  8329. msgid "Show as &Bin"
  8330. msgstr "Binær (fast linjelængde)"
  8331. # F3 - Vis
  8332. #: tfrmviewer.actshowasbook.caption
  8333. msgid "Show as B&ook"
  8334. msgstr "B&og"
  8335. # F3 - Vis
  8336. #: tfrmviewer.actshowasdec.caption
  8337. msgid "Show as &Dec"
  8338. msgstr "Vis som &Dec"
  8339. # F3 - Vis
  8340. #: tfrmviewer.actshowashex.caption
  8341. msgid "Show as &Hex"
  8342. msgstr "Hex"
  8343. # F3 - Vis
  8344. #: tfrmviewer.actshowastext.caption
  8345. msgid "Show as &Text"
  8346. msgstr "Kun tekst"
  8347. # F3 - Vis
  8348. #: tfrmviewer.actshowaswraptext.caption
  8349. msgid "Show as &Wrap text"
  8350. msgstr "Ombryd tekst"
  8351. #: tfrmviewer.actshowcaret.caption
  8352. msgid "Show text c&ursor"
  8353. msgstr ""
  8354. #: tfrmviewer.actshowcode.caption
  8355. msgid "Code"
  8356. msgstr ""
  8357. # F3 - Vis
  8358. #: tfrmviewer.actshowgraphics.caption
  8359. msgctxt "tfrmviewer.actshowgraphics.caption"
  8360. msgid "Graphics"
  8361. msgstr "Billede/multimedie"
  8362. #: tfrmviewer.actshowoffice.caption
  8363. msgid "Office XML (text only)"
  8364. msgstr ""
  8365. # F3 - Vis
  8366. #: tfrmviewer.actshowplugins.caption
  8367. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTSHOWPLUGINS.CAPTION"
  8368. msgid "Plugins"
  8369. msgstr "Plugin"
  8370. #: tfrmviewer.actshowtransparency.caption
  8371. msgid "Show transparenc&y"
  8372. msgstr ""
  8373. #: tfrmviewer.actstretchimage.caption
  8374. msgid "Stretch"
  8375. msgstr "Stræk"
  8376. #: tfrmviewer.actstretchimage.hint
  8377. msgid "Stretch Image"
  8378. msgstr "Strækker billedet"
  8379. #: tfrmviewer.actstretchonlylarge.caption
  8380. msgid "Stretch only large"
  8381. msgstr "Stræk kun store"
  8382. #: tfrmviewer.actundo.caption
  8383. #, fuzzy
  8384. msgctxt "tfrmviewer.actundo.caption"
  8385. msgid "Undo"
  8386. msgstr "Fortryd"
  8387. #: tfrmviewer.actundo.hint
  8388. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTUNDO.HINT"
  8389. msgid "Undo"
  8390. msgstr "Fortryd"
  8391. #: tfrmviewer.actwraptext.caption
  8392. msgid "&Wrap text"
  8393. msgstr ""
  8394. #: tfrmviewer.actzoom.caption
  8395. msgctxt "tfrmviewer.actzoom.caption"
  8396. msgid "Zoom"
  8397. msgstr "Zoom"
  8398. #: tfrmviewer.actzoomin.caption
  8399. msgctxt "tfrmviewer.actzoomin.caption"
  8400. msgid "Zoom In"
  8401. msgstr "Zoom ind"
  8402. #: tfrmviewer.actzoomin.hint
  8403. msgctxt "tfrmviewer.actzoomin.hint"
  8404. msgid "Zoom In"
  8405. msgstr "Zoom ind"
  8406. #: tfrmviewer.actzoomout.caption
  8407. msgctxt "tfrmviewer.actzoomout.caption"
  8408. msgid "Zoom Out"
  8409. msgstr "Zoom ud"
  8410. #: tfrmviewer.actzoomout.hint
  8411. msgctxt "tfrmviewer.actzoomout.hint"
  8412. msgid "Zoom Out"
  8413. msgstr "Zoom ud"
  8414. #: tfrmviewer.btncuttuimage.hint
  8415. msgid "Crop"
  8416. msgstr "Beskær"
  8417. #: tfrmviewer.btnfullscreen.hint
  8418. msgctxt "tfrmviewer.btnfullscreen.hint"
  8419. msgid "Full Screen"
  8420. msgstr "Fuldskærm"
  8421. #: tfrmviewer.btngiftobmp.hint
  8422. msgid "Export Frame"
  8423. msgstr ""
  8424. #: tfrmviewer.btnhightlight.hint
  8425. msgctxt "TFRMVIEWER.BTNHIGHTLIGHT.HINT"
  8426. msgid "Highlight"
  8427. msgstr "Marker"
  8428. #: tfrmviewer.btnnextgifframe.hint
  8429. msgid "Next Frame"
  8430. msgstr ""
  8431. #: tfrmviewer.btnpaint.hint
  8432. msgctxt "TFRMVIEWER.BTNPAINT.HINT"
  8433. msgid "Paint"
  8434. msgstr "Male"
  8435. #: tfrmviewer.btnpenwidth.caption
  8436. #, fuzzy
  8437. msgctxt "tfrmviewer.btnpenwidth.caption"
  8438. msgid "1"
  8439. msgstr "1"
  8440. #: tfrmviewer.btnprevgifframe.hint
  8441. msgid "Previous Frame"
  8442. msgstr ""
  8443. #: tfrmviewer.btnredeye.hint
  8444. msgid "Red Eyes"
  8445. msgstr "Røde øjne"
  8446. #: tfrmviewer.btnresize.hint
  8447. msgid "Resize"
  8448. msgstr "Tilpas størrelse"
  8449. #: tfrmviewer.btnslideshow.caption
  8450. #, fuzzy
  8451. msgctxt "tfrmviewer.btnslideshow.caption"
  8452. msgid "Slide Show"
  8453. msgstr "Slideshow"
  8454. #: tfrmviewer.caption
  8455. msgctxt "tfrmviewer.caption"
  8456. msgid "Viewer"
  8457. msgstr "Fremviser"
  8458. # F3 - OM
  8459. #: tfrmviewer.miabout.caption
  8460. msgctxt "TFRMVIEWER.MIABOUT.CAPTION"
  8461. msgid "About"
  8462. msgstr "&Om"
  8463. # F3 - Rediger
  8464. #: tfrmviewer.miedit.caption
  8465. msgctxt "TFRMVIEWER.MIEDIT.CAPTION"
  8466. msgid "&Edit"
  8467. msgstr "&Rediger"
  8468. #: tfrmviewer.miellipse.caption
  8469. msgid "Ellipse"
  8470. msgstr ""
  8471. # F3 - Kodning
  8472. #: tfrmviewer.miencoding.caption
  8473. msgctxt "TFRMVIEWER.MIENCODING.CAPTION"
  8474. msgid "En&coding"
  8475. msgstr "&Kodning"
  8476. # F3 - Fil
  8477. #: tfrmviewer.mifile.caption
  8478. msgctxt "TFRMVIEWER.MIFILE.CAPTION"
  8479. msgid "&File"
  8480. msgstr "&Fil"
  8481. #: tfrmviewer.miimage.caption
  8482. msgid "&Image"
  8483. msgstr "B&illede"
  8484. #: tfrmviewer.mipen.caption
  8485. #, fuzzy
  8486. msgctxt "tfrmviewer.mipen.caption"
  8487. msgid "Pen"
  8488. msgstr "Stift"
  8489. #: tfrmviewer.mirect.caption
  8490. msgid "Rect"
  8491. msgstr ""
  8492. #: tfrmviewer.mirotate.caption
  8493. msgid "Rotate"
  8494. msgstr "Roter"
  8495. #: tfrmviewer.miscreenshot.caption
  8496. msgctxt "tfrmviewer.miscreenshot.caption"
  8497. msgid "Screenshot"
  8498. msgstr "Tag et skærmbillede"
  8499. #: tfrmviewer.miview.caption
  8500. msgctxt "TFRMVIEWER.MIVIEW.CAPTION"
  8501. msgid "&View"
  8502. msgstr "&Vis"
  8503. #: tfrmviewer.mnuplugins.caption
  8504. msgctxt "tfrmviewer.mnuplugins.caption"
  8505. msgid "Plugins"
  8506. msgstr "Plugins"
  8507. #: tfrmviewoperations.btnstartpause.caption
  8508. msgctxt "tfrmviewoperations.btnstartpause.caption"
  8509. msgid "&Start"
  8510. msgstr "&Start"
  8511. #: tfrmviewoperations.btnstop.caption
  8512. msgid "S&top"
  8513. msgstr "S&top"
  8514. #: tfrmviewoperations.caption
  8515. msgctxt "tfrmviewoperations.caption"
  8516. msgid "File operations"
  8517. msgstr "Filhandlinger"
  8518. #: tfrmviewoperations.cbalwaysontop.caption
  8519. msgid "Always on top"
  8520. msgstr "Altid øverst"
  8521. #: tfrmviewoperations.lblusedragdrop.caption
  8522. msgid "&Use \"drag && drop\" to move operations between queues"
  8523. msgstr "Anvend \"træk && slip\" for at flytte handlingerne mellem køerne"
  8524. #: tfrmviewoperations.mnucanceloperation.caption
  8525. msgctxt "tfrmviewoperations.mnucanceloperation.caption"
  8526. msgid "Cancel"
  8527. msgstr "Annullér"
  8528. #: tfrmviewoperations.mnucancelqueue.caption
  8529. msgctxt "tfrmviewoperations.mnucancelqueue.caption"
  8530. msgid "Cancel"
  8531. msgstr "Annullér"
  8532. #: tfrmviewoperations.mnunewqueue.caption
  8533. msgctxt "tfrmviewoperations.mnunewqueue.caption"
  8534. msgid "New queue"
  8535. msgstr "Ny kø"
  8536. #: tfrmviewoperations.mnuoperationshowdetached.caption
  8537. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuoperationshowdetached.caption"
  8538. msgid "Show in detached window"
  8539. msgstr "Vis i seperat windue"
  8540. #: tfrmviewoperations.mnuputfirstinqueue.caption
  8541. msgid "Put first in queue"
  8542. msgstr "Sæt først i køen"
  8543. #: tfrmviewoperations.mnuputlastinqueue.caption
  8544. msgid "Put last in queue"
  8545. msgstr "Sæt sidst i køen"
  8546. #: tfrmviewoperations.mnuqueue.caption
  8547. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue.caption"
  8548. msgid "Queue"
  8549. msgstr "Kø"
  8550. #: tfrmviewoperations.mnuqueue0.caption
  8551. msgid "Out of queue"
  8552. msgstr "Ikke i kø"
  8553. #: tfrmviewoperations.mnuqueue1.caption
  8554. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue1.caption"
  8555. msgid "Queue 1"
  8556. msgstr "Kø 1"
  8557. #: tfrmviewoperations.mnuqueue2.caption
  8558. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue2.caption"
  8559. msgid "Queue 2"
  8560. msgstr "Kø 2"
  8561. #: tfrmviewoperations.mnuqueue3.caption
  8562. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue3.caption"
  8563. msgid "Queue 3"
  8564. msgstr "Kø 3"
  8565. #: tfrmviewoperations.mnuqueue4.caption
  8566. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue4.caption"
  8567. msgid "Queue 4"
  8568. msgstr "Kø 4"
  8569. #: tfrmviewoperations.mnuqueue5.caption
  8570. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue5.caption"
  8571. msgid "Queue 5"
  8572. msgstr "Kø 5"
  8573. #: tfrmviewoperations.mnuqueueshowdetached.caption
  8574. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueueshowdetached.caption"
  8575. msgid "Show in detached window"
  8576. msgstr "Vis i seperat vindue"
  8577. #: tfrmviewoperations.tbpauseall.caption
  8578. msgid "&Pause all"
  8579. msgstr "Sæt alt på &pause"
  8580. #: tgiocopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption
  8581. #, fuzzy
  8582. msgctxt "tgiocopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption"
  8583. msgid "Fo&llow links"
  8584. msgstr "Fø&lg links"
  8585. #: tgiocopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption
  8586. #, fuzzy
  8587. msgctxt "tgiocopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption"
  8588. msgid "When dir&ectory exists"
  8589. msgstr "Hvis mappen findes:"
  8590. #: tgiocopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  8591. #, fuzzy
  8592. msgctxt "tgiocopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption"
  8593. msgid "When file exists"
  8594. msgstr "Hvis filen findes:"
  8595. #: tmultiarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  8596. msgctxt "tmultiarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption"
  8597. msgid "When file exists"
  8598. msgstr "Hvis filen findes:"
  8599. #: ttfrmconfirmcommandline.btncancel.caption
  8600. #, fuzzy
  8601. msgctxt "ttfrmconfirmcommandline.btncancel.caption"
  8602. msgid "&Cancel"
  8603. msgstr "Annu&ller"
  8604. #: ttfrmconfirmcommandline.btnok.caption
  8605. #, fuzzy
  8606. msgctxt "ttfrmconfirmcommandline.btnok.caption"
  8607. msgid "&OK"
  8608. msgstr "&OK"
  8609. #: ttfrmconfirmcommandline.lblecommandline.editlabel.caption
  8610. msgid "Command line:"
  8611. msgstr ""
  8612. #: ttfrmconfirmcommandline.lbleparameters.editlabel.caption
  8613. #, fuzzy
  8614. msgctxt "ttfrmconfirmcommandline.lbleparameters.editlabel.caption"
  8615. msgid "Parameters:"
  8616. msgstr "Parametre:"
  8617. #: ttfrmconfirmcommandline.lblestartpath.editlabel.caption
  8618. msgid "Start path:"
  8619. msgstr ""
  8620. #: twcxarchivecopyoperationoptionsui.btnconfig.caption
  8621. #, fuzzy
  8622. msgctxt "twcxarchivecopyoperationoptionsui.btnconfig.caption"
  8623. msgid "Con&figure"
  8624. msgstr "Konfigurer"
  8625. #: twcxarchivecopyoperationoptionsui.cbencrypt.caption
  8626. #, fuzzy
  8627. msgctxt "twcxarchivecopyoperationoptionsui.cbencrypt.caption"
  8628. msgid "Encr&ypt"
  8629. msgstr "&Krypter"
  8630. #: twcxarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  8631. msgctxt "TWCXARCHIVECOPYOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION"
  8632. msgid "When file exists"
  8633. msgstr "Hvis filen findes:"
  8634. #: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption
  8635. msgctxt "TWFXPLUGINCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.CBCOPYTIME.CAPTION"
  8636. msgid "Copy d&ate/time"
  8637. msgstr "Kopier &dato/tid"
  8638. #: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.cbworkinbackground.caption
  8639. msgid "Work in background (separate connection)"
  8640. msgstr "Til &baggrund"
  8641. #: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  8642. msgctxt "TWFXPLUGINCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION"
  8643. msgid "When file exists"
  8644. msgstr "Hvis fil findes"
  8645. #: uadministrator.rselevationrequired
  8646. msgid "You need to provide administrator permission"
  8647. msgstr ""
  8648. #: uadministrator.rselevationrequiredcopy
  8649. msgid "to copy this object:"
  8650. msgstr ""
  8651. #: uadministrator.rselevationrequiredcreate
  8652. msgid "to create this object:"
  8653. msgstr ""
  8654. #: uadministrator.rselevationrequireddelete
  8655. msgid "to delete this object:"
  8656. msgstr ""
  8657. #: uadministrator.rselevationrequiredgetattributes
  8658. msgid "to get attributes of this object:"
  8659. msgstr ""
  8660. #: uadministrator.rselevationrequiredhardlink
  8661. msgid "to create this hard link:"
  8662. msgstr ""
  8663. #: uadministrator.rselevationrequiredopen
  8664. msgid "to open this object:"
  8665. msgstr ""
  8666. #: uadministrator.rselevationrequiredrename
  8667. msgid "to rename this object:"
  8668. msgstr ""
  8669. #: uadministrator.rselevationrequiredsetattributes
  8670. msgid "to set attributes of this object:"
  8671. msgstr ""
  8672. #: uadministrator.rselevationrequiredsymlink
  8673. msgid "to create this symbolic link:"
  8674. msgstr ""
  8675. # Filer - Egenskaber - Fanebladet_Plugins
  8676. #: uexifreader.rsdatetimeoriginal
  8677. msgid "Date taken"
  8678. msgstr "Optagelsesdato"
  8679. # Filer - Egenskaber - Fanebladet_Plugins
  8680. #: uexifreader.rsimageheight
  8681. msgctxt "uexifreader.rsimageheight"
  8682. msgid "Height"
  8683. msgstr "Højde"
  8684. # Filer - Egenskaber - Fanebladet_Plugins
  8685. #: uexifreader.rsimagewidth
  8686. msgctxt "uexifreader.rsimagewidth"
  8687. msgid "Width"
  8688. msgstr "Bredde"
  8689. # Filer - Egenskaber - Fanebladet_Plugins
  8690. #: uexifreader.rsmake
  8691. msgid "Manufacturer"
  8692. msgstr "Producent"
  8693. # Filer - Egenskaber - Fanebladet_Plugins
  8694. #: uexifreader.rsmodel
  8695. msgid "Camera model"
  8696. msgstr "Kameramodel"
  8697. # Filer - Multiomdøbning - ... - Plugin - Plugins - <EXIF>
  8698. #: uexifreader.rsorientation
  8699. msgid "Orientation"
  8700. msgstr "Retning"
  8701. #: ulng.msgtrytolocatecrcfile
  8702. #, object-pascal-format
  8703. msgid ""
  8704. "This file cannot be found and could help to validate final combination of files:\n"
  8705. "%s\n"
  8706. "\n"
  8707. "Could you make it available and press \"OK\" when ready,\n"
  8708. "or press \"CANCEL\" to continue without it?"
  8709. msgstr ""
  8710. "Filen kan ikke findes men den kunne hjælpe med at validere den endelige kombination af filer:\n"
  8711. "%s\n"
  8712. "\n"
  8713. "Find den venligst og klik \"OK\" når du er klar,\n"
  8714. "eller klik \"Annuller\" for at fortsætte uden filen?"
  8715. #: ulng.rsabbrevdisplaydir
  8716. msgid "<DIR>"
  8717. msgstr "<DIR"
  8718. #: ulng.rsabbrevdisplaylink
  8719. msgid "<LNK>"
  8720. msgstr "<LNK>"
  8721. #: ulng.rscancelfilter
  8722. msgid "Cancel Quick Filter"
  8723. msgstr "Annuller Hurtigt filter"
  8724. #: ulng.rscanceloperation
  8725. msgid "Cancel Current Operation"
  8726. msgstr "Annuller aktuel handling"
  8727. #: ulng.rscaptionforaskingfilename
  8728. msgid "Enter filename, with extension, for dropped text"
  8729. msgstr "Indtast filnavn med filendelse for den 'sluppede' tekst"
  8730. #: ulng.rscaptionfortextformattoimport
  8731. msgid "Text format to import"
  8732. msgstr "Tekstformat, som skal importeres"
  8733. #: ulng.rschecksumverifybroken
  8734. msgid "Broken:"
  8735. msgstr "Brudt:"
  8736. #: ulng.rschecksumverifygeneral
  8737. msgid "General:"
  8738. msgstr "Generelt:"
  8739. #: ulng.rschecksumverifymissing
  8740. msgid "Missing:"
  8741. msgstr "Mangler:"
  8742. #: ulng.rschecksumverifyreaderror
  8743. msgid "Read error:"
  8744. msgstr "Læsefejl"
  8745. #: ulng.rschecksumverifysuccess
  8746. msgctxt "ulng.rschecksumverifysuccess"
  8747. msgid "Success:"
  8748. msgstr "Lykkedes:"
  8749. #: ulng.rschecksumverifytext
  8750. msgid "Enter checksum and select algorithm:"
  8751. msgstr "Indtast kontrolsum og vælg algoritme:"
  8752. #: ulng.rschecksumverifytitle
  8753. msgid "Verify checksum"
  8754. msgstr "Kontroller kontrolsum"
  8755. #: ulng.rschecksumverifytotal
  8756. msgid "Total:"
  8757. msgstr "Total"
  8758. #: ulng.rsclearfiltersornot
  8759. msgid "Do you want to clear filters for this new search?"
  8760. msgstr "Vil du nulstille filtrene for den nye søgning?"
  8761. #: ulng.rsclipboardcontainsinvalidtoolbardata
  8762. msgid "Clipboard doesn't contain any valid toolbar data."
  8763. msgstr "Udklipsholderen indeholder ingen gyldige data for værktøjslinjen"
  8764. #: ulng.rscmdcategorylistinorder
  8765. msgid "All;Active Panel;Left Panel;Right Panel;File Operations;Configuration;Network;Miscellaneous;Parallel Port;Print;Mark;Security;Clipboard;FTP;Navigation;Help;Window;Command Line;Tools;View;User;Tabs;Sorting;Log"
  8766. msgstr "Alle;Aktivt vindue;Ventre vindue;Højre vindue;Filhandlinger;Konfiguration;Netværk;Forskelligt;Parallel Port;Print;Mærke;Sikkerhed;Udklipsholder;FTP;Navigation;Hjælp;Window;Kommandolinje;Værktøjer;Vis;Bruger;Faneblade;Sortering;Log"
  8767. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjslinje - Intern kommando - Vælg
  8768. #: ulng.rscmdkindofsort
  8769. msgid "Legacy sorted;A-Z sorted"
  8770. msgstr "Ældre sortering;A-Å sortering"
  8771. #: ulng.rscolattr
  8772. msgid "Attr"
  8773. msgstr "Attribut"
  8774. #: ulng.rscoldate
  8775. msgctxt "ulng.rscoldate"
  8776. msgid "Date"
  8777. msgstr "Dato"
  8778. #: ulng.rscolext
  8779. msgid "Ext"
  8780. msgstr "Type"
  8781. #: ulng.rscolname
  8782. msgctxt "ulng.rscolname"
  8783. msgid "Name"
  8784. msgstr "Navn"
  8785. #: ulng.rscolsize
  8786. msgctxt "ulng.rscolsize"
  8787. msgid "Size"
  8788. msgstr "Størrelse"
  8789. #: ulng.rsconfcolalign
  8790. msgid "Align"
  8791. msgstr "Justering"
  8792. #: ulng.rsconfcolcaption
  8793. msgid "Caption"
  8794. msgstr "Titel"
  8795. #: ulng.rsconfcoldelete
  8796. msgctxt "ulng.rsconfcoldelete"
  8797. msgid "Delete"
  8798. msgstr "Slet"
  8799. #: ulng.rsconfcolfieldcont
  8800. msgid "Field contents"
  8801. msgstr "Feltindhold"
  8802. #: ulng.rsconfcolmove
  8803. msgctxt "ulng.rsconfcolmove"
  8804. msgid "Move"
  8805. msgstr "Flyt"
  8806. #: ulng.rsconfcolwidth
  8807. msgctxt "ulng.rsconfcolwidth"
  8808. msgid "Width"
  8809. msgstr "Bredde"
  8810. #: ulng.rsconfcustheader
  8811. msgid "Customize column"
  8812. msgstr "Tilføj kolonne"
  8813. # Højreklik på drevknap - Handlinger
  8814. #: ulng.rsconfigurationfileassociation
  8815. msgid "Configure file association"
  8816. msgstr "Indstil filassociation"
  8817. #: ulng.rsconfirmexecution
  8818. msgid "Confirming command line and parameters"
  8819. msgstr "Bekræfter kommandolinje og parametre"
  8820. #: ulng.rscopynametemplate
  8821. #, object-pascal-format
  8822. msgid "Copy (%d) %s"
  8823. msgstr "Kopier (%d) %s"
  8824. #: ulng.rsdarkmode
  8825. msgid "Dark mode"
  8826. msgstr ""
  8827. #: ulng.rsdarkmodeoptions
  8828. msgid "Auto;Enabled;Disabled"
  8829. msgstr ""
  8830. #: ulng.rsdefaultimporteddctoolbarhint
  8831. msgid "Imported DC toolbar"
  8832. msgstr "Importeret DC-værktøjslinje"
  8833. #: ulng.rsdefaultimportedtctoolbarhint
  8834. msgid "Imported TC toolbar"
  8835. msgstr "Importeret DC-værktøjslinje"
  8836. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevbyte
  8837. msgctxt "ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevbyte"
  8838. msgid "B"
  8839. msgstr "B"
  8840. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevgiga
  8841. msgid "GB"
  8842. msgstr "GB"
  8843. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevkilo
  8844. msgid "KB"
  8845. msgstr "KB"
  8846. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevmega
  8847. msgctxt "ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevmega"
  8848. msgid "MB"
  8849. msgstr "MB"
  8850. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevtera
  8851. msgid "TB"
  8852. msgstr "TB"
  8853. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtext
  8854. msgid "_DroppedText"
  8855. msgstr "_'Sluppet' tekst"
  8856. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtexthtmlfilename
  8857. msgid "_DroppedHTMLtext"
  8858. msgstr "_'Sluppet' HTML-tekst"
  8859. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextrichtextfilename
  8860. msgid "_DroppedRichtext"
  8861. msgstr "_'Sluppet' RTF"
  8862. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextsimplefilename
  8863. msgid "_DroppedSimpleText"
  8864. msgstr "_'Sluppet' simpel tekst"
  8865. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextunicodeutf16filename
  8866. msgid "_DroppedUnicodeUTF16text"
  8867. msgstr "_'Sluppet' UnicodeUTF16-tekst"
  8868. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextunicodeutf8filename
  8869. msgid "_DroppedUnicodeUTF8text"
  8870. msgstr "_'Sluppet' UnicodeUTF8-tekst"
  8871. #: ulng.rsdiffadds
  8872. msgid " Adds: "
  8873. msgstr "Føj til:"
  8874. #: ulng.rsdiffcomparing
  8875. msgid "Comparing..."
  8876. msgstr ""
  8877. #: ulng.rsdiffdeletes
  8878. msgid " Deletes: "
  8879. msgstr "Sletter:"
  8880. #: ulng.rsdifffilesidentical
  8881. msgid "The two files are identical!"
  8882. msgstr "De to filer er identiske!"
  8883. #: ulng.rsdiffmatches
  8884. msgid " Matches: "
  8885. msgstr "Matcher:"
  8886. #: ulng.rsdiffmodifies
  8887. msgid " Modifies: "
  8888. msgstr "Ændret:"
  8889. #: ulng.rsdiffshow
  8890. #, fuzzy
  8891. msgctxt "ulng.rsdiffshow"
  8892. msgid "&Show"
  8893. msgstr "V&is"
  8894. #: ulng.rsdifftextdifferenceencoding
  8895. #, fuzzy
  8896. msgctxt "ulng.rsdifftextdifferenceencoding"
  8897. msgid "Encoding"
  8898. msgstr "Koder"
  8899. #: ulng.rsdifftextdifferencelineending
  8900. msgid "Line-endings"
  8901. msgstr ""
  8902. #: ulng.rsdifftextidentical
  8903. msgid "The text is identical, but the following options are used:"
  8904. msgstr ""
  8905. #: ulng.rsdifftextidenticalnotmatch
  8906. msgid ""
  8907. "The text is identical, but the files do not match!\n"
  8908. "The following differences were found:"
  8909. msgstr ""
  8910. #: ulng.rsdlgbuttonabort
  8911. msgid "Ab&ort"
  8912. msgstr "Afbryd"
  8913. #: ulng.rsdlgbuttonall
  8914. msgctxt "ulng.rsdlgbuttonall"
  8915. msgid "A&ll"
  8916. msgstr "&Alle"
  8917. #: ulng.rsdlgbuttonappend
  8918. msgid "A&ppend"
  8919. msgstr "&Tilføj"
  8920. #: ulng.rsdlgbuttonautorenamesource
  8921. msgid "A&uto-rename source files"
  8922. msgstr "A&uto-omdøb kildefiler"
  8923. #: ulng.rsdlgbuttonautorenametarget
  8924. msgid "Auto-rename tar&get files"
  8925. msgstr ""
  8926. #: ulng.rsdlgbuttoncancel
  8927. msgctxt "ulng.rsdlgbuttoncancel"
  8928. msgid "&Cancel"
  8929. msgstr "Af&bryd"
  8930. #: ulng.rsdlgbuttoncompare
  8931. msgid "Compare &by content"
  8932. msgstr "Sammenlign indhold"
  8933. #: ulng.rsdlgbuttoncontinue
  8934. msgid "&Continue"
  8935. msgstr "Fortsæt"
  8936. #: ulng.rsdlgbuttoncopyinto
  8937. msgid "&Merge"
  8938. msgstr "Kopier ind i"
  8939. #: ulng.rsdlgbuttoncopyintoall
  8940. msgid "Mer&ge All"
  8941. msgstr "Kopier ind i alle"
  8942. #: ulng.rsdlgbuttonexitprogram
  8943. msgid "E&xit program"
  8944. msgstr "Afslut program"
  8945. #: ulng.rsdlgbuttonignore
  8946. msgid "Ig&nore"
  8947. msgstr "Ig&norer"
  8948. #: ulng.rsdlgbuttonignoreall
  8949. msgid "I&gnore All"
  8950. msgstr "I&gnorer alle"
  8951. #: ulng.rsdlgbuttonno
  8952. msgid "&No"
  8953. msgstr "&Nej"
  8954. #: ulng.rsdlgbuttonnone
  8955. msgid "Non&e"
  8956. msgstr "Ing&en"
  8957. #: ulng.rsdlgbuttonok
  8958. msgctxt "ulng.rsdlgbuttonok"
  8959. msgid "&OK"
  8960. msgstr "&OK"
  8961. #: ulng.rsdlgbuttonother
  8962. msgid "Ot&her"
  8963. msgstr "Flere &valg >>"
  8964. #: ulng.rsdlgbuttonoverwrite
  8965. msgid "&Overwrite"
  8966. msgstr "&Overskriv"
  8967. #: ulng.rsdlgbuttonoverwriteall
  8968. msgid "Overwrite &All"
  8969. msgstr "Overskriv &alle"
  8970. #: ulng.rsdlgbuttonoverwritelarger
  8971. msgid "Overwrite All &Larger"
  8972. msgstr "Overskriv alle større"
  8973. #: ulng.rsdlgbuttonoverwriteolder
  8974. msgid "Overwrite All Ol&der"
  8975. msgstr "Overskriv &ældre"
  8976. #: ulng.rsdlgbuttonoverwritesmaller
  8977. msgid "Overwrite All S&maller"
  8978. msgstr "Overskriv alle mindre"
  8979. #: ulng.rsdlgbuttonrename
  8980. msgctxt "ulng.rsdlgbuttonrename"
  8981. msgid "R&ename"
  8982. msgstr "Omd&øb"
  8983. #: ulng.rsdlgbuttonresume
  8984. msgid "&Resume"
  8985. msgstr "&Tilføj"
  8986. #: ulng.rsdlgbuttonretry
  8987. msgid "Re&try"
  8988. msgstr "Forsøg igen"
  8989. #: ulng.rsdlgbuttonretryadmin
  8990. msgid "As Ad&ministrator"
  8991. msgstr "Som ad&ministrator"
  8992. #: ulng.rsdlgbuttonskip
  8993. msgid "&Skip"
  8994. msgstr "&Spring over"
  8995. #: ulng.rsdlgbuttonskipall
  8996. msgid "S&kip All"
  8997. msgstr "S&pring alle over"
  8998. #: ulng.rsdlgbuttonunlock
  8999. msgid "&Unlock"
  9000. msgstr "Lås op"
  9001. #: ulng.rsdlgbuttonyes
  9002. msgid "&Yes"
  9003. msgstr "&Ja"
  9004. # F5
  9005. #: ulng.rsdlgcp
  9006. msgctxt "ulng.rsdlgcp"
  9007. msgid "Copy file(s)"
  9008. msgstr "Kopier fil(er)"
  9009. #: ulng.rsdlgmv
  9010. msgid "Move file(s)"
  9011. msgstr "Flyt fil(er)"
  9012. #: ulng.rsdlgoppause
  9013. msgid "Pau&se"
  9014. msgstr "Pau&se"
  9015. #: ulng.rsdlgopstart
  9016. msgctxt "ulng.rsdlgopstart"
  9017. msgid "&Start"
  9018. msgstr "&OK"
  9019. #: ulng.rsdlgqueue
  9020. msgctxt "ulng.rsdlgqueue"
  9021. msgid "Queue"
  9022. msgstr "Kø"
  9023. #: ulng.rsdlgspeed
  9024. #, object-pascal-format
  9025. msgid "Speed %s/s"
  9026. msgstr "Hastighed %s/s"
  9027. #: ulng.rsdlgspeedtime
  9028. #, object-pascal-format
  9029. msgid "Speed %s/s, time remaining %s"
  9030. msgstr "Hastighed %s/s, resterende tid %s"
  9031. #: ulng.rsdraganddroptextformat
  9032. msgid "Rich Text Format;HTML Format;Unicode Format;Simple Text Format"
  9033. msgstr "Rich Text-format;HTML-fFormat;Unicode-format;Simple Text-format"
  9034. # Opsætning - Indstillinger - Farver - Filvindue
  9035. #: ulng.rsdrivefreespaceindicator
  9036. msgid "Drive Free Space Indicator"
  9037. msgstr "Bar for brugt/ledig plads"
  9038. #: ulng.rsdrivenolabel
  9039. msgid "<no label>"
  9040. msgstr "<ingen drev-etiket>"
  9041. #: ulng.rsdrivenomedia
  9042. msgid "<no media>"
  9043. msgstr "<intet medie>"
  9044. #: ulng.rseditabouttext
  9045. msgid "Internal Editor of Double Commander."
  9046. msgstr "Double Commaders interne editor"
  9047. #: ulng.rseditgotolinequery
  9048. msgid "Goto line:"
  9049. msgstr "Gå til linje"
  9050. #: ulng.rseditgotolinetitle
  9051. msgctxt "ulng.rseditgotolinetitle"
  9052. msgid "Goto Line"
  9053. msgstr "Gå til linje"
  9054. #: ulng.rsedithintcursorpos
  9055. msgid "Cursor Position"
  9056. msgstr ""
  9057. #: ulng.rsedithintinsertmode
  9058. msgid "Insert Mode"
  9059. msgstr ""
  9060. #: ulng.rsedithintmodified
  9061. msgid "Modified"
  9062. msgstr ""
  9063. #: ulng.rsedithintselectionmode
  9064. msgid "Selection Mode"
  9065. msgstr ""
  9066. #: ulng.rseditnewfile
  9067. msgid "new.txt"
  9068. msgstr "ny.txt"
  9069. #: ulng.rseditnewfilename
  9070. msgid "Filename:"
  9071. msgstr "Filnavn:"
  9072. #: ulng.rseditnewopen
  9073. msgid "Open file"
  9074. msgstr "Åbn fil"
  9075. #: ulng.rseditsearchback
  9076. msgid "&Backward"
  9077. msgstr "Til&bage"
  9078. #: ulng.rseditsearchcaption
  9079. msgctxt "ulng.rseditsearchcaption"
  9080. msgid "Search"
  9081. msgstr "Søg"
  9082. #: ulng.rseditsearchfrw
  9083. msgid "&Forward"
  9084. msgstr "&Fremad"
  9085. #: ulng.rseditsearchreplace
  9086. msgctxt "ulng.rseditsearchreplace"
  9087. msgid "Replace"
  9088. msgstr "Erstat"
  9089. #: ulng.rseditstatinsertmodeins
  9090. msgid "INS"
  9091. msgstr ""
  9092. #: ulng.rseditstatinsertmodeovr
  9093. msgid "OVR"
  9094. msgstr ""
  9095. #: ulng.rseditstatselmodecol
  9096. msgid "COL"
  9097. msgstr ""
  9098. #: ulng.rseditstatselmodeline
  9099. msgid "LINE"
  9100. msgstr ""
  9101. #: ulng.rseditstatselmodenorm
  9102. msgid "NORM"
  9103. msgstr ""
  9104. #: ulng.rseditwithexternaleditor
  9105. msgid "with external editor"
  9106. msgstr "med ekstern editor"
  9107. # Højreklik på element - Handlinger->
  9108. #: ulng.rseditwithinternaleditor
  9109. msgid "with internal editor"
  9110. msgstr "med intern editor"
  9111. # Højreklk på et element - Handlinger
  9112. #: ulng.rsexecuteviashell
  9113. msgctxt "ulng.rsexecuteviashell"
  9114. msgid "Execute via shell"
  9115. msgstr "udfør i en kommandofortolker"
  9116. # Højreklik på element - Handlinger->
  9117. #: ulng.rsexecuteviaterminalclose
  9118. msgctxt "ulng.rsexecuteviaterminalclose"
  9119. msgid "Execute via terminal and close"
  9120. msgstr "Udfør i terminal og luk"
  9121. # Højreklik på element - Handlinger->
  9122. #: ulng.rsexecuteviaterminalstayopen
  9123. msgctxt "ulng.rsexecuteviaterminalstayopen"
  9124. msgid "Execute via terminal and stay open"
  9125. msgstr "Udfør i terminal og forbliv åben"
  9126. #: ulng.rsextsclosedbracketnofound
  9127. #, object-pascal-format
  9128. msgid "\"]\" not found in line %s"
  9129. msgstr "\"]\" blev ikke fundet i linjen %s"
  9130. #: ulng.rsextscommandwithnoext
  9131. #, object-pascal-format
  9132. msgid "No extension defined before command \"%s\". It will be ignored."
  9133. msgstr "Ingen udvidelse defineret før kommandoen \"%s\". Det ignoreres"
  9134. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Faneblade_ekstra
  9135. #: ulng.rsfavtabspanelsideselection
  9136. msgid "Left;Right;Active;Inactive;Both;None"
  9137. msgstr "Venstre;Højre;Aktive;Inaktive;Begge;Intet"
  9138. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Faneblade_ekstra
  9139. #: ulng.rsfavtabssavedirhistory
  9140. msgid "No;Yes"
  9141. msgstr "Nej;Ja"
  9142. #: ulng.rsfilenameexportedtcbarprefix
  9143. msgid "Exported_from_DC"
  9144. msgstr "Eksporteret_fra_DC"
  9145. #: ulng.rsfileopcopymovefileexistsoptions
  9146. msgid "Ask;Overwrite;Skip"
  9147. msgstr "Spørg;Overskriv;Spring over"
  9148. #: ulng.rsfileopdirectoryexistsoptions
  9149. msgid "Ask;Merge;Skip"
  9150. msgstr "Spørg bruger;Kopier ind i alle filer;Spring alle filer over"
  9151. #: ulng.rsfileopfileexistsoptions
  9152. msgid "Ask;Overwrite;Overwrite Older;Skip"
  9153. msgstr "Spørg bruger;Overskriv alle filer;Overskriv alle ældre filer;Spring alle filer over"
  9154. #: ulng.rsfileopsetpropertyerroroptions
  9155. msgid "Ask;Don't set anymore;Ignore errors"
  9156. msgstr "Spørg bruger;Undlad indstilling;Ignorer fejl"
  9157. #: ulng.rsfilteranyfiles
  9158. msgid "Any files"
  9159. msgstr "Enhver fil"
  9160. #: ulng.rsfilterarchiverconfigfiles
  9161. msgid "Archiver config files"
  9162. msgstr "Pakkeprogrammers konfigurationsfiler"
  9163. #: ulng.rsfilterdctooltipfiles
  9164. msgid "DC Tooltip files"
  9165. msgstr "DC-hjælpetekstfiler"
  9166. #: ulng.rsfilterdirectoryhotlistfiles
  9167. msgid "Directory Hotlist files"
  9168. msgstr "Favoritmappefiler"
  9169. #: ulng.rsfilterexecutablefiles
  9170. msgid "Executables files"
  9171. msgstr "Eksekverbare filer"
  9172. #: ulng.rsfilteriniconfigfiles
  9173. msgid ".ini Config files"
  9174. msgstr ".ini-konfigurationsfiler"
  9175. #: ulng.rsfilterlegacytabfiles
  9176. msgid "Legacy DC .tab files"
  9177. msgstr "Ældre DC .tab-filer"
  9178. #: ulng.rsfilterlibraries
  9179. msgid "Library files"
  9180. msgstr ""
  9181. #: ulng.rsfilterpluginfiles
  9182. msgid "Plugin files"
  9183. msgstr ""
  9184. #: ulng.rsfilterprogramslibraries
  9185. msgid "Programs and Libraries"
  9186. msgstr ""
  9187. #: ulng.rsfilterstatus
  9188. msgid "FILTER"
  9189. msgstr "Filter:"
  9190. #: ulng.rsfiltertctoolbarfiles
  9191. msgid "TC Toolbar files"
  9192. msgstr "TC-værktøjslinjefil"
  9193. #: ulng.rsfiltertoolbarfiles
  9194. msgid "DC Toolbar files"
  9195. msgstr "DC-værktøjslinjefil"
  9196. #: ulng.rsfilterxmlconfigfiles
  9197. msgid ".xml Config files"
  9198. msgstr ".xml-konfigurationsfiler"
  9199. # F5 - Indstillinger - (ikonet)_Vælg_skabelon
  9200. #: ulng.rsfinddefinetemplate
  9201. msgid "Define template"
  9202. msgstr "Definer valg"
  9203. #: ulng.rsfinddepth
  9204. #, object-pascal-format
  9205. msgid "%s level(s)"
  9206. msgstr "%s niveau(er)"
  9207. #: ulng.rsfinddepthall
  9208. msgid "all (unlimited depth)"
  9209. msgstr "Alle (ubegrænset dybde)"
  9210. #: ulng.rsfinddepthcurdir
  9211. msgid "current dir only"
  9212. msgstr "Kun aktuelle mappe"
  9213. #: ulng.rsfinddirnoex
  9214. #, object-pascal-format
  9215. msgid "Directory %s does not exist!"
  9216. msgstr "Mappen %s findes ikke!"
  9217. #: ulng.rsfindfound
  9218. #, object-pascal-format
  9219. msgid "Found: %d"
  9220. msgstr "Fundet: %d"
  9221. #: ulng.rsfindsavetemplatecaption
  9222. msgid "Save search template"
  9223. msgstr "Gem søgningen som skabelon"
  9224. #: ulng.rsfindsavetemplatetitle
  9225. msgid "Template name:"
  9226. msgstr "Navn på skabelon:"
  9227. #: ulng.rsfindscanned
  9228. #, object-pascal-format
  9229. msgid "Scanned: %d"
  9230. msgstr "Skannet: %d"
  9231. #: ulng.rsfindscanning
  9232. msgid "Scanning"
  9233. msgstr "Skanner"
  9234. #: ulng.rsfindsearchfiles
  9235. msgctxt "ulng.rsfindsearchfiles"
  9236. msgid "Find files"
  9237. msgstr "Find filer"
  9238. #: ulng.rsfindtimeofscan
  9239. msgid "Time of scan: "
  9240. msgstr "Tid for skanning:"
  9241. #: ulng.rsfindwherebeg
  9242. msgid "Begin at"
  9243. msgstr "Start ved"
  9244. #: ulng.rsfontusageconsole
  9245. msgid "&Console Font"
  9246. msgstr ""
  9247. #: ulng.rsfontusageeditor
  9248. msgid "&Editor Font"
  9249. msgstr ""
  9250. #: ulng.rsfontusagefunctionbuttons
  9251. msgid "Function Buttons Font"
  9252. msgstr ""
  9253. #: ulng.rsfontusagelog
  9254. msgid "&Log Font"
  9255. msgstr ""
  9256. #: ulng.rsfontusagemain
  9257. msgid "Main &Font"
  9258. msgstr ""
  9259. #: ulng.rsfontusagepathedit
  9260. msgid "Path Font"
  9261. msgstr ""
  9262. #: ulng.rsfontusagesearchresults
  9263. msgid "Search Results Font"
  9264. msgstr ""
  9265. #: ulng.rsfontusagestatusbar
  9266. msgid "Status Bar Font"
  9267. msgstr ""
  9268. #: ulng.rsfontusagetreeviewmenu
  9269. msgid "Tree View Menu Font"
  9270. msgstr ""
  9271. #: ulng.rsfontusageviewer
  9272. msgid "&Viewer Font"
  9273. msgstr ""
  9274. #: ulng.rsfontusageviewerbook
  9275. #, fuzzy
  9276. msgctxt "ulng.rsfontusageviewerbook"
  9277. msgid "Viewer&Book Font"
  9278. msgstr "&Bogviserens skrifttype:"
  9279. #: ulng.rsfreemsg
  9280. #, object-pascal-format
  9281. msgid "%s of %s free"
  9282. msgstr "Ledig plads: %sB. Kapacitet: %sB"
  9283. #: ulng.rsfreemsgshort
  9284. #, object-pascal-format
  9285. msgid "%s free"
  9286. msgstr "%sB ledige"
  9287. #: ulng.rsfuncatime
  9288. msgid "Access date/time"
  9289. msgstr "Åbnet dato/tid"
  9290. #: ulng.rsfuncattr
  9291. msgctxt "ulng.rsfuncattr"
  9292. msgid "Attributes"
  9293. msgstr "Attributter"
  9294. #: ulng.rsfunccomment
  9295. msgid "Comment"
  9296. msgstr "Kommentar"
  9297. #: ulng.rsfunccompressedsize
  9298. msgid "Compressed size"
  9299. msgstr "Komprimeret størrelse"
  9300. #: ulng.rsfuncctime
  9301. msgid "Creation date/time"
  9302. msgstr "Oprettet dato/tid"
  9303. #: ulng.rsfuncext
  9304. msgctxt "ulng.rsfuncext"
  9305. msgid "Extension"
  9306. msgstr "Type"
  9307. #: ulng.rsfuncgroup
  9308. msgctxt "ulng.rsfuncgroup"
  9309. msgid "Group"
  9310. msgstr "Gruppe"
  9311. #: ulng.rsfunchtime
  9312. msgid "Change date/time"
  9313. msgstr "Ændre dato/tid"
  9314. #: ulng.rsfunclinkto
  9315. msgid "Link to"
  9316. msgstr "Link til"
  9317. #: ulng.rsfuncmtime
  9318. msgid "Modification date/time"
  9319. msgstr "Ændret dato/tid"
  9320. #: ulng.rsfuncname
  9321. msgctxt "ulng.rsfuncname"
  9322. msgid "Name"
  9323. msgstr "Navn"
  9324. #: ulng.rsfuncnamenoext
  9325. msgid "Name without extension"
  9326. msgstr "Navn uden filendelse"
  9327. #: ulng.rsfuncowner
  9328. msgctxt "ulng.rsfuncowner"
  9329. msgid "Owner"
  9330. msgstr "Ejer"
  9331. #: ulng.rsfuncpath
  9332. msgctxt "ulng.rsfuncpath"
  9333. msgid "Path"
  9334. msgstr "Sti:"
  9335. #: ulng.rsfuncsize
  9336. msgctxt "ulng.rsfuncsize"
  9337. msgid "Size"
  9338. msgstr "Størrelse"
  9339. #: ulng.rsfunctrashorigpath
  9340. msgid "Original path"
  9341. msgstr ""
  9342. #: ulng.rsfunctype
  9343. msgid "Type"
  9344. msgstr "Type"
  9345. #: ulng.rsharderrcreate
  9346. msgid "Error creating hardlink."
  9347. msgstr "Kunne ikke danne hårdt link."
  9348. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmapper
  9349. #: ulng.rshotdirforcesortingorderchoices
  9350. msgid "none;Name, a-z;Name, z-a;Ext, a-z;Ext, z-a;Size 9-0;Size 0-9;Date 9-0;Date 0-9"
  9351. msgstr "ingen;Navn, a-z;Navn, z-a;Ext, a-z;Ext, z-a;Størrelse 9-0;Størrelse 0-9;Dato 9-0;Dato 0-9"
  9352. #: ulng.rshotdirwarningabortrestorebackup
  9353. msgid ""
  9354. "Warning! When restoring a .hotlist backup file, this will erase existing list to replace by the imported one.\n"
  9355. "\n"
  9356. "Are you sure you want to proceed?"
  9357. msgstr ""
  9358. "Advarsel! Hvis en .hotlist fil gendannes, overskrives den eksisterende liste af den importerede fil.\n"
  9359. "\n"
  9360. "Vil du fortsætte?"
  9361. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster - Kategorier:
  9362. #: ulng.rshotkeycategorycopymovedialog
  9363. msgid "Copy/Move Dialog"
  9364. msgstr "Kopierings-/flytningsdialog"
  9365. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster - Kategorier:
  9366. #: ulng.rshotkeycategorydiffer
  9367. msgctxt "ulng.rshotkeycategorydiffer"
  9368. msgid "Differ"
  9369. msgstr "Sammenligningsprogram"
  9370. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster - Kategorier:
  9371. #: ulng.rshotkeycategoryeditcommentdialog
  9372. msgid "Edit Comment Dialog"
  9373. msgstr "Rediger kommentardialog"
  9374. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster - Kategorier:
  9375. #: ulng.rshotkeycategoryeditor
  9376. msgctxt "ulng.rshotkeycategoryeditor"
  9377. msgid "Editor"
  9378. msgstr "Editor"
  9379. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster - Kategorier:
  9380. #: ulng.rshotkeycategoryfindfiles
  9381. msgctxt "ulng.rshotkeycategoryfindfiles"
  9382. msgid "Find files"
  9383. msgstr "Find filer"
  9384. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster - Kategorier:
  9385. #: ulng.rshotkeycategorymain
  9386. msgid "Main"
  9387. msgstr "Hovedvindue"
  9388. #: ulng.rshotkeycategorymultirename
  9389. msgctxt "ulng.rshotkeycategorymultirename"
  9390. msgid "Multi-Rename Tool"
  9391. msgstr ""
  9392. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster - Kategorier:
  9393. #: ulng.rshotkeycategorysyncdirs
  9394. msgid "Synchronize Directories"
  9395. msgstr "Synkronisér mapper"
  9396. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster - Kategorier:
  9397. #: ulng.rshotkeycategoryviewer
  9398. msgctxt "ulng.rshotkeycategoryviewer"
  9399. msgid "Viewer"
  9400. msgstr "Fremviser"
  9401. #: ulng.rshotkeyfilealreadyexists
  9402. msgid ""
  9403. "A setup with that name already exists.\n"
  9404. "Do you want to overwrite it?"
  9405. msgstr ""
  9406. "En genvej med det navn findes allerede.\n"
  9407. "Vil du overskrive den?"
  9408. #: ulng.rshotkeyfileconfirmdefault
  9409. msgid "Are you sure you want to restore default?"
  9410. msgstr "Er du sikker på, at du vil gendanne standardindstillingerne?"
  9411. #: ulng.rshotkeyfileconfirmerasure
  9412. #, object-pascal-format
  9413. msgid "Are you sure you want to erase setup \"%s\"?"
  9414. msgstr "Er du sikker på, at du vil slette opsætningen \"%s\"?"
  9415. #: ulng.rshotkeyfilecopyof
  9416. #, object-pascal-format
  9417. msgid "Copy of %s"
  9418. msgstr "Kopi af %s"
  9419. #: ulng.rshotkeyfileinputnewname
  9420. msgid "Input your new name"
  9421. msgstr "Indtast dir nye navn"
  9422. #: ulng.rshotkeyfilemustkeepone
  9423. msgid "You must keep at least one shortcut file."
  9424. msgstr "Du skal beholde mindst en genvejsfil."
  9425. #: ulng.rshotkeyfilenewname
  9426. msgid "New name"
  9427. msgstr "Nyt navn"
  9428. #: ulng.rshotkeyfilesavemodified
  9429. #, object-pascal-format
  9430. msgid ""
  9431. "\"%s\" setup has been modified.\n"
  9432. "Do you want to save it now?"
  9433. msgstr ""
  9434. "\"%s\" er blevet ændret.\n"
  9435. "Vil du gemme nu?"
  9436. # Opsætning - Indstillinger - Genvejstaster - Tilføj_genvejstast
  9437. #: ulng.rshotkeynoscenter
  9438. msgid "No shortcut with \"ENTER\""
  9439. msgstr "Ingen genvej med \"ENTER\""
  9440. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  9441. #: ulng.rshotkeysortorder
  9442. msgid "By command name;By shortcut key (grouped);By shortcut key (one per row)"
  9443. msgstr "Efter kommando;Efter genvejstast (grupperet);Efter genvejstast (en pr. række)"
  9444. #: ulng.rsiclouddrivecopyseedfileconfirmdlgmessage
  9445. msgctxt "ulng.rsiclouddrivecopyseedfileconfirmdlgmessage"
  9446. msgid "It is recommended to download the files first. Otherwise, what is copied is not the content of the files, but the corresponding placeholder files, which will result in hidden files with the .iCloud extension."
  9447. msgstr ""
  9448. #: ulng.rsiclouddrivecopyseedfileconfirmdlgtitle
  9449. msgctxt "ulng.rsiclouddrivecopyseedfileconfirmdlgtitle"
  9450. msgid "The operation may contain files that were not downloaded, continue anyway?"
  9451. msgstr ""
  9452. #: ulng.rsimporttoolbarproblem
  9453. msgid "Cannot find reference to default bar file"
  9454. msgstr "Kan ikke finde reference til standard-panelfil"
  9455. # Viser den metrisk forkortelse i kolonnen "Størrelse"
  9456. #: ulng.rslegacydisplaysizesinglelettergiga
  9457. msgid "G"
  9458. msgstr "G"
  9459. # Viser den metrisk forkortelse i kolonnen "Størrelse"
  9460. #: ulng.rslegacydisplaysizesingleletterkilo
  9461. msgid "K"
  9462. msgstr "k"
  9463. # Viser den metrisk forkortelse i kolonnen "Størrelse"
  9464. #: ulng.rslegacydisplaysizesinglelettermega
  9465. msgid "M"
  9466. msgstr "M"
  9467. # Viser den metrisk forkortelse i kolonnen "Størrelse"
  9468. #: ulng.rslegacydisplaysizesinglelettertera
  9469. msgid "T"
  9470. msgstr "T"
  9471. # Viser den metrisk forkortelse i kolonnen "Størrelse"
  9472. #: ulng.rslegacyoperationbytesuffixletter
  9473. msgctxt "ulng.rslegacyoperationbytesuffixletter"
  9474. msgid "B"
  9475. msgstr "B"
  9476. # Kommandoer - Se aktuelle søgninger
  9477. #: ulng.rslistoffindfileswindows
  9478. msgid "List of \"Find files\" windows"
  9479. msgstr "Oversigt over \"Find filer\""
  9480. #: ulng.rsmacosassignfindertagstomultiitems
  9481. #, object-pascal-format
  9482. msgid "Assign tags to %d items"
  9483. msgstr ""
  9484. #: ulng.rsmacosconnectserverprompt
  9485. msgid ""
  9486. "URL:\n"
  9487. "(eg. smb://server/share; https://dav.server.com; nfs://server/path)\n"
  9488. " "
  9489. msgstr ""
  9490. #: ulng.rsmacosconnectservertitle
  9491. msgid "SMB / Samba / WebDAV / NFS ..."
  9492. msgstr ""
  9493. #: ulng.rsmarkminus
  9494. msgid "Unselect mask"
  9495. msgstr "Indskrænk valg"
  9496. #: ulng.rsmarkplus
  9497. msgid "Select mask"
  9498. msgstr "Udvid valg"
  9499. #: ulng.rsmaskinput
  9500. msgid "Input mask:"
  9501. msgstr "Angiv filtype:"
  9502. #: ulng.rsmenuconfigurecolumnsalreadyexists
  9503. msgid "A columns view with that name already exists."
  9504. msgstr "En kolonnevisning med det navn findes allerede."
  9505. #: ulng.rsmenuconfigurecolumnssavetochange
  9506. msgid "To change current editing colmuns view, either SAVE, COPY or DELETE current editing one"
  9507. msgstr "For at ændre den aktuelle redigering af kolonnevisningen, skal den aktuelle enten GEMMES, KOPIERES eller SLETTES"
  9508. #: ulng.rsmenuconfigurecustomcolumns
  9509. msgid "Configure custom columns"
  9510. msgstr "Indstillinger for kolonner"
  9511. # Opsætning - Indstillinger - Visning - Kolonner - Brugertilpassede kolonner
  9512. #: ulng.rsmenuconfigureentercustomcolumnname
  9513. msgid "Enter new custom columns name"
  9514. msgstr "Indtast navn til den tilpassede kolonne"
  9515. #: ulng.rsmenumacosaddfindertag
  9516. #, object-pascal-format
  9517. msgid "Add \"%s\""
  9518. msgstr ""
  9519. #: ulng.rsmenumacoseditfindertags
  9520. msgctxt "ulng.rsmenumacoseditfindertags"
  9521. msgid "Edit Finder Tags..."
  9522. msgstr ""
  9523. #: ulng.rsmenumacosgrantpermissiontosupportfindertags
  9524. msgid "Grant \"Full Disk Access\" permission to support Finder Tags..."
  9525. msgstr ""
  9526. #: ulng.rsmenumacosremovefindertag
  9527. #, object-pascal-format
  9528. msgid "Remove \"%s\""
  9529. msgstr ""
  9530. #: ulng.rsmenumacosshare
  9531. msgid "Share..."
  9532. msgstr ""
  9533. #: ulng.rsmfstbiairdroptips
  9534. msgctxt "ulng.rsmfstbiairdroptips"
  9535. msgid "AirDrop"
  9536. msgstr ""
  9537. #: ulng.rsmfstbiairdroptitle
  9538. msgctxt "ulng.rsmfstbiairdroptitle"
  9539. msgid "AirDrop"
  9540. msgstr ""
  9541. #: ulng.rsmfstbicommandmenudirectoryhotlist
  9542. #, fuzzy
  9543. msgctxt "ulng.rsmfstbicommandmenudirectoryhotlist"
  9544. msgid "Directory Hotlist"
  9545. msgstr "Favoritmapper"
  9546. #: ulng.rsmfstbicommandmenufavoritetabs
  9547. #, fuzzy
  9548. msgctxt "ulng.rsmfstbicommandmenufavoritetabs"
  9549. msgid "Favorite Tabs"
  9550. msgstr "Favoritfaneblade"
  9551. #: ulng.rsmfstbicommandmenuquicklook
  9552. msgid "macOS QuickLook"
  9553. msgstr ""
  9554. #: ulng.rsmfstbicommandtitle
  9555. #, fuzzy
  9556. msgctxt "ulng.rsmfstbicommandtitle"
  9557. msgid "Command"
  9558. msgstr "Kommando..."
  9559. #: ulng.rsmfstbicomparetips
  9560. msgid "Compare by Contents..."
  9561. msgstr ""
  9562. #: ulng.rsmfstbicomparetitle
  9563. #, fuzzy
  9564. msgctxt "ulng.rsmfstbicomparetitle"
  9565. msgid "Compare"
  9566. msgstr "&Sammenlign"
  9567. #: ulng.rsmfstbieditfindertagtips
  9568. msgctxt "ulng.rsmfstbieditfindertagtips"
  9569. msgid "Edit Finder Tags..."
  9570. msgstr ""
  9571. #: ulng.rsmfstbieditfindertagtitle
  9572. msgid "EditTag"
  9573. msgstr ""
  9574. #: ulng.rsmfstbiedittips
  9575. msgid "Edit..."
  9576. msgstr ""
  9577. #: ulng.rsmfstbiedittitle
  9578. #, fuzzy
  9579. msgctxt "ulng.rsmfstbiedittitle"
  9580. msgid "Edit"
  9581. msgstr "Rediger"
  9582. #: ulng.rsmfstbifinderrevealtips
  9583. msgid "Reveal in Finder"
  9584. msgstr ""
  9585. #: ulng.rsmfstbifinderrevealtitle
  9586. msgid "Finder"
  9587. msgstr ""
  9588. #: ulng.rsmfstbigobackwardtips
  9589. msgctxt "ulng.rsmfstbigobackwardtips"
  9590. msgid "Backward"
  9591. msgstr ""
  9592. #: ulng.rsmfstbigobackwardtitle
  9593. msgctxt "ulng.rsmfstbigobackwardtitle"
  9594. msgid "Backward"
  9595. msgstr ""
  9596. #: ulng.rsmfstbigoforwardtips
  9597. msgctxt "ulng.rsmfstbigoforwardtips"
  9598. msgid "Forward"
  9599. msgstr ""
  9600. #: ulng.rsmfstbigoforwardtitle
  9601. msgctxt "ulng.rsmfstbigoforwardtitle"
  9602. msgid "Forward"
  9603. msgstr ""
  9604. #: ulng.rsmfstbigotips
  9605. msgctxt "ulng.rsmfstbigotips"
  9606. msgid "Go"
  9607. msgstr ""
  9608. #: ulng.rsmfstbigotitle
  9609. msgctxt "ulng.rsmfstbigotitle"
  9610. msgid "Go"
  9611. msgstr ""
  9612. #: ulng.rsmfstbihorzsplittips
  9613. msgid "Toggle Horizontal Split Mode"
  9614. msgstr ""
  9615. #: ulng.rsmfstbihorzsplittitle
  9616. msgid "HorzSplit"
  9617. msgstr ""
  9618. #: ulng.rsmfstbiiclouddrivetips
  9619. msgctxt "ulng.rsmfstbiiclouddrivetips"
  9620. msgid "iCloud Drive"
  9621. msgstr ""
  9622. #: ulng.rsmfstbiiclouddrivetitle
  9623. msgctxt "ulng.rsmfstbiiclouddrivetitle"
  9624. msgid "iCloud Drive"
  9625. msgstr ""
  9626. #: ulng.rsmfstbinetworktips
  9627. msgctxt "ulng.rsmfstbinetworktips"
  9628. msgid "network"
  9629. msgstr ""
  9630. #: ulng.rsmfstbinetworktitle
  9631. msgctxt "ulng.rsmfstbinetworktitle"
  9632. msgid "network"
  9633. msgstr ""
  9634. #: ulng.rsmfstbiprivilegetips
  9635. msgid "As a file manager, Double Command requires full disk access permissions. Clicking this button will pop up the macOS system settings page. Please add \"Double Commander.app\" to the \"Full Disk Access\" list to complete the authorization."
  9636. msgstr ""
  9637. #: ulng.rsmfstbiprivilegetitle
  9638. msgid "Privilege"
  9639. msgstr ""
  9640. #: ulng.rsmfstbiquicklooktips
  9641. msgid "macOS Quick Look Panel"
  9642. msgstr ""
  9643. #: ulng.rsmfstbiquicklooktitle
  9644. msgid "QuickLook"
  9645. msgstr ""
  9646. #: ulng.rsmfstbirefreshtips
  9647. msgid "Refresh File List"
  9648. msgstr ""
  9649. #: ulng.rsmfstbirefreshtitle
  9650. msgid "Refresh"
  9651. msgstr ""
  9652. #: ulng.rsmfstbisearchcombinedtags
  9653. msgid "Search for combined tags..."
  9654. msgstr ""
  9655. #: ulng.rsmfstbisearchtips
  9656. msgid "Search Files..."
  9657. msgstr ""
  9658. #: ulng.rsmfstbisearchtitle
  9659. #, fuzzy
  9660. msgctxt "ulng.rsmfstbisearchtitle"
  9661. msgid "Search"
  9662. msgstr "Søg"
  9663. #: ulng.rsmfstbisharetitle
  9664. msgid "Share"
  9665. msgstr ""
  9666. #: ulng.rsmfstbishowbrieftitle
  9667. msgid "as Brief"
  9668. msgstr ""
  9669. #: ulng.rsmfstbishowfulltitle
  9670. msgid "as Full"
  9671. msgstr ""
  9672. #: ulng.rsmfstbishowinfotips
  9673. msgid "Show Info in Finder"
  9674. msgstr ""
  9675. #: ulng.rsmfstbishowinfotitle
  9676. msgid "ShowInfo"
  9677. msgstr ""
  9678. #: ulng.rsmfstbishowmodetips
  9679. msgid "Show as Brief, Full or Thumbnails"
  9680. msgstr ""
  9681. #: ulng.rsmfstbishowmodetitle
  9682. msgid "ShowMode"
  9683. msgstr ""
  9684. #: ulng.rsmfstbishowthumbnailstitle
  9685. msgid "as Thumbnails"
  9686. msgstr ""
  9687. #: ulng.rsmfstbiswappanelstips
  9688. msgid "Swap Panels"
  9689. msgstr ""
  9690. #: ulng.rsmfstbiswappanelstitle
  9691. msgid "SwapPanels"
  9692. msgstr ""
  9693. #: ulng.rsmfstbisynctips
  9694. msgid "Synchronize Dirs..."
  9695. msgstr ""
  9696. #: ulng.rsmfstbisynctitle
  9697. msgid "Sync"
  9698. msgstr ""
  9699. #: ulng.rsmfstbiterminaltips
  9700. msgid "Open in Terminal"
  9701. msgstr ""
  9702. #: ulng.rsmfstbiterminaltitle
  9703. #, fuzzy
  9704. msgctxt "ulng.rsmfstbiterminaltitle"
  9705. msgid "Terminal"
  9706. msgstr "Terminal"
  9707. #: ulng.rsmfstbitreeviewtips
  9708. msgid "Show Tree View Panel"
  9709. msgstr ""
  9710. #: ulng.rsmfstbitreeviewtitle
  9711. msgid "TreeView"
  9712. msgstr ""
  9713. #: ulng.rsmnuactions
  9714. msgctxt "ulng.rsmnuactions"
  9715. msgid "Actions"
  9716. msgstr "Handlinger"
  9717. #: ulng.rsmnucontentdefault
  9718. msgid "<Default>"
  9719. msgstr "<Standard>"
  9720. #: ulng.rsmnucontentoctal
  9721. msgid "Octal"
  9722. msgstr "Oktal"
  9723. # Filer
  9724. #: ulng.rsmnucreateshortcut
  9725. msgid "Create Shortcut..."
  9726. msgstr "Opret genvej..."
  9727. # Netværk
  9728. #: ulng.rsmnudisconnectnetworkdrive
  9729. msgid "Disconnect Network Drive..."
  9730. msgstr "&Fjern netværksdrev..."
  9731. #: ulng.rsmnuedit
  9732. msgctxt "ulng.rsmnuedit"
  9733. msgid "Edit"
  9734. msgstr "Rediger"
  9735. #: ulng.rsmnueject
  9736. msgid "Eject"
  9737. msgstr "Skub ud"
  9738. #: ulng.rsmnuextracthere
  9739. msgid "Extract here..."
  9740. msgstr "Udpak her..."
  9741. #: ulng.rsmnuiclouddrivedownloadnow
  9742. msgctxt "ulng.rsmnuiclouddrivedownloadnow"
  9743. msgid "Download Now"
  9744. msgstr ""
  9745. #: ulng.rsmnuiclouddriveremovedownload
  9746. msgctxt "ulng.rsmnuiclouddriveremovedownload"
  9747. msgid "Remove Download"
  9748. msgstr ""
  9749. #: ulng.rsmnumount
  9750. msgid "Mount"
  9751. msgstr "Mount"
  9752. #: ulng.rsmnunew
  9753. msgctxt "ulng.rsmnunew"
  9754. msgid "New"
  9755. msgstr "Ny"
  9756. #: ulng.rsmnunewwindow
  9757. msgid "New Window"
  9758. msgstr ""
  9759. #: ulng.rsmnunomedia
  9760. msgid "No media available"
  9761. msgstr "Kan ikke finde medie"
  9762. #: ulng.rsmnuopen
  9763. msgctxt "ulng.rsmnuopen"
  9764. msgid "Open"
  9765. msgstr "Åbn"
  9766. #: ulng.rsmnuopenwith
  9767. msgctxt "ulng.rsmnuopenwith"
  9768. msgid "Open with"
  9769. msgstr "Åbn med..."
  9770. #: ulng.rsmnuopenwithother
  9771. msgctxt "ulng.rsmnuopenwithother"
  9772. msgid "Other..."
  9773. msgstr "Andre..."
  9774. #: ulng.rsmnupackhere
  9775. msgid "Pack here..."
  9776. msgstr "Pak her..."
  9777. #: ulng.rsmnurestore
  9778. #, fuzzy
  9779. msgctxt "ulng.rsmnurestore"
  9780. msgid "Restore"
  9781. msgstr "Gendan"
  9782. #: ulng.rsmnusortby
  9783. msgid "Sort by"
  9784. msgstr "Sorter efter"
  9785. #: ulng.rsmnuumount
  9786. msgid "Unmount"
  9787. msgstr "Skub eksternt medie ud"
  9788. #: ulng.rsmnuview
  9789. msgctxt "ulng.rsmnuview"
  9790. msgid "View"
  9791. msgstr "Vis"
  9792. #: ulng.rsmountedfilesourcecopymultifilestowcxdlgmessage
  9793. msgid ""
  9794. "Some virtual filesystem contain specific directory structures. When copying from it to a compressed archive, only one directory can be selected at a time, unless the actual locations of the selected directories are all located under the same parent directory.\n"
  9795. "\n"
  9796. "For example, for iCloud Drive, when copying directory from the root to a compressed archive, maybe only one directory should be selected.\n"
  9797. "\n"
  9798. "It is recommended that you follow your usual practice and try to select only one directory when you receive this prompt."
  9799. msgstr ""
  9800. #: ulng.rsmountedfilesourcecopymultifilestowcxdlgtitle
  9801. msgid "The operation is not supported"
  9802. msgstr ""
  9803. #: ulng.rsmsgaccount
  9804. msgid "Account:"
  9805. msgstr "Konto:"
  9806. #: ulng.rsmsgalldcintcmds
  9807. msgid "All Double Commander internal commands"
  9808. msgstr "Alle Double Commanders interne kommandoer"
  9809. #: ulng.rsmsgapplicationname
  9810. #, object-pascal-format
  9811. msgid "Description: %s"
  9812. msgstr "Beskrivelse: %s"
  9813. #: ulng.rsmsgarchivercustomparams
  9814. msgid "Additional parameters for archiver command-line:"
  9815. msgstr "Ekstra parametre til pakkeprograms kommandolinje:"
  9816. #: ulng.rsmsgaskquoteornot
  9817. msgid "Do you want to enclose between quotes?"
  9818. msgstr "Vil du indføje mellem anførselstegn?"
  9819. #: ulng.rsmsgbadcrc32
  9820. #, object-pascal-format
  9821. msgid ""
  9822. "Bad CRC32 for resulting file:\n"
  9823. "\"%s\"\n"
  9824. "\n"
  9825. "Do you want to keep the resulting corrupted file anyway?"
  9826. msgstr ""
  9827. "Fejl i CRC32 for fil:\n"
  9828. "\"%s\"\n"
  9829. "\n"
  9830. "Vil du beholde den beskadigede fil?"
  9831. #: ulng.rsmsgcanceloperation
  9832. msgid "Are you sure that you want to cancel this operation?"
  9833. msgstr ""
  9834. #: ulng.rsmsgcannotchangetarget
  9835. msgid "You cannot change a target location!"
  9836. msgstr ""
  9837. #: ulng.rsmsgcannotcopymoveitself
  9838. #, object-pascal-format
  9839. msgid "You can not copy/move a file \"%s\" to itself!"
  9840. msgstr "Du kan ikke kopiere/flytte filen \"%s\" til sig selv!"
  9841. #: ulng.rsmsgcannotcopyspecialfile
  9842. #, object-pascal-format
  9843. msgid "Cannot copy special file %s"
  9844. msgstr ""
  9845. #: ulng.rsmsgcannotdeletedirectory
  9846. #, object-pascal-format
  9847. msgid "Cannot delete directory %s"
  9848. msgstr "Kan ikke slette mappen %s"
  9849. #: ulng.rsmsgcannotoverwritedirectory
  9850. #, object-pascal-format
  9851. msgid "Cannot overwrite directory \"%s\" with non-directory \"%s\""
  9852. msgstr "Kan ikke overskrive mappen \"%s\" med \"%s\", der ikke er en mappe"
  9853. #: ulng.rsmsgchdirfailed
  9854. #, object-pascal-format
  9855. msgid "Change current directory to \"%s\" failed!"
  9856. msgstr "Ændre arbejdsmappe [ChDir] til \"%s\" mislykkedes!"
  9857. #: ulng.rsmsgcloseallinactivetabs
  9858. msgid "Remove all inactive tabs?"
  9859. msgstr "Luk alle inaktive faneblade?"
  9860. #: ulng.rsmsgcloselockedtab
  9861. #, object-pascal-format
  9862. msgid "This tab (%s) is locked! Close anyway?"
  9863. msgstr "Fanebladet (%s) er låst! Luk alligevel?"
  9864. #: ulng.rsmsgcofirmuserparam
  9865. msgid "Confirmation of parameter"
  9866. msgstr "Bekræftelse af parameter"
  9867. #: ulng.rsmsgcommandnotfound
  9868. #, object-pascal-format
  9869. msgid "Command not found! (%s)"
  9870. msgstr ""
  9871. #: ulng.rsmsgconfirmquit
  9872. msgid "Are you sure you want to quit?"
  9873. msgstr "Er du sikker på at ville afslutte?"
  9874. #: ulng.rsmsgcopybackward
  9875. #, object-pascal-format
  9876. msgid "The file %s has changed. Do you want to copy it backward?"
  9877. msgstr "Filen %s er ændret. Ønsker du at kopiere den tilbage?"
  9878. #: ulng.rsmsgcouldnotcopybackward
  9879. msgid "Could not copy backward - do you want to keep the changed file?"
  9880. msgstr "Kunne ikke kopiere tilbage - vil du beholde den ændrede fil?"
  9881. #: ulng.rsmsgcpfldr
  9882. #, object-pascal-format
  9883. msgid "Copy %d selected files/directories?"
  9884. msgstr "Kopier %d valgte filer/mapper til:"
  9885. # F5
  9886. #: ulng.rsmsgcpsel
  9887. #, object-pascal-format
  9888. msgid "Copy selected \"%s\"?"
  9889. msgstr "Kopier \"%s\" til:"
  9890. #: ulng.rsmsgcreateanewfiletype
  9891. #, object-pascal-format
  9892. msgid "< Create a new file type \"%s files\" >"
  9893. msgstr "< Opret en ny filtype \"%s-filer\" >"
  9894. #: ulng.rsmsgdctoolbarwheretosave
  9895. msgid "Enter location and filename where to save a DC Toolbar file"
  9896. msgstr "Indtast placering og filnavn, for hvor DC-værktøjslinjefilen skal gemmes"
  9897. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer - 4_Handlinger
  9898. #: ulng.rsmsgdefaultcustomactionname
  9899. msgid "Custom action"
  9900. msgstr "Tilpasset handling"
  9901. #: ulng.rsmsgdeletepartiallycopied
  9902. msgid "Delete the partially copied file ?"
  9903. msgstr "Slet den delvist kopierede fil ?"
  9904. #: ulng.rsmsgdelfldr
  9905. #, object-pascal-format
  9906. msgid "Delete %d selected files/directories?"
  9907. msgstr "Er du sikker på, at du vil slette de %d valgte filer/mapper?"
  9908. #: ulng.rsmsgdelfldrt
  9909. #, object-pascal-format
  9910. msgid "Delete %d selected files/directories into trash can?"
  9911. msgstr "Vil du flytte disse %d elementer til Papirkurv?"
  9912. #: ulng.rsmsgdelsel
  9913. #, object-pascal-format
  9914. msgid "Delete selected \"%s\"?"
  9915. msgstr "Er du sikker på, at du vil slette den valgte fil \"%s\" ?"
  9916. #: ulng.rsmsgdelselt
  9917. #, object-pascal-format
  9918. msgid "Delete selected \"%s\" into trash can?"
  9919. msgstr "Vil du flytte \"%s\" til Papirkurv?"
  9920. #: ulng.rsmsgdeltotrashforce
  9921. #, object-pascal-format
  9922. msgid "Can not delete \"%s\" to trash! Delete directly?"
  9923. msgstr "Kan ikke flytte \"%s\" til Papirkurv! Slet direkte?"
  9924. #: ulng.rsmsgdisknotavail
  9925. msgid "Disk is not available"
  9926. msgstr "Drevet er ikke tilgængeligt."
  9927. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer - 4_Handlinger
  9928. #: ulng.rsmsgentercustomaction
  9929. msgid "Enter custom action name:"
  9930. msgstr "Indtast tilpasset navn for handlingen:"
  9931. #: ulng.rsmsgenterfileext
  9932. msgid "Enter file extension:"
  9933. msgstr "Indtast filendelse:"
  9934. #: ulng.rsmsgentername
  9935. msgid "Enter name:"
  9936. msgstr "Indtast navn:"
  9937. #: ulng.rsmsgenternewfiletypename
  9938. #, object-pascal-format
  9939. msgid "Enter name of new file type to create for extension \"%s\""
  9940. msgstr "Indtast navnet på den nye filtype for at danne filendelsen \"%s\""
  9941. #: ulng.rsmsgerrbadarchive
  9942. msgid "CRC error in archive data"
  9943. msgstr "CRC-fejl i arkivdata"
  9944. #: ulng.rsmsgerrbaddata
  9945. msgid "Data is bad"
  9946. msgstr "Datafejl"
  9947. #: ulng.rsmsgerrcannotconnect
  9948. #, object-pascal-format
  9949. msgid "Can not connect to server: \"%s\""
  9950. msgstr "Kan ikke forbinde til server: \"%s\""
  9951. #: ulng.rsmsgerrcannotcopyfile
  9952. #, object-pascal-format
  9953. msgid "Cannot copy file %s to %s"
  9954. msgstr "Kan ikke kopiere fil %s til %s"
  9955. #: ulng.rsmsgerrcannotmovedirectory
  9956. #, object-pascal-format
  9957. msgid "Cannot move directory %s"
  9958. msgstr ""
  9959. #: ulng.rsmsgerrcannotmovefile
  9960. #, object-pascal-format
  9961. msgid "Cannot move file %s"
  9962. msgstr ""
  9963. #: ulng.rsmsgerrcreatefiledirectoryexists
  9964. #, object-pascal-format
  9965. msgid "There already exists a directory named \"%s\"."
  9966. msgstr "Der findes allerede en mappe med navnet \"%s\"."
  9967. #: ulng.rsmsgerrdatenotsupported
  9968. #, object-pascal-format
  9969. msgid "Date %s is not supported"
  9970. msgstr "Datoen %s understøttes ikke"
  9971. #: ulng.rsmsgerrdirexists
  9972. #, object-pascal-format
  9973. msgid "Directory %s exists!"
  9974. msgstr "Fejl: Mappen \"%s\" eksisterer allerede! Angiv et andet navn."
  9975. #: ulng.rsmsgerreaborted
  9976. msgid "Function aborted by user"
  9977. msgstr "Brugerafbrydelse"
  9978. #: ulng.rsmsgerreclose
  9979. msgid "Error closing file"
  9980. msgstr "Kunne ikke lukke filen"
  9981. #: ulng.rsmsgerrecreate
  9982. msgid "Cannot create file"
  9983. msgstr "Kan ikke danne fil"
  9984. #: ulng.rsmsgerrendarchive
  9985. msgid "No more files in archive"
  9986. msgstr "Ikke flere filer i arkivet"
  9987. #: ulng.rsmsgerreopen
  9988. msgid "Cannot open existing file"
  9989. msgstr "Kan ikke åbne eksisterende fil"
  9990. #: ulng.rsmsgerreread
  9991. msgid "Error reading from file"
  9992. msgstr "Kunne ikke læse fil"
  9993. #: ulng.rsmsgerrewrite
  9994. msgid "Error writing to file"
  9995. msgstr "Kunne ikke skrive til fil"
  9996. #: ulng.rsmsgerrforcedir
  9997. #, object-pascal-format
  9998. msgid "Can not create directory %s!"
  9999. msgstr "Kan ikke oprette mappe %s!"
  10000. #: ulng.rsmsgerrinvalidlink
  10001. msgid "Invalid link"
  10002. msgstr "Ugyldigt link"
  10003. #: ulng.rsmsgerrnofiles
  10004. msgid "No files found"
  10005. msgstr "Ingen filer fundet"
  10006. #: ulng.rsmsgerrnomemory
  10007. msgid "Not enough memory"
  10008. msgstr "Ikke nok hukommelse"
  10009. #: ulng.rsmsgerrnotsupported
  10010. msgid "Function not supported!"
  10011. msgstr "Funktionen understøttes ikke!"
  10012. #: ulng.rsmsgerrorincontextmenucommand
  10013. msgid "Error in context menu command"
  10014. msgstr "Fejl i kontekstmenuens kommando"
  10015. #: ulng.rsmsgerrorloadingconfiguration
  10016. msgid "Error when loading configuration"
  10017. msgstr "Fejl ved indlæsning af konfigurationen"
  10018. #: ulng.rsmsgerrregexpsyntax
  10019. msgid "Syntax error in regular expression!"
  10020. msgstr "Syntaksfejl i regulære udtryk!"
  10021. #: ulng.rsmsgerrrename
  10022. #, object-pascal-format
  10023. msgid "Cannot rename file %s to %s"
  10024. msgstr "Kan ikke omdøbe fil %s til %s"
  10025. #: ulng.rsmsgerrsaveassociation
  10026. msgid "Can not save association!"
  10027. msgstr "Kan ikke gemme associationen"
  10028. #: ulng.rsmsgerrsavefile
  10029. msgid "Cannot save file"
  10030. msgstr "Kan ikke gemme fil"
  10031. #: ulng.rsmsgerrsetattribute
  10032. #, object-pascal-format
  10033. msgid "Can not set attributes for \"%s\""
  10034. msgstr "Kan ikke indstille attributter for \"%s\""
  10035. #: ulng.rsmsgerrsetdatetime
  10036. #, object-pascal-format
  10037. msgid "Can not set date/time for \"%s\""
  10038. msgstr "Kan ikke indstille dato/tid for \"%s\""
  10039. #: ulng.rsmsgerrsetownership
  10040. #, object-pascal-format
  10041. msgid "Can not set owner/group for \"%s\""
  10042. msgstr "Kan ikke oprette ejer/gruppe for \"%s\""
  10043. #: ulng.rsmsgerrsetpermissions
  10044. #, object-pascal-format
  10045. msgid "Can not set permissions for \"%s\""
  10046. msgstr "Kan ikke indstille tilladelser for \"%s\""
  10047. #: ulng.rsmsgerrsetxattribute
  10048. #, object-pascal-format
  10049. msgid "Can not set extended attributes for \"%s\""
  10050. msgstr ""
  10051. #: ulng.rsmsgerrsmallbuf
  10052. msgid "Buffer too small"
  10053. msgstr "Bufferen er for lille"
  10054. #: ulng.rsmsgerrtoomanyfiles
  10055. msgid "Too many files to pack"
  10056. msgstr "For mange filer at pakke"
  10057. #: ulng.rsmsgerrunknownformat
  10058. msgid "Archive format unknown"
  10059. msgstr "Arkivformat ukendt"
  10060. #: ulng.rsmsgexecutablepath
  10061. #, object-pascal-format
  10062. msgid "Executable: %s"
  10063. msgstr "Eksekverbare: %s"
  10064. #: ulng.rsmsgexitstatuscode
  10065. msgid "Exit status:"
  10066. msgstr "Afslutningsstatus: "
  10067. #: ulng.rsmsgfavoritetabsdeleteallentries
  10068. msgid "Are you sure you want to remove all entries of your Favorite Tabs? (There is no \"undo\" to this action!)"
  10069. msgstr "Er du sikker på, at du vil fjerne alle poster i dit Favoritfaneblad? (Handlingen kan ikke fortrydes!)"
  10070. #: ulng.rsmsgfavoritetabsdraghereentry
  10071. msgid "Drag here other entries"
  10072. msgstr "Træk andre posteringer hertil"
  10073. #: ulng.rsmsgfavoritetabsentername
  10074. msgid "Enter a name for this new Favorite Tabs entry:"
  10075. msgstr "Indtast navn til Favoritfanebladet"
  10076. #: ulng.rsmsgfavoritetabsenternametitle
  10077. msgid "Saving a new Favorite Tabs entry"
  10078. msgstr "Gemmer navnet på nyt Favoritfaneblad"
  10079. #: ulng.rsmsgfavoritetabsexportedsuccessfully
  10080. #, object-pascal-format
  10081. msgid "Number of Favorite Tabs exported successfully: %d on %d"
  10082. msgstr "Antal korrekt eksporterede Favoritfaneblade: %d af %d"
  10083. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Faneblade_ekstra
  10084. #: ulng.rsmsgfavoritetabsextramode
  10085. msgid "Default extra setting for save dir history for new Favorite Tabs:"
  10086. msgstr "Skal historikken, som standard for nye Favoritfaneblade, gemmes:"
  10087. #: ulng.rsmsgfavoritetabsimportedsuccessfully
  10088. #, object-pascal-format
  10089. msgid "Number of file(s) imported successfully: %d on %d"
  10090. msgstr "Antal korrekt importerede fil(er): %d af %d"
  10091. #: ulng.rsmsgfavoritetabsimportsubmenuname
  10092. msgid "Legacy tabs imported"
  10093. msgstr "Ældre faneblade importeret"
  10094. #: ulng.rsmsgfavoritetabsimporttitle
  10095. msgid "Select .tab file(s) to import (could be more than one at the time!)"
  10096. msgstr "Vælg .tab file(r) til import (kan være flere på en gang!)"
  10097. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Favoritfaneblade - Import/Export - Eksporter_valgte_til_gammel_.tab_fil(er)
  10098. #: ulng.rsmsgfavoritetabsmodifiednoimport
  10099. msgid "Last Favorite Tabs modification have been saved yet. Do you want to save them prior to continue?"
  10100. msgstr "Ændringer til Favoritfaneblad er ikke gemt endnu. Vil du gemme dem inden, du fortsætter?"
  10101. #: ulng.rsmsgfavoritetabssimplemode
  10102. msgctxt "ulng.rsmsgfavoritetabssimplemode"
  10103. msgid "Keep saving dir history with Favorite Tabs:"
  10104. msgstr "Fortsæt med at gemme mappehistorikken med Favoritfaneblad:"
  10105. #: ulng.rsmsgfavoritetabssubmenuname
  10106. msgctxt "ulng.rsmsgfavoritetabssubmenuname"
  10107. msgid "Submenu name"
  10108. msgstr "Undermenus navn"
  10109. #: ulng.rsmsgfavoritetabsthiswillloadfavtabs
  10110. #, object-pascal-format
  10111. msgid "This will load the Favorite Tabs: \"%s\""
  10112. msgstr "Det vil indlæse Favoritfanebladet: \"%s\""
  10113. #: ulng.rsmsgfavortietabssaveoverexisting
  10114. msgid "Save current tabs over existing Favorite Tabs entry"
  10115. msgstr "Gem aktuelt faneblad og overskriv eksisterende Favoritfaneblad"
  10116. #: ulng.rsmsgfilechangedsave
  10117. #, object-pascal-format
  10118. msgid "File %s changed, save?"
  10119. msgstr ""
  10120. "Filen \"%s\" er ændret.\n"
  10121. "Vil du gemme?"
  10122. #: ulng.rsmsgfileexistsfileinfo
  10123. #, object-pascal-format
  10124. msgid "%s bytes, %s"
  10125. msgstr "%s bytes, %s"
  10126. #: ulng.rsmsgfileexistsoverwrite
  10127. msgid "Overwrite:"
  10128. msgstr "Overskriv:"
  10129. #: ulng.rsmsgfileexistsrwrt
  10130. #, object-pascal-format
  10131. msgid "File %s exists, overwrite?"
  10132. msgstr ""
  10133. "Filen \"%s\" findes allerede.\n"
  10134. "Vil du overskrive?"
  10135. #: ulng.rsmsgfileexistswithfile
  10136. msgid "With file:"
  10137. msgstr "Med fil:"
  10138. #: ulng.rsmsgfilenotfound
  10139. #, object-pascal-format
  10140. msgid "File \"%s\" not found."
  10141. msgstr "Filen \"\"%s\" ikke funde"
  10142. #: ulng.rsmsgfileoperationsactive
  10143. msgid "File operations active"
  10144. msgstr "Aktive filhandlinger"
  10145. #: ulng.rsmsgfileoperationsactivelong
  10146. msgid "Some file operations have not yet finished. Closing Double Commander may result in data loss."
  10147. msgstr "Der er uafsluttede filhandlinger. Lukkes Double Commander kan det medføre tab af data."
  10148. #: ulng.rsmsgfilepathovermaxpath
  10149. #, object-pascal-format
  10150. msgid ""
  10151. "The target name length (%d) is more than %d characters!\n"
  10152. "%s\n"
  10153. "Most programs will not be able to access a file/directory with such a long name!"
  10154. msgstr ""
  10155. "Navnets længde (%d) er mere end %d tegn\n"
  10156. "%s\n"
  10157. "De fleste programmer vil ikke kunne få adgang til en fil/mappe med et så langt navn!"
  10158. #: ulng.rsmsgfilereadonly
  10159. #, object-pascal-format
  10160. msgid "File %s is marked as read-only/hidden/system. Delete it?"
  10161. msgstr "Filen %s er markeret som skrivebeskyttet. Vil du slette den?"
  10162. #: ulng.rsmsgfilereloadwarning
  10163. msgid "Are you sure you want to reload the current file and lose the changes?"
  10164. msgstr "Er du sikker på, at du vil genindlæse filen og miste ændringerne?"
  10165. #: ulng.rsmsgfilesizetoobig
  10166. #, object-pascal-format
  10167. msgid "The file size of \"%s\" is too big for destination file system!"
  10168. msgstr "Størrelsen på filen \"%s\" er for stor til destinationens filsystem!"
  10169. #: ulng.rsmsgfolderexistsrwrt
  10170. #, object-pascal-format
  10171. msgid "Folder %s exists, merge?"
  10172. msgstr ""
  10173. "Mappen %s eksisterer.\n"
  10174. "Vil du overskrive?"
  10175. #: ulng.rsmsgfollowsymlink
  10176. #, object-pascal-format
  10177. msgid "Follow symlink \"%s\"?"
  10178. msgstr "Følg symlink \"%s\"?"
  10179. #: ulng.rsmsgfortextformattoimport
  10180. msgid "Select the text format to import"
  10181. msgstr "Vælg tekstformatet som skal importeres"
  10182. #: ulng.rsmsghotdiraddselecteddirectories
  10183. #, object-pascal-format
  10184. msgid "Add %d selected dirs"
  10185. msgstr "Tilføj %d valgte mapper"
  10186. #: ulng.rsmsghotdiraddselecteddirectory
  10187. msgid "Add selected dir: "
  10188. msgstr "Tilføj valgte mapper: "
  10189. #: ulng.rsmsghotdiraddthisdirectory
  10190. msgid "Add current dir: "
  10191. msgstr "Tilføj aktuel mappe: "
  10192. #: ulng.rsmsghotdircommandname
  10193. msgid "Do command"
  10194. msgstr "Udfør kommando"
  10195. #: ulng.rsmsghotdircommandsample
  10196. msgid "cm_somthing"
  10197. msgstr "cm_noget"
  10198. #: ulng.rsmsghotdirconfighotlist
  10199. msgctxt "ulng.rsmsghotdirconfighotlist"
  10200. msgid "Configuration of Directory Hotlist"
  10201. msgstr "Konfiguration af Favoritmapper"
  10202. #: ulng.rsmsghotdirdeleteallentries
  10203. msgid "Are you sure you want to remove all entries of your Directory Hotlist? (There is no \"undo\" to this action!)"
  10204. msgstr "Er du sikker på, at du vil fjerne alle poster i din Favoritmappe? (Handlingen kan ikke fortrydes!)"
  10205. #: ulng.rsmsghotdirdemocommand
  10206. msgid "This will execute the following command:"
  10207. msgstr "Dette udfører følgende kommando:"
  10208. #: ulng.rsmsghotdirdemoname
  10209. msgid "This is hot dir named "
  10210. msgstr "Det er navnet på Favoritmappen "
  10211. #: ulng.rsmsghotdirdemopath
  10212. msgid "This will change active frame to the following path:"
  10213. msgstr "Dette ændrer det aktive vindue til følgende sti:"
  10214. #: ulng.rsmsghotdirdemotarget
  10215. msgid "And inactive frame would change to the following path:"
  10216. msgstr "Og det inaktive vindue ændres til følgende sti:"
  10217. #: ulng.rsmsghotdirerrorbackuping
  10218. msgid "Error backuping entries..."
  10219. msgstr "Backup af posteringerne mislykkedes..."
  10220. #: ulng.rsmsghotdirerrorexporting
  10221. msgid "Error exporting entries..."
  10222. msgstr "Eksport af posteringerne mislykkedes..."
  10223. #: ulng.rsmsghotdirexportall
  10224. msgid "Export all!"
  10225. msgstr "Eksporter alle"
  10226. #: ulng.rsmsghotdirexporthotlist
  10227. msgid "Export Directory Hotlist - Select the entries you want to export"
  10228. msgstr "Eksporter Favoritmappe - Vælg de posteringer, som du vil eksportere"
  10229. #: ulng.rsmsghotdirexportsel
  10230. msgid "Export selected"
  10231. msgstr "Eksport udvalgt"
  10232. #: ulng.rsmsghotdirimportall
  10233. msgctxt "ulng.rsmsghotdirimportall"
  10234. msgid "Import all!"
  10235. msgstr "Importer alle"
  10236. #: ulng.rsmsghotdirimporthotlist
  10237. msgid "Import Directory Hotlist - Select the entries you want to import"
  10238. msgstr "Importer Favoritmappe - Vælg de posteringer, som du vil importere"
  10239. #: ulng.rsmsghotdirimportsel
  10240. msgctxt "ulng.rsmsghotdirimportsel"
  10241. msgid "Import selected"
  10242. msgstr "Import udvalgt"
  10243. #: ulng.rsmsghotdirjustpath
  10244. msgctxt "ulng.rsmsghotdirjustpath"
  10245. msgid "&Path:"
  10246. msgstr "Sti"
  10247. #: ulng.rsmsghotdirlocatehotlistfile
  10248. msgid "Locate \".hotlist\" file to import"
  10249. msgstr "Find \".hotlist\" filen, der skal importeres"
  10250. #: ulng.rsmsghotdirname
  10251. msgid "Hotdir name"
  10252. msgstr "Favoritmappens navn"
  10253. #: ulng.rsmsghotdirnbnewentries
  10254. #, object-pascal-format
  10255. msgid "Number of new entries: %d"
  10256. msgstr "Antal nye poster: %d"
  10257. #: ulng.rsmsghotdirnothingtoexport
  10258. msgid "Nothing selected to export!"
  10259. msgstr "Ikke valgt noget at eksportere"
  10260. #: ulng.rsmsghotdirpath
  10261. msgid "Hotdir path"
  10262. msgstr "Favoritmappens sti"
  10263. #: ulng.rsmsghotdirreaddselecteddirectory
  10264. msgid "Re-Add selected dir: "
  10265. msgstr "Tilføj valgte mappe igen: "
  10266. #: ulng.rsmsghotdirreaddthisdirectory
  10267. msgid "Re-Add current dir: "
  10268. msgstr "Tilføj aktuel mappe igen: "
  10269. #: ulng.rsmsghotdirrestorewhat
  10270. msgid "Enter location and filename of Directory Hotlist to restore"
  10271. msgstr "Indtast placering og filnavn på Favoritmappen, der skal gendannes"
  10272. #: ulng.rsmsghotdirsimplecommand
  10273. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplecommand"
  10274. msgid "Command:"
  10275. msgstr "Kommando:"
  10276. #: ulng.rsmsghotdirsimpleendofmenu
  10277. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimpleendofmenu"
  10278. msgid "(end of sub menu)"
  10279. msgstr "(enden af undermenu)"
  10280. #: ulng.rsmsghotdirsimplemenu
  10281. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplemenu"
  10282. msgid "Menu &name:"
  10283. msgstr "Menunavn:"
  10284. #: ulng.rsmsghotdirsimplename
  10285. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplename"
  10286. msgid "&Name:"
  10287. msgstr "Navn"
  10288. #: ulng.rsmsghotdirsimpleseparator
  10289. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimpleseparator"
  10290. msgid "(separator)"
  10291. msgstr "(separator)"
  10292. #: ulng.rsmsghotdirsubmenuname
  10293. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsubmenuname"
  10294. msgid "Submenu name"
  10295. msgstr "Undermenus navn"
  10296. #: ulng.rsmsghotdirtarget
  10297. msgid "Hotdir target"
  10298. msgstr "Favoritmappens destination"
  10299. #: ulng.rsmsghotdirtiporderpath
  10300. msgid "Determine if you want the active frame to be sorted in a specified order after changing directory"
  10301. msgstr "Undersøg, om du vil have det aktive vindue sorteret i en bestemt rækkefølge efter ændring af mappe"
  10302. #: ulng.rsmsghotdirtipordertarget
  10303. msgid "Determine if you want the not active frame to be sorted in a specified order after changing directory"
  10304. msgstr "Undersøg, om du vil have det inaktive vindue sorteret i en bestemt rækkefølge efter ændring af mappe"
  10305. #: ulng.rsmsghotdirtipspecialdirbut
  10306. msgid "Some functions to select appropriate path relative, absolute, windows special folders, etc."
  10307. msgstr "Nogle funktioner til at vælge egnet sti - relative, absolutte, særlige windowsmapper etc."
  10308. #: ulng.rsmsghotdirtotalbackuped
  10309. #, object-pascal-format
  10310. msgid ""
  10311. "Total entries saved: %d\n"
  10312. "\n"
  10313. "Backup filename: %s"
  10314. msgstr ""
  10315. "Samlede antal gemte posteringer: %d\n"
  10316. "Backuppens filnavn: %s"
  10317. #: ulng.rsmsghotdirtotalexported
  10318. msgid "Total entries exported: "
  10319. msgstr "Samlede antal eksportede posteringer: "
  10320. #: ulng.rsmsghotdirwhattodelete
  10321. #, object-pascal-format
  10322. msgid ""
  10323. "Do you want to delete all elements inside the sub-menu [%s]?\n"
  10324. "Answering NO will delete only menu delimiters but will keep element inside sub-menu."
  10325. msgstr ""
  10326. "Vil du slette alle elementer i undermenu [%s]?\n"
  10327. "Svarer du NEJ, slettes kun menuskilletegn, mens elementer inde i undermenuen bevares."
  10328. #: ulng.rsmsghotdirwheretosave
  10329. msgid "Enter location and filename where to save a Directory Hotlist file"
  10330. msgstr "Indtast placering og filnavn, for hvor Favoritmappe skal gemmes"
  10331. #: ulng.rsmsgincorrectfilelength
  10332. #, object-pascal-format
  10333. msgid "Incorrect resulting filelength for file : \"%s\""
  10334. msgstr "Ugyldig fillængde for fil : \"%s\""
  10335. #: ulng.rsmsginsertnextdisk
  10336. #, object-pascal-format
  10337. msgid ""
  10338. "Please insert next disk or something similar.\n"
  10339. "\n"
  10340. "It is to allow writing this file:\n"
  10341. "\"%s\"\n"
  10342. "\n"
  10343. "Number of bytes still to write: %d"
  10344. msgstr ""
  10345. "Indsæt venligst næste disk eller noget lignende.\n"
  10346. "\n"
  10347. "Således det er muligt at skrive denne fil:\n"
  10348. "\"%s\"\n"
  10349. "\n"
  10350. "Antal bytes som mangler at blive skrevet: %d"
  10351. #: ulng.rsmsginvalidcommandline
  10352. msgid "Error in command line"
  10353. msgstr "Fejl i kommandolinje"
  10354. #: ulng.rsmsginvalidfilename
  10355. msgid "Invalid filename"
  10356. msgstr "Ugyldigt filnavn"
  10357. #: ulng.rsmsginvalidformatofconfigurationfile
  10358. msgid "Invalid format of configuration file"
  10359. msgstr "Ugyldigt format af konfigurationsfilen"
  10360. #: ulng.rsmsginvalidhexnumber
  10361. #, object-pascal-format
  10362. msgid "Invalid hexadecimal number: \"%s\""
  10363. msgstr "Ugyldigt hexadecimaltal: \"%s\""
  10364. #: ulng.rsmsginvalidpath
  10365. msgid "Invalid path"
  10366. msgstr "Ugyldig sti"
  10367. #: ulng.rsmsginvalidpathlong
  10368. #, object-pascal-format
  10369. msgid "Path %s contains forbidden characters."
  10370. msgstr "Stien %s indeholder ugyldige tegn."
  10371. #: ulng.rsmsginvalidplugin
  10372. msgid "This is not a valid plugin!"
  10373. msgstr "Dette er ikke et gyldigt plugin!"
  10374. #: ulng.rsmsginvalidpluginarchitecture
  10375. #, object-pascal-format
  10376. msgid "This plugin is built for Double Commander for %s.%sIt can not work with Double Commander for %s!"
  10377. msgstr "Dette plugin er lavet til Double Commander for %s.%sDet virker ikke sammen med Double Commander for %s!"
  10378. #: ulng.rsmsginvalidquoting
  10379. msgid "Invalid quoting"
  10380. msgstr "Ugyldig citering"
  10381. #: ulng.rsmsginvalidselection
  10382. msgid "Invalid selection."
  10383. msgstr "Ugyldigt valg"
  10384. #: ulng.rsmsgkeytransformerror
  10385. #, object-pascal-format
  10386. msgid "The key transformation failed (error code %d)!"
  10387. msgstr ""
  10388. #: ulng.rsmsgkeytransformtime
  10389. #, object-pascal-format
  10390. msgid "The key transformation took %f seconds."
  10391. msgstr ""
  10392. #: ulng.rsmsgloadingfilelist
  10393. msgid "Loading file list..."
  10394. msgstr "Indlæser filliste..."
  10395. #: ulng.rsmsglocatetcconfiguation
  10396. msgid "Locate TC configuration file (wincmd.ini)"
  10397. msgstr "Find TC-konfigurationsfile (wincmd.ini)"
  10398. #: ulng.rsmsglocatetcexecutable
  10399. msgid "Locate TC executable file (totalcmd.exe or totalcmd64.exe)"
  10400. msgstr "Find TC-exe filen (totalcmd.exe or totalcmd64.exe)"
  10401. #: ulng.rsmsglogcopy
  10402. #, object-pascal-format
  10403. msgid "Copy file %s"
  10404. msgstr "Kopier fil %s"
  10405. #: ulng.rsmsglogdelete
  10406. #, object-pascal-format
  10407. msgid "Delete file %s"
  10408. msgstr "Slet fil %s"
  10409. #: ulng.rsmsglogerror
  10410. msgid "Error: "
  10411. msgstr "Fejl:"
  10412. #: ulng.rsmsglogextcmdlaunch
  10413. msgid "Launch external"
  10414. msgstr "Start ekstern"
  10415. #: ulng.rsmsglogextcmdresult
  10416. msgid "Result external"
  10417. msgstr "Eksternt resultat"
  10418. #: ulng.rsmsglogextract
  10419. #, object-pascal-format
  10420. msgid "Extract file %s"
  10421. msgstr "Udpak fil %s"
  10422. #: ulng.rsmsgloginfo
  10423. msgid "Info: "
  10424. msgstr "Info:"
  10425. #: ulng.rsmsgloglink
  10426. #, object-pascal-format
  10427. msgid "Create link %s"
  10428. msgstr "Dan link %s"
  10429. #: ulng.rsmsglogmkdir
  10430. #, object-pascal-format
  10431. msgid "Create directory %s"
  10432. msgstr "Opret mappe %s"
  10433. #: ulng.rsmsglogmove
  10434. #, object-pascal-format
  10435. msgid "Move file %s"
  10436. msgstr "Flyt fil %s"
  10437. #: ulng.rsmsglogpack
  10438. #, object-pascal-format
  10439. msgid "Pack to file %s"
  10440. msgstr "Pak til fil %s"
  10441. #: ulng.rsmsglogprogramshutdown
  10442. msgid "Program shutdown"
  10443. msgstr "Luk ned"
  10444. #: ulng.rsmsglogprogramstart
  10445. msgid "Program start"
  10446. msgstr "Programstart"
  10447. #: ulng.rsmsglogrmdir
  10448. #, object-pascal-format
  10449. msgid "Remove directory %s"
  10450. msgstr "Fjern mappe %s"
  10451. #: ulng.rsmsglogsuccess
  10452. msgid "Done: "
  10453. msgstr "Færdig: "
  10454. #: ulng.rsmsglogsymlink
  10455. #, object-pascal-format
  10456. msgid "Create symlink %s"
  10457. msgstr "Dan symlink %s"
  10458. #: ulng.rsmsglogtest
  10459. #, object-pascal-format
  10460. msgid "Test file integrity %s"
  10461. msgstr "Kontroller filintegritet %s"
  10462. #: ulng.rsmsglogwipe
  10463. #, object-pascal-format
  10464. msgid "Wipe file %s"
  10465. msgstr "Sikker sletning af fil %s"
  10466. #: ulng.rsmsglogwipedir
  10467. #, object-pascal-format
  10468. msgid "Wipe directory %s"
  10469. msgstr "Sikker sletning af mappe %s"
  10470. #: ulng.rsmsgmasterpassword
  10471. msgctxt "ulng.rsmsgmasterpassword"
  10472. msgid "Main Password"
  10473. msgstr "Hovedadgangskode"
  10474. #: ulng.rsmsgmasterpasswordenter
  10475. msgid "Please enter the main password:"
  10476. msgstr "Indtast venligst hovedadgangskoden:"
  10477. #: ulng.rsmsgnewfile
  10478. msgid "New file"
  10479. msgstr "Ny fil"
  10480. #: ulng.rsmsgnextvolunpack
  10481. msgid "Next volume will be unpacked"
  10482. msgstr "Næste volumen bliver pakket ud"
  10483. #: ulng.rsmsgnofiles
  10484. msgid "No files"
  10485. msgstr "Ingen filer"
  10486. #: ulng.rsmsgnofilesselected
  10487. msgid "No files selected."
  10488. msgstr "Ingen filer valgt"
  10489. #: ulng.rsmsgnofreespacecont
  10490. msgid "No enough free space on target drive, Continue?"
  10491. msgstr ""
  10492. "Ikke nok ledig plads på destinationsdrevet.\n"
  10493. " Vil du fortsætte?"
  10494. #: ulng.rsmsgnofreespaceretry
  10495. msgid "No enough free space on target drive, Retry?"
  10496. msgstr ""
  10497. "Ikke nok ledig plads på destinationsdrevet.\n"
  10498. " Vil du forsøge igen?"
  10499. #: ulng.rsmsgnotdelete
  10500. #, object-pascal-format
  10501. msgid "Can not delete file %s"
  10502. msgstr "Kan ikke slette fil %s"
  10503. # Filer - Sammenlign_indhold
  10504. #: ulng.rsmsgnotimplemented
  10505. msgid "Not implemented."
  10506. msgstr "Ikke muligt."
  10507. #: ulng.rsmsgobjectnotexists
  10508. msgid "Object does not exist!"
  10509. msgstr "Objektet findes ikke!"
  10510. #: ulng.rsmsgopeninanotherprogram
  10511. msgid "The action cannot be completed because the file is open in another program:"
  10512. msgstr "Handlingen kan ikke afsluttes, fordi filen er åben i et andet program: "
  10513. #: ulng.rsmsgpanelpreview
  10514. msgctxt "ulng.rsmsgpanelpreview"
  10515. msgid "Below is a preview. You may move cursor and select files to get immediately an actual look and feel of the various settings."
  10516. msgstr "Nedenfor er der et preview. Du kan flytte markøren og markere filer for at få et umiddelbart indtryk af de forskellige indstillinger."
  10517. #: ulng.rsmsgpassword
  10518. msgctxt "ulng.rsmsgpassword"
  10519. msgid "Password:"
  10520. msgstr "Adgangskode:"
  10521. #: ulng.rsmsgpassworddiff
  10522. msgid "Passwords are different!"
  10523. msgstr "Adgangskoderne er ikke ens!"
  10524. #: ulng.rsmsgpasswordenter
  10525. msgid "Please enter the password:"
  10526. msgstr "Indtast venligst adgangskoden:"
  10527. #: ulng.rsmsgpasswordfirewall
  10528. msgid "Password (Firewall):"
  10529. msgstr "Adgangskode (firewall):"
  10530. #: ulng.rsmsgpasswordverify
  10531. msgid "Please re-enter the password for verification:"
  10532. msgstr "For kontrol af adgangskoden, indtast den venligst igen:"
  10533. #: ulng.rsmsgpopuphotdelete
  10534. #, object-pascal-format
  10535. msgid "&Delete %s"
  10536. msgstr "&Fjern %s"
  10537. #: ulng.rsmsgpresetalreadyexists
  10538. #, object-pascal-format
  10539. msgid "Preset \"%s\" already exists. Overwrite?"
  10540. msgstr ""
  10541. "Forudindstilling \"%s\" findes allerede.\n"
  10542. " Vil du overskrive?"
  10543. #: ulng.rsmsgpresetconfigdelete
  10544. #, object-pascal-format
  10545. msgid "Are you sure you want to delete preset \"%s\"?"
  10546. msgstr ""
  10547. #: ulng.rsmsgproblemexecutingcommand
  10548. #, object-pascal-format
  10549. msgid "Problem executing command (%s)"
  10550. msgstr "Problem med udførelse af kommando (%s)"
  10551. #: ulng.rsmsgprocessid
  10552. #, object-pascal-format
  10553. msgid "PID: %d"
  10554. msgstr "PID: %d"
  10555. #: ulng.rsmsgpromptaskingfilename
  10556. msgid "Filename for dropped text:"
  10557. msgstr "Filnavn for den 'sluppede' tekst"
  10558. #: ulng.rsmsgprovidethisfile
  10559. msgid "Please, make this file available. Retry?"
  10560. msgstr "Gør venligst denne fil tilgængelig. Vil du prøve igen?"
  10561. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Favoritfaneblade
  10562. #: ulng.rsmsgrenamefavtabs
  10563. msgid "Enter new friendly name for this Favorite Tabs"
  10564. msgstr "Indtast nyt navn for dette Favoritfaneblad"
  10565. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Favoritfaneblade - Omdøb
  10566. #: ulng.rsmsgrenamefavtabsmenu
  10567. msgid "Enter new name for this menu"
  10568. msgstr "Indtast nyt navn for denne menu"
  10569. #: ulng.rsmsgrenfldr
  10570. #, object-pascal-format
  10571. msgid "Rename/move %d selected files/directories?"
  10572. msgstr "Omdøbe/flytte %d valgte filer/mapper?"
  10573. #: ulng.rsmsgrensel
  10574. #, object-pascal-format
  10575. msgid "Rename/move selected \"%s\"?"
  10576. msgstr "Omdøb/flyt \"%s\" til?"
  10577. #: ulng.rsmsgreplacethistext
  10578. msgid "Do you want to replace this text?"
  10579. msgstr "Vil du erstatte teksten?"
  10580. #: ulng.rsmsgrestartforapplychanges
  10581. msgid "Please, restart Double Commander in order to apply changes"
  10582. msgstr "Genstart venligst Double Commander for at udføre ændringerne"
  10583. #: ulng.rsmsgscriptcantfindlibrary
  10584. #, object-pascal-format
  10585. msgid "ERROR: Problem loading Lua library file \"%s\""
  10586. msgstr ""
  10587. #: ulng.rsmsgsekectfiletype
  10588. #, object-pascal-format
  10589. msgid "Select to which file type to add extension \"%s\""
  10590. msgstr "Vælg filtype at føje filendelsen \"%s\" til"
  10591. #: ulng.rsmsgselectedinfo
  10592. #, object-pascal-format
  10593. msgid "Selected: %s of %s, files: %d of %d, folders: %d of %d"
  10594. msgstr "Valgte: %s af %s, filer: %d af %d, mapper: %d af %d"
  10595. #: ulng.rsmsgselectexecutablefile
  10596. msgid "Select executable file for"
  10597. msgstr "Vælg en exe-fil til"
  10598. #: ulng.rsmsgselectonlychecksumfiles
  10599. msgid "Please select only checksum files!"
  10600. msgstr "Vælg venligst kun kontrolsumfiler!"
  10601. #: ulng.rsmsgsellocnextvol
  10602. msgid "Please select location of next volume"
  10603. msgstr "Vælg venligst placering af næste volumen"
  10604. #: ulng.rsmsgsetvolumelabel
  10605. msgid "Set volume label"
  10606. msgstr "Angiv volumen-etiket"
  10607. #: ulng.rsmsgspecialdir
  10608. msgid "Special Dirs"
  10609. msgstr "Særlige mapper"
  10610. #: ulng.rsmsgspecialdiraddacti
  10611. msgid "Add path from active frame"
  10612. msgstr "Tilføj sti fra det aktive vindue"
  10613. #: ulng.rsmsgspecialdiraddnonacti
  10614. msgid "Add path from inactive frame"
  10615. msgstr "Tilføj sti fra det inaktive vindue"
  10616. #: ulng.rsmsgspecialdirbrowssel
  10617. msgid "Browse and use selected path"
  10618. msgstr "Gennemse og anvend valgte sti"
  10619. #: ulng.rsmsgspecialdirenvvar
  10620. msgid "Use environment variable..."
  10621. msgstr "Anvend miljøvariabel..."
  10622. #: ulng.rsmsgspecialdirgotodc
  10623. msgid "Go to Double Commander special path..."
  10624. msgstr "Gå til særlig Double Commander-sti..."
  10625. #: ulng.rsmsgspecialdirgotoenvvar
  10626. msgid "Go to environment variable..."
  10627. msgstr "Gå til miljøvariabel..."
  10628. #: ulng.rsmsgspecialdirgotoother
  10629. msgid "Go to other Windows special folder..."
  10630. msgstr "Gå til en anden særlig Windowsmappe..."
  10631. #: ulng.rsmsgspecialdirgototc
  10632. msgid "Go to Windows special folder (TC)..."
  10633. msgstr "Gå til særlig Windowsmappe (TC)..."
  10634. #: ulng.rsmsgspecialdirmakereltohotdir
  10635. msgid "Make relative to hotdir path"
  10636. msgstr "Gør relativ til Favoritmappens sti"
  10637. #: ulng.rsmsgspecialdirmkabso
  10638. msgid "Make path absolute"
  10639. msgstr "Gør stien absolut"
  10640. #: ulng.rsmsgspecialdirmkdcrel
  10641. msgid "Make relative to Double Commander special path..."
  10642. msgstr "Gør relativ til særlig Double Commander-sti..."
  10643. #: ulng.rsmsgspecialdirmkenvrel
  10644. msgid "Make relative to environment variable..."
  10645. msgstr "Gør relativ til miljøvariabel..."
  10646. #: ulng.rsmsgspecialdirmktctel
  10647. msgid "Make relative to Windows special folder (TC)..."
  10648. msgstr "Gør relativ til særlig Windowsmappe (TC)..."
  10649. #: ulng.rsmsgspecialdirmkwnrel
  10650. msgid "Make relative to other Windows special folder..."
  10651. msgstr "Gør relativ til anden særlig Windowsmappe..."
  10652. #: ulng.rsmsgspecialdirusedc
  10653. msgid "Use Double Commander special path..."
  10654. msgstr "Anvend særlig Double Commander-sti..."
  10655. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjslinje - knappen mappe
  10656. #: ulng.rsmsgspecialdirusehotdir
  10657. msgid "Use hotdir path"
  10658. msgstr "Anvend Favoritmappens sti"
  10659. #: ulng.rsmsgspecialdiruseother
  10660. msgid "Use other Windows special folder..."
  10661. msgstr "Anvend anden særlig Windowsmappe..."
  10662. #: ulng.rsmsgspecialdirusetc
  10663. msgid "Use Windows special folder (TC)..."
  10664. msgstr "Anvend særlig Windowsmappe (TC)..."
  10665. #: ulng.rsmsgtabforopeninginnewtab
  10666. #, object-pascal-format
  10667. msgid "This tab (%s) is locked! Open directory in another tab?"
  10668. msgstr "Fanebladet (%s) er låst! Vil du åbne mappen i et andet faneblad?"
  10669. #: ulng.rsmsgtabrenamecaption
  10670. msgid "Rename tab"
  10671. msgstr "Omdøb fane"
  10672. #: ulng.rsmsgtabrenameprompt
  10673. msgid "New tab name:"
  10674. msgstr "Nyt navn:"
  10675. #: ulng.rsmsgtargetdir
  10676. msgid "Target path:"
  10677. msgstr "Sti:"
  10678. #: ulng.rsmsgtcconfignotfound
  10679. #, object-pascal-format
  10680. msgid ""
  10681. "Error! Cannot find the TC configuration file:\n"
  10682. "%s"
  10683. msgstr ""
  10684. "Fejl! Kan ikke finde TC-konfigurationsfilen:\n"
  10685. "%s"
  10686. #: ulng.rsmsgtcexecutablenotfound
  10687. #, object-pascal-format
  10688. msgid ""
  10689. "Error! Cannot find the TC configuration executable:\n"
  10690. "%s"
  10691. msgstr ""
  10692. "Fejl! Kan ikke finde TC-konfigurations EXE-fil:\n"
  10693. "%s"
  10694. #: ulng.rsmsgtcisrunning
  10695. msgid ""
  10696. "Error! TC is still running but it should be closed for this operation.\n"
  10697. "Close it and press OK or press CANCEL to abort."
  10698. msgstr ""
  10699. "Fejl! TC kører stadigvæk men burde være lukket i fm. denne handling.\n"
  10700. "Luk TC og tryk OK eller tryk Annuller for at afbryde."
  10701. #: ulng.rsmsgtctoolbarnotfound
  10702. #, object-pascal-format
  10703. msgid ""
  10704. "Error! Cannot find the desired wanted TC toolbar output folder:\n"
  10705. "%s"
  10706. msgstr ""
  10707. "Fejl! Kan ikke finde den ønskede TC-værktøjslinjeoutputmappe:\n"
  10708. "%s"
  10709. #: ulng.rsmsgtctoolbarwheretosave
  10710. msgid "Enter location and filename where to save a TC Toolbar file"
  10711. msgstr "Indtast placering og filnavn for, hvor DC-værktøjslinjefilen skal gemmes"
  10712. #: ulng.rsmsgterminaldisabled
  10713. msgid "Built-in terminal window disabled. Do you want to enable it?"
  10714. msgstr ""
  10715. #: ulng.rsmsgterminateprocess
  10716. msgid "WARNING: Terminating a process can cause undesired results including loss of data and system instability. The process will not be given the chance to save its state or data before it is terminated. Are you sure you want to terminate the process?"
  10717. msgstr "ADVARSEL: Afslutning af en proces kan forårsage uønskede resultater, inklusive tab af data og systeminstabilitet. Processen kan ikke gemme dens tilstand eller data, inden den afsluttes. Er du sikker på, at du vil afslutte processen?"
  10718. #: ulng.rsmsgtestarchive
  10719. msgid "Do you want to test selected archives?"
  10720. msgstr ""
  10721. #: ulng.rsmsgthisisnowinclipboard
  10722. #, object-pascal-format
  10723. msgid "\"%s\" is now in the clipboard"
  10724. msgstr "\"%s\" er nu i Udklipsholderen"
  10725. #: ulng.rsmsgtitleextnotinfiletype
  10726. msgid "Extension of selected file is not in any recognized file types"
  10727. msgstr "Den valgte fils filendelse kan ikke genkendes"
  10728. #: ulng.rsmsgtoolbarlocatedctoolbarfile
  10729. msgid "Locate \".toolbar\" file to import"
  10730. msgstr "Find \".toolbar\" fil, der skal importeres"
  10731. #: ulng.rsmsgtoolbarlocatetctoolbarfile
  10732. msgid "Locate \".BAR\" file to import"
  10733. msgstr "Find \".BAR\" fil, der skal importeres"
  10734. #: ulng.rsmsgtoolbarrestorewhat
  10735. msgid "Enter location and filename of Toolbar to restore"
  10736. msgstr "Indtast placering og filnavn på værktøjslinjen, der skal gendannes"
  10737. #: ulng.rsmsgtoolbarsaved
  10738. #, object-pascal-format
  10739. msgid ""
  10740. "Saved!\n"
  10741. "Toolbar filename: %s"
  10742. msgstr ""
  10743. "Gem!\n"
  10744. "Værktøjslinjens filnavn: %s"
  10745. #: ulng.rsmsgtoomanyfilesselected
  10746. msgid "Too many files selected."
  10747. msgstr "Du har valgt for mange filer"
  10748. #: ulng.rsmsgundeterminednumberoffile
  10749. msgid "Undetermined"
  10750. msgstr "Ikke fastslået"
  10751. #: ulng.rsmsgunexpectedusagetreeviewmenu
  10752. msgid "ERROR: Unexpected Tree View Menu usage!"
  10753. msgstr "FEJL: En uventet brug af mappeoversigten!"
  10754. #: ulng.rsmsgurl
  10755. msgid "URL:"
  10756. msgstr "URL:"
  10757. #: ulng.rsmsguserdidnotsetextension
  10758. msgid "<NO EXT>"
  10759. msgstr "<ingen endelse>"
  10760. #: ulng.rsmsguserdidnotsetname
  10761. msgid "<NO NAME>"
  10762. msgstr "<intet navn>"
  10763. #: ulng.rsmsgusername
  10764. msgctxt "ulng.rsmsgusername"
  10765. msgid "User name:"
  10766. msgstr "Brugernavn:"
  10767. #: ulng.rsmsgusernamefirewall
  10768. msgid "User name (Firewall):"
  10769. msgstr "Brugernavn (firewall):"
  10770. #: ulng.rsmsgverify
  10771. msgid "VERIFICATION:"
  10772. msgstr "VERIFICERING: "
  10773. #: ulng.rsmsgverifychecksum
  10774. msgid "Do you want to verify selected checksums?"
  10775. msgstr "Vil du verificere valgte checksummer?"
  10776. #: ulng.rsmsgverifywrong
  10777. msgid "The target file is corrupted, checksum mismatch!"
  10778. msgstr "Destinationsfilen er beskadiget. Checksummen matcher ikke"
  10779. #: ulng.rsmsgvolumelabel
  10780. msgid "Volume label:"
  10781. msgstr "Volumen-etiket:"
  10782. #: ulng.rsmsgvolumesizeenter
  10783. msgid "Please enter the volume size:"
  10784. msgstr "Indtast venligst volumen-størrelse:"
  10785. #: ulng.rsmsgwanttoconfigurelibrarylocation
  10786. msgid "Do you want to configure Lua library location?"
  10787. msgstr ""
  10788. #: ulng.rsmsgwipefldr
  10789. #, object-pascal-format
  10790. msgid "Wipe %d selected files/directories?"
  10791. msgstr "Sikker sletning af %d valgte filer/mapper?"
  10792. #: ulng.rsmsgwipesel
  10793. #, object-pascal-format
  10794. msgid "Wipe selected \"%s\"?"
  10795. msgstr "Sikker sletning af \"%s\"?"
  10796. #: ulng.rsmsgwithactionwith
  10797. msgid "with"
  10798. msgstr "med"
  10799. #: ulng.rsmsgwrongpasswordtryagain
  10800. msgid ""
  10801. "Wrong password!\n"
  10802. "Please try again!"
  10803. msgstr ""
  10804. "Forkert adgangskode!\n"
  10805. "Prøv venligst igen!"
  10806. #: ulng.rsmulrenautorename
  10807. msgid "Do auto-rename to \"name (1).ext\", \"name (2).ext\" etc.?"
  10808. msgstr "Vil du auto-omdøbe til \"navn (1).ext\", \"navn (2).ext\" etc.?"
  10809. #: ulng.rsmulrencounter
  10810. #, fuzzy
  10811. msgctxt "ulng.rsmulrencounter"
  10812. msgid "Counter"
  10813. msgstr "Definer tæller [C]"
  10814. #: ulng.rsmulrendate
  10815. #, fuzzy
  10816. msgctxt "ulng.rsmulrendate"
  10817. msgid "Date"
  10818. msgstr "Dato"
  10819. #: ulng.rsmulrendefaultpresetname
  10820. msgid "Preset name"
  10821. msgstr ""
  10822. #: ulng.rsmulrendefinevariablename
  10823. msgid "Define variable name"
  10824. msgstr ""
  10825. #: ulng.rsmulrendefinevariablevalue
  10826. msgid "Define variable value"
  10827. msgstr ""
  10828. #: ulng.rsmulrenenternameforvar
  10829. msgid "Enter variable name"
  10830. msgstr ""
  10831. #: ulng.rsmulrenentervalueforvar
  10832. #, object-pascal-format
  10833. msgid "Enter value for variable \"%s\""
  10834. msgstr ""
  10835. #: ulng.rsmulrenexitmodifiedpresetoptions
  10836. msgid "Ignore, just save as the [Last One];Prompt user to confirm if we save it;Save automatically"
  10837. msgstr ""
  10838. #: ulng.rsmulrenextension
  10839. #, fuzzy
  10840. msgctxt "ulng.rsmulrenextension"
  10841. msgid "Extension"
  10842. msgstr "Type"
  10843. #: ulng.rsmulrenfilename
  10844. #, fuzzy
  10845. msgctxt "ulng.rsmulrenfilename"
  10846. msgid "Name"
  10847. msgstr "Navn"
  10848. #: ulng.rsmulrenfilenamestylelist
  10849. msgid "No change;UPPERCASE;lowercase;First char uppercase;First Char Of Every Word Uppercase;"
  10850. msgstr "Uændret;STORE BOGSTAVER;små bogstaver;Første bogstav stort;Første Bogstav Stort I Hvert Ord;"
  10851. #: ulng.rsmulrenlastpreset
  10852. msgid "[The last used]"
  10853. msgstr ""
  10854. #: ulng.rsmulrenlaunchbehavioroptions
  10855. msgid "Last masks under [Last One] preset;Last preset;New fresh masks"
  10856. msgstr ""
  10857. #: ulng.rsmulrenlogstart
  10858. msgctxt "ulng.rsmulrenlogstart"
  10859. msgid "Multi-Rename Tool"
  10860. msgstr ""
  10861. #: ulng.rsmulrenmaskcharatposx
  10862. msgid "Character at position x"
  10863. msgstr ""
  10864. #: ulng.rsmulrenmaskcharatposxtoy
  10865. msgid "Characters from position x to y"
  10866. msgstr ""
  10867. #: ulng.rsmulrenmaskcompletedate
  10868. msgid "Complete date"
  10869. msgstr ""
  10870. #: ulng.rsmulrenmaskcompletetime
  10871. msgid "Complete time"
  10872. msgstr ""
  10873. #: ulng.rsmulrenmaskcounter
  10874. #, fuzzy
  10875. msgctxt "ulng.rsmulrenmaskcounter"
  10876. msgid "Counter"
  10877. msgstr "Definer tæller [C]"
  10878. #: ulng.rsmulrenmaskday
  10879. msgid "Day"
  10880. msgstr ""
  10881. #: ulng.rsmulrenmaskday2digits
  10882. msgid "Day (2 digits)"
  10883. msgstr ""
  10884. #: ulng.rsmulrenmaskdowabrev
  10885. msgid "Day of the week (short, e.g., \"mon\")"
  10886. msgstr ""
  10887. #: ulng.rsmulrenmaskdowcomplete
  10888. msgid "Day of the week (long, e.g., \"monday\")"
  10889. msgstr ""
  10890. #: ulng.rsmulrenmaskextension
  10891. #, fuzzy
  10892. msgctxt "ulng.rsmulrenmaskextension"
  10893. msgid "Extension"
  10894. msgstr "Type"
  10895. #: ulng.rsmulrenmaskfullname
  10896. msgid "Complete filename with path and extension"
  10897. msgstr ""
  10898. #: ulng.rsmulrenmaskfullnamecharatposxtoy
  10899. msgid "Complete filename, char from pos x to y"
  10900. msgstr ""
  10901. #: ulng.rsmulrenmaskguid
  10902. msgid "GUID"
  10903. msgstr ""
  10904. #: ulng.rsmulrenmaskhour
  10905. msgid "Hour"
  10906. msgstr ""
  10907. #: ulng.rsmulrenmaskhour2digits
  10908. msgid "Hour (2 digits)"
  10909. msgstr ""
  10910. #: ulng.rsmulrenmaskmin
  10911. msgid "Minute"
  10912. msgstr ""
  10913. #: ulng.rsmulrenmaskmin2digits
  10914. msgid "Minute (2 digits)"
  10915. msgstr ""
  10916. #: ulng.rsmulrenmaskmonth
  10917. msgid "Month"
  10918. msgstr ""
  10919. #: ulng.rsmulrenmaskmonth2digits
  10920. msgid "Month (2 digits)"
  10921. msgstr ""
  10922. #: ulng.rsmulrenmaskmonthabrev
  10923. msgid "Month name (short, e.g., \"jan\")"
  10924. msgstr ""
  10925. #: ulng.rsmulrenmaskmonthcomplete
  10926. msgid "Month name (long, e.g., \"january\")"
  10927. msgstr ""
  10928. #: ulng.rsmulrenmaskname
  10929. #, fuzzy
  10930. msgctxt "ulng.rsmulrenmaskname"
  10931. msgid "Name"
  10932. msgstr "Navn"
  10933. #: ulng.rsmulrenmaskparent
  10934. msgid "Parent folder(s)"
  10935. msgstr ""
  10936. #: ulng.rsmulrenmasksec
  10937. msgid "Second"
  10938. msgstr ""
  10939. #: ulng.rsmulrenmasksec2digits
  10940. msgid "Second (2 digits)"
  10941. msgstr ""
  10942. #: ulng.rsmulrenmaskvaronthefly
  10943. msgid "Variable on the fly"
  10944. msgstr ""
  10945. #: ulng.rsmulrenmaskyear2digits
  10946. msgid "Year (2 digits)"
  10947. msgstr ""
  10948. #: ulng.rsmulrenmaskyear4digits
  10949. msgid "Year (4 digits)"
  10950. msgstr ""
  10951. #: ulng.rsmulrenplugins
  10952. #, fuzzy
  10953. msgctxt "ulng.rsmulrenplugins"
  10954. msgid "Plugins"
  10955. msgstr "Plugins"
  10956. #: ulng.rsmulrenpromptforsavedpresetname
  10957. msgid "Save preset as"
  10958. msgstr ""
  10959. #: ulng.rsmulrenpromptnewnameexists
  10960. msgid "Preset name already exists. Overwrite?"
  10961. msgstr ""
  10962. #: ulng.rsmulrenpromptnewpresetname
  10963. msgid "Enter new preset name"
  10964. msgstr ""
  10965. #: ulng.rsmulrensavemodifiedpreset
  10966. #, object-pascal-format
  10967. msgid ""
  10968. "\"%s\" preset has been modified.\n"
  10969. "Do you want to save it now?"
  10970. msgstr ""
  10971. #: ulng.rsmulrensortingpresets
  10972. msgid "Sorting presets"
  10973. msgstr ""
  10974. #: ulng.rsmulrentime
  10975. msgctxt "ulng.rsmulrentime"
  10976. msgid "Time"
  10977. msgstr ""
  10978. #: ulng.rsmulrenwarningduplicate
  10979. msgid "Warning, duplicate names!"
  10980. msgstr "Advarsel! Doublerede navne!"
  10981. #: ulng.rsmulrenwronglinesnumber
  10982. #, object-pascal-format
  10983. msgid "File contains wrong number of lines: %d, should be %d!"
  10984. msgstr "Filen indeholder et forkert antal linjer: %d, burde være %d!"
  10985. # Kommandoer - Find_filer - Ny søgning
  10986. #: ulng.rsnewsearchclearfilteroptions
  10987. msgid "Keep;Clear;Prompt"
  10988. msgstr "Behold;Nulstil;Spørg"
  10989. #: ulng.rsnoequivalentinternalcommand
  10990. msgid "No internal equivalent command"
  10991. msgstr "Ingen tilsvarende intern kommando"
  10992. # Kommandoer - Se_aktuelle_søgeresultater
  10993. #: ulng.rsnofindfileswindowyet
  10994. msgid "Sorry, no \"Find files\" window yet..."
  10995. msgstr "Beklager. Der er ingen resultater af \"Find filer\" endnu..."
  10996. #: ulng.rsnootherfindfileswindowtoclose
  10997. msgid "Sorry, no other \"Find files\" window to close and free from memory..."
  10998. msgstr "Beklager. Der er intet andet \"Find filer\"-vindue at lukke og frigøre fra hukommelsen"
  10999. #: ulng.rsopenwithdevelopment
  11000. msgid "Development"
  11001. msgstr "Udvikling"
  11002. #: ulng.rsopenwitheducation
  11003. msgid "Education"
  11004. msgstr "Uddannelse"
  11005. #: ulng.rsopenwithgames
  11006. msgid "Games"
  11007. msgstr "Spil"
  11008. #: ulng.rsopenwithgraphics
  11009. msgctxt "ulng.rsopenwithgraphics"
  11010. msgid "Graphics"
  11011. msgstr "Grafik"
  11012. #: ulng.rsopenwithmacosfilter
  11013. msgid "Applications (*.app)|*.app|All files (*)|*"
  11014. msgstr ""
  11015. #: ulng.rsopenwithmultimedia
  11016. msgid "Multimedia"
  11017. msgstr "Multimedia"
  11018. #: ulng.rsopenwithnetwork
  11019. msgctxt "ulng.rsopenwithnetwork"
  11020. msgid "Network"
  11021. msgstr "Netværk"
  11022. #: ulng.rsopenwithoffice
  11023. msgid "Office"
  11024. msgstr "Kontor"
  11025. #: ulng.rsopenwithother
  11026. msgctxt "ulng.rsopenwithother"
  11027. msgid "Other"
  11028. msgstr "Andre"
  11029. #: ulng.rsopenwithscience
  11030. msgid "Science"
  11031. msgstr "Videnskab"
  11032. #: ulng.rsopenwithsettings
  11033. msgid "Settings"
  11034. msgstr "Indstillinger"
  11035. #: ulng.rsopenwithsystem
  11036. msgctxt "ulng.rsopenwithsystem"
  11037. msgid "System"
  11038. msgstr "System"
  11039. #: ulng.rsopenwithutility
  11040. msgid "Accessories"
  11041. msgstr "Tilbehør"
  11042. #: ulng.rsoperaborted
  11043. msgid "Aborted"
  11044. msgstr "Afbrudt"
  11045. #: ulng.rsopercalculatingchecksum
  11046. msgid "Calculating checksum"
  11047. msgstr "Danner kontrolsumfil"
  11048. #: ulng.rsopercalculatingchecksumin
  11049. #, object-pascal-format
  11050. msgid "Calculating checksum in \"%s\""
  11051. msgstr "Danner kontrolsumfil i \"%s\""
  11052. #: ulng.rsopercalculatingchecksumof
  11053. #, object-pascal-format
  11054. msgid "Calculating checksum of \"%s\""
  11055. msgstr "Danner kontrolsumfil af \"%s\""
  11056. # Filer- Beregn_brugt_plads
  11057. #: ulng.rsopercalculatingstatictics
  11058. msgid "Calculating"
  11059. msgstr "Beregner"
  11060. #: ulng.rsopercalculatingstatisticsin
  11061. #, object-pascal-format
  11062. msgid "Calculating \"%s\""
  11063. msgstr "Beregner \"%s\""
  11064. #: ulng.rsopercombining
  11065. msgid "Joining"
  11066. msgstr "Samler"
  11067. #: ulng.rsopercombiningfromto
  11068. #, object-pascal-format
  11069. msgid "Joining files in \"%s\" to \"%s\""
  11070. msgstr "Samler filer i \"%s\" til \"%s\""
  11071. #: ulng.rsopercopying
  11072. msgid "Copying"
  11073. msgstr "Kopierer"
  11074. #: ulng.rsopercopyingfromto
  11075. #, object-pascal-format
  11076. msgid "Copying from \"%s\" to \"%s\""
  11077. msgstr "Kopierer fra \"%s\" til \"%s\""
  11078. #: ulng.rsopercopyingsomethingto
  11079. #, object-pascal-format
  11080. msgid "Copying \"%s\" to \"%s\""
  11081. msgstr "Kopierer \"%s\" til \"%s\""
  11082. #: ulng.rsopercreatingdirectory
  11083. msgid "Creating directory"
  11084. msgstr "Danner mappe"
  11085. #: ulng.rsopercreatingsomedirectory
  11086. #, object-pascal-format
  11087. msgid "Creating directory \"%s\""
  11088. msgstr "Danner mappe \"\"%s\""
  11089. #: ulng.rsoperdeleting
  11090. msgid "Deleting"
  11091. msgstr "Sletter"
  11092. #: ulng.rsoperdeletingin
  11093. #, object-pascal-format
  11094. msgid "Deleting in \"%s\""
  11095. msgstr "Sletter i \"%s\""
  11096. #: ulng.rsoperdeletingsomething
  11097. #, object-pascal-format
  11098. msgid "Deleting \"%s\""
  11099. msgstr "Sletter \"%s\""
  11100. #: ulng.rsoperexecuting
  11101. msgid "Executing"
  11102. msgstr "Udfører"
  11103. #: ulng.rsoperexecutingsomething
  11104. #, object-pascal-format
  11105. msgid "Executing \"%s\""
  11106. msgstr "Udfører \"%s\""
  11107. #: ulng.rsoperextracting
  11108. msgid "Extracting"
  11109. msgstr "Pakker ud"
  11110. #: ulng.rsoperextractingfromto
  11111. #, object-pascal-format
  11112. msgid "Extracting from \"%s\" to \"%s\""
  11113. msgstr "Pakker ud fra \"%s\" til \"%s\""
  11114. #: ulng.rsoperfinished
  11115. msgid "Finished"
  11116. msgstr "Afsluttet"
  11117. #: ulng.rsoperlisting
  11118. msgid "Listing"
  11119. msgstr "Oplister"
  11120. #: ulng.rsoperlistingin
  11121. #, object-pascal-format
  11122. msgid "Listing \"%s\""
  11123. msgstr "Oplister \"%s\""
  11124. #: ulng.rsopermoving
  11125. msgid "Moving"
  11126. msgstr "Flytter"
  11127. #: ulng.rsopermovingfromto
  11128. #, object-pascal-format
  11129. msgid "Moving from \"%s\" to \"%s\""
  11130. msgstr "Flytter fra \"%s\" til\"%s\""
  11131. #: ulng.rsopermovingsomethingto
  11132. #, object-pascal-format
  11133. msgid "Moving \"%s\" to \"%s\""
  11134. msgstr "Flytter \"%s\" til \"%s\""
  11135. #: ulng.rsopernotstarted
  11136. msgid "Not started"
  11137. msgstr "Ikke startet"
  11138. #: ulng.rsoperpacking
  11139. msgid "Packing"
  11140. msgstr "Pakker"
  11141. #: ulng.rsoperpackingfromto
  11142. #, object-pascal-format
  11143. msgid "Packing from \"%s\" to \"%s\""
  11144. msgstr "Pakker fra \"%s\" til \"%s\""
  11145. #: ulng.rsoperpackingsomethingto
  11146. #, object-pascal-format
  11147. msgid "Packing \"%s\" to \"%s\""
  11148. msgstr "Pakker \"%s\" til \"%s\""
  11149. #: ulng.rsoperpaused
  11150. msgid "Paused"
  11151. msgstr "Sat på pause"
  11152. #: ulng.rsoperpausing
  11153. msgid "Pausing"
  11154. msgstr "Pause"
  11155. #: ulng.rsoperrunning
  11156. msgid "Running"
  11157. msgstr "Kører"
  11158. #: ulng.rsopersettingproperty
  11159. msgid "Setting property"
  11160. msgstr "Indstiller egenskab"
  11161. #: ulng.rsopersettingpropertyin
  11162. #, object-pascal-format
  11163. msgid "Setting property in \"%s\""
  11164. msgstr "Indstiller egenskab i \"%s\""
  11165. #: ulng.rsopersettingpropertyof
  11166. #, object-pascal-format
  11167. msgid "Setting property of \"%s\""
  11168. msgstr "Indstiller egenskab af \"%s\""
  11169. #: ulng.rsopersplitting
  11170. msgid "Splitting"
  11171. msgstr "Opdeler"
  11172. #: ulng.rsopersplittingfromto
  11173. #, object-pascal-format
  11174. msgid "Splitting \"%s\" to \"%s\""
  11175. msgstr "Opdeler \"%s\" til \"%s\""
  11176. #: ulng.rsoperstarting
  11177. msgid "Starting"
  11178. msgstr "Starter"
  11179. # Filer- Beregn_brugt_plads
  11180. #: ulng.rsoperstopped
  11181. msgid "Stopped"
  11182. msgstr "Stoppet"
  11183. #: ulng.rsoperstopping
  11184. msgid "Stopping"
  11185. msgstr "Stopper"
  11186. #: ulng.rsopertesting
  11187. msgid "Testing"
  11188. msgstr "Kontrollerer"
  11189. #: ulng.rsopertestingin
  11190. #, object-pascal-format
  11191. msgid "Testing in \"%s\""
  11192. msgstr "Kontrollerer i \"%s\""
  11193. #: ulng.rsopertestingsomething
  11194. #, object-pascal-format
  11195. msgid "Testing \"%s\""
  11196. msgstr "Kontrollerer \"%s\""
  11197. #: ulng.rsoperverifyingchecksum
  11198. msgid "Verifying checksum"
  11199. msgstr "Kontrollerer kontrolsum"
  11200. #: ulng.rsoperverifyingchecksumin
  11201. #, object-pascal-format
  11202. msgid "Verifying checksum in \"%s\""
  11203. msgstr "Kontrollerer kontrolsum i \"%s\""
  11204. #: ulng.rsoperverifyingchecksumof
  11205. #, object-pascal-format
  11206. msgid "Verifying checksum of \"%s\""
  11207. msgstr "Kontrollerer kontrolsum af \"%s\""
  11208. #: ulng.rsoperwaitingforconnection
  11209. msgid "Waiting for access to file source"
  11210. msgstr "Venter på adgang til filkilde"
  11211. #: ulng.rsoperwaitingforfeedback
  11212. msgid "Waiting for user response"
  11213. msgstr "Venter på brugerrespons"
  11214. #: ulng.rsoperwiping
  11215. msgid "Wiping"
  11216. msgstr "Sletter (fuldstændigt)"
  11217. #: ulng.rsoperwipingin
  11218. #, object-pascal-format
  11219. msgid "Wiping in \"%s\""
  11220. msgstr "Sletter (fuldstændigt) i \"%s\""
  11221. #: ulng.rsoperwipingsomething
  11222. #, object-pascal-format
  11223. msgid "Wiping \"%s\""
  11224. msgstr "Sletter (fuldstændigt) \"%s\""
  11225. #: ulng.rsoperworking
  11226. msgid "Working"
  11227. msgstr "Behandler"
  11228. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe
  11229. #: ulng.rsoptaddfrommainpanel
  11230. msgid "Add at &beginning;Add at the end;Smart add"
  11231. msgstr "Tilføj &starten;Tilføj &enden;Tilføj s&mart"
  11232. # Opsætning - Indstillinger - Hjælpetekst - Tilføj
  11233. #: ulng.rsoptaddingtooltipfiletype
  11234. msgid "Adding new tooltip file type"
  11235. msgstr "Tilføj ny hjælpetekst til filtype"
  11236. #: ulng.rsoptarchiveconfiguresavetochange
  11237. msgid "To change current editing archive configuration, either APPLY or DELETE current editing one"
  11238. msgstr "Hvis du vil ændre den aktuelle redigering af arkivets indstillinger, skal du enten TILFØJE eller SLETTE den aktuelle redigering"
  11239. #: ulng.rsoptarchiveradditonalcmd
  11240. msgid "Mode dependent, additional command"
  11241. msgstr "Tilstandsafhængig, ekstra kommando"
  11242. #: ulng.rsoptarchiveraddonlynotempty
  11243. msgid "Add if it is non-empty"
  11244. msgstr "Tilføj, hvis det er ikke-tomt"
  11245. #: ulng.rsoptarchiverarchivel
  11246. msgid "Archive File (long name)"
  11247. msgstr "Arkivfil (langt navn)"
  11248. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Generelt - Pakkeprogram:_(ballonhjælp)
  11249. #: ulng.rsoptarchiverarchiver
  11250. msgid "Select archiver executable"
  11251. msgstr "Vælg eksekverbart pakkeprogram"
  11252. #: ulng.rsoptarchiverarchives
  11253. msgid "Archive file (short name)"
  11254. msgstr "Arkivfil (kort navn)"
  11255. #: ulng.rsoptarchiverchangeencoding
  11256. msgid "Change Archiver Listing Encoding"
  11257. msgstr "Skift pakkeprogrammets kodning af liste"
  11258. #: ulng.rsoptarchiverconfirmdelete
  11259. #, object-pascal-format
  11260. msgctxt "ulng.rsoptarchiverconfirmdelete"
  11261. msgid "Are you sure you want to delete: \"%s\"?"
  11262. msgstr "Er du sikker på, at du vil slette: \"%s\"?"
  11263. #: ulng.rsoptarchiverdefaultexportfilename
  11264. msgid "Exported Archiver Configuration"
  11265. msgstr "Pakkeprogramets eksporterede indstillinger"
  11266. #: ulng.rsoptarchivererrorlevel
  11267. msgid "errorlevel"
  11268. msgstr "fejlforekomst"
  11269. #: ulng.rsoptarchiverexportcaption
  11270. msgid "Export archiver configuration"
  11271. msgstr "Eksporter pakkeprogramets indstillinger"
  11272. #: ulng.rsoptarchiverexportdone
  11273. #, object-pascal-format
  11274. msgctxt "ulng.rsoptarchiverexportdone"
  11275. msgid "Exportation of %d elements to file \"%s\" completed."
  11276. msgstr "Eksporten af %d elementer til fil \"%s\" er færdig."
  11277. #: ulng.rsoptarchiverexportprompt
  11278. msgctxt "ulng.rsoptarchiverexportprompt"
  11279. msgid "Select the one(s) you want to export"
  11280. msgstr "Vælg den/de, du vil eksportere"
  11281. #: ulng.rsoptarchiverfilelistl
  11282. msgid "Filelist (long names)"
  11283. msgstr "Filliste (lange navne)"
  11284. #: ulng.rsoptarchiverfilelists
  11285. msgid "Filelist (short names)"
  11286. msgstr "Filliste (korte navne)"
  11287. #: ulng.rsoptarchiverimportcaption
  11288. msgid "Import archiver configuration"
  11289. msgstr "Importer pakkeprogrammets indstillinger"
  11290. #: ulng.rsoptarchiverimportdone
  11291. #, object-pascal-format
  11292. msgctxt "ulng.rsoptarchiverimportdone"
  11293. msgid "Importation of %d elements from file \"%s\" completed."
  11294. msgstr "Importen af %d elementer til fil \"%s\" er færdig."
  11295. #: ulng.rsoptarchiverimportfile
  11296. msgid "Select the file to import archiver configuration(s)"
  11297. msgstr "Vælg filen, som skal importere pakkeprogrammet indstillinger"
  11298. #: ulng.rsoptarchiverimportprompt
  11299. msgctxt "ulng.rsoptarchiverimportprompt"
  11300. msgid "Select the one(s) you want to import"
  11301. msgstr "Vælg den/de, du vil importere"
  11302. #: ulng.rsoptarchiverjustname
  11303. msgid "Use name only, without path"
  11304. msgstr "Anvend kun navn - uden sti"
  11305. #: ulng.rsoptarchiverjustpath
  11306. msgid "Use path only, without name"
  11307. msgstr "Anvend kun stien - uden navn"
  11308. #: ulng.rsoptarchiverprograml
  11309. msgid "Archive Program (long name)"
  11310. msgstr "Pakkeprogram (langt navn)"
  11311. #: ulng.rsoptarchiverprograms
  11312. msgid "Archive Program (short name)"
  11313. msgstr "Pakkeprogram (kort navn)"
  11314. #: ulng.rsoptarchiverquoteall
  11315. msgid "Quote all names"
  11316. msgstr "Anfør alle navne"
  11317. #: ulng.rsoptarchiverquotewithspace
  11318. msgid "Quote names with spaces"
  11319. msgstr "Anfør navne med mellemrum"
  11320. #: ulng.rsoptarchiversinglefprocess
  11321. msgid "Single filename to process"
  11322. msgstr "Enkelt filnavn, der skal behandles"
  11323. #: ulng.rsoptarchivertargetsubdir
  11324. msgid "Target subdirecory"
  11325. msgstr "Destinationsundermappe"
  11326. #: ulng.rsoptarchiveruseansi
  11327. msgid "Use ANSI encoding"
  11328. msgstr "Anvend ANSI-kodning"
  11329. #: ulng.rsoptarchiveruseutf8
  11330. msgid "Use UTF8 encoding"
  11331. msgstr "Anvend UTF8-kodning"
  11332. #: ulng.rsoptarchiverwheretosave
  11333. msgid "Enter location and filename where to save archiver configuration"
  11334. msgstr "Indtast placering og filnavn, hvor pakkeprogrammets konfigurationen skal gemmes"
  11335. #: ulng.rsoptarchivetypename
  11336. msgid "Archive type name:"
  11337. msgstr "Arkivtype-navn:"
  11338. #: ulng.rsoptassocpluginwith
  11339. #, object-pascal-format
  11340. msgid "Associate plugin \"%s\" with:"
  11341. msgstr "Associer plugin \"%s\" med:"
  11342. #: ulng.rsoptautosizecolumn
  11343. msgid "First;Last;"
  11344. msgstr "Først;Sidst"
  11345. # Opsætning - Indstillinger - Konfiguration
  11346. #: ulng.rsoptconfigsortorder
  11347. msgid "Classic, legacy order;Alphabetic order (but language still first)"
  11348. msgstr "Klassisk, ældre måde;Alfabetisk (men menupunktet Sprog først)"
  11349. # Opsætning - Indstillinger - Konfiguration
  11350. #: ulng.rsoptconfigtreestate
  11351. msgid "Full expand;Full collapse"
  11352. msgstr "Udfoldet;Sammenklappet"
  11353. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjer - Sammenligningsprogram
  11354. #: ulng.rsoptdifferframeposition
  11355. msgid "Active frame panel on left, inactive on right (legacy);Left frame panel on left, right on right"
  11356. msgstr "Aktivt vindue til venstre, inaktivt vindue til højre (ældre visning);Venstre vindue til venstre, højre til højre"
  11357. #: ulng.rsoptenterext
  11358. msgid "Enter extension"
  11359. msgstr "Indtast filendelse"
  11360. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - faneblade_ekstra
  11361. #: ulng.rsoptfavoritetabswheretoaddinlist
  11362. msgid "Add at beginning;Add at the end;Alphabetical sort"
  11363. msgstr "Tilføjes starten;Tilføjes enden;Alfabetisk sortering"
  11364. #: ulng.rsoptfileoperationsprogresskind
  11365. msgid "separate window;minimized separate window;operations panel"
  11366. msgstr "Nyt vindue;Minimeret til proceslinjen;Handlingsvindue"
  11367. #: ulng.rsoptfilesizefloat
  11368. msgid "float"
  11369. msgstr "Dynamisk (x B/k/M/G);bytes (B);kilobytes (kB);Megabytes (MB);Gigabytes (GB)"
  11370. #: ulng.rsopthotkeysadddeleteshortcutlong
  11371. #, object-pascal-format
  11372. msgid "Shortcut %s for cm_Delete will be registered, so it can be used to reverse this setting."
  11373. msgstr "Genvejen %s for cm_Delete vil blive registreret, så den kan bruges til at fortryde denne indstilling"
  11374. #: ulng.rsopthotkeysaddhotkey
  11375. #, object-pascal-format
  11376. msgid "Add hotkey for %s"
  11377. msgstr "Tilføj genvejstast for %s"
  11378. #: ulng.rsopthotkeysaddshortcutbutton
  11379. msgid "Add shortcut"
  11380. msgstr "Tilføj genvejstast"
  11381. #: ulng.rsopthotkeyscannotsetshortcut
  11382. msgid "Cannot set shortcut"
  11383. msgstr "Kan ikke tilføje genvejstast"
  11384. #: ulng.rsopthotkeyschangeshortcut
  11385. msgid "Change shortcut"
  11386. msgstr "Ændr genvejstast"
  11387. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  11388. #: ulng.rsopthotkeyscommand
  11389. msgctxt "ulng.rsopthotkeyscommand"
  11390. msgid "Command"
  11391. msgstr "Kommando"
  11392. #: ulng.rsopthotkeysdeletetrashcanoverrides
  11393. #, object-pascal-format
  11394. msgid "Shortcut %s for cm_Delete has a parameter that overrides this setting. Do you want to change this parameter to use the global setting?"
  11395. msgstr "Genvejen %s for cm_Delete har en parameter som tilsidesætter denne indstilling. Vil du ændre den indstilling for at anvende de globale indstillinger?"
  11396. #: ulng.rsopthotkeysdeletetrashcanparameterexists
  11397. #, object-pascal-format
  11398. msgid "Shortcut %s for cm_Delete needs to have a parameter changed to match shortcut %s. Do you want to change it?"
  11399. msgstr "Genvejen %s for cm_Delete skal have en parameter ændret for at matche genvejen %s. Vil du ændre parameteren?"
  11400. #: ulng.rsopthotkeysdescription
  11401. msgctxt "ulng.rsopthotkeysdescription"
  11402. msgid "Description"
  11403. msgstr "Beskrivelse"
  11404. #: ulng.rsopthotkeysedithotkey
  11405. #, object-pascal-format
  11406. msgid "Edit hotkey for %s"
  11407. msgstr "Rediger genvejstast for %s"
  11408. #: ulng.rsopthotkeysfixparameter
  11409. msgid "Fix parameter"
  11410. msgstr "Ret parameter"
  11411. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  11412. #: ulng.rsopthotkeyshotkey
  11413. msgctxt "ulng.rsopthotkeyshotkey"
  11414. msgid "Hotkey"
  11415. msgstr "Genvejstast"
  11416. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  11417. #: ulng.rsopthotkeyshotkeys
  11418. msgctxt "ulng.rsopthotkeyshotkeys"
  11419. msgid "Hotkeys"
  11420. msgstr "Genvejstaster"
  11421. #: ulng.rsopthotkeysnohotkey
  11422. msgid "<none>"
  11423. msgstr "<ingen>"
  11424. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  11425. #: ulng.rsopthotkeysparameters
  11426. msgctxt "ulng.rsopthotkeysparameters"
  11427. msgid "Parameters"
  11428. msgstr "Parametre"
  11429. #: ulng.rsopthotkeyssetdeleteshortcut
  11430. msgid "Set shortcut to delete file"
  11431. msgstr "Indstil genvej for at slette fil"
  11432. #: ulng.rsopthotkeysshortcutfordeletealreadyassigned
  11433. #, object-pascal-format
  11434. msgid "For this setting to work with shortcut %s, shortcut %s must be assigned to cm_Delete but it is already assigned to %s. Do you want to change it?"
  11435. msgstr "For at denne indstilling skal kunne virke med genvejen %s, skal genvejen %s tildeles til cm_Delete. Men den er allerede tildelt til %s. Vil du ændre det?"
  11436. #: ulng.rsopthotkeysshortcutfordeleteissequence
  11437. #, object-pascal-format
  11438. msgid "Shortcut %s for cm_Delete is a sequence shortcut for which a hotkey with reversed Shift cannot be assigned. This setting might not work."
  11439. msgstr "Genvejen %s for cm_Delete er en sekventiel genvej for hvilken en genvej med omvendt Shift ikke kan tildeles. Denne indstilling vil derfor måske ikke virke."
  11440. #: ulng.rsopthotkeysshortcutused
  11441. msgid "Shortcut in use"
  11442. msgstr "Genvejstast anvendes"
  11443. #: ulng.rsopthotkeysshortcutusedtext1
  11444. #, object-pascal-format, fuzzy, badformat
  11445. msgid "Shortcut %s is already used."
  11446. msgstr "Genvejstast %s anvendes allerede til %s."
  11447. #: ulng.rsopthotkeysshortcutusedtext2
  11448. #, object-pascal-format
  11449. msgid "Change it to %s?"
  11450. msgstr "Ændre den til %s?"
  11451. #: ulng.rsopthotkeysusedby
  11452. #, object-pascal-format
  11453. msgid "used for %s in %s"
  11454. msgstr "bruges af %s i %s"
  11455. #: ulng.rsopthotkeysusedwithdifferentparams
  11456. msgid "used for this command but with different parameters"
  11457. msgstr "bruges til denne kommando men med andre parametre"
  11458. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer
  11459. #: ulng.rsoptionseditorarchivers
  11460. msgid "Archivers"
  11461. msgstr "Pakkeprogrammer"
  11462. # Opsætning - Indstillinger - Automatisk_opdatering
  11463. #: ulng.rsoptionseditorautorefresh
  11464. msgid "Auto refresh"
  11465. msgstr "Automatisk opdatering"
  11466. # Opsætning - Indstillinger - Egenskab
  11467. #: ulng.rsoptionseditorbehavior
  11468. msgid "Behaviors"
  11469. msgstr "Egenskab"
  11470. #: ulng.rsoptionseditorbriefview
  11471. msgid "Brief"
  11472. msgstr "Diverse"
  11473. # Opsætning - Indstillinger - Farver
  11474. #: ulng.rsoptionseditorcolors
  11475. msgid "Colors"
  11476. msgstr "Farver"
  11477. #: ulng.rsoptionseditorcolumnsview
  11478. msgid "Columns"
  11479. msgstr "Kolonner"
  11480. # Opsætning - Indstillinger - Konfiguration
  11481. #: ulng.rsoptionseditorconfiguration
  11482. msgctxt "ulng.rsoptionseditorconfiguration"
  11483. msgid "Configuration"
  11484. msgstr "Konfiguration"
  11485. #: ulng.rsoptionseditorcustomcolumns
  11486. msgid "Custom columns"
  11487. msgstr "Brugertilpassede kolonner"
  11488. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe
  11489. #: ulng.rsoptionseditordirectoryhotlist
  11490. msgctxt "ulng.rsoptionseditordirectoryhotlist"
  11491. msgid "Directory Hotlist"
  11492. msgstr "Favoritmappe"
  11493. #: ulng.rsoptionseditordirectoryhotlistextra
  11494. msgid "Directory Hotlist Extra"
  11495. msgstr ""
  11496. # Opsætning - Indstillinger - Musen - Træk&slip
  11497. #: ulng.rsoptionseditordraganddrop
  11498. msgid "Drag & drop"
  11499. msgstr "Træk & slip"
  11500. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Drev-valgknap
  11501. #: ulng.rsoptionseditordriveslistbutton
  11502. msgid "Drives list button"
  11503. msgstr "Drev-valgknap"
  11504. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Favoritfaneblade
  11505. #: ulng.rsoptionseditorfavoritetabs
  11506. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfavoritetabs"
  11507. msgid "Favorite Tabs"
  11508. msgstr "Favoritfaneblade"
  11509. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer - Filassociationer - ekstra
  11510. #: ulng.rsoptionseditorfileassicextra
  11511. msgid "File associations extra"
  11512. msgstr "Filassociationer - ekstra"
  11513. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer
  11514. #: ulng.rsoptionseditorfileassoc
  11515. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfileassoc"
  11516. msgid "File associations"
  11517. msgstr "Filassociationer"
  11518. #: ulng.rsoptionseditorfilenewfiletypes
  11519. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfilenewfiletypes"
  11520. msgid "New"
  11521. msgstr "Ny"
  11522. # Opsætning - Indstillinger - Filhandlinger
  11523. #: ulng.rsoptionseditorfileoperations
  11524. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfileoperations"
  11525. msgid "File operations"
  11526. msgstr "Filhandlinger"
  11527. # Opsætning - Indstillinger - Farver - Filvindue
  11528. #: ulng.rsoptionseditorfilepanels
  11529. msgid "File panels"
  11530. msgstr "Filvindue"
  11531. # Opsætning - Indstillinger - Filhandlinger - Find_filer
  11532. #: ulng.rsoptionseditorfilesearch
  11533. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfilesearch"
  11534. msgid "File search"
  11535. msgstr "Find filer"
  11536. #: ulng.rsoptionseditorfilesviews
  11537. msgid "Files views"
  11538. msgstr "Visning"
  11539. #: ulng.rsoptionseditorfilesviewscomplement
  11540. msgid "Files views extra"
  11541. msgstr "Visning - ekstra"
  11542. # Opsætning - Indstillinger - Farver - Filtyper
  11543. #: ulng.rsoptionseditorfiletypes
  11544. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfiletypes"
  11545. msgid "File types"
  11546. msgstr "Filtyper"
  11547. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade
  11548. #: ulng.rsoptionseditorfoldertabs
  11549. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfoldertabs"
  11550. msgid "Folder tabs"
  11551. msgstr "Faneblade"
  11552. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Faneblade_ekstra
  11553. #: ulng.rsoptionseditorfoldertabsextra
  11554. msgid "Folder tabs extra"
  11555. msgstr "Faneblade - ekstra"
  11556. # Opsætning - Indstillinger - Skrifttyper
  11557. #: ulng.rsoptionseditorfonts
  11558. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfonts"
  11559. msgid "Fonts"
  11560. msgstr "Skrifttyper"
  11561. #: ulng.rsoptionseditorhighlighters
  11562. msgid "Highlighters"
  11563. msgstr "Fremhævere"
  11564. # Opsætning - Indstillinger - Genvejstaster
  11565. #: ulng.rsoptionseditorhotkeys
  11566. msgid "Hot keys"
  11567. msgstr "Genvejstaster"
  11568. # Opsætning - Indstillinger - Ikoner
  11569. #: ulng.rsoptionseditoricons
  11570. msgctxt "ulng.rsoptionseditoricons"
  11571. msgid "Icons"
  11572. msgstr "Ikoner"
  11573. # Opsætning - Indstillinger - Ignorer_liste
  11574. #: ulng.rsoptionseditorignorelist
  11575. msgid "Ignore list"
  11576. msgstr "Ignorer-liste"
  11577. # Opsætning - Indstillinger - Taster
  11578. #: ulng.rsoptionseditorkeyboard
  11579. msgid "Keys"
  11580. msgstr "Taster"
  11581. # Opsætning - Indstillinger
  11582. #: ulng.rsoptionseditorlanguage
  11583. msgid "Language"
  11584. msgstr "Sprog (Language)"
  11585. # Opsætning - Indstillinger - Layout
  11586. #: ulng.rsoptionseditorlayout
  11587. msgid "Layout"
  11588. msgstr "Layout"
  11589. # Opsætning - Indstillinger - Logfil
  11590. #: ulng.rsoptionseditorlog
  11591. msgid "Log"
  11592. msgstr "Logfil"
  11593. # Opsætning - Indstillinger - Diverse
  11594. #: ulng.rsoptionseditormiscellaneous
  11595. msgid "Miscellaneous"
  11596. msgstr "Diverse"
  11597. # Opsætning - Indstillinger - Musen
  11598. #: ulng.rsoptionseditormouse
  11599. msgid "Mouse"
  11600. msgstr "Musen"
  11601. #: ulng.rsoptionseditormultirename
  11602. msgctxt "ulng.rsoptionseditormultirename"
  11603. msgid "Multi-Rename Tool"
  11604. msgstr ""
  11605. #: ulng.rsoptionseditoroptionschanged
  11606. #, object-pascal-format
  11607. msgid ""
  11608. "Options have changed in \"%s\"\n"
  11609. "\n"
  11610. "Do you want to save modifications?"
  11611. msgstr ""
  11612. "Indstillingerne er ændret i \"%s\"\n"
  11613. "\n"
  11614. "Vil du gemme ændringerne?"
  11615. # Opsætning - Indstillinger - Plugin
  11616. #: ulng.rsoptionseditorplugins
  11617. msgctxt "ulng.rsoptionseditorplugins"
  11618. msgid "Plugins"
  11619. msgstr "Plugin"
  11620. #: ulng.rsoptionseditorpluginsdsx
  11621. msgid "Search plugins"
  11622. msgstr ""
  11623. #: ulng.rsoptionseditorpluginswcx
  11624. msgid "Packer plugins"
  11625. msgstr ""
  11626. #: ulng.rsoptionseditorpluginswdx
  11627. msgid "Content plugins"
  11628. msgstr ""
  11629. #: ulng.rsoptionseditorpluginswfx
  11630. msgid "File system plugins"
  11631. msgstr ""
  11632. #: ulng.rsoptionseditorpluginswlx
  11633. msgid "Viewer plugins"
  11634. msgstr ""
  11635. # Opsætning - Indstillinger - Hurtig_søgning_filtrering
  11636. #: ulng.rsoptionseditorquicksearch
  11637. msgid "Quick search/filter"
  11638. msgstr "Hurtig søgning/filtrering"
  11639. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjer - Terminal F9
  11640. #: ulng.rsoptionseditorterminal
  11641. msgctxt "ulng.rsoptionseditorterminal"
  11642. msgid "Terminal"
  11643. msgstr "Terminal F9"
  11644. # Opsætning - Indstilling - Værktøjslinje
  11645. #: ulng.rsoptionseditortoolbar
  11646. msgid "Toolbar"
  11647. msgstr "Værktøjslinje"
  11648. #: ulng.rsoptionseditortoolbarextra
  11649. msgid "Toolbar Extra"
  11650. msgstr ""
  11651. #: ulng.rsoptionseditortoolbarmiddle
  11652. msgid "Toolbar Middle"
  11653. msgstr ""
  11654. #: ulng.rsoptionseditortools
  11655. msgid "Tools"
  11656. msgstr "Værktøjer"
  11657. # Opsætning - Indstillinger - menuenpunkt Hjælpetekst
  11658. #: ulng.rsoptionseditortooltips
  11659. msgid "Tooltips"
  11660. msgstr "Hjælpetekst (ballonhjælp)"
  11661. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt
  11662. #: ulng.rsoptionseditortreeviewmenu
  11663. msgctxt "ulng.rsoptionseditortreeviewmenu"
  11664. msgid "Tree View Menu"
  11665. msgstr "Mappeoversigt"
  11666. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt_Layout og Farver
  11667. #: ulng.rsoptionseditortreeviewmenucolors
  11668. msgid "Tree View Menu Colors"
  11669. msgstr "Mappeoversigt - layout og farver"
  11670. # Opsætning - Indstillinger - Taster
  11671. #: ulng.rsoptletters
  11672. msgid "None;Command Line;Quick Search;Quick Filter"
  11673. msgstr "Ingen;Kommandolinje;Hurtig søgning;Hurtigt filter"
  11674. #: ulng.rsoptmouseselectionbutton
  11675. msgid "Left button;Right button;"
  11676. msgstr "Brug venstre knap;Brug højre knap;"
  11677. # Opsætning - Indstillinger - Visning
  11678. #: ulng.rsoptnewfilesposition
  11679. msgid "at the top of the file list;after directories (if directories are sorted before files);at sorted position;at the bottom of the file list"
  11680. msgstr "Øverst i fillisten;Efter mapper (hvis mapper sorteres før filer);På sorteret plads ;Nederst i fillisten"
  11681. #: ulng.rsoptpersonalizedfilesizeformat
  11682. msgid "Personalized float;Personalized byte;Personalized kilobyte;Personalized megabyte;Personalized gigabyte;Personalized terabyte"
  11683. msgstr "Tilpasset dynamisk;Tilpasset til byte;Tilpasset til kilobyte;Tilpasset til megabyte;Tilpasset til gigabyte;Tilpasset til terabyte"
  11684. #: ulng.rsoptpluginalreadyassigned
  11685. #, object-pascal-format
  11686. msgid "Plugin %s is already assigned for the following extensions:"
  11687. msgstr "Plugin %s er allerede tildelt følgende filtyper:"
  11688. # Opsætning - Indstillinger - Plugin - Plugin XXX
  11689. #: ulng.rsoptplugindisable
  11690. msgid "D&isable"
  11691. msgstr "Deakt&ivér"
  11692. # Opsætning - Indstillinger - Plugin - Plugin XXX
  11693. #: ulng.rsoptpluginenable
  11694. msgctxt "ulng.rsoptpluginenable"
  11695. msgid "E&nable"
  11696. msgstr "Aktivér"
  11697. #: ulng.rsoptpluginsactive
  11698. msgctxt "ulng.rsoptpluginsactive"
  11699. msgid "Active"
  11700. msgstr "Aktiv"
  11701. #: ulng.rsoptpluginsdescription
  11702. msgctxt "ulng.rsoptpluginsdescription"
  11703. msgid "Description"
  11704. msgstr "Beskrivelse"
  11705. #: ulng.rsoptpluginsfilename
  11706. msgctxt "ulng.rsoptpluginsfilename"
  11707. msgid "File name"
  11708. msgstr "Filnavn"
  11709. # Opsætning - Indstillinger - Plugin - Plugin_WCX
  11710. #: ulng.rsoptpluginshowbyextension
  11711. msgid "By extension"
  11712. msgstr "Efter filendelse"
  11713. # Opsætning - Indstillinger - Plugin - Plugin_WCX
  11714. #: ulng.rsoptpluginshowbyplugin
  11715. msgid "By Plugin"
  11716. msgstr "Efter plugin"
  11717. #: ulng.rsoptpluginsname
  11718. msgctxt "ulng.rsoptpluginsname"
  11719. msgid "Name"
  11720. msgstr "Navn"
  11721. #: ulng.rsoptpluginsortonlywhenbyextension
  11722. msgid "Sorting WCX plugins is only possible when showing plugins by extension!"
  11723. msgstr "Sortering af WCX-plugins er kun muligt, når der vises plugins efter filendelse!"
  11724. # Opsætning - Indstillinger - Visning - Kolonne
  11725. #: ulng.rsoptpluginsregisteredfor
  11726. msgctxt "ulng.rsoptpluginsregisteredfor"
  11727. msgid "Registered for"
  11728. msgstr "Associeret med"
  11729. #: ulng.rsoptpluginsselectlualibrary
  11730. msgid "Select Lua library file"
  11731. msgstr ""
  11732. #: ulng.rsoptrenamingtooltipfiletype
  11733. msgid "Renaming tooltip file type"
  11734. msgstr "Omdøber hjælpetekst"
  11735. # Opsætning - Indstillinger - Hurtig_søgning_filtrering
  11736. #: ulng.rsoptsearchcase
  11737. msgid "&Sensitive;&Insensitive"
  11738. msgstr "&Søg med forskel på STORE og små bogstaver; Søg uden forskel på STORE og små &bogstaver"
  11739. # Opsætning - Indstillinger - Hurtig_søgning_filtrering
  11740. #: ulng.rsoptsearchitems
  11741. msgid "&Files;Di&rectories;Files a&nd Directories"
  11742. msgstr "&Filer;Mappe&r;Filer og &mapper"
  11743. # Opsætning - Indstillinger - Hurtig søgning
  11744. #: ulng.rsoptsearchopt
  11745. #, fuzzy
  11746. #| msgid "&Hide filter panel when not focused;Keep saving setting modifications for next session"
  11747. msgid "Ignore &diacritics and ligatures;&Hide filter panel when not focused;Keep saving setting modifications for next session"
  11748. msgstr "Skjul filterpanelet, n&år det ikke er valgt;Bevarer indstillingerne til n&æste session"
  11749. # Indstillinger - Visning
  11750. #: ulng.rsoptsortcasesens
  11751. msgid "not case sensitive;according to locale settings (aAbBcC);first upper then lower case (ABCabc)"
  11752. msgstr "Ingen forskel;Brug lokale indstillinger (aA-bB-cC);Først STORE så små bogstaver (ABC-abc)"
  11753. # Indstillinger - Visning
  11754. #: ulng.rsoptsortfoldermode
  11755. msgid "sort by name and show first;sort like files and show first;sort like files"
  11756. msgstr "Sorter efter navn og vis først;Sorter som filer og vis først;Sorter som filer"
  11757. # Indstillinger - Visning
  11758. #: ulng.rsoptsortmethod
  11759. #, fuzzy
  11760. #| msgid "Alphabetical, considering accents;Natural sorting: alphabetical and numbers"
  11761. msgid "Alphabetical, considering accents;Alphabetical with special characters sort;Natural sorting: alphabetical and numbers;Natural with special characters sort"
  11762. msgstr "Alfabetiske, inklusive tegn med accenter;Naturlig sortering: Alfabetisk og numerisk"
  11763. #: ulng.rsopttabsposition
  11764. msgid "Top;Bottom;"
  11765. msgstr "Top;Bund;"
  11766. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjslinje
  11767. #: ulng.rsopttoolbarbuttontype
  11768. msgid "S&eparator;Inte&rnal command;E&xternal command;Men&u"
  11769. msgstr "S&eparator;Inte&rn kommando;E&kster kommando;Men&u"
  11770. #: ulng.rsopttooltipconfiguresavetochange
  11771. msgid "To change file type tooltip configuration, either APPLY or DELETE current editing one"
  11772. msgstr "Hvis du vil ændre konfiguration af filtype-værktøjshjælp, skal du enten TILFØJE eller SLETTE den aktuelle redigering"
  11773. # Opsætning - Indstillinger - Hjælpetekst_ballonhjælp - Tilføj
  11774. #: ulng.rsopttooltipfiletype
  11775. msgid "Tooltip file type name:"
  11776. msgstr "Filtypenavn for hjælpeteksten:"
  11777. #: ulng.rsopttooltipfiletypealreadyexists
  11778. #, object-pascal-format
  11779. msgid "\"%s\" already exists!"
  11780. msgstr "\"%s\" findes allerede!"
  11781. #: ulng.rsopttooltipfiletypeconfirmdelete
  11782. #, object-pascal-format
  11783. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeconfirmdelete"
  11784. msgid "Are you sure you want to delete: \"%s\"?"
  11785. msgstr "Er du sikker på, at du vil slette: \"%s\"?"
  11786. #: ulng.rsopttooltipfiletypedefaultexportfilename
  11787. msgid "Exported tooltip file type configuration"
  11788. msgstr "Eksporteret konfiguration af værktøjshjælp-filtype"
  11789. #: ulng.rsopttooltipfiletypeexportcaption
  11790. msgid "Export tooltip file type configuration"
  11791. msgstr "Eksportér konfiguration af værktøjshjælp-filtype"
  11792. #: ulng.rsopttooltipfiletypeexportdone
  11793. #, object-pascal-format, fuzzy, badformat
  11794. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeexportdone"
  11795. msgid "Exportation of %d elements to file \"%s\" completed."
  11796. msgstr "Eksporten af &d elementer til fil \"%s\" er færdig."
  11797. #: ulng.rsopttooltipfiletypeexportprompt
  11798. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeexportprompt"
  11799. msgid "Select the one(s) you want to export"
  11800. msgstr "Vælg den/de du vil eksportere"
  11801. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportcaption
  11802. msgid "Import tooltip file type configuration"
  11803. msgstr "Importér konfiguration af værktøjshjælpe-filtype"
  11804. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportdone
  11805. #, object-pascal-format
  11806. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeimportdone"
  11807. msgid "Importation of %d elements from file \"%s\" completed."
  11808. msgstr "Importen af %d elementer fra fil \"%s\" er færdig"
  11809. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportfile
  11810. msgid "Select the file to import tooltip file type configuration(s)"
  11811. msgstr "Vælg den fil, hvorfra konfiguration(er) af værktøjshjælpe-filtype skal importeres"
  11812. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportprompt
  11813. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeimportprompt"
  11814. msgid "Select the one(s) you want to import"
  11815. msgstr "Vælg den/de du vil importere"
  11816. #: ulng.rsopttooltipfiletypewheretosave
  11817. msgid "Enter location and filename where to save tooltip file type configuration"
  11818. msgstr "Indtast placering og filnavn, hvor du vil gemme konfiguration af værktøjshjælpe-filtype"
  11819. #: ulng.rsopttooltipsfiletypename
  11820. msgid "Tooltip file type name"
  11821. msgstr "Navn på værktæjshjælpe-filtype"
  11822. #: ulng.rsopttypeofduplicatedrename
  11823. msgid "DC legacy - Copy (x) filename.ext;Windows - filename (x).ext;Other - filename(x).ext"
  11824. msgstr "Ældre DC - Kopier (x) filnavn.ext;Windows - filnavn (x).ext;Andre - filnavn(x).ext"
  11825. #: ulng.rsoptupdatedfilesposition
  11826. msgid "don't change position;use the same setting as for new files;to sorted position"
  11827. msgstr "Bevar positionen;Anvend samme indstilling som for nye filer;Til sorteret plads"
  11828. # Opsætning - Indstillinger - Plugin
  11829. #: ulng.rspluginfilenamestylelist
  11830. msgid "With complete absolute path;Path relative to %COMMANDER_PATH%;Relative to the following"
  11831. msgstr "Med komplet absolut sti;Sti relativ til %COMMANDER_PATH%;Relativ til følgende"
  11832. #: ulng.rspluginsearchcontainscasesenstive
  11833. msgid "contains(case)"
  11834. msgstr "indeholder(tegn)"
  11835. #: ulng.rspluginsearchcontainsnotcase
  11836. msgid "contains"
  11837. msgstr "indeholder"
  11838. #: ulng.rspluginsearchequalcasesensitive
  11839. msgid "=(case)"
  11840. msgstr "=(tegn)"
  11841. #: ulng.rspluginsearchequalnotcase
  11842. msgctxt "ulng.rspluginsearchequalnotcase"
  11843. msgid "="
  11844. msgstr "="
  11845. #: ulng.rspluginsearchfieldnotfound
  11846. #, object-pascal-format
  11847. msgid "Field \"%s\" not found!"
  11848. msgstr "Feltet \"%s\" blev ikke fundet"
  11849. #: ulng.rspluginsearchnotcontainscasesenstive
  11850. msgid "!contains(case)"
  11851. msgstr "!indeholder(tegn)"
  11852. #: ulng.rspluginsearchnotcontainsnotcase
  11853. msgid "!contains"
  11854. msgstr "!indeholder"
  11855. #: ulng.rspluginsearchnotequacasesensitive
  11856. msgid "!=(case)"
  11857. msgstr "!=(tegn)"
  11858. #: ulng.rspluginsearchnotequalnotcase
  11859. msgctxt "ulng.rspluginsearchnotequalnotcase"
  11860. msgid "!="
  11861. msgstr "!="
  11862. #: ulng.rspluginsearchnotregexpr
  11863. msgid "!regexp"
  11864. msgstr "!regexp (regulært udtryk)"
  11865. #: ulng.rspluginsearchpluginnotfound
  11866. #, object-pascal-format
  11867. msgid "Plugin \"%s\" not found!"
  11868. msgstr "Plugin \"%s\" blev ikke fundet"
  11869. #: ulng.rspluginsearchregexpr
  11870. msgid "regexp"
  11871. msgstr "regexp (regulært udtryk)"
  11872. #: ulng.rspluginsearchunitnotfoundforfield
  11873. #, object-pascal-format
  11874. msgctxt "ulng.rspluginsearchunitnotfoundforfield"
  11875. msgid "Unit \"%s\" not found for field \"%s\" !"
  11876. msgstr "Enheden \"%s\" blev ikke fundet for feltet \"%s\" !"
  11877. #: ulng.rspropscontains
  11878. #, object-pascal-format
  11879. msgid "Files: %d, folders: %d"
  11880. msgstr "Filer: %d, mapper: %d"
  11881. #: ulng.rspropserrchmod
  11882. #, object-pascal-format
  11883. msgid "Can not change access rights for \"%s\""
  11884. msgstr "Kan ikke ændre adgangsrettigheder for \"%s\""
  11885. #: ulng.rspropserrchown
  11886. #, object-pascal-format
  11887. msgid "Can not change owner for \"%s\""
  11888. msgstr "Kan ikke ændre ejer for \"%s\""
  11889. #: ulng.rspropsfile
  11890. msgid "File"
  11891. msgstr "Fil"
  11892. #: ulng.rspropsfolder
  11893. msgctxt "ulng.rspropsfolder"
  11894. msgid "Directory"
  11895. msgstr "Mappe"
  11896. #: ulng.rspropsmultipletypes
  11897. msgid "Multiple types"
  11898. msgstr ""
  11899. #: ulng.rspropsnmdpipe
  11900. msgid "Named pipe"
  11901. msgstr "Nævnte kanal"
  11902. #: ulng.rspropssocket
  11903. msgid "Socket"
  11904. msgstr "Sokkel"
  11905. #: ulng.rspropsspblkdev
  11906. msgid "Special block device"
  11907. msgstr "Speciel blok-enhed"
  11908. #: ulng.rspropsspchrdev
  11909. msgid "Special character device"
  11910. msgstr "Speciel tegn-enhed"
  11911. #: ulng.rspropssymlink
  11912. msgid "Symbolic link"
  11913. msgstr "Symbolsk link"
  11914. #: ulng.rspropsunknowntype
  11915. msgid "Unknown type"
  11916. msgstr "Ukendt type"
  11917. #: ulng.rssearchresult
  11918. msgid "Search result"
  11919. msgstr "Søgeresultat"
  11920. #: ulng.rssearchstatus
  11921. msgid "SEARCH"
  11922. msgstr "Søg"
  11923. #: ulng.rssearchtemplateunnamed
  11924. msgid "<unnamed template>"
  11925. msgstr "<unavngivet skabelon>"
  11926. #: ulng.rssearchwithdsxplugininprogress
  11927. msgid ""
  11928. "A file search using DSX plugin is already in progress.\n"
  11929. "We need that one to be completed before to launch a new one."
  11930. msgstr ""
  11931. "En filsøgning med DSX-plugin'et er allerede i gang.\n"
  11932. "Den søgning skal afsluttes, inden en ny søgning kan startes."
  11933. #: ulng.rssearchwithwdxplugininprogress
  11934. msgid ""
  11935. "A file search using WDX plugin is already in progress.\n"
  11936. "We need that one to be completed before to launch a new one."
  11937. msgstr ""
  11938. "En filsøgning med WDX-plugin'et er allerede i gang.\n"
  11939. "Den søgning skal afsluttes, inden en ny søgning kan startes."
  11940. #: ulng.rsselectdir
  11941. msgid "Select a directory"
  11942. msgstr "Vælg en mappe"
  11943. #: ulng.rsselectduplicatemethod
  11944. msgid "Newest;Oldest;Largest;Smallest;First in group;Last in group"
  11945. msgstr ""
  11946. # Kommandoer - Se_aktuelle_søgeresultater
  11947. #: ulng.rsselectyoufindfileswindow
  11948. msgid "Select your window"
  11949. msgstr "Vælg dit vindue"
  11950. #: ulng.rsshowhelpfor
  11951. #, object-pascal-format
  11952. msgid "&Show help for %s"
  11953. msgstr "Vi&s hjælp for %s"
  11954. #: ulng.rssimplewordall
  11955. msgctxt "ulng.rssimplewordall"
  11956. msgid "All"
  11957. msgstr "Alle"
  11958. #: ulng.rssimplewordcategory
  11959. msgctxt "ulng.rssimplewordcategory"
  11960. msgid "Category"
  11961. msgstr "Kategori"
  11962. #: ulng.rssimplewordcolumnsingular
  11963. msgid "Column"
  11964. msgstr "Kolonne"
  11965. #: ulng.rssimplewordcommand
  11966. msgctxt "ulng.rssimplewordcommand"
  11967. msgid "Command"
  11968. msgstr "Kommando"
  11969. #: ulng.rssimpleworderror
  11970. msgid "Error"
  11971. msgstr "Fejl"
  11972. #: ulng.rssimplewordfailedexcla
  11973. msgid "Failed!"
  11974. msgstr "Mislykkedes"
  11975. #: ulng.rssimplewordfalse
  11976. msgid "False"
  11977. msgstr "Falsk"
  11978. #: ulng.rssimplewordfilename
  11979. msgctxt "ulng.rssimplewordfilename"
  11980. msgid "Filename"
  11981. msgstr "Filnavn"
  11982. #: ulng.rssimplewordfiles
  11983. msgid "files"
  11984. msgstr "Filer"
  11985. # Opsætning - Indstillinger - Genvejstaster - Tilføj_genvejstast
  11986. #: ulng.rssimplewordletter
  11987. msgid "Letter"
  11988. msgstr "Bogstav"
  11989. #: ulng.rssimplewordparameter
  11990. msgid "Param"
  11991. msgstr "Param"
  11992. #: ulng.rssimplewordresult
  11993. msgid "Result"
  11994. msgstr "Resultat"
  11995. #: ulng.rssimplewordsuccessexcla
  11996. msgid "Success!"
  11997. msgstr "Succes!"
  11998. #: ulng.rssimplewordtrue
  11999. msgid "True"
  12000. msgstr "Sand"
  12001. #: ulng.rssimplewordvariable
  12002. msgid "Variable"
  12003. msgstr ""
  12004. #: ulng.rssimplewordworkdir
  12005. msgid "WorkDir"
  12006. msgstr "Arbejdsmappe"
  12007. #: ulng.rssizeunitbytes
  12008. msgid "Bytes"
  12009. msgstr "Bytes"
  12010. #: ulng.rssizeunitgbytes
  12011. msgid "Gigabytes"
  12012. msgstr "Gigabytes"
  12013. #: ulng.rssizeunitkbytes
  12014. msgid "Kilobytes"
  12015. msgstr "Kilobytes"
  12016. #: ulng.rssizeunitmbytes
  12017. msgid "Megabytes"
  12018. msgstr "Megabytes"
  12019. #: ulng.rssizeunittbytes
  12020. msgid "Terabytes"
  12021. msgstr "Terabytes"
  12022. # Filer- Beregn_brugt_plads
  12023. #: ulng.rsspacemsg
  12024. #, object-pascal-format
  12025. msgid "Files: %d, Dirs: %d, Size: %s (%s bytes)"
  12026. msgstr ""
  12027. "Total brugt plads i fil(er): %d og mappe(r): %d\n"
  12028. "Størrelse: %s (= %s bytes)"
  12029. # Filer- Opdel fil
  12030. #: ulng.rsspliterrdirectory
  12031. msgid "Unable to create target directory!"
  12032. msgstr "Kunne ikke danne mål-mappe!"
  12033. # Filer- Opdel fil
  12034. #: ulng.rsspliterrfilesize
  12035. msgid "Incorrect file size format!"
  12036. msgstr "Forkert filstørrelse-format!"
  12037. # Filer- Opdel fil
  12038. #: ulng.rsspliterrsplitfile
  12039. msgid "Unable to split the file!"
  12040. msgstr "Kan ikke opdele fil!"
  12041. # Filer- Opdel fil
  12042. #: ulng.rssplitmsgmanyparts
  12043. msgid "The number of parts is more than 100! Continue?"
  12044. msgstr "Der er mere end 100 dele! Vil du fortsætte?"
  12045. # Filer - Opdel fil
  12046. #: ulng.rssplitpredefinedsizes
  12047. msgid "Automatic;1457664B - 3.5\" High Density 1.44M;1213952B - 5.25\" High Density 1.2M;730112B - 3.5\" Double Density 720K;362496B - 5.25\" Double Density 360K;98078KB - ZIP 100MB;650MB - CD 650MB;700MB - CD 700MB;4482MB - DVD+R"
  12048. msgstr "Automatisk;1457664B - 3.5\" High Density 1.44M;1213952B - 5.25\" High Density 1.2M;730112B - 3.5\" Double Density 720K;362496B - 5.25\" Double Density 360K;98078KB - ZIP 100MB;650MB - CD 650MB;700MB - CD 700MB;4482MB - DVD+R"
  12049. # Filer- Opdel fil
  12050. #: ulng.rssplitseldir
  12051. msgid "Select directory:"
  12052. msgstr "Vælg mappe:"
  12053. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt_Layout og Farver
  12054. #: ulng.rsstrpreviewjustpreview
  12055. msgid "Just preview"
  12056. msgstr "Bare et preview"
  12057. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt_Layout og Farver
  12058. #: ulng.rsstrpreviewothers
  12059. msgid "Others"
  12060. msgstr "Andre"
  12061. #: ulng.rsstrpreviewsearchingletters
  12062. msgid "OU"
  12063. msgstr "IG"
  12064. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt_Layout og Farver
  12065. #: ulng.rsstrpreviewsidenote
  12066. msgid "Side note"
  12067. msgstr "Anmærkning"
  12068. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt_Layout og Farver
  12069. #: ulng.rsstrpreviewwordwithoutsearched1
  12070. msgid "Flat"
  12071. msgstr "Flad"
  12072. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt_Layout og Farver
  12073. #: ulng.rsstrpreviewwordwithoutsearched2
  12074. msgid "Limited"
  12075. msgstr "Begrænset"
  12076. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt_Layout og Farver
  12077. #: ulng.rsstrpreviewwordwithoutsearched3
  12078. msgid "Simple"
  12079. msgstr "Enkel"
  12080. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt_Layout og Farver
  12081. #: ulng.rsstrpreviewwordwithsearched1
  12082. msgid "Fabulous"
  12083. msgstr "Fabelagtigt"
  12084. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt_Layout og Farver
  12085. #: ulng.rsstrpreviewwordwithsearched2
  12086. msgid "Marvelous"
  12087. msgstr "Vidunderligt"
  12088. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt_Layout og Farver
  12089. #: ulng.rsstrpreviewwordwithsearched3
  12090. msgid "Tremendous"
  12091. msgstr "Gevaldigt"
  12092. #: ulng.rsstrtvmchoosedirhistory
  12093. msgid "Choose your directory from Dir History"
  12094. msgstr "Vælg din mappe fra mappehistorikken"
  12095. # Klik på et Favoritfaneblad
  12096. #: ulng.rsstrtvmchoosefavoritetabs
  12097. msgid "Choose you Favorite Tabs:"
  12098. msgstr "Vælg dit Favoritfaneblad"
  12099. #: ulng.rsstrtvmchoosefromcmdlinehistory
  12100. msgid "Choose your command from Command Line History"
  12101. msgstr "Vælg din kommando fra kommandolinjehistorikken"
  12102. #: ulng.rsstrtvmchoosefrommainmenu
  12103. msgid "Choose your action from Main Menu"
  12104. msgstr "Vælg din handling fra hovedmenuen"
  12105. #: ulng.rsstrtvmchoosefromtoolbar
  12106. msgid "Choose your action from Maintool bar"
  12107. msgstr "Vælg din handling fra hovedværktøjslinjen"
  12108. # Kommandoer - Favoritmapper
  12109. #: ulng.rsstrtvmchoosehotdirectory
  12110. msgid "Choose your directory from Hot Directory:"
  12111. msgstr "Vælg din mappe fra Favoritmappen:"
  12112. # Klik på filstien over et filvindue
  12113. #: ulng.rsstrtvmchooseviewhistory
  12114. msgid "Choose your directory from File View History"
  12115. msgstr "Vælg din mappe fra filhistorikken"
  12116. #: ulng.rsstrtvmchooseyourfileordir
  12117. msgid "Choose your file or your directory"
  12118. msgstr "Vælg din fil eller din mappe"
  12119. #: ulng.rssymerrcreate
  12120. msgid "Error creating symlink."
  12121. msgstr "Kunne ikke danne symlink!"
  12122. #: ulng.rssyndefaulttext
  12123. msgid "Default text"
  12124. msgstr "Standardtekst"
  12125. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjer - Fremhævere
  12126. #: ulng.rssynlangplaintext
  12127. msgid "Plain text"
  12128. msgstr "Ren tekst"
  12129. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade
  12130. #: ulng.rstabsactionondoubleclickchoices
  12131. msgid "Do nothing;Close tab;Access Favorite Tabs;Tabs popup menu"
  12132. msgstr "Ingen handling;Luk faneblad;Åbn Favoritfaneblad;Åbn menuen Faner"
  12133. #: ulng.rstimeunitday
  12134. msgid "Day(s)"
  12135. msgstr "Dag(e)"
  12136. #: ulng.rstimeunithour
  12137. msgid "Hour(s)"
  12138. msgstr "Time(r)"
  12139. #: ulng.rstimeunitminute
  12140. msgid "Minute(s)"
  12141. msgstr "Minut(ter)"
  12142. #: ulng.rstimeunitmonth
  12143. msgid "Month(s)"
  12144. msgstr "Måned(er)"
  12145. #: ulng.rstimeunitsecond
  12146. msgid "Second(s)"
  12147. msgstr "Sekund(er)"
  12148. #: ulng.rstimeunitweek
  12149. msgid "Week(s)"
  12150. msgstr "Uge(r)"
  12151. #: ulng.rstimeunityear
  12152. msgid "Year(s)"
  12153. msgstr "År"
  12154. #: ulng.rstitlerenamefavtabs
  12155. msgid "Rename Favorite Tabs"
  12156. msgstr "Omdøb Favoritfaneblade"
  12157. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Favoritfaneblade - Omdøb
  12158. #: ulng.rstitlerenamefavtabsmenu
  12159. msgid "Rename Favorite Tabs sub-menu"
  12160. msgstr "Omdøb Favoritfaneblades undermenu"
  12161. #: ulng.rstooldiffer
  12162. msgctxt "ulng.rstooldiffer"
  12163. msgid "Differ"
  12164. msgstr "Sammenligningsprogram"
  12165. #: ulng.rstooleditor
  12166. msgctxt "ulng.rstooleditor"
  12167. msgid "Editor"
  12168. msgstr "Editor"
  12169. #: ulng.rstoolerroropeningdiffer
  12170. msgid "Error opening differ"
  12171. msgstr "Fejl ved åbning af sammenligningsprogram"
  12172. #: ulng.rstoolerroropeningeditor
  12173. msgid "Error opening editor"
  12174. msgstr "Fejl ved åbning af editor"
  12175. #: ulng.rstoolerroropeningterminal
  12176. msgid "Error opening terminal"
  12177. msgstr "Fejl ved åbning af terminal"
  12178. #: ulng.rstoolerroropeningviewer
  12179. msgid "Error opening viewer"
  12180. msgstr "Fejl ved åbning af fremviser"
  12181. #: ulng.rstoolterminal
  12182. msgctxt "ulng.rstoolterminal"
  12183. msgid "Terminal"
  12184. msgstr "Terminal F9"
  12185. # Opsætning - Indstillinger - Hjælpetekst_ballonhjælp
  12186. #: ulng.rstooltiphidetimeoutlist
  12187. msgid "System default;1 sec;2 sec;3 sec;5 sec;10 sec;30 sec;1 min;Never hide"
  12188. msgstr "Systemstandard;1 sek;2 sek;3 sek;5 sek;10 sek;30 sek;1 min;Skjul aldrig"
  12189. # Opsætning - Indstillinger - Hjælpetekst_ballonhjælp - Forsinkelse
  12190. #: ulng.rstooltipmodelist
  12191. msgid "Combine DC and system tooltip, DC first (legacy);Combine DC and system tooltip, system first;Show DC tooltip when possible and system when not;Show DC tooltip only;Show system tooltip only"
  12192. msgstr "Kombinér DC og systemets hjælpetekst, først DC (gammel visning);Kombinér DC og systemets hjælpetekst, først systemets hjælpetekst;Vis DC-hjælpetekst, når muligt og systemets ikke er mulig;Vis kun systemets hjælpetekst"
  12193. # Opsætning - Indstillinger - Fremviser
  12194. #: ulng.rstoolviewer
  12195. msgctxt "ulng.rstoolviewer"
  12196. msgid "Viewer"
  12197. msgstr "Fremviser"
  12198. #: ulng.rsunhandledexceptionmessage
  12199. #, object-pascal-format
  12200. msgid "Please report this error to the bug tracker with a description of what you were doing and the following file:%sPress %s to continue or %s to abort the program."
  12201. msgstr "Rapporter venligst denne fejl i bug-tracker med en beskrivelse af, hvad du gjorde og følgende fil: %s Tryk %s for at fortsætte eller %s at afbryde programmet."
  12202. #: ulng.rsvarbothpanelactivetoinactive
  12203. msgid "Both panels, from active to inactive"
  12204. msgstr "Begge vinduer, fra aktivt til inaktivt"
  12205. #: ulng.rsvarbothpanellefttoright
  12206. msgid "Both panels, from left to right"
  12207. msgstr "Begge vinduer, fra venstre til højre"
  12208. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjslinje - %
  12209. #: ulng.rsvarcurrentpath
  12210. msgid "Path of panel"
  12211. msgstr "Vinduets sti"
  12212. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjslinje - % - Andre muligheder...
  12213. #: ulng.rsvarencloseelement
  12214. msgid "Enclose each name in brackets or what you want"
  12215. msgstr "Sætter paranteser eller noget andet omkring hvert filnavn"
  12216. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjslinje - %
  12217. #: ulng.rsvarfilenamenoext
  12218. msgid "Just filename, no extension"
  12219. msgstr "Kun filnavn, ingen filendelse"
  12220. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjslinje - %
  12221. #: ulng.rsvarfullpath
  12222. msgid "Complete filename (path+filename)"
  12223. msgstr "Komplet filnavn (sti+filnavn)"
  12224. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjslinje - %
  12225. #: ulng.rsvarhelpwith
  12226. msgid "Help with \"%\" variables"
  12227. msgstr "Hjælp med \"%\" variabler"
  12228. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjslinje - % - Andre muligheder...
  12229. #: ulng.rsvarinputparam
  12230. msgid "Will request request user to enter a parameter with a default suggested value"
  12231. msgstr "Anmoder brugeren om at indtaste et parameter med en foreslået standardværdi"
  12232. #: ulng.rsvarlastdircurrentpath
  12233. msgid "Last directory of panel's path"
  12234. msgstr ""
  12235. #: ulng.rsvarlastdirofpath
  12236. msgid "Last directory of file's path"
  12237. msgstr ""
  12238. #: ulng.rsvarleftpanel
  12239. msgid "Left panel"
  12240. msgstr "Venstre vindue"
  12241. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjslinje - %
  12242. #: ulng.rsvarlistfilename
  12243. msgid "Temporary filename of list of filenames"
  12244. msgstr "Midlertidigt filnavn fra liste med filnavne"
  12245. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjslinje - %
  12246. #: ulng.rsvarlistfullfilename
  12247. msgid "Temporary filename of list of complete filenames (path+filename)"
  12248. msgstr "Midlertidigt filnavn fra liste med komplette filnavne (sti+filnavn)"
  12249. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer - Procenttegn
  12250. #: ulng.rsvarlistinutf16
  12251. msgid "Filenames in list in UTF-16 with BOM"
  12252. msgstr "Filnavne i liste i UTF-16 med BOM"
  12253. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer - Procenttegn
  12254. #: ulng.rsvarlistinutf16quoted
  12255. msgid "Filenames in list in UTF-16 with BOM, inside double quotes"
  12256. msgstr "Filnavne i liste i UTF-16 med BOM inde i dobbelte anførselstegn"
  12257. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer - Procenttegn
  12258. #: ulng.rsvarlistinutf8
  12259. msgid "Filenames in list in UTF-8"
  12260. msgstr "Filnavne i liste i UTF-8"
  12261. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer - Procenttegn
  12262. #: ulng.rsvarlistinutf8quoted
  12263. msgid "Filenames in list in UTF-8, inside double quotes"
  12264. msgstr "Filnavne i liste i UTF-8 inde i dobbelte anførselstegn"
  12265. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjslinje - %
  12266. #: ulng.rsvarlistrelativefilename
  12267. msgid "Temporary filename of list of filenames with relative path"
  12268. msgstr "Midlertidigt filnavn fra liste med filnavne med relativ sti"
  12269. #: ulng.rsvaronlyextension
  12270. msgid "Only file extension"
  12271. msgstr "Kun filendelser"
  12272. #: ulng.rsvaronlyfilename
  12273. msgid "Only filename"
  12274. msgstr "Kun filnavn"
  12275. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjslinje - %
  12276. #: ulng.rsvarotherexamples
  12277. msgid "Other example of what's possible"
  12278. msgstr "Andre muligheder..."
  12279. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjslinje - %
  12280. #: ulng.rsvarpath
  12281. msgid "Path, without ending delimiter"
  12282. msgstr "Sti uden skilletegn for enden"
  12283. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjslinje - % - Andre muligheder...
  12284. #: ulng.rsvarpercentchangetopound
  12285. msgid "From here to the end of the line, the percent-variable indicator is the \"#\" sign"
  12286. msgstr "Fra her til enden af linjen er procentvisningen \"#\"-tegnet"
  12287. #: ulng.rsvarpercentsign
  12288. msgid "Return the percent sign"
  12289. msgstr "Returner procenttegn"
  12290. #: ulng.rsvarpoundchangetopercent
  12291. msgid "From here to the end of the line, the percent-variable indicator is back the \"%\" sign"
  12292. msgstr "Fra her til enden af linjen er procentvisningen bag \"%\"-tegnet"
  12293. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjslinje - % - Andre muligheder...
  12294. #: ulng.rsvarprependelement
  12295. msgid "Prepend each name with \"-a \" or what you want"
  12296. msgstr "Sætter \"-a\" eller noget andet foran hvert navn"
  12297. #: ulng.rsvarpromptuserforparam
  12298. msgid "%[Prompt user for param;Default value proposed]"
  12299. msgstr "%[Spørg bruger for parametre;Standardværdi foreslået]"
  12300. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjslinje - %
  12301. #: ulng.rsvarrelativepathandfilename
  12302. msgid "Filename with relative path"
  12303. msgstr "Filnavn med relativ sti"
  12304. #: ulng.rsvarrightpanel
  12305. msgid "Right panel"
  12306. msgstr "Højre vindue"
  12307. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjslinje - % - Andre muligheder...
  12308. #: ulng.rsvarsecondelementrightpanel
  12309. msgid "Full path of second selected file in right panel"
  12310. msgstr "Komplet sti af den 2. valgte fil i højre vindue"
  12311. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjslinje - % - Andre muligheder...
  12312. #: ulng.rsvarshowcommandprior
  12313. msgid "Show command prior execute"
  12314. msgstr "Vis kommandoen før udførelse"
  12315. #: ulng.rsvarsimplemessage
  12316. msgid "%[Simple message]"
  12317. msgstr "%[Simpel dialog]"
  12318. #: ulng.rsvarsimpleshowmessage
  12319. msgid "Will show a simple message"
  12320. msgstr "Viser en simpel dialog"
  12321. #: ulng.rsvarsourcepanel
  12322. msgid "Active panel (source)"
  12323. msgstr "Aktivt vindue (kilde)"
  12324. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer - % - Kun filnavn
  12325. #: ulng.rsvartargetpanel
  12326. msgid "Inactive panel (target)"
  12327. msgstr "Inaktivt vindue (destination)"
  12328. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjslinje - % - Andre muligheder...
  12329. #: ulng.rsvarwillbequoted
  12330. msgid "Filenames will be quoted from here (default)"
  12331. msgstr "Filnavne vil blive citeret fra her (standard)"
  12332. #: ulng.rsvarwilldointerminal
  12333. msgid "Command will be done in terminal, remaining opened at the end"
  12334. msgstr "Kommandoer udføres i en terminal, der forbliver åben"
  12335. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjslinje - % - Andre muligheder...
  12336. #: ulng.rsvarwillhaveendingdelimiter
  12337. msgid "Paths will have ending delimiter"
  12338. msgstr "Stier får et skilletegn i enden"
  12339. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjslinje - % - Andre muligheder...
  12340. #: ulng.rsvarwillnotbequoted
  12341. msgid "Filenames will not be quoted from here"
  12342. msgstr "Filnavne vil ikke blive citeret fra her"
  12343. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjslinje - % - Andre muligheder...
  12344. #: ulng.rsvarwillnotdointerminal
  12345. msgid "Command will be done in terminal, closed at the end"
  12346. msgstr "Kommandoer udføres i en terminal, der lukkes"
  12347. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjslinje - % - Andre muligheder...
  12348. #: ulng.rsvarwillnothaveendingdelimiter
  12349. msgid "Paths will not have ending delimiter (default)"
  12350. msgstr "Stier får ikke et skilletegn i enden (standard)s"
  12351. #: ulng.rsvfsnetwork
  12352. msgctxt "ulng.rsvfsnetwork"
  12353. msgid "Network"
  12354. msgstr "Netværk"
  12355. #: ulng.rsvfsrecyclebin
  12356. msgid "Recycle Bin"
  12357. msgstr ""
  12358. #: ulng.rsviewabouttext
  12359. msgid "Internal Viewer of Double Commander."
  12360. msgstr "Double Commanders interne fremviser"
  12361. #: ulng.rsviewbadquality
  12362. msgid "Bad Quality"
  12363. msgstr "Dårlig kvalitet"
  12364. #: ulng.rsviewencoding
  12365. msgctxt "ulng.rsviewencoding"
  12366. msgid "Encoding"
  12367. msgstr "Koder"
  12368. #: ulng.rsviewimagetype
  12369. msgid "Image Type"
  12370. msgstr "Billedtype"
  12371. #: ulng.rsviewnewsize
  12372. msgctxt "ulng.rsviewnewsize"
  12373. msgid "New Size"
  12374. msgstr "Ny størrelse"
  12375. #: ulng.rsviewnotfound
  12376. #, object-pascal-format
  12377. msgid "%s not found!"
  12378. msgstr "%s ikke fundet!"
  12379. #: ulng.rsviewpainttoolslist
  12380. msgid "Pen;Rect;Ellipse"
  12381. msgstr "Blyant;Rektangel;Ellipse"
  12382. #: ulng.rsviewwithexternalviewer
  12383. msgid "with external viewer"
  12384. msgstr "med ekstern fremviser"
  12385. # Højreklik på element - Handlinger->
  12386. #: ulng.rsviewwithinternalviewer
  12387. msgid "with internal viewer"
  12388. msgstr "med intern fremviser"
  12389. #: ulng.rsxreplacements
  12390. #, object-pascal-format
  12391. msgid "Number of replacement: %d"
  12392. msgstr "Antal erstattede: %d"
  12393. #: ulng.rszeroreplacement
  12394. msgid "No replacement took place."
  12395. msgstr "Ingen erstatning fandt sted."
  12396. #: umaincommands.rsfavoritetabs_setupnotexist
  12397. #, object-pascal-format
  12398. msgid "No setup named \"%s\""
  12399. msgstr ""