doublecmd.el.po 488 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568856985708571857285738574857585768577857885798580858185828583858485858586858785888589859085918592859385948595859685978598859986008601860286038604860586068607860886098610861186128613861486158616861786188619862086218622862386248625862686278628862986308631863286338634863586368637863886398640864186428643864486458646864786488649865086518652865386548655865686578658865986608661866286638664866586668667866886698670867186728673867486758676867786788679868086818682868386848685868686878688868986908691869286938694869586968697869886998700870187028703870487058706870787088709871087118712871387148715871687178718871987208721872287238724872587268727872887298730873187328733873487358736873787388739874087418742874387448745874687478748874987508751875287538754875587568757875887598760876187628763876487658766876787688769877087718772877387748775877687778778877987808781878287838784878587868787878887898790879187928793879487958796879787988799880088018802880388048805880688078808880988108811881288138814881588168817881888198820882188228823882488258826882788288829883088318832883388348835883688378838883988408841884288438844884588468847884888498850885188528853885488558856885788588859886088618862886388648865886688678868886988708871887288738874887588768877887888798880888188828883888488858886888788888889889088918892889388948895889688978898889989008901890289038904890589068907890889098910891189128913891489158916891789188919892089218922892389248925892689278928892989308931893289338934893589368937893889398940894189428943894489458946894789488949895089518952895389548955895689578958895989608961896289638964896589668967896889698970897189728973897489758976897789788979898089818982898389848985898689878988898989908991899289938994899589968997899889999000900190029003900490059006900790089009901090119012901390149015901690179018901990209021902290239024902590269027902890299030903190329033903490359036903790389039904090419042904390449045904690479048904990509051905290539054905590569057905890599060906190629063906490659066906790689069907090719072907390749075907690779078907990809081908290839084908590869087908890899090909190929093909490959096909790989099910091019102910391049105910691079108910991109111911291139114911591169117911891199120912191229123912491259126912791289129913091319132913391349135913691379138913991409141914291439144914591469147914891499150915191529153915491559156915791589159916091619162916391649165916691679168916991709171917291739174917591769177917891799180918191829183918491859186918791889189919091919192919391949195919691979198919992009201920292039204920592069207920892099210921192129213921492159216921792189219922092219222922392249225922692279228922992309231923292339234923592369237923892399240924192429243924492459246924792489249925092519252925392549255925692579258925992609261926292639264926592669267926892699270927192729273927492759276927792789279928092819282928392849285928692879288928992909291929292939294929592969297929892999300930193029303930493059306930793089309931093119312931393149315931693179318931993209321932293239324932593269327932893299330933193329333933493359336933793389339934093419342934393449345934693479348934993509351935293539354935593569357935893599360936193629363936493659366936793689369937093719372937393749375937693779378937993809381938293839384938593869387938893899390939193929393939493959396939793989399940094019402940394049405940694079408940994109411941294139414941594169417941894199420942194229423942494259426942794289429943094319432943394349435943694379438943994409441944294439444944594469447944894499450945194529453945494559456945794589459946094619462946394649465946694679468946994709471947294739474947594769477947894799480948194829483948494859486948794889489949094919492949394949495949694979498949995009501950295039504950595069507950895099510951195129513951495159516951795189519952095219522952395249525952695279528952995309531953295339534953595369537953895399540954195429543954495459546954795489549955095519552955395549555955695579558955995609561956295639564956595669567956895699570957195729573957495759576957795789579958095819582958395849585958695879588958995909591959295939594959595969597959895999600960196029603960496059606960796089609961096119612961396149615961696179618961996209621962296239624962596269627962896299630963196329633963496359636963796389639964096419642964396449645964696479648964996509651965296539654965596569657965896599660966196629663966496659666966796689669967096719672967396749675967696779678967996809681968296839684968596869687968896899690969196929693969496959696969796989699970097019702970397049705970697079708970997109711971297139714971597169717971897199720972197229723972497259726972797289729973097319732973397349735973697379738973997409741974297439744974597469747974897499750975197529753975497559756975797589759976097619762976397649765976697679768976997709771977297739774977597769777977897799780978197829783978497859786978797889789979097919792979397949795979697979798979998009801980298039804980598069807980898099810981198129813981498159816981798189819982098219822982398249825982698279828982998309831983298339834983598369837983898399840984198429843984498459846984798489849985098519852985398549855985698579858985998609861986298639864986598669867986898699870987198729873987498759876987798789879988098819882988398849885988698879888988998909891989298939894989598969897989898999900990199029903990499059906990799089909991099119912991399149915991699179918991999209921992299239924992599269927992899299930993199329933993499359936993799389939994099419942994399449945994699479948994999509951995299539954995599569957995899599960996199629963996499659966996799689969997099719972997399749975997699779978997999809981998299839984998599869987998899899990999199929993999499959996999799989999100001000110002100031000410005100061000710008100091001010011100121001310014100151001610017100181001910020100211002210023100241002510026100271002810029100301003110032100331003410035100361003710038100391004010041100421004310044100451004610047100481004910050100511005210053100541005510056100571005810059100601006110062100631006410065100661006710068100691007010071100721007310074100751007610077100781007910080100811008210083100841008510086100871008810089100901009110092100931009410095100961009710098100991010010101101021010310104101051010610107101081010910110101111011210113101141011510116101171011810119101201012110122101231012410125101261012710128101291013010131101321013310134101351013610137101381013910140101411014210143101441014510146101471014810149101501015110152101531015410155101561015710158101591016010161101621016310164101651016610167101681016910170101711017210173101741017510176101771017810179101801018110182101831018410185101861018710188101891019010191101921019310194101951019610197101981019910200102011020210203102041020510206102071020810209102101021110212102131021410215102161021710218102191022010221102221022310224102251022610227102281022910230102311023210233102341023510236102371023810239102401024110242102431024410245102461024710248102491025010251102521025310254102551025610257102581025910260102611026210263102641026510266102671026810269102701027110272102731027410275102761027710278102791028010281102821028310284102851028610287102881028910290102911029210293102941029510296102971029810299103001030110302103031030410305103061030710308103091031010311103121031310314103151031610317103181031910320103211032210323103241032510326103271032810329103301033110332103331033410335103361033710338103391034010341103421034310344103451034610347103481034910350103511035210353103541035510356103571035810359103601036110362103631036410365103661036710368103691037010371103721037310374103751037610377103781037910380103811038210383103841038510386103871038810389103901039110392103931039410395103961039710398103991040010401104021040310404104051040610407104081040910410104111041210413104141041510416104171041810419104201042110422104231042410425104261042710428104291043010431104321043310434104351043610437104381043910440104411044210443104441044510446104471044810449104501045110452104531045410455104561045710458104591046010461104621046310464104651046610467104681046910470104711047210473104741047510476104771047810479104801048110482104831048410485104861048710488104891049010491104921049310494104951049610497104981049910500105011050210503105041050510506105071050810509105101051110512105131051410515105161051710518105191052010521105221052310524105251052610527105281052910530105311053210533105341053510536105371053810539105401054110542105431054410545105461054710548105491055010551105521055310554105551055610557105581055910560105611056210563105641056510566105671056810569105701057110572105731057410575105761057710578105791058010581105821058310584105851058610587105881058910590105911059210593105941059510596105971059810599106001060110602106031060410605106061060710608106091061010611106121061310614106151061610617106181061910620106211062210623106241062510626106271062810629106301063110632106331063410635106361063710638106391064010641106421064310644106451064610647106481064910650106511065210653106541065510656106571065810659106601066110662106631066410665106661066710668106691067010671106721067310674106751067610677106781067910680106811068210683106841068510686106871068810689106901069110692106931069410695106961069710698106991070010701107021070310704107051070610707107081070910710107111071210713107141071510716107171071810719107201072110722107231072410725107261072710728107291073010731107321073310734107351073610737107381073910740107411074210743107441074510746107471074810749107501075110752107531075410755107561075710758107591076010761107621076310764107651076610767107681076910770107711077210773107741077510776107771077810779107801078110782107831078410785107861078710788107891079010791107921079310794107951079610797107981079910800108011080210803108041080510806108071080810809108101081110812108131081410815108161081710818108191082010821108221082310824108251082610827108281082910830108311083210833108341083510836108371083810839108401084110842108431084410845108461084710848108491085010851108521085310854108551085610857108581085910860108611086210863108641086510866108671086810869108701087110872108731087410875108761087710878108791088010881108821088310884108851088610887108881088910890108911089210893108941089510896108971089810899109001090110902109031090410905109061090710908109091091010911109121091310914109151091610917109181091910920109211092210923109241092510926109271092810929109301093110932109331093410935109361093710938109391094010941109421094310944109451094610947109481094910950109511095210953109541095510956109571095810959109601096110962109631096410965109661096710968109691097010971109721097310974109751097610977109781097910980109811098210983109841098510986109871098810989109901099110992109931099410995109961099710998109991100011001110021100311004110051100611007110081100911010110111101211013110141101511016110171101811019110201102111022110231102411025110261102711028110291103011031110321103311034110351103611037110381103911040110411104211043110441104511046110471104811049110501105111052110531105411055110561105711058110591106011061110621106311064110651106611067110681106911070110711107211073110741107511076110771107811079110801108111082110831108411085110861108711088110891109011091110921109311094110951109611097110981109911100111011110211103111041110511106111071110811109111101111111112111131111411115111161111711118111191112011121111221112311124111251112611127111281112911130111311113211133111341113511136111371113811139111401114111142111431114411145111461114711148111491115011151111521115311154111551115611157111581115911160111611116211163111641116511166111671116811169111701117111172111731117411175111761117711178111791118011181111821118311184111851118611187111881118911190111911119211193111941119511196111971119811199112001120111202112031120411205112061120711208112091121011211112121121311214112151121611217112181121911220112211122211223112241122511226112271122811229112301123111232112331123411235112361123711238112391124011241112421124311244112451124611247112481124911250112511125211253112541125511256112571125811259112601126111262112631126411265112661126711268112691127011271112721127311274112751127611277112781127911280112811128211283112841128511286112871128811289112901129111292112931129411295112961129711298112991130011301113021130311304113051130611307113081130911310113111131211313113141131511316113171131811319113201132111322113231132411325113261132711328113291133011331113321133311334113351133611337113381133911340113411134211343113441134511346113471134811349113501135111352113531135411355113561135711358113591136011361113621136311364113651136611367113681136911370113711137211373113741137511376113771137811379113801138111382113831138411385113861138711388113891139011391113921139311394113951139611397113981139911400114011140211403114041140511406114071140811409114101141111412114131141411415114161141711418114191142011421114221142311424114251142611427114281142911430114311143211433114341143511436114371143811439114401144111442114431144411445114461144711448114491145011451114521145311454114551145611457114581145911460114611146211463114641146511466114671146811469114701147111472114731147411475114761147711478114791148011481114821148311484114851148611487114881148911490114911149211493114941149511496114971149811499115001150111502115031150411505115061150711508115091151011511115121151311514115151151611517115181151911520115211152211523115241152511526115271152811529115301153111532115331153411535115361153711538115391154011541115421154311544115451154611547115481154911550115511155211553115541155511556115571155811559115601156111562115631156411565115661156711568115691157011571115721157311574115751157611577115781157911580115811158211583115841158511586115871158811589115901159111592115931159411595115961159711598115991160011601116021160311604116051160611607116081160911610116111161211613116141161511616116171161811619116201162111622116231162411625116261162711628116291163011631116321163311634116351163611637116381163911640116411164211643116441164511646116471164811649116501165111652116531165411655116561165711658116591166011661116621166311664116651166611667116681166911670116711167211673116741167511676116771167811679116801168111682116831168411685116861168711688116891169011691116921169311694116951169611697116981169911700117011170211703117041170511706117071170811709117101171111712117131171411715117161171711718117191172011721117221172311724117251172611727117281172911730117311173211733117341173511736117371173811739117401174111742117431174411745117461174711748117491175011751117521175311754117551175611757117581175911760117611176211763117641176511766117671176811769117701177111772117731177411775117761177711778117791178011781117821178311784117851178611787117881178911790117911179211793117941179511796117971179811799118001180111802118031180411805118061180711808118091181011811118121181311814118151181611817118181181911820118211182211823118241182511826118271182811829118301183111832118331183411835118361183711838118391184011841118421184311844118451184611847118481184911850118511185211853118541185511856118571185811859118601186111862118631186411865118661186711868118691187011871118721187311874118751187611877118781187911880118811188211883118841188511886118871188811889118901189111892118931189411895118961189711898118991190011901119021190311904119051190611907119081190911910119111191211913119141191511916119171191811919119201192111922119231192411925119261192711928119291193011931119321193311934119351193611937119381193911940119411194211943119441194511946119471194811949119501195111952119531195411955119561195711958119591196011961119621196311964119651196611967119681196911970119711197211973119741197511976119771197811979119801198111982119831198411985119861198711988119891199011991119921199311994119951199611997119981199912000120011200212003120041200512006120071200812009120101201112012120131201412015120161201712018120191202012021120221202312024120251202612027120281202912030120311203212033120341203512036120371203812039120401204112042120431204412045120461204712048120491205012051120521205312054120551205612057120581205912060120611206212063120641206512066120671206812069120701207112072120731207412075120761207712078120791208012081120821208312084120851208612087120881208912090120911209212093120941209512096120971209812099121001210112102121031210412105121061210712108121091211012111121121211312114121151211612117121181211912120121211212212123121241212512126121271212812129121301213112132121331213412135121361213712138121391214012141121421214312144121451214612147121481214912150121511215212153121541215512156121571215812159121601216112162121631216412165121661216712168121691217012171121721217312174121751217612177121781217912180121811218212183121841218512186121871218812189121901219112192121931219412195121961219712198121991220012201122021220312204122051220612207122081220912210122111221212213122141221512216122171221812219122201222112222122231222412225122261222712228122291223012231122321223312234122351223612237122381223912240122411224212243122441224512246122471224812249122501225112252122531225412255122561225712258122591226012261122621226312264122651226612267122681226912270122711227212273122741227512276122771227812279122801228112282122831228412285122861228712288122891229012291122921229312294122951229612297122981229912300123011230212303123041230512306123071230812309123101231112312123131231412315123161231712318123191232012321123221232312324123251232612327123281232912330123311233212333123341233512336123371233812339123401234112342123431234412345123461234712348123491235012351123521235312354123551235612357123581235912360123611236212363123641236512366123671236812369123701237112372123731237412375123761237712378123791238012381123821238312384123851238612387123881238912390123911239212393123941239512396123971239812399124001240112402124031240412405124061240712408124091241012411124121241312414124151241612417124181241912420124211242212423124241242512426124271242812429124301243112432124331243412435124361243712438124391244012441124421244312444124451244612447124481244912450124511245212453124541245512456124571245812459124601246112462124631246412465124661246712468124691247012471124721247312474124751247612477124781247912480124811248212483124841248512486124871248812489124901249112492124931249412495124961249712498124991250012501125021250312504125051250612507125081250912510125111251212513125141251512516125171251812519125201252112522125231252412525125261252712528125291253012531125321253312534125351253612537125381253912540125411254212543125441254512546125471254812549125501255112552125531255412555125561255712558125591256012561125621256312564125651256612567125681256912570125711257212573125741257512576125771257812579125801258112582125831258412585125861258712588125891259012591125921259312594125951259612597125981259912600126011260212603126041260512606126071260812609126101261112612126131261412615126161261712618126191262012621126221262312624126251262612627126281262912630126311263212633126341263512636126371263812639126401264112642126431264412645126461264712648126491265012651126521265312654126551265612657126581265912660126611266212663126641266512666126671266812669126701267112672126731267412675126761267712678126791268012681126821268312684126851268612687126881268912690126911269212693126941269512696126971269812699127001270112702127031270412705127061270712708127091271012711127121271312714127151271612717127181271912720127211272212723127241272512726127271272812729127301273112732127331273412735127361273712738127391274012741127421274312744127451274612747127481274912750127511275212753127541275512756127571275812759127601276112762127631276412765127661276712768127691277012771127721277312774127751277612777127781277912780127811278212783127841278512786127871278812789127901279112792127931279412795127961279712798127991280012801128021280312804128051280612807128081280912810128111281212813128141281512816128171281812819128201282112822128231282412825128261282712828128291283012831128321283312834128351283612837128381283912840128411284212843128441284512846128471284812849128501285112852128531285412855128561285712858128591286012861128621286312864128651286612867128681286912870128711287212873128741287512876128771287812879128801288112882128831288412885128861288712888128891289012891128921289312894128951289612897128981289912900129011290212903129041290512906129071290812909129101291112912129131291412915129161291712918129191292012921129221292312924129251292612927129281292912930129311293212933129341293512936129371293812939129401294112942129431294412945129461294712948129491295012951129521295312954129551295612957129581295912960129611296212963129641296512966129671296812969129701297112972129731297412975129761297712978129791298012981129821298312984129851298612987129881298912990129911299212993129941299512996129971299812999130001300113002130031300413005130061300713008130091301013011130121301313014130151301613017130181301913020130211302213023130241302513026130271302813029130301303113032130331303413035130361303713038130391304013041130421304313044130451304613047130481304913050130511305213053130541305513056130571305813059130601306113062130631306413065130661306713068130691307013071130721307313074130751307613077130781307913080130811308213083130841308513086130871308813089130901309113092130931309413095130961309713098130991310013101131021310313104131051310613107131081310913110131111311213113131141311513116131171311813119131201312113122131231312413125131261312713128131291313013131131321313313134131351313613137131381313913140131411314213143131441314513146131471314813149131501315113152131531315413155131561315713158131591316013161131621316313164131651316613167131681316913170131711317213173131741317513176131771317813179131801318113182131831318413185131861318713188131891319013191131921319313194131951319613197131981319913200132011320213203132041320513206132071320813209132101321113212132131321413215132161321713218132191322013221132221322313224132251322613227132281322913230132311323213233132341323513236132371323813239132401324113242132431324413245132461324713248132491325013251132521325313254132551325613257132581325913260132611326213263132641326513266132671326813269132701327113272132731327413275132761327713278132791328013281132821328313284132851328613287132881328913290132911329213293132941329513296132971329813299133001330113302133031330413305133061330713308133091331013311133121331313314133151331613317133181331913320133211332213323133241332513326133271332813329133301333113332133331333413335133361333713338133391334013341133421334313344133451334613347133481334913350133511335213353133541335513356133571335813359133601336113362133631336413365133661336713368133691337013371133721337313374133751337613377133781337913380133811338213383133841338513386133871338813389133901339113392133931339413395133961339713398133991340013401134021340313404134051340613407134081340913410134111341213413134141341513416134171341813419134201342113422134231342413425134261342713428134291343013431134321343313434134351343613437134381343913440134411344213443134441344513446134471344813449134501345113452134531345413455134561345713458134591346013461134621346313464134651346613467134681346913470134711347213473134741347513476134771347813479134801348113482134831348413485134861348713488134891349013491134921349313494134951349613497134981349913500135011350213503135041350513506135071350813509135101351113512135131351413515135161351713518135191352013521135221352313524135251352613527135281352913530135311353213533135341353513536135371353813539135401354113542135431354413545135461354713548135491355013551135521355313554135551355613557135581355913560135611356213563135641356513566135671356813569135701357113572135731357413575135761357713578135791358013581135821358313584135851358613587135881358913590135911359213593135941359513596135971359813599136001360113602136031360413605136061360713608136091361013611136121361313614136151361613617136181361913620136211362213623136241362513626136271362813629136301363113632136331363413635136361363713638136391364013641136421364313644136451364613647136481364913650136511365213653136541365513656136571365813659136601366113662136631366413665136661366713668136691367013671136721367313674136751367613677136781367913680136811368213683136841368513686136871368813689136901369113692136931369413695136961369713698136991370013701137021370313704137051370613707137081370913710137111371213713137141371513716137171371813719137201372113722137231372413725137261372713728137291373013731137321373313734137351373613737137381373913740137411374213743137441374513746137471374813749137501375113752137531375413755137561375713758137591376013761137621376313764137651376613767137681376913770137711377213773137741377513776137771377813779137801378113782137831378413785137861378713788137891379013791137921379313794137951379613797137981379913800138011380213803138041380513806138071380813809138101381113812138131381413815138161381713818138191382013821138221382313824138251382613827138281382913830138311383213833138341383513836138371383813839138401384113842138431384413845138461384713848138491385013851138521385313854138551385613857138581385913860138611386213863138641386513866138671386813869138701387113872138731387413875138761387713878138791388013881138821388313884138851388613887138881388913890138911389213893138941389513896138971389813899139001390113902139031390413905139061390713908139091391013911139121391313914139151391613917139181391913920139211392213923139241392513926139271392813929139301393113932139331393413935139361393713938139391394013941139421394313944139451394613947139481394913950139511395213953139541395513956139571395813959139601396113962139631396413965139661396713968139691397013971139721397313974139751397613977139781397913980139811398213983139841398513986139871398813989139901399113992139931399413995139961399713998139991400014001140021400314004140051400614007140081400914010140111401214013140141401514016140171401814019140201402114022140231402414025140261402714028140291403014031140321403314034140351403614037140381403914040140411404214043140441404514046140471404814049140501405114052140531405414055140561405714058140591406014061140621406314064140651406614067140681406914070140711407214073140741407514076140771407814079140801408114082140831408414085140861408714088140891409014091140921409314094140951409614097140981409914100141011410214103141041410514106141071410814109141101411114112141131411414115141161411714118141191412014121141221412314124141251412614127141281412914130141311413214133141341413514136141371413814139141401414114142141431414414145141461414714148141491415014151141521415314154141551415614157141581415914160141611416214163141641416514166141671416814169141701417114172141731417414175141761417714178141791418014181141821418314184141851418614187141881418914190141911419214193141941419514196141971419814199142001420114202142031420414205142061420714208142091421014211142121421314214142151421614217142181421914220142211422214223142241422514226142271422814229142301423114232142331423414235142361423714238142391424014241142421424314244142451424614247142481424914250142511425214253142541425514256142571425814259142601426114262142631426414265142661426714268142691427014271142721427314274142751427614277142781427914280142811428214283142841428514286142871428814289142901429114292142931429414295142961429714298142991430014301143021430314304143051430614307143081430914310143111431214313143141431514316143171431814319143201432114322143231432414325143261432714328143291433014331143321433314334143351433614337143381433914340143411434214343143441434514346143471434814349143501435114352143531435414355143561435714358143591436014361143621436314364143651436614367143681436914370143711437214373143741437514376143771437814379143801438114382143831438414385143861438714388143891439014391143921439314394143951439614397143981439914400144011440214403144041440514406144071440814409144101441114412144131441414415144161441714418144191442014421144221442314424144251442614427144281442914430144311443214433144341443514436144371443814439144401444114442144431444414445144461444714448144491445014451144521445314454144551445614457144581445914460144611446214463144641446514466144671446814469144701447114472144731447414475144761447714478144791448014481144821448314484144851448614487144881448914490144911449214493144941449514496144971449814499145001450114502145031450414505145061450714508145091451014511145121451314514145151451614517145181451914520145211452214523145241452514526145271452814529145301453114532145331453414535145361453714538145391454014541145421454314544145451454614547145481454914550145511455214553145541455514556145571455814559145601456114562145631456414565145661456714568145691457014571145721457314574145751457614577145781457914580145811458214583145841458514586145871458814589145901459114592145931459414595145961459714598145991460014601146021460314604146051460614607146081460914610146111461214613146141461514616146171461814619146201462114622146231462414625146261462714628146291463014631146321463314634146351463614637146381463914640146411464214643146441464514646146471464814649146501465114652146531465414655146561465714658146591466014661146621466314664
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: Double Commander 1.1.0 alpha\n"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  5. "POT-Creation-Date: 2022-11-15 11:15+0300\n"
  6. "PO-Revision-Date: 2025-12-24 01:37+0200\n"
  7. "Last-Translator: Anastasios Kazakis <[email protected]>\n"
  8. "Language-Team: Anastasios Kazakis <[email protected]>\n"
  9. "Language: el_GR\n"
  10. "MIME-Version: 1.0\n"
  11. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  12. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  13. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  14. "X-Native-Language: ελληνικά\n"
  15. "X-Generator: Poedit 3.8\n"
  16. "X-Language: el_GR\n"
  17. "X-Source-Language: el\n"
  18. "X-Poedit-SourceCharset: ISO-8859-7\n"
  19. "X-Poedit-Basepath: .\n"
  20. "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: .\n"
  21. #: fsyncdirsdlg.rscomparingpercent
  22. #, object-pascal-format
  23. msgid "Comparing... %d%% (ESC to cancel)"
  24. msgstr "Σύγκριση... %d%% (ESC για ακύρωση)"
  25. #: fsyncdirsdlg.rsdeleteleft
  26. #, object-pascal-format
  27. msgid "Left: Delete %d file(s)"
  28. msgstr "Αριστερά: Διαγραφή %d αρχείο(α)"
  29. #: fsyncdirsdlg.rsdeleteright
  30. #, object-pascal-format
  31. msgid "Right: Delete %d file(s)"
  32. msgstr "Δεξιά: Διαγραφή %d αρχείο(α)"
  33. #: fsyncdirsdlg.rsfilesfound
  34. #, object-pascal-format
  35. msgid "Files found: %d (Identical: %d, Different: %d, Unique left: %d, Unique right: %d)"
  36. msgstr "Ευρεθέντα αρχεία: %d (Όμοια: %d, Διαφορετικά: %d, Μοναδικά αριστερά: %d, Μοναδικά δεξιά: %d)"
  37. #: fsyncdirsdlg.rslefttorightcopy
  38. #, object-pascal-format
  39. msgid "Left to Right: Copy %d files, total size: %s (%s)"
  40. msgstr "Αριστερά προς Δεξιά: Αντιγραφή %d αρχεία, συνολικό μέγεθος: %s (%s)"
  41. #: fsyncdirsdlg.rsrighttoleftcopy
  42. #, object-pascal-format
  43. msgid "Right to Left: Copy %d files, total size: %s (%s)"
  44. msgstr "Δεξιά προς Αριστερά: Αντιγραφή %d αρχεία, συνολικό μέγεθος: %s (%s)"
  45. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.btnsearchtemplate.hint
  46. msgid "Choose template..."
  47. msgstr "Επιλογή προτύπου..."
  48. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcheckfreespace.caption
  49. msgid "C&heck free space"
  50. msgstr "Έλεγχος ελεύθερου χώρου"
  51. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopyattributes.caption
  52. msgid "Cop&y attributes"
  53. msgstr "Αντιγραφή ιδιοτήτων"
  54. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopyownership.caption
  55. msgid "Copy o&wnership"
  56. msgstr "Αντιγραφή ιδιοκτησίας"
  57. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopypermissions.caption
  58. msgid "Copy &permissions"
  59. msgstr "Αντιγραφή αδειών"
  60. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption
  61. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption"
  62. msgid "Copy d&ate/time"
  63. msgstr "Αντιγραφή ημερομηνίας/ώρας"
  64. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcorrectlinks.caption
  65. msgid "Correct lin&ks"
  66. msgstr "Διόρθωση δεσμών"
  67. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbdropreadonlyflag.caption
  68. msgctxt "TFILESYSTEMCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.CBDROPREADONLYFLAG.CAPTION"
  69. msgid "Drop readonly fla&g"
  70. msgstr "Κατάργηση σημαίας μόνο για ανάγνωση"
  71. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbexcludeemptydirectories.caption
  72. msgid "E&xclude empty directories"
  73. msgstr "Εξαίρεση κενών καταλόγων"
  74. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption
  75. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption"
  76. msgid "Fo&llow links"
  77. msgstr "Ακολουθείστε τους δεσμούς"
  78. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbreservespace.caption
  79. msgid "&Reserve space"
  80. msgstr "Δέσμευση Χώρου"
  81. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.chkcopyonwrite.caption
  82. msgid "Copy on write"
  83. msgstr "Τροποποίηση δημιουργεί αντίγραφο"
  84. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.chkverify.caption
  85. msgid "&Verify"
  86. msgstr "Επαλήθευση"
  87. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cmbsetpropertyerror.hint
  88. msgid "What to do when cannot set file time, attributes, etc."
  89. msgstr "Τι να κάνετε όταν δεν μπορείτε να ορίσετε στα αρχεία χρόνο, ιδιότητες, κ.α."
  90. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.gbfiletemplate.caption
  91. msgid "Use file template"
  92. msgstr "Χρησιμοποιείστε πρότυπο αρχείου"
  93. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption
  94. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption"
  95. msgid "When dir&ectory exists"
  96. msgstr "Όταν ο κατάλογος υπάρχει"
  97. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  98. msgctxt "TFILESYSTEMCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION"
  99. msgid "When &file exists"
  100. msgstr "Όταν το αρχείο υπάρχει"
  101. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lblsetpropertyerror.caption
  102. msgid "When ca&nnot set property"
  103. msgstr "Όταν υπάρχει αδυναμία καθορισμού ιδιότητας"
  104. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbltemplatename.caption
  105. msgid "<no template>"
  106. msgstr "<Χωρίς πρότυπο>"
  107. #: tfrmabout.btnclose.caption
  108. msgctxt "TFRMABOUT.BTNCLOSE.CAPTION"
  109. msgid "&Close"
  110. msgstr "Κλείσιμο"
  111. #: tfrmabout.btncopytoclipboard.caption
  112. msgid "Copy to clipboard"
  113. msgstr "Αντιγραφή στο πρόχειρο"
  114. #: tfrmabout.caption
  115. msgctxt "TFRMABOUT.CAPTION"
  116. msgid "About"
  117. msgstr "Σχετικά"
  118. #: tfrmabout.lblbuild.caption
  119. msgctxt "tfrmabout.lblbuild.caption"
  120. msgid "Build"
  121. msgstr "Μεταγλώττιση"
  122. #: tfrmabout.lblcommit.caption
  123. msgctxt "tfrmabout.lblcommit.caption"
  124. msgid "Commit"
  125. msgstr "Υποβολή"
  126. #: tfrmabout.lblfreepascalver.caption
  127. msgctxt "tfrmabout.lblfreepascalver.caption"
  128. msgid "Free Pascal"
  129. msgstr "Free Pascal"
  130. #: tfrmabout.lblhomepage.caption
  131. msgid "Home Page:"
  132. msgstr "Ιστοσελίδα προγράμματος:"
  133. #: tfrmabout.lblhomepageaddress.caption
  134. msgid "https://doublecmd.sourceforge.io"
  135. msgstr "https://doublecmd.sourceforge.io"
  136. #: tfrmabout.lbllazarusver.caption
  137. msgctxt "tfrmabout.lbllazarusver.caption"
  138. msgid "Lazarus"
  139. msgstr "Lazarus"
  140. #: tfrmabout.lblrevision.caption
  141. msgctxt "TFRMABOUT.LBLREVISION.CAPTION"
  142. msgid "Revision"
  143. msgstr "Αναθεώρηση"
  144. #: tfrmabout.lbltitle.caption
  145. msgctxt "TFRMABOUT.LBLTITLE.CAPTION"
  146. msgid "Double Commander"
  147. msgstr "Double Commander"
  148. #: tfrmabout.lblversion.caption
  149. msgctxt "tfrmabout.lblversion.caption"
  150. msgid "Version"
  151. msgstr "Έκδοση"
  152. #: tfrmattributesedit.btncancel.caption
  153. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.BTNCANCEL.CAPTION"
  154. msgid "&Cancel"
  155. msgstr "Ακύρωση"
  156. #: tfrmattributesedit.btnok.caption
  157. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.BTNOK.CAPTION"
  158. msgid "&OK"
  159. msgstr "OK"
  160. #: tfrmattributesedit.btnreset.caption
  161. msgid "&Reset"
  162. msgstr "Επαναφορά"
  163. #: tfrmattributesedit.caption
  164. msgid "Choose attributes"
  165. msgstr "Επιλογή ιδιοτήτων"
  166. #: tfrmattributesedit.cbarchive.caption
  167. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBARCHIVE.CAPTION"
  168. msgid "&Archive"
  169. msgstr "Αρχειοθήκη"
  170. #: tfrmattributesedit.cbcompressed.caption
  171. msgid "Co&mpressed"
  172. msgstr "Συμπιεσμένο"
  173. #: tfrmattributesedit.cbdirectory.caption
  174. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBDIRECTORY.CAPTION"
  175. msgid "&Directory"
  176. msgstr "Κατάλογος"
  177. #: tfrmattributesedit.cbencrypted.caption
  178. msgid "&Encrypted"
  179. msgstr "Κρυπτογραφημένο"
  180. #: tfrmattributesedit.cbhidden.caption
  181. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBHIDDEN.CAPTION"
  182. msgid "&Hidden"
  183. msgstr "Κρυφό"
  184. #: tfrmattributesedit.cbreadonly.caption
  185. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBREADONLY.CAPTION"
  186. msgid "Read o&nly"
  187. msgstr "Μόνο για Ανάγνωση"
  188. #: tfrmattributesedit.cbsgid.caption
  189. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSGID.CAPTION"
  190. msgid "SGID"
  191. msgstr "SGID"
  192. #: tfrmattributesedit.cbsparse.caption
  193. msgid "S&parse"
  194. msgstr "Αραιό"
  195. #: tfrmattributesedit.cbsticky.caption
  196. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSTICKY.CAPTION"
  197. msgid "Sticky"
  198. msgstr "Κολλημένο"
  199. #: tfrmattributesedit.cbsuid.caption
  200. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSUID.CAPTION"
  201. msgid "SUID"
  202. msgstr "SUID"
  203. #: tfrmattributesedit.cbsymlink.caption
  204. msgid "&Symlink"
  205. msgstr "Συμβολικός δεσμός"
  206. #: tfrmattributesedit.cbsystem.caption
  207. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSYSTEM.CAPTION"
  208. msgid "S&ystem"
  209. msgstr "Σύστημα"
  210. #: tfrmattributesedit.cbtemporary.caption
  211. msgid "&Temporary"
  212. msgstr "Προσωρινά Αρχεία"
  213. #: tfrmattributesedit.gbntfsattributes.caption
  214. msgid "NTFS attributes"
  215. msgstr "NTFS ιδιότητες"
  216. #: tfrmattributesedit.gbwingeneral.caption
  217. msgid "General attributes"
  218. msgstr "Γενικές ιδιότητες"
  219. #: tfrmattributesedit.lblattrbitsstr.caption
  220. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
  221. msgid "Bits:"
  222. msgstr "Bits:"
  223. #: tfrmattributesedit.lblattrgroupstr.caption
  224. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
  225. msgid "Group"
  226. msgstr "Ομάδα"
  227. #: tfrmattributesedit.lblattrotherstr.caption
  228. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
  229. msgid "Other"
  230. msgstr "Λοιποί"
  231. #: tfrmattributesedit.lblattrownerstr.caption
  232. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
  233. msgid "Owner"
  234. msgstr "Ιδιοκτήτης"
  235. #: tfrmattributesedit.lblexec.caption
  236. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLEXEC.CAPTION"
  237. msgid "Execute"
  238. msgstr "Εκτέλεση"
  239. #: tfrmattributesedit.lblread.caption
  240. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLREAD.CAPTION"
  241. msgid "Read"
  242. msgstr "Ανάγνωση"
  243. #: tfrmattributesedit.lbltextattrs.caption
  244. msgid "As te&xt:"
  245. msgstr "Ως Κείμενο:"
  246. #: tfrmattributesedit.lblwrite.caption
  247. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLWRITE.CAPTION"
  248. msgid "Write"
  249. msgstr "Εγγραφή"
  250. #: tfrmbenchmark.caption
  251. msgid "Benchmark"
  252. msgstr "Benchmark"
  253. #: tfrmbenchmark.lblbenchmarksize.caption
  254. #, object-pascal-format
  255. msgid "Benchmark data size: %d MB"
  256. msgstr "Μέγεθος πληροφοριών Benchmark: %d MB"
  257. #: tfrmbenchmark.stgresult.columns[0].title.caption
  258. msgid "Hash"
  259. msgstr "Κατακερματισμός"
  260. #: tfrmbenchmark.stgresult.columns[1].title.caption
  261. msgid "Time (ms)"
  262. msgstr "Χρόνος (ms)"
  263. #: tfrmbenchmark.stgresult.columns[2].title.caption
  264. msgid "Speed (MB/s)"
  265. msgstr "Ταχύτητα (MB/s)"
  266. #: tfrmchecksumcalc.caption
  267. msgctxt "TFRMCHECKSUMCALC.CAPTION"
  268. msgid "Calculate checksum..."
  269. msgstr "Υπολογισμός αθροίσματος ελέγχου..."
  270. #: tfrmchecksumcalc.cbopenafterjobiscomplete.caption
  271. msgid "Open checksum file after job is completed"
  272. msgstr "Άνοιγμα αρχείου αθροίσματος ελέγχου μετά την ολοκλήρωση της εργασίας"
  273. #: tfrmchecksumcalc.cbseparatefile.caption
  274. msgid "C&reate separate checksum file for each file"
  275. msgstr "Δημιουργία ξεχωριστού αρχείου αθροίσματος ελέγχου για κάθε αρχείο"
  276. #: tfrmchecksumcalc.cbseparatefolder.caption
  277. msgid "Create separate checksum file for each &directory"
  278. msgstr "Δημιουργία ξεχωριστού αθροίσματος ελέγχου για κάθε κατάλογο"
  279. #: tfrmchecksumcalc.lblfileformat.caption
  280. msgid "File &format"
  281. msgstr "Μορφή Αρχείου"
  282. #: tfrmchecksumcalc.lblsaveto.caption
  283. msgid "&Save checksum file(s) to:"
  284. msgstr "Αποθήκευση αρχείου(ων) αθροίσματος ελέγχου στο:"
  285. #: tfrmchecksumcalc.rbunix.caption
  286. msgid "Unix"
  287. msgstr "Unix"
  288. #: tfrmchecksumcalc.rbwindows.caption
  289. msgid "Windows"
  290. msgstr "Windows"
  291. #: tfrmchecksumcalc.rghashalgorithm.caption
  292. msgid "Algorithm"
  293. msgstr "Αλγόριθμος"
  294. #: tfrmchecksumverify.btnclose.caption
  295. msgctxt "TFRMCHECKSUMVERIFY.BTNCLOSE.CAPTION"
  296. msgid "&Close"
  297. msgstr "Κλείσιμο"
  298. #: tfrmchecksumverify.caption
  299. msgctxt "TFRMCHECKSUMVERIFY.CAPTION"
  300. msgid "Verify checksum..."
  301. msgstr "Επιβεβαίωση αθροίσματος ελέγχου..."
  302. #: tfrmchooseencoding.caption
  303. msgctxt "tfrmchooseencoding.caption"
  304. msgid "Encoding"
  305. msgstr "Κωδικοποίηση"
  306. #: tfrmconnectionmanager.btnadd.caption
  307. msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNADD.CAPTION"
  308. msgid "A&dd"
  309. msgstr "Προσθήκη"
  310. #: tfrmconnectionmanager.btncancel.caption
  311. msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNCANCEL.CAPTION"
  312. msgid "&Cancel"
  313. msgstr "Ακύρωση"
  314. #: tfrmconnectionmanager.btnconnect.caption
  315. msgid "C&onnect"
  316. msgstr "Σύνδεση"
  317. #: tfrmconnectionmanager.btndelete.caption
  318. msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNDELETE.CAPTION"
  319. msgid "&Delete"
  320. msgstr "Διαγραφή"
  321. #: tfrmconnectionmanager.btnedit.caption
  322. msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNEDIT.CAPTION"
  323. msgid "&Edit"
  324. msgstr "Επεξεργασία"
  325. #: tfrmconnectionmanager.caption
  326. msgid "Connection manager"
  327. msgstr "Διαχειριστής συνδέσεων"
  328. #: tfrmconnectionmanager.gbconnectto.caption
  329. msgid "Connect to:"
  330. msgstr "Σύνδεση σε:"
  331. #: tfrmcopydlg.btnaddtoqueue.caption
  332. msgid "A&dd To Queue"
  333. msgstr "Προσθήκη στην Ουρά"
  334. #: tfrmcopydlg.btncancel.caption
  335. msgctxt "TFRMCOPYDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
  336. msgid "&Cancel"
  337. msgstr "Ακύρωση"
  338. #: tfrmcopydlg.btnoptions.caption
  339. msgid "O&ptions"
  340. msgstr "Επιλογές"
  341. #: tfrmcopydlg.btnsaveoptions.caption
  342. msgid "Sa&ve these options as default"
  343. msgstr "Αποθήκευση αυτών των ιδιοτήτων ως προκαθορισμένες"
  344. #: tfrmcopydlg.caption
  345. msgctxt "TFRMCOPYDLG.CAPTION"
  346. msgid "Copy file(s)"
  347. msgstr "Αντιγραφή αρχείου(ων)"
  348. #: tfrmcopydlg.mnunewqueue.caption
  349. msgctxt "tfrmcopydlg.mnunewqueue.caption"
  350. msgid "New queue"
  351. msgstr "Νέα ουρά"
  352. #: tfrmcopydlg.mnuqueue1.caption
  353. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue1.caption"
  354. msgid "Queue 1"
  355. msgstr "Ουρά 1η"
  356. #: tfrmcopydlg.mnuqueue2.caption
  357. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue2.caption"
  358. msgid "Queue 2"
  359. msgstr "Ουρά 2η"
  360. #: tfrmcopydlg.mnuqueue3.caption
  361. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue3.caption"
  362. msgid "Queue 3"
  363. msgstr "Ουρά 3η"
  364. #: tfrmcopydlg.mnuqueue4.caption
  365. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue4.caption"
  366. msgid "Queue 4"
  367. msgstr "Ουρά 4η"
  368. #: tfrmcopydlg.mnuqueue5.caption
  369. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue5.caption"
  370. msgid "Queue 5"
  371. msgstr "Ουρά 5η"
  372. #: tfrmdescredit.actsavedescription.caption
  373. msgid "Save Description"
  374. msgstr "Αποθήκευση Περιγραφής"
  375. #: tfrmdescredit.btncancel.caption
  376. msgctxt "TFRMDESCREDIT.BTNCANCEL.CAPTION"
  377. msgid "&Cancel"
  378. msgstr "Ακύρωση"
  379. #: tfrmdescredit.btnok.caption
  380. msgctxt "TFRMDESCREDIT.BTNOK.CAPTION"
  381. msgid "&OK"
  382. msgstr "OK"
  383. #: tfrmdescredit.caption
  384. msgid "File/folder comment"
  385. msgstr "Σχόλιο αρχείου/φακέλου"
  386. #: tfrmdescredit.lbleditcommentfor.caption
  387. msgid "E&dit comment for:"
  388. msgstr "Επεξεργασία σχολίου για:"
  389. #: tfrmdescredit.lblencoding.caption
  390. msgctxt "TFRMDESCREDIT.LBLENCODING.CAPTION"
  391. msgid "&Encoding:"
  392. msgstr "Κωδικοποίηση:"
  393. #: tfrmdescredit.lblfilename.caption
  394. msgctxt "TFRMDESCREDIT.LBLFILENAME.CAPTION"
  395. msgid "???"
  396. msgstr ";;;"
  397. #: tfrmdiffer.actabout.caption
  398. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTABOUT.CAPTION"
  399. msgid "About"
  400. msgstr "Σχετικά"
  401. #: tfrmdiffer.actautocompare.caption
  402. msgid "Auto Compare"
  403. msgstr "Αυτόματη Σύγκριση"
  404. #: tfrmdiffer.actbinarycompare.caption
  405. msgctxt "tfrmdiffer.actbinarycompare.caption"
  406. msgid "Binary Mode"
  407. msgstr "Δυαδική Μορφή"
  408. #: tfrmdiffer.actcancelcompare.caption
  409. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCANCELCOMPARE.CAPTION"
  410. msgid "Cancel"
  411. msgstr "Ακύρωση"
  412. #: tfrmdiffer.actcancelcompare.hint
  413. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCANCELCOMPARE.HINT"
  414. msgid "Cancel"
  415. msgstr "Ακύρωση"
  416. #: tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption
  417. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.CAPTION"
  418. msgid "Copy Block Right"
  419. msgstr "Αντιγραφή Block Δεξιά"
  420. #: tfrmdiffer.actcopylefttoright.hint
  421. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.HINT"
  422. msgid "Copy Block Right"
  423. msgstr "Αντιγραφή Block Δεξιά"
  424. #: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption
  425. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.CAPTION"
  426. msgid "Copy Block Left"
  427. msgstr "Αντιγραφή Block Αριστερά"
  428. #: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.hint
  429. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.HINT"
  430. msgid "Copy Block Left"
  431. msgstr "Αντιγραφή Block Αριστερά"
  432. #: tfrmdiffer.acteditcopy.caption
  433. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITCOPY.CAPTION"
  434. msgid "Copy"
  435. msgstr "Αντιγραφή"
  436. #: tfrmdiffer.acteditcut.caption
  437. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITCUT.CAPTION"
  438. msgid "Cut"
  439. msgstr "Αποκοπή"
  440. #: tfrmdiffer.acteditdelete.caption
  441. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITDELETE.CAPTION"
  442. msgid "Delete"
  443. msgstr "Διαγραφή"
  444. #: tfrmdiffer.acteditpaste.caption
  445. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITPASTE.CAPTION"
  446. msgid "Paste"
  447. msgstr "Επικόλληση"
  448. #: tfrmdiffer.acteditredo.caption
  449. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITREDO.CAPTION"
  450. msgid "Redo"
  451. msgstr "Επανάληψη"
  452. #: tfrmdiffer.acteditredo.hint
  453. msgctxt "tfrmdiffer.acteditredo.hint"
  454. msgid "Redo"
  455. msgstr "Επανάληψη"
  456. #: tfrmdiffer.acteditselectall.caption
  457. msgid "Select &All"
  458. msgstr "Επιλογή όλων"
  459. #: tfrmdiffer.acteditundo.caption
  460. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITUNDO.CAPTION"
  461. msgid "Undo"
  462. msgstr "Αναίρεση"
  463. #: tfrmdiffer.acteditundo.hint
  464. msgctxt "tfrmdiffer.acteditundo.hint"
  465. msgid "Undo"
  466. msgstr "Αναίρεση"
  467. #: tfrmdiffer.actexit.caption
  468. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEXIT.CAPTION"
  469. msgid "E&xit"
  470. msgstr "Έξοδος"
  471. #: tfrmdiffer.actfind.caption
  472. msgctxt "tfrmdiffer.actfind.caption"
  473. msgid "&Find"
  474. msgstr "Εύρεση"
  475. #: tfrmdiffer.actfind.hint
  476. msgctxt "tfrmdiffer.actfind.hint"
  477. msgid "Find"
  478. msgstr "Εύρεση"
  479. #: tfrmdiffer.actfindnext.caption
  480. msgctxt "tfrmdiffer.actfindnext.caption"
  481. msgid "Find next"
  482. msgstr "Εύρεση επόμενου"
  483. #: tfrmdiffer.actfindnext.hint
  484. msgctxt "tfrmdiffer.actfindnext.hint"
  485. msgid "Find next"
  486. msgstr "Εύρεση επόμενου"
  487. #: tfrmdiffer.actfindprev.caption
  488. msgctxt "tfrmdiffer.actfindprev.caption"
  489. msgid "Find previous"
  490. msgstr "Εύρεση προηγούμενου"
  491. #: tfrmdiffer.actfindprev.hint
  492. msgctxt "tfrmdiffer.actfindprev.hint"
  493. msgid "Find previous"
  494. msgstr "Εύρεση προηγούμενου"
  495. #: tfrmdiffer.actfindreplace.caption
  496. msgctxt "tfrmdiffer.actfindreplace.caption"
  497. msgid "&Replace"
  498. msgstr "Αντικατάσταση"
  499. #: tfrmdiffer.actfindreplace.hint
  500. msgctxt "tfrmdiffer.actfindreplace.hint"
  501. msgid "Replace"
  502. msgstr "Αντικατάσταση"
  503. #: tfrmdiffer.actfirstdifference.caption
  504. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTFIRSTDIFFERENCE.CAPTION"
  505. msgid "First Difference"
  506. msgstr "Πρώτη Διαφορά"
  507. #: tfrmdiffer.actfirstdifference.hint
  508. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTFIRSTDIFFERENCE.HINT"
  509. msgid "First Difference"
  510. msgstr "Πρώτη Διαφορά"
  511. #: tfrmdiffer.actgotoline.caption
  512. msgctxt "tfrmdiffer.actgotoline.caption"
  513. msgid "Goto Line..."
  514. msgstr "Μετάβαση στη Γραμμή..."
  515. #: tfrmdiffer.actgotoline.hint
  516. msgctxt "tfrmdiffer.actgotoline.hint"
  517. msgid "Goto Line"
  518. msgstr "Μετάβαση στη γραμμή"
  519. #: tfrmdiffer.actignorecase.caption
  520. msgid "Ignore Case"
  521. msgstr "Αγνόηση Κεφαλαίων"
  522. #: tfrmdiffer.actignorewhitespace.caption
  523. msgid "Ignore Blanks"
  524. msgstr "Αγνόηση Κενών"
  525. #: tfrmdiffer.actkeepscrolling.caption
  526. msgid "Keep Scrolling"
  527. msgstr "Συνέχιση Κύλισης"
  528. #: tfrmdiffer.actlastdifference.caption
  529. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTLASTDIFFERENCE.CAPTION"
  530. msgid "Last Difference"
  531. msgstr "Τελευταία Διαφορά"
  532. #: tfrmdiffer.actlastdifference.hint
  533. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTLASTDIFFERENCE.HINT"
  534. msgid "Last Difference"
  535. msgstr "Τελευταία Διαφορά"
  536. #: tfrmdiffer.actlinedifferences.caption
  537. msgid "Line Differences"
  538. msgstr "Διαφορές Γραμμής"
  539. #: tfrmdiffer.actnextdifference.caption
  540. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTNEXTDIFFERENCE.CAPTION"
  541. msgid "Next Difference"
  542. msgstr "Επόμενη Διαφορά"
  543. #: tfrmdiffer.actnextdifference.hint
  544. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTNEXTDIFFERENCE.HINT"
  545. msgid "Next Difference"
  546. msgstr "Επόμενη Διαφορά"
  547. #: tfrmdiffer.actopenleft.caption
  548. msgid "Open Left..."
  549. msgstr "Άνοιγμα Αριστερά..."
  550. #: tfrmdiffer.actopenright.caption
  551. msgid "Open Right..."
  552. msgstr "Άνοιγμα Δεξιά..."
  553. #: tfrmdiffer.actpaintbackground.caption
  554. msgid "Paint Background"
  555. msgstr "Χρώμα Παρασκηνίου"
  556. #: tfrmdiffer.actprevdifference.caption
  557. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTPREVDIFFERENCE.CAPTION"
  558. msgid "Previous Difference"
  559. msgstr "Προηγούμενη Διαφορά"
  560. #: tfrmdiffer.actprevdifference.hint
  561. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTPREVDIFFERENCE.HINT"
  562. msgid "Previous Difference"
  563. msgstr "Προηγούμενη Διαφορά"
  564. #: tfrmdiffer.actreload.caption
  565. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTRELOAD.CAPTION"
  566. msgid "&Reload"
  567. msgstr "Επαναφόρτωση"
  568. #: tfrmdiffer.actreload.hint
  569. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTRELOAD.HINT"
  570. msgid "Reload"
  571. msgstr "Επαναφόρτωση"
  572. #: tfrmdiffer.actsave.caption
  573. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVE.CAPTION"
  574. msgid "Save"
  575. msgstr "Αποθήκευση"
  576. #: tfrmdiffer.actsave.hint
  577. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVE.HINT"
  578. msgid "Save"
  579. msgstr "Αποθήκευση"
  580. #: tfrmdiffer.actsaveas.caption
  581. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVEAS.CAPTION"
  582. msgid "Save as..."
  583. msgstr "Αποθήκευση ως..."
  584. #: tfrmdiffer.actsaveas.hint
  585. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVEAS.HINT"
  586. msgid "Save as..."
  587. msgstr "Αποθήκευση ως..."
  588. #: tfrmdiffer.actsaveleft.caption
  589. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFT.CAPTION"
  590. msgid "Save Left"
  591. msgstr "Αποθήκευση Αριστερά"
  592. #: tfrmdiffer.actsaveleft.hint
  593. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFT.HINT"
  594. msgid "Save Left"
  595. msgstr "Αποθήκευση Αριστερά"
  596. #: tfrmdiffer.actsaveleftas.caption
  597. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFTAS.CAPTION"
  598. msgid "Save Left As..."
  599. msgstr "Αποθήκευση Αριστερά Ως..."
  600. #: tfrmdiffer.actsaveleftas.hint
  601. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFTAS.HINT"
  602. msgid "Save Left As..."
  603. msgstr "Αποθήκευση Αριστερά ως..."
  604. #: tfrmdiffer.actsaveright.caption
  605. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHT.CAPTION"
  606. msgid "Save Right"
  607. msgstr "Αποθήκευση Δεξιά"
  608. #: tfrmdiffer.actsaveright.hint
  609. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHT.HINT"
  610. msgid "Save Right"
  611. msgstr "Αποθήκευση Δεξιά"
  612. #: tfrmdiffer.actsaverightas.caption
  613. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHTAS.CAPTION"
  614. msgid "Save Right As..."
  615. msgstr "Αποθήκευση Δεξιά ως..."
  616. #: tfrmdiffer.actsaverightas.hint
  617. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHTAS.HINT"
  618. msgid "Save Right As..."
  619. msgstr "Αποθήκευση Δεξιά ως..."
  620. #: tfrmdiffer.actstartcompare.caption
  621. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSTARTCOMPARE.CAPTION"
  622. msgid "Compare"
  623. msgstr "Σύγκριση"
  624. #: tfrmdiffer.actstartcompare.hint
  625. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSTARTCOMPARE.HINT"
  626. msgid "Compare"
  627. msgstr "Σύγκριση"
  628. #: tfrmdiffer.btnleftencoding.hint
  629. msgctxt "TFRMDIFFER.BTNLEFTENCODING.HINT"
  630. msgid "Encoding"
  631. msgstr "Κωδικοποίηση"
  632. #: tfrmdiffer.btnrightencoding.hint
  633. msgctxt "TFRMDIFFER.BTNRIGHTENCODING.HINT"
  634. msgid "Encoding"
  635. msgstr "Κωδικοποίηση"
  636. #: tfrmdiffer.caption
  637. msgctxt "TFRMDIFFER.CAPTION"
  638. msgid "Compare files"
  639. msgstr "Σύγκριση αρχείων"
  640. #: tfrmdiffer.miencodingleft.caption
  641. msgid "&Left"
  642. msgstr "Αριστερά"
  643. #: tfrmdiffer.miencodingright.caption
  644. msgid "&Right"
  645. msgstr "Δεξιά"
  646. #: tfrmdiffer.mnuactions.caption
  647. msgid "&Actions"
  648. msgstr "Ενέργειες"
  649. #: tfrmdiffer.mnuedit.caption
  650. msgctxt "TFRMDIFFER.MNUEDIT.CAPTION"
  651. msgid "&Edit"
  652. msgstr "Επεξεργασία"
  653. #: tfrmdiffer.mnuencoding.caption
  654. msgctxt "TFRMDIFFER.MNUENCODING.CAPTION"
  655. msgid "En&coding"
  656. msgstr "Κωδικοποίηση"
  657. #: tfrmdiffer.mnufile.caption
  658. msgctxt "TFRMDIFFER.MNUFILE.CAPTION"
  659. msgid "&File"
  660. msgstr "Αρχείο"
  661. #: tfrmdiffer.mnuoptions.caption
  662. msgctxt "TFRMDIFFER.MNUOPTIONS.CAPTION"
  663. msgid "&Options"
  664. msgstr "Επιλογές"
  665. #: tfrmedithotkey.btnaddshortcut.hint
  666. msgid "Add new shortcut to sequence"
  667. msgstr "Προσθήκη νέας συντόμευσης στην ακολουθία"
  668. #: tfrmedithotkey.btncancel.caption
  669. msgctxt "TFRMEDITHOTKEY.BTNCANCEL.CAPTION"
  670. msgid "&Cancel"
  671. msgstr "Ακύρωση"
  672. #: tfrmedithotkey.btnok.caption
  673. msgctxt "TFRMEDITHOTKEY.BTNOK.CAPTION"
  674. msgid "&OK"
  675. msgstr "OK"
  676. #: tfrmedithotkey.btnremoveshortcut.hint
  677. msgid "Remove last shortcut from sequence"
  678. msgstr "Αφαίρεση τελευταίας συντόμευσης από την ακολουθία"
  679. #: tfrmedithotkey.btnselectfromlist.hint
  680. msgid "Select shortcut from list of remaining free available keys"
  681. msgstr "Επιλογή συντόμευσης από τη λίστα των υπόλοιπων ελεύθερων διαθέσιμων κουμπιών"
  682. #: tfrmedithotkey.cghkcontrols.caption
  683. msgctxt "TFRMEDITHOTKEY.CGHKCONTROLS.CAPTION"
  684. msgid "Only for these controls"
  685. msgstr "Μόνο για αυτά τα στοιχεία ελέγχου"
  686. #: tfrmedithotkey.lblparameters.caption
  687. msgid "&Parameters (each in a separate line):"
  688. msgstr "Παράμετροι (κάθε μια σε ξεχωριστή γραμμή):"
  689. #: tfrmedithotkey.lblshortcuts.caption
  690. msgid "Shortcuts:"
  691. msgstr "Συντομεύσεις:"
  692. #: tfrmeditor.actabout.caption
  693. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTABOUT.CAPTION"
  694. msgid "About"
  695. msgstr "Σχετικά"
  696. #: tfrmeditor.actabout.hint
  697. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTABOUT.HINT"
  698. msgid "About"
  699. msgstr "Σχετικά"
  700. #: tfrmeditor.actconfhigh.caption
  701. msgid "&Configuration"
  702. msgstr "Διαμόρφωση"
  703. #: tfrmeditor.actconfhigh.hint
  704. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTCONFHIGH.HINT"
  705. msgid "Configuration"
  706. msgstr "Διαμόρφωση"
  707. #: tfrmeditor.acteditcopy.caption
  708. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCOPY.CAPTION"
  709. msgid "Copy"
  710. msgstr "Αντιγραφή"
  711. #: tfrmeditor.acteditcopy.hint
  712. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCOPY.HINT"
  713. msgid "Copy"
  714. msgstr "Αντιγραφή"
  715. #: tfrmeditor.acteditcut.caption
  716. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCUT.CAPTION"
  717. msgid "Cut"
  718. msgstr "Αποκοπή"
  719. #: tfrmeditor.acteditcut.hint
  720. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCUT.HINT"
  721. msgid "Cut"
  722. msgstr "Αποκοπή"
  723. #: tfrmeditor.acteditdelete.caption
  724. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITDELETE.CAPTION"
  725. msgid "Delete"
  726. msgstr "Διαγραφή"
  727. #: tfrmeditor.acteditdelete.hint
  728. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITDELETE.HINT"
  729. msgid "Delete"
  730. msgstr "Διαγραφή"
  731. #: tfrmeditor.acteditfind.caption
  732. msgctxt "tfrmeditor.acteditfind.caption"
  733. msgid "&Find"
  734. msgstr "Εύρεση"
  735. #: tfrmeditor.acteditfind.hint
  736. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITFIND.HINT"
  737. msgid "Find"
  738. msgstr "Εύρεση"
  739. #: tfrmeditor.acteditfindnext.caption
  740. msgctxt "tfrmeditor.acteditfindnext.caption"
  741. msgid "Find next"
  742. msgstr "Εύρεση επόμενου"
  743. #: tfrmeditor.acteditfindnext.hint
  744. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITFINDNEXT.HINT"
  745. msgid "Find next"
  746. msgstr "Εύρεση επόμενου"
  747. #: tfrmeditor.acteditfindprevious.caption
  748. msgctxt "tfrmeditor.acteditfindprevious.caption"
  749. msgid "Find previous"
  750. msgstr "Εύρεση προηγούμενου"
  751. #: tfrmeditor.acteditgotoline.caption
  752. msgctxt "tfrmeditor.acteditgotoline.caption"
  753. msgid "Goto Line..."
  754. msgstr "Μετάβαση στη Γραμμή..."
  755. #: tfrmeditor.acteditlineendcr.caption
  756. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcr.caption"
  757. msgid "Mac (CR)"
  758. msgstr "Mac (CR)"
  759. #: tfrmeditor.acteditlineendcr.hint
  760. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITLINEENDCR.HINT"
  761. msgid "Mac (CR)"
  762. msgstr "Mac (CR)"
  763. #: tfrmeditor.acteditlineendcrlf.caption
  764. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcrlf.caption"
  765. msgid "Windows (CRLF)"
  766. msgstr "Windows (CRLF)"
  767. #: tfrmeditor.acteditlineendcrlf.hint
  768. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITLINEENDCRLF.HINT"
  769. msgid "Windows (CRLF)"
  770. msgstr "Windows (CRLF)"
  771. #: tfrmeditor.acteditlineendlf.caption
  772. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendlf.caption"
  773. msgid "Unix (LF)"
  774. msgstr "Unix (LF)"
  775. #: tfrmeditor.acteditlineendlf.hint
  776. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITLINEENDLF.HINT"
  777. msgid "Unix (LF)"
  778. msgstr "Unix (LF)"
  779. #: tfrmeditor.acteditpaste.caption
  780. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITPASTE.CAPTION"
  781. msgid "Paste"
  782. msgstr "Επικόλληση"
  783. #: tfrmeditor.acteditpaste.hint
  784. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITPASTE.HINT"
  785. msgid "Paste"
  786. msgstr "Επικόλληση"
  787. #: tfrmeditor.acteditredo.caption
  788. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITREDO.CAPTION"
  789. msgid "Redo"
  790. msgstr "Επανάληψη"
  791. #: tfrmeditor.acteditredo.hint
  792. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITREDO.HINT"
  793. msgid "Redo"
  794. msgstr "Επανάληψη"
  795. #: tfrmeditor.acteditrplc.caption
  796. msgctxt "tfrmeditor.acteditrplc.caption"
  797. msgid "&Replace"
  798. msgstr "Αντικατάσταση"
  799. #: tfrmeditor.acteditrplc.hint
  800. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITRPLC.HINT"
  801. msgid "Replace"
  802. msgstr "Αντικατάσταση"
  803. #: tfrmeditor.acteditselectall.caption
  804. msgid "Select&All"
  805. msgstr "Επιλογή Όλων"
  806. #: tfrmeditor.acteditselectall.hint
  807. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITSELECTALL.HINT"
  808. msgid "Select All"
  809. msgstr "Επιλογή Όλων"
  810. #: tfrmeditor.actedittimedate.caption
  811. msgid "Time/Date"
  812. msgstr "Ημερομηνία/Ώρα"
  813. #: tfrmeditor.acteditundo.caption
  814. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITUNDO.CAPTION"
  815. msgid "Undo"
  816. msgstr "Αναίρεση"
  817. #: tfrmeditor.acteditundo.hint
  818. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITUNDO.HINT"
  819. msgid "Undo"
  820. msgstr "Αναίρεση"
  821. #: tfrmeditor.actfileclose.caption
  822. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILECLOSE.CAPTION"
  823. msgid "&Close"
  824. msgstr "Κλείσιμο"
  825. #: tfrmeditor.actfileclose.hint
  826. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILECLOSE.HINT"
  827. msgid "Close"
  828. msgstr "Κλείσιμο"
  829. #: tfrmeditor.actfileexit.caption
  830. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILEEXIT.CAPTION"
  831. msgid "E&xit"
  832. msgstr "Έξοδος"
  833. #: tfrmeditor.actfileexit.hint
  834. msgctxt "tfrmeditor.actfileexit.hint"
  835. msgid "Exit"
  836. msgstr "Έξοδος"
  837. #: tfrmeditor.actfilenew.caption
  838. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILENEW.CAPTION"
  839. msgid "&New"
  840. msgstr "Νέο"
  841. #: tfrmeditor.actfilenew.hint
  842. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILENEW.HINT"
  843. msgid "New"
  844. msgstr "Νέο"
  845. #: tfrmeditor.actfileopen.caption
  846. msgid "&Open"
  847. msgstr "Άνοιγμα"
  848. #: tfrmeditor.actfileopen.hint
  849. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILEOPEN.HINT"
  850. msgid "Open"
  851. msgstr "Άνοιγμα"
  852. #: tfrmeditor.actfilereload.caption
  853. msgctxt "tfrmeditor.actfilereload.caption"
  854. msgid "Reload"
  855. msgstr "Επαναφόρτωση"
  856. #: tfrmeditor.actfilesave.caption
  857. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILESAVE.CAPTION"
  858. msgid "&Save"
  859. msgstr "Αποθήκευση"
  860. #: tfrmeditor.actfilesave.hint
  861. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILESAVE.HINT"
  862. msgid "Save"
  863. msgstr "Αποθήκευση"
  864. #: tfrmeditor.actfilesaveas.caption
  865. msgid "Save &As..."
  866. msgstr "Αποθήκευση ως..."
  867. #: tfrmeditor.actfilesaveas.hint
  868. msgid "Save As"
  869. msgstr "Αποθήκευση ως"
  870. #: tfrmeditor.actzoomin.caption
  871. msgctxt "tfrmeditor.actzoomin.caption"
  872. msgid "Zoom In"
  873. msgstr "Μεγέθυνση"
  874. #: tfrmeditor.actzoomout.caption
  875. msgctxt "tfrmeditor.actzoomout.caption"
  876. msgid "Zoom Out"
  877. msgstr "Μίκρυνση"
  878. #: tfrmeditor.caption
  879. msgctxt "TFRMEDITOR.CAPTION"
  880. msgid "Editor"
  881. msgstr "Επεξεργαστής"
  882. #: tfrmeditor.help1.caption
  883. msgctxt "TFRMEDITOR.HELP1.CAPTION"
  884. msgid "&Help"
  885. msgstr "Βοήθεια"
  886. #: tfrmeditor.miedit.caption
  887. msgctxt "TFRMEDITOR.MIEDIT.CAPTION"
  888. msgid "&Edit"
  889. msgstr "Επεξεργασία"
  890. #: tfrmeditor.miencoding.caption
  891. msgctxt "TFRMEDITOR.MIENCODING.CAPTION"
  892. msgid "En&coding"
  893. msgstr "Κωδικοποίηση"
  894. #: tfrmeditor.miencodingin.caption
  895. msgid "Open as"
  896. msgstr "Άνοιγμα ως"
  897. #: tfrmeditor.miencodingout.caption
  898. msgctxt "tfrmeditor.miencodingout.caption"
  899. msgid "Save as"
  900. msgstr "Αποθήκευση ως"
  901. #: tfrmeditor.mifile.caption
  902. msgctxt "TFRMEDITOR.MIFILE.CAPTION"
  903. msgid "&File"
  904. msgstr "Αρχείο"
  905. #: tfrmeditor.mihighlight.caption
  906. msgid "Syntax highlight"
  907. msgstr "Επισήμανση Σύνταξης"
  908. #: tfrmeditor.milineendtype.caption
  909. msgid "End Of Line"
  910. msgstr "Τέλος Γραμμής"
  911. #: tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption
  912. msgctxt "tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption"
  913. msgid "&Cancel"
  914. msgstr "Ακύρωση"
  915. #: tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.okbutton.caption
  916. msgctxt "tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.okbutton.caption"
  917. msgid "&OK"
  918. msgstr "OK"
  919. #: tfrmeditsearchreplace.cbmultiline.caption
  920. msgid "&Multiline pattern"
  921. msgstr "Η έκφραση εκτείνεται σε πολλές γραμμές"
  922. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchcasesensitive.caption
  923. msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHCASESENSITIVE.CAPTION"
  924. msgid "C&ase sensitivity"
  925. msgstr "Διάκριση Πεζών-Κεφαλαίων"
  926. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchfromcursor.caption
  927. msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHFROMCURSOR.CAPTION"
  928. msgid "S&earch from caret"
  929. msgstr "Αναζήτηση από το δρομέα"
  930. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchregexp.caption
  931. msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHREGEXP.CAPTION"
  932. msgid "&Regular expressions"
  933. msgstr "Κανονικές εκφράσεις"
  934. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchselectedonly.caption
  935. msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHSELECTEDONLY.CAPTION"
  936. msgid "Selected &text only"
  937. msgstr "Το επιλεγμένο κείμενο μόνο"
  938. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchwholewords.caption
  939. msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHWHOLEWORDS.CAPTION"
  940. msgid "&Whole words only"
  941. msgstr "Ολόκληρες λέξεις μόνο"
  942. #: tfrmeditsearchreplace.gbsearchoptions.caption
  943. msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.GBSEARCHOPTIONS.CAPTION"
  944. msgid "Option"
  945. msgstr "Ιδιότητα"
  946. #: tfrmeditsearchreplace.lblreplacewith.caption
  947. msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.LBLREPLACEWITH.CAPTION"
  948. msgid "&Replace with:"
  949. msgstr "Αντικατάσταση με:"
  950. #: tfrmeditsearchreplace.lblsearchfor.caption
  951. msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.LBLSEARCHFOR.CAPTION"
  952. msgid "&Search for:"
  953. msgstr "Αναζήτηση για:"
  954. #: tfrmeditsearchreplace.rgsearchdirection.caption
  955. msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.RGSEARCHDIRECTION.CAPTION"
  956. msgid "Direction"
  957. msgstr "Κατεύθυνση"
  958. #: tfrmelevation.chkelevateall.caption
  959. msgid "Do this for &all current objects"
  960. msgstr "Εφαρμογή σε όλα τα τρέχοντα αντικείμενα"
  961. #: tfrmextractdlg.caption
  962. msgctxt "TFRMEXTRACTDLG.CAPTION"
  963. msgid "Unpack files"
  964. msgstr "Αποσυμπίεση αρχείων"
  965. #: tfrmextractdlg.cbextractpath.caption
  966. msgid "&Unpack path names if stored with files"
  967. msgstr "Αποσυμπίεση ονομάτων διαδρομών αν είναι αποθηκευμένα με τα αρχεία"
  968. #: tfrmextractdlg.cbfilemask.text
  969. msgctxt "tfrmextractdlg.cbfilemask.text"
  970. msgid "*.*"
  971. msgstr "*.*"
  972. #: tfrmextractdlg.cbinseparatefolder.caption
  973. msgid "Unpack each archive to a &separate subdir (name of the archive)"
  974. msgstr "Αποσυμπίεση κάθε αρχειοθήκης σε ένα ξεχωριστό υποκατάλογο (όνομα της αρχειοθήκης)"
  975. #: tfrmextractdlg.cboverwrite.caption
  976. msgid "O&verwrite existing files"
  977. msgstr "Αντικατάσταση υπάρχοντων αρχείων"
  978. #: tfrmextractdlg.lblextractto.caption
  979. msgid "To the &directory:"
  980. msgstr "Στον κατάλογο:"
  981. #: tfrmextractdlg.lblfilemask.caption
  982. msgid "&Extract files matching file mask:"
  983. msgstr "Εξαγωγή αρχείων που ταιριάζουν στη μάσκα αρχείου:"
  984. #: tfrmextractdlg.lblpassword.caption
  985. msgid "&Password for encrypted files:"
  986. msgstr "Συνθηματικό για κρυπτογραφημένα αρχεία:"
  987. #: tfrmfileexecuteyourself.btnclose.caption
  988. msgctxt "TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.BTNCLOSE.CAPTION"
  989. msgid "&Close"
  990. msgstr "Κλείσιμο"
  991. #: tfrmfileexecuteyourself.caption
  992. msgctxt "TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.CAPTION"
  993. msgid "Wait..."
  994. msgstr "Αναμονή..."
  995. #: tfrmfileexecuteyourself.lblfilename.caption
  996. msgid "File name:"
  997. msgstr "Όνομα αρχείου:"
  998. #: tfrmfileexecuteyourself.lblfrompath.caption
  999. msgctxt "TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.LBLFROMPATH.CAPTION"
  1000. msgid "From:"
  1001. msgstr "Από:"
  1002. #: tfrmfileexecuteyourself.lblprompt.caption
  1003. msgid "Click on Close when the temporary file can be deleted!"
  1004. msgstr "Κάντε κλικ στο Κλείσιμο όταν το προσωρινό αρχείο είναι διαθέσιμο για διαγραφή!"
  1005. #: tfrmfileop.btncancel.caption
  1006. msgctxt "TFRMFILEOP.BTNCANCEL.CAPTION"
  1007. msgid "&Cancel"
  1008. msgstr "Ακύρωση"
  1009. #: tfrmfileop.btnminimizetopanel.caption
  1010. msgid "&To panel"
  1011. msgstr "Στο πλαίσιο"
  1012. #: tfrmfileop.btnviewoperations.caption
  1013. msgid "&View all"
  1014. msgstr "Προβολή όλων"
  1015. #: tfrmfileop.lblcurrentoperation.caption
  1016. msgid "Current operation:"
  1017. msgstr "Τρέχουσα Ενέργεια:"
  1018. #: tfrmfileop.lblfrom.caption
  1019. msgctxt "TFRMFILEOP.LBLFROM.CAPTION"
  1020. msgid "From:"
  1021. msgstr "Από:"
  1022. #: tfrmfileop.lblto.caption
  1023. msgid "To:"
  1024. msgstr "Σε:"
  1025. #: tfrmfileproperties.caption
  1026. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CAPTION"
  1027. msgid "Properties"
  1028. msgstr "Ιδιότητες"
  1029. #: tfrmfileproperties.cbsgid.caption
  1030. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION"
  1031. msgid "SGID"
  1032. msgstr "SGID"
  1033. #: tfrmfileproperties.cbsticky.caption
  1034. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION"
  1035. msgid "Sticky"
  1036. msgstr "Κολημμένο"
  1037. #: tfrmfileproperties.cbsuid.caption
  1038. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION"
  1039. msgid "SUID"
  1040. msgstr "SUID"
  1041. #: tfrmfileproperties.chkexecutable.caption
  1042. msgid "Allow &executing file as program"
  1043. msgstr "Αποδοχή εκτέλεσης αρχείου σαν πρόγραμμα"
  1044. #: tfrmfileproperties.chkrecursive.caption
  1045. msgid "&Recursive"
  1046. msgstr "Αναδρομή"
  1047. #: tfrmfileproperties.dividerbevel3.caption
  1048. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.DIVIDERBEVEL3.CAPTION"
  1049. msgid "Owner"
  1050. msgstr "Ιδιοκτήτης"
  1051. #: tfrmfileproperties.lblattrbitsstr.caption
  1052. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
  1053. msgid "Bits:"
  1054. msgstr "Ιδιότητες:"
  1055. #: tfrmfileproperties.lblattrgroupstr.caption
  1056. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
  1057. msgid "Group"
  1058. msgstr "Ομάδα"
  1059. #: tfrmfileproperties.lblattrotherstr.caption
  1060. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
  1061. msgid "Other"
  1062. msgstr "Λοιποί"
  1063. #: tfrmfileproperties.lblattrownerstr.caption
  1064. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
  1065. msgid "Owner"
  1066. msgstr "Ιδιοκτήτης"
  1067. #: tfrmfileproperties.lblattrtext.caption
  1068. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXT.CAPTION"
  1069. msgid "-----------"
  1070. msgstr "-----------"
  1071. #: tfrmfileproperties.lblattrtextstr.caption
  1072. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION"
  1073. msgid "Text:"
  1074. msgstr "Κείμενο:"
  1075. #: tfrmfileproperties.lblcontainsstr.caption
  1076. msgid "Contains:"
  1077. msgstr "Περιεχόμενα:"
  1078. #: tfrmfileproperties.lblcreatedstr.caption
  1079. msgctxt "tfrmfileproperties.lblcreatedstr.caption"
  1080. msgid "Created:"
  1081. msgstr "Δημιουργήθηκε:"
  1082. #: tfrmfileproperties.lblexec.caption
  1083. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION"
  1084. msgid "Execute"
  1085. msgstr "Εκτέλεση"
  1086. #: tfrmfileproperties.lblexecutable.caption
  1087. msgid "Execute:"
  1088. msgstr "Εκτέλεση:"
  1089. #: tfrmfileproperties.lblfile.caption
  1090. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILE.CAPTION"
  1091. msgid "File name"
  1092. msgstr "Όνομα Αρχείου"
  1093. #: tfrmfileproperties.lblfilename.caption
  1094. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILENAME.CAPTION"
  1095. msgid "???"
  1096. msgstr ";;;"
  1097. #: tfrmfileproperties.lblfilestr.caption
  1098. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILESTR.CAPTION"
  1099. msgid "File name"
  1100. msgstr "Όνομα Αρχείου"
  1101. #: tfrmfileproperties.lblfolderstr.caption
  1102. msgctxt "tfrmfileproperties.lblfolderstr.caption"
  1103. msgid "Path:"
  1104. msgstr "Διαδρομή:"
  1105. #: tfrmfileproperties.lblgroupstr.caption
  1106. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLGROUPSTR.CAPTION"
  1107. msgid "&Group"
  1108. msgstr "Ομάδα"
  1109. #: tfrmfileproperties.lbllastaccessstr.caption
  1110. msgctxt "tfrmfileproperties.lbllastaccessstr.caption"
  1111. msgid "Accessed:"
  1112. msgstr "Τελευταία προσπέλαση:"
  1113. #: tfrmfileproperties.lbllastmodifstr.caption
  1114. msgctxt "tfrmfileproperties.lbllastmodifstr.caption"
  1115. msgid "Modified:"
  1116. msgstr "Τελευταία τροποποίηση:"
  1117. #: tfrmfileproperties.lbllaststchangestr.caption
  1118. msgid "Status changed:"
  1119. msgstr "Τελευταία αλλαγή κατάστασης:"
  1120. #: tfrmfileproperties.lbllinksstr.caption
  1121. msgid "Links:"
  1122. msgstr "Σύνδεσμοι:"
  1123. #: tfrmfileproperties.lblmediatypestr.caption
  1124. msgid "Media type:"
  1125. msgstr "Τύπος μέσου:"
  1126. #: tfrmfileproperties.lbloctal.caption
  1127. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLOCTAL.CAPTION"
  1128. msgid "Octal:"
  1129. msgstr "Οκταδικός:"
  1130. #: tfrmfileproperties.lblownerstr.caption
  1131. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLOWNERSTR.CAPTION"
  1132. msgid "O&wner"
  1133. msgstr "Ιδιοκτήτης"
  1134. #: tfrmfileproperties.lblread.caption
  1135. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION"
  1136. msgid "Read"
  1137. msgstr "Ανάγνωση"
  1138. #: tfrmfileproperties.lblsizeondiskstr.caption
  1139. msgid "Size on disk:"
  1140. msgstr "Μέγεθος στο μέσο αποθήκευσης:"
  1141. #: tfrmfileproperties.lblsizestr.caption
  1142. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLSIZESTR.CAPTION"
  1143. msgid "Size:"
  1144. msgstr "Μέγεθος:"
  1145. #: tfrmfileproperties.lblsymlinkstr.caption
  1146. msgid "Symlink to:"
  1147. msgstr "Συμβολικός δεσμός στο:"
  1148. #: tfrmfileproperties.lbltypestr.caption
  1149. msgid "Type:"
  1150. msgstr "Τύπος:"
  1151. #: tfrmfileproperties.lblwrite.caption
  1152. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION"
  1153. msgid "Write"
  1154. msgstr "Εγγραφή"
  1155. #: tfrmfileproperties.sgplugins.columns[0].title.caption
  1156. msgctxt "tfrmfileproperties.sgplugins.columns[0].title.caption"
  1157. msgid "Name"
  1158. msgstr "Όνομα"
  1159. #: tfrmfileproperties.sgplugins.columns[1].title.caption
  1160. msgctxt "tfrmfileproperties.sgplugins.columns[1].title.caption"
  1161. msgid "Value"
  1162. msgstr "Τιμή"
  1163. #: tfrmfileproperties.tsattributes.caption
  1164. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.TSATTRIBUTES.CAPTION"
  1165. msgid "Attributes"
  1166. msgstr "Ιδιότητες"
  1167. #: tfrmfileproperties.tsplugins.caption
  1168. msgctxt "tfrmfileproperties.tsplugins.caption"
  1169. msgid "Plugins"
  1170. msgstr "Πρόσθετα"
  1171. #: tfrmfileproperties.tsproperties.caption
  1172. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.TSPROPERTIES.CAPTION"
  1173. msgid "Properties"
  1174. msgstr "Ιδιότητες"
  1175. #: tfrmfileunlock.btnclose.caption
  1176. msgctxt "tfrmfileunlock.btnclose.caption"
  1177. msgid "Close"
  1178. msgstr "Κλείσιμο"
  1179. #: tfrmfileunlock.btnterminate.caption
  1180. msgid "Terminate"
  1181. msgstr "Τερματισμός"
  1182. #: tfrmfileunlock.btnunlock.caption
  1183. msgctxt "tfrmfileunlock.btnunlock.caption"
  1184. msgid "Unlock"
  1185. msgstr "Ξεκλείδωμα"
  1186. #: tfrmfileunlock.btnunlockall.caption
  1187. msgid "Unlock All"
  1188. msgstr "Ξεκλείδωμα Όλων"
  1189. #: tfrmfileunlock.caption
  1190. msgctxt "tfrmfileunlock.caption"
  1191. msgid "Unlock"
  1192. msgstr "Ξεκλείδωμα"
  1193. #: tfrmfileunlock.stgfilehandles.columns[0].title.caption
  1194. msgid "File Handle"
  1195. msgstr "Αρχείο Αναφοράς"
  1196. #: tfrmfileunlock.stgfilehandles.columns[1].title.caption
  1197. msgid "Process ID"
  1198. msgstr "ID Διεργασίας"
  1199. #: tfrmfileunlock.stgfilehandles.columns[2].title.caption
  1200. msgid "Executable Path"
  1201. msgstr "Διαδρομή Εκτελέσιμου"
  1202. #: tfrmfinddlg.actcancel.caption
  1203. msgctxt "tfrmfinddlg.actcancel.caption"
  1204. msgid "C&ancel"
  1205. msgstr "Ακύρωση"
  1206. #: tfrmfinddlg.actcancelclose.caption
  1207. msgid "Cancel search and close window"
  1208. msgstr "Ακύρωση αναζήτησης και κλείσιμο"
  1209. #: tfrmfinddlg.actclose.caption
  1210. msgctxt "tfrmfinddlg.actclose.caption"
  1211. msgid "&Close"
  1212. msgstr "Κλείσιμο"
  1213. #: tfrmfinddlg.actconfigfilesearchhotkeys.caption
  1214. msgctxt "tfrmfinddlg.actconfigfilesearchhotkeys.caption"
  1215. msgid "Configuration of hot keys"
  1216. msgstr "Διαμόρφωση των ειδικών πλήκτρων"
  1217. #: tfrmfinddlg.actedit.caption
  1218. msgctxt "tfrmfinddlg.actedit.caption"
  1219. msgid "&Edit"
  1220. msgstr "Επεξεργασία"
  1221. #: tfrmfinddlg.actfeedtolistbox.caption
  1222. msgid "Feed to &listbox"
  1223. msgstr "Εμφάνιση σε λίστα"
  1224. #: tfrmfinddlg.actfreefrommem.caption
  1225. msgid "Cancel search, close and free from memory"
  1226. msgstr "Ακύρωση αναζήτησης, κλείσιμο και απελευθέρωση από τη μνήμη"
  1227. #: tfrmfinddlg.actfreefrommemallothers.caption
  1228. msgid "For all other \"Find files\", cancel, close and free from memory"
  1229. msgstr "Για όλες τις άλλες \"Αναζητήσεις Αρχείων\", ακύρωση, κλείσιμο και απελευθέρωση από τη μνήμη"
  1230. #: tfrmfinddlg.actgotofile.caption
  1231. msgid "&Go to file"
  1232. msgstr "Μετάβαση στο αρχείο"
  1233. #: tfrmfinddlg.actintellifocus.caption
  1234. msgctxt "tfrmfinddlg.actintellifocus.caption"
  1235. msgid "Find Data"
  1236. msgstr "Εύρεση Δεδομένων"
  1237. #: tfrmfinddlg.actlastsearch.caption
  1238. msgid "&Last search"
  1239. msgstr "Τελευταία Αναζήτηση"
  1240. #: tfrmfinddlg.actnewsearch.caption
  1241. msgid "&New search"
  1242. msgstr "Νέα Αναζήτηση"
  1243. #: tfrmfinddlg.actnewsearchclearfilters.caption
  1244. msgid "New search (clear filters)"
  1245. msgstr "Νέα Αναζήτηση (καθαρισμός φίλτρων)"
  1246. #: tfrmfinddlg.actpageadvanced.caption
  1247. msgid "Go to page \"Advanced\""
  1248. msgstr "Μετάβαση στη σελίδα \"Για Προχωρημένους\""
  1249. #: tfrmfinddlg.actpageloadsave.caption
  1250. msgid "Go to page \"Load/Save\""
  1251. msgstr "Μετάβαση στη σελίδα \"Φόρτωμα/Αποθήκευση\""
  1252. #: tfrmfinddlg.actpagenext.caption
  1253. msgid "Switch to Nex&t Page"
  1254. msgstr "Μετάβαση στην Επόμενη Σελίδα"
  1255. #: tfrmfinddlg.actpageplugins.caption
  1256. msgid "Go to page \"Plugins\""
  1257. msgstr "Μετάβαση στη σελίδα \"Πρόσθετα\""
  1258. #: tfrmfinddlg.actpageprev.caption
  1259. msgid "Switch to &Previous Page"
  1260. msgstr "Μετάβαση στην Προηγούμενη Σελίδα"
  1261. #: tfrmfinddlg.actpageresults.caption
  1262. msgid "Go to page \"Results\""
  1263. msgstr "Μετάβαση στη σελίδα \"Αποτελέσματα\""
  1264. #: tfrmfinddlg.actpagestandard.caption
  1265. msgid "Go to page \"Standard\""
  1266. msgstr "Μετάβαση στη σελίδα \"Προκαθορισμένα\""
  1267. #: tfrmfinddlg.actstart.caption
  1268. msgctxt "tfrmfinddlg.actstart.caption"
  1269. msgid "&Start"
  1270. msgstr "Εκκίνηση"
  1271. #: tfrmfinddlg.actview.caption
  1272. msgctxt "tfrmfinddlg.actview.caption"
  1273. msgid "&View"
  1274. msgstr "Προβολή"
  1275. #: tfrmfinddlg.btnaddattribute.caption
  1276. msgctxt "tfrmfinddlg.btnaddattribute.caption"
  1277. msgid "&Add"
  1278. msgstr "Προσθήκη"
  1279. #: tfrmfinddlg.btnattrshelp.caption
  1280. msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNATTRSHELP.CAPTION"
  1281. msgid "&Help"
  1282. msgstr "Βοήθεια"
  1283. #: tfrmfinddlg.btnsavetemplate.caption
  1284. msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSAVETEMPLATE.CAPTION"
  1285. msgid "&Save"
  1286. msgstr "Αποθήκευση"
  1287. #: tfrmfinddlg.btnsearchdelete.caption
  1288. msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSEARCHDELETE.CAPTION"
  1289. msgid "&Delete"
  1290. msgstr "Διαγραφή"
  1291. #: tfrmfinddlg.btnsearchload.caption
  1292. msgid "L&oad"
  1293. msgstr "Φόρτωση"
  1294. #: tfrmfinddlg.btnsearchsave.caption
  1295. msgid "S&ave"
  1296. msgstr "Αποθήκευση"
  1297. #: tfrmfinddlg.btnsearchsavewithstartingpath.caption
  1298. msgid "Sa&ve with \"Start in directory\""
  1299. msgstr "Αποθήκευση με \"Εκκίνηση στον κατάλογο\""
  1300. #: tfrmfinddlg.btnsearchsavewithstartingpath.hint
  1301. msgid "If saved then \"Start in directory\" will be restored when loading template. Use it if you want to fix searching to a certain directory"
  1302. msgstr "Αν αποθηκεύτηκε τότε \"Εκκίνηση στον κατάλογο\" θα επανέλθει όταν φορτώνεται το πρότυπο. Χρησιμοποιείστε το αν επιθυμείτε να διορθώσετε την αναζήτηση σε ένα συγκεκριμένο κατάλογο"
  1303. #: tfrmfinddlg.btnusetemplate.caption
  1304. msgid "Use template"
  1305. msgstr "Χρήση Προτύπου"
  1306. #: tfrmfinddlg.caption
  1307. msgctxt "TFRMFINDDLG.CAPTION"
  1308. msgid "Find files"
  1309. msgstr "Εύρεση αρχείων"
  1310. #: tfrmfinddlg.cbcasesens.caption
  1311. msgid "Case sens&itive"
  1312. msgstr "Με Διάκριση Πεζών-Κεφαλαίων"
  1313. #: tfrmfinddlg.cbdatefrom.caption
  1314. msgid "&Date from:"
  1315. msgstr "Ημερομηνία από:"
  1316. #: tfrmfinddlg.cbdateto.caption
  1317. msgid "Dat&e to:"
  1318. msgstr "Ημερομηνία στο:"
  1319. #: tfrmfinddlg.cbfilesizefrom.caption
  1320. msgid "S&ize from:"
  1321. msgstr "Μέγεθος από:"
  1322. #: tfrmfinddlg.cbfilesizeto.caption
  1323. msgid "Si&ze to:"
  1324. msgstr "Μέγεθος σε:"
  1325. #: tfrmfinddlg.cbfindinarchive.caption
  1326. msgid "Search in &archives"
  1327. msgstr "Αναζήτηση στις αρχειοθήκες"
  1328. #: tfrmfinddlg.cbfindtext.caption
  1329. msgctxt "TFRMFINDDLG.CBFINDTEXT.CAPTION"
  1330. msgid "Find &text in file"
  1331. msgstr "Εύρεση κειμένου στο αρχείο"
  1332. #: tfrmfinddlg.cbfollowsymlinks.caption
  1333. msgctxt "TFRMFINDDLG.CBFOLLOWSYMLINKS.CAPTION"
  1334. msgid "Follow s&ymlinks"
  1335. msgstr "Ακολουθείστε τους Συμβολοδεσμούς"
  1336. #: tfrmfinddlg.cbnotcontainingtext.caption
  1337. msgctxt "TFRMFINDDLG.CBNOTCONTAININGTEXT.CAPTION"
  1338. msgid "Find files N&OT containing the text"
  1339. msgstr "Εύρεση αρχείων που ΔΕΝ περιέχουν το κείμενο"
  1340. #: tfrmfinddlg.cbnotolderthan.caption
  1341. msgid "N&ot older than:"
  1342. msgstr "Όχι παλαιότερο από:"
  1343. #: tfrmfinddlg.cbofficexml.caption
  1344. msgid "Offi&ce XML"
  1345. msgstr "Office XML"
  1346. #: tfrmfinddlg.cbopenedtabs.caption
  1347. msgid "Opened tabs"
  1348. msgstr "Ανοικτές καρτέλες"
  1349. #: tfrmfinddlg.cbpartialnamesearch.caption
  1350. msgid "Searc&h for part of file name"
  1351. msgstr "Αναζήτηση τμήματος του ονόματος αρχείου"
  1352. #: tfrmfinddlg.cbregexp.caption
  1353. msgctxt "TFRMFINDDLG.CBREGEXP.CAPTION"
  1354. msgid "&Regular expression"
  1355. msgstr "Συνήθης Φράση"
  1356. #: tfrmfinddlg.cbreplacetext.caption
  1357. msgid "Re&place by"
  1358. msgstr "Αντικατάσταση από"
  1359. #: tfrmfinddlg.cbselectedfiles.caption
  1360. msgid "Selected directories and files"
  1361. msgstr "Επιλεγμένοι κατάλογοι και αρχεία"
  1362. #: tfrmfinddlg.cbtextregexp.caption
  1363. msgid "Reg&ular expression"
  1364. msgstr "Συνήθης Φράση"
  1365. #: tfrmfinddlg.cbtimefrom.caption
  1366. msgid "&Time from:"
  1367. msgstr "Ώρα από:"
  1368. #: tfrmfinddlg.cbtimeto.caption
  1369. msgid "Ti&me to:"
  1370. msgstr "Ώρα στο:"
  1371. #: tfrmfinddlg.cbuseplugin.caption
  1372. msgid "&Use search plugin:"
  1373. msgstr "Χρήση προσθέτου αναζήτησης:"
  1374. #: tfrmfinddlg.chkduplicatecontent.caption
  1375. msgid "same content"
  1376. msgstr "ίδιο περιεχόμενο"
  1377. #: tfrmfinddlg.chkduplicatehash.caption
  1378. msgid "same hash"
  1379. msgstr "ίδιο άθροισμα ελέγχου"
  1380. #: tfrmfinddlg.chkduplicatename.caption
  1381. msgid "same name"
  1382. msgstr "ίδιο όνομα"
  1383. #: tfrmfinddlg.chkduplicates.caption
  1384. msgid "Find du&plicate files:"
  1385. msgstr "Εύρεση διπλότυπων αρχείων:"
  1386. #: tfrmfinddlg.chkduplicatesize.caption
  1387. msgid "same size"
  1388. msgstr "ίδιο μέγεθος"
  1389. #: tfrmfinddlg.chkhex.caption
  1390. msgctxt "tfrmfinddlg.chkhex.caption"
  1391. msgid "Hexadeci&mal"
  1392. msgstr "Δεκαεξαδικός"
  1393. #: tfrmfinddlg.cmbexcludedirectories.hint
  1394. msgid "Enter directories names that should be excluded from search separated with \";\""
  1395. msgstr "Εισαγωγή ονομάτων καταλόγων που θα έπρεπε να αποκλειστούν από την αναζήτηση, διαχωρισμένων με \";\""
  1396. #: tfrmfinddlg.cmbexcludefiles.hint
  1397. msgid "Enter files names that should be excluded from search separated with \";\""
  1398. msgstr "Εισαγωγή ονομάτων αρχείων τα οποία θα έπρεπε να εξαιρεθούν από αναζήτηση διαχωρισμένη με \";\""
  1399. #: tfrmfinddlg.cmbfindfilemask.hint
  1400. msgid "Enter files names separated with \";\""
  1401. msgstr "Εισαγωγή ονομάτων αρχείων διαχωρισμένα με \";\""
  1402. #: tfrmfinddlg.gbdirectories.caption
  1403. msgctxt "TFRMFINDDLG.GBDIRECTORIES.CAPTION"
  1404. msgid "Directories"
  1405. msgstr "Κατάλογοι"
  1406. #: tfrmfinddlg.gbfiles.caption
  1407. msgctxt "TFRMFINDDLG.GBFILES.CAPTION"
  1408. msgid "Files"
  1409. msgstr "Αρχεία"
  1410. #: tfrmfinddlg.gbfinddata.caption
  1411. msgctxt "tfrmfinddlg.gbfinddata.caption"
  1412. msgid "Find Data"
  1413. msgstr "Εύρεση Δεδομένων"
  1414. #: tfrmfinddlg.lblattributes.caption
  1415. msgctxt "TFRMFINDDLG.LBLATTRIBUTES.CAPTION"
  1416. msgid "Attri&butes"
  1417. msgstr "Ιδιότητες"
  1418. #: tfrmfinddlg.lblencoding.caption
  1419. msgctxt "TFRMFINDDLG.LBLENCODING.CAPTION"
  1420. msgid "Encodin&g:"
  1421. msgstr "Κωδικοποίηση:"
  1422. #: tfrmfinddlg.lblexcludedirectories.caption
  1423. msgid "E&xclude subdirectories"
  1424. msgstr "Αποκλεισμός υποκαταλόγων"
  1425. #: tfrmfinddlg.lblexcludefiles.caption
  1426. msgid "&Exclude files"
  1427. msgstr "&Εξαίρεση αρχείων"
  1428. #: tfrmfinddlg.lblfindfilemask.caption
  1429. msgid "&File mask"
  1430. msgstr "Μάσκα Αρχείου"
  1431. #: tfrmfinddlg.lblfindpathstart.caption
  1432. msgid "Start in &directory"
  1433. msgstr "Εκκίνηση στον κατάλογο"
  1434. #: tfrmfinddlg.lblsearchdepth.caption
  1435. msgid "Search su&bdirectories:"
  1436. msgstr "Αναζήτηση υποκαταλόγων:"
  1437. #: tfrmfinddlg.lbltemplateheader.caption
  1438. msgid "&Previous searches:"
  1439. msgstr "Προηγούμενες αναζητήσεις:"
  1440. #: tfrmfinddlg.miaction.caption
  1441. msgid "&Action"
  1442. msgstr "Ενέργεια"
  1443. #: tfrmfinddlg.mifreefrommemallothers.caption
  1444. msgid "For all others, cancel, close and free from memory"
  1445. msgstr "Για όλα τα άλλα, ακύρωση, κλείσιμο και απελευθέρωση από τη μνήμη"
  1446. #: tfrmfinddlg.miopeninnewtab.caption
  1447. msgid "Open In New Tab(s)"
  1448. msgstr "Άνοιγμα σε Νέα Καρτέλα(ες)"
  1449. #: tfrmfinddlg.mioptions.caption
  1450. msgctxt "tfrmfinddlg.mioptions.caption"
  1451. msgid "Options"
  1452. msgstr "Επιλογές"
  1453. #: tfrmfinddlg.miremovefromllist.caption
  1454. msgid "Remove from list"
  1455. msgstr "Απομάκρυνση από τη λίστα"
  1456. #: tfrmfinddlg.miresult.caption
  1457. msgid "&Result"
  1458. msgstr "Αποτέλεσμα"
  1459. #: tfrmfinddlg.mishowallfound.caption
  1460. msgid "Show all found items"
  1461. msgstr "Εμφάνιση όλων των ευρεθέντων αντικειμένων"
  1462. #: tfrmfinddlg.mishowineditor.caption
  1463. msgid "Show In Editor"
  1464. msgstr "Εμφάνιση στον Επεξεργαστή"
  1465. #: tfrmfinddlg.mishowinviewer.caption
  1466. msgid "Show In Viewer"
  1467. msgstr "Εμφάνιση στον Προβολέα"
  1468. #: tfrmfinddlg.miviewtab.caption
  1469. msgctxt "tfrmfinddlg.miviewtab.caption"
  1470. msgid "&View"
  1471. msgstr "Προβολή"
  1472. #: tfrmfinddlg.tsadvanced.caption
  1473. msgid "Advanced"
  1474. msgstr "Για προχωρημένους"
  1475. #: tfrmfinddlg.tsloadsave.caption
  1476. msgid "Load/Save"
  1477. msgstr "Φόρτωση/Αποθήκευση"
  1478. #: tfrmfinddlg.tsplugins.caption
  1479. msgctxt "TFRMFINDDLG.TSPLUGINS.CAPTION"
  1480. msgid "Plugins"
  1481. msgstr "Πρόσθετα"
  1482. #: tfrmfinddlg.tsresults.caption
  1483. msgid "Results"
  1484. msgstr "Αποτελέσματα"
  1485. #: tfrmfinddlg.tsstandard.caption
  1486. msgid "Standard"
  1487. msgstr "Στάνταρ"
  1488. #: tfrmfindview.btnclose.caption
  1489. msgctxt "TFRMFINDVIEW.BTNCLOSE.CAPTION"
  1490. msgid "&Cancel"
  1491. msgstr "Ακύρωση"
  1492. #: tfrmfindview.btnfind.caption
  1493. msgctxt "TFRMFINDVIEW.BTNFIND.CAPTION"
  1494. msgid "&Find"
  1495. msgstr "Εύρεση"
  1496. #: tfrmfindview.caption
  1497. msgctxt "TFRMFINDVIEW.CAPTION"
  1498. msgid "Find"
  1499. msgstr "Εύρεση"
  1500. #: tfrmfindview.cbbackwards.caption
  1501. msgid "&Backwards"
  1502. msgstr "Ανάποδα"
  1503. #: tfrmfindview.cbcasesens.caption
  1504. msgid "C&ase sensitive"
  1505. msgstr "Με Διάκριση Πεζών-Κεφαλαίων"
  1506. #: tfrmfindview.cbregexp.caption
  1507. msgctxt "tfrmfindview.cbregexp.caption"
  1508. msgid "&Regular expressions"
  1509. msgstr "Συνήθεις Φράσεις"
  1510. #: tfrmfindview.chkhex.caption
  1511. msgctxt "tfrmfindview.chkhex.caption"
  1512. msgid "Hexadecimal"
  1513. msgstr "Δεκαεξαδικός"
  1514. #: tfrmgioauthdialog.lbldomain.caption
  1515. msgid "Domain:"
  1516. msgstr "Ιστότοπος:"
  1517. #: tfrmgioauthdialog.lblpassword.caption
  1518. msgctxt "tfrmgioauthdialog.lblpassword.caption"
  1519. msgid "Password:"
  1520. msgstr "Συνθηματικό:"
  1521. #: tfrmgioauthdialog.lblusername.caption
  1522. msgctxt "tfrmgioauthdialog.lblusername.caption"
  1523. msgid "User name:"
  1524. msgstr "Όνομα Χρήστη:"
  1525. #: tfrmgioauthdialog.rbanonymous.caption
  1526. msgid "Connect anonymously"
  1527. msgstr "Ανώνυμη σύνδεση"
  1528. #: tfrmgioauthdialog.rbconnetas.caption
  1529. msgid "Connect as user:"
  1530. msgstr "Σύνδεση ως χρήστης:"
  1531. #: tfrmhardlink.btncancel.caption
  1532. msgctxt "TFRMHARDLINK.BTNCANCEL.CAPTION"
  1533. msgid "&Cancel"
  1534. msgstr "Ακύρωση"
  1535. #: tfrmhardlink.btnok.caption
  1536. msgctxt "TFRMHARDLINK.BTNOK.CAPTION"
  1537. msgid "&OK"
  1538. msgstr "&OK"
  1539. #: tfrmhardlink.caption
  1540. msgid "Create hard link"
  1541. msgstr "Δημιουργία δεσμού τύπου hard link"
  1542. #: tfrmhardlink.lblexistingfile.caption
  1543. msgctxt "TFRMHARDLINK.LBLEXISTINGFILE.CAPTION"
  1544. msgid "&Destination that the link will point to"
  1545. msgstr "Προορισμός τον οποίο θα υποδείξει ο δεσμός"
  1546. #: tfrmhardlink.lbllinktocreate.caption
  1547. msgctxt "TFRMHARDLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
  1548. msgid "&Link name"
  1549. msgstr "Όνομα Δεσμού"
  1550. #: tfrmhotdirexportimport.btnselectall.caption
  1551. msgctxt "TFRMHOTDIREXPORTIMPORT.BTNSELECTALL.CAPTION"
  1552. msgid "Import all!"
  1553. msgstr "Εισαγωγή όλων!"
  1554. #: tfrmhotdirexportimport.btnselectiondone.caption
  1555. msgctxt "TFRMHOTDIREXPORTIMPORT.BTNSELECTIONDONE.CAPTION"
  1556. msgid "Import selected"
  1557. msgstr "Εισαγωγή επιλεγμένων"
  1558. #: tfrmhotdirexportimport.caption
  1559. msgid "Select the entries your want to import"
  1560. msgstr "Επιλέξτε τις καταχωρήσεις που επιθυμείτε να εισαγάγετε"
  1561. #: tfrmhotdirexportimport.lbhint.caption
  1562. msgid "When clicking a sub-menu, it will select the whole menu"
  1563. msgstr "Όταν γίνεται κλικ σε ένα υπομενού, επιλέγεται ολόκληρο το μενού"
  1564. #: tfrmhotdirexportimport.lblhintholdcontrol.caption
  1565. msgid "Hold CTRL and click entries to select multiple ones"
  1566. msgstr "Κρατείστε πατημένο το CTRL και κάντε κλικ στις καταχωρήσεις για να επιλέξετε πολλές μαζί"
  1567. #: tfrmlinker.btnsave.caption
  1568. msgctxt "TFRMLINKER.BTNSAVE.CAPTION"
  1569. msgid "..."
  1570. msgstr "..."
  1571. #: tfrmlinker.caption
  1572. msgctxt "TFRMLINKER.CAPTION"
  1573. msgid "Linker"
  1574. msgstr "Linker"
  1575. #: tfrmlinker.gbsaveto.caption
  1576. msgid "Save to..."
  1577. msgstr "Αποθήκευση σε..."
  1578. #: tfrmlinker.grbxcontrol.caption
  1579. msgid "Item"
  1580. msgstr "Αντικείμενο"
  1581. #: tfrmlinker.lblfilename.caption
  1582. msgctxt "TFRMLINKER.LBLFILENAME.CAPTION"
  1583. msgid "&File name"
  1584. msgstr "Όνομα Αρχείου"
  1585. #: tfrmlinker.spbtndown.caption
  1586. msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNDOWN.CAPTION"
  1587. msgid "Do&wn"
  1588. msgstr "Κάτω"
  1589. #: tfrmlinker.spbtndown.hint
  1590. msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNDOWN.HINT"
  1591. msgid "Down"
  1592. msgstr "Κάτω"
  1593. #: tfrmlinker.spbtnrem.caption
  1594. msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNREM.CAPTION"
  1595. msgid "&Remove"
  1596. msgstr "Αφαίρεση"
  1597. #: tfrmlinker.spbtnrem.hint
  1598. msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNREM.HINT"
  1599. msgid "Delete"
  1600. msgstr "Διαγραφή"
  1601. #: tfrmlinker.spbtnup.caption
  1602. msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNUP.CAPTION"
  1603. msgid "&Up"
  1604. msgstr "Πάνω"
  1605. #: tfrmlinker.spbtnup.hint
  1606. msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNUP.HINT"
  1607. msgid "Up"
  1608. msgstr "Πάνω"
  1609. #: tfrmmain.actabout.caption
  1610. msgctxt "TFRMMAIN.ACTABOUT.CAPTION"
  1611. msgid "&About"
  1612. msgstr "Σχετικά"
  1613. #: tfrmmain.actactivatetabbyindex.caption
  1614. msgid "Activate Tab By Index"
  1615. msgstr "Ενεργοποίηση Καρτέλας με βάση το Ευρετήριο"
  1616. #: tfrmmain.actaddfilenametocmdline.caption
  1617. msgid "Add file name to command line"
  1618. msgstr "Προσθήκη ονόματος αρχείου στη γραμμή εντολών"
  1619. #: tfrmmain.actaddnewsearch.caption
  1620. msgid "New search instance..."
  1621. msgstr "Νέο περιστατικό αναζήτησης..."
  1622. #: tfrmmain.actaddpathandfilenametocmdline.caption
  1623. msgid "Add path and file name to command line"
  1624. msgstr "Προσθήκη διαδρομής και ονόματος αρχείου στη γραμμή εντολών"
  1625. #: tfrmmain.actaddpathtocmdline.caption
  1626. msgid "Copy path to command line"
  1627. msgstr "Αντιγραφή διαδρομής στη γραμμή εντολών"
  1628. #: tfrmmain.actaddplugin.caption
  1629. msgid "Add Plugin"
  1630. msgstr "Προσθήκη Προσθέτου"
  1631. #: tfrmmain.actbenchmark.caption
  1632. msgid "&Benchmark"
  1633. msgstr "Benchmark"
  1634. #: tfrmmain.actbriefview.caption
  1635. msgctxt "tfrmmain.actbriefview.caption"
  1636. msgid "Brief view"
  1637. msgstr "Σύντομη προβολή"
  1638. #: tfrmmain.actbriefview.hint
  1639. msgid "Brief View"
  1640. msgstr "Σύντομη Προβολή"
  1641. #: tfrmmain.actcalculatespace.caption
  1642. msgid "Calculate &Occupied Space"
  1643. msgstr "Υπολογισμός του Κατειλημμένου Χώρου"
  1644. #: tfrmmain.actchangedir.caption
  1645. msgid "Change directory"
  1646. msgstr "Αλλαγή Καταλόγου"
  1647. #: tfrmmain.actchangedirtohome.caption
  1648. msgid "Change directory to home"
  1649. msgstr "Αλλαγή Καταλόγου σε αρχικό κατάλογο"
  1650. #: tfrmmain.actchangedirtoparent.caption
  1651. msgid "Change Directory To Parent"
  1652. msgstr "Αλλαγή Καταλόγου σε γονικό κατάλογο"
  1653. #: tfrmmain.actchangedirtoroot.caption
  1654. msgid "Change directory to root"
  1655. msgstr "Αλλαγή Καταλόγου στον κατάλογο του root"
  1656. #: tfrmmain.actchecksumcalc.caption
  1657. msgctxt "TFRMMAIN.ACTCHECKSUMCALC.CAPTION"
  1658. msgid "Calculate Check&sum..."
  1659. msgstr "Υπολογισμός αθροίσματος ελέγχου..."
  1660. #: tfrmmain.actchecksumverify.caption
  1661. msgctxt "TFRMMAIN.ACTCHECKSUMVERIFY.CAPTION"
  1662. msgid "&Verify Checksum..."
  1663. msgstr "Επιβεβαίωση αθροίσματος ελέγχου..."
  1664. #: tfrmmain.actclearlogfile.caption
  1665. msgid "Clear log file"
  1666. msgstr "Καθαρισμός αρχείου καταγραφών"
  1667. #: tfrmmain.actclearlogwindow.caption
  1668. msgid "Clear log window"
  1669. msgstr "Καθαρισμός παραθύρου καταγραφής"
  1670. #: tfrmmain.actclosealltabs.caption
  1671. msgctxt "TFRMMAIN.ACTCLOSEALLTABS.CAPTION"
  1672. msgid "Close &All Tabs"
  1673. msgstr "Κλείσιμο όλων των Καρτελών"
  1674. #: tfrmmain.actcloseduplicatetabs.caption
  1675. msgid "Close Duplicate Tabs"
  1676. msgstr "Κλείσιμο των διπλασιασμένων καταλόγων"
  1677. #: tfrmmain.actclosetab.caption
  1678. msgctxt "TFRMMAIN.ACTCLOSETAB.CAPTION"
  1679. msgid "&Close Tab"
  1680. msgstr "Κλείσιμο Καρτέλας"
  1681. #: tfrmmain.actcmdlinenext.caption
  1682. msgid "Next Command Line"
  1683. msgstr "Επόμενη Γραμμή Εντολών"
  1684. #: tfrmmain.actcmdlinenext.hint
  1685. msgid "Set command line to next command in history"
  1686. msgstr "Ορισμός της γραμμής εντολών στην επόμενη εντολή στο ιστορικό"
  1687. #: tfrmmain.actcmdlineprev.caption
  1688. msgid "Previous Command Line"
  1689. msgstr "Προηγούμενη Γραμμή Εντολών"
  1690. #: tfrmmain.actcmdlineprev.hint
  1691. msgid "Set command line to previous command in history"
  1692. msgstr "Ορισμός της γραμμής εντολών στην προηγούμενη εντολή στο ιστορικό"
  1693. #: tfrmmain.actcolumnsview.caption
  1694. msgid "Full"
  1695. msgstr "Πλήρες"
  1696. #: tfrmmain.actcolumnsview.hint
  1697. msgid "Columns View"
  1698. msgstr "Προβολή Στηλών"
  1699. #: tfrmmain.actcomparecontents.caption
  1700. msgid "Compare by &Contents"
  1701. msgstr "Σύγκριση κατά Περιεχόμενα"
  1702. #: tfrmmain.actcomparedirectories.caption
  1703. msgctxt "TFRMMAIN.ACTCOMPAREDIRECTORIES.CAPTION"
  1704. msgid "Compare Directories"
  1705. msgstr "Σύγκριση Καταλόγων"
  1706. #: tfrmmain.actcomparedirectories.hint
  1707. msgctxt "TFRMMAIN.ACTCOMPAREDIRECTORIES.HINT"
  1708. msgid "Compare Directories"
  1709. msgstr "Σύγκριση Καταλόγων"
  1710. #: tfrmmain.actconfigarchivers.caption
  1711. msgid "Configuration of Archivers"
  1712. msgstr "Ρύθμιση Προγραμμάτων Συμπίεσης"
  1713. #: tfrmmain.actconfigdirhotlist.caption
  1714. msgctxt "TFRMMAIN.ACTCONFIGDIRHOTLIST.CAPTION"
  1715. msgid "Configuration of Directory Hotlist"
  1716. msgstr "Διαμόρφωση του καταλόγου Hotlist"
  1717. #: tfrmmain.actconfigfavoritetabs.caption
  1718. msgid "Configuration of Favorite Tabs"
  1719. msgstr "Διαμόρφωση των Αγαπημένων Καρτελών"
  1720. #: tfrmmain.actconfigfoldertabs.caption
  1721. msgid "Configuration of folder tabs"
  1722. msgstr "Διαμόρφωση των Καρτελών Φακέλων"
  1723. #: tfrmmain.actconfighotkeys.caption
  1724. msgctxt "tfrmmain.actconfighotkeys.caption"
  1725. msgid "Configuration of hot keys"
  1726. msgstr "Διαμόρφωση των ειδικών πλήκτρων"
  1727. #: tfrmmain.actconfigplugins.caption
  1728. msgid "Configuration of Plugins"
  1729. msgstr "Ρύθμιση Προσθέτων"
  1730. #: tfrmmain.actconfigsavepos.caption
  1731. msgid "Save Position"
  1732. msgstr "Αποθήκευση Θέσης"
  1733. #: tfrmmain.actconfigsavesettings.caption
  1734. msgid "Save Settings"
  1735. msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων"
  1736. #: tfrmmain.actconfigsearches.caption
  1737. msgid "Configuration of searches"
  1738. msgstr "Διαμόρφωση των αναζητήσεων"
  1739. #: tfrmmain.actconfigtoolbars.caption
  1740. msgid "Toolbar..."
  1741. msgstr "Γραμμή εργαλείων..."
  1742. #: tfrmmain.actconfigtooltips.caption
  1743. msgid "Configuration of tooltips"
  1744. msgstr "Διαμόρφωση Υποδείξεων"
  1745. #: tfrmmain.actconfigtreeviewmenus.caption
  1746. msgctxt "tfrmmain.actconfigtreeviewmenus.caption"
  1747. msgid "Configuration of Tree View Menu"
  1748. msgstr "Ρύθμιση του Μενού Προβολής Δέντρου"
  1749. #: tfrmmain.actconfigtreeviewmenuscolors.caption
  1750. msgctxt "tfrmmain.actconfigtreeviewmenuscolors.caption"
  1751. msgid "Configuration of Tree View Menu Colors"
  1752. msgstr "Ρύθμιση Χρωμάτων του Μενού Προβολής Δέντρου"
  1753. #: tfrmmain.actcontextmenu.caption
  1754. msgid "Show context menu"
  1755. msgstr "Εμφάνιση μενού περιεχομένων"
  1756. #: tfrmmain.actcopy.caption
  1757. msgctxt "tfrmmain.actcopy.caption"
  1758. msgid "Copy"
  1759. msgstr "Αντιγραφή"
  1760. #: tfrmmain.actcopyalltabstoopposite.caption
  1761. msgid "Copy all tabs to opposite side"
  1762. msgstr "Αντιγραφή όλων των καρτελών στην απέναντι πλευρά"
  1763. #: tfrmmain.actcopyfiledetailstoclip.caption
  1764. msgid "Copy all shown &columns"
  1765. msgstr "Αντιγραφή όλων των εμφανισμένων στηλών"
  1766. #: tfrmmain.actcopyfullnamestoclip.caption
  1767. msgid "Copy Filename(s) with Full &Path"
  1768. msgstr "Αντιγραφή Ονόματος Αρχείου(ων) με την Πλήρη Διαδρομή"
  1769. #: tfrmmain.actcopynamestoclip.caption
  1770. msgid "Copy &Filename(s) to Clipboard"
  1771. msgstr "Αντιγραφή Ονόματος Αρχείου(ων) στο Πρόχειρο"
  1772. #: tfrmmain.actcopynetnamestoclip.caption
  1773. msgid "Copy names with UNC path"
  1774. msgstr "Αντιγραφή ονομάτων με UNC διαδρομή"
  1775. #: tfrmmain.actcopynoask.caption
  1776. msgid "Copy files without asking for confirmation"
  1777. msgstr "Αντιγραφή αρχείων χωρίς ερώτηση επιβεβαίωσης"
  1778. #: tfrmmain.actcopypathnosepoffilestoclip.caption
  1779. msgid "Copy Full Path of selected file(s) with no ending dir separator"
  1780. msgstr "Αντιγραφή πλήρους διαδρομής του επιλεγμένου αρχείου(ων) χωρίς τελικό διαχωριστικό καταλόγου"
  1781. #: tfrmmain.actcopypathoffilestoclip.caption
  1782. msgid "Copy Full Path of selected file(s)"
  1783. msgstr "Αντιγραφή Πλήρους Διαδρομής του αρχείου(ων)"
  1784. #: tfrmmain.actcopysamepanel.caption
  1785. msgid "Copy to same panel"
  1786. msgstr "Αντιγραφή στο ίδιο πάνελ"
  1787. #: tfrmmain.actcopytoclipboard.caption
  1788. msgid "&Copy"
  1789. msgstr "Αντιγραφή"
  1790. #: tfrmmain.actcountdircontent.caption
  1791. msgid "Sho&w Occupied Space"
  1792. msgstr "Εμφάνιση Κατειλημμένου Χώρου"
  1793. #: tfrmmain.actcuttoclipboard.caption
  1794. msgid "Cu&t"
  1795. msgstr "Αποκοπή"
  1796. #: tfrmmain.actdebugshowcommandparameters.caption
  1797. msgid "Show Command Parameters"
  1798. msgstr "Εμφάνιση Παραμέτρων Εντολών"
  1799. #: tfrmmain.actdelete.caption
  1800. msgctxt "TFRMMAIN.ACTDELETE.CAPTION"
  1801. msgid "Delete"
  1802. msgstr "Διαγραφή"
  1803. #: tfrmmain.actdeletesearches.caption
  1804. msgid "For all searches, cancel, close and free memory"
  1805. msgstr "Για όλες τις αναζητήσεις, ακύρωση, κλείσιμο και απελευθέρωση μνήμης"
  1806. #: tfrmmain.actdirhistory.caption
  1807. msgctxt "TFRMMAIN.ACTDIRHISTORY.CAPTION"
  1808. msgid "Directory history"
  1809. msgstr "Κατάλογος Ιστορικού"
  1810. #: tfrmmain.actdirhotlist.caption
  1811. msgid "Directory &Hotlist"
  1812. msgstr "Καταλογος &Hotlist"
  1813. #: tfrmmain.actdoanycmcommand.caption
  1814. msgid "Execute &internal command..."
  1815. msgstr "Εκτέλεση εσωτερικής εντολής..."
  1816. #: tfrmmain.actdoanycmcommand.hint
  1817. msgid "Select any command and execute it"
  1818. msgstr "Επιλογή κάποιας εντολής και εκτέλεσή της"
  1819. #: tfrmmain.actedit.caption
  1820. msgctxt "tfrmmain.actedit.caption"
  1821. msgid "Edit"
  1822. msgstr "Επεξεργασία"
  1823. #: tfrmmain.acteditcomment.caption
  1824. msgid "Edit Co&mment..."
  1825. msgstr "Επεξεργασία Σχολίου..."
  1826. #: tfrmmain.acteditnew.caption
  1827. msgid "Edit new file"
  1828. msgstr "Επεξεργασία νέου αρχείου"
  1829. #: tfrmmain.acteditpath.caption
  1830. msgid "Edit path field above file list"
  1831. msgstr "Επεξεργασία πεδίου διαδρομής πάνω από τη λίστα αρχείων"
  1832. #: tfrmmain.actexchange.caption
  1833. msgid "Swap &Panels"
  1834. msgstr "Εναλλαγή Πάνελ"
  1835. #: tfrmmain.actexecutescript.caption
  1836. msgid "Execute Script"
  1837. msgstr "Εκτέλεση Σεναρίου εντολών"
  1838. #: tfrmmain.actexit.caption
  1839. msgctxt "TFRMMAIN.ACTEXIT.CAPTION"
  1840. msgid "E&xit"
  1841. msgstr "Έξοδος"
  1842. #: tfrmmain.actextractfiles.caption
  1843. msgid "&Extract Files..."
  1844. msgstr "Εξαγωγή Αρχείων..."
  1845. #: tfrmmain.actfileassoc.caption
  1846. msgid "Configuration of File &Associations"
  1847. msgstr "Διαμόρφωση Συσχετισμών Αρχείων"
  1848. #: tfrmmain.actfilelinker.caption
  1849. msgid "Com&bine Files..."
  1850. msgstr "Συνδιασμός Αρχείων..."
  1851. #: tfrmmain.actfileproperties.caption
  1852. msgid "Show &File Properties"
  1853. msgstr "Εμφάνιση Ιδιοτήτων Αρχείων"
  1854. #: tfrmmain.actfilespliter.caption
  1855. msgctxt "TFRMMAIN.ACTFILESPLITER.CAPTION"
  1856. msgid "Spl&it File..."
  1857. msgstr "Διαμερισμός Αρχείου..."
  1858. #: tfrmmain.actflatview.caption
  1859. msgid "&Flat view"
  1860. msgstr "Επίπεδη Προβολή"
  1861. #: tfrmmain.actflatviewsel.caption
  1862. msgid "&Flat view, only selected"
  1863. msgstr "Επίπεδη προβολή, μόνο επιλεγμένων"
  1864. #: tfrmmain.actfocuscmdline.caption
  1865. msgid "Focus command line"
  1866. msgstr "Συγκέντρωση της γραμμής εντολών"
  1867. #: tfrmmain.actfocusswap.caption
  1868. msgid "Swap focus"
  1869. msgstr "Εναλλαγή σημείου εστίασης"
  1870. #: tfrmmain.actfocusswap.hint
  1871. msgid "Switch between left and right file list"
  1872. msgstr "Αλλαγή μεταξύ αριστερής και δεξιάς λίστας αρχείων"
  1873. #: tfrmmain.actfocustreeview.caption
  1874. msgid "Focus on tree view"
  1875. msgstr "Επικέντρωση σε προβολή δέντρου"
  1876. #: tfrmmain.actfocustreeview.hint
  1877. msgid "Switch between current file list and tree view (if enabled)"
  1878. msgstr "Εναλλαγή μεταξύ τρέχουσας λίστας αρχείων και προβολής δέντρου (αν είναι ενεργοποιημένη)"
  1879. #: tfrmmain.actgotofirstentry.caption
  1880. msgid "Place cursor on first folder or file"
  1881. msgstr "Δρομέας στον πρώτο φάκελο ή αρχείο"
  1882. #: tfrmmain.actgotofirstfile.caption
  1883. msgid "Place cursor on first file in list"
  1884. msgstr "Τοποθέτηση του δρομέα στο πρώτο αρχείο της λίστας"
  1885. #: tfrmmain.actgotolastentry.caption
  1886. msgid "Place cursor on last folder or file"
  1887. msgstr "Δρομέας στον τελευταίο φάκελο ή αρχείο"
  1888. #: tfrmmain.actgotolastfile.caption
  1889. msgid "Place cursor on last file in list"
  1890. msgstr "Τοποθέτηση του δρομέα στο τελευταίο αρχείο της λίστας"
  1891. #: tfrmmain.actgotonextentry.caption
  1892. msgid "Place cursor on next folder or file"
  1893. msgstr "Τοποθέτηση του δρομέα στον επόμενο φάκελο ή αρχείο"
  1894. #: tfrmmain.actgotopreventry.caption
  1895. msgid "Place cursor on previous folder or file"
  1896. msgstr "Τοποθέτηση του δρομέα στον προηγούμενο φάκελο ή αρχείο"
  1897. #: tfrmmain.acthardlink.caption
  1898. msgctxt "TFRMMAIN.ACTHARDLINK.CAPTION"
  1899. msgid "Create &Hard Link..."
  1900. msgstr "Δημιουργία σκληρού δεσμού..."
  1901. #: tfrmmain.acthelpindex.caption
  1902. msgid "&Contents"
  1903. msgstr "Περιεχόμενα"
  1904. #: tfrmmain.acthorizontalfilepanels.caption
  1905. msgid "&Horizontal Panels Mode"
  1906. msgstr "Λειτουργία οριζοντίων πάνελ"
  1907. #: tfrmmain.actkeyboard.caption
  1908. msgid "&Keyboard"
  1909. msgstr "Πληκτρολόγιο"
  1910. #: tfrmmain.actleftbriefview.caption
  1911. msgid "Brief view on left panel"
  1912. msgstr "Σύντομη προβολή στο αριστερό πάνελ"
  1913. #: tfrmmain.actleftcolumnsview.caption
  1914. msgid "Columns view on left panel"
  1915. msgstr "Προβολή στηλών στο αριστερό πάνελ"
  1916. #: tfrmmain.actleftequalright.caption
  1917. msgid "Left &= Right"
  1918. msgstr "Αριστερά = Δεξιά"
  1919. #: tfrmmain.actleftflatview.caption
  1920. msgid "&Flat view on left panel"
  1921. msgstr "Επίπεδη Προβολή στο Αριστερό Πάνελ"
  1922. #: tfrmmain.actleftopendrives.caption
  1923. msgid "Open left drive list"
  1924. msgstr "Άνοιγμα τη λίστα οδηγών στα αριστερά"
  1925. #: tfrmmain.actleftreverseorder.caption
  1926. msgid "Re&verse order on left panel"
  1927. msgstr "Ανάποδη σειρά στο αριστερό πάνελ"
  1928. #: tfrmmain.actleftsortbyattr.caption
  1929. msgid "Sort left panel by &Attributes"
  1930. msgstr "Ταξινόμηση αριστερού πάνελ κατά Ιδιότητες"
  1931. #: tfrmmain.actleftsortbydate.caption
  1932. msgid "Sort left panel by &Date"
  1933. msgstr "Ταξινόμηση αριστερού πάνελ κατά Ημερομηνία"
  1934. #: tfrmmain.actleftsortbyext.caption
  1935. msgid "Sort left panel by &Extension"
  1936. msgstr "Ταξινόμηση αριστερού πάνελ κατά Επέκταση"
  1937. #: tfrmmain.actleftsortbyname.caption
  1938. msgid "Sort left panel by &Name"
  1939. msgstr "Ταξινόμηση αριστερού πάνελ κατά Όνομα"
  1940. #: tfrmmain.actleftsortbysize.caption
  1941. msgid "Sort left panel by &Size"
  1942. msgstr "Ταξινόμηση αριστερού πάνελ κατά Μέγεθος"
  1943. #: tfrmmain.actleftthumbview.caption
  1944. msgid "Thumbnails view on left panel"
  1945. msgstr "Προβολή μικρογραφιών στο αριστερό πάνελ"
  1946. #: tfrmmain.actloadfavoritetabs.caption
  1947. msgid "Load tabs from Favorite Tabs"
  1948. msgstr "Φόρτωση καρτελών από Αγαπημένες Καρτέλες"
  1949. #: tfrmmain.actloadlist.caption
  1950. msgid "Load List"
  1951. msgstr "Φόρτωση Λίστας"
  1952. #: tfrmmain.actloadlist.hint
  1953. msgid "Load list of files/folders from the specified text file"
  1954. msgstr "Φόρτωση λίστας αρχείων/φακέλων από το καθορισμένο αρχείο κειμένου"
  1955. #: tfrmmain.actloadselectionfromclip.caption
  1956. msgid "Load Selection from Clip&board"
  1957. msgstr "Φόρτωση Επιλογής από το Πρόχειρο"
  1958. #: tfrmmain.actloadselectionfromfile.caption
  1959. msgid "&Load Selection from File..."
  1960. msgstr "Φόρτωση Επιλογής από το Αρχείο..."
  1961. #: tfrmmain.actloadtabs.caption
  1962. msgid "&Load Tabs from File"
  1963. msgstr "Φόρτωση Καρτελών από το Αρχείο"
  1964. #: tfrmmain.actmainfontzoomin.caption
  1965. msgctxt "tfrmmain.actmainfontzoomin.caption"
  1966. msgid "Zoom In"
  1967. msgstr "Μεγέθυνση"
  1968. #: tfrmmain.actmainfontzoomout.caption
  1969. msgctxt "tfrmmain.actmainfontzoomout.caption"
  1970. msgid "Zoom Out"
  1971. msgstr "Μίκρυνση"
  1972. #: tfrmmain.actmakedir.caption
  1973. msgid "Create &Directory"
  1974. msgstr "Δημιουργία Καταλόγου"
  1975. #: tfrmmain.actmapnetworkdrive.caption
  1976. msgid "Map Network Drive..."
  1977. msgstr "Σχεδιασμός Δικτυακού Οδηγού..."
  1978. #: tfrmmain.actmarkcurrentextension.caption
  1979. msgid "Select All with the Same E&xtension"
  1980. msgstr "Επιλογή όλων με την Ίδια Επέκταση"
  1981. #: tfrmmain.actmarkcurrentname.caption
  1982. msgid "Select all files with same name"
  1983. msgstr "Επιλογή όλων των αρχείων με την ίδια ονομασία"
  1984. #: tfrmmain.actmarkcurrentnameext.caption
  1985. msgid "Select all files with same name and extension"
  1986. msgstr "Επιλογή όλων των αρχείων με την ίδια ονομασία και επέκταση"
  1987. #: tfrmmain.actmarkcurrentpath.caption
  1988. msgid "Select all in same path"
  1989. msgstr "Επιλογή όλων με την ίδια διαδρομή"
  1990. #: tfrmmain.actmarkinvert.caption
  1991. msgid "&Invert Selection"
  1992. msgstr "Αντιστροφή Επιλογής"
  1993. #: tfrmmain.actmarkmarkall.caption
  1994. msgid "&Select All"
  1995. msgstr "Επιλογή Όλων"
  1996. #: tfrmmain.actmarkminus.caption
  1997. msgid "Unselect a Gro&up..."
  1998. msgstr "Αποεπιλογή ενός Γκρουπ..."
  1999. #: tfrmmain.actmarkplus.caption
  2000. msgid "Select a &Group..."
  2001. msgstr "Επιλογή Γκρουπ..."
  2002. #: tfrmmain.actmarkunmarkall.caption
  2003. msgid "&Unselect All"
  2004. msgstr "Αποεπιλογή Όλων"
  2005. #: tfrmmain.actminimize.caption
  2006. msgid "Minimize window"
  2007. msgstr "Ελαχιστοποίηση παραθύρου"
  2008. #: tfrmmain.actmovetableft.caption
  2009. msgid "Move current tab to the left"
  2010. msgstr "Μετακίνηση τρέχουσας καρτέλας στα αριστερά"
  2011. #: tfrmmain.actmovetabright.caption
  2012. msgid "Move current tab to the right"
  2013. msgstr "Μετακίνηση τρέχουσας καρτέλας στα δεξιά"
  2014. #: tfrmmain.actmultirename.caption
  2015. msgid "Multi-&Rename Tool"
  2016. msgstr "Εργαλείο Μετονομασίας Πολλών"
  2017. #: tfrmmain.actnetworkconnect.caption
  2018. msgid "Network &Connect..."
  2019. msgstr "Σύνδεση στο Δίκτυο..."
  2020. #: tfrmmain.actnetworkdisconnect.caption
  2021. msgid "Network &Disconnect"
  2022. msgstr "Αποσύνδεση από το Δίκτυο"
  2023. #: tfrmmain.actnetworkquickconnect.caption
  2024. msgid "Network &Quick Connect..."
  2025. msgstr "Δίκτυο Ταχεία Σύνδεση..."
  2026. #: tfrmmain.actnewtab.caption
  2027. msgid "&New Tab"
  2028. msgstr "Νέα Καρτέλα"
  2029. #: tfrmmain.actnextfavoritetabs.caption
  2030. msgid "Load the Next Favorite Tabs in the list"
  2031. msgstr "Φόρτωση της Επόμενης Αγαπημένης Καρτέλας στη λίστα"
  2032. #: tfrmmain.actnexttab.caption
  2033. msgid "Switch to Nex&t Tab"
  2034. msgstr "Μετάβαση στην Επόμενη Καρτέλα"
  2035. #: tfrmmain.actopen.caption
  2036. msgctxt "TFRMMAIN.ACTOPEN.CAPTION"
  2037. msgid "Open"
  2038. msgstr "Άνοιγμα"
  2039. #: tfrmmain.actopenarchive.caption
  2040. msgid "Try open archive"
  2041. msgstr "Δοκιμή ανοίγματος αρχειοθήκης"
  2042. #: tfrmmain.actopenbar.caption
  2043. msgid "Open bar file"
  2044. msgstr "Άνοιγμα του αρχείου της γραμμής εργαλείων"
  2045. #: tfrmmain.actopendirinnewtab.caption
  2046. msgid "Open &Folder in a New Tab"
  2047. msgstr "Άνοιγμα Φακέλου σε Νέα Καρτέλα"
  2048. #: tfrmmain.actopendrivebyindex.caption
  2049. msgid "Open Drive by Index"
  2050. msgstr "Άνοιγμα Οδηγού με βάση το Ευρετήριο"
  2051. #: tfrmmain.actopenvirtualfilesystemlist.caption
  2052. msgctxt "TFRMMAIN.ACTOPENVIRTUALFILESYSTEMLIST.CAPTION"
  2053. msgid "Open &VFS List"
  2054. msgstr "Άνοιγμα Λίστας VFS"
  2055. #: tfrmmain.actoperationsviewer.caption
  2056. msgid "Operations &Viewer"
  2057. msgstr "Προβολέας Λειτουργιών"
  2058. #: tfrmmain.actoptions.caption
  2059. msgid "&Options..."
  2060. msgstr "Επιλογές..."
  2061. #: tfrmmain.actpackfiles.caption
  2062. msgid "&Pack Files..."
  2063. msgstr "Συμπίεση Αρχείων..."
  2064. #: tfrmmain.actpanelssplitterperpos.caption
  2065. msgid "Set splitter position"
  2066. msgstr "Καθορισμός θέσης Διαμεριστή"
  2067. #: tfrmmain.actpastefromclipboard.caption
  2068. msgid "&Paste"
  2069. msgstr "Επικόλληση"
  2070. #: tfrmmain.actpreviousfavoritetabs.caption
  2071. msgid "Load the Previous Favorite Tabs in the list"
  2072. msgstr "Φόρτωση της Προηγούμενης Αγαπημένης Καρτέλας στη λίστα"
  2073. #: tfrmmain.actprevtab.caption
  2074. msgid "Switch to &Previous Tab"
  2075. msgstr "Αλλαγή στην προηγούμενη Καρτέλα"
  2076. #: tfrmmain.actquickfilter.caption
  2077. msgid "Quick filter"
  2078. msgstr "Γρήγορο Φίλτρο"
  2079. #: tfrmmain.actquicksearch.caption
  2080. msgctxt "TFRMMAIN.ACTQUICKSEARCH.CAPTION"
  2081. msgid "Quick search"
  2082. msgstr "Ταχεία Αναζήτηση"
  2083. #: tfrmmain.actquickview.caption
  2084. msgid "&Quick View Panel"
  2085. msgstr "Πάνελ Ταχείας Προβολής"
  2086. #: tfrmmain.actrefresh.caption
  2087. msgid "&Refresh"
  2088. msgstr "Ανανέωση"
  2089. #: tfrmmain.actreloadfavoritetabs.caption
  2090. msgid "Reload the last Favorite Tabs loaded"
  2091. msgstr "Επαναφόρτωση της τελευταίας φορτωμένης Αγαπημένης Καρτέλας"
  2092. #: tfrmmain.actrename.caption
  2093. msgctxt "tfrmmain.actrename.caption"
  2094. msgid "Move"
  2095. msgstr "Μετακίνηση"
  2096. #: tfrmmain.actrenamenoask.caption
  2097. msgid "Move/Rename files without asking for confirmation"
  2098. msgstr "Μετακίνηση/μετονομασία αρχείων χωρίς ερώτηση επιβεβαίωσης"
  2099. #: tfrmmain.actrenameonly.caption
  2100. msgctxt "TFRMMAIN.ACTRENAMEONLY.CAPTION"
  2101. msgid "Rename"
  2102. msgstr "Μετονομασία"
  2103. #: tfrmmain.actrenametab.caption
  2104. msgid "&Rename Tab"
  2105. msgstr "Μετονομασία Καρτέλας"
  2106. #: tfrmmain.actresavefavoritetabs.caption
  2107. msgid "Resave on the last Favorite Tabs loaded"
  2108. msgstr "Επαναποθήκευση στη τελευταία φορτωμένη Αγαπημένη Καρτέλα"
  2109. #: tfrmmain.actrestoreselection.caption
  2110. msgid "&Restore Selection"
  2111. msgstr "Επαναφορά Επιλογής"
  2112. #: tfrmmain.actreverseorder.caption
  2113. msgid "Re&verse Order"
  2114. msgstr "Ανάποδη Σειρά"
  2115. #: tfrmmain.actrightbriefview.caption
  2116. msgid "Brief view on right panel"
  2117. msgstr "Σύντομη προβολή στο δεξιό πάνελ"
  2118. #: tfrmmain.actrightcolumnsview.caption
  2119. msgid "Columns view on right panel"
  2120. msgstr "Προβολή στηλών στο δεξιό πάνελ"
  2121. #: tfrmmain.actrightequalleft.caption
  2122. msgid "Right &= Left"
  2123. msgstr "Αριστερά = Δεξιά"
  2124. #: tfrmmain.actrightflatview.caption
  2125. msgid "&Flat view on right panel"
  2126. msgstr "Επίπεδη Προβολή στο Δεξιό Πάνελ"
  2127. #: tfrmmain.actrightopendrives.caption
  2128. msgid "Open right drive list"
  2129. msgstr "Άνοιγμα της Λίστας Οδηγών στα δεξιά"
  2130. #: tfrmmain.actrightreverseorder.caption
  2131. msgid "Re&verse order on right panel"
  2132. msgstr "Επαναφορά σειράς στο δεξιό πάνελ"
  2133. #: tfrmmain.actrightsortbyattr.caption
  2134. msgid "Sort right panel by &Attributes"
  2135. msgstr "Ταξινόμηση δεξιού πάνελ κατά Ιδιότητες"
  2136. #: tfrmmain.actrightsortbydate.caption
  2137. msgid "Sort right panel by &Date"
  2138. msgstr "Ταξινόμηση δεξιού πάνελ κατά Ημερομηνία"
  2139. #: tfrmmain.actrightsortbyext.caption
  2140. msgid "Sort right panel by &Extension"
  2141. msgstr "Ταξινόμηση δεξιού πάνελ κατά Επέκταση"
  2142. #: tfrmmain.actrightsortbyname.caption
  2143. msgid "Sort right panel by &Name"
  2144. msgstr "Ταξινόμηση δεξιού πάνελ κατά Όνομα"
  2145. #: tfrmmain.actrightsortbysize.caption
  2146. msgid "Sort right panel by &Size"
  2147. msgstr "Ταξινόμηση δεξιού πάνελ κατά Μέγεθος"
  2148. #: tfrmmain.actrightthumbview.caption
  2149. msgid "Thumbnails view on right panel"
  2150. msgstr "Προβολή μικρογραφιών στο δεξιό πάνελ"
  2151. #: tfrmmain.actrunterm.caption
  2152. msgid "Run &Terminal"
  2153. msgstr "Εκτέλεση Τερματικού"
  2154. #: tfrmmain.actsavefavoritetabs.caption
  2155. msgid "Save current tabs to a New Favorite Tabs"
  2156. msgstr "Αποθήκευση τρέχουσας καρτέλας σε μία Νέα Αγαπημένη Καρτέλα"
  2157. #: tfrmmain.actsavefiledetailstofile.caption
  2158. msgid "Save all shown columns to file"
  2159. msgstr "Αποθήκευση όλων των εμφανιζόμενων στηλών σε αρχείο"
  2160. #: tfrmmain.actsaveselection.caption
  2161. msgid "Sa&ve Selection"
  2162. msgstr "Αποθήκευση Επιλογής"
  2163. #: tfrmmain.actsaveselectiontofile.caption
  2164. msgid "Save S&election to File..."
  2165. msgstr "Αποθήκευση επιλογής στο αρχείο..."
  2166. #: tfrmmain.actsavetabs.caption
  2167. msgid "&Save Tabs to File"
  2168. msgstr "Αποθήκευση Καρτελών στο Αρχείο"
  2169. #: tfrmmain.actsearch.caption
  2170. msgid "&Search..."
  2171. msgstr "Αναζήτηση..."
  2172. #: tfrmmain.actsetalltabsoptiondirsinnewtab.caption
  2173. msgid "All tabs Locked with Dir Opened in New Tabs"
  2174. msgstr "Όλες οι καρτέλες κλειδωμένες με Κατάλογο ανοικτό σε Νέες Καρτέλες"
  2175. #: tfrmmain.actsetalltabsoptionnormal.caption
  2176. msgid "Set all tabs to Normal"
  2177. msgstr "Ορισμός όλων των καρτελών σε Κανονικές"
  2178. #: tfrmmain.actsetalltabsoptionpathlocked.caption
  2179. msgid "Set all tabs to Locked"
  2180. msgstr "Ορισμός όλων των καρτελών σε Κλειδωμένες"
  2181. #: tfrmmain.actsetalltabsoptionpathresets.caption
  2182. msgid "All tabs Locked with Dir Changes Allowed"
  2183. msgstr "Όλες οι καρτέλες Κλειδωμένες με ελεύθερες τις Αλλαγές Καταλόγου"
  2184. #: tfrmmain.actsetfileproperties.caption
  2185. msgctxt "TFRMMAIN.ACTSETFILEPROPERTIES.CAPTION"
  2186. msgid "Change &Attributes..."
  2187. msgstr "Αλλαγή Ιδιοτήτων..."
  2188. #: tfrmmain.actsettaboptiondirsinnewtab.caption
  2189. msgid "Locked with Directories Opened in New &Tabs"
  2190. msgstr "Κλειδωμένο με Καταλόγους Ανοικτούς σε νέες Καρτέλες"
  2191. #: tfrmmain.actsettaboptionnormal.caption
  2192. msgid "&Normal"
  2193. msgstr "Κανονικό"
  2194. #: tfrmmain.actsettaboptionpathlocked.caption
  2195. msgid "&Locked"
  2196. msgstr "Κλειδωμένο"
  2197. #: tfrmmain.actsettaboptionpathresets.caption
  2198. msgctxt "TFRMMAIN.ACTSETTABOPTIONPATHRESETS.CAPTION"
  2199. msgid "Locked with &Directory Changes Allowed"
  2200. msgstr "Κλειδωμένο με Επιτρεπόμενες Αλλαγές Καταλόγων"
  2201. #: tfrmmain.actshellexecute.caption
  2202. msgctxt "TFRMMAIN.ACTSHELLEXECUTE.CAPTION"
  2203. msgid "Open"
  2204. msgstr "Άνοιγμα"
  2205. #: tfrmmain.actshellexecute.hint
  2206. msgid "Open using system associations"
  2207. msgstr "Άνοιγμα με χρήση των συσχετισμών του συστήματος"
  2208. #: tfrmmain.actshowbuttonmenu.caption
  2209. msgid "Show button menu"
  2210. msgstr "Εμφάνιση μενού κουμπιών"
  2211. #: tfrmmain.actshowcmdlinehistory.caption
  2212. msgid "Show command line history"
  2213. msgstr "Εμφάνιση ιστορικού γραμμής εντολών"
  2214. #: tfrmmain.actshowmainmenu.caption
  2215. msgctxt "TFRMMAIN.ACTSHOWMAINMENU.CAPTION"
  2216. msgid "Menu"
  2217. msgstr "Μενού"
  2218. #: tfrmmain.actshowsysfiles.caption
  2219. msgctxt "TFRMMAIN.ACTSHOWSYSFILES.CAPTION"
  2220. msgid "Show &Hidden/System Files"
  2221. msgstr "Εμφάνιση Κρυφών Αρχείων/Αρχείων Συστήματος"
  2222. #: tfrmmain.actshowtabslist.caption
  2223. msgid "Show Tabs List"
  2224. msgstr "Εμφάνιση Λίστας Καρτελών"
  2225. #: tfrmmain.actshowtabslist.hint
  2226. msgid "Show list of all open tabs"
  2227. msgstr "Εμφάνιση λίστας όλων των ανοικτών καρτελών"
  2228. #: tfrmmain.actsortbyattr.caption
  2229. msgid "Sort by &Attributes"
  2230. msgstr "Κατάταξη κατά Ιδιότητες"
  2231. #: tfrmmain.actsortbydate.caption
  2232. msgid "Sort by &Date"
  2233. msgstr "Ταξινόμηση κατά Ημερομηνία"
  2234. #: tfrmmain.actsortbyext.caption
  2235. msgid "Sort by &Extension"
  2236. msgstr "Ταξινόμηση κατά Επέκταση"
  2237. #: tfrmmain.actsortbyname.caption
  2238. msgid "Sort by &Name"
  2239. msgstr "Ταξινόμηση κατά Όνομα"
  2240. #: tfrmmain.actsortbysize.caption
  2241. msgid "Sort by &Size"
  2242. msgstr "Ταξινόμηση κατά Μέγεθος"
  2243. #: tfrmmain.actsrcopendrives.caption
  2244. msgid "Open drive list"
  2245. msgstr "Άνοιγμα της Λίστας Οδηγών"
  2246. #: tfrmmain.actswitchignorelist.caption
  2247. msgid "Enable/disable ignore list file to not show file names"
  2248. msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση αρχείου λίστας αγνόησης για να μην φαίνονται ονόματα αρχείου"
  2249. #: tfrmmain.actsymlink.caption
  2250. msgctxt "TFRMMAIN.ACTSYMLINK.CAPTION"
  2251. msgid "Create Symbolic &Link..."
  2252. msgstr "Δημιουργία Συμβολοδεσμού..."
  2253. #: tfrmmain.actsyncchangedir.caption
  2254. msgid "Synchronous navigation"
  2255. msgstr "Σύγχρονη πλοήγηση"
  2256. #: tfrmmain.actsyncchangedir.hint
  2257. msgid "Synchronous directory changing in both panels"
  2258. msgstr "Σύγχρονη αλλαγή καταλόγου και στα δύο πλαίσια"
  2259. #: tfrmmain.actsyncdirs.caption
  2260. msgid "Syn&chronize dirs..."
  2261. msgstr "Συγχρονισμός καταλόγων..."
  2262. #: tfrmmain.acttargetequalsource.caption
  2263. msgid "Target &= Source"
  2264. msgstr "Στόχος = Πηγή"
  2265. #: tfrmmain.acttestarchive.caption
  2266. msgid "&Test Archive(s)"
  2267. msgstr "Δοκιμή Αρχείου(ων)"
  2268. #: tfrmmain.actthumbnailsview.caption
  2269. msgctxt "tfrmmain.actthumbnailsview.caption"
  2270. msgid "Thumbnails"
  2271. msgstr "Μικρογραφίες"
  2272. #: tfrmmain.actthumbnailsview.hint
  2273. msgid "Thumbnails View"
  2274. msgstr "Προβολή Μικρογραφιών"
  2275. #: tfrmmain.acttogglefullscreenconsole.caption
  2276. msgid "Toggle fullscreen mode console"
  2277. msgstr "Εναλλαγή σε λειτουργία τερματικού πλήρους οθόνης"
  2278. #: tfrmmain.acttransferleft.caption
  2279. msgid "Transfer dir under cursor to left window"
  2280. msgstr "Μεταφορά του καταλόγου κάτω από τον δρομέα στο αριστερό παράθυρο"
  2281. #: tfrmmain.acttransferright.caption
  2282. msgid "Transfer dir under cursor to right window"
  2283. msgstr "Μεταφορά του καταλόγου κάτω από τον δρομέα στο δεξιό παράθυρο"
  2284. #: tfrmmain.acttreeview.caption
  2285. msgid "&Tree View Panel"
  2286. msgstr "Πάνελ Προβολής Δέντρου"
  2287. #: tfrmmain.actuniversalsingledirectsort.caption
  2288. msgid "Sort according to parameters"
  2289. msgstr "Ταξινόμηση βάσει παραμέτρων"
  2290. #: tfrmmain.actunmarkcurrentextension.caption
  2291. msgid "Unselect All with the Same Ex&tension"
  2292. msgstr "Αποεπιλογή Όλων με τη ίδια Επέκταση"
  2293. #: tfrmmain.actunmarkcurrentname.caption
  2294. msgid "Unselect all files with same name"
  2295. msgstr "Αποεπιλογή όλων των αρχείων με την ίδια ονομασία"
  2296. #: tfrmmain.actunmarkcurrentnameext.caption
  2297. msgid "Unselect all files with same name and extension"
  2298. msgstr "Αποεπιλογή όλων των αρχείων με την ίδια ονομασία και επέκταση"
  2299. #: tfrmmain.actunmarkcurrentpath.caption
  2300. msgid "Unselect all in same path"
  2301. msgstr "Αποεπιλογή όλων με την ίδια διαδρομή"
  2302. #: tfrmmain.actview.caption
  2303. msgctxt "tfrmmain.actview.caption"
  2304. msgid "View"
  2305. msgstr "Προβολή"
  2306. #: tfrmmain.actviewhistory.caption
  2307. msgid "Show history of visited paths for active view"
  2308. msgstr "Εμφάνιση ιστορικού εμφανισμένων διαδρομών για ενεργή προβολή"
  2309. #: tfrmmain.actviewhistorynext.caption
  2310. msgid "Go to next entry in history"
  2311. msgstr "Μετάβαση στην επόμενη καταχώρηση στο ιστορικό"
  2312. #: tfrmmain.actviewhistoryprev.caption
  2313. msgid "Go to previous entry in history"
  2314. msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη καταχώρηση στο ιστορικό"
  2315. #: tfrmmain.actviewlogfile.caption
  2316. msgid "View log file"
  2317. msgstr "Προβολή αρχείου καταγραφών"
  2318. #: tfrmmain.actviewsearches.caption
  2319. msgid "View current search instances"
  2320. msgstr "Προβολή τρεχόντων περιστατικών αναζήτησης"
  2321. #: tfrmmain.actvisithomepage.caption
  2322. msgid "&Visit Double Commander Website"
  2323. msgstr "Επισκεφθείτε την Ιστοσελίδα του Double Commander"
  2324. #: tfrmmain.actwipe.caption
  2325. msgid "Wipe"
  2326. msgstr "Ασφαλής Διαγραφή"
  2327. #: tfrmmain.actworkwithdirectoryhotlist.caption
  2328. msgid "Work with Directory Hotlist and parameters"
  2329. msgstr "Εργασία με Κατάλογο Hotlist και παραμέτρους"
  2330. #: tfrmmain.btnf10.caption
  2331. msgctxt "tfrmmain.btnf10.caption"
  2332. msgid "Exit"
  2333. msgstr "Έξοδος"
  2334. #: tfrmmain.btnf7.caption
  2335. msgctxt "TFRMMAIN.BTNF7.CAPTION"
  2336. msgid "Directory"
  2337. msgstr "Κατάλογος"
  2338. #: tfrmmain.btnf8.caption
  2339. msgctxt "TFRMMAIN.BTNF8.CAPTION"
  2340. msgid "Delete"
  2341. msgstr "Διαγραφή"
  2342. #: tfrmmain.btnf9.caption
  2343. msgctxt "tfrmmain.btnf9.caption"
  2344. msgid "Terminal"
  2345. msgstr "Τερματικό"
  2346. #: tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.caption
  2347. msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTDIRECTORYHOTLIST.CAPTION"
  2348. msgid "*"
  2349. msgstr "*"
  2350. #: tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.hint
  2351. msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTDIRECTORYHOTLIST.HINT"
  2352. msgid "Directory Hotlist"
  2353. msgstr "Κατάλογος Hotlist"
  2354. #: tfrmmain.btnleftequalright.caption
  2355. msgctxt "tfrmmain.btnleftequalright.caption"
  2356. msgid "<"
  2357. msgstr "<"
  2358. #: tfrmmain.btnleftequalright.hint
  2359. msgid "Show current directory of the right panel in the left panel"
  2360. msgstr "Εμφάνιση τρέχοντος καταλόγου του δεξιού πάνελ στο αριστερό πάνελ"
  2361. #: tfrmmain.btnlefthome.caption
  2362. msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTHOME.CAPTION"
  2363. msgid "~"
  2364. msgstr "~"
  2365. #: tfrmmain.btnlefthome.hint
  2366. msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTHOME.HINT"
  2367. msgid "Go to home directory"
  2368. msgstr "Μετάβαση στον αρχικό κατάλογο"
  2369. #: tfrmmain.btnleftroot.caption
  2370. msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTROOT.CAPTION"
  2371. msgid "/"
  2372. msgstr "/"
  2373. #: tfrmmain.btnleftroot.hint
  2374. msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTROOT.HINT"
  2375. msgid "Go to root directory"
  2376. msgstr "Μετάβαση στον κατάλογο root"
  2377. #: tfrmmain.btnleftup.hint
  2378. msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTUP.HINT"
  2379. msgid "Go to parent directory"
  2380. msgstr "Μετάβαση στον γονικό κατάλογο"
  2381. #: tfrmmain.btnrightdirectoryhotlist.caption
  2382. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTDIRECTORYHOTLIST.CAPTION"
  2383. msgid "*"
  2384. msgstr "*"
  2385. #: tfrmmain.btnrightdirectoryhotlist.hint
  2386. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTDIRECTORYHOTLIST.HINT"
  2387. msgid "Directory Hotlist"
  2388. msgstr "Κατάλογος Hotlist"
  2389. #: tfrmmain.btnrightequalleft.caption
  2390. msgctxt "tfrmmain.btnrightequalleft.caption"
  2391. msgid ">"
  2392. msgstr ">"
  2393. #: tfrmmain.btnrightequalleft.hint
  2394. msgid "Show current directory of the left panel in the right panel"
  2395. msgstr "Εμφάνιση τρέχοντος καταλόγου του αριστερού πάνελ στο δεξιό πάνελ"
  2396. #: tfrmmain.btnrighthome.caption
  2397. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTHOME.CAPTION"
  2398. msgid "~"
  2399. msgstr "~"
  2400. #: tfrmmain.btnrightroot.caption
  2401. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTROOT.CAPTION"
  2402. msgid "/"
  2403. msgstr "/"
  2404. #: tfrmmain.caption
  2405. msgctxt "TFRMMAIN.CAPTION"
  2406. msgid "Double Commander"
  2407. msgstr "Double Commander"
  2408. #: tfrmmain.lblcommandpath.caption
  2409. msgctxt "TFRMMAIN.LBLCOMMANDPATH.CAPTION"
  2410. msgid "Path"
  2411. msgstr "Διαδρομή"
  2412. #: tfrmmain.mi2080.caption
  2413. msgid "&20/80"
  2414. msgstr "&20/80"
  2415. #: tfrmmain.mi3070.caption
  2416. msgid "&30/70"
  2417. msgstr "&30/70"
  2418. #: tfrmmain.mi4060.caption
  2419. msgid "&40/60"
  2420. msgstr "&40/60"
  2421. #: tfrmmain.mi5050.caption
  2422. msgid "&50/50"
  2423. msgstr "&50/50"
  2424. #: tfrmmain.mi6040.caption
  2425. msgid "&60/40"
  2426. msgstr "&60/40"
  2427. #: tfrmmain.mi7030.caption
  2428. msgid "&70/30"
  2429. msgstr "&70/30"
  2430. #: tfrmmain.mi8020.caption
  2431. msgid "&80/20"
  2432. msgstr "&80/20"
  2433. #: tfrmmain.micancel.caption
  2434. msgctxt "TFRMMAIN.MICANCEL.CAPTION"
  2435. msgid "Cancel"
  2436. msgstr "Ακύρωση"
  2437. #: tfrmmain.micopy.caption
  2438. msgid "Copy..."
  2439. msgstr "Αντιγραφή..."
  2440. #: tfrmmain.mihardlink.caption
  2441. msgctxt "TFRMMAIN.MIHARDLINK.CAPTION"
  2442. msgid "Create link..."
  2443. msgstr "Δημιουργία δεσμού..."
  2444. #: tfrmmain.milogclear.caption
  2445. msgctxt "tfrmmain.milogclear.caption"
  2446. msgid "Clear"
  2447. msgstr "Καθαρισμός"
  2448. #: tfrmmain.milogcopy.caption
  2449. msgctxt "TFRMMAIN.MILOGCOPY.CAPTION"
  2450. msgid "Copy"
  2451. msgstr "Αντιγραφή"
  2452. #: tfrmmain.miloghide.caption
  2453. msgid "Hide"
  2454. msgstr "Κρύψιμο"
  2455. #: tfrmmain.milogselectall.caption
  2456. msgctxt "TFRMMAIN.MILOGSELECTALL.CAPTION"
  2457. msgid "Select All"
  2458. msgstr "Επιλογή όλων"
  2459. #: tfrmmain.mimove.caption
  2460. msgid "Move..."
  2461. msgstr "Μετακίνηση..."
  2462. #: tfrmmain.misymlink.caption
  2463. msgctxt "TFRMMAIN.MISYMLINK.CAPTION"
  2464. msgid "Create symlink..."
  2465. msgstr "Δημιουργία Συμβολοδεσμού..."
  2466. #: tfrmmain.mitaboptions.caption
  2467. msgid "Tab options"
  2468. msgstr "Επιλογές Καρτελών"
  2469. #: tfrmmain.mitrayiconexit.caption
  2470. msgctxt "TFRMMAIN.MITRAYICONEXIT.CAPTION"
  2471. msgid "E&xit"
  2472. msgstr "Έξοδος"
  2473. #: tfrmmain.mitrayiconrestore.caption
  2474. msgctxt "tfrmmain.mitrayiconrestore.caption"
  2475. msgid "Restore"
  2476. msgstr "Επαναφορά"
  2477. #: tfrmmain.mnualloperpause.caption
  2478. msgctxt "TFRMMAIN.MNUALLOPERPAUSE.CAPTION"
  2479. msgid "||"
  2480. msgstr "||"
  2481. #: tfrmmain.mnualloperstart.caption
  2482. msgctxt "TFRMMAIN.MNUALLOPERSTART.CAPTION"
  2483. msgid "Start"
  2484. msgstr "Εκκίνηση"
  2485. #: tfrmmain.mnualloperstop.caption
  2486. msgctxt "TFRMMAIN.MNUALLOPERSTOP.CAPTION"
  2487. msgid "Cancel"
  2488. msgstr "Ακύρωση"
  2489. #: tfrmmain.mnucmd.caption
  2490. msgid "&Commands"
  2491. msgstr "Εντολές"
  2492. #: tfrmmain.mnuconfig.caption
  2493. msgid "C&onfiguration"
  2494. msgstr "Διαμόρφωση"
  2495. #: tfrmmain.mnufavoritetabs.caption
  2496. msgid "F&avorites"
  2497. msgstr "Αγαπημένα"
  2498. #: tfrmmain.mnufiles.caption
  2499. msgid "&Files"
  2500. msgstr "Αρχεία"
  2501. #: tfrmmain.mnuhelp.caption
  2502. msgctxt "TFRMMAIN.MNUHELP.CAPTION"
  2503. msgid "&Help"
  2504. msgstr "&Βοήθεια"
  2505. #: tfrmmain.mnumark.caption
  2506. msgid "&Mark"
  2507. msgstr "Επιλογή"
  2508. #: tfrmmain.mnunetwork.caption
  2509. msgctxt "TFRMMAIN.MNUNETWORK.CAPTION"
  2510. msgid "&Network"
  2511. msgstr "Δίκτυο"
  2512. #: tfrmmain.mnushow.caption
  2513. msgctxt "tfrmmain.mnushow.caption"
  2514. msgid "&Show"
  2515. msgstr "Εμφάνιση"
  2516. #: tfrmmain.mnutaboptions.caption
  2517. msgctxt "TFRMMAIN.MNUTABOPTIONS.CAPTION"
  2518. msgid "Tab &Options"
  2519. msgstr "Επιλογές Καρτελών"
  2520. #: tfrmmain.mnutabs.caption
  2521. msgid "&Tabs"
  2522. msgstr "Καρτέλες"
  2523. #: tfrmmain.tbchangedir.caption
  2524. msgid "CD"
  2525. msgstr "CD"
  2526. #: tfrmmain.tbcopy.caption
  2527. msgctxt "TFRMMAIN.TBCOPY.CAPTION"
  2528. msgid "Copy"
  2529. msgstr "Αντιγραφή"
  2530. #: tfrmmain.tbcut.caption
  2531. msgctxt "TFRMMAIN.TBCUT.CAPTION"
  2532. msgid "Cut"
  2533. msgstr "Αποκοπή"
  2534. #: tfrmmain.tbdelete.caption
  2535. msgctxt "TFRMMAIN.TBDELETE.CAPTION"
  2536. msgid "Delete"
  2537. msgstr "Διαγραφή"
  2538. #: tfrmmain.tbedit.caption
  2539. msgctxt "TFRMMAIN.TBEDIT.CAPTION"
  2540. msgid "Edit"
  2541. msgstr "Επεξεργασία"
  2542. #: tfrmmain.tbpaste.caption
  2543. msgctxt "TFRMMAIN.TBPASTE.CAPTION"
  2544. msgid "Paste"
  2545. msgstr "Επικόλληση"
  2546. #: tfrmmaincommandsdlg.btncancel.caption
  2547. msgctxt "TFRMMAINCOMMANDSDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
  2548. msgid "&Cancel"
  2549. msgstr "Ακύρωση"
  2550. #: tfrmmaincommandsdlg.btnok.caption
  2551. msgctxt "TFRMMAINCOMMANDSDLG.BTNOK.CAPTION"
  2552. msgid "&OK"
  2553. msgstr "OK"
  2554. #: tfrmmaincommandsdlg.caption
  2555. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.caption"
  2556. msgid "Select your internal command"
  2557. msgstr "Επιλέξτε την εσωτερική σας εντολή"
  2558. #: tfrmmaincommandsdlg.cbcategorysortornot.text
  2559. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.cbcategorysortornot.text"
  2560. msgid "Legacy sorted"
  2561. msgstr "Παλαιού τύπου ταξινόμηση"
  2562. #: tfrmmaincommandsdlg.cbcommandssortornot.text
  2563. msgctxt "TFRMMAINCOMMANDSDLG.CBCOMMANDSSORTORNOT.TEXT"
  2564. msgid "Legacy sorted"
  2565. msgstr "Παλαιού τύπου ταξινόμηση"
  2566. #: tfrmmaincommandsdlg.cbselectallcategorydefault.caption
  2567. msgid "Select all categories by default"
  2568. msgstr "Επιλογή όλων των κατηγοριών εξ' ορισμού"
  2569. #: tfrmmaincommandsdlg.gbselection.caption
  2570. msgid "Selection:"
  2571. msgstr "Επιλογή:"
  2572. #: tfrmmaincommandsdlg.lblcategory.caption
  2573. msgid "&Categories:"
  2574. msgstr "Κατηγορίες:"
  2575. #: tfrmmaincommandsdlg.lblcommandname.caption
  2576. msgid "Command &name:"
  2577. msgstr "Όνομα εντολής:"
  2578. #: tfrmmaincommandsdlg.lbledtfilter.editlabel.caption
  2579. msgid "&Filter:"
  2580. msgstr "Φίλτρο:"
  2581. #: tfrmmaincommandsdlg.lblhint.caption
  2582. msgid "Hint:"
  2583. msgstr "Συμβουλή:"
  2584. #: tfrmmaincommandsdlg.lblhotkey.caption
  2585. msgid "Hotkey:"
  2586. msgstr "Ειδικό Πλήκτρο:"
  2587. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommand.caption
  2588. msgid "cm_name"
  2589. msgstr "cm_name"
  2590. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandcategory.caption
  2591. msgctxt "TFRMMAINCOMMANDSDLG.LBLSELECTEDCOMMANDCATEGORY.CAPTION"
  2592. msgid "Category"
  2593. msgstr "Κατηγορία"
  2594. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhelp.caption
  2595. msgctxt "TFRMMAINCOMMANDSDLG.LBLSELECTEDCOMMANDHELP.CAPTION"
  2596. msgid "Help"
  2597. msgstr "Βοήθεια"
  2598. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhint.caption
  2599. msgid "Hint"
  2600. msgstr "Συμβουλή"
  2601. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhotkey.caption
  2602. msgctxt "TFRMMAINCOMMANDSDLG.LBLSELECTEDCOMMANDHOTKEY.CAPTION"
  2603. msgid "Hotkey"
  2604. msgstr "Ειδικό Πλήκτρο"
  2605. #: tfrmmaskinputdlg.btnaddattribute.caption
  2606. msgctxt "tfrmmaskinputdlg.btnaddattribute.caption"
  2607. msgid "&Add"
  2608. msgstr "Προσθήκη"
  2609. #: tfrmmaskinputdlg.btnattrshelp.caption
  2610. msgctxt "tfrmmaskinputdlg.btnattrshelp.caption"
  2611. msgid "&Help"
  2612. msgstr "Βοήθεια"
  2613. #: tfrmmaskinputdlg.btncancel.caption
  2614. msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
  2615. msgid "&Cancel"
  2616. msgstr "Ακύρωση"
  2617. #: tfrmmaskinputdlg.btndefinetemplate.caption
  2618. msgid "&Define..."
  2619. msgstr "Προσδιορισμός..."
  2620. #: tfrmmaskinputdlg.btnok.caption
  2621. msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNOK.CAPTION"
  2622. msgid "&OK"
  2623. msgstr "OK"
  2624. #: tfrmmaskinputdlg.chkcasesensitive.caption
  2625. msgctxt "tfrmmaskinputdlg.chkcasesensitive.caption"
  2626. msgid "Case sensitive"
  2627. msgstr "Με διάκριση πεζών -κεφαλαίων"
  2628. #: tfrmmaskinputdlg.chkignoreaccentsandligatures.caption
  2629. msgid "Ignore accents and ligatures"
  2630. msgstr "Αγνόηση χρήσης τονισμού και διφθόγγων"
  2631. #: tfrmmaskinputdlg.lblattributes.caption
  2632. msgid "Attri&butes:"
  2633. msgstr "Ιδιότητες:"
  2634. #: tfrmmaskinputdlg.lblprompt.caption
  2635. msgid "Input Mask:"
  2636. msgstr "Μάσκα Εισαγωγής:"
  2637. #: tfrmmaskinputdlg.lblsearchtemplate.caption
  2638. msgid "O&r select predefined selection type:"
  2639. msgstr "Ή επιλέξτε τον προκαθορισμένο τύπο επιλογής:"
  2640. #: tfrmmasterkey.btntest.caption
  2641. msgid "Test"
  2642. msgstr "Δοκιμή"
  2643. #: tfrmmasterkey.caption
  2644. msgid "Create Key"
  2645. msgstr "Δημιουργία Κλειδιού"
  2646. #: tfrmmasterkey.gbkeytransform.caption
  2647. msgid "Key transformation"
  2648. msgstr "Μετατροπή κλειδιού"
  2649. #: tfrmmasterkey.gbmasterkey.caption
  2650. msgctxt "tfrmmasterkey.gbmasterkey.caption"
  2651. msgid "Main Password"
  2652. msgstr "Κύριο Συνθηματικό"
  2653. #: tfrmmasterkey.lblfooter.caption
  2654. msgid "The more iterations, the harder are dictionary and guessing attacks, but also password store loading/saving takes more time."
  2655. msgstr "Όσες πιο πολλές επαναλήψεις, τόσο πιο δύσκολες είναι οι επιθέσεις λεξικού και εικασίας, αλλά ταυτόχρονα η φόρτωση/αποθήκευση συνθηματικού απαιτεί περισσότερο χρόνο."
  2656. #: tfrmmasterkey.lblfunction.caption
  2657. msgid "&Key derivation function:"
  2658. msgstr "Λειτουργία παραγωγής κλειδιού:"
  2659. #: tfrmmasterkey.lblheader.caption
  2660. msgid "The key is transformed using a key derivation function. This adds a work factor and makes dictionary and guessing attacks harder."
  2661. msgstr "Το κλειδί μετατρέπεται χρησιμοποιώντας μία συνάρτηση παραγωγής κλειδιού. Αυτό προσθέτει ένα επιπλέον φόρτο εργασίας και κάνει τις επιθέσεις λεξικού και εικασίας πιο δύσκολες."
  2662. #: tfrmmasterkey.lbliterations.caption
  2663. msgid "&Iterations:"
  2664. msgstr "Επαναλήψεις:"
  2665. #: tfrmmasterkey.lblmemory.caption
  2666. msgid "&Memory:"
  2667. msgstr "Μνήμη:"
  2668. #: tfrmmasterkey.lblparallelism.caption
  2669. msgid "&Parallelism:"
  2670. msgstr "Παραλληλισμός:"
  2671. #: tfrmmasterkey.lblpassword.caption
  2672. msgid "Pass&word:"
  2673. msgstr "Συνθηματικό:"
  2674. #: tfrmmasterkey.lblrepeat.caption
  2675. msgid "&Repeat password:"
  2676. msgstr "Επανάληψη συνθηματικού:"
  2677. #: tfrmmasterkey.lbltext.caption
  2678. msgid "Specify a new key, which will be used to encrypt the password store."
  2679. msgstr "Καθορίστε ένα νέο κλειδί, το οποίο θα χρησιμοποιηθεί για να κρυπτογραφήσει τον χώρο αποθήκευσης συνθηματικών."
  2680. #: tfrmmasterkey.lblunit.caption
  2681. msgctxt "tfrmmasterkey.lblunit.caption"
  2682. msgid "MB"
  2683. msgstr "MB"
  2684. #: tfrmmkdir.caption
  2685. msgid "Create new directory"
  2686. msgstr "Δημιουργία νέου καταλόγου"
  2687. #: tfrmmkdir.cbextended.caption
  2688. msgid "&Extended syntax"
  2689. msgstr "Προχωρημένη σύνταξη"
  2690. #: tfrmmkdir.lblmakedir.caption
  2691. msgid "&Input new directory name:"
  2692. msgstr "Εισάγετε νέο όνομα καταλόγου:"
  2693. #: tfrmmodview.btnpath1.caption
  2694. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH1.CAPTION"
  2695. msgid "..."
  2696. msgstr "..."
  2697. #: tfrmmodview.btnpath2.caption
  2698. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH2.CAPTION"
  2699. msgid "..."
  2700. msgstr "..."
  2701. #: tfrmmodview.btnpath3.caption
  2702. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH3.CAPTION"
  2703. msgid "..."
  2704. msgstr "..."
  2705. #: tfrmmodview.btnpath4.caption
  2706. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH4.CAPTION"
  2707. msgid "..."
  2708. msgstr "..."
  2709. #: tfrmmodview.btnpath5.caption
  2710. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH5.CAPTION"
  2711. msgid "..."
  2712. msgstr "..."
  2713. #: tfrmmodview.caption
  2714. msgctxt "TFRMMODVIEW.CAPTION"
  2715. msgid "New Size"
  2716. msgstr "Νέο Μέγεθος"
  2717. #: tfrmmodview.lblheight.caption
  2718. msgid "Height :"
  2719. msgstr "Ύψος:"
  2720. #: tfrmmodview.lblpath1.caption
  2721. msgctxt "TFRMMODVIEW.LBLPATH1.CAPTION"
  2722. msgid "1"
  2723. msgstr "1"
  2724. #: tfrmmodview.lblpath2.caption
  2725. msgctxt "tfrmmodview.lblpath2.caption"
  2726. msgid "2"
  2727. msgstr "2"
  2728. #: tfrmmodview.lblpath3.caption
  2729. msgctxt "tfrmmodview.lblpath3.caption"
  2730. msgid "3"
  2731. msgstr "3"
  2732. #: tfrmmodview.lblpath4.caption
  2733. msgid "4"
  2734. msgstr "4"
  2735. #: tfrmmodview.lblpath5.caption
  2736. msgid "5"
  2737. msgstr "5"
  2738. #: tfrmmodview.lblquality.caption
  2739. msgid "Quality of compress to Jpg"
  2740. msgstr "Ποιότητα συμπίεσης του Jpg"
  2741. #: tfrmmodview.lblwidth.caption
  2742. msgid "Width :"
  2743. msgstr "Πλάτος :"
  2744. #: tfrmmodview.teheight.text
  2745. msgctxt "tfrmmodview.teheight.text"
  2746. msgid "Height"
  2747. msgstr "Ύψος"
  2748. #: tfrmmodview.tewidth.text
  2749. msgctxt "TFRMMODVIEW.TEWIDTH.TEXT"
  2750. msgid "Width"
  2751. msgstr "Πλάτος"
  2752. #: tfrmmsg.lblmsg.caption
  2753. msgid "456456465465465"
  2754. msgstr "456456465465465"
  2755. #: tfrmmultirename.actanyextmask.caption
  2756. msgctxt "tfrmmultirename.actanyextmask.caption"
  2757. msgid "Extension"
  2758. msgstr "Επέκταση"
  2759. #: tfrmmultirename.actanynamemask.caption
  2760. msgctxt "tfrmmultirename.actanynamemask.caption"
  2761. msgid "Filename"
  2762. msgstr "Όνομα αρχείου"
  2763. #: tfrmmultirename.actclearextmask.caption
  2764. msgctxt "tfrmmultirename.actclearextmask.caption"
  2765. msgid "Clear"
  2766. msgstr "Καθαρισμός"
  2767. #: tfrmmultirename.actclearnamemask.caption
  2768. msgctxt "tfrmmultirename.actclearnamemask.caption"
  2769. msgid "Clear"
  2770. msgstr "Καθαρισμός"
  2771. #: tfrmmultirename.actclose.caption
  2772. msgctxt "tfrmmultirename.actclose.caption"
  2773. msgid "&Close"
  2774. msgstr "Κλείσιμο"
  2775. #: tfrmmultirename.actconfig.caption
  2776. msgid "Confi&guration"
  2777. msgstr "Διαμόρφωση"
  2778. #: tfrmmultirename.actctrextmask.caption
  2779. msgctxt "tfrmmultirename.actctrextmask.caption"
  2780. msgid "Counter"
  2781. msgstr "Μετρητής"
  2782. #: tfrmmultirename.actctrnamemask.caption
  2783. msgctxt "tfrmmultirename.actctrnamemask.caption"
  2784. msgid "Counter"
  2785. msgstr "Μετρητής"
  2786. #: tfrmmultirename.actdateextmask.caption
  2787. msgctxt "tfrmmultirename.actdateextmask.caption"
  2788. msgid "Date"
  2789. msgstr "Ημερομηνία"
  2790. #: tfrmmultirename.actdatenamemask.caption
  2791. msgctxt "tfrmmultirename.actdatenamemask.caption"
  2792. msgid "Date"
  2793. msgstr "Ημερομηνία"
  2794. #: tfrmmultirename.actdeletepreset.caption
  2795. msgctxt "tfrmmultirename.actdeletepreset.caption"
  2796. msgid "Delete"
  2797. msgstr "Διαγραφή"
  2798. #: tfrmmultirename.actdropdownpresetlist.caption
  2799. msgid "Drop Down Presets List"
  2800. msgstr "Λίστα Ορισμάτων τύπου Drop Down"
  2801. #: tfrmmultirename.acteditnames.caption
  2802. msgid "Edit Names..."
  2803. msgstr "Επεξεργασία ονομάτων..."
  2804. #: tfrmmultirename.acteditnewnames.caption
  2805. msgid "Edit Current New Names..."
  2806. msgstr "Επεξεργασία Τρεχόντων Νέων Ονομάτων..."
  2807. #: tfrmmultirename.actextextmask.caption
  2808. msgctxt "tfrmmultirename.actextextmask.caption"
  2809. msgid "Extension"
  2810. msgstr "Επέκταση"
  2811. #: tfrmmultirename.actextnamemask.caption
  2812. msgctxt "tfrmmultirename.actextnamemask.caption"
  2813. msgid "Extension"
  2814. msgstr "Επέκταση"
  2815. #: tfrmmultirename.actinvokeeditor.caption
  2816. msgctxt "tfrmmultirename.actinvokeeditor.caption"
  2817. msgid "Edit&or"
  2818. msgstr "Επεξεργασία"
  2819. #: tfrmmultirename.actinvokerelativepath.caption
  2820. msgid "Invoke Relative Path Menu"
  2821. msgstr "Επίκληση Μενού Σχετικής Διαδρομής"
  2822. #: tfrmmultirename.actloadlastpreset.caption
  2823. msgid "Load Last Preset"
  2824. msgstr "Φόρτωση Τελευταίου Ορίσματος"
  2825. #: tfrmmultirename.actloadnamesfromclipboard.caption
  2826. msgid "Load Names from Clipboard"
  2827. msgstr "Φόρτωμα ονομάτων από το Πρόχειρο"
  2828. #: tfrmmultirename.actloadnamesfromfile.caption
  2829. msgid "Load Names from File..."
  2830. msgstr "Φόρτωμα ονομάτων από το αρχείο..."
  2831. #: tfrmmultirename.actloadpreset.caption
  2832. msgid "Load Preset by Name or Index"
  2833. msgstr "Φόρτωση Ορίσματος ανά Όνομα ή Ευρετήριο"
  2834. #: tfrmmultirename.actloadpreset1.caption
  2835. msgid "Load Preset 1"
  2836. msgstr "Φόρτωση Ορίσματος 1"
  2837. #: tfrmmultirename.actloadpreset2.caption
  2838. msgid "Load Preset 2"
  2839. msgstr "Φόρτωση Ορίσματος 2"
  2840. #: tfrmmultirename.actloadpreset3.caption
  2841. msgid "Load Preset 3"
  2842. msgstr "Φόρτωση Ορίσματος 3"
  2843. #: tfrmmultirename.actloadpreset4.caption
  2844. msgid "Load Preset 4"
  2845. msgstr "Φόρτωση Ορίσματος 4"
  2846. #: tfrmmultirename.actloadpreset5.caption
  2847. msgid "Load Preset 5"
  2848. msgstr "Φόρτωση Ορίσματος 5"
  2849. #: tfrmmultirename.actloadpreset6.caption
  2850. msgid "Load Preset 6"
  2851. msgstr "Φόρτωση Ορίσματος 6"
  2852. #: tfrmmultirename.actloadpreset7.caption
  2853. msgid "Load Preset 7"
  2854. msgstr "Φόρτωση Ορίσματος 7"
  2855. #: tfrmmultirename.actloadpreset8.caption
  2856. msgid "Load Preset 8"
  2857. msgstr "Φόρτωση Ορίσματος 8"
  2858. #: tfrmmultirename.actloadpreset9.caption
  2859. msgid "Load Preset 9"
  2860. msgstr "Φόρτωση Ορίσματος 9"
  2861. #: tfrmmultirename.actnameextmask.caption
  2862. msgctxt "tfrmmultirename.actnameextmask.caption"
  2863. msgid "Filename"
  2864. msgstr "Όνομα αρχείου"
  2865. #: tfrmmultirename.actnamenamemask.caption
  2866. msgctxt "tfrmmultirename.actnamenamemask.caption"
  2867. msgid "Filename"
  2868. msgstr "Όνομα αρχείου"
  2869. #: tfrmmultirename.actplgnextmask.caption
  2870. msgctxt "tfrmmultirename.actplgnextmask.caption"
  2871. msgid "Plugins"
  2872. msgstr "Πρόσθετα"
  2873. #: tfrmmultirename.actplgnnamemask.caption
  2874. msgctxt "tfrmmultirename.actplgnnamemask.caption"
  2875. msgid "Plugins"
  2876. msgstr "Πρόσθετα"
  2877. #: tfrmmultirename.actrename.caption
  2878. msgctxt "tfrmmultirename.actrename.caption"
  2879. msgid "&Rename"
  2880. msgstr "Μετονομασία"
  2881. #: tfrmmultirename.actrenamepreset.caption
  2882. msgctxt "tfrmmultirename.actrenamepreset.caption"
  2883. msgid "Rename"
  2884. msgstr "Μετονομασία"
  2885. #: tfrmmultirename.actresetall.caption
  2886. msgctxt "tfrmmultirename.actresetall.caption"
  2887. msgid "Reset &All"
  2888. msgstr "Επαναφορά όλων"
  2889. #: tfrmmultirename.actsavepreset.caption
  2890. msgctxt "tfrmmultirename.actsavepreset.caption"
  2891. msgid "Save"
  2892. msgstr "Αποθήκευση"
  2893. #: tfrmmultirename.actsavepresetas.caption
  2894. msgctxt "tfrmmultirename.actsavepresetas.caption"
  2895. msgid "Save As..."
  2896. msgstr "Αποθήκευση Ως..."
  2897. #: tfrmmultirename.actshowpresetsmenu.caption
  2898. msgid "Show Preset Menu"
  2899. msgstr "Εμφάνιση Μενού Ορισμάτων"
  2900. #: tfrmmultirename.actsortpresets.caption
  2901. msgid "Sort"
  2902. msgstr "Ταξινόμηση"
  2903. #: tfrmmultirename.acttimeextmask.caption
  2904. msgctxt "tfrmmultirename.acttimeextmask.caption"
  2905. msgid "Time"
  2906. msgstr "Χρόνος"
  2907. #: tfrmmultirename.acttimenamemask.caption
  2908. msgctxt "tfrmmultirename.acttimenamemask.caption"
  2909. msgid "Time"
  2910. msgstr "Χρόνος"
  2911. #: tfrmmultirename.actviewrenamelogfile.caption
  2912. msgid "View Rename Log File"
  2913. msgstr "Εμφάνιση Μετονομασίας Αρχείου Καταγραφής"
  2914. #: tfrmmultirename.caption
  2915. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.CAPTION"
  2916. msgid "Multi-Rename Tool"
  2917. msgstr "Μετονομασία Πολλών"
  2918. #: tfrmmultirename.cbcasesens.caption
  2919. msgid "A≠a"
  2920. msgstr "A≠a"
  2921. #: tfrmmultirename.cbcasesens.hint
  2922. msgctxt "tfrmmultirename.cbcasesens.hint"
  2923. msgid "Case sensitive"
  2924. msgstr "Με διάκριση πεζών - κεφαλαίων"
  2925. #: tfrmmultirename.cblog.caption
  2926. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.CBLOG.CAPTION"
  2927. msgid "&Log result"
  2928. msgstr "Αποτέλεσμα Αρχείου Καταγραφών"
  2929. #: tfrmmultirename.cblogappend.caption
  2930. msgid "Append"
  2931. msgstr "Συμπλήρωση"
  2932. #: tfrmmultirename.cbonlyfirst.caption
  2933. msgid "1x"
  2934. msgstr "1x"
  2935. #: tfrmmultirename.cbonlyfirst.hint
  2936. msgid "Replace only once per file"
  2937. msgstr "Αντικατάσταση μια φορά μόνο σε κάθε αρχείο"
  2938. #: tfrmmultirename.cbregexp.caption
  2939. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.CBREGEXP.CAPTION"
  2940. msgid "Regular e&xpressions"
  2941. msgstr "Συνήθεις φράσεις"
  2942. #: tfrmmultirename.cbrepext.caption
  2943. msgid "E"
  2944. msgstr "E"
  2945. #: tfrmmultirename.cbrepext.hint
  2946. msgid "Replace also in file extensions"
  2947. msgstr "Αντικατάσταση επίσης στις επεκτάσεις αρχείου"
  2948. #: tfrmmultirename.cbusesubs.caption
  2949. msgid "&Use substitution"
  2950. msgstr "Χρήση αντικατάστασης"
  2951. #: tfrmmultirename.cmbxwidth.text
  2952. msgid "01"
  2953. msgstr "01"
  2954. #: tfrmmultirename.edinterval.text
  2955. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.EDINTERVAL.TEXT"
  2956. msgid "1"
  2957. msgstr "1"
  2958. #: tfrmmultirename.edpoc.text
  2959. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.EDPOC.TEXT"
  2960. msgid "1"
  2961. msgstr "1"
  2962. #: tfrmmultirename.gbcounter.caption
  2963. msgctxt "tfrmmultirename.gbcounter.caption"
  2964. msgid "Counter"
  2965. msgstr "Μετρητής"
  2966. #: tfrmmultirename.gbfindreplace.caption
  2967. msgid "Find && Replace"
  2968. msgstr "Αναζήτηση && Αντικατάσταση"
  2969. #: tfrmmultirename.gbmaska.caption
  2970. msgid "Mask"
  2971. msgstr "Μάσκα"
  2972. #: tfrmmultirename.gbpresets.caption
  2973. msgid "Presets"
  2974. msgstr "Προρύθμιση"
  2975. #: tfrmmultirename.lbext.caption
  2976. msgid "&Extension"
  2977. msgstr "Επέκταση"
  2978. #: tfrmmultirename.lbfind.caption
  2979. msgid "&Find..."
  2980. msgstr "Έυρεση..."
  2981. #: tfrmmultirename.lbinterval.caption
  2982. msgid "&Interval"
  2983. msgstr "Διάστημα"
  2984. #: tfrmmultirename.lbname.caption
  2985. msgid "File &Name"
  2986. msgstr "Όνομα Αρχείου"
  2987. #: tfrmmultirename.lbreplace.caption
  2988. msgid "Re&place..."
  2989. msgstr "Αντικατάσταση..."
  2990. #: tfrmmultirename.lbstnb.caption
  2991. msgid "S&tart Number"
  2992. msgstr "Αριθμός Εκκίνησης"
  2993. #: tfrmmultirename.lbwidth.caption
  2994. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.LBWIDTH.CAPTION"
  2995. msgid "&Width"
  2996. msgstr "Πλάτος"
  2997. #: tfrmmultirename.miactions.caption
  2998. msgctxt "tfrmmultirename.miactions.caption"
  2999. msgid "Actions"
  3000. msgstr "Ενέργειες"
  3001. #: tfrmmultirename.mieditor.caption
  3002. msgctxt "tfrmmultirename.mieditor.caption"
  3003. msgid "Editor"
  3004. msgstr "Επεξεργασία"
  3005. #: tfrmmultirename.stringgrid.columns[0].title.caption
  3006. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.STRINGGRID.COLUMNS[0].TITLE.CAPTION"
  3007. msgid "Old File Name"
  3008. msgstr "Παλιό Όνομα Αρχείου"
  3009. #: tfrmmultirename.stringgrid.columns[1].title.caption
  3010. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.STRINGGRID.COLUMNS[1].TITLE.CAPTION"
  3011. msgid "New File Name"
  3012. msgstr "Νέο Όνομα Αρχείου"
  3013. #: tfrmmultirename.stringgrid.columns[2].title.caption
  3014. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.STRINGGRID.COLUMNS[2].TITLE.CAPTION"
  3015. msgid "File Path"
  3016. msgstr "Διαδρομή Αρχείου"
  3017. #: tfrmmultirenamewait.caption
  3018. msgctxt "tfrmmultirenamewait.caption"
  3019. msgid "Double Commander"
  3020. msgstr "Double Commander"
  3021. #: tfrmmultirenamewait.lblmessage.caption
  3022. msgid "Click OK when you have closed the editor to load the changed names!"
  3023. msgstr "Κάντε κλικ στο ΟΚ όταν έχετε κλείσει τον επεξεργαστή για να φορτώσετε τα αλλαγμένα ονόματα!"
  3024. #: tfrmopenwith.caption
  3025. msgid "Choose an application"
  3026. msgstr "Επιλέξτε μία εφαρμογή"
  3027. #: tfrmopenwith.chkcustomcommand.caption
  3028. msgid "Custom command"
  3029. msgstr "Προσαρμοσμένη εντολή"
  3030. #: tfrmopenwith.chksaveassociation.caption
  3031. msgid "Save association"
  3032. msgstr "Αποθήκευση συσχετισμού"
  3033. #: tfrmopenwith.chkuseasdefault.caption
  3034. msgid "Set selected application as default action"
  3035. msgstr "Αποθήκευση της επιλεγμένης εφαρμογής ως εξ' ορισμού ενέργια"
  3036. #: tfrmopenwith.lblmimetype.caption
  3037. #, object-pascal-format
  3038. msgid "File type to be opened: %s"
  3039. msgstr "Τύπος αρχείου προς άνοιγμα: %s"
  3040. #: tfrmopenwith.milistoffiles.caption
  3041. msgid "Multiple file names"
  3042. msgstr "Πολλαπλά ονόματα αρχείων"
  3043. #: tfrmopenwith.milistoffiles.hint
  3044. #, object-pascal-format
  3045. msgid "%F"
  3046. msgstr "%F"
  3047. #: tfrmopenwith.milistofurls.caption
  3048. msgid "Multiple URIs"
  3049. msgstr "Πολλαπλά URIs"
  3050. #: tfrmopenwith.milistofurls.hint
  3051. #, object-pascal-format
  3052. msgid "%U"
  3053. msgstr "%U"
  3054. #: tfrmopenwith.misinglefilename.caption
  3055. msgid "Single file name"
  3056. msgstr "Μονό όνομα αρχείου"
  3057. #: tfrmopenwith.misinglefilename.hint
  3058. #, object-pascal-format
  3059. msgid "%f"
  3060. msgstr "%f"
  3061. #: tfrmopenwith.misingleurl.caption
  3062. msgid "Single URI"
  3063. msgstr "Μονό URI"
  3064. #: tfrmopenwith.misingleurl.hint
  3065. #, object-pascal-format
  3066. msgid "%u"
  3067. msgstr "%u"
  3068. #: tfrmoptions.btnapply.caption
  3069. msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNAPPLY.CAPTION"
  3070. msgid "&Apply"
  3071. msgstr "Εφαρμογή"
  3072. #: tfrmoptions.btncancel.caption
  3073. msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNCANCEL.CAPTION"
  3074. msgid "&Cancel"
  3075. msgstr "Ακύρωση"
  3076. #: tfrmoptions.btnhelp.caption
  3077. msgctxt "tfrmoptions.btnhelp.caption"
  3078. msgid "&Help"
  3079. msgstr "Βοήθεια"
  3080. #: tfrmoptions.btnok.caption
  3081. msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNOK.CAPTION"
  3082. msgid "&OK"
  3083. msgstr "OK"
  3084. #: tfrmoptions.caption
  3085. msgctxt "TFRMOPTIONS.CAPTION"
  3086. msgid "Options"
  3087. msgstr "Επιλογές"
  3088. #: tfrmoptions.lblemptyeditor.caption
  3089. msgid "Please select one of the subpages, this page does not contain any settings."
  3090. msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μία από τις υποσελίδες, αυτή η σελίδα δεν περιέχει κάποιες ρυθμίσεις."
  3091. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiveradd.caption
  3092. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiveradd.caption"
  3093. msgid "A&dd"
  3094. msgstr "Προσθήκη"
  3095. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiveraddhelper.hint
  3096. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiveraddhelper.hint"
  3097. msgid "Variable reminder helper"
  3098. msgstr "Βοηθός υπενθύμισης μεταβλητής"
  3099. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverapply.caption
  3100. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverapply.caption"
  3101. msgid "A&pply"
  3102. msgstr "Εφαρμογή"
  3103. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchivercopy.caption
  3104. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchivercopy.caption"
  3105. msgid "Cop&y"
  3106. msgstr "Αντιγραφή"
  3107. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdelete.caption
  3108. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdelete.caption"
  3109. msgid "Delete"
  3110. msgstr "Διαγραφή"
  3111. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdeletehelper.hint
  3112. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdeletehelper.hint"
  3113. msgid "Variable reminder helper"
  3114. msgstr "Βοηθός υπενθύμισης μεταβλητής"
  3115. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextracthelper.hint
  3116. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextracthelper.hint"
  3117. msgid "Variable reminder helper"
  3118. msgstr "Βοηθός υπενθύμισης μεταβλητής"
  3119. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextractwithoutpathhelper.hint
  3120. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextractwithoutpathhelper.hint"
  3121. msgid "Variable reminder helper"
  3122. msgstr "Βοηθός υπενθύμισης μεταβλητής"
  3123. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverlisthelper.hint
  3124. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverlisthelper.hint"
  3125. msgid "Variable reminder helper"
  3126. msgstr "Βοηθός υπενθύμισης μεταβλητής"
  3127. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverother.caption
  3128. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverother.caption"
  3129. msgid "Oth&er..."
  3130. msgstr "Άλλα..."
  3131. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrelativer.hint
  3132. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrelativer.hint"
  3133. msgid "Some functions to select appropriate path"
  3134. msgstr "Κάποιες λειτουργίες για την επιλογή κατάλληλης διαδρομής"
  3135. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrename.caption
  3136. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrename.caption"
  3137. msgid "&Rename"
  3138. msgstr "Μετονομασία"
  3139. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverselfextracthelper.hint
  3140. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverselfextracthelper.hint"
  3141. msgid "Variable reminder helper"
  3142. msgstr "Βοηθός υπενθύμισης μεταβλητής"
  3143. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchivertesthelper.hint
  3144. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchivertesthelper.hint"
  3145. msgid "Variable reminder helper"
  3146. msgstr "Βοηθός υπενθύμισης μεταβλητής"
  3147. #: tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverids.caption
  3148. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverids.caption"
  3149. msgid "ID's used with cm_OpenArchive to recognize archive by detecting its content and not via file extension:"
  3150. msgstr "ID's που χρησιμοποιούνται με το cm_OpenArchive που αναγνωρίζει το αρχείο από το περιεχόμενό του και όχι από την επέκταση του:"
  3151. #: tfrmoptionsarchivers.bvlarchiveroptions.caption
  3152. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.bvlarchiveroptions.caption"
  3153. msgid "Options:"
  3154. msgstr "Επιλογές:"
  3155. #: tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverparsingmode.caption
  3156. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverparsingmode.caption"
  3157. msgid "Format parsing mode:"
  3158. msgstr "Λειτουργία ανάλυσης μορφής:"
  3159. #: tfrmoptionsarchivers.chkarchiverenabled.caption
  3160. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.chkarchiverenabled.caption"
  3161. msgid "E&nabled"
  3162. msgstr "Ενεργοποιημένο"
  3163. #: tfrmoptionsarchivers.chkarchivermultiarcdebug.caption
  3164. msgid "De&bug mode"
  3165. msgstr "Λειτουργία Αποσφαλμάτωσης"
  3166. #: tfrmoptionsarchivers.chkarchivermultiarcoutput.caption
  3167. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.chkarchivermultiarcoutput.caption"
  3168. msgid "S&how console output"
  3169. msgstr "Εμφάνιση αποτελέσματος στο τερματικό"
  3170. #: tfrmoptionsarchivers.chkfilenameonlylist.caption
  3171. msgid "Use archive name without extension as list"
  3172. msgstr "Χρήση ονόματος αρχείου χωρίς επέκταση σαν λίστα"
  3173. #: tfrmoptionsarchivers.chkhide.caption
  3174. msgid "Show as normal files"
  3175. msgstr "Εμφάνιση σαν κανονικά αρχεία"
  3176. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverunixfileattributes.caption
  3177. msgid "Uni&x file attributes"
  3178. msgstr "Ιδιότητες αρχείου Unix"
  3179. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverunixpath.caption
  3180. msgid "&Unix path delimiter \"/\""
  3181. msgstr "Unix οριοθέτης διαδρομής \"/\""
  3182. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverwindowsfileattributes.caption
  3183. msgid "Windows &file attributes"
  3184. msgstr "Ιδιότητες αρχείου Windows"
  3185. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverwindowspath.caption
  3186. msgid "Windows path deli&miter \"\\\""
  3187. msgstr "Windows οριοθέτης διαδρομής \"\\\""
  3188. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveradd.caption
  3189. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiveradd.caption"
  3190. msgid "Add&ing:"
  3191. msgstr "Προσθήκη:"
  3192. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverarchiver.caption
  3193. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverarchiver.caption"
  3194. msgid "Arc&hiver:"
  3195. msgstr "Πρόγραμμα Συμπίεσης:"
  3196. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverdelete.caption
  3197. msgid "De&lete:"
  3198. msgstr "Διαγραφή:"
  3199. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverdescription.caption
  3200. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverdescription.caption"
  3201. msgid "De&scription:"
  3202. msgstr "Περιγραφή:"
  3203. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextension.caption
  3204. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextension.caption"
  3205. msgid "E&xtension:"
  3206. msgstr "Επέκταση:"
  3207. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextract.caption
  3208. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextract.caption"
  3209. msgid "Ex&tract:"
  3210. msgstr "Εξαγωγή:"
  3211. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextractwithoutpath.caption
  3212. msgid "Extract &without path:"
  3213. msgstr "Εξαγωγή χωρίς διαδρομή:"
  3214. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveridposition.caption
  3215. msgid "ID Po&sition:"
  3216. msgstr "Θέση ID:"
  3217. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverids.caption
  3218. msgid "&ID:"
  3219. msgstr "ID:"
  3220. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveridseekrange.caption
  3221. msgid "ID See&k Range:"
  3222. msgstr "Διάστημα Αναζήτησης ID:"
  3223. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlist.caption
  3224. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlist.caption"
  3225. msgid "&List:"
  3226. msgstr "Λίστα:"
  3227. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistbox.caption
  3228. msgid "Archi&vers:"
  3229. msgstr "Εφαρμογές Συμπίεσης:"
  3230. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistend.caption
  3231. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistend.caption"
  3232. msgid "Listing &finish (optional):"
  3233. msgstr "Λίστα και τέλος (προαιρετικά):"
  3234. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistformat.caption
  3235. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistformat.caption"
  3236. msgid "Listing for&mat:"
  3237. msgstr "Μορφή Λίστας:"
  3238. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverliststart.caption
  3239. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverliststart.caption"
  3240. msgid "Listin&g start (optional):"
  3241. msgstr "Λίστα και εκκίνηση (προαιρετικά):"
  3242. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverpasswordquery.caption
  3243. msgid "Password &query string:"
  3244. msgstr "Γραμμή εισαγωγής συνθηματικού:"
  3245. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverselfextract.caption
  3246. msgid "Create self extractin&g archive:"
  3247. msgstr "Δημιουργία αυτοεξαγώμενου αρχείου:"
  3248. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchivertest.caption
  3249. msgid "Tes&t:"
  3250. msgstr "Δοκιμή:"
  3251. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverautoconfigure.caption
  3252. msgid "Auto Configure"
  3253. msgstr "Αυτόματη Διαμόρφωση"
  3254. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverdisableall.caption
  3255. msgid "Disable all"
  3256. msgstr "Απενεργοποίηση Όλων"
  3257. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverdiscardmodification.caption
  3258. msgid "Discard modifications"
  3259. msgstr "Απόρριψη Αλλαγών"
  3260. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverenableall.caption
  3261. msgid "Enable all"
  3262. msgstr "Ενεργοποίηση Όλων"
  3263. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverexport.caption
  3264. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.miarchiverexport.caption"
  3265. msgid "Export..."
  3266. msgstr "Εξαγωγή..."
  3267. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverimport.caption
  3268. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.miarchiverimport.caption"
  3269. msgid "Import..."
  3270. msgstr "Εισάγετε..."
  3271. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiversortarchivers.caption
  3272. msgid "Sort archivers"
  3273. msgstr "Ταξινόμηση Προγραμμάτων Συμπίεσης"
  3274. #: tfrmoptionsarchivers.tbarchiveradditional.caption
  3275. msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.TBARCHIVERADDITIONAL.CAPTION"
  3276. msgid "Additional"
  3277. msgstr "Επιπλέον"
  3278. #: tfrmoptionsarchivers.tbarchivergeneral.caption
  3279. msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.TBARCHIVERGENERAL.CAPTION"
  3280. msgid "General"
  3281. msgstr "Γενικά"
  3282. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchattributeschange.caption
  3283. msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.CBWATCHATTRIBUTESCHANGE.CAPTION"
  3284. msgid "When &size, date or attributes change"
  3285. msgstr "Όταν μέγεθος, ημερομηνία ή ιδιότητες αλλάζουν"
  3286. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchexcludedirs.caption
  3287. msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.CBWATCHEXCLUDEDIRS.CAPTION"
  3288. msgid "For the following &paths and their subdirectories:"
  3289. msgstr "Για τις ακόλουθες διαδρομές και τους υποκαταλόγους τους:"
  3290. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchfilenamechange.caption
  3291. msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.CBWATCHFILENAMECHANGE.CAPTION"
  3292. msgid "When &files are created, deleted or renamed"
  3293. msgstr "Όταν αρχεία δημιουργούνται, διαγράφονται ή μετονομάζονται"
  3294. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchonlyforeground.caption
  3295. msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.CBWATCHONLYFOREGROUND.CAPTION"
  3296. msgid "When application is in the &background"
  3297. msgstr "Όταν η εφαρμογή είναι στο &παρασκήνιο"
  3298. #: tfrmoptionsautorefresh.gbautorefreshdisable.caption
  3299. msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.GBAUTOREFRESHDISABLE.CAPTION"
  3300. msgid "Disable auto-refresh"
  3301. msgstr "Απενεργοποίηση αυτόματης ανανέωσης"
  3302. #: tfrmoptionsautorefresh.gbautorefreshenable.caption
  3303. msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.GBAUTOREFRESHENABLE.CAPTION"
  3304. msgid "Refresh file list"
  3305. msgstr "Ανανέωση λίστας αρχείων"
  3306. #: tfrmoptionsbehavior.cbalwaysshowtrayicon.caption
  3307. msgctxt "TFRMOPTIONSBEHAVIOR.CBALWAYSSHOWTRAYICON.CAPTION"
  3308. msgid "Al&ways show tray icon"
  3309. msgstr "Εμφάνιση πάντα εικονιδίου στο πλαίσιο συστήματος"
  3310. #: tfrmoptionsbehavior.cbblacklistunmounteddevices.caption
  3311. msgid "Automatically &hide unmounted devices"
  3312. msgstr "Αυτόματη απόκρυψη μη προσαρτημένων οδηγών"
  3313. #: tfrmoptionsbehavior.cbminimizetotray.caption
  3314. msgctxt "TFRMOPTIONSBEHAVIOR.CBMINIMIZETOTRAY.CAPTION"
  3315. msgid "Mo&ve icon to system tray when minimized"
  3316. msgstr "Μετακίνηση εικονιδίου στο πλαίσιο συστήματος όταν γίνεται ελαχιστοποίηση"
  3317. #: tfrmoptionsbehavior.cbonlyonce.caption
  3318. msgctxt "TFRMOPTIONSBEHAVIOR.CBONLYONCE.CAPTION"
  3319. msgid "A&llow only one copy of DC at a time"
  3320. msgstr "Επιτρέψτε μόνο ένα αντίγραφο του DC κάθε φορά"
  3321. #: tfrmoptionsbehavior.edtdrivesblacklist.hint
  3322. msgid "Here you can enter one or more drives or mount points, separated by \";\"."
  3323. msgstr "Εδώ μπορείτε να εισάγετε έναν ή περισσότερους οδηγούς ή σημεία προσάρτησης, διαχωρισμένα με \";\"."
  3324. #: tfrmoptionsbehavior.lbldrivesblacklist.caption
  3325. msgid "Drives &blacklist"
  3326. msgstr "Μαύρη Λίστα Οδηγών"
  3327. #: tfrmoptionsbriefview.gbcolumns.caption
  3328. msgid "Columns size"
  3329. msgstr "Μέγεθος Στηλών"
  3330. #: tfrmoptionsbriefview.gbshowfileext.caption
  3331. msgid "Show file extensions"
  3332. msgstr "Εμφάνιση επεκτάσεων αρχείου"
  3333. #: tfrmoptionsbriefview.rbaligned.caption
  3334. msgid "ali&gned (with Tab)"
  3335. msgstr "ευθυγραμμισμένο (με Καρτέλα)"
  3336. #: tfrmoptionsbriefview.rbdirectly.caption
  3337. msgid "di&rectly after filename"
  3338. msgstr "αμέσως μετά το όνομα αρχείου"
  3339. #: tfrmoptionsbriefview.rbuseautosize.caption
  3340. msgid "Auto"
  3341. msgstr "Αυτόματα"
  3342. #: tfrmoptionsbriefview.rbusefixedcount.caption
  3343. msgid "Fixed columns count"
  3344. msgstr "Σταθερή Άθροιση Στηλών"
  3345. #: tfrmoptionsbriefview.rbusefixedwidth.caption
  3346. msgid "Fixed columns width"
  3347. msgstr "Σταθερό Πλάτος Στηλών"
  3348. #: tfrmoptionscolors.cbbusegradientind.caption
  3349. msgid "Use &Gradient Indicator"
  3350. msgstr "Χρήση Διαβαθμισμένου Σημαντή"
  3351. #: tfrmoptionscolors.dbbinarymode.caption
  3352. msgctxt "tfrmoptionscolors.dbbinarymode.caption"
  3353. msgid "Binary Mode"
  3354. msgstr "Δυαδική Μορφή"
  3355. #: tfrmoptionscolors.dbbookmode.caption
  3356. msgid "Book Mode"
  3357. msgstr "Λειτουργία Βιβλίου"
  3358. #: tfrmoptionscolors.dbimagemode.caption
  3359. msgid "Image Mode"
  3360. msgstr "Λειτουργία Εικόνας"
  3361. #: tfrmoptionscolors.dbtextmode.caption
  3362. msgid "Text Mode"
  3363. msgstr "Λειτουργία Κειμένου"
  3364. #: tfrmoptionscolors.lbladded.caption
  3365. msgid "Added:"
  3366. msgstr "Προστέθηκαν:"
  3367. #: tfrmoptionscolors.lblbookbackground.caption
  3368. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblbookbackground.caption"
  3369. msgid "Background:"
  3370. msgstr "Παρασκήνιο:"
  3371. #: tfrmoptionscolors.lblbooktext.caption
  3372. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblbooktext.caption"
  3373. msgid "Text:"
  3374. msgstr "Κείμενο:"
  3375. #: tfrmoptionscolors.lblcategory.caption
  3376. msgid "Category:"
  3377. msgstr "Κατηγορία:"
  3378. #: tfrmoptionscolors.lbldeleted.caption
  3379. msgid "Deleted:"
  3380. msgstr "Διαγραμμένα:"
  3381. #: tfrmoptionscolors.lblerror.caption
  3382. msgid "Error:"
  3383. msgstr "Λάθος:"
  3384. #: tfrmoptionscolors.lblimagebackground1.caption
  3385. msgid "Background 1:"
  3386. msgstr "Παρασκήνιο 1:"
  3387. #: tfrmoptionscolors.lblimagebackground2.caption
  3388. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblimagebackground2.caption"
  3389. msgid "Background 2:"
  3390. msgstr "Παρασκήνιο 2:"
  3391. #: tfrmoptionscolors.lblindbackcolor.caption
  3392. msgid "In&dicator Back Color:"
  3393. msgstr "Πισινό Χρώμα Σημαντή:"
  3394. #: tfrmoptionscolors.lblindcolor.caption
  3395. msgid "&Indicator Fore Color:"
  3396. msgstr "Μπροστινό Χρώμα Σημαντή:"
  3397. #: tfrmoptionscolors.lblindthresholdcolor.caption
  3398. msgid "Indicator &Threshold Color:"
  3399. msgstr "Δείκτης και Χρώμα ορίου:"
  3400. #: tfrmoptionscolors.lblinformation.caption
  3401. msgid "Information:"
  3402. msgstr "Πληροφορίες:"
  3403. #: tfrmoptionscolors.lblleft.caption
  3404. msgid "Left:"
  3405. msgstr "Αριστερά:"
  3406. #: tfrmoptionscolors.lblmodified.caption
  3407. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblmodified.caption"
  3408. msgid "Modified:"
  3409. msgstr "Τροποποιήθηκε:"
  3410. #: tfrmoptionscolors.lblmodifiedbinary.caption
  3411. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblmodifiedbinary.caption"
  3412. msgid "Modified:"
  3413. msgstr "Τροποποιήθηκε:"
  3414. #: tfrmoptionscolors.lblright.caption
  3415. msgid "Right:"
  3416. msgstr "Δεξιά:"
  3417. #: tfrmoptionscolors.lblsuccess.caption
  3418. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblsuccess.caption"
  3419. msgid "Success:"
  3420. msgstr "Επιτυχία:"
  3421. #: tfrmoptionscolors.lblunknown.caption
  3422. msgid "Unknown:"
  3423. msgstr "Άγνωστο:"
  3424. #: tfrmoptionscolors.rgdarkmode.caption
  3425. msgid "State"
  3426. msgstr "Κατάσταση"
  3427. #: tfrmoptionscolumnsview.cbcolumnstitlelikevalues.caption
  3428. msgid "Column titles alignment &like values"
  3429. msgstr "Στοίχιση τίτλων στήλης σαν τιμές"
  3430. #: tfrmoptionscolumnsview.cbcuttexttocolwidth.caption
  3431. msgid "Cut &text to column width"
  3432. msgstr "Αποκοπή κειμένου στο πλάτος της στήλης"
  3433. #: tfrmoptionscolumnsview.cbextendcellwidth.caption
  3434. msgid "&Extend cell width if text is not fitting into column"
  3435. msgstr "Άυξηση πλάτους κελιού αν το κείμενο δε χωραέι στη στήλη"
  3436. #: tfrmoptionscolumnsview.cbgridhorzline.caption
  3437. msgid "&Horizontal lines"
  3438. msgstr "Οριζόντιες γραμμές"
  3439. #: tfrmoptionscolumnsview.cbgridvertline.caption
  3440. msgid "&Vertical lines"
  3441. msgstr "Κάθετες γραμμές"
  3442. #: tfrmoptionscolumnsview.chkautofillcolumns.caption
  3443. msgid "A&uto fill columns"
  3444. msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση στηλών"
  3445. #: tfrmoptionscolumnsview.gbshowgrid.caption
  3446. msgid "Show grid"
  3447. msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
  3448. #: tfrmoptionscolumnsview.grpautosizecolumns.caption
  3449. msgid "Auto-size columns"
  3450. msgstr "Αυτόματη Ρύθμιση Μεγέθους Στηλών"
  3451. #: tfrmoptionscolumnsview.lblautosizecolumn.caption
  3452. msgid "Auto si&ze column:"
  3453. msgstr "Αυτόματη προσαρμογή μεγέθους στήλης:"
  3454. #: tfrmoptionsconfiguration.btnconfigapply.caption
  3455. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.BTNCONFIGAPPLY.CAPTION"
  3456. msgid "A&pply"
  3457. msgstr "Εφαρμογή"
  3458. #: tfrmoptionsconfiguration.btnconfigedit.caption
  3459. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.BTNCONFIGEDIT.CAPTION"
  3460. msgid "&Edit"
  3461. msgstr "Επεξεργασία"
  3462. #: tfrmoptionsconfiguration.cbcmdlinehistory.caption
  3463. msgid "Co&mmand line history"
  3464. msgstr "Ιστορικό Γραμμής Εντολών"
  3465. #: tfrmoptionsconfiguration.cbdirhistory.caption
  3466. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.CBDIRHISTORY.CAPTION"
  3467. msgid "&Directory history"
  3468. msgstr "Ιστορικό Καταλόγου"
  3469. #: tfrmoptionsconfiguration.cbfilemaskhistory.caption
  3470. msgid "&File mask history"
  3471. msgstr "Ιστορικό μάσκας αρχείου"
  3472. #: tfrmoptionsconfiguration.chkfoldertabs.caption
  3473. msgctxt "tfrmoptionsconfiguration.chkfoldertabs.caption"
  3474. msgid "Folder tabs"
  3475. msgstr "Καρτέλες Φακέλων"
  3476. #: tfrmoptionsconfiguration.chksaveconfiguration.caption
  3477. msgid "Sa&ve configuration"
  3478. msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων"
  3479. #: tfrmoptionsconfiguration.chksearchreplacehistory.caption
  3480. msgid "Searc&h/Replace history"
  3481. msgstr "Αναζήτηση/Αντικατάσταση Ιστορικό"
  3482. #: tfrmoptionsconfiguration.chkwindowstate.caption
  3483. msgid "Main window state"
  3484. msgstr "Κατάσταση του Κυρίου Παραθύρου"
  3485. #: tfrmoptionsconfiguration.gbdirectories.caption
  3486. msgctxt "tfrmoptionsconfiguration.gbdirectories.caption"
  3487. msgid "Directories"
  3488. msgstr "Κατάλογοι"
  3489. #: tfrmoptionsconfiguration.gblocconfigfiles.caption
  3490. msgid "Location of configuration files"
  3491. msgstr "Τοποθεσία των αρχείων επεξεργασίας"
  3492. #: tfrmoptionsconfiguration.gbsaveonexit.caption
  3493. msgid "Save on exit"
  3494. msgstr "Αποθήκευση κατά την έξοδο"
  3495. #: tfrmoptionsconfiguration.gbsortorderconfigurationoption.caption
  3496. msgid "Sort order of configuration order in left tree"
  3497. msgstr "Καθορισμός σειράς της σειράς ρύθμισης στο αριστερό δέντρο"
  3498. #: tfrmoptionsconfiguration.gpconfigurationtreestate.caption
  3499. msgid "Tree state when entering in configuration page"
  3500. msgstr "Κατάσταση Δέντρου όταν γίνεται είσοδος στη σελίδα διαμόρφωσης"
  3501. #: tfrmoptionsconfiguration.lblcmdlineconfigdir.caption
  3502. msgid "Set on command line"
  3503. msgstr "Καθορισμός στη γραμμή εντολών"
  3504. #: tfrmoptionsconfiguration.lblhighlighters.caption
  3505. msgid "Highlighters:"
  3506. msgstr "Μαρκαδόροι:"
  3507. #: tfrmoptionsconfiguration.lbliconthemes.caption
  3508. msgid "Icon themes:"
  3509. msgstr "Θέμα εικονιδίων:"
  3510. #: tfrmoptionsconfiguration.lblthumbcache.caption
  3511. msgid "Thumbnails cache:"
  3512. msgstr "Μνήμη Μικρογραφιών:"
  3513. #: tfrmoptionsconfiguration.rbprogramdir.caption
  3514. msgid "P&rogram directory (portable version)"
  3515. msgstr "Κατάλογος Προγράμματος (φορητή έκδοση)"
  3516. #: tfrmoptionsconfiguration.rbuserhomedir.caption
  3517. msgid "&User home directory"
  3518. msgstr "Αρχικός Κατάλογος Χρήστη"
  3519. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallallowovercolor.caption
  3520. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLALLOWOVERCOLOR.CAPTION"
  3521. msgid "All"
  3522. msgstr "Όλα"
  3523. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallallowovercolor.hint
  3524. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLALLOWOVERCOLOR.HINT"
  3525. msgid "Apply modification to all columns"
  3526. msgstr "Εφαρμογή των αλλαγών σε όλες τις στήλες"
  3527. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor.caption
  3528. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLBACKCOLOR.CAPTION"
  3529. msgid "All"
  3530. msgstr "Όλα"
  3531. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor.hint
  3532. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLBACKCOLOR.HINT"
  3533. msgid "Apply modification to all columns"
  3534. msgstr "Εφαρμογή των αλλαγών σε όλες τις στήλες"
  3535. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor2.caption
  3536. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLBACKCOLOR2.CAPTION"
  3537. msgid "All"
  3538. msgstr "Όλα"
  3539. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor2.hint
  3540. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLBACKCOLOR2.HINT"
  3541. msgid "Apply modification to all columns"
  3542. msgstr "Εφαρμογή των αλλαγών σε όλες τις στήλες"
  3543. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursorcolor.caption
  3544. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLCURSORCOLOR.CAPTION"
  3545. msgid "All"
  3546. msgstr "Όλα"
  3547. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursorcolor.hint
  3548. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLCURSORCOLOR.HINT"
  3549. msgid "Apply modification to all columns"
  3550. msgstr "Εφαρμογή των αλλαγών σε όλες τις στήλες"
  3551. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursortext.caption
  3552. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLCURSORTEXT.CAPTION"
  3553. msgid "All"
  3554. msgstr "Όλα"
  3555. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursortext.hint
  3556. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLCURSORTEXT.HINT"
  3557. msgid "Apply modification to all columns"
  3558. msgstr "Εφαρμογή των αλλαγών σε όλες τις στήλες"
  3559. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.caption
  3560. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLFONT.CAPTION"
  3561. msgid "All"
  3562. msgstr "Όλα"
  3563. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.hint
  3564. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.hint"
  3565. msgid "Apply modification to all columns"
  3566. msgstr "Εφαρμογή των αλλαγών σε όλες τις στήλες"
  3567. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallforecolor.caption
  3568. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLFORECOLOR.CAPTION"
  3569. msgid "All"
  3570. msgstr "Όλα"
  3571. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallforecolor.hint
  3572. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLFORECOLOR.HINT"
  3573. msgid "Apply modification to all columns"
  3574. msgstr "Εφαρμογή των αλλαγών σε όλες τις στήλες"
  3575. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivecursorcolor.caption
  3576. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLINACTIVECURSORCOLOR.CAPTION"
  3577. msgid "All"
  3578. msgstr "Όλα"
  3579. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivecursorcolor.hint
  3580. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLINACTIVECURSORCOLOR.HINT"
  3581. msgid "Apply modification to all columns"
  3582. msgstr "Εφαρμογή των αλλαγών σε όλες τις στήλες"
  3583. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivemarkcolor.caption
  3584. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLINACTIVEMARKCOLOR.CAPTION"
  3585. msgid "All"
  3586. msgstr "Όλα"
  3587. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivemarkcolor.hint
  3588. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLINACTIVEMARKCOLOR.HINT"
  3589. msgid "Apply modification to all columns"
  3590. msgstr "Εφαρμογή των αλλαγών σε όλες τις στήλες"
  3591. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallmarkcolor.caption
  3592. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLMARKCOLOR.CAPTION"
  3593. msgid "All"
  3594. msgstr "Όλα"
  3595. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallmarkcolor.hint
  3596. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLMARKCOLOR.HINT"
  3597. msgid "Apply modification to all columns"
  3598. msgstr "Εφαρμογή των αλλαγών σε όλες τις στήλες"
  3599. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinactiveselcolor.caption
  3600. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLUSEINACTIVESELCOLOR.CAPTION"
  3601. msgid "All"
  3602. msgstr "Όλα"
  3603. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinactiveselcolor.hint
  3604. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLUSEINACTIVESELCOLOR.HINT"
  3605. msgid "Apply modification to all columns"
  3606. msgstr "Εφαρμογή των αλλαγών σε όλες τις στήλες"
  3607. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinvertedselection.caption
  3608. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLUSEINVERTEDSELECTION.CAPTION"
  3609. msgid "All"
  3610. msgstr "Όλα"
  3611. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinvertedselection.hint
  3612. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLUSEINVERTEDSELECTION.HINT"
  3613. msgid "Apply modification to all columns"
  3614. msgstr "Εφαρμογή των αλλαγών σε όλες τις στήλες"
  3615. #: tfrmoptionscustomcolumns.btndeleteconfigcolumns.caption
  3616. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNDELETECONFIGCOLUMNS.CAPTION"
  3617. msgid "&Delete"
  3618. msgstr "Διαγραφή"
  3619. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnfont.caption
  3620. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNFONT.CAPTION"
  3621. msgid "..."
  3622. msgstr "..."
  3623. #: tfrmoptionscustomcolumns.btngotosetdefault.caption
  3624. msgid "Go to set default"
  3625. msgstr "Μετάβαση στον ορισμό προκαθορισμένου"
  3626. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnnewconfig.caption
  3627. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNNEWCONFIG.CAPTION"
  3628. msgid "New"
  3629. msgstr "Νέο"
  3630. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnnext.caption
  3631. msgid "Next"
  3632. msgstr "Επόμενο"
  3633. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnprev.caption
  3634. msgid "Previous"
  3635. msgstr "Προηγούμενο"
  3636. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnrenameconfigcolumns.caption
  3637. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRENAMECONFIGCOLUMNS.CAPTION"
  3638. msgid "Rename"
  3639. msgstr "Μετονομασία"
  3640. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.caption
  3641. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETALLOWOVERCOLOR.CAPTION"
  3642. msgid "R"
  3643. msgstr "R"
  3644. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.hint
  3645. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETALLOWOVERCOLOR.HINT"
  3646. msgid "Reset to default"
  3647. msgstr "Επαναφορά στη προεπιλογή"
  3648. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.caption
  3649. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETBACKCOLOR.CAPTION"
  3650. msgid "R"
  3651. msgstr "R"
  3652. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.hint
  3653. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETBACKCOLOR.HINT"
  3654. msgid "Reset to default"
  3655. msgstr "Επαναφορά στη προεπιλογή"
  3656. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.caption
  3657. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETBACKCOLOR2.CAPTION"
  3658. msgid "R"
  3659. msgstr "R"
  3660. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.hint
  3661. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETBACKCOLOR2.HINT"
  3662. msgid "Reset to default"
  3663. msgstr "Επαναφορά στη προεπιλογή"
  3664. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.caption
  3665. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETCURSORBORDER.CAPTION"
  3666. msgid "R"
  3667. msgstr "R"
  3668. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.hint
  3669. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.hint"
  3670. msgid "Reset to default"
  3671. msgstr "Επαναφορά στη προεπιλογή"
  3672. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.caption
  3673. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETCURSORCOLOR.CAPTION"
  3674. msgid "R"
  3675. msgstr "R"
  3676. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.hint
  3677. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETCURSORCOLOR.HINT"
  3678. msgid "Reset to default"
  3679. msgstr "Επαναφορά στη προεπιλογή"
  3680. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.caption
  3681. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETCURSORTEXT.CAPTION"
  3682. msgid "R"
  3683. msgstr "R"
  3684. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.hint
  3685. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETCURSORTEXT.HINT"
  3686. msgid "Reset to default"
  3687. msgstr "Επαναφορά στη προεπιλογή"
  3688. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.caption
  3689. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFONT.CAPTION"
  3690. msgid "R"
  3691. msgstr "R"
  3692. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.hint
  3693. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFONT.HINT"
  3694. msgid "Reset to default"
  3695. msgstr "Επαναφορά στη προεπιλογή"
  3696. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.caption
  3697. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFORECOLOR.CAPTION"
  3698. msgid "R"
  3699. msgstr "R"
  3700. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.hint
  3701. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFORECOLOR.HINT"
  3702. msgid "Reset to default"
  3703. msgstr "Επαναφορά στη προεπιλογή"
  3704. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.caption
  3705. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFRAMECURSOR.CAPTION"
  3706. msgid "R"
  3707. msgstr "R"
  3708. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.hint
  3709. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFRAMECURSOR.HINT"
  3710. msgid "Reset to default"
  3711. msgstr "Επαναφορά στη προεπιλογή"
  3712. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.caption
  3713. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETINACTIVECURSORCOLOR.CAPTION"
  3714. msgid "R"
  3715. msgstr "R"
  3716. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.hint
  3717. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETINACTIVECURSORCOLOR.HINT"
  3718. msgid "Reset to default"
  3719. msgstr "Επαναφορά στη προεπιλογή"
  3720. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.caption
  3721. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETINACTIVEMARKCOLOR.CAPTION"
  3722. msgid "R"
  3723. msgstr "R"
  3724. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.hint
  3725. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETINACTIVEMARKCOLOR.HINT"
  3726. msgid "Reset to default"
  3727. msgstr "Επαναφορά στη προεπιλογή"
  3728. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.caption
  3729. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETMARKCOLOR.CAPTION"
  3730. msgid "R"
  3731. msgstr "R"
  3732. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.hint
  3733. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETMARKCOLOR.HINT"
  3734. msgid "Reset to default"
  3735. msgstr "Επαναφορά στη προεπιλογή"
  3736. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.caption
  3737. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETUSEINACTIVESELCOLOR.CAPTION"
  3738. msgid "R"
  3739. msgstr "R"
  3740. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.hint
  3741. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETUSEINACTIVESELCOLOR.HINT"
  3742. msgid "Reset to default"
  3743. msgstr "Επαναφορά στη προεπιλογή"
  3744. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.caption
  3745. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETUSEINVERTEDSELECTION.CAPTION"
  3746. msgid "R"
  3747. msgstr "R"
  3748. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.hint
  3749. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETUSEINVERTEDSELECTION.HINT"
  3750. msgid "Reset to default"
  3751. msgstr "Επαναφορά στη προεπιλογή"
  3752. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnsaveasconfigcolumns.caption
  3753. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNSAVEASCONFIGCOLUMNS.CAPTION"
  3754. msgid "Save as"
  3755. msgstr "Αποθήκευση ως"
  3756. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnsaveconfigcolumns.caption
  3757. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNSAVECONFIGCOLUMNS.CAPTION"
  3758. msgid "Save"
  3759. msgstr "Αποθήκευση"
  3760. #: tfrmoptionscustomcolumns.cballowovercolor.caption
  3761. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.CBALLOWOVERCOLOR.CAPTION"
  3762. msgid "Allow Overcolor"
  3763. msgstr "Επιτρέψτε Επιχρωμάτωση"
  3764. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbapplychangeforallcolumns.caption
  3765. msgid "When clicking to change something, change for all columns"
  3766. msgstr "Όταν γίνεται κλικ για κάποια αλλαγή, εφαρμογή της αλλαγής σε όλες τις στήλες"
  3767. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbconfigcolumns.text
  3768. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.CBCONFIGCOLUMNS.TEXT"
  3769. msgid "General"
  3770. msgstr "Γενικά"
  3771. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbcursorborder.caption
  3772. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.CBCURSORBORDER.CAPTION"
  3773. msgid "Cursor border"
  3774. msgstr "Όρια κέρσορα"
  3775. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseframecursor.caption
  3776. msgid "Use Frame Cursor"
  3777. msgstr "Χρήση Κέρσορα Πλαισίου"
  3778. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseinactiveselcolor.caption
  3779. msgid "Use Inactive Selection Color"
  3780. msgstr "Χρήση Ανενεργού Χρώματος Επιλογής"
  3781. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseinvertedselection.caption
  3782. msgid "Use Inverted Selection"
  3783. msgstr "Χρήση Ανάστροφης Επιλογής"
  3784. #: tfrmoptionscustomcolumns.chkusecustomview.caption
  3785. msgid "Use custom font and color for this view"
  3786. msgstr "Χρήση προσαρμοσμένης γραμματοσειράς και χρώματος για αυτή την προβολή"
  3787. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor.caption
  3788. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.LBLBACKCOLOR.CAPTION"
  3789. msgid "BackGround:"
  3790. msgstr "Παρασκήνιο:"
  3791. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor2.caption
  3792. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.LBLBACKCOLOR2.CAPTION"
  3793. msgid "Background 2:"
  3794. msgstr "Παρασκήνιο 2:"
  3795. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblconfigcolumns.caption
  3796. msgid "&Columns view:"
  3797. msgstr "Προβολή Στηλών:"
  3798. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblcurrentcolumn.caption
  3799. msgid "[Current Column Name]"
  3800. msgstr "[Όνομα Τρέχουσας Στήλης]"
  3801. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblcursorcolor.caption
  3802. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.LBLCURSORCOLOR.CAPTION"
  3803. msgid "Cursor Color:"
  3804. msgstr "Χρώμα Κέρσορα:"
  3805. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblcursortext.caption
  3806. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.LBLCURSORTEXT.CAPTION"
  3807. msgid "Cursor Text:"
  3808. msgstr "Κείμενο Κέρσορα:"
  3809. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblfilesystem.caption
  3810. msgid "&File system:"
  3811. msgstr "Σύστημα Αρχείων:"
  3812. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblfontname.caption
  3813. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.LBLFONTNAME.CAPTION"
  3814. msgid "Font:"
  3815. msgstr "Γραμματοσειρά:"
  3816. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblfontsize.caption
  3817. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.LBLFONTSIZE.CAPTION"
  3818. msgid "Size:"
  3819. msgstr "Μέγεθος:"
  3820. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblforecolor.caption
  3821. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.LBLFORECOLOR.CAPTION"
  3822. msgid "Text Color:"
  3823. msgstr "Χρώμα Κειμένου:"
  3824. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivecursorcolor.caption
  3825. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivecursorcolor.caption"
  3826. msgid "Inactive Cursor Color:"
  3827. msgstr "Ανενεργό Χρώμα Κέρσορα:"
  3828. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivemarkcolor.caption
  3829. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivemarkcolor.caption"
  3830. msgid "Inactive Mark Color:"
  3831. msgstr "Χρώμα Ανενεργού Επιλογέα:"
  3832. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblmarkcolor.caption
  3833. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.LBLMARKCOLOR.CAPTION"
  3834. msgid "Mark Color:"
  3835. msgstr "Χρώμα Επιλογέα:"
  3836. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblpreviewtop.caption
  3837. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.LBLPREVIEWTOP.CAPTION"
  3838. msgid "Below is a preview. You may move cursor and select files to get immediately an actual look and feel of the various settings."
  3839. msgstr "Παρακάτω είναι μία προεπισκόπηση. Μπορείται να μετακινήσετε τον κέρσορα και να επιλέξετε αρχεία ώστε να έχετε άμεσα μία πραγματική εικόνα και αίσθηση των διαφόρων ρυθμίσεων."
  3840. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblworkingcolumn.caption
  3841. msgid "Settings for column:"
  3842. msgstr "Ρυθμίσεις για στήλη:"
  3843. #: tfrmoptionscustomcolumns.miaddcolumn.caption
  3844. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.MIADDCOLUMN.CAPTION"
  3845. msgid "Add column"
  3846. msgstr "Προσθήκη στήλης"
  3847. #: tfrmoptionsdiffer.rgresultingframepositionaftercompare.caption
  3848. msgid "Position of frame panel after the comparison:"
  3849. msgstr "Θέση του πάνελ πλαισίου μετά την σύγκριση:"
  3850. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddactiveframedir.caption
  3851. msgid "Add directory of the &active frame"
  3852. msgstr "Προσθήκη καταλόγου του ενεργού πλαισίου"
  3853. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddbothframedir.caption
  3854. msgid "Add &directories of the active && inactive frames"
  3855. msgstr "Προσθήκη καταλόγων των ενεργών && ανενεργών πλαισίων"
  3856. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddbrowseddir.caption
  3857. msgid "Add directory I will bro&wse to"
  3858. msgstr "Προσθήκη καταλόγου στην οποία θα γίνει πλοήγηση"
  3859. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddcopyofentry.caption
  3860. msgid "Add a copy of the selected entry"
  3861. msgstr "Προσθήκη ενός αντιγράφου της επιλεγμένης καταχώρισης"
  3862. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddselectionsfromframe.caption
  3863. msgid "Add current &selected or active directories of active frame"
  3864. msgstr "Προσθήκη τρεχόντων επιλεγμένων ή ενεργών καταλόγων του ενεργού πλαισίου"
  3865. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddseparator.caption
  3866. msgid "Add a separator"
  3867. msgstr "Προσθήκη ενός διαχωριστικού"
  3868. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddsubmenu.caption
  3869. msgid "Add a sub menu"
  3870. msgstr "Προσθήκη ενός υπομενού"
  3871. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddtypeddir.caption
  3872. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddtypeddir.caption"
  3873. msgid "Add directory I will type"
  3874. msgstr "Προσθήκη καταλόγου που θα πληκτρολογήσω"
  3875. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcollapseall.caption
  3876. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcollapseall.caption"
  3877. msgid "Collapse all"
  3878. msgstr "Σύμπτυξη όλων"
  3879. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcollapseitem.caption
  3880. msgid "Collapse item"
  3881. msgstr "Σύμπτυξη αντικειμένου"
  3882. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcut.caption
  3883. msgid "Cut selection of entries"
  3884. msgstr "Αποκοπή επιλογής καταχωρήσεων"
  3885. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeleteall.caption
  3886. msgid "Delete all!"
  3887. msgstr "Διαγραφή όλων!"
  3888. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeleteselecteditem.caption
  3889. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeleteselecteditem.caption"
  3890. msgid "Delete selected item"
  3891. msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
  3892. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeletesubmenuandelem.caption
  3893. msgid "Delete sub-menu and all its elements"
  3894. msgstr "Διαγραφή υπομενού με όλα του τα στοιχεία"
  3895. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeletesubmenukeepelem.caption
  3896. msgid "Delete just sub-menu but keep elements"
  3897. msgstr "Διαγραφή μόνο του υπομενού αλλά διατήρηση των στοιχείων"
  3898. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actexpanditem.caption
  3899. msgid "Expand item"
  3900. msgstr "Ανάπτυξη αντικειμένου"
  3901. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actfocustreewindow.caption
  3902. msgid "Focus tree window"
  3903. msgstr "Εστίαση στο παράθυρο δέντρου"
  3904. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotofirstitem.caption
  3905. msgid "Goto first item"
  3906. msgstr "Μετάβαση στο πρώτο αντικείμενο"
  3907. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotolastitem.caption
  3908. msgid "Goto last item"
  3909. msgstr "Μετάβαση στο τελευταίο αντικείμενο"
  3910. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotonextitem.caption
  3911. msgid "Go to next item"
  3912. msgstr "Μετάβαση στο επόμενο αντικείμενο"
  3913. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotopreviousitem.caption
  3914. msgid "Go to previous item"
  3915. msgstr "Μετάβαση στο προηγούμενο αντικείμενο"
  3916. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertactiveframedir.caption
  3917. msgid "Insert directory of the &active frame"
  3918. msgstr "Εισαγωγή καταλόγου του ενεργού πλαισίου"
  3919. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertbothframedir.caption
  3920. msgid "Insert &directories of the active && inactive frames"
  3921. msgstr "Εισαγωγή καταλόγων των ενεργών && ανενεργών πλαισίων"
  3922. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertbrowseddir.caption
  3923. msgid "Insert directory I will bro&wse to"
  3924. msgstr "Εισαγωγή καταλόγου όπου θα γίνει πλοήγηση"
  3925. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertcopyofentry.caption
  3926. msgid "Insert a copy of the selected entry"
  3927. msgstr "Εισαγωγή ενός αντιγράφου της επιλεγμένης καταχώρησης"
  3928. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertselectionsfromframe.caption
  3929. msgid "Insert current &selected or active directories of active frame"
  3930. msgstr "Εισαγωγή του τρέχοντος επιλεγμένου ή ενεργού καταλόγου του ενεργού πλαισίου"
  3931. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertseparator.caption
  3932. msgid "Insert a separator"
  3933. msgstr "Εισαγωγή διαχωριστικού"
  3934. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertsubmenu.caption
  3935. msgid "Insert sub menu"
  3936. msgstr "Εισαγωγή υπομενού"
  3937. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinserttypeddir.caption
  3938. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinserttypeddir.caption"
  3939. msgid "Insert directory I will type"
  3940. msgstr "Εισαγωγή καταλόγου που θα πληκτρολογήσω"
  3941. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actmovetonext.caption
  3942. msgid "Move to next"
  3943. msgstr "Μετακίνηση στο επόμενο"
  3944. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actmovetoprevious.caption
  3945. msgid "Move to previous"
  3946. msgstr "Μετακίνηση στο προηγούμενο"
  3947. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actopenallbranches.caption
  3948. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actopenallbranches.caption"
  3949. msgid "Open all branches"
  3950. msgstr "Άνοιγμα όλων των κλάδων"
  3951. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actpaste.caption
  3952. msgid "Paste what was cut"
  3953. msgstr "Επικόλληση αυτού που είχε αποκοπεί"
  3954. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actsearchandreplaceinpath.caption
  3955. msgid "Search && replace in &path"
  3956. msgstr "Αναζήτηση &&αντικατάσταση στη διαδρομή"
  3957. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actsearchandreplaceinpathandtarget.caption
  3958. msgid "Search && replace in both path and target"
  3959. msgstr "Αναζήτηση &&αντικατάσταση ταυτόχρονα σε διαδρομή και στόχο"
  3960. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actsearchandreplaceintargetpath.caption
  3961. msgid "Search && replace in &target path"
  3962. msgstr "Αναζήτηση &&αντικατάσταση στη διαδρομή στόχου"
  3963. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.acttweakpath.caption
  3964. msgid "Tweak path"
  3965. msgstr "Προσαρμογή διαδρομής"
  3966. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.acttweaktargetpath.caption
  3967. msgid "Tweak target path"
  3968. msgstr "Προσαρμογή διαδρομής στόχου"
  3969. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnadd.caption
  3970. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnadd.caption"
  3971. msgid "A&dd..."
  3972. msgstr "Προσθήκη..."
  3973. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnbackup.caption
  3974. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnbackup.caption"
  3975. msgid "Bac&kup..."
  3976. msgstr "Αντίγραφο Ασφαλείας..."
  3977. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btndelete.caption
  3978. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btndelete.caption"
  3979. msgid "De&lete..."
  3980. msgstr "Διαγραφή..."
  3981. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnexport.caption
  3982. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnexport.caption"
  3983. msgid "E&xport..."
  3984. msgstr "Εξαγωγή..."
  3985. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnimport.caption
  3986. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnimport.caption"
  3987. msgid "Impo&rt..."
  3988. msgstr "Εισαγωγή..."
  3989. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btninsert.caption
  3990. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btninsert.caption"
  3991. msgid "&Insert..."
  3992. msgstr "Εισάγετε..."
  3993. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnmiscellaneous.caption
  3994. msgid "&Miscellaneous..."
  3995. msgstr "Διάφορα..."
  3996. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnrelativepath.hint
  3997. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.BTNRELATIVEPATH.HINT"
  3998. msgid "Some functions to select appropriate path"
  3999. msgstr "Κάποιες λειτουργίες για την επιλογή κατάλληλης διαδρομής"
  4000. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnrelativetarget.hint
  4001. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.BTNRELATIVETARGET.HINT"
  4002. msgid "Some functions to select appropriate target"
  4003. msgstr "Κάποιες λειτουργίες για την επιλογή κατάλληλου στόχου"
  4004. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnsort.caption
  4005. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnsort.caption"
  4006. msgid "&Sort..."
  4007. msgstr "Ταξινόμηση..."
  4008. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbaddtarget.caption
  4009. msgid "&When adding directory, add also target"
  4010. msgstr "Κατά την προσθήκη καταλόγου, προσθήκη επίσης στόχου"
  4011. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbfullexpandtree.caption
  4012. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbfullexpandtree.caption"
  4013. msgid "Alwa&ys expand tree"
  4014. msgstr "Ανάπτυξη Δέντρου Πάντα"
  4015. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbshowonlyvalidenv.caption
  4016. msgid "Show only &valid environment variables"
  4017. msgstr "Εμφάνιση μόνο έγκυρων μεταβλητών περιβάλλοντος"
  4018. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbshowpathinpopup.caption
  4019. msgid "In pop&up, show [path also]"
  4020. msgstr "Στο αναδυόμενο παράθυρο, εμφάνιση [διαδρομής επίσης]"
  4021. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirpath.text
  4022. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.CBSORTHOTDIRPATH.TEXT"
  4023. msgid "Name, a-z"
  4024. msgstr "Όνομα, α-ω"
  4025. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirtarget.text
  4026. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.CBSORTHOTDIRTARGET.TEXT"
  4027. msgid "Name, a-z"
  4028. msgstr "Όνομα, α-ω"
  4029. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbdirectoryhotlist.caption
  4030. msgid "Directory Hotlist (reorder by drag && drop)"
  4031. msgstr "Κατάλογος Hotlist (αναδιάταξη με μεταφορά && απόθεση)"
  4032. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbhotlistotheroptions.caption
  4033. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbhotlistotheroptions.caption"
  4034. msgid "Other options"
  4035. msgstr "Άλλες Επιλογές"
  4036. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirname.editlabel.caption
  4037. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.LBLEDITHOTDIRNAME.EDITLABEL.CAPTION"
  4038. msgid "Name:"
  4039. msgstr "Όνομα:"
  4040. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirpath.editlabel.caption
  4041. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.LBLEDITHOTDIRPATH.EDITLABEL.CAPTION"
  4042. msgid "Path:"
  4043. msgstr "Διαδρομή:"
  4044. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirtarget.editlabel.caption
  4045. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.LBLEDITHOTDIRTARGET.EDITLABEL.CAPTION"
  4046. msgid "&Target:"
  4047. msgstr "Στόχος:"
  4048. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.micurrentlevelofitemonly.caption
  4049. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.micurrentlevelofitemonly.caption"
  4050. msgid "...current le&vel of item(s) selected only"
  4051. msgstr "...τρέχον επίπεδο του επιλεγμένου αρχείου(ων) μόνο"
  4052. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.midetectifpathexist.caption
  4053. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.MIDETECTIFPATHEXIST.CAPTION"
  4054. msgid "Scan all &hotdir's path to validate the ones that actually exist"
  4055. msgstr "Σάρωση όλων των διαδρομών των hotdir για επικύρωση αυτών που πραγματικά υπάρχουν"
  4056. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.midetectifpathtargetexist.caption
  4057. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.MIDETECTIFPATHTARGETEXIST.CAPTION"
  4058. msgid "&Scan all hotdir's path && target to validate the ones that actually exist"
  4059. msgstr "Σάρωση όλων των διαδρομών των hotdir και στόχων για επικύρωση αυτών που πραγματικά υπάρχουν"
  4060. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttohotlistfile.caption
  4061. msgid "to a Directory &Hotlist file (.hotlist)"
  4062. msgstr "σε ένα αρχείου καταλόγου Hotlist (.hotlist)"
  4063. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommanderk.caption
  4064. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommanderk.caption"
  4065. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (&keep existing)"
  4066. msgstr "σε ένα \"wincmd.ini\" του TC (διατήρηση υπάρχοντος)"
  4067. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommandernk.caption
  4068. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommandernk.caption"
  4069. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (&erase existing)"
  4070. msgstr "σε ένα \"wincmd.ini\" του TC (διαγραφή υπάρχοντος)"
  4071. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo1.caption
  4072. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo1.caption"
  4073. msgid "Go to &configure TC related info"
  4074. msgstr "Μετάβαση σε διαμόρφωση πληροφοριών σχετικές με TC"
  4075. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo2.caption
  4076. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.MIGOTOCONFIGURETCINFO2.CAPTION"
  4077. msgid "Go to &configure TC related info"
  4078. msgstr "Μετάβαση σε διαμόρφωση πληροφοριών σχετικές με TC"
  4079. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mihotdirtestmenu.caption
  4080. msgid "HotDirTestMenu"
  4081. msgstr "HotDirΜενούΔοκιμών"
  4082. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miimportfromhotlistfile.caption
  4083. msgid "from a Directory &Hotlist file (.hotlist)"
  4084. msgstr "από ένα αρχείο καταλόγου Hotlist (.hotlist)"
  4085. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miimporttotalcommander.caption
  4086. msgid "from \"&wincmd.ini\" of TC"
  4087. msgstr "από \"wincmd.ini\" του TC"
  4088. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.minavigate.caption
  4089. msgid "&Navigate..."
  4090. msgstr "Πλοήγηση..."
  4091. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mirestorebackuphotlist.caption
  4092. msgid "&Restore a backup of Directory Hotlist"
  4093. msgstr "Επαναφορά ενός αντιγράφου ασφαλείας της Hotlist Καταλόγων"
  4094. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misavebackuphotlist.caption
  4095. msgid "&Save a backup of current Directory Hotlist"
  4096. msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγράφου ασφαλείας της τρέχουσας Hotlist Καταλόγων"
  4097. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misearchandreplace.caption
  4098. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misearchandreplace.caption"
  4099. msgid "Search and &replace..."
  4100. msgstr "Αναζήτηση και αντικατάσταση..."
  4101. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misorteverything.caption
  4102. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misorteverything.caption"
  4103. msgid "...everything, from A to &Z!"
  4104. msgstr "...όλα, από το Α ως το Ω!"
  4105. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglegroup.caption
  4106. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglegroup.caption"
  4107. msgid "...single &group of item(s) only"
  4108. msgstr "...μονό γκρουπ από αντικείμενο(α) μόνο"
  4109. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglesubmenu.caption
  4110. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglesubmenu.caption"
  4111. msgid "...&content of submenu(s) selected, no sublevel"
  4112. msgstr "...περιεχόμενα ενός ( ή πολλών) υπομενού επιλεγμένα, όχι δευτερεύοντα επίπεδα"
  4113. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsubmenuandsublevel.caption
  4114. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsubmenuandsublevel.caption"
  4115. msgid "...content of submenu(s) selected and &all sublevels"
  4116. msgstr "...περιεχόμενα του(των) υπομενού επιλεγμένα και όλων των δευτερευόντων επιπέδων"
  4117. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitestresultinghotlistmenu.caption
  4118. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.MITESTRESULTINGHOTLISTMENU.CAPTION"
  4119. msgid "Test resultin&g menu"
  4120. msgstr "Μενού αποτελεσμάτων Δοκιμών"
  4121. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitweakpath.caption
  4122. msgid "Tweak &path"
  4123. msgstr "Προσαρμογή διαδρομής"
  4124. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitweaktargetpath.caption
  4125. msgid "Tweak &target path"
  4126. msgstr "Προσαρμογή διαδρομής στόχου"
  4127. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.rgwheretoadd.caption
  4128. msgid "Addition from main panel"
  4129. msgstr "Προσθήκη από το κύριο πάνελ"
  4130. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.btnpathtoberelativetoall.caption
  4131. msgid "Apply current settings to directory hotlist"
  4132. msgstr "Εφαρμογή τρεχόντων ρυθμίσεων στον κατάλογο hotlist"
  4133. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.ckbdirectoryhotlistsource.caption
  4134. msgid "Source"
  4135. msgstr "Πηγή"
  4136. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.ckbdirectoryhotlisttarget.caption
  4137. msgid "Target"
  4138. msgstr "Στόχος"
  4139. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.gbdirectoryhotlistoptionsextra.caption
  4140. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.gbdirectoryhotlistoptionsextra.caption"
  4141. msgid "Paths"
  4142. msgstr "Διαδρομές"
  4143. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lbdirectoryhotlistfilenamestyle.caption
  4144. msgid "Way to set paths when adding them:"
  4145. msgstr "Τρόπος για καθορισμό διαδρομών κατά την προσθήκη τους:"
  4146. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lblapplysettingsfor.caption
  4147. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lblapplysettingsfor.caption"
  4148. msgid "Do this for paths of:"
  4149. msgstr "Εκτέλεση για τη διαδρομή:"
  4150. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lbpathtoberelativeto.caption
  4151. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lbpathtoberelativeto.caption"
  4152. msgid "Path to be relative to:"
  4153. msgstr "Διαδρομή σχετικά διαμορφωμένη σύμφωνα με το:"
  4154. #: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddropaskformateachtime.caption
  4155. msgid "From all the supported formats, ask which one to use every time"
  4156. msgstr "Από όλες τις υποστηριζόμενες μορφές, ερώτηση για ποια θα χρησιμοποιηθεί κάθε φορά"
  4157. #: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddropsaveunicodetextinuft8.caption
  4158. msgid "When saving Unicode text, save it in UTF8 format (will be UTF16 otherwise)"
  4159. msgstr "Κατά την αποθήκευση κειμένου Unicode, αποθήκευση σε μορφή UTF8 (αλλιώς θα είναι σε μορφή UTF16)"
  4160. #: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddroptextautofilename.caption
  4161. msgid "When dropping text, generate filename automatically (otherwise will prompt the user)"
  4162. msgstr "Όταν γίνεται εναπόθεση κειμένου, δημιουργία ονόματος κειμένου αυτόματα (αλλιώς θα ερωτηθεί ο χρήστης)"
  4163. #: tfrmoptionsdragdrop.cbshowconfirmationdialog.caption
  4164. msgid "&Show confirmation dialog after drop"
  4165. msgstr "Εμφάνιση διαλόγου επιβεβαίωσης μετά την απόθεση"
  4166. #: tfrmoptionsdragdrop.gbtextdraganddroprelatedoptions.caption
  4167. msgid "When drag && dropping text into panels:"
  4168. msgstr "Όταν μεταφέρεται και αποτίθεται κείμενο στα πάνελ:"
  4169. #: tfrmoptionsdragdrop.lblmostdesiredtextformat1.caption
  4170. msgid "Place the most desired format on top of list (use dag && drop):"
  4171. msgstr "Τοποθετείστε την πιο επιθυμητή μορφή στην κορυφή της λίστας (χρήση μεταφοράς και απόθεσης)"
  4172. #: tfrmoptionsdragdrop.lblmostdesiredtextformat2.caption
  4173. msgid "(if the most desired is not present, we'll take second one and so on)"
  4174. msgstr "(αν η πιο επιθυμητή δεν είναι παρούσα, θα χρησιμοποιηθεί η δεύτερη και ούτω καθεξής)"
  4175. #: tfrmoptionsdragdrop.lblwarningforaskformat.caption
  4176. msgid "(will not work with some source application, so try to uncheck if problem)"
  4177. msgstr "(δεν θα λειτουργήσει με μερικές εφαρμογές, οπότε δοκιμάστε να το αποεπιλέξετε αν υπάρχει πρόβλημα)"
  4178. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowfilesystem.caption
  4179. msgid "Show &file system"
  4180. msgstr "Εμφάνιση συστήματος αρχείων"
  4181. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowfreespace.caption
  4182. msgid "Show fr&ee space"
  4183. msgstr "Εμφάνιση Ελεύθερου διαστήματος"
  4184. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowlabel.caption
  4185. msgid "Show &label"
  4186. msgstr "Εμφάνιση ετικέτας"
  4187. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.gbdriveslist.caption
  4188. msgid "Drives list"
  4189. msgstr "Λίστα Οδηγών"
  4190. #: tfrmoptionseditor.chkautoindent.caption
  4191. msgid "Auto Indent"
  4192. msgstr "Αυτόματη Εσοχή"
  4193. #: tfrmoptionseditor.chkautoindent.hint
  4194. msgid "Allows to indent the caret, when new line is created with <Enter>, with the same amount of leading white space as the preceding line"
  4195. msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία εσοχής καρέ, όταν νέα γραμμή δημιουργείται με το <Enter>, με την ίδια ποσότητα αρχικού λευκού διαστήματος σαν προηγούμενη γραμμή"
  4196. #: tfrmoptionseditor.chkgroupundo.caption
  4197. msgid "Group Undo"
  4198. msgstr "Αναίρεση Γκρουπ"
  4199. #: tfrmoptionseditor.chkgroupundo.hint
  4200. msgid "All continuous changes of the same type will be processed in one call instead of undoing/redoing each one"
  4201. msgstr "Όλες οι συνεχείς αλλαγές του ίδιου τύπου θα επεξεργαστούν σε μία εκτέλεση αντί αναίρεσης/επανάληψης κάθε μίας"
  4202. #: tfrmoptionseditor.chkrightedge.caption
  4203. msgid "Right margin:"
  4204. msgstr "Δεξί περιθώριο:"
  4205. #: tfrmoptionseditor.chkscrollpastendline.caption
  4206. msgid "Caret past end of line"
  4207. msgstr "Κέρσορας μετά το τέλος γραμμής"
  4208. #: tfrmoptionseditor.chkscrollpastendline.hint
  4209. msgid "Allows caret to go into empty space beyond end-of-line position"
  4210. msgstr "Επιτρέπει στο καρέ να πάει σε ένα κενό διάστημα πέρα του τέλους γραμμής"
  4211. #: tfrmoptionseditor.chkshowspecialchars.caption
  4212. msgid "Show special characters"
  4213. msgstr "Εμφάνιση ειδικών χαρακτήρων"
  4214. #: tfrmoptionseditor.chkshowspecialchars.hint
  4215. msgid "Shows special characters for spaces and tabulations"
  4216. msgstr "Εμφάνιση ειδικών χαρακτήρων για διαστήματα και στηλοθέτες"
  4217. #: tfrmoptionseditor.chksmarttabs.caption
  4218. msgid "Smart Tabs"
  4219. msgstr "Έξυπνες Καρτέλες"
  4220. #: tfrmoptionseditor.chksmarttabs.hint
  4221. msgid "When using <Tab> key, caret will go to the next non-space character of the previous line"
  4222. msgstr "Όταν χρησιμοποιείται το πλήκτρο <Tab> , το καρέ πηγαίνει στον επόμενο χαρακτήρα, που δεν είναι διάστημα, της προηγούμενης γραμμής"
  4223. #: tfrmoptionseditor.chktabindent.caption
  4224. msgid "Tab indents blocks"
  4225. msgstr "Μπλοκ Εσοχών Καρτέλας"
  4226. #: tfrmoptionseditor.chktabindent.hint
  4227. msgid "When active <Tab> and <Shift+Tab> act as block indent, unindent when text is selected"
  4228. msgstr "Όταν είναι ενεργά τα <Tab> και <Shift+Tab> λειτουργούν σαν μπλοκ εσοχών, άρση εσοχής όταν έχει επιλεχθεί κείμενο"
  4229. #: tfrmoptionseditor.chktabstospaces.caption
  4230. msgid "Use spaces instead tab characters"
  4231. msgstr "Χρήση διαστημάτων αντί χαρακτήρων καρτελών"
  4232. #: tfrmoptionseditor.chktabstospaces.hint
  4233. msgid "Converts tab characters to a specified number of space characters (when entering)"
  4234. msgstr "Μετατροπή χαρακτήρων καρτελών σε ένα προκαθορισμένο νούμερο χαρακτήρων διαστημάτων (όταν γίνεται είσοδος)"
  4235. #: tfrmoptionseditor.chktrimtrailingspaces.caption
  4236. msgid "Delete trailing spaces"
  4237. msgstr "Διαγραφή διαστημάτων στο τέλος"
  4238. #: tfrmoptionseditor.chktrimtrailingspaces.hint
  4239. msgid "Auto delete trailing spaces, this applies only to edited lines"
  4240. msgstr "Αυτόματη διαγραφή διαστημάτων στο τέλος, μόνο για τις γραμμές που έχουν υποστεί επεξεργασία"
  4241. #: tfrmoptionseditor.edtabwidth.hint
  4242. msgctxt "tfrmoptionseditor.edtabwidth.hint"
  4243. msgid "Please note that the \"Smart Tabs\" option takes precedence over the tabulation to be performed"
  4244. msgstr "Παρακαλώ σημειώσατε οτι η ιδιότητα \"Smart Tabs\" έχει προτεραιότητα σε σχέση με τη στηλοθέτηση που θα εκτελεστεί"
  4245. #: tfrmoptionseditor.gbinternaleditor.caption
  4246. msgid "Internal editor options"
  4247. msgstr "Ιδιότητες Εσωτερικού επεξεργαστή"
  4248. #: tfrmoptionseditor.lblblockindent.caption
  4249. msgid "Block indent:"
  4250. msgstr "Μπλοκ εσοχών:"
  4251. #: tfrmoptionseditor.lbltabwidth.caption
  4252. msgid "Tab width:"
  4253. msgstr "Φάρδος Καρτέλας:"
  4254. #: tfrmoptionseditor.lbltabwidth.hint
  4255. msgctxt "tfrmoptionseditor.lbltabwidth.hint"
  4256. msgid "Please note that the \"Smart Tabs\" option takes precedence over the tabulation to be performed"
  4257. msgstr "Παρακαλώ σημειώσατε οτι η ιδιότητα \"Smart Tabs\" έχει προτεραιότητα σε σχέση με τη στηλοθέτηση που θα εκτελεστεί"
  4258. #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption
  4259. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption"
  4260. msgid "Bac&kground"
  4261. msgstr "Παρασκήνιο"
  4262. #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundusedefaultcheckbox.caption
  4263. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.BACKGROUNDUSEDEFAULTCHECKBOX.CAPTION"
  4264. msgid "Bac&kground"
  4265. msgstr "Παρασκήνιο"
  4266. #: tfrmoptionseditorcolors.btnresetmask.hint
  4267. msgid "Reset"
  4268. msgstr "Επαναφορά"
  4269. #: tfrmoptionseditorcolors.bvlattributesection.caption
  4270. msgid "Element Attributes"
  4271. msgstr "Ιδιότητες Στοιχείων"
  4272. #: tfrmoptionseditorcolors.foregroundlabel.caption
  4273. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.foregroundlabel.caption"
  4274. msgid "Fo&reground"
  4275. msgstr "Προσκήνιο"
  4276. #: tfrmoptionseditorcolors.foregroundusedefaultcheckbox.caption
  4277. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.FOREGROUNDUSEDEFAULTCHECKBOX.CAPTION"
  4278. msgid "Fo&reground"
  4279. msgstr "Προσκήνιο"
  4280. #: tfrmoptionseditorcolors.framecolorusedefaultcheckbox.caption
  4281. msgid "&Text-mark"
  4282. msgstr "Επιλογέας κειμένου"
  4283. #: tfrmoptionseditorcolors.tbtnglobal.caption
  4284. msgid "Use (and edit) &global scheme settings"
  4285. msgstr "Χρήση (και διαμόρφωση) ρυθμίσεων του ολικού σχήματος"
  4286. #: tfrmoptionseditorcolors.tbtnlocal.caption
  4287. msgid "Use &local scheme settings"
  4288. msgstr "Χρήση τοπικών ρυθμίσεων σχήματος"
  4289. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldcheckbox.caption
  4290. msgid "&Bold"
  4291. msgstr "Έντονη Γραφή"
  4292. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldradioinvert.caption
  4293. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTBOLDRADIOINVERT.CAPTION"
  4294. msgid "In&vert"
  4295. msgstr "Αναστροφή"
  4296. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldradiooff.caption
  4297. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTBOLDRADIOOFF.CAPTION"
  4298. msgid "O&ff"
  4299. msgstr "Κλειστό"
  4300. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldradioon.caption
  4301. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTBOLDRADIOON.CAPTION"
  4302. msgid "O&n"
  4303. msgstr "Ανοικτό"
  4304. #: tfrmoptionseditorcolors.textitaliccheckbox.caption
  4305. msgid "&Italic"
  4306. msgstr "Πλάγια"
  4307. #: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioinvert.caption
  4308. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTITALICRADIOINVERT.CAPTION"
  4309. msgid "In&vert"
  4310. msgstr "Αναστροφή"
  4311. #: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradiooff.caption
  4312. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTITALICRADIOOFF.CAPTION"
  4313. msgid "O&ff"
  4314. msgstr "Κλειστό"
  4315. #: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioon.caption
  4316. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTITALICRADIOON.CAPTION"
  4317. msgid "O&n"
  4318. msgstr "Ανοικτό"
  4319. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutcheckbox.caption
  4320. msgid "&Strike Out"
  4321. msgstr "Μεσογράμμιση"
  4322. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioinvert.caption
  4323. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTSTRIKEOUTRADIOINVERT.CAPTION"
  4324. msgid "In&vert"
  4325. msgstr "Αναστροφή"
  4326. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradiooff.caption
  4327. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTSTRIKEOUTRADIOOFF.CAPTION"
  4328. msgid "O&ff"
  4329. msgstr "Κλειστό"
  4330. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioon.caption
  4331. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTSTRIKEOUTRADIOON.CAPTION"
  4332. msgid "O&n"
  4333. msgstr "Ανοικτό"
  4334. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlinecheckbox.caption
  4335. msgid "&Underline"
  4336. msgstr "Υπογράμμιση"
  4337. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioinvert.caption
  4338. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioinvert.caption"
  4339. msgid "In&vert"
  4340. msgstr "Αναστροφή"
  4341. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradiooff.caption
  4342. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradiooff.caption"
  4343. msgid "O&ff"
  4344. msgstr "Κλειστό"
  4345. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioon.caption
  4346. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioon.caption"
  4347. msgid "O&n"
  4348. msgstr "Ανοικτό"
  4349. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnadd.caption
  4350. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.btnadd.caption"
  4351. msgid "Add..."
  4352. msgstr "Προσθήκη..."
  4353. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btndelete.caption
  4354. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.btndelete.caption"
  4355. msgid "Delete..."
  4356. msgstr "Διαγραφή..."
  4357. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnimportexport.caption
  4358. msgid "Import/Export"
  4359. msgstr "Εισαγωγή/Εξαγωγή"
  4360. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btninsert.caption
  4361. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.btninsert.caption"
  4362. msgid "Insert..."
  4363. msgstr "Εισάγετε..."
  4364. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnrename.caption
  4365. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.btnrename.caption"
  4366. msgid "Rename"
  4367. msgstr "Μετονομασία"
  4368. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnsort.caption
  4369. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.btnsort.caption"
  4370. msgid "Sort..."
  4371. msgstr "Ταξινόμηση..."
  4372. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbexistingtabstokeep.text
  4373. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbexistingtabstokeep.text"
  4374. msgid "None"
  4375. msgstr "Κανένα"
  4376. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbfullexpandtree.caption
  4377. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbfullexpandtree.caption"
  4378. msgid "Always expand tree"
  4379. msgstr "Ανάπτυξη Δέντρου Πάντα"
  4380. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbsavedirhistory.text
  4381. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbsavedirhistory.text"
  4382. msgid "No"
  4383. msgstr "Όχι"
  4384. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelleftsavedtabs.text
  4385. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelleftsavedtabs.text"
  4386. msgid "Left"
  4387. msgstr "Αριστερά"
  4388. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelrightsavedtabs.text
  4389. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelrightsavedtabs.text"
  4390. msgid "Right"
  4391. msgstr "Δεξιά"
  4392. #: tfrmoptionsfavoritetabs.gbfavoritetabs.caption
  4393. msgid "Favorite Tabs list (reorder by drag && drop)"
  4394. msgstr "Λίστα Αγαπημένων Καρτελών (αναδιάταξη με μεταφορά && απόθεση)"
  4395. #: tfrmoptionsfavoritetabs.gbfavoritetabsotheroptions.caption
  4396. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.gbfavoritetabsotheroptions.caption"
  4397. msgid "Other options"
  4398. msgstr "Άλλες Επιλογές"
  4399. #: tfrmoptionsfavoritetabs.gpsavedtabsrestorationaction.caption
  4400. msgid "What to restore where for the selected entry:"
  4401. msgstr "Τι να αποκατασταθεί που για την επιλεγμένη καταχώρηση:"
  4402. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lblexistingtabstokeep.caption
  4403. msgid "Existing tabs to keep:"
  4404. msgstr "Υπάρχουσες καρτέλες προς φύλαξη:"
  4405. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lblsavedirhistory.caption
  4406. msgid "Save dir history:"
  4407. msgstr "Αποθήκευση ιστορικού καταλόγου:"
  4408. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lbltargetpanelleftsavedtabs.caption
  4409. msgid "Tabs saved on left to be restored to:"
  4410. msgstr "Καρτέλες αποθηκευμένες αριστερά να αποκατασταθούν σε :"
  4411. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lbltargetpanelrightsavedtabs.caption
  4412. msgid "Tabs saved on right to be restored to:"
  4413. msgstr "Καρτέλες αποθηκευμένες δεξιά να αποκατασταθούν σε :"
  4414. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddseparator.caption
  4415. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miaddseparator.caption"
  4416. msgid "a separator"
  4417. msgstr "ένα διαχωριστικό"
  4418. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddseparator2.caption
  4419. msgid "Add separator"
  4420. msgstr "Προσθήκη διαχωριστικού"
  4421. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddsubmenu.caption
  4422. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miaddsubmenu.caption"
  4423. msgid "sub-menu"
  4424. msgstr "υπομενού"
  4425. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddsubmenu2.caption
  4426. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miaddsubmenu2.caption"
  4427. msgid "Add sub-menu"
  4428. msgstr "Προσθήκη υπο-μενού"
  4429. #: tfrmoptionsfavoritetabs.micollapseall.caption
  4430. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.micollapseall.caption"
  4431. msgid "Collapse all"
  4432. msgstr "Σύμπτυξη όλων"
  4433. #: tfrmoptionsfavoritetabs.micurrentlevelofitemonly.caption
  4434. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.micurrentlevelofitemonly.caption"
  4435. msgid "...current level of item(s) selected only"
  4436. msgstr "...τρέχον επίπεδο του επιλεγμένου αρχείου(ων) μόνο"
  4437. #: tfrmoptionsfavoritetabs.micutselection.caption
  4438. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.micutselection.caption"
  4439. msgid "Cut"
  4440. msgstr "Αποκοπή"
  4441. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteallfavoritetabs.caption
  4442. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteallfavoritetabs.caption"
  4443. msgid "delete all!"
  4444. msgstr "διαγραφή Όλων!"
  4445. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideletecompletesubmenu.caption
  4446. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mideletecompletesubmenu.caption"
  4447. msgid "sub-menu and all its elements"
  4448. msgstr "υπομενού με όλα του τα στοιχεία"
  4449. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideletejustsubmenu.caption
  4450. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mideletejustsubmenu.caption"
  4451. msgid "just sub-menu but keep elements"
  4452. msgstr "μόνο υπομενού αλλά διατήρηση των στοιχείων"
  4453. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteselectedentry.caption
  4454. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteselectedentry.caption"
  4455. msgid "selected item"
  4456. msgstr "επιλεγμένο αντικείμενο"
  4457. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteselectedentry2.caption
  4458. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteselectedentry2.caption"
  4459. msgid "Delete selected item"
  4460. msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
  4461. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miexporttolegacytabsfile.caption
  4462. msgid "Export selection to legacy .tab file(s)"
  4463. msgstr "Εξαγωγή επιλογής στο legacy .tab αρχείο(α)"
  4464. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mifavoritetabstestmenu.caption
  4465. msgid "FavoriteTabsTestMenu"
  4466. msgstr "ΑγαπημένεςΚαρτέλεςΤεστΜενού"
  4467. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesaccsetting.caption
  4468. msgid "Import legacy .tab file(s) according to default setting"
  4469. msgstr "Εισαγωγή legacy .tab αρχείου(ων) βάσει της προκαθορισμένης ρύθμισης"
  4470. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos.caption
  4471. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos.caption"
  4472. msgid "Import legacy .tab file(s) at selected position"
  4473. msgstr "Εισαγωγή legacy .tab αρχείου(ων) στην επιλεγμένη θέση"
  4474. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos1.caption
  4475. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos1.caption"
  4476. msgid "Import legacy .tab file(s) at selected position"
  4477. msgstr "Εισαγωγή legacy .tab αρχείου(ων) στην επιλεγμένη θέση"
  4478. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesinsubatpos.caption
  4479. msgid "Import legacy .tab file(s) at selected position in a sub menu"
  4480. msgstr "Εισαγωγή legacy .tab αρχείου(ων) στην επιλεγμένη θέση σε ένα υπομενού"
  4481. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miinsertseparator.caption
  4482. msgid "Insert separator"
  4483. msgstr "Εισαγωγή διαχωριστικού"
  4484. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miinsertsubmenu.caption
  4485. msgid "Insert sub-menu"
  4486. msgstr "Εισαγωγή υπο-μενού"
  4487. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miopenallbranches.caption
  4488. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miopenallbranches.caption"
  4489. msgid "Open all branches"
  4490. msgstr "Άνοιγμα όλων των κλάδων"
  4491. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mipasteselection.caption
  4492. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mipasteselection.caption"
  4493. msgid "Paste"
  4494. msgstr "Επικόλληση"
  4495. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mirename.caption
  4496. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mirename.caption"
  4497. msgid "Rename"
  4498. msgstr "Μετονομασία"
  4499. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misorteverything.caption
  4500. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.misorteverything.caption"
  4501. msgid "...everything, from A to Z!"
  4502. msgstr "...όλα, από το Α ως το Ω!"
  4503. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglegroup.caption
  4504. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglegroup.caption"
  4505. msgid "...single group of item(s) only"
  4506. msgstr "...μονό γκρουπ από αντικείμενο(α) μόνο"
  4507. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglegroup2.caption
  4508. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglegroup2.caption"
  4509. msgid "Sort single group of item(s) only"
  4510. msgstr "Ταξινόμηση μονού γκρουπ από αντικείμενο(α) μόνο"
  4511. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglesubmenu.caption
  4512. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglesubmenu.caption"
  4513. msgid "...content of submenu(s) selected, no sublevel"
  4514. msgstr "...περιεχόμενα ενός ( ή πολλών) υπομενού επιλεγμένα, όχι δευτερεύοντα επίπεδα"
  4515. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsubmenuandsublevel.caption
  4516. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.misortsubmenuandsublevel.caption"
  4517. msgid "...content of submenu(s) selected and all sublevels"
  4518. msgstr "...περιεχόμενα του(των) υπομενού επιλεγμένα και όλων των δευτερευόντων επιπέδων"
  4519. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mitestresultingfavoritetabsmenu.caption
  4520. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mitestresultingfavoritetabsmenu.caption"
  4521. msgid "Test resulting menu"
  4522. msgstr "Μενού αποτελεσμάτων Δοκιμών"
  4523. #: tfrmoptionsfileassoc.btnaddact.caption
  4524. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNADDACT.CAPTION"
  4525. msgid "Add"
  4526. msgstr "Προσθήκη"
  4527. #: tfrmoptionsfileassoc.btnaddext.caption
  4528. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNADDEXT.CAPTION"
  4529. msgid "Add"
  4530. msgstr "Προσθήκη"
  4531. #: tfrmoptionsfileassoc.btnaddnewtype.caption
  4532. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNADDNEWTYPE.CAPTION"
  4533. msgid "A&dd"
  4534. msgstr "Προσθήκη"
  4535. #: tfrmoptionsfileassoc.btncloneact.caption
  4536. msgid "C&lone"
  4537. msgstr "Κλωνοποίηση"
  4538. #: tfrmoptionsfileassoc.btncommands.hint
  4539. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btncommands.hint"
  4540. msgid "Select your internal command"
  4541. msgstr "Επιλέξτε την εσωτερική σας εντολή"
  4542. #: tfrmoptionsfileassoc.btndownact.caption
  4543. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNDOWNACT.CAPTION"
  4544. msgid "Do&wn"
  4545. msgstr "Κάτω"
  4546. #: tfrmoptionsfileassoc.btneditext.caption
  4547. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNEDITEXT.CAPTION"
  4548. msgid "Edi&t"
  4549. msgstr "Επεξεργασία"
  4550. #: tfrmoptionsfileassoc.btninsertact.caption
  4551. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btninsertact.caption"
  4552. msgid "Insert"
  4553. msgstr "Εισάγετε"
  4554. #: tfrmoptionsfileassoc.btninsertext.caption
  4555. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNINSERTEXT.CAPTION"
  4556. msgid "&Insert"
  4557. msgstr "Εισάγετε"
  4558. #: tfrmoptionsfileassoc.btnparametershelper.hint
  4559. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnparametershelper.hint"
  4560. msgid "Variable reminder helper"
  4561. msgstr "Βοηθός υπενθύμισης μεταβλητής"
  4562. #: tfrmoptionsfileassoc.btnrelativecommand.hint
  4563. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnrelativecommand.hint"
  4564. msgid "Some functions to select appropriate path"
  4565. msgstr "Κάποιες λειτουργίες για την επιλογή κατάλληλης διαδρομής"
  4566. #: tfrmoptionsfileassoc.btnremoveact.caption
  4567. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNREMOVEACT.CAPTION"
  4568. msgid "Remo&ve"
  4569. msgstr "Αφαίρεση"
  4570. #: tfrmoptionsfileassoc.btnremoveext.caption
  4571. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNREMOVEEXT.CAPTION"
  4572. msgid "Re&move"
  4573. msgstr "Αφαίρεση"
  4574. #: tfrmoptionsfileassoc.btnremovetype.caption
  4575. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNREMOVETYPE.CAPTION"
  4576. msgid "&Remove"
  4577. msgstr "Αφαίρεση"
  4578. #: tfrmoptionsfileassoc.btnrenametype.caption
  4579. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNRENAMETYPE.CAPTION"
  4580. msgid "R&ename"
  4581. msgstr "Μετονομασία"
  4582. #: tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathpathhelper.hint
  4583. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathpathhelper.hint"
  4584. msgid "Some functions to select appropriate path"
  4585. msgstr "Κάποιες λειτουργίες για την επιλογή κατάλληλης διαδρομής"
  4586. #: tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathvarhelper.hint
  4587. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathvarhelper.hint"
  4588. msgid "Variable reminder helper"
  4589. msgstr "Βοηθός υπενθύμισης μεταβλητής"
  4590. #: tfrmoptionsfileassoc.btnupact.caption
  4591. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNUPACT.CAPTION"
  4592. msgid "&Up"
  4593. msgstr "Πάνω"
  4594. #: tfrmoptionsfileassoc.destartpath.hint
  4595. msgid "Starting path of the command. Never quote this string."
  4596. msgstr "Αρχική διαδρομή αυτής εντολής. Ποτέ μην βάζετε αυτή τη γραμμή σε εισαγωγικά."
  4597. #: tfrmoptionsfileassoc.edbactionname.hint
  4598. msgid "Name of the action. It is never passed to the system, it's just a mnemonic name chosen by you, for you"
  4599. msgstr "Όνομα αυτής της ενέργειας. Ποτέ δεν μεταφέρεται στο σύστημα, είναι μόνο ένα όνομα απομνημόνευσης επιλεγμένο από εσάς, για σας"
  4600. #: tfrmoptionsfileassoc.edtparams.hint
  4601. msgid "Parameter to pass to the command. Long filename with spaces should be quoted (manually entering)."
  4602. msgstr "Παράμετρος που θα μεταφερθεί στην εντολή. Μακρύ όνομα αρχείου με κενά θα μπει σε εισαγωγικά (χειροκίνητη εισαγωγή)."
  4603. #: tfrmoptionsfileassoc.fnecommand.hint
  4604. msgid "Command to execute. Never quote this string."
  4605. msgstr "Εντολή προς εκτέλεση. Ποτέ να μην μπαίνει σε εισαγωγικά αυτή η γραμμή."
  4606. #: tfrmoptionsfileassoc.gbactiondescription.caption
  4607. msgid "Action description"
  4608. msgstr "Περιγραφή Ενέργειας"
  4609. #: tfrmoptionsfileassoc.gbactions.caption
  4610. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.GBACTIONS.CAPTION"
  4611. msgid "Actions"
  4612. msgstr "Ενέργειες"
  4613. #: tfrmoptionsfileassoc.gbexts.caption
  4614. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.GBEXTS.CAPTION"
  4615. msgid "Extensions"
  4616. msgstr "Επεκτάσεις"
  4617. #: tfrmoptionsfileassoc.gbexts.hint
  4618. msgid "Can be sorted by drag & drop"
  4619. msgstr "Μπορεί να ταξινομηθεί με μεταφορά & απόθεση"
  4620. #: tfrmoptionsfileassoc.gbfiletypes.caption
  4621. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.GBFILETYPES.CAPTION"
  4622. msgid "File types"
  4623. msgstr "Τύποι Αρχείων"
  4624. #: tfrmoptionsfileassoc.gbicon.caption
  4625. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.GBICON.CAPTION"
  4626. msgid "Icon"
  4627. msgstr "Εικονίδιο"
  4628. #: tfrmoptionsfileassoc.lbactions.hint
  4629. msgid "Actions may be sorted by drag & drop"
  4630. msgstr "Οι Ενέργειες μπορούν να ταξινομηθούν με μεταφορά & απόθεση"
  4631. #: tfrmoptionsfileassoc.lbexts.hint
  4632. msgid "Extensions may be sorted by drag & drop"
  4633. msgstr "Οι Επεκτάσεις μπορούν να ταξινομηθούν με μεταφορά & απόθεση"
  4634. #: tfrmoptionsfileassoc.lbfiletypes.hint
  4635. msgid "File types may be sorted by drag & drop"
  4636. msgstr "Ο τύποι αρχείων μπορούν να ταξινομηθούν με μεταφορά & απόθεση"
  4637. #: tfrmoptionsfileassoc.lblaction.caption
  4638. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.LBLACTION.CAPTION"
  4639. msgid "Action &name:"
  4640. msgstr "Όνομα Ενέργειας:"
  4641. #: tfrmoptionsfileassoc.lblcommand.caption
  4642. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.LBLCOMMAND.CAPTION"
  4643. msgid "Command:"
  4644. msgstr "Εντολή:"
  4645. #: tfrmoptionsfileassoc.lblexternalparameters.caption
  4646. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.LBLEXTERNALPARAMETERS.CAPTION"
  4647. msgid "Parameter&s:"
  4648. msgstr "Παράμετροι:"
  4649. #: tfrmoptionsfileassoc.lblstartpath.caption
  4650. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.LBLSTARTPATH.CAPTION"
  4651. msgid "Start pat&h:"
  4652. msgstr "Αρχική Διαδρομή:"
  4653. #: tfrmoptionsfileassoc.menuitem3.caption
  4654. msgid "Custom with..."
  4655. msgstr "Προσαρμογή με..."
  4656. #: tfrmoptionsfileassoc.micustom.caption
  4657. msgid "Custom"
  4658. msgstr "Προσαρμογή"
  4659. #: tfrmoptionsfileassoc.miedit.caption
  4660. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.MIEDIT.CAPTION"
  4661. msgid "Edit"
  4662. msgstr "Επεξεργασία"
  4663. #: tfrmoptionsfileassoc.mieditor.caption
  4664. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.MIEDITOR.CAPTION"
  4665. msgid "Open in Editor"
  4666. msgstr "Άνοιγμα στον Επεξεργαστή"
  4667. #: tfrmoptionsfileassoc.mieditwith.caption
  4668. msgid "Edit with..."
  4669. msgstr "Επεξεργασία με..."
  4670. #: tfrmoptionsfileassoc.migetoutputfromcommand.caption
  4671. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.MIGETOUTPUTFROMCOMMAND.CAPTION"
  4672. msgid "Get output from command"
  4673. msgstr "Εξαγωγή αποτελέσματος από την εντολή"
  4674. #: tfrmoptionsfileassoc.miinternaleditor.caption
  4675. msgid "Open in Internal Editor"
  4676. msgstr "Άνοιγμα σε Εσωτερικό Επεξεργαστή"
  4677. #: tfrmoptionsfileassoc.miinternalviewer.caption
  4678. msgid "Open in Internal Viewer"
  4679. msgstr "Άνοιγμα με Εσωτερικό Προβολέα"
  4680. #: tfrmoptionsfileassoc.miopen.caption
  4681. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.MIOPEN.CAPTION"
  4682. msgid "Open"
  4683. msgstr "Άνοιγμα"
  4684. #: tfrmoptionsfileassoc.miopenwith.caption
  4685. msgid "Open with..."
  4686. msgstr "Άνοιγμα με..."
  4687. #: tfrmoptionsfileassoc.mishell.caption
  4688. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.MISHELL.CAPTION"
  4689. msgid "Run in terminal"
  4690. msgstr "Εκτέλεση σε Τερματικό"
  4691. #: tfrmoptionsfileassoc.miview.caption
  4692. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.MIVIEW.CAPTION"
  4693. msgid "View"
  4694. msgstr "Προβολή"
  4695. #: tfrmoptionsfileassoc.miviewer.caption
  4696. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.MIVIEWER.CAPTION"
  4697. msgid "Open in Viewer"
  4698. msgstr "Άνοιγμα με Προβολέα"
  4699. #: tfrmoptionsfileassoc.miviewwith.caption
  4700. msgid "View with..."
  4701. msgstr "Προβολή με..."
  4702. #: tfrmoptionsfileassoc.sbtnicon.hint
  4703. msgid "Click me to change icon!"
  4704. msgstr "Επιλέξτε με για αλλαγή εικόνας!"
  4705. #: tfrmoptionsfileassocextra.btnpathtoberelativetoall.caption
  4706. msgid "Apply current settings to all current configured filenames and paths"
  4707. msgstr "Εφαρμογή τρεχουσών ρυθμίσεων σε όλα τα τρέχοντα διαμορφωμένα ονόματα αρχείων και διαδρομών"
  4708. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbdefaultcontextactions.caption
  4709. msgid "Default context actions (View/Edit)"
  4710. msgstr "Προκαθορισμένες ενέργειες περιεχομένου (Προβολή/Επεξεργασία)"
  4711. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbexecuteviashell.caption
  4712. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOCEXTRA.CBEXECUTEVIASHELL.CAPTION"
  4713. msgid "Execute via shell"
  4714. msgstr "Εκτέλεση μέσω κελύφους"
  4715. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbextendedcontextmenu.caption
  4716. msgid "Extended context menu"
  4717. msgstr "Μενού εκτεταμένων περιεχομένων"
  4718. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbincludeconfigfileassoc.caption
  4719. msgid "File association configuration"
  4720. msgstr "Ρυθμίσεις Συσχετισμού Αρχείων"
  4721. #: tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.caption
  4722. msgid "Offer to add selection to file association when not included already"
  4723. msgstr "Πρόταση προσθήκης επιλογής στο συσχετισμό αρχείου όταν δεν συμπεριλαμβάνεται ήδη"
  4724. #: tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.hint
  4725. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.hint"
  4726. msgid "When accessing file association, offer to add current selected file if not already included in a configured file type"
  4727. msgstr "Όταν γίνεται πρόσβαση του συσχετισμού αρχείου, πρόταση για προσθήκη του τρέχοντος επιλεγμένου αρχείου αν δεν έχει ήδη συμπεριληφθεί σε ένα ρυθμισμένο τύπο αρχείου"
  4728. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalclose.caption
  4729. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOCEXTRA.CBOPENSYSTEMWITHTERMINALCLOSE.CAPTION"
  4730. msgid "Execute via terminal and close"
  4731. msgstr "Εκτέλεση με τερματικό και κλείσιμο"
  4732. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalstayopen.caption
  4733. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOCEXTRA.CBOPENSYSTEMWITHTERMINALSTAYOPEN.CAPTION"
  4734. msgid "Execute via terminal and stay open"
  4735. msgstr "Εκτέλεση με τερματικό και παραμονή ανοικτό"
  4736. #: tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassoccommand.caption
  4737. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassoccommand.caption"
  4738. msgid "Commands"
  4739. msgstr "Εντολές"
  4740. #: tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocicons.caption
  4741. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocicons.caption"
  4742. msgid "Icons"
  4743. msgstr "Εικονίδια"
  4744. #: tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocstartpath.caption
  4745. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocstartpath.caption"
  4746. msgid "Starting paths"
  4747. msgstr "Διαδρομές Εκκίνησης"
  4748. #: tfrmoptionsfileassocextra.gbextendedcontextmenuoptions.caption
  4749. msgid "Extended options items:"
  4750. msgstr "Αντικείμενα Εκτεταμένων Ρυθμίσεων:"
  4751. #: tfrmoptionsfileassocextra.gbtoolbaroptionsextra.caption
  4752. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.gbtoolbaroptionsextra.caption"
  4753. msgid "Paths"
  4754. msgstr "Διαδρομές"
  4755. #: tfrmoptionsfileassocextra.lbfileassocfilenamestyle.caption
  4756. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.lbfileassocfilenamestyle.caption"
  4757. msgid "Way to set paths when adding elements for icons, commands and starting paths:"
  4758. msgstr "Τρόπος για τον καθορισμό διαδρομών κατά την προσθήκη στοιχείων για εικονίδια, εντολές και διαδρομές εκκίνησης:"
  4759. #: tfrmoptionsfileassocextra.lblapplysettingsfor.caption
  4760. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.lblapplysettingsfor.caption"
  4761. msgid "Do this for files and path for:"
  4762. msgstr "Εκτέλεση για αρχεία και διαδρομές:"
  4763. #: tfrmoptionsfileassocextra.lbpathtoberelativeto.caption
  4764. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.lbpathtoberelativeto.caption"
  4765. msgid "Path to be relative to:"
  4766. msgstr "Διαδρομή σχετικά διαμορφωμένη σύμφωνα με το:"
  4767. #: tfrmoptionsfileoperations.bvlconfirmations.caption
  4768. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.BVLCONFIRMATIONS.CAPTION"
  4769. msgid "Show confirmation window for:"
  4770. msgstr "Εμφάνιση παραθύρου επιβεβαίωσης για:"
  4771. #: tfrmoptionsfileoperations.cbcopyconfirmation.caption
  4772. msgid "Cop&y operation"
  4773. msgstr "Εργασία Αντιγραφής"
  4774. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdeleteconfirmation.caption
  4775. msgid "&Delete operation"
  4776. msgstr "Λειτουργία διαγραφής"
  4777. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdeletetotrash.caption
  4778. msgid "Dele&te to recycle bin (Shift key reverses this setting)"
  4779. msgstr "Διαγραφή στον κάδο ανακύκλωσης (Το Shift πλήκτρο αναιρεί αυτή τη ρύθμιση)"
  4780. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdeletetotrashconfirmation.caption
  4781. msgid "D&elete to trash operation"
  4782. msgstr "Λειτουργία Διαγραφής στον κάδο"
  4783. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdropreadonlyflag.caption
  4784. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.CBDROPREADONLYFLAG.CAPTION"
  4785. msgid "D&rop readonly flag"
  4786. msgstr "Κατέβασμα σημαίας μόνο για ανάγνωση"
  4787. #: tfrmoptionsfileoperations.cbmoveconfirmation.caption
  4788. msgid "&Move operation"
  4789. msgstr "Λειτουργία Μετακίνησης"
  4790. #: tfrmoptionsfileoperations.cbprocesscomments.caption
  4791. msgid "&Process comments with files/folders"
  4792. msgstr "Επεξεργασία σχολίων για αρχεία/φακέλους"
  4793. #: tfrmoptionsfileoperations.cbrenameselonlyname.caption
  4794. msgid "Select &file name without extension when renaming"
  4795. msgstr "Επιλογή ονόματος αρχείου χωρίς επέκταση κατά την μετονομασία"
  4796. #: tfrmoptionsfileoperations.cbshowcopytabselectpanel.caption
  4797. msgid "Sho&w tab select panel in copy/move dialog"
  4798. msgstr "Εμφάνιση καρτέλας επιλογής πάνελ στο διάλογο αντιγραφής/μετακίνησης"
  4799. #: tfrmoptionsfileoperations.cbskipfileoperror.caption
  4800. msgid "S&kip file operations errors and write them to log window"
  4801. msgstr "Παράβλεψη των λαθών εργασιών αρχείων και καταγραφή τους στο παράθυρο καταγραφής"
  4802. #: tfrmoptionsfileoperations.cbtestarchiveconfirmation.caption
  4803. msgid "Test archive operation"
  4804. msgstr "Λειτουργία ελέγχου αρχείου"
  4805. #: tfrmoptionsfileoperations.cbverifychecksumconfirmation.caption
  4806. msgid "Verify checksum operation"
  4807. msgstr "Επιβεβαίωση εργασίας υπολογισμού αθροιστικού ίχνους"
  4808. #: tfrmoptionsfileoperations.gbexecutingoperations.caption
  4809. msgid "Executing operations"
  4810. msgstr "Εκτέλεση λειτουργιών"
  4811. #: tfrmoptionsfileoperations.gbuserinterface.caption
  4812. msgid "User interface"
  4813. msgstr "Περιβάλλον Χρήστη"
  4814. #: tfrmoptionsfileoperations.lblbuffersize.caption
  4815. msgid "&Buffer size for file operations (in KB):"
  4816. msgstr "Μέγεθος ενδιάμεσης μνήμης για εργασίες αρχείων (σε KB):"
  4817. #: tfrmoptionsfileoperations.lblhashbuffersize.caption
  4818. msgid "Buffer size for &hash calculation (in KB):"
  4819. msgstr "Μέγεθος ενδιάμεσης μνήμης για υπολογισμούς αθροιστικών ιχνών (σε KB):"
  4820. #: tfrmoptionsfileoperations.lblprogresskind.caption
  4821. msgid "Show operations progress &initially in"
  4822. msgstr "Εμφάνιση προόδου εργασιών αρχικά σε"
  4823. #: tfrmoptionsfileoperations.lbltypeofduplicatedrename.caption
  4824. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.LBLTYPEOFDUPLICATEDRENAME.CAPTION"
  4825. msgid "Duplicated name auto-rename style:"
  4826. msgstr "Στυλ αυτόματης μετονομασίας διπλότυπων:"
  4827. #: tfrmoptionsfileoperations.lblwipepassnumber.caption
  4828. msgid "&Number of wipe passes:"
  4829. msgstr "Αριθμός περασμάτων ασφαλούς διαγραφής:"
  4830. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnresettodcdefault.caption
  4831. msgid "Reset to DC default"
  4832. msgstr "Επαναφορά στα προκαθορισμένα του DC"
  4833. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cballowovercolor.caption
  4834. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.CBALLOWOVERCOLOR.CAPTION"
  4835. msgid "Allow Overcolor"
  4836. msgstr "Επιτρέψτε Επιχρωμάτωση"
  4837. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseframecursor.caption
  4838. msgid "Use &Frame Cursor"
  4839. msgstr "Χρήση Πλαισιακού Κέρσορα"
  4840. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseinactiveselcolor.caption
  4841. msgid "Use Inactive Sel Color"
  4842. msgstr "Χρήση Χρώματος Ανενεργούς Επιλογής"
  4843. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseinvertedselection.caption
  4844. msgid "U&se Inverted Selection"
  4845. msgstr "Χρήση Ανάποδης Επιλογής"
  4846. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbusecursorborder.caption
  4847. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.CBUSECURSORBORDER.CAPTION"
  4848. msgid "Cursor border"
  4849. msgstr "Όρια Κέρσορα"
  4850. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.dbcurrentpath.caption
  4851. msgid "Current Path"
  4852. msgstr "Τρέχουσα Διαδρομή"
  4853. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblbackgroundcolor.caption
  4854. msgid "Bac&kground:"
  4855. msgstr "Παρασκήνιο:"
  4856. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblbackgroundcolor2.caption
  4857. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLBACKGROUNDCOLOR2.CAPTION"
  4858. msgid "Backg&round 2:"
  4859. msgstr "Παρασκήνιο 2:"
  4860. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblcursorcolor.caption
  4861. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLCURSORCOLOR.CAPTION"
  4862. msgid "C&ursor Color:"
  4863. msgstr "Χρώμα Κέρσορα:"
  4864. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblcursortext.caption
  4865. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLCURSORTEXT.CAPTION"
  4866. msgid "Cursor Te&xt:"
  4867. msgstr "Κείμενο Κέρσορα:"
  4868. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivecursorcolor.caption
  4869. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLINACTIVECURSORCOLOR.CAPTION"
  4870. msgid "Inactive Cursor Color:"
  4871. msgstr "Ανενεργό Χρώμα Κέρσορα:"
  4872. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivemarkcolor.caption
  4873. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLINACTIVEMARKCOLOR.CAPTION"
  4874. msgid "Inactive Mark Color:"
  4875. msgstr "Χρώμα Ανενεργού Επιλογέα:"
  4876. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivepanelbrightness.caption
  4877. msgid "&Brightness level of inactive panel:"
  4878. msgstr "Επίπεδο Φωτεινότητας του ανενεργού πάνελ:"
  4879. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblmarkcolor.caption
  4880. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLMARKCOLOR.CAPTION"
  4881. msgid "&Mark Color:"
  4882. msgstr "Χρώμα Επιλογέα:"
  4883. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactiveback.caption
  4884. msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactiveback.caption"
  4885. msgid "Background:"
  4886. msgstr "Παρασκήνιο:"
  4887. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactivetext.caption
  4888. msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactivetext.caption"
  4889. msgid "Text Color:"
  4890. msgstr "Χρώμα Κειμένου:"
  4891. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathinactiveback.caption
  4892. msgid "Inactive Background:"
  4893. msgstr "Ανενεργό Παρασκήνιο:"
  4894. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathinactivetext.caption
  4895. msgid "Inactive Text Color:"
  4896. msgstr "Χρώμα Ανενεργού Κειμένου:"
  4897. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpreview.caption
  4898. msgid "Below is a preview. You may move cursor, select file and get immediately an actual look and feel of the various settings."
  4899. msgstr "Παρακάτω είναι μία προεπισκόπηση. Μπορείται να μετακινήσετε τον κέρσορα και να επιλέξετε αρχεία ώστε να έχετε άμεσα μία πραγματική εικόνα και αίσθηση των διαφόρων ρυθμίσεων."
  4900. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lbltextcolor.caption
  4901. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLTEXTCOLOR.CAPTION"
  4902. msgid "T&ext Color:"
  4903. msgstr "Χρώμα Κειμένου:"
  4904. #: tfrmoptionsfilesearch.cbinitiallyclearfilemask.caption
  4905. msgid "When launching file search, clear file mask filter"
  4906. msgstr "Όταν φορτώνεται η αναζήτηση αρχείων, καθαρισμός του φίλτρου μάσκας αρχείου"
  4907. #: tfrmoptionsfilesearch.cbpartialnamesearch.caption
  4908. msgid "&Search for part of file name"
  4909. msgstr "Αναζήτηση για τμήμα ονόματος αρχείου"
  4910. #: tfrmoptionsfilesearch.cbshowmenubarinfindfiles.caption
  4911. msgid "Show menu bar in \"Find files\""
  4912. msgstr "Εμφάνιση μπάρας μενού στην \"Αναζήτηση Αρχείων\""
  4913. #: tfrmoptionsfilesearch.dbtextsearch.caption
  4914. msgid "Text search in files"
  4915. msgstr "Αναζήτηση Κειμένου στα αρχεία"
  4916. #: tfrmoptionsfilesearch.gbfilesearch.caption
  4917. msgctxt "tfrmoptionsfilesearch.gbfilesearch.caption"
  4918. msgid "File search"
  4919. msgstr "Αναζήτηση Αρχείου"
  4920. #: tfrmoptionsfilesearch.lblnewsearchfilters.caption
  4921. msgid "Current filters with \"New search\" button:"
  4922. msgstr "Τρέχοντα φίλτρα με \"Νέα Αναζήτηση\" κουμπί:"
  4923. #: tfrmoptionsfilesearch.lblsearchdefaulttemplate.caption
  4924. msgid "Default search template:"
  4925. msgstr "Εξ'ορισμού πρότυπο αναζήτησης:"
  4926. #: tfrmoptionsfilesearch.rbusemmapinsearch.caption
  4927. msgid "Use memory mapping for search te&xt in files"
  4928. msgstr "Χρήση απεικόνισης στη μνήμη για αναζήτηση κειμένου στα αρχεία"
  4929. #: tfrmoptionsfilesearch.rbusestreaminsearch.caption
  4930. msgid "&Use stream for search text in files"
  4931. msgstr "Χρήση stream για αναζήτηση κειμένου στα αρχεία"
  4932. #: tfrmoptionsfilesviews.btndefault.caption
  4933. msgctxt "tfrmoptionsfilesviews.btndefault.caption"
  4934. msgid "De&fault"
  4935. msgstr "Προκαθορισμένα"
  4936. #: tfrmoptionsfilesviews.gbformatting.caption
  4937. msgid "Formatting"
  4938. msgstr "Μορφοποίηση"
  4939. #: tfrmoptionsfilesviews.gbpersonalizedabbreviationtouse.caption
  4940. msgid "Personalized abbreviations to use:"
  4941. msgstr "Χρήση Προσωποποιημένων Συντομεύσεων:"
  4942. #: tfrmoptionsfilesviews.gbsorting.caption
  4943. msgid "Sorting"
  4944. msgstr "Ταξινόμηση"
  4945. #: tfrmoptionsfilesviews.lblbyte.caption
  4946. msgid "&Byte:"
  4947. msgstr "Byte:"
  4948. #: tfrmoptionsfilesviews.lblcasesensitivity.caption
  4949. msgid "Case s&ensitivity:"
  4950. msgstr "Διάκριση πεζών-κεφαλαίων:"
  4951. #: tfrmoptionsfilesviews.lbldatetimeexample.caption
  4952. msgid "Incorrect format"
  4953. msgstr "Μη Έγκυρος Τύπος"
  4954. #: tfrmoptionsfilesviews.lbldatetimeformat.caption
  4955. msgid "&Date and time format:"
  4956. msgstr "Μορφοποίηση Ημερομηνίας και Χρονιάς:"
  4957. #: tfrmoptionsfilesviews.lblfilesizeformat.caption
  4958. msgid "File si&ze format:"
  4959. msgstr "Μορφή μεγέθους Αρχείου:"
  4960. #: tfrmoptionsfilesviews.lblfootersizeformat.caption
  4961. msgid "&Footer format:"
  4962. msgstr "Σε μορφή Υποσέλιδου:"
  4963. #: tfrmoptionsfilesviews.lblgigabyte.caption
  4964. msgid "&Gigabyte:"
  4965. msgstr "Gigabyte:"
  4966. #: tfrmoptionsfilesviews.lblheadersizeformat.caption
  4967. msgid "&Header format:"
  4968. msgstr "Σε μορφή Επικεφαλίδας:"
  4969. #: tfrmoptionsfilesviews.lblkilobyte.caption
  4970. msgid "&Kilobyte:"
  4971. msgstr "Kilobyte:"
  4972. #: tfrmoptionsfilesviews.lblmegabyte.caption
  4973. msgid "Megab&yte:"
  4974. msgstr "Megabyte:"
  4975. #: tfrmoptionsfilesviews.lblnewfilesposition.caption
  4976. msgid "&Insert new files:"
  4977. msgstr "Εισαγωγή νέων αρχείων:"
  4978. #: tfrmoptionsfilesviews.lbloperationsizeformat.caption
  4979. msgid "O&peration size format:"
  4980. msgstr "Είδος αρχείου Μεγέθους λειτουργίας:"
  4981. #: tfrmoptionsfilesviews.lblsortfoldermode.caption
  4982. msgid "So&rting directories:"
  4983. msgstr "Ταξινόμηση καταλόγων:"
  4984. #: tfrmoptionsfilesviews.lblsortmethod.caption
  4985. msgid "&Sort method:"
  4986. msgstr "Μέθοδος Ταξινόμησης:"
  4987. #: tfrmoptionsfilesviews.lblterabyte.caption
  4988. msgid "&Terabyte:"
  4989. msgstr "Terabyte:"
  4990. #: tfrmoptionsfilesviews.lblupdatedfilesposition.caption
  4991. msgid "&Move updated files:"
  4992. msgstr "Μετακίνηση ενημερωμένων αρχείων:"
  4993. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnaddattribute.caption
  4994. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnaddattribute.caption"
  4995. msgid "&Add"
  4996. msgstr "Προσθήκη"
  4997. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnattrshelp.caption
  4998. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnattrshelp.caption"
  4999. msgid "&Help"
  5000. msgstr "Βοήθεια"
  5001. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdblclicktoparent.caption
  5002. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdblclicktoparent.caption"
  5003. msgid "Enable changing to &parent folder when double-clicking on empty part of file view"
  5004. msgstr "Ενεργοποίηση αλλαγής στο &γονικό φάκελο όταν γίνεται διπλό κλικ πάνω σε ένα κενό τμήμα της προβολής αρχείου"
  5005. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdelayloadingtabs.caption
  5006. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdelayloadingtabs.caption"
  5007. msgid "Do&n't load file list until a tab is activated"
  5008. msgstr "Να μην γίνει φόρτωση αρχείου μέχρι να ενεργοποιηθεί η καρτέλα"
  5009. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdirbrackets.caption
  5010. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdirbrackets.caption"
  5011. msgid "S&how square brackets around directories"
  5012. msgstr "Εμφάνιση τετράγωνων αγκυλών([ ]) γύρω από τους καταλόγους"
  5013. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbhighlightupdatedfiles.caption
  5014. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbhighlightupdatedfiles.caption"
  5015. msgid "Hi&ghlight new and updated files"
  5016. msgstr "Υπογράμμιση νέων και ενημερωμένων αρχείων"
  5017. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbinplacerename.caption
  5018. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbinplacerename.caption"
  5019. msgid "Enable inplace &renaming when clicking twice on a name"
  5020. msgstr "Ενεργοποίηση εδώ και μετονομασία όταν γίνεται κλικ δύο φορές σε ένα όνομα"
  5021. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cblistfilesinthread.caption
  5022. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cblistfilesinthread.caption"
  5023. msgid "Load &file list in separate thread"
  5024. msgstr "Φόρτωση λίστας αρχείων σε ξεχωριστή γραμμή"
  5025. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbloadiconsseparately.caption
  5026. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbloadiconsseparately.caption"
  5027. msgid "Load icons af&ter file list"
  5028. msgstr "Φόρτωση εικονιδίων μετά τη λίστα αρχείων"
  5029. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbshowsystemfiles.caption
  5030. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbshowsystemfiles.caption"
  5031. msgid "Show s&ystem and hidden files"
  5032. msgstr "Εμφάνιση αρχείων συστήματος και κρυφών"
  5033. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbspacemovesdown.caption
  5034. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbspacemovesdown.caption"
  5035. msgid "&When selecting files with <SPACEBAR>, move down to next file (as with <INSERT>)"
  5036. msgstr "Όταν επιλέγονται αρχεία με το <SPACEBAR>, μετακίνηση κάτω στο επόμενο αρχείο (όπως με το <INSERT>)"
  5037. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.chkmarkmaskfilterwindows.caption
  5038. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.chkmarkmaskfilterwindows.caption"
  5039. msgid "Windows style filter when marking files (\"*.*\" also select files without extension, etc.)"
  5040. msgstr "Φίλτρο σε στυλ Windows όταν σημειώνονται αρχεία (\"*.*\" επίσης επιλέγει αρχεία χωρίς επέκταση, κ.λ.π.)"
  5041. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.chkmarkmaskshowattribute.caption
  5042. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.chkmarkmaskshowattribute.caption"
  5043. msgid "Use an independent attribute filter in mask input dialog each time"
  5044. msgstr "Χρήση ενός ανεξάρτητου φίλτρου ιδιοτήτων, στο διάλογο εισαγωγής μάσκας, κάθε φορά"
  5045. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.gbmarking.caption
  5046. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.gbmarking.caption"
  5047. msgid "Marking/Unmarking entries"
  5048. msgstr "Σήμανση/ Κατάργηση σήμανσης εγγραφών"
  5049. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.lbattributemask.caption
  5050. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.lbattributemask.caption"
  5051. msgid "Default attribute mask value to use:"
  5052. msgstr "Προκαθορισμένη τιμή ιδιότητας μάσκας προς χρήση:"
  5053. #: tfrmoptionsfiletypescolors.btnaddcategory.caption
  5054. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNADDCATEGORY.CAPTION"
  5055. msgid "A&dd"
  5056. msgstr "Προσθήκη"
  5057. #: tfrmoptionsfiletypescolors.btndeletecategory.caption
  5058. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNDELETECATEGORY.CAPTION"
  5059. msgid "D&elete"
  5060. msgstr "Διαγραφή"
  5061. #: tfrmoptionsfiletypescolors.btnsearchtemplate.hint
  5062. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNSEARCHTEMPLATE.HINT"
  5063. msgid "Template..."
  5064. msgstr "Πρότυπο..."
  5065. #: tfrmoptionsfiletypescolors.gbfiletypescolors.caption
  5066. msgid "File types colors (sort by drag&&drop)"
  5067. msgstr "Χρώματα Τύπων Αρχείων (ταξινόμηση κατά μεταφορά&&απόθεση)"
  5068. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategoryattr.caption
  5069. msgid "Category a&ttributes:"
  5070. msgstr "Ιδιότητες Κατηγοριών:"
  5071. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategorycolor.caption
  5072. msgid "Category co&lor:"
  5073. msgstr "Κατηγορία χρώματος:"
  5074. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategorymask.caption
  5075. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.LBLCATEGORYMASK.CAPTION"
  5076. msgid "Category &mask:"
  5077. msgstr "Μάσκα Κατηγορίας:"
  5078. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategoryname.caption
  5079. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.LBLCATEGORYNAME.CAPTION"
  5080. msgid "Category &name:"
  5081. msgstr "Όνομα Κατηγορίας:"
  5082. #: tfrmoptionsfonts.hint
  5083. msgctxt "tfrmoptionsfonts.hint"
  5084. msgid "Fonts"
  5085. msgstr "Γραμματοσειρές"
  5086. #: tfrmoptionshotkeys.actaddhotkey.caption
  5087. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actaddhotkey.caption"
  5088. msgid "Add &hotkey"
  5089. msgstr "Προσθήκη ειδικού πλήκτρου"
  5090. #: tfrmoptionshotkeys.actcopy.caption
  5091. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actcopy.caption"
  5092. msgid "Copy"
  5093. msgstr "Αντιγραφή"
  5094. #: tfrmoptionshotkeys.actdelete.caption
  5095. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actdelete.caption"
  5096. msgid "Delete"
  5097. msgstr "Διαγραφή"
  5098. #: tfrmoptionshotkeys.actdeletehotkey.caption
  5099. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actdeletehotkey.caption"
  5100. msgid "&Delete hotkey"
  5101. msgstr "Διαγραφή ειδικού πλήκτρου"
  5102. #: tfrmoptionshotkeys.actedithotkey.caption
  5103. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actedithotkey.caption"
  5104. msgid "&Edit hotkey"
  5105. msgstr "Ρύθμιση ειδικού πλήκτρου"
  5106. #: tfrmoptionshotkeys.actnextcategory.caption
  5107. msgid "Next category"
  5108. msgstr "Επόμενη Κατηγορία"
  5109. #: tfrmoptionshotkeys.actpopupfilerelatedmenu.caption
  5110. msgid "Make popup the file related menu"
  5111. msgstr "Δημιουργία αναδυόμενου μενού για το σχετικό αρχείο"
  5112. #: tfrmoptionshotkeys.actpreviouscategory.caption
  5113. msgid "Previous category"
  5114. msgstr "Προηγούμενη Κατηγορία"
  5115. #: tfrmoptionshotkeys.actrename.caption
  5116. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actrename.caption"
  5117. msgid "Rename"
  5118. msgstr "Μετονομασία"
  5119. #: tfrmoptionshotkeys.actrestoredefault.caption
  5120. msgid "Restore DC default"
  5121. msgstr "Αποκατάσταση των προκαθορισμένων ρυθμίσεων του DC"
  5122. #: tfrmoptionshotkeys.actsavenow.caption
  5123. msgid "Save now"
  5124. msgstr "Αποθήκευση τώρα"
  5125. #: tfrmoptionshotkeys.actsortbycommand.caption
  5126. msgid "Sort by command name"
  5127. msgstr "Ταξινόμηση κατά Όνομα Εντολής"
  5128. #: tfrmoptionshotkeys.actsortbyhotkeysgrouped.caption
  5129. msgid "Sort by hotkeys (grouped)"
  5130. msgstr "Ταξινόμηση κατά ειδικά πλήκτρα (ομαδοποιημένα)"
  5131. #: tfrmoptionshotkeys.actsortbyhotkeysoneperline.caption
  5132. msgid "Sort by hotkeys (one per row)"
  5133. msgstr "Ταξινόμηση κατά ειδικά πλήκτρα (ένα σε κάθε σειρά)"
  5134. #: tfrmoptionshotkeys.lbfilter.caption
  5135. msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.LBFILTER.CAPTION"
  5136. msgid "&Filter"
  5137. msgstr "Φίλτρο"
  5138. #: tfrmoptionshotkeys.lblcategories.caption
  5139. msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.LBLCATEGORIES.CAPTION"
  5140. msgid "C&ategories:"
  5141. msgstr "Κατηγορίες:"
  5142. #: tfrmoptionshotkeys.lblcommands.caption
  5143. msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.LBLCOMMANDS.CAPTION"
  5144. msgid "Co&mmands:"
  5145. msgstr "Εντολες:"
  5146. #: tfrmoptionshotkeys.lblscfiles.caption
  5147. msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.LBLSCFILES.CAPTION"
  5148. msgid "&Shortcut files:"
  5149. msgstr "Αρχεία συντομεύσεων:"
  5150. #: tfrmoptionshotkeys.lblsortorder.caption
  5151. msgid "So&rt order:"
  5152. msgstr "Σειρά κατάταξης:"
  5153. #: tfrmoptionshotkeys.micategories.caption
  5154. msgid "Categories"
  5155. msgstr "Κατηγορίες"
  5156. #: tfrmoptionshotkeys.micommands.caption
  5157. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.micommands.caption"
  5158. msgid "Command"
  5159. msgstr "Εντολή"
  5160. #: tfrmoptionshotkeys.misortorder.caption
  5161. msgid "Sort order"
  5162. msgstr "Σειρά κατάταξης"
  5163. #: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[0].title.caption
  5164. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[0].title.caption"
  5165. msgid "Command"
  5166. msgstr "Εντολή"
  5167. #: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[1].title.caption
  5168. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[1].title.caption"
  5169. msgid "Hotkeys"
  5170. msgstr "Ειδικά Πλήκτρα"
  5171. #: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[2].title.caption
  5172. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[2].title.caption"
  5173. msgid "Description"
  5174. msgstr "Περιγραφή"
  5175. #: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[0].title.caption
  5176. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[0].title.caption"
  5177. msgid "Hotkey"
  5178. msgstr "Ειδικό Πλήκτρο"
  5179. #: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[1].title.caption
  5180. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[1].title.caption"
  5181. msgid "Parameters"
  5182. msgstr "Παράμετροι"
  5183. #: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[2].title.caption
  5184. msgid "Controls"
  5185. msgstr "Χειριστήρια"
  5186. #: tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[0].caption
  5187. msgctxt "tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[0].caption"
  5188. msgid "Applications"
  5189. msgstr "Εφαρμογές"
  5190. #: tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[1].caption
  5191. msgctxt "tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[1].caption"
  5192. msgid "Count of Contents"
  5193. msgstr "Αριθμός Περιεχομένων"
  5194. #: tfrmoptionsicons.cbiconsexclude.caption
  5195. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.CBICONSEXCLUDE.CAPTION"
  5196. msgid "For the following &paths and their subdirectories:"
  5197. msgstr "Για τις ακόλουθες διαδρομές και τους υποκαταλόγους τους:"
  5198. #: tfrmoptionsicons.cbiconsinmenus.caption
  5199. msgid "Show icons for actions in &menus"
  5200. msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων για ενέργειες στα μενού"
  5201. #: tfrmoptionsicons.cbiconsinmenussize.text
  5202. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.CBICONSINMENUSSIZE.TEXT"
  5203. msgid "16x16"
  5204. msgstr "16x16"
  5205. #: tfrmoptionsicons.cbiconsonbuttons.caption
  5206. msgid "Show icons on buttons"
  5207. msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων στα κουμπιά"
  5208. #: tfrmoptionsicons.cbiconsshowoverlay.caption
  5209. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.CBICONSSHOWOVERLAY.CAPTION"
  5210. msgid "Show o&verlay icons, e.g. for links"
  5211. msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων επίστρωσης, π.χ. για δεσμούς"
  5212. #: tfrmoptionsicons.chkshowhiddendimmed.caption
  5213. msgid "&Dimmed hidden files (slower)"
  5214. msgstr "Θολά κρυφά αρχεία (πιο αργό)"
  5215. #: tfrmoptionsicons.gbdisablespecialicons.caption
  5216. msgid "Disable special icons"
  5217. msgstr "Απενεργοποίηση ειδικών εικονιδίων"
  5218. #: tfrmoptionsicons.gbiconssize.caption
  5219. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.GBICONSSIZE.CAPTION"
  5220. msgid " Icon size "
  5221. msgstr " Μέγεθος Εικονιδίου "
  5222. #: tfrmoptionsicons.gbicontheme.caption
  5223. msgid "Icon theme"
  5224. msgstr "Θέμα εικονιδίων"
  5225. #: tfrmoptionsicons.gbshowicons.caption
  5226. msgid "Show icons"
  5227. msgstr "Προβολή εικονιδίων"
  5228. #: tfrmoptionsicons.gbshowiconsmode.caption
  5229. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.GBSHOWICONSMODE.CAPTION"
  5230. msgid " Show icons to the left of the filename "
  5231. msgstr " Εμφάνιση εικονιδίων αριστερά από το όνομα αρχείου "
  5232. #: tfrmoptionsicons.lbldiskpanel.caption
  5233. msgid "Disk panel:"
  5234. msgstr "Πάνελ Δίσκου:"
  5235. #: tfrmoptionsicons.lblfilepanel.caption
  5236. msgid "File panel:"
  5237. msgstr "Πάνελ Αρχείου:"
  5238. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshowall.caption
  5239. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.RBICONSSHOWALL.CAPTION"
  5240. msgid "A&ll"
  5241. msgstr "Όλα"
  5242. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshowallandexe.caption
  5243. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.RBICONSSHOWALLANDEXE.CAPTION"
  5244. msgid "All associated + &EXE/LNK (slow)"
  5245. msgstr "Όλα τα σχετιζόμενα + &EXE/LNK (αργό)"
  5246. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshownone.caption
  5247. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.RBICONSSHOWNONE.CAPTION"
  5248. msgid "&No icons"
  5249. msgstr "Χωρίς Εικονίδια"
  5250. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshowstandard.caption
  5251. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.RBICONSSHOWSTANDARD.CAPTION"
  5252. msgid "Only &standard icons"
  5253. msgstr "Μόνο προκαθορισμένα εικονίδια"
  5254. #: tfrmoptionsignorelist.btnaddsel.caption
  5255. msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.BTNADDSEL.CAPTION"
  5256. msgid "A&dd selected names"
  5257. msgstr "Προσθήκη επιλεγμένων ονομάτων"
  5258. #: tfrmoptionsignorelist.btnaddselwithpath.caption
  5259. msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.BTNADDSELWITHPATH.CAPTION"
  5260. msgid "Add selected names with &full path"
  5261. msgstr "Προσθήκη επιλεγμένων ονομάτων με τη πλήρη διαδρομή"
  5262. #: tfrmoptionsignorelist.btnrelativesavein.hint
  5263. msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.BTNRELATIVESAVEIN.HINT"
  5264. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5265. msgstr "Κάποιες λειτουργίες για την επιλογή κατάλληλης διαδρομής"
  5266. #: tfrmoptionsignorelist.chkignoreenable.caption
  5267. msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.CHKIGNOREENABLE.CAPTION"
  5268. msgid "&Ignore (don't show) the following files and folders:"
  5269. msgstr "Αγνόηση (να μην γίνει εμφάνιση) των ακόλουθων αρχείων και φακέλων:"
  5270. #: tfrmoptionsignorelist.lblsavein.caption
  5271. msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.LBLSAVEIN.CAPTION"
  5272. msgid "&Save in:"
  5273. msgstr "Αποθήκευση στο:"
  5274. #: tfrmoptionskeyboard.cblynxlike.caption
  5275. msgid "Le&ft, Right arrows change directory (Lynx-like movement)"
  5276. msgstr "Αριστερά, Δεξιά βέλη αλλάζουν κατάλογο (κίνηση όπως στο Lynx)"
  5277. #: tfrmoptionskeyboard.gbtyping.caption
  5278. msgid "Typing"
  5279. msgstr "Πληκτρολόγηση"
  5280. #: tfrmoptionskeyboard.lblalt.caption
  5281. msgctxt "TFRMOPTIONSKEYBOARD.LBLALT.CAPTION"
  5282. msgid "Alt+L&etters:"
  5283. msgstr "Alt+Γράμματα:"
  5284. #: tfrmoptionskeyboard.lblctrlalt.caption
  5285. msgctxt "TFRMOPTIONSKEYBOARD.LBLCTRLALT.CAPTION"
  5286. msgid "Ctrl+Alt+Le&tters:"
  5287. msgstr "Ctrl+Alt+Γράμματα:"
  5288. #: tfrmoptionskeyboard.lblnomodifier.caption
  5289. msgctxt "TFRMOPTIONSKEYBOARD.LBLNOMODIFIER.CAPTION"
  5290. msgid "&Letters:"
  5291. msgstr "Γράμματα:"
  5292. #: tfrmoptionslayout.cbflatdiskpanel.caption
  5293. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBFLATDISKPANEL.CAPTION"
  5294. msgid "&Flat buttons"
  5295. msgstr "Επίπεδα Κουμπιά"
  5296. #: tfrmoptionslayout.cbflatinterface.caption
  5297. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBFLATINTERFACE.CAPTION"
  5298. msgid "Flat i&nterface"
  5299. msgstr "Επίπεδο Περιβάλλον"
  5300. #: tfrmoptionslayout.cbfreespaceind.caption
  5301. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBFREESPACEIND.CAPTION"
  5302. msgid "Show fr&ee space indicator on drive label"
  5303. msgstr "Εμφάνιση ένδειξης ελεύθερου χώρου στην ετικέτα τόμου"
  5304. #: tfrmoptionslayout.cblogwindow.caption
  5305. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBLOGWINDOW.CAPTION"
  5306. msgid "Show lo&g window"
  5307. msgstr "Εμφάνιση παραθύρου καταγραφών"
  5308. #: tfrmoptionslayout.cbpanelofoperations.caption
  5309. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBPANELOFOPERATIONS.CAPTION"
  5310. msgid "Show panel of operation in background"
  5311. msgstr "Εμφάνιση πάνελ που πραγματοποιείται η εργασία στο παρασκήνιο"
  5312. #: tfrmoptionslayout.cbproginmenubar.caption
  5313. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBPROGINMENUBAR.CAPTION"
  5314. msgid "Show common progress in menu bar"
  5315. msgstr "Εμφάνιση απλής προόδου στη μπάρα μενού"
  5316. #: tfrmoptionslayout.cbshowcmdline.caption
  5317. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWCMDLINE.CAPTION"
  5318. msgid "Show command l&ine"
  5319. msgstr "Εμφάνιση γραμμής εντολών"
  5320. #: tfrmoptionslayout.cbshowcurdir.caption
  5321. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWCURDIR.CAPTION"
  5322. msgid "Show current director&y"
  5323. msgstr "Εμφάνιση τρέχοντος καταλόγου"
  5324. #: tfrmoptionslayout.cbshowdiskpanel.caption
  5325. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWDISKPANEL.CAPTION"
  5326. msgid "Show &drive buttons"
  5327. msgstr "Εμφάνιση κουμπιών οδηγών"
  5328. #: tfrmoptionslayout.cbshowdrivefreespace.caption
  5329. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWDRIVEFREESPACE.CAPTION"
  5330. msgid "Show free s&pace label"
  5331. msgstr "Εμφάνιση ετικέτας ελεύθερου χώρου"
  5332. #: tfrmoptionslayout.cbshowdriveslistbutton.caption
  5333. msgid "Show drives list bu&tton"
  5334. msgstr "Εμφάνιση κουμπιού λίστας οδηγών"
  5335. #: tfrmoptionslayout.cbshowkeyspanel.caption
  5336. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWKEYSPANEL.CAPTION"
  5337. msgid "Show function &key buttons"
  5338. msgstr "Εμφάνιση κουμπιών πλήκτρων λειτουργίας"
  5339. #: tfrmoptionslayout.cbshowmainmenu.caption
  5340. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWMAINMENU.CAPTION"
  5341. msgid "Show &main menu"
  5342. msgstr "Εμφάνιση κυρίως μενού"
  5343. #: tfrmoptionslayout.cbshowmaintoolbar.caption
  5344. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWMAINTOOLBAR.CAPTION"
  5345. msgid "Show tool&bar"
  5346. msgstr "Εμφάνιση σειράς εργαλείων"
  5347. #: tfrmoptionslayout.cbshowshortdrivefreespace.caption
  5348. msgid "Show short free space &label"
  5349. msgstr "Εμφάνιση ταξινόμησης ετικέτας ελεύθερου χώρου"
  5350. #: tfrmoptionslayout.cbshowstatusbar.caption
  5351. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWSTATUSBAR.CAPTION"
  5352. msgid "Show &status bar"
  5353. msgstr "Εμφάνιση μπάρας κατάστασης"
  5354. #: tfrmoptionslayout.cbshowtabheader.caption
  5355. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWTABHEADER.CAPTION"
  5356. msgid "S&how tabstop header"
  5357. msgstr "Εμφάνιση επικεφαλίδας του tabstop"
  5358. #: tfrmoptionslayout.cbshowtabs.caption
  5359. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWTABS.CAPTION"
  5360. msgid "Sho&w folder tabs"
  5361. msgstr "Εμφάνιση καρτελών φακέλων"
  5362. #: tfrmoptionslayout.cbtermwindow.caption
  5363. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBTERMWINDOW.CAPTION"
  5364. msgid "Show te&rminal window"
  5365. msgstr "Εμφάνιση παραθύρου τερματικού"
  5366. #: tfrmoptionslayout.cbtwodiskpanels.caption
  5367. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBTWODISKPANELS.CAPTION"
  5368. msgid "Show two drive button bars (fi&xed width, above file windows)"
  5369. msgstr "Εμφάνιση δύο σειρών κουμπιών οδηγών (σταθερό πλάτος, πάνω από το παράθυρο αρχείων)"
  5370. #: tfrmoptionslayout.chkshowmiddletoolbar.caption
  5371. msgid "Show middle toolbar"
  5372. msgstr "Εμφάνιση μεσαίας γραμμής εργαλείων"
  5373. #: tfrmoptionslayout.gbscreenlayout.caption
  5374. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.GBSCREENLAYOUT.CAPTION"
  5375. msgid " Screen layout "
  5376. msgstr " Διάταξη Οθόνης "
  5377. #: tfrmoptionslog.btnrelativelogfile.hint
  5378. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.BTNRELATIVELOGFILE.HINT"
  5379. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5380. msgstr "Κάποιες λειτουργίες για την επιλογή κατάλληλης διαδρομής"
  5381. #: tfrmoptionslog.btnviewlogfile.hint
  5382. msgctxt "tfrmoptionslog.btnviewlogfile.hint"
  5383. msgid "View log file content"
  5384. msgstr "Προβολή περιεχομένων αρχείου καταγραφής"
  5385. #: tfrmoptionslog.cbincludedateinlogfilename.caption
  5386. msgid "Include date in log filename"
  5387. msgstr "Να συμπεριληφθεί ημερομηνία στο αρχείο καταγραφής του ονόματος αρχείου"
  5388. #: tfrmoptionslog.cblogarcop.caption
  5389. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGARCOP.CAPTION"
  5390. msgid "&Pack/Unpack"
  5391. msgstr "Συμπίεση/Αποσυμπίεση"
  5392. #: tfrmoptionslog.cblogcommandlineexecution.caption
  5393. msgid "External command line execution"
  5394. msgstr "Εκτέλεση εξωτερικής γραμμής εντολών"
  5395. #: tfrmoptionslog.cblogcpmvln.caption
  5396. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGCPMVLN.CAPTION"
  5397. msgid "Cop&y/Move/Create link/symlink"
  5398. msgstr "Αντιγραφή/Μετακίνηση/Δημιουργία δεσμού/συμβολοδεσμού"
  5399. #: tfrmoptionslog.cblogdelete.caption
  5400. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGDELETE.CAPTION"
  5401. msgid "&Delete"
  5402. msgstr "Διαγραφή"
  5403. #: tfrmoptionslog.cblogdirop.caption
  5404. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGDIROP.CAPTION"
  5405. msgid "Crea&te/Delete directories"
  5406. msgstr "Δημιουργία/Διαγραφή καταλόγων"
  5407. #: tfrmoptionslog.cblogerrors.caption
  5408. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGERRORS.CAPTION"
  5409. msgid "Log &errors"
  5410. msgstr "Καταγραφή λαθών"
  5411. #: tfrmoptionslog.cblogfile.caption
  5412. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGFILE.CAPTION"
  5413. msgid "C&reate a log file:"
  5414. msgstr "Δημιουργία ενός αρχείου καταγραφής:"
  5415. #: tfrmoptionslog.cblogfilecount.caption
  5416. msgid "Maximum log file count"
  5417. msgstr "Μέγιστος αριθμός αρχείου καταγραφής"
  5418. #: tfrmoptionslog.cbloginfo.caption
  5419. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGINFO.CAPTION"
  5420. msgid "Log &information messages"
  5421. msgstr "Καταγραφή των μηνυμάτων πληροφοριών"
  5422. #: tfrmoptionslog.cblogstartshutdown.caption
  5423. msgid "Start/shutdown"
  5424. msgstr "Εκκίνηση/τερματισμός"
  5425. #: tfrmoptionslog.cblogsuccess.caption
  5426. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGSUCCESS.CAPTION"
  5427. msgid "Log &successful operations"
  5428. msgstr "Καταγραφή των επιτυχημένων εργασιών"
  5429. #: tfrmoptionslog.cblogvfs.caption
  5430. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGVFS.CAPTION"
  5431. msgid "&File system plugins"
  5432. msgstr "Πρόσθετα Αρχείων Συστήματος"
  5433. #: tfrmoptionslog.gblogfile.caption
  5434. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.GBLOGFILE.CAPTION"
  5435. msgid "File operation log file"
  5436. msgstr "Αρχείο καταγραφής εργασίας αρχείου"
  5437. #: tfrmoptionslog.gblogfileop.caption
  5438. msgid "Log operations"
  5439. msgstr "Εργασίες Καταγραφής"
  5440. #: tfrmoptionslog.gblogfilestatus.caption
  5441. msgid "Operation status"
  5442. msgstr "Κατάσταση Λειτουργίας"
  5443. #: tfrmoptionsmisc.btnrelativeoutputpathfortoolbar.hint
  5444. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.BTNRELATIVEOUTPUTPATHFORTOOLBAR.HINT"
  5445. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5446. msgstr "Κάποιες λειτουργίες για την επιλογή κατάλληλης διαδρομής"
  5447. #: tfrmoptionsmisc.btnrelativetcconfigfile.hint
  5448. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.BTNRELATIVETCCONFIGFILE.HINT"
  5449. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5450. msgstr "Κάποιες λειτουργίες για την επιλογή κατάλληλης διαδρομής"
  5451. #: tfrmoptionsmisc.btnrelativetcexecutablefile.hint
  5452. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.BTNRELATIVETCEXECUTABLEFILE.HINT"
  5453. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5454. msgstr "Κάποιες λειτουργίες για την επιλογή κατάλληλης διαδρομής"
  5455. #: tfrmoptionsmisc.btnthumbcompactcache.caption
  5456. msgid "&Remove thumbnails for no longer existing files"
  5457. msgstr "Αφαίρεση μικρογραφιών για τα αρχεία που δεν υπάρχουν πλέον"
  5458. #: tfrmoptionsmisc.btnviewconfigfile.hint
  5459. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.BTNVIEWCONFIGFILE.HINT"
  5460. msgid "View configuration file content"
  5461. msgstr "Προβολή ρύθμισης περιεχομένων αρχείου"
  5462. #: tfrmoptionsmisc.chkdesccreateunicode.caption
  5463. msgctxt "tfrmoptionsmisc.chkdesccreateunicode.caption"
  5464. msgid "Create new with the encoding:"
  5465. msgstr "Δημιουργία νέου με κωδικοποίηση:"
  5466. #: tfrmoptionsmisc.chkgotoroot.caption
  5467. msgid "Always &go to the root of a drive when changing drives"
  5468. msgstr "Πάντα μετάβαση στη ρίζα ενός οδηγού όταν γίνεται αλλαγή οδηγών"
  5469. #: tfrmoptionsmisc.chkshowcurdirtitlebar.caption
  5470. msgid "Show &current directory in the main window title bar"
  5471. msgstr "Εμφάνιση τρέχοντος καταλόγου στην γραμμή τίτλου του κύριου παραθύρου"
  5472. #: tfrmoptionsmisc.chkshowsplashform.caption
  5473. msgid "Show &splash screen"
  5474. msgstr "Εμφάνιση οθόνης εισαγωγής"
  5475. #: tfrmoptionsmisc.chkshowwarningmessages.caption
  5476. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.CHKSHOWWARNINGMESSAGES.CAPTION"
  5477. msgid "Show &warning messages (\"OK\" button only)"
  5478. msgstr "Εμφάνιση προειδοποιητικών μηνυμάτων (\"OK\" κουμπί μόνο)"
  5479. #: tfrmoptionsmisc.chkthumbsave.caption
  5480. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.CHKTHUMBSAVE.CAPTION"
  5481. msgid "&Save thumbnails in cache"
  5482. msgstr "Αποθήκευση μικρογραφιών στο κασέ"
  5483. #: tfrmoptionsmisc.dblthumbnails.caption
  5484. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.DBLTHUMBNAILS.CAPTION"
  5485. msgid "Thumbnails"
  5486. msgstr "Μικρογραφίες"
  5487. #: tfrmoptionsmisc.gbfilecomments.caption
  5488. msgid "File comments (descript.ion)"
  5489. msgstr "Περιγραφή Αρχείου (descript.ion)"
  5490. #: tfrmoptionsmisc.gbtcexportimport.caption
  5491. msgid "Regarding TC export/import:"
  5492. msgstr "Όπως στον TC εισαγωγή/εξαγωγή:"
  5493. #: tfrmoptionsmisc.lbldefaultencoding.caption
  5494. msgid "&Default single-byte text encoding:"
  5495. msgstr "Προκαθορισμένη κωδικοποίηση μονού-byte:"
  5496. #: tfrmoptionsmisc.lbldescrdefaultencoding.caption
  5497. msgctxt "tfrmoptionsmisc.lbldescrdefaultencoding.caption"
  5498. msgid "Default encoding:"
  5499. msgstr "Προκαθορισμένη Κωδικοποίηση:"
  5500. #: tfrmoptionsmisc.lbltcconfig.caption
  5501. msgid "Configuration file:"
  5502. msgstr "Αρχείο Διαμόρφωσης:"
  5503. #: tfrmoptionsmisc.lbltcexecutable.caption
  5504. msgid "TC executable:"
  5505. msgstr "Εκτελέσιμο του TC:"
  5506. #: tfrmoptionsmisc.lbltcpathfortool.caption
  5507. msgid "Toolbar output path:"
  5508. msgstr "Διαδρομή εξόδου γραμμής εργαλείων:"
  5509. #: tfrmoptionsmisc.lblthumbpixels.caption
  5510. msgid "pixels"
  5511. msgstr "πίξελ"
  5512. #: tfrmoptionsmisc.lblthumbseparator.caption
  5513. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.LBLTHUMBSEPARATOR.CAPTION"
  5514. msgid "X"
  5515. msgstr "X"
  5516. #: tfrmoptionsmisc.lblthumbsize.caption
  5517. msgid "&Thumbnail size:"
  5518. msgstr "Μέγεθος Μικρογραφίας:"
  5519. #: tfrmoptionsmouse.cbselectionbymouse.caption
  5520. msgid "&Selection by mouse"
  5521. msgstr "Επιλογή με ποντίκι"
  5522. #: tfrmoptionsmouse.chkcursornofollow.caption
  5523. msgid "The text cursor no longer follows the mouse cursor"
  5524. msgstr "Ο κέρσορας κειμένου δεν ακολουθεί πλέον τον κέρσορα ποντικιού"
  5525. #: tfrmoptionsmouse.chkmouseselectioniconclick.caption
  5526. msgid "By clic&king on icon"
  5527. msgstr "Κάνοντας κλικ στο εικονίδιο"
  5528. #: tfrmoptionsmouse.chkzoomwithctrlwheel.caption
  5529. msgctxt "tfrmoptionsmouse.chkzoomwithctrlwheel.caption"
  5530. msgid "Zoom with Ctrl + Scroll Wheel"
  5531. msgstr "Μεγέθυνση με Ctrl + Τροχός Κύλισης"
  5532. #: tfrmoptionsmouse.gbopenwith.caption
  5533. msgctxt "tfrmoptionsmouse.gbopenwith.caption"
  5534. msgid "Open with"
  5535. msgstr "Άνοιγμα με"
  5536. #: tfrmoptionsmouse.gbscrolling.caption
  5537. msgid "Scrolling"
  5538. msgstr "Κύλιση"
  5539. #: tfrmoptionsmouse.gbselection.caption
  5540. msgid "Selection"
  5541. msgstr "Επιλογή"
  5542. #: tfrmoptionsmouse.gbzoom.caption
  5543. msgctxt "tfrmoptionsmouse.gbzoom.caption"
  5544. msgid "Zoom"
  5545. msgstr "Μεγέθυνση"
  5546. #: tfrmoptionsmouse.lblmousemode.caption
  5547. msgid "&Mode:"
  5548. msgstr "Τρόπος Λειτουργίας:"
  5549. #: tfrmoptionsmouse.rbdoubleclick.caption
  5550. msgid "Double click"
  5551. msgstr "Διπλό κλικ"
  5552. #: tfrmoptionsmouse.rbscrolllinebyline.caption
  5553. msgid "&Line by line"
  5554. msgstr "Γραμμή προς Γραμμή"
  5555. #: tfrmoptionsmouse.rbscrolllinebylinecursor.caption
  5556. msgid "Line by line &with cursor movement"
  5557. msgstr "Γραμμή προς Γραμμή με την κίνηση του κέρσορα"
  5558. #: tfrmoptionsmouse.rbscrollpagebypage.caption
  5559. msgid "&Page by page"
  5560. msgstr "Σελίδα προς Σελίδα"
  5561. #: tfrmoptionsmouse.rbsingleclickboth.caption
  5562. msgid "Single click (opens files and folders)"
  5563. msgstr "Μονό κλικ (άνοιγμα αρχείων και φακέλων)"
  5564. #: tfrmoptionsmouse.rbsingleclickfolders.caption
  5565. msgid "Single click (opens folders, double click for files)"
  5566. msgstr "Μονό κλικ (άνοιγμα καταλόγων, διπλό κλικ για αρχεία)"
  5567. #: tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenamerelative.hint
  5568. msgctxt "tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenamerelative.hint"
  5569. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5570. msgstr "Κάποιες λειτουργίες για την επιλογή κατάλληλης διαδρομής"
  5571. #: tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenameview.hint
  5572. msgctxt "tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenameview.hint"
  5573. msgid "View log file content"
  5574. msgstr "Προβολή περιεχομένων αρχείου καταγραφής"
  5575. #: tfrmoptionsmultirename.ckbdailyindividualdirmultrenlog.caption
  5576. msgid "Individual directories per day"
  5577. msgstr "Ξεχωριστοί κατάλογοι ανά μέρα"
  5578. #: tfrmoptionsmultirename.ckbfilenamewithfullpathinlog.caption
  5579. msgid "Log filenames with full path"
  5580. msgstr "Εμφάνιση ονομάτων αρχείων με πλήρη διαδρομή"
  5581. #: tfrmoptionsmultirename.ckbshowmenubarontop.caption
  5582. msgid "Show menu bar on top "
  5583. msgstr "Εμφάνιση γραμμής μενού στην κορυφή "
  5584. #: tfrmoptionsmultirename.gbsaverenaminglog.caption
  5585. msgid "Rename log"
  5586. msgstr "Μετονομασία αρχείου καταγραφών"
  5587. #: tfrmoptionsmultirename.lbinvalidcharreplacement.caption
  5588. msgid "Replace invalid filename character b&y"
  5589. msgstr "Αντικατάσταση λανθασμένου ονόματος αρχείου με"
  5590. #: tfrmoptionsmultirename.rbrenaminglogappendsamefile.caption
  5591. msgid "Append in the same rename log file"
  5592. msgstr "Συμπλήρωση στο ίδιο μετονομασμένο αρχείο καταγραφών"
  5593. #: tfrmoptionsmultirename.rbrenaminglogperpreset.caption
  5594. msgid "Per preset"
  5595. msgstr "Ανά όρισμα"
  5596. #: tfrmoptionsmultirename.rgexitmodifiedpreset.caption
  5597. msgid "Exit with modified preset"
  5598. msgstr "Έξοδος με τροποποιημένο όρισμα"
  5599. #: tfrmoptionsmultirename.rglaunchbehavior.caption
  5600. msgid "Preset at launch"
  5601. msgstr "Όρισμα κατά την εκκίνηση"
  5602. #: tfrmoptionspluginsbase.btnaddplugin.caption
  5603. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnaddplugin.caption"
  5604. msgid "A&dd"
  5605. msgstr "Προσθήκη"
  5606. #: tfrmoptionspluginsbase.btnconfigplugin.caption
  5607. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnconfigplugin.caption"
  5608. msgid "Con&figure"
  5609. msgstr "Διαμορφώστε"
  5610. #: tfrmoptionspluginsbase.btnenableplugin.caption
  5611. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnenableplugin.caption"
  5612. msgid "E&nable"
  5613. msgstr "Ενεργοποίηση"
  5614. #: tfrmoptionspluginsbase.btnremoveplugin.caption
  5615. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnremoveplugin.caption"
  5616. msgid "&Remove"
  5617. msgstr "Αφαίρεση"
  5618. #: tfrmoptionspluginsbase.btntweakplugin.caption
  5619. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btntweakplugin.caption"
  5620. msgid "&Tweak"
  5621. msgstr "Τροποποίηση"
  5622. #: tfrmoptionspluginsbase.lblplugindescription.caption
  5623. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.lblplugindescription.caption"
  5624. msgid "Description"
  5625. msgstr "Περιγραφή"
  5626. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[0].title.caption
  5627. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5628. msgid "Active"
  5629. msgstr "Ενεργό"
  5630. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[1].title.caption
  5631. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5632. msgid "Plugin"
  5633. msgstr "Πρόσθετο"
  5634. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[2].title.caption
  5635. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5636. msgid "Registered for"
  5637. msgstr "Έχει καταχωρηθεί στους"
  5638. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[3].title.caption
  5639. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5640. msgid "File name"
  5641. msgstr "Ονομασία αρχείου"
  5642. #: tfrmoptionspluginsdsx.lblplugindescription.caption
  5643. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.lblplugindescription.caption"
  5644. msgid "Searc&h plugins allow one to use alternative search algorithms or external tools (like \"locate\", etc.)"
  5645. msgstr "Τα πρόσθετα αναζήτησης επιτρέπουν τη χρήση εναλλακτικών αλγορίθμων αναζήτησης ή εξωτερικά εργαλεία (όπως \"locate\", κ.λ.π.)"
  5646. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5647. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5648. msgid "Active"
  5649. msgstr "Ενεργό"
  5650. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5651. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5652. msgid "Plugin"
  5653. msgstr "Πρόσθετο"
  5654. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5655. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5656. msgid "Registered for"
  5657. msgstr "Έχει καταχωρηθεί στους"
  5658. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5659. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5660. msgid "File name"
  5661. msgstr "Όνομα Αρχείου"
  5662. #: tfrmoptionspluginsgroup.btnpathtoberelativetoall.caption
  5663. msgid "Apply current settings to all current configured plugins"
  5664. msgstr "Εφαρμογή τρεχόντων ρυθμίσεων σε όλα τα τρέχοντα διαμορφωμένα πρόσθετα"
  5665. #: tfrmoptionspluginsgroup.ckbautotweak.caption
  5666. msgid "When adding a new plugin, automatically go in tweak window"
  5667. msgstr "Όταν γίνεται προσθήκη προσθέτου, αυτόματα μετάβαση στο παράθυρο προσαρμογής"
  5668. #: tfrmoptionspluginsgroup.gbconfiguration.caption
  5669. msgid "Configuration:"
  5670. msgstr "Διαμόρφωση:"
  5671. #: tfrmoptionspluginsgroup.lbllualibraryfilename.caption
  5672. msgid "Lua library file to use:"
  5673. msgstr "Βιβλιοθήκη Lua προς χρήση:"
  5674. #: tfrmoptionspluginsgroup.lbpathtoberelativeto.caption
  5675. msgctxt "tfrmoptionspluginsgroup.lbpathtoberelativeto.caption"
  5676. msgid "Path to be relative to:"
  5677. msgstr "Διαδρομή σχετικά διαμορφωμένη σύμφωνα με το:"
  5678. #: tfrmoptionspluginsgroup.lbpluginfilenamestyle.caption
  5679. msgid "Plugin filename style when adding a new plugin:"
  5680. msgstr "Στυλ ονόματος αρχείου προσθέτου όταν γίνεται η προσθήκη ενός νέου προσθέτου:"
  5681. #: tfrmoptionspluginswcx.lblplugindescription.caption
  5682. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.lblplugindescription.caption"
  5683. msgid "Pack&er plugins are used to work with archives"
  5684. msgstr "Πρόσθετα συμπίεσης χρησιμοποιούνται για εργασίες με τις αρχειοθήκες"
  5685. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5686. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5687. msgid "Active"
  5688. msgstr "Ενεργό"
  5689. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5690. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5691. msgid "Plugin"
  5692. msgstr "Πρόσθετο"
  5693. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5694. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5695. msgid "Registered for"
  5696. msgstr "Έχει καταχωρηθεί στους"
  5697. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5698. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5699. msgid "File name"
  5700. msgstr "Ονομασία αρχείου"
  5701. #: tfrmoptionspluginswdx.lblplugindescription.caption
  5702. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.lblplugindescription.caption"
  5703. msgid "Content plu&gins allow one to display extended file details like mp3 tags or image attributes in file lists, or use them in search and multi-rename tool"
  5704. msgstr "Τα πρόσθετα περιεχομένου επιτρέπουν την εμφάνιση επιπλέον λεπτομερειών του αρχείου όπως mp3 tags ή ιδιότητες εικόνας στις λίστες αρχείων, ή χρήση τους στην αναζήτηση και στο εργαλείο μετονομασίας πολλών"
  5705. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5706. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5707. msgid "Active"
  5708. msgstr "Ενεργό"
  5709. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5710. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5711. msgid "Plugin"
  5712. msgstr "Πρόσθετο"
  5713. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5714. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5715. msgid "Registered for"
  5716. msgstr "Έχει καταχωρηθεί στους"
  5717. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5718. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5719. msgid "File name"
  5720. msgstr "Όνομα Αρχείου"
  5721. #: tfrmoptionspluginswfx.lblplugindescription.caption
  5722. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.lblplugindescription.caption"
  5723. msgid "Fi&le system plugins allow access to disks inaccessible by operating system or to external devices like smartphones."
  5724. msgstr "Τα πρόσθετα αρχείων συστήματος επιτρέπουν την πρόσβαση σε δίσκους μη προσβάσιμους από το λειτουργικό σύστημα ή σε εξωτερικές συσκευές όπως τα έξυπνα τηλέφωνα."
  5725. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5726. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5727. msgid "Active"
  5728. msgstr "Ενεργό"
  5729. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5730. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5731. msgid "Plugin"
  5732. msgstr "Πρόσθετο"
  5733. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5734. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5735. msgid "Registered for"
  5736. msgstr "Έχει καταχωρηθεί στους"
  5737. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5738. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5739. msgid "File name"
  5740. msgstr "Όνομα Αρχείου"
  5741. #: tfrmoptionspluginswlx.lblplugindescription.caption
  5742. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.lblplugindescription.caption"
  5743. msgid "Vie&wer plugins allow one to display file formats like images, spreadsheets, databases etc. in Viewer (F3, Ctrl+Q)"
  5744. msgstr "Τα πρόσθετα προβολέα επιτρέπουν την εμφάνιση τύπων αρχείων όπως εικόνες, υπολογιστικά φύλλα, βάσεις δεδομένων κ.λ.π στον Προβολέα (F3, Ctrl+Q)"
  5745. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5746. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5747. msgid "Active"
  5748. msgstr "Ενεργό"
  5749. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5750. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5751. msgid "Plugin"
  5752. msgstr "Πρόσθετο"
  5753. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5754. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5755. msgid "Registered for"
  5756. msgstr "Έχει καταχωρηθεί στους"
  5757. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5758. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5759. msgid "File name"
  5760. msgstr "Όνομα Αρχείου"
  5761. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.cbexactbeginning.caption
  5762. msgctxt "TFRMOPTIONSQUICKSEARCHFILTER.CBEXACTBEGINNING.CAPTION"
  5763. msgid "&Beginning (name must start with first typed character)"
  5764. msgstr "Αρχή (το όνομα πρέπει να αρχίζει με τον πρώτο πληκτρολογημένο χαρακτήρα)"
  5765. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.cbexactending.caption
  5766. msgctxt "TFRMOPTIONSQUICKSEARCHFILTER.CBEXACTENDING.CAPTION"
  5767. msgid "En&ding (last character before a typed dot . must match)"
  5768. msgstr "Κατάληξη (ο τελευταίος χαρακτήρας πριν από πληκτρολογημένη τελεία . πρέπει να ταιριάζει)"
  5769. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.cgpoptions.caption
  5770. msgctxt "TFRMOPTIONSQUICKSEARCHFILTER.CGPOPTIONS.CAPTION"
  5771. msgid "Options"
  5772. msgstr "Επιλογές"
  5773. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.gbexactnamematch.caption
  5774. msgid "Exact name match"
  5775. msgstr "Ακριβής Ταύτιση Ονόματος"
  5776. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.rgpsearchcase.caption
  5777. msgid "Search case"
  5778. msgstr "Αναζήτηση Κεφαλαίων"
  5779. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.rgpsearchitems.caption
  5780. msgid "Search for these items"
  5781. msgstr "Αναζήτηση για αυτά τα αντικείμενα"
  5782. #: tfrmoptionstabs.cbkeeprenamednamebacktonormal.caption
  5783. msgid "Keep renamed name when unlocking a tab"
  5784. msgstr "Διατήρηση μετονομασμένου ονόματος όταν ξεκλειδώνεται μια καρτέλα"
  5785. #: tfrmoptionstabs.cbtabsactivateonclick.caption
  5786. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSACTIVATEONCLICK.CAPTION"
  5787. msgid "Activate target &panel when clicking on one of its Tabs"
  5788. msgstr "Ενεργοποίηση πάνελ στόχου όταν γίνεται κλικ σε μία από τις Καρτέλες του"
  5789. #: tfrmoptionstabs.cbtabsalwaysvisible.caption
  5790. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSALWAYSVISIBLE.CAPTION"
  5791. msgid "&Show tab header also when there is only one tab"
  5792. msgstr "Εμφάνιση επικεφαλίδας καρτέλας ακόμη και όταν υπάρχει μόνο μία καρτέλα"
  5793. #: tfrmoptionstabs.cbtabscloseduplicatewhenclosing.caption
  5794. msgid "Close duplicate tabs when closing application"
  5795. msgstr "Κλείσιμο διπλασιασμένων καρτελών όταν κλείσει η εφαρμογή"
  5796. #: tfrmoptionstabs.cbtabsconfirmcloseall.caption
  5797. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSCONFIRMCLOSEALL.CAPTION"
  5798. msgid "Con&firm close all tabs"
  5799. msgstr "Επιβεβαίωση κλεισίματος όλων των καρτελών"
  5800. #: tfrmoptionstabs.cbtabsconfirmcloselocked.caption
  5801. msgid "Confirm close locked tabs"
  5802. msgstr "Επιβεβαίωση κλεισίματος κλειδωμένων καρτελών"
  5803. #: tfrmoptionstabs.cbtabslimitoption.caption
  5804. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSLIMITOPTION.CAPTION"
  5805. msgid "&Limit tab title length to"
  5806. msgstr "Ορισμός μήκους τίτλου καρτέλας σε"
  5807. #: tfrmoptionstabs.cbtabslockedasterisk.caption
  5808. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSLOCKEDASTERISK.CAPTION"
  5809. msgid "Show locked tabs &with an asterisk *"
  5810. msgstr "Εμφάνιση κλειδωμένων καρτελών με έναν αστερίσκο *"
  5811. #: tfrmoptionstabs.cbtabsmultilines.caption
  5812. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSMULTILINES.CAPTION"
  5813. msgid "&Tabs on multiple lines"
  5814. msgstr "Καρτέλες σε πολλαπλές γραμμές"
  5815. #: tfrmoptionstabs.cbtabsopenforeground.caption
  5816. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSOPENFOREGROUND.CAPTION"
  5817. msgid "Ctrl+&Up opens new tab in foreground"
  5818. msgstr "Ctrl+&Up ανοίγουν νέα καρτέλα στο προσκήνιο"
  5819. #: tfrmoptionstabs.cbtabsopennearcurrent.caption
  5820. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSOPENNEARCURRENT.CAPTION"
  5821. msgid "Open &new tabs near current tab"
  5822. msgstr "Άνοιγμα νέων καρτελών δίπλα στην τρέχουσα καρτέλα"
  5823. #: tfrmoptionstabs.cbtabsreusetabwhenpossible.caption
  5824. msgid "Reuse existing tab when possible"
  5825. msgstr "Επαναχρησιμοποίηση υπάρχουσας καρτέλας όταν αυτό είναι δυνατό"
  5826. #: tfrmoptionstabs.cbtabsshowclosebutton.caption
  5827. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSSHOWCLOSEBUTTON.CAPTION"
  5828. msgid "Show ta&b close button"
  5829. msgstr "Εμφάνιση κουμπιού κλεισίματος καρτελών"
  5830. #: tfrmoptionstabs.cbtabsshowdriveletter.caption
  5831. msgid "Always show drive letter in tab title"
  5832. msgstr "Εμφάνιση πάντοτε γράμματος οδηγού στον τίτλο καρτέλας"
  5833. #: tfrmoptionstabs.gbtabs.caption
  5834. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.GBTABS.CAPTION"
  5835. msgid "Folder tabs headers"
  5836. msgstr "Επικεφαλίδες Καρτελών Φακέλων"
  5837. #: tfrmoptionstabs.lblchar.caption
  5838. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.LBLCHAR.CAPTION"
  5839. msgid "characters"
  5840. msgstr "χαρακτήρες"
  5841. #: tfrmoptionstabs.lbltabsactionondoubleclick.caption
  5842. msgid "Action to do when double click on a tab:"
  5843. msgstr "Ενέργεια που θα εκτελεστεί όταν γίνει διπλό κλικ σε μια καρτέλα:"
  5844. #: tfrmoptionstabs.lbltabsposition.caption
  5845. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.LBLTABSPOSITION.CAPTION"
  5846. msgid "Ta&bs position"
  5847. msgstr "Θέση Καρτελών"
  5848. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaultexistingtabstokeep.text
  5849. msgctxt "tfrmoptionstabsextra.cbdefaultexistingtabstokeep.text"
  5850. msgid "None"
  5851. msgstr "Κανένα"
  5852. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaultsavedirhistory.text
  5853. msgctxt "tfrmoptionstabsextra.cbdefaultsavedirhistory.text"
  5854. msgid "No"
  5855. msgstr "Όχι"
  5856. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaulttargetpanelleftsaved.text
  5857. msgctxt "tfrmoptionstabsextra.cbdefaulttargetpanelleftsaved.text"
  5858. msgid "Left"
  5859. msgstr "Αριστερά"
  5860. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaulttargetpanelrightsaved.text
  5861. msgctxt "tfrmoptionstabsextra.cbdefaulttargetpanelrightsaved.text"
  5862. msgid "Right"
  5863. msgstr "Δεξιά"
  5864. #: tfrmoptionstabsextra.cbgotoconfigafterresave.caption
  5865. msgid "Goto to Favorite Tabs Configuration after resaving"
  5866. msgstr "Μετάβαση στη Διαμόρφωση Αγαπημένων Καρτελών μετά την επαναποθήκευση"
  5867. #: tfrmoptionstabsextra.cbgotoconfigaftersave.caption
  5868. msgid "Goto to Favorite Tabs Configuration after saving a new one"
  5869. msgstr "Μετάβαση στη Διαμόρφωση Αγαπημένων Καρτελών μετά την αποθήκευση μίας νέας"
  5870. #: tfrmoptionstabsextra.cbusefavoritetabsextraoptions.caption
  5871. msgid "Enable Favorite Tabs extra options (select target side when restore, etc.)"
  5872. msgstr "Ενεργοποίηση επιπλέον ιδιοτήτων Αγαπημένων Καρτελών (επιλογή πλευρά στόχου όταν γίνεται αποκατάσταση, κ.λ.π.)"
  5873. #: tfrmoptionstabsextra.gbdefaulttabsavedrestoration.caption
  5874. msgid "Default extra settings when saving new Favorite Tabs:"
  5875. msgstr "Προκαθορισμένες επιπλέον ιδιότητες όταν αποθηκεύεται νέα Αγαπημένη Καρτέλα:"
  5876. #: tfrmoptionstabsextra.gbtabs.caption
  5877. msgid "Folder tabs headers extra"
  5878. msgstr "Έξτρα Επικεφαλίδων Καρτελών Φακέλων"
  5879. #: tfrmoptionstabsextra.lbldefaultexistingtabstokeep.caption
  5880. msgid "When restoring tab, existing tabs to keep:"
  5881. msgstr "Όταν αποκαθίσταται καρτέλα, υπάρχουσες καρτέλες προς φύλαξη:"
  5882. #: tfrmoptionstabsextra.lbldefaulttargetpanelleftsaved.caption
  5883. msgid "Tabs saved on left will be restored to:"
  5884. msgstr "Καρτέλες αποθηκευμένες αριστερά να αποκατασταθούν σε :"
  5885. #: tfrmoptionstabsextra.lbldefaulttargetpanelrightsaved.caption
  5886. msgid "Tabs saved on right will be restored to:"
  5887. msgstr "Καρτέλες αποθηκευμένες δεξιά να αποκατασταθούν σε :"
  5888. #: tfrmoptionstabsextra.lblfavoritetabssavedirhistory.caption
  5889. msgctxt "tfrmoptionstabsextra.lblfavoritetabssavedirhistory.caption"
  5890. msgid "Keep saving dir history with Favorite Tabs:"
  5891. msgstr "Διατήρηση αποθήκευσης ιστορικού καταλόγου με Αγαπημένες Καρτέλες:"
  5892. #: tfrmoptionstabsextra.rgwheretoadd.caption
  5893. msgid "Default position in menu when saving a new Favorite Tabs:"
  5894. msgstr "Προκαθορισμένη θέση στο μενού όταν αποθηκεύεται μια νέα Αγαπημένη Καρτέλα:"
  5895. #: tfrmoptionsterminal.edrunintermcloseparams.hint
  5896. msgctxt "tfrmoptionsterminal.edrunintermcloseparams.hint"
  5897. msgid "{command} should normally be present here to reflect the command to be run in terminal"
  5898. msgstr "{command} θα έπρεπε να είναι παρούσα εδώ για να προσδιορίσει την εντολή που θα εκτελεστεί στο τερματικό"
  5899. #: tfrmoptionsterminal.edrunintermstayopenparams.hint
  5900. msgctxt "tfrmoptionsterminal.edrunintermstayopenparams.hint"
  5901. msgid "{command} should normally be present here to reflect the command to be run in terminal"
  5902. msgstr "{command} θα έπρεπε να είναι παρούσα εδώ για να προσδιορίσει την εντολή που θα εκτελεστεί στο τερματικό"
  5903. #: tfrmoptionsterminal.gbjustrunterminal.caption
  5904. msgid "Command for just running terminal:"
  5905. msgstr "Εντολή για εκτέλεση μόνο του τερματικού:"
  5906. #: tfrmoptionsterminal.gbruninterminalclose.caption
  5907. msgid "Command for running a command in terminal and close after:"
  5908. msgstr "Εντολή για εκτέλεση μιας εντολής στο τερματικό και κλείσιμό του μετά απ'αυτό:"
  5909. #: tfrmoptionsterminal.gbruninterminalstayopen.caption
  5910. msgid "Command for running a command in terminal and stay open:"
  5911. msgstr "Εντολή για εκτέλεση μιας εντολής στο τερματικό και παραμονή του ανοικτό :"
  5912. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermclosecmd.caption
  5913. msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbrunintermclosecmd.caption"
  5914. msgid "Command:"
  5915. msgstr "Εντολή:"
  5916. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermcloseparams.caption
  5917. msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbrunintermcloseparams.caption"
  5918. msgid "Parameters:"
  5919. msgstr "Παράμετροι:"
  5920. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermstayopencmd.caption
  5921. msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbrunintermstayopencmd.caption"
  5922. msgid "Command:"
  5923. msgstr "Εντολή:"
  5924. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermstayopenparams.caption
  5925. msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbrunintermstayopenparams.caption"
  5926. msgid "Parameters:"
  5927. msgstr "Παράμετροι:"
  5928. #: tfrmoptionsterminal.lbruntermcmd.caption
  5929. msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbruntermcmd.caption"
  5930. msgid "Command:"
  5931. msgstr "Εντολή:"
  5932. #: tfrmoptionsterminal.lbruntermparams.caption
  5933. msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbruntermparams.caption"
  5934. msgid "Parameters:"
  5935. msgstr "Παράμετροι:"
  5936. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnclonebutton.caption
  5937. msgid "C&lone button"
  5938. msgstr "Κουμπί κλωνοποίησης"
  5939. #: tfrmoptionstoolbarbase.btndeletebutton.caption
  5940. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.BTNDELETEBUTTON.CAPTION"
  5941. msgid "&Delete"
  5942. msgstr "Διαγραφή"
  5943. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnedithotkey.caption
  5944. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.BTNEDITHOTKEY.CAPTION"
  5945. msgid "Edit hot&key"
  5946. msgstr "Ρύθμιση ειδικού πλήκτρου"
  5947. #: tfrmoptionstoolbarbase.btninsertbutton.caption
  5948. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.BTNINSERTBUTTON.CAPTION"
  5949. msgid "&Insert new button"
  5950. msgstr "Εισαγωγή νέου κουμπιού"
  5951. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnopencmddlg.caption
  5952. msgid "Select"
  5953. msgstr "Επιλέξτε"
  5954. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnother.caption
  5955. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.BTNOTHER.CAPTION"
  5956. msgid "Other..."
  5957. msgstr "Άλλα..."
  5958. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnremovehotkey.caption
  5959. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.BTNREMOVEHOTKEY.CAPTION"
  5960. msgid "Remove hotke&y"
  5961. msgstr "Αφαίρεση ειδικού πλήκτρου"
  5962. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnsuggestiontooltip.caption
  5963. msgid "Suggest"
  5964. msgstr "Πρόταση"
  5965. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnsuggestiontooltip.hint
  5966. msgid "Have DC suggest the tooltip based on button type, command and parameters"
  5967. msgstr "Πρόταση από τον DC υπόδειξης βασισμένης στον τύπο κουμπιού, εντολής και παραμέτρων"
  5968. #: tfrmoptionstoolbarbase.cbflatbuttons.caption
  5969. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.cbflatbuttons.caption"
  5970. msgid "&Flat buttons"
  5971. msgstr "Επίπεδα Κουμπιά"
  5972. #: tfrmoptionstoolbarbase.cbreporterrorwithcommands.caption
  5973. msgid "Report errors with commands"
  5974. msgstr "Αναφορά λαθών με εντολές"
  5975. #: tfrmoptionstoolbarbase.cbshowcaptions.caption
  5976. msgid "Sho&w captions"
  5977. msgstr "Εμφάνιση λήψεων"
  5978. #: tfrmoptionstoolbarbase.edtinternalparameters.hint
  5979. msgid "Enter command parameters, each in a separate line. Press F1 to see help on parameters."
  5980. msgstr "Εισαγωγή παραμέτρων εντολής, καθεμία σε ξεχωριστή γραμμή. Πιέστε F1 για βοήθεια στις παραμέτρους."
  5981. #: tfrmoptionstoolbarbase.gbgroupbox.caption
  5982. msgid "Appearance"
  5983. msgstr "Εμφάνιση"
  5984. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblbarsize.caption
  5985. msgid "&Bar size:"
  5986. msgstr "Μέγεθος Μπάρας:"
  5987. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblexternalcommand.caption
  5988. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.LBLEXTERNALCOMMAND.CAPTION"
  5989. msgid "Co&mmand:"
  5990. msgstr "Εντολή:"
  5991. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblexternalparameters.caption
  5992. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.LBLEXTERNALPARAMETERS.CAPTION"
  5993. msgid "Parameter&s:"
  5994. msgstr "Παράμετροι:"
  5995. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblhelponinternalcommand.caption
  5996. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.LBLHELPONINTERNALCOMMAND.CAPTION"
  5997. msgid "Help"
  5998. msgstr "Βοήθεια"
  5999. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblhotkey.caption
  6000. msgid "Hot key:"
  6001. msgstr "Ειδικό Πλήκτρο:"
  6002. #: tfrmoptionstoolbarbase.lbliconfile.caption
  6003. msgid "Ico&n:"
  6004. msgstr "Εικονίδιο:"
  6005. #: tfrmoptionstoolbarbase.lbliconsize.caption
  6006. msgid "Icon si&ze:"
  6007. msgstr "Μέγεθος εικόνας:"
  6008. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblinternalcommand.caption
  6009. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblinternalcommand.caption"
  6010. msgid "Co&mmand:"
  6011. msgstr "Εντολή:"
  6012. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblinternalparameters.caption
  6013. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblinternalparameters.caption"
  6014. msgid "&Parameters:"
  6015. msgstr "Παράμετροι:"
  6016. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblstartpath.caption
  6017. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblstartpath.caption"
  6018. msgid "Start pat&h:"
  6019. msgstr "Διαδρομή Εκκίνησης:"
  6020. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblstyle.caption
  6021. msgid "Style:"
  6022. msgstr "Στυλ:"
  6023. #: tfrmoptionstoolbarbase.lbltooltip.caption
  6024. msgid "&Tooltip:"
  6025. msgstr "Υπόδειξη:"
  6026. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddallcmds.caption
  6027. msgid "Add toolbar with ALL DC commands"
  6028. msgstr "Προσθήκη γραμμής εργαλείων με ΟΛΕΣ τις DC εντολές"
  6029. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddexternalcommandsubmenu.caption
  6030. msgid "for an external command"
  6031. msgstr "για μία εξωτερική εντολή"
  6032. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddinternalcommandsubmenu.caption
  6033. msgid "for an internal command"
  6034. msgstr "για μία εσωτερική εντολή"
  6035. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddseparatorsubmenu.caption
  6036. msgid "for a separator"
  6037. msgstr "για ένα διαχωριστικό"
  6038. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddsubtoolbarsubmenu.caption
  6039. msgid "for a sub-tool bar"
  6040. msgstr "για μια υπο-σειρά εργαλείων"
  6041. #: tfrmoptionstoolbarbase.mibackup.caption
  6042. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIBACKUP.CAPTION"
  6043. msgid "Backup..."
  6044. msgstr "Αντίγραφο Ασφαλείας..."
  6045. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexport.caption
  6046. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORT.CAPTION"
  6047. msgid "Export..."
  6048. msgstr "Εξαγωγή..."
  6049. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrent.caption
  6050. msgid "Current toolbar..."
  6051. msgstr "Τρέχουσα γραμμή εργαλείων..."
  6052. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttodcbar.caption
  6053. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTCURRENTTODCBAR.CAPTION"
  6054. msgid "to a Toolbar File (.toolbar)"
  6055. msgstr "σε ένα αρχείο Γραμμής Εργαλείων (.toolbar)"
  6056. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcbarkeep.caption
  6057. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTCURRENTTOTCBARKEEP.CAPTION"
  6058. msgid "to a TC .BAR file (keep existing)"
  6059. msgstr "σε ένα TC .BAR αρχείο (διατήρηση υπάρχοντος)"
  6060. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcbarnokeep.caption
  6061. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTCURRENTTOTCBARNOKEEP.CAPTION"
  6062. msgid "to a TC .BAR file (erase existing)"
  6063. msgstr "σε ένα TC .BAR αρχείο (διαγραφή υπάρχοντος)"
  6064. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcinikeep.caption
  6065. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTCURRENTTOTCINIKEEP.CAPTION"
  6066. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (keep existing)"
  6067. msgstr "σε ένα \"wincmd.ini\" του TC (διατήρηση υπάρχοντος)"
  6068. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcininokeep.caption
  6069. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTCURRENTTOTCININOKEEP.CAPTION"
  6070. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (erase existing)"
  6071. msgstr "σε ένα \"wincmd.ini\" του TC (διαγραφή υπάρχοντος)"
  6072. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttop.caption
  6073. msgid "Top toolbar..."
  6074. msgstr "Γραμμή Εργαλείων κορυφής..."
  6075. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptobackup.caption
  6076. msgid "Save a backup of Toolbar"
  6077. msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγράφου ασφαλείας της Γραμμής Εργαλείων"
  6078. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptodcbar.caption
  6079. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptodcbar.caption"
  6080. msgid "to a Toolbar File (.toolbar)"
  6081. msgstr "σε ένα αρχείο Γραμμής Εργαλείων (.toolbar)"
  6082. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarkeep.caption
  6083. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarkeep.caption"
  6084. msgid "to a TC .BAR file (keep existing)"
  6085. msgstr "σε ένα TC .BAR αρχείο (διατήρηση υπάρχοντος)"
  6086. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarnokeep.caption
  6087. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarnokeep.caption"
  6088. msgid "to a TC .BAR file (erase existing)"
  6089. msgstr "σε ένα TC .BAR αρχείο (διαγραφή υπάρχοντος)"
  6090. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcinikeep.caption
  6091. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTTOPTOTCINIKEEP.CAPTION"
  6092. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (keep existing)"
  6093. msgstr "σε ένα \"wincmd.ini\" του TC (διατήρηση υπάρχοντος)"
  6094. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcininokeep.caption
  6095. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTTOPTOTCININOKEEP.CAPTION"
  6096. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (erase existing)"
  6097. msgstr "σε ένα \"wincmd.ini\" του TC (διαγραφή υπάρχοντος)"
  6098. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandaftercurrent.caption
  6099. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXTERNALCOMMANDAFTERCURRENT.CAPTION"
  6100. msgid "just after current selection"
  6101. msgstr "αμέσως μετά την τρέχουσα επιλογή"
  6102. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandfirstelement.caption
  6103. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXTERNALCOMMANDFIRSTELEMENT.CAPTION"
  6104. msgid "as first element"
  6105. msgstr "ως πρώτο στοιχείο"
  6106. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandlastelement.caption
  6107. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXTERNALCOMMANDLASTELEMENT.CAPTION"
  6108. msgid "as last element"
  6109. msgstr "ως τελευταίο στοιχείο"
  6110. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandpriorcurrent.caption
  6111. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXTERNALCOMMANDPRIORCURRENT.CAPTION"
  6112. msgid "just prior current selection"
  6113. msgstr "αμέσως πριν την τρέχουσα επιλογή"
  6114. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimport.caption
  6115. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORT.CAPTION"
  6116. msgid "Import..."
  6117. msgstr "Εισάγετε..."
  6118. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackup.caption
  6119. msgid "Restore a backup of Toolbar"
  6120. msgstr "Επαναφορά ενός αντιγράφου ασφαλείας της Σειράς Εργαλείων"
  6121. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddcurrent.caption
  6122. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTBACKUPADDCURRENT.CAPTION"
  6123. msgid "to add to current toolbar"
  6124. msgstr "για προσθήκη στη τρέχουσα σειρά εργαλείων"
  6125. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddmenucurrent.caption
  6126. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTBACKUPADDMENUCURRENT.CAPTION"
  6127. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  6128. msgstr "προσθήκη νέας γραμμής εργαλείων στη τρέχουσα γραμμή εργαλείων"
  6129. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddmenutop.caption
  6130. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTBACKUPADDMENUTOP.CAPTION"
  6131. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  6132. msgstr "προσθήκη νέας γραμμής εργαλείων στη γραμμή εργαλείων που είναι στη κορυφή"
  6133. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddtop.caption
  6134. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTBACKUPADDTOP.CAPTION"
  6135. msgid "to add to top toolbar"
  6136. msgstr "για προσθήκη στη σειρά εργαλείων της κορυφής"
  6137. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupreplacetop.caption
  6138. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTBACKUPREPLACETOP.CAPTION"
  6139. msgid "to replace top toolbar"
  6140. msgstr "για αντικατάσταση της σειράς εργαλείων της κορυφής"
  6141. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbar.caption
  6142. msgid "from a Toolbar File (.toolbar)"
  6143. msgstr "από ένα Αρχείο Γραμμής Εργαλείων (.toolbar)"
  6144. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddcurrent.caption
  6145. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddcurrent.caption"
  6146. msgid "to add to current toolbar"
  6147. msgstr "για προσθήκη στη τρέχουσα σειρά εργαλείων"
  6148. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenucurrent.caption
  6149. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenucurrent.caption"
  6150. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  6151. msgstr "προσθήκη νέας γραμμής εργαλείων στη τρέχουσα γραμμή εργαλείων"
  6152. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenutop.caption
  6153. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenutop.caption"
  6154. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  6155. msgstr "προσθήκη νέας γραμμής εργαλείων στη γραμμή εργαλείων που είναι στη κορυφή"
  6156. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddtop.caption
  6157. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddtop.caption"
  6158. msgid "to add to top toolbar"
  6159. msgstr "για προσθήκη στη σειρά εργαλείων της κορυφής"
  6160. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbarreplacetop.caption
  6161. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbarreplacetop.caption"
  6162. msgid "to replace top toolbar"
  6163. msgstr "για αντικατάσταση της σειράς εργαλείων της κορυφής"
  6164. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbar.caption
  6165. msgid "from a single TC .BAR file"
  6166. msgstr "από ένα απλό TC .BAR αρχείο"
  6167. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddcurrent.caption
  6168. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCBARADDCURRENT.CAPTION"
  6169. msgid "to add to current toolbar"
  6170. msgstr "για προσθήκη στη τρέχουσα σειρά εργαλείων"
  6171. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddmenucurrent.caption
  6172. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCBARADDMENUCURRENT.CAPTION"
  6173. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  6174. msgstr "προσθήκη νέας γραμμής εργαλείων στη τρέχουσα γραμμή εργαλείων"
  6175. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddmenutop.caption
  6176. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCBARADDMENUTOP.CAPTION"
  6177. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  6178. msgstr "προσθήκη νέας γραμμής εργαλείων στη γραμμή εργαλείων που είναι στη κορυφή"
  6179. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddtop.caption
  6180. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCBARADDTOP.CAPTION"
  6181. msgid "to add to top toolbar"
  6182. msgstr "για προσθήκη στη σειρά εργαλείων της κορυφής"
  6183. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbarreplacetop.caption
  6184. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCBARREPLACETOP.CAPTION"
  6185. msgid "to replace top toolbar"
  6186. msgstr "για αντικατάσταση της σειράς εργαλείων της κορυφής"
  6187. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcini.caption
  6188. msgid "from \"wincmd.ini\" of TC..."
  6189. msgstr "από \"wincmd.ini\" του TC..."
  6190. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddcurrent.caption
  6191. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCINIADDCURRENT.CAPTION"
  6192. msgid "to add to current toolbar"
  6193. msgstr "για προσθήκη στη τρέχουσα σειρά εργαλείων"
  6194. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddmenucurrent.caption
  6195. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCINIADDMENUCURRENT.CAPTION"
  6196. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  6197. msgstr "προσθήκη νέας γραμμής εργαλείων στην τρέχουσα γραμμή εργαλείων"
  6198. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddmenutop.caption
  6199. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCINIADDMENUTOP.CAPTION"
  6200. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  6201. msgstr "προσθήκη νέας γραμμής εργαλείων στη γραμμή εργαλείων που είναι στη κορυφή"
  6202. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddtop.caption
  6203. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCINIADDTOP.CAPTION"
  6204. msgid "to add to top toolbar"
  6205. msgstr "για προσθήκη στη σειρά εργαλείων της κορυφής"
  6206. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcinireplacetop.caption
  6207. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCINIREPLACETOP.CAPTION"
  6208. msgid "to replace top toolbar"
  6209. msgstr "για αντικατάσταση της σειράς εργαλείων της κορυφής"
  6210. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandaftercurrent.caption
  6211. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIINTERNALCOMMANDAFTERCURRENT.CAPTION"
  6212. msgid "just after current selection"
  6213. msgstr "αμέσως μετά την τρέχουσα επιλογή"
  6214. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandfirstelement.caption
  6215. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIINTERNALCOMMANDFIRSTELEMENT.CAPTION"
  6216. msgid "as first element"
  6217. msgstr "ως πρώτο στοιχείο"
  6218. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandlastelement.caption
  6219. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIINTERNALCOMMANDLASTELEMENT.CAPTION"
  6220. msgid "as last element"
  6221. msgstr "ως τελευταίο στοιχείο"
  6222. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandpriorcurrent.caption
  6223. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIINTERNALCOMMANDPRIORCURRENT.CAPTION"
  6224. msgid "just prior current selection"
  6225. msgstr "αμέσως πριν την τρέχουσα επιλογή"
  6226. #: tfrmoptionstoolbarbase.misearchandreplace.caption
  6227. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MISEARCHANDREPLACE.CAPTION"
  6228. msgid "Search and replace..."
  6229. msgstr "Αναζήτηση και αντικατάσταση..."
  6230. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatoraftercurrent.caption
  6231. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatoraftercurrent.caption"
  6232. msgid "just after current selection"
  6233. msgstr "αμέσως μετά την τρέχουσα επιλογή"
  6234. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorfirstitem.caption
  6235. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorfirstitem.caption"
  6236. msgid "as first element"
  6237. msgstr "ως πρώτο στοιχείο"
  6238. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorlastelement.caption
  6239. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorlastelement.caption"
  6240. msgid "as last element"
  6241. msgstr "ως τελευταίο στοιχείο"
  6242. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorpriorcurrent.caption
  6243. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorpriorcurrent.caption"
  6244. msgid "just prior current selection"
  6245. msgstr "αμέσως πριν την τρέχουσα επιλογή"
  6246. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplallofall.caption
  6247. msgid "in all of all the above..."
  6248. msgstr "σε όλα τα ανωτέρω..."
  6249. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplcommands.caption
  6250. msgid "in all commands..."
  6251. msgstr "σε όλες τις εντολές..."
  6252. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrpliconnames.caption
  6253. msgid "in all icon names..."
  6254. msgstr "σε όλα τα ονόματα εικονιδίων..."
  6255. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplparameters.caption
  6256. msgid "in all parameters..."
  6257. msgstr "σε όλες τις παραμέτρους..."
  6258. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplstartpath.caption
  6259. msgid "in all start path..."
  6260. msgstr "σε όλες τις διαδρομές εκκίνησης...."
  6261. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbaraftercurrent.caption
  6262. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MISUBTOOLBARAFTERCURRENT.CAPTION"
  6263. msgid "just after current selection"
  6264. msgstr "αμέσως μετά την τρέχουσα επιλογή"
  6265. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarfirstelement.caption
  6266. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MISUBTOOLBARFIRSTELEMENT.CAPTION"
  6267. msgid "as first element"
  6268. msgstr "ως πρώτο στοιχείο"
  6269. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarlastelement.caption
  6270. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MISUBTOOLBARLASTELEMENT.CAPTION"
  6271. msgid "as last element"
  6272. msgstr "ως τελευταίο στοιχείο"
  6273. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarpriorcurrent.caption
  6274. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MISUBTOOLBARPRIORCURRENT.CAPTION"
  6275. msgid "just prior current selection"
  6276. msgstr "αμέσως πριν την τρέχουσα επιλογή"
  6277. #: tfrmoptionstoolbarbase.rblinebreak.caption
  6278. msgid "Line break"
  6279. msgstr "Αλλαγή γραμμής"
  6280. #: tfrmoptionstoolbarbase.rbseparator.caption
  6281. msgid "Separator"
  6282. msgstr "Διαχωριστικό"
  6283. #: tfrmoptionstoolbarbase.rbspace.caption
  6284. msgid "Space"
  6285. msgstr "Διάστημα"
  6286. #: tfrmoptionstoolbarbase.rgtoolitemtype.caption
  6287. msgid "Button type"
  6288. msgstr "Τύπος Κουμπιού"
  6289. #: tfrmoptionstoolbarextra.btnpathtoberelativetoall.caption
  6290. msgid "Apply current settings to all configured filenames and paths"
  6291. msgstr "Εφαρμογή τρεχουσών ρυθμίσεων σε όλα τα διαμορφωμένα ονόματα αρχείων και διαδρομών"
  6292. #: tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarcommand.caption
  6293. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarcommand.caption"
  6294. msgid "Commands"
  6295. msgstr "Εντολές"
  6296. #: tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbaricons.caption
  6297. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbaricons.caption"
  6298. msgid "Icons"
  6299. msgstr "Εικονίδια"
  6300. #: tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarstartpath.caption
  6301. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarstartpath.caption"
  6302. msgid "Starting paths"
  6303. msgstr "Διαδρομές Εκκίνησης"
  6304. #: tfrmoptionstoolbarextra.gbtoolbaroptionsextra.caption
  6305. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.gbtoolbaroptionsextra.caption"
  6306. msgid "Paths"
  6307. msgstr "Διαδρομές"
  6308. #: tfrmoptionstoolbarextra.lblapplysettingsfor.caption
  6309. msgid "Do this for files and paths for:"
  6310. msgstr "Εκτέλεση για αρχεία και διαδρομές:"
  6311. #: tfrmoptionstoolbarextra.lbpathtoberelativeto.caption
  6312. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.lbpathtoberelativeto.caption"
  6313. msgid "Path to be relative to:"
  6314. msgstr "Διαδρομή σχετικά διαμορφωμένη σύμφωνα με το:"
  6315. #: tfrmoptionstoolbarextra.lbtoolbarfilenamestyle.caption
  6316. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.lbtoolbarfilenamestyle.caption"
  6317. msgid "Way to set paths when adding elements for icons, commands and starting paths:"
  6318. msgstr "Τρόπος για τον καθορισμό διαδρομών κατά την προσθήκη στοιχείων για εικονίδια, εντολές και διαδρομές εκκίνησης:"
  6319. #: tfrmoptionstoolbase.btnrelativetoolpath.hint
  6320. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLBASE.BTNRELATIVETOOLPATH.HINT"
  6321. msgid "Some functions to select appropriate path"
  6322. msgstr "Κάποιες λειτουργίες για την επιλογή κατάλληλης διαδρομής"
  6323. #: tfrmoptionstoolbase.cbtoolskeepterminalopen.caption
  6324. msgid "&Keep terminal window open after executing program"
  6325. msgstr "Διατήρηση παραθύρου τερματικού ανοικτό μετά την εκτέλεση του προγράμματος"
  6326. #: tfrmoptionstoolbase.cbtoolsruninterminal.caption
  6327. msgid "&Execute in terminal"
  6328. msgstr "Εκτέλεση σε τερματικό"
  6329. #: tfrmoptionstoolbase.cbtoolsuseexternalprogram.caption
  6330. msgid "&Use external program"
  6331. msgstr "Χρήση εξωτερικού προγράμματος"
  6332. #: tfrmoptionstoolbase.lbltoolsparameters.caption
  6333. msgid "A&dditional parameters"
  6334. msgstr "Επιπρόσθετες παράμετροι"
  6335. #: tfrmoptionstoolbase.lbltoolspath.caption
  6336. msgid "&Path to program to execute"
  6337. msgstr "Διαδρομή προγράμματος προς εκτέλεση"
  6338. #: tfrmoptionstooltips.btnaddtooltipsfiletype.caption
  6339. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btnaddtooltipsfiletype.caption"
  6340. msgid "A&dd"
  6341. msgstr "Προσθήκη"
  6342. #: tfrmoptionstooltips.btnapplytooltipsfiletype.caption
  6343. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btnapplytooltipsfiletype.caption"
  6344. msgid "A&pply"
  6345. msgstr "Εφαρμογή"
  6346. #: tfrmoptionstooltips.btncopytooltipsfiletype.caption
  6347. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btncopytooltipsfiletype.caption"
  6348. msgid "Cop&y"
  6349. msgstr "Αντιγραφή"
  6350. #: tfrmoptionstooltips.btndeletetooltipsfiletype.caption
  6351. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btndeletetooltipsfiletype.caption"
  6352. msgid "Delete"
  6353. msgstr "Διαγραφή"
  6354. #: tfrmoptionstooltips.btnfieldssearchtemplate.hint
  6355. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNFIELDSSEARCHTEMPLATE.HINT"
  6356. msgid "Template..."
  6357. msgstr "Πρότυπο..."
  6358. #: tfrmoptionstooltips.btnrenametooltipsfiletype.caption
  6359. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btnrenametooltipsfiletype.caption"
  6360. msgid "&Rename"
  6361. msgstr "Μετονομασία"
  6362. #: tfrmoptionstooltips.btntooltipother.caption
  6363. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btntooltipother.caption"
  6364. msgid "Oth&er..."
  6365. msgstr "Άλλοι..."
  6366. #: tfrmoptionstooltips.bvltooltips1.caption
  6367. msgid "Tooltip configuration for selected file type:"
  6368. msgstr "Διαμόρφωση Υπόδειξης για τον επιλεγμένο τύπο αρχείου:"
  6369. #: tfrmoptionstooltips.bvltooltips2.caption
  6370. msgid "General options about tooltips:"
  6371. msgstr "Γενικές ιδιότητες υποδείξεων:"
  6372. #: tfrmoptionstooltips.chkshowtooltip.caption
  6373. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.CHKSHOWTOOLTIP.CAPTION"
  6374. msgid "&Show tooltip for files in the file panel"
  6375. msgstr "Εμφάνιση υπόδειξης για αρχεία στο πάνελ αρχείων"
  6376. #: tfrmoptionstooltips.lblfieldslist.caption
  6377. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.LBLFIELDSLIST.CAPTION"
  6378. msgid "Category &hint:"
  6379. msgstr "Συμβουλή Κατηγορίας:"
  6380. #: tfrmoptionstooltips.lblfieldsmask.caption
  6381. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.LBLFIELDSMASK.CAPTION"
  6382. msgid "Category &mask:"
  6383. msgstr "Μάσκα Κατηγορίας:"
  6384. #: tfrmoptionstooltips.lbltooltiphidingdelay.caption
  6385. msgid "Tooltip hiding delay:"
  6386. msgstr "Καθυστέρηση απόκρυψης Υπόδειξης:"
  6387. #: tfrmoptionstooltips.lbltooltipshowingmode.caption
  6388. msgid "Tooltip showing mode:"
  6389. msgstr "Λειτουργία Εμφάνισης Υπόδειξης:"
  6390. #: tfrmoptionstooltips.lbltooltipslistbox.caption
  6391. msgid "&File types:"
  6392. msgstr "Τύποι Αρχείων:"
  6393. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypediscardmodification.caption
  6394. msgid "Discard Modifications"
  6395. msgstr "Απόρριψη Αλλαγών"
  6396. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeexport.caption
  6397. msgctxt "tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeexport.caption"
  6398. msgid "Export..."
  6399. msgstr "Εξαγωγή..."
  6400. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeimport.caption
  6401. msgctxt "tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeimport.caption"
  6402. msgid "Import..."
  6403. msgstr "Εισάγετε..."
  6404. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypesortfiletype.caption
  6405. msgid "Sort Tooltip File Types"
  6406. msgstr "Κατάταξη Τύπων Αρχείων Υποδείξεων"
  6407. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdirectoryhotlistfromdoubleclick.caption
  6408. msgid "With double-click on the bar on top of a file panel"
  6409. msgstr "Με διπλό κλικ στην κορυφή πάνω από το πάνελ Αρχείου"
  6410. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdirectoryhotlistfrommenucommand.caption
  6411. msgctxt "tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdirectoryhotlistfrommenucommand.caption"
  6412. msgid "With the menu and internal command"
  6413. msgstr "Με το μενού και εσωτερική εντολή"
  6414. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdoubleclickselect.caption
  6415. msgid "Double click in tree select and exit"
  6416. msgstr "Διπλό κλικ σε επιλογή Δέντρου και έξοδος"
  6417. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbfavoritatabsfrommenucommand.caption
  6418. msgctxt "tfrmoptionstreeviewmenu.ckbfavoritatabsfrommenucommand.caption"
  6419. msgid "With the menu and internal command"
  6420. msgstr "Με το μενού και εσωτερική εντολή"
  6421. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbfavoritetabsfromdoubleclick.caption
  6422. msgid "With double-click on a tab (if configured for it)"
  6423. msgstr "Με διπλό κλικ σε μια Καρτέλα (αν έχει οριστεί έτσι)"
  6424. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbshortcutselectandclose.caption
  6425. msgid "When using the keyboard shortcut, it will exit the window returning the current choice"
  6426. msgstr "Όταν γίνεται χρήση της συντόμευσης πληκτρολογίου, θα γίνει έξοδος από το παράθυρο επιστρέφοντας την τρέχουσα επιλογή"
  6427. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbsingleclickselect.caption
  6428. msgid "Single mouse click in tree select and exit"
  6429. msgstr "Απλό κλικ του ποντικιού σε επιλογή δέντρου και έξοδος"
  6430. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbuseforcommandlinehistory.caption
  6431. msgid "Use it for Command Line History"
  6432. msgstr "Χρήση στο Ιστορικό Γραμμής Εντολών"
  6433. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbusefordirhistory.caption
  6434. msgid "Use it for the Dir History"
  6435. msgstr "Χρήση στο Ιστορικό Καταλόγου"
  6436. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbuseforviewhistory.caption
  6437. msgid "Use it for the View History (Visited paths for active view)"
  6438. msgstr "Χρήση στο Ιστορικό Προβολής (προβεβλημένες διαδρομές για την ενεργή προβολή)"
  6439. #: tfrmoptionstreeviewmenu.gbbehavior.caption
  6440. msgid "Behavior regarding selection:"
  6441. msgstr "Συμπεριφορά που αφορά την Επιλογή:"
  6442. #: tfrmoptionstreeviewmenu.gbtreeviewmenusettings.caption
  6443. msgid "Tree View Menus related options:"
  6444. msgstr "Επιλογές σχετικές με τα Μενού Προβολής Δέντρου:"
  6445. #: tfrmoptionstreeviewmenu.gbwheretousetreeviewmenu.caption
  6446. msgid "Where to use Tree View Menus:"
  6447. msgstr "Που θα γίνει χρήση Μενού Προβολής Δέντρου:"
  6448. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lblnote.caption
  6449. msgid "*NOTE: Regarding the options like the case sensitivity, ignoring accents or not, these are saved and restored individually for each context from a usage and session to another."
  6450. msgstr "*ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όσον αφορά ρυθμίσεις όπως τη διάκριση πεζών-κεφαλαίων, αγνόηση τονισμού ή όχι, αυτές αποθηκεύονται ξεχωριστά για το κάθε περιεχόμενο από τη μια χρήση και περίοδο λειτουργίας στην άλλη."
  6451. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lbluseindirectoryhotlist.caption
  6452. msgid "With Directory Hotlist:"
  6453. msgstr "Με Hotlist Καταλόγου:"
  6454. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lblusewithfavoritetabs.caption
  6455. msgid "With Favorite Tabs:"
  6456. msgstr "Με Αγαπημένες Καρτέλες:"
  6457. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lblusewithhistory.caption
  6458. msgid "With History:"
  6459. msgstr "Με Ιστορικό:"
  6460. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.btfont.caption
  6461. msgctxt "tfrmoptionstreeviewmenucolor.btfont.caption"
  6462. msgid "..."
  6463. msgstr "..."
  6464. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.cbkusagekeyboardshortcut.caption
  6465. msgid "Use and display keyboard shortcut for choosing items"
  6466. msgstr "Χρήση και Προβολή συντόμευσης πληκτρολογίου για την επιλογή αντικειμένων"
  6467. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.gbfont.caption
  6468. msgid "Font"
  6469. msgstr "Γραμματοσειρά"
  6470. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.gblayoutandcolors.caption
  6471. msgid "Layout and colors options:"
  6472. msgstr "Διάταξη και Επιλογές Χρωμάτων:"
  6473. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblbackgroundcolor.caption
  6474. msgid "Background color:"
  6475. msgstr "Χρώμα Παρασκηνίου:"
  6476. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblcursorcolor.caption
  6477. msgid "Cursor color:"
  6478. msgstr "Χρώμα Κέρσορα:"
  6479. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblfoundtextcolor.caption
  6480. msgid "Found text color:"
  6481. msgstr "Χρώμα Ευρεθέντος Κειμένου:"
  6482. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblfoundtextundercursor.caption
  6483. msgid "Found text under cursor:"
  6484. msgstr "Ευρεθέν Κείμενο κάτω από τον κέρσορα:"
  6485. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblnormaltextcolor.caption
  6486. msgid "Normal text color:"
  6487. msgstr "Χρώμα Κανονικού Κειμένου:"
  6488. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblnormaltextundercursor.caption
  6489. msgid "Normal text under cursor:"
  6490. msgstr "Κανονικό Κείμενο κάτω από τον κέρσορα:"
  6491. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblpreview.caption
  6492. msgid "Tree View Menu Preview:"
  6493. msgstr "Προεπισκόπηση Μενού Προβολής Δέντρου:"
  6494. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblsecondarytextcolor.caption
  6495. msgid "Secondary text color:"
  6496. msgstr "Χρώμα δευτερεύοντος κειμένου:"
  6497. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblsecondarytextundercursor.caption
  6498. msgid "Secondary text under cursor:"
  6499. msgstr "Δευτερεύον κείμενο κάτω από τον κέρσορα:"
  6500. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblshortcutcolor.caption
  6501. msgid "Shortcut color:"
  6502. msgstr "Χρώμα συντόμευσης:"
  6503. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblshortcutundercursor.caption
  6504. msgid "Shortcut under cursor:"
  6505. msgstr "Συντόμευση κάτω από τον κέρσορα:"
  6506. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblunselectabletextcolor.caption
  6507. msgid "Unselectable text color:"
  6508. msgstr "Χρώμα μη επιλέξιμου κειμένου:"
  6509. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblunselectableundercursor.caption
  6510. msgid "Unselectable under cursor:"
  6511. msgstr "Μη επιλέξιμο κάτω από τον κέρσορα:"
  6512. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.treeviewmenusample.hint
  6513. msgid "Change color on left and you'll see here a preview of what your Tree View Menus will look likes with this sample."
  6514. msgstr "Κάντε αλλαγή χρώματος στα αριστερά και θα εμφανιστεί εδώ μια Προεπισκόπηση του πως θα εμφανίζονται τα Μενού Προβολής Δέντρου με αυτό το δείγμα."
  6515. #: tfrmoptionsviewer.gbinternalviewer.caption
  6516. msgid "Internal viewer options"
  6517. msgstr "Ιδιότητες Εσωτερικού Προβολέα"
  6518. #: tfrmoptionsviewer.lblnumbercolumnsviewer.caption
  6519. msgid "&Number of columns in book viewer"
  6520. msgstr "Αριθμός στηλών στον προβολέα βιβλίων"
  6521. #: tfrmpackdlg.btnconfig.caption
  6522. msgctxt "TFRMPACKDLG.BTNCONFIG.CAPTION"
  6523. msgid "Con&figure"
  6524. msgstr "Διαμόρφωση"
  6525. #: tfrmpackdlg.caption
  6526. msgctxt "TFRMPACKDLG.CAPTION"
  6527. msgid "Pack files"
  6528. msgstr "Συμπίεση αρχείων"
  6529. #: tfrmpackdlg.cbcreateseparatearchives.caption
  6530. msgid "C&reate separate archives, one per selected file/dir"
  6531. msgstr "Δημιουργία ξεχωριστών αρχειοθηκών, μια για κάθε ξεχωριστό αρχείο/κατάλογο"
  6532. #: tfrmpackdlg.cbcreatesfx.caption
  6533. msgid "Create self e&xtracting archive"
  6534. msgstr "Δημιουργία αυτο-εξαγώμενης αρχειοθήκης"
  6535. #: tfrmpackdlg.cbencrypt.caption
  6536. msgctxt "tfrmpackdlg.cbencrypt.caption"
  6537. msgid "Encr&ypt"
  6538. msgstr "Κρυπτογράφηση"
  6539. #: tfrmpackdlg.cbmovetoarchive.caption
  6540. msgid "Mo&ve to archive"
  6541. msgstr "Μετακίνηση στην αρχειοθήκη"
  6542. #: tfrmpackdlg.cbmultivolume.caption
  6543. msgid "&Multiple disk archive"
  6544. msgstr "Πολλαπλή αρχειοθήκη δίσκου"
  6545. #: tfrmpackdlg.cbputintarfirst.caption
  6546. msgid "P&ut in the TAR archive first"
  6547. msgstr "Τοποθέτηση πρώτο στην TAR αρχειοθήκη"
  6548. #: tfrmpackdlg.cbstoredir.caption
  6549. msgid "Also &pack path names (only recursed)"
  6550. msgstr "Επίσης συμπίεση διαδρομών ονομάτων (μόνο των αναδρομικών)"
  6551. #: tfrmpackdlg.lblprompt.caption
  6552. msgid "Pack file(s) to the file:"
  6553. msgstr "Συμπίεση αρχείου(ων) στο αρχείο:"
  6554. #: tfrmpackdlg.rgpacker.caption
  6555. msgid "Packer"
  6556. msgstr "Εφαρμογή Συμπίεσης"
  6557. #: tfrmpackinfodlg.btnclose.caption
  6558. msgctxt "TFRMPACKINFODLG.BTNCLOSE.CAPTION"
  6559. msgid "&Close"
  6560. msgstr "Κλείσιμο"
  6561. #: tfrmpackinfodlg.btnunpackallandexec.caption
  6562. msgid "Unpack &all and execute"
  6563. msgstr "Αποσυμπίεση όλων και εκτέλεση"
  6564. #: tfrmpackinfodlg.btnunpackandexec.caption
  6565. msgid "&Unpack and execute"
  6566. msgstr "Αποσυμπίεση και εκτέλεση"
  6567. #: tfrmpackinfodlg.caption
  6568. msgctxt "TFRMPACKINFODLG.CAPTION"
  6569. msgid "Properties of packed file"
  6570. msgstr "Ιδιότητες συμπιεσμένου αρχείου"
  6571. #: tfrmpackinfodlg.lblattributes.caption
  6572. msgid "Attributes:"
  6573. msgstr "Ιδιότητες:"
  6574. #: tfrmpackinfodlg.lblcompressionratio.caption
  6575. msgid "Compression ratio:"
  6576. msgstr "Αναλογία Συμπίεσης:"
  6577. #: tfrmpackinfodlg.lbldate.caption
  6578. msgid "Date:"
  6579. msgstr "Ημερομηνία:"
  6580. #: tfrmpackinfodlg.lblmethod.caption
  6581. msgid "Method:"
  6582. msgstr "Μέθοδος:"
  6583. #: tfrmpackinfodlg.lbloriginalsize.caption
  6584. msgid "Original size:"
  6585. msgstr "Αυθεντικό μέγεθος:"
  6586. #: tfrmpackinfodlg.lblpackedfile.caption
  6587. msgid "File:"
  6588. msgstr "Αρχείο:"
  6589. #: tfrmpackinfodlg.lblpackedsize.caption
  6590. msgid "Packed size:"
  6591. msgstr "Μέγεθος συμπιεσμένου:"
  6592. #: tfrmpackinfodlg.lblpacker.caption
  6593. msgid "Packer:"
  6594. msgstr "Εφαρμογή Συμπίεσης:"
  6595. #: tfrmpackinfodlg.lbltime.caption
  6596. msgid "Time:"
  6597. msgstr "Χρόνος:"
  6598. #: tfrmprintsetup.caption
  6599. msgid "Print configuration"
  6600. msgstr "Διαμόρφωση Εκτύπωσης"
  6601. #: tfrmprintsetup.gbmargins.caption
  6602. msgid "Margins (mm)"
  6603. msgstr "Περιθώρια (mm)"
  6604. #: tfrmprintsetup.lblbottom.caption
  6605. msgid "&Bottom:"
  6606. msgstr "Κάτω:"
  6607. #: tfrmprintsetup.lblleft.caption
  6608. msgid "&Left:"
  6609. msgstr "Αριστερά:"
  6610. #: tfrmprintsetup.lblright.caption
  6611. msgid "&Right:"
  6612. msgstr "Δεξιά:"
  6613. #: tfrmprintsetup.lbltop.caption
  6614. msgid "&Top:"
  6615. msgstr "Κορυφή:"
  6616. #: tfrmquicksearch.btncancel.caption
  6617. msgctxt "TFRMQUICKSEARCH.BTNCANCEL.CAPTION"
  6618. msgid "X"
  6619. msgstr "X"
  6620. #: tfrmquicksearch.btncancel.hint
  6621. msgid "Close filter panel"
  6622. msgstr "Κλείσιμο πάνελ φίλτρου"
  6623. #: tfrmquicksearch.edtsearch.hint
  6624. msgid "Enter text to search for or filter by"
  6625. msgstr "Εισάγετε κείμενο για αναζήτηση ή εφαρμόστε φίλτρο για"
  6626. #: tfrmquicksearch.sbcasesensitive.caption
  6627. msgid "Aa"
  6628. msgstr "Αα"
  6629. #: tfrmquicksearch.sbcasesensitive.hint
  6630. msgid "Case Sensitive"
  6631. msgstr "Διάκριση Πεζών-Κεφαλαίων"
  6632. #: tfrmquicksearch.sbdiacritics.caption
  6633. msgid "Ďï"
  6634. msgstr "Ďï"
  6635. #: tfrmquicksearch.sbdiacritics.hint
  6636. msgid "Diacritics and ligatures"
  6637. msgstr "Διακριτικά σημεία και καλλιγραφικοί συνδυασμοί"
  6638. #: tfrmquicksearch.sbdirectories.caption
  6639. msgid "D"
  6640. msgstr "Κ"
  6641. #: tfrmquicksearch.sbdirectories.hint
  6642. msgctxt "tfrmquicksearch.sbdirectories.hint"
  6643. msgid "Directories"
  6644. msgstr "Κατάλογοι"
  6645. #: tfrmquicksearch.sbfiles.caption
  6646. msgid "F"
  6647. msgstr "Α"
  6648. #: tfrmquicksearch.sbfiles.hint
  6649. msgctxt "tfrmquicksearch.sbfiles.hint"
  6650. msgid "Files"
  6651. msgstr "Αρχεία"
  6652. #: tfrmquicksearch.sbmatchbeginning.caption
  6653. msgid "{"
  6654. msgstr "{"
  6655. #: tfrmquicksearch.sbmatchbeginning.hint
  6656. msgid "Match Beginning"
  6657. msgstr "Αντιστοίχηση που Αρχίζει"
  6658. #: tfrmquicksearch.sbmatchending.caption
  6659. msgid "}"
  6660. msgstr "}"
  6661. #: tfrmquicksearch.sbmatchending.hint
  6662. msgid "Match Ending"
  6663. msgstr "Αντιστοίχηση που Τελειώνει"
  6664. #: tfrmquicksearch.tglfilter.caption
  6665. msgctxt "TFRMQUICKSEARCH.TGLFILTER.CAPTION"
  6666. msgid "Filter"
  6667. msgstr "Φίλτρο"
  6668. #: tfrmquicksearch.tglfilter.hint
  6669. msgid "Toggle between search or filter"
  6670. msgstr "Εναλλαγή μεταξύ αναζήτησης και φίλτρου"
  6671. #: tfrmsearchplugin.btnadd.caption
  6672. msgid "&More rules"
  6673. msgstr "Περισσότεροι κανόνες"
  6674. #: tfrmsearchplugin.btndelete.caption
  6675. msgid "L&ess rules"
  6676. msgstr "Λιγότεροι κανόνες"
  6677. #: tfrmsearchplugin.chkuseplugins.caption
  6678. msgid "Use &content plugins, combine with:"
  6679. msgstr "Χρήση προσθέτων περιεχομένου, συνδυασμός με:"
  6680. #: tfrmsearchplugin.lblfield.caption
  6681. msgctxt "tfrmsearchplugin.lblfield.caption"
  6682. msgid "Field"
  6683. msgstr "Πεδίο"
  6684. #: tfrmsearchplugin.lbloperator.caption
  6685. msgctxt "tfrmsearchplugin.lbloperator.caption"
  6686. msgid "Operator"
  6687. msgstr "Χειριστής"
  6688. #: tfrmsearchplugin.lblplugin.caption
  6689. msgctxt "tfrmsearchplugin.lblplugin.caption"
  6690. msgid "Plugin"
  6691. msgstr "Πρόσθετο"
  6692. #: tfrmsearchplugin.lblvalue.caption
  6693. msgctxt "tfrmsearchplugin.lblvalue.caption"
  6694. msgid "Value"
  6695. msgstr "Τιμή"
  6696. #: tfrmsearchplugin.rband.caption
  6697. msgid "&AND (all match)"
  6698. msgstr "ΚΑΙ (όσα ταιριάζουν)"
  6699. #: tfrmsearchplugin.rbor.caption
  6700. msgid "&OR (any match)"
  6701. msgstr "Ή (όποιο ταιριάζει)"
  6702. #: tfrmselectduplicates.btnapply.caption
  6703. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnapply.caption"
  6704. msgid "&Apply"
  6705. msgstr "Εφαρμογή"
  6706. #: tfrmselectduplicates.btncancel.caption
  6707. msgctxt "tfrmselectduplicates.btncancel.caption"
  6708. msgid "&Cancel"
  6709. msgstr "Ακύρωση"
  6710. #: tfrmselectduplicates.btnexcludemask.hint
  6711. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnexcludemask.hint"
  6712. msgid "Template..."
  6713. msgstr "Πρότυπο..."
  6714. #: tfrmselectduplicates.btnincludemask.hint
  6715. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnincludemask.hint"
  6716. msgid "Template..."
  6717. msgstr "Πρότυπο..."
  6718. #: tfrmselectduplicates.btnok.caption
  6719. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnok.caption"
  6720. msgid "&OK"
  6721. msgstr "OK"
  6722. #: tfrmselectduplicates.caption
  6723. msgid "Select duplicate files"
  6724. msgstr "Επιλογή διπλότυπων αρχείων"
  6725. #: tfrmselectduplicates.chkleaveunselected.caption
  6726. msgid "&Leave at least one file in each group unselected:"
  6727. msgstr "Αφήστε τουλάχιστον ένα αρχείο σε κάθε γκρουπ μη επιλεγμένο:"
  6728. #: tfrmselectduplicates.cmbincludemask.text
  6729. msgctxt "tfrmselectduplicates.cmbincludemask.text"
  6730. msgid "*"
  6731. msgstr "*"
  6732. #: tfrmselectduplicates.lblexcludemask.caption
  6733. msgid "&Remove selection by name/extension:"
  6734. msgstr "Αφαίρεση επιλογής καθ' 'ονομα/επέκταση:"
  6735. #: tfrmselectduplicates.lblfirstmethod.caption
  6736. msgid "&1."
  6737. msgstr "1."
  6738. #: tfrmselectduplicates.lblincludemask.caption
  6739. msgid "Select by &name/extension:"
  6740. msgstr "Επιλογή καθ' 'ονομα/επέκταση:"
  6741. #: tfrmselectduplicates.lblsecondmethod.caption
  6742. msgid "&2."
  6743. msgstr "2."
  6744. #: tfrmselectpathrange.buttonpanel.cancelbutton.caption
  6745. msgctxt "tfrmselectpathrange.buttonpanel.cancelbutton.caption"
  6746. msgid "&Cancel"
  6747. msgstr "Ακύρωση"
  6748. #: tfrmselectpathrange.buttonpanel.okbutton.caption
  6749. msgctxt "tfrmselectpathrange.buttonpanel.okbutton.caption"
  6750. msgid "&OK"
  6751. msgstr "OK"
  6752. #: tfrmselectpathrange.edseparator.editlabel.caption
  6753. msgid "Sep&arator"
  6754. msgstr "Διαχωριστικό"
  6755. #: tfrmselectpathrange.gbcountfrom.caption
  6756. msgid "Count from"
  6757. msgstr "Μέτρηση από"
  6758. #: tfrmselectpathrange.lblresult.caption
  6759. msgctxt "tfrmselectpathrange.lblresult.caption"
  6760. msgid "Result:"
  6761. msgstr "Αποτέλεσμα:"
  6762. #: tfrmselectpathrange.lblselectdirectories.caption
  6763. msgid "&Select the directories to insert (you may select more than one)"
  6764. msgstr "Επιλογή των καταλόγων προς εισαγωγή (μπορείτε να επιλέξετε περισσότερους από έναν)"
  6765. #: tfrmselectpathrange.rbfirstfromend.caption
  6766. msgctxt "tfrmselectpathrange.rbfirstfromend.caption"
  6767. msgid "The en&d"
  6768. msgstr "Τέλος"
  6769. #: tfrmselectpathrange.rbfirstfromstart.caption
  6770. msgctxt "tfrmselectpathrange.rbfirstfromstart.caption"
  6771. msgid "The sta&rt"
  6772. msgstr "Αρχή"
  6773. #: tfrmselecttextrange.buttonpanel.cancelbutton.caption
  6774. msgctxt "tfrmselecttextrange.buttonpanel.cancelbutton.caption"
  6775. msgid "&Cancel"
  6776. msgstr "Ακύρωση"
  6777. #: tfrmselecttextrange.buttonpanel.okbutton.caption
  6778. msgctxt "tfrmselecttextrange.buttonpanel.okbutton.caption"
  6779. msgid "&OK"
  6780. msgstr "OK"
  6781. #: tfrmselecttextrange.gbcountfirstfrom.caption
  6782. msgid "Count first from"
  6783. msgstr "Μέτρηση πρώτου από"
  6784. #: tfrmselecttextrange.gbcountlastfrom.caption
  6785. msgid "Count last from"
  6786. msgstr "Υπολογισμός τελευταίου από"
  6787. #: tfrmselecttextrange.gbrangedescription.caption
  6788. msgid "Range description"
  6789. msgstr "Περιγραφή Διαστήματος"
  6790. #: tfrmselecttextrange.lblresult.caption
  6791. msgctxt "tfrmselecttextrange.lblresult.caption"
  6792. msgid "Result:"
  6793. msgstr "Αποτέλεσμα:"
  6794. #: tfrmselecttextrange.lblselecttext.caption
  6795. msgid "&Select the characters to insert:"
  6796. msgstr "Επιλέξτε τους χαρακτήρες για εισαγωγή:"
  6797. #: tfrmselecttextrange.rbdescriptionfirstlast.caption
  6798. msgid "[&First:Last]"
  6799. msgstr "[Πρώτο:Τελευταίο]"
  6800. #: tfrmselecttextrange.rbdescriptionfirstlength.caption
  6801. msgid "[First,&Length]"
  6802. msgstr "[Πρώτο,Μήκος]"
  6803. #: tfrmselecttextrange.rbfirstfromend.caption
  6804. msgctxt "tfrmselecttextrange.rbfirstfromend.caption"
  6805. msgid "The en&d"
  6806. msgstr "Τέλος"
  6807. #: tfrmselecttextrange.rbfirstfromstart.caption
  6808. msgctxt "tfrmselecttextrange.rbfirstfromstart.caption"
  6809. msgid "The sta&rt"
  6810. msgstr "Αρχή"
  6811. #: tfrmselecttextrange.rblastfromend.caption
  6812. msgid "The &end"
  6813. msgstr "Τέλος"
  6814. #: tfrmselecttextrange.rblastfromstart.caption
  6815. msgid "The s&tart"
  6816. msgstr "Αρχή"
  6817. #: tfrmsetfileproperties.btncancel.caption
  6818. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.BTNCANCEL.CAPTION"
  6819. msgid "&Cancel"
  6820. msgstr "Ακύρωση"
  6821. #: tfrmsetfileproperties.btnok.caption
  6822. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.BTNOK.CAPTION"
  6823. msgid "&OK"
  6824. msgstr "&OK"
  6825. #: tfrmsetfileproperties.caption
  6826. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CAPTION"
  6827. msgid "Change attributes"
  6828. msgstr "Αλλαγή Ιδιοτήτων"
  6829. #: tfrmsetfileproperties.cbsgid.caption
  6830. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION"
  6831. msgid "SGID"
  6832. msgstr "SGID"
  6833. #: tfrmsetfileproperties.cbsticky.caption
  6834. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION"
  6835. msgid "Sticky"
  6836. msgstr "Κολημμένα"
  6837. #: tfrmsetfileproperties.cbsuid.caption
  6838. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION"
  6839. msgid "SUID"
  6840. msgstr "SUID"
  6841. #: tfrmsetfileproperties.chkarchive.caption
  6842. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKARCHIVE.CAPTION"
  6843. msgid "Archive"
  6844. msgstr "Αρχειοθήκη"
  6845. #: tfrmsetfileproperties.chkcreationtime.caption
  6846. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKCREATIONTIME.CAPTION"
  6847. msgid "Created:"
  6848. msgstr "Δημιουργήθηκε:"
  6849. #: tfrmsetfileproperties.chkhidden.caption
  6850. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKHIDDEN.CAPTION"
  6851. msgid "Hidden"
  6852. msgstr "Κρυφό"
  6853. #: tfrmsetfileproperties.chklastaccesstime.caption
  6854. msgctxt "tfrmsetfileproperties.chklastaccesstime.caption"
  6855. msgid "Accessed:"
  6856. msgstr "Προσπελάστηκε:"
  6857. #: tfrmsetfileproperties.chklastwritetime.caption
  6858. msgctxt "tfrmsetfileproperties.chklastwritetime.caption"
  6859. msgid "Modified:"
  6860. msgstr "Τροποποιήθηκε:"
  6861. #: tfrmsetfileproperties.chkreadonly.caption
  6862. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKREADONLY.CAPTION"
  6863. msgid "Read only"
  6864. msgstr "Μόνο για Ανάγνωση"
  6865. #: tfrmsetfileproperties.chkrecursive.caption
  6866. msgid "Including subfolders"
  6867. msgstr "Συμπεριβαλομένων των υποφακέλων"
  6868. #: tfrmsetfileproperties.chksystem.caption
  6869. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKSYSTEM.CAPTION"
  6870. msgid "System"
  6871. msgstr "Σύστημα"
  6872. #: tfrmsetfileproperties.gbtimesamp.caption
  6873. msgid "Timestamp properties"
  6874. msgstr "Ιδιότητες χρόνου τελευταίας πρόσβασης"
  6875. #: tfrmsetfileproperties.gbunixattributes.caption
  6876. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.GBUNIXATTRIBUTES.CAPTION"
  6877. msgid "Attributes"
  6878. msgstr "Ιδιότητες"
  6879. #: tfrmsetfileproperties.gbwinattributes.caption
  6880. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.GBWINATTRIBUTES.CAPTION"
  6881. msgid "Attributes"
  6882. msgstr "Ιδιότητες"
  6883. #: tfrmsetfileproperties.lblattrbitsstr.caption
  6884. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
  6885. msgid "Bits:"
  6886. msgstr "Bits:"
  6887. #: tfrmsetfileproperties.lblattrgroupstr.caption
  6888. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
  6889. msgid "Group"
  6890. msgstr "Γκρουπ"
  6891. #: tfrmsetfileproperties.lblattrinfo.caption
  6892. msgctxt "tfrmsetfileproperties.lblattrinfo.caption"
  6893. msgid "(gray field means unchanged value)"
  6894. msgstr "(γκρι πεδίο σημαίνει τιμή χωρίς αλλαγή)"
  6895. #: tfrmsetfileproperties.lblattrotherstr.caption
  6896. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
  6897. msgid "Other"
  6898. msgstr "Άλλα"
  6899. #: tfrmsetfileproperties.lblattrownerstr.caption
  6900. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
  6901. msgid "Owner"
  6902. msgstr "Ιδιοκτήτης"
  6903. #: tfrmsetfileproperties.lblattrtext.caption
  6904. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXT.CAPTION"
  6905. msgid "-----------"
  6906. msgstr "-----------"
  6907. #: tfrmsetfileproperties.lblattrtextstr.caption
  6908. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION"
  6909. msgid "Text:"
  6910. msgstr "Κείμενο:"
  6911. #: tfrmsetfileproperties.lblexec.caption
  6912. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION"
  6913. msgid "Execute"
  6914. msgstr "Εκτέλεση"
  6915. #: tfrmsetfileproperties.lblmodeinfo.caption
  6916. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLMODEINFO.CAPTION"
  6917. msgid "(gray field means unchanged value)"
  6918. msgstr "(γκρι πεδίο σημαίνει τιμή χωρίς αλλαγή)"
  6919. #: tfrmsetfileproperties.lbloctal.caption
  6920. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLOCTAL.CAPTION"
  6921. msgid "Octal:"
  6922. msgstr "Octal:"
  6923. #: tfrmsetfileproperties.lblread.caption
  6924. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION"
  6925. msgid "Read"
  6926. msgstr "Ανάγνωση"
  6927. #: tfrmsetfileproperties.lblwrite.caption
  6928. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION"
  6929. msgid "Write"
  6930. msgstr "Εγγραφή"
  6931. #: tfrmsetfileproperties.zvcreationdatetime.textfornulldate
  6932. msgctxt "tfrmsetfileproperties.zvcreationdatetime.textfornulldate"
  6933. msgid " "
  6934. msgstr " "
  6935. #: tfrmsetfileproperties.zvlastaccessdatetime.textfornulldate
  6936. msgctxt "tfrmsetfileproperties.zvlastaccessdatetime.textfornulldate"
  6937. msgid " "
  6938. msgstr " "
  6939. #: tfrmsetfileproperties.zvlastwritedatetime.textfornulldate
  6940. msgctxt "tfrmsetfileproperties.zvlastwritedatetime.textfornulldate"
  6941. msgid " "
  6942. msgstr " "
  6943. #: tfrmsortanything.btnsort.caption
  6944. msgid "&Sort"
  6945. msgstr "Ταξινόμηση"
  6946. #: tfrmsortanything.buttonpanel.cancelbutton.caption
  6947. msgctxt "tfrmsortanything.buttonpanel.cancelbutton.caption"
  6948. msgid "&Cancel"
  6949. msgstr "Ακύρωση"
  6950. #: tfrmsortanything.buttonpanel.okbutton.caption
  6951. msgctxt "tfrmsortanything.buttonpanel.okbutton.caption"
  6952. msgid "&OK"
  6953. msgstr "OK"
  6954. #: tfrmsortanything.caption
  6955. msgid "frmSortAnything"
  6956. msgstr "frmΤακτοποίησηΟποιουδήποτε"
  6957. #: tfrmsortanything.lblsortanything.caption
  6958. msgid "Drag and drop elements to sort them"
  6959. msgstr "Μεταφορά και απόθεση στοιχείων προς διαλογή"
  6960. #: tfrmsplitter.btnrelativeftchoice.hint
  6961. msgctxt "TFRMSPLITTER.BTNRELATIVEFTCHOICE.HINT"
  6962. msgid "Some functions to select appropriate path"
  6963. msgstr "Κάποιες λειτουργίες για την επιλογή κατάλληλης διαδρομής"
  6964. #: tfrmsplitter.caption
  6965. msgctxt "TFRMSPLITTER.CAPTION"
  6966. msgid "Splitter"
  6967. msgstr "Διαχωριστής"
  6968. #: tfrmsplitter.cbrequireacrc32verificationfile.caption
  6969. msgid "Require a CRC32 verification file"
  6970. msgstr "Απαιτεί ένα αρχείο επιβεβαίωσης CRC32"
  6971. #: tfrmsplitter.cmbxsize.text
  6972. msgid "1457664B - 3.5\""
  6973. msgstr "1457664B - 3.5\""
  6974. #: tfrmsplitter.grbxsize.caption
  6975. msgid "Size and number of parts"
  6976. msgstr "Μέγεθος και αριθμητικό πλήθος των τμημάτων"
  6977. #: tfrmsplitter.lbdirtarget.caption
  6978. msgid "Split the file to directory:"
  6979. msgstr "Διαχωρισμός του αρχείου στον κατάλογο:"
  6980. #: tfrmsplitter.lblnumberparts.caption
  6981. msgid "&Number of parts"
  6982. msgstr "Αριθμός τμημάτων"
  6983. #: tfrmsplitter.rbtnbyte.caption
  6984. msgid "&Bytes"
  6985. msgstr "&Bytes"
  6986. #: tfrmsplitter.rbtngigab.caption
  6987. msgctxt "TFRMSPLITTER.RBTNGIGAB.CAPTION"
  6988. msgid "&Gigabytes"
  6989. msgstr "&Gigabytes"
  6990. #: tfrmsplitter.rbtnkilob.caption
  6991. msgctxt "TFRMSPLITTER.RBTNKILOB.CAPTION"
  6992. msgid "&Kilobytes"
  6993. msgstr "&Kilobytes"
  6994. #: tfrmsplitter.rbtnmegab.caption
  6995. msgctxt "TFRMSPLITTER.RBTNMEGAB.CAPTION"
  6996. msgid "&Megabytes"
  6997. msgstr "&Megabytes"
  6998. #: tfrmstartingsplash.caption
  6999. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.CAPTION"
  7000. msgid "Double Commander"
  7001. msgstr "Double Commander"
  7002. #: tfrmstartingsplash.lblbuild.caption
  7003. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLBUILD.CAPTION"
  7004. msgid "Build"
  7005. msgstr "Εσωτερική Έκδοση"
  7006. #: tfrmstartingsplash.lblcommit.caption
  7007. msgctxt "tfrmstartingsplash.lblcommit.caption"
  7008. msgid "Commit"
  7009. msgstr "Υποβολή"
  7010. #: tfrmstartingsplash.lblfreepascalver.caption
  7011. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLFREEPASCALVER.CAPTION"
  7012. msgid "Free Pascal"
  7013. msgstr "Free Pascal"
  7014. #: tfrmstartingsplash.lbllazarusver.caption
  7015. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLLAZARUSVER.CAPTION"
  7016. msgid "Lazarus"
  7017. msgstr "Lazarus"
  7018. #: tfrmstartingsplash.lbloperatingsystem.caption
  7019. msgid "Operating System"
  7020. msgstr "Λειτουργικό Σύστημα"
  7021. #: tfrmstartingsplash.lblplatform.caption
  7022. msgid "Platform"
  7023. msgstr "Σύστημα"
  7024. #: tfrmstartingsplash.lblrevision.caption
  7025. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLREVISION.CAPTION"
  7026. msgid "Revision"
  7027. msgstr "Αναθεωρημένη Έκδοση"
  7028. #: tfrmstartingsplash.lbltitle.caption
  7029. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLTITLE.CAPTION"
  7030. msgid "Double Commander"
  7031. msgstr "Double Commander"
  7032. #: tfrmstartingsplash.lblversion.caption
  7033. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLVERSION.CAPTION"
  7034. msgid "Version"
  7035. msgstr "Έκδοση"
  7036. #: tfrmstartingsplash.lblwidgetsetver.caption
  7037. msgid "WidgetsetVer"
  7038. msgstr "WidgetsetVer"
  7039. #: tfrmsymlink.btncancel.caption
  7040. msgctxt "TFRMSYMLINK.BTNCANCEL.CAPTION"
  7041. msgid "&Cancel"
  7042. msgstr "Ακύρωση"
  7043. #: tfrmsymlink.btnok.caption
  7044. msgctxt "TFRMSYMLINK.BTNOK.CAPTION"
  7045. msgid "&OK"
  7046. msgstr "OK"
  7047. #: tfrmsymlink.caption
  7048. msgid "Create symbolic link"
  7049. msgstr "Δημιουργία συμβολοδεσμού"
  7050. #: tfrmsymlink.chkuserelativepath.caption
  7051. msgid "Use &relative path when possible"
  7052. msgstr "Χρήση &σχετικής διαδρομής όταν είναι δυνατό"
  7053. #: tfrmsymlink.lblexistingfile.caption
  7054. msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLEXISTINGFILE.CAPTION"
  7055. msgid "&Destination that the link will point to"
  7056. msgstr "Προορισμός τον οποίο θα υποδείξει ο δεσμός"
  7057. #: tfrmsymlink.lbllinktocreate.caption
  7058. msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
  7059. msgid "&Link name"
  7060. msgstr "Όνομα Δεσμού"
  7061. #: tfrmsyncdirsdlg.actdeleteboth.caption
  7062. msgid "Delete on both sides"
  7063. msgstr "Διαγραφή και στις δύο πλευρές"
  7064. #: tfrmsyncdirsdlg.actdeleteleft.caption
  7065. msgid "<- Delete left"
  7066. msgstr "<- Διαγραφή αριστερά"
  7067. #: tfrmsyncdirsdlg.actdeleteright.caption
  7068. msgid "-> Delete right"
  7069. msgstr "-> Διαγραφή δεξιά"
  7070. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectclear.caption
  7071. msgid "Remove selection"
  7072. msgstr "Αφαίρεση επιλογής"
  7073. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopydefault.caption
  7074. msgid "Select for copying (default direction)"
  7075. msgstr "Επιλογή για αντιγραφή (προκαθορισμένη κατεύθυνση)"
  7076. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopylefttoright.caption
  7077. msgid "Select for copying -> (left to right)"
  7078. msgstr "Επιλογή για αντιγραφή -> (από αριστερά προς δεξιά)"
  7079. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyreverse.caption
  7080. msgid "Reverse copy direction"
  7081. msgstr "Ανάποδη κατεύθυνση αντιγραφής"
  7082. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyrighttoleft.caption
  7083. msgid "Select for copying <- (right to left)"
  7084. msgstr "Επιλογή για αντιγραφή <- (από δεξιά προς αριστερά)"
  7085. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteboth.caption
  7086. msgid "Select for deleting <-> (both)"
  7087. msgstr "Επιλογή προς διαγραφή <-> (και τα δύο)"
  7088. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteleft.caption
  7089. msgid "Select for deleting <- (left)"
  7090. msgstr "Επιλογή προς διαγραφή <- (αριστερά)"
  7091. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteright.caption
  7092. msgid "Select for deleting -> (right)"
  7093. msgstr "Επιλογή για διαγραφή -> (δεξιά)"
  7094. #: tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption
  7095. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.BTNCLOSE.CAPTION"
  7096. msgid "Close"
  7097. msgstr "Κλείσιμο"
  7098. #: tfrmsyncdirsdlg.btncompare.caption
  7099. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.BTNCOMPARE.CAPTION"
  7100. msgid "Compare"
  7101. msgstr "Σύγκριση"
  7102. #: tfrmsyncdirsdlg.btnsearchtemplate.hint
  7103. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnsearchtemplate.hint"
  7104. msgid "Template..."
  7105. msgstr "Πρότυπο..."
  7106. #: tfrmsyncdirsdlg.btnsynchronize.caption
  7107. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnsynchronize.caption"
  7108. msgid "Synchronize"
  7109. msgstr "Συγχρονισμός"
  7110. #: tfrmsyncdirsdlg.caption
  7111. msgid "Synchronize directories"
  7112. msgstr "Συγχρονισμός καταλόγων"
  7113. #: tfrmsyncdirsdlg.cbextfilter.text
  7114. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.CBEXTFILTER.TEXT"
  7115. msgid "*"
  7116. msgstr "*"
  7117. #: tfrmsyncdirsdlg.chkasymmetric.caption
  7118. msgid "asymmetric"
  7119. msgstr "ασύμμετρο"
  7120. #: tfrmsyncdirsdlg.chkbycontent.caption
  7121. msgid "by content"
  7122. msgstr "ανα περιεχόμενο"
  7123. #: tfrmsyncdirsdlg.chkignoredate.caption
  7124. msgid "ignore date"
  7125. msgstr "αγνόηση ημερομηνίας"
  7126. #: tfrmsyncdirsdlg.chkonlyselected.caption
  7127. msgid "only selected"
  7128. msgstr "μόνο το(α) επιλεγμένο(α)"
  7129. #: tfrmsyncdirsdlg.chksubdirs.caption
  7130. msgid "Subdirs"
  7131. msgstr "Υποκατάλογοι"
  7132. #: tfrmsyncdirsdlg.groupbox1.caption
  7133. msgid "Show:"
  7134. msgstr "Εμφάνιση:"
  7135. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[0].title.caption
  7136. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[0].title.caption"
  7137. msgid "Name"
  7138. msgstr "Όνομα"
  7139. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[1].title.caption
  7140. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[1].title.caption"
  7141. msgid "Size"
  7142. msgstr "Μέγεθος"
  7143. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[2].title.caption
  7144. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[2].title.caption"
  7145. msgid "Date"
  7146. msgstr "Ημερομηνία"
  7147. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[3].title.caption
  7148. msgid "<=>"
  7149. msgstr "<=>"
  7150. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[4].title.caption
  7151. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[4].title.caption"
  7152. msgid "Date"
  7153. msgstr "Ημερομηνία"
  7154. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[5].title.caption
  7155. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[5].title.caption"
  7156. msgid "Size"
  7157. msgstr "Μέγεθος"
  7158. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[6].title.caption
  7159. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[6].title.caption"
  7160. msgid "Name"
  7161. msgstr "Όνομα"
  7162. #: tfrmsyncdirsdlg.label1.caption
  7163. msgid "(in main window)"
  7164. msgstr "(στο κύριο παράθυρο)"
  7165. #: tfrmsyncdirsdlg.menuitemcompare.caption
  7166. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.MENUITEMCOMPARE.CAPTION"
  7167. msgid "Compare"
  7168. msgstr "Σύγκριση"
  7169. #: tfrmsyncdirsdlg.menuitemviewleft.caption
  7170. msgid "View left"
  7171. msgstr "Προβολή Αριστερά"
  7172. #: tfrmsyncdirsdlg.menuitemviewright.caption
  7173. msgid "View right"
  7174. msgstr "Προβολή Δεξιά"
  7175. #: tfrmsyncdirsdlg.sbcopyleft.caption
  7176. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.SBCOPYLEFT.CAPTION"
  7177. msgid "<"
  7178. msgstr "<"
  7179. #: tfrmsyncdirsdlg.sbcopyright.caption
  7180. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.SBCOPYRIGHT.CAPTION"
  7181. msgid ">"
  7182. msgstr ">"
  7183. #: tfrmsyncdirsdlg.sbduplicates.caption
  7184. msgid "duplicates"
  7185. msgstr "διπλότυπα"
  7186. #: tfrmsyncdirsdlg.sbequal.caption
  7187. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.sbequal.caption"
  7188. msgid "="
  7189. msgstr "="
  7190. #: tfrmsyncdirsdlg.sbnotequal.caption
  7191. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.sbnotequal.caption"
  7192. msgid "!="
  7193. msgstr "!="
  7194. #: tfrmsyncdirsdlg.sbsingles.caption
  7195. msgid "singles"
  7196. msgstr "μονά"
  7197. #: tfrmsyncdirsdlg.statusbar1.panels[0].text
  7198. msgid "Please press \"Compare\" to start"
  7199. msgstr "Παρακαλώ πιέστε \"Σύγκριση\" για εκκίνηση"
  7200. #: tfrmsyncdirsperformdlg.caption
  7201. msgctxt "TFRMSYNCDIRSPERFORMDLG.CAPTION"
  7202. msgid "Synchronize"
  7203. msgstr "Συγχρονισμός"
  7204. #: tfrmsyncdirsperformdlg.chkconfirmoverwrites.caption
  7205. msgid "Confirm overwrites"
  7206. msgstr "Επιβεβαίωση αντικαταστημένων"
  7207. #: tfrmtreeviewmenu.caption
  7208. msgctxt "tfrmtreeviewmenu.caption"
  7209. msgid "Tree View Menu"
  7210. msgstr "Μενού Προβολής Δέντρου"
  7211. #: tfrmtreeviewmenu.lblsearchingentry.caption
  7212. msgid "Select your hot directory:"
  7213. msgstr "Επιλογή Hot Directory:"
  7214. #: tfrmtreeviewmenu.pmicasesensitive.caption
  7215. msgid "Search is case sensitive"
  7216. msgstr "Η Αναζήτηση γίνεται με διάκριση πεζών-κεφαλαίων"
  7217. #: tfrmtreeviewmenu.pmifullcollapse.caption
  7218. msgid "Full collapse"
  7219. msgstr "Πλήρη Σύμπτυξη"
  7220. #: tfrmtreeviewmenu.pmifullexpand.caption
  7221. msgid "Full expand"
  7222. msgstr "Πλήρη Διεύρυνση"
  7223. #: tfrmtreeviewmenu.pmiignoreaccents.caption
  7224. msgid "Search ignore accents and ligatures"
  7225. msgstr "Αναζήτηση αγνόησης χρήσης τονισμού και διφθόγγων"
  7226. #: tfrmtreeviewmenu.pminotcasesensitive.caption
  7227. msgid "Search is not case sensitive"
  7228. msgstr "Η Αναζήτηση δεν είναι με διάκριση πεζών-κεφαλαίων"
  7229. #: tfrmtreeviewmenu.pminotignoreaccents.caption
  7230. msgid "Search is strict regarding accents and ligatures"
  7231. msgstr "Η Αναζήτηση αφορά αυστηρά και μόνο τονισμό και διφθόγγους"
  7232. #: tfrmtreeviewmenu.pminotshowwholebranchifmatch.caption
  7233. msgid "Don't show the branch content \"just\" because the searched string is found in the branche name"
  7234. msgstr "Απαγόρευση προβολής περιεχομένου κλάδου \"μόνο και μόνο\" επειδή η ζητούμενη ακολουθία βρέθηκε στο όνομα κλάδου"
  7235. #: tfrmtreeviewmenu.pmishowwholebranchifmatch.caption
  7236. msgid "If searched string is found in a branch name, show the whole branch even if elements don't match"
  7237. msgstr "Αν η ζητούμενη ακολουθία βρέθηκε σε ένα όνομα κλάδου, προβολή όλου του κλάδου ακόμη και αν τα στοιχεία δεν ταιριάζουν"
  7238. #: tfrmtreeviewmenu.tbcancelandquit.hint
  7239. msgid "Close Tree View Menu"
  7240. msgstr "Κλείσιμο Μενού Προβολής Δέντρου"
  7241. #: tfrmtreeviewmenu.tbconfigurationtreeviewmenus.hint
  7242. msgctxt "tfrmtreeviewmenu.tbconfigurationtreeviewmenus.hint"
  7243. msgid "Configuration of Tree View Menu"
  7244. msgstr "Ρύθμιση του Μενού Προβολής Δέντρου"
  7245. #: tfrmtreeviewmenu.tbconfigurationtreeviewmenuscolors.hint
  7246. msgctxt "tfrmtreeviewmenu.tbconfigurationtreeviewmenuscolors.hint"
  7247. msgid "Configuration of Tree View Menu Colors"
  7248. msgstr "Ρύθμιση Χρωμάτων Μενού Προβολής Δέντρου"
  7249. #: tfrmtweakplugin.btnadd.caption
  7250. msgid "A&dd new"
  7251. msgstr "Προσθήκη νέου"
  7252. #: tfrmtweakplugin.btncancel.caption
  7253. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNCANCEL.CAPTION"
  7254. msgid "&Cancel"
  7255. msgstr "Ακύρωση"
  7256. #: tfrmtweakplugin.btnchange.caption
  7257. msgid "C&hange"
  7258. msgstr "Αλλαγή"
  7259. #: tfrmtweakplugin.btndefault.caption
  7260. msgctxt "tfrmtweakplugin.btndefault.caption"
  7261. msgid "De&fault"
  7262. msgstr "Προκαθορισμένα"
  7263. #: tfrmtweakplugin.btnok.caption
  7264. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNOK.CAPTION"
  7265. msgid "&OK"
  7266. msgstr "OK"
  7267. #: tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin1.hint
  7268. msgctxt "tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin1.hint"
  7269. msgid "Some functions to select appropriate path"
  7270. msgstr "Κάποιες λειτουργίες για την επιλογή κατάλληλης διαδρομής"
  7271. #: tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin2.hint
  7272. msgctxt "tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin2.hint"
  7273. msgid "Some functions to select appropriate path"
  7274. msgstr "Κάποιες λειτουργίες για την επιλογή κατάλληλης διαδρομής"
  7275. #: tfrmtweakplugin.btnremove.caption
  7276. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNREMOVE.CAPTION"
  7277. msgid "&Remove"
  7278. msgstr "Αφαίρεση"
  7279. #: tfrmtweakplugin.caption
  7280. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.CAPTION"
  7281. msgid "Tweak plugin"
  7282. msgstr "Επεξεργασία προσθέτου"
  7283. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_by_content.caption
  7284. msgid "De&tect archive type by content"
  7285. msgstr "Εντοπισμός τύπου αρχειοθήκης από τα περιεχόμενα"
  7286. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_delete.caption
  7287. msgid "Can de&lete files"
  7288. msgstr "Δυνατότητα διαγραφής αρχείων"
  7289. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_encrypt.caption
  7290. msgid "Supports e&ncryption"
  7291. msgstr "Υποστηρίζει Κρυπτογράφηση"
  7292. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_hide.caption
  7293. msgid "Sho&w as normal files (hide packer icon)"
  7294. msgstr "Εμφάνιση ως κανονικά αρχεία (απόκρυψη εικονιδίου εφαρμογής συμπίεσης)"
  7295. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_mempack.caption
  7296. msgid "Supports pac&king in memory"
  7297. msgstr "Υποστήριξη συμπίεσης στη μνήμη"
  7298. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_modify.caption
  7299. msgid "Can &modify existing archives"
  7300. msgstr "Δυνατότητα τροποποίησης υπάρχοντων αρχείων"
  7301. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_multiple.caption
  7302. msgid "&Archive can contain multiple files"
  7303. msgstr "Η Αρχειοθήκη μπορεί να περιλαμβάνει πολλαπλά αρχεία"
  7304. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_new.caption
  7305. msgid "Can create new archi&ves"
  7306. msgstr "Δυνατότητα δημιουργίας νέων αρχείων"
  7307. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_options.caption
  7308. msgid "S&upports the options dialogbox"
  7309. msgstr "Υποστηρίζει το πλαίσιο διαλόγου ρυθμίσεων"
  7310. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_searchtext.caption
  7311. msgid "Allow searchin&g for text in archives"
  7312. msgstr "Επιτρέψτε αναζήτηση κειμένου στα αρχεία"
  7313. #: tfrmtweakplugin.lbldescription.caption
  7314. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLDESCRIPTION.CAPTION"
  7315. msgid "&Description:"
  7316. msgstr "Περιγραφή:"
  7317. #: tfrmtweakplugin.lbldetectstr.caption
  7318. msgid "D&etect string:"
  7319. msgstr "Εντοπισμός ακολουθίας:"
  7320. #: tfrmtweakplugin.lblextension.caption
  7321. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLEXTENSION.CAPTION"
  7322. msgid "&Extension:"
  7323. msgstr "Επέκταση:"
  7324. #: tfrmtweakplugin.lblflags.caption
  7325. msgid "Flags:"
  7326. msgstr "Σημαίες:"
  7327. #: tfrmtweakplugin.lblname.caption
  7328. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLNAME.CAPTION"
  7329. msgid "&Name:"
  7330. msgstr "Όνομα:"
  7331. #: tfrmtweakplugin.lblplugin.caption
  7332. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLPLUGIN.CAPTION"
  7333. msgid "&Plugin:"
  7334. msgstr "Πρόσθετο:"
  7335. #: tfrmtweakplugin.lblplugin2.caption
  7336. msgctxt "tfrmtweakplugin.lblplugin2.caption"
  7337. msgid "&Plugin:"
  7338. msgstr "Πρόσθετο:"
  7339. #: tfrmviewer.actabout.caption
  7340. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTABOUT.CAPTION"
  7341. msgid "About Viewer..."
  7342. msgstr "Σχετικά με τον Προβολέα..."
  7343. #: tfrmviewer.actabout.hint
  7344. msgid "Displays the About message"
  7345. msgstr "Εμφανίζει το \"Σχετικά\" μήνυμα"
  7346. #: tfrmviewer.actautoreload.caption
  7347. msgid "Auto Reload"
  7348. msgstr "Αυτόματη Ανανέωση"
  7349. #: tfrmviewer.actchangeencoding.caption
  7350. msgid "Change encoding"
  7351. msgstr "Αλλαγή κωδικοποίησης"
  7352. #: tfrmviewer.actcopyfile.caption
  7353. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTCOPYFILE.CAPTION"
  7354. msgid "Copy File"
  7355. msgstr "Αντιγραφή Αρχείου"
  7356. #: tfrmviewer.actcopyfile.hint
  7357. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTCOPYFILE.HINT"
  7358. msgid "Copy File"
  7359. msgstr "Αντιγραφή Αρχείου"
  7360. #: tfrmviewer.actcopytoclipboard.caption
  7361. msgctxt "tfrmviewer.actcopytoclipboard.caption"
  7362. msgid "Copy To Clipboard"
  7363. msgstr "Αντιγραφή στο Πρόχειρο"
  7364. #: tfrmviewer.actcopytoclipboardformatted.caption
  7365. msgid "Copy To Clipboard Formatted"
  7366. msgstr "Αντιγραφή στο Πρόχειρο μετά από Διαμόρφωση"
  7367. #: tfrmviewer.actdeletefile.caption
  7368. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTDELETEFILE.CAPTION"
  7369. msgid "Delete File"
  7370. msgstr "Διαγραφή Αρχείου"
  7371. #: tfrmviewer.actdeletefile.hint
  7372. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTDELETEFILE.HINT"
  7373. msgid "Delete File"
  7374. msgstr "Διαγραφή Αρχείου"
  7375. #: tfrmviewer.actexitviewer.caption
  7376. msgctxt "tfrmviewer.actexitviewer.caption"
  7377. msgid "E&xit"
  7378. msgstr "Έξοδος"
  7379. #: tfrmviewer.actfind.caption
  7380. msgctxt "tfrmviewer.actfind.caption"
  7381. msgid "Find"
  7382. msgstr "Εύρεση"
  7383. #: tfrmviewer.actfindnext.caption
  7384. msgctxt "tfrmviewer.actfindnext.caption"
  7385. msgid "Find next"
  7386. msgstr "Εύρεση επόμενου"
  7387. #: tfrmviewer.actfindprev.caption
  7388. msgctxt "tfrmviewer.actfindprev.caption"
  7389. msgid "Find previous"
  7390. msgstr "Εύρεση Προηγούμενου"
  7391. #: tfrmviewer.actfullscreen.caption
  7392. msgctxt "tfrmviewer.actfullscreen.caption"
  7393. msgid "Full Screen"
  7394. msgstr "Πλήρης Οθόνη"
  7395. #: tfrmviewer.actgotoline.caption
  7396. msgctxt "tfrmviewer.actgotoline.caption"
  7397. msgid "Goto Line..."
  7398. msgstr "Μετάβαση στη Γραμμή..."
  7399. #: tfrmviewer.actgotoline.hint
  7400. msgctxt "tfrmviewer.actgotoline.hint"
  7401. msgid "Goto Line"
  7402. msgstr "Μετάβαση στη γραμμή"
  7403. #: tfrmviewer.actimagecenter.caption
  7404. msgctxt "tfrmviewer.actimagecenter.caption"
  7405. msgid "Center"
  7406. msgstr "Κέντρο"
  7407. #: tfrmviewer.actloadnextfile.caption
  7408. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTLOADNEXTFILE.CAPTION"
  7409. msgid "&Next"
  7410. msgstr "Επόμενο"
  7411. #: tfrmviewer.actloadnextfile.hint
  7412. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTLOADNEXTFILE.HINT"
  7413. msgid "Load Next File"
  7414. msgstr "Φόρτωση Επόμενου Αρχείου"
  7415. #: tfrmviewer.actloadprevfile.caption
  7416. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTLOADPREVFILE.CAPTION"
  7417. msgid "&Previous"
  7418. msgstr "Προηγούμενο"
  7419. #: tfrmviewer.actloadprevfile.hint
  7420. msgid "Load Previous File"
  7421. msgstr "Φόρτωση Προηγούμενου Αρχείου"
  7422. #: tfrmviewer.actmirrorhorz.caption
  7423. msgid "Mirror Horizontally"
  7424. msgstr "Αντικατοπτρισμός Οριζοντίως"
  7425. #: tfrmviewer.actmirrorhorz.hint
  7426. msgctxt "tfrmviewer.actmirrorhorz.hint"
  7427. msgid "Mirror"
  7428. msgstr "Καθρεφτισμός"
  7429. #: tfrmviewer.actmirrorvert.caption
  7430. msgid "Mirror Vertically"
  7431. msgstr "Αντικατοπτρισμός Καθέτως"
  7432. #: tfrmviewer.actmovefile.caption
  7433. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTMOVEFILE.CAPTION"
  7434. msgid "Move File"
  7435. msgstr "Μετακίνηση Αρχείου"
  7436. #: tfrmviewer.actmovefile.hint
  7437. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTMOVEFILE.HINT"
  7438. msgid "Move File"
  7439. msgstr "Μετακίνηση Αρχείου"
  7440. #: tfrmviewer.actpreview.caption
  7441. msgctxt "tfrmviewer.actpreview.caption"
  7442. msgid "Preview"
  7443. msgstr "Προεπισκόπηση"
  7444. #: tfrmviewer.actprint.caption
  7445. msgid "P&rint..."
  7446. msgstr "Εκτύπωση..."
  7447. #: tfrmviewer.actprintsetup.caption
  7448. msgid "Print &setup..."
  7449. msgstr "Διαμόρφωση Εκτύπωσης..."
  7450. #: tfrmviewer.actreload.caption
  7451. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTRELOAD.CAPTION"
  7452. msgid "Reload"
  7453. msgstr "Επαναφόρτωση"
  7454. #: tfrmviewer.actreload.hint
  7455. msgid "Reload current file"
  7456. msgstr "Επαναφόρτωση τρέχοντος αρχείου"
  7457. #: tfrmviewer.actrotate180.caption
  7458. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE180.CAPTION"
  7459. msgid "+ 180"
  7460. msgstr "+ 180"
  7461. #: tfrmviewer.actrotate180.hint
  7462. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE180.HINT"
  7463. msgid "Rotate 180 degrees"
  7464. msgstr "Περιστροφή 180°"
  7465. #: tfrmviewer.actrotate270.caption
  7466. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE270.CAPTION"
  7467. msgid "- 90"
  7468. msgstr "- 90"
  7469. #: tfrmviewer.actrotate270.hint
  7470. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE270.HINT"
  7471. msgid "Rotate -90 degrees"
  7472. msgstr "Περιστροφή -90°"
  7473. #: tfrmviewer.actrotate90.caption
  7474. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE90.CAPTION"
  7475. msgid "+ 90"
  7476. msgstr "+ 90"
  7477. #: tfrmviewer.actrotate90.hint
  7478. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE90.HINT"
  7479. msgid "Rotate +90 degrees"
  7480. msgstr "Περιστροφή +90°"
  7481. #: tfrmviewer.actsave.caption
  7482. msgctxt "tfrmviewer.actsave.caption"
  7483. msgid "Save"
  7484. msgstr "Αποθήκευση"
  7485. #: tfrmviewer.actsaveas.caption
  7486. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTSAVEAS.CAPTION"
  7487. msgid "Save As..."
  7488. msgstr "Αποθήκευση Ως..."
  7489. #: tfrmviewer.actsaveas.hint
  7490. msgid "Save File As..."
  7491. msgstr "Αποθήκευση Αρχείου Ως..."
  7492. #: tfrmviewer.actscreenshot.caption
  7493. msgctxt "tfrmviewer.actscreenshot.caption"
  7494. msgid "Screenshot"
  7495. msgstr "Στιγμιότυπο Οθόνης"
  7496. #: tfrmviewer.actscreenshotdelay3sec.caption
  7497. msgid "Delay 3 sec"
  7498. msgstr "Καθυστέρηση 3 δευτερόλεπτα"
  7499. #: tfrmviewer.actscreenshotdelay5sec.caption
  7500. msgid "Delay 5 sec"
  7501. msgstr "Καθυστέρηση 5 δευτερόλεπτα"
  7502. #: tfrmviewer.actselectall.caption
  7503. msgctxt "tfrmviewer.actselectall.caption"
  7504. msgid "Select All"
  7505. msgstr "Επιλογή όλων"
  7506. #: tfrmviewer.actshowasbin.caption
  7507. msgctxt "tfrmviewer.actshowasbin.caption"
  7508. msgid "Show as &Bin"
  7509. msgstr "Εμφάνιση ως Δυαδικό"
  7510. #: tfrmviewer.actshowasbook.caption
  7511. msgctxt "tfrmviewer.actshowasbook.caption"
  7512. msgid "Show as B&ook"
  7513. msgstr "Εμφάνιση ως Βιβλίο"
  7514. #: tfrmviewer.actshowasdec.caption
  7515. msgid "Show as &Dec"
  7516. msgstr "Προβολής ως Δεκαδικό"
  7517. #: tfrmviewer.actshowashex.caption
  7518. msgctxt "tfrmviewer.actshowashex.caption"
  7519. msgid "Show as &Hex"
  7520. msgstr "Εμφάνιση ως Δεκαεξαδικό"
  7521. #: tfrmviewer.actshowastext.caption
  7522. msgctxt "tfrmviewer.actshowastext.caption"
  7523. msgid "Show as &Text"
  7524. msgstr "Εμφάνιση ως Κείμενο"
  7525. #: tfrmviewer.actshowaswraptext.caption
  7526. msgctxt "tfrmviewer.actshowaswraptext.caption"
  7527. msgid "Show as &Wrap text"
  7528. msgstr "Εμφάνιση ως Αναδιπλούμενο Κείμενο"
  7529. #: tfrmviewer.actshowcaret.caption
  7530. msgid "Show text c&ursor"
  7531. msgstr "Εμφάνιση κέρσορα κειμένου"
  7532. #: tfrmviewer.actshowcode.caption
  7533. msgid "Code"
  7534. msgstr "Κώδικας"
  7535. #: tfrmviewer.actshowgraphics.caption
  7536. msgctxt "tfrmviewer.actshowgraphics.caption"
  7537. msgid "Graphics"
  7538. msgstr "Γραφικά"
  7539. #: tfrmviewer.actshowoffice.caption
  7540. msgid "Office XML (text only)"
  7541. msgstr "Office XML (μόνο κείμενο)"
  7542. #: tfrmviewer.actshowplugins.caption
  7543. msgctxt "tfrmviewer.actshowplugins.caption"
  7544. msgid "Plugins"
  7545. msgstr "Πρόσθετα"
  7546. #: tfrmviewer.actshowtransparency.caption
  7547. msgid "Show transparenc&y"
  7548. msgstr "Εμφάνιση διαφάνειας"
  7549. #: tfrmviewer.actstretchimage.caption
  7550. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTSTRETCHIMAGE.CAPTION"
  7551. msgid "Stretch"
  7552. msgstr "Άπλωμα"
  7553. #: tfrmviewer.actstretchimage.hint
  7554. msgid "Stretch Image"
  7555. msgstr "Άπλωμα Εικόνας"
  7556. #: tfrmviewer.actstretchonlylarge.caption
  7557. msgctxt "tfrmviewer.actstretchonlylarge.caption"
  7558. msgid "Stretch only large"
  7559. msgstr "Άπλωμα μόνο Μεγάλων"
  7560. #: tfrmviewer.actundo.caption
  7561. msgctxt "tfrmviewer.actundo.caption"
  7562. msgid "Undo"
  7563. msgstr "Αναίρεση"
  7564. #: tfrmviewer.actundo.hint
  7565. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTUNDO.HINT"
  7566. msgid "Undo"
  7567. msgstr "Αναίρεση"
  7568. #: tfrmviewer.actwraptext.caption
  7569. msgid "&Wrap text"
  7570. msgstr "Μάζεμα κειμένου"
  7571. #: tfrmviewer.actzoom.caption
  7572. msgctxt "tfrmviewer.actzoom.caption"
  7573. msgid "Zoom"
  7574. msgstr "Μεγέθυνση"
  7575. #: tfrmviewer.actzoomin.caption
  7576. msgctxt "tfrmviewer.actzoomin.caption"
  7577. msgid "Zoom In"
  7578. msgstr "Μεγέθυνση"
  7579. #: tfrmviewer.actzoomin.hint
  7580. msgctxt "tfrmviewer.actzoomin.hint"
  7581. msgid "Zoom In"
  7582. msgstr "Μεγέθυνση"
  7583. #: tfrmviewer.actzoomout.caption
  7584. msgctxt "tfrmviewer.actzoomout.caption"
  7585. msgid "Zoom Out"
  7586. msgstr "Μίκρυνση"
  7587. #: tfrmviewer.actzoomout.hint
  7588. msgctxt "tfrmviewer.actzoomout.hint"
  7589. msgid "Zoom Out"
  7590. msgstr "Σμίκρυνση"
  7591. #: tfrmviewer.btncuttuimage.hint
  7592. msgctxt "TFRMVIEWER.BTNCUTTUIMAGE.HINT"
  7593. msgid "Crop"
  7594. msgstr "Περικοπή"
  7595. #: tfrmviewer.btnfullscreen.hint
  7596. msgctxt "TFRMVIEWER.BTNFULLSCREEN.HINT"
  7597. msgid "Full Screen"
  7598. msgstr "Πλήρης Οθόνη"
  7599. #: tfrmviewer.btngiftobmp.hint
  7600. msgid "Export Frame"
  7601. msgstr "Εξαγωγή Πλαισίου"
  7602. #: tfrmviewer.btnhightlight.hint
  7603. msgctxt "TFRMVIEWER.BTNHIGHTLIGHT.HINT"
  7604. msgid "Highlight"
  7605. msgstr "Υπογράμμιση"
  7606. #: tfrmviewer.btnnextgifframe.hint
  7607. msgid "Next Frame"
  7608. msgstr "Επόμενο Πλαίσιο"
  7609. #: tfrmviewer.btnpaint.hint
  7610. msgctxt "TFRMVIEWER.BTNPAINT.HINT"
  7611. msgid "Paint"
  7612. msgstr "Ζωγραφική"
  7613. #: tfrmviewer.btnpenwidth.caption
  7614. msgctxt "tfrmviewer.btnpenwidth.caption"
  7615. msgid "1"
  7616. msgstr "1"
  7617. #: tfrmviewer.btnprevgifframe.hint
  7618. msgid "Previous Frame"
  7619. msgstr "Προηγούμενο Πλαίσιο"
  7620. #: tfrmviewer.btnredeye.hint
  7621. msgid "Red Eyes"
  7622. msgstr "Κόκκινα Μάτια"
  7623. #: tfrmviewer.btnresize.hint
  7624. msgctxt "TFRMVIEWER.BTNRESIZE.HINT"
  7625. msgid "Resize"
  7626. msgstr "Αλλαγή Μεγέθους"
  7627. #: tfrmviewer.btnslideshow.caption
  7628. msgctxt "tfrmviewer.btnslideshow.caption"
  7629. msgid "Slide Show"
  7630. msgstr "Slide Show"
  7631. #: tfrmviewer.caption
  7632. msgctxt "TFRMVIEWER.CAPTION"
  7633. msgid "Viewer"
  7634. msgstr "Προβολέας"
  7635. #: tfrmviewer.miabout.caption
  7636. msgctxt "TFRMVIEWER.MIABOUT.CAPTION"
  7637. msgid "About"
  7638. msgstr "Σχετικά"
  7639. #: tfrmviewer.miedit.caption
  7640. msgctxt "TFRMVIEWER.MIEDIT.CAPTION"
  7641. msgid "&Edit"
  7642. msgstr "Επεξεργασία"
  7643. #: tfrmviewer.miellipse.caption
  7644. msgid "Ellipse"
  7645. msgstr "Έλλειψη"
  7646. #: tfrmviewer.miencoding.caption
  7647. msgctxt "TFRMVIEWER.MIENCODING.CAPTION"
  7648. msgid "En&coding"
  7649. msgstr "Κωδικοποίηση"
  7650. #: tfrmviewer.mifile.caption
  7651. msgctxt "TFRMVIEWER.MIFILE.CAPTION"
  7652. msgid "&File"
  7653. msgstr "Αρχείο"
  7654. #: tfrmviewer.miimage.caption
  7655. msgid "&Image"
  7656. msgstr "Εικόνα"
  7657. #: tfrmviewer.mipen.caption
  7658. msgctxt "tfrmviewer.mipen.caption"
  7659. msgid "Pen"
  7660. msgstr "Στυλό"
  7661. #: tfrmviewer.mirect.caption
  7662. msgid "Rect"
  7663. msgstr "Ορθογώνιο"
  7664. #: tfrmviewer.mirotate.caption
  7665. msgctxt "TFRMVIEWER.MIROTATE.CAPTION"
  7666. msgid "Rotate"
  7667. msgstr "Περιστροφή"
  7668. #: tfrmviewer.miscreenshot.caption
  7669. msgctxt "TFRMVIEWER.MISCREENSHOT.CAPTION"
  7670. msgid "Screenshot"
  7671. msgstr "Στιγμιότυπο Οθόνης"
  7672. #: tfrmviewer.miview.caption
  7673. msgctxt "TFRMVIEWER.MIVIEW.CAPTION"
  7674. msgid "&View"
  7675. msgstr "Προβολή"
  7676. #: tfrmviewer.mnuplugins.caption
  7677. msgctxt "tfrmviewer.mnuplugins.caption"
  7678. msgid "Plugins"
  7679. msgstr "Πρόσθετα"
  7680. #: tfrmviewoperations.btnstartpause.caption
  7681. msgctxt "tfrmviewoperations.btnstartpause.caption"
  7682. msgid "&Start"
  7683. msgstr "Εκκίνηση"
  7684. #: tfrmviewoperations.btnstop.caption
  7685. msgid "S&top"
  7686. msgstr "Τερματισμός"
  7687. #: tfrmviewoperations.caption
  7688. msgctxt "tfrmviewoperations.caption"
  7689. msgid "File operations"
  7690. msgstr "Λειτουργίες Αρχείου"
  7691. #: tfrmviewoperations.cbalwaysontop.caption
  7692. msgid "Always on top"
  7693. msgstr "Πάντα στην κορυφή"
  7694. #: tfrmviewoperations.lblusedragdrop.caption
  7695. msgid "&Use \"drag && drop\" to move operations between queues"
  7696. msgstr "Χρήση μεταφοράς και απόθεσης για τη μετακίνηση διεργασιών μεταξύ ουρών"
  7697. #: tfrmviewoperations.mnucanceloperation.caption
  7698. msgctxt "tfrmviewoperations.mnucanceloperation.caption"
  7699. msgid "Cancel"
  7700. msgstr "Ακύρωση"
  7701. #: tfrmviewoperations.mnucancelqueue.caption
  7702. msgctxt "tfrmviewoperations.mnucancelqueue.caption"
  7703. msgid "Cancel"
  7704. msgstr "Ακύρωση"
  7705. #: tfrmviewoperations.mnunewqueue.caption
  7706. msgctxt "tfrmviewoperations.mnunewqueue.caption"
  7707. msgid "New queue"
  7708. msgstr "Νέα ουρά"
  7709. #: tfrmviewoperations.mnuoperationshowdetached.caption
  7710. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuoperationshowdetached.caption"
  7711. msgid "Show in detached window"
  7712. msgstr "Εμφάνιση σε αποσπασμένο παράθυρο"
  7713. #: tfrmviewoperations.mnuputfirstinqueue.caption
  7714. msgid "Put first in queue"
  7715. msgstr "Πρώτο στην ουρά"
  7716. #: tfrmviewoperations.mnuputlastinqueue.caption
  7717. msgid "Put last in queue"
  7718. msgstr "Τελευταίο στην ουρά"
  7719. #: tfrmviewoperations.mnuqueue.caption
  7720. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue.caption"
  7721. msgid "Queue"
  7722. msgstr "Ουρά"
  7723. #: tfrmviewoperations.mnuqueue0.caption
  7724. msgid "Out of queue"
  7725. msgstr "Εκτός ουράς"
  7726. #: tfrmviewoperations.mnuqueue1.caption
  7727. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue1.caption"
  7728. msgid "Queue 1"
  7729. msgstr "Ουρά 1"
  7730. #: tfrmviewoperations.mnuqueue2.caption
  7731. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue2.caption"
  7732. msgid "Queue 2"
  7733. msgstr "Ουρά 2"
  7734. #: tfrmviewoperations.mnuqueue3.caption
  7735. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue3.caption"
  7736. msgid "Queue 3"
  7737. msgstr "Ουρά 3"
  7738. #: tfrmviewoperations.mnuqueue4.caption
  7739. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue4.caption"
  7740. msgid "Queue 4"
  7741. msgstr "Ουρά 4"
  7742. #: tfrmviewoperations.mnuqueue5.caption
  7743. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue5.caption"
  7744. msgid "Queue 5"
  7745. msgstr "Ουρά 5"
  7746. #: tfrmviewoperations.mnuqueueshowdetached.caption
  7747. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueueshowdetached.caption"
  7748. msgid "Show in detached window"
  7749. msgstr "Εμφάνιση σε αποσπασμένο παράθυρο"
  7750. #: tfrmviewoperations.tbpauseall.caption
  7751. msgid "&Pause all"
  7752. msgstr "Παύση Όλων"
  7753. #: tgiocopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption
  7754. msgctxt "tgiocopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption"
  7755. msgid "Fo&llow links"
  7756. msgstr "Ακολουθείστε τους δεσμούς"
  7757. #: tgiocopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption
  7758. msgctxt "tgiocopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption"
  7759. msgid "When dir&ectory exists"
  7760. msgstr "Όταν ο κατάλογος υπάρχει"
  7761. #: tgiocopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  7762. msgctxt "tgiocopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption"
  7763. msgid "When file exists"
  7764. msgstr "Όταν το αρχείο υπάρχει"
  7765. #: tmultiarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  7766. msgctxt "TMULTIARCHIVECOPYOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION"
  7767. msgid "When file exists"
  7768. msgstr "Όταν το αρχείο υπάρχει"
  7769. #: ttfrmconfirmcommandline.btncancel.caption
  7770. msgctxt "ttfrmconfirmcommandline.btncancel.caption"
  7771. msgid "&Cancel"
  7772. msgstr "Ακύρωση"
  7773. #: ttfrmconfirmcommandline.btnok.caption
  7774. msgctxt "ttfrmconfirmcommandline.btnok.caption"
  7775. msgid "&OK"
  7776. msgstr "OK"
  7777. #: ttfrmconfirmcommandline.lblecommandline.editlabel.caption
  7778. msgid "Command line:"
  7779. msgstr "Γραμμή Εντολών:"
  7780. #: ttfrmconfirmcommandline.lbleparameters.editlabel.caption
  7781. msgctxt "ttfrmconfirmcommandline.lbleparameters.editlabel.caption"
  7782. msgid "Parameters:"
  7783. msgstr "Παράμετροι:"
  7784. #: ttfrmconfirmcommandline.lblestartpath.editlabel.caption
  7785. msgid "Start path:"
  7786. msgstr "Διαδρομή Εκκίνησης:"
  7787. #: twcxarchivecopyoperationoptionsui.btnconfig.caption
  7788. msgctxt "twcxarchivecopyoperationoptionsui.btnconfig.caption"
  7789. msgid "Con&figure"
  7790. msgstr "Επανάληψη"
  7791. #: twcxarchivecopyoperationoptionsui.cbencrypt.caption
  7792. msgctxt "twcxarchivecopyoperationoptionsui.cbencrypt.caption"
  7793. msgid "Encr&ypt"
  7794. msgstr "Κρυπτογράφηση"
  7795. #: twcxarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  7796. msgctxt "TWCXARCHIVECOPYOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION"
  7797. msgid "When file exists"
  7798. msgstr "Όταν το αρχείο υπάρχει"
  7799. #: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption
  7800. msgctxt "twfxplugincopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption"
  7801. msgid "Copy d&ate/time"
  7802. msgstr "Αντιγραφή ημερομηνίας/ώρας"
  7803. #: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.cbworkinbackground.caption
  7804. msgid "Work in background (separate connection)"
  7805. msgstr "Εργασία στο παρασκήνιο (ξεχωριστή σύνδεση)"
  7806. #: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  7807. msgctxt "TWFXPLUGINCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION"
  7808. msgid "When file exists"
  7809. msgstr "Όταν το αρχείο υπάρχει"
  7810. #: uadministrator.rselevationrequired
  7811. msgid "You need to provide administrator permission"
  7812. msgstr "Απαιτείται χορήγηση άδειας διαχειριστή"
  7813. #: uadministrator.rselevationrequiredcopy
  7814. msgid "to copy this object:"
  7815. msgstr "αντιγραφή αυτού του αντικειμένου:"
  7816. #: uadministrator.rselevationrequiredcreate
  7817. msgid "to create this object:"
  7818. msgstr "για τη δημιουργία αυτού του αντικειμένου:"
  7819. #: uadministrator.rselevationrequireddelete
  7820. msgid "to delete this object:"
  7821. msgstr "για τη διαγραφή αυτού του αντικειμένου:"
  7822. #: uadministrator.rselevationrequiredgetattributes
  7823. msgid "to get attributes of this object:"
  7824. msgstr "για λήψη ιδιοτήτων αυτού του αντικειμένου:"
  7825. #: uadministrator.rselevationrequiredhardlink
  7826. msgid "to create this hard link:"
  7827. msgstr "για τη δημιουργία αυτού του σκληρού δεσμού:"
  7828. #: uadministrator.rselevationrequiredopen
  7829. msgid "to open this object:"
  7830. msgstr "για το άνοιγμα αυτού του αντικειμένου:"
  7831. #: uadministrator.rselevationrequiredrename
  7832. msgid "to rename this object:"
  7833. msgstr "για τη μετονομασία αυτού του αντικειμένου:"
  7834. #: uadministrator.rselevationrequiredsetattributes
  7835. msgid "to set attributes of this object:"
  7836. msgstr "για το καθορισμό ιδιοτήτων αυτού του αντικειμένου:"
  7837. #: uadministrator.rselevationrequiredsymlink
  7838. msgid "to create this symbolic link:"
  7839. msgstr "για τη δημιουργία αυτού του συμβολοδεσμού:"
  7840. #: uexifreader.rsdatetimeoriginal
  7841. msgid "Date taken"
  7842. msgstr "Ημερομηνία πρόσληψης"
  7843. #: uexifreader.rsimageheight
  7844. msgctxt "uexifreader.rsimageheight"
  7845. msgid "Height"
  7846. msgstr "Ύψος"
  7847. #: uexifreader.rsimagewidth
  7848. msgctxt "uexifreader.rsimagewidth"
  7849. msgid "Width"
  7850. msgstr "Πλάτος"
  7851. #: uexifreader.rsmake
  7852. msgid "Manufacturer"
  7853. msgstr "Κατασκευαστής"
  7854. #: uexifreader.rsmodel
  7855. msgid "Camera model"
  7856. msgstr "Μοντέλο Κάμερας"
  7857. #: uexifreader.rsorientation
  7858. msgid "Orientation"
  7859. msgstr "Προσανατολισμός"
  7860. #: ulng.msgtrytolocatecrcfile
  7861. #, object-pascal-format
  7862. msgid ""
  7863. "This file cannot be found and could help to validate final combination of files:\n"
  7864. "%s\n"
  7865. "\n"
  7866. "Could you make it available and press \"OK\" when ready,\n"
  7867. "or press \"CANCEL\" to continue without it?"
  7868. msgstr ""
  7869. "Αυτό το αρχείο δε μπορεί να βρεθεί και αυτό θα μπορούσε να βοηθήσει στην επικύρωση του τελικού συνδυασμού αρχείων:\n"
  7870. "%s\n"
  7871. "\n"
  7872. "Θα μπορούσατε να το κάνετε διαθέσιμο πιέζοντας \"ΟΚ\"όταν είστε έτοιμοι,\n"
  7873. "ή πιέστε \"Ακύρωση\" για να συνεχίσετε χωρίς αυτό;"
  7874. #: ulng.rsabbrevdisplaydir
  7875. msgid "<DIR>"
  7876. msgstr "<DIR>"
  7877. #: ulng.rsabbrevdisplaylink
  7878. msgid "<LNK>"
  7879. msgstr "<LNK>"
  7880. #: ulng.rscancelfilter
  7881. msgid "Cancel Quick Filter"
  7882. msgstr "Ακύρωση Γρήγορου Φίλτρου"
  7883. #: ulng.rscanceloperation
  7884. msgid "Cancel Current Operation"
  7885. msgstr "Ακύρωση Τρέχουσας Λειτουργίας"
  7886. #: ulng.rscaptionforaskingfilename
  7887. msgid "Enter filename, with extension, for dropped text"
  7888. msgstr "Εισαγωγή ονόματος αρχείου, με επέκταση, για το εναποθετημένο κείμενο"
  7889. #: ulng.rscaptionfortextformattoimport
  7890. msgid "Text format to import"
  7891. msgstr "Τύπος Κειμένου προς εισαγωγή"
  7892. #: ulng.rschecksumverifybroken
  7893. msgid "Broken:"
  7894. msgstr "Κατεστραμμένο:"
  7895. #: ulng.rschecksumverifygeneral
  7896. msgid "General:"
  7897. msgstr "Γενικά:"
  7898. #: ulng.rschecksumverifymissing
  7899. msgid "Missing:"
  7900. msgstr "Λείπει:"
  7901. #: ulng.rschecksumverifyreaderror
  7902. msgid "Read error:"
  7903. msgstr "Λάθος Ανάγνωσης:"
  7904. #: ulng.rschecksumverifysuccess
  7905. msgctxt "ulng.rschecksumverifysuccess"
  7906. msgid "Success:"
  7907. msgstr "Επιτυχία:"
  7908. #: ulng.rschecksumverifytext
  7909. msgid "Enter checksum and select algorithm:"
  7910. msgstr "Εισαγωγή αθροίσματος ελέγχου και επιλογή αλγόριθμου:"
  7911. #: ulng.rschecksumverifytitle
  7912. msgid "Verify checksum"
  7913. msgstr "Επιβεβαίωση αθροίσματος ελέγχου"
  7914. #: ulng.rschecksumverifytotal
  7915. msgid "Total:"
  7916. msgstr "Συνολικά:"
  7917. #: ulng.rsclearfiltersornot
  7918. msgid "Do you want to clear filters for this new search?"
  7919. msgstr "Επιθυμείτε το καθαρισμό φίλτρων για αυτή τη νέα αναζήτηση;"
  7920. #: ulng.rsclipboardcontainsinvalidtoolbardata
  7921. msgid "Clipboard doesn't contain any valid toolbar data."
  7922. msgstr "Το Πρόχειρο δεν περιέχει κάποια έγκυρα δεδομένα γραμμής εργαλείων."
  7923. #: ulng.rscmdcategorylistinorder
  7924. msgid "All;Active Panel;Left Panel;Right Panel;File Operations;Configuration;Network;Miscellaneous;Parallel Port;Print;Mark;Security;Clipboard;FTP;Navigation;Help;Window;Command Line;Tools;View;User;Tabs;Sorting;Log"
  7925. msgstr "Όλα;Ενεργό Πάνελ;Αριστερό Πάνελ;Δεξιό Πάνελ;Εργασίες Αρχείου;Ρύθμιση;Δίκτυο;Διάφορα;Παράλληλη Πόρτα;Εκτύπωση;Επιλογέας;Ασφάλεια;Πρόχειρο;FTP;Πλοήγηση;Βοήθεια;Παράθυρο;Γραμμή Εντολών;Εργαλεία;Προβολή;Χρήστης;Καρτέλες;Διάταξη;Καταγραφή"
  7926. #: ulng.rscmdkindofsort
  7927. msgid "Legacy sorted;A-Z sorted"
  7928. msgstr "Ταξινόμηση της Legacy ;Α-Ω ταξινόμηση"
  7929. #: ulng.rscolattr
  7930. msgid "Attr"
  7931. msgstr "Ιδιότητα"
  7932. #: ulng.rscoldate
  7933. msgctxt "ulng.rscoldate"
  7934. msgid "Date"
  7935. msgstr "Ημερομηνία"
  7936. #: ulng.rscolext
  7937. msgid "Ext"
  7938. msgstr "Εξωτερικό"
  7939. #: ulng.rscolname
  7940. msgctxt "ulng.rscolname"
  7941. msgid "Name"
  7942. msgstr "Όνομα"
  7943. #: ulng.rscolsize
  7944. msgctxt "ulng.rscolsize"
  7945. msgid "Size"
  7946. msgstr "Μέγεθος"
  7947. #: ulng.rsconfcolalign
  7948. msgid "Align"
  7949. msgstr "Ευθυγράμμιση"
  7950. #: ulng.rsconfcolcaption
  7951. msgid "Caption"
  7952. msgstr "Σύλληψη"
  7953. #: ulng.rsconfcoldelete
  7954. msgctxt "ulng.rsconfcoldelete"
  7955. msgid "Delete"
  7956. msgstr "Διαγραφή"
  7957. #: ulng.rsconfcolfieldcont
  7958. msgid "Field contents"
  7959. msgstr "Περιεχόμενα Πεδίου"
  7960. #: ulng.rsconfcolmove
  7961. msgctxt "ulng.rsconfcolmove"
  7962. msgid "Move"
  7963. msgstr "Μετακίνηση"
  7964. #: ulng.rsconfcolwidth
  7965. msgctxt "ulng.rsconfcolwidth"
  7966. msgid "Width"
  7967. msgstr "Πλάτος"
  7968. #: ulng.rsconfcustheader
  7969. msgid "Customize column"
  7970. msgstr "Προσαρμογή στήλης"
  7971. #: ulng.rsconfigurationfileassociation
  7972. msgid "Configure file association"
  7973. msgstr "Διαμόρφωση συσχετισμού αρχείων"
  7974. #: ulng.rsconfirmexecution
  7975. msgid "Confirming command line and parameters"
  7976. msgstr "Επιβεβαίωση της γραμμής εντολών και παραμέτρων"
  7977. #: ulng.rscopynametemplate
  7978. #, object-pascal-format
  7979. msgid "Copy (%d) %s"
  7980. msgstr "Αντιγραφή (%d) %s"
  7981. #: ulng.rsdarkmode
  7982. msgid "Dark mode"
  7983. msgstr "Σκοτεινό θέμα"
  7984. #: ulng.rsdarkmodeoptions
  7985. msgid "Auto;Enabled;Disabled"
  7986. msgstr "Αυτόματα;Ενεργό;Ανενεργό"
  7987. #: ulng.rsdefaultimporteddctoolbarhint
  7988. msgid "Imported DC toolbar"
  7989. msgstr "Εισαγμένη σειρά Εργαλείων του DC"
  7990. #: ulng.rsdefaultimportedtctoolbarhint
  7991. msgid "Imported TC toolbar"
  7992. msgstr "Εισαγμένη σειρά Εργαλείων του TC"
  7993. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevbyte
  7994. msgctxt "ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevbyte"
  7995. msgid "B"
  7996. msgstr "B"
  7997. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevgiga
  7998. msgid "GB"
  7999. msgstr "GB"
  8000. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevkilo
  8001. msgid "KB"
  8002. msgstr "KB"
  8003. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevmega
  8004. msgctxt "ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevmega"
  8005. msgid "MB"
  8006. msgstr "MB"
  8007. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevtera
  8008. msgid "TB"
  8009. msgstr "TB"
  8010. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtext
  8011. msgid "_DroppedText"
  8012. msgstr "_ΕναποθετημένοΚείμενο"
  8013. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtexthtmlfilename
  8014. msgid "_DroppedHTMLtext"
  8015. msgstr "_ΕναποθετημένοHTMLκείμενο"
  8016. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextrichtextfilename
  8017. msgid "_DroppedRichtext"
  8018. msgstr "_ΕναποθετημένοΠλούσιοκείμενο"
  8019. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextsimplefilename
  8020. msgid "_DroppedSimpleText"
  8021. msgstr "_ΕναποθετημένοΑπλόΚείμενο"
  8022. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextunicodeutf16filename
  8023. msgid "_DroppedUnicodeUTF16text"
  8024. msgstr "_ΕναποθετημένοUnicodeUTF16κείμενο"
  8025. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextunicodeutf8filename
  8026. msgid "_DroppedUnicodeUTF8text"
  8027. msgstr "_ΕναποθετημένοUnicodeUTF8κείμενο"
  8028. #: ulng.rsdiffadds
  8029. msgid " Adds: "
  8030. msgstr " Προσθέτει: "
  8031. #: ulng.rsdiffcomparing
  8032. msgid "Comparing..."
  8033. msgstr "Σύγκριση..."
  8034. #: ulng.rsdiffdeletes
  8035. msgid " Deletes: "
  8036. msgstr " Διαγραφή: "
  8037. #: ulng.rsdifffilesidentical
  8038. msgid "The two files are identical!"
  8039. msgstr "Τα δύο αρχεία είναι όμοια!"
  8040. #: ulng.rsdiffmatches
  8041. msgid " Matches: "
  8042. msgstr " Αντιστοιχίσεις: "
  8043. #: ulng.rsdiffmodifies
  8044. msgid " Modifies: "
  8045. msgstr " Μεταβολές: "
  8046. #: ulng.rsdiffshow
  8047. msgctxt "ulng.rsdiffshow"
  8048. msgid "&Show"
  8049. msgstr "Εμφάνιση"
  8050. #: ulng.rsdifftextdifferenceencoding
  8051. msgctxt "ulng.rsdifftextdifferenceencoding"
  8052. msgid "Encoding"
  8053. msgstr "Κωδικοποίηση"
  8054. #: ulng.rsdifftextdifferencelineending
  8055. msgid "Line-endings"
  8056. msgstr "Τέλη γραμμών"
  8057. #: ulng.rsdifftextidentical
  8058. msgid "The text is identical, but the following options are used:"
  8059. msgstr "Το κείμενο είναι ταυτόσημο αλλά οι ακόλουθες ιδιότητες έχουν χρησιμοποιηθεί:"
  8060. #: ulng.rsdifftextidenticalnotmatch
  8061. msgid ""
  8062. "The text is identical, but the files do not match!\n"
  8063. "The following differences were found:"
  8064. msgstr ""
  8065. "Το κείμενο είναι ταυτόσημο αλλά τα αρχεία δεν ταιριάζουν!\n"
  8066. "Έχουν βρεθεί οι ακόλουθες διαφορές:"
  8067. #: ulng.rsdlgbuttonabort
  8068. msgid "Ab&ort"
  8069. msgstr "Απόρριψη"
  8070. #: ulng.rsdlgbuttonall
  8071. msgctxt "ulng.rsdlgbuttonall"
  8072. msgid "A&ll"
  8073. msgstr "Όλα"
  8074. #: ulng.rsdlgbuttonappend
  8075. msgid "A&ppend"
  8076. msgstr "Επισύναψη"
  8077. #: ulng.rsdlgbuttonautorenamesource
  8078. msgid "A&uto-rename source files"
  8079. msgstr "Αυτόματη ονομασία πηγαίων αρχείων"
  8080. #: ulng.rsdlgbuttonautorenametarget
  8081. msgid "Auto-rename tar&get files"
  8082. msgstr "Αυτόματη μετονομασία στοχευμένων αρχείων"
  8083. #: ulng.rsdlgbuttoncancel
  8084. msgctxt "ulng.rsdlgbuttoncancel"
  8085. msgid "&Cancel"
  8086. msgstr "Ακύρωση"
  8087. #: ulng.rsdlgbuttoncompare
  8088. msgid "Compare &by content"
  8089. msgstr "Σύγκριση ανά περιεχόμενο"
  8090. #: ulng.rsdlgbuttoncontinue
  8091. msgid "&Continue"
  8092. msgstr "Συνέχιση"
  8093. #: ulng.rsdlgbuttoncopyinto
  8094. msgid "&Merge"
  8095. msgstr "Συγχώνευση"
  8096. #: ulng.rsdlgbuttoncopyintoall
  8097. msgid "Mer&ge All"
  8098. msgstr "Συγχώνευση Όλων"
  8099. #: ulng.rsdlgbuttonexitprogram
  8100. msgid "E&xit program"
  8101. msgstr "Έξοδος προγράμματος"
  8102. #: ulng.rsdlgbuttonignore
  8103. msgid "Ig&nore"
  8104. msgstr "Αγνόηση"
  8105. #: ulng.rsdlgbuttonignoreall
  8106. msgid "I&gnore All"
  8107. msgstr "Αγνόηση όλων"
  8108. #: ulng.rsdlgbuttonno
  8109. msgid "&No"
  8110. msgstr "Όχι"
  8111. #: ulng.rsdlgbuttonnone
  8112. msgid "Non&e"
  8113. msgstr "Κανένα"
  8114. #: ulng.rsdlgbuttonok
  8115. msgctxt "ulng.rsdlgbuttonok"
  8116. msgid "&OK"
  8117. msgstr "OK"
  8118. #: ulng.rsdlgbuttonother
  8119. msgid "Ot&her"
  8120. msgstr "Άλλα"
  8121. #: ulng.rsdlgbuttonoverwrite
  8122. msgid "&Overwrite"
  8123. msgstr "Αντικατάσταση"
  8124. #: ulng.rsdlgbuttonoverwriteall
  8125. msgid "Overwrite &All"
  8126. msgstr "Αντικατάσταση Όλων"
  8127. #: ulng.rsdlgbuttonoverwritelarger
  8128. msgid "Overwrite All &Larger"
  8129. msgstr "Αντικατάσταση Όλων των Μεγαλύτερων"
  8130. #: ulng.rsdlgbuttonoverwriteolder
  8131. msgid "Overwrite All Ol&der"
  8132. msgstr "Αντικατάσταση Όλων των Παλαιοτέρων"
  8133. #: ulng.rsdlgbuttonoverwritesmaller
  8134. msgid "Overwrite All S&maller"
  8135. msgstr "Αντικατάσταση Όλων των Μικρότερων"
  8136. #: ulng.rsdlgbuttonrename
  8137. msgctxt "ulng.rsdlgbuttonrename"
  8138. msgid "R&ename"
  8139. msgstr "Μετονομασία"
  8140. #: ulng.rsdlgbuttonresume
  8141. msgid "&Resume"
  8142. msgstr "Ολοκλήρωση"
  8143. #: ulng.rsdlgbuttonretry
  8144. msgid "Re&try"
  8145. msgstr "Επαναπροσπάθεια"
  8146. #: ulng.rsdlgbuttonretryadmin
  8147. msgid "As Ad&ministrator"
  8148. msgstr "Ως Διαχειριστής"
  8149. #: ulng.rsdlgbuttonskip
  8150. msgid "&Skip"
  8151. msgstr "Παράβλεψη"
  8152. #: ulng.rsdlgbuttonskipall
  8153. msgid "S&kip All"
  8154. msgstr "Παράβλεψη Όλων"
  8155. #: ulng.rsdlgbuttonunlock
  8156. msgid "&Unlock"
  8157. msgstr "Ξεκλείδωμα"
  8158. #: ulng.rsdlgbuttonyes
  8159. msgid "&Yes"
  8160. msgstr "Ναι"
  8161. #: ulng.rsdlgcp
  8162. msgctxt "ulng.rsdlgcp"
  8163. msgid "Copy file(s)"
  8164. msgstr "Αντιγραφή αρχείου(ων)"
  8165. #: ulng.rsdlgmv
  8166. msgid "Move file(s)"
  8167. msgstr "Μετακίνηση αρχείου(ων)"
  8168. #: ulng.rsdlgoppause
  8169. msgctxt "ulng.rsdlgoppause"
  8170. msgid "Pau&se"
  8171. msgstr "Παύση"
  8172. #: ulng.rsdlgopstart
  8173. msgctxt "ulng.rsdlgopstart"
  8174. msgid "&Start"
  8175. msgstr "Εκκίνηση"
  8176. #: ulng.rsdlgqueue
  8177. msgctxt "ulng.rsdlgqueue"
  8178. msgid "Queue"
  8179. msgstr "Ουρά"
  8180. #: ulng.rsdlgspeed
  8181. #, object-pascal-format
  8182. msgid "Speed %s/s"
  8183. msgstr "Ταχύτητα %s/s"
  8184. #: ulng.rsdlgspeedtime
  8185. #, object-pascal-format
  8186. msgid "Speed %s/s, time remaining %s"
  8187. msgstr "Ταχύτητα %s/s, εναπομένων χρόνος %s"
  8188. #: ulng.rsdraganddroptextformat
  8189. msgid "Rich Text Format;HTML Format;Unicode Format;Simple Text Format"
  8190. msgstr "Μορφή Rich Text;Μορφή HTML;Μορφή Unicode;Μορφή Απλού Κειμένου"
  8191. #: ulng.rsdrivefreespaceindicator
  8192. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.DBFREESPACEINDICATOR.CAPTION"
  8193. msgid "Drive Free Space Indicator"
  8194. msgstr "Σημαντής Ελεύθερου Χώρου Οδηγών"
  8195. #: ulng.rsdrivenolabel
  8196. msgid "<no label>"
  8197. msgstr "<χωρίς ετικέτα>"
  8198. #: ulng.rsdrivenomedia
  8199. msgid "<no media>"
  8200. msgstr "<χωρίς μέσο>"
  8201. #: ulng.rseditabouttext
  8202. msgid "Internal Editor of Double Commander."
  8203. msgstr "Εσωτερικός επεξεργαστής του Double Commander."
  8204. #: ulng.rseditgotolinequery
  8205. msgid "Goto line:"
  8206. msgstr "Μετάβαση στη γραμμή:"
  8207. #: ulng.rseditgotolinetitle
  8208. msgctxt "ulng.rseditgotolinetitle"
  8209. msgid "Goto Line"
  8210. msgstr "Μετάβαση στη γραμμή"
  8211. #: ulng.rsedithintcursorpos
  8212. msgid "Cursor Position"
  8213. msgstr "Θέση Κέρσορα"
  8214. #: ulng.rsedithintinsertmode
  8215. msgid "Insert Mode"
  8216. msgstr "Λειτουργία Εισαγωγής"
  8217. #: ulng.rsedithintmodified
  8218. msgid "Modified"
  8219. msgstr "Τροποποιημένο"
  8220. #: ulng.rsedithintselectionmode
  8221. msgid "Selection Mode"
  8222. msgstr "Λειτουργία Επιλογής"
  8223. #: ulng.rseditnewfile
  8224. msgid "new.txt"
  8225. msgstr "new.txt"
  8226. #: ulng.rseditnewfilename
  8227. msgid "Filename:"
  8228. msgstr "Όνομα αρχείου:"
  8229. #: ulng.rseditnewopen
  8230. msgid "Open file"
  8231. msgstr "Άνοιγμα Αρχείου"
  8232. #: ulng.rseditsearchback
  8233. msgid "&Backward"
  8234. msgstr "Πίσω"
  8235. #: ulng.rseditsearchcaption
  8236. msgctxt "ulng.rseditsearchcaption"
  8237. msgid "Search"
  8238. msgstr "Αναζήτηση"
  8239. #: ulng.rseditsearchfrw
  8240. msgid "&Forward"
  8241. msgstr "Μπροστά"
  8242. #: ulng.rseditsearchreplace
  8243. msgctxt "ulng.rseditsearchreplace"
  8244. msgid "Replace"
  8245. msgstr "Αντικατάσταση"
  8246. #: ulng.rseditstatinsertmodeins
  8247. msgid "INS"
  8248. msgstr "ΕΙΣ"
  8249. #: ulng.rseditstatinsertmodeovr
  8250. msgid "OVR"
  8251. msgstr "OVR"
  8252. #: ulng.rseditstatselmodecol
  8253. msgid "COL"
  8254. msgstr "ΣΤΗΛ"
  8255. #: ulng.rseditstatselmodeline
  8256. msgid "LINE"
  8257. msgstr "ΓΡΑΜΜΗ"
  8258. #: ulng.rseditstatselmodenorm
  8259. msgid "NORM"
  8260. msgstr "ΦΥΣΙΟΛ"
  8261. #: ulng.rseditwithexternaleditor
  8262. msgid "with external editor"
  8263. msgstr "με εξωτερικό επεξεργαστή"
  8264. #: ulng.rseditwithinternaleditor
  8265. msgid "with internal editor"
  8266. msgstr "με εσωτερικό επεξεργαστή"
  8267. #: ulng.rsexecuteviashell
  8268. msgctxt "ulng.rsexecuteviashell"
  8269. msgid "Execute via shell"
  8270. msgstr "Εκτέλεση μέσω κελύφους"
  8271. #: ulng.rsexecuteviaterminalclose
  8272. msgctxt "ulng.rsexecuteviaterminalclose"
  8273. msgid "Execute via terminal and close"
  8274. msgstr "Εκτέλεση μέσω τερματικού και κλείσιμό του"
  8275. #: ulng.rsexecuteviaterminalstayopen
  8276. msgctxt "ulng.rsexecuteviaterminalstayopen"
  8277. msgid "Execute via terminal and stay open"
  8278. msgstr "Εκτέλεση μέσω τερματικού και παραμονή αυτού ανοικτό"
  8279. #: ulng.rsextsclosedbracketnofound
  8280. #, object-pascal-format
  8281. msgid "\"]\" not found in line %s"
  8282. msgstr "\"]\" δεν βρέθηκε στη γραμμή %s"
  8283. #: ulng.rsextscommandwithnoext
  8284. #, object-pascal-format
  8285. msgid "No extension defined before command \"%s\". It will be ignored."
  8286. msgstr "Δεν έχει καθοριστεί επέκταση πριν την εντολή \"%s\". Θα αγνοηθεί."
  8287. #: ulng.rsfavtabspanelsideselection
  8288. msgid "Left;Right;Active;Inactive;Both;None"
  8289. msgstr "Αριστερά;Δεξιά;Ενεργό;Ανενεργό;Και τα δύο;Κανένα"
  8290. #: ulng.rsfavtabssavedirhistory
  8291. msgid "No;Yes"
  8292. msgstr "Όχι;Ναι"
  8293. #: ulng.rsfilenameexportedtcbarprefix
  8294. msgid "Exported_from_DC"
  8295. msgstr "Έχει_Εξαχθεί_από_DC"
  8296. #: ulng.rsfileopcopymovefileexistsoptions
  8297. msgid "Ask;Overwrite;Skip"
  8298. msgstr "Ερώτηση;Αντικατάσταση;Παράλειψη"
  8299. #: ulng.rsfileopdirectoryexistsoptions
  8300. msgid "Ask;Merge;Skip"
  8301. msgstr "Ερώτηση;Συγχώνευση;Παράβλεψη"
  8302. #: ulng.rsfileopfileexistsoptions
  8303. msgid "Ask;Overwrite;Overwrite Older;Skip"
  8304. msgstr "Ερώτηση;Αντικατάσταση;Αντικατάσταση παλαιότερων;Παράβλεψη"
  8305. #: ulng.rsfileopsetpropertyerroroptions
  8306. msgctxt "ulng.rsfileopsetpropertyerroroptions"
  8307. msgid "Ask;Don't set anymore;Ignore errors"
  8308. msgstr "Ερώτηση;Όχι επιπλέον καθορισμός;Αγνόηση λαθών"
  8309. #: ulng.rsfilteranyfiles
  8310. msgid "Any files"
  8311. msgstr "Οποιαδήποτε αρχεία"
  8312. #: ulng.rsfilterarchiverconfigfiles
  8313. msgid "Archiver config files"
  8314. msgstr "Αρχεία Διαμόρφωσης Προγράμματος Συμπίεσης"
  8315. #: ulng.rsfilterdctooltipfiles
  8316. msgid "DC Tooltip files"
  8317. msgstr "Αρχεία Υποδείξεων του DC"
  8318. #: ulng.rsfilterdirectoryhotlistfiles
  8319. msgid "Directory Hotlist files"
  8320. msgstr "Αρχεία Καταλόγου Hotlist"
  8321. #: ulng.rsfilterexecutablefiles
  8322. msgid "Executables files"
  8323. msgstr "Εκτελέσιμα Αρχεία"
  8324. #: ulng.rsfilteriniconfigfiles
  8325. msgid ".ini Config files"
  8326. msgstr "Αρχεία Διαμόρφωσης .ini"
  8327. #: ulng.rsfilterlegacytabfiles
  8328. msgid "Legacy DC .tab files"
  8329. msgstr "Αρχεία Legacy DC .tab"
  8330. #: ulng.rsfilterlibraries
  8331. msgid "Library files"
  8332. msgstr "Αρχεία βιβλιοθηκών"
  8333. #: ulng.rsfilterpluginfiles
  8334. msgid "Plugin files"
  8335. msgstr "Αρχεία προσθέτων"
  8336. #: ulng.rsfilterprogramslibraries
  8337. msgid "Programs and Libraries"
  8338. msgstr "Προγράμματα και Βιβλιοθήκες"
  8339. #: ulng.rsfilterstatus
  8340. msgid "FILTER"
  8341. msgstr "ΦΙΛΤΡΟ"
  8342. #: ulng.rsfiltertctoolbarfiles
  8343. msgid "TC Toolbar files"
  8344. msgstr "Αρχεία Μπάρας Εργαλείων TC"
  8345. #: ulng.rsfiltertoolbarfiles
  8346. msgid "DC Toolbar files"
  8347. msgstr "Αρχεία Μπάρας Εργαλείων DC"
  8348. #: ulng.rsfilterxmlconfigfiles
  8349. msgid ".xml Config files"
  8350. msgstr "Αρχεία Διαμόρφωσης .xml"
  8351. #: ulng.rsfinddefinetemplate
  8352. msgid "Define template"
  8353. msgstr "Καθορισμός προτύπου"
  8354. #: ulng.rsfinddepth
  8355. #, object-pascal-format
  8356. msgid "%s level(s)"
  8357. msgstr "%s επίπεδο(α)"
  8358. #: ulng.rsfinddepthall
  8359. msgid "all (unlimited depth)"
  8360. msgstr "όλα (απεριόριστο εύρος)"
  8361. #: ulng.rsfinddepthcurdir
  8362. msgid "current dir only"
  8363. msgstr "τρέχων κατάλογος μόνο"
  8364. #: ulng.rsfinddirnoex
  8365. #, object-pascal-format
  8366. msgid "Directory %s does not exist!"
  8367. msgstr "Ο Κατάλογος %s δεν υπάρχει!"
  8368. #: ulng.rsfindfound
  8369. #, object-pascal-format
  8370. msgctxt "ulng.rsfindfound"
  8371. msgid "Found: %d"
  8372. msgstr "Βρέθηκαν: %d"
  8373. #: ulng.rsfindsavetemplatecaption
  8374. msgid "Save search template"
  8375. msgstr "Αποθήκευση αναζήτησης προτύπου"
  8376. #: ulng.rsfindsavetemplatetitle
  8377. msgid "Template name:"
  8378. msgstr "Όνομα Προτύπου:"
  8379. #: ulng.rsfindscanned
  8380. #, object-pascal-format
  8381. msgctxt "ulng.rsfindscanned"
  8382. msgid "Scanned: %d"
  8383. msgstr "Έχουν Σαρωθεί: %d"
  8384. #: ulng.rsfindscanning
  8385. msgid "Scanning"
  8386. msgstr "Σάρωση"
  8387. #: ulng.rsfindsearchfiles
  8388. msgctxt "ulng.rsfindsearchfiles"
  8389. msgid "Find files"
  8390. msgstr "Εύρεση αρχείων"
  8391. #: ulng.rsfindtimeofscan
  8392. msgid "Time of scan: "
  8393. msgstr "Ώρα σάρωσης: "
  8394. #: ulng.rsfindwherebeg
  8395. msgid "Begin at"
  8396. msgstr "Αρχή σε"
  8397. #: ulng.rsfontusageconsole
  8398. msgid "&Console Font"
  8399. msgstr "Γραμματοσειρά Τερματικού"
  8400. #: ulng.rsfontusageeditor
  8401. msgid "&Editor Font"
  8402. msgstr "Γραμματοσειρά Επεξεργαστή"
  8403. #: ulng.rsfontusagefunctionbuttons
  8404. msgid "Function Buttons Font"
  8405. msgstr "Γραμματοσειρά Πλήκτρων Λειτουργιών"
  8406. #: ulng.rsfontusagelog
  8407. msgid "&Log Font"
  8408. msgstr "Γραμματοσειρά Καταγραφών"
  8409. #: ulng.rsfontusagemain
  8410. msgid "Main &Font"
  8411. msgstr "Κύρια Γραμματοσειρά"
  8412. #: ulng.rsfontusagepathedit
  8413. msgid "Path Font"
  8414. msgstr "Γραμματοσειρά Διαδρομής"
  8415. #: ulng.rsfontusagesearchresults
  8416. msgid "Search Results Font"
  8417. msgstr "Γραμματοσειρά Αποτελεσμάτων Αναζήτησης"
  8418. #: ulng.rsfontusagestatusbar
  8419. msgid "Status Bar Font"
  8420. msgstr "Γραμματοσειρά Εργαλειοθήκης Κατάστασης"
  8421. #: ulng.rsfontusagetreeviewmenu
  8422. msgid "Tree View Menu Font"
  8423. msgstr "Γραμματοσειρά Εμφάνισης Μενού Τύπου Δέντρου"
  8424. #: ulng.rsfontusageviewer
  8425. msgid "&Viewer Font"
  8426. msgstr "Γραμματοσειρά Προβολέα"
  8427. #: ulng.rsfontusageviewerbook
  8428. msgctxt "ulng.rsfontusageviewerbook"
  8429. msgid "Viewer&Book Font"
  8430. msgstr "Γραμματοσειρά Προβολέα Βιβλίων"
  8431. #: ulng.rsfreemsg
  8432. #, object-pascal-format
  8433. msgid "%s of %s free"
  8434. msgstr "Ελεύθερα %s από %s"
  8435. #: ulng.rsfreemsgshort
  8436. #, object-pascal-format
  8437. msgid "%s free"
  8438. msgstr "%s ελεύθερα"
  8439. #: ulng.rsfuncatime
  8440. msgid "Access date/time"
  8441. msgstr "Πρόσβαση ημερομηνίας/ώρας"
  8442. #: ulng.rsfuncattr
  8443. msgctxt "ulng.rsfuncattr"
  8444. msgid "Attributes"
  8445. msgstr "Ιδιότητες"
  8446. #: ulng.rsfunccomment
  8447. msgctxt "ulng.rsfunccomment"
  8448. msgid "Comment"
  8449. msgstr "Σχόλιο"
  8450. #: ulng.rsfunccompressedsize
  8451. msgid "Compressed size"
  8452. msgstr "Συμπιεσμένο μέγεθος"
  8453. #: ulng.rsfuncctime
  8454. msgid "Creation date/time"
  8455. msgstr "Δημιουργία ημερομηνίας/ώρας"
  8456. #: ulng.rsfuncext
  8457. msgctxt "ulng.rsfuncext"
  8458. msgid "Extension"
  8459. msgstr "Επέκταση"
  8460. #: ulng.rsfuncgroup
  8461. msgctxt "ulng.rsfuncgroup"
  8462. msgid "Group"
  8463. msgstr "Γκρουπ"
  8464. #: ulng.rsfunchtime
  8465. msgid "Change date/time"
  8466. msgstr "Αλλαγή ημερομηνίας/ώρας"
  8467. #: ulng.rsfunclinkto
  8468. msgid "Link to"
  8469. msgstr "Δεσμός σε"
  8470. #: ulng.rsfuncmtime
  8471. msgid "Modification date/time"
  8472. msgstr "Αλλαγή Ημερομηνίας/Ώρας"
  8473. #: ulng.rsfuncname
  8474. msgctxt "ulng.rsfuncname"
  8475. msgid "Name"
  8476. msgstr "Όνομα"
  8477. #: ulng.rsfuncnamenoext
  8478. msgid "Name without extension"
  8479. msgstr "Όνομα χωρίς επέκταση"
  8480. #: ulng.rsfuncowner
  8481. msgctxt "ulng.rsfuncowner"
  8482. msgid "Owner"
  8483. msgstr "Ιδιοκτήτης"
  8484. #: ulng.rsfuncpath
  8485. msgctxt "ulng.rsfuncpath"
  8486. msgid "Path"
  8487. msgstr "Διαδρομή"
  8488. #: ulng.rsfuncsize
  8489. msgctxt "ulng.rsfuncsize"
  8490. msgid "Size"
  8491. msgstr "Μέγεθος"
  8492. #: ulng.rsfunctrashorigpath
  8493. msgid "Original path"
  8494. msgstr "Αρχική διαδρομή"
  8495. #: ulng.rsfunctype
  8496. msgid "Type"
  8497. msgstr "Τύπος"
  8498. #: ulng.rsharderrcreate
  8499. msgid "Error creating hardlink."
  8500. msgstr "Λάθος στη δημιουργία δεσμού τύπου hardlink."
  8501. #: ulng.rshotdirforcesortingorderchoices
  8502. msgid "none;Name, a-z;Name, z-a;Ext, a-z;Ext, z-a;Size 9-0;Size 0-9;Date 9-0;Date 0-9"
  8503. msgstr "κανένα;Όνομα, α-ω;Όνομα, ω-α;Εξωτ, α-ω;Εξωτ, ω-α;Μέγεθος 9-0;Μέγεθος 0-9;Ημέρα 9-0;Ημέρα 0-9"
  8504. #: ulng.rshotdirwarningabortrestorebackup
  8505. msgid ""
  8506. "Warning! When restoring a .hotlist backup file, this will erase existing list to replace by the imported one.\n"
  8507. "\n"
  8508. "Are you sure you want to proceed?"
  8509. msgstr ""
  8510. "Προσοχή! Κατά την αποκατάσταση ενός .hotlist αντιγράφου, θα διαγραφεί η υπάρχουσα λίστα για να αντικατασταθεί από την σημαντική.\n"
  8511. "\n"
  8512. "Είστε σίγουροι οτι επιθυμείτε να συνεχίσετε;"
  8513. #: ulng.rshotkeycategorycopymovedialog
  8514. msgid "Copy/Move Dialog"
  8515. msgstr "Διάλογος Αντιγραφής/Μετακίνησης"
  8516. #: ulng.rshotkeycategorydiffer
  8517. msgctxt "ulng.rshotkeycategorydiffer"
  8518. msgid "Differ"
  8519. msgstr "Differ"
  8520. #: ulng.rshotkeycategoryeditcommentdialog
  8521. msgid "Edit Comment Dialog"
  8522. msgstr "Επεξεργασία Διαλόγου Σχολίου"
  8523. #: ulng.rshotkeycategoryeditor
  8524. msgctxt "ulng.rshotkeycategoryeditor"
  8525. msgid "Editor"
  8526. msgstr "Επεξεργαστής"
  8527. #: ulng.rshotkeycategoryfindfiles
  8528. msgctxt "ulng.rshotkeycategoryfindfiles"
  8529. msgid "Find files"
  8530. msgstr "Εύρεση αρχείων"
  8531. #: ulng.rshotkeycategorymain
  8532. msgid "Main"
  8533. msgstr "Κυρίως"
  8534. #: ulng.rshotkeycategorymultirename
  8535. msgctxt "ulng.rshotkeycategorymultirename"
  8536. msgid "Multi-Rename Tool"
  8537. msgstr "Μετονομασία Πολλών"
  8538. #: ulng.rshotkeycategorysyncdirs
  8539. msgid "Synchronize Directories"
  8540. msgstr "Συγχρονισμός Καταλόγων"
  8541. #: ulng.rshotkeycategoryviewer
  8542. msgctxt "ulng.rshotkeycategoryviewer"
  8543. msgid "Viewer"
  8544. msgstr "Προβολέας"
  8545. #: ulng.rshotkeyfilealreadyexists
  8546. msgid ""
  8547. "A setup with that name already exists.\n"
  8548. "Do you want to overwrite it?"
  8549. msgstr ""
  8550. "Μια εγκατάσταση με αυτή την ονομασία υπάρχει ήδη.\n"
  8551. "Επιθυμείτε αντικατάστασή της;"
  8552. #: ulng.rshotkeyfileconfirmdefault
  8553. msgid "Are you sure you want to restore default?"
  8554. msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε αποκατάσταση των προκαθορισμένων;"
  8555. #: ulng.rshotkeyfileconfirmerasure
  8556. #, object-pascal-format
  8557. msgid "Are you sure you want to erase setup \"%s\"?"
  8558. msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε διαγραφή της εγκατάστασης των \"%s\";"
  8559. #: ulng.rshotkeyfilecopyof
  8560. #, object-pascal-format
  8561. msgid "Copy of %s"
  8562. msgstr "Αντιγραφή των %s"
  8563. #: ulng.rshotkeyfileinputnewname
  8564. msgid "Input your new name"
  8565. msgstr "Εισάγετε τη νέα σας ονομασία"
  8566. #: ulng.rshotkeyfilemustkeepone
  8567. msgid "You must keep at least one shortcut file."
  8568. msgstr "Πρέπει να διατηρηθεί τουλάχιστο ένα αρχείο συντόμευσης."
  8569. #: ulng.rshotkeyfilenewname
  8570. msgid "New name"
  8571. msgstr "Νέα Ονομασία"
  8572. #: ulng.rshotkeyfilesavemodified
  8573. #, object-pascal-format
  8574. msgid ""
  8575. "\"%s\" setup has been modified.\n"
  8576. "Do you want to save it now?"
  8577. msgstr ""
  8578. "\"%s\" Εγκαταστάσεις έχουν αλλάξει.\n"
  8579. "Επιθυμείτε αποθήκευση;"
  8580. #: ulng.rshotkeynoscenter
  8581. msgid "No shortcut with \"ENTER\""
  8582. msgstr "Δεν υπάρχει συντόμευση για \"ENTER\""
  8583. #: ulng.rshotkeysortorder
  8584. msgid "By command name;By shortcut key (grouped);By shortcut key (one per row)"
  8585. msgstr "Βάσει ονόματος εντολής;Βάσει κουμπιού συντόμευσης (ομαδοποιημένα);Βάσει κουμπιού συντόμευσης (ένα σε κάθε σειρά)"
  8586. #: ulng.rsiclouddrivecopyseedfileconfirmdlgmessage
  8587. msgctxt "ulng.rsiclouddrivecopyseedfileconfirmdlgmessage"
  8588. msgid "It is recommended to download the files first. Otherwise, what is copied is not the content of the files, but the corresponding placeholder files, which will result in hidden files with the .iCloud extension."
  8589. msgstr "Προτείνεται να κατεβάσετε τα αρχεία πρώτα. Αλλιώς, ότι αντιγράφεται δεν είναι το περιεχόμενο των αρχείων, αλλά τα αντίστοιχα αρχεία κράτησης χώρου, τα οποία θα έχουν σαν αποτέλεσμα κρυφά αρχεία με την κατάληξη .iCloud."
  8590. #: ulng.rsiclouddrivecopyseedfileconfirmdlgtitle
  8591. msgctxt "ulng.rsiclouddrivecopyseedfileconfirmdlgtitle"
  8592. msgid "The operation may contain files that were not downloaded, continue anyway?"
  8593. msgstr "Η λειτουργία μπορεί να περιέχει αρχεία που δεν έχουν ληφθεί, συνέχιση έτσι κι αλλιώς;"
  8594. #: ulng.rsimporttoolbarproblem
  8595. msgid "Cannot find reference to default bar file"
  8596. msgstr "Αδυναμία εύρεσης αναφοράς στο προκαθορισμένο αρχείο γραμμής εργαλείων"
  8597. #: ulng.rslegacydisplaysizesinglelettergiga
  8598. msgid "G"
  8599. msgstr "G"
  8600. #: ulng.rslegacydisplaysizesingleletterkilo
  8601. msgid "K"
  8602. msgstr "K"
  8603. #: ulng.rslegacydisplaysizesinglelettermega
  8604. msgid "M"
  8605. msgstr "M"
  8606. #: ulng.rslegacydisplaysizesinglelettertera
  8607. msgid "T"
  8608. msgstr "T"
  8609. #: ulng.rslegacyoperationbytesuffixletter
  8610. msgctxt "ulng.rslegacyoperationbytesuffixletter"
  8611. msgid "B"
  8612. msgstr "B"
  8613. #: ulng.rslistoffindfileswindows
  8614. msgid "List of \"Find files\" windows"
  8615. msgstr "Λίστα παραθύρων \"Αναζήτηση Αρχείων\""
  8616. #: ulng.rsmacosassignfindertagstomultiitems
  8617. #, object-pascal-format
  8618. msgid "Assign tags to %d items"
  8619. msgstr "Ανάθεση ετικετών σε %d αντικείμενα"
  8620. #: ulng.rsmacosconnectserverprompt
  8621. msgid ""
  8622. "URL:\n"
  8623. "(eg. smb://server/share; https://dav.server.com; nfs://server/path)\n"
  8624. " "
  8625. msgstr ""
  8626. #: ulng.rsmacosconnectservertitle
  8627. msgid "SMB / Samba / WebDAV / NFS ..."
  8628. msgstr ""
  8629. #: ulng.rsmarkminus
  8630. msgid "Unselect mask"
  8631. msgstr "Αποεπιλογή Μάσκας"
  8632. #: ulng.rsmarkplus
  8633. msgid "Select mask"
  8634. msgstr "Επιλογή μάσκας"
  8635. #: ulng.rsmaskinput
  8636. msgid "Input mask:"
  8637. msgstr "Εισαγωγή μάσκας:"
  8638. #: ulng.rsmenuconfigurecolumnsalreadyexists
  8639. msgid "A columns view with that name already exists."
  8640. msgstr "Μία προβολή στηλών με αυτό το όνομα ήδη υπάρχει."
  8641. #: ulng.rsmenuconfigurecolumnssavetochange
  8642. msgid "To change current editing colmuns view, either SAVE, COPY or DELETE current editing one"
  8643. msgstr "Για να αλλάξετε την τρέχουσα ρύθμιση προβολής στηλών, κάντε ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ, ΑΝΤΙΓΡΑΦΗ ή ΔΙΑΓΡΑΦΗ τρέχουσας ρύθμισης"
  8644. #: ulng.rsmenuconfigurecustomcolumns
  8645. msgid "Configure custom columns"
  8646. msgstr "Διαμόρφωση εξατομικευμένων στηλών"
  8647. #: ulng.rsmenuconfigureentercustomcolumnname
  8648. msgid "Enter new custom columns name"
  8649. msgstr "Εισάγετε νέα προσαρμοσμένα χρώματα στηλών"
  8650. #: ulng.rsmenumacosaddfindertag
  8651. #, object-pascal-format
  8652. msgid "Add \"%s\""
  8653. msgstr "Προσθήκη \"%s\""
  8654. #: ulng.rsmenumacoseditfindertags
  8655. msgctxt "ulng.rsmenumacoseditfindertags"
  8656. msgid "Edit Finder Tags..."
  8657. msgstr "Επεξεργασία Ετικετών Εφαρμογής Εύρεσης..."
  8658. #: ulng.rsmenumacosgrantpermissiontosupportfindertags
  8659. msgid "Grant \"Full Disk Access\" permission to support Finder Tags..."
  8660. msgstr "Δώστε \"Πρόσβαση σε όλο το Δίσκο\" άδεια για να υποστηρίξετε Ετικέτες Εύρεσης..."
  8661. #: ulng.rsmenumacosremovefindertag
  8662. #, object-pascal-format
  8663. msgid "Remove \"%s\""
  8664. msgstr "Αφαίρεση \"%s\""
  8665. #: ulng.rsmenumacosshare
  8666. msgid "Share..."
  8667. msgstr "Διαμοιρασμός..."
  8668. #: ulng.rsmfstbiairdroptips
  8669. msgctxt "ulng.rsmfstbiairdroptips"
  8670. msgid "AirDrop"
  8671. msgstr "AirDrop"
  8672. #: ulng.rsmfstbiairdroptitle
  8673. msgctxt "ulng.rsmfstbiairdroptitle"
  8674. msgid "AirDrop"
  8675. msgstr "AirDrop"
  8676. #: ulng.rsmfstbicommandmenudirectoryhotlist
  8677. msgctxt "ulng.rsmfstbicommandmenudirectoryhotlist"
  8678. msgid "Directory Hotlist"
  8679. msgstr "Κατάλογος Hotlist"
  8680. #: ulng.rsmfstbicommandmenufavoritetabs
  8681. msgctxt "ulng.rsmfstbicommandmenufavoritetabs"
  8682. msgid "Favorite Tabs"
  8683. msgstr "Αγαπημένες Καρτέλες"
  8684. #: ulng.rsmfstbicommandmenuquicklook
  8685. msgid "macOS QuickLook"
  8686. msgstr "macOS QuickLook"
  8687. #: ulng.rsmfstbicommandtitle
  8688. msgctxt "ulng.rsmfstbicommandtitle"
  8689. msgid "Command"
  8690. msgstr "Εντολή"
  8691. #: ulng.rsmfstbicomparetips
  8692. msgid "Compare by Contents..."
  8693. msgstr "Σύγκριση ανά Περιεχόμενο..."
  8694. #: ulng.rsmfstbicomparetitle
  8695. msgctxt "ulng.rsmfstbicomparetitle"
  8696. msgid "Compare"
  8697. msgstr "Σύγκριση"
  8698. #: ulng.rsmfstbieditfindertagtips
  8699. msgctxt "ulng.rsmfstbieditfindertagtips"
  8700. msgid "Edit Finder Tags..."
  8701. msgstr "Επεξεργασία Ετικετών Εφαρμογής Εύρεσης..."
  8702. #: ulng.rsmfstbieditfindertagtitle
  8703. msgid "EditTag"
  8704. msgstr "ΕπεξεργασίαΕτικέτας"
  8705. #: ulng.rsmfstbiedittips
  8706. msgid "Edit..."
  8707. msgstr "Επεξεργασία..."
  8708. #: ulng.rsmfstbiedittitle
  8709. msgctxt "ulng.rsmfstbiedittitle"
  8710. msgid "Edit"
  8711. msgstr "Επεξεργασία"
  8712. #: ulng.rsmfstbifinderrevealtips
  8713. msgid "Reveal in Finder"
  8714. msgstr "Αποκάλυψη στην Εφαρμογή Εύρεσης"
  8715. #: ulng.rsmfstbifinderrevealtitle
  8716. msgid "Finder"
  8717. msgstr "Εφαρμογής Εύρεσης"
  8718. #: ulng.rsmfstbigobackwardtips
  8719. msgctxt "ulng.rsmfstbigobackwardtips"
  8720. msgid "Backward"
  8721. msgstr ""
  8722. #: ulng.rsmfstbigobackwardtitle
  8723. msgctxt "ulng.rsmfstbigobackwardtitle"
  8724. msgid "Backward"
  8725. msgstr ""
  8726. #: ulng.rsmfstbigoforwardtips
  8727. msgctxt "ulng.rsmfstbigoforwardtips"
  8728. msgid "Forward"
  8729. msgstr ""
  8730. #: ulng.rsmfstbigoforwardtitle
  8731. msgctxt "ulng.rsmfstbigoforwardtitle"
  8732. msgid "Forward"
  8733. msgstr ""
  8734. #: ulng.rsmfstbigotips
  8735. msgctxt "ulng.rsmfstbigotips"
  8736. msgid "Go"
  8737. msgstr "Μετάβαση"
  8738. #: ulng.rsmfstbigotitle
  8739. msgctxt "ulng.rsmfstbigotitle"
  8740. msgid "Go"
  8741. msgstr "Μετάβαση"
  8742. #: ulng.rsmfstbihorzsplittips
  8743. msgid "Toggle Horizontal Split Mode"
  8744. msgstr "Εναλλαγή σε Λειτουργία Οριζοντίου Διαχωρισμού"
  8745. #: ulng.rsmfstbihorzsplittitle
  8746. msgid "HorzSplit"
  8747. msgstr "HorzSplit"
  8748. #: ulng.rsmfstbiiclouddrivetips
  8749. msgctxt "ulng.rsmfstbiiclouddrivetips"
  8750. msgid "iCloud Drive"
  8751. msgstr "Οδηγός iCloud"
  8752. #: ulng.rsmfstbiiclouddrivetitle
  8753. msgctxt "ulng.rsmfstbiiclouddrivetitle"
  8754. msgid "iCloud Drive"
  8755. msgstr "Οδηγός iCloud"
  8756. #: ulng.rsmfstbinetworktips
  8757. msgctxt "ulng.rsmfstbinetworktips"
  8758. msgid "network"
  8759. msgstr "δίκτυο"
  8760. #: ulng.rsmfstbinetworktitle
  8761. msgctxt "ulng.rsmfstbinetworktitle"
  8762. msgid "network"
  8763. msgstr "δίκτυο"
  8764. #: ulng.rsmfstbiprivilegetips
  8765. msgid "As a file manager, Double Command requires full disk access permissions. Clicking this button will pop up the macOS system settings page. Please add \"Double Commander.app\" to the \"Full Disk Access\" list to complete the authorization."
  8766. msgstr "Σαν διαχειριστής αρχείων, ο Double Commander απαιτεί πλήρεις άδειες δίσκου. Πατώντας αυτό το πλήκτρο θα εμφανιστεί σαν αναδυόμενο η καρτέλα ρυθμίσεων του συστήματος macOS. Παρακαλώ προσθέστε \"Double Commander.app\" στην λίστα \"Full Disk Access\" για ολοκλήρωση της αδειοδότησης."
  8767. #: ulng.rsmfstbiprivilegetitle
  8768. msgid "Privilege"
  8769. msgstr "Προνόμιο"
  8770. #: ulng.rsmfstbiquicklooktips
  8771. msgid "macOS Quick Look Panel"
  8772. msgstr "Καρτέλα Σύντομης Προβολής macOS"
  8773. #: ulng.rsmfstbiquicklooktitle
  8774. msgid "QuickLook"
  8775. msgstr "QuickLook"
  8776. #: ulng.rsmfstbirefreshtips
  8777. msgid "Refresh File List"
  8778. msgstr "Ανανέωση Λίστας Αρχείων"
  8779. #: ulng.rsmfstbirefreshtitle
  8780. msgid "Refresh"
  8781. msgstr "Ανανέωση"
  8782. #: ulng.rsmfstbisearchcombinedtags
  8783. msgid "Search for combined tags..."
  8784. msgstr "Αναζήτηση για συνδυαστικές ετικέτες..."
  8785. #: ulng.rsmfstbisearchtips
  8786. msgid "Search Files..."
  8787. msgstr "Αναζήτηση Αρχείων..."
  8788. #: ulng.rsmfstbisearchtitle
  8789. msgctxt "ulng.rsmfstbisearchtitle"
  8790. msgid "Search"
  8791. msgstr "Αναζήτηση"
  8792. #: ulng.rsmfstbisharetitle
  8793. msgid "Share"
  8794. msgstr "Διαμοιρασμός"
  8795. #: ulng.rsmfstbishowbrieftitle
  8796. msgid "as Brief"
  8797. msgstr "σύντομο"
  8798. #: ulng.rsmfstbishowfulltitle
  8799. msgid "as Full"
  8800. msgstr "πλήρες"
  8801. #: ulng.rsmfstbishowinfotips
  8802. msgid "Show Info in Finder"
  8803. msgstr "Εμφάνιση Πληροφοριών στην Εφαρμογή Εύρεσης"
  8804. #: ulng.rsmfstbishowinfotitle
  8805. msgid "ShowInfo"
  8806. msgstr "ΕμφάνισηΠληροφοριών"
  8807. #: ulng.rsmfstbishowmodetips
  8808. msgid "Show as Brief, Full or Thumbnails"
  8809. msgstr "Εμφάνιση Σύντομης, Πλήρους Περιγραφής ή σε Μικρογραφίες"
  8810. #: ulng.rsmfstbishowmodetitle
  8811. msgid "ShowMode"
  8812. msgstr "ΕμφάνισηΤρόπουΛειτουργίας"
  8813. #: ulng.rsmfstbishowthumbnailstitle
  8814. msgid "as Thumbnails"
  8815. msgstr "σαν Μικρογραφίες"
  8816. #: ulng.rsmfstbiswappanelstips
  8817. msgid "Swap Panels"
  8818. msgstr "Ανταλλαγή Καρτελών"
  8819. #: ulng.rsmfstbiswappanelstitle
  8820. msgid "SwapPanels"
  8821. msgstr "ΑνταλλαγήΚαρτελών"
  8822. #: ulng.rsmfstbisynctips
  8823. msgid "Synchronize Dirs..."
  8824. msgstr "Συγχρονισμός Καταλόγων..."
  8825. #: ulng.rsmfstbisynctitle
  8826. msgid "Sync"
  8827. msgstr "Συγχρονισμός"
  8828. #: ulng.rsmfstbiterminaltips
  8829. msgid "Open in Terminal"
  8830. msgstr "Άνοιγμα σε Τερματικό"
  8831. #: ulng.rsmfstbiterminaltitle
  8832. msgctxt "ulng.rsmfstbiterminaltitle"
  8833. msgid "Terminal"
  8834. msgstr "Τερματικό"
  8835. #: ulng.rsmfstbitreeviewtips
  8836. msgid "Show Tree View Panel"
  8837. msgstr "Εμφάνιση Καρτέλας Προβολής Δέντρου"
  8838. #: ulng.rsmfstbitreeviewtitle
  8839. msgid "TreeView"
  8840. msgstr "ΠροβολήΔέντρου"
  8841. #: ulng.rsmnuactions
  8842. msgctxt "ulng.rsmnuactions"
  8843. msgid "Actions"
  8844. msgstr "Ενέργειες"
  8845. #: ulng.rsmnucontentdefault
  8846. msgid "<Default>"
  8847. msgstr "<Προκαθορισμένα>"
  8848. #: ulng.rsmnucontentoctal
  8849. msgid "Octal"
  8850. msgstr "Octal"
  8851. #: ulng.rsmnucreateshortcut
  8852. msgid "Create Shortcut..."
  8853. msgstr "Δημιουργία Συντόμευσης..."
  8854. #: ulng.rsmnudisconnectnetworkdrive
  8855. msgid "Disconnect Network Drive..."
  8856. msgstr "Αποσύνδεση Δικτυακού Οδηγού..."
  8857. #: ulng.rsmnuedit
  8858. msgctxt "ulng.rsmnuedit"
  8859. msgid "Edit"
  8860. msgstr "Επεξεργασία"
  8861. #: ulng.rsmnueject
  8862. msgid "Eject"
  8863. msgstr "Εξαγωγή"
  8864. #: ulng.rsmnuextracthere
  8865. msgid "Extract here..."
  8866. msgstr "Εξαγωγή εδώ..."
  8867. #: ulng.rsmnuiclouddrivedownloadnow
  8868. msgctxt "ulng.rsmnuiclouddrivedownloadnow"
  8869. msgid "Download Now"
  8870. msgstr "Λήψη τώρα"
  8871. #: ulng.rsmnuiclouddriveremovedownload
  8872. msgctxt "ulng.rsmnuiclouddriveremovedownload"
  8873. msgid "Remove Download"
  8874. msgstr "Αφαίρεση Ληφθέντος"
  8875. #: ulng.rsmnumount
  8876. msgid "Mount"
  8877. msgstr "Προσάρτηση"
  8878. #: ulng.rsmnunew
  8879. msgctxt "ulng.rsmnunew"
  8880. msgid "New"
  8881. msgstr "Νέο"
  8882. #: ulng.rsmnunewwindow
  8883. msgid "New Window"
  8884. msgstr "Νέο Παράθυρο"
  8885. #: ulng.rsmnunomedia
  8886. msgid "No media available"
  8887. msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο Μέσο"
  8888. #: ulng.rsmnuopen
  8889. msgctxt "ulng.rsmnuopen"
  8890. msgid "Open"
  8891. msgstr "Άνοιγμα"
  8892. #: ulng.rsmnuopenwith
  8893. msgctxt "ulng.rsmnuopenwith"
  8894. msgid "Open with"
  8895. msgstr "Άνοιγμα με"
  8896. #: ulng.rsmnuopenwithother
  8897. msgctxt "ulng.rsmnuopenwithother"
  8898. msgid "Other..."
  8899. msgstr "Άλλα..."
  8900. #: ulng.rsmnupackhere
  8901. msgid "Pack here..."
  8902. msgstr "Συμπίεση εδώ..."
  8903. #: ulng.rsmnurestore
  8904. msgctxt "ulng.rsmnurestore"
  8905. msgid "Restore"
  8906. msgstr "Επαναφορά"
  8907. #: ulng.rsmnusortby
  8908. msgid "Sort by"
  8909. msgstr "Ταξινόμηση κατά"
  8910. #: ulng.rsmnuumount
  8911. msgid "Unmount"
  8912. msgstr "Αποπροσάρτηση"
  8913. #: ulng.rsmnuview
  8914. msgctxt "ulng.rsmnuview"
  8915. msgid "View"
  8916. msgstr "Προβολή"
  8917. #: ulng.rsmountedfilesourcecopymultifilestowcxdlgmessage
  8918. msgid ""
  8919. "Some virtual filesystem contain specific directory structures. When copying from it to a compressed archive, only one directory can be selected at a time, unless the actual locations of the selected directories are all located under the same parent directory.\n"
  8920. "\n"
  8921. "For example, for iCloud Drive, when copying directory from the root to a compressed archive, maybe only one directory should be selected.\n"
  8922. "\n"
  8923. "It is recommended that you follow your usual practice and try to select only one directory when you receive this prompt."
  8924. msgstr ""
  8925. "Μερικά συστήματα αρχείων περιέχουν ειδικές δομές καταλόγου. Κατά την αντιγραφή σε μία συμπιεσμένη αρχειοθήκη, μόνο ένας κατάλογος μπορεί να επιλεχθεί κάθε φορά, εκτός αν οι πραγματικές τοποθεσίες των επιλεγμένων αρχειοθηκών βρίσκονται όλες στον ίδιο γονικό κατάλογο.\n"
  8926. "\n"
  8927. "Για παράδειγμα, στον οδηγό iCloud, κατά την αντιγραφή καταλόγου από έναν αρχικό κατάλογο σε μία συμπιεσμένη αρχειοθήκη, ίσως μόνο ένας κατάλογος θα πρέπει να επιλεχθεί.\n"
  8928. "\n"
  8929. "Συνίσταται να ακολουθήσετε τη συνήθη σας πρακτική και να προσπαθήσετε να επιλέξετε μόνο έναν κατάλογο όταν λαμβάνεται αυτήν την ειδοποίηση."
  8930. #: ulng.rsmountedfilesourcecopymultifilestowcxdlgtitle
  8931. msgid "The operation is not supported"
  8932. msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται"
  8933. #: ulng.rsmsgaccount
  8934. msgid "Account:"
  8935. msgstr "Λογαριασμός:"
  8936. #: ulng.rsmsgalldcintcmds
  8937. msgid "All Double Commander internal commands"
  8938. msgstr "Όλες οι εσωτερικές εντολές του Double Commander"
  8939. #: ulng.rsmsgapplicationname
  8940. #, object-pascal-format
  8941. msgid "Description: %s"
  8942. msgstr "Περιγραφή: %s"
  8943. #: ulng.rsmsgarchivercustomparams
  8944. msgid "Additional parameters for archiver command-line:"
  8945. msgstr "Επιπρόσθετες παράμετροι για τη γραμμή εντολών του προγράμματος συμπίεσης:"
  8946. #: ulng.rsmsgaskquoteornot
  8947. msgid "Do you want to enclose between quotes?"
  8948. msgstr "Επιθυμείτε να εισαχθεί μεταξύ εισαγωγικών;"
  8949. #: ulng.rsmsgbadcrc32
  8950. #, object-pascal-format
  8951. msgid ""
  8952. "Bad CRC32 for resulting file:\n"
  8953. "\"%s\"\n"
  8954. "\n"
  8955. "Do you want to keep the resulting corrupted file anyway?"
  8956. msgstr ""
  8957. "Κακό CRC32 για τελικό αρχείο:\n"
  8958. "\"%s\"\n"
  8959. "\n"
  8960. "Επιθυμείτε να κρατήσετε το κατεστραμμένο τελικό αρχείο ως έχει;"
  8961. #: ulng.rsmsgcanceloperation
  8962. msgid "Are you sure that you want to cancel this operation?"
  8963. msgstr "Σίγουρα επιθυμείτε ακύρωση της λειτουργίας;"
  8964. #: ulng.rsmsgcannotchangetarget
  8965. msgid "You cannot change a target location!"
  8966. msgstr "Δεν μπορείτε να αλλάξετε την τοποθεσία στόχου!"
  8967. #: ulng.rsmsgcannotcopymoveitself
  8968. #, object-pascal-format
  8969. msgid "You can not copy/move a file \"%s\" to itself!"
  8970. msgstr "Δεν μπορείτε να αντιγράψετε/μετακινήσετε ένα αρχείο \"%s\" σε αυτό το ίδιο!"
  8971. #: ulng.rsmsgcannotcopyspecialfile
  8972. #, object-pascal-format
  8973. msgid "Cannot copy special file %s"
  8974. msgstr "Αδυναμία αντιγραφής ειδικού αρχείου %s"
  8975. #: ulng.rsmsgcannotdeletedirectory
  8976. #, object-pascal-format
  8977. msgid "Cannot delete directory %s"
  8978. msgstr "Αδυναμία διαγραφής καταλόγου %s"
  8979. #: ulng.rsmsgcannotoverwritedirectory
  8980. #, object-pascal-format
  8981. msgid "Cannot overwrite directory \"%s\" with non-directory \"%s\""
  8982. msgstr "Δεν είναι δυνατή η αντικατάσταση του καταλόγου \"%s\" με τον μη-κατάλογο \"%s\""
  8983. #: ulng.rsmsgchdirfailed
  8984. #, object-pascal-format
  8985. msgid "Change current directory to \"%s\" failed!"
  8986. msgstr "ChDir σε [%s] απέτυχε!"
  8987. #: ulng.rsmsgcloseallinactivetabs
  8988. msgid "Remove all inactive tabs?"
  8989. msgstr "Αφαίρεση όλων των ανενεργών καρτελών;"
  8990. #: ulng.rsmsgcloselockedtab
  8991. #, object-pascal-format
  8992. msgid "This tab (%s) is locked! Close anyway?"
  8993. msgstr "Αυτή η καρτέλα (%s) είναι κλειδωμένη! Κλείσιμο ως έχει;"
  8994. #: ulng.rsmsgcofirmuserparam
  8995. msgid "Confirmation of parameter"
  8996. msgstr "Επιβεβαίωση της παραμέτρου"
  8997. #: ulng.rsmsgcommandnotfound
  8998. #, object-pascal-format
  8999. msgid "Command not found! (%s)"
  9000. msgstr "Δεν βρέθηκε η εντολή! (%s)"
  9001. #: ulng.rsmsgconfirmquit
  9002. msgid "Are you sure you want to quit?"
  9003. msgstr "Είστε σίγουροι οτι επιθυμείτε έξοδο;"
  9004. #: ulng.rsmsgcopybackward
  9005. #, object-pascal-format
  9006. msgid "The file %s has changed. Do you want to copy it backward?"
  9007. msgstr "Το αρχείο %s έχει αλλάξει. Επιθυμείτε να το αντιγράψετε αντίστροφα;"
  9008. #: ulng.rsmsgcouldnotcopybackward
  9009. msgid "Could not copy backward - do you want to keep the changed file?"
  9010. msgstr "Αδυναμία αντίστροφης αντιγραφής - επιθυμείτε να διατηρήσετε το αλλαγμένο αρχείο;"
  9011. #: ulng.rsmsgcpfldr
  9012. #, object-pascal-format
  9013. msgid "Copy %d selected files/directories?"
  9014. msgstr "Αντιγραφή %d επιλεγμένων αρχείων/καταλόγων;"
  9015. #: ulng.rsmsgcpsel
  9016. #, object-pascal-format
  9017. msgid "Copy selected \"%s\"?"
  9018. msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένου \"%s\";"
  9019. #: ulng.rsmsgcreateanewfiletype
  9020. #, object-pascal-format
  9021. msgid "< Create a new file type \"%s files\" >"
  9022. msgstr "< Δημιουργία ενός νέου τύπου αρχείου \"%s αρχεία\" >"
  9023. #: ulng.rsmsgdctoolbarwheretosave
  9024. msgid "Enter location and filename where to save a DC Toolbar file"
  9025. msgstr "Εισάγετε τοποθεσία και όνομα αρχείου που θα αποθηκευθεί το αρχείο γραμμής εργαλείων του DC"
  9026. #: ulng.rsmsgdefaultcustomactionname
  9027. msgid "Custom action"
  9028. msgstr "Προσαρμοσμένη ενέργεια"
  9029. #: ulng.rsmsgdeletepartiallycopied
  9030. msgid "Delete the partially copied file ?"
  9031. msgstr "Διαγραφή μερικώς αντιγραμμένου αρχείου ;"
  9032. #: ulng.rsmsgdelfldr
  9033. #, object-pascal-format
  9034. msgid "Delete %d selected files/directories?"
  9035. msgstr "Διαγραφή %d επιλεγμένων αρχείων/καταλόγων;"
  9036. #: ulng.rsmsgdelfldrt
  9037. #, object-pascal-format
  9038. msgid "Delete %d selected files/directories into trash can?"
  9039. msgstr "Διαγραφή %d επιλεγμένων αρχείων/καταλόγων στο κάδο αχρήστων;"
  9040. #: ulng.rsmsgdelsel
  9041. #, object-pascal-format
  9042. msgid "Delete selected \"%s\"?"
  9043. msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων \"%s\";"
  9044. #: ulng.rsmsgdelselt
  9045. #, object-pascal-format
  9046. msgid "Delete selected \"%s\" into trash can?"
  9047. msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων \"%s\" στο κάδο αχρήστων;"
  9048. #: ulng.rsmsgdeltotrashforce
  9049. #, object-pascal-format
  9050. msgid "Can not delete \"%s\" to trash! Delete directly?"
  9051. msgstr "Αδυναμία διαγραφής \"%s\" στα απορρίμματα! Διαγραφή άμεσα;"
  9052. #: ulng.rsmsgdisknotavail
  9053. msgid "Disk is not available"
  9054. msgstr "Ο Δίσκος δεν είναι διαθέσιμος"
  9055. #: ulng.rsmsgentercustomaction
  9056. msgid "Enter custom action name:"
  9057. msgstr "Εισάγετε νέο προσαρμοσμένο όνομα ενέργειας:"
  9058. #: ulng.rsmsgenterfileext
  9059. msgid "Enter file extension:"
  9060. msgstr "Εισάγετε την επέκταση αρχείου:"
  9061. #: ulng.rsmsgentername
  9062. msgid "Enter name:"
  9063. msgstr "Εισαγωγή ονόματος:"
  9064. #: ulng.rsmsgenternewfiletypename
  9065. #, object-pascal-format
  9066. msgid "Enter name of new file type to create for extension \"%s\""
  9067. msgstr "Εισαγωγή ονόματος του νέου τύπου αρχείου που δημιουργείται για την επέκταση \"%s\""
  9068. #: ulng.rsmsgerrbadarchive
  9069. msgid "CRC error in archive data"
  9070. msgstr "CRC λάθος στα δεδομένα αρχειοθήκης"
  9071. #: ulng.rsmsgerrbaddata
  9072. msgid "Data is bad"
  9073. msgstr "Άσχημα Δεδομένα"
  9074. #: ulng.rsmsgerrcannotconnect
  9075. #, object-pascal-format
  9076. msgid "Can not connect to server: \"%s\""
  9077. msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στον διακομιστή: \"%s\""
  9078. #: ulng.rsmsgerrcannotcopyfile
  9079. #, object-pascal-format
  9080. msgid "Cannot copy file %s to %s"
  9081. msgstr "Αδυναμία αντιγραφής αρχείου %s στο %s"
  9082. #: ulng.rsmsgerrcannotmovedirectory
  9083. #, object-pascal-format
  9084. msgid "Cannot move directory %s"
  9085. msgstr "Αδυναμία μετακίνησης καταλόγου %s"
  9086. #: ulng.rsmsgerrcannotmovefile
  9087. #, object-pascal-format
  9088. msgid "Cannot move file %s"
  9089. msgstr "Αδυναμία μετακίνησης ειδικού αρχείου %s"
  9090. #: ulng.rsmsgerrcreatefiledirectoryexists
  9091. #, object-pascal-format
  9092. msgid "There already exists a directory named \"%s\"."
  9093. msgstr "Εκεί υπάρχει ήδη ένας κατάλογος με το όνομα \"%s\"."
  9094. #: ulng.rsmsgerrdatenotsupported
  9095. #, object-pascal-format
  9096. msgid "Date %s is not supported"
  9097. msgstr "Ημερομηνία %s δεν υποστηρίζεται"
  9098. #: ulng.rsmsgerrdirexists
  9099. #, object-pascal-format
  9100. msgid "Directory %s exists!"
  9101. msgstr "Ο Κατάλογος %s υπάρχει!"
  9102. #: ulng.rsmsgerreaborted
  9103. msgid "Function aborted by user"
  9104. msgstr "Λειτουργία που έχει απορριφθεί από το χρήστη"
  9105. #: ulng.rsmsgerreclose
  9106. msgid "Error closing file"
  9107. msgstr "Λάθος κλεισίματος αρχείου"
  9108. #: ulng.rsmsgerrecreate
  9109. msgid "Cannot create file"
  9110. msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου"
  9111. #: ulng.rsmsgerrendarchive
  9112. msgid "No more files in archive"
  9113. msgstr "Όχι άλλα αρχεία στην αρχειοθήκη"
  9114. #: ulng.rsmsgerreopen
  9115. msgid "Cannot open existing file"
  9116. msgstr "Αδυναμία ανοίγματος υπάρχοντος αρχείου"
  9117. #: ulng.rsmsgerreread
  9118. msgid "Error reading from file"
  9119. msgstr "Λάθος ανάγνωσης από το αρχείο"
  9120. #: ulng.rsmsgerrewrite
  9121. msgid "Error writing to file"
  9122. msgstr "Λάθος εγγραφής στο αρχείο"
  9123. #: ulng.rsmsgerrforcedir
  9124. #, object-pascal-format
  9125. msgid "Can not create directory %s!"
  9126. msgstr "Αδυναμία δημιουργίας καταλόγου %s!"
  9127. #: ulng.rsmsgerrinvalidlink
  9128. msgid "Invalid link"
  9129. msgstr "Μη Έγκυρος δεσμός"
  9130. #: ulng.rsmsgerrnofiles
  9131. msgid "No files found"
  9132. msgstr "Δεν βρέθηκαν αρχεία"
  9133. #: ulng.rsmsgerrnomemory
  9134. msgid "Not enough memory"
  9135. msgstr "Όχι αρκετή μνήμη"
  9136. #: ulng.rsmsgerrnotsupported
  9137. msgid "Function not supported!"
  9138. msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται!"
  9139. #: ulng.rsmsgerrorincontextmenucommand
  9140. msgid "Error in context menu command"
  9141. msgstr "Λάθος στην εντολή μενού περιεχόμενου"
  9142. #: ulng.rsmsgerrorloadingconfiguration
  9143. msgid "Error when loading configuration"
  9144. msgstr "Λάθος κατά την φόρτωση των ρυθμίσεων"
  9145. #: ulng.rsmsgerrregexpsyntax
  9146. msgid "Syntax error in regular expression!"
  9147. msgstr "Συντακτικό λάθος σε συνήθη φράση!"
  9148. #: ulng.rsmsgerrrename
  9149. #, object-pascal-format
  9150. msgid "Cannot rename file %s to %s"
  9151. msgstr "Αδυναμία μετονομασίας αρχείου %s σε %s"
  9152. #: ulng.rsmsgerrsaveassociation
  9153. msgid "Can not save association!"
  9154. msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση συσχετισμού!"
  9155. #: ulng.rsmsgerrsavefile
  9156. msgid "Cannot save file"
  9157. msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση αρχείου"
  9158. #: ulng.rsmsgerrsetattribute
  9159. #, object-pascal-format
  9160. msgid "Can not set attributes for \"%s\""
  9161. msgstr "Αδυναμία καθορισμού ιδιοτήτων για \"%s\""
  9162. #: ulng.rsmsgerrsetdatetime
  9163. #, object-pascal-format
  9164. msgid "Can not set date/time for \"%s\""
  9165. msgstr "Αδυναμία ορισμού ημερομηνίας/ώρας για \"%s\""
  9166. #: ulng.rsmsgerrsetownership
  9167. #, object-pascal-format
  9168. msgid "Can not set owner/group for \"%s\""
  9169. msgstr "Αδυναμία ορισμού ιδιοκτήτη/γκρουπ για \"%s\""
  9170. #: ulng.rsmsgerrsetpermissions
  9171. #, object-pascal-format
  9172. msgid "Can not set permissions for \"%s\""
  9173. msgstr "Αδυναμία ορισμού αδειών για \"%s\""
  9174. #: ulng.rsmsgerrsetxattribute
  9175. #, object-pascal-format
  9176. msgid "Can not set extended attributes for \"%s\""
  9177. msgstr "Αδυναμία καθορισμού εκτεταμένων ιδιοτήτων για %s"
  9178. #: ulng.rsmsgerrsmallbuf
  9179. msgid "Buffer too small"
  9180. msgstr "Ενδιάμεση μνήμη πολύ μικρή"
  9181. #: ulng.rsmsgerrtoomanyfiles
  9182. msgid "Too many files to pack"
  9183. msgstr "Πάρα πολλά αρχεία για συμπίεση"
  9184. #: ulng.rsmsgerrunknownformat
  9185. msgid "Archive format unknown"
  9186. msgstr "Άγνωστη μορφή Αρχειοθήκης"
  9187. #: ulng.rsmsgexecutablepath
  9188. #, object-pascal-format
  9189. msgid "Executable: %s"
  9190. msgstr "Εκτελέσιμο: %s"
  9191. #: ulng.rsmsgexitstatuscode
  9192. msgid "Exit status:"
  9193. msgstr "Κατάσταση Εξόδου:"
  9194. #: ulng.rsmsgfavoritetabsdeleteallentries
  9195. msgid "Are you sure you want to remove all entries of your Favorite Tabs? (There is no \"undo\" to this action!)"
  9196. msgstr "Είστε βέβαιοι οτι επιθυμείτε να αφαιρέσετε όλες τις καταχωρήσεις των Αγαπημένων Καρτελών σας; (Δεν υπάρχει \"αναίρεση\" σε αυτή την ενέργεια!)"
  9197. #: ulng.rsmsgfavoritetabsdraghereentry
  9198. msgid "Drag here other entries"
  9199. msgstr "Μεταφορά με το ποντίκι εδώ άλλων καταχωρήσεων"
  9200. #: ulng.rsmsgfavoritetabsentername
  9201. msgid "Enter a name for this new Favorite Tabs entry:"
  9202. msgstr "Εισαγωγή ενός ονόματος για αυτή τη καταχώρηση Αγαπημένης Καρτέλας:"
  9203. #: ulng.rsmsgfavoritetabsenternametitle
  9204. msgid "Saving a new Favorite Tabs entry"
  9205. msgstr "Αποθήκευση μίας νέας καταχώρησης Αγαπημένων Καρτελών"
  9206. #: ulng.rsmsgfavoritetabsexportedsuccessfully
  9207. #, object-pascal-format
  9208. msgid "Number of Favorite Tabs exported successfully: %d on %d"
  9209. msgstr "Αριθμός Αγαπημένων Καρτελών που έχουν εξαχθεί επιτυχώς: %d στις %d"
  9210. #: ulng.rsmsgfavoritetabsextramode
  9211. msgid "Default extra setting for save dir history for new Favorite Tabs:"
  9212. msgstr "Προκαθορισμένη επιπλέον ρύθμιση για αποθήκευση ιστορικού καταλόγου για νέες Αγαπημένες Καρτέλες:"
  9213. #: ulng.rsmsgfavoritetabsimportedsuccessfully
  9214. #, object-pascal-format
  9215. msgid "Number of file(s) imported successfully: %d on %d"
  9216. msgstr "Αριθμός αρχείου(ων) που έχουν εισαχθεί επιτυχώς: %d στα %d"
  9217. #: ulng.rsmsgfavoritetabsimportsubmenuname
  9218. msgid "Legacy tabs imported"
  9219. msgstr "Εισήχθησαν καρτέλες Legacy"
  9220. #: ulng.rsmsgfavoritetabsimporttitle
  9221. msgid "Select .tab file(s) to import (could be more than one at the time!)"
  9222. msgstr "Επιλέξτε .tab αρχείο(α) για εισαγωγή (μπορούν να είναι και περισσότερα από ένα κάθε φορά!)"
  9223. #: ulng.rsmsgfavoritetabsmodifiednoimport
  9224. msgid "Last Favorite Tabs modification have been saved yet. Do you want to save them prior to continue?"
  9225. msgstr "Η τελευταία προσαρμογή Αγαπημένων Καρτελών δεν έχει αποθηκευθεί ακόμη. Επιθυμείτε να αποθηκεύσετε πριν να συνεχίσετε;"
  9226. #: ulng.rsmsgfavoritetabssimplemode
  9227. msgctxt "ulng.rsmsgfavoritetabssimplemode"
  9228. msgid "Keep saving dir history with Favorite Tabs:"
  9229. msgstr "Διατήρηση αποθήκευσης ιστορικού καταλόγου με Αγαπημένες Καρτέλες:"
  9230. #: ulng.rsmsgfavoritetabssubmenuname
  9231. msgctxt "ulng.rsmsgfavoritetabssubmenuname"
  9232. msgid "Submenu name"
  9233. msgstr "Ονομασία υπομενού"
  9234. #: ulng.rsmsgfavoritetabsthiswillloadfavtabs
  9235. #, object-pascal-format
  9236. msgid "This will load the Favorite Tabs: \"%s\""
  9237. msgstr "Αυτό θα φορτώσει τις Αγαπημένες Καρτέλες: \"%s\""
  9238. #: ulng.rsmsgfavortietabssaveoverexisting
  9239. msgid "Save current tabs over existing Favorite Tabs entry"
  9240. msgstr "Αποθήκευση τρεχουσών καρτελών πάνω σε υπάρχουσα καταχώρηση Αγαπημένων Καρτελών"
  9241. #: ulng.rsmsgfilechangedsave
  9242. #, object-pascal-format
  9243. msgid "File %s changed, save?"
  9244. msgstr "Το αρχείο %s έχει αλλάξει, αποθήκευση;"
  9245. #: ulng.rsmsgfileexistsfileinfo
  9246. #, object-pascal-format
  9247. msgid "%s bytes, %s"
  9248. msgstr "%s bytes, %s"
  9249. #: ulng.rsmsgfileexistsoverwrite
  9250. msgid "Overwrite:"
  9251. msgstr "Αντικατάσταση:"
  9252. #: ulng.rsmsgfileexistsrwrt
  9253. #, object-pascal-format
  9254. msgid "File %s exists, overwrite?"
  9255. msgstr "Το Αρχείο %s υπάρχει, αντικατάσταση;"
  9256. #: ulng.rsmsgfileexistswithfile
  9257. msgid "With file:"
  9258. msgstr "Με το αρχείο:"
  9259. #: ulng.rsmsgfilenotfound
  9260. #, object-pascal-format
  9261. msgid "File \"%s\" not found."
  9262. msgstr "Το Αρχείο \"%s\" δε βρέθηκε."
  9263. #: ulng.rsmsgfileoperationsactive
  9264. msgid "File operations active"
  9265. msgstr "Εργασίες Αρχείου ενεργές"
  9266. #: ulng.rsmsgfileoperationsactivelong
  9267. msgid "Some file operations have not yet finished. Closing Double Commander may result in data loss."
  9268. msgstr "Κάποιες εργασίες αρχείου δεν έχουν ακόμη τελειώσει. Κλείνοντας τον Double Commander ίσως προκληθεί απώλεια δεδομένων."
  9269. #: ulng.rsmsgfilepathovermaxpath
  9270. #, object-pascal-format
  9271. msgid ""
  9272. "The target name length (%d) is more than %d characters!\n"
  9273. "%s\n"
  9274. "Most programs will not be able to access a file/directory with such a long name!"
  9275. msgstr ""
  9276. "Το μήκος ονόματος στόχου (%d) είναι περισσότερο από %d χαρακτήρες!\n"
  9277. "%s\n"
  9278. "Τα περισσότερα προγράμματα δε θα μπορούν να έχουν πρόσβαση σε αρχείο/κατάλογο με τόσο μακρύ όνομα!"
  9279. #: ulng.rsmsgfilereadonly
  9280. #, object-pascal-format
  9281. msgid "File %s is marked as read-only/hidden/system. Delete it?"
  9282. msgstr "Το Αρχείο %s έχει σημανθεί για ανάγνωση μόνο. Διαγραφή;"
  9283. #: ulng.rsmsgfilereloadwarning
  9284. msgid "Are you sure you want to reload the current file and lose the changes?"
  9285. msgstr "Είστε σίγουροι οτι επιθυμείτε να επαναφορτώσετε το τρέχον αρχείο και να χαθούν οι αλλαγές;"
  9286. #: ulng.rsmsgfilesizetoobig
  9287. #, object-pascal-format
  9288. msgid "The file size of \"%s\" is too big for destination file system!"
  9289. msgstr "Το μέγεθος αρχείου του \"%s\" είναι πολύ μεγάλο για το προοριζόμενο σύστημα αρχείων!"
  9290. #: ulng.rsmsgfolderexistsrwrt
  9291. #, object-pascal-format
  9292. msgid "Folder %s exists, merge?"
  9293. msgstr "Ο Φάκελος %s υπάρχει, συγχώνευση;"
  9294. #: ulng.rsmsgfollowsymlink
  9295. #, object-pascal-format
  9296. msgid "Follow symlink \"%s\"?"
  9297. msgstr "Ακολουθείστε Συμβολοδεσμό \"%s\";"
  9298. #: ulng.rsmsgfortextformattoimport
  9299. msgid "Select the text format to import"
  9300. msgstr "Επιλέξτε τον τύπο κειμένου προς εισαγωγή"
  9301. #: ulng.rsmsghotdiraddselecteddirectories
  9302. #, object-pascal-format
  9303. msgid "Add %d selected dirs"
  9304. msgstr "Προσθήκη %d επιλεγμένων καταλόγων"
  9305. #: ulng.rsmsghotdiraddselecteddirectory
  9306. msgid "Add selected dir: "
  9307. msgstr "Προσθήκη του επιλεγμένου καταλόγου: "
  9308. #: ulng.rsmsghotdiraddthisdirectory
  9309. msgid "Add current dir: "
  9310. msgstr "Προσθήκη του τρέχοντος καταλόγου: "
  9311. #: ulng.rsmsghotdircommandname
  9312. msgid "Do command"
  9313. msgstr "Εκτέλεση Εντολής"
  9314. #: ulng.rsmsghotdircommandsample
  9315. msgid "cm_somthing"
  9316. msgstr "cm_somthing"
  9317. #: ulng.rsmsghotdirconfighotlist
  9318. msgctxt "ulng.rsmsghotdirconfighotlist"
  9319. msgid "Configuration of Directory Hotlist"
  9320. msgstr "Ρυθμίσεις του Καταλόγου Hotlist"
  9321. #: ulng.rsmsghotdirdeleteallentries
  9322. msgid "Are you sure you want to remove all entries of your Directory Hotlist? (There is no \"undo\" to this action!)"
  9323. msgstr "Είστε σίγουροι οτι επιθυμείτε να αφαιρέσετε όλες τις καταχωρήσεις από τον κατάλογο Hotlist; (Δεν υπάρχει \"Αναίρεση\" σε αυτή την ενέργεια!)"
  9324. #: ulng.rsmsghotdirdemocommand
  9325. msgid "This will execute the following command:"
  9326. msgstr "Αυτό θα εκτελέσει την ακόλουθη εντολή:"
  9327. #: ulng.rsmsghotdirdemoname
  9328. msgid "This is hot dir named "
  9329. msgstr "Αυτό είναι ονομασμένο hot dir "
  9330. #: ulng.rsmsghotdirdemopath
  9331. msgid "This will change active frame to the following path:"
  9332. msgstr "Αυτό θα αλλάξει το ενεργό πλαίσιο στην ακόλουθη διαδρομή:"
  9333. #: ulng.rsmsghotdirdemotarget
  9334. msgid "And inactive frame would change to the following path:"
  9335. msgstr "Και το ανενεργό πλαίσιο θα αλλάξει στην ακόλουθη διαδρομή:"
  9336. #: ulng.rsmsghotdirerrorbackuping
  9337. msgid "Error backuping entries..."
  9338. msgstr "Λάθος κατά τη λήψη αντιγράφου ασφαλείας των εισαγμένων εγγραφών..."
  9339. #: ulng.rsmsghotdirerrorexporting
  9340. msgid "Error exporting entries..."
  9341. msgstr "Λάθος εξαγωγής εγγραφών..."
  9342. #: ulng.rsmsghotdirexportall
  9343. msgid "Export all!"
  9344. msgstr "Εξαγωγή Όλων!"
  9345. #: ulng.rsmsghotdirexporthotlist
  9346. msgid "Export Directory Hotlist - Select the entries you want to export"
  9347. msgstr "Εξαγωγή Καταλόγου Hotlist - Επιλέξτε τις καταχωρήσεις που επιθυμείτε να εξαγάγετε"
  9348. #: ulng.rsmsghotdirexportsel
  9349. msgid "Export selected"
  9350. msgstr "Εξαγωγή Επιλεγμένων"
  9351. #: ulng.rsmsghotdirimportall
  9352. msgctxt "ulng.rsmsghotdirimportall"
  9353. msgid "Import all!"
  9354. msgstr "Εισαγωγή Όλων!"
  9355. #: ulng.rsmsghotdirimporthotlist
  9356. msgid "Import Directory Hotlist - Select the entries you want to import"
  9357. msgstr "Εισαγωγή Καταλόγου Hotlist - Επιλέξτε τις καταχωρήσεις που επιθυμείτε να εισαγάγετε"
  9358. #: ulng.rsmsghotdirimportsel
  9359. msgctxt "ulng.rsmsghotdirimportsel"
  9360. msgid "Import selected"
  9361. msgstr "Εισαγωγή επιλεγμένων"
  9362. #: ulng.rsmsghotdirjustpath
  9363. msgctxt "ulng.rsmsghotdirjustpath"
  9364. msgid "&Path:"
  9365. msgstr "Διαδρομή:"
  9366. #: ulng.rsmsghotdirlocatehotlistfile
  9367. msgid "Locate \".hotlist\" file to import"
  9368. msgstr "Εντοπισμός \".hotlist\" αρχείου προς εισαγωγή"
  9369. #: ulng.rsmsghotdirname
  9370. msgid "Hotdir name"
  9371. msgstr "Όνομα Hotdir"
  9372. #: ulng.rsmsghotdirnbnewentries
  9373. #, object-pascal-format
  9374. msgid "Number of new entries: %d"
  9375. msgstr "Αριθμός νέων καταχωρήσεων: %d"
  9376. #: ulng.rsmsghotdirnothingtoexport
  9377. msgid "Nothing selected to export!"
  9378. msgstr "Δεν έχει επιλεχθεί τίποτα προς εξαγωγή!"
  9379. #: ulng.rsmsghotdirpath
  9380. msgid "Hotdir path"
  9381. msgstr "Διαδρομή Hotdir"
  9382. #: ulng.rsmsghotdirreaddselecteddirectory
  9383. msgid "Re-Add selected dir: "
  9384. msgstr "Επαναπροσθήκη του επιλεγμένου καταλόγου: "
  9385. #: ulng.rsmsghotdirreaddthisdirectory
  9386. msgid "Re-Add current dir: "
  9387. msgstr "Επαναπροσθήκη του τρέχων καταλόγου: "
  9388. #: ulng.rsmsghotdirrestorewhat
  9389. msgid "Enter location and filename of Directory Hotlist to restore"
  9390. msgstr "Εισαγωγή τοποθεσίας και ονόματος αρχείου του καταλόγου Hotlist για επαναφορά"
  9391. #: ulng.rsmsghotdirsimplecommand
  9392. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplecommand"
  9393. msgid "Command:"
  9394. msgstr "Εντολή:"
  9395. #: ulng.rsmsghotdirsimpleendofmenu
  9396. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimpleendofmenu"
  9397. msgid "(end of sub menu)"
  9398. msgstr "(τέλος του υπομενού)"
  9399. #: ulng.rsmsghotdirsimplemenu
  9400. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplemenu"
  9401. msgid "Menu &name:"
  9402. msgstr "Ονομασία Μενού:"
  9403. #: ulng.rsmsghotdirsimplename
  9404. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplename"
  9405. msgid "&Name:"
  9406. msgstr "Ονομασία:"
  9407. #: ulng.rsmsghotdirsimpleseparator
  9408. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimpleseparator"
  9409. msgid "(separator)"
  9410. msgstr "(διαχωριστικό)"
  9411. #: ulng.rsmsghotdirsubmenuname
  9412. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsubmenuname"
  9413. msgid "Submenu name"
  9414. msgstr "Ονομασία υπομενού"
  9415. #: ulng.rsmsghotdirtarget
  9416. msgid "Hotdir target"
  9417. msgstr "Στόχος Hotdir"
  9418. #: ulng.rsmsghotdirtiporderpath
  9419. msgid "Determine if you want the active frame to be sorted in a specified order after changing directory"
  9420. msgstr "Προσδιορίστε αν επιθυμείτε το ενεργό πλαίσιο να ταξινομηθεί με μια ειδική σειρά μετά την αλλαγή καταλόγου"
  9421. #: ulng.rsmsghotdirtipordertarget
  9422. msgid "Determine if you want the not active frame to be sorted in a specified order after changing directory"
  9423. msgstr "Προσδιορίστε αν επιθυμείτε το μη ενεργό πλαίσιο να ταξινομηθεί με μια ειδική σειρά μετά την αλλαγή καταλόγου"
  9424. #: ulng.rsmsghotdirtipspecialdirbut
  9425. msgid "Some functions to select appropriate path relative, absolute, windows special folders, etc."
  9426. msgstr "Κάποιες λειτουργίες για την επιλογή κατάλληλης σχετικής διαδρομής, απόλυτης, ειδικούς φακέλους παραθύρων, κ.λ.π."
  9427. #: ulng.rsmsghotdirtotalbackuped
  9428. #, object-pascal-format
  9429. msgid ""
  9430. "Total entries saved: %d\n"
  9431. "\n"
  9432. "Backup filename: %s"
  9433. msgstr ""
  9434. "Σύνολο καταχωρήσεων που έχουν αποθηκευθεί: %d\n"
  9435. "\n"
  9436. "Όνομα Αρχείου ασφαλείας: %s"
  9437. #: ulng.rsmsghotdirtotalexported
  9438. msgid "Total entries exported: "
  9439. msgstr "Σύνολο καταχωρήσεων που έχουν εξαχθεί: "
  9440. #: ulng.rsmsghotdirwhattodelete
  9441. #, object-pascal-format
  9442. msgid ""
  9443. "Do you want to delete all elements inside the sub-menu [%s]?\n"
  9444. "Answering NO will delete only menu delimiters but will keep element inside sub-menu."
  9445. msgstr ""
  9446. "Επιθυμείτε να διαγράψετε όλα τα στοιχεία εντός του υπομενού [%s];\n"
  9447. "Απαντώντας ΟΧΙ θα διαγράψετε μόνο τους οριοθέτες του μενού αλλά θα διατηρηθεί το στοιχείο μέσα στο υπομενού."
  9448. #: ulng.rsmsghotdirwheretosave
  9449. msgid "Enter location and filename where to save a Directory Hotlist file"
  9450. msgstr "Εισαγωγή τοποθεσίας και ονόματος αρχείου όπου θα αποθηκευθεί ένα αρχείο καταλόγου Hotlist"
  9451. #: ulng.rsmsgincorrectfilelength
  9452. #, object-pascal-format
  9453. msgid "Incorrect resulting filelength for file : \"%s\""
  9454. msgstr "Μη Έγκυρο τελικό μήκος αρχείου για το αρχείο : \"%s\""
  9455. #: ulng.rsmsginsertnextdisk
  9456. #, object-pascal-format
  9457. msgid ""
  9458. "Please insert next disk or something similar.\n"
  9459. "\n"
  9460. "It is to allow writing this file:\n"
  9461. "\"%s\"\n"
  9462. "\n"
  9463. "Number of bytes still to write: %d"
  9464. msgstr ""
  9465. "Παρακαλώ εισάγετε τον επόμενο δίσκο ή κάτι παρόμοιο.\n"
  9466. "\n"
  9467. "Ώστε να επιτραπεί εγγραφή σε αυτό το αρχείο:\n"
  9468. "\"%s\"\n"
  9469. "\n"
  9470. "Αριθμός bytes προς εγγραφή: %d"
  9471. #: ulng.rsmsginvalidcommandline
  9472. msgid "Error in command line"
  9473. msgstr "Λάθος στη γραμμή εντολών"
  9474. #: ulng.rsmsginvalidfilename
  9475. msgid "Invalid filename"
  9476. msgstr "Μη Έγκυρο όνομα αρχείου"
  9477. #: ulng.rsmsginvalidformatofconfigurationfile
  9478. msgid "Invalid format of configuration file"
  9479. msgstr "Άκυρος τύπος αρχείου ρυθμίσεων"
  9480. #: ulng.rsmsginvalidhexnumber
  9481. #, object-pascal-format
  9482. msgid "Invalid hexadecimal number: \"%s\""
  9483. msgstr "Μη έγκυρο δεκαεξαδικό νούμερο: \"%s\""
  9484. #: ulng.rsmsginvalidpath
  9485. msgid "Invalid path"
  9486. msgstr "Μη Έγκυρη διαδρομή"
  9487. #: ulng.rsmsginvalidpathlong
  9488. #, object-pascal-format
  9489. msgid "Path %s contains forbidden characters."
  9490. msgstr "Η Διαδρομή %s περιέχει απαγορευμένος χαρακτήρες."
  9491. #: ulng.rsmsginvalidplugin
  9492. msgid "This is not a valid plugin!"
  9493. msgstr "Αυτό είναι ένα μη έγκυρο πρόσθετο!"
  9494. #: ulng.rsmsginvalidpluginarchitecture
  9495. #, object-pascal-format
  9496. msgid "This plugin is built for Double Commander for %s.%sIt can not work with Double Commander for %s!"
  9497. msgstr "Αυτό το πρόσθετο έχει δημιουργηθεί για τον Double Commander για %s.%sΔεν μπορεί να λειτουργήσει στον Double Commander για %s!"
  9498. #: ulng.rsmsginvalidquoting
  9499. msgid "Invalid quoting"
  9500. msgstr "Μη έγκυρη δημιουργία εισαγωγικών"
  9501. #: ulng.rsmsginvalidselection
  9502. msgid "Invalid selection."
  9503. msgstr "Μη Έγκυρη επιλογή."
  9504. #: ulng.rsmsgkeytransformerror
  9505. #, object-pascal-format
  9506. msgid "The key transformation failed (error code %d)!"
  9507. msgstr "Αποτυχία μετατροπής κλειδιού (error code %d)!"
  9508. #: ulng.rsmsgkeytransformtime
  9509. #, object-pascal-format
  9510. msgid "The key transformation took %f seconds."
  9511. msgstr "Η μετατροπή κλειδιού διήρκησε %f δευτερόλεπτα."
  9512. #: ulng.rsmsgloadingfilelist
  9513. msgid "Loading file list..."
  9514. msgstr "Φόρτωση λίστας αρχείων..."
  9515. #: ulng.rsmsglocatetcconfiguation
  9516. msgid "Locate TC configuration file (wincmd.ini)"
  9517. msgstr "Εντοπισμός αρχείου ρυθμίσεων του TC (wincmd.ini)"
  9518. #: ulng.rsmsglocatetcexecutable
  9519. msgid "Locate TC executable file (totalcmd.exe or totalcmd64.exe)"
  9520. msgstr "Εντοπισμός αρχείου εκτέλεσης του TC (totalcmd.exe or totalcmd64.exe)"
  9521. #: ulng.rsmsglogcopy
  9522. #, object-pascal-format
  9523. msgid "Copy file %s"
  9524. msgstr "Αντιγραφή αρχείου %s"
  9525. #: ulng.rsmsglogdelete
  9526. #, object-pascal-format
  9527. msgid "Delete file %s"
  9528. msgstr "Διαγραφή αρχείου %s"
  9529. #: ulng.rsmsglogerror
  9530. msgid "Error: "
  9531. msgstr "Λάθος: "
  9532. #: ulng.rsmsglogextcmdlaunch
  9533. msgid "Launch external"
  9534. msgstr "Φόρτωση Εξωτερικά"
  9535. #: ulng.rsmsglogextcmdresult
  9536. msgid "Result external"
  9537. msgstr "Εξαγωγή Αποτελέσματος εξωτερικά"
  9538. #: ulng.rsmsglogextract
  9539. #, object-pascal-format
  9540. msgid "Extract file %s"
  9541. msgstr "Εξαγωγή Αρχείου %s"
  9542. #: ulng.rsmsgloginfo
  9543. msgid "Info: "
  9544. msgstr "Πληροφορίες: "
  9545. #: ulng.rsmsgloglink
  9546. #, object-pascal-format
  9547. msgid "Create link %s"
  9548. msgstr "Δημιουργία δεσμού %s"
  9549. #: ulng.rsmsglogmkdir
  9550. #, object-pascal-format
  9551. msgid "Create directory %s"
  9552. msgstr "Δημιουργία καταλόγου %s"
  9553. #: ulng.rsmsglogmove
  9554. #, object-pascal-format
  9555. msgid "Move file %s"
  9556. msgstr "Μετακίνηση αρχείου %s"
  9557. #: ulng.rsmsglogpack
  9558. #, object-pascal-format
  9559. msgid "Pack to file %s"
  9560. msgstr "Συμπίεση στο αρχείο %s"
  9561. #: ulng.rsmsglogprogramshutdown
  9562. msgid "Program shutdown"
  9563. msgstr "Τερματισμός Προγράμματος"
  9564. #: ulng.rsmsglogprogramstart
  9565. msgid "Program start"
  9566. msgstr "Έναρξη Προγράμματος"
  9567. #: ulng.rsmsglogrmdir
  9568. #, object-pascal-format
  9569. msgid "Remove directory %s"
  9570. msgstr "Αφαίρεση καταλόγου %s"
  9571. #: ulng.rsmsglogsuccess
  9572. msgid "Done: "
  9573. msgstr "Έγινε: "
  9574. #: ulng.rsmsglogsymlink
  9575. #, object-pascal-format
  9576. msgid "Create symlink %s"
  9577. msgstr "Δημιουργία συμβολοδεσμού %s"
  9578. #: ulng.rsmsglogtest
  9579. #, object-pascal-format
  9580. msgid "Test file integrity %s"
  9581. msgstr "Δοκιμή ακεραιότητας αρχείου %s"
  9582. #: ulng.rsmsglogwipe
  9583. #, object-pascal-format
  9584. msgid "Wipe file %s"
  9585. msgstr "Ασφαλής Διαγραφή αρχείου %s"
  9586. #: ulng.rsmsglogwipedir
  9587. #, object-pascal-format
  9588. msgid "Wipe directory %s"
  9589. msgstr "Ασφαλής Διαγραφή καταλόγου %s"
  9590. #: ulng.rsmsgmasterpassword
  9591. msgctxt "ulng.rsmsgmasterpassword"
  9592. msgid "Main Password"
  9593. msgstr "Κύριο Συνθηματικό"
  9594. #: ulng.rsmsgmasterpasswordenter
  9595. msgid "Please enter the main password:"
  9596. msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το κύριο συνθηματικό:"
  9597. #: ulng.rsmsgnewfile
  9598. msgid "New file"
  9599. msgstr "Νέο Αρχείο"
  9600. #: ulng.rsmsgnextvolunpack
  9601. msgid "Next volume will be unpacked"
  9602. msgstr "Ο επόμενος τόμος θα αποσυμπιεστεί"
  9603. #: ulng.rsmsgnofiles
  9604. msgid "No files"
  9605. msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία"
  9606. #: ulng.rsmsgnofilesselected
  9607. msgid "No files selected."
  9608. msgstr "Δεν έχουν επιλεχθεί αρχεία."
  9609. #: ulng.rsmsgnofreespacecont
  9610. msgid "No enough free space on target drive, Continue?"
  9611. msgstr "Όχι αρκετός ελεύθερος χώρος στον στοχευμένο οδηγό, Συνέχιση;"
  9612. #: ulng.rsmsgnofreespaceretry
  9613. msgid "No enough free space on target drive, Retry?"
  9614. msgstr "Όχι αρκετός ελεύθερος χώρος στον στοχευμένο οδηγό, Δοκιμή Ξανά;"
  9615. #: ulng.rsmsgnotdelete
  9616. #, object-pascal-format
  9617. msgid "Can not delete file %s"
  9618. msgstr "Αδυναμία διαγραφής αρχείου %s"
  9619. #: ulng.rsmsgnotimplemented
  9620. msgid "Not implemented."
  9621. msgstr "Δεν έχει εφαρμοστεί."
  9622. #: ulng.rsmsgobjectnotexists
  9623. msgid "Object does not exist!"
  9624. msgstr "Το αντικείμενο δεν υπάρχει!"
  9625. #: ulng.rsmsgopeninanotherprogram
  9626. msgid "The action cannot be completed because the file is open in another program:"
  9627. msgstr "Η ενέργεια δεν μπορεί να ολοκληρωθεί επειδή το αρχείο είναι ανοικτό σε άλλο πρόγραμμα:"
  9628. #: ulng.rsmsgpanelpreview
  9629. msgctxt "ulng.rsmsgpanelpreview"
  9630. msgid "Below is a preview. You may move cursor and select files to get immediately an actual look and feel of the various settings."
  9631. msgstr "Παρακάτω είναι μία προεπισκόπηση. Μπορείται να μετακινήσετε τον κέρσορα και να επιλέξετε αρχεία ώστε να έχετε άμεσα μία πραγματική εικόνα και αίσθηση των διαφόρων ρυθμίσεων."
  9632. #: ulng.rsmsgpassword
  9633. msgctxt "ulng.rsmsgpassword"
  9634. msgid "Password:"
  9635. msgstr "Συνθηματικό:"
  9636. #: ulng.rsmsgpassworddiff
  9637. msgid "Passwords are different!"
  9638. msgstr "Τα συνθηματικά διαφέρουν!"
  9639. #: ulng.rsmsgpasswordenter
  9640. msgid "Please enter the password:"
  9641. msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το συνθηματικό:"
  9642. #: ulng.rsmsgpasswordfirewall
  9643. msgid "Password (Firewall):"
  9644. msgstr "Συνθηματικό (Τείχος Προστασίας):"
  9645. #: ulng.rsmsgpasswordverify
  9646. msgid "Please re-enter the password for verification:"
  9647. msgstr "Παρακαλώ επανεισάγετε το συνθηματικό για ταυτοποίηση:"
  9648. #: ulng.rsmsgpopuphotdelete
  9649. #, object-pascal-format
  9650. msgid "&Delete %s"
  9651. msgstr "Διαγραφή %s"
  9652. #: ulng.rsmsgpresetalreadyexists
  9653. #, object-pascal-format
  9654. msgid "Preset \"%s\" already exists. Overwrite?"
  9655. msgstr "Τα προκαθορισμένα \"%s\" ήδη υπάρχουν. Αντικατάσταση;"
  9656. #: ulng.rsmsgpresetconfigdelete
  9657. #, object-pascal-format
  9658. msgid "Are you sure you want to delete preset \"%s\"?"
  9659. msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε τη διαγραφή του ορίσματος \"%s\"?"
  9660. #: ulng.rsmsgproblemexecutingcommand
  9661. #, object-pascal-format
  9662. msgid "Problem executing command (%s)"
  9663. msgstr "Πρόβλημα κατά την εκτέλεση της εντολής (%s)"
  9664. #: ulng.rsmsgprocessid
  9665. #, object-pascal-format
  9666. msgid "PID: %d"
  9667. msgstr "PID: %d"
  9668. #: ulng.rsmsgpromptaskingfilename
  9669. msgid "Filename for dropped text:"
  9670. msgstr "Όνομα Αρχείου για εναποθετημένο κείμενο:"
  9671. #: ulng.rsmsgprovidethisfile
  9672. msgid "Please, make this file available. Retry?"
  9673. msgstr "Παρακαλώ, κάντε αυτό το αρχείο διαθέσιμο. Δοκιμή ξανά;"
  9674. #: ulng.rsmsgrenamefavtabs
  9675. msgid "Enter new friendly name for this Favorite Tabs"
  9676. msgstr "Εισαγωγή νέου φιλικού ονόματος για αυτή την Αγαπημένη Καρτέλα"
  9677. #: ulng.rsmsgrenamefavtabsmenu
  9678. msgid "Enter new name for this menu"
  9679. msgstr "Εισαγωγή νέου ονόματος για αυτό το μενού"
  9680. #: ulng.rsmsgrenfldr
  9681. #, object-pascal-format
  9682. msgid "Rename/move %d selected files/directories?"
  9683. msgstr "Μετονομασία/μετακίνηση %d επιλεγμένων αρχείων/καταλόγων;"
  9684. #: ulng.rsmsgrensel
  9685. #, object-pascal-format
  9686. msgid "Rename/move selected \"%s\"?"
  9687. msgstr "Μετονομασία/μετακίνηση επιλεγμένων \"%s\";"
  9688. #: ulng.rsmsgreplacethistext
  9689. msgid "Do you want to replace this text?"
  9690. msgstr "Επιθυμείτε αντικατάσταση αυτού του κειμένου;"
  9691. #: ulng.rsmsgrestartforapplychanges
  9692. msgid "Please, restart Double Commander in order to apply changes"
  9693. msgstr "Παρακαλώ επανεκκινείστε τον Double Commander ώστε να εφαρμοστούν οι αλλαγές"
  9694. #: ulng.rsmsgscriptcantfindlibrary
  9695. #, object-pascal-format
  9696. msgid "ERROR: Problem loading Lua library file \"%s\""
  9697. msgstr "ΛΑΘΟΣ: Πρόβλημα φόρτωσης αρχείου βιβλιοθήκης Lua \"%s\""
  9698. #: ulng.rsmsgsekectfiletype
  9699. #, object-pascal-format
  9700. msgid "Select to which file type to add extension \"%s\""
  9701. msgstr "Επιλογή σε ποιους τύπους αρχείων να προστεθεί επέκταση \"%s\""
  9702. #: ulng.rsmsgselectedinfo
  9703. #, object-pascal-format
  9704. msgid "Selected: %s of %s, files: %d of %d, folders: %d of %d"
  9705. msgstr "Επιλεγμένα: %s από %s, αρχεία: %d από %d, φάκελοι: %d από %d"
  9706. #: ulng.rsmsgselectexecutablefile
  9707. msgid "Select executable file for"
  9708. msgstr "Επιλογή εκτελέσιμου αρχείου για"
  9709. #: ulng.rsmsgselectonlychecksumfiles
  9710. msgid "Please select only checksum files!"
  9711. msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μόνο αρχεία αθροίσματος ελέγχου!"
  9712. #: ulng.rsmsgsellocnextvol
  9713. msgid "Please select location of next volume"
  9714. msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τοποθεσία του επόμενου τόμου"
  9715. #: ulng.rsmsgsetvolumelabel
  9716. msgid "Set volume label"
  9717. msgstr "Καθορισμός ετικέτας τόμου"
  9718. #: ulng.rsmsgspecialdir
  9719. msgid "Special Dirs"
  9720. msgstr "Ειδικοί Κατάλογοι"
  9721. #: ulng.rsmsgspecialdiraddacti
  9722. msgid "Add path from active frame"
  9723. msgstr "Προσθήκη διαδρομής από το ενεργό πλαίσιο"
  9724. #: ulng.rsmsgspecialdiraddnonacti
  9725. msgid "Add path from inactive frame"
  9726. msgstr "Προσθήκη διαδρομής από το ανενεργό πλαίσιο"
  9727. #: ulng.rsmsgspecialdirbrowssel
  9728. msgid "Browse and use selected path"
  9729. msgstr "Εξερεύνηση και χρήση της επιλεγμένης διαδρομής"
  9730. #: ulng.rsmsgspecialdirenvvar
  9731. msgid "Use environment variable..."
  9732. msgstr "Χρήση μεταβλητής περιβάλλοντος..."
  9733. #: ulng.rsmsgspecialdirgotodc
  9734. msgid "Go to Double Commander special path..."
  9735. msgstr "Μετάβαση στην ειδική διαδρομή του Double Commander..."
  9736. #: ulng.rsmsgspecialdirgotoenvvar
  9737. msgid "Go to environment variable..."
  9738. msgstr "Μετάβαση στην μεταβλητή περιβάλλοντος..."
  9739. #: ulng.rsmsgspecialdirgotoother
  9740. msgid "Go to other Windows special folder..."
  9741. msgstr "Μετάβαση σε άλλο ειδικό φάκελο των Windows..."
  9742. #: ulng.rsmsgspecialdirgototc
  9743. msgid "Go to Windows special folder (TC)..."
  9744. msgstr "Μετάβαση στον ειδικό φάκελο των Windows (TC)..."
  9745. #: ulng.rsmsgspecialdirmakereltohotdir
  9746. msgid "Make relative to hotdir path"
  9747. msgstr "Δημιουργία σχετικής διαδρομής για την hotdir"
  9748. #: ulng.rsmsgspecialdirmkabso
  9749. msgid "Make path absolute"
  9750. msgstr "Ορίστε ως απόλυτη τη διαδρομή"
  9751. #: ulng.rsmsgspecialdirmkdcrel
  9752. msgid "Make relative to Double Commander special path..."
  9753. msgstr "Ορίστε ως σχετική την ειδική διαδρομή του Double Commander..."
  9754. #: ulng.rsmsgspecialdirmkenvrel
  9755. msgid "Make relative to environment variable..."
  9756. msgstr "Ορίστε ως σχετική για την μεταβλητή περιβάλλοντος..."
  9757. #: ulng.rsmsgspecialdirmktctel
  9758. msgid "Make relative to Windows special folder (TC)..."
  9759. msgstr "Ορίστε ως σχετική για τον ειδικό Windows φάκελο (TC)..."
  9760. #: ulng.rsmsgspecialdirmkwnrel
  9761. msgid "Make relative to other Windows special folder..."
  9762. msgstr "Ορίστε ως σχετική για άλλον ειδικό φάκελο των Windows..."
  9763. #: ulng.rsmsgspecialdirusedc
  9764. msgid "Use Double Commander special path..."
  9765. msgstr "Χρήση της ειδικής διαδρομής του Double Commander..."
  9766. #: ulng.rsmsgspecialdirusehotdir
  9767. msgid "Use hotdir path"
  9768. msgstr "Χρήση διαδρομής hotdir"
  9769. #: ulng.rsmsgspecialdiruseother
  9770. msgid "Use other Windows special folder..."
  9771. msgstr "Χρήση άλλου ειδικού φακέλου των Windows..."
  9772. #: ulng.rsmsgspecialdirusetc
  9773. msgid "Use Windows special folder (TC)..."
  9774. msgstr "Χρήση του ειδικού φακέλου των Windows (TC)..."
  9775. #: ulng.rsmsgtabforopeninginnewtab
  9776. #, object-pascal-format
  9777. msgid "This tab (%s) is locked! Open directory in another tab?"
  9778. msgstr "Αυτή η καρτέλα (%s) είναι κλειδωμένη! Άνοιγμα καταλόγου σε άλλη καρτέλα;"
  9779. #: ulng.rsmsgtabrenamecaption
  9780. msgid "Rename tab"
  9781. msgstr "Μετονομασία καρτέλας"
  9782. #: ulng.rsmsgtabrenameprompt
  9783. msgid "New tab name:"
  9784. msgstr "Όνομα νέας καρτέλας:"
  9785. #: ulng.rsmsgtargetdir
  9786. msgid "Target path:"
  9787. msgstr "Διαδρομή στόχου:"
  9788. #: ulng.rsmsgtcconfignotfound
  9789. #, object-pascal-format
  9790. msgid ""
  9791. "Error! Cannot find the TC configuration file:\n"
  9792. "%s"
  9793. msgstr ""
  9794. "Λάθος! Αδυναμία εύρεσης αρχείου TC ρυθμίσεων:\n"
  9795. "%s"
  9796. #: ulng.rsmsgtcexecutablenotfound
  9797. #, object-pascal-format
  9798. msgid ""
  9799. "Error! Cannot find the TC configuration executable:\n"
  9800. "%s"
  9801. msgstr ""
  9802. "Λάθος! Αδυναμία εύρεσης εκτελέσιμου TC ρυθμίσεων:\n"
  9803. "%s"
  9804. #: ulng.rsmsgtcisrunning
  9805. msgid ""
  9806. "Error! TC is still running but it should be closed for this operation.\n"
  9807. "Close it and press OK or press CANCEL to abort."
  9808. msgstr ""
  9809. "Λάθος! Ο TC ακόμη λειτουργεί αλλά θα έπρεπε να είναι κλειστός για αυτή τη λειτουργία.\n"
  9810. "Κλείστε τον και πιέστε ΟΚ ή πιέστε ΑΚΥΡΩΣΗ για απόρριψη."
  9811. #: ulng.rsmsgtctoolbarnotfound
  9812. #, object-pascal-format
  9813. msgid ""
  9814. "Error! Cannot find the desired wanted TC toolbar output folder:\n"
  9815. "%s"
  9816. msgstr ""
  9817. "Λάθος! Αδυναμία εύρεσης επιθυμητού φακέλου εξαγωγής TC γραμμής εργαλείων:\n"
  9818. "%s"
  9819. #: ulng.rsmsgtctoolbarwheretosave
  9820. msgid "Enter location and filename where to save a TC Toolbar file"
  9821. msgstr "Εισαγωγή τοποθεσίας και ονόματος αρχείου που θα αποθηκευθεί ένα αρχείο γραμμής εργαλείων του TC"
  9822. #: ulng.rsmsgterminaldisabled
  9823. msgid "Built-in terminal window disabled. Do you want to enable it?"
  9824. msgstr "Απενεργοποιημένο ενσωματωμένο παράθυρο τερματικού. Επιθυμείτε ενεργοποίηση;"
  9825. #: ulng.rsmsgterminateprocess
  9826. msgid "WARNING: Terminating a process can cause undesired results including loss of data and system instability. The process will not be given the chance to save its state or data before it is terminated. Are you sure you want to terminate the process?"
  9827. msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:Τερματισμός μιας διαδικασίας μπορεί να προκαλέσει ανεπιθύμητα αποτελέσματα που περιλαμβάνουν απώλεια δεδομένων και αστάθεια συστήματος. Δεν θα δοθεί δυνατότητα στη διαδικασία να αποθηκεύσει την κατάστασή της ή τα δεδομένα της πριν τερματιστεί. Είστε σίγουροι οτι επιθυμείτε να τερματίσετε τη διαδικασία;"
  9828. #: ulng.rsmsgtestarchive
  9829. msgid "Do you want to test selected archives?"
  9830. msgstr "Επιθυμείτε να δοκιμάσετε τα επιλεγμένα αρχεία;"
  9831. #: ulng.rsmsgthisisnowinclipboard
  9832. #, object-pascal-format
  9833. msgid "\"%s\" is now in the clipboard"
  9834. msgstr "\"%s\" είναι τώρα στο πρόχειρο"
  9835. #: ulng.rsmsgtitleextnotinfiletype
  9836. msgid "Extension of selected file is not in any recognized file types"
  9837. msgstr "Η Επέκταση του επιλεγμένου αρχείου δεν είναι κάποιος γνωστός τύπος αρχείου"
  9838. #: ulng.rsmsgtoolbarlocatedctoolbarfile
  9839. msgid "Locate \".toolbar\" file to import"
  9840. msgstr "Εντοπισμός \".toolbar\" αρχείο για εισαγωγή"
  9841. #: ulng.rsmsgtoolbarlocatetctoolbarfile
  9842. msgid "Locate \".BAR\" file to import"
  9843. msgstr "Εντοπισμός \".BAR\" αρχείο για εισαγωγή"
  9844. #: ulng.rsmsgtoolbarrestorewhat
  9845. msgid "Enter location and filename of Toolbar to restore"
  9846. msgstr "Εισαγωγή τοποθεσίας και ονόματος αρχείου της Γραμμής Εργαλείων για επαναφορά"
  9847. #: ulng.rsmsgtoolbarsaved
  9848. #, object-pascal-format
  9849. msgid ""
  9850. "Saved!\n"
  9851. "Toolbar filename: %s"
  9852. msgstr ""
  9853. "Αποθηκεύτηκε!\n"
  9854. "Όνομα Αρχείου Γραμμής Εργαλείων: %s"
  9855. #: ulng.rsmsgtoomanyfilesselected
  9856. msgid "Too many files selected."
  9857. msgstr "Έχουν επιλεχθεί πάρα πολλά αρχεία."
  9858. #: ulng.rsmsgundeterminednumberoffile
  9859. msgid "Undetermined"
  9860. msgstr "Απροσδιόριστο"
  9861. #: ulng.rsmsgunexpectedusagetreeviewmenu
  9862. msgid "ERROR: Unexpected Tree View Menu usage!"
  9863. msgstr "ΛΑΘΟΣ: Μη προβλεπόμενη χρήση Μενού Προβολής Δέντρου!"
  9864. #: ulng.rsmsgurl
  9865. msgid "URL:"
  9866. msgstr "URL:"
  9867. #: ulng.rsmsguserdidnotsetextension
  9868. msgid "<NO EXT>"
  9869. msgstr "<ΟΧΙ ΕΞΩΤΕΡ>"
  9870. #: ulng.rsmsguserdidnotsetname
  9871. msgid "<NO NAME>"
  9872. msgstr "<ΧΩΡΙΣ ΟΝΟΜΑ>"
  9873. #: ulng.rsmsgusername
  9874. msgctxt "ulng.rsmsgusername"
  9875. msgid "User name:"
  9876. msgstr "Όνομα Χρήστη:"
  9877. #: ulng.rsmsgusernamefirewall
  9878. msgid "User name (Firewall):"
  9879. msgstr "Όνομα χρήστη (Τείχος Προστασίας):"
  9880. #: ulng.rsmsgverify
  9881. msgid "VERIFICATION:"
  9882. msgstr "EΠΑΛΗΘΕΥΣΗ:"
  9883. #: ulng.rsmsgverifychecksum
  9884. msgid "Do you want to verify selected checksums?"
  9885. msgstr "Επιθυμείτε να επαληθεύσετε τα επιλεγμένα ίχνη αθροίσματος;"
  9886. #: ulng.rsmsgverifywrong
  9887. msgid "The target file is corrupted, checksum mismatch!"
  9888. msgstr "Το επιλεγμένο αρχείο είναι καταστραμμένο, αναντιστοιχία ίχνους αθροίσματος!"
  9889. #: ulng.rsmsgvolumelabel
  9890. msgid "Volume label:"
  9891. msgstr "Ετικέτα τόμου:"
  9892. #: ulng.rsmsgvolumesizeenter
  9893. msgid "Please enter the volume size:"
  9894. msgstr "Παρακαλώ εισαγάγετε το μέγεθος τόμου:"
  9895. #: ulng.rsmsgwanttoconfigurelibrarylocation
  9896. msgid "Do you want to configure Lua library location?"
  9897. msgstr "Επιθυμείτε τη διαμόρφωση τοποθεσίας βιβλιοθήκης Lua;"
  9898. #: ulng.rsmsgwipefldr
  9899. #, object-pascal-format
  9900. msgid "Wipe %d selected files/directories?"
  9901. msgstr "Ασφαλής Διαγραφή %d επιλεγμένων αρχείων/καταλόγων;"
  9902. #: ulng.rsmsgwipesel
  9903. #, object-pascal-format
  9904. msgid "Wipe selected \"%s\"?"
  9905. msgstr "Ασφαλής Διαγραφή επιλεγμένων \"%s\";"
  9906. #: ulng.rsmsgwithactionwith
  9907. msgid "with"
  9908. msgstr "με"
  9909. #: ulng.rsmsgwrongpasswordtryagain
  9910. msgid ""
  9911. "Wrong password!\n"
  9912. "Please try again!"
  9913. msgstr ""
  9914. "Λάθος συνθηματικό!\n"
  9915. "Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά!"
  9916. #: ulng.rsmulrenautorename
  9917. msgid "Do auto-rename to \"name (1).ext\", \"name (2).ext\" etc.?"
  9918. msgstr "Εκτέλεση αυτόματης μετονομασίας του \"όνομα(1).ext\", \"όνομα (2).ext\" κ.λ.π;"
  9919. #: ulng.rsmulrencounter
  9920. msgctxt "ulng.rsmulrencounter"
  9921. msgid "Counter"
  9922. msgstr "Μετρητής"
  9923. #: ulng.rsmulrendate
  9924. msgctxt "ulng.rsmulrendate"
  9925. msgid "Date"
  9926. msgstr "Ημερομηνία"
  9927. #: ulng.rsmulrendefaultpresetname
  9928. msgid "Preset name"
  9929. msgstr "Όνομα Ορίσματος"
  9930. #: ulng.rsmulrendefinevariablename
  9931. msgid "Define variable name"
  9932. msgstr "Ορισμός ονόματος μεταβλητής"
  9933. #: ulng.rsmulrendefinevariablevalue
  9934. msgid "Define variable value"
  9935. msgstr "Ορισμός αξίας μεταβλητής"
  9936. #: ulng.rsmulrenenternameforvar
  9937. msgid "Enter variable name"
  9938. msgstr "Εισαγωγή ονόματος μεταβλητής"
  9939. #: ulng.rsmulrenentervalueforvar
  9940. #, object-pascal-format
  9941. msgid "Enter value for variable \"%s\""
  9942. msgstr "Εισαγωγή τιμής για την μεταβλητή \"%s\""
  9943. #: ulng.rsmulrenexitmodifiedpresetoptions
  9944. msgid "Ignore, just save as the [Last One];Prompt user to confirm if we save it;Save automatically"
  9945. msgstr "Αγνόηση, απλή αποθήκευση σαν [Τελευταίο], Ερώτηση χρήστη για την επιβεβαίωση αποθήκευσης, Αυτόματη αποθήκευση"
  9946. #: ulng.rsmulrenextension
  9947. msgctxt "ulng.rsmulrenextension"
  9948. msgid "Extension"
  9949. msgstr "Επέκταση"
  9950. #: ulng.rsmulrenfilename
  9951. msgctxt "ulng.rsmulrenfilename"
  9952. msgid "Name"
  9953. msgstr "Όνομα"
  9954. #: ulng.rsmulrenfilenamestylelist
  9955. msgid "No change;UPPERCASE;lowercase;First char uppercase;First Char Of Every Word Uppercase;"
  9956. msgstr "Χωρίς αλλαγή;ΚΕΦΑΛΑΙΟ;μικρό;Πρώτο γράμμα κεφαλαίο;Πρώτο Γράμμα κάθε Λέξης Κεφαλαίο;"
  9957. #: ulng.rsmulrenlastpreset
  9958. msgid "[The last used]"
  9959. msgstr "[Το τελευταίο που χρησιμοποιήθηκε]"
  9960. #: ulng.rsmulrenlaunchbehavioroptions
  9961. msgid "Last masks under [Last One] preset;Last preset;New fresh masks"
  9962. msgstr "Τελευταίες μάσκες υπό [Τελευταίο] όρισμα,Τελευταίο όρισμα,Νέες φρέσκες μάσκες"
  9963. #: ulng.rsmulrenlogstart
  9964. msgctxt "ulng.rsmulrenlogstart"
  9965. msgid "Multi-Rename Tool"
  9966. msgstr "Μετονομασία Πολλών"
  9967. #: ulng.rsmulrenmaskcharatposx
  9968. msgid "Character at position x"
  9969. msgstr "Χαρακτήρας στη θέση x"
  9970. #: ulng.rsmulrenmaskcharatposxtoy
  9971. msgid "Characters from position x to y"
  9972. msgstr "Χαρακτήρες από την θέση x στη y"
  9973. #: ulng.rsmulrenmaskcompletedate
  9974. msgid "Complete date"
  9975. msgstr "Πλήρης ημερομηνία"
  9976. #: ulng.rsmulrenmaskcompletetime
  9977. msgid "Complete time"
  9978. msgstr "Ολοκληρωμένος χρόνος"
  9979. #: ulng.rsmulrenmaskcounter
  9980. msgctxt "ulng.rsmulrenmaskcounter"
  9981. msgid "Counter"
  9982. msgstr "Μετρητής"
  9983. #: ulng.rsmulrenmaskday
  9984. msgid "Day"
  9985. msgstr "Ημερομηνία"
  9986. #: ulng.rsmulrenmaskday2digits
  9987. msgid "Day (2 digits)"
  9988. msgstr "Ημέρα (2 ψηφία )"
  9989. #: ulng.rsmulrenmaskdowabrev
  9990. msgid "Day of the week (short, e.g., \"mon\")"
  9991. msgstr "Ημέρα της εβδομάδας (σύντομο, π.χ., \"δευτ\")"
  9992. #: ulng.rsmulrenmaskdowcomplete
  9993. msgid "Day of the week (long, e.g., \"monday\")"
  9994. msgstr "Ημέρα της εβδομάδας (μακρύ, π.χ., \"δευτέρα\")"
  9995. #: ulng.rsmulrenmaskextension
  9996. msgctxt "ulng.rsmulrenmaskextension"
  9997. msgid "Extension"
  9998. msgstr "Επέκταση"
  9999. #: ulng.rsmulrenmaskfullname
  10000. msgid "Complete filename with path and extension"
  10001. msgstr "Πλήρες όνομα αρχείου με διαδρομή και επέκταση"
  10002. #: ulng.rsmulrenmaskfullnamecharatposxtoy
  10003. msgid "Complete filename, char from pos x to y"
  10004. msgstr "Πλήρες όνομα αρχείου, χαρακτήρας άνω του μηδενός από x σε y"
  10005. #: ulng.rsmulrenmaskguid
  10006. msgid "GUID"
  10007. msgstr "GUID"
  10008. #: ulng.rsmulrenmaskhour
  10009. msgid "Hour"
  10010. msgstr "Ώρα"
  10011. #: ulng.rsmulrenmaskhour2digits
  10012. msgid "Hour (2 digits)"
  10013. msgstr "Ώρα (2 ψηφία)"
  10014. #: ulng.rsmulrenmaskmin
  10015. msgid "Minute"
  10016. msgstr "Λεπτό"
  10017. #: ulng.rsmulrenmaskmin2digits
  10018. msgid "Minute (2 digits)"
  10019. msgstr "Λεπτό (2 ψηφία)"
  10020. #: ulng.rsmulrenmaskmonth
  10021. msgid "Month"
  10022. msgstr "Μήνας"
  10023. #: ulng.rsmulrenmaskmonth2digits
  10024. msgid "Month (2 digits)"
  10025. msgstr "Μήνας (2 ψηφία)"
  10026. #: ulng.rsmulrenmaskmonthabrev
  10027. msgid "Month name (short, e.g., \"jan\")"
  10028. msgstr "Όνομα Μηνός (σύντομο, π.χ., \"ιαν\")"
  10029. #: ulng.rsmulrenmaskmonthcomplete
  10030. msgid "Month name (long, e.g., \"january\")"
  10031. msgstr "Όνομα Μηνός (μακρύ, π.χ., \"ιανουάριος\")"
  10032. #: ulng.rsmulrenmaskname
  10033. msgctxt "ulng.rsmulrenmaskname"
  10034. msgid "Name"
  10035. msgstr "Όνομα"
  10036. #: ulng.rsmulrenmaskparent
  10037. msgid "Parent folder(s)"
  10038. msgstr "Γονικός φάκελος(-οι)"
  10039. #: ulng.rsmulrenmasksec
  10040. msgid "Second"
  10041. msgstr "Δευτερόλεπτο"
  10042. #: ulng.rsmulrenmasksec2digits
  10043. msgid "Second (2 digits)"
  10044. msgstr "Δευτερόλεπτο (2 ψηφία)"
  10045. #: ulng.rsmulrenmaskvaronthefly
  10046. msgid "Variable on the fly"
  10047. msgstr "Μεταβλητή εν κινήσει"
  10048. #: ulng.rsmulrenmaskyear2digits
  10049. msgid "Year (2 digits)"
  10050. msgstr "Χρονιά (2 ψηφεία)"
  10051. #: ulng.rsmulrenmaskyear4digits
  10052. msgid "Year (4 digits)"
  10053. msgstr "Χρονιά (4 ψηφεία)"
  10054. #: ulng.rsmulrenplugins
  10055. msgctxt "ulng.rsmulrenplugins"
  10056. msgid "Plugins"
  10057. msgstr "Πρόσθετα"
  10058. #: ulng.rsmulrenpromptforsavedpresetname
  10059. msgid "Save preset as"
  10060. msgstr "Αποθήκευση ορίσματος ως"
  10061. #: ulng.rsmulrenpromptnewnameexists
  10062. msgid "Preset name already exists. Overwrite?"
  10063. msgstr "Το όνομα ορίσματος ήδη υπάρχει. Επανεγγραφή;"
  10064. #: ulng.rsmulrenpromptnewpresetname
  10065. msgid "Enter new preset name"
  10066. msgstr "Εισαγωγή νέου ονόματος ορίσματος"
  10067. #: ulng.rsmulrensavemodifiedpreset
  10068. #, object-pascal-format
  10069. msgid ""
  10070. "\"%s\" preset has been modified.\n"
  10071. "Do you want to save it now?"
  10072. msgstr ""
  10073. "\"%s\" όρισμα έχει τροποποιηθεί.\n"
  10074. "Επιθυμείτε να το αποθηκεύσετε τώρα?"
  10075. #: ulng.rsmulrensortingpresets
  10076. msgid "Sorting presets"
  10077. msgstr "Ταξινόμηση ορισμάτων"
  10078. #: ulng.rsmulrentime
  10079. msgctxt "ulng.rsmulrentime"
  10080. msgid "Time"
  10081. msgstr "Χρόνος"
  10082. #: ulng.rsmulrenwarningduplicate
  10083. msgid "Warning, duplicate names!"
  10084. msgstr "Προσοχή, διπλότυπες ονομασίες!"
  10085. #: ulng.rsmulrenwronglinesnumber
  10086. #, object-pascal-format
  10087. msgid "File contains wrong number of lines: %d, should be %d!"
  10088. msgstr "Το Αρχείο περιέχει λάθος αριθμό γραμμών: Το %d, θα έπρεπε να είναι %d!"
  10089. #: ulng.rsnewsearchclearfilteroptions
  10090. msgid "Keep;Clear;Prompt"
  10091. msgstr "Διατήρηση;Καθαρισμός;Υπενθύμιση"
  10092. #: ulng.rsnoequivalentinternalcommand
  10093. msgid "No internal equivalent command"
  10094. msgstr "Δεν υπάρχει ισοδύναμη εσωτερική εντολή"
  10095. #: ulng.rsnofindfileswindowyet
  10096. msgid "Sorry, no \"Find files\" window yet..."
  10097. msgstr "Λυπούμαστε, δεν υπάρχει παράθυρο \"Αναζήτηση Αρχείων\" ακόμη..."
  10098. #: ulng.rsnootherfindfileswindowtoclose
  10099. msgid "Sorry, no other \"Find files\" window to close and free from memory..."
  10100. msgstr "Λυπούμαστε, δεν υπάρχει άλλο παράθυρο \"Αναζήτηση Αρχείων\" προς κλείσιμο και απελευθέρωση από τη μνήμη..."
  10101. #: ulng.rsopenwithdevelopment
  10102. msgid "Development"
  10103. msgstr "Ανάπτυξη"
  10104. #: ulng.rsopenwitheducation
  10105. msgid "Education"
  10106. msgstr "Εκπαίδευση"
  10107. #: ulng.rsopenwithgames
  10108. msgid "Games"
  10109. msgstr "Παιχνίδια"
  10110. #: ulng.rsopenwithgraphics
  10111. msgctxt "ulng.rsopenwithgraphics"
  10112. msgid "Graphics"
  10113. msgstr "Γραφικά"
  10114. #: ulng.rsopenwithmacosfilter
  10115. msgid "Applications (*.app)|*.app|All files (*)|*"
  10116. msgstr "Εφαρμογές (*.app)|*.app|All files (*)|*"
  10117. #: ulng.rsopenwithmultimedia
  10118. msgid "Multimedia"
  10119. msgstr "Πολυμέσα"
  10120. #: ulng.rsopenwithnetwork
  10121. msgctxt "ulng.rsopenwithnetwork"
  10122. msgid "Network"
  10123. msgstr "Δίκτυο"
  10124. #: ulng.rsopenwithoffice
  10125. msgid "Office"
  10126. msgstr "Γραφείο"
  10127. #: ulng.rsopenwithother
  10128. msgctxt "ulng.rsopenwithother"
  10129. msgid "Other"
  10130. msgstr "Άλλо"
  10131. #: ulng.rsopenwithscience
  10132. msgid "Science"
  10133. msgstr "Επιστήμη"
  10134. #: ulng.rsopenwithsettings
  10135. msgid "Settings"
  10136. msgstr "Ρυθμίσεις"
  10137. #: ulng.rsopenwithsystem
  10138. msgctxt "ulng.rsopenwithsystem"
  10139. msgid "System"
  10140. msgstr "Σύστημα"
  10141. #: ulng.rsopenwithutility
  10142. msgid "Accessories"
  10143. msgstr "Εξαρτήματα"
  10144. #: ulng.rsoperaborted
  10145. msgid "Aborted"
  10146. msgstr "Έχει απορριφθεί"
  10147. #: ulng.rsopercalculatingchecksum
  10148. msgid "Calculating checksum"
  10149. msgstr "Υπολογισμός αθροίσματος ελέγχου"
  10150. #: ulng.rsopercalculatingchecksumin
  10151. #, object-pascal-format
  10152. msgid "Calculating checksum in \"%s\""
  10153. msgstr "Υπολογισμός αθροίσματος ελέγχου σε \"%s\""
  10154. #: ulng.rsopercalculatingchecksumof
  10155. #, object-pascal-format
  10156. msgid "Calculating checksum of \"%s\""
  10157. msgstr "Υπολογισμός αθροίσματος ελέγχου του \"%s\""
  10158. #: ulng.rsopercalculatingstatictics
  10159. msgctxt "ulng.rsopercalculatingstatictics"
  10160. msgid "Calculating"
  10161. msgstr "Υπολογισμός"
  10162. #: ulng.rsopercalculatingstatisticsin
  10163. #, object-pascal-format
  10164. msgid "Calculating \"%s\""
  10165. msgstr "Υπολογισμός \"%s\""
  10166. #: ulng.rsopercombining
  10167. msgid "Joining"
  10168. msgstr "Ένωση"
  10169. #: ulng.rsopercombiningfromto
  10170. #, object-pascal-format
  10171. msgid "Joining files in \"%s\" to \"%s\""
  10172. msgstr "Ένωση αρχείων από \"%s\" σε \"%s\""
  10173. #: ulng.rsopercopying
  10174. msgid "Copying"
  10175. msgstr "Αντιγραφή"
  10176. #: ulng.rsopercopyingfromto
  10177. #, object-pascal-format
  10178. msgid "Copying from \"%s\" to \"%s\""
  10179. msgstr "Αντιγραφή από \"%s\" σε \"%s\""
  10180. #: ulng.rsopercopyingsomethingto
  10181. #, object-pascal-format
  10182. msgid "Copying \"%s\" to \"%s\""
  10183. msgstr "Αντιγραφή \"%s\" σε \"%s\""
  10184. #: ulng.rsopercreatingdirectory
  10185. msgid "Creating directory"
  10186. msgstr "Δημιουργία καταλόγου"
  10187. #: ulng.rsopercreatingsomedirectory
  10188. #, object-pascal-format
  10189. msgid "Creating directory \"%s\""
  10190. msgstr "Δημιουργία καταλόγου \"%s\""
  10191. #: ulng.rsoperdeleting
  10192. msgctxt "ulng.rsoperdeleting"
  10193. msgid "Deleting"
  10194. msgstr "Διαγραφή"
  10195. #: ulng.rsoperdeletingin
  10196. #, object-pascal-format
  10197. msgid "Deleting in \"%s\""
  10198. msgstr "Διαγραφή σε \"%s\""
  10199. #: ulng.rsoperdeletingsomething
  10200. #, object-pascal-format
  10201. msgid "Deleting \"%s\""
  10202. msgstr "Διαγραφή \"%s\""
  10203. #: ulng.rsoperexecuting
  10204. msgid "Executing"
  10205. msgstr "Εκτέλεση"
  10206. #: ulng.rsoperexecutingsomething
  10207. #, object-pascal-format
  10208. msgid "Executing \"%s\""
  10209. msgstr "Εκτέλεση \"%s\""
  10210. #: ulng.rsoperextracting
  10211. msgid "Extracting"
  10212. msgstr "Εξαγωγή"
  10213. #: ulng.rsoperextractingfromto
  10214. #, object-pascal-format
  10215. msgid "Extracting from \"%s\" to \"%s\""
  10216. msgstr "Εξαγωγή από \"%s\" σε \"%s\""
  10217. #: ulng.rsoperfinished
  10218. msgid "Finished"
  10219. msgstr "Τελείωσε"
  10220. #: ulng.rsoperlisting
  10221. msgid "Listing"
  10222. msgstr "Προβολή Λίστας"
  10223. #: ulng.rsoperlistingin
  10224. #, object-pascal-format
  10225. msgid "Listing \"%s\""
  10226. msgstr "Προβολή Λίστας \"%s\""
  10227. #: ulng.rsopermoving
  10228. msgid "Moving"
  10229. msgstr "Μετακίνηση"
  10230. #: ulng.rsopermovingfromto
  10231. #, object-pascal-format
  10232. msgid "Moving from \"%s\" to \"%s\""
  10233. msgstr "Μετακίνηση από \"%s\"σε \"%s\""
  10234. #: ulng.rsopermovingsomethingto
  10235. #, object-pascal-format
  10236. msgid "Moving \"%s\" to \"%s\""
  10237. msgstr "Μετακίνηση \"%s\"σε \"%s\""
  10238. #: ulng.rsopernotstarted
  10239. msgid "Not started"
  10240. msgstr "Δεν έχει εκκινηθεί"
  10241. #: ulng.rsoperpacking
  10242. msgid "Packing"
  10243. msgstr "Συμπίεση"
  10244. #: ulng.rsoperpackingfromto
  10245. #, object-pascal-format
  10246. msgid "Packing from \"%s\" to \"%s\""
  10247. msgstr "Συμπίεση από \"%s\" σε \"%s\""
  10248. #: ulng.rsoperpackingsomethingto
  10249. #, object-pascal-format
  10250. msgid "Packing \"%s\" to \"%s\""
  10251. msgstr "Συμπίεση \"%s\" σε \"%s\""
  10252. #: ulng.rsoperpaused
  10253. msgid "Paused"
  10254. msgstr "Έχει παυθεί"
  10255. #: ulng.rsoperpausing
  10256. msgid "Pausing"
  10257. msgstr "Παύση"
  10258. #: ulng.rsoperrunning
  10259. msgid "Running"
  10260. msgstr "Εκτέλεση"
  10261. #: ulng.rsopersettingproperty
  10262. msgid "Setting property"
  10263. msgstr "Καθορισμός ιδιότητας"
  10264. #: ulng.rsopersettingpropertyin
  10265. #, object-pascal-format
  10266. msgid "Setting property in \"%s\""
  10267. msgstr "Καθορισμός ιδιότητας σε \"%s\""
  10268. #: ulng.rsopersettingpropertyof
  10269. #, object-pascal-format
  10270. msgid "Setting property of \"%s\""
  10271. msgstr "Καθορισμός ιδιότητας των \"%s\""
  10272. #: ulng.rsopersplitting
  10273. msgid "Splitting"
  10274. msgstr "Διαμερισμός"
  10275. #: ulng.rsopersplittingfromto
  10276. #, object-pascal-format
  10277. msgid "Splitting \"%s\" to \"%s\""
  10278. msgstr "Διαμερισμός \"%s\"σε \"%s\""
  10279. #: ulng.rsoperstarting
  10280. msgid "Starting"
  10281. msgstr "Εκκίνηση"
  10282. #: ulng.rsoperstopped
  10283. msgid "Stopped"
  10284. msgstr "Σταματημένο"
  10285. #: ulng.rsoperstopping
  10286. msgid "Stopping"
  10287. msgstr "Σταμάτημα"
  10288. #: ulng.rsopertesting
  10289. msgid "Testing"
  10290. msgstr "Δοκιμή"
  10291. #: ulng.rsopertestingin
  10292. #, object-pascal-format
  10293. msgid "Testing in \"%s\""
  10294. msgstr "Δοκιμή σε \"%s\""
  10295. #: ulng.rsopertestingsomething
  10296. #, object-pascal-format
  10297. msgid "Testing \"%s\""
  10298. msgstr "Δοκιμή \"%s\""
  10299. #: ulng.rsoperverifyingchecksum
  10300. msgid "Verifying checksum"
  10301. msgstr "Επιβεβαίωση αθροίσματος ελέγχου"
  10302. #: ulng.rsoperverifyingchecksumin
  10303. #, object-pascal-format
  10304. msgid "Verifying checksum in \"%s\""
  10305. msgstr "Επιβεβαίωση αθροίσματος ελέγχου σε \"%s\""
  10306. #: ulng.rsoperverifyingchecksumof
  10307. #, object-pascal-format
  10308. msgid "Verifying checksum of \"%s\""
  10309. msgstr "Επιβεβαίωση αθροίσματος ελέγχου του \"%s\""
  10310. #: ulng.rsoperwaitingforconnection
  10311. msgid "Waiting for access to file source"
  10312. msgstr "Αναμονή για πρόσβαση στην πηγή αρχείων"
  10313. #: ulng.rsoperwaitingforfeedback
  10314. msgid "Waiting for user response"
  10315. msgstr "Αναμονή για απόκριση από τον χρήστη"
  10316. #: ulng.rsoperwiping
  10317. msgid "Wiping"
  10318. msgstr "Ασφαλής Διαγραφή"
  10319. #: ulng.rsoperwipingin
  10320. #, object-pascal-format
  10321. msgid "Wiping in \"%s\""
  10322. msgstr "Ασφαλής Διαγραφή σε \"%s\""
  10323. #: ulng.rsoperwipingsomething
  10324. #, object-pascal-format
  10325. msgid "Wiping \"%s\""
  10326. msgstr "Ασφαλής Διαγραφή \"%s\""
  10327. #: ulng.rsoperworking
  10328. msgid "Working"
  10329. msgstr "Επεξεργασία"
  10330. #: ulng.rsoptaddfrommainpanel
  10331. msgid "Add at &beginning;Add at the end;Smart add"
  10332. msgstr "Προσθήκη στην αρχή;Προσθήκη στο τέλος;Έξυπνη προσθήκη"
  10333. #: ulng.rsoptaddingtooltipfiletype
  10334. msgid "Adding new tooltip file type"
  10335. msgstr "Προσθήκη νέου τύπου αρχείου υπόδειξης"
  10336. #: ulng.rsoptarchiveconfiguresavetochange
  10337. msgid "To change current editing archive configuration, either APPLY or DELETE current editing one"
  10338. msgstr "Για να αλλάξετε τη τρέχουσα διαμόρφωση αρχείου, ΕΦΑΡΜΟΓΗ ή ΔΙΑΓΡΑΦΗ της τρέχουσας διαμόρφωσης"
  10339. #: ulng.rsoptarchiveradditonalcmd
  10340. msgid "Mode dependent, additional command"
  10341. msgstr "Εξαρτώμενη από τον τρόπο λειτουργίας κατάσταση, επιπρόσθετη εντολή"
  10342. #: ulng.rsoptarchiveraddonlynotempty
  10343. msgid "Add if it is non-empty"
  10344. msgstr "Προσθήκη σε περίπτωση που δεν είναι κενό"
  10345. #: ulng.rsoptarchiverarchivel
  10346. msgid "Archive File (long name)"
  10347. msgstr "Αρχείο (μακρύ όνομα)"
  10348. #: ulng.rsoptarchiverarchiver
  10349. msgid "Select archiver executable"
  10350. msgstr "Επιλογή εκτελέσιμου προγράμματος συμπίεσης"
  10351. #: ulng.rsoptarchiverarchives
  10352. msgid "Archive file (short name)"
  10353. msgstr "Αρχείο (σύντομο όνομα)"
  10354. #: ulng.rsoptarchiverchangeencoding
  10355. msgid "Change Archiver Listing Encoding"
  10356. msgstr "Αλλαγή Κωδικοποίησης Λίστας Προγράμματος Συμπίεσης"
  10357. #: ulng.rsoptarchiverconfirmdelete
  10358. #, object-pascal-format
  10359. msgctxt "ulng.rsoptarchiverconfirmdelete"
  10360. msgid "Are you sure you want to delete: \"%s\"?"
  10361. msgstr "Είστε σίγουροι οτι επιθυμείτε να διαγράψετε: \"%s\";"
  10362. #: ulng.rsoptarchiverdefaultexportfilename
  10363. msgid "Exported Archiver Configuration"
  10364. msgstr "Εξαγόμενη Διαμόρφωση Προγράμματος Συμπίεσης"
  10365. #: ulng.rsoptarchivererrorlevel
  10366. msgid "errorlevel"
  10367. msgstr "errorlevel"
  10368. #: ulng.rsoptarchiverexportcaption
  10369. msgid "Export archiver configuration"
  10370. msgstr "Εξαγωγή διαμόρφωσης προγράμματος συμπίεσης"
  10371. #: ulng.rsoptarchiverexportdone
  10372. #, object-pascal-format
  10373. msgctxt "ulng.rsoptarchiverexportdone"
  10374. msgid "Exportation of %d elements to file \"%s\" completed."
  10375. msgstr "Ολοκληρώθηκε η Εξαγωγή %d στοιχείων στο αρχείο \"%s\"."
  10376. #: ulng.rsoptarchiverexportprompt
  10377. msgctxt "ulng.rsoptarchiverexportprompt"
  10378. msgid "Select the one(s) you want to export"
  10379. msgstr "Επιλογή αυτού(-ων) που επιθυμείτε να εξάγετε"
  10380. #: ulng.rsoptarchiverfilelistl
  10381. msgid "Filelist (long names)"
  10382. msgstr "Λίστα αρχείων (μακρυά ονόματα)"
  10383. #: ulng.rsoptarchiverfilelists
  10384. msgid "Filelist (short names)"
  10385. msgstr "Λίστα αρχείων (σύντομα ονόματα)"
  10386. #: ulng.rsoptarchiverimportcaption
  10387. msgid "Import archiver configuration"
  10388. msgstr "Εισαγωγή διαμόρφωσης προγραμμάτων συμπίεσης"
  10389. #: ulng.rsoptarchiverimportdone
  10390. #, object-pascal-format
  10391. msgctxt "ulng.rsoptarchiverimportdone"
  10392. msgid "Importation of %d elements from file \"%s\" completed."
  10393. msgstr "Ολοκληρώθηκε η Εισαγωγή %d στοιχείων από το αρχείο \"%s\"."
  10394. #: ulng.rsoptarchiverimportfile
  10395. msgid "Select the file to import archiver configuration(s)"
  10396. msgstr "Επιλογή αρχείου για εισαγωγή διαμόρφωσης(-εων) προγράμματος συμπίεσης"
  10397. #: ulng.rsoptarchiverimportprompt
  10398. msgctxt "ulng.rsoptarchiverimportprompt"
  10399. msgid "Select the one(s) you want to import"
  10400. msgstr "Επιλογή αυτού(-ων) που επιθυμείτε να εισάγετε"
  10401. #: ulng.rsoptarchiverjustname
  10402. msgid "Use name only, without path"
  10403. msgstr "Χρήση μόνο ονόματος, χωρίς διαδρομή"
  10404. #: ulng.rsoptarchiverjustpath
  10405. msgid "Use path only, without name"
  10406. msgstr "Χρήση μόνο διαδρομής, χωρίς όνομα"
  10407. #: ulng.rsoptarchiverprograml
  10408. msgid "Archive Program (long name)"
  10409. msgstr "Πρόγραμμα Αρχείου (μακρύ όνομα)"
  10410. #: ulng.rsoptarchiverprograms
  10411. msgid "Archive Program (short name)"
  10412. msgstr "Πρόγραμμα Αρχείου (σύντομο όνομα)"
  10413. #: ulng.rsoptarchiverquoteall
  10414. msgid "Quote all names"
  10415. msgstr "Όλα τα ονόματα σε εισαγωγικά"
  10416. #: ulng.rsoptarchiverquotewithspace
  10417. msgid "Quote names with spaces"
  10418. msgstr "Ονόματα με διαστήματα σε εισαγωγικά"
  10419. #: ulng.rsoptarchiversinglefprocess
  10420. msgid "Single filename to process"
  10421. msgstr "Μονό όνομα αρχείου προς επεξεργασία"
  10422. #: ulng.rsoptarchivertargetsubdir
  10423. msgid "Target subdirecory"
  10424. msgstr "Τελικός υποκατάλογος"
  10425. #: ulng.rsoptarchiveruseansi
  10426. msgid "Use ANSI encoding"
  10427. msgstr "Χρήση κωδικοποίησης ANSI"
  10428. #: ulng.rsoptarchiveruseutf8
  10429. msgid "Use UTF8 encoding"
  10430. msgstr "Χρήση κωδικοποίησης UTF8"
  10431. #: ulng.rsoptarchiverwheretosave
  10432. msgid "Enter location and filename where to save archiver configuration"
  10433. msgstr "Εισαγωγή τοποθεσίας και ονόματος αρχείου που θα αποθηκευθεί η διαμόρφωση του προγράμματος συμπίεσης"
  10434. #: ulng.rsoptarchivetypename
  10435. msgid "Archive type name:"
  10436. msgstr "Όνομα τύπου αρχειοθήκης:"
  10437. #: ulng.rsoptassocpluginwith
  10438. #, object-pascal-format
  10439. msgid "Associate plugin \"%s\" with:"
  10440. msgstr "Συσχετισμός του προσθέτου \"%s\" με:"
  10441. #: ulng.rsoptautosizecolumn
  10442. msgid "First;Last;"
  10443. msgstr "Πρώτο;Τελευταίο;"
  10444. #: ulng.rsoptconfigsortorder
  10445. msgid "Classic, legacy order;Alphabetic order (but language still first)"
  10446. msgstr "Κλασική, σειρά legacy;Αλφαβητική σειρά (αλλά η γλώσσα ακόμη πρώτη)"
  10447. #: ulng.rsoptconfigtreestate
  10448. msgid "Full expand;Full collapse"
  10449. msgstr "Πλήρη ανάπτυξη;Πλήρη σύμπτυξη"
  10450. #: ulng.rsoptdifferframeposition
  10451. msgid "Active frame panel on left, inactive on right (legacy);Left frame panel on left, right on right"
  10452. msgstr "Ενεργό πλαισιακό πάνελ στα αριστερά, ανενεργό στα δεξιά (legacy);Αριστερό πλαισιακό πάνελ στα αριστερά, δεξιό στα δεξιά"
  10453. #: ulng.rsoptenterext
  10454. msgid "Enter extension"
  10455. msgstr "Εισάγετε επέκταση"
  10456. #: ulng.rsoptfavoritetabswheretoaddinlist
  10457. msgid "Add at beginning;Add at the end;Alphabetical sort"
  10458. msgstr "Προσθήκη στην αρχή;Προσθήκη στο τέλος;Με Αλφαβητική σειρά"
  10459. #: ulng.rsoptfileoperationsprogresskind
  10460. msgid "separate window;minimized separate window;operations panel"
  10461. msgstr "ξεχωριστό παράθυρο;ελαχιστοποιημένο ξεχωριστό παράθυρο;πάνελ λειτουργειών"
  10462. #: ulng.rsoptfilesizefloat
  10463. msgid "float"
  10464. msgstr "float"
  10465. #: ulng.rsopthotkeysadddeleteshortcutlong
  10466. #, object-pascal-format
  10467. msgid "Shortcut %s for cm_Delete will be registered, so it can be used to reverse this setting."
  10468. msgstr "Η συντόμευση %s για το cm_Delete θα κατοχυρωθεί, ώστε να χρησιμοποιηθεί για να γίνει αντιστροφή αυτής της ρύθμισης.."
  10469. #: ulng.rsopthotkeysaddhotkey
  10470. #, object-pascal-format
  10471. msgid "Add hotkey for %s"
  10472. msgstr "Προσθήκη ειδικού πλήκτρου για %s"
  10473. #: ulng.rsopthotkeysaddshortcutbutton
  10474. msgid "Add shortcut"
  10475. msgstr "Προσθήκη συντόμευσης"
  10476. #: ulng.rsopthotkeyscannotsetshortcut
  10477. msgid "Cannot set shortcut"
  10478. msgstr "Αδυναμία καθορισμού συντόμευσης"
  10479. #: ulng.rsopthotkeyschangeshortcut
  10480. msgid "Change shortcut"
  10481. msgstr "Αλλαγή συντόμευσης"
  10482. #: ulng.rsopthotkeyscommand
  10483. msgctxt "ulng.rsopthotkeyscommand"
  10484. msgid "Command"
  10485. msgstr "Εντολή"
  10486. #: ulng.rsopthotkeysdeletetrashcanoverrides
  10487. #, object-pascal-format
  10488. msgctxt "ulng.rsopthotkeysdeletetrashcanoverrides"
  10489. msgid "Shortcut %s for cm_Delete has a parameter that overrides this setting. Do you want to change this parameter to use the global setting?"
  10490. msgstr "Η συντόμευση %s για το cm_Delete έχει μία παράμετρο που αντικαθιστά αυτή τη ρύθμιση. Επιθυμείτε να αλλάξετε αυτή τη παράμετρο και να κάνετε χρήση των γενικών ρυθμίσεων;"
  10491. #: ulng.rsopthotkeysdeletetrashcanparameterexists
  10492. #, object-pascal-format
  10493. msgctxt "ulng.rsopthotkeysdeletetrashcanparameterexists"
  10494. msgid "Shortcut %s for cm_Delete needs to have a parameter changed to match shortcut %s. Do you want to change it?"
  10495. msgstr "Η συντόμευση %s για το cm_Delete πρέπει να έχει μία παράμετρο που να ταιριάζει με τη συντόμευση %s. Επιθυμείτε να την αλλάξετε;"
  10496. #: ulng.rsopthotkeysdescription
  10497. msgctxt "ulng.rsopthotkeysdescription"
  10498. msgid "Description"
  10499. msgstr "Περιγραφή"
  10500. #: ulng.rsopthotkeysedithotkey
  10501. #, object-pascal-format
  10502. msgid "Edit hotkey for %s"
  10503. msgstr "Ρύθμιση ειδικού πλήκτρου για %s"
  10504. #: ulng.rsopthotkeysfixparameter
  10505. msgid "Fix parameter"
  10506. msgstr "Διόρθωση παραμέτρου"
  10507. #: ulng.rsopthotkeyshotkey
  10508. msgctxt "ulng.rsopthotkeyshotkey"
  10509. msgid "Hotkey"
  10510. msgstr "Ειδικό Πλήκτρο"
  10511. #: ulng.rsopthotkeyshotkeys
  10512. msgctxt "ulng.rsopthotkeyshotkeys"
  10513. msgid "Hotkeys"
  10514. msgstr "Ειδικά Πλήκτρα"
  10515. #: ulng.rsopthotkeysnohotkey
  10516. msgid "<none>"
  10517. msgstr "<κανένα>"
  10518. #: ulng.rsopthotkeysparameters
  10519. msgctxt "ulng.rsopthotkeysparameters"
  10520. msgid "Parameters"
  10521. msgstr "Παράμετροι"
  10522. #: ulng.rsopthotkeyssetdeleteshortcut
  10523. msgid "Set shortcut to delete file"
  10524. msgstr "Καθορισμός συντόμευσης για διαγραφή αρχείου"
  10525. #: ulng.rsopthotkeysshortcutfordeletealreadyassigned
  10526. #, object-pascal-format
  10527. msgid "For this setting to work with shortcut %s, shortcut %s must be assigned to cm_Delete but it is already assigned to %s. Do you want to change it?"
  10528. msgstr "Για να λειτουργήσει αυτή η ρύθμιση με τη συντόμευση %s, η συντόμευση %s πρέπει να κατοχυρωθεί στο cm_Delete αλλά είναι ήδη εκχωρημένη στο %s. Επιθυμείτε να την αλλάξετε;"
  10529. #: ulng.rsopthotkeysshortcutfordeleteissequence
  10530. #, object-pascal-format
  10531. msgid "Shortcut %s for cm_Delete is a sequence shortcut for which a hotkey with reversed Shift cannot be assigned. This setting might not work."
  10532. msgstr "Η συντόμευση %s για το cm_Delete είναι μία ακολουθία συντόμευσης για την οποία ένα ειδικό πλήκτρο που να απασχολεί το Shift δεν μπορεί να οριστεί. Αυτή η ρύθμιση πιθανώς δε θα λειτουργήσει."
  10533. #: ulng.rsopthotkeysshortcutused
  10534. msgid "Shortcut in use"
  10535. msgstr "Συντόμευση σε χρήση"
  10536. #: ulng.rsopthotkeysshortcutusedtext1
  10537. #, object-pascal-format
  10538. msgid "Shortcut %s is already used."
  10539. msgstr "Συντόμευση %s έχει ήδη χρησιμοποιηθεί."
  10540. #: ulng.rsopthotkeysshortcutusedtext2
  10541. #, object-pascal-format
  10542. msgid "Change it to %s?"
  10543. msgstr "Αλλαγή σε %s;"
  10544. #: ulng.rsopthotkeysusedby
  10545. #, object-pascal-format
  10546. msgid "used for %s in %s"
  10547. msgstr "χρησιμοποιείται για %s σε %s"
  10548. #: ulng.rsopthotkeysusedwithdifferentparams
  10549. msgid "used for this command but with different parameters"
  10550. msgstr "χρησιμοποιείται για αυτή την εντολή αλλά με διαφορετικές παραμέτρους"
  10551. #: ulng.rsoptionseditorarchivers
  10552. msgctxt "ulng.rsoptionseditorarchivers"
  10553. msgid "Archivers"
  10554. msgstr "Εφαρμογές Συμπίεσης"
  10555. #: ulng.rsoptionseditorautorefresh
  10556. msgctxt "ulng.rsoptionseditorautorefresh"
  10557. msgid "Auto refresh"
  10558. msgstr "Αυτόματη Ανανέωση"
  10559. #: ulng.rsoptionseditorbehavior
  10560. msgctxt "ulng.rsoptionseditorbehavior"
  10561. msgid "Behaviors"
  10562. msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
  10563. #: ulng.rsoptionseditorbriefview
  10564. msgctxt "ulng.rsoptionseditorbriefview"
  10565. msgid "Brief"
  10566. msgstr "Σύντομα"
  10567. #: ulng.rsoptionseditorcolors
  10568. msgctxt "ulng.rsoptionseditorcolors"
  10569. msgid "Colors"
  10570. msgstr "Χρώματα"
  10571. #: ulng.rsoptionseditorcolumnsview
  10572. msgid "Columns"
  10573. msgstr "Στήλες"
  10574. #: ulng.rsoptionseditorconfiguration
  10575. msgctxt "ulng.rsoptionseditorconfiguration"
  10576. msgid "Configuration"
  10577. msgstr "Διαμόρφωση"
  10578. #: ulng.rsoptionseditorcustomcolumns
  10579. msgid "Custom columns"
  10580. msgstr "Προσαρμοσμένες στήλες"
  10581. #: ulng.rsoptionseditordirectoryhotlist
  10582. msgctxt "ulng.rsoptionseditordirectoryhotlist"
  10583. msgid "Directory Hotlist"
  10584. msgstr "Κατάλογος Hotlist"
  10585. #: ulng.rsoptionseditordirectoryhotlistextra
  10586. msgid "Directory Hotlist Extra"
  10587. msgstr "Έξτρα Καταλόγου Hotlist"
  10588. #: ulng.rsoptionseditordraganddrop
  10589. msgid "Drag & drop"
  10590. msgstr "Μεταφορά & απόθεση"
  10591. #: ulng.rsoptionseditordriveslistbutton
  10592. msgid "Drives list button"
  10593. msgstr "Κουμπιά Λίστας Οδηγών"
  10594. #: ulng.rsoptionseditorfavoritetabs
  10595. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfavoritetabs"
  10596. msgid "Favorite Tabs"
  10597. msgstr "Αγαπημένες Καρτέλες"
  10598. #: ulng.rsoptionseditorfileassicextra
  10599. msgid "File associations extra"
  10600. msgstr "Έξτρα Συσχετισμών Αρχείου"
  10601. #: ulng.rsoptionseditorfileassoc
  10602. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfileassoc"
  10603. msgid "File associations"
  10604. msgstr "Συσχετισμοί Αρχείου"
  10605. #: ulng.rsoptionseditorfilenewfiletypes
  10606. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfilenewfiletypes"
  10607. msgid "New"
  10608. msgstr "Νέο"
  10609. #: ulng.rsoptionseditorfileoperations
  10610. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfileoperations"
  10611. msgid "File operations"
  10612. msgstr "Λειτουργίες Αρχείου"
  10613. #: ulng.rsoptionseditorfilepanels
  10614. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfilepanels"
  10615. msgid "File panels"
  10616. msgstr "Πάνελ Αρχείων"
  10617. #: ulng.rsoptionseditorfilesearch
  10618. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfilesearch"
  10619. msgid "File search"
  10620. msgstr "Αναζήτηση Αρχείου"
  10621. #: ulng.rsoptionseditorfilesviews
  10622. msgid "Files views"
  10623. msgstr "Προβολές Αρχείων"
  10624. #: ulng.rsoptionseditorfilesviewscomplement
  10625. msgid "Files views extra"
  10626. msgstr "Έξτρα Προβολών Αρχείου"
  10627. #: ulng.rsoptionseditorfiletypes
  10628. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfiletypes"
  10629. msgid "File types"
  10630. msgstr "Τύποι Αρχείου"
  10631. #: ulng.rsoptionseditorfoldertabs
  10632. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfoldertabs"
  10633. msgid "Folder tabs"
  10634. msgstr "Καρτέλες Φακέλων"
  10635. #: ulng.rsoptionseditorfoldertabsextra
  10636. msgid "Folder tabs extra"
  10637. msgstr "Έξτρα Καρτελών Φακέλων"
  10638. #: ulng.rsoptionseditorfonts
  10639. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfonts"
  10640. msgid "Fonts"
  10641. msgstr "Γραμματοσειρές"
  10642. #: ulng.rsoptionseditorhighlighters
  10643. msgid "Highlighters"
  10644. msgstr "Μαρκαδόροι"
  10645. #: ulng.rsoptionseditorhotkeys
  10646. msgctxt "ulng.rsoptionseditorhotkeys"
  10647. msgid "Hot keys"
  10648. msgstr "Ειδικά Πλήκτρα"
  10649. #: ulng.rsoptionseditoricons
  10650. msgctxt "ulng.rsoptionseditoricons"
  10651. msgid "Icons"
  10652. msgstr "Εικονίδια"
  10653. #: ulng.rsoptionseditorignorelist
  10654. msgctxt "ulng.rsoptionseditorignorelist"
  10655. msgid "Ignore list"
  10656. msgstr "Λίστα Αγνοημένων"
  10657. #: ulng.rsoptionseditorkeyboard
  10658. msgid "Keys"
  10659. msgstr "Πλήκτρα"
  10660. #: ulng.rsoptionseditorlanguage
  10661. msgctxt "ulng.rsoptionseditorlanguage"
  10662. msgid "Language"
  10663. msgstr "Γλώσσα"
  10664. #: ulng.rsoptionseditorlayout
  10665. msgctxt "ulng.rsoptionseditorlayout"
  10666. msgid "Layout"
  10667. msgstr "Διάταξη"
  10668. #: ulng.rsoptionseditorlog
  10669. msgctxt "ulng.rsoptionseditorlog"
  10670. msgid "Log"
  10671. msgstr "Καταγραφή"
  10672. #: ulng.rsoptionseditormiscellaneous
  10673. msgctxt "ulng.rsoptionseditormiscellaneous"
  10674. msgid "Miscellaneous"
  10675. msgstr "Διάφορα"
  10676. #: ulng.rsoptionseditormouse
  10677. msgid "Mouse"
  10678. msgstr "Ποντίκι"
  10679. #: ulng.rsoptionseditormultirename
  10680. msgctxt "ulng.rsoptionseditormultirename"
  10681. msgid "Multi-Rename Tool"
  10682. msgstr "Μετονομασία Πολλών"
  10683. #: ulng.rsoptionseditoroptionschanged
  10684. #, object-pascal-format
  10685. msgid ""
  10686. "Options have changed in \"%s\"\n"
  10687. "\n"
  10688. "Do you want to save modifications?"
  10689. msgstr ""
  10690. "Οι Ρυθμίσεις έχουν αλλάξει στο \"%s\"\n"
  10691. "\n"
  10692. "Επιθυμείτε αποθήκευση των αλλαγών?"
  10693. #: ulng.rsoptionseditorplugins
  10694. msgctxt "ulng.rsoptionseditorplugins"
  10695. msgid "Plugins"
  10696. msgstr "Πρόσθετα"
  10697. #: ulng.rsoptionseditorpluginsdsx
  10698. msgid "Search plugins"
  10699. msgstr "Πρόσθετα αναζήτησης"
  10700. #: ulng.rsoptionseditorpluginswcx
  10701. msgid "Packer plugins"
  10702. msgstr "Πρόσθετα προγράμματος πακεταρίσματος"
  10703. #: ulng.rsoptionseditorpluginswdx
  10704. msgid "Content plugins"
  10705. msgstr "Πρόσθετα περιεχομένου"
  10706. #: ulng.rsoptionseditorpluginswfx
  10707. msgid "File system plugins"
  10708. msgstr "Πρόσθετα αρχείων συστήματος"
  10709. #: ulng.rsoptionseditorpluginswlx
  10710. msgid "Viewer plugins"
  10711. msgstr "Πρόσθετα προβολέα"
  10712. #: ulng.rsoptionseditorquicksearch
  10713. msgctxt "ulng.rsoptionseditorquicksearch"
  10714. msgid "Quick search/filter"
  10715. msgstr "Φίλτρο ταχείας αναζήτησης"
  10716. #: ulng.rsoptionseditorterminal
  10717. msgctxt "ulng.rsoptionseditorterminal"
  10718. msgid "Terminal"
  10719. msgstr "Τερματικό"
  10720. #: ulng.rsoptionseditortoolbar
  10721. msgid "Toolbar"
  10722. msgstr "Γραμμή εργαλείων"
  10723. #: ulng.rsoptionseditortoolbarextra
  10724. msgid "Toolbar Extra"
  10725. msgstr "Έξτρα γραμμής εργαλείων"
  10726. #: ulng.rsoptionseditortoolbarmiddle
  10727. msgid "Toolbar Middle"
  10728. msgstr "Μέση γραμμής εργαλείων"
  10729. #: ulng.rsoptionseditortools
  10730. msgctxt "ulng.rsoptionseditortools"
  10731. msgid "Tools"
  10732. msgstr "Εργαλεία"
  10733. #: ulng.rsoptionseditortooltips
  10734. msgctxt "ulng.rsoptionseditortooltips"
  10735. msgid "Tooltips"
  10736. msgstr "Υποδείξεις"
  10737. #: ulng.rsoptionseditortreeviewmenu
  10738. msgctxt "ulng.rsoptionseditortreeviewmenu"
  10739. msgid "Tree View Menu"
  10740. msgstr "Μενού Προβολής Δέντρου"
  10741. #: ulng.rsoptionseditortreeviewmenucolors
  10742. msgid "Tree View Menu Colors"
  10743. msgstr "Χρώματα Μενού Προβολής Δέντρου"
  10744. #: ulng.rsoptletters
  10745. msgid "None;Command Line;Quick Search;Quick Filter"
  10746. msgstr "Κανένα;Γραμμή Εντολών;Ταχεία αναζήτηση;Γρήγορο Φίλτρο"
  10747. #: ulng.rsoptmouseselectionbutton
  10748. msgid "Left button;Right button;"
  10749. msgstr "Αριστερό Κουμπί;Δεξιό Κουμπί;"
  10750. #: ulng.rsoptnewfilesposition
  10751. msgid "at the top of the file list;after directories (if directories are sorted before files);at sorted position;at the bottom of the file list"
  10752. msgstr "στην κορυφή της λίστας αρχείου;μετά τους καταλόγους (αν οι κατάλογοι είναι τοποθετημένοι πριν τα αρχεία);σε ταξινομημένη θέση;στο τέλος της λίστας αρχείου"
  10753. #: ulng.rsoptpersonalizedfilesizeformat
  10754. msgid "Personalized float;Personalized byte;Personalized kilobyte;Personalized megabyte;Personalized gigabyte;Personalized terabyte"
  10755. msgstr "Προσωπικό float;Προσωπικό byte;Προσωπικό kilobyte;Προσωπικό megabyte;Προσωπικό gigabyte;Προσωπικό terabyte"
  10756. #: ulng.rsoptpluginalreadyassigned
  10757. #, object-pascal-format
  10758. msgid "Plugin %s is already assigned for the following extensions:"
  10759. msgstr "Το Πρόσθετο %s έχει ήδη εκχωρηθεί για τις ακόλουθες επεκτάσεις:"
  10760. #: ulng.rsoptplugindisable
  10761. msgid "D&isable"
  10762. msgstr "Απενεργοποίηση"
  10763. #: ulng.rsoptpluginenable
  10764. msgctxt "ulng.rsoptpluginenable"
  10765. msgid "E&nable"
  10766. msgstr "Ενεργοποίηση"
  10767. #: ulng.rsoptpluginsactive
  10768. msgctxt "ulng.rsoptpluginsactive"
  10769. msgid "Active"
  10770. msgstr "Ενεργό"
  10771. #: ulng.rsoptpluginsdescription
  10772. msgctxt "ulng.rsoptpluginsdescription"
  10773. msgid "Description"
  10774. msgstr "Περιγραφή"
  10775. #: ulng.rsoptpluginsfilename
  10776. msgctxt "ulng.rsoptpluginsfilename"
  10777. msgid "File name"
  10778. msgstr "Ονομασία αρχείου"
  10779. #: ulng.rsoptpluginshowbyextension
  10780. msgid "By extension"
  10781. msgstr "Ανά επέκταση"
  10782. #: ulng.rsoptpluginshowbyplugin
  10783. msgid "By Plugin"
  10784. msgstr "Ανά πρόσθετο"
  10785. #: ulng.rsoptpluginsname
  10786. msgctxt "ulng.rsoptpluginsname"
  10787. msgid "Name"
  10788. msgstr "Όνομα"
  10789. #: ulng.rsoptpluginsortonlywhenbyextension
  10790. msgid "Sorting WCX plugins is only possible when showing plugins by extension!"
  10791. msgstr "Κατάταξη προσθέτων WCX είναι δυνατή μόνο όταν γίνεται εμφάνιση προσθέτων ανά επέκταση!"
  10792. #: ulng.rsoptpluginsregisteredfor
  10793. msgctxt "ulng.rsoptpluginsregisteredfor"
  10794. msgid "Registered for"
  10795. msgstr "Έχει καταχωρηθεί σε"
  10796. #: ulng.rsoptpluginsselectlualibrary
  10797. msgid "Select Lua library file"
  10798. msgstr "Επιλογή αρχείου βιβλιοθήκης Lua"
  10799. #: ulng.rsoptrenamingtooltipfiletype
  10800. msgid "Renaming tooltip file type"
  10801. msgstr "Τύπος Αρχείου Μετονομασίας Υπόδειξης"
  10802. #: ulng.rsoptsearchcase
  10803. msgid "&Sensitive;&Insensitive"
  10804. msgstr "Ενεργοποιημένο;Απενεργοποιημένο"
  10805. #: ulng.rsoptsearchitems
  10806. msgid "&Files;Di&rectories;Files a&nd Directories"
  10807. msgstr "Αρχεία;Κατάλογοι;Αρχεία και Κατάλογοι"
  10808. #: ulng.rsoptsearchopt
  10809. msgid "Ignore &diacritics and ligatures;&Hide filter panel when not focused;Keep saving setting modifications for next session"
  10810. msgstr "Αγνόηση διακριτικών σημείων και καλλιγραφικών συνδυασμών;Κρύψιμο καρτέλας φίλτρου όταν δεν είναι σε εστίαση;Συνέχιση αποθήκευσης ρυθμίσεων μετατροπών για την επόμενη συνεδρία"
  10811. #: ulng.rsoptsortcasesens
  10812. msgid "not case sensitive;according to locale settings (aAbBcC);first upper then lower case (ABCabc)"
  10813. msgstr "χωρίς διάκριση πεζών-κεφαλαίων;σύμφωνα με τις ρυθμίσεις εντοπιότητας (αΑβΒγΓ);το πρώτο πεζό μετά κεφαλαίο (ΑΒΓαβγ)"
  10814. #: ulng.rsoptsortfoldermode
  10815. msgid "sort by name and show first;sort like files and show first;sort like files"
  10816. msgstr "ταξινόμηση κατά όνομα και εμφάνιση του πρώτου;ταξινόμηση σαν αρχεία και εμφάνιση του πρώτου;ταξινόμηση σαν αρχεία"
  10817. #: ulng.rsoptsortmethod
  10818. msgid "Alphabetical, considering accents;Alphabetical with special characters sort;Natural sorting: alphabetical and numbers;Natural with special characters sort"
  10819. msgstr "Αλφαβητικά, σε σχέση με τον τονισμό, Αλφαβητικά με κατάταξη ειδικών χαρακτήρων, Φυσική κατάταξη: αλφαβητικά και αριθμητικά, Φυσική με κατάταξη ειδικών χαρακτήρων"
  10820. #: ulng.rsopttabsposition
  10821. msgid "Top;Bottom;"
  10822. msgstr "Κορυφή;Κάτω;"
  10823. #: ulng.rsopttoolbarbuttontype
  10824. msgid "S&eparator;Inte&rnal command;E&xternal command;Men&u"
  10825. msgstr "Διαχωριστικό;Εσωτερική εντολή;Εξωτερική εντολή;Μενού"
  10826. #: ulng.rsopttooltipconfiguresavetochange
  10827. msgid "To change file type tooltip configuration, either APPLY or DELETE current editing one"
  10828. msgstr "Για να αλλάξετε τη διαμόρφωση τύπου αρχείου υπόδειξης, ΕΦΑΡΜΟΓΗ ή ΔΙΑΓΡΑΦΗ της τρέχουσας διαμόρφωσης"
  10829. #: ulng.rsopttooltipfiletype
  10830. msgid "Tooltip file type name:"
  10831. msgstr "Όνομα Κατηγορίας:"
  10832. #: ulng.rsopttooltipfiletypealreadyexists
  10833. #, object-pascal-format
  10834. msgid "\"%s\" already exists!"
  10835. msgstr "Το \"%s\" υπάρχει ήδη!"
  10836. #: ulng.rsopttooltipfiletypeconfirmdelete
  10837. #, object-pascal-format
  10838. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeconfirmdelete"
  10839. msgid "Are you sure you want to delete: \"%s\"?"
  10840. msgstr "Είστε σίγουροι οτι επιθυμείτε να διαγράψετε: \"%s\";"
  10841. #: ulng.rsopttooltipfiletypedefaultexportfilename
  10842. msgid "Exported tooltip file type configuration"
  10843. msgstr "Εξαγμένος τύπος αρχείου διαμόρφωσης υπόδειξης"
  10844. #: ulng.rsopttooltipfiletypeexportcaption
  10845. msgid "Export tooltip file type configuration"
  10846. msgstr "Εξαγωγή τύπου αρχείου διαμόρφωσης υπόδειξης"
  10847. #: ulng.rsopttooltipfiletypeexportdone
  10848. #, object-pascal-format
  10849. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeexportdone"
  10850. msgid "Exportation of %d elements to file \"%s\" completed."
  10851. msgstr "Ολοκληρώθηκε η Εξαγωγή %d στοιχείων στο αρχείο \"%s\"."
  10852. #: ulng.rsopttooltipfiletypeexportprompt
  10853. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeexportprompt"
  10854. msgid "Select the one(s) you want to export"
  10855. msgstr "Επιλογή αυτού(-ων) που επιθυμείτε να εξάγετε"
  10856. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportcaption
  10857. msgid "Import tooltip file type configuration"
  10858. msgstr "Εισαγωγή τύπου αρχείου διαμόρφωσης υπόδειξης"
  10859. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportdone
  10860. #, object-pascal-format
  10861. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeimportdone"
  10862. msgid "Importation of %d elements from file \"%s\" completed."
  10863. msgstr "Ολοκληρώθηκε η Εισαγωγή %d στοιχείων από το αρχείο \"%s\"."
  10864. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportfile
  10865. msgid "Select the file to import tooltip file type configuration(s)"
  10866. msgstr "Επιλογή αρχείου για εισαγωγή τύπου αρχείου διαμόρφωσης(-εων) υπόδειξης"
  10867. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportprompt
  10868. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeimportprompt"
  10869. msgid "Select the one(s) you want to import"
  10870. msgstr "Επιλογή αυτού(-ων) που επιθυμείτε να εισάγετε"
  10871. #: ulng.rsopttooltipfiletypewheretosave
  10872. msgid "Enter location and filename where to save tooltip file type configuration"
  10873. msgstr "Εισαγωγή τοποθεσίας και ονόματος αρχείου όπου θα αποθηκευθεί η διαμόρφωση τύπου αρχείου υπόδειξης"
  10874. #: ulng.rsopttooltipsfiletypename
  10875. msgid "Tooltip file type name"
  10876. msgstr "Όνομα τύπου αρχείου υπόδειξης"
  10877. #: ulng.rsopttypeofduplicatedrename
  10878. msgid "DC legacy - Copy (x) filename.ext;Windows - filename (x).ext;Other - filename(x).ext"
  10879. msgstr "DC legacy - Αντιγραφή (x) όνομα_αρχείου.επέκταση;Windows - όνομα_αρχείου (x).επέκταση;Άλλα - όνομα_αρχείου(x).επέκταση"
  10880. #: ulng.rsoptupdatedfilesposition
  10881. msgid "don't change position;use the same setting as for new files;to sorted position"
  10882. msgstr "χωρίς αλλαγή θέσης;χρήση της ίδιας ρύθμισης με τα νέα αρχεία;σε ταξινομημένη θέση"
  10883. #: ulng.rspluginfilenamestylelist
  10884. msgid "With complete absolute path;Path relative to %COMMANDER_PATH%;Relative to the following"
  10885. msgstr "Με πλήρη απόλυτη διαδρομή;Σχετικά διαμορφωμένη διαδρομή %COMMANDER_PATH%;Σχετικά διαμορφωμένη διαδρομή σύμφωνα με το ακόλουθο"
  10886. #: ulng.rspluginsearchcontainscasesenstive
  10887. msgid "contains(case)"
  10888. msgstr "περιέχει(πεζό)"
  10889. #: ulng.rspluginsearchcontainsnotcase
  10890. msgid "contains"
  10891. msgstr "περιέχει"
  10892. #: ulng.rspluginsearchequalcasesensitive
  10893. msgid "=(case)"
  10894. msgstr "=(πεζό)"
  10895. #: ulng.rspluginsearchequalnotcase
  10896. msgctxt "ulng.rspluginsearchequalnotcase"
  10897. msgid "="
  10898. msgstr "="
  10899. #: ulng.rspluginsearchfieldnotfound
  10900. #, object-pascal-format
  10901. msgid "Field \"%s\" not found!"
  10902. msgstr "Το πεδίο \"%s\" δεν βρέθηκε!"
  10903. #: ulng.rspluginsearchnotcontainscasesenstive
  10904. msgid "!contains(case)"
  10905. msgstr "!περιέχει(πεζό)"
  10906. #: ulng.rspluginsearchnotcontainsnotcase
  10907. msgid "!contains"
  10908. msgstr "!περιέχει"
  10909. #: ulng.rspluginsearchnotequacasesensitive
  10910. msgid "!=(case)"
  10911. msgstr "!=(πεζό)"
  10912. #: ulng.rspluginsearchnotequalnotcase
  10913. msgctxt "ulng.rspluginsearchnotequalnotcase"
  10914. msgid "!="
  10915. msgstr "!="
  10916. #: ulng.rspluginsearchnotregexpr
  10917. msgid "!regexp"
  10918. msgstr "!regexp"
  10919. #: ulng.rspluginsearchpluginnotfound
  10920. #, object-pascal-format
  10921. msgid "Plugin \"%s\" not found!"
  10922. msgstr "Το πρόσθετο \"%s\" δεν βρέθηκε!"
  10923. #: ulng.rspluginsearchregexpr
  10924. msgid "regexp"
  10925. msgstr "regexp"
  10926. #: ulng.rspluginsearchunitnotfoundforfield
  10927. #, object-pascal-format
  10928. msgctxt "ulng.rspluginsearchunitnotfoundforfield"
  10929. msgid "Unit \"%s\" not found for field \"%s\" !"
  10930. msgstr "Η μονάδα \"%s\" δεν βρέθηκε στο πεδίο \"%s\" !"
  10931. #: ulng.rspropscontains
  10932. #, object-pascal-format
  10933. msgid "Files: %d, folders: %d"
  10934. msgstr "Αρχεία: %d, Φάκελοι: %d"
  10935. #: ulng.rspropserrchmod
  10936. #, object-pascal-format
  10937. msgid "Can not change access rights for \"%s\""
  10938. msgstr "Αδυναμία αλλαγής δικαιωμάτων πρόσβασης για \"%s\""
  10939. #: ulng.rspropserrchown
  10940. #, object-pascal-format
  10941. msgid "Can not change owner for \"%s\""
  10942. msgstr "Αδυναμία αλλαγής ιδιοκτησίας για \"%s\""
  10943. #: ulng.rspropsfile
  10944. msgctxt "ulng.rspropsfile"
  10945. msgid "File"
  10946. msgstr "Αρχείο"
  10947. #: ulng.rspropsfolder
  10948. msgctxt "ulng.rspropsfolder"
  10949. msgid "Directory"
  10950. msgstr "Κατάλογος"
  10951. #: ulng.rspropsmultipletypes
  10952. msgid "Multiple types"
  10953. msgstr "Πολλαπλοί τύποι"
  10954. #: ulng.rspropsnmdpipe
  10955. msgid "Named pipe"
  10956. msgstr "Ονομασμένο pipe"
  10957. #: ulng.rspropssocket
  10958. msgid "Socket"
  10959. msgstr "Socket"
  10960. #: ulng.rspropsspblkdev
  10961. msgid "Special block device"
  10962. msgstr "Ειδική block device"
  10963. #: ulng.rspropsspchrdev
  10964. msgid "Special character device"
  10965. msgstr "Ειδική character device"
  10966. #: ulng.rspropssymlink
  10967. msgid "Symbolic link"
  10968. msgstr "Συμβολoδεσμός"
  10969. #: ulng.rspropsunknowntype
  10970. msgid "Unknown type"
  10971. msgstr "Άγνωστος τύπος"
  10972. #: ulng.rssearchresult
  10973. msgid "Search result"
  10974. msgstr "Αναζήτηση αποτελέσματος"
  10975. #: ulng.rssearchstatus
  10976. msgid "SEARCH"
  10977. msgstr "ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ"
  10978. #: ulng.rssearchtemplateunnamed
  10979. msgid "<unnamed template>"
  10980. msgstr "<πρότυπο χωρίς όνομα>"
  10981. #: ulng.rssearchwithdsxplugininprogress
  10982. msgid ""
  10983. "A file search using DSX plugin is already in progress.\n"
  10984. "We need that one to be completed before to launch a new one."
  10985. msgstr ""
  10986. "Μια αναζήτηση αρχείων με χρήση του προσθέτου DSX είναι ήδη σε εξέλιξη.\n"
  10987. "Πρέπει να ολοκληρωθεί αυτή ώστε να φορτωθεί μια νέα."
  10988. #: ulng.rssearchwithwdxplugininprogress
  10989. msgid ""
  10990. "A file search using WDX plugin is already in progress.\n"
  10991. "We need that one to be completed before to launch a new one."
  10992. msgstr ""
  10993. "Μια αναζήτηση αρχείων με χρήση του προσθέτου WDX είναι ήδη σε εξέλιξη.\n"
  10994. "Πρέπει να ολοκληρωθεί αυτή ώστε να φορτωθεί μια νέα."
  10995. #: ulng.rsselectdir
  10996. msgid "Select a directory"
  10997. msgstr "Επιλέξτε ένα κατάλογο"
  10998. #: ulng.rsselectduplicatemethod
  10999. msgid "Newest;Oldest;Largest;Smallest;First in group;Last in group"
  11000. msgstr "Νεώτερο;Παλαιότερο;Μεγαλύτερο;Μικρότερο;Πρώτο στο γκρουπ;Τελευταίο στο γκρουπ"
  11001. #: ulng.rsselectyoufindfileswindow
  11002. msgid "Select your window"
  11003. msgstr "Επιλογή επιθυμητού παραθύρου"
  11004. #: ulng.rsshowhelpfor
  11005. #, object-pascal-format
  11006. msgid "&Show help for %s"
  11007. msgstr "Εμφάνιση βοήθειας για %s"
  11008. #: ulng.rssimplewordall
  11009. msgctxt "ulng.rssimplewordall"
  11010. msgid "All"
  11011. msgstr "Όλα"
  11012. #: ulng.rssimplewordcategory
  11013. msgctxt "ulng.rssimplewordcategory"
  11014. msgid "Category"
  11015. msgstr "Κατηγορία"
  11016. #: ulng.rssimplewordcolumnsingular
  11017. msgid "Column"
  11018. msgstr "Στήλη"
  11019. #: ulng.rssimplewordcommand
  11020. msgctxt "ulng.rssimplewordcommand"
  11021. msgid "Command"
  11022. msgstr "Εντολή"
  11023. #: ulng.rssimpleworderror
  11024. msgid "Error"
  11025. msgstr "Λάθος"
  11026. #: ulng.rssimplewordfailedexcla
  11027. msgid "Failed!"
  11028. msgstr "Απέτυχε!"
  11029. #: ulng.rssimplewordfalse
  11030. msgid "False"
  11031. msgstr "Λάθος"
  11032. #: ulng.rssimplewordfilename
  11033. msgctxt "ulng.rssimplewordfilename"
  11034. msgid "Filename"
  11035. msgstr "Όνομα αρχείου"
  11036. #: ulng.rssimplewordfiles
  11037. msgid "files"
  11038. msgstr "αρχεία"
  11039. #: ulng.rssimplewordletter
  11040. msgid "Letter"
  11041. msgstr "Γράμμα"
  11042. #: ulng.rssimplewordparameter
  11043. msgid "Param"
  11044. msgstr "Παράμετρος"
  11045. #: ulng.rssimplewordresult
  11046. msgid "Result"
  11047. msgstr "Αποτέλεσμα"
  11048. #: ulng.rssimplewordsuccessexcla
  11049. msgid "Success!"
  11050. msgstr "Επιτυχές!"
  11051. #: ulng.rssimplewordtrue
  11052. msgid "True"
  11053. msgstr "Αληθές"
  11054. #: ulng.rssimplewordvariable
  11055. msgid "Variable"
  11056. msgstr "Μεταβλητή"
  11057. #: ulng.rssimplewordworkdir
  11058. msgid "WorkDir"
  11059. msgstr "Κατάλογος Εργασίας"
  11060. #: ulng.rssizeunitbytes
  11061. msgid "Bytes"
  11062. msgstr "Bytes"
  11063. #: ulng.rssizeunitgbytes
  11064. msgctxt "ulng.rssizeunitgbytes"
  11065. msgid "Gigabytes"
  11066. msgstr "Gigabytes"
  11067. #: ulng.rssizeunitkbytes
  11068. msgctxt "ulng.rssizeunitkbytes"
  11069. msgid "Kilobytes"
  11070. msgstr "Kilobytes"
  11071. #: ulng.rssizeunitmbytes
  11072. msgctxt "ulng.rssizeunitmbytes"
  11073. msgid "Megabytes"
  11074. msgstr "Megabytes"
  11075. #: ulng.rssizeunittbytes
  11076. msgid "Terabytes"
  11077. msgstr "Terabytes"
  11078. #: ulng.rsspacemsg
  11079. #, object-pascal-format
  11080. msgid "Files: %d, Dirs: %d, Size: %s (%s bytes)"
  11081. msgstr "Αρχεία: %d, Κατάλογοι: %d, Μέγεθος: %s (%s bytes)"
  11082. #: ulng.rsspliterrdirectory
  11083. msgid "Unable to create target directory!"
  11084. msgstr "Αδυναμία δημιουργίας καταλόγου στόχου!"
  11085. #: ulng.rsspliterrfilesize
  11086. msgid "Incorrect file size format!"
  11087. msgstr "Μη Έγκυρος τύπος μεγέθους αρχείου!"
  11088. #: ulng.rsspliterrsplitfile
  11089. msgid "Unable to split the file!"
  11090. msgstr "Αδυναμία διαμερισμού του Αρχείου!"
  11091. #: ulng.rssplitmsgmanyparts
  11092. msgid "The number of parts is more than 100! Continue?"
  11093. msgstr "Ο αριθμός τμημάτων είναι παραπάνω από 100! Συνέχιση;"
  11094. #: ulng.rssplitpredefinedsizes
  11095. msgid "Automatic;1457664B - 3.5\" High Density 1.44M;1213952B - 5.25\" High Density 1.2M;730112B - 3.5\" Double Density 720K;362496B - 5.25\" Double Density 360K;98078KB - ZIP 100MB;650MB - CD 650MB;700MB - CD 700MB;4482MB - DVD+R"
  11096. msgstr "Αυτόματα;1457664B - 3.5\" High Density 1.44M;1213952B - 5.25\" High Density 1.2M;730112B - 3.5\" Double Density 720K;362496B - 5.25\" Double Density 360K;98078KB - ZIP 100MB;650MB - CD 650MB;700MB - CD 700MB;4482MB - DVD+R"
  11097. #: ulng.rssplitseldir
  11098. msgid "Select directory:"
  11099. msgstr "Επιλογή καταλόγου:"
  11100. #: ulng.rsstrpreviewjustpreview
  11101. msgid "Just preview"
  11102. msgstr "Μόνο προεπισκόπηση"
  11103. #: ulng.rsstrpreviewothers
  11104. msgid "Others"
  11105. msgstr "Άλλα"
  11106. #: ulng.rsstrpreviewsearchingletters
  11107. msgid "OU"
  11108. msgstr "OU"
  11109. #: ulng.rsstrpreviewsidenote
  11110. msgid "Side note"
  11111. msgstr "Υποσημείωση"
  11112. #: ulng.rsstrpreviewwordwithoutsearched1
  11113. msgid "Flat"
  11114. msgstr "Επίπεδο"
  11115. #: ulng.rsstrpreviewwordwithoutsearched2
  11116. msgid "Limited"
  11117. msgstr "Περιορισμένο"
  11118. #: ulng.rsstrpreviewwordwithoutsearched3
  11119. msgid "Simple"
  11120. msgstr "Απλό"
  11121. #: ulng.rsstrpreviewwordwithsearched1
  11122. msgid "Fabulous"
  11123. msgstr "Fabulous"
  11124. #: ulng.rsstrpreviewwordwithsearched2
  11125. msgid "Marvelous"
  11126. msgstr "Marvelous"
  11127. #: ulng.rsstrpreviewwordwithsearched3
  11128. msgid "Tremendous"
  11129. msgstr "Tremendous"
  11130. #: ulng.rsstrtvmchoosedirhistory
  11131. msgid "Choose your directory from Dir History"
  11132. msgstr "Επιλογή καταλόγου από το Ιστορικό Καταλόγου"
  11133. #: ulng.rsstrtvmchoosefavoritetabs
  11134. msgid "Choose you Favorite Tabs:"
  11135. msgstr "Επιλογή Αγαπημένων Καρτελών:"
  11136. #: ulng.rsstrtvmchoosefromcmdlinehistory
  11137. msgid "Choose your command from Command Line History"
  11138. msgstr "Επιλογή Εντολής από το Ιστορικό Γραμμής Εντολών"
  11139. #: ulng.rsstrtvmchoosefrommainmenu
  11140. msgid "Choose your action from Main Menu"
  11141. msgstr "Επιλογή Ενέργειας από το Βασικό Μενού"
  11142. #: ulng.rsstrtvmchoosefromtoolbar
  11143. msgid "Choose your action from Maintool bar"
  11144. msgstr "Επιλογή Ενέργειας από τη γραμμή Βασικών Εργαλείων"
  11145. #: ulng.rsstrtvmchoosehotdirectory
  11146. msgid "Choose your directory from Hot Directory:"
  11147. msgstr "Επιλογή καταλόγου από το Hot Directory:"
  11148. #: ulng.rsstrtvmchooseviewhistory
  11149. msgid "Choose your directory from File View History"
  11150. msgstr "Επιλογή καταλόγου από το Ιστορικό Προβολής Αρχείου"
  11151. #: ulng.rsstrtvmchooseyourfileordir
  11152. msgid "Choose your file or your directory"
  11153. msgstr "Επιλογή αρχείου ή καταλόγου"
  11154. #: ulng.rssymerrcreate
  11155. msgid "Error creating symlink."
  11156. msgstr "Λάθος κατά τη δημιουργία συμβολοδεσμού."
  11157. #: ulng.rssyndefaulttext
  11158. msgctxt "ulng.rssyndefaulttext"
  11159. msgid "Default text"
  11160. msgstr "Προκαθορισμένο Κείμενο"
  11161. #: ulng.rssynlangplaintext
  11162. msgctxt "ulng.rssynlangplaintext"
  11163. msgid "Plain text"
  11164. msgstr "Απλό Κείμενο"
  11165. #: ulng.rstabsactionondoubleclickchoices
  11166. msgid "Do nothing;Close tab;Access Favorite Tabs;Tabs popup menu"
  11167. msgstr "Να μη γίνει τίποτα;Κλείσιμο καρτέλας;Πρόσβαση Αγαπημένων Καρτελών;Αναδυόμενο μενού Καρτελών"
  11168. #: ulng.rstimeunitday
  11169. msgctxt "ulng.rstimeunitday"
  11170. msgid "Day(s)"
  11171. msgstr "Μέρα(ες)"
  11172. #: ulng.rstimeunithour
  11173. msgid "Hour(s)"
  11174. msgstr "Ώρα(ες)"
  11175. #: ulng.rstimeunitminute
  11176. msgid "Minute(s)"
  11177. msgstr "Λεπτό(ά)"
  11178. #: ulng.rstimeunitmonth
  11179. msgid "Month(s)"
  11180. msgstr "Μήνας(ες)"
  11181. #: ulng.rstimeunitsecond
  11182. msgid "Second(s)"
  11183. msgstr "Δευτερόλεπτο(α)"
  11184. #: ulng.rstimeunitweek
  11185. msgid "Week(s)"
  11186. msgstr "Εβδομάδα(ες)"
  11187. #: ulng.rstimeunityear
  11188. msgid "Year(s)"
  11189. msgstr "Χρόνος(ια)"
  11190. #: ulng.rstitlerenamefavtabs
  11191. msgid "Rename Favorite Tabs"
  11192. msgstr "Μετονομασία Αγαπημένων Καρτελών"
  11193. #: ulng.rstitlerenamefavtabsmenu
  11194. msgid "Rename Favorite Tabs sub-menu"
  11195. msgstr "Μετονομασία υπο-μενού Αγαπημένων Καρτελών"
  11196. #: ulng.rstooldiffer
  11197. msgctxt "ulng.rstooldiffer"
  11198. msgid "Differ"
  11199. msgstr "Differ"
  11200. #: ulng.rstooleditor
  11201. msgctxt "ulng.rstooleditor"
  11202. msgid "Editor"
  11203. msgstr "Επεξεργαστής"
  11204. #: ulng.rstoolerroropeningdiffer
  11205. msgid "Error opening differ"
  11206. msgstr "Λάθος ανοίγματος differ"
  11207. #: ulng.rstoolerroropeningeditor
  11208. msgid "Error opening editor"
  11209. msgstr "Λάθος ανοίγματος επεξεργαστή"
  11210. #: ulng.rstoolerroropeningterminal
  11211. msgid "Error opening terminal"
  11212. msgstr "Λάθος ανοίγματος τερματικού"
  11213. #: ulng.rstoolerroropeningviewer
  11214. msgid "Error opening viewer"
  11215. msgstr "Λάθος ανοίγματος προβολέα"
  11216. #: ulng.rstoolterminal
  11217. msgctxt "ulng.rstoolterminal"
  11218. msgid "Terminal"
  11219. msgstr "Τερματικό"
  11220. #: ulng.rstooltiphidetimeoutlist
  11221. msgid "System default;1 sec;2 sec;3 sec;5 sec;10 sec;30 sec;1 min;Never hide"
  11222. msgstr "Προκαθορισμένα Συστήματος;1 sec;2 sec;3 sec;5 sec;10 sec;30 sec;1 min;Ποτέ Απόκρυψη"
  11223. #: ulng.rstooltipmodelist
  11224. msgid "Combine DC and system tooltip, DC first (legacy);Combine DC and system tooltip, system first;Show DC tooltip when possible and system when not;Show DC tooltip only;Show system tooltip only"
  11225. msgstr "Συνδυασμός DC και υπόδειξης συστήματος, DC πρώτα (legacy);Συνδυασμός DC και υπόδειξης συστήματος, πρώτα συστήματος;Εμφάνιση DC υπόδειξης όταν είναι δυνατό και συστήματος όταν δεν είναι;Εμφάνιση μόνο DC υπόδειξης;Εμφάνιση μόνο υπόδειξης συστήματος"
  11226. #: ulng.rstoolviewer
  11227. msgctxt "ulng.rstoolviewer"
  11228. msgid "Viewer"
  11229. msgstr "Προβολέας"
  11230. #: ulng.rsunhandledexceptionmessage
  11231. #, object-pascal-format
  11232. msgid "Please report this error to the bug tracker with a description of what you were doing and the following file:%sPress %s to continue or %s to abort the program."
  11233. msgstr "Παρακαλώ αναφέρετε αυτό το πρόβλημα στον αποσφαλματωτή με μία περιγραφή του τι έχετε κάνει και το ακόλουθο αρχείο:%sΠιέστε %s για να συνεχίσετε ή %s για απόρριψη του προγράμματος."
  11234. #: ulng.rsvarbothpanelactivetoinactive
  11235. msgid "Both panels, from active to inactive"
  11236. msgstr "Και τα δύο πάνελ, από το ενεργό στο ανενεργό"
  11237. #: ulng.rsvarbothpanellefttoright
  11238. msgid "Both panels, from left to right"
  11239. msgstr "Και τα δύο πάνελ, από τα αριστερά στα δεξιά"
  11240. #: ulng.rsvarcurrentpath
  11241. msgid "Path of panel"
  11242. msgstr "Διαδρομή του πάνελ"
  11243. #: ulng.rsvarencloseelement
  11244. msgid "Enclose each name in brackets or what you want"
  11245. msgstr "Βάλτε κάθε όνομα σε παρένθεση ή οτιδήποτε επιθυμείτε"
  11246. #: ulng.rsvarfilenamenoext
  11247. msgid "Just filename, no extension"
  11248. msgstr "Μόνο όνομα αρχείου, χωρίς επέκταση"
  11249. #: ulng.rsvarfullpath
  11250. msgid "Complete filename (path+filename)"
  11251. msgstr "Πλήρες όνομα αρχείου (διαδρομή και όνομα αρχείου)"
  11252. #: ulng.rsvarhelpwith
  11253. msgid "Help with \"%\" variables"
  11254. msgstr "Βοήθεια για \"%\" μεταβλητές"
  11255. #: ulng.rsvarinputparam
  11256. msgid "Will request request user to enter a parameter with a default suggested value"
  11257. msgstr "Θα ζητηθεί από το χρήστη να εισάγει μια παράμετρο με την προκαθορισμένη προτεινόμενη τιμή"
  11258. #: ulng.rsvarlastdircurrentpath
  11259. msgid "Last directory of panel's path"
  11260. msgstr "Τελευταίος κατάλογος της διαδρομής πάνελ"
  11261. #: ulng.rsvarlastdirofpath
  11262. msgid "Last directory of file's path"
  11263. msgstr "Τελευταίος κατάλογος της διαδρομής αρχείου"
  11264. #: ulng.rsvarleftpanel
  11265. msgid "Left panel"
  11266. msgstr "Αριστερό πάνελ"
  11267. #: ulng.rsvarlistfilename
  11268. msgid "Temporary filename of list of filenames"
  11269. msgstr "Προσωρινό όνομα αρχείου τη λίστας με τα ονόματα αρχείων"
  11270. #: ulng.rsvarlistfullfilename
  11271. msgid "Temporary filename of list of complete filenames (path+filename)"
  11272. msgstr "Προσωρινό όνομα αρχείου τη λίστας με τα ολοκληρωμένα ονόματα αρχείων (διαδρομή+όνομα αρχείου)"
  11273. #: ulng.rsvarlistinutf16
  11274. msgid "Filenames in list in UTF-16 with BOM"
  11275. msgstr "Ονόματα αρχείων λίστας σε UTF-16 με BOM"
  11276. #: ulng.rsvarlistinutf16quoted
  11277. msgid "Filenames in list in UTF-16 with BOM, inside double quotes"
  11278. msgstr "Ονόματα αρχείων λίστας σε UTF-16 με BOM, μέσα σε διπλά εισαγωγικά"
  11279. #: ulng.rsvarlistinutf8
  11280. msgid "Filenames in list in UTF-8"
  11281. msgstr "Ονόματα αρχείων λίστας σε UTF-8"
  11282. #: ulng.rsvarlistinutf8quoted
  11283. msgid "Filenames in list in UTF-8, inside double quotes"
  11284. msgstr "Ονόματα αρχείων λίστας σε UTF-8, μέσα σε διπλά εισαγωγικά"
  11285. #: ulng.rsvarlistrelativefilename
  11286. msgid "Temporary filename of list of filenames with relative path"
  11287. msgstr "Προσωρινό όνομα αρχείου τη λίστας με τα ονόματα αρχείων με σχετική διαδρομή"
  11288. #: ulng.rsvaronlyextension
  11289. msgid "Only file extension"
  11290. msgstr "Μόνο επέκταση αρχείου"
  11291. #: ulng.rsvaronlyfilename
  11292. msgid "Only filename"
  11293. msgstr "Μόνο όνομα αρχείου"
  11294. #: ulng.rsvarotherexamples
  11295. msgid "Other example of what's possible"
  11296. msgstr "Άλλο παράδειγμα για το τι είναι δυνατό"
  11297. #: ulng.rsvarpath
  11298. msgid "Path, without ending delimiter"
  11299. msgstr "Διαδρομή, χωρίς τελικό οριοθέτη"
  11300. #: ulng.rsvarpercentchangetopound
  11301. msgid "From here to the end of the line, the percent-variable indicator is the \"#\" sign"
  11302. msgstr "Από εδώ ως το τέλος της γραμμής, ο δείκτης της μεταβλητής επί τοις εκατό είναι το \"#\" σύμβολο"
  11303. #: ulng.rsvarpercentsign
  11304. msgid "Return the percent sign"
  11305. msgstr "Επιστροφή του συμβόλου επί τοις εκατό"
  11306. #: ulng.rsvarpoundchangetopercent
  11307. msgid "From here to the end of the line, the percent-variable indicator is back the \"%\" sign"
  11308. msgstr "Από εδώ ως το τέλος της γραμμής, ο δείκτης της μεταβλητής επί τοις εκατό είναι πάλι το \"%\" σύμβολο"
  11309. #: ulng.rsvarprependelement
  11310. msgid "Prepend each name with \"-a \" or what you want"
  11311. msgstr "Βάλτε ως πρόθυμα στα ονόματα ένα \"-α \" 'η ότι άλλο επιθυμείτε"
  11312. #: ulng.rsvarpromptuserforparam
  11313. msgid "%[Prompt user for param;Default value proposed]"
  11314. msgstr "%[Ερώτηση χρήστη για παράμετρο;Πρόταση προκαθορισμένης τιμής]"
  11315. #: ulng.rsvarrelativepathandfilename
  11316. msgid "Filename with relative path"
  11317. msgstr "Όνομα αρχείου με σχετική διαδρομή"
  11318. #: ulng.rsvarrightpanel
  11319. msgid "Right panel"
  11320. msgstr "Δεξιό πάνελ"
  11321. #: ulng.rsvarsecondelementrightpanel
  11322. msgid "Full path of second selected file in right panel"
  11323. msgstr "Πλήρης διαδρομή του δεύτερου επιλεγμένου αρχείου στο δεξιό πάνελ"
  11324. #: ulng.rsvarshowcommandprior
  11325. msgid "Show command prior execute"
  11326. msgstr "Εμφάνιση εντολής προ εκτέλεσης"
  11327. #: ulng.rsvarsimplemessage
  11328. msgid "%[Simple message]"
  11329. msgstr "%[Απλό μήνυμα]"
  11330. #: ulng.rsvarsimpleshowmessage
  11331. msgid "Will show a simple message"
  11332. msgstr "Θα εμφανίσει ένα απλό μήνυμα"
  11333. #: ulng.rsvarsourcepanel
  11334. msgid "Active panel (source)"
  11335. msgstr "Ενεργό πάνελ (πηγή)"
  11336. #: ulng.rsvartargetpanel
  11337. msgid "Inactive panel (target)"
  11338. msgstr "Ανενεργό πάνελ (στόχος)"
  11339. #: ulng.rsvarwillbequoted
  11340. msgid "Filenames will be quoted from here (default)"
  11341. msgstr "Τα ονόματα αρχείων θα μπουν σε εισαγωγικά από εδώ (προκαθορισμένο)"
  11342. #: ulng.rsvarwilldointerminal
  11343. msgid "Command will be done in terminal, remaining opened at the end"
  11344. msgstr "Η Εντολή θα εκτελεστεί σε τερματικό που θα μείνει ανοικτό στο τέλος"
  11345. #: ulng.rsvarwillhaveendingdelimiter
  11346. msgid "Paths will have ending delimiter"
  11347. msgstr "Οι Διαδρομές θα έχουν τελικό οριοθέτη"
  11348. #: ulng.rsvarwillnotbequoted
  11349. msgid "Filenames will not be quoted from here"
  11350. msgstr "Τα ονόματα αρχείων δε θα μπουν σε εισαγωγικά από εδώ"
  11351. #: ulng.rsvarwillnotdointerminal
  11352. msgid "Command will be done in terminal, closed at the end"
  11353. msgstr "Η εντολή θα πραγματοποιηθεί σε τερματικό που θα κλείσει στο τέλος"
  11354. #: ulng.rsvarwillnothaveendingdelimiter
  11355. msgid "Paths will not have ending delimiter (default)"
  11356. msgstr "Οι Διαδρομές δε θα έχουν τελικό οριοθέτη (προκαθορισμένο)"
  11357. #: ulng.rsvfsnetwork
  11358. msgctxt "ulng.rsvfsnetwork"
  11359. msgid "Network"
  11360. msgstr "Δίκτυο"
  11361. #: ulng.rsvfsrecyclebin
  11362. msgid "Recycle Bin"
  11363. msgstr "Κάδος Ανακύκλωσης"
  11364. #: ulng.rsviewabouttext
  11365. msgid "Internal Viewer of Double Commander."
  11366. msgstr "Εσωτερικός Προβολέας του Double Commander."
  11367. #: ulng.rsviewbadquality
  11368. msgid "Bad Quality"
  11369. msgstr "Κακή Ποιότητα"
  11370. #: ulng.rsviewencoding
  11371. msgctxt "ulng.rsviewencoding"
  11372. msgid "Encoding"
  11373. msgstr "Κωδικοποίηση"
  11374. #: ulng.rsviewimagetype
  11375. msgid "Image Type"
  11376. msgstr "Τύπος Εικόνας"
  11377. #: ulng.rsviewnewsize
  11378. msgctxt "ulng.rsviewnewsize"
  11379. msgid "New Size"
  11380. msgstr "Νέο Μέγεθος"
  11381. #: ulng.rsviewnotfound
  11382. #, object-pascal-format
  11383. msgid "%s not found!"
  11384. msgstr "%s δεν βρέθηκαν!"
  11385. #: ulng.rsviewpainttoolslist
  11386. msgid "Pen;Rect;Ellipse"
  11387. msgstr "Πεντάγραμμο;Ορθογώνιο;Έλλειψη"
  11388. #: ulng.rsviewwithexternalviewer
  11389. msgid "with external viewer"
  11390. msgstr "με εξωτερικό προβολέα"
  11391. #: ulng.rsviewwithinternalviewer
  11392. msgid "with internal viewer"
  11393. msgstr "με εσωτερικό προβολέα"
  11394. #: ulng.rsxreplacements
  11395. #, object-pascal-format
  11396. msgid "Number of replacement: %d"
  11397. msgstr "Αριθμός αντικατάστασης: %d"
  11398. #: ulng.rszeroreplacement
  11399. msgid "No replacement took place."
  11400. msgstr "Δεν πραγματοποιήθηκε καμία αντικατάσταση."
  11401. #: umaincommands.rsfavoritetabs_setupnotexist
  11402. #, object-pascal-format
  11403. msgid "No setup named \"%s\""
  11404. msgstr "Δεν υπάρχει διαμόρφωση με το όνομα \"%s\""