doublecmd.de.po 402 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916791779187919792079217922792379247925792679277928792979307931793279337934793579367937793879397940794179427943794479457946794779487949795079517952795379547955795679577958795979607961796279637964796579667967796879697970797179727973797479757976797779787979798079817982798379847985798679877988798979907991799279937994799579967997799879998000800180028003800480058006800780088009801080118012801380148015801680178018801980208021802280238024802580268027802880298030803180328033803480358036803780388039804080418042804380448045804680478048804980508051805280538054805580568057805880598060806180628063806480658066806780688069807080718072807380748075807680778078807980808081808280838084808580868087808880898090809180928093809480958096809780988099810081018102810381048105810681078108810981108111811281138114811581168117811881198120812181228123812481258126812781288129813081318132813381348135813681378138813981408141814281438144814581468147814881498150815181528153815481558156815781588159816081618162816381648165816681678168816981708171817281738174817581768177817881798180818181828183818481858186818781888189819081918192819381948195819681978198819982008201820282038204820582068207820882098210821182128213821482158216821782188219822082218222822382248225822682278228822982308231823282338234823582368237823882398240824182428243824482458246824782488249825082518252825382548255825682578258825982608261826282638264826582668267826882698270827182728273827482758276827782788279828082818282828382848285828682878288828982908291829282938294829582968297829882998300830183028303830483058306830783088309831083118312831383148315831683178318831983208321832283238324832583268327832883298330833183328333833483358336833783388339834083418342834383448345834683478348834983508351835283538354835583568357835883598360836183628363836483658366836783688369837083718372837383748375837683778378837983808381838283838384838583868387838883898390839183928393839483958396839783988399840084018402840384048405840684078408840984108411841284138414841584168417841884198420842184228423842484258426842784288429843084318432843384348435843684378438843984408441844284438444844584468447844884498450845184528453845484558456845784588459846084618462846384648465846684678468846984708471847284738474847584768477847884798480848184828483848484858486848784888489849084918492849384948495849684978498849985008501850285038504850585068507850885098510851185128513851485158516851785188519852085218522852385248525852685278528852985308531853285338534853585368537853885398540854185428543854485458546854785488549855085518552855385548555855685578558855985608561856285638564856585668567856885698570857185728573857485758576857785788579858085818582858385848585858685878588858985908591859285938594859585968597859885998600860186028603860486058606860786088609861086118612861386148615861686178618861986208621862286238624862586268627862886298630863186328633863486358636863786388639864086418642864386448645864686478648864986508651865286538654865586568657865886598660866186628663866486658666866786688669867086718672867386748675867686778678867986808681868286838684868586868687868886898690869186928693869486958696869786988699870087018702870387048705870687078708870987108711871287138714871587168717871887198720872187228723872487258726872787288729873087318732873387348735873687378738873987408741874287438744874587468747874887498750875187528753875487558756875787588759876087618762876387648765876687678768876987708771877287738774877587768777877887798780878187828783878487858786878787888789879087918792879387948795879687978798879988008801880288038804880588068807880888098810881188128813881488158816881788188819882088218822882388248825882688278828882988308831883288338834883588368837883888398840884188428843884488458846884788488849885088518852885388548855885688578858885988608861886288638864886588668867886888698870887188728873887488758876887788788879888088818882888388848885888688878888888988908891889288938894889588968897889888998900890189028903890489058906890789088909891089118912891389148915891689178918891989208921892289238924892589268927892889298930893189328933893489358936893789388939894089418942894389448945894689478948894989508951895289538954895589568957895889598960896189628963896489658966896789688969897089718972897389748975897689778978897989808981898289838984898589868987898889898990899189928993899489958996899789988999900090019002900390049005900690079008900990109011901290139014901590169017901890199020902190229023902490259026902790289029903090319032903390349035903690379038903990409041904290439044904590469047904890499050905190529053905490559056905790589059906090619062906390649065906690679068906990709071907290739074907590769077907890799080908190829083908490859086908790889089909090919092909390949095909690979098909991009101910291039104910591069107910891099110911191129113911491159116911791189119912091219122912391249125912691279128912991309131913291339134913591369137913891399140914191429143914491459146914791489149915091519152915391549155915691579158915991609161916291639164916591669167916891699170917191729173917491759176917791789179918091819182918391849185918691879188918991909191919291939194919591969197919891999200920192029203920492059206920792089209921092119212921392149215921692179218921992209221922292239224922592269227922892299230923192329233923492359236923792389239924092419242924392449245924692479248924992509251925292539254925592569257925892599260926192629263926492659266926792689269927092719272927392749275927692779278927992809281928292839284928592869287928892899290929192929293929492959296929792989299930093019302930393049305930693079308930993109311931293139314931593169317931893199320932193229323932493259326932793289329933093319332933393349335933693379338933993409341934293439344934593469347934893499350935193529353935493559356935793589359936093619362936393649365936693679368936993709371937293739374937593769377937893799380938193829383938493859386938793889389939093919392939393949395939693979398939994009401940294039404940594069407940894099410941194129413941494159416941794189419942094219422942394249425942694279428942994309431943294339434943594369437943894399440944194429443944494459446944794489449945094519452945394549455945694579458945994609461946294639464946594669467946894699470947194729473947494759476947794789479948094819482948394849485948694879488948994909491949294939494949594969497949894999500950195029503950495059506950795089509951095119512951395149515951695179518951995209521952295239524952595269527952895299530953195329533953495359536953795389539954095419542954395449545954695479548954995509551955295539554955595569557955895599560956195629563956495659566956795689569957095719572957395749575957695779578957995809581958295839584958595869587958895899590959195929593959495959596959795989599960096019602960396049605960696079608960996109611961296139614961596169617961896199620962196229623962496259626962796289629963096319632963396349635963696379638963996409641964296439644964596469647964896499650965196529653965496559656965796589659966096619662966396649665966696679668966996709671967296739674967596769677967896799680968196829683968496859686968796889689969096919692969396949695969696979698969997009701970297039704970597069707970897099710971197129713971497159716971797189719972097219722972397249725972697279728972997309731973297339734973597369737973897399740974197429743974497459746974797489749975097519752975397549755975697579758975997609761976297639764976597669767976897699770977197729773977497759776977797789779978097819782978397849785978697879788978997909791979297939794979597969797979897999800980198029803980498059806980798089809981098119812981398149815981698179818981998209821982298239824982598269827982898299830983198329833983498359836983798389839984098419842984398449845984698479848984998509851985298539854985598569857985898599860986198629863986498659866986798689869987098719872987398749875987698779878987998809881988298839884988598869887988898899890989198929893989498959896989798989899990099019902990399049905990699079908990999109911991299139914991599169917991899199920992199229923992499259926992799289929993099319932993399349935993699379938993999409941994299439944994599469947994899499950995199529953995499559956995799589959996099619962996399649965996699679968996999709971997299739974997599769977997899799980998199829983998499859986998799889989999099919992999399949995999699979998999910000100011000210003100041000510006100071000810009100101001110012100131001410015100161001710018100191002010021100221002310024100251002610027100281002910030100311003210033100341003510036100371003810039100401004110042100431004410045100461004710048100491005010051100521005310054100551005610057100581005910060100611006210063100641006510066100671006810069100701007110072100731007410075100761007710078100791008010081100821008310084100851008610087100881008910090100911009210093100941009510096100971009810099101001010110102101031010410105101061010710108101091011010111101121011310114101151011610117101181011910120101211012210123101241012510126101271012810129101301013110132101331013410135101361013710138101391014010141101421014310144101451014610147101481014910150101511015210153101541015510156101571015810159101601016110162101631016410165101661016710168101691017010171101721017310174101751017610177101781017910180101811018210183101841018510186101871018810189101901019110192101931019410195101961019710198101991020010201102021020310204102051020610207102081020910210102111021210213102141021510216102171021810219102201022110222102231022410225102261022710228102291023010231102321023310234102351023610237102381023910240102411024210243102441024510246102471024810249102501025110252102531025410255102561025710258102591026010261102621026310264102651026610267102681026910270102711027210273102741027510276102771027810279102801028110282102831028410285102861028710288102891029010291102921029310294102951029610297102981029910300103011030210303103041030510306103071030810309103101031110312103131031410315103161031710318103191032010321103221032310324103251032610327103281032910330103311033210333103341033510336103371033810339103401034110342103431034410345103461034710348103491035010351103521035310354103551035610357103581035910360103611036210363103641036510366103671036810369103701037110372103731037410375103761037710378103791038010381103821038310384103851038610387103881038910390103911039210393103941039510396103971039810399104001040110402104031040410405104061040710408104091041010411104121041310414104151041610417104181041910420104211042210423104241042510426104271042810429104301043110432104331043410435104361043710438104391044010441104421044310444104451044610447104481044910450104511045210453104541045510456104571045810459104601046110462104631046410465104661046710468104691047010471104721047310474104751047610477104781047910480104811048210483104841048510486104871048810489104901049110492104931049410495104961049710498104991050010501105021050310504105051050610507105081050910510105111051210513105141051510516105171051810519105201052110522105231052410525105261052710528105291053010531105321053310534105351053610537105381053910540105411054210543105441054510546105471054810549105501055110552105531055410555105561055710558105591056010561105621056310564105651056610567105681056910570105711057210573105741057510576105771057810579105801058110582105831058410585105861058710588105891059010591105921059310594105951059610597105981059910600106011060210603106041060510606106071060810609106101061110612106131061410615106161061710618106191062010621106221062310624106251062610627106281062910630106311063210633106341063510636106371063810639106401064110642106431064410645106461064710648106491065010651106521065310654106551065610657106581065910660106611066210663106641066510666106671066810669106701067110672106731067410675106761067710678106791068010681106821068310684106851068610687106881068910690106911069210693106941069510696106971069810699107001070110702107031070410705107061070710708107091071010711107121071310714107151071610717107181071910720107211072210723107241072510726107271072810729107301073110732107331073410735107361073710738107391074010741107421074310744107451074610747107481074910750107511075210753107541075510756107571075810759107601076110762107631076410765107661076710768107691077010771107721077310774107751077610777107781077910780107811078210783107841078510786107871078810789107901079110792107931079410795107961079710798107991080010801108021080310804108051080610807108081080910810108111081210813108141081510816108171081810819108201082110822108231082410825108261082710828108291083010831108321083310834108351083610837108381083910840108411084210843108441084510846108471084810849108501085110852108531085410855108561085710858108591086010861108621086310864108651086610867108681086910870108711087210873108741087510876108771087810879108801088110882108831088410885108861088710888108891089010891108921089310894108951089610897108981089910900109011090210903109041090510906109071090810909109101091110912109131091410915109161091710918109191092010921109221092310924109251092610927109281092910930109311093210933109341093510936109371093810939109401094110942109431094410945109461094710948109491095010951109521095310954109551095610957109581095910960109611096210963109641096510966109671096810969109701097110972109731097410975109761097710978109791098010981109821098310984109851098610987109881098910990109911099210993109941099510996109971099810999110001100111002110031100411005110061100711008110091101011011110121101311014110151101611017110181101911020110211102211023110241102511026110271102811029110301103111032110331103411035110361103711038110391104011041110421104311044110451104611047110481104911050110511105211053110541105511056110571105811059110601106111062110631106411065110661106711068110691107011071110721107311074110751107611077110781107911080110811108211083110841108511086110871108811089110901109111092110931109411095110961109711098110991110011101111021110311104111051110611107111081110911110111111111211113111141111511116111171111811119111201112111122111231112411125111261112711128111291113011131111321113311134111351113611137111381113911140111411114211143111441114511146111471114811149111501115111152111531115411155111561115711158111591116011161111621116311164111651116611167111681116911170111711117211173111741117511176111771117811179111801118111182111831118411185111861118711188111891119011191111921119311194111951119611197111981119911200112011120211203112041120511206112071120811209112101121111212112131121411215112161121711218112191122011221112221122311224112251122611227112281122911230112311123211233112341123511236112371123811239112401124111242112431124411245112461124711248112491125011251112521125311254112551125611257112581125911260112611126211263112641126511266112671126811269112701127111272112731127411275112761127711278112791128011281112821128311284112851128611287112881128911290112911129211293112941129511296112971129811299113001130111302113031130411305113061130711308113091131011311113121131311314113151131611317113181131911320113211132211323113241132511326113271132811329113301133111332113331133411335113361133711338113391134011341113421134311344113451134611347113481134911350113511135211353113541135511356113571135811359113601136111362113631136411365113661136711368113691137011371113721137311374113751137611377113781137911380113811138211383113841138511386113871138811389113901139111392113931139411395113961139711398113991140011401114021140311404114051140611407114081140911410114111141211413114141141511416114171141811419114201142111422114231142411425114261142711428114291143011431114321143311434114351143611437114381143911440114411144211443114441144511446114471144811449114501145111452114531145411455114561145711458114591146011461114621146311464114651146611467114681146911470114711147211473114741147511476114771147811479114801148111482114831148411485114861148711488114891149011491114921149311494114951149611497114981149911500115011150211503115041150511506115071150811509115101151111512115131151411515115161151711518115191152011521115221152311524115251152611527115281152911530115311153211533115341153511536115371153811539115401154111542115431154411545115461154711548115491155011551115521155311554115551155611557115581155911560115611156211563115641156511566115671156811569115701157111572115731157411575115761157711578115791158011581115821158311584115851158611587115881158911590115911159211593115941159511596115971159811599116001160111602116031160411605116061160711608116091161011611116121161311614116151161611617116181161911620116211162211623116241162511626116271162811629116301163111632116331163411635116361163711638116391164011641116421164311644116451164611647116481164911650116511165211653116541165511656116571165811659116601166111662116631166411665116661166711668116691167011671116721167311674116751167611677116781167911680116811168211683116841168511686116871168811689116901169111692116931169411695116961169711698116991170011701117021170311704117051170611707117081170911710117111171211713117141171511716117171171811719117201172111722117231172411725117261172711728117291173011731117321173311734117351173611737117381173911740117411174211743117441174511746117471174811749117501175111752117531175411755117561175711758117591176011761117621176311764117651176611767117681176911770117711177211773117741177511776117771177811779117801178111782117831178411785117861178711788117891179011791117921179311794117951179611797117981179911800118011180211803118041180511806118071180811809118101181111812118131181411815118161181711818118191182011821118221182311824118251182611827118281182911830118311183211833118341183511836118371183811839118401184111842118431184411845118461184711848118491185011851118521185311854118551185611857118581185911860118611186211863118641186511866118671186811869118701187111872118731187411875118761187711878118791188011881118821188311884118851188611887118881188911890118911189211893118941189511896118971189811899119001190111902119031190411905119061190711908119091191011911119121191311914119151191611917119181191911920119211192211923119241192511926119271192811929119301193111932119331193411935119361193711938119391194011941119421194311944119451194611947119481194911950119511195211953119541195511956119571195811959119601196111962119631196411965119661196711968119691197011971119721197311974119751197611977119781197911980119811198211983119841198511986119871198811989119901199111992119931199411995119961199711998119991200012001120021200312004120051200612007120081200912010120111201212013120141201512016120171201812019120201202112022120231202412025120261202712028120291203012031120321203312034120351203612037120381203912040120411204212043120441204512046120471204812049120501205112052120531205412055120561205712058120591206012061120621206312064120651206612067120681206912070120711207212073120741207512076120771207812079120801208112082120831208412085120861208712088120891209012091120921209312094120951209612097120981209912100121011210212103121041210512106121071210812109121101211112112121131211412115121161211712118121191212012121121221212312124121251212612127121281212912130121311213212133121341213512136121371213812139121401214112142121431214412145121461214712148121491215012151121521215312154121551215612157121581215912160121611216212163121641216512166121671216812169121701217112172121731217412175121761217712178121791218012181121821218312184121851218612187121881218912190121911219212193121941219512196121971219812199122001220112202122031220412205122061220712208122091221012211122121221312214122151221612217122181221912220122211222212223122241222512226122271222812229122301223112232122331223412235122361223712238122391224012241122421224312244122451224612247122481224912250122511225212253122541225512256122571225812259122601226112262122631226412265122661226712268122691227012271122721227312274122751227612277122781227912280122811228212283122841228512286122871228812289122901229112292122931229412295122961229712298122991230012301123021230312304123051230612307123081230912310123111231212313123141231512316123171231812319123201232112322123231232412325123261232712328123291233012331123321233312334123351233612337123381233912340123411234212343123441234512346123471234812349123501235112352123531235412355123561235712358123591236012361123621236312364123651236612367123681236912370123711237212373123741237512376123771237812379123801238112382123831238412385123861238712388123891239012391123921239312394123951239612397123981239912400124011240212403124041240512406124071240812409124101241112412124131241412415124161241712418124191242012421124221242312424124251242612427124281242912430124311243212433124341243512436124371243812439124401244112442124431244412445124461244712448124491245012451124521245312454124551245612457124581245912460124611246212463124641246512466124671246812469124701247112472124731247412475124761247712478124791248012481124821248312484124851248612487124881248912490124911249212493124941249512496124971249812499125001250112502125031250412505125061250712508125091251012511125121251312514125151251612517125181251912520125211252212523125241252512526125271252812529125301253112532125331253412535125361253712538125391254012541125421254312544125451254612547125481254912550125511255212553125541255512556125571255812559125601256112562125631256412565125661256712568125691257012571125721257312574125751257612577125781257912580125811258212583125841258512586125871258812589125901259112592125931259412595125961259712598125991260012601126021260312604126051260612607126081260912610126111261212613126141261512616126171261812619126201262112622126231262412625126261262712628126291263012631126321263312634126351263612637126381263912640126411264212643126441264512646126471264812649126501265112652126531265412655126561265712658126591266012661126621266312664126651266612667126681266912670126711267212673126741267512676126771267812679126801268112682126831268412685126861268712688126891269012691126921269312694126951269612697126981269912700127011270212703127041270512706127071270812709127101271112712127131271412715127161271712718127191272012721127221272312724127251272612727127281272912730127311273212733127341273512736127371273812739127401274112742127431274412745127461274712748127491275012751127521275312754127551275612757127581275912760127611276212763127641276512766127671276812769127701277112772127731277412775127761277712778127791278012781127821278312784127851278612787127881278912790127911279212793127941279512796127971279812799128001280112802128031280412805128061280712808128091281012811128121281312814128151281612817128181281912820128211282212823128241282512826128271282812829128301283112832128331283412835128361283712838128391284012841128421284312844128451284612847128481284912850128511285212853128541285512856128571285812859128601286112862128631286412865128661286712868128691287012871128721287312874128751287612877128781287912880128811288212883128841288512886128871288812889128901289112892128931289412895128961289712898128991290012901129021290312904129051290612907129081290912910129111291212913129141291512916129171291812919129201292112922129231292412925129261292712928129291293012931129321293312934129351293612937129381293912940129411294212943129441294512946129471294812949129501295112952129531295412955129561295712958129591296012961129621296312964129651296612967129681296912970129711297212973129741297512976129771297812979129801298112982129831298412985129861298712988129891299012991129921299312994129951299612997129981299913000130011300213003130041300513006130071300813009130101301113012130131301413015130161301713018130191302013021130221302313024130251302613027130281302913030130311303213033130341303513036130371303813039130401304113042130431304413045130461304713048130491305013051130521305313054130551305613057130581305913060130611306213063130641306513066130671306813069130701307113072130731307413075130761307713078130791308013081130821308313084130851308613087130881308913090130911309213093130941309513096130971309813099131001310113102131031310413105131061310713108131091311013111131121311313114131151311613117131181311913120131211312213123131241312513126131271312813129131301313113132131331313413135131361313713138131391314013141131421314313144131451314613147131481314913150131511315213153131541315513156131571315813159131601316113162131631316413165131661316713168131691317013171131721317313174131751317613177131781317913180131811318213183131841318513186131871318813189131901319113192131931319413195131961319713198131991320013201132021320313204132051320613207132081320913210132111321213213132141321513216132171321813219132201322113222132231322413225132261322713228132291323013231132321323313234132351323613237132381323913240132411324213243132441324513246132471324813249132501325113252132531325413255132561325713258132591326013261132621326313264132651326613267132681326913270132711327213273132741327513276132771327813279132801328113282132831328413285132861328713288132891329013291132921329313294132951329613297132981329913300133011330213303133041330513306133071330813309133101331113312133131331413315133161331713318133191332013321133221332313324133251332613327133281332913330133311333213333133341333513336133371333813339133401334113342133431334413345133461334713348133491335013351133521335313354133551335613357133581335913360133611336213363133641336513366133671336813369133701337113372133731337413375133761337713378133791338013381133821338313384133851338613387133881338913390133911339213393133941339513396133971339813399134001340113402134031340413405134061340713408134091341013411134121341313414134151341613417134181341913420134211342213423134241342513426134271342813429134301343113432134331343413435134361343713438134391344013441134421344313444134451344613447134481344913450134511345213453134541345513456134571345813459134601346113462134631346413465134661346713468134691347013471134721347313474134751347613477134781347913480134811348213483134841348513486134871348813489134901349113492134931349413495134961349713498134991350013501135021350313504135051350613507135081350913510135111351213513135141351513516135171351813519135201352113522135231352413525135261352713528135291353013531135321353313534135351353613537135381353913540135411354213543135441354513546135471354813549135501355113552135531355413555135561355713558135591356013561135621356313564135651356613567135681356913570135711357213573135741357513576135771357813579135801358113582135831358413585135861358713588135891359013591135921359313594135951359613597135981359913600136011360213603136041360513606136071360813609136101361113612136131361413615136161361713618136191362013621136221362313624136251362613627136281362913630136311363213633136341363513636136371363813639136401364113642136431364413645136461364713648136491365013651136521365313654136551365613657136581365913660136611366213663136641366513666136671366813669136701367113672136731367413675136761367713678136791368013681136821368313684136851368613687136881368913690136911369213693136941369513696136971369813699137001370113702137031370413705137061370713708137091371013711137121371313714137151371613717137181371913720137211372213723137241372513726137271372813729137301373113732137331373413735137361373713738137391374013741137421374313744137451374613747137481374913750137511375213753137541375513756137571375813759137601376113762137631376413765137661376713768137691377013771137721377313774137751377613777137781377913780137811378213783137841378513786137871378813789137901379113792137931379413795137961379713798137991380013801138021380313804138051380613807138081380913810138111381213813138141381513816138171381813819138201382113822138231382413825138261382713828138291383013831138321383313834138351383613837138381383913840138411384213843138441384513846138471384813849138501385113852138531385413855138561385713858138591386013861138621386313864138651386613867138681386913870138711387213873138741387513876138771387813879138801388113882138831388413885138861388713888138891389013891138921389313894138951389613897138981389913900139011390213903139041390513906139071390813909139101391113912139131391413915139161391713918139191392013921139221392313924139251392613927139281392913930139311393213933139341393513936139371393813939139401394113942139431394413945139461394713948139491395013951139521395313954139551395613957139581395913960139611396213963139641396513966139671396813969139701397113972139731397413975139761397713978139791398013981139821398313984139851398613987139881398913990139911399213993139941399513996139971399813999140001400114002140031400414005140061400714008140091401014011140121401314014140151401614017140181401914020140211402214023140241402514026140271402814029140301403114032140331403414035140361403714038140391404014041140421404314044140451404614047140481404914050140511405214053140541405514056140571405814059140601406114062140631406414065140661406714068140691407014071140721407314074140751407614077140781407914080140811408214083140841408514086140871408814089140901409114092140931409414095140961409714098140991410014101141021410314104141051410614107141081410914110141111411214113141141411514116141171411814119141201412114122141231412414125141261412714128141291413014131141321413314134141351413614137141381413914140141411414214143141441414514146141471414814149141501415114152141531415414155141561415714158141591416014161141621416314164141651416614167141681416914170141711417214173141741417514176141771417814179141801418114182141831418414185141861418714188141891419014191141921419314194141951419614197141981419914200142011420214203142041420514206142071420814209142101421114212142131421414215142161421714218142191422014221142221422314224142251422614227142281422914230142311423214233142341423514236142371423814239142401424114242142431424414245142461424714248142491425014251142521425314254142551425614257142581425914260142611426214263142641426514266142671426814269142701427114272142731427414275142761427714278142791428014281142821428314284142851428614287142881428914290142911429214293142941429514296142971429814299143001430114302143031430414305143061430714308143091431014311143121431314314143151431614317143181431914320143211432214323143241432514326143271432814329143301433114332143331433414335143361433714338143391434014341143421434314344143451434614347143481434914350143511435214353143541435514356143571435814359143601436114362143631436414365143661436714368143691437014371143721437314374143751437614377143781437914380143811438214383143841438514386143871438814389143901439114392143931439414395143961439714398143991440014401144021440314404144051440614407144081440914410144111441214413144141441514416
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: Double Commander 1.1.0 alpha\n"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  5. "POT-Creation-Date: 2022-11-15 11:15+0300\n"
  6. "PO-Revision-Date: 2025-11-26 11:39+0100\n"
  7. "Last-Translator: ㋡ <[email protected]>\n"
  8. "Language-Team: Deutsch <[email protected]>\n"
  9. "Language: de\n"
  10. "MIME-Version: 1.0\n"
  11. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  12. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  13. "X-Native-Language: Deutsch\n"
  14. "X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
  15. "X-Poedit-Bookmarks: -1,3123,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
  16. #: fsyncdirsdlg.rscomparingpercent
  17. #, object-pascal-format
  18. msgid "Comparing... %d%% (ESC to cancel)"
  19. msgstr "Vergleichen … %d%% (ESC zum Abbrechen)"
  20. #: fsyncdirsdlg.rsdeleteleft
  21. #, object-pascal-format
  22. msgid "Left: Delete %d file(s)"
  23. msgstr "Links: %d Datei(en) löschen"
  24. #: fsyncdirsdlg.rsdeleteright
  25. #, object-pascal-format
  26. msgid "Right: Delete %d file(s)"
  27. msgstr "Rechts: %d Datei(en) löschen"
  28. #: fsyncdirsdlg.rsfilesfound
  29. #, object-pascal-format
  30. msgid "Files found: %d (Identical: %d, Different: %d, Unique left: %d, Unique right: %d)"
  31. msgstr "Dateien gefunden: %d (Identisch: %d, Unterschiedlich: %d, Nur links: %d, Nur rechts: %d)"
  32. #: fsyncdirsdlg.rslefttorightcopy
  33. #, object-pascal-format
  34. msgid "Left to Right: Copy %d files, total size: %s (%s)"
  35. msgstr "Von links nach rechts: %d Dateien kopieren, Gesamtgröße: %s (%s)"
  36. #: fsyncdirsdlg.rsrighttoleftcopy
  37. #, object-pascal-format
  38. msgid "Right to Left: Copy %d files, total size: %s (%s)"
  39. msgstr "Von rechts nach links: %d Dateien kopieren, Gesamtgröße: %s (%s)"
  40. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.btnsearchtemplate.hint
  41. msgid "Choose template..."
  42. msgstr "Vorlage wählen …"
  43. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcheckfreespace.caption
  44. msgid "C&heck free space"
  45. msgstr "Speic&herplatz prüfen"
  46. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopyattributes.caption
  47. msgid "Cop&y attributes"
  48. msgstr "Attribute ko&pieren"
  49. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopyownership.caption
  50. msgid "Copy o&wnership"
  51. msgstr "Besitzer k&opieren"
  52. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopypermissions.caption
  53. msgid "Copy &permissions"
  54. msgstr "Berechtigungen ko&pieren"
  55. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption
  56. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption"
  57. msgid "Copy d&ate/time"
  58. msgstr "D&atum/Zeit kopieren"
  59. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcorrectlinks.caption
  60. msgid "Correct lin&ks"
  61. msgstr "Links &korrigieren"
  62. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbdropreadonlyflag.caption
  63. msgid "Drop readonly fla&g"
  64. msgstr "Sch&reibschutz-Attribut entfernen"
  65. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbexcludeemptydirectories.caption
  66. msgid "E&xclude empty directories"
  67. msgstr "Leere &Verzeichnisse ausschließen"
  68. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption
  69. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption"
  70. msgid "Fo&llow links"
  71. msgstr "Links folgen"
  72. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbreservespace.caption
  73. msgid "&Reserve space"
  74. msgstr "Speicherplatz &reservieren"
  75. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.chkcopyonwrite.caption
  76. msgid "Copy on write"
  77. msgstr "Copy-On-Write"
  78. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.chkverify.caption
  79. msgid "&Verify"
  80. msgstr "Verifizieren"
  81. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cmbsetpropertyerror.hint
  82. msgid "What to do when cannot set file time, attributes, etc."
  83. msgstr "Aktion, wenn Attribute nicht geändert werden können"
  84. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.gbfiletemplate.caption
  85. msgid "Use file template"
  86. msgstr "Dateivorlage verwenden"
  87. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption
  88. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption"
  89. msgid "When dir&ectory exists"
  90. msgstr "W&enn das Verzeichnis vorhanden ist"
  91. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  92. msgid "When &file exists"
  93. msgstr "&Wenn die Datei vorhanden ist"
  94. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lblsetpropertyerror.caption
  95. msgid "When ca&nnot set property"
  96. msgstr "We&nn Eigenschaften nicht eingestellt werden können"
  97. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbltemplatename.caption
  98. msgid "<no template>"
  99. msgstr "<Keine Vorlage>"
  100. #: tfrmabout.btnclose.caption
  101. msgctxt "tfrmabout.btnclose.caption"
  102. msgid "&Close"
  103. msgstr "S&chließen"
  104. #: tfrmabout.btncopytoclipboard.caption
  105. msgid "Copy to clipboard"
  106. msgstr "In die Zwischenablage kopieren"
  107. #: tfrmabout.caption
  108. msgctxt "tfrmabout.caption"
  109. msgid "About"
  110. msgstr "Über"
  111. #: tfrmabout.lblbuild.caption
  112. msgctxt "tfrmabout.lblbuild.caption"
  113. msgid "Build"
  114. msgstr "Build"
  115. #: tfrmabout.lblcommit.caption
  116. msgctxt "tfrmabout.lblcommit.caption"
  117. msgid "Commit"
  118. msgstr "Übertragen"
  119. #: tfrmabout.lblfreepascalver.caption
  120. msgctxt "tfrmabout.lblfreepascalver.caption"
  121. msgid "Free Pascal"
  122. msgstr "Free Pascal"
  123. #: tfrmabout.lblhomepage.caption
  124. msgid "Home Page:"
  125. msgstr "Homepage:"
  126. #: tfrmabout.lblhomepageaddress.caption
  127. msgid "https://doublecmd.sourceforge.io"
  128. msgstr "https://doublecmd.sourceforge.io"
  129. #: tfrmabout.lbllazarusver.caption
  130. msgctxt "tfrmabout.lbllazarusver.caption"
  131. msgid "Lazarus"
  132. msgstr "Lazarus"
  133. #: tfrmabout.lblrevision.caption
  134. msgctxt "tfrmabout.lblrevision.caption"
  135. msgid "Revision"
  136. msgstr "Revision"
  137. #: tfrmabout.lbltitle.caption
  138. msgctxt "tfrmabout.lbltitle.caption"
  139. msgid "Double Commander"
  140. msgstr "Double Commander"
  141. #: tfrmabout.lblversion.caption
  142. msgctxt "tfrmabout.lblversion.caption"
  143. msgid "Version"
  144. msgstr "Version"
  145. #: tfrmattributesedit.btncancel.caption
  146. msgctxt "tfrmattributesedit.btncancel.caption"
  147. msgid "&Cancel"
  148. msgstr "Abbrechen"
  149. #: tfrmattributesedit.btnok.caption
  150. msgctxt "tfrmattributesedit.btnok.caption"
  151. msgid "&OK"
  152. msgstr "&OK"
  153. #: tfrmattributesedit.btnreset.caption
  154. msgid "&Reset"
  155. msgstr "&Zurücksetzen"
  156. #: tfrmattributesedit.caption
  157. msgid "Choose attributes"
  158. msgstr "Attribute wählen"
  159. #: tfrmattributesedit.cbarchive.caption
  160. msgid "&Archive"
  161. msgstr "&Archiv"
  162. #: tfrmattributesedit.cbcompressed.caption
  163. msgid "Co&mpressed"
  164. msgstr "Ko&mprimiert"
  165. #: tfrmattributesedit.cbdirectory.caption
  166. msgid "&Directory"
  167. msgstr "Ver&zeichnis"
  168. #: tfrmattributesedit.cbencrypted.caption
  169. msgid "&Encrypted"
  170. msgstr "V&erschlüsselt"
  171. #: tfrmattributesedit.cbhidden.caption
  172. msgid "&Hidden"
  173. msgstr "&Versteckt"
  174. #: tfrmattributesedit.cbreadonly.caption
  175. msgid "Read o&nly"
  176. msgstr "&Schreibgeschützt"
  177. #: tfrmattributesedit.cbsgid.caption
  178. msgctxt "tfrmattributesedit.cbsgid.caption"
  179. msgid "SGID"
  180. msgstr "SGID"
  181. #: tfrmattributesedit.cbsparse.caption
  182. msgid "S&parse"
  183. msgstr "Sparse"
  184. #: tfrmattributesedit.cbsticky.caption
  185. msgctxt "tfrmattributesedit.cbsticky.caption"
  186. msgid "Sticky"
  187. msgstr "Sticky"
  188. #: tfrmattributesedit.cbsuid.caption
  189. msgctxt "tfrmattributesedit.cbsuid.caption"
  190. msgid "SUID"
  191. msgstr "SUID"
  192. #: tfrmattributesedit.cbsymlink.caption
  193. msgid "&Symlink"
  194. msgstr "&Symlink"
  195. #: tfrmattributesedit.cbsystem.caption
  196. msgid "S&ystem"
  197. msgstr "S&ystem"
  198. #: tfrmattributesedit.cbtemporary.caption
  199. msgid "&Temporary"
  200. msgstr "&Temporär"
  201. #: tfrmattributesedit.gbntfsattributes.caption
  202. msgid "NTFS attributes"
  203. msgstr "NTFS-Attribute"
  204. #: tfrmattributesedit.gbwingeneral.caption
  205. msgid "General attributes"
  206. msgstr "Allgemeine Attribute"
  207. #: tfrmattributesedit.lblattrbitsstr.caption
  208. msgctxt "tfrmattributesedit.lblattrbitsstr.caption"
  209. msgid "Bits:"
  210. msgstr "Bit:"
  211. #: tfrmattributesedit.lblattrgroupstr.caption
  212. msgctxt "tfrmattributesedit.lblattrgroupstr.caption"
  213. msgid "Group"
  214. msgstr "Gruppe"
  215. #: tfrmattributesedit.lblattrotherstr.caption
  216. msgctxt "tfrmattributesedit.lblattrotherstr.caption"
  217. msgid "Other"
  218. msgstr "Andere"
  219. #: tfrmattributesedit.lblattrownerstr.caption
  220. msgctxt "tfrmattributesedit.lblattrownerstr.caption"
  221. msgid "Owner"
  222. msgstr "Besitzer"
  223. #: tfrmattributesedit.lblexec.caption
  224. msgctxt "tfrmattributesedit.lblexec.caption"
  225. msgid "Execute"
  226. msgstr " Ausführen"
  227. #: tfrmattributesedit.lblread.caption
  228. msgctxt "tfrmattributesedit.lblread.caption"
  229. msgid "Read"
  230. msgstr "Lesen"
  231. #: tfrmattributesedit.lbltextattrs.caption
  232. msgid "As te&xt:"
  233. msgstr "Als Te&xt:"
  234. #: tfrmattributesedit.lblwrite.caption
  235. msgctxt "tfrmattributesedit.lblwrite.caption"
  236. msgid "Write"
  237. msgstr "Schreiben"
  238. #: tfrmbenchmark.caption
  239. msgid "Benchmark"
  240. msgstr "Benchmark"
  241. #: tfrmbenchmark.lblbenchmarksize.caption
  242. #, object-pascal-format
  243. msgid "Benchmark data size: %d MB"
  244. msgstr "Größe der Benchmark-Daten: %d MB"
  245. #: tfrmbenchmark.stgresult.columns[0].title.caption
  246. msgid "Hash"
  247. msgstr "Prüfsumme"
  248. #: tfrmbenchmark.stgresult.columns[1].title.caption
  249. msgid "Time (ms)"
  250. msgstr "Zeit (ms)"
  251. #: tfrmbenchmark.stgresult.columns[2].title.caption
  252. msgid "Speed (MB/s)"
  253. msgstr "Geschwindigkeit (MB/s)"
  254. #: tfrmchecksumcalc.caption
  255. msgctxt "tfrmchecksumcalc.caption"
  256. msgid "Calculate checksum..."
  257. msgstr "Prüfsumme berechnen …"
  258. #: tfrmchecksumcalc.cbopenafterjobiscomplete.caption
  259. msgid "Open checksum file after job is completed"
  260. msgstr "Prüfsummen-Datei öffnen, nachdem der Job beendet ist"
  261. #: tfrmchecksumcalc.cbseparatefile.caption
  262. msgid "C&reate separate checksum file for each file"
  263. msgstr "Einzelne Prüfsumme fü&r jede Datei erstellen"
  264. #: tfrmchecksumcalc.cbseparatefolder.caption
  265. msgid "Create separate checksum file for each &directory"
  266. msgstr "Einzelne Prüfsumme für jedes &Verzeichnis erstellen"
  267. #: tfrmchecksumcalc.lblfileformat.caption
  268. msgid "File &format"
  269. msgstr "Dateiformat"
  270. #: tfrmchecksumcalc.lblsaveto.caption
  271. msgid "&Save checksum file(s) to:"
  272. msgstr "Prüf&summen-Datei(en) speichern unter:"
  273. #: tfrmchecksumcalc.rbunix.caption
  274. msgid "Unix"
  275. msgstr "Unix"
  276. #: tfrmchecksumcalc.rbwindows.caption
  277. msgid "Windows"
  278. msgstr "Windows"
  279. #: tfrmchecksumcalc.rghashalgorithm.caption
  280. msgid "Algorithm"
  281. msgstr "Algorithmus"
  282. #: tfrmchecksumverify.btnclose.caption
  283. msgctxt "TFRMCHECKSUMVERIFY.BTNCLOSE.CAPTION"
  284. msgid "&Close"
  285. msgstr "S&chließen"
  286. #: tfrmchecksumverify.caption
  287. msgctxt "tfrmchecksumverify.caption"
  288. msgid "Verify checksum..."
  289. msgstr "Prüfsumme verifizieren …"
  290. #: tfrmchooseencoding.caption
  291. msgctxt "tfrmchooseencoding.caption"
  292. msgid "Encoding"
  293. msgstr "Kodierung"
  294. #: tfrmconnectionmanager.btnadd.caption
  295. msgctxt "tfrmconnectionmanager.btnadd.caption"
  296. msgid "A&dd"
  297. msgstr "&Hinzufügen"
  298. #: tfrmconnectionmanager.btncancel.caption
  299. msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNCANCEL.CAPTION"
  300. msgid "&Cancel"
  301. msgstr "&Abbrechen"
  302. #: tfrmconnectionmanager.btnconnect.caption
  303. msgid "C&onnect"
  304. msgstr "Ve&rbinden"
  305. #: tfrmconnectionmanager.btndelete.caption
  306. msgctxt "tfrmconnectionmanager.btndelete.caption"
  307. msgid "&Delete"
  308. msgstr "&Löschen"
  309. #: tfrmconnectionmanager.btnedit.caption
  310. msgctxt "tfrmconnectionmanager.btnedit.caption"
  311. msgid "&Edit"
  312. msgstr "Bearb&eiten"
  313. #: tfrmconnectionmanager.caption
  314. msgid "Connection manager"
  315. msgstr "Verbindungsmanager"
  316. #: tfrmconnectionmanager.gbconnectto.caption
  317. msgid "Connect to:"
  318. msgstr "Verbinden mit:"
  319. #: tfrmcopydlg.btnaddtoqueue.caption
  320. msgid "A&dd To Queue"
  321. msgstr "Warteschlange"
  322. #: tfrmcopydlg.btncancel.caption
  323. msgctxt "TFRMCOPYDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
  324. msgid "&Cancel"
  325. msgstr "&Abbrechen"
  326. #: tfrmcopydlg.btnoptions.caption
  327. msgid "O&ptions"
  328. msgstr "O&ptionen"
  329. #: tfrmcopydlg.btnsaveoptions.caption
  330. msgid "Sa&ve these options as default"
  331. msgstr "Diese Einstellungen als Standard speichern"
  332. #: tfrmcopydlg.caption
  333. msgctxt "tfrmcopydlg.caption"
  334. msgid "Copy file(s)"
  335. msgstr "Datei(en) kopieren"
  336. #: tfrmcopydlg.mnunewqueue.caption
  337. msgctxt "tfrmcopydlg.mnunewqueue.caption"
  338. msgid "New queue"
  339. msgstr "Neue Warteschlange"
  340. #: tfrmcopydlg.mnuqueue1.caption
  341. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue1.caption"
  342. msgid "Queue 1"
  343. msgstr "Warteschlange 1"
  344. #: tfrmcopydlg.mnuqueue2.caption
  345. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue2.caption"
  346. msgid "Queue 2"
  347. msgstr "Warteschlange 2"
  348. #: tfrmcopydlg.mnuqueue3.caption
  349. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue3.caption"
  350. msgid "Queue 3"
  351. msgstr "Warteschlange 3"
  352. #: tfrmcopydlg.mnuqueue4.caption
  353. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue4.caption"
  354. msgid "Queue 4"
  355. msgstr "Warteschlange 4"
  356. #: tfrmcopydlg.mnuqueue5.caption
  357. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue5.caption"
  358. msgid "Queue 5"
  359. msgstr "Warteschlange 5"
  360. #: tfrmdescredit.actsavedescription.caption
  361. msgid "Save Description"
  362. msgstr "Beschreibung speichern"
  363. #: tfrmdescredit.btncancel.caption
  364. msgctxt "TFRMDESCREDIT.BTNCANCEL.CAPTION"
  365. msgid "&Cancel"
  366. msgstr "&Abbrechen"
  367. #: tfrmdescredit.btnok.caption
  368. msgctxt "TFRMDESCREDIT.BTNOK.CAPTION"
  369. msgid "&OK"
  370. msgstr "&OK"
  371. #: tfrmdescredit.caption
  372. msgid "File/folder comment"
  373. msgstr "Beschreibung von Datei/Verzeichnis"
  374. #: tfrmdescredit.lbleditcommentfor.caption
  375. msgid "E&dit comment for:"
  376. msgstr "Beschreibung bearbeiten für:"
  377. #: tfrmdescredit.lblencoding.caption
  378. msgid "&Encoding:"
  379. msgstr "&Kodierung:"
  380. #: tfrmdescredit.lblfilename.caption
  381. msgctxt "tfrmdescredit.lblfilename.caption"
  382. msgid "???"
  383. msgstr "???"
  384. #: tfrmdiffer.actabout.caption
  385. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTABOUT.CAPTION"
  386. msgid "About"
  387. msgstr "&Über"
  388. #: tfrmdiffer.actautocompare.caption
  389. msgid "Auto Compare"
  390. msgstr "Automatisch vergleichen"
  391. #: tfrmdiffer.actbinarycompare.caption
  392. msgctxt "tfrmdiffer.actbinarycompare.caption"
  393. msgid "Binary Mode"
  394. msgstr "Binärer Modus"
  395. #: tfrmdiffer.actcancelcompare.caption
  396. msgctxt "tfrmdiffer.actcancelcompare.caption"
  397. msgid "Cancel"
  398. msgstr "Abbrechen"
  399. #: tfrmdiffer.actcancelcompare.hint
  400. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCANCELCOMPARE.HINT"
  401. msgid "Cancel"
  402. msgstr "Abbrechen"
  403. #: tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption
  404. msgctxt "tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption"
  405. msgid "Copy Block Right"
  406. msgstr "Block nach rechts kopieren"
  407. #: tfrmdiffer.actcopylefttoright.hint
  408. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.HINT"
  409. msgid "Copy Block Right"
  410. msgstr "Block nach rechts kopieren"
  411. #: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption
  412. msgctxt "tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption"
  413. msgid "Copy Block Left"
  414. msgstr "Block nach links kopieren"
  415. #: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.hint
  416. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.HINT"
  417. msgid "Copy Block Left"
  418. msgstr "Block nach links kopieren"
  419. #: tfrmdiffer.acteditcopy.caption
  420. msgctxt "tfrmdiffer.acteditcopy.caption"
  421. msgid "Copy"
  422. msgstr "Kopieren"
  423. #: tfrmdiffer.acteditcut.caption
  424. msgctxt "tfrmdiffer.acteditcut.caption"
  425. msgid "Cut"
  426. msgstr "Ausschneiden"
  427. #: tfrmdiffer.acteditdelete.caption
  428. msgctxt "tfrmdiffer.acteditdelete.caption"
  429. msgid "Delete"
  430. msgstr "&Löschen"
  431. #: tfrmdiffer.acteditpaste.caption
  432. msgctxt "tfrmdiffer.acteditpaste.caption"
  433. msgid "Paste"
  434. msgstr "Einfügen"
  435. #: tfrmdiffer.acteditredo.caption
  436. msgctxt "tfrmdiffer.acteditredo.caption"
  437. msgid "Redo"
  438. msgstr "Wiederholen"
  439. #: tfrmdiffer.acteditredo.hint
  440. msgctxt "tfrmdiffer.acteditredo.hint"
  441. msgid "Redo"
  442. msgstr "Wiederholen"
  443. #: tfrmdiffer.acteditselectall.caption
  444. msgid "Select &All"
  445. msgstr "&Alle wählen"
  446. #: tfrmdiffer.acteditundo.caption
  447. msgctxt "tfrmdiffer.acteditundo.caption"
  448. msgid "Undo"
  449. msgstr "Rückgängig"
  450. #: tfrmdiffer.acteditundo.hint
  451. msgctxt "tfrmdiffer.acteditundo.hint"
  452. msgid "Undo"
  453. msgstr "Rückgängig"
  454. #: tfrmdiffer.actexit.caption
  455. msgctxt "tfrmdiffer.actexit.caption"
  456. msgid "E&xit"
  457. msgstr "&Beenden"
  458. #: tfrmdiffer.actfind.caption
  459. msgctxt "tfrmdiffer.actfind.caption"
  460. msgid "&Find"
  461. msgstr "&Suchen"
  462. #: tfrmdiffer.actfind.hint
  463. msgctxt "tfrmdiffer.actfind.hint"
  464. msgid "Find"
  465. msgstr "Suchen"
  466. #: tfrmdiffer.actfindnext.caption
  467. msgctxt "tfrmdiffer.actfindnext.caption"
  468. msgid "Find next"
  469. msgstr "Nächstes suchen"
  470. #: tfrmdiffer.actfindnext.hint
  471. msgctxt "tfrmdiffer.actfindnext.hint"
  472. msgid "Find next"
  473. msgstr "Nächstes suchen"
  474. #: tfrmdiffer.actfindprev.caption
  475. msgctxt "tfrmdiffer.actfindprev.caption"
  476. msgid "Find previous"
  477. msgstr "Voriges suchen"
  478. #: tfrmdiffer.actfindprev.hint
  479. msgctxt "tfrmdiffer.actfindprev.hint"
  480. msgid "Find previous"
  481. msgstr "Voriges suchen"
  482. #: tfrmdiffer.actfindreplace.caption
  483. msgctxt "tfrmdiffer.actfindreplace.caption"
  484. msgid "&Replace"
  485. msgstr "E&rsetzen"
  486. #: tfrmdiffer.actfindreplace.hint
  487. msgctxt "tfrmdiffer.actfindreplace.hint"
  488. msgid "Replace"
  489. msgstr "Ersetzen"
  490. #: tfrmdiffer.actfirstdifference.caption
  491. msgctxt "tfrmdiffer.actfirstdifference.caption"
  492. msgid "First Difference"
  493. msgstr "Erster Unterschied"
  494. #: tfrmdiffer.actfirstdifference.hint
  495. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTFIRSTDIFFERENCE.HINT"
  496. msgid "First Difference"
  497. msgstr "Erster Unterschied"
  498. #: tfrmdiffer.actgotoline.caption
  499. msgctxt "tfrmdiffer.actgotoline.caption"
  500. msgid "Goto Line..."
  501. msgstr "Gehe zu Zeile …"
  502. #: tfrmdiffer.actgotoline.hint
  503. msgctxt "tfrmdiffer.actgotoline.hint"
  504. msgid "Goto Line"
  505. msgstr "Gehe zu Zeile"
  506. #: tfrmdiffer.actignorecase.caption
  507. msgid "Ignore Case"
  508. msgstr "Groß-/Kleinschreibung ignorieren"
  509. #: tfrmdiffer.actignorewhitespace.caption
  510. msgid "Ignore Blanks"
  511. msgstr "Leerzeichen ignorieren"
  512. #: tfrmdiffer.actkeepscrolling.caption
  513. msgid "Keep Scrolling"
  514. msgstr "Bildlauf fortsetzen"
  515. #: tfrmdiffer.actlastdifference.caption
  516. msgctxt "tfrmdiffer.actlastdifference.caption"
  517. msgid "Last Difference"
  518. msgstr "Letzter Unterschied"
  519. #: tfrmdiffer.actlastdifference.hint
  520. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTLASTDIFFERENCE.HINT"
  521. msgid "Last Difference"
  522. msgstr "Letzter Unterschied"
  523. #: tfrmdiffer.actlinedifferences.caption
  524. msgid "Line Differences"
  525. msgstr "Zeilenunterschiede"
  526. #: tfrmdiffer.actnextdifference.caption
  527. msgctxt "tfrmdiffer.actnextdifference.caption"
  528. msgid "Next Difference"
  529. msgstr "Nächster Unterschied"
  530. #: tfrmdiffer.actnextdifference.hint
  531. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTNEXTDIFFERENCE.HINT"
  532. msgid "Next Difference"
  533. msgstr "Nächster Unterschied"
  534. #: tfrmdiffer.actopenleft.caption
  535. msgid "Open Left..."
  536. msgstr "Links öffnen …"
  537. #: tfrmdiffer.actopenright.caption
  538. msgid "Open Right..."
  539. msgstr "Rechts öffnen …"
  540. #: tfrmdiffer.actpaintbackground.caption
  541. msgid "Paint Background"
  542. msgstr "Hintergrund farbig markieren"
  543. #: tfrmdiffer.actprevdifference.caption
  544. msgctxt "tfrmdiffer.actprevdifference.caption"
  545. msgid "Previous Difference"
  546. msgstr "Voriger Unterschied"
  547. #: tfrmdiffer.actprevdifference.hint
  548. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTPREVDIFFERENCE.HINT"
  549. msgid "Previous Difference"
  550. msgstr "Voriger Unterschied"
  551. #: tfrmdiffer.actreload.caption
  552. msgid "&Reload"
  553. msgstr "&Neu laden"
  554. #: tfrmdiffer.actreload.hint
  555. msgctxt "tfrmdiffer.actreload.hint"
  556. msgid "Reload"
  557. msgstr "Neu laden"
  558. #: tfrmdiffer.actsave.caption
  559. msgctxt "tfrmdiffer.actsave.caption"
  560. msgid "Save"
  561. msgstr "Speichern"
  562. #: tfrmdiffer.actsave.hint
  563. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVE.HINT"
  564. msgid "Save"
  565. msgstr "Speichern"
  566. #: tfrmdiffer.actsaveas.caption
  567. msgctxt "tfrmdiffer.actsaveas.caption"
  568. msgid "Save as..."
  569. msgstr "Speichern unter …"
  570. #: tfrmdiffer.actsaveas.hint
  571. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVEAS.HINT"
  572. msgid "Save as..."
  573. msgstr "Speichern unter …"
  574. #: tfrmdiffer.actsaveleft.caption
  575. msgctxt "tfrmdiffer.actsaveleft.caption"
  576. msgid "Save Left"
  577. msgstr "Links speichern"
  578. #: tfrmdiffer.actsaveleft.hint
  579. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFT.HINT"
  580. msgid "Save Left"
  581. msgstr "Links speichern"
  582. #: tfrmdiffer.actsaveleftas.caption
  583. msgctxt "tfrmdiffer.actsaveleftas.caption"
  584. msgid "Save Left As..."
  585. msgstr "Links speichern unter …"
  586. #: tfrmdiffer.actsaveleftas.hint
  587. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFTAS.HINT"
  588. msgid "Save Left As..."
  589. msgstr "Links speichern unter …"
  590. #: tfrmdiffer.actsaveright.caption
  591. msgctxt "tfrmdiffer.actsaveright.caption"
  592. msgid "Save Right"
  593. msgstr "Rechts speichern"
  594. #: tfrmdiffer.actsaveright.hint
  595. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHT.HINT"
  596. msgid "Save Right"
  597. msgstr "Rechts speichern"
  598. #: tfrmdiffer.actsaverightas.caption
  599. msgctxt "tfrmdiffer.actsaverightas.caption"
  600. msgid "Save Right As..."
  601. msgstr "Rechts speichern unter …"
  602. #: tfrmdiffer.actsaverightas.hint
  603. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHTAS.HINT"
  604. msgid "Save Right As..."
  605. msgstr "Rechts speichern unter …"
  606. #: tfrmdiffer.actstartcompare.caption
  607. msgctxt "tfrmdiffer.actstartcompare.caption"
  608. msgid "Compare"
  609. msgstr "Vergleichen"
  610. #: tfrmdiffer.actstartcompare.hint
  611. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSTARTCOMPARE.HINT"
  612. msgid "Compare"
  613. msgstr "Vergleichen"
  614. #: tfrmdiffer.btnleftencoding.hint
  615. msgctxt "tfrmdiffer.btnleftencoding.hint"
  616. msgid "Encoding"
  617. msgstr "Kodierung"
  618. #: tfrmdiffer.btnrightencoding.hint
  619. msgctxt "TFRMDIFFER.BTNRIGHTENCODING.HINT"
  620. msgid "Encoding"
  621. msgstr "Kodierung"
  622. #: tfrmdiffer.caption
  623. msgid "Compare files"
  624. msgstr "Dateien vergleichen"
  625. #: tfrmdiffer.miencodingleft.caption
  626. msgid "&Left"
  627. msgstr "&Links"
  628. #: tfrmdiffer.miencodingright.caption
  629. msgid "&Right"
  630. msgstr "&Rechts"
  631. #: tfrmdiffer.mnuactions.caption
  632. msgid "&Actions"
  633. msgstr "&Aktionen"
  634. #: tfrmdiffer.mnuedit.caption
  635. msgctxt "TFRMDIFFER.MNUEDIT.CAPTION"
  636. msgid "&Edit"
  637. msgstr "Bea&rbeiten"
  638. #: tfrmdiffer.mnuencoding.caption
  639. msgctxt "tfrmdiffer.mnuencoding.caption"
  640. msgid "En&coding"
  641. msgstr "&Kodierung"
  642. #: tfrmdiffer.mnufile.caption
  643. msgctxt "tfrmdiffer.mnufile.caption"
  644. msgid "&File"
  645. msgstr "&Datei"
  646. #: tfrmdiffer.mnuoptions.caption
  647. msgid "&Options"
  648. msgstr "&Optionen"
  649. #: tfrmedithotkey.btnaddshortcut.hint
  650. msgid "Add new shortcut to sequence"
  651. msgstr "Neue Tastenkombination zur Sequenz hinzufügen"
  652. #: tfrmedithotkey.btncancel.caption
  653. msgctxt "TFRMEDITHOTKEY.BTNCANCEL.CAPTION"
  654. msgid "&Cancel"
  655. msgstr "Abbrechen"
  656. #: tfrmedithotkey.btnok.caption
  657. msgctxt "TFRMEDITHOTKEY.BTNOK.CAPTION"
  658. msgid "&OK"
  659. msgstr "&OK"
  660. #: tfrmedithotkey.btnremoveshortcut.hint
  661. msgid "Remove last shortcut from sequence"
  662. msgstr "Letzte Tastenkombination aus Abfolge entfernen"
  663. #: tfrmedithotkey.btnselectfromlist.hint
  664. msgid "Select shortcut from list of remaining free available keys"
  665. msgstr "Tastenkombination aus der Liste der verbleibenden freien Tasten wählen"
  666. #: tfrmedithotkey.cghkcontrols.caption
  667. msgid "Only for these controls"
  668. msgstr "Nur für diese Steuerungselemente"
  669. #: tfrmedithotkey.lblparameters.caption
  670. msgid "&Parameters (each in a separate line):"
  671. msgstr "&Parameter (jeder in einer eigenen Zeile):"
  672. #: tfrmedithotkey.lblshortcuts.caption
  673. msgid "Shortcuts:"
  674. msgstr "Tastaturkürzel:"
  675. #: tfrmeditor.actabout.caption
  676. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTABOUT.CAPTION"
  677. msgid "About"
  678. msgstr "&Über"
  679. #: tfrmeditor.actabout.hint
  680. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTABOUT.HINT"
  681. msgid "About"
  682. msgstr "&Über"
  683. #: tfrmeditor.actconfhigh.caption
  684. msgid "&Configuration"
  685. msgstr "&Einstellungen"
  686. #: tfrmeditor.actconfhigh.hint
  687. msgctxt "tfrmeditor.actconfhigh.hint"
  688. msgid "Configuration"
  689. msgstr "Einstellungen"
  690. #: tfrmeditor.acteditcopy.caption
  691. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCOPY.CAPTION"
  692. msgid "Copy"
  693. msgstr "Kopieren"
  694. #: tfrmeditor.acteditcopy.hint
  695. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCOPY.HINT"
  696. msgid "Copy"
  697. msgstr "Kopieren"
  698. #: tfrmeditor.acteditcut.caption
  699. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCUT.CAPTION"
  700. msgid "Cut"
  701. msgstr "Ausschneiden"
  702. #: tfrmeditor.acteditcut.hint
  703. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCUT.HINT"
  704. msgid "Cut"
  705. msgstr "Ausschneiden"
  706. #: tfrmeditor.acteditdelete.caption
  707. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITDELETE.CAPTION"
  708. msgid "Delete"
  709. msgstr "&Löschen"
  710. #: tfrmeditor.acteditdelete.hint
  711. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITDELETE.HINT"
  712. msgid "Delete"
  713. msgstr "&Löschen"
  714. #: tfrmeditor.acteditfind.caption
  715. msgctxt "tfrmeditor.acteditfind.caption"
  716. msgid "&Find"
  717. msgstr "&Suchen"
  718. #: tfrmeditor.acteditfind.hint
  719. msgctxt "tfrmeditor.acteditfind.hint"
  720. msgid "Find"
  721. msgstr "Suchen"
  722. #: tfrmeditor.acteditfindnext.caption
  723. msgctxt "tfrmeditor.acteditfindnext.caption"
  724. msgid "Find next"
  725. msgstr "Nächstes suchen"
  726. #: tfrmeditor.acteditfindnext.hint
  727. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITFINDNEXT.HINT"
  728. msgid "Find next"
  729. msgstr "Nächstes suchen"
  730. #: tfrmeditor.acteditfindprevious.caption
  731. msgctxt "tfrmeditor.acteditfindprevious.caption"
  732. msgid "Find previous"
  733. msgstr "Voriges suchen"
  734. #: tfrmeditor.acteditgotoline.caption
  735. msgctxt "tfrmeditor.acteditgotoline.caption"
  736. msgid "Goto Line..."
  737. msgstr "Gehe zu Zeile …"
  738. #: tfrmeditor.acteditlineendcr.caption
  739. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcr.caption"
  740. msgid "Mac (CR)"
  741. msgstr "Mac (CR)"
  742. #: tfrmeditor.acteditlineendcr.hint
  743. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITLINEENDCR.HINT"
  744. msgid "Mac (CR)"
  745. msgstr "Mac (CR)"
  746. #: tfrmeditor.acteditlineendcrlf.caption
  747. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcrlf.caption"
  748. msgid "Windows (CRLF)"
  749. msgstr "Windows (CRLF)"
  750. #: tfrmeditor.acteditlineendcrlf.hint
  751. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITLINEENDCRLF.HINT"
  752. msgid "Windows (CRLF)"
  753. msgstr "Windows (CRLF)"
  754. #: tfrmeditor.acteditlineendlf.caption
  755. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendlf.caption"
  756. msgid "Unix (LF)"
  757. msgstr "Unix (LF)"
  758. #: tfrmeditor.acteditlineendlf.hint
  759. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITLINEENDLF.HINT"
  760. msgid "Unix (LF)"
  761. msgstr "Unix (LF)"
  762. #: tfrmeditor.acteditpaste.caption
  763. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITPASTE.CAPTION"
  764. msgid "Paste"
  765. msgstr "Einfügen"
  766. #: tfrmeditor.acteditpaste.hint
  767. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITPASTE.HINT"
  768. msgid "Paste"
  769. msgstr "Einfügen"
  770. #: tfrmeditor.acteditredo.caption
  771. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITREDO.CAPTION"
  772. msgid "Redo"
  773. msgstr "Wiederholen"
  774. #: tfrmeditor.acteditredo.hint
  775. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITREDO.HINT"
  776. msgid "Redo"
  777. msgstr "Letzte Aktion wiederholen"
  778. #: tfrmeditor.acteditrplc.caption
  779. msgctxt "tfrmeditor.acteditrplc.caption"
  780. msgid "&Replace"
  781. msgstr "E&rsetzen"
  782. #: tfrmeditor.acteditrplc.hint
  783. msgctxt "tfrmeditor.acteditrplc.hint"
  784. msgid "Replace"
  785. msgstr "Ersetzen"
  786. #: tfrmeditor.acteditselectall.caption
  787. msgid "Select&All"
  788. msgstr "&Alle wählen"
  789. #: tfrmeditor.acteditselectall.hint
  790. msgctxt "tfrmeditor.acteditselectall.hint"
  791. msgid "Select All"
  792. msgstr "Alle wählen"
  793. #: tfrmeditor.actedittimedate.caption
  794. msgid "Time/Date"
  795. msgstr "Zeit/Datum"
  796. #: tfrmeditor.acteditundo.caption
  797. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITUNDO.CAPTION"
  798. msgid "Undo"
  799. msgstr "Rückgängig"
  800. #: tfrmeditor.acteditundo.hint
  801. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITUNDO.HINT"
  802. msgid "Undo"
  803. msgstr "Letzte Aktion rückgängig machen"
  804. #: tfrmeditor.actfileclose.caption
  805. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILECLOSE.CAPTION"
  806. msgid "&Close"
  807. msgstr "S&chließen"
  808. #: tfrmeditor.actfileclose.hint
  809. msgctxt "tfrmeditor.actfileclose.hint"
  810. msgid "Close"
  811. msgstr "Datei schließen"
  812. #: tfrmeditor.actfileexit.caption
  813. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILEEXIT.CAPTION"
  814. msgid "E&xit"
  815. msgstr "&Beenden"
  816. #: tfrmeditor.actfileexit.hint
  817. msgctxt "tfrmeditor.actfileexit.hint"
  818. msgid "Exit"
  819. msgstr "Programm beenden"
  820. #: tfrmeditor.actfilenew.caption
  821. msgid "&New"
  822. msgstr "&Neu"
  823. #: tfrmeditor.actfilenew.hint
  824. msgctxt "tfrmeditor.actfilenew.hint"
  825. msgid "New"
  826. msgstr "Neue Datei erstellen"
  827. #: tfrmeditor.actfileopen.caption
  828. msgid "&Open"
  829. msgstr "&Öffnen"
  830. #: tfrmeditor.actfileopen.hint
  831. msgctxt "tfrmeditor.actfileopen.hint"
  832. msgid "Open"
  833. msgstr "Datei öffnen"
  834. #: tfrmeditor.actfilereload.caption
  835. msgctxt "tfrmeditor.actfilereload.caption"
  836. msgid "Reload"
  837. msgstr "Neu &laden"
  838. #: tfrmeditor.actfilesave.caption
  839. msgctxt "tfrmeditor.actfilesave.caption"
  840. msgid "&Save"
  841. msgstr "&Speichern"
  842. #: tfrmeditor.actfilesave.hint
  843. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILESAVE.HINT"
  844. msgid "Save"
  845. msgstr "Datei speichern"
  846. #: tfrmeditor.actfilesaveas.caption
  847. msgid "Save &As..."
  848. msgstr "Speichern &unter …"
  849. #: tfrmeditor.actfilesaveas.hint
  850. msgid "Save As"
  851. msgstr "Datei unter anderem Namen speichern"
  852. #: tfrmeditor.actzoomin.caption
  853. msgctxt "tfrmeditor.actzoomin.caption"
  854. msgid "Zoom In"
  855. msgstr "Vergrößern"
  856. #: tfrmeditor.actzoomout.caption
  857. msgctxt "tfrmeditor.actzoomout.caption"
  858. msgid "Zoom Out"
  859. msgstr "Verkleinern"
  860. #: tfrmeditor.caption
  861. msgctxt "tfrmeditor.caption"
  862. msgid "Editor"
  863. msgstr "Texteditor"
  864. #: tfrmeditor.help1.caption
  865. msgctxt "tfrmeditor.help1.caption"
  866. msgid "&Help"
  867. msgstr "&Hilfe"
  868. #: tfrmeditor.miedit.caption
  869. msgctxt "TFRMEDITOR.MIEDIT.CAPTION"
  870. msgid "&Edit"
  871. msgstr "&Bearbeiten"
  872. #: tfrmeditor.miencoding.caption
  873. msgctxt "TFRMEDITOR.MIENCODING.CAPTION"
  874. msgid "En&coding"
  875. msgstr "&Kodierung"
  876. #: tfrmeditor.miencodingin.caption
  877. msgid "Open as"
  878. msgstr "Öffnen als"
  879. #: tfrmeditor.miencodingout.caption
  880. msgctxt "tfrmeditor.miencodingout.caption"
  881. msgid "Save as"
  882. msgstr "Speichern unter"
  883. #: tfrmeditor.mifile.caption
  884. msgctxt "TFRMEDITOR.MIFILE.CAPTION"
  885. msgid "&File"
  886. msgstr "&Datei"
  887. #: tfrmeditor.mihighlight.caption
  888. msgid "Syntax highlight"
  889. msgstr "S&yntaxhervorhebung"
  890. #: tfrmeditor.milineendtype.caption
  891. msgid "End Of Line"
  892. msgstr "Ende der Zeile"
  893. #: tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption
  894. msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.BUTTONPANEL.CANCELBUTTON.CAPTION"
  895. msgid "&Cancel"
  896. msgstr "Abbrechen"
  897. #: tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.okbutton.caption
  898. msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.BUTTONPANEL.OKBUTTON.CAPTION"
  899. msgid "&OK"
  900. msgstr "&OK"
  901. #: tfrmeditsearchreplace.cbmultiline.caption
  902. msgid "&Multiline pattern"
  903. msgstr "&Mehrzeiliges Schema"
  904. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchcasesensitive.caption
  905. msgid "C&ase sensitivity"
  906. msgstr "Groß-/Kleins&chreibung"
  907. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchfromcursor.caption
  908. msgid "S&earch from caret"
  909. msgstr "Suche ab &Cursor"
  910. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchregexp.caption
  911. msgctxt "tfrmeditsearchreplace.cbsearchregexp.caption"
  912. msgid "&Regular expressions"
  913. msgstr "&Reguläre Ausdrücke"
  914. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchselectedonly.caption
  915. msgid "Selected &text only"
  916. msgstr "Nur den markierten &Text"
  917. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchwholewords.caption
  918. msgid "&Whole words only"
  919. msgstr "Nur ganze &Worte"
  920. #: tfrmeditsearchreplace.gbsearchoptions.caption
  921. msgid "Option"
  922. msgstr "Optionen"
  923. #: tfrmeditsearchreplace.lblreplacewith.caption
  924. msgid "&Replace with:"
  925. msgstr "&Ersetzen mit:"
  926. #: tfrmeditsearchreplace.lblsearchfor.caption
  927. msgid "&Search for:"
  928. msgstr "&Suche nach:"
  929. #: tfrmeditsearchreplace.rgsearchdirection.caption
  930. msgid "Direction"
  931. msgstr "Richtung"
  932. #: tfrmelevation.chkelevateall.caption
  933. msgid "Do this for &all current objects"
  934. msgstr "Für alle aktuellen Objekte bereitstellen"
  935. #: tfrmextractdlg.caption
  936. msgid "Unpack files"
  937. msgstr "Dateien entpacken"
  938. #: tfrmextractdlg.cbextractpath.caption
  939. msgid "&Unpack path names if stored with files"
  940. msgstr "&Pfad mit entpacken (falls gespeichert)"
  941. #: tfrmextractdlg.cbfilemask.text
  942. msgctxt "tfrmextractdlg.cbfilemask.text"
  943. msgid "*.*"
  944. msgstr "*.*"
  945. #: tfrmextractdlg.cbinseparatefolder.caption
  946. msgid "Unpack each archive to a &separate subdir (name of the archive)"
  947. msgstr "Jedes Archiv in &separatem Unterverzeichnis entpacken (mit Namen des Archivs)"
  948. #: tfrmextractdlg.cboverwrite.caption
  949. msgid "O&verwrite existing files"
  950. msgstr "&Vorhandene Dateien überschreiben"
  951. #: tfrmextractdlg.lblextractto.caption
  952. msgid "To the &directory:"
  953. msgstr "In das Verzeichnis:"
  954. #: tfrmextractdlg.lblfilemask.caption
  955. msgid "&Extract files matching file mask:"
  956. msgstr "&Dateien passend zur Maske entpacken:"
  957. #: tfrmextractdlg.lblpassword.caption
  958. msgid "&Password for encrypted files:"
  959. msgstr "&Passwort für verschlüsselte Dateien:"
  960. #: tfrmfileexecuteyourself.btnclose.caption
  961. msgctxt "TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.BTNCLOSE.CAPTION"
  962. msgid "&Close"
  963. msgstr "S&chließen"
  964. #: tfrmfileexecuteyourself.caption
  965. msgid "Wait..."
  966. msgstr "Warten …"
  967. #: tfrmfileexecuteyourself.lblfilename.caption
  968. msgid "File name:"
  969. msgstr "Dateiname:"
  970. #: tfrmfileexecuteyourself.lblfrompath.caption
  971. msgctxt "tfrmfileexecuteyourself.lblfrompath.caption"
  972. msgid "From:"
  973. msgstr "Von:"
  974. #: tfrmfileexecuteyourself.lblprompt.caption
  975. msgid "Click on Close when the temporary file can be deleted!"
  976. msgstr "Auf 'Schließen' klicken, wenn die temporären Daten gelöscht werden können!"
  977. #: tfrmfileop.btncancel.caption
  978. msgctxt "TFRMFILEOP.BTNCANCEL.CAPTION"
  979. msgid "&Cancel"
  980. msgstr "&Abbrechen"
  981. #: tfrmfileop.btnminimizetopanel.caption
  982. msgid "&To panel"
  983. msgstr "&In Dateifenster"
  984. #: tfrmfileop.btnviewoperations.caption
  985. msgid "&View all"
  986. msgstr "&Alle anzeigen"
  987. #: tfrmfileop.lblcurrentoperation.caption
  988. msgid "Current operation:"
  989. msgstr "Aktueller Vorgang:"
  990. #: tfrmfileop.lblfrom.caption
  991. msgctxt "TFRMFILEOP.LBLFROM.CAPTION"
  992. msgid "From:"
  993. msgstr "Von:"
  994. #: tfrmfileop.lblto.caption
  995. msgid "To:"
  996. msgstr "Nach:"
  997. #: tfrmfileproperties.caption
  998. msgctxt "tfrmfileproperties.caption"
  999. msgid "Properties"
  1000. msgstr "Eigenschaften"
  1001. #: tfrmfileproperties.cbsgid.caption
  1002. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION"
  1003. msgid "SGID"
  1004. msgstr "SGID"
  1005. #: tfrmfileproperties.cbsticky.caption
  1006. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION"
  1007. msgid "Sticky"
  1008. msgstr "Sticky"
  1009. #: tfrmfileproperties.cbsuid.caption
  1010. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION"
  1011. msgid "SUID"
  1012. msgstr "SUID"
  1013. #: tfrmfileproperties.chkexecutable.caption
  1014. msgid "Allow &executing file as program"
  1015. msgstr "Ausführen als Programm &erlauben"
  1016. #: tfrmfileproperties.chkrecursive.caption
  1017. msgid "&Recursive"
  1018. msgstr "Rekursiv (Unterverzeichnisse eingeschlossen)"
  1019. #: tfrmfileproperties.dividerbevel3.caption
  1020. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.DIVIDERBEVEL3.CAPTION"
  1021. msgid "Owner"
  1022. msgstr "Besitzer"
  1023. #: tfrmfileproperties.lblattrbitsstr.caption
  1024. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
  1025. msgid "Bits:"
  1026. msgstr "Bit:"
  1027. #: tfrmfileproperties.lblattrgroupstr.caption
  1028. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
  1029. msgid "Group"
  1030. msgstr "Gruppe"
  1031. #: tfrmfileproperties.lblattrotherstr.caption
  1032. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
  1033. msgid "Other"
  1034. msgstr "Andere"
  1035. #: tfrmfileproperties.lblattrownerstr.caption
  1036. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
  1037. msgid "Owner"
  1038. msgstr "Besitzer"
  1039. #: tfrmfileproperties.lblattrtext.caption
  1040. msgctxt "tfrmfileproperties.lblattrtext.caption"
  1041. msgid "-----------"
  1042. msgstr "-----------"
  1043. #: tfrmfileproperties.lblattrtextstr.caption
  1044. msgctxt "tfrmfileproperties.lblattrtextstr.caption"
  1045. msgid "Text:"
  1046. msgstr "Text:"
  1047. #: tfrmfileproperties.lblcontainsstr.caption
  1048. msgid "Contains:"
  1049. msgstr "Enthält:"
  1050. #: tfrmfileproperties.lblcreatedstr.caption
  1051. msgctxt "tfrmfileproperties.lblcreatedstr.caption"
  1052. msgid "Created:"
  1053. msgstr "Erstellt:"
  1054. #: tfrmfileproperties.lblexec.caption
  1055. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION"
  1056. msgid "Execute"
  1057. msgstr " Ausführen"
  1058. #: tfrmfileproperties.lblexecutable.caption
  1059. msgid "Execute:"
  1060. msgstr "Ausführen:"
  1061. #: tfrmfileproperties.lblfile.caption
  1062. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILE.CAPTION"
  1063. msgid "File name"
  1064. msgstr "Dateiname"
  1065. #: tfrmfileproperties.lblfilename.caption
  1066. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILENAME.CAPTION"
  1067. msgid "???"
  1068. msgstr "???"
  1069. #: tfrmfileproperties.lblfilestr.caption
  1070. msgctxt "tfrmfileproperties.lblfilestr.caption"
  1071. msgid "File name"
  1072. msgstr "Dateiname"
  1073. #: tfrmfileproperties.lblfolderstr.caption
  1074. msgctxt "tfrmfileproperties.lblfolderstr.caption"
  1075. msgid "Path:"
  1076. msgstr "Pfad:"
  1077. #: tfrmfileproperties.lblgroupstr.caption
  1078. msgid "&Group"
  1079. msgstr "&Gruppe"
  1080. #: tfrmfileproperties.lbllastaccessstr.caption
  1081. msgctxt "tfrmfileproperties.lbllastaccessstr.caption"
  1082. msgid "Accessed:"
  1083. msgstr "Letzter Zugriff:"
  1084. #: tfrmfileproperties.lbllastmodifstr.caption
  1085. msgctxt "tfrmfileproperties.lbllastmodifstr.caption"
  1086. msgid "Modified:"
  1087. msgstr "Letzte Änderung:"
  1088. #: tfrmfileproperties.lbllaststchangestr.caption
  1089. msgid "Status changed:"
  1090. msgstr "Letzte Statusänderung:"
  1091. #: tfrmfileproperties.lbllinksstr.caption
  1092. msgid "Links:"
  1093. msgstr "Links:"
  1094. #: tfrmfileproperties.lblmediatypestr.caption
  1095. msgid "Media type:"
  1096. msgstr "Medienart:"
  1097. #: tfrmfileproperties.lbloctal.caption
  1098. msgctxt "tfrmfileproperties.lbloctal.caption"
  1099. msgid "Octal:"
  1100. msgstr "Oktal:"
  1101. #: tfrmfileproperties.lblownerstr.caption
  1102. msgid "O&wner"
  1103. msgstr "Besit&zer"
  1104. #: tfrmfileproperties.lblread.caption
  1105. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION"
  1106. msgid "Read"
  1107. msgstr "Lesen"
  1108. #: tfrmfileproperties.lblsizeondiskstr.caption
  1109. msgid "Size on disk:"
  1110. msgstr "Größe auf Datenträger:"
  1111. #: tfrmfileproperties.lblsizestr.caption
  1112. msgctxt "tfrmfileproperties.lblsizestr.caption"
  1113. msgid "Size:"
  1114. msgstr "Größe:"
  1115. #: tfrmfileproperties.lblsymlinkstr.caption
  1116. msgid "Symlink to:"
  1117. msgstr "Symlink zu:"
  1118. #: tfrmfileproperties.lbltypestr.caption
  1119. msgid "Type:"
  1120. msgstr "Typ:"
  1121. #: tfrmfileproperties.lblwrite.caption
  1122. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION"
  1123. msgid "Write"
  1124. msgstr "Schreiben"
  1125. #: tfrmfileproperties.sgplugins.columns[0].title.caption
  1126. msgctxt "tfrmfileproperties.sgplugins.columns[0].title.caption"
  1127. msgid "Name"
  1128. msgstr "Name"
  1129. #: tfrmfileproperties.sgplugins.columns[1].title.caption
  1130. msgctxt "tfrmfileproperties.sgplugins.columns[1].title.caption"
  1131. msgid "Value"
  1132. msgstr "Wert"
  1133. #: tfrmfileproperties.tsattributes.caption
  1134. msgctxt "tfrmfileproperties.tsattributes.caption"
  1135. msgid "Attributes"
  1136. msgstr "Attribute"
  1137. #: tfrmfileproperties.tsplugins.caption
  1138. msgctxt "tfrmfileproperties.tsplugins.caption"
  1139. msgid "Plugins"
  1140. msgstr "Plugins"
  1141. #: tfrmfileproperties.tsproperties.caption
  1142. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.TSPROPERTIES.CAPTION"
  1143. msgid "Properties"
  1144. msgstr "Eigenschaften"
  1145. #: tfrmfileunlock.btnclose.caption
  1146. msgctxt "tfrmfileunlock.btnclose.caption"
  1147. msgid "Close"
  1148. msgstr "Schließen"
  1149. #: tfrmfileunlock.btnterminate.caption
  1150. msgid "Terminate"
  1151. msgstr "Beenden"
  1152. #: tfrmfileunlock.btnunlock.caption
  1153. msgctxt "tfrmfileunlock.btnunlock.caption"
  1154. msgid "Unlock"
  1155. msgstr "Entsperren"
  1156. #: tfrmfileunlock.btnunlockall.caption
  1157. msgid "Unlock All"
  1158. msgstr "Alle entsperren"
  1159. #: tfrmfileunlock.caption
  1160. msgctxt "tfrmfileunlock.caption"
  1161. msgid "Unlock"
  1162. msgstr "Entsperren"
  1163. #: tfrmfileunlock.stgfilehandles.columns[0].title.caption
  1164. msgid "File Handle"
  1165. msgstr "Dateihandler"
  1166. #: tfrmfileunlock.stgfilehandles.columns[1].title.caption
  1167. msgid "Process ID"
  1168. msgstr "Prozess ID"
  1169. #: tfrmfileunlock.stgfilehandles.columns[2].title.caption
  1170. msgid "Executable Path"
  1171. msgstr "Pfad der ausführbaren Datei"
  1172. #: tfrmfinddlg.actcancel.caption
  1173. msgctxt "TFRMFINDDLG.ACTCANCEL.CAPTION"
  1174. msgid "C&ancel"
  1175. msgstr "&Abbrechen"
  1176. #: tfrmfinddlg.actcancelclose.caption
  1177. msgid "Cancel search and close window"
  1178. msgstr "Suche abbrechen und Fenster s&chließen"
  1179. #: tfrmfinddlg.actclose.caption
  1180. msgctxt "TFRMFINDDLG.ACTCLOSE.CAPTION"
  1181. msgid "&Close"
  1182. msgstr "Schließen"
  1183. #: tfrmfinddlg.actconfigfilesearchhotkeys.caption
  1184. msgctxt "TFRMFINDDLG.ACTCONFIGFILESEARCHHOTKEYS.CAPTION"
  1185. msgid "Configuration of hot keys"
  1186. msgstr "Konfiguration der Tastaturkürzel"
  1187. #: tfrmfinddlg.actedit.caption
  1188. msgctxt "tfrmfinddlg.actedit.caption"
  1189. msgid "&Edit"
  1190. msgstr "Bea&rbeiten"
  1191. #: tfrmfinddlg.actfeedtolistbox.caption
  1192. msgid "Feed to &listbox"
  1193. msgstr "In &Listbox einfügen"
  1194. #: tfrmfinddlg.actfreefrommem.caption
  1195. msgid "Cancel search, close and free from memory"
  1196. msgstr "Suche abbrechen, beenden und Speicher freigeben"
  1197. #: tfrmfinddlg.actfreefrommemallothers.caption
  1198. msgid "For all other \"Find files\", cancel, close and free from memory"
  1199. msgstr "Alle anderen Dateisuchen abbrechen, beenden und Speicher freigeben"
  1200. #: tfrmfinddlg.actgotofile.caption
  1201. msgid "&Go to file"
  1202. msgstr "Zu Datei &gehen"
  1203. #: tfrmfinddlg.actintellifocus.caption
  1204. msgctxt "TFRMFINDDLG.ACTINTELLIFOCUS.CAPTION"
  1205. msgid "Find Data"
  1206. msgstr "In Dateien suchen"
  1207. #: tfrmfinddlg.actlastsearch.caption
  1208. msgid "&Last search"
  1209. msgstr "&Letzte Suche"
  1210. #: tfrmfinddlg.actnewsearch.caption
  1211. msgid "&New search"
  1212. msgstr "&Neue Suche"
  1213. #: tfrmfinddlg.actnewsearchclearfilters.caption
  1214. msgid "New search (clear filters)"
  1215. msgstr "Neue Suche (Filter löschen)"
  1216. #: tfrmfinddlg.actpageadvanced.caption
  1217. msgid "Go to page \"Advanced\""
  1218. msgstr "Zur \"Erweitert\"-Seite gehen"
  1219. #: tfrmfinddlg.actpageloadsave.caption
  1220. msgid "Go to page \"Load/Save\""
  1221. msgstr "Zur \"Laden/Speichern\"-Seite gehen"
  1222. #: tfrmfinddlg.actpagenext.caption
  1223. msgid "Switch to Nex&t Page"
  1224. msgstr "Zur nächsten Seite wechseln"
  1225. #: tfrmfinddlg.actpageplugins.caption
  1226. msgid "Go to page \"Plugins\""
  1227. msgstr "Zur \"Plugins\"-Seite gehen"
  1228. #: tfrmfinddlg.actpageprev.caption
  1229. msgid "Switch to &Previous Page"
  1230. msgstr "Zur vorigen Seite wechseln"
  1231. #: tfrmfinddlg.actpageresults.caption
  1232. msgid "Go to page \"Results\""
  1233. msgstr "Zur \"Ergebnisse\"-Seite gehen"
  1234. #: tfrmfinddlg.actpagestandard.caption
  1235. msgid "Go to page \"Standard\""
  1236. msgstr "Zur \"Standard\"-Seite gehen"
  1237. #: tfrmfinddlg.actstart.caption
  1238. msgctxt "tfrmfinddlg.actstart.caption"
  1239. msgid "&Start"
  1240. msgstr "&Starten"
  1241. #: tfrmfinddlg.actview.caption
  1242. msgctxt "tfrmfinddlg.actview.caption"
  1243. msgid "&View"
  1244. msgstr "&Betrachten"
  1245. #: tfrmfinddlg.btnaddattribute.caption
  1246. msgctxt "tfrmfinddlg.btnaddattribute.caption"
  1247. msgid "&Add"
  1248. msgstr "&Hinzufügen"
  1249. #: tfrmfinddlg.btnattrshelp.caption
  1250. msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNATTRSHELP.CAPTION"
  1251. msgid "&Help"
  1252. msgstr "&Hilfe"
  1253. #: tfrmfinddlg.btnsavetemplate.caption
  1254. msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSAVETEMPLATE.CAPTION"
  1255. msgid "&Save"
  1256. msgstr "&Speichern"
  1257. #: tfrmfinddlg.btnsearchdelete.caption
  1258. msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSEARCHDELETE.CAPTION"
  1259. msgid "&Delete"
  1260. msgstr "L&öschen"
  1261. #: tfrmfinddlg.btnsearchload.caption
  1262. msgid "L&oad"
  1263. msgstr "&Laden"
  1264. #: tfrmfinddlg.btnsearchsave.caption
  1265. msgid "S&ave"
  1266. msgstr "&Speichern"
  1267. #: tfrmfinddlg.btnsearchsavewithstartingpath.caption
  1268. msgid "Sa&ve with \"Start in directory\""
  1269. msgstr "S&peichern mit 'Start-in-Verzeichnis'"
  1270. #: tfrmfinddlg.btnsearchsavewithstartingpath.hint
  1271. msgid "If saved then \"Start in directory\" will be restored when loading template. Use it if you want to fix searching to a certain directory"
  1272. msgstr "Wenn gespeichert, wird 'Starte in Verzeichnis' wiederhergestellt, wenn die Vorlage geladen wird. Für eine Suche, die immer im gleichen Verzeichnis starten soll"
  1273. #: tfrmfinddlg.btnusetemplate.caption
  1274. msgid "Use template"
  1275. msgstr "Vorlage benutzen"
  1276. #: tfrmfinddlg.caption
  1277. msgctxt "tfrmfinddlg.caption"
  1278. msgid "Find files"
  1279. msgstr "Dateien suchen"
  1280. #: tfrmfinddlg.cbcasesens.caption
  1281. msgid "Case sens&itive"
  1282. msgstr "Groß-/Kle&inschreibung beachten"
  1283. #: tfrmfinddlg.cbdatefrom.caption
  1284. msgid "&Date from:"
  1285. msgstr "Ab &Datum:"
  1286. #: tfrmfinddlg.cbdateto.caption
  1287. msgid "Dat&e to:"
  1288. msgstr "Bis Datum:"
  1289. #: tfrmfinddlg.cbfilesizefrom.caption
  1290. msgid "S&ize from:"
  1291. msgstr "Ab Größe:"
  1292. #: tfrmfinddlg.cbfilesizeto.caption
  1293. msgid "Si&ze to:"
  1294. msgstr "Bis Größe:"
  1295. #: tfrmfinddlg.cbfindinarchive.caption
  1296. msgid "Search in &archives"
  1297. msgstr "In &Archiv(en) suchen"
  1298. #: tfrmfinddlg.cbfindtext.caption
  1299. msgid "Find &text in file"
  1300. msgstr "&Text suchen"
  1301. #: tfrmfinddlg.cbfollowsymlinks.caption
  1302. msgid "Follow s&ymlinks"
  1303. msgstr "S&ymlinks folgen"
  1304. #: tfrmfinddlg.cbnotcontainingtext.caption
  1305. msgid "Find files N&OT containing the text"
  1306. msgstr "Suche Dateien die &NICHT den Text enthalten"
  1307. #: tfrmfinddlg.cbnotolderthan.caption
  1308. msgid "N&ot older than:"
  1309. msgstr "Nicht &älter als:"
  1310. #: tfrmfinddlg.cbofficexml.caption
  1311. msgid "Offi&ce XML"
  1312. msgstr "Office-XML"
  1313. #: tfrmfinddlg.cbopenedtabs.caption
  1314. msgid "Opened tabs"
  1315. msgstr "Geöffnete Tabs"
  1316. #: tfrmfinddlg.cbpartialnamesearch.caption
  1317. msgid "Searc&h for part of file name"
  1318. msgstr "Suc&he nach Teil des Dateinamens"
  1319. #: tfrmfinddlg.cbregexp.caption
  1320. msgid "&Regular expression"
  1321. msgstr "&Reguläre Ausdrücke"
  1322. #: tfrmfinddlg.cbreplacetext.caption
  1323. msgid "Re&place by"
  1324. msgstr "E&rsetze mit"
  1325. #: tfrmfinddlg.cbselectedfiles.caption
  1326. msgid "Selected directories and files"
  1327. msgstr "Ausgew&ählte Verzeichnisse und Dateien"
  1328. #: tfrmfinddlg.cbtextregexp.caption
  1329. msgid "Reg&ular expression"
  1330. msgstr "R&egulärer Ausdruck"
  1331. #: tfrmfinddlg.cbtimefrom.caption
  1332. msgid "&Time from:"
  1333. msgstr "Ab Zeit:"
  1334. #: tfrmfinddlg.cbtimeto.caption
  1335. msgid "Ti&me to:"
  1336. msgstr "&Bis Zeit:"
  1337. #: tfrmfinddlg.cbuseplugin.caption
  1338. msgid "&Use search plugin:"
  1339. msgstr "Verwende Such-Plugin:"
  1340. #: tfrmfinddlg.chkduplicatecontent.caption
  1341. msgid "same content"
  1342. msgstr "gleicher Inhalt"
  1343. #: tfrmfinddlg.chkduplicatehash.caption
  1344. msgid "same hash"
  1345. msgstr "gleiche Prüfsumme"
  1346. #: tfrmfinddlg.chkduplicatename.caption
  1347. msgid "same name"
  1348. msgstr "gleicher Name"
  1349. #: tfrmfinddlg.chkduplicates.caption
  1350. msgid "Find du&plicate files:"
  1351. msgstr "Doppelte Dateien finden:"
  1352. #: tfrmfinddlg.chkduplicatesize.caption
  1353. msgid "same size"
  1354. msgstr "gleiche Größe"
  1355. #: tfrmfinddlg.chkhex.caption
  1356. msgctxt "tfrmfinddlg.chkhex.caption"
  1357. msgid "Hexadeci&mal"
  1358. msgstr "Hexadezimal"
  1359. #: tfrmfinddlg.cmbexcludedirectories.hint
  1360. msgid "Enter directories names that should be excluded from search separated with \";\""
  1361. msgstr "Verzeichnisnamen eingeben, die von der Suche ausgeschlossen werden sollen (Namen mit \";\" trennen)"
  1362. #: tfrmfinddlg.cmbexcludefiles.hint
  1363. msgid "Enter files names that should be excluded from search separated with \";\""
  1364. msgstr "Dateinamen eingeben, die von der Suche ausgeschlossen werden sollen (Namen mit \";\" trennen)"
  1365. #: tfrmfinddlg.cmbfindfilemask.hint
  1366. msgid "Enter files names separated with \";\""
  1367. msgstr "Dateinamen durch \";\" getrennt eingeben"
  1368. #: tfrmfinddlg.gbdirectories.caption
  1369. msgctxt "tfrmfinddlg.gbdirectories.caption"
  1370. msgid "Directories"
  1371. msgstr "Verzeichnisse"
  1372. #: tfrmfinddlg.gbfiles.caption
  1373. msgctxt "tfrmfinddlg.gbfiles.caption"
  1374. msgid "Files"
  1375. msgstr "Dateien"
  1376. #: tfrmfinddlg.gbfinddata.caption
  1377. msgctxt "tfrmfinddlg.gbfinddata.caption"
  1378. msgid "Find Data"
  1379. msgstr "In Dateien suchen"
  1380. #: tfrmfinddlg.lblattributes.caption
  1381. msgid "Attri&butes"
  1382. msgstr "Attri&bute"
  1383. #: tfrmfinddlg.lblencoding.caption
  1384. msgid "Encodin&g:"
  1385. msgstr "&Kodierung:"
  1386. #: tfrmfinddlg.lblexcludedirectories.caption
  1387. msgid "E&xclude subdirectories"
  1388. msgstr "Unterverzeichnisse &ausschließen"
  1389. #: tfrmfinddlg.lblexcludefiles.caption
  1390. msgid "&Exclude files"
  1391. msgstr "Dateien a&usschließen"
  1392. #: tfrmfinddlg.lblfindfilemask.caption
  1393. msgid "&File mask"
  1394. msgstr "&Dateimaske"
  1395. #: tfrmfinddlg.lblfindpathstart.caption
  1396. msgid "Start in &directory"
  1397. msgstr "&In Verzeichnis starten"
  1398. #: tfrmfinddlg.lblsearchdepth.caption
  1399. msgid "Search su&bdirectories:"
  1400. msgstr "Unter&verzeichnisse durchsuchen:"
  1401. #: tfrmfinddlg.lbltemplateheader.caption
  1402. msgid "&Previous searches:"
  1403. msgstr "&Vorige Suche(n):"
  1404. #: tfrmfinddlg.miaction.caption
  1405. msgid "&Action"
  1406. msgstr "Aktion"
  1407. #: tfrmfinddlg.mifreefrommemallothers.caption
  1408. msgid "For all others, cancel, close and free from memory"
  1409. msgstr "Alle anderen abbrechen, beenden und Speicher freigeben"
  1410. #: tfrmfinddlg.miopeninnewtab.caption
  1411. msgid "Open In New Tab(s)"
  1412. msgstr "In (einem) neuen Tab(s) öffnen"
  1413. #: tfrmfinddlg.mioptions.caption
  1414. msgctxt "TFRMFINDDLG.MIOPTIONS.CAPTION"
  1415. msgid "Options"
  1416. msgstr "Optionen"
  1417. #: tfrmfinddlg.miremovefromllist.caption
  1418. msgid "Remove from list"
  1419. msgstr "Von der Liste entfernen"
  1420. #: tfrmfinddlg.miresult.caption
  1421. msgid "&Result"
  1422. msgstr "&Ergebnisse"
  1423. #: tfrmfinddlg.mishowallfound.caption
  1424. msgid "Show all found items"
  1425. msgstr "Alle gefundenen Einträge anzeigen"
  1426. #: tfrmfinddlg.mishowineditor.caption
  1427. msgid "Show In Editor"
  1428. msgstr "In Editor öffnen"
  1429. #: tfrmfinddlg.mishowinviewer.caption
  1430. msgid "Show In Viewer"
  1431. msgstr "In Betrachter zeigen"
  1432. #: tfrmfinddlg.miviewtab.caption
  1433. msgctxt "TFRMFINDDLG.MIVIEWTAB.CAPTION"
  1434. msgid "&View"
  1435. msgstr "&Anzeigen"
  1436. #: tfrmfinddlg.tsadvanced.caption
  1437. msgid "Advanced"
  1438. msgstr "Erweitert"
  1439. #: tfrmfinddlg.tsloadsave.caption
  1440. msgid "Load/Save"
  1441. msgstr "Laden/Speichern"
  1442. #: tfrmfinddlg.tsplugins.caption
  1443. msgctxt "tfrmfinddlg.tsplugins.caption"
  1444. msgid "Plugins"
  1445. msgstr "Plugins"
  1446. #: tfrmfinddlg.tsresults.caption
  1447. msgid "Results"
  1448. msgstr "Ergebnisse"
  1449. #: tfrmfinddlg.tsstandard.caption
  1450. msgid "Standard"
  1451. msgstr "Standard"
  1452. #: tfrmfindview.btnclose.caption
  1453. msgctxt "TFRMFINDVIEW.BTNCLOSE.CAPTION"
  1454. msgid "&Cancel"
  1455. msgstr "&Abbrechen"
  1456. #: tfrmfindview.btnfind.caption
  1457. msgctxt "TFRMFINDVIEW.BTNFIND.CAPTION"
  1458. msgid "&Find"
  1459. msgstr "&Suchen"
  1460. #: tfrmfindview.caption
  1461. msgctxt "TFRMFINDVIEW.CAPTION"
  1462. msgid "Find"
  1463. msgstr "Suchen"
  1464. #: tfrmfindview.cbbackwards.caption
  1465. msgid "&Backwards"
  1466. msgstr "Rückwärts"
  1467. #: tfrmfindview.cbcasesens.caption
  1468. msgid "C&ase sensitive"
  1469. msgstr "Groß-/Kleinschreibung be&achten"
  1470. #: tfrmfindview.cbregexp.caption
  1471. msgctxt "tfrmfindview.cbregexp.caption"
  1472. msgid "&Regular expressions"
  1473. msgstr "&Reguläre Ausdrücke"
  1474. #: tfrmfindview.chkhex.caption
  1475. msgctxt "tfrmfindview.chkhex.caption"
  1476. msgid "Hexadecimal"
  1477. msgstr "Hexadezimal"
  1478. #: tfrmgioauthdialog.lbldomain.caption
  1479. msgid "Domain:"
  1480. msgstr "Domain:"
  1481. #: tfrmgioauthdialog.lblpassword.caption
  1482. msgctxt "tfrmgioauthdialog.lblpassword.caption"
  1483. msgid "Password:"
  1484. msgstr "Passwort:"
  1485. #: tfrmgioauthdialog.lblusername.caption
  1486. msgctxt "tfrmgioauthdialog.lblusername.caption"
  1487. msgid "User name:"
  1488. msgstr "Benutzername:"
  1489. #: tfrmgioauthdialog.rbanonymous.caption
  1490. msgid "Connect anonymously"
  1491. msgstr "Anonym verbinden"
  1492. #: tfrmgioauthdialog.rbconnetas.caption
  1493. msgid "Connect as user:"
  1494. msgstr "Verbinden als Benutzer:"
  1495. #: tfrmhardlink.btncancel.caption
  1496. msgctxt "TFRMHARDLINK.BTNCANCEL.CAPTION"
  1497. msgid "&Cancel"
  1498. msgstr "&Abbrechen"
  1499. #: tfrmhardlink.btnok.caption
  1500. msgctxt "TFRMHARDLINK.BTNOK.CAPTION"
  1501. msgid "&OK"
  1502. msgstr "&OK"
  1503. #: tfrmhardlink.caption
  1504. msgid "Create hard link"
  1505. msgstr "Erstelle Hardlink"
  1506. #: tfrmhardlink.lblexistingfile.caption
  1507. msgctxt "tfrmhardlink.lblexistingfile.caption"
  1508. msgid "&Destination that the link will point to"
  1509. msgstr "Bestehen&des Ziel (auf das der Hardlink zeigt)"
  1510. #: tfrmhardlink.lbllinktocreate.caption
  1511. msgctxt "tfrmhardlink.lbllinktocreate.caption"
  1512. msgid "&Link name"
  1513. msgstr "Hard&link-Name"
  1514. #: tfrmhotdirexportimport.btnselectall.caption
  1515. msgctxt "tfrmhotdirexportimport.btnselectall.caption"
  1516. msgid "Import all!"
  1517. msgstr "Alle importieren!"
  1518. #: tfrmhotdirexportimport.btnselectiondone.caption
  1519. msgctxt "tfrmhotdirexportimport.btnselectiondone.caption"
  1520. msgid "Import selected"
  1521. msgstr "Markierte importieren"
  1522. #: tfrmhotdirexportimport.caption
  1523. msgid "Select the entries your want to import"
  1524. msgstr "Einträge wählen, die importiert werden sollen"
  1525. #: tfrmhotdirexportimport.lbhint.caption
  1526. msgid "When clicking a sub-menu, it will select the whole menu"
  1527. msgstr "Wird ein Untermenü gewählt, wird das ganze Menü gewählt"
  1528. #: tfrmhotdirexportimport.lblhintholdcontrol.caption
  1529. msgid "Hold CTRL and click entries to select multiple ones"
  1530. msgstr "[Strg] gedrückt halten und Einträge anklicken, um mehrere auszuwählen"
  1531. #: tfrmlinker.btnsave.caption
  1532. msgctxt "tfrmlinker.btnsave.caption"
  1533. msgid "..."
  1534. msgstr "…"
  1535. #: tfrmlinker.caption
  1536. msgid "Linker"
  1537. msgstr "Binder"
  1538. #: tfrmlinker.gbsaveto.caption
  1539. msgid "Save to..."
  1540. msgstr "Speichern unter …"
  1541. #: tfrmlinker.grbxcontrol.caption
  1542. msgid "Item"
  1543. msgstr "Eintrag"
  1544. #: tfrmlinker.lblfilename.caption
  1545. msgid "&File name"
  1546. msgstr "&Dateiname"
  1547. #: tfrmlinker.spbtndown.caption
  1548. msgctxt "tfrmlinker.spbtndown.caption"
  1549. msgid "Do&wn"
  1550. msgstr "A&bwärts"
  1551. #: tfrmlinker.spbtndown.hint
  1552. msgid "Down"
  1553. msgstr "A&bwärts"
  1554. #: tfrmlinker.spbtnrem.caption
  1555. msgctxt "tfrmlinker.spbtnrem.caption"
  1556. msgid "&Remove"
  1557. msgstr "Entfe&rnen"
  1558. #: tfrmlinker.spbtnrem.hint
  1559. msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNREM.HINT"
  1560. msgid "Delete"
  1561. msgstr "&Löschen"
  1562. #: tfrmlinker.spbtnup.caption
  1563. msgctxt "tfrmlinker.spbtnup.caption"
  1564. msgid "&Up"
  1565. msgstr "Aufw&ärts"
  1566. #: tfrmlinker.spbtnup.hint
  1567. msgid "Up"
  1568. msgstr "Aufw&ärts"
  1569. #: tfrmmain.actabout.caption
  1570. msgid "&About"
  1571. msgstr "&Über"
  1572. #: tfrmmain.actactivatetabbyindex.caption
  1573. msgid "Activate Tab By Index"
  1574. msgstr "Tab per Index aktivieren"
  1575. #: tfrmmain.actaddfilenametocmdline.caption
  1576. msgid "Add file name to command line"
  1577. msgstr "Dateiname in die Befehlszeile einfügen"
  1578. #: tfrmmain.actaddnewsearch.caption
  1579. msgid "New search instance..."
  1580. msgstr "Neues Suchfenster …"
  1581. #: tfrmmain.actaddpathandfilenametocmdline.caption
  1582. msgid "Add path and file name to command line"
  1583. msgstr "Pfad und Dateiname in die Befehlszeile einfügen"
  1584. #: tfrmmain.actaddpathtocmdline.caption
  1585. msgid "Copy path to command line"
  1586. msgstr "&Pfad in die Befehlszeile kopieren"
  1587. #: tfrmmain.actaddplugin.caption
  1588. msgid "Add Plugin"
  1589. msgstr "Plugin hinzufügen"
  1590. #: tfrmmain.actbenchmark.caption
  1591. msgid "&Benchmark"
  1592. msgstr "Benchmark"
  1593. #: tfrmmain.actbriefview.caption
  1594. msgid "Brief view"
  1595. msgstr "Kompakte Ansicht"
  1596. #: tfrmmain.actbriefview.hint
  1597. msgid "Brief View"
  1598. msgstr "Kompakte Ansicht"
  1599. #: tfrmmain.actcalculatespace.caption
  1600. msgid "Calculate &Occupied Space"
  1601. msgstr "Belegten &Speicherplatz berechnen"
  1602. #: tfrmmain.actchangedir.caption
  1603. msgid "Change directory"
  1604. msgstr "Verzeichnis wechseln"
  1605. #: tfrmmain.actchangedirtohome.caption
  1606. msgid "Change directory to home"
  1607. msgstr "Zum Benutzerverzeichnis wechseln"
  1608. #: tfrmmain.actchangedirtoparent.caption
  1609. msgid "Change Directory To Parent"
  1610. msgstr "In das übergeordnete Verzeichnis wechseln"
  1611. #: tfrmmain.actchangedirtoroot.caption
  1612. msgid "Change directory to root"
  1613. msgstr "Zum Stammverzeichnis wechseln"
  1614. #: tfrmmain.actchecksumcalc.caption
  1615. msgid "Calculate Check&sum..."
  1616. msgstr "Prüf&summe berechnen …"
  1617. #: tfrmmain.actchecksumverify.caption
  1618. msgid "&Verify Checksum..."
  1619. msgstr "Prüfsumme verifizieren …"
  1620. #: tfrmmain.actclearlogfile.caption
  1621. msgid "Clear log file"
  1622. msgstr "Logdatei löschen"
  1623. #: tfrmmain.actclearlogwindow.caption
  1624. msgid "Clear log window"
  1625. msgstr "Logfenster löschen"
  1626. #: tfrmmain.actclosealltabs.caption
  1627. msgid "Close &All Tabs"
  1628. msgstr "&Alle Tabs schließen"
  1629. #: tfrmmain.actcloseduplicatetabs.caption
  1630. msgid "Close Duplicate Tabs"
  1631. msgstr "Doppelte Tabs schließen"
  1632. #: tfrmmain.actclosetab.caption
  1633. msgid "&Close Tab"
  1634. msgstr "Tab &schließen"
  1635. #: tfrmmain.actcmdlinenext.caption
  1636. msgid "Next Command Line"
  1637. msgstr "Nächste Befehlszeile"
  1638. #: tfrmmain.actcmdlinenext.hint
  1639. msgid "Set command line to next command in history"
  1640. msgstr "Nächsten Befehl aus Verlauf in der Befehlszeile einstellen"
  1641. #: tfrmmain.actcmdlineprev.caption
  1642. msgid "Previous Command Line"
  1643. msgstr "Vorige Befehlszeile"
  1644. #: tfrmmain.actcmdlineprev.hint
  1645. msgid "Set command line to previous command in history"
  1646. msgstr "Vorigen Befehl aus Verlauf in der Befehlszeile einstellen"
  1647. #: tfrmmain.actcolumnsview.caption
  1648. msgid "Full"
  1649. msgstr "Ausführlich"
  1650. #: tfrmmain.actcolumnsview.hint
  1651. msgid "Columns View"
  1652. msgstr "Spaltenansicht"
  1653. #: tfrmmain.actcomparecontents.caption
  1654. msgid "Compare by &Contents"
  1655. msgstr "Vergleiche nach &Inhalt"
  1656. #: tfrmmain.actcomparedirectories.caption
  1657. msgctxt "tfrmmain.actcomparedirectories.caption"
  1658. msgid "Compare Directories"
  1659. msgstr "Verzeichnisse vergleichen"
  1660. #: tfrmmain.actcomparedirectories.hint
  1661. msgctxt "TFRMMAIN.ACTCOMPAREDIRECTORIES.HINT"
  1662. msgid "Compare Directories"
  1663. msgstr "Verzeichnisse vergleichen"
  1664. #: tfrmmain.actconfigarchivers.caption
  1665. msgid "Configuration of Archivers"
  1666. msgstr "Konfiguration der Packer"
  1667. #: tfrmmain.actconfigdirhotlist.caption
  1668. msgctxt "tfrmmain.actconfigdirhotlist.caption"
  1669. msgid "Configuration of Directory Hotlist"
  1670. msgstr "Konfiguration der ☆-Verzeichnisliste"
  1671. #: tfrmmain.actconfigfavoritetabs.caption
  1672. msgid "Configuration of Favorite Tabs"
  1673. msgstr "Konfiguration der ☆-Tabs"
  1674. #: tfrmmain.actconfigfoldertabs.caption
  1675. msgid "Configuration of folder tabs"
  1676. msgstr "Konfiguration der Tabs"
  1677. #: tfrmmain.actconfighotkeys.caption
  1678. msgctxt "tfrmmain.actconfighotkeys.caption"
  1679. msgid "Configuration of hot keys"
  1680. msgstr "Konfiguration der Tastaturkürzel"
  1681. #: tfrmmain.actconfigplugins.caption
  1682. msgid "Configuration of Plugins"
  1683. msgstr "Konfiguration der Plugins"
  1684. #: tfrmmain.actconfigsavepos.caption
  1685. msgid "Save Position"
  1686. msgstr "Position und Größe von DC merken"
  1687. #: tfrmmain.actconfigsavesettings.caption
  1688. msgid "Save Settings"
  1689. msgstr "Einstellungen speichern"
  1690. #: tfrmmain.actconfigsearches.caption
  1691. msgid "Configuration of searches"
  1692. msgstr "Konfiguration der Suchen"
  1693. #: tfrmmain.actconfigtoolbars.caption
  1694. msgid "Toolbar..."
  1695. msgstr "Symbolleiste …"
  1696. #: tfrmmain.actconfigtooltips.caption
  1697. msgid "Configuration of tooltips"
  1698. msgstr "Konfiguration der Tooltips"
  1699. #: tfrmmain.actconfigtreeviewmenus.caption
  1700. msgctxt "tfrmmain.actconfigtreeviewmenus.caption"
  1701. msgid "Configuration of Tree View Menu"
  1702. msgstr "Konfiguration Baumansicht-Menü"
  1703. #: tfrmmain.actconfigtreeviewmenuscolors.caption
  1704. msgctxt "tfrmmain.actconfigtreeviewmenuscolors.caption"
  1705. msgid "Configuration of Tree View Menu Colors"
  1706. msgstr "Konfiguration der Baumansicht-Farben"
  1707. #: tfrmmain.actcontextmenu.caption
  1708. msgid "Show context menu"
  1709. msgstr "Kontextmenü anzeigen"
  1710. #: tfrmmain.actcopy.caption
  1711. msgctxt "TFRMMAIN.ACTCOPY.CAPTION"
  1712. msgid "Copy"
  1713. msgstr "Kopieren"
  1714. #: tfrmmain.actcopyalltabstoopposite.caption
  1715. msgid "Copy all tabs to opposite side"
  1716. msgstr "Alle Tabs auf die gegenüberliegende Seite kopieren"
  1717. #: tfrmmain.actcopyfiledetailstoclip.caption
  1718. msgid "Copy all shown &columns"
  1719. msgstr "Alle markierten Daten in die Zwischenablage kopieren"
  1720. #: tfrmmain.actcopyfullnamestoclip.caption
  1721. msgid "Copy Filename(s) with Full &Path"
  1722. msgstr "Dateinamen mit komplettem &Pfad kopieren"
  1723. #: tfrmmain.actcopynamestoclip.caption
  1724. msgid "Copy &Filename(s) to Clipboard"
  1725. msgstr "Datei&namen in die Zwischenablage kopieren"
  1726. #: tfrmmain.actcopynetnamestoclip.caption
  1727. msgid "Copy names with UNC path"
  1728. msgstr "Namen mit UNC-Pfad kopieren"
  1729. #: tfrmmain.actcopynoask.caption
  1730. msgid "Copy files without asking for confirmation"
  1731. msgstr "Datei(en) ohne Nachfrage kopieren"
  1732. #: tfrmmain.actcopypathnosepoffilestoclip.caption
  1733. msgid "Copy Full Path of selected file(s) with no ending dir separator"
  1734. msgstr "Den kompletten Pfad der ausgewählten Datei(en) ohne Verzeichnis-Trennzeichen am Ende kopieren"
  1735. #: tfrmmain.actcopypathoffilestoclip.caption
  1736. msgid "Copy Full Path of selected file(s)"
  1737. msgstr "Den kompletten Pfad der ausgewählten Datei(en) kopieren"
  1738. #: tfrmmain.actcopysamepanel.caption
  1739. msgid "Copy to same panel"
  1740. msgstr "Ins gleiche Dateifenster kopieren"
  1741. #: tfrmmain.actcopytoclipboard.caption
  1742. msgid "&Copy"
  1743. msgstr "&Kopieren"
  1744. #: tfrmmain.actcountdircontent.caption
  1745. msgid "Sho&w Occupied Space"
  1746. msgstr "&Belegten Speicherplatz anzeigen"
  1747. #: tfrmmain.actcuttoclipboard.caption
  1748. msgid "Cu&t"
  1749. msgstr "A&usschneiden"
  1750. #: tfrmmain.actdebugshowcommandparameters.caption
  1751. msgid "Show Command Parameters"
  1752. msgstr "Befehlsparameter anzeigen"
  1753. #: tfrmmain.actdelete.caption
  1754. msgctxt "TFRMMAIN.ACTDELETE.CAPTION"
  1755. msgid "Delete"
  1756. msgstr "Löschen"
  1757. #: tfrmmain.actdeletesearches.caption
  1758. msgid "For all searches, cancel, close and free memory"
  1759. msgstr "Alle Suchen abbrechen, beenden und Speicher freigeben"
  1760. #: tfrmmain.actdirhistory.caption
  1761. msgid "Directory history"
  1762. msgstr "Verzeichnisverlauf"
  1763. #: tfrmmain.actdirhotlist.caption
  1764. msgid "Directory &Hotlist"
  1765. msgstr "☆-Verzeichnisliste"
  1766. #: tfrmmain.actdoanycmcommand.caption
  1767. msgid "Execute &internal command..."
  1768. msgstr "Internen Befehl ausführen …"
  1769. #: tfrmmain.actdoanycmcommand.hint
  1770. msgid "Select any command and execute it"
  1771. msgstr "Einen Befehl wählen und ausführen"
  1772. #: tfrmmain.actedit.caption
  1773. msgctxt "TFRMMAIN.ACTEDIT.CAPTION"
  1774. msgid "Edit"
  1775. msgstr "Bearbeiten"
  1776. #: tfrmmain.acteditcomment.caption
  1777. msgid "Edit Co&mment..."
  1778. msgstr "Beschreibung bearbeiten (descript.ion)"
  1779. #: tfrmmain.acteditnew.caption
  1780. msgid "Edit new file"
  1781. msgstr "Datei erstellen und bearbeiten"
  1782. #: tfrmmain.acteditpath.caption
  1783. msgid "Edit path field above file list"
  1784. msgstr "Pfadzeile über der Dateiliste bearbeiten"
  1785. #: tfrmmain.actexchange.caption
  1786. msgid "Swap &Panels"
  1787. msgstr "Dateifenster tauschen"
  1788. #: tfrmmain.actexecutescript.caption
  1789. msgid "Execute Script"
  1790. msgstr "Script ausführen"
  1791. #: tfrmmain.actexit.caption
  1792. msgctxt "TFRMMAIN.ACTEXIT.CAPTION"
  1793. msgid "E&xit"
  1794. msgstr "&Beenden"
  1795. #: tfrmmain.actextractfiles.caption
  1796. msgid "&Extract Files..."
  1797. msgstr "Dateien entpacken …"
  1798. #: tfrmmain.actfileassoc.caption
  1799. msgid "Configuration of File &Associations"
  1800. msgstr "Konfiguration der Dateityp-Zuordnungen"
  1801. #: tfrmmain.actfilelinker.caption
  1802. msgid "Com&bine Files..."
  1803. msgstr "Dateien zusammenfügen …"
  1804. #: tfrmmain.actfileproperties.caption
  1805. msgid "Show &File Properties"
  1806. msgstr "Dateiei&genschaften anzeigen"
  1807. #: tfrmmain.actfilespliter.caption
  1808. msgid "Spl&it File..."
  1809. msgstr "Datei aufteilen …"
  1810. #: tfrmmain.actflatview.caption
  1811. msgid "&Flat view"
  1812. msgstr "\"&Flache\" Darstellung (ESC zum Abbrechen)"
  1813. #: tfrmmain.actflatviewsel.caption
  1814. msgid "&Flat view, only selected"
  1815. msgstr "\"Flache\" Darstellung, nur Markierte"
  1816. #: tfrmmain.actfocuscmdline.caption
  1817. msgid "Focus command line"
  1818. msgstr "Fokus auf die Befehlsze&ile"
  1819. #: tfrmmain.actfocusswap.caption
  1820. msgid "Swap focus"
  1821. msgstr "Aktives Fenster tauschen"
  1822. #: tfrmmain.actfocusswap.hint
  1823. msgid "Switch between left and right file list"
  1824. msgstr "Zwischen linker und rechter Dateiliste wechseln"
  1825. #: tfrmmain.actfocustreeview.caption
  1826. msgid "Focus on tree view"
  1827. msgstr "Zur Baumansicht wechseln"
  1828. #: tfrmmain.actfocustreeview.hint
  1829. msgid "Switch between current file list and tree view (if enabled)"
  1830. msgstr "Zwischen aktueller Dateiliste und Baumansicht (falls aktiviert) wechseln"
  1831. #: tfrmmain.actgotofirstentry.caption
  1832. msgid "Place cursor on first folder or file"
  1833. msgstr "Cursor auf erstes Verzeichnis oder Datei setzen"
  1834. #: tfrmmain.actgotofirstfile.caption
  1835. msgid "Place cursor on first file in list"
  1836. msgstr "Cursor auf die erste Datei in der Liste setzen"
  1837. #: tfrmmain.actgotolastentry.caption
  1838. msgid "Place cursor on last folder or file"
  1839. msgstr "Cursor auf letztes Verzeichnis oder Datei setzen"
  1840. #: tfrmmain.actgotolastfile.caption
  1841. msgid "Place cursor on last file in list"
  1842. msgstr "Cursor auf die letzte Datei in der Liste setzen"
  1843. #: tfrmmain.actgotonextentry.caption
  1844. msgid "Place cursor on next folder or file"
  1845. msgstr "Cursor auf nächstes Verzeichnis oder Datei setzen"
  1846. #: tfrmmain.actgotopreventry.caption
  1847. msgid "Place cursor on previous folder or file"
  1848. msgstr "Cursor auf voriges Verzeichnis oder Datei setzen"
  1849. #: tfrmmain.acthardlink.caption
  1850. msgid "Create &Hard Link..."
  1851. msgstr "&Hardlink erstellen …"
  1852. #: tfrmmain.acthelpindex.caption
  1853. msgid "&Contents"
  1854. msgstr "Hilfe &Index"
  1855. #: tfrmmain.acthorizontalfilepanels.caption
  1856. msgid "&Horizontal Panels Mode"
  1857. msgstr "&Horizontal getrennte Dateifenster"
  1858. #: tfrmmain.actkeyboard.caption
  1859. msgid "&Keyboard"
  1860. msgstr "&Tastaturkürzel Index"
  1861. #: tfrmmain.actleftbriefview.caption
  1862. msgid "Brief view on left panel"
  1863. msgstr "Kompakte Ansicht im linken Dateifenster"
  1864. #: tfrmmain.actleftcolumnsview.caption
  1865. msgid "Columns view on left panel"
  1866. msgstr "Spaltenansicht im linken Dateifenster"
  1867. #: tfrmmain.actleftequalright.caption
  1868. msgid "Left &= Right"
  1869. msgstr "Links wie Rechts"
  1870. #: tfrmmain.actleftflatview.caption
  1871. msgid "&Flat view on left panel"
  1872. msgstr "\"&Flache\" Darstellung im linken Dateifenster"
  1873. #: tfrmmain.actleftopendrives.caption
  1874. msgid "Open left drive list"
  1875. msgstr "&Linke Laufwerksliste öffnen"
  1876. #: tfrmmain.actleftreverseorder.caption
  1877. msgid "Re&verse order on left panel"
  1878. msgstr "Reihenfolge im linken Dateifenster umkehren"
  1879. #: tfrmmain.actleftsortbyattr.caption
  1880. msgid "Sort left panel by &Attributes"
  1881. msgstr "Linkes Dateifenster nach &Attributen sortieren"
  1882. #: tfrmmain.actleftsortbydate.caption
  1883. msgid "Sort left panel by &Date"
  1884. msgstr "Linkes Dateifenster nach &Datum sortieren"
  1885. #: tfrmmain.actleftsortbyext.caption
  1886. msgid "Sort left panel by &Extension"
  1887. msgstr "Linkes Dateifenster nach &Dateierweiterung sortieren"
  1888. #: tfrmmain.actleftsortbyname.caption
  1889. msgid "Sort left panel by &Name"
  1890. msgstr "Linkes Dateifenster nach &Namen sortieren"
  1891. #: tfrmmain.actleftsortbysize.caption
  1892. msgid "Sort left panel by &Size"
  1893. msgstr "Linkes Dateifenster nach &Größe sortieren"
  1894. #: tfrmmain.actleftthumbview.caption
  1895. msgid "Thumbnails view on left panel"
  1896. msgstr "Vorschaubilder im linken Dateifenster"
  1897. #: tfrmmain.actloadfavoritetabs.caption
  1898. msgid "Load tabs from Favorite Tabs"
  1899. msgstr "Tabs von ☆-Tabs laden"
  1900. #: tfrmmain.actloadlist.caption
  1901. msgid "Load List"
  1902. msgstr "Liste laden"
  1903. #: tfrmmain.actloadlist.hint
  1904. msgid "Load list of files/folders from the specified text file"
  1905. msgstr "Liste von Dateien/Verzeichnissen von der angegebenen Text-Datei laden"
  1906. #: tfrmmain.actloadselectionfromclip.caption
  1907. msgid "Load Selection from Clip&board"
  1908. msgstr "Auswahl aus der &Zwischenablage laden"
  1909. #: tfrmmain.actloadselectionfromfile.caption
  1910. msgid "&Load Selection from File..."
  1911. msgstr "Auswah&l aus Datei laden …"
  1912. #: tfrmmain.actloadtabs.caption
  1913. msgid "&Load Tabs from File"
  1914. msgstr "&Lade Tabs aus Datei"
  1915. #: tfrmmain.actmainfontzoomin.caption
  1916. msgctxt "tfrmmain.actmainfontzoomin.caption"
  1917. msgid "Zoom In"
  1918. msgstr "Vergrößern"
  1919. #: tfrmmain.actmainfontzoomout.caption
  1920. msgctxt "tfrmmain.actmainfontzoomout.caption"
  1921. msgid "Zoom Out"
  1922. msgstr "Verkleinern"
  1923. #: tfrmmain.actmakedir.caption
  1924. msgid "Create &Directory"
  1925. msgstr "&Verzeichnis erstellen"
  1926. #: tfrmmain.actmapnetworkdrive.caption
  1927. msgid "Map Network Drive..."
  1928. msgstr "Netzwerklaufwerk mappen …"
  1929. #: tfrmmain.actmarkcurrentextension.caption
  1930. msgid "Select All with the Same E&xtension"
  1931. msgstr "Alle mit gleicher &Erweiterung wählen"
  1932. #: tfrmmain.actmarkcurrentname.caption
  1933. msgid "Select all files with same name"
  1934. msgstr "Alle Dateien mit gleichem Namen wählen"
  1935. #: tfrmmain.actmarkcurrentnameext.caption
  1936. msgid "Select all files with same name and extension"
  1937. msgstr "Alle Dateien mit gleichem Namen und Erweiterung wählen"
  1938. #: tfrmmain.actmarkcurrentpath.caption
  1939. msgid "Select all in same path"
  1940. msgstr "Alle im gleichen Pfad wählen"
  1941. #: tfrmmain.actmarkinvert.caption
  1942. msgid "&Invert Selection"
  1943. msgstr "Auswahl um&kehren"
  1944. #: tfrmmain.actmarkmarkall.caption
  1945. msgid "&Select All"
  1946. msgstr "Alle wählen"
  1947. #: tfrmmain.actmarkminus.caption
  1948. msgid "Unselect a Gro&up..."
  1949. msgstr "Gru&ppe abwählen …"
  1950. #: tfrmmain.actmarkplus.caption
  1951. msgid "Select a &Group..."
  1952. msgstr "&Gruppe wählen …"
  1953. #: tfrmmain.actmarkunmarkall.caption
  1954. msgid "&Unselect All"
  1955. msgstr "Alle a&bwählen"
  1956. #: tfrmmain.actminimize.caption
  1957. msgid "Minimize window"
  1958. msgstr "Fenster minimieren"
  1959. #: tfrmmain.actmovetableft.caption
  1960. msgid "Move current tab to the left"
  1961. msgstr "Aktuellen Tab nach links bewegen"
  1962. #: tfrmmain.actmovetabright.caption
  1963. msgid "Move current tab to the right"
  1964. msgstr "Aktuellen Tab nach rechts bewegen"
  1965. #: tfrmmain.actmultirename.caption
  1966. msgid "Multi-&Rename Tool"
  1967. msgstr "Meh&rfaches umbenennen"
  1968. #: tfrmmain.actnetworkconnect.caption
  1969. msgid "Network &Connect..."
  1970. msgstr "Net&zwerk verbinden …"
  1971. #: tfrmmain.actnetworkdisconnect.caption
  1972. msgid "Network &Disconnect"
  1973. msgstr "Netzwerk &trennen"
  1974. #: tfrmmain.actnetworkquickconnect.caption
  1975. msgid "Network &Quick Connect..."
  1976. msgstr "Netzwerk schnell &verbinden …"
  1977. #: tfrmmain.actnewtab.caption
  1978. msgid "&New Tab"
  1979. msgstr "Ne&uer Tab"
  1980. #: tfrmmain.actnextfavoritetabs.caption
  1981. msgid "Load the Next Favorite Tabs in the list"
  1982. msgstr "Nächsten ☆-Tab aus der Liste laden"
  1983. #: tfrmmain.actnexttab.caption
  1984. msgid "Switch to Nex&t Tab"
  1985. msgstr "Zum n&ächsten Tab wechseln"
  1986. #: tfrmmain.actopen.caption
  1987. msgctxt "TFRMMAIN.ACTOPEN.CAPTION"
  1988. msgid "Open"
  1989. msgstr "Öffnen"
  1990. #: tfrmmain.actopenarchive.caption
  1991. msgid "Try open archive"
  1992. msgstr "Öffnen des Archivs versuchen"
  1993. #: tfrmmain.actopenbar.caption
  1994. msgid "Open bar file"
  1995. msgstr "Leisten-Datei öffnen"
  1996. #: tfrmmain.actopendirinnewtab.caption
  1997. msgid "Open &Folder in a New Tab"
  1998. msgstr "Verzeichnis in neue&m Tab öffnen"
  1999. #: tfrmmain.actopendrivebyindex.caption
  2000. msgid "Open Drive by Index"
  2001. msgstr "Laufwerk/Medium per Index öffnen"
  2002. #: tfrmmain.actopenvirtualfilesystemlist.caption
  2003. msgid "Open &VFS List"
  2004. msgstr "&VFS-Liste öffnen"
  2005. #: tfrmmain.actoperationsviewer.caption
  2006. msgid "Operations &Viewer"
  2007. msgstr "Vorgänge in Warteschlange"
  2008. #: tfrmmain.actoptions.caption
  2009. msgid "&Options..."
  2010. msgstr "&Optionen …"
  2011. #: tfrmmain.actpackfiles.caption
  2012. msgid "&Pack Files..."
  2013. msgstr "Dateien packen …"
  2014. #: tfrmmain.actpanelssplitterperpos.caption
  2015. msgid "Set splitter position"
  2016. msgstr "Position des Fensterteilers festlegen"
  2017. #: tfrmmain.actpastefromclipboard.caption
  2018. msgid "&Paste"
  2019. msgstr "Einf&ügen"
  2020. #: tfrmmain.actpreviousfavoritetabs.caption
  2021. msgid "Load the Previous Favorite Tabs in the list"
  2022. msgstr "Vorigen ☆-Tab aus der Liste laden"
  2023. #: tfrmmain.actprevtab.caption
  2024. msgid "Switch to &Previous Tab"
  2025. msgstr "Zum v&origen Tab wechseln"
  2026. #: tfrmmain.actquickfilter.caption
  2027. msgid "Quick filter"
  2028. msgstr "Schneller Filter"
  2029. #: tfrmmain.actquicksearch.caption
  2030. msgid "Quick search"
  2031. msgstr "Schnelle Suche"
  2032. #: tfrmmain.actquickview.caption
  2033. msgid "&Quick View Panel"
  2034. msgstr "S&chnellansicht"
  2035. #: tfrmmain.actrefresh.caption
  2036. msgid "&Refresh"
  2037. msgstr "A&ktualisieren"
  2038. #: tfrmmain.actreloadfavoritetabs.caption
  2039. msgid "Reload the last Favorite Tabs loaded"
  2040. msgstr "Zuletzt geladenen ☆-Tab erneut laden"
  2041. #: tfrmmain.actrename.caption
  2042. msgctxt "tfrmmain.actrename.caption"
  2043. msgid "Move"
  2044. msgstr "Verschieben"
  2045. #: tfrmmain.actrenamenoask.caption
  2046. msgid "Move/Rename files without asking for confirmation"
  2047. msgstr "Verschieben/Umbenennen von Datei(en) ohne Nachfrage"
  2048. #: tfrmmain.actrenameonly.caption
  2049. msgctxt "tfrmmain.actrenameonly.caption"
  2050. msgid "Rename"
  2051. msgstr "Umbenennen"
  2052. #: tfrmmain.actrenametab.caption
  2053. msgid "&Rename Tab"
  2054. msgstr "&Tab umbenennen"
  2055. #: tfrmmain.actresavefavoritetabs.caption
  2056. msgid "Resave on the last Favorite Tabs loaded"
  2057. msgstr "Erneut in zuletzt geladenem ☆-Tab speichern"
  2058. #: tfrmmain.actrestoreselection.caption
  2059. msgid "&Restore Selection"
  2060. msgstr "Auswahl w&iederherstellen"
  2061. #: tfrmmain.actreverseorder.caption
  2062. msgid "Re&verse Order"
  2063. msgstr "&Umgekehrt anordnen"
  2064. #: tfrmmain.actrightbriefview.caption
  2065. msgid "Brief view on right panel"
  2066. msgstr "Kompakte Ansicht im rechten Dateifenster"
  2067. #: tfrmmain.actrightcolumnsview.caption
  2068. msgid "Columns view on right panel"
  2069. msgstr "Spaltenansicht im rechten Dateifenster"
  2070. #: tfrmmain.actrightequalleft.caption
  2071. msgid "Right &= Left"
  2072. msgstr "Rechts wie Links"
  2073. #: tfrmmain.actrightflatview.caption
  2074. msgid "&Flat view on right panel"
  2075. msgstr "\"&Flache\" Darstellung im rechten Dateifenster"
  2076. #: tfrmmain.actrightopendrives.caption
  2077. msgid "Open right drive list"
  2078. msgstr "Rechte Laufwerksliste öffnen"
  2079. #: tfrmmain.actrightreverseorder.caption
  2080. msgid "Re&verse order on right panel"
  2081. msgstr "Reihenfolge im rechten Dateifenster umkehren"
  2082. #: tfrmmain.actrightsortbyattr.caption
  2083. msgid "Sort right panel by &Attributes"
  2084. msgstr "Rechtes Dateifenster nach &Attributen sortieren"
  2085. #: tfrmmain.actrightsortbydate.caption
  2086. msgid "Sort right panel by &Date"
  2087. msgstr "Rechtes Dateifenster nach &Datum sortieren"
  2088. #: tfrmmain.actrightsortbyext.caption
  2089. msgid "Sort right panel by &Extension"
  2090. msgstr "Rechtes Dateifenster nach &Dateierweiterung sortieren"
  2091. #: tfrmmain.actrightsortbyname.caption
  2092. msgid "Sort right panel by &Name"
  2093. msgstr "Rechtes Dateifenster nach &Namen sortieren"
  2094. #: tfrmmain.actrightsortbysize.caption
  2095. msgid "Sort right panel by &Size"
  2096. msgstr "Rechtes Dateifenster nach &Größe sortieren"
  2097. #: tfrmmain.actrightthumbview.caption
  2098. msgid "Thumbnails view on right panel"
  2099. msgstr "Vorschaubilder im rechten Dateifenster"
  2100. #: tfrmmain.actrunterm.caption
  2101. msgid "Run &Terminal"
  2102. msgstr "Terminalemulation öffnen"
  2103. #: tfrmmain.actsavefavoritetabs.caption
  2104. msgid "Save current tabs to a New Favorite Tabs"
  2105. msgstr "Aktuelle Tabs als neuen ☆-Tab speichern"
  2106. #: tfrmmain.actsavefiledetailstofile.caption
  2107. msgid "Save all shown columns to file"
  2108. msgstr "Alle dargestellten Spalten in einer Datei speichern"
  2109. #: tfrmmain.actsaveselection.caption
  2110. msgid "Sa&ve Selection"
  2111. msgstr "Auswahl speiche&rn"
  2112. #: tfrmmain.actsaveselectiontofile.caption
  2113. msgid "Save S&election to File..."
  2114. msgstr "Auswa&hl in Datei speichern …"
  2115. #: tfrmmain.actsavetabs.caption
  2116. msgid "&Save Tabs to File"
  2117. msgstr "Tabs in Datei &speichern"
  2118. #: tfrmmain.actsearch.caption
  2119. msgid "&Search..."
  2120. msgstr "&Suchen …"
  2121. #: tfrmmain.actsetalltabsoptiondirsinnewtab.caption
  2122. msgid "All tabs Locked with Dir Opened in New Tabs"
  2123. msgstr "Alle Tabs gesperrt, Verzeichniswechsel öffnet neuen Tab"
  2124. #: tfrmmain.actsetalltabsoptionnormal.caption
  2125. msgid "Set all tabs to Normal"
  2126. msgstr "Alle Tabs normal (entsperrt)"
  2127. #: tfrmmain.actsetalltabsoptionpathlocked.caption
  2128. msgid "Set all tabs to Locked"
  2129. msgstr "Alle Tabs gesperrt, kein Verzeichniswechsel möglich"
  2130. #: tfrmmain.actsetalltabsoptionpathresets.caption
  2131. msgid "All tabs Locked with Dir Changes Allowed"
  2132. msgstr "Alle Tabs gesperrt, Verzeichniswechsel möglich"
  2133. #: tfrmmain.actsetfileproperties.caption
  2134. msgid "Change &Attributes..."
  2135. msgstr "Dateieigensch&aften ändern …"
  2136. #: tfrmmain.actsettaboptiondirsinnewtab.caption
  2137. msgid "Locked with Directories Opened in New &Tabs"
  2138. msgstr "Gesperrt, Verzeichniswechsel öffnet neuen Tab"
  2139. #: tfrmmain.actsettaboptionnormal.caption
  2140. msgid "&Normal"
  2141. msgstr "&Normal (entsperrt)"
  2142. #: tfrmmain.actsettaboptionpathlocked.caption
  2143. msgid "&Locked"
  2144. msgstr "&Gesperrt, kein Verzeichniswechsel möglich"
  2145. #: tfrmmain.actsettaboptionpathresets.caption
  2146. msgid "Locked with &Directory Changes Allowed"
  2147. msgstr "Gesperrt, &Verzeichniswechsel möglich"
  2148. #: tfrmmain.actshellexecute.caption
  2149. msgctxt "TFRMMAIN.ACTSHELLEXECUTE.CAPTION"
  2150. msgid "Open"
  2151. msgstr "Öffnen"
  2152. #: tfrmmain.actshellexecute.hint
  2153. msgid "Open using system associations"
  2154. msgstr "Öffnen mit Dateityp-Zuordnung des Systems"
  2155. #: tfrmmain.actshowbuttonmenu.caption
  2156. msgid "Show button menu"
  2157. msgstr "Werkzeugleiste anzeigen"
  2158. #: tfrmmain.actshowcmdlinehistory.caption
  2159. msgid "Show command line history"
  2160. msgstr "Befehlszeilenverlauf anzeigen"
  2161. #: tfrmmain.actshowmainmenu.caption
  2162. msgid "Menu"
  2163. msgstr "Menü"
  2164. #: tfrmmain.actshowsysfiles.caption
  2165. msgid "Show &Hidden/System Files"
  2166. msgstr "Versteckte und Systemdateien anzeigen"
  2167. #: tfrmmain.actshowtabslist.caption
  2168. msgid "Show Tabs List"
  2169. msgstr "Tabs-Liste anzeigen"
  2170. #: tfrmmain.actshowtabslist.hint
  2171. msgid "Show list of all open tabs"
  2172. msgstr "Liste aller offenen Tabs anzeigen"
  2173. #: tfrmmain.actsortbyattr.caption
  2174. msgid "Sort by &Attributes"
  2175. msgstr "Nach &Attributen sortieren"
  2176. #: tfrmmain.actsortbydate.caption
  2177. msgid "Sort by &Date"
  2178. msgstr "Nach &Datum sortieren"
  2179. #: tfrmmain.actsortbyext.caption
  2180. msgid "Sort by &Extension"
  2181. msgstr "Nach &Erweiterung sortieren"
  2182. #: tfrmmain.actsortbyname.caption
  2183. msgid "Sort by &Name"
  2184. msgstr "Nach &Name sortieren"
  2185. #: tfrmmain.actsortbysize.caption
  2186. msgid "Sort by &Size"
  2187. msgstr "Nach &Größe sortieren"
  2188. #: tfrmmain.actsrcopendrives.caption
  2189. msgid "Open drive list"
  2190. msgstr "Laufwerksliste öffnen"
  2191. #: tfrmmain.actswitchignorelist.caption
  2192. msgid "Enable/disable ignore list file to not show file names"
  2193. msgstr "\"Dateinamen nicht anzeigen\"-Liste ein-/ausschalten"
  2194. #: tfrmmain.actsymlink.caption
  2195. msgid "Create Symbolic &Link..."
  2196. msgstr "Symlink erstellen …"
  2197. #: tfrmmain.actsyncchangedir.caption
  2198. msgid "Synchronous navigation"
  2199. msgstr "Synchrone Navigation"
  2200. #: tfrmmain.actsyncchangedir.hint
  2201. msgid "Synchronous directory changing in both panels"
  2202. msgstr "Verzeichniswechsel synchron in beiden Dateifenstern"
  2203. #: tfrmmain.actsyncdirs.caption
  2204. msgid "Syn&chronize dirs..."
  2205. msgstr "Verzeichnisse synchronisieren …"
  2206. #: tfrmmain.acttargetequalsource.caption
  2207. msgid "Target &= Source"
  2208. msgstr "Ziel = &Quelle"
  2209. #: tfrmmain.acttestarchive.caption
  2210. msgid "&Test Archive(s)"
  2211. msgstr "Archiv(e) &testen"
  2212. #: tfrmmain.actthumbnailsview.caption
  2213. msgctxt "tfrmmain.actthumbnailsview.caption"
  2214. msgid "Thumbnails"
  2215. msgstr "Vorschaubilder"
  2216. #: tfrmmain.actthumbnailsview.hint
  2217. msgid "Thumbnails View"
  2218. msgstr "Vorschaubilder Ansicht"
  2219. #: tfrmmain.acttogglefullscreenconsole.caption
  2220. msgid "Toggle fullscreen mode console"
  2221. msgstr "Vollbild-Modus der Befehlszeile ein- und ausschalten"
  2222. #: tfrmmain.acttransferleft.caption
  2223. msgid "Transfer dir under cursor to left window"
  2224. msgstr "Markiertes Verzeichnis in das linke Fenster bewegen"
  2225. #: tfrmmain.acttransferright.caption
  2226. msgid "Transfer dir under cursor to right window"
  2227. msgstr "&Markiertes Verzeichnis in das rechte Fenster bewegen"
  2228. #: tfrmmain.acttreeview.caption
  2229. msgid "&Tree View Panel"
  2230. msgstr "Verzeichnisbaum-Feld"
  2231. #: tfrmmain.actuniversalsingledirectsort.caption
  2232. msgid "Sort according to parameters"
  2233. msgstr "Anhand von Parametern sortieren"
  2234. #: tfrmmain.actunmarkcurrentextension.caption
  2235. msgid "Unselect All with the Same Ex&tension"
  2236. msgstr "Alle mit gleicher Erweiterung abwählen"
  2237. #: tfrmmain.actunmarkcurrentname.caption
  2238. msgid "Unselect all files with same name"
  2239. msgstr "Alle Dateien mit gleichem Namen abwählen"
  2240. #: tfrmmain.actunmarkcurrentnameext.caption
  2241. msgid "Unselect all files with same name and extension"
  2242. msgstr "Alle Dateien mit gleichem Namen und Erweiterung abwählen"
  2243. #: tfrmmain.actunmarkcurrentpath.caption
  2244. msgid "Unselect all in same path"
  2245. msgstr "Alle im gleichen Pfad abwählen"
  2246. #: tfrmmain.actview.caption
  2247. msgctxt "TFRMMAIN.ACTVIEW.CAPTION"
  2248. msgid "View"
  2249. msgstr "Betrachten"
  2250. #: tfrmmain.actviewhistory.caption
  2251. msgid "Show history of visited paths for active view"
  2252. msgstr "Den Verlauf der besuchten Pfade des aktiven Dateifensters zeigen"
  2253. #: tfrmmain.actviewhistorynext.caption
  2254. msgid "Go to next entry in history"
  2255. msgstr "Zum nächsten Eintrag in der Verlaufsliste gehen"
  2256. #: tfrmmain.actviewhistoryprev.caption
  2257. msgid "Go to previous entry in history"
  2258. msgstr "Zum vorigen Eintrag in der Verlaufsliste gehen"
  2259. #: tfrmmain.actviewlogfile.caption
  2260. msgid "View log file"
  2261. msgstr "Logdatei anzeigen"
  2262. #: tfrmmain.actviewsearches.caption
  2263. msgid "View current search instances"
  2264. msgstr "Aktuelle Suchfenster anzeigen"
  2265. #: tfrmmain.actvisithomepage.caption
  2266. msgid "&Visit Double Commander Website"
  2267. msgstr "&Homepage von Double Commander öffnen"
  2268. #: tfrmmain.actwipe.caption
  2269. msgid "Wipe"
  2270. msgstr "Gründlich löschen (nur HDD)"
  2271. #: tfrmmain.actworkwithdirectoryhotlist.caption
  2272. msgid "Work with Directory Hotlist and parameters"
  2273. msgstr "Mit ☆-Verzeichnisliste und Parametern arbeiten"
  2274. #: tfrmmain.btnf10.caption
  2275. msgctxt "TFRMMAIN.BTNF10.CAPTION"
  2276. msgid "Exit"
  2277. msgstr "Beenden"
  2278. #: tfrmmain.btnf7.caption
  2279. msgctxt "tfrmmain.btnf7.caption"
  2280. msgid "Directory"
  2281. msgstr "Verzeichnis"
  2282. #: tfrmmain.btnf8.caption
  2283. msgctxt "TFRMMAIN.BTNF8.CAPTION"
  2284. msgid "Delete"
  2285. msgstr "Löschen"
  2286. #: tfrmmain.btnf9.caption
  2287. msgctxt "tfrmmain.btnf9.caption"
  2288. msgid "Terminal"
  2289. msgstr "Terminal"
  2290. #: tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.caption
  2291. msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTDIRECTORYHOTLIST.CAPTION"
  2292. msgid "*"
  2293. msgstr "☆"
  2294. #: tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.hint
  2295. msgctxt "tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.hint"
  2296. msgid "Directory Hotlist"
  2297. msgstr "☆-Verzeichnisliste"
  2298. #: tfrmmain.btnleftequalright.caption
  2299. msgctxt "tfrmmain.btnleftequalright.caption"
  2300. msgid "<"
  2301. msgstr "<"
  2302. #: tfrmmain.btnleftequalright.hint
  2303. msgid "Show current directory of the right panel in the left panel"
  2304. msgstr "Aktuelles Verzeichnis der rechten Seite auch auf der linken Seite anzeigen"
  2305. #: tfrmmain.btnlefthome.caption
  2306. msgctxt "tfrmmain.btnlefthome.caption"
  2307. msgid "~"
  2308. msgstr "~"
  2309. #: tfrmmain.btnlefthome.hint
  2310. msgid "Go to home directory"
  2311. msgstr "Zum Benutzerverzeichnis wechseln"
  2312. #: tfrmmain.btnleftroot.caption
  2313. msgctxt "tfrmmain.btnleftroot.caption"
  2314. msgid "/"
  2315. msgstr "/"
  2316. #: tfrmmain.btnleftroot.hint
  2317. msgid "Go to root directory"
  2318. msgstr "Zum Stammverzeichnis wechseln"
  2319. #: tfrmmain.btnleftup.hint
  2320. msgid "Go to parent directory"
  2321. msgstr "Zum übergeordneten Verzeichnis wechseln"
  2322. #: tfrmmain.btnrightdirectoryhotlist.caption
  2323. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTDIRECTORYHOTLIST.CAPTION"
  2324. msgid "*"
  2325. msgstr "☆"
  2326. #: tfrmmain.btnrightdirectoryhotlist.hint
  2327. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTDIRECTORYHOTLIST.HINT"
  2328. msgid "Directory Hotlist"
  2329. msgstr "☆-Verzeichnisliste"
  2330. #: tfrmmain.btnrightequalleft.caption
  2331. msgctxt "tfrmmain.btnrightequalleft.caption"
  2332. msgid ">"
  2333. msgstr ">"
  2334. #: tfrmmain.btnrightequalleft.hint
  2335. msgid "Show current directory of the left panel in the right panel"
  2336. msgstr "Aktuelles Verzeichnis der linken Seite auch auf der rechten Seite anzeigen"
  2337. #: tfrmmain.btnrighthome.caption
  2338. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTHOME.CAPTION"
  2339. msgid "~"
  2340. msgstr "~"
  2341. #: tfrmmain.btnrightroot.caption
  2342. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTROOT.CAPTION"
  2343. msgid "/"
  2344. msgstr "/"
  2345. #: tfrmmain.caption
  2346. msgctxt "TFRMMAIN.CAPTION"
  2347. msgid "Double Commander"
  2348. msgstr "Double Commander"
  2349. #: tfrmmain.lblcommandpath.caption
  2350. msgctxt "tfrmmain.lblcommandpath.caption"
  2351. msgid "Path"
  2352. msgstr "Pfad"
  2353. #: tfrmmain.mi2080.caption
  2354. msgid "&20/80"
  2355. msgstr "&20/80"
  2356. #: tfrmmain.mi3070.caption
  2357. msgid "&30/70"
  2358. msgstr "&30/70"
  2359. #: tfrmmain.mi4060.caption
  2360. msgid "&40/60"
  2361. msgstr "&40/60"
  2362. #: tfrmmain.mi5050.caption
  2363. msgid "&50/50"
  2364. msgstr "&50/50"
  2365. #: tfrmmain.mi6040.caption
  2366. msgid "&60/40"
  2367. msgstr "&60/40"
  2368. #: tfrmmain.mi7030.caption
  2369. msgid "&70/30"
  2370. msgstr "&70/30"
  2371. #: tfrmmain.mi8020.caption
  2372. msgid "&80/20"
  2373. msgstr "&80/20"
  2374. #: tfrmmain.micancel.caption
  2375. msgctxt "TFRMMAIN.MICANCEL.CAPTION"
  2376. msgid "Cancel"
  2377. msgstr "Abbrechen"
  2378. #: tfrmmain.micopy.caption
  2379. msgid "Copy..."
  2380. msgstr "Kopieren …"
  2381. #: tfrmmain.mihardlink.caption
  2382. msgid "Create link..."
  2383. msgstr "Hardlink erstellen …"
  2384. #: tfrmmain.milogclear.caption
  2385. msgctxt "tfrmmain.milogclear.caption"
  2386. msgid "Clear"
  2387. msgstr "Leeren"
  2388. #: tfrmmain.milogcopy.caption
  2389. msgctxt "TFRMMAIN.MILOGCOPY.CAPTION"
  2390. msgid "Copy"
  2391. msgstr "Kopieren"
  2392. #: tfrmmain.miloghide.caption
  2393. msgid "Hide"
  2394. msgstr "Verstecken"
  2395. #: tfrmmain.milogselectall.caption
  2396. msgctxt "TFRMMAIN.MILOGSELECTALL.CAPTION"
  2397. msgid "Select All"
  2398. msgstr "Alle wählen"
  2399. #: tfrmmain.mimove.caption
  2400. msgid "Move..."
  2401. msgstr "Verschieben …"
  2402. #: tfrmmain.misymlink.caption
  2403. msgid "Create symlink..."
  2404. msgstr "Symlink erstellen …"
  2405. #: tfrmmain.mitaboptions.caption
  2406. msgid "Tab options"
  2407. msgstr "Tab-Optionen"
  2408. #: tfrmmain.mitrayiconexit.caption
  2409. msgctxt "TFRMMAIN.MITRAYICONEXIT.CAPTION"
  2410. msgid "E&xit"
  2411. msgstr "&Beenden"
  2412. #: tfrmmain.mitrayiconrestore.caption
  2413. msgctxt "tfrmmain.mitrayiconrestore.caption"
  2414. msgid "Restore"
  2415. msgstr "Wiederherstellen"
  2416. #: tfrmmain.mnualloperpause.caption
  2417. msgctxt "tfrmmain.mnualloperpause.caption"
  2418. msgid "||"
  2419. msgstr "||"
  2420. #: tfrmmain.mnualloperstart.caption
  2421. msgctxt "TFRMMAIN.MNUALLOPERSTART.CAPTION"
  2422. msgid "Start"
  2423. msgstr "Start"
  2424. #: tfrmmain.mnualloperstop.caption
  2425. msgctxt "TFRMMAIN.MNUALLOPERSTOP.CAPTION"
  2426. msgid "Cancel"
  2427. msgstr "Abbrechen"
  2428. #: tfrmmain.mnucmd.caption
  2429. msgid "&Commands"
  2430. msgstr "&Befehle"
  2431. #: tfrmmain.mnuconfig.caption
  2432. msgid "C&onfiguration"
  2433. msgstr "K&onfigurieren"
  2434. #: tfrmmain.mnufavoritetabs.caption
  2435. msgid "F&avorites"
  2436. msgstr "☆-&Tabs"
  2437. #: tfrmmain.mnufiles.caption
  2438. msgid "&Files"
  2439. msgstr "&Dateien"
  2440. #: tfrmmain.mnuhelp.caption
  2441. msgctxt "TFRMMAIN.MNUHELP.CAPTION"
  2442. msgid "&Help"
  2443. msgstr "&Hilfe"
  2444. #: tfrmmain.mnumark.caption
  2445. msgid "&Mark"
  2446. msgstr "&Markieren"
  2447. #: tfrmmain.mnunetwork.caption
  2448. msgctxt "tfrmmain.mnunetwork.caption"
  2449. msgid "&Network"
  2450. msgstr "&Netzwerk"
  2451. #: tfrmmain.mnushow.caption
  2452. msgctxt "tfrmmain.mnushow.caption"
  2453. msgid "&Show"
  2454. msgstr "&Ansicht"
  2455. #: tfrmmain.mnutaboptions.caption
  2456. msgid "Tab &Options"
  2457. msgstr "Tab-&Optionen"
  2458. #: tfrmmain.mnutabs.caption
  2459. msgid "&Tabs"
  2460. msgstr " &Tabs "
  2461. #: tfrmmain.tbchangedir.caption
  2462. msgid "CD"
  2463. msgstr "CD"
  2464. #: tfrmmain.tbcopy.caption
  2465. msgctxt "TFRMMAIN.TBCOPY.CAPTION"
  2466. msgid "Copy"
  2467. msgstr "Kopieren"
  2468. #: tfrmmain.tbcut.caption
  2469. msgctxt "TFRMMAIN.TBCUT.CAPTION"
  2470. msgid "Cut"
  2471. msgstr "Ausschneiden"
  2472. #: tfrmmain.tbdelete.caption
  2473. msgctxt "TFRMMAIN.TBDELETE.CAPTION"
  2474. msgid "Delete"
  2475. msgstr "&Löschen"
  2476. #: tfrmmain.tbedit.caption
  2477. msgctxt "TFRMMAIN.TBEDIT.CAPTION"
  2478. msgid "Edit"
  2479. msgstr "Bea&rbeiten"
  2480. #: tfrmmain.tbpaste.caption
  2481. msgctxt "TFRMMAIN.TBPASTE.CAPTION"
  2482. msgid "Paste"
  2483. msgstr "Einfügen"
  2484. #: tfrmmaincommandsdlg.btncancel.caption
  2485. msgctxt "TFRMMAINCOMMANDSDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
  2486. msgid "&Cancel"
  2487. msgstr "&Abbrechen"
  2488. #: tfrmmaincommandsdlg.btnok.caption
  2489. msgctxt "TFRMMAINCOMMANDSDLG.BTNOK.CAPTION"
  2490. msgid "&OK"
  2491. msgstr "&OK"
  2492. #: tfrmmaincommandsdlg.caption
  2493. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.caption"
  2494. msgid "Select your internal command"
  2495. msgstr "Internen Befehl wählen"
  2496. #: tfrmmaincommandsdlg.cbcategorysortornot.text
  2497. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.cbcategorysortornot.text"
  2498. msgid "Legacy sorted"
  2499. msgstr "Herkömmlich sortiert"
  2500. #: tfrmmaincommandsdlg.cbcommandssortornot.text
  2501. msgctxt "TFRMMAINCOMMANDSDLG.CBCOMMANDSSORTORNOT.TEXT"
  2502. msgid "Legacy sorted"
  2503. msgstr "Herkömmlich sortiert"
  2504. #: tfrmmaincommandsdlg.cbselectallcategorydefault.caption
  2505. msgid "Select all categories by default"
  2506. msgstr "Automatisch alle Kategorien auswählen"
  2507. #: tfrmmaincommandsdlg.gbselection.caption
  2508. msgid "Selection:"
  2509. msgstr "Auswahl:"
  2510. #: tfrmmaincommandsdlg.lblcategory.caption
  2511. msgid "&Categories:"
  2512. msgstr "Kategorien:"
  2513. #: tfrmmaincommandsdlg.lblcommandname.caption
  2514. msgid "Command &name:"
  2515. msgstr "Befehls&name:"
  2516. #: tfrmmaincommandsdlg.lbledtfilter.editlabel.caption
  2517. msgid "&Filter:"
  2518. msgstr "&Filter:"
  2519. #: tfrmmaincommandsdlg.lblhint.caption
  2520. msgid "Hint:"
  2521. msgstr "Aktion:"
  2522. #: tfrmmaincommandsdlg.lblhotkey.caption
  2523. msgid "Hotkey:"
  2524. msgstr "Tastaturkürzel:"
  2525. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommand.caption
  2526. msgid "cm_name"
  2527. msgstr "cm_name"
  2528. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandcategory.caption
  2529. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandcategory.caption"
  2530. msgid "Category"
  2531. msgstr "Kategorie"
  2532. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhelp.caption
  2533. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhelp.caption"
  2534. msgid "Help"
  2535. msgstr "Hilfe"
  2536. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhint.caption
  2537. msgid "Hint"
  2538. msgstr "Hinweis"
  2539. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhotkey.caption
  2540. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhotkey.caption"
  2541. msgid "Hotkey"
  2542. msgstr "Tastaturkürzel"
  2543. #: tfrmmaskinputdlg.btnaddattribute.caption
  2544. msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNADDATTRIBUTE.CAPTION"
  2545. msgid "&Add"
  2546. msgstr "&Hinzufügen"
  2547. #: tfrmmaskinputdlg.btnattrshelp.caption
  2548. msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNATTRSHELP.CAPTION"
  2549. msgid "&Help"
  2550. msgstr "&Hilfe"
  2551. #: tfrmmaskinputdlg.btncancel.caption
  2552. msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
  2553. msgid "&Cancel"
  2554. msgstr "&Abbrechen"
  2555. #: tfrmmaskinputdlg.btndefinetemplate.caption
  2556. msgid "&Define..."
  2557. msgstr "&Definieren …"
  2558. #: tfrmmaskinputdlg.btnok.caption
  2559. msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNOK.CAPTION"
  2560. msgid "&OK"
  2561. msgstr "&OK"
  2562. #: tfrmmaskinputdlg.chkcasesensitive.caption
  2563. msgctxt "tfrmmaskinputdlg.chkcasesensitive.caption"
  2564. msgid "Case sensitive"
  2565. msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
  2566. #: tfrmmaskinputdlg.chkignoreaccentsandligatures.caption
  2567. msgid "Ignore accents and ligatures"
  2568. msgstr "Diakritika und Ligaturen (z.B. `˛´¸¨ˍˆ ˇ und ß, æ, œ) ignorieren"
  2569. #: tfrmmaskinputdlg.lblattributes.caption
  2570. msgid "Attri&butes:"
  2571. msgstr "Attribute:"
  2572. #: tfrmmaskinputdlg.lblprompt.caption
  2573. msgid "Input Mask:"
  2574. msgstr "Eingabemaske:"
  2575. #: tfrmmaskinputdlg.lblsearchtemplate.caption
  2576. msgid "O&r select predefined selection type:"
  2577. msgstr "Ode&r vordefinierten Auswahltyp wählen:"
  2578. #: tfrmmasterkey.btntest.caption
  2579. msgid "Test"
  2580. msgstr "Test"
  2581. #: tfrmmasterkey.caption
  2582. msgid "Create Key"
  2583. msgstr "Schlüssel erstellen"
  2584. #: tfrmmasterkey.gbkeytransform.caption
  2585. msgid "Key transformation"
  2586. msgstr "Transformation der Schlüssel"
  2587. #: tfrmmasterkey.gbmasterkey.caption
  2588. msgctxt "tfrmmasterkey.gbmasterkey.caption"
  2589. msgid "Main Password"
  2590. msgstr "Hauptpasswort"
  2591. #: tfrmmasterkey.lblfooter.caption
  2592. msgid "The more iterations, the harder are dictionary and guessing attacks, but also password store loading/saving takes more time."
  2593. msgstr "Je mehr Wiederholungen, desto schwieriger sind Wörterbuch- und Brute-Force-Angriffe, aber das Laden/Speichern des Passwortspeichers dauert auch länger."
  2594. #: tfrmmasterkey.lblfunction.caption
  2595. msgid "&Key derivation function:"
  2596. msgstr "Schlüsselableitungsfunktion:"
  2597. #: tfrmmasterkey.lblheader.caption
  2598. msgid "The key is transformed using a key derivation function. This adds a work factor and makes dictionary and guessing attacks harder."
  2599. msgstr "Der Schlüssel wird mithilfe einer Schlüsselableitungsfunktion transformiert. Dies erhöht den Arbeitsaufwand und erschwert Wörterbuch- und Brute-Force-Angriffe."
  2600. #: tfrmmasterkey.lbliterations.caption
  2601. msgid "&Iterations:"
  2602. msgstr "Wiederholungen:"
  2603. #: tfrmmasterkey.lblmemory.caption
  2604. msgid "&Memory:"
  2605. msgstr "Speicher:"
  2606. #: tfrmmasterkey.lblparallelism.caption
  2607. msgid "&Parallelism:"
  2608. msgstr "Parallelität (Übereinstimmung):"
  2609. #: tfrmmasterkey.lblpassword.caption
  2610. msgid "Pass&word:"
  2611. msgstr "Pass&wort:"
  2612. #: tfrmmasterkey.lblrepeat.caption
  2613. msgid "&Repeat password:"
  2614. msgstr "Passwort wiederholen:"
  2615. #: tfrmmasterkey.lbltext.caption
  2616. msgid "Specify a new key, which will be used to encrypt the password store."
  2617. msgstr "Geben Sie einen neuen Schlüssel an, der zum Verschlüsseln des Passwortspeichers verwendet wird."
  2618. #: tfrmmasterkey.lblunit.caption
  2619. msgctxt "tfrmmasterkey.lblunit.caption"
  2620. msgid "MB"
  2621. msgstr "MB"
  2622. #: tfrmmkdir.caption
  2623. msgid "Create new directory"
  2624. msgstr "Neues Verzeichnis erstellen"
  2625. #: tfrmmkdir.cbextended.caption
  2626. msgid "&Extended syntax"
  2627. msgstr "&Erweiterte Schreibweise"
  2628. #: tfrmmkdir.lblmakedir.caption
  2629. msgid "&Input new directory name:"
  2630. msgstr "Namen für neues Verze&ichnis eingeben:"
  2631. #: tfrmmodview.btnpath1.caption
  2632. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH1.CAPTION"
  2633. msgid "..."
  2634. msgstr "…"
  2635. #: tfrmmodview.btnpath2.caption
  2636. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH2.CAPTION"
  2637. msgid "..."
  2638. msgstr "…"
  2639. #: tfrmmodview.btnpath3.caption
  2640. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH3.CAPTION"
  2641. msgid "..."
  2642. msgstr "…"
  2643. #: tfrmmodview.btnpath4.caption
  2644. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH4.CAPTION"
  2645. msgid "..."
  2646. msgstr "…"
  2647. #: tfrmmodview.btnpath5.caption
  2648. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH5.CAPTION"
  2649. msgid "..."
  2650. msgstr "…"
  2651. #: tfrmmodview.caption
  2652. msgctxt "tfrmmodview.caption"
  2653. msgid "New Size"
  2654. msgstr "Neue Größe"
  2655. #: tfrmmodview.lblheight.caption
  2656. msgid "Height :"
  2657. msgstr "Höhe :"
  2658. #: tfrmmodview.lblpath1.caption
  2659. msgctxt "tfrmmodview.lblpath1.caption"
  2660. msgid "1"
  2661. msgstr "1"
  2662. #: tfrmmodview.lblpath2.caption
  2663. msgid "2"
  2664. msgstr "2"
  2665. #: tfrmmodview.lblpath3.caption
  2666. msgid "3"
  2667. msgstr "3"
  2668. #: tfrmmodview.lblpath4.caption
  2669. msgid "4"
  2670. msgstr "4"
  2671. #: tfrmmodview.lblpath5.caption
  2672. msgid "5"
  2673. msgstr "5"
  2674. #: tfrmmodview.lblquality.caption
  2675. msgid "Quality of compress to Jpg"
  2676. msgstr "Kompression (Qualität) für JPG"
  2677. #: tfrmmodview.lblwidth.caption
  2678. msgid "Width :"
  2679. msgstr "Breite :"
  2680. #: tfrmmodview.teheight.text
  2681. msgctxt "tfrmmodview.teheight.text"
  2682. msgid "Height"
  2683. msgstr "Höhe"
  2684. #: tfrmmodview.tewidth.text
  2685. msgctxt "tfrmmodview.tewidth.text"
  2686. msgid "Width"
  2687. msgstr "Breite"
  2688. #: tfrmmsg.lblmsg.caption
  2689. msgid "456456465465465"
  2690. msgstr "456456465465465"
  2691. #: tfrmmultirename.actanyextmask.caption
  2692. msgctxt "tfrmmultirename.actanyextmask.caption"
  2693. msgid "Extension"
  2694. msgstr "Erweiterung"
  2695. #: tfrmmultirename.actanynamemask.caption
  2696. msgctxt "tfrmmultirename.actanynamemask.caption"
  2697. msgid "Filename"
  2698. msgstr "Dateiname"
  2699. #: tfrmmultirename.actclearextmask.caption
  2700. msgctxt "tfrmmultirename.actclearextmask.caption"
  2701. msgid "Clear"
  2702. msgstr "Leeren"
  2703. #: tfrmmultirename.actclearnamemask.caption
  2704. msgctxt "tfrmmultirename.actclearnamemask.caption"
  2705. msgid "Clear"
  2706. msgstr "Leeren"
  2707. #: tfrmmultirename.actclose.caption
  2708. msgctxt "tfrmmultirename.actclose.caption"
  2709. msgid "&Close"
  2710. msgstr "S&chließen"
  2711. #: tfrmmultirename.actconfig.caption
  2712. msgid "Confi&guration"
  2713. msgstr "Einstellungen"
  2714. #: tfrmmultirename.actctrextmask.caption
  2715. msgctxt "tfrmmultirename.actctrextmask.caption"
  2716. msgid "Counter"
  2717. msgstr "Zähler"
  2718. #: tfrmmultirename.actctrnamemask.caption
  2719. msgctxt "tfrmmultirename.actctrnamemask.caption"
  2720. msgid "Counter"
  2721. msgstr "Zähler"
  2722. #: tfrmmultirename.actdateextmask.caption
  2723. msgctxt "tfrmmultirename.actdateextmask.caption"
  2724. msgid "Date"
  2725. msgstr "Datum"
  2726. #: tfrmmultirename.actdatenamemask.caption
  2727. msgctxt "tfrmmultirename.actdatenamemask.caption"
  2728. msgid "Date"
  2729. msgstr "Datum"
  2730. #: tfrmmultirename.actdeletepreset.caption
  2731. msgctxt "tfrmmultirename.actdeletepreset.caption"
  2732. msgid "Delete"
  2733. msgstr "Löschen"
  2734. #: tfrmmultirename.actdropdownpresetlist.caption
  2735. msgid "Drop Down Presets List"
  2736. msgstr "Liste der Voreinstellungen ausklappen"
  2737. #: tfrmmultirename.acteditnames.caption
  2738. msgid "Edit Names..."
  2739. msgstr "Namen bearbeiten …"
  2740. #: tfrmmultirename.acteditnewnames.caption
  2741. msgid "Edit Current New Names..."
  2742. msgstr "Aktuell neue Namen bearbeiten …"
  2743. #: tfrmmultirename.actextextmask.caption
  2744. msgctxt "tfrmmultirename.actextextmask.caption"
  2745. msgid "Extension"
  2746. msgstr "Erweiterung"
  2747. #: tfrmmultirename.actextnamemask.caption
  2748. msgctxt "tfrmmultirename.actextnamemask.caption"
  2749. msgid "Extension"
  2750. msgstr "Erweiterung"
  2751. #: tfrmmultirename.actinvokeeditor.caption
  2752. msgctxt "tfrmmultirename.actinvokeeditor.caption"
  2753. msgid "Edit&or"
  2754. msgstr "B&earbeiten"
  2755. #: tfrmmultirename.actinvokerelativepath.caption
  2756. msgid "Invoke Relative Path Menu"
  2757. msgstr "Menü \"Relativer Pfad\" aufrufen"
  2758. #: tfrmmultirename.actloadlastpreset.caption
  2759. msgid "Load Last Preset"
  2760. msgstr "Letzte Voreinstellung laden"
  2761. #: tfrmmultirename.actloadnamesfromclipboard.caption
  2762. msgid "Load Names from Clipboard"
  2763. msgstr "Namen laden aus der Zwischenablage"
  2764. #: tfrmmultirename.actloadnamesfromfile.caption
  2765. msgid "Load Names from File..."
  2766. msgstr "Namen laden von Datei …"
  2767. #: tfrmmultirename.actloadpreset.caption
  2768. msgid "Load Preset by Name or Index"
  2769. msgstr "Voreinstellung nach Namen oder Index laden"
  2770. #: tfrmmultirename.actloadpreset1.caption
  2771. msgid "Load Preset 1"
  2772. msgstr "Voreinstellung 1 laden"
  2773. #: tfrmmultirename.actloadpreset2.caption
  2774. msgid "Load Preset 2"
  2775. msgstr "Voreinstellung 2 laden"
  2776. #: tfrmmultirename.actloadpreset3.caption
  2777. msgid "Load Preset 3"
  2778. msgstr "Voreinstellung 3 laden"
  2779. #: tfrmmultirename.actloadpreset4.caption
  2780. msgid "Load Preset 4"
  2781. msgstr "Voreinstellung 4 laden"
  2782. #: tfrmmultirename.actloadpreset5.caption
  2783. msgid "Load Preset 5"
  2784. msgstr "Voreinstellung 5 laden"
  2785. #: tfrmmultirename.actloadpreset6.caption
  2786. msgid "Load Preset 6"
  2787. msgstr "Voreinstellung 6 laden"
  2788. #: tfrmmultirename.actloadpreset7.caption
  2789. msgid "Load Preset 7"
  2790. msgstr "Voreinstellung 7 laden"
  2791. #: tfrmmultirename.actloadpreset8.caption
  2792. msgid "Load Preset 8"
  2793. msgstr "Voreinstellung 8 laden"
  2794. #: tfrmmultirename.actloadpreset9.caption
  2795. msgid "Load Preset 9"
  2796. msgstr "Voreinstellung 9 laden"
  2797. #: tfrmmultirename.actnameextmask.caption
  2798. msgctxt "tfrmmultirename.actnameextmask.caption"
  2799. msgid "Filename"
  2800. msgstr "Dateiname"
  2801. #: tfrmmultirename.actnamenamemask.caption
  2802. msgctxt "tfrmmultirename.actnamenamemask.caption"
  2803. msgid "Filename"
  2804. msgstr "Dateiname"
  2805. #: tfrmmultirename.actplgnextmask.caption
  2806. msgctxt "tfrmmultirename.actplgnextmask.caption"
  2807. msgid "Plugins"
  2808. msgstr "Plugins"
  2809. #: tfrmmultirename.actplgnnamemask.caption
  2810. msgctxt "tfrmmultirename.actplgnnamemask.caption"
  2811. msgid "Plugins"
  2812. msgstr "Plugins"
  2813. #: tfrmmultirename.actrename.caption
  2814. msgctxt "tfrmmultirename.actrename.caption"
  2815. msgid "&Rename"
  2816. msgstr "&Umbenennen"
  2817. #: tfrmmultirename.actrenamepreset.caption
  2818. msgctxt "tfrmmultirename.actrenamepreset.caption"
  2819. msgid "Rename"
  2820. msgstr "Umbenennen"
  2821. #: tfrmmultirename.actresetall.caption
  2822. msgctxt "tfrmmultirename.actresetall.caption"
  2823. msgid "Reset &All"
  2824. msgstr "Alles zurücksetzen"
  2825. #: tfrmmultirename.actsavepreset.caption
  2826. msgctxt "tfrmmultirename.actsavepreset.caption"
  2827. msgid "Save"
  2828. msgstr "Speichern"
  2829. #: tfrmmultirename.actsavepresetas.caption
  2830. msgctxt "tfrmmultirename.actsavepresetas.caption"
  2831. msgid "Save As..."
  2832. msgstr "Speichern unter …"
  2833. #: tfrmmultirename.actshowpresetsmenu.caption
  2834. msgid "Show Preset Menu"
  2835. msgstr "Voreinstellungen-Menü anzeigen"
  2836. #: tfrmmultirename.actsortpresets.caption
  2837. msgid "Sort"
  2838. msgstr "Sortieren"
  2839. #: tfrmmultirename.acttimeextmask.caption
  2840. msgctxt "tfrmmultirename.acttimeextmask.caption"
  2841. msgid "Time"
  2842. msgstr "Zeit"
  2843. #: tfrmmultirename.acttimenamemask.caption
  2844. msgctxt "tfrmmultirename.acttimenamemask.caption"
  2845. msgid "Time"
  2846. msgstr "Zeit"
  2847. #: tfrmmultirename.actviewrenamelogfile.caption
  2848. msgid "View Rename Log File"
  2849. msgstr "Umbenennen-Logdatei anzeigen"
  2850. #: tfrmmultirename.caption
  2851. msgctxt "tfrmmultirename.caption"
  2852. msgid "Multi-Rename Tool"
  2853. msgstr "Mehrfaches Umbenennen"
  2854. #: tfrmmultirename.cbcasesens.caption
  2855. msgid "A≠a"
  2856. msgstr "A≠a"
  2857. #: tfrmmultirename.cbcasesens.hint
  2858. msgctxt "tfrmmultirename.cbcasesens.hint"
  2859. msgid "Case sensitive"
  2860. msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
  2861. #: tfrmmultirename.cblog.caption
  2862. msgid "&Log result"
  2863. msgstr "Log"
  2864. #: tfrmmultirename.cblogappend.caption
  2865. msgid "Append"
  2866. msgstr "Anhängen"
  2867. #: tfrmmultirename.cbonlyfirst.caption
  2868. msgid "1x"
  2869. msgstr "1x"
  2870. #: tfrmmultirename.cbonlyfirst.hint
  2871. msgid "Replace only once per file"
  2872. msgstr "Nur einmal pro Datei ersetzen"
  2873. #: tfrmmultirename.cbregexp.caption
  2874. msgid "Regular e&xpressions"
  2875. msgstr "&Reguläre Ausdrücke"
  2876. #: tfrmmultirename.cbrepext.caption
  2877. msgid "E"
  2878. msgstr "E"
  2879. #: tfrmmultirename.cbrepext.hint
  2880. msgid "Replace also in file extensions"
  2881. msgstr "Auch die Dateierweiterungen ersetzen"
  2882. #: tfrmmultirename.cbusesubs.caption
  2883. msgid "&Use substitution"
  2884. msgstr "Ersetzung n&utzen"
  2885. #: tfrmmultirename.cmbxwidth.text
  2886. msgid "01"
  2887. msgstr "01"
  2888. #: tfrmmultirename.edinterval.text
  2889. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.EDINTERVAL.TEXT"
  2890. msgid "1"
  2891. msgstr "1"
  2892. #: tfrmmultirename.edpoc.text
  2893. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.EDPOC.TEXT"
  2894. msgid "1"
  2895. msgstr "1"
  2896. #: tfrmmultirename.gbcounter.caption
  2897. msgctxt "tfrmmultirename.gbcounter.caption"
  2898. msgid "Counter"
  2899. msgstr "Zähler"
  2900. #: tfrmmultirename.gbfindreplace.caption
  2901. msgid "Find && Replace"
  2902. msgstr "Suchen und e&rsetzen"
  2903. #: tfrmmultirename.gbmaska.caption
  2904. msgid "Mask"
  2905. msgstr "Maske"
  2906. #: tfrmmultirename.gbpresets.caption
  2907. msgid "Presets"
  2908. msgstr "Vorgaben"
  2909. #: tfrmmultirename.lbext.caption
  2910. msgid "&Extension"
  2911. msgstr "&Erweiterung"
  2912. #: tfrmmultirename.lbfind.caption
  2913. msgid "&Find..."
  2914. msgstr "Su&chen …"
  2915. #: tfrmmultirename.lbinterval.caption
  2916. msgid "&Interval"
  2917. msgstr "&Intervall"
  2918. #: tfrmmultirename.lbname.caption
  2919. msgid "File &Name"
  2920. msgstr "Datei&name"
  2921. #: tfrmmultirename.lbreplace.caption
  2922. msgid "Re&place..."
  2923. msgstr "Er&setzen …"
  2924. #: tfrmmultirename.lbstnb.caption
  2925. msgid "S&tart Number"
  2926. msgstr "S&tarten bei"
  2927. #: tfrmmultirename.lbwidth.caption
  2928. msgid "&Width"
  2929. msgstr "Stellen"
  2930. #: tfrmmultirename.miactions.caption
  2931. msgctxt "tfrmmultirename.miactions.caption"
  2932. msgid "Actions"
  2933. msgstr "Aktionen"
  2934. #: tfrmmultirename.mieditor.caption
  2935. msgctxt "tfrmmultirename.mieditor.caption"
  2936. msgid "Editor"
  2937. msgstr "B&earbeiten"
  2938. #: tfrmmultirename.stringgrid.columns[0].title.caption
  2939. msgid "Old File Name"
  2940. msgstr "Alter Dateiname"
  2941. #: tfrmmultirename.stringgrid.columns[1].title.caption
  2942. msgid "New File Name"
  2943. msgstr "Neuer Dateiname"
  2944. #: tfrmmultirename.stringgrid.columns[2].title.caption
  2945. msgid "File Path"
  2946. msgstr "Dateipfad"
  2947. #: tfrmmultirenamewait.caption
  2948. msgctxt "TFRMMULTIRENAMEWAIT.CAPTION"
  2949. msgid "Double Commander"
  2950. msgstr "Double Commander"
  2951. #: tfrmmultirenamewait.lblmessage.caption
  2952. msgid "Click OK when you have closed the editor to load the changed names!"
  2953. msgstr "OK klicken, wenn Sie den Editor beendet haben, um die geänderten Namen zu laden!"
  2954. #: tfrmopenwith.caption
  2955. msgid "Choose an application"
  2956. msgstr "Anwendung auswählen"
  2957. #: tfrmopenwith.chkcustomcommand.caption
  2958. msgid "Custom command"
  2959. msgstr "Benutzerdefinierter Befehl"
  2960. #: tfrmopenwith.chksaveassociation.caption
  2961. msgid "Save association"
  2962. msgstr "Dateityp-Zuordnung speichern"
  2963. #: tfrmopenwith.chkuseasdefault.caption
  2964. msgid "Set selected application as default action"
  2965. msgstr "Gewählte Aktion als Standard festlegen"
  2966. #: tfrmopenwith.lblmimetype.caption
  2967. #, object-pascal-format
  2968. msgid "File type to be opened: %s"
  2969. msgstr "Dateityp zum Öffnen: %s"
  2970. #: tfrmopenwith.milistoffiles.caption
  2971. msgid "Multiple file names"
  2972. msgstr "Mehrere Dateinamen"
  2973. #: tfrmopenwith.milistoffiles.hint
  2974. #, object-pascal-format
  2975. msgid "%F"
  2976. msgstr "%F"
  2977. #: tfrmopenwith.milistofurls.caption
  2978. msgid "Multiple URIs"
  2979. msgstr "Mehrere URL"
  2980. #: tfrmopenwith.milistofurls.hint
  2981. #, object-pascal-format
  2982. msgid "%U"
  2983. msgstr "%U"
  2984. #: tfrmopenwith.misinglefilename.caption
  2985. msgid "Single file name"
  2986. msgstr "Einzelner Dateiname"
  2987. #: tfrmopenwith.misinglefilename.hint
  2988. #, object-pascal-format
  2989. msgid "%f"
  2990. msgstr "%f"
  2991. #: tfrmopenwith.misingleurl.caption
  2992. msgid "Single URI"
  2993. msgstr "Einzelne URL"
  2994. #: tfrmopenwith.misingleurl.hint
  2995. #, object-pascal-format
  2996. msgid "%u"
  2997. msgstr "%u"
  2998. #: tfrmoptions.btnapply.caption
  2999. msgctxt "tfrmoptions.btnapply.caption"
  3000. msgid "&Apply"
  3001. msgstr "Anwenden"
  3002. #: tfrmoptions.btncancel.caption
  3003. msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNCANCEL.CAPTION"
  3004. msgid "&Cancel"
  3005. msgstr "&Abbrechen"
  3006. #: tfrmoptions.btnhelp.caption
  3007. msgctxt "tfrmoptions.btnhelp.caption"
  3008. msgid "&Help"
  3009. msgstr "Hilfe"
  3010. #: tfrmoptions.btnok.caption
  3011. msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNOK.CAPTION"
  3012. msgid "&OK"
  3013. msgstr "&OK"
  3014. #: tfrmoptions.caption
  3015. msgctxt "tfrmoptions.caption"
  3016. msgid "Options"
  3017. msgstr "Optionen"
  3018. #: tfrmoptions.lblemptyeditor.caption
  3019. msgid "Please select one of the subpages, this page does not contain any settings."
  3020. msgstr "Bitte eine der Unterseiten wählen, diese Seite enthält keine Einstellmöglichkeiten."
  3021. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiveradd.caption
  3022. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiveradd.caption"
  3023. msgid "A&dd"
  3024. msgstr "&Hinzufügen"
  3025. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiveraddhelper.hint
  3026. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiveraddhelper.hint"
  3027. msgid "Variable reminder helper"
  3028. msgstr "Erinnerungshilfe für Variablen"
  3029. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverapply.caption
  3030. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverapply.caption"
  3031. msgid "A&pply"
  3032. msgstr "Anwenden"
  3033. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchivercopy.caption
  3034. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchivercopy.caption"
  3035. msgid "Cop&y"
  3036. msgstr "Kopieren"
  3037. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdelete.caption
  3038. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdelete.caption"
  3039. msgid "Delete"
  3040. msgstr "&Löschen"
  3041. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdeletehelper.hint
  3042. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdeletehelper.hint"
  3043. msgid "Variable reminder helper"
  3044. msgstr "Erinnerungshilfe für Variablen"
  3045. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextracthelper.hint
  3046. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextracthelper.hint"
  3047. msgid "Variable reminder helper"
  3048. msgstr "Erinnerungshilfe für Variablen"
  3049. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextractwithoutpathhelper.hint
  3050. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextractwithoutpathhelper.hint"
  3051. msgid "Variable reminder helper"
  3052. msgstr "Erinnerungshilfe für Variablen"
  3053. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverlisthelper.hint
  3054. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverlisthelper.hint"
  3055. msgid "Variable reminder helper"
  3056. msgstr "Erinnerungshilfe für Variablen"
  3057. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverother.caption
  3058. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverother.caption"
  3059. msgid "Oth&er..."
  3060. msgstr "Andere …"
  3061. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrelativer.hint
  3062. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrelativer.hint"
  3063. msgid "Some functions to select appropriate path"
  3064. msgstr "Funktionen für Pfad"
  3065. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrename.caption
  3066. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrename.caption"
  3067. msgid "&Rename"
  3068. msgstr "&Umbenennen"
  3069. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverselfextracthelper.hint
  3070. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverselfextracthelper.hint"
  3071. msgid "Variable reminder helper"
  3072. msgstr "Erinnerungshilfe für Variablen"
  3073. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchivertesthelper.hint
  3074. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchivertesthelper.hint"
  3075. msgid "Variable reminder helper"
  3076. msgstr "Erinnerungshilfe für Variablen"
  3077. #: tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverids.caption
  3078. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverids.caption"
  3079. msgid "ID's used with cm_OpenArchive to recognize archive by detecting its content and not via file extension:"
  3080. msgstr "Kennzeichen verwendet mit cm_OpenArchive, um Archive anhand ihres Inhalts und nicht ihrer Dateierweiterung zu erkennen:"
  3081. #: tfrmoptionsarchivers.bvlarchiveroptions.caption
  3082. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.bvlarchiveroptions.caption"
  3083. msgid "Options:"
  3084. msgstr "Optionen:"
  3085. #: tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverparsingmode.caption
  3086. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverparsingmode.caption"
  3087. msgid "Format parsing mode:"
  3088. msgstr "Archivierungsanalyse-Modus:"
  3089. #: tfrmoptionsarchivers.chkarchiverenabled.caption
  3090. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.chkarchiverenabled.caption"
  3091. msgid "E&nabled"
  3092. msgstr "A&ktiviert"
  3093. #: tfrmoptionsarchivers.chkarchivermultiarcdebug.caption
  3094. msgid "De&bug mode"
  3095. msgstr "De&bug-Modus"
  3096. #: tfrmoptionsarchivers.chkarchivermultiarcoutput.caption
  3097. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.chkarchivermultiarcoutput.caption"
  3098. msgid "S&how console output"
  3099. msgstr "Die Ausgabe der Befehlszeile anzeigen"
  3100. #: tfrmoptionsarchivers.chkfilenameonlylist.caption
  3101. msgid "Use archive name without extension as list"
  3102. msgstr "Archivname ohne Erweiterung als Liste verwenden"
  3103. #: tfrmoptionsarchivers.chkhide.caption
  3104. msgid "Show as normal files"
  3105. msgstr "Als normale Dateien anzeigen"
  3106. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverunixfileattributes.caption
  3107. msgid "Uni&x file attributes"
  3108. msgstr "Unix Dateiattribute"
  3109. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverunixpath.caption
  3110. msgid "&Unix path delimiter \"/\""
  3111. msgstr "Unix Trennzeichen für Pfade \"/\""
  3112. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverwindowsfileattributes.caption
  3113. msgid "Windows &file attributes"
  3114. msgstr "Windows Dateiattribute"
  3115. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverwindowspath.caption
  3116. msgid "Windows path deli&miter \"\\\""
  3117. msgstr "Windows Trennzeichen für Pfade \"\\\""
  3118. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveradd.caption
  3119. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiveradd.caption"
  3120. msgid "Add&ing:"
  3121. msgstr "H&inzufügen:"
  3122. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverarchiver.caption
  3123. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverarchiver.caption"
  3124. msgid "Arc&hiver:"
  3125. msgstr "Arc&hivierer:"
  3126. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverdelete.caption
  3127. msgid "De&lete:"
  3128. msgstr "Löschen:"
  3129. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverdescription.caption
  3130. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverdescription.caption"
  3131. msgid "De&scription:"
  3132. msgstr "Be&schreibung:"
  3133. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextension.caption
  3134. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextension.caption"
  3135. msgid "E&xtension:"
  3136. msgstr "&Erweiterung:"
  3137. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextract.caption
  3138. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextract.caption"
  3139. msgid "Ex&tract:"
  3140. msgstr "En&tpacken:"
  3141. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextractwithoutpath.caption
  3142. msgid "Extract &without path:"
  3143. msgstr "Ohne Pfad entpacken:"
  3144. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveridposition.caption
  3145. msgid "ID Po&sition:"
  3146. msgstr "ID Position:"
  3147. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverids.caption
  3148. msgid "&ID:"
  3149. msgstr "ID:"
  3150. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveridseekrange.caption
  3151. msgid "ID See&k Range:"
  3152. msgstr "ID Such-Bereich:"
  3153. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlist.caption
  3154. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlist.caption"
  3155. msgid "&List:"
  3156. msgstr "&Liste:"
  3157. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistbox.caption
  3158. msgid "Archi&vers:"
  3159. msgstr "Packer:"
  3160. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistend.caption
  3161. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistend.caption"
  3162. msgid "Listing &finish (optional):"
  3163. msgstr "Aufli&stungsende (optional):"
  3164. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistformat.caption
  3165. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistformat.caption"
  3166. msgid "Listing for&mat:"
  3167. msgstr "Auflistungsfor&mat:"
  3168. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverliststart.caption
  3169. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverliststart.caption"
  3170. msgid "Listin&g start (optional):"
  3171. msgstr "Auflistun&gsbeginn (optional):"
  3172. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverpasswordquery.caption
  3173. msgid "Password &query string:"
  3174. msgstr "Passwortabfrage:"
  3175. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverselfextract.caption
  3176. msgid "Create self extractin&g archive:"
  3177. msgstr "Selbstentpackendes Archiv (Sfx) erstellen:"
  3178. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchivertest.caption
  3179. msgid "Tes&t:"
  3180. msgstr "Testen:"
  3181. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverautoconfigure.caption
  3182. msgid "Auto Configure"
  3183. msgstr "A&uto-Konfiguration"
  3184. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverdisableall.caption
  3185. msgid "Disable all"
  3186. msgstr "Alle deaktivieren"
  3187. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverdiscardmodification.caption
  3188. msgid "Discard modifications"
  3189. msgstr "Änderungen verwerfen"
  3190. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverenableall.caption
  3191. msgid "Enable all"
  3192. msgstr "Alle aktivieren"
  3193. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverexport.caption
  3194. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.miarchiverexport.caption"
  3195. msgid "Export..."
  3196. msgstr "Exportieren …"
  3197. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverimport.caption
  3198. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.miarchiverimport.caption"
  3199. msgid "Import..."
  3200. msgstr "Importieren …"
  3201. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiversortarchivers.caption
  3202. msgid "Sort archivers"
  3203. msgstr "Packer sortieren"
  3204. #: tfrmoptionsarchivers.tbarchiveradditional.caption
  3205. msgid "Additional"
  3206. msgstr "Zusätzlich"
  3207. #: tfrmoptionsarchivers.tbarchivergeneral.caption
  3208. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.tbarchivergeneral.caption"
  3209. msgid "General"
  3210. msgstr "Allgemein"
  3211. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchattributeschange.caption
  3212. msgid "When &size, date or attributes change"
  3213. msgstr "Wenn sich &Größe, Datum oder Attribute ändern"
  3214. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchexcludedirs.caption
  3215. msgctxt "tfrmoptionsautorefresh.cbwatchexcludedirs.caption"
  3216. msgid "For the following &paths and their subdirectories:"
  3217. msgstr "Für die &folgenden Pfade und Unterverzeichnisse:"
  3218. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchfilenamechange.caption
  3219. msgid "When &files are created, deleted or renamed"
  3220. msgstr "Wenn Dateien erstellt, gelöscht oder umbenannt werden"
  3221. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchonlyforeground.caption
  3222. msgid "When application is in the &background"
  3223. msgstr "Wenn die Anwendung im Hintergrund läuft"
  3224. #: tfrmoptionsautorefresh.gbautorefreshdisable.caption
  3225. msgid "Disable auto-refresh"
  3226. msgstr "Kein automatisches Aktualisieren:"
  3227. #: tfrmoptionsautorefresh.gbautorefreshenable.caption
  3228. msgid "Refresh file list"
  3229. msgstr "Dateiliste aktualisieren:"
  3230. #: tfrmoptionsbehavior.cbalwaysshowtrayicon.caption
  3231. msgid "Al&ways show tray icon"
  3232. msgstr "Tray-Icon &immer anzeigen"
  3233. #: tfrmoptionsbehavior.cbblacklistunmounteddevices.caption
  3234. msgid "Automatically &hide unmounted devices"
  3235. msgstr "Nicht mehr eingehängte Laufwerke automatisc&h ausblenden (Linux: unmounted)"
  3236. #: tfrmoptionsbehavior.cbminimizetotray.caption
  3237. msgid "Mo&ve icon to system tray when minimized"
  3238. msgstr "In den System-Tray minimieren"
  3239. #: tfrmoptionsbehavior.cbonlyonce.caption
  3240. msgid "A&llow only one copy of DC at a time"
  3241. msgstr "Nur eine einzelne Instanz von Doub&le Commander erlauben"
  3242. #: tfrmoptionsbehavior.edtdrivesblacklist.hint
  3243. msgid "Here you can enter one or more drives or mount points, separated by \";\"."
  3244. msgstr "Hier können ein oder mehrere Laufwerke oder Mount_Points angegeben werden, die mit \";\" getrennt werden müssen."
  3245. #: tfrmoptionsbehavior.lbldrivesblacklist.caption
  3246. msgid "Drives &blacklist"
  3247. msgstr "Schwarze Liste für Laufwerke"
  3248. #: tfrmoptionsbriefview.gbcolumns.caption
  3249. msgid "Columns size"
  3250. msgstr "Spaltenbreite"
  3251. #: tfrmoptionsbriefview.gbshowfileext.caption
  3252. msgid "Show file extensions"
  3253. msgstr "Dateierweiterungen anzeigen"
  3254. #: tfrmoptionsbriefview.rbaligned.caption
  3255. msgid "ali&gned (with Tab)"
  3256. msgstr "Ausgerichtet (mit TAB)"
  3257. #: tfrmoptionsbriefview.rbdirectly.caption
  3258. msgid "di&rectly after filename"
  3259. msgstr "Unmittelba&r hinter dem Dateinamen"
  3260. #: tfrmoptionsbriefview.rbuseautosize.caption
  3261. msgid "Auto"
  3262. msgstr "Auto"
  3263. #: tfrmoptionsbriefview.rbusefixedcount.caption
  3264. msgid "Fixed columns count"
  3265. msgstr "Feste Anzahl von Spalten"
  3266. #: tfrmoptionsbriefview.rbusefixedwidth.caption
  3267. msgid "Fixed columns width"
  3268. msgstr "Feste Spaltenbreite"
  3269. #: tfrmoptionscolors.cbbusegradientind.caption
  3270. msgid "Use &Gradient Indicator"
  3271. msgstr "Farbverlauf für Anzeige"
  3272. #: tfrmoptionscolors.dbbinarymode.caption
  3273. msgctxt "tfrmoptionscolors.dbbinarymode.caption"
  3274. msgid "Binary Mode"
  3275. msgstr "Binär-Format"
  3276. #: tfrmoptionscolors.dbbookmode.caption
  3277. msgid "Book Mode"
  3278. msgstr "Schriftzeichen"
  3279. #: tfrmoptionscolors.dbimagemode.caption
  3280. msgid "Image Mode"
  3281. msgstr "Bilder"
  3282. #: tfrmoptionscolors.dbtextmode.caption
  3283. msgid "Text Mode"
  3284. msgstr "Textmodus"
  3285. #: tfrmoptionscolors.lbladded.caption
  3286. msgid "Added:"
  3287. msgstr "Hinzugefügt:"
  3288. #: tfrmoptionscolors.lblbookbackground.caption
  3289. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblbookbackground.caption"
  3290. msgid "Background:"
  3291. msgstr "Hintergrund:"
  3292. #: tfrmoptionscolors.lblbooktext.caption
  3293. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblbooktext.caption"
  3294. msgid "Text:"
  3295. msgstr "Text:"
  3296. #: tfrmoptionscolors.lblcategory.caption
  3297. msgid "Category:"
  3298. msgstr "Kategorie:"
  3299. #: tfrmoptionscolors.lbldeleted.caption
  3300. msgid "Deleted:"
  3301. msgstr "Entfernt:"
  3302. #: tfrmoptionscolors.lblerror.caption
  3303. msgid "Error:"
  3304. msgstr "Fehler:"
  3305. #: tfrmoptionscolors.lblimagebackground1.caption
  3306. msgid "Background 1:"
  3307. msgstr "Bildhintergrund:"
  3308. #: tfrmoptionscolors.lblimagebackground2.caption
  3309. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblimagebackground2.caption"
  3310. msgid "Background 2:"
  3311. msgstr "Hintergrund 2:"
  3312. #: tfrmoptionscolors.lblindbackcolor.caption
  3313. msgid "In&dicator Back Color:"
  3314. msgstr "Hintergrun&d:"
  3315. #: tfrmoptionscolors.lblindcolor.caption
  3316. msgid "&Indicator Fore Color:"
  3317. msgstr "Balkenfarbe:"
  3318. #: tfrmoptionscolors.lblindthresholdcolor.caption
  3319. msgid "Indicator &Threshold Color:"
  3320. msgstr "Farbe ab 90% Belegung:"
  3321. #: tfrmoptionscolors.lblinformation.caption
  3322. msgid "Information:"
  3323. msgstr "Information:"
  3324. #: tfrmoptionscolors.lblleft.caption
  3325. msgid "Left:"
  3326. msgstr "Links:"
  3327. #: tfrmoptionscolors.lblmodified.caption
  3328. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblmodified.caption"
  3329. msgid "Modified:"
  3330. msgstr "Geändert:"
  3331. #: tfrmoptionscolors.lblmodifiedbinary.caption
  3332. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblmodifiedbinary.caption"
  3333. msgid "Modified:"
  3334. msgstr "Geändert:"
  3335. #: tfrmoptionscolors.lblright.caption
  3336. msgid "Right:"
  3337. msgstr "Rechts:"
  3338. #: tfrmoptionscolors.lblsuccess.caption
  3339. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblsuccess.caption"
  3340. msgid "Success:"
  3341. msgstr "Erfolgreich:"
  3342. #: tfrmoptionscolors.lblunknown.caption
  3343. msgid "Unknown:"
  3344. msgstr "Unbekannt:"
  3345. #: tfrmoptionscolors.rgdarkmode.caption
  3346. msgid "State"
  3347. msgstr "Zustand"
  3348. #: tfrmoptionscolumnsview.cbcolumnstitlelikevalues.caption
  3349. msgid "Column titles alignment &like values"
  3350. msgstr "Spaltentitel wie Werte ausrichten"
  3351. #: tfrmoptionscolumnsview.cbcuttexttocolwidth.caption
  3352. msgid "Cut &text to column width"
  3353. msgstr "&Text auf Spaltenbreite kürzen"
  3354. #: tfrmoptionscolumnsview.cbextendcellwidth.caption
  3355. msgid "&Extend cell width if text is not fitting into column"
  3356. msgstr "Zelle erweitern, wenn der Text nicht in die Spalte passt"
  3357. #: tfrmoptionscolumnsview.cbgridhorzline.caption
  3358. msgid "&Horizontal lines"
  3359. msgstr "&Horizontale Linien"
  3360. #: tfrmoptionscolumnsview.cbgridvertline.caption
  3361. msgid "&Vertical lines"
  3362. msgstr "&Vertikale Linien"
  3363. #: tfrmoptionscolumnsview.chkautofillcolumns.caption
  3364. msgid "A&uto fill columns"
  3365. msgstr "Spalten &automatisch füllen"
  3366. #: tfrmoptionscolumnsview.gbshowgrid.caption
  3367. msgid "Show grid"
  3368. msgstr "Gitterstruktur zur Orientierung anzeigen"
  3369. #: tfrmoptionscolumnsview.grpautosizecolumns.caption
  3370. msgid "Auto-size columns"
  3371. msgstr "Größe der Spalten automatisch einstellen"
  3372. #: tfrmoptionscolumnsview.lblautosizecolumn.caption
  3373. msgid "Auto si&ze column:"
  3374. msgstr "&Größe der Spalten automatisch einstellen:"
  3375. #: tfrmoptionsconfiguration.btnconfigapply.caption
  3376. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.BTNCONFIGAPPLY.CAPTION"
  3377. msgid "A&pply"
  3378. msgstr "Anwenden"
  3379. #: tfrmoptionsconfiguration.btnconfigedit.caption
  3380. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.BTNCONFIGEDIT.CAPTION"
  3381. msgid "&Edit"
  3382. msgstr "B&earbeiten"
  3383. #: tfrmoptionsconfiguration.cbcmdlinehistory.caption
  3384. msgid "Co&mmand line history"
  3385. msgstr "&Verlauf der Befehlszeile"
  3386. #: tfrmoptionsconfiguration.cbdirhistory.caption
  3387. msgid "&Directory history"
  3388. msgstr "Ver&zeichnisverlauf"
  3389. #: tfrmoptionsconfiguration.cbfilemaskhistory.caption
  3390. msgid "&File mask history"
  3391. msgstr "Dateimasken-Verlau&f"
  3392. #: tfrmoptionsconfiguration.chkfoldertabs.caption
  3393. msgctxt "tfrmoptionsconfiguration.chkfoldertabs.caption"
  3394. msgid "Folder tabs"
  3395. msgstr "Tabs"
  3396. #: tfrmoptionsconfiguration.chksaveconfiguration.caption
  3397. msgid "Sa&ve configuration"
  3398. msgstr "&Konfiguration speichern"
  3399. #: tfrmoptionsconfiguration.chksearchreplacehistory.caption
  3400. msgid "Searc&h/Replace history"
  3401. msgstr "Suc&hen/Ersetzen Verlauf"
  3402. #: tfrmoptionsconfiguration.chkwindowstate.caption
  3403. msgid "Main window state"
  3404. msgstr "Zustand Hauptfenster"
  3405. #: tfrmoptionsconfiguration.gbdirectories.caption
  3406. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.GBDIRECTORIES.CAPTION"
  3407. msgid "Directories"
  3408. msgstr "Verzeichnisse"
  3409. #: tfrmoptionsconfiguration.gblocconfigfiles.caption
  3410. msgid "Location of configuration files"
  3411. msgstr "Speicherort der Konfigurationsdateien"
  3412. #: tfrmoptionsconfiguration.gbsaveonexit.caption
  3413. msgid "Save on exit"
  3414. msgstr "Beim Beenden speichern"
  3415. #: tfrmoptionsconfiguration.gbsortorderconfigurationoption.caption
  3416. msgid "Sort order of configuration order in left tree"
  3417. msgstr "Sortierreihenfolge im Verzeichnisbaum links"
  3418. #: tfrmoptionsconfiguration.gpconfigurationtreestate.caption
  3419. msgid "Tree state when entering in configuration page"
  3420. msgstr "Status des Verzeichnisbaums, wenn die Konfiguration aufgerufen wird"
  3421. #: tfrmoptionsconfiguration.lblcmdlineconfigdir.caption
  3422. msgid "Set on command line"
  3423. msgstr "In der Befehlszeile einstellen"
  3424. #: tfrmoptionsconfiguration.lblhighlighters.caption
  3425. msgid "Highlighters:"
  3426. msgstr "Texteditor:"
  3427. #: tfrmoptionsconfiguration.lbliconthemes.caption
  3428. msgid "Icon themes:"
  3429. msgstr "Icon Themen:"
  3430. #: tfrmoptionsconfiguration.lblthumbcache.caption
  3431. msgid "Thumbnails cache:"
  3432. msgstr "Cache für Vorschaubilder:"
  3433. #: tfrmoptionsconfiguration.rbprogramdir.caption
  3434. msgid "P&rogram directory (portable version)"
  3435. msgstr "P&rogrammverzeichnis (portable Version)"
  3436. #: tfrmoptionsconfiguration.rbuserhomedir.caption
  3437. msgid "&User home directory"
  3438. msgstr "&Benutzerverzeichnis"
  3439. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallallowovercolor.caption
  3440. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLALLOWOVERCOLOR.CAPTION"
  3441. msgid "All"
  3442. msgstr "Alle"
  3443. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallallowovercolor.hint
  3444. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLALLOWOVERCOLOR.HINT"
  3445. msgid "Apply modification to all columns"
  3446. msgstr "Änderung für alle Spalten übernehmen"
  3447. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor.caption
  3448. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLBACKCOLOR.CAPTION"
  3449. msgid "All"
  3450. msgstr "Alle"
  3451. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor.hint
  3452. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLBACKCOLOR.HINT"
  3453. msgid "Apply modification to all columns"
  3454. msgstr "Änderung für alle Spalten übernehmen"
  3455. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor2.caption
  3456. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLBACKCOLOR2.CAPTION"
  3457. msgid "All"
  3458. msgstr "Alle"
  3459. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor2.hint
  3460. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLBACKCOLOR2.HINT"
  3461. msgid "Apply modification to all columns"
  3462. msgstr "Änderung für alle Spalten übernehmen"
  3463. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursorcolor.caption
  3464. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLCURSORCOLOR.CAPTION"
  3465. msgid "All"
  3466. msgstr "Alle"
  3467. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursorcolor.hint
  3468. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLCURSORCOLOR.HINT"
  3469. msgid "Apply modification to all columns"
  3470. msgstr "Änderung für alle Spalten übernehmen"
  3471. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursortext.caption
  3472. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLCURSORTEXT.CAPTION"
  3473. msgid "All"
  3474. msgstr "Alle"
  3475. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursortext.hint
  3476. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLCURSORTEXT.HINT"
  3477. msgid "Apply modification to all columns"
  3478. msgstr "Änderung für alle Spalten übernehmen"
  3479. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.caption
  3480. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.caption"
  3481. msgid "All"
  3482. msgstr "Alle"
  3483. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.hint
  3484. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.hint"
  3485. msgid "Apply modification to all columns"
  3486. msgstr "Änderung für alle Spalten übernehmen"
  3487. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallforecolor.caption
  3488. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLFORECOLOR.CAPTION"
  3489. msgid "All"
  3490. msgstr "Alle"
  3491. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallforecolor.hint
  3492. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLFORECOLOR.HINT"
  3493. msgid "Apply modification to all columns"
  3494. msgstr "Änderung für alle Spalten übernehmen"
  3495. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivecursorcolor.caption
  3496. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLINACTIVECURSORCOLOR.CAPTION"
  3497. msgid "All"
  3498. msgstr "Alle"
  3499. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivecursorcolor.hint
  3500. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLINACTIVECURSORCOLOR.HINT"
  3501. msgid "Apply modification to all columns"
  3502. msgstr "Änderung für alle Spalten übernehmen"
  3503. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivemarkcolor.caption
  3504. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLINACTIVEMARKCOLOR.CAPTION"
  3505. msgid "All"
  3506. msgstr "Alle"
  3507. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivemarkcolor.hint
  3508. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLINACTIVEMARKCOLOR.HINT"
  3509. msgid "Apply modification to all columns"
  3510. msgstr "Änderung für alle Spalten übernehmen"
  3511. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallmarkcolor.caption
  3512. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLMARKCOLOR.CAPTION"
  3513. msgid "All"
  3514. msgstr "Alle"
  3515. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallmarkcolor.hint
  3516. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLMARKCOLOR.HINT"
  3517. msgid "Apply modification to all columns"
  3518. msgstr "Änderung für alle Spalten übernehmen"
  3519. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinactiveselcolor.caption
  3520. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLUSEINACTIVESELCOLOR.CAPTION"
  3521. msgid "All"
  3522. msgstr "Alle"
  3523. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinactiveselcolor.hint
  3524. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLUSEINACTIVESELCOLOR.HINT"
  3525. msgid "Apply modification to all columns"
  3526. msgstr "Änderung für alle Spalten übernehmen"
  3527. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinvertedselection.caption
  3528. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLUSEINVERTEDSELECTION.CAPTION"
  3529. msgid "All"
  3530. msgstr "Alle"
  3531. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinvertedselection.hint
  3532. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLUSEINVERTEDSELECTION.HINT"
  3533. msgid "Apply modification to all columns"
  3534. msgstr "Änderung für alle Spalten übernehmen"
  3535. #: tfrmoptionscustomcolumns.btndeleteconfigcolumns.caption
  3536. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNDELETECONFIGCOLUMNS.CAPTION"
  3537. msgid "&Delete"
  3538. msgstr "L&öschen"
  3539. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnfont.caption
  3540. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNFONT.CAPTION"
  3541. msgid "..."
  3542. msgstr "…"
  3543. #: tfrmoptionscustomcolumns.btngotosetdefault.caption
  3544. msgid "Go to set default"
  3545. msgstr "Vorgaben einstellen"
  3546. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnnewconfig.caption
  3547. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNNEWCONFIG.CAPTION"
  3548. msgid "New"
  3549. msgstr " Neu "
  3550. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnnext.caption
  3551. msgid "Next"
  3552. msgstr "Nächstes"
  3553. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnprev.caption
  3554. msgid "Previous"
  3555. msgstr "Voriges"
  3556. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnrenameconfigcolumns.caption
  3557. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRENAMECONFIGCOLUMNS.CAPTION"
  3558. msgid "Rename"
  3559. msgstr "Umbenennen"
  3560. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.caption
  3561. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETALLOWOVERCOLOR.CAPTION"
  3562. msgid "R"
  3563. msgstr "R"
  3564. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.hint
  3565. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETALLOWOVERCOLOR.HINT"
  3566. msgid "Reset to default"
  3567. msgstr "Auf Standard zurücksetzen"
  3568. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.caption
  3569. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETBACKCOLOR.CAPTION"
  3570. msgid "R"
  3571. msgstr "R"
  3572. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.hint
  3573. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETBACKCOLOR.HINT"
  3574. msgid "Reset to default"
  3575. msgstr "Auf Standard zurücksetzen"
  3576. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.caption
  3577. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETBACKCOLOR2.CAPTION"
  3578. msgid "R"
  3579. msgstr "R"
  3580. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.hint
  3581. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETBACKCOLOR2.HINT"
  3582. msgid "Reset to default"
  3583. msgstr "Auf Standard zurücksetzen"
  3584. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.caption
  3585. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.caption"
  3586. msgid "R"
  3587. msgstr "R"
  3588. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.hint
  3589. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.hint"
  3590. msgid "Reset to default"
  3591. msgstr "Auf Standard zurücksetzen"
  3592. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.caption
  3593. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETCURSORCOLOR.CAPTION"
  3594. msgid "R"
  3595. msgstr "R"
  3596. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.hint
  3597. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETCURSORCOLOR.HINT"
  3598. msgid "Reset to default"
  3599. msgstr "Auf Standard zurücksetzen"
  3600. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.caption
  3601. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETCURSORTEXT.CAPTION"
  3602. msgid "R"
  3603. msgstr "R"
  3604. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.hint
  3605. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETCURSORTEXT.HINT"
  3606. msgid "Reset to default"
  3607. msgstr "Auf Standard zurücksetzen"
  3608. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.caption
  3609. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFONT.CAPTION"
  3610. msgid "R"
  3611. msgstr "R"
  3612. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.hint
  3613. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFONT.HINT"
  3614. msgid "Reset to default"
  3615. msgstr "Auf Standard zurücksetzen"
  3616. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.caption
  3617. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFORECOLOR.CAPTION"
  3618. msgid "R"
  3619. msgstr "R"
  3620. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.hint
  3621. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFORECOLOR.HINT"
  3622. msgid "Reset to default"
  3623. msgstr "Auf Standard zurücksetzen"
  3624. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.caption
  3625. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFRAMECURSOR.CAPTION"
  3626. msgid "R"
  3627. msgstr "R"
  3628. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.hint
  3629. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFRAMECURSOR.HINT"
  3630. msgid "Reset to default"
  3631. msgstr "Auf Standard zurücksetzen"
  3632. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.caption
  3633. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETINACTIVECURSORCOLOR.CAPTION"
  3634. msgid "R"
  3635. msgstr "R"
  3636. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.hint
  3637. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETINACTIVECURSORCOLOR.HINT"
  3638. msgid "Reset to default"
  3639. msgstr "Auf Standard zurücksetzen"
  3640. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.caption
  3641. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETINACTIVEMARKCOLOR.CAPTION"
  3642. msgid "R"
  3643. msgstr "R"
  3644. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.hint
  3645. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETINACTIVEMARKCOLOR.HINT"
  3646. msgid "Reset to default"
  3647. msgstr "Auf Standard zurücksetzen"
  3648. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.caption
  3649. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETMARKCOLOR.CAPTION"
  3650. msgid "R"
  3651. msgstr "R"
  3652. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.hint
  3653. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETMARKCOLOR.HINT"
  3654. msgid "Reset to default"
  3655. msgstr "Auf Standard zurücksetzen"
  3656. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.caption
  3657. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETUSEINACTIVESELCOLOR.CAPTION"
  3658. msgid "R"
  3659. msgstr "R"
  3660. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.hint
  3661. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETUSEINACTIVESELCOLOR.HINT"
  3662. msgid "Reset to default"
  3663. msgstr "Auf Standard zurücksetzen"
  3664. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.caption
  3665. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETUSEINVERTEDSELECTION.CAPTION"
  3666. msgid "R"
  3667. msgstr "R"
  3668. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.hint
  3669. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETUSEINVERTEDSELECTION.HINT"
  3670. msgid "Reset to default"
  3671. msgstr "Auf Standard zurücksetzen"
  3672. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnsaveasconfigcolumns.caption
  3673. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNSAVEASCONFIGCOLUMNS.CAPTION"
  3674. msgid "Save as"
  3675. msgstr "Speichern unter"
  3676. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnsaveconfigcolumns.caption
  3677. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNSAVECONFIGCOLUMNS.CAPTION"
  3678. msgid "Save"
  3679. msgstr "Speichern"
  3680. #: tfrmoptionscustomcolumns.cballowovercolor.caption
  3681. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.cballowovercolor.caption"
  3682. msgid "Allow Overcolor"
  3683. msgstr "Erlaube Farbüberlagerung"
  3684. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbapplychangeforallcolumns.caption
  3685. msgid "When clicking to change something, change for all columns"
  3686. msgstr "Wenn etwas zum Ändern angeklickt wird, das in allen Spalten ändern"
  3687. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbconfigcolumns.text
  3688. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.CBCONFIGCOLUMNS.TEXT"
  3689. msgid "General"
  3690. msgstr "Allgemein"
  3691. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbcursorborder.caption
  3692. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.cbcursorborder.caption"
  3693. msgid "Cursor border"
  3694. msgstr "Cursorrand"
  3695. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseframecursor.caption
  3696. msgid "Use Frame Cursor"
  3697. msgstr "Cursor nur als Rahmen"
  3698. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseinactiveselcolor.caption
  3699. msgid "Use Inactive Selection Color"
  3700. msgstr "Inaktive Auswahl farbig"
  3701. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseinvertedselection.caption
  3702. msgid "Use Inverted Selection"
  3703. msgstr "Auswahl invertiert färben"
  3704. #: tfrmoptionscustomcolumns.chkusecustomview.caption
  3705. msgid "Use custom font and color for this view"
  3706. msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart und -farbe für diese Ansicht nutzen"
  3707. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor.caption
  3708. msgid "BackGround:"
  3709. msgstr "Hintergrund:"
  3710. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor2.caption
  3711. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor2.caption"
  3712. msgid "Background 2:"
  3713. msgstr "Jede 2. Zeile:"
  3714. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblconfigcolumns.caption
  3715. msgid "&Columns view:"
  3716. msgstr "Spaltenansicht:"
  3717. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblcurrentcolumn.caption
  3718. msgid "[Current Column Name]"
  3719. msgstr "[Aktuelle Bezeichnung der Spalte]"
  3720. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblcursorcolor.caption
  3721. msgid "Cursor Color:"
  3722. msgstr "Cursorfarbe:"
  3723. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblcursortext.caption
  3724. msgid "Cursor Text:"
  3725. msgstr "Cursortext:"
  3726. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblfilesystem.caption
  3727. msgid "&File system:"
  3728. msgstr "Dateisystem:"
  3729. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblfontname.caption
  3730. msgid "Font:"
  3731. msgstr "Schriftart:"
  3732. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblfontsize.caption
  3733. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.LBLFONTSIZE.CAPTION"
  3734. msgid "Size:"
  3735. msgstr "Größe:"
  3736. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblforecolor.caption
  3737. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblforecolor.caption"
  3738. msgid "Text Color:"
  3739. msgstr "Textfarbe:"
  3740. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivecursorcolor.caption
  3741. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivecursorcolor.caption"
  3742. msgid "Inactive Cursor Color:"
  3743. msgstr "Farbe für inaktiven Cursor:"
  3744. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivemarkcolor.caption
  3745. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivemarkcolor.caption"
  3746. msgid "Inactive Mark Color:"
  3747. msgstr "Farbe für inaktive Markierung:"
  3748. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblmarkcolor.caption
  3749. msgid "Mark Color:"
  3750. msgstr "Markierungsfarbe:"
  3751. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblpreviewtop.caption
  3752. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblpreviewtop.caption"
  3753. msgid "Below is a preview. You may move cursor and select files to get immediately an actual look and feel of the various settings."
  3754. msgstr "Unten ist eine Vorschau. Sie kann für eine sofortige Überprüfung der Einstellungen genutzt werden."
  3755. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblworkingcolumn.caption
  3756. msgid "Settings for column:"
  3757. msgstr "Einstellungen für Spalten:"
  3758. #: tfrmoptionscustomcolumns.miaddcolumn.caption
  3759. msgid "Add column"
  3760. msgstr "Spalte hinzufügen"
  3761. #: tfrmoptionsdiffer.rgresultingframepositionaftercompare.caption
  3762. msgid "Position of frame panel after the comparison:"
  3763. msgstr "Position des Dateifensters nach dem Vergleich:"
  3764. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddactiveframedir.caption
  3765. msgid "Add directory of the &active frame"
  3766. msgstr "Verzeichnis des aktiven Fensters hinzufügen"
  3767. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddbothframedir.caption
  3768. msgid "Add &directories of the active && inactive frames"
  3769. msgstr "Verzeichnisse des aktiven und inaktiven Fensters hinzufügen"
  3770. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddbrowseddir.caption
  3771. msgid "Add directory I will bro&wse to"
  3772. msgstr "Verzeichnis hinzufügen, das ich aufrufe"
  3773. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddcopyofentry.caption
  3774. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddcopyofentry.caption"
  3775. msgid "Add a copy of the selected entry"
  3776. msgstr "Eine Kopie des gewählten Eintrages hinzufügen"
  3777. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddselectionsfromframe.caption
  3778. msgid "Add current &selected or active directories of active frame"
  3779. msgstr "Aktuell gewähltes oder aktives Verzeichnis des aktiven Fensters hinzufügen"
  3780. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddseparator.caption
  3781. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddseparator.caption"
  3782. msgid "Add a separator"
  3783. msgstr "Trennzeichen hinzufügen"
  3784. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddsubmenu.caption
  3785. msgid "Add a sub menu"
  3786. msgstr "Untermenü hinzufügen"
  3787. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddtypeddir.caption
  3788. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddtypeddir.caption"
  3789. msgid "Add directory I will type"
  3790. msgstr "Verzeichnis hinzufügen, dass ich eintippe"
  3791. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcollapseall.caption
  3792. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcollapseall.caption"
  3793. msgid "Collapse all"
  3794. msgstr "Alle einklappen"
  3795. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcollapseitem.caption
  3796. msgid "Collapse item"
  3797. msgstr "Element einklappen"
  3798. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcut.caption
  3799. msgid "Cut selection of entries"
  3800. msgstr "Gewählte Einträge ausschneiden"
  3801. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeleteall.caption
  3802. msgid "Delete all!"
  3803. msgstr "Alle löschen!"
  3804. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeleteselecteditem.caption
  3805. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeleteselecteditem.caption"
  3806. msgid "Delete selected item"
  3807. msgstr "Gewähltes Element löschen"
  3808. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeletesubmenuandelem.caption
  3809. msgid "Delete sub-menu and all its elements"
  3810. msgstr "Untermenü und alle seine Elemente löschen"
  3811. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeletesubmenukeepelem.caption
  3812. msgid "Delete just sub-menu but keep elements"
  3813. msgstr "Untermenü löschen, aber Elemente behalten"
  3814. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actexpanditem.caption
  3815. msgid "Expand item"
  3816. msgstr "Element ausklappen"
  3817. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actfocustreewindow.caption
  3818. msgid "Focus tree window"
  3819. msgstr "Verzeichnisbaum-Fenster"
  3820. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotofirstitem.caption
  3821. msgid "Goto first item"
  3822. msgstr "Zum ersten Element gehen"
  3823. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotolastitem.caption
  3824. msgid "Goto last item"
  3825. msgstr "Zum letzten Element gehen"
  3826. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotonextitem.caption
  3827. msgid "Go to next item"
  3828. msgstr "Zum nächsten Element gehen"
  3829. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotopreviousitem.caption
  3830. msgid "Go to previous item"
  3831. msgstr "Zum vorigen Element gehen"
  3832. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertactiveframedir.caption
  3833. msgid "Insert directory of the &active frame"
  3834. msgstr "Verzeichnis des aktiven Fensters einfügen"
  3835. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertbothframedir.caption
  3836. msgid "Insert &directories of the active && inactive frames"
  3837. msgstr "Verzeichnisse des aktiven und inaktiven Fensters einfügen"
  3838. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertbrowseddir.caption
  3839. msgid "Insert directory I will bro&wse to"
  3840. msgstr "Verzeichnis einfügen, das ich aufrufe"
  3841. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertcopyofentry.caption
  3842. msgid "Insert a copy of the selected entry"
  3843. msgstr "Eine Kopie des gewählten Eintrags einfügen"
  3844. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertselectionsfromframe.caption
  3845. msgid "Insert current &selected or active directories of active frame"
  3846. msgstr "Aktuell markierte oder aktive Verzeichnisse des aktiven Fensters einfügen"
  3847. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertseparator.caption
  3848. msgid "Insert a separator"
  3849. msgstr "Trennzeichen einfügen"
  3850. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertsubmenu.caption
  3851. msgid "Insert sub menu"
  3852. msgstr "Untermenü einfügen"
  3853. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinserttypeddir.caption
  3854. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinserttypeddir.caption"
  3855. msgid "Insert directory I will type"
  3856. msgstr "Verzeichnis einfügen, das ich eintippe"
  3857. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actmovetonext.caption
  3858. msgid "Move to next"
  3859. msgstr "Zum nächsten bewegen"
  3860. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actmovetoprevious.caption
  3861. msgid "Move to previous"
  3862. msgstr "Zum vorigen bewegen"
  3863. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actopenallbranches.caption
  3864. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actopenallbranches.caption"
  3865. msgid "Open all branches"
  3866. msgstr "Alle Zweige ausklappen"
  3867. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actpaste.caption
  3868. msgid "Paste what was cut"
  3869. msgstr "Einfügen was ausgeschnitten wurde"
  3870. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actsearchandreplaceinpath.caption
  3871. msgid "Search && replace in &path"
  3872. msgstr "Suchen und ersetzen im Pfad"
  3873. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actsearchandreplaceinpathandtarget.caption
  3874. msgid "Search && replace in both path and target"
  3875. msgstr "Suchen und ersetzen im Pfad und im Ziel"
  3876. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actsearchandreplaceintargetpath.caption
  3877. msgid "Search && replace in &target path"
  3878. msgstr "Suchen und ersetzen im Zielpfad"
  3879. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.acttweakpath.caption
  3880. msgid "Tweak path"
  3881. msgstr "Pfad anpassen"
  3882. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.acttweaktargetpath.caption
  3883. msgid "Tweak target path"
  3884. msgstr "Zielpfad anpassen"
  3885. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnadd.caption
  3886. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnadd.caption"
  3887. msgid "A&dd..."
  3888. msgstr "Hinzufügen …"
  3889. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnbackup.caption
  3890. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnbackup.caption"
  3891. msgid "Bac&kup..."
  3892. msgstr "Backup …"
  3893. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btndelete.caption
  3894. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btndelete.caption"
  3895. msgid "De&lete..."
  3896. msgstr "Löschen …"
  3897. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnexport.caption
  3898. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnexport.caption"
  3899. msgid "E&xport..."
  3900. msgstr "Exportieren …"
  3901. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnimport.caption
  3902. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnimport.caption"
  3903. msgid "Impo&rt..."
  3904. msgstr "Importieren …"
  3905. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btninsert.caption
  3906. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btninsert.caption"
  3907. msgid "&Insert..."
  3908. msgstr "Einfügen …"
  3909. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnmiscellaneous.caption
  3910. msgid "&Miscellaneous..."
  3911. msgstr "Verschiedenes …"
  3912. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnrelativepath.hint
  3913. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.BTNRELATIVEPATH.HINT"
  3914. msgid "Some functions to select appropriate path"
  3915. msgstr "Funktionen für Pfad"
  3916. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnrelativetarget.hint
  3917. msgid "Some functions to select appropriate target"
  3918. msgstr "Einige Funktionen um angemessene Ziele zu wählen"
  3919. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnsort.caption
  3920. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnsort.caption"
  3921. msgid "&Sort..."
  3922. msgstr "Sortieren …"
  3923. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbaddtarget.caption
  3924. msgid "&When adding directory, add also target"
  3925. msgstr "Beim Hinzufügen eines Verzeichnisses auch das Ziel hinzufügen"
  3926. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbfullexpandtree.caption
  3927. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbfullexpandtree.caption"
  3928. msgid "Alwa&ys expand tree"
  3929. msgstr "Verzeichnisbaum immer ausklappen"
  3930. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbshowonlyvalidenv.caption
  3931. msgid "Show only &valid environment variables"
  3932. msgstr "Nur gültige Umgebungsvariablen anzeigen"
  3933. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbshowpathinpopup.caption
  3934. msgid "In pop&up, show [path also]"
  3935. msgstr "Im Menü anzeigen: [Auch\\den\\kompletten\\Pfad]"
  3936. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirpath.text
  3937. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirpath.text"
  3938. msgid "Name, a-z"
  3939. msgstr "Name, a bis z"
  3940. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirtarget.text
  3941. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.CBSORTHOTDIRTARGET.TEXT"
  3942. msgid "Name, a-z"
  3943. msgstr "Name, a bis z"
  3944. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbdirectoryhotlist.caption
  3945. msgid "Directory Hotlist (reorder by drag && drop)"
  3946. msgstr "☆-Verzeichnisliste (sortieren durch ziehen und ablegen)"
  3947. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbhotlistotheroptions.caption
  3948. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbhotlistotheroptions.caption"
  3949. msgid "Other options"
  3950. msgstr "Andere Optionen"
  3951. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirname.editlabel.caption
  3952. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.LBLEDITHOTDIRNAME.EDITLABEL.CAPTION"
  3953. msgid "Name:"
  3954. msgstr "Name:"
  3955. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirpath.editlabel.caption
  3956. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.LBLEDITHOTDIRPATH.EDITLABEL.CAPTION"
  3957. msgid "Path:"
  3958. msgstr "Pfad:"
  3959. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirtarget.editlabel.caption
  3960. msgid "&Target:"
  3961. msgstr "Ziel:"
  3962. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.micurrentlevelofitemonly.caption
  3963. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.micurrentlevelofitemonly.caption"
  3964. msgid "...current le&vel of item(s) selected only"
  3965. msgstr "… aktuelle Ebene von markiertem/markierten Element(en)"
  3966. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.midetectifpathexist.caption
  3967. msgid "Scan all &hotdir's path to validate the ones that actually exist"
  3968. msgstr "Alle Pfade des ☆-Verzeichnis scannen, um die tatsächlich vorhandenen zu überprüfen"
  3969. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.midetectifpathtargetexist.caption
  3970. msgid "&Scan all hotdir's path && target to validate the ones that actually exist"
  3971. msgstr "Alle Pfade und Ziele des ☆-Verzeichnis scannen, um die tatsächlich vorhandenen zu überprüfen"
  3972. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttohotlistfile.caption
  3973. msgid "to a Directory &Hotlist file (.hotlist)"
  3974. msgstr "in einer ☆-Verzeichnisliste-Datei (.hotlist)"
  3975. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommanderk.caption
  3976. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommanderk.caption"
  3977. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (&keep existing)"
  3978. msgstr "zu einer \"wincmd.ini\" aus TotalCommander (bestehende erhalten)"
  3979. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommandernk.caption
  3980. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommandernk.caption"
  3981. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (&erase existing)"
  3982. msgstr "zu einer \"wincmd.ini\" aus TotalCommander (bestehende ersetzen)"
  3983. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo1.caption
  3984. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo1.caption"
  3985. msgid "Go to &configure TC related info"
  3986. msgstr "Starte die Konfiguration von TC-bezogenen Informationen"
  3987. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo2.caption
  3988. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.MIGOTOCONFIGURETCINFO2.CAPTION"
  3989. msgid "Go to &configure TC related info"
  3990. msgstr "Starte die Konfiguration von TC-bezogenen Informationen"
  3991. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mihotdirtestmenu.caption
  3992. msgid "HotDirTestMenu"
  3993. msgstr "☆-Verzeichnis-Testmenü"
  3994. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miimportfromhotlistfile.caption
  3995. msgid "from a Directory &Hotlist file (.hotlist)"
  3996. msgstr "aus einer ☆-Verzeichnisliste-Datei (.hotlist)"
  3997. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miimporttotalcommander.caption
  3998. msgid "from \"&wincmd.ini\" of TC"
  3999. msgstr "aus einer \"wincmd.ini\" des TotalCommander"
  4000. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.minavigate.caption
  4001. msgid "&Navigate..."
  4002. msgstr "Navigieren …"
  4003. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mirestorebackuphotlist.caption
  4004. msgid "&Restore a backup of Directory Hotlist"
  4005. msgstr "Wiederherstellen einer ☆-Verzeichnisliste aus einem Backup"
  4006. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misavebackuphotlist.caption
  4007. msgid "&Save a backup of current Directory Hotlist"
  4008. msgstr "Ein Backup der aktuellen ☆-Verzeichnisliste speichern"
  4009. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misearchandreplace.caption
  4010. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misearchandreplace.caption"
  4011. msgid "Search and &replace..."
  4012. msgstr "Suchen und Ersetzen …"
  4013. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misorteverything.caption
  4014. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misorteverything.caption"
  4015. msgid "...everything, from A to &Z!"
  4016. msgstr "… alles von A bis Z!"
  4017. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglegroup.caption
  4018. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglegroup.caption"
  4019. msgid "...single &group of item(s) only"
  4020. msgstr "… nur einzelne Gruppe von Element(en)"
  4021. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglesubmenu.caption
  4022. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglesubmenu.caption"
  4023. msgid "...&content of submenu(s) selected, no sublevel"
  4024. msgstr "… Inhalt von markiertem/markierten Untermenü(s), aber keine Unterebene"
  4025. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsubmenuandsublevel.caption
  4026. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsubmenuandsublevel.caption"
  4027. msgid "...content of submenu(s) selected and &all sublevels"
  4028. msgstr "… Inhalt von markiertem/markierten Untermenü(s) und alle Unterebenen"
  4029. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitestresultinghotlistmenu.caption
  4030. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitestresultinghotlistmenu.caption"
  4031. msgid "Test resultin&g menu"
  4032. msgstr "Testergebnisse-Menü"
  4033. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitweakpath.caption
  4034. msgid "Tweak &path"
  4035. msgstr "Pfad anpassen"
  4036. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitweaktargetpath.caption
  4037. msgid "Tweak &target path"
  4038. msgstr "Zielpfad anpassen"
  4039. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.rgwheretoadd.caption
  4040. msgid "Addition from main panel"
  4041. msgstr "Zusätzlich aus dem Hauptfeld"
  4042. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.btnpathtoberelativetoall.caption
  4043. msgid "Apply current settings to directory hotlist"
  4044. msgstr "Aktuelle Einstellungen bei ☆-Verzeichnisliste anwenden"
  4045. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.ckbdirectoryhotlistsource.caption
  4046. msgid "Source"
  4047. msgstr "Quelle"
  4048. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.ckbdirectoryhotlisttarget.caption
  4049. msgid "Target"
  4050. msgstr "Ziel"
  4051. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.gbdirectoryhotlistoptionsextra.caption
  4052. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.gbdirectoryhotlistoptionsextra.caption"
  4053. msgid "Paths"
  4054. msgstr "Pfade"
  4055. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lbdirectoryhotlistfilenamestyle.caption
  4056. msgid "Way to set paths when adding them:"
  4057. msgstr "Art und Weise, beim Hinzufügen Pfade zu setzen:"
  4058. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lblapplysettingsfor.caption
  4059. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lblapplysettingsfor.caption"
  4060. msgid "Do this for paths of:"
  4061. msgstr "Dies tun für Pfade von:"
  4062. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lbpathtoberelativeto.caption
  4063. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lbpathtoberelativeto.caption"
  4064. msgid "Path to be relative to:"
  4065. msgstr "Pfad wird relativ zu:"
  4066. #: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddropaskformateachtime.caption
  4067. msgid "From all the supported formats, ask which one to use every time"
  4068. msgstr "Fragen, welches von allen unterstützten Formaten ständig benutzt werden soll"
  4069. #: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddropsaveunicodetextinuft8.caption
  4070. msgid "When saving Unicode text, save it in UTF8 format (will be UTF16 otherwise)"
  4071. msgstr "Beim Speichern von Unicode-Text das UTF-8-Format verwenden (wird sonst das UTF-16-Format sein)"
  4072. #: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddroptextautofilename.caption
  4073. msgid "When dropping text, generate filename automatically (otherwise will prompt the user)"
  4074. msgstr "Wenn Text abgelegt wird, den Dateinamen automatisch erstelle (ansonsten wird der Benutzer gefragt)"
  4075. #: tfrmoptionsdragdrop.cbshowconfirmationdialog.caption
  4076. msgid "&Show confirmation dialog after drop"
  4077. msgstr "Be&stätigungsdialog nach dem Ziehen und Ablegen von Dateien anzeigen"
  4078. #: tfrmoptionsdragdrop.gbtextdraganddroprelatedoptions.caption
  4079. msgid "When drag && dropping text into panels:"
  4080. msgstr "Wenn Text im Dateifenster abgelegt wird:"
  4081. #: tfrmoptionsdragdrop.lblmostdesiredtextformat1.caption
  4082. msgid "Place the most desired format on top of list (use dag && drop):"
  4083. msgstr "Das wahrscheinlichste Format an oberste Stelle setzen (ziehen und ablegen):"
  4084. #: tfrmoptionsdragdrop.lblmostdesiredtextformat2.caption
  4085. msgid "(if the most desired is not present, we'll take second one and so on)"
  4086. msgstr "(ist das gewünschte nicht verfügbar, nächstes verwenden, und so weiter)"
  4087. #: tfrmoptionsdragdrop.lblwarningforaskformat.caption
  4088. msgid "(will not work with some source application, so try to uncheck if problem)"
  4089. msgstr "(wird mit einigen Quellen nicht funktionieren, bitte in dem Fall versuchsweise einzelne abwählen)"
  4090. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowfilesystem.caption
  4091. msgid "Show &file system"
  4092. msgstr "Dateisystem an&zeigen"
  4093. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowfreespace.caption
  4094. msgid "Show fr&ee space"
  4095. msgstr "Freien Speicher anzeigen"
  4096. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowlabel.caption
  4097. msgid "Show &label"
  4098. msgstr "&Laufwerksbezeichnung zeigen"
  4099. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.gbdriveslist.caption
  4100. msgid "Drives list"
  4101. msgstr "Laufwerksliste"
  4102. #: tfrmoptionseditor.chkautoindent.caption
  4103. msgid "Auto Indent"
  4104. msgstr "Automatischer Einzug"
  4105. #: tfrmoptionseditor.chkautoindent.hint
  4106. msgid "Allows to indent the caret, when new line is created with <Enter>, with the same amount of leading white space as the preceding line"
  4107. msgstr "Ermöglicht das Einrücken des Cursors, wenn eine neue Zeile mit [Eingabe] erzeugt wird, mit demselben Maß an führendem Leerraum wie die vorige Zeile"
  4108. #: tfrmoptionseditor.chkgroupundo.caption
  4109. msgid "Group Undo"
  4110. msgstr "Gruppe rückgängig machen"
  4111. #: tfrmoptionseditor.chkgroupundo.hint
  4112. msgid "All continuous changes of the same type will be processed in one call instead of undoing/redoing each one"
  4113. msgstr "Alle Änderungen desselben Typs werden auf einmal verarbeitet, anstatt alle einzeln rückgängig zu machen, bzw. zu wiederholen"
  4114. #: tfrmoptionseditor.chkrightedge.caption
  4115. msgid "Right margin:"
  4116. msgstr "Rechter Rand:"
  4117. #: tfrmoptionseditor.chkscrollpastendline.caption
  4118. msgid "Caret past end of line"
  4119. msgstr "Cursor über Zeilenende hinaus"
  4120. #: tfrmoptionseditor.chkscrollpastendline.hint
  4121. msgid "Allows caret to go into empty space beyond end-of-line position"
  4122. msgstr "Erlaubt, dass der Cursor in den leeren Raum hinter der Zeilenendposition geht"
  4123. #: tfrmoptionseditor.chkshowspecialchars.caption
  4124. msgid "Show special characters"
  4125. msgstr "Sonderzeichen anzeigen"
  4126. #: tfrmoptionseditor.chkshowspecialchars.hint
  4127. msgid "Shows special characters for spaces and tabulations"
  4128. msgstr "Sonderzeichen für Leerzeichen und Tabulatoren zeigen"
  4129. #: tfrmoptionseditor.chksmarttabs.caption
  4130. msgid "Smart Tabs"
  4131. msgstr "Smart Tabs"
  4132. #: tfrmoptionseditor.chksmarttabs.hint
  4133. msgid "When using <Tab> key, caret will go to the next non-space character of the previous line"
  4134. msgstr "Drücken der [Tab]-Taste bringt den Cursor auf das nächste Nicht-Leerzeichen der vorherigen Zeile"
  4135. #: tfrmoptionseditor.chktabindent.caption
  4136. msgid "Tab indents blocks"
  4137. msgstr "Tabulator-Einrückungen"
  4138. #: tfrmoptionseditor.chktabindent.hint
  4139. msgid "When active <Tab> and <Shift+Tab> act as block indent, unindent when text is selected"
  4140. msgstr "Wenn aktiv, bewirken [Tab], bzw. [Umschalt]+[Tab] Blockeinzug und heben Einzüge auf, wenn Text markiert ist"
  4141. #: tfrmoptionseditor.chktabstospaces.caption
  4142. msgid "Use spaces instead tab characters"
  4143. msgstr "Leerzeichen statt Tabulatoren verwenden"
  4144. #: tfrmoptionseditor.chktabstospaces.hint
  4145. msgid "Converts tab characters to a specified number of space characters (when entering)"
  4146. msgstr "Tabulator wird (während der Eingabe) zu einer festgelegten Anzahl Leerzeichen"
  4147. #: tfrmoptionseditor.chktrimtrailingspaces.caption
  4148. msgid "Delete trailing spaces"
  4149. msgstr "Leerzeichen am Ende löschen"
  4150. #: tfrmoptionseditor.chktrimtrailingspaces.hint
  4151. msgid "Auto delete trailing spaces, this applies only to edited lines"
  4152. msgstr "Automatisch Leerzeichen am Ende löschen, nur bei bearbeiteten Zeilen"
  4153. #: tfrmoptionseditor.edtabwidth.hint
  4154. msgctxt "tfrmoptionseditor.edtabwidth.hint"
  4155. msgid "Please note that the \"Smart Tabs\" option takes precedence over the tabulation to be performed"
  4156. msgstr "Bitte beachten, dass die \"Smart Tabs\"-Option Vorrang bei Tabulator-Operationen hat"
  4157. #: tfrmoptionseditor.gbinternaleditor.caption
  4158. msgid "Internal editor options"
  4159. msgstr "Optionen des internen Editors"
  4160. #: tfrmoptionseditor.lblblockindent.caption
  4161. msgid "Block indent:"
  4162. msgstr "Absatzeinzug:"
  4163. #: tfrmoptionseditor.lbltabwidth.caption
  4164. msgid "Tab width:"
  4165. msgstr "Tabulatorweite:"
  4166. #: tfrmoptionseditor.lbltabwidth.hint
  4167. msgctxt "tfrmoptionseditor.lbltabwidth.hint"
  4168. msgid "Please note that the \"Smart Tabs\" option takes precedence over the tabulation to be performed"
  4169. msgstr "Bitte beachten, dass die \"Smart Tabs\"-Option Vorrang bei Tabulator-Operationen hat"
  4170. #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption
  4171. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption"
  4172. msgid "Bac&kground"
  4173. msgstr "&Hintergrund"
  4174. #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundusedefaultcheckbox.caption
  4175. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.BACKGROUNDUSEDEFAULTCHECKBOX.CAPTION"
  4176. msgid "Bac&kground"
  4177. msgstr "&Hintergrund"
  4178. #: tfrmoptionseditorcolors.btnresetmask.hint
  4179. msgid "Reset"
  4180. msgstr "Zurücksetzen"
  4181. #: tfrmoptionseditorcolors.bvlattributesection.caption
  4182. msgid "Element Attributes"
  4183. msgstr "Attribut des Elements"
  4184. #: tfrmoptionseditorcolors.foregroundlabel.caption
  4185. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.foregroundlabel.caption"
  4186. msgid "Fo&reground"
  4187. msgstr "Vo&rdergrund"
  4188. #: tfrmoptionseditorcolors.foregroundusedefaultcheckbox.caption
  4189. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.FOREGROUNDUSEDEFAULTCHECKBOX.CAPTION"
  4190. msgid "Fo&reground"
  4191. msgstr "Vo&rdergrund"
  4192. #: tfrmoptionseditorcolors.framecolorusedefaultcheckbox.caption
  4193. msgid "&Text-mark"
  4194. msgstr "&Textmarkierung"
  4195. #: tfrmoptionseditorcolors.tbtnglobal.caption
  4196. msgid "Use (and edit) &global scheme settings"
  4197. msgstr "Nutze (und bearbeite) all&gemeine Schemaeinstellungen"
  4198. #: tfrmoptionseditorcolors.tbtnlocal.caption
  4199. msgid "Use &local scheme settings"
  4200. msgstr "Nutze &lokale Schemaeinstellungen"
  4201. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldcheckbox.caption
  4202. msgid "&Bold"
  4203. msgstr "&Fett"
  4204. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldradioinvert.caption
  4205. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTBOLDRADIOINVERT.CAPTION"
  4206. msgid "In&vert"
  4207. msgstr "&Umgekehrt"
  4208. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldradiooff.caption
  4209. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTBOLDRADIOOFF.CAPTION"
  4210. msgid "O&ff"
  4211. msgstr "Au&s"
  4212. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldradioon.caption
  4213. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTBOLDRADIOON.CAPTION"
  4214. msgid "O&n"
  4215. msgstr "A&n"
  4216. #: tfrmoptionseditorcolors.textitaliccheckbox.caption
  4217. msgid "&Italic"
  4218. msgstr "Kurs&iv"
  4219. #: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioinvert.caption
  4220. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTITALICRADIOINVERT.CAPTION"
  4221. msgid "In&vert"
  4222. msgstr "Um&gekehrt"
  4223. #: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradiooff.caption
  4224. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTITALICRADIOOFF.CAPTION"
  4225. msgid "O&ff"
  4226. msgstr "Au&s"
  4227. #: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioon.caption
  4228. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTITALICRADIOON.CAPTION"
  4229. msgid "O&n"
  4230. msgstr "A&n"
  4231. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutcheckbox.caption
  4232. msgid "&Strike Out"
  4233. msgstr "Durchge&strichen"
  4234. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioinvert.caption
  4235. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTSTRIKEOUTRADIOINVERT.CAPTION"
  4236. msgid "In&vert"
  4237. msgstr "Um&gekehrt"
  4238. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradiooff.caption
  4239. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTSTRIKEOUTRADIOOFF.CAPTION"
  4240. msgid "O&ff"
  4241. msgstr "Au&s"
  4242. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioon.caption
  4243. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTSTRIKEOUTRADIOON.CAPTION"
  4244. msgid "O&n"
  4245. msgstr "A&n"
  4246. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlinecheckbox.caption
  4247. msgid "&Underline"
  4248. msgstr "&Unterstreichen"
  4249. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioinvert.caption
  4250. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioinvert.caption"
  4251. msgid "In&vert"
  4252. msgstr "Um&gekehrt"
  4253. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradiooff.caption
  4254. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradiooff.caption"
  4255. msgid "O&ff"
  4256. msgstr "Au&s"
  4257. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioon.caption
  4258. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioon.caption"
  4259. msgid "O&n"
  4260. msgstr "A&n"
  4261. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnadd.caption
  4262. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.BTNADD.CAPTION"
  4263. msgid "Add..."
  4264. msgstr "Hinzufügen …"
  4265. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btndelete.caption
  4266. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.BTNDELETE.CAPTION"
  4267. msgid "Delete..."
  4268. msgstr "Löschen …"
  4269. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnimportexport.caption
  4270. msgid "Import/Export"
  4271. msgstr "Import/Export"
  4272. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btninsert.caption
  4273. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.BTNINSERT.CAPTION"
  4274. msgid "Insert..."
  4275. msgstr "Einfügen …"
  4276. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnrename.caption
  4277. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.BTNRENAME.CAPTION"
  4278. msgid "Rename"
  4279. msgstr "Umbenennen"
  4280. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnsort.caption
  4281. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.BTNSORT.CAPTION"
  4282. msgid "Sort..."
  4283. msgstr "Sortieren …"
  4284. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbexistingtabstokeep.text
  4285. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbexistingtabstokeep.text"
  4286. msgid "None"
  4287. msgstr "Nichts"
  4288. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbfullexpandtree.caption
  4289. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.CBFULLEXPANDTREE.CAPTION"
  4290. msgid "Always expand tree"
  4291. msgstr "Verzeichnisbaum immer ausklappen"
  4292. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbsavedirhistory.text
  4293. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbsavedirhistory.text"
  4294. msgid "No"
  4295. msgstr "Nein"
  4296. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelleftsavedtabs.text
  4297. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelleftsavedtabs.text"
  4298. msgid "Left"
  4299. msgstr "Links"
  4300. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelrightsavedtabs.text
  4301. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelrightsavedtabs.text"
  4302. msgid "Right"
  4303. msgstr "Rechts"
  4304. #: tfrmoptionsfavoritetabs.gbfavoritetabs.caption
  4305. msgid "Favorite Tabs list (reorder by drag && drop)"
  4306. msgstr "Liste der ☆-Tabs (sortieren durch ziehen und ablegen)"
  4307. #: tfrmoptionsfavoritetabs.gbfavoritetabsotheroptions.caption
  4308. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.GBFAVORITETABSOTHEROPTIONS.CAPTION"
  4309. msgid "Other options"
  4310. msgstr "Andere Optionen"
  4311. #: tfrmoptionsfavoritetabs.gpsavedtabsrestorationaction.caption
  4312. msgid "What to restore where for the selected entry:"
  4313. msgstr "Was wo wiederhergestellt werden soll, für den gewählten Eintrag:"
  4314. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lblexistingtabstokeep.caption
  4315. msgid "Existing tabs to keep:"
  4316. msgstr "Bestehende Tabs erhalten"
  4317. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lblsavedirhistory.caption
  4318. msgid "Save dir history:"
  4319. msgstr "Verzeichnisverlauf speichern:"
  4320. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lbltargetpanelleftsavedtabs.caption
  4321. msgid "Tabs saved on left to be restored to:"
  4322. msgstr "Links gespeicherte Tabs werden wiederhergestellt"
  4323. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lbltargetpanelrightsavedtabs.caption
  4324. msgid "Tabs saved on right to be restored to:"
  4325. msgstr "Rechts gespeicherte Tabs werden wiederhergestellt"
  4326. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddseparator.caption
  4327. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIADDSEPARATOR.CAPTION"
  4328. msgid "a separator"
  4329. msgstr "Ein Trennzeichen"
  4330. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddseparator2.caption
  4331. msgid "Add separator"
  4332. msgstr "Trennzeichen hinzufügen"
  4333. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddsubmenu.caption
  4334. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIADDSUBMENU.CAPTION"
  4335. msgid "sub-menu"
  4336. msgstr "Untermenü"
  4337. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddsubmenu2.caption
  4338. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIADDSUBMENU2.CAPTION"
  4339. msgid "Add sub-menu"
  4340. msgstr "Untermenü hinzufügen"
  4341. #: tfrmoptionsfavoritetabs.micollapseall.caption
  4342. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MICOLLAPSEALL.CAPTION"
  4343. msgid "Collapse all"
  4344. msgstr "Alle Zweige einklappen"
  4345. #: tfrmoptionsfavoritetabs.micurrentlevelofitemonly.caption
  4346. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MICURRENTLEVELOFITEMONLY.CAPTION"
  4347. msgid "...current level of item(s) selected only"
  4348. msgstr "… aktuelle Ebene von markiertem/markierten Element(en)"
  4349. #: tfrmoptionsfavoritetabs.micutselection.caption
  4350. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MICUTSELECTION.CAPTION"
  4351. msgid "Cut"
  4352. msgstr "Ausschneiden"
  4353. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteallfavoritetabs.caption
  4354. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIDELETEALLFAVORITETABS.CAPTION"
  4355. msgid "delete all!"
  4356. msgstr "Alle löschen!"
  4357. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideletecompletesubmenu.caption
  4358. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIDELETECOMPLETESUBMENU.CAPTION"
  4359. msgid "sub-menu and all its elements"
  4360. msgstr "Untermenü und alle seine Elemente"
  4361. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideletejustsubmenu.caption
  4362. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIDELETEJUSTSUBMENU.CAPTION"
  4363. msgid "just sub-menu but keep elements"
  4364. msgstr "Nur das Untermenü, nicht seine Elemente"
  4365. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteselectedentry.caption
  4366. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIDELETESELECTEDENTRY.CAPTION"
  4367. msgid "selected item"
  4368. msgstr "Gewähltes Element"
  4369. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteselectedentry2.caption
  4370. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIDELETESELECTEDENTRY2.CAPTION"
  4371. msgid "Delete selected item"
  4372. msgstr "Gewähltes Element löschen"
  4373. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miexporttolegacytabsfile.caption
  4374. msgid "Export selection to legacy .tab file(s)"
  4375. msgstr "Auswahl in ältere Version .tab-Datei(en) exportieren"
  4376. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mifavoritetabstestmenu.caption
  4377. msgid "FavoriteTabsTestMenu"
  4378. msgstr "☆-Tabs-Testmenü"
  4379. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesaccsetting.caption
  4380. msgid "Import legacy .tab file(s) according to default setting"
  4381. msgstr "Ältere Version .tab-Datei(en) gemäß Standardeinstellung importieren"
  4382. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos.caption
  4383. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIIMPORTLEGACYTABFILESATPOS.CAPTION"
  4384. msgid "Import legacy .tab file(s) at selected position"
  4385. msgstr "Ältere Version .tab-Datei(en) an gewählte Position importieren"
  4386. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos1.caption
  4387. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos1.caption"
  4388. msgid "Import legacy .tab file(s) at selected position"
  4389. msgstr "Ältere Version .tab-Datei(en) an gewählte Position importieren"
  4390. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesinsubatpos.caption
  4391. msgid "Import legacy .tab file(s) at selected position in a sub menu"
  4392. msgstr "Ältere Version .tab-Datei(en) an gewählter Position in ein Untermenü importieren"
  4393. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miinsertseparator.caption
  4394. msgid "Insert separator"
  4395. msgstr "Trennzeichen einfügen"
  4396. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miinsertsubmenu.caption
  4397. msgid "Insert sub-menu"
  4398. msgstr "Untermenü einfügen"
  4399. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miopenallbranches.caption
  4400. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIOPENALLBRANCHES.CAPTION"
  4401. msgid "Open all branches"
  4402. msgstr "Alle Zweige ausklappen"
  4403. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mipasteselection.caption
  4404. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIPASTESELECTION.CAPTION"
  4405. msgid "Paste"
  4406. msgstr "Einfügen"
  4407. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mirename.caption
  4408. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIRENAME.CAPTION"
  4409. msgid "Rename"
  4410. msgstr "Umbenennen"
  4411. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misorteverything.caption
  4412. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MISORTEVERYTHING.CAPTION"
  4413. msgid "...everything, from A to Z!"
  4414. msgstr "… alles von A bis Z!"
  4415. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglegroup.caption
  4416. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MISORTSINGLEGROUP.CAPTION"
  4417. msgid "...single group of item(s) only"
  4418. msgstr "… nur einzelne Gruppe von Element(en)"
  4419. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglegroup2.caption
  4420. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MISORTSINGLEGROUP2.CAPTION"
  4421. msgid "Sort single group of item(s) only"
  4422. msgstr "Sortiere nur einzelne Gruppe von Element(en)"
  4423. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglesubmenu.caption
  4424. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MISORTSINGLESUBMENU.CAPTION"
  4425. msgid "...content of submenu(s) selected, no sublevel"
  4426. msgstr "… Inhalt von markiertem/markierten Untermenü(s), aber keine Unterebene"
  4427. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsubmenuandsublevel.caption
  4428. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MISORTSUBMENUANDSUBLEVEL.CAPTION"
  4429. msgid "...content of submenu(s) selected and all sublevels"
  4430. msgstr "… Inhalt von markiertem/markierten Untermenü(s) und alle Unterebenen"
  4431. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mitestresultingfavoritetabsmenu.caption
  4432. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MITESTRESULTINGFAVORITETABSMENU.CAPTION"
  4433. msgid "Test resulting menu"
  4434. msgstr "Testergebnisse-Menü"
  4435. #: tfrmoptionsfileassoc.btnaddact.caption
  4436. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnaddact.caption"
  4437. msgid "Add"
  4438. msgstr "Hinzufügen"
  4439. #: tfrmoptionsfileassoc.btnaddext.caption
  4440. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNADDEXT.CAPTION"
  4441. msgid "Add"
  4442. msgstr "&Hinzufügen"
  4443. #: tfrmoptionsfileassoc.btnaddnewtype.caption
  4444. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNADDNEWTYPE.CAPTION"
  4445. msgid "A&dd"
  4446. msgstr "&Hinzufügen"
  4447. #: tfrmoptionsfileassoc.btncloneact.caption
  4448. msgid "C&lone"
  4449. msgstr "Klonen"
  4450. #: tfrmoptionsfileassoc.btncommands.hint
  4451. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btncommands.hint"
  4452. msgid "Select your internal command"
  4453. msgstr "Internen Befehl auswählen"
  4454. #: tfrmoptionsfileassoc.btndownact.caption
  4455. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btndownact.caption"
  4456. msgid "Do&wn"
  4457. msgstr "&Abwärts"
  4458. #: tfrmoptionsfileassoc.btneditext.caption
  4459. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNEDITEXT.CAPTION"
  4460. msgid "Edi&t"
  4461. msgstr "Bea&rbeiten"
  4462. #: tfrmoptionsfileassoc.btninsertact.caption
  4463. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btninsertact.caption"
  4464. msgid "Insert"
  4465. msgstr "Einfügen"
  4466. #: tfrmoptionsfileassoc.btninsertext.caption
  4467. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNINSERTEXT.CAPTION"
  4468. msgid "&Insert"
  4469. msgstr "Einfügen"
  4470. #: tfrmoptionsfileassoc.btnparametershelper.hint
  4471. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnparametershelper.hint"
  4472. msgid "Variable reminder helper"
  4473. msgstr "Erinnerungshilfe für Variablen"
  4474. #: tfrmoptionsfileassoc.btnrelativecommand.hint
  4475. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnrelativecommand.hint"
  4476. msgid "Some functions to select appropriate path"
  4477. msgstr "Funktionen für Pfad"
  4478. #: tfrmoptionsfileassoc.btnremoveact.caption
  4479. msgid "Remo&ve"
  4480. msgstr "Ent&fernen"
  4481. #: tfrmoptionsfileassoc.btnremoveext.caption
  4482. msgid "Re&move"
  4483. msgstr "Ent&fernen"
  4484. #: tfrmoptionsfileassoc.btnremovetype.caption
  4485. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNREMOVETYPE.CAPTION"
  4486. msgid "&Remove"
  4487. msgstr "Entfe&rnen"
  4488. #: tfrmoptionsfileassoc.btnrenametype.caption
  4489. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnrenametype.caption"
  4490. msgid "R&ename"
  4491. msgstr "Umb&enennen"
  4492. #: tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathpathhelper.hint
  4493. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathpathhelper.hint"
  4494. msgid "Some functions to select appropriate path"
  4495. msgstr "Funktionen für Pfad"
  4496. #: tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathvarhelper.hint
  4497. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathvarhelper.hint"
  4498. msgid "Variable reminder helper"
  4499. msgstr "Erinnerungshilfe für Variablen"
  4500. #: tfrmoptionsfileassoc.btnupact.caption
  4501. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNUPACT.CAPTION"
  4502. msgid "&Up"
  4503. msgstr "&Abwärts"
  4504. #: tfrmoptionsfileassoc.destartpath.hint
  4505. msgid "Starting path of the command. Never quote this string."
  4506. msgstr "Startpfad des Befehls. Keinesfalls in Anführungszeichen setzen."
  4507. #: tfrmoptionsfileassoc.edbactionname.hint
  4508. msgid "Name of the action. It is never passed to the system, it's just a mnemonic name chosen by you, for you"
  4509. msgstr "Name der Aktion. Wird nicht an das System übergeben, ist nur eine Merkhilfe"
  4510. #: tfrmoptionsfileassoc.edtparams.hint
  4511. msgid "Parameter to pass to the command. Long filename with spaces should be quoted (manually entering)."
  4512. msgstr "Parameter für den Befehl. Lange Dateinamen mit Leerzeichen sollten in Anführungszeichen gesetzt werden."
  4513. #: tfrmoptionsfileassoc.fnecommand.hint
  4514. msgid "Command to execute. Never quote this string."
  4515. msgstr "Auszuführender Befehl. Keinesfalls in Anführungszeichen setzen."
  4516. #: tfrmoptionsfileassoc.gbactiondescription.caption
  4517. msgid "Action description"
  4518. msgstr "Beschreibung der Aktion"
  4519. #: tfrmoptionsfileassoc.gbactions.caption
  4520. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.gbactions.caption"
  4521. msgid "Actions"
  4522. msgstr "Aktionen"
  4523. #: tfrmoptionsfileassoc.gbexts.caption
  4524. msgid "Extensions"
  4525. msgstr "Erweiterungen"
  4526. #: tfrmoptionsfileassoc.gbexts.hint
  4527. msgid "Can be sorted by drag & drop"
  4528. msgstr "Kann durch ziehen und ablegen sortiert werden"
  4529. #: tfrmoptionsfileassoc.gbfiletypes.caption
  4530. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.gbfiletypes.caption"
  4531. msgid "File types"
  4532. msgstr "Dateitypen"
  4533. #: tfrmoptionsfileassoc.gbicon.caption
  4534. msgid "Icon"
  4535. msgstr "Icon"
  4536. #: tfrmoptionsfileassoc.lbactions.hint
  4537. msgid "Actions may be sorted by drag & drop"
  4538. msgstr "Aktionen können durch ziehen und ablegen sortiert werden"
  4539. #: tfrmoptionsfileassoc.lbexts.hint
  4540. msgid "Extensions may be sorted by drag & drop"
  4541. msgstr "Erweiterungen können durch ziehen und ablegen sortiert werden"
  4542. #: tfrmoptionsfileassoc.lbfiletypes.hint
  4543. msgid "File types may be sorted by drag & drop"
  4544. msgstr "Dateitypen können durch ziehen und ablegen sortiert werden"
  4545. #: tfrmoptionsfileassoc.lblaction.caption
  4546. msgid "Action &name:"
  4547. msgstr "Name der Aktion:"
  4548. #: tfrmoptionsfileassoc.lblcommand.caption
  4549. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblcommand.caption"
  4550. msgid "Command:"
  4551. msgstr "&Befehl:"
  4552. #: tfrmoptionsfileassoc.lblexternalparameters.caption
  4553. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblexternalparameters.caption"
  4554. msgid "Parameter&s:"
  4555. msgstr "&Parameter:"
  4556. #: tfrmoptionsfileassoc.lblstartpath.caption
  4557. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblstartpath.caption"
  4558. msgid "Start pat&h:"
  4559. msgstr "Start&pfad:"
  4560. #: tfrmoptionsfileassoc.menuitem3.caption
  4561. msgid "Custom with..."
  4562. msgstr "Anpassen mit …"
  4563. #: tfrmoptionsfileassoc.micustom.caption
  4564. msgid "Custom"
  4565. msgstr "Anpassen"
  4566. #: tfrmoptionsfileassoc.miedit.caption
  4567. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.MIEDIT.CAPTION"
  4568. msgid "Edit"
  4569. msgstr "Bea&rbeiten"
  4570. #: tfrmoptionsfileassoc.mieditor.caption
  4571. msgid "Open in Editor"
  4572. msgstr "Im Editor öffnen"
  4573. #: tfrmoptionsfileassoc.mieditwith.caption
  4574. msgid "Edit with..."
  4575. msgstr "Bearbeiten mit …"
  4576. #: tfrmoptionsfileassoc.migetoutputfromcommand.caption
  4577. msgid "Get output from command"
  4578. msgstr "Ausgabe von Befehl abrufen"
  4579. #: tfrmoptionsfileassoc.miinternaleditor.caption
  4580. msgid "Open in Internal Editor"
  4581. msgstr "Im internen Editor öffnen"
  4582. #: tfrmoptionsfileassoc.miinternalviewer.caption
  4583. msgid "Open in Internal Viewer"
  4584. msgstr "Im internen Betrachter öffnen"
  4585. #: tfrmoptionsfileassoc.miopen.caption
  4586. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.MIOPEN.CAPTION"
  4587. msgid "Open"
  4588. msgstr "Öffnen"
  4589. #: tfrmoptionsfileassoc.miopenwith.caption
  4590. msgid "Open with..."
  4591. msgstr "Öffnen mit …"
  4592. #: tfrmoptionsfileassoc.mishell.caption
  4593. msgid "Run in terminal"
  4594. msgstr "In der Terminalemulation ausführen"
  4595. #: tfrmoptionsfileassoc.miview.caption
  4596. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.MIVIEW.CAPTION"
  4597. msgid "View"
  4598. msgstr "Betrachten"
  4599. #: tfrmoptionsfileassoc.miviewer.caption
  4600. msgid "Open in Viewer"
  4601. msgstr "In Betrachter öffnen"
  4602. #: tfrmoptionsfileassoc.miviewwith.caption
  4603. msgid "View with..."
  4604. msgstr "Betrachten mit …"
  4605. #: tfrmoptionsfileassoc.sbtnicon.hint
  4606. msgid "Click me to change icon!"
  4607. msgstr "Hier klicken um das Icon zu ändern!"
  4608. #: tfrmoptionsfileassocextra.btnpathtoberelativetoall.caption
  4609. msgid "Apply current settings to all current configured filenames and paths"
  4610. msgstr "Aktuelle Einstellungen auf alle aktuell konfigurierten Dateinamen und Pfade anwenden"
  4611. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbdefaultcontextactions.caption
  4612. msgid "Default context actions (View/Edit)"
  4613. msgstr "Voreingestellte Kontextaktionen (Betrachten/Bearbeiten)"
  4614. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbexecuteviashell.caption
  4615. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cbexecuteviashell.caption"
  4616. msgid "Execute via shell"
  4617. msgstr "Mit Befehlszeile ausführen"
  4618. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbextendedcontextmenu.caption
  4619. msgid "Extended context menu"
  4620. msgstr "Erweitertes Kontextmenü"
  4621. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbincludeconfigfileassoc.caption
  4622. msgid "File association configuration"
  4623. msgstr "Konfiguration der Dateityp-Zuordnung"
  4624. #: tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.caption
  4625. msgid "Offer to add selection to file association when not included already"
  4626. msgstr "Anbieten die Auswahl zur Dateityp-Zuordnung hinzuzufügen, wenn nicht bereits enthalten"
  4627. #: tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.hint
  4628. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.hint"
  4629. msgid "When accessing file association, offer to add current selected file if not already included in a configured file type"
  4630. msgstr "Bei Zugriff auf die Dateityp-Zuordnung anbieten, die aktuell gewählte Datei hinzuzufügen, wenn nicht bereits in einem konfigurierten Typ enthalten"
  4631. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalclose.caption
  4632. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalclose.caption"
  4633. msgid "Execute via terminal and close"
  4634. msgstr "In Terminalemulation ausführen und beenden"
  4635. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalstayopen.caption
  4636. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalstayopen.caption"
  4637. msgid "Execute via terminal and stay open"
  4638. msgstr "In Terminalemulation ausführen und bereit bleiben"
  4639. #: tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassoccommand.caption
  4640. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassoccommand.caption"
  4641. msgid "Commands"
  4642. msgstr "Befehle"
  4643. #: tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocicons.caption
  4644. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocicons.caption"
  4645. msgid "Icons"
  4646. msgstr "Icons"
  4647. #: tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocstartpath.caption
  4648. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocstartpath.caption"
  4649. msgid "Starting paths"
  4650. msgstr "Startpfade"
  4651. #: tfrmoptionsfileassocextra.gbextendedcontextmenuoptions.caption
  4652. msgid "Extended options items:"
  4653. msgstr "Einträge für erweiterte Optionen:"
  4654. #: tfrmoptionsfileassocextra.gbtoolbaroptionsextra.caption
  4655. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.gbtoolbaroptionsextra.caption"
  4656. msgid "Paths"
  4657. msgstr "Pfade"
  4658. #: tfrmoptionsfileassocextra.lbfileassocfilenamestyle.caption
  4659. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.lbfileassocfilenamestyle.caption"
  4660. msgid "Way to set paths when adding elements for icons, commands and starting paths:"
  4661. msgstr "Art und Weise Pfade zu setzen, wenn Elemente für Icons, Befehle und Startpfade hinzugefügt werden:"
  4662. #: tfrmoptionsfileassocextra.lblapplysettingsfor.caption
  4663. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.lblapplysettingsfor.caption"
  4664. msgid "Do this for files and path for:"
  4665. msgstr "Dies tun für Dateien und Pfad von:"
  4666. #: tfrmoptionsfileassocextra.lbpathtoberelativeto.caption
  4667. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.lbpathtoberelativeto.caption"
  4668. msgid "Path to be relative to:"
  4669. msgstr "Pfad wird relativ zu:"
  4670. #: tfrmoptionsfileoperations.bvlconfirmations.caption
  4671. msgid "Show confirmation window for:"
  4672. msgstr "Bestätigungsdialog zeigen für:"
  4673. #: tfrmoptionsfileoperations.cbcopyconfirmation.caption
  4674. msgid "Cop&y operation"
  4675. msgstr "Kop&ieren"
  4676. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdeleteconfirmation.caption
  4677. msgid "&Delete operation"
  4678. msgstr "&Löschen"
  4679. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdeletetotrash.caption
  4680. msgid "Dele&te to recycle bin (Shift key reverses this setting)"
  4681. msgstr "Löschen in den Papierkorb (endgültig löschen bei gedrückter [Umschalt]-Taste)"
  4682. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdeletetotrashconfirmation.caption
  4683. msgid "D&elete to trash operation"
  4684. msgstr "In d&en Papierkorb verschieben"
  4685. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdropreadonlyflag.caption
  4686. msgid "D&rop readonly flag"
  4687. msgstr "Sch&reibschutz-Attribut entfernen (beim Kopieren, z.B. von CD)"
  4688. #: tfrmoptionsfileoperations.cbmoveconfirmation.caption
  4689. msgid "&Move operation"
  4690. msgstr "&Verschieben"
  4691. #: tfrmoptionsfileoperations.cbprocesscomments.caption
  4692. msgid "&Process comments with files/folders"
  4693. msgstr "Beschreibungen von Dateien/Verzeichnissen mitbearbeiten"
  4694. #: tfrmoptionsfileoperations.cbrenameselonlyname.caption
  4695. msgid "Select &file name without extension when renaming"
  4696. msgstr "&Beim Umbenennen Dateinamen ohne Erweiterung markieren -> ▩▩▩▩▩▩.erw"
  4697. #: tfrmoptionsfileoperations.cbshowcopytabselectpanel.caption
  4698. msgid "Sho&w tab select panel in copy/move dialog"
  4699. msgstr "Auswahldialog für Tabs im Kopieren/Verschieben-Dialog an&zeigen"
  4700. #: tfrmoptionsfileoperations.cbskipfileoperror.caption
  4701. msgid "S&kip file operations errors and write them to log window"
  4702. msgstr "&Fehler bei Dateioperationen ignorieren und sie im Logfenster anzeigen"
  4703. #: tfrmoptionsfileoperations.cbtestarchiveconfirmation.caption
  4704. msgid "Test archive operation"
  4705. msgstr "Packvorgang testen"
  4706. #: tfrmoptionsfileoperations.cbverifychecksumconfirmation.caption
  4707. msgid "Verify checksum operation"
  4708. msgstr "Prüfsumme verifizieren"
  4709. #: tfrmoptionsfileoperations.gbexecutingoperations.caption
  4710. msgid "Executing operations"
  4711. msgstr "Operationen ausführen"
  4712. #: tfrmoptionsfileoperations.gbuserinterface.caption
  4713. msgid "User interface"
  4714. msgstr "Benutzerschnittstelle"
  4715. #: tfrmoptionsfileoperations.lblbuffersize.caption
  4716. msgid "&Buffer size for file operations (in KB):"
  4717. msgstr "&Puffergröße für Dateioperationen (in KB)"
  4718. #: tfrmoptionsfileoperations.lblhashbuffersize.caption
  4719. msgid "Buffer size for &hash calculation (in KB):"
  4720. msgstr "Puffergröße für die &Hash-Kalkulation (in KB):"
  4721. #: tfrmoptionsfileoperations.lblprogresskind.caption
  4722. msgid "Show operations progress &initially in"
  4723. msgstr "Operationsfortschritt anzeigen in"
  4724. #: tfrmoptionsfileoperations.lbltypeofduplicatedrename.caption
  4725. msgid "Duplicated name auto-rename style:"
  4726. msgstr "Doppelte Dateinamen automatisch so erweitern:"
  4727. #: tfrmoptionsfileoperations.lblwipepassnumber.caption
  4728. msgid "&Number of wipe passes:"
  4729. msgstr "Überschreibvorgänge beim gründlich Löschen (keine SSD, MMC, USB-Sticks!):"
  4730. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnresettodcdefault.caption
  4731. msgid "Reset to DC default"
  4732. msgstr "Auf Standard-Einstellungen zurücksetzen"
  4733. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cballowovercolor.caption
  4734. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.CBALLOWOVERCOLOR.CAPTION"
  4735. msgid "Allow Overcolor"
  4736. msgstr "Erlaube Farbüberlagerung"
  4737. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseframecursor.caption
  4738. msgid "Use &Frame Cursor"
  4739. msgstr "&Cursor nur als Rahmen"
  4740. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseinactiveselcolor.caption
  4741. msgid "Use Inactive Sel Color"
  4742. msgstr "Inaktiver Cursor farbig"
  4743. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseinvertedselection.caption
  4744. msgid "U&se Inverted Selection"
  4745. msgstr "Auswahl invertiert färben"
  4746. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbusecursorborder.caption
  4747. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.CBUSECURSORBORDER.CAPTION"
  4748. msgid "Cursor border"
  4749. msgstr "Cursorrand"
  4750. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.dbcurrentpath.caption
  4751. msgid "Current Path"
  4752. msgstr "Aktueller Pfad"
  4753. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblbackgroundcolor.caption
  4754. msgid "Bac&kground:"
  4755. msgstr "Hinter&grund:"
  4756. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblbackgroundcolor2.caption
  4757. msgid "Backg&round 2:"
  4758. msgstr "Jede 2. Zeile:"
  4759. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblcursorcolor.caption
  4760. msgid "C&ursor Color:"
  4761. msgstr "C&ursorfarbe:"
  4762. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblcursortext.caption
  4763. msgid "Cursor Te&xt:"
  4764. msgstr "Cursorte&xt:"
  4765. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivecursorcolor.caption
  4766. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLINACTIVECURSORCOLOR.CAPTION"
  4767. msgid "Inactive Cursor Color:"
  4768. msgstr "Inaktiver Cursor:"
  4769. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivemarkcolor.caption
  4770. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLINACTIVEMARKCOLOR.CAPTION"
  4771. msgid "Inactive Mark Color:"
  4772. msgstr "Inaktive Markierung:"
  4773. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivepanelbrightness.caption
  4774. msgid "&Brightness level of inactive panel:"
  4775. msgstr "&Helligkeit des inaktiven Dateifensters:"
  4776. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblmarkcolor.caption
  4777. msgid "&Mark Color:"
  4778. msgstr "&Markierungsfarbe:"
  4779. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactiveback.caption
  4780. msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactiveback.caption"
  4781. msgid "Background:"
  4782. msgstr "Hintergrund:"
  4783. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactivetext.caption
  4784. msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactivetext.caption"
  4785. msgid "Text Color:"
  4786. msgstr "Textfarbe:"
  4787. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathinactiveback.caption
  4788. msgid "Inactive Background:"
  4789. msgstr "Hintergrund wenn inaktiv:"
  4790. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathinactivetext.caption
  4791. msgid "Inactive Text Color:"
  4792. msgstr "Textfarbe wenn inaktiv:"
  4793. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpreview.caption
  4794. msgid "Below is a preview. You may move cursor, select file and get immediately an actual look and feel of the various settings."
  4795. msgstr "Vorschau: Cursor bewegen und Dateien markieren, um gleich einen Eindruck von den verschieden Einstellungen zu bekommen."
  4796. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lbltextcolor.caption
  4797. msgid "T&ext Color:"
  4798. msgstr "T&extfarbe:"
  4799. #: tfrmoptionsfilesearch.cbinitiallyclearfilemask.caption
  4800. msgid "When launching file search, clear file mask filter"
  4801. msgstr "Bei Starten der Dateisuche Filter für Dateimaske löschen"
  4802. #: tfrmoptionsfilesearch.cbpartialnamesearch.caption
  4803. msgid "&Search for part of file name"
  4804. msgstr "&Suche nach Teil des Dateinamens"
  4805. #: tfrmoptionsfilesearch.cbshowmenubarinfindfiles.caption
  4806. msgid "Show menu bar in \"Find files\""
  4807. msgstr "Menüleiste in \"Dateisuche\" anzeigen"
  4808. #: tfrmoptionsfilesearch.dbtextsearch.caption
  4809. msgid "Text search in files"
  4810. msgstr "Textsuche in Dateien"
  4811. #: tfrmoptionsfilesearch.gbfilesearch.caption
  4812. msgctxt "TFRMOPTIONSFILESEARCH.GBFILESEARCH.CAPTION"
  4813. msgid "File search"
  4814. msgstr "Dateien suchen"
  4815. #: tfrmoptionsfilesearch.lblnewsearchfilters.caption
  4816. msgid "Current filters with \"New search\" button:"
  4817. msgstr "Aktuelle Filter mit \"Neue Suche\"-Tastfläche:"
  4818. #: tfrmoptionsfilesearch.lblsearchdefaulttemplate.caption
  4819. msgid "Default search template:"
  4820. msgstr "Standardvorlage für Suche:"
  4821. #: tfrmoptionsfilesearch.rbusemmapinsearch.caption
  4822. msgid "Use memory mapping for search te&xt in files"
  4823. msgstr "In Speicherabbildung bei Textsuche in Dateien suchen"
  4824. #: tfrmoptionsfilesearch.rbusestreaminsearch.caption
  4825. msgid "&Use stream for search text in files"
  4826. msgstr "Im Datenstrom bei Textsuche in Dateien suchen"
  4827. #: tfrmoptionsfilesviews.btndefault.caption
  4828. msgctxt "tfrmoptionsfilesviews.btndefault.caption"
  4829. msgid "De&fault"
  4830. msgstr "&Standard"
  4831. #: tfrmoptionsfilesviews.gbformatting.caption
  4832. msgid "Formatting"
  4833. msgstr "Formatierung"
  4834. #: tfrmoptionsfilesviews.gbpersonalizedabbreviationtouse.caption
  4835. msgid "Personalized abbreviations to use:"
  4836. msgstr "Verwende individuelle Abkürzungen:"
  4837. #: tfrmoptionsfilesviews.gbsorting.caption
  4838. msgid "Sorting"
  4839. msgstr "Sortierung"
  4840. #: tfrmoptionsfilesviews.lblbyte.caption
  4841. msgid "&Byte:"
  4842. msgstr "Byte:"
  4843. #: tfrmoptionsfilesviews.lblcasesensitivity.caption
  4844. msgid "Case s&ensitivity:"
  4845. msgstr "Groß-/Kleinschr&eibung:"
  4846. #: tfrmoptionsfilesviews.lbldatetimeexample.caption
  4847. msgid "Incorrect format"
  4848. msgstr "Falsches Format"
  4849. #: tfrmoptionsfilesviews.lbldatetimeformat.caption
  4850. msgid "&Date and time format:"
  4851. msgstr "&Datums- und Zeitformat:"
  4852. #: tfrmoptionsfilesviews.lblfilesizeformat.caption
  4853. msgid "File si&ze format:"
  4854. msgstr "Format der Dateigr&öße:"
  4855. #: tfrmoptionsfilesviews.lblfootersizeformat.caption
  4856. msgid "&Footer format:"
  4857. msgstr "&Fußzeilenformat:"
  4858. #: tfrmoptionsfilesviews.lblgigabyte.caption
  4859. msgid "&Gigabyte:"
  4860. msgstr "Gigabyte:"
  4861. #: tfrmoptionsfilesviews.lblheadersizeformat.caption
  4862. msgid "&Header format:"
  4863. msgstr "K&opfzeilenformat"
  4864. #: tfrmoptionsfilesviews.lblkilobyte.caption
  4865. msgid "&Kilobyte:"
  4866. msgstr "Kilobyte:"
  4867. #: tfrmoptionsfilesviews.lblmegabyte.caption
  4868. msgid "Megab&yte:"
  4869. msgstr "Megabyte:"
  4870. #: tfrmoptionsfilesviews.lblnewfilesposition.caption
  4871. msgid "&Insert new files:"
  4872. msgstr "Neue Date&ien einfügen:"
  4873. #: tfrmoptionsfilesviews.lbloperationsizeformat.caption
  4874. msgid "O&peration size format:"
  4875. msgstr "Größeneinheit:"
  4876. #: tfrmoptionsfilesviews.lblsortfoldermode.caption
  4877. msgid "So&rting directories:"
  4878. msgstr "So&rtierung von Verzeichnissen:"
  4879. #: tfrmoptionsfilesviews.lblsortmethod.caption
  4880. msgid "&Sort method:"
  4881. msgstr "&Sortier&methode:"
  4882. #: tfrmoptionsfilesviews.lblterabyte.caption
  4883. msgid "&Terabyte:"
  4884. msgstr "Terabyte:"
  4885. #: tfrmoptionsfilesviews.lblupdatedfilesposition.caption
  4886. msgid "&Move updated files:"
  4887. msgstr "Aktualisierte Dateien verschiebe&n:"
  4888. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnaddattribute.caption
  4889. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnaddattribute.caption"
  4890. msgid "&Add"
  4891. msgstr "&Hinzufügen"
  4892. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnattrshelp.caption
  4893. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnattrshelp.caption"
  4894. msgid "&Help"
  4895. msgstr "&Hilfe"
  4896. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdblclicktoparent.caption
  4897. msgid "Enable changing to &parent folder when double-clicking on empty part of file view"
  4898. msgstr "Wechsel in das übergeordnete Verzeichnis durch Doppelklick auf den leeren Teil der Dateiansicht aktivieren"
  4899. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdelayloadingtabs.caption
  4900. msgid "Do&n't load file list until a tab is activated"
  4901. msgstr "Dateiliste nicht laden, bis ein Tab aktiviert ist"
  4902. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdirbrackets.caption
  4903. msgid "S&how square brackets around directories"
  4904. msgstr "Eckige Klammern um Verzeic&hnisse anzeigen"
  4905. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbhighlightupdatedfiles.caption
  4906. msgid "Hi&ghlight new and updated files"
  4907. msgstr "Neue und aktualisierte Dateien ma&rkieren"
  4908. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbinplacerename.caption
  4909. msgid "Enable inplace &renaming when clicking twice on a name"
  4910. msgstr "Sofortiges Umbenennen bei zweimaligem Anklicken eines Namens ermöglichen"
  4911. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cblistfilesinthread.caption
  4912. msgid "Load &file list in separate thread"
  4913. msgstr "&Dateiliste in eigenem Prozess starten"
  4914. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbloadiconsseparately.caption
  4915. msgid "Load icons af&ter file list"
  4916. msgstr "Icons nach Da&teiliste laden"
  4917. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbshowsystemfiles.caption
  4918. msgid "Show s&ystem and hidden files"
  4919. msgstr "Versteckte und S&ystemdateien anzeigen — bitte beachten, dass die nicht ohne Grund versteckt sind"
  4920. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbspacemovesdown.caption
  4921. msgid "&When selecting files with <SPACEBAR>, move down to next file (as with <INSERT>)"
  4922. msgstr "&Wenn Dateien mit der [Leertaste] ausgewählt werden, zur nächsten Datei wechseln (wie mit [Einfügen])"
  4923. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.chkmarkmaskfilterwindows.caption
  4924. msgid "Windows style filter when marking files (\"*.*\" also select files without extension, etc.)"
  4925. msgstr "Filter beim Markieren von Dateien wie bei Windows, z.B. \"*.*\" (Stern-Punkt-Stern) wählt auch Dateien ohne Erweiterung"
  4926. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.chkmarkmaskshowattribute.caption
  4927. msgid "Use an independent attribute filter in mask input dialog each time"
  4928. msgstr "Jedes Mal einen unabhängigen Attributfilter im Maskeneingabe-Dialog verwenden"
  4929. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.gbmarking.caption
  4930. msgid "Marking/Unmarking entries"
  4931. msgstr "Wählen/Abwählen von Einträgen"
  4932. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.lbattributemask.caption
  4933. msgid "Default attribute mask value to use:"
  4934. msgstr "Standardwert der Attributmaske wählen:"
  4935. #: tfrmoptionsfiletypescolors.btnaddcategory.caption
  4936. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNADDCATEGORY.CAPTION"
  4937. msgid "A&dd"
  4938. msgstr "&Hinzufügen"
  4939. #: tfrmoptionsfiletypescolors.btndeletecategory.caption
  4940. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNDELETECATEGORY.CAPTION"
  4941. msgid "D&elete"
  4942. msgstr "&Löschen"
  4943. #: tfrmoptionsfiletypescolors.btnsearchtemplate.hint
  4944. msgctxt "tfrmoptionsfiletypescolors.btnsearchtemplate.hint"
  4945. msgid "Template..."
  4946. msgstr "Vorlage …"
  4947. #: tfrmoptionsfiletypescolors.gbfiletypescolors.caption
  4948. msgid "File types colors (sort by drag&&drop)"
  4949. msgstr "Dateitypfarben (sortieren durch ziehen und ablegen)"
  4950. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategoryattr.caption
  4951. msgid "Category a&ttributes:"
  4952. msgstr "Kategorie-Attribute:"
  4953. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategorycolor.caption
  4954. msgid "Category co&lor:"
  4955. msgstr "&Kategoriefarbe:"
  4956. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategorymask.caption
  4957. msgctxt "tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategorymask.caption"
  4958. msgid "Category &mask:"
  4959. msgstr "Kategorie&maske:"
  4960. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategoryname.caption
  4961. msgctxt "tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategoryname.caption"
  4962. msgid "Category &name:"
  4963. msgstr "Kategorie&name:"
  4964. #: tfrmoptionsfonts.hint
  4965. msgctxt "tfrmoptionsfonts.hint"
  4966. msgid "Fonts"
  4967. msgstr "Schriftarten"
  4968. #: tfrmoptionshotkeys.actaddhotkey.caption
  4969. msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.ACTADDHOTKEY.CAPTION"
  4970. msgid "Add &hotkey"
  4971. msgstr "Tastaturkürzel &hinzufügen"
  4972. #: tfrmoptionshotkeys.actcopy.caption
  4973. msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.ACTCOPY.CAPTION"
  4974. msgid "Copy"
  4975. msgstr "Kopieren"
  4976. #: tfrmoptionshotkeys.actdelete.caption
  4977. msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.ACTDELETE.CAPTION"
  4978. msgid "Delete"
  4979. msgstr "&Löschen"
  4980. #: tfrmoptionshotkeys.actdeletehotkey.caption
  4981. msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.ACTDELETEHOTKEY.CAPTION"
  4982. msgid "&Delete hotkey"
  4983. msgstr "&Tastaturkürzel löschen"
  4984. #: tfrmoptionshotkeys.actedithotkey.caption
  4985. msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.ACTEDITHOTKEY.CAPTION"
  4986. msgid "&Edit hotkey"
  4987. msgstr "Tastaturkürz&el bearbeiten"
  4988. #: tfrmoptionshotkeys.actnextcategory.caption
  4989. msgid "Next category"
  4990. msgstr "Nächste Kategorie"
  4991. #: tfrmoptionshotkeys.actpopupfilerelatedmenu.caption
  4992. msgid "Make popup the file related menu"
  4993. msgstr "Das Menü zur Datei einblenden"
  4994. #: tfrmoptionshotkeys.actpreviouscategory.caption
  4995. msgid "Previous category"
  4996. msgstr "Vorige Kategorie"
  4997. #: tfrmoptionshotkeys.actrename.caption
  4998. msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.ACTRENAME.CAPTION"
  4999. msgid "Rename"
  5000. msgstr "Umbenennen"
  5001. #: tfrmoptionshotkeys.actrestoredefault.caption
  5002. msgid "Restore DC default"
  5003. msgstr "Standard DC wiederherstellen"
  5004. #: tfrmoptionshotkeys.actsavenow.caption
  5005. msgid "Save now"
  5006. msgstr "Jetzt speichern"
  5007. #: tfrmoptionshotkeys.actsortbycommand.caption
  5008. msgid "Sort by command name"
  5009. msgstr "Nach Befehlsname sortiert"
  5010. #: tfrmoptionshotkeys.actsortbyhotkeysgrouped.caption
  5011. msgid "Sort by hotkeys (grouped)"
  5012. msgstr "Nach Tastaturkürzeln (gruppiert) sortieren"
  5013. #: tfrmoptionshotkeys.actsortbyhotkeysoneperline.caption
  5014. msgid "Sort by hotkeys (one per row)"
  5015. msgstr "Nach Tastaturkürzeln (eins pro Zeile) sortieren"
  5016. #: tfrmoptionshotkeys.lbfilter.caption
  5017. msgid "&Filter"
  5018. msgstr "&Filter"
  5019. #: tfrmoptionshotkeys.lblcategories.caption
  5020. msgid "C&ategories:"
  5021. msgstr "K&ategorien:"
  5022. #: tfrmoptionshotkeys.lblcommands.caption
  5023. msgid "Co&mmands:"
  5024. msgstr "&Befehle:"
  5025. #: tfrmoptionshotkeys.lblscfiles.caption
  5026. msgid "&Shortcut files:"
  5027. msgstr "Tastaturkürzel-Dateien:"
  5028. #: tfrmoptionshotkeys.lblsortorder.caption
  5029. msgid "So&rt order:"
  5030. msgstr "So&rtierreihenfolge:"
  5031. #: tfrmoptionshotkeys.micategories.caption
  5032. msgid "Categories"
  5033. msgstr "Kategorien"
  5034. #: tfrmoptionshotkeys.micommands.caption
  5035. msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.MICOMMANDS.CAPTION"
  5036. msgid "Command"
  5037. msgstr "Befehl"
  5038. #: tfrmoptionshotkeys.misortorder.caption
  5039. msgid "Sort order"
  5040. msgstr "Sortierreihenfolge"
  5041. #: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[0].title.caption
  5042. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[0].title.caption"
  5043. msgid "Command"
  5044. msgstr "Befehl"
  5045. #: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[1].title.caption
  5046. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[1].title.caption"
  5047. msgid "Hotkeys"
  5048. msgstr "Tastaturkürzel"
  5049. #: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[2].title.caption
  5050. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[2].title.caption"
  5051. msgid "Description"
  5052. msgstr "Beschreibung"
  5053. #: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[0].title.caption
  5054. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[0].title.caption"
  5055. msgid "Hotkey"
  5056. msgstr "Tastaturkürzel"
  5057. #: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[1].title.caption
  5058. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[1].title.caption"
  5059. msgid "Parameters"
  5060. msgstr "Parameter"
  5061. #: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[2].title.caption
  5062. msgid "Controls"
  5063. msgstr "Kontrollelemente"
  5064. #: tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[0].caption
  5065. msgctxt "tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[0].caption"
  5066. msgid "Applications"
  5067. msgstr "Anwendungen (Apps)"
  5068. #: tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[1].caption
  5069. msgctxt "tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[1].caption"
  5070. msgid "Count of Contents"
  5071. msgstr "Anzahl der Inhalte"
  5072. #: tfrmoptionsicons.cbiconsexclude.caption
  5073. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.CBICONSEXCLUDE.CAPTION"
  5074. msgid "For the following &paths and their subdirectories:"
  5075. msgstr "Für die &folgenden Pfade und Unterverzeichnisse:"
  5076. #: tfrmoptionsicons.cbiconsinmenus.caption
  5077. msgid "Show icons for actions in &menus"
  5078. msgstr "Icons für Aktionen in Menüs anzeigen"
  5079. #: tfrmoptionsicons.cbiconsinmenussize.text
  5080. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.CBICONSINMENUSSIZE.TEXT"
  5081. msgid "16x16"
  5082. msgstr "16x16"
  5083. #: tfrmoptionsicons.cbiconsonbuttons.caption
  5084. msgid "Show icons on buttons"
  5085. msgstr "Icons in Tastflächen anzeigen"
  5086. #: tfrmoptionsicons.cbiconsshowoverlay.caption
  5087. msgid "Show o&verlay icons, e.g. for links"
  5088. msgstr "&Überlagerte Icons zeigen (z.B. Pfeile bei Links)"
  5089. #: tfrmoptionsicons.chkshowhiddendimmed.caption
  5090. msgid "&Dimmed hidden files (slower)"
  5091. msgstr "Versteckte Dateien blasser anzeigen (verlangsamt schwache Systeme)"
  5092. #: tfrmoptionsicons.gbdisablespecialicons.caption
  5093. msgid "Disable special icons"
  5094. msgstr "Keine speziellen Icons"
  5095. #: tfrmoptionsicons.gbiconssize.caption
  5096. msgid " Icon size "
  5097. msgstr " Größe der Icons "
  5098. #: tfrmoptionsicons.gbicontheme.caption
  5099. msgid "Icon theme"
  5100. msgstr "Icon Thema"
  5101. #: tfrmoptionsicons.gbshowicons.caption
  5102. msgid "Show icons"
  5103. msgstr "Icons anzeigen"
  5104. #: tfrmoptionsicons.gbshowiconsmode.caption
  5105. msgid " Show icons to the left of the filename "
  5106. msgstr " Icons links vom Dateinamen anzeigen "
  5107. #: tfrmoptionsicons.lbldiskpanel.caption
  5108. msgid "Disk panel:"
  5109. msgstr "Laufwerks/Medien-Liste:"
  5110. #: tfrmoptionsicons.lblfilepanel.caption
  5111. msgid "File panel:"
  5112. msgstr "Dateifenster:"
  5113. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshowall.caption
  5114. msgctxt "tfrmoptionsicons.rbiconsshowall.caption"
  5115. msgid "A&ll"
  5116. msgstr "A&lle"
  5117. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshowallandexe.caption
  5118. msgid "All associated + &EXE/LNK (slow)"
  5119. msgstr "Alle zugeordneten plus .&exe-/.lnk-Dateien (verlangsamt schwache Systeme)"
  5120. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshownone.caption
  5121. msgid "&No icons"
  5122. msgstr "&Keine Icons"
  5123. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshowstandard.caption
  5124. msgid "Only &standard icons"
  5125. msgstr "Nur &Standard-Icons"
  5126. #: tfrmoptionsignorelist.btnaddsel.caption
  5127. msgid "A&dd selected names"
  5128. msgstr "Gewählte Namen hinzufügen"
  5129. #: tfrmoptionsignorelist.btnaddselwithpath.caption
  5130. msgid "Add selected names with &full path"
  5131. msgstr "Gewählte Namen mit komplettem Pfad hinzufügen"
  5132. #: tfrmoptionsignorelist.btnrelativesavein.hint
  5133. msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.BTNRELATIVESAVEIN.HINT"
  5134. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5135. msgstr "Funktionen für Pfad"
  5136. #: tfrmoptionsignorelist.chkignoreenable.caption
  5137. msgid "&Ignore (don't show) the following files and folders:"
  5138. msgstr "Die folgenden Dateien und Verzeichnisse &ignorieren (nicht zeigen):"
  5139. #: tfrmoptionsignorelist.lblsavein.caption
  5140. msgid "&Save in:"
  5141. msgstr "&Speichern in:"
  5142. #: tfrmoptionskeyboard.cblynxlike.caption
  5143. msgid "Le&ft, Right arrows change directory (Lynx-like movement)"
  5144. msgstr "[◄] bzw. [►] wechselt das Verzeichnis (Lynx-artiges Navigieren)"
  5145. #: tfrmoptionskeyboard.gbtyping.caption
  5146. msgid "Typing"
  5147. msgstr "Tippen"
  5148. #: tfrmoptionskeyboard.lblalt.caption
  5149. msgid "Alt+L&etters:"
  5150. msgstr "[Alt]+[Buchstabe]:"
  5151. #: tfrmoptionskeyboard.lblctrlalt.caption
  5152. msgid "Ctrl+Alt+Le&tters:"
  5153. msgstr "[Strg]+[Alt]+[Buchstabe]:"
  5154. #: tfrmoptionskeyboard.lblnomodifier.caption
  5155. msgid "&Letters:"
  5156. msgstr "[Buchstabe]:"
  5157. #: tfrmoptionslayout.cbflatdiskpanel.caption
  5158. msgctxt "tfrmoptionslayout.cbflatdiskpanel.caption"
  5159. msgid "&Flat buttons"
  5160. msgstr "&Flache Tastflächen"
  5161. #: tfrmoptionslayout.cbflatinterface.caption
  5162. msgid "Flat i&nterface"
  5163. msgstr "Flaches Erschei&nungsbild"
  5164. #: tfrmoptionslayout.cbfreespaceind.caption
  5165. msgid "Show fr&ee space indicator on drive label"
  5166. msgstr "<Freier Speicher>-Anzeige bei Laufwerksnamen"
  5167. #: tfrmoptionslayout.cblogwindow.caption
  5168. msgid "Show lo&g window"
  5169. msgstr "Lo&gdatei anzeigen"
  5170. #: tfrmoptionslayout.cbpanelofoperations.caption
  5171. msgid "Show panel of operation in background"
  5172. msgstr "Vorgänge anzeigen, die im Hintergrund ablaufen"
  5173. #: tfrmoptionslayout.cbproginmenubar.caption
  5174. msgid "Show common progress in menu bar"
  5175. msgstr "Auch den Gesamtfortschritt (bei laufenden Dateioperationen) anzeigen"
  5176. #: tfrmoptionslayout.cbshowcmdline.caption
  5177. msgid "Show command l&ine"
  5178. msgstr "Befehlsze&ile anzeigen -> [Aktueller\\Pfad]$: ░░░░░░░░░ … "
  5179. #: tfrmoptionslayout.cbshowcurdir.caption
  5180. msgid "Show current director&y"
  5181. msgstr "Aktuelles Verzeichnis (Pfadzeile) oberhalb der Dateiliste anzeigen"
  5182. #: tfrmoptionslayout.cbshowdiskpanel.caption
  5183. msgid "Show &drive buttons"
  5184. msgstr "Tastflächen für &Laufwerke/Medien anzeigen"
  5185. #: tfrmoptionslayout.cbshowdrivefreespace.caption
  5186. msgid "Show free s&pace label"
  5187. msgstr "\"<Freier Speicher> von <Speicherplatz> frei\" über den Dateifenstern anzeigen"
  5188. #: tfrmoptionslayout.cbshowdriveslistbutton.caption
  5189. msgid "Show drives list bu&tton"
  5190. msgstr "Tastfläche für die Laufwe&rks/Medien-Liste anzeigen"
  5191. #: tfrmoptionslayout.cbshowkeyspanel.caption
  5192. msgid "Show function &key buttons"
  5193. msgstr "[F-Tasten] anzeigen (unten)"
  5194. #: tfrmoptionslayout.cbshowmainmenu.caption
  5195. msgid "Show &main menu"
  5196. msgstr "Menüleiste (oben) anzeigen"
  5197. #: tfrmoptionslayout.cbshowmaintoolbar.caption
  5198. msgid "Show tool&bar"
  5199. msgstr "Symbolleiste anzeigen"
  5200. #: tfrmoptionslayout.cbshowshortdrivefreespace.caption
  5201. msgid "Show short free space &label"
  5202. msgstr "Nur \"<freier Speicher> frei\" anzeigen"
  5203. #: tfrmoptionslayout.cbshowstatusbar.caption
  5204. msgid "Show &status bar"
  5205. msgstr "&Statuszeile anzeigen -> Ausgewählt: # von #, … "
  5206. #: tfrmoptionslayout.cbshowtabheader.caption
  5207. msgid "S&how tabstop header"
  5208. msgstr "Spaltenköpfe anzeigen -> Überschrift und Breite der Spalten anzeigen"
  5209. #: tfrmoptionslayout.cbshowtabs.caption
  5210. msgid "Sho&w folder tabs"
  5211. msgstr "Tabs anzeigen"
  5212. #: tfrmoptionslayout.cbtermwindow.caption
  5213. msgid "Show te&rminal window"
  5214. msgstr "Terminalemulation anzeigen -> 𝙰𝚋𝚕𝚊𝚞𝚏 𝚍𝚎𝚛 𝙱𝚎𝚏𝚎𝚑𝚕𝚎 𝚊𝚗𝚣𝚎𝚒𝚐𝚎𝚗"
  5215. #: tfrmoptionslayout.cbtwodiskpanels.caption
  5216. msgid "Show two drive button bars (fi&xed width, above file windows)"
  5217. msgstr "Zwei &Laufwerksleisten (feste Breite, über den Dateifenstern) anzeigen"
  5218. #: tfrmoptionslayout.chkshowmiddletoolbar.caption
  5219. msgid "Show middle toolbar"
  5220. msgstr "Mittlere (senkrechte) Symbolleiste anzeigen"
  5221. #: tfrmoptionslayout.gbscreenlayout.caption
  5222. msgid " Screen layout "
  5223. msgstr " Bildschirmdarstellung "
  5224. #: tfrmoptionslog.btnrelativelogfile.hint
  5225. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.BTNRELATIVELOGFILE.HINT"
  5226. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5227. msgstr "Funktionen für Pfad"
  5228. #: tfrmoptionslog.btnviewlogfile.hint
  5229. msgctxt "tfrmoptionslog.btnviewlogfile.hint"
  5230. msgid "View log file content"
  5231. msgstr "Inhalt der Logdatei betrachten"
  5232. #: tfrmoptionslog.cbincludedateinlogfilename.caption
  5233. msgid "Include date in log filename"
  5234. msgstr "Datum im Namen der Logdatei"
  5235. #: tfrmoptionslog.cblogarcop.caption
  5236. msgid "&Pack/Unpack"
  5237. msgstr "&Packen/Entpacken"
  5238. #: tfrmoptionslog.cblogcommandlineexecution.caption
  5239. msgid "External command line execution"
  5240. msgstr "Externe Ausführung einer Befehlszeile"
  5241. #: tfrmoptionslog.cblogcpmvln.caption
  5242. msgid "Cop&y/Move/Create link/symlink"
  5243. msgstr "Kopieren/Verschieben/Erstellen von Link/S&ymlink"
  5244. #: tfrmoptionslog.cblogdelete.caption
  5245. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGDELETE.CAPTION"
  5246. msgid "&Delete"
  5247. msgstr "&Löschen"
  5248. #: tfrmoptionslog.cblogdirop.caption
  5249. msgid "Crea&te/Delete directories"
  5250. msgstr "Ers&tellen/Löschen von Verzeichnissen"
  5251. #: tfrmoptionslog.cblogerrors.caption
  5252. msgid "Log &errors"
  5253. msgstr "F&ehler aufzeichnen"
  5254. #: tfrmoptionslog.cblogfile.caption
  5255. msgid "C&reate a log file:"
  5256. msgstr "E&rstelle Logdatei:"
  5257. #: tfrmoptionslog.cblogfilecount.caption
  5258. msgid "Maximum log file count"
  5259. msgstr "Maximale Anzahl Logdateien"
  5260. #: tfrmoptionslog.cbloginfo.caption
  5261. msgid "Log &information messages"
  5262. msgstr "Informat&ionsmeldungen aufzeichnen"
  5263. #: tfrmoptionslog.cblogstartshutdown.caption
  5264. msgid "Start/shutdown"
  5265. msgstr "Start/Herunterfahren"
  5266. #: tfrmoptionslog.cblogsuccess.caption
  5267. msgid "Log &successful operations"
  5268. msgstr "Erfolgreich abgeschlossene Vorg&änge aufzeichnen"
  5269. #: tfrmoptionslog.cblogvfs.caption
  5270. msgid "&File system plugins"
  5271. msgstr "&Dateisystem Plugins"
  5272. #: tfrmoptionslog.gblogfile.caption
  5273. msgid "File operation log file"
  5274. msgstr "Dateioperation Logdatei"
  5275. #: tfrmoptionslog.gblogfileop.caption
  5276. msgid "Log operations"
  5277. msgstr "Folgende Vorgänge aufzeichnen"
  5278. #: tfrmoptionslog.gblogfilestatus.caption
  5279. msgid "Operation status"
  5280. msgstr "Status der Vorgänge"
  5281. #: tfrmoptionsmisc.btnrelativeoutputpathfortoolbar.hint
  5282. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.BTNRELATIVEOUTPUTPATHFORTOOLBAR.HINT"
  5283. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5284. msgstr "Funktionen für Pfad"
  5285. #: tfrmoptionsmisc.btnrelativetcconfigfile.hint
  5286. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.BTNRELATIVETCCONFIGFILE.HINT"
  5287. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5288. msgstr "Funktionen für Pfad"
  5289. #: tfrmoptionsmisc.btnrelativetcexecutablefile.hint
  5290. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.BTNRELATIVETCEXECUTABLEFILE.HINT"
  5291. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5292. msgstr "Funktionen für Pfad"
  5293. #: tfrmoptionsmisc.btnthumbcompactcache.caption
  5294. msgid "&Remove thumbnails for no longer existing files"
  5295. msgstr "Vo&rschaubilder für gelöschte Dateien entfernen"
  5296. #: tfrmoptionsmisc.btnviewconfigfile.hint
  5297. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.BTNVIEWCONFIGFILE.HINT"
  5298. msgid "View configuration file content"
  5299. msgstr "Inhalt der Konfigurations-Datei anzeigen"
  5300. #: tfrmoptionsmisc.chkdesccreateunicode.caption
  5301. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.CHKDESCCREATEUNICODE.CAPTION"
  5302. msgid "Create new with the encoding:"
  5303. msgstr "Neu erstellen mit der Kodierung:"
  5304. #: tfrmoptionsmisc.chkgotoroot.caption
  5305. msgid "Always &go to the root of a drive when changing drives"
  5306. msgstr "Bei Wechsel des Laufwerks/Mediums immer zum Stammverzeichnis wechseln (letzte Position 'vergessen')"
  5307. #: tfrmoptionsmisc.chkshowcurdirtitlebar.caption
  5308. msgid "Show &current directory in the main window title bar"
  5309. msgstr "Aktuelles Verzeichnis in der Titelleiste anzeigen"
  5310. #: tfrmoptionsmisc.chkshowsplashform.caption
  5311. msgid "Show &splash screen"
  5312. msgstr "&Splash Screen (Startbildschirm) zeigen"
  5313. #: tfrmoptionsmisc.chkshowwarningmessages.caption
  5314. msgid "Show &warning messages (\"OK\" button only)"
  5315. msgstr "&Warnungen anzeigen (quittieren mit \"OK\"-Taste)"
  5316. #: tfrmoptionsmisc.chkthumbsave.caption
  5317. msgid "&Save thumbnails in cache"
  5318. msgstr "&Speichern von Vorschaubildern im Cache"
  5319. #: tfrmoptionsmisc.dblthumbnails.caption
  5320. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.DBLTHUMBNAILS.CAPTION"
  5321. msgid "Thumbnails"
  5322. msgstr "Vorschaubilder"
  5323. #: tfrmoptionsmisc.gbfilecomments.caption
  5324. msgid "File comments (descript.ion)"
  5325. msgstr "Beschreibung zu Dateie(n) (descript.ion)"
  5326. #: tfrmoptionsmisc.gbtcexportimport.caption
  5327. msgid "Regarding TC export/import:"
  5328. msgstr "In Bezug auf TC Import/Export:"
  5329. #: tfrmoptionsmisc.lbldefaultencoding.caption
  5330. msgid "&Default single-byte text encoding:"
  5331. msgstr "Standard 'single-byte' Textkodierung (Schrift mit weniger als 256 Zeichen -> lateinisch, griechisch, kyrillisch, thailändisch, arabisch, hebräisch):"
  5332. #: tfrmoptionsmisc.lbldescrdefaultencoding.caption
  5333. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.LBLDESCRDEFAULTENCODING.CAPTION"
  5334. msgid "Default encoding:"
  5335. msgstr "Standard Kodierung:"
  5336. #: tfrmoptionsmisc.lbltcconfig.caption
  5337. msgid "Configuration file:"
  5338. msgstr "Konfigurationsdatei:"
  5339. #: tfrmoptionsmisc.lbltcexecutable.caption
  5340. msgid "TC executable:"
  5341. msgstr "TC ausführbare Datei:"
  5342. #: tfrmoptionsmisc.lbltcpathfortool.caption
  5343. msgid "Toolbar output path:"
  5344. msgstr "Ausgabepfad für Symbolleiste:"
  5345. #: tfrmoptionsmisc.lblthumbpixels.caption
  5346. msgid "pixels"
  5347. msgstr "Pixel"
  5348. #: tfrmoptionsmisc.lblthumbseparator.caption
  5349. msgctxt "tfrmoptionsmisc.lblthumbseparator.caption"
  5350. msgid "X"
  5351. msgstr "X"
  5352. #: tfrmoptionsmisc.lblthumbsize.caption
  5353. msgid "&Thumbnail size:"
  5354. msgstr "&Größe der Vorschaubilder:"
  5355. #: tfrmoptionsmouse.cbselectionbymouse.caption
  5356. msgid "&Selection by mouse"
  5357. msgstr "Auswahl/Markieren mit der Maus"
  5358. #: tfrmoptionsmouse.chkcursornofollow.caption
  5359. msgid "The text cursor no longer follows the mouse cursor"
  5360. msgstr "und der Textcursor folgt nicht mehr dem Mauszeiger"
  5361. #: tfrmoptionsmouse.chkmouseselectioniconclick.caption
  5362. msgid "By clic&king on icon"
  5363. msgstr "auch durch klicken auf das Icon des Elements"
  5364. #: tfrmoptionsmouse.chkzoomwithctrlwheel.caption
  5365. msgctxt "tfrmoptionsmouse.chkzoomwithctrlwheel.caption"
  5366. msgid "Zoom with Ctrl + Scroll Wheel"
  5367. msgstr "Zoomen mit [Strg] + Mausrad"
  5368. #: tfrmoptionsmouse.gbopenwith.caption
  5369. msgctxt "tfrmoptionsmouse.gbopenwith.caption"
  5370. msgid "Open with"
  5371. msgstr "Öffnen mit"
  5372. #: tfrmoptionsmouse.gbscrolling.caption
  5373. msgid "Scrolling"
  5374. msgstr "Bildlauf"
  5375. #: tfrmoptionsmouse.gbselection.caption
  5376. msgid "Selection"
  5377. msgstr "Auswahl/Markieren"
  5378. #: tfrmoptionsmouse.gbzoom.caption
  5379. msgctxt "tfrmoptionsmouse.gbzoom.caption"
  5380. msgid "Zoom"
  5381. msgstr "Zoom"
  5382. #: tfrmoptionsmouse.lblmousemode.caption
  5383. msgid "&Mode:"
  5384. msgstr "&Modus:"
  5385. #: tfrmoptionsmouse.rbdoubleclick.caption
  5386. msgid "Double click"
  5387. msgstr "Doppelklick"
  5388. #: tfrmoptionsmouse.rbscrolllinebyline.caption
  5389. msgid "&Line by line"
  5390. msgstr "Die Liste um Anzahl Zeilen scrollen: "
  5391. #: tfrmoptionsmouse.rbscrolllinebylinecursor.caption
  5392. msgid "Line by line &with cursor movement"
  5393. msgstr "Zeile für Zeile den Cursor bewegen"
  5394. #: tfrmoptionsmouse.rbscrollpagebypage.caption
  5395. msgid "&Page by page"
  5396. msgstr "Die Liste &Seite für Seite scrollen"
  5397. #: tfrmoptionsmouse.rbsingleclickboth.caption
  5398. msgid "Single click (opens files and folders)"
  5399. msgstr "einfacher Klick (öffnet Dateien und Verzeichnisse)"
  5400. #: tfrmoptionsmouse.rbsingleclickfolders.caption
  5401. msgid "Single click (opens folders, double click for files)"
  5402. msgstr "einfacher Klick (öffnet Verzeichnisse, Doppelklick für Dateien)"
  5403. #: tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenamerelative.hint
  5404. msgctxt "tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenamerelative.hint"
  5405. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5406. msgstr "Funktionen für Pfad"
  5407. #: tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenameview.hint
  5408. msgctxt "tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenameview.hint"
  5409. msgid "View log file content"
  5410. msgstr "Inhalt der Logdatei anzeigen"
  5411. #: tfrmoptionsmultirename.ckbdailyindividualdirmultrenlog.caption
  5412. msgid "Individual directories per day"
  5413. msgstr "Einzelne Verzeichnisse je Tag"
  5414. #: tfrmoptionsmultirename.ckbfilenamewithfullpathinlog.caption
  5415. msgid "Log filenames with full path"
  5416. msgstr "Dateinamen mit komplettem Pfad aufzeichnen"
  5417. #: tfrmoptionsmultirename.ckbshowmenubarontop.caption
  5418. msgid "Show menu bar on top "
  5419. msgstr "Menüleiste oben anzeigen "
  5420. #: tfrmoptionsmultirename.gbsaverenaminglog.caption
  5421. msgid "Rename log"
  5422. msgstr "Aufzeichnung umbenennen"
  5423. #: tfrmoptionsmultirename.lbinvalidcharreplacement.caption
  5424. msgid "Replace invalid filename character b&y"
  5425. msgstr "Ungültige Zeichen in Dateinamen ersetzen durch"
  5426. #: tfrmoptionsmultirename.rbrenaminglogappendsamefile.caption
  5427. msgid "Append in the same rename log file"
  5428. msgstr "In der gleichen Umbenennen-Logdatei anhängen"
  5429. #: tfrmoptionsmultirename.rbrenaminglogperpreset.caption
  5430. msgid "Per preset"
  5431. msgstr "Pro Voreinstellung"
  5432. #: tfrmoptionsmultirename.rgexitmodifiedpreset.caption
  5433. msgid "Exit with modified preset"
  5434. msgstr "Mit geänderter Voreinstellung verlassen"
  5435. #: tfrmoptionsmultirename.rglaunchbehavior.caption
  5436. msgid "Preset at launch"
  5437. msgstr "Voreinstellung beim Start"
  5438. #: tfrmoptionspluginsbase.btnaddplugin.caption
  5439. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnaddplugin.caption"
  5440. msgid "A&dd"
  5441. msgstr "&Hinzufügen"
  5442. #: tfrmoptionspluginsbase.btnconfigplugin.caption
  5443. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnconfigplugin.caption"
  5444. msgid "Con&figure"
  5445. msgstr "E&instellen"
  5446. #: tfrmoptionspluginsbase.btnenableplugin.caption
  5447. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnenableplugin.caption"
  5448. msgid "E&nable"
  5449. msgstr "Aktiviere&n"
  5450. #: tfrmoptionspluginsbase.btnremoveplugin.caption
  5451. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnremoveplugin.caption"
  5452. msgid "&Remove"
  5453. msgstr "Entfe&rnen"
  5454. #: tfrmoptionspluginsbase.btntweakplugin.caption
  5455. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btntweakplugin.caption"
  5456. msgid "&Tweak"
  5457. msgstr "An&passen"
  5458. #: tfrmoptionspluginsbase.lblplugindescription.caption
  5459. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.lblplugindescription.caption"
  5460. msgid "Description"
  5461. msgstr "Beschreibung"
  5462. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[0].title.caption
  5463. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5464. msgid "Active"
  5465. msgstr "Aktiv"
  5466. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[1].title.caption
  5467. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5468. msgid "Plugin"
  5469. msgstr "Plugin"
  5470. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[2].title.caption
  5471. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5472. msgid "Registered for"
  5473. msgstr "Registriert für"
  5474. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[3].title.caption
  5475. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5476. msgid "File name"
  5477. msgstr "Dateiname"
  5478. #: tfrmoptionspluginsdsx.lblplugindescription.caption
  5479. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.lblplugindescription.caption"
  5480. msgid "Searc&h plugins allow one to use alternative search algorithms or external tools (like \"locate\", etc.)"
  5481. msgstr "Suc&h-Plugins erlauben es, alternative Such-Algorithmen oder aber externe Tools (wie \"locate\", oder ähnliches) zu nutzen"
  5482. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5483. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5484. msgid "Active"
  5485. msgstr "Aktiv"
  5486. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5487. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5488. msgid "Plugin"
  5489. msgstr "Plugin"
  5490. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5491. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5492. msgid "Registered for"
  5493. msgstr "Registriert für"
  5494. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5495. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5496. msgid "File name"
  5497. msgstr "Dateiname"
  5498. #: tfrmoptionspluginsgroup.btnpathtoberelativetoall.caption
  5499. msgid "Apply current settings to all current configured plugins"
  5500. msgstr "Aktuelle Einstellungen auf alle aktuell konfigurierten Plugins anwenden"
  5501. #: tfrmoptionspluginsgroup.ckbautotweak.caption
  5502. msgid "When adding a new plugin, automatically go in tweak window"
  5503. msgstr "Beim Hinzufügen eines neuen Plugins automatisch Anpassungs-Dialog öffnen"
  5504. #: tfrmoptionspluginsgroup.gbconfiguration.caption
  5505. msgid "Configuration:"
  5506. msgstr "Einstellungen:"
  5507. #: tfrmoptionspluginsgroup.lbllualibraryfilename.caption
  5508. msgid "Lua library file to use:"
  5509. msgstr "Diese Lua-Bibliothek verwenden:"
  5510. #: tfrmoptionspluginsgroup.lbpathtoberelativeto.caption
  5511. msgctxt "tfrmoptionspluginsgroup.lbpathtoberelativeto.caption"
  5512. msgid "Path to be relative to:"
  5513. msgstr "Pfad wird relativ zu:"
  5514. #: tfrmoptionspluginsgroup.lbpluginfilenamestyle.caption
  5515. msgid "Plugin filename style when adding a new plugin:"
  5516. msgstr "Stil des Plugin-Dateinamens beim Hinzufügen eines neuen Plugins:"
  5517. #: tfrmoptionspluginswcx.lblplugindescription.caption
  5518. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.lblplugindescription.caption"
  5519. msgid "Pack&er plugins are used to work with archives"
  5520. msgstr "Pack&er-Plugins fassen eine oder mehrere Dateien zu Archivdateien zusammen bzw. extrahieren sie wieder daraus"
  5521. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5522. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5523. msgid "Active"
  5524. msgstr "Aktiv"
  5525. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5526. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5527. msgid "Plugin"
  5528. msgstr "Plugin"
  5529. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5530. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5531. msgid "Registered for"
  5532. msgstr "Registriert für"
  5533. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5534. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5535. msgid "File name"
  5536. msgstr "Dateiname"
  5537. #: tfrmoptionspluginswdx.lblplugindescription.caption
  5538. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.lblplugindescription.caption"
  5539. msgid "Content plu&gins allow one to display extended file details like mp3 tags or image attributes in file lists, or use them in search and multi-rename tool"
  5540. msgstr "Inhalts-Plu&gins erlauben es, Metadaten, wie z.B. MP3-Tags oder Exif-Daten, in Dateilisten anzuzeigen, oder sie zur Suche oder Umbenennung zu nutzen"
  5541. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5542. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5543. msgid "Active"
  5544. msgstr "Aktiv"
  5545. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5546. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5547. msgid "Plugin"
  5548. msgstr "Plugin"
  5549. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5550. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5551. msgid "Registered for"
  5552. msgstr "Registriert für"
  5553. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5554. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5555. msgid "File name"
  5556. msgstr "Dateiname"
  5557. #: tfrmoptionspluginswfx.lblplugindescription.caption
  5558. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.lblplugindescription.caption"
  5559. msgid "Fi&le system plugins allow access to disks inaccessible by operating system or to external devices like smartphones."
  5560. msgstr "Dateisystem-P&lugins ermöglichen den Zugriff auf Datenträger, die für das Betriebssystem sonst nicht zugänglich sind, oder auf externe Geräte wie z.B. Smartphones."
  5561. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5562. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5563. msgid "Active"
  5564. msgstr "Aktiv"
  5565. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5566. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5567. msgid "Plugin"
  5568. msgstr "Plugin"
  5569. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5570. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5571. msgid "Registered for"
  5572. msgstr "Registriert für"
  5573. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5574. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5575. msgid "File name"
  5576. msgstr "Dateiname"
  5577. #: tfrmoptionspluginswlx.lblplugindescription.caption
  5578. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.lblplugindescription.caption"
  5579. msgid "Vie&wer plugins allow one to display file formats like images, spreadsheets, databases etc. in Viewer (F3, Ctrl+Q)"
  5580. msgstr "Be&trachter-Plugins erlauben die Anzeige von speziellen Bild-, Tabellen-, Datenbankformaten o.ä. mit dem Betrachter ([F3] oder [Strg]+[Q])"
  5581. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5582. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5583. msgid "Active"
  5584. msgstr "Aktiv"
  5585. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5586. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5587. msgid "Plugin"
  5588. msgstr "Plugin"
  5589. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5590. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5591. msgid "Registered for"
  5592. msgstr "Registriert für"
  5593. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5594. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5595. msgid "File name"
  5596. msgstr "Dateiname"
  5597. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.cbexactbeginning.caption
  5598. msgid "&Beginning (name must start with first typed character)"
  5599. msgstr "Anfang (Name muss mit dem ersten eingetippten Buchstaben beginnen)"
  5600. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.cbexactending.caption
  5601. msgid "En&ding (last character before a typed dot . must match)"
  5602. msgstr "Ende (letztes Zeichen vor einem \"Punkt\" muss passen)"
  5603. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.cgpoptions.caption
  5604. msgctxt "TFRMOPTIONSQUICKSEARCHFILTER.CGPOPTIONS.CAPTION"
  5605. msgid "Options"
  5606. msgstr "Optionen"
  5607. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.gbexactnamematch.caption
  5608. msgid "Exact name match"
  5609. msgstr "Exakte Übereinstimmung des &Namens"
  5610. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.rgpsearchcase.caption
  5611. msgid "Search case"
  5612. msgstr "Suchlauf"
  5613. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.rgpsearchitems.caption
  5614. msgid "Search for these items"
  5615. msgstr "Suche nach diesen Elementen"
  5616. #: tfrmoptionstabs.cbkeeprenamednamebacktonormal.caption
  5617. msgid "Keep renamed name when unlocking a tab"
  5618. msgstr "Umbenennung erhalten, wenn ein Tab entsperrt wird"
  5619. #: tfrmoptionstabs.cbtabsactivateonclick.caption
  5620. msgid "Activate target &panel when clicking on one of its Tabs"
  5621. msgstr "Ziel und Dateifenster auswählen, wenn eines seiner Tabs angeklickt wird"
  5622. #: tfrmoptionstabs.cbtabsalwaysvisible.caption
  5623. msgid "&Show tab header also when there is only one tab"
  5624. msgstr "&Tab-Titel auch zeigen, wenn nur ein Tab vorhanden ist"
  5625. #: tfrmoptionstabs.cbtabscloseduplicatewhenclosing.caption
  5626. msgid "Close duplicate tabs when closing application"
  5627. msgstr "Doppelte Tabs beim Beenden der Anwendung schließen"
  5628. #: tfrmoptionstabs.cbtabsconfirmcloseall.caption
  5629. msgid "Con&firm close all tabs"
  5630. msgstr "&Schließen aller Tabs bestätigen"
  5631. #: tfrmoptionstabs.cbtabsconfirmcloselocked.caption
  5632. msgid "Confirm close locked tabs"
  5633. msgstr "Schließen von gesperrten Tabs bestätigen"
  5634. #: tfrmoptionstabs.cbtabslimitoption.caption
  5635. msgid "&Limit tab title length to"
  5636. msgstr "Länge der Tab-Tite&lzeile begrenzen auf"
  5637. #: tfrmoptionstabs.cbtabslockedasterisk.caption
  5638. msgid "Show locked tabs &with an asterisk *"
  5639. msgstr "Alle gesperrten Tabs mit einem * (Stern) markieren"
  5640. #: tfrmoptionstabs.cbtabsmultilines.caption
  5641. msgid "&Tabs on multiple lines"
  5642. msgstr "Tabs auf mehreren Zeilen"
  5643. #: tfrmoptionstabs.cbtabsopenforeground.caption
  5644. msgid "Ctrl+&Up opens new tab in foreground"
  5645. msgstr "Neue Tabs mit [Strg]+[ ▲ ] im Vordergrund öffnen, nicht im Hintergrund"
  5646. #: tfrmoptionstabs.cbtabsopennearcurrent.caption
  5647. msgid "Open &new tabs near current tab"
  5648. msgstr "&Neuen Tab neben aktuellem Tab einfügen"
  5649. #: tfrmoptionstabs.cbtabsreusetabwhenpossible.caption
  5650. msgid "Reuse existing tab when possible"
  5651. msgstr "Bestehenden Tab wiederverwenden, wenn möglich"
  5652. #: tfrmoptionstabs.cbtabsshowclosebutton.caption
  5653. msgid "Show ta&b close button"
  5654. msgstr "⊠ (Tastfläche) für Ta&b schließen anzeigen"
  5655. #: tfrmoptionstabs.cbtabsshowdriveletter.caption
  5656. msgid "Always show drive letter in tab title"
  5657. msgstr "Immer Laufwerksbuchstaben im Tab-Titel anzeigen"
  5658. #: tfrmoptionstabs.gbtabs.caption
  5659. msgid "Folder tabs headers"
  5660. msgstr "Tabs-Titel"
  5661. #: tfrmoptionstabs.lblchar.caption
  5662. msgid "characters"
  5663. msgstr "Zeichen"
  5664. #: tfrmoptionstabs.lbltabsactionondoubleclick.caption
  5665. msgid "Action to do when double click on a tab:"
  5666. msgstr "Doppelklick auf einen Tab bewirkt:"
  5667. #: tfrmoptionstabs.lbltabsposition.caption
  5668. msgid "Ta&bs position"
  5669. msgstr "Position der Tabs"
  5670. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaultexistingtabstokeep.text
  5671. msgctxt "TFRMOPTIONSTABSEXTRA.CBDEFAULTEXISTINGTABSTOKEEP.TEXT"
  5672. msgid "None"
  5673. msgstr "Nichts"
  5674. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaultsavedirhistory.text
  5675. msgctxt "TFRMOPTIONSTABSEXTRA.CBDEFAULTSAVEDIRHISTORY.TEXT"
  5676. msgid "No"
  5677. msgstr "Nein"
  5678. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaulttargetpanelleftsaved.text
  5679. msgctxt "TFRMOPTIONSTABSEXTRA.CBDEFAULTTARGETPANELLEFTSAVED.TEXT"
  5680. msgid "Left"
  5681. msgstr "Links"
  5682. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaulttargetpanelrightsaved.text
  5683. msgctxt "TFRMOPTIONSTABSEXTRA.CBDEFAULTTARGETPANELRIGHTSAVED.TEXT"
  5684. msgid "Right"
  5685. msgstr "Rechts"
  5686. #: tfrmoptionstabsextra.cbgotoconfigafterresave.caption
  5687. msgid "Goto to Favorite Tabs Configuration after resaving"
  5688. msgstr "Nach erneutem Speichern eines ☆-Tabs zu seiner Konfiguration gehen"
  5689. #: tfrmoptionstabsextra.cbgotoconfigaftersave.caption
  5690. msgid "Goto to Favorite Tabs Configuration after saving a new one"
  5691. msgstr "Nach Speichern eines neuen ☆-Tabs zu seiner Konfiguration gehen"
  5692. #: tfrmoptionstabsextra.cbusefavoritetabsextraoptions.caption
  5693. msgid "Enable Favorite Tabs extra options (select target side when restore, etc.)"
  5694. msgstr "Extra-Optionen für ☆-Tabs aktivieren (Zielseite beim Wiederherstellen auswählen, etc.)"
  5695. #: tfrmoptionstabsextra.gbdefaulttabsavedrestoration.caption
  5696. msgid "Default extra settings when saving new Favorite Tabs:"
  5697. msgstr "Zusätzliche Standardeinstellungen zum Speichern neuer ☆-Tabs:"
  5698. #: tfrmoptionstabsextra.gbtabs.caption
  5699. msgid "Folder tabs headers extra"
  5700. msgstr "Tabs-Titel +"
  5701. #: tfrmoptionstabsextra.lbldefaultexistingtabstokeep.caption
  5702. msgid "When restoring tab, existing tabs to keep:"
  5703. msgstr "Wenn Tabs wiederhergestellt werden, bestehende Tabs erhalten:"
  5704. #: tfrmoptionstabsextra.lbldefaulttargetpanelleftsaved.caption
  5705. msgid "Tabs saved on left will be restored to:"
  5706. msgstr "Links gespeicherte Tabs werden wiederhergestellt:"
  5707. #: tfrmoptionstabsextra.lbldefaulttargetpanelrightsaved.caption
  5708. msgid "Tabs saved on right will be restored to:"
  5709. msgstr "Rechts gespeicherte Tabs werden wiederhergestellt:"
  5710. #: tfrmoptionstabsextra.lblfavoritetabssavedirhistory.caption
  5711. msgctxt "tfrmoptionstabsextra.lblfavoritetabssavedirhistory.caption"
  5712. msgid "Keep saving dir history with Favorite Tabs:"
  5713. msgstr "Verzeichnis-Verlauf speichern bei ☆-Tabs:"
  5714. #: tfrmoptionstabsextra.rgwheretoadd.caption
  5715. msgid "Default position in menu when saving a new Favorite Tabs:"
  5716. msgstr "Standardposition im Menü beim Speichern eines neuen ☆-Tabs:"
  5717. #: tfrmoptionsterminal.edrunintermcloseparams.hint
  5718. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.EDRUNINTERMCLOSEPARAMS.HINT"
  5719. msgid "{command} should normally be present here to reflect the command to be run in terminal"
  5720. msgstr "{Befehl} sollte normalerweise hier vorhanden sein, um den Befehl wiederzugeben, der in der Terminalemulation ausgeführt werden soll"
  5721. #: tfrmoptionsterminal.edrunintermstayopenparams.hint
  5722. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.EDRUNINTERMSTAYOPENPARAMS.HINT"
  5723. msgid "{command} should normally be present here to reflect the command to be run in terminal"
  5724. msgstr "{Befehl} sollte normalerweise hier vorhanden sein, um den Befehl wiederzugeben, der in der Terminalemulation ausgeführt werden soll"
  5725. #: tfrmoptionsterminal.gbjustrunterminal.caption
  5726. msgid "Command for just running terminal:"
  5727. msgstr "Befehl, um die Terminalemulation zu öffnen:"
  5728. #: tfrmoptionsterminal.gbruninterminalclose.caption
  5729. msgid "Command for running a command in terminal and close after:"
  5730. msgstr "Befehl, um einen Befehl in der Terminalemulation auszuführen und danach zu beenden:"
  5731. #: tfrmoptionsterminal.gbruninterminalstayopen.caption
  5732. msgid "Command for running a command in terminal and stay open:"
  5733. msgstr "Befehl, um einen Befehl in der Terminalemulation auszuführen und dann offen zu bleiben:"
  5734. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermclosecmd.caption
  5735. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.LBRUNINTERMCLOSECMD.CAPTION"
  5736. msgid "Command:"
  5737. msgstr "Befehl:"
  5738. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermcloseparams.caption
  5739. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.LBRUNINTERMCLOSEPARAMS.CAPTION"
  5740. msgid "Parameters:"
  5741. msgstr "Parameter:"
  5742. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermstayopencmd.caption
  5743. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.LBRUNINTERMSTAYOPENCMD.CAPTION"
  5744. msgid "Command:"
  5745. msgstr "Befehl:"
  5746. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermstayopenparams.caption
  5747. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.LBRUNINTERMSTAYOPENPARAMS.CAPTION"
  5748. msgid "Parameters:"
  5749. msgstr "Parameter:"
  5750. #: tfrmoptionsterminal.lbruntermcmd.caption
  5751. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.LBRUNTERMCMD.CAPTION"
  5752. msgid "Command:"
  5753. msgstr "Befehl:"
  5754. #: tfrmoptionsterminal.lbruntermparams.caption
  5755. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.LBRUNTERMPARAMS.CAPTION"
  5756. msgid "Parameters:"
  5757. msgstr "Parameter:"
  5758. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnclonebutton.caption
  5759. msgid "C&lone button"
  5760. msgstr "Tastfläche klonen"
  5761. #: tfrmoptionstoolbarbase.btndeletebutton.caption
  5762. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.BTNDELETEBUTTON.CAPTION"
  5763. msgid "&Delete"
  5764. msgstr "L&öschen"
  5765. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnedithotkey.caption
  5766. msgid "Edit hot&key"
  5767. msgstr "Tastatur&kürzel bearbeiten"
  5768. #: tfrmoptionstoolbarbase.btninsertbutton.caption
  5769. msgid "&Insert new button"
  5770. msgstr "Neue Tastfläche e&infügen"
  5771. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnopencmddlg.caption
  5772. msgid "Select"
  5773. msgstr "Auswählen"
  5774. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnother.caption
  5775. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.btnother.caption"
  5776. msgid "Other..."
  5777. msgstr "Andere …"
  5778. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnremovehotkey.caption
  5779. msgid "Remove hotke&y"
  5780. msgstr "Tastaturk&ürzel entfernen"
  5781. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnsuggestiontooltip.caption
  5782. msgid "Suggest"
  5783. msgstr "Vorschlag"
  5784. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnsuggestiontooltip.hint
  5785. msgid "Have DC suggest the tooltip based on button type, command and parameters"
  5786. msgstr "DC einen Vorschlag für den Tooltip anhand des Tastentyps, Befehls oder Parameters machen lassen"
  5787. #: tfrmoptionstoolbarbase.cbflatbuttons.caption
  5788. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.CBFLATBUTTONS.CAPTION"
  5789. msgid "&Flat buttons"
  5790. msgstr "&Flache Tastflächen"
  5791. #: tfrmoptionstoolbarbase.cbreporterrorwithcommands.caption
  5792. msgid "Report errors with commands"
  5793. msgstr "Fehler bei Befehlen melden"
  5794. #: tfrmoptionstoolbarbase.cbshowcaptions.caption
  5795. msgid "Sho&w captions"
  5796. msgstr "Bezeichnung anzeigen"
  5797. #: tfrmoptionstoolbarbase.edtinternalparameters.hint
  5798. msgid "Enter command parameters, each in a separate line. Press F1 to see help on parameters."
  5799. msgstr "Befehlsparameter eingeben, jeden in einer eigenen Zeile. [F1] drücken, um Hilfe zu Parametern zu erhalten."
  5800. #: tfrmoptionstoolbarbase.gbgroupbox.caption
  5801. msgid "Appearance"
  5802. msgstr "Aussehen"
  5803. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblbarsize.caption
  5804. msgid "&Bar size:"
  5805. msgstr "Höhe de&r Leiste:"
  5806. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblexternalcommand.caption
  5807. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblexternalcommand.caption"
  5808. msgid "Co&mmand:"
  5809. msgstr "&Befehl:"
  5810. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblexternalparameters.caption
  5811. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.LBLEXTERNALPARAMETERS.CAPTION"
  5812. msgid "Parameter&s:"
  5813. msgstr "&Parameter:"
  5814. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblhelponinternalcommand.caption
  5815. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.LBLHELPONINTERNALCOMMAND.CAPTION"
  5816. msgid "Help"
  5817. msgstr "Hilfe"
  5818. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblhotkey.caption
  5819. msgid "Hot key:"
  5820. msgstr "Tastaturkürzel:"
  5821. #: tfrmoptionstoolbarbase.lbliconfile.caption
  5822. msgid "Ico&n:"
  5823. msgstr "Ico&n:"
  5824. #: tfrmoptionstoolbarbase.lbliconsize.caption
  5825. msgid "Icon si&ze:"
  5826. msgstr "Größe der I&cons:"
  5827. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblinternalcommand.caption
  5828. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblinternalcommand.caption"
  5829. msgid "Co&mmand:"
  5830. msgstr "&Befehl:"
  5831. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblinternalparameters.caption
  5832. msgid "&Parameters:"
  5833. msgstr "&Parameter:"
  5834. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblstartpath.caption
  5835. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.LBLSTARTPATH.CAPTION"
  5836. msgid "Start pat&h:"
  5837. msgstr "Start&pfad:"
  5838. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblstyle.caption
  5839. msgid "Style:"
  5840. msgstr "Stil:"
  5841. #: tfrmoptionstoolbarbase.lbltooltip.caption
  5842. msgid "&Tooltip:"
  5843. msgstr "Tooltip:"
  5844. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddallcmds.caption
  5845. msgid "Add toolbar with ALL DC commands"
  5846. msgstr "Symbolleiste mit ALLEN DC-Befehlen hinzufügen"
  5847. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddexternalcommandsubmenu.caption
  5848. msgid "for an external command"
  5849. msgstr "für externen Befehl"
  5850. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddinternalcommandsubmenu.caption
  5851. msgid "for an internal command"
  5852. msgstr "für internen Befehl"
  5853. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddseparatorsubmenu.caption
  5854. msgid "for a separator"
  5855. msgstr "für ein Trennzeichen"
  5856. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddsubtoolbarsubmenu.caption
  5857. msgid "for a sub-tool bar"
  5858. msgstr "für eine Unter-Symbolleiste"
  5859. #: tfrmoptionstoolbarbase.mibackup.caption
  5860. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIBACKUP.CAPTION"
  5861. msgid "Backup..."
  5862. msgstr "Backup …"
  5863. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexport.caption
  5864. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORT.CAPTION"
  5865. msgid "Export..."
  5866. msgstr "Exportieren …"
  5867. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrent.caption
  5868. msgid "Current toolbar..."
  5869. msgstr "Aktuelle Symbolleiste …"
  5870. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttodcbar.caption
  5871. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTCURRENTTODCBAR.CAPTION"
  5872. msgid "to a Toolbar File (.toolbar)"
  5873. msgstr "in eine Symbolleisten-Datei (.toolbar)"
  5874. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcbarkeep.caption
  5875. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTCURRENTTOTCBARKEEP.CAPTION"
  5876. msgid "to a TC .BAR file (keep existing)"
  5877. msgstr "in eine \"TC.bar\"-Datei (bestehende erhalten)"
  5878. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcbarnokeep.caption
  5879. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTCURRENTTOTCBARNOKEEP.CAPTION"
  5880. msgid "to a TC .BAR file (erase existing)"
  5881. msgstr "in eine \"TC.bar\"-Datei (bestehende überschreiben)"
  5882. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcinikeep.caption
  5883. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTCURRENTTOTCINIKEEP.CAPTION"
  5884. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (keep existing)"
  5885. msgstr "zu einer \"wincmd.ini\" aus TotalCommander (bestehende erhalten)"
  5886. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcininokeep.caption
  5887. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTCURRENTTOTCININOKEEP.CAPTION"
  5888. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (erase existing)"
  5889. msgstr "zu einer \"wincmd.ini\" aus TotalCommander (bestehende ersetzen)"
  5890. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttop.caption
  5891. msgid "Top toolbar..."
  5892. msgstr "Obere Symbolleiste …"
  5893. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptobackup.caption
  5894. msgid "Save a backup of Toolbar"
  5895. msgstr "Ein Backup der Symbolleiste speichern"
  5896. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptodcbar.caption
  5897. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptodcbar.caption"
  5898. msgid "to a Toolbar File (.toolbar)"
  5899. msgstr "in eine Symbolleisten-Datei (.toolbar)"
  5900. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarkeep.caption
  5901. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarkeep.caption"
  5902. msgid "to a TC .BAR file (keep existing)"
  5903. msgstr "in eine \"TC.bar\"-Datei (bestehende erhalten)"
  5904. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarnokeep.caption
  5905. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarnokeep.caption"
  5906. msgid "to a TC .BAR file (erase existing)"
  5907. msgstr "in eine \"TC.bar\"-Datei (bestehende überschreiben)"
  5908. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcinikeep.caption
  5909. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTTOPTOTCINIKEEP.CAPTION"
  5910. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (keep existing)"
  5911. msgstr "zu einer \"wincmd.ini\" aus TotalCommander (bestehende erhalten)"
  5912. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcininokeep.caption
  5913. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTTOPTOTCININOKEEP.CAPTION"
  5914. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (erase existing)"
  5915. msgstr "zu einer \"wincmd.ini\" aus TotalCommander (bestehende ersetzen)"
  5916. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandaftercurrent.caption
  5917. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXTERNALCOMMANDAFTERCURRENT.CAPTION"
  5918. msgid "just after current selection"
  5919. msgstr "direkt hinter der aktuellen Auswahl"
  5920. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandfirstelement.caption
  5921. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXTERNALCOMMANDFIRSTELEMENT.CAPTION"
  5922. msgid "as first element"
  5923. msgstr "als erstes Element"
  5924. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandlastelement.caption
  5925. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXTERNALCOMMANDLASTELEMENT.CAPTION"
  5926. msgid "as last element"
  5927. msgstr "als letztes Element"
  5928. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandpriorcurrent.caption
  5929. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXTERNALCOMMANDPRIORCURRENT.CAPTION"
  5930. msgid "just prior current selection"
  5931. msgstr "direkt vor die aktuelle Auswahl"
  5932. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimport.caption
  5933. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORT.CAPTION"
  5934. msgid "Import..."
  5935. msgstr "Importieren …"
  5936. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackup.caption
  5937. msgid "Restore a backup of Toolbar"
  5938. msgstr "Backup einer Symbolleiste wieder herstellen"
  5939. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddcurrent.caption
  5940. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTBACKUPADDCURRENT.CAPTION"
  5941. msgid "to add to current toolbar"
  5942. msgstr "zur aktuellen Symbolleiste hinzufügen"
  5943. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddmenucurrent.caption
  5944. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTBACKUPADDMENUCURRENT.CAPTION"
  5945. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  5946. msgstr "eine neue Symbolleiste zur aktuellen Symbolleiste hinzufügen"
  5947. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddmenutop.caption
  5948. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTBACKUPADDMENUTOP.CAPTION"
  5949. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  5950. msgstr "eine neue Symbolleiste zur oberen Symbolleiste hinzuzufügen"
  5951. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddtop.caption
  5952. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTBACKUPADDTOP.CAPTION"
  5953. msgid "to add to top toolbar"
  5954. msgstr "zur oberen Symbolleiste hinzufügen"
  5955. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupreplacetop.caption
  5956. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTBACKUPREPLACETOP.CAPTION"
  5957. msgid "to replace top toolbar"
  5958. msgstr "die obere Symbolleiste ersetzen"
  5959. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbar.caption
  5960. msgid "from a Toolbar File (.toolbar)"
  5961. msgstr "aus einer Symbolleisten-Datei (.toolbar)"
  5962. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddcurrent.caption
  5963. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddcurrent.caption"
  5964. msgid "to add to current toolbar"
  5965. msgstr "zur aktuellen Symbolleiste hinzufügen"
  5966. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenucurrent.caption
  5967. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenucurrent.caption"
  5968. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  5969. msgstr "eine neue Symbolleiste zur aktuellen Symbolleiste hinzufügen"
  5970. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenutop.caption
  5971. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenutop.caption"
  5972. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  5973. msgstr "eine neue Symbolleiste zur oberen Symbolleiste hinzuzufügen"
  5974. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddtop.caption
  5975. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddtop.caption"
  5976. msgid "to add to top toolbar"
  5977. msgstr "zur oberen Symbolleiste hinzufügen"
  5978. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbarreplacetop.caption
  5979. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbarreplacetop.caption"
  5980. msgid "to replace top toolbar"
  5981. msgstr "die obere Symbolleiste ersetzen"
  5982. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbar.caption
  5983. msgid "from a single TC .BAR file"
  5984. msgstr "aus einzelner \"TC.bar\"-Datei"
  5985. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddcurrent.caption
  5986. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCBARADDCURRENT.CAPTION"
  5987. msgid "to add to current toolbar"
  5988. msgstr "zur aktuellen Symbolleiste hinzufügen"
  5989. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddmenucurrent.caption
  5990. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCBARADDMENUCURRENT.CAPTION"
  5991. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  5992. msgstr "eine neue Symbolleiste zur aktuellen Symbolleiste hinzufügen"
  5993. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddmenutop.caption
  5994. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCBARADDMENUTOP.CAPTION"
  5995. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  5996. msgstr "eine neue Symbolleiste zur oberen Symbolleiste hinzuzufügen"
  5997. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddtop.caption
  5998. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCBARADDTOP.CAPTION"
  5999. msgid "to add to top toolbar"
  6000. msgstr "zur oberen Symbolleiste hinzufügen"
  6001. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbarreplacetop.caption
  6002. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCBARREPLACETOP.CAPTION"
  6003. msgid "to replace top toolbar"
  6004. msgstr "die obere Symbolleiste ersetzen"
  6005. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcini.caption
  6006. msgid "from \"wincmd.ini\" of TC..."
  6007. msgstr "aus \"wincmd.ini\" des TC …"
  6008. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddcurrent.caption
  6009. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCINIADDCURRENT.CAPTION"
  6010. msgid "to add to current toolbar"
  6011. msgstr "zur aktuellen Symbolleiste hinzufügen"
  6012. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddmenucurrent.caption
  6013. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCINIADDMENUCURRENT.CAPTION"
  6014. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  6015. msgstr "eine neue Symbolleiste zur aktuellen Symbolleiste hinzufügen"
  6016. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddmenutop.caption
  6017. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCINIADDMENUTOP.CAPTION"
  6018. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  6019. msgstr "eine neue Symbolleiste zur oberen Symbolleiste hinzuzufügen"
  6020. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddtop.caption
  6021. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCINIADDTOP.CAPTION"
  6022. msgid "to add to top toolbar"
  6023. msgstr "zur oberen Symbolleiste hinzufügen"
  6024. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcinireplacetop.caption
  6025. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCINIREPLACETOP.CAPTION"
  6026. msgid "to replace top toolbar"
  6027. msgstr "die obere Symbolleiste ersetzen"
  6028. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandaftercurrent.caption
  6029. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIINTERNALCOMMANDAFTERCURRENT.CAPTION"
  6030. msgid "just after current selection"
  6031. msgstr "direkt hinter die aktuelle Markierung"
  6032. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandfirstelement.caption
  6033. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIINTERNALCOMMANDFIRSTELEMENT.CAPTION"
  6034. msgid "as first element"
  6035. msgstr "als erstes Element"
  6036. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandlastelement.caption
  6037. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIINTERNALCOMMANDLASTELEMENT.CAPTION"
  6038. msgid "as last element"
  6039. msgstr "als letztes Element"
  6040. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandpriorcurrent.caption
  6041. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIINTERNALCOMMANDPRIORCURRENT.CAPTION"
  6042. msgid "just prior current selection"
  6043. msgstr "direkt vor die aktuelle Markierung"
  6044. #: tfrmoptionstoolbarbase.misearchandreplace.caption
  6045. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MISEARCHANDREPLACE.CAPTION"
  6046. msgid "Search and replace..."
  6047. msgstr "Suchen und Ersetzen …"
  6048. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatoraftercurrent.caption
  6049. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatoraftercurrent.caption"
  6050. msgid "just after current selection"
  6051. msgstr "direkt hinter die aktuelle Markierung"
  6052. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorfirstitem.caption
  6053. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorfirstitem.caption"
  6054. msgid "as first element"
  6055. msgstr "als erstes Element"
  6056. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorlastelement.caption
  6057. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorlastelement.caption"
  6058. msgid "as last element"
  6059. msgstr "als letztes Element"
  6060. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorpriorcurrent.caption
  6061. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorpriorcurrent.caption"
  6062. msgid "just prior current selection"
  6063. msgstr "direkt vor die aktuelle Markierung"
  6064. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplallofall.caption
  6065. msgid "in all of all the above..."
  6066. msgstr "Alle in allen oberhalb …"
  6067. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplcommands.caption
  6068. msgid "in all commands..."
  6069. msgstr "in allen Befehlen …"
  6070. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrpliconnames.caption
  6071. msgid "in all icon names..."
  6072. msgstr "in allen Icon-Bezeichnungen …"
  6073. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplparameters.caption
  6074. msgid "in all parameters..."
  6075. msgstr "in allen Parametern …"
  6076. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplstartpath.caption
  6077. msgid "in all start path..."
  6078. msgstr "in allen Startpfaden …"
  6079. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbaraftercurrent.caption
  6080. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MISUBTOOLBARAFTERCURRENT.CAPTION"
  6081. msgid "just after current selection"
  6082. msgstr "direkt hinter die aktuelle Markierung"
  6083. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarfirstelement.caption
  6084. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MISUBTOOLBARFIRSTELEMENT.CAPTION"
  6085. msgid "as first element"
  6086. msgstr "als erstes Element"
  6087. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarlastelement.caption
  6088. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MISUBTOOLBARLASTELEMENT.CAPTION"
  6089. msgid "as last element"
  6090. msgstr "als letztes Element"
  6091. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarpriorcurrent.caption
  6092. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MISUBTOOLBARPRIORCURRENT.CAPTION"
  6093. msgid "just prior current selection"
  6094. msgstr "direkt vor die aktuelle Markierung"
  6095. #: tfrmoptionstoolbarbase.rblinebreak.caption
  6096. msgid "Line break"
  6097. msgstr "Zeilenumbruch"
  6098. #: tfrmoptionstoolbarbase.rbseparator.caption
  6099. msgid "Separator"
  6100. msgstr "Trennzeichen"
  6101. #: tfrmoptionstoolbarbase.rbspace.caption
  6102. msgid "Space"
  6103. msgstr "Leerzeichen"
  6104. #: tfrmoptionstoolbarbase.rgtoolitemtype.caption
  6105. msgid "Button type"
  6106. msgstr "Tastflächen-Typ"
  6107. #: tfrmoptionstoolbarextra.btnpathtoberelativetoall.caption
  6108. msgid "Apply current settings to all configured filenames and paths"
  6109. msgstr "Aktuelle Einstellungen auf alle aktuell konfigurierten Dateinamen und Pfade anwenden"
  6110. #: tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarcommand.caption
  6111. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarcommand.caption"
  6112. msgid "Commands"
  6113. msgstr "Befehle"
  6114. #: tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbaricons.caption
  6115. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbaricons.caption"
  6116. msgid "Icons"
  6117. msgstr "Icons"
  6118. #: tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarstartpath.caption
  6119. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarstartpath.caption"
  6120. msgid "Starting paths"
  6121. msgstr "Startpfade"
  6122. #: tfrmoptionstoolbarextra.gbtoolbaroptionsextra.caption
  6123. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.gbtoolbaroptionsextra.caption"
  6124. msgid "Paths"
  6125. msgstr "Pfade"
  6126. #: tfrmoptionstoolbarextra.lblapplysettingsfor.caption
  6127. msgid "Do this for files and paths for:"
  6128. msgstr "Dies tun für Dateien und Pfade von:"
  6129. #: tfrmoptionstoolbarextra.lbpathtoberelativeto.caption
  6130. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.lbpathtoberelativeto.caption"
  6131. msgid "Path to be relative to:"
  6132. msgstr "Pfad wird relativ zu:"
  6133. #: tfrmoptionstoolbarextra.lbtoolbarfilenamestyle.caption
  6134. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.lbtoolbarfilenamestyle.caption"
  6135. msgid "Way to set paths when adding elements for icons, commands and starting paths:"
  6136. msgstr "Art und Weise Pfade zu setzen, wenn Elemente für Icons, Befehle und Startpfade hinzugefügt werden:"
  6137. #: tfrmoptionstoolbase.btnrelativetoolpath.hint
  6138. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLBASE.BTNRELATIVETOOLPATH.HINT"
  6139. msgid "Some functions to select appropriate path"
  6140. msgstr "Funktionen für Pfad"
  6141. #: tfrmoptionstoolbase.cbtoolskeepterminalopen.caption
  6142. msgid "&Keep terminal window open after executing program"
  6143. msgstr "Terminalemulation offen lassen, wenn der Vorgang abgeschlossen ist"
  6144. #: tfrmoptionstoolbase.cbtoolsruninterminal.caption
  6145. msgid "&Execute in terminal"
  6146. msgstr "In der Terminalemulation ausführen"
  6147. #: tfrmoptionstoolbase.cbtoolsuseexternalprogram.caption
  6148. msgid "&Use external program"
  6149. msgstr "Externes Programm ben&utzen"
  6150. #: tfrmoptionstoolbase.lbltoolsparameters.caption
  6151. msgid "A&dditional parameters"
  6152. msgstr "Zus&ätzliche Parameter"
  6153. #: tfrmoptionstoolbase.lbltoolspath.caption
  6154. msgid "&Path to program to execute"
  6155. msgstr "&Pfad zum ausführbaren Programm"
  6156. #: tfrmoptionstooltips.btnaddtooltipsfiletype.caption
  6157. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btnaddtooltipsfiletype.caption"
  6158. msgid "A&dd"
  6159. msgstr "&Hinzufügen"
  6160. #: tfrmoptionstooltips.btnapplytooltipsfiletype.caption
  6161. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btnapplytooltipsfiletype.caption"
  6162. msgid "A&pply"
  6163. msgstr "Anwenden"
  6164. #: tfrmoptionstooltips.btncopytooltipsfiletype.caption
  6165. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btncopytooltipsfiletype.caption"
  6166. msgid "Cop&y"
  6167. msgstr "Kopieren"
  6168. #: tfrmoptionstooltips.btndeletetooltipsfiletype.caption
  6169. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btndeletetooltipsfiletype.caption"
  6170. msgid "Delete"
  6171. msgstr "&Löschen"
  6172. #: tfrmoptionstooltips.btnfieldssearchtemplate.hint
  6173. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNFIELDSSEARCHTEMPLATE.HINT"
  6174. msgid "Template..."
  6175. msgstr "Vorlage …"
  6176. #: tfrmoptionstooltips.btnrenametooltipsfiletype.caption
  6177. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btnrenametooltipsfiletype.caption"
  6178. msgid "&Rename"
  6179. msgstr "&Umbenennen"
  6180. #: tfrmoptionstooltips.btntooltipother.caption
  6181. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btntooltipother.caption"
  6182. msgid "Oth&er..."
  6183. msgstr "Andere …"
  6184. #: tfrmoptionstooltips.bvltooltips1.caption
  6185. msgid "Tooltip configuration for selected file type:"
  6186. msgstr "Tooltip-Konfiguration für gewählten Dateityp:"
  6187. #: tfrmoptionstooltips.bvltooltips2.caption
  6188. msgid "General options about tooltips:"
  6189. msgstr "Allgemeine Optionen für Tooltips:"
  6190. #: tfrmoptionstooltips.chkshowtooltip.caption
  6191. msgid "&Show tooltip for files in the file panel"
  6192. msgstr "Tooltips für Dateien im Dateifenster anzeigen (erscheinen nach kurzem verharren des Mauszeigers)"
  6193. #: tfrmoptionstooltips.lblfieldslist.caption
  6194. msgid "Category &hint:"
  6195. msgstr "Text, der als Tooltip erscheinen soll, [>>] für Variablen einfügen:"
  6196. #: tfrmoptionstooltips.lblfieldsmask.caption
  6197. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.LBLFIELDSMASK.CAPTION"
  6198. msgid "Category &mask:"
  6199. msgstr "&Maske/Auswahlkriterien, Trennen mit \";\" :"
  6200. #: tfrmoptionstooltips.lbltooltiphidingdelay.caption
  6201. msgid "Tooltip hiding delay:"
  6202. msgstr "Tooltips ausblenden nach:"
  6203. #: tfrmoptionstooltips.lbltooltipshowingmode.caption
  6204. msgid "Tooltip showing mode:"
  6205. msgstr "Tooltip-Anzeigemodus:"
  6206. #: tfrmoptionstooltips.lbltooltipslistbox.caption
  6207. msgid "&File types:"
  6208. msgstr "Dateitypen:"
  6209. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypediscardmodification.caption
  6210. msgid "Discard Modifications"
  6211. msgstr "Änderungen verwerfen"
  6212. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeexport.caption
  6213. msgctxt "tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeexport.caption"
  6214. msgid "Export..."
  6215. msgstr "Exportieren …"
  6216. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeimport.caption
  6217. msgctxt "tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeimport.caption"
  6218. msgid "Import..."
  6219. msgstr "Importieren …"
  6220. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypesortfiletype.caption
  6221. msgid "Sort Tooltip File Types"
  6222. msgstr "Tooltip-Dateitypen sortieren"
  6223. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdirectoryhotlistfromdoubleclick.caption
  6224. msgid "With double-click on the bar on top of a file panel"
  6225. msgstr "Mit Doppelklick auf die Pfadzeile oder Leiste oberhalb von einem Dateifenster"
  6226. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdirectoryhotlistfrommenucommand.caption
  6227. msgctxt "tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdirectoryhotlistfrommenucommand.caption"
  6228. msgid "With the menu and internal command"
  6229. msgstr "Mit dem Menü und internem Befehl"
  6230. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdoubleclickselect.caption
  6231. msgid "Double click in tree select and exit"
  6232. msgstr "Doppelklick auf Eintrag = auswählen und Fenster schließen"
  6233. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbfavoritatabsfrommenucommand.caption
  6234. msgctxt "TFRMOPTIONSTREEVIEWMENU.CKBFAVORITATABSFROMMENUCOMMAND.CAPTION"
  6235. msgid "With the menu and internal command"
  6236. msgstr "Mit dem Menü und internem Befehl"
  6237. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbfavoritetabsfromdoubleclick.caption
  6238. msgid "With double-click on a tab (if configured for it)"
  6239. msgstr "Mit Doppelklick auf einen Tab (wenn dafür konfiguriert)"
  6240. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbshortcutselectandclose.caption
  6241. msgid "When using the keyboard shortcut, it will exit the window returning the current choice"
  6242. msgstr "Angezeigtes [Tastaturkürzel]+[Alt] eingeben = auswählen und Fenster schließen"
  6243. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbsingleclickselect.caption
  6244. msgid "Single mouse click in tree select and exit"
  6245. msgstr "Einfacher Mausklick auf Eintrag = auswählen und Fenster schließen"
  6246. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbuseforcommandlinehistory.caption
  6247. msgid "Use it for Command Line History"
  6248. msgstr "Für den Befehlsverlauf verwenden"
  6249. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbusefordirhistory.caption
  6250. msgid "Use it for the Dir History"
  6251. msgstr "Für den Verzeichnisverlauf verwenden"
  6252. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbuseforviewhistory.caption
  6253. msgid "Use it for the View History (Visited paths for active view)"
  6254. msgstr "Für den Ansichtsverlauf verwenden (besuchte Pfade der aktiven Ansicht)"
  6255. #: tfrmoptionstreeviewmenu.gbbehavior.caption
  6256. msgid "Behavior regarding selection:"
  6257. msgstr "Verhalten bezüglich Auswahl:"
  6258. #: tfrmoptionstreeviewmenu.gbtreeviewmenusettings.caption
  6259. msgid "Tree View Menus related options:"
  6260. msgstr "Optionen für das Baumansicht-Menü (hat nichts mit dem Verzeichnisbaum zu tun):"
  6261. #: tfrmoptionstreeviewmenu.gbwheretousetreeviewmenu.caption
  6262. msgid "Where to use Tree View Menus:"
  6263. msgstr "Wofür das Baumansicht-Menü verwenden:"
  6264. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lblnote.caption
  6265. msgid "*NOTE: Regarding the options like the case sensitivity, ignoring accents or not, these are saved and restored individually for each context from a usage and session to another."
  6266. msgstr "*HINWEIS: Die Optionen für die Groß-/Kleinschreibung und Diakritika und Ligaturen werden für jeden Kontext einzeln gespeichert und bei der nächsten Verwendung wiederhergestellt, bis der Double Commander geschlossen wird."
  6267. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lbluseindirectoryhotlist.caption
  6268. msgid "With Directory Hotlist:"
  6269. msgstr "Für die ☆-Verzeichnisliste:"
  6270. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lblusewithfavoritetabs.caption
  6271. msgid "With Favorite Tabs:"
  6272. msgstr "Für die ☆-Tabs:"
  6273. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lblusewithhistory.caption
  6274. msgid "With History:"
  6275. msgstr "Für den Verlauf:"
  6276. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.btfont.caption
  6277. msgctxt "tfrmoptionstreeviewmenucolor.btfont.caption"
  6278. msgid "..."
  6279. msgstr "…"
  6280. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.cbkusagekeyboardshortcut.caption
  6281. msgid "Use and display keyboard shortcut for choosing items"
  6282. msgstr "Tastaturkürzel für die Auswahl von Elementen anzeigen"
  6283. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.gbfont.caption
  6284. msgid "Font"
  6285. msgstr "Schriftart"
  6286. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.gblayoutandcolors.caption
  6287. msgid "Layout and colors options:"
  6288. msgstr "Layout- und Farboptionen:"
  6289. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblbackgroundcolor.caption
  6290. msgid "Background color:"
  6291. msgstr "Hintergrundfarbe:"
  6292. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblcursorcolor.caption
  6293. msgid "Cursor color:"
  6294. msgstr "Cursorfarbe:"
  6295. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblfoundtextcolor.caption
  6296. msgid "Found text color:"
  6297. msgstr "Gefundener Text:"
  6298. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblfoundtextundercursor.caption
  6299. msgid "Found text under cursor:"
  6300. msgstr "Gefundener Text unter Cursor:"
  6301. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblnormaltextcolor.caption
  6302. msgid "Normal text color:"
  6303. msgstr "Normale Textfarbe:"
  6304. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblnormaltextundercursor.caption
  6305. msgid "Normal text under cursor:"
  6306. msgstr "Normaler Text unter Cursor:"
  6307. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblpreview.caption
  6308. msgid "Tree View Menu Preview:"
  6309. msgstr "Vorschau Baumansicht-Menü:"
  6310. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblsecondarytextcolor.caption
  6311. msgid "Secondary text color:"
  6312. msgstr "Zweite Textfarbe:"
  6313. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblsecondarytextundercursor.caption
  6314. msgid "Secondary text under cursor:"
  6315. msgstr "Zweiter Text unter Cursor:"
  6316. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblshortcutcolor.caption
  6317. msgid "Shortcut color:"
  6318. msgstr "Tastaturkürzel-Farbe:"
  6319. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblshortcutundercursor.caption
  6320. msgid "Shortcut under cursor:"
  6321. msgstr "Tastaturkürzel unter Cursor:"
  6322. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblunselectabletextcolor.caption
  6323. msgid "Unselectable text color:"
  6324. msgstr "Nicht auswählbare Textfarbe:"
  6325. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblunselectableundercursor.caption
  6326. msgid "Unselectable under cursor:"
  6327. msgstr "Nicht auswählbar unter Cursor:"
  6328. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.treeviewmenusample.hint
  6329. msgid "Change color on left and you'll see here a preview of what your Tree View Menus will look likes with this sample."
  6330. msgstr "Ändern Sie die Farben auf der linken Seite für eine Vorschau, wie das Baumansicht-Menü aussehen wird."
  6331. #: tfrmoptionsviewer.gbinternalviewer.caption
  6332. msgid "Internal viewer options"
  6333. msgstr "Interner Betrachter-Optionen "
  6334. #: tfrmoptionsviewer.lblnumbercolumnsviewer.caption
  6335. msgid "&Number of columns in book viewer"
  6336. msgstr "A&nzahl der Spalten in der Schnellansicht"
  6337. #: tfrmpackdlg.btnconfig.caption
  6338. msgctxt "tfrmpackdlg.btnconfig.caption"
  6339. msgid "Con&figure"
  6340. msgstr "Kon&figurieren"
  6341. #: tfrmpackdlg.caption
  6342. msgid "Pack files"
  6343. msgstr "Dateien packen"
  6344. #: tfrmpackdlg.cbcreateseparatearchives.caption
  6345. msgid "C&reate separate archives, one per selected file/dir"
  6346. msgstr "Für jede(s) gewählte Datei/Verzeichnis ein separates Archiv erstellen"
  6347. #: tfrmpackdlg.cbcreatesfx.caption
  6348. msgid "Create self e&xtracting archive"
  6349. msgstr "Selbst extrahierendes Archiv erstellen"
  6350. #: tfrmpackdlg.cbencrypt.caption
  6351. msgctxt "tfrmpackdlg.cbencrypt.caption"
  6352. msgid "Encr&ypt"
  6353. msgstr "Verschl&üsseln"
  6354. #: tfrmpackdlg.cbmovetoarchive.caption
  6355. msgid "Mo&ve to archive"
  6356. msgstr "In Archiv &verschieben"
  6357. #: tfrmpackdlg.cbmultivolume.caption
  6358. msgid "&Multiple disk archive"
  6359. msgstr "Archiv auf&teilen"
  6360. #: tfrmpackdlg.cbputintarfirst.caption
  6361. msgid "P&ut in the TAR archive first"
  6362. msgstr "Z&uerst in einem TAR-Archiv zusammenfassen"
  6363. #: tfrmpackdlg.cbstoredir.caption
  6364. msgid "Also &pack path names (only recursed)"
  6365. msgstr "Pfadnamen &mit speichern (nur abwärts)"
  6366. #: tfrmpackdlg.lblprompt.caption
  6367. msgid "Pack file(s) to the file:"
  6368. msgstr "Packe Datei(en) in Archiv:"
  6369. #: tfrmpackdlg.rgpacker.caption
  6370. msgid "Packer"
  6371. msgstr "Packer"
  6372. #: tfrmpackinfodlg.btnclose.caption
  6373. msgctxt "TFRMPACKINFODLG.BTNCLOSE.CAPTION"
  6374. msgid "&Close"
  6375. msgstr "S&chließen"
  6376. #: tfrmpackinfodlg.btnunpackallandexec.caption
  6377. msgid "Unpack &all and execute"
  6378. msgstr "&Alle entpacken und ausführen"
  6379. #: tfrmpackinfodlg.btnunpackandexec.caption
  6380. msgid "&Unpack and execute"
  6381. msgstr "&Entpacken und ausführen"
  6382. #: tfrmpackinfodlg.caption
  6383. msgid "Properties of packed file"
  6384. msgstr "Eigenschaften der gepackten Datei(en)"
  6385. #: tfrmpackinfodlg.lblattributes.caption
  6386. msgid "Attributes:"
  6387. msgstr "Attribute:"
  6388. #: tfrmpackinfodlg.lblcompressionratio.caption
  6389. msgid "Compression ratio:"
  6390. msgstr "Kompressionsverhältnis:"
  6391. #: tfrmpackinfodlg.lbldate.caption
  6392. msgid "Date:"
  6393. msgstr "Datum:"
  6394. #: tfrmpackinfodlg.lblmethod.caption
  6395. msgid "Method:"
  6396. msgstr "Methode:"
  6397. #: tfrmpackinfodlg.lbloriginalsize.caption
  6398. msgid "Original size:"
  6399. msgstr "Originalgröße:"
  6400. #: tfrmpackinfodlg.lblpackedfile.caption
  6401. msgid "File:"
  6402. msgstr "Datei:"
  6403. #: tfrmpackinfodlg.lblpackedsize.caption
  6404. msgid "Packed size:"
  6405. msgstr "Gepackte Größe:"
  6406. #: tfrmpackinfodlg.lblpacker.caption
  6407. msgid "Packer:"
  6408. msgstr "Packer:"
  6409. #: tfrmpackinfodlg.lbltime.caption
  6410. msgid "Time:"
  6411. msgstr "Zeit:"
  6412. #: tfrmprintsetup.caption
  6413. msgid "Print configuration"
  6414. msgstr "Konfiguration drucken"
  6415. #: tfrmprintsetup.gbmargins.caption
  6416. msgid "Margins (mm)"
  6417. msgstr "Ränder (mm)"
  6418. #: tfrmprintsetup.lblbottom.caption
  6419. msgid "&Bottom:"
  6420. msgstr "Unten:"
  6421. #: tfrmprintsetup.lblleft.caption
  6422. msgid "&Left:"
  6423. msgstr "Links:"
  6424. #: tfrmprintsetup.lblright.caption
  6425. msgid "&Right:"
  6426. msgstr "Rechts:"
  6427. #: tfrmprintsetup.lbltop.caption
  6428. msgid "&Top:"
  6429. msgstr "Oben:"
  6430. #: tfrmquicksearch.btncancel.caption
  6431. msgctxt "TFRMQUICKSEARCH.BTNCANCEL.CAPTION"
  6432. msgid "X"
  6433. msgstr "X"
  6434. #: tfrmquicksearch.btncancel.hint
  6435. msgid "Close filter panel"
  6436. msgstr "Filter-Dialog schließen"
  6437. #: tfrmquicksearch.edtsearch.hint
  6438. msgid "Enter text to search for or filter by"
  6439. msgstr "Text eingeben, nach dem gesucht oder gefiltert werden soll"
  6440. #: tfrmquicksearch.sbcasesensitive.caption
  6441. msgid "Aa"
  6442. msgstr "Aa"
  6443. #: tfrmquicksearch.sbcasesensitive.hint
  6444. msgid "Case Sensitive"
  6445. msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
  6446. #: tfrmquicksearch.sbdiacritics.caption
  6447. msgid "Ďï"
  6448. msgstr "Ďï"
  6449. #: tfrmquicksearch.sbdiacritics.hint
  6450. msgid "Diacritics and ligatures"
  6451. msgstr "Diakritika und Ligaturen (z.B. `˛´¸¨ˍˆ ˇ und ß, æ, œ)"
  6452. #: tfrmquicksearch.sbdirectories.caption
  6453. msgid "D"
  6454. msgstr "D"
  6455. #: tfrmquicksearch.sbdirectories.hint
  6456. msgctxt "TFRMQUICKSEARCH.SBDIRECTORIES.HINT"
  6457. msgid "Directories"
  6458. msgstr "Verzeichnisse"
  6459. #: tfrmquicksearch.sbfiles.caption
  6460. msgid "F"
  6461. msgstr "F"
  6462. #: tfrmquicksearch.sbfiles.hint
  6463. msgctxt "TFRMQUICKSEARCH.SBFILES.HINT"
  6464. msgid "Files"
  6465. msgstr "Dateien"
  6466. #: tfrmquicksearch.sbmatchbeginning.caption
  6467. msgid "{"
  6468. msgstr "{"
  6469. #: tfrmquicksearch.sbmatchbeginning.hint
  6470. msgid "Match Beginning"
  6471. msgstr "Anfang vergleichen"
  6472. #: tfrmquicksearch.sbmatchending.caption
  6473. msgid "}"
  6474. msgstr "}"
  6475. #: tfrmquicksearch.sbmatchending.hint
  6476. msgid "Match Ending"
  6477. msgstr "Ende vergleichen"
  6478. #: tfrmquicksearch.tglfilter.caption
  6479. msgid "Filter"
  6480. msgstr "Filter"
  6481. #: tfrmquicksearch.tglfilter.hint
  6482. msgid "Toggle between search or filter"
  6483. msgstr "Umschalten zwischen Suchen und Filtern"
  6484. #: tfrmsearchplugin.btnadd.caption
  6485. msgid "&More rules"
  6486. msgstr "&Mehr Regeln"
  6487. #: tfrmsearchplugin.btndelete.caption
  6488. msgid "L&ess rules"
  6489. msgstr "W&eniger Regeln"
  6490. #: tfrmsearchplugin.chkuseplugins.caption
  6491. msgid "Use &content plugins, combine with:"
  6492. msgstr "Inhalts-Plugins verwenden, kombiniert mit:"
  6493. #: tfrmsearchplugin.lblfield.caption
  6494. msgctxt "tfrmsearchplugin.lblfield.caption"
  6495. msgid "Field"
  6496. msgstr "Feld"
  6497. #: tfrmsearchplugin.lbloperator.caption
  6498. msgctxt "tfrmsearchplugin.lbloperator.caption"
  6499. msgid "Operator"
  6500. msgstr "Operator"
  6501. #: tfrmsearchplugin.lblplugin.caption
  6502. msgctxt "tfrmsearchplugin.lblplugin.caption"
  6503. msgid "Plugin"
  6504. msgstr "Plugin"
  6505. #: tfrmsearchplugin.lblvalue.caption
  6506. msgctxt "tfrmsearchplugin.lblvalue.caption"
  6507. msgid "Value"
  6508. msgstr "Wert"
  6509. #: tfrmsearchplugin.rband.caption
  6510. msgid "&AND (all match)"
  6511. msgstr "&UND (alles passt)"
  6512. #: tfrmsearchplugin.rbor.caption
  6513. msgid "&OR (any match)"
  6514. msgstr "&ODER (etwas passt)"
  6515. #: tfrmselectduplicates.btnapply.caption
  6516. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnapply.caption"
  6517. msgid "&Apply"
  6518. msgstr "Anwenden"
  6519. #: tfrmselectduplicates.btncancel.caption
  6520. msgctxt "tfrmselectduplicates.btncancel.caption"
  6521. msgid "&Cancel"
  6522. msgstr "Abbrechen"
  6523. #: tfrmselectduplicates.btnexcludemask.hint
  6524. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnexcludemask.hint"
  6525. msgid "Template..."
  6526. msgstr "Vorlage …"
  6527. #: tfrmselectduplicates.btnincludemask.hint
  6528. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnincludemask.hint"
  6529. msgid "Template..."
  6530. msgstr "Vorlage …"
  6531. #: tfrmselectduplicates.btnok.caption
  6532. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnok.caption"
  6533. msgid "&OK"
  6534. msgstr "&OK"
  6535. #: tfrmselectduplicates.caption
  6536. msgid "Select duplicate files"
  6537. msgstr "Doppelte Dateien wählen"
  6538. #: tfrmselectduplicates.chkleaveunselected.caption
  6539. msgid "&Leave at least one file in each group unselected:"
  6540. msgstr "Wenigstens eine Datei in jeder Gruppe unmarkiert lassen:"
  6541. #: tfrmselectduplicates.cmbincludemask.text
  6542. msgctxt "tfrmselectduplicates.cmbincludemask.text"
  6543. msgid "*"
  6544. msgstr "*"
  6545. #: tfrmselectduplicates.lblexcludemask.caption
  6546. msgid "&Remove selection by name/extension:"
  6547. msgstr "Auswahl nach Name/Erweiterung aufheben:"
  6548. #: tfrmselectduplicates.lblfirstmethod.caption
  6549. msgid "&1."
  6550. msgstr "&1."
  6551. #: tfrmselectduplicates.lblincludemask.caption
  6552. msgid "Select by &name/extension:"
  6553. msgstr "Nach Name/Erweiterung wählen:"
  6554. #: tfrmselectduplicates.lblsecondmethod.caption
  6555. msgid "&2."
  6556. msgstr "&2."
  6557. #: tfrmselectpathrange.buttonpanel.cancelbutton.caption
  6558. msgctxt "tfrmselectpathrange.buttonpanel.cancelbutton.caption"
  6559. msgid "&Cancel"
  6560. msgstr "Abbrechen"
  6561. #: tfrmselectpathrange.buttonpanel.okbutton.caption
  6562. msgctxt "tfrmselectpathrange.buttonpanel.okbutton.caption"
  6563. msgid "&OK"
  6564. msgstr "OK"
  6565. #: tfrmselectpathrange.edseparator.editlabel.caption
  6566. msgid "Sep&arator"
  6567. msgstr "Trennzeichen"
  6568. #: tfrmselectpathrange.gbcountfrom.caption
  6569. msgid "Count from"
  6570. msgstr "Zählen von"
  6571. #: tfrmselectpathrange.lblresult.caption
  6572. msgctxt "tfrmselectpathrange.lblresult.caption"
  6573. msgid "Result:"
  6574. msgstr "Ergebnis:"
  6575. #: tfrmselectpathrange.lblselectdirectories.caption
  6576. msgid "&Select the directories to insert (you may select more than one)"
  6577. msgstr "Die einzufügenden Verzeichnisse wählen (mehr als eines möglich)"
  6578. #: tfrmselectpathrange.rbfirstfromend.caption
  6579. msgctxt "tfrmselectpathrange.rbfirstfromend.caption"
  6580. msgid "The en&d"
  6581. msgstr "dem Ende"
  6582. #: tfrmselectpathrange.rbfirstfromstart.caption
  6583. msgctxt "tfrmselectpathrange.rbfirstfromstart.caption"
  6584. msgid "The sta&rt"
  6585. msgstr "dem Anfang"
  6586. #: tfrmselecttextrange.buttonpanel.cancelbutton.caption
  6587. msgctxt "tfrmselecttextrange.buttonpanel.cancelbutton.caption"
  6588. msgid "&Cancel"
  6589. msgstr "Abbrechen"
  6590. #: tfrmselecttextrange.buttonpanel.okbutton.caption
  6591. msgctxt "tfrmselecttextrange.buttonpanel.okbutton.caption"
  6592. msgid "&OK"
  6593. msgstr "OK"
  6594. #: tfrmselecttextrange.gbcountfirstfrom.caption
  6595. msgid "Count first from"
  6596. msgstr "Erstes gezählt von"
  6597. #: tfrmselecttextrange.gbcountlastfrom.caption
  6598. msgid "Count last from"
  6599. msgstr "Letztes gezählt von"
  6600. #: tfrmselecttextrange.gbrangedescription.caption
  6601. msgid "Range description"
  6602. msgstr "Beschreibung des Bereichs"
  6603. #: tfrmselecttextrange.lblresult.caption
  6604. msgctxt "tfrmselecttextrange.lblresult.caption"
  6605. msgid "Result:"
  6606. msgstr "Ergebnis:"
  6607. #: tfrmselecttextrange.lblselecttext.caption
  6608. msgid "&Select the characters to insert:"
  6609. msgstr "Zeichen zum Einfügen au&swählen:"
  6610. #: tfrmselecttextrange.rbdescriptionfirstlast.caption
  6611. msgid "[&First:Last]"
  6612. msgstr "[Erstes:Letztes]"
  6613. #: tfrmselecttextrange.rbdescriptionfirstlength.caption
  6614. msgid "[First,&Length]"
  6615. msgstr "[Erstes,Länge]"
  6616. #: tfrmselecttextrange.rbfirstfromend.caption
  6617. msgctxt "tfrmselecttextrange.rbfirstfromend.caption"
  6618. msgid "The en&d"
  6619. msgstr "dem Ende"
  6620. #: tfrmselecttextrange.rbfirstfromstart.caption
  6621. msgctxt "tfrmselecttextrange.rbfirstfromstart.caption"
  6622. msgid "The sta&rt"
  6623. msgstr "dem Anfang"
  6624. #: tfrmselecttextrange.rblastfromend.caption
  6625. msgid "The &end"
  6626. msgstr "dem Ende"
  6627. #: tfrmselecttextrange.rblastfromstart.caption
  6628. msgid "The s&tart"
  6629. msgstr "dem Anfang"
  6630. #: tfrmsetfileproperties.btncancel.caption
  6631. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.BTNCANCEL.CAPTION"
  6632. msgid "&Cancel"
  6633. msgstr "&Abbrechen"
  6634. #: tfrmsetfileproperties.btnok.caption
  6635. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.BTNOK.CAPTION"
  6636. msgid "&OK"
  6637. msgstr "&OK"
  6638. #: tfrmsetfileproperties.caption
  6639. msgid "Change attributes"
  6640. msgstr "Dateieigenschaften ändern"
  6641. #: tfrmsetfileproperties.cbsgid.caption
  6642. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION"
  6643. msgid "SGID"
  6644. msgstr "SGID"
  6645. #: tfrmsetfileproperties.cbsticky.caption
  6646. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION"
  6647. msgid "Sticky"
  6648. msgstr "Sticky"
  6649. #: tfrmsetfileproperties.cbsuid.caption
  6650. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION"
  6651. msgid "SUID"
  6652. msgstr "SUID"
  6653. #: tfrmsetfileproperties.chkarchive.caption
  6654. msgid "Archive"
  6655. msgstr "Archiv"
  6656. #: tfrmsetfileproperties.chkcreationtime.caption
  6657. msgctxt "tfrmsetfileproperties.chkcreationtime.caption"
  6658. msgid "Created:"
  6659. msgstr "Erstellt:"
  6660. #: tfrmsetfileproperties.chkhidden.caption
  6661. msgid "Hidden"
  6662. msgstr "Versteckt"
  6663. #: tfrmsetfileproperties.chklastaccesstime.caption
  6664. msgctxt "tfrmsetfileproperties.chklastaccesstime.caption"
  6665. msgid "Accessed:"
  6666. msgstr "Zugriff:"
  6667. #: tfrmsetfileproperties.chklastwritetime.caption
  6668. msgctxt "tfrmsetfileproperties.chklastwritetime.caption"
  6669. msgid "Modified:"
  6670. msgstr "Geändert:"
  6671. #: tfrmsetfileproperties.chkreadonly.caption
  6672. msgid "Read only"
  6673. msgstr "Schreibgeschützt"
  6674. #: tfrmsetfileproperties.chkrecursive.caption
  6675. msgid "Including subfolders"
  6676. msgstr "Einschließlich Unterverzeichnisse"
  6677. #: tfrmsetfileproperties.chksystem.caption
  6678. msgctxt "tfrmsetfileproperties.chksystem.caption"
  6679. msgid "System"
  6680. msgstr "System"
  6681. #: tfrmsetfileproperties.gbtimesamp.caption
  6682. msgid "Timestamp properties"
  6683. msgstr "Zeitstempel-Eigenschaften"
  6684. #: tfrmsetfileproperties.gbunixattributes.caption
  6685. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.GBUNIXATTRIBUTES.CAPTION"
  6686. msgid "Attributes"
  6687. msgstr "Attribute"
  6688. #: tfrmsetfileproperties.gbwinattributes.caption
  6689. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.GBWINATTRIBUTES.CAPTION"
  6690. msgid "Attributes"
  6691. msgstr "Attribute"
  6692. #: tfrmsetfileproperties.lblattrbitsstr.caption
  6693. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
  6694. msgid "Bits:"
  6695. msgstr "Bit:"
  6696. #: tfrmsetfileproperties.lblattrgroupstr.caption
  6697. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
  6698. msgid "Group"
  6699. msgstr "Gruppe"
  6700. #: tfrmsetfileproperties.lblattrinfo.caption
  6701. msgctxt "tfrmsetfileproperties.lblattrinfo.caption"
  6702. msgid "(gray field means unchanged value)"
  6703. msgstr "(Ein graues Feld bedeutet, dass ein Wert unverändert bleibt)"
  6704. #: tfrmsetfileproperties.lblattrotherstr.caption
  6705. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
  6706. msgid "Other"
  6707. msgstr "Andere"
  6708. #: tfrmsetfileproperties.lblattrownerstr.caption
  6709. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
  6710. msgid "Owner"
  6711. msgstr "Besitzer"
  6712. #: tfrmsetfileproperties.lblattrtext.caption
  6713. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXT.CAPTION"
  6714. msgid "-----------"
  6715. msgstr "-----------"
  6716. #: tfrmsetfileproperties.lblattrtextstr.caption
  6717. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION"
  6718. msgid "Text:"
  6719. msgstr "Text:"
  6720. #: tfrmsetfileproperties.lblexec.caption
  6721. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION"
  6722. msgid "Execute"
  6723. msgstr " Ausführen"
  6724. #: tfrmsetfileproperties.lblmodeinfo.caption
  6725. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLMODEINFO.CAPTION"
  6726. msgid "(gray field means unchanged value)"
  6727. msgstr "(Ein graues Feld bedeutet, dass ein Wert unverändert bleibt)"
  6728. #: tfrmsetfileproperties.lbloctal.caption
  6729. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLOCTAL.CAPTION"
  6730. msgid "Octal:"
  6731. msgstr "Oktal:"
  6732. #: tfrmsetfileproperties.lblread.caption
  6733. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION"
  6734. msgid "Read"
  6735. msgstr "Lesen"
  6736. #: tfrmsetfileproperties.lblwrite.caption
  6737. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION"
  6738. msgid "Write"
  6739. msgstr "Schreiben"
  6740. #: tfrmsetfileproperties.zvcreationdatetime.textfornulldate
  6741. msgctxt "tfrmsetfileproperties.zvcreationdatetime.textfornulldate"
  6742. msgid " "
  6743. msgstr " "
  6744. #: tfrmsetfileproperties.zvlastaccessdatetime.textfornulldate
  6745. msgctxt "tfrmsetfileproperties.zvlastaccessdatetime.textfornulldate"
  6746. msgid " "
  6747. msgstr " "
  6748. #: tfrmsetfileproperties.zvlastwritedatetime.textfornulldate
  6749. msgctxt "tfrmsetfileproperties.zvlastwritedatetime.textfornulldate"
  6750. msgid " "
  6751. msgstr " "
  6752. #: tfrmsortanything.btnsort.caption
  6753. msgid "&Sort"
  6754. msgstr "Sortieren"
  6755. #: tfrmsortanything.buttonpanel.cancelbutton.caption
  6756. msgctxt "tfrmsortanything.buttonpanel.cancelbutton.caption"
  6757. msgid "&Cancel"
  6758. msgstr "Abbrechen"
  6759. #: tfrmsortanything.buttonpanel.okbutton.caption
  6760. msgctxt "tfrmsortanything.buttonpanel.okbutton.caption"
  6761. msgid "&OK"
  6762. msgstr "OK"
  6763. #: tfrmsortanything.caption
  6764. msgid "frmSortAnything"
  6765. msgstr "frmSortAnything"
  6766. #: tfrmsortanything.lblsortanything.caption
  6767. msgid "Drag and drop elements to sort them"
  6768. msgstr "Elemente ziehen und ablegen zum Sortieren"
  6769. #: tfrmsplitter.btnrelativeftchoice.hint
  6770. msgctxt "TFRMSPLITTER.BTNRELATIVEFTCHOICE.HINT"
  6771. msgid "Some functions to select appropriate path"
  6772. msgstr "Funktionen für Pfad"
  6773. #: tfrmsplitter.caption
  6774. msgid "Splitter"
  6775. msgstr "Teiler"
  6776. #: tfrmsplitter.cbrequireacrc32verificationfile.caption
  6777. msgid "Require a CRC32 verification file"
  6778. msgstr "Benötigt eine CRC32-Datei zum Verifizieren"
  6779. #: tfrmsplitter.cmbxsize.text
  6780. msgid "1457664B - 3.5\""
  6781. msgstr "1457664B - 3.5\""
  6782. #: tfrmsplitter.grbxsize.caption
  6783. msgid "Size and number of parts"
  6784. msgstr "Größe und Anzahl der Teilstücke"
  6785. #: tfrmsplitter.lbdirtarget.caption
  6786. msgid "Split the file to directory:"
  6787. msgstr "Datei aufteilen in Verzeichnis:"
  6788. #: tfrmsplitter.lblnumberparts.caption
  6789. msgid "&Number of parts"
  6790. msgstr "A&nzahl der Teile"
  6791. #: tfrmsplitter.rbtnbyte.caption
  6792. msgid "&Bytes"
  6793. msgstr "&Byte"
  6794. #: tfrmsplitter.rbtngigab.caption
  6795. msgid "&Gigabytes"
  6796. msgstr "&Gigabyte"
  6797. #: tfrmsplitter.rbtnkilob.caption
  6798. msgid "&Kilobytes"
  6799. msgstr "&Kilobyte"
  6800. #: tfrmsplitter.rbtnmegab.caption
  6801. msgid "&Megabytes"
  6802. msgstr "&Megabyte"
  6803. #: tfrmstartingsplash.caption
  6804. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.CAPTION"
  6805. msgid "Double Commander"
  6806. msgstr "Double Commander"
  6807. #: tfrmstartingsplash.lblbuild.caption
  6808. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLBUILD.CAPTION"
  6809. msgid "Build"
  6810. msgstr "Build"
  6811. #: tfrmstartingsplash.lblcommit.caption
  6812. msgctxt "tfrmstartingsplash.lblcommit.caption"
  6813. msgid "Commit"
  6814. msgstr "Übertragen"
  6815. #: tfrmstartingsplash.lblfreepascalver.caption
  6816. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLFREEPASCALVER.CAPTION"
  6817. msgid "Free Pascal"
  6818. msgstr "Free Pascal"
  6819. #: tfrmstartingsplash.lbllazarusver.caption
  6820. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLLAZARUSVER.CAPTION"
  6821. msgid "Lazarus"
  6822. msgstr "Lazarus"
  6823. #: tfrmstartingsplash.lbloperatingsystem.caption
  6824. msgid "Operating System"
  6825. msgstr "Betriebssystem"
  6826. #: tfrmstartingsplash.lblplatform.caption
  6827. msgid "Platform"
  6828. msgstr "Plattform"
  6829. #: tfrmstartingsplash.lblrevision.caption
  6830. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLREVISION.CAPTION"
  6831. msgid "Revision"
  6832. msgstr "Revision"
  6833. #: tfrmstartingsplash.lbltitle.caption
  6834. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLTITLE.CAPTION"
  6835. msgid "Double Commander"
  6836. msgstr "Double Commander"
  6837. #: tfrmstartingsplash.lblversion.caption
  6838. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLVERSION.CAPTION"
  6839. msgid "Version"
  6840. msgstr "Version"
  6841. #: tfrmstartingsplash.lblwidgetsetver.caption
  6842. msgid "WidgetsetVer"
  6843. msgstr "WidgetsetVer"
  6844. #: tfrmsymlink.btncancel.caption
  6845. msgctxt "TFRMSYMLINK.BTNCANCEL.CAPTION"
  6846. msgid "&Cancel"
  6847. msgstr "&Abbrechen"
  6848. #: tfrmsymlink.btnok.caption
  6849. msgctxt "TFRMSYMLINK.BTNOK.CAPTION"
  6850. msgid "&OK"
  6851. msgstr "&OK"
  6852. #: tfrmsymlink.caption
  6853. msgid "Create symbolic link"
  6854. msgstr "Symlink erstellen"
  6855. #: tfrmsymlink.chkuserelativepath.caption
  6856. msgid "Use &relative path when possible"
  6857. msgstr "Relative Pfade verwenden, wenn möglich"
  6858. #: tfrmsymlink.lblexistingfile.caption
  6859. msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLEXISTINGFILE.CAPTION"
  6860. msgid "&Destination that the link will point to"
  6861. msgstr "Bestehen&des Ziel, auf das der Link zeigen soll"
  6862. #: tfrmsymlink.lbllinktocreate.caption
  6863. msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
  6864. msgid "&Link name"
  6865. msgstr "Name des Links"
  6866. #: tfrmsyncdirsdlg.actdeleteboth.caption
  6867. msgid "Delete on both sides"
  6868. msgstr "Auf beiden Seiten löschen"
  6869. #: tfrmsyncdirsdlg.actdeleteleft.caption
  6870. msgid "<- Delete left"
  6871. msgstr "<- Links löschen"
  6872. #: tfrmsyncdirsdlg.actdeleteright.caption
  6873. msgid "-> Delete right"
  6874. msgstr "-> Rechts löschen"
  6875. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectclear.caption
  6876. msgid "Remove selection"
  6877. msgstr "Auswahl entfernen"
  6878. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopydefault.caption
  6879. msgid "Select for copying (default direction)"
  6880. msgstr "Zum Kopieren auswählen (Standardrichtung)"
  6881. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopylefttoright.caption
  6882. msgid "Select for copying -> (left to right)"
  6883. msgstr "Zum Kopieren auswählen -> (von links nach rechts)"
  6884. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyreverse.caption
  6885. msgid "Reverse copy direction"
  6886. msgstr "Kopierrichtung umkehren"
  6887. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyrighttoleft.caption
  6888. msgid "Select for copying <- (right to left)"
  6889. msgstr "Zum Kopieren auswählen <- (von rechts nach links)"
  6890. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteboth.caption
  6891. msgid "Select for deleting <-> (both)"
  6892. msgstr "Zum Löschen auswählen <-> (beide Seiten)"
  6893. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteleft.caption
  6894. msgid "Select for deleting <- (left)"
  6895. msgstr "Zum Löschen auswählen <- (links)"
  6896. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteright.caption
  6897. msgid "Select for deleting -> (right)"
  6898. msgstr "Zum Löschen auswählen -> (rechts)"
  6899. #: tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption
  6900. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.BTNCLOSE.CAPTION"
  6901. msgid "Close"
  6902. msgstr "Schließen"
  6903. #: tfrmsyncdirsdlg.btncompare.caption
  6904. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.BTNCOMPARE.CAPTION"
  6905. msgid "Compare"
  6906. msgstr "Vergleichen"
  6907. #: tfrmsyncdirsdlg.btnsearchtemplate.hint
  6908. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnsearchtemplate.hint"
  6909. msgid "Template..."
  6910. msgstr "Vorlage …"
  6911. #: tfrmsyncdirsdlg.btnsynchronize.caption
  6912. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnsynchronize.caption"
  6913. msgid "Synchronize"
  6914. msgstr "Synchronisiere"
  6915. #: tfrmsyncdirsdlg.caption
  6916. msgid "Synchronize directories"
  6917. msgstr "Synchronisiere Verzeichnisse"
  6918. #: tfrmsyncdirsdlg.cbextfilter.text
  6919. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.CBEXTFILTER.TEXT"
  6920. msgid "*"
  6921. msgstr "*"
  6922. #: tfrmsyncdirsdlg.chkasymmetric.caption
  6923. msgid "asymmetric"
  6924. msgstr "asymmetrisch"
  6925. #: tfrmsyncdirsdlg.chkbycontent.caption
  6926. msgid "by content"
  6927. msgstr "nach Inhalt"
  6928. #: tfrmsyncdirsdlg.chkignoredate.caption
  6929. msgid "ignore date"
  6930. msgstr "Datum ignorieren"
  6931. #: tfrmsyncdirsdlg.chkonlyselected.caption
  6932. msgid "only selected"
  6933. msgstr "nur Markierte"
  6934. #: tfrmsyncdirsdlg.chksubdirs.caption
  6935. msgid "Subdirs"
  6936. msgstr "Unterverzeichnisse"
  6937. #: tfrmsyncdirsdlg.groupbox1.caption
  6938. msgid "Show:"
  6939. msgstr "Zeige:"
  6940. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[0].title.caption
  6941. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.HEADERDG.COLUMNS[0].TITLE.CAPTION"
  6942. msgid "Name"
  6943. msgstr "Name"
  6944. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[1].title.caption
  6945. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.HEADERDG.COLUMNS[1].TITLE.CAPTION"
  6946. msgid "Size"
  6947. msgstr "Größe"
  6948. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[2].title.caption
  6949. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.HEADERDG.COLUMNS[2].TITLE.CAPTION"
  6950. msgid "Date"
  6951. msgstr "Datum"
  6952. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[3].title.caption
  6953. msgid "<=>"
  6954. msgstr "<=>"
  6955. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[4].title.caption
  6956. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.HEADERDG.COLUMNS[4].TITLE.CAPTION"
  6957. msgid "Date"
  6958. msgstr "Datum"
  6959. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[5].title.caption
  6960. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.HEADERDG.COLUMNS[5].TITLE.CAPTION"
  6961. msgid "Size"
  6962. msgstr "Größe"
  6963. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[6].title.caption
  6964. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.HEADERDG.COLUMNS[6].TITLE.CAPTION"
  6965. msgid "Name"
  6966. msgstr "Name"
  6967. #: tfrmsyncdirsdlg.label1.caption
  6968. msgid "(in main window)"
  6969. msgstr "(im Hauptfenster)"
  6970. #: tfrmsyncdirsdlg.menuitemcompare.caption
  6971. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.MENUITEMCOMPARE.CAPTION"
  6972. msgid "Compare"
  6973. msgstr "Vergleichen"
  6974. #: tfrmsyncdirsdlg.menuitemviewleft.caption
  6975. msgid "View left"
  6976. msgstr "Ansicht links"
  6977. #: tfrmsyncdirsdlg.menuitemviewright.caption
  6978. msgid "View right"
  6979. msgstr "Ansicht rechts"
  6980. #: tfrmsyncdirsdlg.sbcopyleft.caption
  6981. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.SBCOPYLEFT.CAPTION"
  6982. msgid "<"
  6983. msgstr "<"
  6984. #: tfrmsyncdirsdlg.sbcopyright.caption
  6985. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.SBCOPYRIGHT.CAPTION"
  6986. msgid ">"
  6987. msgstr ">"
  6988. #: tfrmsyncdirsdlg.sbduplicates.caption
  6989. msgid "duplicates"
  6990. msgstr "Duplikate"
  6991. #: tfrmsyncdirsdlg.sbequal.caption
  6992. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.sbequal.caption"
  6993. msgid "="
  6994. msgstr "="
  6995. #: tfrmsyncdirsdlg.sbnotequal.caption
  6996. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.sbnotequal.caption"
  6997. msgid "!="
  6998. msgstr "≠"
  6999. #: tfrmsyncdirsdlg.sbsingles.caption
  7000. msgid "singles"
  7001. msgstr "Einzelne"
  7002. #: tfrmsyncdirsdlg.statusbar1.panels[0].text
  7003. msgid "Please press \"Compare\" to start"
  7004. msgstr "Bitte \"Vergleichen\" anklicken um zu beginnen"
  7005. #: tfrmsyncdirsperformdlg.caption
  7006. msgctxt "TFRMSYNCDIRSPERFORMDLG.CAPTION"
  7007. msgid "Synchronize"
  7008. msgstr "Synchronisieren"
  7009. #: tfrmsyncdirsperformdlg.chkconfirmoverwrites.caption
  7010. msgid "Confirm overwrites"
  7011. msgstr "Überschreiben bestätigen"
  7012. #: tfrmtreeviewmenu.caption
  7013. msgctxt "tfrmtreeviewmenu.caption"
  7014. msgid "Tree View Menu"
  7015. msgstr "Baumansicht-Menü"
  7016. #: tfrmtreeviewmenu.lblsearchingentry.caption
  7017. msgid "Select your hot directory:"
  7018. msgstr "☆-Verzeichnis wählen:"
  7019. #: tfrmtreeviewmenu.pmicasesensitive.caption
  7020. msgid "Search is case sensitive"
  7021. msgstr "Groß-/Kleinschreibung bei Suche beachten"
  7022. #: tfrmtreeviewmenu.pmifullcollapse.caption
  7023. msgid "Full collapse"
  7024. msgstr "Komplett eingeklappt"
  7025. #: tfrmtreeviewmenu.pmifullexpand.caption
  7026. msgid "Full expand"
  7027. msgstr "Komplett ausgeklappt"
  7028. #: tfrmtreeviewmenu.pmiignoreaccents.caption
  7029. msgid "Search ignore accents and ligatures"
  7030. msgstr "Diakritika und Ligaturen (z.B. `˛´¸¨ˍˆ ˇ und ß, æ, œ) bei Suche ignorieren"
  7031. #: tfrmtreeviewmenu.pminotcasesensitive.caption
  7032. msgid "Search is not case sensitive"
  7033. msgstr "Groß-/Kleinschreibung bei Suche ignorieren"
  7034. #: tfrmtreeviewmenu.pminotignoreaccents.caption
  7035. msgid "Search is strict regarding accents and ligatures"
  7036. msgstr "Diakritika und Ligaturen (z.B. `˛´¸¨ˍˆ ˇ und ß, æ, œ) bei Suche beachten"
  7037. #: tfrmtreeviewmenu.pminotshowwholebranchifmatch.caption
  7038. msgid "Don't show the branch content \"just\" because the searched string is found in the branche name"
  7039. msgstr "Den Zweiginhalt nicht anzeigen, wenn die gesuchte Zeichenfolge \"nur\" im Zweignamen gefunden wird"
  7040. #: tfrmtreeviewmenu.pmishowwholebranchifmatch.caption
  7041. msgid "If searched string is found in a branch name, show the whole branch even if elements don't match"
  7042. msgstr "Wenn die gesuchte Zeichenfolge im Zweignamen gefunden wird, den ganzen Zweig anzeigen, auch wenn die Elemente nicht übereinstimmen"
  7043. #: tfrmtreeviewmenu.tbcancelandquit.hint
  7044. msgid "Close Tree View Menu"
  7045. msgstr "Baumansicht-Menü schließen"
  7046. #: tfrmtreeviewmenu.tbconfigurationtreeviewmenus.hint
  7047. msgctxt "TFRMTREEVIEWMENU.TBCONFIGURATIONTREEVIEWMENUS.HINT"
  7048. msgid "Configuration of Tree View Menu"
  7049. msgstr "Konfiguration Baumansicht-Menü"
  7050. #: tfrmtreeviewmenu.tbconfigurationtreeviewmenuscolors.hint
  7051. msgctxt "TFRMTREEVIEWMENU.TBCONFIGURATIONTREEVIEWMENUSCOLORS.HINT"
  7052. msgid "Configuration of Tree View Menu Colors"
  7053. msgstr "Konfiguration der Baumansicht-Farben"
  7054. #: tfrmtweakplugin.btnadd.caption
  7055. msgid "A&dd new"
  7056. msgstr "&Neue hinzufügen"
  7057. #: tfrmtweakplugin.btncancel.caption
  7058. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNCANCEL.CAPTION"
  7059. msgid "&Cancel"
  7060. msgstr "A&bbrechen"
  7061. #: tfrmtweakplugin.btnchange.caption
  7062. msgid "C&hange"
  7063. msgstr "&Ändern"
  7064. #: tfrmtweakplugin.btndefault.caption
  7065. msgctxt "tfrmtweakplugin.btndefault.caption"
  7066. msgid "De&fault"
  7067. msgstr "&Standard"
  7068. #: tfrmtweakplugin.btnok.caption
  7069. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNOK.CAPTION"
  7070. msgid "&OK"
  7071. msgstr "&OK"
  7072. #: tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin1.hint
  7073. msgctxt "tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin1.hint"
  7074. msgid "Some functions to select appropriate path"
  7075. msgstr "Funktionen für Pfad"
  7076. #: tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin2.hint
  7077. msgctxt "tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin2.hint"
  7078. msgid "Some functions to select appropriate path"
  7079. msgstr "Funktionen für Pfad"
  7080. #: tfrmtweakplugin.btnremove.caption
  7081. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNREMOVE.CAPTION"
  7082. msgid "&Remove"
  7083. msgstr "Entfe&rnen"
  7084. #: tfrmtweakplugin.caption
  7085. msgid "Tweak plugin"
  7086. msgstr "Plugin anpassen"
  7087. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_by_content.caption
  7088. msgid "De&tect archive type by content"
  7089. msgstr "Archiv&typ am Inhalt erkennen"
  7090. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_delete.caption
  7091. msgid "Can de&lete files"
  7092. msgstr "Kann Dateien &löschen"
  7093. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_encrypt.caption
  7094. msgid "Supports e&ncryption"
  7095. msgstr "U&nterstützt Verschlüsselung"
  7096. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_hide.caption
  7097. msgid "Sho&w as normal files (hide packer icon)"
  7098. msgstr "A&ls normale Dateien zeigen (Packer-Symbol verstecken)"
  7099. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_mempack.caption
  7100. msgid "Supports pac&king in memory"
  7101. msgstr "Unterstützt &Kompression im Arbeitsspeicher"
  7102. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_modify.caption
  7103. msgid "Can &modify existing archives"
  7104. msgstr "Ka&nn bestehende Archive verändern"
  7105. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_multiple.caption
  7106. msgid "&Archive can contain multiple files"
  7107. msgstr "&Archive können mehrere Dateien enthalten"
  7108. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_new.caption
  7109. msgid "Can create new archi&ves"
  7110. msgstr "Kann neue Archi&ve erstellen"
  7111. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_options.caption
  7112. msgid "S&upports the options dialogbox"
  7113. msgstr "&Unterstützt die Optionen-Dialogbox"
  7114. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_searchtext.caption
  7115. msgid "Allow searchin&g for text in archives"
  7116. msgstr "Suche von Te&xt in Archiven erlauben"
  7117. #: tfrmtweakplugin.lbldescription.caption
  7118. msgid "&Description:"
  7119. msgstr "&Beschreibung:"
  7120. #: tfrmtweakplugin.lbldetectstr.caption
  7121. msgid "D&etect string:"
  7122. msgstr "&Erkenne Zeichenfolge:"
  7123. #: tfrmtweakplugin.lblextension.caption
  7124. msgid "&Extension:"
  7125. msgstr "&Erweiterung:"
  7126. #: tfrmtweakplugin.lblflags.caption
  7127. msgid "Flags:"
  7128. msgstr "Flags:"
  7129. #: tfrmtweakplugin.lblname.caption
  7130. msgctxt "tfrmtweakplugin.lblname.caption"
  7131. msgid "&Name:"
  7132. msgstr "&Name:"
  7133. #: tfrmtweakplugin.lblplugin.caption
  7134. msgctxt "tfrmtweakplugin.lblplugin.caption"
  7135. msgid "&Plugin:"
  7136. msgstr "&Plugin:"
  7137. #: tfrmtweakplugin.lblplugin2.caption
  7138. msgctxt "tfrmtweakplugin.lblplugin2.caption"
  7139. msgid "&Plugin:"
  7140. msgstr "&Plugin:"
  7141. #: tfrmviewer.actabout.caption
  7142. msgid "About Viewer..."
  7143. msgstr "Über den Be&trachter …"
  7144. #: tfrmviewer.actabout.hint
  7145. msgid "Displays the About message"
  7146. msgstr "Zeigt den 'Über'-Dialog"
  7147. #: tfrmviewer.actautoreload.caption
  7148. msgid "Auto Reload"
  7149. msgstr "Automatisch neu laden"
  7150. #: tfrmviewer.actchangeencoding.caption
  7151. msgid "Change encoding"
  7152. msgstr "Kodierung ändern"
  7153. #: tfrmviewer.actcopyfile.caption
  7154. msgctxt "tfrmviewer.actcopyfile.caption"
  7155. msgid "Copy File"
  7156. msgstr "Datei kopieren"
  7157. #: tfrmviewer.actcopyfile.hint
  7158. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTCOPYFILE.HINT"
  7159. msgid "Copy File"
  7160. msgstr "Datei kopieren"
  7161. #: tfrmviewer.actcopytoclipboard.caption
  7162. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTCOPYTOCLIPBOARD.CAPTION"
  7163. msgid "Copy To Clipboard"
  7164. msgstr "In &Zwischenablage kopieren"
  7165. #: tfrmviewer.actcopytoclipboardformatted.caption
  7166. msgid "Copy To Clipboard Formatted"
  7167. msgstr "Aufbereitet in Zwischenablage kopieren"
  7168. #: tfrmviewer.actdeletefile.caption
  7169. msgctxt "tfrmviewer.actdeletefile.caption"
  7170. msgid "Delete File"
  7171. msgstr "Datei löschen"
  7172. #: tfrmviewer.actdeletefile.hint
  7173. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTDELETEFILE.HINT"
  7174. msgid "Delete File"
  7175. msgstr "Datei löschen"
  7176. #: tfrmviewer.actexitviewer.caption
  7177. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTEXITVIEWER.CAPTION"
  7178. msgid "E&xit"
  7179. msgstr "&Beenden"
  7180. #: tfrmviewer.actfind.caption
  7181. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTFIND.CAPTION"
  7182. msgid "Find"
  7183. msgstr "Suchen"
  7184. #: tfrmviewer.actfindnext.caption
  7185. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTFINDNEXT.CAPTION"
  7186. msgid "Find next"
  7187. msgstr "Nächstes suchen"
  7188. #: tfrmviewer.actfindprev.caption
  7189. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTFINDPREV.CAPTION"
  7190. msgid "Find previous"
  7191. msgstr "Voriges suchen"
  7192. #: tfrmviewer.actfullscreen.caption
  7193. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTFULLSCREEN.CAPTION"
  7194. msgid "Full Screen"
  7195. msgstr "Ganzer Bildschirm"
  7196. #: tfrmviewer.actgotoline.caption
  7197. msgctxt "tfrmviewer.actgotoline.caption"
  7198. msgid "Goto Line..."
  7199. msgstr "Gehe zu Zeile …"
  7200. #: tfrmviewer.actgotoline.hint
  7201. msgctxt "tfrmviewer.actgotoline.hint"
  7202. msgid "Goto Line"
  7203. msgstr "Gehe zu Zeile"
  7204. #: tfrmviewer.actimagecenter.caption
  7205. msgid "Center"
  7206. msgstr "Zentrieren"
  7207. #: tfrmviewer.actloadnextfile.caption
  7208. msgid "&Next"
  7209. msgstr "&Nächstes"
  7210. #: tfrmviewer.actloadnextfile.hint
  7211. msgid "Load Next File"
  7212. msgstr "Nächste Datei laden"
  7213. #: tfrmviewer.actloadprevfile.caption
  7214. msgid "&Previous"
  7215. msgstr "&Voriges"
  7216. #: tfrmviewer.actloadprevfile.hint
  7217. msgid "Load Previous File"
  7218. msgstr "Vorige Datei laden"
  7219. #: tfrmviewer.actmirrorhorz.caption
  7220. msgid "Mirror Horizontally"
  7221. msgstr "Horizontal spiegeln"
  7222. #: tfrmviewer.actmirrorhorz.hint
  7223. msgid "Mirror"
  7224. msgstr "Horizontal spiegeln"
  7225. #: tfrmviewer.actmirrorvert.caption
  7226. msgid "Mirror Vertically"
  7227. msgstr "Vertikal spiegeln"
  7228. #: tfrmviewer.actmovefile.caption
  7229. msgctxt "tfrmviewer.actmovefile.caption"
  7230. msgid "Move File"
  7231. msgstr "Datei verschieben"
  7232. #: tfrmviewer.actmovefile.hint
  7233. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTMOVEFILE.HINT"
  7234. msgid "Move File"
  7235. msgstr "Datei verschieben"
  7236. #: tfrmviewer.actpreview.caption
  7237. msgctxt "tfrmviewer.actpreview.caption"
  7238. msgid "Preview"
  7239. msgstr "Vorschau"
  7240. #: tfrmviewer.actprint.caption
  7241. msgid "P&rint..."
  7242. msgstr "Drucken …"
  7243. #: tfrmviewer.actprintsetup.caption
  7244. msgid "Print &setup..."
  7245. msgstr "Druck-Einstellungen …"
  7246. #: tfrmviewer.actreload.caption
  7247. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTRELOAD.CAPTION"
  7248. msgid "Reload"
  7249. msgstr "Neu &laden"
  7250. #: tfrmviewer.actreload.hint
  7251. msgid "Reload current file"
  7252. msgstr "Aktuelle Datei neu laden"
  7253. #: tfrmviewer.actrotate180.caption
  7254. msgid "+ 180"
  7255. msgstr "180 Grad drehen"
  7256. #: tfrmviewer.actrotate180.hint
  7257. msgid "Rotate 180 degrees"
  7258. msgstr "180 Grad drehen = auf den Kopf stellen"
  7259. #: tfrmviewer.actrotate270.caption
  7260. msgid "- 90"
  7261. msgstr "90 Grad nach links drehen"
  7262. #: tfrmviewer.actrotate270.hint
  7263. msgid "Rotate -90 degrees"
  7264. msgstr "90 Grad gegen den Uhrzeigersinn drehen"
  7265. #: tfrmviewer.actrotate90.caption
  7266. msgid "+ 90"
  7267. msgstr "90 Grad nach rechts drehen"
  7268. #: tfrmviewer.actrotate90.hint
  7269. msgid "Rotate +90 degrees"
  7270. msgstr "90 Grad im Uhrzeigersinn drehen"
  7271. #: tfrmviewer.actsave.caption
  7272. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTSAVE.CAPTION"
  7273. msgid "Save"
  7274. msgstr "Speichern"
  7275. #: tfrmviewer.actsaveas.caption
  7276. msgctxt "tfrmviewer.actsaveas.caption"
  7277. msgid "Save As..."
  7278. msgstr "Speichern unter …"
  7279. #: tfrmviewer.actsaveas.hint
  7280. msgid "Save File As..."
  7281. msgstr "Datei speichern unter …"
  7282. #: tfrmviewer.actscreenshot.caption
  7283. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTSCREENSHOT.CAPTION"
  7284. msgid "Screenshot"
  7285. msgstr "Bildschirmfoto (Screenshot)"
  7286. #: tfrmviewer.actscreenshotdelay3sec.caption
  7287. msgid "Delay 3 sec"
  7288. msgstr "3 Sekunden verzögert"
  7289. #: tfrmviewer.actscreenshotdelay5sec.caption
  7290. msgid "Delay 5 sec"
  7291. msgstr "5 Sekunden verzögert"
  7292. #: tfrmviewer.actselectall.caption
  7293. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTSELECTALL.CAPTION"
  7294. msgid "Select All"
  7295. msgstr "Alle wählen"
  7296. #: tfrmviewer.actshowasbin.caption
  7297. msgid "Show as &Bin"
  7298. msgstr "Bin&är anzeigen"
  7299. #: tfrmviewer.actshowasbook.caption
  7300. msgid "Show as B&ook"
  7301. msgstr "Schnellansicht"
  7302. #: tfrmviewer.actshowasdec.caption
  7303. msgid "Show as &Dec"
  7304. msgstr "Als Dezimal anzeigen"
  7305. #: tfrmviewer.actshowashex.caption
  7306. msgid "Show as &Hex"
  7307. msgstr "Als He&x anzeigen"
  7308. #: tfrmviewer.actshowastext.caption
  7309. msgid "Show as &Text"
  7310. msgstr "A&ls Text anzeigen"
  7311. #: tfrmviewer.actshowaswraptext.caption
  7312. msgid "Show as &Wrap text"
  7313. msgstr "Als Text mit &Zeilenumbruch"
  7314. #: tfrmviewer.actshowcaret.caption
  7315. msgid "Show text c&ursor"
  7316. msgstr "Textcursor anzeigen"
  7317. #: tfrmviewer.actshowcode.caption
  7318. msgid "Code"
  7319. msgstr "Code"
  7320. #: tfrmviewer.actshowgraphics.caption
  7321. msgctxt "tfrmviewer.actshowgraphics.caption"
  7322. msgid "Graphics"
  7323. msgstr "Bilder"
  7324. #: tfrmviewer.actshowoffice.caption
  7325. msgid "Office XML (text only)"
  7326. msgstr "Office Open XML (nur Text)"
  7327. #: tfrmviewer.actshowplugins.caption
  7328. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTSHOWPLUGINS.CAPTION"
  7329. msgid "Plugins"
  7330. msgstr "Plugins"
  7331. #: tfrmviewer.actshowtransparency.caption
  7332. msgid "Show transparenc&y"
  7333. msgstr "Transparenz anzeigen"
  7334. #: tfrmviewer.actstretchimage.caption
  7335. msgid "Stretch"
  7336. msgstr "Einpassen"
  7337. #: tfrmviewer.actstretchimage.hint
  7338. msgid "Stretch Image"
  7339. msgstr "Bild einpassen"
  7340. #: tfrmviewer.actstretchonlylarge.caption
  7341. msgid "Stretch only large"
  7342. msgstr "Nur große einpassen"
  7343. #: tfrmviewer.actundo.caption
  7344. msgctxt "tfrmviewer.actundo.caption"
  7345. msgid "Undo"
  7346. msgstr "Rückgängig"
  7347. #: tfrmviewer.actundo.hint
  7348. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTUNDO.HINT"
  7349. msgid "Undo"
  7350. msgstr "Letzte Aktion rückgängig machen"
  7351. #: tfrmviewer.actwraptext.caption
  7352. msgid "&Wrap text"
  7353. msgstr "Text umbrechen"
  7354. #: tfrmviewer.actzoom.caption
  7355. msgctxt "tfrmviewer.actzoom.caption"
  7356. msgid "Zoom"
  7357. msgstr "Zoom"
  7358. #: tfrmviewer.actzoomin.caption
  7359. msgctxt "tfrmviewer.actzoomin.caption"
  7360. msgid "Zoom In"
  7361. msgstr "Vergrößern"
  7362. #: tfrmviewer.actzoomin.hint
  7363. msgctxt "tfrmviewer.actzoomin.hint"
  7364. msgid "Zoom In"
  7365. msgstr "Vergrößern"
  7366. #: tfrmviewer.actzoomout.caption
  7367. msgctxt "tfrmviewer.actzoomout.caption"
  7368. msgid "Zoom Out"
  7369. msgstr "Verkleinern"
  7370. #: tfrmviewer.actzoomout.hint
  7371. msgctxt "tfrmviewer.actzoomout.hint"
  7372. msgid "Zoom Out"
  7373. msgstr "Verkleinern"
  7374. #: tfrmviewer.btncuttuimage.hint
  7375. msgid "Crop"
  7376. msgstr "Beschneiden"
  7377. #: tfrmviewer.btnfullscreen.hint
  7378. msgctxt "tfrmviewer.btnfullscreen.hint"
  7379. msgid "Full Screen"
  7380. msgstr "Ganzer Bildschirm"
  7381. #: tfrmviewer.btngiftobmp.hint
  7382. msgid "Export Frame"
  7383. msgstr "Rahmen exportieren"
  7384. #: tfrmviewer.btnhightlight.hint
  7385. msgctxt "TFRMVIEWER.BTNHIGHTLIGHT.HINT"
  7386. msgid "Highlight"
  7387. msgstr "Texteditor"
  7388. #: tfrmviewer.btnnextgifframe.hint
  7389. msgid "Next Frame"
  7390. msgstr "Nächster Rahmen"
  7391. #: tfrmviewer.btnpaint.hint
  7392. msgctxt "TFRMVIEWER.BTNPAINT.HINT"
  7393. msgid "Paint"
  7394. msgstr "Malen"
  7395. #: tfrmviewer.btnpenwidth.caption
  7396. msgctxt "tfrmviewer.btnpenwidth.caption"
  7397. msgid "1"
  7398. msgstr "1"
  7399. #: tfrmviewer.btnprevgifframe.hint
  7400. msgid "Previous Frame"
  7401. msgstr "Voriger Rahmen"
  7402. #: tfrmviewer.btnredeye.hint
  7403. msgid "Red Eyes"
  7404. msgstr "Rote Augen reduzieren"
  7405. #: tfrmviewer.btnresize.hint
  7406. msgid "Resize"
  7407. msgstr "Größe ändern"
  7408. #: tfrmviewer.btnslideshow.caption
  7409. msgctxt "tfrmviewer.btnslideshow.caption"
  7410. msgid "Slide Show"
  7411. msgstr "Bilder automatisch nacheinander anzeigen (Slideshow)"
  7412. #: tfrmviewer.caption
  7413. msgctxt "tfrmviewer.caption"
  7414. msgid "Viewer"
  7415. msgstr "Schnellansicht"
  7416. #: tfrmviewer.miabout.caption
  7417. msgctxt "TFRMVIEWER.MIABOUT.CAPTION"
  7418. msgid "About"
  7419. msgstr "&Über"
  7420. #: tfrmviewer.miedit.caption
  7421. msgctxt "TFRMVIEWER.MIEDIT.CAPTION"
  7422. msgid "&Edit"
  7423. msgstr "&Bearbeiten"
  7424. #: tfrmviewer.miellipse.caption
  7425. msgid "Ellipse"
  7426. msgstr "Ellipse"
  7427. #: tfrmviewer.miencoding.caption
  7428. msgctxt "TFRMVIEWER.MIENCODING.CAPTION"
  7429. msgid "En&coding"
  7430. msgstr "&Kodierung"
  7431. #: tfrmviewer.mifile.caption
  7432. msgctxt "TFRMVIEWER.MIFILE.CAPTION"
  7433. msgid "&File"
  7434. msgstr "&Datei"
  7435. #: tfrmviewer.miimage.caption
  7436. msgid "&Image"
  7437. msgstr "B&ild"
  7438. #: tfrmviewer.mipen.caption
  7439. msgctxt "tfrmviewer.mipen.caption"
  7440. msgid "Pen"
  7441. msgstr "Stift"
  7442. #: tfrmviewer.mirect.caption
  7443. msgid "Rect"
  7444. msgstr "Rechteck"
  7445. #: tfrmviewer.mirotate.caption
  7446. msgid "Rotate"
  7447. msgstr "Drehen / Spiegeln"
  7448. #: tfrmviewer.miscreenshot.caption
  7449. msgctxt "tfrmviewer.miscreenshot.caption"
  7450. msgid "Screenshot"
  7451. msgstr "Bildschirmfoto (Screenshot)"
  7452. #: tfrmviewer.miview.caption
  7453. msgctxt "TFRMVIEWER.MIVIEW.CAPTION"
  7454. msgid "&View"
  7455. msgstr "&Anzeigen"
  7456. #: tfrmviewer.mnuplugins.caption
  7457. msgctxt "tfrmviewer.mnuplugins.caption"
  7458. msgid "Plugins"
  7459. msgstr "Plugins"
  7460. #: tfrmviewoperations.btnstartpause.caption
  7461. msgctxt "tfrmviewoperations.btnstartpause.caption"
  7462. msgid "&Start"
  7463. msgstr "&Starten"
  7464. #: tfrmviewoperations.btnstop.caption
  7465. msgid "S&top"
  7466. msgstr "Anhalten"
  7467. #: tfrmviewoperations.caption
  7468. msgctxt "tfrmviewoperations.caption"
  7469. msgid "File operations"
  7470. msgstr "Vorgänge in Warteschlange"
  7471. #: tfrmviewoperations.cbalwaysontop.caption
  7472. msgid "Always on top"
  7473. msgstr "Immer im Vordergrund"
  7474. #: tfrmviewoperations.lblusedragdrop.caption
  7475. msgid "&Use \"drag && drop\" to move operations between queues"
  7476. msgstr "Ziehen und ablegen verwenden, um in der Warteschlange zu verschieben"
  7477. #: tfrmviewoperations.mnucanceloperation.caption
  7478. msgctxt "tfrmviewoperations.mnucanceloperation.caption"
  7479. msgid "Cancel"
  7480. msgstr "Abbrechen"
  7481. #: tfrmviewoperations.mnucancelqueue.caption
  7482. msgctxt "tfrmviewoperations.mnucancelqueue.caption"
  7483. msgid "Cancel"
  7484. msgstr "Abbrechen"
  7485. #: tfrmviewoperations.mnunewqueue.caption
  7486. msgctxt "tfrmviewoperations.mnunewqueue.caption"
  7487. msgid "New queue"
  7488. msgstr "Neue Warteschlange"
  7489. #: tfrmviewoperations.mnuoperationshowdetached.caption
  7490. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuoperationshowdetached.caption"
  7491. msgid "Show in detached window"
  7492. msgstr "In eigenem Fenster zeigen"
  7493. #: tfrmviewoperations.mnuputfirstinqueue.caption
  7494. msgid "Put first in queue"
  7495. msgstr "An erste Stelle stellen"
  7496. #: tfrmviewoperations.mnuputlastinqueue.caption
  7497. msgid "Put last in queue"
  7498. msgstr "An letzte Stelle stellen"
  7499. #: tfrmviewoperations.mnuqueue.caption
  7500. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue.caption"
  7501. msgid "Queue"
  7502. msgstr "Warteschlange"
  7503. #: tfrmviewoperations.mnuqueue0.caption
  7504. msgid "Out of queue"
  7505. msgstr "Außerhalb der Reihe"
  7506. #: tfrmviewoperations.mnuqueue1.caption
  7507. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue1.caption"
  7508. msgid "Queue 1"
  7509. msgstr "Warteschlange 1"
  7510. #: tfrmviewoperations.mnuqueue2.caption
  7511. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue2.caption"
  7512. msgid "Queue 2"
  7513. msgstr "Warteschlange 2"
  7514. #: tfrmviewoperations.mnuqueue3.caption
  7515. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue3.caption"
  7516. msgid "Queue 3"
  7517. msgstr "Warteschlange 3"
  7518. #: tfrmviewoperations.mnuqueue4.caption
  7519. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue4.caption"
  7520. msgid "Queue 4"
  7521. msgstr "Warteschlange 4"
  7522. #: tfrmviewoperations.mnuqueue5.caption
  7523. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue5.caption"
  7524. msgid "Queue 5"
  7525. msgstr "Warteschlange 5"
  7526. #: tfrmviewoperations.mnuqueueshowdetached.caption
  7527. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueueshowdetached.caption"
  7528. msgid "Show in detached window"
  7529. msgstr "In eigenem Fenster zeigen"
  7530. #: tfrmviewoperations.tbpauseall.caption
  7531. msgid "&Pause all"
  7532. msgstr "Alle pausieren"
  7533. #: tgiocopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption
  7534. msgctxt "tgiocopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption"
  7535. msgid "Fo&llow links"
  7536. msgstr "Fo&lge Links"
  7537. #: tgiocopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption
  7538. msgctxt "tgiocopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption"
  7539. msgid "When dir&ectory exists"
  7540. msgstr "W&enn das Verzeichnis vorhanden ist"
  7541. #: tgiocopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  7542. msgctxt "tgiocopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption"
  7543. msgid "When file exists"
  7544. msgstr "Wenn die Datei vorhanden ist"
  7545. #: tmultiarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  7546. msgctxt "tmultiarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption"
  7547. msgid "When file exists"
  7548. msgstr "Wenn die Datei vorhanden ist"
  7549. #: ttfrmconfirmcommandline.btncancel.caption
  7550. msgctxt "ttfrmconfirmcommandline.btncancel.caption"
  7551. msgid "&Cancel"
  7552. msgstr "Abbrechen"
  7553. #: ttfrmconfirmcommandline.btnok.caption
  7554. msgctxt "ttfrmconfirmcommandline.btnok.caption"
  7555. msgid "&OK"
  7556. msgstr "&OK"
  7557. #: ttfrmconfirmcommandline.lblecommandline.editlabel.caption
  7558. msgid "Command line:"
  7559. msgstr "Befehlszeile:"
  7560. #: ttfrmconfirmcommandline.lbleparameters.editlabel.caption
  7561. msgctxt "ttfrmconfirmcommandline.lbleparameters.editlabel.caption"
  7562. msgid "Parameters:"
  7563. msgstr "Parameter:"
  7564. #: ttfrmconfirmcommandline.lblestartpath.editlabel.caption
  7565. msgid "Start path:"
  7566. msgstr "Startpfad:"
  7567. #: twcxarchivecopyoperationoptionsui.btnconfig.caption
  7568. msgctxt "twcxarchivecopyoperationoptionsui.btnconfig.caption"
  7569. msgid "Con&figure"
  7570. msgstr "Kon&figurieren"
  7571. #: twcxarchivecopyoperationoptionsui.cbencrypt.caption
  7572. msgctxt "twcxarchivecopyoperationoptionsui.cbencrypt.caption"
  7573. msgid "Encr&ypt"
  7574. msgstr "Verschl&üsseln"
  7575. #: twcxarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  7576. msgctxt "TWCXARCHIVECOPYOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION"
  7577. msgid "When file exists"
  7578. msgstr "Wenn die Datei vorhanden ist"
  7579. #: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption
  7580. msgctxt "TWFXPLUGINCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.CBCOPYTIME.CAPTION"
  7581. msgid "Copy d&ate/time"
  7582. msgstr "D&atum/Zeit kopieren"
  7583. #: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.cbworkinbackground.caption
  7584. msgid "Work in background (separate connection)"
  7585. msgstr "Im Hintergrund ausführen (eigene Verbindung)"
  7586. #: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  7587. msgctxt "TWFXPLUGINCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION"
  7588. msgid "When file exists"
  7589. msgstr "Wenn die Datei vorhanden ist"
  7590. #: uadministrator.rselevationrequired
  7591. msgid "You need to provide administrator permission"
  7592. msgstr "Sie benötigen Administratorrechte"
  7593. #: uadministrator.rselevationrequiredcopy
  7594. msgid "to copy this object:"
  7595. msgstr "um dieses Objekt zu kopieren:"
  7596. #: uadministrator.rselevationrequiredcreate
  7597. msgid "to create this object:"
  7598. msgstr "um dieses Objekt zu erstellen:"
  7599. #: uadministrator.rselevationrequireddelete
  7600. msgid "to delete this object:"
  7601. msgstr "um dieses Objekt zu löschen:"
  7602. #: uadministrator.rselevationrequiredgetattributes
  7603. msgid "to get attributes of this object:"
  7604. msgstr "um die Attribute zu erfragen von:"
  7605. #: uadministrator.rselevationrequiredhardlink
  7606. msgid "to create this hard link:"
  7607. msgstr "um diesen Hardlink zu erstellen:"
  7608. #: uadministrator.rselevationrequiredopen
  7609. msgid "to open this object:"
  7610. msgstr "um dieses Objekt zu öffnen:"
  7611. #: uadministrator.rselevationrequiredrename
  7612. msgid "to rename this object:"
  7613. msgstr "um dieses Objekt umzubenennen:"
  7614. #: uadministrator.rselevationrequiredsetattributes
  7615. msgid "to set attributes of this object:"
  7616. msgstr "um die Attribute zu setzen von:"
  7617. #: uadministrator.rselevationrequiredsymlink
  7618. msgid "to create this symbolic link:"
  7619. msgstr "um diesen Symlink zu erstellen:"
  7620. #: uexifreader.rsdatetimeoriginal
  7621. msgid "Date taken"
  7622. msgstr "Aufgenommen am"
  7623. #: uexifreader.rsimageheight
  7624. msgctxt "uexifreader.rsimageheight"
  7625. msgid "Height"
  7626. msgstr "Höhe"
  7627. #: uexifreader.rsimagewidth
  7628. msgctxt "uexifreader.rsimagewidth"
  7629. msgid "Width"
  7630. msgstr "Breite"
  7631. #: uexifreader.rsmake
  7632. msgid "Manufacturer"
  7633. msgstr "Hersteller"
  7634. #: uexifreader.rsmodel
  7635. msgid "Camera model"
  7636. msgstr "Modell"
  7637. #: uexifreader.rsorientation
  7638. msgid "Orientation"
  7639. msgstr "Ausrichtung"
  7640. #: ulng.msgtrytolocatecrcfile
  7641. #, object-pascal-format
  7642. msgid ""
  7643. "This file cannot be found and could help to validate final combination of files:\n"
  7644. "%s\n"
  7645. "\n"
  7646. "Could you make it available and press \"OK\" when ready,\n"
  7647. "or press \"CANCEL\" to continue without it?"
  7648. msgstr ""
  7649. "Diese Datei fehlt, könnte aber helfen, die endgültige Zusammenstellung zu überprüfen:\n"
  7650. "%s\n"
  7651. "\n"
  7652. "Bitte die Datei verfügbar machen und \"OK\" drücken, wenn bereit,\n"
  7653. "oder \"Abbrechen\" klicken um ohne sie fortzusetzen."
  7654. #: ulng.rsabbrevdisplaydir
  7655. msgid "<DIR>"
  7656. msgstr "<DIR>"
  7657. #: ulng.rsabbrevdisplaylink
  7658. msgid "<LNK>"
  7659. msgstr "<LNK>"
  7660. #: ulng.rscancelfilter
  7661. msgid "Cancel Quick Filter"
  7662. msgstr "Schnell-Filter abbrechen"
  7663. #: ulng.rscanceloperation
  7664. msgid "Cancel Current Operation"
  7665. msgstr "Aktuellen Vorgang abbrechen"
  7666. #: ulng.rscaptionforaskingfilename
  7667. msgid "Enter filename, with extension, for dropped text"
  7668. msgstr "Für abgelegten Text Dateinamen und Erweiterung eingeben"
  7669. #: ulng.rscaptionfortextformattoimport
  7670. msgid "Text format to import"
  7671. msgstr "Zu importierendes Textformat"
  7672. #: ulng.rschecksumverifybroken
  7673. msgid "Broken:"
  7674. msgstr "Defekt:"
  7675. #: ulng.rschecksumverifygeneral
  7676. msgid "General:"
  7677. msgstr "Allgemein:"
  7678. #: ulng.rschecksumverifymissing
  7679. msgid "Missing:"
  7680. msgstr "Fehlend:"
  7681. #: ulng.rschecksumverifyreaderror
  7682. msgid "Read error:"
  7683. msgstr "Lesefehler:"
  7684. #: ulng.rschecksumverifysuccess
  7685. msgctxt "ulng.rschecksumverifysuccess"
  7686. msgid "Success:"
  7687. msgstr "Erfolgreich:"
  7688. #: ulng.rschecksumverifytext
  7689. msgid "Enter checksum and select algorithm:"
  7690. msgstr "Prüfsumme eingeben und Algorithmus auswählen:"
  7691. #: ulng.rschecksumverifytitle
  7692. msgid "Verify checksum"
  7693. msgstr "Prüfsumme verifizieren"
  7694. #: ulng.rschecksumverifytotal
  7695. msgid "Total:"
  7696. msgstr "Gesamt:"
  7697. #: ulng.rsclearfiltersornot
  7698. msgid "Do you want to clear filters for this new search?"
  7699. msgstr "Filter für diese neue Suche löschen?"
  7700. #: ulng.rsclipboardcontainsinvalidtoolbardata
  7701. msgid "Clipboard doesn't contain any valid toolbar data."
  7702. msgstr "Die Zwischenablage enthält keine gültigen Daten für die Symbolleiste."
  7703. #: ulng.rscmdcategorylistinorder
  7704. msgid "All;Active Panel;Left Panel;Right Panel;File Operations;Configuration;Network;Miscellaneous;Parallel Port;Print;Mark;Security;Clipboard;FTP;Navigation;Help;Window;Command Line;Tools;View;User;Tabs;Sorting;Log"
  7705. msgstr "Alle;Aktives Dateifenster;Linkes Dateifenster;Rechtes Dateifenster;Dateioperationen;Konfiguration;Netzwerk;Verschiedenes;Parallel-Port;Druck;Markierung;Sicherheit;Zwischenablage;FTP;Navigation;Hilfe;Fenster;Befehlszeile;Tools;Ansicht;Benutzer;Tabs;Sortierung;Log"
  7706. #: ulng.rscmdkindofsort
  7707. msgid "Legacy sorted;A-Z sorted"
  7708. msgstr "Herkömmliche Sortierung;A-Z sortiert"
  7709. #: ulng.rscolattr
  7710. msgid "Attr"
  7711. msgstr "Attr"
  7712. #: ulng.rscoldate
  7713. msgctxt "ulng.rscoldate"
  7714. msgid "Date"
  7715. msgstr "Datum"
  7716. #: ulng.rscolext
  7717. msgid "Ext"
  7718. msgstr "Erw"
  7719. #: ulng.rscolname
  7720. msgctxt "ulng.rscolname"
  7721. msgid "Name"
  7722. msgstr "Name"
  7723. #: ulng.rscolsize
  7724. msgctxt "ulng.rscolsize"
  7725. msgid "Size"
  7726. msgstr "Größe"
  7727. #: ulng.rsconfcolalign
  7728. msgid "Align"
  7729. msgstr "Ausrichten"
  7730. #: ulng.rsconfcolcaption
  7731. msgid "Caption"
  7732. msgstr "Überschrift"
  7733. #: ulng.rsconfcoldelete
  7734. msgctxt "ulng.rsconfcoldelete"
  7735. msgid "Delete"
  7736. msgstr "&Löschen"
  7737. #: ulng.rsconfcolfieldcont
  7738. msgid "Field contents"
  7739. msgstr "Feldinhalt"
  7740. #: ulng.rsconfcolmove
  7741. msgctxt "ulng.rsconfcolmove"
  7742. msgid "Move"
  7743. msgstr "Verschieben"
  7744. #: ulng.rsconfcolwidth
  7745. msgctxt "ulng.rsconfcolwidth"
  7746. msgid "Width"
  7747. msgstr "Breite"
  7748. #: ulng.rsconfcustheader
  7749. msgid "Customize column"
  7750. msgstr "Spalte anpassen"
  7751. #: ulng.rsconfigurationfileassociation
  7752. msgid "Configure file association"
  7753. msgstr "Dateityp-Zuordnung konfigurieren"
  7754. #: ulng.rsconfirmexecution
  7755. msgid "Confirming command line and parameters"
  7756. msgstr "Befehlszeile und Parameter bestätigen"
  7757. #: ulng.rscopynametemplate
  7758. #, object-pascal-format
  7759. msgid "Copy (%d) %s"
  7760. msgstr "(%d) %s Kopieren"
  7761. #: ulng.rsdarkmode
  7762. msgid "Dark mode"
  7763. msgstr "Dark Mode"
  7764. #: ulng.rsdarkmodeoptions
  7765. msgid "Auto;Enabled;Disabled"
  7766. msgstr "Automatisch;Aktiviert;Deaktiviert"
  7767. #: ulng.rsdefaultimporteddctoolbarhint
  7768. msgid "Imported DC toolbar"
  7769. msgstr "Importierte DC-Symbolleiste"
  7770. #: ulng.rsdefaultimportedtctoolbarhint
  7771. msgid "Imported TC toolbar"
  7772. msgstr "Importierte TC-Symbolleiste"
  7773. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevbyte
  7774. msgctxt "ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevbyte"
  7775. msgid "B"
  7776. msgstr "B"
  7777. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevgiga
  7778. msgid "GB"
  7779. msgstr "GB"
  7780. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevkilo
  7781. msgid "KB"
  7782. msgstr "KB"
  7783. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevmega
  7784. msgctxt "ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevmega"
  7785. msgid "MB"
  7786. msgstr "MB"
  7787. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevtera
  7788. msgid "TB"
  7789. msgstr "TB"
  7790. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtext
  7791. msgid "_DroppedText"
  7792. msgstr "_Abgelegter Text"
  7793. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtexthtmlfilename
  7794. msgid "_DroppedHTMLtext"
  7795. msgstr "_Abgelegter HTML-Text"
  7796. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextrichtextfilename
  7797. msgid "_DroppedRichtext"
  7798. msgstr "_Abgelegter RTF-Text"
  7799. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextsimplefilename
  7800. msgid "_DroppedSimpleText"
  7801. msgstr "_Abgelegter einfacher Text"
  7802. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextunicodeutf16filename
  7803. msgid "_DroppedUnicodeUTF16text"
  7804. msgstr "_Abgelegter UTF-16-Text"
  7805. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextunicodeutf8filename
  7806. msgid "_DroppedUnicodeUTF8text"
  7807. msgstr "_Abgelegter UTF-8-Text"
  7808. #: ulng.rsdiffadds
  7809. msgid " Adds: "
  7810. msgstr " Hinzugefügt: "
  7811. #: ulng.rsdiffcomparing
  7812. msgid "Comparing..."
  7813. msgstr "Vergleichen …"
  7814. #: ulng.rsdiffdeletes
  7815. msgid " Deletes: "
  7816. msgstr " Gelöscht: "
  7817. #: ulng.rsdifffilesidentical
  7818. msgid "The two files are identical!"
  7819. msgstr "Die beiden Dateien sind identisch!"
  7820. #: ulng.rsdiffmatches
  7821. msgid " Matches: "
  7822. msgstr " Identisch: "
  7823. #: ulng.rsdiffmodifies
  7824. msgid " Modifies: "
  7825. msgstr " Unterschiedlich: "
  7826. #: ulng.rsdiffshow
  7827. msgctxt "ulng.rsdiffshow"
  7828. msgid "&Show"
  7829. msgstr "&Anzeigen"
  7830. #: ulng.rsdifftextdifferenceencoding
  7831. msgctxt "ulng.rsdifftextdifferenceencoding"
  7832. msgid "Encoding"
  7833. msgstr "Kodierung"
  7834. #: ulng.rsdifftextdifferencelineending
  7835. msgid "Line-endings"
  7836. msgstr "Zeilenumbruch"
  7837. #: ulng.rsdifftextidentical
  7838. msgid "The text is identical, but the following options are used:"
  7839. msgstr "Der Text ist identisch, es werden aber folgende Optionen verwendet:"
  7840. #: ulng.rsdifftextidenticalnotmatch
  7841. msgid ""
  7842. "The text is identical, but the files do not match!\n"
  7843. "The following differences were found:"
  7844. msgstr ""
  7845. "Der Text ist identisch, aber die Dateien sind nicht gleich!\n"
  7846. "Folgende Unterschiede wurden gefunden:"
  7847. #: ulng.rsdlgbuttonabort
  7848. msgid "Ab&ort"
  7849. msgstr "Abbrechen"
  7850. #: ulng.rsdlgbuttonall
  7851. msgctxt "ulng.rsdlgbuttonall"
  7852. msgid "A&ll"
  7853. msgstr "A&lle"
  7854. #: ulng.rsdlgbuttonappend
  7855. msgid "A&ppend"
  7856. msgstr "An&hängen"
  7857. #: ulng.rsdlgbuttonautorenamesource
  7858. msgid "A&uto-rename source files"
  7859. msgstr "Quelldateien a&utomatisch umbenennen"
  7860. #: ulng.rsdlgbuttonautorenametarget
  7861. msgid "Auto-rename tar&get files"
  7862. msgstr "Zieldateien automatisch umbenennen"
  7863. #: ulng.rsdlgbuttoncancel
  7864. msgctxt "ulng.rsdlgbuttoncancel"
  7865. msgid "&Cancel"
  7866. msgstr "Abbrechen"
  7867. #: ulng.rsdlgbuttoncompare
  7868. msgid "Compare &by content"
  7869. msgstr "Anhand des Inhalts vergleichen"
  7870. #: ulng.rsdlgbuttoncontinue
  7871. msgid "&Continue"
  7872. msgstr "Fortset&zen"
  7873. #: ulng.rsdlgbuttoncopyinto
  7874. msgid "&Merge"
  7875. msgstr "Zusammenfügen"
  7876. #: ulng.rsdlgbuttoncopyintoall
  7877. msgid "Mer&ge All"
  7878. msgstr "&Alle zusammenfügen"
  7879. #: ulng.rsdlgbuttonexitprogram
  7880. msgid "E&xit program"
  7881. msgstr "&Programm beenden"
  7882. #: ulng.rsdlgbuttonignore
  7883. msgid "Ig&nore"
  7884. msgstr "Ignorieren"
  7885. #: ulng.rsdlgbuttonignoreall
  7886. msgid "I&gnore All"
  7887. msgstr "Alle i&gnorieren"
  7888. #: ulng.rsdlgbuttonno
  7889. msgid "&No"
  7890. msgstr "&Nein"
  7891. #: ulng.rsdlgbuttonnone
  7892. msgid "Non&e"
  7893. msgstr "&Keine"
  7894. #: ulng.rsdlgbuttonok
  7895. msgctxt "ulng.rsdlgbuttonok"
  7896. msgid "&OK"
  7897. msgstr "&OK"
  7898. #: ulng.rsdlgbuttonother
  7899. msgid "Ot&her"
  7900. msgstr "A&ndere"
  7901. #: ulng.rsdlgbuttonoverwrite
  7902. msgid "&Overwrite"
  7903. msgstr "&Überschreiben"
  7904. #: ulng.rsdlgbuttonoverwriteall
  7905. msgid "Overwrite &All"
  7906. msgstr "Alle überschreiben"
  7907. #: ulng.rsdlgbuttonoverwritelarger
  7908. msgid "Overwrite All &Larger"
  7909. msgstr "A&lle größeren überschreiben"
  7910. #: ulng.rsdlgbuttonoverwriteolder
  7911. msgid "Overwrite All Ol&der"
  7912. msgstr "Alle älteren überschreiben"
  7913. #: ulng.rsdlgbuttonoverwritesmaller
  7914. msgid "Overwrite All S&maller"
  7915. msgstr "Alle &kleineren überschreiben"
  7916. #: ulng.rsdlgbuttonrename
  7917. msgctxt "ulng.rsdlgbuttonrename"
  7918. msgid "R&ename"
  7919. msgstr "Umb&enennen"
  7920. #: ulng.rsdlgbuttonresume
  7921. msgid "&Resume"
  7922. msgstr "Fortsetzen"
  7923. #: ulng.rsdlgbuttonretry
  7924. msgid "Re&try"
  7925. msgstr "&Wiederholen"
  7926. #: ulng.rsdlgbuttonretryadmin
  7927. msgid "As Ad&ministrator"
  7928. msgstr "Als Administrator"
  7929. #: ulng.rsdlgbuttonskip
  7930. msgid "&Skip"
  7931. msgstr "Übe&rspringen"
  7932. #: ulng.rsdlgbuttonskipall
  7933. msgid "S&kip All"
  7934. msgstr "Alle übers&pringen"
  7935. #: ulng.rsdlgbuttonunlock
  7936. msgid "&Unlock"
  7937. msgstr "Entsperren"
  7938. #: ulng.rsdlgbuttonyes
  7939. msgid "&Yes"
  7940. msgstr "&Ja"
  7941. #: ulng.rsdlgcp
  7942. msgctxt "ulng.rsdlgcp"
  7943. msgid "Copy file(s)"
  7944. msgstr "Datei(en) kopieren"
  7945. #: ulng.rsdlgmv
  7946. msgid "Move file(s)"
  7947. msgstr "Datei(en) verschieben"
  7948. #: ulng.rsdlgoppause
  7949. msgid "Pau&se"
  7950. msgstr "Pau&se"
  7951. #: ulng.rsdlgopstart
  7952. msgctxt "ulng.rsdlgopstart"
  7953. msgid "&Start"
  7954. msgstr "&Starten"
  7955. #: ulng.rsdlgqueue
  7956. msgctxt "ulng.rsdlgqueue"
  7957. msgid "Queue"
  7958. msgstr "Warteschlange"
  7959. #: ulng.rsdlgspeed
  7960. #, object-pascal-format
  7961. msgid "Speed %s/s"
  7962. msgstr "Geschwindigkeit %s/s"
  7963. #: ulng.rsdlgspeedtime
  7964. #, object-pascal-format
  7965. msgid "Speed %s/s, time remaining %s"
  7966. msgstr "Geschwindigkeit %s/s, verbleibende Zeit %s"
  7967. #: ulng.rsdraganddroptextformat
  7968. msgid "Rich Text Format;HTML Format;Unicode Format;Simple Text Format"
  7969. msgstr "Rich Text-Format;HTML-Format;Unicode-Format;Simple Text-Format"
  7970. #: ulng.rsdrivefreespaceindicator
  7971. msgid "Drive Free Space Indicator"
  7972. msgstr "Anzeige für freien Speicher"
  7973. #: ulng.rsdrivenolabel
  7974. msgid "<no label>"
  7975. msgstr "<keine Bezeichnung>"
  7976. #: ulng.rsdrivenomedia
  7977. msgid "<no media>"
  7978. msgstr "<kein Medium>"
  7979. #: ulng.rseditabouttext
  7980. msgid "Internal Editor of Double Commander."
  7981. msgstr "Interner Text-Editor von Double Commander."
  7982. #: ulng.rseditgotolinequery
  7983. msgid "Goto line:"
  7984. msgstr "Gehe zu Zeile:"
  7985. #: ulng.rseditgotolinetitle
  7986. msgctxt "ulng.rseditgotolinetitle"
  7987. msgid "Goto Line"
  7988. msgstr "Gehe zu Zeile"
  7989. #: ulng.rsedithintcursorpos
  7990. msgid "Cursor Position"
  7991. msgstr "Position des Cursors"
  7992. #: ulng.rsedithintinsertmode
  7993. msgid "Insert Mode"
  7994. msgstr "Einfügen-Modus"
  7995. #: ulng.rsedithintmodified
  7996. msgid "Modified"
  7997. msgstr "Geändert"
  7998. #: ulng.rsedithintselectionmode
  7999. msgid "Selection Mode"
  8000. msgstr "Auswahl-Modus"
  8001. #: ulng.rseditnewfile
  8002. msgid "new.txt"
  8003. msgstr "Neu.txt"
  8004. #: ulng.rseditnewfilename
  8005. msgid "Filename:"
  8006. msgstr "Dateiname:"
  8007. #: ulng.rseditnewopen
  8008. msgid "Open file"
  8009. msgstr "Datei öffnen"
  8010. #: ulng.rseditsearchback
  8011. msgid "&Backward"
  8012. msgstr "&Rückwärts"
  8013. #: ulng.rseditsearchcaption
  8014. msgctxt "ulng.rseditsearchcaption"
  8015. msgid "Search"
  8016. msgstr "Suchen"
  8017. #: ulng.rseditsearchfrw
  8018. msgid "&Forward"
  8019. msgstr "&Vorwärts"
  8020. #: ulng.rseditsearchreplace
  8021. msgctxt "ulng.rseditsearchreplace"
  8022. msgid "Replace"
  8023. msgstr "Ersetzen"
  8024. #: ulng.rseditstatinsertmodeins
  8025. msgid "INS"
  8026. msgstr "EINFÜGEN"
  8027. #: ulng.rseditstatinsertmodeovr
  8028. msgid "OVR"
  8029. msgstr "ÜBERSCHREIBEN"
  8030. #: ulng.rseditstatselmodecol
  8031. msgid "COL"
  8032. msgstr "SPALTEN"
  8033. #: ulng.rseditstatselmodeline
  8034. msgid "LINE"
  8035. msgstr "ZEILEN"
  8036. #: ulng.rseditstatselmodenorm
  8037. msgid "NORM"
  8038. msgstr "NORM"
  8039. #: ulng.rseditwithexternaleditor
  8040. msgid "with external editor"
  8041. msgstr "Mit externem Editor"
  8042. #: ulng.rseditwithinternaleditor
  8043. msgid "with internal editor"
  8044. msgstr "Mit internem Editor"
  8045. #: ulng.rsexecuteviashell
  8046. msgctxt "ulng.rsexecuteviashell"
  8047. msgid "Execute via shell"
  8048. msgstr "Via Befehlszeile ausführen"
  8049. #: ulng.rsexecuteviaterminalclose
  8050. msgctxt "ulng.rsexecuteviaterminalclose"
  8051. msgid "Execute via terminal and close"
  8052. msgstr "In der Terminalemulation ausführen und beenden"
  8053. #: ulng.rsexecuteviaterminalstayopen
  8054. msgctxt "ulng.rsexecuteviaterminalstayopen"
  8055. msgid "Execute via terminal and stay open"
  8056. msgstr "In der Terminalemulation ausführen und offen bleiben"
  8057. #: ulng.rsextsclosedbracketnofound
  8058. #, object-pascal-format
  8059. msgid "\"]\" not found in line %s"
  8060. msgstr "\"]\" nicht gefunden in Zeile %s"
  8061. #: ulng.rsextscommandwithnoext
  8062. #, object-pascal-format
  8063. msgid "No extension defined before command \"%s\". It will be ignored."
  8064. msgstr "Keine Erweiterung vor dem Befehl »%s« definiert. Das wird ignoriert."
  8065. #: ulng.rsfavtabspanelsideselection
  8066. msgid "Left;Right;Active;Inactive;Both;None"
  8067. msgstr "im linken Fenster;im rechten Fenster;im aktiven Fenster;im inaktiven Fenster;in beiden Fenstern;in keinem Fenster"
  8068. #: ulng.rsfavtabssavedirhistory
  8069. msgid "No;Yes"
  8070. msgstr "Nein;Ja"
  8071. #: ulng.rsfilenameexportedtcbarprefix
  8072. msgid "Exported_from_DC"
  8073. msgstr "Exportiert_aus_DC"
  8074. #: ulng.rsfileopcopymovefileexistsoptions
  8075. msgid "Ask;Overwrite;Skip"
  8076. msgstr "Fragen;Überschreiben;Überspringen"
  8077. #: ulng.rsfileopdirectoryexistsoptions
  8078. msgid "Ask;Merge;Skip"
  8079. msgstr "Fragen;Zusammenfügen;Überspringen"
  8080. #: ulng.rsfileopfileexistsoptions
  8081. msgid "Ask;Overwrite;Overwrite Older;Skip"
  8082. msgstr "Fragen;Überschreiben;Ältere überschreiben;Überspringen"
  8083. #: ulng.rsfileopsetpropertyerroroptions
  8084. msgid "Ask;Don't set anymore;Ignore errors"
  8085. msgstr "Fragen;Niemals einstellen;Fehler ignorieren"
  8086. #: ulng.rsfilteranyfiles
  8087. msgid "Any files"
  8088. msgstr "Beliebige Dateien"
  8089. #: ulng.rsfilterarchiverconfigfiles
  8090. msgid "Archiver config files"
  8091. msgstr "Packer-Konfigurationsdateien"
  8092. #: ulng.rsfilterdctooltipfiles
  8093. msgid "DC Tooltip files"
  8094. msgstr "DC Tooltip-Dateien"
  8095. #: ulng.rsfilterdirectoryhotlistfiles
  8096. msgid "Directory Hotlist files"
  8097. msgstr "☆-Verzeichnisliste-Dateien"
  8098. #: ulng.rsfilterexecutablefiles
  8099. msgid "Executables files"
  8100. msgstr "Ausführbare Dateien"
  8101. #: ulng.rsfilteriniconfigfiles
  8102. msgid ".ini Config files"
  8103. msgstr ".ini Konfigurationsdateien"
  8104. #: ulng.rsfilterlegacytabfiles
  8105. msgid "Legacy DC .tab files"
  8106. msgstr "Ältere Version \"DC.tab\"-Dateien"
  8107. #: ulng.rsfilterlibraries
  8108. msgid "Library files"
  8109. msgstr "Bibliothek-Dateien"
  8110. #: ulng.rsfilterpluginfiles
  8111. msgid "Plugin files"
  8112. msgstr "Plugin-Dateien"
  8113. #: ulng.rsfilterprogramslibraries
  8114. msgid "Programs and Libraries"
  8115. msgstr "Programme und Bibliotheken"
  8116. #: ulng.rsfilterstatus
  8117. msgid "FILTER"
  8118. msgstr "FILTER"
  8119. #: ulng.rsfiltertctoolbarfiles
  8120. msgid "TC Toolbar files"
  8121. msgstr "TC Symbolleisten-Dateien"
  8122. #: ulng.rsfiltertoolbarfiles
  8123. msgid "DC Toolbar files"
  8124. msgstr "DC Symbolleisten-Dateien"
  8125. #: ulng.rsfilterxmlconfigfiles
  8126. msgid ".xml Config files"
  8127. msgstr ".xml Konfigurationsdateien"
  8128. #: ulng.rsfinddefinetemplate
  8129. msgid "Define template"
  8130. msgstr "Vorlage definieren"
  8131. #: ulng.rsfinddepth
  8132. #, object-pascal-format
  8133. msgid "%s level(s)"
  8134. msgstr "%s Ebene(n)"
  8135. #: ulng.rsfinddepthall
  8136. msgid "all (unlimited depth)"
  8137. msgstr "alle (unbegrenzte Tiefe)"
  8138. #: ulng.rsfinddepthcurdir
  8139. msgid "current dir only"
  8140. msgstr "nur das aktuelle Verzeichnis"
  8141. #: ulng.rsfinddirnoex
  8142. #, object-pascal-format
  8143. msgid "Directory %s does not exist!"
  8144. msgstr "Verzeichnis %s existiert nicht!"
  8145. #: ulng.rsfindfound
  8146. #, object-pascal-format
  8147. msgid "Found: %d"
  8148. msgstr "Gefunden: %d"
  8149. #: ulng.rsfindsavetemplatecaption
  8150. msgid "Save search template"
  8151. msgstr "Suche als Vorlage speichern"
  8152. #: ulng.rsfindsavetemplatetitle
  8153. msgid "Template name:"
  8154. msgstr "Name der Vorlage:"
  8155. #: ulng.rsfindscanned
  8156. #, object-pascal-format
  8157. msgid "Scanned: %d"
  8158. msgstr "Gelesen: %d"
  8159. #: ulng.rsfindscanning
  8160. msgid "Scanning"
  8161. msgstr "Suche"
  8162. #: ulng.rsfindsearchfiles
  8163. msgctxt "ulng.rsfindsearchfiles"
  8164. msgid "Find files"
  8165. msgstr "Dateien suchen"
  8166. #: ulng.rsfindtimeofscan
  8167. msgid "Time of scan: "
  8168. msgstr "Zeitpunkt der Suche: "
  8169. #: ulng.rsfindwherebeg
  8170. msgid "Begin at"
  8171. msgstr "Starte bei"
  8172. #: ulng.rsfontusageconsole
  8173. msgid "&Console Font"
  8174. msgstr "S&chriftart für Befehlszeile"
  8175. #: ulng.rsfontusageeditor
  8176. msgid "&Editor Font"
  8177. msgstr "Schriftart für &Editor"
  8178. #: ulng.rsfontusagefunctionbuttons
  8179. msgid "Function Buttons Font"
  8180. msgstr "Schriftart für F-Tasten"
  8181. #: ulng.rsfontusagelog
  8182. msgid "&Log Font"
  8183. msgstr "Schriftart für &Logdateien"
  8184. #: ulng.rsfontusagemain
  8185. msgid "Main &Font"
  8186. msgstr "Hauptschri&ftart"
  8187. #: ulng.rsfontusagepathedit
  8188. msgid "Path Font"
  8189. msgstr "Schriftart für Pfade"
  8190. #: ulng.rsfontusagesearchresults
  8191. msgid "Search Results Font"
  8192. msgstr "Schriftart für Suchergebnisse"
  8193. #: ulng.rsfontusagestatusbar
  8194. msgid "Status Bar Font"
  8195. msgstr "Schriftart für Statuszeile"
  8196. #: ulng.rsfontusagetreeviewmenu
  8197. msgid "Tree View Menu Font"
  8198. msgstr "Schriftart für Baumansicht-Menü"
  8199. #: ulng.rsfontusageviewer
  8200. msgid "&Viewer Font"
  8201. msgstr "Schriftart für &Betrachter"
  8202. #: ulng.rsfontusageviewerbook
  8203. msgctxt "ulng.rsfontusageviewerbook"
  8204. msgid "Viewer&Book Font"
  8205. msgstr "Schriftart für die Schnellansicht"
  8206. #: ulng.rsfreemsg
  8207. #, object-pascal-format
  8208. msgid "%s of %s free"
  8209. msgstr "%s von %s frei"
  8210. #: ulng.rsfreemsgshort
  8211. #, object-pascal-format
  8212. msgid "%s free"
  8213. msgstr "%s frei"
  8214. #: ulng.rsfuncatime
  8215. msgid "Access date/time"
  8216. msgstr "Datum/Zeit des letzten Zugriffs"
  8217. #: ulng.rsfuncattr
  8218. msgctxt "ulng.rsfuncattr"
  8219. msgid "Attributes"
  8220. msgstr "Attribute"
  8221. #: ulng.rsfunccomment
  8222. msgid "Comment"
  8223. msgstr "Kommentar/Beschreibung"
  8224. #: ulng.rsfunccompressedsize
  8225. msgid "Compressed size"
  8226. msgstr "Komprimierte Größe"
  8227. #: ulng.rsfuncctime
  8228. msgid "Creation date/time"
  8229. msgstr "Datum/Zeit der Erstellung"
  8230. #: ulng.rsfuncext
  8231. msgctxt "ulng.rsfuncext"
  8232. msgid "Extension"
  8233. msgstr "Erweiterung"
  8234. #: ulng.rsfuncgroup
  8235. msgctxt "ulng.rsfuncgroup"
  8236. msgid "Group"
  8237. msgstr "Gruppe"
  8238. #: ulng.rsfunchtime
  8239. msgid "Change date/time"
  8240. msgstr "Datum/Zeit ändern"
  8241. #: ulng.rsfunclinkto
  8242. msgid "Link to"
  8243. msgstr "Verlinken mit"
  8244. #: ulng.rsfuncmtime
  8245. msgid "Modification date/time"
  8246. msgstr "Datum/Zeit der letzten Änderung"
  8247. #: ulng.rsfuncname
  8248. msgctxt "ulng.rsfuncname"
  8249. msgid "Name"
  8250. msgstr "Name"
  8251. #: ulng.rsfuncnamenoext
  8252. msgid "Name without extension"
  8253. msgstr "Name ohne Erweiterung"
  8254. #: ulng.rsfuncowner
  8255. msgctxt "ulng.rsfuncowner"
  8256. msgid "Owner"
  8257. msgstr "Besitzer"
  8258. #: ulng.rsfuncpath
  8259. msgctxt "ulng.rsfuncpath"
  8260. msgid "Path"
  8261. msgstr "Pfad"
  8262. #: ulng.rsfuncsize
  8263. msgctxt "ulng.rsfuncsize"
  8264. msgid "Size"
  8265. msgstr "Größe"
  8266. #: ulng.rsfunctrashorigpath
  8267. msgid "Original path"
  8268. msgstr "Ursprünglicher Pfad"
  8269. #: ulng.rsfunctype
  8270. msgid "Type"
  8271. msgstr "Typ"
  8272. #: ulng.rsharderrcreate
  8273. msgid "Error creating hardlink."
  8274. msgstr "Fehler beim Erstellen des Hardlink."
  8275. #: ulng.rshotdirforcesortingorderchoices
  8276. msgid "none;Name, a-z;Name, z-a;Ext, a-z;Ext, z-a;Size 9-0;Size 0-9;Date 9-0;Date 0-9"
  8277. msgstr "nichts;Name, a-z;Name, z-a;Erweiterung, a-z;Erweiterung, z-a;Größe 9-0;Größe 0-9;Datum 9-0;Datum 0-9"
  8278. #: ulng.rshotdirwarningabortrestorebackup
  8279. msgid ""
  8280. "Warning! When restoring a .hotlist backup file, this will erase existing list to replace by the imported one.\n"
  8281. "\n"
  8282. "Are you sure you want to proceed?"
  8283. msgstr ""
  8284. "Warnung! Beim Wiederherstellen einer \".hotlist\"-Backupdatei wird die vorhandene ☆-Verzeichnisliste durch das Backup ersetzt.\n"
  8285. "\n"
  8286. "Sicher, dass weiter gemacht werden soll?"
  8287. #: ulng.rshotkeycategorycopymovedialog
  8288. msgid "Copy/Move Dialog"
  8289. msgstr "Kopieren/Verschieben-Dialog"
  8290. #: ulng.rshotkeycategorydiffer
  8291. msgctxt "ulng.rshotkeycategorydiffer"
  8292. msgid "Differ"
  8293. msgstr "Vergleichsprogramm"
  8294. #: ulng.rshotkeycategoryeditcommentdialog
  8295. msgid "Edit Comment Dialog"
  8296. msgstr "Dialog: Beschreibung bearbeiten"
  8297. #: ulng.rshotkeycategoryeditor
  8298. msgctxt "ulng.rshotkeycategoryeditor"
  8299. msgid "Editor"
  8300. msgstr "Editor"
  8301. #: ulng.rshotkeycategoryfindfiles
  8302. msgctxt "ulng.rshotkeycategoryfindfiles"
  8303. msgid "Find files"
  8304. msgstr "Dateien suchen"
  8305. #: ulng.rshotkeycategorymain
  8306. msgid "Main"
  8307. msgstr "Haupt-Fenster"
  8308. #: ulng.rshotkeycategorymultirename
  8309. msgctxt "ulng.rshotkeycategorymultirename"
  8310. msgid "Multi-Rename Tool"
  8311. msgstr "Mehrfaches Umbenennen"
  8312. #: ulng.rshotkeycategorysyncdirs
  8313. msgid "Synchronize Directories"
  8314. msgstr "Verzeichnisse synchronisieren"
  8315. #: ulng.rshotkeycategoryviewer
  8316. msgctxt "ulng.rshotkeycategoryviewer"
  8317. msgid "Viewer"
  8318. msgstr "Betrachter"
  8319. #: ulng.rshotkeyfilealreadyexists
  8320. msgid ""
  8321. "A setup with that name already exists.\n"
  8322. "Do you want to overwrite it?"
  8323. msgstr ""
  8324. "Eine Einstellung mit dem Namen besteht bereits.\n"
  8325. "Soll sie überschrieben werden?"
  8326. #: ulng.rshotkeyfileconfirmdefault
  8327. msgid "Are you sure you want to restore default?"
  8328. msgstr "Sicher, dass Sie die Standardeinstellungen wiederherstellen wollen?"
  8329. #: ulng.rshotkeyfileconfirmerasure
  8330. #, object-pascal-format
  8331. msgid "Are you sure you want to erase setup \"%s\"?"
  8332. msgstr "Sicher, dass Sie Einstellung »%s« löschen wollen?"
  8333. #: ulng.rshotkeyfilecopyof
  8334. #, object-pascal-format
  8335. msgid "Copy of %s"
  8336. msgstr "Kopie von %s"
  8337. #: ulng.rshotkeyfileinputnewname
  8338. msgid "Input your new name"
  8339. msgstr "Neuen Namen eingeben"
  8340. #: ulng.rshotkeyfilemustkeepone
  8341. msgid "You must keep at least one shortcut file."
  8342. msgstr "Sie müssen mindestens eine Tastaturkürzel-Datei behalten."
  8343. #: ulng.rshotkeyfilenewname
  8344. msgid "New name"
  8345. msgstr "Neuer Name"
  8346. #: ulng.rshotkeyfilesavemodified
  8347. #, object-pascal-format
  8348. msgid ""
  8349. "\"%s\" setup has been modified.\n"
  8350. "Do you want to save it now?"
  8351. msgstr ""
  8352. "Einstellung von »%s« wurde verändert.\n"
  8353. "Soll das jetzt gespeichert werden?"
  8354. #: ulng.rshotkeynoscenter
  8355. msgid "No shortcut with \"ENTER\""
  8356. msgstr "Keine Kombination mit [Eingabetaste]"
  8357. #: ulng.rshotkeysortorder
  8358. msgid "By command name;By shortcut key (grouped);By shortcut key (one per row)"
  8359. msgstr "Nach Befehlsname;Nach Tastaturkürzel (gruppiert);Nach Tastaturkürzel (einer pro Zeile)"
  8360. #: ulng.rsiclouddrivecopyseedfileconfirmdlgmessage
  8361. msgctxt "ulng.rsiclouddrivecopyseedfileconfirmdlgmessage"
  8362. msgid "It is recommended to download the files first. Otherwise, what is copied is not the content of the files, but the corresponding placeholder files, which will result in hidden files with the .iCloud extension."
  8363. msgstr "Die Dateien sollten zuerst heruntergeladen werden. Andernfalls wird nicht der Inhalt der Dateien kopiert, sondern nur die jeweiligen Platzhalter-Dateien, was dann versteckte Dateien mit der Erweiterung ».iCloud« ergibt."
  8364. #: ulng.rsiclouddrivecopyseedfileconfirmdlgtitle
  8365. msgctxt "ulng.rsiclouddrivecopyseedfileconfirmdlgtitle"
  8366. msgid "The operation may contain files that were not downloaded, continue anyway?"
  8367. msgstr "Der Vorgang könnte Dateien enthalten, die noch nicht heruntergeladen wurden, trotzdem fortfahren?"
  8368. #: ulng.rsimporttoolbarproblem
  8369. msgid "Cannot find reference to default bar file"
  8370. msgstr "Kann Referenz für Standard-Leisten-Datei nicht finden"
  8371. #: ulng.rslegacydisplaysizesinglelettergiga
  8372. msgid "G"
  8373. msgstr "G"
  8374. #: ulng.rslegacydisplaysizesingleletterkilo
  8375. msgid "K"
  8376. msgstr "K"
  8377. #: ulng.rslegacydisplaysizesinglelettermega
  8378. msgid "M"
  8379. msgstr "M"
  8380. #: ulng.rslegacydisplaysizesinglelettertera
  8381. msgid "T"
  8382. msgstr "T"
  8383. #: ulng.rslegacyoperationbytesuffixletter
  8384. msgctxt "ulng.rslegacyoperationbytesuffixletter"
  8385. msgid "B"
  8386. msgstr "B"
  8387. #: ulng.rslistoffindfileswindows
  8388. msgid "List of \"Find files\" windows"
  8389. msgstr "Liste der 'Dateisuche'-Fenster"
  8390. #: ulng.rsmacosassignfindertagstomultiitems
  8391. #, object-pascal-format
  8392. msgid "Assign tags to %d items"
  8393. msgstr "Tags %d Elementen zuordnen"
  8394. #: ulng.rsmacosconnectserverprompt
  8395. msgid ""
  8396. "URL:\n"
  8397. "(eg. smb://server/share; https://dav.server.com; nfs://server/path)\n"
  8398. " "
  8399. msgstr ""
  8400. #: ulng.rsmacosconnectservertitle
  8401. msgid "SMB / Samba / WebDAV / NFS ..."
  8402. msgstr ""
  8403. #: ulng.rsmarkminus
  8404. msgid "Unselect mask"
  8405. msgstr "Maske abwählen"
  8406. #: ulng.rsmarkplus
  8407. msgid "Select mask"
  8408. msgstr "Maske wählen"
  8409. #: ulng.rsmaskinput
  8410. msgid "Input mask:"
  8411. msgstr "Eingabemaske:"
  8412. #: ulng.rsmenuconfigurecolumnsalreadyexists
  8413. msgid "A columns view with that name already exists."
  8414. msgstr "Eine Spaltenansicht mit diesem Namen besteht bereits."
  8415. #: ulng.rsmenuconfigurecolumnssavetochange
  8416. msgid "To change current editing colmuns view, either SAVE, COPY or DELETE current editing one"
  8417. msgstr "Die <Default>-Spaltenansicht ist vorgegeben, SPEICHERN, UMBENENNEN oder LÖSCHEN Sie die aktuelle Ansicht"
  8418. #: ulng.rsmenuconfigurecustomcolumns
  8419. msgid "Configure custom columns"
  8420. msgstr "Konfiguriere benutzerdefinierte Spalten"
  8421. #: ulng.rsmenuconfigureentercustomcolumnname
  8422. msgid "Enter new custom columns name"
  8423. msgstr "Neuen Namen für die benutzerdefinierte Spaltenansicht angeben"
  8424. #: ulng.rsmenumacosaddfindertag
  8425. #, object-pascal-format
  8426. msgid "Add \"%s\""
  8427. msgstr "\"%s\" hinzufügen"
  8428. #: ulng.rsmenumacoseditfindertags
  8429. msgctxt "ulng.rsmenumacoseditfindertags"
  8430. msgid "Edit Finder Tags..."
  8431. msgstr "Finder-Tags bearbeiten …"
  8432. #: ulng.rsmenumacosgrantpermissiontosupportfindertags
  8433. msgid "Grant \"Full Disk Access\" permission to support Finder Tags..."
  8434. msgstr "Gewähren Sie »Volle Festplattenzugriffsrechte« zur Unterstützung von Finder-Tags …"
  8435. #: ulng.rsmenumacosremovefindertag
  8436. #, object-pascal-format
  8437. msgid "Remove \"%s\""
  8438. msgstr "\"%s\" entfernen"
  8439. #: ulng.rsmenumacosshare
  8440. msgid "Share..."
  8441. msgstr "Teilen …"
  8442. #: ulng.rsmfstbiairdroptips
  8443. msgctxt "ulng.rsmfstbiairdroptips"
  8444. msgid "AirDrop"
  8445. msgstr "AirDrop (SnapDrop, PairDrop …)"
  8446. #: ulng.rsmfstbiairdroptitle
  8447. msgctxt "ulng.rsmfstbiairdroptitle"
  8448. msgid "AirDrop"
  8449. msgstr "AirDrop"
  8450. #: ulng.rsmfstbicommandmenudirectoryhotlist
  8451. msgctxt "ulng.rsmfstbicommandmenudirectoryhotlist"
  8452. msgid "Directory Hotlist"
  8453. msgstr "☆-Verzeichnisliste"
  8454. #: ulng.rsmfstbicommandmenufavoritetabs
  8455. msgctxt "ulng.rsmfstbicommandmenufavoritetabs"
  8456. msgid "Favorite Tabs"
  8457. msgstr "☆-Tabs"
  8458. #: ulng.rsmfstbicommandmenuquicklook
  8459. msgid "macOS QuickLook"
  8460. msgstr "macOS Quick-Look (Übersicht)"
  8461. #: ulng.rsmfstbicommandtitle
  8462. msgctxt "ulng.rsmfstbicommandtitle"
  8463. msgid "Command"
  8464. msgstr "Befehl"
  8465. #: ulng.rsmfstbicomparetips
  8466. msgid "Compare by Contents..."
  8467. msgstr "Vergleiche nach Inhalt …"
  8468. #: ulng.rsmfstbicomparetitle
  8469. msgctxt "ulng.rsmfstbicomparetitle"
  8470. msgid "Compare"
  8471. msgstr "Vergleich"
  8472. #: ulng.rsmfstbieditfindertagtips
  8473. msgctxt "ulng.rsmfstbieditfindertagtips"
  8474. msgid "Edit Finder Tags..."
  8475. msgstr "Finder-Tags bearbeiten …"
  8476. #: ulng.rsmfstbieditfindertagtitle
  8477. msgid "EditTag"
  8478. msgstr "Tag bearbeiten"
  8479. #: ulng.rsmfstbiedittips
  8480. msgid "Edit..."
  8481. msgstr "Bearbeiten …"
  8482. #: ulng.rsmfstbiedittitle
  8483. msgctxt "ulng.rsmfstbiedittitle"
  8484. msgid "Edit"
  8485. msgstr "Bearbeiten"
  8486. #: ulng.rsmfstbifinderrevealtips
  8487. msgid "Reveal in Finder"
  8488. msgstr "Im Finder aufzeigen"
  8489. #: ulng.rsmfstbifinderrevealtitle
  8490. msgid "Finder"
  8491. msgstr "Finder"
  8492. #: ulng.rsmfstbigobackwardtips
  8493. msgctxt "ulng.rsmfstbigobackwardtips"
  8494. msgid "Backward"
  8495. msgstr ""
  8496. #: ulng.rsmfstbigobackwardtitle
  8497. msgctxt "ulng.rsmfstbigobackwardtitle"
  8498. msgid "Backward"
  8499. msgstr ""
  8500. #: ulng.rsmfstbigoforwardtips
  8501. msgctxt "ulng.rsmfstbigoforwardtips"
  8502. msgid "Forward"
  8503. msgstr ""
  8504. #: ulng.rsmfstbigoforwardtitle
  8505. msgctxt "ulng.rsmfstbigoforwardtitle"
  8506. msgid "Forward"
  8507. msgstr ""
  8508. #: ulng.rsmfstbigotips
  8509. msgctxt "ulng.rsmfstbigotips"
  8510. msgid "Go"
  8511. msgstr "Go (Programmiersprache)"
  8512. #: ulng.rsmfstbigotitle
  8513. msgctxt "ulng.rsmfstbigotitle"
  8514. msgid "Go"
  8515. msgstr "Go"
  8516. #: ulng.rsmfstbihorzsplittips
  8517. msgid "Toggle Horizontal Split Mode"
  8518. msgstr "Horizontal geteilt ein- und ausschalten"
  8519. #: ulng.rsmfstbihorzsplittitle
  8520. msgid "HorzSplit"
  8521. msgstr "Horizontal geteilt"
  8522. #: ulng.rsmfstbiiclouddrivetips
  8523. msgctxt "ulng.rsmfstbiiclouddrivetips"
  8524. msgid "iCloud Drive"
  8525. msgstr "iCloud Drive ist der Cloud-Speicher von Apple. Vergleichbar mit z.B. Dropbox, OneDrive oder Google Drive"
  8526. #: ulng.rsmfstbiiclouddrivetitle
  8527. msgctxt "ulng.rsmfstbiiclouddrivetitle"
  8528. msgid "iCloud Drive"
  8529. msgstr "iCloud Drive"
  8530. #: ulng.rsmfstbinetworktips
  8531. msgctxt "ulng.rsmfstbinetworktips"
  8532. msgid "network"
  8533. msgstr "Netzwerk"
  8534. #: ulng.rsmfstbinetworktitle
  8535. msgctxt "ulng.rsmfstbinetworktitle"
  8536. msgid "network"
  8537. msgstr "Netzwerk"
  8538. #: ulng.rsmfstbiprivilegetips
  8539. msgid "As a file manager, Double Command requires full disk access permissions. Clicking this button will pop up the macOS system settings page. Please add \"Double Commander.app\" to the \"Full Disk Access\" list to complete the authorization."
  8540. msgstr "Als Dateimanager benötigt Double Commander volle Festplattenzugriffsrechte. Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um die macOS-Systemeinstellungsseite zu öffnen. Bitte klicken Sie auf \"Datenschutz & Sicherheit\" und fügen Sie \"Double Commander.app\" zur Liste „Festplattenvollzugriff“ hinzu, um die Autorisierung abzuschließen."
  8541. #: ulng.rsmfstbiprivilegetitle
  8542. msgid "Privilege"
  8543. msgstr "Zugriffsrechte"
  8544. #: ulng.rsmfstbiquicklooktips
  8545. msgid "macOS Quick Look Panel"
  8546. msgstr "macOS Quick-Look Dateifenster"
  8547. #: ulng.rsmfstbiquicklooktitle
  8548. msgid "QuickLook"
  8549. msgstr "Quick-Look"
  8550. #: ulng.rsmfstbirefreshtips
  8551. msgid "Refresh File List"
  8552. msgstr "Dateiliste aktualisieren"
  8553. #: ulng.rsmfstbirefreshtitle
  8554. msgid "Refresh"
  8555. msgstr "Aktualisieren"
  8556. #: ulng.rsmfstbisearchcombinedtags
  8557. msgid "Search for combined tags..."
  8558. msgstr "Suche nach kombinierten Tags …"
  8559. #: ulng.rsmfstbisearchtips
  8560. msgid "Search Files..."
  8561. msgstr "Dateien suchen …"
  8562. #: ulng.rsmfstbisearchtitle
  8563. msgctxt "ulng.rsmfstbisearchtitle"
  8564. msgid "Search"
  8565. msgstr "Suchen"
  8566. #: ulng.rsmfstbisharetitle
  8567. msgid "Share"
  8568. msgstr "Teilen"
  8569. #: ulng.rsmfstbishowbrieftitle
  8570. msgid "as Brief"
  8571. msgstr "Kompakt"
  8572. #: ulng.rsmfstbishowfulltitle
  8573. msgid "as Full"
  8574. msgstr "Ausführlich"
  8575. #: ulng.rsmfstbishowinfotips
  8576. msgid "Show Info in Finder"
  8577. msgstr "Info im Finder anzeigen"
  8578. #: ulng.rsmfstbishowinfotitle
  8579. msgid "ShowInfo"
  8580. msgstr "Info anzeigen"
  8581. #: ulng.rsmfstbishowmodetips
  8582. msgid "Show as Brief, Full or Thumbnails"
  8583. msgstr "Als Kompakt, Ausführlich oder Miniaturansichten anzeigen"
  8584. #: ulng.rsmfstbishowmodetitle
  8585. msgid "ShowMode"
  8586. msgstr "Anzeigemodus"
  8587. #: ulng.rsmfstbishowthumbnailstitle
  8588. msgid "as Thumbnails"
  8589. msgstr "Miniaturansichten"
  8590. #: ulng.rsmfstbiswappanelstips
  8591. msgid "Swap Panels"
  8592. msgstr "Dateifenster tauschen"
  8593. #: ulng.rsmfstbiswappanelstitle
  8594. msgid "SwapPanels"
  8595. msgstr "Dateifenster tauschen"
  8596. #: ulng.rsmfstbisynctips
  8597. msgid "Synchronize Dirs..."
  8598. msgstr "Verzeichnisse synchronisieren …"
  8599. #: ulng.rsmfstbisynctitle
  8600. msgid "Sync"
  8601. msgstr "Synchronisieren"
  8602. #: ulng.rsmfstbiterminaltips
  8603. msgid "Open in Terminal"
  8604. msgstr "In Terminalemulation öffnen"
  8605. #: ulng.rsmfstbiterminaltitle
  8606. msgctxt "ulng.rsmfstbiterminaltitle"
  8607. msgid "Terminal"
  8608. msgstr "Terminal"
  8609. #: ulng.rsmfstbitreeviewtips
  8610. msgid "Show Tree View Panel"
  8611. msgstr "Baumansicht-Feld anzeigen"
  8612. #: ulng.rsmfstbitreeviewtitle
  8613. msgid "TreeView"
  8614. msgstr "Baumansicht"
  8615. #: ulng.rsmnuactions
  8616. msgctxt "ulng.rsmnuactions"
  8617. msgid "Actions"
  8618. msgstr "Aktionen"
  8619. #: ulng.rsmnucontentdefault
  8620. msgid "<Default>"
  8621. msgstr "<Standard>"
  8622. #: ulng.rsmnucontentoctal
  8623. msgid "Octal"
  8624. msgstr "Oktal"
  8625. #: ulng.rsmnucreateshortcut
  8626. msgid "Create Shortcut..."
  8627. msgstr "Verknüpfung erstellen …"
  8628. #: ulng.rsmnudisconnectnetworkdrive
  8629. msgid "Disconnect Network Drive..."
  8630. msgstr "Netzwerklaufwerk trennen …"
  8631. #: ulng.rsmnuedit
  8632. msgctxt "ulng.rsmnuedit"
  8633. msgid "Edit"
  8634. msgstr "Bea&rbeiten"
  8635. #: ulng.rsmnueject
  8636. msgid "Eject"
  8637. msgstr "Auswerfen"
  8638. #: ulng.rsmnuextracthere
  8639. msgid "Extract here..."
  8640. msgstr "Archiv hier entpacken …"
  8641. #: ulng.rsmnuiclouddrivedownloadnow
  8642. msgctxt "ulng.rsmnuiclouddrivedownloadnow"
  8643. msgid "Download Now"
  8644. msgstr "Jetzt downloaden"
  8645. #: ulng.rsmnuiclouddriveremovedownload
  8646. msgctxt "ulng.rsmnuiclouddriveremovedownload"
  8647. msgid "Remove Download"
  8648. msgstr "Download entfernen"
  8649. #: ulng.rsmnumount
  8650. msgid "Mount"
  8651. msgstr "Einhängen"
  8652. #: ulng.rsmnunew
  8653. msgctxt "ulng.rsmnunew"
  8654. msgid "New"
  8655. msgstr "Neu"
  8656. #: ulng.rsmnunewwindow
  8657. msgid "New Window"
  8658. msgstr "Neues Fenster"
  8659. #: ulng.rsmnunomedia
  8660. msgid "No media available"
  8661. msgstr "Kein Datenträger verfügbar"
  8662. #: ulng.rsmnuopen
  8663. msgctxt "ulng.rsmnuopen"
  8664. msgid "Open"
  8665. msgstr "Öffnen"
  8666. #: ulng.rsmnuopenwith
  8667. msgctxt "ulng.rsmnuopenwith"
  8668. msgid "Open with"
  8669. msgstr "Öffnen mit"
  8670. #: ulng.rsmnuopenwithother
  8671. msgctxt "ulng.rsmnuopenwithother"
  8672. msgid "Other..."
  8673. msgstr "Andere …"
  8674. #: ulng.rsmnupackhere
  8675. msgid "Pack here..."
  8676. msgstr "Archiv hier erstellen …"
  8677. #: ulng.rsmnurestore
  8678. msgctxt "ulng.rsmnurestore"
  8679. msgid "Restore"
  8680. msgstr "Wiederherstellen"
  8681. #: ulng.rsmnusortby
  8682. msgid "Sort by"
  8683. msgstr "Sortiert nach"
  8684. #: ulng.rsmnuumount
  8685. msgid "Unmount"
  8686. msgstr "Aushängen"
  8687. #: ulng.rsmnuview
  8688. msgctxt "ulng.rsmnuview"
  8689. msgid "View"
  8690. msgstr "Betrachten"
  8691. #: ulng.rsmountedfilesourcecopymultifilestowcxdlgmessage
  8692. msgid ""
  8693. "Some virtual filesystem contain specific directory structures. When copying from it to a compressed archive, only one directory can be selected at a time, unless the actual locations of the selected directories are all located under the same parent directory.\n"
  8694. "\n"
  8695. "For example, for iCloud Drive, when copying directory from the root to a compressed archive, maybe only one directory should be selected.\n"
  8696. "\n"
  8697. "It is recommended that you follow your usual practice and try to select only one directory when you receive this prompt."
  8698. msgstr ""
  8699. "Etliche virtuelle Dateisysteme enthalten spezielle Verzeichnisstrukturen. Wenn daraus in ein komprimiertes Archiv kopiert wird, kann jeweils nur ein Verzeichnis ausgewählt werden, es sei denn, die Speicherorte der ausgewählten Verzeichnisse befinden sich alle unter demselben übergeordneten Verzeichnis.\n"
  8700. "\n"
  8701. "Bei iCloud Drive sollte z.B. beim Kopieren von Verzeichnissen aus dem Stammverzeichnis in ein komprimiertes Archiv möglichst nur ein Verzeichnis ausgewählt werden.\n"
  8702. "\n"
  8703. "Versuchen Sie bei diesem Vorgang gewöhnlich nur ein Verzeichnis auszuwählen, weil Sie sonst diese Meldung erhalten."
  8704. #: ulng.rsmountedfilesourcecopymultifilestowcxdlgtitle
  8705. msgid "The operation is not supported"
  8706. msgstr "Der Vorgang wird nicht unterstützt"
  8707. #: ulng.rsmsgaccount
  8708. msgid "Account:"
  8709. msgstr "Konto:"
  8710. #: ulng.rsmsgalldcintcmds
  8711. msgid "All Double Commander internal commands"
  8712. msgstr "Alle internen Double Commander Befehle"
  8713. #: ulng.rsmsgapplicationname
  8714. #, object-pascal-format
  8715. msgid "Description: %s"
  8716. msgstr "Beschreibung: %s"
  8717. #: ulng.rsmsgarchivercustomparams
  8718. msgid "Additional parameters for archiver command-line:"
  8719. msgstr "Zusätzliche Parameter für die Befehlszeile des Packers:"
  8720. #: ulng.rsmsgaskquoteornot
  8721. msgid "Do you want to enclose between quotes?"
  8722. msgstr "Möchten Sie zwischen Anführungszeichen einschließen?"
  8723. #: ulng.rsmsgbadcrc32
  8724. #, object-pascal-format
  8725. msgid ""
  8726. "Bad CRC32 for resulting file:\n"
  8727. "\"%s\"\n"
  8728. "\n"
  8729. "Do you want to keep the resulting corrupted file anyway?"
  8730. msgstr ""
  8731. "Falscher CRC32-Wert für resultierende Datei:\n"
  8732. "»%s«\n"
  8733. "\n"
  8734. "Wollen Sie die fehlerhafte Datei trotzdem behalten?"
  8735. #: ulng.rsmsgcanceloperation
  8736. msgid "Are you sure that you want to cancel this operation?"
  8737. msgstr "Sicher, dass Sie die Operation Abbrechen wollen?"
  8738. #: ulng.rsmsgcannotchangetarget
  8739. msgid "You cannot change a target location!"
  8740. msgstr "Sie können einen Zielort nicht ändern!"
  8741. #: ulng.rsmsgcannotcopymoveitself
  8742. #, object-pascal-format
  8743. msgid "You can not copy/move a file \"%s\" to itself!"
  8744. msgstr "Die Datei »%s« kann nicht in sich selbst kopiert/verschoben werden!"
  8745. #: ulng.rsmsgcannotcopyspecialfile
  8746. #, object-pascal-format
  8747. msgid "Cannot copy special file %s"
  8748. msgstr "Kann die spezielle Datei %s nicht kopieren"
  8749. #: ulng.rsmsgcannotdeletedirectory
  8750. #, object-pascal-format
  8751. msgid "Cannot delete directory %s"
  8752. msgstr "Kann Verzeichnis %s nicht löschen"
  8753. #: ulng.rsmsgcannotoverwritedirectory
  8754. #, object-pascal-format
  8755. msgid "Cannot overwrite directory \"%s\" with non-directory \"%s\""
  8756. msgstr "Kann Verzeichnis »%s« nicht mit Nicht-Verzeichnis »%s« überschreiben"
  8757. #: ulng.rsmsgchdirfailed
  8758. #, object-pascal-format
  8759. msgid "Change current directory to \"%s\" failed!"
  8760. msgstr "Verzeichniswechsel nach »%s« fehlgeschlagen!"
  8761. #: ulng.rsmsgcloseallinactivetabs
  8762. msgid "Remove all inactive tabs?"
  8763. msgstr "Alle inaktiven Tabs entfernen?"
  8764. #: ulng.rsmsgcloselockedtab
  8765. #, object-pascal-format
  8766. msgid "This tab (%s) is locked! Close anyway?"
  8767. msgstr "Dieser Tab (%s) ist gesperrt! Trotzdem schließen?"
  8768. #: ulng.rsmsgcofirmuserparam
  8769. msgid "Confirmation of parameter"
  8770. msgstr "Bestätigung der Parameter"
  8771. #: ulng.rsmsgcommandnotfound
  8772. #, object-pascal-format
  8773. msgid "Command not found! (%s)"
  8774. msgstr "Befehl nicht gefunden! (%s)"
  8775. #: ulng.rsmsgconfirmquit
  8776. msgid "Are you sure you want to quit?"
  8777. msgstr "Double Commander wirklich beenden?"
  8778. #: ulng.rsmsgcopybackward
  8779. #, object-pascal-format
  8780. msgid "The file %s has changed. Do you want to copy it backward?"
  8781. msgstr "Die Datei %s wurde verändert. Soll sie zurückkopiert werden?"
  8782. #: ulng.rsmsgcouldnotcopybackward
  8783. msgid "Could not copy backward - do you want to keep the changed file?"
  8784. msgstr "Zurückkopieren nicht möglich – soll die veränderte Datei behalten werden?"
  8785. #: ulng.rsmsgcpfldr
  8786. #, object-pascal-format
  8787. msgid "Copy %d selected files/directories?"
  8788. msgstr "Die %d markierten Dateien/Verzeichnisse kopieren nach:"
  8789. #: ulng.rsmsgcpsel
  8790. #, object-pascal-format
  8791. msgid "Copy selected \"%s\"?"
  8792. msgstr "»%s« kopieren nach:"
  8793. #: ulng.rsmsgcreateanewfiletype
  8794. #, object-pascal-format
  8795. msgid "< Create a new file type \"%s files\" >"
  8796. msgstr "< Neuen Dateityp erstellen \"%s-Dateien\" >"
  8797. #: ulng.rsmsgdctoolbarwheretosave
  8798. msgid "Enter location and filename where to save a DC Toolbar file"
  8799. msgstr "Speicherort und Namen eingeben, unter dem die Symbolleisten-Datei gespeichert werden soll"
  8800. #: ulng.rsmsgdefaultcustomactionname
  8801. msgid "Custom action"
  8802. msgstr "Benutzerdefinierte Aktion"
  8803. #: ulng.rsmsgdeletepartiallycopied
  8804. msgid "Delete the partially copied file ?"
  8805. msgstr "Die teilweise kopierte Datei löschen?"
  8806. #: ulng.rsmsgdelfldr
  8807. #, object-pascal-format
  8808. msgid "Delete %d selected files/directories?"
  8809. msgstr "⚠ Diese %d Dateien/Verzeichnisse endgültig löschen?"
  8810. #: ulng.rsmsgdelfldrt
  8811. #, object-pascal-format
  8812. msgid "Delete %d selected files/directories into trash can?"
  8813. msgstr "Diese %d Dateien/Verzeichnisse in den Papierkorb verschieben?"
  8814. #: ulng.rsmsgdelsel
  8815. #, object-pascal-format
  8816. msgid "Delete selected \"%s\"?"
  8817. msgstr "⚠ »%s« endgültig löschen?"
  8818. #: ulng.rsmsgdelselt
  8819. #, object-pascal-format
  8820. msgid "Delete selected \"%s\" into trash can?"
  8821. msgstr "»%s« in den Papierkorb verschieben?"
  8822. #: ulng.rsmsgdeltotrashforce
  8823. #, object-pascal-format
  8824. msgid "Can not delete \"%s\" to trash! Delete directly?"
  8825. msgstr "⚠ Kann »%s« nicht in den Papierkorb verschieben! Endgültig löschen?"
  8826. #: ulng.rsmsgdisknotavail
  8827. msgid "Disk is not available"
  8828. msgstr "Laufwerk steht nicht zur Verfügung"
  8829. #: ulng.rsmsgentercustomaction
  8830. msgid "Enter custom action name:"
  8831. msgstr "Namen für die benutzerdefinierte Aktion angeben:"
  8832. #: ulng.rsmsgenterfileext
  8833. msgid "Enter file extension:"
  8834. msgstr "Dateierweiterung eingeben:"
  8835. #: ulng.rsmsgentername
  8836. msgid "Enter name:"
  8837. msgstr "Namen eingeben:"
  8838. #: ulng.rsmsgenternewfiletypename
  8839. #, object-pascal-format
  8840. msgid "Enter name of new file type to create for extension \"%s\""
  8841. msgstr "Name des neu zu erstellenden Dateityps für die Erweiterung »%s« eingeben"
  8842. #: ulng.rsmsgerrbadarchive
  8843. msgid "CRC error in archive data"
  8844. msgstr "CRC-Fehler in der Archivdatei"
  8845. #: ulng.rsmsgerrbaddata
  8846. msgid "Data is bad"
  8847. msgstr "Datenfehler"
  8848. #: ulng.rsmsgerrcannotconnect
  8849. #, object-pascal-format
  8850. msgid "Can not connect to server: \"%s\""
  8851. msgstr "Kann nicht mit dem Server »%s« verbinden"
  8852. #: ulng.rsmsgerrcannotcopyfile
  8853. #, object-pascal-format
  8854. msgid "Cannot copy file %s to %s"
  8855. msgstr "Kann die Datei %s nicht zu %s kopieren"
  8856. #: ulng.rsmsgerrcannotmovedirectory
  8857. #, object-pascal-format
  8858. msgid "Cannot move directory %s"
  8859. msgstr "Kann Verzeichnis %s nicht verschieben"
  8860. #: ulng.rsmsgerrcannotmovefile
  8861. #, object-pascal-format
  8862. msgid "Cannot move file %s"
  8863. msgstr "Kann Datei %s nicht verschieben"
  8864. #: ulng.rsmsgerrcreatefiledirectoryexists
  8865. #, object-pascal-format
  8866. msgid "There already exists a directory named \"%s\"."
  8867. msgstr "Ein Verzeichnis mit Namen »%s« besteht bereits."
  8868. #: ulng.rsmsgerrdatenotsupported
  8869. #, object-pascal-format
  8870. msgid "Date %s is not supported"
  8871. msgstr "Datum %s wird nicht unterstützt"
  8872. #: ulng.rsmsgerrdirexists
  8873. #, object-pascal-format
  8874. msgid "Directory %s exists!"
  8875. msgstr "Verzeichnis »%s« besteht bereits!"
  8876. #: ulng.rsmsgerreaborted
  8877. msgid "Function aborted by user"
  8878. msgstr "Abbruch durch Benutzer"
  8879. #: ulng.rsmsgerreclose
  8880. msgid "Error closing file"
  8881. msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
  8882. #: ulng.rsmsgerrecreate
  8883. msgid "Cannot create file"
  8884. msgstr "Kann Datei nicht erstellen"
  8885. #: ulng.rsmsgerrendarchive
  8886. msgid "No more files in archive"
  8887. msgstr "Keine weiteren Dateien im Archiv"
  8888. #: ulng.rsmsgerreopen
  8889. msgid "Cannot open existing file"
  8890. msgstr "Kann bestehende Datei nicht öffnen"
  8891. #: ulng.rsmsgerreread
  8892. msgid "Error reading from file"
  8893. msgstr "Fehler beim Lesen von Datei"
  8894. #: ulng.rsmsgerrewrite
  8895. msgid "Error writing to file"
  8896. msgstr "Fehler beim Schreiben in Datei"
  8897. #: ulng.rsmsgerrforcedir
  8898. #, object-pascal-format
  8899. msgid "Can not create directory %s!"
  8900. msgstr "Verzeichnis %s kann nicht erstellt werden!"
  8901. #: ulng.rsmsgerrinvalidlink
  8902. msgid "Invalid link"
  8903. msgstr "Ungültiger Link"
  8904. #: ulng.rsmsgerrnofiles
  8905. msgid "No files found"
  8906. msgstr "Keine Dateien gefunden"
  8907. #: ulng.rsmsgerrnomemory
  8908. msgid "Not enough memory"
  8909. msgstr "Nicht genügend Arbeitsspeicher"
  8910. #: ulng.rsmsgerrnotsupported
  8911. msgid "Function not supported!"
  8912. msgstr "Funktion wird nicht unterstützt!"
  8913. #: ulng.rsmsgerrorincontextmenucommand
  8914. msgid "Error in context menu command"
  8915. msgstr "Fehler im Kontextmenü-Befehl"
  8916. #: ulng.rsmsgerrorloadingconfiguration
  8917. msgid "Error when loading configuration"
  8918. msgstr "Fehler beim Laden der Konfiguration"
  8919. #: ulng.rsmsgerrregexpsyntax
  8920. msgid "Syntax error in regular expression!"
  8921. msgstr "Syntaxfehler im regulären Ausdruck!"
  8922. #: ulng.rsmsgerrrename
  8923. #, object-pascal-format
  8924. msgid "Cannot rename file %s to %s"
  8925. msgstr "Kann Datei %s nicht zu %s umbenennen"
  8926. #: ulng.rsmsgerrsaveassociation
  8927. msgid "Can not save association!"
  8928. msgstr "Kann Zuordnung nicht speichern!"
  8929. #: ulng.rsmsgerrsavefile
  8930. msgid "Cannot save file"
  8931. msgstr "Kann Datei nicht speichern"
  8932. #: ulng.rsmsgerrsetattribute
  8933. #, object-pascal-format
  8934. msgid "Can not set attributes for \"%s\""
  8935. msgstr "Kann Attribute für »%s« nicht setzen"
  8936. #: ulng.rsmsgerrsetdatetime
  8937. #, object-pascal-format
  8938. msgid "Can not set date/time for \"%s\""
  8939. msgstr "Kann Datum/Zeit für »%s« nicht setzen"
  8940. #: ulng.rsmsgerrsetownership
  8941. #, object-pascal-format
  8942. msgid "Can not set owner/group for \"%s\""
  8943. msgstr "Kann Besitzer/Gruppe für »%s« nicht einstellen"
  8944. #: ulng.rsmsgerrsetpermissions
  8945. #, object-pascal-format
  8946. msgid "Can not set permissions for \"%s\""
  8947. msgstr "Kann Berechtigungen für »%s« nicht setzen"
  8948. #: ulng.rsmsgerrsetxattribute
  8949. #, object-pascal-format
  8950. msgid "Can not set extended attributes for \"%s\""
  8951. msgstr "Kann erweiterte Attribute für »%s« nicht setzen"
  8952. #: ulng.rsmsgerrsmallbuf
  8953. msgid "Buffer too small"
  8954. msgstr "Puffer zu klein"
  8955. #: ulng.rsmsgerrtoomanyfiles
  8956. msgid "Too many files to pack"
  8957. msgstr "Zu viele Dateien zum Packen"
  8958. #: ulng.rsmsgerrunknownformat
  8959. msgid "Archive format unknown"
  8960. msgstr "Archivformat unbekannt"
  8961. #: ulng.rsmsgexecutablepath
  8962. #, object-pascal-format
  8963. msgid "Executable: %s"
  8964. msgstr "Ausführbare Datei: %s"
  8965. #: ulng.rsmsgexitstatuscode
  8966. msgid "Exit status:"
  8967. msgstr "Ausgangszustand:"
  8968. #: ulng.rsmsgfavoritetabsdeleteallentries
  8969. msgid "Are you sure you want to remove all entries of your Favorite Tabs? (There is no \"undo\" to this action!)"
  8970. msgstr "Wirklich alle Einträge Ihrer ☆-Tabs entfernen? (\"Rückgängig\" machen unmöglich!)"
  8971. #: ulng.rsmsgfavoritetabsdraghereentry
  8972. msgid "Drag here other entries"
  8973. msgstr "Andere Einträge hierher ziehen"
  8974. #: ulng.rsmsgfavoritetabsentername
  8975. msgid "Enter a name for this new Favorite Tabs entry:"
  8976. msgstr "Namen für neuen ☆-Tabs-Eintrag eingeben:"
  8977. #: ulng.rsmsgfavoritetabsenternametitle
  8978. msgid "Saving a new Favorite Tabs entry"
  8979. msgstr "Speichern eines neuen ☆-Tabs-Eintrags"
  8980. #: ulng.rsmsgfavoritetabsexportedsuccessfully
  8981. #, object-pascal-format
  8982. msgid "Number of Favorite Tabs exported successfully: %d on %d"
  8983. msgstr "Anzahl der erfolgreich exportierten ☆-Tabs: %d von %d"
  8984. #: ulng.rsmsgfavoritetabsextramode
  8985. msgid "Default extra setting for save dir history for new Favorite Tabs:"
  8986. msgstr "Standardeinstellung für Verzeichnisverlauf von neuen ☆-Tabs speichern:"
  8987. #: ulng.rsmsgfavoritetabsimportedsuccessfully
  8988. #, object-pascal-format
  8989. msgid "Number of file(s) imported successfully: %d on %d"
  8990. msgstr "Anzahl der erfolgreich importierten Datei(en): %d von %d"
  8991. #: ulng.rsmsgfavoritetabsimportsubmenuname
  8992. msgid "Legacy tabs imported"
  8993. msgstr "Ältere Version importierter Tabs"
  8994. #: ulng.rsmsgfavoritetabsimporttitle
  8995. msgid "Select .tab file(s) to import (could be more than one at the time!)"
  8996. msgstr ".tab-Datei(en) zum Importieren auswählen (kann mehr als eine gleichzeitig sein!)"
  8997. #: ulng.rsmsgfavoritetabsmodifiednoimport
  8998. msgid "Last Favorite Tabs modification have been saved yet. Do you want to save them prior to continue?"
  8999. msgstr "Letzte Änderung des ☆-Tabs wurde noch nicht gesichert. Vor dem Fortsetzen speichern?"
  9000. #: ulng.rsmsgfavoritetabssimplemode
  9001. msgctxt "ulng.rsmsgfavoritetabssimplemode"
  9002. msgid "Keep saving dir history with Favorite Tabs:"
  9003. msgstr "Verzeichnis-Verlauf weiterhin speichern bei ☆-Tabs:"
  9004. #: ulng.rsmsgfavoritetabssubmenuname
  9005. msgctxt "ulng.rsmsgfavoritetabssubmenuname"
  9006. msgid "Submenu name"
  9007. msgstr "Name des Untermenüs"
  9008. #: ulng.rsmsgfavoritetabsthiswillloadfavtabs
  9009. #, object-pascal-format
  9010. msgid "This will load the Favorite Tabs: \"%s\""
  9011. msgstr "Dies wird die ☆-Tabs »%s« laden"
  9012. #: ulng.rsmsgfavortietabssaveoverexisting
  9013. msgid "Save current tabs over existing Favorite Tabs entry"
  9014. msgstr "Aktuelle Tabs in vorhandenem ☆-Tabs-Eintrag speichern"
  9015. #: ulng.rsmsgfilechangedsave
  9016. #, object-pascal-format
  9017. msgid "File %s changed, save?"
  9018. msgstr "Datei %s wurde geändert, speichern?"
  9019. #: ulng.rsmsgfileexistsfileinfo
  9020. #, object-pascal-format
  9021. msgid "%s bytes, %s"
  9022. msgstr "%s Byte, %s"
  9023. #: ulng.rsmsgfileexistsoverwrite
  9024. msgid "Overwrite:"
  9025. msgstr "Überschreiben:"
  9026. #: ulng.rsmsgfileexistsrwrt
  9027. #, object-pascal-format
  9028. msgid "File %s exists, overwrite?"
  9029. msgstr "Datei %s existiert bereits. Überschreiben?"
  9030. #: ulng.rsmsgfileexistswithfile
  9031. msgid "With file:"
  9032. msgstr "Mit Datei:"
  9033. #: ulng.rsmsgfilenotfound
  9034. #, object-pascal-format
  9035. msgid "File \"%s\" not found."
  9036. msgstr "Datei »%s« nicht gefunden."
  9037. #: ulng.rsmsgfileoperationsactive
  9038. msgid "File operations active"
  9039. msgstr "Laufende Vorgänge"
  9040. #: ulng.rsmsgfileoperationsactivelong
  9041. msgid "Some file operations have not yet finished. Closing Double Commander may result in data loss."
  9042. msgstr "Einige Dateioperationen wurden noch nicht beendet. Double Commander jetzt schließen kann zu Datenverlust führen."
  9043. #: ulng.rsmsgfilepathovermaxpath
  9044. #, object-pascal-format
  9045. msgid ""
  9046. "The target name length (%d) is more than %d characters!\n"
  9047. "%s\n"
  9048. "Most programs will not be able to access a file/directory with such a long name!"
  9049. msgstr ""
  9050. "Die Länge des Namen des Ziels (%d) beträgt mehr als %d Zeichen!\n"
  9051. "%s\n"
  9052. "Viele Programme können auf Dateien/Verzeichnisse mit so langen Namen nicht zugreifen!"
  9053. #: ulng.rsmsgfilereadonly
  9054. #, object-pascal-format
  9055. msgid "File %s is marked as read-only/hidden/system. Delete it?"
  9056. msgstr ""
  9057. "»%s«\n"
  9058. "Die Datei ist als schreibgeschützt/versteckt/System markiert.\n"
  9059. "⚠ Soll sie wirklich gelöscht werden?"
  9060. #: ulng.rsmsgfilereloadwarning
  9061. msgid "Are you sure you want to reload the current file and lose the changes?"
  9062. msgstr "Sicher, dass Sie die aktuelle Datei neu laden und die Änderungen verlieren wollen?"
  9063. #: ulng.rsmsgfilesizetoobig
  9064. #, object-pascal-format
  9065. msgid "The file size of \"%s\" is too big for destination file system!"
  9066. msgstr "Die Größe der Datei »%s« ist zu groß für das Dateisystem des Ziellaufwerks!"
  9067. #: ulng.rsmsgfolderexistsrwrt
  9068. #, object-pascal-format
  9069. msgid "Folder %s exists, merge?"
  9070. msgstr "Verzeichnis %s besteht bereits, zusammenfügen?"
  9071. #: ulng.rsmsgfollowsymlink
  9072. #, object-pascal-format
  9073. msgid "Follow symlink \"%s\"?"
  9074. msgstr "Symlink »%s« folgen?"
  9075. #: ulng.rsmsgfortextformattoimport
  9076. msgid "Select the text format to import"
  9077. msgstr "Textformat zum Importieren auswählen"
  9078. #: ulng.rsmsghotdiraddselecteddirectories
  9079. #, object-pascal-format
  9080. msgid "Add %d selected dirs"
  9081. msgstr "%d markierte Verzeichnisse hinzufügen"
  9082. #: ulng.rsmsghotdiraddselecteddirectory
  9083. msgid "Add selected dir: "
  9084. msgstr "Gewähltes Verzeichnis hinzufügen: "
  9085. #: ulng.rsmsghotdiraddthisdirectory
  9086. msgid "Add current dir: "
  9087. msgstr "Aktuelles Verzeichnis hinzufügen: "
  9088. #: ulng.rsmsghotdircommandname
  9089. msgid "Do command"
  9090. msgstr "Befehl ausführen"
  9091. #: ulng.rsmsghotdircommandsample
  9092. msgid "cm_somthing"
  9093. msgstr "cm_somthing"
  9094. #: ulng.rsmsghotdirconfighotlist
  9095. msgctxt "ulng.rsmsghotdirconfighotlist"
  9096. msgid "Configuration of Directory Hotlist"
  9097. msgstr "Konfiguration der ☆-Verzeichnisliste"
  9098. #: ulng.rsmsghotdirdeleteallentries
  9099. msgid "Are you sure you want to remove all entries of your Directory Hotlist? (There is no \"undo\" to this action!)"
  9100. msgstr "Sicher, dass alle Einträge aus der ☆-Verzeichnisliste entfernt werden sollen? (\"Rückgängig\" machen unmöglich!)"
  9101. #: ulng.rsmsghotdirdemocommand
  9102. msgid "This will execute the following command:"
  9103. msgstr "Dies wird folgenden Befehl ausführen:"
  9104. #: ulng.rsmsghotdirdemoname
  9105. msgid "This is hot dir named "
  9106. msgstr "Dies ist das ☆-Verzeichnis namens "
  9107. #: ulng.rsmsghotdirdemopath
  9108. msgid "This will change active frame to the following path:"
  9109. msgstr "Dies wird das aktive Dateifenster auf den folgenden Pfad ändern:"
  9110. #: ulng.rsmsghotdirdemotarget
  9111. msgid "And inactive frame would change to the following path:"
  9112. msgstr "Und das inaktive Dateifenster wird auf den folgenden Pfad geändert:"
  9113. #: ulng.rsmsghotdirerrorbackuping
  9114. msgid "Error backuping entries..."
  9115. msgstr "Fehler beim Sichern der Einträge …"
  9116. #: ulng.rsmsghotdirerrorexporting
  9117. msgid "Error exporting entries..."
  9118. msgstr "Fehler beim Export der Einträge …"
  9119. #: ulng.rsmsghotdirexportall
  9120. msgid "Export all!"
  9121. msgstr "Alle exportieren!"
  9122. #: ulng.rsmsghotdirexporthotlist
  9123. msgid "Export Directory Hotlist - Select the entries you want to export"
  9124. msgstr "☆-Verzeichnisliste exportieren – Einträge wählen, die exportiert werden sollen"
  9125. #: ulng.rsmsghotdirexportsel
  9126. msgid "Export selected"
  9127. msgstr "Gewählte exportieren"
  9128. #: ulng.rsmsghotdirimportall
  9129. msgctxt "ulng.rsmsghotdirimportall"
  9130. msgid "Import all!"
  9131. msgstr "Alle importieren!"
  9132. #: ulng.rsmsghotdirimporthotlist
  9133. msgid "Import Directory Hotlist - Select the entries you want to import"
  9134. msgstr "☆-Verzeichnisliste importieren – Einträge wählen, die importiert werden sollen"
  9135. #: ulng.rsmsghotdirimportsel
  9136. msgctxt "ulng.rsmsghotdirimportsel"
  9137. msgid "Import selected"
  9138. msgstr "Gewählte importieren"
  9139. #: ulng.rsmsghotdirjustpath
  9140. msgctxt "ulng.rsmsghotdirjustpath"
  9141. msgid "&Path:"
  9142. msgstr "Pfad:"
  9143. #: ulng.rsmsghotdirlocatehotlistfile
  9144. msgid "Locate \".hotlist\" file to import"
  9145. msgstr "Finde \".hotlist\"-Datei zum Importieren"
  9146. #: ulng.rsmsghotdirname
  9147. msgid "Hotdir name"
  9148. msgstr "Name von dem ☆-Verzeichnis"
  9149. #: ulng.rsmsghotdirnbnewentries
  9150. #, object-pascal-format
  9151. msgid "Number of new entries: %d"
  9152. msgstr "Zahl neuer Einträge: %d"
  9153. #: ulng.rsmsghotdirnothingtoexport
  9154. msgid "Nothing selected to export!"
  9155. msgstr "Nichts zum Exportieren ausgewählt!"
  9156. #: ulng.rsmsghotdirpath
  9157. msgid "Hotdir path"
  9158. msgstr "Pfad von dem ☆-Verzeichnis"
  9159. #: ulng.rsmsghotdirreaddselecteddirectory
  9160. msgid "Re-Add selected dir: "
  9161. msgstr "Gewähltes Verzeichnis wieder hinzufügen: "
  9162. #: ulng.rsmsghotdirreaddthisdirectory
  9163. msgid "Re-Add current dir: "
  9164. msgstr "Aktuelles Verzeichnis wieder hinzufügen: "
  9165. #: ulng.rsmsghotdirrestorewhat
  9166. msgid "Enter location and filename of Directory Hotlist to restore"
  9167. msgstr "Speicherort und Dateiname der ☆-Verzeichnisliste eingeben, die wiederhergestellt werden soll"
  9168. #: ulng.rsmsghotdirsimplecommand
  9169. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplecommand"
  9170. msgid "Command:"
  9171. msgstr "Befehl:"
  9172. #: ulng.rsmsghotdirsimpleendofmenu
  9173. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimpleendofmenu"
  9174. msgid "(end of sub menu)"
  9175. msgstr "(Ende des Untermenüs)"
  9176. #: ulng.rsmsghotdirsimplemenu
  9177. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplemenu"
  9178. msgid "Menu &name:"
  9179. msgstr "Name des Menüs:"
  9180. #: ulng.rsmsghotdirsimplename
  9181. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplename"
  9182. msgid "&Name:"
  9183. msgstr "Name:"
  9184. #: ulng.rsmsghotdirsimpleseparator
  9185. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimpleseparator"
  9186. msgid "(separator)"
  9187. msgstr "(Trennzeichen)"
  9188. #: ulng.rsmsghotdirsubmenuname
  9189. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsubmenuname"
  9190. msgid "Submenu name"
  9191. msgstr "Name des Untermenüs"
  9192. #: ulng.rsmsghotdirtarget
  9193. msgid "Hotdir target"
  9194. msgstr "Ziel des ☆-Verzeichnis"
  9195. #: ulng.rsmsghotdirtiporderpath
  9196. msgid "Determine if you want the active frame to be sorted in a specified order after changing directory"
  9197. msgstr "Legen Sie fest, ob in dem aktiven Dateifenster nach einem Verzeichniswechsel in einer bestimmten Reihenfolge sortiert werden soll"
  9198. #: ulng.rsmsghotdirtipordertarget
  9199. msgid "Determine if you want the not active frame to be sorted in a specified order after changing directory"
  9200. msgstr "Legen Sie fest, ob in dem inaktiven Dateifenster nach einem Verzeichniswechsel in einer bestimmten Reihenfolge sortiert werden soll"
  9201. #: ulng.rsmsghotdirtipspecialdirbut
  9202. msgid "Some functions to select appropriate path relative, absolute, windows special folders, etc."
  9203. msgstr "Funktionen zum Wählen eines relativen Pfades, absoluten Pfades, Sonderverzeichnisses, usw."
  9204. #: ulng.rsmsghotdirtotalbackuped
  9205. #, object-pascal-format
  9206. msgid ""
  9207. "Total entries saved: %d\n"
  9208. "\n"
  9209. "Backup filename: %s"
  9210. msgstr ""
  9211. "Anzahl aller gespeicherter Einträge: %d\n"
  9212. "\n"
  9213. "Name des Backups: %s"
  9214. #: ulng.rsmsghotdirtotalexported
  9215. msgid "Total entries exported: "
  9216. msgstr "Anzahl exportierter Einträge: "
  9217. #: ulng.rsmsghotdirwhattodelete
  9218. #, object-pascal-format
  9219. msgid ""
  9220. "Do you want to delete all elements inside the sub-menu [%s]?\n"
  9221. "Answering NO will delete only menu delimiters but will keep element inside sub-menu."
  9222. msgstr ""
  9223. "Sollen alle Elemente innerhalb der Untermenüs gelöscht werden [%s]?\n"
  9224. "NEIN als Antwort löscht nur Menü-Unterteilungen, Elemente des Untermenüs bleiben erhalten."
  9225. #: ulng.rsmsghotdirwheretosave
  9226. msgid "Enter location and filename where to save a Directory Hotlist file"
  9227. msgstr "Speicherort und Dateiname eingeben, wo eine ☆-Verzeichnisliste gespeichert werden soll"
  9228. #: ulng.rsmsgincorrectfilelength
  9229. #, object-pascal-format
  9230. msgid "Incorrect resulting filelength for file : \"%s\""
  9231. msgstr "Falsche Größe der Datei »%s«"
  9232. #: ulng.rsmsginsertnextdisk
  9233. #, object-pascal-format
  9234. msgid ""
  9235. "Please insert next disk or something similar.\n"
  9236. "\n"
  9237. "It is to allow writing this file:\n"
  9238. "\"%s\"\n"
  9239. "\n"
  9240. "Number of bytes still to write: %d"
  9241. msgstr ""
  9242. "Bitte nächste Disk oder Medium einlegen.\n"
  9243. "\n"
  9244. "Damit diese Datei geschrieben werden kann:\n"
  9245. "»%s«\n"
  9246. "\n"
  9247. "Noch zu schreibende Byte: %d"
  9248. #: ulng.rsmsginvalidcommandline
  9249. msgid "Error in command line"
  9250. msgstr "Fehler in der Befehlszeile"
  9251. #: ulng.rsmsginvalidfilename
  9252. msgid "Invalid filename"
  9253. msgstr "Ungültiger Dateiname"
  9254. #: ulng.rsmsginvalidformatofconfigurationfile
  9255. msgid "Invalid format of configuration file"
  9256. msgstr "Ungültiges Format der Konfigurationsdatei"
  9257. #: ulng.rsmsginvalidhexnumber
  9258. #, object-pascal-format
  9259. msgid "Invalid hexadecimal number: \"%s\""
  9260. msgstr "Ungültige hexadezimale Zahl: »%s«"
  9261. #: ulng.rsmsginvalidpath
  9262. msgid "Invalid path"
  9263. msgstr "Ungültiger Pfad"
  9264. #: ulng.rsmsginvalidpathlong
  9265. #, object-pascal-format
  9266. msgid "Path %s contains forbidden characters."
  9267. msgstr "Pfad %s enthält ungültige Zeichen."
  9268. #: ulng.rsmsginvalidplugin
  9269. msgid "This is not a valid plugin!"
  9270. msgstr "Dies ist kein gültiges Plugin!"
  9271. #: ulng.rsmsginvalidpluginarchitecture
  9272. #, object-pascal-format
  9273. msgid "This plugin is built for Double Commander for %s.%sIt can not work with Double Commander for %s!"
  9274. msgstr "Dieses Plugin ist für den Double Commander für %s.%sEs funktioniert nicht mit dem Double Commander für %s!"
  9275. #: ulng.rsmsginvalidquoting
  9276. msgid "Invalid quoting"
  9277. msgstr "Ungültige Anführungszeichen"
  9278. #: ulng.rsmsginvalidselection
  9279. msgid "Invalid selection."
  9280. msgstr "Ungültige Auswahl."
  9281. #: ulng.rsmsgkeytransformerror
  9282. #, object-pascal-format
  9283. msgid "The key transformation failed (error code %d)!"
  9284. msgstr "Transformation der Schlüssel fehlgeschlagen (Fehlercode %d)!"
  9285. #: ulng.rsmsgkeytransformtime
  9286. #, object-pascal-format
  9287. msgid "The key transformation took %f seconds."
  9288. msgstr "Transformation der Schlüssel dauerte %f Sekunden."
  9289. #: ulng.rsmsgloadingfilelist
  9290. msgid "Loading file list..."
  9291. msgstr "Dateiliste laden …"
  9292. #: ulng.rsmsglocatetcconfiguation
  9293. msgid "Locate TC configuration file (wincmd.ini)"
  9294. msgstr "TC-Konfigurationsdatei (wincmd.ini) finden"
  9295. #: ulng.rsmsglocatetcexecutable
  9296. msgid "Locate TC executable file (totalcmd.exe or totalcmd64.exe)"
  9297. msgstr "TC ausführbare Datei (totalcmd.exe oder totalcmd64.exe) finden"
  9298. #: ulng.rsmsglogcopy
  9299. #, object-pascal-format
  9300. msgid "Copy file %s"
  9301. msgstr "Datei %s kopieren"
  9302. #: ulng.rsmsglogdelete
  9303. #, object-pascal-format
  9304. msgid "Delete file %s"
  9305. msgstr "Datei %s löschen"
  9306. #: ulng.rsmsglogerror
  9307. msgid "Error: "
  9308. msgstr "Fehler: "
  9309. #: ulng.rsmsglogextcmdlaunch
  9310. msgid "Launch external"
  9311. msgstr "Extern starten"
  9312. #: ulng.rsmsglogextcmdresult
  9313. msgid "Result external"
  9314. msgstr "Externes Ergebnis"
  9315. #: ulng.rsmsglogextract
  9316. #, object-pascal-format
  9317. msgid "Extract file %s"
  9318. msgstr "Datei %s entpacken"
  9319. #: ulng.rsmsgloginfo
  9320. msgid "Info: "
  9321. msgstr "Info: "
  9322. #: ulng.rsmsgloglink
  9323. #, object-pascal-format
  9324. msgid "Create link %s"
  9325. msgstr "Link %s erstellen"
  9326. #: ulng.rsmsglogmkdir
  9327. #, object-pascal-format
  9328. msgid "Create directory %s"
  9329. msgstr "Verzeichnis %s erstellen"
  9330. #: ulng.rsmsglogmove
  9331. #, object-pascal-format
  9332. msgid "Move file %s"
  9333. msgstr "Datei %s verschieben"
  9334. #: ulng.rsmsglogpack
  9335. #, object-pascal-format
  9336. msgid "Pack to file %s"
  9337. msgstr "In Datei %s packen"
  9338. #: ulng.rsmsglogprogramshutdown
  9339. msgid "Program shutdown"
  9340. msgstr "Programm herunterfahren"
  9341. #: ulng.rsmsglogprogramstart
  9342. msgid "Program start"
  9343. msgstr "Programm starten"
  9344. #: ulng.rsmsglogrmdir
  9345. #, object-pascal-format
  9346. msgid "Remove directory %s"
  9347. msgstr "Verzeichnis %s entfernen"
  9348. #: ulng.rsmsglogsuccess
  9349. msgid "Done: "
  9350. msgstr "Fertig: "
  9351. #: ulng.rsmsglogsymlink
  9352. #, object-pascal-format
  9353. msgid "Create symlink %s"
  9354. msgstr "Symlink %s erstellen"
  9355. #: ulng.rsmsglogtest
  9356. #, object-pascal-format
  9357. msgid "Test file integrity %s"
  9358. msgstr "Datei %s Integrität testen"
  9359. #: ulng.rsmsglogwipe
  9360. #, object-pascal-format
  9361. msgid "Wipe file %s"
  9362. msgstr "Datei %s gründlich löschen"
  9363. #: ulng.rsmsglogwipedir
  9364. #, object-pascal-format
  9365. msgid "Wipe directory %s"
  9366. msgstr "Verzeichnis %s gründlich löschen"
  9367. #: ulng.rsmsgmasterpassword
  9368. msgctxt "ulng.rsmsgmasterpassword"
  9369. msgid "Main Password"
  9370. msgstr "Hauptpasswort"
  9371. #: ulng.rsmsgmasterpasswordenter
  9372. msgid "Please enter the main password:"
  9373. msgstr "Bitte Hauptpasswort eingeben:"
  9374. #: ulng.rsmsgnewfile
  9375. msgid "New file"
  9376. msgstr "Neue Datei"
  9377. #: ulng.rsmsgnextvolunpack
  9378. msgid "Next volume will be unpacked"
  9379. msgstr "Nächster Teil wird entpackt"
  9380. #: ulng.rsmsgnofiles
  9381. msgid "No files"
  9382. msgstr "Keine Dateien"
  9383. #: ulng.rsmsgnofilesselected
  9384. msgid "No files selected."
  9385. msgstr "Keine Dateien ausgewählt."
  9386. #: ulng.rsmsgnofreespacecont
  9387. msgid "No enough free space on target drive, Continue?"
  9388. msgstr "Nicht genügend Speicherplatz auf dem Ziellaufwerk/Medium. Trotzdem fortfahren?"
  9389. #: ulng.rsmsgnofreespaceretry
  9390. msgid "No enough free space on target drive, Retry?"
  9391. msgstr "Nicht genügend Speicherplatz auf dem Ziellaufwerk/Medium. Erneut versuchen?"
  9392. #: ulng.rsmsgnotdelete
  9393. #, object-pascal-format
  9394. msgid "Can not delete file %s"
  9395. msgstr "Kann Datei %s nicht löschen"
  9396. #: ulng.rsmsgnotimplemented
  9397. msgid "Not implemented."
  9398. msgstr "Nicht implementiert."
  9399. #: ulng.rsmsgobjectnotexists
  9400. msgid "Object does not exist!"
  9401. msgstr "Objekt existiert nicht!"
  9402. #: ulng.rsmsgopeninanotherprogram
  9403. msgid "The action cannot be completed because the file is open in another program:"
  9404. msgstr "Die Aktion kann nicht abgeschlossen werden, weil die Datei in einem anderen Programm geöffnet ist:"
  9405. #: ulng.rsmsgpanelpreview
  9406. msgctxt "ulng.rsmsgpanelpreview"
  9407. msgid "Below is a preview. You may move cursor and select files to get immediately an actual look and feel of the various settings."
  9408. msgstr "Unten ist eine Vorschau. Sie kann für eine sofortige Überprüfung der Einstellungen genutzt werden."
  9409. #: ulng.rsmsgpassword
  9410. msgctxt "ulng.rsmsgpassword"
  9411. msgid "Password:"
  9412. msgstr "Passwort:"
  9413. #: ulng.rsmsgpassworddiff
  9414. msgid "Passwords are different!"
  9415. msgstr "Die Passwort-Eingaben stimmen nicht überein!"
  9416. #: ulng.rsmsgpasswordenter
  9417. msgid "Please enter the password:"
  9418. msgstr "Bitte Passwort eingeben:"
  9419. #: ulng.rsmsgpasswordfirewall
  9420. msgid "Password (Firewall):"
  9421. msgstr "Passwort (Firewall):"
  9422. #: ulng.rsmsgpasswordverify
  9423. msgid "Please re-enter the password for verification:"
  9424. msgstr "Bitte geben Sie das Passwort zur Überprüfung erneut ein:"
  9425. #: ulng.rsmsgpopuphotdelete
  9426. #, object-pascal-format
  9427. msgid "&Delete %s"
  9428. msgstr "%s l&öschen"
  9429. #: ulng.rsmsgpresetalreadyexists
  9430. #, object-pascal-format
  9431. msgid "Preset \"%s\" already exists. Overwrite?"
  9432. msgstr "Voreinstellung »%s« besteht bereits. Überschreiben?"
  9433. #: ulng.rsmsgpresetconfigdelete
  9434. #, object-pascal-format
  9435. msgid "Are you sure you want to delete preset \"%s\"?"
  9436. msgstr "Sicher, dass Sie Voreinstellung »%s« löschen wollen?"
  9437. #: ulng.rsmsgproblemexecutingcommand
  9438. #, object-pascal-format
  9439. msgid "Problem executing command (%s)"
  9440. msgstr "Problem beim Ausführen des Befehls (%s)"
  9441. #: ulng.rsmsgprocessid
  9442. #, object-pascal-format
  9443. msgid "PID: %d"
  9444. msgstr "PID: %d"
  9445. #: ulng.rsmsgpromptaskingfilename
  9446. msgid "Filename for dropped text:"
  9447. msgstr "Dateiname für abgelegten Text:"
  9448. #: ulng.rsmsgprovidethisfile
  9449. msgid "Please, make this file available. Retry?"
  9450. msgstr "Bitte diese Datei verfügbar machen. Erneut versuchen?"
  9451. #: ulng.rsmsgrenamefavtabs
  9452. msgid "Enter new friendly name for this Favorite Tabs"
  9453. msgstr "Neuen aussagekräftigen Namen für diesen ☆-Tab eingeben"
  9454. #: ulng.rsmsgrenamefavtabsmenu
  9455. msgid "Enter new name for this menu"
  9456. msgstr "Neuen Namen für dieses Menü eingeben"
  9457. #: ulng.rsmsgrenfldr
  9458. #, object-pascal-format
  9459. msgid "Rename/move %d selected files/directories?"
  9460. msgstr "Die %d markierten Dateien/Verzeichnisse umbenennen/verschieben nach:"
  9461. #: ulng.rsmsgrensel
  9462. #, object-pascal-format
  9463. msgid "Rename/move selected \"%s\"?"
  9464. msgstr "»%s« umbenennen/verschieben nach:"
  9465. #: ulng.rsmsgreplacethistext
  9466. msgid "Do you want to replace this text?"
  9467. msgstr "Möchten Sie diesen Text ersetzen?"
  9468. #: ulng.rsmsgrestartforapplychanges
  9469. msgid "Please, restart Double Commander in order to apply changes"
  9470. msgstr "Bitte Double Commander neu starten, um die Änderungen zu übernehmen"
  9471. #: ulng.rsmsgscriptcantfindlibrary
  9472. #, object-pascal-format
  9473. msgid "ERROR: Problem loading Lua library file \"%s\""
  9474. msgstr "FEHLER: Problem beim Laden der Lua-Bibliothek »%s«"
  9475. #: ulng.rsmsgsekectfiletype
  9476. #, object-pascal-format
  9477. msgid "Select to which file type to add extension \"%s\""
  9478. msgstr "Auswählen, zu welchem Dateityp die Erweiterung »%s« hinzugefügt werden soll"
  9479. #: ulng.rsmsgselectedinfo
  9480. #, object-pascal-format
  9481. msgid "Selected: %s of %s, files: %d of %d, folders: %d of %d"
  9482. msgstr "Ausgewählt: %s von %s, Dateien: %d von %d, Verzeichnisse: %d von %d"
  9483. #: ulng.rsmsgselectexecutablefile
  9484. msgid "Select executable file for"
  9485. msgstr "Ausführbare Datei auswählen"
  9486. #: ulng.rsmsgselectonlychecksumfiles
  9487. msgid "Please select only checksum files!"
  9488. msgstr "Bitte nur Prüfsummen-Dateien auswählen!"
  9489. #: ulng.rsmsgsellocnextvol
  9490. msgid "Please select location of next volume"
  9491. msgstr "Speicherort des nächsten Teils angeben"
  9492. #: ulng.rsmsgsetvolumelabel
  9493. msgid "Set volume label"
  9494. msgstr "Laufwerksbezeichnung angeben"
  9495. #: ulng.rsmsgspecialdir
  9496. msgid "Special Dirs"
  9497. msgstr "Sonderverzeichnisse"
  9498. #: ulng.rsmsgspecialdiraddacti
  9499. msgid "Add path from active frame"
  9500. msgstr "Pfad aus dem aktiven Dateifenster hinzufügen"
  9501. #: ulng.rsmsgspecialdiraddnonacti
  9502. msgid "Add path from inactive frame"
  9503. msgstr "Pfad aus dem inaktiven Dateifenster hinzufügen"
  9504. #: ulng.rsmsgspecialdirbrowssel
  9505. msgid "Browse and use selected path"
  9506. msgstr "Durchsuche und verwende den gewählten Pfad"
  9507. #: ulng.rsmsgspecialdirenvvar
  9508. msgid "Use environment variable..."
  9509. msgstr "Umgebungsvariable verwenden …"
  9510. #: ulng.rsmsgspecialdirgotodc
  9511. msgid "Go to Double Commander special path..."
  9512. msgstr "Zu speziellem Double Commander Pfad gehen …"
  9513. #: ulng.rsmsgspecialdirgotoenvvar
  9514. msgid "Go to environment variable..."
  9515. msgstr "Zu Umgebungsvariable gehen …"
  9516. #: ulng.rsmsgspecialdirgotoother
  9517. msgid "Go to other Windows special folder..."
  9518. msgstr "Zu anderem Windows-Sonderverzeichnis gehen …"
  9519. #: ulng.rsmsgspecialdirgototc
  9520. msgid "Go to Windows special folder (TC)..."
  9521. msgstr "Zu Windows-Sonderverzeichnis (TC) gehen …"
  9522. #: ulng.rsmsgspecialdirmakereltohotdir
  9523. msgid "Make relative to hotdir path"
  9524. msgstr "Relativ zum ☆-Verzeichnis-Pfad machen"
  9525. #: ulng.rsmsgspecialdirmkabso
  9526. msgid "Make path absolute"
  9527. msgstr "Pfad absolut machen"
  9528. #: ulng.rsmsgspecialdirmkdcrel
  9529. msgid "Make relative to Double Commander special path..."
  9530. msgstr "Relativ zu speziellem Double Commander Pfad machen …"
  9531. #: ulng.rsmsgspecialdirmkenvrel
  9532. msgid "Make relative to environment variable..."
  9533. msgstr "Relativ zur Umgebungsvariable machen …"
  9534. #: ulng.rsmsgspecialdirmktctel
  9535. msgid "Make relative to Windows special folder (TC)..."
  9536. msgstr "Relativ zu Windows-Sonderverzeichnis (TC) machen …"
  9537. #: ulng.rsmsgspecialdirmkwnrel
  9538. msgid "Make relative to other Windows special folder..."
  9539. msgstr "Relativ zu anderem Windows-Sonderverzeichnis machen …"
  9540. #: ulng.rsmsgspecialdirusedc
  9541. msgid "Use Double Commander special path..."
  9542. msgstr "Speziellen Double Commander-Pfad verwenden …"
  9543. #: ulng.rsmsgspecialdirusehotdir
  9544. msgid "Use hotdir path"
  9545. msgstr "☆-Verzeichnis-Pfad verwenden"
  9546. #: ulng.rsmsgspecialdiruseother
  9547. msgid "Use other Windows special folder..."
  9548. msgstr "Anderes Windows-Sonderverzeichnis verwenden …"
  9549. #: ulng.rsmsgspecialdirusetc
  9550. msgid "Use Windows special folder (TC)..."
  9551. msgstr "Windows-Sonderverzeichnis (TC) verwenden …"
  9552. #: ulng.rsmsgtabforopeninginnewtab
  9553. #, object-pascal-format
  9554. msgid "This tab (%s) is locked! Open directory in another tab?"
  9555. msgstr "Dieser Tab (%s) ist gesperrt! Verzeichnis in anderem Tab öffnen?"
  9556. #: ulng.rsmsgtabrenamecaption
  9557. msgid "Rename tab"
  9558. msgstr "Tab umbenennen"
  9559. #: ulng.rsmsgtabrenameprompt
  9560. msgid "New tab name:"
  9561. msgstr "Neuer Name für Tab:"
  9562. #: ulng.rsmsgtargetdir
  9563. msgid "Target path:"
  9564. msgstr "Zielpfad:"
  9565. #: ulng.rsmsgtcconfignotfound
  9566. #, object-pascal-format
  9567. msgid ""
  9568. "Error! Cannot find the TC configuration file:\n"
  9569. "%s"
  9570. msgstr ""
  9571. "Fehler! Kann die TC-Konfigurationsdatei nicht finden:\n"
  9572. "%s"
  9573. #: ulng.rsmsgtcexecutablenotfound
  9574. #, object-pascal-format
  9575. msgid ""
  9576. "Error! Cannot find the TC configuration executable:\n"
  9577. "%s"
  9578. msgstr ""
  9579. "Fehler! Die ausführbare Datei für die TC-Konfiguration kann nicht gefunden werden:\n"
  9580. "%s"
  9581. #: ulng.rsmsgtcisrunning
  9582. msgid ""
  9583. "Error! TC is still running but it should be closed for this operation.\n"
  9584. "Close it and press OK or press CANCEL to abort."
  9585. msgstr ""
  9586. "Fehler! TC läuft noch, sollte für diese Aktion aber beendet sein.\n"
  9587. "TC schließen und 'OK' klicken oder 'ABBRECHEN' klicken."
  9588. #: ulng.rsmsgtctoolbarnotfound
  9589. #, object-pascal-format
  9590. msgid ""
  9591. "Error! Cannot find the desired wanted TC toolbar output folder:\n"
  9592. "%s"
  9593. msgstr ""
  9594. "Fehler! Kann das angegebene gewünschte TC-Symbolleisten Ausgabeverzeichnis nicht finden:\n"
  9595. "%s"
  9596. #: ulng.rsmsgtctoolbarwheretosave
  9597. msgid "Enter location and filename where to save a TC Toolbar file"
  9598. msgstr "Speicherort und Dateiname angeben, unter dem die TC-Symbolleisten-Datei gespeichert werden soll"
  9599. #: ulng.rsmsgterminaldisabled
  9600. msgid "Built-in terminal window disabled. Do you want to enable it?"
  9601. msgstr "Internes Terminal-Fenster ist deaktiviert. Möchten Sie es aktivieren?"
  9602. #: ulng.rsmsgterminateprocess
  9603. msgid "WARNING: Terminating a process can cause undesired results including loss of data and system instability. The process will not be given the chance to save its state or data before it is terminated. Are you sure you want to terminate the process?"
  9604. msgstr "WARNUNG: Das Beenden eines Prozesses kann zu unerwünschten Ergebnissen wie Datenverlust und Systeminstabilität führen. Der Prozess erhält nicht die Möglichkeit, seinen Zustand oder seine Daten zu speichern, bevor er beendet wird. Sind Sie sicher, dass Sie den Prozess beenden möchten?"
  9605. #: ulng.rsmsgtestarchive
  9606. msgid "Do you want to test selected archives?"
  9607. msgstr "Die ausgewählten Archive testen?"
  9608. #: ulng.rsmsgthisisnowinclipboard
  9609. #, object-pascal-format
  9610. msgid "\"%s\" is now in the clipboard"
  9611. msgstr "»%s« ist jetzt in der Zwischenablage"
  9612. #: ulng.rsmsgtitleextnotinfiletype
  9613. msgid "Extension of selected file is not in any recognized file types"
  9614. msgstr "Erweiterung der gewählten Datei gehört nicht zu den bekannten Dateitypen"
  9615. #: ulng.rsmsgtoolbarlocatedctoolbarfile
  9616. msgid "Locate \".toolbar\" file to import"
  9617. msgstr "\".toolbar\"-Datei angeben zum Importieren"
  9618. #: ulng.rsmsgtoolbarlocatetctoolbarfile
  9619. msgid "Locate \".BAR\" file to import"
  9620. msgstr "\".BAR\"-Datei angeben zum Importieren"
  9621. #: ulng.rsmsgtoolbarrestorewhat
  9622. msgid "Enter location and filename of Toolbar to restore"
  9623. msgstr "Speicherort und Dateiname der Symbolleiste zum Wiederherstellen angeben"
  9624. #: ulng.rsmsgtoolbarsaved
  9625. #, object-pascal-format
  9626. msgid ""
  9627. "Saved!\n"
  9628. "Toolbar filename: %s"
  9629. msgstr ""
  9630. "Gespeichert!\n"
  9631. "Name der Symbolleisten-Datei: %s"
  9632. #: ulng.rsmsgtoomanyfilesselected
  9633. msgid "Too many files selected."
  9634. msgstr "Zu viele Dateien ausgewählt."
  9635. #: ulng.rsmsgundeterminednumberoffile
  9636. msgid "Undetermined"
  9637. msgstr "Unbestimmt"
  9638. #: ulng.rsmsgunexpectedusagetreeviewmenu
  9639. msgid "ERROR: Unexpected Tree View Menu usage!"
  9640. msgstr "FEHLER: Unerwartete Verwendung der Baumansicht!"
  9641. #: ulng.rsmsgurl
  9642. msgid "URL:"
  9643. msgstr "URL:"
  9644. #: ulng.rsmsguserdidnotsetextension
  9645. msgid "<NO EXT>"
  9646. msgstr "<KEINE ERW>"
  9647. #: ulng.rsmsguserdidnotsetname
  9648. msgid "<NO NAME>"
  9649. msgstr "<KEIN NAME>"
  9650. #: ulng.rsmsgusername
  9651. msgctxt "ulng.rsmsgusername"
  9652. msgid "User name:"
  9653. msgstr "Benutzername:"
  9654. #: ulng.rsmsgusernamefirewall
  9655. msgid "User name (Firewall):"
  9656. msgstr "Benutzername (Firewall):"
  9657. #: ulng.rsmsgverify
  9658. msgid "VERIFICATION:"
  9659. msgstr "VERIFIZIERUNG:"
  9660. #: ulng.rsmsgverifychecksum
  9661. msgid "Do you want to verify selected checksums?"
  9662. msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Prüfsummen verifizieren?"
  9663. #: ulng.rsmsgverifywrong
  9664. msgid "The target file is corrupted, checksum mismatch!"
  9665. msgstr "Die Zieldatei ist beschädigt, Prüfsumme stimmt nicht überein!"
  9666. #: ulng.rsmsgvolumelabel
  9667. msgid "Volume label:"
  9668. msgstr "Datenträger-Name:"
  9669. #: ulng.rsmsgvolumesizeenter
  9670. msgid "Please enter the volume size:"
  9671. msgstr "Bitte Datenträger-Größe eingeben:"
  9672. #: ulng.rsmsgwanttoconfigurelibrarylocation
  9673. msgid "Do you want to configure Lua library location?"
  9674. msgstr "Möchten Sie den Ort der Lua-Bibliothek einstellen?"
  9675. #: ulng.rsmsgwipefldr
  9676. #, object-pascal-format
  9677. msgid "Wipe %d selected files/directories?"
  9678. msgstr "⚠ Diese %d Dateien/Verzeichnisse gründlich löschen?"
  9679. #: ulng.rsmsgwipesel
  9680. #, object-pascal-format
  9681. msgid "Wipe selected \"%s\"?"
  9682. msgstr "⚠ »%s« gründlich löschen?"
  9683. #: ulng.rsmsgwithactionwith
  9684. msgid "with"
  9685. msgstr "mit"
  9686. #: ulng.rsmsgwrongpasswordtryagain
  9687. msgid ""
  9688. "Wrong password!\n"
  9689. "Please try again!"
  9690. msgstr ""
  9691. "Falsches Passwort!\n"
  9692. "Bitte erneut probieren!"
  9693. #: ulng.rsmulrenautorename
  9694. msgid "Do auto-rename to \"name (1).ext\", \"name (2).ext\" etc.?"
  9695. msgstr "Automatisch umbenennen zu \"name (1).erw\", \"name (2).erw\" usw.?"
  9696. #: ulng.rsmulrencounter
  9697. msgctxt "ulng.rsmulrencounter"
  9698. msgid "Counter"
  9699. msgstr "Zähler"
  9700. #: ulng.rsmulrendate
  9701. msgctxt "ulng.rsmulrendate"
  9702. msgid "Date"
  9703. msgstr "Datum"
  9704. #: ulng.rsmulrendefaultpresetname
  9705. msgid "Preset name"
  9706. msgstr "Name der Voreinstellung"
  9707. #: ulng.rsmulrendefinevariablename
  9708. msgid "Define variable name"
  9709. msgstr "Name der Variable definieren"
  9710. #: ulng.rsmulrendefinevariablevalue
  9711. msgid "Define variable value"
  9712. msgstr "Wert der Variable definieren"
  9713. #: ulng.rsmulrenenternameforvar
  9714. msgid "Enter variable name"
  9715. msgstr "Name der Variable eingeben"
  9716. #: ulng.rsmulrenentervalueforvar
  9717. #, object-pascal-format
  9718. msgid "Enter value for variable \"%s\""
  9719. msgstr "Wert der Variable »%s« eingeben"
  9720. #: ulng.rsmulrenexitmodifiedpresetoptions
  9721. msgid "Ignore, just save as the [Last One];Prompt user to confirm if we save it;Save automatically"
  9722. msgstr "Ignorieren, Nur speichern als »Letzte«;Benutzer zur Bestätigung vom Speichern auffordern;Automatisch speichern"
  9723. #: ulng.rsmulrenextension
  9724. msgctxt "ulng.rsmulrenextension"
  9725. msgid "Extension"
  9726. msgstr "Erweiterung"
  9727. #: ulng.rsmulrenfilename
  9728. msgctxt "ulng.rsmulrenfilename"
  9729. msgid "Name"
  9730. msgstr "Name"
  9731. #: ulng.rsmulrenfilenamestylelist
  9732. msgid "No change;UPPERCASE;lowercase;First char uppercase;First Char Of Every Word Uppercase;"
  9733. msgstr "Unverändert;ALLES GROẞGESCHRIEBEN;alles kleingeschrieben;Erster buchstabe groß;Erster Buchstabe In Jedem Wort Groß;"
  9734. #: ulng.rsmulrenlastpreset
  9735. msgid "[The last used]"
  9736. msgstr "<Wie zuletzt verwendet>"
  9737. #: ulng.rsmulrenlaunchbehavioroptions
  9738. msgid "Last masks under [Last One] preset;Last preset;New fresh masks"
  9739. msgstr "Letzte Masken unter der Voreinstellung »Letzte«;Letzte Voreinstellung;Neue leere Masken"
  9740. #: ulng.rsmulrenlogstart
  9741. msgctxt "ulng.rsmulrenlogstart"
  9742. msgid "Multi-Rename Tool"
  9743. msgstr "Mehrfaches Umbenennen"
  9744. #: ulng.rsmulrenmaskcharatposx
  9745. msgid "Character at position x"
  9746. msgstr "Zeichen an Position x"
  9747. #: ulng.rsmulrenmaskcharatposxtoy
  9748. msgid "Characters from position x to y"
  9749. msgstr "Zeichen von Position x bis y"
  9750. #: ulng.rsmulrenmaskcompletedate
  9751. msgid "Complete date"
  9752. msgstr "Komplettes Datum"
  9753. #: ulng.rsmulrenmaskcompletetime
  9754. msgid "Complete time"
  9755. msgstr "Komplette Zeitangabe"
  9756. #: ulng.rsmulrenmaskcounter
  9757. msgctxt "ulng.rsmulrenmaskcounter"
  9758. msgid "Counter"
  9759. msgstr "Zähler"
  9760. #: ulng.rsmulrenmaskday
  9761. msgid "Day"
  9762. msgstr "Tag"
  9763. #: ulng.rsmulrenmaskday2digits
  9764. msgid "Day (2 digits)"
  9765. msgstr "Tag (zweistellig)"
  9766. #: ulng.rsmulrenmaskdowabrev
  9767. msgid "Day of the week (short, e.g., \"mon\")"
  9768. msgstr "Wochentag kurz (z.B. \"Mo\")"
  9769. #: ulng.rsmulrenmaskdowcomplete
  9770. msgid "Day of the week (long, e.g., \"monday\")"
  9771. msgstr "Wochentag lang (z.B. \"Montag\")"
  9772. #: ulng.rsmulrenmaskextension
  9773. msgctxt "ulng.rsmulrenmaskextension"
  9774. msgid "Extension"
  9775. msgstr "Erweiterung"
  9776. #: ulng.rsmulrenmaskfullname
  9777. msgid "Complete filename with path and extension"
  9778. msgstr "Kompletter Dateiname mit Erweiterung und Pfad"
  9779. #: ulng.rsmulrenmaskfullnamecharatposxtoy
  9780. msgid "Complete filename, char from pos x to y"
  9781. msgstr "Kompletter Dateiname, Zeichen von Pos. x bis y"
  9782. #: ulng.rsmulrenmaskguid
  9783. msgid "GUID"
  9784. msgstr "GUID (UUID)"
  9785. #: ulng.rsmulrenmaskhour
  9786. msgid "Hour"
  9787. msgstr "Stunde"
  9788. #: ulng.rsmulrenmaskhour2digits
  9789. msgid "Hour (2 digits)"
  9790. msgstr "Stunde (zweistellig)"
  9791. #: ulng.rsmulrenmaskmin
  9792. msgid "Minute"
  9793. msgstr "Minute"
  9794. #: ulng.rsmulrenmaskmin2digits
  9795. msgid "Minute (2 digits)"
  9796. msgstr "Minute (zweistellig)"
  9797. #: ulng.rsmulrenmaskmonth
  9798. msgid "Month"
  9799. msgstr "Monat"
  9800. #: ulng.rsmulrenmaskmonth2digits
  9801. msgid "Month (2 digits)"
  9802. msgstr "Monat (zweistellig)"
  9803. #: ulng.rsmulrenmaskmonthabrev
  9804. msgid "Month name (short, e.g., \"jan\")"
  9805. msgstr "Monatsname kurz ( z.B. \"Jan\")"
  9806. #: ulng.rsmulrenmaskmonthcomplete
  9807. msgid "Month name (long, e.g., \"january\")"
  9808. msgstr "Monatsname lang (z.B. \"Januar\")"
  9809. #: ulng.rsmulrenmaskname
  9810. msgctxt "ulng.rsmulrenmaskname"
  9811. msgid "Name"
  9812. msgstr "Name"
  9813. #: ulng.rsmulrenmaskparent
  9814. msgid "Parent folder(s)"
  9815. msgstr "Übergeordnete(s) Verzeichnis(se)"
  9816. #: ulng.rsmulrenmasksec
  9817. msgid "Second"
  9818. msgstr "Sekunde"
  9819. #: ulng.rsmulrenmasksec2digits
  9820. msgid "Second (2 digits)"
  9821. msgstr "Sekunde (zweistellig)"
  9822. #: ulng.rsmulrenmaskvaronthefly
  9823. msgid "Variable on the fly"
  9824. msgstr "Variable im laufenden Prozess"
  9825. #: ulng.rsmulrenmaskyear2digits
  9826. msgid "Year (2 digits)"
  9827. msgstr "Jahr (zweistellig)"
  9828. #: ulng.rsmulrenmaskyear4digits
  9829. msgid "Year (4 digits)"
  9830. msgstr "Jahr (vierstellig)"
  9831. #: ulng.rsmulrenplugins
  9832. msgctxt "ulng.rsmulrenplugins"
  9833. msgid "Plugins"
  9834. msgstr "Plugins"
  9835. #: ulng.rsmulrenpromptforsavedpresetname
  9836. msgid "Save preset as"
  9837. msgstr "Voreinstellung speichern unter"
  9838. #: ulng.rsmulrenpromptnewnameexists
  9839. msgid "Preset name already exists. Overwrite?"
  9840. msgstr "Name der Voreinstellung besteht bereits. Überschreiben?"
  9841. #: ulng.rsmulrenpromptnewpresetname
  9842. msgid "Enter new preset name"
  9843. msgstr "Neuen Namen für die Voreinstellung eingeben"
  9844. #: ulng.rsmulrensavemodifiedpreset
  9845. #, object-pascal-format
  9846. msgid ""
  9847. "\"%s\" preset has been modified.\n"
  9848. "Do you want to save it now?"
  9849. msgstr ""
  9850. "Voreinstellung »%s« wurde verändert.\n"
  9851. "Soll sie jetzt gespeichert werden?"
  9852. #: ulng.rsmulrensortingpresets
  9853. msgid "Sorting presets"
  9854. msgstr "Voreinstellungen sortieren"
  9855. #: ulng.rsmulrentime
  9856. msgctxt "ulng.rsmulrentime"
  9857. msgid "Time"
  9858. msgstr "Zeit"
  9859. #: ulng.rsmulrenwarningduplicate
  9860. msgid "Warning, duplicate names!"
  9861. msgstr "Warnung, doppelte Namen!"
  9862. #: ulng.rsmulrenwronglinesnumber
  9863. #, object-pascal-format
  9864. msgid "File contains wrong number of lines: %d, should be %d!"
  9865. msgstr "Datei enthält falsche Anzahl Zeilen: %d, sollten %d sein!"
  9866. #: ulng.rsnewsearchclearfilteroptions
  9867. msgid "Keep;Clear;Prompt"
  9868. msgstr "Erhalten;Löschen;Fragen"
  9869. #: ulng.rsnoequivalentinternalcommand
  9870. msgid "No internal equivalent command"
  9871. msgstr "Kein entsprechender interner Befehl"
  9872. #: ulng.rsnofindfileswindowyet
  9873. msgid "Sorry, no \"Find files\" window yet..."
  9874. msgstr "Leider noch keine 'Dateisuche'-Fenster …"
  9875. #: ulng.rsnootherfindfileswindowtoclose
  9876. msgid "Sorry, no other \"Find files\" window to close and free from memory..."
  9877. msgstr "Leider kein weiteres 'Dateisuche'-Fenster zum Beenden und Speicher freigeben …"
  9878. #: ulng.rsopenwithdevelopment
  9879. msgid "Development"
  9880. msgstr "Entwicklung"
  9881. #: ulng.rsopenwitheducation
  9882. msgid "Education"
  9883. msgstr "Bildung"
  9884. #: ulng.rsopenwithgames
  9885. msgid "Games"
  9886. msgstr "Spiele"
  9887. #: ulng.rsopenwithgraphics
  9888. msgctxt "ulng.rsopenwithgraphics"
  9889. msgid "Graphics"
  9890. msgstr "Grafik"
  9891. #: ulng.rsopenwithmacosfilter
  9892. msgid "Applications (*.app)|*.app|All files (*)|*"
  9893. msgstr "Anwendungen (*.app)|*.app|Alle Dateien (*)|*"
  9894. #: ulng.rsopenwithmultimedia
  9895. msgid "Multimedia"
  9896. msgstr "Multimedia"
  9897. #: ulng.rsopenwithnetwork
  9898. msgctxt "ulng.rsopenwithnetwork"
  9899. msgid "Network"
  9900. msgstr "&Netzwerk"
  9901. #: ulng.rsopenwithoffice
  9902. msgid "Office"
  9903. msgstr "Büro"
  9904. #: ulng.rsopenwithother
  9905. msgctxt "ulng.rsopenwithother"
  9906. msgid "Other"
  9907. msgstr "Andere"
  9908. #: ulng.rsopenwithscience
  9909. msgid "Science"
  9910. msgstr "Wissenschaft"
  9911. #: ulng.rsopenwithsettings
  9912. msgid "Settings"
  9913. msgstr "Einstellungen"
  9914. #: ulng.rsopenwithsystem
  9915. msgctxt "ulng.rsopenwithsystem"
  9916. msgid "System"
  9917. msgstr "System"
  9918. #: ulng.rsopenwithutility
  9919. msgid "Accessories"
  9920. msgstr "Zubehör"
  9921. #: ulng.rsoperaborted
  9922. msgid "Aborted"
  9923. msgstr "Abgebrochen"
  9924. #: ulng.rsopercalculatingchecksum
  9925. msgid "Calculating checksum"
  9926. msgstr "Prüfsumme berechnen"
  9927. #: ulng.rsopercalculatingchecksumin
  9928. #, object-pascal-format
  9929. msgid "Calculating checksum in \"%s\""
  9930. msgstr "Prüfsumme in »%s« berechnen"
  9931. #: ulng.rsopercalculatingchecksumof
  9932. #, object-pascal-format
  9933. msgid "Calculating checksum of \"%s\""
  9934. msgstr "Prüfsumme von »%s« berechnen"
  9935. #: ulng.rsopercalculatingstatictics
  9936. msgid "Calculating"
  9937. msgstr "Berechnen"
  9938. #: ulng.rsopercalculatingstatisticsin
  9939. #, object-pascal-format
  9940. msgid "Calculating \"%s\""
  9941. msgstr "»%s« berechnen"
  9942. #: ulng.rsopercombining
  9943. msgid "Joining"
  9944. msgstr "Zusammenfügen"
  9945. #: ulng.rsopercombiningfromto
  9946. #, object-pascal-format
  9947. msgid "Joining files in \"%s\" to \"%s\""
  9948. msgstr "Dateien in »%s« zu »%s« zusammenfügen"
  9949. #: ulng.rsopercopying
  9950. msgid "Copying"
  9951. msgstr "Kopieren"
  9952. #: ulng.rsopercopyingfromto
  9953. #, object-pascal-format
  9954. msgid "Copying from \"%s\" to \"%s\""
  9955. msgstr "Von »%s« nach »%s« kopieren"
  9956. #: ulng.rsopercopyingsomethingto
  9957. #, object-pascal-format
  9958. msgid "Copying \"%s\" to \"%s\""
  9959. msgstr "»%s« nach »%s« kopieren"
  9960. #: ulng.rsopercreatingdirectory
  9961. msgid "Creating directory"
  9962. msgstr "Verzeichnis erstellen"
  9963. #: ulng.rsopercreatingsomedirectory
  9964. #, object-pascal-format
  9965. msgid "Creating directory \"%s\""
  9966. msgstr "Verzeichnis »%s« erstellen"
  9967. #: ulng.rsoperdeleting
  9968. msgid "Deleting"
  9969. msgstr "Löschen"
  9970. #: ulng.rsoperdeletingin
  9971. #, object-pascal-format
  9972. msgid "Deleting in \"%s\""
  9973. msgstr "In »%s« löschen"
  9974. #: ulng.rsoperdeletingsomething
  9975. #, object-pascal-format
  9976. msgid "Deleting \"%s\""
  9977. msgstr "»%s« löschen"
  9978. #: ulng.rsoperexecuting
  9979. msgid "Executing"
  9980. msgstr "Ausführen"
  9981. #: ulng.rsoperexecutingsomething
  9982. #, object-pascal-format
  9983. msgid "Executing \"%s\""
  9984. msgstr "»%s« ausführen"
  9985. #: ulng.rsoperextracting
  9986. msgid "Extracting"
  9987. msgstr "Entpacken"
  9988. #: ulng.rsoperextractingfromto
  9989. #, object-pascal-format
  9990. msgid "Extracting from \"%s\" to \"%s\""
  9991. msgstr "Von »%s« nach »%s« entpacken"
  9992. #: ulng.rsoperfinished
  9993. msgid "Finished"
  9994. msgstr "Beendet"
  9995. #: ulng.rsoperlisting
  9996. msgid "Listing"
  9997. msgstr "Auflisten"
  9998. #: ulng.rsoperlistingin
  9999. #, object-pascal-format
  10000. msgid "Listing \"%s\""
  10001. msgstr "»%s« auflisten"
  10002. #: ulng.rsopermoving
  10003. msgid "Moving"
  10004. msgstr "Verschieben"
  10005. #: ulng.rsopermovingfromto
  10006. #, object-pascal-format
  10007. msgid "Moving from \"%s\" to \"%s\""
  10008. msgstr "Von »%s« nach »%s« verschieben"
  10009. #: ulng.rsopermovingsomethingto
  10010. #, object-pascal-format
  10011. msgid "Moving \"%s\" to \"%s\""
  10012. msgstr "»%s« nach »%s« verschieben"
  10013. #: ulng.rsopernotstarted
  10014. msgid "Not started"
  10015. msgstr "Nicht gestartet"
  10016. #: ulng.rsoperpacking
  10017. msgid "Packing"
  10018. msgstr "Packen"
  10019. #: ulng.rsoperpackingfromto
  10020. #, object-pascal-format
  10021. msgid "Packing from \"%s\" to \"%s\""
  10022. msgstr "Von »%s« nach »%s« packen"
  10023. #: ulng.rsoperpackingsomethingto
  10024. #, object-pascal-format
  10025. msgid "Packing \"%s\" to \"%s\""
  10026. msgstr "»%s« nach »%s« packen"
  10027. #: ulng.rsoperpaused
  10028. msgid "Paused"
  10029. msgstr "Pausiert"
  10030. #: ulng.rsoperpausing
  10031. msgid "Pausing"
  10032. msgstr "Pausieren"
  10033. #: ulng.rsoperrunning
  10034. msgid "Running"
  10035. msgstr "Wird ausgeführt"
  10036. #: ulng.rsopersettingproperty
  10037. msgid "Setting property"
  10038. msgstr "Eigenschaft einstellen"
  10039. #: ulng.rsopersettingpropertyin
  10040. #, object-pascal-format
  10041. msgid "Setting property in \"%s\""
  10042. msgstr "Eigenschaft in »%s« einstellen"
  10043. #: ulng.rsopersettingpropertyof
  10044. #, object-pascal-format
  10045. msgid "Setting property of \"%s\""
  10046. msgstr "Eigenschaft von »%s« einstellen"
  10047. #: ulng.rsopersplitting
  10048. msgid "Splitting"
  10049. msgstr "Aufteilen"
  10050. #: ulng.rsopersplittingfromto
  10051. #, object-pascal-format
  10052. msgid "Splitting \"%s\" to \"%s\""
  10053. msgstr "»%s« nach »%s« aufteilen"
  10054. #: ulng.rsoperstarting
  10055. msgid "Starting"
  10056. msgstr "Starten"
  10057. #: ulng.rsoperstopped
  10058. msgid "Stopped"
  10059. msgstr "Angehalten"
  10060. #: ulng.rsoperstopping
  10061. msgid "Stopping"
  10062. msgstr "Anhalten"
  10063. #: ulng.rsopertesting
  10064. msgid "Testing"
  10065. msgstr "Testen"
  10066. #: ulng.rsopertestingin
  10067. #, object-pascal-format
  10068. msgid "Testing in \"%s\""
  10069. msgstr "In »%s« testen"
  10070. #: ulng.rsopertestingsomething
  10071. #, object-pascal-format
  10072. msgid "Testing \"%s\""
  10073. msgstr "»%s« testen"
  10074. #: ulng.rsoperverifyingchecksum
  10075. msgid "Verifying checksum"
  10076. msgstr "Prüfsumme verifizieren"
  10077. #: ulng.rsoperverifyingchecksumin
  10078. #, object-pascal-format
  10079. msgid "Verifying checksum in \"%s\""
  10080. msgstr "Prüfsumme in »%s« verifizieren"
  10081. #: ulng.rsoperverifyingchecksumof
  10082. #, object-pascal-format
  10083. msgid "Verifying checksum of \"%s\""
  10084. msgstr "Prüfsumme von »%s« verifizieren"
  10085. #: ulng.rsoperwaitingforconnection
  10086. msgid "Waiting for access to file source"
  10087. msgstr "Auf Zugriff zur Quelldatei warten"
  10088. #: ulng.rsoperwaitingforfeedback
  10089. msgid "Waiting for user response"
  10090. msgstr "Auf Benutzerantwort warten"
  10091. #: ulng.rsoperwiping
  10092. msgid "Wiping"
  10093. msgstr "Gründlich löschen"
  10094. #: ulng.rsoperwipingin
  10095. #, object-pascal-format
  10096. msgid "Wiping in \"%s\""
  10097. msgstr "In »%s« gründlich löschen"
  10098. #: ulng.rsoperwipingsomething
  10099. #, object-pascal-format
  10100. msgid "Wiping \"%s\""
  10101. msgstr "»%s« gründlich löschen"
  10102. #: ulng.rsoperworking
  10103. msgid "Working"
  10104. msgstr "In Betrieb"
  10105. #: ulng.rsoptaddfrommainpanel
  10106. msgid "Add at &beginning;Add at the end;Smart add"
  10107. msgstr "Am Anfang hinzufügen;Am Ende hinzufügen;Smart hinzufügen"
  10108. #: ulng.rsoptaddingtooltipfiletype
  10109. msgid "Adding new tooltip file type"
  10110. msgstr "Neuen Tooltip-Dateityp hinzufügen"
  10111. #: ulng.rsoptarchiveconfiguresavetochange
  10112. msgid "To change current editing archive configuration, either APPLY or DELETE current editing one"
  10113. msgstr "Um die aktuelle Packer-Konfiguration zu ändern, die aktuelle Bearbeitung ANWENDEN oder LÖSCHEN"
  10114. #: ulng.rsoptarchiveradditonalcmd
  10115. msgid "Mode dependent, additional command"
  10116. msgstr "Modusabhängig, zusätzlicher Befehl"
  10117. #: ulng.rsoptarchiveraddonlynotempty
  10118. msgid "Add if it is non-empty"
  10119. msgstr "Hinzufügen, wenn es nicht leer ist"
  10120. #: ulng.rsoptarchiverarchivel
  10121. msgid "Archive File (long name)"
  10122. msgstr "Archiv-Datei (langer Name)"
  10123. #: ulng.rsoptarchiverarchiver
  10124. msgid "Select archiver executable"
  10125. msgstr "Ausführbare Datei für Packer wählen"
  10126. #: ulng.rsoptarchiverarchives
  10127. msgid "Archive file (short name)"
  10128. msgstr "Archiv-Datei (kurzer Name)"
  10129. #: ulng.rsoptarchiverchangeencoding
  10130. msgid "Change Archiver Listing Encoding"
  10131. msgstr "Kodierung der Archivierungsliste ändern"
  10132. #: ulng.rsoptarchiverconfirmdelete
  10133. #, object-pascal-format
  10134. msgctxt "ulng.rsoptarchiverconfirmdelete"
  10135. msgid "Are you sure you want to delete: \"%s\"?"
  10136. msgstr "Sicher, dass Sie: »%s« löschen wollen?"
  10137. #: ulng.rsoptarchiverdefaultexportfilename
  10138. msgid "Exported Archiver Configuration"
  10139. msgstr "Exportierte Packer-Konfiguration"
  10140. #: ulng.rsoptarchivererrorlevel
  10141. msgid "errorlevel"
  10142. msgstr "Errorlevel"
  10143. #: ulng.rsoptarchiverexportcaption
  10144. msgid "Export archiver configuration"
  10145. msgstr "Packer-Konfiguration exportieren"
  10146. #: ulng.rsoptarchiverexportdone
  10147. #, object-pascal-format
  10148. msgctxt "ulng.rsoptarchiverexportdone"
  10149. msgid "Exportation of %d elements to file \"%s\" completed."
  10150. msgstr "Exportieren von %d Elementen zu Datei »%s« abgeschlossen."
  10151. #: ulng.rsoptarchiverexportprompt
  10152. msgctxt "ulng.rsoptarchiverexportprompt"
  10153. msgid "Select the one(s) you want to export"
  10154. msgstr "Wählen Sie die zu exportierende(n) aus"
  10155. #: ulng.rsoptarchiverfilelistl
  10156. msgid "Filelist (long names)"
  10157. msgstr "Dateiliste (langer Name)"
  10158. #: ulng.rsoptarchiverfilelists
  10159. msgid "Filelist (short names)"
  10160. msgstr "Dateiliste (kurzer Name)"
  10161. #: ulng.rsoptarchiverimportcaption
  10162. msgid "Import archiver configuration"
  10163. msgstr "Packer-Konfiguration importieren"
  10164. #: ulng.rsoptarchiverimportdone
  10165. #, object-pascal-format
  10166. msgctxt "ulng.rsoptarchiverimportdone"
  10167. msgid "Importation of %d elements from file \"%s\" completed."
  10168. msgstr "Importieren von %d Elementen aus Datei »%s« abgeschlossen."
  10169. #: ulng.rsoptarchiverimportfile
  10170. msgid "Select the file to import archiver configuration(s)"
  10171. msgstr "Datei zum Importieren der Packer-Konfiguration(en) wählen"
  10172. #: ulng.rsoptarchiverimportprompt
  10173. msgctxt "ulng.rsoptarchiverimportprompt"
  10174. msgid "Select the one(s) you want to import"
  10175. msgstr "Wählen Sie die zu importierende(n) aus"
  10176. #: ulng.rsoptarchiverjustname
  10177. msgid "Use name only, without path"
  10178. msgstr "Name verwenden, ohne Pfad"
  10179. #: ulng.rsoptarchiverjustpath
  10180. msgid "Use path only, without name"
  10181. msgstr "Pfad verwenden, ohne Name"
  10182. #: ulng.rsoptarchiverprograml
  10183. msgid "Archive Program (long name)"
  10184. msgstr "Packer (langer Name)"
  10185. #: ulng.rsoptarchiverprograms
  10186. msgid "Archive Program (short name)"
  10187. msgstr "Packer (kurzer Name)"
  10188. #: ulng.rsoptarchiverquoteall
  10189. msgid "Quote all names"
  10190. msgstr "Alle Namen in Anführungszeichen einschließen"
  10191. #: ulng.rsoptarchiverquotewithspace
  10192. msgid "Quote names with spaces"
  10193. msgstr "Alle Namen in Leerzeichen einschließen"
  10194. #: ulng.rsoptarchiversinglefprocess
  10195. msgid "Single filename to process"
  10196. msgstr "Einzelner Dateiname zur Ausführung"
  10197. #: ulng.rsoptarchivertargetsubdir
  10198. msgid "Target subdirecory"
  10199. msgstr "Ziel-Unterverzeichnis"
  10200. #: ulng.rsoptarchiveruseansi
  10201. msgid "Use ANSI encoding"
  10202. msgstr "ANSI-Kodierung verwenden"
  10203. #: ulng.rsoptarchiveruseutf8
  10204. msgid "Use UTF8 encoding"
  10205. msgstr "UTF-8-Kodierung verwenden"
  10206. #: ulng.rsoptarchiverwheretosave
  10207. msgid "Enter location and filename where to save archiver configuration"
  10208. msgstr "Speicherort und Dateiname eingeben, unter dem die Packer-Konfiguration gespeichert werden soll"
  10209. #: ulng.rsoptarchivetypename
  10210. msgid "Archive type name:"
  10211. msgstr "Name des Archiv-Typs:"
  10212. #: ulng.rsoptassocpluginwith
  10213. #, object-pascal-format
  10214. msgid "Associate plugin \"%s\" with:"
  10215. msgstr "Plugin »%s« zuordnen:"
  10216. #: ulng.rsoptautosizecolumn
  10217. msgid "First;Last;"
  10218. msgstr "Erste;Letzte;"
  10219. #: ulng.rsoptconfigsortorder
  10220. msgid "Classic, legacy order;Alphabetic order (but language still first)"
  10221. msgstr "Klassische, herkömmliche Reihenfolge;Alphabetische Reihenfolge (aber zuerst nach Sprachen -> ABCDАБВГ)"
  10222. #: ulng.rsoptconfigtreestate
  10223. msgid "Full expand;Full collapse"
  10224. msgstr "Komplett ausgeklappt;Komplett eingeklappt"
  10225. #: ulng.rsoptdifferframeposition
  10226. msgid "Active frame panel on left, inactive on right (legacy);Left frame panel on left, right on right"
  10227. msgstr "Aktives Dateifenster links, inaktives rechts (klassisch);Linkes Dateifenster links, rechtes auf der rechten Seite"
  10228. #: ulng.rsoptenterext
  10229. msgid "Enter extension"
  10230. msgstr "Erweiterung eingeben"
  10231. #: ulng.rsoptfavoritetabswheretoaddinlist
  10232. msgid "Add at beginning;Add at the end;Alphabetical sort"
  10233. msgstr "Am Anfang hinzufügen;Am Ende hinzufügen;Alphabetisch sortiert"
  10234. #: ulng.rsoptfileoperationsprogresskind
  10235. msgid "separate window;minimized separate window;operations panel"
  10236. msgstr "eigenem Fenster, mit ausführlicher Anzeige;minimiertem eigenen Fenster, vereinfacht;dem Hauptfenster (unten links), vereinfacht"
  10237. #: ulng.rsoptfilesizefloat
  10238. msgid "float"
  10239. msgstr "Gleitkomma"
  10240. #: ulng.rsopthotkeysadddeleteshortcutlong
  10241. #, object-pascal-format
  10242. msgid "Shortcut %s for cm_Delete will be registered, so it can be used to reverse this setting."
  10243. msgstr "Tastaturkürzel %s für 'cm_Delete' wird registriert, damit kann diese Einstellung rückgängig gemacht werden."
  10244. #: ulng.rsopthotkeysaddhotkey
  10245. #, object-pascal-format
  10246. msgid "Add hotkey for %s"
  10247. msgstr "Tastaturkürzel für %s hinzufügen"
  10248. #: ulng.rsopthotkeysaddshortcutbutton
  10249. msgid "Add shortcut"
  10250. msgstr "Tastaturkürzel hinzufügen"
  10251. #: ulng.rsopthotkeyscannotsetshortcut
  10252. msgid "Cannot set shortcut"
  10253. msgstr "Kann das Tastaturkürzel nicht einstellen"
  10254. #: ulng.rsopthotkeyschangeshortcut
  10255. msgid "Change shortcut"
  10256. msgstr "Tastaturkürzel ändern"
  10257. #: ulng.rsopthotkeyscommand
  10258. msgctxt "ulng.rsopthotkeyscommand"
  10259. msgid "Command"
  10260. msgstr "Befehl"
  10261. #: ulng.rsopthotkeysdeletetrashcanoverrides
  10262. #, object-pascal-format
  10263. msgid "Shortcut %s for cm_Delete has a parameter that overrides this setting. Do you want to change this parameter to use the global setting?"
  10264. msgstr "Tastaturkürzel %s für 'cm_Delete' hat Parameter, die diese Einstellung überschreiben. Parameter ändern, um die globale Einstellung zu verwenden?"
  10265. #: ulng.rsopthotkeysdeletetrashcanparameterexists
  10266. #, object-pascal-format
  10267. msgid "Shortcut %s for cm_Delete needs to have a parameter changed to match shortcut %s. Do you want to change it?"
  10268. msgstr "Bei Tastaturkürzel %s für 'cm_Delete' muss ein Parameter geändert werden, um dem Tastaturkürzel %s zu entsprechen. Parameter ändern?"
  10269. #: ulng.rsopthotkeysdescription
  10270. msgctxt "ulng.rsopthotkeysdescription"
  10271. msgid "Description"
  10272. msgstr "Beschreibung"
  10273. #: ulng.rsopthotkeysedithotkey
  10274. #, object-pascal-format
  10275. msgid "Edit hotkey for %s"
  10276. msgstr "Tastaturkürzel für %s bearbeiten"
  10277. #: ulng.rsopthotkeysfixparameter
  10278. msgid "Fix parameter"
  10279. msgstr "Parameter reparieren"
  10280. #: ulng.rsopthotkeyshotkey
  10281. msgctxt "ulng.rsopthotkeyshotkey"
  10282. msgid "Hotkey"
  10283. msgstr "Tastaturkürzel"
  10284. #: ulng.rsopthotkeyshotkeys
  10285. msgctxt "ulng.rsopthotkeyshotkeys"
  10286. msgid "Hotkeys"
  10287. msgstr "Tastaturkürzel"
  10288. #: ulng.rsopthotkeysnohotkey
  10289. msgid "<none>"
  10290. msgstr "<leer>"
  10291. #: ulng.rsopthotkeysparameters
  10292. msgctxt "ulng.rsopthotkeysparameters"
  10293. msgid "Parameters"
  10294. msgstr "Parameter"
  10295. #: ulng.rsopthotkeyssetdeleteshortcut
  10296. msgid "Set shortcut to delete file"
  10297. msgstr "Tastaturkürzel festlegen, um Datei zu löschen"
  10298. #: ulng.rsopthotkeysshortcutfordeletealreadyassigned
  10299. #, object-pascal-format
  10300. msgid "For this setting to work with shortcut %s, shortcut %s must be assigned to cm_Delete but it is already assigned to %s. Do you want to change it?"
  10301. msgstr "Damit diese Einstellung mit Tastaturkürzel %s funktioniert, muss Tastaturkürzel %s 'cm_Delete' zugewiesen werden, ist aber schon %s zugewiesen. Soll das geändert werden?"
  10302. #: ulng.rsopthotkeysshortcutfordeleteissequence
  10303. #, object-pascal-format
  10304. msgid "Shortcut %s for cm_Delete is a sequence shortcut for which a hotkey with reversed Shift cannot be assigned. This setting might not work."
  10305. msgstr "Tastaturkürzel %s für 'cm_Delete' kann nicht kombiniert mit umgekehrter [Umschalt]-Taste zugewiesen werden. Diese Einstellung funktioniert nicht."
  10306. #: ulng.rsopthotkeysshortcutused
  10307. msgid "Shortcut in use"
  10308. msgstr "Tastaturkürzel in Verwendung"
  10309. #: ulng.rsopthotkeysshortcutusedtext1
  10310. #, object-pascal-format
  10311. msgid "Shortcut %s is already used."
  10312. msgstr "Tastaturkürzel %s wird bereits verwendet."
  10313. #: ulng.rsopthotkeysshortcutusedtext2
  10314. #, object-pascal-format
  10315. msgid "Change it to %s?"
  10316. msgstr "Zu %s ändern?"
  10317. #: ulng.rsopthotkeysusedby
  10318. #, object-pascal-format
  10319. msgid "used for %s in %s"
  10320. msgstr "verwendet für %s in %s"
  10321. #: ulng.rsopthotkeysusedwithdifferentparams
  10322. msgid "used for this command but with different parameters"
  10323. msgstr "für diesen Befehl verwendet, aber mit anderen Parametern"
  10324. #: ulng.rsoptionseditorarchivers
  10325. msgid "Archivers"
  10326. msgstr "Packer"
  10327. #: ulng.rsoptionseditorautorefresh
  10328. msgid "Auto refresh"
  10329. msgstr "Automatische Aktualisierung"
  10330. #: ulng.rsoptionseditorbehavior
  10331. msgid "Behaviors"
  10332. msgstr "Verhalten"
  10333. #: ulng.rsoptionseditorbriefview
  10334. msgid "Brief"
  10335. msgstr "Kompakt"
  10336. #: ulng.rsoptionseditorcolors
  10337. msgid "Colors"
  10338. msgstr "Farben"
  10339. #: ulng.rsoptionseditorcolumnsview
  10340. msgid "Columns"
  10341. msgstr "Spalten"
  10342. #: ulng.rsoptionseditorconfiguration
  10343. msgctxt "ulng.rsoptionseditorconfiguration"
  10344. msgid "Configuration"
  10345. msgstr "Einstellungen"
  10346. #: ulng.rsoptionseditorcustomcolumns
  10347. msgid "Custom columns"
  10348. msgstr "Benutzerdefinierte Spalten"
  10349. #: ulng.rsoptionseditordirectoryhotlist
  10350. msgctxt "ulng.rsoptionseditordirectoryhotlist"
  10351. msgid "Directory Hotlist"
  10352. msgstr "☆-Verzeichnisliste"
  10353. #: ulng.rsoptionseditordirectoryhotlistextra
  10354. msgid "Directory Hotlist Extra"
  10355. msgstr "☆-Verzeichnisliste +"
  10356. #: ulng.rsoptionseditordraganddrop
  10357. msgid "Drag & drop"
  10358. msgstr "Ziehen und ablegen (Drag and Drop)"
  10359. #: ulng.rsoptionseditordriveslistbutton
  10360. msgid "Drives list button"
  10361. msgstr "Tastfläche für die Laufwerks/Medien-Liste"
  10362. #: ulng.rsoptionseditorfavoritetabs
  10363. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfavoritetabs"
  10364. msgid "Favorite Tabs"
  10365. msgstr "☆-Tabs"
  10366. #: ulng.rsoptionseditorfileassicextra
  10367. msgid "File associations extra"
  10368. msgstr "Dateityp-Zuordnungen +"
  10369. #: ulng.rsoptionseditorfileassoc
  10370. msgid "File associations"
  10371. msgstr "Dateityp-Zuordnungen"
  10372. #: ulng.rsoptionseditorfilenewfiletypes
  10373. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfilenewfiletypes"
  10374. msgid "New"
  10375. msgstr "Neu"
  10376. #: ulng.rsoptionseditorfileoperations
  10377. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfileoperations"
  10378. msgid "File operations"
  10379. msgstr "Dateioperationen"
  10380. #: ulng.rsoptionseditorfilepanels
  10381. msgid "File panels"
  10382. msgstr "Dateifenster"
  10383. #: ulng.rsoptionseditorfilesearch
  10384. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfilesearch"
  10385. msgid "File search"
  10386. msgstr "Dateien suchen"
  10387. #: ulng.rsoptionseditorfilesviews
  10388. msgid "Files views"
  10389. msgstr "Dateiansicht"
  10390. #: ulng.rsoptionseditorfilesviewscomplement
  10391. msgid "Files views extra"
  10392. msgstr "Dateiansicht +"
  10393. #: ulng.rsoptionseditorfiletypes
  10394. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfiletypes"
  10395. msgid "File types"
  10396. msgstr "Dateitypen"
  10397. #: ulng.rsoptionseditorfoldertabs
  10398. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfoldertabs"
  10399. msgid "Folder tabs"
  10400. msgstr "Tabs"
  10401. #: ulng.rsoptionseditorfoldertabsextra
  10402. msgid "Folder tabs extra"
  10403. msgstr "Tabs +"
  10404. #: ulng.rsoptionseditorfonts
  10405. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfonts"
  10406. msgid "Fonts"
  10407. msgstr "Schriftarten"
  10408. #: ulng.rsoptionseditorhighlighters
  10409. msgid "Highlighters"
  10410. msgstr "Farben und Gliederung"
  10411. #: ulng.rsoptionseditorhotkeys
  10412. msgid "Hot keys"
  10413. msgstr "Tastaturkürzel"
  10414. #: ulng.rsoptionseditoricons
  10415. msgctxt "ulng.rsoptionseditoricons"
  10416. msgid "Icons"
  10417. msgstr "Icons"
  10418. #: ulng.rsoptionseditorignorelist
  10419. msgid "Ignore list"
  10420. msgstr "Schwarze Liste"
  10421. #: ulng.rsoptionseditorkeyboard
  10422. msgid "Keys"
  10423. msgstr "Tastatur"
  10424. #: ulng.rsoptionseditorlanguage
  10425. msgid "Language"
  10426. msgstr "Sprache"
  10427. #: ulng.rsoptionseditorlayout
  10428. msgid "Layout"
  10429. msgstr "Layout"
  10430. #: ulng.rsoptionseditorlog
  10431. msgid "Log"
  10432. msgstr "Log"
  10433. #: ulng.rsoptionseditormiscellaneous
  10434. msgid "Miscellaneous"
  10435. msgstr "Verschiedenes"
  10436. #: ulng.rsoptionseditormouse
  10437. msgid "Mouse"
  10438. msgstr "Maus"
  10439. #: ulng.rsoptionseditormultirename
  10440. msgctxt "ulng.rsoptionseditormultirename"
  10441. msgid "Multi-Rename Tool"
  10442. msgstr "Mehrfaches Umbenennen"
  10443. #: ulng.rsoptionseditoroptionschanged
  10444. #, object-pascal-format
  10445. msgid ""
  10446. "Options have changed in \"%s\"\n"
  10447. "\n"
  10448. "Do you want to save modifications?"
  10449. msgstr ""
  10450. "Einstellungen in »%s« wurden geändert\n"
  10451. "\n"
  10452. "Wollen Sie die Änderungen speichern?"
  10453. #: ulng.rsoptionseditorplugins
  10454. msgctxt "ulng.rsoptionseditorplugins"
  10455. msgid "Plugins"
  10456. msgstr "Plugins"
  10457. #: ulng.rsoptionseditorpluginsdsx
  10458. msgid "Search plugins"
  10459. msgstr "Such-Plugins"
  10460. #: ulng.rsoptionseditorpluginswcx
  10461. msgid "Packer plugins"
  10462. msgstr "Packer-Plugins"
  10463. #: ulng.rsoptionseditorpluginswdx
  10464. msgid "Content plugins"
  10465. msgstr "Inhalts-Plugins"
  10466. #: ulng.rsoptionseditorpluginswfx
  10467. msgid "File system plugins"
  10468. msgstr "Dateisystem-Plugins"
  10469. #: ulng.rsoptionseditorpluginswlx
  10470. msgid "Viewer plugins"
  10471. msgstr "Betrachter-Plugins"
  10472. #: ulng.rsoptionseditorquicksearch
  10473. msgid "Quick search/filter"
  10474. msgstr "Schnelle Suche/Filter"
  10475. #: ulng.rsoptionseditorterminal
  10476. msgctxt "ulng.rsoptionseditorterminal"
  10477. msgid "Terminal"
  10478. msgstr "Terminalemulation"
  10479. #: ulng.rsoptionseditortoolbar
  10480. msgid "Toolbar"
  10481. msgstr "Symbolleisten"
  10482. #: ulng.rsoptionseditortoolbarextra
  10483. msgid "Toolbar Extra"
  10484. msgstr "Symbolleisten +"
  10485. #: ulng.rsoptionseditortoolbarmiddle
  10486. msgid "Toolbar Middle"
  10487. msgstr "Mittlere Symbolleiste"
  10488. #: ulng.rsoptionseditortools
  10489. msgid "Tools"
  10490. msgstr "Tools"
  10491. #: ulng.rsoptionseditortooltips
  10492. msgid "Tooltips"
  10493. msgstr "Tooltips"
  10494. #: ulng.rsoptionseditortreeviewmenu
  10495. msgctxt "ulng.rsoptionseditortreeviewmenu"
  10496. msgid "Tree View Menu"
  10497. msgstr "Baumansicht-Menü"
  10498. #: ulng.rsoptionseditortreeviewmenucolors
  10499. msgid "Tree View Menu Colors"
  10500. msgstr "Farben der Baumansicht"
  10501. #: ulng.rsoptletters
  10502. msgid "None;Command Line;Quick Search;Quick Filter"
  10503. msgstr "Kein;Befehlszeile;Schnellsuche;Schnellfilter"
  10504. #: ulng.rsoptmouseselectionbutton
  10505. msgid "Left button;Right button;"
  10506. msgstr "Linke Taste markiert bei gleichzeitig gedrückter [Strg] oder [Umschalt]-Taste (-> einzelne Elemente bzw. ab Cursor bis Klick);Rechte Taste markiert, der Cursor kann auch mit gedrückter Taste über mehrere Einträge gezogen werden;"
  10507. #: ulng.rsoptnewfilesposition
  10508. msgid "at the top of the file list;after directories (if directories are sorted before files);at sorted position;at the bottom of the file list"
  10509. msgstr "An den Beginn der Dateiliste;Hinter die Verzeichnisse (wenn Verzeichnisse vor Dateien sortiert werden);Sortierreihenfolge bestimmt Position;Ans Ende der Dateiliste"
  10510. #: ulng.rsoptpersonalizedfilesizeformat
  10511. msgid "Personalized float;Personalized byte;Personalized kilobyte;Personalized megabyte;Personalized gigabyte;Personalized terabyte"
  10512. msgstr "Benutzerdefiniert Gleitkomma;Benutzerdefiniert Byte;Benutzerdefiniert Kilobyte;Benutzerdefiniert Megabyte;Benutzerdefiniert Gigabyte;Benutzerdefiniert Terabyte"
  10513. #: ulng.rsoptpluginalreadyassigned
  10514. #, object-pascal-format
  10515. msgid "Plugin %s is already assigned for the following extensions:"
  10516. msgstr "Plugin %s ist bereits den folgenden Dateierweiterungen zugewiesen:"
  10517. #: ulng.rsoptplugindisable
  10518. msgid "D&isable"
  10519. msgstr "Deaktivieren"
  10520. #: ulng.rsoptpluginenable
  10521. msgctxt "ulng.rsoptpluginenable"
  10522. msgid "E&nable"
  10523. msgstr "Aktiviere&n"
  10524. #: ulng.rsoptpluginsactive
  10525. msgctxt "ulng.rsoptpluginsactive"
  10526. msgid "Active"
  10527. msgstr "Aktiv"
  10528. #: ulng.rsoptpluginsdescription
  10529. msgctxt "ulng.rsoptpluginsdescription"
  10530. msgid "Description"
  10531. msgstr "Beschreibung"
  10532. #: ulng.rsoptpluginsfilename
  10533. msgctxt "ulng.rsoptpluginsfilename"
  10534. msgid "File name"
  10535. msgstr "Dateiname"
  10536. #: ulng.rsoptpluginshowbyextension
  10537. msgid "By extension"
  10538. msgstr "Nach Erw."
  10539. #: ulng.rsoptpluginshowbyplugin
  10540. msgid "By Plugin"
  10541. msgstr "Nach Plugin"
  10542. #: ulng.rsoptpluginsname
  10543. msgctxt "ulng.rsoptpluginsname"
  10544. msgid "Name"
  10545. msgstr "Name"
  10546. #: ulng.rsoptpluginsortonlywhenbyextension
  10547. msgid "Sorting WCX plugins is only possible when showing plugins by extension!"
  10548. msgstr "WCX-Plugins können nur sortiert werden, wenn Plugins nach ihrer Dateierweiterung angezeigt werden!"
  10549. #: ulng.rsoptpluginsregisteredfor
  10550. msgctxt "ulng.rsoptpluginsregisteredfor"
  10551. msgid "Registered for"
  10552. msgstr "Registriert für"
  10553. #: ulng.rsoptpluginsselectlualibrary
  10554. msgid "Select Lua library file"
  10555. msgstr "Lua-Bibliothek wählen"
  10556. #: ulng.rsoptrenamingtooltipfiletype
  10557. msgid "Renaming tooltip file type"
  10558. msgstr "Tooltip-Dateityp umbenennen"
  10559. #: ulng.rsoptsearchcase
  10560. msgid "&Sensitive;&Insensitive"
  10561. msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten;Groß-/Kleinschreibung ignorieren"
  10562. #: ulng.rsoptsearchitems
  10563. msgid "&Files;Di&rectories;Files a&nd Directories"
  10564. msgstr "&Dateien;Ve&rzeichnisse;Dateien u&nd Verzeichnisse"
  10565. #: ulng.rsoptsearchopt
  10566. msgid "Ignore &diacritics and ligatures;&Hide filter panel when not focused;Keep saving setting modifications for next session"
  10567. msgstr "Diakritika und Ligaturen (z.B. `˛´¸¨ˍˆ ˇ und ß, æ, œ) ignorieren;Filterdialog verbergen, wenn im Hintergrund;Änderungen der Einstellungen für die nächste Verwendung speichern"
  10568. #: ulng.rsoptsortcasesens
  10569. msgid "not case sensitive;according to locale settings (aAbBcC);first upper then lower case (ABCabc)"
  10570. msgstr "Groß-/Kleinschreibung ignorieren; Gemäß den Einstellungen des Gebietsschemas (aAbBcCdD); Erst alle Großbuchstaben, dann alle Kleinbuchstaben (ABCDabcd)"
  10571. #: ulng.rsoptsortfoldermode
  10572. msgid "sort by name and show first;sort like files and show first;sort like files"
  10573. msgstr "Nach Namen sortieren und zuerst anzeigen;Wie Dateien sortieren und zuerst anzeigen;Wie Dateien sortieren und einreihen"
  10574. #: ulng.rsoptsortmethod
  10575. msgid "Alphabetical, considering accents;Alphabetical with special characters sort;Natural sorting: alphabetical and numbers;Natural with special characters sort"
  10576. msgstr "Alphabetisch (= Ziffern einzeln -> 19 vor 2), Diakritika beachten -> aàáâäbcd;Alphabetisch, Sonderzeichen beachten -> (@§€19.20.3.4abcd;Natürliche Sortierung: alphabetisch und mehrstellige Zahlen nach ihrem Wert -> 8.9.10.11abcd;Natürliche Sortierung, Sonderzeichen beachten -> (@§€8.9.10.11abcd"
  10577. #: ulng.rsopttabsposition
  10578. msgid "Top;Bottom;"
  10579. msgstr "Oben;Unten;"
  10580. #: ulng.rsopttoolbarbuttontype
  10581. msgid "S&eparator;Inte&rnal command;E&xternal command;Men&u"
  10582. msgstr "Tr&ennendes Element;&Interner Befehl;E&xterner Befehl;Men&ü"
  10583. #: ulng.rsopttooltipconfiguresavetochange
  10584. msgid "To change file type tooltip configuration, either APPLY or DELETE current editing one"
  10585. msgstr "Um die Tooltip-Konfiguration zu ändern, die aktuelle Bearbeitung ANWENDEN oder LÖSCHEN"
  10586. #: ulng.rsopttooltipfiletype
  10587. msgid "Tooltip file type name:"
  10588. msgstr "Name des Tooltip-Dateityps:"
  10589. #: ulng.rsopttooltipfiletypealreadyexists
  10590. #, object-pascal-format
  10591. msgid "\"%s\" already exists!"
  10592. msgstr "»%s« besteht bereits!"
  10593. #: ulng.rsopttooltipfiletypeconfirmdelete
  10594. #, object-pascal-format
  10595. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeconfirmdelete"
  10596. msgid "Are you sure you want to delete: \"%s\"?"
  10597. msgstr "Sicher, dass Sie »%s« löschen wollen?"
  10598. #: ulng.rsopttooltipfiletypedefaultexportfilename
  10599. msgid "Exported tooltip file type configuration"
  10600. msgstr "Exportierte Konfiguration des Tooltip-Dateityps"
  10601. #: ulng.rsopttooltipfiletypeexportcaption
  10602. msgid "Export tooltip file type configuration"
  10603. msgstr "Konfiguration des Tooltip-Dateityps exportieren"
  10604. #: ulng.rsopttooltipfiletypeexportdone
  10605. #, object-pascal-format
  10606. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeexportdone"
  10607. msgid "Exportation of %d elements to file \"%s\" completed."
  10608. msgstr "Exportieren von %d Elementen zu Datei »%s« abgeschlossen."
  10609. #: ulng.rsopttooltipfiletypeexportprompt
  10610. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeexportprompt"
  10611. msgid "Select the one(s) you want to export"
  10612. msgstr "Wählen Sie die zu exportierende(n) aus"
  10613. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportcaption
  10614. msgid "Import tooltip file type configuration"
  10615. msgstr "Konfiguration des Tooltip-Dateityps importieren"
  10616. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportdone
  10617. #, object-pascal-format
  10618. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeimportdone"
  10619. msgid "Importation of %d elements from file \"%s\" completed."
  10620. msgstr "Importieren von %d Elementen aus Datei »%s« abgeschlossen."
  10621. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportfile
  10622. msgid "Select the file to import tooltip file type configuration(s)"
  10623. msgstr "Datei zum Importieren der Konfiguration(en) des Tooltip-Dateityps wählen"
  10624. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportprompt
  10625. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeimportprompt"
  10626. msgid "Select the one(s) you want to import"
  10627. msgstr "Wählen Sie die zu importierende(n) aus"
  10628. #: ulng.rsopttooltipfiletypewheretosave
  10629. msgid "Enter location and filename where to save tooltip file type configuration"
  10630. msgstr "Speicherort und Dateiname für die Konfiguration des Tooltip-Dateityps eingeben"
  10631. #: ulng.rsopttooltipsfiletypename
  10632. msgid "Tooltip file type name"
  10633. msgstr "Name des Tooltip-Dateityps"
  10634. #: ulng.rsopttypeofduplicatedrename
  10635. msgid "DC legacy - Copy (x) filename.ext;Windows - filename (x).ext;Other - filename(x).ext"
  10636. msgstr "DC bisher: \"Kopie (x) Dateiname.erw\";Windows: \"Dateiname (x).erw\";Andere: \"Dateiname(x).erw\""
  10637. #: ulng.rsoptupdatedfilesposition
  10638. msgid "don't change position;use the same setting as for new files;to sorted position"
  10639. msgstr "Position nicht verändern;Die gleiche Einstellung wie für neue Dateien anwenden;Sortierreihenfolge bestimmt Position"
  10640. #: ulng.rspluginfilenamestylelist
  10641. msgid "With complete absolute path;Path relative to %COMMANDER_PATH%;Relative to the following"
  10642. msgstr "Mit komplettem absoluten Pfad;Pfad relativ zum %COMMANDER_PATH%;Relativ zum Folgenden"
  10643. #: ulng.rspluginsearchcontainscasesenstive
  10644. msgid "contains(case)"
  10645. msgstr "contains(case)"
  10646. #: ulng.rspluginsearchcontainsnotcase
  10647. msgid "contains"
  10648. msgstr "contains"
  10649. #: ulng.rspluginsearchequalcasesensitive
  10650. msgid "=(case)"
  10651. msgstr "=(case)"
  10652. #: ulng.rspluginsearchequalnotcase
  10653. msgctxt "ulng.rspluginsearchequalnotcase"
  10654. msgid "="
  10655. msgstr "="
  10656. #: ulng.rspluginsearchfieldnotfound
  10657. #, object-pascal-format
  10658. msgid "Field \"%s\" not found!"
  10659. msgstr "Feld »%s« nicht gefunden!"
  10660. #: ulng.rspluginsearchnotcontainscasesenstive
  10661. msgid "!contains(case)"
  10662. msgstr "!contains(case)"
  10663. #: ulng.rspluginsearchnotcontainsnotcase
  10664. msgid "!contains"
  10665. msgstr "!contains"
  10666. #: ulng.rspluginsearchnotequacasesensitive
  10667. msgid "!=(case)"
  10668. msgstr "!=(case)"
  10669. #: ulng.rspluginsearchnotequalnotcase
  10670. msgctxt "ulng.rspluginsearchnotequalnotcase"
  10671. msgid "!="
  10672. msgstr "!="
  10673. #: ulng.rspluginsearchnotregexpr
  10674. msgid "!regexp"
  10675. msgstr "!regexp"
  10676. #: ulng.rspluginsearchpluginnotfound
  10677. #, object-pascal-format
  10678. msgid "Plugin \"%s\" not found!"
  10679. msgstr "Plugin »%s« nicht gefunden!"
  10680. #: ulng.rspluginsearchregexpr
  10681. msgid "regexp"
  10682. msgstr "regexp"
  10683. #: ulng.rspluginsearchunitnotfoundforfield
  10684. #, object-pascal-format
  10685. msgctxt "ulng.rspluginsearchunitnotfoundforfield"
  10686. msgid "Unit \"%s\" not found for field \"%s\" !"
  10687. msgstr "Einheit »%s« für Feld »%s« nicht gefunden!"
  10688. #: ulng.rspropscontains
  10689. #, object-pascal-format
  10690. msgid "Files: %d, folders: %d"
  10691. msgstr "Dateien: %d, Verzeichnisse: %d"
  10692. #: ulng.rspropserrchmod
  10693. #, object-pascal-format
  10694. msgid "Can not change access rights for \"%s\""
  10695. msgstr "Kann die Zugriffsrechte für »%s« nicht ändern"
  10696. #: ulng.rspropserrchown
  10697. #, object-pascal-format
  10698. msgid "Can not change owner for \"%s\""
  10699. msgstr "Kann den Besitzer von »%s« nicht ändern"
  10700. #: ulng.rspropsfile
  10701. msgid "File"
  10702. msgstr "Datei"
  10703. #: ulng.rspropsfolder
  10704. msgctxt "ulng.rspropsfolder"
  10705. msgid "Directory"
  10706. msgstr "Verzeichnis"
  10707. #: ulng.rspropsmultipletypes
  10708. msgid "Multiple types"
  10709. msgstr "Verschiedene Typen"
  10710. #: ulng.rspropsnmdpipe
  10711. msgid "Named pipe"
  10712. msgstr "Benannte Pipe"
  10713. #: ulng.rspropssocket
  10714. msgid "Socket"
  10715. msgstr "Socket"
  10716. #: ulng.rspropsspblkdev
  10717. msgid "Special block device"
  10718. msgstr "Spezielles Blockorientiertes Gerät"
  10719. #: ulng.rspropsspchrdev
  10720. msgid "Special character device"
  10721. msgstr "Spezielles Zeichenorientiertes Gerät"
  10722. #: ulng.rspropssymlink
  10723. msgid "Symbolic link"
  10724. msgstr "Symbolischer Link"
  10725. #: ulng.rspropsunknowntype
  10726. msgid "Unknown type"
  10727. msgstr "Unbekannter Typ"
  10728. #: ulng.rssearchresult
  10729. msgid "Search result"
  10730. msgstr "Suchergebnis"
  10731. #: ulng.rssearchstatus
  10732. msgid "SEARCH"
  10733. msgstr "SUCHE"
  10734. #: ulng.rssearchtemplateunnamed
  10735. msgid "<unnamed template>"
  10736. msgstr "<unbenannte Vorlage>"
  10737. #: ulng.rssearchwithdsxplugininprogress
  10738. msgid ""
  10739. "A file search using DSX plugin is already in progress.\n"
  10740. "We need that one to be completed before to launch a new one."
  10741. msgstr ""
  10742. "Eine Dateisuche mit dem DSX-Plugin läuft bereits.\n"
  10743. "Diese muss abgeschlossen sein, bevor eine neue gestartet werden kann."
  10744. #: ulng.rssearchwithwdxplugininprogress
  10745. msgid ""
  10746. "A file search using WDX plugin is already in progress.\n"
  10747. "We need that one to be completed before to launch a new one."
  10748. msgstr ""
  10749. "Eine Dateisuche mit dem WDX-Plugin läuft bereits.\n"
  10750. "Diese muss abgeschlossen sein, bevor eine neue gestartet werden kann."
  10751. #: ulng.rsselectdir
  10752. msgid "Select a directory"
  10753. msgstr "Ein Verzeichnis wählen"
  10754. #: ulng.rsselectduplicatemethod
  10755. msgid "Newest;Oldest;Largest;Smallest;First in group;Last in group"
  10756. msgstr "Neueste;Älteste;Größte;Kleinste;Erste in Gruppe;Letzte in Gruppe"
  10757. #: ulng.rsselectyoufindfileswindow
  10758. msgid "Select your window"
  10759. msgstr "Fenster auswählen"
  10760. #: ulng.rsshowhelpfor
  10761. #, object-pascal-format
  10762. msgid "&Show help for %s"
  10763. msgstr "Hilfe zu %s &zeigen"
  10764. #: ulng.rssimplewordall
  10765. msgctxt "ulng.rssimplewordall"
  10766. msgid "All"
  10767. msgstr "Alle"
  10768. #: ulng.rssimplewordcategory
  10769. msgctxt "ulng.rssimplewordcategory"
  10770. msgid "Category"
  10771. msgstr "Kategorie"
  10772. #: ulng.rssimplewordcolumnsingular
  10773. msgid "Column"
  10774. msgstr "Spalte"
  10775. #: ulng.rssimplewordcommand
  10776. msgctxt "ulng.rssimplewordcommand"
  10777. msgid "Command"
  10778. msgstr "Befehl"
  10779. #: ulng.rssimpleworderror
  10780. msgid "Error"
  10781. msgstr "Fehler"
  10782. #: ulng.rssimplewordfailedexcla
  10783. msgid "Failed!"
  10784. msgstr "Fehlgeschlagen!"
  10785. #: ulng.rssimplewordfalse
  10786. msgid "False"
  10787. msgstr "Falsch"
  10788. #: ulng.rssimplewordfilename
  10789. msgctxt "ulng.rssimplewordfilename"
  10790. msgid "Filename"
  10791. msgstr "Dateiname"
  10792. #: ulng.rssimplewordfiles
  10793. msgid "files"
  10794. msgstr "Dateien"
  10795. #: ulng.rssimplewordletter
  10796. msgid "Letter"
  10797. msgstr "Buchstabe"
  10798. #: ulng.rssimplewordparameter
  10799. msgid "Param"
  10800. msgstr "Param"
  10801. #: ulng.rssimplewordresult
  10802. msgid "Result"
  10803. msgstr "Ergebnis"
  10804. #: ulng.rssimplewordsuccessexcla
  10805. msgid "Success!"
  10806. msgstr "Erfolg!"
  10807. #: ulng.rssimplewordtrue
  10808. msgid "True"
  10809. msgstr "Wahr"
  10810. #: ulng.rssimplewordvariable
  10811. msgid "Variable"
  10812. msgstr "Variable"
  10813. #: ulng.rssimplewordworkdir
  10814. msgid "WorkDir"
  10815. msgstr "Arbeitsverzeichnis"
  10816. #: ulng.rssizeunitbytes
  10817. msgid "Bytes"
  10818. msgstr "Byte"
  10819. #: ulng.rssizeunitgbytes
  10820. msgid "Gigabytes"
  10821. msgstr "Gigabyte"
  10822. #: ulng.rssizeunitkbytes
  10823. msgid "Kilobytes"
  10824. msgstr "Kilobyte"
  10825. #: ulng.rssizeunitmbytes
  10826. msgid "Megabytes"
  10827. msgstr "Megabyte"
  10828. #: ulng.rssizeunittbytes
  10829. msgid "Terabytes"
  10830. msgstr "Terabyte"
  10831. #: ulng.rsspacemsg
  10832. #, object-pascal-format
  10833. msgid "Files: %d, Dirs: %d, Size: %s (%s bytes)"
  10834. msgstr "Dateien: %d, Verzeichnisse: %d, Größe: %s (%s Byte)"
  10835. #: ulng.rsspliterrdirectory
  10836. msgid "Unable to create target directory!"
  10837. msgstr "Kann Zielverzeichnis nicht erstellen!"
  10838. #: ulng.rsspliterrfilesize
  10839. msgid "Incorrect file size format!"
  10840. msgstr "Falsches Dateigrößenformat!"
  10841. #: ulng.rsspliterrsplitfile
  10842. msgid "Unable to split the file!"
  10843. msgstr "Kann Datei nicht teilen!"
  10844. #: ulng.rssplitmsgmanyparts
  10845. msgid "The number of parts is more than 100! Continue?"
  10846. msgstr "Die Anzahl der Teile ist größer als 100! Fortfahren?"
  10847. #: ulng.rssplitpredefinedsizes
  10848. msgid "Automatic;1457664B - 3.5\" High Density 1.44M;1213952B - 5.25\" High Density 1.2M;730112B - 3.5\" Double Density 720K;362496B - 5.25\" Double Density 360K;98078KB - ZIP 100MB;650MB - CD 650MB;700MB - CD 700MB;4482MB - DVD+R"
  10849. msgstr "Automatisch;1457664B - 3.5\" High Density 1.44M;1213952B - 5.25\" High Density 1.2M;730112B - 3.5\" Double Density 720K;362496B - 5.25\" Double Density 360K;98078KB - ZIP 100MB;650MB - CD 650MB;700MB - CD 700MB;4482MB - DVD+R"
  10850. #: ulng.rssplitseldir
  10851. msgid "Select directory:"
  10852. msgstr "Wähle Verzeichnis:"
  10853. #: ulng.rsstrpreviewjustpreview
  10854. msgid "Just preview"
  10855. msgstr "Nur Vorschau"
  10856. #: ulng.rsstrpreviewothers
  10857. msgid "Others"
  10858. msgstr "Sonstiges"
  10859. #: ulng.rsstrpreviewsearchingletters
  10860. msgid "OU"
  10861. msgstr "OU"
  10862. #: ulng.rsstrpreviewsidenote
  10863. msgid "Side note"
  10864. msgstr "Anmerkung"
  10865. #: ulng.rsstrpreviewwordwithoutsearched1
  10866. msgid "Flat"
  10867. msgstr "Flach"
  10868. #: ulng.rsstrpreviewwordwithoutsearched2
  10869. msgid "Limited"
  10870. msgstr "Begrenzt"
  10871. #: ulng.rsstrpreviewwordwithoutsearched3
  10872. msgid "Simple"
  10873. msgstr "Einfach"
  10874. #: ulng.rsstrpreviewwordwithsearched1
  10875. msgid "Fabulous"
  10876. msgstr "Fabelhaft"
  10877. #: ulng.rsstrpreviewwordwithsearched2
  10878. msgid "Marvelous"
  10879. msgstr "Wunderbar"
  10880. #: ulng.rsstrpreviewwordwithsearched3
  10881. msgid "Tremendous"
  10882. msgstr "Enorm"
  10883. #: ulng.rsstrtvmchoosedirhistory
  10884. msgid "Choose your directory from Dir History"
  10885. msgstr "Verzeichnis aus dem Verlauf wählen"
  10886. #: ulng.rsstrtvmchoosefavoritetabs
  10887. msgid "Choose you Favorite Tabs:"
  10888. msgstr "☆-Tabs wählen:"
  10889. #: ulng.rsstrtvmchoosefromcmdlinehistory
  10890. msgid "Choose your command from Command Line History"
  10891. msgstr "Befehl aus dem Befehlsverlauf wählen"
  10892. #: ulng.rsstrtvmchoosefrommainmenu
  10893. msgid "Choose your action from Main Menu"
  10894. msgstr "Aktion aus der Menüleiste wählen"
  10895. #: ulng.rsstrtvmchoosefromtoolbar
  10896. msgid "Choose your action from Maintool bar"
  10897. msgstr "Aktion aus der Haupt-Werkzeugleiste wählen"
  10898. #: ulng.rsstrtvmchoosehotdirectory
  10899. msgid "Choose your directory from Hot Directory:"
  10900. msgstr "Verzeichnis aus dem ☆-Verzeichnis wählen:"
  10901. #: ulng.rsstrtvmchooseviewhistory
  10902. msgid "Choose your directory from File View History"
  10903. msgstr "Verzeichnis aus dem Dateiansicht-Verlauf wählen"
  10904. #: ulng.rsstrtvmchooseyourfileordir
  10905. msgid "Choose your file or your directory"
  10906. msgstr "Datei oder Verzeichnis wählen"
  10907. #: ulng.rssymerrcreate
  10908. msgid "Error creating symlink."
  10909. msgstr "Fehler beim Erstellen des Symlink."
  10910. #: ulng.rssyndefaulttext
  10911. msgid "Default text"
  10912. msgstr "Standardtext"
  10913. #: ulng.rssynlangplaintext
  10914. msgid "Plain text"
  10915. msgstr "Einfacher Text"
  10916. #: ulng.rstabsactionondoubleclickchoices
  10917. msgid "Do nothing;Close tab;Access Favorite Tabs;Tabs popup menu"
  10918. msgstr "Nichts;Tab schließen;Auf ☆-Tabs zugreifen;Tabs-Menü anzeigen"
  10919. #: ulng.rstimeunitday
  10920. msgid "Day(s)"
  10921. msgstr "Tag(e)"
  10922. #: ulng.rstimeunithour
  10923. msgid "Hour(s)"
  10924. msgstr "Stunde(n)"
  10925. #: ulng.rstimeunitminute
  10926. msgid "Minute(s)"
  10927. msgstr "Minute(n)"
  10928. #: ulng.rstimeunitmonth
  10929. msgid "Month(s)"
  10930. msgstr "Monat(e)"
  10931. #: ulng.rstimeunitsecond
  10932. msgid "Second(s)"
  10933. msgstr "Sekunde(n)"
  10934. #: ulng.rstimeunitweek
  10935. msgid "Week(s)"
  10936. msgstr "Woche(n)"
  10937. #: ulng.rstimeunityear
  10938. msgid "Year(s)"
  10939. msgstr "Jahr(e)"
  10940. #: ulng.rstitlerenamefavtabs
  10941. msgid "Rename Favorite Tabs"
  10942. msgstr "☆-Tabs umbenennen"
  10943. #: ulng.rstitlerenamefavtabsmenu
  10944. msgid "Rename Favorite Tabs sub-menu"
  10945. msgstr "☆-Tabs Untermenü umbenennen"
  10946. #: ulng.rstooldiffer
  10947. msgctxt "ulng.rstooldiffer"
  10948. msgid "Differ"
  10949. msgstr "Vergleichsprogramm"
  10950. #: ulng.rstooleditor
  10951. msgctxt "ulng.rstooleditor"
  10952. msgid "Editor"
  10953. msgstr "Texteditor"
  10954. #: ulng.rstoolerroropeningdiffer
  10955. msgid "Error opening differ"
  10956. msgstr "Fehler beim Öffnen des Vergleichsprogramms"
  10957. #: ulng.rstoolerroropeningeditor
  10958. msgid "Error opening editor"
  10959. msgstr "Fehler beim Öffnen des Editors"
  10960. #: ulng.rstoolerroropeningterminal
  10961. msgid "Error opening terminal"
  10962. msgstr "Fehler beim Starten der Terminalemulation"
  10963. #: ulng.rstoolerroropeningviewer
  10964. msgid "Error opening viewer"
  10965. msgstr "Fehler beim Öffnen des Betrachters"
  10966. #: ulng.rstoolterminal
  10967. msgctxt "ulng.rstoolterminal"
  10968. msgid "Terminal"
  10969. msgstr "Terminalemulation"
  10970. #: ulng.rstooltiphidetimeoutlist
  10971. msgid "System default;1 sec;2 sec;3 sec;5 sec;10 sec;30 sec;1 min;Never hide"
  10972. msgstr "System Standard;1 s;2 s;3 s;5 s;10 s;30 s;1 min;Nie verbergen"
  10973. #: ulng.rstooltipmodelist
  10974. msgid "Combine DC and system tooltip, DC first (legacy);Combine DC and system tooltip, system first;Show DC tooltip when possible and system when not;Show DC tooltip only;Show system tooltip only"
  10975. msgstr "DC- und System-Tooltips kombiniert, DC zuerst (herkömmlich);DC- und System-Tooltips kombiniert, System zuerst;DC-Tooltips, wenn möglich, System wenn nicht;Nur DC-Tooltips anzeigen;Nur System-Tooltips anzeigen"
  10976. #: ulng.rstoolviewer
  10977. msgctxt "ulng.rstoolviewer"
  10978. msgid "Viewer"
  10979. msgstr "Schnellansicht"
  10980. #: ulng.rsunhandledexceptionmessage
  10981. #, object-pascal-format
  10982. msgid "Please report this error to the bug tracker with a description of what you were doing and the following file:%sPress %s to continue or %s to abort the program."
  10983. msgstr "Bitte diesen Fehler im Bug-Tracker melden, mit einer Beschreibung was Sie getan haben und der folgenden Datei:%s Klicken Sie auf %s zum Fortfahren oder %s zum Abbrechen."
  10984. #: ulng.rsvarbothpanelactivetoinactive
  10985. msgid "Both panels, from active to inactive"
  10986. msgstr "Beide Dateifenster, von aktiv zu inaktiv"
  10987. #: ulng.rsvarbothpanellefttoright
  10988. msgid "Both panels, from left to right"
  10989. msgstr "Beide Dateifenster, von links nach rechts"
  10990. #: ulng.rsvarcurrentpath
  10991. msgid "Path of panel"
  10992. msgstr "Pfad des Dateifensters"
  10993. #: ulng.rsvarencloseelement
  10994. msgid "Enclose each name in brackets or what you want"
  10995. msgstr "Jeden Namen in eckigen Klammern einschließen (oder was auch immer in dem Paar geschweifter Klammern steht)"
  10996. #: ulng.rsvarfilenamenoext
  10997. msgid "Just filename, no extension"
  10998. msgstr "Nur Dateinamen, keine Erweiterung"
  10999. #: ulng.rsvarfullpath
  11000. msgid "Complete filename (path+filename)"
  11001. msgstr "Kompletter Dateiname (Pfad+Dateiname)"
  11002. #: ulng.rsvarhelpwith
  11003. msgid "Help with \"%\" variables"
  11004. msgstr "Hilfe für \"%\"-Variable"
  11005. #: ulng.rsvarinputparam
  11006. msgid "Will request request user to enter a parameter with a default suggested value"
  11007. msgstr ""
  11008. "↴\n"
  11009. " Fordert den Benutzer auf, einen Parameter mit einem standardmäßig vorgeschlagenen Wert einzugeben"
  11010. #: ulng.rsvarlastdircurrentpath
  11011. msgid "Last directory of panel's path"
  11012. msgstr "Letztes Verzeichnis im Pfad des Dateifensters"
  11013. #: ulng.rsvarlastdirofpath
  11014. msgid "Last directory of file's path"
  11015. msgstr "Letztes Verzeichnis im Pfad der Datei"
  11016. #: ulng.rsvarleftpanel
  11017. msgid "Left panel"
  11018. msgstr "Linkes Dateifenster"
  11019. #: ulng.rsvarlistfilename
  11020. msgid "Temporary filename of list of filenames"
  11021. msgstr "Temporärer Dateiname aus Liste mit Dateinamen"
  11022. #: ulng.rsvarlistfullfilename
  11023. msgid "Temporary filename of list of complete filenames (path+filename)"
  11024. msgstr "Temporärer Dateiname aus Liste mit kompletten Dateinamen (Pfad+Dateiname)"
  11025. #: ulng.rsvarlistinutf16
  11026. msgid "Filenames in list in UTF-16 with BOM"
  11027. msgstr "Dateinamen in Liste in UTF-16 mit BOM"
  11028. #: ulng.rsvarlistinutf16quoted
  11029. msgid "Filenames in list in UTF-16 with BOM, inside double quotes"
  11030. msgstr "Dateinamen in Liste in UTF-16 mit BOM, in Anführungszeichen"
  11031. #: ulng.rsvarlistinutf8
  11032. msgid "Filenames in list in UTF-8"
  11033. msgstr "Dateinamen in Liste in UTF-8"
  11034. #: ulng.rsvarlistinutf8quoted
  11035. msgid "Filenames in list in UTF-8, inside double quotes"
  11036. msgstr "Dateinamen in Liste in UTF-8, in Anführungszeichen"
  11037. #: ulng.rsvarlistrelativefilename
  11038. msgid "Temporary filename of list of filenames with relative path"
  11039. msgstr "Temporärer Dateiname der Liste von Dateinamen mit relativem Pfad"
  11040. #: ulng.rsvaronlyextension
  11041. msgid "Only file extension"
  11042. msgstr "Nur Dateierweiterung"
  11043. #: ulng.rsvaronlyfilename
  11044. msgid "Only filename"
  11045. msgstr "Nur Dateiname"
  11046. #: ulng.rsvarotherexamples
  11047. msgid "Other example of what's possible"
  11048. msgstr "Weitere Möglichkeiten, Beispiele … "
  11049. #: ulng.rsvarpath
  11050. msgid "Path, without ending delimiter"
  11051. msgstr "Pfad, ohne Trennzeichen am Ende"
  11052. #: ulng.rsvarpercentchangetopound
  11053. msgid "From here to the end of the line, the percent-variable indicator is the \"#\" sign"
  11054. msgstr "Von hier bis zum Ende der Zeile, der Indikator für die Prozent-Variable ist das \"#\"-Zeichen"
  11055. #: ulng.rsvarpercentsign
  11056. msgid "Return the percent sign"
  11057. msgstr "Gibt das Prozentzeichen zurück (die Variable)"
  11058. #: ulng.rsvarpoundchangetopercent
  11059. msgid "From here to the end of the line, the percent-variable indicator is back the \"%\" sign"
  11060. msgstr "Von hier bis zum Ende der Zeile, der Indikator für die Prozent-Variable ist wieder das \"%\"-Zeichen"
  11061. #: ulng.rsvarprependelement
  11062. msgid "Prepend each name with \"-a \" or what you want"
  11063. msgstr "Stelle jedem Namen \"-a \" voran (oder was auch immer in den geschweiften Klammern steht)"
  11064. #: ulng.rsvarpromptuserforparam
  11065. msgid "%[Prompt user for param;Default value proposed]"
  11066. msgstr "% [Frage den Benutzer nach Parameter;Standardwert wird vorgeschlagen]"
  11067. #: ulng.rsvarrelativepathandfilename
  11068. msgid "Filename with relative path"
  11069. msgstr "Dateiname mit relativem Pfad"
  11070. #: ulng.rsvarrightpanel
  11071. msgid "Right panel"
  11072. msgstr "Rechtes Dateifenster"
  11073. #: ulng.rsvarsecondelementrightpanel
  11074. msgid "Full path of second selected file in right panel"
  11075. msgstr "Kompletter Pfad der zweiten gewählten Datei im rechten Dateifenster"
  11076. #: ulng.rsvarshowcommandprior
  11077. msgid "Show command prior execute"
  11078. msgstr "Befehl vor Ausführung anzeigen"
  11079. #: ulng.rsvarsimplemessage
  11080. msgid "%[Simple message]"
  11081. msgstr "% [Einfache Nachricht]"
  11082. #: ulng.rsvarsimpleshowmessage
  11083. msgid "Will show a simple message"
  11084. msgstr "Zeigt eine einfache Nachricht"
  11085. #: ulng.rsvarsourcepanel
  11086. msgid "Active panel (source)"
  11087. msgstr "Aktives Dateifenster (Quelle)"
  11088. #: ulng.rsvartargetpanel
  11089. msgid "Inactive panel (target)"
  11090. msgstr "Inaktives Dateifenster (Ziel)"
  11091. #: ulng.rsvarwillbequoted
  11092. msgid "Filenames will be quoted from here (default)"
  11093. msgstr "Dateinamen werden ab hier in Anführungszeichen gesetzt (Standard)"
  11094. #: ulng.rsvarwilldointerminal
  11095. msgid "Command will be done in terminal, remaining opened at the end"
  11096. msgstr "Befehl wird in der Terminalemulation ausgeführt, bleibt dann offen"
  11097. #: ulng.rsvarwillhaveendingdelimiter
  11098. msgid "Paths will have ending delimiter"
  11099. msgstr "Pfade werden am Ende ein Trennzeichen haben"
  11100. #: ulng.rsvarwillnotbequoted
  11101. msgid "Filenames will not be quoted from here"
  11102. msgstr "Dateinamen werden ab hier nicht in Anführungszeichen gesetzt"
  11103. #: ulng.rsvarwillnotdointerminal
  11104. msgid "Command will be done in terminal, closed at the end"
  11105. msgstr "Befehl wird in der Terminalemulation ausgeführt, am Ende geschlossen"
  11106. #: ulng.rsvarwillnothaveendingdelimiter
  11107. msgid "Paths will not have ending delimiter (default)"
  11108. msgstr "Pfade werden am Ende kein Trennzeichen haben (Standard)"
  11109. #: ulng.rsvfsnetwork
  11110. msgctxt "ulng.rsvfsnetwork"
  11111. msgid "Network"
  11112. msgstr "&Netzwerk"
  11113. #: ulng.rsvfsrecyclebin
  11114. msgid "Recycle Bin"
  11115. msgstr "Papierkorb"
  11116. #: ulng.rsviewabouttext
  11117. msgid "Internal Viewer of Double Commander."
  11118. msgstr "Interner Betrachter des Double Commander."
  11119. #: ulng.rsviewbadquality
  11120. msgid "Bad Quality"
  11121. msgstr "Schlechte Qualität"
  11122. #: ulng.rsviewencoding
  11123. msgctxt "ulng.rsviewencoding"
  11124. msgid "Encoding"
  11125. msgstr "Kodierung"
  11126. #: ulng.rsviewimagetype
  11127. msgid "Image Type"
  11128. msgstr "Bildtyp"
  11129. #: ulng.rsviewnewsize
  11130. msgctxt "ulng.rsviewnewsize"
  11131. msgid "New Size"
  11132. msgstr "Neue Größe"
  11133. #: ulng.rsviewnotfound
  11134. #, object-pascal-format
  11135. msgid "%s not found!"
  11136. msgstr "%s nicht gefunden!"
  11137. #: ulng.rsviewpainttoolslist
  11138. msgid "Pen;Rect;Ellipse"
  11139. msgstr "Stift;Rechteck;Ellipse"
  11140. #: ulng.rsviewwithexternalviewer
  11141. msgid "with external viewer"
  11142. msgstr "Mit externem Betrachter"
  11143. #: ulng.rsviewwithinternalviewer
  11144. msgid "with internal viewer"
  11145. msgstr "Mit internem Betrachter"
  11146. #: ulng.rsxreplacements
  11147. #, object-pascal-format
  11148. msgid "Number of replacement: %d"
  11149. msgstr "Anzahl der Ersetzungen: %d"
  11150. #: ulng.rszeroreplacement
  11151. msgid "No replacement took place."
  11152. msgstr "Eine Ersetzung hat nicht stattgefunden."
  11153. #: umaincommands.rsfavoritetabs_setupnotexist
  11154. #, object-pascal-format
  11155. msgid "No setup named \"%s\""
  11156. msgstr "Keine Einstellung namens »%s«"