doublecmd.es.po 384 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568856985708571857285738574857585768577857885798580858185828583858485858586858785888589859085918592859385948595859685978598859986008601860286038604860586068607860886098610861186128613861486158616861786188619862086218622862386248625862686278628862986308631863286338634863586368637863886398640864186428643864486458646864786488649865086518652865386548655865686578658865986608661866286638664866586668667866886698670867186728673867486758676867786788679868086818682868386848685868686878688868986908691869286938694869586968697869886998700870187028703870487058706870787088709871087118712871387148715871687178718871987208721872287238724872587268727872887298730873187328733873487358736873787388739874087418742874387448745874687478748874987508751875287538754875587568757875887598760876187628763876487658766876787688769877087718772877387748775877687778778877987808781878287838784878587868787878887898790879187928793879487958796879787988799880088018802880388048805880688078808880988108811881288138814881588168817881888198820882188228823882488258826882788288829883088318832883388348835883688378838883988408841884288438844884588468847884888498850885188528853885488558856885788588859886088618862886388648865886688678868886988708871887288738874887588768877887888798880888188828883888488858886888788888889889088918892889388948895889688978898889989008901890289038904890589068907890889098910891189128913891489158916891789188919892089218922892389248925892689278928892989308931893289338934893589368937893889398940894189428943894489458946894789488949895089518952895389548955895689578958895989608961896289638964896589668967896889698970897189728973897489758976897789788979898089818982898389848985898689878988898989908991899289938994899589968997899889999000900190029003900490059006900790089009901090119012901390149015901690179018901990209021902290239024902590269027902890299030903190329033903490359036903790389039904090419042904390449045904690479048904990509051905290539054905590569057905890599060906190629063906490659066906790689069907090719072907390749075907690779078907990809081908290839084908590869087908890899090909190929093909490959096909790989099910091019102910391049105910691079108910991109111911291139114911591169117911891199120912191229123912491259126912791289129913091319132913391349135913691379138913991409141914291439144914591469147914891499150915191529153915491559156915791589159916091619162916391649165916691679168916991709171917291739174917591769177917891799180918191829183918491859186918791889189919091919192919391949195919691979198919992009201920292039204920592069207920892099210921192129213921492159216921792189219922092219222922392249225922692279228922992309231923292339234923592369237923892399240924192429243924492459246924792489249925092519252925392549255925692579258925992609261926292639264926592669267926892699270927192729273927492759276927792789279928092819282928392849285928692879288928992909291929292939294929592969297929892999300930193029303930493059306930793089309931093119312931393149315931693179318931993209321932293239324932593269327932893299330933193329333933493359336933793389339934093419342934393449345934693479348934993509351935293539354935593569357935893599360936193629363936493659366936793689369937093719372937393749375937693779378937993809381938293839384938593869387938893899390939193929393939493959396939793989399940094019402940394049405940694079408940994109411941294139414941594169417941894199420942194229423942494259426942794289429943094319432943394349435943694379438943994409441944294439444944594469447944894499450945194529453945494559456945794589459946094619462946394649465946694679468946994709471947294739474947594769477947894799480948194829483948494859486948794889489949094919492949394949495949694979498949995009501950295039504950595069507950895099510951195129513951495159516951795189519952095219522952395249525952695279528952995309531953295339534953595369537953895399540954195429543954495459546954795489549955095519552955395549555955695579558955995609561956295639564956595669567956895699570957195729573957495759576957795789579958095819582958395849585958695879588958995909591959295939594959595969597959895999600960196029603960496059606960796089609961096119612961396149615961696179618961996209621962296239624962596269627962896299630963196329633963496359636963796389639964096419642964396449645964696479648964996509651965296539654965596569657965896599660966196629663966496659666966796689669967096719672967396749675967696779678967996809681968296839684968596869687968896899690969196929693969496959696969796989699970097019702970397049705970697079708970997109711971297139714971597169717971897199720972197229723972497259726972797289729973097319732973397349735973697379738973997409741974297439744974597469747974897499750975197529753975497559756975797589759976097619762976397649765976697679768976997709771977297739774977597769777977897799780978197829783978497859786978797889789979097919792979397949795979697979798979998009801980298039804980598069807980898099810981198129813981498159816981798189819982098219822982398249825982698279828982998309831983298339834983598369837983898399840984198429843984498459846984798489849985098519852985398549855985698579858985998609861986298639864986598669867986898699870987198729873987498759876987798789879988098819882988398849885988698879888988998909891989298939894989598969897989898999900990199029903990499059906990799089909991099119912991399149915991699179918991999209921992299239924992599269927992899299930993199329933993499359936993799389939994099419942994399449945994699479948994999509951995299539954995599569957995899599960996199629963996499659966996799689969997099719972997399749975997699779978997999809981998299839984998599869987998899899990999199929993999499959996999799989999100001000110002100031000410005100061000710008100091001010011100121001310014100151001610017100181001910020100211002210023100241002510026100271002810029100301003110032100331003410035100361003710038100391004010041100421004310044100451004610047100481004910050100511005210053100541005510056100571005810059100601006110062100631006410065100661006710068100691007010071100721007310074100751007610077100781007910080100811008210083100841008510086100871008810089100901009110092100931009410095100961009710098100991010010101101021010310104101051010610107101081010910110101111011210113101141011510116101171011810119101201012110122101231012410125101261012710128101291013010131101321013310134101351013610137101381013910140101411014210143101441014510146101471014810149101501015110152101531015410155101561015710158101591016010161101621016310164101651016610167101681016910170101711017210173101741017510176101771017810179101801018110182101831018410185101861018710188101891019010191101921019310194101951019610197101981019910200102011020210203102041020510206102071020810209102101021110212102131021410215102161021710218102191022010221102221022310224102251022610227102281022910230102311023210233102341023510236102371023810239102401024110242102431024410245102461024710248102491025010251102521025310254102551025610257102581025910260102611026210263102641026510266102671026810269102701027110272102731027410275102761027710278102791028010281102821028310284102851028610287102881028910290102911029210293102941029510296102971029810299103001030110302103031030410305103061030710308103091031010311103121031310314103151031610317103181031910320103211032210323103241032510326103271032810329103301033110332103331033410335103361033710338103391034010341103421034310344103451034610347103481034910350103511035210353103541035510356103571035810359103601036110362103631036410365103661036710368103691037010371103721037310374103751037610377103781037910380103811038210383103841038510386103871038810389103901039110392103931039410395103961039710398103991040010401104021040310404104051040610407104081040910410104111041210413104141041510416104171041810419104201042110422104231042410425104261042710428104291043010431104321043310434104351043610437104381043910440104411044210443104441044510446104471044810449104501045110452104531045410455104561045710458104591046010461104621046310464104651046610467104681046910470104711047210473104741047510476104771047810479104801048110482104831048410485104861048710488104891049010491104921049310494104951049610497104981049910500105011050210503105041050510506105071050810509105101051110512105131051410515105161051710518105191052010521105221052310524105251052610527105281052910530105311053210533105341053510536105371053810539105401054110542105431054410545105461054710548105491055010551105521055310554105551055610557105581055910560105611056210563105641056510566105671056810569105701057110572105731057410575105761057710578105791058010581105821058310584105851058610587105881058910590105911059210593105941059510596105971059810599106001060110602106031060410605106061060710608106091061010611106121061310614106151061610617106181061910620106211062210623106241062510626106271062810629106301063110632106331063410635106361063710638106391064010641106421064310644106451064610647106481064910650106511065210653106541065510656106571065810659106601066110662106631066410665106661066710668106691067010671106721067310674106751067610677106781067910680106811068210683106841068510686106871068810689106901069110692106931069410695106961069710698106991070010701107021070310704107051070610707107081070910710107111071210713107141071510716107171071810719107201072110722107231072410725107261072710728107291073010731107321073310734107351073610737107381073910740107411074210743107441074510746107471074810749107501075110752107531075410755107561075710758107591076010761107621076310764107651076610767107681076910770107711077210773107741077510776107771077810779107801078110782107831078410785107861078710788107891079010791107921079310794107951079610797107981079910800108011080210803108041080510806108071080810809108101081110812108131081410815108161081710818108191082010821108221082310824108251082610827108281082910830108311083210833108341083510836108371083810839108401084110842108431084410845108461084710848108491085010851108521085310854108551085610857108581085910860108611086210863108641086510866108671086810869108701087110872108731087410875108761087710878108791088010881108821088310884108851088610887108881088910890108911089210893108941089510896108971089810899109001090110902109031090410905109061090710908109091091010911109121091310914109151091610917109181091910920109211092210923109241092510926109271092810929109301093110932109331093410935109361093710938109391094010941109421094310944109451094610947109481094910950109511095210953109541095510956109571095810959109601096110962109631096410965109661096710968109691097010971109721097310974109751097610977109781097910980109811098210983109841098510986109871098810989109901099110992109931099410995109961099710998109991100011001110021100311004110051100611007110081100911010110111101211013110141101511016110171101811019110201102111022110231102411025110261102711028110291103011031110321103311034110351103611037110381103911040110411104211043110441104511046110471104811049110501105111052110531105411055110561105711058110591106011061110621106311064110651106611067110681106911070110711107211073110741107511076110771107811079110801108111082110831108411085110861108711088110891109011091110921109311094110951109611097110981109911100111011110211103111041110511106111071110811109111101111111112111131111411115111161111711118111191112011121111221112311124111251112611127111281112911130111311113211133111341113511136111371113811139111401114111142111431114411145111461114711148111491115011151111521115311154111551115611157111581115911160111611116211163111641116511166111671116811169111701117111172111731117411175111761117711178111791118011181111821118311184111851118611187111881118911190111911119211193111941119511196111971119811199112001120111202112031120411205112061120711208112091121011211112121121311214112151121611217112181121911220112211122211223112241122511226112271122811229112301123111232112331123411235112361123711238112391124011241112421124311244112451124611247112481124911250112511125211253112541125511256112571125811259112601126111262112631126411265112661126711268112691127011271112721127311274112751127611277112781127911280112811128211283112841128511286112871128811289112901129111292112931129411295112961129711298112991130011301113021130311304113051130611307113081130911310113111131211313113141131511316113171131811319113201132111322113231132411325113261132711328113291133011331113321133311334113351133611337113381133911340113411134211343113441134511346113471134811349113501135111352113531135411355113561135711358113591136011361113621136311364113651136611367113681136911370113711137211373113741137511376113771137811379113801138111382113831138411385113861138711388113891139011391113921139311394113951139611397113981139911400114011140211403114041140511406114071140811409114101141111412114131141411415114161141711418114191142011421114221142311424114251142611427114281142911430114311143211433114341143511436114371143811439114401144111442114431144411445114461144711448114491145011451114521145311454114551145611457114581145911460114611146211463114641146511466114671146811469114701147111472114731147411475114761147711478114791148011481114821148311484114851148611487114881148911490114911149211493114941149511496114971149811499115001150111502115031150411505115061150711508115091151011511115121151311514115151151611517115181151911520115211152211523115241152511526115271152811529115301153111532115331153411535115361153711538115391154011541115421154311544115451154611547115481154911550115511155211553115541155511556115571155811559115601156111562115631156411565115661156711568115691157011571115721157311574115751157611577115781157911580115811158211583115841158511586115871158811589115901159111592115931159411595115961159711598115991160011601116021160311604116051160611607116081160911610116111161211613116141161511616116171161811619116201162111622116231162411625116261162711628116291163011631116321163311634116351163611637116381163911640116411164211643116441164511646116471164811649116501165111652116531165411655116561165711658116591166011661116621166311664116651166611667116681166911670116711167211673116741167511676116771167811679116801168111682116831168411685116861168711688116891169011691116921169311694116951169611697116981169911700117011170211703117041170511706117071170811709117101171111712117131171411715117161171711718117191172011721117221172311724117251172611727117281172911730117311173211733117341173511736117371173811739117401174111742117431174411745117461174711748117491175011751117521175311754117551175611757117581175911760117611176211763117641176511766117671176811769117701177111772117731177411775117761177711778117791178011781117821178311784117851178611787117881178911790117911179211793117941179511796117971179811799118001180111802118031180411805118061180711808118091181011811118121181311814118151181611817118181181911820118211182211823118241182511826118271182811829118301183111832118331183411835118361183711838118391184011841118421184311844118451184611847118481184911850118511185211853118541185511856118571185811859118601186111862118631186411865118661186711868118691187011871118721187311874118751187611877118781187911880118811188211883118841188511886118871188811889118901189111892118931189411895118961189711898118991190011901119021190311904119051190611907119081190911910119111191211913119141191511916119171191811919119201192111922119231192411925119261192711928119291193011931119321193311934119351193611937119381193911940119411194211943119441194511946119471194811949119501195111952119531195411955119561195711958119591196011961119621196311964119651196611967119681196911970119711197211973119741197511976119771197811979119801198111982119831198411985119861198711988119891199011991119921199311994119951199611997119981199912000120011200212003120041200512006120071200812009120101201112012120131201412015120161201712018120191202012021120221202312024120251202612027120281202912030120311203212033120341203512036120371203812039120401204112042120431204412045120461204712048120491205012051120521205312054120551205612057120581205912060120611206212063120641206512066120671206812069120701207112072120731207412075120761207712078120791208012081120821208312084120851208612087120881208912090120911209212093120941209512096120971209812099121001210112102121031210412105121061210712108121091211012111121121211312114121151211612117121181211912120121211212212123121241212512126121271212812129121301213112132121331213412135121361213712138121391214012141121421214312144121451214612147121481214912150121511215212153121541215512156121571215812159121601216112162121631216412165121661216712168121691217012171121721217312174121751217612177121781217912180121811218212183121841218512186121871218812189121901219112192121931219412195121961219712198121991220012201122021220312204122051220612207122081220912210122111221212213122141221512216122171221812219122201222112222122231222412225122261222712228122291223012231122321223312234122351223612237122381223912240122411224212243122441224512246122471224812249122501225112252122531225412255122561225712258122591226012261122621226312264122651226612267122681226912270122711227212273122741227512276122771227812279122801228112282122831228412285122861228712288122891229012291122921229312294122951229612297122981229912300123011230212303123041230512306123071230812309123101231112312123131231412315123161231712318123191232012321123221232312324123251232612327123281232912330123311233212333123341233512336123371233812339123401234112342123431234412345123461234712348123491235012351123521235312354123551235612357123581235912360123611236212363123641236512366123671236812369123701237112372123731237412375123761237712378123791238012381123821238312384123851238612387123881238912390123911239212393123941239512396123971239812399124001240112402124031240412405124061240712408124091241012411124121241312414124151241612417124181241912420124211242212423124241242512426124271242812429124301243112432124331243412435124361243712438124391244012441124421244312444124451244612447124481244912450124511245212453124541245512456124571245812459124601246112462124631246412465124661246712468124691247012471124721247312474124751247612477124781247912480124811248212483124841248512486124871248812489124901249112492124931249412495124961249712498124991250012501125021250312504125051250612507125081250912510125111251212513125141251512516125171251812519125201252112522125231252412525125261252712528125291253012531125321253312534125351253612537125381253912540125411254212543125441254512546125471254812549125501255112552125531255412555125561255712558125591256012561125621256312564125651256612567125681256912570125711257212573125741257512576125771257812579125801258112582125831258412585125861258712588125891259012591125921259312594125951259612597125981259912600126011260212603126041260512606126071260812609126101261112612126131261412615126161261712618126191262012621126221262312624126251262612627126281262912630126311263212633126341263512636126371263812639126401264112642126431264412645126461264712648126491265012651126521265312654126551265612657126581265912660126611266212663126641266512666126671266812669126701267112672126731267412675126761267712678126791268012681126821268312684126851268612687126881268912690126911269212693126941269512696126971269812699127001270112702127031270412705127061270712708127091271012711127121271312714127151271612717127181271912720127211272212723127241272512726127271272812729127301273112732127331273412735127361273712738127391274012741127421274312744127451274612747127481274912750127511275212753127541275512756127571275812759127601276112762127631276412765127661276712768127691277012771127721277312774127751277612777127781277912780127811278212783127841278512786127871278812789127901279112792127931279412795127961279712798127991280012801128021280312804128051280612807128081280912810128111281212813128141281512816128171281812819128201282112822128231282412825128261282712828128291283012831128321283312834128351283612837128381283912840128411284212843128441284512846128471284812849128501285112852128531285412855128561285712858128591286012861128621286312864128651286612867128681286912870128711287212873128741287512876128771287812879128801288112882128831288412885128861288712888128891289012891128921289312894128951289612897128981289912900129011290212903129041290512906129071290812909129101291112912129131291412915129161291712918129191292012921129221292312924129251292612927129281292912930129311293212933129341293512936129371293812939129401294112942129431294412945129461294712948129491295012951129521295312954129551295612957129581295912960129611296212963129641296512966129671296812969129701297112972129731297412975129761297712978129791298012981129821298312984129851298612987129881298912990129911299212993129941299512996129971299812999130001300113002130031300413005130061300713008130091301013011130121301313014130151301613017130181301913020130211302213023130241302513026130271302813029130301303113032130331303413035130361303713038130391304013041130421304313044130451304613047130481304913050130511305213053130541305513056130571305813059130601306113062130631306413065130661306713068130691307013071130721307313074130751307613077130781307913080130811308213083130841308513086130871308813089130901309113092130931309413095130961309713098130991310013101131021310313104131051310613107131081310913110131111311213113131141311513116131171311813119131201312113122131231312413125131261312713128131291313013131131321313313134131351313613137131381313913140131411314213143131441314513146131471314813149131501315113152131531315413155131561315713158131591316013161131621316313164131651316613167131681316913170131711317213173131741317513176131771317813179131801318113182131831318413185131861318713188131891319013191131921319313194131951319613197131981319913200132011320213203132041320513206132071320813209132101321113212132131321413215132161321713218132191322013221132221322313224132251322613227132281322913230132311323213233132341323513236132371323813239132401324113242132431324413245132461324713248132491325013251132521325313254132551325613257132581325913260132611326213263132641326513266132671326813269132701327113272132731327413275132761327713278132791328013281132821328313284132851328613287132881328913290132911329213293132941329513296132971329813299133001330113302133031330413305133061330713308133091331013311133121331313314133151331613317133181331913320133211332213323133241332513326133271332813329133301333113332133331333413335133361333713338133391334013341133421334313344133451334613347133481334913350133511335213353133541335513356133571335813359133601336113362133631336413365133661336713368133691337013371133721337313374133751337613377133781337913380133811338213383133841338513386133871338813389133901339113392133931339413395133961339713398133991340013401134021340313404134051340613407134081340913410134111341213413134141341513416134171341813419134201342113422134231342413425134261342713428134291343013431134321343313434134351343613437134381343913440134411344213443134441344513446134471344813449134501345113452134531345413455134561345713458134591346013461134621346313464134651346613467134681346913470134711347213473134741347513476134771347813479134801348113482134831348413485134861348713488134891349013491134921349313494134951349613497134981349913500135011350213503135041350513506135071350813509135101351113512135131351413515135161351713518135191352013521135221352313524135251352613527135281352913530135311353213533135341353513536135371353813539135401354113542135431354413545135461354713548135491355013551135521355313554135551355613557135581355913560135611356213563135641356513566135671356813569135701357113572135731357413575135761357713578135791358013581135821358313584135851358613587135881358913590135911359213593135941359513596135971359813599136001360113602136031360413605136061360713608136091361013611136121361313614136151361613617136181361913620136211362213623136241362513626136271362813629136301363113632136331363413635136361363713638136391364013641136421364313644136451364613647136481364913650136511365213653136541365513656136571365813659136601366113662136631366413665136661366713668136691367013671136721367313674136751367613677136781367913680136811368213683136841368513686136871368813689136901369113692136931369413695136961369713698136991370013701137021370313704137051370613707137081370913710137111371213713137141371513716137171371813719137201372113722137231372413725137261372713728137291373013731137321373313734137351373613737137381373913740137411374213743137441374513746137471374813749137501375113752137531375413755137561375713758137591376013761137621376313764137651376613767137681376913770137711377213773137741377513776137771377813779137801378113782137831378413785137861378713788137891379013791137921379313794137951379613797137981379913800138011380213803138041380513806138071380813809138101381113812138131381413815138161381713818138191382013821138221382313824138251382613827138281382913830138311383213833138341383513836138371383813839138401384113842138431384413845138461384713848138491385013851138521385313854138551385613857138581385913860138611386213863138641386513866138671386813869138701387113872138731387413875138761387713878138791388013881138821388313884138851388613887138881388913890138911389213893138941389513896138971389813899139001390113902139031390413905139061390713908139091391013911139121391313914139151391613917139181391913920139211392213923139241392513926139271392813929139301393113932139331393413935139361393713938139391394013941139421394313944139451394613947139481394913950139511395213953139541395513956139571395813959139601396113962139631396413965139661396713968139691397013971139721397313974139751397613977139781397913980139811398213983139841398513986139871398813989139901399113992139931399413995139961399713998139991400014001140021400314004140051400614007140081400914010140111401214013140141401514016140171401814019140201402114022140231402414025140261402714028140291403014031140321403314034140351403614037140381403914040140411404214043140441404514046140471404814049140501405114052140531405414055140561405714058140591406014061140621406314064140651406614067140681406914070140711407214073140741407514076140771407814079140801408114082140831408414085140861408714088140891409014091140921409314094140951409614097140981409914100141011410214103141041410514106141071410814109141101411114112141131411414115141161411714118141191412014121141221412314124141251412614127141281412914130141311413214133141341413514136141371413814139141401414114142141431414414145141461414714148141491415014151141521415314154141551415614157141581415914160141611416214163141641416514166141671416814169141701417114172141731417414175141761417714178141791418014181141821418314184141851418614187141881418914190141911419214193141941419514196141971419814199142001420114202142031420414205142061420714208142091421014211142121421314214142151421614217142181421914220142211422214223142241422514226142271422814229142301423114232142331423414235142361423714238142391424014241142421424314244142451424614247142481424914250142511425214253142541425514256142571425814259142601426114262142631426414265142661426714268142691427014271142721427314274142751427614277142781427914280142811428214283142841428514286142871428814289142901429114292142931429414295142961429714298142991430014301143021430314304143051430614307143081430914310143111431214313143141431514316143171431814319143201432114322143231432414325143261432714328143291433014331143321433314334143351433614337143381433914340143411434214343143441434514346143471434814349143501435114352143531435414355143561435714358143591436014361143621436314364143651436614367143681436914370143711437214373143741437514376143771437814379143801438114382143831438414385143861438714388143891439014391143921439314394143951439614397143981439914400144011440214403144041440514406144071440814409144101441114412144131441414415144161441714418144191442014421144221442314424144251442614427144281442914430144311443214433144341443514436144371443814439144401444114442144431444414445144461444714448144491445014451144521445314454144551445614457144581445914460144611446214463144641446514466144671446814469144701447114472144731447414475144761447714478144791448014481144821448314484144851448614487144881448914490144911449214493144941449514496144971449814499145001450114502145031450414505145061450714508145091451014511145121451314514145151451614517145181451914520145211452214523145241452514526145271452814529145301453114532145331453414535145361453714538145391454014541145421454314544145451454614547145481454914550145511455214553145541455514556145571455814559145601456114562145631456414565145661456714568
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: Double Commander 1.1.0 alpha\n"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  5. "POT-Creation-Date: 2022-11-15 11:15+0300\n"
  6. "PO-Revision-Date: 2018-02-04 12:00+0100\n"
  7. "Last-Translator: Pepe López <[email protected]>\n"
  8. "Language-Team: Español; Castellano <>\n"
  9. "Language: es\n"
  10. "MIME-Version: 1.0\n"
  11. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  12. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  13. "X-Native-Language: Español\n"
  14. #: fsyncdirsdlg.rscomparingpercent
  15. #, object-pascal-format
  16. msgid "Comparing... %d%% (ESC to cancel)"
  17. msgstr "Comparando... %d%% (ESC para cancelar)"
  18. #: fsyncdirsdlg.rsdeleteleft
  19. #, object-pascal-format
  20. msgid "Left: Delete %d file(s)"
  21. msgstr ""
  22. #: fsyncdirsdlg.rsdeleteright
  23. #, object-pascal-format
  24. msgid "Right: Delete %d file(s)"
  25. msgstr "Derecha: Borrar %d archivo(s)"
  26. #: fsyncdirsdlg.rsfilesfound
  27. #, object-pascal-format
  28. msgid "Files found: %d (Identical: %d, Different: %d, Unique left: %d, Unique right: %d)"
  29. msgstr "Archivos encontrados: %d (Idénticos: %d, Diferentes: %d, Únicos izquierda: %d, Únicos derecha: %d)"
  30. #: fsyncdirsdlg.rslefttorightcopy
  31. #, object-pascal-format, fuzzy, badformat
  32. #| msgid "Left to Right: Copy %d files, total size: %d bytes"
  33. msgid "Left to Right: Copy %d files, total size: %s (%s)"
  34. msgstr "Izquierda a Derecha: Copiar %d archivos, tamaño total: %d bytes"
  35. #: fsyncdirsdlg.rsrighttoleftcopy
  36. #, object-pascal-format, fuzzy, badformat
  37. #| msgid "Right to Left: Copy %d files, total size: %d bytes"
  38. msgid "Right to Left: Copy %d files, total size: %s (%s)"
  39. msgstr "Derecha a Izquierda: Copiar %d archivos, tamaño total: %d bytes"
  40. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.btnsearchtemplate.hint
  41. msgid "Choose template..."
  42. msgstr "Seleccionar plantilla..."
  43. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcheckfreespace.caption
  44. msgid "C&heck free space"
  45. msgstr "Co&mprobar espacio libre"
  46. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopyattributes.caption
  47. msgid "Cop&y attributes"
  48. msgstr "Copiar a&tributos"
  49. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopyownership.caption
  50. msgid "Copy o&wnership"
  51. msgstr "Copiar p&ropietario"
  52. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopypermissions.caption
  53. msgid "Copy &permissions"
  54. msgstr "Copiar per&misos"
  55. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption
  56. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption"
  57. msgid "Copy d&ate/time"
  58. msgstr "Copiar fech&a/hora"
  59. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcorrectlinks.caption
  60. msgid "Correct lin&ks"
  61. msgstr "Corre&gir enlaces"
  62. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbdropreadonlyflag.caption
  63. msgid "Drop readonly fla&g"
  64. msgstr "&Quitar marca de solo lectura"
  65. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbexcludeemptydirectories.caption
  66. msgid "E&xclude empty directories"
  67. msgstr "E&xcluir carpetas vacías"
  68. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption
  69. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption"
  70. msgid "Fo&llow links"
  71. msgstr "Seguir en&laces"
  72. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbreservespace.caption
  73. msgid "&Reserve space"
  74. msgstr "&Reservar espacio"
  75. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.chkcopyonwrite.caption
  76. msgid "Copy on write"
  77. msgstr ""
  78. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.chkverify.caption
  79. msgid "&Verify"
  80. msgstr "Ver&ificar la copia"
  81. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cmbsetpropertyerror.hint
  82. msgid "What to do when cannot set file time, attributes, etc."
  83. msgstr "Qué hacer cuando no se pueden configurar hora, atributos, etc."
  84. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.gbfiletemplate.caption
  85. msgid "Use file template"
  86. msgstr "Usar plantilla de archivo"
  87. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption
  88. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption"
  89. msgid "When dir&ectory exists"
  90. msgstr "Si la carp&eta ya existe"
  91. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  92. msgid "When &file exists"
  93. msgstr "Si el archi&vo ya existe"
  94. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lblsetpropertyerror.caption
  95. msgid "When ca&nnot set property"
  96. msgstr "Si &no puede asignar propiedades"
  97. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbltemplatename.caption
  98. msgid "<no template>"
  99. msgstr "<sin plantilla>"
  100. #: tfrmabout.btnclose.caption
  101. msgctxt "tfrmabout.btnclose.caption"
  102. msgid "&Close"
  103. msgstr "&Cerrar"
  104. #: tfrmabout.btncopytoclipboard.caption
  105. msgid "Copy to clipboard"
  106. msgstr "Copiar al portapapeles"
  107. #: tfrmabout.caption
  108. msgctxt "tfrmabout.caption"
  109. msgid "About"
  110. msgstr "Acerca de..."
  111. #: tfrmabout.lblbuild.caption
  112. msgctxt "tfrmabout.lblbuild.caption"
  113. msgid "Build"
  114. msgstr "Hecho"
  115. #: tfrmabout.lblcommit.caption
  116. msgctxt "tfrmabout.lblcommit.caption"
  117. msgid "Commit"
  118. msgstr ""
  119. #: tfrmabout.lblfreepascalver.caption
  120. msgctxt "tfrmabout.lblfreepascalver.caption"
  121. msgid "Free Pascal"
  122. msgstr "Free Pascal"
  123. #: tfrmabout.lblhomepage.caption
  124. msgid "Home Page:"
  125. msgstr "Página web:"
  126. #: tfrmabout.lblhomepageaddress.caption
  127. msgid "https://doublecmd.sourceforge.io"
  128. msgstr "https://doublecmd.sourceforge.io"
  129. #: tfrmabout.lbllazarusver.caption
  130. msgctxt "tfrmabout.lbllazarusver.caption"
  131. msgid "Lazarus"
  132. msgstr "Lazarus"
  133. #: tfrmabout.lblrevision.caption
  134. msgctxt "tfrmabout.lblrevision.caption"
  135. msgid "Revision"
  136. msgstr "Revisión"
  137. #: tfrmabout.lbltitle.caption
  138. msgctxt "tfrmabout.lbltitle.caption"
  139. msgid "Double Commander"
  140. msgstr "Double Commander"
  141. #: tfrmabout.lblversion.caption
  142. msgctxt "tfrmabout.lblversion.caption"
  143. msgid "Version"
  144. msgstr "Versión"
  145. #: tfrmattributesedit.btncancel.caption
  146. msgctxt "tfrmattributesedit.btncancel.caption"
  147. msgid "&Cancel"
  148. msgstr "&Cancelar"
  149. #: tfrmattributesedit.btnok.caption
  150. msgctxt "tfrmattributesedit.btnok.caption"
  151. msgid "&OK"
  152. msgstr "&Aceptar"
  153. #: tfrmattributesedit.btnreset.caption
  154. msgid "&Reset"
  155. msgstr "&Restablecer"
  156. #: tfrmattributesedit.caption
  157. msgid "Choose attributes"
  158. msgstr "Seleccionar atributos"
  159. #: tfrmattributesedit.cbarchive.caption
  160. msgid "&Archive"
  161. msgstr "&Fichero"
  162. #: tfrmattributesedit.cbcompressed.caption
  163. msgid "Co&mpressed"
  164. msgstr "Co&mprimido"
  165. #: tfrmattributesedit.cbdirectory.caption
  166. msgid "&Directory"
  167. msgstr "Ca&rpeta"
  168. #: tfrmattributesedit.cbencrypted.caption
  169. msgid "&Encrypted"
  170. msgstr "Ci&frado"
  171. #: tfrmattributesedit.cbhidden.caption
  172. msgid "&Hidden"
  173. msgstr "&Oculto"
  174. #: tfrmattributesedit.cbreadonly.caption
  175. msgid "Read o&nly"
  176. msgstr "Solo &lectura"
  177. #: tfrmattributesedit.cbsgid.caption
  178. msgctxt "tfrmattributesedit.cbsgid.caption"
  179. msgid "SGID"
  180. msgstr "SGID"
  181. #: tfrmattributesedit.cbsparse.caption
  182. msgid "S&parse"
  183. msgstr "Disper&so"
  184. #: tfrmattributesedit.cbsticky.caption
  185. msgctxt "tfrmattributesedit.cbsticky.caption"
  186. msgid "Sticky"
  187. msgstr "Sticky"
  188. #: tfrmattributesedit.cbsuid.caption
  189. msgctxt "tfrmattributesedit.cbsuid.caption"
  190. msgid "SUID"
  191. msgstr "SUID"
  192. #: tfrmattributesedit.cbsymlink.caption
  193. msgid "&Symlink"
  194. msgstr "Enlace &simbólico"
  195. #: tfrmattributesedit.cbsystem.caption
  196. msgid "S&ystem"
  197. msgstr "Sis&tema"
  198. #: tfrmattributesedit.cbtemporary.caption
  199. msgid "&Temporary"
  200. msgstr "&Temporal"
  201. #: tfrmattributesedit.gbntfsattributes.caption
  202. msgid "NTFS attributes"
  203. msgstr "Atributos NTFS"
  204. #: tfrmattributesedit.gbwingeneral.caption
  205. msgid "General attributes"
  206. msgstr "Atributos generales"
  207. #: tfrmattributesedit.lblattrbitsstr.caption
  208. msgctxt "tfrmattributesedit.lblattrbitsstr.caption"
  209. msgid "Bits:"
  210. msgstr "Bits"
  211. #: tfrmattributesedit.lblattrgroupstr.caption
  212. msgctxt "tfrmattributesedit.lblattrgroupstr.caption"
  213. msgid "Group"
  214. msgstr "Grupo"
  215. #: tfrmattributesedit.lblattrotherstr.caption
  216. msgctxt "tfrmattributesedit.lblattrotherstr.caption"
  217. msgid "Other"
  218. msgstr "Otros"
  219. #: tfrmattributesedit.lblattrownerstr.caption
  220. msgctxt "tfrmattributesedit.lblattrownerstr.caption"
  221. msgid "Owner"
  222. msgstr "Propietario"
  223. #: tfrmattributesedit.lblexec.caption
  224. msgctxt "tfrmattributesedit.lblexec.caption"
  225. msgid "Execute"
  226. msgstr " Ejecución"
  227. #: tfrmattributesedit.lblread.caption
  228. msgctxt "tfrmattributesedit.lblread.caption"
  229. msgid "Read"
  230. msgstr "Lectura"
  231. #: tfrmattributesedit.lbltextattrs.caption
  232. msgid "As te&xt:"
  233. msgstr "Como te&xto:"
  234. #: tfrmattributesedit.lblwrite.caption
  235. msgctxt "tfrmattributesedit.lblwrite.caption"
  236. msgid "Write"
  237. msgstr "Escritura"
  238. #: tfrmbenchmark.caption
  239. msgid "Benchmark"
  240. msgstr ""
  241. #: tfrmbenchmark.lblbenchmarksize.caption
  242. #, object-pascal-format
  243. msgid "Benchmark data size: %d MB"
  244. msgstr ""
  245. #: tfrmbenchmark.stgresult.columns[0].title.caption
  246. msgid "Hash"
  247. msgstr ""
  248. #: tfrmbenchmark.stgresult.columns[1].title.caption
  249. msgid "Time (ms)"
  250. msgstr ""
  251. #: tfrmbenchmark.stgresult.columns[2].title.caption
  252. msgid "Speed (MB/s)"
  253. msgstr ""
  254. #: tfrmchecksumcalc.caption
  255. msgctxt "tfrmchecksumcalc.caption"
  256. msgid "Calculate checksum..."
  257. msgstr "Calcular suma de verificación..."
  258. #: tfrmchecksumcalc.cbopenafterjobiscomplete.caption
  259. msgid "Open checksum file after job is completed"
  260. msgstr "Abrir la suma de verificación tras completar el trabajo"
  261. #: tfrmchecksumcalc.cbseparatefile.caption
  262. msgid "C&reate separate checksum file for each file"
  263. msgstr "C&rear suma de verificación por cada archivo"
  264. #: tfrmchecksumcalc.cbseparatefolder.caption
  265. msgid "Create separate checksum file for each &directory"
  266. msgstr ""
  267. #: tfrmchecksumcalc.lblfileformat.caption
  268. msgid "File &format"
  269. msgstr ""
  270. #: tfrmchecksumcalc.lblsaveto.caption
  271. msgid "&Save checksum file(s) to:"
  272. msgstr "Guardar archivo(s) de suma de verificación en:"
  273. #: tfrmchecksumcalc.rbunix.caption
  274. msgid "Unix"
  275. msgstr ""
  276. #: tfrmchecksumcalc.rbwindows.caption
  277. msgid "Windows"
  278. msgstr ""
  279. #: tfrmchecksumcalc.rghashalgorithm.caption
  280. msgid "Algorithm"
  281. msgstr ""
  282. #: tfrmchecksumverify.btnclose.caption
  283. msgctxt "TFRMCHECKSUMVERIFY.BTNCLOSE.CAPTION"
  284. msgid "&Close"
  285. msgstr "&Cerrar"
  286. #: tfrmchecksumverify.caption
  287. msgctxt "tfrmchecksumverify.caption"
  288. msgid "Verify checksum..."
  289. msgstr "Comprobar suma de verificación..."
  290. #: tfrmchooseencoding.caption
  291. #, fuzzy
  292. msgctxt "tfrmchooseencoding.caption"
  293. msgid "Encoding"
  294. msgstr "Codificación"
  295. #: tfrmconnectionmanager.btnadd.caption
  296. msgctxt "tfrmconnectionmanager.btnadd.caption"
  297. msgid "A&dd"
  298. msgstr "Aña&dir"
  299. #: tfrmconnectionmanager.btncancel.caption
  300. msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNCANCEL.CAPTION"
  301. msgid "&Cancel"
  302. msgstr "&Cancelar"
  303. #: tfrmconnectionmanager.btnconnect.caption
  304. msgid "C&onnect"
  305. msgstr "C&onectar"
  306. #: tfrmconnectionmanager.btndelete.caption
  307. msgctxt "tfrmconnectionmanager.btndelete.caption"
  308. msgid "&Delete"
  309. msgstr "&Borrar"
  310. #: tfrmconnectionmanager.btnedit.caption
  311. msgctxt "tfrmconnectionmanager.btnedit.caption"
  312. msgid "&Edit"
  313. msgstr "&Editar"
  314. #: tfrmconnectionmanager.caption
  315. msgid "Connection manager"
  316. msgstr "Gestor de conexión"
  317. #: tfrmconnectionmanager.gbconnectto.caption
  318. msgid "Connect to:"
  319. msgstr "Conectar a:"
  320. #: tfrmcopydlg.btnaddtoqueue.caption
  321. msgid "A&dd To Queue"
  322. msgstr "Aña&dir a cola"
  323. #: tfrmcopydlg.btncancel.caption
  324. msgctxt "TFRMCOPYDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
  325. msgid "&Cancel"
  326. msgstr "&Cancelar"
  327. #: tfrmcopydlg.btnoptions.caption
  328. msgid "O&ptions"
  329. msgstr "&Opciones"
  330. #: tfrmcopydlg.btnsaveoptions.caption
  331. msgid "Sa&ve these options as default"
  332. msgstr "Guardar como predeterminado"
  333. #: tfrmcopydlg.caption
  334. msgctxt "tfrmcopydlg.caption"
  335. msgid "Copy file(s)"
  336. msgstr "Copiar archivo(s)"
  337. #: tfrmcopydlg.mnunewqueue.caption
  338. msgctxt "tfrmcopydlg.mnunewqueue.caption"
  339. msgid "New queue"
  340. msgstr "Cola nueva"
  341. #: tfrmcopydlg.mnuqueue1.caption
  342. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue1.caption"
  343. msgid "Queue 1"
  344. msgstr "Cola 1"
  345. #: tfrmcopydlg.mnuqueue2.caption
  346. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue2.caption"
  347. msgid "Queue 2"
  348. msgstr "Cola 2"
  349. #: tfrmcopydlg.mnuqueue3.caption
  350. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue3.caption"
  351. msgid "Queue 3"
  352. msgstr "Cola 3"
  353. #: tfrmcopydlg.mnuqueue4.caption
  354. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue4.caption"
  355. msgid "Queue 4"
  356. msgstr "Cola 4"
  357. #: tfrmcopydlg.mnuqueue5.caption
  358. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue5.caption"
  359. msgid "Queue 5"
  360. msgstr "Cola 5"
  361. #: tfrmdescredit.actsavedescription.caption
  362. msgid "Save Description"
  363. msgstr "Guardar descripción"
  364. #: tfrmdescredit.btncancel.caption
  365. msgctxt "TFRMDESCREDIT.BTNCANCEL.CAPTION"
  366. msgid "&Cancel"
  367. msgstr "&Cancelar"
  368. #: tfrmdescredit.btnok.caption
  369. msgctxt "TFRMDESCREDIT.BTNOK.CAPTION"
  370. msgid "&OK"
  371. msgstr "&Aceptar"
  372. #: tfrmdescredit.caption
  373. msgid "File/folder comment"
  374. msgstr "Comentario de archivo/carpeta"
  375. #: tfrmdescredit.lbleditcommentfor.caption
  376. msgid "E&dit comment for:"
  377. msgstr "E&ditar comentario para:"
  378. #: tfrmdescredit.lblencoding.caption
  379. msgid "&Encoding:"
  380. msgstr "Codi&ficación:"
  381. #: tfrmdescredit.lblfilename.caption
  382. msgctxt "tfrmdescredit.lblfilename.caption"
  383. msgid "???"
  384. msgstr "???"
  385. #: tfrmdiffer.actabout.caption
  386. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTABOUT.CAPTION"
  387. msgid "About"
  388. msgstr "Acerca de..."
  389. #: tfrmdiffer.actautocompare.caption
  390. msgid "Auto Compare"
  391. msgstr "Autocomparación"
  392. #: tfrmdiffer.actbinarycompare.caption
  393. msgctxt "tfrmdiffer.actbinarycompare.caption"
  394. msgid "Binary Mode"
  395. msgstr "Modo Binario"
  396. #: tfrmdiffer.actcancelcompare.caption
  397. msgctxt "tfrmdiffer.actcancelcompare.caption"
  398. msgid "Cancel"
  399. msgstr "Cancelar"
  400. #: tfrmdiffer.actcancelcompare.hint
  401. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCANCELCOMPARE.HINT"
  402. msgid "Cancel"
  403. msgstr "Cancelar"
  404. #: tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption
  405. msgctxt "tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption"
  406. msgid "Copy Block Right"
  407. msgstr "Copiar al bloque derecho"
  408. #: tfrmdiffer.actcopylefttoright.hint
  409. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.HINT"
  410. msgid "Copy Block Right"
  411. msgstr "Copiar al bloque derecho"
  412. #: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption
  413. msgctxt "tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption"
  414. msgid "Copy Block Left"
  415. msgstr "Copiar al bloque izquierdo"
  416. #: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.hint
  417. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.HINT"
  418. msgid "Copy Block Left"
  419. msgstr "Copiar al bloque izquierdo"
  420. #: tfrmdiffer.acteditcopy.caption
  421. msgctxt "tfrmdiffer.acteditcopy.caption"
  422. msgid "Copy"
  423. msgstr "Copiar"
  424. #: tfrmdiffer.acteditcut.caption
  425. msgctxt "tfrmdiffer.acteditcut.caption"
  426. msgid "Cut"
  427. msgstr "Cortar"
  428. #: tfrmdiffer.acteditdelete.caption
  429. msgctxt "tfrmdiffer.acteditdelete.caption"
  430. msgid "Delete"
  431. msgstr "Borrar"
  432. #: tfrmdiffer.acteditpaste.caption
  433. msgctxt "tfrmdiffer.acteditpaste.caption"
  434. msgid "Paste"
  435. msgstr "Pegar"
  436. #: tfrmdiffer.acteditredo.caption
  437. msgctxt "tfrmdiffer.acteditredo.caption"
  438. msgid "Redo"
  439. msgstr "Rehacer"
  440. #: tfrmdiffer.acteditredo.hint
  441. #, fuzzy
  442. msgctxt "tfrmdiffer.acteditredo.hint"
  443. msgid "Redo"
  444. msgstr "Rehacer"
  445. #: tfrmdiffer.acteditselectall.caption
  446. msgid "Select &All"
  447. msgstr "Seleccion&ar todo"
  448. #: tfrmdiffer.acteditundo.caption
  449. msgctxt "tfrmdiffer.acteditundo.caption"
  450. msgid "Undo"
  451. msgstr "Deshacer"
  452. #: tfrmdiffer.acteditundo.hint
  453. #, fuzzy
  454. msgctxt "tfrmdiffer.acteditundo.hint"
  455. msgid "Undo"
  456. msgstr "Deshacer"
  457. #: tfrmdiffer.actexit.caption
  458. msgctxt "tfrmdiffer.actexit.caption"
  459. msgid "E&xit"
  460. msgstr "&Salir"
  461. #: tfrmdiffer.actfind.caption
  462. #, fuzzy
  463. msgctxt "tfrmdiffer.actfind.caption"
  464. msgid "&Find"
  465. msgstr "&Buscar"
  466. #: tfrmdiffer.actfind.hint
  467. #, fuzzy
  468. msgctxt "tfrmdiffer.actfind.hint"
  469. msgid "Find"
  470. msgstr "Buscar"
  471. #: tfrmdiffer.actfindnext.caption
  472. #, fuzzy
  473. msgctxt "tfrmdiffer.actfindnext.caption"
  474. msgid "Find next"
  475. msgstr "Buscar siguiente"
  476. #: tfrmdiffer.actfindnext.hint
  477. #, fuzzy
  478. msgctxt "tfrmdiffer.actfindnext.hint"
  479. msgid "Find next"
  480. msgstr "Buscar siguiente"
  481. #: tfrmdiffer.actfindprev.caption
  482. #, fuzzy
  483. msgctxt "tfrmdiffer.actfindprev.caption"
  484. msgid "Find previous"
  485. msgstr "Buscar anterior"
  486. #: tfrmdiffer.actfindprev.hint
  487. #, fuzzy
  488. msgctxt "tfrmdiffer.actfindprev.hint"
  489. msgid "Find previous"
  490. msgstr "Buscar anterior"
  491. #: tfrmdiffer.actfindreplace.caption
  492. #, fuzzy
  493. msgctxt "tfrmdiffer.actfindreplace.caption"
  494. msgid "&Replace"
  495. msgstr "&Reemplazar"
  496. #: tfrmdiffer.actfindreplace.hint
  497. #, fuzzy
  498. msgctxt "tfrmdiffer.actfindreplace.hint"
  499. msgid "Replace"
  500. msgstr "Reemplazar"
  501. #: tfrmdiffer.actfirstdifference.caption
  502. msgctxt "tfrmdiffer.actfirstdifference.caption"
  503. msgid "First Difference"
  504. msgstr "Primera diferencia"
  505. #: tfrmdiffer.actfirstdifference.hint
  506. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTFIRSTDIFFERENCE.HINT"
  507. msgid "First Difference"
  508. msgstr "Primera diferencia"
  509. #: tfrmdiffer.actgotoline.caption
  510. #, fuzzy
  511. msgctxt "tfrmdiffer.actgotoline.caption"
  512. msgid "Goto Line..."
  513. msgstr "Ir a Línea..."
  514. #: tfrmdiffer.actgotoline.hint
  515. #, fuzzy
  516. msgctxt "tfrmdiffer.actgotoline.hint"
  517. msgid "Goto Line"
  518. msgstr "Ir a la línea:"
  519. #: tfrmdiffer.actignorecase.caption
  520. msgid "Ignore Case"
  521. msgstr "Ignorar capitalización"
  522. #: tfrmdiffer.actignorewhitespace.caption
  523. msgid "Ignore Blanks"
  524. msgstr "Ignorar espacios en blanco"
  525. #: tfrmdiffer.actkeepscrolling.caption
  526. msgid "Keep Scrolling"
  527. msgstr "Mantener desplazamiento"
  528. #: tfrmdiffer.actlastdifference.caption
  529. msgctxt "tfrmdiffer.actlastdifference.caption"
  530. msgid "Last Difference"
  531. msgstr "Última diferencia"
  532. #: tfrmdiffer.actlastdifference.hint
  533. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTLASTDIFFERENCE.HINT"
  534. msgid "Last Difference"
  535. msgstr "Última diferencia"
  536. #: tfrmdiffer.actlinedifferences.caption
  537. msgid "Line Differences"
  538. msgstr "Diferencias de línea"
  539. #: tfrmdiffer.actnextdifference.caption
  540. msgctxt "tfrmdiffer.actnextdifference.caption"
  541. msgid "Next Difference"
  542. msgstr "Diferencia siguiente"
  543. #: tfrmdiffer.actnextdifference.hint
  544. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTNEXTDIFFERENCE.HINT"
  545. msgid "Next Difference"
  546. msgstr "Diferencia siguiente"
  547. #: tfrmdiffer.actopenleft.caption
  548. msgid "Open Left..."
  549. msgstr "Abrir izquierda..."
  550. #: tfrmdiffer.actopenright.caption
  551. msgid "Open Right..."
  552. msgstr "Abrir derecha..."
  553. #: tfrmdiffer.actpaintbackground.caption
  554. msgid "Paint Background"
  555. msgstr "Dibujar fondo"
  556. #: tfrmdiffer.actprevdifference.caption
  557. msgctxt "tfrmdiffer.actprevdifference.caption"
  558. msgid "Previous Difference"
  559. msgstr "Diferencia anterior"
  560. #: tfrmdiffer.actprevdifference.hint
  561. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTPREVDIFFERENCE.HINT"
  562. msgid "Previous Difference"
  563. msgstr "Diferencia anterior"
  564. #: tfrmdiffer.actreload.caption
  565. msgid "&Reload"
  566. msgstr "&Recargar"
  567. #: tfrmdiffer.actreload.hint
  568. msgctxt "tfrmdiffer.actreload.hint"
  569. msgid "Reload"
  570. msgstr "Recargar"
  571. #: tfrmdiffer.actsave.caption
  572. msgctxt "tfrmdiffer.actsave.caption"
  573. msgid "Save"
  574. msgstr "Guardar"
  575. #: tfrmdiffer.actsave.hint
  576. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVE.HINT"
  577. msgid "Save"
  578. msgstr "Guardar"
  579. #: tfrmdiffer.actsaveas.caption
  580. msgctxt "tfrmdiffer.actsaveas.caption"
  581. msgid "Save as..."
  582. msgstr "Guardar como..."
  583. #: tfrmdiffer.actsaveas.hint
  584. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVEAS.HINT"
  585. msgid "Save as..."
  586. msgstr "Guardar como..."
  587. #: tfrmdiffer.actsaveleft.caption
  588. msgctxt "tfrmdiffer.actsaveleft.caption"
  589. msgid "Save Left"
  590. msgstr "Guardar izquierda"
  591. #: tfrmdiffer.actsaveleft.hint
  592. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFT.HINT"
  593. msgid "Save Left"
  594. msgstr "Guardar izquierda"
  595. #: tfrmdiffer.actsaveleftas.caption
  596. msgctxt "tfrmdiffer.actsaveleftas.caption"
  597. msgid "Save Left As..."
  598. msgstr "Guardar izquierda como..."
  599. #: tfrmdiffer.actsaveleftas.hint
  600. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFTAS.HINT"
  601. msgid "Save Left As..."
  602. msgstr "Guardar izquierda como..."
  603. #: tfrmdiffer.actsaveright.caption
  604. msgctxt "tfrmdiffer.actsaveright.caption"
  605. msgid "Save Right"
  606. msgstr "Guardar derecha"
  607. #: tfrmdiffer.actsaveright.hint
  608. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHT.HINT"
  609. msgid "Save Right"
  610. msgstr "Guardar derecha"
  611. #: tfrmdiffer.actsaverightas.caption
  612. msgctxt "tfrmdiffer.actsaverightas.caption"
  613. msgid "Save Right As..."
  614. msgstr "Guardar derecha como..."
  615. #: tfrmdiffer.actsaverightas.hint
  616. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHTAS.HINT"
  617. msgid "Save Right As..."
  618. msgstr "Guardar derecha como..."
  619. #: tfrmdiffer.actstartcompare.caption
  620. msgctxt "tfrmdiffer.actstartcompare.caption"
  621. msgid "Compare"
  622. msgstr "Comparar"
  623. #: tfrmdiffer.actstartcompare.hint
  624. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSTARTCOMPARE.HINT"
  625. msgid "Compare"
  626. msgstr "Comparar"
  627. #: tfrmdiffer.btnleftencoding.hint
  628. msgctxt "tfrmdiffer.btnleftencoding.hint"
  629. msgid "Encoding"
  630. msgstr "Codificación"
  631. #: tfrmdiffer.btnrightencoding.hint
  632. msgctxt "TFRMDIFFER.BTNRIGHTENCODING.HINT"
  633. msgid "Encoding"
  634. msgstr "Codificación"
  635. #: tfrmdiffer.caption
  636. msgid "Compare files"
  637. msgstr "Comparar archivos"
  638. #: tfrmdiffer.miencodingleft.caption
  639. msgid "&Left"
  640. msgstr "&Izquierda"
  641. #: tfrmdiffer.miencodingright.caption
  642. msgid "&Right"
  643. msgstr "De&recha"
  644. #: tfrmdiffer.mnuactions.caption
  645. msgid "&Actions"
  646. msgstr "&Acciones"
  647. #: tfrmdiffer.mnuedit.caption
  648. msgctxt "TFRMDIFFER.MNUEDIT.CAPTION"
  649. msgid "&Edit"
  650. msgstr "&Editar"
  651. #: tfrmdiffer.mnuencoding.caption
  652. msgctxt "tfrmdiffer.mnuencoding.caption"
  653. msgid "En&coding"
  654. msgstr "&Codificación"
  655. #: tfrmdiffer.mnufile.caption
  656. msgctxt "tfrmdiffer.mnufile.caption"
  657. msgid "&File"
  658. msgstr "&Archivo"
  659. #: tfrmdiffer.mnuoptions.caption
  660. msgid "&Options"
  661. msgstr "&Opciones"
  662. #: tfrmedithotkey.btnaddshortcut.hint
  663. msgid "Add new shortcut to sequence"
  664. msgstr "Añadir un atajo nuevo a la secuencia"
  665. #: tfrmedithotkey.btncancel.caption
  666. msgctxt "TFRMEDITHOTKEY.BTNCANCEL.CAPTION"
  667. msgid "&Cancel"
  668. msgstr "&Cancelar"
  669. #: tfrmedithotkey.btnok.caption
  670. msgctxt "TFRMEDITHOTKEY.BTNOK.CAPTION"
  671. msgid "&OK"
  672. msgstr "&Aceptar"
  673. #: tfrmedithotkey.btnremoveshortcut.hint
  674. msgid "Remove last shortcut from sequence"
  675. msgstr "Quitar el último atajo de la secuencia"
  676. #: tfrmedithotkey.btnselectfromlist.hint
  677. msgid "Select shortcut from list of remaining free available keys"
  678. msgstr "Seleccionar atajo de la lista de teclas que quedan libres"
  679. #: tfrmedithotkey.cghkcontrols.caption
  680. msgid "Only for these controls"
  681. msgstr "Solo para estos controles"
  682. #: tfrmedithotkey.lblparameters.caption
  683. msgid "&Parameters (each in a separate line):"
  684. msgstr "&Parámetros (cada uno en línea separada):"
  685. #: tfrmedithotkey.lblshortcuts.caption
  686. msgid "Shortcuts:"
  687. msgstr "Atajos:"
  688. #: tfrmeditor.actabout.caption
  689. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTABOUT.CAPTION"
  690. msgid "About"
  691. msgstr "Acerca de..."
  692. #: tfrmeditor.actabout.hint
  693. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTABOUT.HINT"
  694. msgid "About"
  695. msgstr "Acerca de..."
  696. #: tfrmeditor.actconfhigh.caption
  697. msgid "&Configuration"
  698. msgstr "&Configuración"
  699. #: tfrmeditor.actconfhigh.hint
  700. msgctxt "tfrmeditor.actconfhigh.hint"
  701. msgid "Configuration"
  702. msgstr "Configuración"
  703. #: tfrmeditor.acteditcopy.caption
  704. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCOPY.CAPTION"
  705. msgid "Copy"
  706. msgstr "Copiar"
  707. #: tfrmeditor.acteditcopy.hint
  708. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCOPY.HINT"
  709. msgid "Copy"
  710. msgstr "Copiar"
  711. #: tfrmeditor.acteditcut.caption
  712. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCUT.CAPTION"
  713. msgid "Cut"
  714. msgstr "Cortar"
  715. #: tfrmeditor.acteditcut.hint
  716. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCUT.HINT"
  717. msgid "Cut"
  718. msgstr "Cortar"
  719. #: tfrmeditor.acteditdelete.caption
  720. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITDELETE.CAPTION"
  721. msgid "Delete"
  722. msgstr "Borrar"
  723. #: tfrmeditor.acteditdelete.hint
  724. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITDELETE.HINT"
  725. msgid "Delete"
  726. msgstr "Borrar"
  727. #: tfrmeditor.acteditfind.caption
  728. msgctxt "tfrmeditor.acteditfind.caption"
  729. msgid "&Find"
  730. msgstr "&Buscar"
  731. #: tfrmeditor.acteditfind.hint
  732. msgctxt "tfrmeditor.acteditfind.hint"
  733. msgid "Find"
  734. msgstr "Buscar"
  735. #: tfrmeditor.acteditfindnext.caption
  736. msgctxt "tfrmeditor.acteditfindnext.caption"
  737. msgid "Find next"
  738. msgstr "Buscar siguiente"
  739. #: tfrmeditor.acteditfindnext.hint
  740. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITFINDNEXT.HINT"
  741. msgid "Find next"
  742. msgstr "Buscar siguiente"
  743. #: tfrmeditor.acteditfindprevious.caption
  744. msgctxt "tfrmeditor.acteditfindprevious.caption"
  745. msgid "Find previous"
  746. msgstr "Buscar anterior"
  747. #: tfrmeditor.acteditgotoline.caption
  748. msgctxt "tfrmeditor.acteditgotoline.caption"
  749. msgid "Goto Line..."
  750. msgstr "Ir a Línea..."
  751. #: tfrmeditor.acteditlineendcr.caption
  752. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcr.caption"
  753. msgid "Mac (CR)"
  754. msgstr "Mac (CR)"
  755. #: tfrmeditor.acteditlineendcr.hint
  756. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITLINEENDCR.HINT"
  757. msgid "Mac (CR)"
  758. msgstr "Mac (CR)"
  759. #: tfrmeditor.acteditlineendcrlf.caption
  760. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcrlf.caption"
  761. msgid "Windows (CRLF)"
  762. msgstr "Windows (CRLF)"
  763. #: tfrmeditor.acteditlineendcrlf.hint
  764. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITLINEENDCRLF.HINT"
  765. msgid "Windows (CRLF)"
  766. msgstr "Windows (CRLF)"
  767. #: tfrmeditor.acteditlineendlf.caption
  768. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendlf.caption"
  769. msgid "Unix (LF)"
  770. msgstr "Unix (LF)"
  771. #: tfrmeditor.acteditlineendlf.hint
  772. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITLINEENDLF.HINT"
  773. msgid "Unix (LF)"
  774. msgstr "Unix (LF)"
  775. #: tfrmeditor.acteditpaste.caption
  776. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITPASTE.CAPTION"
  777. msgid "Paste"
  778. msgstr "Pegar"
  779. #: tfrmeditor.acteditpaste.hint
  780. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITPASTE.HINT"
  781. msgid "Paste"
  782. msgstr "Pegar"
  783. #: tfrmeditor.acteditredo.caption
  784. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITREDO.CAPTION"
  785. msgid "Redo"
  786. msgstr "Rehacer"
  787. #: tfrmeditor.acteditredo.hint
  788. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITREDO.HINT"
  789. msgid "Redo"
  790. msgstr "Rehacer"
  791. #: tfrmeditor.acteditrplc.caption
  792. msgctxt "tfrmeditor.acteditrplc.caption"
  793. msgid "&Replace"
  794. msgstr "&Reemplazar"
  795. #: tfrmeditor.acteditrplc.hint
  796. msgctxt "tfrmeditor.acteditrplc.hint"
  797. msgid "Replace"
  798. msgstr "Reemplazar"
  799. #: tfrmeditor.acteditselectall.caption
  800. msgid "Select&All"
  801. msgstr "Seleccion&ar todo"
  802. #: tfrmeditor.acteditselectall.hint
  803. msgctxt "tfrmeditor.acteditselectall.hint"
  804. msgid "Select All"
  805. msgstr "Seleccionar todo"
  806. #: tfrmeditor.actedittimedate.caption
  807. msgid "Time/Date"
  808. msgstr ""
  809. #: tfrmeditor.acteditundo.caption
  810. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITUNDO.CAPTION"
  811. msgid "Undo"
  812. msgstr "Deshacer"
  813. #: tfrmeditor.acteditundo.hint
  814. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITUNDO.HINT"
  815. msgid "Undo"
  816. msgstr "Deshacer"
  817. #: tfrmeditor.actfileclose.caption
  818. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILECLOSE.CAPTION"
  819. msgid "&Close"
  820. msgstr "&Cerrar"
  821. #: tfrmeditor.actfileclose.hint
  822. msgctxt "tfrmeditor.actfileclose.hint"
  823. msgid "Close"
  824. msgstr "Cerrar"
  825. #: tfrmeditor.actfileexit.caption
  826. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILEEXIT.CAPTION"
  827. msgid "E&xit"
  828. msgstr "&Salir"
  829. #: tfrmeditor.actfileexit.hint
  830. msgctxt "tfrmeditor.actfileexit.hint"
  831. msgid "Exit"
  832. msgstr "Salir"
  833. #: tfrmeditor.actfilenew.caption
  834. msgid "&New"
  835. msgstr "&Nuevo"
  836. #: tfrmeditor.actfilenew.hint
  837. msgctxt "tfrmeditor.actfilenew.hint"
  838. msgid "New"
  839. msgstr "Nuevo"
  840. #: tfrmeditor.actfileopen.caption
  841. msgid "&Open"
  842. msgstr "&Abrir"
  843. #: tfrmeditor.actfileopen.hint
  844. msgctxt "tfrmeditor.actfileopen.hint"
  845. msgid "Open"
  846. msgstr "Abrir"
  847. #: tfrmeditor.actfilereload.caption
  848. #, fuzzy
  849. msgctxt "tfrmeditor.actfilereload.caption"
  850. msgid "Reload"
  851. msgstr "Recargar"
  852. #: tfrmeditor.actfilesave.caption
  853. msgctxt "tfrmeditor.actfilesave.caption"
  854. msgid "&Save"
  855. msgstr "&Guardar"
  856. #: tfrmeditor.actfilesave.hint
  857. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILESAVE.HINT"
  858. msgid "Save"
  859. msgstr "Guardar"
  860. #: tfrmeditor.actfilesaveas.caption
  861. msgid "Save &As..."
  862. msgstr "Guardar &como..."
  863. #: tfrmeditor.actfilesaveas.hint
  864. msgid "Save As"
  865. msgstr "Guardar como"
  866. #: tfrmeditor.actzoomin.caption
  867. msgctxt "tfrmeditor.actzoomin.caption"
  868. msgid "Zoom In"
  869. msgstr "Acercar"
  870. #: tfrmeditor.actzoomout.caption
  871. msgctxt "tfrmeditor.actzoomout.caption"
  872. msgid "Zoom Out"
  873. msgstr "Alejar"
  874. #: tfrmeditor.caption
  875. msgctxt "tfrmeditor.caption"
  876. msgid "Editor"
  877. msgstr "Editor"
  878. #: tfrmeditor.help1.caption
  879. msgctxt "tfrmeditor.help1.caption"
  880. msgid "&Help"
  881. msgstr "A&yuda"
  882. #: tfrmeditor.miedit.caption
  883. msgctxt "TFRMEDITOR.MIEDIT.CAPTION"
  884. msgid "&Edit"
  885. msgstr "&Editar"
  886. #: tfrmeditor.miencoding.caption
  887. msgctxt "TFRMEDITOR.MIENCODING.CAPTION"
  888. msgid "En&coding"
  889. msgstr "&Codificación"
  890. #: tfrmeditor.miencodingin.caption
  891. msgid "Open as"
  892. msgstr "Abrir como"
  893. #: tfrmeditor.miencodingout.caption
  894. msgctxt "tfrmeditor.miencodingout.caption"
  895. msgid "Save as"
  896. msgstr "Guardar como"
  897. #: tfrmeditor.mifile.caption
  898. msgctxt "TFRMEDITOR.MIFILE.CAPTION"
  899. msgid "&File"
  900. msgstr "&Archivo"
  901. #: tfrmeditor.mihighlight.caption
  902. msgid "Syntax highlight"
  903. msgstr "Resaltado de sintaxis"
  904. #: tfrmeditor.milineendtype.caption
  905. msgid "End Of Line"
  906. msgstr "Fin de línea"
  907. #: tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption
  908. msgctxt "tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption"
  909. msgid "&Cancel"
  910. msgstr "&Cancelar"
  911. #: tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.okbutton.caption
  912. msgctxt "tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.okbutton.caption"
  913. msgid "&OK"
  914. msgstr "&Aceptar"
  915. #: tfrmeditsearchreplace.cbmultiline.caption
  916. msgid "&Multiline pattern"
  917. msgstr ""
  918. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchcasesensitive.caption
  919. msgid "C&ase sensitivity"
  920. msgstr "Sensible a capitalización"
  921. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchfromcursor.caption
  922. msgid "S&earch from caret"
  923. msgstr "Buscar d&esde la posición actual"
  924. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchregexp.caption
  925. msgctxt "tfrmeditsearchreplace.cbsearchregexp.caption"
  926. msgid "&Regular expressions"
  927. msgstr "Expresiones &regulares"
  928. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchselectedonly.caption
  929. msgid "Selected &text only"
  930. msgstr "Solo &texto seleccionado"
  931. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchwholewords.caption
  932. msgid "&Whole words only"
  933. msgstr "Solo palabras completas"
  934. #: tfrmeditsearchreplace.gbsearchoptions.caption
  935. msgid "Option"
  936. msgstr "Opción"
  937. #: tfrmeditsearchreplace.lblreplacewith.caption
  938. msgid "&Replace with:"
  939. msgstr "&Reemplazar con:"
  940. #: tfrmeditsearchreplace.lblsearchfor.caption
  941. msgid "&Search for:"
  942. msgstr "&Buscar por:"
  943. #: tfrmeditsearchreplace.rgsearchdirection.caption
  944. msgid "Direction"
  945. msgstr "Dirección"
  946. #: tfrmelevation.chkelevateall.caption
  947. msgid "Do this for &all current objects"
  948. msgstr ""
  949. #: tfrmextractdlg.caption
  950. msgid "Unpack files"
  951. msgstr "Descomprimir archivos"
  952. #: tfrmextractdlg.cbextractpath.caption
  953. msgid "&Unpack path names if stored with files"
  954. msgstr "Desco&mprimir nombres de ruta si se almacenaron con archivos"
  955. #: tfrmextractdlg.cbfilemask.text
  956. msgctxt "tfrmextractdlg.cbfilemask.text"
  957. msgid "*.*"
  958. msgstr "*.*"
  959. #: tfrmextractdlg.cbinseparatefolder.caption
  960. msgid "Unpack each archive to a &separate subdir (name of the archive)"
  961. msgstr "De&scomprimir cada archivo en una carpeta separada (nombre del archivo)"
  962. #: tfrmextractdlg.cboverwrite.caption
  963. msgid "O&verwrite existing files"
  964. msgstr "S&obrescribir archivos existentes"
  965. #: tfrmextractdlg.lblextractto.caption
  966. msgid "To the &directory:"
  967. msgstr "En la ca&rpeta:"
  968. #: tfrmextractdlg.lblfilemask.caption
  969. msgid "&Extract files matching file mask:"
  970. msgstr "&Extraer los de la máscara:"
  971. #: tfrmextractdlg.lblpassword.caption
  972. msgid "&Password for encrypted files:"
  973. msgstr "Co&ntraseña para archivos cifrados:"
  974. #: tfrmfileexecuteyourself.btnclose.caption
  975. msgctxt "TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.BTNCLOSE.CAPTION"
  976. msgid "&Close"
  977. msgstr "&Cerrar"
  978. #: tfrmfileexecuteyourself.caption
  979. msgid "Wait..."
  980. msgstr "Espere..."
  981. #: tfrmfileexecuteyourself.lblfilename.caption
  982. msgid "File name:"
  983. msgstr "Nombre del archivo:"
  984. #: tfrmfileexecuteyourself.lblfrompath.caption
  985. msgctxt "tfrmfileexecuteyourself.lblfrompath.caption"
  986. msgid "From:"
  987. msgstr "Desde:"
  988. #: tfrmfileexecuteyourself.lblprompt.caption
  989. msgid "Click on Close when the temporary file can be deleted!"
  990. msgstr "¡Pulsa en «Cerrar» cuando el archivo temporal se pueda borrar!"
  991. #: tfrmfileop.btncancel.caption
  992. msgctxt "TFRMFILEOP.BTNCANCEL.CAPTION"
  993. msgid "&Cancel"
  994. msgstr "&Cancelar"
  995. #: tfrmfileop.btnminimizetopanel.caption
  996. msgid "&To panel"
  997. msgstr "&Al panel"
  998. #: tfrmfileop.btnviewoperations.caption
  999. msgid "&View all"
  1000. msgstr "&Ver todo"
  1001. #: tfrmfileop.lblcurrentoperation.caption
  1002. msgid "Current operation:"
  1003. msgstr "Operación actual:"
  1004. #: tfrmfileop.lblfrom.caption
  1005. msgctxt "TFRMFILEOP.LBLFROM.CAPTION"
  1006. msgid "From:"
  1007. msgstr "Desde: "
  1008. #: tfrmfileop.lblto.caption
  1009. msgid "To:"
  1010. msgstr "Hacia: "
  1011. #: tfrmfileproperties.caption
  1012. msgctxt "tfrmfileproperties.caption"
  1013. msgid "Properties"
  1014. msgstr "Propiedades"
  1015. #: tfrmfileproperties.cbsgid.caption
  1016. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION"
  1017. msgid "SGID"
  1018. msgstr "SGID"
  1019. #: tfrmfileproperties.cbsticky.caption
  1020. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION"
  1021. msgid "Sticky"
  1022. msgstr "Sticky"
  1023. #: tfrmfileproperties.cbsuid.caption
  1024. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION"
  1025. msgid "SUID"
  1026. msgstr "SUID"
  1027. #: tfrmfileproperties.chkexecutable.caption
  1028. msgid "Allow &executing file as program"
  1029. msgstr "Permitir ejecutar el archivo como un programa"
  1030. #: tfrmfileproperties.chkrecursive.caption
  1031. msgid "&Recursive"
  1032. msgstr ""
  1033. #: tfrmfileproperties.dividerbevel3.caption
  1034. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.DIVIDERBEVEL3.CAPTION"
  1035. msgid "Owner"
  1036. msgstr "Propietario"
  1037. #: tfrmfileproperties.lblattrbitsstr.caption
  1038. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
  1039. msgid "Bits:"
  1040. msgstr "Bits:"
  1041. #: tfrmfileproperties.lblattrgroupstr.caption
  1042. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
  1043. msgid "Group"
  1044. msgstr "Grupo"
  1045. #: tfrmfileproperties.lblattrotherstr.caption
  1046. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
  1047. msgid "Other"
  1048. msgstr "Otros"
  1049. #: tfrmfileproperties.lblattrownerstr.caption
  1050. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
  1051. msgid "Owner"
  1052. msgstr "Propietario"
  1053. #: tfrmfileproperties.lblattrtext.caption
  1054. msgctxt "tfrmfileproperties.lblattrtext.caption"
  1055. msgid "-----------"
  1056. msgstr "-----------"
  1057. #: tfrmfileproperties.lblattrtextstr.caption
  1058. msgctxt "tfrmfileproperties.lblattrtextstr.caption"
  1059. msgid "Text:"
  1060. msgstr "Texto:"
  1061. #: tfrmfileproperties.lblcontainsstr.caption
  1062. msgid "Contains:"
  1063. msgstr "Contiene:"
  1064. #: tfrmfileproperties.lblcreatedstr.caption
  1065. #, fuzzy
  1066. msgctxt "tfrmfileproperties.lblcreatedstr.caption"
  1067. msgid "Created:"
  1068. msgstr "Creado:"
  1069. #: tfrmfileproperties.lblexec.caption
  1070. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION"
  1071. msgid "Execute"
  1072. msgstr "Ejecución"
  1073. #: tfrmfileproperties.lblexecutable.caption
  1074. msgid "Execute:"
  1075. msgstr "Ejecutar:"
  1076. #: tfrmfileproperties.lblfile.caption
  1077. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILE.CAPTION"
  1078. msgid "File name"
  1079. msgstr "Nombre"
  1080. #: tfrmfileproperties.lblfilename.caption
  1081. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILENAME.CAPTION"
  1082. msgid "???"
  1083. msgstr "???"
  1084. #: tfrmfileproperties.lblfilestr.caption
  1085. msgctxt "tfrmfileproperties.lblfilestr.caption"
  1086. msgid "File name"
  1087. msgstr "Nombre"
  1088. #: tfrmfileproperties.lblfolderstr.caption
  1089. msgctxt "tfrmfileproperties.lblfolderstr.caption"
  1090. msgid "Path:"
  1091. msgstr "Ruta:"
  1092. #: tfrmfileproperties.lblgroupstr.caption
  1093. msgid "&Group"
  1094. msgstr "&Grupo"
  1095. #: tfrmfileproperties.lbllastaccessstr.caption
  1096. msgctxt "tfrmfileproperties.lbllastaccessstr.caption"
  1097. msgid "Accessed:"
  1098. msgstr "Último acceso:"
  1099. #: tfrmfileproperties.lbllastmodifstr.caption
  1100. msgctxt "tfrmfileproperties.lbllastmodifstr.caption"
  1101. msgid "Modified:"
  1102. msgstr "Última modificación:"
  1103. #: tfrmfileproperties.lbllaststchangestr.caption
  1104. msgid "Status changed:"
  1105. msgstr "Último cambio de estado:"
  1106. #: tfrmfileproperties.lbllinksstr.caption
  1107. msgid "Links:"
  1108. msgstr ""
  1109. #: tfrmfileproperties.lblmediatypestr.caption
  1110. msgid "Media type:"
  1111. msgstr ""
  1112. #: tfrmfileproperties.lbloctal.caption
  1113. msgctxt "tfrmfileproperties.lbloctal.caption"
  1114. msgid "Octal:"
  1115. msgstr "Octal"
  1116. #: tfrmfileproperties.lblownerstr.caption
  1117. msgid "O&wner"
  1118. msgstr "&Propietario"
  1119. #: tfrmfileproperties.lblread.caption
  1120. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION"
  1121. msgid "Read"
  1122. msgstr "Lectura"
  1123. #: tfrmfileproperties.lblsizeondiskstr.caption
  1124. msgid "Size on disk:"
  1125. msgstr ""
  1126. #: tfrmfileproperties.lblsizestr.caption
  1127. msgctxt "tfrmfileproperties.lblsizestr.caption"
  1128. msgid "Size:"
  1129. msgstr "Tamaño:"
  1130. #: tfrmfileproperties.lblsymlinkstr.caption
  1131. msgid "Symlink to:"
  1132. msgstr "Enlace simbólico a:"
  1133. #: tfrmfileproperties.lbltypestr.caption
  1134. msgid "Type:"
  1135. msgstr "Tipo:"
  1136. #: tfrmfileproperties.lblwrite.caption
  1137. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION"
  1138. msgid "Write"
  1139. msgstr "Escritura"
  1140. #: tfrmfileproperties.sgplugins.columns[0].title.caption
  1141. msgctxt "tfrmfileproperties.sgplugins.columns[0].title.caption"
  1142. msgid "Name"
  1143. msgstr "Nombre"
  1144. #: tfrmfileproperties.sgplugins.columns[1].title.caption
  1145. msgctxt "tfrmfileproperties.sgplugins.columns[1].title.caption"
  1146. msgid "Value"
  1147. msgstr "Valor"
  1148. #: tfrmfileproperties.tsattributes.caption
  1149. msgctxt "tfrmfileproperties.tsattributes.caption"
  1150. msgid "Attributes"
  1151. msgstr "Atributos"
  1152. #: tfrmfileproperties.tsplugins.caption
  1153. msgctxt "tfrmfileproperties.tsplugins.caption"
  1154. msgid "Plugins"
  1155. msgstr "Complementos"
  1156. #: tfrmfileproperties.tsproperties.caption
  1157. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.TSPROPERTIES.CAPTION"
  1158. msgid "Properties"
  1159. msgstr "Propiedades"
  1160. #: tfrmfileunlock.btnclose.caption
  1161. #, fuzzy
  1162. msgctxt "tfrmfileunlock.btnclose.caption"
  1163. msgid "Close"
  1164. msgstr "Cerrar"
  1165. #: tfrmfileunlock.btnterminate.caption
  1166. msgid "Terminate"
  1167. msgstr ""
  1168. #: tfrmfileunlock.btnunlock.caption
  1169. msgctxt "tfrmfileunlock.btnunlock.caption"
  1170. msgid "Unlock"
  1171. msgstr ""
  1172. #: tfrmfileunlock.btnunlockall.caption
  1173. msgid "Unlock All"
  1174. msgstr ""
  1175. #: tfrmfileunlock.caption
  1176. msgctxt "tfrmfileunlock.caption"
  1177. msgid "Unlock"
  1178. msgstr ""
  1179. #: tfrmfileunlock.stgfilehandles.columns[0].title.caption
  1180. msgid "File Handle"
  1181. msgstr ""
  1182. #: tfrmfileunlock.stgfilehandles.columns[1].title.caption
  1183. msgid "Process ID"
  1184. msgstr ""
  1185. #: tfrmfileunlock.stgfilehandles.columns[2].title.caption
  1186. msgid "Executable Path"
  1187. msgstr ""
  1188. #: tfrmfinddlg.actcancel.caption
  1189. msgctxt "TFRMFINDDLG.ACTCANCEL.CAPTION"
  1190. msgid "C&ancel"
  1191. msgstr "C&ancelar"
  1192. #: tfrmfinddlg.actcancelclose.caption
  1193. msgid "Cancel search and close window"
  1194. msgstr "&Cerrar"
  1195. #: tfrmfinddlg.actclose.caption
  1196. msgctxt "TFRMFINDDLG.ACTCLOSE.CAPTION"
  1197. msgid "&Close"
  1198. msgstr "Cerrar"
  1199. #: tfrmfinddlg.actconfigfilesearchhotkeys.caption
  1200. msgctxt "tfrmfinddlg.actconfigfilesearchhotkeys.caption"
  1201. msgid "Configuration of hot keys"
  1202. msgstr "Configuración de atajos de teclado"
  1203. #: tfrmfinddlg.actedit.caption
  1204. msgctxt "tfrmfinddlg.actedit.caption"
  1205. msgid "&Edit"
  1206. msgstr "&Editar"
  1207. #: tfrmfinddlg.actfeedtolistbox.caption
  1208. msgid "Feed to &listbox"
  1209. msgstr "En&listar"
  1210. #: tfrmfinddlg.actfreefrommem.caption
  1211. msgid "Cancel search, close and free from memory"
  1212. msgstr "Cancelar búsqueda, cerrar y quitar de la memoria"
  1213. #: tfrmfinddlg.actfreefrommemallothers.caption
  1214. msgid "For all other \"Find files\", cancel, close and free from memory"
  1215. msgstr "Para los demás «Archivos encontrados», cancelar, cerrar y quitar de la memoria"
  1216. #: tfrmfinddlg.actgotofile.caption
  1217. msgid "&Go to file"
  1218. msgstr "&Ir al archivo"
  1219. #: tfrmfinddlg.actintellifocus.caption
  1220. msgctxt "TFRMFINDDLG.ACTINTELLIFOCUS.CAPTION"
  1221. msgid "Find Data"
  1222. msgstr "Buscar datos"
  1223. #: tfrmfinddlg.actlastsearch.caption
  1224. msgid "&Last search"
  1225. msgstr "Ú&ltima búsqueda"
  1226. #: tfrmfinddlg.actnewsearch.caption
  1227. msgid "&New search"
  1228. msgstr "&Nueva búsqueda"
  1229. #: tfrmfinddlg.actnewsearchclearfilters.caption
  1230. msgid "New search (clear filters)"
  1231. msgstr "Nueva &búsqueda (borrar filtros)"
  1232. #: tfrmfinddlg.actpageadvanced.caption
  1233. msgid "Go to page \"Advanced\""
  1234. msgstr "Ir a la página «Avanzado»"
  1235. #: tfrmfinddlg.actpageloadsave.caption
  1236. msgid "Go to page \"Load/Save\""
  1237. msgstr "Ir a la página «Cargar/Guardar»"
  1238. #: tfrmfinddlg.actpagenext.caption
  1239. msgid "Switch to Nex&t Page"
  1240. msgstr "Cambiar a la página siguien&te"
  1241. #: tfrmfinddlg.actpageplugins.caption
  1242. msgid "Go to page \"Plugins\""
  1243. msgstr "Ir a la página «Complementos»"
  1244. #: tfrmfinddlg.actpageprev.caption
  1245. msgid "Switch to &Previous Page"
  1246. msgstr "Cambiar a la &página anterior"
  1247. #: tfrmfinddlg.actpageresults.caption
  1248. msgid "Go to page \"Results\""
  1249. msgstr "Ir a la página «Resultados»"
  1250. #: tfrmfinddlg.actpagestandard.caption
  1251. msgid "Go to page \"Standard\""
  1252. msgstr "Ir a la página «General»"
  1253. #: tfrmfinddlg.actstart.caption
  1254. msgctxt "tfrmfinddlg.actstart.caption"
  1255. msgid "&Start"
  1256. msgstr "Comen&zar"
  1257. #: tfrmfinddlg.actview.caption
  1258. msgctxt "tfrmfinddlg.actview.caption"
  1259. msgid "&View"
  1260. msgstr "&Ver"
  1261. #: tfrmfinddlg.btnaddattribute.caption
  1262. msgctxt "tfrmfinddlg.btnaddattribute.caption"
  1263. msgid "&Add"
  1264. msgstr "&Añadir"
  1265. #: tfrmfinddlg.btnattrshelp.caption
  1266. msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNATTRSHELP.CAPTION"
  1267. msgid "&Help"
  1268. msgstr "A&yuda"
  1269. #: tfrmfinddlg.btnsavetemplate.caption
  1270. msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSAVETEMPLATE.CAPTION"
  1271. msgid "&Save"
  1272. msgstr "&Guardar"
  1273. #: tfrmfinddlg.btnsearchdelete.caption
  1274. msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSEARCHDELETE.CAPTION"
  1275. msgid "&Delete"
  1276. msgstr "B&orrar"
  1277. #: tfrmfinddlg.btnsearchload.caption
  1278. msgid "L&oad"
  1279. msgstr "Car&gar"
  1280. #: tfrmfinddlg.btnsearchsave.caption
  1281. msgid "S&ave"
  1282. msgstr "Gu&ardar"
  1283. #: tfrmfinddlg.btnsearchsavewithstartingpath.caption
  1284. msgid "Sa&ve with \"Start in directory\""
  1285. msgstr "&Guardar con la ruta"
  1286. #: tfrmfinddlg.btnsearchsavewithstartingpath.hint
  1287. msgid "If saved then \"Start in directory\" will be restored when loading template. Use it if you want to fix searching to a certain directory"
  1288. msgstr ""
  1289. "Si eliges «Guardar con la ruta», cuando cargue la plantilla\n"
  1290. "restaurará también la ruta de búsqueda.\n"
  1291. "Úsalo si quieres dirigirla a una carpeta concreta."
  1292. #: tfrmfinddlg.btnusetemplate.caption
  1293. msgid "Use template"
  1294. msgstr "Usar plantilla"
  1295. #: tfrmfinddlg.caption
  1296. msgctxt "tfrmfinddlg.caption"
  1297. msgid "Find files"
  1298. msgstr "Buscar archivos"
  1299. #: tfrmfinddlg.cbcasesens.caption
  1300. msgid "Case sens&itive"
  1301. msgstr "Sensible a capitalización"
  1302. #: tfrmfinddlg.cbdatefrom.caption
  1303. msgid "&Date from:"
  1304. msgstr "Fecha &desde:"
  1305. #: tfrmfinddlg.cbdateto.caption
  1306. msgid "Dat&e to:"
  1307. msgstr "F&echa hasta:"
  1308. #: tfrmfinddlg.cbfilesizefrom.caption
  1309. msgid "S&ize from:"
  1310. msgstr "&Tamaño desde:"
  1311. #: tfrmfinddlg.cbfilesizeto.caption
  1312. msgid "Si&ze to:"
  1313. msgstr "Tamaño &hasta:"
  1314. #: tfrmfinddlg.cbfindinarchive.caption
  1315. msgid "Search in &archives"
  1316. msgstr "Buscar en &ficheros"
  1317. #: tfrmfinddlg.cbfindtext.caption
  1318. msgid "Find &text in file"
  1319. msgstr "Buscar &texto en archivo"
  1320. #: tfrmfinddlg.cbfollowsymlinks.caption
  1321. msgid "Follow s&ymlinks"
  1322. msgstr "Seguir enlaces simbólicos"
  1323. #: tfrmfinddlg.cbnotcontainingtext.caption
  1324. msgid "Find files N&OT containing the text"
  1325. msgstr "Buscar archivos que N&O contengan el texto"
  1326. #: tfrmfinddlg.cbnotolderthan.caption
  1327. msgid "N&ot older than:"
  1328. msgstr "N&o más antiguo de:"
  1329. #: tfrmfinddlg.cbofficexml.caption
  1330. msgid "Offi&ce XML"
  1331. msgstr ""
  1332. #: tfrmfinddlg.cbopenedtabs.caption
  1333. msgid "Opened tabs"
  1334. msgstr "Pestañas abiertas"
  1335. #: tfrmfinddlg.cbpartialnamesearch.caption
  1336. msgid "Searc&h for part of file name"
  1337. msgstr "Buscar partes del nombre del archivo"
  1338. #: tfrmfinddlg.cbregexp.caption
  1339. msgid "&Regular expression"
  1340. msgstr "Expresiones &regulares"
  1341. #: tfrmfinddlg.cbreplacetext.caption
  1342. msgid "Re&place by"
  1343. msgstr "Ree&mplazar por"
  1344. #: tfrmfinddlg.cbselectedfiles.caption
  1345. msgid "Selected directories and files"
  1346. msgstr "Carpetas y archivos seleccionados"
  1347. #: tfrmfinddlg.cbtextregexp.caption
  1348. msgid "Reg&ular expression"
  1349. msgstr "&Expresiones regulares"
  1350. #: tfrmfinddlg.cbtimefrom.caption
  1351. msgid "&Time from:"
  1352. msgstr "&Hora desde:"
  1353. #: tfrmfinddlg.cbtimeto.caption
  1354. msgid "Ti&me to:"
  1355. msgstr "H&ora hasta:"
  1356. #: tfrmfinddlg.cbuseplugin.caption
  1357. msgid "&Use search plugin:"
  1358. msgstr "&Usar complemento de búsqueda:"
  1359. #: tfrmfinddlg.chkduplicatecontent.caption
  1360. msgid "same content"
  1361. msgstr ""
  1362. #: tfrmfinddlg.chkduplicatehash.caption
  1363. msgid "same hash"
  1364. msgstr ""
  1365. #: tfrmfinddlg.chkduplicatename.caption
  1366. msgid "same name"
  1367. msgstr ""
  1368. #: tfrmfinddlg.chkduplicates.caption
  1369. msgid "Find du&plicate files:"
  1370. msgstr ""
  1371. #: tfrmfinddlg.chkduplicatesize.caption
  1372. msgid "same size"
  1373. msgstr ""
  1374. #: tfrmfinddlg.chkhex.caption
  1375. msgctxt "tfrmfinddlg.chkhex.caption"
  1376. msgid "Hexadeci&mal"
  1377. msgstr ""
  1378. #: tfrmfinddlg.cmbexcludedirectories.hint
  1379. msgid "Enter directories names that should be excluded from search separated with \";\""
  1380. msgstr ""
  1381. "Introducir las carpetas que serán excluidas\n"
  1382. "de la búsqueda separadas con «;»"
  1383. #: tfrmfinddlg.cmbexcludefiles.hint
  1384. msgid "Enter files names that should be excluded from search separated with \";\""
  1385. msgstr ""
  1386. "Introducir los archivos que serán excluidos\n"
  1387. "de la búsqueda separados con «;»"
  1388. #: tfrmfinddlg.cmbfindfilemask.hint
  1389. msgid "Enter files names separated with \";\""
  1390. msgstr "Introducir nombres de archivos separados con «;»"
  1391. #: tfrmfinddlg.gbdirectories.caption
  1392. msgctxt "tfrmfinddlg.gbdirectories.caption"
  1393. msgid "Directories"
  1394. msgstr "Carpetas"
  1395. #: tfrmfinddlg.gbfiles.caption
  1396. msgctxt "tfrmfinddlg.gbfiles.caption"
  1397. msgid "Files"
  1398. msgstr "Archivos"
  1399. #: tfrmfinddlg.gbfinddata.caption
  1400. msgctxt "tfrmfinddlg.gbfinddata.caption"
  1401. msgid "Find Data"
  1402. msgstr "Buscar datos"
  1403. #: tfrmfinddlg.lblattributes.caption
  1404. msgid "Attri&butes"
  1405. msgstr "Atri&butos"
  1406. #: tfrmfinddlg.lblencoding.caption
  1407. msgid "Encodin&g:"
  1408. msgstr "Codi&ficación:"
  1409. #: tfrmfinddlg.lblexcludedirectories.caption
  1410. msgid "E&xclude subdirectories"
  1411. msgstr "E&xcluir subcarpetas"
  1412. #: tfrmfinddlg.lblexcludefiles.caption
  1413. msgid "&Exclude files"
  1414. msgstr "&Excluir archivos"
  1415. #: tfrmfinddlg.lblfindfilemask.caption
  1416. msgid "&File mask"
  1417. msgstr "Máscara de &archivos"
  1418. #: tfrmfinddlg.lblfindpathstart.caption
  1419. msgid "Start in &directory"
  1420. msgstr "Comenzar en la carpeta"
  1421. #: tfrmfinddlg.lblsearchdepth.caption
  1422. msgid "Search su&bdirectories:"
  1423. msgstr "Buscar en su&bcarpetas:"
  1424. #: tfrmfinddlg.lbltemplateheader.caption
  1425. msgid "&Previous searches:"
  1426. msgstr "Búsquedas anteriores:"
  1427. #: tfrmfinddlg.miaction.caption
  1428. msgid "&Action"
  1429. msgstr "&Acción"
  1430. #: tfrmfinddlg.mifreefrommemallothers.caption
  1431. msgid "For all others, cancel, close and free from memory"
  1432. msgstr "Para los todos demás, cancelar, cerrar y quitar de la memoria"
  1433. #: tfrmfinddlg.miopeninnewtab.caption
  1434. msgid "Open In New Tab(s)"
  1435. msgstr "A&brir ruta en una pestaña nueva"
  1436. #: tfrmfinddlg.mioptions.caption
  1437. msgctxt "tfrmfinddlg.mioptions.caption"
  1438. msgid "Options"
  1439. msgstr "Opciones"
  1440. #: tfrmfinddlg.miremovefromllist.caption
  1441. msgid "Remove from list"
  1442. msgstr "Borrar de la lista"
  1443. #: tfrmfinddlg.miresult.caption
  1444. msgid "&Result"
  1445. msgstr "&Resultado"
  1446. #: tfrmfinddlg.mishowallfound.caption
  1447. msgid "Show all found items"
  1448. msgstr "Mostrar todos los elementos encontrados"
  1449. #: tfrmfinddlg.mishowineditor.caption
  1450. msgid "Show In Editor"
  1451. msgstr "Mostrar en Editor"
  1452. #: tfrmfinddlg.mishowinviewer.caption
  1453. msgid "Show In Viewer"
  1454. msgstr "Mostrar en Visor"
  1455. #: tfrmfinddlg.miviewtab.caption
  1456. msgctxt "tfrmfinddlg.miviewtab.caption"
  1457. msgid "&View"
  1458. msgstr "&Ver"
  1459. #: tfrmfinddlg.tsadvanced.caption
  1460. msgid "Advanced"
  1461. msgstr "Avanzado"
  1462. #: tfrmfinddlg.tsloadsave.caption
  1463. msgid "Load/Save"
  1464. msgstr "Cargar/Guardar"
  1465. #: tfrmfinddlg.tsplugins.caption
  1466. msgctxt "tfrmfinddlg.tsplugins.caption"
  1467. msgid "Plugins"
  1468. msgstr "Complementos"
  1469. #: tfrmfinddlg.tsresults.caption
  1470. msgid "Results"
  1471. msgstr "Resultados"
  1472. #: tfrmfinddlg.tsstandard.caption
  1473. msgid "Standard"
  1474. msgstr "General"
  1475. #: tfrmfindview.btnclose.caption
  1476. msgctxt "TFRMFINDVIEW.BTNCLOSE.CAPTION"
  1477. msgid "&Cancel"
  1478. msgstr "&Cancelar"
  1479. #: tfrmfindview.btnfind.caption
  1480. msgctxt "TFRMFINDVIEW.BTNFIND.CAPTION"
  1481. msgid "&Find"
  1482. msgstr "&Buscar"
  1483. #: tfrmfindview.caption
  1484. msgctxt "TFRMFINDVIEW.CAPTION"
  1485. msgid "Find"
  1486. msgstr "Buscar"
  1487. #: tfrmfindview.cbbackwards.caption
  1488. msgid "&Backwards"
  1489. msgstr ""
  1490. #: tfrmfindview.cbcasesens.caption
  1491. msgid "C&ase sensitive"
  1492. msgstr "Sensible a c&apitalización"
  1493. #: tfrmfindview.cbregexp.caption
  1494. #, fuzzy
  1495. msgctxt "tfrmfindview.cbregexp.caption"
  1496. msgid "&Regular expressions"
  1497. msgstr "Expresiones &regulares"
  1498. #: tfrmfindview.chkhex.caption
  1499. msgctxt "tfrmfindview.chkhex.caption"
  1500. msgid "Hexadecimal"
  1501. msgstr ""
  1502. #: tfrmgioauthdialog.lbldomain.caption
  1503. msgid "Domain:"
  1504. msgstr ""
  1505. #: tfrmgioauthdialog.lblpassword.caption
  1506. #, fuzzy
  1507. msgctxt "tfrmgioauthdialog.lblpassword.caption"
  1508. msgid "Password:"
  1509. msgstr "Contraseña:"
  1510. #: tfrmgioauthdialog.lblusername.caption
  1511. #, fuzzy
  1512. msgctxt "tfrmgioauthdialog.lblusername.caption"
  1513. msgid "User name:"
  1514. msgstr "Nombre del usuario:"
  1515. #: tfrmgioauthdialog.rbanonymous.caption
  1516. msgid "Connect anonymously"
  1517. msgstr ""
  1518. #: tfrmgioauthdialog.rbconnetas.caption
  1519. msgid "Connect as user:"
  1520. msgstr ""
  1521. #: tfrmhardlink.btncancel.caption
  1522. msgctxt "TFRMHARDLINK.BTNCANCEL.CAPTION"
  1523. msgid "&Cancel"
  1524. msgstr "&Cancelar"
  1525. #: tfrmhardlink.btnok.caption
  1526. msgctxt "TFRMHARDLINK.BTNOK.CAPTION"
  1527. msgid "&OK"
  1528. msgstr "&Aceptar"
  1529. #: tfrmhardlink.caption
  1530. msgid "Create hard link"
  1531. msgstr "Crear enlace duro"
  1532. #: tfrmhardlink.lblexistingfile.caption
  1533. msgctxt "tfrmhardlink.lblexistingfile.caption"
  1534. msgid "&Destination that the link will point to"
  1535. msgstr "&Destino al que apuntará el enlace"
  1536. #: tfrmhardlink.lbllinktocreate.caption
  1537. msgctxt "tfrmhardlink.lbllinktocreate.caption"
  1538. msgid "&Link name"
  1539. msgstr "Nombre del en&lace"
  1540. #: tfrmhotdirexportimport.btnselectall.caption
  1541. msgctxt "tfrmhotdirexportimport.btnselectall.caption"
  1542. msgid "Import all!"
  1543. msgstr "¡Importar todo!"
  1544. #: tfrmhotdirexportimport.btnselectiondone.caption
  1545. msgctxt "tfrmhotdirexportimport.btnselectiondone.caption"
  1546. msgid "Import selected"
  1547. msgstr "Importar seleccionado"
  1548. #: tfrmhotdirexportimport.caption
  1549. msgid "Select the entries your want to import"
  1550. msgstr "Selecciona los apuntes que quieras importar"
  1551. #: tfrmhotdirexportimport.lbhint.caption
  1552. msgid "When clicking a sub-menu, it will select the whole menu"
  1553. msgstr "Cuando pulses un submenú, seleccionará el menú completo."
  1554. #: tfrmhotdirexportimport.lblhintholdcontrol.caption
  1555. msgid "Hold CTRL and click entries to select multiple ones"
  1556. msgstr "Para seleccionar varios apuntes mantén CTRL y púlsalos"
  1557. #: tfrmlinker.btnsave.caption
  1558. msgctxt "tfrmlinker.btnsave.caption"
  1559. msgid "..."
  1560. msgstr "..."
  1561. #: tfrmlinker.caption
  1562. msgid "Linker"
  1563. msgstr "Enlazador"
  1564. #: tfrmlinker.gbsaveto.caption
  1565. msgid "Save to..."
  1566. msgstr "Guardar en..."
  1567. #: tfrmlinker.grbxcontrol.caption
  1568. msgid "Item"
  1569. msgstr "Elemento"
  1570. #: tfrmlinker.lblfilename.caption
  1571. msgid "&File name"
  1572. msgstr "&Nombre del archivo"
  1573. #: tfrmlinker.spbtndown.caption
  1574. msgctxt "tfrmlinker.spbtndown.caption"
  1575. msgid "Do&wn"
  1576. msgstr "Aba&jo"
  1577. #: tfrmlinker.spbtndown.hint
  1578. msgid "Down"
  1579. msgstr "Abajo"
  1580. #: tfrmlinker.spbtnrem.caption
  1581. msgctxt "tfrmlinker.spbtnrem.caption"
  1582. msgid "&Remove"
  1583. msgstr "&Eliminar"
  1584. #: tfrmlinker.spbtnrem.hint
  1585. msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNREM.HINT"
  1586. msgid "Delete"
  1587. msgstr "Borrar"
  1588. #: tfrmlinker.spbtnup.caption
  1589. msgctxt "tfrmlinker.spbtnup.caption"
  1590. msgid "&Up"
  1591. msgstr "A&rriba"
  1592. #: tfrmlinker.spbtnup.hint
  1593. msgid "Up"
  1594. msgstr "Arriba"
  1595. #: tfrmmain.actabout.caption
  1596. msgid "&About"
  1597. msgstr "&Acerca de..."
  1598. #: tfrmmain.actactivatetabbyindex.caption
  1599. msgid "Activate Tab By Index"
  1600. msgstr ""
  1601. #: tfrmmain.actaddfilenametocmdline.caption
  1602. msgid "Add file name to command line"
  1603. msgstr "Añadir nombre del archivo a la línea de comandos"
  1604. #: tfrmmain.actaddnewsearch.caption
  1605. msgid "New search instance..."
  1606. msgstr "Nueva petición de búsqueda..."
  1607. #: tfrmmain.actaddpathandfilenametocmdline.caption
  1608. msgid "Add path and file name to command line"
  1609. msgstr "Añadir ruta y nombre del archivo a la línea de comandos"
  1610. #: tfrmmain.actaddpathtocmdline.caption
  1611. msgid "Copy path to command line"
  1612. msgstr "Copiar ruta a la línea de comandos"
  1613. #: tfrmmain.actaddplugin.caption
  1614. msgid "Add Plugin"
  1615. msgstr ""
  1616. #: tfrmmain.actbenchmark.caption
  1617. msgid "&Benchmark"
  1618. msgstr ""
  1619. #: tfrmmain.actbriefview.caption
  1620. msgid "Brief view"
  1621. msgstr "Vista breve"
  1622. #: tfrmmain.actbriefview.hint
  1623. msgid "Brief View"
  1624. msgstr "Vista breve"
  1625. #: tfrmmain.actcalculatespace.caption
  1626. msgid "Calculate &Occupied Space"
  1627. msgstr "Calcular espacio &ocupado"
  1628. #: tfrmmain.actchangedir.caption
  1629. msgid "Change directory"
  1630. msgstr "Cambiar de carpeta"
  1631. #: tfrmmain.actchangedirtohome.caption
  1632. msgid "Change directory to home"
  1633. msgstr "Cambiar a la carpeta del usuario"
  1634. #: tfrmmain.actchangedirtoparent.caption
  1635. msgid "Change Directory To Parent"
  1636. msgstr "Cambiar a carpeta superior"
  1637. #: tfrmmain.actchangedirtoroot.caption
  1638. msgid "Change directory to root"
  1639. msgstr "Cambiar a la carpeta raíz"
  1640. #: tfrmmain.actchecksumcalc.caption
  1641. msgid "Calculate Check&sum..."
  1642. msgstr "Calcular &suma de verificación..."
  1643. #: tfrmmain.actchecksumverify.caption
  1644. msgid "&Verify Checksum..."
  1645. msgstr "Comprobar suma de &verificación..."
  1646. #: tfrmmain.actclearlogfile.caption
  1647. msgid "Clear log file"
  1648. msgstr "Borrar archivo de registro"
  1649. #: tfrmmain.actclearlogwindow.caption
  1650. msgid "Clear log window"
  1651. msgstr "Borrar ventana de registro"
  1652. #: tfrmmain.actclosealltabs.caption
  1653. msgid "Close &All Tabs"
  1654. msgstr "Cerrar tod&as las pestañas"
  1655. #: tfrmmain.actcloseduplicatetabs.caption
  1656. msgid "Close Duplicate Tabs"
  1657. msgstr "Cerrar las pestañas duplicadas"
  1658. #: tfrmmain.actclosetab.caption
  1659. msgid "&Close Tab"
  1660. msgstr "&Cerrar pestaña"
  1661. #: tfrmmain.actcmdlinenext.caption
  1662. msgid "Next Command Line"
  1663. msgstr "Línea de comandos siguiente"
  1664. #: tfrmmain.actcmdlinenext.hint
  1665. msgid "Set command line to next command in history"
  1666. msgstr "Poner en la línea de comandos el comando siguiente en historial"
  1667. #: tfrmmain.actcmdlineprev.caption
  1668. msgid "Previous Command Line"
  1669. msgstr "Línea de comandos anterior"
  1670. #: tfrmmain.actcmdlineprev.hint
  1671. msgid "Set command line to previous command in history"
  1672. msgstr "Poner en la línea de comandos el comando anterior en historial"
  1673. #: tfrmmain.actcolumnsview.caption
  1674. msgid "Full"
  1675. msgstr "Columnas"
  1676. #: tfrmmain.actcolumnsview.hint
  1677. msgid "Columns View"
  1678. msgstr "Vista de columnas"
  1679. #: tfrmmain.actcomparecontents.caption
  1680. msgid "Compare by &Contents"
  1681. msgstr "Comparar por &contenidos"
  1682. #: tfrmmain.actcomparedirectories.caption
  1683. msgctxt "tfrmmain.actcomparedirectories.caption"
  1684. msgid "Compare Directories"
  1685. msgstr "Co&mparar carpetas"
  1686. #: tfrmmain.actcomparedirectories.hint
  1687. msgctxt "TFRMMAIN.ACTCOMPAREDIRECTORIES.HINT"
  1688. msgid "Compare Directories"
  1689. msgstr "Comparar carpetas"
  1690. #: tfrmmain.actconfigarchivers.caption
  1691. msgid "Configuration of Archivers"
  1692. msgstr ""
  1693. #: tfrmmain.actconfigdirhotlist.caption
  1694. msgctxt "tfrmmain.actconfigdirhotlist.caption"
  1695. msgid "Configuration of Directory Hotlist"
  1696. msgstr "Configuración de la lista de marcadores"
  1697. #: tfrmmain.actconfigfavoritetabs.caption
  1698. msgid "Configuration of Favorite Tabs"
  1699. msgstr "Configuración de las pestañas favoritas"
  1700. #: tfrmmain.actconfigfoldertabs.caption
  1701. msgid "Configuration of folder tabs"
  1702. msgstr "Configuración de las pestañas de carpetas"
  1703. #: tfrmmain.actconfighotkeys.caption
  1704. msgctxt "tfrmmain.actconfighotkeys.caption"
  1705. msgid "Configuration of hot keys"
  1706. msgstr "Configuración de atajos de teclado"
  1707. #: tfrmmain.actconfigplugins.caption
  1708. msgid "Configuration of Plugins"
  1709. msgstr ""
  1710. #: tfrmmain.actconfigsavepos.caption
  1711. msgid "Save Position"
  1712. msgstr ""
  1713. #: tfrmmain.actconfigsavesettings.caption
  1714. msgid "Save Settings"
  1715. msgstr "Guardar ajustes"
  1716. #: tfrmmain.actconfigsearches.caption
  1717. msgid "Configuration of searches"
  1718. msgstr "Configuración de búsquedas"
  1719. #: tfrmmain.actconfigtoolbars.caption
  1720. msgid "Toolbar..."
  1721. msgstr "Barra de herramientas..."
  1722. #: tfrmmain.actconfigtooltips.caption
  1723. msgid "Configuration of tooltips"
  1724. msgstr ""
  1725. #: tfrmmain.actconfigtreeviewmenus.caption
  1726. msgctxt "tfrmmain.actconfigtreeviewmenus.caption"
  1727. msgid "Configuration of Tree View Menu"
  1728. msgstr "Configuración del menú de la vista de árbol "
  1729. #: tfrmmain.actconfigtreeviewmenuscolors.caption
  1730. msgctxt "tfrmmain.actconfigtreeviewmenuscolors.caption"
  1731. msgid "Configuration of Tree View Menu Colors"
  1732. msgstr "Configuración del menú de colores de la vista de árbol"
  1733. #: tfrmmain.actcontextmenu.caption
  1734. msgid "Show context menu"
  1735. msgstr "Mostrar menú contextual"
  1736. #: tfrmmain.actcopy.caption
  1737. msgctxt "TFRMMAIN.ACTCOPY.CAPTION"
  1738. msgid "Copy"
  1739. msgstr "Copiar"
  1740. #: tfrmmain.actcopyalltabstoopposite.caption
  1741. msgid "Copy all tabs to opposite side"
  1742. msgstr "Copiar todas las pestañas al panel opuesto"
  1743. #: tfrmmain.actcopyfiledetailstoclip.caption
  1744. msgid "Copy all shown &columns"
  1745. msgstr "Copi&ar las columnas de los archivos seleccionados"
  1746. #: tfrmmain.actcopyfullnamestoclip.caption
  1747. msgid "Copy Filename(s) with Full &Path"
  1748. msgstr "Copiar nombre(s) con la r&uta completa"
  1749. #: tfrmmain.actcopynamestoclip.caption
  1750. msgid "Copy &Filename(s) to Clipboard"
  1751. msgstr "Copiar nombre(s) al por&tapapeles"
  1752. #: tfrmmain.actcopynetnamestoclip.caption
  1753. msgid "Copy names with UNC path"
  1754. msgstr "Copiar nombres con la ruta UNC"
  1755. #: tfrmmain.actcopynoask.caption
  1756. msgid "Copy files without asking for confirmation"
  1757. msgstr "Copiar archivos sin pedir confirmación"
  1758. #: tfrmmain.actcopypathnosepoffilestoclip.caption
  1759. msgid "Copy Full Path of selected file(s) with no ending dir separator"
  1760. msgstr "Copiar ruta completa de los archivos seleccionados sin el último delimitador"
  1761. #: tfrmmain.actcopypathoffilestoclip.caption
  1762. msgid "Copy Full Path of selected file(s)"
  1763. msgstr "Copiar ruta completa de los archivos seleccionados"
  1764. #: tfrmmain.actcopysamepanel.caption
  1765. msgid "Copy to same panel"
  1766. msgstr "Copiar en el mismo panel"
  1767. #: tfrmmain.actcopytoclipboard.caption
  1768. msgid "&Copy"
  1769. msgstr "&Copiar"
  1770. #: tfrmmain.actcountdircontent.caption
  1771. msgid "Sho&w Occupied Space"
  1772. msgstr "Mostrar &espacio ocupado"
  1773. #: tfrmmain.actcuttoclipboard.caption
  1774. msgid "Cu&t"
  1775. msgstr "Cor&tar"
  1776. #: tfrmmain.actdebugshowcommandparameters.caption
  1777. msgid "Show Command Parameters"
  1778. msgstr "Mostrar parámetros del comando"
  1779. #: tfrmmain.actdelete.caption
  1780. msgctxt "TFRMMAIN.ACTDELETE.CAPTION"
  1781. msgid "Delete"
  1782. msgstr "Eliminar"
  1783. #: tfrmmain.actdeletesearches.caption
  1784. msgid "For all searches, cancel, close and free memory"
  1785. msgstr "Para todas las búsquedas, cancelar, cerrar y quitar de la memoria"
  1786. #: tfrmmain.actdirhistory.caption
  1787. msgid "Directory history"
  1788. msgstr "Historial de carpetas"
  1789. #: tfrmmain.actdirhotlist.caption
  1790. msgid "Directory &Hotlist"
  1791. msgstr "Marcadores de carpetas"
  1792. #: tfrmmain.actdoanycmcommand.caption
  1793. msgid "Execute &internal command..."
  1794. msgstr ""
  1795. #: tfrmmain.actdoanycmcommand.hint
  1796. msgid "Select any command and execute it"
  1797. msgstr "Seleccionar cualquier comando y ejecutarlo"
  1798. #: tfrmmain.actedit.caption
  1799. msgctxt "TFRMMAIN.ACTEDIT.CAPTION"
  1800. msgid "Edit"
  1801. msgstr "Editar"
  1802. #: tfrmmain.acteditcomment.caption
  1803. msgid "Edit Co&mment..."
  1804. msgstr "Editar co&mentario..."
  1805. #: tfrmmain.acteditnew.caption
  1806. msgid "Edit new file"
  1807. msgstr "Editar archivo nuevo"
  1808. #: tfrmmain.acteditpath.caption
  1809. msgid "Edit path field above file list"
  1810. msgstr "Editar campo de ruta encima de la lista de archivos"
  1811. #: tfrmmain.actexchange.caption
  1812. msgid "Swap &Panels"
  1813. msgstr "Intercambiar paneles"
  1814. #: tfrmmain.actexecutescript.caption
  1815. msgid "Execute Script"
  1816. msgstr "Ejecutar script"
  1817. #: tfrmmain.actexit.caption
  1818. msgctxt "TFRMMAIN.ACTEXIT.CAPTION"
  1819. msgid "E&xit"
  1820. msgstr "&Salir"
  1821. #: tfrmmain.actextractfiles.caption
  1822. msgid "&Extract Files..."
  1823. msgstr "&Extraer archivos..."
  1824. #: tfrmmain.actfileassoc.caption
  1825. msgid "Configuration of File &Associations"
  1826. msgstr "Configuración de asociaciones de archivos"
  1827. #: tfrmmain.actfilelinker.caption
  1828. msgid "Com&bine Files..."
  1829. msgstr "Com&binar archivos..."
  1830. #: tfrmmain.actfileproperties.caption
  1831. msgid "Show &File Properties"
  1832. msgstr "Mostrar p&ropiedades del archivo"
  1833. #: tfrmmain.actfilespliter.caption
  1834. msgid "Spl&it File..."
  1835. msgstr "D&ividir archivo..."
  1836. #: tfrmmain.actflatview.caption
  1837. msgid "&Flat view"
  1838. msgstr "Ver archivos anidados"
  1839. #: tfrmmain.actflatviewsel.caption
  1840. msgid "&Flat view, only selected"
  1841. msgstr ""
  1842. #: tfrmmain.actfocuscmdline.caption
  1843. msgid "Focus command line"
  1844. msgstr "Foco en la línea de comandos"
  1845. #: tfrmmain.actfocusswap.caption
  1846. msgid "Swap focus"
  1847. msgstr "Intercambiar foco"
  1848. #: tfrmmain.actfocusswap.hint
  1849. msgid "Switch between left and right file list"
  1850. msgstr "Cambia entre la lista de archivos izquierda y derecha"
  1851. #: tfrmmain.actfocustreeview.caption
  1852. msgid "Focus on tree view"
  1853. msgstr ""
  1854. #: tfrmmain.actfocustreeview.hint
  1855. msgid "Switch between current file list and tree view (if enabled)"
  1856. msgstr ""
  1857. #: tfrmmain.actgotofirstentry.caption
  1858. msgid "Place cursor on first folder or file"
  1859. msgstr ""
  1860. #: tfrmmain.actgotofirstfile.caption
  1861. msgid "Place cursor on first file in list"
  1862. msgstr "Colocar el cursor sobre el primer archivo"
  1863. #: tfrmmain.actgotolastentry.caption
  1864. msgid "Place cursor on last folder or file"
  1865. msgstr ""
  1866. #: tfrmmain.actgotolastfile.caption
  1867. msgid "Place cursor on last file in list"
  1868. msgstr "Colocar el cursor sobre el último archivo"
  1869. #: tfrmmain.actgotonextentry.caption
  1870. msgid "Place cursor on next folder or file"
  1871. msgstr ""
  1872. #: tfrmmain.actgotopreventry.caption
  1873. msgid "Place cursor on previous folder or file"
  1874. msgstr ""
  1875. #: tfrmmain.acthardlink.caption
  1876. msgid "Create &Hard Link..."
  1877. msgstr "Crear enlace &duro..."
  1878. #: tfrmmain.acthelpindex.caption
  1879. msgid "&Contents"
  1880. msgstr "&Contenidos"
  1881. #: tfrmmain.acthorizontalfilepanels.caption
  1882. msgid "&Horizontal Panels Mode"
  1883. msgstr "Paneles en modo &horizontal"
  1884. #: tfrmmain.actkeyboard.caption
  1885. msgid "&Keyboard"
  1886. msgstr "&Teclado"
  1887. #: tfrmmain.actleftbriefview.caption
  1888. msgid "Brief view on left panel"
  1889. msgstr "Vista breve en el panel izquierdo"
  1890. #: tfrmmain.actleftcolumnsview.caption
  1891. msgid "Columns view on left panel"
  1892. msgstr "Vista de columnas en el panel izquierdo"
  1893. #: tfrmmain.actleftequalright.caption
  1894. msgid "Left &= Right"
  1895. msgstr "Panel izquierdo &= Panel derecho"
  1896. #: tfrmmain.actleftflatview.caption
  1897. msgid "&Flat view on left panel"
  1898. msgstr "Vista anidada en el panel izquierdo"
  1899. #: tfrmmain.actleftopendrives.caption
  1900. msgid "Open left drive list"
  1901. msgstr "Abrir lista izquierda de unidades"
  1902. #: tfrmmain.actleftreverseorder.caption
  1903. msgid "Re&verse order on left panel"
  1904. msgstr "Orden in&verso en el panel izquierdo"
  1905. #: tfrmmain.actleftsortbyattr.caption
  1906. msgid "Sort left panel by &Attributes"
  1907. msgstr "Ordenar panel izquierdo por &atributos"
  1908. #: tfrmmain.actleftsortbydate.caption
  1909. msgid "Sort left panel by &Date"
  1910. msgstr "Or&denar panel izquierdo por fecha"
  1911. #: tfrmmain.actleftsortbyext.caption
  1912. msgid "Sort left panel by &Extension"
  1913. msgstr "Ordenar panel izquierdo por &extensión"
  1914. #: tfrmmain.actleftsortbyname.caption
  1915. msgid "Sort left panel by &Name"
  1916. msgstr "Ordenar panel izquierdo por &nombre"
  1917. #: tfrmmain.actleftsortbysize.caption
  1918. msgid "Sort left panel by &Size"
  1919. msgstr "Ordenar panel izquierdo por &tamaño"
  1920. #: tfrmmain.actleftthumbview.caption
  1921. msgid "Thumbnails view on left panel"
  1922. msgstr "Vista de miniaturas en el panel izquierdo"
  1923. #: tfrmmain.actloadfavoritetabs.caption
  1924. msgid "Load tabs from Favorite Tabs"
  1925. msgstr "&Cargar pestañas desde favoritas"
  1926. #: tfrmmain.actloadlist.caption
  1927. msgid "Load List"
  1928. msgstr ""
  1929. #: tfrmmain.actloadlist.hint
  1930. msgid "Load list of files/folders from the specified text file"
  1931. msgstr ""
  1932. #: tfrmmain.actloadselectionfromclip.caption
  1933. msgid "Load Selection from Clip&board"
  1934. msgstr "Cargar selección desde el p&ortapapeles"
  1935. #: tfrmmain.actloadselectionfromfile.caption
  1936. msgid "&Load Selection from File..."
  1937. msgstr "Cargar se&lección desde archi&vo..."
  1938. #: tfrmmain.actloadtabs.caption
  1939. msgid "&Load Tabs from File"
  1940. msgstr "&Cargar pestañas desde archivo"
  1941. #: tfrmmain.actmainfontzoomin.caption
  1942. msgctxt "tfrmmain.actmainfontzoomin.caption"
  1943. msgid "Zoom In"
  1944. msgstr "Acercar"
  1945. #: tfrmmain.actmainfontzoomout.caption
  1946. msgctxt "tfrmmain.actmainfontzoomout.caption"
  1947. msgid "Zoom Out"
  1948. msgstr "Alejar"
  1949. #: tfrmmain.actmakedir.caption
  1950. msgid "Create &Directory"
  1951. msgstr "Crear carpeta"
  1952. #: tfrmmain.actmapnetworkdrive.caption
  1953. msgid "Map Network Drive..."
  1954. msgstr "A unidad de red"
  1955. #: tfrmmain.actmarkcurrentextension.caption
  1956. msgid "Select All with the Same E&xtension"
  1957. msgstr "Sele&ccionar todos con la misma e&xtensión"
  1958. #: tfrmmain.actmarkcurrentname.caption
  1959. msgid "Select all files with same name"
  1960. msgstr "Seleccionar todos los archivos con el mismo nombre"
  1961. #: tfrmmain.actmarkcurrentnameext.caption
  1962. msgid "Select all files with same name and extension"
  1963. msgstr "Seleccionar todos los archivos con el mismo nombre y extensión"
  1964. #: tfrmmain.actmarkcurrentpath.caption
  1965. msgid "Select all in same path"
  1966. msgstr "Seleccionar todos en la misma ruta"
  1967. #: tfrmmain.actmarkinvert.caption
  1968. msgid "&Invert Selection"
  1969. msgstr "&Invertir selección"
  1970. #: tfrmmain.actmarkmarkall.caption
  1971. msgid "&Select All"
  1972. msgstr "Se&leccionar todo"
  1973. #: tfrmmain.actmarkminus.caption
  1974. msgid "Unselect a Gro&up..."
  1975. msgstr "D&eseleccionar grupo..."
  1976. #: tfrmmain.actmarkplus.caption
  1977. msgid "Select a &Group..."
  1978. msgstr "&Seleccionar grupo..."
  1979. #: tfrmmain.actmarkunmarkall.caption
  1980. msgid "&Unselect All"
  1981. msgstr "&Deseleccionar todo"
  1982. #: tfrmmain.actminimize.caption
  1983. msgid "Minimize window"
  1984. msgstr "Minimizar ventana"
  1985. #: tfrmmain.actmovetableft.caption
  1986. msgid "Move current tab to the left"
  1987. msgstr ""
  1988. #: tfrmmain.actmovetabright.caption
  1989. msgid "Move current tab to the right"
  1990. msgstr ""
  1991. #: tfrmmain.actmultirename.caption
  1992. msgid "Multi-&Rename Tool"
  1993. msgstr "&Renombrado múltiple"
  1994. #: tfrmmain.actnetworkconnect.caption
  1995. msgid "Network &Connect..."
  1996. msgstr "&Conectar a unidad de red..."
  1997. #: tfrmmain.actnetworkdisconnect.caption
  1998. msgid "Network &Disconnect"
  1999. msgstr "&Desconectar de unidad de red..."
  2000. #: tfrmmain.actnetworkquickconnect.caption
  2001. msgid "Network &Quick Connect..."
  2002. msgstr "Conexión &rápida de red..."
  2003. #: tfrmmain.actnewtab.caption
  2004. msgid "&New Tab"
  2005. msgstr "&Pestaña nueva"
  2006. #: tfrmmain.actnextfavoritetabs.caption
  2007. msgid "Load the Next Favorite Tabs in the list"
  2008. msgstr "Cargar la siguiente pestaña favorita de la lista"
  2009. #: tfrmmain.actnexttab.caption
  2010. msgid "Switch to Nex&t Tab"
  2011. msgstr "Cambiar a la pestaña siguien&te"
  2012. #: tfrmmain.actopen.caption
  2013. msgctxt "TFRMMAIN.ACTOPEN.CAPTION"
  2014. msgid "Open"
  2015. msgstr "Abrir"
  2016. #: tfrmmain.actopenarchive.caption
  2017. msgid "Try open archive"
  2018. msgstr "Abrir fichero"
  2019. #: tfrmmain.actopenbar.caption
  2020. msgid "Open bar file"
  2021. msgstr "Abrir archivo de barra"
  2022. #: tfrmmain.actopendirinnewtab.caption
  2023. msgid "Open &Folder in a New Tab"
  2024. msgstr "A&brir ruta en una pestaña nueva"
  2025. #: tfrmmain.actopendrivebyindex.caption
  2026. msgid "Open Drive by Index"
  2027. msgstr ""
  2028. #: tfrmmain.actopenvirtualfilesystemlist.caption
  2029. msgid "Open &VFS List"
  2030. msgstr "Abrir listado &VFS"
  2031. #: tfrmmain.actoperationsviewer.caption
  2032. msgid "Operations &Viewer"
  2033. msgstr "&Visor de operaciones"
  2034. #: tfrmmain.actoptions.caption
  2035. msgid "&Options..."
  2036. msgstr "&Opciones..."
  2037. #: tfrmmain.actpackfiles.caption
  2038. msgid "&Pack Files..."
  2039. msgstr "Co&mprimir archivos..."
  2040. #: tfrmmain.actpanelssplitterperpos.caption
  2041. msgid "Set splitter position"
  2042. msgstr "Fijar posición de separación"
  2043. #: tfrmmain.actpastefromclipboard.caption
  2044. msgid "&Paste"
  2045. msgstr "&Pegar"
  2046. #: tfrmmain.actpreviousfavoritetabs.caption
  2047. msgid "Load the Previous Favorite Tabs in the list"
  2048. msgstr "Cargar la anterior pestaña favorita de la lista"
  2049. #: tfrmmain.actprevtab.caption
  2050. msgid "Switch to &Previous Tab"
  2051. msgstr "Cambiar a la pestaña a&nterior"
  2052. #: tfrmmain.actquickfilter.caption
  2053. msgid "Quick filter"
  2054. msgstr "Filtro rápido"
  2055. #: tfrmmain.actquicksearch.caption
  2056. msgid "Quick search"
  2057. msgstr "Búsqueda rápida"
  2058. #: tfrmmain.actquickview.caption
  2059. msgid "&Quick View Panel"
  2060. msgstr "Panel de vista rápida"
  2061. #: tfrmmain.actrefresh.caption
  2062. msgid "&Refresh"
  2063. msgstr "Actualiza&r"
  2064. #: tfrmmain.actreloadfavoritetabs.caption
  2065. msgid "Reload the last Favorite Tabs loaded"
  2066. msgstr "Recargar la última pestaña favorita cargada"
  2067. #: tfrmmain.actrename.caption
  2068. msgctxt "tfrmmain.actrename.caption"
  2069. msgid "Move"
  2070. msgstr "Mover"
  2071. #: tfrmmain.actrenamenoask.caption
  2072. msgid "Move/Rename files without asking for confirmation"
  2073. msgstr "Mover/Eliminar sin pedir confirmación"
  2074. #: tfrmmain.actrenameonly.caption
  2075. msgctxt "tfrmmain.actrenameonly.caption"
  2076. msgid "Rename"
  2077. msgstr "Renombrar"
  2078. #: tfrmmain.actrenametab.caption
  2079. msgid "&Rename Tab"
  2080. msgstr "&Renombrar pestaña"
  2081. #: tfrmmain.actresavefavoritetabs.caption
  2082. msgid "Resave on the last Favorite Tabs loaded"
  2083. msgstr "Volver a guardar las últimas favoritas cargadas"
  2084. #: tfrmmain.actrestoreselection.caption
  2085. msgid "&Restore Selection"
  2086. msgstr "&Restaurar selección"
  2087. #: tfrmmain.actreverseorder.caption
  2088. msgid "Re&verse Order"
  2089. msgstr "Orden in&verso"
  2090. #: tfrmmain.actrightbriefview.caption
  2091. msgid "Brief view on right panel"
  2092. msgstr "Vista breve en el panel derecho"
  2093. #: tfrmmain.actrightcolumnsview.caption
  2094. msgid "Columns view on right panel"
  2095. msgstr "Vista de columnas en el panel derecho"
  2096. #: tfrmmain.actrightequalleft.caption
  2097. msgid "Right &= Left"
  2098. msgstr "Panel derecho &= Panel izquierdo"
  2099. #: tfrmmain.actrightflatview.caption
  2100. msgid "&Flat view on right panel"
  2101. msgstr "Vista anidada en el panel derecho"
  2102. #: tfrmmain.actrightopendrives.caption
  2103. msgid "Open right drive list"
  2104. msgstr "Abrir lista derecha de unidades"
  2105. #: tfrmmain.actrightreverseorder.caption
  2106. msgid "Re&verse order on right panel"
  2107. msgstr "Orden in&verso en el panel derecho"
  2108. #: tfrmmain.actrightsortbyattr.caption
  2109. msgid "Sort right panel by &Attributes"
  2110. msgstr "Ordenar panel derecho por &atributos"
  2111. #: tfrmmain.actrightsortbydate.caption
  2112. msgid "Sort right panel by &Date"
  2113. msgstr "Or&denar panel derecho por fecha"
  2114. #: tfrmmain.actrightsortbyext.caption
  2115. msgid "Sort right panel by &Extension"
  2116. msgstr "Ordenar panel derecho por &extensión"
  2117. #: tfrmmain.actrightsortbyname.caption
  2118. msgid "Sort right panel by &Name"
  2119. msgstr "Ordenar panel derecho por &nombre"
  2120. #: tfrmmain.actrightsortbysize.caption
  2121. msgid "Sort right panel by &Size"
  2122. msgstr "Ordenar panel derecho por &tamaño"
  2123. #: tfrmmain.actrightthumbview.caption
  2124. msgid "Thumbnails view on right panel"
  2125. msgstr "Vista de miniaturas en el panel derecho"
  2126. #: tfrmmain.actrunterm.caption
  2127. msgid "Run &Terminal"
  2128. msgstr "Ejecutar &terminal"
  2129. #: tfrmmain.actsavefavoritetabs.caption
  2130. msgid "Save current tabs to a New Favorite Tabs"
  2131. msgstr "Guardar las pestañas actuales como favoritas"
  2132. #: tfrmmain.actsavefiledetailstofile.caption
  2133. msgid "Save all shown columns to file"
  2134. msgstr ""
  2135. #: tfrmmain.actsaveselection.caption
  2136. msgid "Sa&ve Selection"
  2137. msgstr "&Guardar selección"
  2138. #: tfrmmain.actsaveselectiontofile.caption
  2139. msgid "Save S&election to File..."
  2140. msgstr "Guardar selección en arc&hivo..."
  2141. #: tfrmmain.actsavetabs.caption
  2142. msgid "&Save Tabs to File"
  2143. msgstr "&Guardar pestañas a archivo"
  2144. #: tfrmmain.actsearch.caption
  2145. msgid "&Search..."
  2146. msgstr "&Buscar..."
  2147. #: tfrmmain.actsetalltabsoptiondirsinnewtab.caption
  2148. msgid "All tabs Locked with Dir Opened in New Tabs"
  2149. msgstr "Todas bloqueadas, abre las rutas en pes&tañas nuevas"
  2150. #: tfrmmain.actsetalltabsoptionnormal.caption
  2151. msgid "Set all tabs to Normal"
  2152. msgstr "Poner todas las pestañas normales"
  2153. #: tfrmmain.actsetalltabsoptionpathlocked.caption
  2154. msgid "Set all tabs to Locked"
  2155. msgstr "Poner todas las pestañas bloqueadas"
  2156. #: tfrmmain.actsetalltabsoptionpathresets.caption
  2157. msgid "All tabs Locked with Dir Changes Allowed"
  2158. msgstr "Todas bloqueadas, pero permite cambiar de ruta"
  2159. #: tfrmmain.actsetfileproperties.caption
  2160. msgid "Change &Attributes..."
  2161. msgstr "Cambiar &atributos..."
  2162. #: tfrmmain.actsettaboptiondirsinnewtab.caption
  2163. msgid "Locked with Directories Opened in New &Tabs"
  2164. msgstr "Bloqueada, abre las rutas en pes&tañas nuevas"
  2165. #: tfrmmain.actsettaboptionnormal.caption
  2166. msgid "&Normal"
  2167. msgstr "&Normal"
  2168. #: tfrmmain.actsettaboptionpathlocked.caption
  2169. msgid "&Locked"
  2170. msgstr "B&loqueada"
  2171. #: tfrmmain.actsettaboptionpathresets.caption
  2172. msgid "Locked with &Directory Changes Allowed"
  2173. msgstr "Bloqueada, pero permite cambiar de ruta"
  2174. #: tfrmmain.actshellexecute.caption
  2175. msgctxt "TFRMMAIN.ACTSHELLEXECUTE.CAPTION"
  2176. msgid "Open"
  2177. msgstr "Abrir"
  2178. #: tfrmmain.actshellexecute.hint
  2179. msgid "Open using system associations"
  2180. msgstr "Abrir usando asociaciones del sistema"
  2181. #: tfrmmain.actshowbuttonmenu.caption
  2182. msgid "Show button menu"
  2183. msgstr "Mostrar menú de botones"
  2184. #: tfrmmain.actshowcmdlinehistory.caption
  2185. msgid "Show command line history"
  2186. msgstr "Mostrar historial de la línea de comandos"
  2187. #: tfrmmain.actshowmainmenu.caption
  2188. msgid "Menu"
  2189. msgstr "Menú"
  2190. #: tfrmmain.actshowsysfiles.caption
  2191. msgid "Show &Hidden/System Files"
  2192. msgstr "Mostrar archivos oc&ultos/sistema"
  2193. #: tfrmmain.actshowtabslist.caption
  2194. msgid "Show Tabs List"
  2195. msgstr ""
  2196. #: tfrmmain.actshowtabslist.hint
  2197. msgid "Show list of all open tabs"
  2198. msgstr ""
  2199. #: tfrmmain.actsortbyattr.caption
  2200. msgid "Sort by &Attributes"
  2201. msgstr "Ordenar por &atributos"
  2202. #: tfrmmain.actsortbydate.caption
  2203. msgid "Sort by &Date"
  2204. msgstr "Or&denar por fecha"
  2205. #: tfrmmain.actsortbyext.caption
  2206. msgid "Sort by &Extension"
  2207. msgstr "Ordenar por &extensión"
  2208. #: tfrmmain.actsortbyname.caption
  2209. msgid "Sort by &Name"
  2210. msgstr "Ordenar por &nombre"
  2211. #: tfrmmain.actsortbysize.caption
  2212. msgid "Sort by &Size"
  2213. msgstr "Ordenar por &tamaño"
  2214. #: tfrmmain.actsrcopendrives.caption
  2215. msgid "Open drive list"
  2216. msgstr "Abrir lista de unidades"
  2217. #: tfrmmain.actswitchignorelist.caption
  2218. msgid "Enable/disable ignore list file to not show file names"
  2219. msgstr "Habilitar/Deshabilitar lista de ignorados para no mostrar nombres de archivo"
  2220. #: tfrmmain.actsymlink.caption
  2221. msgid "Create Symbolic &Link..."
  2222. msgstr "Crear en&lace simbólico..."
  2223. #: tfrmmain.actsyncchangedir.caption
  2224. msgid "Synchronous navigation"
  2225. msgstr ""
  2226. #: tfrmmain.actsyncchangedir.hint
  2227. msgid "Synchronous directory changing in both panels"
  2228. msgstr ""
  2229. #: tfrmmain.actsyncdirs.caption
  2230. msgid "Syn&chronize dirs..."
  2231. msgstr "Sincronizar carpetas..."
  2232. #: tfrmmain.acttargetequalsource.caption
  2233. msgid "Target &= Source"
  2234. msgstr "Destino &= Origen"
  2235. #: tfrmmain.acttestarchive.caption
  2236. msgid "&Test Archive(s)"
  2237. msgstr "Compro&bar fichero(s)"
  2238. #: tfrmmain.actthumbnailsview.caption
  2239. msgctxt "tfrmmain.actthumbnailsview.caption"
  2240. msgid "Thumbnails"
  2241. msgstr "Miniaturas"
  2242. #: tfrmmain.actthumbnailsview.hint
  2243. msgid "Thumbnails View"
  2244. msgstr "Vista de miniaturas"
  2245. #: tfrmmain.acttogglefullscreenconsole.caption
  2246. msgid "Toggle fullscreen mode console"
  2247. msgstr "Cambiar a modo consola en pantalla completa"
  2248. #: tfrmmain.acttransferleft.caption
  2249. msgid "Transfer dir under cursor to left window"
  2250. msgstr "Transferir carpeta bajo el cursor a la izquierda"
  2251. #: tfrmmain.acttransferright.caption
  2252. msgid "Transfer dir under cursor to right window"
  2253. msgstr "Transferir carpeta bajo el cursor a la derecha"
  2254. #: tfrmmain.acttreeview.caption
  2255. msgid "&Tree View Panel"
  2256. msgstr "Panel de la vista de árbol"
  2257. #: tfrmmain.actuniversalsingledirectsort.caption
  2258. msgid "Sort according to parameters"
  2259. msgstr "Ordenar de acuerdo con los parámetros"
  2260. #: tfrmmain.actunmarkcurrentextension.caption
  2261. msgid "Unselect All with the Same Ex&tension"
  2262. msgstr "Deselecci&onar todos con la misma extensión"
  2263. #: tfrmmain.actunmarkcurrentname.caption
  2264. msgid "Unselect all files with same name"
  2265. msgstr "Deseleccionar todos los archivos con el mismo nombre"
  2266. #: tfrmmain.actunmarkcurrentnameext.caption
  2267. msgid "Unselect all files with same name and extension"
  2268. msgstr "Deseleccionar todos los archivos con el mismo nombre y extensión"
  2269. #: tfrmmain.actunmarkcurrentpath.caption
  2270. msgid "Unselect all in same path"
  2271. msgstr "Deseleccionar todos en la misma ruta"
  2272. #: tfrmmain.actview.caption
  2273. msgctxt "TFRMMAIN.ACTVIEW.CAPTION"
  2274. msgid "View"
  2275. msgstr "Ver"
  2276. #: tfrmmain.actviewhistory.caption
  2277. msgid "Show history of visited paths for active view"
  2278. msgstr "Mostrar historial de las rutas visitadas por vista activa"
  2279. #: tfrmmain.actviewhistorynext.caption
  2280. msgid "Go to next entry in history"
  2281. msgstr "Ir al apunte siguiente en historial"
  2282. #: tfrmmain.actviewhistoryprev.caption
  2283. msgid "Go to previous entry in history"
  2284. msgstr "Ir al apunte anterior en historial"
  2285. #: tfrmmain.actviewlogfile.caption
  2286. msgid "View log file"
  2287. msgstr "Ver el contenido del archivo registro"
  2288. #: tfrmmain.actviewsearches.caption
  2289. msgid "View current search instances"
  2290. msgstr "Ver las peticiones de búsqueda actuales"
  2291. #: tfrmmain.actvisithomepage.caption
  2292. msgid "&Visit Double Commander Website"
  2293. msgstr "&Visitar web de Double Commander"
  2294. #: tfrmmain.actwipe.caption
  2295. msgid "Wipe"
  2296. msgstr "Destruir"
  2297. #: tfrmmain.actworkwithdirectoryhotlist.caption
  2298. msgid "Work with Directory Hotlist and parameters"
  2299. msgstr "Trabajar con marcadores y parámetros"
  2300. #: tfrmmain.btnf10.caption
  2301. msgctxt "TFRMMAIN.BTNF10.CAPTION"
  2302. msgid "Exit"
  2303. msgstr "Salir"
  2304. #: tfrmmain.btnf7.caption
  2305. msgctxt "tfrmmain.btnf7.caption"
  2306. msgid "Directory"
  2307. msgstr "Carpeta nueva"
  2308. #: tfrmmain.btnf8.caption
  2309. msgctxt "TFRMMAIN.BTNF8.CAPTION"
  2310. msgid "Delete"
  2311. msgstr "Borrar"
  2312. #: tfrmmain.btnf9.caption
  2313. msgctxt "tfrmmain.btnf9.caption"
  2314. msgid "Terminal"
  2315. msgstr "Terminal"
  2316. #: tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.caption
  2317. msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTDIRECTORYHOTLIST.CAPTION"
  2318. msgid "*"
  2319. msgstr "*"
  2320. #: tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.hint
  2321. msgctxt "tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.hint"
  2322. msgid "Directory Hotlist"
  2323. msgstr "Marcadores"
  2324. #: tfrmmain.btnleftequalright.caption
  2325. msgctxt "tfrmmain.btnleftequalright.caption"
  2326. msgid "<"
  2327. msgstr "<"
  2328. #: tfrmmain.btnleftequalright.hint
  2329. msgid "Show current directory of the right panel in the left panel"
  2330. msgstr "Mostrar la carpeta actual del panel derecho en el panel izquierdo"
  2331. #: tfrmmain.btnlefthome.caption
  2332. msgctxt "tfrmmain.btnlefthome.caption"
  2333. msgid "~"
  2334. msgstr "~"
  2335. #: tfrmmain.btnlefthome.hint
  2336. msgid "Go to home directory"
  2337. msgstr "Ir a la carpeta del usuario"
  2338. #: tfrmmain.btnleftroot.caption
  2339. msgctxt "tfrmmain.btnleftroot.caption"
  2340. msgid "/"
  2341. msgstr "/"
  2342. #: tfrmmain.btnleftroot.hint
  2343. msgid "Go to root directory"
  2344. msgstr "Ir a la carpeta raíz"
  2345. #: tfrmmain.btnleftup.hint
  2346. msgid "Go to parent directory"
  2347. msgstr "Ir a la carpeta superior"
  2348. #: tfrmmain.btnrightdirectoryhotlist.caption
  2349. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTDIRECTORYHOTLIST.CAPTION"
  2350. msgid "*"
  2351. msgstr "*"
  2352. #: tfrmmain.btnrightdirectoryhotlist.hint
  2353. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTDIRECTORYHOTLIST.HINT"
  2354. msgid "Directory Hotlist"
  2355. msgstr "Marcadores"
  2356. #: tfrmmain.btnrightequalleft.caption
  2357. msgctxt "tfrmmain.btnrightequalleft.caption"
  2358. msgid ">"
  2359. msgstr ">"
  2360. #: tfrmmain.btnrightequalleft.hint
  2361. msgid "Show current directory of the left panel in the right panel"
  2362. msgstr "Mostrar la carpeta actual del panel izquierdo en el panel derecho"
  2363. #: tfrmmain.btnrighthome.caption
  2364. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTHOME.CAPTION"
  2365. msgid "~"
  2366. msgstr "~"
  2367. #: tfrmmain.btnrightroot.caption
  2368. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTROOT.CAPTION"
  2369. msgid "/"
  2370. msgstr "/"
  2371. #: tfrmmain.caption
  2372. msgctxt "TFRMMAIN.CAPTION"
  2373. msgid "Double Commander"
  2374. msgstr "Double Commander"
  2375. #: tfrmmain.lblcommandpath.caption
  2376. msgctxt "tfrmmain.lblcommandpath.caption"
  2377. msgid "Path"
  2378. msgstr "Ruta"
  2379. #: tfrmmain.mi2080.caption
  2380. msgid "&20/80"
  2381. msgstr "&20/80"
  2382. #: tfrmmain.mi3070.caption
  2383. msgid "&30/70"
  2384. msgstr "&30/70"
  2385. #: tfrmmain.mi4060.caption
  2386. msgid "&40/60"
  2387. msgstr "&40/60"
  2388. #: tfrmmain.mi5050.caption
  2389. msgid "&50/50"
  2390. msgstr "&50/50"
  2391. #: tfrmmain.mi6040.caption
  2392. msgid "&60/40"
  2393. msgstr "&60/40"
  2394. #: tfrmmain.mi7030.caption
  2395. msgid "&70/30"
  2396. msgstr "&70/30"
  2397. #: tfrmmain.mi8020.caption
  2398. msgid "&80/20"
  2399. msgstr "&80/20"
  2400. #: tfrmmain.micancel.caption
  2401. msgctxt "TFRMMAIN.MICANCEL.CAPTION"
  2402. msgid "Cancel"
  2403. msgstr "Cancelar"
  2404. #: tfrmmain.micopy.caption
  2405. msgid "Copy..."
  2406. msgstr "Copiar..."
  2407. #: tfrmmain.mihardlink.caption
  2408. msgid "Create link..."
  2409. msgstr "Crear enlace..."
  2410. #: tfrmmain.milogclear.caption
  2411. msgctxt "tfrmmain.milogclear.caption"
  2412. msgid "Clear"
  2413. msgstr "Borrar"
  2414. #: tfrmmain.milogcopy.caption
  2415. msgctxt "TFRMMAIN.MILOGCOPY.CAPTION"
  2416. msgid "Copy"
  2417. msgstr "Copiar"
  2418. #: tfrmmain.miloghide.caption
  2419. msgid "Hide"
  2420. msgstr "Ocultar"
  2421. #: tfrmmain.milogselectall.caption
  2422. msgctxt "TFRMMAIN.MILOGSELECTALL.CAPTION"
  2423. msgid "Select All"
  2424. msgstr "Seleccionar todo"
  2425. #: tfrmmain.mimove.caption
  2426. msgid "Move..."
  2427. msgstr "Mover..."
  2428. #: tfrmmain.misymlink.caption
  2429. msgid "Create symlink..."
  2430. msgstr "Crear enlace simbólico..."
  2431. #: tfrmmain.mitaboptions.caption
  2432. msgid "Tab options"
  2433. msgstr "Opciones de la pestaña"
  2434. #: tfrmmain.mitrayiconexit.caption
  2435. msgctxt "TFRMMAIN.MITRAYICONEXIT.CAPTION"
  2436. msgid "E&xit"
  2437. msgstr "&Salir"
  2438. #: tfrmmain.mitrayiconrestore.caption
  2439. msgctxt "tfrmmain.mitrayiconrestore.caption"
  2440. msgid "Restore"
  2441. msgstr "Restaurar"
  2442. #: tfrmmain.mnualloperpause.caption
  2443. msgctxt "tfrmmain.mnualloperpause.caption"
  2444. msgid "||"
  2445. msgstr "||"
  2446. #: tfrmmain.mnualloperstart.caption
  2447. msgctxt "TFRMMAIN.MNUALLOPERSTART.CAPTION"
  2448. msgid "Start"
  2449. msgstr "Comenzar"
  2450. #: tfrmmain.mnualloperstop.caption
  2451. msgctxt "TFRMMAIN.MNUALLOPERSTOP.CAPTION"
  2452. msgid "Cancel"
  2453. msgstr "Cancelar"
  2454. #: tfrmmain.mnucmd.caption
  2455. msgid "&Commands"
  2456. msgstr "&Comandos"
  2457. #: tfrmmain.mnuconfig.caption
  2458. msgid "C&onfiguration"
  2459. msgstr "C&onfiguración"
  2460. #: tfrmmain.mnufavoritetabs.caption
  2461. msgid "F&avorites"
  2462. msgstr "Pestañas favoritas"
  2463. #: tfrmmain.mnufiles.caption
  2464. msgid "&Files"
  2465. msgstr "&Archivo"
  2466. #: tfrmmain.mnuhelp.caption
  2467. msgctxt "TFRMMAIN.MNUHELP.CAPTION"
  2468. msgid "&Help"
  2469. msgstr "A&yuda"
  2470. #: tfrmmain.mnumark.caption
  2471. msgid "&Mark"
  2472. msgstr "&Seleccionar"
  2473. #: tfrmmain.mnunetwork.caption
  2474. msgctxt "tfrmmain.mnunetwork.caption"
  2475. msgid "&Network"
  2476. msgstr "Red"
  2477. #: tfrmmain.mnushow.caption
  2478. msgctxt "tfrmmain.mnushow.caption"
  2479. msgid "&Show"
  2480. msgstr "&Vista"
  2481. #: tfrmmain.mnutaboptions.caption
  2482. msgid "Tab &Options"
  2483. msgstr "Opciones de la pestaña"
  2484. #: tfrmmain.mnutabs.caption
  2485. msgid "&Tabs"
  2486. msgstr "Pes&tañas"
  2487. #: tfrmmain.tbchangedir.caption
  2488. msgid "CD"
  2489. msgstr "CD"
  2490. #: tfrmmain.tbcopy.caption
  2491. msgctxt "TFRMMAIN.TBCOPY.CAPTION"
  2492. msgid "Copy"
  2493. msgstr "Copiar"
  2494. #: tfrmmain.tbcut.caption
  2495. msgctxt "TFRMMAIN.TBCUT.CAPTION"
  2496. msgid "Cut"
  2497. msgstr "Cortar"
  2498. #: tfrmmain.tbdelete.caption
  2499. msgctxt "TFRMMAIN.TBDELETE.CAPTION"
  2500. msgid "Delete"
  2501. msgstr "Borrar"
  2502. #: tfrmmain.tbedit.caption
  2503. msgctxt "TFRMMAIN.TBEDIT.CAPTION"
  2504. msgid "Edit"
  2505. msgstr "Editar"
  2506. #: tfrmmain.tbpaste.caption
  2507. msgctxt "TFRMMAIN.TBPASTE.CAPTION"
  2508. msgid "Paste"
  2509. msgstr "Pegar"
  2510. #: tfrmmaincommandsdlg.btncancel.caption
  2511. msgctxt "TFRMMAINCOMMANDSDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
  2512. msgid "&Cancel"
  2513. msgstr "&Cancelar"
  2514. #: tfrmmaincommandsdlg.btnok.caption
  2515. msgctxt "TFRMMAINCOMMANDSDLG.BTNOK.CAPTION"
  2516. msgid "&OK"
  2517. msgstr "&Aceptar"
  2518. #: tfrmmaincommandsdlg.caption
  2519. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.caption"
  2520. msgid "Select your internal command"
  2521. msgstr "Selecciona el comando interno"
  2522. #: tfrmmaincommandsdlg.cbcategorysortornot.text
  2523. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.cbcategorysortornot.text"
  2524. msgid "Legacy sorted"
  2525. msgstr "Orden heredado"
  2526. #: tfrmmaincommandsdlg.cbcommandssortornot.text
  2527. msgctxt "TFRMMAINCOMMANDSDLG.CBCOMMANDSSORTORNOT.TEXT"
  2528. msgid "Legacy sorted"
  2529. msgstr "Orden heredado"
  2530. #: tfrmmaincommandsdlg.cbselectallcategorydefault.caption
  2531. msgid "Select all categories by default"
  2532. msgstr "Selecciona todas las categorías predeterminadas"
  2533. #: tfrmmaincommandsdlg.gbselection.caption
  2534. msgid "Selection:"
  2535. msgstr "Selección:"
  2536. #: tfrmmaincommandsdlg.lblcategory.caption
  2537. msgid "&Categories:"
  2538. msgstr "C&ategorías:"
  2539. #: tfrmmaincommandsdlg.lblcommandname.caption
  2540. msgid "Command &name:"
  2541. msgstr "Coma&ndo:"
  2542. #: tfrmmaincommandsdlg.lbledtfilter.editlabel.caption
  2543. msgid "&Filter:"
  2544. msgstr "&Filtro:"
  2545. #: tfrmmaincommandsdlg.lblhint.caption
  2546. msgid "Hint:"
  2547. msgstr "Acción:"
  2548. #: tfrmmaincommandsdlg.lblhotkey.caption
  2549. msgid "Hotkey:"
  2550. msgstr "Atajo:"
  2551. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommand.caption
  2552. msgid "cm_name"
  2553. msgstr "cm_name"
  2554. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandcategory.caption
  2555. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandcategory.caption"
  2556. msgid "Category"
  2557. msgstr "C&ategorías"
  2558. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhelp.caption
  2559. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhelp.caption"
  2560. msgid "Help"
  2561. msgstr "Ayuda"
  2562. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhint.caption
  2563. msgid "Hint"
  2564. msgstr "Consejo"
  2565. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhotkey.caption
  2566. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhotkey.caption"
  2567. msgid "Hotkey"
  2568. msgstr "Atajos"
  2569. #: tfrmmaskinputdlg.btnaddattribute.caption
  2570. msgctxt "tfrmmaskinputdlg.btnaddattribute.caption"
  2571. msgid "&Add"
  2572. msgstr "&Añadir"
  2573. #: tfrmmaskinputdlg.btnattrshelp.caption
  2574. msgctxt "tfrmmaskinputdlg.btnattrshelp.caption"
  2575. msgid "&Help"
  2576. msgstr "A&yuda"
  2577. #: tfrmmaskinputdlg.btncancel.caption
  2578. msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
  2579. msgid "&Cancel"
  2580. msgstr "&Cancelar"
  2581. #: tfrmmaskinputdlg.btndefinetemplate.caption
  2582. msgid "&Define..."
  2583. msgstr "&Definir..."
  2584. #: tfrmmaskinputdlg.btnok.caption
  2585. msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNOK.CAPTION"
  2586. msgid "&OK"
  2587. msgstr "&Aceptar"
  2588. #: tfrmmaskinputdlg.chkcasesensitive.caption
  2589. msgctxt "tfrmmaskinputdlg.chkcasesensitive.caption"
  2590. msgid "Case sensitive"
  2591. msgstr "Sensible a capitalización"
  2592. #: tfrmmaskinputdlg.chkignoreaccentsandligatures.caption
  2593. msgid "Ignore accents and ligatures"
  2594. msgstr "Ignorar acentos y ligaduras"
  2595. #: tfrmmaskinputdlg.lblattributes.caption
  2596. msgid "Attri&butes:"
  2597. msgstr "Atri&butos:"
  2598. #: tfrmmaskinputdlg.lblprompt.caption
  2599. msgid "Input Mask:"
  2600. msgstr "Máscara de entrada:"
  2601. #: tfrmmaskinputdlg.lblsearchtemplate.caption
  2602. msgid "O&r select predefined selection type:"
  2603. msgstr "O escoge tipo de selección predefinida:"
  2604. #: tfrmmasterkey.btntest.caption
  2605. msgid "Test"
  2606. msgstr ""
  2607. #: tfrmmasterkey.caption
  2608. msgid "Create Key"
  2609. msgstr ""
  2610. #: tfrmmasterkey.gbkeytransform.caption
  2611. msgid "Key transformation"
  2612. msgstr ""
  2613. #: tfrmmasterkey.gbmasterkey.caption
  2614. #, fuzzy
  2615. msgctxt "tfrmmasterkey.gbmasterkey.caption"
  2616. msgid "Main Password"
  2617. msgstr "Contraseña maestra"
  2618. #: tfrmmasterkey.lblfooter.caption
  2619. msgid "The more iterations, the harder are dictionary and guessing attacks, but also password store loading/saving takes more time."
  2620. msgstr ""
  2621. #: tfrmmasterkey.lblfunction.caption
  2622. msgid "&Key derivation function:"
  2623. msgstr ""
  2624. #: tfrmmasterkey.lblheader.caption
  2625. msgid "The key is transformed using a key derivation function. This adds a work factor and makes dictionary and guessing attacks harder."
  2626. msgstr ""
  2627. #: tfrmmasterkey.lbliterations.caption
  2628. msgid "&Iterations:"
  2629. msgstr ""
  2630. #: tfrmmasterkey.lblmemory.caption
  2631. msgid "&Memory:"
  2632. msgstr ""
  2633. #: tfrmmasterkey.lblparallelism.caption
  2634. msgid "&Parallelism:"
  2635. msgstr ""
  2636. #: tfrmmasterkey.lblpassword.caption
  2637. msgid "Pass&word:"
  2638. msgstr ""
  2639. #: tfrmmasterkey.lblrepeat.caption
  2640. msgid "&Repeat password:"
  2641. msgstr ""
  2642. #: tfrmmasterkey.lbltext.caption
  2643. msgid "Specify a new key, which will be used to encrypt the password store."
  2644. msgstr ""
  2645. #: tfrmmasterkey.lblunit.caption
  2646. msgctxt "tfrmmasterkey.lblunit.caption"
  2647. msgid "MB"
  2648. msgstr ""
  2649. #: tfrmmkdir.caption
  2650. msgid "Create new directory"
  2651. msgstr "Crear carpeta nueva"
  2652. #: tfrmmkdir.cbextended.caption
  2653. msgid "&Extended syntax"
  2654. msgstr ""
  2655. #: tfrmmkdir.lblmakedir.caption
  2656. msgid "&Input new directory name:"
  2657. msgstr "&Introduce el nombre de la carpeta nueva:"
  2658. #: tfrmmodview.btnpath1.caption
  2659. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH1.CAPTION"
  2660. msgid "..."
  2661. msgstr "..."
  2662. #: tfrmmodview.btnpath2.caption
  2663. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH2.CAPTION"
  2664. msgid "..."
  2665. msgstr "..."
  2666. #: tfrmmodview.btnpath3.caption
  2667. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH3.CAPTION"
  2668. msgid "..."
  2669. msgstr "..."
  2670. #: tfrmmodview.btnpath4.caption
  2671. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH4.CAPTION"
  2672. msgid "..."
  2673. msgstr "..."
  2674. #: tfrmmodview.btnpath5.caption
  2675. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH5.CAPTION"
  2676. msgid "..."
  2677. msgstr "..."
  2678. #: tfrmmodview.caption
  2679. msgctxt "tfrmmodview.caption"
  2680. msgid "New Size"
  2681. msgstr "Tamaño nuevo"
  2682. #: tfrmmodview.lblheight.caption
  2683. msgid "Height :"
  2684. msgstr "Altura :"
  2685. #: tfrmmodview.lblpath1.caption
  2686. msgctxt "tfrmmodview.lblpath1.caption"
  2687. msgid "1"
  2688. msgstr "1"
  2689. #: tfrmmodview.lblpath2.caption
  2690. msgid "2"
  2691. msgstr "2"
  2692. #: tfrmmodview.lblpath3.caption
  2693. msgid "3"
  2694. msgstr "3"
  2695. #: tfrmmodview.lblpath4.caption
  2696. msgid "4"
  2697. msgstr "4"
  2698. #: tfrmmodview.lblpath5.caption
  2699. msgid "5"
  2700. msgstr "5"
  2701. #: tfrmmodview.lblquality.caption
  2702. msgid "Quality of compress to Jpg"
  2703. msgstr "Calidad de compresión jpg"
  2704. #: tfrmmodview.lblwidth.caption
  2705. msgid "Width :"
  2706. msgstr "Anchura:"
  2707. #: tfrmmodview.teheight.text
  2708. msgctxt "tfrmmodview.teheight.text"
  2709. msgid "Height"
  2710. msgstr "Altura"
  2711. #: tfrmmodview.tewidth.text
  2712. msgctxt "tfrmmodview.tewidth.text"
  2713. msgid "Width"
  2714. msgstr "Anchura"
  2715. #: tfrmmsg.lblmsg.caption
  2716. msgid "456456465465465"
  2717. msgstr "456456465465465"
  2718. #: tfrmmultirename.actanyextmask.caption
  2719. msgctxt "tfrmmultirename.actanyextmask.caption"
  2720. msgid "Extension"
  2721. msgstr "Extensión"
  2722. #: tfrmmultirename.actanynamemask.caption
  2723. msgctxt "tfrmmultirename.actanynamemask.caption"
  2724. msgid "Filename"
  2725. msgstr "Nombre del archivo"
  2726. #: tfrmmultirename.actclearextmask.caption
  2727. msgctxt "tfrmmultirename.actclearextmask.caption"
  2728. msgid "Clear"
  2729. msgstr "Borrar"
  2730. #: tfrmmultirename.actclearnamemask.caption
  2731. msgctxt "tfrmmultirename.actclearnamemask.caption"
  2732. msgid "Clear"
  2733. msgstr "Borrar"
  2734. #: tfrmmultirename.actclose.caption
  2735. msgctxt "tfrmmultirename.actclose.caption"
  2736. msgid "&Close"
  2737. msgstr "&Cerrar"
  2738. #: tfrmmultirename.actconfig.caption
  2739. msgid "Confi&guration"
  2740. msgstr "Configuración"
  2741. #: tfrmmultirename.actctrextmask.caption
  2742. msgctxt "tfrmmultirename.actctrextmask.caption"
  2743. msgid "Counter"
  2744. msgstr "Contador"
  2745. #: tfrmmultirename.actctrnamemask.caption
  2746. msgctxt "tfrmmultirename.actctrnamemask.caption"
  2747. msgid "Counter"
  2748. msgstr "Contador"
  2749. #: tfrmmultirename.actdateextmask.caption
  2750. msgctxt "tfrmmultirename.actdateextmask.caption"
  2751. msgid "Date"
  2752. msgstr "Fecha"
  2753. #: tfrmmultirename.actdatenamemask.caption
  2754. msgctxt "tfrmmultirename.actdatenamemask.caption"
  2755. msgid "Date"
  2756. msgstr "Fecha"
  2757. #: tfrmmultirename.actdeletepreset.caption
  2758. msgctxt "tfrmmultirename.actdeletepreset.caption"
  2759. msgid "Delete"
  2760. msgstr "Eliminar"
  2761. #: tfrmmultirename.actdropdownpresetlist.caption
  2762. msgid "Drop Down Presets List"
  2763. msgstr ""
  2764. #: tfrmmultirename.acteditnames.caption
  2765. msgid "Edit Names..."
  2766. msgstr "Editar nombres..."
  2767. #: tfrmmultirename.acteditnewnames.caption
  2768. msgid "Edit Current New Names..."
  2769. msgstr ""
  2770. #: tfrmmultirename.actextextmask.caption
  2771. msgctxt "tfrmmultirename.actextextmask.caption"
  2772. msgid "Extension"
  2773. msgstr "Extensión"
  2774. #: tfrmmultirename.actextnamemask.caption
  2775. msgctxt "tfrmmultirename.actextnamemask.caption"
  2776. msgid "Extension"
  2777. msgstr "Extensión"
  2778. #: tfrmmultirename.actinvokeeditor.caption
  2779. msgctxt "tfrmmultirename.actinvokeeditor.caption"
  2780. msgid "Edit&or"
  2781. msgstr "&Editar"
  2782. #: tfrmmultirename.actinvokerelativepath.caption
  2783. msgid "Invoke Relative Path Menu"
  2784. msgstr ""
  2785. #: tfrmmultirename.actloadlastpreset.caption
  2786. msgid "Load Last Preset"
  2787. msgstr ""
  2788. #: tfrmmultirename.actloadnamesfromclipboard.caption
  2789. msgid "Load Names from Clipboard"
  2790. msgstr ""
  2791. #: tfrmmultirename.actloadnamesfromfile.caption
  2792. msgid "Load Names from File..."
  2793. msgstr "Cargar nombres desde el archivo..."
  2794. #: tfrmmultirename.actloadpreset.caption
  2795. msgid "Load Preset by Name or Index"
  2796. msgstr ""
  2797. #: tfrmmultirename.actloadpreset1.caption
  2798. msgid "Load Preset 1"
  2799. msgstr ""
  2800. #: tfrmmultirename.actloadpreset2.caption
  2801. msgid "Load Preset 2"
  2802. msgstr ""
  2803. #: tfrmmultirename.actloadpreset3.caption
  2804. msgid "Load Preset 3"
  2805. msgstr ""
  2806. #: tfrmmultirename.actloadpreset4.caption
  2807. msgid "Load Preset 4"
  2808. msgstr ""
  2809. #: tfrmmultirename.actloadpreset5.caption
  2810. msgid "Load Preset 5"
  2811. msgstr ""
  2812. #: tfrmmultirename.actloadpreset6.caption
  2813. msgid "Load Preset 6"
  2814. msgstr ""
  2815. #: tfrmmultirename.actloadpreset7.caption
  2816. msgid "Load Preset 7"
  2817. msgstr ""
  2818. #: tfrmmultirename.actloadpreset8.caption
  2819. msgid "Load Preset 8"
  2820. msgstr ""
  2821. #: tfrmmultirename.actloadpreset9.caption
  2822. msgid "Load Preset 9"
  2823. msgstr ""
  2824. #: tfrmmultirename.actnameextmask.caption
  2825. msgctxt "tfrmmultirename.actnameextmask.caption"
  2826. msgid "Filename"
  2827. msgstr "Nombre del archivo"
  2828. #: tfrmmultirename.actnamenamemask.caption
  2829. msgctxt "tfrmmultirename.actnamenamemask.caption"
  2830. msgid "Filename"
  2831. msgstr "Nombre del archivo"
  2832. #: tfrmmultirename.actplgnextmask.caption
  2833. msgctxt "tfrmmultirename.actplgnextmask.caption"
  2834. msgid "Plugins"
  2835. msgstr "Complementos"
  2836. #: tfrmmultirename.actplgnnamemask.caption
  2837. msgctxt "tfrmmultirename.actplgnnamemask.caption"
  2838. msgid "Plugins"
  2839. msgstr "Complementos"
  2840. #: tfrmmultirename.actrename.caption
  2841. msgctxt "tfrmmultirename.actrename.caption"
  2842. msgid "&Rename"
  2843. msgstr "&Renombrar"
  2844. #: tfrmmultirename.actrenamepreset.caption
  2845. msgctxt "tfrmmultirename.actrenamepreset.caption"
  2846. msgid "Rename"
  2847. msgstr "Renombrar"
  2848. #: tfrmmultirename.actresetall.caption
  2849. msgctxt "tfrmmultirename.actresetall.caption"
  2850. msgid "Reset &All"
  2851. msgstr "Restablecer todo"
  2852. #: tfrmmultirename.actsavepreset.caption
  2853. msgctxt "tfrmmultirename.actsavepreset.caption"
  2854. msgid "Save"
  2855. msgstr "Guardar"
  2856. #: tfrmmultirename.actsavepresetas.caption
  2857. msgctxt "tfrmmultirename.actsavepresetas.caption"
  2858. msgid "Save As..."
  2859. msgstr "Guardar como..."
  2860. #: tfrmmultirename.actshowpresetsmenu.caption
  2861. msgid "Show Preset Menu"
  2862. msgstr ""
  2863. #: tfrmmultirename.actsortpresets.caption
  2864. msgid "Sort"
  2865. msgstr "Ordenar"
  2866. #: tfrmmultirename.acttimeextmask.caption
  2867. msgctxt "tfrmmultirename.acttimeextmask.caption"
  2868. msgid "Time"
  2869. msgstr "Hora"
  2870. #: tfrmmultirename.acttimenamemask.caption
  2871. msgctxt "tfrmmultirename.acttimenamemask.caption"
  2872. msgid "Time"
  2873. msgstr "Hora"
  2874. #: tfrmmultirename.actviewrenamelogfile.caption
  2875. msgid "View Rename Log File"
  2876. msgstr ""
  2877. #: tfrmmultirename.caption
  2878. msgctxt "tfrmmultirename.caption"
  2879. msgid "Multi-Rename Tool"
  2880. msgstr "Renombrado múltiple"
  2881. #: tfrmmultirename.cbcasesens.caption
  2882. msgid "A≠a"
  2883. msgstr ""
  2884. #: tfrmmultirename.cbcasesens.hint
  2885. #, fuzzy
  2886. msgctxt "tfrmmultirename.cbcasesens.hint"
  2887. msgid "Case sensitive"
  2888. msgstr "Sensible a capitalización"
  2889. #: tfrmmultirename.cblog.caption
  2890. #, fuzzy
  2891. #| msgid "Ena&ble"
  2892. msgid "&Log result"
  2893. msgstr "Acti&var"
  2894. #: tfrmmultirename.cblogappend.caption
  2895. msgid "Append"
  2896. msgstr ""
  2897. #: tfrmmultirename.cbonlyfirst.caption
  2898. msgid "1x"
  2899. msgstr ""
  2900. #: tfrmmultirename.cbonlyfirst.hint
  2901. msgid "Replace only once per file"
  2902. msgstr ""
  2903. #: tfrmmultirename.cbregexp.caption
  2904. msgid "Regular e&xpressions"
  2905. msgstr "E&xpresiones regulares"
  2906. #: tfrmmultirename.cbrepext.caption
  2907. msgid "E"
  2908. msgstr ""
  2909. #: tfrmmultirename.cbrepext.hint
  2910. msgid "Replace also in file extensions"
  2911. msgstr ""
  2912. #: tfrmmultirename.cbusesubs.caption
  2913. msgid "&Use substitution"
  2914. msgstr "&Usar sustitución"
  2915. #: tfrmmultirename.cmbxwidth.text
  2916. msgid "01"
  2917. msgstr "01"
  2918. #: tfrmmultirename.edinterval.text
  2919. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.EDINTERVAL.TEXT"
  2920. msgid "1"
  2921. msgstr "1"
  2922. #: tfrmmultirename.edpoc.text
  2923. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.EDPOC.TEXT"
  2924. msgid "1"
  2925. msgstr "1"
  2926. #: tfrmmultirename.gbcounter.caption
  2927. msgctxt "tfrmmultirename.gbcounter.caption"
  2928. msgid "Counter"
  2929. msgstr "Contador"
  2930. #: tfrmmultirename.gbfindreplace.caption
  2931. msgid "Find && Replace"
  2932. msgstr "Buscar y Reemplazar"
  2933. #: tfrmmultirename.gbmaska.caption
  2934. msgid "Mask"
  2935. msgstr "Máscara"
  2936. #: tfrmmultirename.gbpresets.caption
  2937. msgid "Presets"
  2938. msgstr "Preajustes"
  2939. #: tfrmmultirename.lbext.caption
  2940. msgid "&Extension"
  2941. msgstr "Exten&sión"
  2942. #: tfrmmultirename.lbfind.caption
  2943. msgid "&Find..."
  2944. msgstr "B&uscar..."
  2945. #: tfrmmultirename.lbinterval.caption
  2946. msgid "&Interval"
  2947. msgstr "&Intervalo"
  2948. #: tfrmmultirename.lbname.caption
  2949. msgid "File &Name"
  2950. msgstr "&Nombre del archivo"
  2951. #: tfrmmultirename.lbreplace.caption
  2952. msgid "Re&place..."
  2953. msgstr "Ree&mplazar..."
  2954. #: tfrmmultirename.lbstnb.caption
  2955. msgid "S&tart Number"
  2956. msgstr "Número inicia&l"
  2957. #: tfrmmultirename.lbwidth.caption
  2958. msgid "&Width"
  2959. msgstr "&Dígitos"
  2960. #: tfrmmultirename.miactions.caption
  2961. msgctxt "tfrmmultirename.miactions.caption"
  2962. msgid "Actions"
  2963. msgstr "Acciones"
  2964. #: tfrmmultirename.mieditor.caption
  2965. msgctxt "tfrmmultirename.mieditor.caption"
  2966. msgid "Editor"
  2967. msgstr "&Editar"
  2968. #: tfrmmultirename.stringgrid.columns[0].title.caption
  2969. msgid "Old File Name"
  2970. msgstr "Nombre antiguo"
  2971. #: tfrmmultirename.stringgrid.columns[1].title.caption
  2972. msgid "New File Name"
  2973. msgstr "Nombre nuevo"
  2974. #: tfrmmultirename.stringgrid.columns[2].title.caption
  2975. msgid "File Path"
  2976. msgstr "Ruta"
  2977. #: tfrmmultirenamewait.caption
  2978. msgctxt "TFRMMULTIRENAMEWAIT.CAPTION"
  2979. msgid "Double Commander"
  2980. msgstr "Double Commander"
  2981. #: tfrmmultirenamewait.lblmessage.caption
  2982. msgid "Click OK when you have closed the editor to load the changed names!"
  2983. msgstr "Pulsa en «Aceptar» cuando hayas cerrado el editor para efectuar los cambios"
  2984. #: tfrmopenwith.caption
  2985. msgid "Choose an application"
  2986. msgstr "Selecciona una aplicación"
  2987. #: tfrmopenwith.chkcustomcommand.caption
  2988. msgid "Custom command"
  2989. msgstr "Comando personalizado"
  2990. #: tfrmopenwith.chksaveassociation.caption
  2991. msgid "Save association"
  2992. msgstr "Guardar asociación"
  2993. #: tfrmopenwith.chkuseasdefault.caption
  2994. msgid "Set selected application as default action"
  2995. msgstr "Establecer la aplicación como predeterminada"
  2996. #: tfrmopenwith.lblmimetype.caption
  2997. #, object-pascal-format
  2998. msgid "File type to be opened: %s"
  2999. msgstr "Tipo de archivo a abrir: «%s»"
  3000. #: tfrmopenwith.milistoffiles.caption
  3001. msgid "Multiple file names"
  3002. msgstr "Nombres de archivos múltiples"
  3003. #: tfrmopenwith.milistoffiles.hint
  3004. #, object-pascal-format
  3005. msgid "%F"
  3006. msgstr "%F"
  3007. #: tfrmopenwith.milistofurls.caption
  3008. msgid "Multiple URIs"
  3009. msgstr "URIs múltiples"
  3010. #: tfrmopenwith.milistofurls.hint
  3011. #, object-pascal-format
  3012. msgid "%U"
  3013. msgstr "%U"
  3014. #: tfrmopenwith.misinglefilename.caption
  3015. msgid "Single file name"
  3016. msgstr "Nombre de archivo único"
  3017. #: tfrmopenwith.misinglefilename.hint
  3018. #, object-pascal-format
  3019. msgid "%f"
  3020. msgstr "%f"
  3021. #: tfrmopenwith.misingleurl.caption
  3022. msgid "Single URI"
  3023. msgstr "URI individual"
  3024. #: tfrmopenwith.misingleurl.hint
  3025. #, object-pascal-format
  3026. msgid "%u"
  3027. msgstr "%u"
  3028. #: tfrmoptions.btnapply.caption
  3029. msgctxt "tfrmoptions.btnapply.caption"
  3030. msgid "&Apply"
  3031. msgstr "A&plicar"
  3032. #: tfrmoptions.btncancel.caption
  3033. msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNCANCEL.CAPTION"
  3034. msgid "&Cancel"
  3035. msgstr "&Cancelar"
  3036. #: tfrmoptions.btnhelp.caption
  3037. msgctxt "tfrmoptions.btnhelp.caption"
  3038. msgid "&Help"
  3039. msgstr "A&yuda"
  3040. #: tfrmoptions.btnok.caption
  3041. msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNOK.CAPTION"
  3042. msgid "&OK"
  3043. msgstr "&Aceptar"
  3044. #: tfrmoptions.caption
  3045. msgctxt "tfrmoptions.caption"
  3046. msgid "Options"
  3047. msgstr "Opciones"
  3048. #: tfrmoptions.lblemptyeditor.caption
  3049. msgid "Please select one of the subpages, this page does not contain any settings."
  3050. msgstr "Por favor, selecciona una de las subpáginas, esta página no contiene ningún ajuste."
  3051. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiveradd.caption
  3052. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiveradd.caption"
  3053. msgid "A&dd"
  3054. msgstr "Aña&dir"
  3055. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiveraddhelper.hint
  3056. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiveraddhelper.hint"
  3057. msgid "Variable reminder helper"
  3058. msgstr ""
  3059. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverapply.caption
  3060. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverapply.caption"
  3061. msgid "A&pply"
  3062. msgstr "A&plicar"
  3063. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchivercopy.caption
  3064. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchivercopy.caption"
  3065. msgid "Cop&y"
  3066. msgstr "Copiar"
  3067. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdelete.caption
  3068. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdelete.caption"
  3069. msgid "Delete"
  3070. msgstr "&Borrar"
  3071. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdeletehelper.hint
  3072. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdeletehelper.hint"
  3073. msgid "Variable reminder helper"
  3074. msgstr ""
  3075. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextracthelper.hint
  3076. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextracthelper.hint"
  3077. msgid "Variable reminder helper"
  3078. msgstr ""
  3079. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextractwithoutpathhelper.hint
  3080. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextractwithoutpathhelper.hint"
  3081. msgid "Variable reminder helper"
  3082. msgstr ""
  3083. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverlisthelper.hint
  3084. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverlisthelper.hint"
  3085. msgid "Variable reminder helper"
  3086. msgstr ""
  3087. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverother.caption
  3088. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverother.caption"
  3089. msgid "Oth&er..."
  3090. msgstr "Otros..."
  3091. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrelativer.hint
  3092. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrelativer.hint"
  3093. msgid "Some functions to select appropriate path"
  3094. msgstr "Algunas funciones para seleccionar la ruta apropiada"
  3095. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrename.caption
  3096. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrename.caption"
  3097. msgid "&Rename"
  3098. msgstr "&Renombrar"
  3099. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverselfextracthelper.hint
  3100. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverselfextracthelper.hint"
  3101. msgid "Variable reminder helper"
  3102. msgstr ""
  3103. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchivertesthelper.hint
  3104. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchivertesthelper.hint"
  3105. msgid "Variable reminder helper"
  3106. msgstr ""
  3107. #: tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverids.caption
  3108. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverids.caption"
  3109. msgid "ID's used with cm_OpenArchive to recognize archive by detecting its content and not via file extension:"
  3110. msgstr ""
  3111. #: tfrmoptionsarchivers.bvlarchiveroptions.caption
  3112. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.bvlarchiveroptions.caption"
  3113. msgid "Options:"
  3114. msgstr "Opciones:"
  3115. #: tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverparsingmode.caption
  3116. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverparsingmode.caption"
  3117. msgid "Format parsing mode:"
  3118. msgstr "Formato modo de análisis:"
  3119. #: tfrmoptionsarchivers.chkarchiverenabled.caption
  3120. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.chkarchiverenabled.caption"
  3121. msgid "E&nabled"
  3122. msgstr "Acti&vado"
  3123. #: tfrmoptionsarchivers.chkarchivermultiarcdebug.caption
  3124. msgid "De&bug mode"
  3125. msgstr "Modo de depuración"
  3126. #: tfrmoptionsarchivers.chkarchivermultiarcoutput.caption
  3127. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.chkarchivermultiarcoutput.caption"
  3128. msgid "S&how console output"
  3129. msgstr "Mo&strar salida de consola"
  3130. #: tfrmoptionsarchivers.chkfilenameonlylist.caption
  3131. msgid "Use archive name without extension as list"
  3132. msgstr ""
  3133. #: tfrmoptionsarchivers.chkhide.caption
  3134. msgid "Show as normal files"
  3135. msgstr ""
  3136. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverunixfileattributes.caption
  3137. msgid "Uni&x file attributes"
  3138. msgstr ""
  3139. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverunixpath.caption
  3140. msgid "&Unix path delimiter \"/\""
  3141. msgstr ""
  3142. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverwindowsfileattributes.caption
  3143. msgid "Windows &file attributes"
  3144. msgstr ""
  3145. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverwindowspath.caption
  3146. msgid "Windows path deli&miter \"\\\""
  3147. msgstr ""
  3148. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveradd.caption
  3149. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiveradd.caption"
  3150. msgid "Add&ing:"
  3151. msgstr "Añad&iendo:"
  3152. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverarchiver.caption
  3153. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverarchiver.caption"
  3154. msgid "Arc&hiver:"
  3155. msgstr "Co&mpresor:"
  3156. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverdelete.caption
  3157. msgid "De&lete:"
  3158. msgstr "Borrar:"
  3159. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverdescription.caption
  3160. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverdescription.caption"
  3161. msgid "De&scription:"
  3162. msgstr "De&scripción:"
  3163. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextension.caption
  3164. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextension.caption"
  3165. msgid "E&xtension:"
  3166. msgstr "E&xtensión:"
  3167. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextract.caption
  3168. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextract.caption"
  3169. msgid "Ex&tract:"
  3170. msgstr "Ex&traer:"
  3171. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextractwithoutpath.caption
  3172. msgid "Extract &without path:"
  3173. msgstr "Extraer sin ruta:"
  3174. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveridposition.caption
  3175. msgid "ID Po&sition:"
  3176. msgstr "Posición ID:"
  3177. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverids.caption
  3178. msgid "&ID:"
  3179. msgstr "ID:"
  3180. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveridseekrange.caption
  3181. msgid "ID See&k Range:"
  3182. msgstr "Rango de búsqueda ID:"
  3183. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlist.caption
  3184. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlist.caption"
  3185. msgid "&List:"
  3186. msgstr "&Listar:"
  3187. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistbox.caption
  3188. msgid "Archi&vers:"
  3189. msgstr "Compresores:"
  3190. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistend.caption
  3191. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistend.caption"
  3192. msgid "Listing &finish (optional):"
  3193. msgstr "&Finalizar listado (opcional):"
  3194. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistformat.caption
  3195. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistformat.caption"
  3196. msgid "Listing for&mat:"
  3197. msgstr "For&mato de listado:"
  3198. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverliststart.caption
  3199. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverliststart.caption"
  3200. msgid "Listin&g start (optional):"
  3201. msgstr "Comenzar listado (opcional):"
  3202. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverpasswordquery.caption
  3203. msgid "Password &query string:"
  3204. msgstr "Pregunta para la contraseña:"
  3205. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverselfextract.caption
  3206. msgid "Create self extractin&g archive:"
  3207. msgstr "Crear archivo autoextraíble:"
  3208. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchivertest.caption
  3209. msgid "Tes&t:"
  3210. msgstr "Comprobar:"
  3211. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverautoconfigure.caption
  3212. msgid "Auto Configure"
  3213. msgstr "A&utoconfigurar"
  3214. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverdisableall.caption
  3215. msgid "Disable all"
  3216. msgstr ""
  3217. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverdiscardmodification.caption
  3218. msgid "Discard modifications"
  3219. msgstr ""
  3220. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverenableall.caption
  3221. msgid "Enable all"
  3222. msgstr ""
  3223. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverexport.caption
  3224. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.miarchiverexport.caption"
  3225. msgid "Export..."
  3226. msgstr "Exportar..."
  3227. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverimport.caption
  3228. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.miarchiverimport.caption"
  3229. msgid "Import..."
  3230. msgstr "Importar..."
  3231. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiversortarchivers.caption
  3232. msgid "Sort archivers"
  3233. msgstr ""
  3234. #: tfrmoptionsarchivers.tbarchiveradditional.caption
  3235. msgid "Additional"
  3236. msgstr "Adicional"
  3237. #: tfrmoptionsarchivers.tbarchivergeneral.caption
  3238. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.tbarchivergeneral.caption"
  3239. msgid "General"
  3240. msgstr "General"
  3241. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchattributeschange.caption
  3242. msgid "When &size, date or attributes change"
  3243. msgstr "Cua&ndo cambien de tamaño, fecha o atributos"
  3244. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchexcludedirs.caption
  3245. msgctxt "tfrmoptionsautorefresh.cbwatchexcludedirs.caption"
  3246. msgid "For the following &paths and their subdirectories:"
  3247. msgstr "Para la&s rutas siguientes y sus subcarpetas:"
  3248. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchfilenamechange.caption
  3249. msgid "When &files are created, deleted or renamed"
  3250. msgstr "C&uando se creen, borren o renombren archivos"
  3251. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchonlyforeground.caption
  3252. msgid "When application is in the &background"
  3253. msgstr "Cuan&do la aplicación esté en segundo plano"
  3254. #: tfrmoptionsautorefresh.gbautorefreshdisable.caption
  3255. msgid "Disable auto-refresh"
  3256. msgstr "Deshabilitar actualización automática"
  3257. #: tfrmoptionsautorefresh.gbautorefreshenable.caption
  3258. msgid "Refresh file list"
  3259. msgstr "Actualizar la lista de archivos"
  3260. #: tfrmoptionsbehavior.cbalwaysshowtrayicon.caption
  3261. msgid "Al&ways show tray icon"
  3262. msgstr "Mostrar siempre el icono en la bande&ja del sistema"
  3263. #: tfrmoptionsbehavior.cbblacklistunmounteddevices.caption
  3264. msgid "Automatically &hide unmounted devices"
  3265. msgstr "&Ocultar automáticamente los dispositivos sin montar"
  3266. #: tfrmoptionsbehavior.cbminimizetotray.caption
  3267. msgid "Mo&ve icon to system tray when minimized"
  3268. msgstr "Mo&ver icono a la bandeja del sistema al minimizar"
  3269. #: tfrmoptionsbehavior.cbonlyonce.caption
  3270. msgid "A&llow only one copy of DC at a time"
  3271. msgstr "Permitir so&lo una copia a la vez de Double Commander"
  3272. #: tfrmoptionsbehavior.edtdrivesblacklist.hint
  3273. msgid "Here you can enter one or more drives or mount points, separated by \";\"."
  3274. msgstr ""
  3275. "Aquí puedes introducir una o más unidades\n"
  3276. "o puntos de montaje, separados por «;»."
  3277. #: tfrmoptionsbehavior.lbldrivesblacklist.caption
  3278. msgid "Drives &blacklist"
  3279. msgstr "Unidades &no permitidas:"
  3280. #: tfrmoptionsbriefview.gbcolumns.caption
  3281. msgid "Columns size"
  3282. msgstr "Tamaño de columnas"
  3283. #: tfrmoptionsbriefview.gbshowfileext.caption
  3284. msgid "Show file extensions"
  3285. msgstr "Mostrar extensiones de archivos"
  3286. #: tfrmoptionsbriefview.rbaligned.caption
  3287. msgid "ali&gned (with Tab)"
  3288. msgstr "Alineado (tabulado)"
  3289. #: tfrmoptionsbriefview.rbdirectly.caption
  3290. msgid "di&rectly after filename"
  3291. msgstr "Di&rectamente tras el nombre del archivo"
  3292. #: tfrmoptionsbriefview.rbuseautosize.caption
  3293. msgid "Auto"
  3294. msgstr "Automático"
  3295. #: tfrmoptionsbriefview.rbusefixedcount.caption
  3296. msgid "Fixed columns count"
  3297. msgstr "Número de columnas fijas"
  3298. #: tfrmoptionsbriefview.rbusefixedwidth.caption
  3299. msgid "Fixed columns width"
  3300. msgstr "Ancho fijo de columnas"
  3301. #: tfrmoptionscolors.cbbusegradientind.caption
  3302. msgid "Use &Gradient Indicator"
  3303. msgstr "Indicador de color &degradado"
  3304. #: tfrmoptionscolors.dbbinarymode.caption
  3305. #, fuzzy
  3306. msgctxt "tfrmoptionscolors.dbbinarymode.caption"
  3307. msgid "Binary Mode"
  3308. msgstr "Modo Binario"
  3309. #: tfrmoptionscolors.dbbookmode.caption
  3310. msgid "Book Mode"
  3311. msgstr ""
  3312. #: tfrmoptionscolors.dbimagemode.caption
  3313. msgid "Image Mode"
  3314. msgstr ""
  3315. #: tfrmoptionscolors.dbtextmode.caption
  3316. msgid "Text Mode"
  3317. msgstr ""
  3318. #: tfrmoptionscolors.lbladded.caption
  3319. msgid "Added:"
  3320. msgstr ""
  3321. #: tfrmoptionscolors.lblbookbackground.caption
  3322. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblbookbackground.caption"
  3323. msgid "Background:"
  3324. msgstr ""
  3325. #: tfrmoptionscolors.lblbooktext.caption
  3326. #, fuzzy
  3327. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblbooktext.caption"
  3328. msgid "Text:"
  3329. msgstr "Texto:"
  3330. #: tfrmoptionscolors.lblcategory.caption
  3331. msgid "Category:"
  3332. msgstr ""
  3333. #: tfrmoptionscolors.lbldeleted.caption
  3334. msgid "Deleted:"
  3335. msgstr ""
  3336. #: tfrmoptionscolors.lblerror.caption
  3337. msgid "Error:"
  3338. msgstr ""
  3339. #: tfrmoptionscolors.lblimagebackground1.caption
  3340. msgid "Background 1:"
  3341. msgstr ""
  3342. #: tfrmoptionscolors.lblimagebackground2.caption
  3343. #, fuzzy
  3344. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblimagebackground2.caption"
  3345. msgid "Background 2:"
  3346. msgstr "Segundo plano 2:"
  3347. #: tfrmoptionscolors.lblindbackcolor.caption
  3348. msgid "In&dicator Back Color:"
  3349. msgstr "Color segundo plano:"
  3350. #: tfrmoptionscolors.lblindcolor.caption
  3351. msgid "&Indicator Fore Color:"
  3352. msgstr "Color primer plano:"
  3353. #: tfrmoptionscolors.lblindthresholdcolor.caption
  3354. msgid "Indicator &Threshold Color:"
  3355. msgstr ""
  3356. #: tfrmoptionscolors.lblinformation.caption
  3357. msgid "Information:"
  3358. msgstr ""
  3359. #: tfrmoptionscolors.lblleft.caption
  3360. msgid "Left:"
  3361. msgstr ""
  3362. #: tfrmoptionscolors.lblmodified.caption
  3363. #, fuzzy
  3364. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblmodified.caption"
  3365. msgid "Modified:"
  3366. msgstr "Modificado:"
  3367. #: tfrmoptionscolors.lblmodifiedbinary.caption
  3368. #, fuzzy
  3369. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblmodifiedbinary.caption"
  3370. msgid "Modified:"
  3371. msgstr "Modificado:"
  3372. #: tfrmoptionscolors.lblright.caption
  3373. msgid "Right:"
  3374. msgstr ""
  3375. #: tfrmoptionscolors.lblsuccess.caption
  3376. #, fuzzy
  3377. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblsuccess.caption"
  3378. msgid "Success:"
  3379. msgstr "Correctos:"
  3380. #: tfrmoptionscolors.lblunknown.caption
  3381. msgid "Unknown:"
  3382. msgstr ""
  3383. #: tfrmoptionscolors.rgdarkmode.caption
  3384. msgid "State"
  3385. msgstr ""
  3386. #: tfrmoptionscolumnsview.cbcolumnstitlelikevalues.caption
  3387. msgid "Column titles alignment &like values"
  3388. msgstr ""
  3389. #: tfrmoptionscolumnsview.cbcuttexttocolwidth.caption
  3390. msgid "Cut &text to column width"
  3391. msgstr "Ajustar &texto al ancho de columna"
  3392. #: tfrmoptionscolumnsview.cbextendcellwidth.caption
  3393. msgid "&Extend cell width if text is not fitting into column"
  3394. msgstr "Am&pliar el ancho de la celda si el texto no se ajusta a la columna"
  3395. #: tfrmoptionscolumnsview.cbgridhorzline.caption
  3396. msgid "&Horizontal lines"
  3397. msgstr "Líneas &horizontales"
  3398. #: tfrmoptionscolumnsview.cbgridvertline.caption
  3399. msgid "&Vertical lines"
  3400. msgstr "Líneas &verticales"
  3401. #: tfrmoptionscolumnsview.chkautofillcolumns.caption
  3402. msgid "A&uto fill columns"
  3403. msgstr "&Rellenar automáticamente las columnas"
  3404. #: tfrmoptionscolumnsview.gbshowgrid.caption
  3405. msgid "Show grid"
  3406. msgstr "Mostrar rejilla"
  3407. #: tfrmoptionscolumnsview.grpautosizecolumns.caption
  3408. msgid "Auto-size columns"
  3409. msgstr "Tamaño automático de columnas"
  3410. #: tfrmoptionscolumnsview.lblautosizecolumn.caption
  3411. msgid "Auto si&ze column:"
  3412. msgstr "Colu&mna de tamaño automático:"
  3413. #: tfrmoptionsconfiguration.btnconfigapply.caption
  3414. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.BTNCONFIGAPPLY.CAPTION"
  3415. msgid "A&pply"
  3416. msgstr "A&plicar"
  3417. #: tfrmoptionsconfiguration.btnconfigedit.caption
  3418. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.BTNCONFIGEDIT.CAPTION"
  3419. msgid "&Edit"
  3420. msgstr "&Editar"
  3421. #: tfrmoptionsconfiguration.cbcmdlinehistory.caption
  3422. msgid "Co&mmand line history"
  3423. msgstr "Historial de línea de co&mandos"
  3424. #: tfrmoptionsconfiguration.cbdirhistory.caption
  3425. msgid "&Directory history"
  3426. msgstr "Historial de carpetas"
  3427. #: tfrmoptionsconfiguration.cbfilemaskhistory.caption
  3428. msgid "&File mask history"
  3429. msgstr "Historial de &máscaras de archivos"
  3430. #: tfrmoptionsconfiguration.chkfoldertabs.caption
  3431. #, fuzzy
  3432. msgctxt "tfrmoptionsconfiguration.chkfoldertabs.caption"
  3433. msgid "Folder tabs"
  3434. msgstr "Pestañas"
  3435. #: tfrmoptionsconfiguration.chksaveconfiguration.caption
  3436. msgid "Sa&ve configuration"
  3437. msgstr "&Guardar la configuración"
  3438. #: tfrmoptionsconfiguration.chksearchreplacehistory.caption
  3439. msgid "Searc&h/Replace history"
  3440. msgstr "&Historial de buscar/reemplazar"
  3441. #: tfrmoptionsconfiguration.chkwindowstate.caption
  3442. msgid "Main window state"
  3443. msgstr ""
  3444. #: tfrmoptionsconfiguration.gbdirectories.caption
  3445. msgctxt "tfrmoptionsconfiguration.gbdirectories.caption"
  3446. msgid "Directories"
  3447. msgstr "Carpetas"
  3448. #: tfrmoptionsconfiguration.gblocconfigfiles.caption
  3449. msgid "Location of configuration files"
  3450. msgstr "Ubicación de los archivos de configuración"
  3451. #: tfrmoptionsconfiguration.gbsaveonexit.caption
  3452. msgid "Save on exit"
  3453. msgstr "Guardar al salir"
  3454. #: tfrmoptionsconfiguration.gbsortorderconfigurationoption.caption
  3455. msgid "Sort order of configuration order in left tree"
  3456. msgstr "Ordenación de configuración en el árbol izquierdo"
  3457. #: tfrmoptionsconfiguration.gpconfigurationtreestate.caption
  3458. msgid "Tree state when entering in configuration page"
  3459. msgstr ""
  3460. #: tfrmoptionsconfiguration.lblcmdlineconfigdir.caption
  3461. msgid "Set on command line"
  3462. msgstr "Fijar en la línea de comandos"
  3463. #: tfrmoptionsconfiguration.lblhighlighters.caption
  3464. msgid "Highlighters:"
  3465. msgstr ""
  3466. #: tfrmoptionsconfiguration.lbliconthemes.caption
  3467. msgid "Icon themes:"
  3468. msgstr "Temas de iconos:"
  3469. #: tfrmoptionsconfiguration.lblthumbcache.caption
  3470. msgid "Thumbnails cache:"
  3471. msgstr "Caché de miniaturas:"
  3472. #: tfrmoptionsconfiguration.rbprogramdir.caption
  3473. msgid "P&rogram directory (portable version)"
  3474. msgstr "Ca&rpeta del programa (versión portable)"
  3475. #: tfrmoptionsconfiguration.rbuserhomedir.caption
  3476. msgid "&User home directory"
  3477. msgstr "Carpeta del &usuario"
  3478. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallallowovercolor.caption
  3479. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLALLOWOVERCOLOR.CAPTION"
  3480. msgid "All"
  3481. msgstr "Todo"
  3482. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallallowovercolor.hint
  3483. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLALLOWOVERCOLOR.HINT"
  3484. msgid "Apply modification to all columns"
  3485. msgstr "Aplica la modificación a todas las columnas"
  3486. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor.caption
  3487. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLBACKCOLOR.CAPTION"
  3488. msgid "All"
  3489. msgstr "Todo"
  3490. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor.hint
  3491. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLBACKCOLOR.HINT"
  3492. msgid "Apply modification to all columns"
  3493. msgstr "Aplica la modificación a todas las columnas"
  3494. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor2.caption
  3495. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLBACKCOLOR2.CAPTION"
  3496. msgid "All"
  3497. msgstr "Todo"
  3498. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor2.hint
  3499. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLBACKCOLOR2.HINT"
  3500. msgid "Apply modification to all columns"
  3501. msgstr "Aplica la modificación a todas las columnas"
  3502. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursorcolor.caption
  3503. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLCURSORCOLOR.CAPTION"
  3504. msgid "All"
  3505. msgstr "Todo"
  3506. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursorcolor.hint
  3507. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLCURSORCOLOR.HINT"
  3508. msgid "Apply modification to all columns"
  3509. msgstr "Aplica la modificación a todas las columnas"
  3510. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursortext.caption
  3511. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLCURSORTEXT.CAPTION"
  3512. msgid "All"
  3513. msgstr "Todo"
  3514. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursortext.hint
  3515. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLCURSORTEXT.HINT"
  3516. msgid "Apply modification to all columns"
  3517. msgstr "Aplica la modificación a todas las columnas"
  3518. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.caption
  3519. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.caption"
  3520. msgid "All"
  3521. msgstr "Todo"
  3522. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.hint
  3523. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.hint"
  3524. msgid "Apply modification to all columns"
  3525. msgstr "Aplica la modificación a todas las columnas"
  3526. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallforecolor.caption
  3527. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLFORECOLOR.CAPTION"
  3528. msgid "All"
  3529. msgstr "Todo"
  3530. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallforecolor.hint
  3531. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLFORECOLOR.HINT"
  3532. msgid "Apply modification to all columns"
  3533. msgstr "Aplica la modificación a todas las columnas"
  3534. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivecursorcolor.caption
  3535. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLINACTIVECURSORCOLOR.CAPTION"
  3536. msgid "All"
  3537. msgstr "Todo"
  3538. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivecursorcolor.hint
  3539. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLINACTIVECURSORCOLOR.HINT"
  3540. msgid "Apply modification to all columns"
  3541. msgstr "Aplica la modificación a todas las columnas"
  3542. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivemarkcolor.caption
  3543. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLINACTIVEMARKCOLOR.CAPTION"
  3544. msgid "All"
  3545. msgstr "Todo"
  3546. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivemarkcolor.hint
  3547. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLINACTIVEMARKCOLOR.HINT"
  3548. msgid "Apply modification to all columns"
  3549. msgstr "Aplica la modificación a todas las columnas"
  3550. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallmarkcolor.caption
  3551. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLMARKCOLOR.CAPTION"
  3552. msgid "All"
  3553. msgstr "Todo"
  3554. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallmarkcolor.hint
  3555. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLMARKCOLOR.HINT"
  3556. msgid "Apply modification to all columns"
  3557. msgstr "Aplica la modificación a todas las columnas"
  3558. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinactiveselcolor.caption
  3559. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLUSEINACTIVESELCOLOR.CAPTION"
  3560. msgid "All"
  3561. msgstr "Todo"
  3562. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinactiveselcolor.hint
  3563. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLUSEINACTIVESELCOLOR.HINT"
  3564. msgid "Apply modification to all columns"
  3565. msgstr "Aplica la modificación a todas las columnas"
  3566. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinvertedselection.caption
  3567. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLUSEINVERTEDSELECTION.CAPTION"
  3568. msgid "All"
  3569. msgstr "Todo"
  3570. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinvertedselection.hint
  3571. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLUSEINVERTEDSELECTION.HINT"
  3572. msgid "Apply modification to all columns"
  3573. msgstr "Aplica la modificación a todas las columnas"
  3574. #: tfrmoptionscustomcolumns.btndeleteconfigcolumns.caption
  3575. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNDELETECONFIGCOLUMNS.CAPTION"
  3576. msgid "&Delete"
  3577. msgstr "&Borrar"
  3578. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnfont.caption
  3579. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNFONT.CAPTION"
  3580. msgid "..."
  3581. msgstr "..."
  3582. #: tfrmoptionscustomcolumns.btngotosetdefault.caption
  3583. msgid "Go to set default"
  3584. msgstr "Configuración predeterminada"
  3585. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnnewconfig.caption
  3586. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNNEWCONFIG.CAPTION"
  3587. msgid "New"
  3588. msgstr "Nuevo"
  3589. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnnext.caption
  3590. msgid "Next"
  3591. msgstr "&Siguiente"
  3592. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnprev.caption
  3593. msgid "Previous"
  3594. msgstr "&Anterior"
  3595. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnrenameconfigcolumns.caption
  3596. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRENAMECONFIGCOLUMNS.CAPTION"
  3597. msgid "Rename"
  3598. msgstr "Renombrar"
  3599. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.caption
  3600. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETALLOWOVERCOLOR.CAPTION"
  3601. msgid "R"
  3602. msgstr "R"
  3603. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.hint
  3604. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETALLOWOVERCOLOR.HINT"
  3605. msgid "Reset to default"
  3606. msgstr "Restablecer valores"
  3607. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.caption
  3608. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETBACKCOLOR.CAPTION"
  3609. msgid "R"
  3610. msgstr "R"
  3611. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.hint
  3612. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETBACKCOLOR.HINT"
  3613. msgid "Reset to default"
  3614. msgstr "Restablecer valores"
  3615. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.caption
  3616. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETBACKCOLOR2.CAPTION"
  3617. msgid "R"
  3618. msgstr "R"
  3619. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.hint
  3620. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETBACKCOLOR2.HINT"
  3621. msgid "Reset to default"
  3622. msgstr "Restablecer valores"
  3623. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.caption
  3624. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.caption"
  3625. msgid "R"
  3626. msgstr "R"
  3627. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.hint
  3628. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.hint"
  3629. msgid "Reset to default"
  3630. msgstr "Restablecer valores"
  3631. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.caption
  3632. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETCURSORCOLOR.CAPTION"
  3633. msgid "R"
  3634. msgstr "R"
  3635. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.hint
  3636. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETCURSORCOLOR.HINT"
  3637. msgid "Reset to default"
  3638. msgstr "Restablecer valores"
  3639. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.caption
  3640. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETCURSORTEXT.CAPTION"
  3641. msgid "R"
  3642. msgstr "R"
  3643. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.hint
  3644. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETCURSORTEXT.HINT"
  3645. msgid "Reset to default"
  3646. msgstr "Restablecer valores"
  3647. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.caption
  3648. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFONT.CAPTION"
  3649. msgid "R"
  3650. msgstr "R"
  3651. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.hint
  3652. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFONT.HINT"
  3653. msgid "Reset to default"
  3654. msgstr "Restablecer valores"
  3655. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.caption
  3656. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFORECOLOR.CAPTION"
  3657. msgid "R"
  3658. msgstr "R"
  3659. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.hint
  3660. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFORECOLOR.HINT"
  3661. msgid "Reset to default"
  3662. msgstr "Restablecer valores"
  3663. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.caption
  3664. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFRAMECURSOR.CAPTION"
  3665. msgid "R"
  3666. msgstr "R"
  3667. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.hint
  3668. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFRAMECURSOR.HINT"
  3669. msgid "Reset to default"
  3670. msgstr "Restablecer valores"
  3671. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.caption
  3672. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETINACTIVECURSORCOLOR.CAPTION"
  3673. msgid "R"
  3674. msgstr "R"
  3675. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.hint
  3676. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETINACTIVECURSORCOLOR.HINT"
  3677. msgid "Reset to default"
  3678. msgstr "Restablecer valores"
  3679. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.caption
  3680. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETINACTIVEMARKCOLOR.CAPTION"
  3681. msgid "R"
  3682. msgstr "R"
  3683. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.hint
  3684. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETINACTIVEMARKCOLOR.HINT"
  3685. msgid "Reset to default"
  3686. msgstr "Restablecer valores"
  3687. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.caption
  3688. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETMARKCOLOR.CAPTION"
  3689. msgid "R"
  3690. msgstr "R"
  3691. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.hint
  3692. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETMARKCOLOR.HINT"
  3693. msgid "Reset to default"
  3694. msgstr "Restablecer valores"
  3695. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.caption
  3696. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETUSEINACTIVESELCOLOR.CAPTION"
  3697. msgid "R"
  3698. msgstr "R"
  3699. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.hint
  3700. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETUSEINACTIVESELCOLOR.HINT"
  3701. msgid "Reset to default"
  3702. msgstr "Restablecer valores"
  3703. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.caption
  3704. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETUSEINVERTEDSELECTION.CAPTION"
  3705. msgid "R"
  3706. msgstr "R"
  3707. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.hint
  3708. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETUSEINVERTEDSELECTION.HINT"
  3709. msgid "Reset to default"
  3710. msgstr "Restablecer valores"
  3711. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnsaveasconfigcolumns.caption
  3712. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNSAVEASCONFIGCOLUMNS.CAPTION"
  3713. msgid "Save as"
  3714. msgstr "Guardar como"
  3715. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnsaveconfigcolumns.caption
  3716. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNSAVECONFIGCOLUMNS.CAPTION"
  3717. msgid "Save"
  3718. msgstr "Guardar"
  3719. #: tfrmoptionscustomcolumns.cballowovercolor.caption
  3720. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.cballowovercolor.caption"
  3721. msgid "Allow Overcolor"
  3722. msgstr "Permitir sobrecolor"
  3723. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbapplychangeforallcolumns.caption
  3724. msgid "When clicking to change something, change for all columns"
  3725. msgstr "Al pulsar para cambiar algo, cambia para todas las columnas"
  3726. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbconfigcolumns.text
  3727. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.CBCONFIGCOLUMNS.TEXT"
  3728. msgid "General"
  3729. msgstr "General"
  3730. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbcursorborder.caption
  3731. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.cbcursorborder.caption"
  3732. msgid "Cursor border"
  3733. msgstr "Borde del cursor"
  3734. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseframecursor.caption
  3735. msgid "Use Frame Cursor"
  3736. msgstr "Usar cursor &enmarcado"
  3737. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseinactiveselcolor.caption
  3738. msgid "Use Inactive Selection Color"
  3739. msgstr "Usar color de selección inactiva"
  3740. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseinvertedselection.caption
  3741. msgid "Use Inverted Selection"
  3742. msgstr "U&sar selección invertida"
  3743. #: tfrmoptionscustomcolumns.chkusecustomview.caption
  3744. msgid "Use custom font and color for this view"
  3745. msgstr "Usar tipografía y color personalizados"
  3746. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor.caption
  3747. msgid "BackGround:"
  3748. msgstr "Segundo plano:"
  3749. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor2.caption
  3750. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor2.caption"
  3751. msgid "Background 2:"
  3752. msgstr "Segundo plano 2:"
  3753. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblconfigcolumns.caption
  3754. #, fuzzy
  3755. #| msgid "Con&figure columns view:"
  3756. msgid "&Columns view:"
  3757. msgstr "Con&figurar vistas de columnas"
  3758. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblcurrentcolumn.caption
  3759. msgid "[Current Column Name]"
  3760. msgstr "[Nombre actual de columna]"
  3761. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblcursorcolor.caption
  3762. msgid "Cursor Color:"
  3763. msgstr "Color del cursor:"
  3764. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblcursortext.caption
  3765. msgid "Cursor Text:"
  3766. msgstr "Texto en cursor:"
  3767. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblfilesystem.caption
  3768. msgid "&File system:"
  3769. msgstr ""
  3770. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblfontname.caption
  3771. msgid "Font:"
  3772. msgstr "Tipografía:"
  3773. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblfontsize.caption
  3774. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.LBLFONTSIZE.CAPTION"
  3775. msgid "Size:"
  3776. msgstr "Tamaño:"
  3777. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblforecolor.caption
  3778. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblforecolor.caption"
  3779. msgid "Text Color:"
  3780. msgstr "Color del texto:"
  3781. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivecursorcolor.caption
  3782. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivecursorcolor.caption"
  3783. msgid "Inactive Cursor Color:"
  3784. msgstr "Color cursor inactivo:"
  3785. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivemarkcolor.caption
  3786. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivemarkcolor.caption"
  3787. msgid "Inactive Mark Color:"
  3788. msgstr "Color selecc. inactiva:"
  3789. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblmarkcolor.caption
  3790. msgid "Mark Color:"
  3791. msgstr "Color de selección:"
  3792. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblpreviewtop.caption
  3793. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblpreviewtop.caption"
  3794. msgid "Below is a preview. You may move cursor and select files to get immediately an actual look and feel of the various settings."
  3795. msgstr "A continuación se muestra una vista previa. Puedes mover el cursor y seleccionar archivos para ver el aspecto de los distintos ajustes."
  3796. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblworkingcolumn.caption
  3797. msgid "Settings for column:"
  3798. msgstr "Ajustes de columna:"
  3799. #: tfrmoptionscustomcolumns.miaddcolumn.caption
  3800. msgid "Add column"
  3801. msgstr "Añadir columna"
  3802. #: tfrmoptionsdiffer.rgresultingframepositionaftercompare.caption
  3803. msgid "Position of frame panel after the comparison:"
  3804. msgstr "Posición de cuadro de panel después de comparación:"
  3805. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddactiveframedir.caption
  3806. msgid "Add directory of the &active frame"
  3807. msgstr "Añadir la carpeta del cuadro &activo"
  3808. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddbothframedir.caption
  3809. msgid "Add &directories of the active && inactive frames"
  3810. msgstr "Añadir carpetas de los cua&dros activo e inactivo"
  3811. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddbrowseddir.caption
  3812. msgid "Add directory I will bro&wse to"
  3813. msgstr "Añadir car&peta a seleccionar..."
  3814. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddcopyofentry.caption
  3815. msgid "Add a copy of the selected entry"
  3816. msgstr "Añadir una copia del apunte seleccionado"
  3817. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddselectionsfromframe.caption
  3818. msgid "Add current &selected or active directories of active frame"
  3819. msgstr "Añadir las carpetas actuales &seleccionadas o activas del cuadro activo"
  3820. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddseparator.caption
  3821. msgid "Add a separator"
  3822. msgstr "Añadir separador"
  3823. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddsubmenu.caption
  3824. msgid "Add a sub menu"
  3825. msgstr "Añadir submenú"
  3826. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddtypeddir.caption
  3827. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddtypeddir.caption"
  3828. msgid "Add directory I will type"
  3829. msgstr "Añadir carpeta nueva"
  3830. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcollapseall.caption
  3831. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcollapseall.caption"
  3832. msgid "Collapse all"
  3833. msgstr "Contraer todo"
  3834. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcollapseitem.caption
  3835. msgid "Collapse item"
  3836. msgstr "Contraer elemento"
  3837. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcut.caption
  3838. msgid "Cut selection of entries"
  3839. msgstr "Cortar apuntes seleccionados"
  3840. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeleteall.caption
  3841. msgid "Delete all!"
  3842. msgstr "¡Eliminar todo!"
  3843. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeleteselecteditem.caption
  3844. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeleteselecteditem.caption"
  3845. msgid "Delete selected item"
  3846. msgstr "Eliminar elemento seleccionado"
  3847. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeletesubmenuandelem.caption
  3848. msgid "Delete sub-menu and all its elements"
  3849. msgstr "Borrar submenú y todos sus elementos"
  3850. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeletesubmenukeepelem.caption
  3851. msgid "Delete just sub-menu but keep elements"
  3852. msgstr "Borrar solo submenú pero mantener elementos"
  3853. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actexpanditem.caption
  3854. msgid "Expand item"
  3855. msgstr "Expandir elemento"
  3856. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actfocustreewindow.caption
  3857. msgid "Focus tree window"
  3858. msgstr "Foco en la ventana del árbol "
  3859. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotofirstitem.caption
  3860. msgid "Goto first item"
  3861. msgstr "Ir al primer elemento"
  3862. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotolastitem.caption
  3863. msgid "Goto last item"
  3864. msgstr "Ir al último elemento"
  3865. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotonextitem.caption
  3866. msgid "Go to next item"
  3867. msgstr "Ir al elemento siguiente"
  3868. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotopreviousitem.caption
  3869. msgid "Go to previous item"
  3870. msgstr "Ir al elemento anterior"
  3871. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertactiveframedir.caption
  3872. msgid "Insert directory of the &active frame"
  3873. msgstr "Insertar carpeta del cuadro &activo"
  3874. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertbothframedir.caption
  3875. msgid "Insert &directories of the active && inactive frames"
  3876. msgstr "Insertar carpetas de los cua&dros activo e inactivo"
  3877. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertbrowseddir.caption
  3878. msgid "Insert directory I will bro&wse to"
  3879. msgstr "Insertar carpeta a seleccionar..."
  3880. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertcopyofentry.caption
  3881. msgid "Insert a copy of the selected entry"
  3882. msgstr "Insertar una copia del apunte seleccionado"
  3883. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertselectionsfromframe.caption
  3884. msgid "Insert current &selected or active directories of active frame"
  3885. msgstr "Insertar las carpetas actuales &seleccionadas o activas del cuadro activo"
  3886. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertseparator.caption
  3887. msgid "Insert a separator"
  3888. msgstr "Insertar un separador"
  3889. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertsubmenu.caption
  3890. msgid "Insert sub menu"
  3891. msgstr "Insertar submenú"
  3892. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinserttypeddir.caption
  3893. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinserttypeddir.caption"
  3894. msgid "Insert directory I will type"
  3895. msgstr "Insertar carpeta nueva"
  3896. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actmovetonext.caption
  3897. msgid "Move to next"
  3898. msgstr "Mover al siguiente"
  3899. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actmovetoprevious.caption
  3900. msgid "Move to previous"
  3901. msgstr "Mover al anterior"
  3902. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actopenallbranches.caption
  3903. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actopenallbranches.caption"
  3904. msgid "Open all branches"
  3905. msgstr "Expandir todo"
  3906. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actpaste.caption
  3907. msgid "Paste what was cut"
  3908. msgstr "Pegar lo que se cortó"
  3909. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actsearchandreplaceinpath.caption
  3910. msgid "Search && replace in &path"
  3911. msgstr "Buscar y reem&plazar en la ruta"
  3912. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actsearchandreplaceinpathandtarget.caption
  3913. msgid "Search && replace in both path and target"
  3914. msgstr "Buscar y reemplazar tanto en ruta como en destino"
  3915. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actsearchandreplaceintargetpath.caption
  3916. msgid "Search && replace in &target path"
  3917. msgstr "Buscar y reemplazar en la ru&ta de destino"
  3918. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.acttweakpath.caption
  3919. msgid "Tweak path"
  3920. msgstr "Ajustar ruta"
  3921. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.acttweaktargetpath.caption
  3922. msgid "Tweak target path"
  3923. msgstr "Ajustar ruta de destino"
  3924. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnadd.caption
  3925. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnadd.caption"
  3926. msgid "A&dd..."
  3927. msgstr "Aña&dir..."
  3928. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnbackup.caption
  3929. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnbackup.caption"
  3930. msgid "Bac&kup..."
  3931. msgstr "Res&paldo..."
  3932. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btndelete.caption
  3933. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btndelete.caption"
  3934. msgid "De&lete..."
  3935. msgstr "Bo&rrar..."
  3936. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnexport.caption
  3937. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnexport.caption"
  3938. msgid "E&xport..."
  3939. msgstr "E&xportar..."
  3940. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnimport.caption
  3941. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnimport.caption"
  3942. msgid "Impo&rt..."
  3943. msgstr "Impor&tar..."
  3944. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btninsert.caption
  3945. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btninsert.caption"
  3946. msgid "&Insert..."
  3947. msgstr "&Insertar..."
  3948. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnmiscellaneous.caption
  3949. msgid "&Miscellaneous..."
  3950. msgstr "&Miscelánea..."
  3951. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnrelativepath.hint
  3952. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.BTNRELATIVEPATH.HINT"
  3953. msgid "Some functions to select appropriate path"
  3954. msgstr "Algunas funciones para seleccionar ruta apropiada"
  3955. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnrelativetarget.hint
  3956. msgid "Some functions to select appropriate target"
  3957. msgstr "Algunas funciones para seleccionar el destino apropiado"
  3958. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnsort.caption
  3959. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnsort.caption"
  3960. msgid "&Sort..."
  3961. msgstr "&Ordenar..."
  3962. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbaddtarget.caption
  3963. msgid "&When adding directory, add also target"
  3964. msgstr "Al a&ñadir carpeta, agregar también destino"
  3965. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbfullexpandtree.caption
  3966. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbfullexpandtree.caption"
  3967. msgid "Alwa&ys expand tree"
  3968. msgstr "Expa&ndir siempre el árbol"
  3969. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbshowonlyvalidenv.caption
  3970. msgid "Show only &valid environment variables"
  3971. msgstr "Mostrar solo &variables de entorno válidas"
  3972. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbshowpathinpopup.caption
  3973. msgid "In pop&up, show [path also]"
  3974. msgstr "Mostrar la r&uta en el menú emergente"
  3975. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirpath.text
  3976. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirpath.text"
  3977. msgid "Name, a-z"
  3978. msgstr "Nombre, a-z"
  3979. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirtarget.text
  3980. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.CBSORTHOTDIRTARGET.TEXT"
  3981. msgid "Name, a-z"
  3982. msgstr "Nombre, a-z"
  3983. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbdirectoryhotlist.caption
  3984. msgid "Directory Hotlist (reorder by drag && drop)"
  3985. msgstr "Lista de marcadores (reordenar con arrastrar y soltar) "
  3986. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbhotlistotheroptions.caption
  3987. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbhotlistotheroptions.caption"
  3988. msgid "Other options"
  3989. msgstr "Otras opciones"
  3990. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirname.editlabel.caption
  3991. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.LBLEDITHOTDIRNAME.EDITLABEL.CAPTION"
  3992. msgid "Name:"
  3993. msgstr "Nombre:"
  3994. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirpath.editlabel.caption
  3995. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.LBLEDITHOTDIRPATH.EDITLABEL.CAPTION"
  3996. msgid "Path:"
  3997. msgstr "Ruta:"
  3998. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirtarget.editlabel.caption
  3999. msgid "&Target:"
  4000. msgstr "Des&tino:"
  4001. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.micurrentlevelofitemonly.caption
  4002. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.micurrentlevelofitemonly.caption"
  4003. msgid "...current le&vel of item(s) selected only"
  4004. msgstr "...ni&vel actual de elemento(s) seleccionados solamente"
  4005. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.midetectifpathexist.caption
  4006. msgid "Scan all &hotdir's path to validate the ones that actually exist"
  4007. msgstr "Comprobar &que existen las rutas de los marcadores"
  4008. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.midetectifpathtargetexist.caption
  4009. msgid "&Scan all hotdir's path && target to validate the ones that actually exist"
  4010. msgstr "Comprobar que exi&sten las rutas y destinos de los marcadores"
  4011. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttohotlistfile.caption
  4012. msgid "to a Directory &Hotlist file (.hotlist)"
  4013. msgstr "a un archivo marcadores (.&hotlist)"
  4014. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommanderk.caption
  4015. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommanderk.caption"
  4016. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (&keep existing)"
  4017. msgstr "al «wincmd.ini» de TC (mant&ener existente)"
  4018. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommandernk.caption
  4019. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommandernk.caption"
  4020. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (&erase existing)"
  4021. msgstr "al «wincmd.ini» de TC (borrando &existente)"
  4022. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo1.caption
  4023. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo1.caption"
  4024. msgid "Go to &configure TC related info"
  4025. msgstr "Ir a info &configurar TC"
  4026. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo2.caption
  4027. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.MIGOTOCONFIGURETCINFO2.CAPTION"
  4028. msgid "Go to &configure TC related info"
  4029. msgstr "Ir a info &configurar TC"
  4030. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mihotdirtestmenu.caption
  4031. msgid "HotDirTestMenu"
  4032. msgstr "Menú de pruebas para las carpetas de favoritos"
  4033. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miimportfromhotlistfile.caption
  4034. msgid "from a Directory &Hotlist file (.hotlist)"
  4035. msgstr "desde un archivo marcadores (.&hotlist)"
  4036. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miimporttotalcommander.caption
  4037. msgid "from \"&wincmd.ini\" of TC"
  4038. msgstr "desde «&wincmd.ini» de TC"
  4039. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.minavigate.caption
  4040. msgid "&Navigate..."
  4041. msgstr "&Navegar..."
  4042. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mirestorebackuphotlist.caption
  4043. msgid "&Restore a backup of Directory Hotlist"
  4044. msgstr "&Recuperar un respaldo de la lista de marcadores"
  4045. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misavebackuphotlist.caption
  4046. msgid "&Save a backup of current Directory Hotlist"
  4047. msgstr "Guardar un re&spaldo de la lista de marcadores actual"
  4048. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misearchandreplace.caption
  4049. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misearchandreplace.caption"
  4050. msgid "Search and &replace..."
  4051. msgstr "Buscar y &reemplazar..."
  4052. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misorteverything.caption
  4053. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misorteverything.caption"
  4054. msgid "...everything, from A to &Z!"
  4055. msgstr "...todo, de la A a la &Z"
  4056. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglegroup.caption
  4057. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglegroup.caption"
  4058. msgid "...single &group of item(s) only"
  4059. msgstr "...solo &grupo único de elemento(s)"
  4060. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglesubmenu.caption
  4061. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglesubmenu.caption"
  4062. msgid "...&content of submenu(s) selected, no sublevel"
  4063. msgstr "...&contenido de submenú(s) seleccionado, sin subnivel"
  4064. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsubmenuandsublevel.caption
  4065. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsubmenuandsublevel.caption"
  4066. msgid "...content of submenu(s) selected and &all sublevels"
  4067. msgstr "...contenido de submenú(s) seleccion&ado y todos sus subniveles"
  4068. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitestresultinghotlistmenu.caption
  4069. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitestresultinghotlistmenu.caption"
  4070. msgid "Test resultin&g menu"
  4071. msgstr "Prue&ba del menú resultante"
  4072. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitweakpath.caption
  4073. msgid "Tweak &path"
  4074. msgstr "Ajustar &la ruta"
  4075. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitweaktargetpath.caption
  4076. msgid "Tweak &target path"
  4077. msgstr "Ajustar la ru&ta de destino"
  4078. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.rgwheretoadd.caption
  4079. msgid "Addition from main panel"
  4080. msgstr "Adición desde el panel principal"
  4081. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.btnpathtoberelativetoall.caption
  4082. msgid "Apply current settings to directory hotlist"
  4083. msgstr ""
  4084. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.ckbdirectoryhotlistsource.caption
  4085. msgid "Source"
  4086. msgstr ""
  4087. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.ckbdirectoryhotlisttarget.caption
  4088. msgid "Target"
  4089. msgstr ""
  4090. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.gbdirectoryhotlistoptionsextra.caption
  4091. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.gbdirectoryhotlistoptionsextra.caption"
  4092. msgid "Paths"
  4093. msgstr ""
  4094. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lbdirectoryhotlistfilenamestyle.caption
  4095. msgid "Way to set paths when adding them:"
  4096. msgstr ""
  4097. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lblapplysettingsfor.caption
  4098. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lblapplysettingsfor.caption"
  4099. msgid "Do this for paths of:"
  4100. msgstr ""
  4101. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lbpathtoberelativeto.caption
  4102. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lbpathtoberelativeto.caption"
  4103. msgid "Path to be relative to:"
  4104. msgstr ""
  4105. #: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddropaskformateachtime.caption
  4106. msgid "From all the supported formats, ask which one to use every time"
  4107. msgstr "Desde todos los formatos soportados, preguntar cual se usará cada vez"
  4108. #: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddropsaveunicodetextinuft8.caption
  4109. msgid "When saving Unicode text, save it in UTF8 format (will be UTF16 otherwise)"
  4110. msgstr "Cuando guarde texto Unicode, guardarlo en formato UTF8 (de todos modos será UTF16)"
  4111. #: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddroptextautofilename.caption
  4112. msgid "When dropping text, generate filename automatically (otherwise will prompt the user)"
  4113. msgstr "Cuando suelte texto, generar automáticamente nombre del archivo (de otra manera le preguntará al usuario)"
  4114. #: tfrmoptionsdragdrop.cbshowconfirmationdialog.caption
  4115. msgid "&Show confirmation dialog after drop"
  4116. msgstr "Mo&strar diálogo de confirmación después de soltar"
  4117. #: tfrmoptionsdragdrop.gbtextdraganddroprelatedoptions.caption
  4118. msgid "When drag && dropping text into panels:"
  4119. msgstr "Cuando arrastre y suelte texto dentro de paneles:"
  4120. #: tfrmoptionsdragdrop.lblmostdesiredtextformat1.caption
  4121. msgid "Place the most desired format on top of list (use dag && drop):"
  4122. msgstr "Ponga el formato preferido al comienzo de la lista (usar arrastrar y soltar):"
  4123. #: tfrmoptionsdragdrop.lblmostdesiredtextformat2.caption
  4124. msgid "(if the most desired is not present, we'll take second one and so on)"
  4125. msgstr "(si el preferido no está presente, se tomará el segundo y así sucesivamente)"
  4126. #: tfrmoptionsdragdrop.lblwarningforaskformat.caption
  4127. msgid "(will not work with some source application, so try to uncheck if problem)"
  4128. msgstr "(no funcionará con alguna aplicación origen, intente desmarcar si hay problema)"
  4129. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowfilesystem.caption
  4130. msgid "Show &file system"
  4131. msgstr "Mostrar &sistema de archivos"
  4132. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowfreespace.caption
  4133. msgid "Show fr&ee space"
  4134. msgstr "Mostrar &espacio libre"
  4135. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowlabel.caption
  4136. msgid "Show &label"
  4137. msgstr "Mostrar eti&queta"
  4138. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.gbdriveslist.caption
  4139. msgid "Drives list"
  4140. msgstr "Lista de unidades"
  4141. #: tfrmoptionseditor.chkautoindent.caption
  4142. msgid "Auto Indent"
  4143. msgstr ""
  4144. #: tfrmoptionseditor.chkautoindent.hint
  4145. msgid "Allows to indent the caret, when new line is created with <Enter>, with the same amount of leading white space as the preceding line"
  4146. msgstr ""
  4147. #: tfrmoptionseditor.chkgroupundo.caption
  4148. msgid "Group Undo"
  4149. msgstr ""
  4150. #: tfrmoptionseditor.chkgroupundo.hint
  4151. msgid "All continuous changes of the same type will be processed in one call instead of undoing/redoing each one"
  4152. msgstr ""
  4153. #: tfrmoptionseditor.chkrightedge.caption
  4154. msgid "Right margin:"
  4155. msgstr ""
  4156. #: tfrmoptionseditor.chkscrollpastendline.caption
  4157. msgid "Caret past end of line"
  4158. msgstr "Al final de la marca de inserción"
  4159. #: tfrmoptionseditor.chkscrollpastendline.hint
  4160. msgid "Allows caret to go into empty space beyond end-of-line position"
  4161. msgstr ""
  4162. #: tfrmoptionseditor.chkshowspecialchars.caption
  4163. msgid "Show special characters"
  4164. msgstr "Mostrar caracteres especiales"
  4165. #: tfrmoptionseditor.chkshowspecialchars.hint
  4166. msgid "Shows special characters for spaces and tabulations"
  4167. msgstr ""
  4168. #: tfrmoptionseditor.chksmarttabs.caption
  4169. msgid "Smart Tabs"
  4170. msgstr ""
  4171. #: tfrmoptionseditor.chksmarttabs.hint
  4172. msgid "When using <Tab> key, caret will go to the next non-space character of the previous line"
  4173. msgstr ""
  4174. #: tfrmoptionseditor.chktabindent.caption
  4175. msgid "Tab indents blocks"
  4176. msgstr ""
  4177. #: tfrmoptionseditor.chktabindent.hint
  4178. msgid "When active <Tab> and <Shift+Tab> act as block indent, unindent when text is selected"
  4179. msgstr ""
  4180. #: tfrmoptionseditor.chktabstospaces.caption
  4181. msgid "Use spaces instead tab characters"
  4182. msgstr ""
  4183. #: tfrmoptionseditor.chktabstospaces.hint
  4184. msgid "Converts tab characters to a specified number of space characters (when entering)"
  4185. msgstr ""
  4186. #: tfrmoptionseditor.chktrimtrailingspaces.caption
  4187. msgid "Delete trailing spaces"
  4188. msgstr ""
  4189. #: tfrmoptionseditor.chktrimtrailingspaces.hint
  4190. msgid "Auto delete trailing spaces, this applies only to edited lines"
  4191. msgstr ""
  4192. #: tfrmoptionseditor.edtabwidth.hint
  4193. msgctxt "tfrmoptionseditor.edtabwidth.hint"
  4194. msgid "Please note that the \"Smart Tabs\" option takes precedence over the tabulation to be performed"
  4195. msgstr ""
  4196. #: tfrmoptionseditor.gbinternaleditor.caption
  4197. msgid "Internal editor options"
  4198. msgstr "Opciones del editor interno"
  4199. #: tfrmoptionseditor.lblblockindent.caption
  4200. msgid "Block indent:"
  4201. msgstr ""
  4202. #: tfrmoptionseditor.lbltabwidth.caption
  4203. msgid "Tab width:"
  4204. msgstr ""
  4205. #: tfrmoptionseditor.lbltabwidth.hint
  4206. msgctxt "tfrmoptionseditor.lbltabwidth.hint"
  4207. msgid "Please note that the \"Smart Tabs\" option takes precedence over the tabulation to be performed"
  4208. msgstr ""
  4209. #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption
  4210. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption"
  4211. msgid "Bac&kground"
  4212. msgstr "Segundo plano"
  4213. #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundusedefaultcheckbox.caption
  4214. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.BACKGROUNDUSEDEFAULTCHECKBOX.CAPTION"
  4215. msgid "Bac&kground"
  4216. msgstr "Segundo plano"
  4217. #: tfrmoptionseditorcolors.btnresetmask.hint
  4218. msgid "Reset"
  4219. msgstr "Restablecer"
  4220. #: tfrmoptionseditorcolors.bvlattributesection.caption
  4221. msgid "Element Attributes"
  4222. msgstr "Atributos de elemento"
  4223. #: tfrmoptionseditorcolors.foregroundlabel.caption
  4224. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.foregroundlabel.caption"
  4225. msgid "Fo&reground"
  4226. msgstr "Primer plano"
  4227. #: tfrmoptionseditorcolors.foregroundusedefaultcheckbox.caption
  4228. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.FOREGROUNDUSEDEFAULTCHECKBOX.CAPTION"
  4229. msgid "Fo&reground"
  4230. msgstr "Primer plano"
  4231. #: tfrmoptionseditorcolors.framecolorusedefaultcheckbox.caption
  4232. msgid "&Text-mark"
  4233. msgstr "Marca de &texto"
  4234. #: tfrmoptionseditorcolors.tbtnglobal.caption
  4235. msgid "Use (and edit) &global scheme settings"
  4236. msgstr "Usar (y editar) esquema de ajustes &globales"
  4237. #: tfrmoptionseditorcolors.tbtnlocal.caption
  4238. msgid "Use &local scheme settings"
  4239. msgstr "Usar esquema de ajuste &local"
  4240. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldcheckbox.caption
  4241. msgid "&Bold"
  4242. msgstr "&Negrita"
  4243. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldradioinvert.caption
  4244. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTBOLDRADIOINVERT.CAPTION"
  4245. msgid "In&vert"
  4246. msgstr "In&vertir"
  4247. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldradiooff.caption
  4248. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTBOLDRADIOOFF.CAPTION"
  4249. msgid "O&ff"
  4250. msgstr "O&ff"
  4251. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldradioon.caption
  4252. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTBOLDRADIOON.CAPTION"
  4253. msgid "O&n"
  4254. msgstr "O&n"
  4255. #: tfrmoptionseditorcolors.textitaliccheckbox.caption
  4256. msgid "&Italic"
  4257. msgstr "Cursiva"
  4258. #: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioinvert.caption
  4259. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTITALICRADIOINVERT.CAPTION"
  4260. msgid "In&vert"
  4261. msgstr "In&vertir"
  4262. #: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradiooff.caption
  4263. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTITALICRADIOOFF.CAPTION"
  4264. msgid "O&ff"
  4265. msgstr "O&ff"
  4266. #: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioon.caption
  4267. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTITALICRADIOON.CAPTION"
  4268. msgid "O&n"
  4269. msgstr "O&n"
  4270. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutcheckbox.caption
  4271. msgid "&Strike Out"
  4272. msgstr "Tachado"
  4273. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioinvert.caption
  4274. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTSTRIKEOUTRADIOINVERT.CAPTION"
  4275. msgid "In&vert"
  4276. msgstr "In&vertir"
  4277. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradiooff.caption
  4278. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTSTRIKEOUTRADIOOFF.CAPTION"
  4279. msgid "O&ff"
  4280. msgstr "O&ff"
  4281. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioon.caption
  4282. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTSTRIKEOUTRADIOON.CAPTION"
  4283. msgid "O&n"
  4284. msgstr "O&n"
  4285. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlinecheckbox.caption
  4286. msgid "&Underline"
  4287. msgstr "S&ubrayado"
  4288. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioinvert.caption
  4289. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioinvert.caption"
  4290. msgid "In&vert"
  4291. msgstr "In&vertir"
  4292. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradiooff.caption
  4293. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradiooff.caption"
  4294. msgid "O&ff"
  4295. msgstr "O&ff"
  4296. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioon.caption
  4297. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioon.caption"
  4298. msgid "O&n"
  4299. msgstr "O&n"
  4300. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnadd.caption
  4301. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.BTNADD.CAPTION"
  4302. msgid "Add..."
  4303. msgstr "Añadir..."
  4304. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btndelete.caption
  4305. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.BTNDELETE.CAPTION"
  4306. msgid "Delete..."
  4307. msgstr "Borrar..."
  4308. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnimportexport.caption
  4309. msgid "Import/Export"
  4310. msgstr "Importar/Exportar"
  4311. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btninsert.caption
  4312. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.BTNINSERT.CAPTION"
  4313. msgid "Insert..."
  4314. msgstr "Insertar..."
  4315. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnrename.caption
  4316. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.BTNRENAME.CAPTION"
  4317. msgid "Rename"
  4318. msgstr "Renombrar"
  4319. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnsort.caption
  4320. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.BTNSORT.CAPTION"
  4321. msgid "Sort..."
  4322. msgstr "Ordenar..."
  4323. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbexistingtabstokeep.text
  4324. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbexistingtabstokeep.text"
  4325. msgid "None"
  4326. msgstr "Ninguno"
  4327. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbfullexpandtree.caption
  4328. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.CBFULLEXPANDTREE.CAPTION"
  4329. msgid "Always expand tree"
  4330. msgstr "Expandir siempre el árbol"
  4331. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbsavedirhistory.text
  4332. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbsavedirhistory.text"
  4333. msgid "No"
  4334. msgstr "No"
  4335. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelleftsavedtabs.text
  4336. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelleftsavedtabs.text"
  4337. msgid "Left"
  4338. msgstr "&Izquierda"
  4339. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelrightsavedtabs.text
  4340. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelrightsavedtabs.text"
  4341. msgid "Right"
  4342. msgstr "De&recha"
  4343. #: tfrmoptionsfavoritetabs.gbfavoritetabs.caption
  4344. msgid "Favorite Tabs list (reorder by drag && drop)"
  4345. msgstr "Lista de pestañas favoritas (reordenar con arrastrar y soltar)"
  4346. #: tfrmoptionsfavoritetabs.gbfavoritetabsotheroptions.caption
  4347. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.GBFAVORITETABSOTHEROPTIONS.CAPTION"
  4348. msgid "Other options"
  4349. msgstr "Otras opciones:"
  4350. #: tfrmoptionsfavoritetabs.gpsavedtabsrestorationaction.caption
  4351. msgid "What to restore where for the selected entry:"
  4352. msgstr "Qué restaurar y dónde para el apunte seleccionado:"
  4353. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lblexistingtabstokeep.caption
  4354. msgid "Existing tabs to keep:"
  4355. msgstr "Pestañas existentes que deben mantenerse:"
  4356. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lblsavedirhistory.caption
  4357. msgid "Save dir history:"
  4358. msgstr "Guardar historial de direcciones:"
  4359. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lbltargetpanelleftsavedtabs.caption
  4360. msgid "Tabs saved on left to be restored to:"
  4361. msgstr "Pestañas guardadas a la izquierda se restaurarán en:"
  4362. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lbltargetpanelrightsavedtabs.caption
  4363. msgid "Tabs saved on right to be restored to:"
  4364. msgstr "Pestañas guardadas a la derecha se restaurarán en:"
  4365. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddseparator.caption
  4366. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIADDSEPARATOR.CAPTION"
  4367. msgid "a separator"
  4368. msgstr "separador"
  4369. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddseparator2.caption
  4370. msgid "Add separator"
  4371. msgstr "Añadir separador"
  4372. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddsubmenu.caption
  4373. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIADDSUBMENU.CAPTION"
  4374. msgid "sub-menu"
  4375. msgstr "submenú"
  4376. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddsubmenu2.caption
  4377. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIADDSUBMENU2.CAPTION"
  4378. msgid "Add sub-menu"
  4379. msgstr "Añadir submenú"
  4380. #: tfrmoptionsfavoritetabs.micollapseall.caption
  4381. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MICOLLAPSEALL.CAPTION"
  4382. msgid "Collapse all"
  4383. msgstr "Contraer todo"
  4384. #: tfrmoptionsfavoritetabs.micurrentlevelofitemonly.caption
  4385. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MICURRENTLEVELOFITEMONLY.CAPTION"
  4386. msgid "...current level of item(s) selected only"
  4387. msgstr "...nivel actual de elemento(s) seleccionados solamente"
  4388. #: tfrmoptionsfavoritetabs.micutselection.caption
  4389. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MICUTSELECTION.CAPTION"
  4390. msgid "Cut"
  4391. msgstr "Cortar"
  4392. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteallfavoritetabs.caption
  4393. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIDELETEALLFAVORITETABS.CAPTION"
  4394. msgid "delete all!"
  4395. msgstr "¡eliminar todo!"
  4396. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideletecompletesubmenu.caption
  4397. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIDELETECOMPLETESUBMENU.CAPTION"
  4398. msgid "sub-menu and all its elements"
  4399. msgstr "submenú y todos sus elementos"
  4400. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideletejustsubmenu.caption
  4401. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIDELETEJUSTSUBMENU.CAPTION"
  4402. msgid "just sub-menu but keep elements"
  4403. msgstr "solo submenú pero mantener elementos"
  4404. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteselectedentry.caption
  4405. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIDELETESELECTEDENTRY.CAPTION"
  4406. msgid "selected item"
  4407. msgstr "elemento seleccionado"
  4408. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteselectedentry2.caption
  4409. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIDELETESELECTEDENTRY2.CAPTION"
  4410. msgid "Delete selected item"
  4411. msgstr "Eliminar elemento seleccionado"
  4412. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miexporttolegacytabsfile.caption
  4413. msgid "Export selection to legacy .tab file(s)"
  4414. msgstr "Exportar selección a archivo(s) .tab heredado(s)"
  4415. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mifavoritetabstestmenu.caption
  4416. msgid "FavoriteTabsTestMenu"
  4417. msgstr "Menú de pruebas para las pestañas favoritas"
  4418. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesaccsetting.caption
  4419. msgid "Import legacy .tab file(s) according to default setting"
  4420. msgstr "Importar archivo(s) .tab heredado(s) según la configuración predeterminada"
  4421. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos.caption
  4422. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIIMPORTLEGACYTABFILESATPOS.CAPTION"
  4423. msgid "Import legacy .tab file(s) at selected position"
  4424. msgstr "Importar archivo(s) .tab heredado(s) en la posición seleccionada"
  4425. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos1.caption
  4426. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos1.caption"
  4427. msgid "Import legacy .tab file(s) at selected position"
  4428. msgstr "Importar archivo(s) .tab heredado(s) en la posición seleccionada"
  4429. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesinsubatpos.caption
  4430. msgid "Import legacy .tab file(s) at selected position in a sub menu"
  4431. msgstr "Importar archivo(s) .tab heredado(s) en la posición seleccionada en un submenú"
  4432. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miinsertseparator.caption
  4433. msgid "Insert separator"
  4434. msgstr "Insertar separador"
  4435. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miinsertsubmenu.caption
  4436. msgid "Insert sub-menu"
  4437. msgstr "Insertar submenú"
  4438. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miopenallbranches.caption
  4439. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIOPENALLBRANCHES.CAPTION"
  4440. msgid "Open all branches"
  4441. msgstr "Expandir todo"
  4442. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mipasteselection.caption
  4443. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIPASTESELECTION.CAPTION"
  4444. msgid "Paste"
  4445. msgstr "Pegar"
  4446. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mirename.caption
  4447. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIRENAME.CAPTION"
  4448. msgid "Rename"
  4449. msgstr "Renombrar"
  4450. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misorteverything.caption
  4451. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MISORTEVERYTHING.CAPTION"
  4452. msgid "...everything, from A to Z!"
  4453. msgstr "...todo, de la A a la Z"
  4454. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglegroup.caption
  4455. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MISORTSINGLEGROUP.CAPTION"
  4456. msgid "...single group of item(s) only"
  4457. msgstr "...solo grupo único de elemento(s)"
  4458. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglegroup2.caption
  4459. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MISORTSINGLEGROUP2.CAPTION"
  4460. msgid "Sort single group of item(s) only"
  4461. msgstr "Ordenar solo grupo único de elemento(s)"
  4462. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglesubmenu.caption
  4463. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MISORTSINGLESUBMENU.CAPTION"
  4464. msgid "...content of submenu(s) selected, no sublevel"
  4465. msgstr "...contenido de submenú(s) seleccionado, sin subnivel"
  4466. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsubmenuandsublevel.caption
  4467. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MISORTSUBMENUANDSUBLEVEL.CAPTION"
  4468. msgid "...content of submenu(s) selected and all sublevels"
  4469. msgstr "...contenido de submenú(s) seleccionado y todos sus subniveles"
  4470. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mitestresultingfavoritetabsmenu.caption
  4471. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MITESTRESULTINGFAVORITETABSMENU.CAPTION"
  4472. msgid "Test resulting menu"
  4473. msgstr "Prueba del menú resultante"
  4474. #: tfrmoptionsfileassoc.btnaddact.caption
  4475. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnaddact.caption"
  4476. msgid "Add"
  4477. msgstr "Añadir"
  4478. #: tfrmoptionsfileassoc.btnaddext.caption
  4479. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNADDEXT.CAPTION"
  4480. msgid "Add"
  4481. msgstr "&Añadir"
  4482. #: tfrmoptionsfileassoc.btnaddnewtype.caption
  4483. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNADDNEWTYPE.CAPTION"
  4484. msgid "A&dd"
  4485. msgstr "Añadir"
  4486. #: tfrmoptionsfileassoc.btncloneact.caption
  4487. msgid "C&lone"
  4488. msgstr "Clonar"
  4489. #: tfrmoptionsfileassoc.btncommands.hint
  4490. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btncommands.hint"
  4491. msgid "Select your internal command"
  4492. msgstr "Selecciona el comando interno"
  4493. #: tfrmoptionsfileassoc.btndownact.caption
  4494. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btndownact.caption"
  4495. msgid "Do&wn"
  4496. msgstr "Abajo"
  4497. #: tfrmoptionsfileassoc.btneditext.caption
  4498. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNEDITEXT.CAPTION"
  4499. msgid "Edi&t"
  4500. msgstr "Editar"
  4501. #: tfrmoptionsfileassoc.btninsertact.caption
  4502. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btninsertact.caption"
  4503. msgid "Insert"
  4504. msgstr "Insertar..."
  4505. #: tfrmoptionsfileassoc.btninsertext.caption
  4506. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNINSERTEXT.CAPTION"
  4507. msgid "&Insert"
  4508. msgstr "Insertar..."
  4509. #: tfrmoptionsfileassoc.btnparametershelper.hint
  4510. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnparametershelper.hint"
  4511. msgid "Variable reminder helper"
  4512. msgstr ""
  4513. #: tfrmoptionsfileassoc.btnrelativecommand.hint
  4514. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnrelativecommand.hint"
  4515. msgid "Some functions to select appropriate path"
  4516. msgstr "Algunas funciones para seleccionar la ruta apropiada"
  4517. #: tfrmoptionsfileassoc.btnremoveact.caption
  4518. msgid "Remo&ve"
  4519. msgstr "&Eliminar"
  4520. #: tfrmoptionsfileassoc.btnremoveext.caption
  4521. msgid "Re&move"
  4522. msgstr "&Eliminar"
  4523. #: tfrmoptionsfileassoc.btnremovetype.caption
  4524. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNREMOVETYPE.CAPTION"
  4525. msgid "&Remove"
  4526. msgstr "&Eliminar"
  4527. #: tfrmoptionsfileassoc.btnrenametype.caption
  4528. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnrenametype.caption"
  4529. msgid "R&ename"
  4530. msgstr "R&enombrar"
  4531. #: tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathpathhelper.hint
  4532. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathpathhelper.hint"
  4533. msgid "Some functions to select appropriate path"
  4534. msgstr "Algunas funciones para seleccionar la ruta apropiada"
  4535. #: tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathvarhelper.hint
  4536. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathvarhelper.hint"
  4537. msgid "Variable reminder helper"
  4538. msgstr ""
  4539. #: tfrmoptionsfileassoc.btnupact.caption
  4540. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNUPACT.CAPTION"
  4541. msgid "&Up"
  4542. msgstr "Arriba"
  4543. #: tfrmoptionsfileassoc.destartpath.hint
  4544. msgid "Starting path of the command. Never quote this string."
  4545. msgstr "Comienzo de la ruta del comando. Nunca entrecomillar esta cadena."
  4546. #: tfrmoptionsfileassoc.edbactionname.hint
  4547. msgid "Name of the action. It is never passed to the system, it's just a mnemonic name chosen by you, for you"
  4548. msgstr "Nombre de la acción. Nunca se pasa al sistema, es solo un nombre nemotécnico elegido por ti y para ti."
  4549. #: tfrmoptionsfileassoc.edtparams.hint
  4550. #, fuzzy
  4551. #| msgid "Parameter to pass to the command. Long filename with spaces should be quoted."
  4552. msgid "Parameter to pass to the command. Long filename with spaces should be quoted (manually entering)."
  4553. msgstr "Parámetro para pasar al comando. Nombre de archivo largo con espacios debe ser entrecomillado."
  4554. #: tfrmoptionsfileassoc.fnecommand.hint
  4555. #, fuzzy
  4556. #| msgid "Command to execute. Long filename with space should be quoted."
  4557. msgid "Command to execute. Never quote this string."
  4558. msgstr "Comando a ejecutar. Nombre de archivo largo con espacios debe ser entrecomillado."
  4559. #: tfrmoptionsfileassoc.gbactiondescription.caption
  4560. msgid "Action description"
  4561. msgstr "&Descripción de la acción:"
  4562. #: tfrmoptionsfileassoc.gbactions.caption
  4563. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.gbactions.caption"
  4564. msgid "Actions"
  4565. msgstr "Acciones"
  4566. #: tfrmoptionsfileassoc.gbexts.caption
  4567. msgid "Extensions"
  4568. msgstr "Extensiones"
  4569. #: tfrmoptionsfileassoc.gbexts.hint
  4570. msgid "Can be sorted by drag & drop"
  4571. msgstr "Se puede ordenar con arrastrar y soltar"
  4572. #: tfrmoptionsfileassoc.gbfiletypes.caption
  4573. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.gbfiletypes.caption"
  4574. msgid "File types"
  4575. msgstr "Tipos de archivos"
  4576. #: tfrmoptionsfileassoc.gbicon.caption
  4577. msgid "Icon"
  4578. msgstr "Icono"
  4579. #: tfrmoptionsfileassoc.lbactions.hint
  4580. msgid "Actions may be sorted by drag & drop"
  4581. msgstr "Las acciones se pueden ordenar con arrastar y soltar"
  4582. #: tfrmoptionsfileassoc.lbexts.hint
  4583. msgid "Extensions may be sorted by drag & drop"
  4584. msgstr "Las extensiones se pueden ordenar con arrastrar y soltar"
  4585. #: tfrmoptionsfileassoc.lbfiletypes.hint
  4586. msgid "File types may be sorted by drag & drop"
  4587. msgstr "Los tipos de archivos se pueden ordenar con arrastrar y soltar"
  4588. #: tfrmoptionsfileassoc.lblaction.caption
  4589. msgid "Action &name:"
  4590. msgstr "Acción:"
  4591. #: tfrmoptionsfileassoc.lblcommand.caption
  4592. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblcommand.caption"
  4593. msgid "Command:"
  4594. msgstr "Co&mando:"
  4595. #: tfrmoptionsfileassoc.lblexternalparameters.caption
  4596. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblexternalparameters.caption"
  4597. msgid "Parameter&s:"
  4598. msgstr "Parámetro&s:"
  4599. #: tfrmoptionsfileassoc.lblstartpath.caption
  4600. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblstartpath.caption"
  4601. msgid "Start pat&h:"
  4602. msgstr "&Ruta inicial:"
  4603. #: tfrmoptionsfileassoc.menuitem3.caption
  4604. msgid "Custom with..."
  4605. msgstr "Personalizar con..."
  4606. #: tfrmoptionsfileassoc.micustom.caption
  4607. msgid "Custom"
  4608. msgstr "Comando personalizado"
  4609. #: tfrmoptionsfileassoc.miedit.caption
  4610. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.MIEDIT.CAPTION"
  4611. msgid "Edit"
  4612. msgstr "Editar"
  4613. #: tfrmoptionsfileassoc.mieditor.caption
  4614. msgid "Open in Editor"
  4615. msgstr "Abrir en Editor"
  4616. #: tfrmoptionsfileassoc.mieditwith.caption
  4617. msgid "Edit with..."
  4618. msgstr "Editar con..."
  4619. #: tfrmoptionsfileassoc.migetoutputfromcommand.caption
  4620. msgid "Get output from command"
  4621. msgstr "Obtener salida del comando"
  4622. #: tfrmoptionsfileassoc.miinternaleditor.caption
  4623. msgid "Open in Internal Editor"
  4624. msgstr "Abrir con el editor interno"
  4625. #: tfrmoptionsfileassoc.miinternalviewer.caption
  4626. msgid "Open in Internal Viewer"
  4627. msgstr "Abrir con el visor interno"
  4628. #: tfrmoptionsfileassoc.miopen.caption
  4629. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.MIOPEN.CAPTION"
  4630. msgid "Open"
  4631. msgstr "Abrir"
  4632. #: tfrmoptionsfileassoc.miopenwith.caption
  4633. msgid "Open with..."
  4634. msgstr "Abrir con..."
  4635. #: tfrmoptionsfileassoc.mishell.caption
  4636. msgid "Run in terminal"
  4637. msgstr "Ejecutar en terminal"
  4638. #: tfrmoptionsfileassoc.miview.caption
  4639. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.MIVIEW.CAPTION"
  4640. msgid "View"
  4641. msgstr "Vista"
  4642. #: tfrmoptionsfileassoc.miviewer.caption
  4643. msgid "Open in Viewer"
  4644. msgstr "Abrir en Visor"
  4645. #: tfrmoptionsfileassoc.miviewwith.caption
  4646. msgid "View with..."
  4647. msgstr "Ver con..."
  4648. #: tfrmoptionsfileassoc.sbtnicon.hint
  4649. msgid "Click me to change icon!"
  4650. msgstr "Pulsa aquí para cambiar el icono"
  4651. #: tfrmoptionsfileassocextra.btnpathtoberelativetoall.caption
  4652. msgid "Apply current settings to all current configured filenames and paths"
  4653. msgstr ""
  4654. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbdefaultcontextactions.caption
  4655. msgid "Default context actions (View/Edit)"
  4656. msgstr ""
  4657. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbexecuteviashell.caption
  4658. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cbexecuteviashell.caption"
  4659. msgid "Execute via shell"
  4660. msgstr "&Ejecutar en terminal"
  4661. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbextendedcontextmenu.caption
  4662. msgid "Extended context menu"
  4663. msgstr "Menú contextual extendido"
  4664. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbincludeconfigfileassoc.caption
  4665. msgid "File association configuration"
  4666. msgstr "Configuración de asociación de archivos"
  4667. #: tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.caption
  4668. msgid "Offer to add selection to file association when not included already"
  4669. msgstr "Ofrecer añadir la selección a asociación de archivos si no está ya incluida"
  4670. #: tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.hint
  4671. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.hint"
  4672. msgid "When accessing file association, offer to add current selected file if not already included in a configured file type"
  4673. msgstr "Cuando accede a la asociación de archivos, ofrece añadir el archivo seleccionado en ese momento si no está ya incluido en un tipo de archivo configurado"
  4674. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalclose.caption
  4675. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalclose.caption"
  4676. msgid "Execute via terminal and close"
  4677. msgstr "&Ejecutar en terminal y cerrar"
  4678. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalstayopen.caption
  4679. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalstayopen.caption"
  4680. msgid "Execute via terminal and stay open"
  4681. msgstr "&Ejecutar en terminal y mantener abierto"
  4682. #: tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassoccommand.caption
  4683. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassoccommand.caption"
  4684. msgid "Commands"
  4685. msgstr ""
  4686. #: tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocicons.caption
  4687. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocicons.caption"
  4688. msgid "Icons"
  4689. msgstr "Iconos"
  4690. #: tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocstartpath.caption
  4691. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocstartpath.caption"
  4692. msgid "Starting paths"
  4693. msgstr ""
  4694. #: tfrmoptionsfileassocextra.gbextendedcontextmenuoptions.caption
  4695. msgid "Extended options items:"
  4696. msgstr "Elementos de opciones extendidas:"
  4697. #: tfrmoptionsfileassocextra.gbtoolbaroptionsextra.caption
  4698. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.gbtoolbaroptionsextra.caption"
  4699. msgid "Paths"
  4700. msgstr ""
  4701. #: tfrmoptionsfileassocextra.lbfileassocfilenamestyle.caption
  4702. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.lbfileassocfilenamestyle.caption"
  4703. msgid "Way to set paths when adding elements for icons, commands and starting paths:"
  4704. msgstr ""
  4705. #: tfrmoptionsfileassocextra.lblapplysettingsfor.caption
  4706. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.lblapplysettingsfor.caption"
  4707. msgid "Do this for files and path for:"
  4708. msgstr ""
  4709. #: tfrmoptionsfileassocextra.lbpathtoberelativeto.caption
  4710. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.lbpathtoberelativeto.caption"
  4711. msgid "Path to be relative to:"
  4712. msgstr ""
  4713. #: tfrmoptionsfileoperations.bvlconfirmations.caption
  4714. msgid "Show confirmation window for:"
  4715. msgstr "Mostrar ventana de confirmación para:"
  4716. #: tfrmoptionsfileoperations.cbcopyconfirmation.caption
  4717. msgid "Cop&y operation"
  4718. msgstr "Operac&iones de copia"
  4719. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdeleteconfirmation.caption
  4720. msgid "&Delete operation"
  4721. msgstr "Operaciones de &borrado"
  4722. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdeletetotrash.caption
  4723. msgid "Dele&te to recycle bin (Shift key reverses this setting)"
  4724. msgstr "Enviar a la papelera (la tecla de Mayúsculas invalida este ajuste)"
  4725. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdeletetotrashconfirmation.caption
  4726. msgid "D&elete to trash operation"
  4727. msgstr "Op&eraciones de enviar a la papelera"
  4728. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdropreadonlyflag.caption
  4729. msgid "D&rop readonly flag"
  4730. msgstr "Quitar ma&rca de solo lectura"
  4731. #: tfrmoptionsfileoperations.cbmoveconfirmation.caption
  4732. msgid "&Move operation"
  4733. msgstr "Operaciones de &mover"
  4734. #: tfrmoptionsfileoperations.cbprocesscomments.caption
  4735. msgid "&Process comments with files/folders"
  4736. msgstr "&Procesar comentarios con archivos/carpetas"
  4737. #: tfrmoptionsfileoperations.cbrenameselonlyname.caption
  4738. msgid "Select &file name without extension when renaming"
  4739. msgstr "Seleccionar al &renombrar solo el nombre del archivo, sin la extensión"
  4740. #: tfrmoptionsfileoperations.cbshowcopytabselectpanel.caption
  4741. msgid "Sho&w tab select panel in copy/move dialog"
  4742. msgstr "Mostrar las pestañas del panel de destino en el diálogo «copiar/mover»"
  4743. #: tfrmoptionsfileoperations.cbskipfileoperror.caption
  4744. msgid "S&kip file operations errors and write them to log window"
  4745. msgstr "Sa&ltar errores en operaciones con archivos y anotarlos en la ventana de registro"
  4746. #: tfrmoptionsfileoperations.cbtestarchiveconfirmation.caption
  4747. msgid "Test archive operation"
  4748. msgstr ""
  4749. #: tfrmoptionsfileoperations.cbverifychecksumconfirmation.caption
  4750. msgid "Verify checksum operation"
  4751. msgstr ""
  4752. #: tfrmoptionsfileoperations.gbexecutingoperations.caption
  4753. msgid "Executing operations"
  4754. msgstr "Ejecución de operaciones"
  4755. #: tfrmoptionsfileoperations.gbuserinterface.caption
  4756. msgid "User interface"
  4757. msgstr "Interfaz de usuario"
  4758. #: tfrmoptionsfileoperations.lblbuffersize.caption
  4759. msgid "&Buffer size for file operations (in KB):"
  4760. msgstr "Tamaño de &memoria para operaciones con archivos (en KB):"
  4761. #: tfrmoptionsfileoperations.lblhashbuffersize.caption
  4762. msgid "Buffer size for &hash calculation (in KB):"
  4763. msgstr "Tamaño del búfer para el cálculo de hash (en KB):"
  4764. #: tfrmoptionsfileoperations.lblprogresskind.caption
  4765. msgid "Show operations progress &initially in"
  4766. msgstr "Mostrar &inicialmente las operaciones en curso en"
  4767. #: tfrmoptionsfileoperations.lbltypeofduplicatedrename.caption
  4768. msgid "Duplicated name auto-rename style:"
  4769. msgstr "Estilo de autorrenombrado para nombres duplicados:"
  4770. #: tfrmoptionsfileoperations.lblwipepassnumber.caption
  4771. msgid "&Number of wipe passes:"
  4772. msgstr "&Número de sobrescrituras para destruir:"
  4773. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnresettodcdefault.caption
  4774. msgid "Reset to DC default"
  4775. msgstr "Restablecer valores predeterminados de DC"
  4776. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cballowovercolor.caption
  4777. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.CBALLOWOVERCOLOR.CAPTION"
  4778. msgid "Allow Overcolor"
  4779. msgstr "Permitir sobrecolor"
  4780. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseframecursor.caption
  4781. msgid "Use &Frame Cursor"
  4782. msgstr "Usar cursor &enmarcado"
  4783. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseinactiveselcolor.caption
  4784. msgid "Use Inactive Sel Color"
  4785. msgstr "Usar color de selección inactiva"
  4786. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseinvertedselection.caption
  4787. msgid "U&se Inverted Selection"
  4788. msgstr "U&sar selección invertida"
  4789. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbusecursorborder.caption
  4790. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.CBUSECURSORBORDER.CAPTION"
  4791. msgid "Cursor border"
  4792. msgstr "Borde del cursor"
  4793. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.dbcurrentpath.caption
  4794. msgid "Current Path"
  4795. msgstr ""
  4796. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblbackgroundcolor.caption
  4797. msgid "Bac&kground:"
  4798. msgstr "Color de fondo:"
  4799. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblbackgroundcolor2.caption
  4800. msgid "Backg&round 2:"
  4801. msgstr "Color de fondo 2:"
  4802. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblcursorcolor.caption
  4803. msgid "C&ursor Color:"
  4804. msgstr "Color del c&ursor:"
  4805. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblcursortext.caption
  4806. msgid "Cursor Te&xt:"
  4807. msgstr "Te&xto en el cursor:"
  4808. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivecursorcolor.caption
  4809. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLINACTIVECURSORCOLOR.CAPTION"
  4810. msgid "Inactive Cursor Color:"
  4811. msgstr "Color cursor inactivo:"
  4812. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivemarkcolor.caption
  4813. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLINACTIVEMARKCOLOR.CAPTION"
  4814. msgid "Inactive Mark Color:"
  4815. msgstr "Color selección inactiva:"
  4816. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivepanelbrightness.caption
  4817. #, fuzzy
  4818. #| msgid "&Brightness level of inactive panel"
  4819. msgid "&Brightness level of inactive panel:"
  4820. msgstr "Nivel de &brillo del panel inactivo"
  4821. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblmarkcolor.caption
  4822. msgid "&Mark Color:"
  4823. msgstr "Color de &selección:"
  4824. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactiveback.caption
  4825. msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactiveback.caption"
  4826. msgid "Background:"
  4827. msgstr ""
  4828. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactivetext.caption
  4829. #, fuzzy
  4830. msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactivetext.caption"
  4831. msgid "Text Color:"
  4832. msgstr "Color del texto:"
  4833. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathinactiveback.caption
  4834. msgid "Inactive Background:"
  4835. msgstr ""
  4836. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathinactivetext.caption
  4837. msgid "Inactive Text Color:"
  4838. msgstr ""
  4839. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpreview.caption
  4840. msgid "Below is a preview. You may move cursor, select file and get immediately an actual look and feel of the various settings."
  4841. msgstr "A continuación se muestra una vista previa. Puedes mover el cursor y seleccionar archivos para ver el aspecto de los distintos ajustes."
  4842. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lbltextcolor.caption
  4843. msgid "T&ext Color:"
  4844. msgstr "Color del t&exto:"
  4845. #: tfrmoptionsfilesearch.cbinitiallyclearfilemask.caption
  4846. msgid "When launching file search, clear file mask filter"
  4847. msgstr "Al iniciar la búsqueda de archivos, borrar el filtro de máscara de archivos"
  4848. #: tfrmoptionsfilesearch.cbpartialnamesearch.caption
  4849. msgid "&Search for part of file name"
  4850. msgstr "Bu&scar parte del nombre del archivo"
  4851. #: tfrmoptionsfilesearch.cbshowmenubarinfindfiles.caption
  4852. msgid "Show menu bar in \"Find files\""
  4853. msgstr "Mostrar la barra de menús en «Archivos encontrados»"
  4854. #: tfrmoptionsfilesearch.dbtextsearch.caption
  4855. msgid "Text search in files"
  4856. msgstr "Búsqueda de texto en archivos"
  4857. #: tfrmoptionsfilesearch.gbfilesearch.caption
  4858. msgctxt "tfrmoptionsfilesearch.gbfilesearch.caption"
  4859. msgid "File search"
  4860. msgstr "Búsqueda de archivos"
  4861. #: tfrmoptionsfilesearch.lblnewsearchfilters.caption
  4862. msgid "Current filters with \"New search\" button:"
  4863. msgstr "Filtros presentes con el botón «Búsqueda nueva»:"
  4864. #: tfrmoptionsfilesearch.lblsearchdefaulttemplate.caption
  4865. msgid "Default search template:"
  4866. msgstr "Plantilla de búsqueda predeterminada:"
  4867. #: tfrmoptionsfilesearch.rbusemmapinsearch.caption
  4868. msgid "Use memory mapping for search te&xt in files"
  4869. msgstr "Usar mapeado de memoria para buscar te&xto en archivos"
  4870. #: tfrmoptionsfilesearch.rbusestreaminsearch.caption
  4871. msgid "&Use stream for search text in files"
  4872. msgstr "&Usar cadena para buscar texto en archivos"
  4873. #: tfrmoptionsfilesviews.btndefault.caption
  4874. msgctxt "tfrmoptionsfilesviews.btndefault.caption"
  4875. msgid "De&fault"
  4876. msgstr "Por de&fecto"
  4877. #: tfrmoptionsfilesviews.gbformatting.caption
  4878. msgid "Formatting"
  4879. msgstr "Formateando"
  4880. #: tfrmoptionsfilesviews.gbpersonalizedabbreviationtouse.caption
  4881. msgid "Personalized abbreviations to use:"
  4882. msgstr ""
  4883. #: tfrmoptionsfilesviews.gbsorting.caption
  4884. msgid "Sorting"
  4885. msgstr "Orden"
  4886. #: tfrmoptionsfilesviews.lblbyte.caption
  4887. msgid "&Byte:"
  4888. msgstr ""
  4889. #: tfrmoptionsfilesviews.lblcasesensitivity.caption
  4890. msgid "Case s&ensitivity:"
  4891. msgstr "S&ensible a capitalización:"
  4892. #: tfrmoptionsfilesviews.lbldatetimeexample.caption
  4893. msgid "Incorrect format"
  4894. msgstr "Formato incorrecto"
  4895. #: tfrmoptionsfilesviews.lbldatetimeformat.caption
  4896. msgid "&Date and time format:"
  4897. msgstr "Formato &de fecha y hora:"
  4898. #: tfrmoptionsfilesviews.lblfilesizeformat.caption
  4899. msgid "File si&ze format:"
  4900. msgstr "Formato de &tamaño de archivo:"
  4901. #: tfrmoptionsfilesviews.lblfootersizeformat.caption
  4902. msgid "&Footer format:"
  4903. msgstr ""
  4904. #: tfrmoptionsfilesviews.lblgigabyte.caption
  4905. msgid "&Gigabyte:"
  4906. msgstr ""
  4907. #: tfrmoptionsfilesviews.lblheadersizeformat.caption
  4908. msgid "&Header format:"
  4909. msgstr ""
  4910. #: tfrmoptionsfilesviews.lblkilobyte.caption
  4911. msgid "&Kilobyte:"
  4912. msgstr ""
  4913. #: tfrmoptionsfilesviews.lblmegabyte.caption
  4914. msgid "Megab&yte:"
  4915. msgstr ""
  4916. #: tfrmoptionsfilesviews.lblnewfilesposition.caption
  4917. msgid "&Insert new files:"
  4918. msgstr "&Insertar archivos nuevos:"
  4919. #: tfrmoptionsfilesviews.lbloperationsizeformat.caption
  4920. msgid "O&peration size format:"
  4921. msgstr ""
  4922. #: tfrmoptionsfilesviews.lblsortfoldermode.caption
  4923. msgid "So&rting directories:"
  4924. msgstr "O&rden de las carpetas:"
  4925. #: tfrmoptionsfilesviews.lblsortmethod.caption
  4926. msgid "&Sort method:"
  4927. msgstr "&Método para ordenar:"
  4928. #: tfrmoptionsfilesviews.lblterabyte.caption
  4929. msgid "&Terabyte:"
  4930. msgstr ""
  4931. #: tfrmoptionsfilesviews.lblupdatedfilesposition.caption
  4932. msgid "&Move updated files:"
  4933. msgstr "&Mover archivos actualizados:"
  4934. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnaddattribute.caption
  4935. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnaddattribute.caption"
  4936. msgid "&Add"
  4937. msgstr "&Añadir"
  4938. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnattrshelp.caption
  4939. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnattrshelp.caption"
  4940. msgid "&Help"
  4941. msgstr "A&yuda"
  4942. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdblclicktoparent.caption
  4943. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdblclicktoparent.caption"
  4944. msgid "Enable changing to &parent folder when double-clicking on empty part of file view"
  4945. msgstr "Cambiar a la carpeta superior al hacer doble clic en una zona vacía de la vista de archivos"
  4946. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdelayloadingtabs.caption
  4947. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdelayloadingtabs.caption"
  4948. msgid "Do&n't load file list until a tab is activated"
  4949. msgstr "&No cargar la lista de archivos hasta que la pestaña esté activada"
  4950. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdirbrackets.caption
  4951. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdirbrackets.caption"
  4952. msgid "S&how square brackets around directories"
  4953. msgstr "Mostrar los nombres de carpetas entre corc&hetes []"
  4954. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbhighlightupdatedfiles.caption
  4955. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbhighlightupdatedfiles.caption"
  4956. msgid "Hi&ghlight new and updated files"
  4957. msgstr "&Resaltar los archivos nuevos y actualizados"
  4958. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbinplacerename.caption
  4959. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbinplacerename.caption"
  4960. msgid "Enable inplace &renaming when clicking twice on a name"
  4961. msgstr "Habilitar «doble clic pausado» para renombrar archivo/carpeta en el panel"
  4962. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cblistfilesinthread.caption
  4963. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cblistfilesinthread.caption"
  4964. msgid "Load &file list in separate thread"
  4965. msgstr "Cargar la &lista de archivos en proceso separado"
  4966. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbloadiconsseparately.caption
  4967. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbloadiconsseparately.caption"
  4968. msgid "Load icons af&ter file list"
  4969. msgstr "Cargar los &iconos después de la lista de archivos"
  4970. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbshowsystemfiles.caption
  4971. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbshowsystemfiles.caption"
  4972. msgid "Show s&ystem and hidden files"
  4973. msgstr "Mostrar archivos ocultos &y de sistema"
  4974. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbspacemovesdown.caption
  4975. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbspacemovesdown.caption"
  4976. msgid "&When selecting files with <SPACEBAR>, move down to next file (as with <INSERT>)"
  4977. msgstr "Al seleccionar archivos con la &barra espaciadora, bajar al archivo siguiente (como con «Insertar»)"
  4978. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.chkmarkmaskfilterwindows.caption
  4979. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.chkmarkmaskfilterwindows.caption"
  4980. msgid "Windows style filter when marking files (\"*.*\" also select files without extension, etc.)"
  4981. msgstr "Filtro al estilo de Windows cuando se marcan los archivos («*.*» también selecciona archivos sin extensión, etc.)"
  4982. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.chkmarkmaskshowattribute.caption
  4983. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.chkmarkmaskshowattribute.caption"
  4984. msgid "Use an independent attribute filter in mask input dialog each time"
  4985. msgstr "Utilizar cada vez un filtro de atributo independiente en el diálogo de entrada de máscara"
  4986. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.gbmarking.caption
  4987. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.gbmarking.caption"
  4988. msgid "Marking/Unmarking entries"
  4989. msgstr "Marcar/Desmarcar apuntes"
  4990. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.lbattributemask.caption
  4991. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.lbattributemask.caption"
  4992. msgid "Default attribute mask value to use:"
  4993. msgstr "Valor predeterminado de máscara de atributo a utilizar:"
  4994. #: tfrmoptionsfiletypescolors.btnaddcategory.caption
  4995. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNADDCATEGORY.CAPTION"
  4996. msgid "A&dd"
  4997. msgstr "Aña&dir"
  4998. #: tfrmoptionsfiletypescolors.btndeletecategory.caption
  4999. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNDELETECATEGORY.CAPTION"
  5000. msgid "D&elete"
  5001. msgstr "Borrar"
  5002. #: tfrmoptionsfiletypescolors.btnsearchtemplate.hint
  5003. msgctxt "tfrmoptionsfiletypescolors.btnsearchtemplate.hint"
  5004. msgid "Template..."
  5005. msgstr "Plantilla..."
  5006. #: tfrmoptionsfiletypescolors.gbfiletypescolors.caption
  5007. msgid "File types colors (sort by drag&&drop)"
  5008. msgstr "Colores para los tipos de archivos (or&denar con arrastrar y soltar)"
  5009. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategoryattr.caption
  5010. msgid "Category a&ttributes:"
  5011. msgstr "A&tributos:"
  5012. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategorycolor.caption
  5013. msgid "Category co&lor:"
  5014. msgstr "Co&lor:"
  5015. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategorymask.caption
  5016. msgctxt "tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategorymask.caption"
  5017. msgid "Category &mask:"
  5018. msgstr "&Máscara:"
  5019. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategoryname.caption
  5020. msgctxt "tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategoryname.caption"
  5021. msgid "Category &name:"
  5022. msgstr "Tipo de archivo:"
  5023. #: tfrmoptionsfonts.hint
  5024. msgctxt "tfrmoptionsfonts.hint"
  5025. msgid "Fonts"
  5026. msgstr "Tipografías"
  5027. #: tfrmoptionshotkeys.actaddhotkey.caption
  5028. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actaddhotkey.caption"
  5029. msgid "Add &hotkey"
  5030. msgstr "Añadir ata&jo"
  5031. #: tfrmoptionshotkeys.actcopy.caption
  5032. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actcopy.caption"
  5033. msgid "Copy"
  5034. msgstr "Copiar"
  5035. #: tfrmoptionshotkeys.actdelete.caption
  5036. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actdelete.caption"
  5037. msgid "Delete"
  5038. msgstr "Borrar"
  5039. #: tfrmoptionshotkeys.actdeletehotkey.caption
  5040. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actdeletehotkey.caption"
  5041. msgid "&Delete hotkey"
  5042. msgstr "&Borrar atajo"
  5043. #: tfrmoptionshotkeys.actedithotkey.caption
  5044. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actedithotkey.caption"
  5045. msgid "&Edit hotkey"
  5046. msgstr "&Editar atajo"
  5047. #: tfrmoptionshotkeys.actnextcategory.caption
  5048. msgid "Next category"
  5049. msgstr "Categoría siguiente"
  5050. #: tfrmoptionshotkeys.actpopupfilerelatedmenu.caption
  5051. msgid "Make popup the file related menu"
  5052. msgstr "Hacer emergente el menú relacionado con el archivo"
  5053. #: tfrmoptionshotkeys.actpreviouscategory.caption
  5054. msgid "Previous category"
  5055. msgstr "Categoría anterior"
  5056. #: tfrmoptionshotkeys.actrename.caption
  5057. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actrename.caption"
  5058. msgid "Rename"
  5059. msgstr "Renombrar"
  5060. #: tfrmoptionshotkeys.actrestoredefault.caption
  5061. msgid "Restore DC default"
  5062. msgstr "Restaurar predeterminado de DC"
  5063. #: tfrmoptionshotkeys.actsavenow.caption
  5064. msgid "Save now"
  5065. msgstr "Guardar ahora"
  5066. #: tfrmoptionshotkeys.actsortbycommand.caption
  5067. msgid "Sort by command name"
  5068. msgstr "Ordenar por nombre de comando"
  5069. #: tfrmoptionshotkeys.actsortbyhotkeysgrouped.caption
  5070. msgid "Sort by hotkeys (grouped)"
  5071. msgstr "Ordenar por atajo de teclado (agrupado)"
  5072. #: tfrmoptionshotkeys.actsortbyhotkeysoneperline.caption
  5073. msgid "Sort by hotkeys (one per row)"
  5074. msgstr "Ordenar por atajo de teclado (uno por fila)"
  5075. #: tfrmoptionshotkeys.lbfilter.caption
  5076. msgid "&Filter"
  5077. msgstr "&Filtro"
  5078. #: tfrmoptionshotkeys.lblcategories.caption
  5079. msgid "C&ategories:"
  5080. msgstr "C&ategorías:"
  5081. #: tfrmoptionshotkeys.lblcommands.caption
  5082. msgid "Co&mmands:"
  5083. msgstr "Co&mandos:"
  5084. #: tfrmoptionshotkeys.lblscfiles.caption
  5085. msgid "&Shortcut files:"
  5086. msgstr "Archivo&s de atajos:"
  5087. #: tfrmoptionshotkeys.lblsortorder.caption
  5088. msgid "So&rt order:"
  5089. msgstr "O&rdenación:"
  5090. #: tfrmoptionshotkeys.micategories.caption
  5091. msgid "Categories"
  5092. msgstr "Categorías"
  5093. #: tfrmoptionshotkeys.micommands.caption
  5094. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.micommands.caption"
  5095. msgid "Command"
  5096. msgstr "Comando"
  5097. #: tfrmoptionshotkeys.misortorder.caption
  5098. msgid "Sort order"
  5099. msgstr "Ordenación"
  5100. #: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[0].title.caption
  5101. #, fuzzy
  5102. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[0].title.caption"
  5103. msgid "Command"
  5104. msgstr "Comando"
  5105. #: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[1].title.caption
  5106. #, fuzzy
  5107. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[1].title.caption"
  5108. msgid "Hotkeys"
  5109. msgstr "Atajos"
  5110. #: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[2].title.caption
  5111. #, fuzzy
  5112. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[2].title.caption"
  5113. msgid "Description"
  5114. msgstr "Descripción"
  5115. #: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[0].title.caption
  5116. #, fuzzy
  5117. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[0].title.caption"
  5118. msgid "Hotkey"
  5119. msgstr "Atajos"
  5120. #: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[1].title.caption
  5121. #, fuzzy
  5122. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[1].title.caption"
  5123. msgid "Parameters"
  5124. msgstr "Parámetros"
  5125. #: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[2].title.caption
  5126. msgid "Controls"
  5127. msgstr ""
  5128. #: tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[0].caption
  5129. msgctxt "tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[0].caption"
  5130. msgid "Applications"
  5131. msgstr ""
  5132. #: tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[1].caption
  5133. msgctxt "tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[1].caption"
  5134. msgid "Count of Contents"
  5135. msgstr ""
  5136. #: tfrmoptionsicons.cbiconsexclude.caption
  5137. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.CBICONSEXCLUDE.CAPTION"
  5138. msgid "For the following &paths and their subdirectories:"
  5139. msgstr "Para las rutas siguientes y sus subcarpetas:"
  5140. #: tfrmoptionsicons.cbiconsinmenus.caption
  5141. msgid "Show icons for actions in &menus"
  5142. msgstr "Mostrar iconos para acciones en &menús"
  5143. #: tfrmoptionsicons.cbiconsinmenussize.text
  5144. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.CBICONSINMENUSSIZE.TEXT"
  5145. msgid "16x16"
  5146. msgstr "16x16"
  5147. #: tfrmoptionsicons.cbiconsonbuttons.caption
  5148. msgid "Show icons on buttons"
  5149. msgstr "Mostrar iconos en botones"
  5150. #: tfrmoptionsicons.cbiconsshowoverlay.caption
  5151. msgid "Show o&verlay icons, e.g. for links"
  5152. msgstr "Mostrar &iconos superpuestos (por ejemplo, para enlaces)"
  5153. #: tfrmoptionsicons.chkshowhiddendimmed.caption
  5154. msgid "&Dimmed hidden files (slower)"
  5155. msgstr ""
  5156. #: tfrmoptionsicons.gbdisablespecialicons.caption
  5157. msgid "Disable special icons"
  5158. msgstr "Deshabilitar iconos especiales"
  5159. #: tfrmoptionsicons.gbiconssize.caption
  5160. msgid " Icon size "
  5161. msgstr " Tamaño de los iconos "
  5162. #: tfrmoptionsicons.gbicontheme.caption
  5163. msgid "Icon theme"
  5164. msgstr "Tema de icono"
  5165. #: tfrmoptionsicons.gbshowicons.caption
  5166. msgid "Show icons"
  5167. msgstr "Mostrar iconos"
  5168. #: tfrmoptionsicons.gbshowiconsmode.caption
  5169. msgid " Show icons to the left of the filename "
  5170. msgstr " Mostrar iconos a la izquierda del nombre del archivo "
  5171. #: tfrmoptionsicons.lbldiskpanel.caption
  5172. msgid "Disk panel:"
  5173. msgstr "Panel de discos:"
  5174. #: tfrmoptionsicons.lblfilepanel.caption
  5175. msgid "File panel:"
  5176. msgstr "Panel de archivos:"
  5177. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshowall.caption
  5178. msgctxt "tfrmoptionsicons.rbiconsshowall.caption"
  5179. msgid "A&ll"
  5180. msgstr "&Todo"
  5181. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshowallandexe.caption
  5182. msgid "All associated + &EXE/LNK (slow)"
  5183. msgstr "Todo lo asociado + &EXE/LNK (lento)"
  5184. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshownone.caption
  5185. msgid "&No icons"
  5186. msgstr "Si&n iconos"
  5187. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshowstandard.caption
  5188. msgid "Only &standard icons"
  5189. msgstr "Solo iconos e&stándar"
  5190. #: tfrmoptionsignorelist.btnaddsel.caption
  5191. msgid "A&dd selected names"
  5192. msgstr "Aña&dir nombres seleccionados"
  5193. #: tfrmoptionsignorelist.btnaddselwithpath.caption
  5194. msgid "Add selected names with &full path"
  5195. msgstr "Añadir nombres seleccionados con &ruta completa"
  5196. #: tfrmoptionsignorelist.btnrelativesavein.hint
  5197. msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.BTNRELATIVESAVEIN.HINT"
  5198. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5199. msgstr "Algunas funciones para seleccionar la ruta apropiada"
  5200. #: tfrmoptionsignorelist.chkignoreenable.caption
  5201. msgid "&Ignore (don't show) the following files and folders:"
  5202. msgstr "&Ignorar (no mostrar) los archivos y carpetas siguientes:"
  5203. #: tfrmoptionsignorelist.lblsavein.caption
  5204. msgid "&Save in:"
  5205. msgstr "&Guardar en:"
  5206. #: tfrmoptionskeyboard.cblynxlike.caption
  5207. msgid "Le&ft, Right arrows change directory (Lynx-like movement)"
  5208. msgstr "Las &flechas izquierda y derecha cambian de carpeta (como Lynx)"
  5209. #: tfrmoptionskeyboard.gbtyping.caption
  5210. msgid "Typing"
  5211. msgstr "Tecleado"
  5212. #: tfrmoptionskeyboard.lblalt.caption
  5213. msgid "Alt+L&etters:"
  5214. msgstr "Alt+L&etras:"
  5215. #: tfrmoptionskeyboard.lblctrlalt.caption
  5216. msgid "Ctrl+Alt+Le&tters:"
  5217. msgstr "Ctrl+Alt+Le&tras:"
  5218. #: tfrmoptionskeyboard.lblnomodifier.caption
  5219. msgid "&Letters:"
  5220. msgstr "&Letras:"
  5221. #: tfrmoptionslayout.cbflatdiskpanel.caption
  5222. msgctxt "tfrmoptionslayout.cbflatdiskpanel.caption"
  5223. msgid "&Flat buttons"
  5224. msgstr "&Botones planos"
  5225. #: tfrmoptionslayout.cbflatinterface.caption
  5226. msgid "Flat i&nterface"
  5227. msgstr "&Interfaz plana"
  5228. #: tfrmoptionslayout.cbfreespaceind.caption
  5229. msgid "Show fr&ee space indicator on drive label"
  5230. msgstr "Mostrar i&ndicador de espacio libre en la etiqueta de unidad"
  5231. #: tfrmoptionslayout.cblogwindow.caption
  5232. msgid "Show lo&g window"
  5233. msgstr "&Mostrar la ventana de registro"
  5234. #: tfrmoptionslayout.cbpanelofoperations.caption
  5235. msgid "Show panel of operation in background"
  5236. msgstr "Mostrar el panel de operaciones en seg&undo plano"
  5237. #: tfrmoptionslayout.cbproginmenubar.caption
  5238. msgid "Show common progress in menu bar"
  5239. msgstr "Mostrar el progreso com&ún en la barra de menús"
  5240. #: tfrmoptionslayout.cbshowcmdline.caption
  5241. msgid "Show command l&ine"
  5242. msgstr "Mostrar la línea de co&mandos"
  5243. #: tfrmoptionslayout.cbshowcurdir.caption
  5244. msgid "Show current director&y"
  5245. msgstr "Mostrar barra de nave&gación"
  5246. #: tfrmoptionslayout.cbshowdiskpanel.caption
  5247. msgid "Show &drive buttons"
  5248. msgstr "Mostrar &botones de unidades"
  5249. #: tfrmoptionslayout.cbshowdrivefreespace.caption
  5250. msgid "Show free s&pace label"
  5251. msgstr "Mostrar et&iqueta de espacio libre"
  5252. #: tfrmoptionslayout.cbshowdriveslistbutton.caption
  5253. msgid "Show drives list bu&tton"
  5254. msgstr "Mostrar &el botón de lista de unidades"
  5255. #: tfrmoptionslayout.cbshowkeyspanel.caption
  5256. msgid "Show function &key buttons"
  5257. msgstr "Mostrar los botones de teclas de &función"
  5258. #: tfrmoptionslayout.cbshowmainmenu.caption
  5259. msgid "Show &main menu"
  5260. msgstr "M&ostrar menú principal"
  5261. #: tfrmoptionslayout.cbshowmaintoolbar.caption
  5262. msgid "Show tool&bar"
  5263. msgstr "Mo&strar barra de herramientas"
  5264. #: tfrmoptionslayout.cbshowshortdrivefreespace.caption
  5265. msgid "Show short free space &label"
  5266. msgstr "Mostrar eti&queta corta de espacio libre"
  5267. #: tfrmoptionslayout.cbshowstatusbar.caption
  5268. msgid "Show &status bar"
  5269. msgstr "Mostrar &la barra de estado"
  5270. #: tfrmoptionslayout.cbshowtabheader.caption
  5271. msgid "S&how tabstop header"
  5272. msgstr "Mostrar los encabe&zados de columnas"
  5273. #: tfrmoptionslayout.cbshowtabs.caption
  5274. msgid "Sho&w folder tabs"
  5275. msgstr "Mostrar pesta&ñas de carpetas"
  5276. #: tfrmoptionslayout.cbtermwindow.caption
  5277. msgid "Show te&rminal window"
  5278. msgstr "Mostrar la &ventana de terminal"
  5279. #: tfrmoptionslayout.cbtwodiskpanels.caption
  5280. msgid "Show two drive button bars (fi&xed width, above file windows)"
  5281. msgstr "Mostrar &dos barras de botones de unidad (ancho fijo, sobre la lista de archivos)"
  5282. #: tfrmoptionslayout.chkshowmiddletoolbar.caption
  5283. msgid "Show middle toolbar"
  5284. msgstr ""
  5285. #: tfrmoptionslayout.gbscreenlayout.caption
  5286. msgid " Screen layout "
  5287. msgstr " Apariencia de pantalla "
  5288. #: tfrmoptionslog.btnrelativelogfile.hint
  5289. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.BTNRELATIVELOGFILE.HINT"
  5290. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5291. msgstr "Algunas funciones para seleccionar la ruta apropiada"
  5292. #: tfrmoptionslog.btnviewlogfile.hint
  5293. msgctxt "tfrmoptionslog.btnviewlogfile.hint"
  5294. msgid "View log file content"
  5295. msgstr "Ver el contenido del archivo registro"
  5296. #: tfrmoptionslog.cbincludedateinlogfilename.caption
  5297. msgid "Include date in log filename"
  5298. msgstr "Incluir fecha en el archivo de registro"
  5299. #: tfrmoptionslog.cblogarcop.caption
  5300. msgid "&Pack/Unpack"
  5301. msgstr "Co&mprimir/Descomprimir"
  5302. #: tfrmoptionslog.cblogcommandlineexecution.caption
  5303. msgid "External command line execution"
  5304. msgstr "Ejecución en línea de comandos externa"
  5305. #: tfrmoptionslog.cblogcpmvln.caption
  5306. msgid "Cop&y/Move/Create link/symlink"
  5307. msgstr "Cop&iar/Mover/Crear enlace/Enlace simbólico"
  5308. #: tfrmoptionslog.cblogdelete.caption
  5309. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGDELETE.CAPTION"
  5310. msgid "&Delete"
  5311. msgstr "E&liminar"
  5312. #: tfrmoptionslog.cblogdirop.caption
  5313. msgid "Crea&te/Delete directories"
  5314. msgstr "Crear/Eliminar carpe&tas"
  5315. #: tfrmoptionslog.cblogerrors.caption
  5316. msgid "Log &errors"
  5317. msgstr "Registrar &errores"
  5318. #: tfrmoptionslog.cblogfile.caption
  5319. msgid "C&reate a log file:"
  5320. msgstr "C&rear archivo de registro:"
  5321. #: tfrmoptionslog.cblogfilecount.caption
  5322. msgid "Maximum log file count"
  5323. msgstr ""
  5324. #: tfrmoptionslog.cbloginfo.caption
  5325. msgid "Log &information messages"
  5326. msgstr "Registrar mensajes de &información"
  5327. #: tfrmoptionslog.cblogstartshutdown.caption
  5328. msgid "Start/shutdown"
  5329. msgstr "Encendido/apa&gado"
  5330. #: tfrmoptionslog.cblogsuccess.caption
  5331. msgid "Log &successful operations"
  5332. msgstr "Registrar operaciones exito&sas"
  5333. #: tfrmoptionslog.cblogvfs.caption
  5334. msgid "&File system plugins"
  5335. msgstr "Co&mplementos del sistema de archivos"
  5336. #: tfrmoptionslog.gblogfile.caption
  5337. msgid "File operation log file"
  5338. msgstr "Archivo de registro de operaciones con archivos"
  5339. #: tfrmoptionslog.gblogfileop.caption
  5340. msgid "Log operations"
  5341. msgstr "Registro de operaciones"
  5342. #: tfrmoptionslog.gblogfilestatus.caption
  5343. msgid "Operation status"
  5344. msgstr "Estado de la operación"
  5345. #: tfrmoptionsmisc.btnrelativeoutputpathfortoolbar.hint
  5346. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.BTNRELATIVEOUTPUTPATHFORTOOLBAR.HINT"
  5347. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5348. msgstr "Algunas funciones para seleccionar la ruta apropiada"
  5349. #: tfrmoptionsmisc.btnrelativetcconfigfile.hint
  5350. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.BTNRELATIVETCCONFIGFILE.HINT"
  5351. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5352. msgstr "Algunas funciones para seleccionar la ruta apropiada"
  5353. #: tfrmoptionsmisc.btnrelativetcexecutablefile.hint
  5354. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.BTNRELATIVETCEXECUTABLEFILE.HINT"
  5355. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5356. msgstr "Algunas funciones para seleccionar la ruta apropiada"
  5357. #: tfrmoptionsmisc.btnthumbcompactcache.caption
  5358. msgid "&Remove thumbnails for no longer existing files"
  5359. msgstr "Bo&rrar miniaturas de archivos que ya no existen"
  5360. #: tfrmoptionsmisc.btnviewconfigfile.hint
  5361. #, fuzzy
  5362. #| msgid "View log file content"
  5363. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.BTNVIEWCONFIGFILE.HINT"
  5364. msgid "View configuration file content"
  5365. msgstr "Ver contenido del archivo registro"
  5366. #: tfrmoptionsmisc.chkdesccreateunicode.caption
  5367. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.CHKDESCCREATEUNICODE.CAPTION"
  5368. msgid "Create new with the encoding:"
  5369. msgstr "Crear nuevo con la codificación:"
  5370. #: tfrmoptionsmisc.chkgotoroot.caption
  5371. msgid "Always &go to the root of a drive when changing drives"
  5372. msgstr "Ir siempre a la carpeta raíz de la unidad al cambiar de unidad"
  5373. #: tfrmoptionsmisc.chkshowcurdirtitlebar.caption
  5374. msgid "Show &current directory in the main window title bar"
  5375. msgstr ""
  5376. #: tfrmoptionsmisc.chkshowsplashform.caption
  5377. msgid "Show &splash screen"
  5378. msgstr ""
  5379. #: tfrmoptionsmisc.chkshowwarningmessages.caption
  5380. msgid "Show &warning messages (\"OK\" button only)"
  5381. msgstr "Mostrar mensa&jes de advertencia (solo botón «Aceptar»)"
  5382. #: tfrmoptionsmisc.chkthumbsave.caption
  5383. msgid "&Save thumbnails in cache"
  5384. msgstr "Guardar miniatura&s en caché"
  5385. #: tfrmoptionsmisc.dblthumbnails.caption
  5386. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.DBLTHUMBNAILS.CAPTION"
  5387. msgid "Thumbnails"
  5388. msgstr "Miniaturas"
  5389. #: tfrmoptionsmisc.gbfilecomments.caption
  5390. msgid "File comments (descript.ion)"
  5391. msgstr "Comentarios del archivo (descript.ion)"
  5392. #: tfrmoptionsmisc.gbtcexportimport.caption
  5393. msgid "Regarding TC export/import:"
  5394. msgstr "Relacionado a TC exportar/importar:"
  5395. #: tfrmoptionsmisc.lbldefaultencoding.caption
  5396. msgid "&Default single-byte text encoding:"
  5397. msgstr ""
  5398. #: tfrmoptionsmisc.lbldescrdefaultencoding.caption
  5399. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.LBLDESCRDEFAULTENCODING.CAPTION"
  5400. msgid "Default encoding:"
  5401. msgstr "Codificación predeterminada:"
  5402. #: tfrmoptionsmisc.lbltcconfig.caption
  5403. msgid "Configuration file:"
  5404. msgstr "Archivo de configuración:"
  5405. #: tfrmoptionsmisc.lbltcexecutable.caption
  5406. msgid "TC executable:"
  5407. msgstr "Ejecutable de TC:"
  5408. #: tfrmoptionsmisc.lbltcpathfortool.caption
  5409. msgid "Toolbar output path:"
  5410. msgstr "Ruta de salida de la barra de herramientas:"
  5411. #: tfrmoptionsmisc.lblthumbpixels.caption
  5412. msgid "pixels"
  5413. msgstr "píxeles"
  5414. #: tfrmoptionsmisc.lblthumbseparator.caption
  5415. msgctxt "tfrmoptionsmisc.lblthumbseparator.caption"
  5416. msgid "X"
  5417. msgstr "X"
  5418. #: tfrmoptionsmisc.lblthumbsize.caption
  5419. msgid "&Thumbnail size:"
  5420. msgstr "&Tamaño de miniaturas:"
  5421. #: tfrmoptionsmouse.cbselectionbymouse.caption
  5422. msgid "&Selection by mouse"
  5423. msgstr "&Selección por ratón"
  5424. #: tfrmoptionsmouse.chkcursornofollow.caption
  5425. msgid "The text cursor no longer follows the mouse cursor"
  5426. msgstr ""
  5427. #: tfrmoptionsmouse.chkmouseselectioniconclick.caption
  5428. msgid "By clic&king on icon"
  5429. msgstr ""
  5430. #: tfrmoptionsmouse.chkzoomwithctrlwheel.caption
  5431. msgctxt "tfrmoptionsmouse.chkzoomwithctrlwheel.caption"
  5432. msgid "Zoom with Ctrl + Scroll Wheel"
  5433. msgstr ""
  5434. #: tfrmoptionsmouse.gbopenwith.caption
  5435. msgctxt "tfrmoptionsmouse.gbopenwith.caption"
  5436. msgid "Open with"
  5437. msgstr "Abrir con..."
  5438. #: tfrmoptionsmouse.gbscrolling.caption
  5439. msgid "Scrolling"
  5440. msgstr "Desplazamiento"
  5441. #: tfrmoptionsmouse.gbselection.caption
  5442. msgid "Selection"
  5443. msgstr "Selección"
  5444. #: tfrmoptionsmouse.gbzoom.caption
  5445. #, fuzzy
  5446. msgctxt "tfrmoptionsmouse.gbzoom.caption"
  5447. msgid "Zoom"
  5448. msgstr "Zoom"
  5449. #: tfrmoptionsmouse.lblmousemode.caption
  5450. msgid "&Mode:"
  5451. msgstr "&Modo:"
  5452. #: tfrmoptionsmouse.rbdoubleclick.caption
  5453. msgid "Double click"
  5454. msgstr ""
  5455. #: tfrmoptionsmouse.rbscrolllinebyline.caption
  5456. msgid "&Line by line"
  5457. msgstr "Número de &líneas"
  5458. #: tfrmoptionsmouse.rbscrolllinebylinecursor.caption
  5459. msgid "Line by line &with cursor movement"
  5460. msgstr "Línea a línea con el &movimiento del cursor"
  5461. #: tfrmoptionsmouse.rbscrollpagebypage.caption
  5462. msgid "&Page by page"
  5463. msgstr "&Página a página"
  5464. #: tfrmoptionsmouse.rbsingleclickboth.caption
  5465. msgid "Single click (opens files and folders)"
  5466. msgstr ""
  5467. #: tfrmoptionsmouse.rbsingleclickfolders.caption
  5468. msgid "Single click (opens folders, double click for files)"
  5469. msgstr ""
  5470. #: tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenamerelative.hint
  5471. #, fuzzy
  5472. msgctxt "tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenamerelative.hint"
  5473. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5474. msgstr "Algunas funciones para seleccionar la ruta apropiada"
  5475. #: tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenameview.hint
  5476. #, fuzzy
  5477. msgctxt "tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenameview.hint"
  5478. msgid "View log file content"
  5479. msgstr "Ver el contenido del archivo registro"
  5480. #: tfrmoptionsmultirename.ckbdailyindividualdirmultrenlog.caption
  5481. msgid "Individual directories per day"
  5482. msgstr ""
  5483. #: tfrmoptionsmultirename.ckbfilenamewithfullpathinlog.caption
  5484. msgid "Log filenames with full path"
  5485. msgstr ""
  5486. #: tfrmoptionsmultirename.ckbshowmenubarontop.caption
  5487. msgid "Show menu bar on top "
  5488. msgstr ""
  5489. #: tfrmoptionsmultirename.gbsaverenaminglog.caption
  5490. msgid "Rename log"
  5491. msgstr ""
  5492. #: tfrmoptionsmultirename.lbinvalidcharreplacement.caption
  5493. msgid "Replace invalid filename character b&y"
  5494. msgstr ""
  5495. #: tfrmoptionsmultirename.rbrenaminglogappendsamefile.caption
  5496. msgid "Append in the same rename log file"
  5497. msgstr ""
  5498. #: tfrmoptionsmultirename.rbrenaminglogperpreset.caption
  5499. msgid "Per preset"
  5500. msgstr ""
  5501. #: tfrmoptionsmultirename.rgexitmodifiedpreset.caption
  5502. msgid "Exit with modified preset"
  5503. msgstr ""
  5504. #: tfrmoptionsmultirename.rglaunchbehavior.caption
  5505. msgid "Preset at launch"
  5506. msgstr ""
  5507. #: tfrmoptionspluginsbase.btnaddplugin.caption
  5508. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnaddplugin.caption"
  5509. msgid "A&dd"
  5510. msgstr "Aña&dir"
  5511. #: tfrmoptionspluginsbase.btnconfigplugin.caption
  5512. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnconfigplugin.caption"
  5513. msgid "Con&figure"
  5514. msgstr "Con&figurar"
  5515. #: tfrmoptionspluginsbase.btnenableplugin.caption
  5516. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnenableplugin.caption"
  5517. msgid "E&nable"
  5518. msgstr "&Habilitar"
  5519. #: tfrmoptionspluginsbase.btnremoveplugin.caption
  5520. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnremoveplugin.caption"
  5521. msgid "&Remove"
  5522. msgstr "&Eliminar"
  5523. #: tfrmoptionspluginsbase.btntweakplugin.caption
  5524. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btntweakplugin.caption"
  5525. msgid "&Tweak"
  5526. msgstr "Ajus&te avanzado"
  5527. #: tfrmoptionspluginsbase.lblplugindescription.caption
  5528. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.lblplugindescription.caption"
  5529. msgid "Description"
  5530. msgstr "Descripción"
  5531. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[0].title.caption
  5532. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5533. msgid "Active"
  5534. msgstr "Activo"
  5535. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[1].title.caption
  5536. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5537. msgid "Plugin"
  5538. msgstr "Complemento"
  5539. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[2].title.caption
  5540. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5541. msgid "Registered for"
  5542. msgstr "Registrado por"
  5543. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[3].title.caption
  5544. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5545. msgid "File name"
  5546. msgstr "Nombre del archivo"
  5547. #: tfrmoptionspluginsdsx.lblplugindescription.caption
  5548. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.lblplugindescription.caption"
  5549. msgid "Searc&h plugins allow one to use alternative search algorithms or external tools (like \"locate\", etc.)"
  5550. msgstr "Los complementos de búsqueda permiten el uso de algoritmos de búsqueda alternativos o herramientas externas (como «locate», etc.)"
  5551. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5552. #, fuzzy
  5553. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5554. msgid "Active"
  5555. msgstr "Activo"
  5556. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5557. #, fuzzy
  5558. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5559. msgid "Plugin"
  5560. msgstr "Complemento"
  5561. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5562. #, fuzzy
  5563. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5564. msgid "Registered for"
  5565. msgstr "Registrado por"
  5566. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5567. #, fuzzy
  5568. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5569. msgid "File name"
  5570. msgstr "Nombre"
  5571. #: tfrmoptionspluginsgroup.btnpathtoberelativetoall.caption
  5572. msgid "Apply current settings to all current configured plugins"
  5573. msgstr ""
  5574. #: tfrmoptionspluginsgroup.ckbautotweak.caption
  5575. msgid "When adding a new plugin, automatically go in tweak window"
  5576. msgstr ""
  5577. #: tfrmoptionspluginsgroup.gbconfiguration.caption
  5578. msgid "Configuration:"
  5579. msgstr ""
  5580. #: tfrmoptionspluginsgroup.lbllualibraryfilename.caption
  5581. msgid "Lua library file to use:"
  5582. msgstr ""
  5583. #: tfrmoptionspluginsgroup.lbpathtoberelativeto.caption
  5584. msgctxt "tfrmoptionspluginsgroup.lbpathtoberelativeto.caption"
  5585. msgid "Path to be relative to:"
  5586. msgstr ""
  5587. #: tfrmoptionspluginsgroup.lbpluginfilenamestyle.caption
  5588. msgid "Plugin filename style when adding a new plugin:"
  5589. msgstr ""
  5590. #: tfrmoptionspluginswcx.lblplugindescription.caption
  5591. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.lblplugindescription.caption"
  5592. msgid "Pack&er plugins are used to work with archives"
  5593. msgstr "Los compl&ementos de compresión son usados para trabajar con ficheros"
  5594. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5595. #, fuzzy
  5596. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5597. msgid "Active"
  5598. msgstr "Activo"
  5599. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5600. #, fuzzy
  5601. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5602. msgid "Plugin"
  5603. msgstr "Complemento"
  5604. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5605. #, fuzzy
  5606. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5607. msgid "Registered for"
  5608. msgstr "Registrado por"
  5609. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5610. #, fuzzy
  5611. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5612. msgid "File name"
  5613. msgstr "Nombre del archivo"
  5614. #: tfrmoptionspluginswdx.lblplugindescription.caption
  5615. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.lblplugindescription.caption"
  5616. msgid "Content plu&gins allow one to display extended file details like mp3 tags or image attributes in file lists, or use them in search and multi-rename tool"
  5617. msgstr "Los complementos de contenido permiten mostrar detalles extendidos de archivos: etiquetas mp3, atributos de imagen (en listas de archivos); o pueden usarse en las búsquedas o en renombrado múltiple"
  5618. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5619. #, fuzzy
  5620. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5621. msgid "Active"
  5622. msgstr "Activo"
  5623. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5624. #, fuzzy
  5625. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5626. msgid "Plugin"
  5627. msgstr "Complemento"
  5628. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5629. #, fuzzy
  5630. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5631. msgid "Registered for"
  5632. msgstr "Registrado por"
  5633. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5634. #, fuzzy
  5635. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5636. msgid "File name"
  5637. msgstr "Nombre"
  5638. #: tfrmoptionspluginswfx.lblplugindescription.caption
  5639. #, fuzzy
  5640. #| msgid "Fi&le system plugins allow access to disks inaccessible by operating system or to external devices like Palm/PocketPC."
  5641. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.lblplugindescription.caption"
  5642. msgid "Fi&le system plugins allow access to disks inaccessible by operating system or to external devices like smartphones."
  5643. msgstr "Los complementos «Sistema de archivos» permiten acceder a discos inaccesibles por el sistema operativo o a aparatos externos como Palm/PocketPC."
  5644. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5645. #, fuzzy
  5646. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5647. msgid "Active"
  5648. msgstr "Activo"
  5649. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5650. #, fuzzy
  5651. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5652. msgid "Plugin"
  5653. msgstr "Complemento"
  5654. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5655. #, fuzzy
  5656. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5657. msgid "Registered for"
  5658. msgstr "Registrado por"
  5659. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5660. #, fuzzy
  5661. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5662. msgid "File name"
  5663. msgstr "Nombre"
  5664. #: tfrmoptionspluginswlx.lblplugindescription.caption
  5665. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.lblplugindescription.caption"
  5666. msgid "Vie&wer plugins allow one to display file formats like images, spreadsheets, databases etc. in Viewer (F3, Ctrl+Q)"
  5667. msgstr "Los complementos de visualización permiten mostrar formatos de archivos como imágenes, base de datos, etc., en Visor (F3, Ctrl+Q)"
  5668. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5669. #, fuzzy
  5670. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5671. msgid "Active"
  5672. msgstr "Activo"
  5673. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5674. #, fuzzy
  5675. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5676. msgid "Plugin"
  5677. msgstr "Complemento"
  5678. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5679. #, fuzzy
  5680. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5681. msgid "Registered for"
  5682. msgstr "Registrado por"
  5683. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5684. #, fuzzy
  5685. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5686. msgid "File name"
  5687. msgstr "Nombre"
  5688. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.cbexactbeginning.caption
  5689. msgid "&Beginning (name must start with first typed character)"
  5690. msgstr "Ini&cio (el nombre debe empezar con el primer carácter tecleado)"
  5691. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.cbexactending.caption
  5692. msgid "En&ding (last character before a typed dot . must match)"
  5693. msgstr "Fi&nal (debe coincidir el último carácter antes del punto '.')"
  5694. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.cgpoptions.caption
  5695. msgctxt "TFRMOPTIONSQUICKSEARCHFILTER.CGPOPTIONS.CAPTION"
  5696. msgid "Options"
  5697. msgstr "Opciones"
  5698. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.gbexactnamematch.caption
  5699. msgid "Exact name match"
  5700. msgstr "Coincidencia exacta de nombre"
  5701. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.rgpsearchcase.caption
  5702. msgid "Search case"
  5703. msgstr "Buscar por capitalización"
  5704. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.rgpsearchitems.caption
  5705. msgid "Search for these items"
  5706. msgstr "Buscar por estos elementos"
  5707. #: tfrmoptionstabs.cbkeeprenamednamebacktonormal.caption
  5708. msgid "Keep renamed name when unlocking a tab"
  5709. msgstr "Mantener el renombrado cuando se desbloquee una pestaña"
  5710. #: tfrmoptionstabs.cbtabsactivateonclick.caption
  5711. msgid "Activate target &panel when clicking on one of its Tabs"
  5712. msgstr "Activar el pa&nel de destino al pulsar en una de sus pestañas"
  5713. #: tfrmoptionstabs.cbtabsalwaysvisible.caption
  5714. msgid "&Show tab header also when there is only one tab"
  5715. msgstr "Mo&strar pestañas también cuando haya una sola"
  5716. #: tfrmoptionstabs.cbtabscloseduplicatewhenclosing.caption
  5717. msgid "Close duplicate tabs when closing application"
  5718. msgstr "Cerrar las pestañas duplicadas cuando se cierre la aplicación"
  5719. #: tfrmoptionstabs.cbtabsconfirmcloseall.caption
  5720. msgid "Con&firm close all tabs"
  5721. msgstr "Con&firmación para cerrar todas las pestañas"
  5722. #: tfrmoptionstabs.cbtabsconfirmcloselocked.caption
  5723. msgid "Confirm close locked tabs"
  5724. msgstr "Confirmación para cerrar las pestañas &bloqueadas"
  5725. #: tfrmoptionstabs.cbtabslimitoption.caption
  5726. msgid "&Limit tab title length to"
  5727. msgstr "&Limitar la longitud del título a:"
  5728. #: tfrmoptionstabs.cbtabslockedasterisk.caption
  5729. msgid "Show locked tabs &with an asterisk *"
  5730. msgstr "Mostrar &bloqueo con un asterisco *"
  5731. #: tfrmoptionstabs.cbtabsmultilines.caption
  5732. msgid "&Tabs on multiple lines"
  5733. msgstr "Pes&tañas en varias líneas"
  5734. #: tfrmoptionstabs.cbtabsopenforeground.caption
  5735. msgid "Ctrl+&Up opens new tab in foreground"
  5736. msgstr "Ctrl+Arriba abre una pestaña nueva en primer plano"
  5737. #: tfrmoptionstabs.cbtabsopennearcurrent.caption
  5738. msgid "Open &new tabs near current tab"
  5739. msgstr "Abrir las pestañas nuevas al lado de la actual"
  5740. #: tfrmoptionstabs.cbtabsreusetabwhenpossible.caption
  5741. msgid "Reuse existing tab when possible"
  5742. msgstr "Reutilizar la pestaña existente cuando sea posible"
  5743. #: tfrmoptionstabs.cbtabsshowclosebutton.caption
  5744. msgid "Show ta&b close button"
  5745. msgstr "Mostrar &botón de cierre de pestaña"
  5746. #: tfrmoptionstabs.cbtabsshowdriveletter.caption
  5747. msgid "Always show drive letter in tab title"
  5748. msgstr "Siempre mostrar letra de unidad en el título de la pestaña"
  5749. #: tfrmoptionstabs.gbtabs.caption
  5750. msgid "Folder tabs headers"
  5751. msgstr "Cabecera de las pestañas"
  5752. #: tfrmoptionstabs.lblchar.caption
  5753. msgid "characters"
  5754. msgstr "caracteres"
  5755. #: tfrmoptionstabs.lbltabsactionondoubleclick.caption
  5756. msgid "Action to do when double click on a tab:"
  5757. msgstr "Acción a realizar al hacer doble clic en una pestaña:"
  5758. #: tfrmoptionstabs.lbltabsposition.caption
  5759. msgid "Ta&bs position"
  5760. msgstr "Posición de las pestañas"
  5761. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaultexistingtabstokeep.text
  5762. msgctxt "TFRMOPTIONSTABSEXTRA.CBDEFAULTEXISTINGTABSTOKEEP.TEXT"
  5763. msgid "None"
  5764. msgstr "Ninguna"
  5765. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaultsavedirhistory.text
  5766. msgctxt "TFRMOPTIONSTABSEXTRA.CBDEFAULTSAVEDIRHISTORY.TEXT"
  5767. msgid "No"
  5768. msgstr "No"
  5769. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaulttargetpanelleftsaved.text
  5770. msgctxt "TFRMOPTIONSTABSEXTRA.CBDEFAULTTARGETPANELLEFTSAVED.TEXT"
  5771. msgid "Left"
  5772. msgstr "&Izquierda"
  5773. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaulttargetpanelrightsaved.text
  5774. msgctxt "TFRMOPTIONSTABSEXTRA.CBDEFAULTTARGETPANELRIGHTSAVED.TEXT"
  5775. msgid "Right"
  5776. msgstr "De&recha"
  5777. #: tfrmoptionstabsextra.cbgotoconfigafterresave.caption
  5778. msgid "Goto to Favorite Tabs Configuration after resaving"
  5779. msgstr "Ir a configuración de pestañas favoritas tras reguardar"
  5780. #: tfrmoptionstabsextra.cbgotoconfigaftersave.caption
  5781. msgid "Goto to Favorite Tabs Configuration after saving a new one"
  5782. msgstr "Ir a configuración de pestañas favoritas tras guardar una"
  5783. #: tfrmoptionstabsextra.cbusefavoritetabsextraoptions.caption
  5784. msgid "Enable Favorite Tabs extra options (select target side when restore, etc.)"
  5785. msgstr "Habilitar opciones extra de pestañas favoritas (seleccionar lado activo cuando restaure, etc.)"
  5786. #: tfrmoptionstabsextra.gbdefaulttabsavedrestoration.caption
  5787. msgid "Default extra settings when saving new Favorite Tabs:"
  5788. msgstr "Configuración extra predeterminada cuando se guarden nuevas pestañas favoritas:"
  5789. #: tfrmoptionstabsextra.gbtabs.caption
  5790. msgid "Folder tabs headers extra"
  5791. msgstr "Encabezados de pestañas extra"
  5792. #: tfrmoptionstabsextra.lbldefaultexistingtabstokeep.caption
  5793. msgid "When restoring tab, existing tabs to keep:"
  5794. msgstr "Al restaurar pestaña, pestañas existentes que deben mantenerse:"
  5795. #: tfrmoptionstabsextra.lbldefaulttargetpanelleftsaved.caption
  5796. msgid "Tabs saved on left will be restored to:"
  5797. msgstr "Pestañas guardadas a la izquierda se restaurarán en:"
  5798. #: tfrmoptionstabsextra.lbldefaulttargetpanelrightsaved.caption
  5799. msgid "Tabs saved on right will be restored to:"
  5800. msgstr "Pestañas guardadas a la derecha se restaurarán en:"
  5801. #: tfrmoptionstabsextra.lblfavoritetabssavedirhistory.caption
  5802. msgctxt "tfrmoptionstabsextra.lblfavoritetabssavedirhistory.caption"
  5803. msgid "Keep saving dir history with Favorite Tabs:"
  5804. msgstr "Guardar historial de direcciones con pestañas favoritas:"
  5805. #: tfrmoptionstabsextra.rgwheretoadd.caption
  5806. msgid "Default position in menu when saving a new Favorite Tabs:"
  5807. msgstr "Posición predeterminada en el menú cuando guarde nuevas pestañas favoritas:"
  5808. #: tfrmoptionsterminal.edrunintermcloseparams.hint
  5809. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.EDRUNINTERMCLOSEPARAMS.HINT"
  5810. msgid "{command} should normally be present here to reflect the command to be run in terminal"
  5811. msgstr "{comando] normalmente debería estar presente aquí para mostrar el comando a ejecutar en el terminal"
  5812. #: tfrmoptionsterminal.edrunintermstayopenparams.hint
  5813. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.EDRUNINTERMSTAYOPENPARAMS.HINT"
  5814. msgid "{command} should normally be present here to reflect the command to be run in terminal"
  5815. msgstr "{comando] normalmente debería estar presente aquí para mostrar el comando a ejecutar en el terminal"
  5816. #: tfrmoptionsterminal.gbjustrunterminal.caption
  5817. msgid "Command for just running terminal:"
  5818. msgstr "Comando para ejecutar solo en terminal:"
  5819. #: tfrmoptionsterminal.gbruninterminalclose.caption
  5820. msgid "Command for running a command in terminal and close after:"
  5821. msgstr "Comando para ejecutar una orden en terminal y cerrar después:"
  5822. #: tfrmoptionsterminal.gbruninterminalstayopen.caption
  5823. msgid "Command for running a command in terminal and stay open:"
  5824. msgstr "Comando para ejecutar una orden en terminal y mantener abierto:"
  5825. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermclosecmd.caption
  5826. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.LBRUNINTERMCLOSECMD.CAPTION"
  5827. msgid "Command:"
  5828. msgstr "Comando:"
  5829. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermcloseparams.caption
  5830. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.LBRUNINTERMCLOSEPARAMS.CAPTION"
  5831. msgid "Parameters:"
  5832. msgstr "Parámetros:"
  5833. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermstayopencmd.caption
  5834. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.LBRUNINTERMSTAYOPENCMD.CAPTION"
  5835. msgid "Command:"
  5836. msgstr "Comando:"
  5837. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermstayopenparams.caption
  5838. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.LBRUNINTERMSTAYOPENPARAMS.CAPTION"
  5839. msgid "Parameters:"
  5840. msgstr "Parámetros:"
  5841. #: tfrmoptionsterminal.lbruntermcmd.caption
  5842. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.LBRUNTERMCMD.CAPTION"
  5843. msgid "Command:"
  5844. msgstr "Comando:"
  5845. #: tfrmoptionsterminal.lbruntermparams.caption
  5846. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.LBRUNTERMPARAMS.CAPTION"
  5847. msgid "Parameters:"
  5848. msgstr "Parámetros:"
  5849. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnclonebutton.caption
  5850. msgid "C&lone button"
  5851. msgstr "C&lonar botón"
  5852. #: tfrmoptionstoolbarbase.btndeletebutton.caption
  5853. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.BTNDELETEBUTTON.CAPTION"
  5854. msgid "&Delete"
  5855. msgstr "&Borrar"
  5856. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnedithotkey.caption
  5857. msgid "Edit hot&key"
  5858. msgstr "Editar ata&jo"
  5859. #: tfrmoptionstoolbarbase.btninsertbutton.caption
  5860. msgid "&Insert new button"
  5861. msgstr "Botón nue&vo"
  5862. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnopencmddlg.caption
  5863. msgid "Select"
  5864. msgstr "Seleccionar"
  5865. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnother.caption
  5866. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.btnother.caption"
  5867. msgid "Other..."
  5868. msgstr "&Otro..."
  5869. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnremovehotkey.caption
  5870. msgid "Remove hotke&y"
  5871. msgstr "Borrar atajo"
  5872. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnsuggestiontooltip.caption
  5873. msgid "Suggest"
  5874. msgstr "Consejo"
  5875. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnsuggestiontooltip.hint
  5876. msgid "Have DC suggest the tooltip based on button type, command and parameters"
  5877. msgstr ""
  5878. "DC sugiere información sobre herramientas en función\n"
  5879. "del tipo de botón, comando y parámetros"
  5880. #: tfrmoptionstoolbarbase.cbflatbuttons.caption
  5881. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.CBFLATBUTTONS.CAPTION"
  5882. msgid "&Flat buttons"
  5883. msgstr "&Botones planos"
  5884. #: tfrmoptionstoolbarbase.cbreporterrorwithcommands.caption
  5885. msgid "Report errors with commands"
  5886. msgstr "Informar de errores con comandos"
  5887. #: tfrmoptionstoolbarbase.cbshowcaptions.caption
  5888. msgid "Sho&w captions"
  5889. msgstr ""
  5890. #: tfrmoptionstoolbarbase.edtinternalparameters.hint
  5891. msgid "Enter command parameters, each in a separate line. Press F1 to see help on parameters."
  5892. msgstr ""
  5893. "Introducir parámetros de comando, cada uno en línea separada.\n"
  5894. "Presiona F1 para ver ayuda sobre parámetros."
  5895. #: tfrmoptionstoolbarbase.gbgroupbox.caption
  5896. msgid "Appearance"
  5897. msgstr "Apariencia"
  5898. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblbarsize.caption
  5899. msgid "&Bar size:"
  5900. msgstr "Tamaño de &barra:"
  5901. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblexternalcommand.caption
  5902. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblexternalcommand.caption"
  5903. msgid "Co&mmand:"
  5904. msgstr "Coman&do:"
  5905. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblexternalparameters.caption
  5906. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.LBLEXTERNALPARAMETERS.CAPTION"
  5907. msgid "Parameter&s:"
  5908. msgstr "Parámetro&s:"
  5909. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblhelponinternalcommand.caption
  5910. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.LBLHELPONINTERNALCOMMAND.CAPTION"
  5911. msgid "Help"
  5912. msgstr "Ayuda"
  5913. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblhotkey.caption
  5914. msgid "Hot key:"
  5915. msgstr "Atajo:"
  5916. #: tfrmoptionstoolbarbase.lbliconfile.caption
  5917. msgid "Ico&n:"
  5918. msgstr "Ico&no:"
  5919. #: tfrmoptionstoolbarbase.lbliconsize.caption
  5920. msgid "Icon si&ze:"
  5921. msgstr "Tamaño de ic&ono:"
  5922. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblinternalcommand.caption
  5923. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblinternalcommand.caption"
  5924. msgid "Co&mmand:"
  5925. msgstr "Co&mando:"
  5926. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblinternalparameters.caption
  5927. msgid "&Parameters:"
  5928. msgstr "&Parámetros:"
  5929. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblstartpath.caption
  5930. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.LBLSTARTPATH.CAPTION"
  5931. msgid "Start pat&h:"
  5932. msgstr "&Ruta inicial:"
  5933. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblstyle.caption
  5934. msgid "Style:"
  5935. msgstr ""
  5936. #: tfrmoptionstoolbarbase.lbltooltip.caption
  5937. msgid "&Tooltip:"
  5938. msgstr "A&yuda:"
  5939. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddallcmds.caption
  5940. msgid "Add toolbar with ALL DC commands"
  5941. msgstr "Añadir barra con TODOS los comandos de DC"
  5942. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddexternalcommandsubmenu.caption
  5943. msgid "for an external command"
  5944. msgstr "para un comando externo"
  5945. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddinternalcommandsubmenu.caption
  5946. msgid "for an internal command"
  5947. msgstr "para un comando interno"
  5948. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddseparatorsubmenu.caption
  5949. msgid "for a separator"
  5950. msgstr "para un separador"
  5951. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddsubtoolbarsubmenu.caption
  5952. msgid "for a sub-tool bar"
  5953. msgstr "para subbarra de herramientas"
  5954. #: tfrmoptionstoolbarbase.mibackup.caption
  5955. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIBACKUP.CAPTION"
  5956. msgid "Backup..."
  5957. msgstr "Respaldo..."
  5958. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexport.caption
  5959. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORT.CAPTION"
  5960. msgid "Export..."
  5961. msgstr "Exportar..."
  5962. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrent.caption
  5963. msgid "Current toolbar..."
  5964. msgstr "Barra de herramientas actual..."
  5965. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttodcbar.caption
  5966. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTCURRENTTODCBAR.CAPTION"
  5967. msgid "to a Toolbar File (.toolbar)"
  5968. msgstr "a un archivo de barra (.toolbar)"
  5969. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcbarkeep.caption
  5970. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTCURRENTTOTCBARKEEP.CAPTION"
  5971. msgid "to a TC .BAR file (keep existing)"
  5972. msgstr "a un archivo TC.BAR (mantener existente)"
  5973. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcbarnokeep.caption
  5974. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTCURRENTTOTCBARNOKEEP.CAPTION"
  5975. msgid "to a TC .BAR file (erase existing)"
  5976. msgstr "a un archivo TC.BAR (borrar existente)"
  5977. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcinikeep.caption
  5978. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTCURRENTTOTCINIKEEP.CAPTION"
  5979. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (keep existing)"
  5980. msgstr "a «wincmd.ini» de TC (mantener existente)"
  5981. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcininokeep.caption
  5982. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTCURRENTTOTCININOKEEP.CAPTION"
  5983. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (erase existing)"
  5984. msgstr "a «wincmd.ini» de TC (borrar existente)"
  5985. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttop.caption
  5986. msgid "Top toolbar..."
  5987. msgstr "Barra de herramientas..."
  5988. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptobackup.caption
  5989. msgid "Save a backup of Toolbar"
  5990. msgstr "Guardar un respaldo de la barra"
  5991. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptodcbar.caption
  5992. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptodcbar.caption"
  5993. msgid "to a Toolbar File (.toolbar)"
  5994. msgstr "a un archivo de barra (.toolbar)"
  5995. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarkeep.caption
  5996. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarkeep.caption"
  5997. msgid "to a TC .BAR file (keep existing)"
  5998. msgstr "a un archivo TC.BAR (mantener existente)"
  5999. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarnokeep.caption
  6000. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarnokeep.caption"
  6001. msgid "to a TC .BAR file (erase existing)"
  6002. msgstr "a un archivo TC.BAR (borrar existente)"
  6003. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcinikeep.caption
  6004. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTTOPTOTCINIKEEP.CAPTION"
  6005. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (keep existing)"
  6006. msgstr "a «wincmd.ini» de TC (mantener existente)"
  6007. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcininokeep.caption
  6008. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTTOPTOTCININOKEEP.CAPTION"
  6009. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (erase existing)"
  6010. msgstr "a «wincmd.ini» de TC (borrar existente)"
  6011. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandaftercurrent.caption
  6012. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXTERNALCOMMANDAFTERCURRENT.CAPTION"
  6013. msgid "just after current selection"
  6014. msgstr "después de la selección actual"
  6015. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandfirstelement.caption
  6016. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXTERNALCOMMANDFIRSTELEMENT.CAPTION"
  6017. msgid "as first element"
  6018. msgstr "como primer elemento"
  6019. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandlastelement.caption
  6020. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXTERNALCOMMANDLASTELEMENT.CAPTION"
  6021. msgid "as last element"
  6022. msgstr "como último elemento"
  6023. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandpriorcurrent.caption
  6024. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXTERNALCOMMANDPRIORCURRENT.CAPTION"
  6025. msgid "just prior current selection"
  6026. msgstr "antes de la selección actual"
  6027. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimport.caption
  6028. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORT.CAPTION"
  6029. msgid "Import..."
  6030. msgstr "Importar..."
  6031. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackup.caption
  6032. msgid "Restore a backup of Toolbar"
  6033. msgstr "Restablecer un respaldo de la barra"
  6034. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddcurrent.caption
  6035. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTBACKUPADDCURRENT.CAPTION"
  6036. msgid "to add to current toolbar"
  6037. msgstr "añadir a la barra actual"
  6038. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddmenucurrent.caption
  6039. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTBACKUPADDMENUCURRENT.CAPTION"
  6040. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  6041. msgstr "añadir una barra nueva a la barra actual"
  6042. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddmenutop.caption
  6043. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTBACKUPADDMENUTOP.CAPTION"
  6044. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  6045. msgstr "añadir una barra nueva a la barra superior"
  6046. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddtop.caption
  6047. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTBACKUPADDTOP.CAPTION"
  6048. msgid "to add to top toolbar"
  6049. msgstr "añadir a la barra superior"
  6050. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupreplacetop.caption
  6051. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTBACKUPREPLACETOP.CAPTION"
  6052. msgid "to replace top toolbar"
  6053. msgstr "para reemplazar la barra superior"
  6054. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbar.caption
  6055. msgid "from a Toolbar File (.toolbar)"
  6056. msgstr "desde un archivo de barra (.toolbar)"
  6057. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddcurrent.caption
  6058. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddcurrent.caption"
  6059. msgid "to add to current toolbar"
  6060. msgstr "añadir a la barra actual"
  6061. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenucurrent.caption
  6062. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenucurrent.caption"
  6063. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  6064. msgstr "añadir una barra nueva a la barra actual"
  6065. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenutop.caption
  6066. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenutop.caption"
  6067. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  6068. msgstr "añadir una barra nueva a la barra superior"
  6069. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddtop.caption
  6070. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddtop.caption"
  6071. msgid "to add to top toolbar"
  6072. msgstr "añadir a la barra superior"
  6073. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbarreplacetop.caption
  6074. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbarreplacetop.caption"
  6075. msgid "to replace top toolbar"
  6076. msgstr "para reemplazar la barra superior"
  6077. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbar.caption
  6078. msgid "from a single TC .BAR file"
  6079. msgstr "desde un archivo TC .BAR"
  6080. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddcurrent.caption
  6081. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCBARADDCURRENT.CAPTION"
  6082. msgid "to add to current toolbar"
  6083. msgstr "añadir a la barra actual"
  6084. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddmenucurrent.caption
  6085. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCBARADDMENUCURRENT.CAPTION"
  6086. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  6087. msgstr "añadir una barra nueva a la barra actual"
  6088. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddmenutop.caption
  6089. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCBARADDMENUTOP.CAPTION"
  6090. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  6091. msgstr "añadir una barra nueva a la barra superior"
  6092. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddtop.caption
  6093. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCBARADDTOP.CAPTION"
  6094. msgid "to add to top toolbar"
  6095. msgstr "añadir a la barra superior"
  6096. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbarreplacetop.caption
  6097. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCBARREPLACETOP.CAPTION"
  6098. msgid "to replace top toolbar"
  6099. msgstr "para reemplazar la barra superior"
  6100. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcini.caption
  6101. msgid "from \"wincmd.ini\" of TC..."
  6102. msgstr "desde «wincmd.ini» de TC..."
  6103. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddcurrent.caption
  6104. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCINIADDCURRENT.CAPTION"
  6105. msgid "to add to current toolbar"
  6106. msgstr "añadir a la barra actual"
  6107. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddmenucurrent.caption
  6108. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCINIADDMENUCURRENT.CAPTION"
  6109. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  6110. msgstr "añadir una barra nueva a la barra actual"
  6111. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddmenutop.caption
  6112. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCINIADDMENUTOP.CAPTION"
  6113. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  6114. msgstr "añadir una barra nueva a la barra superior"
  6115. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddtop.caption
  6116. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCINIADDTOP.CAPTION"
  6117. msgid "to add to top toolbar"
  6118. msgstr "para añadir a la barra superior"
  6119. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcinireplacetop.caption
  6120. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCINIREPLACETOP.CAPTION"
  6121. msgid "to replace top toolbar"
  6122. msgstr "para reemplazar la barra superior"
  6123. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandaftercurrent.caption
  6124. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIINTERNALCOMMANDAFTERCURRENT.CAPTION"
  6125. msgid "just after current selection"
  6126. msgstr "después de la selección actual"
  6127. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandfirstelement.caption
  6128. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIINTERNALCOMMANDFIRSTELEMENT.CAPTION"
  6129. msgid "as first element"
  6130. msgstr "como primer elemento"
  6131. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandlastelement.caption
  6132. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIINTERNALCOMMANDLASTELEMENT.CAPTION"
  6133. msgid "as last element"
  6134. msgstr "como último elemento"
  6135. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandpriorcurrent.caption
  6136. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIINTERNALCOMMANDPRIORCURRENT.CAPTION"
  6137. msgid "just prior current selection"
  6138. msgstr "antes de la selección actual"
  6139. #: tfrmoptionstoolbarbase.misearchandreplace.caption
  6140. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MISEARCHANDREPLACE.CAPTION"
  6141. msgid "Search and replace..."
  6142. msgstr "Buscar y reemplazar..."
  6143. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatoraftercurrent.caption
  6144. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatoraftercurrent.caption"
  6145. msgid "just after current selection"
  6146. msgstr "después de la selección actual"
  6147. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorfirstitem.caption
  6148. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorfirstitem.caption"
  6149. msgid "as first element"
  6150. msgstr "como primer elemento"
  6151. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorlastelement.caption
  6152. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorlastelement.caption"
  6153. msgid "as last element"
  6154. msgstr "como último elemento"
  6155. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorpriorcurrent.caption
  6156. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorpriorcurrent.caption"
  6157. msgid "just prior current selection"
  6158. msgstr "antes de la selección actual"
  6159. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplallofall.caption
  6160. msgid "in all of all the above..."
  6161. msgstr "en todas de todo lo anterior..."
  6162. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplcommands.caption
  6163. msgid "in all commands..."
  6164. msgstr "en todos los comandos..."
  6165. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrpliconnames.caption
  6166. msgid "in all icon names..."
  6167. msgstr "en todos los nombres de iconos..."
  6168. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplparameters.caption
  6169. msgid "in all parameters..."
  6170. msgstr "en todos los parámetros..."
  6171. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplstartpath.caption
  6172. msgid "in all start path..."
  6173. msgstr "en todas las rutas de inicio..."
  6174. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbaraftercurrent.caption
  6175. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MISUBTOOLBARAFTERCURRENT.CAPTION"
  6176. msgid "just after current selection"
  6177. msgstr "después de la selección actual"
  6178. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarfirstelement.caption
  6179. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MISUBTOOLBARFIRSTELEMENT.CAPTION"
  6180. msgid "as first element"
  6181. msgstr "como primer elemento"
  6182. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarlastelement.caption
  6183. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MISUBTOOLBARLASTELEMENT.CAPTION"
  6184. msgid "as last element"
  6185. msgstr "como último elemento"
  6186. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarpriorcurrent.caption
  6187. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MISUBTOOLBARPRIORCURRENT.CAPTION"
  6188. msgid "just prior current selection"
  6189. msgstr "antes de la selección actual"
  6190. #: tfrmoptionstoolbarbase.rblinebreak.caption
  6191. msgid "Line break"
  6192. msgstr ""
  6193. #: tfrmoptionstoolbarbase.rbseparator.caption
  6194. msgid "Separator"
  6195. msgstr ""
  6196. #: tfrmoptionstoolbarbase.rbspace.caption
  6197. msgid "Space"
  6198. msgstr ""
  6199. #: tfrmoptionstoolbarbase.rgtoolitemtype.caption
  6200. msgid "Button type"
  6201. msgstr "Tipo de botón"
  6202. #: tfrmoptionstoolbarextra.btnpathtoberelativetoall.caption
  6203. msgid "Apply current settings to all configured filenames and paths"
  6204. msgstr ""
  6205. #: tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarcommand.caption
  6206. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarcommand.caption"
  6207. msgid "Commands"
  6208. msgstr ""
  6209. #: tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbaricons.caption
  6210. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbaricons.caption"
  6211. msgid "Icons"
  6212. msgstr "Iconos"
  6213. #: tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarstartpath.caption
  6214. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarstartpath.caption"
  6215. msgid "Starting paths"
  6216. msgstr ""
  6217. #: tfrmoptionstoolbarextra.gbtoolbaroptionsextra.caption
  6218. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.gbtoolbaroptionsextra.caption"
  6219. msgid "Paths"
  6220. msgstr ""
  6221. #: tfrmoptionstoolbarextra.lblapplysettingsfor.caption
  6222. msgid "Do this for files and paths for:"
  6223. msgstr ""
  6224. #: tfrmoptionstoolbarextra.lbpathtoberelativeto.caption
  6225. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.lbpathtoberelativeto.caption"
  6226. msgid "Path to be relative to:"
  6227. msgstr ""
  6228. #: tfrmoptionstoolbarextra.lbtoolbarfilenamestyle.caption
  6229. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.lbtoolbarfilenamestyle.caption"
  6230. msgid "Way to set paths when adding elements for icons, commands and starting paths:"
  6231. msgstr ""
  6232. #: tfrmoptionstoolbase.btnrelativetoolpath.hint
  6233. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLBASE.BTNRELATIVETOOLPATH.HINT"
  6234. msgid "Some functions to select appropriate path"
  6235. msgstr "Algunas funciones para seleccionar la ruta apropiada"
  6236. #: tfrmoptionstoolbase.cbtoolskeepterminalopen.caption
  6237. msgid "&Keep terminal window open after executing program"
  6238. msgstr "&Mantener abierta la ventana del terminal después de ejecutar el programa"
  6239. #: tfrmoptionstoolbase.cbtoolsruninterminal.caption
  6240. msgid "&Execute in terminal"
  6241. msgstr "&Ejecutar en terminal"
  6242. #: tfrmoptionstoolbase.cbtoolsuseexternalprogram.caption
  6243. msgid "&Use external program"
  6244. msgstr "&Usar programa externo"
  6245. #: tfrmoptionstoolbase.lbltoolsparameters.caption
  6246. msgid "A&dditional parameters"
  6247. msgstr "Parámetros a&dicionales"
  6248. #: tfrmoptionstoolbase.lbltoolspath.caption
  6249. msgid "&Path to program to execute"
  6250. msgstr "&Ruta del programa a ejecutar"
  6251. #: tfrmoptionstooltips.btnaddtooltipsfiletype.caption
  6252. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btnaddtooltipsfiletype.caption"
  6253. msgid "A&dd"
  6254. msgstr "Aña&dir"
  6255. #: tfrmoptionstooltips.btnapplytooltipsfiletype.caption
  6256. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btnapplytooltipsfiletype.caption"
  6257. msgid "A&pply"
  6258. msgstr "A&plicar"
  6259. #: tfrmoptionstooltips.btncopytooltipsfiletype.caption
  6260. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btncopytooltipsfiletype.caption"
  6261. msgid "Cop&y"
  6262. msgstr "Copiar"
  6263. #: tfrmoptionstooltips.btndeletetooltipsfiletype.caption
  6264. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btndeletetooltipsfiletype.caption"
  6265. msgid "Delete"
  6266. msgstr "&Borrar"
  6267. #: tfrmoptionstooltips.btnfieldssearchtemplate.hint
  6268. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNFIELDSSEARCHTEMPLATE.HINT"
  6269. msgid "Template..."
  6270. msgstr "Plantilla..."
  6271. #: tfrmoptionstooltips.btnrenametooltipsfiletype.caption
  6272. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btnrenametooltipsfiletype.caption"
  6273. msgid "&Rename"
  6274. msgstr "&Renombrar"
  6275. #: tfrmoptionstooltips.btntooltipother.caption
  6276. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btntooltipother.caption"
  6277. msgid "Oth&er..."
  6278. msgstr "Otros..."
  6279. #: tfrmoptionstooltips.bvltooltips1.caption
  6280. msgid "Tooltip configuration for selected file type:"
  6281. msgstr ""
  6282. #: tfrmoptionstooltips.bvltooltips2.caption
  6283. msgid "General options about tooltips:"
  6284. msgstr ""
  6285. #: tfrmoptionstooltips.chkshowtooltip.caption
  6286. msgid "&Show tooltip for files in the file panel"
  6287. msgstr "Mostrar información emergente para los archivos del panel"
  6288. #: tfrmoptionstooltips.lblfieldslist.caption
  6289. msgid "Category &hint:"
  6290. msgstr "Tipo de a&yuda:"
  6291. #: tfrmoptionstooltips.lblfieldsmask.caption
  6292. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.LBLFIELDSMASK.CAPTION"
  6293. msgid "Category &mask:"
  6294. msgstr "Máscara:"
  6295. #: tfrmoptionstooltips.lbltooltiphidingdelay.caption
  6296. msgid "Tooltip hiding delay:"
  6297. msgstr ""
  6298. #: tfrmoptionstooltips.lbltooltipshowingmode.caption
  6299. msgid "Tooltip showing mode:"
  6300. msgstr ""
  6301. #: tfrmoptionstooltips.lbltooltipslistbox.caption
  6302. msgid "&File types:"
  6303. msgstr ""
  6304. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypediscardmodification.caption
  6305. msgid "Discard Modifications"
  6306. msgstr ""
  6307. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeexport.caption
  6308. msgctxt "tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeexport.caption"
  6309. msgid "Export..."
  6310. msgstr "Exportar..."
  6311. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeimport.caption
  6312. msgctxt "tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeimport.caption"
  6313. msgid "Import..."
  6314. msgstr "Importar..."
  6315. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypesortfiletype.caption
  6316. msgid "Sort Tooltip File Types"
  6317. msgstr ""
  6318. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdirectoryhotlistfromdoubleclick.caption
  6319. msgid "With double-click on the bar on top of a file panel"
  6320. msgstr "Con doble clic en la barra sobre el panel de archivos"
  6321. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdirectoryhotlistfrommenucommand.caption
  6322. msgctxt "tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdirectoryhotlistfrommenucommand.caption"
  6323. msgid "With the menu and internal command"
  6324. msgstr "Con el menú y comando interno"
  6325. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdoubleclickselect.caption
  6326. msgid "Double click in tree select and exit"
  6327. msgstr "Doble clic en el árbol selecciona y sale"
  6328. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbfavoritatabsfrommenucommand.caption
  6329. msgctxt "TFRMOPTIONSTREEVIEWMENU.CKBFAVORITATABSFROMMENUCOMMAND.CAPTION"
  6330. msgid "With the menu and internal command"
  6331. msgstr "Con el menú y comando interno"
  6332. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbfavoritetabsfromdoubleclick.caption
  6333. msgid "With double-click on a tab (if configured for it)"
  6334. msgstr "Con doble clic en una pestaña (si está configurado para ello)"
  6335. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbshortcutselectandclose.caption
  6336. msgid "When using the keyboard shortcut, it will exit the window returning the current choice"
  6337. msgstr "Al usar el atajo de teclado, saldrá de la ventana volviendo a la opción actual"
  6338. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbsingleclickselect.caption
  6339. msgid "Single mouse click in tree select and exit"
  6340. msgstr "Un clic de ratón en el árbol selecciona y sale"
  6341. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbuseforcommandlinehistory.caption
  6342. msgid "Use it for Command Line History"
  6343. msgstr "Utilizarlo para el historial de la línea de comandos"
  6344. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbusefordirhistory.caption
  6345. msgid "Use it for the Dir History"
  6346. msgstr "Utilizarlo para el historial de direcciones"
  6347. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbuseforviewhistory.caption
  6348. msgid "Use it for the View History (Visited paths for active view)"
  6349. msgstr "Utilizarlo para el historial de vistos (rutas visitadas de la vista activa)"
  6350. #: tfrmoptionstreeviewmenu.gbbehavior.caption
  6351. msgid "Behavior regarding selection:"
  6352. msgstr "Comportamiento respecto a la selección:"
  6353. #: tfrmoptionstreeviewmenu.gbtreeviewmenusettings.caption
  6354. msgid "Tree View Menus related options:"
  6355. msgstr "Opciones de menú de la vista de árbol:"
  6356. #: tfrmoptionstreeviewmenu.gbwheretousetreeviewmenu.caption
  6357. msgid "Where to use Tree View Menus:"
  6358. msgstr "Dónde usar los menús de la vista de árbol:"
  6359. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lblnote.caption
  6360. msgid "*NOTE: Regarding the options like the case sensitivity, ignoring accents or not, these are saved and restored individually for each context from a usage and session to another."
  6361. msgstr "*NOTA: Respecto a opciones como sensibilidad a capitalización, ignorar acentos o no, se guardarán y restaurarán individualmente para cada contexto de uso y de una sesión a otra."
  6362. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lbluseindirectoryhotlist.caption
  6363. msgid "With Directory Hotlist:"
  6364. msgstr "Con marcadores:"
  6365. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lblusewithfavoritetabs.caption
  6366. msgid "With Favorite Tabs:"
  6367. msgstr "Con pestañas favoritas:"
  6368. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lblusewithhistory.caption
  6369. msgid "With History:"
  6370. msgstr "Con historial:"
  6371. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.btfont.caption
  6372. #, fuzzy
  6373. msgctxt "tfrmoptionstreeviewmenucolor.btfont.caption"
  6374. msgid "..."
  6375. msgstr "..."
  6376. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.cbkusagekeyboardshortcut.caption
  6377. msgid "Use and display keyboard shortcut for choosing items"
  6378. msgstr "Usar y mostrar atajos de teclado para seleccionar elementos"
  6379. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.gbfont.caption
  6380. msgid "Font"
  6381. msgstr ""
  6382. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.gblayoutandcolors.caption
  6383. msgid "Layout and colors options:"
  6384. msgstr "Diseño y opciones de colores:"
  6385. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblbackgroundcolor.caption
  6386. msgid "Background color:"
  6387. msgstr "Color de fondo:"
  6388. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblcursorcolor.caption
  6389. msgid "Cursor color:"
  6390. msgstr "Color del cursor:"
  6391. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblfoundtextcolor.caption
  6392. msgid "Found text color:"
  6393. msgstr "Color del texto buscado:"
  6394. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblfoundtextundercursor.caption
  6395. msgid "Found text under cursor:"
  6396. msgstr "Color del texto buscado bajo el cursor:"
  6397. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblnormaltextcolor.caption
  6398. msgid "Normal text color:"
  6399. msgstr "Color del texto normal:"
  6400. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblnormaltextundercursor.caption
  6401. msgid "Normal text under cursor:"
  6402. msgstr "Color del texto normal bajo el cursor:"
  6403. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblpreview.caption
  6404. msgid "Tree View Menu Preview:"
  6405. msgstr "Vista previa del menú de la vista de árbol:"
  6406. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblsecondarytextcolor.caption
  6407. msgid "Secondary text color:"
  6408. msgstr "Color secundario del texto:"
  6409. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblsecondarytextundercursor.caption
  6410. msgid "Secondary text under cursor:"
  6411. msgstr "Color secundario del texto bajo el cursor:"
  6412. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblshortcutcolor.caption
  6413. msgid "Shortcut color:"
  6414. msgstr "Color de acceso directo:"
  6415. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblshortcutundercursor.caption
  6416. msgid "Shortcut under cursor:"
  6417. msgstr "Acceso directo bajo el cursor:"
  6418. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblunselectabletextcolor.caption
  6419. msgid "Unselectable text color:"
  6420. msgstr "Color del texto no seleccionable:"
  6421. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblunselectableundercursor.caption
  6422. msgid "Unselectable under cursor:"
  6423. msgstr "Color de no seleccionable bajo el cursor:"
  6424. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.treeviewmenusample.hint
  6425. msgid "Change color on left and you'll see here a preview of what your Tree View Menus will look likes with this sample."
  6426. msgstr "Cambia de color en la izquierda y verás aquí un ejemplo de cómo se verán los menús de la vista de árbol con la nueva configuración."
  6427. #: tfrmoptionsviewer.gbinternalviewer.caption
  6428. msgid "Internal viewer options"
  6429. msgstr ""
  6430. #: tfrmoptionsviewer.lblnumbercolumnsviewer.caption
  6431. msgid "&Number of columns in book viewer"
  6432. msgstr "&Nº de columnas en vista de libro"
  6433. #: tfrmpackdlg.btnconfig.caption
  6434. msgctxt "tfrmpackdlg.btnconfig.caption"
  6435. msgid "Con&figure"
  6436. msgstr "Con&figurar"
  6437. #: tfrmpackdlg.caption
  6438. msgid "Pack files"
  6439. msgstr "Comprimir archivos"
  6440. #: tfrmpackdlg.cbcreateseparatearchives.caption
  6441. msgid "C&reate separate archives, one per selected file/dir"
  6442. msgstr "C&rear ficheros distintos, uno por cada elemento seleccionado"
  6443. #: tfrmpackdlg.cbcreatesfx.caption
  6444. msgid "Create self e&xtracting archive"
  6445. msgstr "Crear fichero autoe&xtraíble"
  6446. #: tfrmpackdlg.cbencrypt.caption
  6447. msgctxt "tfrmpackdlg.cbencrypt.caption"
  6448. msgid "Encr&ypt"
  6449. msgstr "Ci&frar"
  6450. #: tfrmpackdlg.cbmovetoarchive.caption
  6451. msgid "Mo&ve to archive"
  6452. msgstr "Mo&ver al fichero"
  6453. #: tfrmpackdlg.cbmultivolume.caption
  6454. msgid "&Multiple disk archive"
  6455. msgstr "Fichero de discos &múltiples"
  6456. #: tfrmpackdlg.cbputintarfirst.caption
  6457. msgid "P&ut in the TAR archive first"
  6458. msgstr "Poner primero en fichero TAR"
  6459. #: tfrmpackdlg.cbstoredir.caption
  6460. msgid "Also &pack path names (only recursed)"
  6461. msgstr "Co&mprimir también nombres de rutas (solo recursivo)"
  6462. #: tfrmpackdlg.lblprompt.caption
  6463. msgid "Pack file(s) to the file:"
  6464. msgstr "Comprimir en el archivo:"
  6465. #: tfrmpackdlg.rgpacker.caption
  6466. msgid "Packer"
  6467. msgstr "Compresor"
  6468. #: tfrmpackinfodlg.btnclose.caption
  6469. msgctxt "TFRMPACKINFODLG.BTNCLOSE.CAPTION"
  6470. msgid "&Close"
  6471. msgstr "&Cerrar"
  6472. #: tfrmpackinfodlg.btnunpackallandexec.caption
  6473. msgid "Unpack &all and execute"
  6474. msgstr "Descomprimir todo y ejecut&ar"
  6475. #: tfrmpackinfodlg.btnunpackandexec.caption
  6476. msgid "&Unpack and execute"
  6477. msgstr "Descomprimir y ejec&utar"
  6478. #: tfrmpackinfodlg.caption
  6479. msgid "Properties of packed file"
  6480. msgstr "Propiedades del archivo comprimido"
  6481. #: tfrmpackinfodlg.lblattributes.caption
  6482. msgid "Attributes:"
  6483. msgstr "Atributos:"
  6484. #: tfrmpackinfodlg.lblcompressionratio.caption
  6485. msgid "Compression ratio:"
  6486. msgstr "Tasa de compresión:"
  6487. #: tfrmpackinfodlg.lbldate.caption
  6488. msgid "Date:"
  6489. msgstr "Fecha:"
  6490. #: tfrmpackinfodlg.lblmethod.caption
  6491. msgid "Method:"
  6492. msgstr "Método:"
  6493. #: tfrmpackinfodlg.lbloriginalsize.caption
  6494. msgid "Original size:"
  6495. msgstr "Tamaño original:"
  6496. #: tfrmpackinfodlg.lblpackedfile.caption
  6497. msgid "File:"
  6498. msgstr "Archivo:"
  6499. #: tfrmpackinfodlg.lblpackedsize.caption
  6500. msgid "Packed size:"
  6501. msgstr "Tamaño comprimido:"
  6502. #: tfrmpackinfodlg.lblpacker.caption
  6503. msgid "Packer:"
  6504. msgstr "Compresor:"
  6505. #: tfrmpackinfodlg.lbltime.caption
  6506. msgid "Time:"
  6507. msgstr "Tiempo:"
  6508. #: tfrmprintsetup.caption
  6509. msgid "Print configuration"
  6510. msgstr ""
  6511. #: tfrmprintsetup.gbmargins.caption
  6512. msgid "Margins (mm)"
  6513. msgstr ""
  6514. #: tfrmprintsetup.lblbottom.caption
  6515. msgid "&Bottom:"
  6516. msgstr ""
  6517. #: tfrmprintsetup.lblleft.caption
  6518. msgid "&Left:"
  6519. msgstr ""
  6520. #: tfrmprintsetup.lblright.caption
  6521. msgid "&Right:"
  6522. msgstr ""
  6523. #: tfrmprintsetup.lbltop.caption
  6524. msgid "&Top:"
  6525. msgstr ""
  6526. #: tfrmquicksearch.btncancel.caption
  6527. msgctxt "TFRMQUICKSEARCH.BTNCANCEL.CAPTION"
  6528. msgid "X"
  6529. msgstr "X"
  6530. #: tfrmquicksearch.btncancel.hint
  6531. msgid "Close filter panel"
  6532. msgstr "Cerrar panel de filtro"
  6533. #: tfrmquicksearch.edtsearch.hint
  6534. msgid "Enter text to search for or filter by"
  6535. msgstr "Introducir texto a buscar o filtro"
  6536. #: tfrmquicksearch.sbcasesensitive.caption
  6537. msgid "Aa"
  6538. msgstr "Aa"
  6539. #: tfrmquicksearch.sbcasesensitive.hint
  6540. msgid "Case Sensitive"
  6541. msgstr "Sensible a capitalización"
  6542. #: tfrmquicksearch.sbdiacritics.caption
  6543. msgid "Ďï"
  6544. msgstr ""
  6545. #: tfrmquicksearch.sbdiacritics.hint
  6546. msgid "Diacritics and ligatures"
  6547. msgstr ""
  6548. #: tfrmquicksearch.sbdirectories.caption
  6549. msgid "D"
  6550. msgstr "C"
  6551. #: tfrmquicksearch.sbdirectories.hint
  6552. msgctxt "TFRMQUICKSEARCH.SBDIRECTORIES.HINT"
  6553. msgid "Directories"
  6554. msgstr "Carpetas"
  6555. #: tfrmquicksearch.sbfiles.caption
  6556. msgid "F"
  6557. msgstr "A"
  6558. #: tfrmquicksearch.sbfiles.hint
  6559. msgctxt "TFRMQUICKSEARCH.SBFILES.HINT"
  6560. msgid "Files"
  6561. msgstr "Archivos"
  6562. #: tfrmquicksearch.sbmatchbeginning.caption
  6563. msgid "{"
  6564. msgstr "{"
  6565. #: tfrmquicksearch.sbmatchbeginning.hint
  6566. msgid "Match Beginning"
  6567. msgstr "Coincidir al comienzo"
  6568. #: tfrmquicksearch.sbmatchending.caption
  6569. msgid "}"
  6570. msgstr "}"
  6571. #: tfrmquicksearch.sbmatchending.hint
  6572. msgid "Match Ending"
  6573. msgstr "Coincidir al final"
  6574. #: tfrmquicksearch.tglfilter.caption
  6575. msgid "Filter"
  6576. msgstr "Filtro"
  6577. #: tfrmquicksearch.tglfilter.hint
  6578. msgid "Toggle between search or filter"
  6579. msgstr "Conmutar entre búsqueda o filtro"
  6580. #: tfrmsearchplugin.btnadd.caption
  6581. msgid "&More rules"
  6582. msgstr "&Más reglas"
  6583. #: tfrmsearchplugin.btndelete.caption
  6584. msgid "L&ess rules"
  6585. msgstr "M&enos reglas"
  6586. #: tfrmsearchplugin.chkuseplugins.caption
  6587. msgid "Use &content plugins, combine with:"
  6588. msgstr "Usar plugins de &contenido, combinado con:"
  6589. #: tfrmsearchplugin.lblfield.caption
  6590. msgctxt "tfrmsearchplugin.lblfield.caption"
  6591. msgid "Field"
  6592. msgstr "Campo"
  6593. #: tfrmsearchplugin.lbloperator.caption
  6594. msgctxt "tfrmsearchplugin.lbloperator.caption"
  6595. msgid "Operator"
  6596. msgstr "Operador"
  6597. #: tfrmsearchplugin.lblplugin.caption
  6598. msgctxt "tfrmsearchplugin.lblplugin.caption"
  6599. msgid "Plugin"
  6600. msgstr "Complemento"
  6601. #: tfrmsearchplugin.lblvalue.caption
  6602. msgctxt "tfrmsearchplugin.lblvalue.caption"
  6603. msgid "Value"
  6604. msgstr "Valor"
  6605. #: tfrmsearchplugin.rband.caption
  6606. msgid "&AND (all match)"
  6607. msgstr "&AND (toda coincidencia)"
  6608. #: tfrmsearchplugin.rbor.caption
  6609. msgid "&OR (any match)"
  6610. msgstr "&OR (cualquier coincidencia)"
  6611. #: tfrmselectduplicates.btnapply.caption
  6612. #, fuzzy
  6613. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnapply.caption"
  6614. msgid "&Apply"
  6615. msgstr "A&plicar"
  6616. #: tfrmselectduplicates.btncancel.caption
  6617. #, fuzzy
  6618. msgctxt "tfrmselectduplicates.btncancel.caption"
  6619. msgid "&Cancel"
  6620. msgstr "&Cancelar"
  6621. #: tfrmselectduplicates.btnexcludemask.hint
  6622. #, fuzzy
  6623. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnexcludemask.hint"
  6624. msgid "Template..."
  6625. msgstr "Plantilla..."
  6626. #: tfrmselectduplicates.btnincludemask.hint
  6627. #, fuzzy
  6628. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnincludemask.hint"
  6629. msgid "Template..."
  6630. msgstr "Plantilla..."
  6631. #: tfrmselectduplicates.btnok.caption
  6632. #, fuzzy
  6633. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnok.caption"
  6634. msgid "&OK"
  6635. msgstr "&Aceptar"
  6636. #: tfrmselectduplicates.caption
  6637. msgid "Select duplicate files"
  6638. msgstr ""
  6639. #: tfrmselectduplicates.chkleaveunselected.caption
  6640. msgid "&Leave at least one file in each group unselected:"
  6641. msgstr ""
  6642. #: tfrmselectduplicates.cmbincludemask.text
  6643. #, fuzzy
  6644. msgctxt "tfrmselectduplicates.cmbincludemask.text"
  6645. msgid "*"
  6646. msgstr "*"
  6647. #: tfrmselectduplicates.lblexcludemask.caption
  6648. msgid "&Remove selection by name/extension:"
  6649. msgstr ""
  6650. #: tfrmselectduplicates.lblfirstmethod.caption
  6651. msgid "&1."
  6652. msgstr ""
  6653. #: tfrmselectduplicates.lblincludemask.caption
  6654. msgid "Select by &name/extension:"
  6655. msgstr ""
  6656. #: tfrmselectduplicates.lblsecondmethod.caption
  6657. msgid "&2."
  6658. msgstr ""
  6659. #: tfrmselectpathrange.buttonpanel.cancelbutton.caption
  6660. msgctxt "tfrmselectpathrange.buttonpanel.cancelbutton.caption"
  6661. msgid "&Cancel"
  6662. msgstr "Cancelar"
  6663. #: tfrmselectpathrange.buttonpanel.okbutton.caption
  6664. msgctxt "tfrmselectpathrange.buttonpanel.okbutton.caption"
  6665. msgid "&OK"
  6666. msgstr "Aceptar"
  6667. #: tfrmselectpathrange.edseparator.editlabel.caption
  6668. msgid "Sep&arator"
  6669. msgstr ""
  6670. #: tfrmselectpathrange.gbcountfrom.caption
  6671. msgid "Count from"
  6672. msgstr ""
  6673. #: tfrmselectpathrange.lblresult.caption
  6674. msgctxt "tfrmselectpathrange.lblresult.caption"
  6675. msgid "Result:"
  6676. msgstr ""
  6677. #: tfrmselectpathrange.lblselectdirectories.caption
  6678. msgid "&Select the directories to insert (you may select more than one)"
  6679. msgstr ""
  6680. #: tfrmselectpathrange.rbfirstfromend.caption
  6681. msgctxt "tfrmselectpathrange.rbfirstfromend.caption"
  6682. msgid "The en&d"
  6683. msgstr ""
  6684. #: tfrmselectpathrange.rbfirstfromstart.caption
  6685. msgctxt "tfrmselectpathrange.rbfirstfromstart.caption"
  6686. msgid "The sta&rt"
  6687. msgstr ""
  6688. #: tfrmselecttextrange.buttonpanel.cancelbutton.caption
  6689. msgctxt "tfrmselecttextrange.buttonpanel.cancelbutton.caption"
  6690. msgid "&Cancel"
  6691. msgstr "Cancelar"
  6692. #: tfrmselecttextrange.buttonpanel.okbutton.caption
  6693. msgctxt "tfrmselecttextrange.buttonpanel.okbutton.caption"
  6694. msgid "&OK"
  6695. msgstr "Aceptar"
  6696. #: tfrmselecttextrange.gbcountfirstfrom.caption
  6697. msgid "Count first from"
  6698. msgstr ""
  6699. #: tfrmselecttextrange.gbcountlastfrom.caption
  6700. msgid "Count last from"
  6701. msgstr ""
  6702. #: tfrmselecttextrange.gbrangedescription.caption
  6703. msgid "Range description"
  6704. msgstr ""
  6705. #: tfrmselecttextrange.lblresult.caption
  6706. msgctxt "tfrmselecttextrange.lblresult.caption"
  6707. msgid "Result:"
  6708. msgstr ""
  6709. #: tfrmselecttextrange.lblselecttext.caption
  6710. msgid "&Select the characters to insert:"
  6711. msgstr "&Seleccionar los caracteres a insertar:"
  6712. #: tfrmselecttextrange.rbdescriptionfirstlast.caption
  6713. msgid "[&First:Last]"
  6714. msgstr ""
  6715. #: tfrmselecttextrange.rbdescriptionfirstlength.caption
  6716. msgid "[First,&Length]"
  6717. msgstr ""
  6718. #: tfrmselecttextrange.rbfirstfromend.caption
  6719. msgctxt "tfrmselecttextrange.rbfirstfromend.caption"
  6720. msgid "The en&d"
  6721. msgstr ""
  6722. #: tfrmselecttextrange.rbfirstfromstart.caption
  6723. msgctxt "tfrmselecttextrange.rbfirstfromstart.caption"
  6724. msgid "The sta&rt"
  6725. msgstr ""
  6726. #: tfrmselecttextrange.rblastfromend.caption
  6727. msgid "The &end"
  6728. msgstr ""
  6729. #: tfrmselecttextrange.rblastfromstart.caption
  6730. msgid "The s&tart"
  6731. msgstr ""
  6732. #: tfrmsetfileproperties.btncancel.caption
  6733. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.BTNCANCEL.CAPTION"
  6734. msgid "&Cancel"
  6735. msgstr "&Cancelar"
  6736. #: tfrmsetfileproperties.btnok.caption
  6737. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.BTNOK.CAPTION"
  6738. msgid "&OK"
  6739. msgstr "&Aceptar"
  6740. #: tfrmsetfileproperties.caption
  6741. msgid "Change attributes"
  6742. msgstr "Cambiar atributos"
  6743. #: tfrmsetfileproperties.cbsgid.caption
  6744. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION"
  6745. msgid "SGID"
  6746. msgstr "SGID"
  6747. #: tfrmsetfileproperties.cbsticky.caption
  6748. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION"
  6749. msgid "Sticky"
  6750. msgstr "Sticky"
  6751. #: tfrmsetfileproperties.cbsuid.caption
  6752. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION"
  6753. msgid "SUID"
  6754. msgstr "SUID"
  6755. #: tfrmsetfileproperties.chkarchive.caption
  6756. msgid "Archive"
  6757. msgstr "Archivo"
  6758. #: tfrmsetfileproperties.chkcreationtime.caption
  6759. msgctxt "tfrmsetfileproperties.chkcreationtime.caption"
  6760. msgid "Created:"
  6761. msgstr "Creado:"
  6762. #: tfrmsetfileproperties.chkhidden.caption
  6763. msgid "Hidden"
  6764. msgstr "Oculto"
  6765. #: tfrmsetfileproperties.chklastaccesstime.caption
  6766. msgctxt "tfrmsetfileproperties.chklastaccesstime.caption"
  6767. msgid "Accessed:"
  6768. msgstr "Accedido:"
  6769. #: tfrmsetfileproperties.chklastwritetime.caption
  6770. msgctxt "tfrmsetfileproperties.chklastwritetime.caption"
  6771. msgid "Modified:"
  6772. msgstr "Modificado:"
  6773. #: tfrmsetfileproperties.chkreadonly.caption
  6774. msgid "Read only"
  6775. msgstr "Solo lectura"
  6776. #: tfrmsetfileproperties.chkrecursive.caption
  6777. msgid "Including subfolders"
  6778. msgstr "Incluyendo subcarpetas"
  6779. #: tfrmsetfileproperties.chksystem.caption
  6780. msgctxt "tfrmsetfileproperties.chksystem.caption"
  6781. msgid "System"
  6782. msgstr "Sistema"
  6783. #: tfrmsetfileproperties.gbtimesamp.caption
  6784. msgid "Timestamp properties"
  6785. msgstr "Propiedades de la versión más actual"
  6786. #: tfrmsetfileproperties.gbunixattributes.caption
  6787. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.GBUNIXATTRIBUTES.CAPTION"
  6788. msgid "Attributes"
  6789. msgstr "Atributos"
  6790. #: tfrmsetfileproperties.gbwinattributes.caption
  6791. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.GBWINATTRIBUTES.CAPTION"
  6792. msgid "Attributes"
  6793. msgstr "Atributos"
  6794. #: tfrmsetfileproperties.lblattrbitsstr.caption
  6795. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
  6796. msgid "Bits:"
  6797. msgstr "Bits:"
  6798. #: tfrmsetfileproperties.lblattrgroupstr.caption
  6799. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
  6800. msgid "Group"
  6801. msgstr "Grupo"
  6802. #: tfrmsetfileproperties.lblattrinfo.caption
  6803. msgctxt "tfrmsetfileproperties.lblattrinfo.caption"
  6804. msgid "(gray field means unchanged value)"
  6805. msgstr "(campo gris significa valor sin cambio)"
  6806. #: tfrmsetfileproperties.lblattrotherstr.caption
  6807. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
  6808. msgid "Other"
  6809. msgstr "Otros"
  6810. #: tfrmsetfileproperties.lblattrownerstr.caption
  6811. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
  6812. msgid "Owner"
  6813. msgstr "Propietario"
  6814. #: tfrmsetfileproperties.lblattrtext.caption
  6815. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXT.CAPTION"
  6816. msgid "-----------"
  6817. msgstr "-----------"
  6818. #: tfrmsetfileproperties.lblattrtextstr.caption
  6819. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION"
  6820. msgid "Text:"
  6821. msgstr "Texto:"
  6822. #: tfrmsetfileproperties.lblexec.caption
  6823. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION"
  6824. msgid "Execute"
  6825. msgstr "Ejecución"
  6826. #: tfrmsetfileproperties.lblmodeinfo.caption
  6827. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLMODEINFO.CAPTION"
  6828. msgid "(gray field means unchanged value)"
  6829. msgstr "(campo gris significa valor sin cambio)"
  6830. #: tfrmsetfileproperties.lbloctal.caption
  6831. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLOCTAL.CAPTION"
  6832. msgid "Octal:"
  6833. msgstr "Octal"
  6834. #: tfrmsetfileproperties.lblread.caption
  6835. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION"
  6836. msgid "Read"
  6837. msgstr "Lectura"
  6838. #: tfrmsetfileproperties.lblwrite.caption
  6839. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION"
  6840. msgid "Write"
  6841. msgstr "Escritura"
  6842. #: tfrmsetfileproperties.zvcreationdatetime.textfornulldate
  6843. msgctxt "tfrmsetfileproperties.zvcreationdatetime.textfornulldate"
  6844. msgid " "
  6845. msgstr ""
  6846. #: tfrmsetfileproperties.zvlastaccessdatetime.textfornulldate
  6847. msgctxt "tfrmsetfileproperties.zvlastaccessdatetime.textfornulldate"
  6848. msgid " "
  6849. msgstr ""
  6850. #: tfrmsetfileproperties.zvlastwritedatetime.textfornulldate
  6851. msgctxt "tfrmsetfileproperties.zvlastwritedatetime.textfornulldate"
  6852. msgid " "
  6853. msgstr ""
  6854. #: tfrmsortanything.btnsort.caption
  6855. msgid "&Sort"
  6856. msgstr "Ordenar"
  6857. #: tfrmsortanything.buttonpanel.cancelbutton.caption
  6858. msgctxt "tfrmsortanything.buttonpanel.cancelbutton.caption"
  6859. msgid "&Cancel"
  6860. msgstr "Cancelar"
  6861. #: tfrmsortanything.buttonpanel.okbutton.caption
  6862. msgctxt "tfrmsortanything.buttonpanel.okbutton.caption"
  6863. msgid "&OK"
  6864. msgstr "Aceptar"
  6865. #: tfrmsortanything.caption
  6866. msgid "frmSortAnything"
  6867. msgstr ""
  6868. #: tfrmsortanything.lblsortanything.caption
  6869. msgid "Drag and drop elements to sort them"
  6870. msgstr ""
  6871. #: tfrmsplitter.btnrelativeftchoice.hint
  6872. msgctxt "TFRMSPLITTER.BTNRELATIVEFTCHOICE.HINT"
  6873. msgid "Some functions to select appropriate path"
  6874. msgstr "Algunas funciones para seleccioanr ruta apropiada"
  6875. #: tfrmsplitter.caption
  6876. msgid "Splitter"
  6877. msgstr "Divisor"
  6878. #: tfrmsplitter.cbrequireacrc32verificationfile.caption
  6879. msgid "Require a CRC32 verification file"
  6880. msgstr "Requiere un archivo de verificación CRC32"
  6881. #: tfrmsplitter.cmbxsize.text
  6882. msgid "1457664B - 3.5\""
  6883. msgstr "1457664B - 3.5\""
  6884. #: tfrmsplitter.grbxsize.caption
  6885. msgid "Size and number of parts"
  6886. msgstr "Tamaño y número de partes"
  6887. #: tfrmsplitter.lbdirtarget.caption
  6888. #, fuzzy
  6889. #| msgid "Directory &target"
  6890. msgid "Split the file to directory:"
  6891. msgstr "Carpeta des&tino"
  6892. #: tfrmsplitter.lblnumberparts.caption
  6893. msgid "&Number of parts"
  6894. msgstr "&Número de partes"
  6895. #: tfrmsplitter.rbtnbyte.caption
  6896. msgid "&Bytes"
  6897. msgstr "&Bytes"
  6898. #: tfrmsplitter.rbtngigab.caption
  6899. msgid "&Gigabytes"
  6900. msgstr "&Gigabytes"
  6901. #: tfrmsplitter.rbtnkilob.caption
  6902. msgid "&Kilobytes"
  6903. msgstr "&Kilobytes"
  6904. #: tfrmsplitter.rbtnmegab.caption
  6905. msgid "&Megabytes"
  6906. msgstr "&Megabytes"
  6907. #: tfrmstartingsplash.caption
  6908. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.CAPTION"
  6909. msgid "Double Commander"
  6910. msgstr "Double Commander"
  6911. #: tfrmstartingsplash.lblbuild.caption
  6912. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLBUILD.CAPTION"
  6913. msgid "Build"
  6914. msgstr "Hecho"
  6915. #: tfrmstartingsplash.lblcommit.caption
  6916. msgctxt "tfrmstartingsplash.lblcommit.caption"
  6917. msgid "Commit"
  6918. msgstr ""
  6919. #: tfrmstartingsplash.lblfreepascalver.caption
  6920. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLFREEPASCALVER.CAPTION"
  6921. msgid "Free Pascal"
  6922. msgstr "Free Pascal"
  6923. #: tfrmstartingsplash.lbllazarusver.caption
  6924. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLLAZARUSVER.CAPTION"
  6925. msgid "Lazarus"
  6926. msgstr "Lazarus"
  6927. #: tfrmstartingsplash.lbloperatingsystem.caption
  6928. msgid "Operating System"
  6929. msgstr "Sistema Operativo"
  6930. #: tfrmstartingsplash.lblplatform.caption
  6931. msgid "Platform"
  6932. msgstr "Plataforma"
  6933. #: tfrmstartingsplash.lblrevision.caption
  6934. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLREVISION.CAPTION"
  6935. msgid "Revision"
  6936. msgstr "Revisión"
  6937. #: tfrmstartingsplash.lbltitle.caption
  6938. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLTITLE.CAPTION"
  6939. msgid "Double Commander"
  6940. msgstr "Double Commander"
  6941. #: tfrmstartingsplash.lblversion.caption
  6942. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLVERSION.CAPTION"
  6943. msgid "Version"
  6944. msgstr "Versión"
  6945. #: tfrmstartingsplash.lblwidgetsetver.caption
  6946. msgid "WidgetsetVer"
  6947. msgstr "Versión de Widget"
  6948. #: tfrmsymlink.btncancel.caption
  6949. msgctxt "TFRMSYMLINK.BTNCANCEL.CAPTION"
  6950. msgid "&Cancel"
  6951. msgstr "&Cancelar"
  6952. #: tfrmsymlink.btnok.caption
  6953. msgctxt "TFRMSYMLINK.BTNOK.CAPTION"
  6954. msgid "&OK"
  6955. msgstr "&Aceptar"
  6956. #: tfrmsymlink.caption
  6957. msgid "Create symbolic link"
  6958. msgstr "Crear enlace simbólico"
  6959. #: tfrmsymlink.chkuserelativepath.caption
  6960. msgid "Use &relative path when possible"
  6961. msgstr ""
  6962. #: tfrmsymlink.lblexistingfile.caption
  6963. msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLEXISTINGFILE.CAPTION"
  6964. msgid "&Destination that the link will point to"
  6965. msgstr "&Destino a donde apuntará el enlace"
  6966. #: tfrmsymlink.lbllinktocreate.caption
  6967. msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
  6968. msgid "&Link name"
  6969. msgstr "Nombre del en&lace"
  6970. #: tfrmsyncdirsdlg.actdeleteboth.caption
  6971. msgid "Delete on both sides"
  6972. msgstr ""
  6973. #: tfrmsyncdirsdlg.actdeleteleft.caption
  6974. msgid "<- Delete left"
  6975. msgstr ""
  6976. #: tfrmsyncdirsdlg.actdeleteright.caption
  6977. msgid "-> Delete right"
  6978. msgstr ""
  6979. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectclear.caption
  6980. msgid "Remove selection"
  6981. msgstr ""
  6982. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopydefault.caption
  6983. msgid "Select for copying (default direction)"
  6984. msgstr ""
  6985. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopylefttoright.caption
  6986. msgid "Select for copying -> (left to right)"
  6987. msgstr ""
  6988. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyreverse.caption
  6989. msgid "Reverse copy direction"
  6990. msgstr ""
  6991. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyrighttoleft.caption
  6992. msgid "Select for copying <- (right to left)"
  6993. msgstr ""
  6994. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteboth.caption
  6995. msgid "Select for deleting <-> (both)"
  6996. msgstr ""
  6997. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteleft.caption
  6998. msgid "Select for deleting <- (left)"
  6999. msgstr ""
  7000. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteright.caption
  7001. msgid "Select for deleting -> (right)"
  7002. msgstr ""
  7003. #: tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption
  7004. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.BTNCLOSE.CAPTION"
  7005. msgid "Close"
  7006. msgstr "Cerrar"
  7007. #: tfrmsyncdirsdlg.btncompare.caption
  7008. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.BTNCOMPARE.CAPTION"
  7009. msgid "Compare"
  7010. msgstr "Comparar"
  7011. #: tfrmsyncdirsdlg.btnsearchtemplate.hint
  7012. #, fuzzy
  7013. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnsearchtemplate.hint"
  7014. msgid "Template..."
  7015. msgstr "Plantilla..."
  7016. #: tfrmsyncdirsdlg.btnsynchronize.caption
  7017. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnsynchronize.caption"
  7018. msgid "Synchronize"
  7019. msgstr "Sincronizar"
  7020. #: tfrmsyncdirsdlg.caption
  7021. msgid "Synchronize directories"
  7022. msgstr "Sincronizar directorios"
  7023. #: tfrmsyncdirsdlg.cbextfilter.text
  7024. #, fuzzy
  7025. #| msgid "*.*"
  7026. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.CBEXTFILTER.TEXT"
  7027. msgid "*"
  7028. msgstr "*.*"
  7029. #: tfrmsyncdirsdlg.chkasymmetric.caption
  7030. msgid "asymmetric"
  7031. msgstr "asimétrico"
  7032. #: tfrmsyncdirsdlg.chkbycontent.caption
  7033. msgid "by content"
  7034. msgstr "por contenido"
  7035. #: tfrmsyncdirsdlg.chkignoredate.caption
  7036. msgid "ignore date"
  7037. msgstr "ignorar fecha"
  7038. #: tfrmsyncdirsdlg.chkonlyselected.caption
  7039. msgid "only selected"
  7040. msgstr "solo seleccionado"
  7041. #: tfrmsyncdirsdlg.chksubdirs.caption
  7042. msgid "Subdirs"
  7043. msgstr "Subcarpetas"
  7044. #: tfrmsyncdirsdlg.groupbox1.caption
  7045. msgid "Show:"
  7046. msgstr "Mostrar:"
  7047. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[0].title.caption
  7048. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.HEADERDG.COLUMNS[0].TITLE.CAPTION"
  7049. msgid "Name"
  7050. msgstr "Nombre"
  7051. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[1].title.caption
  7052. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.HEADERDG.COLUMNS[1].TITLE.CAPTION"
  7053. msgid "Size"
  7054. msgstr "Tamaño"
  7055. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[2].title.caption
  7056. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.HEADERDG.COLUMNS[2].TITLE.CAPTION"
  7057. msgid "Date"
  7058. msgstr "Fecha"
  7059. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[3].title.caption
  7060. msgid "<=>"
  7061. msgstr "<=>"
  7062. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[4].title.caption
  7063. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.HEADERDG.COLUMNS[4].TITLE.CAPTION"
  7064. msgid "Date"
  7065. msgstr "Fecha"
  7066. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[5].title.caption
  7067. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.HEADERDG.COLUMNS[5].TITLE.CAPTION"
  7068. msgid "Size"
  7069. msgstr "Tamaño"
  7070. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[6].title.caption
  7071. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.HEADERDG.COLUMNS[6].TITLE.CAPTION"
  7072. msgid "Name"
  7073. msgstr "Nombre"
  7074. #: tfrmsyncdirsdlg.label1.caption
  7075. msgid "(in main window)"
  7076. msgstr "(en la ventana principal)"
  7077. #: tfrmsyncdirsdlg.menuitemcompare.caption
  7078. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.MENUITEMCOMPARE.CAPTION"
  7079. msgid "Compare"
  7080. msgstr "Comparar"
  7081. #: tfrmsyncdirsdlg.menuitemviewleft.caption
  7082. msgid "View left"
  7083. msgstr "Mostrar izquierdo"
  7084. #: tfrmsyncdirsdlg.menuitemviewright.caption
  7085. msgid "View right"
  7086. msgstr "Mostrar derecho"
  7087. #: tfrmsyncdirsdlg.sbcopyleft.caption
  7088. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.SBCOPYLEFT.CAPTION"
  7089. msgid "<"
  7090. msgstr "<"
  7091. #: tfrmsyncdirsdlg.sbcopyright.caption
  7092. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.SBCOPYRIGHT.CAPTION"
  7093. msgid ">"
  7094. msgstr ">"
  7095. #: tfrmsyncdirsdlg.sbduplicates.caption
  7096. msgid "duplicates"
  7097. msgstr "duplicados"
  7098. #: tfrmsyncdirsdlg.sbequal.caption
  7099. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.sbequal.caption"
  7100. msgid "="
  7101. msgstr "="
  7102. #: tfrmsyncdirsdlg.sbnotequal.caption
  7103. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.sbnotequal.caption"
  7104. msgid "!="
  7105. msgstr "!="
  7106. #: tfrmsyncdirsdlg.sbsingles.caption
  7107. msgid "singles"
  7108. msgstr "simples"
  7109. #: tfrmsyncdirsdlg.statusbar1.panels[0].text
  7110. msgid "Please press \"Compare\" to start"
  7111. msgstr "Por favor, presiona «Comparar» para comenzar"
  7112. #: tfrmsyncdirsperformdlg.caption
  7113. msgctxt "TFRMSYNCDIRSPERFORMDLG.CAPTION"
  7114. msgid "Synchronize"
  7115. msgstr "Sincronizar"
  7116. #: tfrmsyncdirsperformdlg.chkconfirmoverwrites.caption
  7117. msgid "Confirm overwrites"
  7118. msgstr "Confirmar sobrescritura"
  7119. #: tfrmtreeviewmenu.caption
  7120. msgctxt "tfrmtreeviewmenu.caption"
  7121. msgid "Tree View Menu"
  7122. msgstr "Menús de la vista de árbol"
  7123. #: tfrmtreeviewmenu.lblsearchingentry.caption
  7124. msgid "Select your hot directory:"
  7125. msgstr "Selecciona tu marcador:"
  7126. #: tfrmtreeviewmenu.pmicasesensitive.caption
  7127. msgid "Search is case sensitive"
  7128. msgstr "La búsqueda es sensible a capitalización"
  7129. #: tfrmtreeviewmenu.pmifullcollapse.caption
  7130. msgid "Full collapse"
  7131. msgstr "Contraer todo"
  7132. #: tfrmtreeviewmenu.pmifullexpand.caption
  7133. msgid "Full expand"
  7134. msgstr "Expandir todo"
  7135. #: tfrmtreeviewmenu.pmiignoreaccents.caption
  7136. msgid "Search ignore accents and ligatures"
  7137. msgstr "La búsqueda ignora acentos y ligaduras"
  7138. #: tfrmtreeviewmenu.pminotcasesensitive.caption
  7139. msgid "Search is not case sensitive"
  7140. msgstr "La búsqueda no es sensible a capitalización"
  7141. #: tfrmtreeviewmenu.pminotignoreaccents.caption
  7142. msgid "Search is strict regarding accents and ligatures"
  7143. msgstr "La búsqueda es estricta en cuanto a acentos y ligaduras"
  7144. #: tfrmtreeviewmenu.pminotshowwholebranchifmatch.caption
  7145. msgid "Don't show the branch content \"just\" because the searched string is found in the branche name"
  7146. msgstr "No mostrar el contenido de una rama \"solo\" porque la cadena de búsqueda se encuentra en el nombre de una rama"
  7147. #: tfrmtreeviewmenu.pmishowwholebranchifmatch.caption
  7148. msgid "If searched string is found in a branch name, show the whole branch even if elements don't match"
  7149. msgstr "Si se encuentra en una cadena de búsqueda el nombre de la rama, mostrar toda la rama incluso si los elementos no coinciden"
  7150. #: tfrmtreeviewmenu.tbcancelandquit.hint
  7151. msgid "Close Tree View Menu"
  7152. msgstr "Cierra el menú de la vista de árbol"
  7153. #: tfrmtreeviewmenu.tbconfigurationtreeviewmenus.hint
  7154. msgctxt "TFRMTREEVIEWMENU.TBCONFIGURATIONTREEVIEWMENUS.HINT"
  7155. msgid "Configuration of Tree View Menu"
  7156. msgstr "Configuración del menú de la vista de árbol"
  7157. #: tfrmtreeviewmenu.tbconfigurationtreeviewmenuscolors.hint
  7158. msgctxt "TFRMTREEVIEWMENU.TBCONFIGURATIONTREEVIEWMENUSCOLORS.HINT"
  7159. msgid "Configuration of Tree View Menu Colors"
  7160. msgstr "Configuración del menú de colores de la vista de árbol"
  7161. #: tfrmtweakplugin.btnadd.caption
  7162. msgid "A&dd new"
  7163. msgstr "Aña&dir nuevo"
  7164. #: tfrmtweakplugin.btncancel.caption
  7165. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNCANCEL.CAPTION"
  7166. msgid "&Cancel"
  7167. msgstr "&Cancelar"
  7168. #: tfrmtweakplugin.btnchange.caption
  7169. msgid "C&hange"
  7170. msgstr "Cam&biar"
  7171. #: tfrmtweakplugin.btndefault.caption
  7172. msgctxt "tfrmtweakplugin.btndefault.caption"
  7173. msgid "De&fault"
  7174. msgstr "Por de&fecto"
  7175. #: tfrmtweakplugin.btnok.caption
  7176. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNOK.CAPTION"
  7177. msgid "&OK"
  7178. msgstr "&Aceptar"
  7179. #: tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin1.hint
  7180. msgctxt "tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin1.hint"
  7181. msgid "Some functions to select appropriate path"
  7182. msgstr "Algunas funciones para seleccionar la ruta apropiada"
  7183. #: tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin2.hint
  7184. msgctxt "tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin2.hint"
  7185. msgid "Some functions to select appropriate path"
  7186. msgstr "Algunas funciones para seleccionar la ruta apropiada"
  7187. #: tfrmtweakplugin.btnremove.caption
  7188. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNREMOVE.CAPTION"
  7189. msgid "&Remove"
  7190. msgstr "&Eliminar"
  7191. #: tfrmtweakplugin.caption
  7192. msgid "Tweak plugin"
  7193. msgstr "Ajuste avanzado"
  7194. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_by_content.caption
  7195. msgid "De&tect archive type by content"
  7196. msgstr "De&tectar tipo de fichero por contenido"
  7197. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_delete.caption
  7198. msgid "Can de&lete files"
  7199. msgstr "Puede &borrar archivos"
  7200. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_encrypt.caption
  7201. msgid "Supports e&ncryption"
  7202. msgstr "Soporta ci&frado"
  7203. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_hide.caption
  7204. msgid "Sho&w as normal files (hide packer icon)"
  7205. msgstr "Mostrar como archivos normales (ocultar icono de compresión)"
  7206. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_mempack.caption
  7207. msgid "Supports pac&king in memory"
  7208. msgstr "Soporta co&mpresión en memoria"
  7209. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_modify.caption
  7210. msgid "Can &modify existing archives"
  7211. msgstr "Puede &modificar los ficheros existentes"
  7212. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_multiple.caption
  7213. msgid "&Archive can contain multiple files"
  7214. msgstr "El &fichero puede contener múltiples archivos"
  7215. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_new.caption
  7216. msgid "Can create new archi&ves"
  7217. msgstr "Puede crear nue&vos ficheros"
  7218. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_options.caption
  7219. msgid "S&upports the options dialogbox"
  7220. msgstr "&Soporta la ventana de diálogo con opciones"
  7221. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_searchtext.caption
  7222. msgid "Allow searchin&g for text in archives"
  7223. msgstr "Permitir búsqueda de texto en ficheros"
  7224. #: tfrmtweakplugin.lbldescription.caption
  7225. msgid "&Description:"
  7226. msgstr "&Descripción:"
  7227. #: tfrmtweakplugin.lbldetectstr.caption
  7228. msgid "D&etect string:"
  7229. msgstr "D&etectar cadena:"
  7230. #: tfrmtweakplugin.lblextension.caption
  7231. msgid "&Extension:"
  7232. msgstr "&Extensión:"
  7233. #: tfrmtweakplugin.lblflags.caption
  7234. msgid "Flags:"
  7235. msgstr "Opciones:"
  7236. #: tfrmtweakplugin.lblname.caption
  7237. msgctxt "tfrmtweakplugin.lblname.caption"
  7238. msgid "&Name:"
  7239. msgstr "&Nombre:"
  7240. #: tfrmtweakplugin.lblplugin.caption
  7241. msgctxt "tfrmtweakplugin.lblplugin.caption"
  7242. msgid "&Plugin:"
  7243. msgstr "Co&mplemento:"
  7244. #: tfrmtweakplugin.lblplugin2.caption
  7245. msgctxt "tfrmtweakplugin.lblplugin2.caption"
  7246. msgid "&Plugin:"
  7247. msgstr "Co&mplemento:"
  7248. #: tfrmviewer.actabout.caption
  7249. msgid "About Viewer..."
  7250. msgstr "Acerca del Visor..."
  7251. #: tfrmviewer.actabout.hint
  7252. msgid "Displays the About message"
  7253. msgstr "Mostrar el mensaje «Acerca de...»"
  7254. #: tfrmviewer.actautoreload.caption
  7255. msgid "Auto Reload"
  7256. msgstr ""
  7257. #: tfrmviewer.actchangeencoding.caption
  7258. msgid "Change encoding"
  7259. msgstr "Cambiar codificación"
  7260. #: tfrmviewer.actcopyfile.caption
  7261. msgctxt "tfrmviewer.actcopyfile.caption"
  7262. msgid "Copy File"
  7263. msgstr "Copiar archivo"
  7264. #: tfrmviewer.actcopyfile.hint
  7265. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTCOPYFILE.HINT"
  7266. msgid "Copy File"
  7267. msgstr "Copiar archivo"
  7268. #: tfrmviewer.actcopytoclipboard.caption
  7269. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTCOPYTOCLIPBOARD.CAPTION"
  7270. msgid "Copy To Clipboard"
  7271. msgstr "Copiar al portapapeles"
  7272. #: tfrmviewer.actcopytoclipboardformatted.caption
  7273. msgid "Copy To Clipboard Formatted"
  7274. msgstr "Copiar al portapapeles con formato"
  7275. #: tfrmviewer.actdeletefile.caption
  7276. msgctxt "tfrmviewer.actdeletefile.caption"
  7277. msgid "Delete File"
  7278. msgstr "Eliminar archivo"
  7279. #: tfrmviewer.actdeletefile.hint
  7280. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTDELETEFILE.HINT"
  7281. msgid "Delete File"
  7282. msgstr "Eliminar archivo"
  7283. #: tfrmviewer.actexitviewer.caption
  7284. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTEXITVIEWER.CAPTION"
  7285. msgid "E&xit"
  7286. msgstr "Salir"
  7287. #: tfrmviewer.actfind.caption
  7288. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTFIND.CAPTION"
  7289. msgid "Find"
  7290. msgstr "Buscar"
  7291. #: tfrmviewer.actfindnext.caption
  7292. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTFINDNEXT.CAPTION"
  7293. msgid "Find next"
  7294. msgstr "Buscar siguiente"
  7295. #: tfrmviewer.actfindprev.caption
  7296. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTFINDPREV.CAPTION"
  7297. msgid "Find previous"
  7298. msgstr "Buscar anterior"
  7299. #: tfrmviewer.actfullscreen.caption
  7300. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTFULLSCREEN.CAPTION"
  7301. msgid "Full Screen"
  7302. msgstr "Pantalla completa"
  7303. #: tfrmviewer.actgotoline.caption
  7304. #, fuzzy
  7305. msgctxt "tfrmviewer.actgotoline.caption"
  7306. msgid "Goto Line..."
  7307. msgstr "Ir a Línea..."
  7308. #: tfrmviewer.actgotoline.hint
  7309. #, fuzzy
  7310. msgctxt "tfrmviewer.actgotoline.hint"
  7311. msgid "Goto Line"
  7312. msgstr "Ir a la línea:"
  7313. #: tfrmviewer.actimagecenter.caption
  7314. msgid "Center"
  7315. msgstr "Centrar"
  7316. #: tfrmviewer.actloadnextfile.caption
  7317. msgid "&Next"
  7318. msgstr "&Siguiente"
  7319. #: tfrmviewer.actloadnextfile.hint
  7320. msgid "Load Next File"
  7321. msgstr "Cargar archivo siguiente"
  7322. #: tfrmviewer.actloadprevfile.caption
  7323. msgid "&Previous"
  7324. msgstr "&Anterior"
  7325. #: tfrmviewer.actloadprevfile.hint
  7326. msgid "Load Previous File"
  7327. msgstr "Cargar archivo anterior"
  7328. #: tfrmviewer.actmirrorhorz.caption
  7329. msgid "Mirror Horizontally"
  7330. msgstr "Reflejar horizontalmente"
  7331. #: tfrmviewer.actmirrorhorz.hint
  7332. msgid "Mirror"
  7333. msgstr "Reflejar"
  7334. #: tfrmviewer.actmirrorvert.caption
  7335. msgid "Mirror Vertically"
  7336. msgstr "Reflejar verticalmente"
  7337. #: tfrmviewer.actmovefile.caption
  7338. msgctxt "tfrmviewer.actmovefile.caption"
  7339. msgid "Move File"
  7340. msgstr "Mover archivo"
  7341. #: tfrmviewer.actmovefile.hint
  7342. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTMOVEFILE.HINT"
  7343. msgid "Move File"
  7344. msgstr "Mover archivo"
  7345. #: tfrmviewer.actpreview.caption
  7346. msgctxt "tfrmviewer.actpreview.caption"
  7347. msgid "Preview"
  7348. msgstr "Vista previa"
  7349. #: tfrmviewer.actprint.caption
  7350. msgid "P&rint..."
  7351. msgstr ""
  7352. #: tfrmviewer.actprintsetup.caption
  7353. msgid "Print &setup..."
  7354. msgstr ""
  7355. #: tfrmviewer.actreload.caption
  7356. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTRELOAD.CAPTION"
  7357. msgid "Reload"
  7358. msgstr "Recargar"
  7359. #: tfrmviewer.actreload.hint
  7360. msgid "Reload current file"
  7361. msgstr "Recargar el archivo actual"
  7362. #: tfrmviewer.actrotate180.caption
  7363. msgid "+ 180"
  7364. msgstr "+ 180"
  7365. #: tfrmviewer.actrotate180.hint
  7366. msgid "Rotate 180 degrees"
  7367. msgstr "Girar 180 grados"
  7368. #: tfrmviewer.actrotate270.caption
  7369. msgid "- 90"
  7370. msgstr "- 90"
  7371. #: tfrmviewer.actrotate270.hint
  7372. msgid "Rotate -90 degrees"
  7373. msgstr "Girar -90 grados"
  7374. #: tfrmviewer.actrotate90.caption
  7375. msgid "+ 90"
  7376. msgstr "+ 90"
  7377. #: tfrmviewer.actrotate90.hint
  7378. msgid "Rotate +90 degrees"
  7379. msgstr "Girar +90 grados"
  7380. #: tfrmviewer.actsave.caption
  7381. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTSAVE.CAPTION"
  7382. msgid "Save"
  7383. msgstr "Guardar"
  7384. #: tfrmviewer.actsaveas.caption
  7385. msgctxt "tfrmviewer.actsaveas.caption"
  7386. msgid "Save As..."
  7387. msgstr "Guardar como..."
  7388. #: tfrmviewer.actsaveas.hint
  7389. msgid "Save File As..."
  7390. msgstr "Guardar archivo como..."
  7391. #: tfrmviewer.actscreenshot.caption
  7392. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTSCREENSHOT.CAPTION"
  7393. msgid "Screenshot"
  7394. msgstr "Captura de pantalla"
  7395. #: tfrmviewer.actscreenshotdelay3sec.caption
  7396. msgid "Delay 3 sec"
  7397. msgstr "Retrasar 3 seg"
  7398. #: tfrmviewer.actscreenshotdelay5sec.caption
  7399. msgid "Delay 5 sec"
  7400. msgstr "Retrasar 5 sec"
  7401. #: tfrmviewer.actselectall.caption
  7402. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTSELECTALL.CAPTION"
  7403. msgid "Select All"
  7404. msgstr "Seleccionar todo"
  7405. #: tfrmviewer.actshowasbin.caption
  7406. msgid "Show as &Bin"
  7407. msgstr "Mostrar como &binario"
  7408. #: tfrmviewer.actshowasbook.caption
  7409. msgid "Show as B&ook"
  7410. msgstr "Mostrar como libr&o"
  7411. #: tfrmviewer.actshowasdec.caption
  7412. msgid "Show as &Dec"
  7413. msgstr "Mostrar como &decimal"
  7414. #: tfrmviewer.actshowashex.caption
  7415. msgid "Show as &Hex"
  7416. msgstr "Mostrar como &hexadecimal"
  7417. #: tfrmviewer.actshowastext.caption
  7418. msgid "Show as &Text"
  7419. msgstr "Mostrar como &texto"
  7420. #: tfrmviewer.actshowaswraptext.caption
  7421. msgid "Show as &Wrap text"
  7422. msgstr "Ajustar texto"
  7423. #: tfrmviewer.actshowcaret.caption
  7424. msgid "Show text c&ursor"
  7425. msgstr ""
  7426. #: tfrmviewer.actshowcode.caption
  7427. msgid "Code"
  7428. msgstr ""
  7429. #: tfrmviewer.actshowgraphics.caption
  7430. msgctxt "tfrmviewer.actshowgraphics.caption"
  7431. msgid "Graphics"
  7432. msgstr "Gráficos"
  7433. #: tfrmviewer.actshowoffice.caption
  7434. msgid "Office XML (text only)"
  7435. msgstr ""
  7436. #: tfrmviewer.actshowplugins.caption
  7437. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTSHOWPLUGINS.CAPTION"
  7438. msgid "Plugins"
  7439. msgstr "Complementos"
  7440. #: tfrmviewer.actshowtransparency.caption
  7441. msgid "Show transparenc&y"
  7442. msgstr ""
  7443. #: tfrmviewer.actstretchimage.caption
  7444. msgid "Stretch"
  7445. msgstr "Ajustar"
  7446. #: tfrmviewer.actstretchimage.hint
  7447. msgid "Stretch Image"
  7448. msgstr "Ajustar imagen"
  7449. #: tfrmviewer.actstretchonlylarge.caption
  7450. msgid "Stretch only large"
  7451. msgstr "Ajustar sólo grandes"
  7452. #: tfrmviewer.actundo.caption
  7453. #, fuzzy
  7454. msgctxt "tfrmviewer.actundo.caption"
  7455. msgid "Undo"
  7456. msgstr "Deshacer"
  7457. #: tfrmviewer.actundo.hint
  7458. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTUNDO.HINT"
  7459. msgid "Undo"
  7460. msgstr "Deshacer"
  7461. #: tfrmviewer.actwraptext.caption
  7462. msgid "&Wrap text"
  7463. msgstr ""
  7464. #: tfrmviewer.actzoom.caption
  7465. msgctxt "tfrmviewer.actzoom.caption"
  7466. msgid "Zoom"
  7467. msgstr "Zoom"
  7468. #: tfrmviewer.actzoomin.caption
  7469. msgctxt "tfrmviewer.actzoomin.caption"
  7470. msgid "Zoom In"
  7471. msgstr "Acercar"
  7472. #: tfrmviewer.actzoomin.hint
  7473. msgctxt "tfrmviewer.actzoomin.hint"
  7474. msgid "Zoom In"
  7475. msgstr "Acercar"
  7476. #: tfrmviewer.actzoomout.caption
  7477. msgctxt "tfrmviewer.actzoomout.caption"
  7478. msgid "Zoom Out"
  7479. msgstr "Alejar"
  7480. #: tfrmviewer.actzoomout.hint
  7481. msgctxt "tfrmviewer.actzoomout.hint"
  7482. msgid "Zoom Out"
  7483. msgstr "Alejar"
  7484. #: tfrmviewer.btncuttuimage.hint
  7485. msgid "Crop"
  7486. msgstr "Recortar"
  7487. #: tfrmviewer.btnfullscreen.hint
  7488. msgctxt "tfrmviewer.btnfullscreen.hint"
  7489. msgid "Full Screen"
  7490. msgstr "Pantalla completa"
  7491. #: tfrmviewer.btngiftobmp.hint
  7492. msgid "Export Frame"
  7493. msgstr ""
  7494. #: tfrmviewer.btnhightlight.hint
  7495. msgctxt "TFRMVIEWER.BTNHIGHTLIGHT.HINT"
  7496. msgid "Highlight"
  7497. msgstr "Resaltar"
  7498. #: tfrmviewer.btnnextgifframe.hint
  7499. msgid "Next Frame"
  7500. msgstr ""
  7501. #: tfrmviewer.btnpaint.hint
  7502. msgctxt "TFRMVIEWER.BTNPAINT.HINT"
  7503. msgid "Paint"
  7504. msgstr "Dibujar"
  7505. #: tfrmviewer.btnpenwidth.caption
  7506. #, fuzzy
  7507. msgctxt "tfrmviewer.btnpenwidth.caption"
  7508. msgid "1"
  7509. msgstr "1"
  7510. #: tfrmviewer.btnprevgifframe.hint
  7511. msgid "Previous Frame"
  7512. msgstr ""
  7513. #: tfrmviewer.btnredeye.hint
  7514. msgid "Red Eyes"
  7515. msgstr "Ojos rojos"
  7516. #: tfrmviewer.btnresize.hint
  7517. msgid "Resize"
  7518. msgstr "Redimensionar"
  7519. #: tfrmviewer.btnslideshow.caption
  7520. #, fuzzy
  7521. msgctxt "tfrmviewer.btnslideshow.caption"
  7522. msgid "Slide Show"
  7523. msgstr "Diapositivas"
  7524. #: tfrmviewer.caption
  7525. msgctxt "tfrmviewer.caption"
  7526. msgid "Viewer"
  7527. msgstr "Visor"
  7528. #: tfrmviewer.miabout.caption
  7529. msgctxt "TFRMVIEWER.MIABOUT.CAPTION"
  7530. msgid "About"
  7531. msgstr "Acerca de..."
  7532. #: tfrmviewer.miedit.caption
  7533. msgctxt "TFRMVIEWER.MIEDIT.CAPTION"
  7534. msgid "&Edit"
  7535. msgstr "&Editar"
  7536. #: tfrmviewer.miellipse.caption
  7537. msgid "Ellipse"
  7538. msgstr ""
  7539. #: tfrmviewer.miencoding.caption
  7540. msgctxt "TFRMVIEWER.MIENCODING.CAPTION"
  7541. msgid "En&coding"
  7542. msgstr "&Codificar"
  7543. #: tfrmviewer.mifile.caption
  7544. msgctxt "TFRMVIEWER.MIFILE.CAPTION"
  7545. msgid "&File"
  7546. msgstr "&Archivo"
  7547. #: tfrmviewer.miimage.caption
  7548. msgid "&Image"
  7549. msgstr "&Imagen"
  7550. #: tfrmviewer.mipen.caption
  7551. #, fuzzy
  7552. msgctxt "tfrmviewer.mipen.caption"
  7553. msgid "Pen"
  7554. msgstr "Lápiz"
  7555. #: tfrmviewer.mirect.caption
  7556. msgid "Rect"
  7557. msgstr ""
  7558. #: tfrmviewer.mirotate.caption
  7559. msgid "Rotate"
  7560. msgstr "Girar"
  7561. #: tfrmviewer.miscreenshot.caption
  7562. msgctxt "tfrmviewer.miscreenshot.caption"
  7563. msgid "Screenshot"
  7564. msgstr "Captura"
  7565. #: tfrmviewer.miview.caption
  7566. msgctxt "TFRMVIEWER.MIVIEW.CAPTION"
  7567. msgid "&View"
  7568. msgstr "&Ver"
  7569. #: tfrmviewer.mnuplugins.caption
  7570. msgctxt "tfrmviewer.mnuplugins.caption"
  7571. msgid "Plugins"
  7572. msgstr "Complementos"
  7573. #: tfrmviewoperations.btnstartpause.caption
  7574. #, fuzzy
  7575. msgctxt "tfrmviewoperations.btnstartpause.caption"
  7576. msgid "&Start"
  7577. msgstr "Comen&zar"
  7578. #: tfrmviewoperations.btnstop.caption
  7579. msgid "S&top"
  7580. msgstr ""
  7581. #: tfrmviewoperations.caption
  7582. #, fuzzy
  7583. msgctxt "tfrmviewoperations.caption"
  7584. msgid "File operations"
  7585. msgstr "Operaciones con archivos"
  7586. #: tfrmviewoperations.cbalwaysontop.caption
  7587. msgid "Always on top"
  7588. msgstr ""
  7589. #: tfrmviewoperations.lblusedragdrop.caption
  7590. msgid "&Use \"drag && drop\" to move operations between queues"
  7591. msgstr ""
  7592. #: tfrmviewoperations.mnucanceloperation.caption
  7593. #, fuzzy
  7594. msgctxt "tfrmviewoperations.mnucanceloperation.caption"
  7595. msgid "Cancel"
  7596. msgstr "Cancelar"
  7597. #: tfrmviewoperations.mnucancelqueue.caption
  7598. #, fuzzy
  7599. msgctxt "tfrmviewoperations.mnucancelqueue.caption"
  7600. msgid "Cancel"
  7601. msgstr "Cancelar"
  7602. #: tfrmviewoperations.mnunewqueue.caption
  7603. #, fuzzy
  7604. msgctxt "tfrmviewoperations.mnunewqueue.caption"
  7605. msgid "New queue"
  7606. msgstr "Cola nueva"
  7607. #: tfrmviewoperations.mnuoperationshowdetached.caption
  7608. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuoperationshowdetached.caption"
  7609. msgid "Show in detached window"
  7610. msgstr ""
  7611. #: tfrmviewoperations.mnuputfirstinqueue.caption
  7612. msgid "Put first in queue"
  7613. msgstr ""
  7614. #: tfrmviewoperations.mnuputlastinqueue.caption
  7615. msgid "Put last in queue"
  7616. msgstr ""
  7617. #: tfrmviewoperations.mnuqueue.caption
  7618. #, fuzzy
  7619. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue.caption"
  7620. msgid "Queue"
  7621. msgstr "En cola"
  7622. #: tfrmviewoperations.mnuqueue0.caption
  7623. msgid "Out of queue"
  7624. msgstr ""
  7625. #: tfrmviewoperations.mnuqueue1.caption
  7626. #, fuzzy
  7627. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue1.caption"
  7628. msgid "Queue 1"
  7629. msgstr "Cola 1"
  7630. #: tfrmviewoperations.mnuqueue2.caption
  7631. #, fuzzy
  7632. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue2.caption"
  7633. msgid "Queue 2"
  7634. msgstr "Cola 2"
  7635. #: tfrmviewoperations.mnuqueue3.caption
  7636. #, fuzzy
  7637. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue3.caption"
  7638. msgid "Queue 3"
  7639. msgstr "Cola 3"
  7640. #: tfrmviewoperations.mnuqueue4.caption
  7641. #, fuzzy
  7642. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue4.caption"
  7643. msgid "Queue 4"
  7644. msgstr "Cola 4"
  7645. #: tfrmviewoperations.mnuqueue5.caption
  7646. #, fuzzy
  7647. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue5.caption"
  7648. msgid "Queue 5"
  7649. msgstr "Cola 5"
  7650. #: tfrmviewoperations.mnuqueueshowdetached.caption
  7651. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueueshowdetached.caption"
  7652. msgid "Show in detached window"
  7653. msgstr ""
  7654. #: tfrmviewoperations.tbpauseall.caption
  7655. msgid "&Pause all"
  7656. msgstr ""
  7657. #: tgiocopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption
  7658. #, fuzzy
  7659. msgctxt "tgiocopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption"
  7660. msgid "Fo&llow links"
  7661. msgstr "Seguir en&laces"
  7662. #: tgiocopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption
  7663. #, fuzzy
  7664. msgctxt "tgiocopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption"
  7665. msgid "When dir&ectory exists"
  7666. msgstr "Si la carp&eta ya existe"
  7667. #: tgiocopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  7668. #, fuzzy
  7669. msgctxt "tgiocopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption"
  7670. msgid "When file exists"
  7671. msgstr "Si el archivo ya existe"
  7672. #: tmultiarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  7673. msgctxt "tmultiarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption"
  7674. msgid "When file exists"
  7675. msgstr "Si el archivo ya existe"
  7676. #: ttfrmconfirmcommandline.btncancel.caption
  7677. #, fuzzy
  7678. msgctxt "ttfrmconfirmcommandline.btncancel.caption"
  7679. msgid "&Cancel"
  7680. msgstr "&Cancelar"
  7681. #: ttfrmconfirmcommandline.btnok.caption
  7682. #, fuzzy
  7683. msgctxt "ttfrmconfirmcommandline.btnok.caption"
  7684. msgid "&OK"
  7685. msgstr "&Aceptar"
  7686. #: ttfrmconfirmcommandline.lblecommandline.editlabel.caption
  7687. msgid "Command line:"
  7688. msgstr ""
  7689. #: ttfrmconfirmcommandline.lbleparameters.editlabel.caption
  7690. #, fuzzy
  7691. msgctxt "ttfrmconfirmcommandline.lbleparameters.editlabel.caption"
  7692. msgid "Parameters:"
  7693. msgstr "Parámetros:"
  7694. #: ttfrmconfirmcommandline.lblestartpath.editlabel.caption
  7695. msgid "Start path:"
  7696. msgstr ""
  7697. #: twcxarchivecopyoperationoptionsui.btnconfig.caption
  7698. #, fuzzy
  7699. msgctxt "twcxarchivecopyoperationoptionsui.btnconfig.caption"
  7700. msgid "Con&figure"
  7701. msgstr "Con&figurar"
  7702. #: twcxarchivecopyoperationoptionsui.cbencrypt.caption
  7703. #, fuzzy
  7704. msgctxt "twcxarchivecopyoperationoptionsui.cbencrypt.caption"
  7705. msgid "Encr&ypt"
  7706. msgstr "Ci&frar"
  7707. #: twcxarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  7708. msgctxt "TWCXARCHIVECOPYOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION"
  7709. msgid "When file exists"
  7710. msgstr "Si el archivo ya existe"
  7711. #: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption
  7712. msgctxt "TWFXPLUGINCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.CBCOPYTIME.CAPTION"
  7713. msgid "Copy d&ate/time"
  7714. msgstr "Copiar fech&a/hora"
  7715. #: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.cbworkinbackground.caption
  7716. msgid "Work in background (separate connection)"
  7717. msgstr "Trabajar en segundo plano (conexión separada)"
  7718. #: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  7719. msgctxt "TWFXPLUGINCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION"
  7720. msgid "When file exists"
  7721. msgstr "Si el archivo ya existe"
  7722. #: uadministrator.rselevationrequired
  7723. msgid "You need to provide administrator permission"
  7724. msgstr ""
  7725. #: uadministrator.rselevationrequiredcopy
  7726. msgid "to copy this object:"
  7727. msgstr ""
  7728. #: uadministrator.rselevationrequiredcreate
  7729. msgid "to create this object:"
  7730. msgstr ""
  7731. #: uadministrator.rselevationrequireddelete
  7732. msgid "to delete this object:"
  7733. msgstr ""
  7734. #: uadministrator.rselevationrequiredgetattributes
  7735. msgid "to get attributes of this object:"
  7736. msgstr ""
  7737. #: uadministrator.rselevationrequiredhardlink
  7738. msgid "to create this hard link:"
  7739. msgstr ""
  7740. #: uadministrator.rselevationrequiredopen
  7741. msgid "to open this object:"
  7742. msgstr ""
  7743. #: uadministrator.rselevationrequiredrename
  7744. msgid "to rename this object:"
  7745. msgstr ""
  7746. #: uadministrator.rselevationrequiredsetattributes
  7747. msgid "to set attributes of this object:"
  7748. msgstr ""
  7749. #: uadministrator.rselevationrequiredsymlink
  7750. msgid "to create this symbolic link:"
  7751. msgstr ""
  7752. #: uexifreader.rsdatetimeoriginal
  7753. msgid "Date taken"
  7754. msgstr "Fecha de la toma"
  7755. #: uexifreader.rsimageheight
  7756. msgctxt "uexifreader.rsimageheight"
  7757. msgid "Height"
  7758. msgstr "Altura"
  7759. #: uexifreader.rsimagewidth
  7760. msgctxt "uexifreader.rsimagewidth"
  7761. msgid "Width"
  7762. msgstr "Anchura"
  7763. #: uexifreader.rsmake
  7764. msgid "Manufacturer"
  7765. msgstr "Fabricante"
  7766. #: uexifreader.rsmodel
  7767. msgid "Camera model"
  7768. msgstr "Modelo de la cámara"
  7769. #: uexifreader.rsorientation
  7770. msgid "Orientation"
  7771. msgstr "Orientación"
  7772. #: ulng.msgtrytolocatecrcfile
  7773. #, object-pascal-format
  7774. msgid ""
  7775. "This file cannot be found and could help to validate final combination of files:\n"
  7776. "%s\n"
  7777. "\n"
  7778. "Could you make it available and press \"OK\" when ready,\n"
  7779. "or press \"CANCEL\" to continue without it?"
  7780. msgstr ""
  7781. "Este archivo no se puede encontrar y podría ayudar a validar la combinación final de los archivos:\n"
  7782. "%s\n"
  7783. "¿Podrías hacerlo disponible y presionar «Aceptar» cuando esté listo,\n"
  7784. "o presionar «Cancelar» para continuar sin él?"
  7785. #: ulng.rsabbrevdisplaydir
  7786. msgid "<DIR>"
  7787. msgstr ""
  7788. #: ulng.rsabbrevdisplaylink
  7789. msgid "<LNK>"
  7790. msgstr ""
  7791. #: ulng.rscancelfilter
  7792. msgid "Cancel Quick Filter"
  7793. msgstr "Cancelar filtro rápido"
  7794. #: ulng.rscanceloperation
  7795. msgid "Cancel Current Operation"
  7796. msgstr "Cancelar operación en curso"
  7797. #: ulng.rscaptionforaskingfilename
  7798. msgid "Enter filename, with extension, for dropped text"
  7799. msgstr "Introduce el nombre de archivo, con extensión, para soltar texto"
  7800. #: ulng.rscaptionfortextformattoimport
  7801. msgid "Text format to import"
  7802. msgstr "Formato de texto a importar"
  7803. #: ulng.rschecksumverifybroken
  7804. msgid "Broken:"
  7805. msgstr "Dañados:"
  7806. #: ulng.rschecksumverifygeneral
  7807. msgid "General:"
  7808. msgstr "Resultado:"
  7809. #: ulng.rschecksumverifymissing
  7810. msgid "Missing:"
  7811. msgstr "Perdidos:"
  7812. #: ulng.rschecksumverifyreaderror
  7813. msgid "Read error:"
  7814. msgstr "Errores de lectura:"
  7815. #: ulng.rschecksumverifysuccess
  7816. msgctxt "ulng.rschecksumverifysuccess"
  7817. msgid "Success:"
  7818. msgstr "Correctos:"
  7819. #: ulng.rschecksumverifytext
  7820. msgid "Enter checksum and select algorithm:"
  7821. msgstr "Introduce suma de verificación y selecciona algoritmo:"
  7822. #: ulng.rschecksumverifytitle
  7823. msgid "Verify checksum"
  7824. msgstr "Comprobar suma de verificación"
  7825. #: ulng.rschecksumverifytotal
  7826. msgid "Total:"
  7827. msgstr "Total:"
  7828. #: ulng.rsclearfiltersornot
  7829. msgid "Do you want to clear filters for this new search?"
  7830. msgstr "¿Quieres borrar los filtros para esta nueva búsqueda?"
  7831. #: ulng.rsclipboardcontainsinvalidtoolbardata
  7832. msgid "Clipboard doesn't contain any valid toolbar data."
  7833. msgstr "El portapapeles no contiene ningún dato de herramienta válido"
  7834. #: ulng.rscmdcategorylistinorder
  7835. msgid "All;Active Panel;Left Panel;Right Panel;File Operations;Configuration;Network;Miscellaneous;Parallel Port;Print;Mark;Security;Clipboard;FTP;Navigation;Help;Window;Command Line;Tools;View;User;Tabs;Sorting;Log"
  7836. msgstr "Todo;Panel activo;Panel izquierdo;Panel derecho;Operaciones con archivos;Configuración;Red;Miscelánea;Puerto paralelo;Imprimir;Selección;Seguridad;Portapapeles;FTP;Navegación;Ayuda;Ventana;Línea de comandos;Herramientas;Vista;Usuario;Pestañas;Ordenar;Registro"
  7837. #: ulng.rscmdkindofsort
  7838. msgid "Legacy sorted;A-Z sorted"
  7839. msgstr "Orden heredado;Orden A-Z"
  7840. #: ulng.rscolattr
  7841. msgid "Attr"
  7842. msgstr "Atributos"
  7843. #: ulng.rscoldate
  7844. msgctxt "ulng.rscoldate"
  7845. msgid "Date"
  7846. msgstr "Fecha"
  7847. #: ulng.rscolext
  7848. msgid "Ext"
  7849. msgstr "Ext"
  7850. #: ulng.rscolname
  7851. msgctxt "ulng.rscolname"
  7852. msgid "Name"
  7853. msgstr "Nombre"
  7854. #: ulng.rscolsize
  7855. msgctxt "ulng.rscolsize"
  7856. msgid "Size"
  7857. msgstr "Tamaño"
  7858. #: ulng.rsconfcolalign
  7859. msgid "Align"
  7860. msgstr "Alinear"
  7861. #: ulng.rsconfcolcaption
  7862. msgid "Caption"
  7863. msgstr "Texto"
  7864. #: ulng.rsconfcoldelete
  7865. msgctxt "ulng.rsconfcoldelete"
  7866. msgid "Delete"
  7867. msgstr "Borrar"
  7868. #: ulng.rsconfcolfieldcont
  7869. msgid "Field contents"
  7870. msgstr "Contenido del campo"
  7871. #: ulng.rsconfcolmove
  7872. msgctxt "ulng.rsconfcolmove"
  7873. msgid "Move"
  7874. msgstr "Mover"
  7875. #: ulng.rsconfcolwidth
  7876. msgctxt "ulng.rsconfcolwidth"
  7877. msgid "Width"
  7878. msgstr "Ancho"
  7879. #: ulng.rsconfcustheader
  7880. msgid "Customize column"
  7881. msgstr "Columna personalizada"
  7882. #: ulng.rsconfigurationfileassociation
  7883. msgid "Configure file association"
  7884. msgstr "Configurar asociaciones de archivos"
  7885. #: ulng.rsconfirmexecution
  7886. msgid "Confirming command line and parameters"
  7887. msgstr "Confirmación de línea de comandos y parámetros"
  7888. #: ulng.rscopynametemplate
  7889. #, object-pascal-format
  7890. msgid "Copy (%d) %s"
  7891. msgstr "Copiar (%d) %s"
  7892. #: ulng.rsdarkmode
  7893. msgid "Dark mode"
  7894. msgstr ""
  7895. #: ulng.rsdarkmodeoptions
  7896. msgid "Auto;Enabled;Disabled"
  7897. msgstr ""
  7898. #: ulng.rsdefaultimporteddctoolbarhint
  7899. msgid "Imported DC toolbar"
  7900. msgstr "Barra de herramientas DC importada"
  7901. #: ulng.rsdefaultimportedtctoolbarhint
  7902. msgid "Imported TC toolbar"
  7903. msgstr "Barra de herramientas TC importada"
  7904. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevbyte
  7905. msgctxt "ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevbyte"
  7906. msgid "B"
  7907. msgstr ""
  7908. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevgiga
  7909. msgid "GB"
  7910. msgstr ""
  7911. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevkilo
  7912. msgid "KB"
  7913. msgstr ""
  7914. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevmega
  7915. msgctxt "ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevmega"
  7916. msgid "MB"
  7917. msgstr ""
  7918. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevtera
  7919. msgid "TB"
  7920. msgstr ""
  7921. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtext
  7922. msgid "_DroppedText"
  7923. msgstr "_TextoSoltado"
  7924. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtexthtmlfilename
  7925. msgid "_DroppedHTMLtext"
  7926. msgstr "_TextoHTMLSoltado"
  7927. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextrichtextfilename
  7928. msgid "_DroppedRichtext"
  7929. msgstr "_TextoEnriquecidoSoltado"
  7930. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextsimplefilename
  7931. msgid "_DroppedSimpleText"
  7932. msgstr "_TextoSimpleSoltado"
  7933. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextunicodeutf16filename
  7934. msgid "_DroppedUnicodeUTF16text"
  7935. msgstr "_TextoUnicodeUTF16Soltado"
  7936. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextunicodeutf8filename
  7937. msgid "_DroppedUnicodeUTF8text"
  7938. msgstr "TextoUnicodeUTF8Soltado"
  7939. #: ulng.rsdiffadds
  7940. msgid " Adds: "
  7941. msgstr " Añadidos: "
  7942. #: ulng.rsdiffcomparing
  7943. msgid "Comparing..."
  7944. msgstr ""
  7945. #: ulng.rsdiffdeletes
  7946. msgid " Deletes: "
  7947. msgstr " Eliminados: "
  7948. #: ulng.rsdifffilesidentical
  7949. msgid "The two files are identical!"
  7950. msgstr "¡Los dos archivos son idénticos!"
  7951. #: ulng.rsdiffmatches
  7952. msgid " Matches: "
  7953. msgstr " Coincidentes: "
  7954. #: ulng.rsdiffmodifies
  7955. msgid " Modifies: "
  7956. msgstr " Modificados: "
  7957. #: ulng.rsdiffshow
  7958. #, fuzzy
  7959. msgctxt "ulng.rsdiffshow"
  7960. msgid "&Show"
  7961. msgstr "&Vista"
  7962. #: ulng.rsdifftextdifferenceencoding
  7963. #, fuzzy
  7964. msgctxt "ulng.rsdifftextdifferenceencoding"
  7965. msgid "Encoding"
  7966. msgstr "Codificación"
  7967. #: ulng.rsdifftextdifferencelineending
  7968. msgid "Line-endings"
  7969. msgstr ""
  7970. #: ulng.rsdifftextidentical
  7971. msgid "The text is identical, but the following options are used:"
  7972. msgstr ""
  7973. #: ulng.rsdifftextidenticalnotmatch
  7974. msgid ""
  7975. "The text is identical, but the files do not match!\n"
  7976. "The following differences were found:"
  7977. msgstr ""
  7978. #: ulng.rsdlgbuttonabort
  7979. msgid "Ab&ort"
  7980. msgstr "In&terrumpir"
  7981. #: ulng.rsdlgbuttonall
  7982. msgctxt "ulng.rsdlgbuttonall"
  7983. msgid "A&ll"
  7984. msgstr "&Todos"
  7985. #: ulng.rsdlgbuttonappend
  7986. msgid "A&ppend"
  7987. msgstr "&Añadir"
  7988. #: ulng.rsdlgbuttonautorenamesource
  7989. msgid "A&uto-rename source files"
  7990. msgstr "A&utorrenombrar archivos origen"
  7991. #: ulng.rsdlgbuttonautorenametarget
  7992. msgid "Auto-rename tar&get files"
  7993. msgstr ""
  7994. #: ulng.rsdlgbuttoncancel
  7995. msgctxt "ulng.rsdlgbuttoncancel"
  7996. msgid "&Cancel"
  7997. msgstr "&Cancelar"
  7998. #: ulng.rsdlgbuttoncompare
  7999. msgid "Compare &by content"
  8000. msgstr ""
  8001. #: ulng.rsdlgbuttoncontinue
  8002. msgid "&Continue"
  8003. msgstr "&Continuar"
  8004. #: ulng.rsdlgbuttoncopyinto
  8005. msgid "&Merge"
  8006. msgstr "&Mezclar"
  8007. #: ulng.rsdlgbuttoncopyintoall
  8008. msgid "Mer&ge All"
  8009. msgstr "Me&zclar todo"
  8010. #: ulng.rsdlgbuttonexitprogram
  8011. msgid "E&xit program"
  8012. msgstr "&Salir del programa"
  8013. #: ulng.rsdlgbuttonignore
  8014. msgid "Ig&nore"
  8015. msgstr "Ig&norar"
  8016. #: ulng.rsdlgbuttonignoreall
  8017. msgid "I&gnore All"
  8018. msgstr "I&gnorar todo"
  8019. #: ulng.rsdlgbuttonno
  8020. msgid "&No"
  8021. msgstr "&No"
  8022. #: ulng.rsdlgbuttonnone
  8023. msgid "Non&e"
  8024. msgstr "&Ninguno"
  8025. #: ulng.rsdlgbuttonok
  8026. msgctxt "ulng.rsdlgbuttonok"
  8027. msgid "&OK"
  8028. msgstr "&Aceptar"
  8029. #: ulng.rsdlgbuttonother
  8030. msgid "Ot&her"
  8031. msgstr "Ot&ras alternativas"
  8032. #: ulng.rsdlgbuttonoverwrite
  8033. msgid "&Overwrite"
  8034. msgstr "S&obrescribir"
  8035. #: ulng.rsdlgbuttonoverwriteall
  8036. msgid "Overwrite &All"
  8037. msgstr "Sobrescribir &todo"
  8038. #: ulng.rsdlgbuttonoverwritelarger
  8039. msgid "Overwrite All &Larger"
  8040. msgstr "Sobrescribir los más &grandes"
  8041. #: ulng.rsdlgbuttonoverwriteolder
  8042. msgid "Overwrite All Ol&der"
  8043. msgstr "Sobrescribir los más anti&guos"
  8044. #: ulng.rsdlgbuttonoverwritesmaller
  8045. msgid "Overwrite All S&maller"
  8046. msgstr "Sobrescribir los más peque&ños"
  8047. #: ulng.rsdlgbuttonrename
  8048. msgctxt "ulng.rsdlgbuttonrename"
  8049. msgid "R&ename"
  8050. msgstr "Renombrar"
  8051. #: ulng.rsdlgbuttonresume
  8052. msgid "&Resume"
  8053. msgstr "&Reanudar"
  8054. #: ulng.rsdlgbuttonretry
  8055. msgid "Re&try"
  8056. msgstr "Rein&tentar"
  8057. #: ulng.rsdlgbuttonretryadmin
  8058. msgid "As Ad&ministrator"
  8059. msgstr "Como ad&ministrador"
  8060. #: ulng.rsdlgbuttonskip
  8061. msgid "&Skip"
  8062. msgstr "&Saltar"
  8063. #: ulng.rsdlgbuttonskipall
  8064. msgid "S&kip All"
  8065. msgstr "Saltar &todos"
  8066. #: ulng.rsdlgbuttonunlock
  8067. msgid "&Unlock"
  8068. msgstr ""
  8069. #: ulng.rsdlgbuttonyes
  8070. msgid "&Yes"
  8071. msgstr "&Sí"
  8072. #: ulng.rsdlgcp
  8073. msgctxt "ulng.rsdlgcp"
  8074. msgid "Copy file(s)"
  8075. msgstr "Copiar archivo(s)"
  8076. #: ulng.rsdlgmv
  8077. msgid "Move file(s)"
  8078. msgstr "Mover archivo(s)"
  8079. #: ulng.rsdlgoppause
  8080. msgid "Pau&se"
  8081. msgstr "Pau&sa"
  8082. #: ulng.rsdlgopstart
  8083. msgctxt "ulng.rsdlgopstart"
  8084. msgid "&Start"
  8085. msgstr "Comen&zar"
  8086. #: ulng.rsdlgqueue
  8087. msgctxt "ulng.rsdlgqueue"
  8088. msgid "Queue"
  8089. msgstr "En cola"
  8090. #: ulng.rsdlgspeed
  8091. #, object-pascal-format
  8092. msgid "Speed %s/s"
  8093. msgstr "Velocidad: %s/s"
  8094. #: ulng.rsdlgspeedtime
  8095. #, object-pascal-format
  8096. msgid "Speed %s/s, time remaining %s"
  8097. msgstr "Velocidad: %s/s, tiempo restante: %s"
  8098. #: ulng.rsdraganddroptextformat
  8099. msgid "Rich Text Format;HTML Format;Unicode Format;Simple Text Format"
  8100. msgstr "Formato de texto enriquecido;Formato HTML;Formato Unicode;Formato de texto plano"
  8101. #: ulng.rsdrivefreespaceindicator
  8102. msgid "Drive Free Space Indicator"
  8103. msgstr "Indicador de espacio libre"
  8104. #: ulng.rsdrivenolabel
  8105. msgid "<no label>"
  8106. msgstr "<sin etiqueta>"
  8107. #: ulng.rsdrivenomedia
  8108. msgid "<no media>"
  8109. msgstr "<sin medio>"
  8110. #: ulng.rseditabouttext
  8111. msgid "Internal Editor of Double Commander."
  8112. msgstr "Editor interno de Double Commander."
  8113. #: ulng.rseditgotolinequery
  8114. msgid "Goto line:"
  8115. msgstr "Ir a la línea:"
  8116. #: ulng.rseditgotolinetitle
  8117. msgctxt "ulng.rseditgotolinetitle"
  8118. msgid "Goto Line"
  8119. msgstr "Ir a la línea:"
  8120. #: ulng.rsedithintcursorpos
  8121. msgid "Cursor Position"
  8122. msgstr ""
  8123. #: ulng.rsedithintinsertmode
  8124. msgid "Insert Mode"
  8125. msgstr ""
  8126. #: ulng.rsedithintmodified
  8127. msgid "Modified"
  8128. msgstr ""
  8129. #: ulng.rsedithintselectionmode
  8130. msgid "Selection Mode"
  8131. msgstr ""
  8132. #: ulng.rseditnewfile
  8133. msgid "new.txt"
  8134. msgstr "nuevo.txt"
  8135. #: ulng.rseditnewfilename
  8136. msgid "Filename:"
  8137. msgstr "Nombre del archivo:"
  8138. #: ulng.rseditnewopen
  8139. msgid "Open file"
  8140. msgstr "Abrir archivo"
  8141. #: ulng.rseditsearchback
  8142. msgid "&Backward"
  8143. msgstr "Hacia &atrás"
  8144. #: ulng.rseditsearchcaption
  8145. msgctxt "ulng.rseditsearchcaption"
  8146. msgid "Search"
  8147. msgstr "Búsqueda"
  8148. #: ulng.rseditsearchfrw
  8149. msgid "&Forward"
  8150. msgstr "Hacia a&delante"
  8151. #: ulng.rseditsearchreplace
  8152. msgctxt "ulng.rseditsearchreplace"
  8153. msgid "Replace"
  8154. msgstr "Reemplazar"
  8155. #: ulng.rseditstatinsertmodeins
  8156. msgid "INS"
  8157. msgstr ""
  8158. #: ulng.rseditstatinsertmodeovr
  8159. msgid "OVR"
  8160. msgstr ""
  8161. #: ulng.rseditstatselmodecol
  8162. msgid "COL"
  8163. msgstr ""
  8164. #: ulng.rseditstatselmodeline
  8165. msgid "LINE"
  8166. msgstr ""
  8167. #: ulng.rseditstatselmodenorm
  8168. msgid "NORM"
  8169. msgstr ""
  8170. #: ulng.rseditwithexternaleditor
  8171. msgid "with external editor"
  8172. msgstr "con editor externo"
  8173. #: ulng.rseditwithinternaleditor
  8174. msgid "with internal editor"
  8175. msgstr "con editor interno"
  8176. #: ulng.rsexecuteviashell
  8177. msgctxt "ulng.rsexecuteviashell"
  8178. msgid "Execute via shell"
  8179. msgstr "Ejecutar vía consola"
  8180. #: ulng.rsexecuteviaterminalclose
  8181. msgctxt "ulng.rsexecuteviaterminalclose"
  8182. msgid "Execute via terminal and close"
  8183. msgstr "Ejecutar en terminal y cerrar"
  8184. #: ulng.rsexecuteviaterminalstayopen
  8185. msgctxt "ulng.rsexecuteviaterminalstayopen"
  8186. msgid "Execute via terminal and stay open"
  8187. msgstr "Ejecutar en terminal y dejar abierto"
  8188. #: ulng.rsextsclosedbracketnofound
  8189. #, object-pascal-format
  8190. msgid "\"]\" not found in line %s"
  8191. msgstr ""
  8192. #: ulng.rsextscommandwithnoext
  8193. #, object-pascal-format
  8194. msgid "No extension defined before command \"%s\". It will be ignored."
  8195. msgstr ""
  8196. #: ulng.rsfavtabspanelsideselection
  8197. msgid "Left;Right;Active;Inactive;Both;None"
  8198. msgstr "Izquierda;Derecha;Activa;Inactiva;Ambas;Ninguna"
  8199. #: ulng.rsfavtabssavedirhistory
  8200. msgid "No;Yes"
  8201. msgstr "No;Sí"
  8202. #: ulng.rsfilenameexportedtcbarprefix
  8203. msgid "Exported_from_DC"
  8204. msgstr "Exportado_desde_DC"
  8205. #: ulng.rsfileopcopymovefileexistsoptions
  8206. msgid "Ask;Overwrite;Skip"
  8207. msgstr ""
  8208. #: ulng.rsfileopdirectoryexistsoptions
  8209. msgid "Ask;Merge;Skip"
  8210. msgstr "Preguntar;Mezclar;Saltar"
  8211. #: ulng.rsfileopfileexistsoptions
  8212. msgid "Ask;Overwrite;Overwrite Older;Skip"
  8213. msgstr "Preguntar;Sobrescribir;Sobrescribir antiguo;Saltar"
  8214. #: ulng.rsfileopsetpropertyerroroptions
  8215. msgid "Ask;Don't set anymore;Ignore errors"
  8216. msgstr "Preguntar;No ajustar más;Ignorar errores"
  8217. #: ulng.rsfilteranyfiles
  8218. msgid "Any files"
  8219. msgstr ""
  8220. #: ulng.rsfilterarchiverconfigfiles
  8221. msgid "Archiver config files"
  8222. msgstr ""
  8223. #: ulng.rsfilterdctooltipfiles
  8224. msgid "DC Tooltip files"
  8225. msgstr ""
  8226. #: ulng.rsfilterdirectoryhotlistfiles
  8227. msgid "Directory Hotlist files"
  8228. msgstr ""
  8229. #: ulng.rsfilterexecutablefiles
  8230. msgid "Executables files"
  8231. msgstr ""
  8232. #: ulng.rsfilteriniconfigfiles
  8233. msgid ".ini Config files"
  8234. msgstr ""
  8235. #: ulng.rsfilterlegacytabfiles
  8236. msgid "Legacy DC .tab files"
  8237. msgstr ""
  8238. #: ulng.rsfilterlibraries
  8239. msgid "Library files"
  8240. msgstr ""
  8241. #: ulng.rsfilterpluginfiles
  8242. msgid "Plugin files"
  8243. msgstr ""
  8244. #: ulng.rsfilterprogramslibraries
  8245. msgid "Programs and Libraries"
  8246. msgstr ""
  8247. #: ulng.rsfilterstatus
  8248. msgid "FILTER"
  8249. msgstr "FILTRO"
  8250. #: ulng.rsfiltertctoolbarfiles
  8251. msgid "TC Toolbar files"
  8252. msgstr ""
  8253. #: ulng.rsfiltertoolbarfiles
  8254. msgid "DC Toolbar files"
  8255. msgstr ""
  8256. #: ulng.rsfilterxmlconfigfiles
  8257. msgid ".xml Config files"
  8258. msgstr ""
  8259. #: ulng.rsfinddefinetemplate
  8260. msgid "Define template"
  8261. msgstr "Definir plantilla"
  8262. #: ulng.rsfinddepth
  8263. #, object-pascal-format
  8264. msgid "%s level(s)"
  8265. msgstr "%s nivel(es)"
  8266. #: ulng.rsfinddepthall
  8267. msgid "all (unlimited depth)"
  8268. msgstr "todo (profundidad sin límites)"
  8269. #: ulng.rsfinddepthcurdir
  8270. msgid "current dir only"
  8271. msgstr "solo carpeta actual"
  8272. #: ulng.rsfinddirnoex
  8273. #, object-pascal-format
  8274. msgid "Directory %s does not exist!"
  8275. msgstr "¡La carpeta «%s» no existe!"
  8276. #: ulng.rsfindfound
  8277. #, object-pascal-format
  8278. msgid "Found: %d"
  8279. msgstr "Encontrados: %d"
  8280. #: ulng.rsfindsavetemplatecaption
  8281. msgid "Save search template"
  8282. msgstr "Guardar platilla de búsqueda"
  8283. #: ulng.rsfindsavetemplatetitle
  8284. msgid "Template name:"
  8285. msgstr "Nombre de la plantilla:"
  8286. #: ulng.rsfindscanned
  8287. #, object-pascal-format
  8288. msgid "Scanned: %d"
  8289. msgstr "Examinados: %d"
  8290. #: ulng.rsfindscanning
  8291. msgid "Scanning"
  8292. msgstr "Explorando"
  8293. #: ulng.rsfindsearchfiles
  8294. msgctxt "ulng.rsfindsearchfiles"
  8295. msgid "Find files"
  8296. msgstr "Buscar archivos"
  8297. #: ulng.rsfindtimeofscan
  8298. msgid "Time of scan: "
  8299. msgstr "Tiempo de exploración: "
  8300. #: ulng.rsfindwherebeg
  8301. msgid "Begin at"
  8302. msgstr "Comienza en"
  8303. #: ulng.rsfontusageconsole
  8304. msgid "&Console Font"
  8305. msgstr "Tipografía de la c&onsola"
  8306. #: ulng.rsfontusageeditor
  8307. msgid "&Editor Font"
  8308. msgstr "Tipografía del &editor"
  8309. #: ulng.rsfontusagefunctionbuttons
  8310. msgid "Function Buttons Font"
  8311. msgstr ""
  8312. #: ulng.rsfontusagelog
  8313. msgid "&Log Font"
  8314. msgstr "Tipografía del re&gistro"
  8315. #: ulng.rsfontusagemain
  8316. msgid "Main &Font"
  8317. msgstr "&Tipografía principal"
  8318. #: ulng.rsfontusagepathedit
  8319. msgid "Path Font"
  8320. msgstr "Tipografía de la &ruta del panel"
  8321. #: ulng.rsfontusagesearchresults
  8322. msgid "Search Results Font"
  8323. msgstr ""
  8324. #: ulng.rsfontusagestatusbar
  8325. msgid "Status Bar Font"
  8326. msgstr ""
  8327. #: ulng.rsfontusagetreeviewmenu
  8328. msgid "Tree View Menu Font"
  8329. msgstr ""
  8330. #: ulng.rsfontusageviewer
  8331. msgid "&Viewer Font"
  8332. msgstr "Tipografía del &visor"
  8333. #: ulng.rsfontusageviewerbook
  8334. msgctxt "ulng.rsfontusageviewerbook"
  8335. msgid "Viewer&Book Font"
  8336. msgstr "Tipografía de la vista de li&bro"
  8337. #: ulng.rsfreemsg
  8338. #, object-pascal-format, fuzzy
  8339. msgid "%s of %s free"
  8340. msgstr "%s libres de %s"
  8341. #: ulng.rsfreemsgshort
  8342. #, object-pascal-format, fuzzy
  8343. msgid "%s free"
  8344. msgstr "%s libres"
  8345. #: ulng.rsfuncatime
  8346. msgid "Access date/time"
  8347. msgstr "Fecha/hora de último acceso"
  8348. #: ulng.rsfuncattr
  8349. msgctxt "ulng.rsfuncattr"
  8350. msgid "Attributes"
  8351. msgstr "Atributos"
  8352. #: ulng.rsfunccomment
  8353. msgid "Comment"
  8354. msgstr "Comentario"
  8355. #: ulng.rsfunccompressedsize
  8356. msgid "Compressed size"
  8357. msgstr "Tamaño comprimido"
  8358. #: ulng.rsfuncctime
  8359. msgid "Creation date/time"
  8360. msgstr "Fecha/hora de creación"
  8361. #: ulng.rsfuncext
  8362. msgctxt "ulng.rsfuncext"
  8363. msgid "Extension"
  8364. msgstr "Extensión"
  8365. #: ulng.rsfuncgroup
  8366. msgctxt "ulng.rsfuncgroup"
  8367. msgid "Group"
  8368. msgstr "Grupo"
  8369. #: ulng.rsfunchtime
  8370. msgid "Change date/time"
  8371. msgstr "Cambio de fecha/hora"
  8372. #: ulng.rsfunclinkto
  8373. msgid "Link to"
  8374. msgstr "Enlace a..."
  8375. #: ulng.rsfuncmtime
  8376. msgid "Modification date/time"
  8377. msgstr "Fecha/hora de última modificación"
  8378. #: ulng.rsfuncname
  8379. msgctxt "ulng.rsfuncname"
  8380. msgid "Name"
  8381. msgstr "Nombre"
  8382. #: ulng.rsfuncnamenoext
  8383. msgid "Name without extension"
  8384. msgstr "Nombre sin extensión"
  8385. #: ulng.rsfuncowner
  8386. msgctxt "ulng.rsfuncowner"
  8387. msgid "Owner"
  8388. msgstr "Propietario"
  8389. #: ulng.rsfuncpath
  8390. msgctxt "ulng.rsfuncpath"
  8391. msgid "Path"
  8392. msgstr "Ruta"
  8393. #: ulng.rsfuncsize
  8394. msgctxt "ulng.rsfuncsize"
  8395. msgid "Size"
  8396. msgstr "Tamaño"
  8397. #: ulng.rsfunctrashorigpath
  8398. msgid "Original path"
  8399. msgstr ""
  8400. #: ulng.rsfunctype
  8401. msgid "Type"
  8402. msgstr "Tipo"
  8403. #: ulng.rsharderrcreate
  8404. msgid "Error creating hardlink."
  8405. msgstr "Error creando el enlace duro"
  8406. #: ulng.rshotdirforcesortingorderchoices
  8407. msgid "none;Name, a-z;Name, z-a;Ext, a-z;Ext, z-a;Size 9-0;Size 0-9;Date 9-0;Date 0-9"
  8408. msgstr "Ninguno;Nombre, a-z;Nombre, z-a;Ext, a-z;Ext, z-a;Tamaño 9-0;Tamaño 0-9;Fecha 9-0;Fecha 0-9"
  8409. #: ulng.rshotdirwarningabortrestorebackup
  8410. msgid ""
  8411. "Warning! When restoring a .hotlist backup file, this will erase existing list to replace by the imported one.\n"
  8412. "\n"
  8413. "Are you sure you want to proceed?"
  8414. msgstr ""
  8415. "¡Advertencia! Cuando se restablece un archivo de respaldo .hotlist, este borrará la lista existente y la reemplazará.\n"
  8416. "\n"
  8417. "¿Seguro que quieres continuar?"
  8418. #: ulng.rshotkeycategorycopymovedialog
  8419. msgid "Copy/Move Dialog"
  8420. msgstr "Diálogo «Copiar/Mover»"
  8421. #: ulng.rshotkeycategorydiffer
  8422. msgctxt "ulng.rshotkeycategorydiffer"
  8423. msgid "Differ"
  8424. msgstr "Comparar"
  8425. #: ulng.rshotkeycategoryeditcommentdialog
  8426. msgid "Edit Comment Dialog"
  8427. msgstr "Editar comentario de diálogo"
  8428. #: ulng.rshotkeycategoryeditor
  8429. msgctxt "ulng.rshotkeycategoryeditor"
  8430. msgid "Editor"
  8431. msgstr "Editor"
  8432. #: ulng.rshotkeycategoryfindfiles
  8433. msgctxt "ulng.rshotkeycategoryfindfiles"
  8434. msgid "Find files"
  8435. msgstr "Buscar archivos"
  8436. #: ulng.rshotkeycategorymain
  8437. msgid "Main"
  8438. msgstr "Principal"
  8439. #: ulng.rshotkeycategorymultirename
  8440. msgctxt "ulng.rshotkeycategorymultirename"
  8441. msgid "Multi-Rename Tool"
  8442. msgstr "Renombrado múltiple"
  8443. #: ulng.rshotkeycategorysyncdirs
  8444. msgid "Synchronize Directories"
  8445. msgstr ""
  8446. #: ulng.rshotkeycategoryviewer
  8447. msgctxt "ulng.rshotkeycategoryviewer"
  8448. msgid "Viewer"
  8449. msgstr "Visor"
  8450. #: ulng.rshotkeyfilealreadyexists
  8451. msgid ""
  8452. "A setup with that name already exists.\n"
  8453. "Do you want to overwrite it?"
  8454. msgstr ""
  8455. "Ya existe una configuración con ese nombre.\n"
  8456. "¿Quieres sobrescribirla?"
  8457. #: ulng.rshotkeyfileconfirmdefault
  8458. msgid "Are you sure you want to restore default?"
  8459. msgstr "¿Seguro que quieres restaurar el valor predeterminado?"
  8460. #: ulng.rshotkeyfileconfirmerasure
  8461. #, object-pascal-format
  8462. msgid "Are you sure you want to erase setup \"%s\"?"
  8463. msgstr "¿Seguro que quieres borrar la configuración «%s»?"
  8464. #: ulng.rshotkeyfilecopyof
  8465. #, object-pascal-format
  8466. msgid "Copy of %s"
  8467. msgstr "Copia de %s"
  8468. #: ulng.rshotkeyfileinputnewname
  8469. msgid "Input your new name"
  8470. msgstr "Introduce un nombre nuevo"
  8471. #: ulng.rshotkeyfilemustkeepone
  8472. msgid "You must keep at least one shortcut file."
  8473. msgstr "Debes mantener al menos un archivo de acceso directo."
  8474. #: ulng.rshotkeyfilenewname
  8475. msgid "New name"
  8476. msgstr "Nombre nuevo"
  8477. #: ulng.rshotkeyfilesavemodified
  8478. #, object-pascal-format
  8479. msgid ""
  8480. "\"%s\" setup has been modified.\n"
  8481. "Do you want to save it now?"
  8482. msgstr ""
  8483. "La configuración de «%s» ha sido modificada.\n"
  8484. "¿Quieres guardarla ahora?"
  8485. #: ulng.rshotkeynoscenter
  8486. msgid "No shortcut with \"ENTER\""
  8487. msgstr "No hay acceso directo con «ENTER»"
  8488. #: ulng.rshotkeysortorder
  8489. msgid "By command name;By shortcut key (grouped);By shortcut key (one per row)"
  8490. msgstr "Por nombre de comando;Por atajo de teclado (agrupado);Por atajo de teclado (uno por fila)"
  8491. #: ulng.rsiclouddrivecopyseedfileconfirmdlgmessage
  8492. msgctxt "ulng.rsiclouddrivecopyseedfileconfirmdlgmessage"
  8493. msgid "It is recommended to download the files first. Otherwise, what is copied is not the content of the files, but the corresponding placeholder files, which will result in hidden files with the .iCloud extension."
  8494. msgstr ""
  8495. #: ulng.rsiclouddrivecopyseedfileconfirmdlgtitle
  8496. msgctxt "ulng.rsiclouddrivecopyseedfileconfirmdlgtitle"
  8497. msgid "The operation may contain files that were not downloaded, continue anyway?"
  8498. msgstr ""
  8499. #: ulng.rsimporttoolbarproblem
  8500. msgid "Cannot find reference to default bar file"
  8501. msgstr "No se pudo encontrar referencia al archivo de barra predeterminado"
  8502. #: ulng.rslegacydisplaysizesinglelettergiga
  8503. msgid "G"
  8504. msgstr ""
  8505. #: ulng.rslegacydisplaysizesingleletterkilo
  8506. msgid "K"
  8507. msgstr ""
  8508. #: ulng.rslegacydisplaysizesinglelettermega
  8509. msgid "M"
  8510. msgstr ""
  8511. #: ulng.rslegacydisplaysizesinglelettertera
  8512. msgid "T"
  8513. msgstr ""
  8514. #: ulng.rslegacyoperationbytesuffixletter
  8515. msgctxt "ulng.rslegacyoperationbytesuffixletter"
  8516. msgid "B"
  8517. msgstr ""
  8518. #: ulng.rslistoffindfileswindows
  8519. msgid "List of \"Find files\" windows"
  8520. msgstr "Lista de ventanas de «Archivos encontrados»"
  8521. #: ulng.rsmacosassignfindertagstomultiitems
  8522. #, object-pascal-format
  8523. msgid "Assign tags to %d items"
  8524. msgstr ""
  8525. #: ulng.rsmacosconnectserverprompt
  8526. msgid ""
  8527. "URL:\n"
  8528. "(eg. smb://server/share; https://dav.server.com; nfs://server/path)\n"
  8529. " "
  8530. msgstr ""
  8531. #: ulng.rsmacosconnectservertitle
  8532. msgid "SMB / Samba / WebDAV / NFS ..."
  8533. msgstr ""
  8534. #: ulng.rsmarkminus
  8535. msgid "Unselect mask"
  8536. msgstr "Deseleccionar máscara"
  8537. #: ulng.rsmarkplus
  8538. msgid "Select mask"
  8539. msgstr "Seleccionar máscara"
  8540. #: ulng.rsmaskinput
  8541. msgid "Input mask:"
  8542. msgstr "Máscara de entrada:"
  8543. #: ulng.rsmenuconfigurecolumnsalreadyexists
  8544. msgid "A columns view with that name already exists."
  8545. msgstr "Ya existe una vista de columnas con ese nombre."
  8546. #: ulng.rsmenuconfigurecolumnssavetochange
  8547. msgid "To change current editing colmuns view, either SAVE, COPY or DELETE current editing one"
  8548. msgstr "Para cambiar la edición actual de vista de colmunas, ya sea GUARDAR, COPIAR o ELIMINAR la edición en curso"
  8549. #: ulng.rsmenuconfigurecustomcolumns
  8550. msgid "Configure custom columns"
  8551. msgstr "Configurar columnas a medida"
  8552. #: ulng.rsmenuconfigureentercustomcolumnname
  8553. msgid "Enter new custom columns name"
  8554. msgstr "Introducir nuevo nombre de vista de columnas"
  8555. #: ulng.rsmenumacosaddfindertag
  8556. #, object-pascal-format
  8557. msgid "Add \"%s\""
  8558. msgstr ""
  8559. #: ulng.rsmenumacoseditfindertags
  8560. msgctxt "ulng.rsmenumacoseditfindertags"
  8561. msgid "Edit Finder Tags..."
  8562. msgstr ""
  8563. #: ulng.rsmenumacosgrantpermissiontosupportfindertags
  8564. msgid "Grant \"Full Disk Access\" permission to support Finder Tags..."
  8565. msgstr ""
  8566. #: ulng.rsmenumacosremovefindertag
  8567. #, object-pascal-format
  8568. msgid "Remove \"%s\""
  8569. msgstr ""
  8570. #: ulng.rsmenumacosshare
  8571. msgid "Share..."
  8572. msgstr ""
  8573. #: ulng.rsmfstbiairdroptips
  8574. msgctxt "ulng.rsmfstbiairdroptips"
  8575. msgid "AirDrop"
  8576. msgstr ""
  8577. #: ulng.rsmfstbiairdroptitle
  8578. msgctxt "ulng.rsmfstbiairdroptitle"
  8579. msgid "AirDrop"
  8580. msgstr ""
  8581. #: ulng.rsmfstbicommandmenudirectoryhotlist
  8582. #, fuzzy
  8583. msgctxt "ulng.rsmfstbicommandmenudirectoryhotlist"
  8584. msgid "Directory Hotlist"
  8585. msgstr "Marcadores"
  8586. #: ulng.rsmfstbicommandmenufavoritetabs
  8587. #, fuzzy
  8588. msgctxt "ulng.rsmfstbicommandmenufavoritetabs"
  8589. msgid "Favorite Tabs"
  8590. msgstr "Pestañas favoritas"
  8591. #: ulng.rsmfstbicommandmenuquicklook
  8592. msgid "macOS QuickLook"
  8593. msgstr ""
  8594. #: ulng.rsmfstbicommandtitle
  8595. #, fuzzy
  8596. msgctxt "ulng.rsmfstbicommandtitle"
  8597. msgid "Command"
  8598. msgstr "Comando"
  8599. #: ulng.rsmfstbicomparetips
  8600. msgid "Compare by Contents..."
  8601. msgstr ""
  8602. #: ulng.rsmfstbicomparetitle
  8603. #, fuzzy
  8604. msgctxt "ulng.rsmfstbicomparetitle"
  8605. msgid "Compare"
  8606. msgstr "Comparar"
  8607. #: ulng.rsmfstbieditfindertagtips
  8608. msgctxt "ulng.rsmfstbieditfindertagtips"
  8609. msgid "Edit Finder Tags..."
  8610. msgstr ""
  8611. #: ulng.rsmfstbieditfindertagtitle
  8612. msgid "EditTag"
  8613. msgstr ""
  8614. #: ulng.rsmfstbiedittips
  8615. msgid "Edit..."
  8616. msgstr ""
  8617. #: ulng.rsmfstbiedittitle
  8618. #, fuzzy
  8619. msgctxt "ulng.rsmfstbiedittitle"
  8620. msgid "Edit"
  8621. msgstr "Editar"
  8622. #: ulng.rsmfstbifinderrevealtips
  8623. msgid "Reveal in Finder"
  8624. msgstr ""
  8625. #: ulng.rsmfstbifinderrevealtitle
  8626. msgid "Finder"
  8627. msgstr ""
  8628. #: ulng.rsmfstbigobackwardtips
  8629. msgctxt "ulng.rsmfstbigobackwardtips"
  8630. msgid "Backward"
  8631. msgstr ""
  8632. #: ulng.rsmfstbigobackwardtitle
  8633. msgctxt "ulng.rsmfstbigobackwardtitle"
  8634. msgid "Backward"
  8635. msgstr ""
  8636. #: ulng.rsmfstbigoforwardtips
  8637. msgctxt "ulng.rsmfstbigoforwardtips"
  8638. msgid "Forward"
  8639. msgstr ""
  8640. #: ulng.rsmfstbigoforwardtitle
  8641. msgctxt "ulng.rsmfstbigoforwardtitle"
  8642. msgid "Forward"
  8643. msgstr ""
  8644. #: ulng.rsmfstbigotips
  8645. msgctxt "ulng.rsmfstbigotips"
  8646. msgid "Go"
  8647. msgstr ""
  8648. #: ulng.rsmfstbigotitle
  8649. msgctxt "ulng.rsmfstbigotitle"
  8650. msgid "Go"
  8651. msgstr ""
  8652. #: ulng.rsmfstbihorzsplittips
  8653. msgid "Toggle Horizontal Split Mode"
  8654. msgstr ""
  8655. #: ulng.rsmfstbihorzsplittitle
  8656. msgid "HorzSplit"
  8657. msgstr ""
  8658. #: ulng.rsmfstbiiclouddrivetips
  8659. msgctxt "ulng.rsmfstbiiclouddrivetips"
  8660. msgid "iCloud Drive"
  8661. msgstr ""
  8662. #: ulng.rsmfstbiiclouddrivetitle
  8663. msgctxt "ulng.rsmfstbiiclouddrivetitle"
  8664. msgid "iCloud Drive"
  8665. msgstr ""
  8666. #: ulng.rsmfstbinetworktips
  8667. msgctxt "ulng.rsmfstbinetworktips"
  8668. msgid "network"
  8669. msgstr ""
  8670. #: ulng.rsmfstbinetworktitle
  8671. msgctxt "ulng.rsmfstbinetworktitle"
  8672. msgid "network"
  8673. msgstr ""
  8674. #: ulng.rsmfstbiprivilegetips
  8675. msgid "As a file manager, Double Command requires full disk access permissions. Clicking this button will pop up the macOS system settings page. Please add \"Double Commander.app\" to the \"Full Disk Access\" list to complete the authorization."
  8676. msgstr ""
  8677. #: ulng.rsmfstbiprivilegetitle
  8678. msgid "Privilege"
  8679. msgstr ""
  8680. #: ulng.rsmfstbiquicklooktips
  8681. msgid "macOS Quick Look Panel"
  8682. msgstr ""
  8683. #: ulng.rsmfstbiquicklooktitle
  8684. msgid "QuickLook"
  8685. msgstr ""
  8686. #: ulng.rsmfstbirefreshtips
  8687. msgid "Refresh File List"
  8688. msgstr ""
  8689. #: ulng.rsmfstbirefreshtitle
  8690. msgid "Refresh"
  8691. msgstr ""
  8692. #: ulng.rsmfstbisearchcombinedtags
  8693. msgid "Search for combined tags..."
  8694. msgstr ""
  8695. #: ulng.rsmfstbisearchtips
  8696. msgid "Search Files..."
  8697. msgstr ""
  8698. #: ulng.rsmfstbisearchtitle
  8699. #, fuzzy
  8700. msgctxt "ulng.rsmfstbisearchtitle"
  8701. msgid "Search"
  8702. msgstr "Búsqueda"
  8703. #: ulng.rsmfstbisharetitle
  8704. msgid "Share"
  8705. msgstr ""
  8706. #: ulng.rsmfstbishowbrieftitle
  8707. msgid "as Brief"
  8708. msgstr ""
  8709. #: ulng.rsmfstbishowfulltitle
  8710. msgid "as Full"
  8711. msgstr ""
  8712. #: ulng.rsmfstbishowinfotips
  8713. msgid "Show Info in Finder"
  8714. msgstr ""
  8715. #: ulng.rsmfstbishowinfotitle
  8716. msgid "ShowInfo"
  8717. msgstr ""
  8718. #: ulng.rsmfstbishowmodetips
  8719. msgid "Show as Brief, Full or Thumbnails"
  8720. msgstr ""
  8721. #: ulng.rsmfstbishowmodetitle
  8722. msgid "ShowMode"
  8723. msgstr ""
  8724. #: ulng.rsmfstbishowthumbnailstitle
  8725. msgid "as Thumbnails"
  8726. msgstr ""
  8727. #: ulng.rsmfstbiswappanelstips
  8728. msgid "Swap Panels"
  8729. msgstr ""
  8730. #: ulng.rsmfstbiswappanelstitle
  8731. msgid "SwapPanels"
  8732. msgstr ""
  8733. #: ulng.rsmfstbisynctips
  8734. msgid "Synchronize Dirs..."
  8735. msgstr ""
  8736. #: ulng.rsmfstbisynctitle
  8737. msgid "Sync"
  8738. msgstr ""
  8739. #: ulng.rsmfstbiterminaltips
  8740. msgid "Open in Terminal"
  8741. msgstr ""
  8742. #: ulng.rsmfstbiterminaltitle
  8743. #, fuzzy
  8744. msgctxt "ulng.rsmfstbiterminaltitle"
  8745. msgid "Terminal"
  8746. msgstr "Terminal"
  8747. #: ulng.rsmfstbitreeviewtips
  8748. msgid "Show Tree View Panel"
  8749. msgstr ""
  8750. #: ulng.rsmfstbitreeviewtitle
  8751. msgid "TreeView"
  8752. msgstr ""
  8753. #: ulng.rsmnuactions
  8754. msgctxt "ulng.rsmnuactions"
  8755. msgid "Actions"
  8756. msgstr "Acciones"
  8757. #: ulng.rsmnucontentdefault
  8758. msgid "<Default>"
  8759. msgstr ""
  8760. #: ulng.rsmnucontentoctal
  8761. msgid "Octal"
  8762. msgstr ""
  8763. #: ulng.rsmnucreateshortcut
  8764. msgid "Create Shortcut..."
  8765. msgstr ""
  8766. #: ulng.rsmnudisconnectnetworkdrive
  8767. msgid "Disconnect Network Drive..."
  8768. msgstr "Desconectar de unidad de red..."
  8769. #: ulng.rsmnuedit
  8770. msgctxt "ulng.rsmnuedit"
  8771. msgid "Edit"
  8772. msgstr "Editar"
  8773. #: ulng.rsmnueject
  8774. msgid "Eject"
  8775. msgstr "Expulsar"
  8776. #: ulng.rsmnuextracthere
  8777. msgid "Extract here..."
  8778. msgstr "Extraer aquí..."
  8779. #: ulng.rsmnuiclouddrivedownloadnow
  8780. msgctxt "ulng.rsmnuiclouddrivedownloadnow"
  8781. msgid "Download Now"
  8782. msgstr ""
  8783. #: ulng.rsmnuiclouddriveremovedownload
  8784. msgctxt "ulng.rsmnuiclouddriveremovedownload"
  8785. msgid "Remove Download"
  8786. msgstr ""
  8787. #: ulng.rsmnumount
  8788. msgid "Mount"
  8789. msgstr "Montar"
  8790. #: ulng.rsmnunew
  8791. msgctxt "ulng.rsmnunew"
  8792. msgid "New"
  8793. msgstr "Nuevo"
  8794. #: ulng.rsmnunewwindow
  8795. msgid "New Window"
  8796. msgstr ""
  8797. #: ulng.rsmnunomedia
  8798. msgid "No media available"
  8799. msgstr "No hay ningún medio disponible"
  8800. #: ulng.rsmnuopen
  8801. msgctxt "ulng.rsmnuopen"
  8802. msgid "Open"
  8803. msgstr "Abrir"
  8804. #: ulng.rsmnuopenwith
  8805. msgctxt "ulng.rsmnuopenwith"
  8806. msgid "Open with"
  8807. msgstr "Abrir con..."
  8808. #: ulng.rsmnuopenwithother
  8809. msgctxt "ulng.rsmnuopenwithother"
  8810. msgid "Other..."
  8811. msgstr "Otro..."
  8812. #: ulng.rsmnupackhere
  8813. msgid "Pack here..."
  8814. msgstr "Comprimir aquí..."
  8815. #: ulng.rsmnurestore
  8816. #, fuzzy
  8817. msgctxt "ulng.rsmnurestore"
  8818. msgid "Restore"
  8819. msgstr "Restaurar"
  8820. #: ulng.rsmnusortby
  8821. msgid "Sort by"
  8822. msgstr "Ordenar por"
  8823. #: ulng.rsmnuumount
  8824. msgid "Unmount"
  8825. msgstr "Desmontar"
  8826. #: ulng.rsmnuview
  8827. msgctxt "ulng.rsmnuview"
  8828. msgid "View"
  8829. msgstr "Ver"
  8830. #: ulng.rsmountedfilesourcecopymultifilestowcxdlgmessage
  8831. msgid ""
  8832. "Some virtual filesystem contain specific directory structures. When copying from it to a compressed archive, only one directory can be selected at a time, unless the actual locations of the selected directories are all located under the same parent directory.\n"
  8833. "\n"
  8834. "For example, for iCloud Drive, when copying directory from the root to a compressed archive, maybe only one directory should be selected.\n"
  8835. "\n"
  8836. "It is recommended that you follow your usual practice and try to select only one directory when you receive this prompt."
  8837. msgstr ""
  8838. #: ulng.rsmountedfilesourcecopymultifilestowcxdlgtitle
  8839. msgid "The operation is not supported"
  8840. msgstr ""
  8841. #: ulng.rsmsgaccount
  8842. msgid "Account:"
  8843. msgstr "Cuenta:"
  8844. #: ulng.rsmsgalldcintcmds
  8845. msgid "All Double Commander internal commands"
  8846. msgstr "Todos los comandos internos de Double Commander"
  8847. #: ulng.rsmsgapplicationname
  8848. #, object-pascal-format
  8849. msgid "Description: %s"
  8850. msgstr ""
  8851. #: ulng.rsmsgarchivercustomparams
  8852. msgid "Additional parameters for archiver command-line:"
  8853. msgstr "Parámetros adicionales para la línea de comandos:"
  8854. #: ulng.rsmsgaskquoteornot
  8855. msgid "Do you want to enclose between quotes?"
  8856. msgstr "¿Quieres incluirlo entre comillas?"
  8857. #: ulng.rsmsgbadcrc32
  8858. #, object-pascal-format
  8859. msgid ""
  8860. "Bad CRC32 for resulting file:\n"
  8861. "\"%s\"\n"
  8862. "\n"
  8863. "Do you want to keep the resulting corrupted file anyway?"
  8864. msgstr ""
  8865. "Error de CRC32 en el archivo:\n"
  8866. "«%s»\n"
  8867. "\n"
  8868. "¿Quieres conservar el archivo corrupto de todos modos?"
  8869. #: ulng.rsmsgcanceloperation
  8870. msgid "Are you sure that you want to cancel this operation?"
  8871. msgstr ""
  8872. #: ulng.rsmsgcannotchangetarget
  8873. msgid "You cannot change a target location!"
  8874. msgstr ""
  8875. #: ulng.rsmsgcannotcopymoveitself
  8876. #, object-pascal-format
  8877. msgid "You can not copy/move a file \"%s\" to itself!"
  8878. msgstr "¡No puedes copiar/mover el archivo «%s» dentro de sí mismo!"
  8879. #: ulng.rsmsgcannotcopyspecialfile
  8880. #, object-pascal-format
  8881. msgid "Cannot copy special file %s"
  8882. msgstr ""
  8883. #: ulng.rsmsgcannotdeletedirectory
  8884. #, object-pascal-format
  8885. msgid "Cannot delete directory %s"
  8886. msgstr "No se puede borrar la carpeta «%s»"
  8887. #: ulng.rsmsgcannotoverwritedirectory
  8888. #, object-pascal-format
  8889. msgid "Cannot overwrite directory \"%s\" with non-directory \"%s\""
  8890. msgstr "No se puede sobrescribir la carpeta «%s» porque «%s» no es una carpeta"
  8891. #: ulng.rsmsgchdirfailed
  8892. #, object-pascal-format
  8893. msgid "Change current directory to \"%s\" failed!"
  8894. msgstr "¡No se puede cambiar a «%s»!"
  8895. #: ulng.rsmsgcloseallinactivetabs
  8896. msgid "Remove all inactive tabs?"
  8897. msgstr "¿Cerrar todas las pestañas inactivas?"
  8898. #: ulng.rsmsgcloselockedtab
  8899. #, object-pascal-format
  8900. msgid "This tab (%s) is locked! Close anyway?"
  8901. msgstr ""
  8902. "¡Esta pestaña (%s) está bloqueada!\n"
  8903. "¿Quieres cerrarla de todos modos?"
  8904. #: ulng.rsmsgcofirmuserparam
  8905. msgid "Confirmation of parameter"
  8906. msgstr "Confirmación de parámetro"
  8907. #: ulng.rsmsgcommandnotfound
  8908. #, object-pascal-format
  8909. msgid "Command not found! (%s)"
  8910. msgstr ""
  8911. #: ulng.rsmsgconfirmquit
  8912. msgid "Are you sure you want to quit?"
  8913. msgstr "¿Estás seguro de querer salir?"
  8914. #: ulng.rsmsgcopybackward
  8915. #, object-pascal-format
  8916. msgid "The file %s has changed. Do you want to copy it backward?"
  8917. msgstr "El archivo %s ha cambiado. ¿Quieres copiar una versión previa?"
  8918. #: ulng.rsmsgcouldnotcopybackward
  8919. msgid "Could not copy backward - do you want to keep the changed file?"
  8920. msgstr "No se puede hacer una copia previa. ¿Quieres mantener el archivo modificado?"
  8921. #: ulng.rsmsgcpfldr
  8922. #, object-pascal-format
  8923. msgid "Copy %d selected files/directories?"
  8924. msgstr "¿Copiar los %d archivos/carpetas seleccionados?"
  8925. #: ulng.rsmsgcpsel
  8926. #, object-pascal-format
  8927. msgid "Copy selected \"%s\"?"
  8928. msgstr "¿Copiar «%s»?"
  8929. #: ulng.rsmsgcreateanewfiletype
  8930. #, object-pascal-format
  8931. msgid "< Create a new file type \"%s files\" >"
  8932. msgstr "< Crear un nuevo tipo de archivo «archivos %s» >"
  8933. #: ulng.rsmsgdctoolbarwheretosave
  8934. msgid "Enter location and filename where to save a DC Toolbar file"
  8935. msgstr "Introduce ubicación y nombre del archivo donde guardar la barra de DC"
  8936. #: ulng.rsmsgdefaultcustomactionname
  8937. msgid "Custom action"
  8938. msgstr "Acción personalizada"
  8939. #: ulng.rsmsgdeletepartiallycopied
  8940. msgid "Delete the partially copied file ?"
  8941. msgstr "¿Quieres eliminar el archivo parcialmente copiado?"
  8942. #: ulng.rsmsgdelfldr
  8943. #, object-pascal-format
  8944. msgid "Delete %d selected files/directories?"
  8945. msgstr "¿Quieres eliminar los %d archivos/carpetas seleccionados?"
  8946. #: ulng.rsmsgdelfldrt
  8947. #, object-pascal-format
  8948. msgid "Delete %d selected files/directories into trash can?"
  8949. msgstr "¿Quieres enviar %d archivos/carpetas a la papelera?"
  8950. #: ulng.rsmsgdelsel
  8951. #, object-pascal-format
  8952. msgid "Delete selected \"%s\"?"
  8953. msgstr "¿Quieres eliminar «%s»?"
  8954. #: ulng.rsmsgdelselt
  8955. #, object-pascal-format
  8956. msgid "Delete selected \"%s\" into trash can?"
  8957. msgstr "¿Quieres enviar a «%s» a la papelera?"
  8958. #: ulng.rsmsgdeltotrashforce
  8959. #, object-pascal-format
  8960. msgid "Can not delete \"%s\" to trash! Delete directly?"
  8961. msgstr ""
  8962. "¡No se puede enviar «%s» a la papelera!\n"
  8963. "¿Quieres eliminarlo directamente?"
  8964. #: ulng.rsmsgdisknotavail
  8965. msgid "Disk is not available"
  8966. msgstr "Disco no está disponible"
  8967. #: ulng.rsmsgentercustomaction
  8968. msgid "Enter custom action name:"
  8969. msgstr "Introduce el nombre de la acción:"
  8970. #: ulng.rsmsgenterfileext
  8971. msgid "Enter file extension:"
  8972. msgstr "Introduce la extensión del archivo:"
  8973. #: ulng.rsmsgentername
  8974. msgid "Enter name:"
  8975. msgstr "Introduce el nombre:"
  8976. #: ulng.rsmsgenternewfiletypename
  8977. #, object-pascal-format
  8978. msgid "Enter name of new file type to create for extension \"%s\""
  8979. msgstr "Introduce el nombre del nuevo tipo de archivo a crear para la extensión «%s»"
  8980. #: ulng.rsmsgerrbadarchive
  8981. msgid "CRC error in archive data"
  8982. msgstr "Error de CRC en los datos del fichero"
  8983. #: ulng.rsmsgerrbaddata
  8984. msgid "Data is bad"
  8985. msgstr "Datos corrompidos"
  8986. #: ulng.rsmsgerrcannotconnect
  8987. #, object-pascal-format
  8988. msgid "Can not connect to server: \"%s\""
  8989. msgstr "No se puede conectar al servidor: «%s»"
  8990. #: ulng.rsmsgerrcannotcopyfile
  8991. #, object-pascal-format
  8992. msgid "Cannot copy file %s to %s"
  8993. msgstr "No se puede copiar el archivo «%s» a «%s»"
  8994. #: ulng.rsmsgerrcannotmovedirectory
  8995. #, object-pascal-format
  8996. msgid "Cannot move directory %s"
  8997. msgstr ""
  8998. #: ulng.rsmsgerrcannotmovefile
  8999. #, object-pascal-format
  9000. msgid "Cannot move file %s"
  9001. msgstr ""
  9002. #: ulng.rsmsgerrcreatefiledirectoryexists
  9003. #, object-pascal-format
  9004. msgid "There already exists a directory named \"%s\"."
  9005. msgstr "Ya existe una carpeta llamada «%s»."
  9006. #: ulng.rsmsgerrdatenotsupported
  9007. #, object-pascal-format
  9008. msgid "Date %s is not supported"
  9009. msgstr "La fecha «%s» no está soportada"
  9010. #: ulng.rsmsgerrdirexists
  9011. #, object-pascal-format
  9012. msgid "Directory %s exists!"
  9013. msgstr "¡La carpeta «%s» ya existe!"
  9014. #: ulng.rsmsgerreaborted
  9015. msgid "Function aborted by user"
  9016. msgstr "Función interrumpida por usuario"
  9017. #: ulng.rsmsgerreclose
  9018. msgid "Error closing file"
  9019. msgstr "Error cerrando archivo"
  9020. #: ulng.rsmsgerrecreate
  9021. msgid "Cannot create file"
  9022. msgstr "Imposible crear el archivo"
  9023. #: ulng.rsmsgerrendarchive
  9024. msgid "No more files in archive"
  9025. msgstr "No hay más archivos en el fichero"
  9026. #: ulng.rsmsgerreopen
  9027. msgid "Cannot open existing file"
  9028. msgstr "No se puede abrir el archivo solicitado"
  9029. #: ulng.rsmsgerreread
  9030. msgid "Error reading from file"
  9031. msgstr "Error leyendo desde archivo"
  9032. #: ulng.rsmsgerrewrite
  9033. msgid "Error writing to file"
  9034. msgstr "Error escribiendo al archivo"
  9035. #: ulng.rsmsgerrforcedir
  9036. #, object-pascal-format
  9037. msgid "Can not create directory %s!"
  9038. msgstr "¡No se puede crear la carpeta «%s»!"
  9039. #: ulng.rsmsgerrinvalidlink
  9040. msgid "Invalid link"
  9041. msgstr "Enlace no válido"
  9042. #: ulng.rsmsgerrnofiles
  9043. msgid "No files found"
  9044. msgstr "No se encontraron archivos"
  9045. #: ulng.rsmsgerrnomemory
  9046. msgid "Not enough memory"
  9047. msgstr "Memoria insuficiente"
  9048. #: ulng.rsmsgerrnotsupported
  9049. msgid "Function not supported!"
  9050. msgstr "¡Función no soportada!"
  9051. #: ulng.rsmsgerrorincontextmenucommand
  9052. msgid "Error in context menu command"
  9053. msgstr "Error en el comando del menú contextual"
  9054. #: ulng.rsmsgerrorloadingconfiguration
  9055. msgid "Error when loading configuration"
  9056. msgstr "Error al cargar la configuración"
  9057. #: ulng.rsmsgerrregexpsyntax
  9058. msgid "Syntax error in regular expression!"
  9059. msgstr "¡Error de sintaxis en expresión regular!"
  9060. #: ulng.rsmsgerrrename
  9061. #, object-pascal-format
  9062. msgid "Cannot rename file %s to %s"
  9063. msgstr "No se puede renombrar el archivo «%s» a «%s»"
  9064. #: ulng.rsmsgerrsaveassociation
  9065. msgid "Can not save association!"
  9066. msgstr "¡No se puede guardar asociación!"
  9067. #: ulng.rsmsgerrsavefile
  9068. msgid "Cannot save file"
  9069. msgstr "No se puede guardar el archivo"
  9070. #: ulng.rsmsgerrsetattribute
  9071. #, object-pascal-format
  9072. msgid "Can not set attributes for \"%s\""
  9073. msgstr "No se pueden fijar atributos para «%s»"
  9074. #: ulng.rsmsgerrsetdatetime
  9075. #, object-pascal-format
  9076. msgid "Can not set date/time for \"%s\""
  9077. msgstr "No se pueden fijar fecha/hora para «%s»"
  9078. #: ulng.rsmsgerrsetownership
  9079. #, object-pascal-format
  9080. msgid "Can not set owner/group for \"%s\""
  9081. msgstr "No se pueden fijar propietario/grupo para «%s»"
  9082. #: ulng.rsmsgerrsetpermissions
  9083. #, object-pascal-format
  9084. msgid "Can not set permissions for \"%s\""
  9085. msgstr "No se pueden fijar permisos para «%s»"
  9086. #: ulng.rsmsgerrsetxattribute
  9087. #, object-pascal-format
  9088. msgid "Can not set extended attributes for \"%s\""
  9089. msgstr ""
  9090. #: ulng.rsmsgerrsmallbuf
  9091. msgid "Buffer too small"
  9092. msgstr "Buffer demasiado pequeño"
  9093. #: ulng.rsmsgerrtoomanyfiles
  9094. msgid "Too many files to pack"
  9095. msgstr "Demasiados archivos para comprimir"
  9096. #: ulng.rsmsgerrunknownformat
  9097. msgid "Archive format unknown"
  9098. msgstr "Formato de fichero desconocido"
  9099. #: ulng.rsmsgexecutablepath
  9100. #, object-pascal-format
  9101. msgid "Executable: %s"
  9102. msgstr ""
  9103. #: ulng.rsmsgexitstatuscode
  9104. msgid "Exit status:"
  9105. msgstr ""
  9106. #: ulng.rsmsgfavoritetabsdeleteallentries
  9107. msgid "Are you sure you want to remove all entries of your Favorite Tabs? (There is no \"undo\" to this action!)"
  9108. msgstr "¿Seguro que quieres eliminar todos los apuntes de la lista de pestañas favoritas?) (¡No es posible deshacer esta acción!)"
  9109. #: ulng.rsmsgfavoritetabsdraghereentry
  9110. msgid "Drag here other entries"
  9111. msgstr "Arrastra aquí otros apuntes"
  9112. #: ulng.rsmsgfavoritetabsentername
  9113. msgid "Enter a name for this new Favorite Tabs entry:"
  9114. msgstr "Introduce un nombre para esta pestaña favorita"
  9115. #: ulng.rsmsgfavoritetabsenternametitle
  9116. msgid "Saving a new Favorite Tabs entry"
  9117. msgstr "Guardando un nuevo apunte de pestañas favoritas"
  9118. #: ulng.rsmsgfavoritetabsexportedsuccessfully
  9119. #, object-pascal-format
  9120. msgid "Number of Favorite Tabs exported successfully: %d on %d"
  9121. msgstr "Número de pestañas favoritas exportadas con éxito: %d de %d"
  9122. #: ulng.rsmsgfavoritetabsextramode
  9123. msgid "Default extra setting for save dir history for new Favorite Tabs:"
  9124. msgstr "Configuración extra predeterminada para guardar el historial de direcciones de nuevas pestañas favoritas:"
  9125. #: ulng.rsmsgfavoritetabsimportedsuccessfully
  9126. #, object-pascal-format
  9127. msgid "Number of file(s) imported successfully: %d on %d"
  9128. msgstr "Número de archivo(s) importados con éxito: %d de %d"
  9129. #: ulng.rsmsgfavoritetabsimportsubmenuname
  9130. msgid "Legacy tabs imported"
  9131. msgstr "Pestañas heredadas importadas"
  9132. #: ulng.rsmsgfavoritetabsimporttitle
  9133. msgid "Select .tab file(s) to import (could be more than one at the time!)"
  9134. msgstr "Selecciona el archivo .tab a importar (se pueden marcar varios)"
  9135. #: ulng.rsmsgfavoritetabsmodifiednoimport
  9136. msgid "Last Favorite Tabs modification have been saved yet. Do you want to save them prior to continue?"
  9137. msgstr ""
  9138. "La última modificación de pestañas favoritas no ha sido guardada todavía.\n"
  9139. "¿Quieres guardarla antes de continuar?"
  9140. #: ulng.rsmsgfavoritetabssimplemode
  9141. msgctxt "ulng.rsmsgfavoritetabssimplemode"
  9142. msgid "Keep saving dir history with Favorite Tabs:"
  9143. msgstr "Seguir guardando el historial de direcciones con pestañas favoritas:"
  9144. #: ulng.rsmsgfavoritetabssubmenuname
  9145. msgctxt "ulng.rsmsgfavoritetabssubmenuname"
  9146. msgid "Submenu name"
  9147. msgstr "Nombre del submenú"
  9148. #: ulng.rsmsgfavoritetabsthiswillloadfavtabs
  9149. #, object-pascal-format
  9150. msgid "This will load the Favorite Tabs: \"%s\""
  9151. msgstr "Esto cargará las pestañas favoritas: «%s»"
  9152. #: ulng.rsmsgfavortietabssaveoverexisting
  9153. msgid "Save current tabs over existing Favorite Tabs entry"
  9154. msgstr "Guardar las pestañas actuales sobre una favorita ya existente"
  9155. #: ulng.rsmsgfilechangedsave
  9156. #, object-pascal-format
  9157. msgid "File %s changed, save?"
  9158. msgstr ""
  9159. "El archivo «%s» ha cambiado.\n"
  9160. "¿Quieres guardarlo?"
  9161. #: ulng.rsmsgfileexistsfileinfo
  9162. #, object-pascal-format
  9163. msgid "%s bytes, %s"
  9164. msgstr "%s bytes, %s"
  9165. #: ulng.rsmsgfileexistsoverwrite
  9166. msgid "Overwrite:"
  9167. msgstr "Sobrescribir:"
  9168. #: ulng.rsmsgfileexistsrwrt
  9169. #, object-pascal-format
  9170. msgid "File %s exists, overwrite?"
  9171. msgstr ""
  9172. "El archivo «%s» ya existe.\n"
  9173. "¿Quieres sobrescribirlo?"
  9174. #: ulng.rsmsgfileexistswithfile
  9175. msgid "With file:"
  9176. msgstr "Con archivo:"
  9177. #: ulng.rsmsgfilenotfound
  9178. #, object-pascal-format
  9179. msgid "File \"%s\" not found."
  9180. msgstr "Archivo «%s» no encontrado."
  9181. #: ulng.rsmsgfileoperationsactive
  9182. msgid "File operations active"
  9183. msgstr "Operaciones con archivo activas"
  9184. #: ulng.rsmsgfileoperationsactivelong
  9185. msgid "Some file operations have not yet finished. Closing Double Commander may result in data loss."
  9186. msgstr "Algunas operaciones con archivos no han terminado todavía. Si cierra Double Commander puede perder datos."
  9187. #: ulng.rsmsgfilepathovermaxpath
  9188. #, object-pascal-format, fuzzy, badformat
  9189. msgid ""
  9190. "The target name length (%d) is more than %d characters!\n"
  9191. "%s\n"
  9192. "Most programs will not be able to access a file/directory with such a long name!"
  9193. msgstr ""
  9194. "La longitud del nombre de destino (%d) tiene más de %d caracteres\n"
  9195. "%s\n"
  9196. "La mayoría de los programas no podrán acceder a un archivo/carpeta con un nombre tan largo\n"
  9197. "%s"
  9198. #: ulng.rsmsgfilereadonly
  9199. #, object-pascal-format
  9200. msgid "File %s is marked as read-only/hidden/system. Delete it?"
  9201. msgstr ""
  9202. "El archivo «%s» está marcado como de solo lectura/oculto/de sistema.\n"
  9203. "¿Quieres borrarlo?"
  9204. #: ulng.rsmsgfilereloadwarning
  9205. msgid "Are you sure you want to reload the current file and lose the changes?"
  9206. msgstr ""
  9207. #: ulng.rsmsgfilesizetoobig
  9208. #, object-pascal-format
  9209. msgid "The file size of \"%s\" is too big for destination file system!"
  9210. msgstr "¡El tamaño del archivo de «%s» es demasiado grande para el sistema de archivos de destino!"
  9211. #: ulng.rsmsgfolderexistsrwrt
  9212. #, object-pascal-format
  9213. msgid "Folder %s exists, merge?"
  9214. msgstr ""
  9215. "La carpeta «%s» ya existe.\n"
  9216. "¿Quieres mezclarla?"
  9217. #: ulng.rsmsgfollowsymlink
  9218. #, object-pascal-format
  9219. msgid "Follow symlink \"%s\"?"
  9220. msgstr "¿Seguir enlace simbólico «%s»?"
  9221. #: ulng.rsmsgfortextformattoimport
  9222. msgid "Select the text format to import"
  9223. msgstr "Selecciona el formato de texto a importar"
  9224. #: ulng.rsmsghotdiraddselecteddirectories
  9225. #, object-pascal-format
  9226. msgid "Add %d selected dirs"
  9227. msgstr "Añadir las %d carpetas seleccionadas"
  9228. #: ulng.rsmsghotdiraddselecteddirectory
  9229. msgid "Add selected dir: "
  9230. msgstr "Añadir la carpeta seleccionada: "
  9231. #: ulng.rsmsghotdiraddthisdirectory
  9232. msgid "Add current dir: "
  9233. msgstr "Añadir la carpeta actual: "
  9234. #: ulng.rsmsghotdircommandname
  9235. msgid "Do command"
  9236. msgstr "Crear comando"
  9237. #: ulng.rsmsghotdircommandsample
  9238. msgid "cm_somthing"
  9239. msgstr "cm_somthing"
  9240. #: ulng.rsmsghotdirconfighotlist
  9241. msgctxt "ulng.rsmsghotdirconfighotlist"
  9242. msgid "Configuration of Directory Hotlist"
  9243. msgstr "Configuración de la lista de marcadores"
  9244. #: ulng.rsmsghotdirdeleteallentries
  9245. msgid "Are you sure you want to remove all entries of your Directory Hotlist? (There is no \"undo\" to this action!)"
  9246. msgstr "¿Seguro que quieres eliminar todos los apuntes de tu lista de marcadores? (¡No es posible deshacer esta acción!)"
  9247. #: ulng.rsmsghotdirdemocommand
  9248. msgid "This will execute the following command:"
  9249. msgstr "Este ejecutará el comando siguiente:"
  9250. #: ulng.rsmsghotdirdemoname
  9251. msgid "This is hot dir named "
  9252. msgstr "Este es un marcador llamado "
  9253. #: ulng.rsmsghotdirdemopath
  9254. msgid "This will change active frame to the following path:"
  9255. msgstr "Esto cambiará el cuadro activo a la ruta siguiente:"
  9256. #: ulng.rsmsghotdirdemotarget
  9257. msgid "And inactive frame would change to the following path:"
  9258. msgstr "Y el cuadro inactivo cambiará a la ruta siguiente:"
  9259. #: ulng.rsmsghotdirerrorbackuping
  9260. msgid "Error backuping entries..."
  9261. msgstr "Error al hacer respaldo de apuntes..."
  9262. #: ulng.rsmsghotdirerrorexporting
  9263. msgid "Error exporting entries..."
  9264. msgstr "Error exportando apuntes..."
  9265. #: ulng.rsmsghotdirexportall
  9266. msgid "Export all!"
  9267. msgstr "¡Exportar todo!"
  9268. #: ulng.rsmsghotdirexporthotlist
  9269. msgid "Export Directory Hotlist - Select the entries you want to export"
  9270. msgstr "Exportar marcadores - Selecciona los apuntes que quieres exportar"
  9271. #: ulng.rsmsghotdirexportsel
  9272. msgid "Export selected"
  9273. msgstr "Exp. selección"
  9274. #: ulng.rsmsghotdirimportall
  9275. msgctxt "ulng.rsmsghotdirimportall"
  9276. msgid "Import all!"
  9277. msgstr "¡Importar todo!"
  9278. #: ulng.rsmsghotdirimporthotlist
  9279. msgid "Import Directory Hotlist - Select the entries you want to import"
  9280. msgstr "Importar marcadores - Selecciona los apuntes que quieres importar"
  9281. #: ulng.rsmsghotdirimportsel
  9282. msgctxt "ulng.rsmsghotdirimportsel"
  9283. msgid "Import selected"
  9284. msgstr "Imp. selección"
  9285. #: ulng.rsmsghotdirjustpath
  9286. msgctxt "ulng.rsmsghotdirjustpath"
  9287. msgid "&Path:"
  9288. msgstr "&Ruta:"
  9289. #: ulng.rsmsghotdirlocatehotlistfile
  9290. msgid "Locate \".hotlist\" file to import"
  9291. msgstr "Ubicar archivo «.hotlist» a importar"
  9292. #: ulng.rsmsghotdirname
  9293. msgid "Hotdir name"
  9294. msgstr "Nombre del marcador"
  9295. #: ulng.rsmsghotdirnbnewentries
  9296. #, object-pascal-format
  9297. msgid "Number of new entries: %d"
  9298. msgstr "Número de apuntes nuevos: %d"
  9299. #: ulng.rsmsghotdirnothingtoexport
  9300. msgid "Nothing selected to export!"
  9301. msgstr "¡Nada seleccionado para exportar!"
  9302. #: ulng.rsmsghotdirpath
  9303. msgid "Hotdir path"
  9304. msgstr "Ruta del marcador"
  9305. #: ulng.rsmsghotdirreaddselecteddirectory
  9306. msgid "Re-Add selected dir: "
  9307. msgstr "Reañadir la carpeta seleccionada:"
  9308. #: ulng.rsmsghotdirreaddthisdirectory
  9309. msgid "Re-Add current dir: "
  9310. msgstr "Reañadir la carpeta actual:"
  9311. #: ulng.rsmsghotdirrestorewhat
  9312. msgid "Enter location and filename of Directory Hotlist to restore"
  9313. msgstr "Introduce ubicación y nombre del respaldo de la lista de marcadores a recuperar"
  9314. #: ulng.rsmsghotdirsimplecommand
  9315. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplecommand"
  9316. msgid "Command:"
  9317. msgstr "Comando:"
  9318. #: ulng.rsmsghotdirsimpleendofmenu
  9319. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimpleendofmenu"
  9320. msgid "(end of sub menu)"
  9321. msgstr "(fin de submenú)"
  9322. #: ulng.rsmsghotdirsimplemenu
  9323. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplemenu"
  9324. msgid "Menu &name:"
  9325. msgstr "Nombre del me&nú:"
  9326. #: ulng.rsmsghotdirsimplename
  9327. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplename"
  9328. msgid "&Name:"
  9329. msgstr "&Nombre:"
  9330. #: ulng.rsmsghotdirsimpleseparator
  9331. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimpleseparator"
  9332. msgid "(separator)"
  9333. msgstr "(separador)"
  9334. #: ulng.rsmsghotdirsubmenuname
  9335. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsubmenuname"
  9336. msgid "Submenu name"
  9337. msgstr "Nombre del submenú"
  9338. #: ulng.rsmsghotdirtarget
  9339. msgid "Hotdir target"
  9340. msgstr "Destino del marcador"
  9341. #: ulng.rsmsghotdirtiporderpath
  9342. msgid "Determine if you want the active frame to be sorted in a specified order after changing directory"
  9343. msgstr "Indica si quieres que el cuadro activo se clasifique en un orden específico tras cambiar de carpeta"
  9344. #: ulng.rsmsghotdirtipordertarget
  9345. msgid "Determine if you want the not active frame to be sorted in a specified order after changing directory"
  9346. msgstr "Indica si quieres que el cuadro no activo se clasifique en un orden específico tras cambiar carpeta"
  9347. #: ulng.rsmsghotdirtipspecialdirbut
  9348. msgid "Some functions to select appropriate path relative, absolute, windows special folders, etc."
  9349. msgstr "Algunas funciones para seleccionar ruta relativa apropiada, absoluta, carpetas especiales de Windows, etc."
  9350. #: ulng.rsmsghotdirtotalbackuped
  9351. #, object-pascal-format
  9352. msgid ""
  9353. "Total entries saved: %d\n"
  9354. "\n"
  9355. "Backup filename: %s"
  9356. msgstr ""
  9357. "Total de apuntes guardados: %d\n"
  9358. "\n"
  9359. "Archivo de respaldo: «%s»"
  9360. #: ulng.rsmsghotdirtotalexported
  9361. msgid "Total entries exported: "
  9362. msgstr "Total apuntes exportados:"
  9363. #: ulng.rsmsghotdirwhattodelete
  9364. #, object-pascal-format
  9365. msgid ""
  9366. "Do you want to delete all elements inside the sub-menu [%s]?\n"
  9367. "Answering NO will delete only menu delimiters but will keep element inside sub-menu."
  9368. msgstr ""
  9369. "¿Quieres eliminar todos los elementos dentro del submenú «%s»?\n"
  9370. "Si respondes NO solo borrará los delimitadores del menú, pero mantendrá el elemento dentro del submenú."
  9371. #: ulng.rsmsghotdirwheretosave
  9372. msgid "Enter location and filename where to save a Directory Hotlist file"
  9373. msgstr "Introduce ubicación y nombre del archivo donde guardar el respaldo de los marcadores"
  9374. #: ulng.rsmsgincorrectfilelength
  9375. #, object-pascal-format
  9376. msgid "Incorrect resulting filelength for file : \"%s\""
  9377. msgstr "Longitud de archivo incorrecto en: «%s»"
  9378. #: ulng.rsmsginsertnextdisk
  9379. #, object-pascal-format
  9380. msgid ""
  9381. "Please insert next disk or something similar.\n"
  9382. "\n"
  9383. "It is to allow writing this file:\n"
  9384. "\"%s\"\n"
  9385. "\n"
  9386. "Number of bytes still to write: %d"
  9387. msgstr ""
  9388. "Por favor, inserte disco siguiente o algo similar.\n"
  9389. "\n"
  9390. "Permitirá escribir este archivo:\n"
  9391. "«%s»\n"
  9392. "\n"
  9393. "Número de bytes restantes a escribir: %d"
  9394. #: ulng.rsmsginvalidcommandline
  9395. msgid "Error in command line"
  9396. msgstr "Error en la línea de comandos"
  9397. #: ulng.rsmsginvalidfilename
  9398. msgid "Invalid filename"
  9399. msgstr "Nombre no válido"
  9400. #: ulng.rsmsginvalidformatofconfigurationfile
  9401. msgid "Invalid format of configuration file"
  9402. msgstr "Formato no válido de archivo de configuración"
  9403. #: ulng.rsmsginvalidhexnumber
  9404. #, object-pascal-format
  9405. msgid "Invalid hexadecimal number: \"%s\""
  9406. msgstr ""
  9407. #: ulng.rsmsginvalidpath
  9408. msgid "Invalid path"
  9409. msgstr "Ruta no válida"
  9410. #: ulng.rsmsginvalidpathlong
  9411. #, object-pascal-format
  9412. msgid "Path %s contains forbidden characters."
  9413. msgstr "La ruta «%s» contiene caracteres no permitidos."
  9414. #: ulng.rsmsginvalidplugin
  9415. msgid "This is not a valid plugin!"
  9416. msgstr "¡Este no es un complemento válido!"
  9417. #: ulng.rsmsginvalidpluginarchitecture
  9418. #, object-pascal-format
  9419. msgid "This plugin is built for Double Commander for %s.%sIt can not work with Double Commander for %s!"
  9420. msgstr "Este complemento esta escrito para Double Commander por %s.%sPuede no funcionar con Double Commander por %s!"
  9421. #: ulng.rsmsginvalidquoting
  9422. msgid "Invalid quoting"
  9423. msgstr "Cita no válida"
  9424. #: ulng.rsmsginvalidselection
  9425. msgid "Invalid selection."
  9426. msgstr "Selección no válida"
  9427. #: ulng.rsmsgkeytransformerror
  9428. #, object-pascal-format
  9429. msgid "The key transformation failed (error code %d)!"
  9430. msgstr ""
  9431. #: ulng.rsmsgkeytransformtime
  9432. #, object-pascal-format
  9433. msgid "The key transformation took %f seconds."
  9434. msgstr ""
  9435. #: ulng.rsmsgloadingfilelist
  9436. msgid "Loading file list..."
  9437. msgstr "Cargando lista de archivos..."
  9438. #: ulng.rsmsglocatetcconfiguation
  9439. msgid "Locate TC configuration file (wincmd.ini)"
  9440. msgstr "Ubicar archivo de configuración de TC (wincmd.ini)"
  9441. #: ulng.rsmsglocatetcexecutable
  9442. msgid "Locate TC executable file (totalcmd.exe or totalcmd64.exe)"
  9443. msgstr "Ubicar archivo ejecutable de TC (totalcmd.exe o totalcmd64.exe)"
  9444. #: ulng.rsmsglogcopy
  9445. #, object-pascal-format
  9446. msgid "Copy file %s"
  9447. msgstr "Copiar archivo «%s»"
  9448. #: ulng.rsmsglogdelete
  9449. #, object-pascal-format
  9450. msgid "Delete file %s"
  9451. msgstr "Borrar archivo «%s»"
  9452. #: ulng.rsmsglogerror
  9453. msgid "Error: "
  9454. msgstr "Error: "
  9455. #: ulng.rsmsglogextcmdlaunch
  9456. msgid "Launch external"
  9457. msgstr "Lanzamiento externo"
  9458. #: ulng.rsmsglogextcmdresult
  9459. msgid "Result external"
  9460. msgstr "Resultado externo"
  9461. #: ulng.rsmsglogextract
  9462. #, object-pascal-format
  9463. msgid "Extract file %s"
  9464. msgstr "Extraer archivo «%s»"
  9465. #: ulng.rsmsgloginfo
  9466. msgid "Info: "
  9467. msgstr "Información: "
  9468. #: ulng.rsmsgloglink
  9469. #, object-pascal-format
  9470. msgid "Create link %s"
  9471. msgstr "Crear enlace «%s»"
  9472. #: ulng.rsmsglogmkdir
  9473. #, object-pascal-format
  9474. msgid "Create directory %s"
  9475. msgstr "Crear carpeta «%s»"
  9476. #: ulng.rsmsglogmove
  9477. #, object-pascal-format
  9478. msgid "Move file %s"
  9479. msgstr "Mover archivo «%s»"
  9480. #: ulng.rsmsglogpack
  9481. #, object-pascal-format
  9482. msgid "Pack to file %s"
  9483. msgstr "Comprimir en archivo «%s»"
  9484. #: ulng.rsmsglogprogramshutdown
  9485. msgid "Program shutdown"
  9486. msgstr ""
  9487. #: ulng.rsmsglogprogramstart
  9488. msgid "Program start"
  9489. msgstr ""
  9490. #: ulng.rsmsglogrmdir
  9491. #, object-pascal-format
  9492. msgid "Remove directory %s"
  9493. msgstr "Eliminar carpeta «%s»"
  9494. #: ulng.rsmsglogsuccess
  9495. msgid "Done: "
  9496. msgstr "Hecho: "
  9497. #: ulng.rsmsglogsymlink
  9498. #, object-pascal-format
  9499. msgid "Create symlink %s"
  9500. msgstr "Crear enlace simbólico «%s»"
  9501. #: ulng.rsmsglogtest
  9502. #, object-pascal-format
  9503. msgid "Test file integrity %s"
  9504. msgstr "Comprobar integridad del archivo «%s»"
  9505. #: ulng.rsmsglogwipe
  9506. #, object-pascal-format
  9507. msgid "Wipe file %s"
  9508. msgstr "Destruir archivo «%s»"
  9509. #: ulng.rsmsglogwipedir
  9510. #, object-pascal-format
  9511. msgid "Wipe directory %s"
  9512. msgstr "Destruir carpeta «%s»"
  9513. #: ulng.rsmsgmasterpassword
  9514. msgctxt "ulng.rsmsgmasterpassword"
  9515. msgid "Main Password"
  9516. msgstr "Contraseña maestra"
  9517. #: ulng.rsmsgmasterpasswordenter
  9518. msgid "Please enter the main password:"
  9519. msgstr "Por favor, introduce la contraseña maestra:"
  9520. #: ulng.rsmsgnewfile
  9521. msgid "New file"
  9522. msgstr "Archivo nuevo"
  9523. #: ulng.rsmsgnextvolunpack
  9524. msgid "Next volume will be unpacked"
  9525. msgstr "Se descomprimirá el volumen siguiente"
  9526. #: ulng.rsmsgnofiles
  9527. msgid "No files"
  9528. msgstr "No hay archivos"
  9529. #: ulng.rsmsgnofilesselected
  9530. msgid "No files selected."
  9531. msgstr "Ningún archivo seleccionado."
  9532. #: ulng.rsmsgnofreespacecont
  9533. msgid "No enough free space on target drive, Continue?"
  9534. msgstr "Espacio insuficiente en unidad de destino, ¿continuar?"
  9535. #: ulng.rsmsgnofreespaceretry
  9536. msgid "No enough free space on target drive, Retry?"
  9537. msgstr "Espacio insuficiente en unidad de destino, ¿reintentar?"
  9538. #: ulng.rsmsgnotdelete
  9539. #, object-pascal-format
  9540. msgid "Can not delete file %s"
  9541. msgstr "No se puede borrar archivo «%s»"
  9542. #: ulng.rsmsgnotimplemented
  9543. msgid "Not implemented."
  9544. msgstr "No se ha implementado."
  9545. #: ulng.rsmsgobjectnotexists
  9546. msgid "Object does not exist!"
  9547. msgstr "¡El objeto no existe!"
  9548. #: ulng.rsmsgopeninanotherprogram
  9549. msgid "The action cannot be completed because the file is open in another program:"
  9550. msgstr ""
  9551. #: ulng.rsmsgpanelpreview
  9552. msgctxt "ulng.rsmsgpanelpreview"
  9553. msgid "Below is a preview. You may move cursor and select files to get immediately an actual look and feel of the various settings."
  9554. msgstr "A continuación se muestra una vista previa. Puedes mover el cursor y seleccionar archivos para ver el aspecto de los distintos ajustes."
  9555. #: ulng.rsmsgpassword
  9556. msgctxt "ulng.rsmsgpassword"
  9557. msgid "Password:"
  9558. msgstr "Contraseña:"
  9559. #: ulng.rsmsgpassworddiff
  9560. msgid "Passwords are different!"
  9561. msgstr "¡Las contraseñas son diferentes!"
  9562. #: ulng.rsmsgpasswordenter
  9563. msgid "Please enter the password:"
  9564. msgstr "Por favor, introduce la contraseña:"
  9565. #: ulng.rsmsgpasswordfirewall
  9566. msgid "Password (Firewall):"
  9567. msgstr "Contraseña (Firewall):"
  9568. #: ulng.rsmsgpasswordverify
  9569. msgid "Please re-enter the password for verification:"
  9570. msgstr "Por favor, reintroduce la contraseña para verificación:"
  9571. #: ulng.rsmsgpopuphotdelete
  9572. #, object-pascal-format
  9573. msgid "&Delete %s"
  9574. msgstr "&Borrar «%s»"
  9575. #: ulng.rsmsgpresetalreadyexists
  9576. #, object-pascal-format
  9577. msgid "Preset \"%s\" already exists. Overwrite?"
  9578. msgstr ""
  9579. "El preajuste «%s» ya existe.\n"
  9580. "¿Quieres sobrescribirlo?"
  9581. #: ulng.rsmsgpresetconfigdelete
  9582. #, object-pascal-format
  9583. msgid "Are you sure you want to delete preset \"%s\"?"
  9584. msgstr ""
  9585. #: ulng.rsmsgproblemexecutingcommand
  9586. #, object-pascal-format
  9587. msgid "Problem executing command (%s)"
  9588. msgstr "Problema al ejecutar comando (%s)"
  9589. #: ulng.rsmsgprocessid
  9590. #, object-pascal-format
  9591. msgid "PID: %d"
  9592. msgstr ""
  9593. #: ulng.rsmsgpromptaskingfilename
  9594. msgid "Filename for dropped text:"
  9595. msgstr "Archivo para texto soltado:"
  9596. #: ulng.rsmsgprovidethisfile
  9597. msgid "Please, make this file available. Retry?"
  9598. msgstr "Por favor, haz este archivo disponible. ¿Reintentar?"
  9599. #: ulng.rsmsgrenamefavtabs
  9600. msgid "Enter new friendly name for this Favorite Tabs"
  9601. msgstr "Introducir nuevo nombre descriptivo para estas pestañas favoritas"
  9602. #: ulng.rsmsgrenamefavtabsmenu
  9603. msgid "Enter new name for this menu"
  9604. msgstr "Introducir nombre nuevo para este menú"
  9605. #: ulng.rsmsgrenfldr
  9606. #, object-pascal-format
  9607. msgid "Rename/move %d selected files/directories?"
  9608. msgstr "¿Renombrar/mover los %d archivos/carpetas seleccionados?"
  9609. #: ulng.rsmsgrensel
  9610. #, object-pascal-format
  9611. msgid "Rename/move selected \"%s\"?"
  9612. msgstr "¿Renombrar/mover «%s»?"
  9613. #: ulng.rsmsgreplacethistext
  9614. msgid "Do you want to replace this text?"
  9615. msgstr ""
  9616. #: ulng.rsmsgrestartforapplychanges
  9617. msgid "Please, restart Double Commander in order to apply changes"
  9618. msgstr "Por favor, reinicia Double Commander para aplicar los cambios"
  9619. #: ulng.rsmsgscriptcantfindlibrary
  9620. #, object-pascal-format
  9621. msgid "ERROR: Problem loading Lua library file \"%s\""
  9622. msgstr ""
  9623. #: ulng.rsmsgsekectfiletype
  9624. #, object-pascal-format
  9625. msgid "Select to which file type to add extension \"%s\""
  9626. msgstr "Seleccionar a qué tipo de archivo agregar la extensión «%s»"
  9627. #: ulng.rsmsgselectedinfo
  9628. #, object-pascal-format
  9629. msgid "Selected: %s of %s, files: %d of %d, folders: %d of %d"
  9630. msgstr "Seleccionados: %s de %s Archivos: %d de %d Carpetas: %d de %d"
  9631. #: ulng.rsmsgselectexecutablefile
  9632. msgid "Select executable file for"
  9633. msgstr "Selecciona ejecutable para"
  9634. #: ulng.rsmsgselectonlychecksumfiles
  9635. msgid "Please select only checksum files!"
  9636. msgstr "Por favor, selecciona solo archivos de suma de verificación"
  9637. #: ulng.rsmsgsellocnextvol
  9638. msgid "Please select location of next volume"
  9639. msgstr "Por favor, selecciona ubicación del volumen siguiente"
  9640. #: ulng.rsmsgsetvolumelabel
  9641. msgid "Set volume label"
  9642. msgstr "Definir etiqueta de volumen"
  9643. #: ulng.rsmsgspecialdir
  9644. msgid "Special Dirs"
  9645. msgstr "Carpetas especiales"
  9646. #: ulng.rsmsgspecialdiraddacti
  9647. msgid "Add path from active frame"
  9648. msgstr "Añadir ruta de cuadro activo"
  9649. #: ulng.rsmsgspecialdiraddnonacti
  9650. msgid "Add path from inactive frame"
  9651. msgstr "Añadir ruta de cuadro inactivo"
  9652. #: ulng.rsmsgspecialdirbrowssel
  9653. msgid "Browse and use selected path"
  9654. msgstr "Navegar y usar la ruta seleccionada"
  9655. #: ulng.rsmsgspecialdirenvvar
  9656. msgid "Use environment variable..."
  9657. msgstr "Usar variables de entorno..."
  9658. #: ulng.rsmsgspecialdirgotodc
  9659. msgid "Go to Double Commander special path..."
  9660. msgstr "Ir a ruta especial de DC..."
  9661. #: ulng.rsmsgspecialdirgotoenvvar
  9662. msgid "Go to environment variable..."
  9663. msgstr "Ir a variable de entorno..."
  9664. #: ulng.rsmsgspecialdirgotoother
  9665. msgid "Go to other Windows special folder..."
  9666. msgstr "Ir a otra carpeta especial de Windows..."
  9667. #: ulng.rsmsgspecialdirgototc
  9668. msgid "Go to Windows special folder (TC)..."
  9669. msgstr "Ir a carpeta especial de Windows (TC)..."
  9670. #: ulng.rsmsgspecialdirmakereltohotdir
  9671. msgid "Make relative to hotdir path"
  9672. msgstr "Relacionar con ruta de marcador..."
  9673. #: ulng.rsmsgspecialdirmkabso
  9674. msgid "Make path absolute"
  9675. msgstr "Poner ruta absoluta"
  9676. #: ulng.rsmsgspecialdirmkdcrel
  9677. msgid "Make relative to Double Commander special path..."
  9678. msgstr "Relacionar con ruta especial de DC..."
  9679. #: ulng.rsmsgspecialdirmkenvrel
  9680. msgid "Make relative to environment variable..."
  9681. msgstr "Relacionar con variable de entorno..."
  9682. #: ulng.rsmsgspecialdirmktctel
  9683. msgid "Make relative to Windows special folder (TC)..."
  9684. msgstr "Relacionar con carpeta especial de Windows (TC)..."
  9685. #: ulng.rsmsgspecialdirmkwnrel
  9686. msgid "Make relative to other Windows special folder..."
  9687. msgstr "Relacionar con otra carpeta especial de Windows..."
  9688. #: ulng.rsmsgspecialdirusedc
  9689. msgid "Use Double Commander special path..."
  9690. msgstr "Usar ruta especial de DC..."
  9691. #: ulng.rsmsgspecialdirusehotdir
  9692. msgid "Use hotdir path"
  9693. msgstr "Usar ruta de marcador..."
  9694. #: ulng.rsmsgspecialdiruseother
  9695. msgid "Use other Windows special folder..."
  9696. msgstr "Usar otra carpeta especial de Windows..."
  9697. #: ulng.rsmsgspecialdirusetc
  9698. msgid "Use Windows special folder (TC)..."
  9699. msgstr "Usar carpeta especial de Windows (TC)..."
  9700. #: ulng.rsmsgtabforopeninginnewtab
  9701. #, object-pascal-format
  9702. msgid "This tab (%s) is locked! Open directory in another tab?"
  9703. msgstr ""
  9704. "¡Esta pestaña (%s) está bloqueada!\n"
  9705. "¿Quieres abrir la ruta en otra pestaña?"
  9706. #: ulng.rsmsgtabrenamecaption
  9707. msgid "Rename tab"
  9708. msgstr "Renombrar pestaña"
  9709. #: ulng.rsmsgtabrenameprompt
  9710. msgid "New tab name:"
  9711. msgstr "Nombre de la pestaña nueva:"
  9712. #: ulng.rsmsgtargetdir
  9713. msgid "Target path:"
  9714. msgstr "Ruta de destino:"
  9715. #: ulng.rsmsgtcconfignotfound
  9716. #, object-pascal-format
  9717. msgid ""
  9718. "Error! Cannot find the TC configuration file:\n"
  9719. "%s"
  9720. msgstr ""
  9721. "¡Error! No se pudo encontrar el archivo de configuración de TC:\n"
  9722. "%s"
  9723. #: ulng.rsmsgtcexecutablenotfound
  9724. #, object-pascal-format
  9725. msgid ""
  9726. "Error! Cannot find the TC configuration executable:\n"
  9727. "%s"
  9728. msgstr ""
  9729. "¡Error! No se pudo encontrar la configuración del ejecutable de TC:\n"
  9730. "%s"
  9731. #: ulng.rsmsgtcisrunning
  9732. msgid ""
  9733. "Error! TC is still running but it should be closed for this operation.\n"
  9734. "Close it and press OK or press CANCEL to abort."
  9735. msgstr ""
  9736. "¡Error! TC está ejecutándose, pero debe cerrarse para esta operación.\n"
  9737. "Ciérralo y pulsa «Aceptar» o «Cancelar» para interrumpir."
  9738. #: ulng.rsmsgtctoolbarnotfound
  9739. #, object-pascal-format
  9740. msgid ""
  9741. "Error! Cannot find the desired wanted TC toolbar output folder:\n"
  9742. "%s"
  9743. msgstr ""
  9744. "¡Error! No se pudo encontrar la carpeta de salida de la barra de herramientas TC:\n"
  9745. "%s"
  9746. #: ulng.rsmsgtctoolbarwheretosave
  9747. msgid "Enter location and filename where to save a TC Toolbar file"
  9748. msgstr "Introduce la ubicación y nombre del archivo donde guardar el respaldo de barra de TC"
  9749. #: ulng.rsmsgterminaldisabled
  9750. msgid "Built-in terminal window disabled. Do you want to enable it?"
  9751. msgstr ""
  9752. #: ulng.rsmsgterminateprocess
  9753. msgid "WARNING: Terminating a process can cause undesired results including loss of data and system instability. The process will not be given the chance to save its state or data before it is terminated. Are you sure you want to terminate the process?"
  9754. msgstr ""
  9755. #: ulng.rsmsgtestarchive
  9756. msgid "Do you want to test selected archives?"
  9757. msgstr ""
  9758. #: ulng.rsmsgthisisnowinclipboard
  9759. #, object-pascal-format
  9760. msgid "\"%s\" is now in the clipboard"
  9761. msgstr "«%s» está ahora en el portapapeles"
  9762. #: ulng.rsmsgtitleextnotinfiletype
  9763. msgid "Extension of selected file is not in any recognized file types"
  9764. msgstr "La extensión del archivo seleccionado no es un tipo de archivo reconocido"
  9765. #: ulng.rsmsgtoolbarlocatedctoolbarfile
  9766. msgid "Locate \".toolbar\" file to import"
  9767. msgstr "Ubicar archivo «.toolbar» para importar"
  9768. #: ulng.rsmsgtoolbarlocatetctoolbarfile
  9769. msgid "Locate \".BAR\" file to import"
  9770. msgstr "Ubicar archivo «.BAR» para importar"
  9771. #: ulng.rsmsgtoolbarrestorewhat
  9772. msgid "Enter location and filename of Toolbar to restore"
  9773. msgstr "Introduce la ubicación y nombre del respaldo de donde recuperar la barra de herramientas"
  9774. #: ulng.rsmsgtoolbarsaved
  9775. #, object-pascal-format
  9776. msgid ""
  9777. "Saved!\n"
  9778. "Toolbar filename: %s"
  9779. msgstr ""
  9780. "¡Guardada!\n"
  9781. "Nombre del respaldo de la barra: «%s»"
  9782. #: ulng.rsmsgtoomanyfilesselected
  9783. msgid "Too many files selected."
  9784. msgstr "Demasiados archivos seleccionados."
  9785. #: ulng.rsmsgundeterminednumberoffile
  9786. msgid "Undetermined"
  9787. msgstr "No determinado"
  9788. #: ulng.rsmsgunexpectedusagetreeviewmenu
  9789. msgid "ERROR: Unexpected Tree View Menu usage!"
  9790. msgstr "¡ERROR: Uso imprevisto del menú de la vista de árbol!"
  9791. #: ulng.rsmsgurl
  9792. msgid "URL:"
  9793. msgstr "URL:"
  9794. #: ulng.rsmsguserdidnotsetextension
  9795. msgid "<NO EXT>"
  9796. msgstr "<SIN EXT>"
  9797. #: ulng.rsmsguserdidnotsetname
  9798. msgid "<NO NAME>"
  9799. msgstr "<SIN NOMBRE>"
  9800. #: ulng.rsmsgusername
  9801. msgctxt "ulng.rsmsgusername"
  9802. msgid "User name:"
  9803. msgstr "Nombre del usuario:"
  9804. #: ulng.rsmsgusernamefirewall
  9805. msgid "User name (Firewall):"
  9806. msgstr "Nombre del usuario (Firewall):"
  9807. #: ulng.rsmsgverify
  9808. msgid "VERIFICATION:"
  9809. msgstr "VERIFICACIÓN:"
  9810. #: ulng.rsmsgverifychecksum
  9811. msgid "Do you want to verify selected checksums?"
  9812. msgstr ""
  9813. #: ulng.rsmsgverifywrong
  9814. msgid "The target file is corrupted, checksum mismatch!"
  9815. msgstr "El archivo de destino está dañado y la suma de verificación no coincide."
  9816. #: ulng.rsmsgvolumelabel
  9817. msgid "Volume label:"
  9818. msgstr "Etiqueta del volumen:"
  9819. #: ulng.rsmsgvolumesizeenter
  9820. msgid "Please enter the volume size:"
  9821. msgstr "Por favor, introduce el tamaño del volumen:"
  9822. #: ulng.rsmsgwanttoconfigurelibrarylocation
  9823. msgid "Do you want to configure Lua library location?"
  9824. msgstr ""
  9825. #: ulng.rsmsgwipefldr
  9826. #, object-pascal-format
  9827. msgid "Wipe %d selected files/directories?"
  9828. msgstr "¿Quieres destruir los %d archivos/carpetas seleccionados?"
  9829. #: ulng.rsmsgwipesel
  9830. #, object-pascal-format
  9831. msgid "Wipe selected \"%s\"?"
  9832. msgstr "¿Quieres destruir «%s»?"
  9833. #: ulng.rsmsgwithactionwith
  9834. msgid "with"
  9835. msgstr "con"
  9836. #: ulng.rsmsgwrongpasswordtryagain
  9837. msgid ""
  9838. "Wrong password!\n"
  9839. "Please try again!"
  9840. msgstr ""
  9841. #: ulng.rsmulrenautorename
  9842. msgid "Do auto-rename to \"name (1).ext\", \"name (2).ext\" etc.?"
  9843. msgstr "¿Cambiar automáticamente el nombre a «nombre (1).ext», «nombre (2).ext», etc.?"
  9844. #: ulng.rsmulrencounter
  9845. msgctxt "ulng.rsmulrencounter"
  9846. msgid "Counter"
  9847. msgstr "Contador"
  9848. #: ulng.rsmulrendate
  9849. msgctxt "ulng.rsmulrendate"
  9850. msgid "Date"
  9851. msgstr "Fecha"
  9852. #: ulng.rsmulrendefaultpresetname
  9853. msgid "Preset name"
  9854. msgstr ""
  9855. #: ulng.rsmulrendefinevariablename
  9856. msgid "Define variable name"
  9857. msgstr ""
  9858. #: ulng.rsmulrendefinevariablevalue
  9859. msgid "Define variable value"
  9860. msgstr ""
  9861. #: ulng.rsmulrenenternameforvar
  9862. msgid "Enter variable name"
  9863. msgstr ""
  9864. #: ulng.rsmulrenentervalueforvar
  9865. #, object-pascal-format
  9866. msgid "Enter value for variable \"%s\""
  9867. msgstr ""
  9868. #: ulng.rsmulrenexitmodifiedpresetoptions
  9869. msgid "Ignore, just save as the [Last One];Prompt user to confirm if we save it;Save automatically"
  9870. msgstr ""
  9871. #: ulng.rsmulrenextension
  9872. msgctxt "ulng.rsmulrenextension"
  9873. msgid "Extension"
  9874. msgstr "Extensión"
  9875. #: ulng.rsmulrenfilename
  9876. msgctxt "ulng.rsmulrenfilename"
  9877. msgid "Name"
  9878. msgstr "Nombre"
  9879. #: ulng.rsmulrenfilenamestylelist
  9880. msgid "No change;UPPERCASE;lowercase;First char uppercase;First Char Of Every Word Uppercase;"
  9881. msgstr "Sin cambios;MAYÚSCULAS;minúsculas;Primera letra en mayúscula;Primera Letra De Cada Palabra En Mayúsculas"
  9882. #: ulng.rsmulrenlastpreset
  9883. msgid "[The last used]"
  9884. msgstr ""
  9885. #: ulng.rsmulrenlaunchbehavioroptions
  9886. msgid "Last masks under [Last One] preset;Last preset;New fresh masks"
  9887. msgstr ""
  9888. #: ulng.rsmulrenlogstart
  9889. msgctxt "ulng.rsmulrenlogstart"
  9890. msgid "Multi-Rename Tool"
  9891. msgstr "Renombrado múltiple"
  9892. #: ulng.rsmulrenmaskcharatposx
  9893. msgid "Character at position x"
  9894. msgstr "Carácter en posición x"
  9895. #: ulng.rsmulrenmaskcharatposxtoy
  9896. msgid "Characters from position x to y"
  9897. msgstr "Caracteres desde posición x a y"
  9898. #: ulng.rsmulrenmaskcompletedate
  9899. msgid "Complete date"
  9900. msgstr ""
  9901. #: ulng.rsmulrenmaskcompletetime
  9902. msgid "Complete time"
  9903. msgstr ""
  9904. #: ulng.rsmulrenmaskcounter
  9905. msgctxt "ulng.rsmulrenmaskcounter"
  9906. msgid "Counter"
  9907. msgstr "Contador"
  9908. #: ulng.rsmulrenmaskday
  9909. msgid "Day"
  9910. msgstr "Día"
  9911. #: ulng.rsmulrenmaskday2digits
  9912. msgid "Day (2 digits)"
  9913. msgstr "Día (2 dígitos)"
  9914. #: ulng.rsmulrenmaskdowabrev
  9915. msgid "Day of the week (short, e.g., \"mon\")"
  9916. msgstr "Día de la semana (corto, ejem., «lu.»)"
  9917. #: ulng.rsmulrenmaskdowcomplete
  9918. msgid "Day of the week (long, e.g., \"monday\")"
  9919. msgstr "Día de la semana (largo, ejem., «lunes»)"
  9920. #: ulng.rsmulrenmaskextension
  9921. msgctxt "ulng.rsmulrenmaskextension"
  9922. msgid "Extension"
  9923. msgstr "Extensión"
  9924. #: ulng.rsmulrenmaskfullname
  9925. msgid "Complete filename with path and extension"
  9926. msgstr ""
  9927. #: ulng.rsmulrenmaskfullnamecharatposxtoy
  9928. msgid "Complete filename, char from pos x to y"
  9929. msgstr ""
  9930. #: ulng.rsmulrenmaskguid
  9931. msgid "GUID"
  9932. msgstr ""
  9933. #: ulng.rsmulrenmaskhour
  9934. msgid "Hour"
  9935. msgstr "Hora"
  9936. #: ulng.rsmulrenmaskhour2digits
  9937. msgid "Hour (2 digits)"
  9938. msgstr "Hora (2 dígitos)"
  9939. #: ulng.rsmulrenmaskmin
  9940. msgid "Minute"
  9941. msgstr "Minuto"
  9942. #: ulng.rsmulrenmaskmin2digits
  9943. msgid "Minute (2 digits)"
  9944. msgstr "Minutos (2 dígitos)"
  9945. #: ulng.rsmulrenmaskmonth
  9946. msgid "Month"
  9947. msgstr "Mes"
  9948. #: ulng.rsmulrenmaskmonth2digits
  9949. msgid "Month (2 digits)"
  9950. msgstr "Mes (2 dígitos)"
  9951. #: ulng.rsmulrenmaskmonthabrev
  9952. msgid "Month name (short, e.g., \"jan\")"
  9953. msgstr "Mes (corto, ejem., «Ene»)"
  9954. #: ulng.rsmulrenmaskmonthcomplete
  9955. msgid "Month name (long, e.g., \"january\")"
  9956. msgstr "Mes (largo, ejem., «Enero»)"
  9957. #: ulng.rsmulrenmaskname
  9958. msgctxt "ulng.rsmulrenmaskname"
  9959. msgid "Name"
  9960. msgstr "Nombre"
  9961. #: ulng.rsmulrenmaskparent
  9962. msgid "Parent folder(s)"
  9963. msgstr ""
  9964. #: ulng.rsmulrenmasksec
  9965. msgid "Second"
  9966. msgstr "Segundo"
  9967. #: ulng.rsmulrenmasksec2digits
  9968. msgid "Second (2 digits)"
  9969. msgstr "Segundos (2 dígitos)"
  9970. #: ulng.rsmulrenmaskvaronthefly
  9971. msgid "Variable on the fly"
  9972. msgstr ""
  9973. #: ulng.rsmulrenmaskyear2digits
  9974. msgid "Year (2 digits)"
  9975. msgstr "Año (2 dígitos)"
  9976. #: ulng.rsmulrenmaskyear4digits
  9977. msgid "Year (4 digits)"
  9978. msgstr "Año (4 dígitos)"
  9979. #: ulng.rsmulrenplugins
  9980. msgctxt "ulng.rsmulrenplugins"
  9981. msgid "Plugins"
  9982. msgstr "Complementos"
  9983. #: ulng.rsmulrenpromptforsavedpresetname
  9984. msgid "Save preset as"
  9985. msgstr ""
  9986. #: ulng.rsmulrenpromptnewnameexists
  9987. msgid "Preset name already exists. Overwrite?"
  9988. msgstr ""
  9989. #: ulng.rsmulrenpromptnewpresetname
  9990. msgid "Enter new preset name"
  9991. msgstr ""
  9992. #: ulng.rsmulrensavemodifiedpreset
  9993. #, object-pascal-format
  9994. msgid ""
  9995. "\"%s\" preset has been modified.\n"
  9996. "Do you want to save it now?"
  9997. msgstr ""
  9998. #: ulng.rsmulrensortingpresets
  9999. msgid "Sorting presets"
  10000. msgstr ""
  10001. #: ulng.rsmulrentime
  10002. msgctxt "ulng.rsmulrentime"
  10003. msgid "Time"
  10004. msgstr "Hora"
  10005. #: ulng.rsmulrenwarningduplicate
  10006. msgid "Warning, duplicate names!"
  10007. msgstr "¡Advertencia, nombres duplicados!"
  10008. #: ulng.rsmulrenwronglinesnumber
  10009. #, object-pascal-format
  10010. msgid "File contains wrong number of lines: %d, should be %d!"
  10011. msgstr "El archivo contiene un número de líneas erróneo: %d, ¡debería ser %d!"
  10012. #: ulng.rsnewsearchclearfilteroptions
  10013. msgid "Keep;Clear;Prompt"
  10014. msgstr "Mantener;Borrar;Preguntar"
  10015. #: ulng.rsnoequivalentinternalcommand
  10016. msgid "No internal equivalent command"
  10017. msgstr "No hay comando interno equivalente"
  10018. #: ulng.rsnofindfileswindowyet
  10019. msgid "Sorry, no \"Find files\" window yet..."
  10020. msgstr "Lo siento, no hay ventana de «Archivos encontrados» todavía..."
  10021. #: ulng.rsnootherfindfileswindowtoclose
  10022. msgid "Sorry, no other \"Find files\" window to close and free from memory..."
  10023. msgstr "Lo siento, no hay ventana de «Archivos encontrados» que cerrar y quitar de la memoria..."
  10024. #: ulng.rsopenwithdevelopment
  10025. msgid "Development"
  10026. msgstr ""
  10027. #: ulng.rsopenwitheducation
  10028. msgid "Education"
  10029. msgstr ""
  10030. #: ulng.rsopenwithgames
  10031. msgid "Games"
  10032. msgstr ""
  10033. #: ulng.rsopenwithgraphics
  10034. #, fuzzy
  10035. msgctxt "ulng.rsopenwithgraphics"
  10036. msgid "Graphics"
  10037. msgstr "Gráficos"
  10038. #: ulng.rsopenwithmacosfilter
  10039. msgid "Applications (*.app)|*.app|All files (*)|*"
  10040. msgstr ""
  10041. #: ulng.rsopenwithmultimedia
  10042. msgid "Multimedia"
  10043. msgstr ""
  10044. #: ulng.rsopenwithnetwork
  10045. #, fuzzy
  10046. msgctxt "ulng.rsopenwithnetwork"
  10047. msgid "Network"
  10048. msgstr "Red"
  10049. #: ulng.rsopenwithoffice
  10050. msgid "Office"
  10051. msgstr ""
  10052. #: ulng.rsopenwithother
  10053. #, fuzzy
  10054. msgctxt "ulng.rsopenwithother"
  10055. msgid "Other"
  10056. msgstr "Otros"
  10057. #: ulng.rsopenwithscience
  10058. msgid "Science"
  10059. msgstr ""
  10060. #: ulng.rsopenwithsettings
  10061. msgid "Settings"
  10062. msgstr ""
  10063. #: ulng.rsopenwithsystem
  10064. #, fuzzy
  10065. msgctxt "ulng.rsopenwithsystem"
  10066. msgid "System"
  10067. msgstr "Sistema"
  10068. #: ulng.rsopenwithutility
  10069. msgid "Accessories"
  10070. msgstr ""
  10071. #: ulng.rsoperaborted
  10072. msgid "Aborted"
  10073. msgstr "Interrumpido"
  10074. #: ulng.rsopercalculatingchecksum
  10075. msgid "Calculating checksum"
  10076. msgstr "Calculando suma de verificación"
  10077. #: ulng.rsopercalculatingchecksumin
  10078. #, object-pascal-format
  10079. msgid "Calculating checksum in \"%s\""
  10080. msgstr "Calculando suma de verificación en «%s»"
  10081. #: ulng.rsopercalculatingchecksumof
  10082. #, object-pascal-format
  10083. msgid "Calculating checksum of \"%s\""
  10084. msgstr "Calculando suma de verificación de «%s»"
  10085. #: ulng.rsopercalculatingstatictics
  10086. msgid "Calculating"
  10087. msgstr "Calculando"
  10088. #: ulng.rsopercalculatingstatisticsin
  10089. #, object-pascal-format
  10090. msgid "Calculating \"%s\""
  10091. msgstr "Calculando «%s»"
  10092. #: ulng.rsopercombining
  10093. msgid "Joining"
  10094. msgstr "Juntando"
  10095. #: ulng.rsopercombiningfromto
  10096. #, object-pascal-format
  10097. msgid "Joining files in \"%s\" to \"%s\""
  10098. msgstr "Juntando archivos de «%s» a «%s»"
  10099. #: ulng.rsopercopying
  10100. msgid "Copying"
  10101. msgstr "Copiando"
  10102. #: ulng.rsopercopyingfromto
  10103. #, object-pascal-format
  10104. msgid "Copying from \"%s\" to \"%s\""
  10105. msgstr "Copiando desde «%s» a «%s»"
  10106. #: ulng.rsopercopyingsomethingto
  10107. #, object-pascal-format
  10108. msgid "Copying \"%s\" to \"%s\""
  10109. msgstr "Copiando «%s» a «%s»"
  10110. #: ulng.rsopercreatingdirectory
  10111. msgid "Creating directory"
  10112. msgstr "Creando carpeta"
  10113. #: ulng.rsopercreatingsomedirectory
  10114. #, object-pascal-format
  10115. msgid "Creating directory \"%s\""
  10116. msgstr "Creando carpeta «%s»"
  10117. #: ulng.rsoperdeleting
  10118. msgid "Deleting"
  10119. msgstr "Borrando"
  10120. #: ulng.rsoperdeletingin
  10121. #, object-pascal-format
  10122. msgid "Deleting in \"%s\""
  10123. msgstr "Borrando en «%s»"
  10124. #: ulng.rsoperdeletingsomething
  10125. #, object-pascal-format
  10126. msgid "Deleting \"%s\""
  10127. msgstr "Borrando «%s»"
  10128. #: ulng.rsoperexecuting
  10129. msgid "Executing"
  10130. msgstr "Ejecutando"
  10131. #: ulng.rsoperexecutingsomething
  10132. #, object-pascal-format
  10133. msgid "Executing \"%s\""
  10134. msgstr "Ejecutando «%s»"
  10135. #: ulng.rsoperextracting
  10136. msgid "Extracting"
  10137. msgstr "Extrayendo"
  10138. #: ulng.rsoperextractingfromto
  10139. #, object-pascal-format
  10140. msgid "Extracting from \"%s\" to \"%s\""
  10141. msgstr "Extrayendo desde «%s» a «%s»"
  10142. #: ulng.rsoperfinished
  10143. msgid "Finished"
  10144. msgstr "Finalizado"
  10145. #: ulng.rsoperlisting
  10146. msgid "Listing"
  10147. msgstr "Listando"
  10148. #: ulng.rsoperlistingin
  10149. #, object-pascal-format
  10150. msgid "Listing \"%s\""
  10151. msgstr "Listando «%s»"
  10152. #: ulng.rsopermoving
  10153. msgid "Moving"
  10154. msgstr "Moviendo"
  10155. #: ulng.rsopermovingfromto
  10156. #, object-pascal-format
  10157. msgid "Moving from \"%s\" to \"%s\""
  10158. msgstr "Moviendo desde «%s» a «%s»"
  10159. #: ulng.rsopermovingsomethingto
  10160. #, object-pascal-format
  10161. msgid "Moving \"%s\" to \"%s\""
  10162. msgstr "Moviendo «%s» a «%s»"
  10163. #: ulng.rsopernotstarted
  10164. msgid "Not started"
  10165. msgstr "Sin comenzar"
  10166. #: ulng.rsoperpacking
  10167. msgid "Packing"
  10168. msgstr "Comprimiendo"
  10169. #: ulng.rsoperpackingfromto
  10170. #, object-pascal-format
  10171. msgid "Packing from \"%s\" to \"%s\""
  10172. msgstr "Comprimiendo desde «%s» a «%s»"
  10173. #: ulng.rsoperpackingsomethingto
  10174. #, object-pascal-format
  10175. msgid "Packing \"%s\" to \"%s\""
  10176. msgstr "Comprimiendo «%s» a «%s»"
  10177. #: ulng.rsoperpaused
  10178. msgid "Paused"
  10179. msgstr "Pausado"
  10180. #: ulng.rsoperpausing
  10181. msgid "Pausing"
  10182. msgstr "Pausando"
  10183. #: ulng.rsoperrunning
  10184. msgid "Running"
  10185. msgstr "Funcionando"
  10186. #: ulng.rsopersettingproperty
  10187. msgid "Setting property"
  10188. msgstr "Configurando propiedad"
  10189. #: ulng.rsopersettingpropertyin
  10190. #, object-pascal-format
  10191. msgid "Setting property in \"%s\""
  10192. msgstr "Configurando propiedad en «%s»"
  10193. #: ulng.rsopersettingpropertyof
  10194. #, object-pascal-format
  10195. msgid "Setting property of \"%s\""
  10196. msgstr "Configurando propiedad de «%s»"
  10197. #: ulng.rsopersplitting
  10198. msgid "Splitting"
  10199. msgstr "Dividiendo"
  10200. #: ulng.rsopersplittingfromto
  10201. #, object-pascal-format
  10202. msgid "Splitting \"%s\" to \"%s\""
  10203. msgstr "Dividiendo «%s» a «%s»"
  10204. #: ulng.rsoperstarting
  10205. msgid "Starting"
  10206. msgstr "Comenzando"
  10207. #: ulng.rsoperstopped
  10208. msgid "Stopped"
  10209. msgstr "Detenido"
  10210. #: ulng.rsoperstopping
  10211. msgid "Stopping"
  10212. msgstr "Deteniendo"
  10213. #: ulng.rsopertesting
  10214. msgid "Testing"
  10215. msgstr "Comprobando"
  10216. #: ulng.rsopertestingin
  10217. #, object-pascal-format
  10218. msgid "Testing in \"%s\""
  10219. msgstr "Comprobando en «%s»"
  10220. #: ulng.rsopertestingsomething
  10221. #, object-pascal-format
  10222. msgid "Testing \"%s\""
  10223. msgstr "Comprobando «%s»"
  10224. #: ulng.rsoperverifyingchecksum
  10225. msgid "Verifying checksum"
  10226. msgstr "Comprobando suma de verificación"
  10227. #: ulng.rsoperverifyingchecksumin
  10228. #, object-pascal-format
  10229. msgid "Verifying checksum in \"%s\""
  10230. msgstr "Comprobando suma de verificación en «%s»"
  10231. #: ulng.rsoperverifyingchecksumof
  10232. #, object-pascal-format
  10233. msgid "Verifying checksum of \"%s\""
  10234. msgstr "Comprobando suma de verificación de «%s»"
  10235. #: ulng.rsoperwaitingforconnection
  10236. msgid "Waiting for access to file source"
  10237. msgstr "Esperando para acceder al archivo origen"
  10238. #: ulng.rsoperwaitingforfeedback
  10239. msgid "Waiting for user response"
  10240. msgstr "Esperando la respuesta del usuario"
  10241. #: ulng.rsoperwiping
  10242. msgid "Wiping"
  10243. msgstr "Destruyendo"
  10244. #: ulng.rsoperwipingin
  10245. #, object-pascal-format
  10246. msgid "Wiping in \"%s\""
  10247. msgstr "Destruyendo en «%s»"
  10248. #: ulng.rsoperwipingsomething
  10249. #, object-pascal-format
  10250. msgid "Wiping \"%s\""
  10251. msgstr "Destruyendo «%s»"
  10252. #: ulng.rsoperworking
  10253. msgid "Working"
  10254. msgstr "Trabajando"
  10255. #: ulng.rsoptaddfrommainpanel
  10256. msgid "Add at &beginning;Add at the end;Smart add"
  10257. msgstr "Añadir al principio;Añadir al final;Añadido inteligente"
  10258. #: ulng.rsoptaddingtooltipfiletype
  10259. msgid "Adding new tooltip file type"
  10260. msgstr ""
  10261. #: ulng.rsoptarchiveconfiguresavetochange
  10262. msgid "To change current editing archive configuration, either APPLY or DELETE current editing one"
  10263. msgstr ""
  10264. #: ulng.rsoptarchiveradditonalcmd
  10265. msgid "Mode dependent, additional command"
  10266. msgstr ""
  10267. #: ulng.rsoptarchiveraddonlynotempty
  10268. msgid "Add if it is non-empty"
  10269. msgstr ""
  10270. #: ulng.rsoptarchiverarchivel
  10271. msgid "Archive File (long name)"
  10272. msgstr ""
  10273. #: ulng.rsoptarchiverarchiver
  10274. msgid "Select archiver executable"
  10275. msgstr ""
  10276. #: ulng.rsoptarchiverarchives
  10277. msgid "Archive file (short name)"
  10278. msgstr ""
  10279. #: ulng.rsoptarchiverchangeencoding
  10280. msgid "Change Archiver Listing Encoding"
  10281. msgstr ""
  10282. #: ulng.rsoptarchiverconfirmdelete
  10283. #, object-pascal-format
  10284. msgctxt "ulng.rsoptarchiverconfirmdelete"
  10285. msgid "Are you sure you want to delete: \"%s\"?"
  10286. msgstr ""
  10287. #: ulng.rsoptarchiverdefaultexportfilename
  10288. msgid "Exported Archiver Configuration"
  10289. msgstr ""
  10290. #: ulng.rsoptarchivererrorlevel
  10291. msgid "errorlevel"
  10292. msgstr ""
  10293. #: ulng.rsoptarchiverexportcaption
  10294. msgid "Export archiver configuration"
  10295. msgstr ""
  10296. #: ulng.rsoptarchiverexportdone
  10297. #, object-pascal-format
  10298. msgctxt "ulng.rsoptarchiverexportdone"
  10299. msgid "Exportation of %d elements to file \"%s\" completed."
  10300. msgstr ""
  10301. #: ulng.rsoptarchiverexportprompt
  10302. msgctxt "ulng.rsoptarchiverexportprompt"
  10303. msgid "Select the one(s) you want to export"
  10304. msgstr ""
  10305. #: ulng.rsoptarchiverfilelistl
  10306. msgid "Filelist (long names)"
  10307. msgstr ""
  10308. #: ulng.rsoptarchiverfilelists
  10309. msgid "Filelist (short names)"
  10310. msgstr ""
  10311. #: ulng.rsoptarchiverimportcaption
  10312. msgid "Import archiver configuration"
  10313. msgstr ""
  10314. #: ulng.rsoptarchiverimportdone
  10315. #, object-pascal-format
  10316. msgctxt "ulng.rsoptarchiverimportdone"
  10317. msgid "Importation of %d elements from file \"%s\" completed."
  10318. msgstr ""
  10319. #: ulng.rsoptarchiverimportfile
  10320. msgid "Select the file to import archiver configuration(s)"
  10321. msgstr ""
  10322. #: ulng.rsoptarchiverimportprompt
  10323. msgctxt "ulng.rsoptarchiverimportprompt"
  10324. msgid "Select the one(s) you want to import"
  10325. msgstr ""
  10326. #: ulng.rsoptarchiverjustname
  10327. msgid "Use name only, without path"
  10328. msgstr ""
  10329. #: ulng.rsoptarchiverjustpath
  10330. msgid "Use path only, without name"
  10331. msgstr ""
  10332. #: ulng.rsoptarchiverprograml
  10333. msgid "Archive Program (long name)"
  10334. msgstr ""
  10335. #: ulng.rsoptarchiverprograms
  10336. msgid "Archive Program (short name)"
  10337. msgstr ""
  10338. #: ulng.rsoptarchiverquoteall
  10339. msgid "Quote all names"
  10340. msgstr ""
  10341. #: ulng.rsoptarchiverquotewithspace
  10342. msgid "Quote names with spaces"
  10343. msgstr ""
  10344. #: ulng.rsoptarchiversinglefprocess
  10345. msgid "Single filename to process"
  10346. msgstr ""
  10347. #: ulng.rsoptarchivertargetsubdir
  10348. msgid "Target subdirecory"
  10349. msgstr ""
  10350. #: ulng.rsoptarchiveruseansi
  10351. msgid "Use ANSI encoding"
  10352. msgstr ""
  10353. #: ulng.rsoptarchiveruseutf8
  10354. msgid "Use UTF8 encoding"
  10355. msgstr ""
  10356. #: ulng.rsoptarchiverwheretosave
  10357. msgid "Enter location and filename where to save archiver configuration"
  10358. msgstr ""
  10359. #: ulng.rsoptarchivetypename
  10360. msgid "Archive type name:"
  10361. msgstr "Nombre del tipo de fichero:"
  10362. #: ulng.rsoptassocpluginwith
  10363. #, object-pascal-format
  10364. msgid "Associate plugin \"%s\" with:"
  10365. msgstr "Complemento asociado «%s» con:"
  10366. #: ulng.rsoptautosizecolumn
  10367. msgid "First;Last;"
  10368. msgstr "Primera;Última;"
  10369. #: ulng.rsoptconfigsortorder
  10370. msgid "Classic, legacy order;Alphabetic order (but language still first)"
  10371. msgstr "Clásico, orden heredado;Orden alfabético (pero «Idioma» permanece primero)"
  10372. #: ulng.rsoptconfigtreestate
  10373. msgid "Full expand;Full collapse"
  10374. msgstr ""
  10375. #: ulng.rsoptdifferframeposition
  10376. msgid "Active frame panel on left, inactive on right (legacy);Left frame panel on left, right on right"
  10377. msgstr "Panel izquierdo activo, derecho inactivo (heredado);Panel izquierdo a la izquierda, derecho a la derecha"
  10378. #: ulng.rsoptenterext
  10379. msgid "Enter extension"
  10380. msgstr "Introducir extensión"
  10381. #: ulng.rsoptfavoritetabswheretoaddinlist
  10382. msgid "Add at beginning;Add at the end;Alphabetical sort"
  10383. msgstr "Añadir al principio;Añadir al final;Orden alfabético"
  10384. #: ulng.rsoptfileoperationsprogresskind
  10385. msgid "separate window;minimized separate window;operations panel"
  10386. msgstr "ventana separada;ventana separada minimizada;panel de operaciones"
  10387. #: ulng.rsoptfilesizefloat
  10388. msgid "float"
  10389. msgstr "Flotante"
  10390. #: ulng.rsopthotkeysadddeleteshortcutlong
  10391. #, object-pascal-format
  10392. msgid "Shortcut %s for cm_Delete will be registered, so it can be used to reverse this setting."
  10393. msgstr "El atajo «%s» para cm_Delete será registrado, por lo que se puede utilizar para revertir este ajuste."
  10394. #: ulng.rsopthotkeysaddhotkey
  10395. #, object-pascal-format
  10396. msgid "Add hotkey for %s"
  10397. msgstr "Añadir atajo para «%s»"
  10398. #: ulng.rsopthotkeysaddshortcutbutton
  10399. msgid "Add shortcut"
  10400. msgstr "Añadir atajo"
  10401. #: ulng.rsopthotkeyscannotsetshortcut
  10402. msgid "Cannot set shortcut"
  10403. msgstr "No se puede configurar el atajo"
  10404. #: ulng.rsopthotkeyschangeshortcut
  10405. msgid "Change shortcut"
  10406. msgstr "Cambiar atajo"
  10407. #: ulng.rsopthotkeyscommand
  10408. msgctxt "ulng.rsopthotkeyscommand"
  10409. msgid "Command"
  10410. msgstr "Comando"
  10411. #: ulng.rsopthotkeysdeletetrashcanoverrides
  10412. #, object-pascal-format
  10413. msgid "Shortcut %s for cm_Delete has a parameter that overrides this setting. Do you want to change this parameter to use the global setting?"
  10414. msgstr "El atajo «%s» para cm_Delete tiene un parámetro que sobrescribe este ajuste ¿Quieres cambiar este parámetro para usar la configuración global?"
  10415. #: ulng.rsopthotkeysdeletetrashcanparameterexists
  10416. #, object-pascal-format
  10417. msgid "Shortcut %s for cm_Delete needs to have a parameter changed to match shortcut %s. Do you want to change it?"
  10418. msgstr "El atajo «%s» para cm_Delete necesita cambiar un parámetro para que coincida con el atajo «%s» ¿Quieres cambiarlo?"
  10419. #: ulng.rsopthotkeysdescription
  10420. msgctxt "ulng.rsopthotkeysdescription"
  10421. msgid "Description"
  10422. msgstr "Descripción"
  10423. #: ulng.rsopthotkeysedithotkey
  10424. #, object-pascal-format
  10425. msgid "Edit hotkey for %s"
  10426. msgstr "Editar atajo para «%s»"
  10427. #: ulng.rsopthotkeysfixparameter
  10428. msgid "Fix parameter"
  10429. msgstr "Corregir parámetro"
  10430. #: ulng.rsopthotkeyshotkey
  10431. msgctxt "ulng.rsopthotkeyshotkey"
  10432. msgid "Hotkey"
  10433. msgstr "Atajo"
  10434. #: ulng.rsopthotkeyshotkeys
  10435. msgctxt "ulng.rsopthotkeyshotkeys"
  10436. msgid "Hotkeys"
  10437. msgstr "Atajos"
  10438. #: ulng.rsopthotkeysnohotkey
  10439. msgid "<none>"
  10440. msgstr "<ninguna>"
  10441. #: ulng.rsopthotkeysparameters
  10442. msgctxt "ulng.rsopthotkeysparameters"
  10443. msgid "Parameters"
  10444. msgstr "Parámetros"
  10445. #: ulng.rsopthotkeyssetdeleteshortcut
  10446. msgid "Set shortcut to delete file"
  10447. msgstr "Configurar atajo para borrar archivo"
  10448. #: ulng.rsopthotkeysshortcutfordeletealreadyassigned
  10449. #, object-pascal-format
  10450. msgid "For this setting to work with shortcut %s, shortcut %s must be assigned to cm_Delete but it is already assigned to %s. Do you want to change it?"
  10451. msgstr "Para que este ajuste funcione con el atajo «%s», el atajo «%s» debe asignarse a cm_Delete pero ya está asignado a «%s» ¿Quieres cambiarlo?"
  10452. #: ulng.rsopthotkeysshortcutfordeleteissequence
  10453. #, object-pascal-format
  10454. msgid "Shortcut %s for cm_Delete is a sequence shortcut for which a hotkey with reversed Shift cannot be assigned. This setting might not work."
  10455. msgstr "El atajo «%s» para cm_Delete es una secuencia a la que no se puede asignar una tecla con «Mayúsculas» invertida. Este ajuste podría no funcionar."
  10456. #: ulng.rsopthotkeysshortcutused
  10457. msgid "Shortcut in use"
  10458. msgstr "Atajo en uso"
  10459. #: ulng.rsopthotkeysshortcutusedtext1
  10460. #, object-pascal-format
  10461. msgid "Shortcut %s is already used."
  10462. msgstr "El atajo «%s» ya está en uso."
  10463. #: ulng.rsopthotkeysshortcutusedtext2
  10464. #, object-pascal-format
  10465. msgid "Change it to %s?"
  10466. msgstr "¿Cambiarlo a «%s»?"
  10467. #: ulng.rsopthotkeysusedby
  10468. #, object-pascal-format
  10469. msgid "used for %s in %s"
  10470. msgstr "usado por «%s» en «%s»"
  10471. #: ulng.rsopthotkeysusedwithdifferentparams
  10472. msgid "used for this command but with different parameters"
  10473. msgstr "usado para este comando pero con parámetros diferentes"
  10474. #: ulng.rsoptionseditorarchivers
  10475. msgid "Archivers"
  10476. msgstr "Compresores"
  10477. #: ulng.rsoptionseditorautorefresh
  10478. msgid "Auto refresh"
  10479. msgstr "Actualización de paneles"
  10480. #: ulng.rsoptionseditorbehavior
  10481. msgid "Behaviors"
  10482. msgstr "Comportamiento"
  10483. #: ulng.rsoptionseditorbriefview
  10484. msgid "Brief"
  10485. msgstr "Breve"
  10486. #: ulng.rsoptionseditorcolors
  10487. msgid "Colors"
  10488. msgstr "Colores"
  10489. #: ulng.rsoptionseditorcolumnsview
  10490. msgid "Columns"
  10491. msgstr "Columnas"
  10492. #: ulng.rsoptionseditorconfiguration
  10493. msgctxt "ulng.rsoptionseditorconfiguration"
  10494. msgid "Configuration"
  10495. msgstr "Configuración"
  10496. #: ulng.rsoptionseditorcustomcolumns
  10497. msgid "Custom columns"
  10498. msgstr "Columnas personalizadas"
  10499. #: ulng.rsoptionseditordirectoryhotlist
  10500. msgctxt "ulng.rsoptionseditordirectoryhotlist"
  10501. msgid "Directory Hotlist"
  10502. msgstr "Marcadores"
  10503. #: ulng.rsoptionseditordirectoryhotlistextra
  10504. msgid "Directory Hotlist Extra"
  10505. msgstr ""
  10506. #: ulng.rsoptionseditordraganddrop
  10507. msgid "Drag & drop"
  10508. msgstr "Arrastrar y soltar"
  10509. #: ulng.rsoptionseditordriveslistbutton
  10510. msgid "Drives list button"
  10511. msgstr "Botón de lista de unidades"
  10512. #: ulng.rsoptionseditorfavoritetabs
  10513. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfavoritetabs"
  10514. msgid "Favorite Tabs"
  10515. msgstr "Pestañas favoritas"
  10516. #: ulng.rsoptionseditorfileassicextra
  10517. msgid "File associations extra"
  10518. msgstr "Asociaciones de archivos extra"
  10519. #: ulng.rsoptionseditorfileassoc
  10520. msgid "File associations"
  10521. msgstr "Asociaciones de archivos"
  10522. #: ulng.rsoptionseditorfilenewfiletypes
  10523. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfilenewfiletypes"
  10524. msgid "New"
  10525. msgstr "Nuevo"
  10526. #: ulng.rsoptionseditorfileoperations
  10527. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfileoperations"
  10528. msgid "File operations"
  10529. msgstr "Operaciones con archivos"
  10530. #: ulng.rsoptionseditorfilepanels
  10531. msgid "File panels"
  10532. msgstr "Paneles de archivos"
  10533. #: ulng.rsoptionseditorfilesearch
  10534. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfilesearch"
  10535. msgid "File search"
  10536. msgstr "Búsqueda de archivos"
  10537. #: ulng.rsoptionseditorfilesviews
  10538. msgid "Files views"
  10539. msgstr "Vista de archivos"
  10540. #: ulng.rsoptionseditorfilesviewscomplement
  10541. msgid "Files views extra"
  10542. msgstr ""
  10543. #: ulng.rsoptionseditorfiletypes
  10544. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfiletypes"
  10545. msgid "File types"
  10546. msgstr "Tipos de archivos"
  10547. #: ulng.rsoptionseditorfoldertabs
  10548. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfoldertabs"
  10549. msgid "Folder tabs"
  10550. msgstr "Pestañas"
  10551. #: ulng.rsoptionseditorfoldertabsextra
  10552. msgid "Folder tabs extra"
  10553. msgstr "Pestañas extra"
  10554. #: ulng.rsoptionseditorfonts
  10555. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfonts"
  10556. msgid "Fonts"
  10557. msgstr "Tipografías"
  10558. #: ulng.rsoptionseditorhighlighters
  10559. msgid "Highlighters"
  10560. msgstr "Resaltadores"
  10561. #: ulng.rsoptionseditorhotkeys
  10562. msgid "Hot keys"
  10563. msgstr "Atajos"
  10564. #: ulng.rsoptionseditoricons
  10565. msgctxt "ulng.rsoptionseditoricons"
  10566. msgid "Icons"
  10567. msgstr "Iconos"
  10568. #: ulng.rsoptionseditorignorelist
  10569. msgid "Ignore list"
  10570. msgstr "Lista de ignorados"
  10571. #: ulng.rsoptionseditorkeyboard
  10572. msgid "Keys"
  10573. msgstr "Teclado"
  10574. #: ulng.rsoptionseditorlanguage
  10575. msgid "Language"
  10576. msgstr "Idioma"
  10577. #: ulng.rsoptionseditorlayout
  10578. msgid "Layout"
  10579. msgstr "Apariencia"
  10580. #: ulng.rsoptionseditorlog
  10581. msgid "Log"
  10582. msgstr "Registro de operaciones"
  10583. #: ulng.rsoptionseditormiscellaneous
  10584. msgid "Miscellaneous"
  10585. msgstr "Miscelánea"
  10586. #: ulng.rsoptionseditormouse
  10587. msgid "Mouse"
  10588. msgstr "Ratón"
  10589. #: ulng.rsoptionseditormultirename
  10590. msgctxt "ulng.rsoptionseditormultirename"
  10591. msgid "Multi-Rename Tool"
  10592. msgstr "Renombrado múltiple"
  10593. #: ulng.rsoptionseditoroptionschanged
  10594. #, object-pascal-format
  10595. msgid ""
  10596. "Options have changed in \"%s\"\n"
  10597. "\n"
  10598. "Do you want to save modifications?"
  10599. msgstr ""
  10600. "Las opciones han cambiado en «%s»\n"
  10601. "\n"
  10602. "¿Quieres guardar las modificaciones?"
  10603. #: ulng.rsoptionseditorplugins
  10604. msgctxt "ulng.rsoptionseditorplugins"
  10605. msgid "Plugins"
  10606. msgstr "Complementos"
  10607. #: ulng.rsoptionseditorpluginsdsx
  10608. msgid "Search plugins"
  10609. msgstr ""
  10610. #: ulng.rsoptionseditorpluginswcx
  10611. msgid "Packer plugins"
  10612. msgstr ""
  10613. #: ulng.rsoptionseditorpluginswdx
  10614. msgid "Content plugins"
  10615. msgstr ""
  10616. #: ulng.rsoptionseditorpluginswfx
  10617. msgid "File system plugins"
  10618. msgstr ""
  10619. #: ulng.rsoptionseditorpluginswlx
  10620. msgid "Viewer plugins"
  10621. msgstr ""
  10622. #: ulng.rsoptionseditorquicksearch
  10623. msgid "Quick search/filter"
  10624. msgstr "Búsqueda/filtro rápidos"
  10625. #: ulng.rsoptionseditorterminal
  10626. msgctxt "ulng.rsoptionseditorterminal"
  10627. msgid "Terminal"
  10628. msgstr "Terminal"
  10629. #: ulng.rsoptionseditortoolbar
  10630. msgid "Toolbar"
  10631. msgstr "Barra de herramientas"
  10632. #: ulng.rsoptionseditortoolbarextra
  10633. msgid "Toolbar Extra"
  10634. msgstr ""
  10635. #: ulng.rsoptionseditortoolbarmiddle
  10636. msgid "Toolbar Middle"
  10637. msgstr ""
  10638. #: ulng.rsoptionseditortools
  10639. msgid "Tools"
  10640. msgstr "Herramientas"
  10641. #: ulng.rsoptionseditortooltips
  10642. msgid "Tooltips"
  10643. msgstr "Información emergente"
  10644. #: ulng.rsoptionseditortreeviewmenu
  10645. msgctxt "ulng.rsoptionseditortreeviewmenu"
  10646. msgid "Tree View Menu"
  10647. msgstr "Menú de la vista de árbol"
  10648. #: ulng.rsoptionseditortreeviewmenucolors
  10649. msgid "Tree View Menu Colors"
  10650. msgstr "Menú de colores de la vista de árbol"
  10651. #: ulng.rsoptletters
  10652. msgid "None;Command Line;Quick Search;Quick Filter"
  10653. msgstr "Nada;Línea de comandos;Búsqueda rápida;Filtro rápido"
  10654. #: ulng.rsoptmouseselectionbutton
  10655. msgid "Left button;Right button;"
  10656. msgstr "Botón izquierdo;Botón derecho;"
  10657. #: ulng.rsoptnewfilesposition
  10658. msgid "at the top of the file list;after directories (if directories are sorted before files);at sorted position;at the bottom of the file list"
  10659. msgstr "al principio de la lista de archivos;después de las carpetas (si las carpetas están ordenadas antes que los archivos);en posición ordenada;al final de la lista de archivos"
  10660. #: ulng.rsoptpersonalizedfilesizeformat
  10661. msgid "Personalized float;Personalized byte;Personalized kilobyte;Personalized megabyte;Personalized gigabyte;Personalized terabyte"
  10662. msgstr ""
  10663. #: ulng.rsoptpluginalreadyassigned
  10664. #, object-pascal-format
  10665. msgid "Plugin %s is already assigned for the following extensions:"
  10666. msgstr "El complemento «%s» ya está asignado para las extensiones siguientes:"
  10667. #: ulng.rsoptplugindisable
  10668. msgid "D&isable"
  10669. msgstr "Deshabilitar"
  10670. #: ulng.rsoptpluginenable
  10671. msgctxt "ulng.rsoptpluginenable"
  10672. msgid "E&nable"
  10673. msgstr "&Habilitar"
  10674. #: ulng.rsoptpluginsactive
  10675. msgctxt "ulng.rsoptpluginsactive"
  10676. msgid "Active"
  10677. msgstr "Activo"
  10678. #: ulng.rsoptpluginsdescription
  10679. msgctxt "ulng.rsoptpluginsdescription"
  10680. msgid "Description"
  10681. msgstr "Descripción"
  10682. #: ulng.rsoptpluginsfilename
  10683. msgctxt "ulng.rsoptpluginsfilename"
  10684. msgid "File name"
  10685. msgstr "Nombre del archivo"
  10686. #: ulng.rsoptpluginshowbyextension
  10687. msgid "By extension"
  10688. msgstr ""
  10689. #: ulng.rsoptpluginshowbyplugin
  10690. msgid "By Plugin"
  10691. msgstr ""
  10692. #: ulng.rsoptpluginsname
  10693. msgctxt "ulng.rsoptpluginsname"
  10694. msgid "Name"
  10695. msgstr "Nombre"
  10696. #: ulng.rsoptpluginsortonlywhenbyextension
  10697. msgid "Sorting WCX plugins is only possible when showing plugins by extension!"
  10698. msgstr ""
  10699. #: ulng.rsoptpluginsregisteredfor
  10700. msgctxt "ulng.rsoptpluginsregisteredfor"
  10701. msgid "Registered for"
  10702. msgstr "Registrado por"
  10703. #: ulng.rsoptpluginsselectlualibrary
  10704. msgid "Select Lua library file"
  10705. msgstr ""
  10706. #: ulng.rsoptrenamingtooltipfiletype
  10707. msgid "Renaming tooltip file type"
  10708. msgstr ""
  10709. #: ulng.rsoptsearchcase
  10710. msgid "&Sensitive;&Insensitive"
  10711. msgstr "&Sensible;&Insensible"
  10712. #: ulng.rsoptsearchitems
  10713. msgid "&Files;Di&rectories;Files a&nd Directories"
  10714. msgstr "&Archivos;Ca&rpetas;Archivos &y carpetas"
  10715. #: ulng.rsoptsearchopt
  10716. #, fuzzy
  10717. #| msgid "&Hide filter panel when not focused;Keep saving setting modifications for next session"
  10718. msgid "Ignore &diacritics and ligatures;&Hide filter panel when not focused;Keep saving setting modifications for next session"
  10719. msgstr "Ocultar el panel del filtro cuando no esté enfocado;Guardar los ajustes para la siguiente sesión"
  10720. #: ulng.rsoptsortcasesens
  10721. msgid "not case sensitive;according to locale settings (aAbBcC);first upper then lower case (ABCabc)"
  10722. msgstr "no sensible a capitalización;de acuerdo a los ajustes locales (aAbBcC);primero mayúsculas, después minúsculas (ABCabc)"
  10723. #: ulng.rsoptsortfoldermode
  10724. msgid "sort by name and show first;sort like files and show first;sort like files"
  10725. msgstr "ordenar por nombre y mostrar primero;ordenar como los archivos y mostrar primero;ordenar como los archivos"
  10726. #: ulng.rsoptsortmethod
  10727. #, fuzzy
  10728. #| msgid "Alphabetical, considering accents;Natural sorting: alphabetical and numbers"
  10729. msgid "Alphabetical, considering accents;Alphabetical with special characters sort;Natural sorting: alphabetical and numbers;Natural with special characters sort"
  10730. msgstr "alfabético, considerando tildes;orden natural: alfabético y numérico"
  10731. #: ulng.rsopttabsposition
  10732. msgid "Top;Bottom;"
  10733. msgstr "Arriba;Abajo;"
  10734. #: ulng.rsopttoolbarbuttontype
  10735. msgid "S&eparator;Inte&rnal command;E&xternal command;Men&u"
  10736. msgstr "S&eparador;Comando inte&rno;Comando e&xterno;&Menú"
  10737. #: ulng.rsopttooltipconfiguresavetochange
  10738. msgid "To change file type tooltip configuration, either APPLY or DELETE current editing one"
  10739. msgstr ""
  10740. #: ulng.rsopttooltipfiletype
  10741. msgid "Tooltip file type name:"
  10742. msgstr "&Nombre:"
  10743. #: ulng.rsopttooltipfiletypealreadyexists
  10744. #, object-pascal-format
  10745. msgid "\"%s\" already exists!"
  10746. msgstr ""
  10747. #: ulng.rsopttooltipfiletypeconfirmdelete
  10748. #, object-pascal-format
  10749. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeconfirmdelete"
  10750. msgid "Are you sure you want to delete: \"%s\"?"
  10751. msgstr ""
  10752. #: ulng.rsopttooltipfiletypedefaultexportfilename
  10753. msgid "Exported tooltip file type configuration"
  10754. msgstr ""
  10755. #: ulng.rsopttooltipfiletypeexportcaption
  10756. msgid "Export tooltip file type configuration"
  10757. msgstr ""
  10758. #: ulng.rsopttooltipfiletypeexportdone
  10759. #, object-pascal-format
  10760. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeexportdone"
  10761. msgid "Exportation of %d elements to file \"%s\" completed."
  10762. msgstr ""
  10763. #: ulng.rsopttooltipfiletypeexportprompt
  10764. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeexportprompt"
  10765. msgid "Select the one(s) you want to export"
  10766. msgstr ""
  10767. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportcaption
  10768. msgid "Import tooltip file type configuration"
  10769. msgstr ""
  10770. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportdone
  10771. #, object-pascal-format
  10772. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeimportdone"
  10773. msgid "Importation of %d elements from file \"%s\" completed."
  10774. msgstr ""
  10775. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportfile
  10776. msgid "Select the file to import tooltip file type configuration(s)"
  10777. msgstr ""
  10778. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportprompt
  10779. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeimportprompt"
  10780. msgid "Select the one(s) you want to import"
  10781. msgstr ""
  10782. #: ulng.rsopttooltipfiletypewheretosave
  10783. msgid "Enter location and filename where to save tooltip file type configuration"
  10784. msgstr ""
  10785. #: ulng.rsopttooltipsfiletypename
  10786. msgid "Tooltip file type name"
  10787. msgstr ""
  10788. #: ulng.rsopttypeofduplicatedrename
  10789. msgid "DC legacy - Copy (x) filename.ext;Windows - filename (x).ext;Other - filename(x).ext"
  10790. msgstr "Modo DC: «Copia (x) nombre.ext»;Windows: «nombre (x).ext»;Otro: «nombre(x).ext»"
  10791. #: ulng.rsoptupdatedfilesposition
  10792. msgid "don't change position;use the same setting as for new files;to sorted position"
  10793. msgstr "no cambiar posición;usar la misma configuración que para los archivos nuevos;en posición ordenada"
  10794. #: ulng.rspluginfilenamestylelist
  10795. msgid "With complete absolute path;Path relative to %COMMANDER_PATH%;Relative to the following"
  10796. msgstr ""
  10797. #: ulng.rspluginsearchcontainscasesenstive
  10798. msgid "contains(case)"
  10799. msgstr ""
  10800. #: ulng.rspluginsearchcontainsnotcase
  10801. msgid "contains"
  10802. msgstr ""
  10803. #: ulng.rspluginsearchequalcasesensitive
  10804. msgid "=(case)"
  10805. msgstr ""
  10806. #: ulng.rspluginsearchequalnotcase
  10807. msgctxt "ulng.rspluginsearchequalnotcase"
  10808. msgid "="
  10809. msgstr "="
  10810. #: ulng.rspluginsearchfieldnotfound
  10811. #, object-pascal-format
  10812. msgid "Field \"%s\" not found!"
  10813. msgstr ""
  10814. #: ulng.rspluginsearchnotcontainscasesenstive
  10815. msgid "!contains(case)"
  10816. msgstr ""
  10817. #: ulng.rspluginsearchnotcontainsnotcase
  10818. msgid "!contains"
  10819. msgstr ""
  10820. #: ulng.rspluginsearchnotequacasesensitive
  10821. msgid "!=(case)"
  10822. msgstr ""
  10823. #: ulng.rspluginsearchnotequalnotcase
  10824. msgctxt "ulng.rspluginsearchnotequalnotcase"
  10825. msgid "!="
  10826. msgstr "!="
  10827. #: ulng.rspluginsearchnotregexpr
  10828. msgid "!regexp"
  10829. msgstr ""
  10830. #: ulng.rspluginsearchpluginnotfound
  10831. #, object-pascal-format
  10832. msgid "Plugin \"%s\" not found!"
  10833. msgstr ""
  10834. #: ulng.rspluginsearchregexpr
  10835. msgid "regexp"
  10836. msgstr ""
  10837. #: ulng.rspluginsearchunitnotfoundforfield
  10838. #, object-pascal-format
  10839. msgctxt "ulng.rspluginsearchunitnotfoundforfield"
  10840. msgid "Unit \"%s\" not found for field \"%s\" !"
  10841. msgstr ""
  10842. #: ulng.rspropscontains
  10843. #, object-pascal-format
  10844. msgid "Files: %d, folders: %d"
  10845. msgstr "Archivos: %d, carpetas: %d"
  10846. #: ulng.rspropserrchmod
  10847. #, object-pascal-format
  10848. msgid "Can not change access rights for \"%s\""
  10849. msgstr "No se pueden cambiar los derechos de acceso de «%s»"
  10850. #: ulng.rspropserrchown
  10851. #, object-pascal-format
  10852. msgid "Can not change owner for \"%s\""
  10853. msgstr "No se puede cambiar el propietario de «%s»"
  10854. #: ulng.rspropsfile
  10855. msgid "File"
  10856. msgstr "Archivo"
  10857. #: ulng.rspropsfolder
  10858. msgctxt "ulng.rspropsfolder"
  10859. msgid "Directory"
  10860. msgstr "Carpeta"
  10861. #: ulng.rspropsmultipletypes
  10862. msgid "Multiple types"
  10863. msgstr ""
  10864. #: ulng.rspropsnmdpipe
  10865. msgid "Named pipe"
  10866. msgstr "Tubería nombrada"
  10867. #: ulng.rspropssocket
  10868. msgid "Socket"
  10869. msgstr "Zócalo"
  10870. #: ulng.rspropsspblkdev
  10871. msgid "Special block device"
  10872. msgstr "Dispositivo especial de bloque"
  10873. #: ulng.rspropsspchrdev
  10874. msgid "Special character device"
  10875. msgstr "Carácter especial de dispositivo"
  10876. #: ulng.rspropssymlink
  10877. msgid "Symbolic link"
  10878. msgstr "Enlace simbólico"
  10879. #: ulng.rspropsunknowntype
  10880. msgid "Unknown type"
  10881. msgstr "Tipo desconocido"
  10882. #: ulng.rssearchresult
  10883. msgid "Search result"
  10884. msgstr "Resultado de búsqueda"
  10885. #: ulng.rssearchstatus
  10886. msgid "SEARCH"
  10887. msgstr "BUSCAR"
  10888. #: ulng.rssearchtemplateunnamed
  10889. msgid "<unnamed template>"
  10890. msgstr "<plantilla sin nombre>"
  10891. #: ulng.rssearchwithdsxplugininprogress
  10892. msgid ""
  10893. "A file search using DSX plugin is already in progress.\n"
  10894. "We need that one to be completed before to launch a new one."
  10895. msgstr ""
  10896. "Ya hay en curso una búsqueda de archivos mediante el complemento DSX.\n"
  10897. "Es necesario que se complete antes de lanzar una nueva."
  10898. #: ulng.rssearchwithwdxplugininprogress
  10899. msgid ""
  10900. "A file search using WDX plugin is already in progress.\n"
  10901. "We need that one to be completed before to launch a new one."
  10902. msgstr ""
  10903. "Ya hay en curso una búsqueda de archivos mediante el complemento WDX.\n"
  10904. "Es necesario que se complete antes de lanzar una nueva."
  10905. #: ulng.rsselectdir
  10906. msgid "Select a directory"
  10907. msgstr "Selecciona una carpeta"
  10908. #: ulng.rsselectduplicatemethod
  10909. msgid "Newest;Oldest;Largest;Smallest;First in group;Last in group"
  10910. msgstr ""
  10911. #: ulng.rsselectyoufindfileswindow
  10912. msgid "Select your window"
  10913. msgstr "Selecciona una ventana"
  10914. #: ulng.rsshowhelpfor
  10915. #, object-pascal-format
  10916. msgid "&Show help for %s"
  10917. msgstr "Mo&strar ayuda para «%s»"
  10918. #: ulng.rssimplewordall
  10919. msgctxt "ulng.rssimplewordall"
  10920. msgid "All"
  10921. msgstr "Todo"
  10922. #: ulng.rssimplewordcategory
  10923. msgctxt "ulng.rssimplewordcategory"
  10924. msgid "Category"
  10925. msgstr "Categoría"
  10926. #: ulng.rssimplewordcolumnsingular
  10927. msgid "Column"
  10928. msgstr "Columna"
  10929. #: ulng.rssimplewordcommand
  10930. msgctxt "ulng.rssimplewordcommand"
  10931. msgid "Command"
  10932. msgstr "Comando"
  10933. #: ulng.rssimpleworderror
  10934. msgid "Error"
  10935. msgstr ""
  10936. #: ulng.rssimplewordfailedexcla
  10937. msgid "Failed!"
  10938. msgstr ""
  10939. #: ulng.rssimplewordfalse
  10940. msgid "False"
  10941. msgstr ""
  10942. #: ulng.rssimplewordfilename
  10943. msgctxt "ulng.rssimplewordfilename"
  10944. msgid "Filename"
  10945. msgstr "Nombre del archivo"
  10946. #: ulng.rssimplewordfiles
  10947. msgid "files"
  10948. msgstr "archivos"
  10949. #: ulng.rssimplewordletter
  10950. msgid "Letter"
  10951. msgstr "Letra"
  10952. #: ulng.rssimplewordparameter
  10953. msgid "Param"
  10954. msgstr "Parámetro"
  10955. #: ulng.rssimplewordresult
  10956. msgid "Result"
  10957. msgstr "Resultado"
  10958. #: ulng.rssimplewordsuccessexcla
  10959. msgid "Success!"
  10960. msgstr ""
  10961. #: ulng.rssimplewordtrue
  10962. msgid "True"
  10963. msgstr ""
  10964. #: ulng.rssimplewordvariable
  10965. msgid "Variable"
  10966. msgstr ""
  10967. #: ulng.rssimplewordworkdir
  10968. msgid "WorkDir"
  10969. msgstr "Carpeta de trabajo"
  10970. #: ulng.rssizeunitbytes
  10971. msgid "Bytes"
  10972. msgstr "Bytes"
  10973. #: ulng.rssizeunitgbytes
  10974. msgid "Gigabytes"
  10975. msgstr "Gigabytes"
  10976. #: ulng.rssizeunitkbytes
  10977. msgid "Kilobytes"
  10978. msgstr "Kilobytes"
  10979. #: ulng.rssizeunitmbytes
  10980. msgid "Megabytes"
  10981. msgstr "Megabytes"
  10982. #: ulng.rssizeunittbytes
  10983. msgid "Terabytes"
  10984. msgstr "Terabytes"
  10985. #: ulng.rsspacemsg
  10986. #, object-pascal-format
  10987. msgid "Files: %d, Dirs: %d, Size: %s (%s bytes)"
  10988. msgstr "Archivos: %d, Carpetas: %d, Tamaño: %s (%s bytes)"
  10989. #: ulng.rsspliterrdirectory
  10990. msgid "Unable to create target directory!"
  10991. msgstr "¡No se pudo crear la carpeta de destino!"
  10992. #: ulng.rsspliterrfilesize
  10993. msgid "Incorrect file size format!"
  10994. msgstr "¡Formato incorrecto de tamaño de archivo!"
  10995. #: ulng.rsspliterrsplitfile
  10996. msgid "Unable to split the file!"
  10997. msgstr "¡No se puede dividir el archivo!"
  10998. #: ulng.rssplitmsgmanyparts
  10999. msgid "The number of parts is more than 100! Continue?"
  11000. msgstr "¡El número de partes es mayor de 100! ¿continuar?"
  11001. #: ulng.rssplitpredefinedsizes
  11002. msgid "Automatic;1457664B - 3.5\" High Density 1.44M;1213952B - 5.25\" High Density 1.2M;730112B - 3.5\" Double Density 720K;362496B - 5.25\" Double Density 360K;98078KB - ZIP 100MB;650MB - CD 650MB;700MB - CD 700MB;4482MB - DVD+R"
  11003. msgstr "Automático;1457664B - 3.5\" Alta densidad 1.44M;1213952B - 5.25\" Alta densidad 1.2M;730112B - 3.5\" Doble densidad 720K;362496B - 5.25\" Doble densidad 360K;98078KB - ZIP 100MB;650MB - CD 650MB;700MB - CD 700MB;4482MB - DVD+R"
  11004. #: ulng.rssplitseldir
  11005. msgid "Select directory:"
  11006. msgstr "Seleccionar carpeta:"
  11007. #: ulng.rsstrpreviewjustpreview
  11008. msgid "Just preview"
  11009. msgstr "Solo vista previa"
  11010. #: ulng.rsstrpreviewothers
  11011. msgid "Others"
  11012. msgstr "Otros"
  11013. #: ulng.rsstrpreviewsearchingletters
  11014. msgid "OU"
  11015. msgstr "OU"
  11016. #: ulng.rsstrpreviewsidenote
  11017. msgid "Side note"
  11018. msgstr "Nota al margen"
  11019. #: ulng.rsstrpreviewwordwithoutsearched1
  11020. msgid "Flat"
  11021. msgstr "Plano"
  11022. #: ulng.rsstrpreviewwordwithoutsearched2
  11023. msgid "Limited"
  11024. msgstr "Limitado"
  11025. #: ulng.rsstrpreviewwordwithoutsearched3
  11026. msgid "Simple"
  11027. msgstr "Simple"
  11028. #: ulng.rsstrpreviewwordwithsearched1
  11029. msgid "Fabulous"
  11030. msgstr "Gourmets"
  11031. #: ulng.rsstrpreviewwordwithsearched2
  11032. msgid "Marvelous"
  11033. msgstr "Camp Nou"
  11034. #: ulng.rsstrpreviewwordwithsearched3
  11035. msgid "Tremendous"
  11036. msgstr "Estadounidenses"
  11037. #: ulng.rsstrtvmchoosedirhistory
  11038. msgid "Choose your directory from Dir History"
  11039. msgstr "Escoge tu carpeta desde el historial"
  11040. #: ulng.rsstrtvmchoosefavoritetabs
  11041. msgid "Choose you Favorite Tabs:"
  11042. msgstr "Escoge tus pestañas favoritas"
  11043. #: ulng.rsstrtvmchoosefromcmdlinehistory
  11044. msgid "Choose your command from Command Line History"
  11045. msgstr "Escoge tu orden desde el historial de la línea de comandos"
  11046. #: ulng.rsstrtvmchoosefrommainmenu
  11047. msgid "Choose your action from Main Menu"
  11048. msgstr "Escoge tu acción desde el menú principal"
  11049. #: ulng.rsstrtvmchoosefromtoolbar
  11050. msgid "Choose your action from Maintool bar"
  11051. msgstr "Escoge tu acción desde la barra de herramientas principal"
  11052. #: ulng.rsstrtvmchoosehotdirectory
  11053. msgid "Choose your directory from Hot Directory:"
  11054. msgstr "Escoge tu carpeta desde marcadores:"
  11055. #: ulng.rsstrtvmchooseviewhistory
  11056. msgid "Choose your directory from File View History"
  11057. msgstr "Escoge tu carpeta desde el historial de archivos"
  11058. #: ulng.rsstrtvmchooseyourfileordir
  11059. msgid "Choose your file or your directory"
  11060. msgstr "Escoge tu archivo o tu carpeta"
  11061. #: ulng.rssymerrcreate
  11062. msgid "Error creating symlink."
  11063. msgstr "Error creando el enlace simbólico."
  11064. #: ulng.rssyndefaulttext
  11065. msgid "Default text"
  11066. msgstr "Texto predeterminado"
  11067. #: ulng.rssynlangplaintext
  11068. msgid "Plain text"
  11069. msgstr "Texto sin formato"
  11070. #: ulng.rstabsactionondoubleclickchoices
  11071. msgid "Do nothing;Close tab;Access Favorite Tabs;Tabs popup menu"
  11072. msgstr "No hacer nada;Cerrar pestaña;Ir a pestañas favoritas;Menú emergente de pestañas"
  11073. #: ulng.rstimeunitday
  11074. msgid "Day(s)"
  11075. msgstr "Día(s)"
  11076. #: ulng.rstimeunithour
  11077. msgid "Hour(s)"
  11078. msgstr "Hora(s)"
  11079. #: ulng.rstimeunitminute
  11080. msgid "Minute(s)"
  11081. msgstr "Minuto(s)"
  11082. #: ulng.rstimeunitmonth
  11083. msgid "Month(s)"
  11084. msgstr "Mes(es)"
  11085. #: ulng.rstimeunitsecond
  11086. msgid "Second(s)"
  11087. msgstr "Segundo(s)"
  11088. #: ulng.rstimeunitweek
  11089. msgid "Week(s)"
  11090. msgstr "Semana(s)"
  11091. #: ulng.rstimeunityear
  11092. msgid "Year(s)"
  11093. msgstr "Año(s)"
  11094. #: ulng.rstitlerenamefavtabs
  11095. msgid "Rename Favorite Tabs"
  11096. msgstr "Renombrar pestañas favoritas"
  11097. #: ulng.rstitlerenamefavtabsmenu
  11098. msgid "Rename Favorite Tabs sub-menu"
  11099. msgstr "Renombrar submenú de pestañas favoritas"
  11100. #: ulng.rstooldiffer
  11101. msgctxt "ulng.rstooldiffer"
  11102. msgid "Differ"
  11103. msgstr "Comparador"
  11104. #: ulng.rstooleditor
  11105. msgctxt "ulng.rstooleditor"
  11106. msgid "Editor"
  11107. msgstr "Editor"
  11108. #: ulng.rstoolerroropeningdiffer
  11109. msgid "Error opening differ"
  11110. msgstr "Error al abrir el comparador"
  11111. #: ulng.rstoolerroropeningeditor
  11112. msgid "Error opening editor"
  11113. msgstr "Error al abrir el editor"
  11114. #: ulng.rstoolerroropeningterminal
  11115. msgid "Error opening terminal"
  11116. msgstr "Error al abrir el terminal"
  11117. #: ulng.rstoolerroropeningviewer
  11118. msgid "Error opening viewer"
  11119. msgstr "Error al abrir el visor"
  11120. #: ulng.rstoolterminal
  11121. msgctxt "ulng.rstoolterminal"
  11122. msgid "Terminal"
  11123. msgstr "Terminal"
  11124. #: ulng.rstooltiphidetimeoutlist
  11125. msgid "System default;1 sec;2 sec;3 sec;5 sec;10 sec;30 sec;1 min;Never hide"
  11126. msgstr ""
  11127. #: ulng.rstooltipmodelist
  11128. msgid "Combine DC and system tooltip, DC first (legacy);Combine DC and system tooltip, system first;Show DC tooltip when possible and system when not;Show DC tooltip only;Show system tooltip only"
  11129. msgstr ""
  11130. #: ulng.rstoolviewer
  11131. msgctxt "ulng.rstoolviewer"
  11132. msgid "Viewer"
  11133. msgstr "Visor"
  11134. #: ulng.rsunhandledexceptionmessage
  11135. #, object-pascal-format
  11136. msgid "Please report this error to the bug tracker with a description of what you were doing and the following file:%sPress %s to continue or %s to abort the program."
  11137. msgstr "Por favor, informa de este error al trazador de errores con una descripción de lo que estabas haciendo y el archivo siguiente:%sPulsa «%s» para continuar o «%s» para interrumpir el programa."
  11138. #: ulng.rsvarbothpanelactivetoinactive
  11139. msgid "Both panels, from active to inactive"
  11140. msgstr "Ambos paneles, de activo a inactivo"
  11141. #: ulng.rsvarbothpanellefttoright
  11142. msgid "Both panels, from left to right"
  11143. msgstr "Ambos paneles, de izquierda a derecha"
  11144. #: ulng.rsvarcurrentpath
  11145. msgid "Path of panel"
  11146. msgstr "Ruta del panel"
  11147. #: ulng.rsvarencloseelement
  11148. msgid "Enclose each name in brackets or what you want"
  11149. msgstr "Poner cada nombre entre paréntesis o lo que elijas"
  11150. #: ulng.rsvarfilenamenoext
  11151. msgid "Just filename, no extension"
  11152. msgstr "Solo el nombre, sin la extensión"
  11153. #: ulng.rsvarfullpath
  11154. msgid "Complete filename (path+filename)"
  11155. msgstr "Nombre de archivo completo (ruta+nombre)"
  11156. #: ulng.rsvarhelpwith
  11157. msgid "Help with \"%\" variables"
  11158. msgstr "Ayuda con variables «%»"
  11159. #: ulng.rsvarinputparam
  11160. msgid "Will request request user to enter a parameter with a default suggested value"
  11161. msgstr "Solicitará petición del usuario que introduzca un parámetro con un valor predeterminado sugerido"
  11162. #: ulng.rsvarlastdircurrentpath
  11163. msgid "Last directory of panel's path"
  11164. msgstr ""
  11165. #: ulng.rsvarlastdirofpath
  11166. msgid "Last directory of file's path"
  11167. msgstr ""
  11168. #: ulng.rsvarleftpanel
  11169. msgid "Left panel"
  11170. msgstr "Panel izquierdo"
  11171. #: ulng.rsvarlistfilename
  11172. msgid "Temporary filename of list of filenames"
  11173. msgstr "Nombre de archivo temporal de la lista de nombres de archivo"
  11174. #: ulng.rsvarlistfullfilename
  11175. msgid "Temporary filename of list of complete filenames (path+filename)"
  11176. msgstr "Nombre de archivo temporal de la lista de nombres de archivo completos (ruta+nombre)"
  11177. #: ulng.rsvarlistinutf16
  11178. msgid "Filenames in list in UTF-16 with BOM"
  11179. msgstr "Nombres de archivos enlistados en UTF-16 con BOM"
  11180. #: ulng.rsvarlistinutf16quoted
  11181. msgid "Filenames in list in UTF-16 with BOM, inside double quotes"
  11182. msgstr "Nombres de archivos enlistados en UTF-16 con BOM, dentro de comillas dobles"
  11183. #: ulng.rsvarlistinutf8
  11184. msgid "Filenames in list in UTF-8"
  11185. msgstr "Nombres de archivos enlistados en UTF-8"
  11186. #: ulng.rsvarlistinutf8quoted
  11187. msgid "Filenames in list in UTF-8, inside double quotes"
  11188. msgstr "Nombres de archivos enlistados en UTF-8, dentro de comillas dobles"
  11189. #: ulng.rsvarlistrelativefilename
  11190. msgid "Temporary filename of list of filenames with relative path"
  11191. msgstr "Nombre de archivo temporal de la lista de nombres de archivo con ruta relativa"
  11192. #: ulng.rsvaronlyextension
  11193. msgid "Only file extension"
  11194. msgstr "Sólo la extensión del archivo"
  11195. #: ulng.rsvaronlyfilename
  11196. msgid "Only filename"
  11197. msgstr "Sólo el nombre del archivo"
  11198. #: ulng.rsvarotherexamples
  11199. msgid "Other example of what's possible"
  11200. msgstr "Otro ejemplo de lo que es posible"
  11201. #: ulng.rsvarpath
  11202. msgid "Path, without ending delimiter"
  11203. msgstr "Ruta, sin delimitador final"
  11204. #: ulng.rsvarpercentchangetopound
  11205. msgid "From here to the end of the line, the percent-variable indicator is the \"#\" sign"
  11206. msgstr "Desde aquí hasta el final de línea, el indicador de porcentaje variable es el signo \"#\""
  11207. #: ulng.rsvarpercentsign
  11208. msgid "Return the percent sign"
  11209. msgstr "Devolver el signo de porcentaje"
  11210. #: ulng.rsvarpoundchangetopercent
  11211. msgid "From here to the end of the line, the percent-variable indicator is back the \"%\" sign"
  11212. msgstr "Desde aquí hasta el final de línea, el indicador de porcentaje variable es de nuevo el signo \"%\""
  11213. #: ulng.rsvarprependelement
  11214. msgid "Prepend each name with \"-a \" or what you want"
  11215. msgstr "Anteponer cada nombre con \"-a\" o lo que elijas"
  11216. #: ulng.rsvarpromptuserforparam
  11217. msgid "%[Prompt user for param;Default value proposed]"
  11218. msgstr "%[Solicitar parámetro al usuario;Valor predeterminado propuesto]"
  11219. #: ulng.rsvarrelativepathandfilename
  11220. msgid "Filename with relative path"
  11221. msgstr "Nombre del archivo con la ruta relativa"
  11222. #: ulng.rsvarrightpanel
  11223. msgid "Right panel"
  11224. msgstr "Panel derecho"
  11225. #: ulng.rsvarsecondelementrightpanel
  11226. msgid "Full path of second selected file in right panel"
  11227. msgstr "Ruta completa del segundo archivo seleccionado en el panel derecho"
  11228. #: ulng.rsvarshowcommandprior
  11229. msgid "Show command prior execute"
  11230. msgstr "Mostrar comando antes de ejecutar"
  11231. #: ulng.rsvarsimplemessage
  11232. msgid "%[Simple message]"
  11233. msgstr "%[Mensaje sencillo]"
  11234. #: ulng.rsvarsimpleshowmessage
  11235. msgid "Will show a simple message"
  11236. msgstr "Mostrará un mensaje sencillo"
  11237. #: ulng.rsvarsourcepanel
  11238. msgid "Active panel (source)"
  11239. msgstr "Panel activo (origen)"
  11240. #: ulng.rsvartargetpanel
  11241. msgid "Inactive panel (target)"
  11242. msgstr "Panel inactivo (destino)"
  11243. #: ulng.rsvarwillbequoted
  11244. msgid "Filenames will be quoted from here (default)"
  11245. msgstr "Los nombres de archivos serán entrecomillados a partir de aquí (predeterminado)"
  11246. #: ulng.rsvarwilldointerminal
  11247. msgid "Command will be done in terminal, remaining opened at the end"
  11248. msgstr "El comando será ejecutado en terminal, manteniéndose abierto al finalizar"
  11249. #: ulng.rsvarwillhaveendingdelimiter
  11250. msgid "Paths will have ending delimiter"
  11251. msgstr "Las rutas finalizarán con delimitador"
  11252. #: ulng.rsvarwillnotbequoted
  11253. msgid "Filenames will not be quoted from here"
  11254. msgstr "Los nombres de archivos no serán entrecomillados a partir de aquí"
  11255. #: ulng.rsvarwillnotdointerminal
  11256. msgid "Command will be done in terminal, closed at the end"
  11257. msgstr "El comando se ejecutará en terminal, cerrándose al finalizar"
  11258. #: ulng.rsvarwillnothaveendingdelimiter
  11259. msgid "Paths will not have ending delimiter (default)"
  11260. msgstr "Las rutas no finalizarán con delimitador (predeterminado)"
  11261. #: ulng.rsvfsnetwork
  11262. msgctxt "ulng.rsvfsnetwork"
  11263. msgid "Network"
  11264. msgstr "Red"
  11265. #: ulng.rsvfsrecyclebin
  11266. msgid "Recycle Bin"
  11267. msgstr ""
  11268. #: ulng.rsviewabouttext
  11269. msgid "Internal Viewer of Double Commander."
  11270. msgstr "Visor interno de Double Commander."
  11271. #: ulng.rsviewbadquality
  11272. msgid "Bad Quality"
  11273. msgstr "Calidad inferior"
  11274. #: ulng.rsviewencoding
  11275. msgctxt "ulng.rsviewencoding"
  11276. msgid "Encoding"
  11277. msgstr "Codificación"
  11278. #: ulng.rsviewimagetype
  11279. msgid "Image Type"
  11280. msgstr "Tipo de imagen"
  11281. #: ulng.rsviewnewsize
  11282. msgctxt "ulng.rsviewnewsize"
  11283. msgid "New Size"
  11284. msgstr "Tamaño nuevo"
  11285. #: ulng.rsviewnotfound
  11286. #, object-pascal-format
  11287. msgid "%s not found!"
  11288. msgstr "¡%s no encontrado!"
  11289. #: ulng.rsviewpainttoolslist
  11290. msgid "Pen;Rect;Ellipse"
  11291. msgstr ""
  11292. #: ulng.rsviewwithexternalviewer
  11293. msgid "with external viewer"
  11294. msgstr "con visor externo"
  11295. #: ulng.rsviewwithinternalviewer
  11296. msgid "with internal viewer"
  11297. msgstr "con visor interno"
  11298. #: ulng.rsxreplacements
  11299. #, object-pascal-format
  11300. msgid "Number of replacement: %d"
  11301. msgstr "Número de sustituciones: %d"
  11302. #: ulng.rszeroreplacement
  11303. msgid "No replacement took place."
  11304. msgstr "No se ha sustituido nada."
  11305. #: umaincommands.rsfavoritetabs_setupnotexist
  11306. #, object-pascal-format
  11307. msgid "No setup named \"%s\""
  11308. msgstr ""